Table of Contents
Braun 9385CC User Manual
Displayed below is the user manual for 9385CC by Braun which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braun.com
Type 5793
93XXcc
Series 9
rau
n.
com
90897614/IX-19
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S1.indd 190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S1.indd 1 04.09.19 15:1304.09.19 15:13
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 76 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = PMS485c + black
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 5 of
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 22
Português 28
Italiano 34
Nederlands 40
Dansk 46
Norsk 51
Svenska 56
Suomi 61
Ελληνικά 66
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
GR 210-9478700
HK (852)2986 9886
(Customer Service Center)
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S2.indd 190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S2.indd 1 04.09.19 15:1304.09.19 15:13
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 6 of
3
S9
wet&dry
Series 9
Series 9
S9
wet&dry
11
Series 9
Series 9
1
2
3
8
9
7
4
5
6
Series 9
Series 9
5c
S9
wet&dry
Series 9
Series 9
5d
5a 5f
5b 5e*
5g*
10a*
10a*
5f
5e*
5g*
5a
5b
13
16
17
12
15a 15b 15c*
15
14
10
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S3.indd 190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S3.indd 1 04.09.19 15:1404.09.19 15:14
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 7 of
4
2
1
Series 9
Series 9
20°
10°
0° 10°
20°
10°
0° 10° 20°
90°
C
B
A
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S4.indd 190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S4.indd 1 04.09.19 15:1404.09.19 15:14
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 8 of
5
2
1
2
1
D
E
F
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S5.indd 190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S5.indd 1 04.09.19 15:1404.09.19 15:14
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 9 of
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun
Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig
durch und bewahren Sie sie als Referenz auf, da
sie Sicherheitshinweise enthält.
Wichtig
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicher-
heitskleinspannung ausgestattet. Es
dürfen weder Teile ausgetauscht noch
Veränderungen vorgenommen werden,
da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492
,
kann jedes Braun Netzteil der Codes
492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem Wasser
und zur Verwendung in Badewanne oder
Dusche. Aus Sicherheitsgründen
kann es nur kabellos betrieben
werden. Trennen Sie den Rasierer vom
Stromnetz, bevor Sie ihn mit Wasser
verwenden. Verwenden Sie das Gerät
nicht mit beschädigter Scherfolie oder
defektem Spezialkabel.
Das Gerät darf nicht auseinander ge-
baut bzw. geöffnet werden!
Der wiederauf-
ladbare Akku des Geräts darf nur von einem auto -
r
isierten Braun Kundendienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden.
Achtung
Das Spezialkabel, die Ladestation* und die
Reinigungs- und Ladestation* bitte trocken halten.
Reinigungs- und Ladestation*
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüssigkeit zu
vermeiden, achten Sie beim Aufstellen der Station
auf einen sicheren, waagerechten Stand. Die
Station darf mit eingesetzter Kartusche nicht
gekippt, nicht heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden. Die Station sollte weder in
Spiegelschränken noch über Heizungen aufbe-
wahrt, noch auf empfindlichen (polierten oder
lackierten) Flächen abgestellt werden.
Die Reinigungskartusche enthält eine leicht ent -
zündliche Flüssigkeit. Bitte von Zündquellen fern -
halten und in der Nähe der Station nicht rauchen.
Nicht längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu füllen.
Verwenden Sie ausschließlich die original
Reinigungskartusche von Braun.
* nicht bei allen Modellen
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstaste für das Schersystem
3 Feststelltaste für den Scherkopf (Multi-Head-
Lock)
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display**
5a Einschaltsperre (Schloss-Symbol)
5b Wechselanzeige für das Schersystem
5c Status-Balken
5d Anzeige der verbleibenden Rasierzeit in
Minuten
5e Reinigungsanzeige*
5f Auflade-Erinnerung
5g Batterie-Symbol*
6 Präzisionstrimmer
7 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
8 Entriegelungstaste für den Präzisionstrimmer
9 Steckerbuchse
10 Spezialkabel**
10a Ladestation*/**
11 Reiseetui
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
** Aussehen kann abweichen
Für elektrische Angaben, siehe Bedruckung auf
dem Spezialkabel.
Gebrauchsinformationen
•Eine Vollladung dauert eine Stunde und bietet
eine kabellose Anwendung von bis zu 60 Minuten.
Dies kann je nach Bartstärke und Umgebungs-
temperatur abweichen.
•Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Die empfohlene Umge-
bungstemperatur zum Rasieren ist 15 °C
bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht
richtig oder gar nicht geladen werden kann.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 10 of
7
•Das Gerät nicht für längere Zeit höheren Tempera-
turen als 50 °C aussetzen.
•Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird,
kann es einige Minuten dauern, bevor sich das
Display einschaltet.
Rasierer aufladen
•Schließen Sie das ausgeschaltete Gerät mit dem
Spezialkabel (10) über die Steckerbuchse (9) oder
über die Ladestation (10a) ans Stromnetz an.
Bei cc-Modellen, verbinden Sie die Reinigungs-
und Ladestation mit dem Spezialkabel über die
Steckerbuchse mit dem Stromnetz (siehe Kapitel
«Reinigungs- & Ladestation»).
•Bei erstmaliger Aufladung den Rasierer für
mindestens eine Stunde am Netz aufladen.
•Der Ladestatus wird im Display angezeigt.
Display
•Die Displayinformationen sind modellabhängig.
•Einige Modelle zeigen die entsprechenden
Symbole nur während des Ladens oder während
der Nutzung des Geräts an. Andere Modelle
zeigen auch Symbole an, nachdem der Rasierer
ausgeschaltet wurde.
•Die nachfolgende Tabelle beschreibt die verschie-
denen Symbole, die im Rasierer-Display erschei-
nen können.
Akkustand
Der Akkustand wird in Balken
und zusätzlich in Zahlen
angezeigt (bei einigen Model-
len auch mit Batterie-Symbol).
•Die Status-Balken erscheinen
bzw. erlöschen nach und
nach, entsprechend des
Akkustandes.
•Die angezeigte Zahl
beschreibt die verbleibende
Rasierzeit in Minuten.
Auflade-Erinnerung
(bei niedrigem Akkustand / ausschließlich
kabellose Anwendung)
1. Blinken: Der Akkustand ist
niedrig, d. h. es verbleiben
noch 5 Minuten Rasierzeit.
2. Schnelles Blinken: Dieses
Gerät kann nur kabellos
angewendet werden, daher
trennen Sie den Rasierer
bitte vom Strom bevor Sie
ihn einschalten.
Einschaltsperre
Der Rasierer ist gesperrt, wenn
das Schloss-Symbol auf dem
Display erscheint.
Wechselanzeige für das Schersystem
Die Wechselanzeige zeigt
den Status der Nutzung des
Schersystems. Die Status-
Balken erlöschen nach und
nach, entsprechend der Anzahl
an Rasuren*.
Reinigungsanzeige (nur bei Nutzung mit
Reinigungs- und Ladestation)
Die Reinigungsanzeige
erscheint nach jeder Rasur
als Erinnerung, dass der
Rasierer in der Reinigungs-
und Ladestation gereinigt
werden soll.
* nicht bei allen Modellen
Gebrauch des Rasierers
Stellen Sie sicher, dass der Rasierer vom Stromnetz
getrennt ist. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4),
um den Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Rasur
1. Den Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur
Haut halten.
2. Die Haut mit der freien Hand leicht straffen.
3. Gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Multi-Head-Lock Schalter
(Fixierung des Scherkopfs)
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspar-
tien (z. B. unter der Nase) kann der Scherkopf in
5 Positionen fixiert werden.
•Ziehen Sie den Multi-Head-Lock Schalter (3)
nach unten um den Scherkopf zu fixieren.
•Um die Position zu wechseln, bewegen Sie
ihn manuell in die gewünschte Position.
•Für eine automatische Reinigung in der Reini-
gungs- und Ladestation muss die Feststelltaste
gelöst sein.
Präzisionstrimmer
Zum Trimmen von Koteletten, Schnurrbart oder
Bart, drücken Sie die Entriegelungstaste (8), und
schieben Sie den Trimmer (6) nach oben.
Einschaltsperre
Der Rasierer kann gesperrt werden, um unbeab-
sichtigtes Einschalten zu vermeiden (z. B. bei
Aufbewahrung in einem Koffer).
•Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4) für
5 Sekunden, um den Rasierer zu sperren bzw.
zu entsperren. Zur Bestätigung ertönt ein
Piep-Ton, und im Display erscheint bzw. erlischt
das Schloss-Symbol.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 7 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 11 of
8
Wechseln der Scherfolie
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln
Sie das Schersystem (1), wenn die Wechselan-
zeige aufleuchtet (und keine Status-Balken mehr
leuchten).
•Um das Schersystem zu entfernen, drücken Sie
die Entriegelungstaste (2).
•Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 10 Sekunden
um die Wechselanzeige zurückzusetzen.
•Anschließend müssen Sie den Rasierer entsperren
(siehe Kapitel «Einschaltsperre»).
•Be
i einigen Modellen erfolgt ein automatisches
Zurücksetzen der Wechselanzeige nach 7 Rasuren.
Reinigung
Reinigung unter fließendem Wasser
Besonders wichtig, nach der Benutzung mit Schaum
oder Gel.
•Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heißem,
fließendem Wasser, bis alle Rückstände
entfernt wurden. Sie können auch Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) verwenden. Spülen Sie den
Schaum vollständig ab und lassen Sie den
Rasierer noch einige Sekunden laufen.
•Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken
Sie die Entriegelungstasten (2), um das Scher-
system (1) abzunehmen und vollständig trocknen
zu lassen.
•Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
auf der Oberfläche des Schersystems verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer unter
fließendem Wasser, nachdem Sie ihn mit
Schaum bzw. Gel benutzt haben!
Reinigung mit der Bürste
•Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das
Schersystem (1) und klopfen Sie es auf einer
glatten Oberfläche aus. Reinigen Sie nur den
inneren Teil des Scherkopfs mit der Bürste. Die
Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt
werden, da sie sonst beschädigt werden könnte!
Reinigungs- & Ladestation
(C&C-Station)*
Die C&C-Station wurde zum Reinigen, Laden, Pflegen
(Ölen) und Aufbewahren Ihres Braun Rasierers
entwickelt.
12 Steckerbuchse
13 Lift-Taste für den Kartuschenwechsel
14 Kontaktpunkte zwischen Rasierer und Station
15 Display der Reinigungs- und Ladestation
15a Füllstands-Anzeige
15b Kontroll-Leuchte
15c Reinigungsprogramm-Symbole*
16 Starttaste
17 Reinigungskartusche
* nicht bei allen Modellen (siehe Verpackung)
Installation der C&C-Station
•Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display der
C&C-Station.
•Drücken Sie die Lift-Taste (13) an der Rückseite
der C&C-Station, um das Gehäuse-Oberteil
anzuheben.
•Halten Sie die Kartusche (17) auf einer ebenen,
festen Unterlage.
•Ziehen Sie den Verschluss der Kartusche
vorsichtig ab.
•Schieben Sie die Kartusche von hinten bis zum
Anschlag in das Bodenfach der C&C-Station.
•Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
•Verbinden Sie die Steckerbuchse der Station (12)
über das Spezialkabel (10) mit dem Stromnetz.
Inbetriebnahme der C&C-Station
Wichtig: Der Rasierer muss trocken und frei
von jeglichen Schaum-, Gel- oder Seifenrück-
ständen sein!
•Stellen Sie den Rasierer kopfüber, mit dem Display
nach vorne und gelöster Feststelltaste (3) in die
C&C-Station.
•Die Kontakte (7) auf der Rasierer-Rückseite
müssen die Kontakte der Station (14) berühren.
Drücken Sie den Rasierer in die richtige Position.
Zur Bestätigung, dass der Rasierer korrekt in die
Station eingesetzt wurde, ertönt ein Piep-Ton.
•Nur bei C&C-Stationen mit Reinigungsprogramm-
Auswahl: Das Reinigungsprogramm wird ermittelt
und über die Symbole (15c) im Display (15) der
C&C-Station angezeigt.
Laden des Rasierers in der C&C-Station
Der Rasierer wird in der C&C-Station automatisch
geladen, wenn er korrekt in die Station eingesetzt
wurde.
Reinigen des Rasierers in der C&C-Station
Wenn das Reinigungssymbol im Rasiererdisplay
aufleuchtet, stellen Sie den Rasierer in die C&C-
Station, wie vorher beschrieben.
Reinigungsprogramme (nicht bei allen Modellen)
Sparprogramm – kurze Reinigung
normale Reinigung
intensive Reinigung
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren
Zyklen, in denen Reinigungsflüssigkeit durch den
Scherkopf gespült wird.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 8 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 12 of
9
Starten der automatischen Reinigung
Drücken Sie die Starttaste (16) um den Reinigungs-
prozess zu starten. Sollte die Kontroll-Leuchte (15b)
nicht aufleuchten (die C&C-Station schaltet nach
ca. 10 Minuten in Stand-by), drücken Sie die
Starttaste zweimal, sonst startet der Reinigungs-
prozess nicht.
Je nach Modell und/oder ausgewähltem Programm
dauert die Reinigung bis zu 3 Minuten mit einer
anschließenden Trocknungsphase, während der
die Lüftung läuft. In dieser Zeit blinkt die Kontroll-
Leuchte (15b).
Nachdem der Rasierer gereinigt, getrocknet und voll
geladen ist, schalten sich alle Symbole auf dem
Display aus.
Entnahme des Rasierers aus der
C&C-Station
Halten Sie die Station mit einer Hand fest und ziehen
Sie den Rasierer mit der anderen Hand leicht nach
vorn um ihn zu lösen.
Reinigungskartusche / Kartuschen-
wechsel
Wenn die Füllstands-Anzeige (15a) permanent rot
leuchtet, ist die verbleibende Reinigungsflüssigkeit
noch für ca. 3 weitere Reinigungszyklen ausrei-
chend. Wenn die Füllstands-Anzeige rot blinkt, muss
die Kartusche ausgetauscht werden (bei täglicher
Benutzung ca. alle 4 Wochen).
Drücken Sie die Lift-Taste (13), um das Gehäuse zu
öffnen. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die
gebrauchte Kartusche herausnehmen, um eventuel-
les Tropfen zu vermeiden. Verschließen Sie vor dem
Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnun-
gen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, da
die gebrauchte Kartusche verschmutzte Reini-
gungsflüssigkeit enthält.
Die Reinigungsflüssigkeit enthält Ethanol oder
Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartusche), das
sich nach dem Öffnen der Kartusche langsam
verflüchtigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie
nicht täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen
ausgetauscht werden. Außerdem enthält die
Reinigungsflüssigkeit pflegende Substanzen für das
Schersystem, die Rückstände auf dem Scherkopf
und in der Kammer der C&C-Station hinterlassen
können. Sie können eventuelle Rückstände einfach
mit einem weichen feuchten Tuch abwischen. Der
Rasierer und dessen Leistung werden dadurch nicht
beeinflusst.
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres
Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu
erhalten. Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich:
•Schersystem: 92S/92M
•Reinigungskartusche: CCR
•Braun Reinigungsspray
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder-
verwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden
lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen
abgegeben werden.
Die Reinigungskartusche kann im Hausmüll
entsorgt werden. (D/A/CH: Bitte lokale
Entsorgungsbestimmungen beachten.)
Änderungen vorbehalten.
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe:
Rasierer
Der Rasierer lässt sich
durch Drücken des Ein-/
Ausschalters nicht
einschalten.
1. Dieses Gerät kann nur kabellos
betrieben werden.
2. Einschaltsperre ist aktiviert.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für
5 Sekunden, um den Rasierer zu
entsperren.
Der Rasierer lädt nicht,
wenn er am Netz ange-
schlossen ist oder sich in
der C&C-Station befindet.
1. Der Ladevorgang startet evtl.
verzögert, z. B. wenn der Rasierer
länger nicht benutzt wurde.
2. Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
3. Das Spezialkabel ist nicht richtig
eingesteckt.
4. Rasierer steht nicht richtig in der
C&C-Station.
1. Warten Sie einige Minuten, ob der
Ladevorgang automatisch startet.
2. Die empfohlene Umgebungstemperatur
zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
3. Das Spezialkabel muss in der Stecker-
buchse einrasten.
4. Die Kontakte des Rasierers müssen die
Kontakte in der Station berühren.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 9 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 13 of
10
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die
auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Je nach Verfügbarkeit erhalten Sie bei einem
Austausch möglicherweise eine andere Farbe oder
ein vergleichbares Modell.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch
(z.B. Knickstellen
an der Scherfolie, Bruch)
, normaler Verschleiß (z.B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch
nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst-
partner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos
unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Der Rasierer lädt nicht
vollständig und blinkt. Die Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Das Schersystem riecht
unangenehm.
1. Das Schersystem wird nass
gereinigt.
2. Die Reinigungskartusche wird
schon länger als 8 Wochen
verwendet.
1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser
und gelegentlich Flüssigseife (ohne
Scheuermittel) verwenden.
Zum Trocknen das Schersystem vom
Rasierer abnehmen.
2. Die Kartusche spätestens nach 8 Wochen
austauschen.
Die Akkukapazität
hat sich deutlich
verringert.
1. Schersystem ist verschlissen
und verbraucht. Bei der Rasur
wird deutlich mehr Leistung
gebraucht.
2. Schersystem wird nass gereinigt
aber nicht geölt.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nassreini-
gung regelmäßig ölen,
um Verschleiß vorzubeugen.
Die Rasierleistung
hat spürbar
nachgelassen.
1. Schersystem ist verschlissen.
2. Schersystem ist mit Bartstaub
verstopft.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen.
Danach das Schersystem gut abspülen
und ausklopfen. Wenn es trocken ist,
einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf
der Scherfolie verteilen.
Das Schersystem ist
feucht.
1. Die Trocknungszeit nach der
automatischen Reinigung war
zu kurz.
2. Der Abfluss der Reinigungsstation
ist verstopft.
1. Warten Sie, bis der Trocknungsprozess
beendet ist.
2. Reinigen Sie den Abfluss unter
Zuhilfenahme eines Holzzahnstochers.
Reinigungs- und Ladestation
Die Reinigung startet
nicht, wenn die Starttaste
gedrückt wird.
1. Der Rasierer steht nicht richtig in
der Reinigungsstation.
2. Die Reinigungskartusche enthält
zu wenig Reinigungsflüssigkeit
(Füllstands-Anzeige blinkt rot).
3. Das Gerät ist im Stand-by.
1. Den Rasierer richtig einsetzen (Die
Kontakte des Rasierers müssen die
Kontakte in der Station berühren).
2. Neue Reinigungskartusche einsetzen
und Starttaste erneut betätigen.
3. Drücken Sie die Starttaste zweimal.
Der Verbrauch der
Reinigungsflüssigkeit
ist merklich erhöht.
Der Abfluss der Reinigungsstation
ist verstopft.
– Reinigen Sie den Abfluss unter Zuhilfe-
nahme eines Holzzahnstochers.
– Wischen Sie die Wanne der Reinigungs-
station regelmäßig aus.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 10 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 14 of
11
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you enjoy your new Braun product.
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Important
Your appliance is provided with a power
supply, which has an integrated trans-
former (Safety Extra Low Voltage).
Do not exchange or tamper with any
part of it, otherwise there is risk of an
electric shock. Only use the power
supply provided with your appliance.
If the appliance is marked
492
, you
can use it with any Braun power supply
492-XXXX.
This appliance is suitable for
cleaning under running water and
use in a bathtub or shower. For safety
reasons, it can only be operated
cordless. Detach the shaver from the
power supply before using it with water.
Do not use if the appliance, the foil or
the power supply are damaged.
Do not open the appliance!
The built-in rechargeable batteries can only be
replaced by an authorized Braun Service center.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised.
Warning
Keep power supply, charging stand* and
Clean & Charge Station* dry.
Clean & Charge Station*
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure
that the Clean & Charge Station is placed on a flat
surface. When a cleaning cartridge is installed, do
not tip, move suddenly or transport the station in any
way as cleaning fluid might spill out of the cartridge.
Do not place the station inside a mirror cabinet, nor
place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flamma-
ble liquid so keep it away from sources of ignition.
Do not expose to direct sunlight and cigarette
smoking nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use only original
Braun refill cartridges.
*not with all models
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release buttons
3 Multi Head Lock switch
4 On / off button
5 Shaver display**
5a Travel lock
5b
Replacement indicator for Foil & Cutter cassette
5c Status segments
5d Minutes left display
5e Cleaning indicator*
5f Plug reminder
5g Battery icon*
6 Precision trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for precision trimmer
9 Shaver power socket
10 Power supply**
10a Charging stand*/**
11 Travel case
* not with all models (see display box)
** design can differ
For electric specifications, see printing on the power
supply.
Basic operating information
•A full charge takes 1 hour and provides up to
60 minutes of cordless shaving time. This may
vary depending on your beard growth and ambient
temperature.
•Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C, for storage and shaving it is 15 °C
to 35 °C. The battery may not charge properly or at
all under extremely low or high temperatures
•Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
•When the shaver is connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Charging
•Connect the shaver to an electrical outlet by
snapping the power supply (10) into the power
socket of the shaver (9) or the charging stand (10a).
For cc models plug into the station power socket
(see chapter «Clean & Charge Station»).
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 11 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 15 of
12
•For first-time charge, charge continuously for at
least 1 hour.
•The actual charge status is shown on the display.
Display
•The display information is dependent on the
model.
•Some models only show icons during charging or
operation. On other models a series of icons is
also shown after the shaver has been turned off.
•The table below shows the icons that can appear
on the shaver display.
Battery status
The battery status is shown
with segments and additionally
in digits (for some models also
with a battery icon).
•The status segments appear /
disappear gradually with the
status of the battery power.
•The digital number shows the
remaining shaving time in
minutes.
Plug reminder
(low charge / cordless operation only)
1. Flashing: Battery is in low
charge, i.e. 5 minutes
shaving time are left.
2. Fast flashing: This appliance
can only be operated
cordless. Disconnect the
shaver from the power supply
before turning it on.
Travel lock
When the travel lock icon
appears on the display, the
shaver is locked.
Replacement indicator
for Foil & Cutter cassette
The replacement indicator
shows the usage of the
Foil & Cutter cassette. The
status segments disappear
gradually with the numbers of
shaves*.
Cleaning indicator
(with Clean & Charge station usage only)
The cleaning indicator lights
up after each shave as
a reminder that the shaver
should be cleaned in the
Clean & Charge Station.
*not with all models
Usage
Make sure that the shaver is disconnected from the
power supply. Press the on / off button (4) to
operate the shaver.
Tips for a perfect shave
1. Position the shaver at the right angle (90°)
to your skin.
2. Stretch your skin slightly with your hand.
3
. Shave against the direction of your beard growth.
Multi Head Lock switch (head lock)
The shaver head can be locked in five positions to
shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose).
•Slide the Multi Head Lock switch (3) down to lock
the shaver head.
•Move the shaver head manually to your desired
position.
•For automatic cleaning in the Clean & Charge
Station the head lock needs to be released.
Precision trimmer
The trimmer can be used to trim sideburns,
moustache or beard.
•Press the release button (8) and slide the trimmer
(6)
upwards.
Travel lock
The shaver can be locked to avoid unintended
starting of the motor (e.g. for storing in a suitcase).
•Press the on / off button (4) for 5 seconds to lock /
unlock the shaver. This is confirmed by a beep
sound and the lock icon appearing / disappearing
on the display.
Foil replacement
To maintain 100% shaving performance, replace the
Foil & Cutter cassette (1), when the foil replacement
indicator lights up (and no status segments are
visible).
•To remove the Foil & Cutter cassette press the
release buttons (2).
•Press the on / off button for 10 seconds to reset
the counter.
•Afterwards you need to unlock the shaver
(see chapter «Travel lock»).
•On some shaver models the replacement indicator
will reset automatically after 7 shaves.
Cleaning
Cleaning under running water
Especially important after foam or gel usage
•Switch on the shaver cordless and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed.
You may use liquid
soap without abrasive substances. Rinse off all
foam and let the shaver run for a few more seconds.
•Next, switch off the shaver, press the release
buttons (2) to remove the Foil & Cutter cassette (1)
and let it dry.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1290897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 12 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 16 of
13
•If you regularly clean the shaver under water,
apply a drop of light machine oil on top of the
Foil & Cutter cassette once a week.
The shaver needs to be cleaned under running
water after each foam or gel usage!
Cleaning with a brush
•Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
head. Do not clean the cassette with the brush as
this may damage it!
Clean & Charge Station (C & C)*
The Clean & Charge Station has been developed for
cleaning, charging, lubricating, drying and storing
your Braun shaver.
12 Station power socket
13 Lift button for cartridge exchange
14 Station-to-shaver contacts
15 Clean & Charge Station display
15a Level indicator
15b Status light
15c Cleaning program indicators*
16 Start button
17 Cleaning cartridge
* not with all models (see display box)
C & C Installation
•Remove the protection foil from the C & C display.
•Press the lift button (13) at the rear side of the
C & C to lift the housing.
•Hold the cleaning cartridge (17) down on a flat,
stable surface (e.g. table).
•Carefully remove the lid from the cartridge.
•Slide the cartridge from the rear side into the base
of the station until it snaps in.
•Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
•Using the power supply (10), connect the station
power socket (12) to an electrical outlet.
C & C Usage
Important: The shaver needs to be dry and free
from any foam, gel or soap residue!
•Insert the shaver in the C & C upside down, with
the front showing and head lock (3) released.
•The contacts (7) on the back of the shaver need to
align with the contacts (14) in the C & C. Push the
shaver backwards in the correct position. A beep
sound confirms that the shaver sits properly in the
C & C.
•Only C & C with cleaning program selection: The
C & C selects the cleaning program. It is shown by
the cleaning program indicators (15c) in the C & C
display (15).
Charging the shaver in the C & C
Charging will start automatically when the shaver
has been inserted properly.
Cleaning the shaver in the C & C
When the cleaning indicator lights up on the shaver
display, insert the shaver into the C & C, as
described above.
Cleaning programs (not with all models)
short / economical cleaning
normal level of cleaning
intensive cleaning
Each cleaning program consists of several cycles,
where cleaning fluid is flushed through the shaver
head.
Start automatic cleaning
Start the cleaning process by pressing the start
button (16). If status light (15b) does not shine (C & C
switches to stand-by after ca. 10 minutes), press
start button twice. Otherwise, cleaning will not start.
Depending on your model and / or program
selected, the cleaning time takes up to 3 minutes
and afterwards a fan runs. During this time the
status light (15b) blinks.
After cleaning, drying and charging is completed, all
indicators turn off.
Removing the shaver from the C & C
Hold the C & C with one hand and tilt the shaver
slightly to the front to release it.
Cleaning cartridge / replacement
When the level indicator (15a) lights up permanently
red, the remaining fluid in the cartridge is sufficient
for about 3 more cycles. When the level indicator
blinks red, the cartridge needs to be replaced –
about every 4 weeks when used daily.
After having pressed the lift button (13) to open the
housing, wait for a few seconds before removing the
used cartridge to avoid any dripping. Before
discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge,
since the used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
The cleaning cartridge contains ethanol or isopro-
panol (specification see cartridge), which once
opened will naturally evaporate slowly. Therefore,
each cartridge, if not used daily, should be replaced
after approximately 8 weeks. The cleaning cartridge
also contains lubricants for the shaving system,
which may leave residual marks on the outer foil
frame and the cleaning chamber of the C & C.
These marks can be removed easily by wiping gently
with a damp cloth and do not impact the shaver and
its performance in any way.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1390897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 13 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 17 of
14
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s
Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain
your shaver’s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
•Foil & Cutter cassette: 92S/92M
•Cleaning Cartridge: CCR
•Braun Shaver cleaner spray
Environmental notice
Product contains batteries and / or recyclable
electric waste. For environment protection,
do not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
The cleaning cartridge can be disposed of with
regular household waste.
Subject to change without notice.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
Shaver
Shaver does not start when
pressing the on / off button.
1. The shaver can only be operated
cordless.
2. Travel lock is activated.
1. Unplug the shaver.
2. Press the on / off button for 5 seconds to
unlock the shaver.
Charging does not start
when connected to power
socket or put in the Clean
& Charge Station.
1.
Sometimes charging starts
delayed (e.g. after long storage).
2. Ambient temperature is out of
valid range.
3. Power supply is not plugged into
the shaver properly.
4. Shaver is not placed properly in
the Clean & Charge Station.
1. Wait a few minutes. Charging will start
automatically.
2. Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
3. Power supply needs to snap in.
4. Contacts of the shaver need to align with
contacts in the Clean & Charge Station.
Shaver does not charge
completely and keeps
blinking.
Ambient temperature is out of valid
range. Recommended ambient temperature for
charging is 5 °C to 35 °C.
Unpleasant smell from the
shaver head. 1.
Shaver head is cleaned with
water.
2. Cleaning cartridge is in use for
more than 8 weeks.
1. When cleaning the shaver head with water
only use hot water and from time to time
some liquid soap (without abrasive
substances). Remove Foil & Cutter
cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every
8 weeks.
Battery performance
dropped significantly. 1. Foil and cutter are worn which
requires more power for each
shave.
2. Shaver head is regularly cleaned
with water but not lubricated.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned with
water, apply a drop of light machine oil on
top of the foil once a week for lubrication.
Shaving performance
dropped significantly. 1. Foil and cutter are worn.
2. Shaving system is clogged. 1. Renew Foil & Cutter cassette.
2.
Soak the Foil & Cutter cassette into hot
water with a drop of dish liquid. Afterwards
rinse it properly and tap it out. Once dry
apply a drop of light machine oil on the foil.
Shaver head is damp. 1. Drying time after automatic
cleaning was too short.
2. Drain of the Clean & Charge
station is clogged.
1. Wait until the drying process has been
completed.
2. Clean the drain with a wooden toothpick.
Clean & Charge Station
Cleaning does not start
when pressing the start
button.
1. Shaver is not placed properly in
the Clean & Charge Station.
2. Cleaning cartridge does not
contain sufficient cleaning fluid
(display blinks red).
3. Appliance is in stand-by mode.
1. Insert shaver into the Clean & Charge
Station and push it to the rear side of the
station (contacts of the shaver need to
align with contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge. Press the
start button again.
3. Press the start button again.
Increased consumption of
cleaning fluid.
Drain of the Clean & Charge station
is clogged.
– Clean the drain with a wooden toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1490897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 14 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 18 of
15
Guarantee
We grant a 2-year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
Depending on availability replacement might result
in a different color or an equivalent model.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil
or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1590897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 15 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 19 of
16
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux
normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous
êtes satisfait de votre nouveau produit Braun.
Lisez attentivement ces instructions car elles
contiennent des informations sur la sécurité.
Conservez-les pour une consultation ultérieure.
Important
Votre appareil est fourni avec un bloc
d’alimentation, qui possède un trans-
formateur sécurisé intégré à très basse
tension. N’échangez ou ne modifiez
aucune partie du câble, sous risque de
recevoir un choc électrique. Utilisez
uniquement le bloc d’alimentation
fourni avec votre appareil. Si l’appareil
porte la référence
492
, il est possible
de l’utiliser avec n’importe quel bloc
d’alimentation Braun 492-XXXX.
Cet appareil peut être nettoyé
sous l’eau courante et utilisé dans
le bain ou sous la douche. Pour des
raisons de sécurité, l’appareil ne
peut être utilisé que sans fil. Débran-
chez le rasoir de l’alimentation avant de
le nettoyer à l’eau.
Ne pas utiliser si l’appareil, la grille ou
le
bloc d’alimentation sont endommagés.
Ne pas ouvrir l’appareil !
Les batteries
rechargeables intégrées doivent impérativement être
remplacées par un Centre de service Braun agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dan-
gers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne
soient sous surveillance.
Avertissements
Maintenez le bloc d’alimentation, la base de
recharge* et la station Clean & Charge* au sec.
Station Clean & Charge*
Pour éviter au liquide de nettoyage de couler,
assurez-vous que la station Clean & Charge soit
placée sur une surface plane. Lorsqu’une
cartouche de nettoyage est installée, ne pas
basculer, déplacer brusquement ou transporter la
station de quelque manière, pour éviter que le
liquide de nettoyage ne déborde de la cartouche.
Ne pas placer la station dans une armoire à glace,
ni la placer sur une surface polie ou laquée.
La cartouche de nettoyage contient un liquide
hautement inflammable il faut donc la garder à
l’écart de toute source d’ignition. Ne pas la mettre
pas au soleil, à proximité de cigarettes ou sur un
radiateur.
Ne pas recharger la cartouche et utiliser
uniquement de véritables cartouches de
rechange Braun.
* cela dépend des modèles
Rasoir
1 Cassette de rasage
2 Boutons d’éjection de la cassette de rasage
3 Interrupteur Multi Head Lock
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant d’affichage du rasoir**
5a Verrou de voyage
5b Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
5c Segments de statut
5d Affichage des minutes restantes
5e Indicateur de nettoyage*
5f Rappel de branchement
5g Icône batterie*
6 Tondeuse de précision
7 Plots de contact rasoir/système autonettoyant
8 Bouton d’éjection pour la tondeuse de
précision
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Bloc d’alimentation**
10a Base de recharge*/**
11 Trousse de voyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir)
** le design peut varier
Pour les spécifications électriques, voir la notice sur
le bloc d’alimentation.
Informations de base et de mise
en charge
•Un chargement complet prend environ 1 heure et
fournit jusqu’à 60 minutes de rasage sans fil. Cela
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 16 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 20 of
17
peut varier en fonction de la pousse de votre
barbe et de la température ambiante.
•La température ambiante recommandée pour le
chargement est comprise entre 5 et 35 °C, et entre
15 et 35 °C pour le rangement et le rasage. La
batterie ne se rechargera pas correctement, voire
pas du tout, à des températures trop basses ou
trop élevées.
•Ne pas soumettre l’appareil à une température
supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
•Quand le rasoir est branché sur une prise
électrique, les voyants peuvent mettre quelques
minutes avant de s’éclairer.
Chargement
•Branchez le rasoir éteint directement sur une prise
électrique (9) à l’aide du bloc d’alimentation (10)
ou de la base de recharge (10a). Pour les modèles
cc, branchez sur la prise électrique de la station
(voir chapitre « Station Clean & Charge »).
•Pour le premier rechargement, chargez en continu
pendant au moins 1 heure.
•L’état de charge réel est indiqué sur l’affichage.
Affichage
•Les informations sur l’affichage dépendent du
modèle.
•Certains modèles affichent uniquement les icônes
pendant la charge ou l’opération. Sur d’autres
modèles, une série d’icônes est également
affichée lorsque le rasoir est éteint.
•Le tableau ci-dessous montre les icônes qui
peuvent être présentes sur l’affichage du rasoir.
État de la batterie
L’état de la batterie est affiché
avec des segments et en chiffres
(ainsi qu’avec une icône de
batterie pour certains modèles).
•Les segments de statut
apparaissent/disparaissent
progressivement en fonction
du niveau de charge de la
batterie.
•Les chiffres numériques
affichent le temps de rasage
restant en minutes.
Rappel de branchement
(faible charge / opération sans fil uniquement)
1. Clignotant : Faible charge
de la batterie, par exemple 5
minutes de rasage restantes.
2. Clignotement rapide :
L’appareil peut seulement
être utilisé sans fil.
Déconnectez le rasoir de son
bloc d’alimentation avant de
l’allumer.
Verrou de sécurité pour le voyage
Lorsque l’icône du verrou de
voyage apparaît sur l’affichage,
le rasoir est verrouillé.
Indicateur de remplacement pour la cassette
de rasage
L’indicateur de remplace-
ment affiche le niveau d’usage
de la cassette de rasage.
Les segments de statut
disparaissent progressivement
avec le nombre de rasages*.
Indicateur de nettoyage (seulement lorsque
vous utilisez la station Clean & Charge)
L’indicateur de nettoyage
s’allume après chaque rasage
pour vous rappeler que le rasoir
doit être nettoyé dans la station
Clean & Charge.
* cela dépend des modèles
Utilisation
Assurez-vous que le rasoir n’est pas connecté au
bloc d’alimentation. Appuyez sur le bouton marche /
arrêt (4) pour allumer le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Tenez le rasoir à angle droit (90°) par rapport à
la peau.
2. Tendez légèrement la peau avec votre main.
3. Rasez-vous dans le sens opposé à la pousse
du poil.
Interrupteur du Multi Head Lock
(loquet de sécurité)
La tête de rasage peut être verrouillée dans cinq
positions pour raser les zones difficiles à atteindre
(par exemple, sous le nez).
•Glissez l’interrupteur Multi Head Lock (3) vers le
bas pour verrouiller la tête de rasage.
•Déplacez la tête de rasage manuellement pour
obtenir la position souhaitée.
•Pour un nettoyage automatique dans la station
Clean & Charge, le verrouillage de la tête doit être
désactivé.
Tondeuse de précision
La tondeuse peut être utilisée pour tondre les
pattes, la moustache ou la barbe.
•Appuyez sur le bouton d’éjection (8) et faites
glisser la tondeuse (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le rasoir peut être verrouillé afin d’éviter de
démarrer le moteur par accident (par ex. pour le
ranger dans une valise).
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 17 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 21 of
18
•Appuyez sur le bouton marche / arrêt (4) pendant
cinq secondes pour verrouiller / déverrouiller le
rasoir. Le verrouillage est confirmé par un bip
sonore et l’apparition / la disparition de l’icône de
verrouillage sur l’affichage.
Remplacer la grille
Pour maintenir une performance de rasage
optimale, remplacez la cassette de rasage (1),
lorsque l’indicateur de remplacement de la grille
s’allume (et qu’aucun segment de statut n’est
visible).
•Pour retirer la cassette de rasage, appuyez sur les
boutons d’éjection (2).
•Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant
10 secondes pour réinitialiser le compteur.
•Ensuite, vous devrez déverrouiller le rasoir (voir le
chapitre « Verrou de voyage »).
•Sur certains modèles de rasoirs, l’indicateur de
remplacement se réinitialisera automatiquement
après 7 rasages.
Nettoyage
Nettoyage à l’eau courante
Particulièrement important lorsque vous utilisez du
gel ou de la mousse
•Allumez le rasoir sans fil et rincez la tête de
rasage sous l’eau courante chaude jusqu’à ce
que tous les résidus aient disparu. Vous
pouvez utiliser du savon liquide ne contenant pas
de substances abrasives. Rincez toute la mousse
et laissez fonctionner le rasoir pendant quelques
secondes.
•Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur les boutons
d’éjection (2) afin de dégrafer et de retirer la
cassette de rasage (1) pour la laisser sécher.
•Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous
l’eau, appliquez une goutte de l’huile fournie sur la
tondeuse et sur la cassette de rasage une fois par
semaine.
Le rasoir doit être nettoyé à l’eau courante à
chaque fois que vous utilisez du gel ou de la
mousse !
Nettoyage avec une brosse
•Éteignez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (1)
et tapotez-la sur une surface plane. À l’aide de la
brosse, nettoyez l’intérieur de la tête pivotante. Ne
nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela
peut l’endommager !
Station Clean & Charge (C&C)*
La station Clean & Charge a été développée pour
nettoyer, charger, lubrifier, sécher et ranger votre
rasoir Braun.
12 Prise électrique
13 Bouton de déverrouillage pour remplacer la
cartouche
14 Plots de contact Station-Rasoir
15 Zone d’affichage de la station Clean & Charge
15a Indicateur de niveau
15b Voyant d’état
15c Indicateurs de programme de nettoyage*
16 Bouton de démarrage
17 Cartouche de nettoyage
* pas sur tous les modèles (voir le présentoir)
Installation Clean & Charge
•Enlevez la grille protectrice de l’affichage de la
station Clean & Charge.
•Appuyez sur le bouton-poussoir (13) à l’arrière
de la station Clean & Charge pour soulever le
boîtier.
•Posez la cartouche de nettoyage (17) sur une
surface plane et stable (par ex : une table).
•Retirez délicatement l’opercule de la cartouche.
•Installez la cartouche à partir de l’arrière en la
poussant dans la base de la station jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
•Abaissez délicatement le boîtier supérieur de la
station Clean & Charge jusqu’à ce qu’il se
verrouille pour le fermer.
•Utilisez l’alimentation électrique (10), branchez le
bloc d’alimentation de la station (12) à une prise
électrique.
Utilisation de la station
Clean & Charge
Important : Le rasoir doit être sec et exempt de
tout résidu de mousse, de gel ou de savon !
•Mettez en place le rasoir positionné à l’envers
avec la face avant vers vous, et le bouton de
verrouillage de la tête désactivé (3), dans la
station Clean & Charge.
•Les points de contact (7) au dos du rasoir doivent
être alignés avec les points de contact (14) de la
station Clean & Charge. Poussez le rasoir vers
l’arrière pour bien le positionner. Un bip sonore
confirme que le rasoir est correctement placé
dans la station Clean & Charge.
•Seulement avec la sélection de programme de
nettoyage Clean & Charge : La station Clean &
Charge analyse l’état de propreté. Le statut est
indiqué par les indicateurs du programme de
nettoyage (15c) sur l’affichage de la station Clean
& Charge (15).
Mise en charge du rasoir dans la station
Clean & Charge
La charge commencera automatiquement lorsque le
rasoir aura été placé correctement.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 18 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 22 of
19
Nettoyage du rasoir dans la station
Clean & Charge
Lorsque l’indicateur de nettoyage du rasoir s’allume
sur l’affichage, mettez le rasoir dans la station
Clean & Charge, comme décrit ci-dessus.
Programmes de nettoyage (pas sur tous les
modèles)
nettoyage court / économique
nettoyage normal
nettoyage intensif
Chaque programme de nettoyage est constitué
de plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de
nettoyage est pompé dans la cartouche et circule
vers la tête de rasage.
Démarrer le nettoyage automatique
Démarrez le processus de nettoyage en appuyant
sur le bouton de démarrage (16). Si le voyant d’état
(15b) ne s’allume pas (la station Clean & Charge
passe en mode veille après environ 10 minutes),
appuyez une seconde fois sur le bouton de
démarrage. Sinon le nettoyage ne démarrera pas.
Selon le modèle et / ou le programme sélectionné,
le nettoyage prend jusqu’à 3 minutes. Ensuite un
ventilateur s’actionnera. Pendant ce temps le voyant
d’état (15b) clignote.
Après avoir terminé la procédure de nettoyage,
de séchage et de charge, tous les indicateurs
s’éteignent.
Retirer le rasoir de la station
Clean & Charge
Maintenir la station Clean & Charge avec une main
et incliner légèrement le rasoir vers l’avant pour
l’enlever.
Cartouche de nettoyage /
remplacement
Lorsque l’indicateur de niveau (15a) reste allumé en
rouge en permanence, le liquide restant dans la
cartouche suffit pour environ 3 cycles supplémen-
taires. Lorsque l’indicateur de niveau clignote en
rouge, la cartouche doit être remplacée (environ
toutes les 4 semaines, lorsqu’utilisée quotidienne-
ment).
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage
(13) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
secondes avant de retirer la cartouche usagée pour
éviter qu’elle ne coule. Avant de jeter la cartouche
usagée contenant le reste du liquide de nettoyage
souillé, refermez les ouvertures à l’aide du couvercle
de la nouvelle cartouche.
La cartouche de nettoyage contient de l’éthanol et
de l’isopropanol (selon le pays – pour plus de
précision, cf. cartouche) qui, une fois ouverte va
naturellement s’évaporer doucement dans l’air
environnant. Ainsi, chaque cartouche, si elle n’est
pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée
après environ 8 semaines. La cartouche de
nettoyage contient également des lubrifiants pour le
système de rasage, qui peuvent laisser des traces
résiduelles sur l’extérieur de la cassette de rasage
et dans le bac de nettoyage de la station Clean &
Charge. Ces traces peuvent être retirées facilement
en frottant délicatement avec un tissu humide.
Accessoires
Braun vous recommande de changer la cassette de
rasage tous les 18 mois afin de conserver la
performance maximale de votre rasoir.
Disponible auprès de votre revendeur ou dans les
centres de service Braun :
•Cassette de rasage : 92S/92M
•Cartouche de nettoyage : CCR
•Lotion de nettoyage Braun Shaver
Note environnementale
Ce produit contient des piles et / ou des
déchets électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, ne pas jeter
avec les ordures ménagères, mais les porter
dans les points de recyclage de déchets électriques
disponibles dans votre pays.
La cartouche de nettoyage peut être jetée avec les
ordures ménagères normales.
Sujet à des modifications sans préavis.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 1990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 19 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 23 of
20
Diagnostic de panne
Problème Raison possible Solution
Rasoir
Le rasoir ne démarre pas
quand vous appuyez sur
le bouton.
1. Le rasoir peut uniquement être
utilisé sans fil.
2. Le verrou de voyage est activé.
1. Débranchez le rasoir.
2. Appuyez sur le bouton marche / arrêt
pendant 5 secondes pour déverrouiller
le rasoir.
La charge ne débute pas
lorsque l’appareil est
branché à l’alimentation
électrique ou à la station
Clean & Charge
1. Quelque fois la recharge
commence après un laps de
temps (p. ex. : après une
période d’inutilisation
prolongée).
2. La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
3. Le bloc d’alimentation n’est pas
branché correctement au rasoir.
4. Le rasoir n’est pas positionné
correctement dans la station
Clean & Charge.
1. Attendez quelques minutes. La charge
commencera automatiquement.
2. La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5 à 35 °C.
3. Le bloc d’alimentation doit être
enclenché.
4. Les contacts du rasoir doivent être
alignés dans la station Clean & Charge.
Le rasoir ne se recharge
pas complètement et
continue à clignoter.
La température ambiante est
en-dessous ou au-dessus des
températures valides.
La température ambiante recommandée
pour la recharge est de 5 à 35 °C.
Odeur déplaisante
provenant de la tête de
rasage.
1. La tête de rasage est nettoyée
avec de l’eau.
2. La cartouche de nettoyage
est en usage depuis plus de
8 semaines.
1. Quand vous nettoyez la tête de rasage
avec de l’eau, utilisez de l’eau chaude
exclusivement et de temps en temps du
savon (sans substance abrasive).
Enlevez la cassette de rasage pour la
laisser sécher.
2. Changez la cartouche de nettoyage au
moins toutes les 8 semaines.
Batterie
La performance a
diminué considérable-
ment.
1. La cassette de rasage est usée,
ce qui utilise davantage de
puissance à chaque rasage.
2. La tête de rasage est nettoyée
régulièrement avec de l’eau,
mais n’est pas lubrifiée.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si le rasoir est nettoyé régulièrement
avec de l’eau, appliquez une goutte
d’huile sur la grille une fois par semaine
pour la lubrifier.
Rasage
La performance a
diminué considérable-
ment.
1. La cassette de rasage est usée.
2. Le système de rasage est
bloqué.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Plongez la cassette de rasage dans
l’eau chaude avec une goutte de liquide
vaisselle.
Puis bien la rincer et la secouer. Une fois
sec, appliquez une goutte d’huile sur la
grille.
La tête de rasage est
humide. 1. Le temps de séchage après le
nettoyage automatique était
trop court.
2. L’orifice de la station Clean &
Charge est bouché.
1. Attendez que la procédure de séchage
soit complète.
2. Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en
bois.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 20 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 24 of
21
Station Clean & Charge
Le nettoyage ne démarre
pas en appuyant sur le
bouton.
1. Le rasoir n’est pas positionné
correctement dans la station
Clean & Charge.
2. La cartouche de nettoyage ne
contient pas assez de liquide de
nettoyage (l’affichage clignote
en rouge).
3. L’appareil est en mode veille.
1. Insérez le rasoir dans la station Clean &
Charge (les plots de contact du rasoir
doivent être alignés avec les plots de
contact de la station).
2. Insérez une nouvelle cartouche de
nettoyage. Appuyer à nouveau sur le
bouton de démarrage.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton de
démarrage.
Augmentation de la
consommation de liquide
de nettoyage.
L’orifice de la station Clean&
Charge est bouché. – Nettoyez l’orifice avec un cure-dent en
bois.
– Nettoyez régulièrement le bac de
nettoyage.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
En fonction de la disponibilité, le remplacement peut
se faire dans une couleur différente ou au moyen
d’un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable
sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 21 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 25 of
22
Español
Nuestros productos han sido diseñados siguiendo
los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completamente, ya que
contienen información necesaria para su
seguridad. Guárdelas para futuras consultas.
Importante
Este aparato está provisto de un cable
de alimentación con transformador
integrado SELV (Extrabajo Voltaje de
Seguridad). No reemplazar ni manipu-
lar ninguno de sus componentes; de
lo contrario podría correrse riesgo de
descarga eléctrica. Utilizar la fuente de
alimentación únicamente con el cable
que se suministra. Si el aparato incluye
la inscripción
492
, podrá utilizarlo
con cualquier cable de alimentación de
Braun tipo 492-XXXX.
Este aparato puede limpiarse con
agua corriente y es apto para
usarlo en la bañera o en la ducha. Por
motivos de seguridad, únicamente
puede usarse sin cable. No olvide
desconectar la afeitadora de la fuente
de alimentación antes de usarla con agua.
No utilizar el aparato si la lámina o la
fuente de alimentación presentan daños.
No abrir el aparato.
Las baterías recargables
integradas solo pueden reemplazarse en un
Servicio técnico Braun autorizado.
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y por perso-
nas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o que tengan falta de
experiencia y conocimiento, siempre
que se les supervise o se les hayan
dado las instrucciones adecuadas para
el uso seguro del aparato y entiendan
los riesgos que su uso implica. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Los niños deben ser mayores de 8 años
para poder realizar la limpieza y el man-
tenimiento del aparato, y siempre bajo
supervisión.
Advertencias
Mantener secas la fuente de alimentación, la base
cargadora* y la estación de limpieza y carga
Clean&Charge*.
Estación de limpieza y carga Clean&Charge*
Colocar la estación de limpieza y carga
Clean&Charge en una superficie plana para evitar
que se vierta el líquido de limpieza. Cuando el
cartucho de limpieza esté instalado, la estación
no se debe inclinar, mover bruscamente ni
transportar, ya que el líquido puede derramarse.
La estación no debe colocarse en armarios de
espejo, ni sobre superficies pulidas o barnizadas.
El cartucho de limpieza contiene un líquido
altamente inflamable, por lo que debe mantenerse
lejos de fuentes de ignición. No debe exponerse
directamente a la luz del sol o al humo de
cigarrillos, ni posicionarse sobre un radiador.
El cartucho no debe rellenarse y solo deben
utilizarse cartuchos de recarga Braun.
* no incluido en todos los modelos
Afeitadora
1 Bloque de cuchillas y lámina
2 Botones de liberación del bloque de cuchillas
3 Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
4 Botón de encendido/apagado
5 Pantalla de la afeitadora**
5a Bloqueo para viaje
5b Indicador de recambio del bloque de cuchillas y
lámina
5c Barras de estado
5d Indicador de minutos restantes
5e Indicador de limpieza*
5f Recordatorio de carga
5g Icono de la batería*
6 Recortadora de precisión
7 Contactos entre afeitadora y estación
8 Botón de liberación de la recortadora de
precisión
9 Enchufe de la afeitadora
10 Fuente de alimentación**
10a Base cargadora*/**
11 Funda de viaje
* no incluido en todos los modelos (ver caja)
** el diseño puede variar
Para ver las especificaciones eléctricas, lea el texto
impreso en la fuente de alimentación.
Información básica de
funcionamiento
•Una carga completa tarda 1 hora y permite utilizar
la afeitadora de forma inalámbrica durante un
máximo de 60 minutos. La duración de la batería
puede variar en función de la densidad de la barba
y de la temperatura ambiente.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2290897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 22 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 26 of
23
•Se recomienda realizar la carga con una tempera-
tura de entre 5 °C y 35 °C y almacenarlo / usarlo a
una temperatura de entre 15 C° y 35 °C. Si la
temperatura es demasiado alta o baja, la batería
podría no cargarse correctamente o no cargarse
en absoluto.
•No exponer el aparato a temperaturas superiores
a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
•Al conectar la afeitadora a una toma de corriente,
podría tardar varios minutos en iluminarse.
Carga
•Conectar la afeitadora a una toma de corriente
insertando la fuente de alimentación (10) en la
toma de corriente de la afeitadora (9) o la base
cargadora (10a).
En caso de que la afeitadora sea un modelo cc,
conectarla a la toma de corriente de la estación
(véase el apartado «Estación de limpieza y carga
Clean&Charge»).
•La primera vez que cargue la afeitadora, hacerlo al
menos durante 1 hora de forma continuada.
•El estado de carga de la batería se muestra en la
pantalla.
Pantalla
•La información que aparece en la pantalla varía
según el modelo.
•Algunos modelos muestran iconos durante la
carga o el funcionamiento. En otros modelos, se
muestran una serie de iconos también cuando la
afeitadora está apagada.
•La siguiente tabla muestra los iconos que pueden
aparecer en la pantalla de la afeitadora.
Estado de la batería
El estado de la batería se
muestra con barras y, además,
con dígitos (en algunos
modelos, también se muestra
un icono de batería).
•Las barras de estado
aparecen/desaparecen
gradualmente según el
estado de carga de la batería.
•Los números digitales
muestran los minutos de
afeitado que quedan.
Recordatorio de carga (carga baja/
funcionamiento únicamente inalámbrico)
1. Parpadeo: La carga de la
batería es baja; p. ej.,
quedan 5 minutos de
afeitado.
2.
Parpadeo rápido: Este aparato
solo puede utilizarse
desenchufado. Desconectar
la afeitadora del suministro
eléctrico antes de encenderla.
Bloqueo para viaje
Cuando el icono de bloqueo
para viaje aparece en la
pantalla, indica que la
afeitadora está bloqueada.
Indicador de recambio de la lámina y del
bloque de cuchillas
El indicador de recambio
muestra el uso que se ha hecho
de la lámina y bloque de
cuchillas. Las barras de estado
desaparecerán gradualmente
con el número de afeitados*.
Indicador de limpieza (únicamente en caso de
uso de la estación de limpieza y carga
Clean&Charge)
El indicador de limpieza se
enciende después de cada
afeitado para recordarle que
debe limpiar la afeitadora en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
* no incluido en todos los modelos
Uso
Asegurarse de que la afeitadora esté desconectada
del suministro eléctrico. Para utilizar la afeitadora,
pulsar el botón de encendido/apagado (4).
Consejos para un afeitado perfecto
1. Posicionar la afeitadora en ángulo recto (90°)
respecto a la piel.
2. Estirar la piel ligeramente con la mano.
3. Afeitarse en dirección contraria al crecimiento
de la barba.
Interruptor para el bloqueo múltiple del cabezal
El cabezal de afeitado se puede fijar en cinco
posiciones para afeitar las zonas de difícil acceso
(p. ej., debajo de la nariz).
•Deslizar el interruptor para el bloqueo múltiple
del cabezal (3) hacia abajo para bloquear el
cabezal.
•Desplazar el cabezal de afeitado manualmente
hasta la posición deseada.
•Para realizar la limpieza automática en la estación
de limpieza y carga Clean&Charge, debe
desbloquear el cabezal.
Recortadora de precisión
La recortadora se puede utilizar para recortar las
patillas, el bigote o la barba.
•Pulsar el botón de liberación (8) y deslizar la
recortadora (6) hacia arriba.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2390897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 23 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 27 of
24
Bloqueo para viaje
La afeitadora se puede bloquear para evitar que se
encienda de forma accidental (p. ej., cuando vaya
guardada en una maleta).
•Pulsar el botón de encendido/apagado (4)
durante 5 segundos para bloquear/desbloquear
la afeitadora. El bloqueo se confirma mediante un
pitido y la aparición/desaparición del icono de
bloqueo en la pantalla.
Recambio de la lámina
Para mantener la eficacia de afeitado al 100 %,
reemplazar la lámina y el bloque de cuchillas (1)
cuando las luces indicadoras de recambio de
lámina se enciendan (y las barras de estado
desaparezcan).
•Para retirar la lámina y el bloque de cuchillas,
pulsar el botón de liberación (2).
•Pulsar el botón de encendido/apagado durante
10 segundos para reiniciar el contador.
•A continuación, desbloquear la afeitadora (véase
el apartado «Bloqueo para viaje»).
•En algunos modelos de afeitadora, el indicador
de recambio se reinicia de forma automática tras
siete afeitados.
Limpieza
Limpieza con agua corriente
Especialmente importante cuando se ha utilizado
espuma o gel
•Encender la afeitadora de forma inalámbrica
y enjuagar el cabezal de afeitado bajo un
chorro de agua caliente hasta eliminar todos
los residuos. Puede utilizar un jabón líquido que
no contenga sustancias abrasivas. Aclarar la
espuma y dejar la afeitadora bajo el chorro de
agua durante unos segundos más.
•A continuación, apagar la afeitadora, pulsar el
botón de liberación (2) para retirar la lámina y el
bloque de cuchillas (1) y dejarlo secar.
•Si limpia habitualmente la afeitadora con agua,
aplicar una gota de aceite lubricante sobre la
lámina y el bloque de cuchillas una vez a la
semana.
Limpiar el cabezal con agua corriente siempre
que haya utilizado espuma o gel.
Limpieza del aparato con escobilla
•Apagar la afeitadora. Retirar la lámina y el bloque
de cuchillas (1) y darles unos ligeros golpecitos
sobre una superficie plana. Con ayuda de la
escobilla, limpiar el interior del cabezal pivotante.
No limpie el bloque de cuchillas con la escobilla,
ya que podría dañarlo.
Estación de limpieza y carga
Clean&Charge (C&C)*
La estación de limpieza y carga Clean&Charge ha
sido creada para poder limpiar, cargar, lubricar y
almacenar su afeitadora Braun.
12 Enchufe de la estación
13 Botón de apertura para cambiar cartuchos
14 Contactos entre afeitadora y estación
15 Pantalla de la estación de limpieza y carga
Clean&Charge
15a Indicador de nivel
15b Luz de estado
15c Indicadores del programa de limpieza*
16 Botón de inicio
17 Cartucho de limpieza
* no incluido en todos los modelos (ver caja)
Instalación de la estación C&C
•Retirar el plástico protector de la pantalla de la
estación C&C.
•Pulsar el botón de apertura (13) de la parte trasera
de la estación C&C para levantar la carcasa.
•Mantener el cartucho de limpieza (17) sobre una
superficie plana y estable (p. ej., una mesa).
•Retirar la tapa del cartucho con cuidado.
•Deslizar el cartucho desde la parte trasera hacia la
base de la estación hasta que haga clic.
•Cerrar la carcasa presionando lentamente hasta
que encaje.
•Utilizar el cable de alimentación (10) para conectar el
enchufe de la estación (12) a una toma de corriente.
Uso de la estación C&C
Importante: La afeitadora debe estar seca, sin
residuos de espuma, gel o jabón.
•Insertar la afeitadora bocabajo en la estación
C&C, con la parte delantera hacia delante y el
cabezal desbloqueado (3).
•Los contactos (7) de la parte trasera de la
afeitadora deben alinearse con los contactos (14)
de la estación C&C. Empuje la afeitadora hacia
atrás hasta que alcance la posición correcta.
Cuando la afeitadora esté correctamente situada
en la estación C&C, se oirá un pitido.
•Solo en estaciones C&C con selección del
programa de limpieza: La estación C&C analiza el
estado de limpieza. El estado se muestra en los
indicadores del programa de limpieza (15c), en la
pantalla de la estación C&C (15).
Carga de la afeitadora en la estación C&C
La carga se inicia automáticamente una vez la
afeitadora esté correctamente insertada.
Limpieza de la afeitadora en la estación C&C
Cuando se ilumine el indicador de limpieza de la
pantalla de la afeitadora, insertar la afeitadora en la
estación C&C como descrito anteriormente.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2490897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 24 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 28 of
25
Programas de limpieza
(no incluidos en todos los modelos)
Limpieza breve/económica
Nivel normal de limpieza
Limpieza intensiva
Cada uno de los programas de limpieza incluye
varios ciclos en los que se vierte líquido de limpieza
en el cabezal.
Inicio de la limpieza automática
Iniciar el proceso de limpieza pulsando el botón de
inicio (16). Si la luz de estado (15b) no se ilumina
(la estación C&C entra en estado de espera tras
10 minutos aprox.), pulsar el botón de inicio dos
veces. De lo contrario, la limpieza no se iniciará.
Según el modelo y el programa seleccionado, la
limpieza puede durar hasta 3 minutos. Después de
ella se activará un ventilador. Durante ese intervalo,
la luz de estado (15b) parpadeará.
Una vez completados los procesos de limpieza,
secado y carga, todos los indicadores se apagan.
Desconexión de la afeitadora de la
estación C&C
Sujetar la estación de limpieza C&C con una mano e
inclinar la afeitadora ligeramente hacia delante para
que se desencaje.
Cartucho de limpieza/sustitución
Cuando el indicador de nivel (15a) muestre la luz
roja de manera permanente, el líquido de limpieza
restante en el cartucho durará todavía unos 3 ciclos
de limpieza más. Cuando la luz roja del indicador
de nivel parpadea, indicará que debe sustituir el
cartucho (aprox. cada 4 semanas si se usa
diariamente).
Pulsar el botón de apertura (13) para abrir la carcasa
y esperar unos segundos antes de retirar el
cartucho usado para evitar que este gotee. Antes de
retirar el cartucho usado, asegurarse de cerrar las
aperturas de este con la tapa del nuevo cartucho, ya
que el cartucho usado contendrá líquido de limpieza
sucio.
El cartucho de limpieza contiene etanol o isopropanol
(consultar las especificaciones del mismo) que, una
vez abierto, se evaporará lentamente de forma natural.
Cada cartucho, si no se usa la estación a diario, debe
reemplazarse cada 8 semanas aproximadamente
.
El cartucho de limpieza también contiene lubricante
para el sistema de afeitado, que puede dejar
pequeños residuos en la lámina exterior y en la
cámara de limpieza de la estación C&C. Estos
residuos se pueden eliminar fácilmente con un paño
húmedo y no afectan de ningún modo a la afeitadora
o al rendimiento de esta.
Accesorios
A fin de mantener el máximo rendimiento de la
afeitadora, Braun recomienda cambiar la lámina y
el bloque de cuchillas cada 18 meses.
Los puede encontrar a su disposición en su
distribuidor habitual o en los Centros de servicio
de Braun:
•Lámina y bloque de cuchillas: 92S/92M
•Cartucho de limpieza: CCR
•Spray de limpieza para afeitadoras Braun
Normas de protección
medioambiental
Este producto contiene baterías o residuos
eléctricos reciclables. Para la protección del
medioambiente, no deseche este aparato
junto con los residuos domésticos. En lugar
de ello, llévelo a alguno de los puntos de recogida
de residuos eléctricos disponibles en su ciudad.
El cartucho de limpieza puede desecharse junto con
los residuos domésticos normales.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2590897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 25 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 29 of
26
Resolución de problemas
Problema Posible causadfa Solución
Afeitadora
Al pulsar el botón de
encendido/apagado, la
afeitadora no se
enciende.
1. La afeitadora solo puede
utilizarse de manera
inalámbrica.
2. El bloqueo para viaje está
activado.
1. Desconectar la afeitadora.
2. Mantener pulsado el botón de
encendido/apagado durante 5
segundos para desbloquear la
afeitadora.
La carga no se inicia al
conectar la afeitadora a la
toma de corriente o al
colocarla en la estación
de limpieza y carga
Clean&Charge.
1. En algunas ocasiones la carga
tarda en iniciarse (p. ej., cuando
no se ha usado el aparato
durante un largo periodo de
tiempo).
2. La temperatura ambiente
rebasa el intervalo de
temperatura válido para cargar.
3. La toma de corriente no está
correctamente conectada a la
afeitadora.
4. La afeitadora no está
correctamente colocada en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
1. Esperar unos minutos. La carga se
iniciará automáticamente.
2. Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 C° y
35 °C.
3. Conectar la toma de corriente
correctamente.
4. Los contactos de la afeitadora deben
estar alineados con los de la estación
de limpieza y carga Clean&Charge.
La afeitadora no se carga
completamente y no deja
de parpadear.
La temperatura ambiente rebasa el
intervalo de temperatura válido
para la carga.
Se recomienda cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 5 °C y
35 °C.
El cabezal de afeitado
desprende un olor
desagradable.
1. Se está limpiando el cabezal de
afeitado con agua.
2. El cartucho de limpieza se
ha usado durante más de
8 semanas.
1. Si se limpia el cabezal de afeitado con
agua, utilizar solo agua caliente y, de
vez en cuando, jabón líquido (sin
sustancias abrasivas). Retirar la lámina
y bloque de cuchillas y dejarlo secar.
2. Cambiar el cartucho de limpieza como
mínimo cada 8 semanas.
El rendimiento
de la batería ha
disminuido de forma
notable.
1. La lámina y las cuchillas están
gastadas, por lo que cada
afeitado consume más batería.
2. El cabezal de afeitado se limpia
regularmente con agua, pero no
se lubrica.
1. Sustituir la lámina y bloque de cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia regularmente
con agua, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lámina, una vez a la
semana, para lubricarla.
El rendimiento del
afeitado ha disminuido de
forma notable.
1. La lámina y las cuchillas están
gastadas.
2. El sistema de afeitado está
obstruido.
1. Sustituir la lámina y bloque de cuchillas.
2. Sumergir la lámina y bloque de cuchillas
en agua caliente con una gota de
lavavajillas.
A continuación, aclararlos bien y
sacudirlos delicadamente. Cuando
estén secos, aplicar una gota de aceite
lubricante sobre la lámina.
El cabezal de afeitado
está húmedo. 1. El tiempo de secado durante el
proceso de limpieza automática
fue demasiado corto.
2. El desagüe de la estación de
limpieza y carga Clean&Charge
está atascado.
1. Esperar a que el proceso de secado
haya finalizado.
2. Limpiar el desagüe con un palillo de
madera.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 26 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 30 of
27
Estación de limpieza y carga Clean&Charge
Al pulsar el botón de
inicio, la limpieza no se
inicia.
1. La afeitadora no está
correctamente colocada en la
estación de limpieza y carga
Clean&Charge.
2. El cartucho de limpieza no
contiene líquido de limpieza
suficiente (el indicador rojo
parpadea).
3. El aparato está en estado de
espera.
1. Insertar la afeitadora en la estación de
limpieza y carga Clean&Charge y
empujarla hacia atrás (los contactos de
la afeitadora han de alinearse con los de
la estación).
2. Insertar un nuevo cartucho de limpieza
y volver a pulsar el botón de inicio.
3. Volver a pulsar el botón de inicio.
Consumo elevado de
líquido de limpieza. El desagüe de la estación
de limpieza y carga Clean&Charge
está atascado.
– Limpiar el desagüe con un palillo de
madera.
– Limpiar el envase regularmente con un
paño.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a
partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin
cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
Dependiendo de la disponibilidad, el recambio
podría resultar de un color diferente o de un modelo
equivalente.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o
desgaste normal (p. ej. la lámina o bloque de
cuchillas), así como defectos que supongan una
disminución insignificante en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se
hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas, o si no se han utilizado recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o por
un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el servicio de
atención al cliente: 900 814 208.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 27 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 31 of
28
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao
encontro dos mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
do seu novo produto Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para
referência futura.
Importante
O seu aparelho vem equipado com uma
fonte de alimentação, que tem um
transformador integrado (Voltagem
Extrabaixa de Segurança). Para evitar
risco de choque elétrico, não troque ou
manipule nenhuma das peças que o
compõem. Utilize apenas a fonte de
alimentação fornecida com o seu apa-
relho. Caso o aparelho esteja marcado
com
492
, pode utilizar qualquer
fonte de alimentação Braun com
o código 492-XXXX.
Este aparelho pode ser lavado
sob água corrente e usado numa
banheira ou chuveiro. Por motivos de
segurança, o aparelho só pode ser
utilizado sem fios. Desligue a máquina
de barbear da tomada elétrica antes de
a usar com água.
Não utilize se o aparelho, a grelha ou a
fonte de alimentação estiverem danifi-
cados.
Não abra o aparelho!
As pilhas recarregáveis
incluídas apenas podem ser substituídas por um
centro de assistência Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com capacidade
física, sensorial ou mental reduzida, ou
com falta de experiência e conheci-
mento, desde que sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do aparelho
e tenham compreendido os perigos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do aparelho só são permi-
tidas a crianças com idade superior a
8 anos e que estejam sob supervisão.
Aviso
Mantenha a fonte de alimentação, a base de
carregamento* e o Centro Clean&Charge* secos.
Centro de limpeza e carregamento
Clean&Charge*
Para evitar que o líquido de limpeza derrame,
assegure-se de que o Centro Clean&Charge é
colocado numa superfície plana. Quando é
instalado um cartucho de limpeza, não incline,
mova subitamente nem transporte o centro de
forma descuidada, pois o líquido de limpeza
poderia derramar para fora do cartucho. Não
coloque o centro num armário com espelho, nem
em superfícies polidas ou lacadas.
O cartucho de limpeza contém um líquido altamente
inflamável, por isso mantenha-o afastado de fontes
de ignição. Não expor à luz solar direta nem ao
fumo de cigarro, nem colocar sobre um radiador.
Não recarregar o cartucho e usar apenas
cartuchos de recarga originais da Braun.
*não incluído com todos os modelos
Máquina de barbear
1 Lâmina e bloco de corte
2 Botão para soltar o bloco de corte
3 Bloqueio múltiplo da cabeça
4 Botão ligar/desligar
5 Visor da máquina de barbear**
5a Bloqueio para viagem
5b Indicador de substituição da lâmina e bloco
de corte
5c Segmentos de estado
5d Indicador dos minutos restantes
5e Indicador de limpeza*
5f Lembrete de ficha
5g Ícone da bateria*
6 Aparador de precisão
7 Contactos da máquina de barbear com a base
de limpeza
8
Botão para desencaixe do aparador de precisão
9 Ficha de alimentação da máquina de barbear
10 Fonte de alimentação**
10a Base de carregamento*/**
11 Estojo de viagem
* não incluído em todos os modelos (ver caixa)
** o design pode variar
Pode encontrar as especificações elétricas
impressas na fonte de alimentação.
Informações básicas de
funcionamento
•Uma carga total demora 1 hora e proporciona até
60 minutos de barbear sem fios. Isto pode variar
dependendo da densidade da sua barba e da
temperatura ambiente.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 28 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 32 of
29
•A temperatura ambiente recomendada para
carregar a máquina situa-se entre 5 °C e 35 °C e
para barbear ou armazenar a máquina situa-se
entre 15 °C e 35 °C. A bateria poderá não carregar
de maneira adequada ou não carregar completa-
mente em caso de condições de temperatura
extremamente baixa ou alta.
•Não expor o aparelho a temperaturas superiores
a 50 °C durante períodos prolongados.
•Quando a máquina de barbear estiver ligada a
uma tomada elétrica, pode demorar alguns
minutos até o visor se iluminar.
Carregamento
•Ligue a máquina de barbear a uma tomada
elétrica encaixando a fonte de alimentação (10) na
ficha de alimentação da máquina de barbear (9)
ou na base de carregamento (10a).
Para modelos cc, ligue à ficha de alimentação do
centro (ver capítulo «Centro Clean&Charge»).
•Na primeira carga, deixe carregar continuamente,
pelo menos, 1 hora.
•O estado da bateria é mostrado no visor.
Visor
•A informação no visor depende do modelo.
•Alguns modelos mostram apenas ícones durante
o carregamento ou funcionamento. Em outros
modelos também é mostrada uma série de ícones
após a máquina de barbear ser desligada.
•A tabela em baixo mostra os ícones que podem
surgir no visor da máquina de barbear.
Estado da bateria
O estado da bateria é
mostrado com segmentos e
adicionalmente com dígitos
(para alguns modelos, também
com um ícone de bateria).
•Os segmentos de estado
aparecem/desaparecem
gradualmente face ao estado
da bateria.
•O número digital mostra o
tempo de barbear restante
em minutos.
Lembrete de ficha
(carga baixa / funciona somente sem fios)
1. Intermitência: A bateria tem
pouca carga, isto é, tem
5 minutos de barbear
disponíveis.
2. Intermitência rápida: Este
aparelho apenas pode ser
utilizado sem fios. Desligue
a máquina de barbear da
fonte de alimentação antes
de o ligar.
Bloqueio para viagem
Quando o ícone do bloqueio
para viagem estiver no visor,
a máquina de barbear está
bloqueada.
Indicador de substituição para a lâmina e
bloco de corte
O indicador de substituição
mostra a utilização feita da
lâmina e bloco de corte.
Os segmentos de estado
desaparecem gradualmente
com o número de utilizações*.
Indicador de limpeza (apenas com a utilização
do Centro Clean&Charge)
O indicador de limpeza
acende-se após cada barbear
como lembrete de que a
máquina de barbear deve ser
limpa no Centro Clean&Charge.
*não incluído com todos os modelos
Utilização
Certifique-se de que a máquina de barbear está
desligada da fonte de alimentação. Prima o botão
ligar/desligar (4) para pôr a máquina de barbear a
funcionar.
Indicações para um barbeado perfeito
1. Posicione a máquina de barbear num ângulo
reto (90°) em relação à pele.
2. Estique ligeiramente a pele com a mão.
3. Barbeie-se no sentido contrário ao do
crescimento do pelo.
Bloqueio múltiplo da cabeça
A cabeça de corte pode ser bloqueada em cinco
posições para barbear as áreas de difícil acesso
(por exemplo, sob o nariz).
•Deslize o interruptor do bloqueio da cabeça (3)
para baixo para bloquear a cabeça de corte.
•Mova a cabeça de corte manualmente para a
posição desejada.
•Para a limpeza automática no Centro Clean&Charge
o bloqueio da cabeça deve estar desativado.
Aparador de precisão
O aparador pode ser usado para aparar as patilhas,
o bigode ou a barba.
•Prima o botão de desbloqueio (8) e deslize o
aparador (6) para cima.
Bloqueio para viagem
A máquina de barbear pode ser bloqueada para
evitar o funcionamento inadvertido do motor (por
exemplo, quando guarda a máquina numa mala).
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 2990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 29 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 33 of
30
•Prima o botão ligar/desligar (4) durante 5 segun-
dos para bloquear/desbloquear a máquina de
barbear. Isto será confirmado por um sinal sonoro
e por um símbolo de cadeado a surgir/desapa-
recer do visor.
Substituição da grelha
Para manter um desempenho de barbear a 100%,
substitua a lâmina e bloco de corte (1) quando as
luzes indicadoras da substituição da grelha acen-
derem (e não sejam visíveis segmentos de estado).
•Para remover a lâmina e bloco de corte, prima o
botão de desbloqueio (2).
•Prima o botão ligar/desligar durante 10 segundos
para repor o contador.
•Seguidamente tem de desbloquear a máquina de
barbear (consultar o capítulo «Bloqueio de
viagem»).
•Em alguns modelos de máquina de barbear, o
indicador de substituição repor-se-á automatica-
mente após 7 utilizações.
Limpeza
Limpeza sob água corrente
Especialmente importante após utilização de
espuma ou gel.
•Ligue a máquina de barbear sem fios e
enxague a cabeça de corte em água corrente
quente até saírem todos os resíduos. Poderá
utilizar sabonete líquido que não contenha
substâncias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a máquina de barbear a
funcionar por mais alguns segundos.
•De seguida, desligue a máquina de barbear, prima
o botão para soltar (2), retire a lâmina e bloco de
corte (1) e deixe secar.
•Se tem por hábito limpar a máquina de barbear
com água, aplique uma vez por semana uma gota
de óleo lubrificante no topo da lâmina e bloco de
corte.
A máquina de barbear tem de ser limpa com
água corrente após cada utilização com
espuma ou gel!
Limpeza com a escova
•Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina e
bloco de corte (1) e os bata ligeiramente sobre
uma superfície plana. Usando a escova, limpe a
área interna da cabeça oscilante. Não limpe a
lâmina e bloco de corte com a escova, pois ao
fazê-lo pode danificar a lâmina!
Centro de limpeza e carregamento
Clean&Charge (C&C)*
O Centro Clean&Charge da Braun foi desenvolvido
para limpar, carregar, lubrificar, secar e armazenar
a sua máquina de barbear Braun.
12 Ficha de alimentação do centro
13 Botão para a substituição do cartucho
14 Contactos do centro de limpeza com a máquina
de barbear
15 Visor do Centro Clean&Charge
15a Indicador de nível
15b Luz de estado
15c Indicadores do programa de limpeza*
16 Botão de ligar
17 Cartucho de limpeza
* não está incluído com todos os modelos
(ver caixa)
Instalação do C&C
•Retire a película de proteção do visor do C&C.
•Prima o botão de levantar (13) na traseira do C&C
para levantar a estrutura.
•Mantenha o cartucho de limpeza (17) sobre uma
superfície plana e estável (por exemplo, uma
mesa).
•Remova cuidadosamente a tampa do cartucho.
•Deslize o cartucho desde a parte traseira para a
base do centro, até encaixar com um clique.
•Feche cuidadosamente a estrutura, empurrando
para baixo até trancar.
•Usando a fonte de alimentação (10), ligue a ficha
de alimentação do centro (12) a uma tomada
elétrica.
Utilização do C&C
Importante: A máquina de barbear deve estar
seca e não deve conter qualquer resíduo de
espuma, gel ou sabão!
•Insira a máquina de barbear no C&C de cabeça
para baixo, com a parte frontal à vista e a cabeça
de corte (3) desbloqueada.
•Os contactos (7) na parte traseira da máquina de
barbear precisam de estar alinhados com os
contactos (14) do C&C. Empurre a máquina de
barbear para a posição correta. Um aviso sonoro
confirma que a máquina de barbear está correta-
mente colocada no C&C.
•Apenas para C&C com seleção de programa de
limpeza: O C&C analisa o estado de limpeza.
O estado é montrado pelos indicadores do
programa de limpeza (15c) no visor do C&C (15).
Carregar a máquina de barbear no C&C
O carregamento irá começar automaticamente
quando a máquina de barbear estiver colocada
corretamente.
Limpar a máquina de barbear no C&C
Quando o indicador de limpeza acender no visor da
máquina de barbear, insira a máquina de barbear no
C&C, conforme descrito acima.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 30 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 34 of
31
Programas de limpeza (não incluído em todos
os modelos)
limpeza curta/económica
nível normal de limpeza
limpeza intensiva
Cada programa de limpeza consiste em diversos
ciclos, em que o líquido de limpeza é aplicado em
jatos através da cabeça de corte.
Iniciar limpeza automática
Inicie o processo de limpeza premindo o botão ligar
(16). Se a luz de estado (15b) não acender (o C&C
muda para stand-by ao fim de aproximadamente
10 minutos), prima duas vezes o botão de ligar.
Caso contrário, a limpeza não irá começar.
Dependendo do seu modelo e/ou do programa
selecionado, o tempo de limpeza pode ser de
até 3 minutos e seguidamente é acionada uma
ventoinha. Durante este tempo a luz de estado (15b)
pisca.
Uma vez concluído o procedimento de limpeza,
secagem e carregamento, todos os indicadores se
desligam.
Retirar a máquina de barbear do C&C
Segure o C&C com uma mão e incline ligeiramente a
máquina de barbear para a frente para a soltar.
Cartucho de limpeza / substituição
Quando o indicador de nível (15a) acender a
vermelho de maneira permanente, significa que o
líquido no cartucho é suficiente para aproximada-
mente mais 3 ciclos. Quando o indicador de nível se
torna vermelho e pisca, é preciso substituir o
cartucho - aproximadamente a cada 4 semanas se
usa o centro diariamente.
Depois de premir o botão de levantar (13) para abrir
a estrutura, aguarde alguns segundos antes de
retirar o cartucho usado para evitar salpicos. Antes
de eliminar o cartucho usado, certifique-se de que
fecha todas as aberturas utilizando a tampa do
cartucho novo, dado que o cartucho antigo conterá
solução de limpeza contaminada.
O cartucho de limpeza contém etanol ou isopropanol
(ver especificações no cartucho), que após a sua
abertura irá evaporar-se natural e lentamente.
Assim, se o centro não for usado diariamente, o
cartucho deve ser substituído após aproximada-
mente 8 semanas. O cartucho de limpeza também
contém lubrificantes para o sistema de corte, que
podem deixar resíduos na estrutura da grelha
externa e na câmara de limpeza do C&C. Estos
resíduos podem ser facilmente removidos limpando
suavemente com um pano húmido e não afetam o
desempenho da máquina de barbear de forma
alguma.
Acessórios
A Braun recomenda substituir a lâmina e o bloco de
corte a cada 18 meses para manter o máximo
desempenho da sua máquina de barbear.
Tem disponíveis no seu revendedor ou nos Serviços
de atendimento ao cliente Braun:
•Lâmina e bloco de corte integrados: 92S/92M
•Cartucho de limpeza: CCR
•Spray de limpeza da Máquina de Barbear Braun
Aviso ambiental
Este produto contém baterias e/ou resíduos
elétricos recicláveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, não elimine o produto
juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o
num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à
disposição no seu país.
O cartucho de limpeza pode ser eliminado junta-
mente com o lixo doméstico normal.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 31 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 35 of
32
Resolução de problemas
Problema Motivo possível Solução
Máquina de barbear
A máquina de barbear
não liga ao premir o botão
ligar/desligar.
1. A máquina de barbear apenas
pode ser operada sem fios.
2. O bloqueio para viagem está
ativo.
1. Desligue a máquina de barbear da
ficha.
2. Prima o botão ligar/desligar durante
5 segundos para desbloquear a
máquina de barbear.
O carregamento não
inicia quando a máquina
de barbear está ligada à
fonte de alimentação.
1. Por vezes o carregamento da
máquina pode começar com
atraso (por exemplo, após ficar
guardada muito tempo).
2. A temperatura ambiente está
fora do intervalo válido.
3. A fonte de alimentação não está
ligada à máquina devidamente.
4. A máquina de barbear não está
bem colocada no Centro
Clean&Charge.
1. Espere alguns minutos. O carregamento
irá começar automaticamente.
2. A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina situa-se entre
5 °C e 35 °C.
3. A fonte de alimentação tem de encaixar
perfeitamente.
4. Os contactos da máquina de barbear
têm de se alinhar com os contactos no
Centro Clean&Charge.
A máquina de barbear
não carrega
completamente e
continua a piscar.
A temperatura ambiente está fora
do intervalo válido A temperatura ambiente ideal para
carregar a sua máquina de barbear
situa-se entre 5 °C e 35 °C.
Odor desagradável da
cabeça de corte. 1. A cabeça de corte é limpa com
água.
2. O cartucho de limpeza está
a ser usado há mais de
8 semanas.
1. Ao limpar a cabeça de corte com água
use apenas água quente e
ocasionalmente algum sabão líquido
(sem substâncias abrasivas). Remova a
lâmina e o bloco de corte para deixar
secar.
2. Substitua o cartucho de limpeza pelo
menos a cada 8 semanas.
O desempenho da
bateria diminuiu
significativamente.
1. A lâmina e a cabeça de corte
estão gastas, o que requer mais
energia para cada barbear.
2. A cabeça de corte é
regularmente limpa com água
mas não foi lubrificada.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte.
2. Se a máquina de barbear for
regularmente limpa com água, aplique
uma gota de óleo lubrificante no topo
da grelha uma vez por semana para
lubrificação.
O desempenho do
barbear diminuiu
significativamente.
1. A lâmina e o bloco de corte
estão gastos.
2. O sistema de barbear está
entupido.
1. Substitua a lâmina e o bloco de corte.
2. Ponha a lâmina e o bloco de corte de
molho com água quente e uma gota de
detergente da louça.
Depois, enxague bem e seque sem
esfregar. Quando estiver seca, aplique
uma gota de óleo lubrificante na lâmina.
A cabeça de corte está
húmida. 1. O tempo de secagem após a
limpeza automática foi muito
curto.
2. O dreno do Centro
Clean&Charge está entupido.
1. Limpe a máquina diretamente depois de
se barbear para lhe dar tempo para
secar.
2. Limpe o dreno com um palito de
madeira.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3290897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 32 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 36 of
33
Centro de limpeza e carregamento Clean&Charge
Ao premir o botão de
ligar, a limpeza não
começa.
1. A máquina de barbear não está
bem colocada no Centro
Clean&Charge.
2. O cartucho de limpeza não
contém líquido de limpeza
suficiente (o visor se torna
vermelho e pisca).
3. O aparelho está em modo de
stand-by.
1. Insira a máquina de barbear no
Clean&Charge e empurre-a até à parte
traseira do centro (os contactos da
máquina de barbear precisam de ficar
alinhados com os contactos do centro).
2. Inserir um cartucho de limpeza novo.
Prima novamente o botão ligar.
3. Prima novamente o botão ligar.
Aumento do consumo de
líquido de limpeza. O dreno do Centro Clean&Charge
está entupido. – Limpe o dreno com um palito de
madeira.
– Limpe regularmente o recipiente.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a
partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico,
será reparado, substituindo peças ou trocando por
um aparelho novo segundo o nosso critério, sem
qualquer custo.
Dependendo da disponibilidade, a substituição
poderá resultar de uma cor diferente ou de um
modelo equivalente.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta,
rutura, utilização ou desgaste normal (p. ex.: rede e
bloco de lâminas), defeitos com um efeito
insignificante no valor ou no funcionamento do
produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efetuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da fatura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo o no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3390897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 33 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 37 of
34
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Ci auguriamo che questo prodotto Braun
soddisfi le vostre esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono
informazioni sulla sicurezza. Conservarle per
una consultazione futura.
Importante
Questo apparecchio dispone di un cavo
di alimentazione provvisto di un trasfor-
matore integrato (sistema di sicurezza
a basso voltaggio). Non sostituire o
manomettere nessuna parte poiché,
in caso contrario, sussiste il rischio di
una scossa elettrica. Utilizzare solo
l’alimentatore fornito in dotazione
con l’apparecchio. Se l’apparecchio
è contrassegnato con il simbolo
492
,
è possibile usarlo con qualsiasi alimen-
tatore Braun con codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per
la pulizia sotto l’acqua corrente e
per un utilizzo nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Per motivi di sicurezza,
può essere utilizzato solo in modalità
senza fili. Scollegare il rasoio dall’alimen-
tatore prima di utilizzarlo con l’acqua.
Non utilizzare qualora l’apparecchio,
la lamina o l’alimentatore abbiano
subito danni.
Non aprire l’apparecchio!
Le batterie ricari-
cabili integrate possono essere sostituite solo da
un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere utiliz-
zato da bambini di almeno 8 anni e da
persone con ridotta capacità fisica,
sensoriale o mentale o mancanza di
esperienza e informazioni, purché siano
supervisionati da una persona o
abbiano ricevuto istruzioni riguardanti
l’utilizzo corretto dell’apparecchio e
siano a conoscenza dei rischi derivanti
dall’utilizzo. I bambini non devono gio-
care con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio non
devono essere effettuate da bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni e
siano supervisionati.
Avvertenza
Riporre l’alimentatore, la base di ricarica* e la
stazione di pulizia Clean&Charge in un luogo
asciutto.
Stazione di pulizia Clean&Charge*
Per impedire la fuoriuscita del liquido di pulizia,
assicurarsi che la stazione di pulizia Clean&Charge
sia posizionata su una superficie piana. Quando la
cartuccia di pulizia è inserita, non capovolgere,
muovere improvvisamente o trasportare la stazione
in alcun modo poiché il liquido di pulizia potrebbe
fuoriuscire dalla cartuccia. Non posizionare la
stazione di pulizia all’interno di un armadietto a
specchio e non collocarla su una superficie lucida
o laccata.
La cartuccia di pulizia contiene un liquido
altamente infiammabile che deve essere tenuto
lontano da fonti di calore. Non esporre alla luce
diretta del sole e al fumo di sigaretta, né conser-
varla su un termosifone.
Non ricaricare la cartuccia e utilizzare
esclusiva-
mente cartucce di ricarica originali Braun.
* non con tutti i modelli
Rasoio
1 Testina del rasoio
2 Pulsanti di rilascio della testina del rasoio
3 Pulsante MultiHeadLock
4 Pulsante on/off
5 Display rasoio**
5a Bloccaggio di sicurezza
5b Indicatore di sostituzione della testina del rasoio
5c Segmenti di stato della batteria
5d Display dei minuti rimanenti
5e Indicatore di pulizia*
5f Spia dell’alimentatore
5g Icona della batteria*
6 Rifinitore di precisione
7 Contatti rasoio/base
8 Pulsante di rilascio del rifinitore di precisione
9 Presa di alimentazione del rasoio
10 Alimentatore**
10a Base di ricarica*/**
11 Custodia da viaggio
* non disponibile su tutti i modelli (vedere
confezione)
** il design può cambiare
Per specifiche elettriche: vedere le indicazioni
riportate sull’alimentatore.
Informazioni di base per l’uso
•Una carica completa viene effettuata in 1 ora e
garantisce fino a 60 minuti di rasatura senza fili.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3490897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 34 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 38 of
35
I tempi possono variare in base alla lunghezza
della barba e alla temperatura ambiente.
•La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre per la
rasatura e la conservazione dell’apparecchio è
compresa tra 15 °C e 35 °C. La batteria potrebbe
non caricarsi correttamente a temperature molto
basse o molto elevate.
•Non esporre l’apparecchio a temperature
superiori a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
•Quando il rasoio è collegato a una presa elettrica,
potrebbero essere necessari alcuni minuti prima
che il display si illumini.
Ricarica
•Collegare il rasoio a una presa elettrica inserendo
l’alimentatore (10) nella presa di alimentazione
dell’apparecchio (9) oppure nella base di ricarica
(10a). Per i modelli cc, inserire l’alimentatore nella
presa di alimentazione della stazione (vedi
capitolo «Stazione di pulizia Clean&Charge»).
•Durante la prima ricarica, lasciare in carica per
almeno 1 ora.
•Lo stato di carica è mostrato sul display del rasoio.
Display
•Le informazioni del display variano in base al
modello.
•Alcuni modelli mostrano le icone solo durante la
ricarica e il funzionamento. Altri modelli presen-
tano una serie di icone che compaiono anche
dopo lo spegnimento del rasoio.
•La tabella sottostante mostra le icone che
possono comparire sul display del rasoio.
Stato della batteria
Lo stato della batteria viene
mostrato con alcuni segmenti e
in cifre (in alcuni modelli anche
con un’icona della batteria).
•I segmenti di stato della
batteria appaiono/
scompaiono gradualmente in
base alla potenza della
batteria.
•Le cifre mostrano il tempo di
rasatura residuo in minuti.
Spia dell’alimentatore (solo in caso di carica
bassa/funzionamento senza fili)
1. Luce lampeggiante: La
carica della batteria è
bassa, ossia restano solo
5 minuti di rasatura.
2. Lampeggio veloce: L’appa-
recchio può essere utilizzato
solo senza fili. Scollegare il
rasoio dall’alimentatore
prima di accenderlo.
Bloccaggio di sicurezza
Quando sul display appare
l’icona di bloccaggio di
sicurezza, il rasoio è bloccato.
Indicatore di sostituzione della testina
del rasoio
L’indicatore di sostituzione
mostra l’utilizzo della testina del
rasoio. I segmenti di stato
scompaiono gradualmente in
base al numero di rasature*.
Indicatore di pulizia (solo con l’utilizzo della
stazione di pulizia Clean&Charge)
L’indicatore di pulizia si
accende dopo ogni rasatura
per ricordare che il rasoio deve
essere pulito nella stazione di
pulizia Clean&Charge.
* non con tutti i modelli
Uso
Assicurarsi che il rasoio sia scollegato dall’alimen-
tatore. Premere il tasto on/off (4) per azionare il
rasoio.
Consigli per una rasatura perfetta
1. Posizionare il rasoio ad angolo retto (90°)
rispetto alla pelle.
2. Con la mano distendere leggermente la pelle.
3. Radersi nel senso contrario a quello di crescita
della barba.
Pulsante MultiHeadLock (blocco testina)
La testina del rasoio può essere bloccata in cinque
posizioni per radere le aree difficili da raggiungere
(ad esempio, sotto il naso).
•Far scorrere il pulsante MultiHeadLock (3) verso il
basso per bloccare la testina del rasoio.
•Spostare la testina del rasoio manualmente nella
posizione desiderata.
•Per la pulizia automatica nella stazione di pulizia
Clean&Charge, il blocco della testina deve essere
rilasciato.
Rifinitore di precisione
Il rifinitore può essere utilizzato per rifinire basette,
baffi e barba.
•Premere il pulsante di rilascio (8) e far scorrere il
rifinitore (6) verso l’alto.
Bloccaggio di sicurezza
Il rasoio può essere bloccato per evitare un’accen-
sione involontaria dell’apparecchio (ad esempio
quando è in valigia).
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3590897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 35 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 39 of
36
•Premere il pulsante on/off (4) per 5 secondi per
bloccare/sbloccare il rasoio. Tale operazione è
confermata da un segnale sonoro e dalla
comparsa/scomparsa dell’icona di blocco sul
display.
Lamina di ricambio
Per mantenere le prestazioni del rasoio al massimo
livello, sostituire la testina del rasoio (1) quando si
accendono gli indicatori di sostituzione della lamina
(e non sono visibili i segmenti di stato).
•Per rimuovere la testina del rasoio, premere i
pulsanti di rilascio (2).
•Tenere premuto il pulsante on/off per 10 secondi
per azzerare il contatore.
•Quindi sbloccare il rasoio (vedi il capitolo
«Bloccaggio di sicurezza»).
•In alcuni modelli, l’indicatore di sostituzione si
azzera automaticamente dopo 7 rasature.
Pulizia
Pulizia sotto l’acqua corrente
Importante soprattutto dopo l’utilizzo con schiuma o
gel da barba
•Accendere il rasoio in modalità senza fili e
risciacquare la testina sotto acqua corrente
calda fino a quando tutti i residui sono stati
rimossi. È possibile utilizzare sapone liquido
privo di sostanze abrasive. Risciacquare tutta la
schiuma e lasciare il rasoio acceso per qualche
secondo.
•Quindi, spegnere il rasoio, premere i pulsanti di
rilascio (2) per rimuovere la testina del rasoio (1)
e lasciarla asciugare.
•Se il rasoio viene pulito regolarmente sotto
l’acqua, applicare una volta alla settimana una
goccia di olio lubrificante sulla parte superiore
della testina.
Il rasoio deve essere pulito sotto l’acqua
corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel
da barba.
Pulizia con una spazzolina
•Spegnere il rasoio. Rimuovere la testina del rasoio
(1) e batterla delicatamente su una superficie
piana. Con la spazzolina, pulire l’area interna della
testina flessibile. Non utilizzare la spazzolina sul
sistema di rasatura perché potrebbe danneg-
giarlo.
Stazione di pulizia Clean&Charge
(C&C)*
La stazione di pulizia Clean&Charge è stata
progettata per pulire, ricaricare, lubrificare,
asciugare e conservare il tuo rasoio Braun quando
non è in uso.
12 Presa di alimentazione della stazione
13 Pulsante di sollevamento per cambio cartuccia
14 Contatti stazione-rasoio
15 Display stazione di pulizia Clean&Charge
15a Indicatore di livello
15b Spia LED
15c Indicatori programma di pulizia*
16 Pulsante di avvio
17 Cartuccia di pulizia
* non disponibile su tutti i modelli (vedere
confezione)
Installazione della stazione di pulizia
Clean&Charge
•Rimuovere la pellicola protettiva dal display della
stazione di pulizia Clean&Charge.
•Premere il pulsante di sollevamento (13) posto sul
lato posteriore della stazione di pulizia per
sollevare l’alloggiamento.
•Tenere la cartuccia di pulizia (17) su una superficie
piana stabile (ad esempio un tavolo).
•Rimuovere delicatamente il coperchio dalla
cartuccia.
•Far scorrere la cartuccia dal lato posteriore alla
base della stazione fino a inserirla in posizione.
•Chiudere lentamente l’alloggiamento spingendolo
verso il basso fino a bloccarlo.
•Utilizzando l’alimentatore (10), collegare la presa
di alimentazione della stazione (12) a una presa
elettrica.
Uso C&C
Importante: Il rasoio deve essere asciutto e
privo di qualsiasi residuo di schiuma, gel da
barba o sapone.
•Inserire il rasoio nella stazione di pulizia con la
testina rivolta verso il basso e la parte frontale in
vista. Il blocco della testina (3) deve essere
disattivato.
•I contatti (7) sulla parte posteriore del rasoio
devono essere allineati con i contatti della
stazione di pulizia (14). Premere il rasoio all’indie-
tro fino a raggiungere la posizione corretta.
Un segnale acustico conferma che il rasoio è
inserito correttamente nella stazione di pulizia
Clean&Charge.
•Utilizzare la stazione di pulizia solo dopo aver
selezionato il programma di pulizia: la stazione
di pulizia analizza lo stato di pulizia. Lo stato
viene mostrato dagli indicatori del programma
di pulizia (15c) sul display della stazione di
pulizia (15).
Ricarica del rasoio nella stazione C&C
La ricarica inizierà automaticamente dopo aver
posizionato il rasoio in modo corretto.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 36 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 40 of
37
Pulizia del rasoio nella stazione di pulizia
Clean&Charge
Quando sul display del rasoio si accende l’indicatore
di pulizia, inserire il rasoio nella stazione di pulizia
Clean&Charge, come descritto in precedenza.
Programmi di pulizia
(non disponibile su tutti i modelli)
Pulizia economica/breve
Pulizia normale
Pulizia intensiva
Ciascun programma di pulizia è formato da diversi
cicli durante i quali il liquido di pulizia passa
attraverso la testina del rasoio.
Avvio della pulizia automatica
Premere il pulsante di avvio (16) per iniziare il
processo di pulizia. Se la spia LED (15b) non si
illumina (la stazione di pulizia passa in modalità
stand-by dopo circa 10 minuti), premere il pulsante
di avvio due volte. In caso contrario, la pulizia non
verrà avviata.
A seconda del modello e/o del programma selezio-
nato, la pulizia può richiedere fino a 3 minuti,
dopodiché inizia a girare una ventola. In questo
lasso di tempo la spia LED (15b) lampeggia.
Al termine dell’operazione di pulizia, asciugatura e
ricarica, tutti gli indicatori si spengono.
Rimozione del rasoio dalla stazione
di pulizia Clean&Charge
Tenere la stazione di pulizia con una mano e
inclinare leggermente il rasoio in avanti per
sganciarlo.
Cartuccia di pulizia/Sostituzione
Quando l’indicatore di livello (15a) rimane acceso in
rosso, il fluido rimanente nella cartuccia è sufficien-
te per circa altri 3 cicli. Quando l’indicatore di livello
lampeggia con una spia rossa, la cartuccia deve
essere sostituita (circa ogni 4 settimane se usata
quotidianamente).
Dopo aver premuto il pulsante di sollevamento (13)
per aprire l’alloggiamento, attendere qualche
secondo prima di rimuovere la cartuccia usata per
evitare versamenti. Prima di buttare la cartuccia
usata, assicurarsi di chiudere tutte le aperture
usando il coperchio della cartuccia nuova, dato che
quella vecchia conterrà una soluzione di pulizia
contaminata.
La cartuccia di pulizia contiene etanolo o isopropa-
nolo (per specifiche vedere la cartuccia) che, una
volta aperta, evaporano lentamente nell’aria
circostante. Pertanto, ogni cartuccia, se non usata
quotidianamente, dovrebbe essere sostituita dopo
8 settimane circa. La cartuccia di pulizia contiene
anche lubrificanti per il sistema radente, che
possono lasciare residui sulla struttura esterna della
lama e sulla camera di pulizia della stazione di pulizia
Clean&Charge. Queste tracce possono essere
rimosse facilmente con un panno umido e non
incidono sul rasoio e sulle sue prestazioni in alcun
modo.
Accessori
Braun raccomanda di sostituire la testina del rasoio
ogni 18 mesi per mantenere al massimo le presta-
zioni di rasatura.
Disponibile presso il proprio rivenditore o presso i
Centri di Assistenza Braun:
•Testina del rasoio: 92S/92M
•Cartuccia di pulizia: CCR
•Spray per la pulizia del rasoio Braun
Informazione agli utilizzatori
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti
elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla
sua confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separa-
tamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei
rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla
gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superficie di
vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego
e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparec-
chiatura.
La cartuccia di pulizia può essere smaltita con i
normali rifiuti domestici.
Soggetto a modifica senza preavviso.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 37 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 41 of
38
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Rasoio
Il rasoio non si accende
quando si preme il
pulsante on/off.
1. Il rasoio funziona solo in
modalità senza fili.
2. Il bloccaggio di sicurezza è
attivo.
1. Scollegare il rasoio.
2. Tenere premuto il pulsante on/off per
5 secondi per sbloccare il rasoio.
La ricarica non si avvia
quando il rasoio è
collegato alla presa di
alimentazione o è
posizionato sulla stazione
di pulizia Clean&Charge.
1. A volte la ricarica inizia con un
ritardo (ad esempio, dopo un
lungo periodo di inutilizzo).
2. La temperatura ambiente non
rientra nei limiti consentiti.
3. L’alimentatore non è collegato
al rasoio in modo corretto.
4. Il rasoio non è posizionato
nella stazione di pulizia
Clean&Charge in modo
corretto.
1. Attendere alcuni minuti. Il processo di
ricarica inizierà automaticamente.
2. La temperatura ambiente consigliata
per la ricarica è compresa tra 5 °C
e 35 °C.
3. L’alimentatore deve essere inserito
correttamente.
4. I contatti del rasoio devono essere
allineati con quelli della stazione di
pulizia Clean&Charge.
Il rasoio non si ricarica
completamente e
continua a lampeggiare.
La temperatura ambiente non
rientra nei limiti consentiti. La temperatura ambiente consigliata per la
ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
Un odore sgradevole
proviene dalla testina del
rasoio.
1. La testina del rasoio è stata
pulita con acqua.
2. La cartuccia di pulizia è in uso
da più di 8 settimane.
1. Quando si pulisce la testina del rasoio
sotto l’acqua corrente, utilizzare solo
acqua calda e ogni tanto del sapone
liquido (privo di sostanze abrasive).
Rimuovere la testina del rasoio e
lasciare asciugare.
2. Sostituire la cartuccia di pulizia almeno
ogni 8 settimane.
Le prestazioni della
batteria
sono calate in modo
significativo.
1. La lamina e il blocco coltelli
sono consumati e richiedono
maggiore energia durante ogni
rasatura.
2. La testina del rasoio viene pulita
regolarmente con acqua, ma
non viene lubrificata.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Se il rasoio viene pulito regolarmente
con acqua, applicare una goccia di olio
lubrificante sulla lamina una volta a
settimana per lubrificare.
Le prestazioni della
rasatura
sono calate in modo
significativo.
1. La lamina e il blocco coltelli
sono consumati.
2. Il sistema di rasatura è ostruito.
1. Sostituire la testina del rasoio.
2. Immergere la testina del rasoio in acqua
calda con una goccia di sapone liquido.
Quindi risciacquare correttamente e
batterlo su una superficie piana. Una
volta completamente asciutta, applicare
una goccia di olio lubrificante sulla
lamina.
La testina del rasoio è
umida. 1. Il tempo di asciugatura dopo
la pulizia automatica è troppo
breve.
2. Lo scarico della stazione di
pulizia Clean&Charge è ostruito.
1. Attendere fino al completamento del
processo di asciugatura.
2. Pulire lo scarico con uno stuzzicadenti in
legno.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 38 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 42 of
39
Stazione di pulizia Clean&Charge
La pulizia non inizia
quando si preme il
pulsante di avvio.
1. Il rasoio non è posizionato
nella stazione di pulizia
Clean&Charge in modo
corretto.
2. La cartuccia di pulizia non
contiene una quantità suffi-
ciente di liquido di pulizia (il
display lampeggia in rosso).
3. L’apparecchio è in modalità
stand-by.
1. Posizionare il rasoio nella stazione di
pulizia Clean&Charge e spingerlo verso
la stazione (i contatti del rasoio devono
essere allineati con i contatti della
stazione).
2. Inserire una cartuccia di pulizia nuova.
Premere nuovamente il pulsante di
avvio.
3. Premere nuovamente il pulsante di
avvio.
Maggiore consumo del
liquido di pulizia. Lo scarico della stazione di pulizia
Clean&Charge è ostruito. – Pulire lo scarico con uno stuzzicadenti in
legno.
– Pulire regolarmente la vasca con un
panno.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
In base alla disponibilità, il ricambio può essere di
colore diverso o di un modello equivalente.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800
440 017 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 3990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 39 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 43 of
40
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan
de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en
ontwerp. We hopen dat je erg veel plezier beleeft
aan je Braun-product.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze bevat
veiligheidsinformatie. Bewaar voor toekomstig
gebruik.
Belangrijk
Je scheerapparaat is voorzien van een
speciaal snoer met een geïntegreerde
transformator (extra laag voltage).
Vervang of verwijder geen enkel onder-
deel, anders loop je het risico op een
elektrische schok. Gebruik alleen de
stroomvoorziening die is geleverd bij je
apparaat. Indien het apparaat voorzien
is van
492
, dan kun je het gebruiken
met elke Braunstroomvoorziening met
code 492-XXXX.
D
it apparaat kan worden gerei-
nigd onder stromend water en is
geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Om veiligheidsredenen
kan het alleen draadloos worden
bediend. Haal de stekker van het
scheerapparaat uit het stopcontact
voordat je het met water reinigt.
Open het apparaat niet!
De ingebouwde
oplaadbare batterijen kunnen alleen worden ver-
vangen door een erkend servicecentrum van Braun.
Gebruik niet als het apparaat, het
scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik
door kinderen ouder dan 8 jaar en per-
sonen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het pro-
duct gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Laat kinderen het
apparaat niet schoonmaken of onder-
houden, behalve onder toezicht en als
ze 8 jaar of ouder zijn.
Waarschuwing
Houd de stroomvoorziening, de oplaadstandaard*
en het Clean&Charge-station* droog.
Clean&Charge-station*
Om te voorkomen dat de reinigingsvloeistof lekt,
moet je ervoor zorgen dat het Clean&Charge-
station op een vlak oppervlak staat. Wanneer er
een reinigingspatroon in zit, mag je het reinigings-
station niet kantelen, plots bewegen of verplaat-
sen omdat de reinigingsvloeistof uit de patroon
zou kunnen lekken. Plaats het reinigingsstation
niet in een badkamerkastje of op een gepolijst of
gelakt oppervlak.
De reinigingspatroon bevat een licht ontvlambare
vloeistof, dus houd hem uit de buurt van ont-
stekingsbronnen. Stel hem niet bloot aan direct
zonlicht en brandende sigaretten, en bewaar hem
niet boven een radiator.
Vul de patroon niet bij en gebruik uitsluitend
de originele Braun navullingen.
* niet bij alle modellen
Scheerapparaat
1 Scheerblad- en mescassette
2 loskoppelingsknoppen cassette
3 MultiHeadlock-knoppen
4 Aan-/uitknop
5 Display scheerapparaat**
5a Reisslot
5b Vervangingsindicator voor scheerblad- en
mescassette
5c Status-segmenten
5d Display minuten resterend
5e Reinigingsindicator*
5f Plug-reminder
5g Batterij-pictogram*
6 Precisietrimmer
7 Stationcontactpunten scheerapparaat
8 Loskoppelingsknop voor precisietrimmer
9 Stopcontact scheerapparaat
10 Stroomvoorziening**
10a Oplaadstandaard*/**
11 Reisetui
* niet met alle modellen (zie display box)
** design kan variëren
Voor elektrische specificaties, zie de bedrukking op
de stroomvoorziening.
Fundamentele werkingsinformatie
•Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt tot
60 minuten draadloze scheertijd. Dit kan variëren
afhankelijk van je baardgroei en de omgevings-
temperatuur.
•De aanbevolen omgevingstemperatuur om op te
laden is 5 °C tot 35 °C. Voor opslag en scheren ligt
de temperatuur tussen de 15 °C en de 35 °C. Bij
extreem lage of hoge temperaturen kan het zijn
dat de batterij niet helemaal of helemaal niet
oplaadt.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 40 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 44 of
41
•Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot
aan temperaturen hoger dan 50 °C.
•Als het scheerapparaat met een stopcontact
verbonden wordt, kan het enkele minuten duren
voor het scherm oplicht.
Opladen
•Sluit het scheerapparaat op een stopcontact aan
door het speciale snoer (10) in de stekkeringang
van het scheerapparaat (9) of de oplaadstandaard
(10a) te steken.
Plug cc modellen in de stekkeringang
(zie hoofdstuk «Clean&Charge-station»).
•Laad bij de eerste keer opladen minstens een uur
aaneengesloten op.
•De oplaadstatus is op het scherm te zien.
Weergave
•De weergegeven informatie varieert per model.
•Sommige modellen tonen alleen pictogrammen
tijdens het opladen of het gebruik. Bij andere
modellen wordt er een reeks pictogrammen
weergegeven nadat het scheerapparaat uitge-
schakeld is.
•De tabel hieronder toont de pictogrammen die op
het display kunnen verschijnen.
Batterijstatus
De batterijstatus wordt
weergegeven met segmenten
en cijfers (sommige modellen
hebben een batterij-picto-
gram).
•De status-segmenten
verschijnen/verdwijnen
geleidelijk afhankelijk van de
status van de batterij.
•getal geeft de resterende
scheertijd in minuten aan.
Plug-reminder
(batterij bijna leeg/alleen draadloos gebruik)
1. Knipperen: Batterij is bijna
leeg bijv. nog maar
5 minuten scheertijd over.
2. Snel knipperen: Dit apparaat
kan alleen draadloos
worden gebruikt. Haal het
scheerapparaat uit de
stroomvoorziening voordat je
hem aanzet.
Reisslot
Als het reisslot-pictogram op
het display verschijnt, dan is het
scheerapparaat vergrendeld.
Vervangingsindicator voor scheerblad- en
mescassette
De vervangingsindicator
geeft het gebruik van de
scheerblad- en mescassette
aan. De status-segmenten
verdwijnen afhankelijk van het
aantal scheerbeurten.*
Reinigingsindicator
(uitsluitend met Clean&Charge-station gebruik)
De reinigingsindicator licht
op na elke scheerbeurt als
reminder dat het scheer-
apparaat gereinigd moet
worden in het Clean&Charge-
station.
* niet bij alle modellen
Gebruik
Zorg dat het scheerapparaat niet verbonden is met
de stroomvoorziening. Druk op de aan/uit-knop (4)
om het scheerapparaat te bedienen.
Tips voor een perfecte scheerbeurt
1. Houd het scheerapparaat altijd in de juiste hoek
(90°) op je huid.
2. Trek je huid glad.
3. Scheer tegen de richting van de baardgroei in.
MultiHeadLock-knop (scheerkopslot)
De scheerkop kan vergrendeld zijn in vijf posities
om de moeilijk te bereiken zones (bijv. onder je
neus).
•Schuif de MultiHeadLock-knop (3) naar beneden
om de scheerkop te vergrendelen.
•Verplaats de scheerkop handmatig in de juiste
positie.
•Voor automatische reiniging in het Clean&Charge-
station moet het kopslot losgekoppeld worden.
Precisietrimmer
De trimmer kan gebruikt worden om je bakkebaar-
den, snor of baard te trimmen.
•Druk op de loskoppelingsknop (8) en schuif de
trimmer (6) naar boven.
Reisslot
Het scheerapparaat kan vergrendeld worden om te
voorkomen dat hij onbedoeld aangaat (bijv. als hij
wordt opgeborgen in een koffer).
•Houd de aan-/uitknop (4) gedurende 5 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te vergrendelen/
ontgrendelen. Dit wordt bevestigd door een
biepgeluid en het slotsymbool dat op het scherm
verschijnt/verdwijnt.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 41 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 45 of
42
Vervangend scheerblad
Om een optimale scheerbeurt te verkrijgen, vervang
je de scheerblad- en mescassette (1) als de
indicator voor het vervangend scheerblad oplicht
(en er geen status-segmenten zichtbaar zijn).
•Druk op de loskoppelingsknoppen (2) om de
scheerblad- en mescassette te verwijderen.
•Houd de aan-/uitknop 10 seconden ingedrukt om
de counter te resetten.
•Hierna dien je het scheerapparaat te ontgrendelen
(zie hoofdstuk «Reisslot»).
•Op sommige modellen wordt de vervangingsindi-
cator automatisch na 7 scheerbeurten gereset.
Reiniging
Reiniging onder stromend water
Voornamelijk belangrijk na scheren met schuim
of gel
•Schakel het scheerapparaat (draadloos) in en
spoel de scheerkop onder warm stromend
water af tot alle resten verwijderd zijn. Je kunt
vloeibare zeep zonder schuurmiddel gebruiken.
Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat
nog een paar seconden aanstaan.
•Schakel het scheerapparaat daarna uit, druk op
de loskoppelingsknoppen (2) om de scheerblad-
en mescassette (1) te verwijderen en laat het
drogen.
•Als je het scheerapparaat regelmatig onder water
reinigt, breng dan één keer per week een
druppeltje lichte machineolie op de scheerblad-
en mescassette aan.
Het scheerapparaat dient gereinigd te worden
onder stromend water na elk gebruik van
schuim of gel!
Reiniging met een borsteltje
•Schakel het scheerapparaat uit. Verwijder de
scheerblad- en mescassette (1) en tik deze op
een vlak oppervlak leeg. Reinig de binnenkant van
de draaiende kop met het borsteltje. Reinig de
cassette niet met een borstel want die zou hem
kunnen beschadigen!
Clean&Charge-station (C&C)*
Het Clean&Charge-station is ontwikkeld om je Braun
scheerapparaat te reinigen, op te laden, te smeren,
te drogen en in op te bergen.
12 Stekkeringang station
13 Liftknop voor verwisselen van patroon
14 Contacten van station naar scheerapparaat
15 Scherm Clean&Charge-station
15a Niveau-indicator
15b Statuslicht
15c Indicators reinigingsprogramma*
16 Startknop
17 Reinigingspatroon
* niet met alle modellen (zie display box)
C&C installatie
•Haal de beschermfolie van het scherm van het
C&C-display.
•Druk op de liftknop (13) aan de achterzijde van het
C&C om de behuizing op te tillen.
•Houd de reinigingspatroon (17) naar beneden op
een vlak, stabiel oppervlak (bijv. een tafel).
•Verwijder het deksel voorzichtig van de patroon.
•Schuif de patroon via de achterkant in de basis
van het station totdat deze vastklikt.
•Sluit de behuizing traag door deze naar beneden
te duwen tot hij dicht is.
•Verbind de stekkeringang (12) van het station met
het speciale snoer (10) met een stopcontact.
C&C-gebruik
Belangrijk: Het scheerapparaat moet droog zijn
en er mogen geen schuim, gel of zeepresten
meer opzitten!
•Plaats het scheerapparaat ondersteboven in het
C&C met de voorkant naar voren en het kopslot (3)
losgekoppeld.
•De contacten (7) op de achterkant van het
scheerapparaat moeten overeenkomen met de
contacten (14) in het C&C. Duw het scheerappa-
raat in de juiste positie. Een biepgeluid bevestigt
dat het scheerapparaat op de juiste manier in het
C&C zit.
•Alleen C&C met reinigingsprogramma-selectie:
De C&C analyseert de zindelijkheid. De status
wordt weergegeven door de indicators van het
reinigingsprogramma (15c) op het scherm van het
C&C (15).
Het scheerapparaat in het C&C opladen
Het scheerapparaat laadt automatisch op als het op
de juiste manier in het C&C geplaatst is.
Het scheerapparaat in het C&C reinigen
Als de reinigingsindicator op het scherm van het
scheerapparaat oplicht, plaats het scheerapparaat
dan zoals hierboven beschreven in het C&C.
Reinigingsprogramma’s (niet met alle modellen)
korte spaarzame reiniging
normale reiniging
intensieve reiniging
Elk reinigingsprogramma bestaat uit verschillende
cycli waarbij de reinigingsvloeistof door de scheer-
kop gespoeld wordt.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4290897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 42 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 46 of
43
Een automatische reiniging starten
Start het reinigingsproces door op de startknop (16)
te drukken. Als het statuslicht (15b) niet brandt (het
C&C wordt na ongeveer 10 minuten op stand-by
gezet), druk dan tweemaal op de startknop. Anders
begint de reiniging niet.
De duur van de reiniging hangt af van het model
en/of het geselecteerde programma en duurt
maximaal 3 minuten en hierna wordt er een
ventilator ingeschakeld. Gedurende die tijd knippert
het statuslicht (15b).
Na het reinigen, drogen en opladen schakelen alle
indicators zich uit.
Het scheerapparaat uit het
C&C halen
Houd het C&C met een hand vast en kantel het
scheerapparaat wat naar voren om het los te
koppelen.
De patroon reinigen/vervangen
Als de niveau-indicator (15a) permanent rood blijft,
is er genoeg vloeistof in de patroon voor nog 3 cycli.
Als de niveau-indicator rood knippert, moet de
patroon vervangen worden – ongeveer om de vier
weken als het apparaat dagelijks gebruikt wordt.
Druk op de liftknop (13) om de behuizing te openen
en wacht dan een paar seconden voordat u de
gebruikte patroon verwijdert, zodat deze niet drupt.
Voordat je de gebruikte patroon weggooit, sluit de
openingen ervan met het deksel van de nieuwe
patroon omdat de gebruikte patroon vervuild
reinigingsmiddel kan bevatten.
De reinigingspatroon bevat ethanol of isopropanol
(raadpleeg de patroon voor de specificaties), dat na
opening natuurlijk traag verdampt. Elke patroon
moet, als hij niet dagelijks gebruikt wordt, na
ongeveer 8 weken vervangen worden. De reini-
gingspatroon bevat ook smeermiddelen voor het
scheersysteem die sporen op het buitenste
foliekader en de reinigingskamer van de C&C
kunnen achterlaten. Deze sporen kunnen gemak-
kelijk verwijderd worden door ze voorzichtig met een
vochtige doek af te vegen en hebben geen invloed
op de werking van het scheerapparaat.
Accessoires
Braun raadt je aan om je scheerblad- en mescas-
sette om de 18 maanden te vervangen, zodat je
scheerapparaat altijd maximale prestaties levert.
Verkrijgbaar bij je dealer of Braun Servicecentra:
•Scheerblad- en mescassette: 92S/92M
•Reinigingspatroon: CCR
•Braun reinigingsvloeistof voor het scheerapparaat
Mededeling ter bescherming van
het milieu
Dit product bevat batterijen en/of recyclebaar
elektrisch afval. Ter bescherming van het
milieu mag dit product niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. Breng het voor
recycling naar de bekende verzamelplaatsen in je
regio/land.
De reinigingspatroon mag bij het huishoudelijk afval
gegooid worden.
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4390897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 43 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 47 of
44
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke reden Oplossing
Scheerapparaat
Het scheerapparaat start
niet als ik op de aan-/
uitknop duw.
1. Het scheerapparaat kan alleen
draadloos gebruikt worden.
2. Het reisslot is geactiveerd.
1. Haal het scheerapparaat uit de stroom-
voorziening.
2. Houd de aan-/uitknop 5 seconden
ingedrukt om het scheerapparaat te
ontgrendelen.
Het opladen begint niet
als het apparaat
aangesloten is op de
stekkeringang of het
Clean&Charge-station.
1. Soms begint het apparaat pas
later op te laden (bijv. als het
lang niet gebruikt is).
2. De omgevingstemperatuur is
buiten geldig bereik.
3. De stroomvoorziening is niet
goed aangesloten op het
scheerapparaat.
4. Het scheerapparaat is niet juist
in het Clean&Charge-station
geplaatst.
1. Wacht een paar minuten. Het opladen
wordt automatisch gestart.
2. De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
3. De stroomvoorziening moet worden
ingeklikt.
4. Contacten van het scheerapparaat
moeten overeenstemmen met de
contacten in het Clean&Charge-station.
Scheerapparaat laadt niet
volledig op en blijft
knipperen.
De omgevingstemperatuur is
buiten geldig bereik. De aanbevolen omgevingstemperatuur
voor het opladen is 5 °C tot 35 °C.
De scheerkop heeft een
onaangename geur. 1. De scheerkop is met water
gereinigd.
2. De reinigingspatroon wordt al
meer dan 8 weken gebruikt.
1. Gebruik voor het reinigen van de
scheerkop met water enkel warm water
en af en toe wat vloeibare zeep (zonder
schuurmiddel). Verwijder de scheer-
blad- en mescassette om die te laten
drogen.
2. Vervang de reinigingspatroon minstens
om de 8 weken.
Batterij
prestaties zijn aanzienlijk
gedaald.
1. Het scheerblad en mes zijn
versleten, waardoor het
scheerapparaat bij elke
scheerbeurt meer stroom
verbruikt.
2. De scheerkop wordt regelmatig
met water gereinigd, maar niet
gesmeerd.
1. Vervang de scheerblad- en
mescassette.
2. Als het scheerapparaat regelmatig met
water gereinigd wordt, doe dan één
keer per week een druppeltje lichte
machineolie op het scheerblad om het
te smeren.
Scheren
prestaties zijn aanzienlijk
gedaald.
1. Het scheerblad en mes zijn
versleten.
2. Het scheersysteem zit verstopt.
1. Vervang de scheerblad- en
mescassette.
2. Week de scheerblad- en mescassette
in warm water met een druppel
afwasmiddel.
Spoel hem daarna goed uit en tik hem
leeg. Doe een druppeltje lichte
machineolie op het scheerblad als het
droog is.
De scheerkop is vochtig. 1. Hij heeft na de automatische
reiniging niet lang genoeg
gedroogd.
2. De afvoer van het
Clean&Charge-station zit
verstopt.
1. Wacht tot het drogen voltooid is.
2. Reinig de afvoer met een houten
tandenstoker.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4490897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 44 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 48 of
45
Clean&Charge station
De reiniging begint niet
als ik op de startknop
duw.
1. Het scheerapparaat is niet juist
in het Clean&Charge-station
geplaatst.
2. De reinigingspatroon bevat
niet genoeg reinigingsvloeistof
(het scherm knippert rood).
3. Het apparaat staat in de
stand-by modus.
1. Plaats het scheerapparaat in het
Clean&Charge-station en duw het
tegen de achterkant van het station (de
contacten van het scheerapparaat
moeten overeenkomen met de
contacten in het station).
2. Plaats een nieuwe reinigingspatroon.
Druk opnieuw op de startknop.
3. Druk opnieuw op de startknop.
Verhoogd verbruik van
reinigingsvloeistof. De afvoer van het Clean&Charge-
station zit verstopt. – Reinig de afvoer met een houten
tandenstoker.
– Veeg de kuip regelmatig schoon.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Afhankelijk van beschikbaarheid kan vervanging
resulteren in een andere kleur of een vergelijkbaar
model.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden,
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer Service Center:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Center bij u in de buurt.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4590897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 45 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 49 of
46
Dansk
Vores produkter er udviklet til at opfylde de højeste
standarder med hensyn til kvalitet, funktionalitet og
design. Vi håber, du vil nyde dit nye Brauns-produkt.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da
den indeholder sikkerhedsinformation. Behold
den til fremtidig reference.
Vigtigt
Dit apparat er forsynet med en ledning
med integreret transformer og ekstra
lav spænding for større sikkerhed.
Ingen dele må udskiftes eller manipule-
res, da der er risiko for elektrisk stød.
Anvend kun den ledning, der følger
med apparatet. Hvis apparatet er
mærket med
492
, kan det bruges
med enhver anden Braunstrømforsy-
ning med 492-XXXX.
Dette apparat kan rengøres under
rindende vand og anvendes i
badet eller brusebadet. Af sikkerheds-
mæssige grunde må det kun anven-
des ledningsfrit. Afbryd strømforsy-
ningen til barbermaskinen, før den
anvendes i vand.
Apparatet må ikke bruges, hvis skærebla-
det eller strømforsyningen er beskadiget.
Apparatet må ikke åbnes!
De indbyggede,
genopladelige batterier skal skiftes af et autoriseret
Braun servicecenter.
Dette apparat kan anvendes af børn fra
8 år og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den
involverede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn.
Advarsel
Hold ledning, opladningsholder* og Clean & Charge-
station* tør.
Clean & Charge Station*
Sørg for, at Clean & Charge-stationen er placeret
på en plan overflade for at forhindre lækage af
rengøringsvæske. Når en rengøringspatron er
sat i, må stationen ikke vippes, flyttes pludseligt
eller transporteres, da rengøringsvæske derved
kan løbe ud af patronen. Stationen må ikke
placeres i et spejlskab eller på en poleret eller
lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget brændbar
væske og skal holdes væk fra antændingskilder.
Må ikke udsættes for direkte sollys og cigaretryg-
ning eller opbevares over en radiator.
Patronen må ikke genfyldes. Brug kun
originale Braun refill-patroner.
* følger ikke med alle modeller
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelknive
2 Udløserknap til kassette
3 MultiHeadLock-afbryder
4 Tænd-/slukknap
5 Barbermaskine-display**
5a Rejselås
5b Indikator for udskiftning af kassette med
skæreblade og lamelknive
5c Statussegmenter
5d Display med resterende minutter
5e Indikator for rengøring*
5f Stik
5g Batteriikon*
6 Præcisionstrimmer
7 Barbermaskine-til-station-kontakter
8 Udløserknap til præcisionstrimmer
9 Strømstik til barbermaskine
10 Strømstik**
10a Opladningsholder*/**
11 Rejseetui
* fås ikke til alle modeller (se displayboks)
** design kan variere
Elektriske specifikationer findes på ledningen.
Grundlæggende
betjeningsoplysninger
•En fuld opladning tager 1 time og giver op til
60 minutters ledningsfri barbering. Dette kan
variere afhængigt af din skægvækst og den
omgivende temperatur.
•Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C, for opbevaring er den 15 °C til 35 °C.
Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller slet
ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
•Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over
50 °C i længere perioder.
•Når barbermaskinen sluttes til en kontakt, kan det
tage noget tid, før displayet lyser op.
Opladning
•Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt ved at
slutte ledningen (10) til barbermaskinens stik-
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 46 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 50 of
47
kontakt (9) eller opladningsholder (10a).
For cc modeller tilslut strømstikket til stationen
(se kapitel «Clean & Charge-station»).
• Første opladning tager mindst 1 time.
• Batteriets faktiske status vises på displayet.
Display
• Displayets informationer afhænger af modellen.
• Nogle modeller viser kun ikoner under oplad-
ning eller brug. På andre modeller vises en
række ikoner også efter barbermaskinen er
slukket.
• Tabellen herunder viser de ikoner, der kan vises
på barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatus vises med
segmenter og desuden i tal
(på nogle modeller også med
batteriikon).
• Statussegmenter vises/
forsvinder gradvis i forhold til
batteriets status.
• Det digitale tal viser resteren-
de barberingstid i minutter.
Stik
(lavt batteriniveau / kun ledningsfri betjening)
1. Blink: Batteriets status er
lav, dvs. 5 minutters
barbering tilbage.
2. Hurtige blink: Dette apparat
kun anvendes ledningsfrit.
Afbryd strømforsyningen
til barbermaskinen, før du
tænder den.
Rejselås
Når rejselåsens ikon vises på
displayet, er barbermaskinen
låst.
Indikator for udskiftning af kassette med
skæreblade og lamelknive
Indikator for udskiftning
viser brug af kassette med
skæreblade og lamelknive.
Statussegmenterne forsvinder
gradvis for hver barbering*.
Indikator for rengøring
(kun med Clean & Charge-station)
Indikator for rengøring lyser
efter hver barbering for at
minde om, at barbermaskinen
bør rengøres i Clean & Charge-
stationen.
* følger ikke med alle modeller
Anvendelse
Strømforsyningen til barbermaskinen skal være
afbrudt. Tryk på tænd-/slukknappen (4) for at
betjene barbermaskinen.
Tip til en perfekt barbering
1. Hold barbermaskinen i en ret vinkel (90°) ind
mod huden
2. Glat huden let ud med hånden
3. Barber dig mod skæggets vokseretning
MultiHeadLock-afbryder (hovedlås)
Barberhovedet kan låses i fem positioner for at
barbere svært tilgængelige områder (f.eks. under
næsen).
• Skub multihovedlåsen (3) ned for at låse barber-
hovedet.
• Flyt barberhovedet manuelt til den ønskede
position.
• For automatisk rengøring i Clean & Charge-statio-
nen skal hovedlåsen låses op.
Præcisionstrimmer
Trimmeren kan anvendes til at trimme bakkenbarter,
overskæg eller skæg.
• Tryk på udløserknappen (8), og skub trimmeren
(6) op.
Rejselås
Barbermaskinen kan låses for at undgå uønsket
start af motoren (f.eks. ved opbevaring i kuffert).
• Tryk på tænd-/slukknappen (4) i 5 sekunder at
låse barbermaskinen/låse den op. Dette bekræf-
tes med en biplyd og låseikonet vises/forsvinder
fra displayet.
Udskiftning af skæreblad
For at opretholde 100 % ydelse, skal kassetten
med skæreblade og lamelknive (1) udskiftes, når
indikator for udskiftning af skæreblad lyser, (og der
ikke er nogen synlige statussegmenter).
• Tryk på udløserknappen (2) for at udskifte
kassetten med skæreblade og lamelknive.
• Tryk på tænd-/slukknappen i 10 sekunder for at
nulstille tælleren.
• Derefter skal du låse barbermaskinen op
(se kapitel «Rejselås»).
• På nogle modeller nulstilles indikatoren for udskift-
ning automatisk efter 7 barberinger.
Rengøring
Rengøring under rindende vand
Særligt vigtig efter brug med skum eller gel.
• Tænd barbermaskinen (trådløst), og skyl
barberhovedet under varmt rindende vand,
indtil alle rester er fjernet. Du kan bruge
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 47 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 51 of
48
flydende sæbe uden slibemiddel. Skyl alt skum
af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder
længere.
• Sluk herefter for barbermaskinen, tryk på
udløserknappen (2) for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
• Hvis du regelmæssigt rengør barbermaskinen
med vand, skal du en gang om ugen påføre en
dråbe let maskinolie oven på kassetten med
skæreblade og lamelknive.
Barbermaskinen skal rengøres under
rindende vand, hver gang den har været brugt
sammen med skum eller gel!
Rengøring med en børste
• Sluk for barbermaskinen. Fjern kassetten med
skæreblade og lamelknive (1) og tøm den ud på
en plan overflade. Rengør det indvendige område
i det drejelige hoved ved hjælp af børsten.
Kassetten må ikke rengøres med børsten, da dette
kan ødelægge den.
Clean&Charge-stationen (C & C)*
Clean&Charge-stationen er udviklet til at kunne
rengøre, oplade, smøre, tørre og opbevare din
Braun barbermaskine.
12 Strømstik til stationen
13 Løfteknap til udskiftning af kassette
14 Station-til-barbermaskine-kontakter
15 Clean&Charge-stationdisplay
15a Niveauindikator
15b Statuslys
15c Indikatorer for rengøringsprogram*
16 Startknap
17 Rensepatron
* fås ikke til alle modeller (se displayboks)
C & C Installation
• Fjern beskyttelsesfolien fra C & C-displayet.
• Tryk på løfteknappen (13) på bagsiden af C & C for
at løfte kabinettet.
• Hold rengøringspatronen (17) ned mod en flad,
stabil overflade (f.eks. et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Skub patronen fra bagsiden og ind i stationens
fod, indtil den klikker fast.
• Luk kabinettet langsomt, idet du skubber det
nedad, til det låser.
• Tilslut stationens stik (12) til lysnettet med
ledningen (10).
C & C Anvendelse
Vigtigt: Barbermaskinen skal være tør og fri for
barberskum, gel eller sæberester!
• Indsæt barbermaskinen i C & C med bunden i
vejret, forsiden fremad og hovedlåsen (3) låst op.
• Kontakterne (7) bag på barbermaskinen skal
flugte med kontakterne (14) i C & C. Tryk barber-
maskinen baglæns til den korrekte position. En
biplyd bekræfter, at barbermaskinen er anbragt
rigtigt i C & C.
• Kun C & C med valg af rengøringsprogram: C & C
analyserer renlighed. Status vises ved hjælp af
indikatorerne for rengøringsprogrammet (15c) i
C & C-displayet (15).
Sådan skifter du barbermaskine i C&C
Opladning starter automatisk, når barbermaskinen
er anbragt korrekt.
Sådan rengør du barbermaskinen i C&C
Når rengøringsindikatoren lyser op i barbermaski-
nens display, isættes barbermaskinen i C&C som
beskrevet ovenfor.
Rengøringsprogrammer (ikke alle modeller)
kort / økonomisk rengøring
normal rengøring
meget intensiv rengøring
Hvert rengøringsprogram består af flere cyklusser,
hvor rengøringsvæske skyller gennem barber-
hovedet.
Start automatisk rengøring
Start rengøringsprocessen ved at trykke på
startknappen (16). Hvis statuslyset (15b) ikke lyser
(C & C skifter over til stand-by efter ca. 10 minutter),
trykkes 2 gange på startknappen. Ellers går
rengøringen ikke i gang.
Afhængigt af din model og/eller det valgte program,
varer rengøringen op til 3 minutter, og derefter kører
en blæser. I dette tidsrum blinker statuslyset (15b).
Når rengøring, tørring og opladning er afsluttet,
slukker alle indikatorer.
Sådan fjerner du barbermaskinen
fra C&C
Hold på C&C med den ene hånd, og tip barber-
maskinen let fremad for at frigøre den.
Rensepatron/udskiftning
Når niveauindikatoren (15a) lyser rødt permanent,
er der tilstrækkelig væske i patronen til yderligere
3 cyklusser. Når niveauindikatoren blinker rødt, skal
patronen udskiftes - ca. hver 4. uge, når den bruges
dagligt.
Efter tryk på løfteknappen (13) for at åbne kabinet-
tet, skal du vente et par sekunder mere, før du tager
den brugte patron ud, for at undgå, at den drypper.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 48 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 52 of
49
Før du kasserer den brugte patron, skal du sørge for
at lukke åbningerne med låget fra den nye patron,
idet den brugte patron vil indeholde forurenet
rensevæske.
Den rensepatron indeholder ethanol eller isopro-
panol (se specifikation på patronen), som, når den
først er åbnet, langsomt fordamper. Derfor bør hver
patron udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de ikke bruges
daglig. Rengøringspatronen indeholder smøremid-
ler til barbermaskinen, som kan efterlade mærker på
skærebladenes ydre ramme og i rengøringskamme-
ret i C & C. Disse mærker kan nemt fjernes ved at
tørre dem af med en fugtig klud, og de påvirker ikke
barbermaskinen eller dens ydelse på nogen måde.
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines
kassette til skæreblade og lamelknive hver 18.
måned for at opretholde din barbermaskines
maksimale ydelse.
Fås hos din forhandler eller Brauns Servicecentre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive:
92S/92M
• Rensepatron CCR
• Rengøringsspray til Braun barbermaskine
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller
elektriske dele til genbrug. For at beskytte
miljøet må apparatet ikke bortskaffes med
husholdningsaffald, men skal afleveres til
genbrug af elektriske produkter på en genbrugs-
station i dit land.
Rensepatronen kan kasseres med det almindelige
husholdningsaffald.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgåen-
de varsel.
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Barbermaskinen
Barbermaskinen starter
ikke, når jeg trykker på
start-knappen.
1. Barbermaskinen kan kun
anvendes ledningsfrit.
2. Rejselås er aktiveret.
1. Afbryd strømmen til barbermaskinen.
2. Tryk på tænd-/slukknappen i
5 sekunder for at låse barbermaskinen
op.
Opladningen starter ikke
ved tilslutning til
strømstik.
1. Opladningen starter
sommetider forsinket (f.eks.
efter lang tids opbevaring).
2. Den omgivende temperatur
ligger uden for det gyldige
område.
3. Specialledningen er ikke sat
rigtigt i.
4. Barbermaskinen er ikke
placeret rigtigt i Clean &
Charge-stationen.
1. Vent et par minutter, så starter
opladningen automatisk.
2. Anbefalet temperatur ved opladning
er 5 °C til 35 °C.
3. Specialledningen skal klikkes rigtigt
fast.
4. Barbermaskinens kontakter skal røre
ved kontakterne i Clean & Charge-
stationen.
Barbermaskinen oplader
ikke helt og bliver ved
med at blinke.
Den omgivende temperatur ligger
uden for det gyldige område. Anbefalet temperatur ved opladning
er 5 °C til 35 °C.
Barberhovedet lugter
dårligt. 1. Barberhovedet er rengjort med
vand.
2. Rensepatronen har været i brug
i mere end 8 uger.
1
. Når man rengør barberhovedet udeluk-
kende med vand, skal man bruge varmt
vand og engang imellem flydende sæbe
(uden slibemiddel). Fjern kassetten med
skæreblade og lamelknive for at tørre.
2. Skift rengøringspatronen mindst hver
8. uge.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 4990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 49 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 53 of
50
Batteriets ydeevne er
gået betydeligt ned. 1. Skæreblade og lamelknive er
slidt, hvilket kræver mere kraft
ved hver barbering.
2. Barberhovedet er blevet
rengjort regelmæssigt med
vand, men ikke smurt.
1. Udskift kassetten med skæreblade og
lamelknive.
2. Hvis du regelmæssigt rengør barber-
maskinen med vand, skal du en gang
om ugen påføre en dråbe let maskinolie
oven på kassetten med skæreblade og
lamelknive for at smøre den.
Barberingen er blevet
meget dårligere. 1. Skæreblade og lamelknive er
slidt.
2. Barbersystemet er stoppet til.
1. Udskift kassetten med skæreblade og
lamelknive.
2. Sæt kassetten med skæreblade og
lamelknive i blød i varmt vand med en
dråbe opvaskemiddel. Skyl den herefter
grundigt og bank indholdet ud. Når den
er tør, skal du påføre en dråbe let
maskinolie oven skærebladene.
Barberhovedet er fugtigt. 1. Tørretiden efter automatisk
rengøring var for kort.
2. Afløbet i Clean & Charge station
er stoppet til.
1. Vent til tørreprocessen er afsluttet.
2. Rens afløbet med en tandstikker.
Clean&Charge-stationen
Rengøringen starter ikke,
når jeg trykker på
start-knappen.
1. Barbermaskinen er ikke
placeret rigtigt i Clean &
Charge-stationen.
2. Rensepatronen indeholder ikke
tilstrækkeligt med rensevæske
(displayet blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
1. Indsæt barbermaskinen i Clean &
Charge-stationen, og skub den mod
stationens bagside (barbermaskinens
kontakter skal flugte med kontakterne
i stationen).
2. Isæt ny rensepatron. Tryk på start-
knappen igen.
3. Tryk på startknappen igen.
Stigende forbrug af
rensevæske. Clean & Charge-stationens afløb
er stoppet. – Rens afløbet med en tandstikker af træ.
– Tør regelmæssigt karret rent.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet.
Ved udskiftning af dele til produktet kan nye dele
have en anden farve eller være en tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er
repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til
et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 50 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 54 of
51
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjonalitet og design.
Vi håper du vil få glede av ditt nye Braun-produkt.
Les hele denne bruksanvisningen. Den inne-
holder sikkerhetsinformasjon. Oppbevar den
for senere bruk.
Viktig
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter.
Du må ikke bytte ut eller endre noen av
delene, ellers risikerer du å få elektrisk
støt. Bruk kun spesialledningen som
følger med barbermaskinen. Hvis appa-
ratet er merket med
492
, kan du
bruke det med alle strømledninger fra
Braun merket 492-XXXX.
D
ette apparatet kan rengjøres
under rennende vann og brukes
i badekaret eller dusjen. Av sikkerhets-
grunner kan det bare brukes trådløst.
Trekk ut støpselet før du bruker barber-
maskinen med vann.
Apparatet må ikke åpnes!
De innebygde
oppladbare batteriene kan kun skiftes ut ved et
autorisert Braun servicesenter.
Ikke bruk det hvis apparatet, skjære-
bladet eller strømforsyningen er skadet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
og med 8 år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjon om sikker bruk av apparatet
og forstår farene ved å bruke det. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjø-
ring og vedlikehold av apparatet skal
ikke foretas av barn med mindre de er
over 8 år og har tilsyn av en voksen.
Advarsel
Hold strømforsyningen, ladestativet* og rengjø-
rings- og ladestasjonen* tørr.
Rengjørings- og ladestasjon*
For å forhindre at rensevæsken lekker ut, bør du
forsikre deg om at rengjørings- og ladestasjonen
er plassert på en plan overflate. Når du har satt inn
en patron med rensevæske, må du ikke tippe,
plutselig bevege eller flytte stasjonen ettersom
rensevæsken da kan renne ut av den. Rengjørings-
og ladestasjonen må ikke plasseres i et speilskap
eller på en polert eller lakkert overflate.
Rensepatronen inneholder en svært brannfarlig
væske, så hold den unna antenningskilder. Den
bør ikke utsettes for direkte sollys eller sigarettrøy-
king og bør heller ikke oppbevares over en
radiator.
Ikke fyll patronen opp på nytt. Benytt kun nye
patroner fra Braun.
* ikke for alle modeller
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapp for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
3 MultiHeadLock-bryter
4 På-/av-bryter
5 Barbermaskinens display**
5a Reiselås
5b Indikator for utskifting av skjæreblad &
lamellkniv-kassett
5c Statussegmenter
5d Display for minutter som gjenstår
5e Rengjøringsindikator*
5f Plugg-påminnelse
5g Batteriikon*
6 Presisjonstrimmer
7 Kontaktpunkter mellom barbermaskin og
stasjon
8 Utløserknapp for presisjonstrimmer
9 Barbermaskinens strømtilkobling
10 Strømledning**
10a Ladestasjon*/**
11 Reiseetui
* ikke med alle modeller (se displayboksen)
** design kan variere
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialled-
ningssettet.
Grunnleggende informasjon om bruk
• En full opplading tar1 time og gir opptil 60 minutter
med trådløs barbering. Dette kan variere avhengig
av skjeggveksten og omgivelsestemperaturen.
• Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5 °C
til 35 °C, for oppbevaring og barbering 15 °C til
35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer
vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller
kanskje ikke lades i det hele tatt.
• Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som
er høyere enn 50 °C i lengre perioder.
• Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan
det ta et par minutter før displayet lyser opp.
Lading
• Koble barbermaskinen til en stikkontakt ved å
sette spesialledningen (10) i barbermaskinens
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 51 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 55 of
52
strøminntak (9) eller i ladestasjonen (10a).
Modeller med rengjørings- og ladestasjon kobles
til stikkontakten (se kapittelet «Rengjørings- og
ladestasjon»).
• Ved første gangs opplading skal barbermaskinen
lades opp uavbrutt i minst 1 time.
• Ladestatusen vises i displayet.
Display
• Informasjonen i displayet avhenger av modellen.
• Noen modeller viser ikoner kun under lading eller
bruk. På andre modeller vises også flere ikoner
etter at barbermaskinen er slått av.
• Tabellen nedenfor viser hvilke ikoner som kan
vises i barbermaskinens display.
Batteristatus
Batteristatusen vises med
segmenter og i tillegg med tall
(for noen modeller også med et
batteriikon).
• Statussegmentene vises/
forsvinner gradvis i henhold til
statusen til batteriytelsen.
• De digitale tallene viser hvor
mye barbertid som gjenstår i
minutter.
Plugg-påminnelse
(kun ved lav lading/trådløs drift)
1. Blinking: Batteriet har lav
lading, dvs. det gjenstår
5 minutter barbertid.
2. Rask blinking: Dette
apparatet kan kun brukes
trådløst. Trekk ut støpselet
før barbermaskinen slås på.
Reiselås
Når reiselåsikonet vises på
displayet, er barbermaskinen
låst.
Indikator for utskifting av skjæreblad &
lamellkniv-kassett
Utskiftingsindikatoren viser
bruken av skjæreblad &
lamellkniv-kassetten.
Statussegmentene forsvinner
gradvis med antall barberinger*.
Rengjøringsindikator
(kun ved bruk av Clean & Charge-stasjon)
Rengjøringsindikatoren lyser
opp etter hver barbering for å
minne om at barbermaskinen
bør rengjøres i Clean & Charge-
stasjonen.
* ikke for alle modeller
Bruk
Forsikre deg om at barbermaskinen er koblet fra
strømledningen. Trykk på på/av-knappen (4) for å
slå på barbermaskinen.
Tips for en perfekt barbering
1. Plasser barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
2. Strekk huden lett med hånden.
3. Barber mot skjeggets vekstretning.
MultiHeadLock switch
(låseknapp for barberhodet)
Barberhodet kan låses i fem stillinger for å barbere
vanskelig tilgjengelige områder (som f.eks. under
nesen).
• Skyv MultiHead-låsen (3) ned for å låse barberho-
det.
• Flytt barberhodet manuelt til ønsket stilling.
• For automatisk rengjøring i rengjørings- og
ladestasjonen må låsen for barberhodet fristilles.
Presisjonstrimmer
Trimmeren kan brukes til å trimme kinnskjegg, bart
eller skjegg.
• Trykk på utløserknappen (8) og skyv trimmeren (6)
oppover.
Reiselås
Barbermaskinen kan låses for å unngå at motoren
starter utilsiktet (f.eks. ved oppbevaring i en koffert).
• Trykk på på/av-knappen (4) i 5 sekunder for å
låse/låse opp barbermaskinen. Dette bekreftes
med en pipelyd og at låseikonet vises/forsvinner i
displayet.
Utskifting av skjæreblad
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, bør
skjæreblad & lamellkniv-kassetten (1) byttes ut når
indikatoren for utskifting av skjæreblad lyser opp (og
ingen av statussegmentene er synlige).
• Skjæreblad & lamellkniv-kassetten fjernes ved å
trykke på utløserknappen (2).
• Trykk på på/av-knappen i 10 sekunder for å
nullstille telleren.
• Deretter må du låse opp barbermaskinen (se
kapitlet «Reiselås»).
• På noen barbermaskinmodeller vil utskiftingsindi-
katoren nullstilles automatisk etter 7 barberinger.
Rengjøring
Rengjøring under rennende vann
Spesielt viktig etter bruk av skum eller gel.
• Skru på barbermaskinen (trådløst) og skyll
barberhodet under varmt, rennende vann til
alle rester er fjernet. Du kan også bruke flytende
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5290897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 52 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 56 of
53
såpe uten skuremidler. Skyll bort alt skummet, og
la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på
utløserknappen (2) for å ta av kassetten med
skjæreblad og lamellkniv (1). La delene tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen under vann
regelmessig, bør du påføre en dråpe lett maskin-
olje på kassetten for skjæreblad og lamellkniv en
gang i uken.
Barbermaskinen må rengjøres under rennen-
de vann etter hver bruk med skum eller gel!
Rengjøre med børsten:
• Slå av barbermaskinen. Ta av kassetten for
skjæreblad og lamellkniv (1) og bank den lett mot
en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den
indre delen av det svingbare hodet. Du må ikke
rengjøre selve kassetten med børsten da det kan
skade den!
Clean&Charge-stasjon (C & C)*
Clean&Charge-stasjonen er utviklet for å rengjøre,
lade, smøre, tørke og oppbevare din Braun
barbermaskin.
12 Stasjonens strømuttak
13 Løfteknapp for bytte av patron
14 Kontaktpunkter mellom stasjon og barber-
maskin
15 Clean&Charge-stasjonens display
15a Batterinivåindikator
15b Statuslys
15c Indikatorer for rengjøringsprogrammer*
16 Startknapp
17 Rensepatron
* ikke med alle modeller (se displayboksen)
Installasjon av rengjørings-
og ladestasjon
• Ta av beskyttelsesfolien fra displayet på rengjø-
rings- og ladestasjonen.
• Trykk på løfteknappen (13) på baksiden av
rengjørings- og ladestasjonen for å åpne kabinettet.
• Hold rensepatronen (17) ned mot en plan, stabil
overflate (f.eks. et bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen fra baksiden inn i basen på
stasjonen til den klikker på plass.
• Lukk kabinettet sakte ved å skyve det ned til det
låses.
• Bruk strømforsyningen (10) og koble stasjonens
støpsel (12) til et strømuttak.
Bruk av rengjørings- og ladestasjon
Viktig: Barbermaskinen må være tørr og uten
rester av skum, gel eller såpe!
• Sett barbermaskinen opp-ned i rengjørings- og
ladestasjonen med forsiden frem og låseknappen
(3) fristilt.
• Kontaktene (7) på baksiden av barbermaskinen
skal være på linje med kontaktene (14) i rengjø-
rings- og ladestasjonen. Skyv barbermaskinen
bakover i riktig posisjon. En pipelyd bekrefter at
barbermaskinen sitter korrekt i rengjørings- og
ladestasjonen.
• Bare for rengjørings- og ladestasjon med flere
rengjøringsprogrammer: Rengjørings- og
ladestasjonen analyserer renslighet. Statusen
vises i indikatorene for rengjøringsprogrammer
(15c) i displayet på rengjørings- og ladestasjonen
(15).
Lade barbermaskinen i Clean&Charge-stasjonen
Ladingen starter automatisk når barbermaskinen er
satt riktig på plass.
Rengjøre barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen
Når rengjøringsindikatoren (5c) lyser i barber-
maskinens display, setter du barbermaskinen i
Clean&Charge-stasjonen, opp-ned og med fronten
frem.
Rengjøringsprogrammer (ikke for alle modeller)
kort, økonomisk rengjøring
normalt rengjøringsnivå
intensiv rengjøring
Hvert rengjøringsprogram består av flere sykluser
hvor rensevæske skylles gjennom barberhodet.
Start automatisk rengjøring
Start rengjøringsprosessen ved å trykke på startknap-
pen (16). Hvis statuslyset (15b) ikke lyser (rengjø-
rings- og ladestasjonen veksler til standby-innstilling
etter ca. 10 minutter), trykk to ganger på startknap-
pen Ellers vil ikke rengjøringsprosessen starte.
Avhengig av modellen på din rengjørings- og
ladestasjon og/eller valgt program, tar rengjøringen
inntil 3 minutter. Deretter starter en vifte. Statuslyset
(15b) blinker under rengjøringsprosessen.
Når rengjøring, tørking og lading er fullført, slukker
alle statuslys.
Fjerne barbermaskinen fra
Clean&Charge-stasjonen
Hold Clean&Charge-stasjonen med en hånd og vipp
barbermaskinen lett forover for å frigjøre den fra
stasjonen.
Bytte av rensepatron
Når nivåindikatoren (15a) lyser konstant rødt, er det
nok væske igjen i patronen til omtrent 3 rengjørings-
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5390897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 53 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 57 of
54
sykluser. Når nivåindikatoren blinker rødt, må
patronen skiftes ut – ca. hver 4. uke ved daglig bruk.
Etter at du har trykket på løfteknappen (14) for å
åpne beholderen, må du vente i noen sekunder før
du tar ut den brukte patronen slik at det ikke drypper
fra den. Før du kaster den brukte patronen, må du
lukke patronåpningene med lokket fra den nye
patronen ettersom den brukte patronen inneholder
forurenset rensevæske.
Den rengjøringspatronen inneholder etanol eller
isopropanol (se spesifikasjon på patronen), som
naturlig fordamper langsomt når den er åpnet. Hvis
patronen ikke brukes daglig, bør den derfor byttes
ut etter omtrent 8 uker. Rensepatronen inneholder
også smøremidler for barbersystemet, som kan
etterlate rester på den ytre skjærebladsrammen og
rengjøringskammeret i rengjørings- og ladestasjo-
nen. Disse merkene fjernes enkelt ved å tørke
forsiktig med en fuktig klut og de påvirker ikke
barbermaskinen og dens ytelse.
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med
skjæreblad og lamellkniv hver 18. måned for å
opprettholde maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun
servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 92S/92M
• Rensepatron: CCR
• Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
Miljøhensyn
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljøhensyn
bør ikke dette produktet kastes sammen med
husholdningsavfall, men leveres til et Braun
servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
Barbermaskinen
Barbermaskinen starter
ikke når du trykker på
startknappen.
1. Barbermaskinen kan kun
brukes trådløst.
2. Reiselåsen er aktivert.
1. Trekk ut støpselet.
2. Trykk på på/av-knappen i 5 sekunder
for å låse opp barbermaskinen.
Ladingen starter ikke når
barbermaskinen kobles til
strømtilkoblingen.
1. Noen ganger starter ladingen
forsinket (f.eks. etter lang tids
oppbevaring).
2. Omgivelsestemperaturen er
utenfor gyldig område.
3. Spesialledningen er ikke satt
i korrekt.
4. Barbermaskinen er ikke
plassert riktig i rengjørings-
og ladestasjonen.
1. Vent et par minutter for å se om
ladingen starter automatisk.
2. Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er mellom 5 °C og 35 °C.
3. Spesialledningen må festes ordentlig.
4. Kontaktene på barbermaskinen må
være på linje med kontaktene i
rengjørings- og ladestasjonen.
Barbermaskinen lades
ikke fullt og lyset
fortsetter å blinke.
Omgivelsestemperaturen er
utenfor gyldig driftsområde. Anbefalt omgivelsestemperatur for
opplading er 5 °C til 35 °C.
Ubehagelig lukt fra
barberhodet. 1. Barberhodet er rengjort med
vann.
2. Rensepatron har vært i bruk i
mer enn 8 uker.
1. Ved rengjøring av barberhodet med
vann bør det kun brukes varmt vann og
av og til litt flytende såpe (uten
skuremidler). Ta av kassetten med
skjæreblad og lamellkniv og la den
tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver 8. uke.
Batterikapasiteten
minsket markant. 1. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt, noe som krever mer
effekt for hver barbering.
2. Barberhodet er regelmessig
rengjort med vann, men ikke
blitt oljet.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig
rengjøres med vann, påfør en dråpe lett
maskinolje på skjærebladet en gang i
uken slik at det smøres.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5490897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 54 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 58 of
55
Barberingsytelsen ble
markant dårligere. 1. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt.
2. Barberingssystemet er tettet
igjen.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
2. Legg kassetten med skjæreblad og
lamellkniv i varmt vann med en dråpe
oppvaskmiddel. Skyll grundig etterpå
og rist kassetten. Når det er tørt, påfører
du en dråpe lett maskinolje på
skjærebladet.
Barberhodet er fuktig. 1. Tørketiden etter automatisk
rengjøring var for kort.
2. Drensrøret i Clean & Charge-
stasjonen er tilstoppet.
1. Vent til tørkeprosessen er ferdig.
2. Rengjør drensrøret med en tannpirker
av tre.
Clean&Charge-Stasjon
Rengjøringen starter
ikke når du trykker på
startknappen.
1. Barbermaskinen er ikke
plassert riktig i rengjørings-
og ladestasjonen.
2. Rensepatronen inneholder ikke
nok rensevæske (displayet
blinker rødt).
3. Apparatet er i standby-modus.
1. Sett barbermaskinen i lade- og
rengjøringsstasjonen og skyv den mot
baksiden av stasjonen (kontaktene på
barbermaskinen må være på linje med
kontaktene i stasjonen).
2. Sett inn ny rensepatron. Trykk inn
startknappen på nytt.
3. Trykk inn startknappen på nytt.
Økt forbruk av rense-
væske. Drensrøret i Clean&Charge-
stasjonen er tilstoppet. – Rengjør drensrøret med en tannpirker
av tre.
– Tørk regelmessig av beholderen.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Ved eventuell erstatning av produktet kan man
erstatningsproduktet ha en annen farge eller være
av en tilsvarende modell avhengig av tilgjengelighet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil
bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5590897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 55 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 59 of
56
Svenska
Våra produkter är framtagna för att möta högsta
kvalitets-, funktionalitets- och designstandard. Vi
hoppas att du får mycket glädje av din produkt från
Braun.
Läs instruktionerna noggrant, de innehåller
säkerhetsinformation. Spara dem för framtida
referens.
Viktigt
Den här apparaten har en specialsladd
med en inbyggd säker elförsörjning
med extra låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon del av
den. Det finns då risk för att du utsätts
för elektriska stötar. Använd endast den
medföljande specialsladden. Om appa-
raten är märkt med
492
kan den
användas med alla Braun-ström-
kablar som är märkta med 492-XXXX.
Den här apparaten är lämplig för
användning i samband med bad
eller dusch och kan rengöras under
rinnande vatten. Av säkerhetsskäl kan
den endast användas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas från ström-
försörjningen innan den används till-
sammans med vatten.
Använd inte om apparaten eller ström-
sladden är skadad.
Öppna inte apparaten!
De inbyggda
uppladdningsbara batterierna kan endast bytas av
ett auktoriserat Braun-servicecenter.
Apparaten kan användas av barn över
8 år och personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om använd-
ningen övervakas eller om de har fått
instruktioner om hur produkten ska
användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn ska inte leka
med produkten. Rengöring och under-
håll ska inte utföras av barn om de inte
är över 8 år och övervakas av en vuxen
person.
Varning
Håll strömsladd, laddningsställ* och
Clean & Charge-station* torra.
Clean & Charge-station*
Säkerställ att Clean & Charge-stationen placeras
på en platt yta för att förhindra rengöringsvätska
från att läcka ut. När en rengöringspatron är isatt
är det viktigt att handskas med stationen på ett
sådant sätt att rengöringsvätskan inte rinner ut.
Placera aldrig stationen inuti ett badrumsskåp
med speglar eller på lackerade eller polerade ytor.
Rengöringspatronen innehåller en mycket
brandfarlig vätska så den måste förvaras åtskild
från antändningskällor. Utsätt den aldrig för direkt
solinstrålning eller rökning och förvara den aldrig
över ett värmeelement.
Fyll aldrig på patronen och använd enbart
original-refillpatroner från Braun.
* gäller ej alla modeller
Barbermaskin
1 Skärblads- och saxkassett
2 Kassettfrigöringsknapp
3 MultiHeadLock-knapp
4 På-/av-knapp
5 Rakapparatens visningsskärm**
5a Reselås
5b Indikator för byte av kassett med skärblad och
lamellknivar
5c Statusindikatorer
5d Visningsskärm som visar antal minuter kvar
5e Rengöringsindikator*
5f Sladdindikator
5g Batterisymbol*
6 Precisionstrimmer
7 Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Lossningsknapp för precisionstrimmer
9 Rakapparatens eluttag
10 Strömsladd**
10a Laddningsställ*/**
11 Resefodral
* gäller ej alla modeller (se visningsskärms-box)
** utforming kan skifta
Se texten på specialsladden för elektriska specifi-
kationer.
Grundläggande användarinformation
• Det tar ungefär 1 timme att ladda batteriet fullt och
det ger upp till 60 minuters sladdlös användning.
Detta kan variera beroende på din skäggväxt och
temperaturen i omgivningen.
• Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C, för förvaring och rakning
15 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller höga
temperaturer kan det hända att batteriet inte
laddas ordentligt eller inte laddas alls.
• Utsätt inte apparaten för temperaturer som
överstiger 50°C under längre tidsperioder.
• När rakapparaten ansluts till ett eluttag kan det ta
några minuter tills visningsskärmen börjar lysa.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 56 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 60 of
57
Laddning
• Anslut rakapparaten till ett eluttag genom att sätta
in specialsladden (10) i rakapparatens nätsladds-
uttag (9) eller laddningsstället (10a).
För cc-modeller, koppla samman med eluttag
(se kapitel «Clean & Charge-station»).
• När du laddar apparaten för första gången, ladda
kontinuerligt i minst en timme.
• Den faktiska laddningsstatusen visas på visnings-
skärmen.
Visningsskärm
• Visningsskärmsinformationen beror på
modellen.
• En del modeller visar endast symboler under
laddning och användning. På andra modeller kan
även en rad symboler visas efter att rakapparaten
har stängts av.
• Tabellen nedan visar vilka symboler som kan visas
på rakapparatens visningsskärm.
Batteristatus
Batteristatus visas med
indikatorer och siffror (på en
del modeller också med en
batterisymbol).
• Statusindikatorer kommer att
visas / försvinna gradvis
beroende på hur laddat
batteriet är.
• Den digitala siffran visar antal
minuter kvar.
Sladdindikator
(låg batterinivå / enbart sladdlös användning)
1. Blinkar: Batterinivån är låg
dvs. mindre än 5 minuters
raktid kvar.
2. Blinkar snabbt: Apparaten
kan endast användas
utan sladd. Koppla bort
rakapparaten från eluttaget
innan du sätter på den.
Reselås
När reselås-symbolen syns på
visningsskärmen är rakappara-
ten låst.
Indikator för byte av kassett med skärblad
och lamellknivar
Indikatorn för byte av kassett
visar användandet av skär-
blads- och lamellknivskasset-
ten. Statusindikatorerna
försvinner gradvis med antalet
rakningar*.
Rengöringsindikator
(enbart användning av Clean & Charge-station)
Rengöringsindikatorn tänds
efter varje rakning som en
påminnelse för att rakapparaten
bör rengöras i Clean & Charge-
stationen.
* gäller ej alla modeller
Användning
Se till att rakapparaten inte är kopplad till eluttaget.
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång
rakapparaten.
Tips för en perfekt rakning
1. Håll alltid rakapparaten i rätt vinkel (90°) mot
huden
2. Spänn huden lätt med din hand
3. Raka mot skäggväxten.
MultiHeadLock-knapp (huvudlås)
Rakhuvudet kan låsas i fem lägen vid rakning av mer
svåråtkomliga områden (som t.ex. under näsan).
• Skjut ner MultiHeadLock-knappen (3) för att låsa
rakhuvudet.
• Rör rakhuvudet manuellt i rätt position.
• Huvudlåset måste låsas upp för automatisk
rengöring i Clean & Charge-stationen.
Precisionstrimmer
Trimmern kan användas till att trimma polisonger,
mustasch eller skägg.
• Tryck in lossningsknappen (8) och skjut trimmern
(6) uppåt.
Reselås
Rakapparaten kan låsas för att undvika att motorn
startas oavsiktligt (t.ex. när rakapparaten förvaras i
en resväska).
• Tryck på på- / av-knappen (4) i 5 sekunder för att
låsa / låsa upp rakapparaten. Detta bekräftas med
ett pipande ljud och låssymbolen visas på /
försvinner från visningsskärmen.
Byte av skärblad
För att upprätthålla 100 % rakprestanda, byt kassett
med skärblad och lamellknivar (1) när indikatorn för
byte av skärblad tänds (och ingen statusindikator syns).
• För att ta bort kassetten med skärblad och
lamellknivar, tryck på frigöringsknapparna (2).
• Tryck på på- /av-knappen i 10 sekunder för att
nollställa räkneverket.
• Efteråt behöver du låsa upp rakapparaten (se
kapitel «Reselås»).
• På en del rakapparatmodeller återställs bytesindi-
katorn automatiskt efter 7 rakningar.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 57 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 61 of
58
Rengöring
Rengöring under rinnande vatten
Extra viktigt efter användning med skum eller gel
• Starta rakapparaten (sladdlös) och skölj
rakhuvudet under rinnande varmt vatten tills
alla rester har avlägsnats. Du kan använda
flytande tvål som inte innehåller slipmedel. Skölj
av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i
ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigörings-
knappen (2) för att ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och låt delarna torka.
• Applicera en droppe symaskinsolja eller liknande
på det översta skärbladet för smörjning om
rakapparaten rengörs med vatten regelbundet.
Rakapparaten behöver rengöras under
rinnande vatten efter varje användning med
skum eller gel!
Rengöring med borste
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och knacka ut den på en plan yta.
Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp
av borsten. Skärbladet ska inte rengöras med
borsten eftersom detta kan skada bladet.
Clean&Charge-stationen (C & C)*
Clean & Charge-stationen har utvecklats för att
rengöra, ladda, smörja, torka och förvara din
rakapparat från Braun.
13 Eluttag på stationen
14 Lyftknapp för kassettbyte
15 Stationens kontakter mot rakapparaten
16 Clean&Charge-stationsvisningsskärm
16a Nivåindikator
16b Statuslampor
16c Indikatorer för rengöringsprogram*
17 Startknapp
18 Rengöringspatron
* gäller ej alla modeller (se visningsskärms-box)
Clean & Charge-installation
• Avlägsna skyddsfolien från Clean & Charge-vis-
ningsskärmen.
• Tryck på lyftknappen (13) på baksidan av Clean &
Charge-stationen för att lyfta upp höljet.
• Håll rengöringspatronen (17) mot en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
• Ta försiktigt bort locket från patronen.
• Skjut in patronen från baksidan in i stationens
basenhet tills den klickar på plats.
• Stäng försiktigt höljet genom att trycka ned det
tills det låses.
• Anslut eluttaget på stationen (12) till ett vägguttag
med hjälp av specialsladden (10).
Användning av Clean & Charge-
stationen
Viktigt: Rakapparaten måste vara torr och det
får inte finnas några rester kvar från rakskum,
gel eller tvål!
• Anslut rakapparaten i Clean & Charge-stationen
upp och ner med framsidan synlig och upplåst
huvudlås (3).
• Kontakterna (7) på rakapparatens baksida måste
vara riktade mot kontakterna (14) på Clean &
Charge-stationen. Tryck rakapparaten bakåt
till rätt position. Ett pipande ljud bekräftar att
rakapparaten är rätt placerad i Clean & Charge-
stationen.
• Enbart Clean & Charge-station med programval:
Clean & Charge-stationen analyserar renlighet.
Statusen visas av rengöringsprogrammets
indikatorer (15c) på Clean & Charge-stationens
visningsskärm (15).
Ladda rakapparaten i Clean & Charge-stationen
Laddnings påbörjas automatiskt när rakapparaten
sitter placerad i rätt läge.
Rengöra rakapparaten i Clean & Charge-
stationen
Sätt i rakapparaten i Clean & Charge-stationen enligt
beskrivningen ovan när rengöringsindikatorn (5c)
lyser upp på displayen.
Rengöringsprogram (gäller ej alla modeller)
Snabbrengöring
Normalrengöring
intensivrengöring
Varje rengöringsprogram består av flera olika
moment där rengöringsvätskan spolas genom
rakhuvudet.
Starta automatisk rengöring
Starta rengöringsprocessen genom att trycka på
startknappen (16). Om statuslampan (15b) inte lyser
(Clean & Charge slår om till viloläge efter ca. 10
minuter), tryck två gånger på startknappen. Annars
startar inte rengöringen.
Rengöringen tar upp till 3 minuter beroende på
modell av Clean & Charge-stationen, och/eller det
valda programmet. Efteråt körs fläkten. Statuslam-
pan (15b) blinkar under hela den tiden.
Efter rengöring, torkning och laddning är genomför-
da stängs samtliga indikatorer av.
Ta bort rakapparaten från Clean &
Charge-stationen
Håll i Clean & Charge-stationen med en hand och
luta rakapparaten lätt framåt för att lossa den.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 58 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 62 of
59
Rengöringspatron / Byte
När nivåindikatorn (15a) hela tiden lyser röd räcker
den återstående vätskan i patronen för ytterligare
cirka 3 rengöringsomgångar. När nivåindikatorn
blinkar röd, behöver patronen bytas ut, d.v.s.
ungefär var 4:e vecka vid daglig användning.
Efter att du tryckt in lyftknappen (13) för att öppna
höljet bör du vänta några sekunder innan du tar ur
patronen för att undvika dropp. Eftersom den
använda patronen innehåller smutsig rengöringsvät-
ska ska du se till att stänga öppningarna med locket
från den nya patronen innan du kasserar den
använda patronen.
Den rengöringspatronen innehåller etanol eller
isopropanol (se patron för specifikation) som
långsamt avdunstar efter öppning. Varje patron som
inte används dagligen bör därför bytas ut efter cirka
8 veckor. Rengöringspatronen innehåller också
smörjmedel till raksystemet, som kan lämna märken
på den yttre skärbladsramen och rengöringskam-
maren i Clean & Charge-stationen. Dessa märken
tas lätt bort genom att torka med en fuktad trasa och
påverkar inte rakapparaten eller dess prestanda på
något sätt.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads-
och saxkassetten var 18:e månad så att din
rakapparat behåller maximal prestanda.
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service
Centres:
• Patron med skärblad och lamellknivar: 92S/92M
• Rengöringspatron: CCR
• Braun rengöringsspray för rakapparater
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön
ska denna apparat inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Rengöringspatronen kan kastas i hushållssoporna.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Rakapparaten
Rakapparaten startar inte
när startknappen trycks
in.
1. Apparaten kan endast användas
utan sladd.
2. Reselåset är aktiverat.
1. Dra ur sladden till rakapparaten.
2. Tryck på på- / av-knappen i 5 sekunder
för att låsa upp rakapparaten.
Laddning påbörjas inte
när rakapparaten är
ansluten till eluttaget.
1. Ibland påbörjas laddningen
först efter en stund (t.ex. efter
att rakapparaten inte använts på
ett tag).
2. Den omgivande temperaturen
är för hög eller för låg.
3. Specialsladden är inte isatt
korrekt.
4. Rakapparaten står inte rätt
placerad i Clean & Charge-
stationen.
1. Vänta ett par minuter. Laddning kan
påbörjas automatiskt.
2. Rekommenderad omgivande
temperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C.
3. Specialsladden måste sättas i ordentligt
med ett klick.
4. Kontakterna på rakapparatens baksida
måste vara riktade mot kontakterna på
Clean & Charge-stationen.
Rakapparaten laddas inte
upp fullständigt och
fortsätter att blinka.
Den omgivande temperaturen är
för hög eller för låg. Rekommenderad omgivande temperatur
vid laddning är 5 °C till 35 °C.
Dålig lukt från rakhuvudet. 1. Rakhuvudet rengörs med
vatten.
2. Rengöringspatronen har
använts i mer än 8 veckor.
1. När du rengör rakhuvudet med enbart
vatten ska du använda varmt vatten och
emellanåt lite flytande tvål (som inte
innehåller slipmedel). Ta bort
skärhuvuds- och saxkassetten så att
den kan torka.
2. Byt ut rengöringspatronen minst var 8:e
vecka.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 5990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 59 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 63 of
60
Batterisprestandan har
försämrats märkbart 1. Skärblad och sax är slitna och
tar mer batteri för varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med vatten men
ska inte smörjas.
1. Byt ut skärblads- & saxkassetten.
2. Applicera en droppe symaskinsolja eller
liknande på det översta skärbladet för
smörjning om rakapparaten rengörs
med vatten regelbundet.
Rakningsprestandan har
försämrats märkbart. 1. Skärblad och sax är slitna.
2. Rakningssystemet är igentäppt. 1. Byt ut skärblads- saxkassetten.
2. Sänk ned skärhuvud- och saxkassetten
i varmt vatten som tillsatts en droppe
diskmedel. Skölj noggrant och lirka ut
kassetten. När det har torkat sätter du
på en droppe symaskinsolja på
skärbladet.
Rakhuvudet är fuktigt. 1. För kort torkningstid efter den
automatiska rengöringen.
2. Dränaget i Clean & Charge-
stationen är igentäppt.
1. Vänta tills torktiden är slut.
2. Rengör dränaget med en tandpetare av
trä.
Clean&Charge-Stationen
Rengöring startar ej när
startknappen trycks in. 1. Rakapparaten står inte rätt
placerad i Clean & Charge-
stationen.
2. Rengöringspatronen innehåller
för lite rengöringsvätska
(visningsskärmen blinkar rött).
3. Apparaten är i stand by-läge.
1. Sätt i rakapparaten i Clean & Charge-
stationen och tryck den bakåt
(rakapparatens kontakter måste
vara placerade på samma nivå som
stationens kontakter).
2. Sätt i en ny rengöringspatron. Tryck på
startknappen igen.
3. Tryck på startknappen igen.
Ökad åtgång av
rengöringsvätska. Avloppet på Clean & Charge-stati-
onen är igentäppt. – Rengör dränaget med en tandpetare av
trä.
– Torka rent behållaren regelbundet.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom
att antingen reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Beroende på tillgänglighet kan ersättning resultera i
en annan färg eller motsvarande modell.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och
saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt
på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 60 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 64 of
61
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivotta-
vasti uusi Braun-tuote on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet
huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Tärkeää
Laitteen verkkojohdossa on integroitu
muuntaja (Safety Extra Low Voltage
-pienoisjännite). Sähköiskun vaaran
välttämiseksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia. Käytä
ainoastaan laitteen mukana toimitettua
verkkojohtoa. Jos laitteessa on mer-
kintä
492
, voit käyttää sitä minkä
hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa,
jossa on merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu puhdistettavaksi
juoksevalla vedellä ja käytettä-
väksi kylvyssä tai suihkussa. Turvalli-
suussyistä sitä voidaan käyttää vain
ilman verkkojohtoa. Irrota parranajo-
kone virtalähteestä ennen sen puhdis-
tamista vedellä.
Älä avaa laitetta!
Sisäänrakennetut, ladattavat
paristot voidaan vaihtaa ainoastaan valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä.
Älä käytä laitetta, jos laite, teräverkko
tai verkkojohto on vahingoittunut.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henki-
löt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaara-
tekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli
8-vuotiaat lapset, kun heitä valvotaan.
Varoitus
Pidä verkkojohto, latausteline* ja Clean&Charge-
asema* kuivana.
Clean&Charge-asema*
Aseta Clean&Charge -asema tasaiselle pinnalle,
jotta puhdistusnestettä ei pääse vuotamaan. Kun
puhdistuskasetti on asennettu, älä kallista, liikuta
äkkinäisesti tai kuljeta asemaa, koska kasetista voi
läikkyä puhdistusnestettä. Älä säilytä asemaa
peilikaapissa äläkä aseta sitä kiillotetuille tai
lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi syttyvää
nestettä, joten pidä se poissa syttymislähteiden
ulottuvilta. Älä altista sitä suoralle auringonvalolle
tai tupakansavulle. Älä säilytä lämpöpatterin
päällä.
Älä täytä kasettia uudelleen. Käytä ainoas-
taan alkuperäisiä Braun-puhdistuskasetteja.
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti
2 Kasetin vapautuspainike
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen näyttö**
5a Matkalukitus
5b Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen
osoitin
5c Tilan osoitin
5d Jäljellä olevien minuuttien osoitin
5e Puhdistustarpeen osoitin*
5f Pistokemuistutus
5g Paristotehon kuvake*
6 Tarkkuustrimmeri
7 Parranajokoneen ja aseman kontaktit
8 Tarkkuustrimmerin vapautuspainike
9 Parranajokoneen virtaliitäntä
10 Virtalähde**
10a Latausteline*/**
11 Matkakotelo
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus)
** ulkomuoto saattaa vaihdella
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdosta.
Yleistä tietoa käytöstä
• Akun täyteen lataaminen kestää tunnin ja täyteen
ladattuna laite tarjoaa jopa 60 minuuttia johdoton-
ta ajoaikaa. Aika voi vaihdella parrankasvun ja
ympäristön lämpötilan mukaan.
• Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
5–35 °C, säilytyksen ja parranajon kannalta se on
15–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ollen-
kaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa.
• Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpöti-lassa.
• Kun parranajokone kytketään virtalähteeseen,
näytön käynnistyminen voi kestää muutamia
minuutteja.
Lataaminen
• Kytke parranajokone virtalähteeseen liittämällä
verkkojohto (10) parranajokoneeseen (9) tai
asettamalla parranajokone lataustelineeseen (10a).
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 61 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 65 of
62
CC-mallit: liitä aseman virtapistokkeeseen (katso
kohta «Clean&Charge -asema»).
• Kun lataat laitteen ensimmäistä kertaa, anna sen
latautua yhtäjaksoisesti vähintään tunnin ajan.
• Latauksen tila näkyy parranajokoneen näytössä.
Näyttö
• Näytöllä näkyvät tiedot vaihtelevat mallista
riippuen.
• Joissakin malleissa kuvakkeet ovat näkyvissä
ainoastaan käytön tai latauksen aikana. Toisissa
malleissa sarja kuvakkeita näkyy myös kun
parranajokone sammutetaan.
• Alla oleva taulukko näyttää mitä kuvakkeita
näytölle voi ilmestyä.
Akun tila
Akun tila näkyy palkkeina ja
lisäksi numeroina (joissakin
malleissa on myös akun
kuvake).
• Palkkien määrä kasvaa/
vähenee asteittain akun
varaustilan muuttuessa.
• Numero osoittaa jäljellä
olevan ajoajan minuuteissa.
Pistokemuistutus
(alhainen varaus/vain johdoton käyttö)
1. Vilkkuva: Pariston varaus on
alhainen, eli ajoaikaa on
jäljellä 5 minuuttia.
2. Nopeasti vilkkuva: Laitetta
voi ainoastaan käyttää
johdottomana. Irrota
parranajokone virtalähteestä
ennen sen käynnistämistä.
Matkalukko
Matkalukkokuvakkeen
ilmestyminen näyttöön
tarkoittaa, että parranajokone
on lukittu.
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtotarpeen
osoitin
Vaihtotarpeen osoitin näyttää
teräverkon ja leikkurin kasetin
käyttöasteen. Palkit häviävät
asteittain ajomäärän kasvaessa*.
Puhdistustarpeen osoitin (ainoastaan Clean &
Charge -aseman käytön yhteydessä)
Puhdistustarpeen osoittimen
valot syttyvät jokaisen ajon
jälkeen muistuttaen siitä, että
parranajokone tulisi puhdistaa
Clean & Charge -asemassa.
* ei sisälly kaikkiin malleihin
Käyttö
Varmista, että parranajokone on irrotettu virtaläh-
teestä. Käynnistä parranajokone painamalla
virtakytkintä (4).
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
1. Pidä parranajokonetta suorassa kulmassa (90°)
ihoon nähden.
2. Venytä ihoa kevyesti kädelläsi.
3. Aja parta karvojen kasvusuuntaa vastaan.
MultiHeadLock-kytkin (ajopään lukitus)
Ajopään voi lukita viiteen asentoon hankalien
alueiden (kuten nenänalustan) ajoa varten.
• Liu´uta MultiHeadLock -kytkin (3) alas lukitaksesi
ajopään.
• Siirrä ajopäätä käsin haluamaasi asentoon.
• Ajopään lukitus on vapautettava ennen kuin
parranajokone asetetaan Clean&Charge -ase-
maan automaattista puhdistusta varten.
Tarkkuustrimmeri
Trimmeriä voi käyttää pulisonkien, viiksien ja parran
muotoiluun.
• Paina vapautuspainiketta (8) ja työnnä trimmeriä
(6) ylöspäin.
Matkalukko
Parranajokone voidaan lukita tahattoman
käynnistymisen välttämiseksi (esim. matkalaukussa
kuljetusta varten).
• Avaa/lukitse parranajokone painamalla virtakytkin-
tä (4) viiden sekunnin ajan. Avatessa/lukitessa
parranajokoneesta kuuluu piippausääni ja
lukituskuvake ilmestyy/häviää näytöltä.
Teräverkon vaihto
Parhaan mahdollisen ajotuloksen ylläpitämiseksi
vaihda teräverkon ja leikkurin kasetti (1)
vaihtotarpeen osoittimen syttyessä (ja kun yhtään
akun tilan osoittavaa palkkia ei ole näkyvissä).
• Irrota teräverkon ja leikkurin kasetti painamalla
vapautuspainikkeita (2).
• Nollaa laskin painamalla virtakytkintä 10 sekunnin
ajan.
• Tämän jälkeen parranajokone on avattava
uudestaan (katso kohta «Matkalukko»).
• Joissakin parranajomalleissa vaihtotarpeen osoitin
nollautuu automaattisesti seitsemän ajon jälkeen.
Puhdistus
Puhdistus juoksevan veden alla
Erityisen tärkeää, jos olet käyttänyt vaahtoa tai geeliä
• Käynnistä laite (johdottomana) ja huuhtele
ajopäätä kuumalla vedellä, kunnes olet saanut
pois kaikki jäämät. Voit käyttää nestemäistä
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6290897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 62 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 66 of
63
saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajoko-
neen olla käynnissä vielä muutaman sekunnin
ajan.
• Katkaise parranajokoneesta virta, poista terä-
verkko- ja teräkasetti (1) painamalla vapautuspai-
niketta (2) ja anna osien kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele teräverkko- ja teräkasetti kerran
viikossa pisaralla koneöljyä.
Parranajokone on puhdistettava juoksevalla
vedellä, jos sitä on käytetty vaahdon tai geelin
kanssa!
Puhdistaminen harjalla
• Katkaise parranajokoneesta virta. Poista terä-
verkko- ja teräkasetti (1) ja kopauta kasettia
tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän
ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla
kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Clean&Charge-asema (C & C)*
Clean&Charge-asema on kehitetty Braun-parranajo-
koneiden puhdistusta, latausta, voitelua, kuivausta
ja
säilyttämistä varten.
12 Aseman verkkoliitäntä
13 Nostopainike kasetin vaihtoa varten
14 Aseman ja parranajokoneen väliset kontaktit
15 Clean&Charge-aseman näyttö
15a Tason ilmaisin
15b Puhdistustilan merkkivalot
15c Puhdistusohjelman merkkivalot*
16 Käynnistyspainike
17 Puhdistuskasetti
* ei kaikissa malleissa (katso pakkaus)
C&C-aseman asennus
• Poista Clean&Charge-aseman näytön suoja-
muovi.
• Irrota kotelo painamalla Clean&Charge -aseman
takaosassa olevaa vapautuspainiketta (13).
• Pidä puhdistuskasettia (17) tasaisella, vakaalla
pinnalla (esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovasti.
• Työnnä kasetti asemaan sen takaosasta siten, että
kasetti lukkiutuu paikalleen.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
• Yhdistä verkkojohto (10) aseman liitäntään (12) ja
pistorasiaan.
C&C-aseman käyttö
Tärkeää: Parranajokoneen tulee olla kuiva, eikä
siinä saa olla vaahtoa, geeliä tai saippuajäämiä!
• Aseta parranajokone Clean&Charge-asemaan
ylösalaisin siten, että koneen etuosa on näkyvissä
ja ilman lukitusta (3).
• Parranajokoneen takana olevien kontaktien (7)
tulee olla kohdakkain aseman kontaktien (14)
kanssa. Työnnä parranajokone oikeaan asentoon.
Äänimerkki vahvistaa, että parranajokone on
asetettu oikein C&C-asemaan.
• Vain C&C-asemat, joissa on puhdistusohjelman
valinta: C&C-asema analysoi puhtaus.
Puhdistusohjelman merkkivalot (15c)
Clean&Charge-aseman näytössä (15) osoittavat
puhdistustilan.
Parranajokoneen lataaminen C&C-asemassa
Latautuminen alkaa automaattisesti, kun parranajo-
kone on asetettu oikealla tavalla C&C-asemaan.
Parranajokoneen puhdistaminen
C&C-asemassa
Kun parranajokoneen näytöllä oleva puhdistustar-
peen osoitin (5c) syttyy, aseta parranajokone
C&C-asemaan, yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
Puhdistusohjelmat (ei kaikissa malleissa)
lyhyt ekopuhdistus
normaali puhdistus
tehopuhdistus
Jokainen puhdistusohjelma koostuu useammasta
syklistä, joiden aikana C&C-asema huuhtoo ajopään
puhdistusnesteellä.
Automaattisen puhdistuksen käynnistäminen
Käynnistä puhdistus painamalla käynnistyspainiketta
(16). Jos puhdistustilan merkkivalo (15b) ei syty
(C&C-asema menee valmiustilaan noin 10 minuutin
kuluttua), paina käynnistyspainiketta kahdesti.
Muussa tapauksessa puhdistus ei käynnisty.
Clean&Charge -mallista ja/tai valitusta ohjelmasta
riippuen puhdistus kestää enintään 3 minuuttia,
minkä jälkeen tuuletin käynnistyy. Tänä aikana
merkkivalo (15b) vilkkuu.
Kun puhdistus-, kuivaus- ja lataustoimenpiteet on
suoritettu, merkkivalot sammuvat.
Parranajokoneen poistaminen
C&C-asemasta
Pidä kiinni C&C-asemasta yhdellä kädellä ja kallista
parranajokonetta toisella kädellä hieman eteenpäin.
Puhdistuskasetti / vaihtaminen
Kun tason ilmaisimen merkkivalo (15a) palaa
punaisena, kasetissa oleva puhdistusneste riittää
vielä noin kolmeen puhdistukseen. Merkkivalo
vilkkuu punaisena merkiksi siitä, että kasetti tulee
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6390897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 63 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 67 of
64
vaihtaa. Päivittäisessä käytössä tämä tapahtuu noin
neljän viikon välein.
Kun olet avannut kotelon painamalla nostopainiketta
(13), odota muutama sekunti ennen kuin poistat
käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu nestettä.
Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje se uuden
kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää likaista
puhdistusnestettä.
Kasetin puhdistusneste sisältää etanolia tai
isopropanolia (katso tiedot kasetista), joka haihtuu
hitaasti itsestään kasetin avaamisen jälkeen. Jos
laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava
noin kahdeksan viikon välein. Puhdistuskasetti
sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä
teräverkon kehykseen ja C&C-aseman puhdistus-
kammioon. Jäljet on helppo poistaa kostealla liinalla,
eivätkä ne vaikuta parranajokoneen toimintaan
millään tavalla.
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko-
ja teräkasetti vaihdetaan 18 kuukauden välein, jotta
parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena.
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkko- ja teräkasetti: 92S/92M
• Puhdistuskasetti: CCR
• Braun-puhdistussuihke parranajokoneille
Ympäristöseikkoja
Tuote sisältää akut ja/tai kierrätettäviä
sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Hävitä tuote viemällä se asianmu-
kaiseen keräyspisteeseen.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Parranajokone
Parranajokone ei
käynnisty, kun
käynnistyspainiketta
painetaan.
1. Laitetta voi käyttää ainoastaan
johdottomana.
2. Matkalukitus on päällä.
1. Irrota parranajokoneen pistoke
pistorasiasta.
2. Avaa parranajokone painamalla
virtakytkintä viiden sekunnin ajan.
Laite ei lähde
latautumaan, vaikka
se liitetään
virtapistokkeeseen.
1. Joskus saattaa kestää hetken
ennen kuin akku alkaa latautua
(esim. jos laitetta ei ole käytetty
pitkään aikaan).
2. Latauslämpötila ei ole
suositusten mukainen.
3. Verkkojohtoa ei ole kytketty
kunnolla.
4. Parranajokonetta ei ole asetettu
kunnolla Clean&Charge
-asemaan.
1. Odota muutaman minuutin ajan, niin
latautuminen saattaa alkaa
automaattisesti.
2. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila
on 5–35 °C.
3. Verkkojohdon tulee napsahtaa
paikoilleen.
4. Parranajokoneen kontaktien tulee olla
kohdakkain Clean&Charge -aseman
kontaktien kanssa.
Parranajokone ei lataudu
täyteen ja näyttö vilkkuu. Latauslämpötila ei ole suositusten
mukainen. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
5–35 °C.
Ajopää haisee
epämiellyttävältä. 1. Ajopää puhdistetaan vedellä.
2. Puhdistuskasettia käytetään yli
8 viikkoa.
1. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa
vettä ja silloin tällöin nestemäistä
saippuaa (joka ei sisällä hankaavia
ainesosia). Poista teräverkko- ja
teräkasetti ja anna osien kuivua.
2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään
8 viikon välein.
Akun suorituskyky
on heikentynyt
huomattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet
ja niiden käyttö vaatii entistä
enemmän virtaa jokaisella
käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan säännölli-
sesti vedellä, mutta sitä ei
voidella.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti vedellä, lisää pisara
koneöljyä teräverkon päälle kerran
viikossa.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6490897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 64 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 68 of
65
Parranajokoneen
suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat kuluneet.
2. Ajojärjestelmä on tukkeutunut. 1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Liuota teräverkko- ja teräkasettia
kuumassa vedessä, johon on lisätty
hieman käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sitä muutaman
kerran. Kun kasetti on kuivunut, lisää
pisara koneöljyä teräverkon päälle.
Ajopää on kostea. 1. Kuivumisaika automaattisen
puhdistuksen jälkeen oli liian
lyhyt.
2. Clean&Charge-aseman
poistoputki on tukkeutunut.
1. Odota, kunnes kuivausprosessi on
valmis.
2. Puhdista poistoputki puisella
hammastikulla.
Clean&Charge-Asema
Puhdistustoiminto ei
käynnisty, kun
käynnistyspainiketta
painetaan.
1. Parranajokonetta ei ole asetettu
kunnolla Clean&Charge
-asemaan.
2. Puhdistuskasetissa ei ole
riittävästi puhdistusnestettä
(näyttö vilkkuu punaisena).
3. Laite on valmiustilassa.
1. Aseta parranajokone Clean&Charge-
asemaan ja työnnä se kiinni aseman
takaosaan (parranajokoneen kontaktien
tulee olla kohdakkain aseman
kontaktien kanssa).
2. Aseta uusi puhdistuskasetti paikalleen.
3. Paina käynnistyspainiketta uudelleen.
Puhdistusnestettä kuluu
tavallista enemmän. Clean & Renew -aseman
poistoputki on tukkeutunut. – Puhdista poistoputki puisella
hammastikulla.
– Pyyhi astia puhtaaksi säännöllisesti.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Saatavuudesta riippuen laite saatetaan korvata
erivärisellä tai vastaavalla laitteella.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla
koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta
(esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä
tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6590897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 65 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 69 of
66
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί έτσι ώστε να
ανταποκρίνονται στις υψηλότερες προδιαγραφές
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού.
Ελπίζουμε να απολαύσετε το νέο σας προϊόν
Braun.
Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες, διότι περιλαμ-
βάνουν πληροφορίες για την ασφάλεια.
Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Σημαντικό
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
καλώδιο παροχής ρεύματος με ενσω-
ματωμένο μετασχηματιστή (πολύ χαμη-
λής τάσης για μεγαλύτερη ασφάλεια).
Μην αλλάξετε ή παραποιήσετε κανένα
από τα μέρη του, γιατί υφίσταται κίνδυ-
νος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε
μόνο τον μετασχηματιστή που παρέχε-
ται με τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή
φέρει σήμανση
492
, μπορείτε να τη
χρησιμοποιείτε με οποιονδήποτε μετα-
σχηματιστή Braun με κωδικό 492-XXXX.
Αυτή η συσκευή μπορεί να καθα-
ριστεί κάτω από τρεχούμενο νερό
και να χρησιμοποιηθεί στην μπανιέρα ή
την ντουσιέρα. Για λόγους ασφαλείας,
μπορεί να λειτουργήσει μόνο ασύρ-
ματα. Πριν χρησιμοποιήσετε την ξυρι-
στική μηχανή με νερό, αποσυνδέστε τη
από τον μετασχηματιστή.
Μην τη χρησιμοποιήσετε αν η συσκευή,
το πλέγμα ή ο μετασχηματιστής έχει
υποστεί ζημιά.
Μην ανοίγετε τη συσκευή!
Οι
ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Braun.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων αν υπάρχει ανά-
λογη επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και υπάρχει κατανόηση των
ενδεχόμενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της
συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποι-
ούνται από παιδιά, εκτός και αν είναι
άνω των 8 ετών και υπό την ανάλογη
επίβλεψη.
Προειδοποίηση
Διατηρείτε τον μετασχηματιστή, τη βάση φόρτισης*
και τη βάση Clean&Charge* στεγνά.
Βάση Clean&Charge*
Για να αποφύγετε τη διαρροή του καθαριστικού
υγρού, βεβαιωθείτε ότι η βάση Clean&Charge είναι
τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια. Μην
αναποδογυρίζετε, μην κουνάτε απότομα και μην
μεταφέρετε τη βάση με οποιονδήποτε τρόπο, ενώ
είναι τοποθετημένη η κασέτα καθαρισμού, καθώς
το καθαριστικό υγρό ενδέχεται να χυθεί έξω από
την κασέτα. Μην τοποθετείτε τη βάση σε
ντουλαπάκι-καθρέφτη ή σε γυαλισμένη/
λακαρισμένη επιφάνεια.
Η κασέτα καθαρισμού περιέχει ένα εξαιρετικά
εύφλεκτο υγρό. Γι’ αυτό, κρατήστε την μακριά από
πηγές ανάφλεξης. Μην την εκθέτετε σε απευθείας
ηλιακό φως ή αναμμένα τσιγάρα και μην την
αποθηκεύετε πάνω από θερμαντικό σώμα.
Μην ξαναγεμίζετε την κασέτα και χρησιμοποι-
είτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κασέτες της
Braun.
* Δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Ξυριστική μηχανή
1 Εξάρτημα πλέγματος & κόφτη
2 Κουμπιά απελευθέρωσης εξαρτήματος
3 Διακόπτης MultiHeadLock
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Οθόνη ξυριστικής μηχανής**
5a Κλείδωμα ταξιδιού
5b Ένδειξη αντικατάστασης πλέγματος & κόφτη
5c Γραμμές κατάστασης
5d Οθόνη υπολειπόμενων λεπτών
5e Ένδειξη καθαρισμού*
5f Υπενθύμιση σύνδεσης στην πρίζα
5g Εικονίδιο μπαταρίας*
6 Λεπίδα ακριβείας
7 Σημεία επαφής ξυριστικής μηχανής με τη
βάση
8 Κουμπί απελευθέρωσης λεπίδας ακριβείας
9 Υποδοχή ξυριστικής μηχανής
10 Μετασχηματιστής**
10a Βάση φόρτισης*/**
11 Θήκη ταξιδιού
* Δεν διατίθεται με όλα τα μοντέλα (βλ. πλαίσιο
απεικόνισης)
** Το σχέδιο ενδέχεται να διαφέρει
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 66 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 70 of
67
Για τις ηλεκτρικές προδιαγραφές, ανατρέξτε στην
ενότητα που αναφέρεται στον μετασχηματιστή.
Βασικές πληροφορίες λειτουργίας
• Η πλήρης φόρτιση χρειάζεται 1 ώρα και παρέχει
60 λεπτά ξυρίσματος χωρίς καλώδιο. Ο χρόνος
αυτός ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μήκος
των γενιών σας και τη θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος που συνιστάται
για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C, ενώ για
αποθήκευση και ξύρισμα από 15 °C έως 35 °C.
Η μπαταρία ενδέχεται να μη φορτίσει σωστά ή
καθόλου σε υπερβολικά χαμηλές ή υψηλές
θερμοκρασίες.
• Μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε θερμοκρα-
σίες υψηλότερες των 50 °C για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
• Όταν συνδέετε την ξυριστική μηχανή σε πρίζα,
ενδέχεται να χρειαστούν μερικά λεπτά μέχρι να
ανάψουν οι ενδείξεις.
Φόρτιση
• Συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε μια πρίζα
τοποθετώντας τον μετασχηματιστή (10) στην
υποδοχή της ξυριστικής μηχανής (9) ή τη βάση
φόρτισης (10a).
Για τα μοντέλα cc, συνδέστε τον στην υποδοχή της
βάσης (βλ. κεφάλαιο «Βάση Clean&Charge»).
• Κατά την πρώτη φορά φόρτισης, φορτίστε
συνεχόμενα για τουλάχιστον 1 ώρα.
• Η τρέχουσα κατάσταση της μπαταρίας εμφανίζεται
στην οθόνη.
Οθόνη
• Οι πληροφορίες οθόνης εξαρτώνται από το
μοντέλο.
• Ορισμένα μοντέλα εμφανίζουν εικονίδια μόνο κατά
τη φόρτιση ή τη λειτουργία. Σε άλλα μοντέλα
εμφανίζεται και μια σειρά εικονιδίων μετά την
απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής.
• Ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τα εικονίδια που
μπορούν να εμφανιστούν στην οθόνη ξυριστικής
μηχανής.
Κατάσταση μπαταρίας
Η κατάσταση της μπαταρίας
εμφανίζεται με γραμμές και με
ψηφία (σε ορισμένα μοντέλα
και με ένα εικονίδιο μπαταρίας).
• Οι γραμμές κατάστασης
εμφανίζονται και
εξαφανίζονται σταδιακά
ανάλογα με την κατάσταση
της ισχύος της μπαταρίας.
• Τα ψηφία δείχνουν τον
υπολειπόμενο χρόνο
ξυρίσματος σε λεπτά.
Υπενθύμιση σύνδεσης στην πρίζα (χαμηλή
φόρτιση / μόνο κατά την ασύρματη λειτουργία)
1. Αναβόσβημα: Απομένει
λίγη μπαταρία, δηλαδή
απομένουν 5 λεπτά
ξυρίσματος.
2. Γρήγορο αναβόσβημα:
Η συσκευή μπορεί να
λειτουργήσει μόνο χωρίς
καλώδιο. Πριν χρησιμοποιή-
σετε την ξυριστική μηχανή,
αποσυνδέστε την από τον
μετασχηματιστή.
Κλείδωμα ταξιδιού
Όταν στην οθόνη εμφανίζεται
το εικονίδιο κλειδώματος
ταξιδιού, η ξυριστική μηχανή
έχει κλειδώσει.
Ένδειξη αντικατάστασης πλέγματος & κόφτη
Η ένδειξη αντικατάστασης
εμφανίζει τη χρήση του
εξαρτήματος πλέγματος &
κόφτη. Οι γραμμές κατάστασης
εξαφανίζονται σταδιακά με τα
ξυρίσματα*.
Ένδειξη καθαρισμού (μόνο με χρήση της βάσης
Clean&Charge)
Η ένδειξη καθαρισμού ανάβει
μετά από κάθε ξύρισμα,
υπενθυμίζοντας ότι η ξυριστική
μηχανή πρέπει να καθαριστεί
στη βάση Clean&Charge.
* Δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα
Χρήση
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι αποσυνδε-
δεμένη από τον μετασχηματιστή. Πιέστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) για να
ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
Συμβουλές για τέλειο ξύρισμα
1. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη σωστή
γωνία (90°) με το δέρμα σας.
2. Τεντώστε ελαφρώς το δέρμα σας με το χέρι.
3. Ξυρίστε κόντρα με τη φορά που μεγαλώνουν τα
γένια σας.
Διακόπτης MultiHeadLock (κλείδωμα κεφαλής)
Η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής μπορεί να
ασφαλίσει σε πέντε θέσεις, για να ξυρίσετε τις
περιοχές που είναι δύσκολο να φτάσετε (π.χ. κάτω
από τη μύτη).
• Σύρετε τον διακόπτη MultiHeadLock (3) προς τα
κάτω για να ασφαλίσετε την κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6790897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 67 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 71 of
68
• Μετακινήστε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής
χειροκίνητα στην επιθυμητή θέση.
• Για αυτόματο καθαρισμό στη βάση Clean&Charge,
πρέπει να απασφαλίσετε την κεφαλή.
Λεπίδα ακριβείας
Η λεπίδα ακριβείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι
σας.
• Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (8) και σύρετε
τη λεπίδα περιποίησης (6) προς τα επάνω.
Κλείδωμα ταξιδιού
Μπορείτε να ασφαλίσετε την ξυριστική μηχανή για να
αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του μοτέρ (π.χ. για
την αποθήκευσή της σε βαλίτσα).
• Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης (4) επί 5 δευτερόλεπτα για να κλειδώσετε/
ξεκλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Η ενέργεια
αυτή επιβεβαιώνεται από ένα ηχητικό σήμα και την
εμφάνιση/εξαφάνιση του συμβόλου κλειδώματος
στην οθόνη.
Αντικατάσταση ελάσματος
Για να διατηρήσετε την απόδοση ξυρίσματος στο
100 %, αντικαταστήστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη (1), όταν ανάψει η ένδειξη αντικατάστασης
πλέγματος (και δεν εμφανίζεται καμία γραμμή
κατάστασης).
• Για να βγάλετε το εξάρτημα πλέγματος & κόφτη,
πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης (2).
• Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης επί 10 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε τον
μετρητή.
• Στη συνέχεια πρέπει να απασφαλίσετε την
ξυριστική μηχανή (βλ. κεφάλαιο «Κλείδωμα
ταξιδιού»).
• Σε ορισμένα μοντέλα ξυριστικής μηχανής η ένδειξη
αντικατάστασης επαναφέρεται αυτόματα μετά
από 7 ξυρίσματα.
Καθαρισμός
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό
Ιδιαίτερα σημαντικό για μετά τη χρήση αφρού ή τζελ
• Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή ασύρμα-
τα και ξεπλύντε την κεφαλή κάτω από ζεστό
τρεχούμενο νερό έως ότου απομακρυνθούν
όλα τα υπολείμματα. Μπορείτε να χρησιμοποιή-
σετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές ουσίες.
Ξεπλύντε όλο τον αφρό και αφήστε τη μηχανή σε
λειτουργία για λίγα ακόμη δευτερόλεπτα.
• Έπειτα απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,
πιέστε τα κουμπιά απελευθέρωσης (2) για να
βγάλετε το εξάρτημα πλέγματος & κόφτη (1) και
αφήστε το να στεγνώσει.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή με
νερό, βάζετε μια φορά την εβδομάδα μία σταγόνα
ελαφρύ λάδι μηχανής στο επάνω μέρος του
εξαρτήματος πλέγματος & κόφτη.
Η ξυριστική μηχανή πρέπει να καθαρίζεται
κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από κάθε
χρήση αφρού ή τζελ.
Καθαρισμός με βουρτσάκι:
• Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Βγάλτε το
εξάρτημα πλέγματος & κόφτη (1) και χτυπήστε το
ελαφρώς σε μια επίπεδη επιφάνεια. Καθαρίστε
την εσωτερική περιοχή της κινούμενης κεφαλής
χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι. Μην καθαρίζετε το
εξάρτημα πλέγματος & κόφτη με βούρτσα, γιατί
μπορεί να του προκληθεί ζημιά.
Βάση Clean&Charge (C&C)*
Η βάση Clean&Charge έχει κατασκευαστεί για τον
καθαρισμό, τη φόρτιση, τη λίπανση, το στέγνωμα και
την αποθήκευση της ξυριστικής σας μηχανής Braun.
12 Υποδοχή βάσης
13 Κουμπί ανύψωσης για αλλαγή κασέτας
14 Σημεία επαφής βάσης με την ξυριστική μηχανή
15 Οθόνη βάσης Clean&Charge
15a Ένδειξη στάθμης
15b Φωτεινή ένδειξη κατάστασης
15c Ενδείξεις προγράμματος καθαρισμού*
16 Κουμπί εκκίνησης
17 Κασέτα καθαρισμού
* Δεν διατίθεται με όλα τα μοντέλα (βλ. πλαίσιο
απεικόνισης)
Εγκατάσταση C&C
• Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την
οθόνη της C&C.
• Πιέστε το κουμπί ανύψωσης (13) που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της C&C για να σηκώσετε το
περίβλημα.
• Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού (17) σταθερή σε
μια επίπεδη επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
• Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι της κασέτας.
• Σπρώξτε την κασέτα από πίσω μέσα στη βάση,
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
• Κλείστε το περίβλημα πιέζοντας αργά προς τα
κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
• Συνδέστε την υποδοχή της βάσης σε μια πρίζα
(12), χρησιμοποιώντας τον μετασχηματιστή (10).
Χρήση C&C
Προσοχή: Η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι
στεγνή και να μην έχει υπολείμματα αφρού, τζελ
ή σαπουνιού.
• Τοποθετήστε ανάποδα την ξυριστική μηχανή στην
C&C με την μπροστινή πλευρά μπροστά και την
κεφαλή (3) απασφαλισμένη.
• Τα σημεία επαφής (7) στο πίσω μέρος της
ξυριστικής μηχανής πρέπει να ευθυγραμμιστούν με
τα σημεία επαφής της C&C (14). Τοποθετήστε την
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6890897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 68 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 72 of
69
ξυριστική μηχανή στη σωστή θέση. Ένα ηχητικό
σήμα επιβεβαιώνει ότι η ξυριστική μηχανή είναι
σωστά τοποθετημένη στη C&C.
• Μόνο για βάσεις C&C με επιλογή προγράμματος
καθαρισμού: Η C & C αναλύει την καθαριότητα.
Η κατάσταση αυτή φαίνεται από τις ενδείξεις του
προγράμματος καθαρισμού (15c) της οθόνης της
C&C (15).
Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στη βάση C&C
Μόλις τοποθετήσετε σωστά την ξυριστική μηχανή, η
φόρτιση θα ξεκινήσει αυτόματα.
Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη
βάση C&C
Μόλις ανάψει η ένδειξη καθαρισμού στην οθόνη της
ξυριστικής μηχανής, τοποθετήστε τη στη C&C, όπως
περιγράφεται παραπάνω.
Προγράμματα καθαρισμού (δεν διατίθενται σε
όλα τα μοντέλα)
σύντομος/οικονομικός καθαρισμός
κανονικός καθαρισμός
έντονος καθαρισμός
Κάθε πρόγραμμα καθαρισμού αποτελείται από
πολλούς κύκλους, κατά τους οποίους το καθαριστικό
υγρό ξεπλένει την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής.
Εκκίνηση αυτόματου καθαρισμού
Ξεκινήστε τη διαδικασία καθαρισμού πιέζοντας το
κουμπί εκκίνησης (16). Εάν η φωτεινή ένδειξη
κατάστασης (15b) δεν είναι αναμμένη (η C&C
μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής μετά από
περίπου 10 λεπτά), πιέστε δύο φορές το κουμπί
εκκίνησης. Διαφορετικά, δεν θα ξεκινήσει ο
καθαρισμός.
Ανάλογα με το μοντέλο που διαθέτετε και το
πρόγραμμα που έχετε επιλέξει, ο καθαρισμός
διαρκεί περίπου 3 λεπτά και στη συνέχεια ξεκινά ένα
ανεμιστηράκι. Κατά το χρονικό αυτό διάστημα, η
φωτεινή ένδειξη κατάστασης (15b) αναβοσβήνει.
Μετά την ολοκλήρωση του καθαρισμού, του
στεγνώματος και της φόρτισης όλες οι ενδείξεις
σβήνουν.
Αφαίρεση της ξυριστικής μηχανής
από τη βάση C&C
Κρατήστε τη C&C με το ένα χέρι και γείρετε
ελαφρώς την ξυριστική μηχανή προς τα εμπρός για
να την απελευθερώσετε.
Κασέτα καθαρισμού / Αντικατάσταση
Όταν η ένδειξη στάθμης (15a) ανάψει σταθερά με
κόκκινο χρώμα, το υπολειπόμενο υγρό της κασέτας
αρκεί για περίπου 3 ακόμη κύκλους. Όταν η ένδειξη
στάθμης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η κασέτα
πρέπει να αντικατασταθεί (περίπου κάθε 4 εβδομά-
δες, όταν χρησιμοποιείται καθημερινά).
Αφού πατήσετε το κουμπί ανύψωσης (13) για να
ανοίξετε το περίβλημα, περιμένετε λίγα δευτερόλε-
πτα πριν αφαιρέσετε τη χρησιμοποιημένη κασέτα για
να αποφύγετε τυχόν στάξιμο. Πριν απορρίψετε τη
μεταχειρισμένη κασέτα, φροντίστε να κλείσετε τα
ανοίγματά της χρησιμοποιώντας το καπάκι της νέας
κασέτας, διότι η χρησιμοποιημένη κασέτα περιέχει
μολυσμένο καθαριστικό διάλυμα.
Η καθαριστική κασέτα περιέχει αιθανόλη ή
ισοπροπανόλη (βλ. κασέτα για τις προδιαγραφές),
οι οποίες εξατμίζονται σιγά-σιγά μετά το άνοιγμα.
Επομένως, κάθε κασέτα, εάν δεν χρησιμοποιείται
καθημερινά, πρέπει να αντικαθίσταται μετά από
περίπου 8 εβδομάδες. Η κασέτα καθαρισμού
περιέχει και λιπαντικά για το σύστημα ξυρίσματος,
τα οποία ενδέχεται να αφήσουν υπολείμματα στο
εξωτερικό πλαίσιο του πλέγματος και τον θάλαμο
καθαρισμού της C&C. Μπορείτε εύκολα να αφαιρέ-
σετε τα υπολείμματα αυτά σκουπίζοντάς τα απαλά
με ένα νωπό πανί, χωρίς να επηρεαστεί καθόλου η
απόδοση της ξυριστικής μηχανής.
Εξαρτήματα
Η Braun συνιστά να αλλάζετε το εξάρτημα πλέγμα-
τος & κόφτη της ξυριστικής μηχανής σας κάθε 18
μήνες, για να διατηρείτε τη μέγιστη απόδοσή της.
Διατίθεται από τον αντιπρόσωπό σας ή τα κέντρα
εξυπηρέτησης Braun:
• Εξάρτημα πλέγματος & κόφτη: 92S/92M
• Κασέτα καθαρισμού: CCR
• Καθαριστικό σπρέι για ξυριστικές μηχανές Braun
Ανακοίνωση για το περιβάλλον
Το προϊόν περιέχει μπαταρίες ή/και ανακυ-
κλώσιμα απόβλητα ηλεκτρικού εξοπλισμού.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην το
απορρίψετε στα απόβλητα του σπιτιού, αλλά
παραδώστε το για ανακύκλωση στα σημεία συλλο-
γής αποβλήτων ηλεκτρικού εξοπλισμού που
διατίθενται στη χώρα σας.
Η κασέτα καθαρισμού μπορεί να απορριφθεί μαζί με
τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 6990897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 69 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 73 of
70
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ξυριστική μηχανή
Η ξυριστική μηχανή δεν
ξεκινά με το πάτημα του
κουμπιού εκκίνησης.
1. Η ξυριστική μηχανή μπορεί να
λειτουργήσει μόνο χωρίς
καλώδιο.
2. Το κλείδωμα ταξιδιού είναι
ενεργοποιημένο.
1. Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης επί 5 δευτερόλεπτα
για να απασφαλίσετε την ξυριστική
μηχανή.
Η φόρτιση δεν ξεκινά
αμέσως μετά τη σύνδεση
στην πρίζα ή την
τοποθέτηση στη βάση
Clean&Charge.
1. Μερικές φορές η φόρτιση
αρχίζει με καθυστέρηση (π.χ.
μετά από μακροχρόνια
αποθήκευση).
2. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
βρίσκεται εκτός του αποδεκτού
εύρους τιμών.
3. Ο μετασχηματιστής δεν είναι
σωστά συνδεδεμένος στην
ξυριστική μηχανή.
4. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη βάση
Clean&Charge.
1. Περιμένετε λίγα λεπτά. Η φόρτιση θα
ξεκινήσει αυτόματα.
2. Η συνιστώμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος για φόρτιση είναι από
5 °C έως 35 °C.
3. Ο μετασχηματιστής πρέπει να
ασφαλίσει.
4. Τα σημεία επαφής της ξυριστικής
μηχανής πρέπει να ευθυγραμμιστούν με
τα σημεία επαφής της βάσης
Clean&Charge.
Η ξυριστική μηχανή δεν
φορτίζει πλήρως και
εξακολουθεί να
αναβοσβήνει.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
βρίσκεται εκτός του αποδεκτού
εύρους τιμών.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος για φόρτιση είναι από
5 °C έως 35 °C.
Δυσάρεστη οσμή από την
κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής.
1. Καθαρίζετε την κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής με νερό.
2. Η κασέτα καθαρισμού
χρησιμοποιείται εδώ και πάνω
από 8 εβδομάδες.
1. Όταν καθαρίζετε την κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής με νερό,
χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό και
ενίοτε υγρό σαπούνι (χωρίς λειαντικές
ουσίες). Αφαιρέστε το εξάρτημα
πλέγματος & κόφτη και αφήστε το να
στεγνώσει.
2. Αλλάζετε την κασέτα καθαρισμού
τουλάχιστον κάθε 8 εβδομάδες.
Μπαταρία
Η απόδοση έχει μειωθεί
σημαντικά.
1. Το πλέγμα και ο κόφτης έχουν
φθαρεί με αποτέλεσμα να
απαιτείται περισσότερη
ενέργεια για κάθε ξύρισμα.
2. Καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή
της ξυριστικής μηχανής με νερό,
αλλά δεν τη λιπαίνετε.
1. Ανανεώστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη.
2. Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική
μηχανή με νερό, βάζετε μια φορά την
εβδομάδα μία σταγόνα ελαφρύ λάδι
μηχανής στο επάνω μέρος του
εξαρτήματος πλέγματος & κόφτη για
λίπανση.
Ξύρισμα
Η απόδοση έχει μειωθεί
σημαντικά.
1. Το πλέγμα και ο κόφτης έχουν
φθαρεί.
2. Το σύστημα ξυρίσματος έχει
φράξει.
1. Ανανεώστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη.
2. Τοποθετήστε το εξάρτημα πλέγματος &
κόφτη σε ζεστό νερό με μια σταγόνα
υγρού πιάτων.
Στη συνέχεια, ξεπλύντε το καλά και
χτυπήστε το ελαφρώς. Μόλις
στεγνώσει, βάλτε μια σταγόνα ελαφρύ
λάδι μηχανής στο πλέγμα.
Η κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής είναι βρεγμένη. 1. Το χρονικό διάστημα του
στεγνώματος μετά τον
αυτόματο καθαρισμό ήταν πολύ
σύντομο.
2. Το άνοιγμα αποστράγγισης της
βάσης Η βάση Clean&Charge
έχει φράξει.
1. Περιμένετε έως ότου ολοκληρωθεί η
διαδικασία στεγνώματος.
2. Καθαρίστε το άνοιγμα αποστράγγισης
με μια ξύλινη οδοντογλυφίδα.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 7090897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 70 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 74 of
71
ΣΥΣΤΗΜΑ CLEAN&CHARGE
Ο καθαρισμός δεν ξεκινά
με το πάτημα του
κουμπιού εκκίνησης.
1. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη βάση
Clean&Charge.
2. Η κασέτα καθαρισμού δεν
περιέχει αρκετό καθαριστικό
υγρό (η οθόνη αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα).
3. Η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής.
1. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στην
Clean&Charge και σπρώξτε την προς
την πίσω πλευρά της βάσης (τα σημεία
επαφής της ξυριστικής μηχανής πρέπει
να ευθυγραμμιστούν με τα σημεία
επαφής της βάσης).
2. Τοποθετήστε μια καινούργια κασέτα
καθαρισμού. Πιέστε ξανά το κουμπί
εκκίνησης.
3. Πιέστε ξανά το κουμπί εκκίνησης.
Αυξημένη κατανάλωση
καθαριστικού υγρού. Το άνοιγμα αποστράγγισης της
βάσης Clean& Charge έχει φράξει. – Καθαρίστε το άνοιγμα αποστράγγισης
με μια ξύλινη οδοντογλυφίδα.
– Σκουπίζετε τακτικά το άνοιγμα για να το
διατηρείτε καθαρό.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην
περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση,
οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από κακή
κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας. Ανάλογα με τη
διαθεσιμότητα, το ανταλλακτικό ενδέχεται να είναι
σε διαφορετικό χρώμα ή να είναι αντίστοιχο μοντέλο.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που
πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή
χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω
αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν
έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της
εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την
απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun:
www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε
για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα
Service της Braun.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 7190897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 71 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 75 of
92S/92M
//
Please note down the suggested
replacement date (in 18 months
from now) below replacement part
reference number.
DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der
Scherteilenummer.
FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois à partir de
maintenant) sous la référence de la cassette de rasage.
ES Por favor, apunte la fecha recomendada de sustitución (18 meses a partir de hoy)
bajo los números de serie de las piezas de recambio.
PT Tome nota da data sugerida para a substituição (dentro de 18 meses) por baixo do
número das peças.
IT Prendere nota della data di sostituzione (18 mesi a partire da oggi), sotto i dati delle
parti di ricambio.
NL Noteer daarom de geadviseerde vervangdatum (binnen 18 maanden vanaf nu) onder
het nummer van de onderdelen.
DK Noter den foreslåede udskiftningsdato (om 18 måneder fra i dag) under
reservedelsnummeret.
NO Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå) under delenumrene.
SE Om du skriver upp det föreslagna utbytesdatumet (18 månader från nu) nedanför
huvuddelarnas nummer, så glömmer du det inte.
FI Merkitse suositeltu vaihtopäivämäärä muistiin (18 kuukauden kuluttua nykyhetkestä)
osanumeron alle.
GR Παρακαλούμε σημειώστε την προτεινόμενη ημερομηνία αντικατάστασης (σε 18 μήνες
από τώρα) κάτω από τον αριθμό των ανταλλακτικών.
90897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 7690897614_93XXcc_W&D_MN_Type_5793_S6-76.indd 76 04.09.19 15:1504.09.19 15:15
POA
80
P&G RELEASE 09/05/2019 09:13:01 AM Printed 2019-09-05 Page 80 of