Braun 81690190 User Manual
Displayed below is the user manual for 81690190 by Braun which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
91115131/I-19
Votre manuel
de l’utilisateur
91115131_Chameleon_NA.indd 191115131_Chameleon_NA.indd 1 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 28 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + Pantone 876 U
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 1 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 1 of 28
English 5
Français 11
Español 17
Type/Modèle 5380
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
USA / CDN / MEX
Braun Infolines
Lignes d’assistance Braun
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun Silk·épil.
If you have any questions, please visit
www.service.braun.com or call:
US residents 1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents 1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez entièrement
satisfait de votre nouvel épilateur
Silk·épil
de Braun.
Si vous avez des questions, veuillez visiter le
www.service.braun.com ou appeler
Braun Canada : 1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que quede completamente
satisfecha con su nueva Silk·épil.
91115131_Chameleon_NA.indd 291115131_Chameleon_NA.indd 2 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 2 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 2 of 28
3
2 h
1a
1b
2
3
4
7
8
5
6
910
11
13
14
12
A
91115131_Chameleon_NA.indd 391115131_Chameleon_NA.indd 3 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 3 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 3 of 28
4
!
3
mm
mm
SensoSmart -
Travel lock / Verrouillage pour les déplacements
10 s
1.
2
.
10 s
off
on
dec
dec
1234
5678910 11
12 13 14 15 1617
1
8
19
20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
nov
nov
1234567
8910 11 1
213
14
15 16 17 18 19
20 21
22
2
3
24 25 262728
29
3
03
1
oct
oct
12
3456789
10 11 12 13
14
15 16
17 18 19
20 21 22
23
24 25 26 27 28 29
30
march
march
12345
6789101
112
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
67891011 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 293031
march
march
12345
67891011 12
1
314 15 16 17 18 1
9
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
67891011 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 2526
272829 30 31
march
march
12345
67891011 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 2324 25 26
27 28 29 30 31
march
march
12345
678910
11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 2223 24 2526
2728 29 30 31
feb
feb
1234567
891011 1
21
31
4
15 16 17 18 19
20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
feb
feb
1234567
89
1
01
112 13 14
15 16 17 18 19
20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
jan
jan
123
45678910
11 12 13 14 15 16 17
1
819
20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
12
12
12
12
B
3 s 3 s
D
E
C
pressure control / contrôle de la pression
91115131_Chameleon_NA.indd 491115131_Chameleon_NA.indd 4 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 4 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 4 of 28
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this appliance.
This appliance is provided with a special cord set with integrated
Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it.
Do not open the appliance.
When disconnected, the hand-held part of this appliance may be used in a bath
or shower.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. The charger unit is not for immersion in water or for use in shower.
2. Do not reach for a corded product that has fallen into water. Unplug immediately from
the power outlet.
3. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet.
5. Unplug this appliance before cleaning.
6. Do not use an extension cord with this appliance.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
5
91115131_Chameleon_NA.indd 591115131_Chameleon_NA.indd 5 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 5 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 5 of 28
6
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children
or persons with disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or if the power supply has been dropped
into water. Return the appliance to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious skin injuries
may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet. To disconnect, turn all controls
to «off», then remove plug from outlet.
9. When plugging to an electrical outlet outside the USA, use a plug adapter to match
the outlet’s pin configuration.
10. Caution: The battery used in this device may present a fire or chemical burn hazard
if mistreated. Do not disassemble, heat above 100 °C (212 °F) or incinerate.
11. To recharge the battery, only use the detachable power supply
provided with this appliance. Braun power supply, type 492 .
SAVE THESE INSTRUCTIONS
91115131_Chameleon_NA.indd 691115131_Chameleon_NA.indd 6 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 6 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 6 of 28
7
Important
• This appliance is intended for household use only.
• For hygienic reasons, do not share this appliance
with other persons.
• When switched on, the appliance must never
come in contact with the hair on your head, eyela-
shes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury
as well as to prevent blockage or damage to the
appliance.
Description
1a High-frequency massage cap
1b Skin contact cap
2 Epilation head
3 Smart / SensoSmartTM light
4 Power button
5 Speed button
6 Charging light
7 Release button
8 Power supply
9 Precision cap
10 Trimmer comb (3 mm)
11 Shaver head
12 Brush adapter
13 Exfoliation brush with protective cap *
14 Deep massage pad *
* not with all models
Power button
Press the power button (4) to turn the appliance on
and off.
When it is switched on, the Smart light (3) shines to
provide good visibility of fine hairs.
SensoSmartTM pressure control (E)
When you apply too much pressure while epilating,
the SensoSmart™ light turns red. This function has
been developed to provide best results when using
the massage cap (1a). To activate it, press and hold
the power button (4) until the white and red flashes
stop (10 seconds). Proceed the same way to disable
this function.
Travel lock (D)
To activate the travel lock, press the power button
3 seconds until a beep confirms successful activation.
To unlock the device, press the power button again
3 seconds. Release the power button, when the
appliance starts running. Unlocking can also be
done via charging.
Speed button
Press the speed button (5) to switch between
Speed II: power mode (default) and
Speed I: gentle mode
How to replace heads
Turn off the appliance, press the release button (7)
and take off the head. Click-on a different one.
Charging
Before use, charge the appliance for 2 hours using
the power supply (8).
Charging light (6)
Flashing white: charging in progress
White for 5 seconds: fully charged
Yellow: approx. 15 min charge left
Flashing yellow: please recharge
Operation time is up to 50 minutes when used within
24 hours after charging. Recharge when the yellow
charging light comes on or when the motor has
stopped completely. A 15-minute quick charge will
provide 10 minutes operation time.
The best temperature range for charging, using and
storing the appliance is between 59 °F and 95 °F.
Beyond this range, charging might take longer.
The built-in rechargeable battery can only be
replaced by an authorized Braun Service center.
Epilation (A)
Tips for beginners
• If you have not used an epilator before, it may take
some time for your skin to adapt to epilation. In the
beginning, epilate on a weekly basis to help
reduce the discomfort.
• First time users should epilate in the evening so
that reddening can disappear overnight. To relax
the skin, we recommend applying a moisturizing
cream after epilation.
• We recommend using the massage cap (1a) with
the SensoSmart function activated.
• Epilation is easier and more comfortable when the
hair is between 0.5–3 mm long. If hairs are longer,
we recommend that you shorten them.
• Exfoliation avoids ingrown hairs and provides
optimum conditions for epilation.
Getting prepared
Dry usage: Your skin must be dry and free from
grease or cream.
Wet usage: Make sure your skin is very moist
to achieve optimum gliding conditions for the
appliance.
Make sure that the epilation head (2) is clean and
provided with a cap.
How to epilate
Always stretch your skin while epilating. Guide the
appliance in a slow, continuous movement without
pressure against the hair growth in the direction of
the light.
Depending on model, there are various epilation
caps available:
Massage cap (1a): for best comfort
Skin contact cap (1b): for increased efficiency
Precision cap (9): for smaller epilation areas,
e.g. face
91115131_Chameleon_NA.indd 791115131_Chameleon_NA.indd 7 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 7 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 7 of 28
8
Legs:
When epilating behind the knee, keep the leg
stretched out straight.
Sensitive areas:
First thoroughly clean and carefully dry sensitive
areas to remove residues (like deodorant). When
epilating the underarm, keep your arm raised up so
that the skin is stretched and guide the appliance in
different directions. As skin may be more sensitive
after epilation, avoid using irritating substances
such as deodorants with alcohol.
Face:
Before epilating, clean your skin thoroughly with a
disinfecting toner containing alcohol. Stretch the
skin with one hand and slowly guide the epilator
with your other hand in the direction of the light.
Cleaning the epilation head
After use, turn off the appliance and clean the
epilation head:
Remove the cap (1a/b). Brush out the tweezers
while turning the tweezer element manually. Take
off the epilator head and gently tap it to remove
hairs from inside the head.
If a thorough cleaning is needed, you may hold the
appliance with the epilation head under hot running
water. Then take off the epilation head and shake
off remaining water. Make sure it is dry before
reattaching.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root can lead to
irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of
the skin) depending on the condition of the skin and
hair. This is a normal reaction and should quickly
disappear, but may be stronger when you are
removing hair at the root for the first few times or if
you have sensitive skin.
In general, skin reactions and the sensation of pain
tend to diminish considerably with repeated use.
If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we
recommend that you contact your physician.
To minimize the risk of infection or inflammation due
to bacteria penetrating the skin when it comes to
micro-injuries, thoroughly clean the epilation head
and your skin before each use.
If you have any doubts about using this appliance,
please consult your physician. In the following
cases, this appliance should only be used after prior
consultation with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent
hair follicles) and varicose veins around moles,
reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus,
during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
candida or immune deficiency.
Body treatment (B)
The exfoliation brush (13) helps avoid ingrown hair
by removing dead skin cells. It also improves epilat-
ing results when used 1-2 days before epilation.
The deep massage pad (14) helps improve the skin
appearance.
You may use the exfoliation brush/ deep massage
pad on a weekly basis on wet skin during your
shower routine with your preferred body scrub or
shower gel.
The deep massage pad may even be used more fre-
quently with body lotion or massage oil.
When using the appliance in a bathtub, do not
immerse it fully in water since this will not provide
optimum results.
How to use
Click the brush adapter (12) provided with brush (13)
or pad (14) onto the appliance. Slowly guide the
appliance in a circular motion over your skin to
gently refine it. Avoid holding it on the same skin
area for prolonged time. Do not use it on your face.
Cleaning
After use, rinse the brush/pad (13/14) under running
water. If needed, you may use some liquid soap for a
thorough cleaning.
The silicone cap on the deep massage pad (14)
needs to be removed to make sure there is no more
water left inside.
Before storing the exfoliation brush (13), attach the
protective cap.
With weekly use, we recommend that you replace
the brush/pad after 12 months. Refills (ref. no.79
Spa) are available from your retailer or Braun
Service Centres or via www.service.braun.com.
Shaving (C)
The shaver head (11) is designed for a fast and close
shave of legs, underarms and bikini area. Shave on
dry skin to obtain best results.
For trimming hairs to 3 mm length, attach the trim-
mer comb (10) and guide it flat over the skin, against
the direction of hair growth.
Cleaning
Do not clean the shaver foil with the brush as this
may damage it. The shaver head can be cleaned
under running water. For drying purposes, remove
the shaving unit. Lubricate it regularly (1. foil/
2. trimmers).
Disposal
This product contains batteries and recyclable
electronic waste. To protect the environment, do
not dispose of it in the household waste but take it to
appropriate local collection points.
Subject to change without notice.
91115131_Chameleon_NA.indd 891115131_Chameleon_NA.indd 8 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 8 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 8 of 28
9
Battery removal at the end of the product's useful life
This appliance contains a rechargeable battery. Before disposing of the appliance disassemble the housing
as shown, remove the rechargeable battery and recycle or dispose of properly, according to local guidelines.
Caution: Disassembling the appliance will destroy it and invalidate the warranty.
Make sure the battery is discharged before you disassemble as shown below:
Li-Ion
T8
Torx
91115131_Chameleon_NA.indd 991115131_Chameleon_NA.indd 9 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 9 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 9 of 28
10
FOR USA ONLY
1 year limited warranty
Braun warrants this product to be free of
defects in material and workmanship for a
period of one year from the date of original
purchase.
If the appliance exhibits such a defect,
Braun will, at its option, either repair or
replace it for the consumer without charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611)
to be referred to the authorized Braun
Service Center closest to you.
This warranty does not cover damage
resulting from accident, misuse, abuse, dirt,
water, tampering, unreasonable use,
servicing performed or attempted by
unauthorized service agencies or failure to
provide reasonable and necessary
maintenance.
ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO
1 YEAR FROM DATE OF ORIGINAL
PURCHASE. IN NO EVENT WILL BRAUN
INC. BE RESPONSIBLE FOR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other legal rights
which vary from state to state.
FOR CANADA ONLY
1 year warranty
In the event a Braun Silk·épil fails to function
within 1 year from date of purchase,
because of defects in material or workman-
ship, and the consumer returns the unit to
an authorized service center, Braun Canada,
will, at its option, either repair or replace the
unit without additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product,
which has been damaged by dropping,
tampering, wrong current, servicing
performed or attempted by unauthorized
service agencies, misuse or abuse.
Exclusion of Warranties: The foregoing
warranty is the sole warranty offered by
Braun Canada hereby disclaims any implied
warranty or merchantability or fitness for
any particular purpose. In no event will
Braun Canada be responsible for
consequential damages resulting from the
use of this product.
91115131_Chameleon_NA.indd 1091115131_Chameleon_NA.indd 10 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 10 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 10 of 28
11
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de sécurité
de base suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité intégré
assurant une alimentation à très basse tension. Aucune pièce de ce dispositif ne doit
être remplacée ou manipulée.
Ne pas ouvrir l’appareil.
Lorsqu’elle est débranchée, la partie de cet appareil que l’on tient dans
la main peut être utilisée dans le bain ou sous la douche.
DANGER
Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Le chargeur ne doit pas être immergé dans l’eau ni être utilisé sous la douche.
2. Ne pas toucher un appareil avec fil s’il est tombé dans l’eau. Débrancher immédiatement
de la prise de courant.
3. Éviter de placer, de charger ou de ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber
ou être poussé dans la baignoire ou le lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni dans
aucun autre liquide.
4. Sauf lorsqu’il est en train de recharger, toujours débrancher cet appareil
de la prise murale.
5. Débrancher cet appareil avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser de rallonge pour faire fonctionner cet appareil.
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
91115131_Chameleon_NA.indd 1191115131_Chameleon_NA.indd 11 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 11 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 11 of 28
12
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
prendre note de ce qui suit :
1. L’utilisation de ce produit par un jeune enfant ou une personne handicapée,
ou en présence de ces derniers, doit être faite sous supervision.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cet appareil si la prise ou le cordon sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été endommagé ou si le bloc
d’alimentation a été échappé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de
services autorisé pour qu’il soit examiné et réparé.
4. Tenir le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
5. Ne jamais laisser tomber l’appareil ni insérer d’objets dans les orifices.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur ni dans les endroits où l’on utilise des produits en
aérosol (vaporisateurs) ou les endroits où l’on administre de l’oxygène.
7. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée;
cela pourrait entraîner des blessures graves à la peau.
8. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher à la prise électrique.
Avant de débrancher, mettre les interrupteurs en position arrêt, puis retirer
la fiche de la prise.
9. Pour brancher à une prise électrique à l’extérieur de l’Amérique du Nord,
utiliser une fiche d’adaptation conforme à la configuration des broches de la prise.
10. Mise en garde : La pile qui se trouve dans cet appareil peut causer un incendie ou une
brûlure chimique si elle n’est pas utilisée adéquatement. Ne pas la désassembler,
l’exposer à des températures supérieures à 100 °C (212 °F) ni la jeter au feu.
11. Pour recharger la pile, utiliser uniquement le cordon d’alimentation spécial fourni
avec cet appareil. Les cordons d’alimentation Braun, modèle 492 .
CONSERVER CES DIRECTIVES
91115131_Chameleon_NA.indd 1291115131_Chameleon_NA.indd 12 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 12 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 12 of 28
13
IMPORTANT
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
seulement.
• Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet
appareil avec d’autres personnes.
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit jamais
entrer en contact avec les cheveux, les cils, les
rubans de tissu ou autres accessoires afin d’éviter
les risques de blessure et pour ne pas bloquer ou
endommager l’appareil.
Description
1a Embout de massage à haute fréquence
1b Embout protecteur
2 Tête d’épilation
3 Voyant Smart / SensoSmart™
4 Bouton d’alimentation
5 Bouton de vitesse
6 Témoin lumineux de charge
7 Bouton d’éjection
8 Cordon d’alimentation
9 Accessoire de précision
10 Peigne pour tondeuse (3 mm)
11 Tête de rasoir
12 Adaptateur dea brosse
13 Brosse exfoliante avec embout protecteur*
14 Embout de massage en profondeur*
* n’est pas offert avec tous les modèles
Bouton d’alimentation
Appuyer sur le bouton d’alimentation (4) afin de
mettre en marche ou d’arrêter l’appareil.
Lorsque ce dernier est en marche, le voyant Smart
Light (3) reste allumé pour offrir une bonne visibilité
des poils fins.
La technologie SensoSmart™ contrôle
la pression
(E)
Si vous appliquez trop de pression pendant l’épila-
tion, le voyant SensoSmart™ devient rouge. Cette
fonctionnalité a été créée afin de vous offrir de meil-
leurs résultats lors de l’utilisation de l’embout de
massage (1a). Afin de l’activer, appuyer et maintenir
le bouton d’alimentation (4) jusqu’à ce que les
clignotements blanc et rouge s’arrêtent (10 secondes).
Procéder de la même manière afin de désactiver
cette fonctionnalité.
Verrouillage pour les déplacements (D)
Pour activer le verrouillage pour les déplacements,
appuyer sur le bouton d’alimentation durant 3
secondes, jusqu’à ce qu’un signal sonore confirme
la réussite de l’activation. Pour déverrouiller l’appa-
reil, appuyer encore sur le bouton d’alimentation
durant 3 secondes. Lâcher le bouton d’alimentation
lorsque l’appareil se met en marche. Il est aussi pos-
sible de le déverrouiller au moyen du chargement.
Bouton de vitesse
Appuyer sur le bouton de vitesse (5) pour passer
d’un mode à l’autre :
vitesse II : mode de mise en marche (par défaut) et
vitesse I : mode en douceur
Comment remplacer les têtes
Éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton d’éjection
(7), puis retirer la tête. En fixer une différente.
Mise en charge
Avant d’utiliser l’appareil, charger celui-ci durant
2 heures à l’aide du cordon d’alimentation (8).
Témoin lumineux de charge (6)
Clignotement blanc : charge en cours
Blanc durant
5 secondes : complètement chargé
Jaune : environ 15 minutes de charge
restante
Clignotement jaune : veuillez recharger l’appareil
Jusqu’à 50 minutes de temps d’utilisation lorsque
l’appareil est utilisé dans les 24 heures suivant la
charge. Recharger l’appareil lorsque le témoin lumi-
neux de charge jaune s’allume ou lorsque le moteur
s’est complètement arrêté. Une recharge rapide
de 15 minutes permet un temps d’utilisation de
10 minutes.
La température idéale pour la mise en charge, l’utili-
sation et le rangement de l’appareil est comprise
entre 15 °C et 35 °C (59 °F et 95 °F).
À la fin de sa durée de vie, la pile rechargeable inté-
grée peut être remplacée dans un centre de services
Braun autorisé.
Épilation (A)
Conseils pour les débutants
• Si vous n’avez jamais utilisé un épilateur, une
courte période d’adaptation peut être nécessaire
pour que votre peau s’adapte à l’épilation. Au
début, épilez-vous sur une base hebdomadaire
pour aider à réduire l’inconfort.
• Les nouvelles utilisatrices devraient s’épiler le
matin pour permettre aux rougeurs de disparaître
pendant la nuit. Nous vous recommandons d’ap-
pliquer une crème hydratante après l’épilation
pour détendre votre peau.
• Nous vous recommandons d’utiliser l’embout de
massage (1a) et d’activer la fonction SensoSmart.
• L’épilation est plus facile et plus confortable
lorsque les poils ont une longueur de 0,5 à 3 mm
(0,08 à 0,12 po). Si vos poils sont plus longs, nous
vous recommandons de les raccourcir.
• L’exfoliation empêche la formation de poils incarnés
et offre les conditions optimales pour l’épilation.
Préparation
Utilisation sur la peau sèche : Votre peau doit être
sèche et exempte de toute crème ou de tout autre
corps gras.
91115131_Chameleon_NA.indd 1391115131_Chameleon_NA.indd 13 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 13 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 13 of 28
14
Utilisation sur la peau mouillée : Assurez-vous que
votre peau est bien mouillée pour que l’appareil
glisse de façon optimale.
Pour vous épiler, assurez-vous que la tête d’épila-
tion (2) est propre et munie d’un embout.
Comment s’épiler
Toujours tendre la peau pendant l’épilation. Déplacer
l’appareil en un mouvement lent et continu, sans
exercer de pression, dans le sens opposé à la
repousse et vers la lumière.
Selon le modèle, il peut y avoir plusieurs embouts
d’épilation :
Embout de massage (1a) : pour un meilleur
confort pour la peau
Embout protecteur (1b) : pour une efficacité
optimale
Accessoire de précision (9) : pour les zones d’épi-
lation plus petites,
p. ex. le visage
Jambes :
Étirer la jambe pour mieux épiler l’arrière du genou.
Zones sensibles :
Commencer par nettoyer et bien assécher les zones
sensibles pour éliminer les résidus (comme le
désodorisant). Pour épiler les aisselles, garder
le bras levé pour bien tendre la peau et déplacer
l’appareil dans différentes directions. Comme la
peau peut être plus sensible après l’épilation, éviter
d’utiliser des substances irritantes, comme les
désodorisants contenant de l’alcool.
Visage :
Avant d’épiler, bien nettoyer la peau avec un tonifiant
désinfectant contenant de l’alcool. Étirer la peau
avec une main et guider lentement l’épilateur à
l’aide de l’autre main en direction de la lumière.
Nettoyage de la tête d’épilation
Après utilisation, éteindre l’appareil et nettoyer la
tête d’épilation :
Retirer l’embout (1a/b). À l’aide d’une brosse,
nettoyer les pinces à épiler en tournant les pincettes
à la main. Retirer la tête d’épilation et la tapoter
doucement pour éliminer les poils dans la tête.
Si un nettoyage en profondeur est nécessaire,
maintenir l’appareil avec la tête d’épilation sous
l’eau chaude. Retirer la tête d’épilation et la secouer
pour éliminer l’eau. S’assurer qu’elle soit bien sèche
avant de la remettre en place.
Renseignements généraux concernant l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation des poils à la racine
peuvent causer de l’irritation (p. ex. des démangeai-
sons, de l’inconfort ou des rougeurs sur la peau).
Il s’agit d’une réaction normale qui devrait disparaître
rapidement, mais elle peut s’avérer plus forte lors
des premières épilations ou si vous avez la peau
sensible.
En général, la réaction cutanée et la sensation de
douleur tendent à diminuer considérablement avec
l’utilisation répétée de l’appareil. Si, après 36 heures,
la peau est toujours irritée, nous vous recommandons
de communiquer avec votre médecin.
Afin de minimiser le risque d’infection ou d’inflam-
mation causées par la pénétration de bactéries dans
la peau lors de micro-lésions, bien nettoyer la tête
d’épilation et votre peau avant chaque utilisation.
En cas de doute sur l’utilisation de l’appareil, veuillez
consulter votre médecin. Dans les cas suivants,
l’appareil ne devrait être utilisé qu’après avoir
consulté un médecin : eczéma, lésions, inflamma-
tions de la peau telles qu’une folliculite (follicules
purulents), varices autour des grains de beauté,
faible immunité de la peau (p. ex. diabète sucré,
durant la grossesse, maladie de Raynaud), hémo-
philie, Candida ou immunodéficience.
Traitement pour le corps (B)
La brosse exfoliante (13) aide à éviter les poils incar-
nés en éliminant les cellules mortes. Elle améliorera
les résultats de l’épilation si elle est utilisée dans les
deux jours précédents.
Embout de massage en profondeur (14) qui aide à
améliorer l’apparence de la peau.
Vous pouvez utiliser la brosse exfoliante ou l’embout
de massage en profondeur de façon hebdomadaire
sous la douche, sur la peau mouillée, avec votre
exfoliant pour le corps ou votre gel douche favori.
L’embout de massage en profondeur peut même
être utilisé plus fréquemment avec une lotion pour
le corps ou une huile de massage.
Si vous l’utilisez dans le bain, ne le plongez pas sous
l’eau, car vous n’obtiendrez pas un résultat optimal.
Comment utiliser l’appareil
Fixer l’adaptateur de brosse (12) fourni avec la
brosse (13) ou l’embout (14). Passer lentement
l’appareil sur la peau en faisait des mouvements
circulaires pour l’affiner en douceur. Éviter de le
laisser sur la même zone pendant une longue
période. Ne pas l’utiliser sur le visage.
Nettoyage
Rincer la brosse/l’embout (13/14) sous l’eau courante
après l’avoir utilisé. Utiliser du savon liquide pour la
nettoyer plus en profondeur, au besoin.
L’embout de silicone sur l’embout de massage en
profondeur (14) doit être retiré pour s’assurer qu’il
n’y a plus d’eau à l’intérieur.
Avant de ranger la brosse exfoliante (13), remettre
l’embout protecteur.
Si vous l’utilisez une fois par semaine, nous recom-
mandons de changer la brosse/l’embout après
12 mois. Des recharges (numéro de référence
79 Spa) sont disponibles chez votre détaillant,
dans les centres de service Braun ou sur Internet
au www.service.braun.com.
91115131_Chameleon_NA.indd 1491115131_Chameleon_NA.indd 14 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 14 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 14 of 28
15
Rasage (C)
La tête de rasoir (11) est conçue pour un rasage de
près rapide des jambes, des aisselles et de la zone
du bikini. Utiliser sur une peau sèche pour des
résultats optimaux.
Pour tailler des poils jusqu’à 3 mm, fixer le peigne
pour tondeuse (10) et dirigez-le à plat sur la peau,
l’ouverture dans la direction opposée à la pousse
des poils.
Nettoyage
Ne pas nettoyer la grille de rasage avec la brosse,
car cela risquerait de l’abîmer. La tête de rasoir peut
être nettoyée sous l’eau courante. Pour sécher,
retirer l’unité de rasage. La lubrifier régulièrement
(1. grille/2. tondeuses).
Pour jeter
Ce produit contient des piles et des déchets électro-
niques recyclables. Afin de protéger l’environnement,
ne jamais jeter l’appareil dans les ordures ménagères
mais le déposer dans un site de récupération approprié.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Retrait de la pile à la fin de la vie utile du produit
Cet appareil contient une pile rechargeable. Avant de se débarrasser de l’appareil, le démonter comme
illustré, retirer la pile rechargeable et la recycler ou la jeter conformément aux règlements locaux.
Mise en garde : Le démontage rend l’appareil inutilisable et invalide la garantie.
S’assurer que la pile est déchargée avant de démonter, comme illustré ci-dessous :
Li-Ion
T8
Torx
91115131_Chameleon_NA.indd 1591115131_Chameleon_NA.indd 15 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 15 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 15 of 28
16
POUR LE CANADA SEULEMENT
Garantie pour tous les épilateurs Braun
Advenant un défaut de fonctionnement d’un épilateur Silk·épil de Braun survenant au cours
de la période de un an suivant la date d’achat, en raison d’un vice de matériau ou de fabri-
cation, et pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre de services autorisé,
Braun Canada se réserve le choix de le réparer ou de le remplacer, sans aucuns frais
supplémentaires pour le consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout produit endommagé par une chute, une modification,
l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives d’entretien par des
centres de services non agréés, un usage impropre ou abusif.
Exclusion des garanties: Par la présente garantie, qui est la seule garantie offerte par
Braun Canada, celle-ci rejette toute garantie implicite à l’égard de la qualité marchande
ou de l’aptitude à des fins particulières.
En aucun cas Braun Canada ne sera tenue responsable des dommages indirects résultant
de l’utilisation de ce produit.
91115131_Chameleon_NA.indd 1691115131_Chameleon_NA.indd 16 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 16 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 16 of 28
17
Español
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas,
entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está equipado con un cable eléctrico especial que tiene integrado un
transformador de seguridad de voltaje extrabajo. No cambie ni manipule ninguna
de sus piezas.
No abra el aparato.
Si está desconectado, la parte manual de este aparato se puede usar en
la bañera o en la ducha.
PELIGRO
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica:
1. El cargador no debe sumergirse en agua ni usarse en la ducha.
2. Si un producto con cable se cae al agua, no trate de sacarlo.
Desenchúfelo de inmediato del tomacorriente.
3. No coloque, almacene ni ponga a recargar el aparato en lugares donde pudiera
caerse o halarse a la bañera o al lavamanos. No lo coloque ni lo deje caer al agua
ni a otros líquidos.
4. Salvo cuando lo esté recargando, siempre desenchufe el aparato del tomacorriente.
5. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
6. No use extensiones eléctricas con este aparato.
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
91115131_Chameleon_NA.indd 1791115131_Chameleon_NA.indd 17 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 17 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 17 of 28
18
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
1. El uso de este aparato por parte de niños o personas discapacitadas,
en ellos o cerca de ellos, debe supervisarse cuidadosamente.
2. Use este aparato solamente para los propósitos que se describen en este manual.
No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
3. Nunca use este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no funciona
debidamente, si se ha caído o dañado, o si el adaptador de voltaje ha caído al agua.
Envíe el aparato a un centro de servicio técnico para su revisión y reparación.
4. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
5. Nunca deje caer el aparato ni le introduzca ningún objeto en las aberturas.
6. No lo use al aire libre ni en lugares donde se estén usando productos en aerosol
(spray) o donde se esté administrando oxígeno.
7. No use este aparato si las láminas rasuradoras están dañadas o rotas,
pues podría causar lesiones graves en la piel.
8. Siempre conecte primero el enchufe al aparato y luego al tomacorriente.
Para desconectar, apague todos los controles («off»), y luego desenchufe
del tomacorriente.
9. Si enchufa el aparato a un tomacorriente fuera de Estados Unidos,
use un adaptador que se acople a la configuración de pines del tomacorriente.
10. Precaución: Este aparato usa una batería que puede ocasionar incendios
o quemaduras químicas si se somete a maltratos. No la desarme ni la caliente
a temperaturas superiores a 100 °C (212 °F) ni la incinere.
11. Para recargar la batería, use solamente el cable eléctrico removible que se incluye
con el aparato, el cable de alimentación Braun modelo 492 .
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
91115131_Chameleon_NA.indd 1891115131_Chameleon_NA.indd 18 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 18 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 18 of 28
19
IMPORTANTE
• Este aparato está diseñado solo para uso doméstico.
• Por razones de higiene, no comparta este aparato
con otras personas.
• Para evitar cualquier peligro de lesión e impedir
que el aparato se bloquee o se dañe, el aparato
encendido nunca debe tocar el cabello, las
pestañas, listones, etc.
Descripción
1a Tapa masajeadora de alta frecuencia
1b Tapa de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación
3 Luz inteligente/SensoSmart™
4 Botón de encendido
5 Botón de velocidad
6 Luz indicadora de recarga
7 Botón de liberación
8 Fuente de alimentación
9 Tapa de precisión
10 Peine para recortar (3 mm)
11 Cabezal de rasurada
12 Adaptador de cepillo
13 Cepillo de exfoliación con tapa protectora*
14 Almohadilla de masaje profundo*
* no está disponible en todos los modelos
Botón de encendido
Presione el botón de encendido (4) para encender
y apagar el aparato.
Cuando el aparato está encendido, la luz inteligente
(3) brilla para hacer más visibles los vellos finos.
Control de presión inteligente SensoSmart™ (E)
Si aplica demasiada presión al depilarse, la luz
SensoSmart™ se pone roja. Esta funcionalidad se
ha diseñado para brindar resultados óptimos al usar
la tapa masajeadora (1a). Para activarla, presione el
botón de encendido (4) y manténgalo presionado
hasta que las luces blanca y roja dejen de parpadear
(10 segundos). Proceda de igual manera para des-
habilitar esta función.
Seguro de viaje (D)
Para activar el seguro de viaje, presione el botón de
encendido durante 3 segundos hasta que escuche
un pitido, el cual confirma que esta función se ha
activado con éxito. Para desbloquear el aparato,
presione nuevamente el botón de encendido
durante 3 segundos. Deje de presionar el botón de
encendido cuando el aparato comience a funcionar.
También se puede desbloquear el aparato ponién-
dolo a recargar.
Botón de velocidad
Presione el botón de velocidad (5) para cambiar de
velocidad según lo siguiente:
velocidad II: modo de potencia
(modo predeterminado);
velocidad I: modo delicado
Cómo cambiar los cabezales
Apague el aparato, presione el botón de liberación (7)
y quite el cabezal. Acople un cabezal diferente.
Recarga
Antes del uso, recargue el aparato durante 2 horas
usando la fuente de alimentación (8).
Luz indicadora de recarga (6)
Intermitente en blanco: recarga en proceso
Blanca por 5 segundos: carga completa
Amarillo: faltan aprox. 15 minutos
de recarga
Intermitente en amarillo: debe recargar
El tiempo de funcionamiento es de hasta 50 minutos
si se usa el aparato en el plazo de 24 horas después
de la recarga. Recargue el aparato cuando la luz
indicadora de recarga se encienda o si el motor
se detiene por completo. Una recarga rápida de
15 minutos proporcionará 10 minutos de funciona-
miento.
La temperatura óptima para recargar, usar y guardar
el aparato es entre 59 °F y 95 °F. Por fuera de este
rango, puede que la recarga tome más tiempo.
Al finalizar su vida útil, la batería recargable incorpo-
rada se puede reemplazar en un centro de servicio
Braun autorizado.
Depilación (A)
Consejos para principiantes
• Si usted nunca ha usado una depiladora anterior-
mente, puede que a su piel le tome un poco de
tiempo adaptarse a la depilación. Al principio,
depílese una vez a la semana para ayudar a
disminuir las molestias.
• Quienes usen una depiladora por primera vez
deben depilarse por la noche de modo que el
enrojecimiento desaparezca durante la noche.
Para aliviar la piel, recomendamos aplicar una
crema humectante después de la depilación.
• Recomendamos usar la tapa masajeadora (1a)
con la función SensoSmart activada.
• Depilarse es más fácil y más cómodo cuando el
vello tiene entre 0.5 y 3 mm de largo. Si el vello
está más largo, recomendamos que lo recorte
primero.
• Exfoliar la piel previene los vellos encarnados
y permite las condiciones óptimas para depilar.
Preparación
Uso en seco: la piel debe estar seca, sin grasas ni
cremas.
Uso en húmedo: asegúrese de que la piel esté bien
humectada para lograr el mejor deslizamiento del
aparato sobre la piel.
Asegúrese de que el cabezal de depilación (2) esté
limpio y tenga una tapa puesta.
91115131_Chameleon_NA.indd 1991115131_Chameleon_NA.indd 19 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 19 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 19 of 28
20
Cómo depilarse
Siempre estire la piel al depilar. Sin aplicar presión,
guíe el aparato con movimientos lentos y continuos
en dirección contraria al crecimiento del vello y
hacia donde apunta la luz.
Según el modelo, hay varias tapas de depilación
disponibles:
Tapa masajeadora (1a):
permite la mayor comodidad
para la piel
Tapa de contacto
con la piel (1b): para mayor eficacia
Tapa de precisión (9): para depilar áreas del cuerpo
más pequeñas, por ej., el rostro.
Piernas:
Al depilar detrás de la rodilla, mantenga la pierna
estirada.
Áreas sensibles:
Primero, limpie muy bien y seque con cuidado las
áreas sensibles para eliminar cualquier residuo (por
ejemplo, desodorante). Al depilar las axilas, man-
tenga el brazo levantado para que la piel se estire
y guíe el aparato en distintas direcciones. Como la
piel puede quedar más sensible después de la
depilación, no use sustancias irritantes como deso-
dorantes con alcohol.
Rostro:
Antes de depilarse, limpie muy bien la piel con un
tónico desinfectante que contenga alcohol. Estire la
piel con una mano y con la otra guíe lentamente la
depiladora hacia donde apunta la luz.
Limpieza del cabezal de depilación
Después del uso, apague el aparato y limpie el
cabezal de depilación:
Retire la tapa (1a/b). Cepille el mecanismo de las
pinzas a la vez que lo gira manualmente. Quite el
cabezal de depilación y dele unos golpecitos suaves
para sacar los vellos del interior del cabezal.
Si se necesita una limpieza profunda, puede soste-
ner el aparato con el cabezal de depilación puesto
bajo el chorro de agua corriente caliente. Luego
retire el cabezal de depilación y agítelo para escurrir
el exceso de agua. Asegúrese de que esté seco
antes de volver a acoplarlo.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de depilación de vellos desde la
raíz pueden causar irritación (por ej.: comezón,
molestias y enrojecimiento de la piel) dependiendo
de las condiciones de la piel y el vello. Esta es una
reacción normal y debería desaparecer rápidamente,
pero podría intensificarse las primeras veces que se
depilan los vellos desde la raíz o si la persona tiene
piel sensible.
En general, la reacción de la piel y la sensación de
dolor tienden a disminuir considerablemente con
el uso continuo. Si la piel sigue irritada pasadas 36
horas, le recomendamos que consulte a su médico.
Para minimizar el riesgo de infección o inflamación
debidas a la penetración de bacterias en la piel con
microlesiones, limpie muy bien el cabezal de depila-
ción antes de utilizarlo.
Si tiene alguna duda acerca del uso de este aparato,
consulte con su médico. En los siguientes casos,
este aparato solo debe usarse después de consultar
con un médico: eczema, heridas, reacciones de la
piel inflamada como foliculitis (folículos capilares
purulentos) y várices, alrededor de lunares, inmuni-
dad reducida de la piel como diabetes mellitus,
durante el embarazo, enfermedad de Raynaud,
hemofilia, candidiasis o inmunodeficiencia.
Tratamiento para el cuerpo (B)
El cepillo exfoliador (13) ayuda a prevenir los vellos
encarnados al eliminar las células muertas de la
piel. Este mejorará los resultados de la depilación
si se usa de uno a dos días antes de depilarse.
La almohadilla de masaje profundo (14) ayuda a
mejorar la apariencia de la piel.
Semanalmente, puede usar el cepillo de exfoliación
o la almohadilla de masaje profundo en la piel
húmeda durante su rutina de ducha con su gel de
ducha o exfoliador corporal preferido.
La almohadilla de masaje profundo se puede usar
más frecuentemente con loción corporal o aceite
para masajes.
Cuando use el aparato en la bañera, no lo sumerja
por completo en el agua porque esto no dará resul-
tados óptimos.
Modo de empleo
Coloque el adaptador de cepillo (12) incluido, ya
sea con el cepillo (13) o la almohadilla (14) puestos.
Guíe el aparato sobre la piel lentamente con
movimientos circulares para pulirla con suavidad.
Evite sostener el aparato por mucho tiempo en la
misma zona de la piel. No lo use en la cara.
Limpieza
Después de usar, enjuague el cepillo/la almohadilla
(13/14) bajo agua corriente. De ser necesario, puede
usar jabón líquido para limpiarlos completamente.
Es necesario retirar la tapa de silicona de la almo-
hadilla de masaje profundo (14) para asegurarse de
que no queda agua en su interior.
Antes de guardar el cepillo exfoliador (13), coloque
la tapa protectora.
Con el uso semanal, recomendamos que reemplace
el cepillo/la almohadilla pasados 12 meses.
Los repuestos (ref. n.° 79 Spa) están disponibles en
su almacén distribuidor, en los centros de servicio
de Braun o en el sitio www.service.braun.com.
91115131_Chameleon_NA.indd 2091115131_Chameleon_NA.indd 20 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 20 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 20 of 28
21
Cómo rasurarse (C)
El cabezal de rasurada (11) está diseñado para pro-
porcionar una rasurada rápida y al ras en las piernas,
las axilas y la zona del bikini. Rasúrese con la piel
seca para obtener resultados óptimos.
Para recortar vello a un largo de 3 mm, acople el
peine para recortar (10) y guíelo de manera plana
sobre la piel, con la abertura en dirección contraria
al crecimiento del vello.
Limpieza
No limpie la lámina rasuradora con la escobilla, pues
podría dañarla. El cabezal de la rasuradora se puede
limpiar bajo agua corriente. Retire la unidad rasura-
dora para dejarla secar. Lubríquela con frecuencia
(1. lámina/2. recortadora).
Cómo desechar
Este producto contiene baterías y desechos elec-
trónicos reciclables. Para proteger el medio ambiente,
no deseche este producto junto con los residuos
domésticos, sino en los puntos de recolección
locales adecuados.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Cómo extraer la batería al final de la vida útil del producto
Este aparato contiene una batería recargable. Antes de desechar el aparato, desarme el armazón como
se muestra, retire la batería recargable y recíclela o deséchela según las normas ambientales locales.
Precaución: Si desmonta el aparato, lo destruirá y anulará la garantía.
Asegúrese de que la batería esté descargada antes de desensamblar el producto como se muestra a
continuación:
Li-Ion
T8
Torx
91115131_Chameleon_NA.indd 2191115131_Chameleon_NA.indd 21 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 21 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 21 of 28
22
3
45a
5b
6
6a
Jan.
123
10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
456789
Feb.
123
10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29
4567
89
Mar.
123
10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
456
789
3
3
2
abc
1.5 V
LR
6
AA
1
91115131_Chameleon_NA.indd 2291115131_Chameleon_NA.indd 22 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 22 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 22 of 28
23
FaceSpa, Type 5365
Your Silk-épil SES 9300 Beauty Set comes with a
battery operated FaceSpa brush / epilator.
Important
• For hygienic reasons, do not share this appliance
with other persons.
• Do not use the appliance on irritated skin.
• Do not use the epilation head on eyelashes. You
may use the epilation head for removing individual
hairs between or above the eyebrows, but not for
shaping eyebrows.
• When switched on, the appliance must never
come in contact with the hair on your head, eye-
lashes, textile ribbons etc. to prevent any danger
of injury as well as to prevent blockage or damage
to the appliance.
• This product is not a toy. Keep the device out of
reach of children and pets.
• Keep batteries away from children and pets.
If swallowed, consult a physician at once. For
information on treatment call (202) 625-3333.
• This appliance is suit able for use in bath or
shower if it is used with the brush attachment.
Description
1 Battery compartment
2 On/off switch
3 Epilation head
4 Protective cap for epilation head
5a Cleansing brush
5b Vitalizing pad
6 Brush/pad adapter with release button (6a)
Battery
Replace the battery as needed: Open the battery
compartment (1) by turning the lid towards using
the brush provided. Replace the battery (AA alka-
line,
1.5 V) observing correct polarity. Replace
the lid
by aligning the dot with (see fig. c) and turning
turning towards to lock it. Make sure your hands
and the appliance are dry when replacing the battery.
When the power decreases, replace the batteries
promptly. Non-rechargeable batteries are not to be
recharged. Rechargeable batteries are to be remo-
ved from the appliance before being charged.
Batteries may explode or leak and cause burn injury
if recharged, disposed of in fire, inserted backwards
or disassembled.
The terminals must not be short-circuited.
Exhausted batteries are to be removed from the
appliance and safely disposed of.
Batteries may leak if empty or not being used for a
long time. Remove batteries in a timely manner and
avoid skin contact whilst handling leaking batteries.
Facial epilation
• Before use, make sure your skin and the epilation
head are thoroughly clean.
• Turn on the appliance by sliding the on/off switch
(2) to the left or to the right. The rotating direction
of the tweezers depends on the direction
you move the switch when turning on. For best
results, make sure that the tweezers rotate against
the direction of hair growth.
• To become familiar with the appliance, we recom-
mend trying it first on the chin or near the outer
corners of the mouth.
• Hold the appliance with the tweezers against a
section of skin that you keep stretched with your
free hand. Carefully guide it with gentle pressure
against the direction of hair growth.
Do not press too hard as this may lead to skin
injury. To stretch the upper lip area, you may use
your tongue to push from below.
• After use, slide the on/off switch to the «o» (= off)
position.
• Carefully clean the epilation head using the
cleaning brush provided. You may want to dip the
brush into ethanol (70%). Make sure that it is com-
pletely dry before you re-attach it and close it with
the protective cap.
• To relax the skin we recommend applying a
moisturizing cream after epilation.
• When epilating for the first time, it is advisable to
epilate in the evening, so that any reddening can
disappear overnight.
Facial cleansing
Pull off the epilator head and attach the brush/pad
adapter (6) provided with a cleansing brush (5a) or
vitalizing pad (5b). Before use, moisten your skin.
• Use the cleansing brush or vitalizing pad as part
of your daily cleansing routine with water, soap,
cleanser, cleansing milk, gel or exfoliating
products.
• The vitalizing pad additionally provides an inten-
sive massage to improve your skin appearance.
Guide the brush/pad with gentle pressure and
circular motions. Avoid the eye area and hairline.
After use, rinse the brush/pad (5a/5b) with warm
water. You may detach the brush/pad unit by pres-
sing the release button (6a). After cleaning, leave
all parts to dry completely before reattaching.
For best results, replace the brush/pad (5a/b) every
3 months. Different types of refills (Ref. no. 80 Face)
are available from your retailer.
English
91115131_Chameleon_NA.indd 2391115131_Chameleon_NA.indd 23 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 23 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 23 of 28
24
Environmental notice
At the end of their life, empty batteries
and the appliance should not be discarded
with the household waste. Please dispose
of them according to national or local
regulations.
Subject to change without notice.
91115131_Chameleon_NA.indd 2491115131_Chameleon_NA.indd 24 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 24 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 24 of 28
25
FaceSpa, modèle 5365
Votre Coffret Beauté Silk-épil SES 9300 est accom-
pagné d’une brosse/d’un épilateur FaceSpa alimenté
par pile.
Important
• Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager cet
appareil avec d’autres personnes.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une peau irritée.
• Ne pas utiliser la tête d’épilation pour épiler les
cils. Il est possible d’utiliser la tête d’épilation pour
enlever les poils entre au au-dessus des sourcils,
mais pas pour les définir.
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit jamais
entrer en contact avec les cheveux, les cils, les
rubans de tissu, etc. afin d’éviter les risques de
blessure et pour ne pas bloquer ou endommager
l’appareil.
• Ce produit n’est pas un jouet. Tenir l’appareil hors
de la portée des enfants et des animaux.
• Tenir les piles hors de la portée des enfants et des
animaux. En cas d’ingestion, consulter immédia-
tement un médecin. Pour obtenir des renseigne-
ments sur le traitement, composer le (202)
625-3333.
• Cet appareil peut être utilisé dans le bain
ou sous la douche s’il est utilisé avec
l’accessoire brosse.
Description
1 Compartiment à piles
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Tête d’épilation
4 Capuchon de protection pour la tête d’épilation
5a Brosse nettoyante
5b Embout vivifiant
6 Adaptateur de brosse/d’embout avec bouton
d’éjection (6a)
Pile
Remplacer la pile lorsque nécessaire : Ouvrir le
compartiment à piles (1) en tournant le couvercle
en direction de au moyen de la brosse fournie.
Remplacer la pile (type AA alcaline de 1,5 V) en res-
pectant la polarité. Replacer le couvercle en alignant
le point avec (voir fig. c) puis tourner vers la posi-
tion pour le fermer. Prendre soin de remplacer la
pile lorsque les mains et l’appareil sont secs.
Lorsque la puissance diminue, remplacer les piles
immédiatement. Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées. Les piles rechargeables
doivent être retirées de l’appareil
Les piles peuvent exploser ou couler et causer des
brûlures si elles sont rechargées, jetées au feu,
insérées à l’envers ou démontées.
Les pôles de la pile ne doivent pas être court-circuités.
Les piles déchargées doivent être retirées de
l’appareil et jetées en toute sécurité.
Les piles peuvent couler si elles sont à plat ou si elles
n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Retirer les
piles aussitôt que possible et éviter tout contact avec
la peau lors de la manipulation de piles qui fuient.
Épilation du visage
• Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que la peau et
la tête d’épilation sont bien propres.
• Faire coulisser l’interrupteur marche/arrêt vers la
gauche ou vers la droite (2) pour mettre en
marche l’appareil. Le mouvement rotatif des pin-
cettes dépend de la direction donnée à l’interrup-
teur lors de la mise en marche. Pour des résultats
optimaux, s’assurer que les pincettes tournent
dans le sens opposé à la repousse.
• Pour vous familiariser avec l’appareil, nous recom-
mandons d’en faire l’essai sur le menton ou près
des coins extérieurs de la bouche.
• Maintenir l’appareil avec les pincettes sur la peau
tendue à l’aide de la main libre. En exerçant une
légère pression, déplacer l’appareil avec soin
dans le sens opposé à la pousse des poils.
Ne pas appuyer trop fort, car cela pourrait causer
des lésions cutanées Pour étirer la zone au-dessus
de la lèvre, pousser sous la surface avec la
langue.
• Après l’utilisation, faire glisser l’interrupteur
marche/arrêt à la position « o » (arrêt).
• Nettoyer délicatement la tête d’épilation à l’aide
de la brosse de nettoyage fournie. Vous pouvez
aussi tremper la brosse dans de l’éthanol (70 %).
Veillez à ce qu’elle soit complètement sèche avant
de remettre le capuchon de protection en place et
de le fermer.
• Nous vous recommandons d’appliquer une crème
hydratante après l’épilation pour détendre votre peau.
• Il est préférable de s’épiler pour la première fois le
soir afin que les rougeurs puissent disparaître
durant la nuit.
Nettoyage du visage
Retirer la tête d’épilation et fixer l’adaptateur de
brosse/d’embout (6) fourni avec une brosse netto-
yante (5a) ou l’embout vivifiant (5b). Avant d’utiliser
l’appareil, humecter la peau.
• Utiliser la brosse nettoyante ou l’embout vivifiant
dans le cadre d’une routine de nettoyage quoti-
dienne avec de l’eau, du savon, un nettoyant, un
lait démaquillant, un gel ou un produit exfoliant.
• L’embout vivifiant procure également un massage
intensif qui améliore l’apparence de votre peau.
Déplacer la brosse/l’embout en exerçant une légère
pression et en effectuant des mouvements circu-
laires. Éviter la zone autour des yeux et la naissance
Français
91115131_Chameleon_NA.indd 2591115131_Chameleon_NA.indd 25 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 25 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 25 of 28
26
des cheveux. Après utilisation, rincer la brosse/
l’embout (5a/5b) à l’eau tiède. Pour détacher la
brosse/l’embout, appuyer sur le bouton d’éjection
(6a). Laisser sécher complètement toutes les pièces
avant de les replacer.
Pour de meilleurs résultats, remplacer la brosse/
l’embout (5a/b) tous les 3 mois. Différents types de
recharges (numéro de référence 80 Face) sont
offerts chez votre détaillant.
Avis environnemental
Ne jamais jeter l’appareil ou les piles usées
dans les ordures ménagères à la fin de leur
vie utile. Jeter les piles et l’appareil confor-
mément aux règlements nationaux et
locaux.
Sous réserve de modifications sans préavis.
91115131_Chameleon_NA.indd 2691115131_Chameleon_NA.indd 26 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 26 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 26 of 28
27
FaceSpa, modelo 5365
Su set de belleza Silk-épil SES 9300 viene con un
cepillo/una depiladora FaceSpa que funciona con pilas
.
Importante
• Por razones de higiene, no comparta este aparato
con otras personas.
• No use el aparato en piel irritada.
• No use el cabezal de depilación en las pestañas.
Puede usar el cabezal de depilación para quitar
vellos individuales entre las cejas o encima de
ellas, pero no para darles forma.
• Para evitar cualquier peligro de lesión e impedir
que el aparato se bloquee o se dañe, el aparato
encendido nunca debe tocar el cabello, las
pestañas, listones de tela, etc.
• Este producto no es un juguete. Mantenga el
dispositivo fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
• Mantenga las pilas alejadas de los niños y las
mascotas. En caso de ingestión, comuníquese de
inmediato con un médico. Para obtener información
sobre el tratamiento, llame al (202) 625-3333.
• Este aparato es adecuado para usarse en
la bañera o en la ducha si se usa con el
accesorio de cepillo.
Descripción
1 Compartimiento de la pila
2 Botón de encendido y apagado
3 Cabezal de depilación
4 Tapa protectora para el cabezal de depilación
5a Cepillo limpiador
5b Almohadilla vigorizante
6 Adaptador para el cepillo/la almohadilla
con botón de liberación (6a)
Pila
Cambie la pila según sea necesario: Abra el com-
partimiento de la pila (1) girando la tapa hacia el
símbolo con la escobilla incluida. Cambie la
pila (AA alcalina, 1.5 V) con la polaridad correcta.
Vuelva a poner la tapa alineando el punto con el
símbolo (vea la fig. c) y girándola hacia el símbolo
para cerrarla. Asegúrese de que sus manos y el
aparato estén secos al reemplazar la pila. Cuando
disminuya la potencia, reemplace la pila de inmediato.
Las pilas no recargables no se deben recargar. Las
pilas recargables se deben retirar del aparato antes
de ser recargadas.
Las pilas pueden explotar o gotear y causar quema-
duras si las recarga, las desecha arrojándolas al
fuego, las coloca al revés o las desarma.
No se debe causar un cortocircuito entre los polos.
Se debe retirar las pilas usadas del aparato y
desecharlas de manera segura.
Es posible que las pilas goteen si no tienen carga
o si no se han usado por mucho tiempo. Retire las
pilas de manera oportuna y evite el contacto con la
piel al manipular baterías que presenten derrames.
Depilación facial
• Antes de usar el aparato, asegúrese de que la piel
y el cabezal de depilación estén completamente
limpios.
• Encienda el aparato deslizando el interruptor de
encendido y apagado (2) hacia la izquierda o la
derecha. La dirección de rotación de las pinzas
depende de la dirección en que mueve el interrup-
tor al encenderlo. Para obtener resultados ópti-
mos, asegúrese de que las pinzas giren en direc-
ción contraria al crecimiento del vello.
• Para familiarizarse con el uso del aparato, le reco-
mendamos probarlo primero en la barbilla o cerca
de las comisuras de la boca.
• Sostenga el aparato de modo que las pinzas estén
en contacto con una zona de piel, manteniendo la
misma estirada con la otra mano. Guíe el aparato
cuidadosamente en dirección contraria al creci-
miento del vello, ejerciendo una presión suave.
No presione demasiado porque esto podría cau-
sarle heridas en la piel. Para estirar el área de la
zona del bigote, puede empujar con la lengua
desde abajo.
• Después de usar el aparato, deslice el interruptor
de encendido y apagado a la posición «o» (apagado).
• Limpie cuidadosamente el cabezal de depilación
con la escobilla limpiadora que se proporciona.
Puede sumergir la escobilla en etanol (70 %).
Asegúrese de que está completamente seco
antes de volver a ensamblarlo y cerrarlo con la
tapa protectora.
• Para aliviar la piel, recomendamos aplicar una
crema humectante después de la depilación.
• Se sugiere que se depile de noche la primera vez,
para que cualquier posible enrojecimiento pueda
desaparecer durante la noche.
Limpieza facial
Retire el cabezal de depilación, coloque el adaptador
de cepillo/almohadilla (6) con un cepillo limpiador (5a)
o una almohadilla vigorizante (5b). Humedezca su
piel antes de usar.
• Puede usar el cepillo limpiador o la almohadilla
vigorizante como parte de su rutina de limpieza
diaria con agua, jabón, producto limpiador, leche
limpiadora, gel o productos de exfoliación.
• La almohadilla vigorizante también brinda un
masaje intenso que mejora la apariencia de su piel.
Mueva el cepillo/la almohadilla presionando suave-
mente con movimientos circulares. Evite el área de
los ojos y la línea de crecimiento del cabello.
Español
91115131_Chameleon_NA.indd 2791115131_Chameleon_NA.indd 27 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 27 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 27 of 28
28
Luego de usar, enjuague el cepillo/la almohadilla
(5a/5b) con agua tibia. Puede separar la unidad del
cepillo/la almohadilla presionando el botón de libe-
ración (6a). Después de limpiarlas, deje secar todas
las partes por completo antes de volver a ensamblarlas.
Para obtener mejores resultados, reemplace la unidad
del cepillo/la almohadilla (5a/b) cada 3 meses.
Diferentes tipos de repuestos (ref. n.° 80 Face) están
disponibles en su almacén distribuidor.
Aviso acerca del medio ambiente
Al final de su vida útil, no tire las baterías
agotadas ni el aparato junto con la basura
doméstica. Deséchelos según las normas
locales o nacionales.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
91115131_Chameleon_NA.indd 2891115131_Chameleon_NA.indd 28 11.02.19 08:4011.02.19 08:40
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 28 of 28Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00109238 Rev 001 Effective Date 2019-02-15 Printed 2020-02-06 Page 28 of 28