Table of Contents
Braun MG5090 User Manual
Displayed below is the user manual for MG5090 by Braun which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 5730
www.braun.com
M
u
l
t
i
G
r
o
o
m
e
r
M
G
5
0
9
0
MG5090
97227692_MG_5090_MN_S1.indd 197227692_MG_5090_MN_S1.indd 1 28.05.15 09:1228.05.15 09:12
Stapled booklet, 105 x 148 mm, 84 pages (incl. 8 pages cover),
2/2c = cyan + black
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 1 of 84
Deutsch 6
English 12
Français 17
Español 23
Português 29
Italiano 35
Nederlands 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 62
Türkçe 67
∂ÏÏËÓÈο 75
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/
FI/TR/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
www.service.braun.com
97227692_MG_5090_MN_S2.indd 197227692_MG_5090_MN_S2.indd 1 28.05.15 09:1328.05.15 09:13
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 2 of 84
97227692/V-15
1
38
5
8 9
11
7
10
4a
4
4b
2
1
2
1
1
2
a
6
3
97227692_MG_5090_MN_S3.indd 197227692_MG_5090_MN_S3.indd 1 28.05.15 09:1328.05.15 09:13
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 3 of 84
2
1
90°
90°
180°
2
1
b
c
d
e
4
97227692_MG_5090_MN_S4.indd 197227692_MG_5090_MN_S4.indd 1 28.05.15 09:1328.05.15 09:13
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 4 of 84
1
2
180°
f
g
h
i
j
5
97227692_MG_5090_MN_S5.indd 197227692_MG_5090_MN_S5.indd 1 28.05.15 09:1428.05.15 09:14
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 5 of 84
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Rasierer viel Freude.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, da sie
Sicherheitsinformationen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für zukünftige Fragen auf.
Achtung
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in
Badewanne oder Dusche. Aus Sicherheitsgründen
kann das Gerät nur kabellos verwendet werden.
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenom-
men werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes
Braun Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie
oder defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf-
sichtigt.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 6 of 84
7
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses Gerät nicht mit
anderen Personen zu teilen.
Bei der Anwendung in anderen Körperregionen achten Sie bitte darauf,
dass die Haut immer gestrafft ist.
Beschreibung
1 Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe
2 Scherfolie
3 Klingenblock
4 Drehbarer Trimmer (Langhaarschneider)
4a Breiter Trimmer (28 mm)
4b Schmaler Trimmer (14 mm)
5 Ladekontroll-Leuchte
6 Ein-/Ausschalter
7 Bartlängen-Einstellung
8 Einstellbarer Aufsatz
9 Präzisions-Aufsatz
10 Spezialkabel (Design kann abweichen)
11 Ladestation
Aufladen des Rasierers
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku
nicht richtig oder gar nicht geladen werden kann. Die empfohlene
Umgebungstemperatur zum Rasieren liegt bei 15 °C bis 35 °C.
Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50° C aus.
• Über das Spezialkabel den ausgeschalteten Rasierer am Netz oder in der
Ladestation (11) aufladen.
• Bei der Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt
wurde, den Rasierer mindestens 4 Stunden laden.
• Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass das Gerät geladen wird. Sind die
Akkus voll geladen, erlischt die grüne Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten bedeutet, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung
nachgeladen wird. Dies kann auch kurzfristig beim Laden nach vollstän-
diger Entladung der Fall sein.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten
kabellos betrieben werden.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 7 of 84
8
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer sind. Danach
wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.
• Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entlade-
vorgängen erreicht.
• Ein Schnell-Ladevorgang von fünf Minuten reicht für eine Rasur.
Rasieren
Zunächst den einstellbaren Aufsatz (8) abnehmen: Drücken Sie mit beiden
Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des einstellbaren Aufsatzes (a),
so dass sie in Pfeilrichtung gelöst werden. Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter
(6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch
der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur.
Tipps für eine optimale Rasur:
• Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
• Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b).
• Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
• Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie auch den
breiten Trimmer (4a) verwenden, um längere Haare zunächst vorzukürzen
und dann mit der Scherfolie gründlich auszurasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie Scherfolie und
Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald diese Verschleiß-
erscheinungen zeigen.
Stylen
Gebrauch des drehbaren Trimmers (4)
Der breite Trimmer (4a) eignet sich sowohl für großflächiges Trimmen als
auch für das Formen und Stylen von Koteletten, Oberlippen- und Teilbärten
(c). Er verfügt auf einer Seite über Sicherheitsrippen und auf der anderen
Seite über eine Gleitfläche, die für mehr Hautschonung und leichteres
Gleiten über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um den
drehbaren Trimmer (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft, wäh-
rend Sie den Trimmer gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Der schmale Trimmer (4b) eignet sich hervorragend zum präzisen Konturen-
schneiden und zum Stylen von Linien und Kanten. Für die Anwendung des
schmalen Trimmers muss der Styler um 180° gedreht werden (d).
Häufiger Einsatz des drehbaren Trimmers kann die Akku-Kapazität
herabsetzen.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 8 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 8 of 84
9
Trimmen
Gebrauch der Trimming-Aufsätze (1), (8) und (9)
Vor Gebrauch den jeweiligen Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie (2) oder
auf den drehbaren Trimmer (4) setzen und gegen das Gehäuse drücken, bis
er hörbar einrastet (e).
Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe (1): Mit diesem Aufsatz können Sie
einen Dreitagebart stylen und ihn auf dieser Länge halten.
• Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und den Trimmer (4) hochschieben.
Dann den Rasierer einschalten und das Gerät wie dargestellt führen (e).
Durch den Aufsatz wird ein optimaler Haltewinkel sichergestellt.
Einstellbarer Aufsatz (8): Mit diesem Aufsatz können Sie Ihren Bart trimmen
und auf einer konstanten Länge halten.
• Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und die gewünschte Bartlänge ein-
stellen. Bartlängen-Einstellung (7) drücken und hochschieben (f) – wähl-
bare Längen von oben nach unten: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm.
Trimmer (4) hochschieben.
• Rasierer einschalten und den Aufsatz mit der flachen Kammfläche gegen
die Wuchsrichtung über den Bart führen (f).
Präzisions-Aufsatz (9): Mit diesem Aufsatz können Sie z. B. die
Augenbrauen trimmen (ca. 3 mm).
• Es wird empfohlen, bei Verwendung des Präzisions-Aufsatzes den
Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe (1) auf die Scherfolie (2) zu setzen (e).
• Aufsatz auf den ausgefahrenen schmalen Trimmer (4b) setzen (g).
• Rasierer einschalten und Präzisions-Aufsatz gegen die Wuchsrichtung
wie dargestellt über die Augenbrauen führen (g).
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Rasierleistung.
So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter
fließendem Wasser reinigen:
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf
unter heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden
(h). Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) verwenden.
Den Schaum gut abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden
laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen
und trocknen lassen.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 9 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 9 of 84
10
• Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen, sollten Sie
wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und den
Trimmern (4a, 4b) verteilen (i).
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (j):
• Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des Rasierkopfes
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und
Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerschei-
nungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten
Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln. (Scherfolie und Klingenblock: 10B)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca.
alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig entladen werden. Danach
den Rasierer wieder voll aufladen.
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile.
Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei
entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstellen
abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 10 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 10 of 84
11
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 11 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 11 of 84
12
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Read these instructions completely, they contain safety information.
Keep them for future reference.
Warning
This appliance is suitable for use in a bathtub or
shower. For safety reasons this appliance can only
be operated cordlessly.
This appliance is provided with a special cord set, which has
an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or tamper with any part of it, otherwise there is
risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it
with any Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
English
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 12 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 12 of 84
13
Description
1 3-day beard comb & protective cap
2 Shaver foil
3 Cutter block
4 Twistable trimmer
4a Wide trimmer (28 mm)
4b Narrow trimmer (14 mm)
5 Charging light
6 On/off switch
7 Beard length selector
8 Adjustable comb
9 Precision comb
10 Special cord set (design can differ)
11 Charging stand
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
The battery may not charge properly or at all under extreme low or high
temperatures. Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to
35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
• Using the special cord set , connect the shaver or the charging stand (11)
to an electrical outlet with the motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few
months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When
the battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent
blinking after a while indicates that the battery maintains its full capacity.
This can also happen short term when charging after the battery was
completely discharged.
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on
your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take
about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 13 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 13 of 84
14
Shaving
First, remove the adjustable comb (8): Using your thumbs, press against the
side clips of the adjustable comb so that they swing off in the direction of
the arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame
automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave.
For best results:
• Always shave before washing your face.
• At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).
• Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide
trimmer (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with
the foil.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter
block at least every 18 months or when worn.
Style
Using the twistable trimmer
The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for
shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer
is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy
gliding. Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While
stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair
growth.
The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal
for precise contouring.
To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°.
Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.
Trim
Using the trimming attachments (1), (8) and (9)
Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2)
alternatively on the twistable trimmer (4) and press it against the shaver
housing until it snaps into place with a click (e).
3-day beard comb & protective cap (1): This attachment is perfectly suited
for creating a stubble look and maintaining it.
• Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4).
Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e).
The attachment ensures an optimum usage angle.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 14 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 14 of 84
15
Adjustable comb (8): This attachment is ideal for beard trimming and
keeping it at a constant length.
• Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard
length. Press beard length selector (7) and slide it up (f) (possible length
settings from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up
the twistable trimmer (4).
• Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the flat
comb part over the skin (f).
Precision comb (9): This attachment is ideal for trimming eyebrows
(ca. 3 mm).
• It is recommended to place the 3-day beard comb & protection cap (1)
onto the shaving foil (2) (e) when using the precision comb.
• Place the attachment onto the extended narrow trimmer (4b) (g).
• Turn on the shaver and trim against hair growth (g).
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver
head after each shave under running water is an easy and fast way to keep
it clean:
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot
running water until all residues have been removed (h). You may use
liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the
shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block.
Then leave the disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a
drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (i).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (j):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block
at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time
for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B)
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 15 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 15 of 84
16
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
shaver has to be fully discharged by shaving every 6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity.
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For
environment protection do not dispose of in household waste, but
for recycling take to electric waste collection points provided in your
country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear
or use as well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 16 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 16 of 84
17
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation
avant d’utiliser le produit. Veuillez la conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Attention
Cet appareil convient à une utilisation dans le bain
ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité,
cet appareil ne peut être utilisé que sans fil.
Un cordon spécial équipé d’un branchement de sécurité
basse tension est fourni avec cet appareil. Ne pas échanger
ni toucher aux différentes pièces de l’appareil, sans quoi
vous courez le risque d’un choc électrique.
N’utilisez que le cordon spécial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez
l’utiliser avec n’importe quel alimentation marquée 492-
XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans, et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou si elles manquent
d’expérience et de connaissances, dans la mesure où elles
sont sous surveillance ou qu’elles ont été informées des
règles de sécurité et ayant compris les dangers potentiels
liés à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et
d’entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants de
moins de 8 ans laissés sans surveillance.
Français
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 17 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 17 of 84
18
Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre
peau soit tendue.
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre
personne.
Description
1 Sabot pour barbe de 3 jours & capot protecteur
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse rotative
4a Tondeuse large (28 mm)
4b Tondeuse étroite (14 mm)
5 Témoin lumineux de charge
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Accessoire hauteur de coupe
8 Sabot ajustable
9 Sabot de précision
10 Cable special (design peut être différent)
11 Chargeur sur pied
Mise en charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise
entre 5 °C et 35 °C. La batterie ne peut pas se charger correctement ou pas
du tout à des températures extrêmement basses ou élevées. La température
ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant
une période prolongée.
• À l’aide du câble spécial, connectez le rasoir ou la station de charge (11),
moteur éteint, à une prise électrique.
• Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pen-
dant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue
pendant 4 heures.
• Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de
charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la
batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter
rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 18 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 18 of 84
19
• Une pleine charge procure environ 30 minutes de rasage sans fil.
Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce
qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau
complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs
cycles de charge/décharge.
• Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
Rasage
Tout d’abord, retirez le sabot ajustable (8) : À l’aide de vos deux pouces,
appuyez sur les clips latéraux du sabot dans la direction des flèches (a)
pour le détacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). La grille
flexible s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage précis et en
douceur.
Les astuces pour un rasage parfait:
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car
la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
• Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du
poil.
• Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous
conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les
plus longs. Pour un rasage de plus près, tout en douceur, terminez avec
la grille.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la
grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Style
Utilisation de la tondeuse rotative
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones
les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et
les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticou-
pure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse
optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large
en sens contraire de la pousse des poils.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 1997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 19 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 19 of 84
20
La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et les
contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la barbe.
Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et
tournez-la de 180°.
L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie.
Sabots
Utilisation des sabots (1), (8) et (9)
Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) ou sur la tondeuse rotative (4)
et enclenchez-le sur le corps du rasoir jusqu’à ce qu’il émette un « clic » (e).
Sabot pour barbe de 3 jours & capot protecteur (1) : Cet accessoire est
parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ».
• Positionnez l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme
indiqué dans l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de
rasage optimum.
Sabot ajustable (8) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour
l’entretenir avec une longueur régulière.
• Positionnez l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de
barbe désirée. Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe (7) et faites
le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le
bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la
tondeuse rotative vers le haut (4).
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse
des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f).
Sabot de précision (9) : Cet accessoire est idéal pour tailler les sourcils
(env. 3 mm).
• Il est conseillé de mettre le sabot pour barbe de 3 jours & capot
protecteur (1) sur la grille de rasage (2) (e) lorsque vous utilisez
le capot protecteur.
• Placez l’accessoire sur la tondeuse étroite (4b) (g).
• Mettez le rasoir en marche et taillez les sourcils (g).
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après
chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide
et efficace pour la garder propre :
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 20 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 20 of 84
21
• Allumez le rasoir (sans le cordon) et rincez la tête du rasoir sous l’eau
chaude jusqu’à retirer tous les résidus (h). Vous pouvez utiliser un savon
liquide non abrasif. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche
pendant quelques instants.
• Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc-couteaux.
Laissez sécher séparément les différents éléments.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte
d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du
rasoir (i).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brosse fournie
(j) :
• Eteignez le rasoir. Retirez la grille.
• A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc-couteaux et la partie intérieure de
la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la
brosse, cela risquerait de l’endommager.
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille
et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps
pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références grille et bloc-couteaux : 10B)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le
rasoir doit être complètement déchargé en se rasant environ tous les 6
mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez
jamais l’appareil dans les ordures ménagères a la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementa-
tions locales ou nationales en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 21 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 21 of 84
22
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-
couteaux) ainsi que les défauts d‘usures qui ont un effet négligeable sur la
valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802
(service consommateurs - appel gratuit depuis un poste fixe) pour
connaître le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient
de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 22 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 22 of 84
23
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos
estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que tú nueva
afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción.
Lea estas instrucciones completas, contienen información sobre
seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Advertencia
Esta máquina puede ser usada en la bañera o en
la ducha. Por motivos de seguridad, sólo puede
utilizarse sin cable.
Este aparato viene con un cable especial de fuente de
alimentación SELV (muy bajo voltaje por seguridad).
No reemplace ni modifique ninguna de sus partes, ya que
implicaría un riesgo de descarga eléctrica.
Use el aparato únicamente con el cable especial que se
suministra.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede
utilizarlo con cualquier cable de alimentación de Braun con
código tipo 492-XXXX.
No se afeite si tiene una lámina o el cable de alimentación
dañados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento,
si lo hacen bajo supervisión o si se les ha dado instrucciones
adecuadas para el uso seguro del aparato y entienden los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños deben ser mayores de 8 años para realizar la
limpieza y el mantenimiento del aparato, y siempre bajo
supervisión.
Español
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 23 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 23 of 84
24
Si lo utilizas en otras partes del cuerpo, por favor, asegúrate de estirarte
la piel.
Por razones higiénicas, procura no compartir este aparato con otras
personas.
Descripción
1 Accesorio para barba de 3 días y capuchón protector
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
4 Perfilador rotatorio
4a Perfilador ancho (28 mm)
4b Perfilador estrecho (14 mm)
5 Piloto indicador de carga
6 Botón de encendido/apagado
7 Selector de longitud del accesorio recorta barbas
8 Peine ajustable
9 Peine de precisión
10 Cable de conexión a la red eléctrica (el diseño puede variar)
11 Base cargador
Carga
La temperatura ambiental recomendada para la carga se sitúa entre 5 °C y
35 °C. En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la
batería puede no cargarse, o no hacerlo adecuadamente. La temperatura
ambiental recomendada para el afeitado es de 15 °C a 35 °C.
No exponga la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante
períodos prolongados de tiempo.
• Conecte el aparato apagado o el soporte de carga (11) a una toma de
corriente mediante el cable de alimentación especial.
• Cuando cargues la batería por primera vez o si no has usado la afeitadora
durante varios meses, deja la batería cargando durante 4 horas ininter-
rumpidas.
• El piloto de carga (5) indica que la batería se está cargando. Cuando la
batería está completamente cargada, el piloto de carga se apaga. La luz
parpadea para indicar que la batería está al máximo de su capacidad.
También puede ocurrir durante la carga si la afeitadora estaba sin batería.
• La batería completa proporciona aproximadamente una autonomía
de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo de barba de cada
persona.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 24 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 24 of 84
25
• Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, utilízala
normalmente hasta descargar la batería completamente.
• Entonces, vuelva a cargarla hasta su capacidad máxima. Las posteriores
recargas tardarán aproximadamente una hora.
• 5 minutos de carga, suficientes para un afeitado.
Afeitado
Primero, retira el peine ajustable (8). Presiona con los pulgares los clips
laterales del accesorio para desprenderlo en el sentido de las flechas (a).
Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado (6). La
lámina flotante se adapta automáticamente al contorno de tu piel para un
afeitado apurado.
Para obtener mejores resultados:
• Recomendamos afeitarte antes de lavarte la cara.
• Manten la afeitadora siempre en ángulo de 90º con la piel (b).
• Estira la piel y desliza la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento
del pelo.
• Para el preafeitado después de varios días sin afeitarte, utiliza el
perfilador ancho (4a) para recortar el vello largo. Para un afeitado suave y
apurado, termina con la lámina.
• Para mantener el apurado al 100%, sustituye el bloque cuchillas y la
lámina cada 18 meses o cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
Perfila
Cómo utilizar el perfilador rotatorio
El perfilador ancho (4a) corta y recorta uniformemente zonas de pelo
amplias (c). Es perfecto para dar forma a patillas, bigote y barbas cortas
parciales.
El perfilador ancho está provisto de tensores de seguridad y una banda
deslizante que reducen la irritación y facilitan el deslizamiento. Empuja las
bandas azules para sacar el perfilador rotatorio (4). Con la piel estirada,
guía el perfilador ancho en dirección contraria al crecimiento del pelo.
El perfilador estrecho (4b) define con precisión líneas y contornos (d), y es
ideal para un perfilado preciso.
Para utilizar el perfilador estrecho, presiona hacia arriba el perfilador
rotatorio y gíralo 180º.
El uso frecuente del perfilador rotatorio reduce la autonomía de la batería.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 25 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 25 of 84
26
Recorta
Cómo utilizar los accesorios de recortado (1), (8) y (9)
Coloca el accesorio de recortado que quieras sobre la lámina (2) alterna-
tivamente en el perfilador rotatorio (4) y presiónalo contra el cabezal de la
afeitadora hasta que encaje bien con un clic (e).
Accesorio de barba de 3 días y capuchón protector (1): Este accesorio es
perfecto para crear y mantener una barba incipiente.
• Coloca el accesorio sobre la lámina (2) y empuja hacia arriba el perfilador
rotatorio (4). Enciende la afeitadora y utilízala como indica la ilustración
(e). El accesorio garantiza un ángulo óptimo.
Peine ajustable (8): Este accesorio es ideal para recortar la barba y
mantenerla a una longitud uniforme.
• Coloca el accesorio sobre la lámina (2) y ajusta la longitud de barba
deseada. Presiona el selector de longitud (7) deslizándolo hacia arriba (f)
(las opciones, de arriba abajo, son: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm y 6 mm).
Empuja hacia arriba el perfilador rotatorio (4).
• Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado y
recorta en dirección contraria al crecimiento del vello, guiando la parte
lisa del peine sobre la piel (f).
Peine de precisión (9): Este accesorio es ideal para recortar las cejas
(unos 3 mm).
• Cuando se usa el peine de precisión, se recomienda colocar el peine
para barba de 3 días y capuchón protector (1) sobre la lámina (2) (e).
• Coloca el accesorio sobre el perfilador estrecho (4b) (g).
• Enciende la afeitadora y recorta en dirección contraria al crecimiento del
vello (g).
Limpieza
La limpieza periódica garantiza un mejor afeitado. Limpiar el cabezal de la
afeitadora bajo el grifo después de cada afeitado es una manera fácil y
rápida de limpiarlo.
• Ponga en marcha la afeitadora (sin cable) y enjuague el cabezal bajo el
grifo de agua caliente hasta eliminar todos los residuos (h). Puedes usar
un jabón líquido que no contenga sustancias abrasivas Aclara el jabón y
deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
• A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el bloque de
cuchillas, y deja las piezas desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpias periódicamente la afeitadora bajo el agua, aplica una vez a la
semana una gota de lubricante en los perfiladores (4a, 4b) y la lámina (i).
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 26 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 26 of 84
27
También puedes limpiar la afeitadora con el cepillo incluido (j):
• Apaga la afeitadora y extrae la lámina.
• Con el cepillo, limpia el bloque de cuchillas y la parte interior del cabezal.
No limpies la lámina con el cepillo porque podría dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cambio de lámina y bloque de cuchillas
Para asegurar un rendimiento del 100% de tu afeitadora, conviene sustituir
la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren
gastados. Sustituye las dos piezas al mismo tiempo para asegurar un
apurado óptimo con la menor irritación de la piel.
(Recambio de lámina y bloque de cuchillas: 10B)
Mantenimiento de la batería
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe descargarse
completamente, al menos una vez cada 6 meses con un uso normal,
y cárgala al máximo de su capacidad.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías y/o residuos eléctricos reciclables.
Con objeto de proteger el medioambiente, una vez finalizada la vida
útil del producto, rogamos no lo elimine junto a la basura doméstica.
Puede depositarlo en un Centro de Servicios Braun o en los
emplazamientos de recolección habilitados en su país.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de
conexión.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 27 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 27 of 84
28
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo
según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 28 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 28 of 84
29
Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao encontro dos mais
elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que
desfrute plenamente da sua nova máquina de barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm informações de
segurança. Guarde-as para referência futura.
Aviso Este aparelho pode ser utilizado na banheira ou no
duche. Por motivos de segurança, quando usado
molhado, o aparelho só poderá ser utilizado sem fios.
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação
especial, que tem um transformador de voltagem extra-baixa
de segurança integrado. Para evitar risco de choque elétrico,
não troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem.
Utilize apenas o cabo de alimentação especial fornecido
com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode
utilizar qualquer fonte de alimentação Braun com o código
492-XXXX.
Não use a máquina de barbear se a grelha ou o cabo
estiverem danificados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que sejam supervisio-
nadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utili-
zação segura do aparelho e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. Só é permitido a crianças com idade superior a
Português
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 2997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 29 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 29 of 84
30
8 anos fazer a limpeza e a manutenção do aparelho quando
supervisionadas.
Por favor certifique-se que a pele se encontra esticada, quando utilizar em
outras áreas do corpo.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Descrição
1 Acessório de aparar com pente para a barba de 3 dias e tampa
protectora
2 Lâmina de barbear
3 Bloco multi-lâminas
4 Aparador giratório
4a Aparador largo (28 mm)
4b Aparador estreito (14 mm)
5 Aviso de carga
6 Botão ligar/desligar
7 Selector do comprimento da barba
8 Acessório de aparar com pente ajustável
9 Acessório de aparar com pente de precisão
10 Cabo de alimentação (design pode variar)
11 Centro de carga
Carregamento da bateria
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de
5 °C a 35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em
temperaturas extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se
barbear é de 15 °C a 35 °C. Não exponha o aparelho a temperaturas
superiores a 50 °C por períodos prolongados.
• Usando o cabo de alimentação especial, ligue a máquina de barbear ou o
suporte de recarga (11) a uma ficha elétrica com o motor desligado.
• Quando carregar pela primeira vez a máquina de barbear, ou se não
utiliza o aparelho há alguns meses, deixe a máquina de barbear carregar
continuamente durante 4 horas.
• A luz de carga (5) indica que o aparelho está a carregar. Quando a bateria
está totalmente carregada, a luz de carga desliga-se. Após alguns
momentos, a luz de carga piscará intermitentemente, o que indica que a
bateria se encontra na sua capacidade máxima. Esta situação também
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 30 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 30 of 84
31
poderá ocorrer durante breves momentos, quando se carrega a bateria
após ter ficado completamente descarregada.
• A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até 30 minutos, dependendo
do tamanho da sua barba.
• Quando a máquina de barbear se encontrar totalmente carregada, deixe
descarregar normalmente através do uso, para posteriormente voltar a
carregar até à sua capacidade máxima. As próximas cargas demorarão
apenas aproximadamente 1 hora.
• A capacidade máxima da bateria será atingida somente após a realização
de várias cargas/descargas.
• Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para uma utilização.
Barbear
Em primeiro lugar, retire o acessório de aparar com pente ajustável (8):
Utilizando os polegares, empurre as peças laterais do acessório de corte
para que se desencaixem na direcção das setas (a). Para ligar o aparelho
pressione o interruptor de ligar/desligar (6). O sistema de lâmina flutuante
adapta-se automaticamente à superfície da sua pele para um barbear
suave e apurado.
Para melhores resultados:
• Barbeie-se antes de lavar o rosto.
• Segure sempre a máquina de barbear num ângulo recto (90º) em direcção
à pele (b).
• Estique a pele e barbeie no sentido oposto ao crescimento do pêlo.
• Se estiver alguns dias sem fazer a barba, antes de a fazer, utilize o
aparador largo (4a) para pré-cortar os pêlos longos. Para um barbear
mais suave e apurado, finalize com a lâmina.
• Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco
multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto.
Estilizar
Utilizar o aparador giratório
O aparador largo (4a) recorta e apara uniformemente áreas maiores (c).
É ideal para dar forma a patilhas, bigodes e barbas curtas. O aparador largo
é disponibilizado com segurança anti-corte e uma faixa deslizante para
uma menor irritação e deslizamento mais fácil. Pressione as faixas azuis
para empurrar o aparador giratório (4) para cima. Mantenha a pele esticada
e mova o aparador largo delicadamente no sentido contrário ao do cresci-
mento dos pêlos.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 31 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 31 of 84
32
O aparador estreito (4b) define com precisão linhas e bordos (d), sendo
ideal para efectuar contornos de precisão.
Para utilizar o aparador estreito, empurre o aparador giratório para cima e
rode-o a 180°.
O uso frequente do aparador giratório irá reduzir a capacidade de
autonomia da bateria.
Aparar
Utilizar os acessórios aparadores (1), (8) e (9)
Coloque o respectivo acessório aparador na lâmina da máquina de barbear
(2) ou, alternativamente, no aparador giratório (4) e pressione em direcção
ao corpo da máquina de barbear até encaixar com um clique (e).
Acessório de aparar com pente para barba de 3 dias e tampa protectora
(1): Este acessório é perfeitamente adequado para criar e manter um look
de barba por fazer.
• Coloque o acessório na lâmina (2) e empurre o aparador giratório para
cima (4). Ligue a máquina de barbear e utilize o acessório, tal como se
mostra na ilustração (e). O acessório de corte permite-lhe um óptimo
ângulo de utilização.
Acessório de aparar com pente ajustável (8): Este acessório é ideal para
aparar a barba e mantê-la com um comprimento constante.
• Coloque o acessório na lâmina de barbear (2) e defina o comprimento da
barba desejado. Pressione o selector de comprimento da barba (7) e
deslize-o para cima (f) (definições de comprimentos de corte possíveis,
de cima para baixo: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Empurre o
estilizador giratório para cima (4).
• Pressione o interruptor de ligar/desligar e apare no sentido contrário ao
do crescimento dos pêlos, orientando o orientando a parte plana do
pente sobre a pele.
Acessório de aparar com pente de precisão (9): Este acessório é ideal para
aparar as sobrancelhas (aproximadamente 3 mm).
• Recomenda-se que coloque o acessório de aparar com pente para barba
de 3 dias e tampa protectora (1) na lâmina de barbear (2) (e) quando
usar o acessório de corte com pente de precisão.
• Coloque o acessório no aparador estreito prolongado (4b (g).
• Ligue a máquina de barbear e apare no sentido contrário ao do cresci-
mento dos pêlos (g).
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 32 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 32 of 84
33
Limpeza
Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores resultados no barbear.
Lavar a cabeça de corte após cada utilização em água corrente é uma
forma prática e rápida de manter o aparelho limpo:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a
cabeça de corte em água quente corrente até saírem todos os resíduos
(h). Poderá usar sabonete líquido sem substâncias abrasivas. Enxagúe
os restos de espuma e deixe a máquina de barbear a funcionar durante
mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear e retire a lâmina de barbear e
o bloco multi-lâminas. Depois, deixe as peças de corte secarem separada-
mente.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear sob água corrente, aplique
uma vez por semana uma gota de óleo de máquina nos acessórios
aparadores (4a, 4b) e na lâmina de barbear (i).
Em alternativa, poderá limpar a máquina de barbear com a escova
fornecida (j):
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina de barbear.
• Utilize a escova para limpar o bloco multi-lâminas e a parte interna da
cabeça de corte. No entanto, não limpe a lâmina de barbear com a
escova, pois poderá danificá-la.
Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição das peças de corte
Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco
multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto. Substitua
ambas as partes ao mesmo tempo de forma a permitir um barbear mais
próximo do rosto com uma menor irritação da pele.
(Lâmina de barbear e bloco multi-lâminas: 10B)
Conservação da bateria
Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis, deverá
descarregar a máquina de barbear completamente através do uso
aproximadamente a cada 6 meses. Posteriormente, volte a carregar
até à sua capacidade máxima.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 33 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 33 of 84
34
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos domésticos
recicláveis. Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico. Entregue-o para reciclagem
num dos locais de recolha específica à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão
especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando
por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações
por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela
apresentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo
o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 34 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 34 of 84
35
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di
qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun
soddisfi pienamente le sue esigenze.
Leggere queste istruzioni interamente, contengono informazioni
sulla sicurezza. Conservarle per futura consultazione.
Attenzione
Questo apparecchio è adatto all’uso durante il
bagno o la doccia. Per ragioni di sicurezza funziona
solo in modalità senza filo.
L’apparecchio è dotato di uno speciale cavo di alimentazione
con un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di
sostituirlo o di manipolarlo.
Utilizzare solo lo speciale cavo di alimentazione fornito con
l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con 492, è
possibile usare qualsiasi alimentatore Braun con codice
492-XXXX.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte o non
informate, purché abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
riguardante l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e compren-
dano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano
un’età superiore agli 8 anni e siano sorvegliati.
Italiano
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 35 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 35 of 84
36
Per l’utilizzo in altre zone del corpo, si prega di assicurarsi che la pelle è tesa.
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
Descrizione
1 Pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo
2 Lamina
3 Blocco coltelli
4 Rifinitore girevole a due lati
4a Rifinitore largo (28 mm)
4b Rifinitore stretto (14 mm)
5 LED di ricarica
6 Tasto di accensione/spegnimento
7 Selezionatore della lunghezza della barba
8 Pettine distanziatore regolabile
9 Pettine di precisione
10 Cavo di alimentazione (il design può variare)
11 Base di ricarica
Caricare il rasoio
La temperatura ambientale consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e
35 °C. Il caricamento della batteria potrebbe non essere completa o non
avvenire del tutto in caso di temperature estremamente basse o alte.
La temperatura ambientale consigliata per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiore a 50 °C per periodi di
tempo prolungati.
• Usando lo speciale cavo di rete, collegare il rasoio o la base di ricarica
(11) a una presa elettrica con il motore spento.
• Quando si utilizza il rasoio per la prima volta o quando non lo si é utilizzato
per alcuni mesi, dovrà essere ricaricato ininterrottamente per 4 ore.
• L’indicatore di ricarica (5) mostra che il rasoio é in fase di ricarica.
L’indicatore si spegne quando la batteria é completamente carica.
La luce ad intermittenza, dopo un pò, indica che la batteria ha raggiunto
la sua massima carica. Questo potrebbe anche succedere quando si
ricarica la batteria dopo che é stata scaricata completamentamente.
• Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di rasatura senza cavo,
a seconda della lunghezza e del tipo di barba da radere.
• Una volta che la batteria del rasoio è completamente carica, utilizzare il
rasoio normalmente fino a che la batteria non risulti di nuovo scarica.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 36 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 36 of 84
37
Quindi ricaricarla completamente. Le ricariche successive richiederanno
circa 1 ora.
• Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto solo dopo alcuni
cicli di carica/scarica.
• La ricarica veloce di 5 minuti è sufficiente per una rasatura.
Rasatura
Innanzitutto, rimuovi il pettine distanziatore regolabile (8): utilizzando i
pollici, premere sulla parte esterna del pettine distanziatore regolabile
sfilandolo nella direzione indicata dalla freccia (a). Accendere il rasoio con
il tasto accensione/spegnimento (6). La lamina oscillante si adatta
automaticamente al profilo del viso per un’ accurata e dolce rasatura.
Consigli per una rasatura perfetta:
• E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso.
• Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta angolazione (90°)
rispetto alla pelle (b).
• Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di
crescita della barba.
• Prima di utilizzare il rasoio, se sono passati alcuni giorni dall’ultima
rasatura, utilizzare il rifinitore largo (4a) per tagliare i peli più lunghi.
Per una rasatura profonda ed una pelle morbida, terminare utilizzando il
rasoio.
• Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire lamina e
blocco coltelli almeno ogni 18 mesi o prima se danneggiati.
Rifinisci
Utilizzo del rifinitore girevole a due lati
Il rifinitore largo (4a) rade e rifinisce aree di viso più grandi (c). E’ ideale per
rifinire basette, baffi e barba corta. Il rifinitore grande é dotato di cuscinetti
di sicurezza e di una striscia che permette al rasoio di scivolare sulla pelle
senza irritazioni e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre il
rifinitore girevole a due lati (4). Tirando la pelle, guidare il rifinitore largo
nella direzione opposta a quella della crescita dei peli.
Il rifinitore stretto (4b) definisce i contorni con precisione (d) ed é ideale per
definire i contorni. Per utilizzarlo, estrarre il rifinitore girevole a due lati (4) e
girarlo di 180°.
L’utilizzo frequente del rifinitore girevole a due lati può ridurre la capacità
delle batterie del rasoio.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 37 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 37 of 84
38
Regola
Utilizzo degli accessori per regolare la barba (1), (8) e (9)
Apporre l’accessorio per regolare la barba sulla lamina del rasoio (2)
oppure sul rifinitore girevole a due lati (4) e premere sul rasoio inserendo
l’accessorio fino a che non si sente uno scatto (e).
Pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo (1): Questo accessorio
é stato disegnato per creare un look con barba corta e per mantenerlo
costante.
• Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio (2) ed estrarre il rifinitore
girevole a due lati (4). Accendere il rasoio ed utilizzare l’apparecchio
come illustrato nella figura (e). L’accessorio assicura il mantenimento
dell’angolazione ottimale del rasoio sulla pelle.
Pettine distanziatore regolabile (8): questo accessorio é ideale per regolare
la barba e mantenerla ad un livello di lunghezza costante.
• Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio (2) e selezionare la
lunghezza della barba al livello desiderato. Posizionare il selezionatore
della lunghezza (7) alla lunghezza desiderata (f) (le lunghezze disponibili
sono: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Estrarre il rifinitore girevole a
due lati (4)
• Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in direzione opposta alla
crescita dei peli, guidando la parte trasparente del pettine sulla pelle (f).
Pettine di precisione (9): questo accessorio é ideale per regolare le soprac-
ciglia (circa 3 mm).
• E’ raccomandato di posizionare il pettine per barba di 3 giorni e
cappuccio protettivo (1) sulla lamina del rasoio (2) quando si utilizza il
pettine di precisione.
• Posizionare l’accessorio sul rifinitore stretto esteso (4b) (g).
• Accendere il rasoio e radere in direzione opposta alla crescita dei peli (g).
Pulizia del rasoio
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura.
Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo ogni rasatura é
un modo facile e veloce per mantenerlo pulito:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e lavare la testina
sotto l’acqua corrente calda (h). Un sapone naturale può essere utilizzato
a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la
schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche secondo.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 38 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 38 of 84
39
• Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la lamina ed il blocco
coltelli e lasciarli ad asciugare.
• Se il rasoio viene lavato regolarmente sotto acqua corrente, é bene una
volta alla settimana applicare una goccia di olio per macchina da cucire
sui rifinitori (4a, 4b) e sulla lamina del rasoio (i).
Alternativamente, é possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzola che é
stato fornita (j):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina del rasoio.
• Utilizzando la spazzola, pulire il blocco coltelli e l’area interna della
testina. Non pulire la lamina del rasoio con la spazzola per non
danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni del rasoio, sostituire lamina e blocco
coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le
parti nello stesso momento per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni. (Lamina e blocco coltelli: 10B)
Manutenzione delle batterie ricaricabili
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve
essere completamente scaricato radendosi almeno una volta ogni 6 mesi
circa. Una volta scarico, ricaricare il rasoio fino alla ricarica massima.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare
l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i
rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 3997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 39 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 39 of 84
40
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’appa-
recchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il
prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 40 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 40 of 84
41
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Lees deze instructies volledig, ze bevatten veiligheidsinformatie.
Bewaar ze voor in de toekomst.
Waarschuwing
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of
onder de douche. Uit veiligheidsoverwegingen kan
het apparaat in dat geval alleen draadloos gebruikt
worden.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal snoer met een
geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem.
Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of
bewerken, om het risico van een elektrische schok te voor-
komen.
Gebruik alleen de speciale snoerenset die geleverd is met
uw apparaat.
Indien het apparaat is voorzien van het teken
492, wil dit zeggen dat u het kan gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type 492-xxxx.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het
snoer beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of
mentale beperking indien zij het product gebruiken onder
begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen
niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat
niet schoonmaken of onderhouden, behalve onder toezicht
en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Nederlands
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 41 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 41 of 84
42
Bij gebruik op de huid (anders dan het gezicht) dient u ervoor te zorgen dat u
de huid strak trekt.
Om hygiënische redenen raden wij aan dit apparaat niet te delen met andere
personen.
Beschrijving
1 3-dagen baard opzetstuk & beschermkap
2 Scheerblad
3 Messenblok
4 Draaibare trimmer
4a Brede trimmer (28mm)
4b Smalle trimmer (14 mm)
5 Oplaad indicatielampje
6 Aan/uit schakelaar
7 Baardlengte keuzeknop
8 Tondeuse opzetstuk
9 Precisie kam
10 Speciaal snoerenset (ontwerp kan verschillend zijn)
11 Oplaadstation
Opladen
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C.
Het kan zijn dat de batterij niet behoorlijk of helemaal niet functioneert onder
extreem lage of hoge temperaturen. De aanbevolen omgevingstemperatuur
tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het apparaat niet bloot aan
temperaturen hoger dan 50 °C gedurende langere tijd.
• Gebruik het speciale snoer, en sluit het scheerapparaat of de station
snoeringang (11) van het scheerapparaat aan op het lichtnet.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste maal oplaadt of u heeft het appa-
raat een aantal maanden niet gebruikt, dient u het apparaat tenminste
vier uur op te laden.
• Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt
opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het lampje
uitgaan. Een knipperend lampje geeft aan dat de batterij de maximale
capaciteit bereikt heeft. Dit kan ook kortstondig gebeuren wanneer de
batterij wordt opgeladen nadat deze volledig leeg was.
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u, afhankelijk van de
baardgroei, ongeveer 30 minuten draadloos scheren.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 42 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 42 of 84
43
• Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u draadloos
scheren totdat het apparaat ontladen is. Laadt het apparaat vervolgens
op tot maximale capaciteit. Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur.
• De maximale capaciteit zal pas behaald worden na een aantal oplaad/
ontlaad sessies.
• 5-minuten snel opladen is voldoende voor 1 scheerbeurt.
Scheren
Verwijder eerst de verstelbare kam (8): Druk met uw duimen tegen de
zijkanten van de verstelbare kam zodat deze in de richting van de pijlen (a)
bewegen. Druk op de aan/uit schakelaar (6). Het zwevend scheerblad past
zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan voor een glad
scheerresultaat.
Voor de beste resultaten:
• Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
• Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek op de huid (90°) (b).
• Trek de huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
• Voor het scheren, wanneer u zich een paar dagen niet geschoren heeft,
gebruikt u de brede trimmer (4a) om de langere haren te scheren. Voor
een glad scheerresultaat scheert u zich daarna met het scheerblad.
• Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en
messenblok elke 18 maanden te vervangen of eerder indien nodig.
Stylen
Gebruik de draaibare trimmer
De brede trimmer (4a) scheert gelijkmatig en trimt de grotere oppervlakken
(c). Hij is ideaal voor het in model brengen van bakkebaarden, snorren en
korte baarden. De brede trimmer is voorzien van veiligheidsopeningen en
een glijstrip voor minder irritatie en gemakkelijk glijden over de huid. Druk
op de blauwe strepen om de roterende trimmer omhoog te schuiven (4).
Trek de huid strak en beweeg de brede trimmer tegen de haargroeirichting
in.
De smalle trimmer (4b) is geschikt voor het scheren van scherpe lijnen
en hoeken (d), en daarom ideaal voor het nauwkeurig in model brengen van
gezichtshaar. Om de smalle trimmer te gebruiken, schuift u de draaibare
trimmer omhoog en draait u deze 180°.
Regelmatig gebruik van de draaibare trimmer zal de draadloze werkings-
capaciteit doen verminderen.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 43 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 43 of 84
44
Trimmen
Gebruik trim opzetstukken (1), (8) en (9)
Plaats het trimmer opzetstuk op het scheerblad (2), op de draaibare
trimmer (4) en druk hem op het moterhuis totdat hij vastklikt (e).
3-dagen baard kam & beschermkap (1): Dit hulpstuk is geschikt voor het
creëren en onderhouden van een stoppelbaard.
• Plaats het hulpstuk op het scheerblad (2) en druk op de draaibare
trimmer (4). Druk op aan knop en gebruik het hulpstuk zoals te zien is op
de afbeelding (e). Het hulpstuk zorgt ervoor dat deze in de optimale hoek
staan.
Verstelbare kam (8): Dit hulpstuk is ideaal om een baard te trimmen en deze
op een constante lengte te behouden.
• Plaats het hulpstuk op het scheerblad (2) en stel de gewenste baard-
lengte in. Druk op de baardlengte keuzeknop (7) en schuif deze op de ge-
wenste baardlengte(f) (lengte instelling van boven naar beneden 1,2 mm
/ 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Schuif de roterende draaibare omhoog (4).
• Druk op de aan/uit knop en trim tegen de haargroeirichting in door de
transparate kam over de huid te bewegen (f).
Precisiekam (9): Dit hulpstuk is geschikt voor het trimmen van de
wenkbrauwen (circa 3mm).
• Het is aangeraden de 3-dagen baard kam & beschermkap (1) op het
scheerblad (2) te plaatsen wanneer de precisie kam gebruikt wordt.
• Plaats het hulpstuk op de uitschuifbare smalle trimmer (4b) (g).
• Zet het apparaat aan en trim tegen de haargroeirichting (g).
Schoonmaken
Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere scheerprestaties. Het
afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water na iedere
scheerbeurt is een eenvoudige manier om het apparaat schoon te houden:
• Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder
warm, stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn (h). Een zeep op
natuurlijke basis kunt u ook gebruiken, mits deze geen schurende
substanties bevat. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog
een paar seconden aanstaan.
• Schakel vervolgens het apparaat uit, verwijder het scheerblad en de
messenblok. Laat de onderdelen apart drogen.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 44 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 44 of 84
45
• Als u het scheerapparaat regelmatig met water schoonmaakt, dient u
eenmaal per week een druppel lichte olie op de trimmers (4a, 4b) en het
scheerblad aan te brengen (i).
U kunt het apparaat ook schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (j):
• Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheerblad.
• Maak de messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon met
het borsteltje. Maak nooit het scheerblad schoon met het borsteltje, dit
kan het scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
De scheeronderdelen vervangen
Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij u uw scheerblad en
messenblok iedere 18 maanden te vervangen of eerder indien nodig.
Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat
met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok: 10B)
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te bewaren, dient
u het scheerapparaat ongeveer iedere 6 maanden door scheren volledig te
ontladen. Laadt het scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal.
Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de
bekende verzamelplaatsen in uw regio/land.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor elektrische specificaties: zie de speciale snoerenset.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 45 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 45 of 84
46
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/
of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de
garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient
u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geautoriseerd Braun Customer Service Center:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de
buurt.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 46 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 46 of 84
47
Vores produkter er udviklede til at opfylde de højeste krav hvad angår
kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye
barbermaskine fra Braun.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da den indeholder
sikkerhedsinformation. Behold den til fremtidig reference.
Advarsel
Dette apparat er anvendeligt i badet eller brusebadet.
Af sikkerhedsmæssige grunde kan dette apparat
kun anvendes ledningsfrit.
Dit apparat er udstyret med et specielt ledningssæt med et
integreret SELV-spænding (Safety Extra Low Voltage). Du
må ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan
risikere at få elektrisk stød.
Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det
bruges med et hvert andet Braun-strømkabel med koden
492-XXXX.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er
beskadigede.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
og får instruktioner om sikker brug af apparatet og forstår
den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for, huden er strakt ud.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Dansk
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 47 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 47 of 84
48
Beskrivelse
1 3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte
2 Skæreblad
3 Lamelkniv
4 Drejelig trimmer
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 mm)
5 Opladningslys
6 Tænd/sluk-knap
7 Vælger til skæglængde
8 Justerbar kam
9 Præcisionskam
10 Specialledning (design kan variere)
11 Opladningsholder
Opladning
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades
måske ikke ordentligt eller slet ikke ved ekstremt lave eller høje
temperaturer. Anbefalet temperatur ved barbering er 5 °C til 35 °C. Apparatet
må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt eller opladningsholderen (11)
med specialledningen. Barbermaskinen skal være slukket.
• Ved første opladning, eller når shaveren ikke har været brugt i nogle
måneder, skal den oplades uafbrudt i 4 timer.
• Opladningslyset (5) viser, at apparatet er under opladning. Når batteriet
er fuldt opladet, slukker opladningslyset. Periodiske blink efter et stykke
tid angiver, at batteriet opretholder sin fulde kapacitet. Det kan også ske
kortvarigt, ved opladning efter batteriet har været helt afladet.
• En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid afhængig af
skægvækst.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter
genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en time.
• Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med
ladning og afladning.
• 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering.
Barbering
Tag først den justerbare kam (8) af: Tryk med tommelfingrene på klipsene
på siden af den justerbare kam, så de svinger i retning af pilene (a). Tryk på
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 48 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 48 of 84
49
tænd/sluk-knappen (6). Den fjedrende skærebladsramme tilpasser sig
automatisk din huds konturer og giver en tæt og glat barbering.
For at opnå de bedste resultater:
• Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
• Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden (b).
• Stræk huden og barber mod hårenes vokseretning.
• Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet dig, skal du
bruge den brede trimmer (4a) for at forbarbere lange skæghår. Afslut
med skærebladet for at få en tæt, glat barbering.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv
udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte.
Style
Brug af den drejelige trimmer
Den brede trimmer (4a) klipper og trimmer større områder jævnt (c). Den er
ideel til at give facon til bakkenbarter, overskæg og kort skæg. Den brede
trimmer er forsynet med sikkerhedsribber og en glidestrip for at mindske
irritation og give et let glid. Tryk på de blå striber for at skubbe den drejelige
trimmer op (4). Stræk huden, og før den brede trimmer mod hårenes
vokseretning.
Den smalle trimmer (4b) definerer linjer og kanter præcist (d) og er ideel til
at skabe nøjagtige konturer.
For at anvende den smalle trimmer, skal du skubbe den drejelige trimmer
op og dreje den 180°.
Hyppig brug af den drejelige trimmer nedsætter batteriets kapacitet.
Trimme
Brug af trimmertilbehøret (1), (8) og (9)
Placer det ønskede trimmertilbehør på skærebladet (2) eller på den
drejelige trimmer (4), og tryk det mod kabinettet, til det klikker på plads (e).
3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte (1): Dette tilbehør er perfekt egnet
til at skabe stubbe og pleje dem.
• Placer tilbehøret på skærebladet (2), og tryk den drejelige trimmer op (4).
Tænd for shaveren og brug apparatet som vist på illustrationen (e).
Tilbehøret sikrer en optimal vinkel.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 4997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 49 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 49 of 84
50
Justerbar kam (8). Dette tilbehør er ideelt til at trimme skægget og holde en
konstant længde.
• Placer tilbehøret på skærebladet (2) og indstil den ønskede skæglængde.
Tryk på knappen til valg af skæglængde (7), og skub den op (f) (mulige
skæglængdeindstillinger fra top til bund: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm /
6 mm). Skub den drejelige trimmer (4) op.
• Tryk på tænd/sluk-knappen og trim skægget mod hårenes vokseretning
ved at føre den transparente kam hen over huden (f).
Præcisionskam (9): Dette tilbehør er ideelt til at trimme øjenbryn (ca. 3 mm).
• Det anbefales at placere 3-dages skæg-kammen & beskyttelseshætten
(1) på skærebladet (2) (e), når præcisionskammen anvendes.
• Placer tilbehøret på den forlængede smalle trimmer (4b) (g).
• Tænd for shaveren og trim mod hårets vokseretning (g).
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre barbering. En let og hurtig måde at
holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand:
• Tænd for shaveren (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende
vand, indtil alle rester er blevet fjernet (h). Du kan bruge flydende sæbe
uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad shaveren køre et par sekunder
mere.
• Sluk derefter for shaveren, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad de afmon-
terede shaverdele tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på trimmerne (4a, 4b) og skærebladet (i) en
gang om ugen, hvis du regelmæssigt rengør din shaver under rindende
vand.
Alternativt kan shaveren renses med den medfølgende børste (j):
• Sluk for shaveren. Fjern skærebladet.
• Rens skæreblad og indvendige dele af skærehoved med rensebørste.
Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan
ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv
udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele
på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: 10B)
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 50 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 50 of 84
51
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal
barbermaskinen aflades fuldstændigt ved barbering ca. hver 6. måned.
Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier og/eller
genbrugeligt elektrisk affald. For at beskytte miljøet, smid venligst
ikke ud med husholdsaffald, men lever til genbrug eller til elektrisk
affald på de dertil anrettede afleveringspunkter.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations-
og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved
reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 51 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 51 of 84
52
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun
barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinforma-
sjon. Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Av sikker-
hetsgrunner kan det bare brukes uten ledning.
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert
lavspenningsadapter. Ikke skift ut eller foreta endringer på
noen del av den, ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt.
Bruk kun ledningssettet som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket 492, kan du bruke det
med alle strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre
enn 8 år og har tilsyn av en voksen.
Ved bruk på andre områder på kroppen enn ansiktet, må du sørge for at
huden er strammet.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Norsk
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 52 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 52 of 84
53
Beskrivelse
1 Kam til tredagersskjegg og beskyttende hette
2 Skjæreblad
3 Lamellkniv
4 Dreibar trimmer
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 mm)
5 Ladelys
6 På/av-bryter
7 Bryter for skjegglengde
8 Justerbar kam
9 Presisjonskam
10 Spesialledning (design kan variere)
11 Ladestasjon
Lading
Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt
lave eller høye temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig,
eller ikke lades i det hele tatt. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering
er mellom 15 og 35 °C. Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som er
høyere enn 50 °C over lengre perioder.
• Koble den avslåtte barbermaskinen/ladeholderen (11) til et strømuttak
ved hjelp av spesialledningen.
• Når du lader for første gang, eller når barbermaskinen ikke har vært i
bruk på noen måneder, skal du sette den på lading kontinuerlig i 4 timer.
• Ladelyset (5) viser at apparatet lades opp. Når batteriet er fulladet, skrus
ladelyset av. Periodisk blinking etter en stund viser at batteriet har full
kapasitet. Dette kan også forekomme en kort stund under ladingen, når
batteriet er helt utladet.
• En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av
skjeggveksten.
• Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk.
Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent
1 time.
• Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/utlading.
• En 5 minutters hurtigopplading er nok til en barbering.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 53 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 53 of 84
54
Barbering
Først fjerner du den justerbare kammen (8): Bruk tomlene og trykk mot
sideklemmene på den justerbare kammen, slik at de svinger av i pilenes
retning (a). Aktiver på/av-bryteren (6).Den bevegelige skjærebladrammen
tilpasser seg automatisk til hudens overflate og gir en tett og glatt
barbering.
For best resultat:
• Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b).
• Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• Som forberedelse til barberingen etter at du ikke har barbert deg på
noen dager, bruker du den brede trimmeren (4a) for å barbere lange hår.
For å få en tett, glatt barbering, avslutter du med skjærebladet.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet
og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt.
Stil
Bruk av den dreibare trimmeren
Den brede trimmeren (4a) barberer og trimmer store områder jevnt (c). Den
er ideell til å forme kinnskjegg, barter og små, korte skjegg. Den brede trim-
meren har sikkerhetsstriper og en glidestripe for å få mindre irritasjon og
lett glid. Trykk på de blå stripene for å trykke opp den dreibare trimmeren
(4). Mens du strekker huden, fører du den brede trimmeren i motsatt
retningen av hårveksten.
Den smale trimmeren (4b) definerer presist linjene og kantene (d) og er
ideell for tydelige konturer.
For å bruke den smale trimmeren, skal du skyve opp den dreibare
trimmeren og snu den 180°.
Hvis du bruker den dreibare trimmeren mye, vil dette redusere
batterikapasiteten.
Trimming
Bruk av trimmetilbehøret (1), (8) og (9).
Fest respektive trimmetilbehør på skjærebladet (2) eller på den dreibare
trimmeren (4) og press det mot barbermaskindekslet helt til det låses på
plass med et klikk (e).
Kam til tredagers-skjegg og beskyttende hette (1): Dette tilbehøret passer
perfekt for å skape en look med skjeggstubber og beholde denne lengden.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 54 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 54 of 84
55
• Fest tilbehøret på skjærebladet (2) og skyv opp den dreibare trimmeren
(4). Slå på barbermaskinen og bruk apparatet som vist i illustrasjonen (e).
Tilbehøret sikrer en optimal vinkel.
Justerbar kam (8): Dette tilbehøret er ideelt for å trimme skjegget og
beholde det i samme lengde.
• Fest tilbehøret på skjærebladet (2) og still inn på ønsket skjegglengde.
Trykk på bryteren for skjegglengde (7) og press den oppover (f). (Mulige
innstillinger for skjegglengden fra øverst til nederst: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm.) Skyv den dreibare trimmeren oppover (4).
• Trykk på av/på-bryteren og trim mot hårets vekstretning ved å føre den
flate kammen over huden (f).
Presisjonskam (9): Dette tilbehøret er ideelt for å trimme øyebryn (ca 3 mm).
• Vi anbefaler å feste kammen for tredagersskjegg og beskyttelseshetten
på skjærebladet (2) (e) når du bruker presisjonskammen.
• Fest tilbehøret på den forlengede, smale trimmeren (4b) (g).
• Slå på barbermaskinen og trim i motsatt retning av hårveksten (g).
Rengjøring
Regelmessig rengjøring gir en bedre barberingsytelse. Å skylle barberhodet
under rennende vann er en enkel og rask måte å holde det rent på:
• Slå på barbermaskinen (trådløs) og skyll barberhodet under varmt,
rennende vann, helt til alle rester er fjernet (h). Bruk gjerne flytende såpe
uten partikler som kan ripe overflaten. Skyll av alt skummet og la
barbermaskinen stå på i noen sekunder ekstra.
• Slå av barbermaskinen, fjern skjærebladet og lamellkniven. Så lar du de
demonterte delene tørke.
• Hvis du regelmessig rengjør barbermaskinen under vann, skal du en
gang i uka påføre en dråpe olje på trimmetilbehøret (4a, 4b) og på
skjærebladet (i).
Ellers kan du rengjøre barbermaskinen med den tilhørende børsten (j):
• Skru av barbermaskinen. Fjern skjærebladet.
• Med børsten rengjør du lamellknivene og det indre området av barber-
hodet. Men ikke rengjør skjærebladet med børsten, siden dette kan
ødelegge bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Skifte ut skjæredeler
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 55 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 55 of 84
56
og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter ut
begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv: 10B)
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut ved
barbering omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet.
Miljømessige opplysninger
For å beskytte miljøet skal produktet ikke kastes i husholdningsavfal-
let, men leveres som elektrisk avfall til din lokale gjenvinningsstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningen.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil,
enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Garantien gjelder i alle land hvor dette apparatet selges av Braun eller en
Braun-forhandler.
Denne garantien dekker ikke: skader grunnet feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på apparatets verdi og funksjonsdyktighet.
Garantien blir ugyldig hvis reparasjon foretas av uautoriserte personer, og
hvis det ikke brukes originale
Braun-reservedeler.
For å få service i løpet av garantiperioden skal hele apparatet leveres eller
sendes, sammen med kopi av kjøpskvittering, til et autorisert Braun
servicecenter (finn ditt nærmeste på www.service.braun.com).
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leverings-
betingelser.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 56 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 56 of 84
57
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av
din nya rakapparat från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation.
Spara den för framtida referens.
Varning
Den här apparaten är lämplig för användning i sam-
band med bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan
den endast användas utan sladd.
Den här apparaten har en specialsladd med en inbyggd och
säker nätenhet med extra låg spänning. Byt eller ändra inte
på någon del, då det kan innebära risk för elektriska stötar.
Använd endast den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med 492 kan den använ-
das med alla Braun-strömkablar märkta med 492-XXXX.
Raka aldrig med skadat skärblad eller en skadad sladd.
Apparaten kan användas av barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om användningen övervakas eller
om de har fått instruktioner om hur produkten ska använ-
das på ett säkert sätt och förstår riskerna med den. Barn
får inte använda produkten som leksak. Rengöring och
underhåll bör inte utföras av barn, om de inte är äldre än
8 år och under uppsikt.
Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten på andra delar
av kroppen.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Svenska
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 57 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 57 of 84
58
Beskrivning
1 Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa
2 Skärblad
3 Saxhuvud
4 Vridbar trimmer
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 mm)
5 Laddningslampa
6 På/av-knapp
7 Skägglängdsinställning
8 Justerbar kam
9 Precisionskam
10 Specialsladd (utformningen kan variera)
11 Laddningshållare
Laddning
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C. Vid
extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas
ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivningstemperatur för
rakning är 15 °C till 35 °C.
Utsätt inte apparaten för temperaturer som överstiger 50 °C under längre
tidsperioder.
• Anslut rakapparaten eller laddningsstället (11) till ett vägguttag med hjälp
av specialsladden med motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första gången eller när rakapparaten inte
har använts på ett par månader ska den laddas utan avbrott i 4 timmar.
• Laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är
fulladdat släcks laddningslampan. Om laddningslampan efter ett tag
blinkar oregelbundet indikerar detta att batteriet har full kapacitet. Detta
kan även inträffa kortvarigt vid laddning när batteriet varit helt urladdat.
• När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös rakning
beroende på din skäggväxt.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad.
Ladda sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.
• Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladd-
ningscykler.
• 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 58 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 58 of 84
59
Rakning
Ta först bort den justerbara kammen (8): Tryck med tummarna på den
justerbara kammens sidofästen så att de svänger i pilarnas riktning (a).
Tryck in på/av-knappen (6). Den rörliga skärbladsramen anpassas
automatiskt efter hudens yta för en nära och mjuk rakning.
För bästa resultat:
• Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
• Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (b).
• Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• Om du vill trimma lite längre skägg använder du först den breda trimmern
(4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta sedan med skärbladet för
en riktigt nära och slät rakning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut
bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna.
Styla
Använda den vridbara trimmern
Den breda trimmern (4a) klipper och trimmar större områden jämnt (c).
Detta är idealiskt för formning av polisonger, mustascher och hakskägg.
Den breda trimmern är utrustad med säkerhetsslitsar och en glidskena för
mindre irritation och smidigare rakning. Tryck på de blåa banden för att
trycka ut den vridbara trimmern (4). För den breda trimmern mot
skäggstrånas växtriktning samtidigt som du ser till att huden är sträckt.
Den smala trimmern (4b) används för precisionsarbeten på linjer och
kanter (d).
Om du vill använda den smala trimmern trycker du ut den vridbara trimmern
och vrider den 180°.
Om du använder den vridbara trimmern ofta kan batteriets kapacitet
försämras.
Trimma
Använda trimningstillbehören (1), (8) och (9)
Placera respektive trimningstillbehör på skärbladet (2) alternativt på den
vridbara trimmern (4) och tryck det mot rakapparatens hölje tills det fäster
med ett klick (e).
Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa (1): Detta tillbehör är idealiskt
för att få och underhålla en snygg skäggstubb.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 5997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 59 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 59 of 84
60
• Placera tillbehöret på skärbladet och (2) och tryck ut den vridbara
trimmern (4). Sätt på rakapparaten och använd den i enlighet med bilden
(e). Tillbehöret säkerställer en optimal vinkel vid användningen.
Justerbar kam (8): Detta tillbehör är idealiskt för trimning av skägg och för
att hålla längden på skägget konstant.
• Placera tillbehöret på skärbladet (2) och ställ in önskad skägglängd.
Tryck på skägglängdsinställningen (7) och för den uppåt (f) (möjliga
längdinställningar nedifrån och upp: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm).
Tryck ut den vridbara trimmern (4).
• Tryck in på/av-knappen och trimma mot skäggstrånas växtriktning
genom att föra den genomskinliga kammen över huden (f).
Precisionskam (9): Detta tillbehör är idealiskt för att trimma ögonbrynen
(ca 3 mm).
• Vi rekommenderar att du placerar kammen för tredagars skäggstubb &
skyddskåpan (1) på skärbladet (2) (e) när du använder precisions-
kammen.
• Placera tillbehöret på den utdragna smala trimmern (4b) (g).
• Sätt på rakapparaten och raka mot skäggstrånas växtriktning (g).
Rengöring
Regelbunden rengöring av rakapparaten ger bättre rakning. Skölj
rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och
snabbt sätt att hålla apparaten ren:
• Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt,
rinnande vatten (h). Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av
allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet.
Låt därefter de isärtagna delarna torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa
sedan lite symaskinsolja på rakapparatens trimmers (4a, 4b) och
skärblad (i).
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten (j):
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar.
Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan
skada bladet.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 60 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 60 of 84
61
Håll rakapparaten i topptrim
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut
bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda
delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: 10B)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste
rakapparaten laddas ur helt genom rakning ungefär var 6:e månad. Ladda
sedan rakapparaten till full kapacitet.
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall.
Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushålls-
avfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt
slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden ska den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköpskvittot till en auktoriserad Braun-verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun-verkstad.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 61 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 61 of 84
62
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta
Braun-parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman
virtajohtoa.
Parranajokoneen virtajohto on varustettu matalajänniteso-
vittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee siihen mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua virtajohtoa/
johtoja.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää
sitä minkä hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai virtajohto on vahingoit-
tunut.
8-vuotta täyttäneet lapset tai sellaiset henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja
ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmär-
tävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteella. 8-vuotta täyttäneet lapset voivat puhdistaa
tai huoltaa laitetta, jos he ovat valvonnan alaisina.
Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Suomi
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 62 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 62 of 84
63
Laitteen osat
1 3 päivän parran kampa ja suojus
2 Teräverkko
3 Leikkuri
4 Kääntyvä trimmeri
4a Leveä trimmeri (28 mm)
4b Kapea trimmeri (14 mm)
5 Latauksen merkkivalo
6 Virtakytkin
7 Parran pituuden valitsin
8 Säädettävä kampa
9 Tarkka kampa
10 Virtajohto (ulkomuoto saattaa vaihdella)
11 Latausteline
Lataaminen
Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu
kunnolla tai ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa.
Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta
pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke parranajokone/latausteline (11) virtajohdolla verkkovirtaan moottori
sammutettuna.
• Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai kun laitetta ei ole
käytetty muutamaan kuukauteen, anna sen latautua yhtäjaksoisesti
neljän tunnin ajan.
• Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on täysin
latautunut, latauksen merkkivalo sammuu. Hetken kuluttua tapahtuva
merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että akku on saavuttanut täyden
kapasiteettinsa. Tämä voi tapahtua lyhytaikaisesti myös silloin, kun akkua
ladataan sen tyhjennyttyä täysin.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin
30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan
normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat
lataukset kestävät noin 1 tunnin.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja
purkausten jälkeen.
• 5 minuutin pikalataus riittää parranajoon.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 63 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 63 of 84
64
Ajaminen
Irrota ensiksi säädettävä kampa (8): Paina peukaloilla säädettävän kamman
sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan suuntaan (a).
Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä ajopää myötäilee automaatti-
sesti ihoa ja tekee parranajosta tarkan ja tasaisen.
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi:
• Aja parta ennen kasvojen pesua.
• Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden (b).
• Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
• Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä leveää trimmeriä
(4a) pitkien partakarvojen poistamiseen. Tarkan ja tasaisen lopputuloksen
saat viimeistelemällä ajon teräverkolla.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Muotoilu
Kääntyvän trimmerin käyttö
Leveä trimmeri (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita tasaisesti (c). Se on
ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittaisen lyhyen parran muotoiluun.
Leveässä trimmerissä on turvaurat ja liuska, joka vähentää ihoärsytystä ja
helpottaa liukumista. Paina sinisiä liuskoja, jolloin kääntyvä trimmeri (4) tulee
esiin. Venytä ihoa ja liikuta leveää trimmeriä ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Kapea trimmeri (4b) muotoilee tarkat linjat ja reunat (d), joten se on ihantee-
llinen tarkkaan rajaukseen.
Kun haluat käyttää kapeaa trimmeriä, työnnä kääntyvä trimmeri esiin ja
käännä sitä 180°.
Kääntyvän trimmerin toistuva käyttö vähentää akkukapasiteettia.
Trimmaus
Trimmerilisäosien (1), (8) ja (9) käyttö
Aseta haluamasi trimmeriosa teräverkon (2) tai kääntyvän trimmerin (4)
päälle ja paina sitä parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa
paikoilleen (e).
3 päivän parran kampa ja suojus (1): Tämä lisäosa soveltuu erinomaisesti
sängen muotoiluun ja ylläpitämiseen.
• Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja työnnä kääntyvä trimmeri (4) ylös.
Käynnistä parranajokone ja käytä laitetta kuvassa osoitetulla tavalla (e).
Lisäosa varmistaa ihanteellisen käyttökulman.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 64 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 64 of 84
65
Säädettävä kampa (8): Tämä lisäosa on ihanteellinen parran trimmaukseen
ja sen pitämiseen tietyn pituisena.
• Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja valitse haluamasi parranpituus.
Paina parran pituuden valitsinta (7) ja työnnä sitä ylöspäin (f)
(pituusasetukset ylhäältä alaspäin: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm).
Työnnä kääntyvä trimmeri (4) esiin.
• Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan kuljettamalla tasaista kampaosaa iholla (f).
Tarkka kampa (9): Tämä lisäosa on ihanteellinen kulmakarvojen trimmaami-
seen (noin 3 mm).
• Tarkkaa kampaa käytettäessä on suositeltavaa asettaa 3 päivän parran
kampa ja suojus (1) teräverkon (2) (e) päälle.
• Aseta lisäosa esillä olevan kapean trimmerin (4b) päälle (g).
• Käynnistä parranajokone ja trimmaa karvojen kasvusuuntaa vastaan (g).
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja
nopea tapa pitää se puhtaana:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja käynnistä laite. Huuhtele ajopää
kuumalla juoksevalla vedellä, kunnes kaikki jäämät on puhdistettu (h).
Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia ainesosia.
Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois ja irrota teräverkko ja
leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele trimmerit
(4a, 4b) ja teräverkko kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (i).
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (j):
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista
harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 65 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 65 of 84
66
kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi
parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja leikkuri: 10B)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein.
Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut ja/tai kierrätettäviä elektronisia osia.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjät-
teen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se asianmu-
kaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot virtajohdosta.
Takuu
Myönnämme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme
mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo
lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Takuupalvelun saamiseksi takuuajan sisällä, vie tai lähetä laite
kokonaisuudessaan ostokuitin kera valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen
(osoitetiedot löydät osoitteesta www.service.braun.com).
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 66 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 66 of 84
67
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı
kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı
umarız.
Ürünü kullanmadan önce kullanma talimatlarını tam olarak okuyunuz.
Güvenlik bilgisi içermektedir. İleride daha sonra okuyabileceğiniz için
saklayınız.
Uyarı Bu cihaz duşta ve banyoda kullanıma uygundur.
Güvenlik sebeplerinden ötürü cihazı sadece kablo-
suz olarak kullanın.
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz
herhangi bir parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik
çarpabilir.
Sadece cihaz ile birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı
492-XXXX kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Başlığı veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini
kullanmayınız.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi
ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim altında ya da cihazın
güvenli kullanımı hakkında bilgilendirildikten ve yanlış
kullanımı durumunda oluşabilecek zararları kavradıktan
sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve 8 yaşından
büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Vücudun yüz dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına
dikkat ediniz.
Hijyenik sebepler yüzünden cihazınızı başkalarıyla paylaşmayınız.
Türkçe
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 67 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 67 of 84
68
Tanım
1 3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık
2 Tıraş makinesi eleği
3 Kesici bıçaklar
4 Dönebilen şekillendirici bıçaklar
4a Geniş şekillendirici (28mm)
4b Dar şekillendirici (14mm)
5 Şarj ışığı
6 Açma/kapama düğmesi
7 Sakal uzunluğu ayarı
8 Ayarlanabilir tarak
9 Hassas tarak
10 Özel kablo seti (tasarım farklılık gösterebilir)
11 Şarj ünitesi
Şarj etmek
Şarj için ortam sıcaklığının 5 °C ila 35 °C arasında olması tavsiye edilir.
Aşırı derecede düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil tam olarak veya hiç şarj
olmayabilir. Tıraş için ortam sıcaklığının 15 °C ila 35 °C arasında olması
tavsiye edilir. Makineyi uzun süre 50 °C’den yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın.
• Özel kablo setini kullanarak, tıraş makinesini ya da şarj ünitesini kapalı
konumda prize takın (11).
• lk kez şarj ederken veya tıraş makinesi birkaç aydır kulanılmadığında, tıraş
makinesini 4 saat süresince şarjda bırakın.
• Şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj
olduğunda şarj ışığı söner. Bir süre sonra ışığın kesik kesik yanıp sönmesi
pilin tam kapasitesine ulaştığı anlamına gelir. Bu durum pil tamamen
boşken şarj edildiğinde de kısa süreli olarak görülür.
• Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık
kablosuz kullanım sağlar.
• Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra,
tam dolana kadar yine şarj edin. Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir.
• Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaşacaktır.
• Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir.
Tıraş Olurken
lk olarak, ayarlanabilir tarağı (8) çıkarın: Baş parmaklarınızı kullanarak
ayarlanabilir tarağın yanlardaki tutucu kısımlarına bastırıp ok yönünde (a)
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 68 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 68 of 84
69
çıkarın. Açma/kapama düğmesini (6) çalıştırın. Oynar elek yapısı yakın ve
pürüzsüz bir tıraş için otomatik olarak cilt yüzeyine uyum sağlar.
En iyi sonuçlar için:
• Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
• Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde
kullanın.
• Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru
hareket ettirin.
• Birkaç gün aradan sonra tıraş olunacağında, tıraş öncesinde geniş
şekillendiriciyi (4a) kullanarak uzun kılları düzeltin. Yakın, pürüzsüz bir tıraş
için elek ile işlemi tamamlayın.
• Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve kesicinizi en az
her 18 ayda bir değiştirin.
Şekil verme
Dönebilen şekillendirici bıçakların kullanımı
Geniş şekillendirici bıçaklar (4a) büyük yüzeyleri eşit şekilde keser ve düzeltir.
Favori, bıyık ve bölgesel kısa sakallara şekil verme için idealdir (c).
Daha az tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için güvenlik ve
kayganlaştırıcı bantlar bulunmaktadır. Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif
hale getirmek için mavi çizgilere basıp yukarıya doğru sürün. Cildinizi
gererken, geniş şekillendirici bıçakları sakal uzama yönünün tersine doğru
hareket ettirin.
Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri (d) hassas bir şekilde
belirlemek içindir.
Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180° çevirin.
Dönebilen şekillendirici bıçakların sık kullanımı pil kapasitesini düşürecektir.
Düzeltme
Düzeltici ataçmanların kullanımı (1), (8) ve (9)
Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine (2) veya dönebilen
düzelticinin (4) üzerine yerleştirin ve bir klikle yerine oturana kadar tıraş
makinesine doğru itin (e).
3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık (1): Bu ataçman kirli sakal
görüntüsünü yaratmak ve korumak için mükemmel şekilde uygundur.
• Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve dönebilen düzelticiyi (4) yukarı
doğru itin. Makineyi çalıştırın ve cihazı gösterildiği (e) gibi kullanın.
Ataçman en uygun kullanım açısını sağlar.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 6997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 69 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 69 of 84
70
Ayarlanabilir tarak (8): Bu ataçman sakalı düzeltmek ve sabit boyda tutmak
için idealdir.
• Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve istediğiniz sakal uzunluğunu
ayarlayın. Sakal uzunluğu seçicisine (7) basın ve yukarı doğru (f) kaydırın
(en kısadan en uzuna uzunluk seçimleri sırasıyla: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm). Dönebilen şekillendiriciyi (4) yukarı itin.
• Açma/ kapama düğmesine basın ve düz tarak kısmını cilt üzerinde
sakalların uzama yönünün aksine doğru kaydırın (f).
Hassas tarak (9): Bu ataçman kaşları (3mm) düzeltmek için idealdir.
• Hassas tarağı kullanırken, 3 günlük kirli sakal tarağının & koruyucu başlığın
(1) eleğe (2) takılması önerilir (e).
• Ataçmanı dar şekillendiricinin (4b) üzerine yerleştirin (g).
• Tıraş makinesini çalıştırın ve kılların uzama yönünün tersine doğru tıraş
edin (g).
Temizleme
Makineyi düzenli olarak temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur.
Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında
tıraş başlığını durulamak olacaktır:
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene
kadar sıcak su altında tutun (h). Partiküller ve aşındırıcı maddeler
bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra
birkaç saniye daha suyun altında tutup çalıştırabilirsiniz.
• Sonra,makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici bölümü çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
• Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek ve
düzeltici bıçaklar (4a, 4b) üzerine bir damla makine yağı damlatmanızı
öneririz (i).
Alternatif olarak makinenizi verilen temizleme fırçası (j) ile de temizleyebilir-
siniz:
• Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkarın.
• Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat zarar
verebileceği için, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman
korumak için
Tıraş aksamını yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi her
18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 70 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 70 of 84
71
Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin.
(Tıraş makinesi eleği ve kesici: 10B)
Daha uzun pil ömrü için
Şarj edilebilir pilin maksimum kapasitesini korumak için, tıraş makineniz
ortalama her 6 ayda bir deşarj edilmelidir. Daha sonra cihaz tam olarak şarj
edilmelidir.
Çevre ile ilgili duyuru:
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma
için, evsel atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki
elektrikli atık dönüştürme merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. İçerenköy Mah. Askent Sok. No:3
A 34752 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.
P&G Tüketici Hizmetleri PK:
61 34739 Erenköy/ İstanbul
0800 261 63 65 (Sabit hattan arayınız)
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a)
Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b)
Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir
masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafl arı satıcıya ait olmak üzere
satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 71 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 71 of 84
72
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi
içinde tekrar arızalanması,tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya
ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın
bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve
ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Satıcı tarafından Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici
Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Tüketici, çıkabilecek uyuşmazlıklarda
şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları yerleşim yerinin bulunduğu veya
tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme,
c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep edilmeksizin malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7297227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 72 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 72 of 84
73
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti
süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması
veya tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici
malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda
satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya
bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya
kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis
etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda,
tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışında çalışma günleri iş günü
olarak sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak
çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici
işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda,
tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
ve Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis
elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7397227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 73 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 73 of 84
74
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün
etiketinde yazılı voltajdan farklı voltajda kullanılmamalıdır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Fax:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
İthalatçı Firma:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
İçerenköy Mah. Askent Sok. No: 3 A, 34752 Ataşehir
İstanbul | Tel: (0216) 463 80 00
P&G Tüketici Hizmetleri, PK. 61 34739 Erenköy/İstanbul
Ücretsiz Danışma Hattı: 0800 261 6365 (Sabit hattan arayınız)
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici
Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7497227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 74 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 74 of 84
75
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τις υψηλότερες
προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να
σας ικανοποιήσει απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Παρακαλούμε διαβάστε όλο το περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης,
περιλαμβάνονται πληροφορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο
μπάνιο ή το ντους. Για λόγους ασφαλείας αυτή η
συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο χωρίς το
καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα ειδικό σετ καλω-
δίου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο Μετασχηματιστή
Πολύ Χαμηλής Τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον
λόγο αυτό δεν πρέπει να αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε
οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας μόνο με το ειδικό σετ
καλωδίου που σας παρέχεται.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη 492, μπορείτε να
την χρησιμοποιήσετε με οποιοδήποτε καλώδιο ρεύματος
Braun με κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με κατεστραμμένο πλέγμα
ή καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και γνώσεων, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους
Eλληνικά
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7597227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 75 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 75 of 84
76
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρι-
σμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά εκτός και αν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και
επιτηρούνται.
Για τη χρήση σε άλλες περιοχές σωμάτων, παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το
δέρμα τεντώνεται.
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
Περιγραφή
1 Εξάρτημα για γένια 3 ημερών / προστατευτικό κάλυμμα
2 Πλέγμα ξυρίσματος
3 Κοπτικό σύστημα
4 Περιστρεφόμενος κόφτης
4a Μεγάλος κόφτης (28 χιλ.)
4b Μικρός κόφτης (14 χιλ.)
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 Διακόπτης λειτουργίας (on/off)
7 Ρυθμιστής μήκους γενειάδας
8 Ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας
9 Εξάρτημα περιποίησης φρυδιών
10 Ειδικό καλώδιο (ο σχεδιασμός μπορεί να διαφέρει)
11 μ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘
Φόρτιση
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από
5 °C έως 35 °C. Η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου
σε περιβάλλον με πολύ χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία. Η συνιστώμενη
θερμοκρασία περιβάλλοντος για το ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 50 °C για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
• Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (9), συνδέστε την ξυριστική
μηχανή ή τη βάση φόρτισης (11) σε μία ηλεκτρική πρίζα, έχοντας το μοτέρ
κλειστό.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7697227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 76 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 76 of 84
77
• Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή όταν η
ξυριστική μηχανή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για λίγους μήνες, αφήστε την
να φορτίσει συνεχόμενα για 4 ώρες.
• Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) δείχνει ότι η συσκευή φορτίζεται. Όταν
η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει.
Όταν η λυχνία αναβοσβήνει διακεκομμένα μετά από λίγο, υποδεικνύει ότι
η μπαταρία διατηρεί την πλήρη χωρητικότητά της. Αυτό μπορεί επίσης
να συμβεί βραχυπρόθεσμα κατά την φόρτιση αφού η μπαταρία έχει
αποφορτιστεί πλήρως.
• Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτονομία μέχρι 30 λεπτά, ανάλογα με το
μέγεθος του γενιού.
• Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί εντελώς, αφήστε την να αποφορ-
τιστεί με την φυσιολογική χρήση. Στην συνέχεια, επαναφορτίστε την
πλήρως. Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκούν περίπου 1 ώρα.
• Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας επιτυγχάνεται μετά από αρκετούς
κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
• Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα.
Ξύρισμα
Πρώτα, αφαιρέστε το ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας (8):
Με τους αντίχειρές σας, πιέστε τα πλαϊνά κλιπ του εξαρτήματος έτσι ώστε
να μετακινηθούν προς τη φορά που δείχνουν τα βέλη (a). Ενεργοποιήστε
το διακόπτη λειτουργίας on/off (6). Το κινούμενο πλέγμα προσαρμόζεται
αυτόματα στην επιφάνεια του δέρματός σας για ένα βαθύ, απαλό ξύρισμα.
Για καλύτερα αποτελέσματα:
• Πάντα να ξυρίζεστε πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
• Να κρατάτε πάντα τη μηχανή σε ορθή γωνία (90°) ως προς την επιδερ-
μίδα σας (b).
• Τεντώστε το δέρμα και ξυριστείτε αντίθετα από τη φορά που φυτρώνουν
τα γένια σας.
• Όταν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετές μέρες, χρησιμοποιήστε τον μεγάλο
κόφτη (4a) για να κόψετε τις μακριές τρίχες. Για βαθύ, απαλό ξύρισμα,
τελειώστε με το πλέγμα.
• Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το πλέγμα
ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όταν
φθαρούν.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7797227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 77 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 77 of 84
78
Style
Χρησιμοποιώντας τον περιστρεφόμενο κόφτη
Ο μεγάλος κόφτης (4a) κόβει και περιποιείται ομοιόμορφα τις μεγάλες
περιοχές (c). Είναι ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το
μουστάκι και το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόφτης παρέχεται με κόπτες
ασφαλείας και ειδικές λωρίδες ολίσθησης για λιγότερους ερεθισμούς και
εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα. Πιέστε τις μπλε λωρίδες για να
σπρώξετε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). Καθώς τεντώνετε
το δέρμα, οδηγήστε τον μεγάλο κόφτη με φορά αντίθετη από τη φορά
ανάπτυξης των τριχών.
Ο μικρός κόφτης (4b) δίνει τέλειο σχήμα στις γραμμές και τις άκρες (d) και
είναι ιδανικός για ακριβές περίγραμμα.
Για να χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόφτη, σπρώξτε προς τα πάνω τον
περιστρεφόμενο κόφτη και περιστρέψτε τον 180°.
Η συχνή χρήση του περιστρεφόμενου κόφτη θα μειώσει τη χωρητικότητα
της μπαταρίας.
Περιποίηση
Χρήση των εξαρτημάτων περιποίησης (1), (8) και (9)
Τοποθετήστε το αντίστοιχο εξάρτημα περιποίησης πάνω στο πλέγμα
ξυρίσματος (2) εναλλακτικά πάνω στον περιστρεφόμενο κόφτη (4) και
πιέστε το προς το περίβλημα της ξυριστικής μηχανής έως ότου κουμπώσει
στη θέση του ακούγοντας τον χαρακτηριστικό ήχο κλικ (e).
Εξάρτημα για γένια 3 ημερών & προστατευτικό κάλυμμα (1): Αυτό το
εξάρτημα είναι απόλυτα κατάλληλο για τη δημιουργία αξύριστου look και
για την διατήρησή του.
• Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα (2) και σπρώξτε προς τα
πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). Θέστε σε λειτουργία την ξυριστική
μηχανή και χρησιμοποιήστε τη συσκευή όπως φαίνεται στην εικόνα (e).
Το εξάρτημα εξασφαλίζει τη βέλτιστη γωνία χρήσης.
Ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας (8): Αυτό το εξάρτημα είναι
ιδανικό για την περιποίηση της γενειάδας και την διατήρησή της σε ένα
σταθερό μήκος.
• Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και ρυθμίστε
το επιθυμητό μήκος γενειάδας. Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενειάδας
(7) και σύρετέ τον προς τα πάνω (f) (πιθανές ρυθμίσεις μήκους
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7897227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 78 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 78 of 84
79
γενειάδας από πάνω προς τα κάτω: 1,2 χιλ. / 2,8 χιλ. / 4,4 χιλ. / 6 χιλ.).
Πιέστε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4).
• Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off και περιποιηθείτε τα γένια
αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης των τριχών, οδηγώντας το διάφανο
τμήμα του εξαρτήματος πάνω από το δέρμα (f).
Εξάρτημα περιποίησης φρυδιών (9): Αυτό το εξάρτημα είναι ιδανικό για την
περιποίηση των φρυδιών (περίπου 3 χιλ.)
• Συνιστάται να τοποθετείτε το εξάρτημα για γένια 3 ημερών / το προστα-
τευτικό κάλυμμα (1) πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) (e) όταν χρησιμο-
ποιείτε το εξάρτημα περιποίησης φρυδιών.
• Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στον επεκτεινόμενο μικρό κόφτη (4b) (g).
• Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία και περιποιηθείτε τα φρύδια
σας με φορά αντίθετη προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών (g).
Καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
Το ξέπλυμα της ξυριστικής κεφαλής μετά από κάθε ξύρισμα κάτω από
τρεχούμενο νερό είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος για να τη
διατηρήσετε καθαρή:
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή (χωρίς το καλώδιο ρεύματος) και ξεπλύνετε
την ξυριστική κεφαλή κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό μέχρι να
καθαρίσει εντελώς (h). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι
χωρίς διαβρωτικές ουσίες. Ξεπλύνετε όλο τον αφρό και αφήστε την
ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει για λίγα ακόμα δευτερόλεπτα.
• Στη συνέχεια, θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε
το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα. Έπειτα αφήστε τα αποσυναρμολογ-
ημένα τμήματα να στεγνώσουν.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία
φορά την εβδομάδα απλώνετε μια σταγόνα ελαφρύ λάδι μηχανής πάνω
στους κόφτες (4a, 4b) και στο πλέγμα ξυρίσματος (i).
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή
χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που σας παρέχεται (j):
• Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα
ξυρίσματος.
• Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το κοπτικό σύστημα και την
εσωτερική περιοχή της ξυριστικής κεφαλής. Παρόλα αυτά, μην
καθαρίζετε το ξυριστικό πλέγμα με το βουρτσάκι καθώς μπορεί να
καταστρέψει το πλέγμα.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 7997227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 79 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 79 of 84
80
Διατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη κατάσταση
Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος
Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα
και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν
φθαρεί. Αλλάξτε ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο
ξύρισμα και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα.
(Πλέγμα ξυρίσματος και κοπτικό σύστημα: 10B)
Συντήρηση μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, η ξυριστική σας μηχανή θα πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως με
το ξύρισμα κάθε 6 μήνες περίπου. Μετά, επαναφορτίστε την ξυριστική
μηχανή εντελώς.
Σημείωση για το περιßάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή ηλεκτρικά τμήματα που
ανακυκλώνονται. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην τα
απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα - φροντίστε να τα
παραδώσετε για ανακύκλωση στα αρμόδια σημεία συλλογής της
περιοχής σας.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 8097227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 80 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 80 of 84
81
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την
ημερομηνία αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε
ελάττωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με
την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά
ή ελαττώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν
γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή
στείλτε την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο
Κατάστημα Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service της Braun.
97227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 8197227692_MG_5090_MN_S6-84.indd 81 17.06.15 11:2717.06.15 11:27
CSS APPROVED Effective Date 19Jun2015 GMT - Printed 01Oct2015 Page 81 of 84