Table of Contents
Braun 81621913 User Manual
Displayed below is the user manual for 81621913 by Braun which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braun.com
5160s
5147s
5145s
5140s
Series 5
Type 5769
co
m
91092670/XI-16
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S1.indd 191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S1.indd 1 23.11.16 13:1523.11.16 13:15
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 140 pages (incl. 8 pages cover), 2/2 = cyan + black
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 1 of 139
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 21
Português 27
Italiano 33
Nederlands 39
Dansk 44
Norsk 49
Svenska 54
Suomi 59
Polski 64
Česk 70
Slovensk 75
Magyar 80
Hrvatski 85
Slovenski 90
Türkçe 95
Română (RO/MD) 102
Ελληνικά 108
Български 114
Русский 119
Українська 126
137
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S2.indd 191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S2.indd 1 23.11.16 13:1523.11.16 13:15
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 2 of 139
wet&dry
S5
Series 5
wet&dry
S5
10
11
Series 5
Series 5
1
2
3
6
8
9
7
4
5
12
5160s
5147s
5140s
5160s
5145s
13
Series 5
wet&dry
S5
Series 5
5b
5a
5c
4
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S4.indd 191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S4.indd 1 23.11.16 13:1623.11.16 13:16
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 3 of 139
90°
20°
20°
10°
10°
0°
0°
10°
10°
20°
10°
0° 10° 20°
Series 5
A
C
B
5
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S5.indd 191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S5.indd 1 23.11.16 13:1623.11.16 13:16
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 4 of 139
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch, da sie Sicher-
heitsinformationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
zukünftige Fragen auf.
Achtung
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil
für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes Braun
Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in der
Badewanne oder in der Dusche. Bei der Verwendung in
der Dusche empfehlen wir, Rasierschaum oder -gel zu
benutzen. Aus Sicherheitsgründen kann das Gerät nur
kabellos verwendet werden.
Vor einer Nassanwendung, trennen Sie den Rasierer vom Netz.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder
defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 5 of 139
7
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstaste für den Scherkopf
3 MultiHeadLock Schalter
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display
5a Einschaltsperre (Schlosssymbol)
5b Ladebalken
5c Batterieanzeige
6 Langhaarschneider
7 Kontakte Rasierer – Ladestation
8 Entriegelungstaste für den Langhaarschneider
9 Rasierer-Buchse
10 Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
11 Ladestation*
12 Schutzkappe*
13 Reiseetui*
*nicht bei allen Modellen
Vor der ersten Rasur / Aufladen
Mit dem Spezialkabel (10) den ausgeschalteten Rasierer über die Buchse (9) am Netz
oder in der Ladestation (11) aufladen.
Gebrauchsinformation
• Eine vollständige Ladung bietet eine kabellose Betriebszeit von bis zu 50 Minuten.
Je nach Bartstärke und Umgebungstemperatur kann die Betriebszeit abweichen.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar
nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren
und Aufbewahren liegt bei 15 °C bis 35 °C.
• Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
• Wenn Sie den Rasierer ans Netz anschließen, kann es einige Minuten dauern, bis sich
das Display einschaltet.
Ladeanzeige / Restkapazitätsanzeige
Das Rasierer-Display (5) zeigt den Akku-Ladestatus an.
• Während des Ladens blinken die entsprechenden Batteriesegmente (5b).
• Wenn der Rasierer mit einer Steckdose verbunden ist, leuchten bei Volladung alle
3 Batteriesegmente für einige Sekunden. Dann schaltet sich das Display ab.
• Die Batterieanzeige (5c) leuchtet rot, wenn der Akku fast leer ist. Die verbleibende
Kapazität sollte ausreichen, um Ihren Rasiervorgang zu beenden. Nach dem Aus-
schalten erinnert Sie ein Piep-Ton daran, den Rasierer aufzuladen.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 6 of 139
8
Gebrauch des Rasierers
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
Für optimale Rasierergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
MultiHeadLock Schalter (Fixierung des Scherkopfs)
• Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspartien (z.B. unter der Nase) schieben
Sie den MultiHeadLock Schalter (3) nach unten.
• Der Scherkopf kann in fünf Positionen fixiert werden.
• Um die Position zu wechseln, bewegen Sie ihn mit Daumen und Zeigefinger nach vorn
bzw. hinten. Er rastet automatisch in die nächste Position ein.
Langhaarschneider
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder Bart, drücken Sie die Entriegelungs-
taste (8) und schieben Sie den ausfahrbaren Langhaarschneider (6) nach oben.
Einschaltsperre
Das Schlosssymbol (5a) leuchtet auf, wenn der Rasierer gesperrt wurde, um
unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden (z.B. bei Aufbewahrung in einem Koffer).
• Aktivierung: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) für 3 Sekunden, um den Rasierer
zu sperren. Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton und im Display erscheint das
Schlosssymbol. Im Anschluss schaltet sich das Display aus.
• Deaktivierung: Wenn Sie wieder für 3 Sekunden den Ein-/Ausschalter drücken, ist der
Rasierer entsperrt.
Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter
heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Sie können
auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und
den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Als nächstes den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste (2) drücken und das
Schersystem (1) abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl auf der Oberfläche des Schersystems (1) verteilen.
Der Rasierer sollte nach jeder Benutzung von Rasierschaum gereinigt werden.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 7 of 139
9
Reinigung mit einer Bürste
Rasierer ausschalten. Das Schersystem (1) abnehmen und auf einer glatten Oberfläche
ausklopfen. Mit der Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf
nicht mit der Bürste gereinigt werden, da es sonst beschädigt werden könnte.
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres Rasierers zu wechseln, um die
maximale Leistung zu erhalten.
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem: 52S/52B
• Braun Reinigungsspray für Rasierer
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile.
Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer
nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal
verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Problembehandlung / Hilfestellung
Problem Mögliche Ursache Selbsthilfe
Der Rasierer lädt
nicht vollständig
und blinkt.
Die Umgebungstempe-
ratur ist außerhalb des
vorgegebenen Bereichs.
Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Rasierer lädt
nicht, wenn er
am Netz ange-
schlossen ist.
1. Ladevorgang startet
evtl. verzögert, z.B.
wenn der Rasierer
länger nicht benutzt
wurde.
2.
Umgebungstemperatur
ist außerhalb des vor-
gegebenen Bereichs.
3. Das Spezialkabel ist
nicht richtig einge-
steckt.
1. Warten Sie einige Minuten, ob der
Ladevorgang automatisch startet.
2. Die empfohlene Umgebungstempera-
tur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
3. Das Spezialkabel muss in der Rasie-
rerbuchse einrasten.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 8 of 139
10
Schersystem
riecht unange-
nehm.
Schersystem wird nass
gereinigt. Bei der Nassreinigung heißes Wasser
verwenden, gelegentlich Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) benutzen. Zum
Trocknen das Schersystem vom Rasierer
abnehmen.
Akkukapazität
hat sich deutlich
verringert.
1. Schersystem ist ver-
schlissen und ver-
braucht. Bei der Rasur
wird deutlich mehr
Leistung gebraucht.
2. Schersystem wird nass
gereinigt und nicht
geölt.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreini-
gung wöchentlich ölen, um Verschleiß
vorzubeugen.
Rasierleistung
hat spürbar
nachgelassen.
1. Schersystem ist ver-
schlissen.
2. Schersystem ist ver-
stopft /zugesetzt.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen.
Danach das Schersystem gut abspü-
len und ausklopfen. Nach dem Trock-
nen einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Scherfolie verteilen.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetz lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer
als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf beleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienst partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 9 of 139
11
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and
design. Thank you for your trust in Braun’s quality and we hope you enjoy your new
Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them
for future reference.
Warning
Your appliance is provided with a special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an
electric shock. Only use the special cord set provided with your
appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can
only be operated cordless.
Detach the shaver from the power supply before using it with
water.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the safe use of the
appliance and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8 years and super-
vised.
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 MultiHeadLock switch
4 On/off switch
5 Shaver display
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 10 of 139
12
5a Lock symbol (travel lock)
5b Charging segments
5c Battery symbol
6 Long hair trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for long hair trimmer
9 Shaver power socket
10 Special cord set (design can differ)
11 Charging stand*
12 Protection cap*
13 Travel case*
* not with all models
First use and Charging
Connect the appliance to an electrical outlet by snapping the special cord set (10) into
the power socket of the shaver (9) or the charging stand (11).
Basic operating information
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth and environmental temperature.
• Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may
not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended
ambient temperature for storage and shaving is 15 °C to 35 °C.
• Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods
of time.
• When the shaver will be connected to an electrical outlet, it may take some minutes
until the display illuminates.
Charging / low charge
The charge status is shown in the shaver display (5).
• During charging the respective charging segment (5b) will blink.
• When the shaver is fully charged and connected to an electrical outlet, all 3 charging
segments will light up for a few seconds. Then the display turns off.
• The battery symbol (5c) will flash red, when the battery is running low. You should be
able to finish your shave. With switching off the shaver a beep sound reminds of the
low charge status.
Using the shaver
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
Tips for a perfect dry shave
For best results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at the right angle (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 11 of 139
13
MultiHeadLock switch (head lock)
• To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose) slide the MultiHeadLock switch
(3) down to lock the shaver head.
• The shaver head can be locked in five positions.
• To change position, move the shaver head with your thumb and forefinger back or
forth. It will automatically click into the next position.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard press the release button (8) and slide the long
hair trimmer (6) upwards.
Travel lock
The lock symbol (5a) lights up in the shaver display when the shaver has been locked to
avoid unintended starting of the motor (e.g. for storing it in a suitcase).
• Activation: By pressing the on/off switch (4) for 3 seconds the shaver is locked. This is
confirmed by a beep sound and the lock symbol in the display. Afterwards the display
turns off.
• Deactivation: By pressing the on/off switch for 3 seconds again the shaver is unlocked.
Cleaning
Cleaning under running water
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running
water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more
seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release button (2) to remove the Foil & Cutter
cassette (1) and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light
machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.
The shaver should be cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush
Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat
surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. Do not clean the
cassette with the brush as this may damage it!
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s Foil & Cutter cassette every 18 months to
maintain your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette: 52S/52B
• Braun Shaver cleaner spray
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 12 of 139
14
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Trouble-Shooting
Problem Possible reason Remedy
Shaver does not
charge com-
pletely and
keeps blinking.
Ambient temperature is
out of valid range. Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
Charging does
not start when
connected to
power socket.
1. Sometimes charging
could start delayed
(e.g. after long stor-
age).
2. Ambient temperature
is out of valid range.
3. Special cord set is not
plugged in properly.
1. Wait a few minutes, if charging will
start automatically.
2. Recommended ambient temperature
for charging is 5 °C to 35 °C.
3. Special cord set needs to snap into
place.
Unpleasant smell
from the shaver
head.
Shaver head is cleaned
with water. When cleaning the shaver head with
water only use hot water and from time to
time some liquid soap (without abrasive
substances). Remove Foil & Cutter cas-
sette to let it dry.
Battery perfor-
mance dropped
significantly.
1. Foil and cutter are
worn which requires
more power for each
shave.
2. Shaver head is regu-
larly cleaned with
water but not lubri-
cated.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with
water, apply a drop of light machine oil
on top of the foil once a week for lubri-
cation.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 14 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 13 of 139
15
Shaving perfor-
mance dropped
significantly.
1.Foil and cutter are
worn.
2. Shaving system is
clogged.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. Soak the Foil & Cutter cassette into hot
water with a drop of dish liquid. After-
wards rinse it properly and tap it out.
Once dry apply a drop of light machine
oil on the foil.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as
well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 15 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 14 of 139
16
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de
qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de
votre nouveau rasoir Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des informations sur
la sécurité. Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Avertissements
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui
possède une alimentation électrique sécurisée intégrée à très
basse tension. N’échangez ou modifiez aucune partie du câble,
sous risque de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement
le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utili-
ser avec n’importe quelle alimentation Braun marquée 492-XXXX.
Cet appareil peut être nettoyé sous l’eau courante et utilisé
dans le bain ou sous la douche. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil ne peut être utilisé que sans fil.
Débranchez l’appareil de l’alimentation avant de le nettoyer à l’eau.
Ne pas se raser avec une cassette de rasage ou un cordon
d’alimentation abîmé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Rasoir
1 Grille et tête de rasage
2 Bouton d’éjection de la cassette de rasage
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 16 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 15 of 139
17
3 Interrupteur du MultiHeadLock
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyants d’affichage
5a Symbole de verrouillage (verrou de sécurité pour le voyage)
5b Segments de charge
5c Indicateur de nettoyage
6 Tondeuse poils longs
7 Plots de contact rasoir / système autonettoyant
8 Bouton de déverrouillage pour tondeuse poils longs
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Cordon d’alimentation spécial (le style peut varier)
11 Base de recharge*
12 Capot de protection*
13 Pochette de voyage*
*cela dépend des modèles
Première utilisation et mise en charge du rasoir
Branchez le rasoir éteint directement sur une prise électrique à l’aide du cordon spécial
(10) ou via la base de recharge (11).
Informations générales et de mise en charge
• Un chargement complet fournit jusqu’à 50 minutes de rasage sans le cordon. Cela
peut varier selon la longueur et la densité de votre barbe ainsi que de la température
ambiante.
• La température ambiante recommandée pour le chargement est comprise entre 5 et
35 °C. La batterie ne se rechargera pas correctement, voire pas du tout, à des
températures trop basses ou trop élevées. La température ambiante recommandée
pour le chargement est comprise entre 15 et 35 °C.
• Ne pas soumettre le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant une durée
prolongée.
• Quand le rasoir est branché sur une prise électrique, les voyants peuvent mettre
quelques minutes avant de s’éclairer.
Chargement / charge faible
L’état de charge est affiché sur l’écran du rasoir (5).
• Pendant la charge le symbole de la batterie (5b) clignote en vert.
• Lorsque le rasoir est complètement chargé et relié à une prise électrique, les 3
segments de charge de la batterie s’allument en vert pendant quelques secondes.
Ensuite, l’écran s’éteint
• Le voyant lumineux clignote en rouge quand la batterie doit être rechargée. La charge
restante est normalement suffisante pour que vous puissiez terminer votre rasage.
Lorsque vous arrêtez votre rasoir, un bip vous rappelle le niveau de faible charge de la
batterie.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 17 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 16 of 139
18
Utilisation du rasoir
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour mettre en marche le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
Pour un résultat de rasage optimal, Braun vous recommande de suivre 3 étapes simples :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à la peau.
3. Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens opposé à la pousse du poil.
Interrupteur du MultiHeadLock (loquet de sécurité)
• Pour raser les zones difficiles à atteindre (ex : sous le nez) faites glisser l’interrupteur
MultiHeadLock (3) vers le bas pour verrouiller la tête de rasage.
• La tête de rasage peut être bloquée dans cinq positions différentes.
• Pour changer de position, déplacez la tête de rasage avec vos pouces et index
d’avant en arrière. La tête se bloquera automatiquement dans la nouvelle position.
Tondeuse poils longs
Pour tailler les pattes, la moustache et la barbe, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (8) et faites coulisser la tondeuse poils longs (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le symbole de verrouillage (5a) s’allume sur l’afficheur du rasoir lorsque le rasoir a été
verrouillé pour éviter tout démarrage accidentel du moteur (par exemple lors du
stockage dans une valise).
• Activation : en appuyant sur l’interrupteur (marche/arrêt) (4) pendant 3 secondes, le
rasoir est verrouillé. Confirmation par un bip et l’affichage du symbole de verrouillage.
Puis l’affichage du symbole disparait.
• Désactivation : en appuyant sur l’interrupteur (marche/arrêt) pendant 3 secondes, le
rasoir est déverrouillé.
Nettoyage
Nettoyage sous l’eau courante
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude
jusqu’à retirer tous les résidus. Vous pouvez utiliser du savoir liquide ne contenant
pas de substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez fonctionner le rasoir
pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, pressez sur le bouton d’éjection de la cassette de rasage (2)
afin de la dégrafer et de la retirer (1) pour la laisser sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous L’eau, appliquez une fois par
semaine une goutte de l’huile fournie sur la tondeuse et sur la cassette de rasage.
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse de rasage.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 18 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 17 of 139
19
Nettoyage avec une brosse
Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1) et tapotez-la sur une surface plane.
Avec la brosse, nettoyez l’intérieur de la tête de rasage. Ne pas nettoyer la cassette
avec la brosse car cela peut l’endommager.
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de rasage tous les 18 mois afin de
conserver la performance maximum de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou des centres service agréés Braun :
• Cassette de rasage : 52S/52B
• Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères, mais
les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles dans
votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.
Diagnostic de panne
Problème Raison possible Solution
Le rasoir ne se
recharge pas
complètement
et continue à
clignoter.
La température ambiante
est en-deca ou au-des-
sus des températures
valides.
La température ambiante recommandée
pour la charge est comprise entre 5 °C et
35 °C.
La recharge ne
démarre pas
lorsque le rasoir
est connecté à la
prise de courant.
1. Quelque fois la
recharge peut com-
mencer après un laps
de temps (ex. Après
avoir été inutilisé pen-
dant longtemps).
2. La température
ambiante est en-deca
ou au-dessus des tem-
pératures valides.
3. Le cordon d’alimenta-
tion spécial n’est pas
correctement branché.
1. Attendez quelques minutes, pour voir
si la recharge commence automati-
quement.
2. La température ambiante recomman-
dée pour la charge est comprise entre
5 °C et 35 °C.
3. Le cordon d’alimentation spécial doit
être bien mis en place.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 1991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 19 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 18 of 139
20
Odeur déplai-
sante provenant
de la tête de
rasage.
La tête de rasage est net-
toyée avec de l’eau. Quand vous nettoyez la tête de rasage
avec de L’eau, utilisez de l’eau chaude
exclusivement et de temps en temps du
savon (sans substance abrasive). Enle-
vez la cassette pour la laisser sécher.
La performance
de la batterie a
considérable-
ment diminué.
1. La cassette de rasage
est usée ce qui utilise
davantage de puis-
sance a chaque
rasage.
2. La tête de rasage est
nettoyée régulière-
ment avec de l’eau
mais n’est pas lubri-
fiée.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si le rasoir est nettoyé régulièrement
avec de l’eau, appliquez une goutte
d’huile sur la grille une fois par
semaine pour la lubrifier.
La performance
de rasage a
diminué consi-
dérablement.
1. La cassette de rasage
est usée.
2. Le système de rasage
est encrassé.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Plongez la cassette de rasage dans
l’eau chaude avec une goutte de
liquide vaisselle. Puis bien la rincer et
la secouer. Une fois sec, appliquez
une goutte d’huile sur la grille.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les
défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 20 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 19 of 139
21
Español
Nuestros productos han sido diseñados siguiendo los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Le agradecemos la confianza depositada en la calidad de Braun
y esperamos que disfrute de su nuevo producto Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que contienen información relativa
a su seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Advertencia
Este aparato está provisto de un cable de alimentación especial
con fuente de alimentación SELV (Voltaje Extrabajo de Seguridad)
integrada. No reemplazar ni modificar ninguna de las piezas, ya
que implicaría el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Use el
aparato únicamente con el cable de alimentación especial que se
suministra con el aparato.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede utilizarlo
con cualquier cable de alimentación de Braun que tenga código
492-XXXX.
Este aparato es apto para lavarse bajo el grifo. Puede
usarlo también en la bañera o en la ducha. Por motivos de
seguridad, solamente puede utilizarse sin cable.
No olvide desconectar la afeitadora de la fuente de alimentación
antes de usarla con agua.
No usar este aparato si la lámina o cable están dañados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas que tengan capacidad física, sensorial o mental
reducida o falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo
hagan bajo supervisión o que se les hayan dado las instrucciones
adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos
que su uso implica. Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato
a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Afeitadora
1 Bloque de láminas y cuchillas
2 Botón de liberación del cabezal
3 Interruptor de Bloqueo del Cabezal Múltiple
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 21 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 20 of 139
22
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Pantalla de la afeitadora
5a Símbolo de bloqueo (bloqueo de viaje)
5b Segmentos de carga
5c Símbolo de la batería
6 Recortadora de pelo largo
7 Contactos entre afeitadora y estación
8 Botón de liberación de la recortadora de pelo largo
9 Toma de la afeitadora
10 Cable especial (el diseño puede variar)
11 Base cargadora*
12 Capuchón Protector*
13 Funda de viaje*
* no incluido en todos los modelos
Primer uso y carga
Conecte la afeitadora a una toma de corriente introduciendo el cable (10) en la toma de
la afeitadora (9) o a través de la base cargadora (11).
Información básica de funcionamiento
• Una carga completa permite utilizar la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 50 minutos. La duración de la batería puede variar en función de la
longitud de la barba y la temperatura ambiente.
• Se recomienda realizar la carga del aparato a una temperatura ambiente de entre 5 °C
y 35 °C. Si la temperatura fuera demasiado alta o baja, la batería podría no cargarse
correctamente o no cargarse en absoluto. Se recomienda usar y guardar la afeitadora
a una temperatura ambiente de entre 15 °C y 35 °C.
• No exponga el aparato a temperaturas superiores a 50 °C durante un largo periodo de
tiempo.
• Cuando conecte la afeitadora a una toma de corriente, la pantalla podría tardar varios
minutos en encenderse.
Carga / batería baja
El estado de carga de la batería se muestra en la pantalla de la afeitadora (5).
• Durante el proceso de carga, el segmento de carga respectivo (5b) será
parpadeante.
• Cuando la afeitadora esté totalmente cargada y conectada a una toma de corriente,
los 3 segmentos de carga se iluminarán durante unos segundos. A continuación, la
pantalla se apagará.
• Cuando la batería esté baja, el símbolo de la batería (5c) se iluminará de color rojo.
Aún así todavía tendrá batería suficiente para poder acabar de afeitarse. Cuando
apague la afeitadora, un pitido le recordará que el estado de carga de la batería es
bajo.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 22 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 21 of 139
23
Uso de la afeitadora
Para empezar a usar la afeitadora, pulse el interruptor de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado en seco perfecto
Para obtener los mejores resultados, Braun le recomienda seguir estos 3 sencillos
pasos:
1. Afeitarse antes de lavarse la cara.
2. Mantener en todo momento la afeitadora en ángulo recto (90°) con respecto
a la piel.
3. Estirar la piel y afeitarse en dirección contraria al crecimiento de la barba.
3 Interruptor de Bloqueo del cabezal múltiple
• Para afeitar las zonas de difícil acceso (p. ej., la de debajo de la nariz), deslice el
interruptor de Bloqueo del cabezal múltiple (3) hacia abajo para bloquear el cabezal.
• El cabezal posee cinco posiciones de bloqueo.
• Para cambiar la posición, mover el cabezal hacia delante o hacia detrás con los
dedos pulgar e índice. El cabezal hará clic automáticamente al llegar a la siguiente
posición de bloqueo.
Recortadora de pelo largo
Para recortar las patillas, el bigote o la barba, pulsar el botón de liberación (8) y deslizar
la recortadora de pelo largo (6) hacia arriba.
Bloqueo de viaje
El símbolo de bloqueo de la pantalla (5a) se ilumina cuando se bloquea la afeitadora
para evitar que el motor se active de forma no intencionada (p. ej., cuando se
transporte el aparato en la maleta).
• Activación: La afeitadora se bloquea pulsando el interruptor de apagado/encendido
(4) durante 3 segundos. El bloqueo se confirma mediante un pitido y la aparición del
símbolo de bloqueo en la pantalla. A continuación, la pantalla se apagará.
• Desactivación: La afeitadora se desbloquea volviendo a pulsar el interruptor de
apagado/encendido durante 3 segundos.
Limpieza
Limpieza con agua corriente
• Encender la afeitadora (de forma inalámbrica) y enjuagar el cabezal de
afeitado con agua caliente hasta eliminar todos los residuos que hayan
quedado. Puede utilizar jabón líquido que no contenga sustancias abrasivas. Aclarar
la espuma y dejar la afeitadora funcionando durante unos segundos más.
• A continuación, apagar la afeitadora, pulsar el botón de liberación (2) para retirar el
bloque de láminas y cuchillas (1) y dejarla secar.
• Si habitualmente lava la afeitadora con agua, aplique una gota de aceite lubricante
sobre el bloque de láminas y cuchillas, una vez a la semana.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 23 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 22 of 139
24
Limpiar la afeitadora cada vez que se use con espuma de afeitar.
Limpieza del aparato con escobilla
Apagar la afeitadora. Retirar el bloque de láminas y cuchillas (1) y golpetearlo sobre
una superficie plana. Con ayuda de la escobilla, limpiar el interior del cabezal pivotante.
No limpie el bloque de láminas y cuchillas con la escobilla, ya que podría dañarlo.
Accesorios
Para mantener el máximo rendimiento de la afeitadora, Braun le recomienda cambiar el
bloque de láminas y cuchillas cada 18 meses.
Disponibles en su distribuidor habitual o en los Centros de Asistencia Braun:
• Bloque de láminas y cuchillas: 52S/52B
• Spray limpiador para afeitadoras Braun
Información medioambiental
Este producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables.
Para la protección del medio ambiente, no tire este aparato junto con los
residuos caseros. En lugar de ello, llévelo a reciclar alguno de los puntos de
recogida de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea el texto impreso en el cable de
alimentación especial.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
La afeitadora no
se carga
completamente
y continúa a
parpadear.
La temperatura ambiente
rebasa el intervalo de
temperatura válido.
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre
5 °C y 35 °C.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 24 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 23 of 139
25
Cuando se
enchufa a la
toma de
corriente, el
aparato no se
carga.
1. En algunas ocasiones
la carga podría tardar
en iniciarse (p. ej.,
cuando no se ha usado
el aparato durante un
largo periodo de
tiempo).
2. La temperatura am-
biente rebasa el inter-
valo de temperatura
válido.
3. El cable de alimenta-
ción especial no está
conectado correcta-
mente.
1. Espere unos minutos para ver si la
carga se inicia automáticamente.
2. Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre
5 °C y 35 °C.
3. El cable de alimentación especial ha
de estar correctamente introducido.
El cabezal de
afeitado
desprende un
olor
desagradable.
El cabezal se limpia con
agua. Cuando se limpia el cabezal de afeitado
solo con agua, utilizar agua caliente
y de vez en cuando, jabón líquido (sin
sustancias abrasivas). Quitar el bloque
de láminas y cuchillas para que se seque.
El rendimiento
de la batería ha
disminuido de
forma notable.
1. La lámina y las cuchil-
las están desgastadas,
por lo que ahora con
un afeitado se con-
sume más batería.
2. El cabezal de afeitado
se limpia regularmente
con agua, pero no se
lubrica.
1. Sustituir el bloque de láminas y
cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente
con agua, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lámina, una vez a la
semana, para lubricarla.
El rendimiento
de la afeitadora
ha disminuido de
forma notable.
1. La lámina y las cuchil-
las están desgastadas.
2. El sistema de corte
está obstruido.
1. Sustituir el bloque de láminas y
cuchillas.
2. Sumergir el bloque de láminas y
cuchillas en agua caliente con una
gota de lavavajillas. A continuación,
enjuagarlo bien y golpetearlo delica-
damente. Una vez que esté seco, apli-
car una gota de aceite lubricante
sobre la lámina.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 25 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 24 of 139
26
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como
defectos que supongan un impacto insignificante en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio 900 814 208.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 26 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 25 of 139
27
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais altos padrões de
qualidade, funcionalidade e design. Obrigado pela sua confiança na qualidade da
Braun e esperamos que goste do seu novo produto Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de segurança.
Guarde-as para referência futura
Aviso
O seu aparelho vem equipado com um cabo de alimentação espe-
cial, que tem um transformador de voltagem extrabaixa de segu-
rança integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não troque
ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize apenas
o conjunto de cabos especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar
qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser lavado sob água corrente e usado
numa banheira ou chuveiro. Por motivos de segurança,
só poderá ser utilizado sem fios.
Desligue a máquina de barbear da tomada elétrica antes de a usar
com água.
Não use a máquina de barbear se a grelha ou o cabo estiverem
danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci-
mento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho e que
tenham compreendido os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do apa-
relho só são permitidas a crianças com idade superior a 8 anos e
que estejam sob supervisão.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 27 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 26 of 139
28
Máquina de Barbear
1 Lâmina e bloco de corte integrados
2 Botão para soltar a lâmina e bloco de corte integrados
3 Interruptor MultiHeadLock
4 Botão ligar / desligar
5 Visor da máquina de barbear
5a Símbolo de cadeado (bloqueio para viagem)
5b Indicadores de carga
5c Símbolo da bateria
6 Acessório aparador de pelos compridos
7 Contactos da máquina com a base de limpeza
8 Botão para soltar o aparador de pelos compridos
9 Ficha de alimentação da máquina de barbear
10 Cabo de alimentação especial (o design pode variar)
11 Base de carregamento*
12 Tampa protetora*
13 Estojo de viagem*
* não incluído em todos os modelos
Primeira Utilização e Carregamento
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica encaixando o cabo de alimentação especial
(10) na fonte de alimentação da máquina de barbear (9) ou na base de carregamento
(11).
Informações básicas de funcionamento
• Uma carga completa proporciona uma utilização sem fios até 50 minutos. Isto pode
variar em função do comprimento da sua barba e da temperatura ambiente.
• A temperatura ambiente recomendada para conservação e barbear situa-se entre
15 °C e 35 °C. A bateria poderá não carregar de maneira adequada ou não carregar
completamente em condições de temperatura extremamente baixa ou alta.
• Não exponha a máquina de barbear a temperaturas superiores a 50 °C por períodos
de tempo prolongados
• Quando a máquina de barbear estiver ligada a uma tomada elétrica, pode demorar
alguns minutos até o visor se iluminar.
Carregamento / bateria fraca
O estado da bateria é indicado no visor da máquina de barbear (5)
• Durante o carregamento, o respetivo indicador de carregamento (5b) irá piscar.
• Quando a máquina de barbear estiver totalmente carregada e ligada a uma tomada
elétrica, todos os indicadores de carregamento irão acender durante alguns
segundos. Depois, o visor apaga-se.
• O símbolo da bateria (5c) irá piscar a vermelho quando a bateria estiver a ficar fraca.
No entanto, ainda deverá conseguir terminar o seu barbeado. Ao desligar a máquina
de barbear, um aviso sonoro irá lembrá-lo de que a bateria está fraca.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 28 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 27 of 139
29
Usar a máquina de barbear
Prima o botão ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear em funcionamento.
Dicas para um barbeado perfeito a seco
Para otimizar os resultados, a Braun recomenda-lhe que siga 3 simples passos:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear num ângulo reto (90°) em relação
à sua pele.
3. Mantenha a pele esticada e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento
do pelo.
Interruptor MultiHeadLock (bloqueio da cabeça de corte)
• Para barbear zonas de difícil acesso (por exemplo, sob o nariz) deslize o interruptor
MultiHeadLock (3) para baixo para bloquear a cabeça de corte.
• A cabeça de corte pode ser bloqueada em cinco posições.
• Para mudar a posição, mova a cabeça de corte com o polegar e o indicador para trás
ou para a frente. Ela mudará automaticamente com um clique para a posição
seguinte.
Acessório aparador de pelos compridos
Para aparar as patilhas, o bigode ou a barba prima o botão para soltar (8) e deslize o
aparador de pelos longos (6) para cima.
Bloqueio de viagem
O símbolo de cadeado (5a) acende no visor da máquina de barbear sempre que esta
for bloqueada para evitar o arranque inadvertido do motor (por exemplo, ao guardá-la
numa mala).
• Ativação: ao premir o interruptor ligar/desligar (4) durante 3 segundos a máquina de
barbear fica bloqueada. Isto é confirmado por um sinal sonoro e pelo símbolo de
cadeado no visor. Depois, o visor desliga-se.
• Desativação: ao premir o interruptor ligar/desligar novamente durante 3 segundos a
máquina de barbear fica desbloqueada.
Limpeza
Limpeza sob água corrente
• Ligue a máquina de barbear (sem fio) e enxague a cabeça de corte em água
corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar sabonete líquido
que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover toda a espuma e
ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• De seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão para soltar (2), retire a
lâmina e o bloco de corte integrados (1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina leve no topo da lâmina e do bloco de corte
integrados.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 2991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 29 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 28 of 139
30
A máquina de barbear deve ser limpa após cada utilização com espuma.
Limpeza com uma escova
Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e o bloco de corte integrados (1) e bata
ligeiramente numa superfície plana. Usando a escova, limpe a área interna da cabeça
oscilante. Não limpe a lâmina nem o bloco de corte integrados com a escova, pois ao
fazê-lo pode danificá-los.
Acessórios
A Braun recomenda substituir a lâmina e o bloco de corte integrados da sua máquina
de barbear a cada 18 meses para manter o desempenho ideal da sua máquina de
barbear.
Disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços de atendimento ao cliente Braun:
• Lâmina e bloco de corte integrados: 52S/52B
• Spray de limpeza da Máquina de Barbear Braun
Aviso ambiental
Este produto contém pilhas e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à disposição no seu
país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no conjunto
especial de cabos.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 30 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 29 of 139
31
Resolução de Problemas
Problema Motivo Possível Solução
A máquina de
barbear não car-
rega completa-
mente e conti-
nua a piscar.
A temperatura ambiente
está fora do intervalo
válido.
A temperatura ambiente ideal para carre-
gar a sua máquina de barbear situa-se
entre 5 °C e 35 °C.
O carregamento
não é iniciado
quando a
máquina de bar-
bear está ligada
à fonte de ali-
mentação.
1. Por vezes o carrega-
mento pode começar
com atraso (por exem-
plo, após ficar guar-
dada muito tempo).
2. A temperatura ambi-
ente está fora do inter-
valo válido.
3. O conjunto de cabo
especial não está bem
ligado.
1. Aguarde alguns minutos, para ver se o
carregamento começa automatica-
mente.
2. A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina de barbear
situa-se entre 5 °C e 35 °C.
3. O conjunto de cabo especial tem de
estar encaixado
Odor desagra-
dável da cabeça
de corte.
A cabeça de corte é
limpa com água. Ao limpar a cabeça de corte com água
use apenas água quente e ocasional-
mente algum sabão líquido (sem subs-
tâncias abrasivas). Remova a lâmina e o
bloco de corte integrados para deixar
secar.
O desempenho
da bateria dimi-
nuiu significati-
vamente.
1. A grelha e a cabeça de
corte estão gastas, o
que requer mais ener-
gia para cada barbear.
2. A cabeça de corte é
regularmente limpa
com água mas não foi
lubrificada.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte
integrados.
2. Se a máquina de barbear for regu-
larmente limpa com água, aplique
uma gota de óleo de máquina leve no
topo da grelha uma vez por semana
para lubrificação.
O desempenho
do barbear dimi-
nuiu significati-
vamente.
1. A grelha e o bloco de
corte estão gastos.
2. O sistema de barbear
está entupido.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte
integrados.
2. Coloque a lâmina e o bloco de corte
integrados de molho em água quente
com uma gota de detergente da louça.
Depois, enxague bem e seque sem
esfregar. Quando estiver seca, aplique
uma gota de óleo de máquina leve na
grelha.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 31 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 30 of 139
32
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra.
Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne
necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta, rutura,
utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no valor ou no
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por
favor pelo telefone 808 20 00 33.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 32 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 31 of 139
33
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli standard più elevati in termini di
qualità, funzionalità e design. Grazie per aver confidato nella qualità di Braun, ci
auguriamo che il tuo nuovo prodotto Braun soddisfi appieno le tue esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
Il tuo apparecchio è fornito di uno speciale cavo di alimentazione
dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Non sostituire o manomettere nessuna sua parte. In caso contrario
sussiste il rischio di una scossa elettrica. Utilizzare solo il cavo
speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con il simbolo 492,
è possibile usarlo con qualsiasi alimentatore Braun con codice
492-XXXX
Questo apparecchio è adatto per la pulizia sotto l’acqua
corrente e per un utilizzo nella vasca da bagno o sotto la
doccia. Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato
solo senza fili.
Scollegare il rasoio dall’alimentazione prima di utilizzarlo con
l’acqua.
Non utilizzare se la lamina o il cavo risultano danneggiati.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale
o mancanza di esperienza e informazioni, purchè siano super-
visionati da una persona o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti
l’utilizzo corretto dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi
derivanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni
e siano supervisionati.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 33 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 32 of 139
34
Rasoio
1 Testina del rasoio
2 Pulsante di rilascio della testina del rasoio
3 Pulsante MultiHeadLock
4 Interruttore acceso/spento
5 Display del rasoio
5a Simbolo di blocco ( bloccaggio di sicurezza)
5b Spie di ricarica
5c Simbolo della batteria
6 Rifinitore per peli lunghi
7 Contatti rasoio/base
8 Pulsante di rilascio del rifinitore per peli lunghi
9 Presa per l’alimentazione del rasoio
10 Cavo speciale di alimentazione ( il design può variare)
11 Base di ricarica*
12 Cappuccio di protezione*
13 Custodia da viaggio*
*non con tutti i modelli
Primo utilizzo e ricarica
Tramite il cavo di alimentazione (10), collegare l’apparecchio (9) a una presa di corrente
o alla base di carica (11).
Informazioni di base per l’uso
• Una carica completa garantisce fino a 50 minuti di rasatura senza fili. I tempi possono
variare in base alla lunghezza della barba e alla temperatura ambiente.
• La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
La batteria potrebbe non caricarsi correttamente o completamente in caso di
temperature troppo basse o troppo elevate. La temperatura ambiente consigliata per
la conservazione e la rasatura è compresa tra i 15 °C e i 35 °C.
• Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
• Quando il rasoio è collegato ad una presa elettrica, potrebbe essere necessario un pò
di tempo prima che il display si illumini.
Stato di carica / carica bassa
Lo stato della carica è mostrato sul display del rasoio (5).
• Durante la carica le spie di ricarica (5b) lampeggiano.
• Quando il rasoio è completamente carico e collegato alla presa elettrica, tutte e 3 le
spie di ricarica si illuminano per alcuni secondi. Poi il display si spegne.
• Il simbolo della batteria (5c) lampeggia di rosso quando la batteria si sta scaricando.
Dovrebbe essere comunque possibile portare a termine la rasatura. Al momento di
spegnere il rasoio un segnale sonoro ricorda il basso livello di batteria.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 34 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 33 of 139
35
Utilizzo del rasoio
Premere l’interruttore acceso/spento (4) per mettere in funzione il rasoio.
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati migliori, Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi nel senso contrario a quello di crescita della barba.
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina)
• Per radere le zone difficili da raggiungere (ad esempio sotto il naso) far scorrere verso
il basso il pulsante MultiHeadLock (3) per bloccare la testina del rasoio.
• La testina del rasoio può essere bloccata in cinque posizioni.
• Per cambiare posizione, muovere avanti o indietro la testina del rasoio con il pollice e
l’indice. Automaticamente scatterà nella posizione successiva.
Rifinitore per peli lunghi
Per rifinire le basette, i baffi o la barba premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il
rifinitore per peli (6) lunghi verso l’alto.
Bloccaggio di sicurezza
Il simbolo di blocco (5a) si accende sul display del rasoio quando il rasoio è stato
bloccato per evitare un’involontaria accensione dell’apparecchio ( ad esempio quando
è in valigia).
• Attivazione: Premere l’interruttore acceso/spento (4) per 3 secondi per bloccare il
rasoio. Questo è confermato da un segnale sonoro e il simbolo di blocco si accende
sul display del rasoio. In seguito il display si spegne.
• Disattivazione: Premere l’interruttore acceso/spento (4) per 3 secondi per sbloccare
il rasoio.
Pulizia
Pulizia sotto l’acqua corrente
• Accendere il rasoio (senza fili) e risciacquare la testina sotto acqua corrente
calda fintanto che tutti i residui sono stati rimossi. È possibile utilizzare un
sapone liquido privo di sostanze abrasive. Risciacquare eliminando la schiuma e far
funzionare il rasoio per alcuni secondi.
• Quindi, spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio (2) per rimuovere la testina
del rasoio (1) e lasciarla asciugare.
• Se si pulisce regolarmente il rasoio sotto l’acqua, applicare una volta alla settimana
una goccia di olio lubrificante sulla lamina e sul blocco coltelli.
Il rasoio deve essere pulito dopo ogni utilizzo con la schiuma.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 35 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 34 of 139
36
Pulizia con la spazzolina
Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio (1) e batterla delicatamente su una
superficie piana. Utilizzando la spazzolina, pulire l’area interna della testina flessibile.
Non utilizzare la spazzolina sul sistema di rasatura perchè potrebbe danneggiarlo.
Accessori
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio ogni 18 mesi per mantenere al
massimo le prestazioni di rasatura.
Disponibile presso il proprio rivenditore o presso i Centri di Assistenza Braun:
• Testina del rasoio: 52S/52B
• Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazioni agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata
dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Per specifiche elettriche, vedere le indicazioni riportate sul cavo speciale.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 36 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 35 of 139
37
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Il rasoio non si
carica completa-
mente e conti-
nua a lampeg-
giare.
La temperatura ambiente
non rientra nei limiti con-
sentiti.
La temperatura ambiente consigliata per
la ricarica è compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
La ricarica non si
avvia quando il
rasoio è colle-
gato alla presa di
corrente.
1. A volte la ricarica può
iniziare con un ritardo (
ad esempio dopo un
lungo periodo di non
utilizzo).
2. La temperatura
ambiente non rientra
nei limiti consentiti.
3. Il cavo speciale non è
inserito in modo cor-
retto.
1. Attendere alcuni minuti per vedere se
la ricarica inizia automaticamente.
2. La temperatura ambiente consigliata
per la ricarica è compresa tra i 5 °C e i
35 °C.
3. Inserire correttamente il cavo speciale.
Un odore sgra-
devole proviene
dalla testina del
rasoio.
La testina del rasoio è
stata pulita con acqua. Quando si pulisce la testina del rasoio
sotto l’acqua corrente, utilizzare solo
acqua calda e ogni tanto del sapone
liquido (privo di sostanze abrasive).
Rimuovere la testina del rasoio e lasciare
asciugare.
La prestazione
della batteria del
rasoio è calata in
modo significa-
tivo.
1. La lamina e il blocco
coltelli sono consumati
e richiedono maggiore
energia durante ogni
rasatura.
2. La testina del rasoio
viene pulita regolar-
mente con acqua ma
non viene lubrificata.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Se il rasoio viene pulito regolarmente
con acqua, applicare una goccia di
olio lubrificante sulla lamina una volta
a settimana per lubrificare.
Le prestazioni di
rasatura sono
calate in modo
significativo.
1. La lamina e il blocco
coltelli sono consu-
mati.
2. Il sistema di rasatura è
ostruito.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Immergere la testina del rasoio in
acqua calda con una goccia di sapone
liquido. Risciacquare bene. Una volta
completamente asciutta applicare una
goccia di olio lubrificante sulla lamina.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 37 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 36 of 139
38
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 38 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 37 of 139
39
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Bedankt voor je vertrouwen in de kwaliteit van Braun en we
wensen je veel plezier met je nieuwe Braun product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoerset met een
geïntegreerd veiligheid laag-voltage aanpassingssysteem. Verwis-
sel of verwijder geen enkel onderdeel, anders loop je het risico op
een elektrische schok. Gebruik alleen de speciale snoerset dat bij
het apparaat is geleverd.
Indien het apparaat is voorzien van het teken 492, wil dit
zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun snoerset van het
type 492-xxxx.
Dit apparaat kan worden gereinigd onder stromend water
en is geschikt voor gebruik in bad of in de douche.
Om veiligheidsredenen kan het alleen draadloos
worden bediend.
Haal de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact voor-
dat je het met water reinigt.
Scheer niet met een beschadigd scheerblad of snoer.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat
kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden, behalve
onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en messenblok cassette
2 Ontgrendelingsknoppen cassette
3 MultiHeadLock knop
4 Aan/uit-schakelaar
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 3991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 39 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 38 of 139
40
5 Display scheerapparaat
5a Symbool slot (reisslot)
5b Oplaadsegmenten
5c Symbool batterij
6 Trimmer voor langere haren
7 Scheerapparaat – stationcontactpunten
8 Ontgrendelingsknop voor trimmer
9 Snoeringang scheerapparaat
10 Speciaal snoerset (ontwerp kan verschillen)
11 Oplaadstandaard*
12 Beschermkap*
13 Reisetui*
* niet bij alle modellen
Eerste gebruik en opladen
Sluit het scheerapparaat aan op een stopcontact en breng het speciale snoerset (10)
aan in de snoeringang van het scheerapparaat (9) of de oplaadstandaard (11) te
steken.
Fundamentele werkingsinformatie
• Met een volledig opgeladen scheerapparaat kan je tot 50 minuten draadloos scheren.
Dit kan variëren naargelang je baardgroei en de omgevingstemperatuur.
• De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te laden is 5 °C tot 35 °C. Bij extreme
lage of hoge temperaturen kan het zijn dat de batterij niet goed of helemaal niet
oplaadt. De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opbergen en scheren is 15 °C
tot 35 °C.
• Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C.
• Als het scheerapparaat met een stopcontact verbonden wordt, kan het enkele
minuten duren voor het scherm oplicht.
Opladen/laag batterijniveau
De oplaadstatus is op het scherm van het scheerapparaat te zien (5).
• Tijdens het opladen knippert het batterijsymbool (5b).
• Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen en aangesloten is op een
stopcontact, lichten de 3 oplaadsegmenten enkele seconden op. Daarna schakelt
het scherm uit.
• Het batterijsymbool (5c) zal rood knipperen wanneer het batterijniveau laag is. Je zou
je scheerbeurt dan nog moeten kunnen afmaken. Als je het scheerapparaat
uitschakelt, herinnert een biepgeluid je aan het lage batterijniveau.
Het scheerapparaat gebruiken
Druk op de aan/uit-schakelaar (4) om het scheerapparaat te bedienen.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 40 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 39 of 139
41
Tips voor een perfecte droge scheerbeurt
Voor de beste resultaten adviseert Braun je de volgende 3 eenvoudige stappen te
volgen:
1. Scheer altijd voordat je je gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd onder een rechte hoek (90°) op je huid.
3. Trek de huid strak en scheer tegen de richting van de baardgroei in.
MultiHeadLock knop (scheerkopslot)
• Om moeilijk bereikbare plaatsen te scheren (bijv. onder de neus) kun je de
MultiHeadLock knop (3) naar beneden schuiven om de scheerkop vast te zetten.
• De scheerkop kan in vijf posities vastgezet worden.
• Beweeg de scheerkop met je duim en wijsvinger naar voren of naar achteren om de
positie te veranderen. De kop zal automatisch in de volgende positie klikken.
Trimmer voor langere haren
Om je bakkebaarden, snor of baard te trimmen, druk op de ontgrendelingsknop (8) en
schuif de trimmer voor langere haren (6) naar boven.
Reisslot
Het slotsymbool (5a) licht op in het scherm van het scheerapparaat als het
scheerapparaat vergrendeld werd om te vermijden dat de motor onbedoeld geactiveerd
wordt (bijv. als het scheerapparaat in een koffer zit).
• Activering: Het scheerapparaat wordt vergrendeld door de aan/uit-schakelaar (4)
3 seconden lang ingedrukt te houden. Dit wordt bevestigd door een biepgeluid en het
slotsymbool op het scherm. Daarna schakelt het scherm uit.
• Deactivering: Het scheerapparaat wordt ontgrendeld door de aan/uit-schakelaar
opnieuw 3 seconden lang ingedrukt te houden.
Reiniging
Reiniging onder stromend water
• Zet het scheerapparaat (draadloos) aan en spoel de scheerkop onder warm
stromend water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt vloeibare zeep zonder
schuurmiddel gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een
paar seconden aanstaan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, druk op de ontgrendelingsknoppen (2)
om het scheerblad en de messenblok cassette (1) te verwijderen en laat drogen.
• Als je het scheerapparaat regelmatig onder water reinigt, breng dan één keer per week
een druppeltje lichte machineolie op het scheerblad en de messenblok cassette aan.
Het scheerapparaat dient iedere keer nadat schuim gebruikt is te worden gereinigd.
Reiniging met een borsteltje
• Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblock
cassette (1) en tik deze op een vlak oppervlak leeg. Reinig de binnenkant van de
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 41 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 40 of 139
42
draaiende kop met het borsteltje. Reinig de cassette niet met een borsteltje want die
zou hem kunnen beschadigen!
Accessoires
Braun raadt je aan om je scheerblad- en messenblok cassette om de 18 maanden te
vervangen, zodat je scheerapparaat altijd maximale prestaties levert.
Verkrijgbaar bij je verdeler of Braun Service Centra:
• Scheerblad- en messenblok cassette:: 52S/52B
• Braun reinigingsspray voor scheerapparaten
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recycleerbaar elektrisch afval.
Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Breng het voor recycling naar de bekende
verzamelplaatsen in je regio/land.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Voor elektrische specificaties, zie de bedrukking op de speciale snoerset.
Probleem oplossingen
Probleem Mogelijke reden Oplossing
Scheerapparaat
laadt niet volle-
dig op en blijft
knipperen.
De omgevingstempera-
tuur valt buiten geldig
bereik.
De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
Het apparaat
laadt niet op als
het op een stop-
contact aange-
sloten is.
1. Soms begint het appa-
raat later op te laden
(bijv. als het lang niet
gebruikt is).
2. De omgevingstempe-
ratuur valt buiten gel-
dig bereik.
3. Het speciale snoer is
niet goed aangesloten.
1. Soms begint het apparaat later op te
laden (bijv. als het lang niet gebruikt
is).
2. De omgevingstemperatuur valt buiten
geldig bereik.
3. Het speciale snoer is niet goed aange-
sloten.
De scheerkop
heeft een onaan-
gename geur.
De scheerkop is met
water gereinigd. Gebruik voor het reinigen van de scheer-
kop met water enkel warm water en af en
toe wat vloeibare zeep (zonder schuur-
middel). Verwijder het scheerblad en
messenblok cassette om die te laten
drogen.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 42 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 41 of 139
43
De batterijpres-
taties zijn aan-
zienlijk afgeno-
men.
1. Het scheerblad en mes
zijn versleten, waar-
door het scheerappa-
raat bij elke scheer-
beurt meer stroom
verbruikt.
2. De scheerkop wordt
regelmatig met water
gereinigd, maar niet
gesmeerd.
1. Vervang het scheerblad en messen-
blok cassette.
2. Als het scheerapparaat regelmatig met
water gereinigd wordt, doe dan één
keer per week een druppeltje lichte
machineolie op het scheerblad om het
te smeren.
De scheerpres-
taties zijn aan-
zienlijk afgeno-
men.
1. Het scheerblad en mes
zijn versleten.
2. Het scheersysteem zit
verstopt.
1. Vervang het scheerblad en messen-
blok cassette.
2. Week het scheerblad en de messen-
blok cassette in warm water met een
druppel afwasmiddel. Spoel deze
daarna goed uit en tik leeg. Doe een
druppeltje lichte machineolie op het
scheerblad als het droog is.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden
vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of
gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd
Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 43 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 42 of 139
44
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste standarder med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Tak for din tillid til Brauns kvalitet. Vi håber, du vil nyde dit nye
Brauns-produkt.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder
sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Dit apparat er forsynet med en specialledning med integreret
strømforsyning og ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen
dele må udskiftes eller manipuleres, da der er risiko for elektrisk
stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det bruges
med et hvert andet Braun-strømkabel med koden 492-XXXX.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand og anven-
des i badet eller brusebadet. Af sikkerhedsmæssige
grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
Afbryd strømforsyningen til barbermaskinen, før den anvendes i
vand.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beska-
diget.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med ned-
satte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under
opsyn.
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Udløserknap til kassette
3 MultiHeadLock-afbryder
4 Tænd-/slukknap
5 Barbermaskine-display
5a Låsesymbol (rejselås)
5b Opladesegmenter
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 44 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 43 of 139
45
5c Batterisymbol
6 Trimmer til langt hår
7 Barbermaskine-til-station-kontakter
8. Udløserknap til trimmer til langt hår
9. Strømstik til barbermaskine
10 Specialledning (designet kan variere)
11 Opladningsholder*
12 Beskyttelseshætte*
13 Rejseetui*
* følger ikke med alle modeller
Ibrugtagning og opladning
Apparatet tilsluttes en stikkontakt ved at slutte specialledningen (10) til barbermaskinens
stikkontakt (11) eller opladningsholder.
Grundlæggende betjeningsoplysninger
• En fuld opladning giver op til 50 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere
afhængigt af din skægvækst og den omgivende temperatur.
• Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke
ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet omgivende
temperatur ved opbevaring og opladning er 15 °C til 35 °C.
• Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Når barbermaskinen sluttes til en kontakt, kan det tage noget tid, før displayet lyser op.
Opladning/lavt batteriniveau
Batteristatus vises på barbermaskinens display (5).
• Under opladningen blinker det pågældende opladesegment (5b) grønt.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet og tilsluttet en kontakt, vil alle 3
opladesegmenter lyse grønt i et par sekunder. Herefter slukkes displayet.
• Batterisymbolet (5c) blinker rødt, når batteriet er ved at være tømt. Du bør kunne
færdiggøre din igangværende barbering. Når du slukker for barbermaskinen vil en
biplyd minde om, at batteriet er ved at være tomt.
Sådan bruger du barbermaskinen
Tryk på tænd-/slukknappen (4) for at betjene barbermaskinen.
Tip til en perfekt tørbarbering
For at opnå det bedste resultat anbefaler Braun dig at følge 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dit ansigt.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) ind mod huden.
3. Glat huden ud, og barber dig mod skæggets vokseretning.
MultiHeadLock-afbryder (hovedlås)
• Hvis du skal barbere områder, der er svære at komme til (f.eks. under næsen), skal
du skubbe MultiHeadLock-afbryderen (3) ned for at låse barberhovedet.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 45 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 44 of 139
46
• Barberhovedet kan låses i fem positioner.
• For at ændre position skal du bevæge barberhovedet frem og tilbage med tommel-
og pegefinger. Det vil automatisk klikke fast i næste position.
Langhårstrimmer
For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal du trykke på udløserknappen (8)
og skubbe trimmeren til langt hår (6) opad.
Rejselås
• Låsesymbolet (5a) lyser op i barbermaskinens display, når barbermaskinen er blevet
låst for at undgå, at motoren startes utilsigtet (f.eks. ved opbevaring i en kuffert).
• Aktivering: Ved at trykke på tænd-/slukknappen (4) i 3 sekunder, låses
barbermaskinen. Dette bekræftes med en biplyd og låsesymbolet i displayet. Herefter
slukkes displayet.
• Deaktivering: Ved at trykke på tænd-/slukknappen i 3 sekunder igen, låses
barbermaskinen op.
Rengøring
Rengøring under rindende vand
• Tænd barbermaskinen (trådløst), og skyl barberhovedet under varmt rindende vand,
indtil alle rester er fjernet. Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Skyl alt
skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder længere.
• Sluk herefter for barbermaskinen, tryk på udløserknappen (2) for at fjerne kassetten
med skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
• Hvis du regelmæssigt rengør barbermaskinen med vand, skal du en gang om ugen
påføre en dråbe let maskinolie oven på kassetten med skæreblade og lamelknive.
Denne barbermaskine skal rengøres hver gang, der er blevet brugt barberskum.
Rengøring med en børste
Sluk for barbermaskinen. Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive (1) og tøm
den ud på en plan overflade. Rengør det indvendige område i det drejelige hoved ved
hjælp af børsten. Kassetten må ikke rengøres med børsten, da dette kan ødelægge
den.
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines kassette til skæreblade og
lamelknive hver 18. måned for at opretholde din barbermaskines maksimale ydelse.
Fås hos din forhandler eller Brauns Servicecentre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive: 52S/52B
• Rengøringsspray til Braun barbermaskine
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 46 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 45 of 139
47
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug.
For at beskytte miljøet må apparatet ikke bortskaffes med husholdningsaffald,
men skal afleveres til genbrug af elektriske produkter på en genbrugsstation
i dit land.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialledningen.
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Barbermaskinen
oplader ikke helt
og bliver ved
med at blinke.
Den omgivende tempera-
tur ligger uden for det
gyldige område.
Anbefalet temperatur ved opladning er
5 °C til 35 °C.
Opladningen
starter ikke ved
tilslutning til
strømstik.
1. Opladningen starter
sommetider forsinket
(f.eks. efter lang tids
opbevaring).
2. Den omgivende tem-
peratur ligger uden for
det gyldige område.
3. Specialledningen er
ikke sat rigtigt i.
1. Vent et par minutter, så starter oplad-
ningen automatisk.
2. Anbefalet temperatur ved opladning er
5 °C til 35 °C.
3. Specialledningen skal klikkes rigtigt
fast.
Barberhovedet
lugter dårligt. Barberhovedet er ren-
gjort med vand. Når man rengør barberhovedet udeluk-
kende med vand, skal man bruge varmt
vand og engang imellem flydende sæbe
(uden slibemiddel). Fjern kassetten med
skæreblade og lamelknive for at tørre.
Batteriets yde-
evne er gået
betydeligt ned.
1. Skæreblade og
lamelknive er slidt,
hvilket kræver mere
kraft ved hver barbe-
ring.
2. Barberhovedet er ble-
vet rengjort regelmæs-
sigt med vand, men
ikke smurt.
1. Udskift kassetten med skæreblade og
lamelknive.
2. Hvis du regelmæssigt rengør barber-
maskinen med vand, skal du en gang
om ugen påføre en dråbe let maski-
nolie oven på kassetten med skære-
blade og lamelknive for at smøre den.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 47 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 46 of 139
48
Barberingen er
blevet meget
dårligere.
1. Skæreblade og
lamelknive er slidt.
2. Barbersystemet er
stoppet til.
1. Udskift kassetten med skæreblade og
lamelknive.
2. Sæt kassetten med skæreblade og
lamelknive i blød i varmt vand med en
dråbe opvaskemiddel. Skyl den heref-
ter grundigt og bank indholdet ud. Når
den er tør, skal du påføre en dråbe let
maskinolie oven skærebladene.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som
har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien
bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 48 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 47 of 139
49
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjonalitet og design. Takk for at du stoler på Brauns kvalitet, og vi håper du vil få
glede av ditt nye Braun-produkt.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Oppbevar den for senere bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspen-
ningsadapter. Du må ikke bytte ut eller endre noen av delene,
ellers risikerer du å få elektrisk støt. Bruk kun spesialledningen
som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket med 492, kan du bruke det
med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Dette apparatet kan rengjøres under rennende vann og
brukes i badekaret eller dusjen. Av sikkerhetsgrunner
kan det bare brukes uten ledning.
Trekk ut støpselet før du bruker apparatet med vann.
Ikke bruk barbermaskinen hvis skjærebladet eller ledningen er
skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller man-
glende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold av apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de
er over 8 år og har tilsyn av en voksen.
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og lamellkniv
3 MultiHeadLock-bryter
4 På-/av-bryter
5 Barbermaskinens display
5a Lås-symbol (reiselås)
5b Ladesegmenter
5c Batterisymbol
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 4991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 49 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 48 of 139
50
6 Langhårtrimmer
7 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
8 Utløserknapp for langhårtrimmer
9 Barbermaskinens strømtilkobling
10 Spesialledning (design kan variere)
11 Ladestativ*
12 Beskyttelsesdeksel*
13 Reiseetui*
* ikke for alle modeller
Første gangs bruk og lading
Koble apparatet til en stikkontakt ved å feste spesialledningen (10) i barbermaskinens
strøminntak (9) eller i ladestativet (11).
Grunnleggende informasjon om bruk
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil 50 minutters ledningsfri
barberingstid. Dette kan variere med skjeggveksten din og temperaturen i
omgivelsene.
• Anbefalt omgivelsestemperatur for opplading er 5 °C til 35 °C. Ved ekstremt lave eller
høye temperaturer vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller kanskje ikke
lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for oppbevaring og barbering er
mellom 15 og 35 °C.
• Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C i lengre
perioder.
• Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan det ta et par minutter før displayet
lyser opp.
Lading/utlading
Ladestatusen vises i barbermaskinens display (5).
• Under lading vil det respektive ladesegmentet (5b) blinke.
• Når barbermaskinen er fulladet og tilkoblet et strømuttak, lyser alle batterisegmenter
opp i et par sekunder, deretter slåes displayet av.
• Batterisymbolet (5c) blinker rødt når batteriet nesten er utladet. Vanligvis er det nok
strøm igjen til at du kan avslutte barberingen. Når du slår av barbermaskinen, vil en
pipelyd påminne deg om at batteriet nesten er utladet.
BRUK AV BARBERMASKINEN
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barbermaskinen.
Tips for en perfekt barbering
For et best mulig resultat anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold alltid barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 50 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 49 of 139
51
MultiHeadLock switch (låseknapp for barberhodet)
• For å barbere vanskelig tilgjengelige områder (f.eks. under nesen) skyver du
MultiHeadLock-bryteren (3) nedover for å låse barberhodet.
• Barberhodet kan låses i fem posisjoner.
• For å endre posisjon beveger du barberhodet bakover eller forover med tommelen og
pekefingeren. Det vil da automatisk klikke på plass i neste posisjon.
Langhårtrimmer
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg, trykker du på utløserknappen (8) og skyver
langhårtrimmeren (6) oppover.
Reiselås
Lås-symbolet (5a) lyser i displayet når barbermaskinen har vært låst for å unngå at
motoren startes utilsiktet (f.eks. ved oppbevaring i en koffert).
• Aktivering: Trykker du ned på/av-bryteren (4) i 3 sekunder, vil barbermaskinen låses.
Dette bekreftes med en pipelyd og låsesymbolet i displayet. Etterpå slås displayet av.
• Deaktivering: Trykker du ned på/av-bryteren i 3 sekunder, vil barbermaskinen låses
opp.
Rengjøring
Rengjøre under rennende vann
• Skru på barbermaskinen (trådløst) og skyll barberhodet under varmt,
rennende vann til alle rester er fjernet. Du kan også bruke flytende såpe uten
skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på utløserknappen (2) for å ta av
kassetten med skjæreblad og lamellkniv (1). La delene tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig, bør du påføre en dråpe lett
maskinolje på kassetten for skjæreblad og lamellkniv en gang i uken.
Barbermaskinen bør rengjøres etter hver gang den brukes med skum.
Rengjøre med børsten:
Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten for skjæreblad og lamellkniv (1) og bank den
lett mot en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det svingbare
hodet. Du må ikke rengjøre selve kassetten med børsten da det kan skade den!
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med skjæreblad og lamellkniv hver 18. måned
for å opprettholde maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 52S/52B
• Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 51 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 50 of 139
52
Miljøhensyn
Produktet inneholder batterier og/eller resirkulerbart elektrisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kastes sammen med husholdningsavfall,
men leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Problemløsning
Problem Mulig årsak Løsning
Barbermaskinen
lades ikke fullt
og lyset fortset-
ter å blinke.
Omgivelsestemperaturen
er utenfor gyldig drifts-
område.
Anbefalt omgivelsestemperatur for opp-
lading er 5 °C til 35 °C.
Ladingen starter
ikke når barber-
maskinen kobles
til strømtilkoblin-
gen.
1. Noen ganger starter
ladingen forsinket (f.
eks. etter lang tids
oppbevaring).
2. Omgivelsestemperatu-
ren er utenfor gyldig
område.
3. Spesialledningen er
ikke satt i korrekt.
1. Vent et par minutter for å se om ladin-
gen starter automatisk.
2. Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er mellom 5 og 35 °C.
3. Spesialledningen må festes ordentlig.
Ubehagelig lukt
fra barberhodet. Barberhodet er rengjort
med vann. Ved rengjøring av barberhodet med
vann, bør det kun brukes varmt vann og
av og til litt flytende såpe (uten skuremid-
ler). Ta av kassetten med skjæreblad og
lamellkniv og la den tørke.
Batterikapasite-
ten minsket mar-
kant.
1. Skjæreblad og lamell-
kniv er utslitt, noe som
krever mer effekt for
hver barbering.
2. Barberhodet er regel-
messig rengjort med
vann, men ikke blitt
oljet.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig ren-
gjøres med vann, påfør en dråpe lett
maskinolje på skjærebladet en gang i
uken slik at det smøres.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 52 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 51 of 139
53
Barberingsytel-
sen ble markant
dårligere.
1. Skjæreblad og lamell-
kniv er utslitt.
2. Barberingssystemet er
tettet igjen.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
2. Legg kassetten med skjæreblad og
lamellkniv i varmt vann med en dråpe
oppvaskmiddel. Skyll grundig etterpå
og rist kassetten. Når det er tørt, påfø-
rer du en dråpe lett maskinolje på
skjærebladet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti
er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.
com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 53 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 52 of 139
54
Svenska
Våra produkter är framtagna för att möta högsta kvalitets-, funktionalitets- och
designstandard. Tack för att du uppskattar Brauns kvalitet. Vi hoppas att du får mycket
glädje av din produkt från Braun.
Läs instruktionerna noggrant, de innehåller säkerhetsinformation. Spara dem
för framtida referens.
Varning
Den här apparaten är försedd med en specialsladd som har en
integrerad nätdel med extra låg spänning (SELV). Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du
utsätts för elektriska stötar. Använd enbart den specialsladd som
medföljer apparaten.
Om apparaten är märkt med 492, kan den användas till-
sammans med alla nätdelar från Braun som har koden 492-XXXX.
Den här apparaten är lämplig för rengöring under rinnande
vatten och användning i badkar eller dusch. Av säkerhets-
skäl kan den endast användas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas från strömförsörjningen innan den
används tillsammans med vatten.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller om sladden är skadad.
Den här apparaten kan användas av barn över 8 år och av perso-
ner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bris-
tande erfarenhet och kunskap, om användningen övervakas eller
om de har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett
säkert sätt och förstår vilka risker den innebär. Barn ska inte leka
med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn
om de inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
Rakapparat
1 Skärblads- och saxkassett
2 Kassettfrigöringsknapp
3 MultiHeadLock-knapp
4 På-/av-knapp
5 Rakapparatens visningsskärm
5a Låssymbol (reselås)
5b Laddningsindikatorer
5c Batterisymbol
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 54 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 53 of 139
55
6 Trimmer för långa hårstrån
7 Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Lossningsknapp för trimmer för långa hårstrån
9 Rakapparatens eluttag
10 Specialsladd (utformning kan skifta)
11 Laddningsstation*
12 Skyddskåpa*
13 Resefodral*
* gäller ej alla modeller
Första användningen och laddningnvändningen och laddning
Anslut rakapparaten till ett eluttag genom att sätta in specialsladden (10)
i rakapparatens nätsladdsuttag (9) eller laddningsstationen (11).
Grundläggande användarinformation
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Detta kan variera
beroende på din skäggväxt och temperaturen i omgivningen.
• Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt
låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas ordentligt eller
inte laddas alls. Rekommenderad omgivande temperatur vid laddning är 15 °C till 35 °C.
• Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer över 50 °C under en längre tid.
• När rakapparaten ansluts till ett eluttag kan det ta några minuter tills visningsskärmen
börjar lysa.
Laddning/låg batterinivå
Laddningsstatusen visas på rakapparatens visningsskärm (5).
• Under laddning kommer respektive laddningsindikator (5b) att blinka.
• När rakapparaten är fulladdad och ansluten till ett eluttag kommer alla tre
laddningsindikatorer att lysa upp i några sekunder. Visningsskärmen stängs sedan av.
• Batterisymbolen (5c) kommer att blinka röd när batterinivån är låg. Du bör hinna
avsluta din rakning. När du stänger av rakapparaten påminner en ljudsignal om att
batteriet behöver laddas.
Använda rakapparaten
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång rakapparaten.
Tips för en perfekt rakning
Braun rekommenderar följande tre enkla steg för bästa resultat:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rätt vinkel (90°) mot huden.
3. Spänn huden och raka mot skäggväxten.
MultiHeadLock-knapp (huvudlås)
• När du rakar svåråtkomliga områden (som t.ex. under näsan) skjuter du ner
MultiHeadLock-knappen (3) och låser rakhuvudet.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 55 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 54 of 139
56
• Rakhuvudet kan låsas i fem lägen.
• För att ändra läge flyttar du rakhuvudet fram eller tillbaka med tummen och
pekfingret. Det klickar då automatiskt in i nästa läge.
Trimmer för långt hår
För att trimma polisonger, mustasch eller skägg trycker du in lossningsknappen (8) och
skjuter trimmern för långt hår (6) uppåt.
Reselås
Låssymbolen (5a) tänds på visningsskärmen när rakapparaten har låsts för att den inte
ska startas oavsiktligt (t.ex. när den ligger i en resväska).
• Aktivering: Rakapparaten låses när du trycker in på/av-knappen (4) i 3 sekunder.
Detta bekräftas med ett pipande ljud och låssymbolen på visningsskärmen. Därefter
stängs visningsskärmen av.
• Deaktivering: Rakapparaten låses upp genom att du trycker in på/av-knappen
i 3 sekunder.
Rengöring
Rengöring under rinnande vatten
• Starta rakapparaten (sladdlös) och skölj rakhuvudet under rinnande varmt
vatten tills alla rester har avlägsnats. Du kan använda flytande tvål som inte
innehåller slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare
några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigöringsknappen (2) för att ta bort skärblads-
och saxkassetten (1) och låt delarna torka.
• Applicera en droppe symaskinsolja eller liknande på det översta skärbladet för
smörjning om rakapparaten rengörs med vatten regelbundet.
Rakapparaten bör rengöras efter varje användning med rakskum.
Rengöring med borste
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och knacka ut den på
en plan yta. Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp av borsten. Skärbladet ska
inte rengöras med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads- och saxkassetten var 18:e månad så
att din rakapparat behåller maximal prestanda.
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centres:
• Patron med skärblad och lamellknivar: 52S/52B
• Braun rengöringsspray för rakapparater
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 56 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 55 of 139
57
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall.
Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande.
Se texten på specialsladden för elektriska specifikationer.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Rakapparaten
laddas inte upp
fullständigt och
fortsätter att
blinka.
Den omgivande tempera-
turen är för hög eller för
låg.
Rekommenderad omgivande temperatur
vid laddning är
5 °C till 35 °C.
Laddning påbör-
jas inte när rak-
apparaten är
ansluten till elut-
taget.
1. Ibland påbörjas ladd-
ningen först efter en
stund (t.ex. efter att
rakapparaten inte
använts på ett tag).
2. Den omgivande tem-
peraturen är för hög
eller för låg.
3. Specialsladden är inte
isatt korrekt.
1. Vänta ett par minuter. Laddning kan
påbörjas automatiskt.
2. Rekommenderad omgivande tempe-
ratur vid laddning är 5 °C till 35 °C.
3. Specialsladden måste sättas i ordent-
ligt med ett klick.
Dålig lukt från
rakhuvudet. Rakhuvudet rengörs med
vatten.
När du rengör rakhuvudet med enbart vat-
ten ska du använda varmt vatten och
emellanåt lite flytande tvål (som inte
innehåller slipmedel). Ta bort skärhuvuds-
och saxkassetten så att den kan torka.
Rakningspre-
standan har för-
sämrats märk-
bart.
1. Skärblad och sax är
slitna och tar mer bat-
teri för varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med vatten
men ska inte smörjas.
1. Byt ut skärblads- & saxkassetten.
2. Applicera en droppe symaskinsolja
eller liknande på det översta skärbla-
det för smörjning om rakapparaten
rengörs med vatten regelbundet.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 57 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 56 of 139
58
Rakningspre-
standan har för-
sämrats märk-
bart.
1. Skärblad och sax är
slitna.
2. Rakningssystemet är
igentäppt.
1. Byt ut skärblads- saxkassetten.
2. Sänk ned skärhuvud- och saxkasset-
ten i varmt vatten som tillsatts en
droppe diskmedel. Skölj noggrant och
lirka ut kassetten. När det har torkat
sätter du på en droppe symaskinsolja
på skärbladet.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.
com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 58 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 57 of 139
59
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Kiitos osoittamastasi luottamuksesta. Toivottavasti uusi Braun-
tuote on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Laitteen verkkojohto on varustettu suojajännitemuuntajalla. Säh-
köiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua
verkkojohtoa.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää sitä minkä
hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja käy-
tettäväksi kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä sitä
voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Irrota parranajokone virtalähteestä ennen sen puhdistamista
vedellä.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensori-
nen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset,
kun heitä valvotaan.
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti
2 Kasetin vapautuspainike
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen näyttö
5a Lukituskuvake (matkalukitus)
5b Lataussegmentit
5c Akun kuvake
6 Pitkien partakarvojen trimmeri
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 5991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 59 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 58 of 139
60
7 Parranajokoneen ja aseman väliset kontaktit
8 Pitkien partakarvojen viimeistelijän vapautuspainike
9 Parranajokoneen virtaliitäntä
10 Virtajohto (ulkomuoto saattaa vaihdella)
11 Latausteline*
12 Suojus*
13 Matkakotelo*
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Ensimmäinen käyttökerta ja lataaminen
Kytke parranajokone virtalähteeseen liittämällä verkkojohto (10) parranajokoneeseen
(9) tai asettamalla se lataustelineeseen (11).
Yleistä tietoa käytöstä
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin
johdottomaan parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvun ja ympäristön lämpötilan
mukaan.
• Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai
ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa. Säilytyksen ja parranajon
kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C.
• Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kun parranajokone kytketään virtalähteeseen, saattaa kestää muutaman minuutin
enne kuin näyttö aktivoituu.
Lataaminen / matala varaus
Latauksen tila näkyy parranajokoneen näytössä (5).
• Latauksen aikana vastaava lataussegmentti (5b) vilkkuu.
• Kun parranajokone on täysin latautunut ja kytketty verkkovirtaan, kaikki kolme
lataussegmenttiä palaa muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näyttö sammuu.
• Akun kuvake (5c) vilkkuu punaisena, kun akun varaustaso on matala. Yleensä lataus
riittää vielä parranajon viimeistelyyn. Kun parranajokone sammutetaan, piippaus
muistuttaa akun matalasta varauksesta.
Parranajokoneen käyttö
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4).
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee, että noudatat seuraavia ohjeita:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa (90 asteen) kulmassa ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
MultiHeadLock-kytkin (ajopään lukitus)
• Kun haluat ajella karvoja hankalilta alueilta (esim. nenän alta), työnnä MultiHeadLock-
kytkin (3) alas ajopään lukitsemiseksi.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 60 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 59 of 139
61
• Ajopään voi lukita viiteen asentoon.
• Voit vaihtaa ajopään asentoa liikuttamalla sitä eteen- tai taaksepäin peukalon ja
etusormen avulla. Ajopää napsahtaa automaattisesti seuraavaan asentoon.
Pitkien partakarvojen trimmeri
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta painamalla vapautuspainiketta (8) ja työntämällä
pitkien partakarvojen trimmeri (6) ylöspäin.
Matkalukko
Lukituskuvake (5a) syttyy, kun parranajokone on lukittu tahattoman käynnistymisen
välttämiseksi (esim. matkalaukussa kuljetusta varten).
• Aktivointi: Kun painat virtakytkintä (4) kolmen sekunnin ajan, parranajokone lukittuu.
Kun lukitus aktivoituu, parranajokoneesta kuuluu piippausääni ja näytölle ilmestyy
lukituskuvake. Tämän jälkeen näyttö sammuu.
• Lukituksen poistaminen: Paina virtakytkintä uudelleen kolmen sekunnin ajan
poistaaksesi lukituksen.
Puhdistus
Puhdistus juoksevan veden alla
• Käynnistä laite (johdottomana) ja huuhtele ajopäätä kuumalla vedellä, kunnes
olet saanut pois kaikki jäämät. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä
hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla
käynnissä vielä muutaman sekunnin ajan.
• Katkaise parranajokoneesta virta, poista teräverkko- ja teräkasetti (1) painamalla
vapautuspainiketta (2) ja anna osien kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele teräverkko- ja
teräkasetti kerran viikossa pisaralla koneöljyä.
Parranajokone tulisi puhdistaa aina, kun sitä on käytetty partavaahdon kanssa.
Puhdistaminen harjalla
Katkaise parranajokoneesta virta. Poista teräverkko- ja teräkasetti (1) ja kopauta
kasettia tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla. Älä
puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko- ja teräkasetti vaihdetaan
18 kuukauden välein, jotta parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena.
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkko- ja teräkasetti: 52S/52B
• Braun-puhdistussuihke parranajokoneille
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 61 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 60 of 139
62
Ympäristöseikkoja
Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä sähköosia. Ympäristönsuojelullisista
syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä
se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdosta.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Parranajokone ei
lataudu täyteen
ja näyttö vilkkuu.
Latauslämpötila ei ole
suositusten mukainen. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila
on 5–35 °C.
Laite ei lähde
latautumaan,
vaikka se liite-
tään virtapistok-
keeseen.
1. Joskus saattaa kestää
hetken ennen kuin
akku alkaa latautua
(esim. jos laitetta ei ole
käytetty pitkään
aikaan).
2. Latauslämpötila ei ole
suositusten mukainen.
3. Verkkojohtoa ei ole
kytketty kunnolla.
1. Odota muutaman minuutin ajan, niin
latautuminen saattaa alkaa automaat-
tisesti.
2. Latauksen kannalta suositeltu lämpö-
tila on 5–35 °C.
3. Verkkojohdon tulee napsahtaa paikoil-
leen.
Ajopää haisee
epämiellyttä-
vältä.
Ajopää puhdistetaan
vedellä. Jos puhdistat ajopään pelkällä vedellä,
käytä puhdistukseen kuumaa vettä ja sil-
loin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei
sisällä hankaavia ainesosia). Poista terä-
verkko- ja teräkasetti ja anna sen kuivua.
Akun suori-
tuskyky on hei-
kentynyt huo-
mattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden
käyttö vaatii entistä
enemmän virtaa jokai-
sella käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan
säännöllisesti vedellä,
mutta sitä ei voidella.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan sään-
nöllisesti vedellä, lisää pisara koneöljyä
teräverkon päälle kerran viikossa.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 62 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 61 of 139
63
Parranajokoneen
suorituskyky on
heikentynyt huo-
mattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet.
2. Ajojärjestelmä on tuk-
keutunut.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Liuota teräverkko- ja teräkasettia kuu-
massa vedessä, johon on lisätty hie-
man käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sitä muutaman
kerran. Kun kasetti on kuivunut, lisää
pisara koneöljyä teräverkon päälle.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 63 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 62 of 139
64
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe
oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa.Dziękujemy, że zaufali
Państwo jakości firmy Braun i mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni ze swojego
nowego produktu Braun.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa.Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką z zintegrowa-
nym bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym napięciu. Nie należy
wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym
razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy
używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do urządzenia.
Jeśli urządzenie jest oznakowane kodem 492, może
być używane z dowolnym zasilaczem marki Braun oznaczonym
kodem 492-XXXX.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać
w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpie-
czeństwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Przed stosowaniem golarki w wodzie należy odłączyć urządzenie
od prądu.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszko-
dzone.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a
także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczają-
cego doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urzą-
dzenia i są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają
więcej niż 8 lat i są nadzorowane.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 64 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 63 of 139
65
Golarka
1 Kaseta na folię i nożyki
2 Przycisk wyjęcia kasety
3 Przełącznik MultiHeadLock
4 Włącznik
5 Wyświetlacz golarki
5a Symbol blokady (blokada podróżna)
5b Wskaźnik ładowania
5c Symbol akumulatora
6 Trymer do długiego zarostu
7 Styki łączące bazę z golarką
8 Przycisk zwalniający trymer do długiego zarostu
9 Gniazdko zasilania golarki
10 Specjalny przewód z wtyczką (jej konstrukcja może się różnić)
11 Podstawka do ładowania*
12 Nasadka ochronna*
13 Etui podróżne*
* niedołączane do wszystkich modeli
Pierwsze użycie i ładowanie
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego przez wetknięcie przewodu z wtyczką
(10) do gniazda zasilania golarki (9) lub przez podstawkę do ładowania (11).
Podstawowe informacje o użytkowaniu
• Pełne ładowanie zapewni do 50 minut golenia bezprzewodowego. Czas działania
zależy od długości brody i temperatury otoczenia.
• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
Akumulator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej lub wysokiej
temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia do przechowywania urządzenia i
golenia wynosi od 15 °C do 35 °C.
• Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury wyższe niż 50 °C przez dłuższy czas.
• Może upłynąć kilka minut od podłączenia golarki do gniazdka elektrycznego, zanim
zaświeci się wskaźnik.
Ładowanie / niski poziom naładowania
Stan ładowania wyświetla się na wyświetlaczu golarki (5).
• Podczas ładowania odpowiedni wskaźnik ładowania (5b) będzie migał.
• Gdy golarka będzie całkowicie naładowana i podłączona do gniazdka elektrycznego,
wszystkie trzy wskaźniki ładowania zaświecą się na kilka sekund. Po czym wskaźnik
wyłączy się.
• Symbol akumulatora (5c) zaświeci się na czerwono, kiedy poziom naładowania baterii
będzie niski. Niski poziom naładowania akumulatora powinien umożliwić dokończenie
golenia.Podczas wyłączania się golarka wysyła krótki sygnał przypominający o niskim
naładowaniu akumulatora.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 65 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 64 of 139
66
Używanie golarki
Wcisnąć włącznik (4), by użyć golarki.
Porady dotyczące idealnego suchego golenia
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun zaleca wykonanie trzech prostych
kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas należy trzymać golarkę pod kątem prostym (90°) względem skóry.
3. Rozciągnąć lekko skórę i golić brodę pod włos.
Przełącznik MultiHeadLock (blokada głowicy)
• Do golenia trudno dostępnych miejsc (np. pod nosem) przesunąć przełącznik
MultiHeadLock (3)w dół w celu zablokowania głowicy golarki.
• Głowicę golarki można blokować w pięciu pozycjach.
• Aby zmienić pozycję, głowicę golarki przesuwać kciukiem i palcem wskazującym do
tyłu lub do przodu. Automatycznie zatrzaśnie się ona na kolejnej pozycji.
Trymer do długiego zarostu
W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub brody należy nacisnąć przycisk zwalniający
(8) i wysunąć trymer do długiego zarostu (6) w górę.
Blokada podróżna
Symbol blokady (5a) wyświetla się, kiedy golarka jest zablokowana w celu uniknięcia
niepożądanego uruchomienia się silnika (np. podczas przechowywania w bagażu).
• Aktywacja: Po naciśnięciu włącznika (4) przez 3 sekundy golarka blokuje się, co
potwierdza krótki sygnał oraz pojawienie się symbolu blokady na wyświetlaczu.
Następnie wyświetlacz wyłącza się.
• Dezaktywacja: Aby odblokować golarkę, należy po raz kolejny nacisnąć włącznik
przez 3 sekundy.
Czyszczenie
Czyszczenie pod bieżącą wodą
• Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod
ciepłą bieżącą wodą aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego
wykorzystać mydło w płynie niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać całą
pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
• Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć przycisk wyjęcia kasety (2), by wyjąć
kasetę na folię i nożyki (1), i pozostawić do wyschnięcia.
• W przypadku regularnego mycia golarki wodą raz w tygodniu należy nanieść kroplę
lekkiego oleju maszynowego na górę kasety na folię i nożyki.
Golarkę należy wyczyścić po każdym zastosowaniu pianki.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 66 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 65 of 139
67
Czyszczenie szczoteczką
Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (1) i usunąć nieczystości na płaską
powierzchnię. Przy użyciu szczoteczki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy.
Nie należy czyścić szczoteczką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Akcesoria
Firma Braun zaleca wymianę kasety na folię i nożyki w golarce co 18 miesięcy w celu
utrzymania maksymalnej wydajności golarki.
Dostępne u dystrybutora lub w centrach obsługi Braun:
• Kaseta na folię i nożyki: 52S/52B
• Spray do czyszczenia golarek Braun
Uwagi na temat ochrony środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi.
By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami,
lecz oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych do recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne przedstawiono na przewodzie z wtyczką.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Zalecenie
Golarka nie
ładuje się całko-
wicie i kontrolka
nadal miga.
Temperatura otoczenia
jest poza prawidłowym
zakresem.
Zalecana temperatura otoczenia podczas
ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
Ładowanie nie
rozpoczyna się
po podłączeniu
do gniazda zasi-
lania.
1. Czasami ładowanie
może rozpoczynać się
z opóźnieniem (np. po
długim przechowywa-
niu).
2. Temperatura otoczenia
jest poza prawidłowym
zakresem.
3. Przewód z wtyczką nie
jest prawidłowo podłą-
czony.
1. Odczekać kilka minut, jeśli ładowanie
zacznie się automatycznie.
2. Zalecana temperatura otoczenia w
trakcie ładowania wynosi od 5 °C do
35 °C.
3. Przewód z wtyczką musi zatrzasnąć się
dokładnie w gnieździe.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 67 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 66 of 139
68
Nieprzyjemny
zapach z głowicy
golarki
Głowica golarki jest
czyszczona wodą. Czyszcząc głowicę golarki wodą, należy
stosować jedynie ciepłą wodę i od czasu
do czasu niewielką ilość mydła w płynie
(niezawierającego substancji ściernych).
Należy wyjąć kasetę na folię i nożyki, by
ją wysuszyć.
Wydajność aku-
mulatora znacz-
nie się zmniej-
szyła.
1. Folia i nożyki są zużyte,
co wymaga więcej
mocy przy każdym
goleniu.
2. Głowica golarki jest
regularnie czyszczona
wodą, lecz niesmaro-
wana.
1. Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
2. Jeśli golarka jest regularnie czysz-
czona wodą, należy nanieść kroplę
lekkiego oleju maszynowego na górę
folii raz w tygodniu w celu naoliwienia.
Wydajność gole-
nia znacznie się
pogorszyła.
1. Folia i nożyki są zużyte.
2. System golenia jest
zapchany.
1. Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
2. Należy włożyć kasetę na folię i nożyki
do ciepłej wody z dodatkiem kropli
płynu do mycia naczyń. Następnie
należy odpowiednio ją przepłukać i
strząsnąć krople wody. Po wysuszeniu
należy nanieść kroplę lekkiego oleju
maszynowego na folię.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 68 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 67 of 139
69
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 6991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 69 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 68 of 139
70
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Děkujeme vám za
vaši důvěru, kterou vkládáte do kvality značky Braun, a doufáme, že budete se svým
novým produktem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Návod uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrova-
ným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani neroze-
bírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem. Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s
přístrojem.
Nese-li přístroj označení 492, lze jej používat s jakýmko-
liv napájecím zdrojem Braun s kódem 492-XXXX.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a
používání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních
důvodů smí být používán pouze bez připojení k elek-
trické síti.
Před čištěním strojku pod vodou ho vypojte z elektrické sítě.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schop-
ností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí smí tento spotřebič používat pod dohle-
dem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a
seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka
pro děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a
údržbu přístroje.
Holicí strojek
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem
2 Uvolňovací tlačítko kazety
3 Přepínač MultiHeadLock
4 Vypínač
5 Displej holicího strojku
5a Uzamykací systém (cestovní zámek)
5b Oblasti nabíjení
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 70 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 69 of 139
71
5c Symbol baterie
6 Zastřihovač dlouhých vousů
7 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
8 Uvolňovací tlačítko pro zastřihovač dlouhých vousů
9 Síťová zásuvka holicího strojku
10 Speciální síťový přívod (design se může lišit)
11 Nabíjecí podstavec*
12 Ochranný kryt*
13 Cestovní pouzdro*
*ne u všech modelů
První použití a nabíjení
Zapojte holicí strojek do elektrické zásuvky zacvaknutím speciálního síťového přívodu
(10) do napájecí zdířky (9) / nabíjecího podstavce (11).
Základní informace o provozu
• Plné nabití umožňuje až 50 minut holení bez zapojení do sítě. Délka holení se může
lišit v závislosti na délce vousů a teplotě okolního prostředí.
• Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec.
Doporučovaná teplota okolí pro ukládání a holení je 15 °C až 35 °C.
• Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám přesahujícím 50 °C.
• Při zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky může trvat až několik minut, než
displej začne svítit.
Nabíjení / nízké nabití baterie
Stav nabíjení se zobrazuje na displeji holicího strojku. (5).
• V průběhu nabíjení bude příslušný segment blikat (5b).
• Je-li baterie plně nabitá a stále připojena do elektrické sítě, všechny tři segmenty
nabíjení se na několik vteřin rozsvítí. Displej se následně vypne.
• Kontrolka stavu baterie (5c) se rozsvítí červeně při nízkém stavu nabití. Měli byste být
schopni dokončit holení. Po vypnutí holicího strojku vás zvuková signalizace upozorní
na nízké nabití baterie.
Používání holicího strojku
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím hlavního vypínače on/off (4).
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků vám Braun doporučuje dodržovat tři jednoduchá
pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 71 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 70 of 139
72
Přepínač MultiHeadLock (uzamčení hlavy)
• Pro oholení těžko dostupných oblastí (např. pod nosem) posuňte přepínač
MultiHeadLock (3) směrem dolů a uzamkněte hlavu holicího strojku.
• Hlavu holicího strojku lze uzamknout v pěti pozicích.
• Pro nabíjení posuňte hlavu holicího strojku palcem a ukazováčkem dozadu nebo
dopředu. Automaticky dojde k zacvaknutí do další pozice.
Zastřihovač dlouhých vousů
K zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (8) a
posuňte zastřihovač dlouhých vousů (6) nahoru.
Cestovní zámek
Kontrolka uzamčení (5a) se rozsvítí na displeji zastřihovače, pokud je zastřihovač
uzamčen, aby se vyhnulo nechtěnému spuštění motoru (např. kvůli uložení v pouzdře).
• Aktivace: Stisknutím tlačítka on/off (4) po dobu tří vteřin dojde k uzamčení holicího
strojku. Zvuková signalizace potvrdí tento krok a kontrolka uzamčení se zobrazí na
displeji. Poté se displej vypne.
• Deaktivace: Opětovným stisknutím tlačítka on/off po dobu tří vteřin dojde k odemčení
holicího strojku.
Čištění
Čištění pod tekoucí vodou
• Zapněte holicí strojek (bez síťového přívodu) a holicí hlavu opláchněte pod
teplou tekoucí vodou, dokud neodstraníte všechny nečistoty. Můžete použít
také tekuté mýdlo bez abrazivních látek. Opláchněte všechnu pěnu a nechejte holicí
strojek zapnutý ještě několik sekund.
• Poté holicí strojek vypněte, stisknutím uvolňovacího tlačítka (2) uvolněte kazetu s
holicí planžetou a břitovým blokem (1) a nechte ji oschnout.
• Pokud holicí strojek pravidelně čistíte pod tekoucí vodou, pak na kazetu s holicí
planžetou a břitovým blokem jednou týdně aplikujte kapku jemného strojového oleje.
Po každém použití pěny by se měl holicí strojek vyčistit.
Čištění kartáčkem
Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1) a
oklepejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí
hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť ta by se mohla poškodit!
Příslušenství
Pro zachování maximálního výkonu holicího strojku doporučuje Braun výměnu kazety s
planžetou a břitovým blokem každých 18 měsíců.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 72 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 71 of 139
73
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních centrech Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem: 52S/52B
• Sprej na čištění holicího strojku Braun
Poznámka k ochraně životního prostředí
Výrobek obsahuje akumulátory nebo recyklovatelný elektrický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným
domovním odpadem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického
odpadu zřízené ve vaší zemi.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Může se bez upozornění měnit.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Odstraňování poruch
Problém Možný důvod Náprava
Holicí strojek se
zcela nenabil a
stále bliká.
Okolní teplota je mimo
stanovené pásmo. Doporučená okolní teplota pro nabíjení je
5 °C až 35 °C.
Někdy může
dojít k opoždění
začátku nabíjení
(např. po dlouhé
době nečin-
nosti).
1. Někdy může dojít k
opoždění začátku
nabíjení (např. po
dlouhé době nečin-
nosti).
2. Okolní teplota je mimo
stanovené pásmo.
3. Speciální přívodní
kabel není řádně zapo-
jen.
1. Počkejte několik minut, pokud nabíjení
začne automaticky.
2. Doporučená okolní teplota pro nabíjení
je 5 °C až 35 °C.
3. Speciální přívodní kabel je nutno
přesně zapojit do zdířky.
Z holicí hlavy
vychází nepří-
jemný zápach.
Holicí hlavu čistíte pod
tekoucí vodou. Při čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou
používejte pouze teplou vodu a příleži-
tostně tekuté mýdlo (bez abrazivních
látek). Vyjměte kazetu s holicí planžetou
a břitovým blokem a nechte ji oschnout.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 73 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 72 of 139
74
Výdrž baterie se
výrazně snížila. 1. Planžeta a břity jsou
opotřebované a pro
každé oholení potře-
bují více energie.
2. Holicí hlavu pravidelně
čistíte pod tekoucí
vodou, ale nepromazá-
váte.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
2. Pokud holicí strojek pravidelně čistíte
pod tekoucí vodou, aplikujte jednou za
týden k promazání na planžetu kapku
jemného strojového oleje.
Výkonnost holi-
cího strojku se
výrazně snížila.
1. Planžeta a břity jsou
opotřebované.
2. Holicí systém je
ucpaný.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
2. Namočte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem do horké vody s kap-
kou prostředku na mytí nádobí. Poté ji
důkladně opláchněte a oklepejte. Po
osušení aplikujte na planžetu kapku
jemného strojového oleje.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihovače),
jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud
opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 74 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 73 of 139
75
Slovensk
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn.Ďakujeme za vašu
dôveru v kvalitu výrobkov Braun a dúfame, že si užijete nový výrobok Braun.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje integro-
vaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou kábla
neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.Používajte len špeciálny kábel
dodávaný so zariadením.
Ak je spotrebič označený číslom 492, môžete ho použí-
vať s ľubovoľným napájacím zdrojom Braun s kódovým označením
492-XXXX.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho
vo vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je ho
možné používať len s odpojeným napájacím káblom.
Pred používaním holiaceho strojčeka s vodou ho odpojte od napá-
jacieho zdroja.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivos-
ťou, schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím alebo
bez skúsenosti, alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento
prístroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho
bezpečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na
to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú
údržbu by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dohľadom dospelej osoby.
Holiaci strojček
1 Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami
2 Tlačidlo na uvoľnenie kazety
3 Prepínač MultiHeadLock
4 Hlavný spínač
5 Displej holiaceho strojčeka
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 75 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 74 of 139
76
5a Symbol zámky (cestovná zámka)
5b Segmenty nabíjania
5c Symbol batérie
6 Zastrihávač dlhých vlasov
7 Elektrické kontakty pre čistiacu stanicu
8 Uvoľňovacie tlačidlo zastrihávača dlhých vlasov
9 Konektor napájania holiaceho strojčeka
10 Špeciálny kábel (vzhľad sa môže líšiť)
11 Nabíjací stojan*
12 Ochranný nadstavec*
13 Cestovné puzdro*
* nie pri všetkých modeloch
Prvé použitie a nabitie
Spotrebič pripojte do elektrickej zásuvky zasunutím súpravy špeciálneho kábla (10) do
napájacej zásuvky holiaceho strojčeka (9) alebo nabíjacieho stojana (11).
Základné informácie o prevádzke
• Úplné nabitie poskytne energiu na približne 50 minút bezdrôtového holenia. Uvedený
čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a okolitej teploty.
• Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo
vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá
teplota pre skladovanie a holenie je 15 °C až 35 °C.
• Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám vyšším ako 50 °C.
• Keď bude holiaci strojček pripojený k elektrickej zásuvke, môže trvať niekoľko minút,
kým sa displej rozsvieti.
Nabíjanie/vybitá batéria
Stav nabíjania sa zobrazuje na displeji holiaceho strojčeka (5).
• Počas nabíjania bude blikať príslušný segment nabíjania (5b).
• Keď je holiaci strojček úplne nabitý a zapojený do elektrickej zásuvky, na niekoľko
sekúnd sa rozsvietia všetky 3 segmenty nabíjania. Následne sa displej vypne.
• Symbol batérie (5c) bude blikať načerveno, keď je batéria takmer vybitá. Mali by ste
byť schopný dokončiť holenie.Pri vypínaní holiaceho strojčeka zvukový signál
pripomína stav takmer vybitej batérie.
Používanie holiaceho strojčeka
Stlačením hlavného spínača (4) holiaci strojček zapnete a vypnete.
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča spoločnosť Braun dodržať 3
jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček držte vždy pod pravým uhlom (90°) k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu chlpov.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 76 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 75 of 139
77
Prepínač MultiHeadLock (zámka hlavice)
• Ak chcete oholiť ťažko dosiahnuteľné miesta (napr. pod nosom), posuňte prepínač
MultiHeadLock (3) nadol, čím zamknete hlavicu holiaceho strojčeka.
• Hlavica holiaceho strojčeka môže byť zamknutá v piatich polohách.
• Ak chcete zmeniť polohu, posuňte palcom a ukazovákom hlavicu holiaceho strojčeka
dozadu alebo dopredu. Automaticky zapadne do ďalšej polohy.
Zastrihávač dlhých vlasov
Na úpravu bokombrád, fúzov alebo brady stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8) a vysuňte
zastrihávač dlhých vlasov (6) do hornej polohy.
Cestovná zámka
Symbol zámky (5a) sa rozsvieti na displeji holiaceho strojčeka, keď je holiaci strojček
zamknutý, aby sa zabránilo neúmyselnému zapnutiu motorčeka (napr. pri uložení v kufri).
• Aktivácia: Stlačením hlavného spínača (4) na 3 sekundy sa holiaci strojček zamkne.
Potvrdí to zvukový signál a symbol zámky na displeji. Následne sa displej vypne.
• Deaktivácia: Stlačením hlavného spínača na 3 sekundy sa holiaci strojček odomkne.
Čistenie
Čistenie pod tečúcou vodou
• Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite
holiacu hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky
nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite všetku
penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
• Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla (2) uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami (1) a nechajte časti vyschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte na
kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
Holiaci strojček by sa mal vyčistiť po každom použití peny.
Čistenie kefkou
Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a poklepte
ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej hlavice.
Kazetu kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
Príslušenstvo
Spoločnosť Braun odporúča meniť kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami holiaceho
strojčeka každých 18 mesiacov. Maximálny výkon holiaceho strojčeka tak zostane
zachovaný.
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách:
• Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami: 52S/52B
• Sprej na čistenie holiacich strojčekov Braun
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 77 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 76 of 139
78
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 63 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Riešenie problémov
Problém Možná príčina Riešenie
Holiaci strojček
sa úplne nen-
abije a stále
bliká.
Okolitá teplota je mimo
vhodného rozsahu. Odporúčaná okolitá teplota na nabíjanie
je 5 °C až 35 °C.
Pri pripojení do
napájacej zásu-
vky sa nabíjanie
nespustí.
1. Niekedy sa začatie
nabíjania môže one-
skoriť (napr. po dlhom
odložení).
2. Okolitá teplota je mimo
vhodného rozsahu.
3. Špeciálny kábel nie je
správne zapojený.
1. Počkajte pár minút, či sa nabíjanie
začne automaticky.
2. Odporúčaná okolitá teplota na nabí-
janie je 5 °C až 35 °C.
3. Špeciálny kábel musí zapadnúť na
miesto.
Nepríjemný
zápach z holiacej
hlavice.
Holiacu hlavicu umývate
len vodou. Ak umývate holiacu hlavicu len čistou
vodou, používajte horúcu vodu a z času
na čas trochu tekutého mydla (bez
abrazívnych prísad).
Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami a nechajte ju vyschnúť.
Výdrž batérie sa
výrazne skrátila. 1. Planžeta a holiace
čepele sú opotre-
bované, čo vyžaduje
pri každom holení viac
energie.
2. Holiacu hlavicu pravi-
delne umývate pod
vodou, ale nemažete
ju.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holi-
acimi čepeľami.
2. Ak holiaci strojček pravidelne umývate
pod tečúcou vodou, raz za týždeň apli-
kujte na planžetu kvapku riedkeho
oleja určeného na stroje.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 78 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 77 of 139
79
Holiaci výkon sa
výrazne zhoršil. 1. Planžeta a holiace
čepele sú opotre-
bované.
2. Holiaci systém je
upchatý.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a holi-
acimi čepeľami.
2. Namočte kazetu s planžetou a holi-
acimi čepeľami do horúcej vody s
kvapkou saponátu na riad. Potom
dôkladne opláchnite a vyklepte. Po
vyschnutí aplikujte na planžetu kvapku
riedkeho oleja určeného na stroje.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa
nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 7991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 79 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 78 of 139
80
Magyar
Termékeinket úgy terveztük, hogy a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési
elvárásoknak is megfeleljenek. Köszönjük, hogy bízik a Braun nyújtotta minőségben, és
reméljük, elégedett lesz ezzel az újonnan vásárolt Braun termékkel.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak.
Őrizze meg őket, mert később szüksége lehet rájuk .
Figyelmeztetés
A készülék integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel
működő speciális csatlakozókábellel rendelkezik. Ne cserélje vagy
alakítsa át az alkatrészeit, ellenkező esetben áramütés veszélye
léphet fel. Kizárólag a készülékhez mellékelt speciális csatlakozó-
kábelt használja.
Ha a készülék 492-es jelzéssel rendelkezik, bármelyik
492-XXXX kóddal ellátott Braun tápkábellel használható.
A készülék vízsugár alatt tisztítható, illetve kádban vagy
zuhany alatt is használható. Biztonsági okokból csak
vezeték nélkül működtethető.
Vízzel történő használat előtt válassza le a borotvát az elektromos
hálózatról.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve mozgásszervi, érzék-
szervi vagy értelmi fogyatékkal élő vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett, illetve olyan esetben használhatják, ha
előtte elmagyarázták nekik a készülék biztonságos kezelésének
módját, és megérttették velük a használat során fellépő kockáza-
tokat. A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. Tisztítást és kar-
bantartást gyermekek kizárólag 8 éven felül, felnőtt felügyelet mel-
lett végezhetnek.
Borotva
1 Szita- és nyíróegység
2 A tisztító- és töltőegység kioldó gombja
3 MultiHeadLock kapcsoló
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 A borotva kijelzője
5a Lakat szimbólum (utazózár)
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 80 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 79 of 139
81
5b Töltöttségjelző sávok
5c Akkumulátor szimbólum
6 Hosszúszőr-vágó
7 A borotva és a töltőegység közötti érintkezők
8 Kioldógomb a hosszúszőr-vágóhoz
9 A borotva elektromos csatlakozójának bemenete
10 Speciális csatlakozókábel (eltérhet a képen láthatótól)
11 Töltőállvány*
12 Védősapka*
13 Borotvatartó tok*
*nem jár minden modellhez
Első használat és töltés
Csatlakoztassa a készüléket elektromos aljzathoz: ehhez illessze a különleges
csatlakozókábelt (10) a borotva tápcsatlakozójába (9) vagy a töltőállványba (11).
Az alapvető üzemeltetéssel kapcsolatos tudnivalók
• A teljesen feltöltött készülék legfeljebb 50 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz
lehetővé. Ez az idő a szakállhosszúságtól és a környezeti hőmérséklettől függően
eltérő lehet.
• A töltés környezeti hőmérsékleten (5–35 °C) javasolt. Előfordulhat, hogy szélsőségesen
alacsony vagy magas hőmérsékleten a borotva nem megfelelően vagy egyáltalán
nem tölt fel. A tárolás és borotválkozás szobahőmérsékleten (15–35 °C) javasolt.
• A készüléket ne tegye ki hosszabb ideig 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek.
• Amikor a borotvát az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, néhány percig is eltarthat,
amíg a kijelző világítani kezd.
Töltés és alacsony töltöttségi szint
A töltöttségi állapot a borotva kijelzőjén (5) látható.
• Töltés alatt a megfelelő töltöttségjelző sáv (5b) villog.
• Amikor a borotva teljesen feltöltődött, és az elektromos hálózathoz csatlakozik, néhány
másodpercre mindhárom töltöttségjelző sáv felvillan. Ezután a kijelző kikapcsol.
• Az akkumulátor szimbólum (5c) pirosan villog, amikor az akkumulátor lemerülőben
van. Ilyenkor általában be tudja fejezni a borotválkozást. A borotva kikapcsolásakor
hangjelzés emlékeztet az alacsony töltöttségi szintre.
A borotva használata
A borotva működtetéséhez nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4).
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A minél tökéletesebb borotválkozás érdekében a Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. Mindig arcmosás előtt borotválkozzon.
2. Borotválkozás közben a készüléket végig a bőrére merőlegesen (90°-os szögben)
tartsa.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 81 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 80 of 139
82
MultiHeadLock kapcsoló (fejretesz)
• A nehezen hozzáférhető területek (pl. az orr alatti terület) borotválásához csúsztassa
le a MultiHeadLock kapcsolót (3); ezzel rögzíti a borotvafejet.
• A borotvafej öt különböző pozícióban rögzíthető.
• A megfelelő pozíció beállításához döntse előre vagy hátra a borotvafejet a hüvelyk- és
mutatóujjával. A fej automatikusan a következő pozícióba ugrik.
Hosszúszőr-vágó
A pajesz, a bajusz, illetve a szakáll nyírásához nyomja meg a kioldógombot (8), és
csúsztassa fel a hosszúszőr-vágót (6).
Utazózár
A lakat szimbólum (5a) világítani kezd a borotva kijelzőjén, amikor a borotva lezáródik,
hogy elkerülhető legyen a motor véletlenszerű elindulása (pl. bőröndben való
tároláshoz).
• Aktiválás: A be-/kikapcsoló gomb (4) 3 másodpercig tartó lenyomva tartása után a
borotva lezáródik. Ekkor hangjelzés hallható, és megjelenik a kijelzőn a lakat
szimbólum. A kijelző ezután kikapcsol.
• Inaktiválás: A be-/kikapcsoló gomb újabb 3 másodpercig tartó lenyomva tartása után
a zárolás kiold.
Tisztítás
Tisztítás vízsugárral
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró
vízsugárral, amíg minden rajta maradt szennyeződést el nem távolít. A tisztítást
szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappannal is végezheti. Mossa le a
habot, majd működtesse a készüléket még néhány másodpercig.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldógombot (2), vegye ki a szita- és
nyíróegységet (1), majd hagyja megszáradni.
• Ha a borotvát rendszeresen tisztítja vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy
csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére.
A borotvát minden habhasználat után meg kell tisztítani.
Tisztítás kefével
Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman ütögesse
valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő borotvafej belsejét.
A nyíróegységet ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne!
Kiegészítők
A Braun javasolja, hogy 18 havonta cserélje újra a borotva szita- és nyíróegységét a
borotva maximális teljesítményének megőrzése érdekében.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 82 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 81 of 139
83
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizközpontokban:
• Szita- és nyíróegység: 52S/52B
• Tisztítóspray Braun borotvákhoz
Környezetvédelmi megjegyzések
A termék akkumulátorokat és/vagy újrahasznosítható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladékba,
hanem újrahasznosítás céljából vigye a kijelölt elektromoshulladék-gyűjtő pontra.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos specifikáció a speciális csatlakozókábelen található.
Problémamegoldás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A borotva nem
töltődik fel telje-
sen, és folyama-
tosan villog.
A környezeti hőmérséklet
nem megfelelő. A töltéshez javasolt környezeti hőmér-
séklet 5–35 °C.
Tápcsatlakozó-
hoz csatlakozta-
tás esetén a töl-
tés nem
kezdődik meg.
1. Előfordulhat, hogy a
töltés később indul el
(pl. hosszú tárolás
után).
2. A környezeti hőmér-
séklet nem megfelelő.
3. A speciális csatlakozó-
kábel nem csatlakozik
megfelelően a hálózat-
hoz.
1. Várjon néhány percet addig, amíg a
töltés automatikusan el nem indul.
2. A töltéshez javasolt környezeti hőmér-
séklet 5–35 °C.
3. A speciális csatlakozókábelnek a
helyére kell pattannia.
Kellemetlen szag
érezhető a
borotvafejen.
Mossa meg a borotvafe-
jet vízzel. Ha a borotvafejet csak vízzel szokta tisztí-
tani, meleg vizet használjon, időnként
pedig egy kis folyékony szappant (szem-
csés összetevőket tartalmazó szert azon-
ban ne). Távolítsa el a szita- és nyíróegy-
séget, majd hagyja megszáradni.
Az akkumulátor
teljesítménye
jelentősen csök-
kent.
1. A szita- és nyíróegység
elhasználódott, így
minden borotválkozás
több áramot igényel.
2. A borotvafejet Ön
rendszeresen tisztítja,
ám nem használ
kenőanyagot.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Ha a borotvát rendszeresen tisztítja
vízzel, a kenés érdekében hetente
egyszer cseppentsen egy csepp köny-
nyű gépolajat a szita tetejére.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 83 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 82 of 139
84
A borotva telje-
sítménye jelen-
tősen csökkent.
1. A szita- és nyíróegység
elhasználódott.
2. A borotvarendszer
eldugult.
1. Cserélje ki a szita- és nyíróegységet.
2. Áztassa a szita- és nyíróegységet forró
vízbe, és tegyen a vízbe egy csepp
mosogatószert. Ezt követően öblítse ki
alaposan, majd ütögesse ki belőle a
vizet. Ha megszáradt, cseppentsen
egy csepp könnyű gépolajat a szitára.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-
időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 84 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 83 of 139
85
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete,
funkcionalnosti i dizajna. Zahvaljujemo se što vjerujete u Braunovu kvalitetu i nadamo se
da ćete uživati u novom Braunovom proizvodu.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Zadržite ih za
buduću referencu .
Upozorenje
Uređaj ima poseban komplet kabela s ugrađenim napajanjem
sigurnosno malog napona (SELV). Nemojte mijenjati ili neovla-
šteno dirati neki njegov dio jer postoji opasnost od električnog
udara. Upotrebljavajte isključivo poseban komplet kabela isporu-
čen s uređajem.
Ako je aparat označen brojem 492, možete ga upotre-
bljavati s bilo kojim Braunovim napajanjem s oznakom 492-XXXX.
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje pod tekućom vodom i
uporabi u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih razloga
smije se upotrebljavati samo bez kabela.
Prije upotrebe aparata za brijanje pod vodom isključite ga iz napajanja.
Nemojte se brijati ako su mrežica ili kabel oštećeni.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno
kako se aparat upotrebljava na siguran način tako da u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje aparata,
osim ako nisu starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Aparat za brijanje
1 Kaseta s mrežicom i blokom noža
2 Gumb za otpuštanje kasete
3 Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Indikator aparata za brijanje
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 85 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 84 of 139
86
5a Simbol za zaključavanje (lokot)
5b Razina napunjenosti
5c Simbol baterije
6 Podrezivač za duge dlačice
7 Kontakti gdje se aparat za brijanje priključuje na jedinicu
8 Gumb za otpuštanje podrezivača za duge dlačice
9 Utičnica aparata za brijanje
10 Poseban komplet kabela (dizajn se može razlikovati)
11 Stalak za punjenje*
12 Nastavak za zaštitu*
13 Prijenosna kutija*
*nije dostupno uz sve modele
Prva uporaba i punjenje
Uključite uređaj u utičnicu tako da spojite poseban komplet kabela (10) u utičnicu za
napajanje (9) ili u stalak za punjenje (11).
Osnovne informacije o radu
• Potpuno punjenje omogućuje do 50 minuta bežičnog brijanja. To može varirati ovisno
o dužini brade i temperaturi okoline.
• Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim
ili visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće
napuniti. Preporučena sobna temperatura za brijanje i čuvanje je od 15 °C do 35 °C.
• Ne izlažite aparat temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
• Kada se aparat za brijanje priključi na električnu utičnicu, možda će trebati nekoliko
minuta da indikator zasvijetli.
Punjenje / prazna baterija
Indikator aparata za brijanje (5) prikazuje status napunjenosti baterije.
• Tijekom punjenja bljeskat će pripadajući segment za punjenje (5b).
• Kada je baterija u potpunosti napunjena i kada se aparat priključi na utičnicu, sva će
3 segmenta za punjenje zasvijetliti na nekoliko sekundi. Poslije toga indikator se
isključuje.
• Simbol baterije (5c) bljeska crvenim svjetlom kada je baterija prazna. U tom biste
slučaju trebali moći završiti brijanje. Kada isključite aparat za brijanje, zvučni signal
podsjeća da je baterija prazna.
Uporaba aparata za brijanje
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4).
Savjeti za savršeno suho brijanje
Za najbolje rezultate Braun preporučuje da se pridržavate 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije umivanja lica.
2. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod pravim kutom (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom od rasta brade.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 86 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 85 of 139
87
Prekidač za blokiranje glave aparata za brijanje (blokiranje glave)
• Za brijanje teško dostupnih područja (npr. ispod nosa) prekidač za blokiranje glave
aparata za brijanje (3) pomaknite prema dolje kako biste blokirali glavu.
• Glava aparata može se blokirati u pet položaja.
• Za promjenu položaja pomaknite glavu aparata palcem i kažiprstom naprijed ili natrag.
Automatski će kliknuti u sljedećem položaju.
Podrezivač za duge dlačice
Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade pritisnite gumb za otpuštanje (8) i povucite
podrezivač za duge dlačice (6) prema gore.
Zaključavanje
Simbol lokota (5a) zasvijetlit će kada je aparat za brijanje zaključan kako bi se spriječilo
nehotično pokretanje motora (npr. ako ga spremate u kofer).
• Aktivacija: Aparat za brijanje zaključava se pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje (4) u trajanju od 3 sekunde. Zaključavanje potvrđuju zvučni signal i simbol
lokota na indikatoru. Nakon toga indikator se isključuje.
• Deaktivacija: Aparat za brijanje otključavate ponovnim pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje u trajanju od 3 sekunde.
Čišćenje
Čišćenje pod mlazom tekuće vode
• Uključite aparat za brijanje (bežično) i isperite glavu aparata pod mlazom
vruće tekuće vode dok ne uklonite sve ostatke. Smijete upotrebljavati tekući
sapun bez abrazivnih tvari. Isperite svu pjenu i pustite da aparat za brijanje radi još
nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (2) kako biste uklonili
kasetu s mrežicom i blokom noža (1) i ostavite aparat da se osuši.
• Ako aparat za brijanje redovito čistite pod mlazom tekuće vode, jednom tjedno
nanesite kap blagog strojnog ulja na kasetu s mrežicom i blokom noža.
Brijaći aparat treba čistiti nakon svake upotrebe s pjenom za brijanje.
Čišćenje četkom
Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu s mrežicom i blokom noža (1) i lagano
kucnite njome po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Kasetu
nemojte čistiti četkom jer biste je tako mogli oštetiti!
Dodatna oprema
Braun preporučuje mijenjanje kasete s mrežicom i blokom noža svakih 18 mjeseci kako
bi se održala najbolja radna svojstva aparata.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 87 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 86 of 139
88
Dostupno kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
• Kaseta s mrežicom i blokom noža: 52S/52B
• Sprej za čišćenje aparata za brijanje Braun
Obavijest o zaštiti okoliša
Proizvod sadrži baterije i/ili elektronički otpad koji se može reciklirati.
Kako biste zaštitili okoliš, ne odlažite uređaj s kućnim otpadom, već ga odnesite
na mjesta za prikupljanje električnog otpada radi recikliranja.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Za strujne specifikacije pogledajte natpis na kompletu posebnog kabela.
Rješavanje problema
Problem Mogući razlog Rješenje
Aparat za brija-
nje ne puni se do
kraja i nastavlja
bljeskati.
Ambient temperature is
out of valid range. Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
Punjenje ne
započinje spaja-
njem u utičnicu.
1. Ponekad punjenje
može kasniti (npr.
nakon dugog razdoblja
nekorištenja).
2. Sobna temperatura
nije u valjanom ras-
ponu.
3. Poseban komplet
kabela nije pravilno
uključen.
1. Pričekajte nekoliko minuta hoće li
punjenje automatski početi.
2. Preporučena sobna temperatura za
punjenje je od 5 °C do 35 °C.
3. Poseban komplet kabela mora sjesti
na pravo mjesto.
Neugodan miris
iz glave aparata
za brijanje.
Glava aparata za brijanje
čisti se vodom. Kada glavu aparata za brijanje čistite
vodom, upotrebljavajte samo vruću vodu
i povremeno tekući sapun (bez abrazivnih
tvari). Izvadite kasetu s mrežicom i blo-
kom noža kako bi se osušila.
Učinkovitost
baterije značajno
je smanjena.
1. Mrežica i nož su istro-
šeni što zahtijeva više
snage za svako brija-
nje.
2. Glava aparata za brija-
nje redovito se čisti
vodom, ali se ne pod-
mazuje.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blokom
noža.
2. Ako se aparat za brijanje redovito čisti
vodom, nanesite kap laganog strojnog
ulja na vrh mrežice jednom tjedno radi
podmazivanja.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 88 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 87 of 139
89
Učinkovitost bri-
janja značajno je
smanjena.
1. Mrežica i nož su istro-
šeni.
2. Sustav za brijanje je
začepljen.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blokom
noža.
2. Kasetu s mrežicom i blokom noža
namočite u vrućoj vodi s malo tekućeg
deterdženta. Nakon toga temeljito
isperite i tapkanjem odstranite vodu.
Kada se osuši, na mrežicu nanesite
kap blagog strojnog ulja.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo
zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o
procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne
mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555 ili 091 66 01
777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11, ) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 8991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 89 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 88 of 139
90
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in oblike. Hvala za vaše zaupanje kakovosti Braun. Želimo vam obilo
užitkov z vašim novim izdelkom Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo .
Opozorilo
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno
malo napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte
v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost ele-
ktričnega udara. Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen
napravi.
Če je naprava označena s 492, lahko uporabljate katero
koli napajanje Braun, ki je označeno s 492-XXXX.
Napravo je mogoče čistiti pod tekočo vodo in uporabljati v
kadi ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko napravo upo-
rabljate samo brez kabla.
Pred čiščenjem z vodo brivnik odklopite iz napajanja.
Brivnika ne uporabljajte, če sta kabel ali mrežica poškodovana.
Otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznav-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če so
bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od
8 let in to izvajajo pod nadzorom.
Brivnik
1 Kaseta z mrežico in rezalnikom
2 Gumb za sprostitev kasete
3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika pod kotom
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Prikazovalnik brivnika
5a Simbol zaklepanja (med prenašanjem)
5b Prikaz polnjenja
5c Simbol baterije
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 90 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 89 of 139
91
6 Prirezovalnik daljših dlak
7 Kontakti za povezavo brivnika in postaje
8 Gumb za sprostitev prirezovalnika daljših dlak
9 Vtičnica brivnika
10 Posebni kabel (oblika je lahko drugačna)
11 Stojalo za polnjenje*
12 Zaščitni nastavek*
13 Potovalna torbica*
* ni na voljo pri vseh modelih
Prva uporaba in polnjenje
Brivnik priključite v električno omrežje tako, da poseben napajalni kabel (10) priključite v
vtičnico na brivniku (9) ali stojalu za polnjenje (11).
Osnovni podatki o delovanju
• Povsem napolnjeno napravo lahko uporabljate do 50 minut, ne da bi jo morali
priključiti na električno omrežje. Čas britja je odvisen od vzorca rasti brade in
temperature okolice.
• Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do
35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila.
Priporočena temperatura prostora za hranjenje brivnika in britje je od 15 °C do 35 °C.
• Naprave ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
• Ko je brivnik priklopljen na električno vtičnico, lahko traja nekaj minut preden
prikazovalnik zasveti.
Polnjenje / prazna baterija
Status polnjenja je prikazan na prikazovalniku brivnika (5).
• Med polnjenjem prikaz polnjenja (5b) utripa.
• Ko je brivnik povsem napolnjen in priključen na električno vtičnico, za nekaj sekund
zasvetijo vsi trije segmenti polnjenja. Nato se prikazovalnik izklopi.
• Simbol baterije (5c) zasveti rdeče, ko je baterija prazna. Britje lahko dokončate.Ko
brivnik izklopite vas pisk opozori, da je baterija prazna.
Uporaba brivnika
Pritisnite na gumb za vklop/izklop (4) za vklop brivnika.
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam Braun priporoča, da sledite naslednjim 3 preprostim
korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pravokotno (pod kotom 90°) na kožo.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 91 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 90 of 139
92
Stikalo za zaklepanje glave pod kotom (zaklepanje glave)
• Za britje težko dosegljivih predelov (npr. pod nosom) preklopite stikalo za zaklepanje
glave pod kotom (3), da zaklenete glavo brivnika.
• Glavo brivnika je mogoče zakleniti v pet različnih položajev.
• Da spremenite položaj, s palcem in kazalcem premaknite glavo brivnika nazaj ali
naprej. Glava se bo samodejno zaskočila v naslednji položaj.
Prirezovalnik daljših dlak
Za striženje zalizkov, brkov ali brade pritisnite gumb za sprostitev (8) in potisnite
prirezovalnik za daljše dlake (6) navzgor.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Ko je brivnik zaklenjen, da se prepreči nenameren vklop (npr. med prenašanjem v
potovalki), na prikazovalniku brivnika zasveti simbol zaklepanja (5a).
• Omogočanje: S pritiskom na gumb za vklop/izklop (4) za 3 sekunde se brivnik
zaklene. Zaklepanje nakaže pisk in simbol zaklepanja na prikazovalniku. Nato
prikazovalnik ugasne.
• Onemogočanje: S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop za 3 sekunde se
brivnik odklene.
Čiščenje
Čiščenje pod tekočo vodo
• Brivnik vklopite (brez priklopljenega kabla) in sperite glavo brivnika pod toplo
tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez
agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
• Nato brivnik izključite, pritisnite na gumb za sprostitev kasete (2) in odstranite kaseto
z mrežico in rezalnikom (kaseto Foil & Cutter) (1) ter pustite, da se posuši.
• Če brivnik redno čistite pod vodo, morate enkrat tedensko nanesti kapljico lahkega
strojnega olja na vrh kasete z mrežico in rezalnikom.
Brivnik očistite po vsaki uporabi pene.
Čiščenje s ščetko
Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z mrežico in rezalnikom (1) ter jo izpraznite tako, da z
njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive glave.
Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
Dodatki
Braun priporoča, da kaseto z mrežico in rezalnikom zamenjate na 18 mesecev, da s tem
zagotovite maksimalno zmogljivost vašega brivnika.
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih Braun:
• Kaseta z mrežico in rezalnikom (kaseta Foil & Cutter) 52S/52B
• Čistilno razpršilo za brivnike Braun
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 92 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 91 of 139
93
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati.
Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen
recikliranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši
državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
Odpravljanje težav
Težava Možni vzrok Odprava težave
Brivnik se ne
napolni do konca
in še naprej
utripa.
Temperatura prostora je
zunaj dopustnega tempe-
raturnega razpona.
Priporočena temperatura ob polnjenju je
5 °C do 35 °C.
Polnjenje se ne
začne, če je
priklopljeno na
vtičnico za napa-
janje.
1. Včasih se polnjenje
začne z zamikom (npr.
po daljšem obdobju
shranjevanja).
2. Temperatura prostora
je zunaj dopustnega
temperaturnega raz-
pona.
3. Posebni napajalni
kabel ni pravilno pri-
ključen.
1. Počakajte nekaj minut, da se polnjenje
samodejno začne.
2. Priporočena temperatura ob polnjenju
je 5 °C do 35 °C.
3. Posebni napajalni kabel se mora
zaskočiti.
Neprijetne
vonjave iz glave
brivnika.
Glavo brivnika čistite z
vodo. Pri čiščenju glave brivnika z vodo upo-
rabljajte samo toplo vodo in občasno
malce tekočega mila (brez agresivnih
sestavin). Odstranite kaseto z mrežico in
rezalnikom ter pustite, da se posuši.
Zmogljivost aku-
mulatorja se je
bistveno zmanj-
šala.
1. Mrežica in rezalnik sta
obrabljena, zato pri
vsakem britju porabita
več energije.
2. Glavo brivnika redno
čistite z vodo, vendar
nanjo ne nanašajte
olja.
1. Obnovite kaseto z mrežico in rezalni-
kom.
2. Če brivnik redno čistite z vodo, enkrat
tedensko na vrh mrežice kanite
kapljico lahkega strojnega olja, da jo
naoljite.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 93 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 92 of 139
94
Zmogljivost briv-
nika se je
bistveno zmanj-
šala.
1. Mrežica in rezalnik sta
izrabljena.
2. Sistem za britje je
zamašen.
1. Obnovite kaseto z mrežico in rezalni-
kom.
2. Kaseto z mrežico in rezalnikom namo-
čite v toplo vodo s tekočim čistilom za
posodo. Kaseto nato dobro sperite in
jo povsem izpraznite s trkanjem po
površini.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno
odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam
bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov
izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni
servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3
leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali
pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 94 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 93 of 139
95
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için
üretilmiştir. Braun kalitesine güvendiğiniz için teşekkür ederiz. Yeni Braun ürününüzü
severek kullanacağınızı umuyoruz.
Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatını okuyun. Güvenlikle ilgili bilgiler
içerdiğinden ileride okumak üzere saklayın.
Uyarı
Cihazınızın ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içe-
ren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir par-
çası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir. Sadece cihaz
ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Cihaz, akan su altında temizlemeye ve küvette veya duşta
kullanılmaya uygundur. Güvenlik sebebiyle yalnızca kab-
losuz olarak çalıştırılabilir.
Tıraş makinesini suda kullanmadan önce fişini çekin.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olma-
yan kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek
zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve
8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tıraş Makinesi
1 Elek ve Bıçak kartuşu
2 Kaset çıkarma butonu
3 Çok Başlıklı Kilit Düğmesi
4 Açma/kapama düğmesi
5 Tıraş Makinesi ekranı
5a Kilit sembolü (seyahat kilidi)
5b Şarj bölmeleri
5c Pil sembolü
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 95 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 94 of 139
96
6 Uzun tüy düzeltici
7 Tıraş Makinesi - Ünite bağlantısı
8 Uzun tüy düzeltici çıkarma butonu
9 İstasyon güç soketi
10 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik gösterebilir)
11 Şarj standı*
12 Koruma başlığı*
13 Seyahat çantası*
* her modelde mevcut değildir
İlk kullanım ve Şarj
Özel kablo setini (10) cihaza bağlayıp kabloyu güç kaynağına (9) ya da Temizleme ve
Şarj İstasyonuna (11) takarak tıraş makinesini çalıştırın.
Temel çalıştırma bilgileri
• Tam olarak şarj edilmiş cihaz – sakalınızın uzama süresine ve çevre ısısına bağlı
olarak – 50 dakikaya kadar kablosuz kullanım sağlar.
• Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Aşırı derecede
düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj olmayabilir. Tıraş için
ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
• Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
• Tıraş makinesi bir elektrik çıkışına bağlandığında, ekran ışığının açılması birkaç dakika
alabilir.
Şarj etme / düşük şarj
Tıraş makinesi ekranı (5), pilin şarj durumunu gösterir.
• Şarj süresince şarj bölmeleri (5b) yanıp söner.
• Tıraş makineniz tamamen şarj olduğunda ve bir elektrik girişine bağlandığında, 3 şarj
bölmesi de birkaç dakikalığına yanar. Sonra ekran kapanır.
• Şarj ışığı (5d) pil azaldığında kırmızı yanmaya başlar. Tıraşınızı bitirebilmeniz gerekir.
Tıraş makinesini kapattığınızda bip sesi şarj seviyesinin düşük olduğunu size
hatırlatacaktır.
Tıraş Makinesinin Kullanımı
Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız (4).
Mükemmel tıraş için ipuçları:
En iyi sonucu almak için Braun size 3 basit adımı uygulamanızı öneriyor:
1. Yüzünüzü her zaman yıkamadan önce tıraş edin.
2. Tıraş makinesini her zaman, cildinize, dik açı ile tutun (90°).
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın çıkış yönünün tersine tıraş edin.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 96 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 95 of 139
97
Çok Başlıklı Kilit düğmesi (başlık kilidi)
• Ulaşılması zor bölgeleri tıraş etmek için (örn. burnun altı) tıraş makinesi başlığını
kilitleyin. Başlığı kilitlemek için Çok başlıklı kilit düğmesini (3) aşağıya doğru kaydırın.
• Tıraş başlığı beş pozisyonda kilitlenebilir.
• Pozisyonu değiştirmek için baş parmağınız ve işaret parmağınız ile tıraş başlığını öne
arkaya doğru hareket ettirin. Böylelikle otomatik olarak bir sonraki pozisyona
geçecektir.
Uzun tüy düzeltici
Favori, bıyık veya sakal düzeltmek için çıkartma düğmesine (8) basın ve uzun tüy
düzelticiyi (6) yukarı doğru sürüp aktif hale getirin.
Seyahat kilidi
Kilit Sembolü (5a) motorun istenmeyen bir şekilde çalışmaya başlamasını önlemek için
tıraş makinesi kilitlendiğinde yanar. (Örn: Bavul içinde muhafaza ederken).
• Çalıştırma: Açma/kapama düğmesine (4) 3 saniye süreyle bastığınızda tıraş makinesi
kilitlenir. Bu işlem bir bip sesi ve bilgi ekranındaki kilit sembolü ile teyit edilir. Daha
sonra ekran kapanır.
• Durdurma: Açma/kapama düğmesine 3 saniye süreyle bastığınızda, tıraş makinesinin
kilidi yeniden açılır.
Temizleme
Akan su altında temizleme
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar
sıcak su altında tutun. Ayrıca, nazikçe aşındırıcı madde içermeyen sıvı sabunla da
temizleyebilirsiniz. Köpüğü durulayın ve tıraş makinesini çalışır durumda birkaç dakika
daha suyun altında tutun.
• Daha sonra tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartmak için
çıkarma butonuna (2) basın. Tıraş makinesi tamamen kurumalıdır.
• Eğer tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizliyorsanız, makine yağını haftada
bir kez Elek ve Bıçak kartuşunun üzerine damlatabilirsiniz.
Her köpük kullandıktan sonra tıraş makinesi temizlenmelidir.
Fırça ile temizleme
Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kartuşunu (1) çıkartın ve düz bir yere yavaşça
vurun. Fırçayı kullanarak döner tıraş bıçağının iç kısmını temizleyin. Zarar meydana
gelebileceğinden, kaseti kesinlikle fırça ile temizlemeyin!
Aksesuarlar
Tıraş makinenizin maksimum performansını korumak için, makinenizin elek ve bıçak
kartuşunu her 18 ayda bir değiştirmenizi öneririz.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 97 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 96 of 139
98
Braun yetkili servislerinde:
• Elek ve Bıçak Kartuşu: 52S/52B
• Braun Tıraş Makinesi temizleyici spreyi
Çevre Bilgisi
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir.
Çevresel koruma için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için
bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel teknik özellikler için özel kablo setindeki baskıya bakın.
Arıza Tespiti
Problem Olası Neden Çözüm
Tıraş makinesi
tamamen şarj
olmuyor ve ışığı
yanıp sönüyor.
Ortam sıcaklığı uygun
aralığın dışında. Şarj için tavsiye edilen ortam sıcaklığı
5 °C ile 35 °C arasıdnadır.
Elektrik girişine
bağlandığında
şarj başlamıyor.
1. Bazı durumlarda şarj
geç başlayabilir (örn.
Uzun süre kullanılma-
dığında)
2. Ortam sıcaklık uygun
aralığın dışında.
3. Özel kablo seti düzgün
takılmamıştır.
1. Eğer şarj işlemi otomatik olarak başla-
mazsa, birkaç dakika bekleyin.
2. Şarj için tavsiye edilen ortam sıcaklığı
5 °C ile 35 °C arasındadır.
3. Özel kablo seti yuvasına oturmamıştır.
Tıraş başlığından
gelen nahoş bir
koku.
Tıraş başlığı su ile temiz-
lendi. Tıraş başlığını su ile temizlerken sadece
sıcak su ve bazen (aşındırıcı madde içer-
meyen) sıvı sabun kullanın. Kuruması için
Elek ve Bıçak kartuşunu çıkartın.
Pil performansı
gözle görülür
derecede düştü.
1. Elek ve bıçak eskimiş
bu da her bir tıraş
işlemi için daha fazla
enerji gerektiriyor.
2. Tıraş başlığı düzenli
olarak su ile temizleni-
yor ancak yağlanmıyor.
1. Elek ve bıçak kartuşunu yenileyin.
2. Eğer tıraş makinesi düzenli olarak su
ile temizleniyorsa, yağlama için haf-
tada bir kez eleğin üzerine bir damla
hafif makine yağı dökün.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 98 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 97 of 139
99
Tıraş perfor-
mansı
gözle görülür bir
şekilde düştü.
1. Elek ve bıçak yıpran-
mış.
2. Tıraş etme sistemi
tıkanmış.
1. Elek ve bıçak kartuşunu yenileyin.
2. Bir damla bulaşık sıvısı ile birlikte elek
ve bıçak kartuşunu sıcak su içine batı-
rın. Daha sonra iyice durulayın ve süz-
dürün. Kuruduktan sonra elek üzerine
bir damla hafif makine yağı uygulayın.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800
261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı
telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız
bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 9991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 99 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 98 of 139
100
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı
tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile
aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün
etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek
hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 100 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 99 of 139
101
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai
günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil
tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 101 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 100 of 139
102
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de
calitate, funcţionalitate și design. Vă mulţumim pentru încrederea în calitatea Braun și
sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul dumneavoastră produs Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind
siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare .
Avertizare
Aparatul dvs. electrocasnic este furnizat împreună cu un set spe-
cial de cabluri, care are încorporată o sursă de alimentare cu tensi-
une foarte scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi şi nu modificaţi
nicio componentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de elec-
trocutare. Folosiţi numai setul special cablu-conector furnizat
împreună cu aparatul.
Dacă aparatul prezintă simbolul 492, îl puteţi utiliza
împreună cu orice sursă de alimentare Braun având codul
492-XXXX.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru curăţare
sub jet de apă şi utilizare în cada de baie sau la duş.
Din motive de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai
fără cablu.
Deconectaţi aparatul de ras de la sursa de alimentare înainte de
a-l folosi sub apă.m
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă sita sau cablul sunt deterio-
rate.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de peste
8 ani, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau men-
tale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și
cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să pri-
mească instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să
înţeleagă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat. Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de
către copii, decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt suprave-
gheaţi.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 102 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 101 of 139
103
Aparat de ras
1 Casetă de bărbierit
2 Buton de eliberare a casetei
3 Comutator pentru sistemul de blocare MultiHead
4 Buton pornire/oprire
5 Afișajul aparatului de ras
5a Simbolul de blocare (blocare la transport)
5b Segmentele bateriei
5c Simbolul bateriei
6 Dispozitiv de tuns pentru firele lungi de păr
7 Contacte aparat de ras-staţie
8 Buton de eliberare dispozitiv de tuns pentru fire lungi de păr
9 Mufă de alimentare a aparatului de ras
10 Set special cablu-conector (modelul poate diferi)
11 Suport de alimentare*
12 Capac de protecţie*
13 Cutie de transport*
* nu este disponibil pentru toate modelele
Prima utilizare și încărcarea
Conectaţi aparatul la o priză electrică, introducând setul de cabluri special (10) în mufa
de alimentare a aparatului de ras (9) sau în suportul de alimentare (11).
Informaţii de bază despre funcţionare
• O încărcare completă asigură până la 50 de minute de bărbierit fără cablu. Această
valoare poate varia în funcţie de dimensiunea firelor de păr și de temperatura
ambientală.
• Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C şi
35 °C. În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată este posibil ca
bateria să nu se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc.
Temperatura ambientală recomandată pentru depozitare și bărbierit este cuprinsă
între 15 °C şi 35 °C.
• Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Atunci când aparatul de ras este conectat la o priză electrică, pot trece câteva minute
până când afișajul se va aprinde.
Încărcare / încărcare scăzută
Afişajul aparatului de ras (5) indică starea de încărcare a bateriei.
• În timpul încărcării segmentul corespunzător de baterie (5b) va lumina intermitent.
• Atunci când aparatul de ras este încărcat complet și este conectat la o priză electrică,
se vor aprinde toate cele 3 segmente ale bateriei preţ de câteva secunde. Atunci
afișajul se va stinge.
• Atunci când bateria este aproape descărcată, simbolul bateriei (5c) se va aprinde
intermitent în culoarea roșie. Din acest moment, ar trebui să mai aveţi timp să finalizaţi
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 103 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 102 of 139
104
operaţia de bărbierit. Atunci când opriţi aparatul de ras un sunet scurt vă reamintește
de faptul că bateria este aproape descărcată.
Utilizarea aparatului de ras
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru a utiliza aparatul de ras.
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă recomandă să urmaţi 3 paşi simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi drept (90°) în raport cu pielea.
3. Întindeţi-vă pielea şi bărbieriţi-vă contrar direcţiei de creştere a părului.
Comutator pentru sistemul de blocare MultiHead (blocare a capului aparatului de ras)
• Pentru a bărbieri zonele greu accesibile (de ex. de sub nas) glisaţi comutatorul pentru
sistemul de blocare MultiHeadLock (3) înapoi, pentru blocarea capului apararatului
de ras.
• Capul aparatului de ras poate fi blocat în cinci poziţii.
• Pentru a schimba poziţia, deplasaţi înainte și înapoi capul aparatului de ras cu degetul
mare și arătătorul. Se va fixa automat în următoarea poziţie.
Dispozitiv de tuns pentru firele lungi de păr
Pentru a tunde perciunii, mustaţa sau barba, apăsaţi butonul de eliberare (8) și glisaţi în
sus dispozitivul de tuns pentru firele de păr lungi (6).
Blocare la transport
Simbolul de blocare (5a) se aprinde pe afișaj atunci când aparatul de ras a fost blocat
pentru a evita pornirea întâmplătoarea a motorului (de exemplu atunci când îl depozitaţi
într-o valiză).
• Activare: Blocaţi aparatul de ras ţinând apăsat butonul de pornire/oprire (4) timp de 3
secunde. Blocarea va fi confirmată de un sunet scurt și de simbolul de blocare de pe
afișaj. Ulterior afișajul se oprește.
• Dezactivare:Deblocaţi aparatul de ras ţinând apăsat butonul de pornire/oprire timp de
3 secunde.
Curăţare
Curăţare sub jet de apă
• Porniţi aparatul de ras (fără cablu) şi clătiţi capul aparatului de ras sub jet de
apă fierbinte până când au fost eliminate toate reziduurile. Puteţi utiliza un
săpun lichid care nu conţine substanţe abrazive. Clătiţi toată spuma şi lăsaţi aparatul
de ras să mai funcţioneze câteva secunde în plus.
• Ulterior, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de eliberare (2) pentru a scoate caseta
cu sita și dispozitivul de tăiere (1) și lăsaţi-o să se usuce.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 104 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 103 of 139
105
• Dacă curăţaţi cu regularitate aparatul de ras sub jet de apă, atunci aplicaţi săptămânal o
picătură de ulei industrial ușor pe partea de sus a casetei cu sita și dispozitivul de tăiere.
Aparatul de ras trebuie curăţat după fiecare utilizare cu spumă.
Curăţarea cu peria
Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu sita și dispozitivul de tăiere (1) și loviţi-o ușor
de o suprafaţă plană. Utilizând peria, curăţaţi zona interioară a capului pivotant.
Nu trebuie să curăţaţi caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate deteriora!
Accesorii
Braun recomandă schimbarea casetei de bărbierit la fiecare 18 luni, pentru a păstra
performanţele maxime ale aparatului de ras.
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrele de mentenanţă Braun:
• Casetă de bărbierit: 52S/52B
• Spray de curăţare pentru aparatele de ras Braun
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile.
Pentru a proteja mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul
menajer, ci duceţi componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice
din ţara dumneavoastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 63 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţiile electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul special
cablu-conector.
Depanare
Problemă Cauză posibilă Rezolvare
Aparatul de ras
nu se încarcă
complet și conti-
nuă să lumineze
intermitent.
Temperatura ambientală
este în afara valorilor nor-
male.
Temperatura ambientală recomandată
pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C
și 35 °C.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 105 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 104 of 139
106
Încărcarea nu
începe în
momentul
conectării la
mufa de alimen-
tare.
1. Uneori, încărcarea
poate începe cu întâr-
ziere (de exemplu
după o perioadă lungă
de depozitare).
2. Temperatura ambien-
tală este în afara valori-
lor normale.
3. Setul de cabluri special
nu este conectat în
mod corespunzător.
1. Așteptaţi câteva minute, dacă încărca-
rea va începe în mod automat.
2. Temperatura ambientală recomandată
pentru încărcare este cuprinsă între
5 °C și 35 °C.
3. Setul de cabluri special trebuie să fie
fixat.
Miros neplăcut
care provine de
la capul aparatu-
lui de ras.
Capul aparatului de ras
se curăţă cu apă. Atunci când curăţaţi capul aparatului de
ras cu apă, utilizaţi numai apă fierbinte și,
din când în când, o cantitate mică de
săpun lichid (fără substanţe abrazive).
Scoateţi caseta cu sita și dispozitivul de
tăiere pentru a permite uscarea.
Performanţele
bateriei au scă-
zut semnificativ.
1. Sita și dispozitivul de
tăiere sunt uzate, ceea
ce necesită mai multă
putere pentru fiecare
bărbierit.
2. Capul aparatului de ras
este curăţat cu regula-
ritate cu apă, dar nu
este lubrifiat.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul
de tăiere cu una nouă.
2. Dacă aparatul de ras este curăţat cu
regularitate cu apă, aplicaţi săptămâ-
nal o picătură de ulei industrial ușor pe
lamă sită, pentru lubrifiere.
Performanţele
de bărbierit au
scăzut semnifi-
cativ.
1. Sita și dispozitivul de
tăiere sunt uzate.
2. Sistemul de bărbierit
este înfundat.
1. Înlocuiţi caseta cu sita și dispozitivul
de tăiere cu una nouă.
2. Înmuiaţi caseta cu sita și dispozitivul
de tăiere în apă fierbinte, în care aţi
adăugat o picătură de detergent de
vase lichid. Ulterior, clătiţi-o bine și
uscaţi-o prin tamponare. După uscare,
aplicaţi o picătură de ulei industrial
ușor pe lamă sită.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 106 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 105 of 139
107
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării
aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 107 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 106 of 139
108
Ελληνικά
Τα προϊόντα µας έχουν κατασκευαστεί έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις υψηλότερες
προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασµού. Σας ευχαριστούµε για την
εµπιστοσύνη σας στην ποιότητα της Braun και ελπίζουµε να απολαύσετε το νέο σας
προϊόν Braun.
∆ιαβάστε όλο το περιεχόµενο των οδηγιών χρήσης, περιλαµβάνονται
πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες για µελλοντική χρήση .
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ένα ειδικό σετ καλωδίου, το
οποίο διαθέτει ενσωµατωµένο Μετασχηµατιστή πολύ Χαµηλής
Τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Μην προβαίνετε σε αντικατα-
στάσεις ή σε επεµβάσεις σε οποιοδήποτε τµήµα του, διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.Χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό
σετ καλωδίου που παρέχεται µε τη συσκευή σας.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη 492, µπορείτε να τη χρη-
σιµοποιείτε µε οποιοδήποτε καλώδιο ρεύµατος Braun µε κωδικό
492-XXXX.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για καθαρισµό κάτω από
τρεχούµενο νερό βρύσης και για χρήση στο µπάνιο ή στο
ντους. Για λόγους ασφαλείας, αυτή η συσκευή πρέπει
να λειτουργεί αποκλειστικά χωρίς καλώδιο ρεύµατος.
Πριν χρησιµοποιήσετε την ξυριστική µηχανή µε νερό, αποσυνδέστε
τη από την παροχή ρεύµατος.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση ελαττωµατικού
πλέγµατος ή καλωδίου.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και
άνω και άτοµα µε περιορισµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατι-
κές δυνατότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει
ανάλογη εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανόηση των ενδεχόµενων κιν-
δύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρι-
σµός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να πραγµατοποι-
ούνται από παιδιά, εκτός και αν είναι πάνω από 8 ετών και έχουν
ανάλογη εποπτεία.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 108 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 107 of 139
109
Ξυριστική µηχανή
1 Κασέτα πλέγµατος & µαχαιριού
2 Κουµπί απελευθέρωσης κασέτας
3 ∆ιακόπτης MultiHeadLock
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας on/off
5 Οθόνη ξυριστικής µηχανής
5a Σύµβολο κλειδώµατος (κλείδωµα ταξιδίου)
5b Γραµµές φόρτισης
5c Σύµβολο µπαταρίας
6 Εξάρτηµα περιποίησης για µακριές τρίχες
7 Σηµεία επαφής ξυριστικής µηχανής µε τη βάση
8 Κουµπί απελευθέρωσης εξαρτήµατος περιποίησης για µακριές τρίχες
9 Υποδοχή ξυριστικής µηχανής
10 Ειδικό σετ καλωδίου (ο σχεδιασµός µπορεί να διαφέρει)
11 Βάση φόρτισης*
12 Προστατευτικό κάλυµµα*
13 Θήκη ταξιδίου*
*∆εν διατίθεται σε όλα τα µοντέλα
Πρώτη χρήση και φόρτιση
Συνδέστε την ξυριστική µηχανή σε ηλεκτρική πρίζα, τοποθετώντας το ειδικό σετ
καλωδίου (10) στην υποδοχή τροφοδοσίας της ξυριστικής µηχανής (9) ή στη βάση
φόρτισης (11).
Βασικές πληροφορίες λειτουργίας
• Με πλήρως φορτισµένη µπαταρία, η συσκευή µπορεί να λειτουργήσει έως και 50
λεπτά χωρίς καλώδιο. Ο χρόνος αυτός ενδέχεται να εξαρτάται από το µήκος των
γενιών σας και τη θερµοκρασία του περιβάλλοντος.
• Η συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Η µπαταρία ενδέχεται να µη φορτίσει σωστά ή και καθόλου σε περιβάλλον µε πολύ
χαµηλές ή υψηλές θερµοκρασίες. Η συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος για
αποθήκευση και ξύρισµα είναι από 15 °C έως 35 °C.
• Μην εκθέτετε την ξυριστική µηχανή σε θερµοκρασίες πάνω από 50 °C για µεγάλα
χρονικά διαστήµατα.
• Όταν η ξυριστική µηχανή συνδεθεί σε µια ηλεκτρική πρίζα, µπορεί να χρειαστούν
µερικά λεπτά µέχρι να ανάψει η οθόνη.
Φόρτιση / Χαµηλή µπαταρία
Η κατάσταση της µπαταρίας εµφανίζεται στην οθόνη της ξυριστικής µηχανής (5).
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης το αντίστοιχο τµήµα φόρτισης (5b) αναβοσβήνει.
• Όταν η ξυριστική µηχανή είναι πλήρως φορτισµένη και συνδεθεί σε µία ηλεκτρική
πρίζα, οι 3 γραµµές φόρτισης θα ανάψουν για µερικά δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια, η
οθόνη σβήνει.
• Όταν η µπαταρία πρόκειται να εξαντληθεί, το σύµβολο της µπαταρίας (5c)
αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώµα. Θα µπορέσετε, όµως, να ολοκληρώσετε το ξύρισµα
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 10991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 109 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 108 of 139
110
σας. Εάν απενεργοποιήσετε την ξυριστική µηχανή, ένας χαρακτηριστικός ήχος θα σας
θυµίσει τη χαµηλή µπαταρία.
Χρήση της ξυριστικής µηχανής
Για να ενεργοποιήσετε την ξυριστική µηχανή, πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off (4).
Συµβουλές για τέλειο στεγνό ξύρισµα
Για καλύτερα αποτελέσµατα, η Braun συνιστά να ακολουθήσετε τα εξής 3 απλά
βήµατα:
1. Φροντίστε πάντα να ξυρίζεστε προτού πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Πάντα θα πρέπει να κρατάτε την ξυριστική µηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το
δέρµα σας.
3. Τεντώνετε το δέρµα σας και ξυριστείτε µε φορά αντίθετη από τη φορά ανάπτυξης
των τριχών.
∆ιακόπτης MultiHeadLock (κλείδωµα κεφαλής)
• Για να ξυρίσετε ακόµη και τα πιο δυσπρόσιτα σηµεία του προσώπου σας (π.χ. κάτω
από τη µύτη), σύρετε τον διακόπτη MultiHeadLock (3) προς τα κάτω για να
ασφαλίσετε την κεφαλή της ξυριστικής µηχανής.
• Η κεφαλή της ξυριστικής µηχανής µπορεί να ασφαλίσει σε πέντε θέσεις.
• Για να αλλάξετε θέση, µετακινήστε την κεφαλή της ξυριστικής µηχανής µε τον
αντίχειρα και τον δείκτη σας προς τα εµπρός/πίσω. Θα µετακινηθεί αυτόµατα στην
επόµενη θέση.
Εξάρτηµα περιποίησης για µακριές τρίχες
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το µουστάκι ή το µούσι σας, πατήστε το κουµπί
απελευθέρωσης (8) και σπρώξτε το εξάρτηµα περιποίησης για µακριές τρίχες (6) προς
τα επάνω.
Κλείδωµα ταξιδίου
Όταν η ξυριστική µηχανή ασφαλίσει για να αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του µοτέρ
(π.χ. για την αποθήκευσή της σε βαλίτσα), στην οθόνη της ανάβει το σύµβολο
κλειδώµατος (5a).
• Ενεργοποίηση: Εάν πιέσετε τον διακόπτη λειτουργίας on/off (4) για 3 δευτερόλεπτα, η
ξυριστική µηχανή ασφαλίζει. Αυτό επιβεβαιώνεται από ένα ηχητικό σήµα και το
σύµβολο κλειδώµατος στην οθόνη. Στη συνέχεια, η οθόνη απενεργοποιείται.
• Απενεργοποίηση: Εάν πιέσετε ξανά τον διακόπτη λειτουργίας on/off για 3
δευτερόλεπτα η ξυριστική µηχανή απασφαλίζει.
Καθαρισµός
Καθαρισµός κάτω από τρεχούµενο νερό
• Ενεργοποιήστε την ξυριστική µηχανή (χωρίς το καλώδιο ρεύµατος) και
ξεπλύνετε την κεφαλή κάτω από ζεστό τρεχούµενο νερό έως ότου
αποµακρυνθούν όλα τα υπολείµµατα. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε υγρό σαπούνι
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 110 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 109 of 139
111
χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε όλο τον αφρό και αφήστε τη µηχανή σε λειτουργία
για λίγα ακόµη δευτερόλεπτα.
• Κατόπιν, απενεργοποιήστε τη µηχανή, πατήστε το κουµπί απελευθέρωσης (2) για να
αφαιρέσετε την κασέτα πλέγµατος και µαχαιριού (1) και αφήστε να στεγνώσει εντελώς.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική µηχανή κάτω από νερό, τότε µία φορά την
εβδοµάδα απλώστε µία σταγόνα ελαφρύ λάδι µηχανής πάνω στην κασέτα πλέγµατος
και µαχαιριού.
Αν χρησιµοποιείτε αφρό, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται µετά από κάθε ξύρισµα.
Καθαρισµός µε βουρτσάκι:
Αφαιρέστε την κασέτα πλέγµατος και µαχαιριού (1) και χτυπήστε την απαλά πάνω σε µια
επίπεδη επιφάνεια. Χρησιµοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τµήµα της
κινούµενης κεφαλής. Ωστόσο, µην χρησιµοποιήσετε το βουρτσάκι για να καθαρίσετε την
κασέτα πλέγµατος και µαχαιριού γιατί µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Εξαρτήµατα
Η Braun συνιστά την αντικατάσταση της κασέτας πλέγµατος & µαχαιριού της συσκευής
κάθε 18 µήνες, για να διατηρείται στον µέγιστο βαθµό η απόδοση της ξυριστικής µηχανής.
∆ιατίθενται στα σηµεία πώλησης προϊόντων Braun ή στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα
Service της Braun:
• Κασέτα πλέγµατος και µαχαιριού: 52S/52B
• Καθαριστικό σπρέι για ξυριστικές µηχανές Braun
Υπόδειξη σχετικά µε το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει µπαταρίες και/ή ηλεκτρικά τµήµατα που ανακυκλώνονται.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, µην τα απορρίπτετε µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα - φροντίστε να τα παραδώσετε για ανακύκλωση στα αρµόδια
σηµεία συλλογής της περιοχής σας.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Για τις ηλεκτρικές προδιαγραφές, ανατρέξτε στην ετικέτα του ειδικού σετ καλωδίου.
Отстраняване на проблеми
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση
Η ξυριστική
µηχανή δεν φορ-
τίζει πλήρως και
εξακολουθεί να
αναβοσβήνει.
Η θερµοκρασία περιβάλ-
λοντος βρίσκεται εκτός
του αποδεκτού εύρους
τιµών.
Η συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλλο-
ντος για φόρτιση είναι από 5 °C έως
35 °C.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 111 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 110 of 139
112
Η φόρτιση δεν
ξεκινά αµέσως
µε τη σύνδεση
στην ηλεκτρική
πρίζα.
1. Μερικές φορές η φόρ-
τιση αρχίζει µε καθυ-
στέρηση (π.χ. µετά από
µακροχρόνια αποθή-
κευση).
2. Η θερµοκρασία περι-
βάλλοντος βρίσκεται
εκτός του αποδεκτού
εύρους τιµών.
3. Το ειδικό σετ καλωδίου
δεν είναι συνδεδεµένο
σωστά.
1. Περιµένετε λίγα λεπτά και η φόρτιση
θα ξεκινήσει αυτόµατα.
2. Η συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλ-
λοντος για φόρτιση είναι από 5 °C έως
35 °C.
3. Το ειδικό σετ καλωδίου πρέπει να
τοποθετηθεί στη θέση του.
∆υσάρεστη οσµή
από την κεφαλή
της ξυριστικής
µηχανής.
Καθαρίζετε την κεφαλή
της ξυριστικής µηχανής
µε νερό.
Όταν καθαρίζετε την κεφαλή της ξυριστι-
κής µηχανής µε νερό, χρησιµοποιείτε
µόνο ζεστό νερό και ενίοτε υγρό σαπούνι
(χωρίς λειαντικές ουσίες). Αφαιρέστε τη
κασέτα πλέγµατος και µαχαιριού και
αφήστε τη να στεγνώσει.
Η απόδοση της
µπαταρίας έχει
µειωθεί σηµα-
ντικά.
1. Το πλέγµα και ο
µαχαίρι έχουν φθαρεί
µε αποτέλεσµα να
απαιτείται περισσό-
τερη ενέργεια για κάθε
ξύρισµα.
2. Καθαρίζετε τακτικά την
κεφαλή της ξυριστικής
µηχανής µε νερό, αλλά
δεν τη λιπαίνετε.
1. Ανανεώστε τη κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού.
2. Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική
µηχανή µε νερό, µία φορά την εβδο-
µάδα βάζετε µία σταγόνα ελαφρύ λάδι
µηχανής στο επάνω µέρος του πλέγ-
µατος για λίπανση.
Η απόδοση του
ξυρίσµατος έχει
µειωθεί σηµα-
ντικά.
1. Το πλέγµα και το
µαχαίρι έχουν φθαρεί.
2. Το σύστηµα ξυρίσµα-
τος έχει φράξει.
1. Ανανεώστε τη κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού.
2. Τοποθετήστε τη κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού σε ζεστό νερό µε µία στα-
γόνα υγρού πιάτων. Στη συνέχεια,
ξεπλύνετέ τη καλά και χτυπήστε τη
ελαφρώς. Μόλις στεγνώσει, βάλτε µία
σταγόνα ελαφρύ λάδι µηχανής στο
πλέγµα.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 112 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 111 of 139
113
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές
από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την
συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της
Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο
Κατάστηµα Service της Braun.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 113 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 112 of 139
114
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти
за качество, функционалност и дизайн. Благодарим Ви за доверието в качеството
на Braun и се надяваме, че се радвате на вашия нов продукт на Braun.
Прочетете изцяло тези инструкции, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще .
Предупреждение
Уредът се предоставя със специален комплект кабели, в които
е интегрирано електрозахранване с безопасно свръхниско
напрежение. Не заменяйте или подправяйте която и да е от
частите му, в противен случай съществува риск от токов удар.
Използвайте уреда само с предоставения комплект специални
кабели.
Ако на уреда има маркировка 492, можете да го
използвате с всякакво захранване на Braun с код 492-XXXX.
Този уред е подходящ за почистване под течаща вода
и за използване във вана или под душ. Поради съо-
бражения за безопасност, може да се експлоатира
само безжично.
Изключете уреда от захранването, преди да го използвате с
вода.
Не се бръснете с повредена мрежа или кабел.
Този уред може да се използва от деца над 8 години и хора с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или
липса на опит и знание, само ако са наблюдавани, инструкти-
рани за безопасната употреба на уреда и разбират възмож-
ните опасности. Не се разрешава деца да играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, освен ако те не са над 8 години и под наблюдение.
Самобръсначка
1 Бръснеща глава
2 Бутон за освобождаване на касетата
3 Ключ за блокиране на главата
4 Бутон за вкл./изкл.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 114 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 113 of 139
115
5 Дисплей на самобръсначката
5a Символ за заключване (при пътуване)
5b Сегменти на зареждане
5с Символ на батерията
6 Тример за дълги косми
7 Контакти „самобръсначка към станция“
8 Бутон за освобождаване на тримера за дълги косми
9 Щепсел за захранване на самобръсначката
10 Комплект специални кабели (формата може да е различна)
11 Поставка за зареждане*
12 Предпазна приставка*
13 Калъф за пътуване*
* не при всички модели
Първо използване и зареждане
За да свържете уреда към електрически контакт, пъхнете специалния кабел (10) в
контакта на самобръсначката (9) или в поставката за зареждане (11).
Информация за основните функции
• Пълният заряд осигурява до 50 минути време за бръснене без кабел. Това
време може да варира в зависимост от растежа на брадата Ви и температурата
на околната среда.
• Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е от 5 °C до 35 °C.
Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда при
твърде ниски или твърде високи температури. Препоръчителната температура
на околната среда за бръснене е от 15 °C до 35 °C.
• Не излагайте уреда на температури по-високи от 50 °C за продължителни
периоди от време.
• Когато самобръсначката е свързана към електрически контакт, изчакайте малко
докато дисплеят светне.
Зареждане/нисък заряд
Индикация за състоянието на заряда на батерията (5) се показва на дисплея на
самобръсначката.
• По време на зареждане, съответният сегмент на зареждане (5b) ще мига.
• Когато самобръсначката е напълно заредена и свързана към електрически
контакт, всичките 3 зарядни сегмента ще светят за няколко секунди. След това
дисплеят ще изключи.
• Символът на батерията (5c) ще мига в червено, когато батерията е изтощена.
Ще можете да завършите вашето бръснене. С изключване на самобръсначката,
звуков сигнал ще ви напомни за ниския заряд на батерията.
Употреба на самобръсначката
Натиснете ключа за вкл./изкл. (4), за да задействате самобръсначката.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 115 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 114 of 139
116
Съвети за идеално сухо бръснене
За най-добри резултати Braun Ви препоръчва да следвате 3 лесни стъпки:
1. Винаги се бръснете, преди да измиете лицето си.
2. Винаги дръжте самобръсначката под прав ъгъл (90°) върху кожата си.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу посоката на растежа на брадата си.
Ключ за блокиране на главата (блокира главата)
• За бръснене на труднодостъпни места (напр. под носа) плъзнете ключа за
блокиране на главата (3) надолу, за да заключите главата на самобръсначката.
• Главата на самобръсначката може да бъде заключена в пет позиции.
• За да промените позицията, движете главата на самобръсначката с палеца и
показалеца напред и назад. Тя автоматично ще щракне на следващата позиция.
Тример за дълги косми
За да подрежете бакенбарди, мустаци или брада, натиснете и пуснете бутона за
освобождаване (8) и плъзнете тримера за дълги косми (6) нагоре.
Заключване при пътуване
Символът за заключване (5a) светва на дисплея, когато самобръсначката трябва
да бъде заключена, за да се избегне нежелано стартиране на мотора (напр. при
прибиране в куфар).
• Активиране: Самобръсначката се заключва с натискане на ключа за вкл./изкл.
(4) за 3 секунди. Това се потвърждава със звуков сигнал и символ за заключване
на дисплея. След това дисплеят изгасва.
• Деактивиране: Самобръсначката се отключва с натискане на ключа за вкл./изкл.
за 3 секунди.
Почистване
Почистване под течаща вода
• Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете бръснещата глава
под гореща течаща вода, докато всички остатъци бъдат отстранени.
Можете да използвате течен сапун без абразивни вещества. Изплакнете цялата
пяна и оставете самобръсначката да работи за още няколко секунди.
• След това изключете самобръсначката, натиснете бутона за освобождаване (2),
за да свалите бръснещата глава (1) и я оставете да изсъхне.
• Ако редовно почиствате самобръсначката под вода, веднъж в седмицата
слагайте една капка леко машинно масло върху бръснещата глава.
Самобръсначката трябва да се почиства след всяка употреба с пяна.
Почистване с четка
Изключете самобръсначката. Свалете бръснещата глава (1) и я поставете върху
равна повърхност. Като използвате четката, почистете вътрешната зона на въртящата
се глава. Не почиствайте главата с четката, защото това може да я повреди!
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 116 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 115 of 139
117
Аксесоари
Braun препоръчва да сменяте бръснещата глава на всеки 18 месеца, за да
поддържате максималната производителност на Вашата самобръсначка.
Налични при Вашия търговец или в сервизните центрове на Braun:
• Бръснеща глава: 52S/52B
• Почистващ спрей за самобръсначки Braun
Информация за защита на околната среда
Този продукт съдържа батерии и/или електрически отпадъци, които
подлежат на рециклиране. С цел опазване на околната среда не
изхвърляйте уреда с битовите отпадъци, а го предавайте в пунктовете за
събиране на електрически отпадъци във Вашата държава.
Подлежи на промени без предизвестие.
За електрическите характеристики вижте надписите върху комплекта кабели.
Отстраняване на проблеми
Проблем Възможна причина Решение
Самобръснач-
ката не се
зарежда
напълно и про-
дължава да
мига.
Околната температура е
извън позволените гра-
ници.
Препоръчителната околна темпера-
тура за зареждане е от 5 °C до 35 °C.
Зареждането
не започва при
свързване към
контакта.
1. Понякога зарежда-
нето започва със
закъснение (напр.
след дълъг период на
съхранение).
2. Околната темпера-
тура е извън позволе-
ните граници.
3. Специалният ком-
плект кабели не е
включен правилно.
1. Изчакайте няколко минути, ако
зареждането не започне автома-
тично.
2. Препоръчителната околна темпера-
тура за зареждане е от 5 °C до 35 °C.
3. Специалният комплект кабели
трябва да щракне.
Неприятна
миризма от гла-
вата на самоб-
ръсначката.
Главата на самобръс-
начката е почиствана с
вода.
При почистване на главата на самоб-
ръсначката само с вода, използвайте
гореща вода и от време на време
някакъв течен сапун (без абразивни
вещества). Свалете бръснещата глава,
за да я оставите да се изсуши.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 117 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 116 of 139
118
Работните пока-
затели на бате-
рията са нама-
лели
значително.
1. Мрежата и бръсна-
чите са изхабени,
което изисква повече
заряд за всяко бръс-
нене.
2. Бръснещата глава е
редовно почиствана с
вода, но не е смаз-
вана.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Ако самобръсначката е почиствана
редовно с вода, нанасяйте капка
леко машинно масло върху мрежата
веднъж седмично за смазване.
Работата при
бръснене е
намаляла зна-
чително.
1. Мрежата и бръсна-
чите са изхабени.
2. Системата за бръс-
нене е задръстена.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Потопете бръснещата глава в
гореща вода с капка препарат за
миене на съдове. След това я почис-
тете добре и я измийте. След като
изсъхне, поставете капка леко
машинно масло върху мрежата.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на нормалната
работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда от
неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на
Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и
подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun. За справки 0800 11 003 –
национален телефон на БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга или
www.bgs.bg.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 118 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 117 of 139
119
Русский
Наши продукты созданы, чтобы удовлетворять наивысшим стандартам качества,
функциональности и дизайна. Благодарим за доверие качеству Braun и надеемся,
что вам понравится ваш новый продукт Braun.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями — они содержат
информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для дальнейшего
использования.
Внимание
Прибор оборудован специальным кабелем питания со встроенным безопасным
источником питания сверхнизкого напряжения. Не меняйте и не повреждайте
какие-либо элементы во избежание риска поражения электрическим током.
Используйте только специальный кабель питания, поставляемый вместе с
прибором.
Если на прибор нанесена маркировка 492, его можно использовать
со всеми источниками питания Braun с маркировкой 492-XXXX.
Прибор можно промывать под проточной водой и использовать в
ванне и душе. Из соображений безопасности это можно делать
только тогда, когда прибор отключен от кабеля питания.
Перед использованием бритвы в воде отключите ее от сети питания.
Использовать прибор с поврежденной бреющей сеткой или кабелем
запрещено.
Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями и
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся
под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному
использованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего
риски. Не разрешайте детям играть с прибором. Детям до 8 лет и находящимся
без присмотра взрослых запрещается самостоятельно чистить прибор и
пользоваться им.
Бритва Описание и комплектность
1 Кассета с бреющей сеткой и режущим блоком
2 Кнопка отсоединения кассеты
3 Переключатель системы MultiHeadLock
4 Кнопка включения/выключения
5 Экран бритвы
5а Значок блокировки (транспортировочная блокировка)
5b Сегменты заряда
5c Значок аккумулятора
6 Триммер для длинных волос
7 Контакты бритвы для связи с блоком
8 Кнопка фиксатора триммера для длинных волос
9 Разъем питания бритвы
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 11991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 119 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 118 of 139
120
10 Специальный кабель питания (внешний вид может отличаться)
11 Зарядная станция*
12 Защитная крышка*
13 Чехол для хранения*
* не со всеми моделями
Первое применение и зарядка
Подключите прибор к электросети, вставив специальный кабель питания бритвы
(10) в электрическую розетку (9) или зарядную станцию (11).
Основная информация по эксплуатации
• При полном заряде аккумулятора продолжительность автономной работы
составляет до 50 минут. Это зависит от особенностей вашего волосяного
покрова и окружающей температуры.
• Рекомендуется заряжать прибор при температуре окружающей среды от 5 °С до
35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумулятора может
происходить медленнее или не происходить вообще.
• Рекомендуется хранить прибор и бриться им при температуре окружающей
среды от 15 °С до 35 °С.
• Не допускайте воздействия на прибор температур свыше 50 °С в течение
продолжительного времени.
• При подключении бритвы к электрической розетке экран может зажечься через
несколько минут.
Зарядка / низкий уровень заряда
Состояние заряда отображается на экране бритвы (5).
• Во время зарядки будет мигать соответствующий сегмент заряда (5b).
• Если бритва полностью заряжена и подключена к электрической розетке, то все
3 сегмента заряда загорятся на несколько секунд. Затем экран выключится.
• Когда заряд аккумулятора заканчивается, значок аккумулятора (5c) мигает
красным цветом. Вы сможете закончить процедуру бритья. При выключении
бритвы звуковой сигнал напомнит о низком заряде аккумулятора.
Использование бритвы
Нажмите кнопку (4) для включения/выключения бритвы.
Советы для идеального сухого бритья
Для оптимального бритья компания Braun рекомендует выполнять 3 простых
процедуры:
1.Всегда брейтесь перед умыванием.
2.Всегда держите бритву под правильным углом (90°) к коже.
3.Растягивайте кожу и ведите бритву в направлении, противоположном
направлению роста волос.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 120 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 119 of 139
121
Переключатель системы MultiHeadLock (фиксация головки)
• Для бритья в труднодоступных участках (например, над верхней губой)
передвиньте переключатель MultiHeadLock (3) вниз, чтобы зафиксировать
бритвенную головку.
• Бритвенная головка может быть зафиксирована в пяти положениях.
• Чтобы изменить положение, переместите бритвенную головку большим и
указательным пальцами назад или вперед. Она автоматически примет
следующее положение.
Триммер для длинных волос
Чтобы подравнять баки, усы или бороду, нажмите кнопку фиксатора (8) и
передвиньте триммер для длинных волос (6) наверх.
Оснащена транспортировочной блокировкой
Когда бритва заблокирована, на ее экране загорается значок блокировки (5а);
блокировка позволяет избежать непреднамеренного запуска бритвы (например,
когда бритва находится в чемодане).
• Активация. При нажатии кнопки включения/выключения (4) в течение 3 секунд
бритва блокируется. Это подтверждается звуковым сигналом и значком
блокировки на экране. Затем экран выключается.
• Деактивация. При нажатии кнопки включения/выключения в течение 3 секунд
бритва разблокируется.
Очистка
Очистка под проточной водой
• Включите бритву (отсоединив кабель питания); промывайте бритвенную
головку под струей теплой воды до тех пор, пока не будут удалены все
загрязнения. Можно использовать жидкое мыло без абразивных веществ.
Смойте пену и оставьте бритву включенной еще на несколько секунд.
• Затем выключите бритву, нажмите кнопку отсоединения кассеты (2) для снятия
кассеты с бреющей сеткой и режущим блоком (1) и дайте ей высохнуть.
• Если вы регулярно промываете бритву под проточной водой, раз в неделю
наносите каплю светлого машинного масла на поверхность кассеты с бреющей
сеткой и режущим блоком.
Бритву необходимо очищать после каждого использования пены.
Очистка щеткой
Выключите бритву. Снимите кассету с бреющей сеткой и режущим блоком (1) и
постучите ей по плоской поверхности. С помощью щетки очистите внутреннюю
часть плавающей головки. Не используйте щетку для очистки кассеты, поскольку
это может привести к ее повреждению!
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 121 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 120 of 139
122
Принадлежности
Для поддержания оптимальной эффективности бритвы компания Braun
рекомендует менять кассету с бреющей сеткой и режущим блоком каждые
18 месяцев.
Можно приобрести у вашего дилера или в сервисных центрах Braun:
• Кассета с бреющей сеткой и режущим блоком: 52S/52B
• Спрей для очистки бритвы Braun
Требования к защите окружающей среды
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования.
В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического
оборудования в вашей стране.
Содержание может быть изменено без предварительного уведомления.
Электрические характеристики указаны в маркировке кабеля питания.
Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Меры по устранению
Бритва не заря-
жается полно-
стью и все
время мигает.
Температура окружаю-
щей среды находится
вне допустимого диа-
пазона.
Рекомендуется заряжать прибор при
температуре окружающей среды
от 5° С до 35 °С.
Зарядка не
начинается при
подключении к
электрической
розетке.
1. Иногда зарядка
может начаться с
задержкой (напри-
мер, после длитель-
ного хранения).
2. Температура окру-
жающей среды нахо-
дится вне допусти-
мого диапазона.
3. Специальный кабель
питания не подклю-
чен должным обра-
зом.
1. Подождите несколько минут,
зарядка начнется автоматически.
2. Рекомендуется заряжать прибор
при температуре окружающей
среды от 5° С до 35 °С.
3. Специальный кабель питания необ-
ходимо зафиксировать должным
образом.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 122 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 121 of 139
123
Неприятный
запах, который
исходит от
головки бритвы.
Бритвенная головка
промыта водой. При промывании бритвенной головки
водой используйте только теплую воду
и время от времени немного жидкого
мыла (без абразивных веществ).
Снимите бреющую сетку и режущий
блок и дайте им высохнуть.
Производитель-
ность аккумуля-
тора суще-
ственно
снижена.
1. Для каждой проце-
дуры бритья требу-
ется повышенное
количество энергии
вследствие износа
сетки и режущего
блока.
2. Промывка бритвен-
ной головки водой
проводится регу-
лярно, но без смазы-
вания.
1. Замените кассету с сеткой и режу-
щим блоком.
2. Если вы регулярно промываете
бритву водой, раз в неделю нано-
сите каплю светлого машинного
масла наверх сетки для ее смазыва-
ния.
Эффективность
бритья суще-
ственно сни-
жена.
1. Изношена сетка и
режущий блок.
2. Засорена бритвен-
ная система.
1. Замените кассету с сеткой и режу-
щим блоком.
2. Замочите кассету с бритвенной сет-
кой и режущим блоком в теплой
воде с каплей средства для мытья
посуды. После замачивания тща-
тельно промойте ее и стряхните
остатки воды. После высыхания
нанесите на сетку каплю светлого
машинного масла.
Электрическая бритва Braun тип 5769 с сетевым блоком питания тип 492-XXXX.
Если на прибор (например, на ручку) нанесена маркировка 492, его можно
использовать со всеми источниками питания Braun с маркировкой 492-XXXX.
Тип 492-XXXX источника питания означает, что использовать можно только
источники питания Braun с маркировкой 492-XXXX.
Источники питания типа 492-XXXX представляют собой серию источников питания
с одинаковыми электротехническими характеристиками; вместо букв «X» могут
быть цифры от 0 до 9: они используются для внутренней дифференциации
производителя.
Дополнительная информация представлена на типовой табличке на источнике
питания.
Источники питания различаются только по цвету и форме, но не
электротехническими характеристиками.
100–240 В, 50–60 Гц, 7 Вт
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 123 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 122 of 139
124
Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Германии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg,
Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145, 61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва, Ленинградское
шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО
«Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы 2 года.
Чтобы определить год производства, проверьте 4-значный производственный
код, который начинается с букв «PC» и находится на корпусе изделия рядом с
техническим типом изделия.
Первая цифра кода производства соответствует последней цифре года
производства.
Следующие три цифры соответствуют дню производства (в году).
Пример: «PC6059» — продукт был изготовлен в 59-й день 2016 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены
деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные
недостаточным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть
заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав
потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и
подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по
эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие
распространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где
никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием
(см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты,
оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то
лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun. В случае
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 124 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 123 of 139
125
предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного
обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются,
если наша ответственность не установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают
под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе случаи
нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые повреждения, вызванные истощенными или
текущими батарейками (советуем пользоваться только предохраненными от
протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении
в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта
Гарантийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения
ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по
получении изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта,
срок гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или
послегарантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную
Службу Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России
бесплатный)
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 125 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 124 of 139
126
Українська
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості,
функціональності та дизайну. Дякуємо за вашу довіру до якості Braun і
сподіваємося, що вам сподобається ваш новий продукт Braun.
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про безпеку.
Зберігайте ї ї для майбутнього використання.
Попередження
Ваш прилад оснащено спеціальним проводом, який має інтегроване безпечне
джерело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте та не пошкоджуйте
жодну його частину, інакше існує ризик ураження електричним струмом.
Використовуйте лише спеціальний шнур, що надходить разом із приладом.
Якщо прилад має маркування 492, ви можете використовувати його
з будь-яким джерелом живлення Braun з кодом 492-XXXX.
Цей прилад придатний для чищення під проточною водою та
використання у ванні або в душі. З міркувань безпеки його можна
використовувати лише від’єднаним від джерела живлення.
Перед використанням бритви з водою від’єднайте її від джерела живлення.
Не голіться, якщо пошкоджено сітку або провід.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старше та особи з
обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями або у яких
відсутній досвід та знання відносно поводження з такою технікою за умови, що
їм було надано інструкції щодо безпечного застосування приладу й вони
усвідомлюють пов’язану з цим небезпеку. Діти не повинні гратися з приладом.
Очищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми віком
менше 8 років і без нагляду дорослих.
Бритва Опис та комплектність
1. Сiточка для голiння та рiжучий блок
2 Кнопка вивільнення касети
3 Перемикач MultiHeadLock
4. Перемикач вмикання/вимикання
5 Дисплей бритви
5a Символ блокування (блокування при транспортуванні)
5b Сегменти заряджання
5c Символ акумулятора
6 Тример для довгих волосин
7 Контакти між бритвою й станцією
8 Спускова кнопка для тримера для довгих волосин
9. Роз’єм живлення бритви
10. Спеціальний комплект шнурів (дизайн може відрізнятися)
11 Підставка для заряджання*
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 126 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 125 of 139
127
12 Захисний ковпачок*
13 Дорожній футляр*
* не з усіма моделями
Перше застосування і зарядка
Під’єднайте прилад до електромережі, вставивши спеціальний комплект шнурів
(10) в електричну розетку бритви (9)/підставку для заряджання (11).
Основна інформація з експлуатації
• При повному заряді акумулятора тривалість автономної роботи становить до
50 хвилин. Це залежить від особливостей вашого волосяного покриву і
навколишньої температури.
• Рекомендується заряджати прилад при температурі навколишнього середовища
від 5 °С до 35 °С. При вкрай високих і низьких температурах зарядка акумулятора
може відбуватися повільніше або не відбувається взагалі. Рекомендується
зберігати прилад і голитися їм при температурі навколишнього середовища від
15 °С до 35 °С.
• Не залишайте прилад при температурі понад 50 ° С протягом тривалого часу.
• При підключенні бритви до електричної розетки екран може загорітися через
кілька хвилин.
Заряджання/низький рівень заряду
Статус заряду відображається на дисплеї бритви (5).
• Під час заряджання блиматиме відповідний сегмент заряджання (5b).
• Коли бритва буде повністю заряджена й залишатиметься під’єднаною до
розетки, усі три сегменти заряджання засвітяться на декілька секунд. Тоді
дисплей вимикається.
• Символ акумулятора (5c) засвітиться червоним, коли заряд акумулятора буде
низьким. Вам вдасться завершити гоління. Під час вимикання бритви звуковий
сигнал нагадає про низький рівень заряду.
Використання бритви
Натисніть перемикач увімкнення/вимкнення (4), щоб увімкнути бритву.
Поради для ідеального сухого гоління
Для найкращих результатів під час гоління Braun рекомендує дотримуватися
трьох простих кроків:
1. Голіться лише перед тим, як мити обличчя.
2. Завжди тримайте бритву під прямим кутом (90°) до шкіри.
3. Натягніть шкіру й голіться проти росту волосся.
Перемикач MultiHeadLock (фіксатор голівки)
• Щоб поголити важкодоступні ділянки (наприклад під носом), переведіть
перемикач MultiHeadLock (3) у нижнє положення, щоб зафіксувати голівку
бритви.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 127 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 126 of 139
128
• Щоб змінити положення, пересувайте голівку бритви великим і вказівним
пальцями взад і вперед.
• Вона автоматично ставатиме в наступне положення.
Тример для довгих волосин
Щоб підрівняти бакенбарди, вуса або бороду, натисніть спускову кнопку (8) і
посуньте тример для довгого волосся (6) вгору.
Блокування при транспортуванні
Символ блокування (5a) висвітлюється на дисплеї тоді, коли бритву було
заблоковано для уникнення випадкового запуску електродвигуна (наприклад для
зберігання у валізі).
• Активація: бритва блокується натисканням і утримуванням перемикача
увімкнення/вимкнення (4) протягом трьох секунд. Це підтверджується звуковим
сигналом і символом блокування на дисплеї. Після цього дисплей вимикається.
• Деактивація: бритва розблоковується повторним натисканням і утримуванням
перемикача увімкнення/вимкнення протягом трьох секунд.
Ручне очищення бритви
Очищення під проточною водою
• Увімкніть бритву (без під’єднання до джерела живлення) та промийте ї ї
голівку під гарячою проточною водою, доки не буде усунуто всі залишки
волосся. Можна використовувати рідке мило без абразивних речовин. Змийте
всю піну та не вимикайте бритву ще декілька секунд.
• Після цього вимкніть бритву, натисніть на кнопку вивільнення касети (2), щоб
вийняти касету Foil & Cutter (1), і висушіть її.
• Якщо ви регулярно миєте бритву у воді, то раз на тиждень нанесіть краплину
легкого машинного мастила на поверхню касети Foil & Cutter.
Необхідно чистити бритву після кожного гоління із застосуванням піни.
Очищення щіточкою
Вимкніть бритву. Вийміть касету Foil & Cutter (1) і постукайте нею по плоскій
поверхні. Використовуючи щіточку, очистіть внутрішню зону голівки, яка
обертається. Не треба чистити касету щіточкою, бо це може пошкодити її.
Аксесуари
Braun рекомендує змінювати сіточку для гоління й ріжучий блок бритви кожні 18
місяців, щоб підтримувати максимальну ефективність вашої бритви.
Доступні у вашого дилера або в сервісних центрах Braun:
• Сiточка для голiння та рiжучий блок: 52S/52B
• Очищувальний спрей для бритв Braun
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12891092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 128 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 127 of 139
129
Попередження про небезпеку для довкілля
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом
із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої країни.
Виробник залишає за собою право на внесення змін без попереднього
повідомлення.
Електричні характеристики надруковано на спеціальному шнурі.
Вирішення проблем
Проблема Можлива причина Розв’язання
Бритва не заря-
джається до
кінця й блимає.
Навколишня темпера-
тура поза межами
доступного проміжку.
Рекомендована температура навко-
лишнього середовища для заряд-
жання – від 5 до 35 °C.
Заряджання не
розпочинається
після того, як
пристрій приєд-
нано до елек-
тричної
розетки.
1. Іноді заряджання
може початися із
запізненням
(наприклад після
довгого зберігання).
2. Навколишня
температура поза
межами доступного
проміжку.
3. Спеціальний
комплект шнурів
під’єднаний
неналежним чином.
1. Почекайте декілька хвилин, чи
заряджання розпочнеться
автоматично.
2. Рекомендована температура
навколишнього середовища для
заряджання – від 5 до 35 °C.
3. Спеціальний комплект шнурів має
встати на місце.
Неприємний
запах від
голівки бритви.
Голівку бритви було очи-
щено водою. При очищенні голівки бритви водою
використовуйте лише гарячу воду й
час від часу трохи рідкого мила (без
абразивних речовин).
Вийміть касету Foil & Cutter, щоб вису-
шити її.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 12991092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 129 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 128 of 139
130
Суттєво знизи-
лася продуктив-
ність роботи
акумулятора.
1. Сітка, яка голить, та
ріжучий блок зноси-
лися, що вимагає
більше заряду для
кожного гоління.
2. Голівка бритви регу-
лярно очищується
водою, але не змащу-
ється.
1. Оновіть касету Foil & Cutter.
2. Якщо бритва регулярно очищується
водою, раз на тиждень нанесіть
краплю легкої машинної олії на
поверхню сітки для змащування.
Суттєво знизи-
лася якість
гоління.
1. Сітка, яка голить, та
ріжучий блок зноси-
лися.
2.
Система гоління заби-
лася.
1. Оновіть касету Foil & Cutter.
2. Замочіть касету Foil & Cutter у
гарячій воді з краплею рідини для
миття посуду. Після цього ретельно
промийте й витрусіть.Після того, як
бритва висохне, нанесіть краплю
легкої машинної олії на сітку.
Електрична бритва Braun типу 5769 із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо пристрій (тобто ручка) має маркування 492, ви можете використовувати його
з будь-яким джерелом живлення Braun з кодом 492-XXXX.
Джерело живлення типу 492-XXXX означає, що ви можете використовувати лише
джерела живлення Braun з кодом 492-XXXX.
Джерело живлення типу 492-XXXX належить до сім’ї джерел живлення з такими ж
технічними електричними характеристиками, де символи «X» можуть бути
цифрами від 0 до 9 і використовуватися для внутрішнього розрізнення виробника.
Щоб отримати більше інформації, перегляньте табличку із зазначенням типу
джерела живлення.
Різниця між джерелами живлення полягає лише в кольорі та формі, але не в
технічних електричних характеристиках.
100-240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт.
Виготовлено Procter & Gamble Manufacturing GmbH у Німеччині: Procter & Gamble
Manufacturing GmbH Werk Walldürn, Waldstr. 9, 74731 Walldürn, Germany.
UA: Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070,
м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800)
505-000. www.pg.com.ua, www.service.braun.com
Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки.
Для визначення дати виготовлення див. чотиризначний код на корпусі виробу
поруч з технічним типом виробу, що починається з поєднання букв «РС». Перша
цифра = остання цифра року, наступні 3 цифри = порядковий номер дня в році.
Наприклад, код «PC6059» означає, що продукт виготовлено у 059-й день 2016
року.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 130 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 129 of 139
131
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання
виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного
оформлення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту, заміни
деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані
недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений
на новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав
споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та
підписом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним
талоном. Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється
представником компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні
обмеження з імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню
гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний
виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою.
Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього
особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з моменту
придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо
встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у
повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша
відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13191092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 131 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 130 of 139
132
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними або
спрацьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані спрацьованими
або підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного
центру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення
ремонту гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа
виконаного ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про
отримання виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який
даний виріб знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного
обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних
номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в
інтернеті www.service.braun.com
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13291092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 132 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 131 of 139
133
ءادأ ﻲﻓ ﺮﻴﺒﻛ ضﺎﻔﺨﻧإ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺐﻠﻄﺘﻳ ﺎﻤﻣ ﻊﻃاﻮﻘﻟاو ﻖﺋﺎﻗﺮﻟا ﺖﻴﻠﺑ .1
.ﺔﻗﻼﺣ ﻞﻜﻟ ﺮﺒﻛأ ﺔﻗﺎﻃ
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ
.2
.ﺎﻬﺘﻴﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻦﻜﻟو مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ
.ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ دّﺪﺟ
.1
،مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻒّﻈﻨﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.2
ﻒﻴﻔﺨﻟا تﺎﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز ﻦﻣ ةﺮﻄﻗ ﻊﺿ
ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻴﻋﻮﺒﺳأ
.ﺎﻬﺘﻴﻳﺰﺘﻟ
ءادأ ﻲﻓ ﺮﻴﺒﻛ ضﺎﻔﺨﻧإ
.ﺔﻗﻼﺤﻟا
.نﺎﻴﻟﺎﺑ ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا
.1
.دوﺪﺴﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا مﺎﻈﻧ .2
.ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ دّﺪﺟ .1
ءﺎﻣ ﻲﻓ ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻊﻘﻧإ .2
ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻪﻴﻟإ ﻒﺿأو ﻦﺧﺎﺳ
اًﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺟﺮﺧأو اًﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﻄﺷأ ﻢﺛ .قﺎﺒﻃﻷا
ﻦﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻊﺿ ،ﻒﺠﺗ نأ ﺪﻌﺑو .ءﺎﻤﻟا ﻦﻋ
.ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺨﻟا تﺎﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز
نﺎﻤﺿ
بﻮﻴﻋ يأ جﻼﻌﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ مﻮﻘﻨﺳو .ءاﺮﺸﻟا ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ أﺪﺒﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻣﺎﻋ ةﺪﻤﻟ ًﺎﻧﺎﻤﺿ مﺪﻘﻧ
زﺎﻬﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ مﻮﻘﻨﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا وأ مﺎﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ وأ ءﺎﻄﺧأ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻲﻓ
ﻪﻴﻋزﻮﻣ وأ نواﺮﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﺑ عزﻮﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺠﻟ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺪﺘﻤﻳ .ًﺎﺒﺳﺎﻨﻣ هاﺮﻧ ﺎﻤﻟ ًﺎﻘﻓو ًﺎﻧﺎﺠﻣ
وأ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻗﺎﻗﺮﻟ ًﻼﺜﻣ) يدﺎﻌﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا وأ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا :نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ .ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺧ ﺎﻣ اذإ ًﺎﻴﻏﻻ نﺎﻤﻀﻟا ﺢﺒﺼﻳو .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ وأ ﻞﻤﻋ ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺮﻴﻏ بﻮﻴﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،(ﺺﻘﻟا ةﺮﻔﺷ
.ﺔﻴﻠﺻﻷا نواﺮﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ وأ نواﺮﺑ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ ﻦﻣ تﺎﺣﻼﺻإ يﻷ
ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣﻷ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﻳإ ﻊﻣ ﻪﻠﺳرأ وأ ًﻼﻣﺎﻛ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﻗ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ
Country of origin: Germany
Year of manufacture
To determine the year of manufacture, refer to the 4-digit production code starting with
PC located near the type plate. The first digit of the production code refers to the last
digit of the year of manufacture. The next three digits refer to the day in the year of
manufacture. Example: “PC6059” – The product was manufactured on day 059 of 2016.
ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ :ﺄﺸﻨﻤﻟا ﺪﻠﺑ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو PC ـﺑ أﺪﺒﻳ يﺬﻟاو مﺎﻗرأ 4 ﻦﻣ نّﻮﻜﻤﻟا جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮُﻳ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ
ﻰﻟإ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﺛﻼﺜﻟا مﺎﻗرﻷا ﺮﻴﺸﺗ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﻦﻣ ﺮﻴﺧﻷا ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻟإ جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻦﻣ لوﻷا ﻢﻗﺮﻟا ﺮﻴﺸﻳ .عﻮﻨﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.2016 مﺎﻋ ﻦﻣ 059 مﻮﻴﻟا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ – “PC6059” :لﺎﺜﻣ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﻲﻓ مﻮﻴﻟا
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13391092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 133 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 132 of 139
134
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.ﻚﺘﻨﻴﻛﺎﻤﻟ ﺔﻗﻼﺣ ءادأ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ اًﺮﻬﺷ 18 ﻞﻛ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟ ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ نواﺮﺑ ﻰﺻﻮﺗ
:نواﺮﺑ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻤﺑ وأ ﺮﺟﺎﺘﻟا ىﺪﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻣ
•52S/52B :ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ
•نواﺮﺑ ﺔﻗﻼﺣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ خﺎﺨﺑ
ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
ل ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻇﺎﻔﺣو .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تﺎﻳﺎﻔﻧ وأ/و تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ
كﺪﻠﺑ ﻲﻓ ةﺮّﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ طﺎﻘﻧ ﻲﻓ ﺎﻬﻌ َ
ﺿ ﻦﻜﻟو ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻣ ﺺّﻠﺨﺘﺗ ا
.ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ
.ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
.ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ عﻮﺒﻄﻤﻟا مﻼﻜﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺘﻠﻟ
ﻪﺣﻼﺻإو ﻞﻠﺨﻟا يّﺮﺤﺗ
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟاﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟاجﻼﻌﻟا
ﻻ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ
ﺮﻤﺘﺴﻳو ﻞﻤﺘﻜﻳ
.ﺾﻴﻣﻮﻟا
قﺎﻄﻨﻟا جرﺎﺧ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.ﺢﻴﺤﺼﻟا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻲﻫ
ﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا أﺪﺒﻳ ﻻ
ﺲﺒﻘﻤﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻦﺤﺸﻟا أﺪﺒﻳ ﺪﻗ نﺎﻴﺣﻷا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ
.1
ةﺮﺘﻔﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻌﺑ ﻞﺜﻣ) اًﺮﺧﺄﺘﻣ
.(ﺔﻠﻳﻮﻃ
جرﺎﺧ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد .2
.ﺢﻴﺤﺼﻟا قﺎﻄﻨﻟا
ﺮﻴﻏ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ .3
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ
أﺪﺒﻴﺳ ﻦﺤﺸﻟا نﺎﻛ اذإ ،ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ ﺮﻈﺘﻧا .1
.ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد .2
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻲﻫ
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﻘﺘﺴﺗ نأ ﺐﺠﻳ .3
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ﺚﻌﺒﻨﺗ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋار
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا سأر ﻦﻣ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ ﻚﻣاﺪﺨﺘﺳإ ﺪﻨﻋ
ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا
نود) ﺮﺧﻵ ﺖﻗو ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا نﻮﺑﺎﺼﻟا ﺾﻌﺑو
ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ عﺰﻧإ .(ﺔﻄﺷﺎﻛ داﻮﻣ
.ﻒﺠﺗ ﺎﻬﻛﺮﺘﺘﻟ
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13491092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 134 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 133 of 139
135
(سأﺮﻟا ﻞﻔﻗ) سوؤﺮﻟا دﺪﻌﺘﻣ ﻞﻔﻗ حﺎﺘﻔﻣ
• ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﻞﻔﻘﻟ ﻞﻔﺳﻷ سوؤﺮﻟا دﺪﻌﺘﻣ ﻞﻔﻘﻟا حﺎﺘﻔﻣ كﺮﺣ ،(ﻒﻧﻷا ﻞﻔﺳأ ﻞﺜﻣ) لﻮﺻﻮﻟا ﺔﺒﻌﺻ ﻦﻛﺎﻣﻷا ﺔﻗﻼﺤﻟ
.عﺎﺿوأ ﺔﺴﻤﺧ ﻲﻓ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ سأر ﻞﻔﻗ ﻦﻜﻤﻳو .ﺔﻗﻼﺤﻟا
•.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻘﺘﻨﻳ فﻮﺳو .مﺎﻣﻷا وأ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺔﺑﺎﺒﺴﻟاو مﺎﻬﺑﻹﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا سأر كﺮﺣ ،ﻊﺿﻮﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ
ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ
.ﻰﻠﻋﻷ (6) ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺗ ةادأ كﺮﺣو ،(8) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا ،ﺔﻴﺤﻠﻟا وأ ،برﺎﺸﻟا وأ ،ﻒﻟاﻮﺴﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟ
ﻞﻘﻨﺘﻟا ﻞﻔﻗ
ﻞﺜﻣ) ،ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻏ ﻦﻋ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻘﻠﻐﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺔﺷﺎﺷ ﻲﻓ (5a) ﻞﻔﻘﻟا ﺰﻣر ءﻲﻀﻳ
.(ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
• ﻞﻔﻘﻟا ﺪﻴﻛﺄﺗ ﻢﺘﻳو .ناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ (4) فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻳ :ﻞﻴﻌﻔﺘﻟا
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ءﻲﻔﻄﻨﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻔﻘﻟا ﺰﻣر رﻮﻬﻇو ،ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ راﺪﺻﺈﺑ
•.ناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻢﺘﻳ :ﻞﻴﻌﻔﺘﻟا ءﺎﻐﻟإ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
• .ﺮﻌﺸﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻞﻛ لوﺰﺗ ﻰﺘﺣ يرﺎﺠﻟا ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﺳأر ﻒﻄﺷأو (ﻞﺑﺎﻛ نوﺪﺑ) ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﱢﻐﺷ
ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا عد و اًﺪﻴﻌﺑ ةﻮﻏﺮﻟا ﻞﻛ ﻒﻄﺷأ .ﺔﻄﺷﺎﻜﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺨﻟا ﻞﺋﺎﺴﻟا نﻮﺑﺎﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳو
.ﺔﻠﻴﻠﻗ ىﺮﺧأ ٍناﻮﺜﻟ
•.ﻒﺠﺗ ﻲﻜﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗأو (1) ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ عﺰﻨﻟ (2) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿأو ،ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻒﻗوأ ﻢﺛ
• ﻰﻠﻋ ﺎًﻴﻋﻮﺒﺳأ ﻒﻴﻔﺨﻟا تﺎﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﺖﻳز ﻦﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻊﻀﺗ نأ ﻚﻴﻠﻌﻓ ،ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻒﱢﻈﻨﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا
.ةﻮﻏﺮﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
• سأﺮﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻒﱢﻈﻧ .ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿو (1) ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ عﺰﻧإ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻖﻠﻏأ
!ﺎﻬﻔﻠﺘﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ ّنﻷ ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا ﻒﱢﻈﻨﺗ ﻻ .ةﺎﺷﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺔﻳرﻮﺤﻤﻟا
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13591092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 135 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 134 of 139
136
(ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ) ﺔﺻﺎﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 10
*ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ 11
*ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ 12
*ﺮﻔﺴﻟا ﺔﺒﻠﻋ 13
تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ *
ﻦﺤﺷو ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
ةﺪﻋﺎﻗ ﻲﻓ وأ ،(9) ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ (10) ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ لﺎﺧدإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺬﻔﻨﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻ
.(11 ) ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
• ﻚﻟذ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺑﺎﻛ نود ﺔﻗﻼﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد 50 ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻚﺤﻨﻤﻳ
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟردو ﻚﺘﻴﺤﻟ ﻮﻤﻧ ﺐﺴﺤﺑ
• ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺗ ﻻ ﺪﻗو .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻲﻫ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد .عﺎﻔﺗرﻻا وأ ضﺎﻔﺨﻧﻻا ﺔﻐﻟﺎﺑ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ةﺮﻤﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﺗ ﻻ ﺪﻗ وأ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 15 ﻲﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ
•.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻔﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 50 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ضﱢﺮﻌُﺗ ﻻ
•.ءﻲﻀﺘﻟ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ ﺔﺷﺎﺸﻟا قﺮﻐﺘﺴﺗ ﺪﻗ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ضﺎﻔﺨﻧا / ﻦﺤﺸﻟا
.(5) ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺮﻬﻈﺗ
•.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ءﺎﻨﺛأ (5b) ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻋﺎﻄﻗ ﺾﻣﻮﺘﺳ
• ﻢﺛ .ناﻮﺛ ةﺪﻌﻟ ﺔﺛﻼﺜﻟا ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻋﺎﻄﻗ ءﻲﻀﺘﺳ ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻞﻤﺘﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ
• ءﺎﻬﻧإ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ (5c) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻣر ﺾﻣﻮﻳ ،ﺎ ً
ﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ضﺎﻔﺨﻧﺎﺑ ﺮﻴﻛﺬﺘﻠﻟ ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ رﺪﺼﻳ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻊﻣ .ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳإ
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ (4) فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ
ﺔﻴﻟﺎﺜﻤﻟا ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻗﻼﺤﻠﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
:ﺔﻄﻴﺴﺑ تاﻮﻄﺧ 3 عﺎﺒﺗﺈﺑ ﻚﻴﺻﻮﺗ نواﺮﺑ ّنﺈﻓ ،ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﻮﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ﻪﺟﻮﻟا ﻞﺴﻏ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻣود صﺮﺣا
.1
.ﺎًﻤﺋاد ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻰﻠﻋ (ﺔﺟرد 90) ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺔﻳواﺰﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﺑ ﻚﺴﻣا .2
.ﻚﺘﻴﺤﻟ ﺮﻌﺷ ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻗﻼﺤﻟﺎﺑ ﻢﻗو ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻂﺴﺑا .3
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13691092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 136 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 135 of 139
137
ﻲﺑﺮﻋ
،نواﺮﺑ ةدﻮﺟ ﻲﻓ ﻚﺘﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ اًﺮﻜﺷ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟاو ﺔﻔﻴﻇﻮﻟاو ةدﻮﺠﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻰﻠﻋأ ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻤّﻤﺼﻣ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ّنإ
.نواﺮﺑ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﻚﺠﺘﻨﻤﺑ ﻊﺘﻤﺘﺴﺗ نأ ﻞﻣﺄﻧو
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﻬﻓ ،ًﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ أﺮﻗا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
يأ لﺪﺒﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ ﻦﻣآو ﻦﻤﻀﻣ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ﻢﻀﺗ ﺔﺻﺎﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ كزﺎﻬﺟ ﻊﻣ ِﻚﻠﺼﺘﺳ
ةدراﻮﻟا ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﺘﺗ ﺪﻘﻓ ّﻻإو ،ﻪﺑ ﺚﺒﻌﺗ وأ ﺎﻬﻨﻣ ءﺰﺟ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ
ﺰﻣﺮﻟا ﻞﻤﺤﻳ ءﺎﺑﺮﻬﻛ رﺪﺼﻣ يأ ﻊﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺒﻓ ،492 مﺎﻗرﻷا ﻞﻤﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.نواﺮﺑ ﻦﻣ 492-XXXX
ﺖﺤﺗ وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻹا ضﻮﺣ ﻲﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإو يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﻦﻣ
.كﻼﺳأ نوﺪﺑ ﻻإ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﻷو .شﺪﻟا
.ءﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞ ِ
ﺼﻓا
.ﻒﻟﺎﺗ ﻚﻠﺳ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻘﻴﻗر ماﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﻖﻠﺤﺗ ﻻ
وأ ،ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا ودوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷﻷا ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺮﺒﻛﺄﻓ تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﺳ ﻦﻣ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ
ﻢﻬﺋﺎﻄﻋإ وأ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﱡﻓﻮﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ةﺮﺒﺨﻟاو ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻢﻬﺼُﻘﻨﺗ ﻦَﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ،ﺔّﻴﺴﺤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢَﻤﺴُﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا رﺎﻄﺧﻷا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦِﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
ﻚﻟذ ﻢﺘﻳو تاﻮﻨﺳ 8 ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ّﻻإ ،ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢَﻤﺴُﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳ
.رﺎﺒﻜﻟا فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﻊﻃﺎﻘﻟاو ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا ﺔﻈﻓﺎﺣ 1
ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ رز 2
سوؤﺮﻟا دﺪﻌﺘﻣ ﻞﻔﻗ حﺎﺘﻔﻣ 3
فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ 4
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ 5
(ﻞﻘﻨﺘﻟا ﻞﻔﻗ) ﻞﻔﻘﻟا ﺰﻣر 5a
ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻋﺎﻄﻗ 5b
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻣر 5c
ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ 6
ﺔﻄﺤﻤﻟﺎﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا تﺎﺴﻣﻼﻣ 7
ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﻬﺗ ةادأ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز 8
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻗ 9
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 13791092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 137 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 136 of 139
52S/52B
//
Please note down the suggested
replacement date (in 18 months
from now) below replacement
part reference number.
Series 5
DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der Scherteilenummer.
FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois à partir de maintenant) sous la
référence de la cassette de rasage.
ES Por favor, apunte la fecha recomendada de sustitución (18 meses a partir de hoy) bajo los números de
serie de las piezas de recambio.
PT Tome nota da data sugerida para a substituição (dentro de 18 meses) por baixo do número das peças.
IT Prendere nota della data di sostituzione (18 mesi a partire da oggi), sotto i dati delle parti di ricambio.
NL Noteer de geadviseerde vervangdatum (binnen 18 maanden vanaf nu) onder het nummer van de
onderdelen.
DK Noter den foreslåede udskiftningsdato (om 18 måneder fra i dag) under reservedelsnummeret.
NO Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå) under delenumrene.
SE Om du skriver upp det föreslagna utbytesdatumet (18 månader från nu) nedanför huvuddelarnas nummer,
så glömmer du det inte.
FI Merkitse suositeltu vaihtopäivämäärä muistiin (18 kuukauden kuluttua nykyhetkestä) osanumeron alle.
PL
Warto zapisać datę sugerowanej wymiany (za 18 miesięcy od chwili obecnej) pod numerami głównych części.
CZ Poznamenejte si navrhované datum výměny (odteď za 18 měsíců) pod čísla hlavních součástí.
SK Poznamenajte si navrhovaný dátum výmeny (za 18 mesiacov odteraz) pod čísla hlavných súčastí.
HU A fő alkatrészek cikkszáma alá jegyezze fel a csere javasolt dátumát (mostantól számítva 18 hónap).
HR Stoga vas molimo da zabilježite preporučeni datum zamjene (18 mjeseci nakon današnjeg dana) ispod
brojeva modela zamjenskih dijelova.
SL Priporočen datum zamenjave (čez 18 mesecev) si zapišite pod številko glavnih delov.
TR Lütfen önerilen değiştirme tarihini parça numaralarının altına not edin (bugünden itibaren 18 ay).
RO Vă rugăm să notaţi data de înlocuire sugerată (peste 18 luni începând de astăzi) sub numărul de
identificare al pieselor.
GR Παρακαλούµε σηµειώστε την προτεινόµενη ηµεροµηνία αντικατάστασης (σε 18 µήνες από τώρα) κάτω
από τον αριθµό των ανταλλακτικών.
BG Моля, отбележете препоръчителната дата за подмяна (18 месеца от сега) под номера на ключовите
части.
RU Пожалуйста, отметьте рекомендуемую плановую дату замены (через 18 месяцев с момента
начала использования) рядом с номером соответствующих ключевых компонентов на схеме.
UA Просимо записати рекомендовану дату заміни (через 18 місяців відсьогодні) під номером основних
частин.
91092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 14091092670_Series_5-2_SOLO_Euro_S6-140.indd 140 05.12.16 13:2205.12.16 13:22
CSS APPROVED Effective Date 8Dec2016 GMT - Printed 05Apr2017 Page 139 of 139