Braun BD5008 User Manual
Displayed below is the user manual for BD5008 by Braun which is a product in the Light Hair Removers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braun.com
BD 5001
BD 5006
BD 5007
BD 5008
BD 5009
Silk
•
expert 5
Type 6029
91573656/VI-17
A
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S1.indd 191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S1.indd 1 19.06.17 15:2819.06.17 15:28
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 94 pages (incl. 6 pages cover),
Cover 4/4c, Content 2/2c = Pantone 876u + black
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 1 of 94
Deutsch 4
English 12
Français 20
Español 28
Português 36
Italiano 44
Nederlands 52
Dansk 60
Norsk 68
Svenska 76
Suomi 84
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 125 650
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S2.indd 191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S2.indd 1 19.06.17 15:2819.06.17 15:28
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 2 of 94
8
7
5
9
10
3
2
6
I II III IV V VI
1
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Î
Skin tone & Body hair type chart:
==
Î
4
geeignet / suitable / approprié /
apto / adequado / adatto /
geschikt / egnet / passende /
lämplig / sopii
nicht geeignet / not suitable / non approprié /
uso no apto / não adequado / non adatto /
niet geschikt / ikke egnet / ikke passende /
inte lämplig / ei sovi käyttöön
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S3.indd 191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S3.indd 1 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 3 of 94
4
Deutsch
Unsere Produkte werden entwickelt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Durch den Einsatz professioneller Lichttechnologie ermöglicht Ihnen Braun Silk·expert Intense
Pulsed Light (IPL), unerwünschte, sichtbare Haare dauerhaft und bequem zu Hause zu entfernen.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung, Gegenanzeigen, Warnungen und
Sicherheitshinweise sorgfältig durch und bewahren diese auf.
Dieses Gerät wurde entwickelt, um eine langfristige Reduzierung nachwachsender Haare nach einer
bestimmten Anwendungszeit zu bewirken. Zu den idealen Anwendungsbereichen gehören:
Frauen: Beine, Arme, Achselhöhlen, Bikinizone und Gesicht (unterhalb der Wangenknochen)
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe der Augen und an der Stirn.
Männer: Schultern und darunter (Brust, Rücken, Arme, Bauch, Beine)
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht im Gesicht, Nacken oder Genitalbereich.
Die Verwendung beim männlichen Bart oder Gesichtshaar kann zu permanenten oder
ungleichmäßigen Ergebnissen führen, die ggf. zu unerwünschten Veränderungen der
Gesichtshaut führen können.
Braun Silk·expert eignet sich nicht für jeden. Am effektivsten ist das Gerät bei hellen bis mittleren
Hauttönen und dunklen Haarfarben. Bitte sehen Sie sich die Tabelle mit Hauttönen und Haarfarben auf
Seite 3 an, um die Eignung des Geräts für Sie zu prüfen.
Beschreibung
1 Anwendungsfenster
2 SensoAdapt™ Hauttonsensoren
3 LED Energie-Anzeigen
4 Lichtintensitätstaste mit Leuchtanzeige
5 Anwendungstaste
6 Anschlussbuchse
7 Netzteil
8 Netzstecker
9 Abnehmbare Frontblende mit Reflektor
10 Glasfilter
Funktionsweise
Braun Silk·expert wirkt unter der Hautoberfläche, indem Lichtenergie auf das Melanin im Haar einwirkt und
so den Kreislauf nachwachsender Haare unterbricht. Durch kontinuierliche, regelmäßige Anwendung trägt
die Lichtenergie dazu bei, das Nachwachsen unerwünschter Haare zu verhindern.
Braun Silk·expert verfügt über intelligente Hautsensoren SensoAdapt™ (2), die vor jedem Lichtimpuls
Ihren Hautton lesen und die Lichtintensität für eine sichere und zugleich höchst effektive Anwendung
automatisch anpassen. Sie ermöglichen die Behandlung passender Hauttöne und beugen einer
Anwendung vor, wenn Ihr Hautton zu dunkel ist.
GEGENANZEIGEN
BENUTZEN SIE das Gerät NICHT, …
•
wenn Ihre Haut dunkler ist als der in der Hauttontabelle auf Seite 3 gezeigte Farb-
ton V. Da dunkle Haut mehr Lichtenergie absorbiert, kann die Behandlung von sehr
dunkler Haut zu Beschwerden/Schmerzen und Nebenwirkungen (z. B. Verbrennun-
gen, Bläschen, Entfärbung oder Vernarbung) führen und Ihre Haut verletzen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 4 of 94
5
•
wenn Sie schwanger sind, stillen oder jünger als 18 Jahre sind, weil dieses Gerät
nicht an entsprechenden Personen getestet wurde.
•
wenn Sie bereits an Hautkrebs erkrankt waren oder Läsionen im Vorkrebsstadium
aufweisen (z. B. Muttermale oder eine große Anzahl Leberflecken).
•
wenn Sie Ihre Haut kürzlich auf künstlichem oder natürlichem Weg gebräunt haben.
Ihre Haut ist nach der Sonnenlichtaufnahme ggf. besonders empfindlich und
anfällig für Nebenwirkungen der IPL-Behandlung (z. B. Verbrennungen, Bläschen,
Entfärbung oder Vernarbung). Setzen Sie Ihre Haut nach der IPL-Anwendung
keinem direkten Sonnenlicht aus. Ihre Haut ist dann ggf. besonders empfindlich
und anfällig für einen Sonnenbrand.
Bei bestimmten Erkrankungen dürfen Sie dieses Gerät ebenfalls nicht benutzen.
BENUTZEN SIE das Gerät NICHT in den folgenden Fällen:
•
Sie haben eine chronische Erkrankung.
•
Sie haben eine chronische Hauterkrankung (z. B. Schuppenflechte oder Weiß-
fleckenkrankheit) oder geschädigte Haut (z. B. Sonnenbrand, Schnitte, offene
Wunden oder akute Infektionen) in dem zu behandelnden Bereich.
•
Sie haben Krampfadern in dem zu behandelnden Bereich.
•
Sie haben eine bekannte Empfindlichkeit gegenüber Sonnenlicht (Photosensitivi-
tät) oder nehmen Medikamente, die die Haut empfindlicher machen (z. B. Retin A,
Accutane oder andere örtlich begrenzte Retinoide).
•
Sie haben zuvor ein Hautpeeling in dem zu behandelnden Bereich durchgeführt.
•
Falls einer der genannten Fälle auf Sie zutrifft, kann dieses Gerät Ihre Haut
verletzen oder vorhandene Erkrankungen verschlimmern. Es können Neben-
wirkungen wie Verbrennungen, Bläschen und Veränderungen des Hauttons
(Hyper- oder Hypopigmentierung) oder Vernarbungen auftreten.
Wenn Sie nicht wissen, ob die Verwendung dieses Geräts für Sie sicher ist, wenden
Sie sich bitte an Ihren Allgemein- oder Hautarzt.
Wenn Sie irgendwelche Medikamente regelmäßig und über einen längeren Zeitraum
hinweg einnehmen, fragen Sie bitte Ihren Arzt, ob Ihre Haut lichtempfindlich ist.
WARNUNGEN
VERWENDEN SIE DIESES GERÄT NICHT …
•
auf der Kopfhaut, an den Augenbrauen oder in der Nähe der Augen. Eine Ver-
wendung in diesen Bereichen könnte zu einer dauerhaften Schädigung Ihrer
Augen führen.
•
wenn Sie rotes, hellblondes, graues oder weißes Haar haben. Bei diesen Haar-
farben zeigt das Gerät keine Wirkung.
•
an den Brustwarzen, im Genitalbereich oder in der Nähe des Afters. Diese Bereiche
haben ggf. eine dunklere Hautfarbe oder eine stärkere Haardichte, weshalb die
Verwendung des Geräts in diesen Bereichen zu Unwohlsein/Schmerzen führen
oder Ihre Haut verletzen kann.
•
wenn Sie braune oder schwarze Flecken wie Sommersprossen, Muttermale,
Leberflecken oder Warzen in dem zu behandelnden Bereich haben.
•
wenn Sie eine Tätowierung oder ein Permanent-Make-Up in dem zu behandelnden
Bereich haben.
•
an Bart/Gesichtshaar bei Männern.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 5 of 94
6
SEHEN SIE NICHT direkt in den Glasfilter (10) und richten Sie das Gerät nicht auf
die Augen. Zur Ihrer Sicherheit und der von Personen in der Nähe kann das Gerät
nur aktiviert werden, wenn beide Hautsensoren direkt auf der Haut platziert werden.
Sollte das Gerät einen Lichtimpuls auslösen, wenn die Hautsensoren NICHT die
Haut berühren, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und kontaktieren Sie Ihren
Einzelhändler.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT mehr als einmal wöchentlich in demselben
Bereich. Eine häufigere Verwendung führt zu keiner Beschleunigung der Ergebnisse,
erhöht jedoch ggf. das Risiko von Hautverletzungen.
VORSICHT
•
Dieses Gerät ist für einen einzelnen Benutzer vorgesehen.
•
Es darf nicht von Personen unter 18 Jahren genutzt werden.
•
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen dürfen das Gerät
verwenden, wenn sie dabei unter Aufsicht stehen oder eine Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät immer für Kinder unzugänglich auf.
ELEKTRIZITÄT UND BRANDSCHUTZ
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf sichtbare Anzeichen von Beschädigungen.
Im Falle von Beschädigungen oder Rissen das Gerät nicht benutzen. Die Verwen-
dung eines beschädigten Gerätes kann zu einem Stromschlag führen. Im Falle
eines Defekts lassen Sie das Gerät bitte von einem autorisierten Servicecenter
prüfen und reparieren. Eine unsachgemäß ausgeführte Reparatur kann zu
extremen Risiken für den Benutzer führen. Ziehen Sie nach der Benutzung des
Gerätes immer den Netzstecker.
GEFAHR
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren oder zu öffnen, da Sie dadurch ggf.
in Kontakt mit elektrischen Bestandteilen oder pulsierter Lichtenergie kommen.
Beides kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder einer dauerhaften Schädigung
der Augen führen.
WARNUNG
Um Schäden, Stromschlägen oder Brandgefahr vorzubeugen, verwenden Sie das
Gerät bitte nur mit dem mitgelieferten Netzstecker (8) und Netzteil (7)
(CyDen Typ 6027…).
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT in der Nähe von Wasser oder
nassen Oberflächen wie Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
anderen Behältnissen, die Wasser enthalten. Wenn das Gerät nass wird,
darf es nicht verwendet werden. Die Verwendung eines nassen Gerätes kann zu
elektrischen Schlägen führen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 6 of 94
7
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn es beschädigt ist (z. B. wenn das
Gehäuse Risse aufweist oder das Kabel beschädigt ist). Die inneren Teile enthalten
elektrische Ladungen, die gefährlich sind.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn der Glasfilter (10) Risse aufweist
oder fehlt. Untersuchen Sie den Glasfilter regelmäßig auf Beschädigungen.
BERÜHREN SIE DEN GLASFILTER NICHT während der Benutzung oder
unmittelbar danach, da er sich während des Gebrauchs aufheizt.
VERWENDEN SIE KEINE petroleumbasierten oder entzündlichen Reinigungs-
mittel (Alkohol, Azetone) auf dem Gerät, da diese zu Brandgefahr führen.
VERWENDEN SIE KEINE aggressiven Reinigungsmittel. Diese können das Gerät
beschädigen oder den Glasfilter zerkratzen.
VERWENDEN SIE DIESES GERÄT NICHT zu anderen Zwecken als zur Entfernung
unerwünschter Haare.
AKTIVIEREN SIE DIESES GERÄT NICHT auf anderen Oberflächen als Haut.
AKTIVIEREN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn das Anwendungsfenster (1) keinen
vollständigen Kontakt zur Haut aufweist.
BLOCKIEREN SIE NICHT die Lüftungsschlitze. Das Gerät überhitzt ggf. und kann
Ihnen elektrische Schläge zufügen oder einen Brand auslösen.
ANWENDUNG
Vorbereitung des zu behandelnden Bereichs
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle sichtbaren Haare auf der Haut. Benutzen Sie Ihre
bevorzugte Methode zur Haarentfernung. Auf der Hautoberfläche darf sich kein Haar mehr befinden, da
dies die abnehmbare Frontblende (9) beschädigen kann und zu leichtem Schmerz bei der Anwendung
führen könnte. Reinigen Sie den zu behandelnden Bereich und tupfen Sie ihn trocken.
Gerät anschließen:
Stecken Sie den Netzstecker (8) in eine Steckdose. Verbinden Sie das Netzteil (7) mit der Anschlussbuchse
(6). Die LED Energie-Anzeigen (3) leuchten einmal auf und der Lüfter beginnt zu laufen. Das Gerät ist nun
betriebsbereit und erwärmt sich während des Betriebs geringfügig.
Lichtintensitätstaste (4)
Normaler Modus: Nach dem Einstecken arbeitet das Gerät mit der vollen Lichtintensität, die durch
eine weiße Leuchtanzeige angezeigt wird.
Sanfter Modus: Drücken Sie die Taste (4) für den Betrieb mit reduzierter Lichtintensität.
Die Leuchtanzeige leuchtet blau.
Extra sanfter Modus: Drücken Sie die Taste ein zweites Mal: Das Licht blinkt blau.
Für die Umschaltung zu voller Leistung drücken Sie die Taste noch einmal.
Sanfter und extra sanfter Modus: für empfindliche Bereiche und Erstanwender. Mit reduzierter
Lichtintensität sind ggf. mehr Anwendungen erforderlich, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Automatisches Lesen des Hauttons
Wenn beide Hauttonsensoren (2) Hautkontakt haben, liest das Gerät Ihren Hautton und wählt automatisch
die geeignete Lichtintensität, die durch weiße LEDs auf den Energie-Anzeigen (3) angezeigt wird. Diese
bestätigen, dass das Gerät betriebsbereit ist.
heller Hautton U hohe Lichtintensität
dunkler Hautton U niedrige Lichtintensität
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 7 of 94
8
keine LEDs kein Hautkontakt U Gerät kann nicht aktiviert werden
rote LED ungeeigneter Hautton U Gerät kann nicht aktiviert werden
Hautverträglichkeitstest
Wir empfehlen Ihnen, die Reaktion Ihrer Haut auf den Braun Silk·expert vor der ersten Anwendung auf
einem kleinen Bereich der zu behandelnden Haut zu testen (etwa 2 x 3 cm, entsprechend der Fläche von
zwei nebeneinander gesetzten Lichtimpulsen).
Führen Sie einen Test wie unten im Kapitel «ANWENDUNGSMODI», Abschnitt «Präzisionsmodus»
beschrieben durch.
Warten Sie 48 Stunden, bevor Sie den getesteten Bereich prüfen. Wenn die Haut normal erscheint,
können Sie mit der ersten Behandlung beginnen. Falls sich eine Hautreaktion entwickelt, verwenden Sie
das Gerät nicht mehr und wenden sich an Ihren Arzt. Warten Sie mindestens eine Woche, bevor Sie den
getesteten Bereich erneut behandeln.
ANWENDUNGSMODI
Wählen Sie zwischen dem Gleitmodus und dem Präzisionsmodus je nach Anwendungbereich:
Der Gleitmodus ermöglicht schnelle und effiziente Anwendungen und wird für große Hautflächen
empfohlen (z. B. Beine, Arme, Brust und Rücken). Der Präzisionsmodus eignet sich für empfindliche und
kleine, schwer zu erreichende Bereiche wie Knie, Schienbeine, Knöchel, Bikinilinie oder Unterarm und
Gesicht bei Frauen.
Der zu behandelnde Bereich muss haarlos, sauber und trocken sein. Schauen Sie vor dem Drücken der
Anwendungstaste vom Gerät weg, um das helle Licht zu meiden.
Gleitmodus Präzisionsmodus
1. Platzieren Sie das Anwendungsfenster (1) fest auf der Haut und vergewissern Sie sich, dass beide
Hautsensoren (2) Hautkontakt haben. Weiße LEDs leuchten an den Energie-Anzeigen (3) auf.
2. Drücken und halten Sie die Anwendungstaste
(5). Das Gerät löst Lichtimpulse aus. 2. Drücken Sie die Anwendungstaste (5) und
lassen Sie sie sofort wieder los. Das Gerät löst
einen Lichtimpuls aus.
3. Bewegen Sie das Gerät langsam und gleichmäßig
von unten nach oben über den zu behandeln-
den Bereich. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
immer vollständigen Hautkontakt hat. Nur so
werden kontinuierlich Lichtimpulse ausgelöst.
3. Heben Sie das Gerät ab und platzieren Sie es
auf dem angrenzenden zu behandelnden
Bereich. Warten Sie auf weiße LEDs auf den
Energie-Anzeigen (3), drücken Sie dann die
Anwendungstaste und lassen Sie sie wieder los.
Sobald Sie den ersten Gleitzug beendet haben,
heben Sie das Gerät ab und wiederholen die
Schritte 1 bis 3, um den nächsten angrenzenden
Bereich mit einem parallelen Zug zu behandeln.
Fahren Sie mit der Anwendung Bereich für Bereich
fort, bis Sie die ganze gewünschte Anwendungs-
zone behandelt haben.
Vergewissern Sie sich, dass Sie keinen Bereich auslassen, indem Sie das Anwendungsfenster direkt
neben dem zuvor behandelten Bereich platzieren, ohne Platz dazwischen zu lassen.
Wenn Sie einen intensiven Schmerz verspüren, unterbrechen Sie die Anwendung sofort und wenden sich
an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät erneut benutzen.
Standby-Modus
Nach zehn Minuten Inaktivität wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Die Energie-Anzeigen zeigen
eine weiß blinkende LED. Um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen, drücken Sie eine beliebige Taste
oder entfernen Sie das Stromkabel und schließen es wieder an.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 8 of 94
9
Schlafmodus
Wenn 60 Minuten lang keine Taste gedrückt wurde, wechselt das Gerät in den Schlafmodus (Stromspar-
modus). Die LEDs leuchten nicht mehr. Um das Gerät wieder betriebsbereit zu machen, drücken Sie eine
beliebige Taste oder entfernen Sie das Stromkabel und schließen es wieder an. Das Gerät schaltet sich
wieder ein (und alle LEDs der Energie-Anzeigen leuchten gleichzeitig auf).
Anwendung im Gesicht (nur für Frauen)
Vor der Anwendung
• Führen Sie vor der Anwendung im Gesicht einen Hautverträglichkeitstest durch (siehe Kapitel
«Hautverträglichkeitstest»).
• Entfernen Sie alle sichtbaren Haare, Kosmetika, Lotionen und Cremes vom zu behandelnden Bereich.
• Schauen Sie in einen Spiegel, um das Anwendungsfenster leichter im Gesicht zu platzieren.
Behandlung von Gesicht, Wangen und Kinn-/Kieferbereich (Präzisionsmodus verwenden)
Platzieren Sie das Anwendungsfenster auf der Haut. Warten Sie, bis weiße LEDs auf den Energie-Anzeigen
erscheinen. Schließen Sie vor dem Drücken der Anwendungstaste die Augen oder schauen Sie vom Gerät
weg, um das helle Licht zu meiden. Behandeln Sie denselben Bereich nicht zweimal, da dies das Risiko
von Nebenwirkungen erhöht.
Oberlippenbereich
• Vermeiden Sie den Kontakt zu Lippen und Nasenlöchern. Der Bereich unter den Nasenlöchern ist oft
empfindlich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei permanentem/semipermanentem Lipliner.
• TIPP: Drücken Sie Ihre Lippen zusammen, damit das Licht nicht auf die Oberlippe trifft.
Nacken und Kinn
Das Haarwachstum unterhalb des Kinns ist oft dichter und stärker. Das kann gelegentlich zu einer leichten
Hautrötung nach der Behandlung führen. Diese Rötung ist jedoch nur vorübergehend und sollte nach
24 Stunden vollständig abgeklungen sein.
HINWEIS:
• Wenn Rötungen oder ein brennendes Gefühl auftreten und mehrere Minuten andauern, verwenden Sie
ein kühles Handtuch oder Pad, um den Bereich zu beruhigen.
• Wenn Sie Pigmentveränderungen auf der Haut bemerken, z. B. eine Aufhellung oder Verdunkelung,
sollten Sie das Gerät nicht mehr verwenden. Holen Sie medizinischen Rat ein, um die Ursache zu
ermitteln, die ggf. auf eine Erkrankung zurückzuführen ist.
ANWENDUNGSPLAN
Anfangsphase 1 Anwendung pro Woche (4-12 mal)
Erhaltungsanwendungen je nach Bedarf, z. B. einmal im Monat
Der typische Haarwachstumszyklus variiert von Person zu Person und kann bis 16 Monate dauern,
abhängig vom Körperbereich (Unterarm, Unterschenkel, Bikinibereich). Da nur aktiv wachsende Haare für
eine Lichtbehandlung empfänglich sind, ist es wichtig, mehrere Behandlungen durchzuführen, um eine
dauerhaft glatte Haut zu erzielen. Aus diesem Grund empfehlen wir eine Anfangsphase mit jeweils einer
Anwendung pro Woche über 4 bis 12 Wochen.
Falls Sie keine Haare mehr wachsen sehen, brauchen Sie die Anwendung nicht über 12 Wochen fortzusetzen.
Behandeln Sie dann nur noch einmal monatlich, um dauerhaft glatte Haut beizubehalten.
NACH DER BEHANDLUNG
Ziehen Sie nach der Anwendung den Netzstecker, um das Gerät auszuschalten.
Untersuchen Sie die Hauttonsensoren (2) und das Anwendungsfenster (1) auf Beschädigungen und
wischen Sie sie mit einem trockenen, flusenfreien Tuch ab. Flecken oder schwarze Punkte müssen sofort
nach der Anwendung entfernt werden.
Nach der Benutzung darf der Glasfilter (10) frühestens nach 5 Minuten Abkühlzeit berührt oder gereinigt
werden.
Wir empfehlen nach der Behandlung die Verwendung einer Sonnencreme mit LSF 15, falls Sie die
behandelten Bereiche der Sonne aussetzen wollen. Wir empfehlen außerdem, künstliches Licht wie in
Bräunungskabinen oder Solarien zu vermeiden.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 9 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 9 of 94
10
Vermeiden Sie 24 Stunden nach Anwendung alle Aktivitäten und Hautprodukte, die die Haut irritieren
können. Vermeiden Sie Whirlpools, Saunen, eng anliegende Kleidung, Bleich-Cremes sowie parfümierte
und Peeling-Produkte. Diese können zu einer Reizung in Form von Jucken oder Rötungen in den behan-
delten Bereichen führen.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Wischen Sie das Gerät und insbesondere das Anwendungsfenster nach der Benutzung mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch ab. Das Gerät darf weder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gespült,
noch darin eingetaucht werden.
• Um maximale Leistung zu gewährleisten, muss der Reflektor (9) im Anwendungsfenster frei von
Schmutz, Haar und anderen Verunreinigungen bleiben. Der Reflektor lässt sich zur Reinigung
abnehmen. Er kann dann mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden. Er muss vor dem
Wiedereinsetzen vollkommen trocken sein.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. Stellen Sie sicher, dass das Anwendungs-
fenster und die Hautsensoren vor Beschädigungen geschützt sind.
MÖGLICHE NEBENWIRKUNGEN
Manche Personen können während der Anwendung des Gerätes ein leichtes Unbehagen empfinden (z. B.
Wärmegefühl oder Hautrötungen); das ist jedoch normal. Ggf. spüren Sie Wärme und ein Prickeln, wenn
Sie den Lichtimpuls aktivieren, gefolgt von einer Hautrötung. Diese Reaktion verschwindet normalerweise
innerhalb von 24 Stunden. Unerwünschte Nebenwirkungen treten üblicherweise sofort oder innerhalb von
24 Stunden auf. In seltenen Fällen treten sie erst bis zu 72 Stunden später auf. Wenn Ihre Haut unnormale
Reaktionen zeigt, kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt.
Nebenwirkung Empfohlene Beurteilung und Reaktion
Wärmegefühl oder Prickeln während der
Anwendung, das normalerweise nach einigen
Sekunden oder einer Minute abklingt und bei
fortgesetzter Anwendung abnimmt.
Das ist normal für IPL-Anwendungen. Verwenden
Sie das Gerät weiterhin gemäß der Bedienungs-
anleitung.
Heftige Beschwerden oder Schmerzen während
der Behandlung oder danach. Unterbrechen Sie die Anwendung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
Hautrötungen während oder nach der Anwendung,
die innerhalb von wenigen Minuten bis zu
mehreren Stunden abklingen.
Das ist zu erwarten und normal bei allen IPL-
Anwendungen. Sie können das Gerät weiterhin
gemäß der Anleitung benutzen, sobald die
Hautrötung abgeklungen ist.
Hautrötungen, die nicht innerhalb von 24 - 48
Stunden nach der Behandlung abklingen. Unterbrechen Sie die Anwendung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
In sehr seltenen Fällen:
Schwellung und Rötung um das Haarfollikel, die
innerhalb von zwei bis drei Tagen abklingen. Sie können das Gerät weiterhin gemäß Anleitung
benutzen, sobald die Schwellung und die Rötung
um das Haarfollikel abgeklungen sind.
Schwellung und Rötung rund um das Haarfollikel,
die nicht innerhalb von zwei bis drei Tagen
abklingen.
Unterbrechen Sie die Anwendung und wenden
Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
Vorübergehende Veränderungen der Hautfarbe
(Aufhellung oder Verdunkelung). Wenn sich Ihre Hautfarbe verändert, verwenden
Sie das Gerät nicht mehr und wenden sich an Ihren
Arzt.
Stärkeres Haarwachstum in den
Behandlungsbereichen (eher möglich bei
Menschen mediterraner Abstammung).
Wenn dieses stärkere Haarwachstum nach
mehreren Anwendungen anhält, unterbrechen Sie
die Anwendung und wenden Sie sich an Ihren Arzt.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 10 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 10 of 94
11
FEHLERBEHEBUNG
Die folgende Anleitung zur Fehlerbehebung soll Ihnen dabei helfen, erste Probleme mit dem Gerät zu beheben.
Problem Lösung
Die Energie-Anzeigen leuchten nicht auf, wenn das
Anwendungsfenster auf der Haut platziert wird. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen und betriebsbereit ist. Verge wis sern
Sie sich, dass beide Hautsensoren vollständi gen
Hautkontakt haben. Falls erforderlich, ver schieben
Sie das Gerät so, dass beide Hautsensoren voll-
ständigen Hautkontakt haben.
Das Gerät funktioniert nicht in kleinen Bereichen. Beide Hautsensoren müssen vollständigen Haut -
kontakt haben. Wenn der zu behandelnde Bereich
zu klein oder gewölbt ist, kann kein geeigneter
Hautton gelesen und das Gerät nicht aktiviert
werden. Positionieren Sie das Gerät so, dass beide
Hautsensoren vollständigen Hautkontakt haben.
Auf den Energie-Anzeigen leuchtet nur die erste
LED in rot. Ungeeigneter Hautton. Ihre Haut ist entweder zu
hell oder zu dunkel. Das Gerät kann aus
Sicherheitsgründen nicht aktiviert werden.
Die erste LED der Energie-Anzeigen blinkt weiß. Das Gerät befindet sich im «STANDBY»-Modus.
Drücken Sie zum Aktivieren eine beliebige Taste.
Die erste LED der Energie-Anzeigen blinkt rot. Der Reflektor im Anwendungsfenster (9) wurde
abgenommen. Setzen Sie ihn wieder ein.
Die Energie-Anzeigen zeigen ein ungewöhnliches
Muster – es leuchten eine rote LED und einzelne
weiße LEDs.
Es liegt ein Gerätefehler vor. Das Gerät ist nicht
betriebsbereit.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
und schließen Sie es wieder an. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich für die
Reparatur an eine Braun-Servicestelle.
Alle weißen LEDs leuchten auf. Das Produkt hat das Ende seiner Lebensdauer
erreicht. Die maximale Anzahl von Lichtstrahlen
(300.000) wurde erreicht.
Das Gehäuse ist gerissen, das Gerät scheint
defekt zu sein. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn das
Gerät selbst, der Netzstecker oder das Netzteil
beschädigt ist. Falls Sie die Sicherheit des Geräts
anzweifeln oder den Verdacht haben, dass es auf
irgendeine Art und Weise beschädigt ist, dürfen
Sie das Gerät nicht verwenden.
Entsorgung
Das Produkt enthält wiederverwertbare Elektrobauteile. Zum Schutz der Umwelt entsorgen Sie
es bitte nicht mit dem Hausmüll, sondern geben es bei einer lokalen Sammelstelle ab.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß
und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner.
Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 11 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 11 of 94
12
English
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design.
Using professional light technology, Braun Silk·expert Intense Pulsed Light (IPL) allows you to permanently
remove unwanted, visible hair comfortably at home. Before using the device, please read the use instructions
carefully, including all contraindications, warnings and safety information, and keep them for future reference.
This device has been designed to effect long-term hair growth reduction after a certain period of
treatment. Ideal body areas for use include:
Women: Legs, arms, underarms, bikini area and face (below cheek bones)
CAUTION: Do not use the device near the eyes and along the forehead.
Men: Shoulders and below (chest, back, arms, stomach, legs)
CAUTION: Do not use on the face, neck or genital area.
Usage on male beards or facial hair may lead to permanent or uneven results which may
produce changes in facial characteristics that may not be desirable.
Braun Silk·expert is not suitable for everyone. It is most effective on light to medium skin tones and dark hair
colors. Please, refer to the skin tone and hair color chart on page 3 to see if the device is suitable for you.
Description
1 Treatment window
2 SensoAdapt™ skin tone sensors
3 LED Power bars
4 Light intensity button with indicator light
5 Treatment button
6 Power socket
7 Power supply
8 Mains cord
9 Removable front with reflector
10 Glass filter
How does it work?
Braun Silk·expert works beneath the skin surface by targeting the melanin in the hair follicle, helping to
break the cycle of hair re-growth. With continued, periodic use, the light energy helps prevent unwanted
hair from reaching the skin surface.
The intelligent SensoAdapt™ skin sensors (2) continuously read your skin tone before every flash,
automatically adapting the light intensity for best efficacy and safety. This allows treatment of appropriate
skin tones, but prevents treatment if your skin tone is too dark.
CONTRAINDICATIONS
DO NOT USE the device …
•
if your skin is darker than skin tone V shown on the skin tone chart on page 3.
Since dark skin absorbs more light energy, treating very dark skin may cause
discomfort/pain and adverse effects (e.g., burns, blisters, discoloration or
scarring) and injure your skin.
•
if you are pregnant, lactating, or under the age of 18 as this device has not been
tested with these individuals.
•
if you have a history of skin cancer or precancerous lesions (e.g., nevi or a large
number of moles).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 12 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 12 of 94
13
•
If your skin has been artificially or naturally tanned recently. Your skin may be
extra sensitive following sun exposure and particularly susceptible to side effects
of IPL treatment (e.g. burn, blister, discolour or scar to your skin). Also, avoid
unprotected exposure to direct sunlight after your IPL treatment. Your skin may
be extra sensitive and particularly susceptible to sunburn.
Certain conditions can also prohibit the use of this device.
DO NOT USE the device if any of the following applies:
•
You have a chronic medical condition.
•
You have a chronic skin disease (e.g. psoriasis or vitiligo) or damaged skin (e.g.
sunburn, cuts, open wounds or active infections) in the areas you wish to treat.
•
You have varicose veins in the area you wish to treat.
•
You have a known sensitivity to sunlight (photosensitivity) or are taking
medication that may make the skin more sensitive (e.g. Retin A, Accutane and/or
other topical retinoids).
•
You have had a skin peel treatment on the area you wish to treat.
•
You have any of the above, this device may injure your skin or make existing
conditions worse. You may experience side effects such as burns, blisters and
skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation) or scarring.
If you are unsure whether this device is safe for you to use, please consult your
physician or dermatologist.
If you take any kind of medication regularly and over a long period of time, please
consult your physician for any potential impact on skin sensitivity to light.
WARNINGS
DO NOT USE on …
•
scalp, eyebrows or anywhere near or around the eyes. Use in these areas may
permanently damage your eyes.
•
red, very blonde, grey or white hair. The device is not effective on these hair
colors.
•
nipples, genitals or around the anus. These areas may have a darker skin color
and/or greater hair density and using the device in these areas may cause
discomfort/pain or injure your skin.
•
dark brown or black spots such as freckles, birthmarks, moles or warts in the
treatment area.
•
a tattoo or permanent makeup in the treatment area.
•
beard / facial hair for men.
DO NOT look directly into the glass filter (10) or attempt to activate the device
toward the eyes. To protect the safety of your eyes and those of individuals nearby,
the device will only activate when both skin tone sensors are placed against the
skin. If at any time the device activates when both sensors are NOT in contact with
the skin, STOP use immediately and contact your retailer.
DO NOT USE more than once a week on the same area. This will not speed up the
results and may increase the chances of injury to your skin.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 13 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 13 of 94
14
PRECAUTIONS
•
The device is intended for a single user.
•
It is not intended for use by people under 18 years old.
•
People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, may use the device if they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the device and understand the hazards involved.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Always keep the device out of children’s reach.
ELECTRICAL AND FIRE SAFETY
Regularly check the device and cords for visible signs of damage. In case of
damage or cracks, stop using the device. Electric shock may result from using a
damaged device. In case of defects, have the device checked and repaired by an
authorized service center. Unqualified repair work can lead to extreme hazards for
the user. Always unplug the device after use.
DANGER
Never attempt to repair and open the device, as this may expose you to dangerous
electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause
serious bodily damage and/or permanent eye injury.
WARNING
To prevent any damage or risk of electric shock or fire hazard, operate this device
only by using the mains cord (8) and power supply (7) (CyDen Type
6027...) provided.
DO NOT use in or near water and wet surfaces such as bathtubs, showers,
basins or other vessels that may contain water. If the device becomes wet,
it should not be used. Electric shock may result from using a wet device.
DO NOT use if the device is damaged (e.g. cracked housing, cord damage etc).
Internal parts contain electric charges that are hazardous.
DO NOT use if the glass filter (10) is cracked or missing. Regularly inspect the
glass filter for damage.
DO NOT touch the glass filter during or directly after use since it will get hot.
DO NOT use petroleum-based or flammable cleaning agents (alcohol, acetones)
on the device as these pose a fire risk.
DO NOT use abrasive cleaning agents. These may damage the device or scratch
the glass filter.
DO NOT attempt to use this device other than for removing unwanted hair.
DO NOT activate the device onto any surface other than skin.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 14 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 14 of 94
15
DO NOT activate the device if the treatment window (1) is not placed in full contact
with the skin.
DO NOT block the cooling vents. The device may overheat and pose an electric
shock risk or fire hazard.
HOW TO USE
Preparing the treatment area
Remove any visible hair on the skin before using the device. You may use your preferred hair removal
method. Ensure there is no hair remaining above the surface of the skin as this can damage the removable
front (9) and may cause treatment discomfort. Clean the treatment area and pat it dry.
To power on the device:
Plug the mains cord (8) into an electrical outlet. Plug the power supply (7) into the power socket (6).
The LED power bars (3) will light up once and, a fan starts running. This means the device is in READY
mode. During operation, the device will heat up slightly.
Light intensity button (4)
Normal setting: After plugging in, the device operates with full light intensity shown by a white
indicator light.
Gentle setting: Press button (4) in order to operate with reduced light intensity. The indicator light
shines blue.
Extra gentle setting: Press the button a second time: The light flashes blue.
To return to full power, press the button again.
Gentle and extra gentle settings are meant for sensitive areas and first time users. With reduced light
intensity, more treatments may be required to see the desired effects.
Automatic skin tone reading
When both skin tone sensors (2) have skin contact, the device reads your skin tone and selects the
appropriate light intensity which is indicated by white LEDs on the Power bars (3). These confirm that the
device is ready to flash.
light skin tone U high light intensity
dark skin tone U low light intensity
no LEDs no skin contact U device cannot be activated
red LED invalid skin tone U device cannot be activated
Patch Test
Before your first treatment, we recommend you test your skin for reaction to Braun Silk·expert on a small
area of skin of the body part you plan to treat (about 2 x 3 cm in size; equivalent to the size of two flashes,
side by side).
Perform a patch test as described BELOW in chapter «TREATMENT MODES», section «Precision mode».
Wait 48 hours to examine the test area. If the skin appears normal, begin your first treatment. If a skin
reaction develops, discontinue using the device and consult your physician. Do not treat the patch tested
area for at least one week after the test.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 15 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 15 of 94
16
TREATMENT MODES
Depending on the area you wish to treat you can choose between Gliding mode and Precision mode:
The gliding mode enables fast and efficient treatments and is recommended for large skin surface areas
(e.g. legs, arms, chest and back) while the precision mode is recommended for treating sensitive or small,
hard-to reach areas such as knees, shins, ankles, bikini line or underarm and face for females.
The area to be treated has to be hair-free, clean and dry. Before pressing the treatment button, look away
from the device to avoid the bright light.
Gliding mode Precision mode
1. Place the treatment window (1) firmly on your skin, ensuring both skin sensors (2) have skin contact.
Power bars (3) show white LEDs.
2. Press and hold the treatment button (5). The
device will begin to flash. 2. Press and instantly release the treatment button
(5). The device will emit a flash.
3. Move the device slowly and continuously from
the bottom to the top of the treatment area.
Make sure to always keep full skin contact so
that the device flashes continuously.
3. Lift off the device and place it onto the next
adjacent spot to be treated. Again, wait for the
power bars to show white LEDs. Then press and
release the treatment button.
Once you have completed your first gliding stroke,
lift the device off the treatment area. Repeat steps
1 to 3 to treat the next adjacent area in a parallel
stroke.
Continue treatment spot by spot until you have
completed the entire area you wish to treat.
Make sure to avoid missed areas by placing the treatment window directly next to the previously treated
spot without leaving any space between treated areas.
If you feel intense pain, stop treatment immediately and consult your physician before using the device again.
Standby mode
After 10 minutes of inactivity, the device will revert to standby mode (which will be indicated by one blinking
light on the power indicator bars). To return to READY mode, press any key or remove/replace the power cord.
Sleep mode
If the device is not operated (no button push) for 60 minutes, it will enter sleep mode (low power state).
The Power bar LEDs are off. To return to READY mode, press any key or remove/replace the mains cord.
On wake-up the device will follow the standard Power on procedure (power bars will light up completely
once).
Facial treatment (female usage only)
Before Treatment
• Ensure you have done a patch test before treating the face (see chapter «Patch Test»).
• Remove any visible hair and cosmetics, lotions and creams from the area you wish to treat.
• You may choose to use a mirror to help position the treatment window on the face.
Treating the face, cheek and jaw (use the «Precision mode»)
Place the treatment window on your skin. Wait for the power bars to show white LEDs. Before pressing the
treatment button, close your eyes or look away to avoid the bright light. Avoid treating the same area twice
as this may increase the chance of producing adverse reactions.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 16 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 16 of 94
17
Upper lip area
• Avoid contact with the lips and the nostrils. The central area below the nostrils is often sensitive.
• Do not use on permanent / semi-permanent lip liner on the lip margin.
• TIP: You can press your lips together to ensure that the light does not activate on the upper lip itself.
Neck and chin
Hair growth under the chin can be denser and coarser. This can sometimes lead to slight skin reddening
following a treatment. This redness is temporary and should completely disappear after 24 hours.
NOTE:
• If redness or a burning sensation occurs and lasts for several minutes, apply a cool cloth/pad to soothe
the area.
• If any pigment changes in the skin, e.g., lightening or darkening, are observed, stop using the device.
Seek medical advice to determine the cause which may be due to an underlying medical condition.
TREATMENT PLAN
Start-up phase 1 treatment per week (4-12 times)
Maintenance treatment continue treating to your needs, e.g. once a month.
The typical hair growth cycle varies between individuals and could take up to 16 months depending on
body area (underarm, lower leg, bikini area). Since only hairs in their growing phase are susceptible to
treatment with light, it is important to do multiple treatments to achieve continuously smooth skin. For this
reason, we recommend a start-up phase with one treatment per week over a period of 4-12 weeks.
In case you no longer see hair growing, you do not need to complete the full 12 weekly treatments. You can
switch to the maintenance treatments.
AFTER TREATMENT
Once you have completed your treatment, unplug the power supply from the electrical outlet to turn off the
device.
The skin tone sensors (2) and the treatment window (1) should be inspected for damage and wiped down
with a dry, lint free cloth. If any marks or black spots are seen, clean them off straight away after treatment.
Do not touch or clean the glass filter (10) for at least 5 minutes after use to allow it to cool down.
After treatment, we recommend using sunscreen SPF 15 whenever treated areas may be exposed to the
sun. We recommend avoiding exposure to artificial light sources, such as tanning booths or solariums.
Avoid any activity or skin products that may irritate your skin for 24 hours after treatment. This includes
using hot tubs or saunas, wearing tight-fitting clothing, using bleaching creams, perfumed products or
peeling products. The above may cause irritation, such as itching and redness, in the treated areas.
MAINTENANCE AND STORAGE
• After use, wipe down the device and especially the treatment window with a dry, lint-free cloth. Do not
rinse or immerse the device in water or any other liquid.
• To ensure maximum performance, it is important to keep the treatment window reflector (9) free from
dirt, hair or other debris. To aid in the cleaning of this part, the front section is removable. Once
removed, it can be cleaned with a slightly damp cloth. Always ensure the front section is completely dry
before re-fitting it.
• Store the device in a cool, dry place. Make sure the treatment window and skin sensors are protected
from damage.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 17 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 17 of 94
18
POSSIBLE SIDE EFFECTS
Some people will experience slight discomfort (e.g. heat or redness of the skin) when using the device –
this is normal. You may feel heat and tingling when activating the flash, followed by redness in the skin.
This type of reaction usually disappears within 24 hours. Adverse reactions are usually immediate or
appear within 24 hours. In rare cases, they may take up to 72 hours to appear. If you experience abnormal
skin reactions please contact your physician.
Side effect How to assess and react
Warm feeling or tingling sensations during
treatment which typically disappear after a few
seconds to a minute and decrease with continued
use.
This is expected and normal for all IPL treatments.
You can keep on using the device as instructed.
Discomfort or pain is intense during treatment or
persists after a treatment. Stop using the device and consult your physician
before using it again.
Skin redness during or after treatment which
disappears within minutes to several hours. This is expected and normal for all IPL treatments.
You can keep on using the device as instructed
once skin redness has disappeared.
Skin redness which does not go away within
24 - 48 hours after treatment. Stop using the device and consult your physician
before using it again.
In very rare cases:
Swelling and redness around the hair follicle that
disappears within two or three days. You can keep on using the device as instructed
once swelling and redness around the hair follicle
has disappeared.
Swelling and redness around the hair follicle that
does not disappear within two to three days. Stop using the device and consult your physician
before using it again.
Temporary changes in skin color (lightening or
darkening). If your skin color changes, stop using the device
and consult your physician.
Increase in hair growth in areas of treatment (more
likely to be seen with subjects of Mediterranean
descent).
If this increase persists over several treatments,
stop using the device and consult your physician.
TROUBLE SHOOTING
The following troubleshooting guide may help you solving initial problems you may experience with this
device.
Problem Solution
Power bars do not light up when treatment window
is placed on the skin. Make sure the device is connected to an electrical
outlet and in Ready mode.
Ensure both skin tone sensors are in full contact
with the skin. If needed, move the device in a way
that both skin tone sensors get skin contact.
The device doesn’t work on small areas. Both skin tone sensors must be in contact with the
skin. If the area to be treated is too small or
curved, no valid skin tone can be read and the
device cannot be activated. Reposition the device
to ensure both sensors make contact with the skin.
On the power bar, only the first LED illuminates
red. Invalid skin tone reading. Your skin is either too
light or too dark. For safety reasons, the device
cannot be activated.
First LED on power bars flashes white. The device has gone into STANDBY mode.
To reactivate, press any key.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 18 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 18 of 94
19
First LED on power bars flashes red. Removable treatment window reflector (9) has
been taken off. Replace it.
The power bars show an unfamiliar pattern of one
red LED shining along with individual white LEDs. Device error. Device will not operate.
Remove and replace the power supply connection.
If error persists, contact a Braun Service Centre
for repair.
All white LEDs flash. End of product lifetime. Maximum number of
flashes (300,000) has been reached.
The device is broken, cracked or appears
defective. DO NOT USE if the device, the mains cord or the
power supply is damaged. If you are in any doubt
about the safety or suspect it is damaged in any
way, you must not use it.
Disposal
The product contains recyclable electronic waste. To protect the environment, do not dispose of it
in the household waste, but take it to appropriate local collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free
of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorized persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 1991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 19 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 19 of 94
20
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de
design. En utilisant une technologie lumineuse professionnelle, Braun Silk·expert à lumière pulsée intense
(IPL) vous permet d’épiler de façon permanente les poils visibles et indésirables, sans avoir besoin de
sortir de chez vous. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions, notamment les
contre-indications, les avertissements et les informations relatives à la sécurité. Conservez-les pour un
usage ultérieur.
Cet appareil a été conçu afin de diminuer, après une certaine période de traitement, la repousse des poils
à long terme. Les parties du corps à privilégier pour l’utilisation de cet appareil comprennent :
Femmes : Jambes, bras, aisselles, bikini et visage (en dessous des pommettes)
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil au niveau des yeux et du front.
Hommes : Épaules, torse, dos, bras, ventre et jambes
ATTENTION : Ne pas utiliser sur le visage, le cou et les parties génitales.
Utiliser cet appareil pour vous raser ou pour l’épilation des poils du visage peut être à
l’origine de modifications indésirables des caractéristiques faciales.
Silk·expert de Braun ne convient pas à tout le monde. Il est très efficace sur des teints clairs et légèrement
foncés et chez les personnes ayant des cheveux foncés. Veuillez vous référer au tableau des types de
teints et de couleurs des cheveux sur page 3 afin de déterminer si l’appareil vous conviendra.
Description
1 Fenêtre de traitement
2 Capteurs de teint SensoAdapt™
3 Barres LED
4 Bouton d’intensité lumineuse avec voyant
5 Bouton traitement
6 Prise électrique
7 Bloc d’alimentation
8 Câble secteur
9 Partie avant amovible avec réflecteur
10 Filtre en verre
Comment ça marche ?
Silk·expert de Braun agit sous la surface de la peau en ciblant la mélanine contenue au niveau du follicule
pileux et permet d’interrompre le cycle de repousse des poils. Avec une utilisation continue et régulière,
l’énergie de la lumière empêche les poils indésirables d’atteindre la surface de la peau.
Les capteurs de teint SensoAdapt™ (2) intelligents détectent avant chaque flash la couleur de votre teint
et adaptent automatiquement l’intensité lumineuse nécessaire pour une plus grande efficacité en toute
sécurité. Ceci permet de traiter les teints appropriés. Cependant, si votre teint est trop foncé, l’appareil ne
fonctionnera pas.
CONTRE-INDICATIONS
NE PAS UTILISER l’appareil ...
•
si votre peau est plus foncée que le teint V présenté sur le tableau des teints
page 3. Étant donné qu’une peau foncée absorbe davantage d’énergie
lumineuse, traiter une peau très foncée peut causer douleurs et sensations
désagréables, être à l’origine d’effets indésirables (par ex., brûlures, cloques,
décoloration ou cicatrices) et endommager la peau.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 20 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 20 of 94
21
•
si vous êtes enceinte, si vous allaitez ou si vous avez moins de 18 ans car
l’appareil n’a pas été testé sur ce type de personnes.
•
si vous avez des antécédents de cancer cutané ou de lésions précancéreuses
(par ex., naevi ou nombreux grains de beauté).
•
si vous avez récemment bronzé (bronzage naturel ou artificiel). Une exposition
au soleil a tendance à davantage sensibiliser votre peau et cette dernière sera
particulièrement sujet aux effets indésirables du traitement à lumière pulsée
intense (IPL) (brûlure, cloque, décoloration ou cicatrice). Après un traitement à
lumière pulsée intense (IPL), évitez également une exposition au soleil directe et
non protégée. Votre peau peut être extrêmement sensible et particulièrement
sujette aux brûlures.
Certaines conditions empêchent également l’utilisation de cet appareil.
NE PAS UTILISER cet appareil si les conditions suivantes existent :
•
Vous avez une condition médicale chronique.
•
Vous avez une maladie cutanée chronique (psoriasis, vitiligo, etc.) ou une peau
endommagée (coups de soleil, coupures, blessures ouvertes ou infections) au
niveau des zones que vous souhaitez traiter.
•
Vous avez des varices au niveau des zones que vous souhaitez traiter.
•
Vous avez une sensibilité connue à la lumière du soleil (photosensibilité) ou vous
prenez des médicaments qui sensibilisent davantage votre peau (Retin-A,
Accutane et/ou autres rétinoïdes topiques).
•
Vous avez subi un traitement abrasif (peeling) sur la zone que vous souhaitez traiter.
•
Si vous avez l’une des conditions ci-dessus, l’appareil peut endommager votre
peau ou empirer des conditions existantes. Vous pouvez présenter les effets
indésirables suivants : brûlures, cloques ou modifications de la couleur de la
peau (hyper- ou hypo-pigmentation) ou cicatrices.
Si vous n’êtes pas certain(e) de pouvoir utiliser cet appareil en toute sécurité,
veuillez consulter votre médecin ou dermatologue.
Si vous suivez régulièrement un traitement médical depuis longtemps, veuillez
consulter votre médecin afin de déterminer tout impact potentiel ou toute
sensibilité cutanée à la lumière.
AVERTISSEMENTS
NE PAS UTILISER sur ...
•
le cuir chevelu, les sourcils ou autour des yeux. Utiliser cet appareil sur ces zones
peut être à l’origine de lésions oculaires permanentes.
•
des poils roux, très blonds, gris ou blancs. L’appareil n’est pas efficace sur ces
couleurs de poils.
•
les mamelons, les parties génitales ou autour de l’anus. Au niveau de ces zones,
la peau peut avoir une coloration plus foncée et/ou une densité pilaire plus
importante. Utiliser l’appareil sur ces zones peut causer douleurs et sensations
désagréables ou encore endommager votre peau.
•
des taches noires ou foncées comme les taches de naissance, grains de beauté
ou verrues sur la zone à traiter.
•
un tatouage ou maquillage permanent sur la zone à traiter.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 21 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 21 of 94
22
•
Barbe/Pilosité faciale chez les hommes
NE PAS diriger votre regard sur le filtre en verre (10) ou tenter d’activer l’appareil
dans la direction des yeux. Pour protéger vos yeux et les yeux de ceux qui se
trouvent à proximité, l’appareil ne s’activera que lorsque les capteurs de teint
seront placés contre la peau. Si, à tout moment, l’appareil s’active alors que les
deux capteurs ne sont PAS en contact avec la peau, ARRÊTEZ immédiatement
l’appareil et contactez votre revendeur.
NE PAS UTILISER plus d’une fois par semaine sur la même zone. Ceci n’accélèrera
pas les résultats et peut augmenter les risques de blessures.
PRÉCAUTIONS
•
L’appareil ne peut être utilisé que par une seule personne.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes âgées de moins de 18 ans.
•
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont pu bénéficier d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus.
•
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Tenir cet appareil hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ DES INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET ANTI-FEU
Veuillez régulièrement vérifier l’appareil et les câbles et vous assurer qu’il n’existe
pas de signes d’endommagement visibles. En cas d’endommagement ou de
fissures, cessez d’utiliser l’appareil. Des chocs électriques sont susceptibles de se
produire si vous utilisez un appareil endommagé. En cas de défauts, faites vérifier
l’appareil et, le cas échéant, faites-le réparer dans un centre de service autorisé.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée peut être extrêmement
dangereuse pour l’utilisateur. Veuillez toujours débrancher l’appareil après utilisation.
DANGER Ne tentez jamais de réparer ni d’ouvrir l’appareil car ceci peut vous
exposer à des composants électriques dangereux et à l’énergie de lumière pulsée,
pouvant causer d’importantes blessures physiques et/ou des lésions oculaires
permanentes.
ATTENTION Pour éviter tout endommagement ou risque de choc électrique ou
d’incendie, ne faites fonctionner l’appareil qu’avec le câble secteur (8) et le bloc
d’alimentation (7) (CyDen Type 6027…) fournis.
NE PAS utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau et de surfaces humides
comme les baignoires, douches, lavabos ou autres récipients pouvant
contenir de l’eau. Ne jamais utiliser un appareil mouillé. Des chocs
électriques sont susceptibles de se produire si vous utilisez un appareil humide.
NE PAS utiliser si l’appareil est endommagé (boîtier fissuré, câble endommagé,
etc.) L’intérieur contient des composants électriques dangereux.
NE PAS utiliser si le filtre en verre (10) est fissuré ou manquant. Inspectez
régulièrement le filtre en verre et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 22 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 22 of 94
23
NE PAS toucher le filtre en verre lors de l’utilisation ou immédiatement après car il
sera chaud.
NE PAS utiliser de nettoyants inflammables (alcool, acétone) ou dérivés du pétrole
sur l’appareil car ils peuvent présenter un risque d’incendie.
NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs. Ils peuvent endommager l’appareil ou
érafler le filtre de verre.
NE PAS tenter d’utiliser l’appareil pour d’autres raisons que l’épilation.
NE PAS activer l’appareil sur une surface autre que la peau.
NE PAS activer l’appareil si la fenêtre de traitement (1) n’est pas entièrement
placée au contact de la peau.
NE PAS bloquer les voies d’aération. L’appareil peut surchauffer et présenter un
risque de choc électrique ou d’incendie.
CONSEILS D’UTILISATION
Préparation de la zone à traiter
Épilez les poils visibles avant d’utiliser l’appareil. Utilisez votre méthode d’épilation privilégiée. Veillez à ne
pas laisser de poils à la surface de la peau, car cela pourrait endommager la partie avant amovible (9) et
entraîner une gêne pendant le traitement. Lavez la zone à traiter et séchez-la soigneusement.
Pour l’alimentation de l’appareil :
Branchez le câble secteur (8) à une prise électrique. Connectez le bloc d’alimentation (7) dans la prise
électrique (6). Les barres LED (3) s’allumeront immédiatement et un ventilateur commencera à fonctionner.
Ceci signifie que l’appareil est en mode PRÊT. Lors du fonctionnement, l’appareil chauffera légèrement.
Bouton d’intensité lumineuse (4)
Mode normal : Après branchement de l’appareil, celui-ci s’allume à l’intensité lumineuse maximale
indiquée par un voyant blanc.
Mode doux : Appuyez sur le bouton (4) afin d’utiliser l’appareil à une intensité lumineuse réduite.
Le voyant bleu s’allume.
Mode ultra-doux : Appuyez une deuxième fois sur le bouton : Le voyant bleu clignote.
Pour revenir à la puissance maximale, appuyez de nouveau sur le bouton.
Les modes doux et ultra-doux sont conçus pour les zones sensibles et pour les premières utilisations.
Si vous optez pour une intensité lumineuse réduite, des traitements supplémentaires peuvent être
nécessaires pour obtenir les effets désirés.
Lecture automatique du teint
Quand les deux capteurs de teint (2) sont en contact avec la peau, l’appareil lit le teint et sélectionne
l’intensité lumineuse appropriée indiquée par des LED de couleur blanche au niveau des barres LED (3).
Celles-ci indiquent que l’appareil est prêt à flasher.
teint clair U intensité lumineuse élevée
teint foncé U intensité lumineuse faible
pas de lumière pas de contact avec la peau U l’appareil ne peut pas être
activé
lumière rouge teint non valide U l’appareil ne peut pas être activé
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 23 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 23 of 94
24
Test épicutané
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nous vous recommandons de tester une petite partie de
votre peau et de vous assurer que Braun Silk·expert ne produit aucune réaction sur la partie du corps à
traiter (environ 2 x 3 cm de peau ; équivalent à la taille de deux flashes, côte à côte).
Effectuez le test tel que décrit ci-dessous dans le chapitre « MODES DE TRAITEMENT », section « Mode
précision ». Attendez 48 heures puis examinez la zone de test. Si la peau semble normale, vous pouvez
alors effectuer votre premier traitement. Si la peau présente une quelconque réaction cutanée, n’utilisez
pas l’appareil et consultez votre médecin. N’effectuez aucun traitement sur la zone de test pendant au
moins une semaine après le test.
MODES DE TRAITEMENT
En fonction de la zone que vous souhaitez traiter, vous pouvez choisir entre Mode Glisse et Mode Précision :
Le Mode Glisse permet des traitements rapides et efficaces et nous le recommandons pour les zones de
peau importantes (comme les jambes, les bras, le torse et le dos). Le Mode Précision, quant à lui, est
recommandé pour les zones sensibles ou de petite taille, les zones difficiles à atteindre comme les
genoux, les tibias, les chevilles, la ligne du bikini ou les aisselles ainsi que le visage pour les femmes.
La zone à traiter doit être parfaitement épilée, propre et sèche. Avant d’appuyer sur le bouton traitement,
éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter tout contact avec la lumière.
Mode Glisse Mode Précision
1. Placez fermement la fenêtre de traitement (1) sur la peau et assurez-vous que les capteurs (2) sont
en contact avec la peau. Les barres LED (3) affichent une lumière blanche.
2. Enfoncez et maintenez le bouton traitement (5).
L’appareil commence à flasher. 2. Enfoncez et relâchez immédiatement le bouton
traitement (5). L’appareil émettra un flash.
3. Déplacez l’appareil lentement et en continu de
bas en haut de la zone à traiter. Assurez-vous
de toujours maintenir le contact avec la peau
pour que l’appareil flashe de manière continue.
3. Relevez l’appareil et placez-le sur la zone à
traiter suivante. Attendez que les barres LED
émettent une lumière blanche. Enfoncez alors
et relâchez immédiatement le bouton
traitement.
Une fois le premier mouvement terminé, soulevez
l’appareil de la zone de traitement. Répétez les
étapes 1 à 3 pour traiter la zone adjacente suivante
dans un mouvement parallèle.
Continuez ainsi jusqu’à ce que toute la zone que
vous souhaitiez traiter soit terminée.
Pour ne manquer aucune zone, placez la fenêtre de traitement directement à côté de l’endroit traité au
préalable sans laisser d’espace entre les zones traitées.
Si vous ressentez une douleur intense, arrêtez immédiatement le traitement et consultez votre médecin
avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Mode attente
Après 10 minutes d’inactivité, l’appareil repasse au mode attente (indiqué par une lumière clignotante sur
les barres LED). Pour repasser au mode PRÊT, appuyez sur n’importe quel bouton ou retirez/replacez le
câble d’alimentation.
Mode veille
Si l’appareil n’est pas utilisé (aucun bouton n’est activé) pendant 60 minutes, il entrera en mode veille
(faible alimentation). Les barres LED sont éteintes. Pour repasser au mode PRÊT, appuyez sur n’importe
quel bouton ou retirez/replacez le câble secteur. Une fois réactivé, l’appareil suivra la procédure standard
pour « s’allumer » (les barres LED s’allumeront immédiatement et complètement).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 24 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 24 of 94
25
Traitement du visage (pour les femmes uniquement)
Avant le traitement
• Assurez-vous d’effectuer un test épicutané avant de traiter le visage (voir chapitre « Test épicutané »).
• Épilez les poils visibles et éliminez tout maquillage, lotion et crème de la zone à traiter.
• Vous pouvez utiliser un miroir pour vous aider à positionner la fenêtre de traitement sur le visage.
Traitement visage, joues et mâchoires (utiliser le mode Précision)
Placez la fenêtre de traitement sur votre peau. Attendez que les barres LED émettent une lumière blanche.
Avant d’appuyer sur le bouton traitement, fermez les yeux ou éloignez vos yeux de l’appareil afin d’éviter
tout contact avec la lumière. Évitez de traiter la même zone deux fois car cela peut augmenter les risques
d’effets indésirables.
Zone de la lèvre supérieure
• Évitez tout contact avec les lèvres et les narines. La zone centrale en dessous des narines est souvent
très sensible.
• Ne pas utiliser sur un maquillage permanent/semi-permanent sur la bordure des lèvres.
• CONSEIL : Vous pouvez maintenir vos lèvres scellées pour vous assurer que la lumière ne s’active pas
sur la lèvre supérieure elle-même.
Cou et menton
Les poils qui poussent sous le menton ont tendance à être plus denses et plus rudes. Le traitement peut
alors causer des rougeurs sur les peaux claires. Ces rougeurs sont temporaires et devraient entièrement
disparaître au bout de 24 heures.
NOTE :
• Si une rougeur ou une sensation de brûlure se produit et persiste pendant quelques minutes, appliquez
un linge frais pour soulager la zone.
• Si des changements dans la pigmentation de la peau (si la peau devient plus claire ou plus foncée) sont
observés, cessez d’utiliser l’appareil. Demandez conseil à votre médecin afin de déterminer s’il existe
une condition médicale sous-jacente.
PLAN DE TRAITEMENT
Phase de démarrage 1 traitement par semaine (4 à 12 fois)
Traitement d’entretien Continuez à traiter selon vos besoins, par ex. une fois par mois
Le cycle typique de repousse du poil varie d’un individu à l’autre et peut prendre de 16 mois en fonction de
la partie du corps (aisselles, mollets, bikini). Étant donné que seuls les poils dans leur phase de repousse
sont susceptibles de répondre au traitement par lumière, il est important de multiplier les traitements pour
obtenir une peau complètement lisse. Pour cette raison, nous recommandons une phase de démarrage
avec un traitement par semaine pendant 4 à 12 semaines.
Si la repousse des poils ne se produit plus, il n’est pas nécessaire de terminer les 12 traitements
hebdomadaires. Vous pouvez passer au traitement d’entretien.
APRÈS LE TRAITEMENT
Une fois le traitement terminé, débranchez le câble secteur de la prise électrique pour éteindre l’appareil.
Il convient de vérifier que les capteurs de teint de peau (2) et la fenêtre de traitement (1) sont en bon état,
et de les nettoyer avec un linge sec et non pelucheux. Si vous apercevez une quelconque marque ou tache
noire, nettoyez-la immédiatement après le traitement.
Ne pas toucher ou nettoyer le filtre en verre (10) pendant au moins 5 minutes après utilisation afin qu’il
refroidisse.
Après le traitement, nous vous recommandons d’utiliser une protection solaire FPS 15 quand les zones
sont susceptibles d’être exposées au soleil. Nous vous recommandons d’éviter une exposition à des
sources de lumière artificielle comme les cabines de bronzage et les solariums.
Dans les 24 heures qui suivent le traitement, évitez toute activité ou tous produits pour la peau qui
pourraient l’irriter. Ceci inclut les spas ou les saunas, le port de vêtements serrés, l’utilisation de crèmes
blanchissantes, de produits parfumés ou de produits d’abrasion superficielle. Ils peuvent être à l’origine
d’irritations, de démangeaisons et de rougeurs au niveau des zones traitées.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 25 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 25 of 94
26
ENTRETIEN ET STOCKAGE
• Après utilisation, essuyez l’appareil en insistant particulièrement sur la fenêtre de traitement avec un
linge sec et non pelucheux. Ne pas rincer ou plonger l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Pour garantir une performance maximum, il est important d’éviter le contact du réflecteur de la fenêtre
de traitement (9) avec la poussière, les cheveux ou autres débris. Afin de bien nettoyer cette zone, il est
possible de retirer la partie avant. Une fois retirée, elle peut être nettoyée avec un linge légèrement
humide. Assurez-vous de toujours bien sécher cette partie avant de la replacer.
• Gardez l’appareil dans un endroit sec et frais. Assurez-vous que la fenêtre de traitement et les capteurs
de teints sont bien protégés.
EFFETS INDÉSIRABLES POSSIBLES
Certaines personnes feront l’expérience de légers désagréments (chaleur ou rougeurs de la peau) lors
de l’utilisation de l’appareil. Ceci est tout à fait normal. Il est possible de ressentir de la chaleur et des
fourmillements quand vous activez le flash, ce qui sera suivi par des rougeurs cutanées. Ce type de réaction
disparaît habituellement dans les 24 heures. Les réactions indésirables apparaissent généralement
immédiatement ou dans les 24 heures. Dans de rares cas, elles peuvent se manifester au bout de 72 heures.
Si vous faites l’expérience de réactions cutanées anormales, veuillez contacter votre médecin.
Effet indésirable De quoi s’agit-il et comment réagir
Sensations de chaleur et fourmillement pendant
le traitement qui disparaissent généralement au
bout de quelques secondes ou d’une minute et
diminuent au fur et à mesure de l’utilisation.
Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil selon les instructions.
L’inconfort ou la douleur est intense lors du
traitement ou persiste après le traitement. Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Rougeurs cutanées pendant ou après le
traitement qui disparaissent au bout de quelques
minutes ou de plusieurs heures.
Ceci est normal dans tous les traitements à lumière
pulsée intense (IPL). Vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil selon les instructions une fois que les
rougeurs ont disparu.
Rougeurs cutanées qui ne disparaissent pas
dans les 24 - 48 heures après le traitement. Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Très rarement :
Rougeurs et gonflements autour du follicule
pileux qui disparaissent dans les deux ou trois
jours.
Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil selon les
instructions quand les rougeurs et gonflements
autour du follicule pileux ont disparu.
Rougeurs et gonflements autour du follicule
pileux qui ne disparaissent pas dans les deux
ou trois jours.
Cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin avant de continuer à utiliser l’appareil.
Changements temporaires de la couleur de la
peau (plus claire ou plus foncée). Si la couleur de la peau change, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.
Augmentation de la repousse du poil au niveau des
zones de traitement (se produisant le plus souvent
chez les sujets d’origine méditerranéenne).
Si cette augmentation persiste malgré plusieurs
traitements, cessez d’utiliser l’appareil et consultez
votre médecin.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Le guide de résolution des problèmes suivant vous aidera à résoudre les problèmes qui peuvent surgir lors
de l’utilisation de cet appareil.
Problème Solution
Les barres LED ne s’allument pas quand la
fenêtre de traitement est placée sur la peau. Assurez-vous que l’appareil est branché à la prise
électrique et en mode Prêt. Assurez-vous que les
capteurs de teint sont bien en contact avec la peau.
Si nécessaire, déplacez l’appareil de façon à ce que les
deux capteurs de teint soient en contact avec la peau.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 26 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 26 of 94
27
L’appareil ne fonctionne pas sur les zones de
petite taille. Les deux capteurs de teint doivent être en contact avec
la peau. Si la zone à traiter est trop petite ou incurvée,
le teint ne peut pas être reconnu et l’appareil ne peut
pas être activé. Repositionnez l’appareil pour vous
assurer que les deux capteurs sont en contact avec la
peau.
Sur la barre LED, seule la première LED
s’allume en rouge. Lecture du teint non valide. Votre peau est trop claire ou
trop foncée. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne
peut pas être activé.
La première LED de la barre LED flashe une
lumière blanche. L’appareil est en mode ATTENTE. Pour réactiver, il suffit
d’appuyer sur n’importe quel bouton.
La première LED de la barre LED flashe une
lumière rouge. Le réflecteur amovible de la fenêtre de traitement (9) a
été ôté. Replacez-le.
Les barres LED affichent un schéma inconnu :
une LED rouge allumée et des LED
individuelles blanches.
Erreur de l’appareil. L’appareil ne fonctionnera pas.
Ôtez et raccordez le bloc d’alimentation. Si l’erreur
persiste, contactez un centre de service Braun pour
réparation.
Toutes les LED blanches flashent. Fin de vie du produit. Le nombre de flashes maximum
(300 000) a été atteint.
L’appareil est cassé, fissuré ou semble
défectueux. NE PAS UTILISER si l’appareil, le câble secteur ou
l’alimentation sont endommagés. Si vous avez le
moindre doute quant à la sécurité de l’appareil ou si
vous soupçonnez qu’il est endommagé d’une manière
ou d’une autre, ne l’utilisez pas.
Mise au rebut
Ce produit contient des déchets électroniques recyclables. Pour protéger l’environnement,
ne le jetez pas dans les ordures ménagères, déposez-le dans un centre de recyclage approprié.
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale
(par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la
valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées
par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi
que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs –
service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices
caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 27 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 27 of 94
28
Español
Nuestros productos han sido diseñados con los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
El sistema de Braun Silk·expert con Luz Pulsada (IPL) usa la tecnología de luz profesional y permite la
eliminación permanente del vello visible no deseado de una manera cómoda en casa. Antes de usar el
dispositivo, lea las instrucciones detenidamente, incluidas todas las contraindicaciones, advertencias e
información de seguridad, y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Este dispositivo ha sido diseñado para reducir el crecimiento del vello a largo plazo tras un cierto período
de tratamiento. Las áreas del cuerpo ideales para el tratamiento incluyen:
Mujeres: Piernas, brazos, axilas, línea del biquini y rostro (bajo los pómulos)
PRECAUCIÓN: No use el dispositivo cerca de los ojos ni en la frente.
Hombres: Hombros y zona inferior (pecho, espalda, brazos, vientre, piernas)
PRECAUCIÓN: No use el dispositivo en el rostro, el cuello o la zona genital.
El uso del dispositivo en la barba masculina o en el vello facial podría dar lugar a
resultados permanentes o irregulares no deseados que cambien las características
faciales.
El dispositivo Braun Silk·expert no es adecuado para todo el mundo. Es más efectivo en pieles de tono
claro y medio, y con el vello oscuro. Consulte la tabla de tonos de piel y color de vello en la página 3 para
comprobar si el dispositivo es adecuado para usted.
Descripción
1 Ventana de tratamiento
2 Sensores SensoAdapt™ de detección del tono de piel
3 Barras de LED
4 Botón de intensidad de luz con señal luminosa
5 Botón de tratamiento
6 Toma de corriente
7 Fuente de alimentación
8 Cable de alimentación
9 Parte delantera desmontable con reflector
10 Filtro de cristal
¿Cómo funciona?
Braun Silk·expert actúa bajo la superficie de la piel atacando la melanina del folículo piloso y ayudando
a romper su ciclo de crecimiento. Con su uso constante y prolongado, la energía de la luz impide que el
vello no deseado alcance la superficie de la piel.
Los sensores (2) inteligentes SensoAdapt™ detectan continuamente el tono de la piel antes de cada
disparo, y de manera automática aplican la intensidad de luz adecuada para que el tratamiento sea eficaz
y seguro. Esto permite que el tratamiento se aplique a los tonos de piel adecuados y que se evite el
tratamiento si el tono de piel es demasiado oscuro.
CONTRAINDICACIONES
NO USE el dispositivo ...
•
si su tono de piel es más oscuro que el tono V que muestra la tabla de la página 3.
Puesto que la piel oscura absorbe más energía luminosa, el tratamiento en la piel
muy oscura podría causar molestias/dolor y efectos adversos (p. ej. quemaduras,
ampollas, decoloración o cicatrices) y dañar la piel;
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 28 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 28 of 94
29
•
si está embarazada, durante la lactancia o si tiene menos de 18 años, ya que este
dispositivo no ha sido probado en dichas condiciones;
•
si tiene antecedentes de cáncer de piel o lesiones precancerosas (p. ej. nevus
o muchos lunares);
•
si su piel se ha bronceado recientemente, tanto de manera artificial como
natural. La piel podría estar especialmente sensible tras la exposición solar, y por
ello particularmente susceptible a los efectos secundarios del tratamiento con
IPL (Luz Pulsada) (p. ej. quemaduras, ampollas, decoloración o cicatrices). De
igual manera, evite la exposición solar directa tras el tratamiento con Luz Pulsada
(IPL). La piel podría estar especialmente sensible y particularmente susceptible a
las quemaduras.
Algunas enfermedades podrían prohibir el uso de este dispositivo.
NO USE el dispositivo si se da alguna de las siguientes situaciones:
•
Tiene una enfermedad crónica.
•
Tiene una enfermedad crónica de la piel (p. ej. psoriasis o vitíligo) o la piel dañada
(p. ej. quemaduras solares, cortes, heridas abiertas o infecciones activas) en las
zonas que desea tratar.
•
Tiene venas varicosas en la zona que desea tratar.
•
Tiene una sensibilidad reconocida a la luz del sol (fotosensibilidad) o está tomando
alguna medicación que hace que la piel esté más sensible (p. ej. Retin A,
Accutane y/u otros tipos de retinoides tópicos).
•
Si se ha realizado algún tratamiento exfoliante en la zona que desea tratar.
•
Si se encuentra usted en alguna de las situaciones anteriores, este dispositivo
podría dañar la piel o empeorar su estado actual. Podría sufrir efectos secundarios
como quemaduras, ampollas, cambios en el color de la piel (hiper o hipopig-
mentación) o cicatrices.
Si no está seguro de si el uso del dispositivo es seguro para usted, consulte a su
médico o dermatólogo.
Si lleva tomando durante un largo período de tiempo algún tipo de medicación de
forma habitual, consulte a su médico para informarse si ello podría tener un impacto
en la sensibilidad de la piel a la luz.
Advertencias
NO USE el dispositivo en ...
•
el cuero cabelludo, las cejas o cerca de los ojos. El uso en estas zonas podría
dañar permanentemente los ojos;
•
vello pelirrojo, muy rubio, gris o blanco. Este dispositivo no es eficaz con esos
tonos de vello;
•
pezones, genitales o zona perianal. Estas zonas podrían tener una piel algo más
oscura o una mayor densidad de vello, por lo que usar el dispositivo en ellas podría
ocasionar molestias/dolor o daños en la piel;
•
manchas de color marrón oscuro o negro en la zona de tratamiento, como pecas,
manchas de nacimiento, lunares o verrugas;
•
tatuajes o maquillaje permanente en la zona de tratamiento;
•
barba/vello facial de los hombres
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 2991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 29 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 29 of 94
30
NO mire directamente al filtro de cristal (10) ni intente activar el dispositivo en
dirección a los ojos. Para proteger la seguridad de sus ojos y de los ojos de quien
esté cerca durante el tratamiento, el dispositivo se activará solamente cuando
ambos sensores de detección del tono de piel estén en contacto con la piel. Si en
cualquier momento el dispositivo se activase cuando ambos sensores NO estén en
contacto con la piel, DEJE de usarlo inmediatamente y contacte al vendedor.
NO USE el dispositivo más de una vez a la semana en la misma zona. Esto no
acelerará los resultados y, sin embargo, podría aumentar las posibilidades de sufrir
daños en la piel.
PRECAUCIONES
•
El dispositivo está pensado para ser usado por una sola persona.
•
No está indicado usarlo en menores de edad.
•
Pueden hacer uso del dispositivo aquellas personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si
son supervisados o se les ha instruido con respecto al uso seguro del dispositivo y
comprenden los peligros existentes.
•
Se debe vigilar que los niños no jueguen con el dispositivo. Manténgalo siempre
fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ANTIINCENDIOS
Compruebe regularmente si el dispositivo y los cables tienen signos visibles de
daños. En caso de daños o grietas, deje de usar el dispositivo. El uso de un
dispositivo dañado podría provocar una descarga eléctrica. En caso de que el
dispositivo estuviese defectuoso, diríjase a un centro de asistencia autorizado para
su reparación. La reparación por parte de una persona no cualificada podría
entrañar importantes riesgos para el usuario. Desenchufe siempre el dispositivo
después de usarlo.
PELIGRO
No intente nunca abrir ni reparar el dispositivo, ya que ello lo expondría a
componentes eléctricos peligrosos y a la energía de la luz pulsada, que podrían
causar daños corporales importantes y/o lesiones oculares permanentes.
ADVERTENCIAS
Para evitar cualquier daño o riesgo de descarga eléctrica o incendio, maneje el
dispositivo solamente con el cable de alimentación (8) y la fuente de alimentación
(7) (CyDen Tipo 6027…) proporcionados.
NO use el dispositivo en el agua o cerca de superficies húmedas, como
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Si el dispositivo se moja, no debe usarse. El uso de un dispositivo
mojado podría ocasionar una descarga eléctrica.
NO use el dispositivo si está dañado (p. ej. carcasa con grietas, cable dañado, etc.).
Las piezas internas contienen cargas eléctricas que son peligrosas.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 30 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 30 of 94
31
NO use el dispositivo si falta el filtro de cristal (10) o si este está agrietado. Revise
regularmente el estado del filtro de cristal para detectar posibles daños en este.
NO toque el filtro de cristal durante el uso o justo después de su uso, ya que estará
caliente.
NO use limpiadores a base de petróleo o sustancias inflamables (alcohol, acetonas)
sobre el dispositivo, ya que supondrían riesgo de incendio.
NO use limpiadores abrasivos. Podrían dañar el dispositivo o rayar el filtro de cristal.
NO intente usar este dispositivo para otra cosa que no sea la eliminación del vello
no deseado.
NO active el dispositivo apoyándolo en otra superficie que no sea la de la piel.
NO active el dispositivo si la ventana de tratamiento (1) no está totalmente en
contacto con la piel.
NO obstruya las ranuras de ventilación. El dispositivo podría sobrecalentarse y dar
lugar a riesgo de descarga eléctrica o incendio.
INSTRUCCIONES DE USO
Preparación de la zona de tratamiento
Elimine el vello visible antes de usar el dispositivo. Puede usar su método de depilación preferido.
Asegúrese de que no quedan restos de pelo en la superficie de la piel, ya que podría dañar la parte
delantera desmontable (9) y causar molestias durante el tratamiento. Limpie y seque la zona a tratar.
Para encender el dispositivo:
Conecte el cable de alimentación (8) a una toma de electricidad. Enchufe la fuente de alimentación (7) a la
toma de corriente (6). Las barras de LED (3) se encenderán una vez y el ventilador se activará brevemente.
Esto indica que el dispositivo está en modo ACTIVO para usarse. Durante el funcionamiento, el dispositivo
se calentará ligeramente.
Botón de intensidad de luz (4)
Modo normal: Tras enchufarlo, el dispositivo funciona con la máxima intensidad de luz identificada
con una señal luminosa blanca.
Modo suave: Presione el botón (4) para uso con intensidad de luz reducida. La señal luminosa será azul.
Modo extra suave: Presione el botón por segunda vez: el indicador parpadeará en azul.
Para volver a la máxima intensidad, presione de nuevo el botón.
Los modos suave y extra suave están pensados para zonas delicadas y para usuarios que lo utilizan por
primera vez. Con intensidad de luz reducida es probable que sean necesarios más tratamientos para
lograr el efecto deseado.
Detección automática del tono de piel
Cuando ambos sensores identificadores del tono de piel (2) entran en contacto con la piel, el dispositivo
detecta su tono de piel y selecciona la intensidad de luz apropiada, que se indica mediante las barras
blancas de LED (3). Esto confirma que el dispositivo está listo para disparar.
tono de piel claro U intensidad de luz alta
tono de piel oscuro U intensidad de luz baja
sin luz ausencia de contacto con la piel U el dispositivo no dispara
luz roja tono de piel no válido U el dispositivo no dispara
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 31 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 31 of 94
32
Test de prueba
Antes del primer tratamiento, le recomendamos que realice una prueba para verificar la reacción al
dispositivo Braun Silk·expert en una pequeña zona de la piel de la parte del cuerpo que desee tratar
(de unos 2 cm x 3 cm de tamaño, equivalentes al tamaño de dos disparos, uno al lado de otro).
Realice el test de prueba tal y como se describe a continuación en el apartado «MODOS DE TRATAMIENTO»,
en la sección «Modo de precisión».
Espere 48 horas para examinar la zona en la que se realice la prueba. Si la piel tiene un aspecto normal,
comience su primer tratamiento. Si tiene lugar una reacción cutánea, interrumpa el uso del dispositivo y
consulte a su médico. No trate la zona en la que se realizó la prueba durante al menos una semana después.
MODOS DE TRATAMIENTO
Dependiendo de la zona que desee tratar, es posible elegir entre el modo de deslizamiento y el modo
de precisión:
El modo de deslizamiento permite un tratamiento rápido y eficiente y se recomienda para superficies de
piel amplias (p. ej. piernas, brazos, pecho y espalda), mientras que el modo de precisión se recomienda
para tratar la piel sensible o aquellas zonas pequeñas y de difícil acceso, como las rodillas, la espinilla,
tobillos, línea del biquini o axilas y rostro de las mujeres.
La zona de tratamiento deberá estar limpia, seca y libre de vello. Antes de pulsar el botón de tratamiento,
aparte la vista del dispositivo para evitar la luz brillante.
Modo de deslizamiento Modo de precisión
1. Coloque la ventana de tratamiento (1) sobre la piel firmemente, asegurándose de que ambos
sensores de piel (2) están en contacto con la piel. Las barras luminosas (3) muestran indicadores
LED blancos.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de
tratamiento (5). El dispositivo comenzará a
disparar.
2. Pulse y suelte al instante el botón de
tratamiento (5). El dispositivo emitirá un
disparo.
3. Desplace el dispositivo de forma lenta y
continua desde abajo hacia arriba por la zona
de tratamiento. Asegúrese de mantener el
dispositivo en contacto total con la piel para
que se produzcan disparos de forma continua.
3. Levante el dispositivo y colóquelo en el
siguiente punto adyacente de tratamiento.
Espere a que las barras luminosas muestren los
LED blancos. Luego pulse y suelte el botón de
tratamiento.
Una vez que haya completado la primera secuencia
de deslizamiento, levante el dispositivo de la zona
de tratamiento. Repita los pasos de 1 a 3 para
tratar la siguiente zona adyacente en paralelo.
Continúe el tratamiento zona por zona hasta que
haya completado toda el área de tratamiento.
Asegúrese de no dejar zonas sin tratar colocando la ventana de tratamiento directamente junto a la
anterior zona tratada, sin dejar ningún espacio entre las zonas tratadas.
Si sintiera un dolor intenso, interrumpa el tratamiento inmediatamente y consulte a su médico antes de
volver a usar el dispositivo.
Modo espera
Tras 10 minutos de inactividad, el dispositivo cambiará a modo espera (indicado mediante una luz
parpadeante en las barras luminosas). Para volver al modo ACTIVO, pulse cualquier tecla o bien retire/
coloque nuevamente el cable de alimentación.
Modo pasivo
Si el dispositivo no se usa (no se pulsa ningún botón) durante 60 minutos, entrará en el modo pasivo
(estado de bajo consumo). Las barras de LED se apagarán. Para volver al modo ACTIVO, pulse cualquier
botón o retire/coloque nuevamente el cable de alimentación. Al volver a activarse, el dispositivo seguirá el
procedimiento estándar de «encendido» (las barras luminosas se encenderán completamente una vez).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 32 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 32 of 94
33
Tratamiento facial (solamente para mujeres)
Antes del tratamiento
• Asegúrese de que ha realizado un test de prueba antes del tratamiento facial (consulte el apartado
«Test de prueba»).
• Elimine el vello visible y cualquier resto de cosméticos, lociones o cremas de la zona de tratamiento.
• Si lo desea, puede usar un espejo para ayudar a colocar la ventana de tratamiento sobre el rostro.
Tratamiento del rostro, los pómulos o la mandíbula (use el modo de precisión)
Coloque la ventana de tratamiento sobre la piel. Espere a que las barras luminosas muestren los LED
blancos. Antes de pulsar el botón de tratamiento, cierre los ojos o bien aparte la mirada del dispositivo
para evitar la luz brillante. Evite tratar la misma zona dos veces, ya que ello aumentaría la posibilidad de
que se produzcan reacciones adversas.
Zona del labio superior
• Evite el contacto con los labios y las fosas nasales. La zona central bajo las fosas nasales es a menudo
sensible.
• No use el dispositivo sobre un delineador permanente o semipermanente en la comisura de los labios.
• CONSEJO: Es posible presionar los labios juntos para asegurarse de que la luz no se active sobre el
labio superior.
Cuello y barbilla
El vello que crece bajo la barbilla puede ser más denso y grueso. Por este motivo, después del tratamiento
podría enrojecerse ligeramente la zona. Este enrojecimiento es temporal y debería desaparecer
completamente en 24 horas.
NOTA:
• Si experimenta una sensación de enrojecimiento o quemazón que dura varios minutos, aplique un paño
o compresa fríos para calmar la zona.
• Si se observa algún cambio en la pigmentación de la piel, p. ej. decoloración u oscurecimiento,
interrumpa el uso del dispositivo. Consulte a su médico para determinar la causa del cambio en la
pigmentación, que podría deberse a un problema médico subyacente.
PLAN DE TRATAMIENTO
Fase inicial 1 tratamiento a la semana (durante 4 - 12 semanas)
Tratamiento de mantenimiento Continúe el tratamiento según sus necesidades, p. ej. una vez al mes
El ciclo normal de crecimiento del vello varía de una persona a otra, y puede tardar 16 meses, según la
zona del cuerpo (axila, parte baja de las piernas, zona del biquini). Únicamente el vello en fase de
crecimiento será sensible al tratamiento con luz, por lo que es importante aplicar varios tratamientos para
conseguir tener una piel lisa de manera continua. Por este motivo, recomendamos una fase inicial que
consista en un tratamiento a la semana, durante un periodo de 4 - 12 semanas.
En caso de que no se observe vello en crecimiento, no es necesario completar las 12 semanas de
tratamiento. Es posible cambiar al tratamiento de mantenimiento.
DESPUÉS DEL TRATAMIENTO
Una vez completado el tratamiento, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica
para apagar el dispositivo.
Los sensores de tono de piel (2) y la ventana de tratamiento (1) deben revisarse para comprobar que no
están dañados y han de limpiarse con un paño seco que no deje pelusas. Si se observan marcas o manchas
de color negro, límpielas inmediatamente después del tratamiento.
No toque ni limpie el filtro de cristal (10) durante al menos 5 minutos después del uso para dejar que se enfríe.
Tras el tratamiento, recomendamos usar factor de protección solar 15 en caso de exponer las zonas tratadas
al sol. Recomendamos evitar la exposición a fuentes de luz artificial, como cabinas de bronceado o solárium.
Durante las 24 horas posteriores al tratamiento se recomienda evitar cualquier actividad o uso de productos
que puedan irritar la piel. Esto incluye el uso de bañeras de hidromasaje o saunas, ropa ajustada, cremas
aclaradoras, productos perfumados o productos exfoliantes. Lo anteriormente mencionado podría causar
irritación, picor y enrojecimiento en las zonas tratadas.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 33 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 33 of 94
34
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
• Tras el uso, limpie el dispositivo y especialmente la ventana de tratamiento con un paño seco que no
deje pelusas. No aclare o sumerja el dispositivo en el agua o en cualquier otro líquido.
• Para garantizar el máximo rendimiento, es importante mantener el reflector de la ventana de tratamiento (9)
libre de suciedad, vello o cualquier otro resto. Para ayudar a limpiar esta parte del dispositivo, la sección
delantera se puede quitar. Una vez retirada, se puede limpiar con un paño ligeramente húmedo. Asegúrese
siempre de que la sección delantera está completamente seca antes de volver a colocarla en el dispositivo.
• Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco. Asegúrese de que la ventana de tratamiento y los
sensores de identificación del tono de la piel queden protegidos frente a posibles daños.
POSIBLES EFECTOS SECUNDARIOS
Algunas personas podrían experimentar ligeras molestias (p. ej. calor o enrojecimiento de la piel) al usar
el dispositivo. Esto es algo normal. Es posible que sienta calor o cosquilleo tras los disparos, seguidos de
un enrojecimiento de la piel. Este tipo de reacción normalmente desaparece en 24 horas. Las reacciones
adversas normalmente son inmediatas o aparecen en un plazo de 24 horas. En raras ocasiones, podrían
aparecer en 72 horas. Si nota alguna reacción anormal de la piel, contacte con su médico.
Efecto secundario Cómo evaluarlo y actuar
Sensación de calor o cosquilleo durante el
tratamiento que normalmente desaparece tras
pocos segundos o un minuto, y que disminuye con
el uso continuado del dispositivo.
Se trata de una reacción normal a todos los
tratamientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede seguir
usando el dispositivo según lo indicado.
Molestias o dolor intenso durante el tratamiento,
o que persiste después del tratamiento. Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico antes de volver a usarlo.
Enrojecimiento de la piel durante o después del
tratamiento que desaparece en unos minutos u
horas.
Se trata de una reacción normal a todos los
tratamientos con Luz Pulsada ( IPL). Puede
continuar usando el dispositivo según lo indicado
una vez que haya desaparecido el enrojecimiento.
Enrojecimiento de la piel que no desaparece en las
24 - 48 horas posteriores al tratamiento. Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico antes de volver a usarlo.
En muy raras ocasiones:
Hinchazón y enrojecimiento alrededor del folículo
piloso que desaparece en dos o tres días. Puede continuar usando el dispositivo según lo
indicado una vez que haya desaparecido el
enrojecimiento alrededor del folículo.
Hinchazón y enrojecimiento alrededor del folículo
piloso que no desaparece en dos o tres días. Interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico antes de volver a usarlo.
Cambios temporales en el color de la piel
(decoloración u oscurecimiento). Si el color de su piel cambia, interrumpa el uso del
dispositivo y consulte a su médico.
Aumento del crecimiento del vello en las zonas
de tratamiento (más probable en sujetos con
ascendencia mediterránea).
Si este aumento persiste tras varios tratamientos,
interrumpa el uso del dispositivo y consulte a su
médico.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente guía de resolución de problemas puede ayudarle a solucionar aquellos problemas iniciales
que se pueden dar con el uso del dispositivo.
Problema Solución
Las barras luminosas no se encienden cuando la
ventana de tratamiento se coloca sobre la piel. Asegúrese de que el dispositivo esté conectado
a una toma de corriente eléctrica y que esté en
modo «Activo». Asegúrese de que ambos sensores
están en contacto con la piel completamente.
Si es necesario, mueva el dispositivo de manera
que ambos sensores entren en contacto con la piel.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 34 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 34 of 94
35
El dispositivo no funciona en las zonas pequeñas. Ambos sensores detectores del tono de la piel
deberán estar en contacto con la piel. Si la zona
de tratamiento es demasiado pequeña o curva, no
es posible detectar un tono de la piel válido y el
dispositivo no se activará. Vuelva a colocar el
dispositivo de modo que los dos sensores estén
en contacto con la piel.
En la barra luminosa, solamente se ilumina el
primer LED rojo. Detección de tono de piel no válido. La piel es
demasiado clara o demasiado oscura. Por razones
de seguridad, el dispositivo no se activa.
El primer LED de la barra luminosa parpadea en
blanco. El dispositivo ha entrado en modo ESPERA. Para
volver a activarlo, pulse cualquier tecla.
El primer LED de la barra luminosa parpadea en
rojo. El reflector extraíble de la ventana de tratamiento
(9) ha sido quitado. Vuelva a colocarlo.
Las barras luminosas muestran un patrón no
familiar, con un LED rojo que parpadea con LED
blancos individuales.
Error de dispositivo. El dispositivo no funcionará.
Retire y conecte de nuevo la fuente de
alimentación. Si el error continúa, contacte con un
centro de asistencia de Braun para la reparación.
Todas las luces LED blancas parpadean. Fin de la vida útil del producto. Se ha alcanzado el
número máximo de disparos (300.000).
El dispositivo está roto, dañado o defectuoso. NO USE el dispositivo si el cable o la fuente de
alimentación están dañados. Si tiene alguna duda
sobre la seguridad del dispositivo o sospecha que
esté dañado de algún modo, no lo use.
Eliminación
Este producto contiene piezas electrónicas reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo
deseche junto con los residuos domésticos, sino en los puntos locales de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a
un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que supongan un impacto
insignificante en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por personas no
autorizadas o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán
de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de
atención al cliente: 900 814 208.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 35 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 35 of 94
36
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro aos mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Recorrendo à tecnologia de luz utilizada por profissionais, a Luz Pulsada Intensa
(LPI) do aparelho Braun Silk·expert permite-lhe remover, em casa, os pelos visíveis e indesejados de
forma permanente. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as instruções de utilização, incluindo
todas as contra indicações, avisos e informações de segurança e guarde-as para consulta futura.
Este aparelho foi concebido para obter uma redução a longo prazo do crescimento do pelo após um
determinado período de tratamento. As zonas corporais ideais para o uso do aparelho incluem:
Mulheres: Pernas, braços, axilas, zona da virilha e rosto (abaixo das maçãs do rosto)
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho no contorno dos olhos e na testa.
Homens: Ombros e abaixo destes (peito, costas, braços, barriga, pernas)
ATENÇÃO: Não usar no rosto, pescoço ou zona genital.
O uso em barba masculina ou em pelo facial pode produzir resultados permanentes ou
desiguais suscetíveis de causar alterações a nível das características faciais que podem
revelar-se indesejáveis.
O aparelho Braun Silk·expert não é adequado para todos. É mais eficaz em tons de pele claros a médios e
em pelos escuros. Consulte a tabela de tom de pele e de cor do pelo na página 3 para verificar se o aparelho
é adequado para si.
Descrição
1 Janela de tratamento
2 Sensores do tom de pele SensoAdapt™
3 Barras LED indicadoras
4 Botão de intensidade de luz com luz indicadora
5 Botão de tratamento
6 Tomada de alimentação
7 Fonte de alimentação
8 Cabo de alimentação
9 Painel removível com refletor
10 Filtro de vidro
Como funciona?
O aparelho Braun Silk·expert atua sob a superfície da pele para chegar até à melanina do folículo piloso,
contribuindo assim para quebrar o ciclo do seu crescimento. Através do uso contínuo e frequente, a
energia da luz ajuda a impedir que os pelos indesejados cheguem à superfície da pele.
Os sensores inteligentes do tom de pele SensoAdapt™ (2) efetuam uma leitura contínua do seu tom de
pele antes de disparar cada impulso de luz, adaptando automaticamente a intensidade da luz para uma
eficácia e segurança reforçadas. Desta forma, permite tratar os tons de pele adequados e evita o
tratamento caso o seu tom de pele seja demasiado escuro.
CONTRA-INDICAÇÕES
NÃO UTILIZE o aparelho ...
•
se o seu tom de pele for mais escuro do que o tom de pele V indicado na tabela do
tom de pele na página 3. Uma vez que os tons de pele mais escuros absorvem
mais luz, o tratamento de um tom de pele muito escuro pode causar desconforto/
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 36 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 36 of 94
37
dor e efeitos adversos (tais como queimaduras, bolhas, descolorações ou
cicatrizes) e provocar lesões na sua pele.
•
se estiver grávida ou a amamentar, ou se tiver menos de 18 anos de idade, dado
que este aparelho não foi testado nesses indivíduos.
•
se tiver um historial de cancro de pele ou lesões pré-cancerosas (por exemplo,
nevos ou um grande número de sinais).
•
se a sua pele tiver um bronzeado artificial ou natural. A sua pele pode estar
extremamente sensível após a exposição solar e particularmente suscetível aos
efeitos secundários do tratamento por LPI (por exemplo, queimaduras, bolhas,
descolorações ou cicatrizes na sua pele). Também deve evitar a exposição à luz
solar direta sem proteção após o seu tratamento por LPI. A sua pele pode estar
extremamente sensível após a exposição solar e particularmente suscetível a
queimaduras solares.
Determinadas doenças também podem proibir a utilização deste aparelho.
NÃO UTILIZE o aparelho caso se verifique algum dos seguintes pontos:
•
Se tiver uma doença crónica.
•
Se tiver uma doença de pele crónica (por exemplo, psoríase ou Vitíligo) ou
lesões cutâneas (como por exemplo, queimaduras solares, cortes, lacerações
abertas ou infeções ativas) nas zonas que pretende tratar.
•
Se tiver varizes na área que pretende tratar.
•
Se tiver conhecimento de que a sua pele é sensível à luz solar
(fotossensibilidade) ou se estiver a tomar medicação que pode tornar a pele
mais sensível [por exemplo, tretinoína (Retin A), isotretinoína (Accutane) e/ou
outros retinóides tópicos].
•
Se fez um peeling na área que pretende tratar.
•
Caso se verifique qualquer dos casos acima mencionados, este aparelho poderá
causar lesões na sua pele ou agravar os problemas existentes. Poderá sentir
alguns efeitos secundários, tais como queimaduras, bolhas e alterações da cor
da pele (hiperpigmentação ou hipopigmentação) ou cicatrizes.
Se não tem a certeza de que este aparelho é seguro para sua utilização, consulte o
seu médico ou dermatologista.
Se estiver a tomar qualquer tipo de medicação regularmente durante um longo
período de tempo, consulte o seu médico para se informar de qualquer impacto
potencial na sensibilidade da pele à luz.
AVISOS
NÃO UTILIZE ...
•
no couro cabeludo, sobrancelhas ou no contorno dos olhos. A utilização nestas
áreas pode causar danos permanentes nos seus olhos.
•
em pelo ruivo, louro claro, grisalho ou branco. O aparelho não é eficaz nestas
colorações de pelo.
•
nos mamilos, na zona genital ou na zona do ânus. A pele nestas áreas pode ter
uma coloração mais escura e/ou uma densidade maior de pelos e, consequen-
temente, a utilização do aparelho nestas áreas pode causar desconforto/dor ou
causar lesões na sua pele.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 37 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 37 of 94
38
•
em zonas com pigmentação mais escura, tais como sardas, sinais de nascença,
sinais ou verrugas na zona de tratamento.
•
em tatuagens ou maquilhagem permanente na zona de tratamento.
•
em pelos faciais/na barba no caso dos homens.
NÃO olhe diretamente para o filtro de vidro (10) nem tente ativar o aparelho voltando-o
na direção dos olhos. Para proteger os seus olhos e os das pessoas que estejam
junto de si, o aparelho só se ativará quando os sensores do tom de pele estiverem em
contacto com a pele. Se o aparelho se ativar quando os sensores NÃO estiverem em
contacto com a pele, PARE o tratamento de imediato e contacte o seu revendedor.
NÃO UTILIZE mais do que uma vez por semana na mesma área. Isso não acelerará
os resultados e pode aumentar as probabilidades de lesão na sua pele.
PRECAUÇÕES
•
O aparelho destina-se a um único utilizador.
•
Não se destina a indivíduos com idade inferior a 18 anos.
•
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à
utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os riscos envolvidos.
•
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Manter sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
SEGURANÇA ELÉTRICA E PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIOS
Inspecione regularmente o aparelho e os cabos para deteção de sinais de danos
visíveis. Em caso de danos ou fissuras, não volte a utilizar o aparelho. A utilização
de um aparelho danificado pode provocar choque elétrico. Em caso de defeito,
o aparelho deve ser verificado e reparado num centro de serviço autorizado.
A reparação não qualificada pode resultar em riscos extremos para o utilizador.
Desligue sempre o aparelho após a sua utilização.
PERIGO
Nunca tente reparar e abrir o aparelho, dado que poderá ficar exposto a
componentes elétricos perigosos e à luz pulsada, o que pode causar ferimentos
graves e/ou lesões oculares permanentes.
AVISO
Para evitar qualquer dano ou risco de choque elétrico ou perigo de incêndio, utilize
unicamente o cabo de alimentação (8) e a fonte de alimentação (7)
(CyDenType 6027…) fornecidos.
NÃO utilize o aparelho próximo de água e superfícies molhadas, como
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes suscetíveis de conter
água. Se o aparelho se molhar, não deverá ser utilizado. A utilização de um
aparelho molhado pode provocar choque elétrico.
NÃO utilize se o aparelho estiver danificado (por exemplo, estrutura com fissuras, cabo
do aparelho danificado, etc.). As peças internas contêm cargas elétricas perigosas.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 38 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 38 of 94
39
NÃO utilize se o filtro de vidro (10) estiver partido ou em falta. Inspecione
regularmente o filtro de vidro para verificar a existência de danos.
NÃO toque no filtro de vidro durante ou diretamente após a utilização, dado que
estará quente.
NÃO utilize agentes de limpeza derivados do petróleo ou inflamáveis (álcool, acetona)
no aparelho, dado representarem perigo de incêndio.
NÃO utilize agentes de limpeza abrasivos. Estes produtos podem danificar o aparelho
ou riscar o filtro de vidro.
NÃO utilize este aparelho para outra finalidade além da remoção de pelos
indesejados.
NÃO ative o aparelho em qualquer outra superfície além da pele.
NÃO ative o aparelho se a janela de tratamento (1) não estiver em pleno contacto
com a pele.
NÃO bloqueie as ranhuras de ventilação. O aparelho pode aquecer excessivamente,
representando risco de choque elétrico ou perigo de incêndio.
COMO UTILIZAR
Preparar a área de tratamento
Elimine os pelos visíveis antes de utilizar o aparelho. Pode recorrer ao método de remoção de pelos da sua
preferência. Certifique-se de que não existem pelos remanescentes acima da superfície da pele uma vez
que isto poderá danificar o painel removível (9) e causar desconforto durante o procedimento. Limpe a área
de tratamento e seque-a delicadamente.
Para ligar o aparelho:
Ligue o cabo de alimentação (8) a uma tomada elétrica. Ligue a fonte de alimentação (7) à tomada de
alimentação (6). As barras LED indicadoras (3) acender-se-ão uma vez e o ventilador entrará em
funcionamento em breve. Isto significa que o aparelho está no modo ATIVO. Durante o funcionamento,
o aparelho aquecerá ligeiramente.
Botão de intensidade de luz (4)
Configuração normal: Depois de ligar, o dispositivo funciona com intensidade de luz total
identificada por uma luz indicadora branca.
Configuração suave: Pressione o botão (4) para uma intensidade de luz reduzida.
A luz indicadora acende-se a azul.
Configuração extra suave: Pressione o botão uma segunda vez: A luz pisca a azul.
Para regressar à potência máxima, pressione o botão novamente.
As configurações suave e extra suave destinam-se a áreas sensíveis e a utilizadores principiantes.
Com intensidade de luz reduzida, serão necessários mais sessões para obter os efeitos desejados.
Leitura automática do tom da pele
Quando ambos os sensores do tom de pele (2) entram em contacto com a pele, o aparelho lê o seu tom
de pele e seleciona a intensidade de luz adequada indicada pelas luzes LED nas barras indicadoras (3).
Estas indicam que o aparelho está pronto a ser utilizado.
tom de pele claro U alta intensidade da luz
tom de pele escuro U baixa intensidade da luz
sem luz sem contacto com a pele U o aparelho não pode funcionar
luz vermelha tom de pele inadequado U o aparelho não pode funcionar
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 3991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 39 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 39 of 94
40
Teste na pele
Antes de efetuar o seu primeiro tratamento, recomendamos que faça um teste na sua pele para identificar
possíveis reações ao tratamento com o aparelho Braun Silk·expert numa pequena área da parte do corpo
que pretende tratar (com um tamanho de cerca de 2 x 3 cm; equivalente a dois impulsos de luz, lado a lado).
Faça um teste na pele, tal como descrito no capítulo «MODOS DE TRATAMENTO», secção «Modo Precisão».
Aguarde 48 horas e examine a área de teste. Se a pele apresentar um aspeto normal, comece o seu
primeiro tratamento. Se a pele mostrar qualquer reação, pare de utilizar o aparelho e consulte o seu
médico. Não trate a área de teste durante uma semana, no mínimo, após efetuar o teste.
MODOS DE TRATAMENTO
Dependendo da área que pretende tratar pode optar entre o modo Deslizamento e o modo Precisão:
O modo Deslizamento permite efetuar tratamentos rápidos e eficazes sendo recomendado para
superfícies de pele maiores (por exemplo, pernas, braços, peito e costas), enquanto o modo Precisão é
recomendado para tratamento de zonas sensíveis ou áreas menores, difíceis de alcançar, como joelhos,
canelas, tornozelos, virilha ou axilas e rosto, no caso das mulheres.
A área a tratar deve estar sem pelos, limpa e seca. Antes de premir o botão de tratamento, desvie o olhar
do aparelho para evitar a intensidade da luz.
Modo Deslizamento Modo Precisão
1. Coloque a janela de tratamento (1) com firmeza na pele, certificando-se de que os sensores de pele
(2) ficam em contacto com a pele. As barras LED indicadoras (3) emitem luz branca.
2. Prima e mantenha o botão de tratamento (5).
O aparelho começará a emitir luz pulsada. 2. Prima e liberte instantaneamente o botão de
tratamento (5). O aparelho emitirá um impulso
de luz.
3. Mova o aparelho suave e continuamente de
baixo para cima na zona de tratamento.
Certifique-se de que mantém sempre pleno
contacto com a pele para que o aparelho emita
continuamente impulsos de luz.
3. Levante o aparelho e coloque-o no ponto a
tratar imediatamente contíguo ao anterior.
Aguarde até que as barras LED indicadoras
emitam luz branca. E depois prima e liberte
instantaneamente o botão de tratamento.
Depois de ter completado o seu primeiro
movimento de deslizamento, levante e afaste o
aparelho da área de tratamento. Repita os passos
1 a 3 para tratar a próxima zona contígua, num
movimento paralelo.
Prossiga o tratamento, ponto a ponto, até que
tenha abrangido toda a área que pretende tratar.
Certifique-se de que não deixou passar certas zonas posicionando a janela de tratamento imediatamente
ao lado da zona que acabou de tratar, sem deixar qualquer espaço entre as zonas tratadas.
Se sentir dor intensa, pare o tratamento de imediato e consulte o seu médico antes de voltar a utilizar o
aparelho.
Modo de espera
Após 10 minutos de inatividade, o aparelho passa para o modo de espera (indicado por uma luz intermitente
nas barras indicadoras). Para voltar ao modo ATIVO, prima qualquer tecla ou retire/recoloque o cabo de
alimentação.
Modo de pausa
Quando o aparelho fica inativo (quando não se carrega nos botões) durante 60 minutos, este entra no
modo de pausa (baixo consumo de energia). As Barras LED indicadoras estão apagadas. Para voltar ao
modo ATIVO, prima qualquer tecla ou retire/recoloque o cabo de alimentação. Na reativação, o aparelho
seguirá o procedimento padrão «ligado» (as barras indicadoras acender-se-ão por completo uma vez).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 40 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 40 of 94
41
Tratamento facial (exclusivo para utilização feminina)
Antes do tratamento
• Antes de tratar o rosto certifique-se de que efetuou um teste na pele (consulte o capítulo «Teste na pele»).
• Remova todos os pelos visíveis e retire produtos cosméticos, loções e cremes da área que pretende tratar.
• Pode optar por utilizar um espelho para ajudar a posicionar a janela de tratamento no rosto.
Tratamento do rosto, maçãs do rosto e maxilar (utilize o modo Precisão)
Coloque a janela de tratamento na sua pele. Aguarde até que as barras LED indicadoras emitam luz
branca. Antes de premir o botão de tratamento, feche os olhos ou desvie o olhar do aparelho para evitar a
intensidade da luz. Evite tratar a mesma área duas vezes, porque isso poderá aumentar as probabilidades
de provocar reações adversas na pele.
Zona do lábio superior
• Evite o contacto com os lábios e as narinas. A zona central abaixo das narinas costuma ser muito sensível.
• Não utilize sobre maquilhagem permanente/semipermanente delineadora do contorno dos lábios.
• SUGESTÃO: pode comprimir os lábios, assegurando assim que a luz não é emitida sobre o lábio
superior.
Pescoço e queixo
Os pelos que crescem sob o queixo podem ser mais densos e mais ásperos, facto que pode contribuir
para uma ligeira vermelhidão da pele após o tratamento. Esta vermelhidão é temporária e desaparece
normalmente após 24 horas.
NOTA:
• Se surgir vermelhidão ou sensação de queimadura na pele e se prolongar durante vários minutos,
aplique um pano/uma compressa refrescante para acalmar a pele nessa área.
• Se observar alterações na sua pele a nível da pigmentação, por exemplo, se ficar mais clara ou mais
escura, pare de utilizar o aparelho. Procure aconselhamento médico para determinar a causa do
sucedido que pode resultar de um problema de saúde subjacente.
PLANO DE TRATAMENTO
Fase inicial 1 tratamento por semana (durante 4 - 12 semanas)
Tratamento de manutenção prossiga o tratamento de acordo com as suas necessidades, por
exemplo, uma vez por mês
O ciclo de crescimento dos pelos normal varia de indivíduo para indivíduo e pode alcançar 16 meses,
consoante a zona do corpo em questão (axilas, parte inferior da perna, virilha). Dado que o tratamento
por luz só pode ser aplicado nos pelos na sua fase de crescimento, é importante efetuar tratamentos
múltiplos para alcançar uma pele sempre macia. Por este motivo, recomendamos uma fase inicial de um
tratamento por semana durante um período de 4 - 12 semanas.
Caso constate que os pelos deixaram de crescer, não será necessário concluir as 12 semanas de
tratamento completas e poderá passar para os tratamentos de manutenção.
APÓS O TRATAMENTO
Depois de concluir o seu tratamento, retire o cabo de alimentação da tomada elétrica para desligar o aparelho.
Os sensores de tom de pele (2) e a janela de tratamento (1) devem ser inspecionados em relação a danos
e limpos com um pano seco que não largue pelos. Se forem observadas algumas marcas ou pontos
negros, limpe-os imediatamente após o tratamento.
Não toque ou limpe o filtro de vidro (10) durante, pelo menos, 5 minutos após a utilização enquanto este
arrefece.
Após o tratamento, recomendamos a aplicação de protetor solar SPF 15 sempre que as zonas tratadas
sejam expostas ao sol. Recomendamos que se evite a exposição a fontes de luz artificiais, como câmaras
de bronzeamento ou solários.
Evite quaisquer atividades ou produtos para a pele suscetíveis de provocar irritação durante as 24 horas
após o tratamento. O que inclui jacúzis ou saunas, o uso de roupa justa, cremes descolorantes, produtos
perfumados ou produtos de peeling. As situações acima indicadas podem causar irritação na pele, tal
como prurido e vermelhidão nas áreas tratadas.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 41 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 41 of 94
42
MANUTENÇÃO E ARRUMAÇÃO
• Após a utilização, limpe o aparelho e, sobretudo, a janela de tratamento com um pano seco que não
liberte pelos. O aparelho não deve ser enxaguado nem colocado dentro de água ou de qualquer outro
líquido.
• Para garantir o mais elevado desempenho, é importante manter o refletor da janela de tratamento (9)
sem qualquer sujidade, pelos ou outros detritos. Para facilitar a limpeza desta peça, a secção frontal é
removível. Depois de removida, a peça pode ser limpa facilmente com um pano ligeiramente
humedecido. Certifique-se sempre de que a secção frontal está completamente seca antes de voltar a
montá-la.
• Arrume o aparelho num local fresco e seco. Certifique-se de que a janela de tratamento e os sensores
de pele estão protegidos de possíveis danos.
POSSÍVEIS EFEITOS SECUNDÁRIOS
Ao utilizar o aparelho, algumas pessoas poderão sentir um ligeiro desconforto (por exemplo, sensação de
calor ou vermelhidão na pele) – isto é normal. Quando a luz é emitida, poderá sentir calor e um
formigueiro, seguido de vermelhidão na pele. Este tipo de reação desaparece normalmente num prazo de
24 horas. As reações adversas são geralmente imediatas ou surgem num espaço de 24 horas. Em casos
raros, poderão levar até 72 horas a aparecer. Contacte o seu médico, caso sinta alguma reação anormal
da pele.
Efeito secundário Como avaliar e reagir
Sensação de calor ou formigueiro na pele durante
o tratamento que normalmente desaparece no
espaço de alguns segundos a minutos e que
diminui com a utilização.
Esta é uma reação esperada e normal para todos
os tratamentos com aparelhos por LPI. Pode
continuar a utilizar o aparelho de acordo com as
instruções fornecidas.
Desconforto ou dor intensa durante o tratamento
ou que persiste após um tratamento. Pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico
antes de o utilizar novamente.
Vermelhidão da pele durante ou após o
tratamento, que desaparece no espaço de
minutos a algumas horas.
Esta é uma reação esperada e normal para todos
os tratamentos com aparelhos por LPI. Pode
continuar a utilizar o aparelho de acordo com as
instruções fornecidas, assim que a vermelhidão
da pele desaparecer.
Vermelhidão da pele que não desaparece num
espaço de 24 a 48 horas após o tratamento. Pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico
antes de o utilizar novamente.
Em casos muitos raros:
Inchaço e vermelhidão em torno do folículo piloso
que desaparece no espaço de dois ou três dias. Pode continuar a utilizar o aparelho de acordo
com as instruções fornecidas, quando o inchaço
e a vermelhidão em torno do folículo piloso
desaparecerem.
Inchaço e vermelhidão em torno do folículo piloso
que não desaparecem no espaço de dois a três
dias.
Pare de utilizar o aparelho e consulte o seu médico
antes de o utilizar novamente.
Alterações temporárias da coloração da pele
(manchas mais claras ou mais escuras). Se verificar uma alteração da coloração da sua
pele, pare de utilizar o aparelho e consulte o seu
médico.
Aumento do crescimento dos pelos nas áreas de
tratamento (pessoas de origem mediterrânica são
mais propensas a isso).
Se este aumento persistir ao longo de diversos
tratamentos, pare de utilizar o aparelho e consulte
o seu médico.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 42 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 42 of 94
43
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O seguinte guia de resolução de problemas pode ajudá-lo a resolver problemas iniciais que se possam
verificar com este aparelho.
Problema Solução
As barras indicadoras não se acendem
quando a janela de tratamento é colocada
sobre a pele.
Certifique-se de que o aparelho está ligado a uma
tomada elétrica e no modo Ativo. Certifique-se de que
os sensores do tom de pele estão em pleno contacto
com a pele. Se necessário, mova o aparelho de forma a
que os sensores do tom de pele entrem em contacto
com a pele.
O aparelho não funciona em áreas reduzidas. Os sensores do tom de pele devem estar em contacto
com a pele. Se a área da pele a tratar for demasiado
reduzida ou arqueada, não é possível efetuar uma
leitura válida do tom de pele e o aparelho não pode ser
ativado. Reposicione o aparelho de forma a que os
sensores do tom de pele entrem em contacto com a pele.
Nas barras indicadoras, só a primeira luz LED
se acende a vermelho. Leitura inválida do tom de pele. A sua pele é demasiado
clara ou demasiado escura. Por motivos de segurança,
o aparelho não pode ser ativado.
A primeira luz LED das barras indicadoras
pisca a branco. O aparelho entrou no modo de ESPERA. Para reativá-lo,
prima qualquer tecla.
A primeira luz LED das barras indicadoras
pisca a vermelho. O refletor da janela de tratamento (9) foi retirado.
Coloque-o novamente.
As barras indicadoras apresentam um
padrão anómalo com uma combinação de
uma luz LED vermelha e luzes LED brancas
individuais.
Erro no aparelho. O aparelho não funcionará. Retire e
volte a ligar à fonte de alimentação. Se o erro persistir,
contacte o Serviço de Assistência Técnica Braun para
reparação.
Todas as luzes LED brancas piscam. O tempo de vida útil do produto terminou. O número
máximo de impulsos de luz (300.000) foi atingido.
O aparelho está avariado, quebrado ou
parece estar defeituoso. NÃO UTILIZE o aparelho se o cabo de alimentação ou a
fonte de alimentação estiverem danificados. Caso tenha
dúvidas relativamente à segurança do aparelho ou
suspeite de que está danificado de alguma forma, não
deve utilizá-lo.
Eliminação
Este produto contém material eletrónico reciclável. A fim de proteger o meio ambiente, não
elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. No final da sua vida útil, coloque-o num dos
pontos de recolha para reciclagem.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do
aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou
trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais. A garantia não cobre avarias
por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de
corrente elétrica incorreta, rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no
valor ou no funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de
compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído
pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 43 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 43 of 94
44
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie alla
tecnologia professionale a Luce Pulsata (Intense Pulsed Light, IPL), Braun Silk·expert è la soluzione per
rimuovere per sempre i peli visibili indesiderati comodamente a casa tua. Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per l’uso comprese le controindicazioni, le avvertenze e le informazioni
sulla sicurezza, e conservarle per consultarle in futuro.
Questo apparecchio è stato progettato per ridurre la crescita dei peli a lungo termine dopo un certo
periodo di trattamento. Aree del corpo indicate per l’utilizzo:
Donna: Gambe, braccia, ascelle, zona bikini e viso (sotto gli zigomi)
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio vicino al contorno occhi e sulla fronte.
Uomo: Spalle e parte bassa del corpo (torace, schiena, braccia, pancia, gambe)
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio su viso, collo e genitali.
L’utilizzo dell’apparecchio su barba e peli del viso maschile potrebbe portare a risultati
permanenti o irregolari che modificherebbero le caratteristiche del viso in modo inde-
siderato.
Braun Silk·expert non è adatto a tutti. Il sistema funziona in modo efficace su tonalità di pelle da chiare a
medie e su peli scuri. Si prega di fare riferimento alla tabella della tonalità della pelle e del colore del pelo a
pagina 3 per verificare se l’apparecchio è adatto a voi.
Descrizione
1 Finestra per il trattamento
2 Sensori di tonalità della pelle SensoAdapt™
3 Barre di alimentazione LED
4 Tasto per intensità della luce con indicatore
5 Tasto di trattamento
6 Presa di corrente
7 Alimentazione
8 Cavo di alimentazione
9 Parte anteriore rimovibile con riflettore
10 Filtro di vetro
Come funziona?
Braun Silk·expert opera sotto la superficie della pelle colpendo la melanina nel follicolo del pelo per
rompere il ciclo di ricrescita. Con un utilizzo continuo e regolare, l’energia luminosa impedisce ai peli
indesiderati di raggiungere la superficie della pelle.
I sensori intelligenti di tonalità della pelle (2) SensoAdapt™ rilevano in maniera continua la tonalità della pelle
prima di ogni pulsazione, adattando automaticamente l’intensità della luce pulsata per un trattamento
sicuro e altamente efficace. In questo modo assicura un trattamento appropriato sulla tonalità della pelle e
lo previene se la pelle è troppo scura.
CONTROINDICAZIONI
NON UTILIZZARE questo apparecchio ...
•
se la tonalità della pelle da trattare è più scura di quella indicata con il segno di
spunta “V” nella tabella tonalità della pelle a pagina 3. Tonalità di pelle più scure
assorbono più luce durante il trattamento, quindi l’utilizzo su tonalità di pelle
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 44 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 44 of 94
45
scure può causare fastidio/dolore ed effetti indesiderati ((ad esempio cicatrici,
scottature o scolorimento) o può danneggiare la pelle.
•
in caso di gravidanza, allattamento, o in caso di minore età, poiché l’apparecchio
non è stato testato in queste condizioni.
•
se si è affetti da cancro alla pelle o lesioni precancerose (ad esempio, nevi o un
gran numero di nei).
•
se la pelle è abbronzata, sia in modo naturale che artificiale. La pelle abbronzata
potrebbe essere più sensibile dopo l’esposizione al sole e quindi a rischio di effetti
collaterali del trattamento a luce pulsata IPL (ad esempio cicatrici, scottature,
scolorimento o lesione alla pelle). Inoltre, evitare l’esposizione diretta al sole
dopo l’utilizzo del trattamento a luce pulsata IPL, poiché la pelle potrebbe essere
più sensibile, con conseguenti effetti collaterali come scottature.
Anche altre condizioni possono impedire l’uso dell’apparecchio.
NON UTILIZZARE questo apparecchio nei seguenti casi:
•
In una condizione medica cronica.
•
Se si è soggetti ad una malattia cronica della pelle (ad esempio, psoriasi o
vitiligine) o se nella zona che si desidera trattare è presente pelle lesionata
(ad esempio, scottature, tagli, ferite aperte o infezioni attive).
•
In presenza di vene varicose nella zona che si desidera trattare.
•
Se si dispone di una riconosciuta sensibilità alla luce del sole (fotosensibilità)
o si stanno assumendo farmaci che rendono la pelle più sensibile (ad esempio
Retin A, Accutane e/o altri retinoidi topici).
•
Se si è subito un trattamento di peeling sulla zona che si desidera trattare.
•
Se si possiede almeno una delle caratteristiche elencate, questo apparecchio
può causare danni alla pelle o peggiorare la situazione attuale. Si potrebbero
verificare effetti collaterali quali ustioni, vesciche e cambiamenti di colore della
pelle (iper o ipo-pigmentazione) o cicatrici.
Consultare il proprio medico o dermatologo in caso di incertezza sui benefici
dell’utilizzo dell’apparecchio. Se si sta assumendo in modo regolare e per un periodo
prolungato qualsiasi tipo di farmaco, si prega di consultare il proprio medico per
evitare qualsiasi potenziale impatto sulla sensibilità della pelle alla luce.
AVVERTENZE
NON UTILIZZARE su ...
•
cuoio capelluto, sopracciglia o zona intorno o vicino agli occhi. L’utilizzo in queste
zone potrebbe causare dei danni permanenti agli occhi.
•
peli rossi, biondo chiaro, grigi o bianchi. L’apparecchio non è efficace su peli di
queste colorazioni.
•
direttamente su capezzoli, genitali o nella zona anale. Queste aree possono avere
un colore della pelle più scuro e/o una densità di peli superiore e utilizzare l’appa-
recchio in queste aree potrebbe causare fastidio/dolore o danneggiare la pelle.
•
su macchie marroni scure o nere come lentiggini, voglie, nei o verruche nella
zona che si desidera trattare.
•
su tatuaggi o trucco permanente nella zona che si desidera trattare.
•
su barba/peli del viso maschili.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 45 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 45 of 94
46
NON guardare direttamente nel filtro di vetro (10) o tentare di attivare l’apparecchio
rivolto verso gli occhi. Per proteggere la sicurezza degli occhi, e quella degli
individui nelle vicinanze, l’apparecchio si attiverà solo quando entrambi i sensori di
tonalità della pelle saranno a contatto con la pelle. Se in qualsiasi momento
l’apparecchio si attiva quando entrambi i sensori NON sono a contatto con la pelle,
INTERROMPERE l’utilizzo dell’apparecchio e contattare il rivenditore.
NON UTILIZZARE più di una volta a settimana nella stessa zona. Tale pratica non
accelera i risultati e può aumentare le possibilità di lesioni alla pelle.
PRECAUZIONI
•
Questo dispositivo è destinato all’utilizzo da parte di un singolo utente.
•
L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone sotto i 18 anni di età.
•
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza purchè siano sotto
supervisione o purché abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto
dell’apparecchio e siano a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo.
•
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
SICUREZZA ELETTRICA
Controllare regolarmente l’apparecchio e il filo per individuare segni visibili di
danneggiamento. In caso di danni o crepe, interrompere l’utilizzo dell’apparecchio.
L’utilizzo di un apparecchio danneggiato potrebbe causare scosse elettriche. In
caso di difetto, fare controllare e riparare l’apparecchio da un Centro Assistenza
autorizzato. I lavori di riparazione non qualificati possono comportare estremi rischi
per l’utente. Spegnere sempre l’apparecchio dopo l’uso.
PERICOLO
Non cercare mai di riparare e aprire l’apparecchio, in quanto questo potrebbe
esporre l’utente a componenti elettrici pericolosi e all’energia della luce pulsata,
che possono causare gravi danni corporali e/o lesioni permanenti agli occhi.
AVVERTENZA
Al fine di evitare danni o il rischio di scosse elettriche o incendi, utilizzare solo il cavo
di alimentazione (8) e l’alimentatore (7) (CyDen Type 6027…) presenti
nella confezione.
NON utilizzare l’apparecchio dentro o vicino l’acqua o a superfici bagnate
come vasche da bagno, docce, catini o altri recipienti contenenti acqua.
Se l’apparecchio entra in contatto con acqua, non deve essere utilizzato.
L’utilizzo di un apparecchio bagnato può causare scosse elettriche.
NON utilizzare l’apparecchio se danneggiato (ad esempio alloggiamento spaccato,
danni ai cavi ecc.). Le parti interne contengono cariche elettriche pericolose.
NON utilizzare l’apparecchio se il filtro di vetro (10) è rotto o mancante. Controllarlo
regolarmente per individuare segni di danneggiamento.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 46 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 46 of 94
47
NON toccare il filtro di vetro durante o subito dopo l’utilizzo in quanto risulterebbe
molto caldo.
NON utilizzare detergenti a base di vaselina (Petrolatum) o infiammabili (alcol,
acetone) sull’apparecchio, poiché possono comportare un rischio di incendio.
NON utilizzare detergenti abrasivi. Questi possono danneggiare l’apparecchio o
graffiare il filtro di vetro.
NON cercare di utilizzare l’apparecchio per altro scopo diverso da quello di
rimozione dei peli indesiderati.
NON attivare l’apparecchio su altre superfici diverse dalla pelle.
NON attivare l’apparecchio se la finestra di trattamento (1) non è completamente a
contatto con la pelle.
NON bloccare le ventole di raffreddamento. L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi
e comportare un rischio di scosse elettriche o di incendio.
MODALITÀ D’USO
Preparare la zona da trattare
Rimuovere tutti i peli visibili sulla pelle prima di utilizzare l’apparecchio. Scegliere il metodo preferito per la
rimozione dei peli. Assicurarsi che non ci siano peli residui sulla pelle, perché possono danneggiare la
parte rimovibile (9) e causare fastidi durante l‘uso. Pulire e asciugare la zona da trattare.
Per accendere l’apparecchio:
Collegare il cavo dell’alimentatore (8) ad una presa elettrica. Collegare l’alimentatore (7) alla presa di
corrente (6). Le barre di alimentazione LED (3) si illumineranno una volta e la ventola comincerà a girare.
Questo vuol dire che l’apparecchio è in modalità READY (pronto). Durante il trattamento, l’apparecchio si
riscalderà lentamente.
Tasto per intensità della luce (4)
Impostazione normale: dopo essere stato collegato, l‘apparecchio funziona con la massima
intensità della luce mostrata dalla spia bianca.
Impostazione delicata: premere il tasto (4) per il funzionamento con intensità della luce ridotta.
La spia diventa blu.
Impostazione extra-delicata: premere il tasto una seconda volta. La spia blu lampeggia.
Per tornare alla massima intensità, premere di nuovo il pulsante.
Le impostazioni delicata ed extra-delicata sono indicate per aree sensibili e utenti al primo utilizzo. In caso
di intensità della luce ridotta, potrebbero essere necessari più trattamenti per raggiungere i risultati sperati.
Controllo automatico della tonalità della pelle
Quando entrambi i sensori di tonalità della pelle (2) sono a contatto con la pelle, l‘apparecchio ne rileva la
tonalità e sceglie l‘intensità di luce appropriata che verrà indicata dai LED bianchi sulle barre di
alimentazione (3). Ciò conferma che l’apparecchio è pronto per l‘utilizzo.
tonalità pelle chiara U alta intensità della luce
tonalità pelle scura U bassa intensità della luce
nessuna luce nessun contatto con la pelle U l’apparecchio non può
essere attivato
luce rossa tonalità delle pelle non valida U l’apparecchio non può
essere attivato
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 47 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 47 of 94
48
Patch Test
Prima di effettuare il primo trattamento, si raccomanda di effettuare un test di reazione all’utilizzo
dell’apparecchio in una piccola area del proprio corpo che si vuole trattare (circa 2 x 3 cm; equivalente alla
grandezza di due pulsazioni affiancate).
Effettuare il patch test come descritto sotto al capitolo «MODALITÀ DI TRATTAMENTO» sezione «Modalità
Precision». Aspettare 48 ore, poi esaminare la zona del test. Se la pelle appare normale iniziare il primo
trattamento. In caso di reazione cutanea, interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il proprio
medico. Non trattare l’area del patch test per almeno una settimana dopo il test.
MODALITÀ DI TRATTAMENTO
A seconda della zona che si desidera trattare è possibile scegliere tra la Modalità Gliding e la Modalità
Precision:
La Modalità Gliding consente trattamenti veloci ed efficienti ed è consigliata per superfici di grandi
dimensioni (ad esempio gambe, braccia, torace e schiena), mentre la Modalità Precision è raccomandata
per il trattamento di piccole aree sensibili o difficili da raggiungere come ginocchia, stinchi, caviglie,
inguine o ascelle e viso femminile.
La zona da trattare deve essere pulita, senza peli e asciutta. Prima di premere il tasto di trattamento,
distogliere lo sguardo dal dispositivo per evitare la luce intensa.
Modalità Gliding Modalità Precision
1. Posizionare la finestra di trattamento (1) in modo saldo sulla pelle, assicurandosi che entrambi i sensori
(2) siano a contatto diretto con la pelle. Le barre di alimentazione (3) mostreranno dei LED bianchi.
2. Tenere premuto il tasto di trattamento (5).
L’apparecchio comincerà ad emettere delle
pulsazioni.
2. Premere e rilasciare istantaneamente il tasto di
trattamento (5). L’apparecchio emetterà una
pulsazione.
3. Muovere l’apparecchio lentamente e in modo
continuo dal basso verso l’alto nella zona da
trattare. Assicurarsi di mantenere l’apparecchio
saldo sulla pelle in modo che lampeggi
continuamente.
3. Rimuovere l’apparecchio e posizionarlo sulla
zona adiacente alla zona appena trattata.
Attendere finché le barre di alimentazione non
mostrano dei LED bianchi. Quindi premere e
rilasciare il tasto di trattamento.
Appena completata la prima zona con la Modalità
Gliding, rimuovere l’apparecchio dalla zona
trattata. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per trattare la
zona adiacente con movimenti paralleli.
Continuare il trattamento da punto a punto finché
non si è completata l’intera area.
Assicurarsi di posizionare la finestra di trattamento direttamente accanto all‘area precedentemente trattata
senza lasciare spazio tra le superfici trattate.
Se si percepiscono forti dolori, interrompere immediatamente il trattamento e consultare il medico prima
di utilizzare di nuovo l’apparecchio.
Modalità Standby
Dopo 10 minuti di inattività, l’apparecchio entra in modalità standby (indicata da una luce lampeggiante
sulla barra di alimentazione). Per passare alla modalità READY (pronto), premere qualsiasi pulsante o
rimuovere/inserire il cavo di alimentazione.
Modalità Sleep
Quando l’apparecchio viene lasciato “inattivo” (nessun pulsante viene premuto) per 60 minuti, entrerà in
una modalità Sleep (a basso consumo). I LED della barra di alimentazione si spengono. Per passare alla
modalità READY, premere qualsiasi pulsante o rimuovere/inserire il cavo di alimentazione. Per riattivare
l’apparecchio, basta seguire la procedura di “accensione” (le barre di alimentazione si illumineranno
completamente una sola volta).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 48 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 48 of 94
49
Trattamento sul viso (solo per donne)
Prima del trattamento
• Accertarsi di aver effettuato un Patch Test prima di trattare l’area del viso (vedi capitolo «Patch Test»).
• Rimuovere ogni pelo visibile o residui di trucco, lozioni o creme dall’area che si desidera trattare.
• Potrebbe essere utile usare uno specchio per posizionare al meglio la finestra del trattamento sul viso.
Trattare il viso, le guance e la mascella (utilizzare la modalità Precision)
Posizionare la finestra di trattamento sulla pelle. Attendere finché le barre di alimentazione non mostrano
dei LED bianchi. Prima di premere il tasto di trattamento, chiudere gli occhi o guardare altrove perché la
luce è intensa. Evitare di trattare la stessa area per due volte perché potrebbe aumentare la probabilità di
produrre effetti collaterali.
Trattare l’area sopra le labbra (baffetti)
• Evitare il contatto con le labbra e con le narici. L’area centrale sotto le narici è spesso sensibile.
• Non utilizzare l’apparecchio sulle labbra su cui è stata utilizzata la matita per le labbra permanente/semi
permanente.
• CONSIGLIO: Chiudere le labbra premendole una contro l’altra per assicurarsi che la luce si attivi nell’area
sopra le labbra.
Trattare l’area del collo e del mento
La crescita dei peli sotto il mento può essere più folta. In taluni casi può portare ad un leggero arrossamento
della pelle in seguito al trattamento. Questo rossore è temporaneo e dovrebbe sparire dopo 24 ore.
NOTA BENE:
• Se il rossore o la sensazione di bruciore si verifica e dura per alcuni minuti, applicare un tessuto fresco
per dare sollievo all’area trattata.
• Se si verifica una modifica della pigmentazione della pelle, ad esempio diventa più chiara o scura,
interrompere l’utilizzo dell’apparecchio. Chiedere un parere al medico per determinare la causa
imputabile ad una eventuale patologia.
CALENDARIO TRATTAMENTO
Fase iniziale un trattamento a settimana ( 4- 12 volte)
Fase di mantenimento continuare il trattamento secondo necessità, ad esempio, una
volta al mese
Il tipico ciclo di crescita dei peli varia da individuo a individuo e potrebbe richiedere fino a 16 mesi a
seconda della zona del corpo (ascelle, parte inferiore della gamba, zona bikini). Poiché solo i peli in fase di
crescita sono sensibili al trattamento con la luce, è importante fare più trattamenti per ottenere una pelle
costantemente liscia. Per questo motivo, raccomandiamo una fase iniziale con un trattamento a settimana
per un periodo di tempo che va da 4 a 12 settimane.
Nel caso di mancata ricrescita dei peli, non è necessario prolungare il trattamento fino alla dodicesima
settimana. In tale caso si può passare alla fase di mantenimento.
DOPO IL TRATTAMENTO
Una volta completato il trattamento, staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica per spegnere
l’apparecchio.
I sensori della tonalità di pelle (2) e la finestra di trattamento (1) devono essere esaminati per controllare
l‘eventuale presenza di danni e devono essere puliti con un panno asciutto, privo di pelucchi. Se si notano
segni o macchie nere, rimuoverli subito dopo il trattamento.
Non toccare o pulire il filtro di vetro (10) per i successivi 5 minuti e attendere che si raffreddi.
Dopo il trattamento, consigliamo di utilizzare creme dotate di filtro solare SPF 15 per proteggere la pelle
dal sole. Si consiglia di evitare l’esposizione a fonti di luce artificiale, come le cabine abbronzanti o i
solarium.
Per le 24 ore successive al trattamento evitare qualsiasi attività o prodotti per la pelle che potrebbero
irritarla. Questo include: utilizzo di vasche idromassaggio o saune, indossare abbigliamento aderente,
utilizzo di creme sbiancanti, prodotti profumati o prodotti per il peeling. Quanto sopra può causare
irritazioni, quali prurito e arrossamento, nelle zone trattate.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 4991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 49 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 49 of 94
50
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
• Dopo l’utilizzo, pulire l’apparecchio e soprattutto la finestra di trattamento con un panno privo di
pelucchi. Non sciacquare o immergere l’apparecchio nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
• Per garantire la massima prestazione, è importante mantenere il riflettore della finestra di trattamento (9)
privo di polvere, peli o altri detriti. Per questo motivo, la parte frontale è rimovibile. Una volta rimossa,
può essere pulita con un panno leggermente umido. Assicurarsi di rimontare la parte frontale solo se
completamente asciutta.
• Conservare l’apparecchio in un posto fresco e asciutto. Proteggere la finestra di trattamento e i sensori
di tonalità della pelle da possibili danni.
POSSIBILI EFFETTI COLLATERALI
Alcune persone possono provare un leggero fastidio durante l’utilizzo dell’apparecchio (ad esempio calore
o arrossamento della pelle); questi effetti sono normali. Si può provare calore e formicolio sulla pelle
quando si attiva l’impulso di luce, seguito da arrossamento della pelle. Questo tipo di reazione di solito
scompare entro 24 ore. Gli effetti indesiderati sono di solito immediati o possono comparire entro
24 ore. In rari casi, possono impiegare fino a 72 ore prima di manifestarsi. Se si verificano reazioni cutanee
anomale contattare il proprio medico.
Effetti collaterali Come valutare e reagire
Sensazioni di calore o di formicolio durante il
trattamento che di solito spariscono dopo pochi
secondi o un minuto e diminuiscono con
l’utilizzo continuato.
Questa è una reazione normale e prevista per tutti i
dispositivi con tecnologia a luce pulsata IPL. Si può
continuare a utilizzare l’apparecchio come indicato.
Il fastidio/dolore è intenso durante l’utilizzo o
persiste dopo il trattamento. Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico prima di utilizzarlo di nuovo.
Arrossamento della pelle durante o dopo il
trattamento che scompare in pochi minuti o
dopo diverse ore.
Questa è una reazione normale e prevista per tutti i
dispositivi con tecnologia a luce pulsata IPL. Si può
continuare a utilizzare l’apparecchio come indicato
quando l’arrossamento della pelle è scomparso.
Arrossamento della pelle che non scompare
nelle 24 - 48 ore successive al trattamento. Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico prima di utilizzarlo di nuovo.
In casi eccezionali:
Gonfiore e arrossamento intorno al follicolo del
pelo che scompare entro due o tre giorni. Si può continuare a utilizzare l’apparecchio come
indicato una volta che il gonfiore e l’arrossamento
intorno al follicolo del pelo siano scomparsi.
Gonfiore e arrossamento intorno al follicolo del
pelo che non scompare entro due o tre giorni. Interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico prima di utilizzarlo di nuovo.
Modifiche temporanee del colore della pelle
(più chiaro o più scuro). Se il colore della pelle si modifica interrompere
l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il proprio
medico.
Incremento della crescita dei peli nelle aree
trattate (questo effetto ha più probabilità di
verificarsi in soggetti di origine mediterranea).
Se l’incremento continua dopo diversi trattamenti,
interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il
proprio medico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La seguente guida alla risoluzione dei problemi dovrebbe essere utilizzata inizialmente per cercare di
risolvere eventuali inconvenienti che potrebbero verificarsi con l’apparecchio.
Problema Soluzione
Le barre di alimentazione non lampeggiano
quando la finestra di trattamento è posizionata
sulla pelle.
Assicurarsi che l’alimentatore sia collegato e in
modalità Ready. Assicurarsi che entrambi i sensori di
tonalità della pelle siano saldamente a contatto con la
pelle. Se necessario, muovere l’apparecchio finché
entrambi i sensori siano a contatto con la pelle.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 50 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 50 of 94
51
L’apparecchio non funziona su aree piccole. Entrambi i sensori di tonalità della pelle devono essere
saldamente a contatto con la pelle. Se l’area da
trattare è troppo piccola o curva, la tonalità della pelle
non può essere letta correttamente e l’apparecchio
non riesce ad attivarsi. Riposizionare l’apparecchio in
modo che entrambi i sensori pelle siano saldamente a
contatto con la pelle.
Sulla barra di alimentazione, solo il primo LED si
illumina di rosso. Controllo della tonalità della pelle non valido. La pelle
è troppo chiara o troppo scura. Per motivi di sicurezza,
l’apparecchio non può essere attivato.
Il primo LED sulle barre di alimentazione è
bianco e lampeggia. L’apparecchio è in modalità STANDBY. Per riattivarlo,
premere qualsiasi pulsante.
Il primo LED sulle barre di alimentazione è rosso
e lampeggia. Il riflettore delle finestra di trattamento removibile (9)
è stato staccato. Riposizionarlo.
Le barre di alimentazione mostrano una strana
combinazione di un LED rosso acceso insieme
a singoli LED bianchi.
Errore dell’apparecchio. L’apparecchio non funzionerà.
Rimuovere e inserire di nuovo l’alimentatore.
Se l’errore persiste contattare il centro assistenza
Braun per la riparazione.
Tutti i LED bianchi lampeggiano. L’apparecchio ha raggiunto la fase finale del ciclo di
vita. Il numero massimo di pulsazioni di luce
(300.000) è stato raggiunto.
L’apparecchio è rotto, spaccato o sembra
difettoso. NON UTILIZZARE se l’apparecchio, il cavo
dell’alimentazione e l’alimentatore sono danneggiati.
Se si è in dubbio sulla sicurezza o si sospetta che sia
danneggiato in qualche modo, l’apparecchio non
deve essere utilizzato.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali
di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di
fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali
Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
Assistenza autorizzato Braun più vicino.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 51 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 51 of 94
52
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en
design. Door middel van de professionele lichttechnologie, Braun Silk·expert Intense Pulsed Light (IPL),
kan u gemakkelijk thuis ongewenst, zichtbaar haar permanent verwijderen. Lees voor het eerste gebruik
deze gebruiksaanwijzing, inclusief alle contra-indicaties, waarschuwingen en veiligheidsinformatie,
nauwkeurig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Dit apparaat is ontwikkeld om haargroeireductie op lange termijn te beïnvloeden, na een bepaalde
behandelingsperiode. Ideale lichaamszones voor gebruik zijn:
Vrouwen: Armen, benen, onderarmen, bikinilijn en gezicht (onder jukbeenderen)
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet vlakbij de ogen en op het voorhoofd.
Mannen: Schouders en lager (borstkas, rug, armen, buik, benen)
WAARSCHUWING: Niet te gebruiken in het gezicht, de nek of genitale gebied.
Gebruik bij baard of gezichtsbeharing kan leiden tot permanente of ongelijke
resultaten waardoor veranderingen in de gezichtsbeharing kunnen ontstaan die
mogelijk niet wenselijk zijn.
Braun Silk·expert is niet geschikt voor iedereen. Het is het meest effectief voor lichte tot medium teints en
donkere haarkleuren. Bekijk het schema voor teint en haarkleur op pagina 3 om te zien of het apparaat
geschikt is voor u.
Omschrijving
1 Behandelingsraam
2 SensoAdapt™ teintsensoren
3 LED-balken
4 Knop om lichtintensiteit aan te passen, met indicatielampje
5 Behandelingsknop
6 Stopcontact
7 Stroomvoorziening
8 Snoer
9 Verwijderbaar voorpaneel met reflector
10 Glazen filter
Hoe werkt het?
Braun Silk·expert werkt door onder het huidoppervlak de melanine in donkere haartjes aan te pakken en de
cyclus van het terug groeien van de haartjes te doorbreken. Door regelmatig gebruik helpt de lichtenergie
te voorkomen dat ongewenste haartjes het huidoppervlak kunnen bereiken.
Braun Silk·expert heeft intelligente SensoAdaptTM huidsensoren (2) die vóór iedere flits constant uw teint
lezen en automatisch de lichtintensiteit aanpassen naar de optimale instelling voor een veilige, zeer
effectieve behandeling. Hierdoor is behandeling van de geschikte teints mogelijk, maar het voorkomt
behandeling wanneer uw teint te donker is.
CONTRA-INDICATIES
Gebruik het apparaat NIET ...
•
als uw huid donkerder is dan de teint V op de teintkaart op pagina 3. Aangezien
een donkere huid meer lichtenergie opneemt, kan het behandelen van een zeer
donkere huid ongemak/pijn en nadelige effecten veroorzaken (bijv. brandwonden,
blaren, verkleuring of littekens) en uw huid beschadigen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 52 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 52 of 94
53
•
als u zwanger bent, borstvoeding geeft of jonger bent dan 18 jaar, aangezien het
apparaat hiervoor niet getest is.
•
als u een huidkanker of precancereuze beschadigingen (bijv. nevi of veel moeder-
vlekken) heeft (gehad).
•
als uw huid onlangs kunstmatig of natuurlijk gebruind is. Uw huid kan extra
gevoelig zijn door blootstelling aan de zon en zeer ontvankelijk zijn voor
bijwerkingen van IPL-behandeling (bijv. brandwonden, blaren, verkleuring of
littekens). Voorkom ook onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht na uw
IPL-behandeling. Uw huid kan extra gevoelig zijn en sneller verbranden.
Onder bepaalde omstandigheden is het gebruik van dit apparaat verboden.
Gebruik het apparaat NIET als één van de volgende omstandigheden van
toepassing is:
•
U heeft een chronische medische aandoening.
•
U heeft een chronische huidziekte (bijv. psoriasis of vitiligo) of een beschadigde
huid (bijv. verbrand door de zon, sneden, open wonden of actieve infecties) op de
plekken die u wilt behandelen.
•
U heeft spataderen op de plekken die u wilt behandelen.
•
U bent gevoelig voor zonlicht (fotosensiviteit) of u neemt medicijnen die de huid
gevoeliger kunnen maken (bijv. Retin A, Accutane en of andere topische retinoïdes).
•
U heeft een peelbehandeling gehad op de plek die u wilt behandelen.
•
In elk van de bovenstaande gevallen kan het apparaat uw huid beschadigen of
bestaande aandoeningen verergeren. U kunt bijwerkingen ervaren, zoals brand-
wonden, blaren en veranderingen van de huidskleur (hyper- of hypopigmentatie)
of littekens.
Als u er niet zeker van bent dat u dit apparaat veilig kunt gebruiken, vraag dan
advies aan uw arts of dermatoloog.
Als u regelmatig en over een langere periode bepaalde medicijnen gebruikt, vraag
dan advies aan uw arts met betrekking tot mogelijke impact op de lichtgevoeligheid
van uw huid.
WAARSCHUWINGEN
NIET te gebruiken op ...
•
hoofdhuid, wenkbrauwen of andere plekken bij of om de ogen. Gebruik op deze
plekken kan uw ogen permanent beschadigen.
•
rood, zeer blond, grijs of wit haar. Het apparaat werkt niet efficiënt bij deze
haarkleuren.
•
tepels, genitaliën of rond de anus. Deze plekken kunnen een donkerdere
huidskleur en/of meer haar hebben en gebruik van het apparaat op deze plekken
kan ongemak/pijn veroorzaken of uw huid beschadigen.
•
donkerbruine of zwarte plekken, zoals sproeten, moedervlekken of wratten op de
te behandelen plaatsen.
•
een tatoeage of permanente make-up op de te behandelen plaatsen.
•
Baard/gezichtsbeharing voor mannen
Kijk NIET direct in de glazen filter (10) of probeer het apparaat NIET in de buurt
van de ogen te activeren. Om uw ogen en die van mensen in uw omgeving te
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 53 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 53 of 94
54
beschermen, activeert het apparaat alleen als beide teintsensoren tegen de huid
worden geplaatst. In het geval het apparaat aangaat wanneer beide sensoren NIET
tegen de huid worden gehouden, STOP dan direct het gebruik van het apparaat en
neem contact op met uw leverancier.
Gebruik het NIET vaker dan eenmaal per week op dezelfde plek. Hierdoor krijgt u
niet sneller resultaten en het kan de kans op beschadiging van uw huid vergroten.
VOORZORGSMAATREGELEN
•
Het apparaat is bedoeld voor één gebruiker.
•
Het is niet geschikt voor mensen jonger dan 18 jaar.
•
Dit apparaat is geschikt voor gebruik door personen met een fysieke, sensorische
of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien.
•
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Altijd buiten bereik van kinderen
houden.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN BRANDVEILIGHEID
Controleer het apparaat en de snoeren regelmatig op zichtbare beschadigingen.
Stop met het gebruik van het apparaat bij beschadigingen of scheuren. Gebruik van
een beschadigd apparaat kan leiden tot een elektrische schok. Laat het apparaat
bij defecten controleren en repareren door een geautoriseerd servicecentrum.
Reparatiewerk door een niet gekwalificeerd persoon kan leiden tot gevaar voor de
gebruiker. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
GEVAAR
Probeer nooit het apparaat te repareren en te openen. Hierdoor kunt u blootgesteld
worden aan gevaarlijke elektrische componenten en gepulseerde lichtenergie
die ernstige lichamelijke schade en/of permanente oogbeschadiging kunnen
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Om enige schade of risico op elektrische schok of brandgevaar te voorkomen,
dient u het apparaat alleen te gebruiken met behulp van het bijgeleverde snoer (8)
en de stekker (7) (CyDen Type 6027…).
NIET gebruiken in of in de buurt van water en natte oppervlaktes, zoals
baden, douches, wastafels of andere voorwerpen met water erin.
Als het apparaat nat wordt, kan het niet worden gebruikt. Gebruik van
een nat apparaat kan resulteren in elektrische schok.
NIET gebruiken als het apparaat beschadigd is (bijv. gescheurde behuizing,
schade aan snoer etc.). Onderdelen kunnen onder elektrische spanning staan die
gevaarlijk kan zijn.
NIET gebruiken als de glazen filter (10) gebroken is of ontbreekt. Inspecteer de
glazen filter regelmatig op schade.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 54 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 54 of 94
55
Raak de glazen filter NIET aan tijdens of direct na gebruik, aangezien deze heet
wordt.
Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen op petroleumbasis of brandbare schoon-
maakmiddelen (alcohol, aceton) op het apparaat. Dit kan leiden tot brandgevaar.
Gebruik GEEN schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het apparaat
beschadigen en krassen veroorzaken op de glazen filter.
Gebruik dit apparaat ALLEEN voor het verwijderen van ongewenst haar.
Activeer het apparaat ALLEEN op de huid.
Activeer het apparaat NIET als het behandelingsraam (1) niet volledig contact
maakt met de huid.
Bedek de koelingsroosters NIET. Het apparaat kan oververhitten en er kan risico
op elektrische schok of brand ontstaan.
HOE TE GEBRUIKEN
Het te behandelen gebied voorbereiden
Verwijder zichtbaar haar op de huid alvorens het apparaat te gebruiken. Dit kun je op de door jou
gewenste manier doen. Zorg dat er geen haar aanwezig is boven het huidoppervlak omdat dit het
verwijderbare voorpaneel (9) kan beschadigen en ongemak kan veroorzaken tijdens de behandeling.
Maak het gebied schoon en dep het droog.
Het apparaat aanzetten:
Stop de stekker (8) in een stopcontact. Stop de adapter (7) in het stopcontact (6). De LED-stroombalken
(3) lichten eenmaal op en de ventilator zal even draaien. Dit betekent dat het apparaat KLAAR is voor
gebruik. Tijdens het gebruik zal het apparaat lichtjes opwarmen.
Lichtintensiteitknop (4)
Normale instelling: Nadat het apparaat is aangesloten, zal het beginnen met de volledige
lichtintensiteit; dit wordt aangegeven door het witte indicatielampje.
Milde instelling: Druk op de knop (4) om de lichtintensiteit te verminderen. Het indicatielampje
kleurt nu blauw.
Extra milde instelling: Druk nogmaals op de knop: Het indicatielampje knippert blauw.
Om terug te keren naar de volledige sterkte, druk je nogmaals op de knop.
De instellingen “Mild” en “Extra mild” zijn bedoeld voor gevoelige gedeeltes en bij het eerste gebruik.
Met een lagere lichtintensiteit kunnen er meerdere behandelingen nodig zijn om het gewenste effect te
bereiken.
Automatisch lezen van teint
Als beide teintsensoren (2) contact maken met de huid, leest het apparaat uw teint en selecteert het de
juiste lichtintensiteit. Dit wordt aangegeven door de witte LED’s op de stroombalken (3). Deze bevestigen
dat het apparaat klaar is om te flitsen.
lichte teint U hoge lichtintensiteit
donkere teint U lage lichtintensiteit
geen lichten geen contact met de huid U het apparaat kan niet worden
geactiveerd
rood licht ongeschikte teint U het apparaat kan niet worden
geactiveerd
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 55 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 55 of 94
56
Testen op een klein stukje
Voor uw eerste behandeling adviseren we u eerst uw huid te testen op reacties op de Braun Silk·expert.
Doe de test op een klein stukje huid op een plek die u wilt gaan behandelen (ongeveer 2 x 3 cm groot;
gelijk aan twee flitsen naast elkaar).
Voer een test uit zoals onderstaand beschreven in hoofdstuk «BEHANDELINGSMETHODEN», sectie
«Precisiemethode».
Wacht 48 uur en bekijk de geteste plek. Als uw huid er normaal uitziet, kunt u met uw eerste behandeling
beginnen. Als uw huid een reactie vertoont, stop dan met het gebruik van het apparaat en neem contact
op met uw arts. Behandel het stukje huid waarop u getest heeft minimaal een week na de test niet.
BEHANDELINGSMETHODEN
Afhankelijk van de plek die u wenst te behandelen, kunt u kiezen tussen Glijdende methode en
Precisiemethode:
De glijdende methode zorgt voor een snelle en efficiënte behandeling en wordt aangeraden voor grote
huidoppervlaktes (bijv. benen, armen, borst en rug). De precisiemethode wordt aangeraden voor het
behandelen van gevoelige of kleine plekken die moeilijk te bereiken zijn, zoals knieën, schenen, enkels,
bikinilijn of onderarm en het gezicht bij vrouwen.
De te behandelen plek moet haarvrij, schoon en droog zijn. Voordat u op de behandelingsknop drukt,
moet u van het apparaat wegkijken om het heldere licht te vermijden.
Glijdende methode Precisiemethode
1. Plaats het behandelingsraam (1) stevig op uw huid, zorg ervoor dat beide huidsensoren (2) contact
maken met de huid. De stroombalken (3) tonen witte LED’s.
2. Druk op de behandelingsknop (5) en houd deze
ingedrukt. Het apparaat begint te flitsen. 2. Druk op de behandelingsknop (5) en laat direct
los. Het apparaat geeft een flits.
3. Beweeg het apparaat langzaam en ononder-
broken van beneden naar boven over de te
behandelen plaats. Zorg ervoor dat u constant
contact houdt met de huid, zodat het apparaat
constant flitst.
3. Til het apparaat op en plaats op de direct
naastliggende plek om te behandelen. Wacht
tot de stroombalken witte LED’s tonen. Druk
dan op de behandelingsknop en laat direct los.
Zodra u de eerste glijdende baan heeft behandeld,
haalt u het apparaat van de behandelde plek af.
Herhaal stappen 1 tot 3 op het naastliggende
gedeelte in een parallelle beweging.
Ga door met de behandeling van plek naar plek
totdat u het gehele gebied dat u wilde behandelen
heeft gehad.
Zorg ervoor dat u geen stukjes overslaat door het behandelingsraam direct naast de eerder behandelde
plek te plaatsen, zonder ruimte ertussen.
Als u intense pijn voelt, stop de behandeling dan direct en neemt contact op met uw arts voordat u het
apparaat weer gebruikt.
Standby modus
Als het apparaat 10 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het in standby (dit wordt aangegeven door een
knipperend licht van de stroombalken). Om terug te gaan naar de KLAAR-stand, drukt u op een knop of
verwijdert/vervangt u het snoer.
Slaapstand
Als het apparaat 60 minuten niet wordt gebruikt (en niet op de knop wordt gedrukt), schakelt het in de
slaapstand (minder stroomverbruik). De stroombalken gaan uit. Om terug te gaan naar de KLAAR-stand,
drukt u op een knop of verwijdert/vervangt u het snoer. Als het apparaat weer geactiveerd wordt, volgt de
standaard “aan”-procedure (de stroombalken lichten op als het afgerond is).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 56 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 56 of 94
57
Gezichtsbehandeling (alleen voor vrouwen)
Voor de behandeling
• Zorg dat u eerst op een klein stukje huid probeert, voordat u de huid behandelt (zie hoofdstuk «Testen op
een klein stukje»).
• Verwijder al het zichtbare haar en cosmetica, lotions, crèmes van het gebied dat u wilt behandelen.
• U kunt een spiegel gebruiken om het behandelingsraam op de juiste plaats op uw gezicht te zetten.
Het gezicht, wangen en kaak behandelen (Precisiemethode)
Plaats het behandelingsraam op uw huid. Wacht tot de stroombalken witte LED’s tonen. Voordat u op de
behandelingsknop drukt, moet u uw ogen sluiten of van het apparaat wegkijken om het heldere licht te
vermijden. Voorkom dat u een plaats tweemaal behandelt, dit kan de kans op nadelige reacties vergroten.
Bovenlip
• Voorkom contact met de lippen en neusgaten. Het middelste gedeelte onder de neusgaten is vaak gevoelig.
• Niet gebruiken bij permanente/semi-permanente lipliner op de liprand.
• TIP: U kunt uw lippen op elkaar drukken om te zorgen dat het licht niet op de bovenlip zelf geactiveerd
wordt.
Nek en kin
Haargroei onder de kin kan dichter en ruwer zijn. Dit kan er soms toe leiden dat de huid lichtrood wordt als
gevolg van de behandeling. Deze verkleuring is tijdelijk en moet binnen 24 uur volledig verdwenen zijn.
LET OP:
• Als de huid rood wordt of u krijgt een brandend gevoel dat een paar minuten duurt, kunt u een koude
doek gebruiken om het gebied te kalmeren.
• Als u pigmentverandering in de huid, bijv. lichter of donkerder worden, waarneemt, moet u het apparaat
niet meer gebruiken. Neem contact op met uw arts om de oorzaak vast te stellen, dit kan namelijk
komen door een onderliggende medische aandoening.
BEHANDELINGSPLAN
Opstartfase 1 behandeling per week (4-12 keer)
Onderhoudsbehandeling blijf naar behoefte behandelen, bijv. eenmaal per maand
De standaard haargroeicyclus varieert per persoon en kan 16 maanden duren, afhankelijk van de plek op het
lichaam (onderarm, onderbeen, bikinilijn). Aangezien alleen haren in hun groeiende fase ontvankelijk zijn
voor behandeling met licht, is het belangrijk om verschillende behandelingen te doen om een constant
gladde huid te krijgen. Daarom adviseren we een opstartfase met één behandeling per week over een
periode van 4-12 weken.
Wanneer u geen haar meer ziet groeien, hoeft u niet tot de 12e week door te gaan. U kunt dan
overschakelen op de onderhoudsbehandelingen.
NA BEHANDELING
Zodra u uw behandeling heeft afgerond, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat uit te
schakelen.
Zorg dat je de teintsensor (2) en het behandelingsvenster (1) controleert op eventuele beschadigingen en
dat je ze schoonmaakt met een droog, pluisvrij doekje. Mocht je vlekken of zwarte plekken tegenkomen,
maak deze dan direct na behandeling schoon.
Raak de glazen filter (10) ten minste 5 minuten na het gebruik niet aan en maak deze niet schoon. Wacht
tot ze afgekoeld is.
Na de behandeling adviseren we u zonnebrandmiddel met SPF 15 te gebruiken op plaatsen die aan
zonlicht kunnen worden blootgesteld. We raden aan om kunstmatige lichtbronnen, zoals zonnebanken en
solariums, te vermijden.
Voorkom tot 24 uur na de behandeling iedere activiteit of huidproducten die uw huid kunnen irriteren. Dit
omvat ook gebruik van het bubbelbad of de sauna, het dragen van strakke kleding, gebruik van blekende
crèmes, geparfumeerde producten of peelingproducten. Het bovenstaande kan irritatie veroorzaken,
zoals jeuk en roodheid op de behandelde plaatsen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 57 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 57 of 94
58
ONDERHOUD EN OPBERGEN
• Veeg het apparaat na gebruik schoon met een droge, pluisvrije doek, met name het behandelingsraam.
Spoel het apparaat niet af en dompel het niet onder in water of een andere vloeistof.
• Om te zorgen dat het apparaatoptimaal blijft werken, is het belangrijk om de reflector van het
behandelingsraam (9) vrij te houden van vuil, haar of andere resten. Om het schoonmaken van dit
gedeelte gemakkelijker te maken, kan het voorste gedeelte eraf worden gehaald. Als dit verwijderd is,
kan het worden schoongemaakt met een licht vochtige doek. Zorg er altijd voor dat het gedeelte
helemaal droog is voor u het terugplaatst.
• Bewaar het apparaat op een koele, droge plaats. Zorg dat het behandelingsraam en de huidsensoren
beschermd zijn tegen beschadiging.
MOGELIJKE BIJWERKINGEN
Sommige mensen ervaren een licht ongemak (bijv. warmte of roodheid van de huid) bij gebruik van het
apparaat - dit is normaal. U kunt warmte en prikkels voelen als de flits wordt geactiveerd, gevolgd door
roodheid van de huid. Dit soort reactie verdwijnt over het algemeen binnen 24 uur. Nadelige reacties
verschijnen meestal direct of binnen 24 uur. In bijzondere gevallen kan het 72 uur duren voordat ze
verschijnen. Als u abnormale huidreacties ervaart, moet u contact opnemen met uw arts.
Bijwerking Hoe te beoordelen en reageren
Warm of prikkelend gevoel tijdens de behandeling
dat over het algemeen binnen een paar seconden
tot een minuut verdwijnt en bij voortgezet gebruik
vermindert.
Dit is te verwachten en normaal voor alle IPL-
behandelingen. U kunt het apparaat volgens de
gebruiksaanwijzing blijven gebruiken.
Intens ongemak of pijn tijdens behandeling of
aanhoudend na een behandeling. Stop met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met uw arts voordat u het apparaat
weer gebruikt.
Roodheid van de huid tijdens of na behandeling
die binnen enkele minuten tot een aantal uur
verschijnt.
Dit is te verwachten en normaal voor alle IPL-
behandelingen. U kunt het apparaat volgens de
gebruiksaanwijzing blijven gebruiken, zodra de
roodheid is verdwenen.
Roodheid van de huid die niet binnen 24 - 48 uur
na de behandeling verdwijnt. Stop met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met uw arts voordat u het apparaat
weer gebruikt.
In zeer uitzonderlijke gevallen:
Zwelling en roodheid rond het haarzakje dat binnen
twee of drie dagen verdwijnt. U kunt het apparaat volgens de gebruiksaanwijzing
blijven gebruiken, zodra de zwelling en de
roodheid rond het haarzakje zijn verdwenen.
Zwelling en roodheid rond het haarzakje dat niet
binnen twee of drie dagen verdwijnt. Stop met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met uw arts voordat u het apparaat
weer gebruikt.
Tijdelijke verkleuring van de huid (lichter of
donkerder worden). Als uw huidskleur verandert, moet u stoppen het
apparaat te gebruiken en contact opnemen met
uw arts.
Toegenomen haargroei in de behandelings-
gebieden (komt het meest voor bij mensen van
mediterrane afkomst).
Als deze toename blijft na verschillende
behandelingen, moet u stoppen het apparaat te
gebruiken en contact opnemen met uw arts.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 58 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 58 of 94
59
PROBLEMEN OPLOSSEN
De onderstaande lijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die kunnen voorkomen.
Probleem Oplossing
Stroombalken lichten niet op als het behandelings-
raam op de huid wordt geplaatst. Zorg ervoor dat het apparaat goed is aangesloten
en in de “klaar”-stand staat.
Zorg ervoor dat beide huidsensoren in volledig
contact met de huid zijn. Indien nodig, beweegt u
het apparaat zodat de sensoren wel contact maken
met de huid.
Het apparaat werkt niet op kleine plekken. Beide huidsensoren moeten in contact met de
huid zijn. Als de te behandelen plek te klein of te
rond is, kan er geen goede teint worden uitgelezen
en kan het apparaat niet worden geactiveerd.
Plaats het apparaat terug om te zorgen dat beide
sensoren contact maken met de huid.
Op de stroombalk licht alleen de eerste LED rood
op. Ongeschikte teintlezing. Uw huid is te licht of te
donker. Voor de veiligheid kan het apparaat niet
worden geactiveerd.
De eerste LED op de stroombalk knippert wit. Het apparaat is in de STANDBY-stand geschakeld.
Om te reactiveren, kunt u op iedere knop drukken.
De eerste LED op de stroombalk knippert rood. De verwijderbare reflector van het
behandelingsraam (9) is verwijderd. Zet het terug.
De stroombalken vertonen een onbekend patroon
van een rode led tussen witte led. Fout van het apparaat. Het apparaat zal niet
aangaan. Haal de stekker uit het stopcontact en
plaats deze terug. Als de fout blijft bestaan, neem
dan contact op met een Braun Service Centre voor
reparatie.
Alle witte LED’s knipperen. Einde van de levensduur van het product. Het
maximale aantal flitsen (300.000) is bereikt.
Het apparaat is stuk, gescheurd of lijkt kapot. Gebruik het apparaat NIET als het snoer of de
stekker beschadigd is. Twijfelt u aan de veiligheid
van het apparaat of vermoedt u dat het op enige
wijze is beschadigd, gebruik het dan niet.
Weggooien
Dit product bevat recyclebaar elektronisch afval. Gooi dit apparaat ter bescherming van het
milieu niet weg bij het huishoudelijk afval, maar breng het naar de daarvoor bestemde lokale
inzamelpunten voor recycling.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 5991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 59 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 59 of 94
60
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.
Med professionel lysteknologi giver Braun Silk·expert Intense Pulsed Light (IPL) hårfjerningsapparat dig
mulighed for permanent at fjerne uønsket, synligt hår bekvemt i hjemmet. Inden du bruger apparatet, bør
du læse vejledningen grundigt, inklusive alle kontraindikationer, advarsler og sikkerhedsoplysninger og
gemme den til fremtidig reference.
Dette apparat er designet til udføre langtidsholdbar reduktion af hårvækst efter en vis behandlingsperiode.
Ideel til anvendelse i følgende områder:
Kvinder: Ben, arme, armhuler, bikiniområde og ansigt, (under kindben)
FORSIGTIG: Undgå at bruge apparatet i nærheden af øjnene og i panden.
Mænd: Fra skuldrene og ned (bryst, ryg, arme, mave, ben)
FORSIGTIG: Må ikke anvendes i ansigtet, på halsen eller i omkring kønsorganerne.
Brug på skæg eller i ansigtet kan medføre permanent eller uensartede resultater, der kan
give uønskede ændringer i ansigtets karakter.
Braun Silk·expert egner sig ikke til alle. Den fungerer mest effektivt på lyse til medium hudtoner og mørke
hårfarver. Sammenlign hudtone og hårfarve i skemaet på side 3 for at se, om apparatet er egnet til dig.
Beskrivelse
1 Behandlingsvindue
2 SensoAdapt™ hudtonesensorer
3 LED kontrolpanel
4 Lysintensitetsknap med indikatorlampe
5 Behandlingsknap
6 Strømstik
7 Strømforsyning
8 Hovedledning
9 Aftagelig forside med reflektor
10 Glasfilter
Hvordan fungerer det?
Braun Silk·expert arbejder under hudoverfladen ved at behandle melaminet i hårfolliklerne, og hjælpe med
at bryde hårets vækstcyklus. Med fortsat periodisk brug, hjælper lysenergien med at modvirke, at uønsket
hår når hudoverfladen.
De intelligente SensoAdapt™ hudtonesensorer (2) aflæser løbende hudtonen inden hvert lysglimt, og
tilpasser automatisk lysintensiteten for at opnå den bedste effekt og sikkerhed. Det giver mulighed for
behandling af passende hudtoner, men modvirker behandlinger, hvis din hudtone er for mørk.
KONTRAINDIKATIONER
BRUG IKKE apparatet ...
•
hvis din hud er mørkere end hudtone V vist på hudtoneskemaet på side 3.
Fordi mørk hud absorberer mere lysenergi, kan behandling af mørk hud medføre
ubehag/smerter og bivirkninger (f.eks. forbrændinger, blærer, misfarvning eller
ardannelse) og beskadige din hud.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 60 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 60 of 94
61
•
hvis du er gravid, ammer eller er under 18, da dette apparat ikke er testet på
disse typer personer.
•
hvis du har haft hudkræft eller læsioner fra forstadier til kræft (f.eks. nævi eller
mange skønhedspletter).
•
hvis din hud er kunstigt eller naturligt brunet for nylig. Din hud kan være ekstra
følsom efter at have været udsat for solen og særligt modtagelig for bivirkninger
fra IPL-behandling (f.eks. forbrændinger, blærer, misfarvning eller ar på huden).
Undgå også at udsætte huden for ubeskyttet, direkte sollys efter din IPL-behand-
ling. Din hud kan være ekstra følsom og særligt modtagelig for solskoldning.
Visse sygdomme kan også hindre brugen af dette apparat.
BRUG IKKE apparatet, hvis noget af følgende gælder:
•
Du har en kronisk sygdom.
•
Du har en kronisk hudlidelse (f.eks. psoriasis eller vitiligo) eller beskadiget hud
(f.eks. solskoldet, skrammer, åbne sår eller aktive infektioner) i de områder, du
ønsker at behandle.
•
Du har åreknuder i det område, du ønsker at behandle.
•
Du ved, at du er sensitiv over for sollys (fotosensitivitet) eller tager medicin, der
kan gøre huden mere følsom, f.eks. Retin A, Accutane og/eller andre topiske
retinoider.
•
Du har fået en hudpeelingbehandling i det område, du ønsker at behandle.
•
Du har noget af ovenstående kan apparatet beskadige din hud eller forværre din
tilstand. Du kan opleve bivirkninger som forbrændinger, blæredannelse og
ændret hudtone (hyper- eller hypopigmentering) eller ardannelse.
Hvis du er usikker på, om det er sikkert for dig at anvende apparatet, bør du
kontakte din læge eller dermatolog.
Hvis du tager medicin regelmæssigt og over en længere periode, bør du kontakte
din læge om potentiel påvirkning af hudens sensitivitet over for lys.
ADVARSLER
BRUG IKKE på ...
•
hovedbund, øjenbryn eller i nærheden af eller rundt om øjnene. Brug i disse
områder kan beskadige dine øjne permanent.
•
rødt, meget blond, gråt eller hvidt hår. Apparatet er ikke effektivt på disse
hårfarver.
•
brystvorter, kønsorganer eller omkring anus. Disse områder kan have en mørkere
hudtone og/eller tættere hårvækst, og brug af apparatet i disse områder kan
medføre ubehag/smerter eller ardannelse på huden.
•
mørkebrune eller sorte pletter som fregner, modermærker, skønhedspletter eller
vorter i det område, du ønsker at behandle.
•
en tatovering eller permanent makeup i det område, du ønsker at behandle.
•
skæg/ansigtshår for mænd.
KIG IKKE direkte ind i glasfilteret (10), og forsøg ikke at aktivere apparatet rettet
mod øjnene. For at beskytte dine øjne og personer i nærheden aktiveres apparatet
kun, når begge hudtonesensorer holdes mod huden. Hvis apparatet aktiveres,
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 61 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 61 of 94
62
UDEN begge sensorer er i kontakt med huden, skal du straks STOPPE med at
bruge apparatet og kontakte din forhandler.
BRUG IKKE apparatet mere end én gang om ugen i det samme område. Det vil
ikke give hurtigere resultater, og det kan øge risikoen for at beskadige din hud.
FORHOLDSREGLER
•
Apparatet er beregnet til en enkelt bruger.
•
Det er ikke beregnet til brug af personer under 18 år.
•
Personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden kan bruge apparatet, hvis de er under opsyn eller
instrueres i sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare.
•
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opbevar altid apparatet utilgængeligt for børn.
ELEKTRICITET OG BRANDSIKKERHED
Kontroller regelmæssigt apparat og ledning for synlige tegn på skader. Stop brugen
af apparatet i tilfælde af skader eller revner. Brug af et beskadiget apparat kan
medføre elektrisk stød. I tilfælde af defekt bør apparatet kontrolleres og repareres
af autoriseret servicecenter. Ukvalificerede reparationer kan medføre stor fare for
brugeren. Tag altid stikket ud efter brug.
FARE
Forsøg aldrig at reparere eller åbne apparat, da det kan udsætte dig for farlige
elektriske komponenter og pulserende lysenergi, som hver især kan medføre
alvorlig legemlig skade og/eller permanent skade på øjnene.
ADVARSEL
For at undgå skader eller risikere elektrisk stød eller brandfare, bør apparatet kun
betjenes med medfølgende hovedledning (8) og strømforsyning (7)
(CyDen Type 6027...).
BRUG IKKE apparatet i eller i nærheden af vand eller våde overflader som
f.eks. badekar, bruser, håndvask eller andre beholdere, der kan indeholde
vand. Hvis apparatet bliver våd, bør det ikke bruges. Brug af et vådt apparat
kan medføre elektrisk stød.
BRUG IKKE apparatet, hvis det er beskadiget (f.eks. revnet kabinet, beskadiget
ledning etc.). Interne dele indeholder elektriske ladninger, der er farlige.
BRUG IKKE apparatet, hvis glasfilteret (10) er revnet eller mangler. Undersøg
regelmæssigt glasfilteret for skader.
RØR IKKE ved glasfilteret under eller umiddelbart efter brug, da det bliver varmt.
BRUG IKKE petroleumsbaseret eller brandbare rengøringsmidler (sprit, acetone)
på apparatet, da de kan udgøre en brandrisiko.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 62 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 62 of 94
63
BRUG IKKE rengøringsmidler med slibemiddel. De kan beskadige apparatet eller
ridse glasfilteret.
FORSØG IKKE at bruge dette apparat til andet end fjernelse af uønsket hårvækst.
AKTIVER IKKE apparatet mod andre overflader end huden.
AKTIVER IKKE apparatet, hvis behandlingsvinduet (1) ikke har fuld kontakt med
huden.
BLOKER IKKE ventilationsåbningerne. Apparatet kan blive overophedet og udgøre
en risiko for elektrisk stød eller brand.
SÅDAN BRUGER DU APPARATET
Forberedelse af det område, du ønsker at behandle
Fjern alle synlige hår, inden du bruger apparatet. Du kan bruge din foretrukne hårfjerningsmetode.
Sørg for, at der ikke er noget hår tilbage over hudoverfladen, da det kan beskadige den aftagelige forside
(9) og forårsage ubehag under behandling. Rens det behandlede område og dup det tørt.
Opstart af apparatet:
Sæt hovedledningen (8) i en stikkontakt. Sæt strømforsyningen (7) i stikket (6). LED kontrolpanel (3)
begynder at lyse, og ventilatoren kører kortvarigt. Det betyder at apparatet er KLAR. Under betjening
varmer apparatet let op.
Lysintensitetsknap (4)
Indstillingen Normal: Efter tilkobling fungerer enheden med fuld lysintensitet angivet med en hvid
indikatorlampe.
Indstillingen Blid: Tryk på knappen (4) for betjening med reduceret lysintensitet: Indikatorlampen
lyser blåt.
Indstillingen Ekstra blid: Tryk på knappen endnu en gang: Indikatorlampen blinker blåt.
Tryk på knappen igen for at vende tilbage til fuld styrke.
Indstillingerne Blid og Ekstra blid er beregnet til følsomme områder og førstegangsbrugere. Ved reduceret
lysintensitet kan flere behandlinger være nødvendige for at opnå de ønskede effekter.
Automatisk aflæsning af hudtone
Når begge hudtonesensorer (2) er i kontakt med huden, aflæser apparatet din hudtone og vælger den
passende lysintensitet, som vises med hvide LED-lys på kontrolpanelet (3). De bekræfter, at apparatet er
klar til at blinke.
lys hudtone U høj lysintensitet
mørk hudtone U lav lysintensitet
ingen lys ingen hudkontakt U apparatet kan ikke aktiveres
rødt lys ugyldig hudtone U apparatet kan ikke aktiveres
Hudtest
Inden din første behandling anbefaler vi, at du tester din hud for reaktion på Braun Silk-ekspert på et lille
hudområde på den kropsdel, du har planer om at behandle.
(cirka 2 x 3 cm (svarende til størrelsen på to blink, ved siden af hinanden).
Foretag en hudtest som beskrevet herunder i kapitel «BEHANDLINGSINDSTILLINGER», afsnittet
«Præcisionsindstilling».
Vent 48 timer med at undersøge testområdet. Hvis huden virker normal, kan du gå i gang med din første
behandling. Hvis der opstår en hudreaktion, bør du stoppe med at bruge apparatet og kontakte din læge.
Undgå at behandle det område, du udførte hudtesten på i mindst én uge efter testen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 63 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 63 of 94
64
BEHANDLINGSINDSTILLINGER
Afhængig af det område, du ønsker at behandle, kan du vælge mellem Glideindstilling og
Præcisionsindstilling:
Glideindstilling giver mulighed for hurtig og effektiv behandling og anbefales til større hudområder
(f.eks. ben, arme, bryst og ryg), mens Præcisionsindstilling anbefales til behandling af følsomme, eller
små, svært tilgængelige områder som f.eks. knæ, skinneben, ankler, bikinilijne eller armhuler og ansigtet
for kvinder.
Det behandlede område skal være fri for hår, rent og tørt. Inden du trykker på behandlingsknappen, skal
du kigge væk fra apparatet for at undgå det skarpe lys.
Glideindstilling Præcisionsindstilling
1. Hold behandlingsvinduet (1) fast mod huden, så begge hudsensorer (2) har kontakt med huden.
Kontrolpanelet (3) har hvide LED.
2. Tryk og hold behandlingsknappen (5) nede.
Apparatet begynder at blinke. 2. Tryk og slip straks behandlingsknappen (5).
Apparatet udsender et blink.
3. Flyt apparatet langsomt og løbende fra bunden
til toppen af det område, du ønsker at behandle.
Sørg for hele tiden at hav fuld hudkontakt, så
apparatet blinker løbende.
3. Løft apparatet af, og placer det på det næste
område, du vil behandle. Vent på at kontrol-
panelet udsender hvidt LED. Derefter trykker
du på behandlingsknappen og slipper den igen.
Når du har afsluttet dit første glidende strøg løfter
du apparatet væk fra det behandlede område.
Gentag trin 1 til 3 for at behandle området ved
siden af i parallelle strøg.
Fortsæt behandlingen stykke for stykke, indtil du
har behandlet hele det ønskede område.
Undgå at springe områder over ved at placere behandlingsvinduet lige ved siden af et tidligere behandlede
sted, uden at efterlade plads mellem de behandlede områder.
Hvis du føler intense smerter, skal du straks stoppe behandlingen og kontakte din læge, inden du bruger
apparatet igen.
Standby
Efter 10 minutters inaktivitet vender apparatet tilbage til standby (vises ved et blinkende lys på kontrol-
panelet). Du kommer tilbage til KLAR ved at trykke på en knap eller afbryde strømmen og tænde igen.
Dvale
Hvis apparatet ikke bliver betjent (der ikke trykkes på nogen knap) i 60 minutter går det i dvale
(strømbesparende indstilling). LED-lysene i kontrolpanelet slukker. Du kommer tilbage til KLAR ved at
trykke på en knap eller afbryde strømmen og tænde igen. Ved opvågning følger apparatet standard
„tænd“ procedure (kontrolpanelet lyser helt op en gang).
Ansigtsbehandling (kun kvinder)
Før behandling
• Du skal lave en hudtest, inden du behandler ansigtet (se kapitel «Hudtest»).
• Fjern synligt hår og kosmetik, lotioner og cremer fra det område, du vil behandle.
• Du kan vælge at bruge et spejl til at hjælpe med at placere behandlingsvinduet i ansigtet.
Behandling af ansigt, hage og kæbe (brug Præcisions-indstilling)
Placer behandlingsvinduet mod huden. Vent på at kontrolpanelet udsender hvidt LED. Inden du trykker på
behandlingsknappen, skal du lukke øjnene eller kigge væk for at undgå det skarpe lys. Undgå at behandle
det samme område to gange, da dette kan øge risikoen for at få uønskede reaktioner.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 64 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 64 of 94
65
Overlæbe
• Undgå kontakt med læbe og næsebor. Det midterste område under næseborene er ofte sensitivt.
• Brug ikke apparatet på permanent/halvpermanent lipliner på kanten af læben.
• TIP: Du kan presse læberne tæt sammen for at sikre, at lyset ikke aktiveres på selve overlæben.
Hals og hage
Hårvækst under hagen kan være tættere og grovere. Det kan nogle gange medføre let rødmen af huden
efter en behandling. Denne rødmen er midlertidig og bør være helt væk efter 24 timer.
BEMÆRK:
• Hvis der opstår rødmen eller en brændende fornemmelse, som varer i flere minutter, skal du dulme
området med en kold vaskeklud eller lign.
• Hvis du observerer pigmentforandringer i huden, f.eks. lysere eller mørkere områder, skal du holde op
med at bruge apparatet. Kontakt din læge for at finde frem til årsagen, som kan være en underliggende
medicinsk tilstand.
BEHANDLINGSPLAN
Opstartfasen 1 behandling om ugen (4 - 12 gange)
Vedligeholdelsesbehandling Fortsæt med at behandle efter behov, f.eks. en gang om måneden
Hårets typiske vækstcyklus varierer og kan tage op til 16 måneder afhængig af kropsdel (armhule,
underben, bikiniområde). Da det kun er hår i vækstfasen, der er modtagelig for behandling med lys, er det
vigtigt at gennemføre flere behandlinger for at opnå vedvarende glat hud. Af denne årsag anbefaler vi en
opstartsfase med én behandling om ugen i en periode på 4-12 uger.
Hvis du ikke længere kan se hårvækst, behøver du ikke at gennemføre alle 12 ugers behandling. Du kan
skifte til vedligeholdelsesbehandlinger.
EFTERBEHANDLING
Når du har afsluttet behandlingen trækkes stikket ud af kontakten for at slukke for apparatet.
Hudtone-sensorerne (2) og behandlingsvinduet (1) skal efterses for beskadigelse og aftørres med en tør,
fnugfri klud. Hvis der ses mærker eller sorte pletter, skal de tørres af umiddelbart efter behandling.
Udgå at berøre eller rengøre glasfilteret (10) i mindst 5 minutter efter brug, for at det kan nå at køle af.
Efter behandlingen anbefaler vi, at du bruger en solcreme SPF 15, hvis det behandlede område bliver
udsat for sollys. Vi anbefaler, at du undgår at udsætte huden for kunstige lyskilder som solkabiner eller
solarier.
Undgå aktiviteter og hudprodukter, der kan irritere huden i 24 timer efter behandlingen. Det inkluderer
badekar eller saunaer, brug af tætsiddende tøj, brug af blegecreme, parfumerede produkter eller
peelingprodukter. Ovenstående kan medføre irritation, som kløe og rødmen på de behandlede områder.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
• Efter brug tørres apparatet af – især behandlingsvinduet med en tør, fnugfri klud. Undgå at skylle eller
nedsænke apparatet i vand eller anden væske.
• For at sikre maksimal ydelse er det vigtigt at holde behandlingsvinduets reflektor (9) fri for snavs, hår
eller andre efterladenskaber. For at gøre rengøringen af denne del lettere er det muligt at fjerne forreste
del. Når den er taget af, kan den rengøres med en let fugtig klud. Sørg altid for, at forreste del er helt tør,
inden den sættes på igen.
• Opbevar apparatet et køligt, tørt sted. Sørg for, at behandlingsvindue og hudsensorer er beskyttet mod
skader.
MULIGE BIVIRKNINGER
Nogle mennesker vil opleve lettere ubehag (f.eks. varme eller rødmen af huden), når de bruger apparatet
– dette er normalt. Du kan føle varme og prikken efterfulgt af rødmen på huden, når du aktiverer blinklyset.
Denne type reaktion forsvinder normalt inden for 24 timer. Uønskede bivirkninger opstår normalt straks
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 65 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 65 of 94
66
eller inden for 24 timer. I sjældne tilfælde kan det tage op til 72 timer, før de opstår. Hvis du oplever
unormale hudreaktioner bør du kontakte lægen.
Bivirkninger Sådan bedømmer du og reagerer du på
bivirkninger
Varm eller prikkende fornemmelse under
behandlingen, der typisk forsvinder efter nogle få
sekunder til et minut og falder ved fortsat brug.
Det er forventeligt og normalt for alle IPL-behand-
linger. Du kan fortsætte med at bruge apparatet
som beskrevet.
Ubehag eller smerter er intense under behandling
eller fortsætter efter en behandling. Stop med at bruge apparatet, og kontakt din læge,
inden du bruger det igen.
Rødmen under og efter behandlingen, der
forsvinder inden for få minutter til flere timer. Det er forventeligt og normalt for alle IPL-behand-
linger. Du kan fortsætte med at bruge apparatet
som beskrevet, når hudens rødmen er forsvundet.
Rødmen i huden der ikke forsvinder inden for
24 - 48 timer efter behandlingen. Stop med at bruge apparatet, og kontakt din læge,
inden du bruger det igen.
I meget sjældne tilfælde:
Hævelse og rødmen omkring hårfolliklerne, der
forsvinder inden for to til tre dage. Du kan fortsætte med at bruge apparatet som
beskrevet, når hævelsen og hudens rødmen
omkring hårfolliklerne er forsvundet.
Hævelse og rødmen omkring hårfolliklerne, der
ikke forsvinder inden for to til tre dage. Stop med at bruge apparatet, og kontakt din læge,
inden du bruger det igen.
Midlertidige ændringer i hudtonen (lysere eller
mørkere). Hvis din hud ændrer farve, skal du stoppe med at
bruge apparatet og kontakte din læge.
Øget hårvækst i de behandlede områder (mere
almindeligt hos personer fra landene omkring
Middelhavet).
Hvis denne øgede hårvækst fortsætter efter flere
behandlinger, skal du stoppe med at bruge
apparatet og kontakte din læge.
FEJLFINDING
Følgende fejlfindingsguide anvendes i første omgang til at prøve at løse evt. problemer, der opstår med
dette apparat.
Problem Løsning
Kontrolpanelet lyser ikke, når behandlingsvinduet
placeres mod huden. Kontroller, at apparatet er forbundet til en
stikkontakt og Klar.
Kontroller at begge hudtonesensorer har fuld
kontakt med huden. Flyt eventuelt apparatet, så
begge hudtonesensorer får kontakt med huden.
Apparatet fungerer ikke på små områder Begge hudtonesensorer skal have kontakt med
huden. Hvis det område, du ønsker at behandle er
for lille eller kurvet, vil apparatet ikke kunne aflæse
nogen gyldig hudtone og kan derfor ikke aktiveres.
Hold apparatet anderledes for at sikre, at begge
sensorer får kontakt med huden.
Det er kun den første LED på kontrolpanelet, der
lyser rødt. Ugyldig aflæsning af hudtone. Din hud er enten for
lys eller for mørk. Af sikkerhedshensyn kan
apparatet ikke aktiveres.
Første LED på kontrolpanelet blinker hvidt. Apparatet står på STANDBY. Tryk på valgfri knap
for at genaktivere det.
Første LED på kontrolpanelet blinker rødt. Den aftagelige reflektor i behandlingsvinduet (9) er
fjernet. Sæt den på igen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 66 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 66 of 94
67
Kontrolpanelet viser et ukendt mønster med en rød
LED, der lyser sammen med enkelte hvide LED. Apparatfejl. Apparatet virker ikke.
Tænd og sluk for apparatet. Hvis fejlen fortsætter,
skal du kontakte Braun Service Center for
reparation.
Alle hvide LED blinker. Produktets levetid er overskredet. Maksimalt antal
blink (300.000) er nået.
Apparatet er i stykker, revnet eller virker defekt. BRUG IKKE hvis apparatet, ledningen eller
strømforsyningen er beskadiget. Hvis du er i tvivl
om sikkerheden eller har mistanke om at apparatet
er beskadiget, skal du ikke bruge det.
Bortskaffelse
Produktet indeholder elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet bør det ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald men afleveres på en genbrugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end
de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til
et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 67 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 67 of 94
68
Norsk
Våre produkter er laget for å imøtekomme de høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og
design. Braun Silk·expert Intense Pulsed Light (IPL) hårfjerningsapparat benytter profesjonell lysteknologi
og gjør det mulig for deg å fjerne synlige, uønskede hår hjemme. Før apparatet tas i bruk bør du lese hele
bruksanvisningen, inkludert alle kontraindikasjoner, advarsler og sikkerhetsinformasjon, og oppbevare
den for fremtidig bruk.
Apparatet er designet for å oppnå en langvarig reduksjon i hårvekst etter en viss behandlingsperiode.
Kroppsområder som egner seg best for bruk av Braun Silk·expert:
For kvinner: Bein, armer, under armene, bikiniområdet og ansiktet (nedenfor kinnbeina).
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet i nærheten av øynene eller i pannen.
For menn: Skuldre og nedenfor (brystkasse, rygg, armer, mage, bein)
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet i ansiktet, på halsen eller på kjønnsorganer.
Anvendelse på skjeggvekst eller ansiktshår for menn kan føre til permanente eller ujevne
resultater som kan forårsake uønskede forandringer i ansiktstrekkene.
Braun Silk·expert passer ikke for alle. Den fungerer best på lyse til medium hudtoner og hår med mørk
farge. Bruk hudtone- og hårfargekartet på side 3 for å se om apparatet er egnet for deg.
Beskrivelse
1 Behandlingsvindu
2 SensoAdapt™ hudfargesensorer
3 LED-lyslist
4 Lysintensitetsknapp med indikatorlys
5 Behandlingsknapp
6 Stikkontakt
7 Strømkilde
8 Strømledning
9 Avtakbar front med reflektor
10 Glassfilter
Slik fungerer det
Braun Silk·expert virker under hudoverflaten ved å påvirke melaninet i hårsekken og hjelper derved til med
å avbryte hårets vekstsyklus. Ved gjentatt, periodevis bruk hjelper lysenergien til med å forebygge at
uønsket hår når opp til hudoverflaten.
De intelligente SensoAdapt™ hudtonesensorene (2) avleser kontinuerlig hudtonen før hver lyspuls, og
tilpasser automatisk lysintensiteten for å gi best mulig effekt og sikkerhet. Dette gjør det mulig å behandle
egnede hudtoner, men forhindrer behandling av for mørke hudtoner.
KONTRAINDIKASJONER
IKKE BRUK apparatet …
•
hvis behandlingsområdet på huden er mørkere enn hudtone V på hudtonekartet
på side 3. Fordi mørk hud absorberer mer lysenergi, kan behandling av mørk hud
føre til ubehag/smerte, negative effekter eller skader (f.eks. brannskader,
blemmer, misfarging eller arr) på huden.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 68 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 68 of 94
69
•
hvis du er gravid, ammer eller er under 18 år, siden apparatet ikke er testet med
hensyn til disse tilstandene.
•
hvis du tidligere har hatt hudkreft eller forstadier til hudkreft (f. eks. nevi eller
mange føflekker).
•
hvis du nettopp har solet huden eller behandlet den med selvbruningsprodukter.
Etter soling kan huden være ekstra ømfintlig og spesielt utsatt for bivirkninger av
IPL-behandling (f.eks. forbrenning, blemmer, misfarging eller arr). Unngå også å
utsette ubeskyttet hud for direkte sollys etter IPL-behandlingen. Huden kan være
ekstra ømfintlig og spesielt utsatt for å bli solbrent.
Visse tilstander kan også gjøre det forbudt å bruke dette apparatet.
IKKE BRUK apparatet dersom noe av det følgende gjelder:
•
Du har en kronisk sykdom.
•
Du har en kronisk hudsykdom (f.eks. psoriasis eller vitiligo) eller skadet hud (f. eks.
solbrent, kuttsår, åpne sår eller aktive infeksjoner) i området du ønsker å behandle.
•
Du har åreknuter i området du ønsker å behandle.
•
Du vet at du er følsom overfor sollys (fotosensitiv) eller bruker medisiner som gjør
huden mer ømfintlig, f. eks. Retin A, Accutane og/eller andre behandlinger mot akne.
•
Du har gjort en peelingbehandling på hudområdet du ønsker å behandle.
•
Dersom noe av det som er nevnt ovenfor gjelder for deg, kan dette apparatet skade
huden eller forverre nåværende hudproblemer. Du kan oppleve bivirkninger som
brannskader, blemmer og endringer i hudfarge (hyper- eller hypo-pigmentering),
eller få arr.
Dersom du er usikker på om det er trygt for deg å bruke dette apparatet, kontakt
legen din eller en hudlege.
Dersom du bruker noen form for medisin regelmessig og over lang tid, kontakt
legen din for å få vite om du kan være ekstra følsom for lys.
ADVARSLER
IKKE BRUK apparatet på ...
•
hodebunn, øyenbryn eller noe annet sted i nærheten av øynene. Bruk i dette
området kan medføre permanent skade på øynene.
•
rødt, svært lyst, grått eller hvitt hår. Apparatet er ikke effektivt på disse
hårfargene.
•
brystvorter, kjønnsorganer eller rundt anus. Disse områdene kan ha mørkere
hudtone og/eller kraftigere hår, og bruk av produktet på disse områdene kan føre
til ubehag/smerte eller skade på huden.
•
mørkebrune eller sorte merker på huden som f. eks. fregner, fødselsmerker,
føflekker eller vorter i det området du ønsker å behandle.
•
tatoveringer eller permanent makeup i det området du ønsker å behandle.
•
skjegg/ansiktshår for menn.
IKKE se direkte inn i glassfilteret (10) eller forsøk å slå på apparatet hvis det er
rettet mot øynene. For å beskytte dine egne og andres øyne, aktiveres apparatet
kun når begge hudtonesensorene berører huden. Dersom apparatet på noe
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 6991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 69 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 69 of 94
70
tidspunkt aktiveres UTEN AT begge sensorene er i kontakt med huden, AVBRYT
bruk av apparatet umiddelbart og kontakt forselgeren.
IKKE BRUK apparatet mer enn én gang i uken på samme område. Det vil ikke gi
raskere resultat, og kan øke risikoen for skader på huden.
FORHOLDSREGLER
•
Dette apparatet er ment for én bruker.
•
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer som er under 18 år.
•
Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskaper, kan bruke apparatet hvis de er under tilsyn eller har fått
instruksjon om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet.
•
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig
for barn.
ELEKTRISK SIKKERHET OG BRANNSIKKERHET
Kontrollér apparatet og ledningene regelmessig for å påse at de ikke har synlige
skader. IKKE bruk apparatet hvis det er skadet eller har sprekker. Du kan få elektrisk
støt av å bruke et skadet apparat. Hvis apparatet er skadet, bør det leveres til et
autorisert serviceverksted for reparasjon og kontroll. Ukvalifisert reparasjonsarbeid
kan medføre stor fare for brukeren. Apparatet bør alltid kobles fra strømkilden når
det ikke er i bruk.
FARE
Du må aldri åpne apparatet, siden dette kan utsette deg for farlige elektriske
komponenter og for pulserende lysenergi. Begge deler kan forårsake alvorlige
skader på kroppen og/eller permanente øyenskader.
ADVARSEL
For å forhindre skade eller risiko for elektrisk støt eller brannfare, må apparatet kun
brukes med strømledningen (8) og strømforsyningen (7) (CyDen Type
6027…) som følger med apparatet.
IKKE bruk apparatet i nærheten av badekar, dusjer, servanter eller andre
beholdere med vann. Dersom apparatet blir vått, må det ikke brukes.
Du kan få elektrisk støt av å bruke et vått apparat.
IKKE bruk apparatet hvis det er skadet (har sprekker på enheten, skade på
ledningen o.l.). Delene i apparatet inneholder elektriske ledninger som er svært
farlige.
IKKE BRUK apparatet hvis glassfilteret (10) er sprukket eller mangler. Kontrollér
glassfilteret regelmessig for å påse at det ikke har skader.
IKKE berør glassfilteret under eller rett etter bruk da dette blir varmt.
IKKE bruk oljebaserte eller brannfarlige produkter (alkohol, aceton) for å rengjøre
apparatet siden dette medfører en brannfare.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 70 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 70 of 94
71
IKKE bruk rengjøringsmidler med slipende effekt. Disse kan skade apparatet eller
lage riper i glassfilteret.
IKKE bruk dette apparatet til andre formål enn til å fjerne uønsket hår.
IKKE aktiver apparatet på andre overflater enn på hud.
IKKE aktiver apparatet hvis ikke behandlingsvinduet (1) berører huden helt.
IKKE blokkér kjøleventilene. Apparatet kan overopphetes og dette kan medføre
risiko for elektrisk støt eller brannfare.
SLIK BRUKER DU DET
Forberedelse av behandlingsområdet
Fjern alle synlige hår før du bruker apparatet. Du kan bruke din foretrukne hårfjerningsmetode. Forsikre
deg om at ingen hårrester er igjen over hudoverflaten, da dette kan skade den avtakbare fronten (9) og
forårsake ubehag under behandling. Rengjør hudområdet og klapp det tørt.
For å slå på apparatet:
Koble strømkabelen (8) til et strømuttak. Koble strømforsyningen (7) til stikkontakten (6). LED-lyslisten (3)
vil lyse opp én gang og en vifte vil koble seg inn for en kortere tid. Dette betyr at apparatet befinner seg i
KLAR-innstilling. Mens apparatet er i bruk, vil det bli litt varmt.
Lysintensitetsknapp (4)
Normal innstilling: Når du plugger den inn, vil enheten fungere med full lysintensitet. Dette indikeres
med et hvitt indikatorlys.
Skånsom innstilling: Trykk på knapp (4) for å bruke enheten med redusert lysintensitet. Indikatoren
lyser blått.
Ekstra skånsom innstilling: Trykk på knappen én gang til: Lyset blinker blått.
Trykk på knappen igjen for å gå tilbake til full effekt.
Innstilingene skånsom og ekstra skånsom er ment for sensitive områder og førstegangsbrukere. Med
redusert lysintensitet kan det være nødvendig med flere behandlinger for å oppnå ønsket effekt.
Automatisk avlesning av hudtone
Når begge hudtonesensorene (2) har hudkontakt, avleser apparatet hudtonen og velger den
lysintensiteten som passer for deg. Denne blir angitt ved at lysene på LED-lyslisten (3) lyser hvitt.
Det bekrefter at apparatet er klart til å avgi lyspuls.
lys hudtone U høy lysintensitet
mørk hudtone U lav lysintensitet
ingen lys ingen hudkontakt U apparatet kan ikke aktiviseres
rødt lys feil hudtone U apparatet kan ikke aktiviseres
Hudtest
Før den første behandlingen, råder vi deg til å gjøre en test på et lite hudområde på den kroppsdelen du
ønsker å behandle med Braun Silk·expert.
(cirka 2 x 3 cm stort; tilsvarende størrelsen på to behandlingsvinduer ved siden av hverandre).
Utfør en hudtest ifølge beskrivelsen nedenfor i kapittelet «BEHANDLINGSINNSTILLINGER», avsnitt
«Presisjonsinnstilling».
Vent 48 timer før du sjekker det testede området. Hvis huden er normal, kan du begynne den første
behandlingen. Dersom du opplever en hudreaksjon, avbryt bruk av Braun Silk·expert og kontakt lege.
Unngå å behandle det testede hudområdet før tidligst én uke etter testen.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 71 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 71 of 94
72
BEHANDLINGSINNSTILLINGER
Avhengig av området du ønsker å behandle, kan du velge mellom Glideinnstilling og Presisjonsinnstilling.
Med glideinnstilling kan du gjøre raske og effektive behandlinger og den anbefales for større hudområder
(bein, armer, brystkasse og rygg), mens presisjonsinnstilling anbefales for behandling av ømfintlige eller
små områder som er vanskelige å nå, som f.eks. knær, skinnelegger, ankler, bikinilinjen eller under
armene og i ansiktet for kvinner.
Området som skal behandles må være fritt for hår, rent og tørt. Før du trykker på behandlingsknappen, bør
du snu deg bort fra apparatet slik at du unngår å få det skarpe lyset i øynene.
Glideinnstilling Presisjonsinnstilling
1. Plassér behandlingsvinduet (1) tett mot huden slik at begge hudsensorene (2) berører huden.
LED-lyslisten (3) har HVITE lys.
2. Trykk og hold behandlingsknappen inne (5).
Apparatet vil begynne å avgi lyspulser. 2. Trykk og slipp umiddelbart behandlings-
knappen (5). Apparatet vil avgi en lyspuls.
3. Beveg apparatet langsomt og kontinuerlig fra
bunnen til toppen av behandlingsområdet.
Pass på at du alltid berører huden helt, slik at
apparatet avgir lyspulser kontinuerlig.
3. Løft opp apparatet og fortsett behandlingen
ved å plassére det på området rett ved siden av
det området du har behandlet. Vent til LED-
lyslisten har hvite lys. Deretter trykker og
slipper du behandlingsknappen.
Når du er ferdig med den første glidebehand-
lingen, løfter du opp apparatet fra behandlings-
området. Gjenta trinn 1 til 3 for å behandle det
neste området ved siden av det første. Arbeid i
parallelle spor.
Fortsett behandlingen område for område til du
har behandlet hele det området du ønsker å
behandle.
Plassér behandlingsvinduet slik at det neste området du behandler ligger ved siden av det forrige uten at
det er gliper mellom de behandlede områdene.
Dersom du føler intens smerte, avbryt behandlingen umiddelbart og kontakt lege før du bruker apparatet
igjen.
Standby-innstilling
Når apparatet ikke er blitt aktivert i løpet av 10 minutter, vil det gå over i standby-innstilling (som indikeres
gjennom ett blinkende lys på LED-lyslisten). For å gå tilbake til KLAR-innstilling, trykk på en av knappene
eller trekk ut og sett inn igjen strømledningen.
Sleep-innstilling
Når apparatet ikke er blitt aktivert i løpet av (ingen knapper har blitt trykket på) 60 minutter, vil det gå over i
en strømsparende sleep-innstilling. Lysene på LED-lyslisten er av. For å gå tilbake til KLAR-innstilling, trykk
på en av knappene eller trekk ut og sett inn igjen strømledningen. Ved reaktivering vil apparatet følge
standard “power on”-prosedyre (Hele LED-lyslisten vil lyse opp én gang).
Ansiktsbehandling (kun for kvinner)
Før behandlingen
• Sørg for at du har tatt en hudtest før du behandler ansiktet (se avsnittet “Hudtest”).
• Fjern alle synlige hår og kosmetikk, lotion og kremer på det området du ønsker å behandle.
• Du kan eventuelt bruke et speil for å hjelpe til å plassere behandlingsvinduet på ansiktet.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 72 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 72 of 94
73
Behandling av ansikt, kinn og kjeveområde (bruk presisjonsinnstilling).
Plassér behandlingsvinduet på huden. Vent til LED-lyslisten har hvite lys. Før du trykker på behandlings-
knappen, bør du lukke øynene eller snu deg bort fra apparatet slik at du unngår å få det skarpe lyset i
øynene. Unngå å behandle det samme området to ganger, da dette kan øke sjansen for negative reaksjoner.
Behandling av overleppen
• Unngå kontakt med leppene og neseborene. Området midt under nesen er ofte ømfintlig.
• Ikke bruk apparatet på permanent/semi-permanent lipliner i utkanten av leppene.
• TIPS: Du kan presse leppene sammen for å passe på at lyset ikke aktiveres på selve overleppen.
Behandling av hals og hake
Hårveksten under haken kan være tettere og grovere og dette kan noen ganger føre til at huden blir litt rød
etter behandlingen. Denne rødheten er forbigående og bør være forsvunnet etter 24 timer.
NB:
• Hvis du opplever rødhet eller en brennende følelse som varer i flere minutter, kan du legge en kald klut
på området for å lindre det.
• Hvis du oppdager pigmentforandringer i huden, for eksempel områder som blir lysere eller mørkere, må
du avbryte bruken av apparatet. Kontakt lege for å avgjøre årsaken, som kan være en underliggende,
medisinsk tilstand.
BEHANDLINGSPLAN
Oppstartsfase 1 behandling per uke (4–12 ganger)
Vedlikehold Behandle huden etter behov, f.eks. én gang per måned.
Den vanlige hårvekstsyklusen skiller seg fra person til person og kan ta opp til 16 måneder, avhengig av
kroppsområde (under armene, legger, bikiniområdet). Siden behandlingen kun virker på hår som er i en
vekstfase, er det viktig å gjennomføre gjentatte behandlinger for å få varig glatt hud. Derfor anbefaler vi en
oppstartsfase med én behandling per uke over en periode på 4 til 12 uker.
Dersom du ikke lenger ser at det vokser ut hår, er det ikke nødvendig å fullføre hele behandlingsperioden
på 12 uker. Du kan gå over til vedlikeholdsbehandlinger.
ETTER BEHANDLINGEN
Når du er ferdig med behandlingen, trekker du ut strømledningen fra stikkontakten for å skru av apparatet.
Hudtonesensorene (2) og behandlingsvinduet (1) bør inspiseres for skade og tørkes med en tørr, lofri klut.
Hvis du ser merker eller svarte flekker, må du tørke dette av umiddelbart etter behandling.
Ikke berør eller rengjør glassfilteret (10) før etter minimum 5 minutter etter bruk, slik at apparatet kan kjøle
seg ned.
Etter behandlingen anbefaler vi å bruke en solkrem med solfaktor 15 hver gang de behandlede områdene
blir utsatt for sol. Vi anbefaler at du unngår å utsette huden for alle typer kunstig sol, som for eksempel
bruningssalonger eller solarium.
Unngå alle aktiviteter og produkter som kan irritere huden i 24 timer etter behandlingen. Dette inkluderer
varme bad eller badstue, bruk av trange klær, bruk av blekningskremer, parfymerte produkter eller peeling-
produkter. Det som er nevnt ovenfor kan skape irritasjon, for eksempel kløe og rødhet på de behandlede
områdene.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Når du er ferdig med behandlingen tørker du av apparatet, spesielt behandlingsvinduet, med en ren,
lofri klut. Ikke skyll eller utsett apparatet for vann eller annen væske.
• For at apparatet skal fungere optimalt, er det viktig at behandlingsvindureflektoren (9) holdes fri for
smuss, hår og andre partikler. For å lette rengjøringen av denne delen, kan frontdelen tas av. Når den er
fjernet, kan den rengjøres med en lett fuktet klut. Pass alltid på at frontdelen er helt tørr før den settes på
plass igjen.
• Oppbevar apparatet på et tørt og kjølig sted. Påse at behandlingsvinduet og hudsensorene er beskyttet
mot skader.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 73 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 73 of 94
74
MULIGE BIVIRKNINGER
Noen vil oppleve lett ubehag (f.eks. varme eller rødhet i huden) når de bruker Braun Silk·expert - dette er
normalt. Du kan føle varme og en prikkende følelse når du aktiverer lyspulsen, etterfulgt av rødhet i huden.
Denne typen reaksjon forsvinner vanligvis i løpet av 24 timer. Negative reaksjoner oppstår vanligvis
umiddelbart, eller innen 24 timer. I sjeldne tilfeller kan det ta opptil 72 timer før du merker bivirkninger. Hvis
du opplever unormale hudreaksjoner, kontakt lege.
Bivirkninger Hvordan bedømme og reagere på bivirkninger
Varme eller prikkende følelse under behandlingen
som vanligvis forsvinner etter noen få sekunder
eller opptil ett minutt og som minsker for hver
behandling.
Dette er forventet og normalt for alle hårfjernings-
behandlinger med IPL (Intense lyspulser). Du kan
fortsette å bruke apparatet som beskrevet i
bruks anvisningen.
Ubehag eller smerte som føles intens under
behandlingen eller som vedvarer etter
behandlingen.
Avbryt bruk av apparatet og kontakt lege før du
bruker det igjen.
Rødhet i huden under eller etter behandlingen som
forsvinner i løpet av minutter eller noen timer. Dette er forventet og normalt for alle hårfjernings-
behandlinger med IPL. Du kan fortsette å bruke
apparatet som beskrevet i bruksanvisningen så
fort rødheten i huden er forsvunnet.
Rødhet i huden som ikke forsvinner i løpet av
24 - 48 timer etter behandlingen. Avbryt bruk av apparatet og kontakt lege før du
bruker det igjen.
I veldig sjeldne tilfeller:
Opphovning og rødhet rundt hårsekkene som
forsvinner i løpet av to eller tre dager. Du kan fortsette å bruke apparatet som beskrevet i
bruksanvisningen så fort rødheten rundt hårsek-
kene er forsvunnet.
Opphovning og rødhet rundt hårsekkene som ikke
forsvinner i løpet av to eller tre dager. Avbryt bruk av apparatet og kontakt lege før du
bruker det igjen.
Midlertidige endringer i hudfarge (lysning eller
mørkning). Dersom hudtonen endres, avbryt bruk av
apparatet og kontakt lege.
Økende hårvekst på områdene som er behandlet
(mer vanlig blant brukere med opprinnelse fra
områdene rundt Middelhavet).
Dersom økningen vedvarer etter flere behand-
linger, avbryt bruk av apparatet og kontakt lege.
FEILSØKING
Følgende feilsøkingsguide kan brukes som utgangspunkt for å løse problemer som kan oppstå med dette
apparatet.
Problem Løsning
LED-lyslisten lyser ikke når behandlingsvinduet
plasseres på huden. Se til at apparatet er tilkoblet en strømkilde og i
Klar-innstilling.
Se til at begge hudtonesensorene er helt i kontakt
med huden. Hvis nødvendig, kan du forsøke å
bevege apparatet slik at begge hudtonesensorene
får hudkontakt.
Apparatet fungerer ikke på små områder. Begge hudtonesensorene må være i kontakt med
huden. Dersom hudområdet du vil behandle er for
lite eller er buet, er det ikke mulig å avlese hud tonen
og apparatet kan ikke aktiveres. Forsøk å justere
apparatet slik at begge sensorene berører huden.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 74 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 74 of 94
75
På LED-lyslisten lyser kun det første LED-lyset
rødt. Ugyldig hudtoneavlesning. Huden som skal
behandles er enten for lys eller for mørk. Av
sikkerhetsmessige årsaker kan ikke apparatet
aktiveres.
Det første lyset på LED-lyslisten avgir hvit lyspuls. Apparatet har gått over i STANDBY-innstilling.
Trykk på en av knappene for å reaktivere det.
Det første lyset på LED-lyslisten avgir rød lyspuls. Den avtakbare behandlingsvindureflektoren (9) har
blitt fjernet. Sett den på plass igjen.
LED-lyslisten viser et uvanlig mønster med en LED
som lyser rødt samtidig som enkelte andre lyser
hvitt.
Feil ved apparatet. Apparatet fungerer ikke.
Ta ut og sett inn igjen strømledningen.
Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer, kontakt et
Braun servicesenter for reparasjon.
Alle hvite LED-lys avgir lyspulser. Levetiden til produktet er utgått. Apparatet har
nådd maksimalt antall lyspulser (300 000).
Apparatet er ødelagt, sprukket eller virker som om
det er defekt. IKKE BRUK apparatet dersom selve apparatet,
strømledningen eller strømtilførselen er skadet.
Hvis du er i tvil om Braun Silk·expert er sikkert å
bruke eller mistenker at apparatet på noen måte er
skadet, skal du ikke bruke det.
Avhending
Produktet inneholder resirkulerbart elektronisk avfall. For å beskytte miljøet bør ikke dette
apparatet kastes i husholdningsavfallet, men leveres til et innsamlingssted for elektroniske
apparater etter endt levetid.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi
finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 75 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 75 of 94
76
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och design.
Med hjälp av professionell ljusteknik kan du med hårborttagningsapparaten Braun Silk·expert Intense
Pulsed Light (IPL) permanent ta bort oönskat synligt hår, enkelt och bekvämt hemma. Läs bruksanvis-
ningen, inklusive alla kontraindikationer, noga och i sin helhet innan du använder apparaten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Denna apparat har designats för att resultera i långsiktig hårväxtminskning efter en viss behandlings-
period. Kroppsområden som lämpar sig väl för behandling inkluderar:
Kvinnor: Ben, armar, underarmbar, bikinilinjen och ansiktet (under kindbenen)
VARNING: Använd inte apparaten nära ögonen eller längs pannan.
Män: Axlarna och därunder (bringa, rygg, armar, mage och en)
VARNING: Använd inte i ansiktet, på nacken/halsen eller runt könsorganet.
Användning på manligt skägg eller ansiktshår kan leda till permanenta eller ojämna resultat
som kan leda till oönskade utseendeförändringar i ansiktet.
Braun Silk·expert passar inte alla. Den är effektivast på ljusa till medelljusa hudtoner och på mörka
hårfärger. Titta i färgkartan över hudton och hårfärg på sid. 3 för att se om apparaten lämpar sig för dig.
Beskrivning
1 Behandlingsfönster
2 SensoAdapt™ hudtonssensorer
3 Rad med LED-indikatorer
4 Ljusintensitetsknapp med indikatorlampa
5 Behandlingsknapp
6 Nätsladdsuttag
7 Nätadapter
8 Nätsladd
9 Löstagbar front med reflektor
10 Glasfilter
Hur fungerar det?
Braun Silk·expert arbetar under hudytan genom att rikta in sig på melaninet i hårsäcken för att hjälpa till att
bryta hårstråets återväxtcykel. Vid fortsatt regelbunden behandling, förhindrar ljusenergin oönskade
hårstrån från att nå hudytan.
De intelligenta SensoAdapt™-hudtonsensorerna (2) läser av hudtonen kontinuerligt före varje ljuspuls och
anpassar ljusintensiteten automatiskt för optimal effekt och maximal säkerhet. Detta möjliggör behandling
av lämpliga hudtoner, men förhindrar behandling om din hudton är för mörk.
KONTRAINDIKATIONER
ANVÄND INTE denna apparat ...
•
om din hud är mörkare än hudton V som visas på hudtonskartan på sid. 3.
Eftersom mörk hud absorberar mer ljusenergi, kan behandling av mycket mörk
hud resultera i obehag/smärta och biverkningar (t.ex., brännskador, blåsor,
missfärgning eller ärrbildning) samt skada din hud.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 76 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 76 of 94
77
•
om du är gravid, ammar eller under 18 år eftersom apparaten inte har testats på
gravida, ammande eller unga under 18 år.
•
om du har eller har haft hudcancer eller hudförändringar som skulle kunna utvecklas
till cancer (s.k. precancerösa läsioner) t.ex. nevi eller många födelsemärken/
leverfläckar.
•
om du har solbrun hud, oavsett om du har skaffat dig denna på konstgjord eller
naturlig väg. Din hud kan vara extra känslig efter solexponering och extra mottaglig
för bieffekter av IPL-behandling (t.ex., brännskador, blåsor, missfärgning eller
ärrbildning på huden). Du bör också undvika att exponera huden för direkt solljus
efter IPL-behandling. Din hud kan vara extra känslig och mottaglig för solbränna.
Vissa tillstånd kan också medföra att denna apparat ej ska användas:
ANVÄND INTE apparaten om något av följande stämmer in dig:
•
Du har en kronisk medicinsk åkomma/sjukdom.
•
Du har en kronisk hudsjukdom (t.ex. psoriasis eller vitiligo) eller skadad hud (t.ex.
solskador, skärsår, öppna sår eller pågående infektioner) i de hudområden du vill
behandla.
•
Du har åderbråck i det område du vill behandla.
•
Du har en känd överkänslighet mot solljus (ljusöverkänslighet, fotofobi) eller tar
läkemedel som gör huden känsligare för ljus (fotosensibel) t.ex. Roaccutan
(Isotretinoin) eller andra lokala retinoider.
•
Du har gjort en behandling med hudpeeling i det område du vill behandla.
•
Om något av ovanstående stämmer in på dig kan denna apparat skada din hud eller
förvärra den aktuella sjukdomen/åkomman. Du kan drabbas av biverkningar som
brännskador, blåsor och förändringar av hudfärgen (hyper- eller hypopigmentering)
eller ärrbildning.
Om du är osäker på om denna apparat är säker för dig att använda, rådfråga din
läkare eller dermatolog.
Om du tar något slags läkemedel regelbundet och över en lång tidsperiod ska du
kontakta din behandlande läkare för att utesluta att läkemedlet påverkar din huds
ljuskänslighet.
VARNINGAR
ANVÄND INTE apparaten för att behandla ...
•
hårbotten, ögonbrynen, nära ögonen eller i området runt ögonen. Användning i
dessa områden kan ge permanenta ögonskador.
•
rött, väldigt ljust, grått eller vitt hår. Apparaten har ingen effekt på dessa
hårfärger.
•
i anslutning till bröstvårtorna, könsorganen eller runt analöppningen. Dessa
hudområden kan ha en mörkare hudfärg och/eller tätare hårväxt och användning
av apparaten på de här områdena kan ge besvär eller smärta samt skada huden.
•
mörkbruna eller svarta fläckar som fräknar, födelsemärken, leverfläckar eller
vårtor i det område du behandlar.
•
områden med tatuering eller permanent makeup.
•
skägg/ansiktshår på män.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 77 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 77 of 94
78
Titta INTE direkt i in i glasfiltret (10) eller rikta apparaten mot ögonen när du försöker
aktivera den. För att skydda dina ögon och ögonen på människor och djur i
närheten, kan apparaten endast aktiveras när båda hudtonssensorerna hålls mot
huden. Om apparaten någon gång skulle aktiveras UTAN att båda sensorerna har
hudkontakt, ska du omedelbart SLUTA ANVÄNDA apparaten och kontakta
återförsäljaren.
ANVÄND INTE apparaten mer än högst en gång i veckan på samma område.
Det ger inte snabbare resultat men kan öka risken för hudskador.
VARNINGAR
•
Apparaten är avsedd för en enda användare.
•
Den är ej avsedd att användas av personer under 18 år.
•
Personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap får endast använda tandborsten om användningen övervakas eller om
de har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och
förstår riskerna med den.
•
Barn ska övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Förvara
alltid apparaten utom räckhåll för barn.
ELEKTRISK SÄKERHET OCH BRANDSÄKERHET
Kontrollera regelbundet om apparaten och sladdarna har några synliga tecken på
skador. Vid skador eller sprickor, sluta använda apparaten. Om du använder en
skadad apparat kan du utsättas för elstötar (elchocker). Vid defekter, lämna in
apparaten för kontroll och reparation på ett auktoriserat servicecenter. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till stora risker för användaren. Efter användning – dra
alltid ut apparatens kontakt ur eluttaget.
FARA!
Försök aldrig öppna eller reparera apparaten eftersom detta innebär att du kan
exponeras för farliga elförande delar och pulserande ljusenergi. Båda kan var för
sig orsaka allvarliga kroppsskador och/eller en bestående ögonskada.
VARNING
För att förhindra skada eller risk för elstöt eller brandrisk, använd apparaten
endast med medföljande nätsladd (8) och nätadapter (7)
(CyDen Type 6027…).
VANVÄND INTE i eller nära vatten och våta ytor såsom badkar,
duschen, handfat eller andra kärl som kan innehålla vatten.
Om apparaten blir våt får den inte användas. Risk för elstöt vid
användning av en våt eller fuktig apparat.
ANVÄND INTE apparaten om den är skadad (t.ex. sprucket höjde, sladdskada).
Delar inuti apparaten innehåller elektrisk laddning som är farlig.
ANVÄND INTE om glasfiltret (10) har spruckit eller saknas. Kontrollera glasfiltret
regelbundet med avseende på skada.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 78 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 78 of 94
79
RÖR INTE vid glasfiltret under eller direkt efter användning eftersom det blir hett.
ANVÄND INTE petroleumbaserade eller lättantändliga rengöringsmedel eftersom
de utgör en brandrisk.
ANVÄND INTE repande rengöringsmedel. De kan skada apparaten eller repa
glasfiltret.
FÖRSÖK INTE använda denna apparat för andra ändamål än avlägsnande av
oönskat hår.
AKTIVERA INTE apparaten på någon annan yta än huden.
AKTIVERA INTE apparaten om inte hela behandlingsfönstret (1) har kontakt med
huden.
BLOCKERA INTE ventilationsöppningarna. Apparaten kan överhettas vilket kan
medföra risk för elstöt eller brandrisk.
ANVÄNDNING
Förbereda behandlingsområdet
Avlägsna eventuella synliga hår på huden innan du använder apparaten. Du kan använda den
hårborttagningsmetod som du föredrar. Se till att det inte finns något hår kvar ovanför hudens yta eftersom
detta kan skada den löstagbara fronten (9) och kan orsaka obehag vid behandlingen. Rengör
behandlingsområdet och klappa det torrt.
Starta apparaten:
Anslut nätsladdens (8) kontakt till ett vägguttag. Anslut nätsladden med adaptern (7) till nätsladdsuttaget
(6) på apparaten. Raden av LED-indikatorer (3) blinkar till en gång och en fläkt startar och kör kort. Detta
betyder att apparaten är i DRIFTSKLART läge. Under drift blir apparaten lite varmare.
Ljusintensitetsknapp (4)
Normal inställning: Efter inkoppling arbetar enheten med full ljusintensitet vilket visas med en vit
indikatorlampa.
Skonsam inställning: Tryck på knappen (4) för att arbeta med reducerad ljusintensitet.
Indikatorlampan lyser blått.
Extra skonsam inställning: Tryck på knappen en andra gång: Lampan blinkar blått.
För att återgå till full effekt, tryck på knappen igen.
Inställningarna skonsam och extra skonsam är avsedda för känsliga områden och förstagångsanvändare.
Med reducerad ljusintensitet kan det behövas fler behandlingar för att uppnå önskat resultat.
Automatisk hudtonsavläsning
När båda hudtonssensorerna (2) hålls mot huden (d.v.s. har hudkontakt), läser apparaten av din hudton
och väljer lämplig ljusintensitet vilken indikeras av att LED-indikatorerna (3) i raden lyser vitt. Detta
bekräftar att apparaten är redo att avge en ljuspuls.
ljus hudton U hög ljusintensitet
mörk hudton U låg ljusintensitet
lyser ej ingen hudkontakt U apparaten kan inte aktiveras
lyser rött ogiltig hudton U apparaten kan inte aktiveras
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 7991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 79 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 79 of 94
80
Hudtest
Före den första behandlingen rekommenderar vi att du gör ett hudtest på ett mindre hudområde på den
kroppsdel du tänker behandla med Braun Silk·expert.
Hudtestytan bör vara omkring 2 X 3 cm (motsvarande storkleken på två ljuspulser vid sidan om varandra).
Gör ett hudtest i enlighet med anvisningarna under rubriken «Precisionsläge» i avsnittet «BEHANDLINGS-
LÄGEN».
Vänta i 48 timmar och undersök sedan testområdet. Om huden ser normal ut, påbörja din första behand ling.
Om du får en hudreaktion, ska du sluta använda apparaten och rådgöra med en läkare. Behandla inte det
hudområde du utförde hudtestet på. Vänta minst en vecka efter testet innan du behandlar detta område igen.
BEHANDLINGSLÄGEN
Beroende på vilket område du vill behandla, kan du välja mellan glidläge och precisionsläge:
Glidläge möjliggör snabba och effektiva behandlingar och rekommenderas för större hudytor (t.ex. ben,
armar, bringa och rygg) medan precisionsläge rekommenderas för behandling av känsliga eller mindre
samt mer svåråtkomliga områden som knän, skenben, vrister, bikinilinjen eller underarmar och ansikte för
kvinnor.
Behandlingsområdet måste vara hårfritt, rent och torrt. Innan du trycker på behandlingsknappen, titta bort
från apparaten för att undvika att ögonen utsätts för det starka ljuset.
Glidläge Precisionsläge
1. Placera behandlingsfönstret (1) stadigt mot huden. Försäkra dig om att båda hudsensorerna (2) hålls
mot huden, d.v.s. har hudkontakt. LED-indikatorerna (3) i raden lyser vitt.
2. Tryck på och håll in behandlingsknappen (5).
Apparaten börjar sända ut ljuspulser. 2. Tryck på och släpp genast upp behandlings-
knappen (5). Apparaten sänder ut en ljuspuls.
3. För apparaten långsamt och i ett svep från den
nedre till den övre delen av behandlings-
området. Säkerställ att hudsensorerna hela
tiden har full hudkontakt så att apparaten
sänder ut ljuspulser kontinuerligt.
3. Lyft upp apparaten och placera den på nästa
angränsande punkt som ska behandlas. Vänta
tills LED-indikatorerna i raden lyser vitt. Tryck
på och släpp upp behandlingsknappen.
När du har avslutat din första glidrörelse, lyft bort
apparaten från behandlingsområdet. Upprepa steg
1 till 3 för att behandla nästa angränsande område
i en parallell rörelse.
Fortsätt punktbehandlingen tills du har behandlat
hela det område du önskar behandla.
Undvik att missa områden genom att placera behandlingsfönstret direkt intill den tidigare punkten utan
glapp mellan behandlingsområdena.
Om du känner intensiv smärta, avbryt behandlingen omedelbart och rådfråga din läkare innan du använder
apparaten igen.
Standbyläge
Efter 10 minuters inaktivitet, försätts apparaten i standbyläge (vilket indikeras genom LED-indikatorerna
börjar blinka). För att apparaten ska återgå till driftsklart läge, trycker du på valfri knapp eller kopplar ur/
ansluter nätsladden.
Viloläge
Om apparaten inte används (ingen knapptryckning) i 60 minuter, försätts den i viloläge (strömsparläge).
LED-indikatorerna släcks. För att apparaten ska återgå till driftsklart läge, trycker du på valfri knapp eller
kopplar ur/ansluter nätsladden. Vid „väckning“ följer apparaten samma standardprocess som då den slås
på (LED-indikatorerna i raden tänds och lyser upp helt en gång).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 80 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 80 of 94
81
Ansiktsbehandling (endast för kvinnor)
Före behandling
• Säkerställ att du har gjort ett hudtest först, innan du behandlar ansiktet (se avsnittet «Hudtest»).
• Avlägsna alla synliga hårstrån och makeup, lotioner och krämer i det aktuella behandlingsområdet.
• Om du vill kan du ta hjälp av en spegel för att placera behandlingsfönstret rätt i ansiktet.
Behandling av ansikte, kind och käke (använd precisionsläget)
Placera behandlingsfönstret mot huden. Vänta tills LED-indikatorerna i raden lyser vitt. Innan du trycker på
behandlingsknappen, blunda eller titta bort för att undvika att ögonen utsätts för det starka ljuset. Undvik
att behandla samma område två gånger eftersom detta kan öka risken för bieffekter.
Ovanför överläppen
• Undvik kontakt med läppar och näsborrar. Mittområdet (näsfåran) under näsborrarna är ofta mycket känsligt.
• Använd inte apparaten på permanent/halvpermanent lip liner på läppkanten.
• TIPS! Du kan pressa ihop läpparna för att säkerställa att ljuset inte aktiveras på själva överläppen.
Hals och haka
Hårväxt under hakan kan vara tätare och grövre. Detta kan ibland leda till en lätt hudrodnad efter en
behandling. Rodnaden är övergående och bör vara ha försvunnit helt efter 24 timmar.
OBS!
• Om rodnad eller sveda uppträder och håller i sig i flera minuter, lägg en svalkande trasa på området för
att lindra besvären.
• Vid pigmentförändringar, t.ex. att huden blir ljusare eller mörkare, sluta använda apparaten. Rådfråga
läkare för att fastställa orsaken vilket kan bero på en underliggande medicinsk åkomma/sjukdom.
BEHANDLINGSSCHEMA
Uppstartsfas 1 behandling per vecka (4–12 gånger)
Underhållsbehandling Fortsätt behandla efter behov, t.ex. en gång i månaden
Hårets normala återväxtcykel varierar mellan olika personer och kan ta upp till 16 månader beroende på
kroppsområde (underarm, underben, bikinilinje). Eftersom endast hårstrån i växtfas är mottagliga för
ljusbehandling, är det viktigt att göra flera behandlingar för att få en konstant len och slät hud. Därför
rekommenderar vi en uppstartsfas med en behandling per vecka under en period på 4–12 veckor.
Om du inte längre ser något hår växa, behöver du inte slutföra hela behandlingsperioden på 12 veckor.
Du kan övergå till underhållsbehandlingar
EFTER BEHANDLINGEN
När du är färdig med behandlingen stänger du av apparaten, och drar ut kontakten ur eluttaget.
Hudtonssensorerna (2) och behandlingsfönstret (1) bör inspekteras för skador och torkas av med en torr,
luddfri trasa. Om några märken eller svarta fläckar syns, rengör dem direkt efter behandlingen.
Vidrör eller rengör inte glasfiltret (10) på minst 5 minuter efter användning så att det får tid att svalna.
Efter behandlingen rekommenderar vi att du använder solskydd SPF 15 närhelst behandlade områden kan
komma att exponeras för solen. Vi rekommenderar att du undviker exponering för konstgjorda ljuskällor,
som solarier och liknande.
Efter behandlingen ska du i 24 timmar undvika alla aktiviteter eller hudprodukter som kan irritera huden.
Detta inkluderar varma karbad och bastubad, att ha på dig åtsmitande kläder, använda blekkrämar,
parfymerade produkter eller peelingprodukter. Ovanstående kan ge upphov till hudirritation som klåda och
rodnad i de behandlade områdena.
SKÖTSEL OCH FÖRVARING
• Torka av apparaten efter användning, framförallt behandlingsfönstret, med en torr och luddfri trasa.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan lösning.
• För att säkerställa optimal funktion, är det viktigt att hålla behandlingsfönstersreflektorn (9) fri från
smuts, hår och annat skräp. För att underlätta rengöring av denna del är nospartiet borttagbart. När det
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 81 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 81 of 94
82
har tagits bort går det att rengöra med en lätt fuktad trasa. Se alltid till att nospartiet är helt torrt innan du
sätter tillbaka det.
• Förvara apparaten på en sval och torr plats. Se till att behandlingsfönstret och hudsensorerna skyddas
från skada.
MÖJLIGA BIVERKNINGAR
En del kan känna lätt obehag (t.ex. värme eller hudrodnad) vid användningen av denna apparat – detta är
normalt. Du kan känna värme och stickningar när ljuspulsen aktiveras. Det kan åtföljas av hudrodnad. Den
här typen av rektion försvinner vanligtvis inom 24 timmar. Biverkningar uppträder vanligtvis omedelbart
eller inom 24 timmar. I sällsynta fall kan det ta upp till 72 timmar innan de uppträder. Vid eventuella
onormala hudreaktioner – kontakta din läkare.
Biverkning Hur den bedöms och vad du ska göra
Varm känsla eller stickningar under behandlingen,
vilka normalt försvinner efter några sekunder upp
till en minut och som avtar vid fortsatt användning.
Detta är en förväntad reaktion som är normal vid
all IPL-behandling. Du kan fortsätta använda
apparaten enligt anvisningarna.
Obehaget och smärtan är intensiv under
behandlingen och kvarstår efter behandlingen. Sluta använda apparaten och rådgör med en
läkare innan du använder den igen.
Hudrodnad under eller efter behandlingen, som
försvinner inom ett par minuter upp till efter flera
timmar.
Detta är en förväntad reaktion som är normal vid
all IPL-behandling. Du kan fortsätta använda
apparaten enligt anvisningarna när hudrodnaden
har försvunnit.
Hudrodnad som inte försvinner inom 24 - 48
timmar efter behandling. Sluta använda apparaten och rådgör med en
läkare innan du använder den igen.
I mycket sällsynta fall:
Svullnad och rodnad runt hårfollikeln, som
försvinner inom två till tre dagar. Du kan fortsätta använda apparaten enligt
anvisningarna när svullnaden och rodnaden runt
hårfolliken har försvunnit.
Svullnad och rodnad runt hårfollikeln, som inte
försvinner inom två till tre dagar. Sluta använda apparaten och rådgör med en
läkare innan du använder den igen.
Tillfälliga förändringar i hudfärg (huden blir ljusare
eller mörkare). Om din hud ändrar färg ska du sluta använda
apparaten och rådgöra med en läkare.
Ökning av hårväxten i de behandlade områdena
(oftare hos personer med ursprung från
medelhavsländer).
Om ökningen kvarstår efter flera behandlings-
tillfällen ska du sluta använda apparaten och
rådgöra med en läkare.
FELSÖKNING
Felsökningsguiden kan hjälpa dig att lösa initiala problem som du kan uppleva med denna apparat.
Problem Lösning
LED-indikatorerna i raden tänds inte när
behandlingsfönstret placeras mot huden. Säkerställ att apparaten är ansluten till en
strömkälla och att den är i driftsklart läge.
Säkerställ att båda hudtonsensorerna är helt i
kontakt med huden. Flytta vid behov apparaten så
att båda hudsensorerna får hudkontakt.
Apparaten fungerar inte på små områden. Båda hudtonsensorerna måste vara i kontakt med
huden. Om området som ska behandlas är för litet
eller välvt, kan ingen giltig hudton avläsas och
apparaten inte aktiveras. Placera apparaten i ett
annat läge för att säkerställa att båda
hudsensorerna får hudkontakt.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8291573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 82 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 82 of 94
83
Endast den första LED-indikatorn i raden lyser rött. Ogiltig hudtonsavläsning. Din hud är antingen för
ljus eller för mörk. Av säkerhetsskäl kan apparaten
inte aktiveras.
Den första LED-indikatorn i raden blinkar vitt. Apparaten har gått ini standbyläge. Tryck på valfri
knapp för att återaktivera apparaten.
Den första LED-indikatorn i raden blinkar rött. Den borttagbara behandlingsfönstersreflektorn (9)
har tagits bort. Sätt tillbaka den.
Raden av LED-indikatorer uppvisar ett ovanligt
mönster, där en lyser rött samtidigt som enstaka
LED-indikatorer lyser vitt.
Fel på apparaten. Apparaten kommer inte att
fungera.
Bryt anslutningen till strömkällan och anslut den
sedan igen. Om felet kvarstår, kontakta ett
Braun-servicecenter för att låta reparera
apparaten.
Alla vita LED-indikatorer i raden blinkar. Produktens livslängd har nått sitt slut. Maximalt
antal ljuspulser (300 000) har uppnåtts.
Apparaten är trasig, har en spricka eller verkar
defekt. ANVÄND INTE apparaten om den, nätsladden
eller adaptern verkar skadad. Om du är osäker på
om apparaten är säker att använda eller misstänker
att den kan vara skadad på något sätt, ska du inte
använda den.
Kassering
Produkten innehåller återvinningsbart elektroniskt avfall. Av hänsyn till miljön får den inte
slängas i det vanliga hushållsavfallet utan måste lämnas in på en återvinningsstation.
Denna in formation kan ändras utan föregående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8391573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 83 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 83 of 94
84
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Braun
Silk·expert Intense Pulsed Light (IPL) -ihokarvanpoistolaite käyttää ammattimaista valotekniikkaa. Sen
avulla voit poistaa pysyvästi häiritsevät, näkyvät ihokarvat mukavasti kotona. Lue koko käyttöohje tarkasti,
mukaan lukien kaikki käytön vasta-aiheet, varoitukset ja turvallisuustiedot ennen laitteen käyttämistä.
Säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Tämä laite on suunniteltu vähentämään pitkäaikaista ihokarvojen kasvua tiettyjen hoitokertojen jälkeen.
Laitetta voi käyttää seuraaville ihoalueille:
Naiset: sääret, käsivarret, kainalot, bikinialue ja kasvot (poskipäiden alapuolelta)
VAROITUS: Älä käytä laitetta silmien läheisyydessä tai otsalla.
Miehet: Hartiat ja niiden alapuolella (rinta, selkä, käsivarret, vasta, sääret)
VAROITUS: Älä käytä laitetta kasvoilla, niskassa tai genitaalialueella.
Parran ajaminen laitteella voi aiheuttaa pysyviä tai epätasaisia tuloksia, jotka voivat saada
aikaan epätoivottuja muutoksia kasvonpiirteisiin.
Braun Silk·expert ei sovi kaikille. Se toimii tehokkaimmin, kun käsiteltävä ihosävy on vaaleasta
keskiruskeaan ja ihokarvat ovat tummia. Katso ihonsävy- ja hiusvärikartta sivulta 3 ja tarkista, sopiiko laite
sinulle.
Kuvaus
1 Käsittelyikkuna
2 SensoAdapt™ ihonsävyn tunnistimet
3 LED-virranilmaisimet
4 Valonvoimakkuuspainike merkkivalolla
5 Käsittelypainike
6 Virtajohto
7 Virtalähde
8 Verkkojohto
9 Irrotettava etuosa heijastimella
10 Lasisuodatin
Miten se toimii?
Braun Silk·expert toimii ihon pinnan alla kohdistuen karvatuppien melaniiniin. Tämä auttaa rajoittamaan
ihokarvan uudelleenkasvua. Pitkäkestoisen ajoittaisen käytön myötä valoenergia auttaa estämään
epätoivottujen hiusten pääsyn ihon pinnalle.
Älykkäät SensoAdapt™ ihonsävyn tunnistimet (2) lukee jatkuvasti ihonsävyäsi ennen jokaista valopulssia.
Se mukauttaa valon intensiteetin automaattisesti parhaan tehokkuuden ja turvallisuuden saavuttamiseksi.
Näin voidaan käsitellä sopivia ihonsävyjä. Liian tumma ihonsävy voi kuitenkin estää käsittelyn.
KONTRAINDIKAATIOT
ÄLÄ KÄYTÄ laitetta ...
•
jos käsiteltävän ihon sävy on tummempi kuin sivulla 3 olevan ihosävykaavion sävy
V. Tumma iho imee itseensä enemmän valoenergiaa, minkä vuoksi tumman ihon
käsittely voi aiheuttaa epämukavuuden tunteen tai kipua tai vahingoittaa ihoa
(esim. palovamma, rakko, ihon värimuutos tai arpi).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8491573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 84 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 84 of 94
85
•
jos olet raskaana, imetät tai olet alle 18-vuotias, sillä laitetta ei ole testattu
kyseisillä väestöryhmillä.
•
jos sairastat tai olet sairastanut ihosyöpää tai sinulla on syövän esiasteiksi
luokiteltavia ihovaurioita (esimerkiksi syntymämerkkejä tai runsaasti luomia).
•
jos olet hankkinut äskettäin rusketuksen ottamalla aurinkoa tai käyttämällä
keinorusketusta. Ruskettunut iho voi olla alttiimpi ja erityisen herkkä IPL-käsittelyn
sivuvaikutuksille (esim. palovamma, rakko, ihon värimuutos tai arpi). Vältä myös
käsitellyn ihoalueen suoraa altistusta auringonvalolle IPL-käsittelyn jälkeen.
Ihosi saattaa olla herkistynyt auringonvalolle ja auringonvalo voi aiheuttaa ihon
palamista.
Myös tietyt sairaudet voivat estää tämän laitteen käyttämisen.
ÄLÄ KÄYTÄ laitetta, seuraavissa tapauksissa:
•
Sinulla on krooninen sairaus.
•
Sinulla on jokin krooninen ihosairaus (esimerkiksi psoriaasi tai vitiligo eli valkopälvi)
tai jos käsiteltävällä iholla on vaurioita (iho on esimerkiksi palanut auringossa,
siinä on naarmuja, avohaavoja tai aktiivinen tulehdus).
•
Hoidettavalla alueella on suonikohjuja.
•
Kärsit valoherkkyydestä tai jos sinulla on lääkitys, joka herkistää ihon auringonva-
lolle (topikaalisia retinoideja sisältävät tuotteet, kuten Retin A, Accutane).
•
Hoidettavalle alueelle on tehty ihonkuorinta.
•
Jos jokin yllä olevista pätee sinuun, laite voi vaurioittaa ihoasi tai pahentaa
nykyistä ongelmaa. Laitteen käyttö saattaa aiheuttaa sivuvaikutuksia, kuten
palovammoja, rakkuloita, ihon värimuutoksia (hyper- tai hypopigmentaatio) tai
ihon arpeutumista.
Jos et ole varma, voitko käyttää laitetta turvallisesti, ota yhteyttä lääkäriin tai
ihotautilääkäriin.
Jos sinulla on jokin pitkäaikainen ja säännöllinen lääkitys, tarkista lääkäriltäsi, voiko
lääkitys herkistää ihoasi auringonvalolle,
VAROITUKSET
ÄLÄ KÄYTÄ ...
•
päänahkaan, kulmakarvoihin tai silmiä ympäröivällä alueella. Käyttö kyseisillä alu-
eilla voi vahingoittaa silmiä pysyvästi.
•
punaisiin, erittäin vaaleisiin, harmaisiin tai valkoisiin ihokarvoihin. Laite ei tehoa
tämän värisiin ihokarvoihin.
•
nännien, sukupuolielinten ja peräaukon alueella. Kyseisten alueiden iho voi olla
tavallista ihosävyäsi tummempaa ja niiden karvoitus on usein muita ihoalueita
tiheämpää. Ihokarvojen poisto laitteella näiltä alueilta saattaa aiheuttaa epämu-
kavan tunteen tai kipua tai vaurioittaa ihoa.
•
käsiteltävän alueen tummissa tai mustissa kohdissa, kuten pisamien, syntymä-
merkkien tai känsien kohdalla.
•
tatuointeihin tai kestomeikkiin käsittelyalueella.
•
miesten partaan/ihokarvoihin.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8591573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 85 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 85 of 94
86
ÄLÄ katso suoraan laitteen lasisuodattimeen (10) tai yritä aktivoida laitetta siten,
että osoitat sillä silmiä. Silmien ja lähellä olevien ihmisten suojaamiseksi laitteen
turvamekanismi sallii laitteen aktivoitumisen vain, kun kummatkin laitteen ihonsävyn
tunnistimet koskettavat ihoa. LOPETA välittömästi laitteen käyttö ja ota yhteys
jälleenmyyjään, jos laite joskus aktivoituu ILMAN, että kummatkin ihonsävyn
tunnistimet koskettavat ihoa.
ÄLÄ KÄYTÄ laitetta samalle alueelle useammin kuin kerran viikossa. Käyttö
useammin kuin kerran viikossa ei nopeuta tulosten näkymistä ja saattaa lisätä ihon
vaurioitumisen riskiä.
VAROITUKSIA
•
Tämä tuote on tarkoitettu vain yhden käyttäjän käyttöön.
•
Tuote ei ole tarkoitettu alle 18-vuotiaiden käyttöön.
•
Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
•
Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Säilytä laite aina
lasten ulottumattomissa.
SÄHKÖ- JA PALOTURVALLISUUS
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ja johdoissa ole näkyviä vahingoittumisen
merkkejä. Mikäli laitteessa näkyy vaurioita tai murtumia, lopeta laitteen käyttö.
Vaurioituneen laitteen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Mikäli ilmenee vikoja, tarkis-
tuta ja korjauta laite valtuutetussa huoltokeskuksessa. Valtuuttamaton huoltotyö voi
aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta
aina käytön jälkeen.
VAARA
Älä koskaan avaa laitetta, sillä voit joutua alttiiksi vaarallisille sähkökomponenteille
tai valopulssille, jotka voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai pysyvän silmä-
vamman.
VAROITUS
Estä vauriot ja sähköiskun tai tulipalon riski käyttämällä laitetta vain mukana toimite-
tun verkkojohdon (8) ja virtalähteen (7) (CyDen, tyyppi 6027...) kanssa.
ÄLÄ käytä veden lähellä tai märillä pinnoilla, kuten kylpyammeessa,
suihkussa, altaassa tai muissa vettä sisältävissä paikoissa. Älä käytä
laitetta, jos se kastuu. Märän laitteen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
ÄLÄ käytä, jos laite on vaurioitunut (esim. rikkoutunut kotelo, vaurioitunut johto
jne.). Sisäiset osat sisältävät vaarallisia sähkölatauksia.
ÄLÄ käytä, jos lasisuodatin (10) on rikkoutunut tai se puuttuu. Tarkista lasisuodatin
säännöllisesti vaurioiden varalta.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8691573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 86 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 86 of 94
87
ÄLÄ koske lasisuodattimeen käytön aikana tai heti sen jälkeen, koska suodatin
kuumenee.
ÄLÄ KÄYTÄ öljypohjaisia tai syttyviä puhdistusaineita (alkoholi, asetonit), sillä ne
voivat aiheuttaa tulipalon vaaran.
ÄLÄ KÄYTÄ hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vahingoittaa laitetta tai naarmuttaa
lasisuodatinta.
ÄLÄ yritä käyttää laitetta muuhun kuin ihokarvojen poistamiseen.
ÄLÄ aktivoi laitetta muulla pinnalla kuin iholla.
ÄLÄ aktivoi laitetta, jos käsittelyikkuna (1) ei ole täysin kosketuksissa ihoon.
ÄLÄ TUKI ilmanvaihtoaukkoja. Laite saattaa ylikuumentua ja aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon vaaran.
KÄYTTÖ
Käsiteltävän alueen valmistelu
Poista näkyvät ihokarvat iholta ennen laitteen käyttämistä. Voit käyttää haluamaasi karvanpoistomenetelmää.
Varmista, ettei ihon pinnalle ole jäänyt karvoja, sillä ne voivat vahingoittaa irrotettavaa etuosaa (9) ja tehdä
käsittelystä epämukavan. Puhdista käsiteltävä alue ja taputtele kuivaksi.
Virran kytkeminen laitteeseen:
Kytke verkkojohto (8) sähköpistorasiaan. Kytke virtalähde (7) virtajohtoon (6). LED-virtapalkit (3)
valaistuvat kerran, ja puhallin käy lyhyesti. Tämä tarkoittaa, että laite on VALMIUStilassa. Käytön aikana
laite kuumenee hiukan.
Valonvoimakkuuspainike (4)
Normaaliasetus: Kun laite on kytketty virtalähteeseen, se toimii täydellä valonvoimakkuudella,
jolloin merkkivalo on valkoinen.
Hellävarainen asetus: Paina painiketta (4) käyttääksesi laitetta vähäisemmällä valonvoimakkuudella.
Tällöin merkkivalo on sininen.
Erityisen hellävarainen asetus: Paina painiketta toistamiseen. Tällöin merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Palauttaaksesi laitteen täydelle teholle, paina painiketta uudelleen.
Asetukset „Hellävarainen“ ja „Erityisen hellävarainen“ on tarkoitettu herkille ihoalueille ja henkilöille, jotka
käyttävät laitetta ensimmäistä kertaa. Käyttäessäsi laitetta vähäisemmällä valonvoimakkuudella saatat
tarvita useamman käsittelykerran toivotun tuloksen saavuttamiseksi.
Automaattinen ihonsävyn tunnistus
Kun molemmat ihonsävyn tunnistimet (2) koskettavat ihoa, laite lukee ihonsävysi ja valitsee sopivan valon
intensiteetin. Sitä ilmaisevat virtapalkkien (3) valkoiset LED-valot. Ne vahvistavat, että laite on käyttövalmis.
vaalea ihonsävy U korkea valon intensiteetti
tumma ihonsävy U matala valon intensiteetti
ei valoja ei ihokosketusta U laitetta ei voi aktivoida
punainen valo ihonsävy virheellinen U laitetta ei voi aktivoida
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8791573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 87 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 87 of 94
88
Kokeilu pienellä alueella
Ennen ensimmäistä käsittelykertaa on suositeltavaa kokeilla Braun Silk·expert -laitetta pienellä alueella
siihen kehon osaan, jota aiot käsitellä
(kooltaan noin 2 x 3 cm, vastaa kahta vierekkäin tehtyä käsittelyä).
Suorita aluetesti luvussa KÄSITTELYTILAT osiossa Tarkkuustila kuvatulla tavalla.
Tarkista testialue 48 tunnin kuluttua. Jos iho vaikuttaa normaalilta, aloita ensimmäinen käsittely. Jos
ilmenee ihoreaktioita, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä lääkäriin. Älä käsittele testialuetta uudelleen
vähintään viikkoon testin jälkeen.
KÄSITTELYTILAT
Riippuen käsiteltävästä alueesta voit valita liukutilan tai tarkkuustilan:
Liukutila mahdollistaa nopeat ja tehokkaat käsittelyt, ja sitä suositellaan suurille ihoalueille (esim. sääret,
käsivarret, rinta ja selkä). Tarkkuustilaa sen sijaan suositellaan herkkien tai pienten ja vaikeasti
saavutettavien ihoalueiden, kuten polvien, säärien, nilkkojen, bikinirajojen sekä kainaloiden tai naisten
kasvojen, käsittelyyn.
Käsiteltävän alueen on oltava karvaton, puhdas ja kuiva. Ennen kuin painat käsittelypainiketta, katso
poispäin laitteesta, jotta vältät kirkkaan valon.
Liukutila Tarkkuustila
1. Aseta käsittelyikkuna (1) tiukasti iholle ja varmista, että molemmat ihonsävyn tunnistimet (2)
koskettavat ihoa. Virtapalkeissa (3) näkyy valkoinen LED-valo.
2. Paina käsittelypainike (5) alas ja pidä sitä
painettuna. Laite alkaa valaista. 2. Paina käsittelypainike (5) alas ja vapauta se
heti. Laite välkähtää.
3. Siirrä laitetta hitaasti ja tasaisesti käsiteltävällä
alueella alhaalta ylös päin. Varmista, että laite
koskettaa aina ihoa, jotta se välkkyy jatkuvasti.
3. Nosta laite ylös ja aseta se seuraavalle
käsiteltävälle alueelle. Odota, kunnes
virtapalkeissa näkyy valkoinen LED-valo.
Paina käsittelypainiketta ja vapauta se.
Kun olet tehnyt ensimmäisen liukuvan vedon,
nosta laite käsiteltävältä alueelta. Toista vaiheet
1–3 ja käsittele seuraava alue samansuuntaisin
vedoin.
Jatka käsittelyä kohta kohdalta, kunnes olet
saanut valmiiksi koko käsiteltävän alueen.
Varmista, että vältät alueiden väliin jäämisen asettamalla käsittelyikkunan suoraan aiemmin käsitellyn
kohdan viereen jättämättä tilaa käsiteltyjen alueiden välille.
Jos tunnet voimakasta kipua, keskeytä käsittely välittömästi ja ota yhteyttä lääkäriin, ennen kuin käytät
laitetta uudelleen.
Valmiustila
10 minuutin käyttämättömyyden jälkeen laite siirtyy valmiustilaan (jota osoittaa yksi vilkkuva valo
virtapalkeissa). Palaa käyttötilaan painamalla mitä tahansa painiketta tai irrottamalla/asettamalla
virtajohdon.
Lepotila
Jos laitetta ei käytetä (painikkeita ei paineta) 60 minuuttiin, laite siirtyy lepotilaan (alhainen virrankulutus).
Virtapalkin LED-valot sammuvat. Palaa käyttötilaan painamalla mitä tahansa painiketta tai irrottamalla/
asettamalla verkkojohdon. Laitteen herätessä se noudattaa normaalia virrankytkentämenetelmää
(virtapalkit valaistuvat täysin kerran).
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8891573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 88 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 88 of 94
89
Kasvojen käsittely (vain naisille)
Ennen käsittelyä
• Varmista, että olet tehnyt aluetestin ennen kasvojen käsittelyä (katso luku Kokeilu pienellä alueella).
• Poista näkyvät ihokarvat ja kosmetiikka, voiteet ja rasvat käsiteltävältä alueelta.
• Voit käyttää apuna peiliä asettaessasi käsittelyikkunan kasvoille.
Kasvojen, posken ja leuan käsittely (käytä tarkkuustilaa)
Aseta käsittelyikkuna iholle. Odota, kunnes virtapalkeissa näkyy valkoinen LED-valo. Ennen kuin painat
käsittelypainiketta, sulje silmäsi tai katso poispäin laitteesta, jotta vältät kirkkaan valon. Vältä
käsittelemästä samaa kohtaa kahdesti sivuvaikutuksien ehkäisemiseksi.
Ylähuuli
• Vältä koskettamasta huulia ja sieraimia. Sierainten alapuolinen alue on usein herkkä.
• Älä käytä pigmentoidulle (pysyvä tai puolipysyvä) huultenrajaukselle.
• VINKKI: Voit puristaa huulet yhteen varmistaaksesi, että valo ei aktivoidu itse ylähuulella.
Niska ja leuka
Leuan alla kasvavat ihokarvat voivat olla paksumpia ja karheampia. Tämä voi joskus aiheuttaa ihon
punertumisen käsittelyn jälkeen. Punoitus on väliaikaista, ja sen pitäisi hävitä kokonaan 24 tunnin
kuluessa.
HUOMAUTUS:
• Jos punoitusta tai kuumotusta ilmenee ja se jatkuu useita minuutteja, rauhoita ihoaluetta viileällä liinalla
tai vanulapulla.
• Jos ihossa ilmenee pigmenttimuutoksia, esim. vaalenemista tai tummentumista, lopeta laitteen käyttö.
Ota yhteyttä lääkäriin selvittääksesi syyn, joka voi johtua lääketieteellisestä vaivasta.
KÄSITTELYAIKATAULU
Aloitus 1 käsittely viikossa (4–12 kertaa)
Ylläpito Jatka käsittelyä tarpeen mukaan, esim. kerran kuussa
Ihokarvojen kasvunopeus vaihtelee eri ihmisillä ja saattaa kestää 16 kuukautta kehon alueesta riippuen
(kainalot, sääret, bikinialue). Koska vain kasvuvaiheessa olevat ihokarvat ovat herkkiä valokäsittelylle, on
tärkeää tehdä useita käsittelyjä, jotta saavutetaan jatkuvasti sileä iho. Tästä syystä suosittelemme
aloitusvaihetta, jonka aikana karvat käsitellään kerran viikossa, 4–12 viikon ajan.
Jos et enää huomaa ihokarvojen kasvavan, sinun ei tarvitse tehdä 12 viikoittaista käsittelyä. Voit siirtyä
ylläpitovaiheeseen.
KÄSITTELYN JÄLKEEN
Kun lopetat käsittelyn, irrota verkkojohto sähköpistorasiasta ja katkaise virta laitteesta.
Ihonsävytunnistimia (2) ja käsittelyalueikkunaa (1) on tarkkailtava vahingoittumisen varalta, ja ne on
pyyhittävä puhtaiksi kuivalla, nukkaamattomalla liinalla. Mahdolliset jäljet tai mustat täplät on pyyhittävä
pois välittömästi käsittelyn jälkeen.
Älä kosketa tai puhdista lasisuodatinta (10) vähintään 5 minuuttiin käytön jälkeen, jotta se jäähtyy.
Käsittelyn jälkeen suosittelemme käytettävän aurinkovoidetta, jonka suojakerroin on 15, jos käsitellyt
alueet joutuvat alttiiksi auringonvalolle. Suosittelemme välttämään altistumista keinotekoisille
valonlähteille, kuten solariumille.
Vältä 24 tunnin ajan käsittelyn jälkeen ihonhoitotuotteita ja asioita, jotka voivat aiheuttaa ihoärsytystä.
Tällaisia ovat esimerkiksi porealtaat tai saunat, tiukat vaatteet, valkaisuvoiteet, hajustetut tuotteet tai
kuorintatuotteet. Nämä voivat aiheuttaa käsiteltyjen alueiden ärsytystä, kuten punoitusta ja kutinaa.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 8991573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 89 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 89 of 94
90
HOITO JA SÄILYTYS
• Käytön jälkeen pyyhi laite ja erityisesti käsittelyikkuna kuivalla, nukattomalla pyyhkeellä. Älä huuhtele
laitetta vedessä tai muussa nesteessä tai upota sitä veteen tai muuhun nesteeseen.
• Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi käsittelyikkuna (9) on tärkeä pitää puhtaana liasta, karvoista tai
muista jäämistä. Etuosa on irrotettava, mikä helpottaa puhdistamista. Kun se on irrotettu, sen voi
puhdistaa kostealla pyyhkeellä. Varmista aina, että etuosa on kokonaan kuiva ennen sen kiinnittämistä.
• Säilytä laitetta kuivassa ja viileässä paikassa. Suojaa käsittelyikkunaa ja ihonsävyn tunnistimia vaurioilta.
MAHDOLLISET SIVUVAIKUTUKSET
Jollakin käyttäjillä voi laitteen käytön aikana esiintyä epämukavia tuntemuksia, kuten ihon kuumotusta tai
punoitusta; tämä on normaalia. Valopulssin aktivoinnin yhteydessä voi tuntua lämpöä ja kihelmöintiä sekä
myöhemmin ihon punoitusta. Nämä oireet häviävät yleensä 24 tunnin kuluessa. Haittavaikutukset
ilmaantuvat yleensä välittömästi tai 24 tunnin kuluessa. Joskus harvoin haittavaikutuksia saattaa ilmaantua
vasta 72 tunnin kuluttua laitteen käytöstä. Jos huomaat epätavallisia ihoreaktioita, ota yhteyttä lääkäriin.
Sivuvaikutus Arvio tilanteesta ja toimintaohje
Lämmön tunne tai kihelmöinti käsittelyn aikana.
Tunne häviää yleensä muutaman sekunnin tai
minuutin kuluttua ja heikkenee jatkuvassa
käytössä.
Nämä ovat IPL-käsittelyjen odotettuja ja
normaaleja sivuvaikutuksia. Voit jatkaa laitteen
käyttöä sen käyttöohjeiden mukaisesti.
Epämukavuuden tunne tai voimakas kipu käsittelyn
aikana tai jälkeen. Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Ihon punoitus käsittelyn aikana tai sen jälkeen.
Punoitus häviää muutamien minuuttien kuluessa
tai pisimmillään useiden tuntien kuluttua.
Nämä ovat IPL-käsittelyjen odotettuja ja
normaaleja sivuvaikutuksia. Voit jatkaa laitteen
käyttöä sen käyttöohjeiden mukaisesti, kun ihon
punoitus on hävinnyt.
Ihon punoitus, joka ei häviä 24 - 48 tunnin kuluessa
käsittelystä. Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Hyvin harvinaisia haittavaikutuksia:
Ihokarvan tupen ympäristön turpoaminen ja
punoitus. Oireet häviävät kahden tai kolmen päivän
kuluessa.
Voit jatkaa laitteen käyttöä sen käyttöohjeiden
mukaisesti, kun karvatupen ympäristön turvotus ja
punoitus on hävinnyt.
Ihokarvan tupen ympäristön turpoaminen ja
punoitus. Oireet eivät häviä kahden tai kolmen
päivän kuluessa.
Lopeta laitteen käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Väliaikaiset muutokset ihonvärissä (vaaleneminen
tai tummentuminen). Jos ihonvärisi muuttuu, lopeta laitteen käyttö ja ota
yhteyttä lääkäriin.
Karvoituksen lisääntyminen käsitellyillä alueilla
(todennäköisimmin henkilöillä, joilla on sukujuuria
Välimeren alueen maissa).
Jos karvoituksen lisääntyminen jatkuu useiden
käsittelykertojen jälkeenkin, lopeta laitteen käyttö
ja ota yhteyttä lääkäriin.
VIANMÄÄRITYS
Seuraava vianmääritysopas voi auttaa sinua ratkaisemaan laitteen kanssa ilmeneviä alkuongelmia.
Ongelma Ratkaisu
Virtapalkit eivät valaistu, kun käsittelyikkuna
asetetaan iholle. Varmista, että laite on liitetty pistorasiaan ja on
valmiustilassa. Varmista, että molemmat ihonsävyn
tunnistimet ovat kosketuksissa ihoon. Siirrä laitetta
tarvittaessa niin, että molemmat ihonsävyn
tunnistimet ovat kosketuksissa ihoon.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 9091573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 90 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 90 of 94
91
Laite ei toimi pienillä alueilla Molempien ihonsävyn tunnistimien on oltava
kosketuksissa ihoon. Jos käsiteltävä alue on liian
pieni tai kaareva, asianmukaista ihonsävyä ei voi
lukea eikä laitetta voi aktivoida. Aseta laite
uudelleen ja varmista, että molemmat tunnistimet
ovat kosketuksissa ihoon.
Vain virtapalkin ensimmäinen LED-valo on
punainen. Virheellinen ihonsävyn tunnistus Ihosi on liian
vaalea tai liian tumma. Laitetta ei voi aktivoida
turvallisuussyistä.
Virtapalkin ensimmäinen LED-valo vilkkuu
valkoisena. Laite on siirtynyt valmiustilaan. Aktivoi laite
painamalla mitä tahansa painiketta.
Virtapalkin ensimmäinen LED-valo vilkkuu
punaisena. Irrotettava käsittelyikkunan heijastin (9) on
irrotettu. Vaihda se.
Virtapalkissa näkyy epätavallinen kuvio tai toinen
punainen LED-valo palaa yksittäisen valkoisen
LED-valon kanssa.
Laitevirhe. Laitetta ei voi käyttää.
Irrota virtajohto ja kiinnitä se uudelleen. Jos virhe
jatkuu, ota yhteyttä Braun-huoltokeskukseen.
Kaikki valkoiset LED-valot vilkkuvat. Tuotteen käyttöikä on päättynyt. Valopulssien
enimmäismäärä (300 000) on saavutettu.
Laite on rikki, murtunut tai vaikuttaa vialliselta. ÄLÄ KÄYTÄ laitetta, jos liitoskaapeli tai virtajohto
on vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos epäilet,
että sen käyttö ei ole turvallista tai että laite on
vaurioitunut.
Hävitys
Tuote sisältää kierrätettävää elektroniikkajätettä. Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä laitetta kotitalousjätteiden mukana vaan vie se jätteenkeräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan
takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla
viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä,
että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta
tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta
korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
91573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 9191573656_BD5001-BD5006_BD5009_Euro_A_S4-94.indd 91 19.06.17 15:2919.06.17 15:29
CSS APPROVED Effective Date 21Jun2017 GMT - Printed 30Aug2017 Page 91 of 94