Braun KF 570 User Manual
Displayed below is the user manual for KF 570 by Braun which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 3104
CaféHouse PurAroma
CaféHouse PurAroma Plus
CaféHouse PurAroma DeLuxe
KF520 560 570 MN Titel KURTZ DESIGN 15.06.10
KF 520
KF 560
KF 570
99364377_KF520_1 Seite 1 Mittwoch, 16. Juni 2010 8:52 08
Deutsch 4, 5
English 5, 6
Français 7, 8
Español 8, 9
Português 10, 11
Italiano 11, 12
Nederlands 13, 14
Dansk 14, 15
Norsk 16, 17
Svenska 17, 18
Suomi 19, 20
Polski 20, 21
âesk˘ 22, 23
Slovensk˘ 24, 25
Magyar 25, 26
Türkçe 27
Românå
28, 29
∂ÏÏËÓÈο 30, 31
Lietuvi˜ 31, 32
Latvie‰u 33, 34
Eesti 34, 35
êÛÒÒÍËÈ 36, 38
ì͇ªÌҸ͇ 39, 40
42, 44
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
99364377/VI-10
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/D/FIN/PL/CZ/SK/H/TR/RO/GR/LT/LV/EST/
RUS/UA/Arab
Braun Infolines
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286
0 801 1 BRAUN
221 804 335
02/5710 1135
(06-1) 451-1256
080 2822
0 800 261 63 65
8 800 200 20 20
+38 044 428 65 05
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
SK
H
SLO
TR
RUS
UA
HK
99364377_KF520_2 Seite 1 Mittwoch, 16. Juni 2010 8:58 08
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
on
off
K
3
4
5
6
7
8
9
10
Nr.4
KF520-570 MN KURTZ DESIGN 15.06.10
j
a
n
f
e
b
m
a
r
a
p
r
m
a
y
j
u
n
j
u
l
a
u
g
s
e
p
o
c
t
n
o
v
w
a
t
e
r
f
i
l
t
e
r
10
9
8
7
6
5
4
3
C
a
f
О
H
o
u
s
e
4
3
5
6
7
8
9
10
O
I
KF 570
on
10
9
8
7
6
5
4
3
O
I
1
2
3
4
j
a
n
f
e
b
m
a
r
a
p
r
m
a
y
j
u
n
j
u
l
a
u
g
s
e
p
o
c
t
n
o
v
w
a
t
e
r
f
i
l
t
e
r
E
B
E
auto-off
3
99364377_KF520_3 Seite 1 Mittwoch, 16. Juni 2010 8:54 08
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh-
men.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das
Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren
sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Vor Inbebriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit
der Spannungsangabe am Geräteboden überein-
stimmt.
• Heiße Oberflächen, insbesondere die heiße Warmhal-
teplatte nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit hei-
ßen Flächen in Berührung kommen lassen.
• Glaskanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte
oder ähnliches stellen.
• Benutzen Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle.
• Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindes-
tens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen,
um Dampfbildung zu vermeiden.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswech-
seln des Anschlusskabels dürfen nur autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Repa-
raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsübli-
cher Mengen konstruiert.
• Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
·
Netzkabel/Kabelstauraum
‚
Ausgleichskörper
„
Wasserstandsanzeige
‰
Wassertank
Â
Wasserfilter-Kartusche (nicht bei Modell KF 520;
Nachkauf möglich)
Ê
Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
Á
Taste zum Öffnen des Filters
Ë
Filterkorb mit Tropfschutz
È
Warmhalteplatte
Í
Ein-/Aus-Schalter («I/O»)
{
Glaskanne mit Aroma-Deckel
I Inbetriebnahme
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
(nicht bei Modell KF 520; Nachkauf möglich)
1. Wasserfilter-Kartusche
Â
aus dem Schutzbeutel
nehmen.
2. Ausgleichskörper
‚
aus dem Wassertank nehmen.
3. Wasserfilter-Kartusche einsetzen. (Ausgleichsbehäl-
ter aufbewahren, da er immer dann im Wassertank
eingesetzt sein muss, wenn die Wasserfilter-Kartu-
sche nicht eingesetzt ist.)
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten aus-
getauscht werden. Der Memory-Drehknopf
Ê
hilft
Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu denken.
Stellen Sie die linke Seite des Memory-Drehknopfes
auf den Monat, in dem Sie die Wasserfilter-Kartusche
einsetzen, die rechte Seite des Memory-Drehknopfes
zeigt Ihnen den Monat, an dessen Ende der Wasser-
filter ausgetauscht werden sollte.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach
längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen einer
neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit der Maximal-
menge kalten Wassers, ohne Kaffeemehl.
II Kaffeezubereitung
Kaltes Wasser einfüllen. Taste
Á
drücken, um den Filter-
korb zu öffnen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4), Kaf-
feemehl einfüllen, die Glaskanne auf die Warmhalteplatte
stellen und das Gerät einschalten
Í
. Der Filterkorb ist
bequem abnehmbar, was das Füllen und Leeren erleich-
tert. Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen, wenn
die Glaskanne vor dem Brühende weggenommen wird.
Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte die
Glaskanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Die Menge des gebrüh-
ten Kaffees ist geringer als die ursprünglich eingefüllte
Wassermenge, da Feuchtigkeit im Kaffeesatz verbleibt.
Modell KF 570 ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet (auto-off): Nach einem Betrieb von max.
2 Stunden schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch
aus.
III Wasserfilter
Die Wasserfilter-Kartusche verbessert den Kaffeege-
schmack, da Chlor, andere unerwünschte Geschmacks-
stoffe und Kalk herausgefiltert werden. Wenn Sie die
Kartusche regelmäßig (alle 2 Monate) austauschen, kön-
nen Sie das Aroma Ihres Kaffees wesentlich verbessern.
Darüber hinaus verlängern Sie auch die Lebensdauer Ih-
rer Kaffeemaschine, indem Sie Verkalkung verhindern.
Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim Braun
Kundendienst erhältlich.
IV Reinigen
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie
unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tau-
chen, sondern nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Die Edelstahloberfläche des Schwenkfilters
Ë
des
Models KF 570 sollte ausschließlich mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie eventuell etwas
Spülmittel. Benutzen Sie kein Scheuerpulver oder
aggressive Putzmittel. Der Filterkorb ist nicht spül-
maschinengeeignet.
Die Glaskanne sowie der Schwenkfilter der Modelle
KF 520 und KF 560 sind spülmaschinengeeignet.
99364377_KF520_4-46 Seite 4 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
5
V Entkalken
(ohne Abb.)
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne
Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt
werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Aus-
tausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung nor-
malerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch
wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine entkalkt
werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorgangs muss die
Wasserfilter-Kartusche unbedingt wieder durch den Aus-
gleichskörper ersetzt werden.
• Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker
verwendet werden, der Aluminium nicht angreift.
• Beachten Sie die Hinweise des Entkalker-Herstellers.
• Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die
Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt.
• Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers
mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um bestmögli-
ches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere Empfeh-
lungen:
• Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl,
trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewah-
ren.
• Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig tau-
schen (alle 2 Monate).
• Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter
IV und V beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte
an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die
Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 2864 63 erfragen.
English
Our products are engineered to meet the highest stand-
ards of quality, functionality and design. We hope you
thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
•
This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of reach
of children. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Before plugging into a socket, check that your voltage
corresponds with the voltage printed on the bottom of
the appliance.
• Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate.
Never let the cord come in contact with the hotplate.
• Do not put the glass carafe on other heated surfaces
(such as stove plates, hot trays, etc.).
• Do not microwave glass carafe.
• Before you start preparing a new pot of coffee,
always allow the coffeemaker to cool down for ap-
prox. 5 minutes (switch off the appliance), otherwise
steam can develop when filling the water tank with
cold water.
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs on electric appliances (including
cord replacement) must only be carried out by author-
ized service centres. Faulty, unqualified repair work
may cause accidents or injury to the user.
• This appliance was constructed to process normal
household quantities.
• Always use cold water to make coffee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
·
Cord/cord storage
‚
Space compensator
#
Water level indicator
$
Water tank
%
Water filter cartridge (not included in model
KF 520; may be purchased separately)
&
Water filter exchange dial
Á
Swing-filter push button
Ë
Filter basket with drip stop
È
Hotplate
Í
On/off switch («I/O»)
{
Carafe with aroma seal lid
I Setting into operation
Installing the water filter cartridge
(not included in model KF 520; may be purchased
separately)
1. Unpack the water filter cartridge
%
.
2. Remove the space compensator
‚
from the water
tank.
99364377_KF520_4-46 Seite 5 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
6
3. Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep
the space compensator as it must be installed in
the water tank whenever the water filter cartridge is
removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
months. To remind you, set the water filter exchange
dial
&
so that the current month is shown in the left
space (start month). The month you should replace
the water filter will then be shown in the right space
(end month).
N.B.
Before using the coffeemaker for the first time, after a
long period of not using it, or after installing a new water
filter cartridge, run the coffeemaker through one brewing
cycle using the maximum amount of cold, fresh water
without any ground coffee.
II Making coffee
Fill tank with cold, fresh water, press filter push button
Á
to open filter basket, insert a No. 4 paper filter, put in
ground coffee, place the carafe on the hotplate
È
and
switch on the coffeemaker
Í
. For more convenience
when filling with or disposing of ground coffee, the filter
basket can be easily taken off its hinge. A drip-stop
prevents dripping when the carafe is removed to pour
a cup before brewing is finished. Carafe should be
immediately returned to hotplate to prevent the filter
basket from overflowing.
Brewing time per cup: approx. 1 minute. Amount of
brewed coffee in the carafe will be below initial filling level
as water is retained by ground coffee.
Model KF 570 is equipped with an automatic shut-off
feature (auto-off). After a maximum of two hours of
operation the coffeemaker will automatically switch off.
III Water filter
The water filter improves coffee flavor by removing
chlorine, bad tastes and odors as well as scale. If the
cartridge is replaced regularly (every two months), it
provides not only better tasting coffee, but also can
extend the life of your coffeemaker by preventing
calcification. Braun water filters are available at your
retailer or Braun service centre.
IV Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never
clean the appliance under running water, nor immerse
it in water; only clean it with a damp cloth.
Model KF 570 features a stainless steel filter basket
Ë
that should only be cleaned with a damp cloth. You may
use dishwashing liquid. Do not use abrasive cleaners, nor
clean it in a dishwasher.
The glass carafe and the plastic filter basket of KF 520
and KF 560 models are dishwasher-safe.
V Decalcifying
(without illustrations)
If you have hard water and you use your coffeemaker
without a water filter, it has to be decalcified regularly.
When using the water filter cartridge and exchanging it
regularly, you normally will not need to decalcify. How-
ever, if your coffeemaker takes much longer than usual to
brew, it should be decalcified.
Important: Replace water filter with the space compen-
sator during any decalcification procedure.
• You can use a commercially available decalcifying
agent, which does not affect aluminum.
• Follow the instructions of the manufacturer of the
decalcifying agent.
• Repeat the procedure as many times as necessary in
order to reduce the brewing time per cup to a normal
level.
• Allow the maximum amount of fresh cold water to run
through at least twice to clean the coffeemaker.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum coffee
aroma. Therefore, Braun recommends:
• Use only fresh ground coffee.
• Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g., refrigerator) in an airtight container.
• Use only Braun water filters and exchange every two
months with regular use.
• Clean and decalcify coffeemaker regularly as de-
scribed in parts IV and V.
Subject to change without notice
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in your
country.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing
on the date of purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either
by repairing or replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use as well as defects that have
a negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
99364377_KF520_4-46 Seite 6 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
7
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences de qualité, de fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouvelle cafetière Braun vous
apportera la plus entière satisfaction.
Attention
Lire attentivement la notice de la première à la
dernière ligne avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales, sensorielles et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la
surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors
de portée des enfants.
• Avant de le brancher sur une prise de secteur, vérifier
que la tension de secteur correspond à celle indiquée
sur le dessous de l'appareil.
• Eviter tout contact avec les surfaces chaudes, en
particulier avec la plaque chauffante. Ne jamais
laisser le câble électrique entrer en contact avec la
plaque chauffante.
• Ne pas poser carafe en verre sur d'autres surfaces
chauffées (telles que les plaques d'une cuisinière, les
chauffe-plats, etc.).
• Ne pas mettre la verseuse au four à micro-ondes.
• Avant de préparer une deuxième cafetière de café,
toujours laisser refroidir l'appareil pendant environ 5
minutes (en mettant l'interrupteur sur « arrêt »), sinon,
cela risque d'entraîner un dégagement de vapeur au
moment de remplir le réservoir d'eau froide.
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux
normes de sécurité en vigueur. Les réparations des
appareils électriques (remplacement du câble électrique
compris) ne doivent être confiées qu'à des Centres de
Services Agréés Braun. Les interventions erronées
effectuées par un personnel non qualifié risquent
d'entraîner des accidents matériels ou corporels.
• Cet appareil a été conçu pour produire les quantités
de café habituelles d'un ménage.
• Toujours utiliser de l'eau froide pour faire le café.
Nombre maximum de tasses
10 tasses (de 125 ml chacune)
Légendes
!
Câble électrique / Logement
‚
Compensateur de volume (Elément remplissant
l'espace destiné à la cartouche filtrante)
„
Jauge de niveau d'eau
$
Réservoire d'eau
%
Cartouche de filtre à eau (non jointe dans les modèle
KF 520 ; elle peut être achetée séparément)
&
Indicateur de remplacement du filtre à eau
Á
Bouton-poussoir d'ouverture du filtre
Ë
Porte filtre avec système stop-gouttes
È
Plaque chauffante
Í
Interrupteur marche/arrêt (« I/O »)
{
Verseuse
I Mise en service
Mise en place de la cartouche filtrante :
(non jointe dans les modèle KF 520 ; elle peut être
achetée séparément)
1. Déballer la cartouche filtre à eau %.
2. Retirer de le réservoir d'eau le compensateur de
volume ‚.
3. Introduire la cartouche filtrante (bien conserver le
compensateur de volume puisqu'il faut le mettre en
place dans le réservoir d'eau à chaque fois que l'on
retire la cartouche filtrante).
4. Le filtre à eau devrait être remplacé tous les 2 mois.
Afin de vous le rappeler, positionnez le curseur
d’échange de filtre & de telle sorte que le mois en
cours est indiqué sur la gauche (mois de début). Le
mois auquel vous devez remplacer le filtre sera alors
indiqué sur la droite (mois de fin).
N.B.
Avant la première utilisation de la cafetière, après une
période prolongée de non-utilisation ou après avoir mis
en place une cartouche filtrante neuve, faire fonctionner
la cafetière sur un cycle en la remplissant d'eau froide au
maximum, mais sans café moulu.
II Pour faire du café
Remplir la réserve d'eau froide, enfoncer le bouton-
poussoir du filtre
Á
pour ouvrir le panier filtre, introduire
un filtre papier n° 4, verser le café moulu, poser la verseuse
sur la plaque chauffante
È
et mettre la cafetière en
marche
Í
. Pour plus de facilité au moment de remplir ou
de jeter le café moulu, le porte filtre se retire facilement de
sa charnière. Un système stop-gouttes empêche le porte
filtre de goutter lorsqu’on retire la verseuse pour se servir
une tasse avant la fin de la préparation du café. Remettre la
verseuse immédiatement en place sur la plaque chauffante
pour empêcher le panier filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : env. 1 minute.
La quantité de café préparé contenue dans la verseuse
sera inférieure au niveau de remplissage initial, une partie
de l'eau étant absorbée par le café moulu.
Le modèle KF 570 est équipé d'une fonction d'arrêt auto-
matique (auto-off). Après maximale deux heures de
fonctionnement, la cafetière s’arrêtera automatiquement.
III Filtre à eau
Le filtre à eau améliore le goût du café en supprimant le
chlore, l'altération du goût et les mauvaises odeurs ainsi
que le tartre. En remplaçant régulièrement la cartouche
(tous les deux mois), non seulement on améliore le goût
du café, mais on prolonge la durée de vie de la cafetière
en prévenant l'entartrage. Pour vous procurer les filtres à
eau Braun, adressez-vous à votre détaillant ou au centre
de S.A.V. Braun.
IV Nettoyage
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l'appareil en le mettant sous l'eau
courante ou en le plongeant dans l'eau ; toujours
employer un tissu humide.
Le modèle KF 570 est équipé d’un porte-filtre en acier
inoxydable Ë qui doit être nettoyé uniquement avec un
linge humide. Vous pouvez également utiliser du liquide
vaisselle. N’utilisez pas de produit abrasif et ne le passez
pas au lave-vaisselle.
La réserve à eau et le panier filtre plastique de la KF 520
et KF 560 passent au lave-vaisselle.
99364377_KF520_4-46 Seite 7 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
8
V Détartrage (sans illustrations)
Si votre eau est très calcaire alors que vous utilisez
votre cafetière sans filtre à eau, il faudra la détartrer
régulièrement. Si vous utilisez la cartouche filtrante et
la remplacez régulièrement, vous n'aurez normalement
pas à détartrer la cafetière. Si, toutefois, la cafetière met
beaucoup plus de temps que d'habitude à préparer le
café, il faudra la détartrer.
Important : Remplacer le filtre à eau par le compensateur
de volume lors du détartrage.
• Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le
commerce qui n'attaque pas l'aluminium.
• Suivre les instructions du fabricant de détartrant.
• Recommencer l'opération autant de fois que néces-
saire pour réduire le temps de préparation par tasse
à un niveau normal.
• Rincer au moins deux fois la cafetière en la remplis-
sant d'eau froide au maximum.
Pour obtenir les meilleurs résultats
Cette cafetière est conçue pour dégager le maximum
d'arôme. Voici les conseils de Braun en la matière :
• N'utiliser que du café fraîchement moulu.
• Ranger le café moulu au frais, au sec et à l'abri de la
lumière (par ex. au réfrigérateur), dans un récipient
hermétiquement fermé.
• Employer exclusivement des filtres à eau Braun et les
remplacer tous les deux mois si vous en avez une
utilisation régulière.
• Nettoyer et détartrer régulièrement la cafetière com-
me indiqué aux paragraphes IV et V.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le
jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,
à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si
l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasion-
nés par une utilisation inadéquate et l'usure normale.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Se référez à www.service.braun.com ou appelez
08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Nuestros productos son fabricados según los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electro-
doméstico Braun.
Atención
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente
todas las instrucciones.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con
minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo
que se utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. En general, recomen-
damos mantener este aparato fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde
con el que esta impreso en la cafetera antes de
enchufarla.
• Evite el contacto con las superficies calientes,
especialmente la placa calefactora. Evite que el cable
entre en contacto con la placa calefactora.
• No coloque la jarra sobre otras superficies calientes
(como estufas, hornillos, etc.).
• No ponga la jarra en el microondas.
• Antes de preparar café por segunda vez, deje
siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos
aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro
modo, al llenar el deposito con agua fría podría
formarse vapor.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las
normas de seguridad vigentes. Las reparaciones
de estos aparatos (incluyendo el cambio del cable)
deben ser realizadas solamente por personal de
servicio autorizado. La manipulación defectuosa por
personal no cualificado puede causar accidentes o
daños al usuario.
• Este aparato ha sido desarrollado para elaborar
cantidades normales en el entorno domestico.
• Utilice siempre agua fría para hacer café.
Capacidad máxima
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
·Cable / compartimento guardacable
‚Compensador de espacio
#indicador del nivel de agua
$Depósito de agua
%Cartucho filtro de agua (no incluido en los modelo
KF 520; puede comprarse por separado)
&Indicador de cambio de filtro de agua
ÁBotón de apertura del filtro pivotante
ËPortafiltros con sistema antigoteo
ÈPlaca calefactora
ÍInterruptor conexión/desconexión («I/O»)
{Jarra
I Puesta en funcionamiento
Instalación del filtro de agua
(no incluido en los modelo KF 520; puede comprarse por
separado)
1. Abra el paquete de filtro de agua %.
99364377_KF520_4-46 Seite 8 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
9
2. Retire el compensador de espacio ‚‚ del contenedor
de agua.
3. Introduzca el filtro de agua (guarde en un lugar seguro
el compensador de agua ya que será necesaria su
utilización siempre que se retire el filtro de agua, e.g.
para la descalcificación).
4. El filtro de agua se tiene que cambiar cada dos
meses. Para recordarlo, ajuste el selector & para que
el mes actual aparezca en la parte izquierda. El mes
en el que hay que cambiar el filtro aparece entonces
en la parte derecha (a fines del mes).
Nota
Antes de usar por primera vez la cafetera, después de un
largo periodo sin usarla, y después de la sustitución del
filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la máxima
cantidad de agua, limpia y fría, sin llenar el filtro con café
molido.
II Elaboración de café
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de
apertura del filtro Á para abrir el portafiltro, inserte un
filtro del No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra en la
placa calefactora È y conecte el interruptor Í.
Para mas comodidad, cuando se llena o vacia el filtro de
café, el portafiltro puede extraerese fácilmente.
El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de
que haya terminado el proceso de elaboración comple-
tamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la placa
calefactora para evitar que el agua acumulada en el
portafiltros se derrame.
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente
1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será
inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido
retiene parte del agua.
El modelo KF 570 esta equipado de un sistema de
desconexión automática (auto-off). Después de máx.
dos horas de funcionamiento, la cafetera se apagara
automática-mente.
III Filtro de agua
El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos
sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho
se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo
mejorará el sabor del café sino que también alargará la
vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los
filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda
habitual o en el Servicio Técnico de Braun.
IV Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder
a su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera
bajo el grifo; utilice un paño húmedo.
El modelo KF 570 tiene la cesta del filtro de acero, que
se tiene que limpiar sólo con un trapo húmedo. Puede
utilizar pequeñas cantidades de líquido de lavavajillas.
No utilice limpiadores abrasivos. No es apta para
lavavajillas.
La jarra de cristal y el filtro de plástico de los modelos
KF 520 y KF 570 son aptos para lavavajillas.
V Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene agua dura y no utiliza filtro de agua, deberá
descalcificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro
de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no
tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera
tarda más de lo habitual en la elaboración de café,
deberá ser descalcificada.
Importante: Sustituya el filtro de agua por el compen-
sador de espacio durante el proceso de descalcificación.
• Puede utilizar cualquier agente descalcificaste
existente en el mercado que no dañe el aluminio.
• Siga las instrucciones del fabricante del agente
descalificaste.
• Repita el procedimiento tantas veces como sea
necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del
café hasta su tiempo normal.
• Haga circular el máximo de agua, al menos dos
veces, para una limpieza perfecta.
Siga estos consejos para obtener un
resultado óptimo
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo
aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda:
• Utilizar sólo café molido recientemente.
• Guardar el café molido en un recipiente hermético y
en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).
• Utilizar solamente los filtros de agua Braun y
reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos
meses.
• Limpiar y descalcificar la cafetera de forma regular
siguiendo las instrucciones de las partes IV y V.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida habilitados por
los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a
partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión
a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el albarán
de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde
este producto sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun
más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
99364377_KF520_4-46 Seite 9 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
10
Português
Os nossos produtos são fabricados segundo os mais
altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo electrodoméstico
Braun.
Precauções
Por favor leia atentamente as instruções até ao final,
antes de utilizar o aparelho.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou
pessoas com capacidades físicas ou mentais
reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão
de alguém responsável pela sua segurança. Em
geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora
do alcance de crianças. As crianças dever ser
supervisionadas para garantir que não brincam com
o aparelho.
• Antes de retirar o aparelho da caixa, verifique se a
voltagem da sua casa corresponde à voltagem
inscrita na base do aparelho.
• Evite o contacto com superfícies quentes, especial-
mente a placa aquecedora. Nunca deixe o fio eléc-
trico ficar em contacto com a resistência eléctrica.
• Não coloque o jarro de vidro sobre outras superfícies
quentes (como placas do fogão, bandejas quentes,
etc.).
• Não coloque o jarro de vidro no microondas.
• Antes de começar a preparar um novo jarro de café,
deixe sempre a máquina arrefecer aproximadamente
5 minutos (desligue o aparelho), caso contrário criar-
se-á vapor quando encher de novo o jarro com água
fria.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as
normas de segurança. As reparações destes devem
ser efectuadas somente por pessoal do Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun. A manipulação
efectuada por pessoal não qualificado pode causar
acidentes ou danos ao utilizador.
• Este aparelho foi desenvolvido para preparar quan-
tidades normais para uso doméstico.
• Utilize sempre água fria para fazer café.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descrição
·Fio eléctrico
‚Compensador de espaço
#Indicador do nível de água
$Reservatório de água
%Cartucho do filtro de água (não incluido nos
modelo KF 520; podendo ser adquiridos
separadamente)
&Indicador da substituição do filtro de água
ÁBotão de abertura do porta-filtro
ËPorta-filtro com sistema anti-pingo
ÈPlaca aquecedora
ÍBotão ligar/desligar («I/O»)
{Jarro de vidro
I Fases de operação do aparelho
Instalar o cartucho de filtro de água
(não incluido nos modelo KF 520; podendo ser
adquiridos separadamente)
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa %.
2. Remova o compensador de espaço ‚ do reserva-
tório de água.
3. Introduza o cartucho do filtro água (certifique-se que
o compensador de espaço está colocado no reserva-
tório de água, quando o cartucho de filtro de água
não está).
4. O filtro de água deve ser trocado a cada 2 meses.
Para que a máquina o avise, carregue no botão de
mudança do filtro &, para que o mês actual apareça
no espaço à esquerda (esse será o mês de inicio).
O mês em que deverá trocar o filtro aparecerá, então,
no espaço à direita (final do mês).
N.B.
Antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez,
depois de um longo período tempo sem a utilizar, ou
depois de instalar um novo cartucho do filtro de água,
coloque a máquina a funcionar com o máximo de água
fresca, sem encher o filtro com café em pó.
II Elaboração do café
Encha o recipiente com água fresca, pressione o botão
Á para abrir o porta-filtro, coloque um filtro de papel
Nº4, introduza o café em pó, coloque o jarro sobre a
placa È e ligue a máquina de café Í. Para uma melhor
utilização quando introduz ou retira o café do porta-filtro,
tenha em atenção que poderá removê-lo por completo
da máquina. O sistema anti-pingo previne o cair das
gotas quando se retira o jarro antes de terminar a
elaboração do café. O jarro deverá ser colocado imedia-
tamente na resistência eléctrica para que o comparti-
mento do filtro não transborde.
Tempo de elaboração por chávena: aproximadamente
1 minuto. A quantidade final de café no jarro será menor
que a quantidade inicial colocada no reservatório de
água, devido à àgua que fica retida no café em pó.
O modelo KF 570 está equipado com um sistema de
desligar automático (auto-off). Após máx. duas horas de
funcionamento, a máquina de café desliga automatica-
mente.
III Filtro de água
O filtro de água melhora o sabor do café removendo o
cloro, os maus sabores e odores, bem como impurezas.
Se o cartucho for substituído regularmente (de 2 em
2 meses), melhora não só o sabor do café, mas também
poderá prolongar o tempo de vida útil da máquina,
prevenindo a calcificação. Os filtros de água da Braun
estão disponíveis nas lojas ou nos Postos de Assistência
Técnica Oficiais.
IV Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica antes
de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água
corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com um pano.
O modelo KF 570 contém um cesto de filtro em aço
inoxidável Ë, que só deverá ser limpo com um pano
húmido. Poderá usar detergente para a loiça, mas não
deverá usar abrasivos ou lavá-lo na máquina de lavar
loiça.
O jarro de vidro e o filtro de plástico dos modelos KF 520
e KF 560 podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
V Descalcificar (sem ilustrações)
Se a água for dura, e utilizar a máquina sem filtro de
água, esta terá de ser descalcificada regularmente.
99364377_KF520_4-46 Seite 10 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
11
Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír
regularmente, não necessitará de descalcificar a
máquina. No entanto, se a sua máquina de café levar um
tempo superior ao normal a elaborar o café, o aparelho
terá de ser descalcificado.
Importante: Substitua o cartucho de filtro de água pelo
compensador de espaço em qualquer processo de
descalcificação.
• Poderá usar um descalcificador comercial disponível
num agente que não afecta o alumínio.
• Siga as instruções do agente do descalcificador.
• Repita o processo tantas vezes quantas necessário
para reduzir o tempo de elaboração por chávena para
um nível normal.
• Faça correr o máximo de água fria, pelo menos duas
vezes, para limpar a máquina de café.
As melhores práticas para melhores
resultados
Esta máquina de café é concebida para fornecer o
máximo aroma do café. Para isso a Braun recomenda:
• Use apenas café em pó fresco.
• Guarde o café em pó num lugar fresco, seco e escuro
(ex: frigorífico) num recipiente impermeável ao ar.
• Use apenas os filtros de água da Braun e substitua-
os de 2 em 2 meses com uso regular.
• Limpe e descalcifique a máquina de café
regularmente como vem descrito na parte IV e V.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no seu país.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos
a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação
a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou
se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun
mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste produto,
contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati per rispondere agli
standards più alti di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che apprezzerete veramente il vostro
nuovo apparecchio Braun.
Attenzione
Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le
istruzioni d'uso prima di utilizzare lo strumento.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere
utilizzato da bambini o da persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza. In
generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla
portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere
controllati per accertarsi che non giochino con il
dispositivo.
• Prima di inserire la spina della corrente assicurarsi
che il voltaggio corrisponda a quello stampato sul
fondo dell'apparecchio.
• Evitare di toccare le superfici calde, specialmente la
piastra. Il cordone non deve mai venire in contatto
con la piastra.
• Non mettere la caraffa di vetro su altre superfici
riscaldate (come fornelli elettrici, ecc...).
• Non mettere la caraffa di vetro nel forno a microonde.
• Prima di preparare una nuova caraffa di caffè,
aspettare sempre circa 5 minuti per permettere alla
macchina di raffreddarsi(spegnere la macchina),
altrimenti quando si mette l'acqua fredda nel serba-
toio si può sviluppare del vapore.
• Gli elettrodomestici Braun soddisfano gli standard di
sicurezza applicabili. Le riparazioni agli elettrodo-
mestici (compresa la sostituzione del cavo) devono
essere svolte da centri di assistenza autorizzati.
Riparazioni errate o svolte da personale non qualifi-
cato possono causare danni o incidenti agli utiliz-
zatori.
• Questo strumento è stato costruito per processare
delle normali quantità per uso domestico.
• Per fare il caffè usare sempre acqua fredda.
Numero massimo di tazze
10 tazze (125 ml ciascuna)
Descrizione
·Cordone/alloggiamento del cordone
‚Compensatore di spazio
#Indicatore del livello dell'acqua
$Serbatoio dell'acqua
%Cartuccia filtro acqua (non inclusa nei modello
KF 520; può essere acquistata separatamente)
&Memo per cambio filtro acqua
ÁTasto di apertura automatica del vano portafiltro
ËPortafiltro con sistema ferma goccia
ÈPiastra
ÍInterruttore acceso/spento («I/O»)
{Caraffa
I Preparazione dello strumento
Installare la cartuccia filtro per l'acqua
(non inclusa nei modello KF 520; può essere acquistata
separatamente)
99364377_KF520_4-46 Seite 11 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
12
1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per
l'acqua %.
2. Rimuovere il compensatore di spazio ‚, dal serba-
toio dell'acqua
3. Inserire la cartuccia filtro. (Assicuratevi di conservare
il compensatore di spazio che deve essere installato
nel serbatoio dell'acqua qualora la cartuccia filtro
venga rimossa.)
4. È necessario cambiare il filtro per l’acqua ogni due
mesi. Per ricordarsene, impostare il quadrante del
cambio del filtro Ê in modo che il mese corrente sia
mostrato nello spazio a sinistra (mese iniziale). Il mese
in cui si deve sostituire il filtro per l’acqua verrà quindi
mostrato nella spazio a destra (mese finale).
NB
Prima di utilizzare per la prima volta la macchina per il
caffè, dopo un lungo periodo di inutilizzo o dopo aver
sostituito il filtro per l'acqua, far funzionare la macchina
per un ciclo con il massimo di nuova acqua fredda senza
utilizzare caffè.
II Per fare il caffè
Riempire il serbatoio con nuova acqua fredda, premere il
pulsante Á per aprire il portafiltro, inserire un filtro di
carta n°4, aggiungere il caffè da filtro, mettere la caraffa
sulla piastra È ed accendere la macchina Í. Per mag-
giore semplicità quando versate la polvere di caffè è
possibile estrarre con facilità il portafiltro. La funzione
blocca goccia previene da perdite quando si rimuove la
caraffa prima che sia finita l'operazione di estrazione del
caffè. La caraffa deve essere rimessa immediatamente
sulla piastra per evitare che il portafiltro tracimi.
Tempo medio di preparazione per tazza: circa 1 minuto.
La quantità di caffè nella caraffa sarà inferiore alla
quantità di acqua immessa in quanto parte della stessa
rimane nella polvere di caffè.
Il modello KF 570 è equipaggiato con un sistema di
autospegnimento (auto off). Dopo mass. 2 ore di
funzionamento la macchina per il caffè si spegnerà
automaticamente.
III Filtro per l'acqua
Il filtro per l'acqua migliora il sapore del caffè perchè
rimuove cloro, cattivi sapori ed odori oltre che il calcare.
Se la cartuccia viene sostituita regolarmente (ogni due
mesi), garantisce non solo un miglior gusto al caffè,
ma estende anche la durata della macchina in quanto
previene i depositi di calcare. I filtri per l'acqua Braun
sono disponibili nei negozi e nei centri di assistenza.
IV Pulizia
Disconnettere sempre lo strumento dalla corrente
elettrica prima di pulirlo. Non pulire lo strumento sotto
acqua corrente, non immergere in acqua, pulirlo con un
panno umido.
Il portafiltro in acciaio inossidabile Ë del modello KF 570
deve essere pulito solo con un panno bagnato. Può
essere usato detersivo liquido per piatti. Non usare
detergenti abrasivi, né lavare in lavastoviglie.
La caraffa di vetro e i filtri di plastica dei modelli KF 520 e
KF 560 possono essere lavati in lavastoviglie.
V Decalcificazione (senza illustr.)
Se utilizzate acqua dura ed usate la macchina per il
caffè senza filtro per l'acqua, dovete decalcificare
regolarmente la macchina. Se utilizzate un filtro per
l'acqua e lo sostituite regolarmente normalmente non
dovreste avere il bisogno di decalcificare la macchina.
Comunque se la vostra macchina per il caffè impiega
molto più tempo del normale per fare il caffè, deve essere
decalcificata.
Importante: Sostituite il filtro per l'acqua con il
compensatore di spazio durante tutte le operazioni di
decalcificazione.
• Potete utilizzare qualsiasi prodotto decalcificante in
commercio, purchè non intacchi l'alluminio.
• Seguite le istruzioni del produttore del prodotto
decalcificante.
• Ripetete l'operazione tante volte quante sono neces-
sarie a ridurre il tempo di produzione del caffè ad un
livello normale.
• Fate scorrere almeno due volte il massimo di nuova
acqua fredda per pulire la macchina per il caffè.
Per ottenere i migliori risultati
Questa macchina è stata progettata per produrre il
massimo dell'aroma. Per cui Braun raccomanda di:
• Usare solo caffè fresco.
• Conservare il caffè al buio in un luogo fresco ed
asciutto (es. il frigorifero) in un recipiente ermetico.
• Utilizzare solo i filtri per l'acqua di Braun e cambiarli
ogni due mesi di uso regolare.
• Pulire e decalcificare regolarmente la macchina per il
caffè così come descritto nelle parti IV e V.
Salvo modifiche.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente,
i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica
o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
99364377_KF520_4-46 Seite 12 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
13
Nederlands
Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u veel
plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun apparaat.
Let op
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door
voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of personen met verminderde fysieke of
mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
• Controleer of het voltage op het lichtnet overeenkomt
met het voltage die op het type-plaatje onder het
apparaat staat.
• Vermijd aanraking van de hete delen, in het bijzonder
de warmhoudplaat. Zorg ervoor dat het snoer nooit in
aanraking komt met de warmhoudplaat.
• Zet de glazen kan nooit op andere verwarmde
oppervlakken (zoals kookplaten, warmhoudplaten
etc.).
• Plaats de glazen kan nooit in de magnetron.
• Indien u twee keer na elkaar koffie zet, laat de
koffiezetter dan tussendoor ongeveer 5 minuten
afkoelen (het apparaat uitzetten). Indien u niet wacht,
kan er stoom ontstaan wanneer u koud water in het
waterreservoir giet.
• De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle
veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische
apparaten (inclusief vervanging van het snoer) mogen
alleen worden uitgevoerd door deskundig service-
personeel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk
kan ongelukken veroorzaken of de gebruiker
verwonden.
• Dit apparaat is geschikt voor normale, voor huis-
houdelijk bestemde hoeveelheden.
• Gebruik altijd koud water om koffie te zetten.
Maximum aantal kopjes
10 kopjes (125 ml elk)
Beschrijving
·Snoer/snoeropbergruimte
‚Ruimte-opvulstuk
#Waterniveau indicator
$Waterreservoir
%Waterfilter (niet inclusief bij model KF 520;
kan apart worden aangeschaft)
&Waterfilter vervangingsindicator
ÁDrukknop voor openen filterhouder
ËFilterhouder met druppelstop
ÈWarmhoudplaat
ÍAan/uit schakelaar («I/O»)
{Glazen kan met deksel
I Het in gebruik nemen
Het waterfilter plaatsen
(niet inclusief bij model KF 520; kan apart worden
aangeschaft)
1. Haal het waterfilter % uit de verpakking.
2. Verwijder het ruimte-opvulstuk ‚ uit het water-
reservoir.
3. Plaats het waterfilter. (Bewaar het ruimte-opvulstuk
omdat het weer aangebracht dient te worden als het
waterfilter wordt verwijderd.)
4. De waterfilter dient iedere 2 maanden vervangen
te worden. Om u hieraan te herinneren, kunt u de
waterfilter vervangingsindicator & op de maand
huidige maand zetten. De maand dat u de waterfilter
moet vervangen zal in het rechtergedeelte te zien zijn
(op het eind van de maand).
N.B.
Indien u de koffezetter voor de eerste keer gebruikt of
nadat het apparaat lange tijd niet is gebruikt of nadat
er een nieuw waterfilter is geplaatst, dient u eerst het
apparaat met de maximale hoeveelheid koud water te
laten doorstromen, zonder het koffiefilter met koffie te
vullen.
II Koffie zetten
Vul het reservoir met vers, koud water, druk op de knop
Á om de filterhouder te openen, plaats een filter No. 4,
doe gemalen koffie in het filter, plaats de kan op de
warmhoudplaat È en schakel de koffiezetter aan Í.
Voor meer gemak, kan de filterhouder eenvoudig
verwijderd worden uit het apparaat tijdens het vullen
of weggooien van de koffie. De druppelstop voorkomt
druppelen wanneer de kan wordt weggenomen om
koffie in te schenken voordat de koffie helemaal is
doorgelopen. De kan dient meteen te worden terugge-
plaatst op de warmhoudplaat om het overstromen van de
filterhouder te voorkomen.
Zettijd per kopje: ongeveer 1 minuut. De hoeveelheid
gezette koffie in de kan zal minder zijn als in eerste
instantie aangegeven door de waterniveuau-indicator
omdat een deel van het water wordt vastgehouden door
de koffie in het filter.
Model KF 570 is voorzien van een automatische uit-
schakeling (auto-off). Wanneer de koffiezetter langer dan
max. twee uur aanstaat, zal deze automatisch uitge-
schakeld worden.
III Waterfilter
Het waterfilter verbetert de smaak van de koffie door het
verwijderen van chloor, smaakjes en geuren en kalk-
deeltjes. Wanneer het filter regelmatig wordt vervangen
(iedere twee maanden), zorgt deze niet alleen voor een
betere smaak van de koffie, maar ook voor een langere
levensduur van uw koffiezetter door het voorkomen van
verkalking. Braun waterfilters zijn verkrijgbaar bij uw
winkelier en bij het Braun service centre.
IV Schoonmaken
Voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stop-
contact trekken. Reinig de koffiezetter nooit onder stro-
mend water en dompel hem nooit onder water; gebruik
alleen een vochtige doek.
Model KF 570 heeft een roestvrijstalen filter Ë dat alleen
met een vochtige doek gereinigd mag worden. U kunt
hiervoor een klein beetje afwasmiddel gebruiken.
Gebruik geen sponsjes van staalwol of schurende
schoonmaakmiddelen. Niet schoonmaken in de vaat-
wasser.
99364377_KF520_4-46 Seite 13 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
14
De glazen kan en de plastic filter van de KF 520 en
KF 560 modellen kunnen in de vaatwasser.
V Ontkalken (zonder afbeelding)
Indien uw leidingwater hard is en u het apparaat zonder
waterfilter gebruikt, dient het regelmatig te worden
ontkalkt. Als u het waterfilter gebruikt en het regelmatig
vervangt, dan hoeft u normaal gesproken niet te ontkal-
ken. Echter als de zettijd langer wordt dan normaal, dient
het apparaat toch ontkalkt te worden.
Belangrijk: vervang het waterfilter door het ruimte-
opvulstuk voordat u het apparaat gaat ontkalken.
• U kunt een in de winkel verkrijgbaar ontkalkings-
middel gebruiken mits het middel het aluminium niet
aantast.
• Volg hierbij de instructies van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel op.
• Herhaal de procedure zo vaak als nodig is, totdat de
normale zettijd per kopje is bereikt.
• Laat de maximale hoeveelheid koud water minimaal
twee keer door het apparaat lopen zodat alle
ontkalkingsresten uit het apparaat zijn verdwenen.
Tips voor de beste resultaten
Deze koffiezetter is ontworpen om koffie met een maxi-
maal aroma te zetten. Daarom adviseert Braun:
• Gebruik alleen verse gemalen koffie.
• Bewaar koffie op een koele, droge en donkere plaats
(bijv. koelkast) in een luchtdichte bewaardoos.
• Gebruik alleen Braun waterfilters en vervang deze
iedere twee maanden bij regelmatig gebruik.
• Reinig en ontkalk uw koffiezetter regelmatig zoals
aangegeven in delen IV en V.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij
door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service
Centre bij u in de buurt.
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet
og design. Vi håber, du vil blive glad for dit nye Braun
produkt.
Vigtigt
Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn
eller svagelige personer uden overvågning af en
person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt
anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for
børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger
med apparatet.
• For du sætter ledningen i stikkontakten, bedes du
checke, at spændingen svarer overens med den
spænding, der er trykt i bunden af maskinen.
• Undgå berøring med varme overflader, specielt
varmepladen. Ledningen må aldrig komme i kontakt
med varmepladen.
• Sæt aldrig kanden på andre varme overflader (f.eks.
komfur, varmeplader etc.).
• Glaskanden tåler ikke mikrobølgeovn.
• Før du begynder at lave en ny kande kaffe, skal
kaffemaskinen køle af i ca. 5 min. (sluk for apparatet),
ellers kan der udvikles damp ved påfyldning af koldt
vand.
• Brauns elektriske apparater opfylder relevante
sikkerhedsstandarder. Reparationer (incl. udskiftning
af ledning) må kun foretages af autoriserede fagfolk.
Ved forkert udførte/mangelfulde reparationer kan
brugeren risikere at komme til skade.
• Dette apparat er konstrueret til brug i en normal hus-
holdning.
• Brug altid koldt vand.
Max. antal kopper
10 kopper (à 125 ml)
Beskrivelse
·Ledning/ledningsgemme
‚Rumdeler
#Vandstandsmåler
$Vandbeholder
%Vandfilter (leveres ikke med model KF 520;
kan købes separat)
&Indikator for udskiftning af vandfilter
ÁTrykknap til svingbart filterholder
ËFilterholder med drypstop
ÈVarmeplade
ÍTænd/sluk knap («I/O»)
{Kande
I Klargøring af maskinen
Isætning af vandfilter
(leveres ikke med model KF 520; kan købes separat)
1. Pak vandfilteret ud %.
2. Fjern rumdeleren ‚ fra vandbeholderen.
3. Isæt vandfilteret. (Husk at gemme rumdeleren, da
det skal installeres i vandbeholderen hver gang
vandfilteret fjernes).
99364377_KF520_4-46 Seite 14 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
15
4. Vandfiltret bør skiftes ca. hver anden måned. For at
blive påmindet om dette: stil vandfiltrets omstillings-
knap & så at man ser indeværende måned i venstre
felt (startmåned). Den måned vandfiltret skal skiftes
ud ses da i højre felt (slutmåned).
N.B.
Før maskinen tages i brug, hvis den ikke har været brugt
gennem længere tid eller når et nyt vandfilter er isat køres
maskinen igennem med koldt, frisk vand uden brug af
kaffebønner.
II Brygning af kaffe
Fyld vandbeholderen med koldt, frisk vand, tryk på
knappen Á for at åbne filterholderen, isæt kaffefilter
nr. 4, fyld kaffebønner i, placer kanden på varmepladen È
og tænd for kaffemaskinen Í. Filterholderen kan let
fjernes, så det er nemt at fylde og tømme den for kaffe-
bønner. Et drypstop forhindrer dryp når kanden fjernes
for at hælde en kop op inden brygningen er færdig.
Kanden skal omgående sættes tilbage på varmepladen
for at forhindre at filterholderen løber over.
Bryggetid pr. kop: ca. 1 min. Mængden af færdigbrygget
kaffe vil være mindre end ved påfyldning, da kaffebøn-
nerne optager vand.
Model KF 570 er udstyret med automatisk sluk (auto-off).
Efter at have været tændt i to timer max. slukker kaffe-
maskinen automatisk.
III Vandfilter
Vandfilteret giver en bedre kaffesmag, fordi det fjerner
klorin, dårlig lugt og småflager. Hvis vandfilteret udskiftes
regelmæssigt (hver 2. måned), vil kaffen ikke alene
smage bedre; det kan også forlænge kaffemaskinens
levetid ved at forhindre tilkalkning. Braun vandfiltre fås
hos din lokale forhandler.
IV Rengøring
Tag altid stikket ud før rengøring. Læg aldrig maskinen
i vand og vask den aldrig under rindende vand. Rengør
kun med en fugtig klud.
Model KF 570 består af en filterkurv i rustfrit stål Ë,
denne skal kun rengøres med en fugtig klud. Flydende
opvaskemiddel kan anvendes. Anvend ikke skuremiddel.
Tåler ikke vask i opvaskemaskine.
Glaskaraflen og filterkurven i plastic som medfølger
modellerne KF 520 og KF 560, tåler opvaskemaskine.
V Afkalkning (uden illustrationer)
Hvis du bor i et område med hårdt vand eller bruger
kaffemaskinen uden vandfilter, skal den afkalkes
regelmæssigt. Hvis du bruger vandfilter og udskifter
det regelmæssigt, vil det normalt ikke være nødvendigt
af afkalke. Hvis brygningen varer meget længere end
normalt, bør maskinen imidlertid afkalkes.
Vigtigt: Udskift vandfilteret med rumdeleren under
afkalkning.
• Du kan bruge et almindeligt afkalkningsmiddel, som
ikke angriber aluminium.
• Følg instruktionerne på afkalkningsmidlet.
• Gentag proceduren så mange gange, at brygningen
igen er nede på normal tid.
• Lad en kande koldt vand løbe igennem maskinen
mindst to gange for at sikre, at den er helt ren.
Sådan opnås det bedste resultat
Denne kaffemaskine er designet til at give den bedste
kaffesmag. Derfor anbefaler Braun:
• Brug kun friskmalede kaffebønner.
• Opbevar kaffebønnerne på et køligt, tørt og mørkt
sted (f.eks. i køleskabet) i en lufttæt beholder.
• Brug kun Braun vandfiltre og udskift hver 2. måned
ved regelmæssig brug.
• Rengør og afkalk kaffemaskinen regelmæssigt som
beskrevet i afsnit IV og V.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end
de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis
til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
99364377_KF520_4-46 Seite 15 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
16
Norsk
Våre produkter er utviklet for å imøtekomme de høyeste
standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design.
Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Viktig
Vennligst les hele bruksanvisningen nøye før
produktet tas i bruk.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet,
med mindre en person ansvarlig for barnets eller
den andre personens sikkerhet har kontroll over
situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet opp-
bevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon
slik at de ikke leker med apparatet.
• Før støpselet settes i stikkontakten, sjekk at nett-
spenningen tilsvarer den som er angitt på bunnplaten
under produktet.
• Unngå berøring av varme overflater, spesielt
varmeplaten. La aldri ledningen komme i kontakt
med varmeplaten.
• Sett ikke kannen på andre varme overflater (som
f.eks. plater på komfyr, varmeplater etc.).
• Bruk ikke kannen i mikrobølgeovnen.
• Før du setter igang å trakte kaffe for andre gang, må
alltid kaffetrakteren avkjøles i ca. 5 min. mellom hver
trakting (slå av kaffetrakteren), ellers vil det utvikle seg
damp når du heller kaldt vann i vanntanken.
• Braun elektriske apparater tilfredsstiller gjeldende
sikkerhetsstandarder. Reparasjoner på elektriske
apparater, inkludert bytte av ledning, må kun foretas
av autorisert servicepersonell. Reparasjoner utført av
ufaglært kan føre til ulykker eller skader.
• Dette apparatet er konstruert for tilbereding av
normale husholdningskvantiteter.
• Benytt alltid friskt, kaldt vann når du skal trakte kaffe.
Maksimum antall kopper
10 kopper (125 ml hver)
Beskrivelse
·Ledning/oppbevaringsplass for ledning
‚Volum-kompensator
#Vann-nivå indikator
$Vanntank
%Vannfilterpatron (følger ikke med i modell
KF 520; kan kjøpes separat)
&Dreieskive for skifting av vannfilter
ÁUtløser for svingbar filterholder
ËFilterholder med dryppstopp
ÈVarmeplate
ÍPå/av bryter («I/O»)
{Kanne
I Før kaffetrakteren tas i bruk
Montering av vannfilteret
(følger ikke med i modell KF 520; kan kjøpes separat)
1. Pakk ut vannfilteret %.
2. Ta ut volum-kompensatoren ‚ fra vanntanken.
3. Sett på plass vannfilteret %. (Oppbevar volum-kom-
pensatoren da den alltid må settes i vanntanken når
vannfilteret tas ut.)
4. Vannfilteret bør skiftes ca annenhver måned. For å få
en påminnelse: still knappen & slik at nåværende
måned er synlig i venstre felt (startmåned) Da ser du
måneden du bør bytte filter i høyre felt (sluttmåned).
NB!
Før apparatet tas i bruk første gang, når kaffetrakteren
ikke har vært i bruk på en stund, eller etter installering av
nytt vannfilter, fylles vanntanken til maksimumsmerket
med kaldt vann. Slå på kaffetrakteren og la vannet
strømme gjennom uten kaffe.
II Tilbereding av kaffe
Fyll tanken med kaldt, friskt vann, trykk ned utløser-
knappen Á for å åpne filterholderen, sett i et papirfilter
No. 4 og fyll i filterkaffe, sett kannen på varmeplaten È
og slå på kaffetrakteren Í.
For enklere fylling og tømming av filterkaffe, kan filter-
holderen enkelt fjernes fra hengselen.
Dryppstoppen hindrer drypping om kannen fjernes for
å skenke en kopp kaffe før den er ferdig. Kannen skal
omgående settes tilbake på varmeplaten for å hindre at
det renner over filterholderen.
Traktetid pr. kopp: ca 1 minutt. Mengde av ferdig kaffe
i kannen vil avvike noe fra påfylt mengde, på grunn av
restvann i filterkaffen.
Model KF 570 er utstyrt med en automatisk avstenging
egenskap (auto-off). Etter to timers max. bruk, vil kaffe-
trakteren slå seg av automatisk.
III Vannfilter
Vannfilteret forbedrer kaffesmaken ved å fjerne klor,
dårlig smak, lukter og kalk. Om vannfilterpatronen byttes
regelmessig (annenhver måned), gir den ikke bare
bedre smak på kaffen, men forlenger også levetiden på
trakteren ved å hindre kalkavleiringer. Braun vannfilter er
tilgjengelig hos din forhandler eller Braun service senter.
IV Rengjøring
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Kaffetrakteren må aldri rengjøres under rennende vann
og må heller aldri dyppes i vann; rengjør kun med en
fuktig klut.
Model KF 570 inneholder en filterkurv i rustfritt stål Ë
som kun skal gjøres ren med en fuktig klut. Du kan bruke
flytende oppvaskmiddel. Bruk ikke skuremiddel eller
oppvaskmaskin.
Glasskolben og filterkurven i plast som tilhører modellene
KF 520 og KF 560 kan rengjøres i oppvaskmaskin.
V Avkalking (uten illustrasjon)
Hvis du har hardt vann og ikke bruker vannfilter i din
kaffetrakter, må den avkalkes regelmessig. Benyttes
vannfilteret, og det skiftes regelmessig, trenger du
normalt ikke å avkalke kaffetrakteren. Men dersom
kaffetrakteren bruker lengre tid på traktingen enn
normalt, må kaffetrakteren avkalkes.
Viktig: Ved avkalking, erstatt alltid vannfilteret med
volum-kompensatoren.
99364377_KF520_4-46 Seite 16 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
17
• Du kan bruke et avkalkingsmiddel som ikke påvirker
aluminium.
• Følg fabrikantens bruksanvisning for avkalkings-
middelet.
• Gjenta prosessen så mange ganger som nødvendig
for å redusere traktetiden pr. kopp ned til et
normalnivå.
• La maksimum mengde friskt, kaldt vann gjen-
nomstrømme kafffetrakteren minst to ganger for
å rense maskinen.
Beste praksis for beste resultat
Denne kaffetrakteren er laget for å gi maksimal kaffe-
aroma. Derfor anbefaler Braun:
• Bruk kun nymalt kaffe.
• Oppbevar kaffen på en mørk, tørr og kjølig plass
(for eks., i kjøleskapet) i en lufttett boks.
• Bruk kun Braun vannfilter og bytt dette annenhver
måned ved regelmessig bruk.
• Rengjør og avkalk kaffetrakteren regelmessig som
beskrevet i avsnitt IV og V.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres. Det
kan leveres hos et Braun servicesenter eller en
miljøstasjon.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner
det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til
NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav
när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att
du kommer att få mycket glädje och nytta av din nya
Braun produkt.
Viktigt
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar
använda bryggaren.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn
eller personer med reducerad fyskisk eller mental
kapacitet utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras utom
räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
• Kontrollera att spänningen i ditt vägguttag stämmer
överens med den spänning som anges på botten av
bryggaren innan du sätter i kontakten.
• Undvik att ta på varma ytor, i synnerhet värmeplattan.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med värme-
plattan.
• Ställ aldrig glaskannan på andra värmegivande ytor
såsom spisplattor etc.
• Använd inte glaskannan i mikrovågsugn.
• Innan en bryggning förbereds låt alltid bryggaren
svalna i ungefär 5 minuter (stäng av bryggaren) i annat
fall kan ångbildning ske då kallt vatten fylls på i
vattenbehållaren.
• Braun elektriska hushållsmaskiner motsvarar
gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer på
elektriska hushållsmaskiner (inklusive sladdbyten) får
endast göras av auktoriserade serviceverkstäder.
Felaktiga reparationer kan orsaka olyckor och skada
användaren.
• Denna bryggare är avsedd för normala hushålls-
kvantiteter.
• Använd alltid kallt vatten när du brygger kaffe.
Maximalt antal koppar
10 koppar (125 ml per kopp)
Beskrivning
·Sladd / sladdvinda
‚Vattenfilterersättare
#Vattennivåmätare
$Vattenbehållare
%Vattenfilter (ingår ej med typ KF 520;
kan köpas separat)
&Ratt för byte av vattenfilter
ÁFrigörningsknapp för filterhållaren
ËFilterhållare med droppstopp
ÈVärmeplatta
ÍPå/av knapp («I/O»)
{Glaskanna
I Innan användning
Installera vattenfiltret
(ingår ej med typ KF 520: kan köpas separat)
1. Packa upp vattenfiltret %.
2. Ta bort vattenfilterersättaren ‚ från vattenbehållaren.
99364377_KF520_4-46 Seite 17 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
18
3. Sätt i vattenfiltret. (Spara vattenfilterersättaren då den
alltid skall användas när vattenfiltret är borttaget.)
4. Vattenfiltret bör bytas ut varannan månad. För att
påminnas om detta, ställ in vattenfiltrets inställnings-
knapp & så att man ser nuvarande månad i vänstra
fältet (startmånad). Den månad då du skall byta
vattenfilter kommer då att visas i högra fältet
(slutmånad).
OBS
Innan bryggaren används första gången eller om den ej
har använts en längre tid eller efter installation av ett nytt
vattenfilter, fyll vattenbehållaren maximalt med kallt,
friskt vatten utan kaffe. Sätt på kaffebryggaren och låt
vattnet rinna igenom.
II Brygga kaffe
Fyll vattenbehållaren med kallt, friskt vatten. Tryck på
frigörningsknappen Á för att öppna filterhållaren. Stoppa
i ett Nr 4 pappersfilter, fyll på med kaffe, ställ kannan på
värmeplattan È och sätt på kaffebryggaren Í. För att
förenkla hanteringen vid påfyllning / tömning av kaffet går
det att lossa på filterhållaren. Ett droppstopp förhindrar
kaffet att rinna igenom om kannan avlägsnas innan
bryggning är klar. Kannan bör omedelbart ställas tillbaka
på värmeplattan så att inte kaffe flödar över från
filterhållaren.
Bryggtiden per kopp är ca: 1 minut. Mängden färdig-
bryggd kaffe blir mindre än vattenmängden som fylldes
på p.g.a. att kaffet absorberar vatten.
Modell KF 570 har en automatisk avstägnings-funktion
(auto-off). Efter 2 timmars max. varmhållning kommer
kaffe-bryggaren att stängas av automatiskt.
III Vattenfiltret
Vattenfiltret förhöjer kaffesmaken genom att avlägsna
klor, dålig lukt och smak samt kalk. Om filtret byts ut
regelbundet (varannan månad) kommer det att inte bara
ge ett godare kaffe det kan förlänga bryggarens livslängd
då filtret förhindrar förkalkning.
IV Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Bryggaren får inte sköljas under rinnande vatten eller
ställas i vatten, använd endast en fuktig trasa vid
rengöring.
Modell KF 570 består av en filterhållare i rostfritt stål Ë
som endast bör rengöras med en fuktig trasa. Du kan
använda diskmedel. Använd inte skurmedel, diska inte
i maskin.
Glaskanna och filterhållare i plast för modellerna KF 520
och KF 560 är diskmaskinssäkra.
V Avkalkning (utan illustrationer)
Om du har hårt vatten och du använder utan vattenfilter,
måste bryggaren avkalkas regelbundet. Om du använder
vattenfilter och byter den regelbundet behöver du
normalt inte avkalka bryggaren.
Viktigt: Vid avkalkning, ersätt alltid vattenfiltret med
vattenfilterersättaren.
• Använd ett avkalkningsmedel som inte påverkar
aluminium.
• Följ tillverkarens instruktioner.
• Upprepa proceduren så många gånger som behövs
för att förkorta bryggtiden per kopp till normala tider.
• Låt maximalt med kallt, friskt vatten rinna igenom
minst två gånger för att rengöra bryggaren.
För bästa resultat
Denna kaffebryggare är utvecklad för att ge maximal
arom. Därför rekommenderar Braun:
• Använd endast nymalet kaffe.
• Förvara alltid malet kaffe svalt, torrt och mörkt (t.ex.
i kylskåp) i ett lufttätt kärl.
• Använd endast Braun vattenfilter och byt ut dessa
regelbundet.
• Rengör och avkalka regelbundet såsom är beskrivet i
styckena IV och V.
Ändringar förbehålles.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfalls-
hantering kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning
eller normalt slitage, liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
99364377_KF520_4-46 Seite 18 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
19
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme,
että olet tyytyväinen uuteen Braun -tuotteeseesi.
Varoitus
Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen kuin käytät
laitetta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden,
joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö
on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee
olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä
heidän saa antaa leikkiä laitteella.
• Ennen kuin liität kahvinkeittimen verkkovirtaan,
tarkista, että jännite vastaa kahvinkeittimen pohjaan
merkittyä jännitettä.
• Vältä koskettamasta laitteen kuumenevia osia (esim.
lämpölevyä). Älä anna keittimen verkkojohdon
koskettaa lämpölevyä.
• Älä laske lasikannua muille kuumille pinnoille (kuten
lieden levylle, lämpötarjottimille tms.).
• Älä käytä lasikannua mikroaaltouunissa.
• Keittäessäsi kahvia useamman kannullisen
peräkkäin, anna keittimen jäähtyä noin 5 minuuttia
jokaisen keittokerran jälkeen (kytke keitin pois päältä).
Muutoin kaadettaessa kylmää vettä vesisäiliöön
keittimestä voi muodostua kuumaa höyryä ilmaan.
• Braunin sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat
turvallisuusmääräykset. Sähkölaitteita saavat korjata
vain valtuutetut Braun-huoltoliikkeet (mukaan lukien
verkkojohdon vaihto). Virheellinen ja epäpätevä
korjaus voi aiheuttaa onnettomuuksia tai vahingoittaa
käyttäjää.
• Tämä laite on suunniteltu tavanomaisille kotitalous-
määrille.
• Käytä aina raikasta, kylmää vettä kahvin keitossa.
Maksimimäärä
10 kuppia (1,25 dl/kuppi)
Laitteen osat
·Verkkojohto/säilytyskotelo
‚Vedensuodattimen korvike
#Vesimäärän osoitin
$Vesisäiliö
%Vedensuodatin (ei mallissa KF 520; hankittavissa
erikseen)
&Valitsin, joka muistuttaa vedensuodattimen
vaihtoajankohdasta
ÁSuodattimen avauspainike
ËSuodatin, jossa tippalukko
ÈLämpölevy
ÍPäälle/pois päältä kytkin («I/O»)
{Kannellinen lasikannu
I Käyttöönotto
Vedensuodattimen asennus
(ei mallissa KF 520; hankittavissa erikseen)
1. Poista vedensuodatin
% pakkauksesta.
2. Poista vedensuodattimen korvike ‚ vesisäiliöstä.
3. Aseta vedensuodatin paikoilleen.
(Säilytä vedensuodattimen korvike, jos joudut
laittamaan sen takaisin vedensuodattimen tilalle).
4. Vedensuodatin tulee vaihtaa kahden kuukauden
välein. Muistuttaaksesi vedensuodattimen vaihdosta
aseta valitsin & siten, että vasemmalla näkyy kuluva
kuukausi (aloituskuukausi). Kuukausi, jolloin suodatin
tulee vaihtaa, näkyy oikealla (viimeinen kuukausi).
HUOM.
Ennen kahvinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa, tai
mikäli keitintä ei ole käytetty pitkään aikaan, tai mikäli
vedensuodatin on vaihdettu uuteen, keitä ensin täysi
kannullinen pelkkää vettä ilman kahvijauhetta.
II Kahvin valmistus
Lisää kylmä vesi säiliöön. Avaa suodatin painamalla
avauspainiketta Á, aseta 1 x 4 kokoinen suodatinpaperi
suodattimeen, lisää kahvijauhe. Aseta lasikannu lämpö-
levylle È ja kytke kahvinkeitin päälle Í. Kahvijauheen
lisääminen ja tyhjentäminen on helpompaa kun suodatin
irrotetaan pidikkeestä. Tippalukko mahdollistaa lasikan-
nun pois ottamisen lämpölevyltä kesken suodatuksen,
kahvipisaroita ei tipu lämpölevylle. Aseta lasikannu
välittömästi takaisin lämpölevylle estääksesi suodattimen
ylitäyttymisen.
Kahvin valmistusaika on noin 1 minuutti/kupillinen
kahvia. Keitetyn kahvin määrä on pienempi kuin säiliöön
täytetty vesimäärä.
Malli KF 570 on varustettu automaattisella virrankat-
kaisulla (auto-off). Laite suurin sammuu automaattisesti
kahden tunnin käytön jälkeen.
III Vedensuodatin
Vedensuodatin parantaa kahvin makua poistaen vedestä
klooria, epämiellyttäviä sivumakuja ja -hajuja sekä
karstaa. Mikäli vedensuodatin vaihdetaan säännöllisesti
(joka toinen kuukausi), se takaa paremman makuisen
kahvin ja jopa pidentää kahvinkeittimen käyttöikää
estämällä kalkin kerääntymistä. Braun-vedensuodattimia
myyvät hyvin varustetut Braun- jälleenmyyjät ja valtuute-
tut Braun-huoltoliikkeet.
IV Puhdistus
Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Älä koskaan puhdista
keitintä juoksevan veden alla äläkä upota sitä veteen,
puhdista se vain kostealla liinalla.
KF 570 -mallin suodatin on ruostumatonta terästä, joka
tulee puhdistaa ainoastaan kostealla liinalla. Voit käyttää
astiainpesuainetta. Älä käytä karkeita sieniä tai puhdis-
tajia tai pese astianpesukoneessa.
Lasikannu sekä mallien KF 520 ja KF 560 muoviset
suodattimet ovat konepesun kestäviä.
V Kalkin poisto (ei kuvaa)
Jos asuinalueenne talousvesi on kovaa ja kahvinkeit-
timessä ei käytetä vedensuodatinta, on keittimestä
poistettava kalkki säännöllisesti.
Mikäli vedensuodatin on käytössä ja se vaihdetaan
säännöllisesti, kalkinpoistoa ei yleensä tarvitse tehdä.
99364377_KF520_4-46 Seite 19 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
20
Jos keittimen toiminta on kuitenkin selvästi hidastunut,
kalkinpoisto on tarpeen.
Tärkeää: Aina kun poistat keittimestä kalkkia, vaihda
vedensuodattimen tilalle vedensuodattimen korvike.
• Voit käyttää mitä tahansa kalkinpoistoainetta, joka ei
vahingoita alumiinia.
• Seuraa kalkinpoistoaineen käyttöohjetta.
• Toista toimenpide niin monta kertaa kuin tarpeen,
kunnes keittimen toiminta on palautunut entiselleen.
• Keitä lopuksi maksimimäärä raikasta, kylmää vettä
ainakin kahdesti puhdistaaksesi keittimen.
Hyviä ohjeita
Noudata seuraavia ohjeita saadaksesi parhaan
mahdollisen aromin kahviisi:
• Käytä ainoastaan tuoretta kahvijauhetta.
• Säilytä kahvijauhe viileässä, kuivassa ja pimeässä
paikassa (esim.jääkaapissa). Säilytysrasian tulee olla
ilmatiivis.
• Käytä ainoastaan Braunin vedensuodattimia.
Kahvinkeitintä säännöllisesti käytettäessä veden-
suodatin tulee vaihtaa kahden kuukauden välein.
• Puhdista kahvinkeitin ja poista kalkki säännöllisesti
kohdissa IV ja V kerrotulla tavalla.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta
tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme
mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka
johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta
tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytko-
wania naszego wyrobu.
Uwaga:
Przed uruchomieniem nale˝y dok∏adnie zapoznaç
si´ z instrukcjà obs∏ugi.
•Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci
lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli
nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie w miejscu niedost´pnym
dla dzieci. Dzieci powinny byç nadzorowane podczas
u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
•Przed uruchomieniem nale˝y sprawdziç czy napi´cie
w sieci jest zgodne z podanym na spodzie urzàdzenia.
•Nie nale˝y dotykaç goràcych powierzchni, zw∏aszcza
p∏yty grzejnej. Nie wolno dopuÊciç, aby kabel
zasilajàcy dotyka∏ do p∏yty.
•Nie nale˝y stawiaç dzbanka na innych goràcych
powierzchniach (takich jak p∏yty kuchenne,
podgrzewacze itp.).
•Nie wolno u˝ywaç dzbanka w kuchence mikro-
falowej.
•Przed przygotowaniem kolejnej kawy, nale˝y
poczekaç oko∏o 5 minut a˝ urzàdzenie ostygnie
(wy∏àczyç), w przeciwnym razie przy nalewaniu zimnej
wody mo˝e dojÊç do wytworzenia si´ goràcej pary
wodnej.
•Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà odpowied-
nie standardy bezpieczeƒstwa. Naprawa urzàdzeƒ
elektrycznych (równie˝ wymiana kabla zasilajàcego)
mo˝e byç wykonywana tylko przez autoryzowany
serwis. Niekompetentna, niew∏aÊciwie przeprowad-
zona naprawa sprz´tu mo˝e spowodowaç powa˝ne
zagro˝enie dla u˝ytkownika.
•Urzàdzenie zosta∏o przystosowane do przygoto-
wania kawy w iloÊciach typowych dla gospodarstwa
domowego.
•Do przyrzàdzania kawy nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
zimnej wody.
PojemnoÊç
10 fili˝anek (125 ml ka˝da)
Opis urzàdzenia
·Schowek na kabel
‚Element wyrównawczy
#Wskaênik poziomu wody
$Pojemnik na wod´
%Filtr wody (brak w model KF 520;
mo˝e byç zakupiony osobno)
&Wskaênik wymiany filtra wody
ÁPrzycisk do otwierania filtra
ËKoszyczek na filtr z zabezpieczeniem przed
kapaniem
ÈP∏yta grzejna
ÍW∏àcznik/wy∏àcznik («I/O»)
{Dzbanek
99364377_KF520_4-46 Seite 20 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
21
I Uruchomienie
Za∏o˝enie fitra wody
(brak w model KF 520; mo˝e byç zakupiony osobno)
1. Wyjàç filtr % z opakowania.
2. Z pojemnika na wod´ wyjàç element wyrównawczy ‚.
3. Za∏o˝yç filtr (uwaga: nie wyrzucaç elementu
wyrównawczego; urzàdzenie mo˝e pracowaç z
filtrem wody lub elementem wyrównawczym).
4. Filtr do wody powinien byç wymieniany co 2
miesiàce. Aby nie zapomnieç, nastaw sygna∏
wymiany filtru &, tak aby obecny miesiàc widoczny
by∏ po lewej stronie (miesiàc startowy). Miesiàc, w
którym powinieneÊ wymieniç filtr b´dzie wtedy
widoczny po prawej stronie (koƒcowy miesiàc).
Wskazówka
Przed pierwszym u˝ytkowaniem, po d∏ugiej przerwie
lub po wymianie filtra wody nale˝y przepuÊciç przez
urzàdzenie maksymalnà iloÊç Êwie˝ej, zimnej wody
bez zaparzania kawy.
II Przygotowanie kawy
Nape∏niç pojemnik Êwie˝à, zimnà wodà, nacisnàç
przycisk Á aby otworzyç koszyczek na filtr, za∏o˝yç filtr
papierowy nr 4, wsypaç kaw´, postawiç dzbanek na
p∏ycie grzejnej È i w∏àczyç urzàdzenie Í. Dla wi´kszej
wygody, podczas nasypywania lub usuwania kawy,
koszyczek na filtr mo˝e byç ∏atwo zdejmowany z zawia-
sów. Zabezpieczenie przed kapaniem zapobiega
wyciekaniu kawy, gdy podczas parzenia dzbanek jest
wyj´ty aby nalaç fili˝ank´ kawy. Dzbanek powinien byç
niezw∏ocznie odstawiony na p∏yt´ grzejnà, aby nie
dopuÊciç do przepe∏nienia koszyczka na filtr.
Czas parzenia jednej fili˝anki: oko∏o 1 minuty. IloÊç
zaparzonej kawy w dzbanku b´dzie mniejsza ni˝ iloÊç
wlanej wody, poniewa˝ woda jest absorbowana przez
kaw´.
Model KF 570 jest wyposa˝ony w automatyczny
wy∏àcznik (auto-off). Maks. po dwóch godzinach pracy,
eks-pres automatycznie wy∏àczy si´.
III Filtr wody
Filtr wody poprawia smak i aromat kawy usuwajàc chlor,
nieodpowiedni smak i zapach jak równie˝ osad. JeÊli
wk∏ad jest regularnie wymieniany (co dwa miesiàce),
nie tylko zapewnia lepszy smak kawy, ale zapobiegajàc
odk∏adaniu si´ kamienia mo˝e wyd∏u˝yç okres
u˝ytkowania ekspresu do kawy. Filtry do wody Braun
sà dost´pne w punktach sprzeda˝y detalicznej lub
serwisach Braun.
IV Czyszczenie
Przed przystàpieniem do czyszczenia wyjàç wtyczk´
z gniazdka sieciowego. Nie wolno myç urzàdzenia pod
bie˝àcà wodà ani zanurzaç w wodzie; nale˝y czyÊciç
wilgotnà Êciereczkà.
Model KF 570 posiada koszyk filtra ze stali nierdzewnej
Ë, który powinien byç czyszczony tylko za pomocà
wilgotnej Êcierki. Mo˝na u˝yç p∏ynu do mycia naczyƒ.
Nie u˝ywaç ostrych Êrodków czyszczàcych, ani nie myç
w zmywarce do naczyƒ.
Szklanà karafk´ oraz plastikowy koszyk filtra modelu
KF 520 i KF 560 mo˝na myç w zmywarce do naczyƒ.
V Odkamienianie (bez ilustracji)
JeÊli do parzenia kawy u˝ywana jest twarda woda, a
urzàdzenie pracuje bez filtra wody, nale˝y je regularnie
odkamieniaç. Gdy filtr wody jest u˝ywany i regularnie
wymieniany nie ma potrzeby odkamieniania. Je˝eli
jednak parzenie kawy trwa d∏u˝ej ni˝ zwykle, nale˝y
urzàdzenie odkamieniç.
Wa˝ne: Na czas odkamieniania wyjàç filtr wody i za∏o˝yç
element wyrównawczy.
•Mo˝na u˝ywaç dost´pnych w handlu Êrodków
odkamieniajàcych, które nie reagujà z aluminium.
•Nale˝y zapoznaç si´ z instrukcjà producenta Êrodka
odkamieniajàcego.
•Powtarzaç procedur´ tak d∏ugo, a˝ czas parzenia
fili˝anki kawy wróci do normy.
•Przynajmniej dwukrotnie przepuÊciç przez urzàdze-
nie maksymalnà iloÊç Êwie˝ej, zimnej wody aby
oczyÊciç urzàdzenie.
Wskazówki/dobre rady
Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane aby zapewniç
maksymalny smak i aromat kawy. Dlatego Braun
poleca:
•Nale˝y u˝ywaç tylko Êwie˝ej, mielonej kawy.
•Zmielonà kaw´ przechowywaç w ch∏odnym, suchym
i ciemnym miejscu (np. lodówce) w szczelnym
opakowaniu.
•Nale˝y u˝ywaç tylko filtrów wody Braun i wymieniaç
je co dwa miesiàce.
•Regularnie myç i odkamieniaç urzàdzenie jak
opisano w cz´Êci IV i V.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego
sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom
na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z
obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. z siedzibà
w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20, gwarantuje
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS
Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy,
w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do
autoryzowanego punktu serwisowego.
99364377_KF520_4-46 Seite 21 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
22
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu
sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i
odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym
opakowaniu fabrycznym dodatkowo
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom
gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem
zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia
wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i
na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest
na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty
u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje
utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z
niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri
práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Upozornûní
Pfied pouÏitím pfiístroje si prosím pfieãtûte peãlivû
cel˘ návod k pouÏití.
•Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez
dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich
bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat
pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã
pouÏívat na hraní.
•Pfied pfiipojením do zásuvky zkontrolujte, zda napûtí v
síÈové zásuvce odpovídá napûtí uvedenému na
spodní stranû tohoto pfiístroje.
•Nedot˘kejte se hork˘ch povrchÛ, zejména topné
desky. VÏdy dbejte na to, aby se topné desky
nedot˘kal síÈov˘ kabel.
•Sklenûnou konviãku nepokládejte na jiné topné zdroje
(napfi. sporák, topné desky atd.).
•
Sklenûnou konviãku nepouÏívejte v mikrovlnné troubû.
•Pfied dal‰í pfiípravou nové kávy nechejte pfiístroj
nejménû 5 minut mimo provoz, aby dostateãnû
vychladl (pfiístroj vypnûte). Pfii nalévání studené vody
by se totiÏ mohla vytvofiit pára a za urãit˘ch okolností
by mohlo dojít k opafiení.
•Elektrické spotfiebiãe Braun odpovídají pfiíslu‰n˘m
bezpeãnostním pfiedpisÛm. Opravy elektrick˘ch
spotfiebiãÛ (vãetnû v˘mûny síÈového pfiívodu) smûjí
provádût pouze kvalifikovaní odborníci v autorizo-
van˘ch opravnách. Neodbornû provedená oprava
mÛÏe zapfiíãinit nehodu nebo uÏivatele vystavit
nebezpeãí úrazu.
•Tento pfiístroj je konstruován pouze ke zpracování
mnoÏství bûÏného v domácnosti.
•Pro pfiípravu kávy pouÏívejte vÏdy studenou vodu.
Maximální poãet ‰álkÛ
10 ‰álkÛ (125 ml kaÏd˘)
Popis
·SíÈov˘ pfiívod/prostor pro uloÏení kabelu
‚Vyrovnávací tûlísko
#Ukazatel stavu vody
$Zásobník vody
%Kazeta vodního filtru (není souãástí u modelu
KF 520; lze ji samostatnû zakoupit)
&Otoãn˘ knoflík pro plánování v˘mûny vodního filtru
ÁTlaãítko uvolnûní otoãného filtru
ËKo‰ filtru s funkcí zamezení odkapávání
ÈTopná deska
ÍPfiepínaã zapnuto/vypnuto («I/O»)
{Sklenûná konviãka
I Uvedení do provozu
Instalace kazety vodního filtru
(není souãástí u modelu KF 520; lze ji samostatnû
zakoupit)
1. Rozbalte kazetu vodního filtru %.
2. Vyjmûte vyrovnávací tûlísko ‚ ze zásobníku vody.
3. VloÏte kazetu vodního filtru. (Vyrovnávací tûlísko
si dobfie uloÏte, protoÏe musí b˘t zpût vloÏeno do
99364377_KF520_4-46 Seite 22 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
23
zásobníku vody vÏdy, kdyÏ je vyjmuta kazeta
vodního filtru.)
4. Vodní filtr je tfieba vymûnit kaÏdé dva mûsíce. Pro
upozornûní na nutnost v˘mûny nastavte ukazatel
v˘mûny vodního filtru & tak, aby souãasn˘ mûsíc byl
vidût v levém okénku (poãátek mûsíce). Mûsíc, ve
kterém byste mûli vodní filtr vymûnit, bude zobrazen
v pravém okénku (konec mûsíce).
Poznámka
Pfied prvním pouÏitím kávovaru, nebo po dlouhé dobû,
kdy jste jej nepouÏívali, ãi po instalaci nové kazety
vodního filtru, naplÀte zásobník vody maximálním
mnoÏstvím studené, ãerstvé vody a nechejte
probûhnout jeden varn˘ cyklus, a to bez jakékoli
mleté kávy.
II Pfiíprava kávy
NaplÀte zásobník studenou, ãerstvou vodou, stisknûte
tlaãítko uvolnûní filtru Á, aby se otevfiel ko‰ filtru, vloÏte
papírov˘ filtr ã. 4, vloÏte mletou kávu, umístûte konviãku
na topnou desku È, uzavfiete ko‰ filtru a zapnûte
kávovar Í. Pro vût‰í pohodlí pfii plnûní nebo vyjímání
mleté kávy lze ko‰ filtru snadno sejmout z jeho závûsu.
Funkce zamezení odkapávání zabraÀuje odkapávání pfii
vyndavání konviãky, kdyÏ chcete nalít ‰álek je‰tû pfied
ukonãením spafiování. Konviãku je pak tfieba okamÏitû
vrátit na topnou desku, aby se ko‰ filtru nepfieplÀoval.
Doba spafiování pro jeden ‰álek: cca 1 minuta. MnoÏství
pfiipravené kávy v konviãce bude men‰í, neÏ pÛvodní
náplÀ, protoÏe urãité mnoÏství vody je trochu vody
zadrÏováno v mleté kávû.
Model KF 570 je vybaven funkcí automatického
vypínání. Prav. po dvou hodinach provozu se kavovar
automaticky vypne.
III Vodní filtr
Vodní filtr zlep‰uje chuÈ kávy tím, Ïe odstraÀuje chlór,
nepfiíjemnou chuÈ i zápach, stejnû jako vodní kámen.
Pokud kazetu pravidelnû vymûÀujete (kaÏdé dva
mûsíce), má káva nejen lep‰í chuÈ, ale také se tím
prodluÏuje Ïivotnost kávovaru, protoÏe se pfiedchází
zavápnûní kávovaru. Vodní filtry Braun jsou k dostání
u prodejcÛ Braun nebo v servisních stfiediscích Braun.
IV âi‰tûní
Pfied ãi‰tûním vÏdy odpojte zafiízení od sítû. Nikdy
nemyjte tento pfiístroj pod tekoucí vodou, ani jej do
vody neponofiujte. VÏdy jej pouze otírejte navlhãen˘m
hadfiíkem.
Souãástí modelu KF 570 je ko‰ filtru Ë z nerezové oceli,
kter˘ ãistûte pouze vlhkou utûrkou. MÛÏete pouÏít tekut˘
prostfiedek na mytí nádobí. NepouÏívejte abrazivní
ãisticí prostfiedky, nemyjte v myãce nádobí.
Sklenûnou konvici a plastov˘ ko‰ filtru u modelÛ KF 520
a KF 560 lze bezpeãnû um˘vat v myãce nádobí.
V OdvápÀování (bez ilustrací)
JestliÏe máte tvrdou vodu a pouÏíváte kávovar bez
vodního filtru, je nutné jej pravidelnû odvápÀovat.
Pokud pouÏíváte kazetu vodního filtru a pravidelnû ji
vymûÀujete, nepotfiebujete obvykle odvápÀování
provádût. Pokud se v‰ak ãasem zaãne doba pfiípravy
kávy v˘raznû prodluÏovat, je tfieba kávovar odvápnit.
DÛleÏité: Pfii odvápÀování musí b˘t vÏdy nahrazen vodní
filtr vyrovnávacím tûlískem.
•Pro odvápÀování mÛÏete pouÏít bûÏnû prodávané
odvápÀovací prostfiedky, které nejsou agresivní na
hliník.
•Pfii odvápÀování postupujte podle návodu v˘robce
pfiíslu‰ného prostfiedku.
•Opakujte tuto proceduru tolikrát, dokud se nesníÏí
doba pfiípravy jednoho ‰álku kávy na normální stav.
•Nechte protéci pfiístrojem nejménû dvakrát maxi-
mální mnoÏství studené vody, aby se kávovar po
provedeném odvápnûní proãistit.
Jak dosáhnout optimálních v˘sledkÛ
Tento kávovar je zkonstruován tak, aby bylo dosaÏeno
maximálního kávového aroma. Proto Braun doporuãuje:
•PouÏívejte pouze ãerstvû mletou kávu.
•Mletou kávu ukládejte na chladném, suchém a
tmavém místû (napfi. chladniãce) ve vzduchotûsné
nádobû.
•PouÏívejte pouze vodní filtry Braun a pfii pravidelném
pouÏívání je vymûÀujte kaÏdé dva mûsíce.
•âistûte a odvápÀujte kávovar pravidelnû, jak je
popsáno v ãásti IV a V.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo
na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních
pfiedpisÛ.
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od
data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby
bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude
provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo
v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo
jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá
nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení,
jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá platnosti, pokud
byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou
opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je
urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m
zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele,
která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních
pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn
(datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a
je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen
doklady o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,
pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o
koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun.
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici
v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace
o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy
platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se
prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu
z opravny v záruãní opravû.
99364377_KF520_4-46 Seite 23 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
24
Slovensk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri
práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Upozornenie
Pred pouÏitím prístroja si prosím pozorne preãítajte
cel˘ návod na pouÏitie.
•Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak
pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá
je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo
dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj
nepouÏívali na hranie.
•Pred zapojením do zásuvky skontrolujte, ãi napätie
v sieÈovej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému
na spodnej strane tohto prístroja.
•Nedot˘kajte sa horúcich povrchov, hlavne vykuro-
vacej dosky. VÏdy dbajte na to, aby sa sieÈov˘ kábel
nedot˘kal vykurovacej dosky.
•Sklenenú kanviãku neklaìte na iné vykurovacie
zdroje (napr. sporák, vykurovacie dosky atì.).
•Sklenenú kanviãku nepouÏívajte v mikrovlnnej rúre.
•Pred ìal‰ou prípravou novej kávy nechajte prístroj
mimo prevádzku minimálne 5 minút, aby dostatoãne
schladil (prístroj vypnite). Pri nalievaní studenej vody
by sa totiÏ mohla vytvoriÈ para a za urãit˘ch okolností
by mohlo dôjsÈ k opareniu.
•Elektrické spotrebiãe Braun zodpovedajú príslu‰n˘m
bezpeãnostn˘m predpisom. Opravy elektrick˘ch
spotrebiãov (vrátane v˘meny sieÈového prívodu)
môÏu uskutoãÀovaÈ iba kvalifikovaní odborníci v
autorizovan˘ch opravovniach. Neodborne uskutoã-
nená oprava môÏe zapríãiniÈ nehodu alebo vystaviÈ
uÏívateºa nebezpeãenstvu úrazu.
•Tento prístroj je kon‰truovan˘ iba na spracovanie
beÏného mnoÏstva v domácnosti.
•Na prípravu kávy vÏdy pouÏívajte studenú vodu.
Maximálny poãet ‰álok
10 ‰álok (kaÏd˘ 125 ml)
Popis
·SieÈov˘ prívod/priestor na uloÏenie kábla
‚Vyrovnávacie teliesko
#Ukazovateº stavu vody
$Zásobník vody
%Kazeta vodného filtra (nie je súãasÈou model KF 520;
je moÏné ju zakúpiÈ samostatne)
&Otoãn˘ gombík na plánovanie v˘meny vodného filtra
ÁTlaãidlo uvoºnenia otoãného filtra
ËKô‰ filtra s funkciou na zamedzenie odkvapkávania
ÈVykurovacia doska
ÍPrepínaã zapnuté/vypnuté («I/O»)
{Sklenená kanviãka
I Uvedenie do prevádzky
In‰talácia kazety vodného filtra
(nie je súãasÈou model KF 520; je moÏné ju zakúpiÈ
samostatne)
1. Rozbaºte kazetu vodného filtra %.
2. Vyrovnávacie teliesko ‚ vyberte zo zásobníka vody.
3. VloÏte kazetu vodného filtra. (Vyrovnávacie teliesko
si dobre uloÏte, pretoÏe sa musí opäÈ vloÏiÈ do
zásobníka vody vÏdy, keì je vybratá kazeta vodného
filtra.)
4. Filter na vodu by sa mal vymieÀaÈ kaÏdé dva mesiace.
Aby ste na to nezabudli, nastavte v˘menu filtra na
ãíselnom displeji
&
tak, aby sa aktuálny mesiac
zobrazoval naºavo (poãiatoãn˘ mesiac). Mesiac, v
ktorom by ste mali filter vymeniÈ, bude zobrazen˘
napravo (koneãn˘ mesiac).
Poznámka
Pred prv˘m pouÏitím kávovaru alebo ak ste ho dlho
nepouÏívali ãi po in‰talácii novej kazety vodného filtra,
naplÀte zásobník vody maximálnym mnoÏstvom
ãerstvej, studenej vody a nechajte prebehnúÈ jeden
varn˘ cyklus bez akejkoºvek mletej kávy.
II Príprava kávy
Zásobník naplÀte studenou, ãerstvou vodou, stlaãte
tlaãidlo na uvoºnenie filtra Á, aby sa otvoril kô‰ filtra,
vloÏte papierov˘ filter ã. 4, vloÏte mletú kávu, kanviãku
umiestnite na ohrievaciu dosku È, uzavrite kô‰ filtra a
kávovar zapnite Í. Pre väã‰ie pohodlí pri plnení alebo
vyberaní mletej kávy je moÏné kô‰ filtra ºahko vytiahnuÈ
z jeho závesu. Funkcia na zamedzenie odkvapkávania
zabraÀuje odkvapkávaniu pri vyberaní kanviãky, keì
chcete zaliaÈ ‰álku e‰te pred ukonãením sparovania.
Potom je potrebné kanviãku okamÏite vrátiÈ na
ohrievaciu dosku, aby sa kô‰ filtra nepreplÀoval.
Doba sparovania jednej ‰álky: cca 1 minúta. MnoÏstvo
pripravenej kávy v kanviãke bude men‰ie neÏ pôvodná
náplÀ, pretoÏe urãité mnoÏstvo vody sa zadrÏí v mletej
káve.
Model KF 570 je vybaven˘ funkciou automatického
vypínania (auto-off). Prav. po dvou hodinach prevadzky
sa kavovar automaticky vypne.
III Vodn˘ filter
Vodn˘ filter zlep‰uje chuÈ kávy t˘m, Ïe odstraÀuje chlór,
nepríjemnú chuÈ aj zápach a zároveÀ aj vodn˘ kameÀ. Ak
kazetu pravidelne vymieÀate (kaÏdé dva mesiace), má
káva nielen lep‰iu chuÈ, ale tieÏ sa predlÏuje ÏivotnosÈ
kávovaru, pretoÏe sa predchádza vzniku vápenn˘ch
usadenín v kávovare. Vodné filtre Braun je moÏné zakúpiÈ
u predajcov alebo v servisn˘ch strediskách Braun.
IV âistenie
VÏdy pred ãistením odpojte zariadenie zo siete. Tento
prístroj nikdy neum˘vajte pod teãúcou vodou, ani ho
neponárajte do vody. VÏdy ho iba utrite navlhãenou
handriãkou.
Model KF 570 sa vyznaãuje antikorov˘m ko‰íãkom na
filter Ë, ktor˘ by sa mal ãistiÈ iba pomocou vlhkej
handriãky. MôÏete pouÏiÈ aj prostriedok na um˘vanie
riadu. NepouÏívajte v‰ak abrazívne ãistiace prostriedky
ani ho neum˘vajte v um˘vaãke riadu.
Sklenená karafa a plastov˘ ko‰íãek na filter pri modeloch
KF 520 a KF 560 sa môÏu um˘vaÈ v um˘vaãke riadu.
V OdvápÀovanie (bez ilustrácií)
Ak máte tvrdú vodu a kávovar pouÏívate bez vodného
filtra, je nutné ho pravidelne odvápÀovaÈ. Ak pouÏívate
kazetu vodného filtra a pravidelne ju vymieÀate, obvykle
nemusíte odvápÀovanie uskutoãÀovaÈ. Ak sa v‰ak
99364377_KF520_4-46 Seite 24 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
25
ãasom zaãne doba prípravy kávy v˘razne predlÏovaÈ je
potrebné kávovar odvápniÈ.
DôleÏité: Pri odvápÀovaní musí byÈ vodn˘ filter vÏdy
nahraden˘ vyrovnávacím telieskom.
•Na odvápÀovanie môÏete pouÏiÈ beÏne dostupné
prostriedky na odvápnenie, ktoré nie sú agresívne na
hliník.
•Pri odvápÀovaní postupujte podºa návodu v˘robcu
príslu‰ného prostriedku.
•Túto procedúru opakujte dovtedy, aÏ k˘m sa nezníÏi
doba prípravy jednej ‰álky kávy na normálny stav.
•AspoÀ dvakrát nechajte prístrojom pretiecÈ
maximálne mnoÏstvo studenej vody, aby sa po
odvápnení kávovar preãistil.
Ako dosiahnuÈ optimálne v˘sledky
Tento kávovar je skon‰truovan˘ tak, aby sa dosiahla
maximálna kávová aróma. Braun preto odporúãa:
•PouÏívajte iba ãerstvo zomletú kávu.
•Mletú kávu uchovávajte na chladnom, suchom a
tmavom mieste (napr. v chladniãke) vo vzducho-
tesnej nádobe.
•PouÏívajte iba vodné filtre Braun a pri pravidelnom
pouÏívaní ich vymieÀajte kaÏdé dva mesiace.
•Kávovar ãistite a odvápÀujte pravidelne tak, ako je to
uvedené v ãasti IV a V.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie
do beÏného domového odpadu. Zariadenie
odovzdajte do servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa
miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu 2 rokov odo
dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej doby
bezplatne odstránime závady na v˘robku, spôsobené
vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to podºa ná‰ho
rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou celého v˘robku.
Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok
dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘ distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré vzniknú
nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné opotrebenie
ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na
hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca platnosÈ v
prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky po‰koden˘, alebo sa
uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je v˘hradne
urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri pouÏití in˘m spôsobom nie
je moÏné záruku uplatniÈ.
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské práva,
ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych
predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘
(dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa) a
zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba
doklady o zakúpení).
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe,
kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení odovzdajte
alebo za‰lite do autorizovaného servisného strediska
Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je k
dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na zru‰enie
kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné ustanovenia.
Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol
v˘robok podºa záznamu z opravovne v záruãnej oprave.
Magyar
Termékeink minõsége, mıködése és formája a
legmagasabb Braun igényeket is maradéktalanul
kielégíti. Sok örömet kívánunk új Braun készülékéhez!
Figyelmeztetés:
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele elŒtt
figyelmesen és alaposan tanulmányozza át a
használati útmutatót!
•A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek által
nem hozzáférhetŒ helyen!
•MielŒtt a készüléket csatlakoztatná a dugaszolóalj-
zatba, kérjük ellenŒrizze, hogy a hálózati feszültség
egyezik-e a készüléken feltüntetett, elŒírt értékkel!
•Ne fogja meg a forró felületeket, különösképpen a
melegítŒ talpat! Soha ne vezesse a vezetéket úgy,
hogy az érintkezzen a melegítŒ aljzattal!
•Ne tegye az üveg-kiöntŒt más forró felületre!
(pl. melegítŒlapra, forró tálcára, stb)
•Az üveg-kiöntŒt ne helyezze mikrohullámú sütŒbe!
•Használat után az újabb adag kávé bekészítése
elŒtt, mindig hagyja a kávéfŒzŒt legalább 5 percig
hılni, (kapcsolja is ki a készüléket), ellenkezŒ
esetben gŒz keletkezhet, amikor hideg vízzel tölti fel
a víztartályt!
•A Braun elektromos készülékek megfelelnek az
alkalmazandó biztonsági elŒírásoknak. A készülék
javítását, vagy vezetékcserét csak a felhatalmazott
szakszervizben végeztessen! A szakszerıtlenül
végzett javítás veszélyes lehet a készülék
használójának!
•Ezt a készüléket átlagos háztartási használatra
tervezték. A kávékészítéshez mindig hideg vizet
használjon!
KészíthetŒ maximális mennyiség:
10 csésze (125 ml adagonként)
Leírás:
·Vezeték/vezetéktároló
‚Víztartály dugattyú
„VízszintjelzŒ
‰Víztartály
ÂVízszırŒ patron (nem tartozéka a KF520-as
modellnek, külön megvásárolható)
ÊDátumbeállító a vízszırŒ cseréjéhez
ÁFilterkosár kioldó gomb
ËFiltertartó cseppenésgátlóval
ÈMelegentartó lap
ÍBe/kikapcsoló gomb («I/O»)
{KávékiöntŒ, aromazáró fedéllel
I A készülék beüzemelése
A vízszırŒ patron behelyezése
(a vízszırŒ patron nem tartozéka a KF 520-as
modellnek, azonban külön megvásárolható)
1. Vegye ki a vízszırŒ patront a csomagolásból Â!
99364377_KF520_4-46 Seite 25 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
26
2. Távolítsa el a víztartály dugattyút ‚ a víztartályból!
3. Tegye be helyére a vízszırŒ patront! (A dugattyút
feltétlenül Œrizze meg, mert a vízszırŒ patron
esetleges eltávolításánál, újból vissza kell helyezni!)
4. A vízszırŒt kéthavonta ki kell cserélni!
Emlékeztetésképp, állítsa be a dátumbeállítót Ê a
jelenlegi hónapra a baloldalon (kezdŒ hónap). Az a
hónap fog megjelenni a jobb oldalon (záró hónap),
amikor ki kell cserélni a vízszırŒt.
Utalás
ElsŒ használat elŒtt, hosszabb szünet után, vagy a
vízszırŒ filter cseréjét követŒen futtasson le egy fŒzési
programot maximális mennyiségı friss, hideg vízzel,
kávé nélkül!
II KávéfŒzés
Töltse fel a tartályt friss, hideg vízzel, majd nyomja be
a filterkosár-kioldó gombot Á! Helyezzen be egy 4-es
számú papír filtert, töltsön bele Œrölt kávét, majd
helyezze a kiöntŒt a melegentartó lapra, és kapcsolja be
a készüléket! A cseppenésgátló megakadályozza, hogy
a teljes lefŒzés elŒtt kiemelt kiöntŒ helyére kifolyjon a
kávé. A fŒzés közben kiemelt kiöntŒt azonban azonnal
vissza kell helyezni a melegentartó lapra, mert így
megakadályozható a filtertartó túlfolyása!
FŒzési idŒ csészénként: kb. 1 perc. A lefŒzött kávé
mennyisége az eredetileg betöltött vízmennyiségnél
valamivel kevesebb lesz, mivel a filterben lévŒ kávé a
víz egy részét magába szívja.
A KF 570-es modell automata kioldóval (auto off)
rendelkezik. Maximum két óra üzemelés után a
kávéfŒzŒ automatikusan kikapcsol.
III VízszırŒ
A vízszırŒ javít a kávé aromájának minŒségén azáltal,
hogy kiszıri a vízben található klórt, és vízkövet, valamint
megszünteti a mellékízeket és szagokat. Amennyiben a
vízszırŒt rendszeresen (kéthavonta) kicseréli, nemcsak
a lefŒzött kávé íze lesz jobb, de meghosszabbítja a
kávéfŒzŒ élettartamát is, hiszen megakadályozza a
vízkŒlerakódást. A készülékhez alkalmas vízszırŒ
patronokat a Braun készülékeket árusító üzletekben
és szervizekben szerezheti be.
IV Tisztítás
A tisztítás megkezdése elŒtt, mindig húzza ki a vezetéket
a hálózatból! A készüléket soha ne tisztítsa folyóvíz alatt,
és ne merítse vízbe; elég, ha egy nedves ruhával áttörli.
A KF 570-es modell rozsdamentes acél filtertartóval
Ë
van ellátva, amit csak nedves ruhával kell áttörölni.
Esetleg mosogatószert is használhat. Ne használjon
viszont dörzsölŒ hatású szert, és ne mossa el mosogató-
gépben.
Az üveg kiöntŒ és a mıanyag filtertartó kosár a KF 520
és KF 560 modellek esetében mosogatógépben is
elmoshatóak.
V VízkŒmentesítés (illusztráció nélkül)
Amennyiben kemény vizet használ, vagy készülékében
nem található vízszırŒ, akkor a kávéfŒzŒ rendszeres
vízkŒmentesítésre szorul. A vízszırŒ patron használata
mellett erre a mıveletre általában nincs szükség.
Mindenesetre, ha azt észleli, hogy a kávéfŒzŒ fŒzési
ideje hosszabb a megszokottnál, akkor a készüléket
vízkŒmentesíteni kell!
Fontos! A vízkŒmentesítés során a kiemelt vízszırŒ
patron helyére, minden esetben helyezze vissza a
víztartály dugattyút!
•VízkŒmentesítéshez használhat kereskedelmi
forgalomban kapható olyan vízkŒmentesítŒ szert,
amely alkalmas alumínium tisztítására.
•Mindig kövesse a vízkŒmentesítŒ szer gyártójának
utasításait!
•A vízkŒmentesítést annyiszor végezze el, ahányszor
szükséges ahhoz, hogy a normál fŒzési idŒ
visszaálljon.
•VízkŒmentesítés után futasson át maximális
mennyiségı friss, hideg vizet legalább kétszer a
kávéfŒzŒn, hogy átmossa azt!
A legjobb Braun praktikák a legjobb Braun
eredményhez
Ezt a kávéfŒzŒt úgy tervezték, hogy maximálisan
megŒrizze a kávé aromáját. Ezért a Braun a
következŒket javasolja:
•A kávéfŒzéshez használjon frissen Œrölt kávét!
•Az Œrölt kávét hıvös, száraz, lehetŒleg sötét helyen
tárolja (pl. hıtŒszekrényben), légmentesen lezárt
edényben.
•A készülékhez csak a Braun által javasolt vízszırŒt
használjon, amelyet a készülék rendszeres
használata esetén, cseréljen ki kéthavonta!
•A tisztítást és vízkŒmentesítést a IV. és V. pontban
foglaltaknak megfelelŒen végezze!
A változtatás jogát jelzés nélkül fenntartjuk!
Kérjük, hogy annak hasznos élettartama végén
ne dobja ki a háztartási hulladékok közé a
terméket! A készüléket leadhatja bármely Braun
szervizben, vagy az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet
érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen,
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a
készülék értékét, vagy használhatóságát nem
befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl. Borotvaszita,
kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes
tájékoztató a készülék csomagolásában található.
99364377_KF520_4-46 Seite 26 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
27
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek
standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun
cihazınızdan memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
Kullanmadan önce lütfen bu kullanma k∂lavuzunu
dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
•Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin
kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
Çocukların cihazla oynamasını engellemek için
gözetim altında tutunuz.
•Kullanmadan önce, µebeke cereyan geriliminin,
cihaz∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan voltaj ile uygunluπunu
kontrol ediniz.
•S∂cak yüzeylere, özellikle s∂cak tabana dokunmay∂n∂z.
Cihaz∂n kablosunun asla s∂cak taban ile temas
etmesine izin vermeyiniz.
•Cam sürahiyi diπer s∂cak yüzeyler ile temas
ettirmeyiniz (firin yüzeyleri, sicak tepsiler, gibi...).
•Cam sürahiyi mikrodalga f∂r∂na koymay∂n∂z.
•∑kinci kez kahve yapmak istediπinizde.
•Cihaz∂ daima yaklaµ∂k 5 dakika kadar kapatarak,
soπumas∂na izin veriniz. Aksi takdirde, su kab∂ soπuk
su ile doldurulurken buhar yapabilir.
•Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standartla-
r∂na göre üretilmiµtir. Elektrikli aletler ile ilgili her
türlü onar∂m (kordon deπiµimi de dahil olmak üzere)
mutlaka yetkili teknik servisler taraf∂nca yap∂lmal∂d∂r.
Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m, kazalara
veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na neden olabilir.
•Bu cihaz normal ev kullan∂m miktarlar∂na uygun olarak
üretilmiµtir.
•Kahve yapmak için her zaman soπuk su kullan∂n∂z.
Maksimum kapasite
(125 ml’lik) 10 fincan
Tan∂mlama
·Kablo ve kablo saklama bölmesi
‚Boµluk kapat∂c∂
#Su seviye göstergesi
$Su kab∂
%Su filtresi kartuµu (KF 520 modelinin yoktur; ayr∂
olarak sat∂n al∂nabilir)
&Su filtresi deπiµtirme göstergesi
ÁHareketli filtre itme düπmesi
ËDamlamay∂ önleyen filtre tutucu
ÈS∂cak taban
ÍAçma/kapama düπmesi («I/O»)
{Cam sürahi
I Cihaz∂n çal∂µmaya haz∂rlanmas∂
Su filtresi kartuµunun tak∂lmas∂
(KF 520 modelinin yoktur; ayr∂ olarak sat∂n al∂nabilir)
1. Su filtresi kartuµunu paketinden ç∂kart∂n∂z %.
2. Boµluk kapat∂c∂’ünü ‚ su kab∂ndan ç∂kart∂n∂z.
3. Su filtresi kartuµunu tak∂n∂z. (Su filtresi kartuµu ne
zaman ç∂kar∂l∂rsa ç∂kar∂ls∂n boµluk kapat∂c∂’s∂n∂n su
kab∂na tak∂l∂ olmas∂na dikkat ediniz.)
4. Su süzgeci iki ayda bir deπiµtirilmelidir. Deπiµtirme
zamanını hatırlatması için su süzgeci deπiµtirme
kadranını (F), içinde bulunduπunuz ay sol
delikte görünecek µekilde ayarlayın. Süzgeci
deπiµtirmeniz gereken ay, saπ delikte görülecektir.
Önemli Not
∑lk kullan∂mdan önce, kahve makinesinin uzun süre
kullan∂lmad∂π∂ veya yeni su filtresi kartuµunun tak∂ld∂π∂
durumlarda filtreye çekilmiµ kahve koymadan, su kab∂n∂
soπuk, beklememiµ su ile maksimum düzeyde doldurup
cihaz∂ çal∂µt∂r∂n∂z.
II Kahve yapma
Su kab∂n∂ soπuk ve taze su ile doldurunuz. Filtre sepetini
açabilmek için filtre itme düπmesine Á bas∂n∂z. No. 4
kaπ∂t filtresini tak∂n∂z, çekilmiµ kahveyi koyunuz, sürahiyi
s∂cak tabana yerleµtirip kahve makinesini çal∂µt∂r∂n∂z Í.
Kullanma kolayl∂π∂ aç∂s∂ndan çekilmiµ kahveyi doldurur-
ken ya da boµalt∂rken filtre sepeti baπlant∂ yerlerinden
kolayca ç∂kart∂labilir. Damlamay∂ önleme mekanizmas∂
kahve yap∂m∂ bitmeden sürahi yerinden ç∂kar∂ld∂π∂nda
damlamay∂ önler. Filtre sepetinin aµ∂r∂ dolmas∂n∂
engellemek için sürahi hemen s∂cak tabana geri
konmal∂d∂r.
Fincan baµ∂na demleme zaman∂: yaklaµ∂k 1 dakika.
Suyun bir k∂sm∂ demlenmiµ kahvenin içinde kalacaπ∂
için sürahideki demlenmiµ kahve miktar∂, su dolma
seviyesinin alt∂nda kalacakt∂r.
KF 570 modelinin otomatik kapanma özelliπi vard∂r
(auto-off). Cihaz iki saat maksimum çal∂µt∂ktan sonra
otomatik olarak kapan∂r.
III Su filtresi
Su filtresi sudaki tortu ile birlikte kloru, kötü tatlar∂ ve
kokular∂ süzerek kahvenin lezzetini artt∂r∂r. Kartuµ düzenli
olarak deπiµtirildiπinde (her iki ayda bir) sadece lezzetli
kahve sunmakla kalmaz kireçlenmeyi önleyerek kahve
makinenizin ömrünü uzat∂r. Braun su filtresini Braun
servis merkezlerinde bulabilirsiniz.
IV Temizleme
Cihaz∂n∂z∂ temizlemeden önce, mutlaka fiµini elektrik
prizinden çekiniz. Cihaz∂ asla akan suyun alt∂nda tutarak
veya suyun içinde temizlemeyiniz, temizleme iµlemini
sadece nemli bir bez ile yap∂n∂z.
KF 570’te bulunan paslanmaz çelik sepet süzgeç, sadece
nemli bezle silinmelidir. Bulaµık deterjanı kullanabilirsiniz.
Aµındırıcı temizleyiciler kullanmayın ve bulaµık makine-
sinde yıkamayın.
KF 520 ve KF 560 modellerinin cam sürahisi ve plastik
süzgeci bulaµık makinesinde yıkanabilir.
V Kireçten ar∂nd∂rma (resimsiz)
Eπer suyunuz kireçli/sertse ve makinenizi su filtresi
olmadan kullan∂yorsan∂z makinenizin düzenli olarak
kireçten ar∂nd∂r∂lmaya ihtiyac∂ vard∂r. Su filtresi kartuµunu
kullan∂p düzenli olarak deπiµtiriyorsan∂z kireçten
ar∂nd∂rma iµlemini yapman∂za gerek kalmayacakt∂r.
99364377_KF520_4-46 Seite 27 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
28
Fakat, makinenizin kahve yapma süresi normalden uzun
sürüyorsa, makinenizi kireçten ar∂nd∂rman∂z gerekir.
Önemli: Kireçten ar∂nd∂rma iµleminin yaparken su filtresini
boµluk kapat∂c∂ ile yer deπiµtirin.
•Piyasada bulunan ve alüminyuma zarar vermeyen
herhangi bir kireç önleyici temizleme maddesi
kullanabilirsiniz.
•Kireç önleyici temizleme maddesi üreten firman∂n
kullanma talimatlar∂na uyunuz.
•Kireçten ar∂nd∂rma iµlemini, bir fincan kahve yapma
süresi normal düzeye inene dek tekrarlay∂n∂z.
•Kireçten ar∂nd∂rma iµlemi bittikten sonra, cihaz∂ en
az iki kez maksimum miktarda su ile çal∂µt∂r∂n∂z ve
böylece temizlenmesini saπlay∂n∂z.
En iyi sonuç için en iyi uygulama
Bu kahve makinesi maksimum düzeyde kahve lezzeti
elde edebilmeniz için tasarlanm∂µt∂r. Bu nedenle, Braun,
aµaπ∂daki noktalara dikkat etmenizi önerir:
•Sadece taze çekilmiµ kahve kullan∂n∂z.
•Çekilmiµ kahveyi hava almayan bir kapta, serin, kuru
ve karanl∂k bir yerde saklay∂n∂z (örneπin buzdolab∂).
•Sadece Braun su filtresi kullan∂n∂z ve düzenli kullan-
d∂π∂n∂z takdirde her iki ayda bir deπiµtiriniz.
•Kahve makinenizi düzenli olarak, IV. ve V. k∂s∂mlarda
anlat∂ld∂π∂ µekilde temizleyiniz ve kireçten ar∂nd∂r∂n∂z.
Bildirim yapılmadan de˘gi¸stirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme
kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
““
““ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
Românå
Produsele Braun sunt proiectate pentru a întruni cele mai
înalte standarde de calitate, funcøionalitate µi design.
Speråm så folosiøi cu plåcere noul dvs aparat Braun.
Atenøie!
Înainte de a folosi acest produs, vå rugåm så citiøi cu
atenøie toate instrucøiunile.
•Acest produs nu este destinat uzului copiilor sau al
persoanelor cu handicap fizic sau mental, cu excepøia
cazului când sunt supravegheaøi de o persoanå
responsabilå pentru siguranøa lor. În general, vå
recomandåm så øineøi acest produs într-un loc în care
copii nu au acces. În general, vå recomandåm så nu
låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.
•Înainte de branµarea la reøea, verificaøi dacå tensiunea
de la prizå corespunde cu tensiunea înscriså pe
aparat.
•Evitaøi contactul cu suprafeøele calde ale aparatului, în
special cu plita. Cablul de alimentare nu trebuie så
intre în contact cu plita fierbinte.
•Nu aµezaøi cana pe alte suprafeøe încinse (cum ar fi
cuptoarele electrice, etc.)
•Nu introduceøi cana în cuptorul cu microunde.
•Înainte de a prepara consecutiv o nouå cantitate de
cafea, este necesar så låsaøi cafetiera så se råceascå
aproximativ cinci minute (acøionaøi comutatorul în
poziøia «închis»), altfel riscaøi degajarea vaporilor la
contactul cafetierei fierbinøi cu apa rece.
•Aparatele electrice Braun corespund standardelor de
siguranøå relevante. Repararea lor (inclusiv înlocuirea
cablului de alimentare) trebuie så fie efectuatå
numai de cåtre Centrele de Asistenøå pentru Clienøi
autorizate. Reparaøiile incorecte, efectuate de cåtre
persoane necalificate, pot cauza accidente µi
prejudicii aparatului sau utilizatorului.
•Aceastå cafetierå este conceputå numai pentru uz
casnic.
•Folosiøi pentru prepararea cafelei numai apå rece.
Capacitatea maximå
10 ceµti (125 ml fiecare)
Descriere
·Cablu / compartiment de påstrare a cablului
‚Compensator de spaøiu
„Indicatorul de nivel al apei
‰Rezervor pentru apå
ÂCartuµ filtru de apå (nu este inclus în modelul KF 520,
se poate cumpåra separat)
ÊIndicator pentru schimbarea filtrului de apå
Á
Buton pentru deschidere automatå a vanei port-filtrului
ËPort-filtru cu sistem anti-picuare
ÈPlitå
ÍComutator pornit/oprit («I/O»)
{Canå
I Funcøionarea
Instalarea cartuµului filtrului de apå
(nu este inclus în modelul KF 520; se poate cumpåra
separat)
1. Deschideøi cartuµul filtru de apå Â.
99364377_KF520_4-46 Seite 28 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
29
2. Îndepårtaøi compensatorul de spaøiu ‚ din rezervorul
de apå.
3. Introduceøi filtrul de apå (påstraøi într-un loc sigur
compensatorul de spaøiu, având în vedere cå va fi
necesarå utilizarea sa de fiecare datå când se va
scoate filtrul de apå).
4. Filtrul de apå trebuie înlocuit la fiecare douå luni.
Pentru a vå aminti, fixaøi indicatorul pentru schimbul
filtrului de apå Ê astfel încât în spaøiul din stânga så
aparå luna curentå (luna de start). Luna în care va
trebui så înlocuiøi filtrul va aparea în spaøiul din drepta
(luna de final).
Notå
Înainte de a folosi pentru prima oarå cafetiera, dupå o
pauzå prelungitå de ne-funcøionare sau dupå înlocuirea
filtrului de apå, umpleøi rezervorul cu apå curatå µi rece
pânå la nivelul maxim (fårå cafea) µi efectuaøi o trecere a
apei prin aparat.
II Prepararea cafelei
Umpleøi rezervorul cu apå rece, apåsaøi butonul Á,
introduceøi un filtru Nr. 4, adåugaøi cafeaua, aµezaøi cana
pe plita È µi acøionaøi comutatorul Í în poziøia «pornit».
Pentru mai multå comoditate, când se umple sau se
goleµte filtrul de cafea, port-filtrul poate fi extras cu
uµurinøå. Sistemul anti-picurare vå va permite så serviøi
cafeaua înainte så se fi terminat întregul proces de
preparare a cafelei. Nu uitaøi så aµezaøi ulterior cana pe
plitå, pentru a evita scurgerea apei råmaså în port-filtru.
Timpul mediu de preparare pentru o ceaµcå: cca. 1 minut.
Cantitatea de cafea obøinutå în canå va fi inferioarå
nivelului de apå iniøial, deoarece cafeaua måcinatå reøine
o parte din apå.
Modelul KF 570 este dotat cu un sistem de deconectare
automat. Dupå douå ore de funcøionare, cafetiera se va
opri automat.
III Filtrul de apå
Filtrul de apå reduce clorul, înlåturå mirosurile µi gusturile
neplåcute, îmbunåtåøind astfel aroma cafelei. Dacå
înlocuiøi cartuµul în mod regulat (la fiecare 2 luni), nu
numai cå se va îmbunåtåøi gustul cafelei, dar se va
prelungi µi durata de viaøå a cafetierei, prevenindu-se
astfel depunerea de calcar. Filtrele de apå Braun sunt
disponibile atât în magazine cât µi în Centrele Braun de
Asistenøå pentru Clienøi.
IV Curåøarea
Debranµaøi întotdeauna cafetiera de la reøea înainte de
curåøare. Aparatul nu trebuie curåøat niciodatå sub jet
de apå sau cufundat în apå; utilizaøi o cârpå umedå
Modelul KF 570 este dotat cu un filtru de metal Ë care
trebuie curåøat doar cu o cârpå umedå. Puteøi folosi
detergent lichid de vase. Nu folosiøi substanøe abrazive. A
nu se curåøa în maµina de spålat vase. Cana µi port-filtrul
din plastic de la modelele KF 520 µi KF 560 se pot curåøa
în maµina de spålat vase.
V Detartrarea (fårå ilustr.)
Dacå apa întrebuinøatå este durå µi nu utilizaøi filtrul de
apå, va trebui så detartraøi aparatul în mod regulat.
Dacå folosiøi filtrul de apå µi-l înlocuiøi în mod regulat, în
mod normal nu ar fi necesarå detartrarea. Dacå observaøi
cå prepararea cafelei necesitå un timp mai îndelungat,
atunci cafetiera trebuie detartratå.
Important: În timpul procesului de detartrare, introduceøi
compensatorul de spaøiu în locul filtrului de apå.
•Puteøi utiliza orice produs de detartrare existent pe
piaøå, care så nu dåuneze aluminiului.
•Urmaøi instrucøiunile producåtorului produsului de
detartrare.
•Repetaøi aceastå operaøiune ori de câte ori este
necesar pentru a reduce timpul de preparare a cafelei
pânå la timpul normal.
•Pentru curåøare, låsaøi så circule prin aparat cantitatea
maximå de apå, de cel puøin douå ori.
Sfaturi utile pentru rezultate optime
Aceastå cafetierå a fost conceputå pentru a obøine aromå
maximå a cafelei. Pentru aceasta, Braun recomandå:
•Utilizaøi doar cafea recent måcinatå.
•Påstraøi cafeaua måcinatå într-un recipient închis
ermetic µi într-un loc rece, uscat µi întunecos
(ex: frigider).
•Utilizaøi doar filtrele de apå Braun µi înlocuiøi-le, în
cazul folosirii frecvente, la fiecare douå luni.
•Curåøaøi µi detartraøi cafetiera în mod regulat, urmând
instrucøiunile de la pårøile IV µi V.
Pot fi modificate fårå înµtiinøare prealabilå.
A nu se arunca produsul împreunå cu deµeurile
menajere; a se preda la centrele de colectare
specializate.
IMPORTATOR: Procter & Gamble
Bd. Dimitrie Pompeiu, nr. 9-9A, sector 2,
020335, Bucureµti. Tel.: 021/3011 333.
Garanøie
Acordåm produsului o garanøie de doi ani începând cu
data cumpårårii. În perioada de garanøie eliminåm,
gratuit, orice defect al produsului rezultat dintr-un viciu
al materialelor sau datoritå execuøiei, putem alege
fie pentru repararea fie pentru înlocuirea completå
a aparatului.
Aceastå garanøie se extinde în fiecare øarå unde
aparatul este furnizat de compania Braun sau de
distribuitorii såi.
Aceastå garanøie nu acoperå situaøiile urmåtoare:
defectårile datorate utilizårii necorespunzåtoare,
uzura normalå sau defectele care au un efect
neglijabil asupra valorii sau utilizårii aparatului µi
permit utilizarea acestuia aµa cum este. Garanøia
devine nulå dacå reparaøia este realizatå de persoane
neautorizate µi dacå nu sunt utilizate piese originale
Braun pentru reparaøie.
Pentru reparaøii în perioada de garanøie, predaøi
sau trimiteøi unui centru de reparaøii autorizat Braun,
aparatul complet µi chitanøa de vânzare.
99364377_KF520_4-46 Seite 29 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
30
∂ÏÏËÓÈη
Τα προϊντα µας εναι σχεδιασµνα τσι στε να
πληρον τα υψηλτερα πρτυπα ποιτητας,
λειτουργικτητας και σχεδιασµο. Ελπζουµε τι
θα µενετε απλυτα ικανοποιηµνοι απ την να
σας συσκευ Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ‰È·ß¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
•∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È
·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
°ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ·
Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
•¶ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÌõˆÓ› Ì ÙË Ù¿ÛË Ô˘ ›ӷÈ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÛÙË ß¿ÛË Ù˘.
•∞Ôõ‡ÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›ÍÂÙ ıÂṲ́˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·. ªËÓ
·õ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ¤ÚıÂÈ Û ·õ‹ Ì ÙËÓ
ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·.
•ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Á˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· Û ˙ÂÛÙ¤˜
ÂÈõ¿ÓÂȘ (.¯. ÂÛٛ˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ Áη˙ÈÔ‡ ÎÏ.)
•ªËÓ ß¿˙ÂÙ ÙËÓ Á˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· Û õÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔ-
΢ÌÌ¿ÙˆÓ.
•¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ õÙÈ¿¯ÓÂÙ ηõ¤ ÁÈ· ‰Â‡ÙÂÚË õÔÚ¿,
•¡· õ‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Î·õÂÙȤڷ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 5
ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ (ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹), ·ÏÏÈÒ˜ ÌÔÚ›
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·ÙÌfi˜ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÙË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÌÂ
ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi.
•OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Î¢¤˜ Braun ÏËÚÔ‡Ó Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ·
ÚfiÙ˘· ·Ûõ·Ï›·˜. OÈ ÂÈÛ΢¤˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
Û˘Û΢ÒÓ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß·ÓÔ̤Ó˘ Î·È Ù˘ ·ÓÙÈη-
Ù¿ÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘) Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ.
§·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÈÛ΢‹ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔη-
ϤÛÂÈ ·Ù‡¯ËÌ· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
•∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· ÔÈÎȷ΋
¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ õÏ˘Ù˙·ÓÈÒÓ
10 õÏ˘Ù˙¿ÓÈ· (125 ml ÙÔ Î·ı¤Ó·)
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
·∫·ÏÒ‰ÈÔ/¯ÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘
‚∂ȉÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
#¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
$¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
%º›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ (‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÂÙ·È ÛÙ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ
KF 520 ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙ ¯ˆÚÈÛÙ¿)
&¢Â›ÎÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
Á¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘
Ë
ÀÔ‰Ô¯‹ õ›ÏÙÚÔ˘ ηõ¤, Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎÔ‹˜ ÚÔ‹˜
È£ÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·
͢ȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («I/O»)
{∫·Ó¿Ù·
π §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
(‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÂÙ·È ÛÙ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 520 ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÙÔ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙ ¯ˆÚÈÛÙ¿)
1. µÁ¿ÏÙ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ %.
2. ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘
õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‚, ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
3. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ (º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ·õÔ‡
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ fiÔÙÂ
ßÁ·›ÓÂÈ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ.)
4. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È Î¿ı ‰‡Ô
Ì‹Ó˜. °È· Ó· ÙÔ ı˘Ì¿ÛÙÂ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÓÙÈ-
ηٿÛÙ·Û˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ & ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ÙÚ¤¯ˆÓ
Ì‹Ó·˜ Ó· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ‰È¿ÛÙËÌ·
(Ì‹Ó·˜ ¤Ó·Ú͢). O Ì‹Ó·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷ-
ÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙfiÙ ÛÙÔ
‰ÂÍ› ‰È¿ÛÙËÌ· (Ì‹Ó·˜ Ï‹Í˘).
™ËÌ›ˆÛË
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·õÂÙȤڷ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿,
ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔ-
ı¤ÙËÛË Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙË
Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡, ¯ˆÚ›˜ ηıfiÏÔ˘
ηõ¤.
ππ ¶·Ú·Û΢‹ ηõ¤
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ì ÎÚ‡Ô, õÚ¤ÛÎÔ ÓÂÚfi,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘
õ›ÏÙÚÔ˘ Á, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ¤Ó· ¯¿ÚÙÈÓÔ õ›ÏÙÚÔ ¡Ô. 4,
ß¿ÏÙ ̤۷ ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·õ¤, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·
ÛÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î· È Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Í. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›· fiÙ·Ó ß¿˙ÂÙÂ
‹ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔÓ Î·õ¤ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ηõ¤
ÌÔÚ› Ó· ·ÔÛ·ÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹.
∂¿Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÁÈ· Ó· ÛÂÚß›ÚÂÙ ∫·õ¤, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘
ηõ¤ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ Ë Î·Ó¿Ù· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ӷÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·, ÁÈ· Ó· ·Ô-
õ¢¯ı› Ë ˘Âگ›ÏÈÛË Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ηõ¤.
ÃÚfiÓÔ˜ ·Ú·Û΢‹˜ ·Ó¿ õÏ˘Ù˙¿ÓÈ: ¶ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi.
∏ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηõ¤ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù· ı· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË
·fi ÙËÓ ·Ú¯È΋ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹-
ÛÂÈ, ÁÈ·Ù› Ë ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 570 ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi
‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ηõÂÙȤڷ˜
‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ̤ÁÈÛÙ. ‰‡Ô ÒÚ˜.
πππ º›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡
∆Ô õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ßÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙÔ ¿ÚˆÌ· ÙÔ˘ ηõ¤,
·õ·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯ÏÒÚÈÔ, Ù˘¯fiÓ ¿Û¯ËÌË Á‡ÛË Î·È ÔÛÌ‹,
ηıÒ˜ Î·È Ù· ¿Ï·Ù·. ∂¿Ó ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È Ù·ÎÙÈο
(οı ‰‡Ô Ì‹Ó˜), fi¯È ÌfiÓÔ ßÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË Á‡ÛË ÙÔ˘ ηõ¤,
·ÏÏ¿ ·Ú·Ù›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·Ï¿ÙˆÓ. º›ÏÙÚ· Braun
‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ô˘ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹Î·Ù ÙË
Û˘Û΢‹ ‹ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Braun.
IV ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶Ú›Ó ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi, Ô‡Ù ӷ ÙËÓ
ß¿˙ÂÙ ̤۷ Û ÓÂÚfi, ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· Óˆfi
·Ó›.
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 570 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ·ÓÔÍ›‰ˆÙË ˘Ô‰Ô¯‹
Ê›ÏÙÚÔ˘
Ë
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
Óˆfi ·Ó›. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηı·ÚÈÛÙÈÎfi
˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂÈ·ÓÙÈο ηı·ÚÈÛ-
ÙÈο Î·È ÌËÓ ÙÔ Ï¤ÓÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
∏ Á˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· Î·È Ë Ï·ÛÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙˆÓ
ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ KF 520 Î·È KF 560 ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
È¿ÙˆÓ.
V ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· (¯ˆÚ›˜ ÂÈÎ.)
∞Ó ¤¯ÂÙ ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
99364377_KF520_4-46 Seite 30 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
31
ηõÂÙȤڷ ¯ˆÚ›˜ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ·õ·Ï¿ÙˆÛË. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ õ›ÏÙÚÔ
ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙÔ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο, ˘fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜
Û˘Óı‹Î˜, ‰ÂÓ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· οÓÂÙ ·õ·Ï¿ÙˆÛË.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Â¿Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔÓ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ
ÁÈ· ¤Ó·Ó ·ÎÏÔ õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·ÚÈÛÙ› ·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙÔ
ÂȉÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘, fiÔÙÂ
οÓÂÙ ·õ·Ï¿ÙˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•°È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘, ÙÔ
ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ.
•∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘
Û˘ÛÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
•∂·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· fiÛ˜ õÔÚ¤˜ ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ
õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· οı õÏ˘Ù˙¿ÓÈ ÛÙ· ηÓÔÓÈο
›‰·.
•§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi, ÙÔ˘Ï¿-
¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô õÔÚ¤˜, ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË
Û˘Û΢‹.
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
∞˘Ù‹ Ë Î·õÂÙȤڷ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹
ηõ¤ Ì ·ÎfiÌ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ·ÚÒÌ·ÙÔ˜.
°È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ë Braun Û˘ÓÈÛÙ¿:
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ õÚ¤ÛÎÔ, ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·õ¤.
•∞ÔıË·ÛÙ ÙÔÓ ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·õ¤, Û ̤ÚÔ˜
‰ÚÔÛÂÚfi, ÍËÚfi Î·È ÛÎÔÙÂÈÓfi (.¯ ÛÙÔ „˘Á›Ô) ÛÂ
‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ ·ÂÚÔÛÙÂÁÒ˜.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ Braun õ›ÏÙÚ· ÓÂÚÔ‡ ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ ÌÂÙ¿ ·fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË ‰‡Ô
ÌËÓÒÓ.
•∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ·õ·Ï·ÙÒÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ٷÎÙ¿
¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙȘ
·Ú·ÁÚ¿õÔ˘˜ IV Î·È V.
Το προν υπκειται σε αλλαγς χωρς προηγοµενη
προειδοποηση.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi,
›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·
ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi
ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
Lietuvi˜
Ms˜ produktai atitinka auk‰ãiausius kokybòs,
funkcionalumo ir dizaino standartus. Tikimòs, kad Jums
patiks naudotis ‰iuo nauju Braun prietaisu.
Pastaba
AtidÏiai perskaitykite instrukcijà prie‰ naudodami
prietaisà.
•·iuo prietaisu negali naudotis vaikai ir fizi‰kai ar
proti‰kai ne∞gals asmenys, jei jie nòra priÏirimi uÏ
j˜ saugumà atsakingo asmens. Rekomenduojame
laikyti prietaisà vaikams nepasiekiamoje vietoje.
•Prie‰ jungdami prietaisà ∞ elektros tinklà, ∞sitikinkite,
kad Js˜ el. ∞tampos parametrai atitinka parametrus,
nurodytus prietaiso apaãioje.
•Venkite paliesti ∞kaitus∞ pavir‰i˜, ypaã kaitinamàj∞
padà. Venkite laido kontakto su kaitinamuoju padu.
•Nedòkite stiklinio kavinuko ant kit˜ ∞kaitusi˜ pavir‰i˜
(toki˜ kaip viryklòs kaitvietòs ar kaitinamieji padòklai)
•Nedòkite stiklinio kavinuko ∞ mikrobang˜ krosnel´.
•Prie‰ kaisdami naujà kavinukà, visada leiskite
kavavirei atvòsti apie 5 minutes (i‰junkite prietaisà),
kitaip gali atsirasti daug gar˜ pilant vanden∞ ∞
vandens indà.
•Elektriniai Braun prietaisai atitinka taikomus
saugumo standartus. Elektrini˜ prietais˜ taisymas
(∞skaitant laido pakeitimà) gali bti atliktas tik
∞galiotuose aptarnavimo centruose. Klaidingas,
nekvalifikuotas taisymas gali suÏeisti varotojà.
•·is prietaisas skirtas vidutiniams nam˜ apyvokos
kiekiams apdirbti.
•Visuomet naudokite tik ‰altà vanden∞ kavai paruo‰ti.
Maksimali talpa:
10 puodeli˜ po 125 ml.
Apra‰ymas
·Laidas / Skyrius laidui laikyti
‚Erdvòs kompensatorius
„Vandens lygio indikatorius
‰Vandens indas
ÂVandens filtro kasetò (nòra modelyje KF 520, taãiau
galima ∞sigyti atskirai)
ÊVandens filtro keitimo nustatymas
ÁFiltro i‰òmimo mygtukas
ËFiltro krep‰ys su la‰òjimo sustabdymo funkcija
ÈKaitinamasis padas
ÍØjungimo/i‰jungimo mygtukas («I/O»)
{Kavinukas su aromatà i‰laikanãiu dangteliu
I Øjungimas
Vandens filtro kasetòs ∞statymas
(nòra modelyje KF 520; galima ∞sigyti atskirai)
1. I‰pakuokite vandens filtro kaset´ Â.
2. I‰imkite erdvòs kompensatori˜ ‚ i‰ vandens indo.
3. Ødòkite vandens filtro kaset´. (I‰òm´ vandens filtro
kaset´, nepamir‰kite ∞dòti erdvòs kompensatoriaus ∞
vandens indà.)
4. Vandens filtras turi bti keiãiamas kas 2 mòn. Kad
bt˜ lengviau atsiminti, naudokitòs vandens filtro
keitimo nustatymu Ê. Esamas mònuo turi bti
rodomas kairiame laukelyje (start month), o mònuo,
99364377_KF520_4-46 Seite 31 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
32
kada turòsite pakeisti filtrà, turi bti de‰iniame
laukelyje (end month).
Svarbu!
Naudojant prietaisà pirmà kartà ar po ilgo laiko tarpo,
taip pat ∞dòjus naujà vandens filtro kaset´, pilnai
pripilkite ∞ kavavir´ ‰alto, ‰varaus vandens be maltos
kavos ir vienà kartà uÏvirinkite.
II Kavos paruo‰imas
Ø vandens indà pripilkite ‰alto, ‰varaus vandens,
paspauskite filtro i‰òmimo mygtukà
Á
, kad atidarytumòte
kavos filtro laikikl∞, ∞statykite Nr. 4 popierin∞ filtrà, ∞dòkite
maltos kavos, uÏdòkite kavinukà ant kaitinamojo pado
È
ir ∞junkite kavavir´
Í
. Kad bt˜ patogiau ∞ filtrà ∞dòti
maltos kavos ar jà i‰kratyti, visuomet galite i‰imti filtrà i‰
jo laikiklio. La‰òjimo sustabdymas pradòs veikti tuomet,
kai nuimsite kavinukà nuo kaitinamojo pado. Øpyl´ kavos
∞ puodel∞ nedelsdami uÏdòkite kavinukà ant kaitinamojo
pado, kad filtro krep‰ys nepersipildyt˜.
Kavos virimas uÏtrunka apie 1 minut´. UÏplikytos kavos
kiekis kavinuke bus Ïemiau pradinio Ïymens, nes malta
kava prie‰ tai sugers tam tikrà kiek∞ vandens.
Modelyje KF 570 ∞rengtas automatinis i‰sijungimas
(auto-off). Praòjus dviem veikimo valandoms, kavavirò
automati‰kai i‰sijungs.
III Vandens filtras
Vandens filtras pagerina kavos skon∞ panaikindamas
chloro kiek∞, nemalon˜ aromatà ir kalki˜ nuosòdas. Jei
reguliariai keisite filtrà (kas du mònesius), Js ne tik
mògausitòs skanesne kava, bet tai taip pat apsaugos
kavavir´ nuo kalkòjimo ir pailgins jos veikimo laikà.
Braun vandens filtr˜ galite ∞sigyti parduotuvòse ir Braun
aptarnavimo centruose.
IV Valymas
Prie‰ valydami, visuomet i‰junkite prietaisà. Niekuomet
neplaukite prietaiso po vandens srove ir nemerkite jo ∞
vanden∞. Valykite tik drògna ‰luoste. Modelyje KF 570
yra nerdijanãiojo plieno filtro krep‰ys Ë, kur∞ galima
valyti tik drògna ‰luoste. Galite naudoti ‰iek tiek ind˜
ploviklio. Nenaudokite valikli˜ su abrazyvinòmis
medÏiagomis ir neplaukite indaplovòje. Stiklinis
kavinukas ir plastikinis filtro krep‰ys modeliuose KF 520
ir KF 560 gali bti plaunami indaplovòje.
V Nukalkinimas (nòra iliustracij˜)
Jei Js˜ naudojamas vanduo yra kietas, ir naudojate
kavavir´ be vandens filtro, turòtumòte jà reguliariai
nukalkinti. Naudojant vandens filtro kaset´ ir reguliariai
jà keiãiant, nukalkinti kavaviròs paprastai nereikia.
Taãiau jei kavavirò Ïymiai ilgiau virina kavà nei ∞prastai,
reikòt˜ jà nukalkinti.
Svarbu: Prie‰ nukalkinimo procedrà, vandens filtrà
pakeiskite erdvòs kompensatoriumi.
•Galite naudoti bet kokià nukalkinimo priemon´, kuri
nekenkia aliuminiui.
•Laikykitòs nukalkinimo priemonòs gamintoj˜
nurodym˜.
•Kartokite procedrà tiek kart˜, kiek reikòs, kol kavos
virimo laikas sutrumpòs iki normalaus lygio.
•Kad po nukalkinimo procedros i‰sivalyt˜ kavavirò,
leiskite bent du kartus pratekòti maksimaliam ‰alto,
‰varaus vandens kiekiui.
Keletas nauding˜ patarim˜
·i kavavirò sukurta taip, kad maksimaliai i‰laikyt˜ kavos
aromatà. Todòl Braun pataria:
•Naudokite tik ‰vieÏià maltà kavà.
•Laikykite kavà vòsioje, sausoje ir tamsioje vietoje
(pvz: ‰aldytuve), oro nepraleidÏianãiame inde.
•Naudokite Braun vandens filtrus ir reguliariai juos
keiskite (kas du mònesius).
•Reguliariai valykite ir nukalkinkite prietaisà, kaip
nurodyta IV ir V dalyse.
Turinys gali bti keiãiamas atskirai ne∞spòjus.
Elektros ir elektroninòs ∞rangos atliekas reikia
rinkti atskirai ir ne‰alinti su kitomis komunalinòmis
atliekomis.
Importuotojas: Procter & Gamble International
Operations SA
LT100001716312
Garantija
·iam prietaisui suteikiama 2 met˜ garantija, skaiãiuojant
nuo jo ∞sigijimo datos. Garantiniu laikotarpiu mes
nemokamai pa‰alinsime bet kokius ∞renginio defektus,
atsiradusius dòl gamybos ir medÏiag˜ broko.
Priklausomai nuo gedimo mes nusprendÏiame, ar
prietaisas turi bti taisomas arba keiãiamos jo dalys,
ar visas prietaisas turi bti pakeistas nauju. Garantija
negalioja ‰iais atvejais: gedimai, atsirad´ dòl netinkamo
∞renginio naudojimo, ∞prastinis nusidòvòjimas, taip pat
defektai, neturintys ∞takos ∞renginio funkcionalumui.
Garantija nustoja galioti, jei ∞renginio remontas vykdytas
tai daryti ne∞galiot˜ asmen˜ ir jei naudotos neoriginalios
Braun dalys.
Noròdami gauti garantin∞ aptarnavimà, atve‰kite visà
∞rengin∞ arba atsi˜skite j∞ su pirkimo kvitu ∞ Braun ∞galiotàj∞
klient˜ aptarnavimo centrà.
Garantija galioja tik tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta
pardavòjo spaudu ir para‰u garantinòje ir registracijos
kortelòse.
Garantinis aptarnavimas:
UAB «Elektronas»
Kareivi˜ g. 6, LT-09117 Vilnius
Tel. +37052777595
www.service.braun.com
Pagaminta âekijoje
Noròdami suÏinoti prietaiso pagaminimo metus,
Ïiròkite ∞ trij˜ skaiãi˜ kodà ant produkto. PavyzdÏiui:
«25» i‰kia, kad produktas buvo pagamintas 2002 met˜
25 savait´.
99364377_KF520_4-46 Seite 32 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
33
Latvie‰u
Msu produkti tiek raÏoti atbilsto‰i visaugstÇkajiem
kvalitÇtes, funkcionalitÇtes un dizaina standartiem.
Mïs ceram, ka Jums patiks lietot jauno Braun kafijas
automÇtu.
UZMAN±BU!
Ldzu rp¥gi izlasiet visu lieto‰anas instrukciju
pirms produkta lieto‰anas.
•
·¥ ier¥ce nav paredzïta lieto‰anai bïrniem vai
personÇm ar gar¥ga vai fiziska rakstura traucïjumiem,
iz¿emot gad¥jumus, kad tos uzrauga personas, kas
atbild par vi¿u dro‰¥bu. Mïs iesakÇm glabÇt ier¥ci
bïrniem nepieejamÇ vietÇ.
•Pirms ier¥ces pieslïg‰anas elektrot¥klam, pÇrbaudiet
vai spriegums t¥klÇ atbilst uz ier¥ces norÇd¥tajam.
•Izvairieties pieskarties karstÇm virsmÇm, ¥pa‰i
sildvirsmai. Nepie∫aujiet strÇvas vada saskar‰anos
ar sildvirsmu.
•Nelieciet stikla kanni¿u uz citÇm karstÇm virsmÇm
(piemïram, pl¥ts vai citÇm l¥dz¥ga veida virsmÇm
utt.). Nelieciet stikla kanni¿u mikrovi∫¿u krÇsn¥.
•Pirms sÇkat gatavot kafiju atkÇrtoti, vienmïr ∫aujiet
kafijas automÇtam atdzist apmïram piecas mintes
(izslïdzot ier¥ci), pretïjÇ gad¥jumÇ, iepildot dens
tvertnï aukstu deni, var rasties tvaiks.
•
Braun elektroier¥ces atbilst visaugstÇkajiem dro‰¥bas
standartiem. Remontu (ar¥ vada nomai¿u) dr¥kst veikt
tikai Braun pilnvarota servisa personÇls. Nepareiza
remonta veik‰ana var rad¥t apdraudïjumu lietotÇjam.
•·¥ ier¥ce ir paredzïta lieto‰anai mÇjas apstÇk∫os.
•Kafijas pagatavo‰anai vienmïr lietojiet aukstu deni.
MaksimÇlais pagatavojamo tas¥‰u skaits:
10tas¥tes (125ml katra)
Apraksts
·Vieta vada glabljanai
‚Ieliktnis dens filtra vietÇ
„Ìdens l¥me¿a indikators
‰Ìdens tvertne
ÂÌdens filtrs (iz¿emot modelim KF 520; var iegÇdÇties
atsevi‰˙i)
ÊÌdens filtra nomai¿as skala
ÁPoga filtra tvertnes atvïr‰anai
ËFiltra tvertne ar pretpilï‰anas funkciju
ÈSildvirsma
ÍIeslïg‰anas/izslïg‰anas poga («I/O»)
{Kanni¿a ar vÇku
I Ier¥ces sagatavo‰ana darb¥bai
Ìdens filtra uzstÇd¥‰ana
(iz¿emot modelim KF 520; var iegÇdÇties atsevis˙i)
1. Izsai¿ojiet dens filtru Â
2. Iz¿emiet ieliktni ‚ no dens tvertnes
3. Ievietojiet dens filtru (Neizmetiet ieliktni, jo tas ir
jÇievieto dens filtra vietÇ ikreiz, kad dens filtrs tiek
iz¿emts).
4. Ìdens filtrs jÇnomaina ik pïc diviem mïne‰iem. Lai
neaizmirstu to izdar¥t, iestatiet laiku uz skalas dens
filtra nomai¿ai
Ê
tÇ, lai pa‰reizïjais mïnesis uzrÇd¥tos
kreisajÇ pusï (sÇkuma mïnesis). Mïnesis, kurÇ
jÇnomaina dens filtrs tiks uzrÇd¥ts labajÇ pusï (beigu
mïnesis).
Ievïrojiet:
Pirms pirmÇs kafijas automÇta lieto‰anas reizes, ja
lietojat to pïc ilgÇka pÇrtraukuma vai pïc jauna dens
filtra ievieto‰anas, ∫aujiet vienu reizi ier¥cei veikt pilnu
pagatavo‰anas ciklu ar maksimÇlo auksta, svaiga dens
daudzumu, neieberot filtrÇ maltu kafiju.
II Kafijas pagatavo‰ana
Ielejiet dens tvertnï aukstu, svaigu deni, nospiediet
pogu filtra tvertnes atvïr‰anai
Á
, ievietojiet tajÇ pap¥ra
filtru (Nr. 4), ieberiet tajÇ maltu kafiju, uzlieciet kanni¿u uz
sildvirsmas
È
un ieslïdziet ier¥ci. îrtÇkai lieto‰anai, lai
iebïrtu kafiju vai iz¿emtu jau izlietoto kafiju, filtra tvertni
var viegli no¿emt. Pretpilï‰anas funkcija kafijai ne∫aus
pilït, ja pirms tÇs pagatavo‰anas cikla beigÇm kanni¿a ir
no¿emta no sildvirsmas, lai ielietu kafiju tas¥tï. Pïc
kafijas ielie‰anas tas¥tï, kanni¿a uzreiz ir jÇnovieto
atpaka∫ uz sildvirsmas, lai filtra tvertne nepÇrplstu.
Pagatavo‰anas cikla ilgums vienai kafijas tas¥tei –
aptuveni viena minte. PagatavotÇs kafijas daudzums
kanni¿Ç bs mazÇks, nekÇ sÇkotnïji iepild¥tais dens, jo
tas ir uzscies samaltajÇ kafijÇ.
Modelis KF 570 ir apr¥kots ar automÇtisko izslïg‰anÇs
funkciju (auto-off). Pïc maksimÇli divu stundu darb¥bas
kafijas automÇts automÇtiski izslïgsies.
III Ìdens filtrs
Ìdens filtrs uzlabo kafijas smarÏu, likvidï hloru, sliktu
gar‰u un smarÏu, kÇ ar¥ ka∫˙akmeni. Ja dens filtrs tiek
regulÇri nomain¥ts (ik pïc diviem mïne‰iem), tas nodro-
‰ina ne tikai labÇku kafijas gar‰u, bet ar¥ var pagarinÇt
kafijas automÇta darbmÏu, novïr‰ot pÇrka∫˙o‰anos.
Braun dens filtri ir pieejami Braun servisa centros un
elektropreãu veikalos.
IV T¥r¥‰ana
Pirms t¥r¥‰anas vienmïr atvienojiet ier¥ci no elektrot¥kla.
Net¥riet to zem teko‰a dens un neiegremdïjiet to den¥;
t¥r¥‰anai izmantojiet tikai mitru drÇni¿u. Modelim KF 570
ir nersïjo‰a tïrauda filtra tvertne Ë, kas ir jÇt¥ra tikai ar
mitru drÇni¿u. KÇ t¥r¥‰anas l¥dzekli var izmantot trauku
mazgljanas l¥dzekli. Neizmantojiet abraz¥vus t¥r¥‰anas
l¥dzek∫us, nemazgÇjiet trauku mazgÇjamÇ ma‰¥nÇ.
Mode∫iem KF 520 un KF 560 stikla kanni¿u un plastmasas
filtra tvertni dr¥kst mazgÇt trauku mazgÇjamÇ ma‰¥nÇ.
V Atka∫˙o‰ana (bez attïliem)
Ja Jums ir ciets dens un Js lietojiet kafijas automÇtu
bez dens filtra, kafijas automÇts ir regulÇri jÇatka∫˙o.
Lietojot dens filtru un regulÇri to nomainot, atka∫˙o‰ana
nav nepiecie‰ama.Tomïr, ja kafijas automÇts tiek lietots
bieÏÇk nekÇ parasti, tas ir jÇatka∫˙o.
Svar¥gi: Atka∫˙o‰anas procesa laikÇ, dens filtra
tvertnes vietÇ ievietojiet ieliktni.
•Js variet izmantot veikalos nopïrkamu atka∫˙otÇju,
kas nebojÇ alum¥nija virsmas.
•Ievïrojiet atka∫˙otÇja raÏotÇja lieto‰anas instrukciju.
•Lai varïtu pagatavot kafiju tikpat Çtri kÇ sÇkumÇ,
atkÇrtojiet atka∫˙o‰anu tik reizes, cik nepiecie‰ams.
99364377_KF520_4-46 Seite 33 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
34
•Lai izt¥r¥tu kafijas automÇtu piln¥bÇ, maksimÇlajam
pie∫aujamam auksta dens daudzumam vismaz
divreiz jÇveic pilns pagatavo‰anas cikls.
Ieteikumi labÇkam rezultÇtam
·is kafijas automÇts ir veidots, lai maksimÇli saglabÇtu
kafijas aromÇtu. TÇpïc Braun iesaka:
•Lietojiet tikai svaigu malto kafiju.
•GlabÇjiet kafiju vïsÇ, sausÇ un tum‰Ç vietÇ (piem.
ledusskap¥) noslïgtÇ traukÇ.
•Izmantojiet tikai Braun dens filtrus un nomainiet tos
ik pïc diviem mïne‰iem, regulÇri lietojot kafijas
automÇtu.
•T¥riet un atka∫˙ojiet kafijas automÇtu regulÇri kÇ
aprakst¥ts IV un V noda∫Çs.
·eit minïtÇ informÇcija var tikt main¥ta, iepriek‰
nebr¥dinot.
ApkÇrtïjÇs vides aizsardz¥ba
Lai aizsargÇtu apkÇrtïjo vidi – ja ier¥ce ir
nolietojusies un Js to vairs nelietosiet,
ldzu, neizmetiet to sadz¥ves atkritumos.
Par iespïjÇm bez maksas nodot lietotÇs
elektropreces, ldzu, interesïjieties veikalÇ, kurÇ
Js nopirkÇt produktu, vai skatieties mÇjas lapu
www.zalaispunkts.lv.
Servisa nodro‰inljana
·im produktam mïs nodro‰inam 2 gadu bezmaksas
servisu no produkta iegÇdes dienas. Servisa
nodro‰inljanas laikÇ, veicot remontu vai nomainot
bojÇtÇs produkta deta∫as, mïs bez maksas novers¥sim
visus defektus, kas radu‰ies raÏo‰anas procesÇ. Ja
produktu nav iespïjams salabot, to var apmain¥t pret
jaunu vai analoÆisku produktu. ·¥ garantija ir spïkÇ
jebkurÇ valst¥, kurÇ ‰o produktu piedÇvÇ Braun vai tÇ
pilnvaroti izplat¥tÇji.
Servisa nodro‰inljana neattiecas uz 1) bojÇjumiem,
kas radu‰ies nepareizas lieto‰anas rezultÇtÇ; 2)
normÇlu ier¥ces nolietojumu; 3) defektiem, kuri btiski
neietekmï ier¥ces darb¥bu vai tÇs vïrt¥bu. Servisa
nodro‰inljana nav spïkÇ, ja remontu ir veikusi
persona, kura nav pilnvarota to dar¥t, kÇ ar¥ ja remonta
laikÇ nav izmantotas oriÆinÇlÇs Braun deta∫as.
Lai veiktu bezmaksas ier¥ces remontu servisa
nodro‰inljanas laikÇ, griezieties Braun pilnvarotÇ
servisa centrÇ, l¥dzi ¿emot ier¥ci, pirkuma ãeku un
servisa talonu.
PatïrïtÇjam ir noteiktas ties¥bas saska¿Ç ar normat¥-
vajiem aktiem un ‰ie noteikumi neietekmï patïrïtÇja
ar likumu noteiktÇs ties¥bas.
RaÏotÇjs – Braun GmbH, Frankfurter Straße 145,
Kronberg, VÇcija.
PÇrstÇvniec¥ba – Procter&Gamble, Kr. ValdemÇra 21,
R¥ga, Latvija, LV1010 RaÏots âehijÇ.
Braun servisa centri:
Baltijas Servisa centrs, Br¥v¥bas 201, R¥ga, LV-1039.
Tel. 7070536 vai 7070520
Olimpeks Electronics, Bu∫∫u 70C, LV-1067.
Tel. 7425232 vai 26304860
Eesti
Meie tooted vastavad kõige kõrgematele kvaliteedi-,
funktsionaalsus- ja disaininõuetele. Loodame, et Brauni
uuest tootest on Teile palju kasu. Vaadake palun
jooniseid võõrkeelsest kasutusjuhendist.
Tähelepanu!
Enne seadme esmakasutust lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi.
•Hoidke seadet väljaspool laste käeulatust.
•
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas
vooluvõrgu pinge vastab seadme põhjal märgitule.
•
Vältige seadme kuumade osade (nt soojendusplaadi)
puudutamist. Jälgige, et toitejuhe ei puutuks vastu
soojendusplaati.
•Ärge asetage klaaskannu mõnele teisele kuumale
pinnale (nt pliidile vms).
•Ärge kasutage klaaskannu mikrolaineahjus.
•Valmistades mitu kannutäit kohvi järjest, laske
seadmel vahepeal umbes 5 minutit jahtuda (lülitage
kohvimasin välja). Vastasel juhul võib külma vee
sissevalamisel kannust välja paiskuda kuum aur.
•Brauni elektriseadmed vastavad kehtivatele
ohutusnõuetele. Elektriseadmeid tohib parandada
ainult tootja volitatud hooldus- ja parandustöökoda.
Oskamatu parandustöö võib põhjustada õnnetusi ja
vigastada kasutajat.
•Kohvimasin on ette nähtud koduseks kasutamiseks.
•Kohvi valmistamiseks kasutage alati külma värsket
vett.
Maksimaalkogus
10 tassi (1 tass 125 ml)
Seadme osad
·Toitejuhe/juhtmekamber
‚Kompensaator
„Veetaseme näidik
‰Veenõu
ÂVeefilter (puudub mudelitel KF 520; tuleb eraldi j
uurde osta)
ÊVeefiltri vahetamist osutav ketas
ÁFiltrihoidiku avamise nupp
ËTilgalukuga filtrihoidik
ÈSoojendusplaat
ÍSisse- ja väljalülitusnupp «I» = sees «O» = väljas
{Kaanega klaaskann
I Kohvimasina kasutamine
Veefiltri paigaldus
(puudub mudelitel KF 520; tuleb eraldi juurde osta)
1. Eemaldage veefiltri  pakend.
2. Eemaldage kompensaator ‚ veenõust.
3. Asetage veefilter oma kohale (hoidke kompensaator
alles, pange see alati eemaldatud veefiltri asemele).
4. ga kahe kuu tagant vahetage kindlasti veefiltrit.
Seadke ketas Ê näitama järgmist veefiltri
vahetamise aega nii, et jooksev kuu on näha vasakul
(ehk alguskuu) ning kuu, millal peaksite veefiltri välja
vahetama, on näha paremal pool (ehk lõpukuu).
99364377_KF520_4-46 Seite 34 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
35
Tähelepanu!
Enne seadme esmakasutust. pärast veefiltri vahetamist
või kui kohvimasinat ei ole kaua aega kasutatud, keetke
esmalt seadmega ilma kohvipulbrit lisamata kannutäis
puhast vett.
II Kohvi valmistamine
Valage veenõusse külm vesi. Avage filtrihoidik nupule
Á
vajutades, asetage hoidikusse paberfilter suurusega nr 4,
seejärel lisage kohvipulber. Asetage kann soojendus-
plaadile
È
ja lülitage kohvimasin sisse
Í
. Kohvipulbri
lisamine ja kasutatud paberfiltri eemaldamine on
hõlpsam, kui võtate filtri hoidikust välja. Tilgalukk
võimaldab kannu kohvivalmistamise ajal soojendus-
plaadilt ära võtta, ilma et kohvi maha tilguks. Asetage
kann kohe jälle tagasi soojendusplaadile, et filter ei
täituks liialt.
Ühe tassi kohvi valmistamiseks kulub umbes 1 minut.
Valminud kohvi hulk on väiksem kui kannu valatud
veehulk.
Mudelil KF 570 on automaatne väljalüliti (auto-off), mis
lülitab kohvimasina välja kaks tundi pärast sisselülitamist.
III Veefilter
Veefilter eemaldab veest kloori, ebameeldiva kõrvalmait-
seja lõhna ning lahustumatud osakesed. Regulaarne
(iga kahe kuu möödudes) veefiltri vahetus tagab parema
maitsega kohvi ja pikendab kohvimasina kasutusiga ning
hoiab ära katlakivi tekke. Brauni veefiltreid müüvad kõik
hästivarustatud Brauni kauplused ja volitatud hooldus-ja
parandustöökojad.
IV Puhastamine
Alati enne kohvimasina puhastamist eemaldage
toitejuhtme pistik pistikupesast. Kohvimasinat ei tohi
kunagi puhastada voolava vee all ega vette kasta.
Seadet võib puhastada niiske lapiga.
Mudelil KF 570 on roostevabast terasest filtrihoidik
Ë
,
mida võib puhastada vaid niiske lapiga. Võite kasutada
ka nõudepesuvahendit. Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid ega peske seda nõudepesumasinas.
Mudeli KF520 ja KF560 klaaskannu ja plastikust filtri-
hoidikut võib pesta nõudepesumasinas.
V Katlakivi eemaldamine (joonis puudub)
Kui kasutatav vesi on kare ja te ei kasuta kohvimasinas
veefiltrit, tuleb seadmest regulaarselt eemaldada
katlakivi. Kui kasutate veefiltrit ja vahetate seda iga
kahe kuu tagant, pole üldiselt katlakivi eemaldamine
vajalik. Kui kohvimasina töö on tunduvalt aeglustunud,
on seadmesse siiski ladestunud katlakivi, mis tuleks
eemaldada.
Tähelepanu! Katlakivi eemaldamisel pange veenõusse
veefiltri asemele kompensaator.
•Võite kasutada müügilolevat alumiiniumiga
mittereageerivat katlakivieemaldajat.
•Järgige katlakivieemaldaja pakendil olevaid
kasutusjuhiseid.
•Korrake toimingut seni, kuni valmistusaeg muutub
endiseks.
•Pärast katlakivi eemaldamist keetke kohvimasinaga
vähemalt kaks kannutäit puhast külma vett.
Nõuandeid
Alltoodud nõuandeid järgides saate kohvile parima
aroomi:
Kasutage alati värsket kohvipulbrit.
•Säilitage kohvipulbrit jahedas, kuivasja pimedas
kohas (näiteks külmikus). Kohvikarp olgu õhukindlalt
suletav.
•Kasutage ainult Brauni veefiltreid. Kohvimasina
regulaarsel kasutamisel peab veefiltrit vahetama iga
kahe kuu tagant.
•Puhastage kohvimasinat ja eemaldage katlakivi
regulaarselt IV ja V osas kirjeldatud viisil.
Toodud andmed võivad muutuda ilma etteteatamiseta.
Keskkonnasäästlikkuse huvides ärge visake
kasutusest kõrvaldatud seadet ja patareisid (kui
toode sisaldab patareisid) kasutusaja lõppedes
koos tavaliste olmejäätmetega minema. Toimetage
kasutusest kõrvaldatud seade hävitamiseks vastavasse
kogumispunkti. Kasutuselt kõrvaldatud kodumasinate ja
-elektroonika tasuta vastuvõtu punktid: vt
www.eesringlus.ee.
Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud T‰ehhi Vabariigis.
Esindaja: Procter & Gamble Services Eesti OÜ,
Paldiski mnt 27/29, 10612 Tallinn.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis hakkab kehtima
seadme müügipäevast (müügitempel talongil).
Garantiiaja jooksul kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel
ilmnenud vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest
materjalist või valmistamisest ja koostamisest,
vahetatakse välja vigased detailid või kogu seade, kui
praak on tekkinud tootja süü tõttu.
Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke on
põhjustanud seadme vale kasutamine (juhendi
järgimata jätmine), ebaõige voolupinge või kui seade on
purunenud. Samuti ei kehti garantii seadme normaalse
kulumise ning vigade korral, mis ei halvenda seadme
väärtust ega kasutust. Garantii ei kehti, kui seadet ei ole
parandatud Brauni ametlikus hooldus- ja
parandustöökojas ega Brauni varuosadega.
Garantiiparanduse alla ei käi seadme puhastamine.
Pardlite ja kosmeetiliste pardlite võrgukasseti ja
lõiketera kohta garantii ei kehti.
Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev garantii- ja
registreerimistalongil on kinnitatud kaupluse templi ja
müüja allkirjaga.
Garantii ei anna seadme kasutajale ja teistele isikutele
õigust nõuda väärast kasutamisest johtuvate
materiaalsete ja isiklike kahjude korvamist.
Garantii kehtib riikides, kus käesolevat seadet müüakse
kas Brauni tütarfirma või selle ametliku esindaja kaudu
99364377_KF520_4-46 Seite 35 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
36
ja kus ei ole kehtestatud impordipiiranguid ega muid
seadusi, mis takistavad seadmele lubatud
garantiiteenindust.
Garantiiparandusse viidav seade peab olema
komplektne. Klient toimetab seadme parandustöökotta
omal kulul.
Seadme garantiiaeg pikeneb garantiiparanduses oldud
aja võrra. Seadme üksikute ümbervahetatud osade või
kogu ümbervahetatud seadme garantii lõpeb kogu
seadme garantiiaja lõppemisega (2 aastat).
Serwest AS, Raua 55, 10152 Tallinn.
Tel: 627 8730, 627 8732.
Arwest OÜ, Aleksandri 6, 51004 Tartu.
Tel: 7 344299.
êÛÒÒÍËÈ
дл гоол соос с с
сок сд кс, фукол-
ос д. дс, о буд удо-
ло о лкобоо Braun.
ÇÌËχÌËÂ!
èÓÒ¸·‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÁ̇ÍÓ-
ÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ, Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ.
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë
ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚ ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ
Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚
̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË
‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.
• è‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÚÓ͇ ÒΉÛÂÚ
ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÛÓ‚Ì˛ ̇ÔflÊÂÌËfl
‚ ÒÂÚË. ÑÓÔÛÒÚËÏ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÔflÊÂÌËfl Û͇Á‡Ì
̇ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÙ‚‡ÍË.
• ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í „Ófl˜ËÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏ, ‚ ÓÒÓ·ÂÌ-
ÌÓÒÚË Í Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓÈ Ô·ÒÚËÌÂ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ¯ÌÛ‡ Ò Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓÈ Ô·ÒÚËÌÓÈ.
• ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇ ‰Û„ËÂ
̇„‚‡˛˘ËÂÒfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (ÔÎËÚ˚, ÔÓ‰ÌÓÒ˚
Ò ÔӉӄ‚ÓÏ).
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚ ÏËÍÓ-
‚ÓÎÌÓ‚˚ı Ô˜‡ı.
• è‰ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂÏ ÌÓ‚ÓÈ ÔÓˆËË ÍÓÙÂ
ÒΉÛÂÚ ‰‡Ú¸ ÍÓÙ‚‡Í Óı·‰ËÚ¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÔËÏÂÌÓ 5 ÏËÌÛÚ (ÍÓÙ‚‡ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ-
˜ËÚ¸), ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔË Á‡ÔÓÎÌÂÌËË ÍÓÙÂ-
‚‡ÍË ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚˚‰ÂÎÂÌË ԇ‡.
• ùÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ
˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚ Braun (‚Íβ˜‡fl Á‡ÏÂÌÛ ¯ÌÛ‡
ÔËÚ‡ÌËfl) ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË
Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡. çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ˝ÎÂÍÚÓÔË-
·Ó‡ ËÎË Ú‡‚ÏÂ!
• чÌ̇fl ÏÓ‰Âθ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
• ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÍÓÙ ‚Ò„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˜‡¯ÂÍ
10 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏΠ͇ʉ‡fl)
éÔËÒ‡ÌËÂ
·òÌÛ/ï‡ÌÂÌË ¯ÌÛ‡
‚ᇄÎۯ͇ ‚ÏÂÒÚÓ Í‡Úˉʇ
#à̉Ë͇ÚÓ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚
$ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚
%ä‡ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ (Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl
Ò ÏÓ‰Âθ˛ KF520; ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔËÓ·ÂÚÂÌ Á‡
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ Ô·ÚÛ)
&à̉Ë͇ÚÓ ÒÏÂÌ˚ ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ
ÁäÌÓÔ͇ ÙËÍÒ‡ˆËË ÙËθڇ
ËäÓÁË̇-ÙËÎ¸Ú Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ drip stop
È燄‚‡ÚÂθ̇fl Ô·ÒÚË̇
ÍèÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜./ÓÚÍβ˜. («I/O»)
{äÛ‚¯ËÌ ‰Îfl ‚Ó‰˚
99364377_KF520_4-46 Seite 36 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
37
I èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇Úˉʇ ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ
(Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò ÏÓ‰Âθ˛ KF520; ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔËÓ·ÂÚÂÌ Á‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ Ô·ÚÛ)
1. ê‡ÒÔ‡ÍÓ‚‡Ú¸ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ %.
2. 쉇ÎËÚ¸ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‚ÏÂÒÚÓ Í‡Úˉʇ ‚ ËÁ
ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl ‚Ó‰˚.
3. ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ (ÒÓı‡ÌËÚÂ
Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‚ÏÂÒÚÓ Í‡Úˉʇ, Ú‡Í Í‡Í ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ͇ʉ˚È ‡Á,
ÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó
ÙËθڇ).
4. ä‡ÚË‰Ê ÙËθڇ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ÒΉÛÂÚ ÏÂÌflÚ¸ ‡Á
‚ ‰‚‡ ÏÂÒflˆ‡. ÑÎfl ̇ÔÓÏË̇ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ËÒÍ
& Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÍÛ˘ËÈ ÏÂÒflˆ ·˚Î ÔÓ͇Á‡Ì Ò Î‚ÓÈ
ÒÚÓÓÌ˚ (̇˜‡Î¸Ì˚È ÏÂÒflˆ). åÂÒflˆ, ‚ ÍÓÚÓ˚È
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÙËθÚ, ·Û‰ÂÚ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ
Ò Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ (ÍÓ̘Ì˚È ÏÂÒflˆ).
èËϘ‡ÌËÂ:
è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÓÙ‚‡ÍË, Ô‰
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÓÒΠ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂÂ˚‚‡, ‡
Ú‡ÍÊ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌÓ‚Ó„Ó Í‡Úˉʇ ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ, Ôӂ‰ËÚ ӉËÌ
ˆËÍÎ ‚‡ÍË, ËÒÔÓθÁÛfl χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ıÓÎÓ‰ÌÓÈ, ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÌÓ ·ÂÁ ÏÓÎÓÚÓ„Ó ÍÓÙÂ.
II èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÙÂ
ç‡ÎÂÈÚ ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ÌÛ˛, ˜ËÒÚÛ˛ ‚Ó‰Û, ÓÚÍÓÈÚÂ
ÙËÍÒ‡ÚÓ ÙËθڇ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ˆËË
ÙËθڇ Á, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·ÛχÊÌ˚È ÙËÎ¸Ú ‹ 4,
ÔÓÎÓÊËÚ ‡ÁÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇
̇„‚‡ÚÂθÌÛ˛ Ô·ÒÚËÌÛ È Ë ‚Íβ˜ËÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ
Í. îËÍÒ‡ÚÓ ÙËθڇ ΄ÍÓ ÒÌËχÂÚÒfl Ò ¯‡Ìˇ
ÍÂÔÎÂÌËfl, ˜ÚÓ Û‰Ó·ÌÓ ‰Îfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ËÎË Û‰‡ÎÂÌËfl
ÍÓÙÂ. ëËÒÚÂχ drip stop Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ ÔÓÎË‚‡ÌËÂ
ÍÓÙ ‚ ÚÂı ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚ ÒÌflÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸,
˜ÚÓ·˚ ̇ÎËÚ¸ ˜‡¯ÍÛ ÍÓÙ ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚‡ÍË.
ÖÏÍÓÒÚ¸ ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌÓ Ì‡
̇„‚‡ÚÂθÌÛ˛ Ô·ÒÚËÌÛ, ˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸
ÔÂÂÔÓÎÌÂÌËfl ÙËθڇ.
ÇÂÏfl ‚‡ÍË Ì‡ Ó‰ÌÛ ˜‡¯ÍÛ: ÔËÏÂÌÓ 1 ÏËÌÛÚ‡.
é·˙ÂÏ Ò‚‡ÂÌÌÓ„Ó ÍÓÙ ‚ ÂÏÍÓÒÚË ·Û‰ÂÚ ÏÂ̸¯Â,
˜ÂÏ ÔË Ô‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓÏ Ì‡ÔÓÎÌÂÌËË, Ú‡Í Í‡Í
ÌÂÍÓÚÓÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ·Û‰ÂÚ ‚ÔËÚ˚‚‡Ú¸Òfl
ÏÓÎÓÚ˚Ï ÍÓÙÂ.
åÓ‰Âθ KF 570 Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÓÚÍβ˜ÂÌËÂ. èÓÒΠχÍÒËÏ. ‰‚Ûı ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚
ÍÓÙ‚‡Í‡ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
III ÇÓ‰Ì˚È ÙËθÚ
ÇÓ‰Ì˚È ÙËÎ¸Ú ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ ‚ÍÛÒ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó
ÍÓÙÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÛÒÚ‡ÌflÂÚ ÌÂÊ·ÚÂθÌ˚ ÔË‚ÍÛÒ˚
Ë Á‡Ô‡ıË, ÒÌËʇÂÚ ÒÓ‰ÂʇÌË ıÎÓ‡ ‚ ‚Ӊ Ë
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̇ÍËÔË. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË
ÒÏÂ̇ ͇Úˉʇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl „ÛÎflÌÓ (͇ʉ˚Â
‰‚‡ ÏÂÒflˆ‡), Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl Ì ÚÓθÍÓ ÎÛ˜¯ËÈ
‚ÍÛÒ ÍÓÙÂ, ÌÓ Ë ·ÓΠ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
ÍÓÙ‚‡ÍË, Ú‡Í Í‡Í Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚÒfl ÓÚÎÓÊÂÌËÂ
̇ÒÚ‚ÓËÏ˚ı ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl. èËÓ·ÂÒÚË
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‚Ó‰Ì˚ ÙËθÚ˚ Braun ÏÓÊÌÓ
‚ χ„‡ÁË̇ı Ë Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı.
IV é˜ËÒÚ͇
è‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ ÓÚ ÒÂÚË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÏÓÈÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚, ÌÂ
ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‚ ‚Ó‰Û, ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‚·ÊÌÛ˛ Ú̸͇.
äÓÙ‚‡Í‡ KF 570 ÓÒ̇˘Â̇ ÍÓÁËÌÓÈ ‰Îfl ÙËθڇ
ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË Ë. é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ-
ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÍÓÁËÌ˚ ÙËθڇ ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ
Ú̸͇˛. åÓÊÂÚ ‰Ó·‡‚ËÚ¸ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ÊˉÍÓÒÚË ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÚÍË
Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˘ÂÚËÌÓÈ ËÎË Î˛·˚ ‡·‡ÁË‚Ì˚Â
˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ì ÏÓÈÚ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌÂ.
ëÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ÍÓÎ·Û Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚Û˛ ÍÓÁËÌÛ ‰Îfl
ÙËθڇ (‚ ÏÓ‰ÂÎflı KF 520 Ë KF 560) ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸
‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
V 쉇ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl (·ÂÁ ËÒÛÌ͇)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÊÂÒÚÍÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ÔË ‡·ÓÚÂ
ÍÓÙ‚‡ÍË ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ,
ÒΉÛÂÚ Â„ÛÎflÌÓ Û‰‡ÎflÚ¸ ÒÓÎË Í‡Î¸ˆËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â,
ÂÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ‚Ó‰Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ë Â„ÛÎflÌÓ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Í‡Úˉʇ, Í‡Í Ô‡‚ËÎÓ,
ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Û‰‡ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ
͇θˆËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ‚‡Í‡ ÍÓÙ Á‡ÌËχÂÚ
Á‡ÏÂÚÌÓ ·Óθ¯Â ‚ÂÏÂÌË, ˜ÂÏ Ó·˚˜ÌÓ, ÒΉÛÂÚ
ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Û‰‡ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl.
ÇÌËχÌËÂ! èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Ôӈ‰Û˚ Û‰‡ÎÂÌËfl
ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚Ó‰Ì˚È ÙËθÚ
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓÏ ÂÏÍÓÒÚË.
• Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÏϘÂÒÍÓÂ
‰Â͇θˆËÌËÛ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó, Ì Ó͇Á˚‚‡˛˘ÂÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡Î˛ÏËÌËÈ.
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰Â͇θˆËÌËÛ˛˘Â„Ó
Ò‰ÒÚ‚‡, Òӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÙËÏ˚-
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
• èÓ‚ÚÓËÚ Ôӈ‰ÛÛ Ó˜ËÒÚÍË ÒÚÓθÍÓ ‡Á,
ÒÍÓθÍÓ ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Òڇ̉‡ÚÌ˚È ÔÂËÓ‰, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ-
‚ÎÂÌËfl Ó‰ÌÓÈ ˜‡¯ÍË ÍÓÙÂ.
• ÑÎfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ó˜ËÒÚÍË ÍÓÙ‚‡ÍË, ÔÓ„ÓÌËÚÂ
χÍÒËχθÌ˚È Ó·˙ÂÏ ˜ËÒÚÓÈ, ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ ÔÓ
͇ÈÌÂÈ Ï ‰‚‡Ê‰˚.
ä‡Í ‰Ó·ËÚ¸Òfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚
äÓÙ‚‡ÍË Braun Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ
‡ÓχÚÌÓ„Ó, ·Ó‰fl˘Â„Ó ÍÓÙÂ. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Braun ÂÍÓÏẨÛÂÚ:
• àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ò‚ÂÊÂÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙÂ.
• ï‡ÌËÚ¸ ÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙ ‚ ÔÓı·‰ÌÓÏ, ÒÛıÓÏ Ë
ÚÂÏÌÓÏ ÏÂÒÚ (Í ÔËÏÂÛ, ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÂ),
‚ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË.
• àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰Ì˚ ÙËθÚ˚ Braun,
ÏÂÌflÚ¸ Ëı ͇ʉ˚ 2 ÏÂÒflˆ‡ ÔË Â„ÛÎflÌÓÏ
ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ.
• ê„ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ó˜ËÒÚÍÛ Ë Û‰‡ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ
͇θˆËfl, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË
‡Á‰ÂÎÓ‚ IV Ë V.
99364377_KF520_4-46 Seite 37 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
38
До дл соосу
с бу оск
оссск сд
босос гг.
Кофк, 1100
àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‰Îfl «Å‡ÛÌ ÉÏ·ï» ‚ óÂıËË:
79201 Bruntal, provozna Bruntal Polni 1,
Czech Republic «LINASET a.s.»
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èÓÍÚÂ
˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl»,
êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,
16A, ÒÚ.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ»,
Å·ÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó,
10A, Í. 412A3. ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ»,
Å·ÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó,
10A, Í.409.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡,
̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚
ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é Á‡˘ËÚÂ
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë·
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍËÂ
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚Â
ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl
Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚
Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ
Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992
„. «é ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï
‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË
·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ
ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡,
ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
99364377_KF520_4-46 Seite 38 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
39
ì͇ªÌҸ͇
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ
‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl ÍÓËÒÚÛ-
‚‡ÚËÒfl LJ¯ËÏ ÌÓ‚ËÏ ÔËÒÚÓπÏ ‚¥‰ Braun.
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ Ú‡ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Ô‰ ÚËÏ, flÍ
ÓÁÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÒÚÓπÏ.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‰¥Ú¸ÏË ˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó
ÓÁÛÏÓ‚ËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË, ˘Ó
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ
ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË
‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.
• è‰ Ô¥‰’π‰Ì‡ÌÌflÏ ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
Ô‚¥ËÚË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ¥‚Ìfl ̇ÔÛ„Ë Û ÏÂÂÊ¥.
ÑÓÔÛÒÚËÏËÈ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÔÛ„Ë Á‡Á̇˜ÂÌËÈ Ì‡
ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ͇‚Ó‚‡ÍË.
• ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl „‡fl˜Ëı ÔÓ‚ÂıÓ̸, ÓÒÓ·ÎË‚Ó
̇„¥‚‡Î¸ÌÓª Ô·ÒÚËÌË. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ
¯ÌÛ‡ Á ̇„¥‚‡Î¸ÌÓ˛ Ô·ÒÚËÌÓ˛.
• ç ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ ÒÍÎflÌÛ πÏÍ¥ÒÚ¸ ̇ ¥Ì¯¥
̇„¥‚‡Î¸Ì¥ ÔÓ‚ÂıÌ¥ (ÔÎËÚË, Ô¥‰ÌÓÒË Á Ô¥‰¥„¥‚ÓÏ
Ú‡ ¥Ì¯Â).
• ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÒÍÎflÌÛ πÏÍ¥ÒÚ¸ Û Ï¥ÍÓı‚ËθÓ-
‚Ëı ‰Ûıӂ͇ı.
• è‰ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌflÏ ÌÓ‚Óª ÔÓˆ¥ª ͇‚Ë, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
‰‡ÚË Í‡‚Ó‚‡ˆ¥ ÓıÓÎÓÌÛÚË ÔÓÚfl„ÓÏ ÔË·ÎËÁÌÓ
5 ı‚ËÎËÌ (͇‚Ó‚‡ÍÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚¥‰Íβ˜ËÚË),
‚ ¥Ì‡Í¯ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔË Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌ¥ ͇‚Ó‚‡ÍË
ıÓÎÓ‰ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ ÏÓÊÎË‚Â ‚ˉ¥ÎÂÌÌfl Ô‡Ë.
• ÖÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸
ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰¥‚ Braun (‚Íβ˜‡˛˜Ë Á‡Ï¥ÌÛ ¯ÌÛ‡
ÊË‚ÎÂÌÌfl) ÔÓ‚ËÌÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl ÒÔˆ¥‡Î¥ÒÚ‡ÏË
Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ. çÂflÍ¥ÒÌÓ ‚ËÍÓ̇ÌËÈ ÂÏÓÌÚ
ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ·ÏÍË ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û ‡·Ó
Ú‡‚ÏË!
• ñfl ÏÓ‰Âθ ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl ¯‚ˉÍÓ„Ó ‚ËÍÓË-
ÒÚ‡ÌÌfl.
• ÑÎfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ ‚Ó‰Û.
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ˜‡¯ÓÍ
10 ˜‡¯ÓÍ (ÔÓ 125 ÏÎ. ÍÓÊ̇)
éÔËÒ
·òÌÛ/Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
‚ᇄÎۯ͇ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ͇ÚˉÊÛ
„ß̉Ë͇ÚÓ ¥‚Ìfl ‚Ó‰Ë
‰∏ÏÍ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
Âä‡ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ (Ì ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl
Á ÏÓ‰ÂÎβ KF 520; ÏÓÊÂÚ Ôˉ·‡ÚË ÓÍÂÏÓ)
Êß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥ÌË ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ
ÁäÌÓÔ͇ Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª ٥θÚÛ
ËäÓÁË̇-Ù¥Î¸Ú Á ÒËÒÚÂÏÓ˛ drip-stop
È燄¥‚‡Î¸Ì‡ Ô·ÒÚË̇
ÍèÂÂÏË͇˜ Û‚¥ÏÍÌÂÌÌfl/‚ËÏÍÌÂÌÌfl («I/O»)
{ɇÙËÌ Á Í˯ÍÓ˛
I 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÚˉÊÛ ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ
(Ì ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl ‡ÁÓÏ ¥Á ÏÓ‰ÂÎβ KF 520; ÏÓÊ̇
Ôˉ·‡ÚË ÓÍÂÏÓ)
1. êÓÁÔ‡ÍÛÈÚ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ Â.
2. Çˉ‡Î¥Ú¸ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ͇Úˉʇ ‚ ¥Á
πÏÍÓÒÚ¥ ‰Îfl ‚Ó‰Ë.
3. ÇÒÚ‡‚Ú ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ (Á·ÂÂÊ¥Ú¸
Á‡„ÎÛ¯ÍÛ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ͇ÚˉÊÛ, ÓÒͥθÍË ÈÓ„Ó
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË Û πÏÍ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
ÍÓÊÌÓ„Ó ‡ÁÛ, ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl ͇ÚˉÊ
‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ).
4. ÇÓ‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡
Ï¥Òflˆ¥. ÑÎfl ̇„‡‰Û‚‡ÌÌfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
Á‡Ï¥ÌË Ù¥Î¸ÚÛ Ê Ú‡Í, ˘Ó· ÔÓÚÓ˜ÌËÈ Ï¥Òflˆ¸ ·Û‚
Á‡Á̇˜ÂÌËÈ Î¥‚ÓÛ˜ (ÔÓ˜‡ÚÓÍ Ï¥Òflˆfl). å¥Òflˆ¸, Û
flÍËÈ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥ÌËÚË Ù¥Î¸Ú ·Û‰Â Á‡Á̇˜ÂÌËÈ
Ô‡‚ÓÛ˜ (ͥ̈¸ Ï¥Òflˆfl).
èËÏ¥Ú͇:
è‰ Ô¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Í‡‚Ó‚‡ÍË, Ô‰
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô¥ÒÎfl ÚË‚‡ÎÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ
Ô‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÌÓ‚Ó„Ó
͇ÚˉÊÛ ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ, Ôӂ‰¥Ú¸ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ
‚‡ÍË, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë χÍÒËχθÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
ıÓÎÓ‰ÌÓª ˜ËÒÚÓª ‚Ó‰Ë, ‡Î ·ÂÁ ÏÓÎÓÚÓª ͇‚Ë.
II èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë
ç‡ÎËÈÚ ‚ πÏÍ¥ÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ÌÛ ˜ËÒÚÛ ‚Ó‰Û, ‚¥‰ÍËÈÚÂ
Ù¥ÍÒ‡ÚÓ Ù¥Î¸ÚÛ Á, ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡ÔÂÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú
‹ 4, ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û, ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ πÏÍ¥ÒÚ¸ ̇
̇„¥‚‡Î¸ÌÛ Ô·ÒÚËÌÛ Ú‡ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ͇‚Ó‚‡ÍÛ.
î¥ÍÒ‡ÚÓ Ù¥Î¸ÚÛ Î„ÍÓ Ḁ́χπÚ¸Òfl Á ¯‡Ì¥Û
Í¥ÔÎÂÌÌfl, ˘Ó π ÁÛ˜ÌËÏ ‰Îfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ‡·Ó
‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ͇‚Ë. ëËÒÚÂχ drip stop ÔÓÔ‰ÊÛπ
‚ËÎË‚‡ÌÌfl ͇‚Ë Û ÚËı ‚ËÔ‡‰Í‡ı, ÍÓÎË ÇË ·‡Ê‡πÚÂ
ÁÌflÚË πÏÍ¥ÒÚ¸, ˘Ó· ̇ÎËÚË ˜‡¯ÍÛ Í‡‚Ë ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl
‚‡ÍË. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ó‰‡ÁÛ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË πÏÍ¥ÒÚ¸ ̇
Ô·ÒÚËÌÛ ‰Îfl ̇„¥‚‡ÌÌfl, ˘Ó· Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚË ÔÂÂ-
ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ٥θÚÛ.
ó‡Ò ‚‡ÍË Ì‡ Ó‰ÌÛ ˜‡¯ÍÛ: ÔË·ÎËÁÌÓ 1 ı‚ËÎË̇.
é·Òfl„ Á‚‡ÂÌÓª ͇‚Ë Û πÏÍÓÒÚ¥ ·Û‰Â ÏÂ̯ËÏ, Ì¥Ê ÔË
Ô‚ËÌÌÓÏÛ Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌÌ¥, ÓÒͥθÍË ‰Âfl͇ ͥθͥÒÚ¸
‚Ó‰Ë Û·Ë‡πÚ¸Òfl Û ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û.
åÓ‰Âθ KF 570 ӷ·‰Ì‡Ì‡ ÙÛÌ͈¥π˛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ„Ó
‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl. è¥ÒÎfl χÍÒËÏÛÏ ‰‚Óı „Ó‰ËÌ Ó·ÓÚË,
͇‚Ó‚‡Í‡ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ.
III ÇÓ‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú
ÇÓ‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú ÔÓ͇˘Ûπ ÒÏ‡Í ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓª ͇‚Ë,
ÓÒͥθÍË ‚ˉ‡Îflπ Ì·‡Ê‡Ì¥ ÒχÍË Ú‡ Á‡Ô‡ıË, ÁÌËÊÛπ
‚Ï¥ÒÚ ıÎÓÛ Û ‚Ó‰¥ Ú‡ ÔÓÔ‰ÊÛπ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ̇ÍËÔÛ.
üÍ˘Ó Á‡Ï¥Ì‡ ͇ÚˉÊÛ ‚ËÍÓÌÛπÚ¸Òfl „ÛÎflÌÓ
(ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡ Ï¥Òflˆ¥), Á‡·ÂÁÔ˜ÛπÚ¸Òfl Ì Î˯ ͇˘¥È
ÒÏ‡Í Í‡‚Ë, ‡ÎÂ È ·¥Î¸¯ ÚË‚‡ÎËÈ ÚÂÏ¥Ì Ó·ÓÚË
͇‚Ó‚‡ÍË, ÓÒͥθÍË ÔÓÔ‰ʇπÚ¸Òfl ‚¥‰Í·‰ÂÌÌfl
ÌÂÓÁ˜ËÌÌËı ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛. ÇË ÏÓÊÂÚ Ôˉ·‡ÚË
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚¥ ‚Ӊ̥ ٥θÚË Braun Û Ï‡„‡ÁË̇ı Ú‡
Ò‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı Braun.
IV é˜Ë˘ÂÌÌfl
è‰ Ó˜Ë˘ÂÌÌflÏ Á‡‚Ê‰Ë ‚¥‰’π‰ÌÛÈÚ ͇‚Ó‚‡ÍÛ ‚¥‰
ÏÂÂÊ¥. ç¥ÍÓÎË Ì ÏËÈÚ ÔËÒÚ¥È Ô¥‰ ÒÚÛÏÓÏ ‚Ó‰Ë,
99364377_KF520_4-46 Seite 39 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
40
Ì ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û; ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
‚ÓÎÓ„Û „‡Ì˜¥ÍÛ.
ÑÓ ÏÓ‰ÂÎ¥ KF 570 Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ Ù¥Î¸Ú Á ÌÂʇ‚¥˛˜Óª
ÒڇΥ Ë, flÍËÈ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ˜ËÒÚËÚË Î˯ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚ÓÎÓ„Óª „‡Ì˜¥ÍË. ÇË Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
¥‰ËÌÛ ‰Îfl ÏËÚÚfl Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë, ‡ Ú‡ÍÓÊ
Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ‰Îfl ÏËÚÚfl Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ëÍÎflÌÛ πÏÍ¥ÒÚ¸ Ú‡ Ô·ÒÚËÍÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú ÏÓ‰ÂÎÂÈ
KF 520 Ú‡ KF 560 ÏÓÊ̇ Ó˜Ë˘‡ÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È
χ¯ËÌ¥.
V Çˉ‡ÎÂÌÌfl ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛ (·ÂÁ Ï‡Î˛ÌÍÛ)
èË Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌ¥ ÊÓÒÚÍÓª ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔË Ó·ÓÚ¥
͇‚Ó‚‡ÍË ·ÂÁ ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Â„ÛÎflÌÓ
‚ˉ‡ÎflÚË ÒÓÎ¥ ͇θˆ¥˛. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ, flÍ˘Ó ÇË ‚ËÍÓËÒ-
ÚÓ‚ÛπÚ ‚Ó‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú Ú‡ „ÛÎflÌÓ Á‡Ï¥Ì˛πÚÂ
͇ÚˉÊ, flÍ Ô‡‚ËÎÓ, ÌÂχπ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ‚ˉ‡ÎflÚË
ÒÓÎ¥ ͇θˆ¥˛. é‰Ì‡Í, flÍ˘Ó ‚‡Í‡ ͇‚Ë Á‡ÈÏ‡π ·¥Î¸¯Â
˜‡ÒÛ, Ì¥Ê Á‚˘‡ÈÌÓ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÍÓ̇ÚË ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛.
삇„‡! èË ‚ËÍÓ̇ÌÌ¥ Ôӈ‰ÛË ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ÒÓÎÂÈ
͇θˆ¥˛, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥ÌËÚË ‚Ó‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓÏ πÏÍÓÒÚ¥.
• ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÓψ¥ÈÌËÈ
‰Â͇θˆ¥ÌÛ˛˜ËÈ Á‡Ò¥·, ˘Ó Ì Á‡¯ÍÓ‰ÊÛπ
‡Î˛Ï¥Ì¥˛.
• èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ˛˜Ó„Ó Á‡ÒÓ·Û,
‰ÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ ¥ÌÒÚÛ͈¥È ‚ËÓ·ÌË͇.
• èÓ‚ÚÓ¥Ú¸ Ôӈ‰ÛÛ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÒڥθÍË ‡Á¥‚,
ÒͥθÍË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ˘Ó· ‚¥‰ÌÓ‚ËÚË Òڇ̉‡ÚÌËÈ
ÔÂ¥Ó‰, ÔÓÚ¥·ÌËÈ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ó‰Ì¥πª ˜‡¯ÍË
͇‚Ë.
• ÑÎfl ̇ÒÚÛÔÌÓ„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ͇‚Ó‚‡ÍË, ÔÓ„ÓÌ¥Ú¸
χÍÒËχθÌËÈ Ó·Òfl„ ˜ËÒÚÓª ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰‚Óı ‡Á¥‚.
üÍ ÓÚËχÚË Ì‡È͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚
ñfl ͇‚Ó‚‡Í‡ ÒÚ‚ÓÂ̇ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‡ÓχÚÌÓª
͇‚Ë. ÑÎfl ÓÚËχÌÌfl ̇È͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ Braun
ÂÍÓÏẨÛπ:
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ҂¥ÊÓ ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û.
• á·Â¥„‡ÈÚ ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û Û ÔÓıÓÎÓ‰ÌÓÏÛ, ÒÛıÓÏÛ
Ú‡ ÚÂÏÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ (̇ÔËÍ·‰, Û ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÛ) Û
„ÂÏÂÚË˜Ì¥È πÏÍÓÒÚ¥.
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ‚Ӊ̥ ٥θÚË Braun, ÔË
„ÛÎflÌÓÏÛ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ͇‚Ó‚‡ÍË Á‡Ï¥Ì˛ÈÚ ªı
ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡ Ï¥Òflˆ¥.
• ê„ÛÎflÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚÂ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡ ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥È Û
ÓÁ‰¥Î‡ı IV Ú‡ V.
åÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl
䇂ӂ‡Í‡ Braun KF 520/560/570, íËÔ 3104
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ óÂı¥ª ‰Îfl ŇÛÌ ÉÏ·ï:
Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany.
ĉÂÒ‡ ‚ ì͇ªÌ¥:
íéÇ «èÓÍÚ Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ì͇ªÌ‡», ì͇ªÌ‡,
04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂÂÊÌÓ-Úˈ¸Í‡, 5/13,
ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
íÓ‚‡ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ
‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.
ɇ‡ÌÚ¥fl – 2 ÓÍË. ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë
ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
„ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ì͇ªÌ¥:
èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚.
íÂÎ. (044) 4286505.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ
ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰Ë·
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ
‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÓÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ
99364377_KF520_4-46 Seite 40 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
41
‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π
̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇
Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌ ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl,
‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸
Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, fl͢Ó
ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
‰ÂڇΥ Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË
‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ
Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚
Ò‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı –
Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Çr‡un
‚ ì͇ªÌ¥.
èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï. ä˪‚.
íÂÎ. (044) 4286505.
99364377_KF520_4-46 Seite 41 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
42
‹
99364377_KF520_4-46 Seite 42 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
43
‹
99364377_KF520_4-46 Seite 43 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10
44
99364377_KF520_4-46 Seite 44 Montag, 21. Juni 2010 10:17 10