Table of Contents
Braun KF520 User Manual
Displayed below is the user manual for KF520 by Braun which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 3104
CaféHouse PurAroma
CaféHouse PurAroma Plus
CaféHouse PurAroma DeLuxe
KF 520/1
KF 560/1
KF 570/1
www.braunhousehold.com
p
e 3104
F
5
2
KF 56
KF 57
ww braunhousehold com
K
F
K
F
5713210084_KF520_MN_S1.indd 15713210084_KF520_MN_S1.indd 1 29.07.14 11:1029.07.14 11:10
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 46 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Deutsch 4
English 6
Français 8
Español 10
Português 12
Italiano 14
Nederlands 16
Dansk 18
Norsk 20
Svenska 22
Suomi 24
Polski 26
Český 28
Slovenský 30
Magyar 32
Türkçe 34
Română (RO/MD) 36
Ελληνικά 38
Русский 40
Українська 42
45
De’Longhi-Braun-Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5713210084/07.14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab
5713210084_KF520_MN_S2.indd 15713210084_KF520_MN_S2.indd 1 29.07.14 11:1129.07.14 11:11
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
on
off
K
3
4
5
6
7
8
9
10
Nr.4
j
a
n
f
e
b
m
a
r
a
p
r
m
a
y
j
u
n
j
u
l
a
u
g
s
e
p
o
c
t
n
o
v
w
a
t
e
r
f
i
l
t
e
r
10
9
8
7
6
5
4
3
C
a
f
О
H
o
u
s
e
4
3
5
6
7
8
9
10
O
I
on
10
9
8
7
6
5
4
3
O
I
1
2
3
4
j
a
n
f
e
b
m
a
r
a
p
r
m
a
y
j
u
n
j
u
l
a
u
g
s
e
p
o
c
t
n
o
v
w
a
t
e
r
f
i
l
t
e
r
E
B
E
40 min.
40 min.
Auto-off
Auto-off
40 min.
Auto-off
5713210084_KF520_MN_S3.indd 15713210084_KF520_MN_S3.indd 1 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Gerät viel Freude.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Kinder unter 8 Jahren sollen vom
Gerät und der Anschlussleitung fern-
gehalten werden.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
•
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob die
Netzspannung mit der Spannungs-
angabe am Geräteboden überein-
stimmt.
•
Heiße Oberflächen, insbesondere die
heiße Warmhalteplatte nicht berüh-
ren. Das Netzkabel nicht mit heißen
Flächen in Berührung kommen lassen.
•
Glaskanne nicht auf die heiße Herd-
platte, Heizplatte oder ähnliches stellen.
•
Benutzen Sie die Glaskanne nicht in
der Mikrowelle.
•
Vor erneuter Kaffeezubereitung das
Gerät mindestens 5 Minuten aus-
schalten und auskühlen lassen, um
Dampfbildung zu vermeiden.
•
Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen. Reparaturen und das Auswech-
seln des Anschlusskabels dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
•
Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
· Netzkabel/Kabelstauraum
‚ Ausgleichskörper
„ Wasserstandsanzeige
‰ Wassertank
 Wasserfilter-Kartusche (nicht bei Modell KF 520;
Nachkauf möglich)
Ê Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
Á Taste zum Öffnen des Filters
Ë Filterkorb mit Tropfschutz
È Warmhalteplatte
Í Ein-/Aus-Schalter («I/O»)
{ Glaskanne mit Aroma-Deckel
I Inbetriebnahme
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche
(nicht bei Modell KF 520; Nachkauf möglich)
1. Wasserfilter-Kartusche
 aus dem Schutzbeutel
nehmen.
2. Ausgleichskörper
‚ aus dem Wassertank nehmen.
3. Wasserfilter-Kartusche einsetzen. (Ausgleichs-
behälter aufbewahren, da er immer dann im
Wassertank eingesetzt sein muss, wenn die
Wasserfilter-Kartusche nicht eingesetzt ist.)
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten
ausgetauscht werden. Der Memory-Drehknopf Ê
hilft Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu
denken. Stellen Sie die linke Seite des Memory-
Drehknopfes auf den Monat, in dem Sie die
Wasserfilter-Kartusche einsetzen, die rechte Seite
des Memory-Drehknopfes zeigt Ihnen den Monat,
an dessen Ende der Wasserfilter ausgetauscht
werden sollte.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach
längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen
einer neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit der
Maximalmenge kalten Wassers, ohne Kaffeemehl.
II Kaffeezubereitung
Kaltes Wasser einfüllen. Taste Á drücken, um den
Filterkorb zu öffnen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4),
Kaffeemehl einfüllen, die Glaskanne auf die Warmhalte-
platte stellen und das Gerät einschalten Í. Der Filterkorb
ist bequem abnehmbar, was das Füllen und Leeren
erleichtert. Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen,
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 45713210084_KF520_MN_S4-46.indd 4 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
5
wenn die Glaskanne vor dem Brühende weggenommen
wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte
die Glaskanne jedoch sofort wieder zurückgestellt
werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Die Menge des
gebrühten Kaffees ist geringer als die ursprünglich
eingefüllte Wassermenge, da Feuchtigkeit im
Kaffeesatz verbleibt.
III Wasserfilter
Die Wasserfilter-Kartusche verbessert den Kaffee-
geschmack, da Chlor, andere unerwünschte
Geschmacksstoffe und Kalk herausgefiltert werden.
Wenn Sie die Kartusche regelmäßig (alle 2 Monate)
austauschen, können Sie das Aroma Ihres Kaffees
wesentlich verbessern. Darüber hinaus verlängern Sie
auch die Lebensdauer Ihrer Kaffeemaschine, indem
Sie Verkalkung verhindern. Wasserfilter-Kartuschen
sind im Handel und beim Braun Kundendienst
erhältlich.
IV Reinigen
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät
nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser
tauchen, sondern nur mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Die Edelstahloberfläche des Schwenkfilters Ë des
Models KF 570 sollte ausschließlich mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie eventuell etwas
Spülmittel. Benutzen Sie kein Scheuerpulver oder
aggressive Putzmittel. Der Filterkorb ist nicht spül-
maschinengeeignet.
Die Glaskanne sowie der Schwenkfilter der Modelle
KF 520 und KF 560 sind spülmaschinengeeignet.
V Entkalken (ohne Abb.)
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne
Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt
werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Aus-
tausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung
normalerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit je-
doch wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine
entkalkt werden.
Wichtig: Während des Entkalkungsvorgangs muss die
Wasserfilter-Kartusche unbedingt wieder durch den
Aus-gleichskörper ersetzt werden.
• Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker
verwendet werden, der Aluminium nicht angreift.
• Beachten Sie die Hinweise des Entkalker-
Herstellers.
• Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die
Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt.
• Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers
mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um best-
mögliches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere
Empfehlungen:
• Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl,
trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewah-
ren.
• Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig tau-
schen (alle 2 Monate).
• Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter
IV und V beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über den Braun
Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe-
und Sammelsysteme erfolgen.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 55713210084_KF520_MN_S4-46.indd 5 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
6
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We hope
you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning the safe use
of the appliance and understand the
hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children unless they are older than
8 years and supervised.
•
Children younger than 8 years shall
be kept away from the appliance and
its mains cord.
•
This appliance is designed for house-
hold use only and for processing
normal household quantities.
•
Before plugging into a socket, check
that your voltage corresponds with
the voltage printed on the bottom of
the appliance.
•
Avoid touching hot surfaces, espe-
cially the hotplate. Never let the cord
come in contact with the hotplate.
•
Do not put the glass carafe on other
heated surfaces (such as stove
plates, hot trays, etc.).
•
Do not microwave glass carafe.
•
Before you start preparing a new pot
of coffee, always allow the coffee-
maker to cool down for ap-prox.
5 minutes (switch off the appliance),
otherwise steam can develop when
filling the water tank with cold water.
•
Braun electric appliances meet appli-
cable safety standards. Repairs on
electric appliances (including cord
replacement) must only be carried
out by authorized service centres.
Faulty, unqualified repair work may
cause accidents or injury to the user.
•
Always use cold water to make coffee.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
· Cord/cord storage
‚ Space compensator
# Water level indicator
$ Water tank
% Water filter cartridge (not included in model
KF 520; may be purchased separately)
& Water filter exchange dial
Á Swing-filter push button
Ë Filter basket with drip stop
È Hotplate
Í On/off switch («I/O»)
{ Carafe with aroma seal lid
I Setting into operation
Installing the water filter cartridge
(not included in model KF 520; may be purchased
separately)
1. Unpack the water filter cartridge %.
2. Remove the space compensator ‚ from the water
tank.
3. Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep
the space compensator as it must be installed in
the water tank whenever the water filter cartridge is
removed.)
4. The water filter should be exchanged every two
months. To remind you, set the water filter exchange
dial & so that the current month is shown in the left
space (start month). The month you should replace
the water filter will then be shown in the right space
(end month).
N.B.
Before using the coffeemaker for the first time, after a
long period of not using it, or after installing a new
water filter cartridge, run the coffeemaker through one
brewing cycle using the maximum amount of cold,
fresh water without any ground coffee.
II Making coffee
Fill tank with cold, fresh water, press filter push button
Á to open filter basket, insert a No. 4 paper filter, put in
ground coffee, place the carafe on the hotplate È and
switch on the coffeemaker Í. For more convenience
when filling with or disposing of ground coffee, the filter
basket can be easily taken off its hinge. A drip-stop
prevents dripping when the carafe is removed to pour
a cup before brewing is finished. Carafe should be
immediately returned to hotplate to prevent the filter
basket from overflowing.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 65713210084_KF520_MN_S4-46.indd 6 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
7
Brewing time per cup: approx. 1 minute. Amount of
brewed coffee in the carafe will be below initial filling
level as water is retained by ground coffee.
III Water filter
The water filter improves coffee flavor by removing
chlorine, bad tastes and odors as well as scale. If the
cartridge is replaced regularly (every two months), it
provides not only better tasting coffee, but also can
extend the life of your coffeemaker by preventing
calcification. Braun water filters are available at your
retailer or Braun service centre.
IV Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never
clean the appliance under running water, nor immerse
it in water; only clean it with a damp cloth.
Model KF 570 features a stainless steel filter basket Ë
that should only be cleaned with a damp cloth. You may
use dishwashing liquid. Do not use abrasive cleaners,
nor clean it in a dishwasher.
The glass carafe and the plastic filter basket of KF 520
and KF 560 models are dishwasher-safe.
V Decalcifying (without illustrations)
If you have hard water and you use your coffeemaker
without a water filter, it has to be decalcified regularly.
When using the water filter cartridge and exchanging it
regularly, you normally will not need to decalcify. How-
ever, if your coffeemaker takes much longer than usual
to brew, it should be decalcified.
Important: Replace water filter with the space compen-
sator during any decalcification procedure.
• You can use a commercially available decalcifying
agent, which does not affect aluminum.
• Follow the instructions of the manufacturer of the
decalcifying agent.
• Repeat the procedure as many times as necessary in
order to reduce the brewing time per cup to a normal
level.
• Allow the maximum amount of fresh cold water to run
through at least twice to clean the coffeemaker.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum
coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
• Use only fresh ground coffee.
• Store ground coffee in a cool, dry and dark place
(e.g., refrigerator) in an airtight container.
• Use only Braun water filters and exchange every two
months with regular use.
• Clean and decalcify coffeemaker regularly as
described in parts IV and V.
Subject to change without notice
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and benefits
under this guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis
of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to
professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found to
be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than
an authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person
acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired portion
of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage caused
by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 75713210084_KF520_MN_S4-46.indd 7 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
8
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière
Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Lire attentivement la notice de la première à la dernière
ligne avant d’utiliser l’appareil.
Avertissement
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, si
elles ont pu bénéficier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à distance de cet
appareil et de son cordon d’alimen-
tation principal.
•
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique uniquement et pour traiter
des quantités domestiques.
•
Avant de le brancher sur une prise de
secteur, vérifier que la tension de
secteur correspond à celle indiquée
sur le dessous de l’appareil.
•
Eviter tout contact avec les surfaces
chaudes, en particulier avec la
plaque chauffante. Ne jamais laisser
le câble électrique entrer en contact
avec la plaque chauffante.
•
Ne pas poser carafe en verre sur
d’autres surfaces chauffées (telles
que les plaques d’une cuisinière, les
chauffe-plats, etc.).
•
Ne pas mettre la verseuse au four à
micro-ondes.
•
Avant de préparer une deuxième
cafetière de café, toujours laisser
refroidir l’appareil pendant environ
5 minutes (en mettant l’interrupteur
sur « arrêt »), sinon, cela risque
d’entraîner un dégagement de
vapeur au moment de remplir le
réservoir d’eau froide.
•
Les appareils électriques Braun sont
conformes aux normes de sécurité
en vigueur. Les réparations des
appareils électriques (remplacement
du câble électrique compris) ne
doivent être confiées qu’à des
Centres de Services Agréés Braun.
Les interventions erronées effec-
tuées par un personnel non qualifié
risquent d’entraîner des accidents
matériels ou corporels.
•
Toujours utiliser de l’eau froide pour
faire le café.
Nombre maximum de tasses
10 tasses (de 125 ml chacune)
Légendes
! Câble électrique / Logement
‚ Compensateur de volume (Elément remplissant
l’espace destiné à la cartouche filtrante)
„ Jauge de niveau d’eau
$ Réservoire d’eau
% Cartouche de filtre à eau (non jointe dans les
modèle KF 520 ; elle peut être achetée
séparément)
& Indicateur de remplacement du filtre à eau
Á Bouton-poussoir d’ouverture du filtre
Ë Porte filtre avec système stop-gouttes
È Plaque chauffante
Í Interrupteur marche/arrêt (« I/O »)
{ Verseuse
I Mise en service
Mise en place de la cartouche filtrante :
(non jointe dans les modèle KF 520 ; elle peut être
achetée séparément)
1. Déballer la cartouche filtre à eau %.
2. Retirer de le réservoir d’eau le compensateur de
volume ‚.
3. Introduire la cartouche filtrante (bien conserver le
compensateur de volume puisqu’il faut le mettre en
place dans le réservoir d’eau à chaque fois que l’on
retire la cartouche filtrante).
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 85713210084_KF520_MN_S4-46.indd 8 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
9
4. Le filtre à eau devrait être remplacé tous les 2 mois.
Afin de vous le rappeler, positionnez le curseur
d’échange de filtre & de telle sorte que le mois en
cours est indiqué sur la gauche (mois de début).
Le mois auquel vous devez remplacer le filtre sera
alors indiqué sur la droite (mois de fin).
N.B.
Avant la première utilisation de la cafetière, après une
période prolongée de non-utilisation ou après avoir mis
en place une cartouche filtrante neuve, faire
fonctionner la cafetière sur un cycle en la remplissant
d’eau froide au maximum, mais sans café moulu.
II Pour faire du café
Remplir la réserve d’eau froide, enfoncer le bouton-
poussoir du filtre Á pour ouvrir le panier filtre, introduire
un filtre papier n° 4, verser le café moulu, poser la
verseuse sur la plaque chauffante È et mettre la
cafetière en marche Í. Pour plus de facilité au
moment de remplir ou de jeter le café moulu, le porte
filtre se retire facilement de sa charnière. Un système
stop-gouttes empêche le porte filtre de goutter
lorsqu’on retire la verseuse pour se servir une tasse
avant la fin de la préparation du café. Remettre la
verseuse immédiatement en place sur la plaque
chauffante pour empêcher le panier filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : env. 1 minute.
La quantité de café préparé contenue dans la verseuse
sera inférieure au niveau de remplissage initial, une
partie de l’eau étant absorbée par le café moulu.
III Filtre à eau
Le filtre à eau améliore le goût du café en supprimant
le chlore, l’altération du goût et les mauvaises odeurs
ainsi que le tartre. En remplaçant régulièrement la
cartouche (tous les deux mois), non seulement on
améliore le goût du café, mais on prolonge la durée de
vie de la cafetière en prévenant l’entartrage. Pour vous
procurer les filtres à eau Braun, adressez-vous à votre
détaillant ou au centre de S.A.V. Braun.
IV Nettoyage
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil en le mettant sous l’eau
courante ou en le plongeant dans l’eau ; toujours
employer un tissu humide.
Le modèle KF 570 est équipé d’un porte-filtre en acier
inoxydable Ë qui doit être nettoyé uniquement avec un
linge humide. Vous pouvez également utiliser du liquide
vaisselle. N’utilisez pas de produit abrasif et ne le
passez pas au lave-vaisselle.
La réserve à eau et le panier filtre plastique de la KF 520
et KF 560 passent au lave-vaisselle.
V Détartrage (sans illustrations)
Si votre eau est très calcaire alors que vous utilisez
votre cafetière sans filtre à eau, il faudra la détartrer
régulièrement. Si vous utilisez la cartouche filtrante et
la remplacez régulièrement, vous n’aurez normalement
pas à détartrer la cafetière. Si, toutefois, la cafetière
met beaucoup plus de temps que d’habitude à
préparer le café, il faudra la détartrer.
Important : Remplacer le filtre à eau par le compensateur
de volume lors du détartrage.
• Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le
commerce qui n’attaque pas l’aluminium.
• Suivre les instructions du fabricant de détartrant.
• Recommencer l’opération autant de fois que néces-
saire pour réduire le temps de préparation par tasse
à un niveau normal.
• Rincer au moins deux fois la cafetière en la remplis-
sant d’eau froide au maximum.
Pour obtenir les meilleurs résultats
Cette cafetière est conçue pour dégager le maximum
d’arôme. Voici les conseils de Braun en la matière :
• N’utiliser que du café fraîchement moulu.
• Ranger le café moulu au frais, au sec et à l’abri de la
lumière (par ex. au réfrigérateur), dans un récipient
hermétiquement fermé.
• Employer exclusivement des filtres à eau Braun et
les remplacer tous les deux mois si vous en avez une
utilisation régulière.
• Nettoyer et détartrer régulièrement la cafetière com-
• me indiqué aux paragraphes IV et V.
Sujet à modifications sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 95713210084_KF520_MN_S4-46.indd 9 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
10
Español
Nuestros productos son fabricados según los más
altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electro-
doméstico Braun.
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente
todas las instrucciones.
Atención
•
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si se les
ha dado la supervisión o instrucciones
adecuadas para el uso seguro del
aparato y entienden los riesgos que
implica. Los niños no deberían jugar
con el aparato. Los niños no deberían
realizar la limpieza y el mantenimiento
del aparato a no ser que sean mayores
de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
•
Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados del aparato y su
cable principal.
•
Este aparato está diseñado para su
uso doméstico exclusivamente y para
procesar cantidades domésticas.
•
Asegúrese de que el voltaje de su
red se corresponde con el que esta
impreso en la cafetera antes de
enchufarla.
•
Evite el contacto con las superficies
calientes, especialmente la placa
calefactora. Evite que el cable entre
en contacto con la placa calefactora.
•
No coloque la jarra sobre otras
superficies calientes (como estufas,
hornillos, etc.).
•
No ponga la jarra en el microondas.
•
Antes de preparar café por segunda
vez, deje siempre que la cafetera se
enfríe durante 5 minutos aproxima-
damente (desconecte la cafetera).
De otro modo, al llenar el deposito
con agua fría podría formarse vapor.
•
Los aparatos eléctricos Braun cumplen
con las normas de seguridad vigentes.
Las reparaciones de estos aparatos
(incluyendo el cambio del cable)
deben ser realizadas solamente por
personal de servicio autorizado.
La manipulación defectuosa por per-
sonal no cualificado puede causar
accidentes o daños al usuario.
•
Utilice siempre agua fría para hacer
café.
Capacidad máxima
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
· Cable / compartimento guardacable
‚ Compensador de espacio
# indicador del nivel de agua
$ Depósito de agua
% Cartucho filtro de agua (no incluido en los modelo
KF 520; puede comprarse por separado)
& Indicador de cambio de filtro de agua
Á Botón de apertura del filtro pivotante
Ë Portafiltros con sistema antigoteo
È Placa calefactora
Í Interruptor conexión/desconexión («I/O»)
{ Jarra
I Puesta en funcionamiento
Instalación del filtro de agua
(no incluido en los modelo KF 520; puede comprarse
por separado)
1. Abra el paquete de filtro de agua %.
2. Retire el compensador de espacio ‚‚ del
contenedor de agua.
3. Introduzca el filtro de agua (guarde en un lugar
seguro el compensador de agua ya que será
necesaria su utilización siempre que se retire el
filtro de agua, e.g. para la descalcificación).
4. El filtro de agua se tiene que cambiar cada dos
meses. Para recordarlo, ajuste el selector & para
que el mes actual aparezca en la parte izquierda.
El mes en el que hay que cambiar el filtro aparece
entonces en la parte derecha (a fines del mes).
Nota
Antes de usar por primera vez la cafetera, después de
un largo periodo sin usarla, y después de la sustitución
del filtro de agua, haga funcionar la cafetera con la
máxima cantidad de agua, limpia y fría, sin llenar el
filtro con café molido.
II Elaboración de café
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de
apertura del filtro Á para abrir el portafiltro, inserte un
filtro del No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra en
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 105713210084_KF520_MN_S4-46.indd 10 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
11
la placa calefactora È y conecte el interruptor Í.
Para mas comodidad, cuando se llena o vacia el filtro
de café, el portafiltro puede extraerese fácilmente.
El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de
que haya terminado el proceso de elaboración comple-
tamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la
placa calefactora para evitar que el agua acumulada en
el portafiltros se derrame.
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente
1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será
inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido
retiene parte del agua.
III Filtro de agua
El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos
sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho
se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo
mejorará el sabor del café sino que también alargará la
vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los
filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda
habitual o en el Servicio Técnico de Braun.
IV Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder a su
limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera bajo
el grifo; utilice un paño húmedo.
El modelo KF 570 tiene la cesta del filtro de acero, que
se tiene que limpiar sólo con un trapo húmedo. Puede
utilizar pequeñas cantidades de líquido de lavavajillas.
No utilice limpiadores abrasivos. No es apta para
lavavajillas.
La jarra de cristal y el filtro de plástico de los modelos
KF 520 y KF 570 son aptos para lavavajillas.
V Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene agua dura y no utiliza filtro de agua, deberá
descalcificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro
de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no
tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera
tarda más de lo habitual en la elaboración de café,
deberá ser descalcificada.
Importante: Sustituya el filtro de agua por el compen-
sador de espacio durante el proceso de descalcificación.
• Puede utilizar cualquier agente descalcificaste
existente en el mercado que no dañe el aluminio.
• Siga las instrucciones del fabricante del agente
descalificaste.
• Repita el procedimiento tantas veces como sea
necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del
café hasta su tiempo normal.
• Haga circular el máximo de agua, al menos dos
veces, para una limpieza perfecta.
Siga estos consejos para obtener un
resultado óptimo
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo
aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda:
• Utilizar sólo café molido recientemente.
• Guardar el café molido en un recipiente hermético y
en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).
• Utilizar solamente los filtros de agua Braun y
reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos
meses.
• Limpiar y descalcificar la cafetera de forma regular
siguiendo las instrucciones de las partes IV y V.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 115713210084_KF520_MN_S4-46.indd 11 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
12
Português
Os nossos produtos são fabricados segundo os mais
altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que desfrute do seu novo electrodoméstico
Braun.
Por favor leia atentamente as instruções até ao final,
antes de utilizar o aparelho.
Precauções
•
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiên-
cia e conhecimento, desde que sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utilização
segura do aparelho e se tiverem
compreendido os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar
com o aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior a 8 anos
fazer a limpeza e a manutenção do
aparelho quando supervisionadas.
•
Mantenha o aparelho e o seu cabo
de alimentação fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
•
Este aparelho foi concebido unica-
mente para uso doméstico e para
preparar quantidades normais para
utilização doméstica.
•
Antes de retirar o aparelho da caixa,
verifique se a voltagem da sua casa
corresponde à voltagem inscrita na
base do aparelho.
•
Evite o contacto com superfícies
quentes, especialmente a placa
aquecedora. Nunca deixe o fio
eléctrico ficar em contacto com a
resistência eléctrica.
•
Não coloque o jarro de vidro sobre
outras superfícies quentes (como
placas do fogão, bandejas quentes,
etc.).
•
Não coloque o jarro de vidro no
microondas.
•
Antes de começar a preparar um
novo jarro de café, deixe sempre a
máquina arrefecer aproximadamente
5 minutos (desligue o aparelho),
caso contrário criar-se-á vapor
quando encher de novo o jarro com
água fria.
•
Os aparelhos eléctricos Braun cum-
prem com as normas de segurança.
As reparações destes devem ser
efectuadas somente por pessoal do
Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun. A manipulação efectuada por
pessoal não qualificado pode causar
acidentes ou danos ao utilizador.
•
Utilize sempre água fria para fazer
café.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descrição
· Fio eléctrico
‚ Compensador de espaço
# Indicador do nível de água
$ Reservatório de água
% Cartucho do filtro de água (não incluido nos
modelo KF 520; podendo ser adquiridos
separadamente)
& Indicador da substituição do filtro de água
Á Botão de abertura do porta-filtro
Ë Porta-filtro com sistema anti-pingo
È Placa aquecedora
Í Botão ligar/desligar («I/O»)
{ Jarro de vidro
I Fases de operação do aparelho
Instalar o cartucho de filtro de água
(não incluido nos modelo KF 520; podendo ser
adquiridos separadamente)
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa %.
2. Remova o compensador de espaço ‚ do reserva-
tório de água.
3. Introduza o cartucho do filtro água (certifique-se
que o compensador de espaço está colocado no
reservatório de água, quando o cartucho de filtro
de água não está).
4. O filtro de água deve ser trocado a cada 2 meses.
Para que a máquina o avise, carregue no botão de
mudança do filtro &, para que o mês actual
apareça no espaço à esquerda (esse será o mês de
inicio). O mês em que deverá trocar o filtro
aparecerá, então, no espaço à direita (final do mês).
N.B.
Antes de utilizar a máquina de café pela primeira vez,
depois de um longo período tempo sem a utilizar, ou
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 125713210084_KF520_MN_S4-46.indd 12 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
13
depois de instalar um novo cartucho do filtro de água,
coloque a máquina a funcionar com o máximo de água
fresca, sem encher o filtro com café em pó.
II Elaboração do café
Encha o recipiente com água fresca, pressione o botão
Á para abrir o porta-filtro, coloque um filtro de papel
Nº4, introduza o café em pó, coloque o jarro sobre a
placa È e ligue a máquina de café Í. Para uma melhor
utilização quando introduz ou retira o café do porta-
filtro, tenha em atenção que poderá removê-lo por
completo da máquina. O sistema anti-pingo previne o
cair das gotas quando se retira o jarro antes de
terminar a elaboração do café. O jarro deverá ser
colocado imediatamente na resistência eléctrica para
que o compartimento do filtro não transborde.
Tempo de elaboração por chávena: aproximadamente
1 minuto. A quantidade final de café no jarro será
menor que a quantidade inicial colocada no
reservatório de água, devido à àgua que fica retida no
café em pó.
III Filtro de água
O filtro de água melhora o sabor do café removendo o
cloro, os maus sabores e odores, bem como impurezas.
Se o cartucho for substituído regularmente (de 2 em
2 meses), melhora não só o sabor do café, mas
também poderá prolongar o tempo de vida útil da
máquina, prevenindo a calcificação. Os filtros de água
da Braun estão disponíveis nas lojas ou nos Postos de
Assistência Técnica Oficiais.
IV Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica antes
de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água
corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com um pano.
O modelo KF 570 contém um cesto de filtro em aço
inoxidável Ë, que só deverá ser limpo com um pano
húmido. Poderá usar detergente para a loiça, mas não
deverá usar abrasivos ou lavá-lo na máquina de lavar
loiça.
O jarro de vidro e o filtro de plástico dos modelos KF 520
e KF 560 podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
V Descalcificar (sem ilustrações)
Se a água for dura, e utilizar a máquina sem filtro de
água, esta terá de ser descalcificada regularmente.
Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír
regularmente, não necessitará de descalcificar a
máquina. No entanto, se a sua máquina de café levar
um tempo superior ao normal a elaborar o café, o
aparelho terá de ser descalcificado.
Importante: Substitua o cartucho de filtro de água pelo
compensador de espaço em qualquer processo de
descalcificação.
• Poderá usar um descalcificador comercial disponível
num agente que não afecta o alumínio.
• Siga as instruções do agente do descalcificador.
• Repita o processo tantas vezes quantas necessário
para reduzir o tempo de elaboração por chávena
para um nível normal.
• Faça correr o máximo de água fria, pelo menos duas
vezes, para limpar a máquina de café.
As melhores práticas para melhores
resultados
Esta máquina de café é concebida para fornecer o
máximo aroma do café. Para isso a Braun recomenda:
• Use apenas café em pó fresco.
• Guarde o café em pó num lugar fresco, seco e
escuro (ex: frigorífico) num recipiente impermeável
ao ar.
• Use apenas os filtros de água da Braun e
substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular.
• Limpe e descalcifique a máquina de café
regularmente como vem descrito na parte IV e V.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à disposição no
seu país.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 135713210084_KF520_MN_S4-46.indd 13 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
14
Italiano
I nostri prodotti sono stati studiati per rispondere agli
standards più alti di qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che apprezzerete veramente il vostro
nuovo apparecchio Braun.
Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le
istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento.
Attenzione
•
L’apparecchio può essere utilizzato
da bambini di almeno 8 anni e per-
sone con ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, se super-
visionati da una persona o se hanno
ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e a conoscenza dei
rischi derivanti dall’utilizzo. I bambini
non dovrebbero giocare con l’appa-
recchio. La pulizia e la manutenzione
dell’apparecchio non dovrebbe
essere effettuata da bambini a meno
che non abbiano più di 8 anni e
supervisionati.
•
I bambini con meno di 8 anni dovreb-
bero essere tenuti lontano dall’appa-
recchio e il suo cavo di alimentazione.
•
L’apparecchio è stato progettato solo
per l’utilizzo a casa e per processare
quantità per la casa.
•
Prima di inserire la spina della corrente
assicurarsi che il voltaggio corrisponda
a quello stampato sul fondo dell’ap-
parecchio.
•
Evitare di toccare le superfici calde,
specialmente la piastra. Il cordone
non deve mai venire in contatto con
la piastra.
•
Non mettere la caraffa di vetro su altre
superfici riscaldate (come fornelli
elettrici, ecc...).
•
Non mettere la caraffa di vetro nel
forno a microonde.
•
Prima di preparare una nuova caraffa di
caffè, aspettare sempre circa 5 minuti
per permettere alla macchina di
raffreddarsi(spegnere la macchina),
altrimenti quando si mette l’acqua
fredda nel serbatoio si può sviluppare
del vapore.
•
Gli elettrodomestici Braun soddi-
sfano gli standard di sicurezza appli-
cabili. Le riparazioni agli elettrodo-
mestici (compresa la sostituzione del
cavo) devono essere svolte da centri
di assistenza autorizzati. Riparazioni
errate o svolte da personale non
qualificato possono causare danni o
incidenti agli utilizzatori.
•
Per fare il caffè usare sempre acqua
fredda.
Numero massimo di tazze
10 tazze (125 ml ciascuna)
Descrizione
· Cordone/alloggiamento del cordone
‚ Compensatore di spazio
# Indicatore del livello dell’acqua
$ Serbatoio dell’acqua
% Cartuccia filtro acqua (non inclusa nei modello
KF 520; può essere acquistata separatamente)
& Memo per cambio filtro acqua
Á Tasto di apertura automatica del vano portafiltro
Ë Portafiltro con sistema ferma goccia
È Piastra
Í Interruttore acceso/spento («I/O»)
{ Caraffa
I Preparazione dello strumento
Installare la cartuccia filtro per l’acqua
(non inclusa nei modello KF 520; può essere acquistata
separatamente)
1. Togliere dalla confezione la cartuccia filtro per
l’acqua %.
2. Rimuovere il compensatore di spazio ‚, dal
serbatoio dell’acqua
3. Inserire la cartuccia filtro. (Assicuratevi di conservare
il compensatore di spazio che deve essere installato
nel serbatoio dell’acqua qualora la cartuccia filtro
venga rimossa.)
4. È necessario cambiare il filtro per l’acqua ogni due
mesi. Per ricordarsene, impostare il quadrante del
cambio del filtro Ê in modo che il mese corrente
sia mostrato nello spazio a sinistra (mese iniziale).
Il mese in cui si deve sostituire il filtro per l’acqua
verrà quindi mostrato nella spazio a destra (mese
finale).
NB
Prima di utilizzare per la prima volta la macchina per il
caffè, dopo un lungo periodo di inutilizzo o dopo aver
sostituito il filtro per l’acqua, far funzionare la macchina
per un ciclo con il massimo di nuova acqua fredda
senza utilizzare caffè.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 145713210084_KF520_MN_S4-46.indd 14 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
15
II Per fare il caffè
Riempire il serbatoio con nuova acqua fredda, premere
il pulsante Á per aprire il portafiltro, inserire un filtro di
carta n°4, aggiungere il caffè da filtro, mettere la caraffa
sulla piastra È ed accendere la macchina Í. Per mag-
giore semplicità quando versate la polvere di caffè è
possibile estrarre con facilità il portafiltro. La funzione
blocca goccia previene da perdite quando si rimuove la
caraffa prima che sia finita l’operazione di estrazione del
caffè. La caraffa deve essere rimessa immediatamente
sulla piastra per evitare che il portafiltro tracimi.
Tempo medio di preparazione per tazza: circa 1 minuto.
La quantità di caffè nella caraffa sarà inferiore alla
quantità di acqua immessa in quanto parte della stessa
rimane nella polvere di caffè.
III Filtro per l’acqua
Il filtro per l’acqua migliora il sapore del caffè perchè
rimuove cloro, cattivi sapori ed odori oltre che il
calcare. Se la cartuccia viene sostituita regolarmente
(ogni due mesi), garantisce non solo un miglior gusto al
caffè,
ma estende anche la durata della macchina in quanto
previene i depositi di calcare. I filtri per l’acqua Braun
sono disponibili nei negozi e nei centri di assistenza.
IV Pulizia
Disconnettere sempre lo strumento dalla corrente
elettrica prima di pulirlo. Non pulire lo strumento sotto
acqua corrente, non immergere in acqua, pulirlo con
un panno umido.
Il portafiltro in acciaio inossidabile Ë del modello KF 570
deve essere pulito solo con un panno bagnato.
Può essere usato detersivo liquido per piatti. Non usare
detergenti abrasivi, né lavare in lavastoviglie.
La caraffa di vetro e i filtri di plastica dei modelli KF 520
e KF 560 possono essere lavati in lavastoviglie.
V Decalcificazione (senza illustr.)
Se utilizzate acqua dura ed usate la macchina per il
caffè senza filtro per l’acqua, dovete decalcificare
regolarmente la macchina. Se utilizzate un filtro per
l’acqua e lo sostituite regolarmente normalmente non
dovreste avere il bisogno di decalcificare la macchina.
Comunque se la vostra macchina per il caffè impiega
molto più tempo del normale per fare il caffè, deve
essere decalcificata.
Importante: Sostituite il filtro per l’acqua con il
compensatore di spazio durante tutte le operazioni di
decalcificazione.
• Potete utilizzare qualsiasi prodotto decalcificante in
commercio, purchè non intacchi l’alluminio.
• Seguite le istruzioni del produttore del prodotto
decalcificante.
• Ripetete l’operazione tante volte quante sono neces-
• sarie a ridurre il tempo di produzione del caffè ad un
livello normale.
• Fate scorrere almeno due volte il massimo di nuova
acqua fredda per pulire la macchina per il caffè.
Per ottenere i migliori risultati
Questa macchina è stata progettata per produrre il
massimo dell’aroma. Per cui Braun raccomanda di:
• Usare solo caffè fresco.
• Conservare il caffè al buio in un luogo fresco ed
asciutto (es. il frigorifero) in un recipiente ermetico.
• Utilizzare solo i filtri per l’acqua di Braun e cambiarli
ogni due mesi di uso regolare.
• Pulire e decalcificare regolarmente la macchina per il
caffè così come descritto nelle parti IV e V.
Salvo modifiche.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 155713210084_KF520_MN_S4-46.indd 15 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
16
Nederlands
Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u veel
plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun apparaat.
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door
voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Let op
•
Dit apparaaat is geschikt voor gebruik
voor kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met een fysieke, senso-
rische of mentale beperking indien
zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren inzien.
Kinderen zullen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat zal niet schoon
gemaakt of onderhouden worden
door kinderen, behalve onder toe-
zicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
•
Kinderen jonger dan 8 jaar zullen uit
de buurt gehouden.
•
Het apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik en voor het
verwerken van huishoudelijke hoe-
veelheden.
•
Controleer of het voltage op het licht-
net overeenkomt met het voltage die
op het type-plaatje onder het appa-
raat staat.
•
Vermijd aanraking van de hete delen,
in het bijzonder de warmhoudplaat.
Zorg ervoor dat het snoer nooit in aan-
raking komt met de warmhoudplaat.
•
Zet de glazen kan nooit op andere
verwarmde oppervlakken (zoals
kookplaten, warmhoudplaten etc.).
•
Plaats de glazen kan nooit in de mag-
netron.
•
Indien u twee keer na elkaar koffie zet,
laat de koffiezetter dan tussendoor
ongeveer 5 minuten afkoelen (het
apparaat uitzetten). Indien u niet
wacht, kan er stoom ontstaan wan-
neer u koud water in het waterreser-
voir giet.
•
De elektrische apparaten van Braun
voldoen aan alle veiligheidsvoor-
schriften. Reparaties aan elektrische
apparaten (inclusief vervanging van
het snoer) mogen alleen worden uit-
gevoerd door deskundig service-per-
soneel. Ondeskundig, oneigenlijk
reparatiewerk kan ongelukken ver-
oorzaken of de gebruiker verwonden.
•
Gebruik altijd koud water om koffie te
zetten.
Maximum aantal kopjes
10 kopjes (125 ml elk)
Beschrijving
· Snoer/snoeropbergruimte
‚ Ruimte-opvulstuk
# Waterniveau indicator
$ Waterreservoir
% Waterfilter (niet inclusief bij model KF 520;
kan apart worden aangeschaft)
& Waterfilter vervangingsindicator
Á Drukknop voor openen filterhouder
Ë Filterhouder met druppelstop
È Warmhoudplaat
Í Aan/uit schakelaar («I/O»)
{ Glazen kan met deksel
I Het in gebruik nemen
Het waterfilter plaatsen
(niet inclusief bij model KF 520; kan apart worden
aangeschaft)
1. Haal het waterfilter % uit de verpakking.
2. Verwijder het ruimte-opvulstuk ‚ uit het water-
reservoir.
3. Plaats het waterfilter. (Bewaar het ruimte-opvulstuk
omdat het weer aangebracht dient te worden als
het waterfilter wordt verwijderd.)
4. De waterfilter dient iedere 2 maanden vervangen
te worden. Om u hieraan te herinneren, kunt u de
waterfilter vervangingsindicator & op de maand
huidige maand zetten. De maand dat u de waterfilter
moet vervangen zal in het rechtergedeelte te zien
zijn (op het eind van de maand).
N.B.
Indien u de koffezetter voor de eerste keer gebruikt of
nadat het apparaat lange tijd niet is gebruikt of nadat
er een nieuw waterfilter is geplaatst, dient u eerst het
apparaat met de maximale hoeveelheid koud water te
laten doorstromen, zonder het koffiefilter met koffie te
vullen.
II Koffie zetten
Vul het reservoir met vers, koud water, druk op de knop
Á om de filterhouder te openen, plaats een filter No. 4,
doe gemalen koffie in het filter, plaats de kan op de
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 165713210084_KF520_MN_S4-46.indd 16 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
17
warmhoudplaat È en schakel de koffiezetter aan Í.
Voor meer gemak, kan de filterhouder eenvoudig
verwijderd worden uit het apparaat tijdens het vullen of
weggooien van de koffie. De druppelstop voorkomt
druppelen wanneer de kan wordt weggenomen om
koffie in te schenken voordat de koffie helemaal is
doorgelopen. De kan dient meteen te worden terugge-
plaatst op de warmhoudplaat om het overstromen van
de filterhouder te voorkomen.
Zettijd per kopje: ongeveer 1 minuut. De hoeveelheid
gezette koffie in de kan zal minder zijn als in eerste
instantie aangegeven door de waterniveuau-indicator
omdat een deel van het water wordt vastgehouden
door de koffie in het filter.
III Waterfilter
Het waterfilter verbetert de smaak van de koffie door
het verwijderen van chloor, smaakjes en geuren en
kalkdeeltjes. Wanneer het filter regelmatig wordt
vervangen (iedere twee maanden), zorgt deze niet
alleen voor een betere smaak van de koffie, maar ook
voor een langere levensduur van uw koffiezetter door
het voorkomen van verkalking. Braun waterfilters zijn
verkrijgbaar bij uw winkelier en bij het Braun service
centre.
IV Schoonmaken
Voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stop-
contact trekken. Reinig de koffiezetter nooit onder
stromend water en dompel hem nooit onder water;
gebruik alleen een vochtige doek.
Model KF 570 heeft een roestvrijstalen filter Ë dat alleen
met een vochtige doek gereinigd mag worden. U kunt
hiervoor een klein beetje afwasmiddel gebruiken.
Gebruik geen sponsjes van staalwol of schurende
schoonmaakmiddelen. Niet schoonmaken in de vaat-
wasser.
De glazen kan en de plastic filter van de KF 520 en
KF 560 modellen kunnen in de vaatwasser.
V Ontkalken (zonder afbeelding)
Indien uw leidingwater hard is en u het apparaat zonder
waterfilter gebruikt, dient het regelmatig te worden
ontkalkt. Als u het waterfilter gebruikt en het regelmatig
vervangt, dan hoeft u normaal gesproken niet te
ontkalken. Echter als de zettijd langer wordt dan
normaal, dient het apparaat toch ontkalkt te worden.
Belangrijk: vervang het waterfilter door het ruimte-
opvulstuk voordat u het apparaat gaat ontkalken.
• U kunt een in de winkel verkrijgbaar ontkalkings-
middel gebruiken mits het middel het aluminium niet
aantast.
• Volg hierbij de instructies van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel op.
• Herhaal de procedure zo vaak als nodig is, totdat de
normale zettijd per kopje is bereikt.
• Laat de maximale hoeveelheid koud water minimaal
twee keer door het apparaat lopen zodat alle
ontkalkingsresten uit het apparaat zijn verdwenen.
Tips voor de beste resultaten
Deze koffiezetter is ontworpen om koffie met een
maximaal aroma te zetten. Daarom adviseert Braun:
• Gebruik alleen verse gemalen koffie.
• Bewaar koffie op een koele, droge en donkere plaats
(bijv. koelkast) in een luchtdichte bewaardoos.
• Gebruik alleen Braun waterfilters en vervang deze
iedere twee maanden bij regelmatig gebruik.
• Reinig en ontkalk uw koffiezetter regelmatig zoals
aangegeven in delen IV en V.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in
bij een Braun Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 175713210084_KF520_MN_S4-46.indd 17 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
18
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i
funktionalitet og design. Vi håber, du vil blive glad for
dit nye Braun produkt.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug.
Vigtigt
•
Dette apparat kan anvendes af børn
fra 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn og får
instruktioner om sikker brug af appa-
ratet og forstår den involverede fare.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn, med mindre
de er over 8 år og er under opsyn.
•
Undgå at børn under 8 år får adgang
til apparatet og ledningen.
•
Dette apparat er designet til brug i
husholdningen og til mængder som
normalt indgår i en husholdning.
•
For du sætter ledningen i stikkontak-
ten, bedes du checke, at spændin-
gen svarer overens med den spæn-
ding, der er trykt i bunden af
maskinen.
•
Undgå berøring med varme overfla-
der, specielt varmepladen. Lednin-
gen må aldrig komme i kontakt med
varmepladen.
•
Sæt aldrig kanden på andre varme
overflader (f.eks. komfur, varmepla-
der etc.).
•
Glaskanden tåler ikke mikrobølgeovn.
•
Før du begynder at lave en ny kande
kaffe, skal kaffemaskinen køle af i ca.
5 min. (sluk for apparatet), ellers kan
der udvikles damp ved påfyldning af
koldt vand.
•
Brauns elektriske apparater opfylder
relevante sikkerhedsstandarder.
Reparationer (incl. udskiftning af led-
ning) må kun foretages af autoriserede
fagfolk. Ved forkert udførte/mangel-
fulde reparationer kan brugeren
risikere at komme til skade.
•
Brug altid koldt vand.
Max. antal kopper
10 kopper (à 125 ml)
Beskrivelse
· Ledning/ledningsgemme
‚ Rumdeler
# Vandstandsmåler
$ Vandbeholder
% Vandfilter (leveres ikke med model KF 520;
kan købes separat)
& Indikator for udskiftning af vandfilter
Á Trykknap til svingbart filterholder
Ë Filterholder med drypstop
È Varmeplade
Í Tænd/sluk knap («I/O»)
{ Kande
I Klargøring af maskinen
Isætning af vandfilter
(leveres ikke med model KF 520; kan købes separat)
1. Pak vandfilteret ud %.
2. Fjern rumdeleren
‚ fra vandbeholderen.
3. Isæt vandfilteret. (Husk at gemme rumdeleren, da
det skal installeres i vandbeholderen hver gang
vandfilteret fjernes).
4. Vandfiltret bør skiftes ca. hver anden måned. For at
blive påmindet om dette: stil vandfiltrets omstillings-
knap & så at man ser indeværende måned i venstre
felt (startmåned). Den måned vandfiltret skal skiftes
ud ses da i højre felt (slutmåned).
N.B.
Før maskinen tages i brug, hvis den ikke har været
brugt gennem længere tid eller når et nyt vandfilter er
isat køres maskinen igennem med koldt, frisk vand
uden brug af kaffebønner.
II Brygning af kaffe
Fyld vandbeholderen med koldt, frisk vand, tryk på
knappen Á for at åbne filterholderen, isæt kaffefilter
nr. 4, fyld kaffebønner i, placer kanden på varmepladen
È og tænd for kaffemaskinen Í. Filterholderen kan let
fjernes, så det er nemt at fylde og tømme den for kaffe-
bønner. Et drypstop forhindrer dryp når kanden fjernes
for at hælde en kop op inden brygningen er færdig.
Kanden skal omgående sættes tilbage på varmepladen
for at forhindre at filterholderen løber over.
Bryggetid pr. kop: ca. 1 min. Mængden af færdigbrygget
kaffe vil være mindre end ved påfyldning, da kaffebøn-
nerne optager vand.
III Vandfilter
Vandfilteret giver en bedre kaffesmag, fordi det fjerner
klorin, dårlig lugt og småflager. Hvis vandfilteret
udskiftes regelmæssigt (hver 2. måned), vil kaffen
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 185713210084_KF520_MN_S4-46.indd 18 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
19
ikke alene smage bedre; det kan også forlænge
kaffemaskinens levetid ved at forhindre tilkalkning.
Braun vandfiltre fås hos din lokale forhandler.
IV Rengøring
Tag altid stikket ud før rengøring. Læg aldrig maskinen
i vand og vask den aldrig under rindende vand. Rengør
kun med en fugtig klud.
Model KF 570 består af en filterkurv i rustfrit stål Ë,
denne skal kun rengøres med en fugtig klud. Flydende
opvaskemiddel kan anvendes. Anvend ikke skuremiddel.
Tåler ikke vask i opvaskemaskine.
Glaskaraflen og filterkurven i plastic som medfølger
modellerne KF 520 og KF 560, tåler opvaskemaskine.
V Afkalkning (uden illustrationer)
Hvis du bor i et område med hårdt vand eller bruger
kaffemaskinen uden vandfilter, skal den afkalkes
regelmæssigt. Hvis du bruger vandfilter og udskifter
det regelmæssigt, vil det normalt ikke være nødvendigt
af afkalke. Hvis brygningen varer meget længere end
normalt, bør maskinen imidlertid afkalkes.
Vigtigt: Udskift vandfilteret med rumdeleren under
afkalkning.
• Du kan bruge et almindeligt afkalkningsmiddel, som
ikke angriber aluminium.
• Følg instruktionerne på afkalkningsmidlet.
• Gentag proceduren så mange gange, at brygningen
igen er nede på normal tid.
• Lad en kande koldt vand løbe igennem maskinen
mindst to gange for at sikre, at den er helt ren.
Sådan opnås det bedste resultat
Denne kaffemaskine er designet til at give den bedste
kaffesmag. Derfor anbefaler Braun:
• Brug kun friskmalede kaffebønner.
• Opbevar kaffebønnerne på et køligt, tørt og mørkt
sted (f.eks. i køleskabet) i en lufttæt beholder.
• Brug kun Braun vandfiltre og udskift hver 2. måned
ved regelmæssig brug.
• Rengør og afkalk kaffemaskinen regelmæssigt som
beskrevet i afsnit IV og V.
Kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 195713210084_KF520_MN_S4-46.indd 19 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
20
Norsk
Våre produkter er utviklet for å imøtekomme de høyeste
standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design.
Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Vennligst les hele bruksanvisningen nøye før produktet
tas i bruk.
Viktig
•
Dette apparatet kan brukes av barn
fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfa-
ring og kunnskap, hvis de er under
tilsyn eller har fått instruksjon om
sikker bruk av apparatet og forstår
farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold av appara-
tet skal ikke foretas av barn med
mindre de er eldre enn 8 år og har
tilsyn av en voksen.
•
Apparatet og strømledningen må
plasseres utenfor rekkevidde for barn
som er yngre enn 8 år.
•
Dette apparatet er kun beregnet til
bruk i husholdninger og for tilbered-
ning av mengder som er vanlig i
privathusholdninger.
•
Før støpselet settes i stikkontakten,
sjekk at nettspenningen tilsvarer den
som er angitt på bunnplaten under
produktet.
•
Unngå berøring av varme overflater,
spesielt varmeplaten. La aldri led-
ningen komme i kontakt med varme-
platen.
•
Sett ikke kannen på andre varme over-
flater (som f.eks. plater på komfyr,
varmeplater etc.).
•
Bruk ikke kannen i mikrobølgeovnen.
•
Før du setter igang å trakte kaffe for
andre gang, må alltid kaffetrakteren
avkjøles i ca. 5 min. mellom hver
trakting (slå av kaffetrakteren), ellers
vil det utvikle seg damp når du heller
kaldt vann i vanntanken.
•
Braun elektriske apparater tilfreds-
stiller gjeldende sikkerhetsstandarder.
Reparasjoner på elektriske apparater,
inkludert bytte av ledning, må kun
foretas av autorisert servicepersonell.
Reparasjoner utført av ufaglært kan
føre til ulykker eller skader.
•
Benytt alltid friskt, kaldt vann når du
skal trakte kaffe.
Maksimum antall kopper
10 kopper (125 ml hver)
Beskrivelse
· Ledning/oppbevaringsplass for ledning
‚ Volum-kompensator
# Vann-nivå indikator
$ Vanntank
% Vannfilterpatron (følger ikke med i modell KF 520;
kan kjøpes separat)
& Dreieskive for skifting av vannfilter
Á Utløser for svingbar filterholder
Ë Filterholder med dryppstopp
È Varmeplate
Í På/av bryter («I/O»)
{ Kanne
I Før kaffetrakteren tas i bruk
Montering av vannfilteret
(følger ikke med i modell KF 520; kan kjøpes separat)
1. Pakk ut vannfilteret %.
2. Ta ut volum-kompensatoren ‚ fra vanntanken.
3. Sett på plass vannfilteret %. (Oppbevar volumkom-
pensatoren da den alltid må settes i vanntanken
når vannfilteret tas ut.)
4. Vannfilteret bør skiftes ca annenhver måned. For å få
en påminnelse: still knappen & slik at nåværende
måned er synlig i venstre felt (startmåned) Da ser du
måneden du bør bytte filter i høyre felt (sluttmåned).
NB!
Før apparatet tas i bruk første gang, når kaffetrakteren
ikke har vært i bruk på en stund, eller etter installering
av nytt vannfilter, fylles vanntanken til maksimumsmerket
med kaldt vann. Slå på kaffetrakteren og la vannet
strømme gjennom uten kaffe.
II Tilbereding av kaffe
Fyll tanken med kaldt, friskt vann, trykk ned utløser-
knappen Á for å åpne filterholderen, sett i et papirfilter
No. 4 og fyll i filterkaffe, sett kannen på varmeplaten È
og slå på kaffetrakteren Í.
For enklere fylling og tømming av filterkaffe, kan filter-
holderen enkelt fjernes fra hengselen.
Dryppstoppen hindrer drypping om kannen fjernes for
å skenke en kopp kaffe før den er ferdig. Kannen skal
omgående settes tilbake på varmeplaten for å hindre at
det renner over filterholderen.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 205713210084_KF520_MN_S4-46.indd 20 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
21
Traktetid pr. kopp: ca 1 minutt. Mengde av ferdig kaffe
i kannen vil avvike noe fra påfylt mengde, på grunn av
restvann i filterkaffen.
III Vannfilter
Vannfilteret forbedrer kaffesmaken ved å fjerne klor,
dårlig smak, lukter og kalk. Om vannfilterpatronen
byttes regelmessig (annenhver måned), gir den ikke
bare bedre smak på kaffen, men forlenger også
levetiden på trakteren ved å hindre kalkavleiringer.
Braun vannfilter er tilgjengelig hos din forhandler eller
Braun service senter.
IV Rengjøring
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Kaffetrakteren må aldri rengjøres under rennende vann
og må heller aldri dyppes i vann; rengjør kun med en
fuktig klut.
Model KF 570 inneholder en filterkurv i rustfritt stål Ë
som kun skal gjøres ren med en fuktig klut. Du kan
bruke flytende oppvaskmiddel. Bruk ikke skuremiddel
eller oppvaskmaskin.
Glasskolben og filterkurven i plast som tilhører
modellene KF 520 og KF 560 kan rengjøres i
oppvaskmaskin.
V Avkalking (uten illustrasjon)
Hvis du har hardt vann og ikke bruker vannfilter i din
kaffetrakter, må den avkalkes regelmessig. Benyttes
vannfilteret, og det skiftes regelmessig, trenger du
normalt ikke å avkalke kaffetrakteren. Men dersom
kaffetrakteren bruker lengre tid på traktingen enn
normalt, må kaffetrakteren avkalkes.
Viktig: Ved avkalking, erstatt alltid vannfilteret med
volumkompensatoren.
• Du kan bruke et avkalkingsmiddel som ikke påvirker
aluminium.
• Følg fabrikantens bruksanvisning for avkalkings-
middelet.
• Gjenta prosessen så mange ganger som nødvendig
for å redusere traktetiden pr. kopp ned til et
normalnivå.
• La maksimum mengde friskt, kaldt vann gjennom-
strømme kafffetrakteren minst to ganger for å rense
maskinen.
Beste praksis for beste resultat
Denne kaffetrakteren er laget for å gi maksimal kaffe-
aroma. Derfor anbefaler Braun:
• Bruk kun nymalt kaffe.
• Oppbevar kaffen på en mørk, tørr og kjølig plass
(for eks., i kjøleskapet) i en lufttett boks.
• Bruk kun Braun vannfilter og bytt dette annenhver
måned ved regelmessig bruk.
• Rengjør og avkalk kaffetrakteren regelmessig som
beskrevet i avsnitt IV og V.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med
husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter
eller en miljøstasjon.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 215713210084_KF520_MN_S4-46.indd 21 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
22
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav
när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas
att du kommer att få mycket glädje och nytta av din nya
Braun produkt.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar
använda bryggaren.
Varning
•
Den här produkten får endast använ-
das av barn från 8 års ålder och per-
soner med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet/kunskap under övervak-
ning av en person som är ansvarig för
deras säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten kan
användas på ett säkert sätt. Barn ska
inte leka med produkten. Rengöring
och underhåll ska inte utföras av barn
och dessa inte är över 8 år och över-
vakas av en vuxen person.
•
Apparaten och dess sladd ska förva-
ras utom räckhåll för barn under 8 års
ålder.
•
Den här apparaten är utformad
endast för hushållsanvändning och
för hushållsmängder.
•
Kontrollera att spänningen i ditt
vägguttag stämmer överens med den
spänning som anges på botten av
bryggaren innan du sätter i kontakten.
•
Undvik att ta på varma ytor, i synner-
het värmeplattan. Låt aldrig sladden
komma i kontakt med värmeplattan.
•
Ställ aldrig glaskannan på andra vär-
megivande ytor såsom spisplattor etc.
•
Använd inte glaskannan i mikrovåg-
sugn.
•
Innan en bryggning förbereds låt alltid
bryggaren svalna i ungefär 5 minuter
(stäng av bryggaren) i annat fall kan
ångbildning ske då kallt vatten fylls
på i vattenbehållaren.
•
Braun elektriska hushållsmaskiner
motsvarar gällande säkerhetsföres-
krifter. Reparationer på elektriska
hushållsmaskiner (inklusive sladdbyten)
får endast göras av auktoriserade
serviceverkstäder. Felaktiga repara-
tioner kan orsaka olyckor och skada
användaren.
•
Använd alltid kallt vatten när du
brygger kaffe.
Maximalt antal koppar
10 koppar (125 ml per kopp)
Beskrivning
· Sladd / sladdvinda
‚ Vattenfilterersättare
# Vattennivåmätare
$ Vattenbehållare
% Vattenfilter (ingår ej med typ KF 520;
kan köpas separat)
& Ratt för byte av vattenfilter
Á Frigörningsknapp för filterhållaren
Ë Filterhållare med droppstopp
È Värmeplatta
Í På/av knapp («I/O»)
{ Glaskanna
I Innan användning
Installera vattenfiltret
(ingår ej med typ KF 520: kan köpas separat)
1. Packa upp vattenfiltret %.
2. Ta bort vattenfilterersättaren ‚ från vattenbehållaren.
3. Sätt i vattenfiltret. (Spara vattenfilterersättaren då
den alltid skall användas när vattenfiltret är borttaget.)
4. Vattenfiltret bör bytas ut varannan månad. För att
påminnas om detta, ställ in vattenfiltrets inställnings-
knapp & så att man ser nuvarande månad i vänstra
fältet (startmånad). Den månad då du skall byta
vattenfilter kommer då att visas i högra fältet
(slutmånad).
OBS
Innan bryggaren används första gången eller om den ej
har använts en längre tid eller efter installation av ett
nytt vattenfilter, fyll vattenbehållaren maximalt med
kallt, friskt vatten utan kaffe. Sätt på kaffebryggaren
och låt vattnet rinna igenom.
II Brygga kaffe
Fyll vattenbehållaren med kallt, friskt vatten. Tryck på
frigörningsknappen Á för att öppna filterhållaren.
Stoppa i ett Nr 4 pappersfilter, fyll på med kaffe, ställ
kannan på värmeplattan È och sätt på kaffebryggaren
Í. För att förenkla hanteringen vid påfyllning / tömning
av kaffet går det att lossa på filterhållaren. Ett dropp-
stopp förhindrar kaffet att rinna igenom om kannan
avlägsnas innan bryggning är klar. Kannan bör omedel-
bart ställas tillbaka på värmeplattan så att inte kaffe
flödar över från filterhållaren.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 225713210084_KF520_MN_S4-46.indd 22 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
23
Bryggtiden per kopp är ca: 1 minut. Mängden färdig-
bryggd kaffe blir mindre än vattenmängden som fylldes
på p.g.a. att kaffet absorberar vatten.
III Vattenfiltret
Vattenfiltret förhöjer kaffesmaken genom att avlägsna
klor, dålig lukt och smak samt kalk. Om filtret byts ut
regelbundet (varannan månad) kommer det att inte
bara ge ett godare kaffe det kan förlänga bryggarens
livslängd då filtret förhindrar förkalkning.
IV Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Bryggaren får inte sköljas under rinnande vatten eller
ställas i vatten, använd endast en fuktig trasa vid
rengöring.
Modell KF 570 består av en filterhållare i rostfritt stål Ë
som endast bör rengöras med en fuktig trasa. Du kan
använda diskmedel. Använd inte skurmedel, diska inte
i maskin.
Glaskanna och filterhållare i plast för modellerna KF 520
och KF 560 är diskmaskinssäkra.
V Avkalkning (utan illustrationer)
Om du har hårt vatten och du använder utan vattenfilter,
måste bryggaren avkalkas regelbundet. Om du
använder vattenfilter och byter den regelbundet
behöver du normalt inte avkalka bryggaren.
Viktigt: Vid avkalkning, ersätt alltid vattenfiltret med
vattenfilterersättaren.
• Använd ett avkalkningsmedel som inte påverkar
aluminium.
• Följ tillverkarens instruktioner.
• Upprepa proceduren så många gånger som behövs
för att förkorta bryggtiden per kopp till normala tider.
• Låt maximalt med kallt, friskt vatten rinna igenom
minst två gånger för att rengöra bryggaren.
För bästa resultat
Denna kaffebryggare är utvecklad för att ge maximal
arom. Därför rekommenderar Braun:
• Använd endast nymalet kaffe.
• Förvara alltid malet kaffe svalt, torrt och mörkt
(t.ex. i kylskåp) i ett lufttätt kärl.
• Använd endast Braun vattenfilter och byt ut dessa
regelbundet.
• Rengör och avkalka regelbundet såsom är beskrivet
i styckena IV och V.
Andringar förbehålles.
När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 235713210084_KF520_MN_S4-46.indd 23 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
24
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivomme,
että olet tyytyväinen uuteen Braun -tuotteeseesi.
Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen kuin käytät laitetta.
Varoitus
•
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset hen-
kilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja
ohjeistetaan laitteen turvallisen käy-
tön osalta ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella. Laitetta saavat
puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset,
kun heitä valvotaan.
•
Laite ja sen virtajohto on pidettävä
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
tavalliseen kotikäyttöön.
•
Ennen kuin liität kahvinkeittimen
verkkovirtaan, tarkista, että jännite
vastaa kahvinkeittimen pohjaan mer-
kittyä jännitettä.
•
Vältä koskettamasta laitteen kuume-
nevia osia (esim. lämpölevyä). Alä
anna keittimen verkkojohdon kosket-
taa lämpölevyä.
•
Alä laske lasikannua muille kuumille
pinnoille (kuten lieden levylle, lämpö-
tarjottimille tms.).
•
Alä käytä lasikannua mikroaaltouu-
nissa.
•
Keittäessäsi kahvia useamman kan-
nullisen peräkkäin, anna keittimen
jäähtyä noin 5 minuuttia jokaisen
keittokerran jälkeen (kytke keitin pois
päältä). Muutoin kaadettaessa kyl-
mää vettä vesisäiliöön keittimestä voi
muodostua kuumaa höyryä ilmaan.
•
Braunin sähkölaitteet täyttävät voi-
massa olevat turvallisuusmääräykset.
Sähkölaitteita saavat korjata vain
valtuutetut Braun-huoltoliikkeet
(mukaan lukien verkkojohdon vaihto).
Virheellinen ja epäpätevä korjaus voi
aiheuttaa onnettomuuksia tai vahin-
goittaa käyttäjää.
•
Käytä aina raikasta, kylmää vettä
kahvin keitossa.
Maksimimäärä
10 kuppia (1,25 dl/kuppi)
Laitteen osat
· Verkkojohto/säilytyskotelo
‚ Vedensuodattimen korvike
# Vesimäärän osoitin
$ Vesisäiliö
% Vedensuodatin (ei mallissa KF 520; hankittavissa
erikseen)
& Valitsin, joka muistuttaa vedensuodattimen
vaihtoajankohdasta
Á Suodattimen avauspainike
Ë Suodatin, jossa tippalukko
È Lämpölevy
Í Päälle/pois päältä kytkin («I/O»)
{ Kannellinen lasikannu
I Käyttöönotto
Vedensuodattimen asennus
(ei mallissa KF 520; hankittavissa erikseen)
1. Poista vedensuodatin % pakkauksesta.
2. Poista vedensuodattimen korvike ‚ vesisäiliöstä.
3. Aseta vedensuodatin paikoilleen. (Säilytä
vedensuodattimen korvike, jos joudut laittamaan
sen takaisin vedensuodattimen tilalle).
4. Vedensuodatin tulee vaihtaa kahden kuukauden
välein. Muistuttaaksesi vedensuodattimen vaihdosta
aseta valitsin & siten, että vasemmalla näkyy
kuluva kuukausi (aloituskuukausi). Kuukausi, jolloin
suodatin tulee vaihtaa, näkyy oikealla (viimeinen
kuukausi).
HUOM.
Ennen kahvinkeittimen ensimmäistä käyttökertaa, tai
mikäli keitintä ei ole käytetty pitkään aikaan, tai mikäli
vedensuodatin on vaihdettu uuteen, keitä ensin täysi
kannullinen pelkkää vettä ilman kahvijauhetta.
II Kahvin valmistus
Lisää kylmä vesi säiliöön. Avaa suodatin painamalla
avauspainiketta Á, aseta 1 x 4 kokoinen suodatinpaperi
suodattimeen, lisää kahvijauhe. Aseta lasikannu lämpö-
levylle È ja kytke kahvinkeitin päälle Í. Kahvijauheen
lisääminen ja tyhjentäminen on helpompaa kun suodatin
irrotetaan pidikkeestä. Tippalukko mahdollistaa lasikan-
nun pois ottamisen lämpölevyltä kesken suodatuksen,
kahvipisaroita ei tipu lämpölevylle. Aseta lasikannu
välittömästi takaisin lämpölevylle estääksesi suodattimen
ylitäyttymisen.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 245713210084_KF520_MN_S4-46.indd 24 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
25
Kahvin valmistusaika on noin 1 minuutti/kupillinen
kahvia. Keitetyn kahvin määrä on pienempi kuin säiliöön
täytetty vesimäärä.
III Vedensuodatin
Vedensuodatin parantaa kahvin makua poistaen vedestä
klooria, epämiellyttäviä sivumakuja ja -hajuja sekä
karstaa. Mikäli vedensuodatin vaihdetaan säännöllisesti
(joka toinen kuukausi), se takaa paremman makuisen
kahvin ja jopa pidentää kahvinkeittimen käyttöikää
estämällä kalkin kerääntymistä. Braun-vedensuodattimia
myyvät hyvin varustetut Braun- jälleenmyyjät ja valtuute-
tut Braun-huoltoliikkeet.
IV Puhdistus
Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Alä koskaan puhdista
keitintä juoksevan veden alla äläkä upota sitä veteen,
puhdista se vain kostealla liinalla.
KF 570 -mallin suodatin on ruostumatonta terästä, joka
tulee puhdistaa ainoastaan kostealla liinalla. Voit käyttää
astiainpesuainetta. Alä käytä karkeita sieniä tai puhdis-
tajia tai pese astianpesukoneessa.
Lasikannu sekä mallien KF 520 ja KF 560 muoviset
suodattimet ovat konepesun kestäviä.
V Kalkin poisto (ei kuvaa)
Jos asuinalueenne talousvesi on kovaa ja kahvinkeit-
timessä ei käytetä vedensuodatinta, on keittimestä
poistettava kalkki säännöllisesti.
Mikäli vedensuodatin on käytössä ja se vaihdetaan
säännöllisesti, kalkinpoistoa ei yleensä tarvitse tehdä.
Jos keittimen toiminta on kuitenkin selvästi hidastunut,
kalkinpoisto on tarpeen.
Tärkeää: Aina kun poistat keittimestä kalkkia, vaihda
vedensuodattimen tilalle vedensuodattimen korvike.
• Voit käyttää mitä tahansa kalkinpoistoainetta, joka ei
vahingoita alumiinia.
• Seuraa kalkinpoistoaineen käyttöohjetta.
• Toista toimenpide niin monta kertaa kuin tarpeen,
kunnes keittimen toiminta on palautunut entiselleen.
• Keitä lopuksi maksimimäärä raikasta, kylmää vettä
ainakin kahdesti puhdistaaksesi keittimen.
Hyviä ohjeita
Noudata seuraavia ohjeita saadaksesi parhaan
mahdollisen aromin kahviisi:
• Käytä ainoastaan tuoretta kahvijauhetta.
• Säilytä kahvijauhe viileässä, kuivassa ja pimeässä
paikassa (esim.jääkaapissa). Säilytysrasian tulee olla
ilmatiivis.
• Käytä ainoastaan Braunin vedensuodattimia.
Kahvinkeitintä säännöllisesti käytettäessä veden-
suodatin tulee vaihtaa kahden kuukauden välein.
• Puhdista kahvinkeitin ja poista kalkki säännöllisesti
kohdissa IV ja V kerrotulla tavalla.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 255713210084_KF520_MN_S4-46.indd 25 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
26
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z
u˝ytkowania naszego wyrobu.
Przed uruchomieniem nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
instrukcjà obs∏ugi.
Uwaga:
•
To urzàdzenie jest przeznaczone do
u˝ywania przez dzieci w wieku od lat
8, a tak˝e przez osoby o ograniczo-
nych zdolnoÊciach fizycznych, sen-
sorycznych lub umys∏owych oraz
osoby niemajàce wystarczajàcego
doÊwiadczenia ani wiedzy, o ile sà
nadzorowane albo zosta∏y poinstru-
owane w zakresie bezpiecznego
u˝ytkowania tego urzàdzenia oraz
Êwiadome istniejàcych zagro˝eƒ. Nie
wolno zezwalaç dzieciom na zabaw´
urzàdzeniem. Dzieci w wieku do lat
8 nie mogà czyÊciç ani wykonywaç
konserwacji urzàdzenia bez nadzoru.
•
Urzàdzenie oraz kabel do sieci zasi-
lajàcej nale˝y przechowywaç w miej-
scu niedost´pnym dla dzieci w wieku
do lat 8.
•
Urzàdzenie jest przeznaczone do
u˝ytku domowego oraz do przetwa-
rzania domowych iloÊci.
•
Przed uruchomieniem nale˝y spraw-
dziç czy napi´cie w sieci jest zgodne
z podanym na spodzie urzàdzenia.
•
Nie nale˝y dotykaç goràcych
powierzchni, zw∏aszcza p∏yty grzej-
nej. Nie wolno dopuÊciç, aby kabel
zasilajàcy dotyka∏ do p∏yty.
•
Nie nale˝y stawiaç dzbanka na
innych goràcych powierzchniach
(takich jak p∏yty kuchenne, podgrze-
wacze itp.).
•
Nie wolno u˝ywaç dzbanka w
kuchence mikrofalowej.
•
Przed przygotowaniem kolejnej
kawy, nale˝y poczekaç oko∏o 5 minut
a˝ urzàdzenie ostygnie (wy∏àczyç), w
przeciwnym razie przy nalewaniu
zimnej wody mo˝e dojÊç do wytwo-
rzenia si´ goràcej pary wodnej.
•
Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏-
niajà odpowiednie standardy bezpie-
czeƒstwa. Naprawa urzàdzeƒ elek-
trycznych (równie˝ wymiana kabla
zasilajàcego) mo˝e byç wykonywana
tylko przez autoryzowany serwis.
Niekompetentna, niew∏aÊciwie prze-
prowad-zona naprawa sprz´tu mo˝e
spowodowaç powa˝ne zagro˝enie
dla u˝ytkownika.
•
Do przyrzàdzania kawy nale˝y u˝y-
waç wy∏àcznie zimnej wody.
PojemnoÊç
10 fili˝anek (125 ml ka˝da)
Opis urzàdzenia
· Schowek na kabel
‚ Element wyrównawczy
# Wskaênik poziomu wody
$ Pojemnik na wod´
% Filtr wody (brak w model KF 520;
mo˝e byç zakupiony osobno)
& Wskaênik wymiany filtra wody
Á Przycisk do otwierania filtra
Ë Koszyczek na filtr z zabezpieczeniem przed
kapaniem
È P∏yta grzejna
Í W∏àcznik/wy∏àcznik («I/O»)
{ Dzbanek
I Uruchomienie
Za∏o˝enie fitra wody
(brak w model KF 520; mo˝e byç zakupiony osobno)
1. Wyjàç filtr
% z opakowania.
2. Z pojemnika na wod´ wyjàç element wyrównawczy
‚.
3. Za∏o˝yç filtr (uwaga: nie wyrzucaç elementu
wyrównawczego; urzàdzenie mo˝e pracowaç z
filtrem wody lub elementem wyrównawczym).
4. Filtr do wody powinien byç wymieniany co
2 miesiàce. Aby nie zapomnieç, nastaw sygna∏
wymiany filtru &, tak aby obecny miesiàc widoczny
by∏ po lewej stronie (miesiàc startowy). Miesiàc,
w którym powinieneÊ wymieniç filtr b´dzie wtedy
widoczny po prawej stronie (koƒcowy miesiàc).
Wskazówka
Przed pierwszym u˝ytkowaniem, po d∏ugiej przerwie
lub po wymianie filtra wody nale˝y przepuÊciç przez
urzàdzenie maksymalnà iloÊç Êwie˝ej, zimnej wody bez
zaparzania kawy.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 265713210084_KF520_MN_S4-46.indd 26 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
27
II Przygotowanie kawy
Nape∏niç pojemnik Êwie˝à, zimnà wodà, nacisnàç
przycisk Á aby otworzyç koszyczek na filtr, za∏o˝yç filtr
papierowy nr 4, wsypaç kaw´, postawiç dzbanek na
p∏ycie grzejnej È i w∏àczyç urzàdzenie Í. Dla wi´kszej
wygody, podczas nasypywania lub usuwania kawy,
koszyczek na filtr mo˝e byç ∏atwo zdejmowany z
zawiasów. Zabezpieczenie przed kapaniem zapobiega
wyciekaniu kawy, gdy podczas parzenia dzbanek jest
wyj´ty aby nalaç fili˝ank´ kawy. Dzbanek powinien byç
niezw∏ocznie odstawiony na p∏yt´ grzejnà, aby nie
dopuÊciç do przepe∏nienia koszyczka na filtr.
Czas parzenia jednej fili˝anki: oko∏o 1 minuty. IloÊç
zaparzonej kawy w dzbanku b´dzie mniejsza ni˝ iloÊç
wlanej wody, poniewa˝ woda jest absorbowana przez
kaw´.
III Filtr wody
Filtr wody poprawia smak i aromat kawy usuwajàc
chlor, nieodpowiedni smak i zapach jak równie˝ osad.
JeÊli wk∏ad jest regularnie wymieniany (co dwa
miesiàce), nie tylko zapewnia lepszy smak kawy, ale
zapobiegajàc odk∏adaniu si´ kamienia mo˝e wyd∏u˝yç
okres u˝ytkowania ekspresu do kawy. Filtry do wody
Braun sà dost´pne w punktach sprzeda˝y detalicznej
lub serwisach Braun.
IV Czyszczenie
Przed przystàpieniem do czyszczenia wyjàç wtyczk´
z gniazdka sieciowego. Nie wolno myç urzàdzenia pod
bie˝àcà wodà ani zanurzaç w wodzie; nale˝y czyÊciç
wilgotnà Êciereczkà.
Model KF 570 posiada koszyk filtra ze stali nierdzewnej
Ë, który powinien byç czyszczony tylko za pomocà
wilgotnej Êcierki. Mo˝na u˝yç p∏ynu do mycia naczyƒ.
Nie u˝ywaç ostrych Êrodków czyszczàcych, ani nie
myç w zmywarce do naczyƒ.
Szklanà karafk´ oraz plastikowy koszyk filtra modelu
KF 520 i KF 560 mo˝na myç w zmywarce do naczyƒ.
V Odkamienianie (bez ilustracji)
JeÊli do parzenia kawy u˝ywana jest twarda woda, a
urzàdzenie pracuje bez filtra wody, nale˝y je regularnie
odkamieniaç. Gdy filtr wody jest u˝ywany i regularnie
wymieniany nie ma potrzeby odkamieniania. Je˝eli
jednak parzenie kawy trwa d∏u˝ej ni˝ zwykle, nale˝y
urzàdzenie odkamieniç.
Wa˝ne: Na czas odkamieniania wyjàç filtr wody i
za∏o˝yç element wyrównawczy.
• Mo˝na u˝ywaç dost´pnych w handlu Êrodków
odkamieniajàcych, które nie reagujà z aluminium.
• Nale˝y zapoznaç si´ z instrukcjà producenta Êrodka
odkamieniajàcego.
• Powtarzaç procedur´ tak d∏ugo, a˝ czas parzenia
fili˝anki kawy wróci do normy.
• Przynajmniej dwukrotnie przepuÊciç przez
urzàdzenie maksymalnà iloÊç Êwie˝ej, zimnej wody
aby oczyÊciç urzàdzenie.
Wskazówki / dobre rady
Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane aby zapewniç
maksymalny smak i aromat kawy. Dlatego Braun
poleca:
• Nale˝y u˝ywaç tylko Êwie˝ej, mielonej kawy.
• Zmielonà kaw´ przechowywaç w ch∏odnym, suchym
i ciemnym miejscu (np. lodówce) w szczelnym
opakowaniu.
• Nale˝y u˝ywaç tylko filtrów wody Braun i wymieniaç
je co dwa miesiàce.
• Regularnie myç i odkamieniaç urzàdzenie jak
opisano w cz´Êci IV i V.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami
socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega
potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko
lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników
niebezpiecznych w sprz´cie.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 275713210084_KF520_MN_S4-46.indd 27 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
28
âesk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na
kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa
pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Pfied pouÏitím pfiístroje si prosím pfieãtûte peãlivû cel˘
návod k pouÏití.
Upozornûní
•
Dûti star‰í 8 let a osoby se sníÏenou
fyzickou pohyblivostí, schopností
vnímání ãi mentálním zdravím a
osoby bez zku‰eností nebo odpoví-
dajícího povûdomí mohou tento spo-
tfiebiã pouÏívat pod dohledem nebo
po obdrÏení pokynÛ k jeho bezpeã-
nému pouÏívání a seznámení se s
moÏn˘mi riziky. Spotfiebiã není urãen
jako hraãka pro dûti. Dûti bez dozoru
a mlad‰í 8 let nesmí provádût ãi‰tûní
a údrÏbu pfiístroje.
•
Dûti mlad‰í 8 let se nesmí zdrÏovat
v blízkosti tohoto spotfiebiãe a jeho
síÈového kabelu.
•
Tento spotfiebiã je urãen pouze pro
pouÏití a zpracování obvyklého
mnoÏství v domácnosti.
•
Pfied pfiipojením do zásuvky zkontro-
lujte, zda napûtí v síÈové zásuvce
odpovídá napûtí uvedenému na
spodní stranû tohoto pfiístroje.
•
Nedot˘kejte se hork˘ch povrchÛ,
zejména topné desky. VÏdy dbejte
na to, aby se topné desky nedot˘kal
síÈov˘ kabel.
•
Sklenûnou konviãku nepokládejte na
jiné topné zdroje (napfi. sporák, topné
desky atd.).
•
Sklenûnou konviãku nepouÏívejte
v mikrovlnné troubû.
•
Pfied dal‰í pfiípravou nové kávy
nechejte pfiístroj nejménû 5 minut
mimo provoz, aby dostateãnû
vychladl (pfiístroj vypnûte). Pfii nalé-
vání studené vody by se totiÏ mohla
vytvofiit pára a za urãit˘ch okolností
by mohlo dojít k opafiení.
•
Elektrické spotfiebiãe Braun odpoví-
dají pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním pfied-
pisÛm. Opravy elektrick˘ch spotfie-
biãÛ (vãetnû v˘mûny síÈového
pfiívodu) smûjí provádût pouze kvali-
fikovaní odborníci v autorizovan˘ch
opravnách. Neodbornû provedená
oprava mÛÏe zapfiíãinit nehodu nebo
uÏivatele vystavit nebezpeãí úrazu.
•
Pro pfiípravu kávy pouÏívejte vÏdy
studenou vodu.
Maximální poãet ‰álkÛ
10 ‰álkÛ (125 ml kaÏd˘)
Popis
· SíÈov˘ pfiívod/prostor pro uloÏení kabelu
‚ Vyrovnávací tûlísko
# Ukazatel stavu vody
$ Zásobník vody
% Kazeta vodního filtru (není souãástí u modelu
KF 520; lze ji samostatnû zakoupit)
& Otoãn˘ knoflík pro plánování v˘mûny vodního filtru
Á Tlaãítko uvolnûní otoãného filtru
Ë Ko‰ filtru s funkcí zamezení odkapávání
È Topná deska
Í Pfiepínaã zapnuto/vypnuto («I/O»)
{ Sklenûná konviãka
I Uvedení do provozu
Instalace kazety vodního filtru
(není souãástí u modelu KF 520; lze ji samostatnû
zakoupit)
1. Rozbalte kazetu vodního filtru %.
2. Vyjmûte vyrovnávací tûlísko ‚ ze zásobníku vody.
3. VloÏte kazetu vodního filtru. (Vyrovnávací tûlísko
si dobfie uloÏte, protoÏe musí b˘t zpût vloÏeno do
zásobníku vody vÏdy, kdyÏ je vyjmuta kazeta
vodního filtru.)
4. Vodní filtr je tfieba vymûnit kaÏdé dva mûsíce. Pro
upozornûní na nutnost v˘mûny nastavte ukazatel
v˘mûny vodního filtru & tak, aby souãasn˘ mûsíc
byl vidût v levém okénku (poãátek mûsíce). Mûsíc,
ve kterém byste mûli vodní filtr vymûnit, bude
zobrazen v pravém okénku (konec mûsíce).
Poznámka
Pfied prvním pouÏitím kávovaru, nebo po dlouhé dobû,
kdy jste jej nepouÏívali, ãi po instalaci nové kazety
vodního filtru, naplÀte zásobník vody maximálním
mnoÏstvím studené, ãerstvé vody a nechejte probûhnout
jeden varn˘ cyklus, a to bez jakékoli mleté kávy.
II Pfiíprava kávy
NaplÀte zásobník studenou, ãerstvou vodou, stisknûte
tlaãítko uvolnûní filtru Á, aby se otevfiel ko‰ filtru,
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 285713210084_KF520_MN_S4-46.indd 28 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
29
vloÏte papírov˘ filtr ã. 4, vloÏte mletou kávu, umístûte
konviãku na topnou desku È, uzavfiete ko‰ filtru a
zapnûte kávovar Í. Pro vût‰í pohodlí pfii plnûní nebo
vyjímání mleté kávy lze ko‰ filtru snadno sejmout z
jeho závûsu. Funkce zamezení odkapávání zabraÀuje
odkapávání pfii vyndavání konviãky, kdyÏ chcete nalít
‰álek je‰tû pfied ukonãením spafiování. Konviãku je pak
tfieba okamÏitû vrátit na topnou desku, aby se ko‰ filtru
nepfieplÀoval.
Doba spafiování pro jeden ‰álek: cca 1 minuta.
MnoÏství pfiipravené kávy v konviãce bude men‰í, neÏ
pÛvodní náplÀ, protoÏe urãité mnoÏství vody je trochu
vody zadrÏováno v mleté kávû.
III Vodní filtr
Vodní filtr zlep‰uje chuÈ kávy tím, Ïe odstraÀuje chlór,
nepfiíjemnou chuÈ i zápach, stejnû jako vodní kámen.
Pokud kazetu pravidelnû vymûÀujete (kaÏdé dva
mûsíce), má káva nejen lep‰í chuÈ, ale také se tím
prodluÏuje Ïivotnost kávovaru, protoÏe se pfiedchází
zavápnûní kávovaru. Vodní filtry Braun jsou k dostání u
prodejcÛ Braun nebo v servisních stfiediscích Braun.
IV âi‰tûní
Pfied ãi‰tûním vÏdy odpojte zafiízení od sítû. Nikdy
nemyjte tento pfiístroj pod tekoucí vodou, ani jej do
vody neponofiujte. VÏdy jej pouze otírejte navlhãen˘m
hadfiíkem.
Souãástí modelu KF 570 je ko‰ filtru Ë z nerezové
oceli, kter˘ ãistûte pouze vlhkou utûrkou. MÛÏete pouÏít
tekut˘ prostfiedek na mytí nádobí. NepouÏívejte
abrazivní ãisticí prostfiedky, nemyjte v myãce nádobí.
Sklenûnou konvici a plastov˘ ko‰ filtru u modelÛ KF 520
a KF 560 lze bezpeãnû um˘vat v myãce nádobí.
V OdvápÀování (bez ilustrací)
JestliÏe máte tvrdou vodu a pouÏíváte kávovar bez
vodního filtru, je nutné jej pravidelnû odvápÀovat.
Pokud pouÏíváte kazetu vodního filtru a pravidelnû ji
vymûÀujete, nepotfiebujete obvykle odvápÀování
provádût. Pokud se v‰ak ãasem zaãne doba pfiípravy
kávy v˘raznû prodluÏovat, je tfieba kávovar odvápnit.
DÛleÏité: Pfii odvápÀování musí b˘t vÏdy nahrazen
vodní filtr vyrovnávacím tûlískem.
• Pro odvápÀování mÛÏete pouÏít bûÏnû prodávané
odvápÀovací prostfiedky, které nejsou agresivní na
hliník.
• Pfii odvápÀování postupujte podle návodu v˘robce
pfiíslu‰ného prostfiedku.
• Opakujte tuto proceduru tolikrát, dokud se nesníÏí
doba pfiípravy jednoho ‰álku kávy na normální stav.
• Nechte protéci pfiístrojem nejménû dvakrát
maximální mnoÏství studené vody, aby se kávovar
po provedeném odvápnûní proãistit.
Jak dosáhnout optimálních v˘sledkÛ
Tento kávovar je zkonstruován tak, aby bylo dosaÏeno
maximálního kávového aroma. Proto Braun doporuãuje:
• PouÏívejte pouze ãerstvû mletou kávu.
• Mletou kávu ukládejte na chladném, suchém a
tmavém místû (napfi. chladniãce) ve vzduchotûsné
nádobû.
• PouÏívejte pouze vodní filtry Braun a pfii pravidelném
pouÏívání je vymûÀujte kaÏdé dva mûsíce.
• âistûte a odvápÀujte kávovar pravidelnû, jak je
popsáno v ãásti IV a V.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím
tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 295713210084_KF520_MN_S4-46.indd 29 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
30
Slovensk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na
kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa
pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Pred pouÏitím prístroja si prosím pozorne preãítajte
cel˘ návod na pouÏitie.
Upozornenie
•
Deti star‰ie ako 8 rokov a osoby so
zníÏenou fyzickou pohyblivosÈou,
schopnosÈou vnímania ãi mentálnym
zdravím alebo bez skúseností ãi zod-
povedajúceho povedomia môÏu tento
prístroj pouÏívaÈ pod dohºadom alebo
po obdrÏaní pokynov na jeho bez-
peãné pouÏívanie a po uvedomení si
moÏn˘ch rizík. Prístroj nie je urãen˘
ako hraãka pre deti. Deti bez dozoru
alebo deti mlad‰ie ako 8 rokov nesmú
vykonávaÈ ãistenie a údrÏbu prístroja.
•
Deti mlad‰ie ako 8 rokov nesmú byÈ
v blízkosti tohto prístroja a jeho napá-
jacej ‰núry.
•
Tento prístroj je urãen˘ na pouÏívanie
a spracovanie obvyklého mnoÏstva v
domácnosti.
•
Pred zapojením do zásuvky skontro-
lujte, ãi napätie v sieÈovej zásuvke
zodpovedá napätiu uvedenému na
spodnej strane tohto prístroja.
•
Nedot˘kajte sa horúcich povrchov,
hlavne vykurovacej dosky. VÏdy
dbajte na to, aby sa sieÈov˘ kábel
nedot˘kal vykurovacej dosky.
•
Sklenenú kanviãku neklaìte na iné
vykurovacie zdroje (napr. sporák,
vykurovacie dosky atì.).
•
Sklenenú kanviãku nepouÏívajte v
mikrovlnnej rúre.
•
Pred ìal‰ou prípravou novej kávy
nechajte prístroj mimo prevádzku
minimálne 5 minút, aby dostatoãne
schladil (prístroj vypnite). Pri nalie-
vaní studenej vody by sa totiÏ mohla
vytvoriÈ para a za urãit˘ch okolností
by mohlo dôjsÈ k opareniu.
•
Elektrické spotrebiãe Braun zodpove-
dajú príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m
predpisom. Opravy elektrick˘ch spot-
rebiãov (vrátane v˘meny sieÈového
prívodu) môÏu uskutoãÀovaÈ iba kva-
lifikovaní odborníci v autorizovan˘ch
opravovniach. Neodborne uskutoã-
nená oprava môÏe zapríãiniÈ nehodu
alebo vystaviÈ uÏívateºa nebezpeãen-
stvu úrazu.
•
Na prípravu kávy vÏdy pouÏívajte
studenú vodu.
Maximálny poãet ‰álok
10 ‰álok (kaÏd˘ 125 ml)
Popis
· SieÈov˘ prívod/priestor na uloÏenie kábla
‚ Vyrovnávacie teliesko
# Ukazovateº stavu vody
$ Zásobník vody
% Kazeta vodného filtra (nie je súãasÈou model KF 520;
je moÏné ju zakúpiÈ samostatne)
& Otoãn˘ gombík na plánovanie v˘meny vodného filtra
Á Tlaãidlo uvoºnenia otoãného filtra
Ë Kô‰ filtra s funkciou na zamedzenie odkvapkávania
È Vykurovacia doska
Í Prepínaã zapnuté/vypnuté («I/O»)
{ Sklenená kanviãka
I Uvedenie do prevádzky
In‰talácia kazety vodného filtra
(nie je súãasÈou model KF 520; je moÏné ju zakúpiÈ
samostatne)
1. Rozbaºte kazetu vodného filtra %.
2. Vyrovnávacie teliesko
‚ vyberte zo zásobníka vody.
3. VloÏte kazetu vodného filtra. (Vyrovnávacie teliesko
si dobre uloÏte, pretoÏe sa musí opäÈ vloÏiÈ do
zásobníka vody vÏdy, keì je vybratá kazeta
vodného filtra.)
4. Filter na vodu by sa mal vymieÀaÈ kaÏdé dva
mesiace. Aby ste na to nezabudli, nastavte v˘menu
filtra na ãíselnom displeji & tak, aby sa aktuálny
mesiac zobrazoval naºavo (poãiatoãn˘ mesiac).
Mesiac, v ktorom by ste mali filter vymeniÈ, bude
zobrazen˘ napravo (koneãn˘ mesiac).
Poznámka
Pred prv˘m pouÏitím kávovaru alebo ak ste ho dlho
nepouÏívali ãi po in‰talácii novej kazety vodného filtra,
naplÀte zásobník vody maximálnym mnoÏstvom
ãerstvej, studenej vody a nechajte prebehnúÈ jeden
varn˘ cyklus bez akejkoºvek mletej kávy.
II Príprava kávy
Zásobník naplÀte studenou, ãerstvou vodou, stlaãte
tlaãidlo na uvoºnenie filtra Á, aby sa otvoril kô‰ filtra,
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 305713210084_KF520_MN_S4-46.indd 30 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
31
vloÏte papierov˘ filter ã. 4, vloÏte mletú kávu, kanviãku
umiestnite na ohrievaciu dosku È, uzavrite kô‰ filtra a
kávovar zapnite Í. Pre väã‰ie pohodlí pri plnení alebo
vyberaní mletej kávy je moÏné kô‰ filtra ºahko vytiahnuÈ
z jeho závesu. Funkcia na zamedzenie odkvapkávania
zabraÀuje odkvapkávaniu pri vyberaní kanviãky, keì
chcete zaliaÈ ‰álku e‰te pred ukonãením sparovania.
Potom je potrebné kanviãku okamÏite vrátiÈ na
ohrievaciu dosku, aby sa kô‰ filtra nepreplÀoval.
Doba sparovania jednej ‰álky: cca 1 minúta. MnoÏstvo
pripravenej kávy v kanviãke bude men‰ie neÏ pôvodná
náplÀ, pretoÏe urãité mnoÏstvo vody sa zadrÏí v mletej
káve.
III Vodn˘ filter
Vodn˘ filter zlep‰uje chuÈ kávy t˘m, Ïe odstraÀuje
chlór, nepríjemnú chuÈ aj zápach a zároveÀ aj vodn˘
kameÀ. Ak kazetu pravidelne vymieÀate (kaÏdé dva
mesiace), má káva nielen lep‰iu chuÈ, ale tieÏ sa
predlÏuje ÏivotnosÈ kávovaru, pretoÏe sa predchádza
vzniku vápenn˘ch usadenín v kávovare. Vodné filtre
Braun je moÏné zakúpiÈ u predajcov alebo v servisn˘ch
strediskách Braun.
IV âistenie
VÏdy pred ãistením odpojte zariadenie zo siete. Tento
prístroj nikdy neum˘vajte pod teãúcou vodou, ani ho
neponárajte do vody. VÏdy ho iba utrite navlhãenou
handriãkou.
Model KF 570 sa vyznaãuje antikorov˘m ko‰íãkom na
filter Ë, ktor˘ by sa mal ãistiÈ iba pomocou vlhkej
handriãky. MôÏete pouÏiÈ aj prostriedok na um˘vanie
riadu. NepouÏívajte v‰ak abrazívne ãistiace prostriedky
ani ho neum˘vajte v um˘vaãke riadu.
Sklenená karafa a plastov˘ ko‰íãek na filter pri modeloch
KF 520 a KF 560 sa môÏu um˘vaÈ v um˘vaãke riadu.
V OdvápÀovanie (bez ilustrácií)
Ak máte tvrdú vodu a kávovar pouÏívate bez vodného
filtra, je nutné ho pravidelne odvápÀovaÈ. Ak pouÏívate
kazetu vodného filtra a pravidelne ju vymieÀate, obvykle
nemusíte odvápÀovanie uskutoãÀovaÈ. Ak sa v‰ak
ãasom zaãne doba prípravy kávy v˘razne predlÏovaÈ je
potrebné kávovar odvápniÈ.
DôleÏité: Pri odvápÀovaní musí byÈ vodn˘ filter vÏdy
nahraden˘ vyrovnávacím telieskom.
• Na odvápÀovanie môÏete pouÏiÈ beÏne dostupné
prostriedky na odvápnenie, ktoré nie sú agresívne
na hliník.
• Pri odvápÀovaní postupujte podºa návodu v˘robcu
príslu‰ného prostriedku.
• Túto procedúru opakujte dovtedy, aÏ k˘m sa nezníÏi
doba prípravy jednej ‰álky kávy na normálny stav.
• AspoÀ dvakrát nechajte prístrojom pretiecÈ
maximálne mnoÏstvo studenej vody, aby sa po
odvápnení kávovar preãistil.
Ako dosiahnuÈ optimálne v˘sledky
Tento kávovar je skon‰truovan˘ tak, aby sa dosiahla
maximálna kávová aróma. Braun preto odporúãa:
• PouÏívajte iba ãerstvo zomletú kávu.
• Mletú kávu uchovávajte na chladnom, suchom a
tmavom mieste (napr. v chladniãke) vo
vzduchotesnej nádobe.
• PouÏívajte iba vodné filtre Braun a pri pravidelnom
pouÏívaní ich vymieÀajte kaÏdé dva mesiace.
• Kávovar ãistite a odvápÀujte pravidelne tak, ako je to
uvedené v ãasti IV a V.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie
do beÏného domového odpadu. Zariadenie
odovzdajte do servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa
miestnych predpisov a noriem.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 315713210084_KF520_MN_S4-46.indd 31 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
32
Magyar
Termékeink minõsége, mıködése és formája a
legmagasabb Braun igényeket is maradéktalanul
kielégíti. Sok örömet kívánunk új Braun készülékéhez!
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele elŒtt
figyelmesen és alaposan tanulmányozza át a
használati útmutatót!
Figyelem
•
A készüléket 8 éven felüli gyermekek
és korlátozott mozgásszervi, érzék-
szervi vagy értelmi fogyatékkal élŒ
vagy tapasztalatlan személyek csak
felügyelet mellett használhatják, vagy
olyan esetben, ha elŒtte elmagyaráz-
ták nekik a készülék biztonságos
kezelésének módját, és megértették
a használattal fellépŒ kockázatokat.
A készülékkel gyermekek nem játsz-
hatnak. A tisztítást és karbantartást
nem végezhetik gyermekek, hacsak
nem elmúltak 8 évesek, és felügyelet
mellett teszik ezt.
•
A készüléket és tápkábelét 8 évnél
fiatalabb gyermekektŒl távol kell
tartani.
•
A készüléket háztartásban történŒ
felhasználásra tervezték, és csak
háztartásban megszokott mennyisé-
geken használható.
•
MielŒtt a készüléket csatlakoztatná a
dugaszolóaljzatba, kérjük ellenŒrizze,
hogy a hálózati feszültség egyezik-e a
készüléken feltüntetett, elŒírt értékkel!
•
Ne fogja meg a forró felületeket,
különösképpen a melegítŒ talpat!
Soha ne vezesse a vezetéket úgy,
hogy az érintkezzen a melegítŒ
aljzattal!
•
Ne tegye az üveg-kiöntŒt más forró
felületre! (pl. melegítŒlapra, forró
tálcára, stb)
•
Az üveg-kiöntŒt ne helyezze mikro-
hullámú sütŒbe!
•
Használat után az újabb adag kávé
bekészítése elŒtt, mindig hagyja a
kávéfŒzŒt legalább 5 percig hılni,
(kapcsolja is ki a készüléket), ellen-
kezŒ esetben gŒz keletkezhet, ami-
kor hideg vízzel tölti fel a víztartályt!
•
A Braun elektromos készülékek meg-
felelnek az alkalmazandó biztonsági
elŒírásoknak. A készülék javítását,
vagy vezetékcserét csak a felhatal-
mazott szakszervizben végeztessen!
A szakszerıtlenül végzett javítás
veszélyes lehet a készülék használó-
jának!
•
A kávékészítéshez mindig hideg vizet
használjon!
KészíthetŒ maximális mennyiség:
10 csésze (125 ml adagonként)
Leírás:
· Vezeték/vezetéktároló
‚ Víztartály dugattyú
„ VízszintjelzŒ
‰ Víztartály
 VízszırŒ patron (nem tartozéka a KF520-as
modellnek, külön megvásárolható)
Ê Dátumbeállító a vízszırŒ cseréjéhez
Á Filterkosár kioldó gomb
Ë Filtertartó cseppenésgátlóval
È Melegentartó lap
Í Be/kikapcsoló gomb («I/O»)
{ KávékiöntŒ, aromazáró fedéllel
I A készülék beüzemelése
A vízszırŒ patron behelyezése
(a vízszırŒ patron nem tartozéka a KF 520-as
modellnek, azonban külön megvásárolható)
1. Vegye ki a vízszırŒ patront a csomagolásból Â!
2. Távolítsa el a víztartály dugattyút ‚ a víztartályból!
3. Tegye be helyére a vízszırŒ patront! (A dugattyút
feltétlenül Œrizze meg, mert a vízszırŒ patron
esetleges eltávolításánál, újból vissza kell helyezni!)
4. A vízszırŒt kéthavonta ki kell cserélni!
Emlékeztetésképp, állítsa be a dátumbeállítót Ê a
jelenlegi hónapra a baloldalon (kezdŒ hónap). Az a
hónap fog megjelenni a jobb oldalon (záró hónap),
amikor ki kell cserélni a vízszırŒt.
Utalás
ElsŒ használat elŒtt, hosszabb szünet után, vagy a
vízszırŒ filter cseréjét követŒen futtasson le egy fŒzési
programot maximális mennyiségı friss, hideg vízzel,
kávé nélkül!
II KávéfŒzés
Töltse fel a tartályt friss, hideg vízzel, majd nyomja be
a filterkosár-kioldó gombot Á! Helyezzen be egy 4-es
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 325713210084_KF520_MN_S4-46.indd 32 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
33
számú papír filtert, töltsön bele Œrölt kávét, majd
helyezze a kiöntŒt a melegentartó lapra, és kapcsolja
be a készüléket! A cseppenésgátló megakadályozza,
hogy a teljes lefŒzés elŒtt kiemelt kiöntŒ helyére kifolyjon
a kávé. A fŒzés közben kiemelt kiöntŒt azonban azonnal
vissza kell helyezni a melegentartó lapra, mert így
megakadályozható a filtertartó túlfolyása!
FŒzési idŒ csészénként: kb. 1 perc. A lefŒzött kávé
mennyisége az eredetileg betöltött vízmennyiségnél
valamivel kevesebb lesz, mivel a filterben lévŒ kávé a
víz egy részét magába szívja.
III VízszırŒ
A vízszırŒ javít a kávé aromájának minŒségén azáltal,
hogy kiszıri a vízben található klórt, és vízkövet,
valamint megszünteti a mellékízeket és szagokat.
Amennyiben a vízszırŒt rendszeresen (kéthavonta)
kicseréli, nemcsak
a lefŒzött kávé íze lesz jobb, de meghosszabbítja a
kávéfŒzŒ élettartamát is, hiszen megakadályozza a
vízkŒlerakódást. A készülékhez alkalmas vízszırŒ
patronokat a Braun készülékeket árusító üzletekben és
szervizekben szerezheti be.
IV Tisztítás
A tisztítás megkezdése elŒtt, mindig húzza ki a
vezetéket a hálózatból! A készüléket soha ne tisztítsa
folyóvíz alatt, és ne merítse vízbe; elég, ha egy nedves
ruhával áttörli.
A KF 570-es modell rozsdamentes acél filtertartóval Ë
van ellátva, amit csak nedves ruhával kell áttörölni.
Esetleg mosogatószert is használhat. Ne használjon
viszont dörzsölŒ hatású szert, és ne mossa el
mosogatógépben.
Az üveg kiöntŒ és a mıanyag filtertartó kosár a KF 520
és KF 560 modellek esetében mosogatógépben is
elmoshatóak.
V VízkŒmentesítés (illusztráció nélkül)
Amennyiben kemény vizet használ, vagy készülékében
nem található vízszırŒ, akkor a kávéfŒzŒ rendszeres
vízkŒmentesítésre szorul. A vízszırŒ patron használata
mellett erre a mıveletre általában nincs szükség.
Mindenesetre, ha azt észleli, hogy a kávéfŒzŒ fŒzési
ideje hosszabb a megszokottnál, akkor a készüléket
vízkŒmentesíteni kell!
Fontos! A vízkŒmentesítés során a kiemelt vízszırŒ
patron helyére, minden esetben helyezze vissza a
víztartály dugattyút!
• VízkŒmentesítéshez használhat kereskedelmi
forgalomban kapható olyan vízkŒmentesítŒ szert,
amely alkalmas alumínium tisztítására.
• Mindig kövesse a vízkŒmentesítŒ szer gyártójának
utasításait!
• A vízkŒmentesítést annyiszor végezze el, ahányszor
szükséges ahhoz, hogy a normál fŒzési idŒ
visszaálljon.
• VízkŒmentesítés után futasson át maximális
mennyiségı friss, hideg vizet legalább kétszer a
kávéfŒzŒn, hogy átmossa azt!
A legjobb Braun praktikák a legjobb Braun
eredményhez
Ezt a kávéfŒzŒt úgy tervezték, hogy maximálisan
megŒrizze a kávé aromáját. Ezért a Braun a
következŒket javasolja:
• A kávéfŒzéshez használjon frissen Œrölt kávét!
• Az Œrölt kávét hıvös, száraz, lehetŒleg sötét helyen
tárolja (pl. hıtŒszekrényben), légmentesen lezárt
edényben.
• A készülékhez csak a Braun által javasolt vízszırŒt
használjon, amelyet a készülék rendszeres
használata esetén, cseréljen ki kéthavonta!
• A tisztítást és vízkŒmentesítést a IV. és V. pontban
foglaltaknak megfelelŒen végezze!
A változtatás jogát jelzés nélkül fenntartjuk!
Kérjük, hogy annak hasznos élettartama végén
ne dobja ki a háztartási hulladékok közé a
terméket! A készüléket leadhatja bármely
Braun szervizben, vagy az erre a célra kijelölt
gyıjtŒhelyen.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 335713210084_KF520_MN_S4-46.indd 33 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
34
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek
standartlara ulaμabilmek için üretilmiμtir. Yeni Braun
cihazınızdan memnun kalacaπınızı umarız.
Kullanmadan önce lütfen bu kullanma k∂lavuzunu
dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
Dikkat
• Bu aygıt, 8 yaμ ve üzerindeki çocuklar tarafından
kullanılabilir. Hafif fiziksel ya da ruhsal engelli kiμiler
veya deneyimi ve bilgisi olmayan kiμiler ise; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
e©itim gördükten ve yanlıμ kullanımı durumunda
oluμabilecek zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve bakım iμlemleri,
gözetim altında ve 8 yaμından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ütü ve kablosu, 8 yaμının altındaki çocukların
ulaμabileceπi yerlerden uzak tutulmalıdır.
• Bu cihaz, yalnızca ev içi kullanım içindir. Sadece
ev içi kullanım miktarlarıyla çalıμır.
• Kullanmadan önce, μebeke cereyan geriliminin,
cihaz∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan voltaj ile uygunluπunu
kontrol ediniz.
• S∂cak yüzeylere, özellikle s∂cak tabana
dokunmay∂n∂z. Cihaz∂n kablosunun asla s∂cak taban
ile temas etmesine izin vermeyiniz.
• Cam sürahiyi diπer s∂cak yüzeyler ile temas
ettirmeyiniz (firin yüzeyleri, sicak tepsiler, gibi...).
• Cam sürahiyi mikrodalga f∂r∂na koymay∂n∂z.
• ∑kinci kez kahve yapmak istediπinizde.
• Cihaz∂ daima yaklaμ∂k 5 dakika kadar kapatarak,
soπumas∂na izin veriniz. Aksi takdirde, su kab∂
soπuk su ile doldurulurken buhar yapabilir.
• Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standart-
lar∂na göre üretilmiμtir. Elektrikli aletler ile ilgili her
türlü onar∂m (kordon deπiμimi de dahil olmak üzere)
mutlaka yetkili teknik servisler taraf∂nca yap∂lmal∂d∂r.
Yanl∂μ ve kalitesiz olarak yap∂lan onar∂m, kazalara
veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na neden olabilir.
• Kahve yapmak için her zaman soπuk su kullan∂n∂z.
Maksimum kapasite
(125 ml’lik) 10 fincan
Tan∂mlama
· Kablo ve kablo saklama bölmesi
‚ Boμluk kapat∂c∂
# Su seviye göstergesi
$ Su kab∂
% Su filtresi kartuμu (KF 520 modelinin yoktur; ayr∂
olarak sat∂n al∂nabilir)
& Su filtresi deπiμtirme göstergesi
Á Hareketli filtre itme düπmesi
Ë Damlamay∂ önleyen filtre tutucu
È S∂cak taban
Í Açma/kapama düπmesi («I/O»)
{ Cam sürahi
I Cihaz∂n çal∂μmaya haz∂rlanmas∂
Su filtresi kartuμunun tak∂lmas∂
(KF 520 modelinin yoktur; ayr∂ olarak sat∂n al∂nabilir)
1. Su filtresi kartuμunu paketinden ç∂kart∂n∂z %.
2. Boμluk kapat∂c∂’ünü
‚ su kab∂ndan ç∂kart∂n∂z.
3. Su filtresi kartuμunu tak∂n∂z. (Su filtresi kartuμu ne
zaman ç∂kar∂l∂rsa ç∂kar∂ls∂n boμluk kapat∂c∂’s∂n∂n su
kab∂na tak∂l∂ olmas∂na dikkat ediniz.)
4. Su süzgeci iki ayda bir deπiμtirilmelidir. Deπiμtirme
zamanını hatırlatması için su süzgeci deπiμtirme
kadranını &, içinde bulunduπunuz ay sol delikte
görünecek μekilde ayarlayın. Süzgeci deπiμtirmeniz
gereken ay, saπ delikte görülecektir.
Önemli Not
∑lk kullan∂mdan önce, kahve makinesinin uzun süre
kullan∂lmad∂π∂ veya yeni su filtresi kartuμunun tak∂ld∂π∂
durumlarda filtreye çekilmiμ kahve koymadan, su kab∂n∂
soπuk, beklememiμ su ile maksimum düzeyde doldurup
cihaz∂ çal∂μt∂r∂n∂z.
II Kahve yapma
Su kab∂n∂ soπuk ve taze su ile doldurunuz. Filtre sepetini
açabilmek için filtre itme düπmesine Á bas∂n∂z. No. 4
kaπ∂t filtresini tak∂n∂z, çekilmiμ kahveyi koyunuz, sürahiyi
s∂cak tabana yerleμtirip kahve makinesini çal∂μt∂r∂n∂z Í.
Kullanma kolayl∂π∂ aç∂s∂ndan çekilmiμ kahveyi doldurur-
ken ya da boμalt∂rken filtre sepeti baπlant∂ yerlerinden
kolayca ç∂kart∂labilir. Damlamay∂ önleme mekanizmas∂
kahve yap∂m∂ bitmeden sürahi yerinden ç∂kar∂ld∂π∂nda
damlamay∂ önler. Filtre sepetinin aμ∂r∂ dolmas∂n∂
engellemek için sürahi hemen s∂cak tabana geri
konmal∂d∂r.
Fincan baμ∂na demleme zaman∂: yaklaμ∂k 1 dakika.
Suyun bir k∂sm∂ demlenmiμ kahvenin içinde kalacaπ∂
için sürahideki demlenmiμ kahve miktar∂, su dolma
seviyesinin alt∂nda kalacakt∂r.
III Su filtresi
Su filtresi sudaki tortu ile birlikte kloru, kötü tatlar∂ ve
kokular∂ süzerek kahvenin lezzetini artt∂r∂r. Kartuμ
düzenli olarak deπiμtirildiπinde (her iki ayda bir) sadece
lezzetli kahve sunmakla kalmaz kireçlenmeyi önleyerek
kahve makinenizin ömrünü uzat∂r. Braun su filtresini
Braun servis merkezlerinde bulabilirsiniz.
IV Temizleme
Cihaz∂n∂z∂ temizlemeden önce, mutlaka fiμini elektrik
prizinden çekiniz. Cihaz∂ asla akan suyun alt∂nda tutarak
veya suyun içinde temizlemeyiniz, temizleme iμlemini
sadece nemli bir bez ile yap∂n∂z.
KF 570’te bulunan paslanmaz çelik sepet süzgeç,
sadece nemli bezle silinmelidir. Bulaμık deterjanı
kullanabilirsiniz. Aμındırıcı temizleyiciler kullanmayın ve
bulaμık makine-
sinde yıkamayın.
KF 520 ve KF 560 modellerinin cam sürahisi ve plastik
süzgeci bulaμık makinesinde yıkanabilir.
V Kireçten ar∂nd∂rma (resimsiz)
Eπer suyunuz kireçli/sertse ve makinenizi su filtresi
olmadan kullan∂yorsan∂z makinenizin düzenli olarak
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 345713210084_KF520_MN_S4-46.indd 34 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
35
kireçten ar∂nd∂r∂lmaya ihtiyac∂ vard∂r. Su filtresi kartuμunu
kullan∂p düzenli olarak deπiμtiriyorsan∂z kireçten
ar∂nd∂rma iμlemini yapman∂za gerek kalmayacakt∂r.
Fakat, makinenizin kahve yapma süresi normalden uzun
sürüyorsa, makinenizi kireçten ar∂nd∂rman∂z gerekir.
Önemli: Kireçten ar∂nd∂rma iμleminin yaparken su
filtresini boμluk kapat∂c∂ ile yer deπiμtirin.
• Piyasada bulunan ve alüminyuma zarar vermeyen
herhangi bir kireç önleyici temizleme maddesi
kullanabilirsiniz.
• Kireç önleyici temizleme maddesi üreten firman∂n
kullanma talimatlar∂na uyunuz.
• Kireçten ar∂nd∂rma iμlemini, bir fincan kahve yapma
süresi normal düzeye inene dek tekrarlay∂n∂z.
• Kireçten ar∂nd∂rma iμlemi bittikten sonra, cihaz∂ en
• az iki kez maksimum miktarda su ile çal∂μt∂r∂n∂z ve
böylece temizlenmesini saπlay∂n∂z.
En iyi sonuç için en iyi uygulama
Bu kahve makinesi maksimum düzeyde kahve lezzeti
elde edebilmeniz için tasarlanm∂μt∂r. Bu nedenle, Braun,
aμaπ∂daki noktalara dikkat etmenizi önerir:
• Sadece taze çekilmiμ kahve kullan∂n∂z.
• Çekilmiμ kahveyi hava almayan bir kapta, serin, kuru
ve karanl∂k bir yerde saklay∂n∂z (örneπin buzdolab∂).
• Sadece Braun su filtresi kullan∂n∂z ve düzenli kullan-
• d∂π∂n∂z takdirde her iki ayda bir deπiμtiriniz.
• Kahve makinenizi düzenli olarak, IV. ve V. k∂s∂mlarda
anlat∂ld∂π∂ μekilde temizleyiniz ve kireçten ar∂nd∂r∂n∂z.
Bildirim yapılmadan de˘gi¸stirilebilir.
EEE STANDARTLARINA
UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic.
A.Ş. Meydan Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İSTANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 355713210084_KF520_MN_S4-46.indd 35 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
36
Românå
Produsele Braun sunt proiectate pentru a întruni cele
mai înalte standarde de calitate, funcøionalitate μi design.
Speråm så folosiøi cu plåcere noul dvs aparat Braun.
Înainte de a folosi acest produs, vå rugåm så citiøi cu
atenøie toate instrucøiunile.
Atenøie!
•
Acest aparat electrocasnic poate fi uti-
lizat de cåtre copii peste 8 ani, de
cåtre persoanele cu capacitåøi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, pre-
cum μi de cåtre cele cårora le lipsesc
experienøa si cunoμtinøele necesare,
cu condiøia de a fi supravegheate μi
de a primi instrucøiuni pentru a utiliza
in siguranta aparatul μi pentru a înøe-
lege posibilele riscuri. Copii nu trebuie
så se joace cu acest aparat. Operaøiu-
nile de curåøare μi întreøinere nu tre-
buie efectuate de copii, în afara cazu-
lui în care au peste 8 ani μi sunt
supravegheaøi.
•
Aparatul μi cablul de alimentare al
acestuia nu trebuie så se afle la înde-
mâna copiilor sub 8 ani.
•
Acest aparat electrocasnic este desti-
nat exclusiv utilizårii casnice fli pentru
cantitåøile necesare în mod normal
într-o gospodårie.
•
Înainte de branμarea la reøea, verificaøi
dacå tensiunea de la prizå corespunde
cu tensiunea înscriså pe aparat.
•
Evitaøi contactul cu suprafeøele calde
ale aparatului, în special cu plita.
Cablul de alimentare nu trebuie så
intre în contact cu plita fierbinte.
•
Nu aμezaøi cana pe alte suprafeøe încinse
(cum ar fi cuptoarele electrice, etc.)
•
Nu introduceøi cana în cuptorul cu
microunde.
•
Înainte de a prepara consecutiv o
nouå cantitate de cafea, este necesar
så låsaøi cafetiera så se råceascå
aproximativ cinci minute (acøionaøi
comutatorul în poziøia «închis»), altfel
riscaøi degajarea vaporilor la contactul
cafetierei fierbinøi cu apa rece.
•
Aparatele electrice Braun corespund
standardelor de siguranøå relevante.
Repararea lor (inclusiv înlocuirea
cablului de alimentare) trebuie så fie
efectuatå numai de cåtre Centrele de
Asistenøå pentru Clienøi autorizate.
Reparaøiile incorecte, efectuate de
cåtre persoane necalificate, pot cauza
accidente μi prejudicii aparatului sau
utilizatorului.
•
Folosiøi pentru prepararea cafelei
numai apå rece.
Capacitatea maximå
10 ceμti (125 ml fiecare)
Descriere
· Cablu / compartiment de påstrare a cablului
‚ Compensator de spaøiu
„ Indicatorul de nivel al apei
‰ Rezervor pentru apå
 Cartuμ filtru de apå (nu este inclus în modelul KF
520, se poate cumpåra separat)
Ê Indicator pentru schimbarea filtrului de apå
Á Buton pentru deschidere automatå a vanei port-
filtrului
Ë Port-filtru cu sistem anti-picuare
È Plitå
Í Comutator pornit/oprit («I/O»)
{ Canå
I Funcøionarea
Instalarea cartuμului filtrului de apå
(nu este inclus în modelul KF 520; se poate cumpåra
separat)
1. Deschideøi cartuμul filtru de apå Â.
2. Îndepårtaøi compensatorul de spaøiu ‚ din
rezervorul de apå.
3. Introduceøi filtrul de apå (påstraøi într-un loc sigur
compensatorul de spaøiu, având în vedere cå va fi
necesarå utilizarea sa de fiecare datå când se va
scoate filtrul de apå).
4. Filtrul de apå trebuie înlocuit la fiecare douå luni.
Pentru a vå aminti, fixaøi indicatorul pentru schimbul
filtrului de apå Ê astfel încât în spaøiul din stânga så
aparå luna curentå (luna de start). Luna în care va
trebui så înlocuiøi filtrul va aparea în spaøiul din
drepta (luna de final).
Notå
Înainte de a folosi pentru prima oarå cafetiera, dupå o
pauzå prelungitå de ne-funcøionare sau dupå înlocuirea
filtrului de apå, umpleøi rezervorul cu apå curatå μi rece
pânå la nivelul maxim (fårå cafea) μi efectuaøi o trecere a
apei prin aparat.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 365713210084_KF520_MN_S4-46.indd 36 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
37
II Prepararea cafelei
Umpleøi rezervorul cu apå rece, apåsaøi butonul Á,
introduceøi un filtru Nr. 4, adåugaøi cafeaua, aμezaøi cana
pe plita È μi acøionaøi comutatorul Í în poziøia «pornit».
Pentru mai multå comoditate, când se umple sau se
goleμte filtrul de cafea, port-filtrul poate fi extras cu
uμurinøå. Sistemul anti-picurare vå va permite så serviøi
cafeaua înainte så se fi terminat întregul proces de
preparare a cafelei. Nu uitaøi så aμezaøi ulterior cana pe
plitå, pentru a evita scurgerea apei råmaså în port-filtru.
Timpul mediu de preparare pentru o ceaμcå:
cca. 1 minut. Cantitatea de cafea obøinutå în canå va
fi inferioarå nivelului de apå iniøial, deoarece cafeaua
måcinatå reøine o parte din apå.
III Filtrul de apå
Filtrul de apå reduce clorul, înlåturå mirosurile μi
gusturile neplåcute, îmbunåtåøind astfel aroma cafelei.
Dacå înlocuiøi cartuμul în mod regulat (la fiecare 2 luni),
nu numai cå se va îmbunåtåøi gustul cafelei, dar se va
prelungi μi durata de viaøå a cafetierei, prevenindu-se
astfel depunerea de calcar. Filtrele de apå Braun sunt
disponibile atât în magazine cât μi în Centrele Braun de
Asistenøå pentru Clienøi.
IV Curåøarea
Debranμaøi întotdeauna cafetiera de la reøea înainte de
curåøare. Aparatul nu trebuie curåøat niciodatå sub jet de
apå sau cufundat în apå; utilizaøi o cârpå umedå Modelul
KF 570 este dotat cu un filtru de metal Ë care trebuie
curåøat doar cu o cârpå umedå. Puteøi folosi detergent
lichid de vase. Nu folosiøi substanøe abrazive. A nu se
curåøa în maμina de spålat vase. Cana μi port-filtrul din
plastic de la modelele KF 520 μi KF 560 se pot curåøa în
maμina de spålat vase.
V Detartrarea (fårå ilustr.)
Dacå apa întrebuinøatå este durå μi nu utilizaøi filtrul de
apå, va trebui så detartraøi aparatul în mod regulat.
Dacå folosiøi filtrul de apå μi-l înlocuiøi în mod regulat, în
mod normal nu ar fi necesarå detartrarea. Dacå
observaøi cå prepararea cafelei necesitå un timp mai
îndelungat, atunci cafetiera trebuie detartratå.
Important: În timpul procesului de detartrare, introduceøi
compensatorul de spaøiu în locul filtrului de apå.
• Puteøi utiliza orice produs de detartrare existent pe
piaøå, care så nu dåuneze aluminiului.
• Urmaøi instrucøiunile producåtorului produsului de
detartrare.
• Repetaøi aceastå operaøiune ori de câte ori este
necesar pentru a reduce timpul de preparare a cafelei
pânå la timpul normal.
• Pentru curåøare, låsaøi så circule prin aparat cantitatea
maximå de apå, de cel puøin douå ori.
Sfaturi utile pentru rezultate optime
Aceastå cafetierå a fost conceputå pentru a obøine aromå
maximå a cafelei. Pentru aceasta, Braun recomandå:
• Utilizaøi doar cafea recent måcinatå.
• Påstraøi cafeaua måcinatå într-un recipient închis
ermetic μi într-un loc rece, uscat μi întunecos (ex:
frigider).
• Utilizaøi doar filtrele de apå Braun μi înlocuiøi-le, în
cazul folosirii frecvente, la fiecare douå luni.
• Curåøaøi μi detartraøi cafetiera în mod regulat, urmând
instrucøiunile de la pårøile IV μi V.
Pot fi modificate fårå înμtiinøare prealabilå.
A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile
menajere; a se preda la centrele de colectare
specializate.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 375713210084_KF520_MN_S4-46.indd 37 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
38
∂ÏÏËÓÈη
Δ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙËÙ·˜,
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı·
Ì›ÓÂÙ ·fiÏ˘Ù· ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Ó¤·
Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun.
¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ‰È·ß¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÛÔ¯‹
•
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈ-
ÌÔÔÈËı› ·fi ·È‰È¿ 8 ÂÙÒÓ Î·È ¿Óˆ
Î·È ¿ÙÔÌ· Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜,
·ÈÛıËÙÈΤ˜ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜
‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ,
·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁË ÂÔÙ›· ‹
Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Î·Ù·ÓfiËÛË
ÙˆÓ ÂӉ¯fiÌÂÓˆÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ.
Δ· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·›˙Ô˘Ó ÌÂ
ÙË Û˘Û΢‹. O ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ·È‰È¿,
ÂÎÙfi˜ ·Ó Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 8 ÂÙÒÓ Î·È
¤¯Ô˘Ó ·Ó¿ÏÔÁË ÂÔÙ›·.
•
Δ· ·È‰È¿ οو ·fi 8 ÂÙÒÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜.
•
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È ÁÈ·
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ÔÛÔًوÓ.
•
¶ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·,
ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
Û˘ÌõˆÓ› Ì ÙË Ù¿ÛË Ô˘ ›ӷÈ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÛÙË ß¿ÛË Ù˘.
•
∞Ôõ‡ÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›ÍÂÙ ıÂṲ́˜
ÂÈõ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ȉȷ›ÙÂÚ·
ÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·. ªËÓ
·õ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ¤ÚıÂÈ ÛÂ
·õ‹ Ì ÙËÓ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·.
•
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Á˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù·
Û ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ (.¯. ÂÛٛ˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ Áη˙ÈÔ‡ ÎÏ.)
•
ªËÓ ß¿˙ÂÙ ÙËÓ Á˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· ÛÂ
õÔ‡ÚÓÔ ÌÈÎÚÔ΢ÌÌ¿ÙˆÓ.
•
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ õÙÈ¿¯ÓÂÙ ηõ¤ ÁÈ·
‰Â‡ÙÂÚË õÔÚ¿.
•
¡· õ‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Î·õÂÙȤڷ
Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘
(ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹), ·ÏÏÈÒ˜
ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·ÙÌfi˜ ÙËÓ
ÒÚ· Ô˘ ÙË ÁÂÌ›˙ÂÙÂ ÌÂ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi.
•
OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Î¢¤˜ Braun
ÏËÚÔ‡Ó Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·
·Ûõ·Ï›·˜. OÈ ÂÈÛ΢¤˜ ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß·ÓÔ̤Ó˘ Î·È Ù˘
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘)
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ.
§·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÈÛ΢‹ Û˘Û΢‹˜
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù‡¯ËÌ· ‹
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
•
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ õÏ˘Ù˙·ÓÈÒÓ
10 õÏ˘Ù˙¿ÓÈ· (125 ml ÙÔ Î·ı¤Ó·)
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
· ∫·ÏÒ‰ÈÔ/¯ÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘
‚ ∂ȉÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
# ¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
$ ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
% º›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ (‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÂÙ·È ÛÙ·
ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 520 ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ
¯ˆÚÈÛÙ¿)
& ¢Â›ÎÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
Á ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘
õ›ÏÙÚÔ˘
Ë ÀÔ‰Ô¯‹ õ›ÏÙÚÔ˘ ηõ¤, Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎÔ‹˜
ÚÔ‹˜
È £ÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·
Í ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ («I/O»)
{ ∫·Ó¿Ù·
π §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ΔÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡
(‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß¿ÓÂÙ·È ÛÙ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 520 ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÙÔ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙ ¯ˆÚÈÛÙ¿)
1. μÁ¿ÏÙ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ %.
2. ∞õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘
õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‚, ·fi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
3. ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ (º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ·õÔ‡
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ fiÔÙÂ
ßÁ·›ÓÂÈ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ.)
4. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È Î¿ıÂ
‰‡Ô Ì‹Ó˜. °È· Ó· ÙÔ ı˘Ì¿ÛÙÂ, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ & ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ô
ÙÚ¤¯ˆÓ Ì‹Ó·˜ Ó· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi
‰È¿ÛÙËÌ· (Ì‹Ó·˜ ¤Ó·Ú͢). O Ì‹Ó·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 385713210084_KF520_MN_S4-46.indd 38 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
39
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
ÙfiÙ ÛÙÔ ‰ÂÍ› ‰È¿ÛÙËÌ· (Ì‹Ó·˜ Ï‹Í˘).
™ËÌ›ˆÛË
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·õÂÙȤڷ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿,
ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÔÔ-
ı¤ÙËÛË Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙË
Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡, ¯ˆÚ›˜ ηıfiÏÔ˘
ηõ¤.
ππ ¶·Ú·Û΢‹ ηõ¤
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ì ÎÚ‡Ô, õÚ¤ÛÎÔ ÓÂÚfi,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘
õ›ÏÙÚÔ˘ Á, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ¤Ó· ¯¿ÚÙÈÓÔ õ›ÏÙÚÔ ¡Ô. 4,
ß¿ÏÙ ̤۷ ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·õ¤, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·
ÛÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î· È Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Í. °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›· fiÙ·Ó ß¿˙ÂÙÂ
‹ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔÓ Î·õ¤ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘ ηõ¤
ÌÔÚ› Ó· ·ÔÛ·ÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹.
∂¿Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÁÈ· Ó· ÛÂÚß›ÚÂÙ ∫·õ¤, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘
ηõ¤ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. ∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ Ë Î·Ó¿Ù· ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ӷÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË Ï¿Î·, ÁÈ· Ó·
·Ôõ¢¯ı› Ë ˘Âگ›ÏÈÛË Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘
ηõ¤.
ÃÚfiÓÔ˜ ·Ú·Û΢‹˜ ·Ó¿ õÏ˘Ù˙¿ÓÈ: ¶ÂÚ›Ô˘ 1 ÏÂÙfi.
∏ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ηõ¤ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù· ı· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË
·fi ÙËÓ ·Ú¯È΋ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹-
ÛÂÈ, ÁÈ·Ù› Ë ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
πππ º›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡
ΔÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ ßÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙÔ ¿ÚˆÌ· ÙÔ˘ ηõ¤,
·õ·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯ÏÒÚÈÔ, Ù˘¯fiÓ ¿Û¯ËÌË Á‡ÛË Î·È ÔÛÌ‹,
ηıÒ˜ Î·È Ù· ¿Ï·Ù·. ∂¿Ó ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ
Ù·ÎÙÈο (οı ‰‡Ô Ì‹Ó˜), fi¯È ÌfiÓÔ ßÂÏÙÈÒÓÂÈ ÙË Á‡ÛË
ÙÔ˘ ηõ¤, ·ÏÏ¿ ·Ú·Ù›ÓÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·˜ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ·Ï¿ÙˆÓ.
º›ÏÙÚ· Braun ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ô˘
ÚÔÌËıÂ˘Ù‹Î·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
Û˘ÓÂÚÁ›· Braun.
IV ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶Ú›Ó ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi, Ô‡Ù ӷ ÙËÓ
ß¿˙ÂÙ ̤۷ Û ÓÂÚfi, ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· Óˆfi
·Ó›.
ΔÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ KF 570 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ·ÓÔÍ›‰ˆÙË ˘Ô‰Ô¯‹
Ê›ÏÙÚÔ˘ Ë Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ¤Ó·
Óˆfi ·Ó›. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηı·ÚÈÛÙÈÎfi
˘ÁÚfi È¿ÙˆÓ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÂÈ·ÓÙÈο ηı·ÚÈÛ-
ÙÈο Î·È ÌËÓ ÙÔ Ï¤ÓÂÙ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
∏ Á˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· Î·È Ë Ï·ÛÙÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ê›ÏÙÚÔ˘
ÙˆÓ ÌÔÓÙ¤ÏˆÓ KF 520 Î·È KF 560 ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔ
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
V ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· (¯ˆÚ›˜ ÂÈÎ.)
∞Ó ¤¯ÂÙ ÛÎÏËÚfi ÓÂÚfi Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
ηõÂÙȤڷ ¯ˆÚ›˜ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ·õ·Ï¿ÙˆÛË. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ õ›ÏÙÚÔ
ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙÔ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ٷÎÙÈο, ˘fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜
Û˘Óı‹Î˜, ‰ÂÓ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· οÓÂÙ ·õ·Ï¿ÙˆÛË.
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Â¿Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔÓ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ
ÁÈ· ¤Ó·Ó ·ÎÏÔ õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·ÚÈÛÙ› ·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ÙÔ õ›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙÔ
ÂȉÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ õ›ÏÙÚÔ˘, fiÔÙÂ
οÓÂÙ ·õ·Ï¿ÙˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
• °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘, ÙÔ
ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ ÙÔ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ.
• ∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘
Û˘ÛÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ∂·Ó·Ï¿ßÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· fiÛ˜ õÔÚ¤˜ ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙÔ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ
õÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· οı õÏ˘Ù˙¿ÓÈ ÛÙ· ηÓÔÓÈο
›‰·.
• §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi, ÙÔ˘Ï¿-
¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô õÔÚ¤˜, ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË
Û˘Û΢‹.
™˘ÌßÔ˘Ï¤˜ ÁÈ· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
∞˘Ù‹ Ë Î·õÂÙȤڷ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Û΢‹
ηõ¤ Ì ·ÎfiÌ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË
·ÚÒÌ·ÙÔ˜. °È· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ë Braun Û˘ÓÈÛÙ¿:
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ õÚ¤ÛÎÔ, ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·õ¤.
• ∞ÔıË·ÛÙ ÙÔÓ ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·õ¤, Û ̤ÚÔ˜
‰ÚÔÛÂÚfi, ÍËÚfi Î·È ÛÎÔÙÂÈÓfi (.¯ ÛÙÔ „˘Á›Ô) ÛÂ
‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ ·ÂÚÔÛÙÂÁÒ˜.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ Braun õ›ÏÙÚ· ÓÂÚÔ‡ ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ ÌÂÙ¿ ·fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË ‰‡Ô
ÌËÓÒÓ.
• ∫·ı·Ú›ÛÙÂ Î·È ·õ·Ï·ÙÒÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ٷÎÙ¿
¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙȘ
·Ú·ÁÚ¿õÔ˘˜ IV Î·È V.
ΔÔ ÚÔ¥fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘
ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 395713210084_KF520_MN_S4-46.indd 39 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
40
êÛÒÒÍËÈ
Наши изделия разработаны в соответствии с
самыми высокими стандартами качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, что Вам
понравится новая бритва Braun.
èÓÒ¸·‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÁ̇ÍÓ-ÏËÚ¸Òfl Ò
ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ, Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
• чÌÌ˚È ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰ÂÚ¸ÏË ‚
‚ÓÁ‡ÒÚ ÓÚ 8 ÎÂÚ Ë Îˈ‡ÏË Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË ËÎË Îˈ‡ÏË, Ì Ëϲ˘ËÏË
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ÓÌË
̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÔËÒÏÓÚÓÏ ËÎË ÔÓÎÛ˜ËÎË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÔË·Ó‡ Ë ÔÓÌËχ˛Ú ÒÓÔflÊÂÌÌ˚Â
Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ÔÓÒΉÌÂ„Ó ËÒÍË. ÑÂÚflÏ ÌÂθÁfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË. ÑÂÚË
ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ Ë ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθÒÍÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ,
ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ÓÌË ÒÚ‡¯Â 8 ÎÂÚ Ë Ì‡ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰
ÔËÒÏÓÚÓÏ.
• ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔË·Ó Ë Â„Ó ÒÂÚ‚ÓÈ
¯ÌÛ Ì‡ıÓ‰ËÎËÒ¸ ‚Ì Ô‰ÂÎÓ‚ ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË
‰ÂÚÂÈ Ï·‰¯Â 8 ÎÂÚ.
• чÌÌ˚È ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ
‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ë ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡
Ô‡·ÓÚÍÛ Ó·˙ÂÏÓ‚ ÔÓ‰Û͈ËË ‚ χүڇ·‡ı
‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡.
• è‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÚÓ͇
ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÛÓ‚Ì˛
̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÂÚË. ÑÓÔÛÒÚËÏ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
̇ÔflÊÂÌËfl Û͇Á‡Ì ̇ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÍÓÙ‚‡ÍË.
• ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í „Ófl˜ËÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏ, ‚
ÓÒÓ·ÂÌ-ÌÓÒÚË Í Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓÈ Ô·ÒÚËÌÂ. çÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ¯ÌÛ‡ Ò Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓÈ
Ô·ÒÚËÌÓÈ.
• ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇
‰Û„Ë ̇„‚‡˛˘ËÂÒfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (ÔÎËÚ˚,
ÔÓ‰ÌÓÒ˚ Ò ÔӉӄ‚ÓÏ).
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‚
ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ‚˚ı Ô˜‡ı.
• è‰ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂÏ ÌÓ‚ÓÈ ÔÓˆËË ÍÓÙÂ
ÒΉÛÂÚ ‰‡Ú¸ ÍÓÙ‚‡Í Óı·‰ËÚ¸Òfl ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ÔËÏÂÌÓ 5 ÏËÌÛÚ (ÍÓÙ‚‡ÍÛ ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸),
‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔË Á‡ÔÓÎÌÂÌËË ÍÓÙ‚‡ÍË
ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚˚‰ÂÎÂÌË ԇ‡.
• ùÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
êÂÏÓÌÚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚ Braun (‚Íβ˜‡fl
Á‡ÏÂÌÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl) ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl
ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ËÎË
Ú‡‚ÏÂ!
• ÑÎfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÍÓÙ ‚Ò„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˜‡¯ÂÍ
10 ˜‡¯ÂÍ (ÔÓ 125 ÏΠ͇ʉ‡fl)
éÔËÒ‡ÌËÂ
· òÌÛ/ï‡ÌÂÌË ¯ÌÛ‡
‚ ᇄÎۯ͇ ‚ÏÂÒÚÓ Í‡Úˉʇ
# à̉Ë͇ÚÓ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚
$ ÖÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚
% ä‡ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ (Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò
ÏÓ‰Âθ˛ KF520; ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔËÓ·ÂÚÂÌ Á‡
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ Ô·ÚÛ)
& à̉Ë͇ÚÓ ÒÏÂÌ˚ ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ
Á äÌÓÔ͇ ÙËÍÒ‡ˆËË ÙËθڇ
Ë äÓÁË̇-ÙËÎ¸Ú Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ drip stop
È ç‡„Â‚‡ÚÂθ̇fl Ô·ÒÚË̇
Í èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚Íβ˜./ÓÚÍβ˜. («I/O»)
{ äÛ‚¯ËÌ ‰Îfl ‚Ó‰˚
I èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚÂ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇Úˉʇ ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ
(Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò ÏÓ‰Âθ˛ KF520; ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔËÓ·ÂÚÂÌ Á‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ Ô·ÚÛ)
1. ê‡ÒÔ‡ÍÓ‚‡Ú¸ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ %.
2. 쉇ÎËÚ¸ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‚ÏÂÒÚÓ Í‡Úˉʇ ‚ ËÁ
ÂÏÍÓÒÚË ‰Îfl ‚Ó‰˚.
3. ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ (ÒÓı‡ÌËÚÂ
Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‚ÏÂÒÚÓ Í‡Úˉʇ, Ú‡Í Í‡Í ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ͇ʉ˚È
‡Á, ÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó
ÙËθڇ).
4. ä‡ÚË‰Ê ÙËθڇ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ÒΉÛÂÚ ÏÂÌflÚ¸
‡Á ‚ ‰‚‡ ÏÂÒflˆ‡. ÑÎfl ̇ÔÓÏË̇ÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
‰ËÒÍ & Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÍÛ˘ËÈ ÏÂÒflˆ ·˚Î ÔÓ͇Á‡Ì Ò
΂ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ (̇˜‡Î¸Ì˚È ÏÂÒflˆ). åÂÒflˆ, ‚
ÍÓÚÓ˚È ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÙËθÚ, ·Û‰ÂÚ
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ Ò Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ (ÍÓ̘Ì˚È ÏÂÒflˆ).
èËϘ‡ÌËÂ:
è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÍÓÙ‚‡ÍË, Ô‰
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÓÒΠ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÔÂÂ˚‚‡, ‡
Ú‡ÍÊ Ô‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌÓ‚Ó„Ó Í‡Úˉʇ ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ, Ôӂ‰ËÚ ӉËÌ
ˆËÍÎ ‚‡ÍË, ËÒÔÓθÁÛfl χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ıÓÎÓ‰ÌÓÈ, ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÌÓ ·ÂÁ ÏÓÎÓÚÓ„Ó ÍÓÙÂ.
II èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÙÂ
ç‡ÎÂÈÚ ‚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ÌÛ˛, ˜ËÒÚÛ˛ ‚Ó‰Û, ÓÚÍÓÈÚÂ
ÙËÍÒ‡ÚÓ ÙËθڇ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙËÍÒ‡ˆËË
ÙËθڇ Á, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·ÛχÊÌ˚È ÙËÎ¸Ú ‹ 4,
ÔÓÎÓÊËÚ ‡ÁÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÏÍÓÒÚ¸ ̇
̇„‚‡ÚÂθÌÛ˛ Ô·ÒÚËÌÛ È Ë ‚Íβ˜ËÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ
Í. îËÍÒ‡ÚÓ ÙËθڇ ΄ÍÓ ÒÌËχÂÚÒfl Ò ¯‡Ìˇ
ÍÂÔÎÂÌËfl, ˜ÚÓ Û‰Ó·ÌÓ ‰Îfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ËÎË
Û‰‡ÎÂÌËfl ÍÓÙÂ. ëËÒÚÂχ drip stop Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ
ÔÓÎË‚‡ÌË ÍÓÙ ‚ ÚÂı ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ÒÌflÚ¸ ÂÏÍÓÒÚ¸, ˜ÚÓ·˚ ̇ÎËÚ¸ ˜‡¯ÍÛ ÍÓÙ ‰Ó
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚‡ÍË. ÖÏÍÓÒÚ¸ ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ ÊÂ
ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌÓ Ì‡ ̇„‚‡ÚÂθÌÛ˛ Ô·ÒÚËÌÛ,
˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÔÂÂÔÓÎÌÂÌËfl ÙËθڇ.
ÇÂÏfl ‚‡ÍË Ì‡ Ó‰ÌÛ ˜‡¯ÍÛ: ÔËÏÂÌÓ 1 ÏËÌÛÚ‡.
é·˙ÂÏ Ò‚‡ÂÌÌÓ„Ó ÍÓÙ ‚ ÂÏÍÓÒÚË ·Û‰ÂÚ ÏÂ̸¯Â,
˜ÂÏ ÔË Ô‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓÏ Ì‡ÔÓÎÌÂÌËË, Ú‡Í Í‡Í
ÌÂÍÓÚÓÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ·Û‰ÂÚ ‚ÔËÚ˚‚‡Ú¸Òfl
ÏÓÎÓÚ˚Ï ÍÓÙÂ.
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 405713210084_KF520_MN_S4-46.indd 40 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
41
III ÇÓ‰Ì˚È ÙËθÚ
ÇÓ‰Ì˚È ÙËÎ¸Ú ÛÎÛ˜¯‡ÂÚ ‚ÍÛÒ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó
ÍÓÙÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÛÒÚ‡ÌflÂÚ ÌÂÊ·ÚÂθÌ˚Â
ÔË‚ÍÛÒ˚ Ë Á‡Ô‡ıË, ÒÌËʇÂÚ ÒÓ‰ÂʇÌË ıÎÓ‡ ‚
‚Ó‰Â Ë Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̇ÍËÔË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÒÏÂ̇ ͇Úˉʇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl
„ÛÎflÌÓ (͇ʉ˚ ‰‚‡ ÏÂÒflˆ‡), Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ÌÂ
ÚÓθÍÓ ÎÛ˜¯ËÈ ‚ÍÛÒ ÍÓÙÂ, ÌÓ Ë ·ÓΠ‰ÎËÚÂθÌ˚È
ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÍÓÙ‚‡ÍË, Ú‡Í Í‡Í Ô‰ÓÚ‚‡˘‡ÂÚÒfl
ÓÚÎÓÊÂÌˠ̇ÒÚ‚ÓËÏ˚ı ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl.
èËÓ·ÂÒÚË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‚Ó‰Ì˚ ÙËθÚ˚ Braun
ÏÓÊÌÓ ‚ χ„‡ÁË̇ı Ë Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı.
IV é˜ËÒÚ͇
è‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ ÓÚ ÒÂÚË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÏÓÈÚ ÍÓÙ‚‡ÍÛ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚, ÌÂ
ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‚ ‚Ó‰Û, ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‚·ÊÌÛ˛ Ú̸͇.
äÓÙ‚‡Í‡ KF 570 ÓÒ̇˘Â̇ ÍÓÁËÌÓÈ ‰Îfl ÙËθڇ
ËÁ ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË Ë. é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒ-
ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÍÓÁËÌ˚ ÙËθڇ ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ
Ú̸͇˛. åÓÊÂÚ ‰Ó·‡‚ËÚ¸ Ì·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ÊˉÍÓÒÚË ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÔÓÒÛ‰˚. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˘ÂÚÍË
Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ˘ÂÚËÌÓÈ ËÎË Î˛·˚ ‡·‡ÁË‚Ì˚Â
˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ì ÏÓÈÚ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌÂ.
ëÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ÍÓÎ·Û Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚Û˛ ÍÓÁËÌÛ ‰Îfl
ÙËθڇ (‚ ÏÓ‰ÂÎflı KF 520 Ë KF 560) ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸
‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
V 쉇ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl (·ÂÁ ËÒÛÌ͇)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÊÂÒÚÍÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ÔË ‡·ÓÚÂ
ÍÓÙ‚‡ÍË ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÙËθڇ,
ÒΉÛÂÚ Â„ÛÎflÌÓ Û‰‡ÎflÚ¸ ÒÓÎË Í‡Î¸ˆËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â,
ÂÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ‚Ó‰Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ë Â„ÛÎflÌÓ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Í‡Úˉʇ, Í‡Í Ô‡‚ËÎÓ,
ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Û‰‡ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ
͇θˆËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ‚‡Í‡ ÍÓÙ Á‡ÌËχÂÚ
Á‡ÏÂÚÌÓ ·Óθ¯Â ‚ÂÏÂÌË, ˜ÂÏ Ó·˚˜ÌÓ, ÒΉÛÂÚ
ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Û‰‡ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl.
ÇÌËχÌËÂ! èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Ôӈ‰Û˚ Û‰‡ÎÂÌËfl
ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚Ó‰Ì˚È
ÙËÎ¸Ú ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓÏ ÂÏÍÓÒÚË.
• Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÏϘÂÒÍÓÂ
‰Â͇θˆËÌËÛ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó, Ì Ó͇Á˚‚‡˛˘ÂÂ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡Î˛ÏËÌËÈ.
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‰Â͇θˆËÌËÛ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡,
Òӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÙËÏ˚-ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
• èÓ‚ÚÓËÚ Ôӈ‰ÛÛ Ó˜ËÒÚÍË ÒÚÓθÍÓ ‡Á, ÒÍÓθÍÓ
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Òڇ̉‡ÚÌ˚È
ÔÂËÓ‰, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Ó‰ÌÓÈ
˜‡¯ÍË ÍÓÙÂ.
• ÑÎfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ó˜ËÒÚÍË ÍÓÙ‚‡ÍË, ÔÓ„ÓÌËÚÂ
χÍÒËχθÌ˚È Ó·˙ÂÏ ˜ËÒÚÓÈ, ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ ÔÓ
͇ÈÌÂÈ Ï ‰‚‡Ê‰˚.
ä‡Í ‰Ó·ËÚ¸Òfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚
äÓÙ‚‡ÍË Braun Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ
‡ÓχÚÌÓ„Ó, ·Ó‰fl˘Â„Ó ÍÓÙÂ. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Braun ÂÍÓÏẨÛÂÚ:
• àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ò‚ÂÊÂÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙÂ.
• ï‡ÌËÚ¸ ÏÓÎÓÚ˚È ÍÓÙ ‚ ÔÓı·‰ÌÓÏ, ÒÛıÓÏ Ë
ÚÂÏÌÓÏ ÏÂÒÚ (Í ÔËÏÂÛ, ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÂ),
‚ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÈ ÂÏÍÓÒÚË.
• àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰Ì˚ ÙËθÚ˚ Braun,
ÏÂÌflÚ¸ Ëı ͇ʉ˚ 2 ÏÂÒflˆ‡ ÔË Â„ÛÎflÌÓÏ
ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÙ‚‡ÍÓÈ.
• ê„ÛÎflÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ó˜ËÒÚÍÛ Ë Û‰‡ÎÂÌË ÒÓÎÂÈ
͇θˆËfl, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏË
‡Á‰ÂÎÓ‚ IV Ë V.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
äoÙe‚apÍa, 1100 BaÚÚ
Изготовлено в Чехии для
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 415713210084_KF520_MN_S4-46.indd 41 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
42
ì͇ªÌҸ͇
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Ì‡È‚Ë˘ËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ
‰ËÁ‡ÈÌ. ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl ÍÓËÒÚÛ-
‚‡ÚËÒfl LJ¯ËÏ ÌÓ‚ËÏ ÔËÒÚÓπÏ ‚¥‰ Braun.
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ Ú‡ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Ô‰ ÚËÏ, flÍ ÓÁÔÓ˜‡ÚË
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ÔËÒÚÓπÏ.
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl
• ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÏÓÊÛÚ¸ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‰¥ÚË ‚¥ÍÓÏ
‚¥‰ 8 ÓÍ¥‚ ¥ ÒÚ‡¯Â Ú‡ ÓÒÓ·Ë Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË
Ù¥Á˘ÌËÏË, ÒÂÌÒÓÌËÏË Ú‡ ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
ÏÓÊÎË‚ÓÒÚflÏË ‡·Ó Û flÍËı ‚¥‰ÒÛÚÌ¥È ‰ÓÒ‚¥‰ Ú‡
Á̇ÌÌfl ‚¥‰ÌÓÒÌÓ ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl Á Ú‡ÍÓ˛ ÚÂıÌ¥ÍÓ˛
Á‡ ÛÏÓ‚Ë, ˘Ó ªÏ ·ÛÎÓ Ì‡‰‡ÌÓ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª ˘Ó‰Ó
·ÂÁÔ˜ÌÓ„Ó Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl ÔËÒÚÓ˛ ¥ ‚ÓÌË
ÛÒ‚¥‰ÓÏβ˛Ú¸ ÔÓ‚’flÁ‡Ì¥ Á ˆËÏ ËÁËÍË. Ñ¥ÚË ÌÂ
ÔÓ‚ËÌÌ¥ „‡ÚËÒfl Á ÔËÒÚÓπÏ. é˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ÔÓ‚ËÌÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚËÒ¸ ‰¥Ú¸ÏË
Á‡ ‚ËÍβ˜ÂÌÌflÏ ÚËı, flÍ¥ ÒÚ‡¯Â 8 ÓÍ¥‚ ¥
Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl Ô¥‰ ̇„Îfl‰ÓÏ ‰ÓÓÒÎËı.
• èËÒÚ¥È Ú‡ ÈÓ„Ó ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‚ËÌÌ¥
Á̇ıÓ‰ËÚËÒ¸ Û Ì‰ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ ÏÓÎÓ‰¯Â
8 ÓÍ¥‚ Ï¥Òˆ¥.
• ñÂÈ ÔËÒÚ¥È ÓÁÓ·ÎÂÌÓ Î˯ ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Ú‡ ‰Îfl Ó·Ó·ÍË.
• è‰ Ô¥‰’π‰Ì‡ÌÌflÏ ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
Ô‚¥ËÚË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ¥‚Ìfl ̇ÔÛ„Ë Û ÏÂÂÊ¥.
ÑÓÔÛÒÚËÏËÈ ‰¥‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÔÛ„Ë Á‡Á̇˜ÂÌËÈ Ì‡
ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ͇‚Ó‚‡ÍË.
• ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl „‡fl˜Ëı ÔÓ‚ÂıÓ̸, ÓÒÓ·ÎË‚Ó
̇„¥‚‡Î¸ÌÓª Ô·ÒÚËÌË. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ
¯ÌÛ‡ Á ̇„¥‚‡Î¸ÌÓ˛ Ô·ÒÚËÌÓ˛.
• ç ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ ÒÍÎflÌÛ πÏÍ¥ÒÚ¸ ̇ ¥Ì¯¥
̇„¥‚‡Î¸Ì¥ ÔÓ‚ÂıÌ¥ (ÔÎËÚË, Ô¥‰ÌÓÒË Á Ô¥‰¥„¥‚ÓÏ
Ú‡ ¥Ì¯Â).
• ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÒÍÎflÌÛ πÏÍ¥ÒÚ¸ Û Ï¥ÍÓı‚ËθÓ-
‚Ëı ‰Ûıӂ͇ı.
• è‰ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌflÏ ÌÓ‚Óª ÔÓˆ¥ª ͇‚Ë,
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‰‡ÚË Í‡‚Ó‚‡ˆ¥ ÓıÓÎÓÌÛÚË ÔÓÚfl„ÓÏ
ÔË·ÎËÁÌÓ 5 ı‚ËÎËÌ (͇‚Ó‚‡ÍÛ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
‚¥‰Íβ˜ËÚË), ‚ ¥Ì‡Í¯ÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔË Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌ¥
͇‚Ó‚‡ÍË ıÓÎÓ‰ÌÓ˛ ‚Ó‰Ó˛ ÏÓÊÎË‚Â ‚ˉ¥ÎÂÌÌfl
Ô‡Ë.
• ÖÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Ù¥ÏË Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸
ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰¥‚ Braun (‚Íβ˜‡˛˜Ë Á‡Ï¥ÌÛ
¯ÌÛ‡ ÊË‚ÎÂÌÌfl) ÔÓ‚ËÌÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl
ÒÔˆ¥‡Î¥ÒÚ‡ÏË Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ. çÂflÍ¥ÒÌÓ
‚ËÍÓ̇ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ·ÏÍË
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û ‡·Ó Ú‡‚ÏË!
• ÑÎfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ ‚Ó‰Û.
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ ˜‡¯ÓÍ
10 ˜‡¯ÓÍ (ÔÓ 125 ÏÎ. ÍÓÊ̇)
éÔËÒ
· òÌÛ/Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
‚ ᇄÎۯ͇ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ͇ÚˉÊÛ
„ ß̉Ë͇ÚÓ ¥‚Ìfl ‚Ó‰Ë
‰ ∏ÏÍ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
 ä‡ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ (Ì ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl Á
ÏÓ‰ÂÎβ KF 520; ÏÓÊÂÚ Ôˉ·‡ÚË ÓÍÂÏÓ)
Ê ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥ÌË ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ
Á äÌÓÔ͇ Ù¥ÍÒ‡ˆ¥ª ٥θÚÛ
Ë äÓÁË̇-Ù¥Î¸Ú Á ÒËÒÚÂÏÓ˛ drip-stop
È ç‡„¥‚‡Î¸Ì‡ Ô·ÒÚË̇
Í èÂÂÏË͇˜ Û‚¥ÏÍÌÂÌÌfl/‚ËÏÍÌÂÌÌfl («I/O»)
{ ɇÙËÌ Á Í˯ÍÓ˛
I 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÚˉÊÛ ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ
(Ì ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl ‡ÁÓÏ ¥Á ÏÓ‰ÂÎβ KF 520; ÏÓÊ̇
Ôˉ·‡ÚË ÓÍÂÏÓ)
1. êÓÁÔ‡ÍÛÈÚ ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ Â.
2. Çˉ‡Î¥Ú¸ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ͇Úˉʇ ‚ ¥Á
πÏÍÓÒÚ¥ ‰Îfl ‚Ó‰Ë.
3. ÇÒÚ‡‚Ú ͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ (Á·ÂÂÊ¥Ú¸
Á‡„ÎÛ¯ÍÛ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ͇ÚˉÊÛ, ÓÒͥθÍË ÈÓ„Ó
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ÒÚ‡Ìӂ₇ÚË Û πÏÍ¥ÒÚ¸ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
ÍÓÊÌÓ„Ó ‡ÁÛ, ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl
͇ÚË‰Ê ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ).
4. ÇÓ‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÚË ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡
Ï¥Òflˆ¥. ÑÎfl ̇„‡‰Û‚‡ÌÌfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ¥Ì‰Ë͇ÚÓ
Á‡Ï¥ÌË Ù¥Î¸ÚÛ Ê Ú‡Í, ˘Ó· ÔÓÚÓ˜ÌËÈ Ï¥Òflˆ¸ ·Û‚
Á‡Á̇˜ÂÌËÈ Î¥‚ÓÛ˜ (ÔÓ˜‡ÚÓÍ Ï¥Òflˆfl). å¥Òflˆ¸, Û
flÍËÈ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥ÌËÚË Ù¥Î¸Ú ·Û‰Â Á‡Á̇˜ÂÌËÈ
Ô‡‚ÓÛ˜ (ͥ̈¸ Ï¥Òflˆfl).
èËÏ¥Ú͇:
è‰ Ô¯ËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Í‡‚Ó‚‡ÍË, Ô‰
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô¥ÒÎfl ÚË‚‡ÎÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ
Ô‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ô¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÌÓ‚Ó„Ó
͇ÚˉÊÛ ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ, Ôӂ‰¥Ú¸ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ
‚‡ÍË, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë χÍÒËχθÌÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
ıÓÎÓ‰ÌÓª ˜ËÒÚÓª ‚Ó‰Ë, ‡Î ·ÂÁ ÏÓÎÓÚÓª ͇‚Ë.
II èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ͇‚Ë
ç‡ÎËÈÚ ‚ πÏÍ¥ÒÚ¸ ıÓÎÓ‰ÌÛ ˜ËÒÚÛ ‚Ó‰Û, ‚¥‰ÍËÈÚÂ
Ù¥ÍÒ‡ÚÓ Ù¥Î¸ÚÛ Á, ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡ÔÂÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú
‹ 4, ÔÓÍ·‰¥Ú¸ ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û, ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ πÏÍ¥ÒÚ¸ ̇
̇„¥‚‡Î¸ÌÛ Ô·ÒÚËÌÛ Ú‡ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ͇‚Ó‚‡ÍÛ.
î¥ÍÒ‡ÚÓ Ù¥Î¸ÚÛ Î„ÍÓ Ḁ́χπÚ¸Òfl Á ¯‡Ì¥Û
Í¥ÔÎÂÌÌfl, ˘Ó π ÁÛ˜ÌËÏ ‰Îfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌÌfl ‡·Ó
‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ͇‚Ë. ëËÒÚÂχ drip stop ÔÓÔ‰ÊÛπ
‚ËÎË‚‡ÌÌfl ͇‚Ë Û ÚËı ‚ËÔ‡‰Í‡ı, ÍÓÎË ÇË ·‡Ê‡πÚÂ
ÁÌflÚË πÏÍ¥ÒÚ¸, ˘Ó· ̇ÎËÚË ˜‡¯ÍÛ Í‡‚Ë ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl
‚‡ÍË. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ó‰‡ÁÛ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË πÏÍ¥ÒÚ¸ ̇
Ô·ÒÚËÌÛ ‰Îfl ̇„¥‚‡ÌÌfl, ˘Ó· Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚË ÔÂÂÔÓ-
‚ÌÂÌÌfl ٥θÚÛ.
ó‡Ò ‚‡ÍË Ì‡ Ó‰ÌÛ ˜‡¯ÍÛ: ÔË·ÎËÁÌÓ 1 ı‚ËÎË̇.
é·Òfl„ Á‚‡ÂÌÓª ͇‚Ë Û πÏÍÓÒÚ¥ ·Û‰Â ÏÂ̯ËÏ, Ì¥Ê ÔË
Ô‚ËÌÌÓÏÛ Ì‡ÔÓ‚ÌÂÌÌ¥, ÓÒͥθÍË ‰Âfl͇ ͥθͥÒÚ¸
‚Ó‰Ë Û·Ë‡πÚ¸Òfl Û ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û.
III ÇÓ‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú
ÇÓ‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú ÔÓ͇˘Ûπ ÒÏ‡Í ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓª
͇‚Ë, ÓÒͥθÍË ‚ˉ‡Îflπ Ì·‡Ê‡Ì¥ ÒχÍË Ú‡ Á‡Ô‡ıË,
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 425713210084_KF520_MN_S4-46.indd 42 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
43
ÁÌËÊÛπ ‚Ï¥ÒÚ ıÎÓÛ Û ‚Ó‰¥ Ú‡ ÔÓÔ‰ÊÛπ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl
̇ÍËÔÛ. üÍ˘Ó Á‡Ï¥Ì‡ ͇ÚˉÊÛ ‚ËÍÓÌÛπÚ¸Òfl
„ÛÎflÌÓ (ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡ Ï¥Òflˆ¥), Á‡·ÂÁÔ˜ÛπÚ¸Òfl ÌÂ
Î˯ ͇˘¥È ÒÏ‡Í Í‡‚Ë, ‡ÎÂ È ·¥Î¸¯ ÚË‚‡ÎËÈ
ÚÂÏ¥Ì Ó·ÓÚË Í‡‚Ó‚‡ÍË, ÓÒͥθÍË ÔÓÔ‰ʇπÚ¸Òfl
‚¥‰Í·‰ÂÌÌfl ÌÂÓÁ˜ËÌÌËı ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛. ÇË ÏÓÊÂÚÂ
Ôˉ·‡ÚË ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚¥ ‚Ӊ̥ ٥θÚË Braun Û Ï‡„‡ÁË̇ı
Ú‡ Ò‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı Braun.
IV é˜Ë˘ÂÌÌfl
è‰ Ó˜Ë˘ÂÌÌflÏ Á‡‚Ê‰Ë ‚¥‰’π‰ÌÛÈÚ ͇‚Ó‚‡ÍÛ ‚¥‰
ÏÂÂÊ¥. ç¥ÍÓÎË Ì ÏËÈÚ ÔËÒÚ¥È Ô¥‰ ÒÚÛÏÓÏ ‚Ó‰Ë,
Ì ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û; ‰Îfl Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
‚ÓÎÓ„Û „‡Ì˜¥ÍÛ.
ÑÓ ÏÓ‰ÂÎ¥ KF 570 Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ Ù¥Î¸Ú Á ÌÂʇ‚¥˛˜Óª
ÒڇΥ Ë, flÍËÈ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ˜ËÒÚËÚË Î˯ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚ÓÎÓ„Óª „‡Ì˜¥ÍË. ÇË Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
¥‰ËÌÛ ‰Îfl ÏËÚÚfl Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë, ‡ Ú‡ÍÓÊ
Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ‰Îfl ÏËÚÚfl Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ëÍÎflÌÛ πÏÍ¥ÒÚ¸ Ú‡ Ô·ÒÚËÍÓ‚ËÈ Ù¥Î¸Ú ÏÓ‰ÂÎÂÈ
KF 520 Ú‡ KF 560 ÏÓÊ̇ Ó˜Ë˘‡ÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È
χ¯ËÌ¥.
V Çˉ‡ÎÂÌÌfl ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛
(·ÂÁ Ï‡Î˛ÌÍÛ)
èË Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌ¥ ÊÓÒÚÍÓª ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔË Ó·ÓÚ¥
͇‚Ó‚‡ÍË ·ÂÁ ‚Ó‰ÌÓ„Ó Ù¥Î¸ÚÛ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Â„ÛÎflÌÓ
‚ˉ‡ÎflÚË ÒÓÎ¥ ͇θˆ¥˛. ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ, flÍ˘Ó ÇË ‚ËÍÓËÒ-
ÚÓ‚ÛπÚ ‚Ó‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú Ú‡ „ÛÎflÌÓ Á‡Ï¥Ì˛πÚÂ
͇ÚˉÊ, flÍ Ô‡‚ËÎÓ, ÌÂχπ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ‚ˉ‡ÎflÚË
ÒÓÎ¥ ͇θˆ¥˛. é‰Ì‡Í, flÍ˘Ó ‚‡Í‡ ͇‚Ë Á‡ÈÏ‡π ·¥Î¸¯Â
˜‡ÒÛ, Ì¥Ê Á‚˘‡ÈÌÓ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ËÍÓ̇ÚË ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛.
삇„‡! èË ‚ËÍÓ̇ÌÌ¥ Ôӈ‰ÛË ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ÒÓÎÂÈ
͇θˆ¥˛, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‡Ï¥ÌËÚË ‚Ó‰ÌËÈ Ù¥Î¸Ú
ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓÏ πÏÍÓÒÚ¥.
• ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÓψ¥ÈÌËÈ
‰Â͇θˆ¥ÌÛ˛˜ËÈ Á‡Ò¥·, ˘Ó Ì Á‡¯ÍÓ‰ÊÛπ
‡Î˛Ï¥Ì¥˛.
• èË ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ˛˜Ó„Ó Á‡ÒÓ·Û,
‰ÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ ¥ÌÒÚÛ͈¥È ‚ËÓ·ÌË͇.
• èÓ‚ÚÓ¥Ú¸ Ôӈ‰ÛÛ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ÒڥθÍË ‡Á¥‚,
ÒͥθÍË ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ˘Ó· ‚¥‰ÌÓ‚ËÚË Òڇ̉‡ÚÌËÈ
ÔÂ¥Ó‰, ÔÓÚ¥·ÌËÈ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ó‰Ì¥πª ˜‡¯ÍË
͇‚Ë.
• ÑÎfl ̇ÒÚÛÔÌÓ„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl ͇‚Ó‚‡ÍË, ÔÓ„ÓÌ¥Ú¸
χÍÒËχθÌËÈ Ó·Òfl„ ˜ËÒÚÓª ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë
·ÎËÁ¸ÍÓ ‰‚Óı ‡Á¥‚.
üÍ ÓÚËχÚË Ì‡È͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚
ñfl ͇‚Ó‚‡Í‡ ÒÚ‚ÓÂ̇ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‡ÓχÚÌÓª
͇‚Ë. ÑÎfl ÓÚËχÌÌfl ̇È͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚ Braun
ÂÍÓÏẨÛπ:
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ҂¥ÊÓ ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û.
• á·Â¥„‡ÈÚ ÏÓÎÓÚÛ Í‡‚Û Û ÔÓıÓÎÓ‰ÌÓÏÛ, ÒÛıÓÏÛ
Ú‡ ÚÂÏÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ (̇ÔËÍ·‰, Û ıÓÎÓ‰ËθÌËÍÛ) Û
„ÂÏÂÚË˜Ì¥È πÏÍÓÒÚ¥.
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯ ‚Ӊ̥ ٥θÚË Braun, ÔË
„ÛÎflÌÓÏÛ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌ¥ ͇‚Ó‚‡ÍË Á‡Ï¥Ì˛ÈÚ ªı
ÍÓÊÌ¥ ‰‚‡ Ï¥Òflˆ¥.
• ê„ÛÎflÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚÂ Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡ ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
ÒÓÎÂÈ Í‡Î¸ˆ¥˛, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ÂÍÓÏẨ‡ˆ¥È Û
ÓÁ‰¥Î‡ı IV Ú‡ V.
åÓÊÛÚ¸ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔ‰ÊÂÌÌfl
䇂ӂ‡Í‡ Braun KF 520/560/570, íËÔ 3104
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
ɇfl˜‡ Υ̥fl 0 800 503-507
(‰Á‚¥ÌÍË Á¥ ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚ ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚Ì¥).
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 435713210084_KF520_MN_S4-46.indd 43 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
44
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 445713210084_KF520_MN_S4-46.indd 44 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
45
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 455713210084_KF520_MN_S4-46.indd 45 29.07.14 11:1329.07.14 11:13
46
5713210084_KF520_MN_S4-46.indd 465713210084_KF520_MN_S4-46.indd 46 29.07.14 11:1329.07.14 11:13