Braun 81706349 User Manual
Displayed below is the user manual for 81706349 by Braun which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 5391
www.braun.com
®5
Silk•épil
Silk•épil 5
S
e
n
s
o
S
m
a
r
t
91858397/V-18
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 120 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 1 of 120
Deutsch 6
English 10
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 36
Dansk 40
Norsk 44
Svenska 48
Suomi 52
Polski 56
Česk 61
Slovensk 65
Magyar 69
Hrvatski 73
Slovenski 78
Türkçe 82
Română (RO/MD) 88
Ελληνικά 92
Български 97
Русский 102
Українська 108
119
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 2 of 120
5
4
2
1
5
3a,b
1
2
5
7
9
8*
6
* INGREDIENTS: PEG-115M, PEG-7M, PEG-100, SILICA, ALOE BARBADENSIS LEAF JUICE, PENTAERYTHRITYL
TETRA-DI-T-BUTYL HYDROXYHYDROCINNAMATE, TOCOPHERYL ACETATE, TRIS(DI-T-BUTYL)PHOSPHITE,
VITIS VINIFERA (GRAPE) SEED OIL, PERSEA GRATISSIMA (AVOCADO) OIL, BHT, GLYCOL
3
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 3 of 120
A
90°90°
90°
1 2 3
5
5
7
90°
4
6
shower
gel
shave
gel
4
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 4 of 120
B
I
II
III
a
b
c
3.
1
1
2
1
2
1
1.
2.
d
e
f
5
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 5 of 120
6
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Geräts die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig und vollständig durch und bewahren
Sie sie auf.
Achtung
•
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel (6) mit integrier-
tem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausge-
tauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr be-
steht.
•
Verwenden Sie ausschließlich
das mitgelieferte Spezialkabel.
•
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
•
Dieses Gerät ist geeig-
net für die Verwendung
in der Badewanne und
in der Dusche. Aus Sicher-
heitsgründen kann es nur
kabellos verwendet werden.
•
Das Gerät darf nicht geöffnet
werden! Der eingebaute Akku
darf nur vom autorisierten
Braun Kundendienst ausge-
tauscht werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beauf-
sichtigt.
•Aus hygienischen Gründen sollten Sie
das Gerät nicht gemeinsam mit ande-
ren Personen benutzen.
•Das laufende Gerät darf
nicht mit anderen Hautpartien (z. B.
Wimpern, Kopfhaaren usw.), Kleidern
und Schnüren in Kontakt kommen, um
jede Verletzungsgefahr, ein Blockieren
oder ein Beschädigen des Ge-
räts zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf
3a Ladekontrollleuchte
3b SensoSmartTM Leuchte*
4 Ein-/Ausschalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel (Design kann abwei-
chen)
7 Massageaufsatz*
8 Anfängeraufsatz mit integrierter
Klinge und Schutzkappe*
9 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz*
* nicht bei allen Modellen enthalten
Aufladen
•Schließen Sie das Gerät über das Spe-
zialkabel (6) ans Stromnetz an und
laden Sie es 1 Stunde.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 6 of 120
7
Ladekontrollleuchte (3a)
grün blinkend: Akku lädt
grün: Akku voll
gelb: 15 min Restladung
gelb blinkend: 5 min Restladung
•Verwenden Sie das vollgeladene Gerät
kabellos. Die Akku-Kapazität beträgt
30 Minuten, wenn das Gerät innerhalb
von 24 Stunden nach dem Aufladen
benutzt wird. Laden Sie es wieder,
wenn die Ladekontrollleuchte gelb
leuchtet oder der Motor zum Stillstand
gekommen ist. Für beste Ergebnisse
sollten Sie immer ein voll geladenes
Gerät verwenden.
•Die ideale Umgebungstemperatur für
das Laden, die Benutzung und Aufbe-
wahrung des Geräts liegt zwischen
15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tempe-
raturabweichungen kann sich die Lade-
zeit verlängern oder die Akku-Kapazität
verringern.
Einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) zum
Einschalten auf Geschwindigkeitsstufe 1.
Drücken Sie den Schalter (4) erneut für
Geschwindigkeitsstufe 2. Um das Gerät
auszuschalten, drücken Sie den Schalter
ein drittes Mal.
Wenn Sie zu fest aufdrücken, leuchtet die
SensoSmartTM Leuchte rot.
Einschaltsperre
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter mindes-
tens 3 Sekunden lang gedrückt halten,
wird die Einschaltsperre aktiviert. Zum
Entsperren drücken Sie wieder 3 bis 5
Sekunden. Durch das Anschließen an eine
Steckdose können Sie die Einschaltsperre
ebenfalls lösen.
Epilation
•Wenn Sie auf trockener Haut epilieren,
muss Ihre Haut frei von Fett oder Creme
sein.
•Das Gerät kann auch auf nasser Haut
angewendet werden, sogar unter flie-
ßendem Wasser. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist. Für
optimales Gleiten können Sie während
dem Epilieren Duschgel anwenden.
Der Epilierkopf (2) ist mit verschiedenen
Aufsätzen ausgestattet (1, 7 oder 8,
abhängig vom Modell). Wählen Sie den
Aufsatz je nach Ihren Bedürfnissen:
Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1):
sorgt für eine perfekte Anpassung in allen
Anwendungszonen.
Die SensoSmart Leuchte erinnert durch
rotes Leuchten daran, nicht zu fest aufzu-
drücken.
Massageaufsatz (7): kann anstelle des
Aufsatzes (1) verwendet werden. Er sti-
muliert die Haut und macht dadurch den
Epilierprozess angenehmer.
Straffen Sie immer Ihre Haut während
dem Epilieren. Halten Sie das Gerät in
einem rechten Winkel (90°) an Ihre Haut
und führen Sie es in einer langsamen,
gleichmäßigen Bewegung mit der Ein-/
Ausschalter-Seite entgegen der Haar-
wuchsrichtung.
Epilation der Beine: Epilieren Sie die
Beine von unten nach oben. Bei der
Anwendung an den Kniekehlen sollte das
Bein immer gestreckt sein.
Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone:
Da diese Körperzonen besonders
schmerzempfindlich sind, empfehlen wir
Geschwindigkeitsstufe 1. Bei wiederholter
Anwendung lässt das Schmerzempfinden
nach. Vor dem Epilieren sollten Sie den
entsprechenden Bereich gründlich reini-
gen, um Rückstände zu entfernen (z. B.
Deodorant). Bei der Anwendung im Achsel-
bereich strecken Sie den Arm nach oben
und führen Sie das Gerät in verschiedene
Richtungen über die Haut, um alle Härchen
zu erfassen, die in verschiedene Richtun-
gen wachsen können.
Der Anfängeraufsatz (8) für die
Ein gewöhnungsphase kombiniert Epilation
und Rasur. Er wurde ausschließlich für
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 7 of 120
8
die Bein-Anwendung auf nasser Haut
entwickelt.
Verwenden Sie immer Rasiergel oder
-schaum auf nasser Haut wenn Sie den
Anfängeraufsatz nutzen.
Verwenden Sie in der Anfangsphase (die
ersten 4 Wochen) den Epilierer mit dem
Anfängeraufsatz einmal pro Woche zum
Epilieren und Rasieren. Seien Sie achtsam
an knochigen oder unebenen Stellen, um
Verletzungen durch die Rasierklinge zu
vermeiden. Entfernen Sie nach jeder
Anwendungen den Schaum, der sich im
Aufsatz ansammelt. Nach 4 Wochen wer-
den Sie sich an die Haarentfernung
gewöhnt haben und können nun auch die
anderen Aufsätze (1 oder 7) anwenden.
Wenn Sie den Anfängeraufsatz weiterhin
nutzen möchten, tauschen Sie ihn nach
12 Anwendungen aus (oder sobald die
Rasierleistung nachlässt bzw. die Klinge
Verschleißerscheinungen aufweist).
Ersatz-Aufsätze sind beim Händler, beim
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Tipps für die Epilation
•Wenn Sie bisher noch gar nicht oder
längere Zeit nicht epiliert haben, kann
es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre
Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der
zunächst stärker empfundene Zupf-
schmerz wird bei wiederholter Anwen-
dung deutlich geringer, denn die Haut
gewöhnt sich an den Prozess.
•Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
rötungen über Nacht abklingen können.
Um die Haut zu entspannen, empfehlen
wir die Verwendung einer Feuchtigkeits-
creme nach der Epilation.
•Die Epilation ist leichter und angeneh-
mer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst
zu rasieren und nach 3-5 Tagen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
•Es kann vorkommen, dass dünn nach-
wachsende Härchen nicht an die Haut-
oberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Körper-Peelings
hilft, das Einwachsen von Härchen zu
verhindern. Damit werden Hautschüpp-
chen entfernt und feine Härchen können
an die Oberfläche gelangen.
Reinigung des Epilierkopfs
Aus Hygienegründen, reinigen Sie das
Gerät bitte regelmäßig. Entfernen Sie
dafür den Aufsatz (1,7 oder 8) und reinigen
Sie ihn unter fließendem Wasser. Um den
Epilierkopf abzunehmen, drücken Sie die
Entriegelungstaste (5).
Trocken: Reinigen Sie die Pinzettenwalze
mit der Reinigungsbürste.
Nass: Nach jeder Nassanwendung
(besonders mit Rasierschaum) sollte der
Epilierkopf unter fließendem Wasser
abgespült werden. Während des Reinigens
schalten Sie den Epilierer für einige Sekun-
den ein. Nehmen Sie danach den Epilier-
kopf ab und lassen Sie diesen trocknen.
Den Epilierkopf und die Aufsätze nur im
trockenen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren-
nen, Rötungen, Jucken) kommen, abhän-
gig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen,
die auch rasch wieder abklingen. Sie kön-
nen jedoch stärker auftreten, wenn Sie
zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie
empfindliche Haut haben. Falls diese
Hautreaktionen nach 36 Stunden noch
anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hau t-
reaktionen und das Schmerzempfinden
nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z. B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfs vor jeder Anwendung
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 8 of 120
9
reduziert weitestgehend dieses Infekti-
onsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Ge-
rät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das
Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern.
– im Bereich von Muttermalen.
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasierauf-
satzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (9) wurde für die
schnelle und gründliche Rasur der Beine,
des Achselbereichs und der Bikinizone
entwickelt und eignet sich zum Konturen-
trimmen sowie zum Kürzen der Haarlänge
auf 5 mm. Nur auf trockener Haut und auf
Stufe II verwenden.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen
c Kürzen auf 5 mm Länge:
« » einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen.
d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und
wiederverwertbare Elektrobauteile.
Aus Umweltschutzgründen darf
das Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern bei kommunalen
Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetz lichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Geräts unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstel-
lungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur
unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienst partner sowie bei Verwen-
dung anderer als Original Braun Ersatz-
teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kauf beleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 9 of 120
10
English
Before using the appliance, please read
the usage instructions carefully and keep
them for future reference.
Warning
•
This appliance is provided with
a special cord set (6) with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is
risk of electric shock.
•
Only use the special cord set
provided with the appliance.
•
If the appliance is marked
492, you can use it
with any Braun power supply
coded 492-XXXX.
•
This appliance is suitable
for use in a bathtub or
shower. For safety
reasons, it can only be oper-
ated cordless.
•
Do not open the appliance!
The built-in rechargeable bat-
tery only be replaced by an
authorized Braun Service cen-
tre.
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and people with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children
unless
they are older than 8 years
and
supervised.
•For hygienic reasons, do not share this
appliance with other people.
•When switched on, the appliance
must never
come in contact with the hair on your
head, eye lashes, ribbons, etc. to pre-
vent any danger of injury as well as to
prevent blockage or damage to the
appliance.
Description
1 Skin contact cap
2 Epilation head
3a Charge indicator
3b SensoSmartTM light*
4 On/off button
5 Release button
6 Special cord set (design can differ)
7 Massage cap*
8 Beginner cap with protective cover*
9 Shaver head with trimmer cap*
* not with all models
Charging
•Using the special cord set (6) connect
the appliance to an electrical outlet and
charge it for 1 hour.
Charging light (3a)
Flashing green: charging
Green: fully charged
Yellow: 15 min charge left
Flashing yellow: 5 min charge left
•Once fully charged, use the appliance
cordless. Operation time is 30 minutes
when it is used within 24 hours after
charging. Recharge it when the yellow
charging light comes on or when the
motor has stopped completely. For best
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 10 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 10 of 120
11
performance, always use a fully
charged appliance.
•The best environmental temperature for
charging, using and storing the appliance
is between 15 °C and 35 °C. In case the
temperature is beyond this range, the
charging time might be longer whereas
the cordless operation time might be
reduced.
Switching on
Push the on/off button (4) to switch on
(speed 1).
Push a second time to switch to speed 2.
Push one more time to turn off the appli-
ance.
The SensoSmartTM light (3b) shines red
when you apply too much pressure.
Travel lock
Push and hold the on/off switch at least 3
seconds to activate the travel lock. A beep
confirms that the switch is locked. To
unlock, push and hold 3 to 5 seconds. You
can also unlock the switch by connecting
the appliance to the mains.
Epilation
•When epilating on dry skin, your skin
must be free from grease or cream.
•The appliance can be used on wet
skin, even under running water. Make
sure that the skin is very moist. In order
to achieve optimum gliding conditions
for the appliance, you may use a
shower gel while epilating.
The epilation head (2) is equipped with
different caps (1, 7 or 8 depending on
model). Choose the cap according to your
needs:
Skin contact cap (1): provides a close
skin contact and adapts to all body areas.
Whenever the SensoSmartTM light shines
red, this is to remind you not to press too
hard.
Massage cap (7): can be used instead
of the skin contact cap (1). It stimulates
the skin to make the epilation process
more comfortable.
Always stretch your skin while epilating.
Hold the appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it in a slow,
continuous motion against the hair growth
in the direction of the switch.
Use on legs: Epilate your legs in an
upward direction. When epilating behind
the knee, keep the leg stretched out
straight. Keep your leg stretched out
straight when removing hair in the area
behind the knee.
Use on underarm and bikini zone: Since
these areas are sensitive to pain, start
with speed I. With repeated usage, the
pain sensation will diminish. Before epilat-
ing, thoroughly clean the respective area
to remove residues (like deodorant).
When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions in order to catch all
hairs that might grow in various directions.
Beginner cap (8) for first time users:
combines epilation and shaving to help
getting used to hair removal from the root.
It has been designed for wet usage on legs
only. Always apply shave foam or gel on
your wet skin when using the beginner cap.
In the beginning phase (first 4 weeks), use
the epilator with the beginner cap once a
week to epilate and shave. Take special
care on bony, uneven skin areas in order
to avoid injuries caused by the blades.
Between usages, rinse off the foam built
up on the beginner cap.
After 4 weeks, you will be used to hair
removal and can switch to epilation using
the skin contact (1) or massage cap (7).
If you want to continue to use the beginner
cap, make sure to replace it after 12 usages
(or in case the blade shows signs of wear,
kinks, or damage). Replacement caps
(reference #771WD) are available from the
retailer where the appliance was bought,
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 11 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 11 of 120
12
from Braun Service Centres or via
www.service.braun.com.
Epilation tips
•If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a long
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation.
The discomfort experienced in the
beginning will decrease considerably
with repeated use as the skin adapts to
the process.
•When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight. To relax the skin we rec-
ommend applying a moisturizing cream
after epilating.
•Epilation is easier and more comforta-
ble when the hair is at the optimum
length of 2 to 5 mm. If hairs are longer,
we recommend that you first shave and
epilate the shorter, re-growing hairs
after 3 to 5 days.
•Fine, re-growing hairs might not grow
up to the skin surface. Exfoliation helps
preventing in-grown hairs by scrubbing/
removing the upper skin layer so that
fine hairs can get through to the skin
surface.
Cleaning the epilation head
Regularly cleaning the epilation head
ensures good hygienic conditions. First
remove the cap used (1, 7 or 8) and rinse
it under running water. To remove the epil-
ation head, press the release button (5).
Dry: Thoroughly clean the tweezers ele-
ment using the cleaning brush.
Wet: After each wet usage (especially
with gel), clean the epilation head under
running water. During cleaning, turn on
the epilator for a few seconds. Re-attach
one of the caps only when the epilation
head is completely dry.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to in-grown hairs and irritation
(e.g. itching, discomfort or reddening of
the skin), depending on the condition of
the skin and hair. This is a normal reaction
and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from
the root for the first few times or if you
have sensitive skin.
If after 36 hours the skin still shows irrita-
tion, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sen-
sation of pain tend to diminish considera-
bly with repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epila-
tion head before each use will minimize
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles), varicose veins,
around moles, reduced immunity of the
skin, e.g. diabetes mellitus, during preg-
nancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (9) is designed for a fast
and close shave of legs, underarms and
bikini line, contour trimming and cutting
hair to 5 mm length. Use the shaver head
only on dry skin and with speed II.
a Shaving: Select « ».
b Contour trimming: Select « ».
c Cutting hair to 5 mm length:
Select « » and put on the trimmer
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface.
Do not clean it with the brush as this
may damage the foil.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 12 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 12 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 12 of 120
13
e The shaving parts need to be lubri-
cated regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service
Centres or via www.service.braun.com.
Do not shave with a damaged foil.
Disposal
The products contain batteries
and recyclable electronic waste.
To protect the environment, do not
dispose of them in the household
waste, but take them to appropriate local
collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the prod-
uct commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will elimi-
nate any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our
discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure.
The bene ts given by this warranty are
in addition to other rights and remedies
of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: gillette@au.pgconsumers.com
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing New
Zealand Limited
c/o Simpson Grierson
88 Shortland Street, Auckland 1010
New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a
24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 13 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 13 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 13 of 120
14
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd., its distributors and its manufac-
turer. Our Warranty does not purport to
exclude, restrict or modify any such
mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it will
be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use
or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or in rm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without aɈ ecting
any mandatory statutory obligations
imposed by law, Our Warranty is given in
exchange for any other rights you may
have against Procter & Gamble Australia
Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including
negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on the
numbers set out below to obtain
information about your claim and any costs
associated with claiming under Our
Warranty. You will bear the cost of returning
your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair
under Our Warranty, please pack the
appliance adequately and send it to your
nearest Service Agent, at your expense.
For service or replacement parts refer to
the authorised Service Agents listed
overleaf. Local Service Agents may change
from time to time – in that event please
contact the Consumer Service free call
number below for updated local service
agent details.
Australian Consumer Service (free call):
1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free
call): 0 800 108 909
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 14 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 14 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 14 of 120
15
Australian & New Zealand
Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading as J A
Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
34A Cryers Road
East Tamaki
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland, New
Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: admin@keyserviceltd.co.nz
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 15 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 15 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 15 of 120
16
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire
attentivement les instructions d’utilisation
et de les conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Important
•
Cet appareil est équipé d’un
câble spécifique (6) avec
alimentation intégrée dont la
tension est très basse pour
des raisons de sécurité.
Ne changez ni ne manipulez
aucune des pièces. Dans le
cas contraire, vous risqueriez
de recevoir une décharge élec-
trique.
•
Utiliser uniquement le câble
spécial fourni avec l’appareil.
•
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel
alimentation marquée 492-XXXX.
•
Cet appareil peut être
utilisé dans le bain
comme sous la douche.
Pour des raisons de sécurité,
utilisez l’appareil uniquement
sans fil.
•
N’ouvrez pas l’appareil ! La
batterie rechargeable intégrée
ne peut être remplacée que
par un Centre de Service
Braun Agréé.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
faits par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
•Pour des raisons d’hygiène, ne parta-
gez pas cet appareil avec d’autres per-
sonnes.
•Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne
doit jamais entrer en contact avec vos
cheveux, vos cils, vos rubans à che-
veux, etc. afin d’éviter tout risque
de blessure ainsi que tout blocage ou
dommage sur l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3a Témoin de charge
3b Témoin SensoSmartTM
4 Bouton on/off
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial (le
design peut varier)
7 Accessoire massage*
8 Capot de protection pour débutantes*
9 Tête de rasage avec accessoire
tondeuse*
* cela dépend des modèles
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 16 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 16 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 16 of 120
17
Chargement
•À l’aide du câble spécial (6), branchez
l’appareil sur une prise électrique et
chargez-le pendant 1 heure.
Témoin de charge (3a)
Témoin clignotant vert : chargement
Témoin fixe vert : chargement complet
Témoin fixe jaune : 15 min de batterie
restante
Témoin clignotant jaune :
5 min de batterie
restante
•Une fois chargé, utilisez l’appareil sans
cordon. La durée de fonctionnement de
l’appareil est de 30 minutes pour une
utilisation 24 heures après le charge-
ment. Rechargez-le lorsque le témoin
de chargement devient jaune ou
lorsque le moteur s’est arrêté. Pour
obtenir de meilleurs résultats, nous
vous recommandons de toujours utili-
ser un appareil complètement chargé.
•La température ambiante optimale pour
charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température
dépasse cette fourchette, le temps de
chargement peut être plus long et l’au-
tonomie sans fil réduite.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt »
(4) pour allumer l’appareil (vitesse 1).
Appuyez une deuxième fois pour sélec-
tionner la vitesse 2.
Appuyez une fois encore pour éteindre
l’appareil.
Le témoin SensoSmartTM (3b) devient
rouge lorsque vous exercez une pression
excessive.
Verrou de sécurité pour le voyage
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pen-
dant au moins 3 secondes pour activer la
fonction de verrouillage pour le voyage.
Un bip sonore vous indique que le ver-
rouillage est activé. Pour déverrouiller,
appuyez sur le bouton pendant 3 à 5
secondes. Vous pouvez également déver-
rouiller le bouton en branchant l’appareil
sur secteur.
Épilation
•Lorsque vous utilisez l’appareil sur
peau sèche, celle-ci doit être débar-
rassée de toute huile ou crème.
•L’appareil peut être utilisé sur peau
humide, même sous la douche.
Assurez-vous que votre peau soit bien
humide. Pour obtenir de meilleurs
résultats de glisse de l’appareil, vous
pouvez utiliser un gel douche pendant
l’épilation.
La tête d’épilateur (2) est équipée de
différents accessoires (1, 7 ou 8 selon le
modèle). Choisissez votre accessoire en
fonction de vos besoins :
Accessoire de contact avec la peau (1) :
permet un contact rapproché avec la peau
et s’adapte à toutes les zones du corps.
Le témoin SensoSmartTM devient rouge
chaque fois que vous exercez une pres-
sion excessive.
Accessoire massage (7) : peut être
utilisé à la place de l’accessoire de contact
avec la peau (1). Il stimule la peau afin de
rendre l’épilation plus confortable.
Tendez toujours bien votre peau lors de
l’épilation. Tenez l’appareil à angle droit
(90°) par rapport à la peau et guidez-le
dans un mouvement lent et continu, dans
le sens inverse de la pousse du poil, en
direction du commutateur.
Épilation des jambes : Épilez vos jambes
de bas en haut. Gardez la jambe tendue
lorsque vous épilez l’arrière des genoux.
Gardez votre jambe bien tendue lorsque
vous épilez l’arrière du genou.
Épilation des aisselles et du maillot : Ces
zones étant plus sensibles, commencez
sur la vitesse I. La douleur s’atténuera au
fil des utilisations. Nettoyez correctement
la zone à épiler avant toute utilisation afin
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 17 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 17 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 17 of 120
18
de retirer les éventuels résidus (déodorant,
par exemple). Lorsque vous vous épilez
les aisselles, maintenez le bras levé et
guidez l’appareil dans différentes directions
pour capturer les poils qui ont un sens de
pousse différent.
Capot pour débutantes (8) pour les
premières utilisations : combine épila-
tion et rasage pour s’habituer plus facile-
ment à une épilation dès la racine. Il a été
conçu pour une utilisation sur peau
humide, sur les jambes uniquement.
Appliquez toujours de la mousse et du gel
à raser sur votre peau humide lorsque
vous utilisez le capot pour débutantes.
Lors de la phase de démarrage (les 4
premières semaines), utilisez l’épilateur
avec le capot pour débutantes, une fois
par semaine, pour vous épiler et vous
raser. Soyez particulièrement prudente
lorsque vous utilisez l’appareil sur des
zones irrégulières ou osseuses afin d’éviter
les risques de coupure. Entre les utilisa-
tions, rincez la mousse qui s’accumule
au niveau du capot pour débutantes.
Après 4 semaines, vous serez habituée à
l’épilation et pourrez passer à une épilation
avec l’accessoire de contact (1) ou de
massage (7).
Si vous voulez continuer à utiliser le capot
pour débutantes, remplacez-le après 12
utilisations (ou si la lame est endommagée
ou montre des signes d’usure).
Des accessoires de rechange (référence :
#771WD) sont disponibles auprès des
revendeurs Braun, des centres de service
agrées ou sur www.service.braun.com.
Conseils d’épilation
•Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant, ou si votre dernière épilation
remonte à un certain temps, votre peau
peut avoir besoin d’un peu de temps
pour s’habituer à l’épilation. La sensa-
tion d’inconfort ressentie au début s’at-
ténuera considérablement avec l’utili-
sation régulière de l’appareil, le temps
que la peau s’habitue à l’épilation.
•Il est conseillé d’effectuer la toute pre-
mière épilation le soir, afin de laisser
le temps aux éventuelles rougeurs de
disparaître pendant la nuit. Nous vous
conseillons d’appliquer une crème
hydratante pour apaiser la peau après
l’épilation.
•L’épilation est plus facile et confortable
lorsque le poil mesure entre 2 et 5 mm.
Si vos poils sont plus longs, nous vous
conseillons de premièrement vous
raser puis de laisser les poils repousser
pendant 3 à 5 jours.
•Certains poils fins à la repousse
peuvent ne jamais atteindre la surface
de la peau. L’exfoliation permet d’éviter
les poils incarnés en retirant la couche
supérieure de la peau afin que les poils
fins puissent la traverser.
Nettoyage de la tête d’épilateur
Un nettoyage régulier de la tête d’épila-
teur garantit une hygiène optimale. Reti-
rez d’abord l’accessoire utilisé (1, 7 ou 8)
et rincez-le sous l’eau. Pour enlever la
tête d’épilation, appuyez sur le bouton
d’éjection (5).
Sur peau sèche : Nettoyez minutieuse-
ment les pincettes avec la brosse de net-
toyage.
Sur peau humide : Après chaque utilisa-
tion sur peau humide (surtout avec un
gel), nettoyez la tête d’épilateur sous
l’eau.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple, démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau) en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez en retirant les
poils à la racine, ou si vous avez une peau
sensible. Si votre peau montre encore des
signes d’irritation après 36 heures, nous
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 18 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 18 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 18 of 120
19
vous recommandons de consulter votre
médecin.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation régu-
lière de Silk·épil. Dans certains cas, une
inflammation de la peau peut survenir
lorsque des bactéries pénètrent sous la
peau (par exemple, lorsque vous faites
glisser l’appareil sur la peau). Un net-
toyage minutieux de la tête d’épilation
avant chaque utilisation réduit les risques
d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utili-
sation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le méde-
cin est nécessaire avant toute utilisation
de cet appareil dans les cas suivants :
eczéma, coupures, réactions inflamma-
toires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents), varices
autour de grains de beauté, immunité
réduite de la peau, par exemple, en cas
de diabète non insulinodépendant, de
grossesse, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de déficit immunitaire ou
de Candida.
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (9) est conçue pour un
rasage rapide et de près des jambes, ais-
selles, et de la zone bikini, pour la tonte
des contours et pour tondre les poils à
5 mm de longueur. Avec la tête de rasage,
utilisez l’appareil seulement sur peau
sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez « ».
b Tonte des contours: sélectionnez « ».
c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez « » et mettez l’accessoire
tondeuse (I).
d Nettoyage:
Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la
brosse car cela pourrait endommager
la grille.
e Les pièces de rasage doivent être lubri-
fiées régulièrement tous les trois mois.
f Remplacez la grille (II) et le bloc cou-
teau (III) quand vous remarquez une
diminution de la performance du
rasage. Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des Centres Service Agréés
Braun ou via www.service.braun.com.
Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments
électroniques recyclables. Dans
l’intérêt de la protection de l’envi-
ronnement, ne jetez pas l’appareil en fin
de vie avec les déchets ménagers. Vous
pouvez le déposer dans un Centre Service
Agréé Braun ou dans l’un des points de
collecte adapté.
Sujet à toute modification sans préavis.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 1991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 19 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 19 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 19 of 120
20
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la répa-
ration des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par
exemple, grille et bloc couteau) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par
des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen-
dant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun
Veuillez vous référer à www.service.braun.
com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – service & appel gratuits)
pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 20 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 20 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 20 of 120
21
Español
Por favor, lea detenidamente las instruc-
ciones antes de utilizar la máquina y con-
sérvelas para futuras consultas.
Advertencias
•
Esta máquina está provista de un
cable de alimentación especial
(6) con fuente de alimentación
SELV (muy baja tensión de
seguridad). No reemplace ni
manipule ninguna pieza. De lo
contrario, podría correr riesgo
de descarga eléctrica.
•
Use el aparato únicamente con
el cable especial que se sumi-
nistra.
•
Si el aparato incluye la inscrip-
ción 492, puede
utilizarlo con cualquier cable
de alimentación de Braun con
código tipo 492-XXXX.
•
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha. Por moti-
vos de seguridad, únicamente
puede utilizarse sin cable.
•
No abrir el aparato. La batería
recargable incluida solo puede
ser reemplazada por un centro
de servicio Braun autorizado.
•
Pueden hacer uso de la máquina
niños a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o
que tengan falta de experiencia
y conocimientos, siempre que
lo hagan bajo supervisión o si
se les ha instruído con respecto
al uso seguro de la máquina y
comprenden los peligros que
su uso comporta. Los niños no
deben jugar con la máquina.
Los niños no deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento
de usuario, a no ser que tengan
más de 8 años y estén siendo
supervisados.
•Por motivos de higiene, no comparta
esta máquina con otras personas.
•Cuando la máquina está encendida, no
debe entrar nunca en contacto con el
cabello, pestañas, cintas para el
cabello, etc. para evitar cualquier
riesgo de dañarse
y que la máquina se bloquee
o se originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación
3a Luz indicadora de carga
3b luz SensoSmartTM
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón de liberación
6 Cable de alimentación especial
(el diseño puede variar)
7 Capuchón de masaje*
8 Capuchón para principiantes con
cubierta protectora*
9 Cabezal de afeitado con accesorio
de recorte*
* no incluido en todos los modelos
Carga
•Conecte la máquina a una toma de
corriente usando el cable de alimenta-
ción especial (6) y cárguela durante
1 hora.
Luz indicadora de carga (3a)
Parpadeo verde: en carga
Verde: carga completa
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 21 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 21 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 21 of 120
22
Amarillo: 15 minutos de carga restantes
Parpadeo amarillo: 5 minutos de carga
restante
•Una vez que la máquina se haya car-
gado por completo, utilícela sin el
cable. Tendrá 30 minutos de funciona-
miento si la usa en las 24 horas poste-
riores a la carga. Cárguela cuando se
encienda la luz amarilla o cuando el
motor se haya parado completamente.
Para obtener el máximo rendimiento,
utilice siempre la máquina cuando esté
completamente cargada.
•El mejor intervalo de temperatura
ambiente para cargar, utilizar y guardar
la máquina es de entre 15 °C y 35 °C.
Si la temperatura supera este límite,
es posible que la duración del proceso
de carga sea mayor y la del funciona-
miento inalámbrico sea menor.
Encendido
Pulsar el botón de encendido/apagado (4)
para encender el aparato (velocidad 1).
Pulsar una segunda vez para cambiar a la
velocidad 2.
Pulsar una vez más para apagar el aparato.
La luz SensoSmartTM (3b) se volverá roja
en el caso de que usted estuviera presio-
nando de manera excesiva.
Bloqueo para viaje
Mantenga pulsado el botón de apagado
durante al menos 3 segundos para activar
el bloqueo para viaje. Un pitido le indicará
que el bloqueo para viaje se ha activado.
Para desbloquearlo, pulse el interruptor
de 3 a 5 segundos. También puede des-
activar el bloqueo conectando el aparato
a la corriente eléctrica.
Depilación
•Cuando se depile sobre la piel seca, la
piel ha de estar libre de grasa o crema.
•El aparato puede utilizarse sobre la piel
mojada e incluso bajo el agua corriente.
Asegurarse de que la piel esté bien
húmeda. A fin de obtener las condiciones
óptimas para el deslizamiento del
aparato, puede utilizar un gel de ducha
durante la depilación.
El cabezal de depilación (2) incluye
varios capuchones (1, 7 u 8 en función del
modelo). Elija el capuchón que mejor se
adapte a sus necesidades:
Capuchón de contacto con la piel (1):
proporciona un contacto cercano a la piel,
adaptándose a las diferentes zonas del
cuerpo.
Cuando la luz SensoSmartTM se vuelva
roja, le estará indicando que debe ejercer
menos presión.
Capuchón para masaje (7): puede utili-
zarse en lugar del capuchón de contacto
con la piel (1). Estimula la piel y hace que
la depilación sea más cómoda.
Estire siempre la piel mientras se depila.
Sujetar el aparato de manera perpendicular
a la piel (90°) y dirigirlo de forma lenta y
continua en sentido contrario al crecimiento
del vello, en la dirección del interruptor.
Cómo usarlo en las piernas: Depilar las
piernas usando el aparato en dirección
ascendente. Cuando depile la parte de
detrás de la rodilla, mantenga la pierna
recta y estirada. Mantener la pierna esti-
rada mientras esté eliminando el vello de
la zona posterior de las rodillas.
Uso en axilas y línea del bikini: Puesto
que estas zonas son sensibles al dolor,
empezar con la velocidad 1. Con el uso
continuado del aparato, la sensación de
molestia disminuirá. Antes de depilarse,
limpiar a fondo la zona correspondiente
para eliminar todos los posibles residuos
(como desodorante). Cuando esté depi-
lando las axilas, mantenga el brazo levan-
tado y dirija el aparato en diferentes direc-
ciones para poder alcanzar todos los
pelos que crecen en distintas direcciones.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 22 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 22 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 22 of 120
23
Capuchón para principiantes (8) para
aquellos usuarios que lo usen por pri-
mera vez: combina depilación y afeitado
para que el usuario principiante pueda ir
acostumbrándose a la eliminación del
vello de raíz. Diseñado para uso en
húmedo solo en las piernas. Aplicar
siempre espuma o gel de afeitar sobre la
piel húmeda cuando utilice el capuchón
para principiantes.
En la fase de principiante (las 4 primeras
semanas) utilizar la depiladora con el
capuchón para principiantes una vez por
semana para depilar y afeitar las piernas.
Ponga especial atención en las zonas
más huesudas e irregulares, para evitar
cortarse con las cuchillas. Entre un uso
y otro, aclarar la espuma que se forma en
el capuchón para principiantes.
Pasadas 4 semanas, el usuario ya estará
acostumbrado a la eliminación del vello
desde la raíz y podrá pasar a usar el acce-
sorio de contacto con la piel (1) o el de
masaje (7).
Si quiere seguir usando el capuchón para
principiantes, asegúrese de reemplazarlo
cada 12 usos (o cuando la cuchilla muestre
signos de desgaste, dé tirones o esté
dañada). Los accesorios de recambio
(referencia #771WD) los encontrará dispo-
nibles en el distribuidor donde ha adquirido
el aparato, en los centros de servicio
Braun o en www.service.braun.com.
Trucos para la depilación
•Si no ha usado nunca una depiladora
o no se ha depilado durante un largo
periodo de tiempo, es posible que la
piel necesite algo de tiempo para acos-
tumbrarse a la depilación. La molestia
que se experimenta al principio dismi-
nuye considerablemente con el uso
repetido de la depiladora, conforme
la piel se va adaptando al proceso.
•Si va a depilarse por primera vez,
es aconsejable que lo haga durante
las últimas horas del día para que el
posible enrojecimiento desaparezca
durante la noche. Para calmar la posible
irritación de la piel, le recomendamos
aplicar crema hidratante después de
haberse depilado.
•La depilación resultará más fácil y
cómoda si el vello tiene la longitud con-
siderada como óptima (de 2 a 5 mm).
Si el vello tuviera una longitud mayor, le
recomendamos que primero lo rasure y
que cuando vuelva a crecer (unos 3 - 5
días más tarde) lo depile a una longitud
menor.
•Podría suceder que el vello más fino no
consiga crecer por encima de la super-
ficie de la piel. Exfoliar la piel ayudará a
impedir la aparición de pelos enquista-
dos, ya que elimina la capa superior de
la piel y el vello fino será así capaz de
alcanzar la superficie de la piel.
Limpieza del cabezal de depilación
Limpiar con regularidad el cabezal de
depilación garantizará unas buenas con-
diciones de higiene.
Retirar primero el capuchón que se ha
utilizado (1, 7 u 8) y aclararlo después
bajo el agua corriente. Para extraer el
cabezal de depilación, presionar el botón
de liberación (5).
Uso en seco: Limpiar bien el componente
de las pinzas con el cepillo limpiador.
Uso en húmedo: Limpiar el cabezal de
depilación bajo el agua, especialmente si
utilizó gel. Durante la limpieza, encienda
la depiladora durante unos segundos.
No vuelva a colocar ninguno de los capu-
chones en la depiladora hasta que el
cabezal de depilación no esté completa-
mente seco.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden ocasionar el crecimiento
del vello hacia adentro y provocar irritación
(p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
la piel) dependiendo del estado de la piel
y del vello. Esta es una reacción normal y
suele desaparecer rápidamente, pero es
posible que sea más intensa cuando se
elimina el vello de raíz las primeras veces
o si se tiene una piel sensible.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 23 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 23 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 23 of 120
24
Si la piel aún presenta irritación pasadas
36 horas, le recomendamos que lo con-
sulte con su médico.
Por lo general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor suelen disminuir con-
siderablemente con el uso repetido de la
Silk·épil. En algunos casos, podría produ-
cirse inflamación de la piel si penetraran
bacterias en la piel (p. ej., al pasar la
máquina sobre la piel). La limpieza en
profundidad del cabezal de depilación
después de cada uso minimizará el riesgo
de infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta
máquina, consulte con su médico. En los
siguientes casos, consulte con un médico
antes de utilizar la máquina: eccema,
heridas, reacciones de inflamación de la
piel como foliculitis (folículos filosos
purulentos), varices, zonas circundantes
a lunares o verrugas, reducción de la
capacidad inmunológica de la piel como
diabetes mellitus, durante el embarazo,
enfermedad de Raynaud, hemofilia, inmu-
nodeficiencia o candidiasis.
Funcionamiento del cabezal de
afeitado
(ver imagen en la sección B)
El cabezal de afeitado (9) permite un afei-
tado rápido y a ras de piel de las piernas,
axilas y línea del biquini, así como el
recorte de contornos y el del vello a 5 mm
de longitud. Utilice el cabezal de afeitado
únicamente con la piel seca y con el
ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione « ».
b Recorte de contornos:
seleccione « ».
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio
de recorte (I).
d Limpieza:
Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de
afeitado con la escobilla, ya que esto
podría dañarla.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando
note que la calidad del afeitado dismi-
nuye. Puede adquirir las piezas de
recambio en su distribuidor, en los
Centros de Atención al Cliente Braun o
a través de www.service.braun.com.
No se afeite con una lámina dañada.
Eliminación
Estos productos contienen pilas
y residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medioambiente, no
los deseche junto con los residuos
domésticos, sino en los puntos locales
de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 24 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 24 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 24 of 120
25
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facili-
tando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto vol-
taje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, uso o desgaste
normal, así como defectos que tengan
un efecto insignificante en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
que se realicen reparaciones por parte de
personas no autorizadas o de que no se
utilicen recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra corres-
pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distri-
buido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda refe-
rente al funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono de
atención al cliente: 900 814 208.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 25 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 25 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 25 of 120
26
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
Aviso
•
Este aparelho é disponibilizado
com um conjunto especial de
cabos (6) com uma fonte de
alimentação integrada de Baixa
Tensão de Segurança Extra.
Não troque nem manipule
nenhuma das suas partes.
Se o fizer, há o risco de choque
elétrico.
•
Utilize apenas o conjunto
especial de cabos disponibili-
zado com o aparelho.
•
Caso o aparelho esteja
marcado com 492,
pode utilizar qualquer fonte de
alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
•
Este aparelho pode ser
utilizado no banho ou
no duche. Por motivos
de seguranca o aparelho só
poderá ser utilizado sem fios.
•
Não abra o aparelho. A bateria
recarregável incorporada só
pode ser substituída por um
centro de serviço Braun autori-
zado.
•
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e de conhecimen-
tos, desde que sejam supervi-
sionadas ou tenham recebido
instruções sobre como utilizar
o aparelho em segurança, e
se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manu-
tenção do aparelho só pode ser
feita por crianças com idade
superior a 8 anos e que estejam
a ser supervisionadas.
•Por motivos de higiene, não partilhe
este aparelho com outras pessoas.
•Quando ligado, o aparelho nunca deve
entrar em contacto com o seu cabelo,
pestanas, laços, etc., para evitar qual-
quer risco de acidente e para impedir
que o aparelho fique bloqueado ou se
danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele
2 Cabeça de depilação
3a Luz de carregamento
3b Luz SensoSmartTM
4 Botão ligar/desligar
5 Botão para desencaixe
6 Cabo de alimentação especial (o
design pode variar)
7 Acessório de massagem*
8 Acessório para principiantes com
tampa protetora*
9 Cabeça de corte com acessório
aparador*
* não é fornecido com todos os modelos
Carregamento
•Utilize o conjunto especial de cabos (6)
para ligar o aparelho a uma tomada elé-
trica e carregá-lo durante 1 hora.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 26 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 26 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 26 of 120
27
Luz de carregamento (3a)
Luz verde intermitente: a carregar
Luz verde: carga completa
Luz amarela: restam 15 minutos de carga
Luz amarela intermitente: restam 5 minu-
tos de carga
•Depois de carregado por completo, uti-
lize o aparelho sem fio. Quando é
usado no prazo de 24 horas após ter
sido carregado, tem uma autonomia de
funcionamento de 30 minutos. Deve
recarregá-lo quando a luz amarela de
carregamento se acende ou quando o
motor deixa de funcionar. Para um
desempenho superior, utilize sempre o
aparelho quando estiver totalmente
carregado.
•A melhor temperatura ambiente para
o carregamento, utilização e armazena-
mento do aparelho situa-se entre os
15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura
seja diferente dos valores indicados,
o tempo de carregamento poderá ser
maior e a autonomia do aparelho sem
fios poderá ser menor.
Ligar
Prima o botão ligar/desligar (4) para ligar
o aparelho (velocidade 1).
Prima uma segunda vez para mudar para
a velocidade 2.
Prima mais uma vez para desligar o apa-
relho.
A luz SensoSmartTM (3b) fica vermelha
quando aplica demasiada pressão.
Bloqueio de viagem
Pressione e mantenha premido o inter-
ruptor ligar/desligar durante pelo menos
3 segundos para ativar o bloqueio de via-
gem. Um aviso sonoro confirma que o
interruptor está bloqueado. Para desblo-
queá-lo, pressione e mantenha premido o
interruptor entre 3 a 5 segundos. Também
pode desbloquear o interruptor ligando o
aparelho à corrente.
Depilação
•Quando depilar na pele seca, esta
não deve ter vestígios de creme ou de
substâncias gordurosas.
•O aparelho pode ser utilizado na pele
molhada, mesmo sob água corrente.
Certifique-se de que a sua pele está
bastante humedecida. Para obter os
melhores resultados de deslizamento
do aparelho, pode utilizar um gel de
duche enquanto faz a depilação.
A cabeça de depilação (2) está equipada
com acessórios diferentes (1, 7 ou 8
dependendo do modelo). Escolha o aces-
sório adequado às suas necessidades:
Acessório de contacto com a pele (1):
proporciona um contacto mais próximo
com a pele e adapta-se a todas as áreas
do corpo.
A luz SensoSmartTM fica vermelha para
avisar que não deve aplicar tanta pressão.
Acessório de massagem (7): pode ser
utilizado em vez do acessório de contacto
com a pele (1). Estimula a pele, tornando
o processo de depilação mais confortável.
Estique sempre a pele ao fazer a depila-
ção. Segure o aparelho num ângulo reto
(90º) contra a sua pele e guie-o com um
movimento lento e contínuo no sentido
contrário ao do crescimento dos pelos e
na direção do botão.
Utilização nas pernas: depile as pernas no
sentido ascendente. Ao depilar os pelos
na zona por trás do joelho, mantenha a
perna esticada e direita. Mantenha a perna
esticada e direita quando estiver a remover
os pelos na zona por trás do joelho.
Utilização nas axilas e zona do biquíni:
uma vez que estas zonas são sensíveis à
dor, comece com a velocidade I. Com a
utilização repetida, a sensação de dor irá
diminuir. Antes de se depilar, limpe muito
bem a zona respetiva para eliminar quais-
quer resíduos (como de desodorizante).
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 27 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 27 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 27 of 120
28
Ao depilar as axilas, mantenha o braço
levantado e guie o aparelho em diferentes
direções de modo a depilar todos os
pelos que possam crescer em diferentes
sentidos.
Acessório para principiantes (8):
combina depilação e corte para ajudar a
habituar-se à remoção do pelo pela raiz.
Foi concebido para utilização no banho
apenas nas pernas. Aplique sempre
espuma ou gel de barbear na pele molhada
quando utilizar o acessório para princi-
piantes.
Na fase inicial (4 primeiras semanas),
utilize a depiladora com o acessório para
principiantes uma vez por semana para a
depilação e corte. Tome especial cuidado
nas zonas da pele irregulares e com
ossos salientes para evitar ferimentos
causados pelas lâminas. Entre utiliza-
ções, passe por água a espuma acumu-
lada no acessório para principiantes.
Após 4 semanas, a sua pele estará habi-
tuada à remoção de pelos e pode começar
a fazer a depilação com o acessório de
contacto com a pele (1) ou o acessório de
massagem (7).
Se pretender continuar a utilizar o aces-
sório para principiantes, certifique-se de
que o substitui após 12 utilizações (ou caso
a lâmina evidencie sinais de desgaste,
deformações ou danos). Os acessórios
de substituição podem ser adquiridos
(referência #771WD) junto do comerciante
onde adquiriu o aparelho, junto da Braun
Service Centres ou via www.service.
braun.com.
Conselhos de depilação
•Se nunca usou uma depiladora ou se já
não se depila há algum tempo, a sua
pele vai precisar de algum tempo para
se adaptar à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá considera-
velmente com a utilização repetida, à
medida que a pele se adapta ao pro-
cesso.
•Ao depilar-se pela primeira vez, é acon-
selhável fazê-lo à noite para que qual-
quer eventual vermelhidão ou irritação
da pele desapareça durante a noite.
Para relaxar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
•A depilação é mais fácil e confortável
quando os pelos atingem o compri-
mento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos
estiverem mais compridos, recomen-
damos que faça primeiro uma depila-
ção de corte e que depile os pelos mais
pequenos passados 3 a 5 dias.
•Na fase de crescimento, os pelos mais
finos poderão não conseguir chegar
à superfície da pele. A exfoliação ajuda
a prevenir os pelos encravados ao
esfregar/remover a camada superficial
da pele de forma a permitir que os pelos
finos atravessem a superfície da pele.
Limpeza da cabeça de depilação
A limpeza regular da cabeça de depilação
garante boas condições de higiene. Pri-
meiro, remova o acessório utilizado (1, 7
ou 8) e passe-o por água corrente. Para
remover a cabeça de depilação, pres-
sione o botão de desencaixe (5).
Seco: limpe cuidadosamente o conjunto
das pinças utilizando o pincel de limpeza.
Molhado: depois de cada utilização
durante o banho (especialmente se utili-
zar gel de duche), limpe cuidadosamente
a cabeça de depilação sob água corrente.
Durante a limpeza, ligue a depiladora por
alguns segundos. Volte a colocar um dos
acessórios apenas quando a cabeça de
depilação estiver completamente seca.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos
pela raiz podem levar à formação de
pelos encravados e ao aparecimento de
irritações na pele (por exemplo, comichão,
desconforto e vermelhidão da pele),
dependendo do estado da pele e dos
pelos. Esta é uma reação normal que
deverá desaparecer rapidamente, mas
que poderá ser mais acentuada quando
são as primeiras sessões de depilação
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 28 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 28 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 28 of 120
29
pela raiz ou quando se tem a pele sensí-
vel.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação
de desconforto tendem a diminuir consi-
deravelmente com a utilização repetida da
Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer
a inflamação da pele quando alguma bac-
téria penetra na pele (por exemplo, ao
deslizar o aparelho sobre a pele). A lim-
peza completa da cabeça de depilação
antes de cada utilização minimizará o risco
de infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte previamente o seu
médico. Só deverá utilizar este aparelho
depois de consultar o seu médico em
caso de: eczema, feridas, reações infla-
matórias da pele, tais como foliculite
(inflamação purulenta dos folículos),
varizes, em áreas próximas de verrugas
ou pintas, ou em situações de imunidade
reduzida da pele como, por exemplo, em
caso de diabetes mellitus, durante a gra-
videz, sindroma de Raynaud, hemofilia,
imunodeficiência ou candidíase.
Corte de superfície
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (9) foi desenhada para
aparar rapidamente e na perfeição os
pelos das pernas, axilas, virilhas e contor-
nos, e para cortar os pelos até um com-
primento de 5 mm. Só deve utilizar a
cabeça de corte na pele seca e com a
velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione « ».
b Aparador de contornos:
Selecione « ».
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione « » e coloque o
acessório aparador (I).
d Limpeza
Bata levemente com a lâmina de corte
(II) numa superfície plana. Não a limpe
com o pincel, pois ao fazê-lo pode
danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em
3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um
desempenho reduzido. As peças de
substituição podem ser obtidas junto
do seu revendedor ou do Centro de
Atendimento ao Cliente da Braun,
ou em www.service.braun.com.
Não utilize a cabeça de corte se esta
estiver danificada.
Eliminação
Este produto contém baterias
recarregáveis e lixo elétrico
reciclável. A fim de proteger o meio
ambiente, por favor não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
No final da sua vida útil, coloque-o num
dos pontos de recolha ou reciclagem
previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 2991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 29 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 29 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 29 of 120
30
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia, não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem dife-
rente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente elétrica incorreta, rutura, utili-
zação ou desgaste normal, defeitos com
um efeito insignificante no valor ou no
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efetuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da
fatura ou documento de compra corres-
pondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun auto-
rizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên-
cia Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 30 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 30 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 30 of 120
31
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere atten-
tamente le istruzioni e conservarle per
una possibile consultazione futura.
Importante
•
Questo apparecchio è provvi-
sto di un cavo elettrico spe-
ciale con una funzione inte-
grata di fornitura elettrica a
basso voltaggio. Non sostituire
o manomettere nessuna sua
parte, in caso contrario sussi-
ste il rischio di scosse elettriche.
•
Utilizzare solo il cavo speciale
fornito con l’apparecchio.
•
Se l’apparecchio è contras-
segnato con 492,
è possibile usare qualsiasi
alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
•
Questo apparecchio
può essere utilizzato
nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Per ragioni di
sicurezza, funziona solo in
modalità senza fili.
•
Non aprire l’apparecchio! La
batteria ricaricabile integrata
può essere sostituita solo da
un Centro di Assistenza auto-
rizzato Braun.
•
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardanti l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e compren-
dano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati.
•Per motivi igienici, non condi videre
questo apparecchio con altre persone.
•Quando è acceso, l’apparecchio non
deve mai venire a contatto con capelli,
ciglia, nastri per capelli, etc. per evitare
ogni pericolo e per non danneggiare
l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio di massima aderenza
alla pelle
2 Testina epilatrice
3a Luce di carica
3b Luce SensoSmartTM
4 Pulsante acceso/spento
5 Pulsante di rilascio
6 Speciale cavo di rete (il design può
variare)
7 Cappuccio massaggiante*
8 Cappuccio per le prime epilazioni con
custodia protettiva*
9 Testina radente con cappuccio
regolatore*
* solo con modelli selezionati
Ricarica
•Collegare l’apparecchio a una presa
elettrica utilizzando il cavo di alimenta-
zione (6) e ricaricare per 1 ora.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 31 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 31 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 31 of 120
32
Luce di carica (3a)
Verde lampeggiante: in carica
Verde: carica completa
Gialla: 15 minuti di carica
disponibili
Gialla lampeggiante: 5 minuti di carica
disponibili
•Quando è completamente carico, è
possibile utilizzare l’apparecchio senza
fili. Se utilizzato entro le 24 ore succes-
sive alla ricarica, dispone di un’autono-
mia di 30 minuti. Procedere alla ricarica
nel momento in cui si accende la luce
gialla o quando il motore smette di fun-
zionare. Per ottenere risultati ottimali,
utilizzare sempre l’apparecchio quando
è completamente carico.
•La temperatura ambiente ottimale per
la ricarica, l’uso e la conservazione
dell’apparecchio è compresa tra 15 °C
e i 35 °C. Se la temperatura effettiva è
molto lontana da questo intervallo, la
ricarica potrebbe richiedere più tempo
e il funzionamento senza fili potrebbe
essere ridotto.
Accensione
Premere l’interruttore acceso/spento (4)
per accendere l’apparecchio (velocità 1).
Premere una seconda volta per passare
alla velocità 2.
Premere un’ulteriore volta per spegnere
l’apparecchio.
Nel caso in cui si eserciti una pressione
eccessiva durante l’epilazione, la luce
SensoSmartTM (3b) diventa rossa.
Bloccaggio di sicurezza
Tenere premuto l’interruttore acceso/
spento per almeno 3 secondi per attivare
il bloccaggio di sicurezza. Un segnale
acustico ne confermerà l’attivazione. Per
sbloccare, tenere premuto l’interruttore
da 3 a 5 secondi. È possibile sbloccare
l’interruttore anche collegando l’apparec-
chio al cavo di alimentazione.
Epilazione
•Quando si procede all’epilazione sulla
pelle asciutta, accertarsi che sia priva
di sostanze grasse o creme.
•L’apparecchio può essere utilizzato
sulla pelle bagnata, anche sotto l’ac-
qua corrente. Assicurarsi che la pelle
sia ben bagnata. Per una scorrevolezza
ottimale dell‘apparecchio, è possibile
utilizzare un gel doccia durante l‘epila-
zione.
La testina epilatrice (2) è dotata di
diversi cappucci (1, 7 o 8 a seconda del
modello). Scegliere il cappuccio in base
alle proprie esigenze:
Cappuccio di massima aderenza alla
pelle (1): assicura il massimo contatto
con la pelle e si adatta a tutte le aree del
corpo.
Se la luce SensoSmartTM diventa rossa,
significa che si sta esercitando una pres-
sione eccessiva.
Cappuccio massaggiante (7): da utiliz-
zare in alternativa al cappuccio di mas-
sima aderenza alla pelle (1). Stimola la
pelle per rendere l’esperienza dell’epila-
zione più confortevole.
Tenere sempre la pelle ben tesa durante
l‘epilazione. Tenere l’apparecchio ad
angolo retto (90°) rispetto alla pelle e gui-
darlo con un movimento lento e continuo
in direzione contraria alla crescita del pelo
e verso l’interruttore.
Uso sulle gambe: epilare le gambe proce-
dendo dal basso verso l’alto. Per epilare la
zona dietro il ginocchio, tenere la gamba
ben tesa in avanti.
Uso sulle ascelle e sull‘area bikini: Poiché
queste aree sono sensibili al dolore, ini-
ziare con la velocità I. Con l‘uso regolare,
la sensazione di dolore diminuirà. Prima di
epilarsi, pulire a fondo l’area per rimuo-
vere ogni residuo di deodorante o altro.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 32 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 32 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 32 of 120
33
Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il
braccio sollevato e guidare l’apparecchio
in diverse direzioni per catturare tutti i peli.
Cappuccio per le prime epilazioni (8)
adatto a chi utilizza l’epilatore per la
prima volta: unisce l’epilazione e la rasa-
tura per aiutare ad abituarsi alla rimozione
dei peli alla radice. Progettato per l’utilizzo
in acqua esclusivamente sulle gambe.
Applicare sempre una schiuma o un gel
sulla pelle bagnata quando si utilizza il
cappuccio per le prime epilazioni.
Nella fase iniziale (prime 4 settimane),
usare l’epilatore con il cappuccio per le
prime epilazioni una volta alla settimana
per epilare e radere. Prestare particolare
attenzione a punti spigolosi o aree diso-
mogenee per evitare lesioni provocate
dalle lame. Tra un uso e l‘altro, sciacquare
via la schiuma accumulatasi sul cappuccio
per le prime epilazioni.
Dopo 4 settimane, ci si sarà abituati alla
rimozione dei peli e sarà possibile passare
all’epilazione utilizzando il cappuccio per
la massima aderenza alla pelle (1) o il
cappuccio massaggiante (7).
Se si preferisce continuare ad utilizzare il
cappuccio per le prime epilazioni, assicu-
rarsi di sostituirlo dopo 12 utilizzi (o quando
le lame appaiono usurate, logore o
danneggiate). I cappucci di ricambio
(rif. n. 771WD) sono disponibili presso il
rivenditore dove è stato acquistato l’appa-
recchio, presso i Centri di Assistenza
Braun o sul sito www.service.braun.com.
Consigli per l’epilazione
•Se non avete mai utilizzato un epilatore,
o se non eseguite un’epilazione da
molto tempo, la vostra pelle potrebbe
aver bisogno di un po‘ di tempo per
adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensa-
zione di fastidio diminuirà considerevol-
mente con l’utilizzo regolare permet-
tendo alla pelle di adattarsi al processo.
•Se si utilizza l’epilatore per la prima
volta, si consiglia di utilizzarlo di sera,
per dare tempo ad eventuali rossori di
sparire durante la notte. Per rilassare la
pelle si raccomanda di applicare una
crema idratante dopo l’epilazione.
•L’epilazione è più semplice e delicata
quando i peli hanno una lunghezza
compresa tra 2 e 5 mm. Se i peli sono
più lunghi, si consiglia di radersi prima e
di epilare i peli ricresciuti dopo 3/5
giorni.
•I peli sottili in fase di ricrescita potreb-
bero rimanere sotto pelle. L’esfolia-
zione aiuta a prevenire i peli incarniti
rimuovendo le cellule superficiali della
pelle, consentendo la fuoriuscita dei
peli più sottili.
Pulizia della testina epilatrice
Una pulizia regolare della testina epilatrice
assicura condizioni igieniche ottimali.
Prima rimuovere il cappuccio utilizzato (1,
7 o 8) e sciacquarlo sotto l‘acqua corrente.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere
il pulsante di rilascio (5).
Pulizia a secco: pulire accuratamente
l‘elemento con le pinzette utilizzando la
spazzolina di pulizia.
Pulizia con acqua corrente: dopo ogni
utilizzo in acqua (specialmente se è stato
utilizzato il gel), pulire la testina epilatrice
sotto l‘acqua corrente. Durante la pulizia,
accendere l’epilatore per qualche
secondo. Posizionare uno dei cappucci
solo quando la testina epilatrice sarà
completamente asciutta.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare irritazione (ad es.
prurito, fastidio e arrossamento della
pelle) a seconda della condizione della
pelle e dei peli. Questa reazione è nor-
male e dovrebbe sparire rapidamente,
ma potrebbe essere più forte se ci si epila
per le prime volte o se si ha una pelle
particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore
la pelle appare ancora irritata, si racco-
manda di consultare il proprio medico.
In generale la reazione della pelle e la
sensazione di dolore tendono a diminuire
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 33 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 33 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 33 of 120
34
considerevolmente con l’utilizzo regolare
di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione
della pelle si verifica quando i batteri
penetrano nella pelle (ad es. facendo
scorrere l’apparecchio sulla pelle).
La pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il
rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo
dispositivo, consultare il proprio medico.
Nei seguenti casi, questo dispositivo deve
essere utilizzato solo dopo aver consultato
un medico: eczema, ferite, infiammazioni
della pelle quali follicolite (follicolite
purulenta) e vene varicose intorno a nei,
immunità ridotta della pelle ad es. a
seguito di diabete mellito, gravidanza,
malattia di Raynaud, emofilia, immunode-
ficienza o candida.
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina radente (9) è progettata per
una rasatura veloce e precisa delle ascelle
e della zona bikini, per regolare i contorni
e tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm.
Utilizzare la testina radente solo sulla pelle
asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare « ».
b Regolazione dei contorni:
selezionare « ».
c Taglio dei peli a 5 mm:
selezionare « » e inserire il cappuccio
regolatore (I) sulla testina radente.
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzolina
di pulizia perchè potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
coltelli (III) quando si nota un peggiora-
mento delle prestazioni di rasatura.
Le parti di ricambio sono acquistabili
presso il proprio rivenditore, i Centri di
Assistenza Braun o sul sito web
www.service.braun.com. Non radersi
con una lamina danneggiata.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’appa-
recchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equiva-
lente. Presso i rivenditori di prodotti elet-
tronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compa-
tibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei mate-
riali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero appa-
recchio.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 34 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 34 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 34 of 120
35
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informa-
zioni sul Centro di Assistenza autorizzato
Braun più vicino.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 35 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 35 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 35 of 120
36
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiks-
aanwijzing en bewaar deze voor toekom-
stige raadpleging.
Waarschuwing
•
Dit apparaat is voorzien van
een speciale snoerset (6) met
een geïntegreerde extra laag
voltage veiligheidsvoeding.
Verwissel deze niet en manipu-
leer de set niet om risico op
een elektrische schok te voor-
komen.
•
Gebruik alleen het speciale
snoer dat bij het apparaat
wordt geleverd.
•
Indien het apparaat is voorzien
van het teken 492,
wil dit zeggen dat u het kan
gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type
492-xxxx.
•
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of
onder de douche.
Omwille van veiligheidsrede-
nen kan het dan uitsluitend
snoerloos worden gebruikt.
•
Open het apparaat niet! De bij-
gesloten herlaadbare batterij
mag enkel vervangen worden
door een geautoriseerd Braun
Service Center.
•
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door mensen
met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale capaci-
teiten of gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder toe-
zicht staan of goed ingelicht
zijn over het veilig gebruik van
het apparaat en op de hoogte
zijn van de mogelijke risico’s.
•Deel dit apparaat niet met andere men-
sen omwille van hygiënische redenen.
•Wanneer het apparaat ingeschakeld is,
mag het nooit in contact komen met uw
hoofdhaar, wimpers, linten etc. om
mogelijke verwondingen te voorkomen
en om te voor ko-
men dat het apparaat niet ge-
blokkeerd of beschadigd raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactopzetstuk
2 Epileerhoofd
3a Oplaadlampje
3b SensoSmartTM lampje
4 Aan-/uitknop
5 Ontgrendelingsknop
6 Speciaal snoerset (ontwerp kan ver-
schillen)
7 Massageopzetstuk*
8 Beginnersopzetstuk met bescherm-
kap*
9 Scheerhoofd met tondeuseopzetstuk*
* niet bij alle modellen
Opladen
•Gebruik de speciale snoerset (6) om
het apparaat op een stopcontact aan te
sluiten en laat 1 uur opladen.
Oplaadlampje (3a)
Knippert groen: opladen
Groen: volledig opgeladen
Geel: nog 15 min. opgeladen
Knippert geel: nog 5 min. opgeladen
•Wanneer het volledig is opgeladen,
gebruik je het apparaat draadloos. Wer-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 36 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 36 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 36 of 120
37
kingstijd is 30 minuten wanneer het bin-
nen 24 uur na het opladen wordt
gebruikt. Laad het opnieuw op wanneer
de gele oplaadlampjes aangaan of
wanneer de motor volledig is gestopt.
Gebruik voor de beste werking altijd
een volledig opgeladen apparaat.
•De beste omgevingstemperatuur voor
opladen, gebruik en opbergen van het
apparaat ligt tussen de 15 °C en 35 °C.
Wanneer de temperatuur hoger of lager
is, kan het opladen langer duren, terwijl
de werkingstijd juist korter kan worden.
Aanzetten
Druk op de aan-/uitknop (4) om het appa-
raat aan te zetten (snelheid 1).
Druk een tweede keer om naar snelheid
2 te gaan.
Druk nogmaals om het apparaat uit te
schakelen.
Het SensoSmartTM lampje (3b) brandt
rood wanneer je te veel druk zet.
Reisslot
Schuif de aan/uit-schakelaar ten minste
3 seconden naar voren om het reisslot te
activeren. Een piepje bevestigt dat de
schakelaar is vergrendeld. Schuif de
schakelaar 3 tot 5 seconden naar voren
om te ontgrendelen. Je kunt de schake-
laar ook ontgrendelen door het apparaat
te verbinden met de netspanning.
Epileren
•Wanneer u het apparaat op een droge
huid gebruikt, moet de huid schoon
zijn, dus vrij van olie of crème.
•Het apparaat kan op een natte huid
gebruikt worden en zelfs onder stro-
mend water. Zorg ervoor dat de huid
zeer vochtig is. Om het apparaat opti-
maal over de huid te kunnen laten glij-
den, kunt u tijdens het epileren een
douchegel gebruiken.
De epileerkop (2) is uitgerust met ver-
schillende opzetstukken (1, 7 of 8 afhan-
kelijk van het model). Kies het opzetstuk
op basis van je behoefte:
Huidcontactopzetstuk (1): maakt nauw
contact met de huid en past zich aan alle
lichaamsdelen aan.
Wanneer het SensoSmartTM lampje rood
brandt, word je eraan herinnerd dat je niet
te hard moet drukken.
Massageopzetstuk (7): kan in de plaats
van het huidcontactopzetstuk gebruikt
worden (1). Hij stimuleert de huid zodat
het epileren comfortabeler aanvoelt.
Trek je huid altijd strak als je je epileert.
Houdt het apparaat in een rechte hoek
(90°) tegen de huid en beweeg het lang-
zaam en zonder druk uit te oefenen tegen
de haargroeirichting in in de richting van
de aan /uitknop.
Gebruik op benen: Epileer uw benen in
opwaartse richting. Houd het been
gestrekt wanneer u achter de knie epi-
leert. Houd het been gestrekt wanneer u
achter de knie epileert.
Gebruik op oksels en bikinizone: Zeker in
het begin zijn deze gebieden erg gevoelig
voor pijn. Begin daarom altijd op snelheid
I. Bij herhaaldelijk gebruik zal de pijnsen-
satie verminderen. Reinig de huid grondig
om bijv deodorantresten te verwijderen,
alvorens te epileren. Houd uw arm bij het
epileren van de oksel omhoog en beweeg
het apparaat in verschillende richtingen
om haartjes die in verschillende richtingen
groeien te pakken te krijgen.
Beginnersopzetstuk (8) voor nieuwe
gebruikers: epileert én scheert om je te
helpen wennen aan haarverwijdering
vanaf de wortel. Is ontworpen voor nat
gebruik, enkel op de benen. Doe altijd
scheerschuim of -gel op je natte huid als
je het beginnersopzetstuk gebruikt.
Gebruik het epileerapparaat in de begin-
fase (eerste 4 weken) één keer per week
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 37 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 37 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 37 of 120
38
met het beginnersopzetstuk om je te epi-
leren en scheren. Wees extra voorzichtig
op benige gebieden en oneven plekken
zodat je je niet snijdt met de mesjes.
Spoel na elk gebruik het schuim weg dat
zich in het beginnersopzetstuk ophoopt.
Na 4 weken ben je het epileren gewend en
kan je beginnen met het huidcontact- (1)
of massageopzetstuk (7).
Als je het beginnersopzetstuk wilt blijven
gebruiken, vervang het dan nadat je het
12 keer gebruikt hebt (of als het mesje
tekenen van slijtage of schade vertoont).
Vervangopzetstukken (referentienr.
771WD) zijn te verkrijgen bij de detailhan-
delaar waar het apparaat gekocht is, bij
de Braun Klantenservicecentra of via
www.service.braun.com.
Epileertips
•Indien u nog nooit een epilator gebruikt
hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd
heeft, zal het wellicht enige tijd duren
voor uw huid gewend is aan het epile-
ren. Het oncomfortabele gevoel in het
begin zal na regelmatig gebruik aan-
zienlijk verminderen naarmate de huid
went aan het proces.
•Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u
dat het beste ‚s avonds doen. Eventuele
roodheid van de huid kan dan ‚s nachts
wegtrekken. Breng na het epileren een
vochtinbrengende crème aan om de
huid te kalmeren.
•Epileren wordt gemakkelijker en voelt
comfortabeler aan wanneer de haartjes
op een optimale lengte van 2 tot 5 mm
zijn. Wanneer de haartjes langer zijn, is
het aanbevolen om ze eerst af te sche-
ren en ze pas 3 tot 5 dagen daarna,
wanneer ze op de optimale lengte zijn
aangegroeid, te epileren.
•Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen
onder het huidoppervlak blijven. Exfoli-
erende crèmes helpen ingegroeide
haartjes voorkomen. Door de zachte
scrubbewegingen wordt de bovenste
huidlaag verwijderd en kunnen de haar-
tjes door het huidoppervlak heen.
De epileerkop reinigen
Door de epileerkop regelmatig te reini-
gen, zorg je ervoor dat het apparaat hygi-
enisch blijft. Verwijder eerst het gebruikte
opzetstuk (1, 7 of 8) en spoel het onder
stromend water af. Om de epileerkop te
verwijderen druk je op de ontgrendelings-
knop (5).
Droog: Reinig het pincetelement grondig
met de reinigingsborstel.
Nat: Reinig de epileerkop na elk nat
gebruik (zeker wanneer u douchegel
heeft gebruikt) onder stromend water. Zet
het apparaat tijdens het afspoelen enkele
seconden aan. Zet de epileerkop er weer
op wanneer het apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid
en de haartjes kunnen alle manieren van
ontharing vanaf de wortel leiden tot
ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk,
ongemak of een rode huid). Dit zijn normale
reacties die snel zouden moeten verdwij-
nen, maar die in sterkere mate kunnen
optreden wanneer u voor de eerste keer
deze ontharingsmethode toepast of wan-
neer u een gevoelige huid heeft.
Wanneer de huid na 36 uur nog steeds
geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts.
Over het algemeen zou de huidreactie
en het pijnlijke gevoel aanzienlijk moeten
verminderen na regelmatig gebruik van
de Silk·épil. In sommige gevallen kan de
huid ontstoken raken wanneer bacteriën
de huid binnendringen (bijv. door het over
de huid bewegen van het apparaat).
Grondig reinigen van het epileerhoofd
voor elk gebruikt, vermindert het risico
op infectie.
Wanneer u twijfels hebt over het gebruik
van dit apparaat, raadpleeg dan uw
huisarts. In de volgende gevallen mag
het apparaat uitsluitend gebruikt worden
na consultatie bij een arts: eczeem,
wondjes, ontstekingsreacties zoals follu-
culitis (zwerende follikels), spataderen,
rondom moedervlekken, bij verminderde
immuniteit van de huid, bijv. diabetes
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 38 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 38 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 38 of 120
39
mellitus, tijdens zwangerschap, de ziekte
van Raynaud, hemofilie, immuundefiëntie
of candida.
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (9) is speciaal ontworpen
voor snel en glad scheren van benen, oksels
en bikinilijn, het trimmen van contouren
en het kort scheren van de haartjes tot
een lengte van 5 mm. Gebruik het scheer-
hoofd uitsluitend op een droge huid en op
snelheid II.
a Scheren: Selecteer « ».
b Het trimmen van contouren:
selecteer: « ».
c Kort scheren van de haartjes tot
5mm:
Selecteer: « » en zet de tondeuseop-
zetstuk (I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het bor-
steltje. Dit kan het scheerblad bescha-
digen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
f Vervang het scheerbladframe (II) en
de messenblok (III) wanneer u merkt
dat het apparaat minder goed pres-
teert. Vervangonderdelen kunnen aan-
geschaft worden bij uw verkooppunt,
bij de Braun Klantenservicecentra of
via www.service.braun.com. Niet sche-
ren met een beschadigd scheerblad.
Mededeling ter bescherming van het
milieu
Deze producten bevatten batterijen
en recyclebaar elektronisch afval.
Gooi ze, om het milieu te bescher-
men, niet bij het restafval, maar
breng ze naar een inzamelingspunt
bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf de aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen eventu-
ele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij
door reparatie, vervanging van onderdelen
of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde verte-
genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïn-
vloeden, vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbe-
wijs af te geven of op te sturen naar een
geautoriseerd Braun Customer Service
Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Center bij u in de buurt.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 3991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 39 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 39 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 39 of 120
40
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Advarsel
•
Apparatet er forsynet med en
specialledning (6) med inte-
greret strømforsyning og
ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at
få elektrisk stød.
•
Kun det medfølgende, særlige
ledningssæt må bruges med
dette apparat.
•
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges
med et hvert andet Braun-
strømkabel med koden
492-XXXX.
•
Dette apparat kan
anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikker-
hedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit.
•
Apparatet må ikke åbnes! De
indbyggede genopladelige
batterier må kun udskiftes af et
autoriseret Braun Service Cen-
ter.
•
Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mang-
lende erfaring eller viden, hvis
de er under opsyn og får
instruktioner om sikker brug af
apparatet og forstår den invol-
verede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre
de er over 8 år og er under
opsyn.
•Af hygiejniske grunde bør du ikke dele
dette apparat med andre.
•Når apparatet er tændt, må det aldrig
komme i kontakt med hovedhår, øjen-
vipper, hårbånd, etc. for at undgå fare
for skader på brugeren, samt at appara-
tet blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt
2 Epilatorhoved
3a Opladningslys
3b SensoSmartTM-lys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialledning (designet kan variere)
7 Massagehætte*
8 Begynderhætte med beskyttelses-
hætte*
9 Barberhoved med trimmer*
* fås ikke til alle modeller
Opladning
•Apparatet tilsluttes en stikkontakt via
specialkablet (6) og oplades i 1 time.
Opladningslys (3a)
Blinker grønt: oplader
Lyser grønt: fuldt opladet
Lyser gult: 15 minutters opladning
tilbage
Blinker gult: 5 minutters opladning
tilbage
•Når apparatet er fuldt opladet, kan det
tages i brug. Driftstiden er 30 minutter,
hvis apparatet anvendes inden for 24
timer efter opladning. Genoplad det,
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 40 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 40 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 40 of 120
41
når det gule opladningslys tændes,
eller når motoren er standset helt. For
at opnå det bedste resultat skal du altid
brug et fuldt opladet apparat.
•Den bedste temperatur for opladning,
bruge og opbevaring af apparatet er
mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen
er meget højere eller lavere end dette,
kan opladningstiden blive længere, mens
den ledningsfri brug bliver kortere.
Tænd for apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at
tænde (hastighed 1).
Tryk en gang mere for at skifte til hastig-
hed 2.
Tryk en gang mere for at slukke for appa-
ratet.
SensoSmartTM-lyset (3b) lyser rødt, når
du trykker for hårdt.
Rejselås
Tryk og hold på tænd-/sluk-knappen i
mindst 3 sekunder for at aktivere rejselå-
sen. Et bip bekræfter, at knappen er låst.
Tryk og hold på knappen i 3 til 5 sekunder
for at låse op. Du kan også låse knappen
op ved at tilslutte apparatet til en stikkon-
takt.
Epilering
•Ved epilering på tør hud skal huden
skal være fri for fedt eller creme.
•Apparatet kan bruges på våd hud, også
under rindende vand. Huden skal være
meget fugtig. Du kan evt. bruge en
bodyshampoo for at få apparatet til at
glide bedst muligt.
Epilatorhovedet (2) er forsynet med
forskellige hætter (1, 7 eller 8 afhængigt
af model). Vælg hætte efter det, der er dit
behov:
Hætte til hudkontakt (1): giver tæt
hudkontakt og tilpasser sig alle områder
på kroppen.
Når SensoSmartTM-lyset lyser rødt, er det
for at minde dig om ikke at trykke for
hårdt.
Massagehætte (7): kan bruges i stedet
for hudkontakthætten (1). Den stimulerer
huden, så epileringsprocessen bliver
mere behagelig.
Stræk altid huden ud under epilering.
Hold apparatet mod huden i en ret vinkel
(90°), og før det i en langsom glidende
bevægelse mod hårenes vokseretning i
retning mod afbryderen.
På ben: Epiler dine ben i opadgående ret-
ning. Ved epilering bag knæet holdes
benet strakt. Hold benet strakt ud, når du
fjerner hår i området bag knæet.
I armhule og bikinilinje: Da disse områder
er følsomme for smerte, skal du starte med
hastighed I. Ved gentagen brug aftager
følelsen af smerte. Før epilering skal
området rengøres grundigt for at fjerne
rester af for eksempel deodorant. Når du
epilerer i armhulen, skal armen holdes
løftet og apparatet føres i forskellige ret-
ninger for at fange alle hårene, som kan
gro i forskellige retninger.
Begynderhætte (8) for førstegangs-
brugere: kombinerer epilering og barbe-
ring, så du vænner dig til hårfjerning fra
roden. Den er kun designet til våd brug på
benene. Kom altid baberskum eller -gel
på den våde hud, når du bruger begyn-
derhætten.
I begyndelsesfasen (de første fire uger)
skal du bruge epilatoren med begynder-
hætten én gang om ugen til epilering og
barbering. Vær især opmærksom på at
undgå skader omkring ankler og andre
steder med fremtrædende knogler. Skyl
det ophobede skum af begynderhætten
mellem hver anvendelse. Efter 4 uger vil
du have vænnet dig til epilering med hud-
kontakthætten (1) eller massagehætten (7).
Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge
begynderhætten, skal du udskifte den
efter 12 ganges brug (eller hvis bladene
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 41 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 41 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 41 of 120
42
viser tegn på slid, knæk eller beskadigelse).
Reservehætter (reference #771WD) fås
hos forhandleren, hvor apparatet blev
købt, hos Braun servicecentre eller via
www.service.braun.com.
Epileringstips
•Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det
tage lidt tid, inden huden vænner sig til
epilering. Det ubehag, du føler i begyn-
delsen, bliver betydeligt mindre ved
gentaget brug, idet huden vænner sig
til processen.
•I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt epi-
lering anbefales det at bruge en fugtig-
hedscreme.
•Det er nemmest og mest behageligt at
epilere, når hårene har den optimale
længde på 2-5 mm. Hvis hårene er læn-
gere, anbefaler vi, at du først barberer
dig og derefter epilerer de nyudvoksede
hår efter 3-5 dage.
•Nye, fine hår kan have svært ved at
bryde igennem hudoverfladen. Eksfoli-
ering er med til at forhindre, at hår gror
indad ved at skrubbe/fjerne det øverste
hudlag, så fine hår kan komme gennem
hudoverfladen.
Rengøring af epilatorhovedet
Regelmæssig rengøring af epilatorhove-
det sikrer god hygiejne. Fjern først den
hætte, du har brugt (1, 7 eller 8), og skyl
den under rindende vand. Tryk på
udløserknappen (5) for at skifte epilator-
hoved.
Tør rengøring: Rengør pincetterne grun-
digt ved hjælp af rengøringsbørsten.
Våd rengøring: Efter våd brug (især med
gel) skal epilatorhovedet rengøres under
rindende vand. Under rengøringen tæn-
des epilatoren et par sekunder. Epilator-
hovedet skal være helt tørt, før du sætter
en af hætterne på.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe,
ubehag eller rødme af huden) afhængig
af hud- og hårtype. Det er en helt normal
reaktion, der som regel hurtigt forsvinder.
Dog kan det vare længere de første
gange, du epilerer, eller hvis du har sart
hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smer-
tefølelsen væsentligt, efterhånden som
du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (f.eks. når apparatet bevæges hen
over huden). Grundig rengøring af epila-
torhovedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, hæmofili,
trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil-barberhovedet (9) er designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår
til en længde på 5 mm. Anvend kun barber-
hovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg « ».
b Konturtrimning: Vælg « ».
c Klipper hår til en længde på 5 mm:
Vælg « » og påsæt trimmerhætten (I).
d Rengøring
Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 42 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 42 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 42 of 120
43
ikke renses med børsten, da det kan
ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III), når du mærker en
reduceret ydelse.
Reservedele kan købes hos din for-
handler eller fra et Braun-kundeser-
vicecenter eller via www.service.braun.
com. Brug ikke barbermaskinen, hvis
skærebladet er beskadiget.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og
elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet bør det ikke
bortskaffes sammen med hushold-
ningsaffald, men afleveres på en gen-
brugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vores skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræ-
senteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl, som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reser-
vedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 43 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 43 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 43 of 120
44
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før
du tar produktet i bruk, og ta vare på den
til senere bruk.
Advarsel
•
Apparatet er utstyrt med et
spesialledningssett (6) med
integrert lavspenningsadapter
for sikkerhetens skyld.
Du må
aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Dette
medfører risiko for elektrisk
støt.
•
Bruk kun det spesielle led-
ningssettet som følger med
produktet.
•
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke
det med alle strømledninger
fra Braun merket 492-XXXX.
•
Dette apparatet kan
brukes i badekar og i
dusjen, men da kun
ledningsfritt av sikkerhetsmes-
sige årsaker.
•
Apparatet må ikke åpnes! Det
innebygde oppladbare batte-
riet kan kun skiftes ut ved et
autorisert Braun servicesenter.
•
Barn fra og med 8 år og per-
soner med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller
kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som er
klar over farene ved bruk av
apparatet. Barn må ikke leke
med apparatet. Barn må ikke
rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn av en
voksen.
•Av hygieniske årsaker bør ikke flere
personer bruker samme apparat.
•Når apparatet er slått på, må du sørge
for at det ikke kommer i kontakt med
hår, øyevipper, bånd eller lignende.
Dette for å unngå persons kader og for å
hindre blokkering av eller skade på
apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt
2 Epilatorhode
3a Ladelys
3b SensoSmartTM-lys
4 På/av-knapp
5 Utløserknapp
6 Spesialledning (design kan variere)
7 Massasjehette*
8 Hette for nybegynnere med beskyt-
telsesdeksel*
9 Barberhode med trimmertopp*
* ikke med alle modeller
Lading
•Koble apparatet til et strømuttak med
spesialledningen (6), og lad det opp i
minst 1 time.
Ladelys (3a)
Blinkende grønt lys: Lader
Grønt lys: Fulladet
Gult lys: 15 min ladetid igjen
Blinkende gult lys: 5 min ladetid igjen
•Når apparatet er helt oppladet, kan det
brukes uten ledning. Brukstiden er 30
minutter når det brukes innen 24 timer
etter lading. Lad apparatet når det gule
ladelyset er tent eller når motoren stop-
per helt. For best ytelse bør du alltid
bruke et fullt oppladet apparat.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 44 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 44 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 44 of 120
45
•Det beste temperaturområdet for opp-
lading, bruk og oppbevaring av appara-
tet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle
temperaturen er langt utenfor dette
intervallet kan det ta lengre tid å lade
opp apparatet og ledningsfri brukstid
kan bli redusert.
Slå på
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på
apparatet (hastighet 1).
Trykk én gang til for å bytte til hastighet 2.
Trykk en tredje gang for å slå av apparatet.
SensoSmartTM -lyset (3b) lyser rødt når
apparatet trykkes for hardt mot huden.
Reiselås
Trykk på og hold nede av/på-bryteren i
minst 3 sekunder for å aktivere reiselåsen.
Et lydsignal bekrefter at bryteren er låst.
For å låse opp trykker du på og holder
inne bryteren i 3–5 sekunder. Du kan også
låse opp bryteren ved å koble apparatet til
et strømuttak.
Epilering
•Ved epilering på tørr hud må huden
være fri for fett og krem.
•Apparatet kan brukes på våt hud, også
under rennende vann. Pass på at huden
er godt fuktet. For å oppnå optimal glid
for apparatet, kan en dusjgel brukes
under epileringen.
Epileringshodet (2) er utstyrt med for-
skjellige hetter (1, 7 eller 8 avhengig av
modellen). Velg den hetten du trenger:
Hette for hudkontakt (1): gir tett kon-
takt med huden og tilpasser seg alle krop-
pens områder.
Hver gang SensoSmartTM-lyset lyser rødt,
er det en påminnelse til deg om at du ikke
må trykke apparatet for hardt mot huden.
Massasjehette (7): kan brukes isteden-
for hetten for hudkontakt (1). Den stimu-
lerer huden for å gjøre epileringen mer
behagelig.
Strekk alltid huden under epileringen.
Hold epilatoren i rett vinkel (90°) mot
huden og før den i en langsom, kontinuer-
lig bevegelse mot hårenes vekstretning og
i bryterens retning.
Bruk på beina: Epiler beina i en oppover-
gående bevegelse. Når du epilerer bak
kneet, må du strekke ut beinet. Hold bei-
net strukket ut når du fjerner hår i området
bak kneet.
Bruk under armene og i bikiniområdet:
Start med hastighet 1 siden dette er føl-
somme områder. Ved gjentatt bruk vil
smertene avta. Rengjør området grundig
før epileringen for å fjerne eventuelle
rester av for eksempel deodorant. Ved
epilering under armene, holder du armen
løftet og fører apparatet i forskjellige ret-
ninger for å fange opp alle hår som vokser
i ulik retning.
Hette for nybegynnere (8) for første-
gangsbrukere: kombinerer epilering og
barbering for å hjelpe til å venne huden til
hårfjerning fra roten. Den er utformet kun
for våt bruk på beina. Bruk alltid barber-
skum eller gel på den våte huden når du
bruker hetten for nybegynnere.
I begynnerfasen (de første 4 ukene) bør
epilatoren brukes med hetten for nybe-
gynnere én gang i uken til epilering og
barbering. Vær spesielt forsiktig på beinete,
ujevne hudområder for å unngå skader
forårsaket av bladene. Skyll jevnlig av
skummet som bygger seg opp på hetten
under bruken.
Etter 4 uker har du vent deg til hårfjerning
og kan gå over til epilering og bruke hetten
for hudkontakt (1) eller massasjehetten (7).
Dersom du vil fortsette å bruke hetten
for nybegynnere, bør den byttes ut etter
12 gangers bruk (eller hvis bladene viser
tegn på slitasje, hakk eller skade). Refill-
hetter (referansenr. 771WD) er tilgjenge-
lige fra forhandleren der apparatet ble
kjøpt, fra Braun servicesentre eller via
www.service.braun.com.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 45 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 45 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 45 of 120
46
Tips om epilering
•Hvis du ikke har brukt epilator før eller
det er en stund siden du har epilert, kan
det ta litt tid før huden venner seg til
epilering. Ubehaget som oppleves i
begynnelsen vil avta betraktelig med
gjentatt bruk etter hvert som huden
venner seg til prosessen.
•Første gang du epilerer bør du gjøre det
om kvelden slik at eventuell rødhet kan
forsvinne over natten. For å berolige
huden anbefaler vi å bruke en fuktig-
hetskrem etter epileringen.
•Epilering er lettere og mer behagelig
hvis hårene har en lengde på 2 til 5 mm.
Hvis hårene er lengre, anbefaler vi å
barbere dem først og så epilere de kor-
tere, gjenvokste hårene etter 3 til 5
dager.
•Tynne, gjenvokste hår vokser kanskje
ikke opp til hudoverflaten. Eksfoliering
hjelper til å forhindre inngrodde hår ved
å skrubbe av eller fjerne det ytterste
hudlaget slik at fine hår kan trenge
gjennom hudoverflaten.
Rengjøring av epileringshodet
Regelmessig rengjøring av epileringsho-
det sikrer god hygiene. Fjern først hetten
som er brukt (1, 7 eller 8) og skyll den
under rennende vann. Epileringshodet
fjernes ved å trykke på utløserknappen (5).
Tørr: Rengjør pinsettelementet grundig
ved å bruke rengjøringsbørsten.
Våt: Etter hver våt bruk (spesielt med gel)
rengjøres epileringshodet under rennende
vann. Under rengjøringen skal epilatoren
slås på i noen få sekunder. Ikke sett på
hetten før epileringshodet er helt tørt.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten
kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon
(f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud),
avhengig av hudens og hårets tilstand.
Dette er normale reaksjoner som bør
forsvinne raskt, men som kan være krafti-
gere når du fjerner hår ved roten for første
gang eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca.
36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt
bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det
oppstå betennelse i huden hvis bakterier
trenger inn i huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
epilatorhodet før hver bruk vil redusere
faren for infeksjon.
Kontakt lege om du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege: ved eksem, sår,
betennelsestilstander i huden, som folli-
kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter
rundt føflekker, ved redusert immunitet i
huden, f.eks. pga. diabetes, graviditet,
Raynauds sykdom, blødersykdom, can-
dida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Barberhodet (9) er utformet for en rask og
tett barbering av beina, armhuler og biki-
nilinje, konturtrimming og kutting av hår til
5 mm lengde. Bruk apparatet kun på tørr
hud og med hastighet II når barberhodet
er festet på apparatet.
a Barbering: velg « ».
b Konturtrimming: velg « ».
c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg « » og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten, da det kan
skade bladet.
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberings-
ytelsen forringes. Reservedeler kan
kjøpes hos din forhandler, hos et Braun
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 46 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 46 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 46 of 120
47
servicesenter eller via www.service.
braun.com. Du må ikke bruke appara-
tet hvis skjærebladet er skadet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette pro-
duktet kastes sammen med hus-
holdningsavfall, men leveres til et lokalt
returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet. Garantien
er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje eller skader som
har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte. Garantien bortfaller dersom
reparasjoner utføres av ikke-autorisert
person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele pro-
duktet leveres eller sendes sammen med
kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær-
meste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NELs Leveringsbetingelser.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 47 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 47 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 47 of 120
48
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Varning
•
Den här apparaten har en spe-
cialsladd (6) med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Du riskerar då att
utsättas för en elektrisk stöt.
•
Använd endast sladduppsätt-
ningen som kommer med
apparaten.
•
Om apparaten är märkt med
492 kan den
användas med alla Braun
strömkablar märkta med
492-XXXX.
•
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller
dusch. Av säkerhetsskäl kan
den då endast användas utan
sladd.
•
Öppna inte apparaten! De
inbyggda laddningsbara batte-
rierna kan endast bytas av en
auktoriserad Braun-verkstad.
•
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bris-
tande erfarenhet eller kunskap
kan använda denna produkt
under övervakning av en per-
son som är ansvarig för deras
säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten
kan användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får inte
utföra rengöring eller använ-
darunderhåll av produkten om
de inte är äldre än 8 år och
övervakas av vuxen.
•Av hygieniska skäl bör du inte dela
apparaten med andra.
•När apparaten är påslagen får den
aldrig komma i kontakt med håret på
huvudet, ögonfransar, tygband eller
liknande, för att undvika skaderisker
och förhindra blockering eller skada på
apparaten.
Beskrivning
1 Kåpa för hudkontakt
2 Epileringshuvud
3a Laddningslampa
3b SensoSmartTM-lampa
4 På-/av-knapp
5 Utlösarknapp
6 Specialsladd (utformning kan skifta)
7 Massagekåpa*
8 Nybörjarkåpa med skyddshölje*
9 Rakhuvud med trimmerkåpa*
* följer inte med alla modeller
Laddning
•Använd specialsladden (6) och anslut
apparaten till ett eluttag och ladda i 1
timme.
Laddningslampa(3a)
Blinkar grönt: laddar
Grönt: fulladdat
Gult: 15 min laddningstid kvar
Blinkar gult: 5 min laddningstid kvar
•Använd apparaten sladdlöst när den är
fulladdad. Användningstiden uppgår till
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 48 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 48 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 48 of 120
49
30 minuter när apparaten används inom
24 timmar efter laddning. Ladda appa-
raten när den gula laddningslampan
tänds eller när motorn helt har stannat.
Använd alltid en fulladdad apparat för
bästa prestanda.
•Det bästa temperaturintervallet för
laddning, användning och förvaring av
apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om
temperaturen ligger långt utanför detta
intervall kan laddningstiden bli längre
och användningstiden utan sladd
reduceras.
Slå på apparaten
Tryck på-/av-knappen (4) för att sätta på
apparaten.
Tryck en andra gång för att ändra till has-
tighet 2.
Tryck en gång till för att stänga av appara-
ten.
SensoSmartTM-lampan (3b) lyser rött när
du trycker för hårt.
Reselås
Håll på- och avknappen intryckt i minst 3
sekunder för att aktivera reselåset. Ett pip
bekräftar att apparaten är låst. Håll på-
och avknappen intryckt i 3 till 5 sekunder
för att låsa upp. Du kan också låsa upp
apparaten genom att ansluta den till ett
eluttag.
Epilering
•Vid epilering på torr hud, se till att
huden är torr och fri från fett eller krämer.
•Apparaten kan användas på våt hud,
även under rinnande vatten. Se till att
huden är mycket fuktig så att apparaten
glider så bra som möjligt. Du kan
använda duschgel vid epilering.
Epileringshuvudet (2) är utrustat med
olika kåpor (1, 7 eller 8 beroende på
modell). Välj kåpa efter behov:
Hudkontaktskåpa (1): ger en nära hud-
kontakt och anpassar sig till samtliga
områden på kroppen.
När SensoSmartTM-lampan lyser rött är
detta en påminnelse om att inte trycka för
hårt.
Massagekåpa (7): kan användas istället
för hudkontaktskåpan (1). Den stimulerar
huden för att göra epileringsprocessen
mer komfortabel.
Sträck alltid ut huden vid epilering.
Håll apparaten i en upprätt vinkel (90°)
mot huden och för den med en långsam,
kontinuerlig rörelse mot hårstrånas
växtriktning och i samma riktning som
reglaget.
Användning på benen: Epilera benen
nedifrån och uppåt. Håll benet utsträckt
när du epilerar i knävecket. Håll benet
utsträckt när du avlägsnar hår bakom knät.
Användning i armhålan och bikinilinjen:
Eftersom de här områdena är mer käns-
liga, rekommenderar vi att du börjar med
hastighet I. Med upprepad användning
försvinner känslan av smärta. Rengör
området noggrant före epilering för att
avlägsna rester av t.ex. deodorant. Håll
armen sträckt uppåt när du epilerar arm-
hålan, och för apparaten i olika riktningar
så att du fångar upp hår som eventuellt
växer i olika riktningar.
Nybörjarkåpa (8) för förstagångsan-
vändare: kombinerar epilering och
rakning för att avlägsna håret från roten.
Utformad för våtanvändning endast på
benen. Applicera rakskum eller rakgel på
våt hud när du använder nybörjarkåpan.
I nybörjarfasen (första 4 veckorna),
använd epilatorn tillsammans med nybör-
jarkåpan en gång i veckan för att epilera
och raka. Var särskilt försiktig på beniga,
ojämna områden så att du undviker skador
orsakade av bladen. Efter varje använd-
ning, skölj bort det skum som samlas i
släthetskåpan.
Efter 4 veckor kommer du att vara en
van användare och kan skifta till epilering
med hudkontaktskåpan (1) eller massage-
kåpan (7).
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 4991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 49 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 49 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 49 of 120
50
Om du vill kan du fortsätta att använda
nybörjarkåpan, se till att ersätta den efter
12 användningar (eller om bladet visar
tecken på slitage eller skador). Kåpor
för utbyte (Referens # 771WD) finns hos
återförsäljaren där du köpte apparaten,
hos Brauns servicecenter eller via
www.service.braun.com.
Epileringstips
•Om du inte har använt en epilator tidi-
gare eller om du inte har epilerat dig
under en längre tidsperiod kan det ta
ett tag innan huden anpassar sig till
epileringen. Obehaget som upplevs
i början kommer att minska avsevärt
med upprepad användning när huden
anpassar sig till processen.
•När du epilerar dig för första gången
bör du göra det på kvällen, så att even-
tuell rodnad kan försvinna under natten.
Vi rekommenderar att du applicerar en
återfuktande kräm efter epilering
•Epilering är enklare och skönare när
hårstråna har en längd på 2–5 mm.
Om hårstråna är längre rekommenderar
vi att du först rakar och epilerar kortare
återväxt efter 3 till 5 dagar.
•Tunna, utväxande hårstrån kanske
inte växer upp till hudytan. Exfoliering
bidrar till att förhindra inåtväxande
hårstrån eftersom skrubbrörelser tar
bort det yttre hudlagret. På så vis kan
fina hår växa igenom hudens yta.
Rengöra epileringshuvudet
Regelbunden rengöring av epileringshu-
vudet säkerställer en god hygien. Börja
med att avlägsna kåpan du använt (1, 7
eller 8) och skölj den under rinnande
vatten. Tryck på frigörningsknappen för
att avlägsna epileringshuvudet (5).
Torranvändning: Rengör pincettdelen
med en rengöringsborste.
Våtanvändning: Rengör epileringshuvudet
under rinnande vatten efter varje våtan-
vändning (speciellt om du har använt gel).
Sätt på epilatorn under några sekunder
under rengöring. Sätt på en av kåporna
igen när epileringshuvudet är helt torrt.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till inåtväxande hår och hudirrita-
tion (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad)
beroende på i vilket skick huden och
håren är. Det här är en normal reaktion
som snabbt bör gå över, men som kan
vara kraftigare när du tar bort hårstrån
från roten för första gången, eller om du
har känslig hud. Om huden efter 36 tim-
mar fortfarande visar tecken på irritation,
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
Vanligtvis minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad använd-
ning av Silk·épil. I vissa fall kan inflamma-
tion uppstå i huden när bakterier tränger
in i huden (t.ex. när apparaten glider över
huden). Noggrann rengöring av epilerings-
huvudet före varje användning minimerar
risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du bör
använda den här apparaten ber vi dig råd-
fråga din läkare. Vid någon av följande
sjukdomar/tillstånd bör denna produkt
endast användas först efter att du har råd-
frågat läkare: eksem, sår, inflammerad
hud som follikulit (hårsäcksinflammation),
åderbråck, runt födelsemärken, minskad
hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus,
under graviditet, vid Raynauds sjukdom,
blödarsjuka, svampinfektion eller bristande
immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (9) är utformat för snabb och
nära rakning av ben, armhålor och bikini-
linje, samt för konturtrimning och för att
klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska
endast användas på torr hud och med
hastighet II.
a Rakning: välj « ».
b Konturtrimning: välj « ».
c Trimning av hår till 5 mm:
välj « » och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring:
Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 50 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 50 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 50 of 120
51
plan yta. Rengör inte skärbladet med
borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakpre-
standa.Reservdelar kan erhållas från
din återförsäljare, Braun kundservice-
center eller via www.service.braun.com.
Använd inte ett skadat skärblad.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller
batterier och elektiskt avfall.
Av miljöhänsyn ska produkten inte
slängas bland det vanliga hushålls-
avfallet utan bör lämnas in på en återvin-
ningsstation.
Denna information kan ändras utan före-
gående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela appa-
raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funk-
tion. Garantin upphör att gälla om repara-
tioner utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till en
auktoriserad Braun-verkstad
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun-verkstad.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 51 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 51 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 51 of 120
52
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyt-
töä ja säilytä ne mahdollista myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
•
Laitteen verkkojohto (6) on
varustettu matalajännitesovitti-
mella. Älä vaihda sen osia tai
tee siihen muutoksia. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
•
Käytä vain laitteen mukana
toimitettua johtoa.
•
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braun-
virtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
•
Laite soveltuu käytettä-
väksi kylvyssä tai suih-
kussa. Turvallisuussyistä
sitä voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
•
Älä avaa laitetta. Sisäiset ladat-
tavat akut voidaan vaihtaa
ainoastaan valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä.
•
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henki-
nen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen käy-
töstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa
tai hoitaa laitetta, elleivät he ole
yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
•Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden
käyttää laitetta.
•Kun laitteeseen on kytketty virta, se ei
saa olla kosketuksissa hiusten, silmä-
ripsien, nauhojen jne. kanssa loukkaan-
tumisen sekä laitteen tukkeutumisen
ja vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
Laitteen osat
1 Ihonmyötäinen kärkikappale
2 Epilointipää
3a Latauksen merkkivalo
3b SensoSmartTM-valo
4 Virtakytkin
5 Vapautuspainike
6 Virtajohto (ulkomuoto saattaa vaihdella)
7 Hierontaosa*
8 Aloittelijan ajopää ja suojus*
9 Ajopää trimmerikärkikappaleella*
* ei kaikissa malleissa
Lataus
•Kytke laite verkkojohdolla (6) pisto-
rasiaan ja lataa sitä 1 tunti.
Latauksen merkkivalo (3a)
Vilkkuva vihreä: lataa
Vihreä: ladattu täyteen
Keltainen: 15 min latausta jäljellä
Vilkkuva keltainen: 5 min latausta jäljellä
•Käytä laitetta lataamisen jälkeen ilman
johtoa. Käyttöaika on 30 minuuttia, kun
laitetta käytetään 24 tunnin kuluessa
lataamisesta. Lataa laite, kun keltainen
latauksen merkkivalo syttyy tai moottori
pysähtyy kokonaan. Laitteen parhaan
suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannat-
taa käyttää aina täysin ladattuna.
•Paras lämpötila laitteen lataamiseen,
käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 52 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 52 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 52 of 120
53
Jos ympäristön lämpötila on paljon
kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella,
latausaika saattaa olla pidempi ja akun
käyttöaika johdottomana lyhyempi.
Käynnistys
Käynnistä (nopeus 1) laite painamalla
virtakytkintä (4).
Muuta nopeudeksi 2 painamalla kytkintä
uudelleen.
Sammuta laite painamalla vielä kerran.
SensoSmartTM-valo (3b) palaa punaisena,
kun painat liian kovaa.
Matkalukko
Aktivoi matkalukko paina ja pitämällä vir-
takytkintä painettuna ainakin 3 sekuntia.
Äänimerkki vahvistaa, että virtakytkin on
lukittu. Avaa lukitus painamalla ja pitä-
mällä virtakytkintä painettuna 3–5 sekun-
tia. Voit myös avata virtakytkimen lukituk-
sen kytkemällä laitteen verkkovirtaan.
Epilointi
•Kun epiloit kuivaa ihoa, iholla ei saa
olla rasvaa tai voiteita.
•Voit käyttää laitetta märällä iholla ja
jopa juoksevan veden alla. Varmista,
että iho on erittäin kostea. Voit käyttää
epiloidessasi suihkugeeliä, jotta laite
liukuisi parhaalla mahdollisella tavalla.
Epilointipää (2) on varustettu erilaisilla
kärkikappaleilla (1, 7 tai 8 mallista riip-
puen). Valitse kärkikappale tarpeittesi
mukaan:
Ihonmyötäinen kärkiosa (1): epilointi
on ihonläheistä ja mukautuu kehosi kaik-
kiin muotoihin.
Punaisena palava SensoSmartTM-valo on
muistutus siitä, että laitetta ei saa painaa
liian kovaa.
Hierontaosa (7): voidaan käyttää ihon-
myötäisen kärkiosan (1) sijaan. Se sti-
muloi ihoa ja tekee epilointiprosessista
miellyttävämmän.
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Pidä
laitetta suorassa kulmassa (90°) ihoa vas-
ten ja ohjaa sitä virtakytkimen suuntaan
hitaalla, jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Säärien epilointi: Epiloi sääret säären ala-
osasta ylöspäin. Kun epiloit polven takaa,
pidä jalka suoraksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi: Nämä
alueet ovat erityisen kipuherkkiä, joten
aloita nopeudella I. Toistuvassa käytössä
kivun tunne vähenee. Puhdista epiloitava
alue perusteellisesti jäämistä (kuten
deodorantista) ennen epilointia. Pidä
kainaloita epiloidessasi käsivartta koho-
tettuna ja ohjaa laitetta eri suuntiin pois-
taaksesi eri suuntiin kasvavat ihokarvat.
Aloittelijan kärkikappale (8) ensikerta-
laisille: yhdistää epiloinnin ja ajon, mikä
auttaa tottumaan ihokarvojen poistoon
juurineen. Se on suunniteltu vain märkä-
käyttöön säärille. Levitä aina vaahtoa tai
geeliä märälle iholle, kun käytät aloittelijan
kärkikappaletta.
Epiloi ja aja alkuvaiheessa (ensimmäiset
4 viikkoa) kerran viikossa ja käytä epilaat-
torissa aloittelijan kärkikappaletta. Ole
erityisen varovainen luisten ja muiden
epätasaisten alueiden kohdalla välttääk-
sesi terän aiheuttamat vammat. Huuhtele
aloittelijan kärkikappaleeseen kertynyt
vaahto käyttökertojen välillä.
4 viikon käytön jälkeen olet tottunut iho-
karvojen poistoon ja voit siirtyä epiloimaan
ihonmyötäisellä kärkikappaleella (1) tai
hierontaosalla (7).
Jos haluat jatkaa aloittelijan kärkikappa-
leen käyttöä, varmista, että vaihdat sen
12 käyttökerran jälkeen (tai jos terä on
kulunut, vääntynyt tai vaurioitunut).
Kärkikappaleen vaihto-osia (viite # 771 WD)
on saatavilla laitteen myyneeltä jälleen-
myyjältä, Braun-huoltoliikkeistä tai osoit-
teesta www.service.braun.com.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 53 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 53 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 53 of 120
54
Epilointivinkkejä
•Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan,
voi kestää hetken, ennen kuin ihosi
tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu
vähenee merkittävästi, kun laitetta käy-
tetään toistuvasti ja iho tottuu käsittelyyn.
•Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mah-
dollinen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suosi-
teltavaa epiloinnin jälkeen, jotta iho ren-
toutuu.
•Epilointi on helpompaa ja miellyttäväm-
pää, kun ihokarvat ovat 2–5 mm pitui-
sia. Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä,
suosittelemme ihokarvojen ajamista
ensin ja uudelleenkasvavien ihokarvo-
jen epilointia 3–5 päivää myöhemmin.
•Ohuet ihokarvat eivät välttämättä pääse
kasvamaan ihon pinnalle asti. Kuorinta
auttaa estämään ihokarvojen kasvun
sisäänpäin hankaamalla/poistamalla
pinnallista ihosolukkoa, jotta hennot
ihokarvat pääsevät ihon pinnan läpi.
Epilointipään puhdistus
Säännöllinen epilointipään puhdistus var-
mistaa hyvän hygienian. Irrota ensin käy-
tetty kärkiosa (1, 7 tai 8) ja huuhtele se
juoksevalla vedellä. Irrota epilointipää pai-
namalla vapautuspainiketta (5).
Kuiva-ajo: Puhdista pinsettiosa perusteel-
lisesti puhdistusharjalla.
Märkäajo: Huuhtele epilointipää juoksevalla
vedellä jokaisen märkäkäytön (erityisesti
geelin kanssa) jälkeen. Käynnistä epilaat-
tori muutamaksi sekunniksi puhdistuksen
aikana. Kiinnitä yksi kärkikappaleista pai-
kalleen vasta sitten, kun epilointipää on
täysin kuiva.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa
ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsy-
tystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta
tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen. Kyseessä on normaali reaktio,
joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi
kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokar-
voja poistetaan juuresta ensimmäisiä ker-
toja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho
on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosit-
telemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähene-
vät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti. Joissakin tapauk-
sissa ihon sisään pääsevät bakteerit
(esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla)
saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointi-
pään perusteellinen puhdistus ennen
jokaista käyttökertaa vähentää tulehdus-
riskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta,
kun asiasta on keskusteltu lääkärin
kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho,
kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät
karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä,
ihon heikentynyt vastustuskyky, syynä
esim. diabetes, raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti, immuu-
nipuutos tai hiivatulehdus.
Ihokarvojen ajo
(katso kuvaosio B)
Ajopää (9) on suunniteltu säärien, kaina-
loiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan
ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen
leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä
ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja
nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse « ».
b Rajaus: valitse « ».
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pitui-
siksi: valitse « » ja aseta viimeistelijän
kärkikappale paikalleen (I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista terä-
verkkoa (II) harjalla, koska se saattaa
vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 54 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 54 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 54 of 120
55
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun
huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.
service.braun.com. Älä käytä vaurioitu-
nutta teräverkkoa.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätet-
täviä elektronisia osia. Ympäristö-
suojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-
tusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituk-
setta kaikki viat, jotka aiheutuvat materi-
aaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaa-
malla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta-
malla koko laite uuteen. Takuu on voi-
massa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahan-
tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtu-
vat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai joilla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voi-
massaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huolto-
liikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 55 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 55 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 55 of 120
56
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj
dokładnie instrukcje użytkowania i zacho-
waj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
•
Urządzenie wyposażono w
specjalny przewód (6), zinte-
growany z bezpiecznym zasila-
czem bardzo niskiego napięcia.
Nie wolno dokonywać wymiany
żadnych części urządzenia ani
nimi manipulować. W przeciw-
nym razie może dojść do pora-
żenia prądem.
•
Używać tylko specjalnego
przewodu dołączonego do
urządzenia.
•
Jeśli urządzenie jest oznako-
wane 492 można je
używać z kablem oznaczonym
symbolem 492-XXXX.
•
Urządzenie nadaje się
do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod
prysznicem. Ze względów bez-
pieczeństwa może być obsłu-
giwane tylko bezprzewodowo.
•
Nie otwieraj urządzenia! Dołą-
czone akumulatory mogą być
wymieniane tylko przez autory-
zowane centrum serwisowe
firmy Braun.
•
To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli
są nadzorowane lub zapoznały
się z instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zro-
zumiały zagrożenia związane
z użytkowaniem. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem.
Pozostawione bez nadzoru
dzieci w wieku poniżej 8 lat nie
powinny wykonywać czyszcze-
nia ani konserwacji urządzenia.
•Ze względów higienicznych urządzenia
tego nie należy dzielić z innymi
osobami.
•Włączone urządzenie nigdy
nie może wchodzić w kontakt z włosami
na głowie, rzęsami, kawałkami tkaniny
itp., gdyż mogłoby to spowodować
ryzyko doznania obrażeń lub zatrzyma-
nia pracy i uszkodzenia urządzenia.
Opis produktu
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą
2 Głowica depilująca
3a Kontrolka ładowania
3b Kontrolka SensoSmartTM
4 Przycisk Wł/Wył
5 Przycisk zwalniający
6 Specjalny przewód z wtyczką (jej kon-
strukcja może się różnić)
7 Nasadka do masażu*
8 Nasadka dla początkujących z osłoną*
9 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania*
* dostępna tylko w przypadku niektórych
modeli
Ładowanie
•Za pomocą specjalnego przewodu z
wtyczką (6) podłącz urządzenie do
gniazda elektrycznego i ładuj przez
godzinę.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 56 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 56 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 56 of 120
57
Kontrolka ładowania (3a)
Miga na zielono: ładowanie
Zielona: bateria naładowana
Żółta: pozostało 15 minut
Miga na żółto: pozostało 5 minut
•Po naładowaniu z urządzenia należy
korzystać bezprzewodowo. Czas dzia-
łania urządzenia to 30 minut w przy-
padku użycia do 24 godzin po nałado-
waniu. Naładuj baterię, gdy włącza się
żółta kontrolka lub gdy silniczek całko-
wicie się zatrzyma. By uzyskać opty-
malną wydajność, zawsze korzystaj z w
pełni naładowanego urządzenia.
•Zakres temperatur otoczenia, w których
najlepiej ładować, stosować i przecho-
wywać urządzenie to od 15 do 35°C.
W przypadku, gdy temperatura znacząco
wykracza poza ten zakres, ładowanie
może trwać dłużej, a czas pracy bez-
przewodowej może być krótszy.
Włączenie urządzenia
Aby włączyć urządzenie (prędkość 1),
należy wcisnąć przycisk włączania/
wyłączania (4).
W celu włączenia prędkości 2 należy
wcisnąć ten przycisk po raz drugi.
Wciśnięcie przycisku po raz kolejny wyłączy
urządzenie.
Kontrolka SensoSmartTM (3b) świeci na
czerwono, gdy podczas depilacji naci-
skasz zbyt mocno.
Blokada podróżna
Naciśnij i przytrzymaj włącznik przez co
najmniej 3 sekundy, by aktywować blo-
kadę podróżną. Krótki sygnał dźwiękowy
potwierdza zablokowanie włącznika. W
celu odblokowania naciśnij i przytrzymaj
przez 3–5 sekund. Włącznik można też
odblokować, podłączając urządzenie do
sieci elektrycznej.
Depilacja
•W trakcie depilacji na sucho, skóra nie
może być tłusta ani pokryta kremem
•Urządzenia można używać na mokrej
skórze, nawet pod bieżącą wodą.
Należy odpowiednio zwilżyć skórę.
•W celu uzyskania optymalnych
warunków poślizgu w czasie depilacji
można zastosować żel pod prysznic.
Głowica depilująca (2) jest wyposażona
w różne nasadki (1, 7 lub 8 w zależności
od modelu). W zależności od potrzeb
należy wybrać odpowiednią nakładkę:
Nasadka do kontaktu ze skórą (1):
zapewnia dokładniejszy kontakt ze skórą i
dostosowuje się do wszystkich obszarów
ciała.
Czerwony kolor kontrolki SensoSmartTM to
sygnał, że dociskasz urządzenie ze zbyt
dużą siłą.
Nasadka do masażu (7): może zastąpić
nasadkę do kontaktu ze skórą (1).
Pobudza skórę, przez co proces depilacji
jest bardziej przyjemny.
Należy zawsze naciągać skórę w trakcie
depilacji. Trzymając urządzenie pod kątem
prostym (90°) do skóry, należy kierować
je powolnym ruchem ciągłym w kierunku
przeciwnym do wzrostu włosów i w stronę
przycisku.
Depilacja nóg:
Nogi należy depilować, kierując się w górę.
Podczas depilowania obszaru za kolanem
nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Podczas usuwania włosków z tyłu kolana
nogę należy trzymać wyciągniętą prosto.
Depilacja pach i strefy bikini:
Ponieważ są to strefy wrażliwe na ból,
należy zacząć depilację od prędkości I.
Przy regularnym stosowaniu, uczucie bólu
zmniejszy się.
Przed przystąpieniem do depilacji należy
gruntownie oczyścić odpowiedni obszar
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 57 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 57 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 57 of 120
58
skóry, aby usunąć z niego resztki różnych
substancji (np. dezodorantu).
Podczas depilacji pach, ramię należy
unieść do góry i kierować urządzenie w
różnych kierunkach w celu uchwycenia
wszystkich włosów, które mogą rosnąć w
różnych kierunkach.
Nasadka dla początkujących (8), dla
osób zaczynających depilację: łączy w
sobie depilację oraz golenie, aby pomóc
przyzwyczaić się do usuwania włosów z
cebulkami. Została zaprojektowana tylko
do użytku na mokro na nogach.
Podczas stosowania nasadki dla począt-
kujących należy zawsze nakładać piankę
lub żel do golenia na mokrą skórę.
W początkowej fazie (przez pierwsze
4 tygodnie) raz w tygodniu należy używać
depilatora z nasadką dla początkujących
do depilacji i golenia.
Należy zachować szczególną ostrożność
w miejscach nierównych i na kościach,
aby uniknąć zranienia przez ostrze.
Pomiędzy kolejnymi pociągnięciami
należy spłukiwać pianę zbierającą się na
nasadce dla początkujących.
Po upływie 4 tygodni skóra przyzwyczai
się do usuwania owłosienia i będzie
można przestawić się na depilację przy
użyciu nasadki kontaktowej do skóry (1)
lub nasadki do masażu (7).
Jeśli nasadka dla początkujących ma być
nadal używana, należy wymienić ją po
12 użyciach (lub w przypadku gdy ostrza
wykazują pierwsze oznaki zużycia, wygię-
cia lub uszkodzenia).
Zamienne nasadki (kod ref. #771WD) są
dostępne u sprzedawcy detalicznego,
który sprzedał urządzenie, w Centrach
Obsługi Klienta Braun lub za pośrednic-
twem strony www.service.braun.com.
Wskazówki dotyczące depilacji
•Jeśli depilator jest używany po raz
pierwszy lub depilacja nie była przepro-
wadzana przez dłuższy czas, skóra
może potrzebować trochę czasu, aby
przyzwyczaić się do tego zabiegu.
Dyskomfort doświadczany na początku
zmaleje w znacznym stopniu przy regu-
larnym stosowaniu urządzenia, w miarę
jak skóra zacznie tolerować depilowa-
nie.
•W przypadku depilowania po raz pierw-
szy, zaleca się wykonanie zabiegu wie-
czorem, tak aby wszelkie potencjalne
zaczerwienienia mogły zniknąć przez
noc. W celu złagodzenia skóry zaleca
się nałożenie kremu nawilżającego po
depilacji.
•Depilacja jest łatwiejsza oraz bardziej
komfortowa, gdy włosy mają optymalną
długość 2-5 mm. W przypadku gdy
włosy są dłuższe, zaleca się zgolić
owłosienie i następnie po upływie 3-5
dniu wydepilować odrastające włosy.
•Cienkie, odrastające włosy mogą nie
przedostać się na powierzchnię skóry.
Złuszczanie pomaga zapobiegać wra-
staniu włosów. Dzięki szorowaniu/usu-
waniu górnej warstwy skóry, cienkie
włosy mogą przedostać się na
powierzchnię skóry.
Czyszczenie głowicy depilującej
Regularne czyszczenie głowicy depilują-
cej zapewnia jej optymalne warunki higie-
niczne. W pierwszej kolejności należy
zdjąć używaną nasadkę (1, 7, lub 8) i
następnie opłukać ją pod bieżącą wodą.
Aby zdjąć głowicę depilującą, należy naci-
snąć przycisk zwalniający (5).
Stosowanie na sucho:
Należy dokładnie wyczyścić pęsety za
pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Stosowanie na mokro:
Po każdym użyciu na mokro (zwłaszcza z
żelem), należy umyć głowicę depilującą
pod bieżącą wodą. W czasie mycia, należy
włączyć depilator na kilka sekund.
Jedną z nasadek można ponownie zamo-
cować dopiero, gdy głowica depilująca
będzie całkowicie sucha.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy
samej nasadzie mogą powodować wra-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 58 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 58 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 58 of 120
59
stanie włosów i podrażnienia (np. swędze-
nie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry)
w zależności od kondycji skóry i włosów.
Jest to normalna reakcja, która powinna
zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak
nasilona, jeśli włosy są usuwane przy
samej nasadzie po raz pierwszy albo przy
wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu
znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi uży-
ciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka
się przypadek przeniknięcia bakterii do
skóry (np. podczas przesuwania po niej
depilatora) może wystąpić zapalenie
skóry. Dokładne czyszczenie głowicy
depilatora przed każdym użyciem zmniej-
sza ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości doty-
czących zastosowania tego urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następują-
cych przypadkach depilator może być
stosowany tylko po wcześniejszej konsul-
tacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany
zapalne skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
żylaki, obszary wokół znamion, zmniej-
szona odporność skóry, np. przy cukrzycy
lub w czasie ciąży, choroba Raynauda,
hemofilia, niedobór odporności lub
grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju
Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (9) służy do szybkiego i
dokładnego golenia miejsc pod pachami i
okolic bikini, przycinania modelującego i
obcinania włosów do długości 5 mm.
Końcówkę golącą należy używać tylko na
suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz « ».
b Przycinanie modelujące:
Wybierz « ».
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz « » i załóż nasadkę przycina-
jącą (I).
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej
pędzelkiem, ponieważ może to spowo-
dować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smaro-
wać (co 3 miesiące).
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest
gorsza. Części zamienne można zaku-
pić u sprzedawców detalicznych, w
Centrum Obsługi Klienta Braun lub
poprzez stronę internetową
www.service.braun.com. Nie należy się
golić w przypadku uszkodzenia folii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz
odpady elektryczne nadające się
do recyklingu. Z uwagi na ochronę
środowiska nie wolno utylizować go
razem z odpadami komunalnymi.
Produkt należy przekazać do miejsco-
wego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera-
tion SA, z siedzibą w Route de St-Geo-
rges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajca-
rii, gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty
jego wydania Konsumentowi. Ujaw-
nione w tym okresie wady będą usu-
wane bezpłatnie przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autory-
zowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin naprawy ule-
gnie wydłużeniu o czas niezbędny do
dostarczenia i odbioru sprzętu.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 5991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 59 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 59 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 59 of 120
60
3. Konsument powinien dostarczyć
sprzęt w opakowaniu należycie zabez-
pieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedosta-
tecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie podle-
gają także inne uszkodzenia powstałe
w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialno-
ści, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią dystry-
butora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony
datą i numerem oraz określać nazwę i
model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Konsu-
menta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania których, Konsument
zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Konsu-
menta według cennika danego auto-
ryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwa-
rancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt-
kowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-
tek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub insta-
lacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdze-
nie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamien-
nych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetle-
nia;
– ostrza i folie do golarek,
wymienne końcówki do szczote-
czek elektrycznych i irygatorów
oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów
o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 60 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 60 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 60 of 120
61
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte návod k použití a uchovejte si jej
pro případ budoucí potřeby.
Varování
•
Tento přístroj je vybaven speci-
álním kabelem (6) s integrova-
ným bezpečným, nízkonapěťo-
vým zdrojem energie.
Nevyměňujte ani nemanipulujte
s žádnou jeho částí. V opačném
případě se vystavujete riziku
zasažení elektrickým proudem.
•
Používejte pouze speciální
kabel dodávaný společně s
přístrojem
•
V případě, že spotřebič je
označen 492,
můžete jej použít s libovolným
napájením Braun kódovaným
492-XXXX.
•
Tento přístroj je možné
používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních
důvodů jej lze používat pouze
jako bezdrátový.
•
Neotvírejte zařízení! Dobíjecí
baterie v zařízení může měnit
pouze autorizovaný servis
Braun.
•
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslo-
vými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč-
ném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
•Z hygienických důvodů tento přístroj
nepůjčujte dalším osobám.
•Zapnutý přístroj nesmí nikdy přijít do
styku s vlasy, řasami, stužkami, aby
nevznikalo nebezpečí úrazu či zabloko-
vání a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou
2 Epilační hlava
3a Kontrolka nabíjení
3b KontrolkaSensoSmartTM
4 Vypínač
5 Tlačítko pro uvolnění
6 Speciální síťový přívod (design se
může lišit)
7 Masážní nástavec*
8 Nástavec s ochranným krytem pro
začátečníky*
9 Holicí hlava se zastřihovačem*
* ne u všech modelů
Nabíjení
•Přístroj připojte speciálním síťovým pří-
vodem (6) do zásuvky a nechte nabíjet
1 hodinu.
Kontrolka nabíjení (3a)
Blikající zelená: nabíjení
Zelená: nabito
Žlutá: 15 minut do nabití
Blikající žlutá: 5 minut do nabití
•Po úplném nabití používejte přístroj bez
síťového přívodu. Použijete-li přístroj do
24 hodin po nabíjení, jeho provozní
doba je 30 minut. Přístroj nabijte,
začne-li svítit žlutá kontrolka nebo je-li
úplně vybitý. V zájmu zajištění optimál-
ního výkonu používejte vždy plně nabitý
přístroj.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 61 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 61 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 61 of 120
62
•Doporučujeme přístroj nabíjet, používat
a skladovat nejlépe při okolní teplotě
od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně
nižších nebo vyšších teplot se může
doba nabíjení prodloužit, zatímco doba
bezdrátového provozu zkrátit.
Zapnutí
Zapnete stisknutím tlačítka vypínače (4)
(rychlost 1).
Dalším stisknutím přejdete na rychlost 2.
Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Pokud při epilaci příliš tlačíte, kontrolka
SensoSmartTM (3b) se rozsvítí červeně.
Cestovní zámek
Pro aktivaci cestovního zámku stiskněte
a držte hlavní vypínač po dobu alespoň
3 sekund. Zamknutí vypínače potvrdí
pípnutí. Chcete-li vypínač opět odemk-
nout, zmáčkněte ho a držte po dobu 3 až
5 sekund. Vypínač můžete odemknout i
zapojením přístroje do sítě.
Epilace
•Při epilaci na suché pokožce nesmí být
na pokožce žádné krémy ani masti.
•Přístroj lze používat i na [2]mokré
pokožce, dokonce i pod tekoucí vodou.
Ujistěte se, že je pokožka řádně navlh-
čená. Aby přístroj dokonale klouzal po
pokožce, můžete při epilaci využívat
sprchový gel.
Epilační hlava (2) má různé nástavce
(1, 7 nebo 8, podle modelu).
Nástavec si vybíráte podle potřeby:
Kryt kontaktu s pokožkou (1): poskytuje
přímý kontakt s pokožkou a přizpůsobí se
všem oblastem těla.
Jakmile kontrolka SensoSmartTM svítí
červeně, víte, že nemáte při epilaci tolik
tlačit.
Masážní nástavec (7): lze používat
místo krytu kontaktu s pokožkou (1).
Stimuluje pokožku a činí epilaci příjemnější.
Při epilování ošetřovanou pokožku vždy
vyrovnejte. Přiložte přístroj v pravém úhlu
(90°) k pokožce a pomalu a plynule přejíž-
dějte proti růstu chloupků ve směru vypí-
nače.
Použití na nohách:
Při epilování nohou pohybujte přístrojem
směrem vzhůru. Při odstraňování
chloupků v oblasti za kolenem držte nohu
nataženou.
Použití v podpaží a oblasti bikin:
Jedná se o oblasti citlivé na bolest, proto
začínejte s rychlostí 1. Při dlouhodobém
používání bude pocit bolesti ustupovat.
Před epilací důkladně očistěte příslušnou
oblast od zbytků kosmetických přípravků
(např. deodorantu). Při epilaci podpaží
zvedněte paži a přístrojem přejíždějte do
všech směrů tak, abyste zachytili všechny
různě rostoucí chloupky.
Nástavec pro začátečníky (8): spojuje
epilaci a holení tak, abyste si zvykli na
odstraňování chloupků s kořínky.
Je určen pouze pro použití na mokro na
nohách. Před použitím nástavce pro začá-
tečníky vždy nejprve aplikujte pěnu nebo
gel na holení.
V úvodní fázi (první 4 týdny) používejte
epilátor s nástavcem pro začátečníky
jednou týdně. Zvláštní pozornost věnujte
tvrdým či nerovným oblastem, aby nedo-
šlo k poranění břitem. Mezi použitím vždy
opláchněte pěnu, která se na nástavci
zachytává.
Po 4 týdnech budete na odstraňování
chloupků zvyklé a můžete přejít na epilaci
při kontaktu s pokožkou (1) nebo masážní
nástavec (7).
Pokud chcete i nadále využívat nástavec
pro začátečníky, nezapomeňte jej po
12 použitích vyměnit (případně když bude
čepel vykazovat známky poškození).
Náhradní nástavce (ref. č. 771WD) získáte u
prodejce, u něhož byl přístroj zakoupen, v
servisních střediscích Braun nebo prostřed-
nictvím stránek www.service.braun.com.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 62 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 62 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 62 of 120
63
Epilační tipy
•Při první epilaci nebo po dlouhém
odstupu od poslední epilace bude vaše
pokožka možná potřebovat chvíli na při-
vyknutí. Počáteční nepříjemné pocity
budou po opakovaném použití mnohem
slabší, jak se bude vaše pokožka adap-
tovat na epilační proces.
•První epilaci je vhodné provést večer, aby
případné zarudnutí přes noc zmizelo.
Pro uvolnění pokožky doporučujeme
použít po epilaci zvlhčující krém.
•Epilace je jednodušší a pohodlnější,
když mají chloupky optimální délku 2 až
5 mm. Když budou chloupky delší,
doporučujeme je nejprve oholit a epilovat
až dorůstající chloupky po 3 až 5 dnech.
•Jemné, dorůstající chloupky nemusí
vyrůst až na povrch pokožky. Exfoliace
brání zarůstání chloupků tím, že odstra-
ňuje nejvrchnější vrstvy pokožky.
Čištění epilační hlavice
Pravidelné čištění epilačního nástavce
zajistí dobré hygienické podmínky.
Nejprve odejměte používaný nástavec
(1, 7 nebo 8) a opláchněte jej pod tekoucí
vodou. Když chcete sejmout epilační
hlavici, stiskněte uvolňovací tlačítko (5).
Na sucho:
Kartáčkem pečlivě vyčistěte pinzety.
Na mokro:
Po každém použití na mokro (zvlášť s
gelem) vyčistěte epilační hlavu pod tekoucí
vodou. Při čištění epilátor na několik vteřin
zapněte. Nástavce vraťte na epilační hlavu
až po jejím dokonalém uschnutí.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k zarůstání a pod-
ráždění (například svědění, pocitu nepo-
hodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti
na stavu pokožky a chloupků. Taková
reakce je normální a měla by rychle odez-
nít. Pokud si však odstraňujete chloupky i
s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích.
Pokud vaše pleť vykazuje známky podráž-
dění i po 36 hodinách, doporučujeme
kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti
po opakovaném používání přístroje
Silk·épil snižují. V některých případech
může dojít k zánětu pokožky, pokud do
kůže proniknou bakterie (například při
pohybu přístroje po pokožce). Důkladné
čištění epilační hlavy před každým použi-
tím minimalizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech byste měli
přístroj používat až po poradě s lékařem:
ekzém, rány, při zanícení pokožky
(například folikulitida – hnisání vlasových
váčků), křečové žíly, kolem mateřských
znamínek, při snížené imunitě pokožky
apod., při diabetu mellitus, v těhotenství,
při Raynaudově chorobě, hemofilii,
při selhání imunity nebo onemocnění
kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (9) je určena pro rychlé a
těsné holení nohou, podpaží a oblasti
bikin, zastřihování a stříhání chloupků na
délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte
pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte « ».
b Zarovnávání kontur: Vyberte « ».
c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte « » a nasaďte zastřihovač (I).
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, pro-
tože by mohlo dojít k poškození plan-
žety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 63 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 63 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 63 of 120
64
střihač (III). Náhradní díly jsou k
dispozici u prodejce nebo v servisních
střediscích Braun nebo na webu
www.service.braun.com. Při holení
nepoužívejte poškozenou planžetu.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí
je neodkládejte do běžného
domovního odpadu, ale odevzdejte
je na příslušných sběrných místech.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou
materiálu nebo výroby, a to buď formou
opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení).
Uvedená záruka je platná v každé zemi,
ve které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li pou-
žity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s
potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 64 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 64 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 64 of 120
65
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod na použí-
vanie a odložte ho pre budúcu potrebu
Varovanie
•
Tento epilátor je vybavený
špeciálnou prívodnou šnúrou
(6) so vstavaným bezpečným,
veľmi nízkym napájacím napä-
tím. Žiadnu časť tejto prívodnej
šnúry nemeňte ani s ňou
nemanipulujte. V opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Elektrické
technické parametre sú vytla-
čené na tejto špeciálnej prí-
vodnej šnúre.
•
Používajte len špeciálnu
súpravu káblov dodávanú so
zariadením.
•
V prípade, že spotrebič je
označený 492,
môžete ho použiť s ľubovoľ-
ným napájaním Braun kódova-
ným 492-XXXX.
•
Toto zariadenie je
vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bez-
pečnostných dôvodov môže
byť napájané iba z batérie.
•
Neotvárajte zariadenie! Dobíja-
teľné batérie môže vymeniť len
autorizované stredisko Braun.
•
Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia
so zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skú-
seností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli pou-
čené o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozumeli
nebezpečenstvám, ktoré sú s
tým spojené. Nedovoľte deťom,
aby sa s týmto zariadením hrali.
Deti mladšie ako 8 rokov alebo
ak nie sú pod dohľadom
nesmú vykonávať čistenie a
údržbu tohto zariadenia.
•Tento epilátor nezdieľajte s inými
osobami z hygienických dôvodov.
•Keď je zariadenie zapnuté, nesmie prísť
do kontaktu s vlasmi, mihalnicami, stuž-
kami a podobne, aby nedošlo k zra-
neniu, ako aj k jeho upchaniu alebo
poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou
2 Epilačná hlava
3a Indikátor nabíjania
3b Svetlo SensoSmartTM
4 Vypínač
5 Uvoľňovacie tlačidlo
6 Súprava špeciálneho kábla (vzhľad sa
môže líšiť)
7 Masážny nadstavec*
8 Nadstavec pre začiatočníčky s ochran-
ným krytom*
9 Holiaca hlava so zastrihávacím
nástavcom*
* nie ku všetkým modelom
Nabíjanie
•Pomocou špeciálneho napájacieho
kábla (6) pripojte spotrebič do elektric-
kej zásuvky a nabíjajte ho 1 hodinu.
Indikátor nabíjania (3a)
Blikajúca zelená: nabíjanie
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 65 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 65 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 65 of 120
66
Zelená: plne nabité
Žltá: nabitie už len
na 15 minút
Blikajúca žltá: nabitie už len na 5 minút
•Po úplnom nabití používajte spotrebič
bez kábla. Čas prevádzky je 30 minút za
predpokladu, že sa spotrebič používa v
priebehu 24 hodín po nabití. Keď sa
rozsvieti žltá kontrolka alebo keď
motorček úplne zastane, spotrebič
opäť nabite. V záujme optimálneho
výkonu vždy používajte úplne nabitý
spotrebič.
•Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie,
používanie a skladovanie zariadenia je
od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto
rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia,
kým doba prevádzky na batériu môže
byť kratšia.
Zapnutie
Spotrebič zapnite stlačením hlavného
spínača (4) (rýchlosť 1).
Stlačením druhýkrát prepnite na rýchlosť 2.
Opätovným stlačením spotrebič vypnete.
Svetlo SensoSmartTM (3b) sa rozsvieti na
červeno, ak pritlačíte príliš silno.
Cestovná zámka
Cestovnú zámku aktivujete tak, že hlavný
spínač stlačíte a podržíte ho stlačený
aspoň 3 sekundy. Pípnutím sa potvrdí, že
spínač je zamknutý. Ak ho chcete
odomknúť, opäť ho stlačte a podržte stla-
čený 3 až 5 sekúnd. Spínač môžete
odomknúť aj tak, že spotrebič pripojíte do
elektrickej siete.
Epilácia
•Pri epilácii na suchej pokožke musí
byť pokožka zbavená mastnoty alebo
krému.
•Spotrebič je možné použiť na mokrej
pokožke, dokonca aj pod tečúcou
vodou. Dbajte na to, aby bola pokožka
dostatočne vlhká. Na dosiahnutie opti-
málnych podmienok sklzu spotrebiča
môžete pri epilácii použiť sprchový gél.
Epilačná hlavica (2) je vybavená rôznymi
nadstavcami (1, 7 alebo 8 v závislosti od
modelu). Vyberte si nadstavec, ktorý
potrebujete:
Kontaktný nadstavec (1): zabezpečuje
tesný kontakt s pokožkou a prispôsobuje
sa všetkým oblastiam tela.
Vždy, keď sa svetlo SensoSmartTM roz-
svieti na červeno, je to signál, aby ste
netlačili príliš silno.
Masážny nadstavec (7): môže sa použiť
namiesto kontaktného nadstavca (1).
Stimuluje pokožku, aby bol priebeh epilácie
príjemnejší.
Pri epilácii vždy napnite pokožku. Prístroj
držte v pravom uhle (90°) k pokožke a
posúvajte ho pomalým a súvislým pohy-
bom proti smeru rastu chĺpkov v smere
spínača.
Používanie na nohách:
Nohy epilujte smerom nahor.
Pri epilácii oblasti za kolenom nechajte
nohu narovnanú.
Používanie pod pazuchami a v oblasti bikín:
Keďže sú tieto oblasti citlivé na bolesť,
začnite s rýchlosťou I. Pri opakovanom
používaní vnímanie bolesti zoslabne.
Pred epiláciou dôkladne vyčistite príslušnú
oblasť, aby ste z nej odstránili zvyšky napr.
deodorantu.
Pri epilácii pod pazuchami držte ruku
zdvihnutú a posúvajte strojček rôznymi
smermi, aby zachytil všetky chĺpky, ktoré
môžu rásť rôznymi smermi.
Nadstavec pre začiatočníčky (8) pre
nové používateľky: kombinuje epiláciu a
holenie, a pomáha im tak zvyknúť si na
odstraňovanie chĺpkov s kořínky.
Je určený na používanie zamokra len na
nohách. Pri používaní nadstavca pre
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 66 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 66 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 66 of 120
67
začiatočníčky vždy naneste na mokrú
pokožku penu na holenie alebo gél.
V začiatkoch (prvé 4 týždne) používajte
epilátor s nadstavcom pre začiatočníčky
na epiláciu a holenie jedenkrát týždenne.
Veľký pozor si dávajte na kostnatých,
nerovných oblastiach kože, aby ste si
čepieľkami neublížili.
Medzi použitiami opláchnite penu, ktorá
vznikne na nadstavci pre začiatočníčky.
Po 4 týždňoch si zvyknete na odstraňova-
nie chĺpkov a môžete prejsť na epiláciu
pomocou kontaktného (1) alebo masáž-
neho (7) nadstavca.
Ak chcete naďalej používať nadstavec pre
začiatočníčky, nezabudnite ho po 12 pou-
žitiach vymeniť (alebo v prípade, že hlavica
vykazuje známky opotrebovania, zvlnenia
alebo poškodenia).
Náhradné nadstavce (referenčné č. 771WD)
môžete zakúpiť v maloobchodnej pre-
dajni, kde ste zakúpili spotrebič, v servis-
ných strediskách Braun alebo na webovej
stránke www.service.braun.com.
Tipy na epiláciu
•Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epi-
látor alebo ste sa neepilovali dlhší čas,
môže chvíľu trvať, kým si vaša pokožka
zvykne na epiláciu. Diskomfort pociťo-
vaný na začiatku sa bude výrazne znižo-
vať s opakovaným používaním, ako si
pokožka bude postupne zvykať na
tento proces.
•Pri prvej epilácii sa odporúča epilovať
večer, aby potenciálne sčervenanie cez
noc zmizlo. Na upokojenie pokožky
odporúčame po epilácii používať zvlh-
čujúci krém.
•Epilácia je jednoduchšia a príjemnejšia,
keď majú chĺpky optimálnu dĺžku 2 až
5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame,
aby ste si ich najprv oholili a epilovali
kratšie, znova vyrastajúce chĺpky po
3 až 5 dňoch.
•Jemné, znova vyrastajúce chĺpky
nemusia vyrásť až na povrch kože.
Exfoliácia pomáha zabraňovať zarasta-
niu chĺpkov zoškrabnutím alebo odstrá-
nením hornej vrstvy pokožky, aby jemné
chĺpky mohli preniknúť na povrch kože.
Čistenie epilačnej hlavice
Pravidelné čistenie epilačnej hlavice
zabezpečuje dobrý hygienický stav.
Najprv odstráňte použitý nadstavec (1, 7
alebo 8) a opláchnite ho tečúcou vodou.
Ak chcete odstrániť epilačnú hlavicu,
stlačte uvoľňovacie tlačidlo (5).
Zasucha:
Dôkladne kefkou vyčistite pinzetovú hlavicu.
Zamokra:
Po každom použití namokro (najmä s
gélom) vyčistite epilačnú hlavicu pod
tečúcou vodou. Počas čistenia epilátor na
pár sekúnd zapnite. Keď je epilačná
hlavica úplne suchá, znovu nasaďte jeden
z nadstavcov.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov s
korienkami
môžu mať za následok zarasta-
nie
chĺpkov a podráždenie (napr., svrbe-
nie, nepohodlie alebo sčervenanie
pokožky) v závislosti od stavu pokožky a
ochlpenia. Toto je normálna reakcia a
mala by rýchlo zmiznúť, ale pri odstraňo-
vaní chĺpkov s korienkami
počas prvých
niekoľkých použití
alebo ak je vaša
pokožka citlivá, môže byť táto reakcia sil-
nejšia.
Ak je pokožka po 36 hodinách stále
podráždená, odporúčame vám obrátiť sa
na svojho lekára.
Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa
obvykle značne znížia pri opakovanom
používaní epilátora Silk·épil. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky,
ak do pokožky preniknú baktérie (napr.,
pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôklad-
ným čistením epilačnej hlavy pred každým
použitím sa môže minimalizovať nebezpe-
čenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa
používania tohto zariadenia, poraďte sa
so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v
nasledujúcich prípadoch mal používať
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 67 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 67 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 67 of 120
68
iba po predchádzajúcej konzultácii s
lekárom: ekzém, zranenia, zápalové
kožné reakcie, ako napríklad folikulitída
(hnisavé vlasové folikuly), kŕčové žily,
okolo materských znamienok, pri zníže-
nej imunite pokožky, napríklad cukrovka,
počas tehotenstva, Raynaudova cho-
roba, hemofília, imunitná porucha alebo
kandidóza.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (9) je určená na rýchle a
hladké oholenie nôh, podpazušia
a oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a
strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu
hlavu používajte iba na suchej položke
pri 2. stupni otáčok.
a Holenie: Vyberte polohu « ».
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov:
Vyberte polohu « » a pripojte zastri-
hávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety
nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla
poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu
hlavu (III). Náhradné diely si môžete
zakúpiť u svojho predajcu alebo v ser-
visných strediskách spoločnosti Braun
alebo na internetovej stránke
www.service.braun.com. Nehoľte sa s
poškodenou holiacou planžetou.
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a
recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného pros-
tredia nelikvidujte tieto zariadenia
odhodením do domového odpadu, ale
odneste ich do miestnej zberne druhot-
ných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chy-
bou materiálu alebo výroby, a to buď for-
mou opravy, alebo výmenou celého prí-
stroja (podľa nášho vlastného uváženia).
Uvedená záruka je platná v každom štáte,
v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym pou-
žitím, normálne opotrebovanie (napríklad
plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční
neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú
pôvodné náhradné súčiastky spoločnosti
Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykona-
nie servisnej opravy, odovzdajte celý prí-
stroj s potvrdením o nákupe v autorizova-
nom servisnom stredisku spoločnosti
Braun alebo ho do strediska zašlite.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 68 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 68 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 68 of 120
69
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a
használati utasítást, és őrizze meg a jövő-
beni használatra.
Figyelem!
•
Készülékéhez egy speciális,
törpefeszültségű biztonsági
tápegységgel ellátott kábel-
készlet (6) tartozik. Semmilyen
részét ne cserélje le vagy
változtassa meg, különben
fennáll az áramütés veszélye.
Az elektromos adatok a speci-
ális kábelkészletre nyomtatva
találhatók.
•
Kizárólag a készülékhez mellé-
kelt különleges kábeleket
használja.
•
Ha a készüléken található jel-
zés 492, akkor min-
den Braun 492-XXXX kód jel-
zésű tápegységgel tudja
használni.
•
A készülék fürdőszobá-
ban vagy zuhanyzóban
is használható. A készü-
lék biztonsági okokból csak kábel
nélküli módban használható.
•
Soha ne nyissa fel a készülé-
ket. Az újratölthető akkumulá-
torok kizárólag hivatalos Braun
szerviz center által cserélhe-
tők.
•
A 8 évesnél idősebb gyerme-
kek, illetve a csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális
képességekkel, vagy tapasztalat
vagy tudás hiányával rendel-
kező személyek csak felügye-
let mellett és csak akkor hasz-
nálhatják ezt a készüléket, ha
tájékoztatták őket a biztonsá-
gos használatról, és megértet-
ték a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztí-
tását és karbantartását nem
végezhetik 8 év alatti gyermekek,
kivéve, ha eközben felügyelik
őket.
•Higiéniai okokból ne használja mások-
kal együtt a készüléket.
•A bekapcsolása után a készülék nem
érintkezhet hajjal, szempillákkal, szala-
gokkal stb., nehogy sérülés lépjen fel,
vagy a készülék eltömődjön vagy káros-
odjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak
2 Epilálófej
3a Töltésjelző fény
3b SensoSmartTM jelzőfény*
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Kioldógomb
6 Különleges csatlakozókábel (eltérhet
a képen láthatótól)
7 Masszírozó feltét*
8 Feltét kezdőknek, védősapkával*
9 Borotvafej trimmelőkupakkal*
* nem jár minden modellhez
Töltés
•A speciális csatlakozókábellel (6) csat-
lakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, és töltse 1 órán keresztül.
Töltésjelző fény (3a)
Zölden villog: töltés folyamatban
Zöld: teljesen feltöltött
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 6991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 69 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 69 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 69 of 120
70
Sárga: 15 perc töltöttség maradt
Sárgán villog: 5 perc töltöttség maradt
•A teljes feltöltést követően használja
vezeték nélkül a készüléket. A készülék
a feltöltést követő 24 órában 30 percig
használható. Töltse fel, ha a jelzőfény
sárga színűre vált, vagy ha a készülék
motorja leáll. A legjobb teljesítmény
érdekében mindig teljesen feltöltött
készüléket használjon.
•A készülék feltöltéséhez, használatához
és tárolásához legideálisabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli
működési idő pedig rövidebb lehet, ha
a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt
a tartományt.
Bekapcsolás
Nyomja meg a bekapcsológombot (4)
1-es sebességbe a bekapcsoláshoz.
2-es sebességhez nyomja meg a gombot
még egyszer.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg
a gombot még egyszer.
A SensoSmartTM jelzőfény (3b) piros
színűre vált, ha a nyomás túl erős.
Utazózár
Az utazózár bekapcsolásához legalább
3 másodpercig tartsa lenyomva a be-/
kikapcsoló gombot. A zár aktiválásakor
csipogó hang hallható. A zár kinyitásához
tartsa 3-5 másodpercig lenyomva a gom-
bot. A zár a készülék elektromos hálózat-
hoz való csatlakoztatásakor is kinyitható.
Epilálás
•Ha száraz bőrt epilál, legyen a bőr zsír-
és krémmentes.
•A készüléket nedves bőrfelületen, sőt,
akár folyó víz alatt is használhatja. Elle-
nőrizze, hogy a bőr kellőképpen nedves
legyen. Ahhoz, hogy a készülék kényel-
mesen haladjon, nyugodtan használjon
tusfürdőt az epiláláshoz.
Az epilátorfej (2) különböző feltétekkel
rendelkezik (1, 7 vagy 8 a modelltől füg-
gően). Válassza az Önnek megfelelő felté-
tet:
Bőrfelülethez illeszkedő feltét (1):
illeszkedik a bőrhöz és minden testrészen
könnyedén használható.
Amikor a SensoSmartTM jelzőfény piros
színűre vált, arra figyelmeztet, hogy ne
nyomja túl erősen a készüléket a bőréhez.
Masszírozó feltét (7): a bőrfelülethez
illeszkedő feltét helyett használható (1).
Stimulálja a bőrt, hogy a folyamat kelle-
mesebb legyen.
Epiláláskor mindig feszítse ki a kezelt bőr-
felületet. Tartsa a készüléket a megfelelő
szögben (90°) a bőrhöz képest, és a szőr
növekedésével ellentétes irányba moz-
gatva használja.
Használat a lábakon:
A láb epilálását felfelé haladva végezze.
Amikor a térdhajlatban végzi az epilálást,
tartsa kinyújtva a lábát. Amikor a térdhaj-
latban végzi az epilálást, tartsa egyenesen
kinyújtva a lábát.
Használat a hónaljban és a bikinivonalon:
Mivel ezek nagyon érzékeny területek,
kezdjen az 1-es sebességgel. Többszöri
használat után a fájdalom érzete csökken.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg a
kezelni kívánt bőrfelületet, hogy eltávo-
lítsa a testápolási termékek (pl. dezodor)
maradványait.
Hónalj epilálása közben emelje fel a karját
és több irányban húzza végig a készülé-
ket, hogy a különböző irányban növő szőr-
szálakat mind eltávolítsa.
Kezdő feltét (8) első használathoz: az
epilálás és borotválás ötvözete, hogy hoz-
zászokjon a szőr teljes eltávolításának
érzéséhez. Csak a lábak nedves bőrön
történő használatára tervezve. A kezdő
feltét használata előtt mindig kenje be a
bőrfelületet tusfürdővel vagy borotválkozó
zselével.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 70 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 70 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 70 of 120
71
A kezdeti időszakban (első 4 hétben)
a kezdő feltéttel használja az epilátort,
hetente egyszer. Kiemelten ügyeljen a
folyamatra, amikor csontos, egyenetlen
bőrfelülethez ér, nehogy sérülést okozzon
a penge. Használat után mossa le a felté-
ten felgyűlt habot.
Négy hét elteltével már megszokja annyira
a szőrtelenítést, hogy epilálásra válthat a
bőrfelülethez illeszkedő vagy a masszírozó
feltéttel. Ha továbbra is a kezdő feltétet
használná, 12 használat után mindenkép-
pen cserélje le (vagy ha a penge elhasz-
nálódott vagy sérült). A cserefeltéteket
(hivatkozási szám: #771WD) beszerezheti
attól a viszonteladótól, akinél a készüléket
vásárolta, a Braun Szervizközpontokból,
illetve a www.service.braun.com webolda-
lon keresztül.
Tippek epiláláshoz
•Ha még soha nem használt epilátort,
illetve ha hosszabb ideje nem epilált,
eltarthat egy rövid ideig, mire a bőre
hozzászokik az epilátorhoz. A kezdeti
időben tapasztalt kellemetlen érzés az
ismételt használat esetén jelentősen
csökkenni fog, mivel a bőr hozzászokik
az eljáráshoz.
•Első alkalommal történő epiláláskor
javasolt esti időszakra időzíteni az epilá-
lást, hogy az esetlegesen fellépő bőrpír
másnap reggelre elmúljon. Bőrnyugta-
tás céljából az epilálást követően hidra-
táló krém használata javasolt.
•Az epilálás könnyebb és kényelmesebb,
ha a szőrszálak optimális hosszúságúak,
tehát 2–5 mm hosszúak. Ha a szőrszá-
lak hosszabbak lennének, akkor inkább
borotválja le, majd a rövidebb szőrszá-
lakat epilálja 3-5 nap múlva.
•Előfordulhat, hogy a vékony, újranőtt
szőrszálak nem nőnek ki a bőrfelület-
ből. A bőrradírozás megelőzi a benőtt
szőrszálak megjelenését azzal, hogy
eltávolítja a legfelső bőrréteget, így a
finomabb szőrszálak is kijutnak a bőr
felszínére.
Az epilátorfej tisztítása
Az epilátorfej rendszeres tisztítása szük-
séges a megfelelő higiéniához. Távolítsa el
a használt feltétet (1, 7 vagy 8) és öblítse
át folyó vízben. Az epilátorfej eltávolításá-
hoz nyomja meg a kioldógombot (5).
Száraz:
A csipeszeket alaposan tisztítsa meg a
tisztítókefével.
Nedves:
Az epilálófejet folyó vízben öblítse át minden
nedves használat után (főleg ha zselét
vagy habot is használt hozzá).
Tisztítás során pár másodpercre kapcsolja
be az epilátort. Csak akkor tegye vissza a
feltétet, ha az epilálófej teljesen megszá-
radt.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a
szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől
eltávolító módszere okozhat szőrbenövést
és irritációt (pl. a bőr viszketését, kelle-
metlen érzést vagy bepirosodást). Ez álta-
lános reakció, és gyorsan megszűnik, de
erősebb lehet a szőrnek tövestől az első
néhány alkalommal való eltávolításakor,
illetve érzékenyebb bőr esetén.
Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az
irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz.
Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet
jelentősen csökken a Silk·épil ismételt
használatával. Néhány esetben bőrgyulla-
dás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak
be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készü-
léket a bőrön). A fertőzés kockázatát
minimálisra csökkenti, ha használat előtt
alaposan megtisztítja az epilálófejet.
Ha a készülék használatával kapcsolatban
kétségei vannak, forduljon orvoshoz.
A következő esetekben a készülék
kizárólag orvosi konzultációt követően
használható: ekcéma, sebek, gyulladásos
bőrreakciók (például folliculitis (gennyes
szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek
körül, a bőr csökkent immunitásakor,
például diabetes mellitus, terhesség,
Raynaud-betegség, hemofília, candida
vagy immundefíciencia miatt.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 71 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 71 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 71 of 120
72
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (9) gyorsan és jól leborotválja
a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat,
emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm
hosszúra trimmelését is lehetővé teszi.
A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja.
a Borotválás: Válassza: « ».
b Kontúrtrimmelés: Válassza: « ».
c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: « », és helyezze fel a trim-
melőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez
a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási
teljesítmény csökkenését tapasztalja.
Cserealkatrészeket beszerezhet a for-
galmazótól vagy a Braun szervizköz-
pontoktól, vagy a www.service.braun.
com oldalon. Ne használja a borotvát
sérült szitával.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és
újrahasznosítható elektromos hul-
ladékot tartalmaznak. A környezet
védelme érdekében ne dobja a
háztartási hulladékok közé, hanem a
megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül
módosulhat
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazá-
sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövet-
kező károsodás; kopás és elhasználódás
(pl. a borotva szita- és vágókazettája);
illetve a készülék értéke és működése
szempontjából elhanyagolható jellegű
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy végzi, és
ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 72 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 72 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 72 of 120
73
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih
za buduće potrebe.
Upozorenje
•
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni
sigurnosni niskonaponski
adapter (6). Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom adaptera, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara. Specifikacije u
vezi električne energije otisnute
su na posebnom sigurnosnom
niskonaponskom adapteru.
•
Koristite isključivo poseban
komplet kabela isporučen s
uređajem.
•
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga
koristiti s bilo kojim Braunovim
priključnim kabelom koji ima
oznaku 492-XXXX.
•
Ovaj je uređaj prikladan
za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih
razloga, u takvim uvjetima može
raditi samo bez kabela.
•
Ne otvarajte uređaj! Baterije
koje se mogu puniti mogu
zamijeniti samo ovlašteni
Braun servisni centari.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposob-
nostima, kao i osobe koje
nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe
zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina te
pod nadzorom odrasle osobe.
•Iz higijenskih razloga ne dijelite ovaj
uređaj s drugim osobama.
•Kad je uključen, uređaj nikada ne smije
doći u dodir s vašom kosom, trepavi-
cama, vrpcama, itd. kako bi se spri-
ječila bilo kakva ozljeda kao i da bi se
spriječilo blokiranje ili oštećivanje
uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom
2 Epilacijska glava
3a Svjetlo za punjenje
3b SensoSmartTM žaruljica
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Mehanizam za otpuštanje
6 Poseban komplet kabela (dizajn se
može razlikovati)
7 Nastavak za masažu*
8 Nastavak za početnike sa zaštitnim
poklopcem*
9 Brijaća glava s trimerom za
podrezivanje dlačica*
* nije dostupno uz sve modele
Punjenje
•Priključite aparat posebnim kabelom (6)
na električnu utičnicu i punite ga 1 sat.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 73 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 73 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 73 of 120
74
Svjetlo za punjenje (3a)
Žmirkajuće zeleno: puni se
Zeleno: napunjeno do kraja
Žuto: preostalo je 15 minuta
za punjenje
Žmirkajuće žuto: preostalo je 5 minuta
za punjenje
•Kada je u potpunosti napunjen, upotrije-
bite aparat bez kabela. Vrijeme rada je 30
minuta ako se koristi unutar 24 sata
nakon punjenja. Ponovno ga napunite
kada se pojavi žuto svjetlo za punjenje ili
kada se motor potpuno zaustavi. Prepo-
ručamo da uvijek upotrebljavate potpuno
napunjeni aparat za najbolji učinak.
•Najbolja temperatura okoliša za punjenje,
čuvanje i korištenje uređaja je između
15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura
izvan tog raspona, uređaj bi se mogao
dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi
se moglo skratiti.
Uključivanje
Uključite aparat (1. brzina) pritiskom na
gumb za uključivanje/isključivanje (4).
Pritisnite gumb 2. put da biste promijenili
brzinu na 2. brzinu.
Pritisnite još jedanput gumb da biste
isključili aparat.
SensoSmartTM svjetlo (3b) svijetli crveno
kada se primjenjuje previše pritiska.
Zaključavanje
Pritisnite i držite sklopku uključivanje/
isključivanje (on/off) najmanje 3 sekunde
za aktivaciju zaključavanja. Kada se
sklopka zaključa, oglasit će se zvuk upo-
zorenja. Za otključavanje pritisnite i držite
3 do 5 sekundi. Sklopku možete otključati
i spajanjem uređaja na napajanje.
Epilacija
•Kada epilirate na suhoj koži, koža ne
smije biti masna ili namazana kremom.
•Aparat se može upotrebljavati na mokroj
koži, čak i pod tekućom vodom. Koža
mora biti jako vlažna. Kako bi se postigli
najbolji uvjeti za klizanje aparata, za
vrijeme epilacije upotrebljavajte gel za
tuširanje.
Glava za epilaciju (2) opremljena je različi-
tim nastavcima (1, 7 ili 8, u zavisnosti od
modela). Odaberite nastavak u skladu sa
svojim potrebama:
Nastavak za kontakt s kožom (1): ostva-
ruje blizak kontakt s kožom i prilagođava se
svim područjima tijela.
Svaki put kada zasvijetli crveno svjetlo na
uređaju SensoSmartTM , podsjeća Vas da ne
pritiskate prejako.
Nastavak za masažu (7): može se upotre-
bljavati umjesto nastavka za kontakt s
kožom (1). Nastavak stimulira kožu kako bi
epilacija bila ugodnija.
Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije.
Aparat držite na koži pod pravim kutom (90°)
i vodite ga sporim, kontinuiranim kretanjem
u smjeru suprotnom od smjera rasta dlaka,
a u smjeru prekidača.
Upotreba na nogama:
Noge epilirajte u smjeru odozdo prema
gore. Kada epilirate zonu iza koljena, zate-
gnite i dobro ispružite nogu. Držite noge
ispružene pri uklanjanju dlaka u području iza
koljena.
Upotreba pod pazuhom i u zoni bikinija:
Kako su ta područja vrlo osjetljiva na bol,
počnite s 1. brzinom. S višestrukom upotre-
bom smanjit će se i bol. Prije epilacije teme-
ljito očistite odgovarajuće područje radi
uklanjanja ostataka (poput dezodoransa).
Prilikom epilacije ispod pazuha podignite
ruku i vodite aparat u različitim smjerovima
kako biste uspješno uhvatili sve dlačice koje
mogu rasti u različitim smjerovima.
Nastavak za početnike (8) namijenjen je
osobama koje prvi puta upotrebljavaju
aparat: kombinira epilaciju i brijanje kako
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 74 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 74 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 74 of 120
75
bi olakšao prilagođavanje na uklanjanje dla-
čica s korijenom. Dizajniran je za upotrebu
samo na vlažnim nogama. Kada upotreblja-
vate nastavak za početnike, uvijek nanesite
pjenu ili gel za brijanje na vlažnu kožu.
U početnoj fazi (u prva 4 tjedna) upotreblja-
vajte epilator jednom tjedno s nastavkom za
početnike kako biste epilirali i izbrijali dlačice.
Budite posebno oprezni kod neravnih
površina kože s izraženim kostima kako bi
se izbjegle ozljede uzrokovane oštricom.
Nakon upotrebe isperite pjenu koja se
nakupila na nastavku za početnike.
Nakon 4 tjedna vaša će se koža navići na
uklanjanje dlačica i možete prijeći na epila-
ciju primjenom nastavka za kontakt s kožom
(1) ili nastavka za masažu (7).
Ako i dalje želite upotrebljavati nastavak za
početnike, obavezno ga zamijenite nakon
12 upotreba (ili u slučaju ako primijetite
znakove istrošenosti, izvijanja ili oštećenja).
Rezervni nastavci (broj reference 771WD)
dostupni su kod vašeg prodavača, u
servisnim centrima Braun ili na
www.service.braun.com.
Savjeti za epilaciju
•Ako prethodno niste upotrebljavali
epilator ili ako se niste epilirali duže
vrijeme, može proći neko kratko vrijeme
dok se koža ne navikne na epilaciju.
Nelagoda koju osjećate u početku
znatno će se smanjiti višekratnom upo-
rabom u skladu s prilagođavanjem
kože.
•Preporučujemo da prvu epilaciju napra-
vite navečer, tako da moguće crvenilo
može prestati preko noći. Kako biste
opustili kožu nakon epilacije, preporu-
čujemo da nanesete hranjivu kremu na
epilirana područja.
•Epilacija je lakša i ugodnija kada su dla-
čice optimalne dužine od 2 do 5 mm.
Ako su dlačice duže, preporučujemo
da prvo obrijete i epilirate kraće dlačice
koje su izrasle nakon 3 do 5 dana.
•Tanke, narasle dlačice možda neće
izrasti do površine kože. Piling kože
pomaže u sprječavanju urastanja dlačica
u kožu tako što uklanja gornji sloj kože
te tako tanke dlačice mogu probiti sloj
kože.
Čišćenje epilacijske glave
Redovitim čišćenjem epilacijske glave odr-
žavaju se dobri higijenski uvjeti.
Prvo uklonite nastavak koji upotrebljavate
(1, 7 ili 8) i isperite ga pod mlazom vode.
Za skidanje epilacijske glave pritisnite
mehanizam za otpuštanje (5).
Suho:
Pozorno očistite elemente hvatanja četkom
za čišćenje.
Mokro:
Nakon svake vlažne upotrebe (posebice uz
primjenu gela) očistite epilacijsku glavu pod
mlazom vode. Tijekom čišćenja uključite na
nekoliko sekundi epilator.
Ponovno postavite neki od nastavaka samo
kada je epilacijska glava potpuno suha.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a
mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna
reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako
uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili
imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i
malo jača od uobičajene. Ako iritacija
potraje i nakon 36 sati, preporučujemo
vam da posjetite svog liječnika. Općenito
se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vre-
menom, uz stalno korištenje epilatora
Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakteri-
jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito detaljno čišćenje glave uređaja
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja
ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječ-
nikom. Prije korištenja uređaja obavezno
je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 75 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 75 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 75 of 120
76
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa,
tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti,
hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (9) je osmišljena za brzo i
temeljito brijanje nogu, pazuha i bikinizone,
definiranje kontura i podrezivanje dlačica
na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu koristite
isključivo na suhoj koži i pri brzini «II».
a Brijanje: odaberite « ».
b Podrezivanje kontura: odaberite « ».
c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak s
trimerom (I).
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte
čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito pod-
mazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako
dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi
(mrežica, blok noža) mogu se nabaviti
u trgovinama ili u Braunovim servisnim
centrima ili na www.service.braun.com.
Nemojte se brijati ako je mrežica ošte-
ćena.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
reciklabilni električni otpad.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
odlagati baterije ili uređaj zajedno s
kućnim otpadom, već na za to predviđenim
odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno
razdoblje od 2 godine od dana kupnje.
U okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala ili
pogrešaka u radu ili popravkom ili zamje-
nom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno
trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja
mrežice na uređaju za brijanje), kao i ošte-
ćenja koja imaju neosporan utjecaj na
vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni
Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate
servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog
ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene ser-
visne mreže ili na prodajnom mjestu
molimo Vas da nas kontaktirate na tele-
fonski broj 091 66 01 777 ili 01 66 26 555.
SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000
Primorska 3, Tel. 01 37 72 644,
primorska@singuli.hr
CMP, Savica Šanci 145, Tel. 01 24 04 451,
savica@singuli.hr
Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,
spansko@singuli.hr
JEŽIĆ COLOR SERVIS, Bjelovar 43 000
Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,
color-servis@bj.htnet.hr
ELMIN, Đurđevac 48350
R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365,
elmin@optinet.hr
BKS d.o.o., Slavonski brod 35 000
J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,
bks.servis035@gmail.com
FRUK d.o.o., Virovitica 33 000
J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,
fruk.servis@vt.t-com.hr
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 76 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 76 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 76 of 120
77
MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE,
Varaždin 42 000
Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588,
i.markovic@inet.hr
RADAN ELEKTRINIK CENTAR d.o.o.,
Dubrovnik 20 000
Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,
radanelektronikcentar@gmail.com
Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000
VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71,
Tel. 022 340 229
MERC&DUJMOVIĆ, Split 21 000
Alojzija Stepinca 6, Tel. 021 537 780,
mercdujmovic@st.t-com.hr
SINGULI D.O.O., 21000 SPLIT-KAMEN
UL. 4. Gardijske brigade 43, Tel. 072 700
707 (u sklopu poslovnog prostora ROBOT
COMMERCE d.o.o. (TTTS))
split@singuli.hr
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 77 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 77 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 77 of 120
78
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
•
Aparat je opremljen s komple-
tom s posebnim priključkom
(6), ki ima integrirano varno-
stno izjemno nizko napajanje.
Ne menjajte ali spreminjajte
nobenega dela. V tem primeru
lahko pride do tveganja elek-
tričnega šoka.
•
Uporabljajte samo posebni
komplet kablov, ki je priložen
napravi.
•
Če je aparat označen z
492, ga lahko
uporabljate s katerim koli
Braun napajalnikom kodiranim
z 492-XXXX.
•
Aparat je primeren za
uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varno-
stnih razlogov ga lahko upo-
rabljate samo brez kabla.
•
Ne odpiraj naprave! Polnilno
baterijo lahko zamenja le
pooblačen servisni center
Braun.
•
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzo-
ričnimi ali mentalnimi sposob-
nostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila
glede varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Čiščenja in vzdrževanja
ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
•Iz higienskih razlogov aparata ne delite
z drugimi osebami.
•Ko je aparat vklopljen, ne
sme priti v stik z lasmi, trepal-
nicami, trakovi in podobnim, da pre-
prečite tveganje osebnih poškodb ali
zaustavitve delovanja oziroma poško-
dbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo
2 Epilacijska glava
3a Indikatorska lučka za polnjenje
3b lučka SensoSmartTM
4 Gumb za vklop/izklop
5 Gumb za sprostitev
6 Posebni kabel (oblika je lahko
drugačna)
7 Nastavek za masažo*
8 Začetni nastavek z zaščitnim
pokrovom*
9 Brivnik z nastavkom za prirezovanje*
* ni na voljo pri vseh modelih
Polnjenje
•Napravo s posebnim kablom (6) priklju-
čite v električno vtičnico in jo polnite
eno uro.
Indikatorska lučka za polnjenje (3a)
Utripajoča zelena: polnjenje poteka
Zelena: napolnjeno
Rumena: ostaja še za 15 min
električne energije
Utripajoča rumena: ostaja še za pet minut
električne energije
•Ko je naprava povsem napolnjena, jo
uporabite brez priklopljenega kabla.
Čas delovanja naprave je 30 minut, če
jo uporabite v 24 urah po polnjenju.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 78 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 78 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 78 of 120
79
Napravo znova napolnite, ko začne utri-
pati rumena indikatorska lučka za pol-
njenje ali ko se motor ustavi. Najboljše
delovanje naprave dosežete, če jo pred
uporabo vselej povsem napolnite.
•Najbolj primerna sobna temperatura za
polnjenje, uporabo in hrambo naprave
je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura
višja, se lahko čas polnjenja podaljša,
čas brezžične uporabe aparata pa
nekoliko skrajša.
Vklop
Za vklop pritisnite gumb on/off (4)
(hitrost 1).
Za preklop na hitrost 2 gumb pritisnite še
enkrat.
Za izklop naprave gumb pritisnite še tretjič.
Lučka SensoSmartTM (3b) zasveti v rdeči
barvi, če uporabite preveč pritiska.
Gumb za zaklepanje med prenosom
Pridržite gumb za vklop/izklop za vsaj tri
sekunde, da omogočite zaklepanje med
prenosom. Pisk potrdi, da je gumb zaklen-
jen. Odklenete ga tako, da pridržite gumb
za tri do pet sekund. Gumb lahko odkle-
nete tudi tako, da napravo priključite na
električno omrežje.
Epilacija
•Ko epilirate na suhi koži, koža ne sme
biti naoljena ali namazana.
•Napravo lahko uporabljate na mokri
koži tudi pod tekočo vodo. Poskrbite,
da je koža zelo vlažna. Da zagotovite
dobro drsenje, lahko pri epilaciji upora-
bite gel za tuširanje.
Epilacijska glava (2) je opremljena z
različnimi nastavki (1, 7 ali 8, odvisno od
modela). Izberite nastavek, ki vam najbolj
ustreza:
Nastavek za stik s kožo (1): poskrbi za
tesen stik s kožo in se prilagodi vsem
delom telesa.
Kadar lučka SensoSmartTM zasveti v rdeči
barvi, je to opomnik, da zmanjšajte pritisk.
Masažni nastavek (7): lahko ga upora-
bimo namesto nastavka za stik s kožo (1).
Stimulira kožo in poskrbi za še udobnejšo
epilacijo.
Med epilacijo vselej napnite kožo.
Napravo držite pod pravim kotom (90°)
glede na kožo in jo počasi in neprekinjeno
vodite v nasprotno smer od rasti dlak v
smeri stikala.
Uporaba na nogah:
Epilacijo nog začnite izvajati spodaj in se
pomikajte navzgor. Ko odstranjujete dlake
s področja za kolenom, imejte nogo ves
čas iztegnjeno. Ko odstranjujete dlake s
področja za kolenom, morate imeti nogo
ves čas iztegnjeno.
Uporaba pod pazduho in v bikini predelu:
Ker so ta območja občutljivejša na bolečino,
najprej uporabite hitrost I. Ob večkratni
uporabi se bo občutljivost na bolečino
zmanjšala. Pred epilacijo dobro očistite
predel, kjer nameravate uporabiti epilator,
da odstranite obloge, npr. dezodorant.
Ko epilirate predel pod pazduho, naj bo
roka dvignjena, napravo pa vodite v različne
smeri, da lahko ujamete vse dlake, ne
glede na smer rasti dlak.
Začetni nastavek (8) za prvo uporabo:
kombinacija epilacije in britja, da se nava-
dite na odstranjevanje dlak s korenino
vred. Oblikovan je le za mokro uporabo na
nogah. Ko uporabljate začetni nastavek,
na navlaženo kožo vedno nanesite brivsko
peno ali gel.
V začetni fazi (prve 4 tedne) uporabljajte
epilator z začetnim nastavkom za epilacijo
in britje enkrat tedensko. Posebej previdni
morate biti na koščenih in neenakomerno
oblikovanih predelih kože, da se izognete
morebitnim poškodbam z rezilom.
Po uporabi sperite peno, ki se nabere na
začetnem nastavku.
Po štirih tednih se boste navadili na
odstranjevanje dlak in lahko začnete z epi-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 7991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 79 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 79 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 79 of 120
80
lacijo z nastavkom za stik s kožo (1) ali z
masažnim nastavkom (7). Če želite nada-
ljevati z uporabo začetnega nastavka,
poskrbite, da ga zamenjate po 12 upora-
bah (ali v primeru, da so na rezilu vidni
znaki obrabe, upognjenosti ali poškodb).
Nadomestni nastavek (referenčna št.
771WD) je na voljo pri prodajalcu, pri
katerem ste kupili napravo, v servisnih
centrih Braun ali prek spletnega mesta
www.service.braun.com.
Nasveti za epilacijo
•Če pred tem epilatorja še niste uporab-
ljali ali če ga niste uporabljali dalj časa,
bo morda trajalo nekaj časa, da se vaša
koža privadi na epilacijo. Začetno
neugodje se bo znatno zmanjšalo ob
vnovični uporabi, saj se koža prilagodi
na postopek.
•Ob prvi uporabi epilatorja vam priporo-
čamo, da postopek opravite zvečer,
tako da bo morebitna rdečica izginila
čez noč. Da se koža pomiri, po epilaciji
priporočamo uporabo vlažilne kreme.
•Epilacijo je mogoče najlažje in najudob-
neje izvesti, ko je dolžina dlačic 2–5 mm.
Če so dlake daljše, priporočamo, da jih
najprej obrijete ter epilacijo opravite po
3–5 dneh, ko dlake izrastejo.
•Lahko se zgodi, da nežne dlake ne izra-
stejo na površje kože. Piling pomaga
preprečevati vraščanje dlak z luščenjem
in odstranjevanjem vrhnjega sloja kože,
tako da nežne dlake uspejo izrasti na
površino kože.
Čiščenje epilacijske glave
Redno čiščenje epilacijske glave zagota-
vlja dobre higienske pogoje.
Najprej odstranite uporabljeni nastavek (1,
7 ali 8) in ga sperite pod tekočo vodo.
Če želite odstraniti epilacijsko glavo, priti-
snite gumb za sprostitev nastavka (5).
Suho:
S čistilno ščetko temeljito očistite pinceto.
Mokro:
Po vsaki mokri uporabi (še posebej z
gelom) epilacijsko glavo očistite pod
tekočo vodo. Med čiščenjem epilator za
nekaj sekund vklopite. Nato znova name-
stite enega od nastavkov, šele ko je glava
povsem suha.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni-
nami lahko povzročijo vraščanje dlak in
draženje (npr. srbenje, neugodje ali por-
dečitev kože), odvisno od stanja kože in
dlačic. To je običajna reakcija in običajno
hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če
dlačice s korenino odstranjujete šele prvih
nekajkrat ali če imate občutljivo kožo.
Če je po 36-ih urah koža še vedno razdra-
žena, priporočamo obisk zdravnika.
Na splošno se kožne reakcije in občutek
bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil
občutno zmanjša. V nekaterih primerih
lahko pride do vnetja kože, ko bakterije
prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povle-
čete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za
epilacijo in kože pred vsako uporabo bo
zmanjšalo tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede upo-
rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V naslednjih primerih lahko aparat upo-
rabljate samo po predhodnem posvetova-
nju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože, npr.
sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska
pomanjkljivost ali kandida.
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (9) je oblikovana za hitro in
natančno britje nog, pazduh in bikini črte,
za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic
na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat
uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo
hitrosti na II.
a Britje: Izberite « ».
b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite « ».
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 80 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 80 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 80 of 120
81
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm:
Izberite « » in nastavite nastavek za
prirezovanje (I).
d Čiščenje
Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj
lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo
učinkovitost britja. Rezervni deli so na
voljo pri vašem prodajalcu, servisnih
centrih Braun ali na spletnem mestu
www.service.braun.com. Ne brijte se,
če je mrežica poškodovana.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne
električne odpadke. Za zaščito
okolja izdelka ne odlagajte med
gospodinjske odpadke, ampak ga
odnesite na ustrezna lokalna zbirna
mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprej-
šnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brez-
plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v poob-
laščeni servis, pri prodajalcu(distributerju)
ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme
in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso uporabl-
jeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnje-
nim garancijskim listom odnesite ali pošl-
jite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija
2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v
garancijski dobi za celotno napravo, sku-
paj z računom in/ali izpolnjenim garanci-
jskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri
prodajalcu ali pri proizvajalcu (distribu-
terju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo
na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova
ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter
Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčij
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 81 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 81 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 81 of 120
82
Türkçe
Lütfen kullanma kılavuzunu ürünü kullan-
madan önce dikkatlice okuyunuz ve ileride
ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayınız.
Uyarı
•Bu cihazın ekstra düşük voltaj için güven-
lik sağlayan adaptör içeren özel kablo
seti (6) vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız,
aksi takdirde elektrik çarpabilir.
•Sadece makinenizle birlikte verilen özel
kablo setini kullanın.
•Eğer cihazınızda 492 işareti
varsa, bu cihazı 492-XXXX kodlu Braun
şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
•Bu cihaz küvette ya da duşta
kullanım için uygundur. Güvenlik
sebebiyle, yalnızca kablosuz
durumdayken çalıştırılabilir.
•Cihazı açmayınız! İçerdiği şarj edilebilir
piller yalnızca yetkili Braun Servis mer-
kezi tarafından değiştirilebilir.
•Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafın-
dan kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve
zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve
bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında
ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı
durumunda oluşabilecek zararları
kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim
altında ve 8 yaşından büyük olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•Hijyenik nedenlerden ötürü, bu cihazı
başka kişilerle paylaşmayınız.
•Cihaz çalışırken, oluşabilecek herhangi
bir yaralanma tehlikesini ve aynı
zamanda cihazın kitlenme ya da zarar
görmesini engellemek için kesinlikle
başınızdaki tüylerle, kirpiklerinizle, kor-
don ve buna benzer tehlike yaratacak
bölgelerle temas etmesini önleyiniz.
Tanımlar
1 Cilt teması ataçmanı
2 Epilasyon başlığı
3a Şarj göstergesi
3b SensoSmartTM ışığı*
4 Açma/kapama düğmesi
5 Başlık çıkartma düğmesi
6 Özel kablo seti (tasarım değişkenlik
gösterebilir)
7 Masaj kapağı*
8 Koruyucu kılıflı başlangıç düzeyi kapağı*
9 Düzeltici ataçmanlı tıraş başlığı*
* her modelde yoktur
Şarj Etme
•Özel kablo setini (6) kullanarak cihazı
bir elektrik girişine bağlayın ve 1 saat
süreyle şarj edin.
Şarj ışığı (3a)
Yanıp sönen yeşil: şarj oluyor
Yeşil: tam şarj
Sarı: 15 dakikalık şarj
Yanıp sönen sarı: 5 dakikalık şarj
•Tamamen şarj olduğunda cihazı kablo-
suz kullanın. Kullanım süresi, şarj işlem-
inin ardından 24 saat içerisinde kullanıl-
ması durumunda 30 dakikadır. Sarı ışık
yandığında veya motor çalışmayı dur-
durduğunda cihazı yeniden şarj edin. En
iyi performans için, her zaman cihazı
tam şarjla kullanın.
•Şarj etmek, kullanmak ve muhafaza
etmek için en ideal çevre sıcaklığı 15 °C
ve 35 °C arasındadır. Sıcaklığın bu
değerlerin çok üzerine çıkması duru-
munda şarj olma süresi uzayabilir ve
kablosuz kullanım süresi kısalabilir.
Çalıştırma
Çalıştırma için (hız 1) açma/kapama
düğmesine (4) basın. Hız 2’ye geçmek
için ikinci defa basın. Cihazı kapatmak için
bir kere daha basın.
SensoSmartTM ışığı (3b) çok fazla baskı
uyguladığınızda kırmızı yanar.
Seyahat kilidi
Seyahat kilidini aktifleştirmek için açma/
kapama düğmesini en az 3 saniye basılı
tutun. Kilidi açmak için 3 ile 5 saniye kadar
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 82 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 82 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 82 of 120
83
basılı tutun. Kilidi aynı zamanda cihazı
kabloya bağlayarak da kaldırabilirsiniz.
Epilasyon
•Kuru cilt üzerinde epilasyon yaparken,
cildiniz kuru ve yağ ya da kremden arın-
dırılmış olmalıdır.
•Cihaz, ıslak cilt üzerinde, hatta akmakta
olan suyun altında bile kullanılabilir.
Cildin çok nemli olduğundan emin olun.
Cihaz için en iyi kayma koşullarının elde
edilebilmesi için epilasyon yaparken
duş jeli kullanabilirsiniz.
Epilasyon başlığı (2) farklı kapaklarla
(modele göre 1, 7 ya da 8) teçhizatlandırıl-
mıştır. İhtiyacınız doğrultusunda kapakları
seçin:
Cilt temas ataçmanı (1): Yakın cilt
teması sağlar ve tüm vücut bölgelerine
uyum sağlar.
SensoSmartTM ışığının kırmızı yanması,
fazla baskı uygulamamanız için bir hatır-
latmadır.
Masaj kapağı (7): cilt temas ataçmanı
(1) yerine kullanılabilir. Epilasyon sürecini-
nin daha rahat olması için cildi harekete
geçirir.
Epilasyon yaparken her zaman cildinizi
gerin. Cihazı cildinize doğru açıda (90°)
tutun ve yavaş, sürekli hareketlerle tüyle-
rin çıkış yönünün tersine doğru hareket
ettirin.
Bacaklarda kullanım: Bacaklarınıza aşağı-
dan yukarıya doğru epilasyon yapın. Diz
bölgenizin arkasına epilasyon yaparken,
bacağınızı gergin ve düz tutun. Diz bölge-
nizin arkasındaki tüyleri alırken bacağınızı
gergin tutun.
Koltuk altı ve bikini bölgesinde kullanım:
Bu bölgeler acıya karşı hassas olduğundan
hız I ile başlayın. Sürekli kullanımla acı
hassasiyeti azalacaktır. Epilasyondan
önce, cildin yabancı maddelerden (deo-
dorant gibi) arındırıldığından emin olun.
Koltuk altına epilasyon yaparken cildinizin
gergin olmasını sağlayacak şekilde kolu-
nuzu yukarı kaldırın ve cihazı değişik yön-
lerde gelişmekte olan tüyleri alabilmek için
farklı yönlere doğru hareket ettirerek kul-
lanınız.
İlk kez kullananlar için Başlangıç düzeyi
ataçmanı (8): tüylerin kökten alımına
alışmaya yardımcı olmak için epilasyon ve
tıraşı birleştirir. Yalnızca bacaklarda ıslak
kullanım için tasarlanmıştır. Başlangıç
düzeyi ataçmanını kullanırken her zaman
ıslak cildinizin üzerine tıraş köpüğü ya da
jeli uygulayın.
Başlangıç döneminde (ilk 4 hafta), epilas-
yon yapmak ve tıraş etmek için haftada bir
defa epilatörü başlangıç düzeyi ataçmanı
ile birlikte kullanın. Kemikli, pürüzlü cilt
bölgelerinde bıçakların neden olabileceği
yaralanmalardan kaçınmak için özellikle
dikkatli olun. Kullanımların arasında baş-
langıç düzeyi ataçmanında biriken köpüğü
durulayın. 4 haftadan sonra, tüy alımına
alışıyor olacak ve epilasyonunuzu cilt
temas ataçmanı (1) ya da masaj kapağı
(7) ile yapabileceksiniz.
Başlangıç düzeyi ataçmanını kullanmaya
devam etmek istiyorsanız 12 kullanımdan
sonra (veya bıçaklarda gözlemlenecek bir
aşınma, bükülme ya da hasar durumunda)
değiştirdiğinizden emin olun. Ataçmanla-
rın değişimini, (referans #771WD) cihazı
satın aldığınız satıcınız, Braun Servis Mer-
kezi ya da www.service.braun.com aracılı-
ğıyla yapabilirsiniz.
Epilasyon önerileri
•Daha önce epilatör kullanmadıysanız
veya uzun zamandır epilasyon yaptır-
madıysanız cildinizin epilasyona alış-
ması kısa bir zaman alabilir. Başlangıçta
hissettiğiniz rahatsızlık, düzenli kullanım
ile beraber hissedilebilir seviyede azala-
caktır.
•İlk defa epilasyon yaptığınız zaman,
kızarıklık sabaha kadar kaybolacağı için
gece yapmayı tercih edin. Cildinizi
rahatlatmak için epilasyon sonrası nem-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 83 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 83 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 83 of 120
84
lendirici kremler kullanmanızı tavsiye
ediyoruz.
•Tüyleriniz 2–5 mm arasında uzunlukta
olduğu zaman daha rahat ve kolay epi-
lasyon yaparsınız. Eğer tüyleriniz daha
uzunsa ilk önce tıraş etmenizi ve 3- 5
gün kadar tekrar uzamasını beklemenizi
tavsiye ederiz.
•Tekrar uzamaya başlayan ince tüyler,
cildin yüzeyinden dışarıya doğru uzaya-
mayabilirler. Peeling işlemi, ovma/cildin
üst tabakasını kaldırma ile batık tüylerin
oluşumu engeller ve böylece ince tüyler
daha kolay bir şekilde cilt yüzeyinden
dışarı çıkabilirler.
Epilasyon başlığını temizleme
Epilasyon başlığını düzenli temizlemek iyi
hijyenik koşullar sağlar. Önce kullanılmış
kapağı (1,7 ya da 8) çıkarın ve akan su
altında durulayın. Epilasyon başlığını
çıkarmak için başlık çıkarma butonuna (5)
basın.
Kuru: Temizleme fırçasını kullanarak cım-
bızları iyice temizleyin.
Islak: Her bir ıslak kullanımın ardından
(özellikle jel ile uygulamalarda) epilasyon
başlığını akan su altında temizleyin.
Temizleme süresince, epilatörü birkaç
saniye çalıştırın. Yalnızca, kapaklardan
birini epilasyon başlığı tamamen kuruduk-
tan sonra yeniden takın.
Epilasyon hakkında genel bilgi
Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon
metodları cilt ve tüy tipine bağlı olarak batık
tüy sorununa ve irritasyona sebep olabilir
(örn. kaşıntı, rahatsızlık ya da cilt kızarıklığı
vs.). Bu çoğunlukla normal bir tepkidir ve
hızlıca geçecektir ama tüylerinizi birkaç
seferdir ilk defa kökten alıyorsanız veya
hassas bir cildiniz varsa daha uzun sürede
geçebilir. Eğer, 36 saat sonra cildinizde
hala irritasyon belirtileri devam ediyorsa
doktorunuza danışmanızı tavsiye ederiz.
Normal şartlarda, cilt reaksiyonu ve acı
hissi, Silk·épil’in düzenli ve tekrarlı kullanı-
mında ciddi miktarda azalacaktır. Bazı
durumlarda, cildin altına bakteriler nüfuz
ederse, ciltte enfeksiyon yaratabilir (örneğin
cihazı cilt üzerinde gezdirince). Bu riski en
aza indirmek için epilasyon başlıklarını her
kulanımdan önce iyice temizleyiniz.
Eğer bu ürünün kullanımıyla ilgili herhangi
bir şüpheniz varsa, lütfen doktorunuza
danışınız. Egzama, yaralar, folliculitis (kıl
kökü iltihabı) gibi iltihaplı, cilt reaksiyonları
ve varisli damarlar, ciltteki benlerin çevresi,
derinin dayanıklılığını kaybetmesi örneğin
şeker hastalığı, hamilelik, Raynaud hasta-
lığı hemofili, vücut bağışıklık sisteminde
sorun olması veya Candida mantarı gibi
sorunlar olması durumunda cihazı kullan-
madan önce doktorunuza danışınız.
Tıraş (Resimdeki B bölümüne bakınız)
Tıraş başlığı (9), bacakların, koltuk altı
ve bikini bölgesinin hızlı ve yakın şekilde
tıraş edilmesi, kenarların düzeltilmesi ve
5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin kesil-
mesi için tasarlanmıştır. Tıraş başlığını
sadece kuru ciltte ve hız II’de kullanın.
a Tıraş olma: « » imgesini seçin.
b Kenarların düzeltilmesi: « » imgesini
seçin.
c 5mm’ye kadar uzunluktaki tüylerin
kesimi: « » simgesini seçin ve düzel-
tici ataçmanı (I) takın.
d Temizleme
Tıraş eleğini (II) düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Eleğe zarar verebileceği
için, fırça ile temizlemeyin.
e Tıraş başlığı parçaları her 3 ayda bir
düzenli olarak yağlanmalıdır.
f Azalan bir performans farkettiğinizde,
elek (II) ve bıçak (III) bloğunuzu değişti-
riniz. Değişimi satın aldığınız yerden,
Braun Müşteri Hizmeti Merkezlerinden
veya www.service.braun.com adresin-
den yapabilirsiniz. Zarar görmüş elekle
tıraş olmayınız.
Çevre Bilgisi
Bu ürün pil ve geri dönüşebilir elektronik
atık içermektedir. Çevreyi korumak adına,
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 84 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 84 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 84 of 120
85
lütfen kullanım ömrü sonunda ürünü diğer
ev atıkları ile beraber atmayınız, yerel
toplama merkezlerine götürünüz.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirile-
bilir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen
kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahal-
lesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir,
İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911
www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun
11 inci maddesinde yer alan; a)
Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c)
Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 85 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 85 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 85 of 120
86
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden
itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketici-
nin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden
dönme, b) Satış bedelinden indirim
isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme haklarından
birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz ona-
rım hakkını seçmesi durumunda satıcı;
işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da başka herhangi bir ad altında hiçbir
ücret talep etmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması, tamiri için
gereken azami sürenin aşılması, tamirinin
mümkün olmadığının, yetkili servis istas-
yonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafın-
dan bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân
varsa malın ayıpsız misli ile değiştiril-
mesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi duru-
munda satıcı, üretici ve ithalatçı mütesel-
silen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçe-
mez. Bu süre, garanti süresi içerisinde
mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyo-
nuna veya satıcıya bildirimi tarihinde,
garanti süresi dışında ise malın yetkili ser-
vis istasyonuna teslim tarihinden itibaren
başlar. Malın arızasının 10 iş günü içeri-
sinde giderilememesi halinde, üretici veya
ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir
malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde
arızalanması durumunda, tamirde geçen
süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi
ve dini bayram günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs
ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri
iş günü olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılması durumları
ileaşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultu-
sunda sarf malzeme olarak nitelendirilen
(elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı
dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun-
duğu veya tüketici işleminin yapıldığı yer-
deki Tüketici Hakem Heyetine veya
Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-
nin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketici-
nin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavu-
zunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited
Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları
dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım
veya başka bir nedenle müdahale edilme-
melidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan husus-
lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı
elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde
yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma
nedenlerinden meydana gelecek hasar
ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma,
düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza
meydana gelmemesine dikkat edilmelidir.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 86 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 86 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 86 of 120
87
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Yüz temizleme fırçası (Ürün tipi: 5365) sadece epilatör SES 5-8xx modeli ile
verilmektedir. Yüz temizleme fırçası kullanım talimatları için; yüz temizleme fırçasının ayrı
olarak verilen kullanma kılavuzuna başvurun. Yüz temizleme fırçası garanti koşulları ve
tüketicinin hakları ile bilgiler için; epilatör garanti kartına ve kullanma kılavuzuna
başvurun.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 87 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 87 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 87 of 120
88
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm
să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire
şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
•
Acest aparat are un cablu de
alimentare special (6) cu un
dispozitiv integrat pentru sigu-
ranţă suplimentară la alimenta-
rea cu energie de joasă tensi-
une. Nu schimbaţi şi nici nu
manipulaţi nicio piesă din
acesta. În caz contrar, există
riscul producerii unui şoc elec-
tric.
•
Utilizaţi numai setul de cablu
special, furnizat împreună cu
aparatul.
•
Dacă aparatul este marcat
492, îl puteţi folosi
cu orice sursă de alimentare
Braun codificată 492-XXXX.
•
Acest aparat este potrivit
pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive
de siguranţă, poate funcţiona
doar fără fir.
•
Nu demontaţi aparatul! Bateri-
ile reîncărcabile incluse pot fi
înlocuite numai de către un
centru de service autorizat
Braun.
•
Acest aparat poate fi utilizat
de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu con-
diţia ca astfel de utilizatori să
beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este per-
misă curăţarea şi întreţinerea
aparatului de către copii, cu
excepţia cazurilor în care aceş-
tia au vârsta de peste 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
•Din motive de igienă, nu folosiţi acest
aparat în comun cu alte persoane.
•Când este pornit, aparatul nu trebuie să
intre niciodată în contact cu părul de pe
capul dumneavoastră, cu genele, pan-
glici din material textil etc. pentru a pre-
veni orice pericol de producere de
vătămări, precum şi pentru a preveni
blocarea sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea
2 Cap de epilare
3a Led de încărcare
3b Led SensoSmartTM*
4 Buton pornit/ oprit
5 Buton de eliberare
6 Set special cablu-conector (modelul
poate diferi)
7 Capac de masaj*
8 Capac pentru începători cu acoperire
de protecţie*
9 Cap de ras cu capac de tuns*
* nu este disponibil cu toate modelele
Încărcare
•Folosind setul special pentru cablu (6),
conectaţi aparatul la priza electrică și
încărcaţi-l timp de 1 oră.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 88 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 88 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 88 of 120
89
Led de încărcare (3a)
Verde intermitent: încărcare
Verde: complet încărcat
Galben: au rămas 15 min de
încărcare
Galben intermitent:
au rămas 5 min de
încărcare
•După încărcare, folosiţi aparatul fără
cablul de alimentare. Timpul de funcţio-
nare este de 30 minute când este folo-
sit în termen de 24 de ore de la încăr-
care. Reîncărcaţi atunci când se
aprinde ledul galben pentru încărcare
sau când motorul se oprește complet.
Pentru o performanţă optimă, folosiţi
întotdeauna aparatul complet încărcat.
•Temperatura ideală pentru încărcare,
utilizare şi stocare a aparatului este
între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care tem-
peratura este în afara intervalului menţi-
onat, încărcarea va dura mai mult iar
perioada de funcţionare fără fir poate fi
redusă.
Pornire
Apăsaţi butonul pornire/oprire (4) pentru
a porni aparatul (viteza 1).
Apăsaţi a doua oară pentru a trece la
viteza 2.
Apăsaţi încă o dată pentru a opri aparatul.
Ledul Senso SmartTM (3b) luminează roșu
când apăsaţi prea tare.
Blocare la transport
Apăsaţi și menţineţi apăsat butonul de
pornire/oprire cel puţin 3 secunde pentru
a activa blocarea la transport. Un bip con-
firmă blocarea butonului. Pentru deblo-
care, apăsaţi și menţineţi apăsat timp de
3 până la 5 secunde. Puteţi debloca buto-
nul și prin conectarea aparatului la priză.
Epilarea
•Atunci când epilaţi pielea uscată,
aceasta trebuie să nu prezinte urme de
grăsime sau cremă.
•Aparatul poate fi utilizat pe pielea
umedă, chiar sub jet de apă. Asigu-
raţi-vă că pielea este foarte umedă.
Pentru a asigura condiţii optime de alu-
necare pentru aparat, puteţi utiliza un
gel de duș în timpul epilării.
Capul de epilare (2) este prevăzut cu
diferite capace (1, 7 sau 8, în funcţie de
model). Alegeţi capacul în funcţie de nevoi:
Capac pentru contactul cu pielea (1):
asigură contactul cu pielea și se adap-
tează la toate zonele corpului.
Când ledul SensoSmartTM luminează roșu,
este pentru a vă reaminti să nu apăsaţi
prea tare.
Capac de masaj (7): poate fi utilizat în
locul capacului pentru contactul cu pielea
(1). Stimulează pielea pentru a face pro-
cesul de epilare mai confortabil.
Întindeţi întotdeauna pielea în timpul epi-
lării. Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept
(90°) și deplasaţi-l cu o mișcare lentă,
continuă, în sens invers creșterii firelor de
păr, în direcţia comutatorului.
Utilizarea pe picioare:
Epilaţi-vă picioarele în direcţie ascen-
dentă. Când epilaţi zona din spatele
genunchiului ţineţi piciorul întins.
Menţineţi piciorul întins când îndepărtaţi
părul din zona din spatele genunchiului.
Utilizarea pe axile și în zona inghinală:
Întrucât aceste zone sunt sensibile la
durere, începeţi cu viteza I. După o utili-
zare repetată, senzaţia de durere se va
diminua. Înainte de epilare curăţaţi bine
zona respectivă pentru a îndepărta rezi-
duurile (precum cele de deodorant).
Atunci când epilaţi axila, ţineţi braţul
ridicat și deplasaţi aparatul în mai multe
direcţii, pentru a prinde toate firele de păr
care pot crește în diferite direcţii.
Capac pentru începători (8) pentru
utilizatorii începători: combină epilarea
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 8991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 89 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 89 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 89 of 120
90
și rasul pentru a vă ajuta să vă obișnuiţi cu
îndepărtarea părului din rădăcină.
A fost proiectat pentru utilizarea în mediu
umed exclusiv pe picioare.
Aplicaţi întotdeauna spumă sau gel de ras
pe pielea umedă atunci când utilizaţi
capacul pentru începători.
În perioada de început (primele 4 săptă-
mâni), utilizaţi epilatorul cu capacul pen-
tru începători o dată pe săptămână, pen-
tru epilare și radere.
Folosiţi cu atenţie aparatul pe zonele
osoase, neuniforme ale pielii, pentru a
evita rănirile provocate de lamă.
Între utilizări, clătiţi spuma acumulată pe
capacul pentru începători.
După 4 săptămâni, vă veţi obișnui cu înde-
părtarea părului și puteţi trece la epilare,
utilizând capacul pentru contactul cu
pielea (1) sau capacul de masaj (7).
Dacă doriţi să utilizaţi în continuare capa-
cul pentru începători, asiguraţi-vă că îl
înlocuiţi după 12 utilizări (sau în cazul în
care lama prezintă semne de uzură, nere-
gularităţi sau este deteriorată).
Sunt disponibile capace de rezervă (refe-
rinţă #771WD) la distribuitorul de unde a
fost achiziţionat aparatul, la Centrele de
Service Braun sau prin intermediul
www.service.braun.com.
Sfaturi pentru epilare
•Dacă nu aţi mai folosit anterior un epila-
tor sau dacă nu v-aţi epilat o perioadă
îndelungată, pielea poate necesita un
scurt interval pentru a se adapta la epi-
lare. Disconfortul suportat la început se
va diminua considerabil prin utilizare
repetată întrucât pielea se adaptează
procesului.
•Când vă epilaţi pentru prima dată, se
recomandă să faceţi acest lucru seara
pentru ca orice posibilă înroşire să dis-
pară peste noapte. Pentru relaxarea
pielii, recomandăm aplicarea unei
creme hidratante după epilare.
•Epilarea este mai ușoară și mai confor-
tabilă când firul de păr are lungimea
optimă de 2-5 mm. Dacă firele de păr
sunt mai lungi, vă recomandăm mai
întâi să vă radeţi și să epilaţi firele de
păr mai scurte care cresc înapoi, după
3-5 zile.
•Firele de păr fine, care cresc înapoi, pot
să nu ajungă până la suprafaţa pielii.
Exfolierea ajută la prevenirea creșterii
firelor de păr sub piele, prin frecarea/
îndepărtarea stratului superior de piele,
astfel încât firele de păr fine să ajungă
la suprafaţa pielii.
Curăţarea capului de epilare
Curăţarea periodică a capului de epilare
asigură condiţii igienice adecvate.
Mai întâi, îndepărtaţi capacul utilizat
(1, 7 sau 8) și clătiţi-l sub un jet de apă.
Pentru a detașa capul de epilare, apăsaţi
pe butonul de eliberare (5).
Mediu uscat:
Curăţaţi bine ansamblul pensetelor utili-
zând peria de curăţare.
În mediu umed:
După fiecare utilizare pe piele umedă (în
special cu gel), curăţaţi capul de epilare
sub jet de apă. În timpul curăţării, porniţi
epilatorul timp de câteva secunde.
Reatașaţi unul dintre capace doar după
ce capul de epilare este complet uscat.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce fire de păr
crescute sub piele şi iritaţii (de exemplu
mâncărime, disconfort şi înroşirea pielii), în
funcţie de starea pielii şi a părului. Acestea
sunt reacţii normale şi ar trebui să dispară
rapid, dar pot fi mai pronunţate atunci
când îndepărtaţi părul de la rădăcină pen-
tru primele dăţi sau dacă aveţi pielea sen-
sibilă. Dacă pielea continuă să fie iritată şi
după 36 de ore, vă recomandăm să vă
consultaţi medicul. În general, reacţiile la
nivelul pielii şi senzaţia de durere tind să se
diminueze considerabil după utilizarea
repetată a aparatului Silk·épil.
În unele cazuri se poate produce inflama-
rea pielii atunci când bacteriile pătrund în
piele (de exemplu atunci când glisaţi apa-
ratul peste piele). Curăţarea temeinică a
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 90 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 90 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 90 of 120
91
capului de epilare înainte de fiecare utilizare
va minimiza riscul producerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest apa-
rat trebuie utilizat numai după consultarea
prealabilă a unui medic: eczemă, răni,
reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita
(folicule de păr purulente), vene varicoase,
zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a
pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada
de sarcină, boala Raynaud, hemofilie,
infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (9) este destinat rasului rapid
şi curat al picioarelor, subraţului, zona
inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele
de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar
pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi « ».
b Contur: Selectaţi « ».
c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi « » şi montaţi capacul pentru
tuns (I).
d Curăţarea
Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu
periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă
de ras redusă. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la distribuitorul dum-
neavoastră, centrul de Service Braun
sau de pe www.service.braun.com.
Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi
deşeuri electronice reciclabile.
Pentru a proteja mediul, nu le
aruncaţi împreună cu deşeurile
menajere, ci duceţi-le la un punct de
colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de intro-
ducere pe piatã a aparatelor electrocas-
nice în functie de nivelul zgomotului trans-
mis prin aer, valoarea de zgomot dB(A)
pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data livrării produsului.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu con-
diţia respectării instrucţiunilor de utilizare
si efectuării intervenţiilor tehnice numai
de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gra-
tuit neconformităţile aparatului, prin repa-
rarea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara
în care acest aparat este furnizat de către
compania Braun sau de către distribui-
torul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în
cadrul unei perioade rezonabile de timp
(maxim 15 zile de la data aducerii la
cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare, uzu-
rii normale, precum si defectele care au
un efect neglijabil asupra valorii sau fun-
cţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către per-
soane neautorizate şi dacă nu se utilize-
ază componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul împreună
cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare)
la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din
Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 91 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 91 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 91 of 120
92
Ελληνικά
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, παρα-
καλούµε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρί-
διο οδηγιών και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση
•
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται µε
ένα ειδικό σετ καλωδίου (6) και
ενσωµατωµένη τροφοδοσία
Πολύ Χαµηλής Τάσης Ασφα-
λείας. Μην αλλάζετε ή επεµ-
βαίνετε σε κάποιο τµήµα αυτού
του συστήµατος. ∆ιαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη-
ξίας.
•
Να χρησιµοποιείτε µόνο το
ειδικό σετ καλωδίου που παρέ-
χεται µε τη συσκευή.
•
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την
χρησιµοποιήσετε µε οποιοδή-
ποτε καλώδιο ρεύµατος Braun
µε κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
•
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στο µπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύµατος.
•
Μην ανοίγετε τη συσκευή! Οι
επανα-φορτιζόµενες µπαταρίες
µπορούν να αντικατασταθούν
µόνο από εξουσιοδο τηµένο
κατάστηµα Service της Braun.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρη-
σιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτοµα µε περιορι-
σµένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευµατικές δυνατότητες ή
έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων,
αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατα-
νόηση των ενδεχόµενων κινδύ-
νων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν µε τη συσκευή.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
πραγµατοποιούνται από παιδιά,
εκτός αν είναι άνω των 8 ετώ
και έχουν ανάλογη εποπτεία.
•Για λόγους υγιεινής, µην χρησιµοποιείτε
αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλα άτοµα.
•Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη
δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή µε
τα µαλλιά ή τις βλεφαρίδες, µε
κορδέλες, κλπ., για να αποκλείεται ο
κίνδυνος τραυµατισµού αλλά και
για να
προφυλάσσεται η συσκευή
από µπλοκάρισµα
ή βλάβη.
Περιγραφή
1 Κάλυµµα αποτρίχωσης
2 Αποτριχωτική κεφαλή
3α Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
3β Λυχνία SensoSmartTM
4 ∆ιακόπτης λειτουργίας
5 Κουµπί απελευθέρωσης
6 Σετ ειδικού καλωδίου (το σχέδιο µπο-
ρεί να διαφέρει)
7 Εξάρτηµα µασάζ*
8 Εξάρτηµα αρχαρίων µε προστατευτικό
καπάκι*
9 Ξυριστική κεφαλή µε κάλυµµα
κουρέµατος*
* δεν είναι διαθέσιµο σε όλα τα µοντέλα
Φόρτιση
•Χρησιµοποιώντας το ειδικό σετ καλω-
δίου (6), συνδέστε τη συσκευή σε µια
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 92 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 92 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 92 of 120
93
ηλεκτρική πρίζα και φορτίστε τη για 1
ώρα.
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (3α)
Πράσινο φως που
αναβοσβήνει: φορτίζει
Πράσινο φως: πλήρως φορτισµένη
Κίτρινο φως: αποµένουν 15 λεπτά φόρ-
τισης
Κίτρινο φως που αναβοσβήνει:
αποµένουν 5 λεπτά φόρτισης
•Αφού η συσκευή φορτιστεί πλήρως,
χρησιµοποιήστε τη χωρίς το καλώδιο. Η
διάρκεια λειτουργίας της συσκευής
είναι 30 λεπτά, όταν χρησιµοποιηθεί
εντός 24 ωρών από τη φόρτιση. Επανα-
φορτίστε τη όταν ανάψει η ενδεικτική
λυχνία φόρτισης µε κίτρινο χρώµα ή
όταν σταµατήσει να λειτουργεί. Για βέλ-
τιστη απόδοση, χρησιµοποιείτε πάντα
µια πλήρως φορτισµένη συσκευή.
•Η ιδανική θερµοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση, τη χρήση και την
αποθήκευση της συσκευής κυµαίνεται
µεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερµοκρα-
σία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο
χρόνος φόρτισης µπορεί να είναι
µεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς
καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
Ενεργοποίηση
Πατήστε το κουµπί ανοικτό/κλειστό (4) για
να την ενεργοποιήσετε (ταχύτητα 1).
Πατήστε δεύτερη φορά για να µεταβείτε
στην ταχύτητα 2.
Πατήστε ακόµη µία φορά για να κλείσετε
τη συσκευή.
Όταν ασκείτε υπερβολική πίεση κατά την
αποτρίχωση, η λυχνία SensoSmartTM (3β)
ανάβει µε κόκκινο χρώµα.
Κλείδωμα ταξιδίου
Πιέστε και κρατήστε πατηµένο τον διακό-
πτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης της
συσκευής (on/off) για τουλάχιστον 3 δευ-
τερόλεπτα, για να ενεργοποιηθεί το κλεί-
δωµα ταξιδίου. Ένας χαρακτηριστικός
ήχος επιβεβαιώνει ότι ο διακόπτης έχει
κλειδωθεί. Για να τον ξεκλειδώσετε, πιέ-
στε και κρατήστε πατηµένο τον ίδιο διακό-
πτη για 3 έως 5 δευτερόλεπτα. Μπορείτε,
επίσης, να ξεκλειδώσετε τον διακόπτη
συνδέοντας τη συσκευή στο ρεύµα.
Αποτρίχωση
•Κατά την αποτρίχωση σε στεγνή επιδερ-
µίδα, το δέρµα σας πρέπει να είναι
καθαρό από λιπαρές ουσίες και κρέµες.
•Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε
υγρή επιδερµίδα, ακόµη και κάτω από
τρεχούµενο νερό. Βεβαιωθείτε ότι η
επιδερµίδα είναι πολύ υγρή. Για την
καλύτερη επίδοση ολισθηρότητας της
συσκευής, µπορείτε να χρησιµοποιείτε
ένα τζελ για ντους κατά την αποτρίχωση.
Η κεφαλή απολέπισης (2) διαθέτει δια-
φορετικά εξαρτήµατα (1, 7 ή 8 ανάλογα
µε το µοντέλο). Επιλέξτε το εξάρτηµα
ανάλογα µε τις ανάγκες σας:
Εξάρτημα επαφής δέρματος (1): προ-
σφέρει πιο στενή επαφή µε την επιδερ-
µίδα και προσαρµόζεται σε όλα τα µέρη
του σώµατος.
Όποτε η λυχνία SensoSmartTM ανάβει µε
κόκκινο χρώµα σάς υπενθυµίζει να µην
πιέζετε πολύ δυνατά τη συσκευή.
Κεφαλή ή εξάρτημα μασάζ (7): µπορεί
να χρησιµοποιηθεί αντί για το εξάρτηµα
επαφής δέρµατος (1). ∆ιεγείρει το δέρµα
για να κάνει πιο άνετη τη διαδικασία απο-
τρίχωσης.
Να τεντώνετε πάντα το δέρµα σας κατά τη
διάρκεια της αποτρίχωσης. Κρατήστε τη
συσκευή σε ορθή γωνία (90°) κόντρα στο
δέρµα σας και οδηγήστε τη µε αργές,
συνεχείς κινήσεις αντίστροφα από την
κατεύθυνση ανάπτυξης της τριχοφυΐας
προς την κατεύθυνση του διακόπτη.
Χρήση στα πόδια:
Κάντε αποτρίχωση στα πόδια σας µε
κατεύθυνση από κάτω προς τα πάνω.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 93 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 93 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 93 of 120
94
Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση
πίσω από το γόνατο, τεντώστε το πόδι σας
σε ευθεία γραµµή.
Χρήση στις µασχάλες και στη περιοχή του
µπικίνι:
Επειδή αυτές οι περιοχές είναι ευαίσθητες
στον πόνο, ξεκινήστε µε την ταχύτητα Ι.
Με την επαναλαµβανόµενη χρήση, η
αίσθηση του πόνου θα µειωθεί
Πριν κάνετε αποτρίχωση, καθαρίστε καλά
την περιοχή ώστε να αποµακρυνθούν
τυχόν κατάλοιπα (όπως το αποσµητικό).
Όταν κάνετε αποτρίχωση στη µασχάλη,
κρατήστε το χέρι σας σηκωµένο και καθο-
δηγήστε τη συσκευή σε διαφορετικές
κατευθύνσεις µε σκοπό να µη σας ξεφύγει
καµία τρίχα.
Εξάρτημα αρχαρίων (8) για τις αρχά-
ριες στην αποτρίχωση: συνδυάζει την
αποτρίχωση µε το ξύρισµα για να σας βοη-
θήσει να συνηθίσετε την αφαίρεση τριχο-
φυΐας από τη ρίζα. Είναι ειδικά σχεδια-
σµένη για χρήση µόνο σε υγρά πόδια.
Να εφαρµόζετε πάντα αφρό ξυρίσµατος ή
τζελ στο υγρό δέρµα σας πριν χρησιµοποι-
ήσετε το εξάρτηµα αρχαρίων.
Κατά την αρχική φάση (πρώτες 4 εβδοµά-
δες), χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα αρχα-
ρίων µία φορά την εβδοµάδα για αποτρί-
χωση και ξύρισµα.
Προσέξτε ιδιαιτέρως σε οστεώδεις, ανο-
µοιόµορφες περιοχές του δέρµατος, προς
αποφυγή τραυµατισµών που µπορεί να
προκληθούν από τις λεπίδες.
Μεταξύ των χρήσεων, ξεβγάλτε µε νερό
τον αφρό που έχει µαζευτεί στην κεφαλή.
Μετά από 4 εβδοµάδες, θα έχετε συνηθί-
σει την αφαίρεση τριχοφυΐας και θα µπο-
ρείτε να µεταβείτε στην αποτρίχωση µε το
εξάρτηµα επαφής δέρµατος (1) ή το
εξάρτηµα µασάζ (7).
Αν επιθυµείτε να συνεχίσετε τη χρήση του
εξαρτήµατος αρχαρίων, πρέπει να το αντι-
καταστήσετε µετά από 12 χρήσεις (ή στην
περίπτωση που η λεπίδα παρουσιάσει
σηµάδια φθοράς, ανωµαλίας ή ζηµίας).
Ανταλλακτικά εξαρτήµατος (αριθ. αναφο-
ράς 771WD) είναι διαθέσιµα στα καταστή-
µατα λιανικής πώλησης από τα οποία αγο-
ράσατε την συσκευή, στα Κέντρα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Braun ή µέσω
της ιστοσελίδας www.service.braun.com.
Συμβουλές αποτρίχωσης
•Εάν δεν έχετε ξαναχρησιµοποιήσει απο-
τριχωτική συσκευή, ή δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για µεγάλο χρονικό διά-
στηµα, µπορεί το δέρµα σας να χρεια-
στεί λίγο χρόνο για να προσαρµοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που θα
αισθανθείτε στην αρχή θα ελαττωθεί
σηµαντικά µε την επαναλαµβανόµενη
χρήση, καθώς το δέρµα θα προσαρµό-
ζεται στη διαδικασία.
•Εάν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη
φορά, καλό είναι να την κάνετε το
βράδυ, έτσι ώστε τυχόν ερυθρότητες να
εξαφανιστούν κατά τη διάρκεια της
νύχτας. Για να χαλαρώσετε την επιδερ-
µίδα σας, συνιστούµε να εφαρµόζετε
ενυδατική κρέµα µετά την αποτρίχωση.
•Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και πιο
άνετη όταν η τρίχα βρίσκεται στο µέγι-
στο µήκος από 2 έως 5 χιλ. Αν οι τρίχες
σας είναι πιο µακριές, σας συνιστούµε
να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε απο-
τρίχωση στις πιο κοντές τρίχες που
ξαναβγαίνουν µετά από 3 έως 5 ηµέρες.
•Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, µπορεί να µην βγουν έως την επι-
φάνεια του δέρµατος. Η τακτική χρήση
των σφουγγαριών µασάζ (π.χ. µετά το
ντους) ή τα πήλινγκ απολέπισης βοη-
θούν στην αποφυγή της ανάπτυξης των
τριχών στο εσωτερικό του δέρµατος,
καθώς το απαλό τρίψιµο αφαιρεί τα
ξηρά και νεκρά κύτταρα και οι λεπτές
τρίχες µπορούν να βγουν στην επιφά-
νεια του δέρµατος.
Καθαρισμός της κεφαλής αποτρίχω-
σης
Ο τακτικός καθαρισµός της κεφαλής απο-
τρίχωσης διασφαλίζει καλές συνθήκες
υγιεινής. Αφαιρέστε πρώτα το χρησιµο-
ποιηµένο εξάρτηµα (1, 7 ή 8) και καθαρί-
στε τη κάτω από τρεχούµενο νερό. Για να
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 94 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 94 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 94 of 120
95
αφαιρέσετε την κεφαλή αποτρίχωσης,
πατήστε το κουµπί απελευθέρωσης (5).
Χρήση σε στεγνή επιδερµίδα:
Καθαρίστε διεξοδικά τις τσιµπίδες χρησι-
µοποιώντας τη βούρτσα καθαρισµού.
Χρήση σε υγρή επιδερµίδα:
Μετά από κάθε χρήση σε υγρή επιδερµίδα
(ειδικά µε τζελ), καθαρίστε την κεφαλή
αποτρίχωσης κάτω από τρεχούµενο νερό.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισµού, ενερ-
γοποιήστε την αποτριχωτική συσκευή για
λίγα δευτερόλεπτα.
Επανατοποθετήστε µία από τις κεφαλές
µόνο όταν η κεφαλή αποτρίχωσης είναι
εντελώς στεγνή.
Γενικές πληροφορίες για την αποτρί-
χωση
Όλες οι µέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα
µπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του
δέρµατος καθώς και ερεθισµό (π.χ.
φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισµα του
δέρµατος), ανάλογα µε την κατάσταση
του δέρµατος και των τριχών. Πρόκειται
για µια φυσιολογική αντίδραση που κατά
κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο µπο-
ρεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές
εφαρµογές της αποτρίχωσης ή αν το
δέρµα είναι ευαίσθητο.
Αν το δέρµα σας εξακολουθεί να εµφανίζει
ερεθισµούς µετά από 36 ώρες, συνιστούµε
να συµβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρµατος και η
αίσθηση του πόνου µειώνονται σηµαντικά
µε την επαναλαµβανόµενη χρήση της
συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις
µπορεί να προκύψει φλεγµονή του δέρµα-
τος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρµα
(π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω
στο δέρµα). Ο επιµελής καθαρισµός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο µόλυνσης.
Αν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούµε συµβουλευ-
τείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες
περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησι-
µοποιείται µόνο µετά από τη συµβουλή
γιατρού: Έκζεµα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισµένου δέρµατος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περι-
οχές γύρω από κρεατοελιές, µειωµένη
ανοσοποίηση του δέρµατος, π.χ. διαβή-
της, εγκυµοσύνη, νόσος του Raynaud,
αιµοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή
καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (9) έχει σχεδιαστεί για
γρήγορο και βαθύ ξύρισµα στα πόδια, τις
µασχάλες και το µπικίνι, για κούρεµα περι-
γραµµάτων και για κούρεµα τριχών σε
µήκος 5 mm. Χρησιµοποιείτε την ξυριστική
κεφαλή µόνο σε στεγνό δέρµα και µόνο µε
την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε « ».
b Περιποίηση περιγράμματος:
Επιλέξτε « ».
c Κούρεμα τριχών σε μήκος 5 mm:
Επιλέξτε « » και τοποθετήστε το
κάλυµµα κουρέµατος (I).
d Καθαρισμός
Χτυπήστε απαλά το πλέγµα (II) πάνω σε
µια επίπεδη επιφάνεια. Μην χρησιµο-
ποιήσετε το βουρτσάκι για να καθαρί-
σετε το πλέγµα, γιατί µπορεί να υποστεί
ζηµιά.
e Τα εξαρτήµατα ξυρίσµατος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 µήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγµα-
τος (II) και το εξάρτηµα κοπής (III), αν
παρατηρήσετε µειωµένη απόδοση κατά
το ξύρισµα. Για ανταλλακτικά µπορείτε
να απευθυνθείτε στα σηµεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτη-
µένα σηµεία τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun, ή επισκεφθείτε την ιστοσε-
λίδα www.service.braun.com. Μην
χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περί-
πτωση ελαττωµατικού πλέγµατος.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 95 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 95 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 95 of 120
96
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιµα
ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, µην
το απορρίψετε µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα. Παραδώστε το στα
κατάλληλα σηµεία περισυλλογής της
περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ-
τουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάτ-
τωµα προερχόµενο από κακή κατασκευή ή
κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζο-
ντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελατ-
τώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η
εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επι-
σκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή
δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλ-
λακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περί-
οδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε
την συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε
ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service
της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληρο-
φορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδο-
τηµένο Κατάστηµα Service της Braun.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 96 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 96 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 96 of 120
97
България
Моля, прочетете инструкциите за упо-
треба внимателно преди да използвате
уреда и ги запазете за бъдещи
справки.
Внимание:
•
Този уред е снабден със спе-
циален кабел (6) с вградено
захранване с изключително
ниско напрежение. Не сме-
няйте и не променяйте никоя
част от него. В противен
случай съществува риск от
токов удар.
•
Използвайте само специал-
ния кабел, доставен с устрой-
ството.
•
Ако върху уреда има знак
492, можете да го
изпозвате с всеки кабел за
захранване на Braun с код
492-ХХХХ.
•
Този уред е подходящ
за използване във
вана или под душ. От
съображения за безопасност
той може да се експлоатира
само безжично.
•
Не отваряйте уреда! Включе-
ните презареждащи батерии
могат да се заменят само от
оторизиран сервиз.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст 8 и повече
години и от хора с ограни-
чени физически, сетивни или
умствени способности или
без опит и познания, ако се
наблюдават или са инструк-
тирани относно безопасната
употреба на уреда и разби-
рат рисковете. Децата не
трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката
от потребителя не бива да
се извършват от деца, освен
ако не са над 8-годишна
възраст и в присъствието на
възрастен.
•От хигиенна гледна точка не
споделяйте този уред с други хора.
•Когато е включен, уредът
не трябва да влиза в контакт с коса,
мигли, текстилни
панделки и т.н., за да се
предотврати опасността от
нараняване, както и за
предотвратяване на блокиране или
повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата
2 Глава за епилация
3а Светлинен индикатор за заряд
3b SensoSmartTM лампа
4 Бутон за включване/изключване
5 Бутон за освобождаване
6 Комплект специални кабели
(формата може да е различна)
7 Приставка за масаж*
8 Приставка за начинаещи със
защитно покритие*
9 Глава за бръснене с накрайник
тример*
* не при всички модели
Зареждане
•Като използвате специалното прис-
пособление с кабел (6), свържете
уреда с електрически контакт и го
зареждайте в продължение на 1 час.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 97 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 97 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 97 of 120
98
Светлинен индикатор за заряд (3а)
Мига със зелена
светлина: зарежда се
Зелено: напълно зареден
Жълто: остават още 15 минути
заряд
Мига с жълта остават още 5 минути
светлина: заряд
•След като е напълно зареден,
използвайте уреда без кабел. Вре-
мето на действие е 30 минути, когато
се използва в рамките на 24 часа
след зареждане. Заредете повторно,
когато жълтата светлина за заряд се
включи или когато моторът е напълно
спрял. За максимална ефективност
препоръчваме винаги да си служите
с напълно зареден уред.
•Най-добрият температурен диапазон
за зареждане, използване и съхране-
ние на уреда е между 15 °С и 35 °С.
В случай че температурата е извън
този диапазон, зареждането може да
бъде по-дълго, а употребата без
кабел – по-кратка.
Включване
Натиснете бутона за вкл./изкл. (on/off)
(4), за да включите уреда (1-ва скорост).
Натиснете втори път, за да преминете
към 2-ра скорост.
Натиснете още веднъж, за да изклю-
чите уреда.
Когато натискатe прекомерно, докато
се бръснете, лампата на SensoSmartTM
(3b) свети в червено.
Заключване при пътуване
Натиснете и задръжте копчето за
включване и изключване поне за 3
секунди, за да активирате заключване
при пътуване. Звуков сигнал
потвърждава, че копчето е заключено.
За да го отключите, натиснете и
задръжте 3 до 5 секунди. Също можете
да отключите копчето, като свържете
уреда към електрическата мрежа.
Епилиране
•При епилиране върху суха кожа, по
нея не трябва да има масла или крем.
•Уредът може да се използва върху
мокра кожа, дори под течаща вода.
Уверете се, че кожата е много
влажна. За постигане на оптимални
условия за приплъзване на уреда,
можете да използвате душ гел
докато се епилирате.
Епилиращата глава (2) е оборудвана с
различни приставки (1, 7 или 8, в зави-
симост от модела). Изберете пристав-
ката според Вашите потребности:
Приставка за контакт с кожата (1):
осигурява близък контакт с кожата и
приляга към всички области на тялото.
Винаги, когато SensoSmartTM лампата
светне в червено, това Ви напомня да
не натискате прекомерно.
Приставка за масаж (7): може да се
използва вместо приставката за кон-
такт с кожата (1). Стимулира кожата с
цел процедурата по епилиране да бъде
по-комфортна.
Винаги изпъвайте кожата си, докато се
епилирате. Придържайте уреда под
правилен ъгъл (90°) спрямо кожата си и
го насочвайте с бавно, продължително
движение срещу растежа на косъма в
посока на превключвателя.
Начин на приложение върху крака:
Епилирайте краката си отдолу нагоре.
Когато епилирате зоната зад коляното,
дръжте крака си изпънат.
Дръжте крака си изпънат, когато обез-
космявате зоната зад коляното.
Начин на приложение в зоната на
подмишниците и бикините:
Тъй като тези зони са чувствителни на
болка, започнете с 1-ва скорост. Със
следващите употреби, усещането за
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 98 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 98 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 98 of 120
99
болка ще намалее. Преди да се епили-
рате, старателно почистете съответ-
ната зона, за да премахнете всякакви
остатъци (като дезодорант).
Когато епилирате зоната на подмиш-
ниците, дръжте ръката си вдигната и
насочвайте уреда в различни посоки,
за да уловите всички косми, които биха
могли да растат в различни посоки.
Приставка за начинаещи (8) за
първа употреба: комбинира епили-
ране и бръснене. В помощ за привик-
ване с процеса по обезкосмяване от
корена. Тя е проектирана за употреба
върху мокра кожа само за крака.
Винаги нанасяйте пяна или гел за
бръснене върху мократа си кожа,
когато използвате приставката за
начинаещи.
В началния период на употреба (пър-
вите 4 седмици) използвайте епила-
тора с приставката за начинаещи вед-
нъж седмично, за да се епилирате и
бръснете. Обърнете специално внима-
ние на кокалести, неравни зони на
кожата, за да избегнете наранявания,
причинени от ножчетата.
Между различните използвания
изплакнете наслоилата се пяна върху
приставката за начинаещи.
След 4 седмици ще сте привикнали към
процеса на обезкосмяване и можете да
преминете към епилиране, използ-
вайки приставката за контакт с кожата
(1) или за масаж (7).
Ако искате да продължите да използвате
приставката за начинаещи, се погри-
жете да я подмените след 12 ползвания
(или в случай че ножчетата изглеждат
захабени, извити или повредени).
Резервни приставки (референция
№ 771WD) са налични при търговеца,
от който сте закупили уреда, от Цен-
тровете за обслужване Braun или на
www.service.braun.com.
Съвети за епилиране
•Ако не сте използвали епилатор
досега или ако не сте се епилирали
за по-продължителен период, е въз-
можно да отнеме кратко време,
докато кожата Ви привикне към епи-
лиране. Усещането за дискомфорт
в началото ще намалее значително
със следващите употреби, тъй като
кожата привиква към процеса.
•Когато се епилирате за първи път е
препоръчително да го извършвате
вечер. Така възможното зачервяване
може да изчезне през нощта.
За успокояване на кожата Ви препо-
ръчваме нанасянето на хидратиращ
крем след епилиране.
•Епилирането е по-лесно и по-удобно,
когато космите са с оптимална дъл-
жина между 2 и 5 мм. Ако те са
по-дълги, Ви препоръчваме, първо
да избръснете и епилирате по-къ-
сите, да изчакате поникването на
нови след 3 до 5 дни.
•Фините новопоникващи косми може
да не се появят на повърхността на
кожата. Ексфолирането помага за
предотвратяването на растящите
навътре косми чрез ексфолиране/
премахване на горния слой на
кожата, така че фините косми да
могат да преминат през повърх-
ността на кожата.
Почистване на епилиращата глава
Редовното почистване на епилиращата
глава осигурява добри хигиенни усло-
вия. Първо премахнете използваната
приставка (1, 7 или 8) и изплакнете под
течаща вода. За да премахнете епили-
ращата глава, натиснете бутона за
освобождаване (5).
Сухо почистване:
Старателно почистете елемента с пин-
цетите, като използвате почистващата
четка.
Мокро почистване:
След всяка употреба върху мокра кожа
(особено с гел), почистете епилира-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 9991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 99 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 99 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 99 of 120
100
щата глава под течаща вода. По време
на почистването включете епилатора
за няколко секунди. Поставете отново
една от приставките, само когато епи-
лиращата глава е напълно суха.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
възпаление (например сърбеж, дис-
комфорт и зачервяване на кожата) в
зависимост от състоянието на кожата и
космите. Това е нормална реакция и би
следвало бързо да изчезне, но може да
бъде по-силна, когато отстранявате
косми от корена първите няколко пъти
или ако имате чувствителна кожа.
Ако след 36 часа кожата ви все още е
раздразнена, препоръчваме ви да се
свържете с вашия лекар.
Като цяло реакцията на кожата и усе-
щането за болка намаляват значително
с многократната употреба на Silk·épil.
В някои случаи може да възникне въз-
паление на кожата, когато в нея про-
никнат бактерии (например при плъз-
гането на уреда по кожата). Доброто
почистване на главата за епилация
преди всяка употреба ще сведе до
минимум риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за използ-
ването на уреда, моля, консултирайте
се с вашия лекар. В следните случаи
този уред трябва да се използва само
след предварителна консултация с
лекар: екзема, рани, възпалени кожни
реакции, като фоликулит (гнойни фоли-
кули на космите), разширени вени,
около бенки, понижен имунитет на
кожата, например при захарен диабет,
по време на бременност, болест на
Рейно, хемофилия, кандида или
имунна недостатъчност.
Бръснене (вижте картинка B)
Главата на бръснене (9) е предназна-
чена за бързо и гладко бръснене на
краката, подмишниците и бикини лини-
ята, оформяне на контур и рязане на
космите до 5 мм дължина. При прикре-
пена глава за бръснене използвайте
уреда само върху суха кожа и с
настройка за скорост II.
a Бръснене: изберете « ».
b Оформяне на контур: изберете « ».
c Подрязване на косми до дължина
5 мм: изберете « » и поставете
накрайника тример (I).
d Почистване:
Не почиствайте мрежичката за
бръснене (II) с четката, тъй като това
може да я повреди.
e Бръснещите части трябва да се
смазват редовно на 3 месеца.
f Сменяйте рамката на мрежичката (II)
и режещия блок (III) когато забеле-
жите намалена производителност
при бръснене. Резервни части могат
да бъдат получени от вашия търго-
вец на дребно, центровете за
обслужване на клиенти на Braun или
чрез www.service.braun.com. Не се
бръснете с повредена мрежичка.
Опазване на околната среда
•С цел опазване на околната
среда, когато приключи упо-
требата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля
разделно, в специално отредените
за това контейнери, сборни пунктове
или сервизния център на Braun.
•Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови отпа-
дъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. веще-
ства, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда.
•Потърсете информация за възможна
повторна употреба или друг начин за
оползотворяване на излязлото от
употреба електрическо и електронно
оборудване.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 100 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 100 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 100 of 120
101
•Този продукт съдържа акумулаторнa
литиево-йонна батерия. След при-
ключване на употребата им, батери-
ите стават опасни и могат да причи-
нят дразнене, дихателни проблеми и
др. Те съдържат тежки метали и
опасни химикали, които замърсяват
почвата и водите и носят трайни
последици за околната среда.
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии
и/или рециклируеми електри-
чески отпадъци. За опазване на
околната среда, не изхвърляйте
с битовите отпадъци, но за целите на
рециклирането, предайте го в център
за събиране на електрически отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рам-
ките на гаранционния срок безплатно
се отстраняват дефектите в матери-
алите и производството чрез поправка,
смяна на части или целия уред, по пре-
ценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изклю-
чителен дистрибутор продават този
уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява
да се извърши предвиденото гаран-
ционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначи-
телни дефекти, които не пречат на нор-
малната работа на уреда. Гаранцията
не се признава при поправка на уреда
от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни
части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и
подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.bg.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 101 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 101 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 101 of 120
102
Русский
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте данное руко-
водство перед использованием при-
бора и сохраните его на будущее.
Предупреждение
•Данный прибор имеет специальный
шнур со встроенным защитным бло-
ком подачи низкого напряжения. Не
заменяйте или не изменяйте любую
часть такого шнура. В противном
случае существует риск поражения
электрическим током.
•Использовать следует только специ-
альный комплект проводов, постав-
ляемый вместе с изделием.
•Если на устройстве имеется
маркировка 492, то его
можно использовать с любым
шнуром сетевого адаптера Braun,
маркированном 492-ХХХХ.
•Данный прибор подходит
для использования в ванне
или душе. Для обеспечения
безопасности его необходимо
использовать без шнура.
•Не открывайте прибор. Аккумуля-
торы могут быть заменены только
уполномоченным сервисным цен-
тром Braun.
•Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте от 8 лет и
лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умствен-
ными возможностями, или лицами,
не имеющими достаточного опыта и
знаний, только если они находятся
под присмотром, или получили необ-
ходимые инструкции по безопасному
использованию и понимают потенци-
альный риск, связанный с примене-
нием прибора. Дети не должны
играть с прибором. Чистка и техни-
ческое обслуживание могут прово-
диться детьми старше 8 лет и только
под присмотром взрослых.
•Для обеспечения гигиены не позво-
ляйте другим лицам пользоваться
вашим прибором.
•Нельзя касаться включенным прибо-
ром волос головы, ресниц, тканевых
лент и подобных предметов во избе-
жание любого риска ранения, блоки-
ровки или повреждения прибора.
Описание и комплектность
1 Насадка для контакта с кожей
2 Эпилирующая головка
3а Индикатор заряда
3b Подсветка SensoSmartTM
4 Кнопка вкл./выкл.
5 Кнопка фиксации
6 Специальный кабель питания
(внешний вид может отличаться)
7 Массажная насадка*
8 Насадка для начинающих с защит-
ной крышкой*
9 Бритвенная головка с насадкой-
триммером*
* предусмотрены не для всех моделей
Зарядка
•Подключите прибор с помощью
специального кабеля питания (6) к
розетке и заряжайте в течение 1
часа.
Индикатор заряда (3a)
Мигающий
зеленый: идет зарядка
Зеленый: полный заряд
Желтый: заряда осталось на
15 минут
Мигающий заряда осталось на
желтый: 5 минут
•Используйте полностью заряженный
прибор без кабеля питания. Время
работы при использовании в течение
24 часов после зарядки составляет
30 минут. Зарядите прибор, если
загорелся желтый индикатор заряда
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 102 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 102 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 102 of 120
103
или при полном прекращении
работы механизма. Для максималь-
ной эффективности всегда полно-
стью заряжайте прибор перед
использованием.
•Оптимальная температура окружаю-
щей среды для зарядки, использова-
ния и хранения прибора варьируется
в диапазоне от 15 °C до 35 °C.
Температура за пределами данного
диапазона может быть причиной
более длительной зарядки и сокра-
щения времени работы прибора без
шнура.
Включение
Для включения (скорость 1) нажмите
кнопку включения/выключения (4).
Нажмите эту кнопку второй раз, чтобы
перейти на скорость 2.
Нажмите еще раз, чтобы выключить
прибор.
Подсветка SensoSmartTM (3b) загора-
ется красным цветом, если вы нажима-
ете на прибор слишком сильно.
Транспортировочная блокировка
Нажмите и удерживайте кнопку вклю-
чения/выключения не менее 3 секунд,
чтобы активировать транспортировоч-
ную блокировку. Звуковой сигнал под-
тверждает, что переключатель забло-
кирован. Чтобы снять блокировку,
нажмите и удерживайте переключатель
в течение 3–5 секунд. Вы также можете
снять блокировку, подключив прибор к
электросети.
Эпиляция
•Во время сухой эпиляции на коже
не должно быть масел или крема.
•Прибор можно использовать для
влажной эпиляции даже под струей
воды. Убедитесь в том, что ваша
кожа очень влажная. Чтобы добиться
оптимального скольжения прибора
во время эпиляции, можно восполь-
зоваться гелем для душа.
Для головки эпилятора (2) предусмо-
трены разные насадки (1, 7 или 8 в
зависимости от модели). Выберите
насадку в соответствии со своими
потребностями.
Насадка для более близкого кон-
такта с кожей (1) обеспечивает более
близкий контакт с кожей и адаптиру-
ется ко всем участкам на теле.
Красный сигнал подсветки
SensoSmartTM напоминает, чтобы вы не
нажимали на прибор слишком сильно.
Массажная насадка (7) может
использоваться вместо насадки для
более близкого контакта с кожей (1).
Она стимулирует кожу, чтобы сделать
эпиляцию более комфортной.
При эпиляции всегда натягивайте
кожу. Держите прибор под прямым
углом (90°) к вашему телу и ведите его
медленно без остановки по направле-
нию против роста волос переключате-
лем вперед.
Эпиляция на ногах. Выполняйте эпиля-
цию ног снизу вверх. При эпиляции
участка под коленом держите ногу
выпрямленной.
Эпиляция в зоне подмышек и бикини.
Поскольку эти зоны очень чувстви-
тельны, начните со скорости 1. При
регулярном использовании болевые
ощущения будут уменьшаться. Перед
эпиляцией тщательно очистите соот-
ветствующий участок кожи и удалите
остатки косметических средств (напри-
мер, дезодоранта). При эпиляции под-
мышек держите руку поднятой и ведите
прибор в разных направлениях, чтобы
захватить все волоски, которые могут
расти в разные стороны.
Насадка для начинающих (8) соче-
тает эпиляцию и бритье и помогает вам
привыкнуть к удалению волос с корнем.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 103 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 103 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 103 of 120
104
Она предназначена только для влаж-
ного использования на ногах. При
использовании насадки для начинаю-
щих всегда наносите на влажную кожу
гель или пену для бритья.
На начальном этапе (первые четыре
недели) используйте эпилятор с насад-
кой для начинающих один раз в неделю
для эпиляции и бритья. С особой осто-
рожностью обрабатывайте участки с
выступающими суставами или неров-
ной кожей, чтобы не пораниться лезви-
ями. Между использованиями смы-
вайте с насадки для начинающих пену.
Через четыре недели вы привыкните к
удалению волос и сможете начать
пользоваться эпилятором с насадкой
для более близкого контакта с кожей
(1) или массажной насадкой (7).
Если вы хотите продолжить пользо-
ваться насадкой для начинающих, не
забудьте поменять ее после 12 исполь-
зований (или раньше, если лезвие
износится, повредится или изогнется).
Сменные насадки (код 771WD) можно
приобрести в розничной сети, где был
куплен прибор, а также в сервисных
центрах или интернет-магазинах
BRAUN, указанных на сайте
www.service.braun.com.
Советы по эпиляции
•Если вы пользуетесь эпилятором
впервые или давно не проводили
эпиляцию, вашей коже может потре-
боваться время, чтобы адаптиро-
ваться к процедуре. Начальный дис-
комфорт существенно уменьшится
при постоянном использовании при-
бора по мере адаптации кожи.
•Впервые проводить процедуру реко-
мендуется вечером, чтобы возмож-
ное покраснение на коже прошло за
ночь. Чтобы успокоить кожу, после
эпиляции рекомендуется наносить
увлажняющий крем.
•Эпиляция проходит легче и комфор-
тнее, когда волоски достигают опти-
мальной длины: от 2 до 5 мм. Если
волоски длиннее, мы рекомендуем
сначала сбрить их и сделать эпиля-
цию на менее коротких волосках,
когда они отрастут через 3–5 дней.
•Тонкие, повторно выросшие волоски
могут не появиться на поверхности
на кожи. Проблему вросших волос
помогает предотвратить пилинг:
отшелушивание/удаление верхнего
слоя кожи помогает тонким волоскам
пробиться на поверхность кожи.
Очистка головки для эпиляции
Регулярная очистка головки эпилятора
позволяет наилучшим образом под-
держивать хорошую гигиену. Сперва
снимите использованную насадку (1, 7
или 8) и промойте ее под струей про-
точной воды. Чтобы снять головку для
эпиляции, нажмите кнопку отсоедине-
ния головки (5).
Сухая эпиляция. Тщательно очистите
пинцеты, используя щеточку для
чистки.
Влажная эпиляция. После каждого
использования на влажной коже (в осо-
бенности с гелем) промывайте головку
для эпиляции под струей проточной
воды.
Во время мытья включите эпилятор на
несколько секунд. Прикреплять
насадки к эпилятору можно только
после того, как головка эпилятора пол-
ностью высохла.
Общая информация об эпиляции
Все методы удаления волос с корневой
частью могут привести к возникнове-
нию раздражения (например, зуду,
дискомфорту и покраснению кожи) в
зависимости от состояния кожи и
волос. Это нормальная реакция, кото-
рая быстро проходит, но она может
быть сильнее во время первых
нескольких раз удаления волос с кор-
невой частью или в случае чувствитель-
ной кожи. Если по истечении 36 часов
раздражение не проходит, обратитесь
к врачу.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 104 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 104 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 104 of 120
105
Обычно реакция кожи и болевые ощу-
щения значительно уменьшаются при
повторном использовании эпилятора
Silk·épil.
В некоторых случаях может возникнуть
воспаление кожи при попадании бакте-
рий (например, при скольжении при-
бора по коже). Тщательная очистка
эпилирующей головки перед каждым
использованием минимизирует риск
инфицирования.
В случае возникновения сомнений
относительно использования данного
прибора проконсультируйтесь с вра-
чом. Данный прибор можно использо-
вать только после консультации врача
относительно следующих случаев:
экзема, ранки, инфекционные пораже-
ния кожи, такие как фолликулит (воспа-
ление волосяного фолликула), вари-
козное расширение вен, круглые
родинки, снижение иммунитета кожи,
например, при сахарном диабете, во
время беременности, при болезни
Рейно, гемофилии, иммунодефиците
или кандидозе.
Бритье (см. картинку секция В)
Бреющая головка (9) предназначена
для быстрого и чистого бритья ног,
подмышек и зоны бикини. Для контур-
ного тримминга и подстригания волос
до 5 мм с бритвенной головкой прила-
гается насадка-триммер. Используйте
прибор только на сухую кожу и со ско-
ростью II.
a Бритье: выберите « ».
b Контур стрижки: выберите « ».
c Удаление волос длиной до 5 мм:
выберите « » и наденьте насад-
ку-триммер (I).
d Постучите пластиковой стороной
бритвенной сетки по ровной поверх-
ности. Не очищайте ее при помощи
щёточки, так как это может повре-
дить сетку.
e Бреющие части нужно регулярно
смазывать (каждые 3 месяца).
f Если вы заметили ухудшение каче-
ства бритья, замените сетку (II) и
режущий блок (III). Сменные детали
можно приобрести в розничной
сети, где был куплен прибор, а также
в сервисных центрах или интер-
нет-магазинах BRAUN, указанных на
сайте www.service.braun.com. Не
допускается бриться с поврежден-
ной сеткой!
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы
и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования.
В целях защиты окружающей
среды не выбрасывайте изделие вме-
сте с бытовыми отходами. Передайте
его в пункты сбора отходов электриче-
ского оборудования в вашей стране.
В изделие могут быть внесены измене-
ния без предварительного уведомления.
Электрический эпилятор Braun тип
5391 с сетевым блоком питания тип
492-XXXX.
Если на прибор нанесена маркировка
492, его можно использовать со всеми
источниками питания Braun с марки-
ровкой 492-XXXX. Тип 492-XXXX источ-
ника питания означает, что использо-
вать можно только источники питания
Braun с маркировкой 492-XXXX. Источ-
ники питания типа 492-XXXX представ-
ляют собой серию источников питания
с одинаковыми электротехническими
характеристиками; вместо букв «X»
могут быть цифры от 0 до 9: они
используются для внутренней диффе-
ренциации производителя. Дополни-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 105 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 105 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 105 of 120
106
тельная информация представлена на
типовой табличке на источнике пита-
ния.
Источники питания различаются только
по цвету и форме, но не электриче-
скими характеристиками.
100 – 240 Вольт, 50-60 Герц, 7 Ватт
Класс защиты от поражения электриче-
ским током: II
Произведено в Германии для Braun
GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476
Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франк-
фуртер штрассе 145, 61476 Кронберг,
Германия.
RU Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибью-
торская Компания», Россия, 125171,
Москва, Ленинградское шоссе, 16А,
стр.2. Тел. 8-800-200-20-20
BY Поставщики в Республику Беларусь:
ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 412А3., ИООО «АЛИДИ-Вест»,
220140, Беларусь, г. Минск, ул. Дом-
бровская,9, оф. 7.3.1. Сервисный
центр: ООО «Катрикс», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского,
10А, к. 115 Б
Год производства
Чтобы определить год производства,
проверьте 4-значный производствен-
ный код, который начинается с букв
«PC» и находится на корпусе изделия
рядом с техническим типом изделия.
Первая цифра соответствует послед-
ней цифре года производства. Следу-
ющие три цифры соответствуют дню
производства (в году). Например,
«PC7123» означает, что продукт был
изготовлен в 123-й день 2017 года.
Гарантийный срок/ Срок службы –
2 года
По вопросам выполнения гарантийного
или послегарантийного обслуживания,
а также в случае возникновения про-
блем при использовании продукции,
просьба связываться с Информацион-
ной Службой Сервиса BRAUN по теле-
фону 8 800 200 2020.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется
гарантия в течение 2 лет с момента
покупки.
В течение гарантийного периода мы
бесплатно устраним путем ремонта,
замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты,
вызванные недостаточным качеством
материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в
гарантийный период, изделие может
быть заменено на новое или аналогич-
ное в соответствии с законом
«О защите прав потребителей».
Гарантия обретает силу только, если
дата покупки подтверждается печатью
и подписью дилера (магазина) на
последней странице оригинальной
инструкции по эксплуатации BRAUN,
которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства
действуют во всех странах, где изделие
распространяется самой фирмой
Braun или назначенным дистрибьютором,
и где никакие ограничения по импорту
или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гаран-
тийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения,
вызванные неправильным использова-
нием (см. также список ниже) и нор-
мальный износ бритвенных сеток ножей,
дефекты, оказывающие незначительный
эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт
производится не уполномоченным на
то лицом, и если использованы не ори-
гинальные детали Braun. В случае
предъявления рекламации по условиям
данной гарантии, передайте изделие
целиком вместе с гарантийным тало-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 106 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 106 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 106 of 120
107
ном в любой из центров сервисного
обслуживания Braun.
Все другие требования, включая тре-
бования возмещения убытков, исклю-
чаются, если наша ответственность не
установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерче-
ским контрактом с продавцом, не попа-
дают под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не
распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажор-
ными обстоятельствами;
– использование в профессиональных
целях;
– нарушение требований инструкции
по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения
питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
– повреждения по вине животных,
грызунов и насекомых (в том числе
случаи нахождения грызунов и насе-
комых внутри приборов);
– для приборов, работающих от бата-
реек, - работа с неподходящими или
истощенными батарейками, любые
повреждения, вызванные истощен-
ными или текущими батарейками
(советуем пользоваться только пре-
дохраненными от протекания бата-
рейками);
– для бритв – смятая или порванная
сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный
Талон подлежит изъятию при обраще-
нии в сервисный центр для гарантий-
ного ремонта. После проведения
ремонта Гарантийным Талоном будет
являться заполненный оригинал Листа
выполнения ремонта со штампом сер-
висного центра и подписанный потре-
бителем по получении изделия из
ремонта. Требуйте проставления даты
возврата из ремонта, срок гарантии
продлевается на время нахождения
изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с
выполнением гарантийного или после-
гарантийного обслуживания просьба
сообщать об этом в Информационную
Службу Сервиса Braun по телефону
8-800-200-20-20 (звонок из России
бесплатный).
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 107 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 107 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 107 of 120
108
Українська
Інструкція з експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію
перед використанням приладу та
збережіть її на майбутнє.
Застереження
•Даний прилад має спеціальний шнур
із вбудованим захисним блоком
подачі низької напруги. Не замінюйте
або ж не змінюйте будь-яку частину
такого шнура. У протилежному
випадку існує ризик ураження елек-
тричним струмом.
•Використовуйте лише мережевий
адаптер низької напруги, що поста-
чається разом із приладом.
•Якщо на пристрої є маркування
492, то його можна
використовувати з будь-яким шнуром
мережевого адаптера Braun, що
маркований 492-ХХХХ.
•Даний прилад підходить для
використання у ванні або
душі. З міркувань безпеки в
такому випадку його потрібно вико-
ристовувати без шнура.
•Не відкривайте прилад. Акумулятори
можуть бути замінені тільки уповно-
важеним сервісним центром Braun.
•Даний прилад можуть використову-
вати діти віком від 8 років та особи з
обмеженими фізичними, сенсорними
та розумовими можливостями, або
особи без досвіду та знань відносно
поводження з такою технікою, за
умови, що вони знаходяться під наг-
лядом, або їм було надано необхідні
інструкції щодо безпечного застосу-
вання пристрою, і вони усвідомлю-
ють потенційний ризик. Діти не
повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування
можуть здійснюватися дітьми, які
досягли 8-річного віку, тільки під
наглядом дорослих.
•З гігієнічних міркувань не дозволяйте
іншим особам користуватися Вашим
приладом.
•Не можна торкатися увімкненим при-
ладом волосся голови, вій, стрічок із
тканини тощо, щоб уникнути будь-
якого ризику поранення, блокування
або пошкодження приладу.
Опис та комплектність
1 Насадка для контакту зі шкірою
2 Епілююча голівка
3а Індикатор заряджання
3b Підсвітка SensoSmartTM
4 Кнопка вмик./вимик.
5 Кнопка фіксації
6 Спеціальний комплект шнурів
(дизайн може відрізнятися)
7 Масажна насадка*
8 Насадка для новачків із захисною
кришкою*
9 Голівка для гоління з насадкою-
тримером*
* не для всіх моделей
Заряджання
•Підключіть прилад за допомогою
спеціального кабелю живлення (6) до
розетки та заряджайте його протя-
гом 1 години.
Індикатор заряджання (3а)
Миготливий
зелений: триває заряджання
Зелений: повний заряд
Жовтий: заряду залишилося на
15 хвилин
Миготливий заряду залишилося на
жовтий: 5 хвилин
•Використовуйте повністю зарядже-
ний пристрій без кабелю живлення.
Час роботи при використанні протя-
гом 24 годин після заряджання скла-
дає 30 хвилин. Зарядіть пристрій,
якщо загорівся жовтий індикатор
заряду або при повному припиненні
роботи. Для максимальної ефектив-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 108 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 108 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 108 of 120
109
ності завжди повністю заряджайте
пристрій перед використанням.
•Оптимальна температура навколиш-
нього середовища для зарядки,
використання та зберігання приладу
різниться у діапазоні від 15 °C до 35 °C.
Температура за межами даного діа-
пазону може бути причиною більш
тривалої зарядки та скорочення часу
роботи приладу без шнура.
Увімкнення
Щоб увімкнути прилад (швидкість 1),
натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення
(4).
Натисніть удруге для перемикання на
швидкість 2.
Натисніть ще раз для вимкнення при-
ладу.
Підсвітка SensoSmartTM (3b) загора-
ється червоним кольором при занадто
сильному натисканні на пристрій.
Функція блокування при
транспортуванні
Натисніть та втримуйте кнопку
ввімкнення/вимкнення не менш ніж
3 секунди, щоб активувати блокування
для транспортування. Звуковий сигнал
підтверджує активацію блокування
перемикача. Щоб зняти блокування,
натисніть та утримуйте перемикач про-
тягом 3–5 секунд. Ви також можете
зняти блокування, під’єднавши при-
стрій до електромережі.
Епіляція
•Під час сухої епіляції на шкірі не
повинно бути жиру або крему.
•Прилад придатний до вологої епіля-
ції, навіть під проточною водою.
Шкіра має бути добре зволоженою.
Аби досягти оптимального ковзання
приладу, під час для епіляції можна
використовувати гель для душу.
На голівку для епіляції (2) можна
встановлювати різні насадки (1, 7 або
8, залежно від моделі). Оберіть насадку
в залежності від потреб.
Насадка для контакту зі шкірою (1)
забезпечує щільний контакт зі шкірою
та підходить для всіх ділянок тіла.
Червоний сигнал підсвітки
SensoSmartTM попереджує, щоб ви не
натискали на пристрій занадто сильно.
Масажну насадку (7) можна вико-
ристовувати замість насадки для кон-
такту зі шкірою (1). Вона стимулює
шкіру для забезпечення комфортні-
шого процесу епіляції.
Завжди натягуйте шкіру під час епіляції.
Тримайте прилад під потрібним кутом
(90°) по відношенню до шкіри та спря-
мовуйте його повільними, безперерв-
ними рухами проти росту волосся в
напрямку перемикача.
Епіляція на ногах. Епіляцію ніг потрібно
здійснювати знизу вгору. Під час епіляції
під коліном тримайте ногу витягнутою.
Епіляція під пахвами та в зоні бікіні
Оскільки ці зони чутливі до болю, роз-
почніть зі швидкості 1. Під час повтор-
ного використання відчуття болю змен-
шується. Перед епіляцією очистіть
відповідні ділянки, щоб видалити
залишки засобів догляду (наприклад,
дезодорант). Під час епіляції зон під
пахвами витягніть руку вгору та спря-
мовуйте прилад у різних напрямках для
видалення волосся, що росте у різних
напрямках.
Насадка для новачків (8) призначена
для тих, хто користується приладом
уперше: поєднує епіляцію та гоління
для звикання до видалення волосся з
коренем. Насадка призначена лише
для використання на вологій шкірі ніг.
Під час використання насадки для
новачків завжди застосовуйте піну або
гель для гоління на зволоженій шкірі.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 10991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 109 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 109 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 109 of 120
110
У початковий період (перші чотири тижні)
використовуйте епілятор з насадкою
для новачків раз на тиждень для епіляції
та гоління. Будьте надзвичайно уваж-
ними, коли епілюєте нерівні ділянки
шкіри, щоб уникнути порізів. Між вико-
ристаннями змивайте з насадки для
новачків накопичену піну. Через чотири
тижні ви звикнете до видалення
волосся й зможете перейти до епіляції
за допомогою насадки для контакту зі
шкірою (1) або масажної насадки (7).
Якщо бажаєте продовжити користува-
тися насадкою для новачків, обов‘яз-
ково замінюйте її через кожні 12 вико-
ристань (або якщо помітите на лезі
ознаки зношування, згинання чи
пошкодження).
Змінні насадки (номер 771WD) можна
придбати в тому ж місці, де було при-
дбано прилад, а також у сервісних цен-
трах Braun або на сайті www.service.
braun.com.
Поради для епіляції
•Якщо ви не користувались епілято-
ром раніше чи не робили епіляцію
протягом тривалого періоду, адапта-
ція вашої шкіри до епіляції може
зайняти деякий час. Дискомфорт,
який ви відчували на початку, буде
значно зменшуватись із повторним
використанням, оскільки шкіра адап-
тується до процесу.
•Першого разу доцільно робити епіля-
цію ввечері, щоб будь-яке можливе
почервоніння могло зникнути за ніч.
Для заспокоєння шкіри після епіляції
рекомендується наносити на неї зво-
ложувальний крем.
•Епіляцію легше й комфортніше здійс-
нювати, якщо волосся має опти-
мальну довжину від 2 до 5 мм. За
більшої довжини волосся рекоменду-
ється спочатку поголити, а через 3−5
днів провести епіляцію.
•Тонке волосся може вростати в
шкіру. Злущення поверхневого шару
шкіри може попередити вростання
волосся, наприклад при застосуванні
скрабів, аби тонке волосся могло
дістатися поверхні шкіри.
Очищення голівки епілятора
Регулярне очищення голівки епілятора
забезпечує гарну гігієну. Спочатку зні-
міть насадку, що використовували (1, 7
або 8) і промийте її проточною водою.
Щоб зняти голівку епілятора, натисніть
кнопку від’єднання (5).
Сухе використання. Ретельно очистіть
пінцети за допомогою очищувальної
щіточки.
Вологе використання. Після кожного
вологого використання, особливо із
застосуванням гелю, очистіть голівку
епілятора під проточною водою. Під час
очищення ввімкніть епілятор на
декілька секунд.
Установіть одну з насадок, лише після
повного висихання голівки епілятора.
Загальна інформація про епіляцію
Усі методи видалення волосся з коре-
невою частиною можуть призвести до
виникнення подразнення (наприклад,
свербіння, дискомфорту і почервоніння
шкіри) залежно від стану шкіри та
волосся. Це нормальна реакція, яка
швидко минає, але вона може бути
сильнішою під час перших кількох разів
видалення волосся з кореневою части-
ною або у випадку чутливої шкіри. Якщо
після спливання 36 годин подразнення
не минає, зверніться до лікаря. Зазви-
чай реакція шкіри та болісні відчуття
значно зменшуються при повторному
використанні епілятора Silk·epil.
У деяких випадках може виникнути
запалення шкіри при потраплянні бак-
терій на шкіру (наприклад, при ковзанні
приладу по шкірі). Ретельне очищення
епілюючої голівки перед кожним вико-
ристанням мінімізує ризик інфікування.
У випадку виникнення сумнівів щодо
використання даного приладу прокон-
сультуйтеся з лікарем. Даний прилад
можна використовувати тільки після
консультації лікаря щодо таких випад-
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11091858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 110 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 110 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 110 of 120
111
ків: екзема, ранки, інфекційні ураження
шкіри, такі як фолікуліт (запалення
волосяного фолікула), варикозне роз-
ширення вен, круглі родимки, зниження
імунітету шкіри, наприклад, при цукро-
вому діабеті, під час вагітності, при хво-
робі Рейно, гемофілії, імунодефіциті
або кандидозі.
Гоління (див. малюнок секція В)
Голівка для гоління (9) призначена для
швидкого і чистого гоління ніг, під
пахвами та зони бікіні. Для контурного
тримінгу та підстригання волосся до
5 мм до голівки для гоління додається
насадка-тример. Використовуйте
прилад тільки на сухій шкірі та зі швид-
кістю II.
а Гоління: виберіть « ».
b Контур підстригання: виберіть « ».
с Видалення волосся довжиною до
5 мм: виберіть « » і приєднайте
насадку-тример (I).
d Очищення: Постукайте пластико-
вою стороною бритвенної сітки по
рівній поверхні. Не очищайте її за
допомогою щіточки, так як це може
пошкодити сітку.
e Деталі голівки для гоління потрібно
регулярно змащувати (кожні 3
місяці).
f Якщо ви помітили погіршення якості
гоління, змініть сітку (II) і ріжучий
блок (III). Змінні деталі можна при-
дбати у вашого продавця, в сервіс-
них центрах Braun або на сайті ww.
service.braun.com. Неприпустимо
голитися з пошкодженою сіткою!
Пінцети із підсвічуванням
Застереження
•Пінцети не створені і не призначені
для використання дітьми.
•Не спрямовуйте світлодіодний інди-
катор на себе або в очі іншій людині.
•Не допускайте контакту пінцетів з
водою або вологими руками.
•Регулярно перевіряйте пінцети на
предмет наявності пошкоджень і
припиніть використання в разі вияв-
лення таких пошкоджень.
•Зберігайте батарейки в недоступ-
ному для дітей та тварин місці, щоб
уникнути їх можливого проковту-
вання.
•Батарейки можуть потекти, якщо
вони не будуть використовуватися
тривалий час. Щоб захистити при-
стрій, своєчасно виймайте викори-
стані батарейки. Заборонено переза-
ряджати батарейки. Джерело
живлення не має бути короткоза-
мкненим. Не використовуйте разом
нові батарейки та батарейки, які вже
використовувалися, а також різні
типи батарейок. Батарейки потрібно
вставляти відповідно до полярності.
•Уникайте контакту з батарейками, які
протекли. Не підносьте батарейки до
вогню.
Як використовувати
Пінцети призначені для видалення
окремих волосків на обличчі (наприклад,
брови). Вони готові до використання,
оскільки містять 3 батарейки. Зніміть
вимикач перед першим використанням
(10а).
Щоб увімкнути підсвічування, натисніть
кнопки вмик./вимик. на перемикачі
(10b). Завжди розпрямляйте волоски у
напрямку їх росту. Не використовуйте
пінцети для видалення волосків, що
ростуть з родимок.
Заміна батарейок (10с).
1. Скористайтеся невеликою монет-
кою, щоб викрутити батарейку з лота
(повертайте проти годинникової
стрілки).
2. Обережно витягніть використані
батарейки і вставте 3 нові батарейки
(тип LR 41) з полярністю «-» в першу
чергу. Потім закріпіть кришку, повер-
таючи за годинниковою стрілкою від-
носно лота з батарейкою.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11191858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 111 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 111 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 111 of 120
112
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або
електропобутові відходи, що
підлягають вторинній переробці.
На користь захисту довкілля, не
викидайте його разом із домашнім
сміттям. Утилізація може бути здійснена
у пунктах збору електропобутових відхо-
дів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без
попереднього повідомлення.
Електричний епілятор Braun типу 5391
із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб має маркування 492, ви
можете використовувати його з будь-
яким джерелом живлення Braun з
кодом 492-XXXX.
Джерело живлення типу 492-XXXX озна-
чає, що ви можете використовувати
лише джерела живлення Braun з кодом
492-XXXX.
Джерело живлення типу 492-XXXX
належить до сім’ї джерел живлення з
такими ж технічними електричними
характеристиками, де символи «X»
можуть бути цифрами від 0 до 9 і вико-
ристовуватися виробником для вну-
трішнього розрізнення.
Будь ласка, дивиться пластину джерела
живлення для визначення його типу.
Відмінності між джерелами живлення
існують тільки за кольором і формою,
але не за електричними характеристи-
ками.
100-240 V/Вольт, 50-60 Hz/Герц, 7 W/
Ватт
Виготовлено Проктер енд Гембл
Меньюфекчурінг ГмбХ у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH,
Waldstrasse 9, 74731 Walldürn, Germany.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд
Гембл Трейдінг Україна”, Україна,
04070, м.Київ, вул. Набережно-Хреща-
тицька, 5/13, корпус літ. А.
Тел. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua,
www.service.braun.com
Для визначення дати виготовлення див.
чотиризначний код на корпусі виробу
поруч з технічним типом виробу, що
починається з поєднання букв «РС».
Перша цифра = остання цифра року,
наступні 3 цифри = порядковий номер
дня в році. Наприклад, код «PC7123»
означає, що продукт виготовлено у
123-й день 2017 року.
Гарантійний термін/термін служби:
2 роки. Додаткову інформацію про сер-
вісні центри Braun в Україні можна
отримати за телефоном гарячої лінії, а
також на сервісному порталі виробника
в інтернеті – www.service.braun.com
Обладнання відповідає вимогам Техніч-
ного регламенту обмеження викори-
стання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному облад-
нанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на
два роки, починаючи з моменту при-
дбання виробу або з дати його вироб-
ництва, у разі відсутності або неналеж-
ного оформлення гарантійного талону
на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми без-
коштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього
виробу будь-які заводські дефекти,
викликані недостатньою якістю матері-
алів або складання.
У випадку неможливості ремонту в
гарантійний період виріб може бути
замінений на новий або аналогічний
відповідно до Закону України «Про
захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата
купівлі підтверджується печаткою та
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11291858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 112 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 112 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 112 of 120
113
підписом дилера (магазину) на гаран-
тійному талоні або на останній сторінці
оригінальної інструкції з експлуатації
Braun, яка також може бути гарантій-
ним талоном. Ця гарантія дійсна у будь-
якій країні, в яку цей виріб поставля-
ється представником компанії
виробника або призначеним дис-
триб’ютором, та де жодні обмеження з
імпорту або інші правові положення не
перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчу-
ється в момент закінчення гарантії на
даний виріб.
Гарантія не стосується таких випадків:
ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення
деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають
незначний вплив на якість роботи при-
строю. Ця гарантія втрачає силу, якщо
ремонт здійснюється не вповноваже-
ною для цього особою та, якщо вико-
ристовуються не оригінальні запасні
частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює
гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту
виготовлення, якщо дату продажу
неможливо встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за
умовами даної гарантії, передайте
виріб у повному комплекті згідно опису
в оригінальній інструкції з експлуатації
разом з гарантійним талоном у будь-
який сервісний центр, який офіційно
вповноважений представником компа-
нії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами від-
шкодування збитків, не дійсні, якщо
наша відповідальність не встановлена
законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується
гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажор-
ними обставинами;
– використання з професійною метою
або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлу-
атації;
– невірне встановлення напруги
мережі живлення (якщо це вимага-
ється);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на бата-
рейках - робота з невідповідними
або спрацьованими батарейками,
будь-які пошкодження, викликані
спрацьованими або підтікаючими
батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризу-
нів та комах (в тому числі у випадках
знаходження гризунів та комах
усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана
сітка.
Увага! Гарантійний талон підлягає
вилученню в разі звернення до сервіс-
ного центру з проханням про виконання
гарантійного ремонту. Після прове-
дення ремонту гарантійним талоном
буде вважатися заповнений оригінал
листа виконаного ремонту зі штампом
сервісного центру та підписаний спо-
живачем про отримання виробу з
ремонту. Гарантійний строк подовжу-
ється на термін, який даний виріб зна-
ходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з вико-
нанням гарантійного та післягарантій-
ного обслуговування прохання зверта-
тися до інформаційної служби сервісу
представника компанії виробника в
Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.
Дзвінки по Україні зі стаціонарних теле-
фонних номерів є безкоштовними.
Дзвінки з мобільних телефонів оплачу-
ються згідно тарифів відповідного
оператора.
Також можна отримати додаткову
інформацію на сервісному порталі
виробника в інтернеті
www.service.braun.com
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11391858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 113 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 113 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 113 of 120
114
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11491858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 114 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 114 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 114 of 120
115
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11591858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 115 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 115 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 115 of 120
116
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11691858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 116 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 116 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 116 of 120
117
.
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11791858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 117 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 117 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 117 of 120
118
)6 (
ﺁ ﻭ
ﻭ
.
ﺍ
. ﺍ ﻭ30
ﺩ
24
ﺍ
.
ﺃ
ﻭﺃ ﺍ ﺍ
.،ءﺍﺩﺃ ﺃ
ﺍ ﺍ
.
15 35
.
.
/ )
4
(
)
1
.(
2
.
.
SensoSmart
TM
)
(
ﺍ ﺍ
.
ﺍ
ﺍ
ﺍ/ 3
ٍﻥ
ﺍ . ﺍ ﻥﺃ ﺍ
.
ﺍ 3
ﺇ
5
ٍﻥ . ﺍ ﺇ ﺃ
ﺍ
.
.
.
.
.
)
2
(
) 1 7 8(.
:
)
1:(
.
3b
(3a) ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ
ٍرﺎﺟ ﻦﺤﺸﻟا :ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :ﺮﻀﺧأ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﺔﻘﻴﻗد 15 :ﺮﻔﺻأ
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﻰﻠﻋ
ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ﻖﺋﺎﻗد 5 :ﺮﻔﺻﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11891858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 118 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 118 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 118 of 120
119
91858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 11991858397_SES_5_895_885_875_BS_CASHMERE.indd 119 23.07.18 09:5923.07.18 09:59
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 119 of 120Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00059177 Rev 001 Effective Date 2018-07-26 Printed 2018-10-31 Page 119 of 120