Braun 81683682 User Manual
Displayed below is the user manual for 81683682 by Braun which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braun.com
Silk•épil 9
SES 9/9..
Type 5378
91818780/I-18
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 191818780_SES_99xx_JUNO.indd 1 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 100 pages (incl. 8 pages cover), 1c = black
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 1 of 100
Deutsch 6
English 10
Français 15
Español 19
Português 23
Italiano 27
Nederlands 31
Dansk 35
Norsk 38
Svenska 41
Suomi 44
Polski 47
Česk 51
Slovensk 54
Magyar 57
Hrvatski 60
Slovenski 64
Türkçe 68
Română (RO/MD) 72
Ελληνικά 76
Български 80
Русский 84
Українська 89
98
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 291818780_SES_99xx_JUNO.indd 2 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 2 of 100
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 391818780_SES_99xx_JUNO.indd 3 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 3 of 100
4
0
I
I
I
0
I
I
I
9
5
4a
4
3
2
1a
1b
8
9c*
9b
9a
9
6
7
10*
11*
12
6
1
2
I
0
I
I
I
0
I
I
I
90°
A
D E
C
0
I
I
I
0
I
I
I
9
B
90°
F1
F2
0
I
I
I
90°90°
90°
O
I
I
I
S
e
n
s
o
S
m
a
r
t
* not with all models
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 491818780_SES_99xx_JUNO.indd 4 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 4 of 100
5
0
I
I
I
dec
dec
1234
56789
10 11
12 13 14 15 16 17
18
1
9
20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
nov
nov
1234567
8910 1
11213
14
15 16 17 18 19
2021
22
23
24 25 26 27 28
29
30 3
1
oct
oct
12
3456789
10 11 12 13
14
15 16
17 18 19
20 21 22
23
24 25 26 272829
30
march
march
12345
678910
11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
6789
10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
67891011 12
13 14 15 1
61718 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
6789
10 11 12
13 14 15 16 1718 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 3031
march
march
12345
678910 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
678910 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
feb
feb
1234567
89
10 11 12 13 14
15 1617 18 19
20 21
22 23 24 252627 28
29 30
feb
feb
1234567
8910
11 12 13 14
15 16 17 18 19
20 21
22 23 24 25262728
29 30
jan
jan
123
45678910
11 12 13 14 15 16 17
18 19
20 21 22 23 24
25 26 2728 29 30 31
12
12
12
12
a
b
c
II
III
0
I
I
I
0
I
I
I
7
B
A
B
D
C
CD
3.
1
1
2
1
2
1
1.
2.
A
E
F
I
I
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 591818780_SES_99xx_JUNO.indd 5 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 5 of 100
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Silk·épil 9 viel Freude.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf.
Mit Ausnahme des Rasieraufsatzes, der nur für die
Trockenanwendung geeignet ist, kann dieses Gerät
auch unter Wasser verwendet werden.
Achtung
•
Aus hygienischen Gründen sollten Sie
das Gerät nicht gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
•
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicher-
heitskleinspannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile aus getauscht noch
Veränderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht.
•
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Spezialkabel.
•
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der
Codes 492-XXXX verwendet werden.
•
Dieses Gerät ist geeignet für die
Verwendung in der Badewanne
oder unter der Dusche
. Aus Sicher-
heitsgründen kann
es nur kabellos ver-
wendet werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
•
Das laufende Gerät sollte nicht mit
anderen Hautpartien (z. B. Wimpern,
Kopfhaaren usw.), Kleidern und
Schnüren in Kontakt kommen, um jede
Verletzungsgefahr, ein Blockieren oder
ein Beschädigen des Geräts zu vermei-
den.
Gerätebeschreibung
1a Hochfrequenz-Massage-Aufsatz
1b Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf (extra breit)
3 SensoSmartTM Leuchte
4 Schalter mit Freigabetasten (4a)
5 Ladekontrollleuchte
6 Entriegelungstaste
7 Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
8 Epilieraufsatz für Gesichtshärchen
9 Bürsten-/Aufsatz-Adapter
9a Peeling-Bürste (2x)
9b Schutzkappe (2x)
9c Tiefenmassage-Aufsatz*
10 Rasieraufsatz*
11 L adest ation*
12 Reinigungsbürste
* nicht bei allen Modellen
Aufladen
Schließen Sie das Gerät über das Spezialkabel (7)
ans Netz an und laden Sie es zwei Stunden lang.
Ladekontrollleuchte (5)
grün blinkend: Akku lädt
grün: Akku voll
gelb: 15 min Restladung
gelb blinkend: 5 min Restladung
• Verwenden Sie das vollgeladene Gerät kabellos.
Die Akku-Kapazität beträgt 50 Minuten, wenn das
Gerät innerhalb von 24 Stunden nach dem Aufla-
den benutzt wird. Laden Sie es erneut, wenn die
Ladekontrolle gelb leuchtet oder der Motor zum
Stillstand gekommen ist. Für beste Ergebnisse
sollten Sie immer ein voll geladenes Gerät verwen-
den.
• Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden,
die Benutzung und Aufbewahrung des Geräts liegt
zwischen 15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tempe-
raturabweichungen kann sich die Ladezeit verlän-
gern oder die Akku-Kapazität verringern.
• Ist die Akku-Lebensdauer abgelaufen, kann dieser
vom autorisierten Braun Kundendienst ausge-
tauscht werden.
So funktioniert das Gerät
Drücken Sie eine der Freigabetasten (4a) und drehen
den Schalter (4) auf Geschwindigkeitsstufe «I» oder
«II».
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 691818780_SES_99xx_JUNO.indd 6 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 6 of 100
7
Die SensoSmartTM Leuchte (3) sorgt für ideale Licht-
verhältnisse solange das Gerät eingeschaltet ist.
Das hilft Ihnen auch feinste Härchen zu entdecken
und gründlich zu entfernen. Wenn Sie zu fest auf-
drücken, leuchtet die SensoSmartTM Leuchte rot und
dient somit als Andruckkontrolle.
Um den Epilierkopf (2) abzunehmen, drücken Sie
die Entriegelungstaste (6). Zum Abnehmen der
Aufsätze einfach die seitlichen Rippen drücken und
abziehen.
I Epilation
Praktische Tipps:
Wenn Sie bisher noch gar nicht oder längere Zeit
nicht epiliert haben, kann es eine kurze Zeit dauern,
bis sich Ihre Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der
zunächst stärker empfundene Zupfschmerz wird bei
wiederholter Anwendung deutlich geringer, denn die
Haut gewöhnt sich an den Prozess.
Am besten epilieren Sie beim ersten Mal am Abend,
damit eventuelle Hautrötungen über Nacht abklingen
können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir
die Verwendung einer Feuchtigkeitscreme nach der
Epilation.
Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die
Haare eine Länge von 0,5 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, diese zunächst zu
rasieren und sie dann auf mindestens 0,5 mm nach-
wachsen zu lassen.
Trocken-Anwendung: Ihre Haut muss trocken und
fettfrei sein.
Nass-Anwendung: Damit das Gerät optimal über
die Haut gleiten kann, ist es wichtig, dass die Haut
gut angefeuchtet ist.
So epilieren Sie
Stellen Sie vor der Epilation sicher, dass der Epilier-
kopf (2) sauber und mit einem Aufsatz (1a oder 1b)
versehen ist.
A Wählen Sie Stufe «I» für eine sanfte Epilation,
Stufe «II» für eine effiziente Epilation.
B Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand und
stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät so halten,
dass die Epilierwalze Hautkontakt hat.
Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und
ohne Druck mit der Schalterseite entgegen der
Haarwuchsrichtung. Da die Haare nicht immer in
eine einheitliche Richtung wachsen, kann es hilf-
reich sein, das Gerät in verschiedenen Richtungen
über die Haut zu führen, um ein optimales Ergebnis
zu erzielen. Der Massage-Aufsatz (1a) entspannt
die Haut und macht die Epilation angenehmer.
Wenn Sie sich an die Epilation gewöhnt haben,
können Sie den Massage-Aufsatz auch gegen
den Aufsatz (1b) tauschen, der für optimalen
Hautkontakt und eine bessere Anpassung in allen
Anwendungszonen sorgt. Die SensoSmart-Leuchte
erinnert durch rotes Leuchten daran, nicht zu fest
aufzudrücken.
C Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach oben.
Bei der Anwendung an den Kniekehlen sollte das
Bein immer gestreckt sein.
D Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Für die Anwendung in empfindlichen Bereichen
empfehlen wir, den Aufsatz für optimalen Haut-
kontakt (1b) zu verwenden. Da diese Körperzonen
insbesondere zu Beginn der Epilation besonders
schmerzempfindlich sind, empfehlen wir für die
ersten Anwendungen die Geschwindigkeitsstufe
«I». Bei wiederholter Anwendung wird das
Schmerzempfinden nachlassen.
Vor dem Epilieren sollten Sie den entsprechenden
Bereich gründlich reinigen, um Rückstände zu
entfernen (z. B. Deodorant). Bei der Anwendung
im Achselbereich sollten Sie den Arm nach oben
strecken, so dass die Haut gestrafft ist, und das
Gerät in verschiedene Richtungen führen. Da die
Haut in diesem Bereich nach der Epilation beson-
ders empfindlich ist, sollten Sie im Anschluss
möglichst keine hautreizenden Substanzen, wie
z. B. alkoholhaltige Deodorants, verwenden.
E Epilation im Gesicht
Der Epilieraufsatz für Gesichtshärchen (8) wurde
speziell für die Entfernung unerwünschter Härchen
rund um Mund, Kinn und in anderen empfind-
lichen Körperbereichen entwickelt, der auf den
Epilierkopf (2) gesetzt wird. Damit Sie sich an die
Epilation in empfindlichen Bereichen gewöhnen,
empfehlen wir für die ersten Anwendungen die
Geschwindigkeitsstufe «I».
Vor dem Epilieren empfehlen wir aus hygienischen
Gründen eine sorgfältige Reinigung der Haut mit
alkoholhaltigem Gesichtswasser. Straffen Sie die
Haut mit der freien Hand. Um eine optimale
Epilation zu gewährleisten, halten Sie das Gerät
senkrecht (90°-Winkel) zur Haut. Führen Sie es
langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der
Schalterseite gegen den Haarwuchs.
F Reinigung des Epilierkopfs
1 Reinigen mit der Bürste (11):
Nehmen Sie den verwendeten Aufsatz ab und
bürsten Sie ihn aus. Für die Reinigung der
Pinzettenwalze empfehlen wir, die Bürste mit
Alkohol zu benetzen. Bürsten Sie die Pinzetten-
walze von hinten aus, während Sie sie von Hand
drehen. Dadurch erreichen Sie eine hygienische
Reinigung des Epilierkopfs.
2 Reinigen mit Wasser:
Nach jeder Nassanwendung sollte das Gerät
unter fließendem Wasser abgespült werden.
Nehmen Sie den Aufsatz dazu ab. Halten Sie das
Gerät anschließend unter fließendes, warmes
Wasser. Danach die Entriegelungstaste (6) drücken
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 791818780_SES_99xx_JUNO.indd 7 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 7 of 100
8
und den Epilierkopf abnehmen. Schütteln Sie den
abgenommenen Kopf und das Gerät kräftig aus
und lassen Sie beides trocknen. Den Epilierkopf
nur im trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an der Wurzel
kann es zum Einwachsen von Haaren oder zu Haut-
reizungen (z. B. Brennen, Rötungen, Jucken) kom-
men, abhängig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen, die auch
rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker
auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder
wenn Sie empfindliche Haut haben. Falls diese
Hautreaktionen nach 36 Stunden noch anhalten,
sollten Sie Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel
nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzemp-
finden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut durch das
Eindringen von Bakterien entzündet (z. B. wenn das
Gerät über die Haut gleitet). Eine gründliche Reini-
gung des Epilierkopfs vor jeder Anwendung redu-
ziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko. Falls Sie
Zweifel haben, ob Sie dieses Gerät benutzen sollen,
fragen Sie bitte Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten
Sie das Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten Hautreaktio-
nen wie Follikulitiden (Eiterknötchen) und Krampf-
adern
– im Bereich von Muttermalen
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer Haut, die
auftreten kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
II Anwendung am Körper
Die Peeling-Bürste (9a) hilft, eingewachsene
Haare zu verhindern, indem sie abgestorbene Haut-
zellen entfernt. Der Tiefenmassage-Aufsatz (9c)
bietet spürbare Schwingungen und hilft, das
Erscheinungsbild der Haut zu verbessern.
Sie können die Bürste/den Aufsatz alternativ auch 1 x
pro Woche auf nasser Haut während dem Duschen
mit Ihrem Lieblings-Körperpeeling oder Duschgel
benutzen. Für das Auftragen von Körperlotionen
oder Massage-Öl kann der Tiefenmassage-Aufsatz
auch häufiger genutzt werden. Bei Gebrauch in der
Badewanne tauchen Sie das Gerät nicht ganz unter
Wasser, da sonst das optimale Ergebnis nicht
erreicht wird.
Anwendung
A Klicken Sie den Adapter (9) mit der bereits aufge-
setzten Bürste oder dem Aufsatz (9a/9c) auf das
Gerät.
B Führen Sie das Gerät langsam, in gleichmäßig
kreisenden Bewegungen über die Haut, um sie
sanft zu verfeinern. Vermeiden Sie längeren
Hautkontakt auf derselben Stelle. Nicht für die
Anwendung im Gesicht geeignet. Für optimale
Ergebnisse verwenden Sie die Peeling-Bürste
mindestens 1 - 2 Tage vor der Epilation.
C Reinigung
Nach dem Gebrauch reinigen Sie die Bürste/den
Aufsatz (9a/9c) unter fließendem Wasser. Nutzen
Sie dazu ggf. etwas Flüssigseife für eine gründ-
liche Reinigung. Sie können die Silikonkappe des
Tiefenmassage-Aufsatzes (9c) entfernen, um
sicherzustellen, dass kein Wasser mehr im Aufsatz
ist. Sie können die Schutzkappe (9b) anbringen,
bevor Sie die Peeling-Bürste wieder verstauen.
D Ersatz
Bei wöchentlicher Nutzung empfehlen wir einen
Austausch der Bürste/des Aufsatzes nach
12 Monaten. Ersatz (Ref.Nr. 79 Spa) ist bei Ihrem
Einzelhändler, im Braun Service Center oder unter
www.service.braun.com erhältlich.
III Verwendung des Rasier aufsatzes
Der Rasieraufsatz (10) wurde für die schnelle und
gründliche Rasur des Achselbereichs und der Bikini-
zone entwickelt und eignet sich auch zum Konturen-
trimmen sowie zum Kürzen der Haarlänge auf 5 mm.
Nur auf trockener Haut und auf Stufe «II» ver-
wenden.
A Rasieren: « » einstellen
B Konturen trimmen: « » einstellen
C Kürzen auf 5 mm Länge: « » einstellen und die
Trimmerkappe (a) aufsetzen.
D Reinigen: Um Beschädigungen zu vermeiden,
darf die Scherfolie (b) selbst nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
E Die Scherteile sollten regelmäßig ca. alle
3 Monate geölt werden.
F Tauschen Sie den Scherfolienrahmen (b) und den
Klingenblock (c) aus, sobald die Rasierleistung
nachlässt oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen.
Zubehörteile sind beim Händler, Braun Kunden-
dienst oder über www.service.braun.com erhält-
lich. Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht mit
beschädigter Scherfolie.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Akkus und wieder-
verwertbare Elektrobauteile. Aus Umwelt-
schutzgründen darf das Gerät nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden, sondern bei kom-
munalen Recycling- bzw. Altgeräte sammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 891818780_SES_99xx_JUNO.indd 8 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 8 of 100
9
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Ver-
käufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die
auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver-
schleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur uner-
heblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie
bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatz-
teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kauf beleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst-
partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.
braun.com oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 991818780_SES_99xx_JUNO.indd 9 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 9 of 100
10
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy using your Braun
Silk·épil 9.
Please read the use instructions carefully before
using the appliance and keep them for future refe-
rence.
The appliance is suitable for dry and wet usage
except for the shaver head attachment which should
only be used on dry skin.
Important
•
For hygienic reasons, do not share this
appliance with other persons.
•
This appliance is provided with a
special cord set with an integrated
Safety Extra Low Voltage power supply.
Do not exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is risk of
electric shock.
•
Only use the special cord set provided
with the appliance.
•
If the appliance is marked
492, you can use it with any Braun
power supply coded 492-XXXX.
•
This appliance is suitable for use
in bathtub or shower. For safety
reasons, it can only be operated cord-
lessly.
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experi-
ence or knowledge if they have been
given supervision and instructions on
its safe use and understand the haz-
ards involved. Children should not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made by
children unless they are older than
8 years and supervised.
•
When switched on, the appliance must
never come in contact with the hair on
your head, eyelashes, textile ribbons,
etc. to prevent any danger of injury as
well as to prevent blockage or damage
to the appliance.
Description
1a High frequency massage cap
1b Skin contact cap
2 Extra wide epilation head
3 SensoSmartTM light
4 Switch with lock keys (4a)
5 Charging light
6 Release button
7 Special cord set (design can differ)
8 Facial cap
9 Brush/pad adapter
9a Exfoliation brush (2x)
9b Protective cover (2x)
9c Deep massage pad*
10 Shaver head*
11 Charging stand*
12 Cleaning brush
* not with all models
Charging
Using the special cord set (7) connect
the appliance to an electrical outlet and
charge it for 2 hours.
Charging light (5)
Flashing green: charging
Green: fully charged
Yellow: 15 min charge left
Flashing yellow: 5 min charge left
• Once fully charged, use the appliance cordless.
Operation time is 50 minutes when it is used with
in 24 hours after charging. Recharge it when the
yellow light comes on or when the motor has
stopped completely. For best performance,
always use a fully charged appliance.
• The best temperature range for charging, using
and storing the appliance is between 15 °C and
35 °C. In case the temperature is far beyond this
range, the charging time might be longer whereas
the cordless operation time might be reduced.
• At the end of its lifetime, the rechargeable battery
can be replaced at an authorized Braun Service
Centre.
How to operate the appliance
Pressing the lock key (4a) turn the switch (4) clock-
wise. You can select speed «I» or «II».
The SensoSmartTM light (3) shines as long as the
appliance is switched on, thus providing good visibi-
lity of fine hairs. When you apply too much pressure,
the SensoSmartTM light signals red.
To remove the epilation head (2), press the release
button (6). To change caps, press their lateral ribs
and pull off.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1091818780_SES_99xx_JUNO.indd 10 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 10 of 100
11
I Epilation
Epilation tips
If you have not used an epilator before, or if you have
not epilated for a longer period of time, it may take a
short time for your skin to adapt to epilation. The dis-
comfort experienced in the beginning will decrease
considerably with repeated use as the skin adapts to
the process.
When epilating for the first time, it is advisable to
epilate in the evening, so that any possible reddening
can disappear overnight. To relax the skin we recom-
mend applying a moisturizing cream after epilation.
Epilation is easier and more comfortable when the
hair is between 0.5–5 mm long. If hairs are longer,
we recommend that you shave first and let the hair
grow back to at least 0.5 mm length.
Dry usage: Your skin must be dry and free from grease
or cream.
Wet usage: Make sure your skin is very moist in
order to achieve optimum gliding conditions for the
appliance.
How to epilate
Make sure that the epilation head (2) is clean and
provided with a cap (1a or 1b).
A Select speed «I» for gentle epilation, speed «II» for
efficient epilation.
B Always stretch your skin when epilating. Make
sure that the epilation area is in close contact with
your skin.
Guide the appliance in a slow, continuous move-
ment without pressure against the hair growth,
in the direction of the switch. As hair can grow in
different directions, it may also be helpful to guide
the appliance in different directions to achieve
optimal results. The massage cap (1a) ensures
best skin comfort during epilation. If you are used
to the sensation of epilation, you may replace the
massage cap with the skin contact cap (1b) which
provides a closer skin contact and an improved
adaptation to all body areas. Whenever the
SensoSmart light shines red, this is to remind you
not to press too hard.
C Leg epilation
Epilate your legs from the lower leg in an upward
direction. When epilating behind the knee, keep
the leg stretched out straight.
D Underarm and bikini line epilation
In sensitive areas, we recommend using the skin
contact cap (1b). Especially during the first appli-
cations these areas are particularly sensitive to pain.
Therefore, we recommend that you select speed
«I» for the first few times.
With repeated usage the pain sensation will
diminish.
Before epilating, thoroughly clean the respective
area to remove residues (like deodorant).
Then carefully dab dry with a towel. When epilating
the underarm, keep your arm raised up so that
the skin is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more sensitive
directly after epilation, avoid using irritating sub-
stances such as deodorants with alcohol.
E Facial epilation
For removing any unwanted hair from the face or
other sensitive areas, use the facial cap (8) as an
optional attachment to be placed on the epilation
head (2). For the first few usages, we recommend
that you select speed «I» in order to get used to
epilation in sensitive areas.
Prior to epilation, we recommend cleaning the
skin thoroughly with a disinfecting toner con-
taining alcohol. When epilating the face, stretch
the skin with one hand and slowly guide the epila-
tor with your other hand in the direction of the
switch.
F Cleaning the epilation head
1 Cleaning with the cleaning brush (11):
Remove the cap and brush it out. Thoroughly clean
the tweezers from the rear side of the epilator head
with the brush dipped into alcohol. While doing so,
turn the tweezer element manually. This cleaning
method ensures best hygienic conditions for the
epilation head.
2 Cleaning under running water:
After each wet usage, clean the appliance under
running water. Remove the cap and hold the
appliance with the epilation head under hot run-
ning water. Then press the release button (6) to
remove the epilation head. Shake the appliance
and the epilation head to remove excess water and
leave both parts to thoroughly dry out before
re-assembling.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to
irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of
the skin) depending on the condition of the skin and
hair. This is a normal reaction and should quickly
disappear, but may be stronger when you are
removing hair at the root for the first few times or if
you have sensitive skin. If, after 36 hours, the skin
still shows irritation, we recommend that you contact
your physician. In general, the skin reaction and the
sensation of pain tend to diminish considerably with
the repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin could occur
when bacteria penetrate the skin (e.g. when sliding
the appliance over the skin). Thorough cleaning of
the epilation head before each use will minimise the
risk of infection.
If you have any doubts about using this appliance,
please consult your physician. In the following
cases, this appliance should only be used after prior
consultation with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins around moles,
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1191818780_SES_99xx_JUNO.indd 11 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 11 of 100
12
reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus,
during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
candida or immune deficiency.
II Body treatment
The exfoliation brush (9a) helps avoid ingrown
hairs by removing the dead skin cells. The deep
massage pad (9c) provides a noticeable vibration
and helps improve the skin appearance.
You may use the brush /pad alternatively on a weekly
basis on wet skin during your shower routine with
your preferred body scrub or shower gel. The deep
massage pad may even be used more frequently
with body lotion or massage oil.
When using the appliance in a bathtub, do not
immerse it fully in water since this will not provide
optimum results.
How to use
A Click the adapter (9) provided with brush or pad
(9a/ 9c) onto the appliance.
B Slowly guide the appliance in circular movements
over your skin to gently refine it. Avoid holding it
on the same skin area for prolonged time. Do not
use it on your face. For best results, use the exfo-
liation brush at least 1–2 days before epilating.
C Cleaning
After use, rinse the brush/pad (9a/9c) under
running water. If needed, you may use some liquid
soap to thoroughly clean them.
You may remove the silicone cap from the deep
massage pad (9c) in order to make sure that there
is no water left inside the cap.
Before storing the exfoliation brush, you may
attach the protective cap (9b).
D Replacement
With weekly use, we recommend that you replace
the brush/pad after 12 months. Refills (ref. no.
79 Spa) are available from your retailer or Braun
Service Centres or via www.service.braun.com.
III How to use the shaver head
The shaver head (10) is designed for a fast and
close shave of legs, underarms and bikini line, con-
tour trimming and cutting hair to 5 mm length. With
the shaver head attached, only use the appliance on
dry skin and with speed setting «II».
A Shaving: select « » .
B Contour trimming: select « ».
C Trimming hair to 5 mm length: select « » and put
on the trimmer cap (a).
D Cleaning: Do not clean the shaver foil (b) with the
brush as this may damage the foil.
E The shaving parts need to be lubricated regularly
every 3 months.
F Replace the foil frame (b) and cutter block (c)
when you notice a reduced shaving performance.
Replacements parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service Centres or via
www.service.braun.com. Do not shave with a
damaged foil.
Disposal
This product contains batteries and
recyclable electronic waste. To protect the
environment, do not dispose of it in the
household waste, but take it to appropriate
local collection points.
Subject to change without notice.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commenc-
ing on the date of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship,
free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed dis-
tributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects
that have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees
that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replace-
ment or refund for a major failure and for com-
pensation for any other reasonably foreseeable
loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
The benefits given by this warranty are in addi-
tion to other rights and remedies of the consu-
mer law.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1291818780_SES_99xx_JUNO.indd 12 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 12 of 100
13
For warranty claims please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
Level 4, 1 Innovation Road
Macquarie Park, NSW 2113
Telephone (AU): 1 800 641 820
Telephone (NZ): 0 800 108 909
Email (AU and NZ): Visit link https://
pgconsumersupport.secure.force.com/ContactUs/
emailus
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month
Replacement Warranty commencing on the date of
purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories
of Australia and in New Zealand and is in addition
to any mandatory statutory obligations imposed
on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its dis-
tributors and its manufacturer. Our Warranty
does not purport to exclude, restrict or modify
any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance
resulting from faults in workmanship or materials.
Therefore, if your appliance becomes faulty as a
result of faults in workmanship or materials, it will be
exchanged by your retailer, on presentation of proof
of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or house-
hold use of this appliance and the warranty will only
apply if the correct operating instructions included
with this product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty, Our
Warranty ends on the expiry of the warranty period
that applied to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or operation
on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised service per-
sonnel or use of non genuine parts.
E. Appliances that are outside the warranty period
or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set
or electrical portable outlet device these should be
positioned so they are not subject to splashing or
ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New Zealand and
applicable laws of a State or Territory of Australia,
and without affecting any mandatory statutory
obligations imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may have against
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its
distributors or manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If
you have any questions in relation to Our Warranty,
please call our Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please telephone our
Customer Service line on the numbers set out below
to obtain information about your claim and any costs
associated with claiming under Our Warranty. You
will bear the cost of returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the appliance
adequately and send it to your nearest Service
Agent, at your expense. For service or replacement
parts refer to the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change from
time to time – in that event please contact the
Consumer Service free call number below for
updated local service agent details.
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appliance
Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1391818780_SES_99xx_JUNO.indd 13 23.02.18 08:0923.02.18 08:09
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 13 of 100
14
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
34A Cryers Road
East Tamaki
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: admin@keyserviceltd.co.nz
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1491818780_SES_99xx_JUNO.indd 14 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 14 of 100
15
Français
Nos produits sont conçus afin de répondre aux plus
hautes exigences en termes de qualité, de fonction-
nalité et de design. Nous espérons que votre Silk-
·épil 9 de Braun vous apportera entière satisfaction.
Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les en cas de
besoin.
Cet appareil peut être utilisé dans le bain comme
sous la douche, hormis avec la tête de rasage qui
doit être utilisée uniquement sur peau sèche.
Important
•
Pour des raisons d’hygiène, ne parta-
gez pas cet appareil avec d’autres
personnes.
•
Cet appareil est équipé d’un câble
spécifique avec alimentation intégrée
dont la tension est très basse pour des
raisons de sécurité. Ne changez ni ne
manipulez aucune des pièces. Dans le
cas contraire, vous risquerez de recevoir
une décharge électrique.
•
Utiliser uniquement le câble spécial
fourni avec l’appareil.
•
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quelle alimentation
marquée 492-XXXX.
•
Cet appareil peut être utilisé dans
le bain comme sous la douche.
Pour des raisons de sécurité, utilisez
l’appareil uniquement sans fil.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dan-
gers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils
ne soient sous surveillance.
•
Lorsqu’il est en marche, l’appareil
ne doit jamais entrer en contact avec
vos cheveux, vos cils, vos rubans à
cheveux, etc. afin d’éviter tout risque
de blessure ainsi que tout blocage ou
dommage sur l’appareil.
Description
1a Rouleaux massants haute fréquence
1b Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation extra large
3 Témoin SensoSmartTM
4 Interrupteur avec boutons de verrouillage (4a)
5 Indicateur de charge
6 Bouton d’éjection
7 Cordon d’alimentation spécial (le design peut
varier)
8 Accessoire visage
9 Adaptateur brosse/tête
9a Brosse exfoliante (x2)
9b Capot de protection (x2)
9c Tête de massage en profondeur*
10 Tête de rasage*
11 Base de recharge*
12 Brosse de nettoyage
* pas sur tous les modèles
Chargement
À l’aide du câble spécial (7), branchez l’appareil sur
une prise électrique et chargez-le pendant 2 heures.
Témoin de charge (5)
Témoin clignotant vert : chargement
Témoin fixe vert : chargement complet
Témoin fixe jaune : 15 min de batterie restante
Témoin clignotant jaune : 5 min de batterie restante
• Une fois chargé, utilisez l’appareil sans cordon.
La durée de fonctionnement de l’appareil est de
50 minutes pour une utilisation 24 heures après le
chargement. Rechargez-le lorsque le témoin de
chargement devient jaune ou lorsque le moteur
s’est arrêté. Pour obtenir de meilleurs résultats,
nous vous recommandons de toujours utiliser un
appareil complètement chargé.
• La température ambiante optimale pour charger,
utiliser et stocker l’appareil se situe entre 15 et
35 °C. Si la température dépasse cette fourchette,
le temps de chargement peut être plus long et
l’autonomie sans-fil réduite.
• A la fin de sa durée de vie, la batterie rechargeable
peut être remplacée dans un Centre Service Agréé
Braun.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1591818780_SES_99xx_JUNO.indd 15 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 15 of 100
16
Mise en marche
Allumez l’appareil en appuyant sur un bouton de
verrouillage (4a) et en tournant l’interrupteur (4)
dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous pouvez
sélectionner la vitesse désirée « I » ou « II ».
Le témoin SensoSmartTM (3) s’allume et reste allumé
tant que l’appareil est en marche. Il vous permet de
voir les poils les plus fins. Lorsque vous exercez une
pression excessive, le témoin SensoSmartTM devient
rouge.
Pour enlever la tête d’épilation (2), appuyez sur
le bouton d’éjection (6). Pour changer d’accessoire,
pressez sur ses côtés latéraux et retirez l’accessoire
en place.
I Epilation
Quelques conseils utiles
Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur auparavant,
ou si votre dernière épilation remonte à quelques
temps, votre peau peut avoir besoin d’un peu de
temps pour s’habituer à l’épilation. La sensation
d’inconfort ressentie au début va s’atténuer consi-
dérablement avec l’utilisation régulière de l’appareil,
le temps que la peau s’habitue au processus.
Il est recommandé de procéder à la toute première
épilation le soir, afin de laisser le temps aux rou-
geurs éventuelles de disparaître pendant la nuit.
Nous vous conseillons d’appliquer une crème
hydratante pour aider la peau à se relâcher après
l’épilation.
Il est plus facile et plus confortable de s’épiler
lorsque le poil mesure entre 0,5 et 5 mm maximum.
Au-delà, nous vous recommandons d’abord de vous
raser, puis de laisser repousser les poils d’au moins
0,5 mm
Utilisation à sec : Assurez-vous que votre peau est
sèche et débarrassée de toute huile ou crème.
Utilisation sous l’eau : Pour obtenir les meilleures
conditions de glisse pour l’appareil, assurez-vous
que votre peau est bien humide. Après chaque utili-
sation, lavez l’appareil à l’eau courante.
Comment s’épiler
Avant utilisation, assurez-vous que la tête d’épilation
(2) est bien fixée, propre et comporte un accessoire
(1a ou 1b).
A Sélectionnez la vitesse « I » pour une épilation
extra douce et « II » pour une épilation extra effi-
cace.
B Assurez-vous de toujours bien étirer votre peau
lors de l’épilation et que la tête d’épilation est bien
en contact avec votre peau.
Guidez l’appareil avec un mouvement lent et
continu sans exercer de pression, dans le sens
inverse de la pousse du poil, interrupteur face à
vous. Comme les poils peuvent pousser
dans des directions différentes, il peut être utile
de déplacer l’appareil dans des directions diffé-
rentes pour obtenir un résultat optimal. Les rou-
leaux massant haute fréquence (1a) assurent un
meilleur confort de la peau pendant l’épilation.
Si vous êtes habituée à la sensation de l’épilation,
vous pouvez remplacer l’accessoire rouleaux
massants par l’accessoire de contact avec la
peau (1b) qui apporte un contact plus rapproché
avec la peau et une adaptation améliorée à toutes
les zones du corps. Le témoin SensoSmartTM
devient rouge chaque fois que vous exercez une
pression excessive.
C Epilation des jambes
Epilez vos jambes de bas en haut. Tendez bien la
peau lorsque vous vous épilez derrière le genou.
D Epilation des aisselles et du maillot
Pour les zones sensibles, nous recommandons
d’utiliser l’accessoire de contact avec la peau
(1b). Pendant les premières épilations, ces zones
sont particulièrement sensibles à la douleur. De
plus, nous vous conseillons de sélectionner la
vitesse « I » lors des premières épilations. La dou-
leur s’atténue avec la répétition des usages.
Avant de vous épiler, lavez abondamment la zone
concernée pour enlever les éventuels résidus
(comme le déodorant). Puis, séchez en douceur
avec une serviette. Quand vous vous épilez les
aisselles, conservez votre bras levé afin que votre
peau soit tendue et guidez l’appareil dans diffé-
rentes directions. La peau peut être plus sensible
juste après l’épilation, évitez alors d’utiliser des
substances irritantes telles que les déodorants
avec alcool.
E Epilation du visage
Pour retirer les poils indésirables du visage ou de
toute autre zone sensible, utilisez l’accessoire
visage (8) et placez-le sur la tête d’épilation (2).
Pour les premières utilisations, nous vous recom-
mandons de sélectionner la vitesse « I » pour vous
habituer en douceur à l’épilation des zones sen-
sibles.
Nous vous recommandons de nettoyer la peau
avec de l’alcool avant l’épilation. Lorsque vous
vous épilez le visage, étirez la peau avec une main
et déplacez lentement l’épilateur avec l’autre
main, interrupteur vers le bas.
F Nettoyage de la tête d’épilation
1 Nettoyage avec la brosse de nettoyage (11) :
Retirez l’accessoire et brossez-le. Nettoyez soi-
gneusement les pincettes situées à l’arrière de la
tête d’épilation avec la brosse préalablement
trempée dans l’alcool. Pendant le nettoyage, vous
pouvez tourner les pincettes manuellement. Cette
méthode de nettoyage garantit une hygiène opti-
male pour la tête d’épilation.
2 Nettoyage à l’eau courante :
Après chaque utilisation sous l’eau, nettoyez
soigneusement l’appareil sous l’eau courante.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1691818780_SES_99xx_JUNO.indd 16 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 16 of 100
17
Retirez le capot et nettoyez la tête d’épilation sous
l’eau chaude. Ensuite, pressez le bouton d’éjec-
tion (6) pour retirer la tête d’épilation. Secouez
énergiquement la tête d’épilation et l’appareil
pour bien les égoutter et laissez sécher séparé-
ment tous les éléments avant de les réassembler.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent
entraîner des irritations cutanées (par exemple,
démangeaison, gêne ou rougissement de la peau),
en fonction de l’état de la peau et des poils. Il s’agit
d’une réaction normale qui doit disparaître rapide-
ment. Cette réaction peut être plus importante les
premières fois que vous vous épilez ou si vous avez
une peau sensible. Si votre peau montre encore
des signes d’irritation après 36 heures, nous vous
recommandons de consulter votre médecin.
En général, la réaction de la peau et la sensation de
douleur tendent à diminuer considérablement avec
l’utilisation régulière de Silk·épil.
Dans certains cas, une inflammation de la peau
peut survenir lorsque des bactéries pénètrent sous
la peau (par exemple, lorsque vous faites glisser
l’appareil sur la peau). Un nettoyage minutieux de
la tête d’épilation avant chaque utilisation minimise
les risques d’infection. Si vous avez des doutes
concernant l’utilisation de cet appareil, consultez
votre médecin. Une consultation chez le médecin
est nécessaire avant toute utilisation de cet appareil
dans les cas suivants : eczéma, coupures, réactions
inflammatoires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents) et varices autour de
grains de beauté, immunité réduite de la peau, par
exemple, en cas de diabète non insulinodépendant,
de grossesse, de maladie de Raynaud, d’hémophilie,
de candida ou de déficit immunitaire.
II Traitement du corps
La brosse exfoliante (9a) aide à éviter les poils
incarnés en retirant les cellules mortes de la peau.
La tête de massage en profondeur (9c) vibre de
façon perceptible et aide à améliorer l’aspect de la
peau.
Vous pouvez utiliser alternativement la brosse/tête
de façon hebdomadaire sur la peau humide lors de
la douche, avec le produit de gommage ou le gel
douche de votre choix. La tête de massage en pro-
fondeur peut même être utilisée plus fréquemment
avec une lotion pour le corps ou une huile de mas-
sage.
Lorsque vous utilisez l’appareil dans une baignoire,
ne le plongez pas totalement dans l’eau car cela ne
donnerait pas un résultat optimal.
Comment l’utiliser
A Insérez l’adaptateur (9) fourni avec la brosse ou la
tête (9a/9c) sur l’appareil.
B Avec des mouvements circulaires, déplacez lente-
ment l’appareil sur votre peau afin de l’affiner.
Évitez de maintenir l’appareil trop longtemps dans
la même zone de la peau. N’utilisez pas l’appareil
sur votre visage. Pour de meilleurs résultats, utilisez
la brosse exfoliante au moins 1 ou 2 jours avant
l’épilation.
C Nettoyage
Après utilisation, rincez la brosse/tête (9a/9c) à
l’eau du robinet. Si nécessaire, ajoutez du savon
liquide pour nettoyer minutieusement.
Vous pouvez retirer le capuchon en silicone de la
tête de massage en profondeur (9c) afin de vous
assurer qu’il ne reste pas d’eau à l’intérieur.
Avant de ranger la brosse exfoliante, vous pouvez
fixer le capot de protection (9b).
D Rechange
Avec une utilisation hebdomadaire, nous recom-
mandons de remplacer la brosse/tête tous les
12 mois. Les recharges (nº de réf. 79) sont dispo-
nibles auprès de votre revendeur ou des Centres
Service Braun, ou via le site www.braun.com/fr.
III Utilisation de la tête rasoir
La tête rasoir (10) est conçue pour un rasage rapide
de près des jambes, aisselles, et zone bikini, tondre
des contours et tondre les poils à 5 mm de longueur.
Avec la tête de rasage, utilisez l’appareil seulement
sur peau sèche et avec la vitesse réglée à « II ».
A Rasage : sélectionnez « » .
B Tonte des contours : sélectionnez « ».
C Tonte des poils à 5 mm de longueur :
sélectionnez « » et mettez l’accessoire tondeuse
(a).
D Nettoyage : ne pas laver la grille du rasoir (b) avec
la brosse car cela pourrait endommager la grille.
E Les pièces de rasage doivent être lubrifiées régu-
lièrement tous les trois mois.
F Remplacez la grille (b) et le bloc couteau (c)
quand vous remarquez une diminution de la per-
formance du rasage. Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun ou auprès
des centres service agrées Braun ou via www.ser-
vice.braun.com. Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments électroniques
recyclables. Dans l’intérêt de la protection de
l’environnement, ne jetez pas l’appareil en fin
de vie avec les déchets ménagers. Vous pouvez le
déposer dans un Centre Service agréé Braun ou
dans l’un des points de collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,
à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1791818780_SES_99xx_JUNO.indd 17 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 17 of 100
18
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appa-
reil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occa-
sionnés par une utilisation inadéquate, l’usure nor-
male (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet négli-
geable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne prove-
nant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez l’appa-
reil ainsi que l’attestation de garantie à votre reven-
deur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1891818780_SES_99xx_JUNO.indd 18 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 18 of 100
19
Español
Nuestros productos han sido concebidos para satis-
facer los estándares más altos de calidad, funciona-
lidad y diseño. Esperamos que disfrute plenamente
de su nueva Braun Silk·épil 9.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar la depiladora y consérvelas para futuras con-
sultas.
La depiladora se puede usar tanto en un entorno
seco como húmedo, salvo el cabezal para afeitar
que solo se debe usar sobre la piel seca.
Importante
•
Por razones de higiene no comparta la
depiladora con otras personas.
•
La depiladora tiene un cable especial
con una fuente de alimentación de
seguridad y voltaje extra bajo integrada.
No intercambie ni manipule ninguna
parte de la depiladora. De lo contrario,
correrá el riesgo de ocasionar una
descarga eléctrica.
•
Use el aparato únicamente con el cable
especial que se suministra.
•
Si el aparato incluye la inscripción
492, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de
Braun con código tipo 492-XXXX.
•
Esta depiladora se puede utilizar
en la bañera o en la ducha.
Por razones de seguridad, se debe
usar sin el cable.
•
Pueden hacer uso de la máquina niños
de a partir de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, si estas
reciben supervisión o se les ha instruido
con respecto al uso seguro de la
máquina y comprenden los peligros
existentes. Los niños no
deben jugar
con la máquina. Los niños
no deben
realizar la limpieza ni el mantenimiento
del aparato,
a no ser que estos tengan
más de 8 años y estén bajo supervisión
de un adulto.
•
Una vez encendida, la depiladora
jamás debe entrar en contacto con el
cabello, las pestañas, cintas, etc. para
prevenir cualquier posibilidad de lesio-
nes y para evitar que la depiladora se
bloquee o dañe.
Descripción
1a Accesorio de masaje de alta frecuencia
1b Accesorio de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación extra ancho
3 Luz SensoSmartTM
4 Interruptor con teclas de bloqueo (4a)
5 Luz de carga
6 Botón liberador
7 Cable especial (el diseño puede variar)
8 Accesorio facial
9 Adaptador para el cepillo/almohadilla
9a Cepillo de exfoliación (2x)
9b Protector de cabezal (2x)
9c Almohadilla de masaje intenso*
10 Cabezal para afeitar*
11 Soporte de carga*
12 Escobilla
* no incluido en todos los modelos
Carga
Utilice el cable de alimentación especial (7) para
conectar el aparato a un enchufe y cargarlo durante
2 horas.
Luz indicadora de carga (5)
Parpadeo verde: en carga
Verde: carga completa
Amarillo: 15 minutos de carga restante
Parpadeo amarillo: 5 minutos de carga restante
• Una vez que la máquina esté completamente car-
gada, utilícela sin cable. Tendrá 50 minutos de
funcionamiento si la usa en las 24 horas posterio-
res a la carga. Cárguela cuando se encienda la luz
amarilla o cuando el motor se haya parado com-
pletamente. Para obtener un rendimiento óptimo,
utilice siempre la máquina cuando esté completa-
mente cargada.
• El mejor rango de temperatura para la carga,
el uso y el almacenamiento de la depiladora es de
entre 15 °C y 35 °C. Si la temperatura estuviera
fuera de este rango, el tiempo de carga se puede
prolongar y se reducirá el tiempo de funcionamiento.
• Al final de su vida útil, la batería recargable puede ser
reemplazada en un Servicio de Asistencia Técnica
de Braun autorizado.
Modo de empleo
Para encender la depiladora, presione la tecla de
bloqueo (4a) y gire el interruptor (4) en el sentido de
las agujas del reloj hacia la posición «I» o «II».
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 1991818780_SES_99xx_JUNO.indd 19 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 19 of 100
20
La luz SensoSmartTM (3) brillará mientras la máquina
esté encendida. Esto le proporcionará una buena
visibilidad incluso del vello más fino. Cuando se está
ejerciendo demasiada presión durante la depilación,
la luz SensoSmartTM se vuelve roja.
Para extraer el cabezal de depilación (2), presione el
botón liberador (6). Para cambiar los accesorios,
presione sobre los pulsadores laterales y tire de
ellos.
I Depilación
Consejos para la depilación:
Si nunca antes ha utilizado una depiladora o si hace
bastante tiempo que no se depila, tal vez la piel
necesite un breve período para adaptarse a la depi-
lación. Las molestias que pueda sentir al principio
disminuyen considerablemente con el uso repetido,
a medida que la piel se adapta al proceso.
Al depilarse por primera vez, aconsejamos hacerlo
por la tarde para que durante la noche desaparezca
cualquier enrojecimiento que pudiera producirse en
la piel. Para calmar la piel, recomendamos aplicar
una crema hidratante después de la depilación.
La depilación resulta más fácil y más agradable
cuando el vello tiene entre 0,5 y 5 mm de longitud.
Si el vello estuviera más largo, recomendamos que
primero lo afeite y permita que vuelva a crecer hasta
alcanzar 0,5 mm, como mínimo.
Uso en seco: La piel debe estar seca y libre de grasa
o cremas.
Uso en entorno húmedo: Asegúrese de que la piel
esté bien hidratada para lograr condiciones óptimas
de deslizamiento para la depiladora.
Cómo depilarse
Asegúrese siempre de que el cabezal de depilación
(2) se encuentre limpio y esté provisto de un acce-
sorio (1a o 1b).
A Seleccione la velocidad «I» para una depilación
suave y la velocidad «II» para una depilación efi-
ciente.
B Siempre tense la piel al depilarse.
Asegúrese de que el área del cabezal de depila-
ción esté en contacto con la piel.
Deslice la depiladora en sentido contrario al creci-
miento del vello, con un movimiento lento y conti-
nuo, sin ejercer presión. Como el vello puede
crecer en diferentes direcciones, también puede
ser útil deslizar la depiladora en diferentes direc-
ciones para lograr unos resultados óptimos. El
accesorio de masaje (1a) hace más agradable la
depilación. Si está acostumbrada a la sensación
de la depilación, puede sustituir el accesorio de
masaje por el accesorio de contacto con la piel
(1b), que proporciona un contacto más cercano a
la piel y una mejor adaptación a todas las superfi-
cies del cuerpo. Cuando la luz SensoSmartTM se
vuelva roja, le estará indicando que debe ejercer
menos presión.
C Depilación de las piernas
Depile las piernas en sentido ascendente comen-
zando desde la parte inferior. Al depilar detrás de
la rodilla, la pierna debe estar totalmente exten-
dida.
D Depilación de las axilas y de la línea del bikini
Para las zonas sensibles, recomendamos el acce-
sorio de contacto con la piel (1b). Estas áreas son
particularmente sensibles al dolor, en especial
durante las primeras depilaciones. Por lo tanto,
sugerimos que elija la velocidad «I» para las pri-
meras veces que usa la depiladora. La sensación
de dolor disminuirá con el uso repetido.
Antes de proceder, limpie la zona a depilar en
profundidad para eliminar cualquier residuo (por
ej., de desodorante). A continuación seque la piel
delicadamente. Al depilar las axilas, debe mante-
ner el brazo levantado para que la piel se man-
tenga tensa y deslizar la depiladora en diferentes
direcciones. Dado que la piel puede volverse más
sensible inmediatamente después de la depila-
ción, evite usar sustancias irritantes, como deso-
dorantes que contienen alcohol.
E Depilación del rostro
Para eliminar el vello no deseado del rostro u otras
zonas sensibles, use el accesorio facial (8), como
un complemento opcional para colocar sobre el
cabezal de depilación (2). Para las primeras depi-
laciones, recomendamos elegir la velocidad «I»
para acostumbrarse a la sensación que provoca la
depilación en las áreas sensibles.
Antes de proceder a la depilación, recomendamos
limpiar la piel en profundidad con tónico desinfec-
tante para favorecer una buena higiene. Al usar la
depiladora sobre el rostro, recomendamos tensar
la piel con una mano y, con la otra, deslizar la
depiladora lentamente en sentido contrario al cre-
cimiento del vello.
F Limpieza del cabezal de depilación
1 Limpieza con escobilla (11):
Retire el cabezal y cepíllelo. Limpie las pinzas en
profundidad desde la parte posterior del cabezal
de depilación, impregnando el cepillo en alcohol.
Al hacerlo, gire la rueda con pinzas de forma
manual. Este método de limpieza garantiza las
mejores condiciones de higiene para el cabezal
de depilación.
2 Limpieza con agua corriente:
Luego del uso en un entorno húmedo, limpie la
depiladora bajo un chorro de agua corriente.
Saque el accesorio y sostenga la depiladora con el
cabezal de depilación bajo un chorro de agua cor-
riente caliente. A continuación, presione el botón
liberador (6) para sacar el cabezal de depilación.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2091818780_SES_99xx_JUNO.indd 20 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 20 of 100
21
Sacuda la depiladora y el cabezal de depilación
para asegurarse de eliminar cualquier exceso de
agua y espere a que ambos elementos se sequen
antes de volver a armarlos.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos para eliminar el vello de raíz pue-
den provocar la aparición de vello enquistado e irri-
tación (p. ej., picazón, molestias y enrojecimiento de
la piel), dependiendo de la condición en que se
encuentren la piel y el vello. Esta es una reacción
normal que debería desaparecer de manera rápida,
si bien se puede incrementar en caso de que sean
las primeras veces que se depila de raíz o de que
tenga una piel sensible. Si al cabo de 36 horas la
piel sigue mostrando signos de irritación, recomen-
damos consultar con el médico. En general, las
reacciones cutáneas y la sensación de dolor tienden
a disminuir considerablemente con el uso repetido
de la depiladora Silk·épil.
En ciertos casos puede producirse una inflamación
de la piel, en caso de que alguna bacteria penetrase
en ella (p. ej., al deslizar la depiladora sobre la piel).
Una limpieza profunda del cabezal de depilación
antes de cada uso minimizará el riesgo de contraer
una infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de la depiladora,
consulte con el médico. La depiladora solo se puede
usar después de consultar con el médico ante los
siguientes casos: dermatitis heridas; reacciones
inflamatorias de la piel, como foliculitis (folículos
pilosos purulentos); venas varicosas; zonas alrede-
dor de lunares; inmunidad reducida de la piel p. ej.,
diabetes mellitus, durante el embarazo, enfermedad
de Raynaud, hemofilia, candidiasis o deficiencia
inmunitaria.
II Tratamiento corporal
El cepillo de exfoliación (9a) evita el vello enquis-
tado eliminando las células muertas de la piel.
La almohadilla de masaje intenso (9c) proporciona
una vibración perceptible y ayuda a mejorar el
aspecto de la piel.
Una vez a la semana, durante su rutina de aseo,
también puede usar el cepillo/almohadilla sobre la
piel húmeda junto con un exfoliante o gel corporal.
Puede emplear también con mayor frecuencia la
almohadilla de masaje intenso junto con una crema
de cuerpo o aceite de masaje.
Cuando use el aparato en la bañera, no lo sumerja
completamente en el agua, ya que esto hace que
los resultados no sean óptimos.
Instrucciones de uso
A Encaje el adaptador (9) con el cepillo o la almoha-
dilla (9a/9c) en el aparato.
B Con movimientos circulares, pase lentamente el
aparato por la piel para suavizarla. Evite mantenerlo
en la misma zona de la piel durante un periodo
prolongado. No utilizar en el rostro. Para obtener
los mejores resultados, use el cepillo de exfoliación
al menos 1 o 2 días antes de la depilación.
C Limpieza
Después de su uso, aclare el cepillo/almohadilla
(9a/9c) bajo el grifo. En caso necesario, puede
utilizar un poco de jabón líquido para limpiarlos en
profundidad.
Puede retirar el capuchón de silicona de la almo-
hadilla de masaje intenso (9c) para asegurarse de
que no queden restos de agua dentro del accesorio.
Antes de guardar el cepillo de exfoliación, asegú-
rese de poner el protector (9b).
D Repuesto
Si lo utiliza cada semana, le recomendamos que
cambie el cepillo/almohadilla cada 12 meses.
Podrá pedir los recambios que necesite (ref.
n.º 79) a su distribuidor, en los Centros de Atención
al Cliente Braun o a través de www.service.braun.
com.
III Funcionamiento del cabezal de
afeitado
El cabezal de afeitado (10) permite un afeitado
rápido y apurado en piernas, axilas y línea del
biquini, así como el recorte de contornos y el corte
del vello a 5 mm de longitud. Utilice la máquina con
el cabezal de afeitado únicamente con la piel seca y
con el ajuste de velocidad «II».
A Afeitado: seleccione « » .
B Recorte de contornos: seleccione « ».
C Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio de recorte
(a).
D Limpieza: No limpie la lámina de afeitado (b) con
la escobilla, ya que esto podría dañar la lámina.
E Los componentes de corte deben lubricarse cada
3 meses.
F Sustituya la estructura de la lámina (b) y el bloque
de cuchillas (c) cuando note que la calidad del
afeitado es menor. Puede adquirir las piezas de
recambio en su distribuidor, en los Centros de
Atención al Cliente Braun o a través de www.ser-
vice.braun.com.
No se afeite con una lámina dañada.
Eliminación
Este producto contiene pilas y residuos
eléctricos reciclables. Para proteger
el medio ambiente, no los deseche junto con
los residuos domésticos, sino en los puntos
locales de recogida.
Producto sujeto a cambios sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a
partir de la fecha de compra.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2191818780_SES_99xx_JUNO.indd 21 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 21 of 100
22
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin
cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, cone-
xión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o des-
gaste normal, así como defectos que supongan un
impacto insignificante en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se
hayan realizado reparaciones por personas no auto-
rizadas o no se hayan utilizado recambios originales
de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o por
un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de
atención al cliente: 900 814 208.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2291818780_SES_99xx_JUNO.indd 22 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 22 of 100
23
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno da sua nova depiladora Braun Silk·épil 9
SkinSpa.
Leia com atenção as instruções de utilização antes
de usar o aparelho e guarde-as para consulta futura.
Este aparelho pode ser utilizado a seco ou no
duche, exceto o acessório cabeça de corte que só
deve ser usado sobre pele seca.
Importante
•
Por razões higiénicas, não partilhe este
aparelho com outras pessoas.
•
Este aparelho vem equipado com um
cabo de alimentação especial e dispõe
de um transformador de segurança de
muito baixa tensão (Safety Extra Low
Voltage) integrado. Para evitar risco de
eletrocussão, não substitua ou mani-
pule nenhum dos componentes que o
compõem.
•
Utilize apenas o conjunto especial de
cabos disponibilizado com o aparelho.
•
Caso o aparelho esteja marcado com
492, pode utilizar qualquer
fonte de alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
•
Este aparelho pode ser utilizado
no banho ou no duche. Nessas
situações, e por razões de segurança,
o aparelho só poderá ser utilizado sem
o cabo.
•
Este aparelho não foi concebido para
ser usado por crianças com idade infe-
rior a 8 anos ou por pessoas com limi-
tações sensoriais, físicas ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimentos, a menos que este-
jam sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança e
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção
do aparelho não deve ser efetuada por
crianças exceto quando com idade
superior a 8 anos e que estejam sob
a supervisão de alguém responsável
pela sua segurança.
•
Quando ligado, o aparelho nunca deve
entrar em contacto com o seu cabelo,
pestanas, laços, etc., para evitar qual-
quer perigo de acidente, assim como
para impedir o bloqueio ou danos no
aparelho.
Descrição
1a Sistema de massagem de alta frequência
1b Acessório de contacto com a pele
2 Cabeça de depilação extra larga
3 Luz SensoSmartTM
4 Botão com teclas de bloqueio (4a)
5 Luz de carregamento
6 Botão de libertação
7 Cabo de alimentação especial (o design pode
variar)
8 Acessório facial
9 Adaptador para a escova/acessório
9a Escova de exfoliação (2x)
9b Acessório de proteção (2x)
9c Acessório de massagem profunda*
10 Cabeça de corte*
11 Base de carregamento*
12 Escova de limpeza
* não incluído em todos os modelos
Carregamento
Utilize o conjunto especial de cabos (7) para ligar o
aparelho a uma tomada elétrica e carregá-lo
durante 2 horas.
Luz de carregamento (5)
Luz verde intermitente: a carregar
Luz verde: carga completa
Luz amarela: restam 15 minutos de carga
Luz amarela intermitente: restam 5 minutos de carga
• Depois de carregado por completo, utilize o apa-
relho sem fio. Quando é usado no prazo de 24 horas
após ter sido carregado, tem uma autonomia de
funcionamento de 50 minutos. Deve recarregá-lo
quando a luz amarela de carregamento se acende
ou quando o motor deixa de funcionar. Para um
desempenho superior, utilize sempre o aparelho
quando estiver totalmente carregado.
• A melhor temperatura ambiente para o carrega-
mento, utilização e armazenamento do aparelho
situa-se entre os 15 °C e os 35 °C. Caso a tempera-
tura seja diferente dos valores indicados, o tempo
de carregamento poderá ser maior e a autonomia
do aparelho sem cabo poderá ser menor.
• No final do seu ciclo de vida, a bateria recarregá-
vel poderá ser substituída num Servicio de Assis-
tencia Tecnica Oficial Braun autorizado.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2391818780_SES_99xx_JUNO.indd 23 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 23 of 100
24
Como ligar o aparelho
Premindo a tecla de bloqueio (4a), rode o botão (4)
no sentido dos ponteiros do relógio. Pode selecionar
a velocidade «I» ou «II».
A luz SensoSmartTM (3) brilhará enquanto o aparelho
estiver ligado. Isto facultar-lhe-á boa visibilidade em
relação aos pelos mais finos. Se aplica demasiada
pressão ao depilar, a luz SensoSmartTM fica vermelha.
Para remover a cabeça de depilação (2), prima
o botão de libertação (6). Para mudar os acessórios,
pressione os botões laterais e puxe.
I Depilação
Conselhos de depilação
Se nunca usou uma depiladora, ou caso se encontre
há algum tempo sem se depilar, a sua pele poderá
levar um curto período de tempo a adaptar-se à
depilação. O desconforto sentido no início diminuirá
consideravelmente com o uso repetido, à medida
que a pele se adapta ao processo.
Ao depilar-se pela primeira vez, é aconselhável
fazê-lo à noite, para que qualquer eventual
vermelhidão ou irritação da pele que possa surgir
desapareça durante a noite. Para relaxar a pele,
recomendamos que aplique um creme hidratante
depois da depilação.
A depilação é mais fácil e suave quando os pelos
atingem o comprimento ideal de entre 0,5 e 5 mm.
Se os pelos estiverem mais compridos, recomenda-
mos que faça primeiro uma depilação de corte e
deixe os pelos voltar a crescer até atingirem um
comprimento mínimo de 0,5 mm.
Utilização a seco: A sua pele deverá estar seca e
sem vestígios de creme ou substâncias gordurosas.
Utilização no banho: Para obter os melhores resulta-
dos de deslizamento do aparelho, a sua pele deverá
estar bastante humedecida.
Como depilar-se
Certifique-se de que a cabeça de depilação (2) está
limpa e fornecida com um acessório (1a ou 1b).
A Selecione a velocidade «I» para uma depilação
delicada e a velocidade «II» para uma depilação
eficaz.
B Estique sempre a pele ao fazer a depilação.
Certifique-se sempre que a área da depilação
está em estreito contacto com a sua pele.
Guie o aparelho num movimento lento e contínuo
sem exercer pressão, no sentido contrário ao do
crescimento dos pelos e na direção do botão.
Como os pelos podem crescer em direções dife-
rentes, poderá também ser útil orientar o aparelho
em direções distintas para obter melhores resul-
tados. O sistema de massagem de alta frequência
(1a) maximiza o conforto da pele durante a depi-
lação. Se está acostumada à sensação da depila-
ção, pode substituir a acessório de massagem
com o acessório de contacto com a pele (1b),
que proporciona um contacto mais próximo da
pele e uma melhor adaptação para todas as áreas
do corpo. A luz SensoSmartTM fica vermelha para
avisar que não deve aplicar tanta pressão.
C Depilação das pernas
Depile as suas pernas a partir da parte inferior no
sentido ascendente. Ao depilar os pelos na zona
posterior do joelho, mantenha a perna esticada e
direita.
D Depilação das axilas e linha do biquíni
Em zonas sensíveis recomendamos que use o
acessório de contacto com a pele (1b). Sobre-
tudo no início, estas áreas são particularmente
sensíveis a uma sensação de desconforto.
Por isso, recomendamos que selecione a
velocidade «I» para as primeiras utilizações.
Com o uso repetido, esta sensação diminuirá.
Antes de se depilar, limpe muito bem a área res-
petiva para eliminar quaisquer resíduos (como
desodorizante). Em seguida, seque cuidadosa-
mente com uma toalha, sem esfregar. Ao depilar
as axilas, mantenha o braço levantado, de modo
a que a pele fique esticada e guie o aparelho em
diferentes direções. Como a pele pode ficar mais
sensível imediatamente após a depilação, evite
usar substâncias que irritem a pele, como, por
exemplo, desodorizantes com álcool.
E Depilação facial
Para eliminar os pelos indesejados do rosto ou de
qualquer outra área sensível, utilize o acessório
facial (8) como acessório opcional que se coloca
na cabeça de depilação (2). Para as primeiras
utilizações, recomendamos que selecione a velo-
cidade «I» para se habituar à sensação de depila-
ção nessas áreas sensíveis.
Antes de começar a depilação, recomen damos
que limpe a pele cuidadosamente com um tónico
que contenha álcool. Quando fizer depilação no
rosto, estique a pele com uma mão e guie lenta-
mente a depiladora com a outra mão, na direção
do botão.
F Limpeza da cabeça de depilação
1 Limpeza com a escova (11):
Retire o acessório e escove-o. Limpe cuidadosa-
mente as pinças desde a parte posterior da
cabeça de depilação com a escova embebida em
álcool. Ao fazê-lo, rode o conjunto das pinças
manualmente. Este método de limpeza assegura
as melhores condições de higiene para a cabeça
de depilação.
2 Limpeza sob água corrente:
Após cada utilização em pele húmida, limpe
cuidadosamente o aparelho sob água corrente.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2491818780_SES_99xx_JUNO.indd 24 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 24 of 100
25
Retire o acessório e segure o aparelho com a
cabeça de depilação sob água morna corrente.
Em seguida, prima o botão de libertação (6) para
retirar a cabeça de depilação. Sacuda o aparelho
e a cabeça de depilação para eliminar o excesso
de água e deixe ambas as peças secar ao ar.
Antes de as voltar a remontar,certifique-se que
estão completamente secas.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos pela raiz
podem levar ao aparecimento de irritação da pele
(como, por exemplo, comichão, desconforto e ver-
melhidão da pele), dependendo do estado da pele
e dos pelos. Esta é uma reação normal que deverá
desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais
acentuada quando são as primeiras sessões de depi-
lação pela raiz
ou quando se tem a pele sensível. Se,
passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irrita-
ção, recomendamos que contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação de descon-
forto tendem a diminuir consideravelmente com a
utilização repetida da Silk·épil.
Em alguns casos, pode ocorrer a inflamação da pele
quando alguma bactéria penetra na pele (por exem-
plo, ao deslizar o aparelho sobre a pele). A limpeza
completa da cabeça de depilação antes de cada
utilização minimizará o risco de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste
aparelho, consulte o seu médico antes de o utilizar.
Este aparelho só deverá ser utilizado após consulta
com o seu médico nos seguintes casos: eczema,
feridas, reações inflamatórias da pele, tais como
foliculite (inflamação purulenta dos folículos), vari-
zes, perto de verrugas, imunidade reduzida da pele
como, por exemplo, diabetes mellitus, durante a gra-
videz, síndroma de Raynaud, hemofilia, candidíase
ou imunodeficiência.
II Cuidado corporal
A escova de exfoliação (9a) ajuda a evitar pelos
encravados ao remover as células mortas da pele.
O acessório de massagem profunda (9c) emite
uma vibração notável e ajuda a melhorar o aspeto
da pele.
Poderá utilizar alternativamente a escova/acessório
uma vez por semana durante o duche, sobre a pele
molhada, com o seu exfoliante corporal ou gel
duche preferidos. O acessório de massagem pro-
funda pode até ser utilizado mais frequentemente
com uma loção corporal ou óleo de massagem.
Ao utilizar o aparelho na banheira, não deve sub-
mergi-lo completamente em água pois desta forma
não irá obter os resultados ideais.
Como utilizar
A Encaixe o adaptador (9) fornecido com a escova
ou acessório (9a/9c) no aparelho.
B Guie o aparelho devagar, em movimentos circula-
res sobre a pele, para a refinar suavemente.
Evite mantê-lo na mesma zona da pele durante
um período prolongado. Não deve utilizá-lo no
rosto. Para obter os melhores resultados, utilize a
escova de exfoliação pelo menos 1 a 2 dias antes
da depilação.
C Limpeza
Depois de utilizar, passe a escova/acessório
(9a/9c) por água corrente. Se necessário, poderá
utilizar sabão líquido para lavar os acessórios.
Poderá remover a tampa de silicone do acessório
de massagem profunda (9c) para se certificar de
que não fica água dentro da tampa.
Antes de guardar a escova de exfoliação, poderá
colocar o acessório de proteção (9b).
D Substituição
Com um uso semanal, recomendamos que subs-
titua a escova/acessório após 12 meses. Recar-
gas (ref. n.º 79) disponíveis no seu revendedor,
nos Serviços de atendimento ao cliente Braun ou
através de www.braun.com.
III Como usar a cabeça de corte
A cabeça de corte (10) foi desenhada para um corte
de superfície rápido e rente das pernas, axilas e viri-
lhas, corte dos contornos e corte de pelos para 5
mm de comprimento. Quando a cabeça de corte
está anexada, utilize o aparelho apenas sobre a pele
seca e com configuração de velocidade «II».
A Corte de superfície: selecionar « » .
B Aparador de contornos: selecionar « ».
C Aparador de pelo para um comprimento de
5 mm selecionar « » e colocar o acessório apara-
dor (a).
D Limpeza: Não limpe a lâmina de corte (b)
com a escova, pois isso pode danificar a lâmina.
E As peças de corte precisam ser lubrificadas regu-
larmente a cada 3 meses.
F Substitua a estrutura da lâmina (b) e bloco
de corte (c), quando notar um desempenho redu-
zido. Substituições de peças podem ser obtidas a
partir de seu revendedor ou Centro de Atendi-
mento ao Cliente ou via www.service.braun.com
Braun. Não utilie a cabeça de corte caso esta
esteja danificada.
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregá-
veis. Com o objetivo de proteger o meio
ambiente, por favor não deite o produto
no lixo doméstico. No final da sua vida útil
coloque-os nos recipientes específicos dos
ecopontos, à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2591818780_SES_99xx_JUNO.indd 25 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 25 of 100
26
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2
anos a partir da data de compra. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar, substituir
peças ou trocar de aparelho dentro de período de
garantia não terá custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica
incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal,
defeitos com um efeito insignificante no valor ou no
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efetuadas reparações por pessoas não autori-
zadas ou se não forem utilizados acessórios origi-
nais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confir-
mada pela apresentação da fatura ou documento de
compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído pela Braun ou por um distri-
buidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-
se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun
mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamento
deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2691818780_SES_99xx_JUNO.indd 26 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 26 of 100
27
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che l’apparecchio Braun
Silk·épil 9 soddisfi appieno le vostre esigenze.
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle per una consultazione
futura.
L’apparecchio può essere utilizzato anche sotto l’ac-
qua, ad eccezione della testina radente che
andrebbe utilizzata solo sulla pelle asciutta.
Importante
•
Per ragioni igieniche non condividere
questo apparecchio con altre persone.
•
Questo apparecchio è dotato di un
sistema integrato di sicurezza a bassa
tensione di alimentazione. Non sostitui-
re o manomettere nessuna sua parte,
in caso contrario sussiste il rischio di
scosse elettriche. Per le specifiche
elettriche, si invita a leggere ciò che è
stampato sul cavo elettrico.
•
Utilizzare solo il cavo speciale fornito
con l’apparecchio.
•
Se l’apparecchio è contrassegnato
con 492, è possibile usare
qualsiasi alimentatore Braun con
codice 492-XXXX.
•
Questo apparecchio può essere
utilizzato sotto la doccia o nella
vasca da bagno. Per ragioni di sicu-
rezza funziona solo in modalità senza
fili.
•
Questo apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di età superiore agli
8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte o non informate,
purché abbiano ricevuto supervisione
o istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i
rischi inerenti. I bambini non dovreb-
bero giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non dovreb-
bero essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età supe-
riore agli 8 anni e siano sorvegliati.
•
Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai entrare in contatto con
capelli, ciglia, nastri, ecc. per prevenire
qualsiasi pericolo di lesioni e per evi-
tare il bloccaggio o il danneggiamento
dell’apparecchio.
Descrizione
1a Cappuccio massaggiante ad alta frequenza
1b Cappuccio di massima aderenza alla pelle
2 Testina epilatrice extra larga
3 Luce SensoSmartTM
4 Interruttore con chiave di blocco (4a)
5 Luce di ricarica
6 Pulsante di rilascio
7 Cavo speciale (il design può variare)
8 Cappuccio per il viso
9 Adattatore per spazzola/accessorio per
massaggio
9a Spazzola esfoliante (2x)
9b Cappuccio di protezione (2x)
9c Accessorio per massaggio profondo*
10 Testina radente*
11 Base di ricarica*
12 Spazzolina di pulizia
* non con tutti i modelli
Ricarica
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica utiliz-
zando il cavo di alimentazione (7) e ricaricare per 2 ore.
Luce di carica (5)
Verde lampeggiante: in carica
Verde: carica completa
Gialla: 15 minuti di carica disponibili
Gialla lampeggiante: 5 minuti di carica disponibili
• Quando è completamente carico, è possibile utiliz-
zare l’apparecchio senza fili. Se utilizzato entro le
24 ore successive alla ricarica, dispone di un’auto-
nomia di 50 minuti. Procedere alla ricarica nel
momento in cui si accende la luce gialla o quando
il motore smette di funzionare. Per ottenere risultati
ottimali, utilizzare sempre l’apparecchio quando è
completamente carico.
• La temperatura ottimale dell’ambiente per la
carica è compresa tra i 5 °C e i 35 °C. In caso la tem-
peratura sia notevolmente al di fuori di questo
intervallo, la ricarica può richiedere più tempo e
l’autonomia in modalità senza fili può ridursi.
• Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria ricaricabile
può essere sostituita presso un Centro di Assi-
stenza autorizzato Braun.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2791818780_SES_99xx_JUNO.indd 27 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 27 of 100
28
Funzionamento dell’apparecchio
Premendo la chiave di blocco (4a) girare l’interrut-
tore (4) in senso orario. È possibile selezionare la
velocità «I» o «II».
La luce SensoSmartTM (3) si illumina finché l’apparec-
chio rimane acceso, rendendo visibili i peli più sottili.
Nel caso in cui si eserciti una pressione eccessiva
durante l’epilazione, la luce SensoSmartTM diventa
rossa.
Per rimuovere la testina epilatrice (2), premere il pul-
sante di rilascio (6). Per cambiare un accessorio,
premere le alette laterali e tirare.
I Epilazione
Consigli per l’epilazione
Se non avete mai utilizzato un epilatore o se non
eseguite un’epilazione da molto tempo, la vostra
pelle potrebbe aver bisogno di un po’ di tempo per
adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensazione di
fastidio diminuirà considerevolmente utilizzando
l’apparecchio regolarmente nel tempo permettendo
alla pelle di adattarsi al processo. Se si utilizza
l’epilatore per la prima volta, si consiglia di utilizzarlo
di sera in modo che l’eventuale rossore sparisca
durante la notte. Per rilassare la pelle, si raccomanda
di applicare una crema idratante dopo l’epilazione.
L’epilazione è più semplice e confortevole quando i
peli hanno una lunghezza compresa tra 0,5 e 5 mm.
Se i peli sono più lunghi si consiglia di depilarsi e di
lasciar ricrescere i peli fino a una lunghezza di
almeno 0,5 mm.
Utilizzo sulla pelle asciutta: la pelle deve essere
asciutta e priva di sostanze grasse o creme.
Utilizzo sulla pelle bagnata: assicurarsi che la pelle
sia ben bagnata per una scorrevolezza ottimale
dell’apparecchio.
Come epilarsi
Assicurarsi che la testina epilatrice (2) sia inserita,
pulita e dotata di uno dei cappucci (1a, 1b).
A Selezionare la velocità «I» per un’epilazione deli-
cata o la velocità «II» per un’epilazione veloce ed
efficace.
B Tenere sempre la pelle ben tesa durante l’epila-
zione. Assicurarsi che l’epilatore sia a stretto
contatto con la pelle.
Muovere il dispositivo con un movimento lento,
continuo e senza pressione in direzione contraria
alla crescita del pelo verso l'interruttore. Poiché i
peli possono crescere in direzioni diverse,
potrebbe essere utile muovere l’apparecchio in
direzioni diverse per ottenere risultati ottimali.
Il cappuccio massaggiante (1a) garantisce il mas-
simo comfort durante l’epilazione. Se siete abituate
all’epilazione potete sostituire il cappuccio mas-
saggiante con il cappuccio di massima aderenza
alla pelle (1b) che fornisce un contatto più ravvici-
nato con la pelle e un miglior adattamento a tutte
le aree del corpo. Se la luce SensoSmartTM
diventa rossa, significa che si sta esercitando una
pressione eccessiva.
C Epilazione delle gambe
Epilare le gambe partendo dal basso e salendo.
Per epilare la zona dietro al ginocchio tenere la
gamba dritta.
D Epilazione delle ascelle e della zona bikini
Nelle zone sensibili raccomandiamo di utilizzare
il cappuccio di massima aderenza alla pelle (1b).
Queste aree sono particolarmente sensibili al
dolore, soprattutto le prime volte. Si raccomanda
quindi di utilizzare la velocità «I» durante le prime
operazioni di epilazione.
Con l’uso regolare la sensazione di dolore
diminuirà. Prima di epilarsi, pulire l’area per
rimuovere residui (ad es. il deodorante).
Poi asciugare accuratamente con un asciuga-
mano. Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il
braccio sollevato in modo che la pelle sia tesa e
muovere l’apparecchio in diverse direzioni.
La pelle potrebbe essere più sensibile subito dopo
l’epilazione, per questo si consiglia di evitare di
utilizzare sostanze irritanti come i deodoranti con
alcol.
E Epilazione del viso
Per rimuovere i peli indesiderati dal viso, utilizzare
il cappuccio per il viso (8) posizionandolo sulla
testina epilatrice (2). Durante i primi utilizzi, si
raccomanda di selezionare la velocità «I» per
abituarsi all’epilazione nelle aree più sensibili.
Prima dell’epilazione, si consiglia di pulire la pelle
accuratamente con un tonico disinfettante conte-
nente alcol. Durante l’epilazione del viso, tirare la
pelle con una mano e con l'altra muovere lenta-
mente l'epilatore in direzione dell’interruttore.
F Pulizia della testina epilatrice
1 Pulizia con la spazzolina (11):
Rimuovere il cappuccio e pulirlo con la spazzolina.
Pulire accuratamente le pinzette dal retro della
testina epilatrice con la spazzolina inumidita di
alcol. Durante l’operazione, girare l’elemento con
le pinzette manualmente. Questo metodo di puli-
zia garantisce le migliori condizioni igieniche per
la testina epilatrice.
2 Pulizia sotto l’acqua corrente:
Dopo ogni utilizzo in acqua, pulire l’apparecchio
sotto l’acqua corrente. Rimuovere il cappuccio e
tenere l’apparecchio con la testina epilatrice sotto
acqua corrente calda. Premere quindi il pulsante
di rilascio (6) per rimuovere la testina epilatrice.
Scuotere delicatamente l'apparecchio e la testina
epilatrice per rimuovere l’acqua in eccesso e
lasciare asciugare entrambe le parti prima di rias-
semblarle.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2891818780_SES_99xx_JUNO.indd 28 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 28 of 100
29
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice pos-
sono causare irritazione (ad es. prurito, fastidio e
arrossamento della pelle) a seconda della condi-
zione della pelle e dei peli. Questa reazione è nor-
male e dovrebbe sparire rapidamente, ma potrebbe
essere più forte se ci si epila per le prime volte o se
si ha una pelle particolarmente sensibile. Se dopo
36 ore la pelle appare ancora irritata, si raccomanda
di consultare il proprio medico. In generale la rea-
zione della pelle e la sensazione di dolore tendono a
diminuire considerevolmente con l’utilizzo regolare
di Silk·épil.
In alcuni casi l'infiammazione si verifica quando i bat-
teri penetrano nella pelle (ad es. durante l'utilizzo del
dispositivo).
La pulizia accurata della testina epilatrice prima di
ogni utilizzo ridurrà al minimo il rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo dispositivo,
consultare il proprio medico. Nei seguenti casi, que-
sto dispositivo deve essere utilizzato solo dopo aver
consultato un medico: eczema, ferite, infiammazioni
della pelle quali follicolite (follicolite purulenta) e
vene varicose intorno a nei, immunità ridotta della
pelle ad es. a seguito di diabete mellito, gravidanza,
malattia di Raynaud, emofilia, candida o immunode-
ficienza.
II Trattamento corpo
La spazzola esfoliante (9a) aiuta ad evitare la for-
mazione dei peli incarniti, eliminando le cellule
morte della pelle. L'accessorio per massaggio
profondo (9c) contribuisce a migliorare l’aspetto
della pelle grazie all’intensità delle sue vibrazioni.
La spazzola e l'accessorio per massaggio profondo
possono essere utilizzati alternativamente con fre-
quenza settimanale sulla pelle umida, durante la
doccia, insieme al gel o prodotto per lo scrub esfo-
liante preferito. L'accessorio per massaggio pro-
fondo può essere usato più frequentemente con un
olio massaggiante o una lozione per il corpo.
Se si utilizza l’apparecchio nella vasca da bagno,
non immergerlo completamente nell’acqua in quanto
i risultati non sarebbero ottimali.
Istruzioni per l’uso
A Inserire sull'apparecchio l’adattatore (9) fornito in
dotazione con la spazzola o l'accessorio per mas-
saggio profondo (9a/9c).
B Guidare lentamente l’apparecchio sulla pelle con
movimenti circolari per rifinirla delicatamente.
Evitare di soffermarsi a lungo sulla stessa zona.
Non utilizzare sul viso. Per risultati ottimali, utiliz-
zare la spazzola esfoliante almeno 1-2 giorni
prima dell’epilazione.
C Pulizia
Dopo l’uso, sciacquare la spazzola/accessorio
per massaggio (9a/9c) sotto l’acqua corrente. Se
necessario, per una pulizia accurata si potrà utiliz-
zare del sapone liquido. Per assicurarsi che non
rimanga dell’acqua all’interno del cappuccio, è
possibile rimuovere il cappuccio in silicone
dall'accessorio per massaggio profondo (9c).
Prima di riporre la spazzola esfoliante, applicare il
cappuccio di protezione (9b).
D Sostituzione
In caso di utilizzo settimanale, si consiglia di
sostituire la spazzola/accessorio per massaggio
dopo 12 mesi. I ricambi (rif. n. 79 Spa) sono
disponibili presso i rivenditori o i Centri di Assi-
stenza Braun oppure tramite il sito www.braun.com
III Come usare la testina radente
La testina radente è progettata per una rasatura
veloce e precisa delle ascelle e della zona bikini, per
regolare i contorni e tagliare i peli ad una
lunghezza di 5 mm. Utilizzare la testina radente solo
su pelle asciutta.
A Rasatura: selezionare « » .
B Regolazione dei contorni: selezionare « ».
C Taglio dei peli a 5 mm: selezionare « » e inserire il
cappuccio regolatore (a) sulla testina radente.
D Pulizia: non pulire la lamina (b) con la spazzolina
perchè potrebbe danneggiarsi.
E I componenti della testina radente devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
F Sostituire la lamina (b) e il blocco coltelli (c)
quando si nota un peggioramento delle
prestazioni di rasatura. Le parti di ricambio sono
acquistabili presso il proprio rivenditore,
i Centri di Assistenza Braun o sul sito web
www.service.braun.com. Non radersi con una
lamina danneggiata.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro-
tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici
con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo
di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 2991818780_SES_99xx_JUNO.indd 29 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 29 of 100
30
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio succes-
sivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita-
mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il pro-
dotto sia sostituendo, se necessario, l’intero appa-
recchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura conse-
guente al funzionamento dello stesso, i difetti che
hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio-
namento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate ripara-
zioni da soggetti non autorizzati o con parti non ori-
ginali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garan-
zia, è necessario consegnare o far pervenire il pro-
dotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad
un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3091818780_SES_99xx_JUNO.indd 30 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 30 of 100
31
Nederlands
Onze producten voldoen aan de hoogste standaard
wat betreft kwaliteit, functionaliteit en design.
We hopen dat u optimaal zult genieten van uw Braun
Silk·épil 9.
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
alvorens het apparaat te gebruiken en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
Het apparaat is geschikt voor droog en nat gebruik,
met uitzondering van het scheerhoofd opzetstuk.
Dit mag uitsluitend op de droge huid worden gebruikt.
Belangrijk
•
Deel dit apparaat omwille van
hygiënische redenen niet met andere
personen.
•
Dit apparaat is voorzien van een speciale
snoerset met een geïntegreerde extra
laag voltage veiligheidsspanningstoe-
voer. Vervang deze niet en voer er geen
reparaties op uit. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
•
Gebruik alleen het speciale snoer dat
bij het apparaat wordt geleverd.
•
Indien het apparaat is voorzien van het
teken 492, wil dit zeggen
dat u het kan gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type 492-xxxx.
•
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik in bad of onder de douche.
Uit veiligheidsoverwegingen kan het in
die gevallen alleen snoerloos gebruikt
worden.
•
Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en ouder en per-
sonen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan kennis en ervaring mits ze
onder supervisie staan en geïnstrueerd
worden over het veilig gebruik ervan en
de gevaren die kunnen ontstaan, begrij-
pen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onder-
houd mag niet door kinderen gedaan
worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder supervisie staan.
•
Wanneer het apparaat ingeschakeld is,
mag het nooit in contact komen met
hoofdhaar, wimpers, loshangende linten
etc. om het risico op verwondingen te
vermijden zowel als blok
kering van of
schade aan het apparaat.
Beschrijving
1a Hoog frequentie massageopzetstuk
1b Huidcontactopzetstuk
2 Extra breed epileerhoofd
3 SensoSmartTM lampje
4 Aan-/uitknop met blokkering (4a)
5 Oplaadlampje
6 Ontgrendelingsknop
7 Speciale snoerset (design kan verschillend zijn)
8 Opzetstuk voor het gezicht
9 Borstel/kussen-adapter
9a Scrubborsteltje (2x)
9b Beschermkap (2x)
9c Diep werkend massageopzetstuk*
10 Scheerhoofd*
11 Oplaadstandaard*
12 Reinigingsborsteltje
* niet bij alle types
Opladen
Gebruik de speciale snoerset (7) om het
apparaat op een stopcontact aan te sluiten
en laat 2 uur opladen.
Oplaadlampje (5)
Knippert groen: opladen
Groen: volledig opgeladen
Geel: nog 15 min. opgeladen
Knippert geel: nog 5 min. opgeladen
• Wanneer het volledig is opgeladen, gebruik je het
apparaat draadloos. Werkingstijd is 50 minuten
wanneer het binnen 24 uur na het opladen wordt
gebruikt. Laad het opnieuw op wanneer de gele
oplaadlampjes aangaan of wanneer de motor vol-
ledig is gestopt. Gebruik voor de beste werking
altijd een volledig opgeladen apparaat.
• De optimale temperatuur om het apparaat op te
laden, te gebruiken en op te bergen ligt tussen de
15 °C en de 35 °C. Wanneer de temperatuur flink
afwijkt hiervan kan het opladen langer duren en
wordt de werkingstijd wellicht korter.
• De oplaadbare batterij kan aan het einde van zijn
levensduur alleen vervangen worden bij een geau-
toriseerd Braun Service Center.
Zo bedient u het apparaat
Schakel het apparaat in door op de blokkeringsknop
te duwen(4a) en de aan-/uitschakelaar (4) kloksge-
wijs naar positie «I» of «II» te draaien.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3191818780_SES_99xx_JUNO.indd 31 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 31 of 100
32
Het SensoSmartTM lampje (3) brandt zo lang als het
apparaat aan staat. Hierdoor zijn fijne haartjes goed
zichtbaar. Wanneer je tijdens het epileren te veel
druk zet, brandt het SensoSmartTM lampje rood.
Druk op de ontgrendelingsknop om het epileerhoofd
(2) te verwijderen. Om de opzetstukken te vervan-
gen, oefent u druk uit op de ribbels aan de zijkanten
en trekt ze eraf.
I Epileren
Epileertips:
Wanneer u nog nooit een epilator gebruikt hebt of
lange tijd niet geëpileerd hebt, kan het even duren
voordat uw huid gewend is aan het epileren. Het
enigszins oncomfortabele gevoel in het begin zal
aanzienlijk verminderen bij herhaaldelijk gebruik
omdat de huid aan het proces zal wennen.
Wanneer u voor het eerst epileert kunt u dat het
beste ’s avonds doen, zodat eventuele roodheid van
de huid tijdens de nacht kan wegtrekken. Om de
huid te ontspannen kunt u na het epileren een voch-
tinbrengende crème aanbrengen.
Epileren gaat gemakkelijker en voelt comfortabeler
aan wanneer de haartjes tussen de 0,5 en 5 mm
lang zijn. Indien de haartjes langer zijn kunt u ze het
beste afscheren om ze vervolgens tot tenminste
0,5 mm te laten teruggroeien.
Droog gebruik: Uw huid moet droog zijn en vrij van
olie of crème.
Nat gebruik: Zorg ervoor dat uw huid goed bevoch-
tigd is zodat het apparaat optimaal over de huid kan
glijden.
Epileren zo doet u dat
Zorg ervoor dat het epileerhoofd (2) schoon is en
dat er een opzetstuk op zit (1a of 1b).
A Selecteer snelheid «I» voor zacht epileren of snel-
heid «II» voor efficiënt epileren.
B Rek de huid altijd op tijdens het epileren.
Zorg ervoor dat het epileerhoofd altijd in contact
is met de huid.
Beweeg het apparaat langzaam en geleidelijk
tegen de haargroeirichting in over de huid zonder
druk uit te oefenen. Aangezien de haartjes in ver-
schillende richtingen kunnen groeien, is het raad-
zaam het apparaat daarna ook in verschillende
richtingen over de huid te bewegen voor een opti-
maal resultaat. Het massageopzetstuk (1a) zorgt
voor het beste huidcomfort tijdens het epileren.
Wanneer u eenmaal gewend bent aan het gevoel
van epileren, kunt u het massageopzetstuk ver-
vangen door het huidcontactopzetstuk (1b) dat
nog meer contact maakt met de huid en zich
beter aanpast aan alle regionen van het lichaam.
Wanneer het SensoSmartTM lampje rood brandt,
word je eraan herinnerd dat je niet te hard moet
drukken.
C Epileren van de benen
Epileer uw benen vanaf het onderbeen naar
boven. Wanneer u in de knieholte epileert, houdt u
het been gestrekt.
D Epileren van oksels en bikinilijn
Gebruik op gevoelige plekken het huidcontactop-
zetstuk (1b). Deze regionen zijn zeker tijdens de
eerste keren epileren erg gevoelig voor pijn.
Daarom is het raadzaam om de eerste paar keren
snelheid I te selecteren. Na herhaaldelijk gebruik
zal de pijnsensatie verminderen.
Reinig de te epileren huid grondig door restanten
van bijvoorbeeld deodorant te verwijderen. Dep
zorgvuldig droog met een handdoek. Houd tijdens
het epileren van de oksel de arm omhoog zodat
de huid wordt opgerekt en beweeg het apparaat
in verschillende richtingen over de huid. Vermijd
irriterende producten, zoals deodorant die alcohol
bevat, aangezien de huid direct na het epileren
gevoeliger is.
E Epileren van het gezicht
Gebruik het opzetstuk voor het gezicht (8) voor
het verwijderen van ongewenste haartjes in het
gezicht en op andere gevoelige plekken.
Dit kunt u op het epileerhoofd (2) plaatsen. Selec-
teer voor de eerste paar keren snelheid «I» zodat
de gevoelige huid gewend raakt aan het epileren.
Reinig de huid alvorens te epileren grondig met
een desinfecterende reinigingslotion die alcohol
bevat. Rek de huid tijdens het epileren van het
gezicht goed op met de ene hand en beweeg met
de andere hand de epilator in de richting van de
aan-/uitschakelaar.
F Het epileerhoofd reinigen
1. Reinigen met het reinigingsborsteltje (11):
Verwijder het opzetstuk en borstel het uit.
Reinig de pincetjes aan de achterkant van het epi-
leerhoofd grondig met het in alcohol gedrenkte
borsteltje. Draai het element met de pincetjes met
de hand rond tijdens het reinigen. Deze reinigings-
methode zorgt ervoor dat het epileerhoofd in
optimale hygiënische conditie is.
2. Reinigen onder stromend water:
Spoel het apparaat na elk nat gebruik onder stro-
mend water af. Verwijder het opzetstuk en houd
het apparaat met het epileerhoofd onder de hete
kraan. Druk vervolgens de ontgrendelingsknop
(6) in om het epileerhoofd te verwijderen. Schud
het overtollige water uit het apparaat en het epi-
leerhoofd en laat beide onderdelen zeer goed
drogen voordat u het apparaat weer in elkaar zet.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3291818780_SES_99xx_JUNO.indd 32 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 32 of 100
33
Algemene informatie over epileren
Alle ontharingsmethodes waarbij de haartjes bij de
wortel verwijderd worden kunnen leiden tot irritatie
(zoals jeuk, een oncomfortabel gevoel en roodheid
van de huid). Dit hangt af van de conditie van de huid
en van de haartjes. Dit is een normale reactie die
snel zou moeten verdwijnen, maar in heviger mate
kan optreden wanneer u voor het eerst epileert of
wanneer u een gevoelige huid hebt. Wanneer de
huid na 36 uur nog steeds geirriteerd is, kunt u het
beste uw huisarts raadplegen. Over het algemeen
zullen eventuele huidreacties en pijn aanzienlijk ver-
minderen bij herhaaldelijk gebruik van Silk·épil.
In sommige gevallen kunnen ontstekingen van de
huid voorkomen. Dit gebeurt wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijv. tijdens het glijden van het
apparaat over de huid). Grondig reinigen van het
epileerhoofd voor elk gebruik zal het risico op ont-
steking aanzienlijk verminderen.
Wanneer u enige twijfel heeft over het gebruik van
dit apparaat, raadpleeg dan uw huisarts. In de vol-
gende gevallen mag het apparaat alleen gebruikt
worden nadat een arts is geraadpleegd: exzeem,
wondjes, ontstekingsreacties van de huid zoals
folliculitis (etterende haarfollikels), spataders rond
moedervlekken, verminderde huidimmuniteit,
bijvoorbeeld door diabetes mellitus, zwangerschap,
de ziekte van Raynaud, hemofilie, cadida of
immuundeficiëntie.
II Lichaamsbehandeling
Scrubborsteltje (9a) helpt ingegroeide haren te
voorkomen door dode huidcellen te verwijderen.
Het diep werkend massageopzetstuk (9c)
vibreert en helpt de huid er beter uit te zien.
U kunt afwisselend het borsteltje/kussentje wekelijks
gebruiken op een vochtige huid tijdens het douchen,
met uw favoriete bodyscrub of douchegel. Het diep
werkend massageopzetstuk kan zelfs nog vaker
worden gebruikt met bodylotion of massageolie.
Wanneer u het apparaat in bad gebruikt, houd het
dan niet volledig onder water, daar dit geen optimaal
resultaat zal geven.
Hoe te gebruiken
A Klik de adapter (9) die wordt meegeleverd met de
borstel of het kussentje (9a/9c) in het apparaat.
B Beweeg het apparaat rustig met draaiende bewe-
gingen over uw huid om deze te verfijnen. Houd
het apparaat niet gedurende langere tijd op
dezelfde plek. Gebruik het apparaat niet op het
gezicht. Voor de beste resultaten gebruikt u het
scrubborsteltje ten minste 1-2 dagen vóór het
epileren.
C Reiniging
Spoel na gebruik het borsteltje/kussentje (9a/9c)
af onder stromend water. Indien nodig, kunt u wat
vloeibare zeep gebruiken om ze grondig te reinigen.
U kunt het siliconendeksel van het diep werkend
massageopzetstuk (9c) verwijderen, zodat u
zeker bent dat er geen water in het deksel is
gebleven.
Voordat u het scrubborsteltje opbergt, kunt u de
beschermkap (9b) erop plaatsen.
D Vervanging
Bij wekelijks gebruik raden wij u aan het borsteltje/
kussentje na 12 maanden te vervangen.
Navullingen (ref.nr. 79) zijn verkrijgbaar via uw
detailhandelaar, Braun Service Centers of via
www.service.braun.com.
III Zo gebruikt u het scheerhoofd
Het scheerhoofd (10) is speciaal ontwikkeld voor het
snel en glad scheren van benen, oksels en bikinilijn,
het trimmen van contouren en het haar afkorten tot
een lengte van 5mm. Wanneer het scheerhoofd op
het apparaat geklikt zit, mag het alleen gebruikt wor-
den op een droge huid en met snelheidsinstelling
«II».
A Scheren: selecteer « » .
B Contouren trimmen: selecteer « ».
C Het afkorten van het haar op 5mm lengte: selec-
teer « ».
D Reinigingen: Reinig het scheerblad (b) niet met
het borsteltje aangezien dit de folie zou kunnen
beschadigen.
E De scheeronderdelen dienen regelmatig, om de 3
maanden, te worden geolied.
F Vervang het scheerblad (b) en het scheerblok (c)
wanneer u merkt dat de scheerprestaties afne-
men. Vervangonderdelen zijn bij uw verkooppunt
verkrijgbaar of bij de Braun Customer Service
Centra of via www.service.braun.com. Scheer
nooit met een beschadigd scheerblad.
Afvalverwerking
Dit product bevat batterijen en recycleer-
baar elektronisch afval. Gooi het apparaat om
het milieu te beschermen niet weg bij het
huishoudelijk afval, maar breng het naar een
geschikt inzamelingspunt.
De hierin opgenomen informatie kan gewijzigd wor-
den zonder voorafgaande kennisgeving.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3391818780_SES_99xx_JUNO.indd 33 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 33 of 100
34
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden ver-
holpen, hetzij door reparatie, vervanging van onder-
delen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage en gebreken die de wer-
king of waarde van het apparaat niet noemenswaar-
dig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Ser-
vice Centre bij u in de buurt.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3491818780_SES_99xx_JUNO.indd 34 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 34 of 100
35
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.
Vi håber, du vil få stor glæde af at anvende din Braun
Silk·épil 9.
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet
tages i brug, og behold den til senere brug.
Apparatet er egnet til tør og våd brug bortset fra
barberhovedet, som kun kan anvendes på tør hud.
Vigtigt
•
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre.
•
Apparatet er forsynet med en special-
ledning med integreret strømforsyning
og ekstra lav spænding for større sik-
kerhed. Ingen dele må udskiftes eller
manipuleres. I modsat fald risikerer
man at få elektrisk stød.
•
Kun det medfølgende, særlige lednings-
sæt må bruges med dette apparat.
•
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med
et hver anden Braun strømkabel med
koden 492-XXXX.
•
Dette apparat kan anvendes
i badet eller brusebadet.
Af sikkerhedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit.
•
Børn fra 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller
viden kan bruge apparatet, hvis de
bliver overvåget og får instruktioner
om sikker brug og forstår den involve-
rede
fare. Børn må ikke lege med appa-
ratet.
Børn må ikke udføre rengøring
og brugervedligeholdelse med mindre
de bliver overvåget.
•
Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår, øjen-
vipper, hårbånd, etc. for at undgå fare
for skader på brugeren, samt at appa-
ratet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1a Højfrekvent massagesystem
1b Top til hudkontakt
2 Ekstra bredt epileringshoved
3 SensoSmartTM-lys
4 Kontakt med låsetaster (4a)
5 Opladningslys
6 Udløserknap
7 Specialledning (design kan variere)
8 Ansigtshætte
9 Børste/pudeadapter
9a Eksfolieringsbørste (2x)
9b Beskyttelseshætte (2x)
9c Dybdemassagepude*
10 Barberhoved*
11 Opladningsholder*
12 Rengøringsbørste
* leveres ikke med alle modeller
Opladning
Apparatet tilsluttes en stikkontakt via
specialkablet (7) og oplades i 2 timer.
Opladningslys (5)
Blinker grønt: oplader
Lyser grønt: fuldt opladet
Lyser gult: 15 minutters opladning tilbage
Blinker gult: 5 minutters opladning tilbage
• Når apparatet er fuldt opladet, kan det tages i
brug. Driftstiden er 50 minutter, hvis apparatet
anvendes inden for 24 timer efter opladning. Gen-
oplad det, når det gule opladningslys tændes,
eller når motoren er standset helt. For at opnå det
bedste resultat, skal du altid brug et fuldt opladet
apparat.
• Den bedste temperatur for opladning, brug og
opbevaring af apparatet er mellem 15 °C og 35 °C.
Hvis temperaturen er meget højere eller lavere end
dette, kan opladningstiden blive længere, mens
den ledningsfri brug bliver kortere.
• I slutningen af sin levetid, må det genopladelige
batteri kun udskiftes på et autoriseret Braun Ser-
vicecenter.
Sådan bruges apparatet
Tryk på låsetasten (4a), og drej knappen (4) med
uret. Du kan vælge hastighed «I» eller «II».
SensoSmartTM-lyset (3) er tændt, så længe appara-
tet er tændt. Det gør det nemmere at se fine hår. Når
du trykker for hårdt, mens du epilerer, skinner
SensoSmartTM-lyset rødt.
Tryk på udløserknappen (6) for at skifte epilatorho-
ved (2), hold på de vandrette lameller på kanten for
at skifte hætte.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3591818780_SES_99xx_JUNO.indd 35 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 35 of 100
36
I Epilering
Epileringstips:
Hvis du ikke tidligere har anvendt en epilator,
eller hvis du ikke har epileret huden i en længere
periode, kan det tage lidt tid, inden huden vænner
sig til epilering. Det ubehag, du føler i begyndelsen,
bliver betydeligt mindre ved gentaget brug, idet
huden vænner sig til processen.
I begyndelsen anbefales det at epilere om aftenen,
så en eventuel rødme kan fortage sig i nattens løb.
Efter endt epilering anbefales det at bruge en fugtig-
hedscreme.
Epilering er nemmere og mere bekvemt, når hårene
er mellem 0,5–5 mm lange. Hvis hårene er længere,
anbefaler vi, at du barberer dig først og lader hårene
gro ud til en længde på mindst 0,5 mm.
Tør brug: Huden skal være helt tør og fri for fedt
eller creme.
Våd brug: Sørg for, at huden er meget fugtig, så
apparatet glider bedst muligt.
Sådan epilerer du
Sørg for, at epilatorhovedet (2) er rent og monteret
og forsynet med en top (1a eller 1b).
A Vælg hastighed «I» for nænsom epilering, hastig-
hed «II» for effektiv epilering.
B Stræk altid huden ud under epilering.
Sørg for, at epileringsområdet er i tæt kontakt
med huden. Uden at trykke føres apparatet i en
langsom glidende bevægelse mod hårenes vok-
seretning i retning mod afbryderen. Da hår kan
gro i forskellige retninger, kan det også være en
god idé at føre apparatet i forskellige retninger for
at opnå det optimale resultat. Det højfrekvente
massagesystem (1a) sikrer den bedste hudkom-
fort under epilering. Hvis du er vant til følelsen af
epilering, kan du bruge toppen til hudkontakt (1b)
som giver nærmere kontakt med huden. Når
SensoSmartTM-lyset skinner rødt, er det for at
minde dig om ikke at trykke for hårdt.
C Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i opadgående
retning. Ved epilering bag knæet holdes benet
strakt.
D Epilering under armene og i bikinilinjen
Til epilering af sensitive områder anbefaler vi at
bruge toppen til hudkontakt.
Disse områder vil især de første gange være
særlig følsomme over for smerter.
Derfor anbefaler vi, at du vælger hastighed «I » de
første gange, du bruger epilatoren.
Ved gentagen brug aftager følelsen af smerte.
Før epilering skal området rengøres grundigt for
at fjerne rester af for eksempel deodorant.
Dup dig derefter forsigtigt tør med et håndklæde.
Når du epilerer under armen, skal armen holdes
løftet, så huden er strakt ud. Bevæg apparatet
i forskellige retninger. Da huden kan være mere
følsom lige efter epilering, bør du undgå at bruge
irriterende midler som deodoranter med alkohol.
E Ansigtsepilering
Brug ansigtstilbehøret (8), som sættes på epilator-
hovedet (2), til fjernelse af uønsket hår i ansigtet
eller andre følsomme områder. De første gange
anbefaler vi, at du vælger hastighed «I» for at
vænne dig til epileringen på følsomme områder.
Før epilering anbefaler vi, at huden renses grundigt
med desinficerende toner, der indeholder sprit.
Når du epilerer ansigtet, skal du strække huden
med den ene hånd, og langsomt føre epilatoren
med den anden hånd i retning mod afbryderen.
F Rengøring af epilatorhovedet
1 Rengøring med rengøringsbørsten (11):
Fjern hætten og børst den af. Rengør pincetterne
grundigt fra bagsiden af epilatorhovedet med en
børste dyppet i rensevæske. Drej pincetelementet
manuelt imens. Denne rengøring sikrer den bed-
ste hygiejne for epilatorhovedet.
2 Rengøring under rindende vand:
Efter våd brug rengøres apparatet under rindende
vand. Fjern hætten og hold apparatet med epilator-
hovedet under varmt rindende vand. Tryk så på
udløserknappen (6) for at fjerne epilatorhovedet
(2). Ryst apparatet og epilatorhovedet for at fjerne
overskydende vand, og lad begge dele tørre grun-
digt, inden de samles igen.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden, kan med-
føre, at der opstår hudirritation (f.eks. kløe, ubehag
og rødme af huden) afhængig af hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der som regel hurtigt
forsvinder. Dog kan det vare længere de første
gange, du epilerer, eller hvis du har sart hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer, bør du
kontakte din læge. Generelt aftager hudreaktionen
og smertefølelsen væsentligt, efterhånden som du
har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse på grund
af bakterier, som trænger ned i huden (f.eks. når
apparatet bevæges hen over huden). Grundig ren-
gøring af epilatorhovedet før brug nedsætter risi-
koen for infektioner. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du
kan tåle at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet kun anven-
des efter konsultation hos lægen: eksem, sår,
betændelsestilstande i huden såsom betændte hår-
sække (små «bumser» i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet i huden,
f.eks. ved sukkersyge, under graviditet, Raynauds
syge, hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3691818780_SES_99xx_JUNO.indd 36 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 36 of 100
37
II Kropspleje
Eksfolieringsbørsten (9a) hjælper dig med at
undgå indgroede hår ved at fjerne døde hudceller.
Dybdemassagepuden (9c) giver en mærkbar
vibration og hjælper med at forbedre hudens udse-
ende.
Du kan skiftevis bruge børsten/puden en gang om
ugen på våd hud, mens du er i brusebad, sammen
med din foretrukne body skrubbecreme eller body-
shampoo. Dybdemassagepuden kan også anvendes
hyppigere med bodylotion eller massageolie
Når du bruger apparatet i et i badekar, skal du
undgå at dyppe det helt i vand, da det ikke giver
optimale resultater.
Sådan bruges apparatet
A Klik adapteren (9), som følger med børste eller
pude (9a/9c) på apparatet.
B Før langsomt apparatet i cirkulerende bevægelser
hen over huden, så du nænsomt renser den.
Undgå at holde den på det samme hudområde
i længere tid. Du må ikke bruge den i ansigtet.
Du får det bedste resultat, hvis du bruger eksfolie-
ringsbørsten mindst 1-2 dage før eksfoliering.
C Rengøring
Efter brug skal børsten/puden (9a/9c) skylles
under rindende vand. Om nødvendigt kan du
bruge flydende sæbe til at rengøre den grundigt
med.
Du kan eventuelt fjerne silikonehætten fra dybde-
massagepuden (9c) for at sikre, at der ikke er
vand tilbage inde i hætten.
Inden du lægger eksfolieringsbørsten til side, kan
du sætte beskyttelseshætten (9b) på.
D Udskiftning
Hvis du bruger børsten/puden en gang om ugen,
anbefaler vi, at du udskifter den efter 12 måneder.
Refiller (ref.nr. 79) fås hos din forhandler eller
Braun servicecentre eller via www.service.braun.
com.
III Hvordan man burger barber-
hovedet
Barberhovedet (10) er designet til en hurtig
barbeing af ben, under armene, bikinilinjen og kon-
turtrimning og klipning af hår ned til 5 mm
i længden. Med barberhovedet skal apparatet kun
bruges på tør hud, og på hastighed «II».
A Barbering: vælg « » .
B Konturtrimning: vælg « ».
C Trim hår til 5 mm: vælg « ». Monter trimmer-
toppen (a).
D Rengøring: Rengør ikke skærebladet (b) med en
børste da det kan ødelægge det.
E De skærende dele skal smøres regelmæssigt hver
3 måned.
F Erstat rammen til skærebladet (b) og skæreblok
(c) når du mærker en reduceret ydelse. Reserve-
dele kan købes hos din forhandler
eller Braun servicecentre eller på www.service.
braun.com. Barber dig ikke med et defekt skære-
blad.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder batterier og
genanvendeligt elektronikaffald.
For at beskytte miljøet, ikke bortskaffe
det i husholdningsaffaldet, men tage
det til passende lokale indsamlingssteder.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og materia-
lefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombyt-
ning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejl-
betjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor originale
Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til
et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3791818780_SES_99xx_JUNO.indd 37 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 37 of 100
38
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste
standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet
og design. Vi håper du blir fornøyd med din Braun
Silk·épil 9 SkinSpa.
Les hele brukerveiledningen grundig før du tar
produktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk.
Dette apparatet passer til både våt og tørr bruk,
foruten barberhodetilbehøret som kun skal brukes på
tørr hud.
Viktig
•
Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruke samme apparat.
•
Apparatet er utstyrt med et spesialled-
ningssett med et integrert lavspen-
ningsadapter for sikkerhetens skyld.
Du må aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Gjør du det,
risikerer du å få elektrisk støt.
•
Bruk kun det spesielle ledningssettet
som følger med produktet.
•
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke det med alle strøm-
ledninger fra Braun merket 492-XXXX.
•
Dette apparatet kan brukes i
badekar og i dusjen, men da kun
ledningsfritt av sikkerhetsmessige
årsaker.
•
Barn fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring
eller kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får hjelp av
noen som tar ansvar for deres sikker-
het og som er klar over farene ved bruk
av apparatet. Barn må ikke leke med
apparatet. Barn må ikke rengjøre eller
vedlikeholde apparatet uten tilsyn av
en voksen.
•
Når apparatet er slått på, må du sørge
for at det ikke kommer i kontakt med
hodehåret, øyenvippene, bånd eller
lignende. Dette er for å unngå person-
skader og for å hindre blokkering av
eller skade på apparatet.
Beskrivelse
1a Topp for høyfrekvent massasje
1b Topp for hudkontakt
2 Ekstra bredt epilatorhode
3 SensoSmartTM-lys
4 Bryter med laseknapper (4a)
5 Ladelys
6 Utløserknapp
7 Spesialledning (design kan variere)
8 Topp for ansiktet
9 Adapter for børste/pute
9a Eksfolieringsbørste (2x)
9b Beskyttelsestopp (2x)
9c Dypmassasjepute*
10 Barberhode*
11 Ladestativ*
12 Rengjøringsbørste
* ikke med alle modeller
Lading
Koble apparatet til et strømuttak med spesiallednin-
gen (7), og lad det opp i minst 2 timer.
Ladelys (5)
Blinkende grønt lys: Lader
Grønt lys: Fulladet
Gult lys: 15 min ladetid igjen
Blinkende gult lys: 5 min ladetid igjen
• Når apparatet er helt oppladet, kan det brukes tråd-
løst. Brukstiden er 50 minutter når det brukes innen
24 timer etter lading. Lad apparatet når det gule
ladelyset tennes, eller når motoren stopper helt.
For best ytelse bør du alltid bruke et fullt oppladet
apparat.
• Det beste temperaturområdet for lading, bruk og
oppbevaring av apparatet, er mellom 15 °C og 35 °C.
I tilfelle temperaturen er langt utenfor dette tem-
peratur-intervallet, kan det ta lengre tid å lade opp
apparatet, og ledningsfri brukstid kan bli redusert.
• Når det oppladbare batteriet er helt utladet, kan
det kun skiftes ut på et autoriserte Braun services-
enter.
Sådan bruges apparatet
Trykk inn låseknappen (4a) og drei bryteren (4)
medsols. Du kan velge hastighet «I» eller «II».
SensoSmart
TM
-lyset (3) er tent så lenge apparatet er
påslått. Dette gjør at de tynneste hårene vises bedre.
Trykker du apparatet for hardt mot huden under epi-
leringen, vil SensoSmart
TM
-lyset lyse rødt.
Trykk på utløserknappen (6) for å fjerne epilatorhodet
(2). Ta av det tilbehøret som sitter på og klikk på et nytt.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3891818780_SES_99xx_JUNO.indd 38 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 38 of 100
39
I Epilering
Tips om epilering
Hvis du ikke har brukt en epilator for, eller hvis du
ikke har brukt en epilator på lenge, kan det ta en
kort periode før huden din venner seg til epilering.
Ubehaget som du opplever i begynnelsen vil avta
betydelig ved gjentatt bruk, siden huden venner seg
til prosessen.
Når du epilerer deg for første gang bør du gjøre det
om kvelden, slik at eventuell rødhet forsvinner i løpet
av natten. Etter epileringen anbefaler vi at du bruker
en fuktighetskrem for å berolige huden.
Epileringen blir enklere og mer komfortabel
dersom hårene er 0,5–5 mm lange. Hvis hårene er
lengre, anbefaler vi at du barberer dem først og lar
hårene vokse tilbake til minst 0,5 mm lengde.
Tørr bruk: Huden må være tørr og fri for fett og
hudkrem.
Våt bruk: Sørg for at huden er ordentlig fuktet slik at
apparatet kan gli godt over huden.
Slik epilerer du
Før bruk, sørg for at epilatorhodet (2) er rent og
festet på apparatet med en av toppene (1a eller 1b).
A Velg hastighet «I» for skånsom epilering, eller
hastighet «II» for effektiv epilering.
B Strekk alltid ut huden du epilerer.
Sørg for at epileringsområdet på apparatet er
i tett kontakt med huden din. Før apparatet i en
langsom, kontinuerlig bevegelse uten trykk mot
hårets vekstretning og i bryterens retning. Fordi
hår kan vokse i forskjellige retninger, vil det også
hjelpe å føre apparatet i forskjellige retninger for å
oppnå et optimalt resultat. Toppen for høyfrekvent
massasje (1a) sikrer en best mulig hudkomfort
under epileringen. Om du er vant til følelsen av
epilering, kan du bytte ut denne med toppen for
hudkontakt (1b) som gir en tettere hudkontakt og
bedre tilpasser seg alle kroppskonturer. Hver gang
SensoSmartTM-lyset lyser rødt, er det en påmin-
nelse til deg om at du ikke må trykke apparatet for
hardt mot huden.
C Epilering av beina
Epiler beina nedenfra og oppover. Når du epilerer
bak kneet, må du strekke ut beinet.
D Epilering av armhulene og langs bikinilinjen
På følsomme områder anbefaler vi at du bruker
toppen for hudkontakt (1b). Disse områdene er
spesielt sensitive for ubehag under de første epi-
leringene. Vi anbefaler derfor at du velger hastig-
het «I» de første gangene du epilerer. Følelsen av
ubehag vil avta etter gjentatt bruk.
Rengjør det aktuelle området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle rester (som deo-
dorant). Ved epilering under armene, hold armen
opp slik at huden er stram, og før apparatet i for-
skjellige retninger. Huden kan være ekstra følsom
like etter epilering, unngå derfor å påføre irrite-
rende stoffer som for eksempel deodoranter med
alkohol.
E Epilering av ansiktet
Hvis du vil fjerne uønsket hår i ansiktet eller på
andre følsomme områder, kan du bruke toppen
for ansiktet (8) som et tilbehør til epilatorhodet
(2). De første gangene anbefaler vi at du velger
hastighet «I» slik at du venner deg til epilering av
de sensitive områdene.
Vi anbefaler at du renser huden med et alkohol-
basert desinfiserende middel før epilering.
Ved epilering av ansiktet strammer du huden med
den ene hånden samtidig som du med den andre
hånden langsomt fører epilatoren
i bryterens retning.
F Rengjøring av epilatorhodet
1 Rengjøring med rengjøringsbørsten (11):
Ta av toppen og børst den. Dypp rengjøringsbør-
sten i alkohol og rengjør pinsettene grundig fra
baksiden av epilatorhodet samtidig som du dreier
pinsettelementet manuelt. Denne rengjøringsme-
toden sikrer best mulig hygieniske forhold for
epilatorhodet.
2 Rengjøring under rennende vann:
Etter hver våt bruk må apparatet rengjøres under
rennende vann. Ta av toppen og hold apparatet
med epilatorhodet under rennende varmt vann.
Trykk så inn utløserknappen (6) for å ta av epilator-
hodet. Rist apparatet og epilator hodet for å fjerne
overflødig vann, og legg begge delene til tørk før
du setter dem sammen igjen.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten, kan føre til
inngrodde hår og hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag
og rødflammet hud), avhengig av hudens og hårets
tilstand. Dette er normale reaksjoner som bør for-
svinne raskt, men som kan være kraftigere når du
fjerner hår ved roten for første gang eller hvis du har
sensitiv hud. Hvis huden din fortsatt er irritert etter
ca. 36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og ubehagsfølel-
sen vesentlig ved gjentatt bruk av Silk·épil.
I enkelte tilfeller kan det oppstå betennelse i huden
hvis bakterier trenger i huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av epilatorhodet
før hver bruk vil redusere faren for infeksjon.
Kontakt lege hvis du er usikker på om du kan bruke
dette apparatet. I følgende tilfeller må apparatet
bare brukes etter konsultasjon med lege: ved
eksem, sår, betennelsestilstander i huden, som folli-
kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter rundt føflek-
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 3991818780_SES_99xx_JUNO.indd 39 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 39 of 100
40
ker, ved redusert immunitet i huden, f.eks. pga. dia-
betes, graviditet, Raynauds sykdom, blødersykdom,
candida eller immunsvikt.
II Kroppspleie
Eksfolieringsbørsten (9a) bidrar til å unngå
inngrodde hår ved å fjerne døde hudceller.
Dypmassasjeputen (9c) gir en merkbar vibrasjon
som bidrar til å forbedre hudens utseende.
Du kan alternativt bruke børsten/puten på ukentlig
basis på fuktig hud i dusjen/badekaret sammen
med din foretrukne kroppsskrubb eller dusjgel.
Dypmassasjeputen kan også brukes oftere sammen
med bodylotion eller massasjeolje.
Når du bruker apparatet i badekaret, bør du ikke
senke det helt under vann. Det vil ikke gi optimale
resultater.
Slik bruker du apparatet
A Klikk adapteren (9) som tilhører børsten eller
puten (9a/ 9c) på apparatet.
B Før deretter apparatet sakte i sirkulære bevegelser
over huden for skånsom eksfoliering eller oppfris-
king. Unngå å holde det på det samme hudområdet
over lengre tid. Må ikke brukes i ansiktet.
For best resultat bruk eksfolieringsbørsten minst
1–2 dager før epilering.
C Rengjøring
Etter bruk skyller du børsten/puten (9a/9c)
under rennende vann. Ved behov kan du bruke litt
flytende såpe for en grundigere rengjøring.
Du kan fjerne silikontoppen fra dypmassasjeputen
(9c) for å sikre at det ikke er noe resterende vann
inni toppen.
Før oppbevaring av eksfolieringsbørsten kan du
sette på beskyttelsestoppen (9b).
D Reservedeler
Ved ukentlig bruk anbefaler vi at du skifter børste/
pute etter 12 måneder. Refiller (ref. nr. 79) kan fås
hos din forhandler, fra Brauns servicesentre eller
via www.service.braun.com.
III Hvordan bruke barberhodet
Barberhodet (10) er utformet for en rask og tett bar-
bering av beina, underarmer og bikinilinje, kontur-
trimming og kutting av hår til 5 mm lengde. Bruk
apparatet kun på tørr hud og med hastighet «II» når
barberhodet er festet på apparatet.
A Barbering: velg « » .
B Konturtrimming: velg « ».
C Kutting av hår til 5 mm lengde: velg « » og sett på
trimmertoppen (a).
D Rengjøring: Rengjør ikke skjærebladet (b) med
børsten, da det kan skade bladet.
E Skjæredelene bør olje regelmessig hver tredje
måned.
F Skjæreblad (b) og lamellkniv (c) bør skiftes ut
når du merker at barberingsytelsen forringes.
Reservedeler kan kjøpes hos din forhandler,
hos et Braun servicesenter eller via
www.service.braun.com. Du må ikke bruke
barberhodet hvis skjærebladet er skadet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette produktet kas-
tes sammen med husholdningsavfall, men
leveres til et lokalt returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøps-
dato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrika-
sjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller
om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produk-
tet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil
bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke auto-
risert person eller hvis andre enn originale Braun
reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Ser-
viceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste auto-
riserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4091818780_SES_99xx_JUNO.indd 40 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 40 of 100
41
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta
standarder vad gäller kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din
Braun Silk·épil 9.
Läs igenom hela bruksanvisningen noga innan du
använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Apparaten är lämplig för både torr och våt an-
vändning bortsett från rakhuvudet som endast ska
användas på torr hud.
Viktigt!
•
Av hygieniska skäl bör du inte dela
apparaten med andra.
•
Den här apparaten har en specialsladd
med en inbyggd, säker elförsörjning
med extra låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon del av
den. Du riskerar då att utsättas för en
elektrisk stöt.
•
Använd endast sladduppsättningen
som kommer med apparaten.
•
Om apparaten är märkt med
492 kan den användas med alla Braun
strömkablar märkta med 492-XXXX.
•
Den här apparaten är lämplig för
användning i samband med bad
eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den
då endast användas utan sladd.
•
Barn från 8 år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet eller
kunskap kan använda denna produkt
under övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet samt efter
att ha fått instruktioner om hur produkten
kan användas på ett
säkert sätt så att
de är införstådda med
riskerna. Barn får
inte leka med produkten. Barn får inte
utföra rengöring eller användarunder-
håll av produkten om de inte är äldre än
8 år och övervakas av vuxen.
•
När apparaten är påslagen får den
aldrig komma i kontakt med håret på
huvudet, ögonfransar, tygband eller
liknande, för att undvika skaderisker
och förhindra blockering eller skada på
apparaten.
Beskrivning
1a Kåpa för högfrekvent massage
1b Kåpa för hudkontakt
2 Extra brett epileringshuvud
3 SensoSmartTM-lampa
4 Brytare med låsfunktion (4a)
5 Laddningsindikator
6 Utlösarknapp
7 Specialsladd (design kan variera)
8 Ansiktskåpa
9 Borste- och padadapter
9a Exfolieringsborste (2x)
9b Skyddskåpa (2x)
9c Djupmassagepad*
10 Rakhuvud*
11 Laddningsstativ*
12 Rengöringsborste
* inte med alla modeller
Laddning
Använd specialsladden (7) och anslut apparaten till
ett eluttag och ladda i 2 timmar.
Laddningslampa (5)
Blinkar grönt: laddar
Grönt: fulladdat
Gult: 15 min laddningstid kvar
Blinkar gult: 5 min laddningstid kvar
• Använd apparaten sladdlöst när den är fulladdad.
Användningstiden uppgår till 50 minuter när appa-
raten används inom 24 timmar efter laddning.
Ladda apparaten när den gula laddningslampan
tänds eller när motorn helt har stannat. Använd all-
tid en fulladdad apparat för bästa prestanda.
• Det bästa temperaturintervallet för laddning,
användning och förvaring av apparaten är mellan
15 och 35 °C. Om temperaturen ligger långt utanför
detta intervall kan laddningstiden bli längre och
användningstiden utan sladd reduceras.
• När det laddningsbara batteriet är förbrukat kan
det ersättas endast på ett auktoriserat Braun
kundservicecenter.
Så här använder du apparaten
Sätt på apparaten genom att trycka på låsknappen
(4a) och vrid samtidigt brytaren (4) medurs till «I»
eller «II».
SensoSmartTM-lampan (3) lyser så länge apparaten
är påslagen, vilket gör det lättare att se även fina
hårstrån. SensoSmartTM-lampan lyser rött om du
trycker för hårt när du epilerar.
För att ta av epileringshuvudet (2), tryck ned
utlösarknappen (6). Ta av det tillbehör som sitter
på genom att trycka på sidorna och dra av det.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4191818780_SES_99xx_JUNO.indd 41 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 41 of 100
42
I Epilering
Epileringstips:
Om du inte har använt en epilator tidigare eller om
du inte har epilerat dig på länge, kan det ta lite tid
innan huden anpassar sig till epileringen. Det obehag
som kan upplevas i början minskar avsevärt vid
upprepad användning allteftersom huden anpassar
sig till epileringen.
När du epilerar dig för första gången bör du göra det
på kvällen, så att eventuell rodnad kan försvinna över
natten. För att få huden att slappna av rekommenderar
vi att du applicerar en fuktkräm efter epileringen.
Epilering är enklare och angenämare när hårstråna är
0,5–5 mm långa. Om hårstråna är längre rekom-
menderar vi att du rakar dig och sedan låter håret
växa ut igen, till minst 5 mm.
Torranvändning: Huden måste vara helt torr och fri
från fett eller krämer.
Våtanvändning: Se till att din hud är riktigt våt så att
apparaten kan glida så bra som möjligt.
Så här epilerar du
Innan du börjar, se till att epileringshuvudet (2) är
fastsatt, rent och har en kåpa (1a eller 1b).
A Välj hastighet «I» för varsam epilering, och hastighet
«II» för effektiv epilering.
B Håll alltid huden sträckt när du epilerar.
Se till att epileringsytan är i kontak med huden.
För apparaten i en långsam, kontinuerlig rörelse
utan tryck mot hårstrånas växtriktning, i brytarens
riktning. Eftersom hårstrån kan växa åt olika håll
kan det vara till hjälp att föra apparaten åt olika
håll för att uppnå ett optimalt resultat. Massa-
gekåpan (1a) säkrar bästa möjliga hudkomfort
under epileringen. Om du är van vid känslan av
epilering kan du byta ut massagekåpan mot
kåpan för hudkontakt (1b), som kommer närmare
huden och bättre anpassar sig till alla områden på
kroppen. När SensoSmartTM-lampan lyser rött är
detta en påminnelse om att inte trycka för hårt.
C Epilering av benen
Epilera benen från underbenet och uppåt. Sträck
ut benet när du epilera knävecket.
D Epilering av armhålor och bikinilinje
För känsliga områden rekommenderar vi kåpan
för hudkontakt (1b), Dessa områden är särskilt
smärtkänsliga, framförallt i början. Vi rekommen-
derar därför att du väljer hastighet «I» de första
gångerna du epilerar. Känslan av obehag kommer
att minska med upprepad användning.
Rengör de aktuella områdena ordentligt före epi-
leringen så att du får bort eventuella rester (av t.
ex. deodorant). När du epilerar armhålan ska du
sträcka upp armen så att huden är sträckt och
sedan föra apparaten åt olika håll. Eftersom huden
kan vara extra känslig direkt efter epileringen
rekommenderar vi att du inte använder irriterande
ämnen som t.ex. deodoranter med alkohol.
E Epilering i ansiktet
För att ta bort oönskade hårstrån i ansiktet kan du
använda ansiktskåpan (8) genom att placera den på
epileringshuvudet (2). Under de första användning-
arna rekommenderar vi att du väljer hastighet «I»
för att vänja dig vid epilering av känsliga områden.
Vi rekommenderar att du före epileringen rengör
huden grundligt med ett desinficerande medel
som innehåller alkohol. När du epilerar ansiktet
sträcker du huden med ena handen samtidigt som
du med andra handen långsamt för apparaten i
brytarens riktning.
F Att rengöra epileringshuvudet
1 Rengöring med rengöringsborsten (11):
Avlägsna kåpan och borsta ur den. Doppa
borsten i alkohol och rengör epilatorhuvudet
noggrant bakifrån, samtidigt som du vrider på pin-
cettdelen för hand. Den här rengörings metoden
säkrar bästa möjliga hygieniska förhållanden för
epileringshuvudet.
2 Rengöring under rinnande vatten:
Rengör apparaten under rinnande vatten efter
varje våtanvändning. Avlägsna kåpan och håll
apparaten med epileringshuvudet under varmt
rinnande vatten. Tryck sedan på utlösarknappen
(6) för att avlägsna epileringshuvudet. Skaka
apparaten och epileringshuvudet för att få bort
överflödigt vatten och lämna båda delarna att
torka ordentligt innan du sätter ihop dem igen.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten kan leda
till inåtväxande hår och hudirritation (t.ex. klåda,
obehag eller hudrodnad) beroende på i vilket skick
huden och håren är. Det här är en normal reaktion
som snabbt bör gå över, men som kan vara krafti-
gare när du tar bort hårstrån från roten för första
gången, eller om du har känslig hud. Om huden
efter 36 timmar fort farande visar tecken på irritation,
rekommenderar vi att du kontaktar läkare. Vanligtvis
minskar hudreaktionen och smärtan avsevärt vid
upprepad användning av Silk·épil.
I vissa fall kan inflammation uppstå i huden när bak-
terier tränger in i huden (t.ex. när apparaten glider
över huden). Noggrann rengöring av epilerings-
huvudet före varje användning minimerar risken för
infektion. Om du känner dig osäker på om du bör
använda den här apparaten ber vi dig rådfråga din
läkare. Vid någon av följande sjukdomar/tillstånd bör
denna produkt endast användas först efter att du
har rådfrågat läkare: eksem, sår, inflammerad hud
som follikulit (hårsäcksinflammation), åderbråck
runt födelsemärken, minskad hudimmunitet, t.ex.
vid diabetes mellitus, under graviditet, vid Raynauds
sjukdom, blödarsjuka, svampinfektion eller bristande
immunförsvar.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4291818780_SES_99xx_JUNO.indd 42 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 42 of 100
43
II Kroppsvård
Exfolieringsborsten (9a) motverkar inåtväxande
hårstrån genom att ta bort döda hudceller.
Djupmassagepaden (9c) avger en tydlig vibration
och ger ett förbättrat hudutseende.
Du kan använda borsten/paden varannan gång en
gång i veckan på fuktad hud när du duschar, tillsam-
mans med valfri kroppsskrubb eller duschgel.
Djupmassagepaden kan dessutom användas oftare
tillsammans med bodylotion eller massageolja.
Vid användning i badkar ska du emellertid inte sänka
ned enheten helt under vatten eftersom du då inte
uppnår optimalt resultat.
Hur den används
A Klicka på adaptern (9) med borsten eller paden
(9a/ 9c) på enheten.
B För enheten i långsamma cirkelrörelser över
huden för att varsamt rengöra den. Undvik att
hålla borsten för länge på samma hudområde.
Använd inte enheten i ansiktet. För bästa resultat,
använd exfolieringsborsten minst 1-2 dagar innan
epilering.
C Rengöring
Skölj borsten/paden (9a/9c) under rinnande vatten
efter användning. Vid behov kan du använda lite
flytande tvål för att göra den helt ren.
Du kan behöva ta bort silikonkåpan från djupmas-
sagepaden (9c) för att säkerställa att det inte finns
något vatten kvar inuti kåpan.
Sätt fast skyddskåpan på exfolieringsborsten (9b)
innan förvaring.
D Byte
Vi rekommenderar att du byter ut borsten/paden
efter 12 månader vid användning en gång i
veckan. Nya borstar/pads (ref. no. 79) finns hos
din återförsäljare, hos Braun servicecenter eller
via www.service.braun.com.
III Så används rakhuvudet
Rakhuvudet (10) är utformat för snabb och nära rak-
ning av ben, armhålor och bikinilinje, samt för kon-
turtrimning och för att klippa hår till 5 mm. Med rak-
huvudet monterat ska apparaten endast användas
på torr hud och med hastighet «II».
A Rakning: välj « » .
B Konturtrimning: välj « ».
C Trimning av hår till 5 mm: välj « » och sätt på trim-
merkåpan (a).
D Rengöring: Rengör inte skärbladet (b) med bor-
sten eftersom det kan skada det.
E Skärdelarna bör smörjas var tredje månad.
F Byt ut skärblad (b) och saxhuvud (c) när du mär-
ker av en minskad rakprestanda.
Reservdelar kan erhållas från din återförsäljare,
Braun kundservicecenter eller via www.service.
braun.com. Använd inte ett skadat skärblad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller batterier
och elektiskt avfall. Av miljöhänsyn ska pro-
dukten inte slängas bland det vanliga hus-
hållsavfallet utan bör lämnas in på en återvin-
ningsstation.
Denna information kan ändras utan föregående
meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade återför-
säljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister som
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller om Brauns origi-
naldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4391818780_SES_99xx_JUNO.indd 43 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 43 of 100
44
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivot-
tavasti saat iloa ja hyötyä uudesta Braun Silk·épil 9
-laitteestasi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säi-
lytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten.
Laite sopii kuiva- ja märkäajoon lukuun ottamatta
ajopääosaa, jota tulee käyttää vain kuivalla iholla.
Tärkeää
•
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
•
Laitteen verkkojohto on varustettu
matalajännitesovittimella. Älä vaihda
sen osia tai tee siihen muutoksia.
Muutoin on olemassa sähköiskun
vaara.
•
Käytä vain laitteen mukana toimitettua
johtoa.
•
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä
Braun-virtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
•
Laite soveltuu käytettäväksi
kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää
vain ilman verkkojohtoa.
•
Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joi-
den fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarateki-
jät. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai hoitaa
laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja
heitä valvotaan.
•
Kun laitteeseen on kytketty virta,
se ei saa olla kosketuksissa hiusten,
silmäripsien, hiusnauhojen jne. kanssa
loukkaantumisen sekä laitteen tukkeu-
tumisen ja vaurioitumisen ehkäisemi-
seksi.
Laitteen osat
1a Suuritaajuuksinen hierontaosa
1b Kärkiosa
2 Erittäin laaja epilointipää
3 SensoSmartTM-valo
4 Virtakytkin ja lukitusnäppäimet (4a)
5 Latauksen merkkivalo
6 Vapautuspainike
7 Verkkojohto (vaihtelee mallista riippuen)
8 Kasvojen alueen kärkikappale
9 Harjan/kärkiosan liitin
9a Kuorintaharja (2x)
9b Suojus (2x)
9c Syvähierontapää*
10 Ajopää*
11 Latausteline*
12 Puhdistusharja
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Lataus
Kytke laite verkkojohdolla (7) pistorasiaan ja lataa
sitä 2 tuntia.
Latauksen merkkivalo (5)
Vilkkuva vihreä: lataa
Vihreä: ladattu täyteen
Keltainen: 15 min latausta jäljellä
Vilkkuva keltainen: 5 min latausta jäljellä
• Käytä laitetta lataamisen jälkeen ilman johtoa.
• Käyttöaika on 50 minuuttia, kun laitetta käytetään
24 tunnin kuluessa lataamisesta. Lataa laite, kun
keltainen latauksen merkkivalo syttyy tai moottori
pysähtyy kokonaan. Laitteen parhaan suoritusky-
vyn takaamiseksi sitä kannattaa käyttää aina täysin
ladattuna.
• Paras lämpötila laitteen lataamiseen, käyttöön ja
säilytykseen on 15–35 °C. Jos ympäristön lämpö-
tila on paljon kyseisen vaihteluvalin ulkopuolella,
latausaika voi olla pidempi ja akun käyttöaika joh-
dottomana on lyhyempi.
• Ladattavan akun voi vaihtaa uuteen vain Braun
huoltoliikkeessä.
Laitteen käyttö
Paina lukitusnäppäintä (4a) ja käännä kytkintä (4)
myötäpäivään. Voit valita nopeuden «I» tai «II».
SensoSmartTM-valo (3) palaa aina laitteen ollessa
käynnissä. Tämän ansiosta näet hyvin ajaa hennot
ihokarvat. SensoSmartTM-valo palaa punaisena, jos
painat laitetta liikaa epiloinnin aikana.
Irrota epilointipää (2) painamalla vapautuspainiketta
(6). Irrota käytössä oleva pää ja napsauta sen tilalle
toinen.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4491818780_SES_99xx_JUNO.indd 44 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 44 of 100
45
I Epilointi
Epilointivinkkejä:
Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin tai jos et
ole epiloinut pitkään aikaan, voi kestää hetken
ennen lkuin ihosi tottuu epilointiin. Alussa tuntuva
kipu vähenee merkittävästi, kun laitetta käytetään
toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa
tehdä se illalla, jotta mahdollinen punoitus häviää
yön aikana. Kosteusvoiteen levittäminen on suositel-
tavaa epiloinnin jälkeen ihon rauhoittamiseksi.
Epilointi on helpointa ja miellyttävintä, kun ihokarvat
ovat 0,5–5 mm:n pituisia. Jos ihokarvat ovat tätä
pidempiä, suosittelemme niiden ajamista ensin ja
epilointia sitten, kun ne ovat vähintään 0,5 mm:n
pituisia.
Kuiva-ajo: Ihon tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
rasvaa tai voiteita.
Märkäajo: Kastele iho hyvin, niin laite liukuu par-
haalla mahdollisella tavalla.
Epilointi
Varmista, että epilointipää (2) on puhdas ja siinä on
kärkikappale (1a tai 1b).
A Valitse nopeus «I» hellään epilointiin tai nopeus
«II» tehokkaaseen epilointiin.
B Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Varmista aina,
että epilointipinta koskettaa ihoa.
Ohjaa laitetta hitaalla, jatkuvalla liikkeellä paina-
matta ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan, virtakyt-
kimen suuntaan. Koska ihokarvat voivat kasvaa eri
suuntiin, voit myös ohjata laitetta eri suuntiin ihan-
teellisen lopputuloksen saavuttamiseksi. Suuri-
taajuuksinen hierontaosa (1a) takaa parhaan
mahdollisen mukavuuden epiloinnin aikana. Jos
olet tottunut epilointiin, voit korvata hierontaosan
kärkiosalla (1b), joka takaa tarkemman ihokontak-
tin ja mukautuu paremmin kaikkiin kehon alueisiin.
Punaisena palava SensoSmartTM-valo on muistu-
tus siitä, että laitetta ei saa painaa liian kovaa.
C Säärien epilointi
Epiloi sääret saaren alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suoraksi ojen-
nettuna.
D Kainaloiden ja bikinirajan epilointi
Herkille ihoalueille suosittelemme kärkikappaleen
käyttöä (1b).Ota huomioon, että varsinkin ensim-
mäisillä epilointikerroilla nämä alueet ovat erityi-
sen kipuherkkiä. Sen vuoksi ensimmäisiin epiloin-
tikertoihin suositellaan nopeusasetusta «I».
Toistuvassa käytössä kivun tunne vähenee.
Epilointi on miellyttävintä, kun ihokarvat ovat
0,5–5 mm:n pituisia. Puhdista epiloitava alue
perusteellisesti jäämistä (kuten deodorantista)
ennen epilointia. Taputtele sen jälkeen iho kuivaksi
pyyhkeellä. Pidä kainaloita epiloidessasi kasivartta
kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa laitetta eri
suuntiin. Koska iho voi olla herkempi heti epiloin-
nin jälkeen, valta käyttämästä ihoa ärsyttäviä
aineita, kuten alkoholia sisaltavia deodorantteja.
E Kasvojen epilointi
Kun haluat poistaa ei-toivottuja ihokarvoja kas-
voilta tai muilta herkiltä ihoalueilta, käytä kasvojen
alueen kärkikappaletta (8). Se on lisäosa, joka
asetetaan epilointipäähan (2). Ensimmäisillä käyt-
tökerroilla suositellaan nopeusasetusta «I», jotta
totut epiloinnin aiheuttamaan tunteeseen herkillä
alueilla. Suosittelemme ihon huolellista puhdista-
mista alkoholia sisaltavalla desinfioivalla kasvove-
dellä. Epiloidessasi kasvoja venytä ihoa yhdellä
kädellä ja ohjaa epilaattoria hitaasti toisella
kädellä virtakytkimen suuntaan.
F Epilointipään puhdistus
1 Puhdistus puhdistusharjalla (11):
Irrota kärkikappale ja harjaa se. Puhdista
epilaattorin takaosan pinsetit perusteellisesti alko-
holiin kostutetulla harjalla. Käännä samalla pinset-
tiosaa kasin. Tämä puhdistusmenetelmä tekee
epilointipäästä mahdollisimman hygieenisen.
2 Puhdistus juoksevan veden alla:
Puhdista laite jokaisen märkäajon jälkeen juokse-
vassa vedessä. Poista pää ja pidä laitetta ja epi-
lointipäätä kuuman juoksevan veden alla. Irrota
sen jälkeen epilointipää painamalla vapautuspai-
niketta (6). Poista ylimääräinen vesi ravistelemalla
laitetta ja epilointipäätä. Anna molempien osien
kuivua täysin ennen
niiden kokoamista uudelleen.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa karvat
poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa ihoärsytystä
(esim. ihon kutinaa, epämukavuutta tai punoitusta)
ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen. Kyseessä on
normaali reaktio, joka häviää yleensä nopeasti.
Reaktio voi kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokar-
voja poistetaan juuresta ensimmäisiä kertoja tai jos
sinulla on herkkä iho. Jos iho on ärtynyt vielä 36 tun-
nin kuluttua, suosittelemme kääntymistä lääkärin
puoleen. Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähene-
vät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta käytetään
toistuvasti.
Joissakin tapauksissa tulehdus voi syntyä, kun ihon
sisään pääsee bakteereja (esimerkiksi kun laitetta
liikutellaan iholla). Epilointipään perusteellinen puh-
distus ennen jokaista käyttökertaa vähentää tuleh-
dusriskiä. Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa tapauk-
sissa laitetta tulisi käyttää vasta, kun asiasta on kes-
kusteltu lääkärin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtu-
nut iho kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät
rakkulat) ja suonikohjut luomien ympärillä, ihon hei-
kentynyt vastustuskyky, syynä esim. diabetes, raska-
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4591818780_SES_99xx_JUNO.indd 45 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 45 of 100
46
usaika, Raynaud‘n oireyhtymä, verenvuototauti, hii-
vatulehdus tai heikko vastustuskyky.
II Kehon käsittely
Kuorintaharja (9a) auttaa ehkäisemään ihokarvojen
kasvua sisäänpäin poistamalla kuolleita ihosoluja.
Syvähierontapää (9c) värähtelee tuntuvasti ja auttaa
tuomaan esiin ihon heleyden.
Voit käyttää harjaa tai kärkiosaa kerran viikossa suih-
kun yhteydessä märällä iholla haluamasi kuorinta-
aineen tai suihkugeelin kanssa. Syvähierontapäätä
voi käyttää useammin kuin kerran viikossa vartalo-
voiteen tai hierontaöljyn kanssa.
Jos käytät laitetta kylvyssä, älä upota sitä kokonaan
veteen, koska tämä heikentää tulosta.
Käyttöohje
A Klikkaa harjan tai kärkiosan (9a/ 9c) mukana toi-
mitettu liitin (9) laitteeseen.
B Ohjaa laitetta hitaasti, pyörivin liikkein iholla tuo-
daksesi esiin sen heleyden. Vältä pysähtymästä
samalle kohdalle pidemmäksi aikaa. Älä käytä
kasvoilla. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi,
käytä kuorintaharjaa vähintään 1-2 päivää ennen
epilointia.
C Puhdistus
Huuhtele harja/kärkiosa (9a/9c) käytön jälkeen
juoksevalla vedellä. Käytä tarvittaessa nestesaip-
puaa perusteellisempaan puhdistukseen.
Voit irrottaa silikonityynyn syvähierontapäästä (9c)
varmistaaksesi, ettei pään sisään ole jäänyt vettä.
Käytön jälkeen voit asettaa kuorintaharjan päälle
suojuksen (9b).
D Osien vaihto
Viikottaisessa käytössä suosittelemme harjan/
kärkiosan vaihtoa 12 kuukauden välein. Erilaisia
vaihto-osia (viitenro 79) on saatavilla jälleenmyy-
jältä, Braun-huoltoliikkeistä tai osoitteesta
www.service.braun.com.
III Ajopään käyttö
Ajopää (10) on suunniteltu säärten, kainaloiden
ja bikinirajan tarkkaan ja nopeaan ajamiseen, rajauk-
seen ja ihokarvojen ajamiseen 5 mm:n pituisiksi.
Käytä ajopääosaa vain kuivalla iholla ja nopeusase-
tuksella «II».
A Ajaminen: valitse « » .
B Rajaus: valitset « ».
C Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pituisiksi:
valitse « » ja aseta viimeistelijän kärkikappale pai-
kalleen (a).
D Puhdistaminen: Älä puhdista teräsverkkoa (b) har-
jalla, koska se saattaa vahingoittaa teräsverkkoa.
E Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti 3 kuukauden
välein.
F Vaihda teräverkko (b) ja leikkuri (c), kun huomaat
ajotuloksen heikentyvän.
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braunin asiakaspal-
velusta tai osoitteesta www.service.braun.com.
Älä käytä, jos teräverkko on vaurioitunut.
Hävittäminen
Tämä tuote sisältää akkuja ja kierrätettävää
elektroniikkajätettä. Ympäristösuojelullisista
syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjät-
teen mukana. Vie se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen
merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun
voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla
kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4691818780_SES_99xx_JUNO.indd 46 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 46 of 100
47
Polski
Nasze produkty zaprojektowano tak, aby spełniały
najwyższe standardy jakości, funkcjonalności
i wzornictwa. Mamy nadzieję, że będą Państwo
w pełni zadowoleni ze stosowania depilatora
Silk·épil 9 marki Braun.
Prosimy przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi oraz zachować ją do wykorzystania w przy-
szłości.
Urządzenie można stosować na sucho i mokro.
Wyjątek stanowi nasadka głowicy golącej, która
może być używana wyłącznie na skórze suchej.
Ważne
•
Ze względów higienicznych urządzenia
tego nie należy dzielić z innymi osobami.
•
Urządzenie wyposażono w specjalny
przewód, zintegrowany z bezpiecznym
zasilaczem bardzo niskiego napięcia.
Nie wolno dokonywać wymiany żad-
nych części urządzenia ani nimi mani-
pulować. W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
•
Używać tylko specjalnego przewodu
dołączonego do urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest oznakowane
492 można je używać z
kablem oznaczonym symbolem
492-XXXX.
•
Urządzenie nadaje się do
stosowania zarówno w wannie,
jak i pod prysznicem. Ze względów
bezpieczeństwa może być obsługi-
wane tylko bezprzewodowo.
•
To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej zdolności fizycznej, czu-
ciowej lub psychicznej lub nieposiada-
jące doświadczenia i wiedzy, jeśli są
nadzorowane i zapoznały się z instrukcją
bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumiały potencjalne zagrożenia
związane z użytkowaniem. Dzieci w wieku
do lat 8 nie mogą czyścić ani wykonywać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
•
Włączone urządzenie nigdy nie może
wchodzić w kontakt z włosami na głowie,
rzęsami, kawałkami tkaniny itp., gdyż
może spowodować ryzyko doznania
obrażeń lub zatrzymania pracy i uszko-
dzenia urządzenia.
Opis produktu
1a Nasadka masująca o wysokiej częstotliwości
1b Nasadka zapewniająca maksymalny kontakt ze
skórą
2 Wyjątkowo szeroka głowica depilująca
3 Kontrolka SensoSmartTM
4 Przełącznik z przyciskami blokującymi (4a)
5 Lampka ładowania
6 Przycisk zwalniający
7 Specjalny zestaw zasilający (kształt może być
różny)
8 Nasadka do depilacji twarzy
9 Adapter do szczoteczki/nakładki
9a Szczoteczka do peelingu (2 szt.)
9b Nasadka ochronna (2 szt.)
9c Nakładka do masażu głębokiego*
10 Głowica goląca*
11 Podstawka do ładowania*
12 Szczotka czyszcząca
* nie dla wszstkich modeli
Ładowanie
Za pomocą specjalnego przewodu z wtyczką (7)
podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego i ładuj
przez 2 godziny.
Kontrolka ładowania (5)
Miga na zielono: ładowanie
Zielona: bateria naładowana
Żółta: pozostało 15 minut
Miga na żółto: pozostało 5 minut
• Po naładowaniu z urządzenia należy korzystać
bezprzewodowo. Czas działania urządzenia to
50 minut w przypadku użycia do 24 godzin po
naładowaniu. Naładuj baterię, gdy włącza się
żółta kontrolka lub gdy silniczek całkowicie się
zatrzyma. By uzyskać optymalną wydajność,
zawsze korzystaj z w pełni naładowanego urzą-
dzenia.
• Zakres temperatur, w których najlepiej ładować,
stosować i przechowywać urządzenie, to od
15 do 35°C. W przypadku gdy temperatura zna-
cząco wybiega poza ten zakres, ładowanie może
trwać dłużej, a czas pracy bezprzewodowej może
być krótszy.
• Po całkowitym zużyciu akumulatora można wymie-
nić go jedynie w Autoryzowanym Centrum Serwi-
sowym Braun.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4791818780_SES_99xx_JUNO.indd 47 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 47 of 100
48
Jak używać urządzenia
Włącz urządzenie, wciskając przycisk blokujący (4a)
i przekręcając przełącznik (4) w prawo, do położenia
«I» lub «II».
Kontrolka SensoSmartTM (3) świeci się, dopóki urzą-
dzenie pozostaje włączone. Zapewnia to dobrą
widoczność cienkich włosków. Gdy podczas depila-
cji naciskasz zbyt mocno, kontrolka SensoSmartTM
świeci na czerwono.
Aby zdjąć głowicę depilującą (2), wciśnij przycisk
zwalniający (6). Aby wymienić nasadkę, wciśnij znaj-
dujące się na niej poprzeczne żeberka i odciągnij ją.
I Depilacja
Wskazówki dotyczące depilacji:
Jeśli użytkownik nie korzystał nigdy wcześniej z
depilatora lub nie przeprowadzał depilacji przez
dłuższy czas, jego skóra może szybko przystosować
się do depilacji. Odczuwany na początku dyskomfort
znacznie osłabnie wraz z liczbą depilacji, gdyż skóra
stopniowo przystosowuje się do tego procesu.
Zaleca się pierwszą depilację przeprowadzać wie-
czorem, tak aby ewentualne zaczerwienienia skóry
mogły zniknąć przez noc. W celu uniknięcia podraż-
nień skóry zalecamy nałożenie na nią po depilacji
kremu nawilżającego.
Depilacja jest łatwiejsza i bardziej komfortowa, gdy
włosy maja długość od 0,5 do 5 mm. Jeśli włosy są
dłuższe, zalecamy wcześniejsze zgolenie ich, a
następnie wydepilowanie, gdy odrosną do długości
co najmniej 0,5 mm.
Stosowanie na sucho: Skóra musi być sucha, niena-
tłuszczona i nienakremowana.
Stosowanie na mokro: Upewnij się, że skóra jest
wystarczająco wilgotna, aby zapewnić optymalny
poślizg depilatora.
Jak depilować
Upewnij się, że głowica depilująca (2) jest czysta
i że umieszczono na niej nasadkę (1a lub 1b).
A Wybierz prędkość – prędkość «I» służy do
delikatnej depilacji, prędkość «II» do intensywnej
depilacji.
B W trakcie depilacji zawsze naciągaj skórę.
Upewnij się, że część depilująca dobrze przylega
do skóry.
Depilator należy prowadzić wolnym, płynnym
ruchem, bez naciskania, pod włos. Aby uzyskać
optymalny efekt, warto prowadzić urządzenie w
różnych kierunkach, ponieważ włosy mogą rosnąć
w różne strony. Nakładka masująca (1a) gwaran-
tuje skórze komfort w trakcie depilacji. Jeśli użyt-
kownik jest już przyzwyczajony do depilacji i chce
szybciej usuwać włosy, nasadkę masującą można
zastąpić nasadką zapewniającą maksymalny kon-
takt ze skórą (1b), która dodatkowo charaktery-
zuje się lepszym dopasowaniem do wszystkich
obszarów ciała. Czerwony kolor kontrolki
SensoSmartTM to sygnał, że dociskasz urządzenie
ze zbyt dużą siłą.
C Depilacja nóg
Nogi należy depilować od dołu do góry.
Podczas depilacji pod kolanem noga powinna być
wyprostowana.
D Depilacja pach i okolic bikini
Przy depilacji okolic wrażliwych zalecamy
stosować nasadkę zapewniającą maksymalny
kontakt ze skórą (1b). Zwłaszcza na początku
obszary te są szczególnie wrażliwe na ból.
Dlatego zalecamy, aby początkowo korzystać z
prędkości «I». Podczas każdej następnej depilacji
uczucie bólu będzie mniejsze.
Przed depilacją należy dokładnie umyć miejsca
przeznaczone do depilacji, oczyszczając skórę
(np. z resztek dezodorantu). Następnie należy
dokładnie osuszyć je ręcznikiem. Podczas depilo-
wania pachy należy trzymać wysoko podniesioną
rękę, aby skóra była napięta,
i kierować urządzenie w różne strony.
Skóra tuż po depilacji może być bardziej wrażliwa,
dlatego radzimy unikać stosowania takich sub-
stancji jak dezodoranty z alkoholem.
E Depilacja twarzy
Do usuwania niepożądanych włosów z twarzy lub
innych obszarów wrażliwych należy stosować
opcjonalną nasadkę do depilacji twarzy (8),
umieszczając ją na głowicy depilującej (2). Na
początku zalecamy wybierać prędkość I, aby
skóra w miejscach wrażliwych mogła przyzwyczaić
się do depilacji.
Radzimy przed depilacją dokładnie umyć
skórę środkiem dezynfekującym zawierającym
alkohol. W trakcie depilacji twarzy skórę należy
naciągać jedną dłonią, a drugą delikatnie
przesuwać depilator.
F Czyszczenie głowicy depilującej
1 Czyszczenie szczoteczką (11):
Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką.
Starannie wyczyść ostrza od tylnej strony
głowicy depilującej, używając szczoteczki zamo-
czonej w alkoholu. W trakcie czyszczenia ręcznie
obracaj ostrza. Ta metoda czyszczenia pozwala
utrzymać głowicę depilującą w czystości i zapew-
nia najlepsze warunki higieny.
2 Czyszczenie pod bieżącą wodą:
Po każdym użyciu depilatora na mokro umyj go
pod bieżącą wodą. Zdejmij nasadkę i trzymaj
urządzenie razem z głowicą depilatora pod
gorącą, bieżącą wodą. Następnie zdejmij głowicę
depilatora, naciskając przycisk zwalniający (6).
Dokładnie wytrząśnij urządzenie i
głowicę depilatora, aby usunąć resztki wody,
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4891818780_SES_99xx_JUNO.indd 48 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 48 of 100
49
i przed ponownym zamontowaniem zostaw obie
części do wyschnięcia.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy samej
nasadzie mogą powodować podrażnienia (np. swę-
dzenie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry) w zależ-
ności od kondycji skóry i włosów.
To jest normalna reakcja, która powinna zniknąć w
krótkim czasie, ale może być nasilona, jeśli włosy są
usuwane przy samej nasadzie po raz pierwszy albo
przy wrażliwej skórze. Jeśli po upływie 36 godzin
skóra nadal jest podrażniona, zaleca się wizytę u
lekarza. Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu
znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi użyciami depila-
tora Silk·épil.
Rzadko zdarza się wystąpienie zapalenia skóry spo-
wodowane przeniknięciem bakterii do skóry (np.
podczas przesuwania depilatora po niej). Dokładne
czyszczenie głowicy depilatora przed każdym uży-
ciem zmniejsza ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
zastosowania tego urządzenia skonsultuj się z leka-
rzem. W następujących przypadkach depilator może
być stosowany tylko po wcześniejszej konsultacji
lekarskiej: egzema, rany, stany zapalne spowodo-
wane zapaleniem skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe), zwężenie
naczyń krwionośnych wokół pieprzyków, zmniejszona
odporność skóry, np. przy cukrzycy lub w czasie
ciąży, choroba Raynauda, hemofilia, grzybica lub
brak odporności.
II Pielęgnacja ciała
Szczoteczka do peelingu (9a) pomaga zapobie-
gać wrastaniu włosków przez usuwanie martwych
komórek naskórka. Nakładka do masażu głębo-
kiego (9c) zapewnia odczuwalne drgania i pomaga
poprawić wygląd skóry.
Szczoteczki/nakładki można używać na przemian
raz w tygodniu na wilgotną skórę podczas zwykłej
kąpieli pod prysznicem z użyciem preferowanego
peelingu do ciała lub żelu pod prysznic. Nakładka
do masażu głębokiego może być używana częściej
z balsamem do ciała lub olejkiem do masażu.
Podczas korzystania z urządzenia w wannie nie
należy zanurzać go całkowicie w wodzie, ponieważ
nie zapewni to optymalnych rezultatów.
Sposób używania
A Nałożyć na urządzenie adapter (9) dostarczony
ze szczoteczką lub nakładką (9a/9c) i wcisnąć do
zatrzaśnięcia.
B Powoli prowadzić urządzenie ruchami okrężnymi
po skórze, delikatnie ją masując. Unikać trzymania
urządzenia w jednym miejscu na skórze przez
dłuższy czas. Nie stosować urządzenia na twarz.
Dla uzyskania najlepszych wyników stosować
szczoteczkę do peelingu co najmniej 1–2 dni
przed depilacją.
C Czyszczenie
Po użyciu przepłukać szczoteczkę/nakładkę
(9a/9c) pod bieżącą wodą. W razie potrzeby
można użyć mydła w płynie, aby dokładnie wyczy-
ścić te elementy.
Można zdjąć silikonową osłonkę z nakładki do
głębokiego masażu (9c) w celu upewnienia się, że
wewnątrz osłonki nie pozostała woda.
Przed schowaniem szczoteczki do peelingu
można nałożyć na nią nasadkę ochronną (9b).
D Wymiana
W przypadku użycia raz w tygodniu zaleca się
wymianę szczoteczki/nakładki po 12 miesiącach.
Wkłady wymienne (nr ref. 79) są dostępne u
sprzedawców detalicznych, w Centrach Obsługi
Klienta Braun lub na stronie www.service.braun.com.
III Jak używać głowicy golącej
Głowica goląca (10) służy do szybkiego i dokład-
nego golenia miejsc pod pachami i okolic bikini,
przycinania modelującego i obcinania włosów do
długości 5 mm. Depilatora wyposażonego w koń-
cówkę z głowicą golącą należy używać wyłącznie na
skórę suchą i z prędkością «II».
A Golenie: wybierz « » .
B Przycinanie modelujące: wybierz « ».
C Przycinanie włosów do długości 5 mm: wybierz «
» i załóż nasadkę do przycinania (a).
D Czyszczenie: Nie wolno czyścić folii golącej (b)
szczotką, gdyż może to spowodować jej uszko-
dzenie.
E Części golące należy regularnie smarować
(co 3 miesiące).
F W razie zauważenia pogorszenia się jakości gole-
nia należy wymienić ramkę folii (b) i blok ostrzy
(c). Części zamienne można zakupić u sprzedaw-
ców detalicznych, w Centrum Obsługi Klienta
Braun lub poprzez stronę internetową www.
service.braun.com. Nie należy się golić w przy-
padku uszkodzenia folii.
Utylizacja
Produkt zawiera baterie i/lub odpady
elektryczne nadające się do recyklingu.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wolno
utylizować go razem z odpadami komunal-
nymi. Produkt należy przekazać do miejscowego
punktu zbiórki tego typu odpadów.
Treść niniejszej instrukcji może ulec zmianie bez
uprzedzenia.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 4991818780_SES_99xx_JUNO.indd 49 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 49 of 100
50
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z
siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia-
łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego
wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okre-
sie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory-
zowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednic-
twa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłuże-
niu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opa-
kowaniu należycie zabezpieczonym przed uszko-
dzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedosta-
tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają
naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwaran-
cyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szcze-
gólności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy
kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z doku-
mentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w
którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez
jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i
numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłosze-
nia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i
zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsu-
menta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania któ-
rych, Konsument zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Konsumenta według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa gwaran-
cyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych
niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodo-
wane w czasie jego użytkowania lub w czasie
dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż oso-
bisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instruk-
cją użytkowania, konserwacji, przechowy-
wania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eks-
ploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieupraw-
nione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia
sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub uży-
wania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne koń-
cówki do szczoteczek elektrycznych i iry-
gatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar kon-
sumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z
przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5091818780_SES_99xx_JUNO.indd 50 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 50 of 100
51
Český
Naše produkty jsou zkonstruovány tak, aby
splňovaly ty nejvyšší měřítka kvality, funkčnosti
a designu. Věříme, že budete s používáním
přístroje Braun Silk·épil 9 spokojení.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně
tyto pokyny pro uživatele a uschovejte je pro
budoucí potřebu.
Přístroj lze používat nasucho i namokro s výjimkou
holicí hlavy, kterou byste měli používat jen na suchou
pokožku.
Důležité
•
Z hygienických důvodů přístroj nepůj-
čujte jiným osobám.
•
Tento přístroj je vybaven speciálním
kabelem s integrovaným bezpečným,
nízkonapěťovým zdrojem energie.
Nevyměňujte ani nemanipulujte s žád-
nou jeho částí. V opačném případě se
vystavujete riziku zasažení elektrickým
proudem.
•
Používejte pouze speciální kabel dodá-
vaný společně s přístrojem
•
V případě, že spotřebič je označen
492, můžete jej použít s
libovolným napájením Braun kódova-
ným 492-XXXX.
•
Toto zařízení lze používat ve vaně
nebo sprše. Z bezpečnostních
důvodů je lze používat pouze jako bez-
drátové.
•
Děti starší osmi let a osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými či dušev-
ními schopnostmi či nedostatkem zku-
šeností nebo znalostí mohou
přístroj používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpečném pou-
žívání a chápou možná rizika. Přístroj
není určen jako hračka pro děti. Čištění
a údržbu mohou provádět děti, pouze
pokud jsou starší osmi let a jsou pod
dozorem.
•
Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do
styku s vlasy, řasami, stuhami, aby
nevznikalo nebezpečí úrazu či zabloko-
vání a poškození přístroje.
Popis
1a Vysokofrekvenční masážní kryt
1b Kryt pro kontakt s pokožkou
2 Nadstandardně široká epilační hlava
3 kontrolkaSensoSmartTM
4 Přepínač s bezpečnostním tlačítkem (4a)
5 Kontrolka nabíjení
6 Tlačítko pro uvolnění
7 Speciální síťový přívod (provedení se může lišit)
8 Kryt pro epilaci tváře
9 Adaptér s kartáčkem / masážním nástavcem
9a Exfoliační kartáček (2 kusy)
9b Ochranný kryt (2 kusy)
9c Nástavec pro hloubkovou masáž*
10 Holicí hlava*
11 Nabíjecí podstavec*
12 Čisticí kartáček
* ne u všech modelů
Nabíjení
Přístroj připojte speciálním síťovým přívodem (7) do
zásuvky a nechte nabíjet 2 hodiny.
Kontrolka nabíjení (5)
Blikající zelená: nabíjení
Zelená: nabito
Žlutá: 15 minut do nabití
Blikající žlutá: 5 minut do nabití
• Po úplném nabití používejte přístroj bez síťového
přívodu.Použijete-li přístroj do 24 hodin po nabí-
jení, jeho provozní doba je 50 minut. Přístroj
nabijte, začne-li svítit žlutá kontrolka nebo je-li
úplně vybitý. V zájmu zajištění optimálního výkonu
používejte vždy plně nabitý přístroj.
• Doporučujeme přístroj nabíjet, používat a sklado-
vat při teplotě od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně
nižších nebo vyšších teplot se může doba nabíjení
prodloužit, zatímco doba bezdrátového provozu
zkrátit.
• Na konci životnosti lze dobíjecí baterii vyměnit
pouze v autorizovaném servisním středisku spo-
lečnosti Braun.
Jak přístroj používat
Zapněte přístroj stisknutím bezpečnostního
tlačítka (4a) a otočením přepínače (4) po směru
hodinových ručiček do polohy «I» nebo «II».
Kontrolka SensoSmartTM (3) svítí po celou dobu
zapnutí přístroje. Jsou tak lépe vidět jemné
chloupky. Pokud při epilaci příliš tlačíte, kontrolka
SensoSmartTM se rozsvítí červeně.
Před odejmutím epilační hlavy (2) stiskněte tlačítko
pro uvolnění (6). Chcete-li vyměnit kryt za jiný, stisk-
něte postranní tlačítka na krytu a sejměte jej.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5191818780_SES_99xx_JUNO.indd 51 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 51 of 100
52
I Epilace
Tipy pro epilaci:
Pokud používáte epilátor poprvé nebo pokud jste se
již dlouho neepilovali, může pokožce chvíli trvat, než
si na epilaci zvykne. Počáteční pociťované nepo-
hodlí s opakovaným používáním ustoupí, protože
pokožka si na epilaci postupně zvykne.
Pokud se epilujete poprvé, doporučujeme provést
epilaci večer, aby v průběhu noci ustoupilo jakékoli
zarudnutí. Pro uvolnění pokožky doporučujeme po
epilaci použít hydratační krém.
Epilace bude snadnější a příjemnější, pokud jsou
chloupky 0,5–5 mm dlouhé. Jsou-li delší, doporuču-
jeme je nejprve oholit a nechat dorůst do délky nej-
méně 0,5 mm.
Použití nasucho: Pokožka musí být suchá, bez mast-
noty nebo krému.
Použití namokro: Abyste dosáhli optimálních podmí-
nek pohybu přístroje po pokožce, měla by být
pokožka dostatečně mokrá.
Epilace
Vždy zkontrolujte, zda je epilační hlava (2) čistá,
s nasazeným krytem (1a nebo 1b).
A Zvolte rychlost «I» pro jemnou epilaci, rychlost «II»
pro účinnou epilaci.
B Při epilaci pokožku vždy napněte.
Ujistěte se, že je epilační oblast v kontaktu s
pokožkou.
Veďte přístroj pomalým, souvislým pohybem bez
tlaku proti směru růstu chloupků, ve směru přepí-
nače. Protože chloupky mohou růst v různém
směru, může být pro dosažení optimálních
výsledků vhodné vést přístroj také do různých
směrů. Masážní kryt (1a) zajišťuje maximální
pohodlí pokožky při epilaci. Pokud jste na epilaci
zvyklí, můžete masážní kryt vyměnit za kryt pro
kontakt s pokožkou (1b), který poskytuje těsnější
kontakt s pokožkou a lépe se přizpůsobuje všem
částem těla. Jakmile kontrolka SensoSmartTM svítí
červeně, víte, že nemáte při epilaci tolik tlačit.
C Epilace nohou
Nohy epilujte od spodní části směrem nahoru. Při
epilaci pod kolenem nohu natáhněte.
D Epilace podpaží a oblasti bikin
V citlivých oblastech doporučujeme používat kryt
pro kontakt s pokožkou (1b). Především při prv-
ních používáních jsou tyto oblasti velice citlivé na
bolest Proto doporučujeme při několika prvních
epilacích zvolit rychlost «I». S opakovaným použi-
tím se pocit bolesti zmírní.
Před epilací důkladně očistěte příslušné části těla
a odstraňte rezidua (například deodorant). Poté
jemným poklepáním vysušte ručníkem. Při epilaci
podpaží zvedněte paži tak, aby byla pokožka
napnutá, a veďte přístroj v různých směrech. Bez-
prostředně po epilace může být pokožka citlivější,
nepoužívejte proto na ni dráždivé látky, jako jsou
deodoranty s alkoholem.
E Epilace tváře
K odstranění nechtěných chloupků ve tváři či na
jiných citlivých oblastech používejte jako volitelný
nástavec kryt pro epilaci tváře (8), který se nasa-
zuje na epilační hlavu (2).
Při několika prvních použitích doporučujeme zvolit
rychlost «I», abyste si na epilaci v citlivých oblas-
tech zvykli.
Z hygienických důvodů doporučujeme před epilací
pokožku důkladně očistit dezinfekčním tonikem
s obsahem alkoholu. Při epilaci tváře napínejte
pokožku jednou rukou a druhou rukou pomalu
veďte epilátor ve směru přepínače.
F Čištění epilační hlavy
1 Čištění čisticím kartáčkem (11):
Sejměte kryt a očistěte jej štětečkem. Pomocí
štětce namočeného do alkoholu ze zadní strany
důkladně vyčistěte kleštičky epilační hlavy.
Kleštičky přitom ručně otočte. Tímto způsobem
dosáhnete nejhygieničtějšího vyčištění epilační
hlavy.
2 Čištění pod tekoucí vodou:
Po každém použití namokro přístroj očistěte pod
tekoucí vodou. Sejměte kryt a podržte přístroj s
epilační hlavou pod proudem horké vody.
Pak stisknutím tlačítka pro uvolnění (6) sejměte
epilační hlavu. Vyklepejte z přístroje a epilační
hlavy zbylou vodu a před opětovným nasazením
nechte obě části důkladně uschnout.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků s kořínkem
mohou vést k podráždění (například svědění, pocitu
nepohodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti na
stavu pleti a chloupků. Taková reakce je normální a
měla by rychle odeznít. Pokud si však odstraňujete
chloupky i s kořínky poprvé nebo pokud máte citli-
vou pokožku, může být reakce výraznější i po něko-
lika epilacích. Pokud vaše pleť vykazuje známky
podráždění i po 36 hodinách, doporučujeme
kontaktovat lékaře. Obecně se reakce pleti a pocit
bolesti po opakovaném používání přístroje Silk·épil
snižují.
V některých případech může dojít k zánětu pokožky,
pokud do kůže proniknou bakterie (například při
pohybu přístroje po pokožce). Důkladné čištění epi-
lační hlavy před každým
použitím minimalizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání tohoto pří-
stroje se obraťte na lékaře. V následujících přípa-
dech by měl být přístroj používán až po poradě s
lékařem: při ekzému, jizvách, pleti reagující zaníce-
ním (například folikulitidě – hnisajících vlasových
folikulech), varixech, kolem mateřských znamének,
při snížené imunitě pokožky, například při cukrovce,
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5291818780_SES_99xx_JUNO.indd 52 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 52 of 100
53
během těhotenství, při raynaudově syndromu, koeb-
nerově fenoménu, hemofilii nebo imunitní nedosta-
tečnosti.
II Péče o tělo
Exfoliační kartáček (9a) pomáhá odstranit odum-
řelé kožní buňky, a tím brání zarůstání chloupků.
Nástavec pro hloubkovou masáž (9b) pomáhá
zlepšovat vzhled pleti účinnými vibracemi.
Můžete používat střídavě kartáček / masážní nástavec
každý týden na vlhkou pokožku během sprchování
spolu s tělovým peelingem nebo sprchovým gelem.
Nástavec pro hloubkovou masáž se může používat
i častěji s tělovým mlékem nebo masážním olejem.
Když používáte přístroj ve vaně, neponořujte jej celý
do vody, chcete-li dosáhnout optimálních výsledků.
Jak strojek používat
A Nasaďte adaptér (9) s připevněným kartáčkem
nebo masážním nástavcem (9a/ 9b) na přístroj.
B Pomalu veďte přístroj krouživými pohyby po
pokožce, aby se jemně vyhladila. Snažte se
nenechat přístroj dlouho na stejném místě těla.
Nepoužívejte přístroj na obličej. Pro dosažení
nejlepších výsledků použijte exfoliační kartáček
minimálně 1–2 dny před epilací.
C Čištění
Po použití opláchněte kartáček / masážní násta-
vec (9a/9b) pod tekoucí vodou. Podle potřeby
můžete použít také tekuté mýdlo pro jejich
důkladné vyčištění. Můžete sejmout silikonovou
čepičku z masážního nástavce (9c), abyste měli
jistotu, že v ní nezůstala žádná voda.
Před uložením exfoliačního kartáčku můžete při-
pevnit ochranný kryt (9b).
D Výměna
Pokud budete přístroj používat každý týden,
doporučujeme měnit kartáček / masážní nástavec
každých 12 měsíců. Náplně (ref. č.
79) zakoupíte u svého maloobchodního prodejce
nebo v servisním středisku značky Braun či pro-
střednictvím stránek www.service.braun.com.
III Používání holicí hlavy
Holicí hlava (10) je určena pro rychlé a těsné holení
nohou, podpaží a oblasti bikin, zastřihování a stříhání
chloupků na délku do 5 mm.
Přístroj s nasazenou holicí hlavou používejte pouze
na suchou pokožku při rychlosti II.
A Holení: Zvolte « » .
B Zastřihování: Zvolte « ».
C Stříhání chloupků na délku 5 mm:
Zvolte « » a nasaďte kryt se zastřihovačem (a).
D Čištění: Nikdy nečistěte holicí fólii (b) štětečkem.
Mohli byste ji poškodit.
E Holicí části je potřeba pravidelně každé tři měsíce
lubrikovat.
F Jakmile si všimnete horších výsledků holení,
vyměňte rám s fólií (b) a střihač (c). Náhradní díly
jsou k dispozici u prodejce, v servisním středisku
Braun nebo na webu www.service.braun.com.
K holení nepoužívejte poškozenou fólii.
Likvidace
Tento výrobek obsahuje baterie a
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí neodklá-
dejte výrobek do běžného domovního
odpadu, ale odevzdejte jej na příslušných sběrných
místech.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče
je 72 dB(A), což představuje hladinu
A akustického výkonu vzhledem na referenční
akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s plat-
ností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě
bezplatně odstraníme všechny vady přístroje
zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď
formou opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je
platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození
zapříčiněné nesprávným použitím, běžné
opotřebování (například plátků holicího strojku nebo
pouzdra zastřihovače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci
přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná
osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly
společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní
opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením
o nákupu v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5391818780_SES_99xx_JUNO.indd 53 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 53 of 100
54
Slovenský
Naše výrobky sú skonštruované tak, aby spĺňali naj-
vyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.
Veríme, že si užijete používanie nášho epilátora
Braun Silk·épil 9.
Pred používaním tohto zariadenia si pozorne prečí-
tajte tento návod na používanie a odložte ho pre
budúce použitie
Tento epilátor je vhodný na používanie za sucha aj za
mokra okrem holiacej hlavy, ktorá sa môže používať
iba na suchej pokožke.
Dôležité upozornenie
•
Tento epilátor nezdieľajte s inými oso-
bami z hygienických dôvodov.
•
Toto zariadenie je vybavené špeciálnou
prívodnou šnúrou so vstavaným bez-
pečným, veľmi nízkym napájacím
napätím. Žiadnu časť tejto prívodnej
šnúry nemeňte ani s ňou nemanipu-
lujte. V opačnom prípade môže dôjsť k
úrazu elektrickým prúdom.
•
Používajte len špeciálnu súpravu káblov
dodávanú so zariadením.
•
V prípade, že spotrebič je označený
492, môžete ho použiť s
ľubovoľným napájaním Braun kódova-
ným 492-XXXX.
•
Toto zariadenie je vhodné pre
použitie vo vani aj v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov môže byť
napájané iba z batérie.
•
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo osoby
bez skúseností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli poučené o
bezpečnom používaní tohto zariadenia
a ak porozumeli nebezpečenstvám,
ktoré sú s tým spojené. Nedovoľte
deťom, aby sa s týmto zariadením hrali.
Deti mladšie ako 8 rokov alebo ak nie
sú pod dohľadom nesmú vykonávať
čistenie a údržbu tohto zariadenia.
•
Keď je zariadenie vypnuté, nesmie
prísť do kontaktu s vlasmi, mihalni-
cami, textilnými stužkami a podobne,
aby nedošlo k zraneniu, ako aj k jeho
upchaniu alebo poškodeniu.
Popis
1a Vysokofrekvenčný masážny nadstavec
1b Nadstavec pre styk s pokožkou
2 Veľmi široká epilačná hlava
3 Svetlo SensoSmartTM
4 Spínač s bezpečnostnými tlačidlami (4a)
5 Svetelný indikátor nabíjania
6 Uvoľňovacie tlačidlo
7 Špeciálna prívodná šnúra (Prevedenie sa môže
líšiť)
8 Nadstavec na tvár
9 Adaptér na kefku alebo podložku
9a Exfoliačná kefka (2 kusy)
9b Ochranný kryt (2 kusy)
9c Podložka na hĺbkovú masáž*
10 Holiaca hlava*
11 Nabíjací stojan*
12 Čistiaca kefka
* nie u všetkých modelov
Nabíjanie
Pomocou špeciálneho napájacieho kábla (7)
pripojte strojček na 2 hodiny do elektrickej zásuvky.
Indikátor nabíjania (5)
Blikajúca zelená: nabíjanie
Zelená: plne nabité
Žltá: nabitie už len na 15 minút
Blikajúca žltá: nabitie už len 5 minút
• Po úplnom nabití používajte spotrebič bez kábla.
Čas prevádzky je 50 minút za predpokladu, že sa
spotrebič používa v priebehu 24 hodín po nabití.
Keď sa rozsvieti žltá kontrolka alebo keď motorček
úplne zastane, spotrebič opäť nabite. V záujme
optimálneho výkonu vždy používajte úplne nabitý
spotrebič.
• Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie, používanie a
skladovanie zariadenia je od 15 do 35 °C.
Ak je teplota mimo tohto rozsahu, doba nabíjania
môže byť dlhšia, kým doba prevádzky na batériu
môže byť kratšia.
• Nabíjateľnú batériu na konci životnosti možno
vymeniť iba v autorizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun.
Ako používať toto zariadenie
Zariadenie zapnite stlačením bezpečnostného tla-
čidla (4a) a spínač (4) otočte doprava do polohy «I»
alebo «II».
Svetlo SensoSmartTM (3) svieti po celý čas, kým je
spotrebič zapnutý. Zabezpečuje dobrú viditeľnosť
jemných chĺpkov. Ak počas epilácie zatlačíte príliš
silno, svetlo SensoSmartTM sa rozsvieti na červeno.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5491818780_SES_99xx_JUNO.indd 54 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 54 of 100
55
Pri odpájaní epilačnej hlavy (2) zatlačte na uvoľňova-
cie tlačidlo (6).Pri výmene nadstavcov zatlačte na
bočné tlačidla a odpojte.
I Epilácia
Tipy pre epiláciu:
Ak ste ešte nepoužívali epilátor alebo ak ste neepilo-
vali dlhšiu dobu, vašej pokožke môže dlhšie trvať,
kým sa prispôsobí na epiláciu. Nepohodlie na
začiatku sa výrazne zníži opakovaným používaním pri
postupnom prispôsobovaní sa pokožky na epiláciu.
Pri epilovaní po prvý krát sa odporúča epiláciu vyko-
návať večer, aby cez noc zmizli všetky prípadné
začervenané miesta. Aby si pokožka oddýchla, po
skončení epilácie odporúčame naniesť hydratačný
krém.
Epilácia je jednoduchšia a pohodlnejšia, keď sú
chĺpky dlhé 0,5 až 5 mm. Ak sú dlhšie, odporúčame
ich najskôr oholiť a nechať ich narásť na dĺžku mini-
málne 0,5 mm.
Používanie nasucho: Pokožka musí byť suchá a zba-
vená mastnoty a krému.
Mokré epilovanie: Na dosiahnutie optimálneho kĺza-
nia epilátora musí byť pokožka výdatne zvlhčená.
Ako epilovať
Epilačná hlava (2) musí byť čistá a so založeným
nadstavcom (1a alebo 1b).
A Pre jemnú epiláciu zvoľte otáčky «I» a pre účinnú
epiláciu zvoľte otáčky «II» .
B Pri epilácii si pokožku vždy napnite. Oblasť
epilácie musí byť v kontakte s pokožkou.
Epilátor veďte pomalým a plynulým pohybom bez
pritláčania na chĺpky v smere spínača.
Pretože chĺpky rastú v rôznych smeroch,
epilátor môžete na dosiahnutie optimálnych
výsledkov tiež viesť v rôznych smeroch. Masážny
nadstavec (1a) zabezpečuje počas epilácie naj-
lepšie pohodlie pokožky. Pri citlivosti na epiláciu
môžete masážny nadstavec vymeniť za nadstavec
pre kontakt s pokožkou (1b), ktorý vytvára tesnejší
kontakt s pokožkou a umožňuje lepšie prispôso-
benie všetkým miestam na tele. Vždy, keď sa
svetlo SensoSmartTM rozsvieti na červeno, je to
signál, aby ste netlačili príliš silno.
C Epilácia nôh
Pri epilovaní nôh potupujte od dolnej časti nohy
smerom nahor. Pri epilovaní za kolenom majte
nohu vystretú.
D Epilácia v podpazuší a v oblasti bikín
Na citlivých miestach odporúčame používať nad-
stavec pre kontakt s pokožkou (1b). Najmä na
začiatku sú tieto oblasti obzvlášť citlivé na bolesť.
Preto pre prvých pár minút odporúčame spínač
nastaviť do polohy «I». Pri opakovanom používaní
sa citlivosť na bolesť zmierni.
Pred epilovaním si dôkladne očistite príslušnú
oblasť a odstráňte rôzne zvyšky (napríklad dezo-
dorant). Opatrne vyutierajte dosucha
uterákom. Pri epilovaní v podpazuší si vystrite ruku
tak, aby pokožka bola napnutá a epilátor veďte v
rôznych smeroch. Pretože pokožka môže byť po
skončení epilovania citlivejšia, nepoužívajte dráž-
divé látky, ako napríklad dezodoranty na báze
alkoholu.
E Epilácia tváre
Na odstraňovanie nežiaduceho ochlpenia z tváre
pripojte na epilačnú hlavu (2) voliteľný tvárový
nadstavec (8). Pri používaní počas prvých niekoľ-
kých minút odporúčame spínač prepnúť do
polohy «I», aby sa tieto citlivé miesta prispôsobili
procesu epilácie.
Pred epiláciou odporúčame dôkladne vyčistiť
pokožku prípravkom na báze alkoholu. Pri epilo-
vaní tváre pokožku napnite jednou rukou a druhou
rukou epilátor pomaly veďte v smere spínača.
F Čistenie epilačnej hlavy
1 Čistenie pomocou čistiacej kefky (11):
Odpojte nadstavec a kefkou ho očistite.
Časť s pinzetami zo zadnej strany epilačnej hlavy
dôkladne vyčistite kefkou namočenou do prí-
pravku na báze alkoholu. Pri tejto činnosti ručne
otočte časť s pinzetami. Tento spôsob čistenia
zabezpečí pre epilačnú hlavu najlepšie hygienické
podmienky.
2 Čistenie pod tečúcou vodou:
Po každom používaní za mokra epilátor vyčistite
pod tečúcou vodou. Odpojte epilačnú hlavu a epi-
látor spolu s epilačnou hlavou držte pod teplou
tečúcou vodou. Potom epilačnú hlavu odpojte
zatlačením na uvoľňovacie tlačidlo (6). Epilačnou
hlavou a epilátorom riadne zatraste, aby sa
odstránila všetka zostávajúca voda, a pred opä-
tovným pripojením nechajte obidva diely riadne
uschnúť.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov s korienkami
môžu mať za následok podráždenie (napr., svrbenie,
nepohodlie a sčervenanie pokožky) v závislosti od
stavu pokožky a ochlpenia. Toto je normálna reakcia
a mala by rýchle zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺp-
kov s korienkami počas prvých niekoľkých minút
alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť táto reakcia
silnejšia. Ak je pokožka aj po 36 hodinách stále
podráždená, odporúčame vám obrátiť sa na svojho
lekára. Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa značne
znížia pri opakovanom používaní epilátora Silk·épil.
V niektorých prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky,
ak do pokožky preniknú baktérie (napr., pri kĺzaní
epilátora po pokožke). Dôkladným čistením epilač-
nej hlavy pred každým použitím sa môže minimalizo-
vať nebezpečenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa používania
tohto zariadenia, poraďte sa so svojim lekárom.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5591818780_SES_99xx_JUNO.indd 55 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 55 of 100
56
Toto zariadenie by sa v nasledujúcich prípadoch
malo používať iba po predchádzajúcej konzultácii s
lekárom: ekzém, zranenia, zápalové kožné reakcie,
ako napríklad folikulitída (hnisavé vlasové folikuly),
kŕčové žily, okolo materských znamienok, pri zníženej
imunite pokožky, napríklad cukrovka, počas teho-
tenstva, Raynaudova choroba, hemofília, kandidóza
alebo imunitná porucha.
II Starostlivosť o telo
Exfoliačná kefka (9a) pomáha zabraňovať vrasteným
chĺpkom tým, že odstraňuje odumreté kožné bunky.
Podložka na hĺbkovú masáž (9c) poskytuje výrazné
vibrácie a pomáha zlepšovať vzhľad pokožky.
Kefku alebo podložku môžete používať raz za týždeň
na mokrej pokožke počas bežného sprchovania s
preferovaným telovým čistiacim prostriedkom alebo
sprchovým gélom. Podložka na hĺbkovú masáž sa
môže používať aj častejšie s telovým mliekom alebo
masážnym olejom.
Pri používaní strojčeka vo vani ho nenamáčajte úplne
do vody, pretože nebude podávať optimálny výkon.
Používanie
A Zacvaknite adaptér (9), ktorý sa dodáva s kefkou
alebo podložkou (9a/ 9c), na strojček.
B Pomaly veďte strojček kruhovými pohybmi po
koži, aby ste ju zľahka zjemnili. Nedržte ho dlhší
čas na rovnakej oblasti pokožky.
Nepoužívajte ho na tvár. Najlepšie výsledky dosia-
hnete, keď exfoliačnú kefku použijete najmenej
1 – 2 dni pred epiláciou.
C Čistenie
Po použití opláchnite kefku alebo podložku
(9a/9c) pod tečúcou vodou. V prípade potreby
môžete na ich čistenie použiť tekuté mydlo.
Môžete odstrániť silikónový kryt z podložky na
hĺbkovú masáž (9c), aby ste sa ubezpečili, že vo
vnútri krytu nezostala žiadna voda.
Pred uložením exfoliačnej kefky môžete nasadiť
ochranný kryt (9b).
D Výmena
Pri používaní raz za týždeň odporúčame, aby ste
vymenili kefku alebo podložku po 12 mesiacoch.
Náhradné súčasti (ref. č. 79) si môžete kúpiť u
predajcu, v servisnom stredisku spoločnosti
Braun alebo prostredníctvom webovej stránky
www.service.braun.com.
III Ako používať holiacu hlavu
Holiaca hlava (10) je určená na rýchle a priliehavé
holenie nôh, v podpazuší a v oblasti bikín,
na zastrihávanie kontúr a strihanie chĺpkov dlhých
5 mm. Epilátor s pripojenou holiacou hlavou
používajte iba na suchej pokožke a so spínačom
v polohe «II».
A Holenie: vyberte polohu « » .
B Zastrihávanie kontúr: vyberte polohu « ».
C Zastrihávanie chĺpkov dlhých do 5 mm: vyberte
polohu « » a pripojte zastrihávací nadstavec (a).
D Čistenie: Holiacu planžetu (b) nečistite kefkou,
pretože by sa mohla poškodiť.
E Holiace diely je potrebné pravidelne mazať každé
3 mesiace.
F Keď pocítite znížený výkon holenia, vymeňte
rámik s planžetou (b) a frézku (c). Náhradné diely
si môžete zakúpiť u obchodného zástupcu alebo v
zákazníckom servise Braun na lokalite www.service.
braun.com. Nehoľte sa s poškodenou planžetou.
Likvidácia
Toto zariadenie obsahuje batérie
a recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia nelik-
vidujte toto zariadenie jeho odhodením do
domového odpadu, ale odneste ho do miestnej
zberne druhotných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotřebiča
je 72 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akus-
tický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho upozorne-
nia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poru-
chy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou
celého prístroja (podľa nášho vlastného uváženia).
Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom
tento prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej
poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím, nor-
málne opotrebovanie (napríklad plátkov
holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihávača), ako
aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hod-
notu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť
záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej
opravy, odovzdajte celý prístroj s potvrdením
o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spo-
ločnosti Braun alebo ho do strediska zašlite.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5691818780_SES_99xx_JUNO.indd 56 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 56 of 100
57
Magyar
Termékeink a legmagasabb minőségi, funkcionali-
tási és tervezési elvárásoknak megfelelően készül-
tek. Reméljük, hogy élvezettel használja majd a
Braun Silk·épil 9 terméket.
Kérjük, mielőtt a készüléket használja, olvassa el a
használati utasítást, és tartsa meg a későbbi hivat-
kozásokhoz.
A készülék alkalmas száraz és nedves használatra,
a borotvafej kivételével, amely csak száraz bőrön
használható.
Fontos
•
Higiéniai okokból ne használja mások-
kal együtt a készüléket.
•
Készülékéhez egy speciális, törpefe-
szültségű biztonsági tápegységgel
ellátott kábelkészlet tartozik.
Semmilyen részét ne cserélje le vagy
változtassa meg, különben fennáll az
áramütés veszélye.
•
Kizárólag a készülékhez mellékelt
különleges kábeleket használja.
•
Ha a készüléken található jelzés
492, akkor minden Braun
492-XXXX kód jelzésű tápegységgel
tudja használni.
•
A készülék fürdőben vagy zuha-
nyzóban is használható.
A készülék biztonsági okokból csak
vezeték nélküli módban használható.
•
A 8 évesnél idősebb gyermekek,
illetve a csökkent fizikai, érzékelő
vagy mentális képességekkel vagy
tapasztalat vagy tudás hiányával ren-
delkező személyek csak felügyelet
mellett akkor használhatják ezt a
készüléket, illetve, ha tájékoztatták
őket a biztonságos használatról, és
megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyerekek nem játszhatnak a készülék-
kel. A készülék tisztítását és karbantar-
tását nem végezhetik 8 év alatti és
felügyelet nélküli gyerekek.
•
Amikor bekapcsolták, a készülék
soha nem érintkezhet a hajjal, a szem-
pillákkal, textilszalagokkal stb., hogy
megakadályozzák a sérülés veszélyét,
illetve a készülék eldugulását vagy
károsodását.
A készülék leírása
1a Magas frekvenciás masszírozó kupak
1b Bőrrel érintkező kupak
2 Extra széles epilálófej
3 SensoSmartTM jelzőfény
4 Kapcsoló záróbillentyűvel (4a)
5 Töltőfény
6 Kioldógomb
7 Speciális kábelkészlet (szerkezete különbözik)
8 Arckupak
9 Kefe-/Párna adapter
9a Bőrradírozó kefe (2 darab)
9b Védősapka (2 darab)
9c Mélymasszírozó párna*
10 Borotvafej*
11 Töltőállvány*
12 Tisztítókefe
* nem minden modell
Töltés
A speciális csatlakozókábellel (7) csatlakoztassa
a készüléket az elektromos hálózathoz, és töltse
2 órán keresztül.
Töltésjelző fény (5)
Zölden villog: töltés folyamatban
Zöld: teljesen feltöltött
Sárga: 15 perc töltöttség maradt
Sárgán villog: 5 perc töltöttség maradt
• A teljes feltöltést követően használja vezeték
nélkül a készüléket. A készülék a feltöltést követő
24 órában 50 percig használható. Töltse fel, ha a
jelzőfény sárga színűre vált, vagy ha a készülék
motorja leáll. A legjobb teljesítmény érdekében
mindig teljesen feltöltött készüléket használjon.
• A készülék feltöltéséhez, használatához és tárolá-
sához legideálisabb hőmérséklet 15 °C és 35 °C
között van. A töltés tovább tarthat, a kábel nélküli
működési idő pedig kevesebb lehet, ha a hőmér-
séklet messze nem éri el vagy nagyon túllépi ezt a
tartományt.
• Az akkumulátor élettartama végén
csak hivatalos Braun szervizközpontban
cserélhető ki.
A készülék használata
A készülék bekapcsolásához a záróbillenytűt (4a)
lenyomva forgassa el a kapcsolót (4) az óramutató
járásával megegyező irányba, «I» vagy «II» fokozatba.
A SensoSmartTM jelzőfény (3) a készülék bekapcsolt
állapotában végig világít. Így könnyebben észreve-
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5791818780_SES_99xx_JUNO.indd 57 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 57 of 100
58
hetők a vékony pihék. Ha epilálás közben túl erősen
nyomja a bőréhez a készüléket, a SensoSmartTM jel-
zőfény piros színűre vált.
Az epilálófej (2) eltávolításához nyomja meg a kiol-
dógombot (6). A kupakok cseréjéhez nyomja meg
ezeket oldalt és húzza le.
I Epilálás
Epilálási tippek:
Ha korábban még nem használt epilátort vagy hosz-
szú ideje nem epilált már, akkor eltarthat egy rövid
ideig, amíg a bőre alkalmazkodik az epiláláshoz. Az
először tapasztalt kellemetlen érzés többszöri hasz-
nálat után jelentősen csökken, ahogy a bőr hozzá-
szokik az epiláláshoz.
Az elején tapasztalt kellemetlen érzés jelentősen
csökken ismételt használatkor, mivel a bőr alkalmaz-
kodik a folyamathoz. A bőr pihentetéséhez epilálás
után javasoljuk hidratálókrém használatát.
Az epilálás könnyebb és kényelmesebb, ha a szőr-
szálak mérete 0,5–5 mm közötti. Ha a szőrszálak
hosszabbak, javasoljuk, hogy először borotválja le,
és hagyja, hogy a szőrszálak legalább 0,5 mm hosz-
szúra megnőjenek.
Száraz használat: Bőre legyen száraz és zsírtól vagy
krémtől mentes.
Nedves használat: Győződjön meg arról, hogy
a bőre nagyon nedves legyen, hogy optimális
csúszást érjen el a készülék számára.
Az epilálás menete
Győződjön meg arról, hogy az epilálófej (2) tiszta, és
ellátta a kupakok (1a vagy 1b) egyikével.
A Válassza ki az «I» sebességet a gyengéd epilálás-
hoz, a «II» sebességet a hatásos epiláláshoz.
B Mindig nyújtsa meg a bőrét az epiláláskor.
Győződjön meg arról, hogy az epiláló terület szo-
rosan érintkezzen a bőrrel.
Vezesse a készüléket lassú, folyamatos mozgás-
sal nyomás nélkül a szőr növekedési irányával
szemben, a kapcsoló irányába. Mivel a szőr külön-
böző irányba is nőhet, az optimális eredmény
elérése érdekében a készüléket különböző
irányba is vezetheti. A masszírozó kupak (1a) epi-
lálás közben biztosítja a bőr legnagyobb kényel-
mét. Amikor már hozzászokott az epilálás érzésé-
hez, cserélje ki a masszírozó kupakot a bőrrel
érintkező kupakra (1b), amely szorosabban illesz-
kedik a bőrhöz és jobban alkalmazkodik a test
vonalaihoz. Amikor a SensoSmartTM jelzőfény
piros színűre vált, arra figyelmeztet, hogy ne
nyomja túl erősen a készüléket a bőréhez.
C A láb epilálása
A lábait alulról felfelé epilálja. A térd mögötti epilá-
láshoz feszítse ki a lábát egyenesre.
D A hónalj és a bikinivonal epilálása
Az érzékeny területeken a bőrrel érintkező kupak
(1b) használatát javasoljuk. Különösen az első
alkalmazások alatt, ezek a területek kifejezetten
érzékenyek a fájdalomra. Ezért azt javasoljuk,
hogy az első néhány alkalommal az «I». sebessé-
get válassza. Az ismételt felhasználásokkal a fáj-
dalomérzet csökken.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg az adott terü-
letet, hogy a maradványanyagokat (például dezo-
dormaradék) eltávolítsa. Ezután alaposan törölje
szárazra egy törülközővel. A hónalj epilálásakor
tartsa a karját felemelve, hogy a bőr megnyúljon,
és különböző irányba vezesse a készüléket. Mivel
közvetlenül epilálás után a bőr érzékenyebb lehet,
ezért kerülje az irritáló anyagok, például az alko-
holtartalmú dezodorok használatát.
E Az arc epilálása
Az arcról és más érzékeny területekről történő
nem kívánatos szőr eltávolításához használja az
arckupakot (8) az epilálófej (2) opcionális kiegé-
szítőjeként. Az első néhány használatkor javasol-
juk az «I». sebesség kiválasztását, hogy hozzá-
szoktassa az érzékeny területeket az
epiláláshoz.
Az epilálás előtt javasoljuk a bőr alapos megtisztí-
tását alkoholtartalmú, fertőtlenítő tonikkal. Az arc
epilálásakor az egyik kezével feszítse ki a bőrét,
és lassan vezesse a másik kezével az epilátort a
kapcsoló irányába.
F Az epilálófej tisztítása
1 Tisztítás a tisztítókefével (11):
Vegye le a kupakot, és kefézze ki. Alaposan tisz-
títsa meg az epilátorfej hátsó oldalán a csipesze-
ket alkoholba mártott kefével. Eközben kézzel for-
gassa a csipeszelemeket. Ez a tisztítási módszer
biztosítja az epilálófej legjobb higiéniai állapotát.
2 Tisztítás folyó víz alatt:
Minden nedves használatot követően tisztítsa
meg a készüléket folyó víz alatt. Vegye le a kupa-
kot és tartsa a készüléket az epilálófejjel forró
folyó víz alá. Ezután nyomja meg a kioldógombot
(6) az epilálófej eltávolításához. Rázza meg a
készüléket és az epilátorfejet, hogy eltávolítsa a
felesleges vizet, és hagyja mindkét részt alaposan
megszáradni az összeszerelés előtt.
Általános epilálási információk
A szőrtelenítés minden a szőrt tövestől eltávolító
módszere okozhat irritációt (pl. a bőr viszketését,
kellemetlen érzését és bepirosodását) a bőr és a
szőr állapotától függően. Ez általános reakció, és
gyorsan megszűnik, de erősebb lehet, amikor az
első néhány alkalommal távolítja el a szőrt tövestől,
vagy, ha érzékeny a bőre. Ha 36 óra után a bőr még
mindig az irritáció jeleit mutatja, akkor forduljon
orvoshoz. Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet
jelentősen csökken a Silk·épil ismételt használatával.
Néhány esetben bőrgyulladás fordulhat elő, amikor
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5891818780_SES_99xx_JUNO.indd 58 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 58 of 100
59
baktériumok jutnak be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja
a készüléket a bőrön). A fertőzés kockázatát mini-
málisra csökkenti, ha alaposan megtisztítja az epilá-
lófejet használat előtt.
Ha a készülék használatával kapcsolatban kétségei
vannak, forduljon orvosához. A következő esetekben
a készülék kizárólag orvosi konzultációt követően
használható. ekcéma, sebek, gyulladásos bőrreak-
ciók, például folliculitis (gennyes szőrtüsző) és visz-
szér, az anyajegyek körül, a bőr csökkent immuni-
tása, például diabetes mellitus, terhesség alatt,
Raynaud-betegség, hemofília, candida vagy immun-
defíciencia.
II Testkezelés
A bőrradírozó kefe (9a) használatával megelőzhető
a szőrszálak benövése, mivel a kefe eltávolítja az
elhalt hámsejteket. A mélymasszírozó párna (9c)
jól láthatóan rezeg, és felélénkíti a bőrt.
A kefe/párna külön-külön, hetente használható
nedves bőrfelületen zuhanyzás közben a kedvenc
testradírjával vagy tusfürdőjével.
A mélymasszírozó párna ennél gyakrabban is hasz-
nálható testápoló vagy masszázsolaj alkalmazása
mellett.
Ha a fürdőkádban használja a készüléket, ne merítse
teljesen a vízbe, mivel így nem lesz optimális az
eredmény.
Használat
A Pattintsa a keféhez vagy párnához (9a/9c) mellé-
kelt adaptert (9) a készülékre.
B A készüléket lassú, körkörös mozdulatokkal
vezesse végig a bőrén, hogy felpuhuljon a bőre.
A készüléket ne nyomja sokáig egy adott bőrfelü-
letre. A készüléket ne használja az arcán.
A legjobb eredményt akkor érheti el, ha epilálás
előtt legalább 1-2 nappal kezeli bőrét a bőrra-
dírozó kefével.
C Tisztítás
Használat után öblítse le folyó vízben a kefét/pár-
nát (9a/9c). Ha szükséges, folyékony szappannal
alaposabban is lemoshatja őket. Emelje le a Szili-
kon kupak a mélymasszírozó párnáról (9c), és
ellenőrizze, hogy nem került-e bele víz.
Tárolás előtt helyezze vissza a védősapkát (9b) a
bőrradírozó kefére.
D Csere
Heti használat mellett a kefét/párnát 12 havonta
ajánlott cserélni. Utántöltők (hivatkozási szám: 79)
beszerzése érdekében forduljon a kereskedőhöz,
a Braun szervizközpontokhoz, vagy keresse fel a
www.braun.com/hu oldalt.
III A borotvafej használata
A borotvafej (10) gyorsan és jól leborotválja a lábat,
a hónaljat és a bikinivonalat, és kontúrtrimmelést és
a szőr 5 mm hosszúra trimmelését is lehetővé teszi.
Csatlakoztatott borotvafejjel a készüléket csak szá-
raz bőrön használja II. sebességfokozaton.
A Borotválás: válassza: « » .
B Kontúrtrimmelés: válassza: « ».
C A szőr trimmelése 5 mm hosszúra:
válassza: « » és tegye fel a trimmelőkupakot (a).
D Tisztítás: A borotvaszitát (b) ne tisztítsa a kefével,
mert a szita károsodhat.
E A borotvarészeket 3 havonta, rendszeresen kenni
kell.
F Cserélje ki a szitakeretet (b) és a vágóblokkot (c),
ha észleli a borotválási teljesítmény csökkenését.
Cserealkatrészeket beszerezhet a
forgalmazójától vagy a Braun szervizközpontoktól
vagy a www.service.braun.com oldalon. Ne hasz-
nálja a borotvát sérült szitával.
Eltávolítás hulladékként
A termék akkumulátorokat és
újrahasznosítható elektromos hulladékot tar-
talmaz. A környezet védelme érdekében ne
dobja a háztartási hulladékok közé, hanem a
megfelelő gyűjtőpontokban távolítsa el.
Előrejelzés nélkül módosítható
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát
biztosítunk a termékre. A garancia-időszakon belül
minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy
cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában kap-
ható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendelte-
tésszerű használat miatt bekövetkező károsodás;
kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék értéke és műkö-
dése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák.
A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrésze-
ket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy
küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott
számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfél-
szolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 5991818780_SES_99xx_JUNO.indd 59 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 59 of 100
60
Hrvatski
Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovoljavaju
najviše Braunove standarde kvalitete, funkcionalno-
sti i dizajna. Nadamo se da ćete u potpunosti uživati
u upotrebi svog epilatora Braun Silk·épil 9.
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo proči-
tate ove upute i sačuvate ih za buduće potrebe.
Ovaj je uređaj prikladan za korištenje na suhom i pod
vodom, osim u slučaju brijaće glave koja se treba
koristiti isključivo na suhoj koži.
Važno
•
Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj
uređaj s drugim osobama.
•
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni sigur-
nosni niskonaponski adapter. Nemojte
mijenjati ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom adaptera, jer se tako izla-
žete opasnosti od strujnog udara.
•
Koristite isključivo poseban komplet
kabela isporučen s uređajem.
•
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti s bilo kojim
Braunovim priključnim kabelom koji
ima oznaku 492-XXXX.
•
Ovaj je uređaj prikladan za
korištenje u kadi ili pod tušem.
Iz sigurnosnih razloga, u takvim
uvjetima može raditi samo bez kabela.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija
od 8 godina te osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposob-
nostima, kao i osobe koje nemaju pret-
hodno dostatno iskustvo i znanje, pod
uvjetom da su pod nadzorom osobe
zadužene za njihovu sigurnost i da im je
objašnjeno kako se uređaj koristi na
siguran način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom kori-
štenja. Djeca se ne smiju igrati s uređa-
jem. Djeca ne smiju čistiti i održavati
uređaj osim ako nisu starija od 8 godina
te pod nadzorom odrasle osobe.
•
Kad je uključen, uređaj nikada ne smije
doći u dodir s vašom kosom, trepavi-
cama, vrpcama, itd. kako bi se spriječila
bilo kakva ozljeda kao i da bi se spriječilo
blokiranje ili oštećivanje uređaja.
Opis
1a Nastavak s visokofrekventnim masažnim
kotačićima
1b Nastavak za izravan kontakt s kožom
2 Iznimno široka epilacijska glava
3 SensoSmartTM žaruljica
4 Prekidač s opcijom zaključavanja (4a)
5 Indikator punjenja
6 Mehanizam za otpuštanje
7 Posebni sigurnosni niskonaponski adapter
(dizajn može biti različit od prikazanog)
8 Nastavak za lice
9 Adapter za četkicu/jastučić
9a Četkica za piling (2 kom)
9b Nastavak za zaštitu (2 kom)
9c Jastučić za dubinsku masažu*
10 Brijaća glava*
11 Stalak za punjenje*
12 Četkica za čišćenje
* samo s pojedinim modelima
Punjenje
Priključite aparat posebnim kabelom (7) na
električnu utičnicu i punite ga 2 sata.
Svjetlo za punjenje (5)
Žmirkajuće zeleno: puni se
Zeleno: napunjeno do kraja
Žuto: preostalo je 15 minuta za punjenje
Žmirkajuće žuto: preostalo je 5 minuta za punjenje
• Kada je u potpunosti napunjen, upotrijebite aparat
bez kabela. Vrijeme rada je 50 minuta ako se kori-
sti unutar 24 sata nakon punjenja. Ponovno ga
napunite kada se pojavi žuto svjetlo za punjenje ili
kada se motor potpuno zaustavi. Preporučamo da
uvijek upotrebljavate potpuno napunjeni aparat za
najbolji učinak.
• Najbolja temperatura okoliša za punjenje je između
15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura izvan tog
raspona, uređaj bi se mogao dulje puniti, a vrijeme
rada bez kabela bi se moglo skratiti.
• Na kraju njezina radnog vijeka, punjivu se bateriju
može zamijeniti isključivo u ovlaštenim Braunovim
servisnim centrima.
Rukovanje uređajem
Pritisnite prekidač za zaključavanje (4a) i zakrenite
glavni prekidač (4) u smjeru kretanja kazaljki na satu,
i potom odaberite brzinu «I» ili «II».
SensosmartTM žaruljica (3) svijetli sve dok je aparat
uključen. To omogućuje bolju vidljivost tankih dla-
čica. SensosmartTM žaruljica svijetli crveno kada se
kod uklanjanja dlačica primjenjuje previše pritiska.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6091818780_SES_99xx_JUNO.indd 60 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 60 of 100
61
Za skidanje epilacijske glave (2) pritisnite prekidač za
otpuštanje (6). Nastavke mijenjate tako da
pritisnete njihova bočna rebra i izvučete ih.
I Epilacija
Nekoliko korisnih savjeta u vezi epilacije
Ako nikad prije niste koristili epilator ili ga niste kori-
stili duže vrijeme, vašoj će koži trebati malo vremena
da se navikne na epilaciju. Neugodan osjećaj koji se
javlja na početku smanjit će se stalnom upotrebom
jer će se koža navikavati na taj postupak.
Preporučujemo da prvu depilaciju napravite navečer,
kako bi moguće crvenilo prestalo preko noći. Kako
biste dodatno umirili kožu, preporučujemo da nakon
epilacije na kožu nanesete hidratantnu kremu.
Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada su dlačice
optimalne dužine, odnosno 0,5-5 mm. Ako su dla-
čice duže, preporučujemo da ih prvo obrijete pa ih
onda pustite da narastu do 0,5 mm dužine.
Suha epilacija: Neka vaša koža bude suha i nema-
sna. (Nemojte nanositi nikakve kreme ili losione prije
epilacije.)
Mokra epilacija: Kako biste osigurali najbolje uvjete
za klizanje uređaja, pobrinite se da vam koža bude
podosta vlažna.
Kako se epilirati
Pripazite da je na uređaj postavljena čista epilacijska
glava (2) na koju ste postavili jedan od njezinih
nastavaka (1a ili 1b).
A Za nježnu epilaciju odaberite brzinu «I», a za što
učinkovitiju epilaciju odaberite «II».
B Uvijek prilikom epilacije zategnite kožu.
Pripazite da epilacijsko područje uređaja bude što
bolje prislonjeno uz vašu kožu.
Vodite uređaj u sporom, kontinuiranom pokretu
bez pritiska u smjeru suprotnom od rasta dlačica, u
pravcu prekidača. Budući da dlačice rastu u razli-
čitim pravcima može pomoći ako uređaj vodite u
različitim smjerovima kako biste postigli najbolje
rezultate. Nastavak s masažnim kotačićima (1a)
omogućuje da epilacija bude što ugodnija za
kožu. Ako se vaša koža već navikla na epilaciju,
možete taj nastavak zamijeniti
drugim (1b) koji omogućuje izravan kontakt s
kožom i bolju prilagodbu svim područjima.
Svaki put kada zasvijetli crveno svjetlo na uređaju
SensoSmartTM , podsjeća Vas da ne pritiskate
prejako.
C Epilacija nogu
Epilirajte noge od gležnjeva prema gore.
Ispružite nogu kada epilirate područje iza koljena.
D Epilacija pazuha i bikini-zone
Za osjetljiva područja preporučujemo korištenje
nastavka za izravan kontakt s kožom (1b). Napo-
minjemo da depiliranje ovih zona može biti podo-
sta bolno, posebno prvih nekoliko puta. Zato pre-
poručujemo da ispočetka za te zone koristite
brzinu «I».
S vremenom, ako stalno koristite epilator, osjećaj
boli značajno će se smanjiti.
Prije epilacije pobrinite se da te zone budu potpuno
čiste (npr. da ne bude ostataka dezodoransa i sl.).
Zatim ih pažljivo osušite ručnikom – nemojte trljati
kožu već je osušite tapkanjem. Kada epilirate
pazuh, podignite ruku tako da je koža u potpunosti
rastegnuta i pomičite aparat u različitim smjero-
vima. S obzirom da je koža nakon depilacije osjet-
ljivija, izbjegavajte korištenje sredstava poput
dezodoransa koji sadrže alkohol.
E Epilacija lica
Za uklanjanje neželjenih dlačica s lica ili drugih
osjetljivih područja, koristite nastavak za epilaciju
lica (8) koji možete postaviti na epilacijsku glavu
(2). Za prvih nekoliko epilacija, preporučujemo da
odaberete brzinu «I» dok se te osjetljive zone ne
naviknu na epilaciju.
Preporučujemo da prije epilacije kožu očistite
alkoholom, kako biste osigurali higijenske uvjete.
Kada epilirate lice, zategnite kožu jednom rukom i
polagano vodite epilator drugom rukom u pravcu
prekidača.
F Čišćenje epilacijske glave
1 Čišćenje četkicom (11):
Skinite nastavak i iščetkajte ga. Temeljito očistite
pincete sa stražnje strane epilacijske glave četki-
com umočenom u alkohol. Dok to radite, rukom
okrećite dio s pincetama. Ovakav vid čišćenja
pruža najbolju moguću higijenu epilacijske glave.
2 Čišćenje pod tekućom vodom:
Nakon svake mokre epilacije očistite uređaj pod
tekućom vodom. Skinite nastavak. Držite uređaj s
epilacijskom glavom pod tekućom vodom. Zatim
pritisnite mehanizam za otpuštanje (6) i skinite
epilacijsku glavu. Dobro protresite i epilacijsku
glavu i uređaj kako biste bili sigurni da nema preo-
stale vode. Ostavite ih da se dobro osuše i tek
onda vratite epilacijsku glavu na uređaj.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu dovesti do ura-
stanja dlačica i iritacije (npr. peckanja, boli, crvenila
kože i sl.), a mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna reakcija i
trebala bi brzo prestati, no ako uklanjate dlačice epi-
latorom po prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija
zna biti i malo jača od uobičajene. Ako iritacija
potraje i nakon 36 sati, preporučujemo vam da
posjetite svog liječnika. Općenito se iritacija kože,
kao i osjećaj boli s vremenom, uz stalno korištenje
epilatora Silk·épil, značajno smanjuju.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6191818780_SES_99xx_JUNO.indd 61 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 61 of 100
62
U nekim slučajevima zna doći do manje kožne upale
kao posljedice kontakta s bakterijama (npr. dok ure-
đaj klizi niz kožu). Redovito detaljno čišćenje glave
uređaja prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja ovog ure-
đaja, razgovarajte sa svojim liječnikom. Prije korište-
nja uređaja obavezno je konzultirati liječnika u slu-
čaju: ekcema, rana, upalnih kožnih procesa kao što
je foliculitis (gnojna upala folikula) i proširenih vena;
ispupčenih madeža, smanjenog imuniteta kože, npr.
dijabetesa mellitusa, tijekom trudnoće, Raynaudove
bolesti, hemofilije, gljivičnog oboljenja ili nedostatka
imuniteta.
II Njega tijela
Četkica za piling (9a) pomaže spriječiti urastanje
dlačica tako što uklanja mrtve stanice kože.
Jastučić za dubinsku masažu (9c) pruža značajnu
vibraciju i poboljšava izgled kože.
Možete upotrijebiti četkicu jedan tjedan, a jastučić
drugi i tako naizmjence na mokroj koži tijekom tuši-
ranja uz omiljeni piling ili gel za tuširanje. Jastučić za
dubinsku masažu može se upotrebljavati i češće uz
losion za tijelo ili ulje za masažu.
Kada se koristite uređajem u kadi, nemojte ga pot-
puno uranjati u vodu jer u tom slučaju neće postići
optimalne rezultate.
Način uporabe
A Kliknite adapter (9) koji je isporučen s četkicom ili
jastučićem (9a/9c) na uređaj.
B Polako pomičite uređaj kružnim pokretima po koži
za nježno čišćenje.
Izbjegavajte dugo držati uređaj na istom dijelu
kože. Ne upotrebljavajte ga na licu. Za postizanje
najboljih rezultata upotrijebite četkicu za piling
najmanje 1-2 dana prije epilacije.
C Čišćenje
Nakon uporabe isperite četkicu/jastučić (9a/9c)
tekućom vodom. Po potrebi možete ih temeljito
oprati tekućim sapunom.
Silikonski nastavak možete skinuti s jastučića za
dubinsku masažu (9c) i provjeriti da u njemu nema
preostale vode.
Nastavak za zaštitu (9b) možete pričvrstiti prije
spremanja četkice za piling.
D Zamjena
Uz tjednu uporabu preporučujemo da četkicu/
jastučić zamijenite nakon 12 mjeseci. Dopune
(ref. br. 79) su dostupne kod vašeg prodavača ili u
Braun servisnim centrima ili na www.service.
braun.com.
III Kako koristiti brijaću glavu
Brijaća glava (10) je osmišljena za brzo i temeljito
brijanje nogu, pazuha i bikini-zone, definiranje kon-
tura i podrezivanje dlačica na duljinu od 5 mm. Bri-
jaću glavu koristite isključivo na suhoj koži i pri brzini
«II».
A Brijanje: odaberite « » .
B Podrezivanje kontura: odaberite « ».
C Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak s trimerom (a)
D Čišćenje: Mrežicu (b) nikada nemojte čistiti četki-
com jer biste je mogli oštetiti.
E Dijelove za brijanje treba redovito podmazivati
svaka 3 mjeseca.
F Zamijenite mrežicu (b) i blok noža (c) kada
primijetite da više ne briju jednako dobro kao
ranije. Zamjenski dijelovi mogu se nabaviti u trgo-
vinama ili u Braunovim servisnim centrima ili na
www.service.braun.com. Nemojte se
brijati ako je mrežica oštećena.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili reciklabilni
električni otpad. Kako biste zaštitili okoliš,
nemojte odlagati baterije ili uređaj zajedno s
kućnim otpadom, već na za to predviđenim
odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2
godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja bes-
platno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost
uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja
ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj
distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepra-
vilne upotrebe, normalno trošenje materijala (npr. u
slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao
i oštećenja koja imaju neosporan utjecaj na vri-
jednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis,
donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom
na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6291818780_SES_99xx_JUNO.indd 62 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 62 of 100
63
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš
problem putem priložene servisne mreže ili na pro-
dajnom mjestu molimo Vas da nas kontaktirate na
telefonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644, primorska@singuli.hr
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451,
savica@singuli.hr
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,
spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365, elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
fruk.servis@vt.t-com.hr
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE, Varaždin 42
000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588,
i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o.,
Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,
radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71,
Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780,
mercdujmovic@st.t-com.hr
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 072 700 707
(u sklopu poslovnog prostora
ROBOT COMMERCE d.o.o. (TTTS))
split@singuli.hr
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6391818780_SES_99xx_JUNO.indd 63 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 63 of 100
64
Slovenski
Naši izdelki so oblikovani tako, da ustrezajo najvišjim
standardom kakovosti, funkcionalnosti in oblike.
Upamo, da boste uživali pri uporabi izdelka Braun
Silk·épil 9.
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila za
uporabo in jih shranite za prihodnje.
Aparat je primeren za suho in mokro uporabo, razen
glave brivnika, ki se lahko uporablja samo na suhi
koži.
Pomembno
•
Iz higienskih razlogov aparata ne delite
z drugimi osebami.
•
Aparat je opremljen s kompletom s
posebnim priključkom, ki ima integri-
rano varnostno izjemno nizko napaja-
nje. Ne zamenjajte ali spreminjajte
nobenega dela. V tem primeru lahko
pride do tveganja električnega šoka.
•
Uporabljajte samo posebni komplet
kablov, ki je priložen napravi.
•
Če je aparat označen z 492,
ga lahko uporabljate s katerim koli Braun
napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
•
Aparat je primeren za uporabo v
kopalni kadi ali pod tušem.
Iz varnostnih razlogov ga lahko uporab-
ljate samo brez kabla.
•
Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši
od
8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi sposob-
nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so pod nadzorom ali so
dobili navodila glede varne
uporabe
aparata in razumejo povezane
nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izva-
jati otroci, razen če so starejši od 8 let
in so pod nadzorom.
•
Ko je aparat vklopljen, ne sme priti v
stik z lasmi, trepalnicami, tekstilnimi
trakovi in podobnim, da preprečite tve-
ganje osebnih poškodb ali zaustavitve
delovanja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1a Visokofrekvenčni masažni nastavek
1b Nastavek za stik s kožo
2 Posebej široka glava za epilacijo
3 lučka SensoSmartTM
4 Stikalo s tipkami za zaklepanje (4a)
5 Lučka za polnjenje
6 Gumb za sprostitev
7 Komplet s posebnim priključkom (oblika
priključka je lahko drugačna)
8 Nastavek za obraz
9 Adapter za ščetko/blazinico
9a Ščetka za piling (2x)
9b Zaščitni pokrovček (2x)
9c Blazinica za globoko masažo*
10 Brivnik*
11 Stojalo za polnjenje*
12 Čistilna ščetka
* ne pri vseh modelih
Polnjenje
Napravo s posebnim kablom (7) priključite v elek-
trično vtičnico in jo polnite dve uri.
Indikatorska lučka za polnjenje (5)
Utripajoča zelena: polnjenje poteka
Zelena: napolnjeno
Rumena: ostaja še za 15 minut električne energije
Utripajoča rumena: ostaja še za pet minut električne
energije
• Ko je naprava povsem napolnjena, jo uporabite
brez priklopljenega kabla. Čas delovanja je 50
minut, če napravo uporabite v 24 urah po polnje-
nju. Znova napolnite napravo, ko začne utripati
rumena indikatorska lučka za polnjenje ali ko se
motor ustavi. Najboljše delovanje zagotovite, če
napravo pred uporabo vedno povsem napolnite.
• Priporočena temperatura okolja za polnjenje, upo-
rabo in shranjevanje aparata je med 15 °C in 35 °C.
Če je temperatura okolice izven navedenega
območja, se aparat lahko polni dlje časa, brez-
žično delovanje pa je lahko krajše.
• Ob koncu življenske dobe aparata, lahko baterijo
za ponovno polnjenje zamenjte samo na pooblaš-
čenem servisu Braun.
Kako se aparat uporablja
Aparat vključite s pritiskom na tipko za zaklepanje (4a)
in stikalo (4) zavrtite v desno do položaja «I» ali «II».
Lučka SensoSmartTM (3) sveti ves čas delovanja
naprave. To omogoča dobro vidnost manjših dlak.
Če med epilacijo uporabite premočen pritisk, začne
lučka SensoSmartTM svetiti v rdeči barvi.
Za odstranitev glave za epilacijo (2) pritisnite na
gumb za sprostitev (6). Za zamenjavo nastavkov
pritisnite stranske zareze in jo povlecite.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6491818780_SES_99xx_JUNO.indd 64 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 64 of 100
65
I Epilacija
Nasveti za epilacijo:
Če epilatorja še niste uporabljali ali je od tega dlje
časa, bo vaša koža potrebovala nekaj časa, da se
prilagodi epiliranju. Neugodje, ki ga lahko občutite
na začetku epiliranja, se bo ob ponavljajoči se upo-
rabi občutno zmanjšalo, saj se koža prilagodi
samemu postopku.
Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opravite zvečer, da
lahko morebitna rdečica čez noč zbledi. Za sprostitev
kože po epilaciji priporočamo uporabo vlažilne kreme.
Epilacija je lažja in udobnejša, če so dlačice dolge
med 0,5 in 5 mm. Če so dlačice daljše, vam priporo-
čamo, da jih najprej pobrijete in počakate, da zrastejo
do dolžine vsaj 0,5 mm.
Suha uporaba: Koža mora biti suha, brez maščobe
ali kreme.
Mokra uporaba: Koža mora biti zelo mokra, saj boste
le tako dosegli najboljše pogoje za drsenje aparata
po njej.
Kako epilirati
Glava za epilacijo mora biti popolnoma čista in sku-
paj z nastavkom (1a ali 1b).
A Za nežno epilacijo izberite hitrost «I», za bolj učin-
kovito epilacijo pa hitrost «II».
B Pri epiliranju kožo vedno raztegnite.
Območje epiliranja mora biti v tesnem stiku z vašo
kožo.
Aparat premikajte s počasnimi in neprekinjenimi
gibi in brez pritiskanja v nasprotni smeri rasti dlak
in v smeri stikala. Ker lahko dlačice rastejo v raz-
lične smeri, boste najboljše rezultate dosegli z
vodenjem aparata v različne smeri, glede na rast
dlačic. Nastavek za masažo (1a) zagotavlja kar
največje udobje za vašo kožo med epiliranjem.
Če ste na občutek epiliranja že navajeni, lahko
nastavek za masažo zamenjate z nastavkom za
stik s kožo (1b), ki omogoča boljši stik s kožo in
boljše prilagajanje vsem delom telesa. Kadar
lučka SensoSmartTM zasveti rdeče, je to opozorilo,
da zmanjšajte pritisk.
C Epilacija nog
Epilacijo nog začnite na spodnjem delu noge in
epilirajte navzgor. Pri epilaciji za kolenom naj bo
vaša noga povsem iztegnjena,
D Epilacija pazduh in bikini črte
Priporočamo, da na občutljivih delih telesa upo-
rabljate nastavek za stik s kožo (1b).
Še zlasti pri prvi uporabi so ti deli posebej občutljivi
za bolečino. Zato priporočamo, da pri prvih nekaj
uporabah izberete hitrost «I». Pri redni uporabi bo
občutek bolečine izginil.
Pred epiliranjem temeljito očistite želeno območje
in odstranite morebitne ostanke snovi (npr. dezo-
doranta). Nato nežno osušite z brisačo. Pri epilira-
nju pazduhe imejte roko dvignjeno, tako da je
koža raztegnjena in aparat vodite v različne smeri.
Ker je koža po epiliranju lahko bolj občutljiva, ne
uporabljajte snovi, ki bi jo lahko dražile, kot so na
primer dezodoranti z alkoholom.
E Epilacija obraza
Za odstranjevanje neželenih dlačic z obraza ali
drugih občutljivih delov, uporabite nastavek za
obraz (8). To je dodatni nastavek, ki se po želji
namesti na glavo za epilacijo (2). Priporočamo,
da pri prvih nekaj epilacijah izberete hitrost «I»,
tako da se občutljiva območja navadijo na
epiliranje.
Pred epiliranjem območje razkužite, tako da
ga temeljito očistite z razkužilnim tonikom, ki vse-
buje alkohol. Pri epiliranju obraza kožo z eno roko
raztegnite in z drugo roko počasi vodite epilator v
smeri stikala.
F Čiščenje glave za epilacijo
1 Čiščenje s čistilno ščetko (11):
Odstranite nastavek in ga skrtačite. Temeljito
očistite pincete na zadnji strani glave epilatorja s
ščetko, namočeno v alkoholu. Med čiščenjem
ročno zavrtite del s pincetami. Ta način čiščenja
zagotavlja najboljše higienske pogoje za glavo za
epilacijo.
2 Čiščenje pod tekočo vodo:
Po vsaki mokri uporabi aparat očistite pod tekočo
vodo. Odstranite nastavek in aparat z glavo za epi-
lacijo držite pod vročo tekočo vodo. Nato pritisnite
gumb za sprostitev (6) in odstranite glavo za epila-
cijo. Aparat in glavo za epilacijo stresite in odstra-
nite odvečno vodo. Pred ponovnim sestavljanjem
se morata oba dela temeljito osušiti.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreninami lahko
povzročijo draženje (npr. srbenje, neugodje ali por-
dečitev kože), odvisno od stanja kože in dlačic. To je
običajna reakcija in običajno hitro izgine, vendar je
lahko močnejša, če dlačice s korenino odstranjujete
šele prvih nekajkrat ali če imate občutljivo kožo. Če
je po 36-ih urah koža še vedno razdražena, priporo-
čamo obisk zdravnika. Na splošno se kožne reakcije
in občutek bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil
občutno zmanjša.
V nekaterih primerih lahko pride do vnetja kože, ko
bakterije prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povle-
čete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za epilacijo
in kože pred vsako uporabo bo zmanjšalo tveganje
okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede uporabe apa-
rata, se posvetujte z zdravnikom. V naslednjih prime-
rih lahko aparat uporabljate samo po predhodnem
posvetovanju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in varikoznih
venah okrog maternih znamenj, zmanjšana imunska
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6591818780_SES_99xx_JUNO.indd 65 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 65 of 100
66
odpornost kože, npr. sladkorna bolezen, med noseč-
nostjo, Raynaudova bolezen, hemofilija ali imunska
pomanjkljivost.
II Nega telesa
Ščetka za piling (9a) pomaga preprečiti vraščanje
dlak, saj odstrani odmrle kožne celice. Blazinica za
globoko masažo (9c) zagotavlja zaznavne vibracije
in pomaga izboljšati videz kože.
Ščetko/blazinico lahko izmenoma uporabljate enkrat
tedensko na mokri koži med tuširanjem z vašim
najljubšim pilingom ali gelom za tuširanje. Blazinico
za globoko masažo lahko uporabljate tudi pogosteje
skupaj z losjonom za telo ali masažnim oljem.
Če napravo uporabljate v kadi, je ne smete v celoti
potopiti v vodo, saj rezultati tako ne bodo dobri.
Uporaba naprave
A Priklopite adapter (9) skupaj s ščetko ali blazinico
(9a/9c) na napravo.
B Počasi s krožnimi gibi vodite napravo po koži, da
jo izboljšate. Izognite se predolgi uporabi na enem
predelu kože. Ne uporabljajte na obrazu. Za najboljši
rezultat uporabite ščetko za piling 1–2 dni pred
odstranjevanjem dlak.
C Čiščenje
Po uporabi splaknite ščetko/blazinico (9a/9c) pod
tekočo vodo. Po potrebi ju lahko dobro očistite
tudi s tekočim milom.
Iz blazinice za globoko masažo (9c) lahko odstranite
silikonski vložek, da se prepričate, da ni v blazinici
ujeta voda.
Preden shranite ščetko za piling, namestite zaščitni
pokrovček (9b).
D Zamenjava
Ob tedenski uporabi priporočamo, da ščetko/bla-
zinico zamenjate po 12 mesecih. Nadomestne
(ref. št. 79) so na voljo pri vašem trgovcu, v Brau-
novem servisnem centru ali na www.service.
braun.com.
III Kako uporabljati brivnik
Glava brivnika (10) je oblikovana za hitro in natančno
britje nog, pazduh in bikini črte, za krajšanje obrob-
nih in prirezovanje dlačic na dolžino
5 mm. S pritrjenim brivnikom lahko aparat uporab-
ljate samo na suhi koži in nastavitvijo hitrosti na «II».
A Britje: izberite « » .
B Krajšanje obrobnih dlačic: izberite « ».
C Prirezovanje dlačic na dolžino 5 mm: izberite
« » in namestite nastavek za prirezovanje (a).
D Čiščenje: Mrežice brivnika (b) ne čistite s ščetko,
saj lahko tako mrežico poškodujete.
E Dele brivnika morate redno, vsake tri mesece,
namazati.
F Zunanji okvir mrežice (b) in blok rezil (c) morate
zamenjati, ko opazite slabšo učinkovitost britja.
Rezervni deli so na voljo pri vašem prodajalcu,
servisnih centrih Braun ali na spletnem mestu
www.service.braun.com. Ne brijte se, če je mre-
žica poškodovana.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne
električne odpadke. Za zaščito okolja izdelka
ne odlagajte med gospodinjske odpadke,
ampak ga odnesite na ustrezna lokalna zbirna
mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega
opozorila.
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z
datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo
izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni upo-
rabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno odpra-
vili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v mate-
rialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši
presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v
45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za
sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek
sprejet v pooblaščeni servis, pri prodajalcu(distri-
buterju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih
delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku
garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenoslji-
vosti sodobne servisne opreme in razpoložljivosti
rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa
tudi v vseh državah, kjer izdelek dobavlja podjetje
Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki
imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali
kakršnekoli druge predelave izdelka in če pri
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6691818780_SES_99xx_JUNO.indd 66 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 66 of 100
67
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo sku-
paj z računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom
odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center
Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2,
1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski
dobi za celotno napravo, skupaj z računom in/ali
izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja
tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na
brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72,
1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145,
61476 Kronberg, Nemčija
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6791818780_SES_99xx_JUNO.indd 67 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 67 of 100
68
Türkçe
Ürünlerimiz size en yüksek standartlarda kalite,
fonksiyonellik ve dizayn sunmak için tasarlanmıştır.
Braun Silk·épil 9 ürününüzden memnun kalacağınızı
umarız.
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını
dikkatli ve tam olarak okuyunuz ve gerektiğinde baş-
vurabilmek için saklayınız.
Sadece kuru ciltte kullanılan tıraş başlığı hariç cihaz
ıslak ve kuru kullanım için uygundur.
Önemli:
• Hijyenik sebeplerden dolayı ürünü başkalarıyla
paylaşmayınız.
• Ürününüzün yanında Güvenlik Ekstra Düşük Voltajlı
özel bir kablo seti verilmiştir. Herhangi bir parçasını
değiştirmeyiniz ya da kurcalamayınız. Elektrik şoku
riski taşımaktadır.
• Sadece cihazınızla birlikte verilen özel kablo setini
kullanın.
• Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu
cihazı 492-XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullana-
bilirsiniz.
• Bu ürün küvet ve duşta kullanım için uygun-
dur. Güvenlik açısından ürün yalnızca kab-
losuz olarak çalıştırılabilmektedir.
• Bu ürün 8 yaş ve üstü kullanımı için uygundur.Hafif
fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler ise; gözetim altında ya da
cihazın güvenli kullanımı hakkında eğitim gördük-
ten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek
zararlar hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı
kullanabilirler.Çocuklar bu ürünle oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında ve 8
yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
• Fiziksel yaralanma ve cihaza gelebilecek zararları
önlemek için cihaz açık konumdayken başınızdaki
tüyler, kirpikler, kordon vb. ile temas etmemelidir.
Tanımlamalar
1a Yüksek frekanslı masaj kapağı
1b Cilt temas kapağı
2 Ekstra geniş epilasyon başlığı
3 SensoSmartTM ışığı
4 Kilit anahtarlı kapama tuşu (4a)
5 Şarj Işığı
6 Başlık çıkarma tuşu
7 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik gösterebilir)
8 Yüz başlığı
9 Fırça/ped adaptörü
9a Peeling fırçası (2x)
9b Koruyucu kapak (2x)
9c Yoğun masaj pedi*
10 Tıraş başlığı*
11 Şarj standı*
12 Temizleme fırçası
* her modelde mevcut değildir
Şarj Etme
Özel kablo setini (7) kullanarak cihazı bir elektrik
girişine bağlayın ve 2 saat süreyle şarj edin.
Şarj ışığı (5)
Yanıp sönen yeşil: şarj oluyor
Yeşil: tam şarj
Sarı: 15 dakikalık şarj
Yanıp sönen sarı: 5 dakikalık şarj
• Tamamen şarj olduğunda cihazı kablosuz kullanın.
Kullanım süresi, şarj işleminin ardından 24 saat
içerisinde kullanılması durumunda 50 dakikadır.
Sarı ışık yandığında veya motor çalışmayı durdur-
duğunda cihazı yeniden şarj edin. En iyi perfor-
mans için, her zaman cihazı tam şarjla kullanın.
• Şarj etme, kullanma ve saklama için en iyi sıcaklık
aralığı 15 °C ve 35 °C'dir. Sıcaklığın bu aralığın
dışında olduğu durumlarda, şarj etme süresi
uzarken, kablosuz kullanım süresi kısalır.
• Bu süre sonunda, şarj edilebilir pil sadece yetkili
Braun Servis merkezinde değiştirilebilir.
Cihazı Çalıştırmak için
Kilit anahtarına (4a) basıp açma tuşunu (4) saat
yönünde çevirerek «I» yada «II» pozisyonuna
getirip cihazınızı çalıştırın.
SensoSmartTM ışığı (3) cihaz açık kaldığı sürece yanar.
Bu, ince tüylerin daha iyi görünmesini sağlar.
Epilasyon sırasında çok fazla baskı uyguladığınızda,
SensoSmartTM ışığı kırmızı yanar.
Epilasyon başlığını çıkarmak için (2) serbest bırakma
tuşuna (6) basın. Kapakları değiştirmek için yanlar-
daki çıkıntılara basarak çıkartın.
I Epilasyon
Epilasyon Önerileri
Eğer tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsanız ya da uzun
zamandır epilasyon yapmadıysanız cildinizin epilas-
yona adapte olması kısa bir süre alabilir. Genellikle,
ilk başta hissedilen rahatsızlık ürünü kullanmaya
devam ettikçe cilt sürece alıştığı için çok ciddi mik-
tarda azalacaktır.
İlk defa epilasyon yaptığınız zaman, kızarıklık sabaha
kadar kaybolacağı için gece yapmayı tercih edin.
Cildinizi rahatlatmak için epilasyon sonrası nemlen-
dirici kremler kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
Tüyleriniz 0,5–5 mm arasında uzunlukta olduğu
zaman daha rahat ve kolay epilasyon yaparsınız.
Eğer tüyleriniz daha uzunsa epilasyondan önce tıraş
edip tüylerinizi 0,5 mm uzunluğuna gelmesini bekle-
menizi öneririz.
Kuru kullanım: Epilasyon öncesi cildiniz kuru ve yağ
ya da kremden arındırılmış olmalıdır.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6891818780_SES_99xx_JUNO.indd 68 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 68 of 100
69
Islak kullanım: Cihaz için maksimum kayma koşulla-
rının elde edilebilmesi için cildinizin tamamen nemli
olmasını sağlayın.
Nasıl Epilasyon yapılır
Epilasyon başlığının(2) temiz ve epilasyon kapağının
(1a veya 1b) olduğundan emin olun.
A Daha nazik bir bir epilasyon için hız «I», daha etkili
bir epilasyon için «II» yi seçin.
B Epilasyon yaparken her zaman cildinizi gerin.
Cildinize yakın temas içinde epilasyon yaptığınız-
dan emin olun. Cihazı tüylerinizin uzama yönünün
tersine, bastırmadan, yavaş ama sürekli olarak
hareket ettirin. Tüylerinizin uzama yönleri değişe-
bildiği için cihazı farklı yönlere hareket ettirmek
daha iyi bir sonuç almanızı sağlayabilir. Masaj
kapağı (1a) epilasyon süresince en iyi cilt konfo-
runu sağlar. Epilasyon hissine zaman içinde alış-
tıysanız ve istenmeyen tüyler için daha hızlı bir yol
arıyorsanız, masaj kapağını çıkartıp, cilt temas
başlığını (1b) takabilirsiniz. Bu daha yakın cilt
teması sağlar ve vücudunuzun tüm bölgelerine
uyum sağlar. SensoSmart ışığının kırmızı yanması,
fazla baskı uygulamamanız için bir hatırlatmadır.
C Bacaklarda epilasyon
Bacaklarınızda alt bacaklardan başlayarak yukarı
doğru epilasyon yapınız. Diz bölgenizin arkasını
epilasyon yaparken bacağınızın düz bir şekilde
uzatılmış olmasını sağlayınız.
D Koltuk altı ve bikini bölgesi epilasyonu
Hassas bölgeleriniz için cilt temas başlığını (1b)
kullanmanızı tavsiye ederiz. Önemle hatırlatmak
isteriz ki, özellikle başlangıç aşamalarında bu böl-
geler acıya karşı ekstra duyarlı olabilir.
Bu sebeple ilk birkaç kullanımınızda, hız «I» i kul-
lanmanızı tavsiye ederiz. Düzenli ve tekrar eden
kullanımlar sonunda duyulan acı hissinde azalma
olacaktır. Epilasyondan önce, epilasyon yapılacak
bölgeyi, yabancı maddelerden arındırmak için
(deodorant vb.) iyice temizleyin. Ardından bir hav-
luyla hafifçe kurulayın. Koltukaltını epilasyon
yaparken cildinizin gergin olmasını sağlayacak
şekilde kolunuzu yukarı kaldırın ve cihazı farklı
yönlere doğru hareket ettirerek kullanınız. Epilas-
yon sonrası cilt daha hassas olabileceği için alkol
içeren tahriş edici maddelerin kullanılmamasını
tavsiye ederiz. (örn. Alkollü deodorant vs.)
E Yüz Epilasyonu
Yüzünüzdeki ya da diğer hassas bölgelerinizdeki
istenmeyen tüyleri almak için yüz başlığını (8) epi-
lasyon başlığına (2) takın. İlk birkaç kullanımı-
nızda, hassas bölgelerinize epilasyon yapmanız
için hız I i kullanmanızı tavsiye ederiz.
Epilasyondan önce cildiniz alkol içeren bir tonikle
temizlemenizi öneririz. Yüzünüze epilasyon yapar-
ken ürünü, diğer elinizle cildinizi gerebileceğiniz
bir şekilde tutun. Ürünü, anahtarın yönünde
yavaşça kaydırarak çekin.
F Epilasyon başlığını temizlemek
1 Fırça ile temizleme (11):
Kapağı çıkartın ve fırça ile temizleyin. Alkole batı-
rılmış bir fırça ile epilasyon başlığının arka tarafın-
daki cımbızları iyice temizleyiniz. Bunu yaparken el
ile cımbız silindirini döndürün. Bu temizlik metodu
epilasyon başlığının en hijyenik bir biçimde temiz-
lenmesini sağlar.
2 Akan su altında temizleme:
Her ıslak kullanımdan sonra cihazınızı akan suyun
altında temizleyin.Kapağı çıkartın ve cihazı epilas-
yon başlığı ile akan sıcak suyun altına tutunuz.
Daha sonra çıkartma düğmesine (6) basarak epi-
lasyon başlığını çıkartınız. Her ikisini de iyice silke-
leyiniz, gövdenin ve epilasyon başlığının üzerin-
deki suların aktığından emin olunuz. Her iki
parçayı da kurumaya bırakınız. Tekrar takmadan
önce iyice kuruduklarından emin olunuz.
Epilasyon hakkında genel bilgiler
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon yöntemleri
cildin ve tüyün durumuna bağlı olarak iritasyona
sebep olabilir (örn. Kaşıntı, rahatsızlık, kızarıklık
vs.).Bu normal bir reaksiyondur ve hemen geçmesi
gerekir; ama eğer tüylerinizi ilk defa kökten alıyorsa-
nız ya da hassas bir cilde sahipseniz bu durum daha
uzun sürebilir. Eğer 36 saat sonra, cilt hala normal
değilse, doktora başvurunuz. Genellikle, cilt reaksi-
yonları ve acı hissi ürünü kullanmaya devam ettikçe
çok ciddi miktarda azalacaktır.
Bazı durumlarda, cildin altına nüfuz eden bakteriler,
ciltte enfeksiyon yaratabilir (örn. Cihazı cildin üze-
rinde gezdirirken). Bu riski minimuma indirmek için
epilasyon başlıklarını her kullanımdan önce iyice
temizleyiniz.
Eğer ürünü kullanmakla ilgili herhangi bir şüpheniz
varsa, doktorunuza başvurunuz. Ürün aşağıdaki
durumlarda ancak bir doktorun tavsiyesiyle
kullanılabilir: egzema, yaralar, kıl kökü iltihabı gibi
iltihaplı cilt reaksyionlar (iltihaplı kıl kökleri) ve benle-
rin çevresindeki varisli damarlar; şeker hastalığı,
hamilelik, Raynaud hastalığı, hemofili, kandida man-
tarı ve ve immun yetmezliği gibi cildin bağışıklığını
azaltan durumlar.
II Vücuda Uygulama
Peeling fırçası (9a) ölü cilt hücrelerini ortadan
kaldırarak batık oluşumunu engeller. Yoğun masaj
pedi (9c) farkedilir bir vibrasyon sağlar ve cilt görü-
nümünün iyileşmesine yardımcı olur.
Fırçayı/pedi alternatif olarak, ıslak cilt üzerinde,
tercih ettiğiniz vücut peeling şekli ya da duş jeli ile
beraber duş rutininiz süresince haftada bir defa kulla-
nabilirsiniz. Yoğun masaj pedi, vücut losyonu ya da
masaj yağı ile birlikte daha sık kullanılabilir.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 6991818780_SES_99xx_JUNO.indd 69 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 69 of 100
70
Cihazı küvette kullanırken, en iyi sonuçları almayı
engelleyeceğinden cihazı tamamen suya daldırmayın.
Kullanım
A Fırça ya da ped (9a/9c) ile birlikte verilen adaptörü
(9) cihaz üzerinde sabitleyin.
B Cihazı cilt üzerinde dairesel hareketlerle nazikçe
temizlemesi için gezdirin. Aynı cilt bölgesi üzerinde
uzun süre tutmaktan kaçının. Yüzünüzde kullan-
mayın. En iyi sonuçlar için, peeling fırçasını epilas-
yon yapmadan en az 1-2 gün önce kullanın.
C Temizleme
Kullandıktan sonra, fırçayı/pedi (9a/9c) akan su
altında durulayın. İhtiyaç olması durumunda,
temizlemede biraz sıvı sabun kullanabilirsiniz.
İçerisinde su olup olmadığından emin olmak için
silikon kapağı yoğun masaj pedinden (9c) çıkara-
bilirsiniz.
Peeling fırçasını muhafaza etmeden önce, koruyucu
kapağı (9b) takabilirsiniz.
D Değiştirme
Haftalık kullanımda, fırçayı/pedi 12 ay sonra
değiştirmenizi tavsiye ediyoruz. Yedek parçaları
(ref. no. 79 Spa) satıcınız, Braun Servis Merkezleri
veya www.service.braun.com aracılığıyla temin
edebilirsiniz.
III Tıraş başlığı nasıl kullanılır
Tıraş başlığı (10) bacaklarınız, koltuk altınız ve bikini
bölgenizi hızlı ve yakın tıraş etmeniz, düzeltmeniz ve
5 mm uzunluğundaki tüylerinizi kesmeniz için tasar-
lanmıştır. Cihazı tıraş başlığı takılı şekilde sadece
kuru ciltte ve hız ayarı II de kullanın.
A Tıraş: « » seçin.
B Düzeltme: « » seçin.
C 5 mm uzunluğundaki tüyleri düzeltme: « » seçin
ve düzeltici kapağı takın (a).
D Temizleme Tıraş eleğini (b) fırça ile temizlemeyin,
çünkü bu eleğe zarar verebilir.
E Tıraş parçalarının her 3 ayda bir düzenli olarak
yağlanması gerekmektedir.
F Tıraş performansında bir azalma fark ettiğinizde
elek çerçevesini (b) ve kesici bloğunuzu (c) değiş-
tirin. Yedek parçaları bayiinizden, Braun Servis
Merkezleri’nden veya www.service.braun.com
adresinden temin edebilirsiniz.
Hasar görmüş bir elek ile tıraş olmayın.
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüştürülebilir elektrikli atık
içermektedir. Doğal çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda ev atıkları ile beraber
atmayınız. Ürünü atmak istediğinizde bulunduğunuz
ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida
Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak
No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.
pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim
isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik
haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici
Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi
arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve
2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti
kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici,
6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış
bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seç-
mesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yüküm-
lüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya
karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7091818780_SES_99xx_JUNO.indd 70 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 70 of 100
71
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde
malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için
gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadı-
ğının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici
malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini
veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddede-
mez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üre-
tici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre,
garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden
itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde gideri-
lememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamam-
lanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı
tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın
garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini
bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki
çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kul-
lanılması durumları ile aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrul-
tusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/bıçak vb.)
parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili
olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun-
duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici
Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi
durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketi-
cinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü-
ğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği
şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Proc-
ter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı
servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım
veya başka bir nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanıl-
masından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve
mamulün etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma
nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.)
hasar ve arıza meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3
34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak
ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7191818780_SES_99xx_JUNO.indd 71 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 71 of 100
72
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt proiectate şi realizate pentru
a respecta cele mai înalte standarde de calitate,
funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi
foarte mult atunci când utilizaţi produsul nostru
Braun Silk·épil 9.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
utilizarea aparatului şi să păstraţi aceste instrucţiuni
pentru consultare ulterioară.
Aparatul este potrivit atât pentru utilizare pe pielea
uscată, cât şi pentru utilizare pe pielea umedă, cu
excepţia capului de ras care trebuie să fie utilizat
numai pe pielea uscată.
Important
•
Din motive de igienă, nu folosiţi acest
aparat în comun cu alte persoane.
•
Acest aparat este furnizat împreună cu
un set de cablu special cu un dispozitiv
integrat pentru siguranţă suplimentară
la alimentarea cu energie de joasă
tensiune. Nu schimbaţi şi nici nu mani-
pulaţi nicio piesă din acesta. În caz
contrar, există riscul producerii unui
şoc electric.
•
Utilizaţi numai setul de cablu special,
furnizat împreună cu aparatul.
•
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi cu orice sursă de
alimentare Braun codificată 492-XXXX.
•
Acest aparat este potrivit pentru
utilizare în cadă sau duş.
Din motive de siguranţă, poate fi
utilizat doar fără cablu.
•
Acest aparat poate fi utilizat de către
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
care nu dispun de experienţa şi cunoş-
tinţele necesare, cu condiţia ca astfel
de utilizatori să beneficieze de supra-
veghere sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să înţeleagă
pericolele implicate. Copiii nu trebuie
lăsaţi să se joace cu aparatul. Nu este
permisă curăţarea şi întreţinerea apa-
ratului de către copii, cu excepţia cazu-
rilor în care aceştia au vârsta de peste
8 ani şi sunt supravegheaţi.
•
Când este pornit, aparatul nu trebuie
să intre niciodată în contact cu părul de
pe capul dumneavoastră, cu genele, cu
panglici din material textil etc. pentru
a preveni orice pericol de producere de
vătămări, precum şi pentru a preveni
blocarea sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1a Cap de masaj de înaltă frecvenţă
1b Cap pentru contactul cu pielea
2 Cap de epilare foarte lat
3 Led SensoSmartTM
4 Comutator cu taste de blocare (4a)
5 Indicator luminos de încărcare
6 Buton de deblocare
7 Set de cablu special (designul poate fi diferit)
8 Cap de epilare facială
9 Adaptor pentru perie/ cap de masaj
9a Perie pentru exfoliere (x2)
9b Capac de protecţie (x2)
9c Cap pentru masaj profund*
10 Cap de ras*
11 Suport de alimentare*
12 Perie de curăţare
* nu pentru toate modelele
Încărcarea
Folosind setul special pentru cablu (7), conectaţi
aparatul la priza electrică și încărcaţi-l timp de 2 ore.
Led de încărcare (5)
Verde intermitent: încărcare
Verde: complet încărcat
Galben: au rămas 15 min de încărcare
Galben intermitent: au rămas 5 min de încărcare
• După încărcare, folosiţi aparatul fără cablul de ali-
mentare. Timpul de funcţionare este de 50 minute
când este folosit în termen de 24 de ore de la
încărcare. Reîncărcaţi atunci când se aprinde ledul
galben pentru încărcare sau când motorul se
oprește complet. Pentru o performanţă optimă,
folosiţi întotdeauna aparatul complet încărcat.
• Cel mai bun interval de temperatură pentru încăr-
carea, utilizarea şi depozitarea aparatului este între
15 °C şi 35 °C. În cazul în care valoarea temperaturii
iese din acest interval, încărcarea ar putea dura
mai mult şi perioada de funcţionare fără cablu ar
putea să se reducă.
• La sfarşitul perioadei de utilizare, acumulatorii
pot fi inlocuiţi doar la un centru de Service Braun
autorizat.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7291818780_SES_99xx_JUNO.indd 72 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 72 of 100
73
Cum se utilizează aparatul
Porniţi aparatul apăsând tasta de blocare (4a) şi
rotind comutatorul (4) în sensul acelor de ceasornic
la poziţia «I» sau «II».
Ledul SensoSmartTM(3) rămâne aprins cât timp apa-
ratul este pornit. Acest lucru permite o observare
mai bună a firelor subţiri de păr. Când apăsaţi prea
tare în timpul epilării, ledul SensoSmartTM luminează
roșu.
Pentru a scoate capul de epilare (2), apăsaţi butonul
de deblocare (6). Pentru a schimba capetele, apă-
saţi pe striaţiile laterale ale acestora şi îndepărtaţi-le.
I Epilarea
Sfaturi pentru epilare:
Dacă nu aţi utilizat în trecut un epilator, sau dacă nu
v-aţi epilat un timp îndelungat, poate dura putin
până când pielea dumneavoastră se va adapta pro-
cesului de epilare. Disconfortul experimentat la
început va descreşte în intensitate în mod conside-
rabil după utilizări repetate, deoarece pielea se
adaptează procesului.
Atunci când vă epilaţi pentru prima dată, se reco-
mandă să vă epilaţi seara, pentru ca peste noapte
să dispară orice posibilă urmă de înroşire a pielii.
Pentru relaxarea pielii, vă recomandăm ca după
epilare să aplicaţi o cremă emolientă.
Epilarea este mai uşoară şi mai confortabilă atunci
când firele de păr au între 0,5 şi 5 mm lungime. Dacă
părul este mai lung, vă recomandăm ca mai întâi să
vă radeţi şi să lăsaţi părul să crească la loc la o lun-
gime de cel puţin 0,5 mm.
Utilizare pe pielea uscată: Pielea trebuie să fie
uscată şi fără uleiuri sau creme.
Utilizare pe pielea umedă: Asiguraţi-vă că pielea
dumneavoastră este foarte umedă pentru a avea
condiţii optime de alunecare pentru aparat.
Cum se realizează epilarea
Asiguraţi-vă că aţi curăţat capul de epilare (2) şi că
acesta este prevăzut cu unul dintre capete (1a sau 1b).
A Selectaţi viteza «I» pentru epilare delicată şi viteza
«II» pentru epilare eficientă.
B Întindeţi întotdeauna pielea dumneavoastră atunci
când vă epilaţi. Asiguraţi-vă că zona de epilare
este în contact cu pielea dumneavoastră.
Dirijaţi aparatul cu o mişcare lentă, continuă şi fără
presiune în sensul invers creşterii firelor de păr, în
direcţia comutatorului. Deoarece firele de păr pot
creşte în direcţii diferite, poate fi de asemenea util
să dirijaţi aparatul în direcţii diferite pentru a avea
rezultate optime. Capul de masaj (1a) asigură cel
mai bun confort al pielii în timpul epilării. Dacă
sunteţi obişnuită cu senzaţia de epilare, puteţi
înlocui capul de masaj cu cel pentru contactul cu
pielea (1b) care asigură un contact mai bun cu
pielea şi o adaptare îmbunătăţită la toate zonele
corpului. Când ledul SensoSmart
TM
luminează roșu,
este pentru a vă reaminti să nu apăsaţi prea tare.
C Epilarea picioarelor
Epilaţi-vă picioarele pornind de la gleznă în sus.
Atunci când vă epilaţi în spatele genunchilor, ţineţi
piciorul întins drept.
D Epilarea subraţului şi a zonei inghinale
Pentru zonele sensibile vă recomandăm să
utilizaţi capul pentru contactul cu pielea (1b). In
special in timpul primelor aplicari, aceste zone
sunt deosebit de sensibile la durere. De aceea, vă
recomandăm să selectaţi viteza «I» pentru primele
epilări. După utilizări repetate, senzaţia de durere
se va diminua.
Înainte de epilare, curăţaţi foarte bine zona
respectivă pentru a îndepărta reziduurile (precum
deodorantul). Apoi, uscaţi prin tamponare uşoară
cu un prosop. Atunci când epilaţi subraţul,
ţineţi-vă braţul ridicat în sus astfel încât pielea să
se întindă şi dirijaţi aparatul în direcţii diferite.
Deoarece pielea ar putea fi mai sensibilă imediat
după epilare, evitaţi utilizarea substanţelor iri-
tante, cum ar fi deodorantele cu alcool.
E Epilarea facială
Pentru îndepărtarea oricărui fir de păr nedorit de
pe faţă sau din alte zone sensibile, utilizaţi capul
de epilare facială (8) ca pe un accesoriu opţional
care poate fi montat pe capul de
epilare (2). Pentru primele câteva utilizări, vă
recomandăm să selectaţi viteza «I» pentru a va
putea obisnui cu epilarea in zonele sensibile.
Înainte de epilare, vă recomandăm să curăţaţi pie-
lea temeinic cu ajutorul unui agent dezinfectant
care conţine alcool. Atunci când vă epilaţi pe faţă,
întindeţi pielea cu o mână şi dirijaţi încet epilatorul
cu cealaltă mână în direcţia comutatorului.
F Curăţarea capului de epilare
1 Curăţarea cu peria de curăţare (11):
Scoateţi capul şi periaţi-l spre exterior. Curăţaţi
temeinic pensetele din partea din spate a capului
de epilare cu ajutorul periei înmuiate în alcool. În
timp ce faceţi acest lucru, rotiţi manual elementul
cu pensete. Această metodă de curăţare asigură
cele mai bune condiţii de igienă pentru capul de
epilare.
2 Curăţarea sub jet de apă:
După fiecare utilizare pe pielea umedă, curăţaţi
aparatul sub jet de apă. Scoateţi capul şi ţineţi
aparatul cu capul de epilare sub jet de apă fier-
binte. Apoi apăsaţi butonul de deblocare (6) pen-
tru a scoate capul de epilare. Scuturaţi aparatul şi
capul de epilare pentru a elimina excesul de apă şi
lăsaţi ambele piese să se usuce complet înainte
de reasamblare.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7391818780_SES_99xx_JUNO.indd 73 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 73 of 100
74
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului de la rădă-
cină pot produce iritaţii (de exemplu mâncărime,
disconfort şi înroşirea pielii), în funcţie de starea pielii
şi a părului. Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui
să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate atunci
când îndepărtaţi părul de la rădăcină pentru primele
dăţi sau dacă aveţi pielea sensibilă. Dacă pielea
continuă să fie iritată şi după 36 de ore, vă recoman-
dăm să vă consultaţi medicul. În general, reacţiile la
nivelul pielii şi senzaţia de durere tind să se diminu-
eze considerabil după utilizarea repetată a aparatului
Silk·épil.
În unele cazuri se poate produce inflamarea pielii
atunci când bacteriile pătrund în piele (de exemplu
atunci când glisaţi aparatul peste piele). Curăţarea
temeinică a capului de epilare înainte de fiecare utili-
zare va minimiza riscul producerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de utilizarea
acestui aparat, consultaţi-vă medicul. În cazurile
următoare, acest aparat trebuie utilizat numai după
consultarea prealabilă a unui medic: eczemă, răni,
reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita (folicule
de păr purulente) şi vene varicoase în jurul aluniţelor,
imunitate redusă a pielii, de exemplu diabet zaharat,
perioada de sarcină, boala Raynaud, hemofilie,
infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
II Tratament corporal
Peria pentru exfoliere (9a) ajută la evitarea creșterii
firelor sub piele, prin îndepărtarea celulelor moarte
ale epidermei. Capul pentru masaj profund (9c)
produce o vibraţie perceptibilă și ajută la îmbunătăţirea
aspectului pielii.
Puteţi utiliza peria/capul alternându-le săptămânal,
pe pielea udă, în timp ce faceţi duș, împreună cu
crema de exfoliere sau cu gelul de duș preferat.
Capul pentru masaj profund poate fi utilizat mai
frecvent împreună cu o loţiune de corp sau un ulei
de masaj.
Atunci când utilizaţi dispozitivul în cada de baie, nu îl
scufundaţi în apă în totalitate, întrucât acest lucru nu
va oferi rezultate optime.
Mod de utilizare
A Atașaţi la dispozitiv adaptorul (9) din pachet, cu
peria sau capul pentru masaj (9a/9c).
B Treceţi încet dispozitivul pe piele cu mișcări circu-
lare pentru a o curăţa în mod delicat. Evitaţi ţine-
rea dispozitivului pe aceeași porţiune de piele pe
perioade îndelungate. A nu se utiliza pe faţă.
Pentru rezultate optime, utilizaţi peria pentru exfo-
liere cu cel puţin 1-2 zile înainte de a vă epila.
C Curăţare
După utilizare, clătiţi peria/capul (9a/9c) sub jet
de apă. Dacă este necesar, puteţi utiliza puţin
săpun lichid pentru o curăţare temeinică.
Puteţi înlătura capacul de silicon al capului
pentru masaj profund (9c) pentru a vă asigura că
nu a rămas apă în interiorul capacului.
Înainte de a depozita peria pentru exfoliere, puteţi
atașa capacul de protecţie (9b).
D Înlocuirea
La o utilizare săptămânală, vă recomandăm să
înlocuiţi peria/ capul după 12 luni. Rezervele (nr.
ref. 79 Spa) sunt disponibile la distribuitor, la cen-
trele de service Braun sau pe site-ul www.service.
braun.com.
III Utilizarea capului de ras
Capul de ras (10) este conceput pentru raderea
rapidă şi precisă a picioarelor, subraţului şi zonei
inghinale, tăierea părului pe contur şi tunderea păru-
lui la lungimea de 5 mm. După ataşarea capului de
ras, utilizaţi aparatul numai pe pielea uscată, setat la
viteza «II».
A Ras: selectaţi « » .
B Tăierea părului pe contur: selectaţi « ».
C Tunderea părului la lungimea de 5 mm:
selectaţi « » şi fixaţi capul de tuns (a).
D Curăţare: Nu curăţaţi sita capului de ras (b) cu
peria, deoarece acest lucru poate deteriora sita.
E Piesele pentru ras trebuie să fie lubrifiate în mod
regulat la fiecare 3 luni.
F Înlocuiţi cadrul sitei (b) şi blocul tăietor (c) atunci
când remarcaţi o performanţă de ras redusă. Pie-
sele de schimb pot fi obţinute de la distribuitorul
dumneavoastră, de la centrele de service pentru
clienţi Braun sau de la www.service.braun.com.
Nu vă radeţi dacă sita este deteriorată.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi
deşeuri electronice reciclabile.
Pentru a proteja mediul, nu aruncaţi
produsul împreună cu deşeurile
menajere, ci duceţi-l la un punct de colectare
local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind
stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a apara-
telor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului
transmis prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru
acest aparat este de 72 dB(A).
Pot fi efectuate modificări fără o notificare prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de
la data livrării produsului. Durata medie de utilizare:
5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utili-
zare si efectuării intervenţiilor tehnice numai de
către personalul service autorizat.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7491818780_SES_99xx_JUNO.indd 74 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 74 of 100
75
În perioada de garanţie vom remedia gratuit
neconformităţile aparatului, prin repararea sau înlo-
cuirea produsului, după caz. Această garanţie este
valabilă în orice ţara în care acest aparat este furni-
zat de către compania Braun sau de către distribui-
torul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea
produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii
la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate
utilizării necorespunzatoare, uzurii normale, precum
si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii
sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente
originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de
garanţie, prezentaţi produsul împreună cu factura
(bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile
service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București
(acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7591818780_SES_99xx_JUNO.indd 75 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 75 of 100
76
Ελληνικά
Τα προϊόντα µας κατασκευάζονται ώστε να πληρούν
τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουρ-
γικότητας και σχεδιασµού. Ελπίζουµε να απολαύσετε
τη χρήση του Silk·épil 9 της Braun.
Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης προσε-
κτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε
τις για µελλοντική αναφορά.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση σε στεγνή και
υγρή επιδερµίδα, εκτός από το εξάρτηµα της κεφα-
λής ξυρίσµατος που πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο
σε στεγνό δέρµα.
Σημαντικό
•
Για λόγους υγιεινής, µην µοιράζεστε
αυτή τη συσκευή µε άλλα άτοµα.
•
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε
ένα ειδικό σετ καλωδίου το οποίο δια-
θέτει ενσωµατωµένο µετασχηµατιστή
πολύ χαµηλής τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει
να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε µέρος του. Σε αντίθετη
περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
•
Να χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό σετ
καλωδίου που παρέχεται µε τη συσκευή.
•
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την χρησι-
µοποιήσετε µε οποιοδήποτε καλώδιο
ρεύµατος Braun µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
•
Η συσκευή είναι κατάλληλη για
χρήση στο µπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας µπορεί να χρη-
σιµοποιηθεί µόνο χωρίς το καλώδιο
ρεύµατος.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποι-
ηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω
και από άτοµα µε µειωµένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες
ή µε έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων,
µε την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά µε
την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους ενδεχόµενους κινδύ-
νους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η
συντήρηση δεν πρέπει να πραγµατο-
ποιούνται από παιδιά εκτός και αν είναι
ηλικίας 8 ετών και πάνω και επιτηρούνται.
•
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία,
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή
µε τα µαλλιά σας, τις βλεφαρίδες,
κορδέλες, κλπ. για την αποφυγή τραυ-
µατισµού καθώς και για να αποτρέψετε
µπλοκάρισµα ή βλάβη στη συσκευή.
Περιγραφή
1a Εξάρτηµα µασάζ υψηλής συχνότητας
1b Κάλυµµα επαφής µε το δέρµα
2 Εξαιρετικά πλατιά κεφαλή αποτρίχωσης
3 Λυχνία SensoSmartTM
4 ∆ιακόπτης µε πλήκτρα ασφαλείας (4a)
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 Πλήκτρο απελευθέρωσης κεφαλής
7 Ειδικό σετ καλωδίου (ο σχεδιασµός µπορεί να
διαφέρει)
8 Εξάρτηµα προσώπου
9 Προσαρµογέας βούρτσας/επιθέµατος
9a Βούρτσα απολέπισης (2x)
9b Προστατευτικό κάλυµµα (2x)
9c Επίθεµα για βαθύ µασάζ*
10 Κεφαλή ξυρίσµατος*
11 Βάση φόρτισης*
12 Βουρτσάκι καθαρισµού
* όχι σε όλα τα µοντέλα
Φόρτιση
Χρησιµοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (7), συνδέ-
στε τη συσκευή σε µια ηλεκτρική πρίζα και φορτίστε
τη για 2 ώρες.
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5)
Πράσινο φως που αναβοσβήνει: φορτίζει
Πράσινο φως: πλήρως φορτισµένη
Κίτρινο φως: αποµένουν 15 λεπτά φόρτισης
Κίτρινο φως που αναβοσβήνει: αποµένουν 5 λεπτά
φόρτισης
• Αφού η συσκευή φορτιστεί πλήρως, χρησιµοποιή-
στε τη χωρίς το καλώδιο. Η διάρκεια λειτουργίας
της συσκευής είναι 50 λεπτά, όταν χρησιµοποιηθεί
εντός 24 ωρών από τη φόρτιση. Επαναφορτίστε τη
όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία φόρτισης µε
κίτρινο χρώµα ή όταν σταµατήσει να λειτουργεί.
Για βέλτιστη απόδοση, χρησιµοποιείτε πάντα µια
πλήρως φορτισµένη συσκευή.
• Η καλύτερη κλίµακα θερµοκρασίας για φόρτιση,
χρήση και αποθήκευση της συσκευής είναι µεταξύ
15 °C και 35 °C. Σε περίπτωση που η θερµοκρασία
είναι αρκετά εκτός αυτής της κλίµακας, ο χρόνος
φόρτισης µπορεί να είναι µεγαλύτερος ενώ ο
χρόνος αυτονοµίας λειτουργίας µπορεί να µειωθεί.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7691818780_SES_99xx_JUNO.indd 76 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 76 of 100
77
• Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της, η επαναφορ-
τιζόµενη µπαταρία πρέπει να αντικαθίσταται µόνο
σε ένα εξουσιοδοτηµένο σηµείο τεχνικής εξυπηρέ-
τησης της Braun.
Λειτουργία
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας το πλήκτρο
ασφάλισης (4a) και περιστρέφοντας τον διακόπτη
(4) δεξιόστροφα στη θέση «Ι» ή «ΙΙ».
Η λυχνία SensoSmartTM (3) ανάβει για όσο χρονικό
διάστηµα λειτουργεί η συσκευή. Αυτό παρέχει καλύ-
τερη ορατότητα των λεπτών τριχών. Όταν ασκείτε
υπερβολική πίεση κατά την αποτρίχωση, η λυχνία
SensoSmartTM ανάβει µε κόκκινο χρώµα.
Για να αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης (2), πιέ-
στε το πλήκτρο απελευθέρωσης (6). Για να αλλάξετε
εξαρτήµατα, πιέστε τις πλαϊνές ραβδώσεις τους και
τραβήξτε τα.
Αποτρίχωση
Συμβουλές αποτρίχωσης:
Εάν δεν έχετε χρησιµοποιήσει ποτέ ξανά αποτριχω-
τική συσκευή ή εάν δεν έχετε κάνει αποτρίχωση για
µεγάλο χρονικό διάστηµα, µπορεί να χρειαστεί λίγος
χρόνος για να προσαρµοστεί το δέρµα σας στην
αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα αισθανθείτε στην
αρχή, θα µειωθεί σηµαντικά µε την επαναλαµβανό-
µενη χρήση, καθώς το δέρµα σας θα προσαρµόζεται
στην διαδικασία.
Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά, συνιστά-
ται να την κάνετε το απόγευµα, έτσι ώστε οποιοδή-
ποτε πιθανό κοκκίνισµα να εξαφανιστεί κατά τη διάρ-
κεια της νύχτας. Για να ανακουφίσετε το δέρµα σας
συνιστούµε να απλώνετε µια ενυδατική κρέµα µετά
την αποτρίχωση.
Η αποτρίχωση είναι ευκολότερη και πιο άνετη όταν οι
τρίχες έχουν µήκος µεταξύ 0,5–5 χιλιοστών. Αν το
µήκος των τριχών είναι µεγαλύτερο από 5 χιλ., προ-
τείνουµε να ξυριστείτε πρώτα και να αφήσετε τις τρί-
χες να αναπτυχθούν ώστε το µήκος τους να φθάσει
τα 0,5 χιλ. τουλάχιστον.
Στεγνή χρήση: Το δέρµα σας πρέπει να είναι στεγνό
και χωρίς λιπαρότητα ή κρέµα.
Υγρή χρήση: Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε
υγρό δέρµα. Βεβαιωθείτε ότι το δέρµα είναι πολύ
υγρό έτσι ώστε η συσκευή να γλιστράει µε τον καλύ-
τερο τρόπο.
Πώς να κάνετε αποτρίχωση
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αποτρίχωσης (2) είναι
συνδεδεµένη και καθαρή και ότι διαθέτει το σύστηµα
µασάζ υψηλής συχνότητας (1a) ή το κάλυµµα επα-
φής µε το δέρµα (1b).
A Επιλέξτε την ταχύτητα «Ι» για απαλή αποτρίχωση και
την ταχύτητα «ΙΙ» για αποτελεσµατική αποτρίχωση.
B Να τεντώνετε πάντα το δέρµα σας όταν κάνετε
αποτρίχωση. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αποτρίχω-
σης της συσκευής βρίσκεται σε κοντινή επαφή µε
το δέρµα σας.
Κατευθύνετε τη συσκευή µε µια αργή, συνεχόµενη
κίνηση χωρίς πίεση, αντίθετα µε τη φορά ανάπτυ-
ξης της τρίχας, µε κατεύθυνση προς τον διακόπτη.
Καθώς οι τρίχες αναπτύσσονται προς διαφορετι-
κές κατευθύνσεις, µπορείτε επίσης να κατευθύ-
νετε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις
για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσµατα.
Το εξάρτηµα µασάζ (1a) εξασφαλίζει καλύτερη
άνεση στο δέρµα κατά τη διάρκεια της αποτρίχω-
σης. Εάν έχετε συνηθίσει την αίσθηση αποτρίχω-
σης, µπορείτε να αντικαταστήσετε το εξάρτηµα
µασάζ µε το κάλυµµα επαφής µε το δέρµα (1b) το
οποίο παρέχει πιο στενή επαφή µε το δέρµα και
βελτιωµένη προσαρµογή σε όλες τις περιοχές του
σώµατος. Όποτε η λυχνία SensoSmartTM ανάβει
µε κόκκινο χρώµα σάς υπενθυµίζει να µην πιέζετε
πολύ δυνατά τη συσκευή.
C Αποτρίχωση ποδιών
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας, ξεκινώντας από
κάτω προς τα πάνω. Όταν κάνετε αποτρίχωση
πίσω από το γόνατο, κρατήστε το πόδι τεντωµένο
ίσια.
D Αποτρίχωση της μασχάλης και της γραμμής
του μπικίνι
Στις ευαίσθητες περιοχές, συνιστούµε τη χρήση
του καλύµµατος επαφής µε το δέρµα (1b). Ειδικά
στην αρχή, αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαί-
σθητες στον πόνο. Εποµένως, συνιστούµε να επι-
λέγετε τη ρύθµιση ταχύτητας «Ι» τις πρώτες λίγες
διαδικασίες αποτρίχωσης. Με την επαναλαµβανό-
µενη χρήση η αίσθηση του πόνου θα µειωθεί.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε σχολαστικά την
αντίστοιχη περιοχή για να αποµακρύνετε τα υπο-
λείµµατα (όπως αποσµητικό). Στη συνέχεια στε-
γνώστε προσεκτικά µε µία πετσέτα. Όταν κάνετε
αποτρίχωση στη µασχάλη, κρατήστε το χέρι σας
σηκωµένο προς τα πάνω έτσι ώστε το δέρµα να
είναι τεντωµένο και κατευθύνετε τη συσκευή προς
διαφορετικές κατευθύνσεις. Καθώς το δέρµα
ενδέχεται να είναι πιο ευαίσθητο αµέσως µετά την
αποτρίχωση, αποφύγετε τη χρήση ουσιών που
ερεθίζουν, όπως αποσµητικά µε οινόπνευµα.
Ε Αποτρίχωση προσώπου
Για να αφαιρέσετε τυχόν ανεπιθύµητες τρίχες από
το πρόσωπο ή άλλες ευαίσθητες περιοχές, χρησι-
µοποιήστε το εξάρτηµα προσώπου (8) ως προαι-
ρετικό εξάρτηµα που τοποθετείται πάνω στην
κεφαλή αποτρίχωσης (2). Για τις πρώτες χρήσεις,
προτείνουµε να επιλέγετε την ταχύτητα «Ι» προκει-
µένου να συνηθίσετε στην αποτρίχωση των ευαί-
σθητων περιοχών.
Πριν την αποτρίχωση, προτείνουµε να καθαρίσετε
το δέρµα σχολαστικά µε απολυµαντική λοσιόν που
να περιέχει οινόπνευµα. Όταν κάνετε αποτρίχωση
στο πρόσωπο, τεντώστε το δέρµα µε το ένα χέρι
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7791818780_SES_99xx_JUNO.indd 77 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 77 of 100
78
και οδηγήστε αργά τη συσκευή µε το άλλο χέρι, µε
κατεύθυνση προς τον διακόπτη.
F Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχωσης
1 Καθαρισµός µε το βουρτσάκι (11):
Αφαιρέστε το εξάρτηµα και καθαρίστε το µε το
βουρτσάκι. Καθαρίστε σχολαστικά τις τσιµπίδες
από το πίσω µέρος της κεφαλής αποτρίχωσης µε
το βουρτσάκι, αφού το έχετε πρώτα βυθίσει σε
οινόπνευµα. Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, περι-
στρέφετε τις τσιµπίδες µε το χέρι. Αυτή η µέθοδος
καθαρισµού εξασφαλίζει καλύτερη υγιεινή στην
κεφαλή αποτρίχωσης.
2 Καθαρισµός κάτω από τρεχούµενο νερό:
Μετά από κάθε υγρή χρήση, καθαρίστε τη
συσκευή κάτω από τρεχούµενο νερό. Αφαιρέστε
το εξάρτηµα και κρατήστε τη συσκευή έχοντας την
κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από ζεστό τρεχούµενο
νερό. Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο απελευθέ-
ρωσης κεφαλής (6) για να αφαιρέσετε την
κεφαλή αποτρίχωσης. Ανακινήστε καλά την
κεφαλή αποτρίχωσης και τη συσκευή για να βεβαι-
ωθείτε ότι θα αποµακρυνθούν τα υπολείµµατα
νερού. Αφήστε και τα δύο µέρη να στεγνώσουν
εντελώς πριν τα επανατοποθετήσετε.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από την ρίζα µπορεί
να προκαλέσουν την ανάπτυξη τριχών κάτω από το
δέρµα και ερεθισµό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκίνισµα του δέρµατος) ανάλογα µε την κατά-
σταση του δέρµατος και της τρίχας.
Αυτή είναι µια φυσιολογική αντίδραση που εξαφανί-
ζεται γρήγορα, αλλά µπορεί να παρουσιάζεται πιο
έντονα όταν αφαιρείτε τρίχες από την ρίζα τις πρώ-
τες φορές της αποτρίχωσης ή εάν έχετε ευαίσθητο
δέρµα. Εάν µετά από 36 ώρες, το δέρµα εξακολου-
θεί να είναι ερεθισµένο, σας συνιστούµε να επικοι-
νωνήσετε µε τον γιατρό σας. Γενικά, η αντίδραση του
δέρµατος και το αίσθηµα πόνου τείνουν να µειώνο-
νται σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη χρήση του
Silk·epil.
Σε ορισµένες περιπτώσεις µπορεί να δηµιουργηθεί
φλεγµονή στο δέρµα εξαιτίας της εισόδου βακτηρι-
δίων µέσα στο δέρµα (π.χ. όταν σύρετε την συσκευή
πάνω στο δέρµα). Ο σχολαστικός καθαρισµός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε χρήση ελαχι-
στοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης. Εάν έχετε οποιεσδή-
ποτε αµφιβολίες σχετικά µε την χρήση αυτής της
συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον γιατρό
σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η συσκευή θα
πρέπει να χρησιµοποιηθεί µόνο αφού έχετε πρώτα
συµβουλευτεί έναν γιατρό: Έκζεµα, πληγές, φλεγ-
µονές ερεθισµένου δέρµατος όπως θυλακίτιδα
(πυώδη θυλάκια τριχών) και κιρσοφλεβίτιδα, γύρω
από κρεατοελιές, µειωµένη ανοσία του δέρµατος
π.χ. σακχαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια της
εγκυµοσύνης, νόσος Raynaud’s, αιµοφιλία, κάντιντα
ή ανοσοποιητική ανεπάρκεια.
II Περιποίηση σώματος
Η βούρτσα απολέπισης (9a) εµποδίζει την ανά-
πτυξη των τριχών εσωτερικά από το δέρµα, αφαιρώ-
ντας τα νεκρά επιδερµικά κύτταρα. Το επίθεμα για
βαθύ μασάζ (9c) παρέχει µια αισθητή δόνηση και
βοηθά στη βελτίωση της εµφάνισης της επιδερµίδας.
Μπορείτε να χρησιµοποιείτε εναλλακτικά τη βούρ-
τσα/επίθεµα σε εβδοµαδιαία βάση σε νωπό δέρµα
κατά τη διάρκεια του ντους, µαζί µε το απολεπιστικό
προϊόν σώµατος ή το αφροντούς που προτιµάτε.
Το επίθεµα για βαθύ µασάζ µπορεί να χρησιµοποιη-
θεί συχνότερα µε λοσιόν σώµατος ή έλαιο για µασάζ.
Κατά τη χρήση της συσκευής στη µπανιέρα, µη τη
βυθίζετε εντελώς στο νερό καθώς κάτι τέτοιο δεν θα
σας παρέχει βέλτιστα αποτελέσµατα.
Οδηγίες χρήσης
Α Κουµπώστε τον προσαρµογέα (9) µε τη βούρτσα ή
το επίθεµα (9a/ 9c) πάνω στη συσκευή.
Β Καθοδηγήστε αργά τη συσκευή µε κυκλικές κινή-
σεις πάνω στο δέρµα σας για να το λειάνετε
απαλά. Αποφύγετε να κρατάτε τη συσκευή πάνω
στην ίδια περιοχή του δέρµατος για παρατετα-
µένο χρονικό διάστηµα. Μη τη χρησιµοποιείτε στο
πρόσωπό σας. Για καλύτερο αποτέλεσµα, χρησι-
µοποιείστε τη βούρτσα απολέπισης τουλάχιστον
1-2 µέρες πριν την αποτρίχωση.
C Καθαρισµός
Μετά τη χρήση, ξεπλύνετε τη βούρτσα/επίθεµα
(9a/9c) σε τρεχούµενο νερό. Αν χρειαστεί, µπο-
ρείτε να χρησιµοποιήσετε υγρό σαπούνι για να τα
καθαρίσετε σχολαστικά.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυµµα σιλικόνης
από το επίθεµα για βαθύ µασάζ (9c) για να βεβαι-
ωθείτε ότι δεν έχει µείνει νερό µέσα σε αυτό.
Πριν αποθηκεύσετε τη βούρτσα απολέπισης, µπο-
ρείτε να εφαρµόσετε το προστατευτικό κάλυµµα
(9b).
D Αντικατάσταση
Σε βάση εβδοµαδιαίας χρήσης, σας συνιστούµε να
αντικαταστήσετε τη βούρτσα/επίθεµα µετά από
12 µήνες. ∆ιαθέσιµα ανταλλακτικά (κωδικός
ανταλλακτικού 79 Spa) είναι διαθέσιµα στα κατα-
στήµατα λιανικής πώλησης ή στα Εξουσιοδοτη-
µένα Κέντρα Service της Braun ή µέσω της ιστο-
σελίδας www.service.braun.com.
ΙΙΙ Πώς να χρησιμοποιήσετε την
κεφαλή ξυρίσματος
Η κεφαλή ξυρίσµατος (10) είναι σχεδιασµένη για
γρήγορο και βαθύ ξύρισµα των ποδιών, στις µασχά-
λες και στην γραµµή του µπικίνι, για περιποίηση µε
περίγραµµα και για κόψιµο τριχών σε µήκος 5 χιλιο-
στών. Έχοντας προσαρµόσει την κεφαλή ξυρίσµα-
τος, χρησιµοποιήστε τη συσκευή µόνο πάνω σε στε-
γνή επιδερµίδα και µε την ρύθµιση ταχύτητας «ΙΙ».
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7891818780_SES_99xx_JUNO.indd 78 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 78 of 100
79
A Ξύρισµα: επιλέξτε « » .
B Περιποίηση µε περίγραµµα: επιλέξτε select « ».
C Κόψιµο τριχών σε µήκος 5 χιλιοστών:
επιλέξτε « » και τοποθετήστε το κάλυµµα περι-
ποίησης (a).
D Καθαρισµός: Μην καθαρίζετε το πλέγµα (b) µε το
βουρτσάκι καθώς µπορεί να καταστρέψει το
πλέγµα.
E Τα ξυριστικά µέρη της συσκευής πρέπει να λιπαί-
νονται τακτικά κάθε 3 µήνες.
F Να αντικαθιστάτε το πλέγµα (b) και το µαχαίρι (c)
όταν παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση στο ξύρι-
σµα. Μπορείτε να προµηθευτείτε ανταλλακτικά
από τον έµπορο λιανικής πώλησης ή από τα Εξου-
σιοδοτηµένα Κέντρα Service της Braun ή µέσω
της ιστοσελίδας www.service.braun.com. Μην
ξυρίζεστε µε χαλασµένο πλέγµα.
Απόρριψη
Αυτό το προϊόν περιέχει µπαταρίες
και ανακυκλώσιµα ηλεκτρονικά απόβλητα. Για
την προστασία του περιβάλλοντος, µην απορ-
ρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα,
αλλά παραδώστε το σε κάποιο κατάλληλο σηµείο
συλλογής στη χώρα σας.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην
περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση,
οποιοδήποτε ελάττωµα προερχόµενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευά-
ζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή
σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε
όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή
χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώµατα λόγω
αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν
έχουν γίνει επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα
άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλα-
κτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της
εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή µε την
απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατά-
στηµα Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε
για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα
Service της Braun.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 7991818780_SES_99xx_JUNO.indd 79 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 79 of 100
80
Български
Нашите продукти са предназначени да отговорят
на най-високите стандарти за качество, функ-
ционалност и дизайн. Надяваме се, че ще
използвате вашия Braun Silk·épil 9 с удоволствие.
Моля, прочетете инструкциите за употреба
внимателно, преди да използвате уреда, и ги
запазете за бъдещи справки.
Уредът е подходящ за сухо и мокро използване с
изключение на приставката с глава на самобръс-
начка, която трябва да се използва само върху
суха кожа.
Важно
•
От хигиенна гледна точка не споде-
ляйте този уред с други хора.
•
Този уред е снабден със специален
кабел с вградено захранване с
изключително ниско напрежение.
Не сменяйте и не променяйте никоя
част от него. В противен случай
съществува риск от токов удар.
•
Използвайте само специалния
кабел, доставен с устройството.
•
Ако върху уреда има знак
492, можете да го изпозвате с всеки
кабел за захранване на Braun с код
492-ХХХХ.
•
Този уред е подходящ за
използване във вана или под
душ. От съображения за безопас-
ност той може да се експлоатира
само безжично.
•
Този уред може да се използва от
деца на възраст 8 и повече години
и от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени способности
или без опит и познания, ако се
наблюдават или са инструктирани
относно безопасната употреба на
уреда и разбират рисковете. Децата
не
трябва да играят с уреда. Почиства-
нето и поддръжката от потребителя
не бива да се извършват от деца,
освен ако не са над 8-годишна въз-
раст и в присъствието на възрастен.
•
Когато е включен, уредът не трябва
да влиза в контакт с коса, мигли,
текстилни панделки и т.н., за да се
предотврати опасността от нараня-
ване, както и за предотвратяване на
запушване или повреда на уреда.
Описание
1a Високочестотен масажиращ накрайник
1b Накрайник за контакт с кожата
2 Изключително широка глава за епилация
3 SensoSmartTM лампа
4 Превключвател със заключващи бутони (4a)
5 Индикатор за зареждане
6 Бутон за освобождаване
7 Специален кабел (дизайнът може да се
различава)
8 Накрайник за лице
9 Адаптер за четка/подложка
9а Ексфолираща четка ( 2бр.)
9b Защитна приставка ( 2 бр.)
9c Подложка за дълбок масаж*
10 Глава на самобръсначката*
11 11 Поставка за зареждане*
12 Четка за почистване
* не при всички модели
Зареждане
Като използвате специалното приспособление с
кабел (7), свържете уреда с електрически контакт
и го зареждайте в продължение на 2 часа.
Светлинен индикатор за заряд (5)
Мига със зелена светлина: зарежда се
Зелено: напълно зареден
Жълто: остават още 15 минути заряд
Мига с жълта светлина: остават още 5 минути
заряд
• След като е напълно зареден, използвайте
уреда без кабел. Времето на действие е 50
минути, когато се използва в рамките на 24
часа след зареждане. Заредете повторно,
когато жълтата светлина за заряд се включи
или когато моторът е напълно спрял. За макси-
мална ефективност препоръчваме винаги да си
служите с напълно зареден уред.
• Най-добрият температурен диапазон за зареж-
дане, използване и съхранение на уреда е
между 15 °С и 35 °С. В случай че температурата
е извън този диапазон, зареждането може да
бъде по-дълго, а автономната работа - по-кратка.
• След изтичането на живота батерията може да
бъде заменена в оторизиран сервизен център
на Braun.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8091818780_SES_99xx_JUNO.indd 80 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 80 of 100
81
Как да работите с уреда
Включете уреда чрез натискане на бутона за
заключване (4a) и завъртане на превключвателя
(4) по посока на часовниковата стрелка до поло-
жение «I» или «II».
Светлинният индикатор SmartLight (3) свети,
докато уредът работи. Това свойство предоставя
по-добра видимост на тънките косми. Когато
натискате прекомерно, докато се бръснете, лам-
пата на SensoSmartTM свети в червено.
За да отстраните главата за епилация (2),
натиснете бутона за освобождаване (6).
За да смените накрайниците, натиснете оребре-
ните им части отстрани и издърпайте.
I Епилиране
Съвети за епилиране:
Ако не сте използвали епилатор или ако не сте се
епилирали за дълъг период от време, може да
отнеме известно време, докато кожата ви се
адаптира към епилацията. Дискомфортът в нача-
лото ще намалее значително с многократната
употреба, тъй като кожата се адаптира към
процеса.
Когато се епилирате за първи път, препоръчи-
телно е да го направите вечер, така че евентуал-
ното зачервяване да изчезне през нощта.
За отпускане на кожата ви препоръчваме да
нанесете овлажняващ крем след епилацията.
Епилацията е по-лесна и по-удобна, когато
космите са с дължина между 0,5 и 5 мм.
Ако космите са по-дълги, ние препоръчваме
първо да се обръснете и да оставите космите да
пораснат до дължина поне 0,5 мм.
Използване върху суха кожа: Кожата ви трябва
да бъде суха и без омазняване или крем.
Използване върху мокра кожа: Уверете се, че
кожата ви е добре овлажнена, за да се постигнат
оптимални условия за плъзгане на уреда.
Как да се епилирате
Уверете се, че главата за епилация (2) е
прикрепена, чиста и снабдена с накрайник
(1а или 1b).
А Изберете скорост «I» за нежна епилация и ско-
рост «II» за ефикасна епилация.
B Винаги опъвайте кожата при епилиране.
Уверете се, че зоната за епилация е в близък
контакт с кожата ви.
Плъзгайте уреда с бавно и непрекъснато дви-
жение без натиск срещу растежа на косъма, в
посока на превключвателя. Тъй като космите
могат да растат в различни посоки, може да
бъде полезно да насочвате уреда в различни
посоки за постигане на оптимални резултати.
Масажиращият накрайник (1a) осигурява
най-добър комфорт на кожата по време на
епилация. Ако сте привикнали към усещането
при епилация, може да замените масажира-
щия накрайник с накрайника за контакт с
кожата (1b), който осигурява по-близък контакт
с кожата и подобрена адаптация към всички
части на тялото. Винаги, когато SensoSmartTM
лампата светне в червено, това Ви напомня да
не натискате прекомерно.
C Епилация на крака
Епилирайте краката си, като започнете от
долната им част в посока нагоре. Когато епи-
лирате зад колената, дръжте краката изпъ-
нати.
D Епилация на подмишниците и бикини
линията
В чувствителни области препоръчваме да
използвате накрайника за контакт с кожата
(1b). Особено по време на първите приложе-
ния, тези зони са силно чувствителни на болка.
Ето защо ние препоръчваме да изберете ско-
рост «I» за първите няколко пъти. При продъл-
жителна употреба усещането за болка нама-
лява.
Преди епилация почистете съответната
област, за да отстраните остатъци от продукти
(като дезодорант). След това внимателно
потупайте до подсушаване с кърпа. Когато
епилирате подмишниците, дръжте ръката
изправена нагоре, така че кожата да е опъната,
и движете уреда в различни посоки. Тъй като
кожата може да е по-чувствителна непосред-
ствено след епилация, избягвайте използва-
нето на дразнещи вещества като дезодоранти
с алкохол.
E Епилация на лицето
За отстраняване на нежеланото окосмяване от
лицето или други чувствителни зони използ-
вайте накрайника за лице (8) като опционална
приставка за поставяне на главата за епилация
(2). За първите няколко употреби ние препо-
ръчваме да изберете скорост «I», за да свик-
нете с епилацията в тези чувствителни зони.
Преди епилация ние препоръчваме да почист-
вате кожата добре с дезинфекциращ тонер,
съдържащ алкохол. Когато епилирате лицето,
опънете кожата с едната ръка и бавно насо-
чете епилатора с другата си ръка по посока на
превключвателя.
F Почистване на главата за епилация
1 Почистване с четката (11):
Отстранете накрайника и го почистете с четка.
Старателно почистете пинцетите от задната
страна на главата на епилатора с четка, пото-
пена в алкохол. Докато правите това, завър-
тете елемента с пинцети ръчно. Този метод на
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8191818780_SES_99xx_JUNO.indd 81 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 81 of 100
82
почистване осигурява най-хигиенното състоя-
ние на главата за епилация.
2 Почистване под течаща вода:
След всяко използване върху мокра кожа
почиствайте уреда под течаща вода. Отстра-
нете накрайника и хванете уреда с главата за
епилация под течаща топла вода. След това
натиснете бутона за освобождаване (6), за да
свалите главата за епилация. Разклатете
уреда и главата за епилация за отстраняване
на излишната вода и изчакайте двете части да
изсъхнат изцяло, преди да ги сглобите.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на косми от
корена могат да доведат до възпаление (напри-
мер сърбеж, дискомфорт и зачервяване на
кожата) в зависимост от състоянието на кожата и
космите. Това е нормална реакция и би следвало
бързо да изчезне, но може да бъде по-силна,
когато отстранявате косми от корена първите
няколко пъти или ако имате чувствителна кожа.
Ако след 36 часа кожата ви все още е раздраз-
нена, препоръчваме ви да се свържете с вашия
лекар. Като цяло реакцията на кожата и усеща-
нето за болка намаляват значително с многокра-
тната употреба на Silk·épil.
В някои случаи може да възникне възпаление
на кожата, когато в нея проникнат бактерии
(например при плъзгането на уреда по кожата).
Доброто почистване на главата за епилация
преди всяка употреба ще сведе до минимум
риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за използването
на уреда, моля, консултирайте се с вашия лекар.
В следните случаи този уред трябва да се
използва само след предварителна консултация
с лекар: екзема, рани, възпалени кожни реакции,
като фоликулит (гнойни фоликули на космите),
разширени вени, около бенки, понижен имунитет
на кожата, например при захарен диабет, по
време на бременност, болест на Рейно, хемофи-
лия, кандида или имунна недостатъчност.
II Процедура за тяло
Ексфолиращата четка (9a) помага за предо-
твратяване на подкожни косъмчета чрез премах-
ване на мъртвите клетки от кожата. Подложката
за дълбок масаж (9в) осигурява осезателни
вибрации и помага за подобряването на външ-
ния вид на кожата.
Можете да използвате четката/подложката
ежеседмично върху влажна кожа под душа с
предпочитания от вас ексфолиант за тяло или
душ гел. Подложката за дълбок масаж можете
да използвате по-често като използвате лосион
за тяло или масажно масло.
Ако използвате уреда във вана, не го потапяйте
напълно във водата, тъй като това няма да оси-
гури оптимални резултати.
Начин на употреба
А Включете адаптера (9), към който е поставена
четката или подложката (9а/9в), върху уреда.
B Бавно движете уреда с нежни кръгови движе-
ния върху кожата си, за да я почистите. Избяг-
вайте да задържате уреда продължително
върху една и съща част на кожата. Не го
използвайте върху лицето си. За най-добри
резултати, използвайте ексфолиращата четка
поне 1-2 дни преди епилация.
С Почистване
След употреба изплакнете четката/подложката
(9а/9в) под течаща вода. Ако е необходимо,
може да се използва течен сапун, за пълно
почистване.
Можете да свалите силиконовата приставка от
подложката за дълбок масаж (9в), за да се уве-
рите, че не е останала вода в приставката.
D Заменяне
При ежеседмична употреба Ви препоръчваме
да смените четката/подложката след 12 месеца.
Резервни пълнители (№ на реф. 79) се предла-
гат от Вашия търговец, в Центровете за обслуж-
ване на Braun или на www.service.braun.com.
III Как да използвате главата на
самобръсначката
Главата на самобръсначката (10) е предназна-
чена за бързо и гладко бръснене на краката,
подмишниците и бикини линията, оформяне на
контур и рязане на космите до 5 мм дължина. При
прикрепена глава на самобръсначката използ-
вайте уреда само върху суха кожа и с настройка
за скорост «II».
А Бръснене: изберете « » .
B Оформяне на контур: изберете « ».
C Подрязване на косми до дължина 5 мм: избе-
рете « » и поставете накрайника
тример (a).
D Почистване: Не почиствайте мрежичката за
бръснене (b) с четката, тъй като това може да я
повреди.
E Бръснещите части трябва да се смазват
редовно на 3 месеца.
Е Сменяйте рамката на мрежичката (b) и реже-
щия блок (c) когато забележите намалена про-
изводителност при бръснене. Резервни части
могат да бъдат получени от вашия търговец на
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8291818780_SES_99xx_JUNO.indd 82 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 82 of 100
83
дребно, центровете за обслужване на клиенти
на Braun или чрез www.service.braun.com. Не
се бръснете с повредена мрежичка.
Опазване на околната среда
• С цел опазване на околната среда,
когато приключи употребата на проду-
кта, отпадъкът, който се образува, се
изхвърля разделно, в специално отреде-
ните за това контейнери, сборни
пунктове или сервизния център на Braun.
• Забранява се изхвърлянето му в контейнери за
смесени битови отпадъци, защото може да
съдържа тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. вещества, които
са опасни и с трайни последствия за околната
среда.
• Потърсете информация за възможна повторна
употреба или друг начин за оползотворяване
на излязлото от употреба електрическо и елек-
тронно оборудване.
• Този продукт съдържа акумулаторнa лити-
ево-йонна батерия. След приключване на упо-
требата им, батериите стават опасни и могат
да причинят дразнене, дихателни проблеми и
др. Те съдържат тежки метали и опасни хими-
кали, които замърсяват почвата и водите и
носят трайни последици за околната среда.
Обект на промяна без предизвестие.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рамките на
гаранционния срок безплатно се отстраняват
дефектите в материалите и производството чрез
поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен дистрибу-
тор продават този уред и няма ограничение за
внос или официална разпоредба не забранява
да се извърши предвиденото гаранционно
обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна
употреба (работа при неподходящо напрежение,
включване в неподходящ източник на електри-
чески ток, счупване); износване и незначителни
дефекти, които не пречат на нормалната работа
на уреда. Гаранцията не се признава при
поправка на уреда от неоторизирани лица или
ако не са използвани оригинални резервни части
на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно попълнени:
дата на покупката, печат и подпис в гаранци-
он-ната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранцион-
ния срок, изпратете уреда както и гаранционната
му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на
БГ сервиз без увеличение на телефонната услуга
или www.bgs.bg.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8391818780_SES_99xx_JUNO.indd 83 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 83 of 100
84
Русский
Руководство по эксплуатации
Наша продукция разработана в соответствии с
высочайшими стандартами качества, функцио-
нальных возможностей и дизайна. Мы надеемся,
что вам понравится пользоваться эпилятором
Silk·épil 9 от Braun.
Внимательно прочитайте данное руководство
перед использованием прибора и сохраните его
на будущее.
Прибор можно использовать как для сухой, так и
влажной кожи, за исключением насадки для бри-
тья, которую можно использовать только на
сухой коже.
Важно
• В целях обеспечения гигиены не позволяйте
другим лицам пользоваться вашим прибором.
• Данный прибор имеет специальный шнур
со встроенным защитным блоком подачи низ-
кого напряжения. Не заменяйте или не изме-
няйте любую часть такого шнура.
В противном случае существует риск пора
жения электрическим током.
• Использовать следует только специальный
комплект проводов, поставляемый вместе с
изделием.
• Если на устройстве имеется маркировка
492, то его можно использовать
с любым шнуром сетевого адаптера Braun,
маркированном 492-ХХХХ.
•
Данный прибор подходит для использо-
вания в ванне или душе. По причинам
безопасности в таком случае его нужно
использовать без шнура.
• Данный прибор может использоваться детьми
в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями или лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, только если они
находятся под присмотром или получили необ-
ходимые инструкции по безопасному исполь-
зованию прибора и понимают сопряженные с
применением последнего риски. Детям нельзя
использовать прибор в качестве игрушки. Дети
могут производить чистку и осуществлять
пользовательское техническое обслуживание,
только если они старше 8 лет и находятся под
присмотром.
• Нельзя касаться включенным прибором волос
головы, ресниц, тканевых лент и подобных
предметов во избежание любого риска ране-
ния, блокировки или повреждения прибора.
Описание и комплектность
1a Насадка с системой массажа высокой
частоты
1b Насадка для более близкого контакта с кожей
2 Сверхширокая насадка для эпиляции
3 Подсветка SensoSmartTM
4 Переключатель с блокировкой кнопок (4a)
5 Индикатор уровня зарядки
6 Кнопка фиксации
7 Специальный шнур (могут отличаться по
внешнему виду от изображения)
8 Насадка для эпиляции лица
9 Адаптер для щёточки/насадки для массажа
9a Щёточка для пилинга (2x)
9b Защитный колпачок (2x)
9c Насадка для глубокого массажа*
10 Бритвенная головка с насадкой-триммером*
11 Стенд для подзарядки*
12 Щёточка для очистки
* входит в комплект только некоторых моделей
Зарядка
Подключите прибор с помощью специального
кабеля питания (7) к розетке и заряжайте в
течение 2 часов.
Индикатор заряда (5)
Мигающий зеленый: идет зарядка
Зеленый: полный заряд
Желтый: заряда осталось на 15 минут
Мигающий желтый: заряда осталось на 5 минут
• Используйте полностью заряженный прибор
без кабеля питания. Время работы при исполь-
зовании в течение 24 часов после зарядки
составляет 50 минут. Зарядите прибор, если
загорелся желтый индикатор заряда или при
полном прекращении работы механизма. Для
максимальной эффективности всегда полно-
стью заряжайте прибор перед использова-
нием.
• Оптимальная температура для зарядки,
использования и хранения прибора варьируется
в диапазоне от 15 °C до 35 °C. Температура за
пределами данного диапазона может быть при-
чиной более длительной зарядки и сокращения
времени работы прибора без шнура.
• Если аккумулятор придет в негодность, то его
можно заменить в авторизованных сервисных
центрах BRAUN.
Как пользоваться прибором
Нажимая на блокировку (4a), поверните пере-
ключатель (4) по часовой стрелке. Вы можете
выбрать скорость «I» или «II».
Подсветка SensoSmartTM (3) горит, пока прибор
включен. Она позволяет лучше разглядеть тон-
кие волоски. При слишком сильном нажатии на
прибор во время эпиляции подсветка
SensoSmartTM загорается красным цветом.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8491818780_SES_99xx_JUNO.indd 84 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 84 of 100
85
Для смены головки для эпиляции(2) нажмите
кнопку фиксации (6). Чтобы поменять насадки,
нажмите на них сбоку и снимите.
I Эпиляция
Советы по эпиляции
Если вы не пользовались ранее эпилятором или
не выполняли эпиляцию в течение длительного
времени, дайте коже некоторое время для адап-
тации. Дискомфорт, испытываемый в начале,
значительно снизится при повторном использо-
вании по мере адаптации кожи к процессу эпиля-
ции.
Для проведения первой эпиляции рекомендуется
выбрать вечер, чтобы возможное покраснение
кожи исчезло за ночь. Для расслабления кожи мы
рекомендуем нанести увлажняющий крем после
эпиляции.
Эпиляция легче и лучше переносится кожей,
когда длина волосков составляет 0,5–5 мм.
Если у вас волоски длиннее, мы рекомендуем
сначала сбрить их и дать им вырасти, как мини-
мум, до 0,5 мм.
Использование на сухой коже: кожа должна быть
сухой, без крема.
Использование на влажной коже: Убедитесь, что
кожа достаточно влажная для достижения опти-
мального скольжения прибора.
Как выполнять эпиляцию
Перед эпиляцией убедитесь, что эпилирующая
головка (2) прикреплена, чистая и оснащена
насадкой (1a или 1b).
A Выберите скорость «I» для бережной эпиля- ции
или скорость «II» для эффективной эпиляции.
B При выполнении эпиляции всегда растяги-
вайте кожу. Убедитесь, что эпилирующая
головка находится в тесном контакте с кожей.
Ведите прибор медленным, постоянным дви-
жением без нажима против
роста волос, в направлении выключателя.
Поскольку волоски могут расти в разных
направлениях, для достижения оптимального
результата ведите прибор в разных направле-
ниях. Массажная насадка (1a) обеспечивает
комфорт коже во время выполнения эпиляции,
вы можете поменять массажную насадку на
насадку для более близкого соприкосновения
с кожей (1b), которая обеспечивает более
близкий контакт с кожей и улучшенную адапта-
цию ко всем поверхностям тела.
C Эпиляция ног
Выполняйте эпиляцию ног снизу вверх.
При выполнении эпиляции под коленом
выпрямите ногу.
D Эпиляция под мышками и в зоне бикини
Для чувствительных зон мы советуем исполь-
зовать насадку для более близкого соприкос-
новения с кожей (1b). Кожа на этих участках
особенно чувствительна к боли при выполне-
нии эпиляции несколько первых раз. Поэтому
мы рекомендуем в течение нескольких первых
раз при выполнении эпиляции выбирать ско-
рость «I».
При повторном использовании болевые ощу-
щения будут уменьшаться.
Для обеспечения большего комфорта опти-
мальная длина волос должна составлять
0,5–5 мм.
Перед выполнением эпиляции тщательно очи-
стите кожу для удаления остатков косметиче-
ских средств (например, дезодоранта).
Затем осушите кожу полотенцем. При выполне-
нии эпиляции под мышками держите
руку в поднятом состоянии таким образом,
чтобы кожа была в натянутом состоянии,
и водите прибором в разных направлениях.
Поскольку кожа в этой области может быть
более чувствительной после эпиляции, избе-
гайте использования раздражающих веществ,
таких как спиртовые дезодоранты.
E Эпиляция на лице
Для удаления любых нежелательных волосков
на лице или в прочих чувствительных зонах
используйте насадку для эпиляции на лице (8)
как дополнительную насадку на эпилирующую
головку (2). Для нескольких первых использо-
ваний мы рекомендуем вам выбирать скорость
«I», чтобы кожа привыкла к эпиляции в таких
чувствительных зонах.
Перед выполнением эпиляции мы рекомен-
дуем очистить кожу дезинфицирующим тони-
ком с содержанием спирта. При выполнении
эпиляции лица одной рукой необходимо натя-
гивать кожу, а другой медленно вести прибор
в направлении выключателя.
F Очистка эпилирующей головки
1 Очистка при помощи щетки для очистки (11):
Снимите насадку и очистите ее щеткой.
Тщательно очистите пинцеты с задней
стороны эпилирующей головки щеточкой,
смоченной в спирте.
При этом поворачивайте пинцет вручную.
Такой метод очистки обеспечивает наилучшую
гигиеническую чистоту эпилирующей головки.
2 Очистка под струей воды:
После каждого применения прибора в душе
или ванне необходимо промыть его под струей
воды. Снимите крышку и промойте эпилирую-
щую головку под струей горячей воды. Затем
нажмите кнопку фиксации (6), чтобы снять
эпилирующую головку. Встряхните прибор и
эпилирующую головку для удаления избытка
воды и дайте деталям просохнуть перед
повторной сборкой.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8591818780_SES_99xx_JUNO.indd 85 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 85 of 100
86
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корневой частью
могут привести к возникновению раздражения
(например, зуду, дискомфорту и покраснению
кожи) в зависимости от состояния кожи и волос.
Это нормальная реакция, которая быстро прохо-
дит, но она может быть сильнее во время первых
нескольких раз удаления волос с корневой
частью или в случае чувствительной кожи. Если
по истечении 36 часов раздражение не проходит,
обратитесь к врачу. Обычно реакция кожи и боле-
вые ощущения значительно уменьшаются при
повторном использовании Silk·épil.
В некоторых случаях может возникнуть воспале-
ние кожи при попадании бактерий на кожу
(например, при скольжении прибора по коже).
Тщательная очистка эпилирующей головки
перед каждым использованием минимизирует
риск инфицирования.
В случае возникновения сомнений относительно
использования данного прибора проконсульти-
руйтесь с врачом. Данный прибор можно исполь-
зовать только после консультации врача относи-
тельно следующих случаев: экзема, ранки,
инфекционные поражения кожи, такие как фол-
ликулит (воспаление волосяного фолликула),
варикозное расширение вен, круглые родинки,
снижение иммунитета кожи, например, при
сахарном диабете, во время беременности, при
болезни Рейно, гемофилии, кандидозе или
иммунодефиците.
II Уход за телом
Щёточка для пилинга (9a) помогает избежать
врастания волосков, удаляя ороговевшие клетки
кожи.
Насадка для глубокого массажа (9c) помогает
улучшить внешний вид кожи с помощью интен-
сивных вибраций.
Используйте попеременно щеточку и насадку
для массажа раз в неделю на влажной коже вме-
сте с любимым скрабом для тела или гелем для
душа, когда принимаете душ.
Насадку для глубокого массажа можно исполь-
зовать чаще в сочетании с лосьоном для тела
или массажным маслом.
Для достижения оптимальных результатов при
использовании устройства в ванной не погру-
жайте его в воду полностью.
Инструкции по применению
A Соедините адаптер (9), поставляемый в ком-
плекте с щёточкой или насадкой для массажа
(9a/9c), с устройством.
B Медленно водите устройством по коже круго-
выми движениями, делая ее более гладкой.
Не задерживайтесь на одном и том же участке
кожи на долгое время. Не используйте устрой-
ство на лице. Для достижения лучших резуль-
татов используйте щёточку для пилинга мини-
мум за 1–2 дня до эпиляции.
C Очищение
После использования промойте щеточку или
насадку для массажа (9a/9c) под проточной
водой. При необходимости используйте жидкое
мыло для более тщательного очищения.
Перед очищением насадки для глубокого
массажа (9c) снимите силиконовую крышечку,
чтобы избежать попадания воды.
Перед хранением щеточки для пилинга присо-
едините к ней защитный колпачок (9b).
D Замена
При использовании раз в неделю мы рекомен-
дуем заменять щёточку для пилинга и насадку
для массажа каждые 12 месяцев.
Сменные щёточки и насадки (номер по каталогу
79 Spa) вы можете приобрести в розничной
сети, в центрах обслуживания Braun или на
веб-сайте www.service.braun.com.
III Как использовать бритвенную
головку
Бритвенная головка (10) создана для быстрого
бритья ног, подмышек и линии бикини, трим-
минга и подстригания волос до длины 5 мм.
Используйте прибор с бритвенной насадкой
только на сухой коже и выставляйте «II» скорость
A Для бритья: выберите положение « » .
B Для тримминга: выберите положение « ».
C Для подстригания волос до длины 5 мм: выбе-
рите положение « » и наденьте насадку для
тримминга (a).
D Не очищайте бреющую сетку (b) с помощью
щётки, так как она может повредить сетку.
E Бреющие детали должны смазываться регу-
лярно каждые 3 месяца.
F Поменяйте бреющую сетку (b) и режущий блок
(c), когда вы почувствуете, что бритьё стало
хуже.
Сменные детали (бреющую сетку, режущий
блок) можно приобрести у предприятия роз-
ничной торговли, в центрах обслуживания Braun
или на сайте www.service.braun.com.
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или
перерабатываемые отходы электрического
оборудования.
В целях защиты окружающей среды не
выбрасывайте изделие вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в пункты сбора отходов
электрического оборудования в вашей стране.
В изделие могут быть внесены изменения без
объявления.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8691818780_SES_99xx_JUNO.indd 86 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 86 of 100
87
Электрический эпилятор Braun тип 5378 с
сетевым блоком питания тип 492-XXXX.
Если на прибор нанесена маркировка 492, его
можно использовать со всеми источниками
питания Braun с маркировкой 492-XXXX.
Источники питания типа 492-XXXX представляют
собой серию источников питания с одинаковыми
электротехническими характеристиками; вместо
букв «X»
могут быть цифры от 0 до 9: они используются
для внутренней дифференциации производи-
теля.
Дополнительная информация представлена на
типовой табличке на источнике питания. Источ-
ники питания различаются только по цвету и
форме, но не электротехническими характери-
стиками.
Гарантийный срок/ Срок службы – 2 года
По вопросам выполнения гарантийного или пос-
легарантийного обслуживания, а также в случае
возникновения проблем при использовании про-
дукции, просьба связываться с Информационной
Службой Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200
2020.
100 – 240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт
Класс защиты от поражения электрическим
током: II
Произведено в Германии для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg,
Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе
145, 61476 Кронберг, Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей: OOO
«Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компа-
ния», Россия, 125171, Москва, Ленинградское
шоссе, 16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО
«Электросервис и Ко», Беларусь, 220012, г.
Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3., ИООО
"АЛИДИ-Вест", 220140, Беларусь, г. Минск, ул.
Домбровская,9, оф. 7.3.1. Сервисный центр:
ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул.
Чернышевского, 10А, к. 115 Б
Год производства
Чтобы определить год производства, проверьте
4-значный производственный код, который начи-
нается с букв «PC» и находится на корпусе изде-
лия рядом с техническим типом изделия. Первая
цифра соответствует последней цифре года
производства. Следующие три цифры соответ-
ствуют дню производства (в году). Например,
«PC7123» означает, что продукт был изготовлен в
123-й день 2017 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в
течение 2 лет с момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно
устраним путем ремонта, замены деталей или
замены всего изделия любые заводские
дефекты, вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный
период, изделие может быть заменено на новое
или аналогичное в соответствии с законом «О
защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата
покупки подтверждается печатью и подписью
дилера (магазина) на последней странице ори-
гинальной инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют
во всех странах, где изделие распространяется
самой фирмой Braun или назначенным дистри-
бьютором, и где никакие ограничения по
импорту или другие правовые положения не пре-
пятствуют предоставлению гарантийного обслу-
живания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные
неправильным использованием (см. также спи-
сок ниже) и нормальный износ бритвенных сеток
ножей, дефекты, оказывающие незначительный
эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт произво-
дится не уполномоченным на то лицом, и если
использованы не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации по условиям
данной гарантии, передайте изделие целиком
вместе с гарантийным талоном в любой из цен-
тров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования воз-
мещения убытков, исключаются, если наша
ответственность не установлена в законном
порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим кон-
трактом с продавцом, не попадают под эту
гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распростра-
няется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплу-
атации;
– неправильная установка напряжения питаю-
щей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных, грызунов и
насекомых (в том числе случаи нахождения
грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, -
работа с неподходящими или истощенными
батарейками, любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими батарейками
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8791818780_SES_99xx_JUNO.indd 87 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 87 of 100
88
(советуем пользоваться только предохранен-
ными от протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон
подлежит изъятию при обращении в сервисный
центр для гарантийного ремонта. После прове-
дения ремонта Гарантийным Талоном будет
являться заполненный оригинал Листа выполне-
ния ремонта со штампом сервисного центра и
подписанный потребителем по получении изде-
лия из ремонта. Требуйте проставления даты
возврата из ремонта, срок гарантии продлева-
ется на время нахождения изделия в сервисном
центре.
В случае возникновения сложностей с выполне-
нием гарантийного или послегарантийного
обслуживания просьба сообщать об этом в
Информационную Службу Сервиса Braun по
телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России
бесплатный)
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8891818780_SES_99xx_JUNO.indd 88 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 88 of 100
89
Українська
Інструкція з експлуатації
Наша продукція розроблена відповідно до найви-
щих стандартів якості, функціональних можливо-
стей та дизайну. Ми сподіваємося, що вам сподо-
бається користуватися приладом для видалення
волосся Silk·épil 9 SkinSpa від Braun.
Уважно прочитайте цю інструкцію перед вико-
ристанням приладу та збережіть її на майбутнє.
Прилад можна використовувати як для сухого,
так і для вологого гоління, за винятком насадки
для гоління, яку можна використовувати тільки на
сухій шкірі.
Важливо
• З гігієнічних міркувань не дозволяйте іншим
особам користуватися Вашим приладом.
• Даний прилад має спеціальний шнур із вбудо-
ваним захисним блоком подачі низької
напруги. Не замінюйте, або ж не змінюйте
будь-яку частину такого шнура. У протилеж-
ному випадку існує ризик ураження електрич-
ним струмом.
• Використовуйте лише мережевий адаптер
низької напруги, що постачається разом із при-
ладом.
• Якщо на пристрої є маркування 492,
то його можна використовувати з будь-яким
шнуром мережевого адаптера Braun, що мар-
кований 492-ХХХХ.
•
Даний прилад підходить для викори-
стання у ванні або душі. З міркувань без-
пеки в такому випадку його потрібно
використовувати без шнура.
• Даний прилад може використовуватися дітьми
віком від 8 років та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими мож-
ливостями або особами, що не мають достат-
нього досвіду і знань, тільки якщо вони знахо-
дяться під наглядом або отримали необхідні
інструкції з безпечного використання приладу і
розуміють сполучені з застосуванням остан-
нього ризики. Дітям не можна використовувати
прилад як іграшки. Діти можуть проводити
чищення та здійснювати користувальницьке
технічне обслуговування, тільки якщо вони
старше 8 років і знаходяться під наглядом.
• Не можна торкатися увімкненим приладом
волосся голови, вій, стрічок із тканини тощо,
щоб уникнути будь-якого ризику поранення,
блокування або пошкодження приладу.
Опис та комплектність
1а Високочастотна масажна насадка
1b Насадка для максимального контакту зі
шкірою
2 Широка епілююча голівка
3 Підсвітка SensoSmartTM
4 Перемикач з блокуванням кнопок (4a)
5 Індикатор рівня зарядки
6 Кнопка фіксації
7 Спеціальний шнур (можуть відрізнятися за
зовнішнім виглядом від зображення)
8 Насадка для епіляції на обличчі
9 Адаптер для щіточки/подушечки
9а Щіточка для пілінгу (2x)
9b Захисний ковпачок (2x)
9с Подушечка для глибокого масажу*
10 Бритвена голівка з насадкою-тримером*
11 Стенд для підзарядки*
12 Щіточка для чищення
* входить до комплекту тільки деяких моделей
Зарядка
Підключіть прилад за допомогою спеціального
кабелю живлення (7) до розетки та заряджайте
його протягом 2 годин.
Індикатор заряджання (5)
Миготливий зелений: триває заряджання
Зелений: повний заряд
Жовтий: заряду залишилося на 15 хвилин
Миготливий жовтий: заряду залишилося на
5 хвилин
• Використовуйте повністю заряджений пристрій
без кабелю живлення. Час роботи при викорис-
танні протягом 24 годин після заряджання скла-
дає 50 хвилин. Зарядіть пристрій, якщо загорівся
жовтий індикатор заряду або при повному при-
пиненні роботи. Для максимальної ефективності
завжди повністю заряджайте пристрій перед
використанням.
• Оптимальна температура для зарядки, викори-
стання та зберігання приладу різниться у діапа-
зоні від 15 °C до 35 °C. Температура за межами
даного діапазону може бути причиною більш
тривалої зарядки та скорочення часу роботи
приладу без шнура.
• Якщо акумулятор стане непридатним, то його
можна замінити в авторизованих сервісних
центрах Braun.
Як користуватися приладом
Натискаючи на блокування (4a), поверніть
перемикач (4) за годинниковою стрілкою.
Ви можете вибрати швидкість «I» або «II».
Підсвітка SensoSmartTM (3) горить, поки пристрій
увімкнено. Вона дозволяє краще розглядіти тонкі
волосинки. При занадто сильному натисканні на
пристрій під час епіляції підсвітка Підсвітка
SensoSmartTM загорається червоним кольором.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 8991818780_SES_99xx_JUNO.indd 89 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 89 of 100
90
Для зміни епіляційної насадки (2) натисніть
кнопку фіксації (6). Щоб поміняти насадки,
натисніть на них збоку і зніміть.
I Епіляція
Поради щодо епіляції
Якщо ви не користувалися раніше епілятором чи
не робили епіляцію протягом тривалого часу,
дайте шкірі якийсь час для адаптації. Диском-
форт, що відчувається на початку, значно зни-
зиться під час повторного використання в міру
адаптації шкіри до процесу епіляції.
Для проведення першої епіляції рекомендується
вибрати вечір, щоб можливе почервоніння шкіри
зникло за ніч. Для розслаблення шкіри ми реко-
мендуємо нанести зволожуючий крем після епі-
ляції.
Епіляція легше та краще переноситься шкірою,
коли довжина волосків становить 0,5–5 мм. Якщо
у вас волоски довші, ми рекомендуємо спочатку
поголити їх та дати їм вирости, як мінімум, до
0,5 мм.
Використання на сухій шкірі: шкіра повинна бути
сухою, без крему.
Використання на вологій шкірі: переконайтеся,
що шкіра достатньо волога для досягнення опти-
мального ковзання приладу.
Як робити епіляцію
Переконайтеся, що епілююча голівка (2) чиста та
закрита насадкою (1а або 1b).
A Виберіть швидкість «I» для дбайливої епіляції
або швидкість «II» для ефективної епіляції.
B У процесі епіляції завжди розтягуйте шкіру.
Переконайтеся, що епілююча голівка перебу-
ває у тісному контакті зі шкірою. Ведіть прилад
повільним, постійним рухом без натискання,
проти росту волосся, у напрямку вимикача.
Оскільки волоски можуть рости
у різних напрямках, для досягнення оптималь-
ного результату ведіть прилад у різних напрям-
ках. Масажна насадка (1a) знімає відчуття дис-
комфорту під час епіляції.
Якщо ви звикли до відчуттів під час епіляції,
можете змінити масажну насадку на насадку
максимального контакту зі шкірою (1b), яка
забезпечує більш тісний контакт зі шкірою і
допомагає краще обробити всі ділянки на тілі.
Червоний сигнал підсвітки SensoSmartTM
попереджує, щоб ви не натискали на пристрій
занадто сильно.
C Епіляція ніг
Робіть епіляцію ніг знизу нагору. При виконанні
епіляції під коліном випряміть ногу.
D Епіляція під пахвами та у ділянці бікіні
У чутливих ділянках ми рекомендуємо вико-
ристовувати насадку для максимального кон-
такту зі шкірою (1b). Шкіра на цих ділянках є
особливо чутливою до болю при виконанні епі-
ляції протягом кількох перших разів. Тому ми
рекомендуємо протягом кількох перших разів
при виконанні епіляції вибирати швидкість «I».
При повторному використанні болісні відчуття
будуть зменшуватися. Для забезпечення біль-
шого комфорту оптимальна довжина волосся
має становити 0,5–5 мм.
Перед виконанням епіляції ретельно очистіть
шкіру для видалення залишків косметичних
засобів (наприклад, дезодоранту). Потім вису-
шіть шкіру рушником. При виконанні епіляції
під пахвами тримайте руку в піднятому стані
таким чином, щоб шкіра була в натягнутому
стані, та водіть приладом у різних напрямках.
Оскільки шкіра у цій ділянці може бути більш
чутливою після епіляції, уникайте використання
подразнюючих речовин, таких як спиртові
дезодоранти.
E Епіляція на обличчі
Для видалення будь-яких небажаних волосків
на обличчі або в інших чутливих ділянках вико-
ристовуйте насадку для епіляції на обличчі (8)
як додаткову насадку на епілюючу голівку (2).
Для кількох перших використань ми рекомен-
дуємо вам вибирати швидкість «I», щоб шкіра
звикла до епіляції у таких чутливих ділянках.
Перед виконанням епіляції ми рекомендуємо
очистити шкіру дезінфікуючим тоніком із вмістом
спирту. При виконанні епіляції обличчя однієї
рукою необхідно натягувати шкіру, а іншою
повільно вести прилад у напрямку вимикача.
F Очищення епілюючої голівки
1 Очищення за допомогою щітки для
чищення (11):
Зніміть насадку та очистіть її щіткою. Ретельно
очистіть пінцети із заднього боку епілюючої
голівки щіточкою, змоченою в спирті. При
цьому повертайте пінцет вручну. Такий метод
очищення забезпечує найкращу гігієнічну
чистоту епілюючої голівки.
2 Очищення під струменем води:
Після кожного застосування приладу в душі
або ванні необхідно промити його під струме-
нем води. Зніміть кришку та промийте епілю-
ючу голівку під струменем гарячої води. Потім
натисніть кнопку фіксації (6), щоб зняти епілю-
ючу голівку. Потрусіть приладом та епілюючою
голівкою для видалення надлишку води та
дайте деталям просохнути перед повторним
збиранням.
Загальна інформація про епіляцію
Усі методи видалення волосся з кореневою
частиною можуть призвести до виникнення
подразнення (наприклад, свербіння, диском-
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9091818780_SES_99xx_JUNO.indd 90 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 90 of 100
91
форту і почервоніння шкіри) залежно від стану
шкіри та волосся. Це нормальна реакція, яка
швидко минає, але вона може бути сильнішою
під час перших кількох разів видалення волосся з
кореневою частиною або у випадку чутливої
шкіри. Якщо після спливання 36 годин подраз-
нення не минає, зверніться до лікаря. Зазвичай
реакція шкіри та болісні відчуття значно зменшу-
ються при повторному використанні Silk·épil.
У деяких випадках може виникнути запалення
шкіри при потраплянні бактерій на шкіру (напри-
клад, при ковзанні приладу по шкірі). Ретельне
очищення епілюючої голівки перед кожним вико-
ристанням мінімізує ризик інфікування.
У випадку виникнення сумнівів щодо викори-
стання даного приладу проконсультуйтеся з ліка-
рем. Даний прилад можна використовувати тільки
після консультації лікаря щодо таких випадків:
екзема, ранки, інфекційні ураження шкіри, такі як
фолікуліт (запалення волосяного фолікула),
варикозне розширення вен, круглі родимки, зни-
ження імунітету шкіри, наприклад, при цукровому
діабеті, під час вагітності, при хворобі Рейно,
гемофілії, кандидозі або імунодефіциті.
II Догляд за тілом
Щіточка для пілінгу (9а) допомагає уникнути
вростання волосся, усуваючи застарілі клітини
шкіри. Подушечка для глибокого масажу (9c)
помітно вібрує й допомагає покращити вигляд
шкіри.
Необхідно щотижня використовувати по черзі
щіточку /подушечку на вологій шкірі під часу
прийому душу з улюбленим скрабом для тіла
чи гелем для душу. Подушечку для глибокого
очищення можна використовувати й частіше з
лосьйоном для тіла або масажною олією.
При використанні пристрою у ванні не занурюйте
його повністю у воду, оскільки через це ви не
отримаєте оптимальний результат.
Спосіб використання
А Натисніть адаптером (9) з прикріпленими
щіточкою або подушечкою (9а/9c) на пристрій.
B Круговими рухами повільно проведіть при-
строєм по своїй шкірі, щоб ніжно її очистити.
Не затримуйте прилад на одній ділянці шкіри
протягом тривалого часу. Не використовуйте
на обличчі.
Для найкращого результату використовуйте
щіточку для пілінгу принаймні за 1–2 дні до епі-
ляції.
C Очищення
Після використання промийте щіточку/поду-
шечку (9а/9c) під проточною водою. Якщо
необхідно, можна використати трохи рідкого
мила, щоб ретельно їх очистити. Можна зняти
силіконовий ковпачок з подушечки для глибо-
кого масажу (9c), щоб упевнитися, що всере-
дині ковпачка не залишилося води.
Перед зберіганням щіточки для пілінгу приєд-
найте до неї захисний ковпачок (9b).
D Заміна
При щотижневому використанні ми рекомен-
дуємо замінювати щіточку/подушечку кожні
12 місяців. Змінні щіточки та насадки (ідент.
номер 79 Spa) можна придбати у вашому мага-
зині, у центрах обслуговування Braun або
через веб-сайт www.service.braun.com.
III Як користуватися голівкою для
гоління
Голівка для гоління (10) призначена для швид-
кого і чистого гоління ніг, під пахвами та зони
бікіні. Для контурного тримінгу та підстригання
волосся до 5 мм до голівки для гоління додається
насадка-тример. Використовуйте прилад тільки
на сухій шкірі та зі швидкістю «II».
A Для гоління: виберіть положення « » .
B Для тримінгу: виберіть положення « ».
C Для підстригання волосся до довжини 5 мм:
виберіть « » і приєднайте насадку-тример (a).
D Не очищайте сіточку для гоління (b) за допомо-
гою щітки, так як вона може пошкодити сітку.
E Деталі для гоління повинні змащуватись регу-
лярно кожні 3 місяці.
F Поміняйте сіточку для гоління (b) і ріжучий блок
(c), коли ви відчуєте, що гоління стало гірше.
Змінні деталі (сіточку для гоління, ріжучий
блок) можна придбати у підприємства роздріб-
ної торгівлі, в центрах обслуговування Braun
або на сайті www.service.braun.com.
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або
електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту
довкілля, не викидайте його разом із
домашнім сміттям. Утилізація може бути
здійснена у пунктах збору електропобутових
відходів Вашої країни.
Комплектація приладу може змінюватися вироб-
ником без попереднього повідомлення.
Електричний епілятор Braun типу 5378 із джерелом
живлення типу 492-XXXX
Якщо на прилад нанесено маркування 492, його
можна використовувати з усіма джерелами жив-
лення Braun з маркуванням 492-XXXX.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9191818780_SES_99xx_JUNO.indd 91 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 91 of 100
92
Джерела живлення типу 492-XXXX являють собою
серію джерел живлення з однаковими електро-
технічними характеристиками; замість літер «X»
можуть бути цифри від 0 до 9: вони використову-
ються для внутрішнього диференціювання
виробника.
Додаткова інформація міститься на типовій таб-
личці джерела живлення. Джерела живлення роз-
різняються лише кольором і формою, а не елек-
тротехнічними характеристиками.
Гарантійний термін/термін служби: 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun
в Україні можна отримати за телефоном гарячої
лінії, а також на сервісному порталі виробника в
інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Технічного рег-
ламенту обмеження використання деяких небез-
печних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
100 – 240 V/Вольт, 50-60 Hz/Герц, 7 W/Ватт
Виготовлено Проктер енд Гембл Меньюфекчу-
рінг ГмбХ у Німеччині: Procter & Gamble
Manufacturing GmbH, Waldstrasse 9, 74731
Walldürn, Germany.
UA: Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл
Трейдінг Україна”, Україна, 04070, м.Київ, вул.
Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ.
А. Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua,
www.service.braun.com
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun
в Україні можна отримати за телефоном гарячої
лінії, а також на сервісному порталі виробника в
інтернеті – www.service.braun.com
Для визначення дати виготовлення див. чотири-
значний код на корпусі виробу поруч з технічним
типом виробу, що починається з поєднання букв
«РС». Перша цифра = остання цифра року,
наступні 3 цифри = порядковий номер дня в році.
Наприклад, код «PC7123» означає, що продукт
виготовлено у 123-й день 2017 року.
Гарантійний термін 2 роки. Термін служби 2 роки.
Обладнання відповідає вимогам Технічного рег-
ламенту обмеження використання деяких небез-
печних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,
починаючи з моменту придбання виробу або з
дати його виробництва, у разі відсутності або
неналежного оформлення гарантійного талону на
виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно
усуваємо шляхом ремонту, заміни деталей або
заміни всього виробу будь-які заводські дефекти,
викликані недостатньою якістю матеріалів або
складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний
період виріб може бути замінений на новий або
аналогічний відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі
підтверджується печаткою та підписом дилера
(магазину) на гарантійному талоні або на остан-
ній сторінці оригінальної інструкції з експлуатації
Braun, яка також може бути гарантійним талоном.
Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей
виріб поставляється представником компанії
виробника або призначеним дистриб’ютором, та
де жодні обмеження з імпорту або інші правові
положення не перешкоджають наданню гарантій-
ного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в
момент закінчення гарантії на даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушко-
дження, викликані неправильним використанням,
нормальне зношення деталей (напр., сіточки для
гоління або ріжучого блока), дефекти, що мають
незначний вплив на якість роботи пристрою. Ця
гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється
не вповноваженою для цього особою та, якщо
використовуються не оригінальні запасні частини
виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантій-
ному періоду у два роки з моменту придбання
або з моменту виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами
даної гарантії, передайте виріб у повному
комплекті згідно опису в оригінальній інструкції
з експлуатації разом з гарантійним талоном
у будь-який сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компанії вироб-
ника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування
збитків, не дійсні, якщо наша відповідальність не
встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обстави-
нами;
– використання з професійною метою або з
метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
– невірне встановлення напруги мережі жив-
лення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9291818780_SES_99xx_JUNO.indd 92 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 92 of 100
93
– для приладів, що працюють на батарейках -
робота з невідповідними або спрацьованими
батарейками, будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими батарей-
ками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах
(в тому числі у випадках знаходження гризунів
та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в
разі звернення до сервісного центру з проханням
про виконання гарантійного ремонту. Після про-
ведення ремонту гарантійним талоном буде вва-
жатися заповнений оригінал листа виконаного
ремонту зі штампом сервісного центру та підпи-
саний споживачем про отримання виробу з
ремонту. Гарантійний строк подовжується на
термін, який даний виріб знаходився в сервісному
центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням
гарантійного та післягарантійного обслуговування
прохання звертатися до інформаційної служби
сервісу представника компанії виробника в
Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по
Україні зі стаціонарних телефонних номерів є
безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповідного опера-
тора.
Також можна отримати додаткову інформацію
на сервісному порталі виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9391818780_SES_99xx_JUNO.indd 93 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 93 of 100
94
.
.
.
:
.
.
.
Country of origin: Germany
Y
ear of manufacture
4
"PC "
.
.
." :PC7123 – "
123
2017
.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9491818780_SES_99xx_JUNO.indd 94 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 94 of 100
95
II
) 9a (
. ) 9c (
.
/
.
.
.
A
) 9 (
)9a/9c. (
B
.
.
.
1
.
C
/ /) 9a9c (
.
.
) 9c (
.
) 9b (
.
D
/
12
) .
79 (
www.service.braun.com
.
III
) 10 (
5
.
») II.(«
A
: .« »
B
: .« »
C
5 : « »
)
a
.(
D
: )
b
(
.
E
3.
F
)
b
) (
c
(
.
www.service.braun.com .
.
.
-
.
.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9591818780_SES_99xx_JUNO.indd 95 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 95 of 100
96
C
.
.
D
) 1b .(
.
»)
I
. («
.
()
.
.
.
E
) 8 (
.
)
I
(
.
.
.
F
1 ) 11 :(
.
.
.
.
2:
. .
.
) 6. (
.
.
:)
(
.
.
. 36
.
-.
:)
( .
.
.
:
)
(
()
.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9691818780_SES_99xx_JUNO.indd 96 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 96 of 100
97
.
50
24
.
.
.
15 35 .
.
.
) 4a ) (4 (
.
»)
I
») («II.(«
SensoSmartTM
(
3
(
.
.
SensoSmart
TM
.
) 2(
)6
.(
.
I
.
.
.
0.5 5 .
.
0.5.
:
.
:
.
.
)
2
) (1a ) (1b. (
A
»)
I
(«
») II («
.
B
.
.
.
. ) 1a(
.
) 1a (
)1b(
.
SensoSmartTM
.
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9791818780_SES_99xx_JUNO.indd 97 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 97 of 100
98
.
- 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
492
492
-
XXXX.
.
.
8
.
8
.
.
1a
1b
2
3
SensoSmartTM
4 ) 4a (
5
6
7
)
(
8
9/
9a ) 2x(
9b
) 2x(
9c*
10
*
11*
12
*
)7 (
.
(5) ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ
ٍرﺎﺟ ﻦﺤﺸﻟا :ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :ﺮﻀﺧأ
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺔﻘﻴﻗد 15 :ﺮﻔﺻأ
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﻖﺋﺎﻗد
5 :ﺮﻔﺻﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9891818780_SES_99xx_JUNO.indd 98 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 98 of 100
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 9991818780_SES_99xx_JUNO.indd 99 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 99 of 100
Guarantee Card Braun Silk·épil 9 SkinSpa
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Pieczątka punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy
Razítko a podpis prodávajícího
Pečiatka predajne a podpis predávajúceho
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Potpis prodavača i pečat
Žig in podpis prodajalca
Satıcının kaşe ve imzası
Vânzător (adresa, ştampila si semnătura)
Σφραγίδα και υπογραφή καταστήµατος
Печат и подпис на раздаващия
Штамп магазина и подпись продавца
Штамп і підпис ділера
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Data zakupu
Datum nákupu
Dátum nákupu
Vásárlás dátuma
Datum prodaje
Datum izročitve blaga
Satın alma tarihi
Data cumpărării
Ηµεροµηνία αγοράς
Дата на покупка
Дата покупки
Дата продажу
SES 9/9 _ _ Type 5378
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruční list
Záručný list
Jótállási jegy
Jamstveni list
Garancijski list
Garanti Kartı
Certificat de garanţie
Κάρτα εγγυήσεως
Гаранционна карта
Гарантийный талон
Гарантійний талон
91818780_SES_99xx_JUNO.indd 10091818780_SES_99xx_JUNO.indd 100 23.02.18 08:1023.02.18 08:10
Business Use - P&G AUTHORIZED 91847037 Rev 001 Effective Date 2018-02-26 Printed 2019-04-01 Page 100 of 100
www.braun.com
810
820
821
830
831
832
851
852
Face
Type 5365
co
m
91171870/IX-16
91171870_Face_810-852_EMEA_S1.indd 191171870_Face_810-852_EMEA_S1.indd 1 29.09.16 13:3329.09.16 13:33
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 98 p (incl. 6 p cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 1 of 98
Deutsch 4
English 8
Français 13
Español 17
Português 21
Italiano 25
Nederlands 29
Dansk 33
Norsk 36
Svenska 39
Suomi 42
Polski 45
Česk 49
Slovensk 52
Magyar 55
Hrvatski 58
Slovenski 62
Türkçe 66
Română (RO/MD) 71
Ελληνικά 75
Български 79
Русский 83
Українська 88
97
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/ARAB
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates
91171870_Face_810-852_EMEA_S2.indd 191171870_Face_810-852_EMEA_S2.indd 1 29.09.16 13:3429.09.16 13:34
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 2 of 98
3
456
6a
Jan.
123
10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
456789
Feb.
123
10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29
4567
89 Mar.
123
10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
456
789
3
3
2
7b
7b
7b
7
7a
abc
3x LR 1130
AA
LR
6
1
8
91171870_Face_810-852_EMEA_S3.indd 191171870_Face_810-852_EMEA_S3.indd 1 29.09.16 13:3429.09.16 13:34
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 3 of 98
4
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Ge-
rätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig durch und bewahren Sie
sie auf.
Braun «Face» bietet Ihnen ein kombinier-
tes Gesichtspflegesystem: Der kleine,
präzise Epilierkopf entfernt feinste
Gesichtshärchen an der Wurzel. Die Rei-
nigungsbürste reinigt das Gesicht sanft
und porentief.
Achtung
•
Aus hygienischen Gründen soll-
ten Sie das Gerät nicht gemein-
sam mit anderen Personen be-
nutzen.
•
Wenden Sie es nicht auf gereiz-
ter Haut an.
•
Verwenden Sie den Epilierkopf
nicht, um Wimpern zu entfernen.
Der Epilierkopf kann für die
Entfernung einzelner Härchen
zwischen oder über den Augen-
brauen
verwendet werden,
jedoch nicht, um die Augen-
brauenkontur zu formen.
•
Verwenden Sie das Gerät nie-
mals mit beschädigtem Epilier-
kopf.
•
Das laufende Gerät darf nicht
mit Kleidern, Bändern oder
langem Kopfhaar in Kontakt
kommen, um jede Verletzungs-
gefahr oder Schaden am Gerät
zu vermeiden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beauf-
sichtigt.
•
Dieses Gerät ist für die
Verwendung in Bade-
wanne oder Dusche geeignet,
wenn die Reinigungsbürste
aufgesetzt ist.
Beschreibung
1 Batteriefach
2 Ein-/Ausschalter
3 Epilierkopf
4 Schutzkappe für den Epilierkopf
5 Reinigungsbürste*
6 Bürsten-Adapter mit Entriegelungs-
taste (6a)
7 Spiegel (nur bei Modell 830, 831)
7a Lichtschalter
7b Batteriefach
8 Gerätehalter
* Die Anzahl der Reinigungsbürsten
variiert je nach Modell.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 4 of 98
5
Batterien
Batterie bei Bedarf ersetzen: Öffnen Sie
das Batteriefach (1), indem Sie den
Deckel mit Hilfe des mitgelieferten Bürst-
chens in Richtung drehen. Legen Sie
eine Batterie Typ AA alkaline 1,5 V pol-
richtig ein. Deckel wieder einsetzen,
indem Sie die Punktmarkierung auf
ausrichten (siehe c) und auf drehen,
bis er verriegelt ist. Stellen Sie sicher,
dass Sie die Batterie nur tauschen, wenn
Ihre Hände und das Gerät trocken sind.
Spiegel: Vor dem Erstgebrauch Folie
entfernen. Für den Batteriewechsel das
Batteriefach (7b) wie dargestellt mit
Hilfe eines Schraubendrehers öffnen.
3 Knopfzellen (Type LR1130) mit dem Plus-
pol nach oben einlegen und das Batterie-
fach wieder schließen.
Leere oder längere Zeit unbenutzte Bat-
terien können auslaufen. Zum eigenen
Schutz und zum Schutz des Gerätes
entfernen Sie die Batterien rechtzeitig
und vermeiden Sie Hautkontakt beim
Umgang mit ausgelaufenen Batterien.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht wieder aufgeladen werden. Die Pole
dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Neue und bereits gebrauchte Batterien
oder verschiedene Batterie typen dürfen
nicht zusammen verwendet werden.
Epilation im Gesicht
• Stellen Sie vor jeder Anwendung
sicher, dass Ihre Haut und der Epilier-
kopf gründlich gereinigt sind.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(2) nach rechts oder links, um das
Gerät einzuschalten. Die Drehrichtung
der Pinzetten richtet sich nach der
Einschaltbewegung. Für beste Ergeb-
nisse sollten sich die Pinzetten gegen
die Haarwuchsrichtung drehen.
• Um sich mit dem Gerät vertraut zu
machen, empfehlen wir, es zunächst
am Kinn oder im Mundwinkelbereich
auszuprobieren.
• Führen Sie das Gerät mit den Pinzetten
an eine Hautpartie heran, die Sie mit
Ihrer freien Hand straffen. Bewegen
Sie es mit sanftem Druck vorsichtig
gegen die Haarwuchsrichtung. Drü-
cken Sie nicht zu fest auf, um Hautver-
letzungen zu vermeiden. Hautstraffung
im Bereich der Mundwinkel erreichen
Sie auch durch Druck von innen mit
der Zunge.
• Nach Gebrauch den Schalter (2) auf
Position «o» (= aus) schieben.
• Reinigen Sie den Epilierkopf nach
jeder Anwendung gründlich mit dem
mitgelieferten Bürstchen. Für eine
hygienische Reinigung können Sie das
Bürstchen auch mit Ethanol (70%)
benetzen. Stellen Sie in jedem Fall
sicher, dass er vollkommen trocken ist,
bevor er wieder aufgesetzt und mit der
Schutzkappe verschlossen wird.
• Um die Haut nach der Epilation zu ent-
spannen, empfehlen wir die Verwen-
dung einer Feuchtigkeitscreme.
• Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
rötungen über Nacht abklingen können.
Allgemeine Informationen zur
Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung
an der Wurzel kann es zum Einwachsen
von Haaren oder zu Hautreizungen (z.B.
Brennen, Rötungen, Jucken) kommen,
abhängig auch von Haut- und Haartyp.
Das sind normale Reaktionen, die auch
rasch wieder abklingen. Sie können
jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum
ersten Mal epilieren oder wenn Sie emp-
findliche Haut haben.
Falls diese Hautreaktionen nach
36 Stunden noch anhalten, sollten Sie
Ihren Arzt um Rat fragen. In aller Regel
nehmen die Hautreaktionen und das
Schmerzempfinden nach mehrmaliger
Anwendung deutlich ab.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 5 of 98
6
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z. B. wenn das Gerät über die Haut
gleitet). Eine gründliche Reinigung des
Epilierkopfes vor jeder Anwendung redu-
ziert weitestgehend dieses Infektionsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses
Gerät benutzen sollen, fragen Sie bitte
Ihren Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie
das Gerät nur nach ärztlichem Rat an wen-
den: bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden (Eiter-
knötchen) und Krampfadern, im Bereich
von Muttermalen, bei Schwächung der
Abwehrkräfte Ihrer Haut, die auftreten
kann bei Diabetes, Schwangerschaft, bei
Vorliegen des Raynaud Syndroms oder
Köbner-Phänomens, bei Blutern, Candida
oder Immunschwäche.
Bitte beachten Sie auch, dass zu Beginn
der Einnahme oder bei Wechsel von Hor-
monpräparaten (z.B. Pille) die Verände-
rung des Hormonspiegels Einfluss auf den
Haarwuchs nehmen kann. Dies geht auf
die hormonelle Umstellung zurück und
wird nicht durch das Gerät verursacht.
Gesichtsreinigung mit der
Bürste
• Ziehen Sie den Epilierkopf ab, setzen
Sie den Bürsten-Adapter (6) auf und
lassen Sie die Reinigungsbürste (5)
einrasten.
• Feuchten Sie Ihr Gesicht und die Bürste
leicht mit Wasser an und verwenden
Sie die Bürste für Ihre gewohnte Reini-
gungsroutine mit Seife, Gesichtsreini-
ger, Reinigungsmilch, -gel oder ein-
fach mit Wasser.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(2) nach rechts oder links, um das
Gerät einzuschalten.
• Führen Sie die Bürste sanft mit kreisen-
den Bewegungen für circa eine Minute
über Ihr Gesicht. Sparen Sie dabei die
Augenpartie und den Haar ansatz aus.
• Nach Gebrauch den Schalter zurück
auf Position «o» (= aus) schieben.
• Waschen Sie Ihr Gesicht mit Wasser,
um das verbleibende Reinigungspro-
dukt zu entfernen.
• Reinigen Sie die Bürste mit warmem
Wasser. Für eine gründliche Reinigung,
ggf. mit Seife, kann die Reinigungs-
bürste (5) durch Drücken der Entriege-
lungstaste (6a) vom Bürsten-Adapter
abgenommen werden. Nach der Reini-
gung alle Teile vollständig trocknen
lassen.
• Für beste Ergebnisse sollte die Reini-
gungsbürste (5) alle drei Monate aus-
getauscht werden (bei häufiger Benut-
zung auch früher, falls sich Borsten
verformt haben). Unterschiedliche
Ersatzbürsten (Nr. 80 Face) erhalten
Sie im Handel, beim Braun Kunden-
dienst oder über www.braun.com.
Entsorgung
Das Gerät enthält Batterien und/
oder wiederverwertbare Elektro-
bauteile. Im Sinne des Umwelt-
schutzes dürfen dieses Gerät bzw.
die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern können bei entspre-
chenden lokal verfügbaren Rückgabe-
und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Her-
stellungs fehlern beruhen. Die Garantie
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 6 of 98
7
kann in allen Ländern in Anspruch genom-
men werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Ga
rantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchs tauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte
Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 7 of 98
8
English
Before using the appliance, please read
the use instructions carefully and com-
pletely and keep them for future reference.
Braun «Face» is a facial care system that
combines two beauty treatments: The
small, precise epilation head removes
even the finest facial hairs from the roots.
The cleansing brush attachment improves
your skin’s appearance through gentle
and deep-pore cleansing.
Important
•
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
persons.
•
Do not use the appliance on
irritated skin.
•
Do not use the epilation head
on eyelashes. You may use the
epilation head for removing
individual hairs between or
above the eyebrows, but not
for shaping eyebrows.
•
Never epilate with a damaged
epilation head.
•
When the appliance is switched
on, it must never come in con-
tact with clothing, ribbons or
long hair to prevent any risk of
personal injury or damage.
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children should not
play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance should not be made by
children unless they are older
than 8 years and supervised.
•
This appliance is suit able
for use in bathtub or
shower when it is used with the
brush attachment.
Description
1 Battery compartment
2 On/off switch
3 Epilation head
4 Protective cap for epilation head
5 Cleansing brush*
6 Brush adapter with release button (6a)
7 Mirror (only with models 830, 831)
7a On/off switch for light
7b Battery compartment
8 Stand
* The number of cleansing brushes
varies depending on the model.
Batteries
Replace the batteries as needed: Open the
battery compartment (1) by turning the
lid towards using the brush provided.
Replace the battery (AA alkaline, 1.5V)
observing correct polarity. Replace the
lid by aligning the dot with (see fig. c)
and turning turning towards to lock it.
Make sure your hands and the appliance
are dry when replacing the battery.
Mirror: Remove foil before first use.
To replace batteries, open the battery
compartment (7b) as shown with a screw
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 8 of 98
9
driver. Insert 3 button cells (type LR1130)
with the + poles on top. Replace the
battery cover.
Batteries may leak if empty or not used for
a long time. In order to protect you and
the appliance, please remove batteries in
a timely manner and avoid skin contact
whilst handling leaking batteries.
Non-rechargeable batteries are not to be
recharged. The terminals must not be
short-circuited. Do not mix new and used
batteries or different battery types.
Facial epilation
• Before use, make sure your skin and
the epilation head are thoroughly clean.
• Turn on the appliance by sliding the
on/off switch (2) to the left or to the right.
The rotating direction of the tweezers
depends on the direction you move the
switch when turning on. For best results,
make sure that the tweezers rotate
against the direction of hair growth.
• To become familiar with the appliance
we recommend trying it first on the chin
or near the outer corners of the mouth.
• Hold the appliance with the tweezers
against a section of skin that you keep
stretched with your free hand. Carefully
guide it with gentle pressure against
the direction of hair growth. Do not
press too hard as this may lead to skin
injury. To stretch the upper lip area,
use your tongue to push from below.
• After use, slide the on/off switch to the
«o» (= off) position.
• Carefully clean the epilation head
using the cleaning brush provided. You
may want to dip the brush into ethanol
(70%). Make sure that it is completely
dry before you re-attach it and close it
with the protective cap.
• To relax the skin we recommend apply-
ing a moisturizing cream after epilation.
• When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to irritation (e.g. itching, discom-
fort and reddening of the skin) depending
on the condition of the skin and hair. This
is a normal reaction and should quickly
disappear, but may be stronger when you
are removing hair at the root for the first
few times or if you have sensitive skin. If,
after 36 hours, the skin still shows irrita-
tion, we recommend that you contact your
physician. In general, skin reactions and
the sensation of pain tend to diminish
considerably with the repeated use. In
some cases inflammation of the skin could
occur when bacteria penetrate the skin
(e.g. when sliding the appliance over the
skin). Thoroughly cleaning the epilation
head and your skin before each use will
minimise the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles) and varicose
veins around moles, reduced immunity of
the skin, e.g. diabetes mellitus, during
pregnancy, Raynaud’s disease, koebner
phenomenon, haemophilia or immune
deficiency.
When you begin taking hormones or if you
change the type of hormone medication
(e.g. contraceptive pill), the growth of your
hairs may be influenced due to a change
of your hormone level. This is caused by
the change of hormonal conditions but
not by the appliance.
Facial cleansing
• Pull off the epilator head, attach the
brush adapter (6) and click-in the
cleansing brush (5).
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 9 of 98
10
• Moisten your skin and the brush head
lightly with water. You may use the facial
brush as part of your daily cleansing
routine: with soap, cleanser, cleansing
milk, gel or simply with water.
• Turn on the appliance by sliding the
on/off switch (2) to any direction.
• Guide the brush with gentle pressure
and circular motions for approximately
one minute. Avoid the eye area and
hairline.
• After use, slide the switch back to
position «o».
• Rinse your face with water to remove
residues of the cleaning product used.
• The brush can be rinsed with warm
water. If you prefer cleaning it thor-
oughly with soap, you may detach the
brush unit (5) by pressing the release
button (6a). After cleaning, leave all
parts to dry completely before reat-
taching.
• For best results, replace the brush unit
(5) every 3 months or sooner if bristles
become deformed due to frequent
usage. Different types of refill brushes
(Ref. no. 80 Face) are available from
your retailer, Braun Service Centres or
via www.braun.com.
Disposal
This product contains batteries
and/or recyclable electronic waste.
To protect the environment, do
not dispose of it in the household
waste, but take it to appropriate local
collection points for recycling.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will elimi-
nate any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void
if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are
not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail
to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major
failure.
The benefits given by this warranty
are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 10 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 10 of 98
11
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing New
Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States
and Territories of Australia and in
New Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd., its distributors
and its manufacturer. Our Warranty
does not purport to exclude, restrict
or modify any such mandatory
statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it
will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the
original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so
they are not subject to splashing or
ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of
the Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of a
State or Territory of Australia, and
without affecting any mandatory
statutory obligations imposed by law,
Our Warranty is given in exchange for
any other rights you may have against
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or
its distributors or manufacturer, whether
at law, in tort (including negligence), in
equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under
Our Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 11 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 11 of 98
12
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair under Our Warranty, please pack
the appliance adequately and send it to
your nearest Service Agent, at your
expense. For service or replacement parts
refer to the authorised Service Agents
listed overleaf. Local Service Agents may
change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service
free call number below for updated local
service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 12 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 12 of 98
13
Français
Lisez ce mode d’emploi attentivement et
intégralement avant d’utiliser cet appareil
et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Braun «Face» combine 2 soins de beauté
en un système complet pour le visage :
La tête épilation visage précise retire
même les poils les plus fins à la racine.
La tête brosse nettoyante améliore l’ap-
parence de votre peau grâce à un net-
toyage des pores à la fois doux et en pro-
fondeur.
Important
•
Pour des raisons d’hygiène,
ne partagez pas cet appareil
avec d’autres personnes.
N’utilisez pas cet appareil sur
une peau irritée.
•
N’utilisez pas la tête d’épila-
tion sur vos cils. Vous pouvez
utiliser la tête d’épilation pour
retirer des poils isolés situés
entre vos sourcils ou au-des-
sus, mais pas pour dessiner la
forme de vos sourcils.
•
Ne vous épilez jamais avec une
tête d’épilation endommagée.
•
Lorsqu’il est en marche, l’ap-
pareil ne doit jamais entrer en
contact avec vos cheveux, vos
cils, vos rubans à cheveux, etc.
afin d’éviter tout risque de
blessure ainsi que tout blocage
ou dommage sur l’appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions
préalables concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encou-
rus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être faits par des
enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils
ne soient sous surveillance.
•
Cet appareil est adapté
pour une utilisation dans
la baignoire ou dans la douche
lorsque la brosse est fixée sur
l’appareil.
Description
1 Compartiment à piles
2 Interrupteur marche / arrêt
3 Tête d’épilation
4 Capot protecteur pour la tête
d’épilation
5 Brosse nettoyante*
6 Adaptateur de la brosse et bouton
d’éjection (6a)
7 Miroir (pour les modèles 830, 831
uniquement)
7a Interrupteur pour la lumière
7b Compartiment à piles
8 Socle
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 13 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 13 of 98
14
* Le nombre de brosses de nettoyage
varie en fonction du modèle.
Piles
Remplacez les piles lorsque nécessaire.
Ouvrez le compartiment à piles (1) en
tournant le couvercle en direction du
symbole en utilisant la brosse fournie.
Remplacez la pile (type AA alcaline de
1,5 V) en respectant la polarité. Replacez
le couvercle en alignant le point avec le
symbole (voir fig. c) puis tournez-le
vers la position pour le fermer. Assu-
rez-vous que vos mains et l’appareil
soient secs lorsque vous remplacez la
batterie.
Miroir : Retirez le film avant la première
utilisation. Pour remplacer les piles,
ouvrez le compartiment à piles (7b) à
l’aide d’un tournevis. Insérez 3 piles
boutons (type LR1130) avec le pole « + »
sur le dessus. Remettez en place le
cache-pile.
Les piles peuvent fuir si elles sont vides
ou non utilisées pendant longtemps. Afin
de vous protéger ainsi que votre appa-
reil, prenez soin de retirer les piles dans
les meilleurs délais et d’éviter tout contact
avec la peau lorsque vous manipulez des
piles endommagées.
Les piles non rechargeables ne doivent
pas être rechargées. Les bornes d’ali-
mentation ne doivent pas être court-
circuitées. Ne pas mélanger les piles
neuves et les piles usagées, ni les
différents types de piles.
Epilation du visage
• Avant utilisation, assurez-vous que
votre visage et la tête d’épilation soient
bien propres.
• Allumez l’appareil en faisant glisser
l’interrupteur (2) vers la gauche ou
vers la droite. La direction de rotation
des pincettes dépend de la direction
dans laquelle vous faites glisser l’inter-
rupteur afin d’allumer l’appareil. Pour
de meilleurs résultats, assurez-vous
que les pincettes tournent dans le
sens opposé à la pousse des poils.
• Afin de vous habituer à l’appareil, nous
recommandons de l’essayer une pre-
mière fois sur le menton ou au coin
des lèvres.
• Tenez l’appareil en maintenant les pin-
cettes au contact d’une section de
peau que vous étirez avec votre main
libre. Guidez avec attention l’appareil
dans le sens inverse de la pousse du
poil, tout en exerçant une légère pres-
sion. N’appuyez pas trop fort afin de ne
pas blesser votre peau. Afin d’étirez la
partie supérieure de votre lèvre, utilisez
votre langue et poussez par-dessous.
• Après utilisation, faites glisser l’inter-
rupteur sur la position « o » (= arrêt).
• Nettoyez avec soin la tête d’épilation en
utilisant la brosse fournie. Vous pouvez
tremper la brosse dans de l’éthanol
(70%). Assurez-vous que la tête est
complètement sèche avant de la
rattacher sur l’appareil et de mettre le
capot protecteur.
• Afin d’assouplir la peau, nous recom-
mandons d’appliquer une crème
hydratante après l’épilation.
• Si vous vous épilez pour la première
fois, nous vous conseillons de le faire le
soir de manière à ce que toute rougeur
éventuelle disparaisse pendant la nuit.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple : démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau), en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez ou si vous avez
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 14 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 14 of 98
15
une peau sensible. Si votre peau montre
encore des signes d’irritation après
36 heures, nous vous recommandons de
consulter votre médecin. En général, la
réaction de la peau et la sensation de
douleur tendent à diminuer considéra-
blement avec une utilisation régulière.
Dans certains cas, une inflammation de
la peau peut survenir si des bactéries
pénètrent sous la peau (par exemple,
lorsque vous faites glisser l’appareil sur
la peau). Un nettoyage minutieux de la
tête d’épilation avant chaque utilisation
réduit les risques d’infection. Si vous
avez des doutes concernant l’utilisation
de cet appareil, consultez votre médecin.
Une consultation chez le médecin est
nécessaire avant toute utilisation de cet
appareil dans les cas suivants : eczéma,
coupures, réactions inflammatoires de
la peau telle qu’une folliculite (follicules
pileux purulents) et varices autour des
grains de beauté, immunité réduite de la
peau, par exemple en cas de diabète non
insulinodépendant, lors de la grossesse,
de maladie de Raynaud, de phénomène
de Koebner, d’hémophilie, ou de déficit
immunitaire.
Lorsque vous débutez la prise d’hormones
ou si vous changez de traitement hormonal
(ex : pilule contraceptive), la croissance
de vos poils peut être influencée par un
changement de votre niveau d’hormones.
Cela est dû à un changement de votre
état hormonal, et non à l’appareil.
Nettoyage du visage
• Retirez la tête d’épilation, attachez
l’adaptateur de la brosse (6) et fixez la
brosse nettoyante (5).
• Humectez doucement votre visage et la
tête de la brosse avec de l’eau. Vous
pouvez utiliser la brosse visage pour le
nettoyage quotidien du visage : avec du
savon, un démaquillant, un lait déma-
quillant, du gel ou simplement de l’eau.
• Allumez l’appareil en faisant glisser
l’interrupteur marche / arrêt (2) d’un
côté ou de l’autre.
• Guidez l’appareil en effectuant des
mouvements circulaires, tout en exer-
çant une légère pression, pendant
environ 1 minute. Evitez le contact
avec les yeux et à la naissance des
cheveux.
• Après utilisation, faites glisser l’inter-
rupteur (2) sur la position « o ».
• Rincez votre visage à l’eau claire afin
de retirer tout résidu du produit net-
toyant utilisé.
• La brosse peut être rincée à l’eau
chaude. Si vous préférez la nettoyer
abondamment au savon, détachez la
brosse nettoyante (5) en appuyant
sur le bouton d’éjection (6a). Après le
nettoyage, assurez-vous que chaque
élément soit complètement sec avant
de les réassembler.
• Pour de meilleurs résultats, remplacez
la brosse nettoyante (5) tous les 3 mois
ou plus tôt si les filaments se défor-
ment suite à une utilisation répétée.
Différents types de brosses de
rechange (n° de réf. 80 Face) sont
disponibles auprès de votre revendeur
ou des Centres Service Braun, ou via
le site www.braun.com.
Mise en garde
environnementale
Ce produit contient des piles
et/ou des déchets électriques
recyclables. Pour la protection de
l’environnement, ne le jetez pas
avec vos ordures ménagères classiques,
mais déposez-le dans l’un des points de
collecte prévus à cet effet afin qu’il
puisse être recyclé.
Susceptible d’être modifié sans préavis.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 15 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 15 of 98
16
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans
sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou
de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l’appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas :
les dommages occasionnés par une utili-
sation inadéquate et l’usure normale.
Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des
personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen-
dant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.
braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs – service &
appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue
aux articles 1641 et suivants du Code
civil.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 16 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 16 of 98
17
Español
Antes de usar este aparato, por favor,
lea el manual de instrucciones completa
y cuidadosamente y consérvelo para
futuras consultas.
Braun «Face» es un sistema de cuidado
facial que combina dos tratamientos de
belleza: el cabezal pequeño de precisión
elimina de raíz incluso el vello facial más
fino. El cepillo mejora considerablemente
la apariencia de la piel al limpiar con
suavidad los poros.
Importante
•
Por razones higiénicas, no
comparta este aparato con
otras personas. No use el
aparato si la piel está irritada.
•
No use el cabezal de depila-
ción en las pestañas. Debería
usar el cabezal de depilación
para eliminar vello entre o
sobre las cejas, pero no para
dar forma a las cejas
•
Nunca se depile con un cabe-
zal de depilación dañado
•
Cuando el aparato esté encen-
dido, nunca debería entrar en
contacto con ropa, cintas o
pelo largo, para evitar que se
lesione usted o el aparato.
•
Este aparato puede ser utili-
zado por niños a partir de los
8 años y personas con capa-
cidad física, sensorial o men-
tal reducida o que no tengan
experiencia o el conocimiento
suficiente, siempre que sean
supervisados o se les hayan
dado las instrucciones ade-
cuadas para el uso seguro del
aparato y entiendan los ries-
gos que su uso implica. Los
niños no deberían jugar con el
aparato. Los niños no debe-
rían realizar la limpieza y el
mantenimiento del aparato a
no ser que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervi-
sión.
•
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha cuando se uti-
liza con el cepillo accesorio.
Descripción
1 Compartimento para la pila
2 Botón de encendido/apagado
3 Cabezal de depilación
4 Cubierta protectora para el cabezal
de depilación
5 Cepillo de limpieza*
6 Adaptador del cepillo con botón de
expulsión
7 Espejo (sólo modelos 830, 831)
7a Botón de encendido/apagado para
luz
7b Compartimento para la pila
8 Base
* El número de cepillos de limpieza varía
según el modelo.
Pilas
Sustituya las pilas cuando sea necesario.
Abra el compartimento de las pilas (1)
girando la tapa hacia el símbolo ayu-
dándose del cepillo proporcionado.
Sustituya las pilas (tipo AA alcalinas,
1,5 V) asegurándose de que la polaridad
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 17 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 17 of 98
18
sea la correcta. Vuelva a poner la tapa
alineando el punto con el símbolo
(ver fig. c) y girándola hacia el símbolo
para cerrarla. Asegúrese de que sus
manos y el aparato estén secos cuando
reemplace la pila.
Espejo: Retire la lámina de plástico antes
de utilizarlo por primera vez. Para susti-
tuir las pilas, abra el compartimento de
las pilas (7b) con un destornillador.
Inserte 3 pilas de botón (tipo LR1130)
con el polo positivo en la parte superior.
Vuelva a colocar la tapa de la pila.
Las pilas podrían perder líquido una vez
que se han gastado o si no se utilizan
durante mucho tiempo. Para protegerle
a usted y al aparato, retire las pilas
cuando corresponda y en caso de que
manipule pilas que hayan perdido
líquido, evite que estas entren en con-
tacto con la piel.
Nunca intente recargar pilas no recarga-
bles. Asegúrese de que los terminales de
alimentación no hagan cortocircuito. No
mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni
mezcle distintos tipos de pilas.
Depilación facial
• Antes de usar el aparato, asegúrese
de que su piel y el cabezal de depila-
ción estén completamente limpios.
• Encienda el aparato deslizando el
botón de encendido/apagado (2)
hacia la izquierda o la derecha. El sen-
tido en el que giren las pinzas depen-
derá de la dirección en la que usted
haya movido el botón cuando encen-
dió el aparato. Para un resultado
óptimo, asegúrese de que las pinzas
giren en dirección contraria al creci-
miento del vello.
• Para familiarizarse con el aparato le
recomendamos probar primero en el
mentón o cerca de las comisuras de
los labios.
• Sujete el aparato con las pinzas contra
la parte de piel que usted esté mante-
niendo contemporáneamente estirada
con la mano que le queda libre. Des-
lice suave y cuidadosamente el apa-
rato en dirección contraria al creci-
miento del vello. No presione con
demasiada fuerza, ya que esto podría
causar lesiones en la piel. Para estirar
la zona del labio superior, utilice la len-
gua para empujar desde abajo.
• Cuando haya acabado de usar el apa-
rato, deslice el inter ruptor de encen-
dido/apagado a la posición «o» (=
apagado).
• Limpie cuidadosamente el cabezal de
depilación con el cepillo de limpieza
que se suministra junto con el aparato.
Quizás desee sumergir el
cepillo en etanol (70%). Asegúrese de
que el cabezal esté completamente
seco antes de volver a montarlo y
taparlo con el protector.
• Para aliviar la piel le recomendamos
aplicar una crema hidratante después
de la depilación.
• Cuando se depile por primera vez, es
recomendable depilarse por la noche,
de modo que cualquier posible enroje-
cimiento de la piel pueda desaparecer
durante ésta.
Información general sobre la
depilación
Todos los métodos para depilarse de raíz
pueden causar irritación en la piel (por
ejemplo: picor, malestar y enroje-
cimiento) dependiendo de la condición
de la piel y del vello. Esta es una reacción
normal y debería desaparecer rápida-
mente, pero puede ser más fuerte si se
trata de la primera vez que se depila de
raíz o si usted tiene la piel sensible. Si,
después de 36 horas, su piel sigue
mostrando irritaciones, le recomenda-
mos que consulte con su médico. En
general, las reacciones de la piel y la
sensación de dolor tienden a disminuir
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 18 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 18 of 98
19
considerablemente con el uso repetido
del aparato. La piel podría inflamarse en
caso de que, por ejemplo, al deslizar el
aparato sobre la piel, alguna bacteria
penetrase en ella. Limpie a fondo el
cabezal de depilación y su piel antes de
cada uso; esto minimizará el riesgo de
infección. Si usted tiene alguna duda
sobre el uso de este aparato, consulte
con su médico. En los siguientes casos,
este aparato sólo debe utilizarse después
de consultar con un médico: eczemas,
heridas, inflamaciones de la piel como
foliculitis (folículos pilosos purulentos) y
varices, alrededor de lunares; o condici-
ones que reduzcan la inmunidad de la
piel, como por ejemplo la diabetes melli-
tus, durante el embarazo, enfermedad
de Raynaud, fenómeno de Koebner,
hemofilia o inmunodeficiencia.
Si usted comienza a tomar hormonas o si
cambia el tipo de medicamento hormo-
nal (por ejemplo, la píldora anticoncep-
tiva), el crecimiento del vello se puede
ver afectado debido a un cambio de su
nivel de hormonas. Esto es causado por
el cambio de las condiciones hormona-
les, pero no por el aparato.
Limpieza facial
• Extraiga el cabezal de depilación,
enganche el adaptador del cepillo (6)
y haga clic en el cepillo de limpieza
(5).
• Humedezca la piel y la cabeza del
cepillo con un poco de agua. Puede
utilizar el cepillo facial como parte de
su rutina diaria de limpieza: con jabón,
leche limpiadora, gel o simplemente
con agua.
• Encienda el aparato, deslizando el
inter ruptor de encendido/apagado (2)
en cualquiera de las direcciones.
• Deslice el cepillo con una presión
suave y movimientos circulares
durante aproximadamente un minuto
Evite el área de los ojos y la línea del
cabello.
• Cuando haya acabado de usarlo, des-
lice el inter ruptor a la posición «o».
• Enjuague la cara con agua para eliminar
los residuos del producto de limpieza
utilizado.
• El cepillo se puede enjuagar con agua
tibia. Si prefiere una limpieza a fondo
con jabón, puede separar la unidad
del cepillo (5) pulsando el botón de
extracción (6a). Después de la lim-
pieza del aparato, deje que todas las
partes se sequen completamente
antes de volver a conectarlo.
• Para obtener un resultado óptimo,
cambie el cepillo (5) cada 3 meses o
antes si los filamentos se deforman
debido a un uso frecuente. Tiene a su
disposición diferentes tipos de cepillos
de recambio (ref. n.º 80 Face) en su
distribuidor, en los Centros de Aten-
ción al Cliente Braun o a través de
www.braun.com.
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o
residuos eléctricos reciclables.
Para proteger del medio ambiente
no tire el aparato en la basura
doméstica, llévelo, para su reciclaje,
a los puntos de recogida de residuos
eléctricos previstos en su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facili-
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 1991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 19 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 19 of 98
20
tando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto vol-
taje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, uso o desgaste nor-
mal, así como defectos que tengan un
efecto insignificante en el valor o funcio-
namiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de que se hayan realizado reparaciones
por parte de personas no autorizadas, o
no se hayan utilizado recambios origina-
les de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra corres-
pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto sea dis-
tribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garan-
tía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar
el Centro de Asistencia Braun más cer-
cano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento
de este
producto, le rogamos contacte con el
teléfono de atención al cliente:
900 814 208.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 20 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 20 of 98
21
Português
Antes de utilizar este aparelho pela pri-
meira vez, leia atenta e cuidadosamente
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
Braun «Face» é um sistema de cuidados
faciais que combina dois tratamentos de
beleza: a pequena e precisa cabeça de
depilação remove mesmo os pelos
faciais mais finos a partir da raiz.
A escova de limpeza facial melhora a
aparência da sua pele através de uma
limpeza suave e profunda dos poros.
Importante
•
Por razões higiénicas, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
•
Não utilize a cabeça de depi-
lação nas pestanas. Pode
usar a cabeça de depilação
para a remoção de pelos indi-
viduais entre ou acima das
sobrancelhas, mas não para
moldar as sobrancelhas.
•
Nunca utilize a cabeça de
depilação se esta estiver dani-
ficada.
•
Quando o aparelho estiver
ligado, este nunca deverá
entrar em contacto com roupas,
fitas ou cabelo comprido para
evitar qualquer risco de feri-
mentos ou danos.
•
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisio-
nadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à
utilização segura do aparelho
e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o
aparelho. Só é permitido às
crianças com idade superior
a 8 anos fazer a limpeza e a
manutenção do aparelho
quando supervisionadas.
•
Este aparelho é ade-
quado para utilização
numa banheira ou chuveiro
quando for utilizado com o
acessório de escova.
Descrição
1 Compartimento da pilha
2 Botão ligar/desligar
3 Cabeça de depilação
4 Capa protetora para a cabeça de
depilação
5 Escova de limpeza facial*
6 Botão de libertação para a escova
(6a)
7 Espelho (apenas com os modelos
830, 831)
7a Botão ligar/desligar para a luz
7b Compartimento da pilha
8 Base
* o número de escovas de limpeza varia
consoante o modelo.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 21 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 21 of 98
22
Pilhas
Substitua as pilhas sempre que for
necessário. Abra o compartimento da
pilha (1) rodando a tampa na direção
do símbolo com a escova fornecida.
Substitua a pilha (alcalina tipo AA de
1,5 V) respeitando a polaridade correta.
Volte a colocar a tampa, alinhando o
ponto com o símbolo (ver fig. c) e
rode-o na direção do símbolo para
fechar a tampa. Certifique-se de que as
suas mãos e o aparelho se encontram
secos quando estiver a substituir as
pilhas.
Espelho: Remova a proteção antes de
utilizar pela primeira vez. Para substituir
as pilhas, abra o compartimento da pilha
(7b) com uma chave de fendas. Insira 3
pilhas-botão (tipo LR1130) com os pólos
+ virados para cima. Recoloque a tampa.
As pilhas podem verter se estiverem
vazias ou sem ser utilizadas por longos
períodos de tempo. A fim de se proteger, a
si e ao aparelho, remova as pilhas de forma
atempada e evite o contato destas com
a pele durante o processo de remoção.
As pilhas não recarregáveis não devem ser
recarregadas. Os terminais de alimen-
tação não devem entrar em curto-circuito.
Não misture pilhas novas e usadas, nem
diferentes tipos de pilhas.
Depilação facial
• Antes de usar, certifique-se de que a
sua pele e a cabeça de depilação
estão completamente limpas.
• Ligue o aparelho deslizando o botão
ligar/desligar (2) para a esquerda ou
para a direita. O sentido de rotação
das pinças depende da direção em
que colocar o botão quando o ligar .
Para melhores resultados, certifique-se
de que a pinça gira no sentido contrá-
rio ao do crescimento dos pêlos.
• Para se familiarizar com o aparelho,
recomendamos que tente primeiro no
queixo ou perto dos cantos externos
da boca.
• Segure o aparelho com a pinça contra
uma secção de pele e ao mesmo
tempo, estique a pele com a sua mão
livre. Guie o aparelho cuidadosa-
mente,
aplicando uma leve pressão, contra a
direção do crescimento do pelo. Não
faça demasiada pressão, pois isso
pode levar a lesões de pele. Para alon-
gar a pele na zona do lábio superior,
use a língua e empurre para baixo.
• Após o uso, coloque o botão ligar/
desligar na posição «o» ( = desligar).
• Limpe cuidadosamente a cabeça de
depilação usando o pincel de limpeza
fornecido. Pode também, querer mer-
gulhar a escova em etanol (70%).
Certifique-se de que esta está com-
pletamente seca antes de a reencaixar
e fechar com a tampa de proteção.
• Para relaxar a pele, recomendamos a
aplicação de um creme hidratante
após a depilação.
• Ao depilar pela primeira vez, é aconse-
lhável que o faça à noite, de modo que
qualquer possível vermelhidão possa
desaparecer durante esse período.
Informação geral sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelo
pela raiz podem levar ao aparecimento
de pelos encravados e irritação (como,
por exemplo, comichão, desconforto e
vermelhidão da pele), dependendo do
tipo e do estado da pele e dos pelos.
Esta é uma reação normal que deverá
desaparecer rapidamente, mas que
poderá ser mais acentuada quando se
remove pelos pela raiz nas primeiras uti-
lizações ou quando se tem pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico. Em geral, a
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 22 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 22 of 98
23
reação da pele e a sensação de descon-
forto tendem a diminuir consideravelmente
com a utilização repetida. Em alguns
casos, a irritação e a inflamação da pele
podem ocorrer quando as bactérias
penetram na pele (por exemplo, ao des-
lizar o aparelho sobre a pele). A limpeza
completa da cabeça de depilação antes
de cada utilização minimizará o risco de
infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte o seu médico
antes de o utilizar. Nos seguintes casos,
este aparelho só deverá ser utilizado
depois de consultar o seu médico:
eczema, feridas, inflamações da pele,
tal como foliculite (folículos de pelos
purulentos) e varizes perto de verrugas,
imunidade reduzida da pele como, por
exemplo, diabetes mellitus, durante a
gravidez, síndroma de Raynaud, hemofilia,
candidíase ou imunodeficiência.
Quando começar a tomar hormonas ou se
alterar o seu tipo de medicação hormonal
(por exemplo, pílula anticoncecional),
o crescimento dos seus pêlos pode ser
influenciado pela mudança do seu nível
hormonal. Isto é provocado pela altera-
ção de condições hormonais e não pelo
dispositivo.
Limpeza facial
• Retire a cabeca de depilação, anexe o
adaptador da escova (6) e encaixe a
escova de limpeza até fazer click (5).
• Humedeça a pele e a escova de limpeza
levemente com água. Pode usar a
escova facial como parte de sua rotina
de limpeza diária: com sabonete, gel,
leite de limpeza ou simplesmente com
água.
• Ligue o aparelho deslizando o botão
ligar/desligar (2) para qualquer direção.
• Guie a escova aplicando uma leve pres-
são e usando movimentos circulares,
durante cerca de um minuto. Evite a
área dos olhos e couro cabeludo.
• Após o uso, coloque o botão ligar/
desligar na posição «o».
• Lave o rosto com água para remover
os resíduos dos produtos de limpeza
utilizados.
• A escova de limpeza pode ser lavada
com água morna. Se preferir limpar a
escova com sabão, pode separar a
escova (5), pressionando o botão de
libertação (6a). Após a limpeza, deixe
as peças secar totalmente antes de as
recolocar no aparelho.
• Para melhores resultados, substitua
a escova (5) de 3 meses em 3 meses
ou mais cedo, caso as cerdas se
encontrem deformadas devido ao uso
frequente. Estão disponíveis vários tipos
de escovas de substituição (n.º ref. 80
Face) no seu revendedor, nos Serviços
de atendimento ao cliente Braun ou
através de www.braun.com.
Nota ambiental
Este produto contém pilhas e/ou
resíduos elétricos recicláveis.
Para proteção do meio ambiente,
não as/os deite no lixo doméstico,
mas sim nos pontos de recolha de
resíduos elétricos disponibilizados no
seu país, de modo a que sejam recicla-
dos.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 23 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 23 of 98
24
A garantia não cobre avarias por utiliza-
ção indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma
tomada de corrente elétrica incorreta,
rutura, desgaste normal por utilização
que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso
de serem efetuadas reparações por pes-
soas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
fatura ou documento de compra corres-
pondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun auto-
rizado.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o
seu serviço Braun mais próximo ou no
caso de surgir alguma dúvida relativa-
mente ao funcionamento deste produto,
contacte-nos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 24 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 24 of 98
25
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il manuale d’uso e conser-
varlo per una consultazione futura.
Braun «Face» è un sistema di cura per il
viso che combina due trattamenti: la pic-
cola, precisa testina epilatrice rimuove
alla radice anche i peli piu sottili del viso,
mentre l’accessorio spazzola per la puli-
zia migliora l’aspetto della pelle attra-
verso una pulizia delicata e profonda dei
pori.
Importante
•
Per motivi igienici, non condi-
videre questo apparecchio
con altre persone. Non utiliz-
zare l’apparecchio sulla pelle
irritata.
•
Non utilizzare la testina epila-
trice sulle ciglia. È possibile
utilizzare la testina epilatrice per
singoli peli tra o sopra le soprac-
ciglia,
ma non per definirle.
•
Non eseguire mai il trattamento
con una testina epilatrice dan-
neggiata.
•
Quando l’apparecchio è acceso,
per evitare rischi di lesioni
personali o danni, non deve
mai entrare in contatto con
vestiti, nastri o capelli lunghi.
•
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali, o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardanti l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e compren-
dano i rischi inerenti. I bambini
non devono giocare con l’ap-
parecchio. La pulizia e la manu-
tenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno
che non abbiano un’età supe-
riore agli 8 anni e siano sorve-
gliati.
•
Questo apparecchio è
adatto per essere utiliz-
zato nella vasca da bagno o
sotto la doccia quando munito
di testina a spazzola.
Descrizione
1 Vano batteria
2 Interruttore acceso/spento
3 Testina epilatrice
4 Cappuccio di protezione per la
testina epilatrice
5 Spazzola per la pulizia del viso*
6 Adattatore spazzola con pulsante di
rilascio (6a)
7 Specchio (solo con i modelli 830, 831)
7a Interruttore acceso/spento per la luce
7b Vano batteria
8 Base di supporto
* Il numero di spazzole di pulizia varia a
seconda del modello.
Batterie
Sostituire le batterie se necessario.
Aprire il vano batteria (1) ruotando il
coperchio verso usando la spazzola di
pulizia in dotazione. Sostituire le batterie
(tipo AA alcaline, 1,5 V) facendo atten-
zione a rispettare le polarità. Inserire il
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 25 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 25 of 98
26
coperchio allineando il punto con
(vedi fig. c) e poi ruotare per chiudere
il coperchio. Assicurarsi che le mani e
l’apparecchio siano asciutti quando si
sostituisce la batteria.
Specchio illuminato: Rimuovere l’eti-
chetta prima dell’uso. Per sostituire le
batterie, aprire il vano batteria (7b) con
un cacciavite. Inserire 3 batteria a bot-
tone (tipo LR1130) con i poli + verso
l’alto. Riposizionare il coperchio della
batteria.
Se scariche o non utilizzate a lungo, le
batterie possono perdere. Per proteggere
se stessi e l’apparecchio, rimuovere le
batterie quando necessario ed evitare il
contatto con la pelle in presenza di bat-
terie che perdono.
Le batterie non ricaricabili non vanno
ricaricate. Evitare che i terminali di ali-
mentazione facciano cortocircuito. Non
usare contemporaneamente batterie
nuove e usate, né batterie di tipi diffe-
renti.
Epilazione del viso
• Prima dell’uso, assicurarsi che la pelle
e la testina epilatrice siano completa-
mente pulite.
• Accendere l’apparecchio facendo
scorrere l’interruttore acceso/spento
(2) verso sinistra a destra. La direzione
di rotazione delle pinzette dipende
dalla direzione in cui si sposta l’inter-
ruttore al momento dell’accensione.
Per risultati migliori, assicurarsi che le
pinzette ruotino in direzione contraria
alla crescita dei peli.
• Per acquisire familiarità con l’apparec-
chio si consiglia di provarlo la prima
volta sul mento o vicino agli angoli
esterni della bocca.
• Tenere l’apparecchio con le pinzette
contro una sezione di pelle tenuta ben
tesa con la mano libera. Farlo scorrere
con una pressione delicata in direzione
contraria alla crescita dei peli. Per tirare
la zona sopra al labbro superiore, ser-
virsi della lingua per spingere da sotto.
• Dopo l’uso far scorrere l’interruttore
acceso/spento in posizione «o»
(= spento).
• Pulire accuratamente la testina epila-
trice con la spazzola di pulizia fornita.
È possibile immergere la spazzola in
etanolo (70%). Assicurarsi che sia
completamente asciutta prima di riat-
taccarla e chiuderla con il cappuccio
di protezione.
• Per rilassare la pelle, si consiglia di
applicare una crema idratante dopo
l’epilazione.
• Quando si esegue il trattamento per la
prima volta, è consigliabile epilarsi alla
sera, in modo che l’eventuale rossore
possa scomparire durante la notte.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare irritazione (ad
esempio prurito, fastidio e rossore alla
pelle) a seconda delle condizioni di pelle
e peli. Si tratta di una reazione normale
che dovrebbe scomparire velocemente,
ma che può essere più evidente se si
rimuovono i peli alla radice per la prima
volta, o se si ha una pelle sensibile. Se,
dopo 36 ore, la pelle mostra ancora
segni di irritazione, si consiglia di contat-
tare il medico. In generale, con l’uso
ripetuto, le reazioni della pelle e la sen-
sazione di dolore tendono a diminuire
considerevolmente. In alcuni casi l’in-
fiammazione della pelle può verificarsi
quando i batteri penetrano all’interno
della pelle (ad es. facendo scorrere l’ap-
parecchio sulla pelle). La pulizia accurata
della testina epilatrice e della pelle prima
di un trattamento, minimizzano il rischio
di infezione.
In caso di dubbi sull’uso di questo appa-
recchio, consultare il medico. Nei casi
seguenti, l’apparecchio dovrebbe essere
utilizzato solo dopo previa consultazione
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 26 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 26 of 98
27
medica: eczema, ferite, pelle infiammata
come follicoliti (follicoli purulenti) e vene
varicose attorno a nei, ridotta immunità
della pelle, ad es. a seguito di diabete
mellito, durante la gravidanza, sindrome
di Raynaud, fenomeno di koebner, emo-
filia o immunodeficienza.
Quando si inizia la somministrazione di
ormoni o se si cambia il tipo di farmaco
ormonale (ad esempio pillola contraccet-
tiva), la crescita dei peli può essere
influenzata a causa del cambiamento
del livello ormonale. Ciò è causato dalla
modifica delle condizioni ormonali, non
dall’apparecchio.
Pulizia del viso
• Estrarre la testina epilatrice, attaccare
l’adattatore spazzola (6) e inserire la
spazzola per la pulizia del viso (5).
• Inumidire la pelle e la testina della
spazzola con acqua. La spazzola per la
pulizia del viso può essere utilizzata
come parte della routine di pulizia quo-
tidiana: con sapone, detergente, latte
detergente, gel o semplicemente con
acqua.
• Accendere l’apparecchio facendo
scorrere l’interruttore acceso/spento
(2) nella direzione desiderata.
• Guidare la spazzola con una pressione
delicata e movimenti circolari per circa
un minuto. Evitare il contorno occhi e
l’attaccatura dei capelli.
• Dopo l’uso, far scorrere l’interruttore
di nuovo in posizione «o».
• Sciacquare il viso per rimuovere i residui
del prodotto di pulizia utilizzato.
• La spazzola può essere sciacquata
con acqua calda. Se si preferisce,
pulirla accuratamente con del sapone.
È possibile staccare l’unità spazzola
(5) premendo il pulsante di rilascio
(6a). Dopo la pulizia, lasciare che tutte
le parti si asciughino completamente
prima di riassemblarle.
• Per i migliori risultati, sostituire l’unità
spazzola (5) ogni 3 mesi o prima, se le
setole si deformano a causa dell’uso
frequente. Diversi tipi di spazzole di
ricambio (rif. n. 80 Viso) sono disponibili
presso i rivenditori, i Centri Assistenza
Braun o sul sito www.braun.com.
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comu-
nali di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma è possibile con-
segnare l’apparecchiatura che si desi-
dera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchia-
tura di tipo equivalente. Presso i rivendi-
tori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m2 è inoltre pos-
sibile consegnare gratuitamente, senza
obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25
cm. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente com-
patibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta l’appa-
recchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 27 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 27 of 98
28
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funziona-
mento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul fun-
zionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effet-
tuate riparazioni da soggetti non autoriz-
zati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il peri-
odo di garanzia, è necessario conseg-
nare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un
Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informa-
zioni sul Centro di Assistenza autorizzato
Braun più vicino.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 28 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 28 of 98
29
Nederlands
Lees de instructies zorgvuldig en volledig
door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Braun «Face» is een verzorgingssysteem
voor het gezicht dat twee schoonheids-
behandelingen combineert: Het kleine,
precieze epilatiehoofd verwijdert zelfs de
kortste gezichtshaartjes met de wortel.
Het opzetstuk met reinigingsborsteltje
doet de huid er beter uitzien door door
de poriën zacht en diep te reinigen.
Belangrijk
•
Omwille van hygiënische
redenen is het belangrijk om
dit apparaat niet met anderen
te delen. Gebruik het apparaat
daarnaast niet op geïrriteerde
huid.
•
Gebruik het epilatiehoofd niet
op de wimpers. U kunt het
epilatiehoofd gebruiken om
individuele haartjes tussen of
boven de wenkbrauwen te ver-
wijderen, maar niet om vorm
aan de wenkbrauwen te geven.
•
Epileer nooit met een bescha-
digd epilatiehoofd
•
Wanneer het apparaat aanstaat
zou het nooit in contact moe-
ten komen met kleding, lintjes
of langer haar om ongelukken
en schade te voorkomen.
•
Dit apparaat kan enkel gebruikt
worden door kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met
een verminderde fysiek, sen-
sorisch of mentaal vermogen,
dan wel gebrek aan ervaring
en kennis enkel wanneer zij
onder toezicht staan of
de
instructies voor veilig gebruik
van het apparaat en de bijbe-
horende gevaren begrijpen.
Laat
kinderen niet met het
apparaat spelen. Laat kinderen
het apparaat niet schoon-
maken of onderhouden, tenzij
zij ouder dan 8 jaar zijn en ze
onder toezicht staan.
•
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of in
de douche wanneer het wordt
gebruikt met het borstelstuk.
Beschrijving
1 Batterijvakje
2 Aan/uit knop
3 Epilatiehoofd
4 Beschermkapje voor het epilatiehoofd
5 Reinigingsborsteltje*
6 Borstel adapter met verwijderings-
knop (6a)
7 Spiegeltje (alleen op mod. 830, 831)
7a Aan/uit knop voor licht
7b Batterijvakje
8 Standaard
* Het aantal reinigingsborsteltjes hangt
af van het type apparaat.
Batterijen
Vervang de batterijen indien nodig. Open
het batterijvakje (1) door het deksel in de
richting van te draaien met behulp van
het borsteltje. Vervang de batterij (type AA
alkaline, 1,5 V) en let hierbij op de polariteit.
Plaats het deksel terug, zorg ervoor dat de
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 2991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 29 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 29 of 98
30
stip ter hoogte van staat (zie afb. c) en
draai het op om het deksel te sluiten.
Zorg dat uw handen en het apparaat droog
zijn wanneer u de batterij vervangt.
Spiegel: Verwijder de folie voor het eerste
gebruik. Om de batterijen te vervang en,
opent u het batterijvakje (7b) met een
schroevendraaier. Plaats drie knoopbat-
terijen (type LR1130) met de + kant
bovenop. Plaats het batterijklepje terug.
Batterijen kunnen gaan lekken als ze
leeg zijn of gedurende lange tijd niet
worden gebruikt. Om u en het apparaat
te beschermen, is het aangeraden de
batterijen tijdig te verwijderen en contact
met de huid vermijden indien de batterijen
zouden lekken.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen. De voedingen mogen
niet kortgesloten worden. Gebruik geen
nieuwe en gebruikte batterijen tegelijk of
verschillende soorten batterijen door
elkaar.
Het gezicht epileren
• Zorg voor gebruik dat de huid en het
epilatiehoofd schoon zijn.
• Zet het apparaat aan door de aan/uit-
knop (2) naar links of rechts te draaien.
De draairichting van de pincetjes hangt
af van de richting waarin de knop
gedraaid wordt wanneer deze wordt
aangezet. Voor het beste resultaat laat u
de pincetjes tegen de haargroeirichting
in draaien.
• Om gewend te raken aan het apparaat
raden wij aan om het eerst op de kin of
op de buitenste hoeken van de mond
te gebruiken.
• Houd het apparaat met de pincetjes
tegen een deel van de huid dat u met
de vrije hand strak trekt. Beweeg het
apparaat geleidelijk met lichte druk
tegen de haargroeirichting in. Druk
niet te hard, dit kan de huid beschadi-
gen. Om de huid van de bovenlip strak
te trekken, gebruikt u de tong om druk
uit te oefenen.
• Schuif de aan/uit-knop naar de «o»
(= uit) positie na gebruik.
• Reinig het epilatiehoofd zorgvuldig met
het kleine schoonmaakborsteltje dat
is bijgeleverd. Het is aangeraden om
het borsteltje in ethanol (70%) onder te
dompelen. Zorg dat het volledig droog
is voordat u het onderdeel terug plaatst
en afsluit met het beschermkapje.
• Om de huid te laten ontspannen raden
wij aan om hydraterende crème aan te
brengen na het epileren.
• Bij het eerste gebruik is het aangera-
den om ‘s avonds te epileren, zodat ’s
nachts de eventuele rode kleur kan
wegtrekken.
Algemene informatie over epileren
Alle methodes voor haarverwijdering
vanaf de wortel kunnen leiden tot irritatie
(zoals jeuk, een onaangenaam gevoel en
het rood worden van de huid), afhankelijk
van de staat van de huid en het haar.
Dit is een normale reactie die snel zou
moeten verdwijnen, maar sterker kan zijn
wanneer het haar de eerste paar keren
met de wortel wordt verwijderd of wan-
neer u een gevoelige huid hebt. Wanneer
de huid na 36 uur nog steeds irritatie ver-
toont, raden wij aan om hiermee naar de
arts te gaan. In het algemeen zouden
huidreacties en het pijngevoel aanzienlijk
moeten verminderen bij herhaaldelijk
gebruik. In sommige gevallen kan de
huid ontsteken wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijvoorbeeld wan-
neer u het apparaat over de huid laat glij-
den). Grondige reiniging van het epilatie-
hoofd en uw huid, voor ieder gebruik, zal
het risico op infectie verminderen.
Mocht u twijfels hebben over het gebruik
van dit apparaat, neem dan contact op
met uw arts. In de volgende gevallen kan
het apparaat enkel gebruik worden na
het raadplegen van een arts: eczeem,
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 30 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 30 of 98
31
wonden, ontstoken huid zoals fulliculitis
(ontstoken haarzakjes) en varicosis in de
buurt van moeder vlekken, verminderde
immuniteit van de huid, b.v. diabetes
mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte
van Raynaud, gevallen van koebner,
hemofilie of immuniteits gebreken.
Wanneer u begint met het nemen van
hormonen of wanneer u een ander soort
hormoonmedicatie gaat gebruiken (b.v.
anti-conceptiepil), kan de haargroei
beïnvloed worden door een verandering
in het hormoon niveau. Dit wordt veroor-
zaakt door een verandering in de hormo-
nale toestand, maar niet door het appa-
raat.
Gezichtsreiniging
• Trek het epilatiehoofd van het apparaat
af, maak de borstel adapter (6) vast en
klik het reinigingsborsteltje (5) er op.
• Maak de huid en het borstelhoofd enigs-
zins vochtig met water. Het gezichts-
borsteltje kan gebruikt worden als een
onderdeel van uw dagelijkse reinigings-
routine: met zeep, reinigingsmiddel,
reinigingsmelk, gel of gewoon met
water.
• Zet het apparaat aan door de aan/uit-
knop (2) in één van de richtingen te
draaien.
• Laat de borstel geleidelijk met lichte
druk in een cirkelbeweging over de
huid gaan voor ongeveer een minuut.
Voorkom contact met het gebied rond
de ogen en de haarlijn.
• Zet de aan/uit-kop terug op de «o»-
positie na gebruik.
• Maak het gezicht nat met water om
overgebleven resten van het reinigings-
product te verwijderen.
• Het borsteltje kan afgespoeld worden
met warm water. Als u deze liever
grondig schoonmaakt met zeep, kunt
u het best het reinigingsborsteltje (5)
losmaken door de verwijderingsknop
in te drukken. Laat alle onderdelen
volledig droog worden voordat u deze
terug op het apparaat zet.
• Voor het beste resultaat vervangt u het
reinigingsborsteltje (5) elke 3 maanden
of eerder wanneer borstelharen hun
vorm verliezen door frequent gebruik.
Er zijn verschillende soorten navulbor-
stels (ref. nr. 80 Face) verkrijgbaar via
uw detailhandelaar, Braun Service
Centers of via www.braun.com.
Verwijdering
Het product bevat batterijen en/of
recyclebaar elektronisch afval.
Om het milieu te beschermen kunt
u dit apparaat het beste niet met
uw huisafval weggooien, maar beter
recyclen door het mee te nemen naar
een elektronisch afval verzamelpunt in
uw buurt.
Mogelijk aan verandering onderhevig
zonder inlichting.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie
van 2 jaar geldend vanaf aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen even-
tuele fabricagefouten en/of materiaal-
fouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk
land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïn-
vloeden, vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 31 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 31 of 98
32
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoop-
bewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer
Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Center bij u in de buurt.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 32 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 32 of 98
33
Dansk
Læs hele brugervejledningen omhygge-
ligt, før apparatet tages i brug, og behold
den til senere brug.
Braun «Face» er et ansigtspleje-system
som kombinerer to skønhedsbehandlin-
ger: Det lille og præcise epileringhoved
fjerner selv de fineste ansigtshår med
roden. Rensebørste-tilbehøret forbedrer
din huds udseende ved at give en blid og
dyb rensning af porerne.
Vigtigt
•
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre. Apparatet må ikke
anvendes på irriteret hud.
•
Anvend ikke epileringshove-
det på øjenvipperne. Du kan
anvende epileringshovedet til
at fjerne individuelle hår mel-
lem og over øjenbrynene,
men ikke til at forme øjenbryn.
•
Epiler aldrig hvis epilerings-
hovedet er beskadiget.
•
Når apparatet er tændt, må
det ikke komme i kontakt med
tøj, snører eller langt hår for at
undgå enhver risiko for per-
sonskade eller beskadigelse.
•
Dette apparat kan anvendes
af børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker
brug af apparatet og forstår
den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedlige-
holdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over
8 år og er under opsyn.
•
Dette apparat kan
bruges i badekar eller
bruser, når børsten er mon-
teret.
Beskrivelse
1 Batterirum
2 Tænd/sluk-knap
3 Epileringshoved
4 Beskyttelseshætte til epileringshoved
5 Rensebørste*
6 Børste adapter med udløserknap (6a)
7 Spejl (kun modellerne 830, 831)
7a Tænd/sluk-knap til lys
7b Batterirum
8 Holder
* Antallet af rensebørster varierer
afhængigt af modellen
Batterier
Skift batterierne efter behov. Åbn batteri-
rummet (1) ved at dreje låget mod ved
hjælp af den medfølgende børste. Isæt
det nye batteri (type AA alkaline, 1,5 V),
og kontroller, at polerne vender korrekt.
Sæt låget på plads igen, så prikken flug-
ter med (se fig. c), og drej det mod
for at lukke låget. Sørg for at apparat og
hænder er tørre når batteriet skiftes.
Spejl: Fjern folien før første brug. For at
skifte batterierne åbnes batterirummet
(7b) med en skruetrækker. Indsæt
3 knapcelle batterier (type LR1130) med
«+»-polerne opad. Luk batteridækslet.
Batterier kan lække, hvis de er slidt op
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 33 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 33 of 98
34
eller ikke bliver brugt i længere tid. For at
beskytte dig og apparatet bør du fjerne
batterierne i rette tid og undgå hudkon-
takt, når du håndterer lækkede batterier.
Ikke-genopladelige batterier må ikke
genoplades. Forsyningsterminalerne må
ikke kortsluttes. Undlad at blande nye og
brugte batterier eller forskellige batteri-
typer.
Ansigtsepilering
• Sørg for at både ansigt og epilerings-
hoved er grundigt rene før brug.
• Tænd for apparatet ved at skubbe
tænd/sluk-knappen (2) til venstre eller
højre. Den roterende retning pincet-
terne afhænger af den retning, du
skubber kontakten, når du tænder
apparatet. For det bedste resultat,
bevæg apparatet langsomt imod
hårets vokseretning.
• For at blive fortrolig med apparatet,
anbefaler vi at prøve det først på
hagen eller i nærheden af de yderste
hjørner af munden.
• Hold apparatet med pincetterne
mod en del af huden, som du holder
udstrakt med den frie hånd. Bevæg
forsigtigt apparatet, med et blidt tryk
imod hårets vokseretning. Tryk ikke
for hårdt, da det kan føre til skader på
huden. For at udstrække området
omkring overlæben, kan du bruge din
tunge til at presse med nedefra.
• Sluk for apparatet efter brug ved at
skubbe tænd/sluk-knappen til «o»
(= sluk) positionen.
• Rengør forsigtigt epileringshovedet
med den tilhørende børste. Du kan
også dyppe børsten i husholdnings-
sprit (70 %). Sørg for at epileringsho-
vedet er helt tørt før end du sætter det
på igen og lukker det med den tilhø-
rende beskyttelseskappe.
• Efter endt epilering anbefales det at
bruge en fugtighedscreme.
• I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved
roden, kan medføre, at der opstår hud-
irritation (fx kløe, ubehag og rødme af
huden) afhængig af hud- og hårtype.
Det er en helt normal reaktion, der som
regel hurtigt forsvinder. Dog kan det vare
længere de første gange, du epilerer,
eller hvis du har sart hud. Hvis huden
stadig er irriteret efter 36 timer, bør du
kontakte din læge. Generelt aftager hud-
reaktionen og smertefølelsen væsentligt,
efter gentagen brug. I nogle tilfælde kan
der opstå betændelse på grund af bakte-
rier, som trænger ned i huden (f.eks. når
apparatet bevæges hen over huden).
Grundig rengøring af epileringshovedet
før brug nedsætter risikoen for infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, Köbners
fænomen, hæmofili, trøske eller nedsat
immunforsvar.
Når du begynder at tage hormoner, eller
hvis du ændrer typen af hormon medicin
(f.eks p-piller), kan væksten i dit hår
blive påvirket på grund af en ændring i
dit hormon niveau. Dette er forårsaget af
ændringen i hormontilstanden, men ikke
af apparatet.
Ansigtsrensning
• Fjern epileringshovedet, sæt på børste-
adapteren (6) og klik på rensebørsten
(5).
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 34 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 34 of 98
35
• Fugt din hud og børstehovedet med
lidt vand. Du kan anvende ansigtsbør-
sten som del af din daglige rutine: med
sæbe, ansigtsvask, rensemælk, gel
eller bare med vand.
• Tænd for apparatet ved at skubbe
tænd/sluk-knappen (2) til venstre eller
højre.
• Før børsten med et let tryk og roterende
bevægelser i ca. 1 minut. Undgå øje-
området og hårlinjen.
• Efter brug, skub tænd/sluk-knappen
tilbage til «o» positionen.
• Skyl dit ansigt med vand for at fjerne
rester af renseprodukter.
• Børsten kan skylle med varmt vand.
Hvis du foretrækker det, kan du rense
den grundigt med sæbe. Tag børsten
(5) af ved at trykke på udløserknappen
(6a). Efter endt rengøring, lad alle
delene tørre helt før du sætter dem
sammen igen.
• For bedste resultat, udskift børstede-
len (5) hver 3 måned eller når børste-
hårene bliver bøjede pga. gentagen
brug. Forskellige børstetyper som refill
(ref.nr. 80 Face) kan købes hos din
forhandler, Braun servicecentre eller
via www.braun.com.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier
og/eller genbrugsbart elektrisk
affald. For at beskytte miljøet må
produktet ikke bortskaffes i hus-
holdningsaffaldet, men afleveres til
genanvendelse ved foreskrevne
indsamlingspunkter.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem
reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 35 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 35 of 98
36
Norsk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
tar apparatet i bruk, og behold den til
senere bruk.
Braun «Face» er et ansiktspleiesystem
som kombinerer to skjønnhetsbehand-
linger: Det lille og presise epileringshodet
fjerner selv de fineste ansiktshår med
roten. Rensebørstens tilbehør forbedrer
din huds utseende ved å gi en skånsom
og dyp rens av porene.
Viktig
•
Av hygieniske grunner bør du
ikke dele dette apparatet med
andre. Apparatet skal ikke
brukes på irritert hud.
•
Ikke bruk epileringshodet på
øyevippene. Du kan bruke
epileringshodet til å fjerne
enkelthår mellom eller over
øyenbrynene, men ikke til å
forme øyenbryn.
•
Epiler aldri hvis epilerings-
hodet er skadet.
•
Når apparatet er på, får det
ikke komme i kontakt med tøy,
snører eller langt hår, for å
unngå enhver risiko for per-
sonskade eller andre skader.
•
Dette apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemes-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller
kunnskap, hvis de er under
oppsyn og får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet,
og forstår faren som er invol-
vert. Barn bør ikke leke med
apparatet. Rengjøring og
brukerveiledning bør ikke
utføres av barn, med mindre
de er eldre enn 8 år og under
oppsyn.
•
Dette produktet er egnet
til bruk i et badekar eller
en dusj når det brukes med
børstetilbehøret.
Beskrivelse
1 Batterirom
2 Av/på-knapp
3 Epileringshode
4 Beskyttelseshette til epileringshode
5 Rensebørste*
6 Børsteadapter med utløserknapp (6a)
7 Speil (kun modellene 830, 831)
7a Av/på-knapp til lys
7b Batterirom
8 Stativ
* Antallet rensebørster varierer, avhengig
av modell.
Batterier
Bytt ut batteriene etter behov. Åpne
batterirommet (1) ved å skru lokket mot
ved å bruke børsten som følger med.
Bytt ut batteriet (type AA alkalisk, 1,5 V)
og sett det inn riktig vei. Sett på lokket
ved å justere punktet med (se fig. c) og
skru det på for å lukke lokket. Sørg for
at apparatet og hender er tørre når batte-
riet skiftes.
Speil: Fjern folien før førstegangs bruk.
For å bytte ut batteriene, åpner du batte-
rirommet (7b) med en skrutrekker. Sett
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 36 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 36 of 98
37
inn 3 knappcellebatterier (type LR1130)
med «+»-polene vendt oppover. Lukk
batteridekslet.
Batterier kan lekke hvis de er tomme
eller ikke har blitt brukt på lenge. For å
beskytte deg og apparatet bør du fjerne
batteriene i rett tid og unngå hudkontakt,
når du håndterer batterier som lekker.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades
opp på nytt. Strømtilførselsuttakene skal
ikke kortsluttes. Ikke bland nye og brukte
batterier, eller forskjellige batterityper.
Ansiktsepilering
• Sørg for at både ansikt og epilerings-
hodet er grundig rengjort før bruk.
• Slå på apparatet ved å flytte av/på-
knappen (2) til venstre eller høyre.
Pinsettenes rotasjonsretning avgjøres
av retningen du flytter knappen i når
du slår på apparatet. For det beste
resultat, beveg apparatet langsomt
mot hårets vokseretning.
• For å bli fortrolig med apparatet, anbe-
faler vi å først prøve det på haken eller
i nærheten av munnens ytre hjørner.
• Hold apparatet med pinsettene mot en
del av huden som du strekker ut med
den andre hånden. Beveg apparatet
forsiktig med et skånsomt trykk mot
hårets vokseretning. Ikke trykk for
hardt, da det kan føre til skader på
huden. For å strekke ut området rundt
overleppen, kan du bruke tungen til å
presse med underfra.
• Slå av apparatet ved å flytte av/på-
knappen til «o«-posisjonen (= på).
• Rengjør epileringshodet forsiktigt med
den tilhørende børsten. Du kan også
dyppe børsten i rødsprit (70 %). Sørg
for at epileringshodet er helt tørt før du
setter det på igjen og lukker det med
den tilhørende beskyttelseshetten.
• Etter epileringen anbefales det å bruke
en fuktighetskrem.
• I begynnelsen anbefales det å epilere
om kvelden, slik at en eventuell rødme
kan forsvinne i løpet av natten.
Generelle opplysninger om epilering
Alle metoder som fjerner håret med roten
kan medføre hudirritasjon (f.eks kløe,
ubehag og rødme) avhengig av hud- og
hårtype. Det er en helt normal reaksjon,
som oftest forsvinner hurtig. Det kan
derimot vare lengre de første gangene du
epilerer, eller om du har sart hud. Hvis
huden fortsatt er irritert etter 36 timer,
bør du kontakte lege. Generelt avtar
hudreaksjonen og smertefølelsen
vesentlig etter gjentatt bruk. I noen tilfel-
ler kan det oppstå betennelser på grunn
av bakterier som trenger ned i huden
(f.eks når apparatet beveges over huden).
Grundig rengjøring av epileringshodet
før bruk minsker risikoen for infeksjoner.
Hvis du er i tvil om hvorvidt du tåler å
bruke apparatet, bør du snakke med lege.
I følgende tilfeller bør apparatet kun
brukes etter legekonsultasjon: eksem,
sår, betennelser I huden (som betente
hårsekker) og åreknuter rundt fødsels-
merker, nedsatt immunitet I huden
(f.eks. ved sukkersyke), under graviditet,
Raynauds fenomen, Köbners fenomen,
hemofili eller nedsatt immunforsvar.
Når du begynner å ta hormoner, eller hvis
du endrer hormonmedisin (f.eks. p-piller)
kan din hårvekst påvirkes på grunn av en
endring i ditt hormonnivå. Dette forårsakes
av endringen i hormontilstanden, ikke av
apparatet.
Ansiktsrens
• Fjern epileringshodet, sett på børste-
adapteret (6) og klikk på rensebørsten
(5).
• Fukt huden og børstehodet med litt
vann. Du kan bruke ansiktsbørsten
som en del av din daglige rutine: med
såpe, ansiktsvask, rensemelk, gel eller
bare med vann.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 37 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 37 of 98
38
• Slå på apparatet ved å flytte av/på-
knappen (2) til venstre eller høyre.
• Før børsten med et lett trykk og rote-
rende bevegelser i omtrent 1 minutt.
Unngå øyeområdet og hårlinjen.
• Slå av apparatet ved å flytte av/på-
knappen tilbake til «o»-posisjonen.
• Skyll ansiktet med vann for å fjerne
rester av renseprodukter.
• Børsten kan skylles med varm vann.
Hvis du foretrekker det, kan du rense
den grundig med såpe. Ta børsten (5)
av ved å trykke på utløserknappen
(6a). La alle delene tørke helt før du
setter dem sammen igjen etter rengjø-
ring.
• For beste resultat, skift ut børstedelen
(5) hver tredje måned eller når børste-
hårene blir bøyd pga gjentatt bruk.
Ulike typer påfyllingsbørster (ref. nr. 80
Face) er tilgjengelig hos din forhand-
ler, Braun servicesentre eller via
www.braun.com.
Miljømessige opplysninger
Produktet inneholder batterier
og/eller gjenbrukbart elektrisk
avfall. For å beskytte miljøet skal
produktet ikke kastes i hushold-
ningsavfall, men avleveres til gjenbruk
ved foreskrevne innsamlingspunkter.
Disse opplysningerne kan endres uten
varsel
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet. Denne
garanti er gyldig i alle land der Braun
eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på pro-
duktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele pro-
duktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste auto-
riserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Service-
verksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 38 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 38 of 98
39
Svenska
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan du använder apparaten och
spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Braun «Face» är ett system för ansiktsvård
som kombinerar två skönhetsbehand-
lingar: Det lilla epileringshuvudet tar
bort även de finaste ansiktshåren från
rötterna. Rengöringsborsten förbättrar
hudens utseende genom en skonsam
djuprengöring av porerna.
Viktigt
•
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
Använd inte apparaten på irri-
terad hud.
•
Använd inte epileringshuvudet
på ögonfransarna. Du kan
använda epileringshuvudet för
att ta bort enskilda hår mellan
och över ögonbrynen, men
inte för att forma ögonbrynen.
•
Använd aldrig ett skadat epile-
ringshuvud.
•
För att undvika risk för per-
sonskada eller skada på pro-
dukten får apparaten inte
komma i kontakt med kläder,
snören eller långt hår när den
är påslagen.
•
Apparaten kan användas av
barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk eller men-
tal förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om
användningen övervakas eller
om de har fått instruktioner om
hur produkten ska användas
på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn får
inte använda produkten som
leksak. Rengöring och under-
håll bör inte utföras av barn,
med mindre att de är över 8 år
och under uppsikt.
•
Denna apparat är lämp-
lig för användning i
badkar eller dusch om den
används med den medföl-
jande borsten.
Beskrivning
1 Batterifack
2 På-/av-knapp
3 Epileringshuvud
4 Skyddande kåpa för epileringshuvud
5 Rengöringsborste*
6 Adapter för borste med utlösarknapp
(6a)
7 Spegel (endast modell 830 och 831)
7a På-/av-knapp för lampa
7b Batterifack
8 Hållare
* Antal rengöringsborstar varierar
beroende på modell.
Batterier
Byt ut batterierna vid behov. Öppna
batterifacket (1) genom att vrida locket
mot
med hjälp av borsten som med-
följer. Byt ut batteriet (alkaliskt AA, 1,5 V).
Observera polariteten. Sätt tillbaka
locket genom att passa pricken med
(se fig. c) och vrida det mot
för att
stänga locket. Var noga med att både
händer och apparaten är torra när du
byter batteri.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 3991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 39 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 39 of 98
40
Spegel: Ta bort folien före användning.
För att byta ut batterierna, öppna batteri-
facket (7b) med en skruvmejsel. Sätt i 3
knappcellsbatterier (av typen LR1130)
med «+»-polerna uppåt. Sätt tillbaka bat-
teriluckan.
Batterier kan läcka när de är tomma eller
inte har använts på länge. För att skydda
dig och apparaten, avlägsna batterierna
på ett korrekt sätt och undvik hudkontakt
när du hanterar läckande batterier.
Blanda inte nya och använda batterier.
Icke-laddningsbara batterier får inte lad-
das. Elförsörjningsterminalerna får inte
kortslutas. Blanda inte nya och använda
batterier, eller olika batterityper.
Epilering i ansiktet
• Säkerställ att din hud och epilerings-
huvudet är ordentligt rengjorda innan
användning.
• Sätt på apparaten genom att skjuta
på-/av-knappen (2) till höger eller till
vänster. Pincetternas riktning när de
roterar beror på åt vilket håll du skjuter
på-/av-knappen när du sätter på appa-
raten. För bästa resultat, se till att pin-
cetterna roterar mot hårens växtriktning.
• För att bli bekant med apparaten
rekommenderar vi att du först testar
att epilera på hakan eller vid sidan om
munnen.
• Håll apparaten med pincetterna mot
huden samtidigt som du sträcker
huden med den andra handen. För
försiktigt apparaten med ett lätt tryck
mot hårens växtriktning. Tryck inte för
hårt eftersom det kan skada huden.
För att sträcka huden på överläppen,
placera tungan under läppen och tryck
den utåt.
• Efter användning, skjut på-/av-knappen
till position «o» (= av).
• Rengör försiktigt epileringshuvudet
med den medföljande rengöringsbor-
sten. Om du vill kan du doppa borsten i
etanol (70 %). Säkerställ att epilerings-
huvudet är helt torrt innan du sätter till-
baka det och sätter på skyddskåpan.
• För att huden ska slappna av rekom-
menderar vi att du applicerar en fuktig-
hetscrème efter epilering.
• När du epilerar för första gången kan det
vara lämpligt att göra det på kvällen så
att eventuell rodnad försvinner under
natten.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till hudirritation (t.ex. klåda,
obehag eller hudrodnad) beroende på i
vilket skick huden och hårstråna befinner
sig. Det är en normal reaktion som bru-
kar försvinna snabbt, men som kan vara
kraftigare när du tar bort hårstrån från
roten för första gången, eller om du har
känslig hud. Om huden efter 36 timmar
fortfarande visar tecken på irritation
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
I allmänhet minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad använd-
ning. I vissa fall kan inflammation uppstå
i huden när bakterier penetrerar huden
(t.ex. när apparaten glider över huden).
Noggrann rengöring av epileringshuvudet
och huden före varje användning mini-
merar risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du kan
använda denna produkt ber vi dig råd-
fråga läkare. I följande fall bör denna
apparat endast användas efter samråd
med en läkare: vid eksem, sår, inflamme-
rade hudreaktioner såsom follikulit
(hårsäcksinflammation) och åderbråck
runt leverfläckar, immunbrist i huden,
t.ex. diabetes mellitus, under graviditet,
Raynauds sjukdom, Köbnerfenomen,
blödarsjuka eller immunbrist. När du
börjar ta hormoner eller om du byter typ
av hormonmedicin (t.ex. p-piller), kan
tillväxten av ditt hår påverkas på grund
av en förändring i din hormonnivå. Detta
beror på förändrat hormonellt tillstånd
och inte på apparaten.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 40 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 40 of 98
41
Ansiktsrengöring
• Dra av epileringshuvudet, sätt fast
adaptern för borsten (6) och klicka
rengöringsborsten (5) på plats.
• Fukta huden och borsthuvudet lätt
med vatten. Du kan använda ansikts-
borsten som en del av din dagliga ren-
göring, med tvål, ansiktsrengöring,
rengöringsmjölk, gel eller endast vat-
ten.
• Sätt på apparaten genom att skjuta
på-/av-knappen (2) åt något håll.
• För borsten över huden med ett lätt
tryck och cirkulära rörelser i ungefär
en minut. Undvik området runt ögonen
och hårfästet.
• Efter användning, skjut tillbaka knap-
pen till position «o».
• Skölj ansiktet med vatten för att
avlägsna rester från rengöringspro-
dukten.
• Borsten kan sköljas med varmt vatten.
Om du föredrar att rengöra den med
tvål kan du lossa borsten (5) genom att
trycka på utlösarknappen (6a). Låt alla
delar torka helt efter rengöring innan
du sätter tillbaka dem.
• För bästa resultat, byt borsta (5) var
tredje månad, eller oftare om borst-
stråna deformeras genom regelbun-
den användning. Olika typer av refill-
borstar (ref. nr. 80 Face) finns hos din
återförsäljare, Braun service-center
eller www.braun.com.
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier
och/eller återvinningsbart avfall.
Av hänsyn till miljön ska denna
apparat inte slängas med hushålls-
avfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två
år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad,
att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller
utförande, genom att antingen reparera
eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funk-
tion. Garantin upphör att gälla om repa-
rationer utförs av icke behörig person
eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 41 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 41 of 98
42
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti lävitse
ennen käyttöä ja säilytä ne mahdollista
myöhempää tarvetta varten.
Braun Face on kasvojenhoitojärjestelmä,
jossa yhdistyy kaksi kauneuskäsittelyä:
Pieni, tarkka epilointipää poistaa hen-
noimmatkin ihokarvat juurineen. Puhdis-
tusharjalisäosa parantaa ihon ulkonäköä
hellävaraisen ja tehokkaan puhdistuksen
avulla.
Tärkeää
•
Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta. Älä
käytä laitetta ärsyyntyneelle
iholle.
•
Älä käytä epilointipäätä silmä-
ripsille. Voit poistaa epilointi-
päällä yksittäisiä karvoja
kulmakarvojen välistä tai
yläpuolelta. Epilointipäätä ei
kuitenkaan ole tarkoitettu
kulmakarvojen muotoiluun.
•
Älä koskaan epiloi vahingoit-
tuneella epilointipäällä.
•
Kun sovellus on käynnissä,
se ei saa joutua kosketuksiin
vaatteiden, nauhojen tai
pitkien hiusten kanssa, jotta
vältetään henkilö- ja esineva-
hingot.
•
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellai-
set henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen
käytöstä, voivat käyttää laitetta,
jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Laitetta saavat puh-
distaa vain yli 8-vuotiaat lapset,
kun heitä valvotaan.
•
Tämä laite soveltuu
käytettäväksi kylpyam-
meessa tai suihkussa silloin
kun sitä käytetään harjaosan
kanssa.
Laitteen osat
1 Paristokotelo
2 Virtakytkin
3 Epilointipää
4 Epilointipään suojus
5 Puhdistusharja*
6 Harjasovitin ja vapautuspainike (6a)
7 Peili (vain malleissa 830, 831)
7a Valon virtakytkin
7b Paristokotelo
8 Teline
* Puhdistusharjojen määrä vaihtelee
mallista riippuen.
Paristot
Vaihda paristot tarvittaessa. Avaa paris-
tolokero (1) kääntämällä kansi kohti
-merkkiä mukana tulevan harjan avulla.
Vaihda paristo (tyyppi: AA alkaliparisto,
1,5 V) huomioiden oikeanapaisuus.
Aseta kansi takaisin paikoilleen kohdis-
tamalla piste
-merkin kanssa (ks.
kuva c) ja sulje kansi kääntämällä piste
-merkin kohdalle. Varmista, että kätesi
ja sovellus ovat kuivia vaihtaessasi
pariston.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 42 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 42 of 98
43
Peili: Poista kalvo ennen ensimmäistä
käyttöä. Vaihtaaksesi paristot avaa paris-
tolokero (7b) ruuvitaltalla. Aseta 3 nappi-
paristoa (tyyppi LR1130) + -navat ylös-
päin. Aseta paristokotelon kansi
paikoilleen.
Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjiä tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Suojaa itseäsi ja laitetta poista-
malla paristot tarvittaessa. Vältä ihokon-
taktia, kun käsittelet vuotavia paristoja.
Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata.
Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Älä
sekoita keskenään uusia ja käytettyjä
paristoja tai eri paristotyyppejä.
Kasvojen epilointi
• Varmista ennen käyttöä, että ihosi ja
epilointipää ovat täysin kuivat.
• Käynnistä laite työntämällä virtakytkin
(2) vasemmalle tai oikealle. Pinsettien
kiertosuunta riippuu siitä, mihin suun-
taan työnnät kytkimen käynnistäessäsi
laitteen. Saat parhaan tuloksen var-
mistamalla, että pinsetit pyörivät iho-
karvojen kasvusuuntaa vastaan.
• Suosittelemme tutustumaan laittee-
seen kokeilemalla sitä ensin leukaan
tai suun ulkokulmien lähelle.
• Pidä pinseteillä varustettua laitetta
ihon osiota vasten. Venytä ihoa
vapaalla kädellä. Ohjaa laitetta paina-
malla sitä varovasti ihokarvojen kasvu-
suuntaa vastaan. Älä paina liian kovaa,
sillä se voi aiheuttaa ihovaurioita.
Venytä ylähuulen aluetta painamalla
sitä kielellä alhaalta päin.
• Työnnä virtakytkin käytön jälkeen
«o»-asentoon (= pois).
• Puhdista epilointipää varovasti mukana
toimitetulla puhdistusharjalla. Voit kas-
taa harjan etanoliin (70 %). Varmista,
että epilointipää on täysin kuiva, ennen
kuin kiinnität sen takaisin ja asetat sii-
hen suojuksen.
• Kosteusvoiteen levittäminen on suosi-
teltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho
rentoutuu.
• Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta
mahdollinen punoitus häviää yön
aikana.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät,
joissa karvat poistetaan juuresta, voivat
aiheuttaa ihoärsytystä (esim. ihon kuti-
naa, epämukavuutta tai punoitusta) ihon
ja ihokarvojen kunnosta riippuen.
Kyseessä on normaali reaktio, joka
häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kui-
tenkin olla voimakkaampi, kun ihokarvoja
poistetaan juuresta ensimmäisiä kertoja
tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho on
ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suositte-
lemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähe-
nevät merkittävästi, kun laitetta käyte-
tään toistuvasti. Joissakin tapauksissa
tulehdus voi syntyä, kun ihon sisään pää-
see bakteereja (esimerkiksi kun laitetta
liikutellaan iholla). Epilointipään ja ihon
perusteellinen puhdistus ennen jokaista
käyttökertaa vähentää tulehdusriskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraa-
vissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää
vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkä-
rin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut
iho kuten karvan juuritupen tulehdus
(märkivät rakkulat) ja suonikohjut luo-
mien ympärillä, ihon heikentynyt vastus-
tuskyky, esim. diabetes, raskausaika,
Raynaud‘n oireyhtymä, verenvuototauti,
Koebner-ilmiö tai heikko vastustuskyky.
Jos alat käyttää hormoneja tai jos
vaihdat hormonilääkityksen tyyppiä (esim.
ehkäisypillerit), hormonitason muutokset
voivat aiheuttaa karvojen kasvuun.
Tämän aiheuttaa muutos hormonitasossa,
ei laitteen käyttäminen.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 43 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 43 of 98
44
Kasvojen puhdistaminen
• Irrota epilointipää, kiinnitä harjasovitin
(6) ja puhdistusharja (5).
• Kostuta kasvojen iho ja harja kevyesti
vedellä. Voit käyttää kasvoharjaa osana
päivittäistä puhdistusrutiinia: saippualla,
puhdistusaineella, puhdistusmaidolla,
geelillä tai pelkällä vedellä.
• Käynnistä laite kääntämällä virtakytkin
(2) mihin tahansa suuntaan.
• Ohjaa harjaa painamalla kevyesti ja
tekemällä pyöriviä liikkeitä noin minuutin
ajan. Vältä silmien aluetta ja hiusrajaa.
• Työnnä kytkin käytön jälkeen takaisin
o-asentoon.
• Huuhtele kasvot vedellä poistaaksesi
puhdistusaineen jäämät.
• Huuhtele harja lämpimällä vedellä. Jos
puhdistat sen mieluummin saippualla,
voit irrottaa harjayksikön (5) paina-
malla vapautuspainiketta (6a). Anna
osien kuivua kokonaan puhdistuksen
jälkeen, ennen kuin kiinnität ne takaisin.
• Saat parhaan tuloksen vaihtamalla
harjayksikön (5) kolmen kuukauden
välein tai useammin, mikäli harjakset
vääntyvät tiheän käytön vuoksi. Jäl-
leenmyyjältäsi, Braunin huoltokeskuk-
sista ja osoitteesta www.braun.com on
saatavana erilaisia vaihtopäitä (viitenu-
mero 80 Face).
Ympäristönsuojeluun liittyviä
seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai
kierrätettävää sähköjätettä.
Suojellaksesi ympäristöä älä
hävitä talousjätteen mukana, vaan
vie maassasi oleviin sähköjätteen
keräyspisteisiin.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen
TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuo-
jan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytö-
stä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla
on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin valtuu-
tetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos
laitteessa käytetään muita kuin alkupe-
räisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimas-
saolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 44 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 44 of 98
45
Polski
Przed rozpoczęciem korzystania z urzą-
dzenia dokładnie zapoznaj się z instrukcją
obsługi i zachowaj ją do wykorzystania
w przyszłości.
Braun «Face» to system pielęgnacji
twarzy, który łączy dwa zabiegi kosme-
tyczne: Mała i precyzyjna głowica depilu-
jąca usuwa z twarzy nawet najmniejsze
włoski wraz z cebulkami. Szczoteczka
oczyszczająca poprawia wygląd twojej
skóry poprzez delikatne i głębokie
oczyszczanie.
Uwaga
•
Ze względów higienicznych
nie udostępniaj urządzenia
osobom trzecim. Nie używaj
urządzenia na podrażnioną
skórę.
•
Nie używaj głowicy depilującej
do usuwania rzęs. Możesz
używać głowicy depilującej w
celu usunięcia pojedynczych
włosów znajdujących się
pomiędzy brwiami lub powyżej,
ale nie używaj jej do regulacji
brwi.
•
Nigdy nie depiluj się, jeśli
głowica depilująca jest uszko-
dzona.
•
Jeżeli urządzenie jest włączone,
uważaj, aby nie miało ono kon-
taktu z ubraniami, wstążkami
lub długimi włosami, w celu
uniknięcia ryzyka obrażeń ciała
lub uszkodzenia mienia.
•
Urządzenie to może być uży-
wane przez dzieci powyżej
8 roku życia i osoby o ograni-
czonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
i umysłowych lub osoby nie
posiadające doświadczenia
i wiedzy, pod warunkiem że
korzystają one z urządzenia
pod nadzorem innych osób
lub zostały odpowiednio
poinstruowane o sposobie
bezpiecznego korzystania z
urządzenia oraz są świadome
istniejącego niebezpieczeń-
stwa. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie
nie może być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że mają
powyżej 8 lat i są pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
•
Niniejsze urządzenie
nadaje się do użytku w
wannie lub pod prysznicem,
pod warunkiem stosowania
przystawki szczoteczkowej.
Opis
1 Przegroda na baterię
2 Przełącznik włącz/wyłącz
3 Głowica depilująca
4 Nakładka ochronna na głowicę
depilującą
5 Szczoteczka oczyszczająca*
6 Nasadka do mocowania szczoteczki
z przyciskiem zwalniającym (6a)
7 Lusterko (tylko w modelach 830, 831)
7a Przełącznik lampki włącz/wyłącz
7b Przegroda na baterię
8 Podstawka
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 45 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 45 of 98
46
* Liczba dodatkowych szczotek zależy od
modelu urządzenia.
Montaż baterii
W razie potrzeby należy wymienić
baterie. Otwórz komorę baterii (1), obra-
cając wieko w stronę
przy pomocy
dołączonego pędzelka. Przy wymianie
baterii (typ alkaliczny AA; 1,5 V) należy
zachować biegunowość. Zakręć z
powrotem wieko, ustawiając kropkę
równo z
(zob. rys. c) i obracając wieko
w kierunku
. Upewnij się, że podczas
usuwania baterii twoje dłonie i urządze-
nie są suche.
Lusterko: Przed pierwszym użyciem
należy usunąć folię. Aby wymienić baterie,
otwórz komorę baterii (7b) śrubokrętem.
Włóż trzy baterie pastylkowe (typu
LR1130) biegunem + do góry. Zamknij
przegrodę na baterię.
Bateria może przeciekać, jeśli jest pusta
lub nie jest używana przez długi czas.
Aby chronić siebie i urządzenie, wymieniaj
baterię regularnie i unikaj kontaktu ze
skórą w przypadku przeciekających baterii.
Nie ładować jednorazowych baterii.
Nie należy powodować zwarcia biegunów
baterii. Nie należy łączyć nowych i
używanych baterii ani baterii różnego typu.
Depilacja twarzy
• Przed użyciem upewnij się, że twoja
skóra i głowica depilująca są dokładnie
oczyszczone.
• Uruchom urządzenie, przesuwając
przełącznik włącz/wyłącz (2) w lewo
lub w prawo. Kierunek obracania się
pęset zależy od kierunku, w którym
przesuniesz przełącznik podczas
włączania urządzenia. Dla lepszego
efektu upewnij się, że pęsety obracają
się w kierunku przeciwnym do wzrostu
włosów.
• Aby zapoznać się z urządzeniem, suge-
rujemy najpierw wypróbowanie go na
brodzie lub w okolicach zewnętrznych
kącików ust.
• Trzymaj urządzenie tak, aby pęsety
były skierowane do skóry naciągniętej
za pomocą wolnej dłoni. Ostrożnie i
delikatnie naciskając, poprowadź
urządzenie w kierunku przeciwnym do
wzrostu włosów. Nie przyciskaj zbyt
mocno, ponieważ może to prowadzić
do uszkodzenia skóry. Aby rozciągnąć
powierzchnię górnej wargi, naciskaj ją
językiem od wewnętrznej strony.
• Po zakończeniu depilacji przesuń
przełącznik włącz/wyłącz ustawiając
go w pozycji «o» (= wyłącz).
• Dokładnie wyczyść głowicę depilującą
za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Możesz zanurzyć szczoteczkę w etanolu
(70%). Upewnij się, że głowica jest
całkowicie sucha i nałóż nakładkę
ochronną.
• Po depilacji zalecamy stosowanie kremu
nawilżającego w celu odprężenia skóry.
• Jeśli wykonujesz depilację po raz pier-
wszy, zalecamy wykonać ją wieczorem,
aby ewentualne zaczerwienienie skóry
ustąpiło do następnego dnia.
Informacje ogólne dotyczące depilacji
Wszystkie metody usuwania owłosienia
wraz z cebulkami mogą powodować
podrażnienia (np. pieczenie, dyskomfort
i zaczerwienienie skóry) w zależności od
stanu skóry i włosów. Jest to normalna
reakcja, a podrażnienia powinny szybko
minąć, jednak mogą się nasilić, jeśli
usuwasz owłosienie wraz z cebulkami po
raz pierwszy lub jeśli masz wrażliwą skórę.
Jeżeli podrażnienie nie ustąpi po 36
godzinach, zalecane jest skontaktowanie
się z lekarzem. Z zasady podrażnienie
skóry i uczucie bólu zmniejszają się wraz
z regularnym korzystaniem z urządzenia.
W niektórych przypadkach uszkodzenia
skóry mogą wystąpić na skutek wnikania
bakterii w skórę (np. podczas przesuwania
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 46 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 46 of 98
47
urządzenia po skórze). Dokładne
czyszczenie głowicy depilującej i skóry
przed każdym użyciem zmniejsza ryzyko
infekcji.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
związanych z używaniem urządzenia
skontaktuj się z lekarzem. W podanych
poniżej przypadkach korzystanie z
urządzenia powinno być poprzedzone
konsultacją z lekarzem: egzema, rany,
stany zapalne skóry takie jak zapalenie
mieszków włosowych oraz żylaki wokół
znamion, zmniejszona odporność skóry,
np. przy cukrzycy, w okresie ciąży, przy
chorobie Raynauda, zespół odstawienia,
hemofilia lub zmniejszenie odporności
organizmu.
Zażywanie hormonów lub zmiana kuracji
hormonalnej (np. pigułki antykoncepcyj-
nej) może wpłynąć na porost włosów.
Jest to skutek zmiany gospodarki hor-
monalnej organizmu, a nie stosowania
urządzenia.
Oczyszczanie twarzy
• Zdejmij głowicę depilującą, załóż
nasadkę do mocowania szczoteczki
(6), a następnie włóż i dociśnij szczo-
teczkę oczyszczającą (5).
• Wodą zwilż skórę i główkę szczoteczki.
Możesz używać szczoteczki oczysz-
czającej do codziennej pielęgnacji
twarzy: z mydłem, środkiem do dema-
kijażu, mleczkiem, żelem lub wodą.
• Włącz urządzenie poprzez przesunię-
cia przełącznika włącz/wyłącz (2) w
dowolnym kierunku.
• Prowadź szczoteczkę po twarzy w spo-
sób delikatny i okrągłymi ruchami
przez około jedną minutę. Nie przykła-
daj szczoteczki do okolic oczu i linii
włosów.
• Po użyciu przesuń przełącznik z powro-
tem do pozycji «o».
• Przemyj twarz wodą, aby usunąć pozo-
stałości produktu czyszczącego.
• Szczoteczkę można spłukać ciepłą
wodą. Jeżeli wolisz wyczyścić ją
dokładnie z użyciem mydła, możesz
odczepić szczoteczkę (5) przez naci-
śnięcie przycisku zwalniającego (6a).
Po czyszczeniu rozmontuj wszystkie
elementy i pozostaw je do całkowitego
wyschnięcia.
• Sugeruje się wymianę szczoteczki (5)
co trzy miesiące lub częściej, jeśli jej
włosie zdeformowało się w wyniku
częstego użytkowania. W sprzedaży
detalicznej, w Centrach Obsługi
Klienta Braun lub za pośrednictwem
strony www.braun.com dostępne są
różne rodzaje szczoteczek wymien-
nych (nr ref. 80 Twarz).
Informacja środowiskowa
Produkt zawiera baterię i/lub
odnawialne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska
zużytego sprzętu nie można
wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi.
Urządzenie powinno zostać dostarczone
do odpowiedniego punktu na terenie
Polski, zajmującego się utylizacją tego
typu urządzeń.
Producent zastrzega sobie prawo doko-
nywania zmian bez uprzedniego powia-
domienia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia-
łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Konsumentowi.
Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzo-
wany punkt serwisowy, w terminie 14
dni od daty dostarczenia sprzętu do
autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 47 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 47 of 98
48
2. Konsument może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwiso-
wego lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć
sprzęt w opakowaniu należycie
zabezpieczonym przed uszkodze-
niem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwaran-
cyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie
ponosi odpowiedzialności, w szcze-
gólności zawinione przez Pocztę Pol-
ską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedy-
nie z dokumentem zakupu i obowią-
zuje w każdym kraju, w którym, to
urządzenie jest rozprowadzane przez
jednostkę organizacyjną firmy
Procter & Gamble lub upoważnio-
nego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opa-
trzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Konsu-
menta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instruk-
cji, do wykonania których, Konsu-
ment zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Konsu-
menta według cennika danego auto-
ryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt-
kowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na
skutek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, kon-
serwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwier-
dzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamien-
nych firmy Braun;
c) części szklane, żarówki oświetle-
nia;
d) ostrza i folie do golarek, wymienne
końcówki do szczoteczek elek-
trycznych i irygatorów oraz mate-
riały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepi-
sów o rękojmi za wady rzeczy sprze-
danej.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 48 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 48 of 98
49
Český
Než začnete přístroj používat, přečtěte
si pozorně tyto pokyny pro uživatele a
uschovejte je pro budoucí potřebu.
Braun «Face» je systém péče o pleť, který
kombinuje dvě kosmetická ošetření:
Malá, precizní epilační hlava odstraňuje
i ty nejmenší chloupky včetně kořínků.
Čisticí kartáček zlepšuje vzhled pleti díky
jemnému, hloubkovému čištění pórů.
Důležité
•
Z hygienických důvodů přístroj
nepůjčujte jiným osobám.
Nepoužívejte přístroj na pod-
rážděnou pokožku.
•
Epilační hlavu nepoužívejte
na řasy. Můžete ji používat
k odstraňování jednotlivých
chloupků v obočí a nad ním,
ale nikoli k tvarování obočí.
•
K epilaci nikdy nepoužívejte
poškozenou epilační hlavu.
•
Pokud je přístroj zapnutý,
nesmí přijít do styku s oděvem,
sponami či dlouhými vlasy, aby
nedošlo k poranění či škodě.
•
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslo-
vými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč-
ném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
•
Tento spotřebič je možné
používat i ve vaně nebo
sprše při použití s nástavcem
na kartáč.
Popis
1 Přihrádka na baterii
2 Vypínač
3 Epilační hlava
4 Ochranné pouzdro pro epilační hlavu
5 Čistící kartáček*
6 Adaptér kartáčku s tlačítkem pro
uvolnění (6a)
7 Zrcátko (pouze modely 830, 831)
7a Vypínač svítilny
7b Přihrádka na baterii
8 Stojan
* Počet a typ čištění kartáčů se liší podle
modelu.
Baterie
Podle potřeby vyměňte baterie. Otevřete
přihrádku na baterie (1) otočením víčka
směrem k poloze
pomocí dodaného
kartáčku. Vyměňte baterii (typ AA alka-
lická, 1,5 V). Dodržte přitom správnou
polaritu. Nasaďte víčko zpět vyrovnáním
tečky s
(viz obr. c) otočením do
polohy
víčko zavřete. Při výměně
baterie zkontrolujte, zda jsou vaše ruce
i přístroj suché.
Zrcátko: Před prvním použitím sundejte
fólii. Při výměně baterií otevřete
přihrádku (7b) za pomoci šroubováku.
Vložte 3 knoflíkové baterie (typ LR1130)
pólem + směrem nahoru. Zavřete kryt
přihrádky.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 4991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 49 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 49 of 98
50
Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou
dlouho používány, mohou vytéct. Pro
svou ochranu i ochranu přístroje baterie
vždy včas vyjměte a při manipulaci s
vytečenými bateriemi se vyhněte jejich
kontaktu s pokožkou.
Baterie, které nejsou určeny k dobíjení,
nedobíjejte. Připojovací svorky nezkra-
tujte. Nemíchejte dohromady nové a
použité baterie, ani různé typy baterií.
Epilace tváře
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou
vaše pleť i epilační hlava čisté.
• Přepnutím vypínače (2) doleva nebo
doprava zapněte přístroj. Směr otáčení
kotoučů závisí na směru, kterým
posunete vypínač při zapínání přístroje.
Nejlepších výsledků dosáhnete tehdy,
budou-li kotouče rotovat proti směru
růstu chloupků.
• Abyste se lépe seznámili s přístrojem,
doporučujeme jej nejprve vyzkoušet
na bradě nebo kolem vnějších koutků
úst.
• Přidržte přístroj kotouči kolmo k místu
na tváři, které volnou rukou napínáte.
Opatrně veďte přístroj a mírným tlakem
pracujte proti směru růstu chloupků.
Netlačte příliš, abyste si nezpůsobili
poranění. Horní ret napnete tak, že jej
zespod vytlačíte jazykem.
• Po použití přepněte vypínač do polohy
«o» (= vypnuto).
• Pomocí dodaného čisticího štětečku
opatrně vyčistěte epilační hlavu.
Štěteček můžete případně namočit
do líhu (70%). Před jejím opětovným
připevněním na přístroj a nasunutím
krytu zkontrolujte, zda je zcela suchá.
• Pro uvolnění pokožky doporučujeme
po epilaci použít hydratační krém.
• Pokud se epilujete poprvé, doporuču-
jeme provést epilaci večer, aby v prů-
běhu noci ustoupilo jakékoli zarudnutí.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k podráždění
(například svědění, pocitu nepohodlí
nebo zarudnutí pokožky) v závislosti na
stavu pleti a chloupků. Taková reakce je
normální a měla by rychle odeznít.
Pokud si však odstraňujete chloupky i s
kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích. Pokud vaše pleť vyka-
zuje známky podráždění i po 36 hodinách,
doporučujeme kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pleti a pocit bolesti po
opakovaném používání snižují. V někte-
rých případech může dojít k zánětu
pokožky, pokud do kůže proniknou bak-
terie (například při pohybu přístroje po
pokožce). Riziko infekce minimalizujte
důkladným čištěním epilační hlavy i
pokožky před každým použitím.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech by měl být
přístroj používán až po poradě s lékařem:
ekzém, jizvy, pleť reagující zanícením,
například folikulitida (hnisající vlasové
folikuly) a varixy kolem mateřských
znamének, snížená imunita pokožky,
například při cukrovce, během těhotenství,
raynaudův syndrom, koebnerův fenomén,
hemofilie nebo imunitní nedostatečnost.
Pokud začnete brát hormonální léky
nebo změníte jejich typ (například u anti-
koncepce), intenzita růstu chloupků se
může z důvodu jiné hladiny hormonů
změnit. To způsobuje změna hormonální
rovnováhy, nikoli používání přístroje.
Čištění pleti
• Vyjměte epilační hlavu, připojte adap-
tér (6) a zasuňte čisticí kartáček (5).
• Pokožku a hlavu kartáčku lehce navlh-
čete vodou. Pleťový kartáček můžete
používat při každodenním čištění:
s mýdlem, čisticím tonikem, čisticím
mlékem, gelem či jen s vodou.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 50 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 50 of 98
51
• Posunutím vypínače (2) do libovolného
směru zapněte přístroj.
• Veďte kartáček a krouživým pohybem
při jemném tlaku čistěte přibližně
jednu minutu. Vyhýbejte se okolí očí a
linii vlasů.
• Po použití přepněte vypínač do polohy
«o».
• Odstraňte zbytky použitého čisticího
prostředku z tváře vodou.
• Kartáček lze oplachovat teplou vodou.
Pokud jej chcete raději důkladně
umýt mýdlem, odepněte kartáček (5)
stisknutím tlačítka pro uvolnění (6a).
Po omytí ponechte všechny části
uschnout, teprve pak je vraťte na
místo.
• Nejlepších výsledků dosáhnete,
budete-li kartáček (5) měnit nejpozději
každé tři měsíce, případně pokud se
štětinky zdeformují častým používáním.
Různé typy doplňkových kartáčků (ref.
č. 80 obličejový) získáte u prodejce, v
servisních střediscích Braun nebo pro-
střednictvím stránek www.braun.com.
Poznámka k životnímu prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektrický
odpad. V zájmu ochrany životního
prostředí neodkládejte výrobek do
běžného domovního odpadu, ale
odevzdejte jej na příslušných sběrných
místech ve své zemi.
Může být změněno bez upozornění
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 61 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné
chybou materiálu nebo výroby, a to buď
formou opravy, nebo výměnou celého
přístroje (podle našeho vlastního uvá-
žení). Uvedená záruka je platná v každé
zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený
distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li pou-
žity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete
provedení servisní opravy, odevzdejte
celý přístroj s potvrzením o nákupu
v autorizovaném servisním středisku
společnosti Braun nebo jej do střediska
zašlete.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 51 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 51 of 98
52
Slovenský
Pred použitím spotrebiča si pozorne pre-
čítajte celý návod na použitie a odložte
ho pre budúce použitie.
Braun «Face» je systém na starostlivosť o
tvár, ktorý spája dve kozmetické ošetrenia:
Malá presná epilačná hlavica odstraňuje
na tvári aj tie najjemnejšie chĺpky od
korienkov. Priložená čistiaca kefka
zlepšuje vzhľad pleti vďaka jemnému
čisteniu hlbokých pórov.
Dôležité upozornenie
•
O epilátor sa z hygienických
dôvodov nedeľte s inými oso-
bami. Epilátor nepoužívajte na
podráždenej pokožke.
•
Epilačnú hlavicu nepoužívajte
na mihalnice. Epilačnú hlavicu
môžete použiť na odstraňova-
nie chĺpkov medzi alebo nad
obočiami, ale nie na ich tvaro-
vanie.
•
Epiláciu nevykonávajte s
poškodenou epilačnou hlavicou.
•
Keď je epilátor zapnutý,
nesmie prísť do kontaktu s
oblečením, stužkami alebo
dlhými vlasmi, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu zranenia
osôb alebo vzniku škody.
•
Tento epilátor môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a
staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúse-
ností a znalostí, pokiaľ sú pod
dohľadom alebo im boli dané
pokyny týkajúce sa bezpečného
používania tohto zariadenia
a nebezpečenstiev spojených
s jeho používaním. Nedovoľte
deťom hrať sa s týmto zaria-
dením. Deti mladšie ako 8 rokov
a bez dozoru by nemali vyko-
návať čistenie a údržbu tohto
zariadenia.
•
Toto zariadenie je
vhodné na používanie vo
vani alebo v sprche, keď sa
používa s násadou s kefkou.
Popis
1 Priehradka pre batériu
2 Vypínač
3 Epilačná hlavica
4 Ochranný kryt epilačnej hlavice
5 Čistiaca kefka
6 Nástavec na kefku s uvoľňovacím
tlačidlom (6a)
7 Zrkadlo (iba pre modely 830, 831)
7a Vypínač svetla
7b Priehradka na batériu
8 Stojan
* Počet a typ čistenie kief sa líši podľa
modelu.
Batérie
Vymeňte batérie podľa potreby. Otvorte
priečinok pre batérie (1) otočením viečka
dopredu
pomocou dodávanej kefky.
Vymeňte batériu (alkalická 1,5 V batéria
AA) so správnou polaritou. Nasaďte veko
späť tak, aby bola bodka zarovnaná
so značkou
(pozri obr. c), a otočte
ho,
aby sa veko zatvorilo. Pri výmene
batérie musia byť vaše ruky a epilátor
suché.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 52 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 52 of 98
53
Zrkadlo: Pred prvým použitím odstráňte
fóliu. Ak chcete vymeniť batérie, otvorte
priečinok pre batérie (7b) pomocou
skrutkovača. Vložte 3 gombíkové batérie
(typ LR1130) s pólmi + na hornej časti. Na
priehradku na batériu nasaďte kryt.
Ak sú batérie vybité alebo sa dlhšiu
dobu nepoužívajú, môžu vytiecť. Batérie
včas vymeňte a pri manipulácii s presa-
kujúcimi batériami zabráňte kontaktu s
pokožkou, aby ste boli chránení spolu so
zariadením.
Nenabíjateľné batérie sa nemajú nabíjať.
Napájacie terminály sa nemajú zapájať
na krátko. Nekombinujte nové a použité
batérie ani rôzne typy batérií.
Epilácia tváre
• Pred použitím sa uistite, že vaša pokožka
a epilačná hlavica sú úplne čisté.
• Epilátor zapnite posunutím vypínača
(2) doľava alebo doprava. Smer otáča-
nia pinziet závisí na smere posunutia
vypínača pri zapnutí. Pre dosiahnutie
najlepších výsledkov sa uistite, že
pinzety sa otáčajú proti smeru rastu
chĺpkov.
• Ak sa chcete oboznámiť s týmto
zariadením, odporúčame ho najskôr
vyskúšať na brade alebo pri vonkajších
kútikoch úst.
• Pinzetový epilátor držte oproti časti
kože, ktorú ste natiahli voľnou rukou.
Epilátor opatrne veďte jemným tlakom
proti smeru rastu chĺpkov. Netlačte
príliš silno, pretože to môže viesť k
poraneniu pokožky. Ak chcete posúvať
zdola, horné pery natiahnite jazykom.
• Po skončení vypínač posuňte do
polohy «o» (= vypnuté).
• Epilačnú hlavicu starostlivo vyčistite
pomocou dodanej čistiacej kefky.
Kefku môžete namočiť do etanolu
(70%). Pred pripojením hlavice sa uis-
tite, že je úplne suchá a nasaďte na ňu
ochranný kryt.
• Aby si pokožka oddýchla, po skončení
epilácie odporúčame naniesť hydra-
tačný krém.
• Pri prvej epilácii je vhodné ju vykonať
vo večerných hodinách, aby cez noc
zmizlo prípadné začervenanie pokožky.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov
od korienkov môžu viesť k podráždeniu
(napr. svrbenie, nepohodlie a začervena-
nie kože) v závislosti na stave pokožky a
vlasov. To je normálna reakcia a mala by
rýchlo zmiznúť, ale v prípade odstraňo-
vania chĺpkov od korienkov, alebo ak
máte citlivú pokožku, môže byť na krátku
chvíľu silnejšia. Ak po 36 hodinách
pokožka stále vykazuje podráždenie,
odporúčame Vám poradiť sa s lekárom.
Všeobecne platí, že kožné reakcie a pocit
bolesti majú pri opakovanom používaní
tendenciu zmiernenia. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu kože,
keď do nej preniknú baktérie (napr. pri
pohybe epilátora po pokožke. Epilačnú
hlavicu a pokožku dôkladne vyčistite
pred každým použitím, aby sa minimali-
zovalo riziko infekcie.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o použití
tohto epilátora, poraďte sa so svojim
lekárom. V nasledovných prípadoch by
ste epilátor mali používať len po pred-
chádzajúcej konzultácii s lekárom:
ekzém, rany, zapálené kožné reakcie,
ako je folikulitída (hnisavé vlasové
folikuly) a kŕčové žily okolo materských
znamienkov, znížená imunita kože, napr.
diabetes mellitus, počas tehotenstva,
Raynaudova choroba, Koebnerov
jav, hemofília alebo imunitná nedostatoč-
nosť.
Keď začnete užívať hormóny, alebo ak
zmeníte typ hormonálnych liekov (napr.
antikoncepčné pilulky), rast vašich vlasov
môže byť ovplyvnený v dôsledku zmeny
hladiny hormónov. Spôsobuje to zmena
hormonálnych podmienok, ale tento
epilátor.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 53 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 53 of 98
54
Čistenie tváre
• Vytiahnite epilačnú hlavicu, pripojte
nástavec na kefku (6) a zacvaknite
čistiacu kefku (5).
• Kefku na tvár môžete používať ako
súčasť Vášho každodenného bežného
čistenia: s mydlom, čistiacim príprav-
kom, pleťovým mliekom, gélom alebo
jednoducho s vodou.
• Epilátor zapnite posunutím vypínača
(2) do ľubovoľného smeru.
• Kefkou pohybujte jemným tlakom a
krúživými pohybmi po dobu približne
jednej minúty. Vyhnite sa oblasti očí a
vlasov.
• Po skončení posuňte prepínač späť do
polohy «o».
• Tvár si opláchnite vodou, aby sa
odstránili zvyšky použitého čistiaceho
prípravku.
• Kefku môžete opláchnuť teplou vodou.
Ak dávate prednosť dôkladnému čiste-
niu mydlom, kefku (5) môžete odpojiť
stlačením uvoľňovacieho tlačidla (6a).
Po skončení čistenia nechajte všetky
súčasti uschnúť pred ich opätovným
pripojením.
• Na dosiahnutie najlepších výsledkov
kefku (5) vymieňajte každé 3 mesiace
alebo skôr, ak sú štetiny zdeformované
kvôli častému používaniu. Rôzne typy
náhradných kefiek (ref. č. 80 Face) si
môžete kúpiť u predajcu, v servisnom
stredisku spoločnosti Braun alebo
prostredníctvom webovej stránky
www.braun.com.
Oznam týkajúci sa životného
prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
alebo recyklovateľný elektrický
odpad. Aby bolo chránené životné
prostredie, zariadenie nevyhadzujte
do domového odpadu, ale odovzdajte
ho na recykláciu do zberne elektrického
odpadu, ktorá je vo vašej krajine zriadená
pre tento účel.
Zmeny môžu byť vykonané bez predchá-
dzajúceho oznámenia.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 61 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na
výrobok s platnosťou od dátumu jeho
zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne
odstránime všetky poruchy prístroja
zapríčinené chybou materiálu alebo
výroby, a to buď formou opravy, alebo
výmenou celého prístroja (podľa nášho
vlastného uváženia). Uvedená záruka je
platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo
jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie
(napríklad plátkov holiaceho strojčeka
alebo puzdra zastrihávača), ako aj
poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok
na hodnotu alebo funkciu prístroja.
Ak opravu uskutoční neautorizovaná
osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun,
platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie
servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom
servisnom stredisku spoločnosti Braun
alebo ho do strediska zašlite.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 54 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 54 of 98
55
Magyar
A készülék használata előtt, kérjük,
gondosan olvassa át teljesen a használati
útmutatót és őrizze meg későbbi hivatko-
zásul.
A Braun «Face» egy arcápolási rendszer,
amely két szépségápolási kezelést
kombinál: A kis, precíz epilálófej még a
legvékonyabb szőrszálakat is gyökerestől
eltávolítja az arcról. A felhelyezhető
tisztító kefe a pórusok mély tisztításával
gyengéden javítja az arc megjelenését.
Fontos
•
Higiéniai okokból kifolyólag
ne használja a készüléket más
személyekkel közösen.
Ne alkalmazza a készüléket
érzékeny bőrre.
•
Ne használja az epilálófejet a
szemhéjon. Használhatja az
epilálófejet a szemöldökök
közötti rész vagy a szemöldök
fölötti szőrszálak eltávolítására,
de ne alkalmazza a szemöldök
formázására.
•
Soha ne szőrtelenítsen egy
meghibásodott epilálófejjel.
•
Ha be van kapcsolva a készülék,
nem érintkezhet a ruhájával,
szalagokkal vagy hosszú hajjal,
hogy elkerülje a személyi
sérülés vagy a készülék káro-
sodásának veszélyét.
•
A 8 éves és azon felüli gyer-
mekek és a korlátozott fizikai,
érzékelő vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkező vagy
tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett hasz-
nálhatják a készüléket vagy,
ha ellátják őket utasításokkal
a készülék biztonságos
használatával kapcsolatosan
és megértik a használattal járó
veszélyeket. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
A tisztítási és karbantartási
munkálatokat nem végezhetik
gyermekek, csak ha 8 évesnél
nagyobbak, és felügyelik őket.
•
A készülék kádban és
zuhanyozóban is hasz-
nálható a kefével kiegészítve.
Leírás
1 Elemtartó rekesz
2 Ki-be kapcsoló gomb
3 Epiláló fej
4 Védősapka az epilálófejhez
5 Tisztító kefe*
6 Kefe adapter kioldó gombbal (6a)
7 Tükör (csak a 830, 831 modellekhez)
7a Lámpa ki-be kapcsoló gombja
7b Elemtartó rekesz
8 Állvány
* A tisztító kefék száma és fajtája model-
lenként változó.
Elemek
Szükség esetén cserélje ki az elemeket.
Nyissa ki az elemtartót (1) úgy, hogy a
mellékelt kefe segítségével elforgatja a
fedelet a
jelzés irányába. Cserélje ki az
elemet (AA típusú, 1,5 V-os alkáli elem),
és figyeljen a polaritásra. Helyezze vissza
a fedelet úgy, hogy a pont és a
jelzés
egymás mellett legyen (lásd c ábrát), majd
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 55 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 55 of 98
56
a
jelzéshez forgatva zárja be a fedelet.
Az elem cseréjekor bizonyosodjon meg,
hogy a keze és a készülék száraz.
Tükör: Távolítsa el a fóliát az első haszná-
lat előtt. Az elemek cseréjéhez nyissa ki
az elemtartót (7b) egy csavarhúzóval.
Helyezzen be 3 gombelemet (LR1130
típusú) a + pólussal felfelé. Helyezze
vissza az elemtartó rekesz fedelét.
Az elemek kifolyhatnak, ha üresek vagy
hosszú ideig nem használják őket.
Az Ön és a készülék védelmére kérjük,
időben vegye ki az elemeket és kerülje
el a bőrrel való érintkezést, miközben
elhelyezi a szivárgó elemeket.
Ne próbálkozzon a nem újratölthető elemek
újratöltésével. Az áramforrás kimenetei
nem lehetnek zárlatosak. Ne használjon
új és használt elemeket vegyesen, sem
pedig különböző típusú elemeket.
Arcszőrtelenítés
• Használat előtt, bizonyosodjon meg,
hogy a bőre és az epilálófej teljesen
tiszta.
• Kapcsolja be a készüléket eltolván a
ki-be kapcsoló gombot (2) balra vagy
jobbra. A csipeszek forgási iránya a
kapcsoló eltolási irányától függ, amikor
bekapcsolja. A legjobb eredmények
érdekében figyeljen arra, hogy a
csipeszek a szőrszál növekedési
irányával ellentétesen forogjanak.
• Hogy megismerje a készülék működé-
sét, javasoljuk, hogy először próbálja
ki az állán vagy a száj külső sarkainál.
• Tartsa a készüléket a csipeszekkel a
bőrhöz, amelyet a szabad kezével
kifeszít. Gyengéd nyomással óvatosan
vezesse a készülék fejét a szőrszál
növekedési irányával ellentétes
irányba. Ne nyomja túl erősen, mert
bőre megsérülhet. A felső ajak terü-
letének megfeszítéséhez a nyelvével
nyomja alulról azt a részt.
• Használat után csúsztassa a be-ki
kapcsoló gombot az «o» (= ki) hely-
zetbe.
• Óvatosan tisztítsa meg az epilálófejet
a mellékelt tisztító kefe segítségével.
A kefét belemárthatja etanolba (70%).
Győződjön meg róla, hogy teljesen
száraz, mielőtt újra ráilleszti a készü-
lékre és zárja le a védősapkával.
• A bőr nyugtatására javasoljuk egy hid-
ratáló krém használatát szőrtelenítés
után.
• A szőrtelenítő első használata esetén,
javasolt a szőrtelenítést este végezni,
hogy minden lehetséges kipirulás
tűnjön el éjszaka.
Általános szőrtelenítési tudnivalók
Minden gyökerestől történő szőreltávolí-
tási módszer irritációt okozhat (pl. visz-
ketés, kellemetlen érzés és a bőr kipiru-
lása) a bőr és a szőrszálak állapotától
függően. Ez egy normális reakciónak
számít, és gyorsan elmúlik, de erőtelje-
sebb lehet a szőrszálak gyökerestől
történő eltávolításának első néhány
alkalmával, vagy ha érzékeny bőrrel
rendelkezik. Ha 36 óra elteltével a bőr
érzékenységet mutat, javasoljuk, hogy
forduljon orvoshoz. Általában a bőr reak-
ciója és a fájdalom érzete jelentősen
csökken az ismételt használat folyamán.
Bizonyos esetekben begyulladhat a bőr
baktériumok hatására (pl. amikor a
készüléket átcsúsztatja a bőrön).
Ha alaposan megtisztítja az epilálófejet
és a bőrét minden használat előtt, ez
minimálisra csökkenti a fertőzés kocká-
zatát.
Ha kétségei támadnak a készülék hasz-
nálatát illetően, kérjük, forduljon orvos-
hoz. A következő esetekben a készüléket
csak megelőző orvosi konzultáció után
szabad használni: ekcéma, sebek, gyul-
ladt bőr reakciók, mint a szőrtüszőgyulla-
dás (purulens szőrtüszők) és visszeres
vérerek anyajegyek körül, a bőr csökkent
immunitása, pl. cukorbetegség, terhesség
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 56 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 56 of 98
57
alatt, Raynaud-kór, Koebner-jelenség,
hemofília vagy immunhiányosság esetén.
Ha el kezd szedni hormonokat vagy meg-
változtatja a hormonális gyógykezelésének
típusát (pl. fogamzásgátló tabletták),
akkor befolyásolódik a szőrszál növeke-
dése, a hormonszint változása miatt.
Ezt a hormonális feltételek változása
okozza, nem a készülék.
Arctisztítás
• Húzza le az epilálófejet, illessze rá a
kefe adaptert (6) és pattintsa be a
tisztító kefét (5).
• Kissé nedvesítse be a bőrét és a kefe
fejét vízzel. Az arckefét alkalmazhatja
a napi tisztálkodási rutinja részeként:
szappannal, arclemosóval, arclemosó
tejjel, géllel vagy csak vízzel.
• Kapcsolja be a készüléket eltolván a
ki-be kapcsoló gombot (2) bármilyen
irányba.
• Körülbelül egy percig vezesse a kefét
gyengéd nyomással és körkörös
mozdulatokkal. Kerülje a szem és a haj
vonalának tájékát.
• Használat után, csúsztassa a kapcsolót
vissza «o» helyzetbe.
• Öblítse le az arcát vízzel, hogy eltávo-
lítsa arcáról a használt arclemosó
maradékokat.
• A kefe leöblíthető meleg vízzel.
Ha inkább alaposan megtisztítaná
szappannal, leveheti a kefe egységet
(5), megnyomván a kioldó gombot
(6a). Tisztítás után, hagyjon minden
elemet teljesen megszáradni, mielőtt
visszailleszti őket.
• A legjobb eredmény érdekében 3
havonta cserélje ki a kefe egységet (5)
vagy korábban, ha deformálódnak a
sörtéi, a gyakori használat miatt.
A különböző típusú pótkefék (hivatko-
zási szám: 80 fej) beszerzése érdeké-
ben forduljon a kereskedőhöz, a Braun
Szervizközpontokhoz, vagy keresse fel
a www.braun.com oldalt.
Környezetvédelmi megjegyzés
A termék elemeket és/vagy
újrahasznosító elektromos
hulladékot tartalmaz. A környezet
megóvására ne helyezze a terméket
a háztartási hulladékok közé, hanem
adja le újrahasznosítás céljából egy
elektromos hulladékgyűjtő pontnál, ha
rendelkezésére áll ilyen országában.
Változtatás tárgyát képezi előzetes
bejelentés nélkül.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig
tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazá-
sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket:
nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkező károsodás; kopás és
elhasználódás (pl. a borotva szita- és
vágókazettája); illetve a készülék
értéke és működése szempontjából
elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem
jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 57 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 57 of 98
58
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo i u cijelosti pročitate upute za
korištenje te da ih sačuvate za buduće
potrebe.
Braunov uređaj «Face» je sustav za njegu
lica koji ujedinjuje dva tretmana: njegova
mala precizna epilacijska glava uklanja
čak i najtanje dlačice iz korijena, a nasta-
vak s četkicom za čišćenje nježno dubin-
ski čisti pore te tako poboljšava izgled
vaše kože.
Važno
•
Iz higijenskih razloga ne dijelite
ovaj uređaj s drugim osobama.
Nemojte koristiti uređaj na
nadraženoj koži.
•
Nemojte koristiti epilacijsku
glavu na trepavicama.
Možete je koristiti za uklanjanje
pojedinačnih dlačica između ili
iznad obrva, ali ne i za njihovo
oblikovanje.
•
Nikada se nemojte epilirati
oštećenom epilacijskom gla-
vom.
•
Kada je uključen, uređaj
nikada ne smije doći u dodir
s vašom odjećom, vrpcama ili
kosom kako bi se spriječila
bilo kakva osobna ozljeda ili
oštećivanje uređaja.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina kao i
osobe sa smanjenim fizičkom,
osjetilnim i mentalnim spo-
sobnostima te osobe koje
nemaju dostatno prethodno
iskustvo i znanje, ali isključivo
uz nadzor osobe odgovorne
za njihovu sigurnost ili pod
uvjetom da im je prethodno
objašnjeno kako se uređaj
koristi na siguran način tako
da oni u potpunosti razumiju
moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje proizvoda ne smiju
obavljati djeca osim ako nisu
starija od 8 godina te pod
nadzorom odgovorne osobe.
•
Ovaj uređaj je pogodan
za korištenje u kadi ili
pod tušem kada se upotre-
bljava sa četkom kao dodat-
kom.
Opis
1 Odjeljak za baterije
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
3 Epilacijska glava
4 Zaštitni poklopac za epilacijsku glavu
5 Četkica za čišćenje kože lica*
6 Adapter za četkicu s gumbima za
otpuštanje (6a)
7 Ogledalce (samo s modelima 830, 831)
7a Prekidač za uključivanje/isključivanje
svjetla
7b Odjeljak za baterije
8 Postolje
* Broj četkica za čišćenje lica ovisi o
modelu.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 58 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 58 of 98
59
Baterije
Zamijenite baterije kada je to potrebno.
Otvorite pretinac za baterije (1) okreta-
njem poklopca prema
pomoću prilo-
žene četke. Zamijenite baterije (tip AA
alkalne, 1,5 V) pazeći na ispravan polari-
tet. Ponovno montirajte poklopac tako da
poravnate točku s
(pogledajte sliku c)
i okrenete je na
kako biste zatvorili
poklopac. Pripazite da bateriju uvijek
dodirujete isključivo suhim rukama.
Zrcalo: Uklonite foliju prije prve uporabe.
Za zamjenu baterija odvijačem otvorite
pretinac za baterije (7b). Uložite 3
okrugle plosnate baterije (tipa LR1130)
tako da pozitivni pol (+) gleda prema
gore. Vratite poklopac odjeljka za baterije
na njegovo mjesto.
Baterije mogu procuriti ako su prazne
ili ako niste koristili uređaj već neko
vrijeme. Kako biste zaštitili i sebe i uređaj,
zamijenite ih na vrijeme, a ako je došlo
do curenja, pažljivo rukujte njima tako da
ne dođu u kontakt s kožom.
Baterije koje nisu punjive ne smiju se
puniti. Priključci za napajanje ne smiju se
kratko spajati. Nemojte miješati nove i
rabljene baterije ni različite vrste baterija.
Epilacija dlačica na licu
• Prije uporabe pobrinite se da su vaša
koža i epilacijska glava u potpunosti
čisti.
• Uključite uređaj tako što ćete gurnuti
prekidač (2) ulijevo ili udesno. Smjer
rotacije pinceta ovisi o smjeru u kojem
ste gurnuli prekidač prilikom uključivanja.
Kako bi rezultati bili što bolji, pripazite
se da se pincete rotiraju u smjeru
suprotnom od rasta dlačica.
• Za upoznavanje s proizvodom prepo-
ručujemo da ga prvo isprobate na
bradi ili uz vanjske rubove usnica.
• Držite uređaj tako da pincete stoje
nasuprot područja koje ste zategnuli
slobodnom rukom. Polako vodite uređaj
uz nježan pritisak u smjeru suprotnom
od smjera rasta dlačica. Nemojte ga
snažno pritiskati jer biste mogli ozlijediti
kožu. Za zatezanje kože iznad gornje
usnice, samo postavite jezik ispod tog
područja.
• Kada ste gotovi, gurnite prekidač u
poziciju za isključivanje: «o».
• Pažljivo očistite epilacijsku glavu uz
pomoć priložene male četkice. Četkicu
možete namočiti u etanol (70%). Samo
pripazite da bude u potpunosti suha
prije nego što je vratite na uređaj i na
nju stavite zaštitni poklopac.
• Kako biste dodatno umirili kožu, pre-
poručujemo da nakon epilacije na
kožu nanesete hidratantnu kremu.
• Preporučujemo da prvu depilaciju
napravite navečer, kako bi moguće
crvenilo prestalo preko noći.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.),
a mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je nor-
malna reakcija i trebala bi brzo prestati,
no ako uklanjate dlačice epilatorom po
prvi put ili imate osjetljivu kožu, reakcija
zna biti i malo jača od uobičajene. Ako
iritacija potraje i nakon 36 sati, preporu-
čujemo da posjetite svog liječnika.
Općenito se iritacija kože, kao i osjećaj
boli s vremenom, uz stalno korištenje
epilatora, značajno smanjuje. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakteri-
jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito temeljito čišćenje glave
uređaja prije upotrebe umnogome će
smanjiti rizik infekcije. Imate li bilo kakvih
dvojbi u pogledu korištenja ovog uređaja,
razgovarajte sa svojim liječnikom.
Prije korištenja uređaja obavezno je
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 5991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 59 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 59 of 98
60
konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
folikulitis (gnojna upala folikula), proširenih
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. kod dijabetesa
mellitusa, u vrijeme trudnoće, kod
Raynaudove bolesti, kao i u slučaju
Koebnerovog fenomena, hemofilije ili
nedostatka imuniteta.
Ako ste počeli uzimati hormone ili ste
promijenili tip hormonskih pripravaka
(kao što su npr. kontracepcijske pilule),
promjena razina vaših hormona može se
odraziti na rast dlačica. Razlog promjena
u rastu dlačica je izmijenjena razina hor-
mona, ovaj uređaj nema ništa s tim.
Čišćenje lica
• Skinite epilacijsku glavu i postavite
adapter za četkicu (6) pa na njega
postavite četkicu (5) tako da sjedne na
svoje mjesto uz «klik».
• Blago navlažite kožu i četkicu s malo
vode. Ovu četkicu možete koristiti
svakodnevno kao dio svog tretmana
njege kože, sa sapunom, preparatom
za čišćenje kože, mlijekom ili gelom za
čišćenje kože ili sa samom vodom.
• Uključite uređaj tako što ćete gurnuti
prekidač za uključivanje/isključivanje
(2) u bilo kojem smjeru.
• Tijekom 1 minute vodite četkicu
kružnim pokretima preko kože uz
nježan pritisak. Izbjegavajte područje
oko očiju i liniju rasta kose.
• Kada ste gotovi, vratite prekidač
natrag na poziciju «o».
• Isperite lice vodom kako biste uklonili
ostatke proizvoda za čišćenje.
• Četkica se može isprati toplom vodom.
Ako je želite temeljitije oprati sapunom,
onda skinite četkicu (5) pritiskom na
gumb za otpuštanje (6a). Nakon čišće-
nja ostavite sve dijelove da se osuše
prije nego što ih vratite na uređaj.
• Za što bolje rezultate, zamijenite
četkicu (5) svaka 3 mjeseca ili čak i
ranije ako se vlakna deformiraju zbog
česte uporabe. Različite vrste dopuna
za četke (ref. br. 80 Face) dostupne
su kod vašeg prodavača, u Braun ser-
visnim centrima ili na www.braun.com.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
materijal koji se može reciklirati.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
ih odlagati ni baterije ni proizvod
zajedno s kućnim otpadom, već na
mjestima predviđenima za prikupljanje
električnog i elektroničkog otpada u
vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala
ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili
njegov ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju
trošenja mrežice na uređaju za brijanje),
kao i oštećenja koja imaju neosporan
utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.
Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke
vrše neovlaštene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja
zatrebate servis, donesite ili pošaljite
cijeli uređaj zajedno s računom na adresu
Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 60 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 60 of 98
61
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene
servisne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555
ili 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3,
) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145,
) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12,
) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac,
R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211,
Rijeka / Matulji, Frana Supila 11,
) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310,
Pleternica, A.M.Relkovića 6,
) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak,
A.Starčevića 35, ) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split,
Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000,
Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c,
) 023 327 666
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 61 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 61 of 98
62
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Braun «Face» je sistem za nego obraza,
ki združuje dva negovalna postopka:
Majhna, natančna epilacijska glava
odstrani tudi najbolj fine obrazne dlačice
s korenino vred. Nastavek s ščetko za
čiščenje izboljša izgled vaše kože z nežnim
in globokim čiščenjem por.
Pomembno
•
Iz higienskih razlogov aparata
ne delite z drugimi osebami.
Aparata ne uporabljajte na
razdraženi koži.
•
Epilacijske glave ne uporabljajte
na trepalnicah. Epilacijsko
glavo lahko uporabite za
odstranjevanje posameznih
dlačic med ali nad obrvmi,
vendar ne za oblikovanje obrvi.
•
Aparata ne uporabljajte, če je
epilacijska glava poškodovana.
•
Ko je aparat vklopljen, poskrbite,
da ne pride v stik z oblačili,
trakovi ali dolgimi lasmi, da
preprečite tveganje osebnih
poškodb ali škode.
•
Aparat lahko uporabljajo
otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali pomanjka-
njem izkušenj in znanja, če so
pod nadzorom ali so dobili
navodila glede varne uporabe
aparata in razumejo povezane
nevarnosti. Otroci se z apara-
tom ne smejo igrati. Čiščenja
in vzdrževanja ne smejo izva-
jati otroci, razen če so starejši
od 8 let in so pod nadzorom.
•
Naprava je primerna za
uporabo v kadi ali pod
tušem, če jo uporabljate sku-
paj z nastavkom s čopičem.
Opis
1 Prostor za baterije
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Epilacijska glava
4 Zaščitni pokrovček za epilacijsko
glavo
5 Ščetka za čiščenje*
6 Nastavek za ščetko s sprostitvenim
gumbom (6a)
7 Ogledalo (samo pri modelih 830, 831)
7a Stikalo za vklop/izklop lučke
7b Prostor za baterije
8 Stojalo
* Število ščetk za čiščenje je odvisno od
modela aparata.
Baterije
Po potrebi zamenjajte baterije. Odprite
predal za baterije (1) z obratom pokrova
v smeri simbola
s pomočjo prilože-
nega čopiča. Zamenjajte baterijo (tip AA,
alkalna, 1,5 V) in pazite na pravilno polar-
nost. Znova namestite pokrov tako, da
poravnate piko s simbolom
(glejte
sliko c) in jo nato zavrtite do simbola
,
da zaprete pokrov. Poskrbite, da so roke
in aparat med menjanjem baterije suhi.
Ogledalo: Odstranite zaščitno folijo pred
prvo uporabo. Če želite zamenjati bate-
rije, odprite predal za baterije (7b) z izvi-
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 62 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 62 of 98
63
jačem. Vstavite tri gumbne baterije (vrste
LR1130) s pozitivnim polom na vrhu.
Znova pritrdite pokrov za baterijo.
Baterije lahko puščajo, če so prazne ali dlje
časa niso v uporabi. Da bi zaščitili sebe
in aparat, baterije pravočasno odstranite
in se med rokovanjem z baterijami, ki
puščajo, izogibajte stiku s kožo.
Baterij za enkratno uporabo ne polnite
znova. Preprečite kratek stik napajalnih
priključkov. Ne mešajte starih in novih
baterij ali baterij različnih vrst.
Epilacija na obrazu
• Pred uporabo se prepričajte, da sta
vaša koža in epilacijska glava v celoti
očiščeni.
• Aparat vklopite tako, da potisnete
stikalo za vklop/izklop (2) v levo ali
desno. Smer obračanja je odvisna
od smeri, v katero ob vklopu potisnete
stikalo. Za boljše rezultate preverite,
da se rezila vrtijo v nasprotni smeri
rasti dlačic.
• Da se spoznate z aparatom, predla-
gamo, da ga najprej preskusite na bradi
ali ob zunanjih kotičkih ust.
• Aparat z rezili držite ob delu kože, ki
jo s prosto roko napenjate. Previdno
ga usmerjajte z rahlim pritiskom v
nasprotni smeri rasti dlačic. Ne priti-
skajte premočno, saj lahko s tem
poškodujete kožo. Za raztegnitev
zgornjega dela ustnic si pomagajte
z jezikom, da pritisnite od spodaj.
• Po uporabi stikalo za vklop/izklop
potisnite v položaj «o» (= izklop).
• Previdno očistite epilacijsko glavo s
priloženo ščetko za čiščenje. Ščetko
lahko namočite v etanol (70 %).
Preden jo znova sestavite in zaprete z
zaščitnim pokrovčkom, se prepričajte,
da je popolnoma suha.
• Za sprostitev kože po epilaciji priporo-
čamo uporabo vlažilne kreme.
• Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opra-
vite zvečer, da lahko morebitna rdečica
čez noč zbledi.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni-
nami lahko povzročijo draženje (npr.
srbenje, neugodje ali pordečitev kože),
odvisno od stanja kože in dlačic. To je
običajna reakcija in ponavadi hitro izgine,
vendar je lahko močnejša, če dlačice s
korenino odstranjujete šele prvič nekaj
krat ali če imate občutljivo kožo. Če je po
36-ih urah koža še vedno razdražena,
priporočamo obisk zdravnika. Na splošno
se kožne reakcije in občutek bolečine
z redno uporabo občutno zmanjša.
V nekaterih primerih lahko pride do vnetja
kože, ko bakterije prodrejo v kožo (npr.
ko z aparatom povlečete čez kožo).
Temeljito čiščenje epilacijske glave in
kože pred vsako uporabo bo zmanjšalo
tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede upo-
rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V spodnjih primerih lahko aparat uporab-
ljate samo po predhodnem posvetovanju
z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože,
npr. sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, koebnerjev feno-
men, hemofilijo ali imunska pomanjkljivost.
Če jemljete hormone ali če zamenjate
vrsto hormonskega zdravljenja (npr. kon-
tracepcijske tabletke), lahko na rast dla-
čic vpliva sprememba nivoja hormonov.
To povzroči hormonska sprememba in ne
aparat.
Čiščenje obraza
• Snemite epilacijsko glavo, nastavite
nastavek s ščetko (6) in vstavite kliknite
ščetko za čiščenje (5).
• Kožo in glavo ščetke nežno navlažite z
vodo. Ščetko za obraz lahko uporabite
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 63 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 63 of 98
64
kot del vsakodnevnega čiščenja
obraza: z milom, s čistilom, čistilnim
mlekom, z gelom ali preprosto z vodo.
• Aparat vklopite tako, da stikalo za
vklop/izklop (2) potisnete v katero koli
smer.
• Ščetko z rahlim pritiskom in krožnimi
gibi vodite približno eno minuto. Izogi-
bajte se predelu okrog oči in lasišča.
• Po uporabi stikalo potisnite nazaj v
položaj «o».
• Sperite obraz z vodo, da odstranite
ostanke uporabljenega izdelka za
čiščenje.
• Ščetko lahko sperete s toplo vodo.
Če vam je ljubše, da jo temeljito očistite
z milom, lahko enoto s ščetko (5)
odstranite, tako da pritisnete sprostit-
veni gumb (6a). Po čiščenju in pred
ponovnim sestavljanjem pustite vse
dele aparata, da se dodobra osušijo.
• Za boljše rezultate enoto s ščetko (5)
zamenjajte vsake tri mesece ali prej,
če se ščetine zaradi redne uporabe
poškodujejo. Različni tipi polnilnih
čopičev (ref. št. 80 Face) so na voljo
pri vašem trgovcu, v Braunovem ser-
visnem centru ali na www.braun.com.
Okoljsko obvestilo
Izdelek vsebuje baterije in/ali
reciklirne električne odpadke.
Da bi zaščitili okolje, aparata ne
zavrzite med gospodinjske odpadke,
temveč v zbirno embalažo za električne
odpadke, ki so na voljo v vaši državi.
Podatki se lahko spremenijo brez vnap-
rejšnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval
v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in prilože-
nimi navodili. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare izdelka,
ki so posledica napak v materialu ali
izdelavi, tako da vam bomo izdelek po
naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahte-
vati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo
se šteje dan, ko je izdelek sprejet v poob-
laščeni servis, pri prodajalcu(distribu-
terju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne
opreme in razpoložljivosti rezervnih delov
niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje
izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso uporab-
ljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnje-
nim garancijskim listom odnesite ali pošl-
jite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija
2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo, sku-
paj z računom in/ali izpolnjenim garanci-
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 64 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 64 of 98
65
jskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri
prodajalcu ali pri proizvajalcu (distribu-
terju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo
na brezplačni telefonski številki 080
2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 65 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 65 of 98
66
Türkçe
Cihazı kullanmadan önce lütfen kullanım
talimatlarını dikkatli ve tam olarak okuyu-
nuz ve gerektiğinde başvurabilmek için
saklayınız.
Braun «Face» iki güzellik bakımını birleş-
tiren yüz bakım ürünüdür: Küçük, hassas
epilatör başlığı, en ince yüz tüylerini bile
kökünden alır. Temizleyici fırça aparatı,
cildinizi yumuşak ve derin gözenek
temizleyicisiyle tazeler.
Önemli:
• Hijyenik sebeplerden dolayı ürünü baş-
kalarıyla paylaşmayınız.
• Tahriş olmuş ciltlerde kullanmayınız.
• Epilatörü kirpiklerinizde kullanmayınız.
Epilatör başlığını kaşlarınızın arasındaki
ve üstündeki tüyleri almak için kullana-
bilirsiniz ama kaşlarınızı şekillendirmek
için kullanmayınız.
• Zarar görmüş bir epilatör başlığını
kesinlikle kullanmayınız.
• Fiziksel yaralanma ve zararları önlemek
için cihaz açık konumdayken cihazı
kumaş, kordon ya da uzun saça kesin-
likle değdirmeyiniz.
• Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tara-
fından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve
zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim
altında ya da cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirildikten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek
zararları kavradıktan sonra cihazı kulla-
nabilirler. Çocuklar cihazla oynamama-
lıdır. Temizleme ve bakım işlemleri,
gözetim altında ve 8 yaşından büyük
olmayan çocuklar tarafından yapılma-
malıdır.
• Bu cihaz, aksesuar fırçası ile
birlikte kullanıldığında, banyo
küvetinde veya duşta kullanım
için uygundur.
Tanım
1 Pil yuvası
2 Açma / kapama düğmesi
3 Epilasyon başlığı
4 Epilasyon başlığı için koruyucu kapak
5 Temizleme fırçası*
6 Fırça çıkarma düğmesi (6a)
7 Ayna (sadece 830, 831 modelleri ile)
7a Işık için açma/kapama düğmesi
7b Pil yuvası
8 Stand
* Temizleme fırçası sayısı modele göre
değişkenlik gösterir.
Piller
Pilleri gereken şekilde değiştirin. Verilen
fırçayı kullanarak kapağı
işaretine doğru
çevirip pil yuvasını (1) açın. Kutupların
doğru olmasına dikkat ederek pili değiştirin
(tip AA alkalin, 1,5 V). Kapaktaki noktayı
işareti ile aynı hizaya getirin (bakınız şekil c)
ve işaretinin üzerine çevirerek kapağı
kapatın. Pilleri değiştirirken ellerinizin ve
cihazınızın kuru olduğundan emin olun.
Ayna: İlk kez kullanmadan önce eleği
çıkarın. Pilleri değiştirmek için bir torna-
vida ile pil yuvasını (7b) gösterildiği gibi
açın. 3 tane (LR 1130 tip) pili + kutuplar
üstüste gelecek şekilde yerle ştirin.
Pil kapağını takın.
Uzun süre kullanılmayan veya boş piller
akabilir. Sizi ve cihazınızı korumak için
akmış pilleri çıkarın ve cilt ile temasından
sakının.
Şarj edilebilir olmayan bataryalar şarj
edilmemelidir. Besleme terminalleri kısa
devre yapılmamalıdır. Yeni piller ile
kullanılmış pilleri veya farklı tipteki pilleri
karıştırmayın.
Yüz epilasyonu
• Ürünü kullanmadan önce yüzünüzün
ve epilatör başlığının temiz olduğundan
emin olun.
• Ürünü, açma/kapama düğmesini (2)
sağa ya da sola kaydırarak açınız. Cım-
bızın tüyleri alma yönü, ürünü açarken
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 66 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 66 of 98
67
düğmeyi kaydırdığınız yöne göre deği-
şir. En iyi sonuçlar için, cımbızı tüylerin
çıkma yönünün tersine göre ayarlayın.
• Ürüne alışmak için öncelikle çenenizde
ya da ağız çevrenizin dış köşelerinde
denemenizi öneririz.
• Ürünü, diğer elinizle cildinizi gerebile-
ceğiniz bir şekilde tutun. Ürünü,
tüylerin çıkma yönünün tersine doğru
hafifçe bastırarak dikkatli bir şekilde
gezdirin. Çok fazla bastırmayın.
Cildinize zarar verebilir. Dudağınızın
üst bölgesini germek için içeriden
diliniz yardımıyla şişirin.
• Ürünü kullandıktan sonra açma/kapama
düğmesini «o» (= kapalı) konumuna
getirin.
• Epilatör başlığını temizleme fırçasıyla
dikkatli bir şekilde temizleyin. Ürünün
temizliğini fırçayı alkole (%70) batırarak
yapınız. Ürünü tekrar birleştirmeden
ve koruyucu kabını kapatmadan önce
tamamen kuru olduğundan emin olunuz.
• Epilasyondan sonra cildinizi rahatlatmak
için nemlendirici krem kullanmanızı
öneririz.
• Eğer ilk kez epilasyon yapıyorsanız, gece
boyunca cildinizdeki olası kızarıklıklar
kaybolacağından, epilasyonu gece yap-
manız tavsiye edilir.
Epilasyon hakkında genel bilgiler
Tüylerin kökten alındığı epilasyon
yöntemleri cildin ve tüyün durumuna
bağlı olarak iritasyona sebep olabilir
(örn. Kaşıntı, rahatsızlık, kızarıklık vs.).
Bu normal bir reaksiyondur ve hemen
geçmesi gerekir; ama eğer tüylerinizi bir-
kaç seferdir ilk defa kökten alıyorsanız ya
da hassas bir cilde sahipseniz bu durum
daha uzun sürebilir. Eğer 36 saat sonra,
cilt hala normal değilse, doktora başvu-
runuz. Genellikle, cilt reaksiyonları ve acı
hissi ürünü kullanmaya devam ettikçe
çok ciddi miktarda azalacaktır. Bazı
durumlarda, cildin altına nüfuz eden
bakteriler, ciltte enfeksiyon yaratabilir
(örn. Cihazı cildin üzerinde gezdirirken).
Bu riski minimuma indirmek için epilasyon
başlığını ve cildinizi her kullanımdan önce
iyice temizleyiniz. Eğer ürünü kullanmakla
ilgili herhangi bir şüpheniz varsa, dokto-
runuza başvurunuz. Ürün aşağıdaki durum-
larda ancak bir doktorun tavsiyesiyle
kullanılabilir: egzema, yaralar, follikülitis
(kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı cilt reaksi-
yonları (iltihaplı saç kökleri) ve benlerin
çevresindeki varisli damarlar; şeker
hastalığı, hamilelik, Raynaud hastalığı,
Koebner fenomeni, hemofili ve immun
yetmezliği gibi cildin bağışıklığını azaltan
durumlar. Hormon ilaçları almaya
başlarsanız ya da hormon ilaçlarınızı
değiştirirseniz (doğum kontrol hapı gibi),
tüylerinizin uzaması hormon seviyenize
bağlı olarak değişecektir. Bu, hormonal
durumların değişikliğinden kaynaklanır.
Ürünle bağlantılı değildir.
Yüz Temizleyici
• Epilatör başlığını çıkartın, fırça adaptö-
rünü (6) takın ve temizleme fırçasını (5)
yerleştirin.
• Cildinizi ve temizleme fırçasını hafifçe
ıslatın. Yüz fırçasını günlük bakımınızda
kullanabilirsiniz: sabun, temizleyici,
temizleyici süt, jel ya da su ile.
• Ürünü, açma/kapama düğmesini (2)
herhangi bir yöne kaydırarak açın.
• Fırçayı nazikçe cildinizde dairesel
hareketler yaparak yaklaşık bir dakika
gezdirin. Göz çevresi ve saç çizginizden
uzak tutun.
• Kullandıktan sonra, düğmeyi tekrar «o»
konumuna getirin.
• Kullandığınız temizleyici ürünün kalın-
tılarını temizlemek için yüzünüzü suyla
yıkayın.
• Fırça ılık suyla yıkanabilir. Eğer sabunla
temizlemek isterseniz, fırça ünitesini
(5) çıkarma düğmesine (6a) basarak
çıkarın. Temizledikten sonra, ürünü
tekrar birleştirmek için bütün parçaların
tamamen kurumasını bekleyin.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 67 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 67 of 98
68
• En iyi sonuçlar için, fırça ünitesini (5)
her üç ayda bir ya da fırça kılları sık
kullanımdan dolayı daha kısa sürede
yıpranırsa değiştirin. Farklı tipte yedek
fırçalar (ref. no. 80 Yüz) satıcınızdan,
Braun Servis Merkezlerinden veya
www.braun.com adresinden temin
edilebilir.
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün şarj edilebilir piller ve/veya geri
dönüştürülebilir elektrikli atık içermektedir.
Doğal çevreyi korumak adına, lütfen
ürünü kullanım ömrü sonunda ev atıkları
ile beraber atmayınız. Ürünü atmak
istediğinizde Braun servis merkezlerine
götürebilirsiniz ya da bulunduğunuz
ülkenin katı atık kuralları çerçevesinde
yok ediniz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan
değiştirilebilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Satış
ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey,
Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3
34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai
günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında
sabit
hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya
GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli
0216 463 83 83 numaralı telefonlardan
ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c)
Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize
internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri Merkezimizi arayarak
ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 68 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 68 of 98
69
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itiba-
ren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru-
munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korun-
ması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış
bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz ona-
rılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik mas-
rafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka her-
hangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksi-
zin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla
yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını
üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir.
Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kul-
lanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami
sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya
ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında; tüketici malın bedel iadesini,
ayıp oranında bedel indirimini veya imkân
varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin tale-
bini reddedemez. Bu talebin yerine getirilme-
mesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez.
Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin
arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya
bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise
malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihin-
den itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü
içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya
ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar,
benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketici-
nin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın
garanti süresi içerisinde arızalanması duru-
munda, tamirde geçen süre garanti süresine
eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram günleri ile
yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki
çalışma günleri iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan husus-
lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arıza-
lar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kulla-
nılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlık-
larda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baş-
vurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin
verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve
Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvu-
rabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda
gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir.
BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve
Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis
elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım
onarım veya başka bir nedenle müdahale edil-
memelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara
aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik
tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı voltajda
kullanma nedenlerinden meydana gelecek
hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşü-
rülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 6991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 69 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 69 of 98
70
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey,
Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit
hattınızdan ücretsiz 0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli
0216 463 83 83 numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 70 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 70 of 98
71
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie şi în întregime instrucţiunile de
utilizare şi păstraţi-le pentru consultare
ulterioară.
Braun «Face» este un sistem de îngrijire
facială care combină două tratamente
estetice. Capul de epilare mic, dar precis,
îndepărtează chiar şi cele mai fine fire de
păr de pe faţa dumneavoastră,tăindu-le
de la rădăcină. Peria de curăţare ataşată
îmbunătăţeşte aspectul pielii dumnea-
voastră prin intermediul unei curăţări
blânde şi profunde la nivel de pori.
Important
•
Din motive de igienă, nu folosiţi
acest aparat în comun cu alte
persoane Nu utilizaţi aparatul
pe pielea iritată.
•
Nu utilizaţi capul de epilare
pe gene. Puteţi utiliza capul
de epilare pentru a îndepărta
firele de păr dintre sprâncene
sau de deasupra acestora, dar
nu şi pentru a modela forma
sprâncenelor.
•
Nu vă epilaţi niciodată cu un
cap de epilare deteriorat.
•
La pornirea aparatului, acesta
nu trebuie să ia niciodată
contact cu obiecte de îmbră-
căminte, panglici, cordoane
sau păr lung, pentru a preveni
orice risc de vătămare a per-
soanelor sau de deteriorare a
bunurilor.
•
Acest aparat poate fi utilizat de
către copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu
condiţia ca astfel de utilizatori
să beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este
permisă curăţarea şi întreţine-
rea aparatului de către copii,
cu excepţia cazurilor în care
aceştia au vârsta de peste
8 ani şi sunt supravegheaţi.
•
Acest aparat este adec-
vat pentru utilizare în cadă
sau sub duș atunci când este
utilizat cu accesoriul cu perie.
Descriere
1 Compartiment pentru baterii
2 Comutator de pornire/oprire
3 Cap de epilare
4 Capac de protecţie pentru capul de
epilare
5 Perie de curăţare*
6 Adaptor de perie cu buton de deblo-
care (6a)
7 Oglindă (numai la modelele 830, 831)
7a Comutator de pornire/oprire pentru
iluminare
7b Compartiment pentru baterii
8 Suport
* Numărul de perii de curăţare variază în
funcţie de model.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 71 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 71 of 98
72
Bateriile
Înlocuiţi bateriile în funcţie de necesitate
Deschideţi compartimentul pentru
baterii (1) prin rotirea capacului către
folosind peria furnizată. Înlocuiţi bateria
(alcalină de tip AA, 1,5 V) respectând
polaritatea corectă. Repoziţionaţi capa-
cul prin alinierea punctului cu
(vezi
fig. c) și rotirea acestuia pe pentru
închiderea capacului. Atunci când înlo-
cuiţi bateria, asiguraţi-vă că nu lucraţi
cu mâinile ude sau umede.
Oglindă: Îndepărtaţi folia înainte de prima
utilizare. Pentru înlocuirea bateriilor, des-
chideţi compartimentul pentru baterii
(7b) cu o șurubelniţă. Introduceţi 3 bate-
rii miniaturale (tipul LR1130) cu bornele +
în partea superioară. Montaţi la loc capa-
cul compartimentului pentru baterii.
Bateriile pot prezenta scurgeri dacă nu
sunt utilizate o perioadă de timp îndelun-
gată. Pentru a vă proteja şi a proteja şi
aparatul, scoateţi bateriile din timp şi
evitaţi contactul cu pielea atunci când
scoateţi bateriile care prezintă scurgeri.
Este interzisă reîncărcarea bateriilor
nereîncărcabile. Este interzisă scurtcir-
cuitarea bornelor de alimentare. Nu folo-
siţi simultan baterii noi şi baterii utilizate,
şi nici tipuri diferite de baterii.
Epilarea facială
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că
pielea feţei dumneavoastră şi capul de
epilare au fost temeinic curăţate.
• Porniţi aparatul prin glisarea comuta-
torului de pornire/oprire (2) către
stânga sau către dreapta. Sensul de
rotaţie al pensetelor depinde de sensul
în care aţi deplasat comutatorul la
pornirea aparatului. Pentru cele mai
bune rezultate, asiguraţi-vă că pense-
tele se rotesc în sens opus sensului
de creştere a părului.
• Pentru a vă familiariza cu aparatul, vă
recomandăm să îl folosiţi mai întâi pe
bărbie sau în apropierea colţurilor
exterioare ale gurii.
• Ţineţi aparatul cu pensetele în contact
cu o porţiune a pielii pe care o menţi-
neţi întinsă cu mâna dumneavoastră
liberă. Dirijaţi-l, folosind o apăsare
uşoară, în sens opus sensului de creş-
tere a părului. Nu apăsaţi prea tare, în
caz contrar pot apărea leziuni pe pielea
feţei. Pentru a întinde zona buzei
superioare, folosiţi-vă limba pentru a
împinge de jos.
• După utilizare, glisaţi comutatorul de
pornire/oprire în poziţia «o» (= oprire).
• Curăţaţi temeinic capul de epilare utili-
zând peria de curăţare furnizată. Dacă
doriţi, puteţi înmuia peria în alcool eti-
lic (70%). Asiguraţi-vă că s-a uscat
complet înainte de a-l monta la loc, iar
după montare acoperiţi-l cu capacul
de protecţie.
• Pentru relaxarea pielii, vă recomandăm
ca după epilare să aplicaţi o cremă
emolientă.
• Atunci când vă epilaţi pentru prima
dată, se recomandă să vă epilaţi seara,
pentru ca peste noapte să dispară
orice posibilă urmă de înroşire a pielii.
Informaţii generale referitoare la
epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce iritaţii
(de exemplu mâncărime, disconfort şi
înroşirea pielii), în funcţie de starea pielii
şi a părului. Iritaţia reprezintă o reacţie
normală şi ar trebui să dispară rapid, dar
poate fi mai intensă atunci când îndepăr-
taţi părul de la rădăcină prima oară şi,
ulterior, încă de câteva ori sau atunci
când aveţi pielea sensibilă. Dacă pielea
continuă să fie iritată şi după 36 de ore,
vă recomandăm să vă consultaţi medicul.
În general, reacţiile la nivelul pielii şi
senzaţia de durere tind să se diminueze
considerabil după utilizarea repetată a
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 72 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 72 of 98
73
aparatului. În unele cazuri se poate
produce inflamarea pielii atunci când
bacteriile pătrund în piele (de exemplu
atunci când glisaţi aparatul peste piele).
Curăţarea temeinică a capului de epilare
şi a pielii feţei dumneavoastră înainte de
fiecare utilizare va minimiza riscul produ-
cerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest
aparat trebuie utilizat numai după con-
sultarea prealabilă a unui medic:
eczeme, răni, reacţii ale pielii inflamate
cum ar fi foliculita (folicule de păr puru-
lente) şi vene varicoase în jurul aluniţelor,
imunitate redusă a pielii, de exemplu
diabet zaharat, perioada de sarcină,
boala Raynaud, fenomenul Koebner,
hemofilie sau imunodeficienţă.
Atunci când începeţi să luaţi hormoni sau
în cazul în care schimbaţi tipul medicaţiei
hormonale pe care o luaţi (de exemplu
pilule contraceptive), creşterea părului
dumneavoastră poate fi influenţată de
modificarea nivelului hormonal. Acest
fenomen este cauzat de starea sistemului
hormonal şi nu de aparat.
Curăţarea facială
• Demontaţi capul de epilare, montaţi
adaptorul de perie (6) şi fixaţi, prin
înclichetare, peria de curăţare (5).
• Umeziţi uşor pielea feţei şi capul de
periere cu apă. Puteţi utiliza perierea
facială ca parte a rutinei dumneavoastră
zilnice de curăţare: cu săpun, agent de
curăţare, lapte demachiant, gel sau
doar cu apă.
• Porniţi aparatul glisând comutatorul
de pornire/oprire (2) spre dreapta sau
spre stânga.
• Dirijaţi peria, folosind o apăsare uşoară
şi mişcări circulare, timp de aproximativ
un minut. Evitaţi zona ochilor şi limita
firelor de păr.
• După utilizare, glisaţi comutatorul înapoi
în poziţia «o».
• Clătiţi pielea feţei cu apă şi îndepărtaţi
resturile rămase din produsul de cură-
ţare utilizat.
• Peria poate fi clătită cu apă caldă.
Dacă preferaţi să o spălaţi temeinic
cu săpun puteţi demonta ansamblul
periei (5) prin apăsarea butonului de
deblocare (6a). După curăţare, lăsaţi
toate componentele să se usuce
temeinic înainte de a le monta la loc.
• Pentru cele mai bune rezultate, înlocuiţi
ansamblul periei (5) la fiecare 3 luni
sau chiar mai frecvent dacă perii se
deformează datorită utilizării frecvente.
Sunt disponibile diferite tipuri de perii
de rezervă (nr. ref. 80 Faţă) de la distri-
buitor, centrele de reparaţii Braun sau
www.braun.com.
Notificare privind mediul
înconjurător
Acest produs conţine baterii şi/sau
deşeuri electrice reciclabile. Pentru
a proteja mediul înconjurător, nu
aruncaţi produsul în coşul cu resturi
menajere, ci colectati-l separat si
duceţi-l, în scopul reciclării, la centrele
de colectare a deşeurilor electrice exis-
tente în ţara dumneavoastră.
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Conform Hotararii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor
electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de
zgomot dB(A) pentru acest aparat este
de 61 dB(A).
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 73 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 73 of 98
74
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data livrării produsului.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu con-
diţia respectării instrucţiunilor de utilizare
si efectuării intervenţiilor tehnice numai
de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia
gratuit neconformităţile aparatului, prin
repararea sau înlocuirea produsului,
după caz. Această garanţie este valabilă
în orice ţara în care acest aparat este fur-
nizat de către compania Braun sau de
către distribuitorul desemnat al acesteia.
Repararea sau înlocuirea produselor se
va efectua în cadrul unei perioade rezon-
abile de timp (maxim 15 zile de la data
aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare,
uzurii normale, precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau
funcţionării aparatului. Garanţia devine
nulă dacă se efectuează reparaţii de
către persoane neautorizate şi dacă nu
se utilizează componente originale
Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul
împreună cu factura (bonul/chitanţa de
cumpărare) la una dintre unităţile service
agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces
din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 74 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 74 of 98
75
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή,
παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά όλες
τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
µελλοντική αναφορά.
Η συσκευή «Face» είναι ένα σύστηµα
περιποίησης προσώπου το οποίο συνδυ-
άζει δύο θεραπείες: Η µικρή κεφαλή
αποτρίχωσης ακριβείας αφαιρεί ακόµα
και τις πιο λεπτές τρίχες του προσώπου
από τη ρίζα. Η βούρτσα καθαρισµού
βελτιώνει την εµφάνιση της επιδερµίδας
κάνοντας απαλό και βαθύ καθαρισµό
των πόρων.
Σημαντικό
•
Για λόγους υγιεινής, µην
µοιράζεστε αυτή τη συσκευή
µε άλλα άτοµα. Μην χρησιµο-
ποιείτε τη συσκευή σε ερεθι-
σµένο δέρµα.
•
Μην χρησιµοποιείτε την
κεφαλή αποτρίχωσης πάνω
στις βλεφαρίδες. Μπορείτε
να την χρησιµοποιήσετε για
να αφαιρέσετε µεµονωµένες
τρίχες ανάµεσα ή πάνω από
τα φρύδια, αλλά όχι για να
τους δώσετε σχήµα.
•
Μην κάνετε ποτέ αποτρίχωση
όταν η κεφαλή αποτρίχωσης
έχει υποστεί ζηµιά.
•
Όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιηµένη, δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή µε ρούχα,
κορδέλες ή µακριά µαλλιά για
την αποφυγή τραυµατισµού ή
ζηµιάς στη συσκευή.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να
χρησιµοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτοµα µε µειωµένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευµατικές
ικανότητες ή µε έλλειψη
εµπειρίας και γνώσεων, µε την
προϋπόθεση ότι επιτηρούνται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά µε την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν
τους πιθανούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός
και η συντήρηση δεν πρέπει να
πραγµατοποιούνται από παιδιά
εκτός και αν είναι πάνω από
8 ετών και επιτηρούνται.
•
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στη µπανιέρα ή στο ντους όταν
χρησιµοποιείται µε το εξάρ-
τηµα βούρτσας.
Περιγραφή
1 Θήκη µπαταρίας
2 ∆ιακόπτης λειτουργίας on/off
3 Κεφαλή αποτρίχωσης
4 Προστατευτικό κάλυµµα κεφαλής
αποτρίχωσης
5 Βούρτσα καθαρισµού*
6 Προσαρµογέας βούρτσας µε πλήκτρο
απελευθέρωσης (6a)
7 Καθρέφτης (µόνο στα µοντέλα 830,
831)
7a
∆ιακόπτης λειτουργίας on/off φωτισµού
7b Θήκη µπαταριών καθρέφτη
8 Βάση
* Ο αριθµός βουρτσών καθαρισµού ποικίλει
ανάλογα µε το µοντέλο.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 75 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 75 of 98
76
Μπαταρίες
Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν
χρειάζεται. Ανοίξτε τη θήκη των µπατα-
ριών (1) περιστρέφοντας το καπάκι προς
χρησιµοποιώντας τη βούρτσα. Αντικα-
ταστήστε την µπαταρία (τύπου ΑΑ αλ-
καλική, 1.5 V) µε τη σωστή πολικότητα.
Επανατοποθετήστε το καπάκι ευθυγραµ-
µίζοντας την τελεία µε
(δείτε εικ. c)
και περιστρέψτε το για να κλείσει το
καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και
η συσκευή είναι στεγνά όταν αντικαθι-
στάτε την µπαταρία.
Καθρέφτης: Αφαιρέστε το αλουµινό-
χαρτο πριν την πρώτη χρήση. Για να αντι-
καταστήσετε τις µπαταρίες, ανοίξτε τη
θήκη µπαταριών (7b) µε ένα κατσαβίδι.
Είσάγετε 3 µπαταρίες τύπου LR1130 µε
τον πόλο «+» προς τα πάνω. Επανατοπο-
θετήστε το καπάκι της θήκης µπαταριών.
Οι µπαταρίες µπορεί να παρουσιάσουν
διαρροή εάν είναι άδειες ή δεν χρησιµο-
ποιούνται για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
Για την προστασία τη δική σας και της
συσκευής, παρακαλούµε αφαιρέστε τις
µπαταρίες εγκαίρως και αποφύγετε την
επαφή µε το δέρµα ενώ χειρίζεστε µπα-
ταρίες που έχουν υποστεί διαρροή.
Μη επαναφορτιζόµενες µπαταρίες δεν
πρέπει να επαναφορτίζονται. Οι ακροδέ-
κτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να
βραχυκυκλώνονται. Μην τοποθετείτε
νέες και χρησιµοποιηµένες µπαταρίες,
ούτε διαφορετικά είδη µπαταριών µαζί.
Αποτρίχωση προσώπου
• Πριν τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το
δέρµα σας και η κεφαλή αποτρίχωσης
είναι απόλυτα καθαρά.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας
τον διακόπτη λειτουργίας (2) προς τα
αριστερά ή προς τα δεξιά.
Η κατεύθυνση περιστροφής των τσι-
µπίδων εξαρτάται από την κατεύθυνση
που µετακινείτε τον διακόπτη όταν
ενεργοποιείτε τη συσκευή. Για καλύ-
τερα αποτελέσµατα, βεβαιωθείτε ότι
οι τσιµπίδες περιστρέφονται αντίθετα
από τη φορά ανάπτυξης των τριχών.
• Για να εξοικειωθείτε µε τη συσκευή,
συνιστούµε να την δοκιµάζετε πρώτα
πάνω στο πηγούνι ή κοντά στις εξωτε-
ρικές γωνίες του στόµατος.
• Κρατήστε τη συσκευή µε τις τσιµπίδες
µε φορά αντίθετη προς την περιοχή
του δέρµατος το οποίο θα κρατάτε
τεντωµένο µε το ελεύθερο χέρι σας.
Καθοδηγήστε προσεκτικά τη συσκευή
µε φορά αντίθετη προς τη φορά ανά-
πτυξης των τριχών, ασκώντας µια ελα-
φριά πίεση. Μην πιέζετε υπερβολικά,
καθώς κάτι τέτοιο µπορεί να τραυµατί-
σει το δέρµα. Για να τεντώσετε την
περιοχή πάνω από το άνω χείλος, χρη-
σιµοποιήστε τη γλώσσα σας για να πιέ-
σετε αυτήν την περιοχή από κάτω.
• Μετά τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη
λειτουργίας on/off στη θέση «o»
(= απενεργοποίηση).
• Καθαρίστε προσεκτικά την κεφαλή
αποτρίχωσης χρησιµοποιώντας το
βουρτσάκι καθαρισµού που σας παρέ-
χεται. Μπορείτε να βουτήξετε το βουρ-
τσάκι καθαρισµού µέσα σε οινόπνευµα
(70%). Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι
εντελώς στεγνή πριν την επανατοπο-
θετήσετε στη συσκευή και κλείστε την
µε το προστατευτικό κάλυµµα.
• Για να καταπραΰνετε το δέρµα συνι-
στούµε να απλώσετε µια ενυδατική
κρέµα µετά την αποτρίχωση.
• Όταν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη
φορά, συνιστούµε να την πραγµατο-
ποιείτε το βράδυ, έτσι ώστε πιθανές
κοκκινίλες του δέρµατος να µπορούν
να εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της
νύχτας.
Γενικές πληροφορίες σχετικά με την
αποτρίχωση
Όλες οι µέθοδοι αφαίρεσης των τριχών
από τη ρίζα µπορεί να δηµιουργήσουν
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 76 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 76 of 98
77
ερεθισµό (π.χ. φαγούρα, ενόχληση και
κοκκινίλες στο δέρµα) ανάλογα µε την
κατάσταση του δέρµατος και των τριχών.
Αυτό είναι µια φυσιολογική αντίδραση και
θα πρέπει να εξαφανιστεί γρήγορα, αλλά
µπορεί να είναι εντονότερη όταν κάνετε
ριζική αποτρίχωση τις πρώτες φορές ή
εάν έχετε ευαίσθητη επιδερµίδα. Εάν
µετά από 36 ώρες το δέρµα εξακολουθεί
να είναι ερεθισµένο, συνιστούµε να επι-
κοινωνήσετε µε τον γιατρό σας. Γενικά
οι αντιδράσεις της επιδερµίδας και η
αίσθηση πόνου τείνουν να µειώνονται
σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη
χρήση. Σε ορισµένες περιπτώσεις µπορεί
να δηµιουργηθεί φλεγµονή όταν διεισδύ-
σουν βακτηρίδια στο δέρµα (π.χ. κατά
την ολίσθηση της συσκευής πάνω στο
δέρµα). Ο σχολαστικός καθαρισµός της
κεφαλής αποτρίχωσης και του δέρµατός
σας πριν από κάθε χρήση θα µειώσει τον
κίνδυνο µόλυνσης. Εάν έχετε αµφιβολίες
σχετικά µε τη χρήση της συσκευής, παρα-
καλούµε συµβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις, η συσκευή
θα πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο µετά
από συνεννόηση µε το γιατρό σας:
έκζεµα, πληγές, δερµατικές φλεγµονές
όπως θυλακίτιδα (πυώδεις θύλακες των
τριχών) και κιρσοί, γύρω από κρεατοελιές,
µειωµένη ανοσία του δέρµατος, π.χ. σακ-
χαρώδης διαβήτης, κατά τη διάρκεια της
εγκυµοσύνης, νόσος Raynaud, φαινό-
µενο koebner, αιµοφιλία ή ανοσολογική
ανεπάρκεια. Όταν αρχίσετε να παίρνετε
ορµόνες ή εάν αλλάξετε την φαρµακευ-
τική αγωγή ορµονών (π.χ. χάπι αντισύλ-
ληψης), η ανάπτυξη των τριχών σας µπο-
ρεί να επηρεαστεί εξαιτίας της αλλαγής
στο επίπεδο ορµονών σας. Αυτό προκα-
λείται από την µεταβολή της ορµονικής
κατάστασης αλλά όχι από την συσκευή.
Καθαρισμός προσώπου
• Αφαιρέστε τραβώντας την κεφαλή
αποτρίχωσης, τοποθετήστε τον προ-
σαρµογέα βούρτσας (6) και κουµπώ-
στε την βούρτσα καθαρισµού (5).
• Βρέξτε ελαφρά το δέρµα σας και την
κεφαλή της βούρτσας µε νερό. Μπο-
ρείτε να χρησιµοποιήσετε την βούρτσα
προσώπου ως µέρος της καθηµερινής
ρουτίνας καθαρισµού σας: µε σαπούνι,
καθαριστικό υγρό, γαλάκτωµα καθαρι-
σµού, τζελ ή απλά µε νερό.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας
τον διακόπτη λειτουργίας (2) σε οποια-
δήποτε κατεύθυνση.
• Οδηγήστε τη βούρτσα ασκώντας ελα-
φριά πίεση και µε κυκλικές κινήσεις για
περίπου ένα λεπτό. Αποφύγετε την
περιοχή των µατιών και την γραµµή των
µαλλιών στο µέτωπο.
• Μετά τη χρήση, σύρετε τον διακόπτη
πίσω στη θέση «o».
• Ξεπλύνετε το πρόσωπό σας µε νερό
για να αφαιρέσετε τα υπολείµµατα του
καθαριστικού προϊόντος που χρησιµο-
ποιήσατε.
• Η βούρτσα µπορεί να ξεπλυθεί µε χλι-
αρό νερό. Εάν προτιµάτε να την καθα-
ρίσετε καλά µε σαπούνι, µπορείτε να
αφαιρέσετε την βούρτσα (5) πιέζοντας
το πλήκτρο απελευθέρωσης (6a).
Μετά τον καθαρισµό, αφήστε όλα τα
τµήµατα να στεγνώσουν εντελώς, πριν
τα επανατοποθετήσετε.
• Για καλύτερα αποτελέσµατα, αντικα-
ταστήστε την βούρτσα καθαρισµού (5)
κάθε 3 µήνες ή και νωρίτερα εάν οι
τρίχες παραµορφωθούν εξαιτίας της
συχνής χρήσης. ∆ιαφορετικοί τύποι
από ανταλλακτικές βούρτσες (αριθµ.
αναφ. 80 Face) είναι διαθέσιµοι στα
καταστήµατα λιανικής πώλησης, στα
Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών της
Braun.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 77 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 77 of 98
78
Σημείωση για την προστασία του
περιβάλλοντος
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες
και/ή ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά
απόβλητα. Για την προστασία του
περιβάλλοντος µην τα απορρίπτετε
µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα, αλλά
παραδώστε τα για ανακύκλωση στα
σηµεία συλλογής ηλεκτρικών αποβλήτων
που παρέχονται στη χώρα σας.
Υπόκειται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης
καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωµα προερχόµενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας
ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την
κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες
τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα
Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή
ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη.
Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει
επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα
άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην
περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη
αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Service της Braun: www.service.braun.
com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να
πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Service της
Braun.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 78 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 78 of 98
79
Български
Преди да използвате уреда, моля,
прочетете инструкциите за употреба
внимателно и изцяло, и ги запазете за
бъдещи справки.
Braun «Face» е система за грижа за
лицето, която съчетава две козме-
тични процедури:Малката, прецизна
епилираща глава премахва дори
най-фините косъмчета по лицето от
корените. Почистващата четка подо-
брява външния вид на кожата чрез
нежно и дълбоко почистване на
порите.
Важно
•
От хигиенни съображения
не споделяйте този уред с
други лица.
•
Не използвайте уреда върху
раздразнена кожа.
•
Не използвайте епилира-
щата глава върху мигли.
Можете да използвате епи-
лиращата глава за премах-
ване на отделни косми между
или над веждите, но не и за
оформяне на веждите.
•
Никога не използвайте уред
с повредена епилираща
глава.
•
Когато уредът е включен,
никога не трябва да влиза в
контакт с дрехи, панделки
или дълга коса, за да се
избегне всякакъв риск от
нараняване или повреда.
•
Този уред може да се
използва от деца на възраст
8 и повече години и от хора
с ограничени физически,
сетивни или умствени
възможности или без опит и
познания, ако са под наблю-
дение или са инструктирани
относно безопасната упо-
треба на уреда и разбират
възможните рискове. Децата
не трябва да играят с уреда.
Почистване и поддръжка не
трябва да се правят от деца,
освен ако не са на възраст
над 8 години и под наблю-
дение.
•
Този уред е подходящ
за употреба във вана
или под душа, когато се
ползва с приставката – четка.
Описание
1 Отделение за батерията
2 Бутон за включване/изключване
3 Епилираща глава
4 Защитна капачка за епилиращата
глава
5 Почистваща четка*
6 Адаптор за четка с бутон за
освобождаване (6a)
7 Огледало (само при модели
830, 831)
7a Бутон за включване/изключване на
светлината
7b Отделение за батерията
8 Приставка
* Броят на почистващите четки варира
в зависимост от модела.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 7991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 79 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 79 of 98
80
Батерии
Сменяйте батериите, когато е необхо-
димо. Отворете отделението за бате-
риите (1) и завъртете към
, като
използвате предоставената четка.
Сменете батерията (алкална тип АА,
1,5 V) като следите за правилната
полярност. Поставете отново капака
като подравните точката с
(виж
фиг. c) и завъртите към , за да затво-
рите капака. Уверете се, че ръцете ви
и уредът са сухи, когато сменяте бате-
рията.
Огледало: Отстранете предпазното
фолио преди първата употреба. За
смяна на батериите, отворете отделе-
нието за батериите (7б) с помощта на
отвертка. Поставете 3 плоски батерии
(тип LR1130) с положителния + полюс
нагоре. Поставете обратно капака на
батериите.
Батериите могат да протекат, ако са
изтощени или не се използват дълго
време. За да предпазите себе си и
уреда, моля, извадете батериите
своевременно и избягвайте контакт с
кожата при работа с течащи батерии.
Батериите за еднократна употреба не
трябва да се презареждат. Термина-
лите за захранване не трябва да се
съединяват на късо. Не смесвайте
нови и използвани батерии, както и
батерии от различен вид.
Епилиране на лицето
• Преди употреба се уверете, че
вашата кожа и епилиращата глава
са добре почистени.
• Включете уреда, като плъзнете
бутона за включване/изключване
(2) наляво или надясно. Посоката
на въртене на пинсетите зависи
от посоката, в която премествате
бутона при включване. За най-добри
резултати се уверете, че пинсетите
се въртят срещу посоката на растеж
на косъма.
• За да се запознаете с уреда, ние
препоръчваме първо да го пробвате
по брадичката или в близост до
външните ъгли на устата.
• Дръжте уреда с пинсетите към
участък от кожата, която държите
опъната със свободната си ръка.
Внимателно го движете с лек
натиск срещу посоката на растеж на
косъма. Не натискайте прекалено
силно, тъй като това може да
доведе до нараняване на кожата.
За да опънете областта на горната
устна, натиснете с езика си отвътре.
• След употреба плъзнете бутона за
включване/изключване до положение
«o» (= изкл.).
• Внимателно почистете епилиращата
глава с помощта на предоставената
четка за почистване. Може да пото-
пите четката в етанол (70%). Уверете
се, че е напълно суха, преди да я
прикрепите обратно и да я затворите
с предпазната капачка.
• За да се отпусне кожата, препоръч-
ваме ви да нанасяте хидратиращ
крем след епилация.
• Когато се епилирате за първи път,
препоръчително е да го направите
вечер, така че евентуалното зачервя-
ване да изчезне през нощта.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
възпаление (напр. сърбеж, диском-
форт и зачервяване на кожата) в зави-
симост от състоянието на кожата и
косъма. Това е нормална реакция и би
следвало бързо да изчезне, но може
да бъде по-силна при първите няколко
епилации или ако имате чувствителна
кожа. Ако след 36 часа кожата ви все
още е раздразнена, препоръчваме ви
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 80 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 80 of 98
81
да се свържете с вашия лекар. Като
цяло кожните реакции и усещането за
болка намаляват значително с много-
кратната употреба. В някои случаи
може да възникне възпаление на
кожата при проникване на бактерии
през нея (например при плъзгането
на уреда по кожата). Старателно
почистване на епилиращата глава и
кожата преди всяка употреба ще
намали риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за
използването на уреда, моля, консул-
тирайте се с вашия лекар. В следните
случаи този уред трябва да се
използва само след предварителна
консултация с лекар: екземи, рани,
реакции на възпалена кожа, като
фоликулит (гнойни фоликули на
космите) и разширени вени около
бенки, намален имунитет на кожата,
например захарен диабет, по време
на бременност, болест на Рейно,
феномен на Кьобнер, хемофилия или
имунна недостатъчност.
Когато започнете да приемате хормони
или ако промените вида на хормонал-
ното лечение (напр. противозачатъчни
таблетки), растежът на космите може
да бъде повлиян от промяната в
нивото на хормоните. Това се дължи
на промяна на хормоналното състояние
на организма, а не от уреда.
Почистване на лицето
• Махнете епилаторната глава,
прикрепете адаптора на четката (6)
и натиснете четката за почистване
(5) докато щракне.
• Навлажнете кожата и главата на
четката леко с вода. Можете да
използвате четката за лице като част
от ежедневната си процедура за
почистване: със сапун, почистващ
продукт, тоалетно мляко, гел или
просто с вода.
• Включете уреда, като плъзнете
бутона за включване/изключване
(2) в която и да е посока.
• Движете четката с лек натиск и
кръгови движения за около една
минута. Избягвайте зоната около
очите и линията на косата.
• След употреба върнете бутона в
положение «o».
• Изплакнете лицето си с вода, за да
отстраните остатъците от използ-
вания почистващ продукт.
• Четката може да се изплаква с
топла вода.Ако предпочитате да я
почиствате старателно със сапун,
можете да откачите модула на
четката (5), като натиснете бутона
за освобождаване (6a). След
почистване оставете всички части
да изсъхнат напълно, преди да ги
сглобите.
• За най-добри резултати, сменяйте
модула на четката (5) на всеки
3 месеца или по-рано, ако четината
се деформира поради честото
използване. Различни видове четки
с пълнители (№ на реф. 80 Лице),
се предлагат от Вашия търговец,
Центровете за обслужване Braun
или на www.braun.com.
Опазване на околната среда
С цел опазване на околната
среда, когато приключи употре-
бата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля
разделно, в специално отредените
за това контейнери, сборни пунктове
или сервизния център на Braun.
• Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови
отпадъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. веще-
ства, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда.
• Потърсете информация за въз-
можна повторна употреба или друг
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 81 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 81 of 98
82
начин за оползотворяване на изля-
злото от употреба електрическо и
електронно оборудване.
Обект на промяна без предизвестие
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция
2 години, считано от датата на
покупката. В рамките на гаранционния
срок безплатно се отстраняват дефек-
тите в материалите и производството
чрез поправка, смяна на части или
целия уред, по преценка на сервизния
център. Тази гаранция се признава
във всички страни, където Braun и
неговият изключителен дистрибутор
продават този уред и няма ограниче-
ние за внос или официална разпо-
редба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслуж-
ване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване
в неподходящ източник на електри-
чески ток, счупване); износване и
незначителни дефекти, които не
пречат на нормалната работа на
уреда. Гаранцията не се признава при
поправка на уреда от неоторизирани
лица или ако не са използвани ориги-
нални резервни части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат
и подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали
в гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.bg.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 82 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 82 of 98
83
Русский
Руководство по эксплуатации
Перед использованием прибора
внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации и сохраните её.
Braun «Face» - это система ухода за
кожей лица, позволяющая проводить
два вида косметических процедур.
Маленькая эпилирующая головка
удаляет с корнем даже самые тонкие
волоски на лице, а специальная
щёточка очищает даже глубокие поры,
делая кожу более привлекательной.
Важно
• Является предметом личной гигиены.
Не предназначен для совместного
использования. Не применять на
раздраженной коже.
• Эпилирующая головка не предна-
значена для удаления ресниц.
Эпилирующая головка не предна-
значена для бритья бровей и может
быть использована только для уда-
ления отдельных волосков между
бровями и над ними. Не исполь-
зуйте повреждённую эпилирующую
насадку.
• Во избежание повреждений и вреда
здоровью не допускать контакта
включенного прибора с тканями и
длинными волосами.
• Детям в возрасте от 8 лет и старше,
лицам с ограниченными физиче-
скими и умственными возможно-
стями, а также не имеющим доста-
точного опыта или знаний
разрешается пользоваться данным
прибором только под наблюдением,
или после получения разъяснений о
технике безопасности при исполь-
зовании аппарата, при том понима-
нии, что они осознают соответству-
ющие риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Чистка и обслу-
живание прибора не должны произ-
водиться лицами, не достигшими
18-летнего возраста.
• Данный прибор подходит для
применения в ванной или
душевой в случае использо-
вания насадки-щеточки.
Описание и комплектность
1 Отделение для элементов питания
2 Вкл./выкл.
3 Эпилирующая головка
4 Защитный колпачок на
эпилирующую головку
5 Чистящая щёточка*
6 Адаптер для щёточки с защелкой
(6а)
7 Зеркальце (только в моделях 830,
831, батарейки типа LR1130, 1,5 В,
3 шт. в комплекте)
7a Вкл./выкл. подсветки
7b Отделение для элементов питания
8 Подставка
В комплект входит батарейка типораз-
мера АА, 1.5 В, 1 шт.
* В зависимости от модели изделия,
количество щеточек для очищения в
комплекте может быть различным.
Элементы питания
Замените элементы питания при
необходимости. Откройте отсек эле-
ментов питания (1). Для этого повер-
ните крышку в направлении значка
с помощью прилагаемой щеточки.
Замените элементы питания (тип AA,
щелочные, 1,5 В), соблюдая поляр-
ность. Установите крышку. Для этого
совместите точку на крышке со знач-
ком
(см. рис. c) и поверните ее в
направлении значка для закрытия.
Во время замены элементов питания
руки и прибор должны быть сухими.
Зеркало: Удалите фольгу перед пер-
вым использованием. Для замены
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 83 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 83 of 98
84
элементов питания откройте отсек
элементов питания (7b) с помощью
отвертки. Установите три аккумуля-
тора таблеточного типа (LR1130)
положительным полюсом вверх.
Закройте крышку.
В результате длительного неисполь-
зования или разрядки аккумуляторы
могут дать течь. В целях безопасности
и защиты оборудования своевре-
менно производите замену аккумуля-
торов и избегайте контакта протекших
элементов питания с кожей.
Запрещается заряжать элементы
питания, которые не предназначены
для этого. Запрещается закорачивать
контакты питания. Не смешивайте
новые и уже использованные бата-
рейки, а также батарейки разных типов.
Эпиляция кожи лица
• Не допускается проводить эпиля-
цию неочищенной кожи лица, а
также использовать загрязнённую
эпилирующую головку.
• Включите прибор, переместив ручку
переключателя (2) влево или вправо.
Направление вращения головки
пинцета зависит от того, в какую
сторону перемещена ручка пере-
ключателя. Для достижения наилуч-
шего результата при проведении
процедуры головка пинцета должна
вращаться против роста волос.
• Для ознакомления с работой
устройства рекомендуется произве-
сти пробное использование на под-
бородке или в уголках губ.
• Поднесите устройство к лицу, сво-
бодной рукой слегка натянув уча-
сток кожи, который вы собираетесь
обрабатывать. Аккуратно проведите
головкой пинцета по коже с легким
нажатием в направлении против
роста волос. Во избежание травми-
рования кожи следует избегать
слишком сильного надавливания.
Для эпиляции участка кожи над
верхней губой надавите на него
языком с внутренней стороны.
• После использования переведите
переключатель в положение «o»
(= выкл.).
• Аккуратно очистите эпилирующую
головку при помощи щёточки, вхо-
дящей в комплект. При желании
можно смочить щеточку этиловым
спиртом (70%). Необходимо полно-
стью высушить эпилирующую
головку перед установкой её на
место и закрытием защитного кол-
пачка.
• Для достижения расслабляющего
эффекта рекомендуется после про-
ведения процедуры наносить на
кожу увлажняющий крем.
• При первом использовании реко-
мендуется производить эпиляцию
в вечернее время, с тем, чтобы воз-
можное покраснение кожи спало
в течение ночи.
Общая информация о процедуре
эпиляции
Все процедуры удаления волосков с
корнем могут вызвать раздражение
(зуд, дискомфорт и покраснение
кожи) в зависимости от состояния
кожи. Подобные реакции являются
естественными и проходят в течение
короткого времени. Вместе с тем при
первых использованиях устройства
эффект раздражения может прояв-
ляться в течение более продолжитель-
ного срока у людей с чувствительной
кожей. В случае, если признаки раз-
дражения кожи не исчезают по проше-
ствии 36 часов, рекомендуется обра-
титься к врачу. Как правило, при
продолжительном использовании
кожные реакции и болевые ощущения
значительно снижаются. В некоторых
случаях в результате попадания бак-
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 84 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 84 of 98
85
терий в кожу (при соприкосновении
пинцетов с кожей) может возникнуть
воспалительный процесс. Во избежа-
ние попадания инфекции тщательно
очищайте кожу лица и эпилирующую
головку перед каждым использова-
нием устройства.
В случае возникновения сомнений по
поводу использования устройства
обратитесь к врачу. При наличии сле-
дующих заболеваний использование
устройства возможно только после
консультации с врачом: экзема, ранки,
раздражения кожи, такие как фолли-
кулит (гнойное воспаление волося-
ного мешочка), варикоз вокруг роди-
нок, плохая заживляемость нарушений
кожного покрова, напр. сахарный диа-
бет, беременность, болезнь Рейно,
феномен Кебнера, гемофилия, имму-
нодефицит.
Изменение гормонального уровня
вследствие начала приёма или смены
гормональных препаратов (напр.
контрацептивов) может повлиять на
характер роста волос. Эти изменения
происходят под воздействием гормо-
нального фона и не связаны с исполь-
зованием устройства.
Очищение кожи
• Снимите эпилирующую головку,
установите переходник для щёточки
(6) и закрепите щёточку (5).
• Слегка смочите кожу и головку
щёточки водой. Щёточку можно
применять для ежедневных гигие-
нических процедур с использова-
нием мыла, очищающих средств,
очищающего молочка, геля или про-
стой воды.
• Включите устройство, переместив
рычажок переключателя (2) в любое
положение.
• Процедура проводится круговыми
движениями щёточки с легким
нажимом на кожу в течение одной
минуты. Не использовать на участ-
ках кожи вокруг глаз и по линии
роста волос.
• После использования переведите
переключатель в положение «o».
• Умойте лицо, удалив с него остатки
использованного очищающего
средства.
• Промойте щёточку тёплой водой.
При желании тщательно вымойте
щёточку с мылом, щеточка (5) отсо-
единяется от адаптера нажатием
на защёлку (6a). После промывки
тщательно просушите детали по
отдельности.
• Для достижения наилучших резуль-
татов производите замену щёточки
(5) не реже 1 раза в три месяца
в зависимости от деформирования
структуры ворсинок ввиду частого
использования. Сменные щеточки
различных типов (номер по каталогу
80 Face) вы можете приобрести в
розничной сети, в центрах обслужи-
вания Braun или на веб-сайте
www.braun.com.
Информация о защите
окружающей среды
Содержит аккумуляторы и/или
подлежащие переработке
электронные отходы. В целях
охраны окружающей среды не
выбрасывать в контейнер для
бытовых отходов. Сдать на перера-
ботку в пункты приёма электронных
отходов в стране Вашего проживания.
Возможно изменение данного раздела
без предварительного уведомления
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 85 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 85 of 98
86
Электрический эпилятор Braun тип
5365 c питанием от батарейки (1 шт.,
типоразмер AA, 1,5В)
Произведено в Китае для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ,
Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл
Дистрибьюторская Компания», Россия,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
16А, стр.2. Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 412А3. Сервисный центр:
ООО «Катрикс», Беларусь, 220012, г.
Минск, ул. Чернышевского, 10А, к.
115Б.
По вопросам выполнения гарантий-
ного или послегарантийного обслужи-
вания, а также в случае возникновения
проблем при использовании продук-
ции, просьба связываться с Информа-
ционной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 2020.
Для определения года изготовления
см. трехзначный код на корпусе изде-
лия под эпилирующей головкой: пер-
вая цифра = последняя цифра года,
последующие 2 цифры = порядковый
номер недели года производства.
Например, код «345» означает, что
продукт произведен в 45-ю неделю
2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы
2 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется
гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы
бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в
гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или аналогич-
ное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если
дата покупки подтверждается печатью
и подписью дилера (магазина) на
последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным тало-
ном.
Данные гарантийные обязательства
действуют во всех странах, где изде-
лие распространяется самой фирмой
Braun или назначенным дистрибьюто-
ром, и где никакие ограничения по
импорту или другие правовые поло-
жения не препятствуют предоставле-
нию гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения,
вызванные неправильным использо-
ванием (см. также список ниже) и нор-
мальный износ бритвенных сеток
ножей, дефекты, оказывающие
незначительный эффект на качество
работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если
ремонт производится не уполномо-
ченным на то лицом, и если использо-
ваны не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации
по условиям данной гарантии, пере-
дайте изделие целиком вместе с
гарантийным талоном в любой из цен-
тров сервисного обслуживания Braun.
Все другие требования, включая тре-
бования возмещения убытков, исклю-
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 86 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 86 of 98
87
чаются, если наша ответственность не
установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерче-
ским контрактом с продавцом, не
попадают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажор-
ными обстоятельствами;
– использование в профессиональ-
ных целях;
– нарушение требований инструкции
по эксплуатации;
– неправильная установка напряже-
ния питающей сети (если это требу-
ется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных,
грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и
насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от бата-
реек, - работа с неподходящими
или истощенными батарейками,
любые повреждения, вызванные
истощенными или текущими бата-
рейками (советуем пользоваться
только предохраненными от проте-
кания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная
сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантий-
ный Талон подлежит изъятию при
обращении в сервисный центр для
гарантийного ремонта. После прове-
дения ремонта Гарантийным Талоном
будет являться заполненный оригинал
Листа выполнения ремонта со штам-
пом сервисного центра и подписан-
ный потребителем по получении изде-
лия из ремонта. Требуйте
проставления даты возврата из
ремонта, срок гарантии продлевается
на время нахождения изделия в сер-
висном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или пос-
легарантийного обслуживания
просьба сообщать об этом в Инфор-
мационную Службу Сервиса Braun по
телефону 8-800-200-20-20 (звонок из
России бесплатный)
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 87 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 87 of 98
88
Українська
Перед використанням приладу уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації
та зберігайте її.
Braun «Face» – це система догляду за
шкірою обличчя, яка дозволяє прово-
дити два види косметичних процедур.
Маленька епіляційна голівка видаляє
з коренем навіть найтонші волоски на
обличчі, а спеціальна насадка-щіточка
покращує вигляд шкіри, шляхом ніжного
та водночас глибокого очищення пор.
Важливо
• Є предметом особистої гігієни. Не
призначений для спільного викори-
стання. Не застосовувати на шкірі
з подразненнями.
• Епіляційна голівка не призначена для
видалення вій. Епіляційна голівка не
призначена для гоління брів і може
бути використана тільки для вида-
лення окремих волосків між бровами
і над ними. Не використовуйте
пошкоджену епіляційну насадку.
• Щоб уникнути пошкоджень і шкоди
здоров’ю, не допускати контакту
увімкненого приладу з тканинами і
довгим волоссям.
• Дітям у віці від 8 років і старшим,
особам з обмеженими фізичними та
розумовими можливостями, а також
тим, хто не має достатнього досвіду
або знань, дозволяється користува-
тися даним приладом лише під наг-
лядом, або після отримання роз’яс-
нень про техніку безпеки під час
використання апарату, за умови,
що вони усвідомлюють відповідні
ризики. Не дозволяйте дітям гратися
з приладом. Чищення та обслугову-
вання приладу не повинні проводи-
тися особами, які не досягли 18-річ-
ного віку.
• Цей пристрій підходить для
використання у ванні або в
душі за умови застосування
насадки-щіточки.
Опис та комплектність
1 Відділення для елементів живлення
2 Перемикач вмикання./вимикання.
3 Епіляційна голівка
4 Захисний ковпачок на епіляційну
голівку
5 Щіточка для чищення*
6 Адаптер для щіточки із защіпкою (6а)
7 Дзеркальце (тільки в моделях 830,
831, батарейки типу LR1130, 1,5 В,
3 шт. у комплекті)
7a Перемикач вмикання./вимикання.
підсвітки
7b Відділення для елементів живлення
8 Підставка
До комплекту входить батарейка типо-
розміру АА, 1,5 В, 1 шт.
* Залежно від моделі виробу, кількість
щіточок для очищення в комплекті
може бути різним.
Елементи живлення
Заміняйте батарейки за потреби.
Відкрийте відсік з батарейками (1),
повернувши кришечку в напрямку
за допомогою щіточки, що входить у
комплект. Замініть батарейку (лужна,
тип AA, 1,5 В), дотримуючись правиль-
ного розташування полюсів. Устано-
віть кришечку на місце, вирівнявши
крапку з
(див. мал. c) і повернувши
її у напрямку , щоб закрити кри-
шечку. Під час заміни елементів
живлення руки і прилад повинні бути
сухими.
Дзеркало: Зніміть фольгу перед пер-
шим використанням. Щоб замінити
батарейки, відкрийте відсік з батарей-
ками (7b) за допомогою викрутки.
Встановіть три акумулятори таблетко-
вого типу (LR1130) позитивним полю-
сом догори. Закрийте кришку.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8891171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 88 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 88 of 98
89
У результаті тривалого невикори-
стання або розрядки елементи
живлення можуть потекти. В цілях
безпеки та захисту обладнання
своєчасно проводьте заміну елемен-
тів живлення і уникайте контакту
пошкоджених елементів живлення зі
шкірою.
Заборонено перезаряджати бата-
рейки. Джерело живлення не має бути
короткозамкненим. Не використо-
вуйте разом нові батарейки та бата-
рейки, які вже використовувалися, а
також різні типи батарейок.
Епіляція шкіри обличчя
• Не допускається проводити епіля-
цію неочищеної шкіри обличчя, а
також використовувати забруднену
епіляційну голівку.
• Увімкніть прилад, перемістивши
ручку перемикача (2) вліво або
вправо. Напрямок обертання
голівки пінцета залежить від того, в
який бік переміщена ручка переми-
кача. Для досягнення найкращого
результату при проведенні проце-
дури голівка пінцета повинна обер-
татися проти росту волосся.
• Для ознайомлення з роботою при-
ладу рекомендується зробити
пробне використання на підборідді
або в куточках губ.
• Піднесіть пристрій до обличчя,
вільною рукою злегка натягнувши
ділянку шкіри, яку ви збираєтеся
обробляти. Акуратно проведіть
голівкою пінцета по шкірі з легким
натисканням у напрямку проти
росту волосся. Щоб не травмувати
шкіру, слід уникати дуже сильного
натискання. Для епіляції ділянки
шкіри над верхньою губою натисніть
на неї язиком із внутрішнього боку.
• Після використання переведіть пере-
микач у положення «o» ( = вимк.).
• Акуратно очистіть епіляційну голівку
за допомогою щіточки, що входить
комплект. За бажанням можна
змочити щіточку етиловим спиртом
(70 %). Необхідно повністю вису-
шити епіляційну голівку перед уста-
новленням її на місце і закриттям
захисного ковпачка.
• Щоб заспокоїти шкіру рекоменду-
ється після проведення процедури
нанести на шкіру зволожуючий
крем.
• При першому використанні реко-
мендується проводити епіляцію у
вечірній час, щоб можливе почерво-
ніння шкіри спало протягом ночі.
Загальна інформація про
процедуру епіляції
Всі процедури видалення волосків
з коренем можуть викликати подраз-
нення (свербіж, дискомфорт і почер-
воніння шкіри) залежно від стану
шкіри. Подібні реакції є природними
і зникають протягом короткого часу.
Разом з тим при першому викорис-
танні ефект подразнення може трима-
тися протягом більш тривалого часу
у людей з чутливою шкірою. У разі,
якщо ознаки подразнення шкіри не
зникають після 36 годин, рекоменду-
ється звернутися до лікаря. Як пра-
вило, при тривалому використанні
шкірні реакції та больові відчуття
значно знижуються. У деяких випадках
внаслідок попадання бактерій під
шкіру (при зіткненні пінцетів зі шкірою)
може виникнути запальний процес.
Щоб уникнути потрапляння інфекції,
ретельно очищуйте шкіру обличчя та
епіляційну голівку перед кожним вико-
ристанням пристрою.
У разі виникнення сумнівів з приводу
використання приладу зверніться до
лікаря. При наявності таких захворю-
вань, як: екзема, ранки, подразнення
шкіри, такі як: фолікуліт (гнійне запа-
лення волосяного мішечка ), вари-
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 8991171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 89 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 89 of 98
90
козне розширення вен навколо роди-
мок, погане загоєння порушень шкір-
ного покриву, напр., цукровий діабет,
вагітність, хвороба Рейно, феномен
Кебнера, гемофілія, імунодефіцит -
використання пристрою можливе
лише після консультації з лікарем.
Зміна гормонального рівня внаслідок
початку прийому чи зміни гормональ-
них препаратів (напр., контрацептивів)
може вплинути на характер росту
волосся. Ці зміни відбуваються під
впливом гормонального фону і не
пов’язані з використанням приладу.
Очищення шкіри
• Зніміть епіляційну голівку, встано-
віть адаптор для щіточки (6) і закрі-
піть щіточку (5).
• Злегка змочіть шкіру та голівку
щіточки водою. Щіточку можна
застосовувати для щоденних гігіє-
нічних процедур з використанням
мила, очищувальних засобів:
молочка, гелю або звичайної води.
• Увімкніть пристрій, перемістивши
важіль перемикача (2) в будь-яке
положення.
• Процедура проводиться круговими
рухами щіточки з легким натиском
на шкіру протягом однієї хвилини.
Не використовувати на ділянках
шкіри навколо очей і по лінії росту
волосся.
• Після використання переведіть
перемикач в положення «o».
• Умийте обличчя, видаливши з нього
залишки використаного очищуваль-
ного засобу.
• Промийте щіточку теплою водою.
При бажанні ретельно вимийте
щіточку з милом, щіточка (5) від’єд-
нується від адаптера натисканням
на защіпку (6a). Після промивання
ретельно просушіть деталі окремо.
• Для досягнення найкращих резуль-
татів змінюйте щіточку (5) не рідше
1 разу на три місяці залежно від
деформування структури ворсинок
і частоти використання. Різні види
щіточок (ідент. номер 80 Обличчя)
можна придбати у вашому магазині,
в центрах обслуговування Braun
або через веб-сайт www.braun.com.
Інформація про захист
навколишнього середовища
Продукт містить електропобутові
відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь
захисту довкілля, не викидайте
його разом із домашнім сміттям. Ути-
лізація може бути здійснена у пунктах
збору електропобутових відходів
Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без
попереднього повідомлення
Електричний епілятор Braun типу 5365 із
елементами живлення (1шт. типорозмір
АА, 1,5 В).
Виготовлено PAYER Electric Personal
Care Products (SuZhou) Co., Ltd. у
Китаї: PAYER Electric Personal Care Pro-
ducts (SuZhou) Co., Ltd. Standard fac-
tory C-4 Export Process Zone, 20#
Datong Rd. SND Suzhou, 215151, China.
Адреса в Україні: ТОВ «Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна», Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-
Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
Для визначення дати виготовлення див.
тризначний код на корпусі виробу під
епілюючою голівкою: перша цифра =
остання цифра року, наступні 2 цифри
= порядковий номер тижня року
виробництва. Наприклад код «345»
означає що продукт вироблений
в 45 й тиждень 2013 року.
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9091171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 90 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 90 of 98
91
Гарантійний термін/термін служби –
2 роки. Додаткову інформацію про
сервісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої
лінії, а також на сервісному порталі
виробника в інтернеті –
www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електрон-
ному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту при-
дбання виробу або з дати його вироб-
ництва, у разі відсутності або нена-
лежного оформлення гарантійного
талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми
безкоштовно усуваємо шляхом
ремонту, заміни деталей або заміни
всього виробу будь-які заводські
дефекти, викликані недостатньою
якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в
гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний
відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо
дата купівлі підтверджується печаткою
та підписом дилера (магазину) на
гарантійному талоні або на останній
сторінці оригінальної інструкції з екс-
плуатації Braun, яка також може бути
гарантійним талоном. Ця гарантія
дійсна у будь-якій країні, в яку цей
виріб поставляється представником
компанії виробника або призначеним
дистриб’ютором, та де жодні обме-
ження з імпорту або інші правові поло-
ження не перешкоджають наданню
гарантійного обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчу-
ється в момент закінчення гарантії на
даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення
деталей (напр., сіточки для гоління
або ріжучого блока), дефекти, що
мають незначний вплив на якість
роботи пристрою. Ця гарантія втрачає
силу, якщо ремонт здійснюється не
вповноваженою для цього особою та,
якщо використовуються не оригінальні
запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорів-
нює гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за
умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно
опису в оригінальній інструкції з екс-
плуатації разом з гарантійним талоном
у будь-який сервісний центр, який офі-
ційно вповноважений представником
компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами від-
шкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена
законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується
гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажор-
ними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з екс-
плуатації;
– невірне встановлення напруги
мережі живлення (якщо це вимага-
ється);
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9191171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 91 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 91 of 98
92
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на бата-
рейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками,
будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризу-
нів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах усе-
редині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана
сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до сервіс-
ного центру з проханням про вико-
нання гарантійного ремонту. Після
проведення ремонту гарантійним
талоном буде вважатися заповнений
оригінал листа виконаного ремонту зі
штампом сервісного центру та підпи-
саний споживачем про отримання
виробу з ремонту. Гарантійний строк
подовжується на термін, який даний
виріб знаходився в сервісному центрі
в ремонті.
В разі виникнення складнощів з вико-
нанням гарантійного та післягарантій-
ного обслуговування прохання зверта-
тися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в
Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних
телефонних номерів є безкоштов-
ними. Дзвінки з мобільних телефонів
оплачуються згідно тарифів відповід-
ного оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті www.service.
braun.com
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9291171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 92 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 92 of 98
93
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9391171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 93 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 93 of 98
94
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9491171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 94 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 94 of 98
95
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9591171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 95 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 95 of 98
96
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9691171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 96 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 96 of 98
97
91171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 9791171870_Face_810-852_EMEA_S4-98.indd 97 10.11.16 08:3210.11.16 08:32
CSS APPROVED Effective Date 10Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 97 of 98