Braun MQ 100 User Manual
Displayed below is the user manual for MQ 100 by Braun which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braunhousehold.com
Type 4179
Hand blender
Multiquick 1
Minipimer 1
5722111804_MQ100_Soup_S01.indd 1 16.09.15 12:10
Deutsch 6
English 8
Français 11
Español 14
Português 16
Italiano 19
Nederlands 22
Dansk 24
Norsk 26
Svenska 28
Suomi 30
Polski 32
Česk 35
Slovensk 37
Magyar 40
Hrvatski 42
Slovenski 44
Türkçe 47
Română (MD) 49
Ελληνικά 52
азаша 54
Русский 57
Українська 60
65
De’Longhi-Braun-Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111804/10.15 MQ 100 Soup, MQ 100 Dip,
MQ 100 Curry
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/RU/UA/KZ/Arab
5722111804_MQ100_Soup_S02.indd 1 09.10.15 12:37
5722111804_MQ100_Soup_S03.indd 1 16.09.15 12:11
4
A
B
* certain models only
D*
C
5722111804_MQ100_Soup_S04.indd 1 16.09.15 12:12
5
12
B
A
click!
5722111804_MQ100_Soup_S05.indd 1 16.09.15 12:12
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt,
um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfül-
len. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen Braun Gerät viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig und voll-
ständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Die Messer sind sehr
scharf. Behandeln
Sie die Messer mit größter
Vorsicht, um Verletzungen
zu vermeiden.
•
Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren ver-
standen haben.
•
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
•
Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
•
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht
unbeaufsichtigt durch
Kinder durchgeführt wer-
den.
•
Schalten Sie das Gerät
immer aus wenn es unbe-
aufsichtigt ist und ziehen
Sie den Netzstecker vor
dem Zusammenbau, Aus-
einandernehmen, Reinigen
oder Aufbewahren.
•
Wenn das Anschlusskabel
beschädigt ist, muss die-
ses vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachper-
sonal ersetzt werden, um
Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
•
Prüfen Sie vor der Inbe-
triebnahme, ob die Span-
nungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspan-
nung übereinstimmt.
•
Vorsicht beim Einfüllen von
heißen Flüssigkeiten in die
Küchenmaschine oder den
Mixer, da heißer Dampf
austreten kann.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 6 09.10.15 12:33
7
•
Dieses Gerät ist aus-
schließlich zum Gebrauch
im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen kon-
struiert.
•
Keines der Teile darf im
Mikrowellen-Herd verwen-
det werden.
Gerätebeschreibung
! Motorteil
" Einschalttaste
# Pürierstab
$ Mixbecher
Bitte reinigen Sie alle Teile vor
dem ersten Gebrauch – siehe
Kapitel «Reinigung»
So bedienen Sie Ihren
Braun Stabmixer
Der Pürierstab eignet sich z.B. für
die Zubereitung von Dips, Soßen,
Suppen, Mayonnaise, Baby-
Nahrung sowie zum Mixen von
Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil ! auf den Pürierstab #
setzen und drehen, bis es hörbar
einrastet.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende
Gut eintauchen und erst dann mit
dem Schalter ‚ einschalten.
Sie können den Stabmixer im Mix-
becher $ verwenden, aber auch in
jedem anderen Gefäß. Wenn Sie
beim Kochen direkt im Kochtopf
arbeiten wollen, nehmen Sie den
Topf vom Herd, um den Stabmixer
nicht zu überhitzen.
Rezept-Beispiel: Mayonnaise
200–250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihen-
folge in den Becher geben. Stab-
mixer senkrecht in den Becher
stellen, einschalten und in dieser
Position halten, bis das Öl emulgiert.
Ohne auszuschalten, den Stabmixer
dann langsam anheben und wieder
senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Vanille-Honig-Pflaumen (als Pfann-
kuchenfüllung oder -aufstrich)
40 g Trockenpflaumen (halbiert) und
50 g klaren Honig jeweils gekühlt in
den Becher des Zerkleinerers geben
und 5 Sekunden verrühren. Dann
10 ml Wasser (mit Vanillegeschmack)
hinzugeben und 3 weitere Sekunden
rühren.
Verwenden Sie hierfür den
Zerkleinerer-Aufsatz HC (als
optionales Zubehör bei Ihrem Braun
Service Center erhältlich; nicht in
jedem Land verfügbar)
Reinigung
Das Motorteil · nur mit einem feuch-
ten Tuch abwischen. Alle anderen
Teile sind spülmaschinengeeignet.
Allerdings sollten Sie das Messer,
insbesondere nach Verarbeitung
von stark salzhaltigem Gut, möglichst
umgehend abspülen. Vermeiden
Sie auch eine Überdosierung des
Reinigers oder Entkalkers in der
Spülmaschine.
Bei farbstoffreichen Gütern
(z.B. Karotten) können die Kunst-
stoffteile des Gerätes beschlagen
und sich verfärben. Wischen Sie
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 7 09.10.15 12:33
8
diese Teile vor der Reinigung mit
Speiseöl ab.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe-
und Sammelsysteme erfolgen.
English
Our products are engineered to
meet the highest standards of
quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your
new Braun appliance.
Before use
Please read the use instructions
carefully and completely before
using the appliance.
Caution
•
The blades are very
sharp! To avoid inju-
ries, please handle blades
with utmost care.
•
This appliance can be
used by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and if they understand
the hazards involved.
•
Children shall not play with
the appliance.
•
This appliance shall not be
used by children.
•
Children shall be kept
away from the appliance
and its mains cord.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 8 09.10.15 12:33
9
•
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made
by children without super-
vision.
•
Always unplug or switch off
the appliance when it is left
unattended and before
assembling, disassem-
bling, cleaning and storing.
•
If the supply cord is dam-
aged, it must be replaced
by the manufacturer, its
service agent or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
•
Before plugging into a
socket, check whether
your voltage corresponds
with the voltage printed on
the bottom of the appli-
ance.
•
Be careful if hot liquid is
poured into the food pro-
cessor or blender as it
can be ejected out of the
appliance due to a sudden
steaming.
•
This appliance is designed
for household use only
and for processing normal
household quantities.
•
Do not use any part in the
microwave.
Description
! Motor part
‚ On switch
# Blender shaft
$ Mixing beaker
Please clean all parts before
using for the first time – see
paragraph «Cleaning»
How to operate your
handblender
The hand blender is perfectly suited
for preparing dips, sauces, soups,
mayonnaise and baby food as well
as for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part ! into the
blender shaft # and turn until it
locks.
2. To avoid splashing, insert the
handblender into the vessel first,
only then press switch ‚.
You can operate the handblender in
the mixing beaker $ and just as well
in any other vessel. When blending
directly in the saucepan while cooking,
take the pan from the stove first to
protect your handblender from over-
heating.
Recipe example: Mayonnaise
200–250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
Salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker
according to the a.m. order.
Introduce the handblender to the
base of the beaker, switch it on and
keep it in this position until the oil
emulsifies. Then, without switching
off, slowly move it up and down until
the mayonnaise is well combined.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 9 09.10.15 12:33
10
Vanilla-Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread)
Fill 40 g prunes (cut in half) and 50 g
clear honey (both chilled) into the
chopper bowl and mix for 5 seconds,
then add 10 ml water (vanilla-
flavoured) and resume mixing for
3 seconds.
Use the chopper attachment HC
(optional accessory available at
your Braun Service Center; however
not in every country)
Cleaning
Clean the motor part · with a damp
cloth only. All other parts can be
cleaned in the dishwasher. However,
after processing very salty food, you
should rinse the blade right away.
Also, be careful not to use an over-
dose of cleaner or decalcifier in
your dishwasher.
When processing foods with colour
(e.g. carrots), the plastic parts of the
appliance may become discoloured.
Wipe these parts with vegetable oil
before cleaning.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household
waste at the end of its useful
life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or
at appropriate collection points
provided in your country.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry
a minimum guarantee period of two
years. The rights and benefits under
this guarantee are additional to your
statutory rights which are not
affected.
Please keep your receipt as this
will form the basis of your
guarantee.
In the unlikely event of a breakdown
you have access to professional help
from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of
Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within
the specified period to repair or
replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of
any glass or porcelain-ware
incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the
defect.
• The product is used and
maintained in accordance with the
User Instructions.
• The appliance has not been
altered in any way or subjected to
misuse or repair by a person
other than an authorised service
agent for Braun Household.
• No rights are given under this
guarantee to a person acquiring
the appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced
appliance will be guaranteed on
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 10 09.10.15 12:33
11
these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare
or cleaning: or damage caused
by the chemical or
electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give
rise to the complete replacement
of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane,
Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun.
We are confident that you will get
excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.
braunhousehold.co.uk
By registering we may send you
from time to time details on
exclusive offers, promotions,
recipes and inside tips.
Français
Nos produits sont conçus et
fabriqués pour satisfaire aux plus
hautes exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design.
Nous espérons que votre nouveau
préparateur culinaire Braun vous
apportera la plus entière satis-
faction.
Avant utilisation
Lisez complètement et attenti-
vement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Précaution
•
Les lames sont très
coupantes ! Manipu-
lez-les avec précautions
afin d’éviter toute blessure.
•
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou des personnes sans
expérience et savoir-
faire, dans la mesure où
celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instruc-
tions concernant l’utilisa-
tion de l’appareil de
manière sécurisée et si
elles sont conscientes
des risques éventuels
encourus.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 11 09.10.15 12:33
12
•
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par.
•
Tenir l’appareil et son cor-
don d’alimentation sec-
teur hors de portée des
enfants.
•
Ne pas laisser les enfants
effectuer le nettoyage et
l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
•
Toujours éteindre ou
débrancher l’appareil
lorsque laissé sans sur-
veillance et avant de l’as-
sembler, le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
•
Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé par le
fabricant, un technicien
du service après-vente
ou toute autre personne
dûment qualifiée afin
d’éviter tout danger.
•
Avant de brancher l’appa-
reil, bien vérifier que la
tension correspond à celle
indiquée sous l’appareil
(bloc moteur).
•
Faire attention si un liquide
chaud est versé dans le
robot ménager ou le mixer,
étant donné qu’il peut être
expulsé de l’appareil en
raison d’une formation
soudaine de vapeur.
•
Cet appareil est conçu
pour un usage domes-
tique uniquement et pour
traiter des quantités
domestiques.
•
N’utilisez aucun des élé-
ments de ce produit au
micro-ondes.
Description
! Bloc-moteur
‚ Interrupteur
# Pied mixeur
$ Bol mélangeur
Veuillez nettoyer toutes les
pièces avant la première
utilisation – voir le paragraphe
« Nettoyage »
Comment utiliser votre
mixeur plongeant
Le mixeur est parfaitement adapté
à la préparation de sauces, soupes,
mayonnaises, aliments pour bébé,
ainsi qu’à celle des boissons mixées
et milkshakes.
1. Insérer le bloc-moteur ! sur le
pied mixeur # et le tourner
jusqu’à enclenchement.
2. Pour éviter d’être éclaboussé,
introduisez d’abord le mixeur
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 12 09.10.15 12:33
13
plongeant dans le récipient ; seule-
ment à ce moment-là, vous pouvez
appuyer sur l’interrupteur ‚.
Vous pouvez utiliser le mixeur
plongeant dans le bol mélangeur
$ aussi bien que dans d’autres
récipients. Quand vous utilisez
votre mixeur directement dans
une casserole pendant la cuisson,
enlevez au préalable cette dernière
de votre cuisinière protégeant ainsi
votre préparateur culinaire Braun
contre toute chaleur excessive.
Exemple de recette : Mayonnaise
200–250 ml d’huile
1 œuf
1 cuillère à soupe de jus de citron
ou vinaigre
Sel et poivre
Mettre tous les ingrédients dans le bol
mesureur dans l’ordre mentionné
ci-dessus. Introduire le pied mixeur
jusqu’au fond du bol, le mettre en
marche jusqu’à ce que l’huile se
mélange au reste de la préparation.
Ensuite, sans arrêter le mixeur,
bougez le doucement de haut en
bas jusqu’à ce que tout soit bien
mélangé et que la mayonnaise ait
épaissi.
Pruneaux à la vanille et au miel
(en tant que fourrage de pancake
ou à tartiner)
Mettez 40 g de pruneaux (coupés
en deux) et 50 g de miel clair
(tous les deux frais) dans le bol du
hacheur et mélangez pendant
5 secondes puis ajoutez 10 ml d’eau
(aromatisée à la vanille) et mélangez
de nouveau pendant 3 secondes.
Utilisez l’accessoire HC du hachoir
(accessoire en option disponible
auprès de votre Centre de service
agréé Braun ; mais pas dans tous
les pays)
Nettoyage
Nettoyez le bloc moteur · avec un
tissu humide seulement.
Tous les autres éléments peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
Cependant, après avoir effectué
des préparations à base d’aliments
très salés, il est préférable de rincer
immédiatement le pied mixeur.
Faites aussi attention à ne pas
mettre trop de détartrant ou de
produit vaisselle dans votre lave-
vaisselle.
Si vous effectuez des préparations à
base d’aliments colorés (par exemple
des carottes), les parties plastiques
de votre appareil pourraient être
ternies. Dans ce cas, enduisez ces
parties avec de l’huile végétale
avant le nettoyage.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre
appareil, veuillez ne pas le
jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 13 09.10.15 12:33
14
Español
Nuestros productos están desarrol-
lados para alcanzar los más altos
estándares de calidad, funcionali-
dad y diseño. Esperamos que dis-
frute de su nuevo pequeño electro-
doméstico Braun.
Antes de empezar
Lea detenidamente las instruc-
ciones de uso antes de utilizar
este aparato.
Atención
•
Las cuchillas están
muy afiladas! Para
evitar lesiones, por favor
maneje las cuchillas con el
máximo cuidado.
•
Las personas con capaci-
dades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o
con falta de conocimien-
tos y experiencia también
pueden hacer uso de este
dispositivo, siempre que
se les haya supervisado o
proporcionado instruccio-
nes con respecto a su uso
de una forma segura, y
que comprendan los peli-
gros que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar
con el aparato.
•
Este dispositivo no debe
ser utilizado por niños.
•
Se debe mantener a los
niños apartados del apa-
rato y de su cable de
corriente.
•
Los niños no realizarán
trabajos de limpieza y
mantenimiento del usuario
sin supervisión.
•
Siempre desenchufe o
apague el dispositivo
cuando se le deja desa-
tendido y antes de
armarlo, desarmarlo, lim-
piarlo o almacenarlo.
•
Si el cable de alimenta-
ción está dañado, para
evitar riesgos debe reem-
plazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una
persona cualificada de
modo similar.
•
Antes de conectar el
aparato a la red, verifique
que el voltaje indicado en
la base del aparato se
corresponda con el de su
hogar.
•
Sea cuidadoso si vierte
líquido caliente en el pro-
cesador de alimentos o la
batidora, ya que puede
verse despedido del apa-
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 14 09.10.15 12:33
15
rato debido a una vapori-
zación súbita.
•
Este aparato ha sido dise-
ñado exclusivamente para
el uso doméstico y para el
procesamiento de canti-
dades propias en un
hogar.
•
No use ninguna de las
piezas en el microondas.
Descripción
! Cuerpo del motor
‚ Interruptor
# Pie de la batidora
$ Vaso mezclador
Limpie todas las piezas antes de
utilizarlo por primera vez; vea el
párrafo «Limpieza»
Funcionamiento de la
batidora
La batidora está perfectamente
adaptada para la preparación de
salsas, sopas, mayonesa y comida
para bebés, así como para mezclar
bebidas y preparar batidos.
1. Acople el cuerpo del motor !
con la pie de la batidora # y gire
hasta que oiga el clic.
2. Para evitar salpicaduras, primero
inserte la batidora en el recipiente
y después presione el interruptor
de puesta en marcha ‚.
La batidora puede utilizarse en el
vaso mezclador $ al igual que con
otros recipientes. Cuando utilice
la batidora directamente en un
recipiente con el que esté cocinando,
retire primero el recipiente del fuego
para proteger la batidora del
recalentamiento.
Ejemplo de receta: Mayonesa
200–250 ml de aceite
1 huevo
1 cucharada sopera de zumo de
limón o de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el
vaso mezclador/medidor siguiendo
el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso,
póngala en marcha y manténgala
en esta posición hasta que ligue el
aceite. Manteniendo la batidora en
marcha, muévala despacio hacia
arriba y abajo hasta que la mayo-
nesa quede ligada y suave.
Ciruelas pasas con vainilla y miel
(como relleno o para untar en
tortitas)
Introduzca 40 g de ciruelas pasas
cortadas por la mitad y 50 g de miel
transparente (ambas frías) en el
recipiente de la picadora y bata
durante 5 segundos. A continuación,
añada 10 ml de agua (de vainilla) y
vuelva a batir durante 3 segundos.
Utilice el accesorio picador HC
(accesorio opcional disponible en
su Centro de Servicio al Cliente
Braun, pero no en todos los países)
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ·
únicamente con un paño húmedo.
Los demás componentes pueden
limpiarse en el lavavajillas. Sin
embargo, después de preparar
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 15 09.10.15 12:33
16
alimentos picantes o muy salados,
deberá aclarar la cuchilla enseguida.
Además, tenga cuidado de no usar
demasiado detergente o descalcifi-
cador en el lavavajillas.
Existen alimentos que pueden
manchar los componentes de
plástico de la batidora (por ejemplo,
zanahorias). Unte estos compo-
nentes con aceite vegetal o de oliva
antes de limpiarlos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la
basura al final de su vida útil.
Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Português
Os nossos produtos foram concebi-
dos para cumprir os mais elevados
requisitos de qualidade, funcionali-
dade e design. Esperamos que tire
o máximo partido do seu novo apa-
relho Braun.
Antes de Utilizar o seu
Aparelho
Por favor leia atentamente as
instruções na íntegra antes de
utilizar o aparelho.
Atenção
•
As lâminas são
muito afiadas! Para
evitar ferimentos, manu-
seie as lâminas com o
máximo cuidado.
•
Este aparelho pode ser
usado por pessoas com
limitações físicas, senso-
riais ou mentais ou sem
experiência e conheci-
mentos, se supervisiona-
das ou instruídas quanto
ao uso seguro do aparelho
e caso compreendam os
perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças
brinquem com o aparelho.
•
Este aparelho não deve
ser usado por crianças.
•
Não deixe que crianças se
aproximem do aparelho e
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 16 09.10.15 12:33
17
do cabo de alimentação
do mesmo.
•
A limpeza e a manutenção
realizada pelo utilizador
não serão realizadas por
crianças sem supervisão.
•
Desligue sempre o cabo
de alimentação ou o apa-
relho quando este for dei-
xado sem vigilância e antes
de o montar, desmontar,
limpar ou armazenar.
•
Em caso de dano, o cabo
de alimentação tem de ser
substituído pelo fabri-
cante, por um seu agente
de assistência técnica ou
por uma pessoa igual-
mente qualificada com
vista a evitar potenciais
perigos.
•
Antes de conectar o apa-
relho à corrente, verifique
se a voltagem indicada na
base do aparelho corres-
ponde à do seu lar.
•
Tenha cuidado caso seja
despejado líquido quente
para o interior do proces-
sador de alimentos ou
misturadora uma vez que
este pode queimar devido
à projecção de vapor.
•
Este aparelho foi conce-
bido apenas para uso
doméstico e para proces-
sar quantidades domésti-
cas normais.
•
Não utilize nenhuma peça
no micro-ondas.
Descrição
! Peça do motor
" Interruptor Ligar
# Pé da varinha
$ Copo misturador
Limpe todas as peças antes
de as utilizar pela primeira
vez – consulte o parágrafo
«Limpeza»
Como utilizar a sua varinha
A varinha é ideal para preparar
molhos, sopas, maionese e comida
para bebés e ainda para misturar
bebidas ou batidos.
1. Encaixe o corpo do motor ! sobre
a haste com a lâmina # e gire a
haste até travar.
2. Para evitar salpicos, insira
primeiro a varinha no recipiente,
e só depois prima o botão ‚.
Pode utilizar a varinha no copo
misturador $, assim como qualquer
outro recipiente. Ao misturar direta-
mente na panela enquanto cozinha,
retire primeiro a panela do fogão
para proteger a sua varinha contra
sobreaquecimento.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 17 09.10.15 12:33
18
Exemplo de receita: Maionese
200-250 ml óleo
1 ovo (gema e clara)
1 colher de sopa de sumo de limão
ou vinagre
Sal e pimenta a gosto
Coloque todos os ingredientes no
copo de acordo com a ordem indi-
cada. Introduza a varinha na base
do copo, ligue-a e mantenha-a na
sua posição até o óleo emulsionar.
De seguida, sem desligar,
movimente-a lentamente para cima
e para baixo até a maionese ficar
bem combinada.
Ameixas com baunilha e mel
(como recheio ou para barrar
panquecas) Encha a taça picadora
com 40 g de ameixas (cortadas ao
meio) e 50 g de mel claro (ambos
refrigerados) e misture durante
5 segundos, de seguida adicione
10 ml de água (com sabor a baunilha)
e volte a misturar durante 3 segundos.
Utilize a peça da picadora HC
(acessório opcional disponível no
seu Centro de Assistência Técnica
Braun; contudo não em todos os
países)
Limpeza
Limpe a peça do motor ! apenas
com um pano húmido. Todas as
restantes peças podem ser lavadas
na máquina de lavar loiça. No entanto,
após o processamento de alimentos
muito salgados, deve lavar a lâmina
de imediato. Tenha cuidado para
não usar quantidades excessivas de
detergente ou descalcificante na
sua máquina de lavar loiça.
Ao processar alimentos com cor
(por ex. cenouras), as peças de
plástico do aparelho podem perder
a cor. Humedeça estas peças com
óleo vegetal antes da limpeza.
Sujeito a alterações sem aviso
prévio.
Não elimine o produto
juntamente com o lixo
doméstico no fim da sua vida
útil. A eliminação pode ser
efetuada junto de um Centro de
Assistência Técnica Braun ou nos
pontos de recolha adequados
disponíveis no seu país.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 18 09.10.15 12:33
19
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
essere conformi agli standard più
elevati in fatto di qualità, funzionalità
e design. Speriamo di soddisfare
appieno tutte le vostre esigenze con
il nuovo dispositivo Braun.
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente
ed integralmente le istruzioni
d’uso prima di utilizzare il disposi-
tivo.
Attenzione
•
Le lame sono molto
affiliate! Per evitare
lesioni, si prega di maneg-
giare le lame con cautela.
•
Questo dispositivo può
essere utilizzato da per-
sone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza e
conoscenza, se sorvegliate
o istruite su come utilizzare
il dispositivo in modo sicuro
e se prendono conoscenza
die rischi implicati.
•
I bambini non devono gio-
care con l’apparecchio.
•
I bambini non devono uti-
lizzare questo dispositivo.
•
I bambini devono essere
tenuti lontani dall’appa-
recchio e dal cavo di rete.
•
Pulizia e manutenzione
non devono essere ese-
guite da bambini senza
supervision.
•
Staccare sempre l’appa-
recchio dall’alimentazione
o spegnerlo quando lo si
lascia incustodito e prima
di montaggio, smontag-
gio, pulizia, conserva-
zione.
•
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve
essere sostituito dal fab-
bricante, dal suo agente
addetto all’assistenza o da
altre persone similmente
qualificate al fine di evitare
pericoli.
•
Assicuratevi che il voltag-
gio del vostro impianto
elettrico corrisponda a
quello stampato sul fondo
del prodotto.
•
Fare attenzione quando
si versa liquido caldo nel
robot da cucina o nel
miscelatore perché esso
potrebbe essere espulso
a causa di una improvvisa
fuoriuscita di vapore.
•
L’apparecchio è stato pro-
gettato solo per l’utilizzo a
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 19 09.10.15 12:33
20
casa e per processare
quantità per la casa.
•
Non utilizzare le parti di
questo apparecchio nel
forno a microonde.
Descrizione
! Corpo motore
‚ Tasto acceso velocità
# Gambo frullatore
$ Bicchiere graduato
Prima di utilizzare la prima volta,
pulire tutte le parti – vedere il
paragrafo «Pulizia»
Come utilizzare il frullatore
a immersione
Il frullatore a immersione è perfetto
per preparare intingoli, salse,
zuppe, maionese, pappe per bam-
bini oltre a frullati, frappè, cocktail.
1. Inserire il corpo motore ! nel
gambo frullatore # e ruotarlo
finché non si blocca.
2. Per evitare schizzi, inserire prima
il frullatore a immersione nel
recipiente e premere poi l’inter-
ruttore ‚.
È possibile utilizzare il frullatore a
immersione nel bicchiere graduato $,
o anche in qualsiasi altro recipiente.
In caso di utilizzo direttamente nella
pentola durante la cottura, spostare
prima la pentola dal fuoco per proteg-
gere il frullatore a immersione dal
surriscaldamento.
Esempio di ricetta: Maionese
200–250 ml di olio
1 uovo (tuorlo e albume)
1 cucchiaio da tavola di succo di
limone o aceto
Sale e pepe q.b.
Versare tutti gli ingredienti nel
bicchiere nell’ordine sopra indicato.
Introdurre il frullatore a immersione
nel bicchiere fino a toccarne il fondo
e tenerlo in questa posizione finché
l’olio non emulsiona. Poi, senza
spegnere il dispositivo, muoverlo su
e giù finché la maionese non è ben
combinata.
Prugne alla vaniglia e al miele
(come farcitura per pancake o da
spalmare). Inserire 40 g di prugne
(tagliate a metà) e 50 g di miele
liquido (entrambi raffreddati)
all’interno della ciotola tritatutto e
mescolare per 5 secondi, poi
aggiungere 10 ml di acqua (aroma-
tizzata alla vaniglia) e continuare a
mescolare per altri 3 secondi.
Utilizzare l’accessorio tritatutto HC
(accessorio opzionale disponibile
presso il vostro centro di assistenza
Braun; non in tutti i paesi)
Pulizia
Pulire il corpo motore ! esclusiva-
mente con un panno umido. Tutte
le altre parti possono essere lavate
in lavastoglie. Tuttavia, dopo aver
lavorato cibi molto salati, sciacquare
subito le lame. Attenzione inoltre a
non usare una dose eccessiva di
detersivo o anticalcare in lavasto-
viglie.
Quando si lavorano cibi pigmentati
(es. carote), le parti di plastica del
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 20 09.10.15 12:33
21
dispositivo possono perdere il colore
originario. Strofinare queste parti
con olio vegetale prima di pulirle.
Soggetto a modifiche senza
preavviso.
Si prega di non smaltire il
prodotto insieme ai rifiuti
domestici al termine della
sua durata utile. Il prodotto
può essere smaltito presso un
centro di assistenza Braun o un
centro di raccolta adatto del proprio
paese.
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om
te voldoen aan de hoogste normen op
het vlak van kwaliteit, functionaliteit
en design. Wij hopen van harte dat u
geniet van uw nieuwe Braun-toestel.
Vóór gebruik
Lees de aanwijzingen aandachtig
en volledig voordat u het toestel
in gebruik neemt.
Opgelet
•
De messen zijn
uiterst scherp! Om
letsels te vermijden moeten
de messen zeer voorzichtig
gehanteerd worden.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door personen
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale ver-
mogens of een gebrek aan
ervaring en kennis tenzij
onder speciaal toezicht of
wanneer ze werden geïn-
strueerd in het veilige
gebruik van het toestel en
tenzij ze de ermee verbon-
den risico’s kennen.
•
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen.
•
Kinderen moeten uit de
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 21 09.10.15 12:33
22
buurt worden gehouden
van het apparaat en zijn
netsnoer.
•
Reiniging en gebruikerson-
derhoud mogen zonder
toezicht niet door kinderen
uitgevoerd worden.
•
Ontkoppel of schakel het
toestel altijd uit wanneer u
het alleen laat en voor het
gemonteerd, gedemon-
teerd, gereinigd of wegge-
borgen wordt.
•
Als het netsnoer bescha-
digd is, moet het vervan-
gen worden door de fabri-
kant, diens
onderhoudsvertegenwoor-
diger of personen met ver-
gelijkbare kwalificaties om
gevaarlijke situaties te
voorkomen.
•
Controleer, voordat u de
stekker in het stopcontact
steekt, of het voltage van
het stopcontact overeen-
komt met het voltage dat
staat vermeld op de onder-
kant van het apparaat.
•
Wees voorzichtig als er
hete vloeistof in de keuken-
machine of blender is
geschonken. Dit kan door
plotseling stomen uit het
apparaat geworpen worden.
•
Het apparaat is enkel ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en voor het verwer-
ken van huishoudelijke
hoeveelheden.
•
Gebruik geen van de onder-
delen in de magnetron.
Beschrijving
! Motordeel
‚ Aanknop
# Blendervoet
$ Mengbeker
Maak alle onderdelen schoon
voor u het toestel voor de eerste
maal gebruikt – zie alinea
«Schoonmaken»
Hoe bedient u de
handmixer
De handblender is bij uitstek
geschikt voor het bereiden van dips,
sauzen, soepen, mayonaise en
babyvoeding alsmede voor het
mixen van drankjes en milkshakes.
1. Steek het motordeel ! in de
mixeras # en draai tot het
vastklikt.
2. Om spatten te vermijden, steekt u
de handmixer eerst in het vat, druk
dan pas op de schakelaar ‚.
U kunt de handmixer bedienen in
de mengbeker $, en ook gewoon
in eender welk ander vat. Wanneer
direct in de steelpan gemengd
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 22 09.10.15 12:33
23
wordt tijdens het koken, neemt u de
pan eerst van het vuur om uw hand-
mixer te beschermen tegen overver-
hitting.
Voorbeeld van recept: Mayonaise
200–250 ml olie
1 ei (dooier en eiwit)
1 eetlepel citroensap of azijn
Zout en peper naar smaak
Doe alle ingrediënten in de beker
volgens bovenstaande volgorde.
Plaats de handmixer op de basis
van de beker, schakel hem in en
houd hem in deze positie tot de olie
emulgeert. Zonder het toestel uit te
zetten, beweegt u het langzaam om-
hoog en omlaag tot de mayonaise
goed gebonden is.
Pruimen met vanille-honing
(als een vulling voor pannenkoeken
of smeersel) Vul 40 g pruimen (in
tweeën gesneden) en 50 g zuivere
honing (beide gekoeld) in de hakkom
en meng gedurende 5 seconden,
voeg dan 10 ml water (vanillesmaak)
toe en meng opnieuw gedurende
3 seconden.
Gebruik het hakopzetstuk HC
(optioneel accessoire bij uw Braun
Servicecentrum; echter niet in elk
land)
Reiniging
Reinig het motordeel ! enkel met
een vochtige doek. Alle andere
delen kunnen gereinigd worden in
het afwaswater. Na het verwerken
van erg zout eten moet u echter het
mes direct spoelen. Gebruik niet te
veel reinigingsmiddel of ontkalker in
uw afwaswater.
Wanneer gekleurd voedsel verwerkt
wordt (bijv. wortels), kunnen de
plastic onderdelen van het toestel
hun kleur verliezen. Wrijf deze
onderdelen in met plantaardige olie
voor de reiniging.
Onderhevig aan wijziging zonder
kennisgeving.
Verwijder het product niet als
huishoudelijk afval aan het
eind van zijn levensduur. Het
product kan naar een Braun
Servicecentrum of geschikt
inzamelpunt in uw land gebracht
worden.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 23 09.10.15 12:33
24
Dansk
Vore produkter er udviklet efter
de højeste standarder for kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber
du vil nyde dit nye Braun apparat.
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne
grundigt og fuldstændigt inden
brug af apparatet.
Forsigtig
•
Knivene er meget
skarpe! For at undgå
skader skal knivene hånd-
teres yderst forsigtigt
•
Dette apparat kan benyt-
tes af personer med redu-
cerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller
mangel på erfaring, hvis
de er under opsyn eller
har modtaget instruktion i
brugen af apparatet på en
sikker måde og har for-
stået de involverede farer.
•
Børn må ikke lege med
apparatet.
•
Dette apparat må ikke
benyttes af børn.
•
Børn skal holdes væk fra
apparatet og dets strøm-
kabel.
•
Rengøring og brugerens
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
•
Træk altid stikket ud eller
sluk for apparatet, når det
er uden opsyn og før det
samles, skilles ad, rengø-
res eller stilles til opbeva-
ring.
•
Hvis netledningen er
beskadiget, skal den
udskiftes af producenten
eller dennes serviceværk-
sted eller af en kvalificeret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
•
Kontroller før brug, at
spændingen på lysnettet
svarer til spændingsan-
givelsen i bunden af appa-
ratet.
•
Vær forsigtig, hvis der
hældes varme væsker i
foodprocessoren eller
blenderen, da den kan
skydes op fra apparatet
på grund af pludselig
opståede dampe.
•
Dette apparat er designet
til brug i husholdningen og
til mængder som normalt
indgår i en husholdning.
•
Ingen af delene må anven-
des i mikroovn.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 24 09.10.15 12:33
25
Beskrivelse
! Motordel
‚ Tænd-knap
# Blenderskaft
$ Blandebeholder
Rengør alle dele, før de bruges
første gang – se afsnittet
«Rengøring»
Sådan betjenes din
håndblender
Stavblenderen er perfekt til at
tilberede dips, saucer,
supper,
mayonnaise, babymad samt til at
blande drinks og milkshakes.
1. Indsæt motordelen ! i blender-
skaftet # og drej til det låser.
2. For at undgå stænk indsættes
håndblenderen først i beholderen,
og herefter tændes på kontakten
‚.
Du kan benytte håndblenderen i
blandebeholderen $, og blot samt i
enhver anden beholder. Ved blending
direkte i pande under madlavning,
tages panden af komfuret for at
undgå overophedning af håndblen-
deren.
Opskriftseksempel: Mayonnaise
200–250 ml olie
1 æg (blomme og hvide)
1 tsk. citronsaft eller eddike
Salt og peber efter behov
Anbring alle ingredienserne i be-
holdereni ovennævnte rækkefølge.
Indfør håndblenderen til beholderens
bund, tænd den og hold den i denne
position indtil olien emulgerer.
Herefter bevæges den langsomt op
og ned uden at slukke den indtil
mayonnaisen er helt blandet.
Vanille-honning-svesker
(som et pandekagefyld eller pålæg).
Fyld 40 g svesker (skåret i halve) og
50 g klar honning (begge afkølede) i
skålen og bland i 5 sekunder, tilsæt
herefter 10 ml vand (vanillesmag) og
gentag blanding i 3 sekunder.
Brug hakkeudstyret HC
(ekstraudstyr der kan leveres fra
Braun Service Center; dog ikke i alle
lande)
Rengøring
Rengør kun motordelen ! med
enklud. Alle andre dele kan rengøres
i opvaskemaskine. Efter behandling
af meget saltede fødevarer bør
kniven skylles med det samme. Vær
også forsigtig med overdosering af
rengøringsmiddel eller kalkfjerner
i opvaskemaskinen.
Ved behandling af stærkt farvede
madvarer (f.eks. gulerødder), kan
plastdelene i apparatet blive
misfarvet. Aftør disse dele med
vegetabilsk olie inden rengøring.
Med forbehold for ændringer uden
varsel.
Bortskaf ikke produktet som
husholdningsaffald efter
udstået levetid. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Service
Center eller på autoriseret
indsamlingssted i dit land.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 25 09.10.15 12:33
26
Norsk
Våre produkter er utformet for å
imøtekomme de høyeste standarder
for kvalitet, funksjonalitet og design.
Vi håper du vår glede av ditt nye
Braun-apparat.
Før ibrugtagning
Vennligst les disse instruksjo-
nene nøye og i sin helhet for du
begynner å bruke apparatet.
Forsiktig
•
Skjærebladene er
svært skarpe! Hånd-
ter skjærebladene var-
somt for å unngå skader.
•
Dette apparatet kan
brukes av personer med
fysiske, følelsesmessige
eller psykiske funksjons-
hemninger eller man-
glende erfaring og kunn-
skap dersom de har fått
opplæring eller instruk-
sjon om bruken av utstyret
på en sikker måte og der-
som de har forstått farene
som er knyttet til dette.
•
Barn skal ikke leke med
apparatet.
•
Dette apparatet skal ikke
brukes av barn.
•
Apparatet og tilhørende
strømledning må holdes
utenfor barns rekkevidde.
•
Rengjøring og vedlikehold
må ikke gjøres av barn
uten at de er under tilsyn.
•
Trekk alltid ut stikkontak-
ten eller skru av utstyret
når det ikke er under opp-
syn, og før montering,
demontering, rengjøring,
eller lagring.
•
Hvis strømledningen er
skadet må den skiftes av
produsenten, en av deres
serviceverksteder, eller
annen kvalifisert person,
for å unngå risiko for ska-
der.
•
Før du setter støpselet i
stikkontakten, sjekk at
spenningen korresponde-
rer med spenningsangi-
velsen som er trykt på
apparatet.
•
Vær ytterst forsiktig der-
som det helles varm
væske i foodprosessoren
eller mikseren, da varm
damp kan sive ut.
•
Dette apparatet er kun
beregnet til bruk i hus-
holdninger og for tilbered-
ning av mengder som er
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 26 09.10.15 12:33
27
vanlig i privathusholdnin-
ger.
•
Ingen av delene skal
benyttes i mikrobølgeovn.
Beskrivelse
! Motordel
‚ På-knapp
# Blandestav
$ Miksebolle
Vennligst rengjør alle deler før
førstegangs bruk – se avsnitt
«Rengjøring»
Drift av håndmikseren
Stavmikseren passer perfekt når du
skal lage dip, sauser, supper,
majones og babymat, og når du skal
mikse milkshake og andre drikker.
1. Sett motordelen ! inn i mikser-
skaftet #, og drei det til det låses
på plass.
2. Sett håndmikseren ned i bollen
først for å unngå sprut, og trykk
deretter på bryteren ‚.
Du kan kjøre håndmikseren i
blandebolle D så vel som i andre
boller. Når du mikser direkte i kjelen,
skal du først fjerne kjelen fra platen
for å beskytte håndmikseren mot
overoppvarming.
Oppskrifteksempel: Majones
200-250 ml olje
1 egg (plomme og eggehvite)
1 ss sitronsaft eller eddik
Salt og pepper etter smak
Legg alle ingrediensene i bollen i den
rekkefølgen som er nevnt ovenfor.
Sett håndmikseren ned i bunnen av
bollen, slå den på og hold den i
denne stillingen til oljen tykner.
Beveg den deretter langsomt opp
og ned uten å slå den av, til majone-
sen er godt blandet.
Svisker med vanilje og honning
(som pannekakefyll eller pålegg)
Legg 40 g svisker (delt i to) og 50 g
klar honning (begge ingredienser
skal være avkjølt) i skjærebollen og
bland i 5 sekunder. Tilsett 10 ml
vann (tilsmakt med vanilje) og bland
videre i 3 sekunder.
Bruk skjæretilbehør HC (valgfritt
tilbehør som kan skaffes fra et
Braun servicesenter, men ikke i alle
land)
Rengjøring
Motordelen skal kun ! rengjøres
med en fuktig klut. Alle andre deler
kan rengjøres i oppvaskmaskin.
Etter behandling av svært salt mat,
skal du skylle skjærebladet omgå-
ende. Bruk heller ikke for mye ren-
gjøringsmiddel eller kalkfjernings-
middel i oppvaskmaskinen.
Ved behandling av sterkt farget mat
(f.eks. gulerøtter), kan apparatets
plastdeler misfarges. Gni disse
delene inn med vegetabilsk olje før
rengjøring.
Kan endres uten forhåndsvarsel.
Ikke kast produktet sammen
med husholdningsavfall når
det har nådd endt brukstid.
Avhending kan utføres ved et
Braun servicesenter eller ved
egnede oppsamlingssteder der
du bor.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 27 09.10.15 12:33
28
Svenska
Våra produkter är utformade för att
uppfylla högsta standarder vad
gäller kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du kommer att ha
mycket nytta av din nya apparat från
Braun.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och
i sin helhet innan du använder
apparaten.
Varning!
•
Knivbladen är väldigt
vassa! Hantera kniv-
bladen ytterst försiktigt för
att förhindra skador.
•
Den här apparaten kan
användas av personer
med minskad kroppslig,
mental eller sensorisk för-
måga eller som saknar
erfarenhet och kunskap
om apparaten, ifall de
övervakas eller har fått
instruktioner i hur appara-
ten ska användas på ett
säkert sätt samt att perso-
nen är införstådd med
vilka risker som ingår.
•
Barn får inte leka med
apparaten.
•
Denna apparat ska inte
användas av barn.
•
Barn ska hållas utom räck-
håll för apparaten och
dess nätkabel.
•
Rengöring och underhåll
bör inte utföras av barn
utan övervakning.
•
Koppla alltid från eller
stäng av apparaten när
den lämnas utan tillsyn
och innan montering,
demontering, rengöring
eller förvaring.
•
Om anslutningskabeln är
skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dennes
serviceagent eller en
annan behörig person för
att undvika fara.
•
Innan du ansluter stick-
kontakten måste du
kontrollera att spänningen
stämmer överens med
den som anges på appa-
ratens undersida.
•
Var försiktig om het vätska
hälls ned i matberedaren
eller mixern eftersom den
kan kastas ut ur apparaten
vid plötslig förångning.
•
Den här apparaten är
utformad endast för
hushållsanvändning och
för hushållsmängder.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 28 09.10.15 12:33
29
•
Ingen av delarna får
användas i mikrovågsugn.
Beskrivning
! Motordel
‚ Startknapp
# Mixerskaft
$ Mixbägare
Rengör alla delar innan den
första användningen – se
kapitlet «Rengöring»
Hur du använder din
handmixer
Stavmixern är perfekt för tillredning
av dippsåser, såser, soppor,
majonnäs och barnmat samt för att
blanda drinkar och milkshake.
1. Sätt motordelen ! på mixar-
staven # och vrid den tills den
hakar i med en klickning.
2. Placera handmixern först i
behållaren och tryck sedan på
knappen ‚ för att undvika att det
sprutar.
Du kan använda handmixern med
mixbägaren D, men även i en annan
valfri behållare. Om du använder
mixern direkt i en såskastrull under
kokning ska du först ta bort kastrullen
från spisen för att skydda handmixern
mot överhettning.
Receptexempel: Majonnäs
200–250 ml olja
1 ägg (gula och vita)
1 msk. Citronsaft eller vinäger,
salt och peppar för smaksättning.
Tillsätt alla ingredienser i bägaren i
den ordning som anges i receptet
ovan. Placera handmixern i bägaren
och se till att dess nedre del nuddar
botten. Slå på den, och håll den i
detta läge tills oljan emulgerar.
För sedan mixern, utan att stänga av
den, långsamt uppåt och nedåt tills
majonnäsen har önskad konsistens.
Vanilj-/honungsplommon
(som pannkaksfyllning eller pålägg)
Fyll hackningsskålen med 40 g
plommon (delade på hälften) och
50 g klar honung (båda kylda) och
rör om i 5 sekunder, tillsätt 10 ml
vatten (med vaniljsmak) och fortsätt
att röra om ca 3 sekunder.
Använd hacktillsatsen HC
(tillbehöret fins som tillval hos ditt
Braun servicecenter; dock inte i
varje land)
Rengöring
Rengör motordelen ! endast med
en fuktig trasa. Alla andra delar kan
diskas i diskmaskin. Om du har
bearbetat mycket salthaltig mat bör
du dock skölja av knivbladet direkt.
Se även till att inte använda för
mycket diskmedel eller kalklösare
i din diskmaskin.
När du bearbetar mat med
färgämnen (t.ex. morötter) kan
apparatens plastdelar missfärgas.
Torka av dessa delar med matolja
innan du diskar dem.
Kan ändras utan föregående
information.
När produkten är förbrukad
får den inte kastas tillsammans
med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombe-
sörjas av Braun servicecenter eller
på din lokala återvinningsstation.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 29 09.10.15 12:33
30
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu
täyttämään korkeimmat laatu-,
toiminta- ja suunnittelustandardit.
Toivomme, että nautit uudesta
Braun-laitteestasi.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja
täysin ennen laitteen käyttöä.
Varoitus
•
Terät ovat erittäin
teräviä! Käsittele
teriä erittäin varovaisesti
välttyäksesi vammoilta.
•
Tätä laitetta saa käyttää
myös henkilö, jonka fyysi-
nen, aistillinen tai henki-
nen kyky on alentunut tai
jolla on vain vähäistä
kokemusta tai tietämystä
laitteen käytöstä, jos
hänen toimintaansa valvo-
taan tai hänelle annetaan
ohjeet laitteen turvalli-
sesta käytöstä ja jos hän
ymmärtää käyttöön liitty-
vät vaaratilanteet.
•
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
•
Tämä laite ei sovellu lasten
käyttöön.
•
Lapset eivät saa koskea
laitteeseen ja sen virtajoh-
toon.
•
Lapset eivät myöskään
saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
•
Sammuta laite tai irrota
pistoke seinästä aina kun
sitä ei käytetä, sekä ennen
kokoamista, purkamista,
puhdistusta tai varastoi-
mista.
•
Jos virransyöttöjohto
vahingoittuu on valmista-
jan, sen huoltoedustajan
tai vastaavasti pätevän
henkilön vaihdettava se
vaarojen välttämiseksi.
•
Tarkista laitteen pohjasta
ennen käyttöönottoa, että
verkkovirran jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jän-
nitettä.
•
Ole varovainen, jos kuumaa
nestettä kaadetaan moni-
toimikoneeseen tai tehose-
koittimeen, koska sitä voi
lentää ulos laitteesta äkilli-
sen höyrystymisen vuoksi.
•
Tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan tavalliseen
kotikäyttöön.
•
Alä käytä mitään laiteen
osaa mikroaaltouunissa.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 30 09.10.15 12:33
31
Kuvaus
! Moottoriosa
‚ Käynnistyskytkin
# Sekoitinvarsi
$ Sekoituslasi
Puhdista kaikki osat ennen
ensimmäistä käyttökertaa
– katso kohta «Puhdistus»
Sauvasekoittimen käyttö
Pikasekoitin soveltuu erinomaisesti
dippien, kastikkeiden, keittojen,
majoneesin ja vauvanruokien
valmistukseen sekä juomien ja
pirtelöiden sekoitukseen.
1. Kiinnitä moottoriosa ! sekoittimen
akseliin C ja kierrä sitä, kunnes se
lukittuu.
2. Jotta vältyt roiskeilta, laita
sauvasekoitin astiaan ennen
kytkimen ‚ painamista.
Voit käyttää sauvasekoitinta sekoi-
tuslasissa D ja ja muut astiat. Kun
sekoitat suoraan kasarissa ruokaa
laittaessasi, ota kasari ensin pois
liedeltä suojataksesi sauvasekoitti-
men ylikuumenemiselta.
Esimerkkiresepti: Majoneesi
200–250 ml öljyä
1 kananmuna (keltuainen ja
valkuainen)
1 rkl sitruunamehua tai etikkaa
Suolaa ja pippuria maun mukaan
Laita ainekset sekoituslasiin yllä
kuvatun mukaisesti. Kiinnitä sauva-
sekoitin sekoituslasin pohjaan, kytke
se päälle ja pidä se tässä asennossa,
kunnes öljy emulgoituu. Pidä laite
päällä ja liikuta sitä hitaasti ylös ja
alas, kunnes majoneesi on sekoit-
tunut hyvin.
Vaniljahunajaluumut (pannukakun
täytteeksi tai levitteeksi) Laita 40 g
luumuja (halkaistuja) ja 50 g kirkasta
hunajaa (molemmat jäähdytettyinä)
pilkontakulhoon ja sekoita 5 sekuntia.
Lisää sitten 10 ml vettä (vaniljan
makuista) ja sekoita vielä 3 sekuntia.
Käytä pilkontavarustetta HC (lisäva-
ruste, joka voidaan hankkia Braun
Service Centeristä; ei kuitenkaan
saatavilla kaikissa maissa)
Puhdistaminen
Puhdista moottoriosa ! käyttäen
ainoastaan kosteaa liinaa. Kaikki
muut osat voidaan pestä pesuko-
neessa. Huuhtele terä kuitenkin heti
käsiteltyäsi hyvin suolaisia ruokia.
Älä myöskään yliannostele puhdis-
tusainetta tai kalkinpoistoainetta
pesukoneeseen.
Kun käsittelet värikkäitä ruoka-ai-
neksia (kuten porkkanoita), laitteen
muoviosien väri saattaa muuttua.
Pyyhi tällaiset osat vihannesöljyllä
ennen puhdistusta.
Tiedot voivat muuttua ilman ennak-
koilmoitusta.
Älä hävitä tuotetta
kotitalousjätteiden kanssa
sen elinkaaren lopussa.
Laite voidaan hävittää Braun
Service Centressä tai
asianmukaisessa keräyspisteessä
maassasi.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 31 09.10.15 12:33
32
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà
najwy˝sze wymagania dotyczàce
jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjo-
nalnoÊci. Gratulujemy zakupu i
˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowa-
nia naszego wyrobu.
Przed użyciem
Przed uruchomieniem urzàdzenia
prosz´ dok∏adnie przeczytaç
instrukcj´ obs∏ugi.
Uwaga
•
Ostrza są bardzo
ostre! Aby uniknąć
skaleczeń, obchodź się
z nimi niezwykle ostroż-
nie.
•
Urządzenie nie powinno
być używane przez osoby
o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej oraz osoby
z niewystarczającą wiedzą
i doświadczeniem, jeśli
nie znajdują się one pod
nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo, nie zostały
poinstruowane jak bez-
piecznie używać urządze-
nia oraz nie zrozumiały
związanych z tym zagro-
żeń.
•
Nie wolno pozwolić, aby
dzieci bawiły się tym urzą-
dzeniem.
•
Urządzenie nie powinno
być używane przez dzieci.
•
W pobliżu urządzenia oraz
jego kabla zasilającego
nie mogą przebywać
dzieci.
•
Czyszczenie oraz nale-
żące do użytkownika
czynności konserwacyjne
nie mogą być wykony-
wane przez dzieci bez
nadzoru osób dorosłych.
•
Urządzenie nie może
zostać pozostawione bez
nadzoru zanim wtyczka
kabla zasilającego nie
zostanie wyciągnięta z
gniazda sieciowego.
Przed przystąpieniem do
rozbierania, składania lub
czyszczenia urządzania
lub w przypadku odsta-
wienia go na przechowa-
nie zawsze należy wpierw
wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
•
W przypadku, gdy kabel
zasilający jest uszko-
dzony, wówczas w celu
uniknięcia zagrożeń dla
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 32 09.10.15 12:33
33
użytkownika, kabel ten
musi zostać wymieniony
przez producenta, autory-
zowany serwis naprawczy
producenta lub przez
osobę o podobnych
kwalifikacjach fachowych.
•
Przed podłączeniem urzą-
dzenia do gniazda zasila-
nia sprawdź, czy napięcie
prądu jest zgodne z
napięciem wskazanym
na urządzeniu.
•
Podczas wlewania gorą-
cych cieczy do robota
kuchennego lub do
miksera należy zachować
ostrożność, ponieważ
z uwagi na gwałtowne
parowanie może nastą-
pić nagły wyrzut takiej
gorącej cieczy z urządze-
nia.
•
Urządzenie jest przezna-
czone wyłącznie do
użytku w gospodarstwie
domowym i do obróbki
normalnych dla gospo-
darstw domowych ilości
produktów.
•
Nie używać żadnych czę-
ści urządzenia w kuchen-
kach mikrofalowych.
Budowa urzàdzenia
! Blok silnika
‚ Włącznik
# Końcówka rozdrabniająca
$ Pojemnik do miksowania
Przed przystąpieniem do
korzystania z urządzenia po raz
pierwszy należy oczyścić jego
wszystkie elementy składowe
– patrz paragraf «Czyszczenie»
Obs∏uga miksera
Blender ręczny doskonale nadaje
się do przygoto
wywania dipów,
sosów, zup, majonezu oraz posiłków
dla dzieci, a także mieszania
drinków i koktajli mlecznych.
1. Obudowę z nasadką miksującą
# połączyć z blokiem silnika !
i dokręcić aż do zablokowania.
2. Aby uniknàç rozpryskiwania
produktów koƒcówk´ miksera
zanurzyç w ˝ywnoÊci przezna-
czonej do rozdrobnienia i dopiero
wtedy w∏àczyç mikser naciskajàc
prze∏àcznik ‚.
Stosujàc mikser r´czny mo˝na
korzystaç z pojemnika do
miksowania lub jakiegokolwiek
innego naczynia. JeÊli miksowanie
b´dzie odbywaç si´ bezpoÊrednio
w garnku, w którym gotowaliÊmy,
nale˝y zdjàç garnek z kuchenki by
nie przegrzaç miksera.
Przyk∏adowy przepis: Majonez
200–250 ml oleju
1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko)
1 soku cytrynowego lub vinegre
Sól i pieprz do smaku
W∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 33 09.10.15 12:33
34
pojemnika zgodnie z wy˝ej
przedstawionà kolejnoÊcià. W∏o˝yç
blender z no˝ami miksujàcymi do
pojemnika a nast´pnie w∏àczyç.
Przytrzymaç blender w tej pozycji
do chwili a˝ olej zmieni konsysten-
cj´. Nastepnie, bez wy∏àczania,
powoli ruszaç w gór´ i w dó∏ a˝
majonez jest dobrze wymieszany.
Wanilia, miód i śliwki suszone (jako
nadzienie do naleśników lub pasta)
Włóż do miski blendera 40 g śliwek
suszonych (przeciętych na pół) i
50 g miodu (oba produkty muszą
być schłodzone) i mieszaj je przez
5 sekund, a następnie dodaj 10 ml
wody (z aromatem waniliowym) i
mieszaj jeszcze przez 3 sekundy.
Użyj końcówki do rozdrabniania HC
(opcjonalne akcesorium, do nabycia
w centrum serwisowym firmy Braun;
dostępność zależnie od kraju)
Czyszczenie
WyczyÊciç blok silnika · wilgotnà
Êciereczkà. Pozosta∏e cz´Êci mo˝na
myç w zmywarce. Nale˝y jednak
pami´taç, aby po przygotowaniu
potraw bardzo s∏onych dok∏adnie
wyp∏ukaç nó˝. Nale˝y równie˝
uwa˝aç, aby nie przedawkowaç
Êrodków czyszczàcych i odwap-
niajàcych u˝ywanych w zmywarce.
Przy przygotowywaniu ˝ywnoÊci o
intensywnych kolorach (np. marchwi)
plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà
si´ przebarwiç. Przed myciem
prosimy przetrzeç te cz´Êci olejem
roÊlinnym.
Zastrzega si´ prawo do dokony-
wania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e
zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami
socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Odpowiednie przetworzenie
zu˝ytego sprz´tu zapobiega
potencjalnym negatywnym
wp∏ywom na Êrodowisko lub
zdrowie ludzi, wynikajàcym
z obecnoÊci sk∏adników
niebezpiecznych w sprz´cie.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 34 09.10.15 12:33
35
Česk
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak,
aby odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm
na kvalitu, funkãnost a design.
Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii
pouÏívání nového pfiístroje znaãky
Braun.
Před použitím
Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do
provozu, pfieãtûte si, prosím,
peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
Upozornûní
•
Nože jsou velmi
ostré! Abyste přede-
šli poranění, zacházejte s
noži velmi opatrně.
•
Osoby se sníženými fyzic-
kými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zku-
šeností a znalostí mohou
používat tento přístroj
pouze pod dozorem nebo
po instruktáži týkající se
bezpečného používání pří-
stroje, a pokud rozumí
souvisejícím rizikům.
•
S přístrojem si děti
nesmějí hrát.
•
Tento přístroj nesmějí
používat děti.
•
Děti by se měly udržovat
v dostatečné vzdálenosti
od přístroje a jeho přívodní
šňůry.
•
Čištění a uživatelskou
údržbu by děti neměly
provádět bez dozoru.
•
Spotřebič vypněte nebo
vytáhněte šňůru ze
zásuvky vždy, když je
ponechán bez dozoru a
před sestavováním, roze-
bíráním, čištěním nebo
uskladněním.
•
Je-li přívodní šňůra poško-
zená, musí ji vyměnit
výrobce, jeho servisní
zástupce nebo podobně
kvalifikované osoby, aby
se předešlo nebezpečí.
•
Před připojením k elek-
trické zásuvce zkontro-
lujte, zda napětí v elek-
trické síti odpovídá
napětí uvedenému na
přístroji.
•
Když se do prostoru pro
přípravu jídla nebo mixéru
nalévá horká tekutina,
buďte opatrní, protože
může z přístroje vystřík-
nout z důvodu náhlého
vývinu páry.
•
Tento přístroj je konstruo-
ván pouze pro používání
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 35 09.10.15 12:33
36
v domácnosti a pro
zpracovávání množství
normálních v domác-
nosti.
•
Nepoužívejte žádný díl v
mikro-vlnné troubě.
Popis pfiístroje
! Motorov˘ díl
‚ Spínač pro zapínání
# Tyčový mixovací nástavec
$ Mixovací nádobka
Před prvním použitím očistěte
všechny části – viz odstavec
«Čištění»
Jak pouÏívat ponorn˘
mixér
Ruční mixér je vynikajícím pomocní-
kem pro přípravu pomazánek,
omáček, polévek, majonézy a
dětské stravy a rovněž pro míchání
nápojů nebo mléčných koktejlů.
1.
Vložte motorový díl
!
do nástavce
mixéru
#
a otočte jím, až se
zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystfiikoval, vloÏte
ponorn˘ mixér do nádobky a
teprve potom stisknûte spínaã ‚.
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat
spolu s mixovací nádobkou $ ale
i v jakékoli jiné nádobce. Pokud
budete chtít mixovat pfiímo v hrnci,
ve kterém právû vafiíte, sejmûte jej
nejprve z plotny, aby se ponorn˘
mixér nepfiehfiál.
Pfiíklad receptu: majonéza
200–250 ml oleje
1 vejce (Ïloutek a bílek)
1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy
nebo octa
SÛl a pepfi podle chuti
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e
uvedeném pofiadí do pracovní
nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno
nádobky, zapnûte jej a podrÏte ve
svislé poloze, aÏ olej vytvofií emulzi.
Potom, aniÏ byste jej vypnuli,
pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ
tak dlouho, dokud majonéza není
hotová.
Vanilkovo-medové švestky
(jako náplň do palačinek nebo
pomazánka)
Naplňte do nádoby sekáče 40 g
sušených švestek (rozpůlených)
a 50 g čirého medu (obojí mražené)
a 5 sekund mixujte, poté přidejte
10 ml vody (ochucené vanilkou) a
pokračujte v mixování 3 sekundy.
Použijte nástavec sekacího nože HC
(volitelné příslušenství k dostání u
servisního střediska Braun; avšak ne
v každé zemi)
âi‰tûní
Motorov˘ díl · ãistûte pouze
navlhãen˘m hadfiíkem. V‰echny
ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce
nádobí.
Pokud jste v‰ak zpracovávali velmi
slané pokrmy, doporuãujeme nÛÏ
opláchnout ihned. Dbejte také na to,
abyste nepfiedávkovali ãistící nebo
odvápÀovací prostfiedek ve své
myãce nádobí.
Pfii zpracování potravin, které
obsahují barviva (napfi. karotka), se
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 36 09.10.15 12:33
37
mohou umûlohmotné ãásti strojku
zabarvit. Potfiete je pfied tím, neÏ
je budete m˘t, rostlinn˘m jedl˘m
olejem.
Deklarovaná hodnota emise hluku
tohoto spotfiebiãe je 70 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího
upozornûní.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného
domovního odpadu. MÛÏete
jej odevzdat do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném
sbûrném místû zfiízeném dle
místních pfiedpisÛ.
Slovensk
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na
kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.
Prajeme Vám veºa pote‰enia pri
pouÏívaní nového prístroja znaãky
Braun.
Pred použitím prístroja
Predt˘m, ako uvediete prístroj do
prevádzky, preãítajte si prosím
dôkladne cel˘ návod na pouÏíva-
nie.
Upozornenie
•
Ostrie je mimo-
riadne ostré! Zaob-
chádzajte s ním veľmi
opatrne, aby ste sa
neporanili.
•
Toto zariadenie môžu
používať osoby s obme-
dzenými fyzickými, vne-
movými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípade
osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a znalos-
ťami, ak na ne dohliada
iná osoba, prípadne boli
zaškolení v používaní
zariadenia bezpečným
spôsobom a porozumeli
nebezpečenstvám, ktoré
im hrozia.
•
Deti sa nesmú hrať s prí-
strojom.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 37 09.10.15 12:33
38
•
Toto zariadenie nie je
určené na použitie deťmi.
•
Deti sa musia zdržiavať v
dostatočnej vzdialenosti
od prístroja a jeho hlav-
ného napájacieho kábla.
•
Čistenie ani bežnú údržbu
nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
•
Ak je prístroj bez dozoru,
vypnite ho. Pred zložením,
rozložením, čistením alebo
uložením prístroja vytiah-
nite elektrickú zástrčku.
•
Ak je napájací kábel
poškodený, je v záujme
zachovania bezpečnosti
používateľa, aby ho
výrobca, jeho zákaznícky
servis alebo podobne
kvalifikovaný personál
vymenil.
•
Pred zapojením prístroja
do elektrickej zásuvky
skontrolujte, či napätie v
sieti zodpovedá napätiu
uvedenému na prístroji.
•
Pri nalievaní horúcich
tekutín do kuchynského
robota alebo mixéra
postupujte opatrne, môže
unikať horúca para.
•
Tento spotrebič je navrh-
nutý výlučne pre použitie
v domácnosti a pre spra-
covávanie normálnych
množstiev v domácnosti.
•
Žiadnu časť nepoužívajte
v mikrovlnnej rúre.
Popis prístroja
! Motorov˘ diel
‚ Spínač
# Tyčový mixovací nadstavec
$ Mixovacia nádobka
Pred prvým použitím všetky
diely očistite – pozri kapitolu
«Čistenie»
Ako pouÏívaÈ ponorn˘
mixér
Ručný mixér sa dokonale hodí na
prípravu dipov, omáčok, polievok,
majonézy a detskej stravy, ako aj na
miešanie nápojov alebo mliečnych
koktailov.
1. Vložte motorový diel ! do mixo-
vacieho nástavca # a otočte ním,
až sa zaaretuje.
2. Aby pokrm nevystrekoval, vloÏte
najskôr ponorn˘ mixér do nádobky
a aÏ potom stlaãte spínaã ‚.
Ponorn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ
spolu s mixovacou nádobkou $, ale i
v akejkoºvek inej nádobke. Ak budete
chcieÈ mixovaÈ priamo v hrnci, v
ktorom práve varíte, zloÏte ho najprv
zo sporáku, aby sa ponorn˘ mixér
neprehrial.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 38 09.10.15 12:33
39
Príklad receptu: majonéza
200–250 ml oleja
1 vajce (Ïloutok a bielok)
1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy
alebo octu
Soº a korenie podºa chuti
V‰etky prísady vloÏte vo vy‰‰ie
uvedenom poradí do pracovnej
nádobky. Mixér ponorte aÏ na dno
nádobky, zapnite ho a podrÏte vo
zvislej polohe, k˘m olej nevytvorí
emulziu. Potom, bez toho, aby ste
ho vypli, pohybujte nim pomaly hore
a dole tak dlho, k˘m majonéza nie
je hotová.
Vanilkovo-medové sušené slivky
(ako plnka alebo nátierka do
palaciniek)
Naplňte 40 g sušených sliviek
(rozrezaných na polovice) a 50 g
priehľadného medu (obidve položky
chladené) do nádoby na jemné
posekanie a 5 sekúnd mixujte, potom
pridajte 10 ml vody (s vanilkovou
príchuťou) a pokračujte v mixovaní
ďalšie 3 sekundy.
Použite nádstavec na jemné
posekanie HC (voliteľné príslušenstvo
dostupné vo vašom servisnom
stredisku spoločnosti Braun; avšak
nie je dostupné v každej krajine)
âistenie
Motorov˘ diel · ãistite len
navlhãenou handriãkou. V‰etky
ostatné diely môÏete um˘vaÈ v
myãke riadu. Ak ste v‰ak spraco-
vávali veºmi slané pokrmy, doporu-
ãujeme nôÏ opláchnuÈ ihneì. Dbajte
tieÏ na to, aby ste nepredávkovali
ãistiaci alebo odvápÀovací prostrie-
dok v myãke riadu.
Pri spracovávaní potravín, ktoré
obsahujú farbivá (napr. mrkva), sa
môÏu umelohmotné ãasti prístroja
zafarbiÈ. Potrite ho pred t˘m, neÏ ho
budete um˘vaÈ, rastlinn˘m jedl˘m
olejom.
Deklarovaná hodnota emisie hluku
tohto spotfiebiãa je 70 dB(A), ão
predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez
predchádzajúceho upozornenia.
Po skonãení Ïivotnosti
neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun
alebo na príslu‰nom zbernom
mieste zriadenom podºa miestnych
predpisov a noriem.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 39 09.10.15 12:33
40
Magyar
Termékeinket a legmagasabb
minŒségi, funkcionális és formater-
vezŒi elvárások figyelembevételével
terveztük. Reméljük, örömét leli majd
új Braun készülékében!
Használat előtt
Kérjük, hogy a használat megkez-
dése elŒtt olvassa végig figyelme-
sen a használati útmutatót!
Figyelmeztetés
•
A kések rendkívül
élesek! A sérülések
elkerülése érdekében,
kérjük, bánjon rendkívül
óvatosan a késekkel!
•
A készüléket korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel
rendelkező, illetve tapasz-
talattal vagy kellő tudással
nem rendelkező szemé-
lyek is használhatják meg-
felelő felügyelet vagy a
készülék biztonságos
használatára vonatkozó
útmutatás mellett és a
veszélyek megértése
esetén.
•
Gyermekek ne játsszanak
a készülékkel.
•
Ezt a készüléket gyerme-
kek nem használhatják.
•
A készüléket és annak
tápkábelét gyermekektől
elzárva tartsa.
•
A készülék tisztítását és
felhasználói karbantar-
tását gyermekek nem
végezhetik felügyelet
nélkül.
•
Ha nem használja a készü-
léket, valamint összesze-
relés, szétszerelés, tisztí-
tás és tárolás előtt minden
esetben kapcsolja ki a
készüléket.
•
Ha a tápkábel meghibáso-
dott, akkor veszélyek
elkerülése érdekében a
gyártóval, annak szerviz-
ügynökével, vagy más
ugyanilyen képesítésű
szakemberrel cseréltesse
ki azt.
•
Használat előtt elle-
nőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a
készüléken jelzett érték-
nek.
•
Forró folyadékok konyhai
robotgépbe, vagy mixerbe
öntésekor óvatosan járjon
el, mivel a gépből hirtelen
forró gőz áramolhat ki.
•
Ezt a készüléket kizárólag
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 40 09.10.15 12:33
41
háztartási használatra és
a háztartásokban szokvá-
nyos élelmiszer mennyi-
ségek feldolgozására
tervezték.
•
Egyik alkatrészt se használja
mikrohullámú sütőben.
A készülék alkatrészei
! Motor
‚ Kapcsológomb
# Mixelőrúd
$ KeverŒpohár
Az első használat előtt tisztítsa
meg a készülék alkatrészeit –
lásd a «tisztítás» fejezetben.
A botmixer használata
A botmixer segítségével
mártásokat, szószokat, leveseket,
majonézt, bébiételeket és
turmixokat készíthet, valamint
italokat mixelhet.
1. Illessze az ! jelű motor-részt a #
jelű mixerrúdra, majd forgassa el,
amíg az hallhatóan be nem kattan.
2. A kifröccsenés elkerülése
érdekében elŒször helyezze a
mixelŒrudat a feldolgozandó
ételbe, és csak ezután nyomja
meg a bekapcsoló gombot! ‚.
A botmixerhez használhatja a
keverŒpoharat, $, de más egyéb
tálat is. Közvetlenül a fŒzŒedényben
történŒ használatkor elŒször mindig
vegye le az edényt a tızhelyrŒl,
hogy a botmixer ne melegedjen fel!
Recept (példa): Majonéz
200–250 ml étolaj
1 tojás (sárgája és fehérje)
1 evŒkanál citromlé vagy ecet
Ízlés szerint só és bors
A hozzávalókat, a fenti sorrendben
helyezze a keverŒpohárba! Merítse
bele, és indítsa el a botmixert,
majd egyenesen tartva mıködtesse
mindaddig, amíg az olaj elkeveredik.
Ezt követŒen apró mozdulatokkal
mozgassa föl-le a botmixert mindad-
dig, amíg a majonéz teljesen
kikeveredik.
Vaníliás-meggyes aszalt szilva
(palacsinta tölteléknek vagy
kenhető krémként)
Tegye 4 dkg aszalt szilvát (félbevágva)
és 5 dkg áttetsző mézet (mindkettőt
lehűtve) a turmixgép kancsójába és
keverje azokat 5 másodpercen
keresztül, majd adjon hozzá 10 ml
(vaníliaillatú) vizet és folytassa a
keverést 3 másodpercen keresztül.
Használja a HC turmixgép-adaptert
(a Braun szervizközpontban
beszerezhető opcionális tartozék;
azonban nem minden országban
kapható).
Tisztítás
A motorrészt kizárólag nedves
ruhával törölje át! A többi tartozék
mosogatógépben is tisztítható.
Amennyiben a készülékkel sós ételt
dolgozott fel, célszerı a mixelŒrúd
késeit, vagy az aprítókést használat
után azonnal elöblíteni. Ügyeljen
arra is, hogy mosogatógépéhez ne
adagolja túl a vízkŒmentesítŒ
adalékot!
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 41 09.10.15 12:33
42
Színes ételek feldolgozásánál (pl.
sárgarépa) elŒfordulhat, hogy a
készülék mıanyag alkatrészei
elszínezŒdnek.
Vízzel történŒ tisztítás elŒtt, törölje
át azokat kevés növényi olajjal!
A változtatás joga fenntartva.
A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén
ne dobja azt a háztartási
szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa
szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Hrvatski
Na‰i proizvodi napravljeni su tako
da zadovoljavaju najvi‰e standarde
kvalitete, funkcionalnosti i dizajna.
Nadamo se da çete i vi uÏivati u
kori‰tenju svog novog ure∂aja
Braun.
Prije uporabe
Prije kori‰tenja ovog proizvoda
molimo pomno i u cijelosti
proãitajte upute za kori‰tenje.
PaÏnja
•
Noževi su vrlo oštri!
Rukujte s njima što
pažljivije kako biste izbjegli
mogućnost ozljeđivanja.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti
osobe sa smanjenim fizič-
kim, senzornim ili mental-
nim sposobnostima ili
osobe bez iskustva i zna-
nja ako su pod nadzorom
ili ukoliko su dobile upute
o korištenju uređaja na
siguran način te shvataju
moguću opasnost.
•
Djeca se ne smiju igrati s
aparatom.
•
Ovaj uređaj ne bi smjela
koristiti djeca.
•
Držite djecu podalje od
aparata i njegova strujnog
kabela.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 42 09.10.15 12:33
43
•
Čišćenje i korisničko
održavanje aparata ne
smiju se povjeriti djeci bez
nadzora.
•
Uvijek izvucite utikač struj-
nog kabela ili isključite
aparat kad ga ostavite bez
nadzora te prije montaže,
demontaže, čišćenja ili
pohrane.
•
Ako se opskrbni kabel
ošteti, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegova servi-
sna služba ili osoba sličnih
kvalifikacija kako bi se
izbjegle moguće opasnosti.
•
Prije uključivanja u utič-
nicu, provjerite odgovara li
vaš napon naponu ispisa-
nom na dnu uređaja.
•
Budite oprezni prilikom
ulijevanja vruće vode u
kuhinjski uređaj za obradu
hrane ili blender jer može
doći naglog izlaska pare.
•
Ovaj uređaj je osmišljen
isključivo za upotrebu u
domaćinstvu i za obradu
normalnih količina koje se
u domaćinstvu koriste.
•
Ne koristite nijedan dio
uređaja u mikro-valnoj
pećnici.
Opis
! Motorni dio
‚ Prekidač za uključivanje
# Osovina štapnog miksera
$ Mjerna posuda
Molimo očistite sve dijelove prije
prve uporabe – vidjeti stavak
«Čišćenje»
Rad ‰tapnim mikserom
Štapni mikser je savršen za pripravu
umaka, sokova, juha, majoneze i
dječje hrane, kao i za miješanje pića
i mliječnih napitaka.
1. Uložite motorni dio ! u osovinu
miksera # i okrenite dok ne
uskoči na svoje mjesto.
2. Kako ne bi prskalo, prvo umetnite
mikser u posudu, a zatim pritisnite
prekidaã ‚.
·tapni mikser moÏete koristiti u
mjernoj posudi $, ali i u bilo kojoj
drugoj posudi. Kod mije‰anja
izravno u posudi tijekom kuhanja,
najprije maknite posudu sa
‰tednjaka kako biste za‰titili ‰tapni
mikser od pregrijavanja.
Primjeri recepata: Majoneza
200–250 ml ulja
1 jaje (Ïumanjak i bjelanjak)
1 Ïlica limunovog soka ili octa
Soli i papra prema ukusu
Stavite sve sastojke u mjernu
posudu prema gore spomenutom
redu. Stavite mikser na dno mjerne
posude, ukljuãite i drÏite u tom
poloÏaju dok ulje ne emulgira.
Potom ga lagano pomiãite gore –
dolje, bez iskljuãivanja, dok
majoneza nije dobro promije‰ana.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 43 09.10.15 12:33
44
Suhe šljive s vanilijom i medom
(kao nadjev ili namaz za palačinke):
Napunite bokal sa 40 g suhih šljiva
(prepolovljene) i 50 g meda (oboje
rashlađeno) i miješajte ih 5 sekundi.
Dodajte 10 ml vode (sa ukusom
vanilije) i nastavite postupak miješanja
za još 3 sekundi.
S HC uređajem (dodatna oprema
dostupna kod Braun servisnog
centra, ili ne u svakoj zemlji).
âi‰çenje
Motorni dio ! ãistite samo vlaÏnom
krpom. Svi ostali dijelovi mogu se
prati u perilici su∂a. Ipak, nakon
pripreme vrlo slane hrane trebali
biste odmah isprati osovinu i
nastavka za sjeckanje. Tako∂er,
pazite da u perilicu ne stavite
previ‰e sredstva za ãi‰çenje i protiv
kamenca.
Kad pripremate neke namirnice s
jakom bojom (npr. mrkva) plastiãni
dijelovi ure∂aja mogu se obojati.
Takve dijelove premaÏite biljnim
uljem prije ãi‰çenja.
PodloÏno promjenama bez
prethodne obavijesti.
Molimo Vas da ne bacate
ure∂aj u kuçni otpad nakon
prestanka njegovog radnog
vijeka. Ostaviti ga moÏete
u Braun servisnom centru ili
na odgovarajuçim odlagali‰tima u
Va‰oj zemlji.
Slovenski
Na‰i izdelki so zasnovani tako, da
ustrezajo najvi‰jim standardom
kakovosti, funkcionalnosti in dizajna.
Îelimo vam, da boste svoj novi
aparat Braun z veseljem uporabljali.
Pred uporabo
Prosimo, da pred uporabo
natanãno in v celoti preberete
navodila za uporabo.
Opozorilo
•
Rezila so zelo ostra!
Da bi preprečili
poškodbe, vas prosimo,
upravljajte z rezili z najve-
čjo možno skrbnostjo.
•
Uporaba taga aparata s
strani ljudi, ki imajo zmanj-
šane telesne, čutne ali
duševne zmožnosti ali
nimajo zadostnega znanja
oz. izkušenj, je dovoljena
samo, če so pod nadzo-
rom ali če so jim dana
ustrezna navodila o varni
uporabi aparata in če
razumejo nevarnosti, ki
so s tem povezane.
•
Otroci se ne smejo igrati
z aparatom.
•
Otroci ne smejo uporab-
ljati tega aparata.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 44 09.10.15 12:33
45
•
Otroci se ne smejo zadr-
ževati v območju aparata
in glavnega kabla.
•
Otroci brez nadzora ne
smejo opravljati čiščenja
in vzdrževanja.
•
Vedno izklopite ali izklju-
čite aparat, kadar je nena-
dzorovan in pred sesta-
vljanjem, razstavljanjem,
čiščenjem ali skladišče-
njem.
•
V primeru, da je napajalni
kabel poškodovan, ga
mora zamenjati proizvaja-
lec, njihov serviser ali
podobno kvalificirana
oseba, da bi se izognili
nevarnosti.
•
Preden priključite aparat
na električno vtičnico, pre-
verite, če vaša omrežna
napetost ustreza napeto-
sti, ki je navedena na apa-
ratu.
•
Bodite pazljivi, če v prede-
lovalnik hrane ali mešalnik
zlijete vročo tekočino, saj
jo lahko ta zaradi nenadne
pare izvrže.
•
Naprava je namenjena
izključno uporabi v
gospodinjstvu in predelavi
take količine živil, ki je
običajna za gospodinj-
stvo.
•
Nobenega dela naprave
ne postavite v mikrova-
lovno pečico.
Opis
! Enota z motorjem
‚ Stikalo za vklop
# Nastavek za mešanje
$ Me‰alna posoda
Prosimo, da pred prvo uporabo
očistite vse sestavne dele – več
informacij v poglavju «Čiščenje»
Uporaba paliãnega
me‰alnika
Palični mešalnik je primeren za
pripravo omak, juh, majoneze,
otroške hrane in tudi za mešanje
pijač ali mlečnih napitkov.
1. Osnovno enoto z motorjem !
vstavite v nastavek za mešanje #
in jo zavrtite, tako da se zaskoči.
2. Paliãni me‰alnik najprej vstavite
v posodo, ‰ele nato pritisnite na
stikalo za vklop/izklop ‚, sicer se
lahko po‰kropite.
Paliãni me‰alnik lahko uporabljate
v priloÏeni me‰alni posodi ali kateri
koli drugi posodi. âe ga Ïelite
uporabiti med kuhanjem, posodo
najprej odstavite s ‰tedilnika, da se
me‰alnik preveã ne segreje.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 45 09.10.15 12:33
46
Primer recepta: Majoneza
200–250 ml olja
1 jajce (rumenjak in beljak)
1 jedilna Ïlica limoninega soka ali kisa
sol in poper po okusu
Vse sestavine dajte v me‰alno
posodo v zgoraj navedenem vrstnem
redu. Paliãni me‰alnik postavite na
dno me‰alne posode in ga vkljuãite.
V tem poloÏaju ga drÏite, dokler olje
ne emulgira. Potem paliãnega
me‰alnika ne izkljuãite, temveã ga
poãasi pomikajte navzgor in navzdol,
da se sestavine dobro preme‰ajo.
Suhe slive z vanilijo in medom
(kot nadev ali namaz za palačinke)
40 g suhih sliv (prerezanih na pol)
in 50 g medu (oboje ohlajeno) dajte
v posodo sekljalnika in mešajte
5 sekund, nato dodajte 10 ml vode
(z okusom vanilje) ter mešajte še
3 sekunde.
Z nastavkom sekljalnika HC (izbirni
dodatek na voljo pri servisnem
centru Braun Service Center, a ne v
vsaki državi)
âi‰ãenje
Enoto z motorjem ! lahko ãistite
samo z vlaÏno krpo. Vse ostale dele
lahko pomivate v pomivalnem stroju.
âe ste me‰alnik uporabili za pripravo
zelo slanih jedi, morate rezila takoj
izprati. Pri pomivanju v pomivalnem
stroju pazite, da ne boste uporabili
prevelike koliãine pomivalnega
sredstva ali sredstva za odstranje-
vanje vodnega kamna.
âe obdelujete Ïivila intenzivnih barv
(npr. korenje), lahko ta povzroãijo
obarvanje plastiãnih delov naprave.
V tem primeru plastiãne dele pred
ãi‰ãenjem obri‰ite s krpico, na katero
ste nanesli malo rastlinskega olja.
PridrÏujemo si pravico do
sprememb brez predhodnega
opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete
odvreãi skupaj z gospodinj-
skimi odpadki. Odnesite jo
v Braunov servisni center ali
na ustrezno zbirno mesto v
skladu z veljavnimi predpisi.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 46 09.10.15 12:33
47
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve
tasarımda en yüksek standartlara
ulaμılabilmek üzere tasarlanmıμtır.
Yeni Braun ürününüzden memnun
kalacaπınızı umarız.
Cihazı Kullanmadan Önce
Cihazı kullanmaya baμlamadan
önce lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Dikkat
•
Bıçaklar çok keskin-
dir! Yaralanmalara
karşı, lütfen bıçakları çok
dikkatli bir şekilde kulla-
nın.
•
Bu cihaz, cihazın güvenli
biçimde kullanımına ilişkin
denetime veya bilgilendir-
meye tabi tutulmuş olan ve
mevcut risklerin farkında
olan fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetileri düşük ya
da tecrübesi ve bilgisi
olmayan kimseler tarafın-
dan kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynama-
malıdır.
•
Bu cihaz çocuklar tarafın-
dan kullanılmamalıdır.
•
Çocuklar cihazdan ve güç
kablosundan uzak tutul-
malıdır.
•
Temizlik ve bakım işlemleri
gözetimsiz bir şekilde
çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
•
Başında bulunmadığınız
zamanlarda ve monte
etme, sökme, temizleme
veya saklama işlemlerin-
den önce mutlaka cihazın
fişini prizden çekin veya
cihazı kapatın.
•
Güç kablosu hasarlıysa,
riski önlemek için üretici,
servis yetkilisi veya benzer
ehliyete sahip kişiler tara-
fından değiştirilmelidir.
•
Cihazı prize takmadan
önce, şebeke cereyan
geriliminin, cihazın altında
yazılı olan voltaj ile uygun-
luğunu kontrol ediniz.
•
Mutfak robotuna veya
blender’a sıcak sıvı dökü-
lürse dikkatli olun; sıvı ani
buharlaşma nedeniyle
cihazdan fışkırabilir
•
Bu cihaz yalnızca evde
kullanılmak için ve normal
şartlarda evde kullanılan
miktarların işlenmesi için
tasarlanmıştır.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 47 09.10.15 12:33
48
•
Cihazın herhangi bir par-
çasını mikrodalga fırında
kullanmayın.
Tanımlamalar
! Motor bölümü
‚ Açma düğmesi
# Blendır şaftı
$ Kase
İlk kullanımdan önce lütfen
tüm parçaları temizleyin;
«Temizleme» başlıklı paragrafa
bakın.
El blenderini çalıμtırma
El blendırı; sos, çorba, mayonez ve
bebek maması hazırlamak ve
içecekleri ve milk shakeleri karıştır-
mak için idealdir.
1. Motor parçasını ! blender şaftına
# sokun ve kilitleninceye kadar
döndürün.
2. Sıçramayı önlemek için, blenderi
kaba yerleμtirdikten sonra çalıμtırma
düπmesine ‚‚ basınız.
El blenderinizi kendi kase $ yanısıra
baμka kaplarda da kullanabilirsiniz.
El blenderini, yemek piμirme
sırasında, doπrudan kabın içinde
kullanmak istediπinizde, blenderin
fazla ısınmasını önlemek için, önce
kabı ocaktan kaldırınız.
Yemek tarifi: Mayonez
200–250 ml yaπ
1 yumurta
1 çorba kaμıπı limon suyu veya sirke
Tadına göre tuz ve karabiber
Yukarıda miktarları verilen tüm
malzemeleri iμlem kabına koyunuz.
El blenderinizi iμlem kabının içine
yerleμtirdikten sonra çalıμtırınız ve yaπ
tam olarak karıμana kadar el blenderi-
nizi bu pozisyonda tutunuz. Mayonez
güzelce karıμıp akıcı kıvamına ulaμana
dek el blenderi-nizi, yavaμça yukarı ve
aμaπıya doπru haraket ettiriniz.
Vanilyalý Ballý Erik Kurusu (krep
içine veya üzerine sürmek üzere)
Doğrama haznesine 40 gram kuru
erik (ikiye bölünmüş) ve 50 gram
süzme bal (her ikisi de soğutulmuş)
koyarak 5 saniye karıştırın. Ardından
10 ml vanilya ile tatlandırılmış su
ekleyin ve 3 saniye daha karıştırın.
HC doğrama ataşmanını kullanın (bu
aksesuar isteğe bağlı olarak Braun
Servis Merkezinden elde edilebilir.
Her ülkede bulunmaz)
Temizleme
Motor kısmını · temizlemek için
sadece nemli bez kullanınız. Diπer
tüm parçalar bulaμık makinesinde
yıkanabilir. Fakat, çok tuzlu yiye-
cekleri iμlemden geçirdikten sonra
el blenderinizin bıçaπını hemen
durulamanızı tavsiye ederiz. Ayrıca,
bulaμık makinenizde aμırı dozda
temizleyici ve kireç önleyici kullan-
mamaya özen gösteriniz.
Havuç gibi renk bırakan yiyecekleri
doπrarken, cihazın plastik kısımla-
rının renkleri solabilir. Temizlemeden
önce bu kısımları zeytinyaπı ile siliniz.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 48 09.10.15 12:33
49
EEE STANDARTLARINA
UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan
edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk
deπerlendirme kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg, Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic.
A.Ω. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz
Plaza D:53-54 Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
Română (MD)
Produsele noastre sunt proiectate
pentru a atinge cel mai înalt nivel
de calitate, funcøionalitate fli design.
Speråm cå veøi fi multumiøi de noul
produs Braun.
Înainte de utilizare
Vå rugåm citiøi cu atenøie fli în
totalitate instrucøiunile înainte de
folosire.
Atenøie
•
Lamele sunt foarte
ascuţite! Pentru a
evita accidentele, mânuiţi
lamele cu cea mai mare
grijă.
•
Acest aparat poate fi utili-
zat de persoanele cu
capacităţi fizice, senzori-
ale sau mentale reduse
sau de persoanele fără
cunoştinţe sau experienţă
doar sub supraveghere
sau după o instruire care
să le ofere informaţiile
necesare pentru utilizarea
în siguranţă a aparatului şi
dacă aceştia înţeleg peri-
colele la care se expun.
•
Copiii nu trebuie lăsaţi să
se joace cu acest aparat.
•
Acest aparat nu trebuie
utilizat de către copii.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 49 09.10.15 12:33
50
•
Nu lăsaţi aparatul şi cor-
donul de alimentare la
îndemâna copiilor.
•
Curăţarea şi întreţinerea
aparatului nu trebuie reali-
zate de către copii fără
supravegherea unui adult.
•
Scoateţi din priză sau
opriţi aparatul întotdeauna
atunci când îl lăsaţi nesu-
pravegheat şi înainte de
asamblare, dezasam-
blare, curăţare sau depo-
zitare.
•
Dacă cordonul de alimen-
tare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de
către producător, de către
agentul de service sau de
către persoanele calificate
pentru a se evita potenţia-
lele pericole.
•
Înainte de conectarea la
priză, verificaţi dacă tensi-
unea acesteia corespunde
celei indicate pe aparat.
•
Fiţi prevăzători în cazul în
care un lichid fierbinte
este turnat în procesor
sau în blender deoarece
acesta poate fi scos din
aparat sub formă de aburi.
•
Acest aparat este proiec-
tat excluziv pentru uz
casnic, pentru procesarea
de cantităţi obişnuite de
gospodărie.
•
Nu utilizaţi piesele apara-
tului în cuptor cu
microunde.
Descriere
! Bloc motor
‚ Comutator pornit
# Axul blenderului
$ Vas cilindric
Vă rugăm să curăţaţi toate
piesele înainte de prima utilizare
– a se vedea paragraful
«Curăţare»
Instrucøiuni de utilizare
Blenderul manual este ideal pentru
pregătirea sosurilor reci şi calde, a
supelor, a maionezei şi a mâncării
pentru copii, precum şi pentru
amestecarea băuturilor şi a
shake-urilor cu lapte.
1. Introduceţi motorul ! în piciorul
mixerului # și rotiţi-l până când se
blochează.
2. Pentru a evita stropirea introduceøi
aparatul în vas fli abia apoi apå-
saøi butonul ‚.
Puteøi folosi blender-ul în vasul
cilindric sau în orice alt fel de vas.
Când amestecaøi direct în vasul
în care gåtiøi, mai întâi îndepårtaøi
vasul de pe aragaz pentru a proteja
aparatul de supraîncålzire.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 50 09.10.15 12:33
51
Exemple de reøete: Maionezå
200–250 ml ulei
1 ou (gålbenufl fli albufl)
1 linguriøå suc de låmâie sau oøet
sare fli piper dupå gust
Adåugaøi toate ingredientele în
paharul gradat, în ordinea de mai
sus. Introduceøi piciorul pasator în
pânå la baza vasului, porniøi aparatul
øineøi apåsat comutatorul în poziøia
pornit pânå la emulsionarea uleiului.
Apoi, fårå så opriøi motorul, efectuaøi
miflcåri repetate sus-jos pânå când
maioneza este bine omogenizatå.
Prune cu vanilie şi miere (pentru a
umple sau a unge clătitele)
Puneţi 40 g de prune (tăiată în
jumătăţi) şi 50 g de miere clară
(amândouă răcite) într-un aparat de
tocat şi mixaţi-le timp de 5 secunde,
adăugaţi apoi 10 ml apă (cu gust de
vanilie) şi continuaţi mixarea pentru
3 secunde.
Folosiţi legătura HC la aparatul de
tocat (piesă accesorie opţională
care poate fi procurată de la Centrul
Dvs. de Servicii Braun, chiar dacă
nu în fiecare ţară)
Curåøarea
Curåøaøi blocul motor doar cu o
cârpã moale. Toate celelalte pårøi
pot fi spålate în maflina de spålat
vase. Totufli, dupå ce procesaøi
alimente foarte sårate, trebuie så
spålaøi imediat piciorul pasator. De
asemenea, trebuie evitatå folosirea
în exces a detergentului sau a
substanøelor de detartrare în maflina
de spålat vase.
Dupå prelucrarea unor ingrediente
care påteazå (de ex. morcovii)
recipientele din plastic se pot
decolora. fitergeøi aceste pårøi cu ulei
de gåtit, înainte de a le curåøa cu
detergent.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie
2001 privind stabilirea conditiilor de
introducere pe piatã a aparatelor
electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru
acest aparat este de 70 dB(A).
Pot fi modificate fårå înμtiinøare
prealabilå.
A nu se arunca produsul
împreunå cu deμeurile
menajere; a se preda la
centrele de colectare
specializate.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 51 09.10.15 12:33
52
Ελληνικά
Τα προϊόντα µας κατασκευάζονται
µε τρόπο τέτοιον ώστε να πληρούν
τις αυστηρότερες προδιαγραφές
ποιότητας, λειτουργικότητας και
σχεδίασης. Ελπίζουµε να απολαύ-
σετε τη νέα σας συσκευή Braun.
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προ-
σοχή τις οδηγίες χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προσοχή
•
Οι λάµες είναι εξαι-
ρετικά κοφτερές!
Για να αποφύγετε τους
τραυµατισµούς χειρίζεστε
τις λάµες µε εξαιρετική
προσοχή.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να
χρησιµοποιηθεί από άτοµα
µε µειωµένες φυσικές,
αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εµπει-
ρία και γνώσεις, παρά
µόνο εφόσον επιτηρούνται
ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά µε την
ασφαλή χρήση της
συσκευής και εάν έχουν
καταλάβει τους πιθανούς
κινδύνους.
•
Τα παιδιά να µην παίζουν
µε τη συσκευή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιµοποιείται από
παιδιά.
•
Τα παιδιά να µην έρχονται
σε επαφή µε τη συσκευή
και το καλώδιο τροφοδό-
τησης της συσκευής.
•
Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντη-
ρούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
•
Πάντα να αποσυνδέετε ή
να σβήνετε τη συσκευή
όταν δεν χρησιµοποιείται
και πριν την συναρµολό-
γηση, αποσυναρµολό-
γηση, τον καθαρισµό ή τη
φύλαξη.
•
Εάν το καλώδιο τροφοδό-
τησης έχει φθαρεί, θα
πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το
εξουσιοδοτηµένο συνερ-
γείο του ή από κατάλληλα
καταρτισµένα άτοµα προ-
κειµένου να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
•
Πριν συνδέσετε το φις
στην πρίζα, ελέγξτε εάν η
τάση του ρεύµατος αντι-
στοιχεί στην τάση που
υποδεικνύεται πάνω στη
συσκευή.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 52 09.10.15 12:33
53
•
Να προσέχετε εάν βάλετε
ζεστά υγρά στο πολυµηχά-
νηµα ή το µίξερ επειδή
ενδέχεται να εκτιναχθούν
από τη συσκευή σε περί-
πτωση ξαφνικής συγκέ-
ντρωσης ατµών.
•
Αυτή η συσκευή έχει
σχεδιαστεί µόνο για οικι-
ακή χρήση και για επεξερ-
γασία οικιακών ποσοτή-
των.
•
Απαγορεύεται η χρήση
των εξαρτηµάτων της
συσκευής σε φούρνο
µικροκυµάτων.
Περιγραφή
! Εξάρτηµα µοτέρ
‚ ∆ιακόπτης ενεργοποίησης
# Ράβδος µπλέντερ
$ ∆οχείο ανάµιξης
Να καθαρίσετε όλα τα μέρη
πριν τη πρώτη χρήση – δείτε
τη παράγραφο με τίτλο
«Καθαρισμός»
Πώς θα χρησιμοποιήσετε
το μπλέντερ χειρός
Το µπλέντερ χειρός είναι απόλυτα
κατάλληλο για την παρασκευή ντιπ,
σάλτσας, σούπας, µαγιονέζας και
παιδικής τροφής καθώς επίσης και
για την ανάµειξη ποτών και µιλκ σέικ.
1. Εισάγετε το εξάρτηµα του µοτέρ
! µέσα στον άξονα του µπλέντερ
# και περιστρέψτε το µέχρι να
κουµπώσει.
2. Για να αποφύγετε τα πιτσιλί-
σµατα, εισαγάγετε πρώτα το
µπλέντερ χειρός στο δοχείο και
µετά πιέστε το διακόπτη ‚.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το
µπλέντερ χειρός µε το δοχείο ανάµι-
ξης $ αλλά και µε οποιοδήποτε
άλλο δοχείο.
Όταν αλέθετε απευθείας στο µαγει-
ρικό σκεύος, τραβήξτε το πρώτα
από τη φωτιά για να προστατέψετε
το µπλέντερ χειρός από την υπερ-
θέρµανση.
Παράδειγµα συνταγής: Μαγιονέζα
200–250 ml λάδι
1 αυγό (κρόκος και ασπράδι)
1 κουταλιά της σούπας λεµόνι ή ξύδι
Αλάτι και πιπέρι
Ρίξτε όλα τα υλικά στο δοχείο µε τη
σειρά που αναφέρονται.
Βυθίστε το µπλέντερ χειρός µέχρι
τον πάτο του δοχείου, ενεργοποιή-
στε το και κρατήστε τον µέχρι το
λάδι να αποκτήσει µία γαλακτώδη
υφή. Μετά, χωρίς να το απενεργο-
ποιήσετε, µετακινείτε αργά επάνω
και κάτω το µπλέντερ µέχρι να δέσει
η µαγιονέζα.
Βανίλια-µέλι-δαµάσκηνα (για τη
γέµιση κέικ ή για άλειµµα) Βάλτε
40 γρ. δαµάσκηνα (κοµµένα στη
µέση) και 50 γρ. καθαρό µέλι (κρύα
και τα δύο) στο µπολ κοπής και ανα-
κατέψτε για 5 δευτερόλεπτα, µετά
προσθέστε 10 ml νερό (µε άρωµα
βανίλιας) και συνεχίστε το ανακά-
τεµα για 3 δευτερόλεπτα.
Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα κοπής
HC (προαιρετικό αξεσουάρ, διατίθε-
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 53 09.10.15 12:33
54
ται από το κέντρο Service της
Braun. ∆εν διατίθενται σε όλες τις
χώρες).
Καθαρισμός
Καθαρίζετε το εξάρτηµα του µοτέρ
! µόνο µε ένα βρεγµένο πανί.
Όλα τα άλλα εξαρτήµατα µπορούν
να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Ωστόσο, θα πρέπει να καθαρίζετε τη
λάµα αµέσως µετά την επεξεργασία
πολύ αλµυρών τροφίµων. Επίσης,
θα πρέπει να προσέχετε να µη χρη-
σιµοποιείτε υπερβολική ποσότητα
απορρυπαντικού ή καθαριστικού
αλάτων στο πλυντήριο πιάτων.
Κατά την επεξεργασία τροφίµων µε
χρωστικές ουσίες (π.χ. καρότα),
ενδέχεται να χρωµατιστούν τα πλα-
στικά µέρη της συσκευής. Σκουπίστε
αυτά τα µέρη µε φυτικό λάδι πριν τα
καθαρίσετε.
Τηρείται το δικαίωµα αλλαγών χωρίς
προηγούµενη προειδοποίηση.
Μην πετάτε το προϊόν στα
οικιακά απορρίµµατα µετά το
τέλος του κύκλου ζωής του.
Μπορείτε να το παραδώσετε
στο κέντρο Service της Braun ή στα
σηµεία συλλογής της χώρας.
4аза7
Бізді німдер сапа, жмыс
німділігі мен сырты крінісі
бойынша е жоары талаптара
сай болатын етіп жасалады.
Біз жаа Braun рылыызды
пайдасын толы кресіз деп
міттенеміз.
Пюре жабдыJы
4QрылJыны пайдаланар
алдында осы нQс7ауларды
назар салып толы7 о7ып
шыJы`ыз.
Абай болы`ыз
•
Жздер те ткір болады!
Жарааттануды
болдырмау шін жздерді
сатыпен олданыыз.
• имылдау, сезіну немесе ойлау
абілеті шектеулі жне
тжірбиесі мен хабары жо
тлалара, рылыны ауіпсіз
трде олдану жайлы
нсаулытар берілген
жадайда жне тнетін ауіпті
тсінген жадайда ана
олдануына рсат етіледі.
• Балалар рылымен ойнамауы
тиіс.
• Бл рылыны балаларды
олданбауы тиіс.
• Балалар рылы мен оны уат
сымынан алыстатылуы тиіс.
• Тазалау жне техникалы
ызмет крсету балалар
тарапынан баылаусыз
орындалмауы тиіс.
• араусыз алдырылса жне
жинау, блшектеу, тазалау
немесе сатауа ою алдында
рашан рылыны розеткадан
суырыыз.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 54 09.10.15 12:33
55
• Егер уатпен амту сымы
заымдалан болса, жараатты
болдырмау шін ол ндіруші,
оны ызмет крсету агенті
немесе сас кілеттігі
бар тлалар тарапынан
ауыстырылуы тиіс.
• рылыны аытпаа оспас
брын, аытпаны уат кші
рылыда крсетілген уат
кшіне сай екеніне кз
жеткізііз.
• Ас комбайнына немесе
блендерге ысты сйыты
йан жадайда абай болыыз,
себебі бу рылыдан сырта
шыуы ммкін.
• Бл рылы й шарусында
олдануа ана арналан жне
таамдарды й шаруасына
ажетті млшерде ана олдану
ажет.
• Ешбір блшекті ыса толынды
пеште пайдаланбаыз.
Сипаттама
! озалтыш блік
‚ Ауыстырып-осышта
# Блендер тіреуі
$ Араластырыш саптыая
Бірінші рет пайдалану алдында
барлы7 бліктерді тазала`ыз –
«Cleaning» тарауын 7ара`ыз
4ол блендерін іске
пайдалану
ол блендері соустарды,
кжелерді, майонезді, сби
таамдарын зірлеуге жне
сусындар мен ст коктейльдерін
араластыруа те жасы
бейімделген.
1. озалтыш блікті блендерді
жзі бар ысына енгізіп,
бекітілгенше браыз.
2. Таам шашырамас шін ол
блендерін уелі шараны ішіне
орналастырыыз да, содан
кейін ана осышты басыыз.
ол блендерін араластырыш
саптыаяты $ да, сондай-а
баса ыдысты ішінде де олда-
нуа болады.
Тама істеп жатып тікелей
кстрлді зінде араластыран
кезде, блендерді атты ызып
кетуден орау шін уелі
кстрлді пештен алып ойыыз.
Рецепт: Майонез
200–250 мл сйы май
1 жмырта (сарысы мен ауызы)
1 ас асы лимон шырыны немесе
сірке суы
Дміне арай тз бен брыш
Барлы рамдастарды лшем
ретіне сйкес саптыаяа
салыыз.
ол блендерін саптыаяты
тырына орнатыыз, оны іске
осыыз да, май ойылтыа
айналанша оны осы алыпта
стаыз. Содан кейін оны
сндірместен, майонез жасылап
араласанша жоары - тмен баяу
озаыз.
Ваниль мен бал осылан ара
рік (йматы толтырмасы
не джем ретінде) 40 г ара рік
(екіге блінген) пен 50 г таза
балды (екеуі де салындатылан)
сатыш шараа салыыз да,
5 секунд сатыыз, содан кейін
10 мл су (ваниль дмі бар) осып,
таы 3 секунд араластырыыз.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 55 09.10.15 12:33
56
HC сатыш ондырманы
пайдаланыыз (осымша
керек-жараты Braun ызмет
крсету орталытарынан сатып
алуа болады; біра барлы
елдерде емес)
Тазалау
озалтыш блікті ! тек дымыл
шберекпен тазалаыз. Баса
бліктеріні барлыын ыдыс
жуыш машинада жууа болады.
Біра те тзды таамды
дегеннен кейін аспапты жзін
дереу жуу керек. Сондай-а ыдыс
жуыш машинада тазартышты
немесе а кетіргішті арты
млшерін олданудан са
болыыз.
рамындаы бояыш млшері
жоары азы-тлікті (мысалы,
сбіз) сатан кезде, рылыны
пластмасса блшектеріні тсі
кетуі ммкін. Бл блшектерді
тазалардан брын сімдік
майымен сртііз.
Ескертусіз згертілуге жатады.
рылыны ызмет
мерзімі аяталанда, оны
трмысты алдытармен
бірге тастамаыз.
рылыны Braun компаниясыны
сервис орталыына я болмаса з
елііздегі тиісті жинау орындарына
апару арылы арылыыз.
ШыJарылJан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін
бйым таташасындаы 5-санды
шыарушы кодын араыз.
Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын
білдіреді. Келесі 2 сандар
шыарылан жылды кнтізбелік
апта санын білдіреді. Ал соы
2 сандар 1992 жылдан бастап
автоматты трде есептелген
басып шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013
жылыны 4 аптасында
шыарылан.
олмен араластырыш/Блендер,
MQ 100 Soup, MQ 100 Dip,
MQ 100 Curry,
Тип 4179
220–240 Кернеу, 50–60 Гц,
450 Ватт
Польшада жасалан шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Кепілді ызмет крсету
мерзімінде немесе одан кейін
ызмет крсету, сондай-а
ааулытарды анытау
мселелері бойынша Braun
компаниясыны Ттынушылара
ызмет крсету ызметіне
8 800 200 5262 телефоны арылы
хабарласыыз.
Бйымды іске пайдалану
нсаулыына сйкес з
масатында пайдалану керек.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 56 09.10.15 12:33
57
Бйымны ызмет мерзімі
ттынушыа сатылан кннен
бастап 2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Русский
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl Óڂ˜‡˛Ú ‚˚ÒÓ˜‡È-
¯ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË
͇˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı ‚ÓÁÏÓ-
ÊÌÓÒÚÂÈ Ë ‰ËÁ‡È̇.
å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚ ·Û‰ÂÚÂ
‚ ÔÓÎÌÓÈ ÏÂÂ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓÂÌ˚
‡·ÓÚÓÈ Ç‡¯Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ˝ÎÂÍÚÓ-
ÔË·Ó‡ Braun.
Перед использованием
è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓÂ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
ÇÌËχÌËÂ
• Ножи очень острые!
Во избежание травм,
пожалуйста, обращай-
тесь с ножами с особой
осторожностью.
• Устройство может использо-
ваться лицами с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или умственными способностя-
ми или лицами, не обладающи-
ми достаточным опытом и
знаниями, при условии, если
использование осуществляется
под надзором или они прошли
инструктаж по безопасному
пользованию устройством и
осознают потенциальные
опасности.
• Детям запрещено играть с
прибором.
• Устройство не предназначено
для использования детьми.
• Хранить прибор и его главный
соединительный кабель вдали
от детей.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 57 09.10.15 12:33
58
• Запрещена чистка и уход за
прибором детьми без присмо-
тра.
• Всегда отключайте прибор от
сети или выключайте его, если
он остаётся без присмотра, а
также перед сборкой, разбор-
кой, чисткой или хранением.
• Если соединительный кабель
поврежден, то его должен
заменить производитель,
сервисная служба или специа-
листы такой же квалификации
с целью предотвращения
опасности для пользователя.
• Перед подключением, проверь-
те соответствие напряжения в
сети напряжению, указанному
на приборе.
• Будьте осторожны при заливке
горячих жидкостей в кухонную
машину или миксер, так как
возможен выход пара.
• Данный прибор предназначен
исключительно для бытового
использования и рассчитан на
переработку объемов продук-
ции в масштабах домашнего
хозяйства.
• Детали прибора не предназна-
чены для использования в
микроволно-вых печах.
éÔËÒ‡ÌË Ë
ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸
! åÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸
‚ Кнопка пуска
# Рабочая часть блендера
$ åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
Очистите все детали перед
их первым использованием.
См. раздел «Очистка»
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·ÎẨ‡
Ручной блендер идеально
подходит для приготовления
соусов, подлив, супов, майонеза
и детского питания, а также для
смешивания напитков и молочных
коктейлей.
1. Вставьте моторную часть
! в вал блендера # и для
фиксации поверните.
2. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËfl
Ô‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‚˚Íβ˜‡-
ÚÂθ ‚ ÔÓ„ÛÁËÚ ۘÌÓÈ
ÏËÍÒ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛
ÂÏÍÓÒÚ¸.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ Òϯ˂‡Ú¸ ÔÓ‰ÛÍÚ˚
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ·ÎẨ‡ Í‡Í ‚ ÏÂ-
ÌÓÏ Òڇ͇Ì $, Ú‡Í Ë ‚ β·ÓÈ
‰Û„ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. èË Òϯ˂‡ÌËË
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ͇Ò-
ڲΠԉ‚‡ËÚÂθÌÓ ÒÌËÏËÚÂ
͇Òڲβ Ò ÔÎËÚ˚, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸
·ÎẨ ÓÚ Ô„‚‡.
è‡ÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÔËÏÂ: å‡ÈÓÌÂÁ
200–250 ÏÎ ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò·
é‰ÌÓ flÈˆÓ (Ò ÊÂÎÚÍÓÏ)
1 ÒÚÓÎÓ‚‡fl ÎÓÊ͇ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó
ÒÓ͇ ËÎË ÛÍÒÛÒ‡
ëÓÎË Ë Ôˆ‡ (ÔÓ ‚ÍÛÒÛ)
èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò Ë̄‰ËÂÌÚ˚ ‚
ÏÂÌ˚È ÒÚ‡Í‡Ì ‚ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌÓÈ
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË. èÓ„ÛÁËÚÂ
·ÎẨ ‰Ó ‰Ì‡ Òڇ͇̇, ‚Íβ-
˜ËÚ ÔË·Ó Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰Ó ‡ÒÚ‚ÓÂÌËfl
χÒ·. чÎÂÂ, Ì ‚˚Íβ˜‡fl
·ÎẨÂ, ωÎÂÌÌÓ ÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂ
Â„Ó ‚‚Âı-‚ÌËÁ ‰Ó ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl
χÈÓÌÂÁÓÏ Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ Ë
ÍÓÌÒËÒÚÂ̈ËË.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 58 09.10.15 12:33
59
Чернослив с ванилью и медом
(начинка или спред для блинчи-
ков)
Поместите в чашу-измельчитель
40 г чернослива (разрезанного
на половинки) и 50 г прозрачного
меда (оба охлажденные). Пере-
мешивайте в течение 5 секунд,
затем добавьте 10 мл воды (при-
правленной ванилью) и продол-
жите перемешивать в течение
3 секунд.
Используйте насадку-измельчи-
тель HC (опциональное оборудо-
вание, которое можно приобре-
сти в сервисных центрах Braun,
однако не в каждой стране)
é˜Ë˘ÂÌË ÔË·Ó‡
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ·
ÚÓθÍÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ
Ú͇ÌË. ÇÒ ÔӘˠ‰ÂÚ‡ÎË
·ÎẨ‡ ÏÓÊÌÓ ÔÓÏ˚‚‡Ú¸
‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ
ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ Ì ‚˚¯Â 60
„‡‰ÛÒÓ‚. êÂÊÛ˘Â ÎÂÁ‚ËÂ
ÔÓÒΠ‡·ÓÚ˚ ‚ Ó˜Â̸ ÒÓÎÂÌÓÈ
Ò‰ ÒΉÛÂÚ ÔÓÔÓÎÓÒ͇ڸ
ÌÂωÎÂÌÌÓ. àÁ·Â„‡ÈÚ ‚˚ÒÓÍÓÈ
ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË Ó˜ËÒÚËÚÂÎfl ËÎË
Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl ÒÌflÚËfl ̇ÍËÔË ‚
ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.
èË Ó·‡·ÓÚÍ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ӷ·-
‰‡˛˘Ëı ͇Òfl˘ËÏË Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË
(̇ÔËÏÂ, ÏÓÍÓ‚Ë), Ô·ÒÚËÍÓ‚˚Â
‰ÂÚ‡ÎË ÏÓ„ÛÚ Ó͇ÒËÚ¸Òfl. è‰
ÏÓÈÍÓÈ ÔÓÚËÚ ˝ÚË ‰ÂÚ‡ÎË
‡ÒÚËÚÂθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска,
посмотрите на пятизначный код
продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая
цифра обозначает последнюю
цифру года изготовления.
Две следующие цифры – это
календарная неделя. А последние
две указывают издание (автомати-
чески подсчитывается с 1992
года). Пример: 30421 – изделие
было выпущено в 2013 году
(в 4 неделю).
Ручной блендер,
MQ 100 Soup, MQ 100 Dip,
MQ 100 Curry
тип 4179
220–240 Вольт, 50–60 Герц,
450 Ватт
Изготовлено в Польше для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
По вопросам выполнения
гарантийного или
послегарантийного
обслуживания, а также в случае
возникновения проблем при
использовании продукции,
просьба связываться с
Информационной Службой
Сервиса BRAUN по телефону
8 800 200 5262.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 59 09.10.15 12:33
60
Изделие использовать по
назначению в соответствии с
руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет
2 года с даты продажи
потребителю.
Импортер и ответственный за
претензии потребителей:
ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская,
д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Українська
äÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
ìÒi ‚ËÓ·Ë Braun ÓÁÓ·Îfl˛Ú¸Òfl Ú‡
‚Ë„ÓÚÓ‚Îfl˛Ú¸Òfl Û Ú‡ÍËÈ ÒÔÓÒi·, ˘Ó·
Á‡‰Ó‚ÓθÌËÚË ‚ËÏÓ„‡Ï Ì‡È‚Ë˘Ëı
Òڇ̉‡Úi‚ flÍÓÒÚi, ÙÛÌ͈iÓ̇θ-
ÌÓÒÚi Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰i‚‡πÏÓÒ¸,
˘Ó ‚Ë ÓÚËχπÚ ‡·ÒÓβÚÌ Á‡‰Ó-
‚ÓÎÂÌÌfl ‚i‰ LJ¯Ó„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ÔËÒ-
ÚÓ˛ ‚i‰ Braun.
Перед використанням
è‰ ÚËÏ, flÍ ‚Ë ÔÓ˜ÌÂÚ ÍÓË-
ÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸ ˆËÏ ÔËÒÚÓπÏ, ÏË
ÔÓÒËÏÓ ‚‡Ò ‰ÛÊ ۂ‡ÊÌÓ
i ÔÓ‚ÌiÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÚË ˆÂ
ÍÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÈÓ„Ó ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆiª.
삇„‡
• Ножи очень острые!
Во избежание травм,
пожалуйста, обращай-
тесь с ножами с особой
осторожностью.
• Пристрій дозволяється
використовувати особам з
обмеженими фізичними й
сенсорними можливостями чи
розумовими здібностями або
особам, що не мають достат-
нього досвіду та знань, якщо
вони перебувають під наглядом
або отримали інструкції щодо
використання приладу й
усвідомлюють небезпеку, що
може виникнути через непра-
вильну експлуатацію.
• Дітям заборонено бавитись з
даним приладом.
• Пристрій заборонено вико-
ристовувати дітям.
• Не слід допускати дітей до
приладу та його мережного
шнура.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 60 09.10.15 12:33
61
• Чищення і обслуговування не
повинні здійснюватися дітьми
без нагляду.
• Завжди вимикайте або
від’єднуйте прилад від мережі
перед монтажем, демонтажем,
чищенням, зберіганням або
якщо залишаєте його без
нагляду
• Якщо мережний шнур пошко-
джений, його слід замінити
у виробника, сервісного
представника або аналогічної
особи, щоб уникнути небез-
пеки.
• Перед включенням в мережу
упевніться, що Ваша напруга
відповідає напрузі, вказаній на
приладі.
• Будьте обережні, якщо
заливаєте гарячу рідину в
кухонний комбайн чи блендер,
оскільки вона може вилитися з
приладу внаслідок раптового
паротворення.
• Цей пристрій розроблено лише
для побутового використання
та для обробки.
• Деталі пристрою не призначені
для використання у мікрохви-
льових пічках.
éÔËÒ ¥ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸
! ÖÎÂÍÚÓÏÓÚÓ
‚ Пускова кнопка
# Ручка блендера
$ ∏ÏÌ¥ÒÚ¸
Перед першим використан-
ням, будь ласка, очистіть всі
деталі – дивіться розділ
«Чищення»
臂Ë· ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl
LJ¯ËÏ Û˜ÌËÏ ·ÎẨÂÓÏ
Ручний блендер прекрасно личить
для приготування соусів, підлив,
супів, майонезу і дитячого
харчування, а також для змішу-
вання напоїв та молочних
коктейлів.
1. Вставте електромотор ! у
змішувальний вал # і поверніть
його, аж поки не защібнеться.
2. ÑÎfl Á‡ÔÓ·i„‡ÌÌfl ÓÁ·ËÁÍÛ-
‚‡ÌÌ˛ ī‰iπÌÚi‚, ‚ÏË͇ÈÚÂ
ÔÂÂÏË͇˜ ‚ Î˯ ÔiÒÎfl
Á‡ÌÛÂÌÌfl ·ÎẨ‡ ‰Ó
ÂÁÂ‚Û‡Û Á ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË.
ÅÎẨ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
‰Îfl ‚ËÍÓ̇ÌÌfl Ó·Ó˜Ëı ÓÔ‡ˆiÈ
Û πÏÍÓÒÚ¥ $, ‡ Ú‡ÍÓÊ Û ·Û‰¸-flÍËı
i̯Ëı ÂÁ‚ۇ‡ı.
èË ÁÏi¯Û‚‡ÌÌi ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
Û Í‡ÒÚÛÎi Ôi‰ ˜‡Ò ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
ªÊi, ÒÎi‰ ÒÔÂ¯Û ÁÌflÚË ªª Á ‚Ó„Ì˛
‡·Ë Á‡ÔÓ·i„ÚË Ô„i‚‡ÌÌ˛
·ÎẨ‡.
å‡ÈÓÌÂÁ (ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Û˜ÌËÏ
·ÎẨÂÓÏ)
200 – 250 ÏÎ ÓÎ¥ª
1 flȈ (ÊÓ‚ÚÓÍ ¥ ·¥ÎÓÍ)
1 ÒÚ.Î. ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓÍÛ ‡·Ó ÓˆÚÛ
ë¥Î¸ Ú‡ Ôˆ¸ – Á‡ ÒχÍÓÏ
èÓÍ·‰¥Ú¸ ÛÒ¥ ¥Ì„‰¥πÌÚË ‚
͇ÒÚÛβ ‚ ÚÓÏÛ ÔÓfl‰ÍÛ, ‚
flÍÓÏÛ ‚ÓÌË Á„‡‰‡Ì¥. á‡ÌÛÚÂ
Û˜ÌËÈ ·ÎẨ ‰Ó ‰Ì‡ ͇ÒÚÛÎ¥.
ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ÔÂÂÏË͇˜, ÚËχÈÚÂ
ÈÓ„Ó ‚ Ú‡ÍÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ ‰ÓÍË ÓÎ¥fl
Ì ÔÂÂÚ‚ÓËÚ¸Òfl ̇ ÂÏÛθҥ˛.
èÓÚ¥Ï, Ì ‚ËÏË͇˛˜Ë ÔËÒÚ¥È,
ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ Ûı‡ÈÚ ÈÓ„Ó ‚„ÓÛ Ú‡ ‚ÌËÁ
‰ÓÍË Ï‡ÈÓÌÂÁ Ì ·Û‰Â „ÓÚÓ‚ËÈ.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 61 09.10.15 12:33
62
Чорнослив із медом і ваніллю (для
начинки або топінгу до млинців)
Покладіть до чаші подрібнювача
40 г порізаного навпіл чорносливу
та 50 г рідкого меду (охолодже-
них). Подрібнюйте протягом
5 секунд. Після цього додайте
10 мл води з ваніллю та знову
подрібнюйте впродовж 3 секунд.
Використовуйте подрібнювач
моделі HC (додатковий аксесуар,
який можна замовити в сервіс-
ному центрі Braun; доступний не
в усіх країнах).
óˢÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛
óˢÂÌÌfl ÂÎÂÍÚÓÏÓÚÓÛ · ÏÓÊ̇
‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË Î˯ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
Á‚ÓÎÓÊÂÌÓª Ú͇ÌËÌË. ìÒi i̯i
˜‡ÒÚËÌË ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌiÈ
χ¯ËÌi. äiÏ ÚÓ„Ó, ÔiÒÎfl Ó·ÓÚË Á
‰ÛÊ ÒÓÎÓÌÓ˛ ªÊ² ÎÂÁ‡ ÛÍÓflÚÍË
Ú‡ ÔÓ‰i·Ì˛‚‡˜ ÒÎi‰ Ì„‡ÈÌÓ
Ó·ÏËÚË ‚Ó‰Ó˛. èË ˆ¸ÓÏÛ ÔÓÚi·ÌÓ
·ÛÚË ‰ÛÊ ۂ‡ÊÌËÏË, ‡·Ë ÌÂ
‰ÓÔÛÒÚËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌiÈ Ï‡¯ËÌi
ÔÂÂ-‰ÓÁÛ‚‡ÌÌfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·i‚ Ú‡
Á‡ÒÓ·i‚ ‰Îfl ÔÓÏ’flͯÂÌÌfl ‚Ó‰Ë.
èË Ó·ÓÚi Á ÍÓθÓÓ‚ËÏË
ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË (̇ÔËÍ·‰, Á
ÏÓÍ‚Ó˛) Ô·ÒÚËÍÓ‚i ˜‡ÒÚËÌË
ÔËÒÚÓ˛ ÏÓÊÛÚ¸ ÁÏiÌËÚË ÍÓÎi.
è‰ ˜Ë˘ÂÌÌflÏ ªı ÌÂÓ·ıi‰ÌÓ
ÔÓÚÂÚË ÓÎiπ˛.
ÖÎÂÍÚ˘ÌËÈ êÛ˜ÌËÈ ÅÎẨ Braun
MQ 100 Soup, MQ 100 Dip,
ÚËÔ 4179,
450 ‚‡ÚÚ
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï
íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Â„Î‡ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı Ì·ÂÁÔ˜ÌËı
˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡ ÂÎÂÍ-
ÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507
(дзвінки зі стаціонарних телефонів
безкоштовні).
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 62 09.10.15 12:33
63
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 63 09.10.15 12:33
64
.
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 64 09.10.15 12:33
65
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 65 09.10.15 12:33
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 66 09.10.15 12:33
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 67 09.10.15 12:33
5722111804_MQ100_Soup_S6-68.indd 68 09.10.15 12:33