Braun MQ 20 User Manual
Displayed below is the user manual for MQ 20 by Braun which is a product in the Blender Accessories category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braunhousehold.com
Multiquick / Minipimer
MQ 20
Hand blender
accessory
5722112184_MQ20_INT_CN_S1.indd 1 13.04.16 11:51
Deutsch 6
English 7
Français 9
Español 11
Português 12
Italiano 14
Nederlands 15
Dansk 17
Norsk 18
Svenska 20
Suomi 21
Polski 23
Český 24
Slovenský 26
Magyar 27
Hrvatski 29
Slovenski 30
Türkçe 32
Ελληνικά 33
аза 35
Русский 37
Українська 38
41
42
De’Longhi-Braun-Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112184/04.16 MQ 20
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/
SK/HU/HR/SI/TR/GR/KZ/RU/UA/Arab/China
5722112184_MQ20_INT_CN_S2.indd 1 13.04.16 11:52
3
4
2
1
A
Multiquick 5 Vario
1cm
1c
m
100 g
10
100 g
20
50 g
5
10 g
5
7
5
80 g 90g
+
10 45
80 g
5
100 g
10
turbo turbo turbo turbo
+5 sec
turbo
+5 sec +5 sec
1 - 21 1 - 211 - 219 - 21 121 1
max.
sec.
Parmesan
click!
25
ml
4
5722112184_MQ20_INT_CN_S4.indd 1 13.04.16 11:53
sec./
pulse*
1cm
100g
10
100g
15 45
50g
6x1*
10g 90g+
6x1*
7
5x1*
80g
12x1*
80g
8x1*
100 g
12x1*
max.
speed
sec.
speed
1cm
Parmesan
I
II
10 15 45 555
10 5 10
B
Multiquick 5
Multiquick 7
25
ml
5
5722112184_MQ20_INT_CN_S5.indd 1 13.04.16 11:54
6
Deutsch
Zerkleinerer-Zubehör für Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario (Typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Typ 4199)
Dieses Zerkleinerer-Zubehör ist nicht
für die Verwendung mit dem Braun
Multiquick Cordless geeignet.
Zusammen mit Ihrem Multiquick/
Minipimer Motorteil (nicht enthalten)
eignet sich dieser Zerkleinerer hervor-
ragend für das Zerkleinern von Fleisch,
Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch,
Karotten, Nüsse, Mandeln, Trocken-
pflaumen etc.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer mit
größter Vorsicht, um Verlet-
zungen zu vermeiden.
•
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
•
Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn es unbeaufsichtigt
ist und ziehen Sie den Netz-
stecker vor dem Zusammen-
bau, Auseinandernehmen,
Reinigen oder Aufbewahren.
•
Dieses Gerät ist ausschließ-
lich zum Gebrauch im Haus-
halt und für haushaltsübliche
Mengen konstruiert.
•
Keines der Teile darf im Mik-
rowellen-Herd verwendet
werden.
•
Extrem hartes Gut (z.B. Eis-
würfel, Muskatnüsse, Kaffee-
bohnen, Getreide) darf nicht
zerkleinert werden.
Beschreibung
1. Deckel mit Getriebe
2. Messer
3. Arbeitsbehälter
4. Anti-Rutsch Ring
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch – siehe Kapitel
«Reinigung».
Vor dem Zerkleinern ...
• Fleisch, Käse, Zwiebeln Knoblauch,
Karotten vorschneiden.
• Stiele von Kräutern und Nuss-Schalen
entfernen.
• Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
bei Fleisch entfernen.
• Immer sicherstellen, dass ein Anti-
Rutsch-Ring am Arbeitsbehälter
angebracht ist.
A So verwenden Sie den
Zerkleinerer
Maximale Betriebszeit für den «hc»
Zerkleinerer: 2 Minuten (große Mengen
an feuchten Zutaten) / 30 Sekunden
(trockene oder harte Zutaten oder
Mengen < 100g / 100 ml). Stoppen Sie
die Verarbeitung sofort, wenn die
Motorleistung abnimmt und/oder starke
Vibrationen auftreten.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Nur am Kunststoffschaft anfassen und
vorsichtig damit umgehen.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 6 13.04.16 11:54
7
• Entfernen Sie vorsichtig die Kunststoff-
hülle.
• Setzen Sie das Messer auf die Achse im
Arbeitsbehälter und drücken Sie es
drehend nach unten, bis es einrastet.
• Lebensmittel einfüllen und den Deckel
aufsetzen.
• Motorteil auf den Deckel setzen und
einrasten lassen.
• Motorteil einschalten. Halten Sie
während der Verarbeitung das Motor-
teil mit der einen, den Arbeitsbehälter
mit der anderen Hand fest.
• Nach dem Gebrauch Entriegelungs-
tasten drücken, um das Motorteil
abzunehmen.
• Deckel abnehmen.
• Das Messer vorsichtig herausziehen,
bevor Sie den Arbeitsbehälter leeren.
Rezept-Beispiel MQ 5: Vanille-Honig-
Trocken pflaumen
(als Pfannkuchenfüllung oder Brotauf-
strich)
Füllen Sie 40 g Trockenpflaumen und 40 g
cremigen Honig in den Zerkleinerer-Topf
und mixen Sie das Ganze 4 Sekunden auf
Stufe «II». Geben Sie dann 10 ml Wasser
(mit Vanille-Aroma) hinzu und mixen Sie
noch eine Sekunde.
Rezept Beispiel MQ 5 Vario/MQ 7: Vanille-
Honig-Trockenpflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder
Brotaufstrich)
• Füllen Sie 50 g Trockenpflaumen und
70 g cremigen Honig in den «hc»
Zerkleinerer-Topf.
• Mixen Sie 4 Sekunden mit maximaler
Geschwindigkeit (Smartspeed Regler
voll durchdrücken).
• Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-
Aroma) hinzu.
• Mixen Sie noch 1,5 Sekunden weiter.
B Reinigung
Alle Zerkleinerer-Teile sind spülmaschinen-
geeignet.
Änderungen vorbehalten.
English
Compact chopper accessory for
Braun
Multiquick/Minipimer 5 (type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (type 4199)
This chopper accessory is not suitable for
Braun Multiquick Cordless.
In combination with your Multiquick/
Minipimer motor part (not included), the
chopper accessory is perfectly suited for
chopping meat, cheese, onions, herbs,
garlic, carrots, walnuts, hazelnuts,
almonds, prunes etc.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance
Caution
•
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
•
This appliance shall not be
used by children.
•
Always unplug or switch off
the appliance when it is left
unattended and before
assembling, disassembling,
cleaning and storing.
•
This appliance is designed for
household use only and for
processing normal household
quantities.
•
Do not use any part in the
microwave.
•
Do not chop extremely hard
food, such as ice cubes, nut-
meg, coffee beans and grains.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 7 13.04.16 11:54
8
Description
1. Lid with gear
2. Blade
3. Chopper bowl
4. Anti-slip ring
Please clean all parts before using
for the first time –
see paragraph «Cleaning».
Before chopping ...
• Pre-cut meat, cheese, onions, garlic,
carrots.
• Remove stems from herbs, shell nuts.
• Remove bones, tendons and gristle
from meat.
• Always make sure that the anti-slip ring
is attached to the bowl.
A How to use the chopper
Maximum operation time for the «hc»
chopper: 2 minutes (large amounts of wet
ingredients) / 30 seconds (dry or hard
ingredients or amounts < 100g / 100 ml).
Immediately stop processing when motor
speed decreases and/or strong vibrations
occur.
Caution: The blade is very sharp! Always
hold it by the upper plastic part and
handle it carefully.
• Carefully remove the protective cover
from the blade.
• Place the blade on the centre pin of the
chopper bowl, push it down and give it
a turn until it locks.
• Fill the chopper bowl with food and put
on the lid.
• Click the motor part onto the lid.
• To operate the chopper, switch the
appliance on. During processing, hold
the motor part with one hand and the
chopper bowl with the other.
• After use, unplug and press the release
buttons to detach the motor part.
• Remove the lid.
• Carefully take out the blade before you
remove the processed food from the
chopper bowl. To remove the blade,
slightly turn and pull it off.
Recipe example MQ 5: Vanilla-Honey-
Prunes
(as pancake stuffing or spread)
Place 40 g prunes and 40 g creamy honey
in the «hc» chopper bowl. Operate
4 seconds using speed «II». Then add 10 ml
water (vanilla-flavoured) and resume
chopping for another second.
Recipe example MQ 5 Vario/MQ 7:
Vanilla-Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread):
• Fill the «hc» chopper bowl with 50 g
prunes and 70 g creamy honey.
• Chop 4 seconds at maximum speed
(fully press the Smartspeed button).
• Add 10 ml water (vanilla-flavoured).
• Resume chopping for another
1.5 seconds.
B Cleaning
All chopper parts can be cleaned in the
dishwasher.
Subject to change without notice.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a
minimum guarantee period of two years.
The rights and benefits under this
guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will
form the basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you
have access to professional help from our
team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland
please call:
012475471
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 8 13.04.16 11:54
9
Braun Household undertakes within the
specified period to repair or replace any
part of the appliance, free of charge (with
the exception of any glass or porcelain-
ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in
any way or subjected to misuse or
repair by a person other than an
authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this
guarantee to a person acquiring the
appliance second hand or for
commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will
be guaranteed on these terms for the
unexpired portion of the guarantee.
• The need for repair has not been
caused by insufficient aftercare or
cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of
water.
Under no circumstances shall the
application of this guarantee give rise to
the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to
damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are
confident that you will get excellent
service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.
co.uk
By registering we may send you from time
to time details on exclusive offers,
promotions, recipes and inside tips.
Français
Accessoire hachoir pour Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Type 4199)
L’accessoire hachoir ne peut être utilisé
sur le mixeur plongeant Multiquick sans fil
Braun.
L’accessoire hachoir utilisé avec votre
bloc moteur Multiquick/Minipimer (non
inclus), est parfaitement approprié pour
hacher les viandes, fromages, oignons,
herbes, ail, carottes, noix, noisettes,
amandes, pruneaux …
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très cou-
pantes! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter toute
blessure.
•
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par.
•
Toujours éteindre ou débran-
cher l’appareil lorsque laissé
sans surveillance et avant de
l’assembler, le démonter, le
nettoyer ou le ranger.
•
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique unique-
ment et pour traiter des quan-
tités domestiques.
•
N’utilisez aucun des éléments
de ce produit au micro-
ondes.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 9 13.04.16 11:54
10
•
Ne hachez pas d’aliments
trop durs tels que les glaçons,
les noix de muscade, les
grains de café ou autres
grains.
Description
1. Couvercle avec gear
2. Lame
3. Bol hachoir
4. Socle antidérapant
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation – voir le
paragraphe «Nettoyage».
Avant de hacher …
• Découpez au préalable la viande, le
fromage, les oignons, l’ail, les carottes,
les piments.
• Enlevez les tiges et dénoyautez les
aliments avant de les hacher.
• Enlevez les os, les tendons et les nerfs
de la viande.
• Assurez-vous toujours que l’anneau
antidérapant est bien attaché au bol
hachoir.
A Utilisation de votre hachoir
Le temps maximum pour utiliser le hachoir
« hc » est de 2 minutes (grande quantité
d’ingrédients humides) / 30 secondes
(ingrédients humides ou secs ou quantité
< 100 g / 100 ml). Arrêtez immédiatement
le traitement si la puissance du moteur
diminue et/ou si vous sentez de fortes
vibrations.
Attention : les lames sont très coupantes!
Manipulez-les toujours avec précaution en
tenant la partie supérieure en plastique.
• Retirez avec précaution la protection
plastique du couteau.
• Placez le couteau sur l’axe central du
bol hachoir. Appuyez dessus jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent.
• Mettez les aliments dans le bol hachoir.
Placez l’entraîneur sur le bol hachoir.
• Insérez le bloc moteur dans l’entraîneur
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
• Pour utiliser le bol hachoir, mettez en
marche l’appareil et maintenez le bloc
moteur d’une main et le bol hachoir de
l’autre main.
• Après utilisation, débranchez l’appareil
et pressez les boutons de déverrouillage
pour séparer le bloc moteur.
• Retirez l’entraîneur.
• Retirez le couteau avec précaution
avant d’enlever les aliments du bol.
Pour démonter le couteau, tournez-le
légèrement et retirez-le.
Exemple de recette MQ 5: Pruneaux à la
vanille et au miel
(comme garniture de pancakes ou à
étaler)
Placez 40 g de pruneaux et 40 g de miel
crémeux dans le hachoir « hc ». Mettez-le
en marche pendant 4 secondes en utilisant
la vitesse « II ». Ajoutez
ensuite 10 ml d’eau
(parfumé à la vanille) et hachez de nouveau
pendant 1 seconde.
Exemple de recette MQ 5 Vario/MQ 7 :
Pruneaux à la vanille et au miel
(comme garniture de pancakes ou à
étaler)
• Placez 50 g de pruneaux et 70 g de miel
crémeux dans le hachoir « hc ».
• Mettez-le en marche pendant 4
secondes (pressez la gâchette
Smartspeed au maximum).
• Ajoutez ensuite 10 ml d’eau (parfumée
à la vanille)
• Hachez de nouveau pendant
1,5 secondes.
B Nettoyage
Tous les éléments du hachoir peuvent
être lavés au lave-vaisselle .
Sujet à toute modification sans préavis.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 10 13.04.16 11:54
11
Español
Accesorio picador para Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Modelo 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Modelo 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Modelo 4199)
Este accesorio picador no está adaptado
para la batidora Braun Multiquick Sin
Cables.
En combinación con el cuerpo del motor
de su Minipimer (no incluido), el accesorio
picador está diseñado para picar carne,
queso, cebollas, finas hierbas, ajo,
zanahorias, nueces, avellanas, almen-
dras, ciruelas pasa, etc.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
•
Las cuchillas están muy afila-
das! Para evitar lesiones, por
favor maneje las cuchillas con
el máximo cuidado.
•
Este dispositivo no debe ser
utilizado por niños.
•
Siempre desenchufe o apa-
gue el dispositivo cuando se
le deja desatendido y antes
de armarlo, desarmarlo, lim-
piarlo o almacenarlo.
•
Este aparato ha sido dise-
ñado exclusivamente para el
uso doméstico y para el pro-
cesamiento de cantidades
propias en un hogar.
•
No use ninguna de las piezas
en el microondas.
•
No utilice este aparato para
picar alimentos especial-
mente duros, como cubitos
de hielo, nuez moscada, gra-
nos de café o cereales.
Descripción
1. Tapa con engranaje
2. Cuchilla
3. Vaso picador
4. Anillo antideslizante
Limpie todas las piezas antes de
utilizarlo por primera vez; vea el
párrafo «Limpieza».
Antes de utilizar la picadora …
• Corte la carne, queso, cebollas, ajo,
zanahorias.
• Retire los tallos de las finas hierbas y
las cáscaras de los frutos secos.
• Retire huesos, tendones y cartílagos de
la carne.
• Asegúrese siempre de que el anillo
antideslizante esté colocado bajo el
recipiente.
A Funcionamiento del
accesorio picador
Tiempo máximo de funcionamiento de la
picadora «hc»: 2 minutos (grandes
cantidades de ingredientes húmedos) /
30 segundos (ingredientes secos o duros
o cantidades < 100 g / 100 ml). Detener
inmediatamente el procesado de los
alimentos cuando disminuya la velocidad
del motor y/o se produzcan fuertes
vibraciones.
¡Cuidado! ¡La cuchilla está muy afilada!
Sujétela siempre por el extreme superior
de plástico y manéjela con cuidado.
• Con cuidado, retire la cubierta
protectora de la cuchilla.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 11 13.04.16 11:54
12
• Coloque la cuchilla sobre el eje central
del recipiente. Presione firmemente y
gírela para fijarla en posición.
• Introduzca los alimentos en el
recipiente y ciérrelo con la tapa.
• Inserte el cuerpo del motor en la tapa.
• Para poner en funcionamiento la
picadora, encienda la batidora. Durante
la operación de picar, sujete el cuerpo
del motor con una mano y el recipiente
con la otra.
• Después de su uso, desenchufe la
batidora y presione los botones de
expulsión para separar el cuerpo del
motor.
• Retire la tapa.
• Con cuidado, retire primero la cuchilla
antes de retirar los alimentos picados.
Para retirar la cuchilla, gírela ligera-
mente y tire de ella.
Ejemplo de receta MQ 5: Ciruelas pasas
con vainilla y miel
(relleno para tortitas o pasta para untar)
Coloque 40 g de ciruelas pasas y 40 g de
miel en el recipiente de la picadora «hc».
Pique a velocidad «II» durante 4 segun dos.
A continuación, añada 10 ml de agua (con
aroma de vainilla) y vuelva a picar durante
otros 1 segundo.
Ejemplo de receta MQ 5 Vario/MQ 7:
Ciruelas pasas con vainilla y miel
(relleno para tortitas o pasta para untar):
• Coloque 50 g de ciruelas pasas y 70 g
de miel en el recipiente de la picadora
«hc».
• Pique a máxima velocidad durante 4
segundos (presione a fondo el botón
Smartspeed).
• A continuación, añada 10 ml de agua
(con aroma de vainilla).
• Vuelva a picar durante otros
1,5 segundos.
B Limpieza
Todos los elementos del accesorio
picador pueden lavarse en el lavavajillas.
Sujeto a modificación sin previo aviso.
Português
Acessório picador para Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Type 4199)
Este acessório picador não foi concebido
para ser utilizado na Varinha Braun
Multiquick Sem Fios.
Em combinação com o corpo do motor
da sua varinha Braun Minipimer (não
incluído), o acessório picador é ideal
para triturar carne, queijo, cebolas, ervas
aromáticas, alho, cenouras, nozes,
avelãs, amêndoas, ameixas secas, etc.
Antes de Utilizar o seu
Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia atenta e cuidado-
samente as instruções de utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos, manu-
seie as lâminas com o má-
ximo cuidado.
•
Este aparelho não deve ser
usado por crianças.
•
Desligue sempre o cabo de
alimentação ou o aparelho
quando este for deixado sem
vigilância e antes de o mon-
tar, desmontar, limpar ou
armazenar.
•
Este aparelho foi concebido
apenas para uso doméstico
e para processar quantidades
domésticas normais.
•
Não utilize nenhuma peça no
micro-ondas.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 12 13.04.16 11:54
13
•
Não utilize o acessório pica-
dor para triturar alimentos
extremamente duros, como
cubos de gelo, noz moscada,
café em grão ou cereais.
Descrição
1. Tampa com engrenagem
2. Lâmina
3. Recipiente picador
4. Base anti-deslizante
Limpe todas as peças antes de as
utilizar pela primeira vez – consulte
o parágrafo «Limpeza».
Antes de picar ...
• Corte em pequenos pedaços a carne,
queijo, cebolas, alho, cenouras.
• Retire os talos das ervas aromáticas e
descasque os frutos secos.
• Retire ossos, tendões e cartilagens da
carne.
• Coloque sempre o recipiente sobre a
base anti-deslizante.
A Usar o acessório picador
Tempo máximo de funcionamento para o
acessório picador «hc»: 2 minutos
(grandes quantidades de ingredientes
úmidos) / 30 segundos (ingredientes
secos ou duros ou quantidades < 100g /
100 ml). Pare imediatamente o
processamento quando a velocidade do
motor diminuir e/ou se ocorrerem fortes
vibrações.
Cuidado:
A lâmina está muito afiada!
Segure-a sempre pela parte superior de
plástico e manipule-a com cuidado.
• Retire cuidadosamente a protecção de
plástico da lâmina.
• Coloque a lâmina no espigão do centro
do recipiente do picador. Pressione-a
para baixo e rode-a até bloquear.
• Introduza os alimentos no recipiente e
coloque a tampa.
• Insira o corpo do motor na tampa até
encaixar com um «clique».
• Para colocar o aparelho em
funcionamento, prima o interruptor.
Quando o aparelho estiver em
funcionamento, segure o corpo do
motor com uma mão enquanto mantém
o recipiente seguro com a outra mão.
• Após a utilização, pressione os botões
de desbloqueio para separar o corpo
do motor.
• Retire a tampa.
• Retire cuidadosamente a lâmina antes
de retirar os alimentos picados. Para
retirar a lâmina, rode-e ligeiramente e
puxe-a para fora.
Exemplo de receita MQ 5: Baunilha-Mel-
Ameixas Secas (como recheio de
panquecas ou para barrar)
Coloque 40 g de mel cremoso e 40 g
de ameixas secas no recipiente do
acessório picador «hc». Triture durante
4 segundos na velocidade «II». A seguir,
adicione 10 ml de água (com sabor a
baunilha) e triture novamente durante
mais 1 segundo.
Exemplo de receita MQ 5 Vario/MQ 7:
Baunilha-Mel-Ameixas Secas (como
recheio de panquecas ou para barrar):
• Coloque 70 g de mel cremoso e 50 g de
ameixas secas no recipiente do
acessório picador «hc».
• Triture durante 4 segundos na
velocidade máxima (pressione
totalmente o botão Smartspeed).
• Adicione 10 ml de água (com sabor a
baunilha).
• Triture novamente durante mais 1,5
segundos.
B Limpeza
Todas as peças do acessório picador
podem ser lavados na máquina de lavar
loiça.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 13 13.04.16 11:54
14
Italiano
Accessorio tritatutto per Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Modello 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Modello 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Modello 4199)
L’accessorio tritatutto non è adatto
per essere utilizzato con il frullatore ad
immersion Braun Multiquick Cordless.
In combinazione con il suo Multiquick/
Minipimer corpo motoret (non incluso),
l’accessorio tritatutto compatto è
particolarmente indicato per tritare carne,
formaggio, cipolle, verdura, aglio, carote,
mandorle, noci, prugne etc.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto affiliate!
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cau-
tela.
•
I bambini non devono utiliz-
zare questo dispositivo.
•
Staccare sempre l’apparec-
chio dall’alimentazione o spe-
gnerlo quando lo si lascia
incustodito e prima di mon-
taggio, smontaggio, pulizia,
conservazione.
•
L’apparecchio è stato proget-
tato solo per l’utilizzo a casa e
per processare quantità per la
casa.
•
Non utilizzare le parti di que-
sto apparecchio nel forno a
microonde.
•
Non tritare il cibo eccessiva-
mente duro, come cubetti di
ghiaccio, noce mos-
cata, chicchi di caffè e chic-
chi di grano.
Descrizione
1. Coperchio con ingranaggio
2. Lama
3. Ciotola tritatutto
4. Base anti-scivolo
Prima di utilizzare la prima volta, pulire
tutte le parti – vedere il paragrafo
«Pulizia».
Prima di tritare …
• Tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le
cipolle, l’aglio, le carote.
• Togliere il gambo dalle erbe, sgusciare
le noci.
• Rimuovere ossa, tendini e cartillagini
dalla carne.
• Assicurarsi che la base antiscivolo sia
agganciata alla ciotola.
A Come utilizzare
l’accessorio tritatutto
Durata massima di utilizzo tritatutto «hc»:
2 minuti (grandi quantità di ingredienti
umidi) / 30 secondi (ingredienti secchi o
duri o quantità < 100g / 100ml).
Interrompere immediatamente la
lavorazione in caso di riduzione della
velocità di azionamento o se si verificano
forti vibrazioni.
Attenzione: la lama è molto affilata!
Maneggiarla sempre tenendola dalla
parte superiore in plastica.
• Rimuovere attentamente la copertura di
plastica dalla lama.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 14 13.04.16 11:54
15
• Posizionare la lama sul perno al centro
della ciotola, premere le lame verso il
basso e girarle di 90° per bloccarle.
• Mettere il cibo nella ciotola e
agganciare la parte superiore.
• Inserire il corpo motore sulla parte
superiore.
• Per utilizzare l’apparecchio,
accenderlo. Durante la lavorazione,
tenere il corpo motore con una mano e
la ciotola con l’altra mano.
• Dopo l’uso staccare la spina e premere
i pulsanti di sgancio per staccarlo dal
corpo motore.
• Rimuovere il coperchio.
• Estrarre la lama con attenzione prima di
rimuovere il cibo lavorato dalla ciotola
tritatutto. Per rimuovere la lama, girarla
leggermente e tirarla.
Esempio di ricetta MQ 5: Vaniglia-Miele-
Prugne secche
(come ripieno di frittella o da spalmare)
Versare 40 g di prugne secche e 40 g di
miele cremoso nella ciotola dell’accessorio
tritatutto e tritare per 4 secondi (velocitá
«II»), poi aggiungere 10 ml di acqua (al
sapore di vaniglia) e tritare ancora il tutto
per 1 secondo.
Esempio di ricetta MQ 5 Vario/MQ7:
Vaniglia-Miele-Prugne secche
(come ripieno di frittella o da spalmare)
• Versare 50 g di prugne secche e 70 g di
miele cremoso nella ciotola del
tritatutto «hc».
• Tritare per 4 secondi alla velocità
massima (esercitare la massima
pressione sul pulsante Smartspeed)
• Aggiungere 10 ml di acqua (al sapore di
vaniglia)
• Tritare ancora il tutto per 1,5 secondi.
B Pulizia
Tutte le parti possono essere lavate in
lavastoviglie.
Salvo cambiamenti.
Nederlands
Handmixer accessoire voor Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Modello 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Type 4199)
Deze handmixer accessoire is niet
geschikt voor de Braun Multiquick
Cordless.
In combinatie met uw Multiquick /
Minipimer motorische deel (niet meege-
leverd), is de handmixer accessoire
geschikt voor het hakken van vlees, kaas,
uien, kruiden, knoflook, wortels, wal-
noten,hazelnoten, amandelen, pruimen,
etc.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het
apparaat in gebruik neemt in zijn geheel
zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
De messen zijn uiterst scherp!
Om letsels te vermijden moe-
ten de messen zeer voorzich-
tig gehanteerd worden.
•
Dit toestel mag niet worden
gebruikt door kinderen.
•
Ontkoppel of schakel het toe-
stel altijd uit wanneer u het
alleen laat en voor het
gemonteerd, gedemonteerd,
gereinigd of weggeborgen
wordt.
•
Het apparaat is enkel ontwor-
pen voor huishoudelijk
gebruik en voor het verwer-
ken van huishoudelijke hoe-
veelheden.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 15 13.04.16 11:54
16
•
Gebruik geen van de onder-
delen in de magnetron.
•
Hak geen extreem hard voed-
sel, zoals ijsblokjes, nootmus-
kaat,koffiebonen en granen.
Beschrijving
1. Deksel met versnelling
2. Mes
3. Snijkom
4. Anti-slip ring
Maak alle onderdelen schoon voor u
het toestel voor de eerste maal
gebruikt - zie alinea «Schoonmaken».
Voor het hakken ...
• Snijd vlees, kaas, uien, knoflook,
wortelen en pepers in stukken.
• Verwijder de steeltjes van kruiden en de
schillen van noten. Verwijder botten,
pezen en kraakbeen van vlees.
• Zorg er altijd voor dat de anti-slipring
aan de hakkom bevestigd is.
A Uw handmixer bedienen
De maximale gebruiksduur voor de «hc»
hakker: 2 minuten achter elkaar (grote
hoeveelheden aan vochtige ingrediënten)
/ 30 seconden (droge of harde
ingrediënten of hoeveelheden < 100 g /
100 ml). Stop de verwerking onmiddellijk
wanneer het motorvermogen afneemt en/
of sterke trillingen optreden.
Waarschuwing: Het mes is zeer scherp!
Houd het altijd vast aan het bovenste
plastic gedeelte en ga er voorzichtig mee
om.
• Verwijder voorzichtig de plastic
beschermkap van het mes.
• Plaats het mes op de pin in het midden
van de kom, druk het naar beneden en
draai eraan zodat het vastklikt.
• Vul de kom met ingrediënten en doe het
deksel erop.
• Klik het motordeel op het deksel.
• Zet het apparaat aan om de hakker in
werking te zetten. Houd tijdens het
hakken het motorgedeelte vast met een
hand en de hakkom met de andere.
• Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact en druk op de
ontgrendelingsknoppen om het
motordeel te ontkoppelen.
• Verwijder het deksel.
• Verwijder voorzichtig het mes alvorens
de gehakte ingrediënten uit de hakkom
te nemen. Om het mes te verwijderen,
draait u er eventjes aan en trekt het eruit.
Voorbeeldrecept MQ 5: Vanille-honing
pruimen
(Lekker op pannenkoeken of als brood-
beleg)
Doe 40 g romige honing en 40 g pruimen
in de «hc» hakkom. Zet hem aan het werk
op snelheid «II» gedurende 4 seconden.
Voeg vervolgens 10 ml water met vanille-
extract toe en klop het mengsel gedurende
1 seconde.
Voorbeeldrecept MQ 5 Vario/MQ 7:
Vanille-honing pruimen
(lekker op pannenkoeken of als
broodbeleg):
• Doe 70 g romige honing en 50 g
pruimen in de «hc» hakkom.
• Laat hem 4 seconden op maximum
snelheid draaien (Smartspeedknop
helemaal indrukken).
• Voeg vervolgens 10 ml water met
vanille-extract toe.
• Nogmaals laten draaien gedurende
1,5 seconden.
B Schoonmaak
Alle handmixer onderdelen kunnen in de
vaatwasser worden gereinigd.
Onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 16 13.04.16 11:54
17
Dansk
Kompakt minihakkertilbehør til Braun
Multiquick/Minipimer 5 (model 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(model 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (model 4199)
Denne minihakker er ikke egnet til Braun
Multiquick Ledningsfri.
Kombineret med din Multiquick/Minipimer
motorenhed (ikke inkluderet) er mini-
hakkeren ideel til at hakke kød, ost, løg,
urter, hvidløg, gulerødder, valnødder,
hasselnødder, mandler, svesker osv..
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Bemærk
•
Knivene er meget skarpe! For
at undgå skader skal knivene
håndteres yderst forsigtigt
•
Dette apparat må ikke benyt-
tes af børn.
•
Træk altid stikket ud eller sluk
for apparatet, når det er uden
opsyn og før det samles, skil-
les ad, rengøres eller stilles til
opbevaring.
•
Dette apparat er designet til
brug i husholdningen og til
mængder som normalt indgår
i en husholdning.
•
Ingen af delene må anvendes
i mikroovn.
•
Hak ikke meget hårde føde-
varer såsom isterninger, mus-
katnød, kaffebønner
og korn.
Beskrivelse
1. Låg med tandhjul
2. Kniv
3. Hakkeskål
4. Anti-slip ring
Rengør alle dele, før de bruges første
gang – se afsnittet «Rengøring».
Inden du hakker ...
• Forskær kød, ost, løg, hvidløg og
gulerødder.
• Fjern stilke fra urter og afskal nødder.
• Fjern ben, sener og brusk fra kød.
• Sørg altid for, at anti-slip-ringen er
monteret på hakkeskålen.
A Sådan bruges minihakkeren
Maksimal betjeningstid for «hc» hakker:
2 minutter (store mængder af våde
ingredienser) / 30 sekunder (tørre eller
faste ingredienser eller mængder < 100 g
/ 100 ml). Stop bearbejdningen når
motorhastigheden falder og/eller der
opstår stærk vibration.
Forsigtig: Kniven er meget skarp.
Hakkeren skal altid holdes i den øvre
plastikdel og håndteres forsigtigt.
• Fjern forsigtigt beskyttelseskappen fra
kniven.
• Placer kniven på akslen i midten af
hakkeskålen, tryk den ned, og drej til
den låser.
• Fyld hakkeskålen med mad, og sæt
låget på.
• Klik motorenheden på låget.
• Tænd for apparatet for at betjene
minihakkeren. Når der hakkes, holdes
motorenheden med den ene hånd og
hakkeskålen med den anden.
• Efter brug trækkes stikket ud, og der
trykkes på udløserknappen for at tage
motorenheden af.
• Fjern låget.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 17 13.04.16 11:54
18
• Tag forsigtigt kniven ud, inden du
fjerner den behandlede mad fra
hakkeskålen. Kniven fjernes ved at
dreje lidt og derefter trække den af.
Eksempler på opskrifter MQ 5: Svesker
med vanilje og honning
(som fyld i pandekager eller til at smøre
på brød)
Kom 40 g cremet honning og 40 g svesker
i «hc» hakkeskålen. Hak i 4 sekunder med
hastighed «II». Tilsæt derefter 10 ml vand
(smagt til med vanilje) og fortsæt
hakningen i yderligere 1 sekund.
Eksempler på opskrifter MQ 5 Vario/
MQ 7: Vanilje-honning-svesker
(som fyld i pandekager eller til at smøre
på brød):
• Fyld «hc» hakkeskålen med 70 g cremet
honning og 50 g svesker.
• Hak 4 sekunder ved maksimal hastighed
(tryk Smartspeed-
knappen helt i bund).
• Tilsæt 10 ml vand (smagt til med
vanilje).
• Fortsæt hakningen i endnu
1,5 sekunder.
B Rengøring
Alle hakkedele kan gå i opvaskemaskinen.
Kan ændres uden varsel.
Norsk
Kompakt kuttetilbehør for Braun
Multiquick/Minipimer 5 (type 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(type 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (type 4199)
Dette kuttetilbehøret passer ikke for
Braun Multiquick Cordless.
I kombinasjon med din Multiquick/
Minipimer-motordel (ikke inkludert) er
kuttetilbehøret perfekt for å kutte kjøtt,
ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter,
hasselnøtter, mandler, svisker osv.
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Advarsel
•
Skjærebladene er svært
skarpe! Håndter skjærebla-
dene varsomt for å unngå
skader.
•
Dette apparatet skal ikke bru-
kes av barn.
•
Trekk alltid ut stikkontakten
eller skru av utstyret når det
ikke er under oppsyn, og før
montering, demontering, ren-
gjøring, eller lagring.
•
Dette apparatet er kun bereg-
net til bruk i husholdninger og
for tilberedning av mengder
som er vanlig i privathushold-
ninger.
•
Ingen av delene skal benyttes
i mikrobølgeovn.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 18 13.04.16 11:54
19
•
Ikke hakk ekstremt hard mat,
slik som isbiter, muskatnøtt,
kaffebønner og korn.
Beskrivelse
1. Lokk med gir
2. Blad
3. Hakkerbolle
4. Sklisikker ring
Vennligst rengjør alle deler før
førstegangs bruk –
se avsnitt «rengjøring»
Før hakking ...
• Forhåndskuttet kjøtt, ost, løk, hvitløk,
gulrøtter.
• Fjern stilkene fra urter og skallet på
nøtter.
• Fjern bein, sener og brusk fra kjøtt.
• Sørg alltid for at den sklisikre ringen er
festet til hakkebollen.
A Slik bruker du hakkeren
Maksimal driftstid for «hc»-hakkeren:
2 minutter (store mengder av fuktige
ingredienser) / 30 sekunder (eller harde
tørre ingredienser eller mengder < 100 g
/100 ml). Stopp bearbeidelsen
umiddelbart hvis motorytelsen reduseres
og/eller det oppstår sterke vibrasjoner.
Forsiktig: Bladet er veldig skarpt! Du må
alltid holde i den øvre plastdelen og
håndtere det med varsomhet.
• Fjern det beskyttende omslaget fra
bladet.
• Plasser bladet på den midtre pinnen i
hakkerbollen, skyv det ned og snu til
det låser seg.
• Fyll hakkerbollen med mat og sett på
lokket.
• Klikk motordelen på lokket.
• Slå på apparatet for å sette i gang
hakkeren. Under bruk holder du motor-
delen med en hånd, og kutterdelen
med den andre.
• Etter bruk kobler du fra og trykker på
knappene for å løsne motordelen.
• Ta av lokket.
• Ta forsiktig ut bladet før du fjerner
maten fra hakkerbollen. Vri lett på
bladet og dra det av for å fjerne bladet.
Eksempel på oppskrift MQ 5: Svisker med
vanilje og honning
(til pannekake- eller kakefyll)
Ha 40 g honning og 40 g svisker i «hc»-
hakkebollen. Hakk i 4 sekunder på
hastighet II. Tilsett deretter 10 ml vann
(med vaniljesmak) og fortsett hakkingen
i 1 sekund til.
Eksempel på oppskrift MQ 5 Vario/MQ 7:
Svisker med vanilje og honning
(til pannekake- eller kakefyll):
• Fyll «hc»-hakkebollen med 70 g
flytende honning og 50 g svisker.
• Hakk i 4 sekunder på maksimal
hastighet (trykk bryteren for
smarthastighet helt inn).
• Tilsett 10 ml vann (med vaniljesmak).
• Fortsett hakkingen i 1,5 sekunder til.
B Rengjøring
Alle hakkerdeler kan vaskes i oppvask-
maskinen.
Kan endres uten forhåndsmelding.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 19 13.04.16 11:54
20
Svenska
Kompakt hackningstillbehör för Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Detta hackningstillbehör lämpar sig inte
för Braun Multiquick kabelfri.
I kombination med din Multiquick/
Minipimer motorenhet (medföljer ej)
passar hackningstillbehöret perfekt för att
hacka kött, ost, lök, örter, vitlök, morötter,
valnötter, mandlar, plommon osv.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin
helhet innan du använder apparaten.
Varning
•
Knivbladen är väldigt vassa!
Hantera knivbladen ytterst
försiktigt för att förhindra
skador.
•
Denna apparat ska inte
användas av barn.
•
Koppla alltid från eller stäng
av apparaten när den lämnas
utan tillsyn och innan monte-
ring, demontering, rengöring
eller förvaring.
•
Den här apparaten är utfor-
mad endast för hushållsan-
vändning och för hushålls-
mängder.
•
Ingen av delarna får användas
i mikrovågsugn.
•
Hacka inte ingredienser med
extremt hård konsistens, så
som isbitar, muskotnöt, kaffe-
bönor eller gryn.
Beskrivning
1. Växellock
2. Knivblad
3. Hackningsbehållare
4. Anti-halkring
Rengör alla delar innan den första
användningen – se kapitlet
«Rengöring».
Före hackning ...
• Skär kött, ost, lök, vitlök, morötter i
mindre bitar.
• Avlägsna stjälkar från kryddörter, skala
nötter.
• Avlägsna ben, senor och brosk när du
ska hacka kött.
• Sørg alltid for at den sklisikre ringen er
festet til hakkebollen.
A Hur du använder hackaren
Maximal drifttid för «hc»-hackaren:
2 minuter (stora mängder fuktiga
ingredienser) / 30 sekunder (torra eller
hårda ingredienser eller mängder < 100g
/ 100 ml). Stoppa bearbetningen
omedelbart om motoreffekten avtar och/
eller kraftiga vibrationer uppstår.
Varning: Knivbladet är väldigt vasst! Håll
alltid i den övre plastdelen och hantera
kniven varsamt.
• Avlägsna försiktigt knivskyddet från
knivbladet.
• Placera knivbladet på mittappen i
hackningsbehållaren, tryck ner det och
vrid det något tills det låser fast.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 20 13.04.16 11:54
21
• Fyll hackningsbehållaren med
ingredienser och sätt på locket.
• Klicka fast motorenheten på locket.
• Sätt på apparaten för att använda
hackaren. Håll motorenheten med den
ena handen och hackningsbehållaren
med den andra när du bearbetar
ingredienserna.
• Efter användning drar du ut kontakten
och trycker ner frigöringsknapparna för
att lossa motorenheten.
• Ta bort locket.
• Innan du tar ut den bearbetade maten
ska du försiktigt ta bort knivbladet
genom att vrida det något och dra ut
det.
Receptexempel MQ 5: Plommon med
vanilj och honung
(som fyllning i pannkakor eller pålägg)
Placera 40 g krämig honung och 40 g
plommon i «hc»-hackningsskålen. Hacka i
4 sekunder med hastighet «II». Tillsätt
sedan 10 ml vatten (med vaniljsmak) och
fortsätt hacka i ytterligare 1 sekund.
Receptexempel MQ 5 Vario/MQ 7:
Honungs och vaniljsmakande
katrinplommon
(som pannkaksfyllning)
• Fyll «hc»-hackningsskålen med 70 g
krämig honung och 50 g
katrinplommon.
• Hacka i 4 sekunder på högsta hastighet
(tryck ner Smartspeed-knappen helt).
• Tillsätt 10 ml vatten (smaksatt med
vanilj).
• Fortsätt hacka i ytterligare
1,5 sekunder.
B Rengöring
Alla hackningsdelar kan diskas I disk-
maskin.
Kan ändras utan föregående meddelande.
Suomi
Braun-lisävaruste kompakti leikkuri
Multiquick/Minipimer 5 (tyyppi 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(tyyppi 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (tyyppi 4199)
Tämä leikkuri ei sovellu käytettäväksi
yhdessä johdottoman Braun Multiquick –
laitteen kanssa.
Yhdessä Multiquick/Minipimer –moottori-
osan (ei sisälly pakkaukseen) kanssa
leikkuri sopii erinomaisesti lihan, juuston,
sipulien, yrttien, valkosipulin, porkkanoi-
den, saksanpähkinöiden, hasselpähkinöi-
den, manteleiden, luumujen jne. paloitte-
luun.
Ennen käyttöä
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
•
Terät ovat erittäin teräviä!
Käsittele teriä erittäin varovai-
sesti välttyäksesi vammoilta.
•
Tämä laite ei sovellu lasten
käyttöön.
•
Sammuta laite tai irrota pis-
toke seinästä aina kun sitä ei
käytetä, sekä ennen kokoa-
mista, purkamista, puhdis-
tusta tai varastoimista.
•
Tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan tavalliseen koti-
käyttöön.
•
Alä käytä mitään laiteen osaa
mikroaaltouunissa.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 21 13.04.16 11:54
22
•
Älä paloittele erittäin kovia
ruoka-aineita, kuten jää-
paloja, muskottipähkinää,
kahvipapuja ja jyviä.
Kuvaus
1. Kansi käyttökytkimellä
2. Terä
3. Leikkuukulho
4. Liukumaton rengas
Puhdista kaikki osat ennen
ensimmäistä käyttökertaa –
katso kohta «Puhdistus».
Ennen paloittelua …
• Esileikkaa liha, juusto, sipulit, valkosi-
puli, porkkanat.
• Poista yrttien varret, kuori pähkinät.
• Poista luut, jänteet ja rustot lihasta.
• Varmista, että liukumaton rengas on
kiinnitetty leikkurikulhoon.
A Kuinka leikkuria käytetään
Leikkurin «hc» enimmäiskäyttöaika:
2 minuuttia (suuri määrä kosteita aineksia)
/ 30 sekuntia (kuivia tai kovia aineksia tai
määrä < 100g / 100 ml). Lopeta käsittely
välittömästi, kun moottorin nopeus kasvaa
ja/tai laite alkaa täristä voimakkaasti.
Varoitus: Terä on erittäin terävä! Pidä aina
kiinni terän muoviosasta ja käsittele sitä
varovasti.
• Poista varovasti terän suojus.
• Aseta terä leikkuukulhon keskellä
olevaan tappiin, paina alaspäin ja
käännä, kunnes terä lukittuu
paikoilleen.
• Laita leikkuukulhoon ruokaa ja aseta
kansi kulhon päälle.
• Kiinnitä moottoriosa kanteen.
• Käynnistä moottori aloittaaksesi
paloittelun. Pidä käytön aikana toisella
kädellä kiinni moottoriosasta ja toisella
leikkuukulhosta.
• Käytön jälkeen irrota johto seinästä ja
paina vapautuspainikkeita irrottaaksesi
moottoriosan laitteesta.
• Poista kansi.
• Ota terä pois kulhosta varovasti, ennen
kuin poistat käsitellyn ruoan kulhosta.
Irrottaaksesi terän käännä terää ja vedä
se varovasti irti.
Valmistusohje-esimerkki MQ 5: Vaniljalla
ja hunajalla maustetut kuivatut luumut
(pannukakkujen täytteeksi tai levitteeksi)
Laita 40 g paksua hunajaa ja 40 g kuivat-
tuja luumuja leikkurin «hc» kulhoon.
Hienonna 4 sekuntia nopeudella «II». Lisää
joukkoon 10 ml (vaniljalla maustet-tua)
vettä ja jatka hienontamista vielä 1 sekunti.
Ruokaohje-esimerkki MQ 5 Vario/MQ 7:
Vaniljalla ja hunajalla maustetut kuivatut
luumut (ohukaisten täytteeksi tai
levitteeksi):
• Lisää «hc» leikkurikulhoon 70 g paksua
hunajaa ja 50 g kuivattuja luumuja.
• Hienonna 4 sekuntia maksiminopeudella
(paina Smartspeed-
painike kokonaan pohjaan).
• Lisää 10 ml vettä (vaniljalla maustettua).
• Jatka hienontamista vielä 1,5 sekuntia.
B Puhdistus
Kaikki leikkurin osat voi pestä astianpesu-
koneessa.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 22 13.04.16 11:54
23
Polski
Przystawka do siekania do urządzeń
firmy Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Przystawki do siekania nie można używać
z bezprzewodowym urządzeniem Braun
Multiquick Cordless.
W połączeniu z częścią silnikową
Multiquick/ Minipimer (nie wchodzi w
skład zestawu) przystawka do siekania
doskonale nadaje się siekania mięsa,
sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi,
orzechów włoskich i laskowych,
migdałów, suszonych śliwek, itp.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie i w całości przeczytać
instrukcję obsługi.
Uwaga
•
Ostrza są bardzo ostre! Aby
uniknąć skaleczeń, obchodź
się z nimi niezwykle ostrożnie.
•
Urządzenie nie powinno być
używane przez dzieci.
•
Urządzenie nie może zostać
pozostawione bez nadzoru
zanim wtyczka kabla zasilają-
cego nie zostanie wyciągnięta
z gniazda sieciowego. Przed
przystąpieniem do rozbiera-
nia, składania lub czyszczenia
urządzania lub w przypadku
odstawienia go na przecho-
wanie zawsze należy wpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
•
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospo-
darstwie domowym i do obrób-
ki normalnych dla gospodarstw
domowych ilości produktów.
•
Nie używać żadnych części
urządzenia w kuchenkach mi-
krofalowych.
•
Nie należy siekać bardzo twar-
dych składników, jak kostki
lodu, gałka muszkatołowa,
ziarna kawy czy ziarna zbóż.
Opis
1. Pokrywa z przekładnią
2. Łopatka tnąca
3. Misa przystawki do siekania
4. Pierścień antypoślizgowy
Przed przystąpieniem do korzystania z
urządzenia po raz pierwszy należy
oczyścić jego wszystkie elementy
składowe – patrz paragraf «Czyszczenie».
Przed przystąpieniem do
siekania…
• Wstępnie pociąć mięso, ser, cebulę,
czosnek czy marchew na kawałki.
• Od ziół odciąć łodyżki, orzechy
wyłuskać z łupin.
• Z mięsa usunąć kości, ścięgna i
chrząstki.
• Zawsze sprawdzaj, czy na pojemnik do
siekania założony jest pierścień
antypoślizgowy.
A Sposób korzystania z
przystawki do siekania
Maksymalny czas działania pojemnika do
siekania «hc»: 2 minuty (duże ilości
wilgotnych składników) / 30 sekund
(składniki suche lub twarde lub ilości
< 100 g / 100 ml). Wyłącz natychmiast,
kiedy prędkość silnika spadnie i/lub
wystąpią silne wibracje.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 23 13.04.16 11:54
24
Uwaga: Łopatka tnąca jest bardzo ostra!
Urządzenie należy trzymać za górną,
plastikową część, zachowując daleko
idącą ostrożność.
• Ostrożnie zdjąć osłonę z łopatki tnącej.
• Łopatkę tnącą nałożyć na środkowy trz-
pień misy przystawki do siekania, doci-
snąć i przekręcić, by zablokowała się
na swoim miejscu.
• Do misy włożyć składniki, po czym na-
łożyć pokrywę.
• Na pokrywę założyć część z silnikiem
elektrycznym.
• Włączyć urządzenie. Podczas siekania,
część z silnikiem elektrycznym trzymać
jedną ręką, a misę przystawki do sieka-
nia – drugą.
• Po zakończeniu korzystania z urządze-
nia należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasi-
lającego oraz nacisnąć przyciski zwal-
niające, co spowoduje odłączenie
części z silnikiem elektrycznym.
• Zdjąć pokrywę.
• Przed wyjęciem posiekanych składników
z misy należy ostrożnie wyjąć łopatkę
tnącą. Celem zdjęcia łopatki tnącej nale-
ży ją lekko przekręcić i pociągnąć.
Przykładowy przepis MQ 5: Masa
śliwkowa z wanilią i miodem (nadzienie do
naleśników lub masa do smarowania)
Umieść w misce do siekania «hc» 40 g
miodu i 40 g śliwek. Siekaj przez 4 sekund
z szybkością «II». Dodaj 10 ml wody (z
aromatem waniliowym) i włącz siekanie
jeszcze na 1 sekunda.
Przykładowy przepis MQ 5 Vario/MQ 7:
Masa waniliowo-miodowo-śliwkowa
(nadzienie do naleśników lub masa do
smarowania):
• W pojemniku do siekania «hc» umieść
70 g płynnego miodu i 50 g śliwek.
• Siekaj przez 4 sekund z maksymalną
prędkością (naciśnij do końca
przełącznik Smartspeed).
• Dodaj 10 ml wody (z aromatem
waniliowym).
• Wznów siekanie na kolejne 1,5 sekundy.
B Czyszczenie
Wszystkie elementy przystawki do sie-
kania można myć w zmywarce do naczyń.
Zastrzegamy możliwość wprowadzenia
zmian bez wcześniejszego powiado-
mienia.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 24 13.04.16 11:54
25
Český
Kompaktní sekáček jako příslušenství
k zařízení Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Tento sekáček není vhodný k bezdrátové-
mu zařízení Braun Multiquick Cordless.
V kombinaci s motorovou částí
Multiquick/Minipimer (není součástí)
je sekáček dokonale vhodným
příslušenstvím k sekání masa, sýra,
cibule, bylinek, česneku, mrkve,
vlašských ořechů, lískových ořechů,
mandlí, sušených švestek apod.
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Pozor
•
Nože jsou velmi ostré! Abyste
předešli poranění, zacházejte
s noži velmi opatrně.
•
Tento přístroj nesmějí použí-
vat děti.
•
Spotřebič vypněte nebo
vytáhněte šňůru ze zásuvky
vždy, když je ponechán bez
dozoru a před sestavováním,
rozebíráním, čištěním nebo
uskladněním.
•
Tento přístroj je konstruován
pouze pro používání v domác-
nosti a pro zpracovávání
množství normálních v
domácnosti.
•
Nepoužívejte žádný díl v mik-
ro-vlnné troubě.
•
Nesekejte extrémně tvrdé
potraviny, jako jsou kostky
ledu, muškátové oříšky,
kávová zrna a obilná zrna.
Popis
1. Víko s převodem
2. Čepel
3. Nádoba sekáčku
4. Protiskluzový kroužek
Před prvním použitím očistěte všechny
části – viz odstavec «Čištění».
Před sekáním...
• Maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev
předem pokrájejte.
• Z bylinek odstraňte stonky, z ořechů
skořápky.
• Z masa odstraňte kosti, šlachy a
chrupavky.
• Vždy se ujistěte, že je k misce sekacího
nástavce připevněn protiskluzový
kroužek.
A Jak používat sekáček
Maximální doba chodu sekacího nástavce
v provedení «hc»: 2 minuty (velká množství
vlhkých přísad) / 30 sekund (suché nebo
tvrdé přísady nebo množství < 100g /
100 ml). Zastavte ihned zpracovávání,
pokud výkon motoru klesá anebo dochází
k silným vibracím.
Upozornění: Čepel je velmi ostrá!
Vždy ji držte za horní plastovou část a
zacházejte s ní opatrně.
• Z čepele opatrně sejměte ochranný
kryt.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 25 13.04.16 11:54
26
• Čepel umístěte na středový čep nádoby
sekáčku, zatlačte ji dolů a otáčejte,
dokud nezapadne.
• Naplňte nádobu potravinami a nasaďte
víko.
• Nasaďte motorovou část na víko.
• Sekáček spustíte zapnutím přístroje.
Během zpracování držte motorovou
část jednou rukou a druhou rukou držte
misku sekáčku.
• Po použití motorovou část odpojte ze
zásuvky a stisknutím uvolňovacích
tlačítek ji oddělte.
• Sejměte víko.
• Opatrně z nádoby sekáčku vyjměte
čepel ještě před odebíráním
zpracovaných potravin. Při vyjímání s
čepelí mírně otáčejte a vytáhněte ji ven.
Příklad receptu MQ 5: Sušené švestky s
vanilkou a medem
(jako náplň do palačinek nebo jako
pomazánka)
Do misky sekacího nástavce «hc» přidejte
40 g tekutého medu a 40 g sušených
švestek. Zpracovávejte rychlostí «II» po
dobu 4 sekund. Poté přidejte 10 ml vody
(ochucené vanilkou) a pokračujte v sekání
po dobu dalších 1 sekunda.
Příklad receptu MQ 5 Vario/ MQ 7:
Sušené švestky s vanilkou a medem
(jako náplň do palačinek nebo jako
pomazánka):
• Do misky «hc» vložte 70 g tekutého
medu a 50 g sušených švestek.
• Přísady sekejte 4 sekund nejvyšší
možnou rychlostí (inteligentní ovladač
rychlosti stiskněte naplno).
• Přidejte 10 ml vody (ochucené
vanilkou).
• Přísady sekejte další 1,5 sekundy.
B Čištění
Všechny díly sekáčku lze mýt v myčce.
Může podléhat změnám bez upozornění.
Slovenský
Kompaktný krájací nadstavec pre
produkty Braun
Multiquick/Minipimer 5 (typ 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(typ 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (typ 4199)
Tento krájací nadstavec nie je vhodný pre
bezdrôtový model Braun Multiquick.
V kombinácii s pohonnou časťou
Multiquick/Minipimer (nie je súčasťou
balenia) sa tento krájací nadstavec
ideálne hodí na sekanie mäsa, syra,
cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy,
vlašských orechov, lieskových orieškov,
mandlí, sliviek atď.
Pred použitím prístroja
Než začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte celý tento návod.
Upozornenie
•
Ostrie je mimoriadne ostré!
Zaobchádzajte s ním veľmi
opatrne, aby ste sa nepora-
nili.
•
Toto zariadenie nie je určené
na použitie deťmi.
•
Ak je prístroj bez dozoru, vyp-
nite ho. Pred zložením, rozlo-
žením, čistením alebo ulože-
ním prístroja vytiahnite
elektrickú zástrčku.
•
Tento spotrebič je navrhnutý
výlučne pre použitie v domác-
nosti a pre spracovávanie
normálnych množstiev v
domácnosti.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 26 13.04.16 11:54
27
•
Žiadnu časť nepoužívajte v
mikrovlnnej rúre.
•
Nesekajte veľmi tvrdé pred-
mety, ako napríklad kocky
ľadu, muškátový oriešok,
kávové zrná a iné zrniečka.
Opis
1. Veko s prevodovou jednotkou
2. Čepeľ
3. Miska krájača
4. Protisklzový krúžok
Pred prvým použitím všetky diely
očistite – pozri kapitolu «Čistenie».
Skôr než začnete krájať...
• Nakrájajte mäso, syr, cibuľu, cesnak
alebo mrkvu na menšie kúsky.
• Z byliniek odstráňte stonky a z orechov
škrupinu.
• Z mäsa odstráňte kosti, šľachy a
chrupky.
• S miskou na sekanie vždy používajte
protisklzový krúžok.
A Ako používať krájač
Maximálny čas prevádzky «hc» sekača:
2 minúty (veľké množstvo mokrých
prísad)/30 sekúnd (suché alebo pevné
prísady alebo množstvá < 100 g/100 ml).
Okamžite zastavte spracovávanie, keď sa
zníži rýchlosť motora a/alebo sa vyskytnú
silné vibrácie.
Upozornenie: Čepeľ je veľmi ostrá! Vždy ju
držte za hornú umelohmotnú časť a
zaobchádzajte s ňou opatrne.
• Z čepele opatrne odstráňte ochranný
obal.
• Nasaďte čepeľ na stredový kolík misky
krájača, zatlačte ho a otočte, aby
zapadol na miesto.
• Naplňte misku krájača potravinami a
založte veko.
• Na veko nasaďte pohonnú jednotku.
• Ak chcete potraviny nasekať, zapnite
zariadenie. Počas spracovávania
potravín držte pohonnú časť jednou
rukou a misku krájača druhou.
• Po použití zariadenie vytiahnite zo
zásuvky, stlačte uvoľňovacie tlačidlá
a odpojte pohonnú časť.
• Odstráňte veko.
• Pred vybratím nasekaných potravín
najprv vyberte čepeľ tak, že ju mierne
otočíte a vytiahnete.
Tip na recept MQ 5: Vanilkovo-medové
sušené slivky
(ako náplň do palaciniek alebo nátierka)
Do «hc» misky na sekanie vložte 40 g
tekutého medu a 40 g sušených sliviek.
Sekajte 4 sekúnd pri rýchlosti «II».
Potom pridajte 10 ml vody (s vanilkovou
príchuťou) a sekajte ďalšie 1 sekunda.
Tip na recept MQ 5 Vario/MQ 7: Sušené
slivky s vanilkou a medom
(ako náplň do palaciniek alebo ako
nátierka):
• Do misky „hc“ vložte 70 g tekutého
medu a 50 g sušených sliviek.
• Prísady sekajte 4 sekúnd najvyššou
možnou rýchlosťou (inteligentný
ovládač rýchlosti stlačte naplno).
• Pridajte 10 ml vody (ochutenej
vanilkou).
• Prísady sekajte ďalšie 1,5 sekundy.
B Čistenie
Všetky časti krájača sa môžu umývať v
umývačke.
Zmeny vyhradené bez predchádzajúceho
upozornenia.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 27 13.04.16 11:54
28
Magyar
Kompakt aprító kiegészítő Braun
Multiquick/Minipimer 5 (4165 típusú)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(4191 típusú)
Multiquick/Minipimer 7 (4199 típusú)
készülékekhez
Az aprító nem használható a Braun
Multiquick Cordless készülékhez.
A Multiquick/ Minipimer motorrésszel
(nem része a csomagnak) együtt
használva az aprító kiválóan alkalmas
hús, sajt, hagyma, fűszernövények,
fokhagyma, répafélék, dió, mogyoró,
mandula, aszalt szilva stb. aprítására.
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt
figyelmesen és teljes egészében olvassa
el a használati utasítást.
Figyelem
•
A kések rendkívül élesek!
A sérülések elkerülése érde-
kében, kérjük, bánjon rendkí-
vül óvatosan a késekkel!
•
Ezt a készüléket gyermekek
nem használhatják.
•
Ha nem használja a készülé-
ket, valamint összeszerelés,
szétszerelés, tisztítás és táro-
lás előtt minden esetben kap-
csolja ki a készüléket.
•
Ezt a készüléket kizárólag
háztartási használatra és a
háztartásokban szokványos
élelmiszer mennyiségek fel-
dolgozására tervezték.
•
Egyik alkatrészt se használja
mikrohullámú sütőben.
•
Ne aprítson vele túl kemény
élelmiszereket, pl. jeget, sze-
recsendiót, kávé- vagy gabo-
naszemeket.
Leírás
1. Fedél forgórésszel
2. Penge
3. Aprítótál
4. Csúszásgátló gyűrű
Az első használat előtt tisztítsa meg a
készülék alkatrészeit - lásd a
«tisztítás» fejezetben.
Aprítás előtt ...
• Szeletelje fel a húst, a sajtot, a hagymát,
a fokhagymát és a répaféléket.
• Távolítsa el a fűszernövények szárát és
a diófélék héját.
• Távolítsa el a húsokból a csontokat,
inakat és porcokat.
• Mindig győződjön meg róla, hogy a
csúszásgátló gyűrűt felhelyezte az
aprítóedény aljára.
A Az aprító használata
A (z) «hc» aprító maximális működtetési-
ideje: 2 perc (nagy mennyiségű nedves
hozzávaló)/30 mp (száraz vagy kemény
hozzávalók, illetve 100g/100 ml alatti
mennyiségek). Azonnal szakítsa meg a
feldolgozási műveletet, ha a motor lelassul
és/vagy erős rezgés tapasztalható.
Figyelem! A penge nagyon éles! Mindig
a felső műanyag résznél fogja meg, és
bánjon vele körültekintően.
• Óvatosan távolítsa el a védőburkolatot a
pengéről.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 28 13.04.16 11:54
29
• Helyezze a pengét az aprítótál középső
csapjára, nyomja meg lefelé és
forgassa a helyére.
• Töltse meg a tálat élelmiszerrel és
helyezze fel a fedelet.
• Helyezze fel a motorrészt a fedélre.
• Az aprító működtetéséhez kapcsolja be
a készüléket. Működés közben egyik
kezével tartsa a motorrészt, a másikkal
pedig a tálat.
• Használat után áramtalanítsa a
készüléket, és a motorrész eltávolítá-
sához nyomja meg a kioldó gombokat.
• Vegye le a fedelet.
• Óvatosan távolítsa el a pengét, mielőtt a
feldolgozott élelmiszert kivenné az
aprítótálból. A penge eltávolításához
enyhén fordítsa el és húzza ki azt.
Receptajánlat MQ 5: Mézes, vaníliás
aszalt szilva
(palacsintatölteléknek vagy kenyérre)
Helyezzen 40 g krémes állagú mézet és
40 g aszalt szilvát a(z) «hc» aprítóedénybe.
Kapcsolja be a készüléket «II». fokozaton,
és működtesse 4 másodpercig.
Ezt követően adjon hozzá 10 ml (vaníliával
ízesített) vizet, majd folytassa az aprítást
további 1 másodperc keresztül.
Receptajánlat MQ 5 Vario/MQ 7:
Vaníliás-mézes aszalt szilva
(palacsintatölteléknek vagy kenyérre):
• Tegyen 70 g folyékony mézet és 50 g
aszalt szilvát a «hc» aprítóedénybe.
• Aprítsa őket össze maximum
sebességen (teljesen nyomja be a
Smartspeed gombot) 4 másodpercig.
• Adjon hozzá 10 ml (vaníliával ízesített)
vizet.
• Folytassa az aprítást további
1,5 másodpercig.
B Tisztítás
Az aprító minden része tisztítható
mosogatógépben.
Az értesítés nélküli változtatás jogát
fenntartjuk.
Hrvatski
Kompaktni nastavak za usitnjavanje
za Braun
Multiquick/Minipimer 5 (tip 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(tip 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (tip 4199)
Ovaj nastavak za usitnjavanje nije
prikladan za bežični Braun Multiquick.
U kombinaciji s Multiquick/ Minipimer
motornim dijelom (nije sadržan), nastavak
za usitnjavanje savršeno je prikladan za
usitnjavanje mesa, sira, luka, začinskog
bilja, češnjaka, mrkve, oraha, lješnjaka,
badema, šljiva itd.
Prije uporabe
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo i u cijelosti pročitajte upute.
Pozor
•
Noževi su vrlo oštri! Rukujte
s njima što pažljivije kako bi-
ste izbjegli mogućnost ozlje-
đivanja.
•
Ovaj uređaj ne bi smjela kori-
stiti djeca.
•
Uvijek izvucite utikač strujnog
kabela ili isključite aparat kad
ga ostavite bez nadzora te
prije montaže, demontaže,
čišćenja ili pohrane.
•
Ovaj uređaj je osmišljen isklju-
čivo za upotrebu u domaćin-
stvu i za obradu normalnih
količina koje se u domaćin-
stvu koriste.
•
Ne koristite nijedan dio ure-
đaja u mikro-valnoj pećnici.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 29 13.04.16 11:54
30
•
Ne usitnjavajte ekstremno tvr-
du hranu poput ledenih kocki,
muškatnog oraščića, zrna
kave i žitarica.
Opis
1. Poklopac s prijenosnikom
2. Nož
3. Posuda usitnjivača
4. Protuklizni prsten
Molimo očistite sve dijelove prije prve
uporabe - vidjeti stavak «Čišćenje»
Prije usitnjavanja ...
• Narežite meso, sir, luk, češnjak, mrkve.
• Odstranite peteljke začinskog bilja,
ljusku od oraha.
• Odstranite kosti, žile i hrskavicu s mesa.
• Uvijek provjerite nalazi li se na zdjeli za
usitnjavanje protuklizni prsten.
A Rad s nastavkom za
usitnjavanje
Najduže vrijeme rada nastavka za
usitnjavanje «hc» 2 minute (velika količina
vlažnih sastojaka) / 30 sekundi (suhi ili
tvrdi sastojci ili količine < 100 g / 100 ml).
Obradu odmah zaustavite kad se smanji
brzina motora i/ili kod pojave snažnih
vibracija.
Pozor: Nož je vrlo oštar! Uvijek ga primajte
za gornji plastični dio i rukujte pažljivo
s njime.
• Pažljivo skinite zaštitni poklopac s noža.
• Postavite nož na središnju osovinu
posude usitnjivača, pritisnite prema
dolje i okrećite ga dok ne uklopi.
• Stavite namirnice u posudu i poklopite.
• Uklopite motorni dio na poklopac.
• Za rad s ustinjivačem uključite uređaj.
Tijekom obrade jednom rukom primite
motorni dio, a drugom posudu
usitnjivača.
• Nakon uporabe isključite i pritisnite
tipku za oslobađanje i odvojite motorni
dio.
• Skinite poklopac.
• Pozorno izvadite nož prije nego što
izvadite obrađene namirnice iz posude
usitnjivača. Za skidanje noža, lagano
okrenite i povucite ga.
Primjer recepta MQ 5: Suhe šljive s
vanilijomi medom
(kao nadjev za palačinke ili namaz)
U zdjelu «hc» stavite 40 g meda i 40 g
sušenih šljiva te usitnjavajte 4 sekundi,
zatim dodajte 10 ml vode (s okusom
vanilije) te nastavite usitnjavati još
1 sekunde.
Vanilija-med-šljive MQ 5 Vario/MQ 7:
(kao namaz ili punjenje za palačinke)
• U posudu «hc» stavite 70 g meda i 50 g
sušenih šljiva.
• Usitnjavajte 4 sekundi pri najvišoj brzini
(pritisnite prekidač Smartspeed do
kraja).
• Dodajte 10 ml vode (s okusom vanilije)
• Nastavite usitnjavati još 1,5 sekunde.
B Čišćenje
Svi dijelovi usitnjivača mogu se prati u
perilici posuđa.
Podložno promjeni bez prethodne najave.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 30 13.04.16 11:54
31
Slovenski
Mali sekljalnik za palični mešalnik
Braun
Multiquick/Minipimer 5 (tip 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(tip 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (tip 4199)
Ta sekljalnik ni primeren za palični
mešalnik Braun Multiquick Cordless.
Sekljalnik se uporablja s paličnim
mešalnikom Multiquick/Minipimer (ni
priložen) in je idealen za sekljanje mesa,
sira, čebule, zelišč, česna, korenja,
orehov, lešnikov, mandljev, suhih sliv itd.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v
celoti preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
•
Rezila so zelo ostra! Da bi
preprečili poškodbe, vas pro-
simo, upravljajte z rezili z naj-
večjo možno skrbnostjo.
•
Otroci ne smejo uporabljati
tega aparata.
•
Vedno izklopite ali izključite
aparat, kadar je nenadzoro-
van in pred sestavljanjem,
razstavljanjem, čiščenjem ali
skladiščenjem.
•
Naprava je namenjena
izključno uporabi v gospodinj-
stvu in predelavi take količine
živil, ki je običajna za gospo-
dinjstvo.
•
Nobenega dela naprave ne
postavite v mikrovalovno
pečico.
•
Ne sekljajte izredno trde
hrane, kot so ledene kocke,
muškatni orešček, kavna in
druga zrna.
Opis
1. Pokrov z mehanizmom
2. Rezilo
3. Posoda sekljalnika
4. Nedrseči obroč
Prosimo, da pred prvo uporabo
očistite vse sestavne dele – več
informacij v poglavju «Čiščenje».
Pred sekljanjem ...
• Narezano meso, sir, čebula, česen,
korenje.
• Z zelišč odstranite stebla in odstranite
tudi luščine oreškov.
• Odstranite kosti, kite in hrustanec z
mesa.
• Vedno se prepričajte, da je nedrseči
obroč pritrjen na skledo sekalnika.
A Uporaba sekljalnika
Dovoljeni čas delovanja za «hc» sekalnik:
2 minuti (velike količine vlažnih sestavin) /
30 sekund (suhe ali trde sestavine ali
količine < 100 g/100 ml). Obdelavo takoj
ustavite, če se moč motorja zmanjša in/ali
se pojavijo močne vibracije.
Pozor: Rezilo je zelo ostro! Vedno ga
držite za zgornji plastični del in z njim
rokujte previdno.
• Z rezila previdno odstranite zaščito.
• Rezilo namestite na središčni zatič v
posodi sekljalnika, ga pritisnite dol in
obrnite tako, da se zaskoči.
• V posodo dajte hrano in namestite
pokrov z mehanizmom.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 31 13.04.16 11:54
32
• Na pokrov namestite glavni del
paličnega mešalnika (z motorčkom).
• Vključite mešalnik. Med sekljanjem z
eno roko držite glavni del in z drugo
roko posodo.
• Po uporabi odklopite mešalnik in
pritisnite gumba za sprostitev, da
odstranite glavni del mešalnika.
• Odstranite pokrov.
• Previdno vzemite ven rezilo, preden
odstranite sesekljano hrano iz posode
sekljalnika. Rezilo odstranite tako, da
ga nekoliko zasučete in povlečete.
Recepti - primeri MQ 5: Vanilija-med-
suhe slive
(za polnilo palačink ali kot namaz)
Vstavite 40 g kremastega medu in 40 g
suhih sliv «hc» v skledo sekalnika. Mešajte
4 sekund s hitrostjo «II». Potem dodajte
10 ml vode (z okusom vanilije) in mešajte
še nadaljnje 1 sekundo.
Primeri receptov MQ 5 Vario/MQ 7:
Vanilija-med-suhe slive
(za nadev za palačinke ali kot namaz):
• Napolnite «hc» posodo sekalnika s 70 g
kremastega medu in 50 g suhih sliv.
• Sekljajte 4 sekund ob maksimalni
hitrosti (do konca pritisnite gumb
«Smartspeed»).
• Dodajte 10 ml vode (z okusom vanilije)
in sekljajte še 1,5 sekunde.
B Čiščenje
Vse dele sekljalnika lahko pomivate v
pomivalnem stroju.
Pridržujemo si pravice do sprememb brez
obvestil.
Türkçe
«Küçük doğrayıcı» Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Tip 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Tip 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Tip 4199)
Bu doğrayıcı aksesuarı Braun Multiquick
Kablosuz için uygun değildir.
Multiquick/Minipimer motor kısmıyla
(kutunun içinde dahil değildir) birlikte
doğrayıcı kabı aksesuarı et, peynir, soğan,
bitki, sarımsak, havuç, ceviz, fındık,
badem, siyah erik, vs. doğramak için son
derece uygundur.
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve
eksiksiz okuyunuz.
Dikkat
• Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara
karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir
şekilde kullanın.
• Bu cihaz çocuklar tarafından
kullanılmamalıdır.
• Başında bulunmadığınız zamanlarda
ve monte etme, sökme, temizleme
veya saklama işlemlerinden önce
mutlaka cihazın fişini prizden çekin
veya cihazı kapatın.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için
ve normal şartlarda evde kullanılan
miktarların işlenmesi için
tasarlanmıştır.
• Cihazın herhangi bir parçasını
mikrodalga fırında kullanmayın.
• Buz, hindistancevizi, kahve çekirdeği
veya tahıl gibi aşırı sert maddeleri
parçalamak için kullanmayınız.
Tanım
1. Kapak ile dişli
2. Bıçak
3. Doğrama haznesi
4. Kaymayı önleyen halka
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 32 13.04.16 11:54
33
İlk kullanımdan önce lütfen tüm
parçaları temizleyin; «Temizleme»
başlıklı paragrafa bakın.
Doğramadan önce …
• Eti, peyniri, soğanları, sarımsağı,
havuçları, kırmızıbiberleri önceden
parçalara ayırın.
• Yeşilliklerin saplarını ve kuru yemişlerin
kabuklarını ayırın.
• Kemikleri, kıkırdakları ve sinirleri etten
ayırın.
• Cihazın kaymasını önleyici ataçmanın
takılı olduğundan emin olunuz.
A Doğrayıcınızı nasıl
çalıştıracaksınız
«hc» Doğrayıcı için azami çalıştırma süresi
2 dakikadır (çok miktarda ıslak malzeme)
/ 30 saniye (kuru ya da sert veya ağırlığı
< 100g / 100ml olan malzemeler). Motor
hızı düşerse ve/veya şiddetli titreşim
durumunda işlemi derhal durdurun.
Dikkat: Bıçak çok keskindir! Bıçağı daima
üst plastik kısımdan ve çok dikkatli bir
şekilde tutun.
• Plastik kılıfı bıçaktan dikkatlice çıkarın.
• Bıçağı doğrayıcı kabının ortasındaki mile
yerleştirin. Aşağı bastırın ve oturmasını
sağlayacak şekilde döndürün.
• Yiyecekleri doğrayıcıya yerleştirin ve
kapağı kapatın. Motor kısmını kapağın
üzerine takın.
• Doğrayıcıyı çalıştırmak için, cihazı açın.
• İşlem sırasında, bir elinizle motor
kısmını, diğer elinizle de doğrayıcı
kâsesini tutun.
• Kullandıktan sonra fişten çıkarın ve
motoru çıkarmak için çıkarma
düğmelerine (5) basın.
• Kapağı çıkarın.
• İşlemi tamamlanmış yiyecekleri
doğrama kâsesinden çıkarmadan önce
bıçağı dikkatlice çıkarın. Bıçağı
çıkarmak için hafifçe döndürün ve sonra
da çekip çıkarın.
Örnek tarif MQ 5: Vanilya – Bal – Siyah
Erik (krep için)
40 gr sıvı balı ve 40 gr siyah eriği doğrayıcı
kaba yerleştirip 4 saniye ’hız «II»’de
karıştırınız. Sonra (vanilya ile tatlandırılmış)
10 ml su ekleyerek 1 saniye daha
karıştırınız.
Tarif örneği MQ 5 Vario/MQ 7: Vanilya-
Bal-Siyah Erik (krep olarak):
• 70 gr sıvı balı ve 50 gr siyah eriği «hc»
doğrayıcı kâsesine yerleştirip
maksimum hızda 4 saniye karıştırın
(Smartspeed düğmesine sonuna kadar
basın).
• Vanilya ile tatlandırılmış 10 ml su ekleyip
1,5 saniye daha karıştırın.
B Temizleme
Tüm doğrayıcı parçaları bulaşık
makinesinde yıkanabilir.
Bilgiler haber verilmeden değiştirilebilir.
Üretici fi rma ve CE işareti uygunluk
değerlendirme kuruluşu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Meydan Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/
İSTANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 33 13.04.16 11:54
34
Ελληνικά
Μικρός κόπτης της Braun
Multiquick/Minipimer 5 (τύπος 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(τύπος 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (τύπος 4199)
Αυτός ο κόπτης δεν είναι κατάλληλος για
το Braun Multiquick Χωρίς Καλώδιο.
Σε συνδυασμό με το μοτέρ Multiquick/
Minipimer (δεν συμπεριλαμβάνεται), ο
κόπτης είναι ιδανικά κατάλληλος για να
κόβετε κρέας, τυρί, κρεμμύδια, βότανα,
σκόρδο, καρότα, καρύδια, φουντούκια,
αμύγδαλα, ξερά δαμάσκηνα κτλ.
Πριν τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή.
Προσοχή
•
Οι λάμες είναι εξαιρετικά
κοφτερές! Για να αποφύγετε
τους τραυματισμούς χειρίζε-
στε τις λάμες με εξαιρετική
προσοχή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
•
Πάντα να αποσυνδέετε ή να
σβήνετε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται και πριν την
συναρμολόγηση, αποσυναρ-
μολόγηση, τον καθαρισμό ή
τη φύλαξη.
•
Αυτή η συσκευή έχει σχεδια-
στεί μόνο για οικιακή χρήση
και για επεξεργασία οικιακών
ποσοτήτων.
•
Απαγορεύεται η χρήση των
εξαρτημάτων της συσκευής
σε φούρνο μικροκυμάτων.
•
Μην κόβετε υπερβολικά
σκληρά τρόφιμα, όπως παγά-
κια, μοσχοκάρυδο, κόκκους
καφέ και σπόρους.
Περιγραφή
1. Καπάκι με μοτέρ
2. Λεπίδα
3. Μπολ κόπτη
4. Αντιολισθητική βάση
Να καθαρίσετε όλα τα μέρη πριν τη
πρώτη χρήση – δείτε τη παράγραφο
με τίτλο «Καθαρισμός»
Πριν την κοπή ...
• Κομμένο από πριν κρέας, τυρί,
κρεμμύδια, σκόρδο, καρότα.
• Αφαιρέστε τους μίσχους από τα βότανα
και το κέλυφος από τους ξηρούς
καρπούς.
• Βγάλτε τα κόκαλα, τους τένοντες και
τους χόνδρους από το κρέας.
• Βεβαιωθείτε ότι η αντιολισθητική βάση
είναι τοποθετημένη στο δοχείο κοπής.
A Πώς να χρησιμοποιήσετε
τον κόπτη
Μέγιστος χρόνος λειτουργίας για τον
κόπτη «hc»: 2 λεπτά (μεγάλες ποσότητες
ρευστών συστατικών) / 30 δευτερόλεπτα
(στεγνά ή σκληρά συστατικά ή ποσότητες
< 100g / 100 ml). Σταματήστε αμέσως την
επεξεργασία όταν η ταχύτητα του μοτέρ
ελαττώνεται ή/και υπάρχουν ισχυροί
κραδασμοί.
Προσοχή: Η λεπίδα (b) είναι πολύ αιχμηρή!
Κρατήστε την πάντα από το πάνω πλαστικό
μέρος και χειριστείτε τη με προσοχή.
• Βγάλτε προσεκτικά το προστατευτικό
κάλυμμα από τη λεπίδα.
• Τοποθετήστε τη λεπίδα στην κεντρική
καρφίδα του μπολ του κόπτη, ωθώντας
την προς τα κάτω και περιστρέφοντάς
την μέχρι να ασφαλίσει.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 34 13.04.16 11:54
35
• Γεμίστε το μπολ του κόπτη με τροφές
και βάλτε το καπάκι.
• Συνδέστε το τμήμα του μοτέρ πάνω στο
καπάκι.
• Για να λειτουργήσετε τον κόπτη,
ενεργοποιήστε τη συσκευή. Κατά την
επεξεργασία, κρατήστε το τμήμα του
μοτέρ με το ένα χέρι και το μπολ του
κόπτη με το άλλο.
• Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε από το
ρεύμα και πιέστε τα κουμπιά
απελευθέρωσης ώστε να αποσυνδέσετε
το τμήμα του μοτέρ.
• Βγάλτε το καπάκι.
• Αφαιρέστε προσεκτικά τη λεπίδα πριν
βγάλετε την επεξεργασμένη τροφή από
το μπολ του κόπτη. Για να αφαιρέσετε
τη λεπίδα, στρέψτε τη ελαφρώς και
τραβήξτε την ώστε να βγει.
Παράδειγμα συνταγής MQ 5: Δαμάσκηνα
με βανίλια και μέλι
(ως γέμιση για τηγανίτες ή για επικάλυψη)
Τοποθετήστε 40 γρ. κρεμώδες μέλι και
40 γρ. δαμάσκηνα στο «hc» μπολ κοπής.
Λειτουργήστε το για 4 δευτερόλεπτα στη
ταχύτητα «II». Έπειτα προσθέστε 10 ml
νερό (με άρωμα βανίλιας) και συνεχίστε
την κοπή για ακόμα 1 δευτερόλεπτο.
Παράδειγμα συνταγής MQ 5 Vario/MQ 7:
Δαμάσκηνα με βανίλια και μέλι
(ως γέμιση για τηγανίτες ή για επικάλυψη)
• Τοποθετήστε 70 γρ. κρεμώδες μέλι και
50 γρ. δαμάσκηνα στο μπολ κοπής «hc».
• Λειτουργήστε το για 4 δευτερόλεπτα
στη μέγιστη ταχύτητα (πιέστε εντελώς
τον διακόπτη Smartspeed).
• Προσθέστε 10 ml νερό (με άρωμα
βανίλιας).
• Συνεχίστε την κοπή για ακόμα 1,5
δευτερόλεπτα.
B Καθαρισμός
Όλα τα μέρη του κόπτη μπορείτε να τα
καθαρίσετε στο πλυντήριο των πιάτων.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη
ειδοποίηση.
>азаQ
ЫQшам \сатQыш керек-жараQ, Braun
~шін
Multiquick/Minipimer 5 (4165 типті)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(4191 типті)
Multiquick/Minipimer 7 (4199 типті)
Осы ³сатыш керек-жара Braun
Multiquick Cordless аспабына
жарамайды.
Multiquick/ Minipimer оз¿алтыш
бÁлігімен (жинаа кірмейді) бірге осы
³сатыш керек-жара етті, ірімшікті,
пиязды, асшÁпті, сарымсаты, сÆбізді,
грек жаÇ¿а¿ын, орман жаÇ¿а¿ын,
бадамды, ара Áрікті ³сатау Èшін Áте
олайды болады.
Пюре жабдыы
Осы Áнімді пайдаланардан б³рын
н³сауларды м³ият оып шы¿ыÇыз.
Ескертпе
• ЖÈздер Áте Áткір болады!
Жарааттануды болдырмау Èшін
жÈздерді сатыпен олданыÇыз.
• Б³л ³рыл¿ыны балалардыÇ
олданбауы тиіс.
• араусыз алдырылса жÆне жинау,
бÁлшектеу, тазалау немесе
сатау¿а ою алдында Æрашан
³рыл¿ыны розеткадан суырыÇыз.
• Б³л ³рыл¿ы Èй шарусында
олдану¿а ¿ана арнал¿ан жÆне
та¿амдарды Èй шаруа-
сына ажетті мÁлшерде ¿ана
олдану ажет.
• Ешбір бÁлшекті ыса толынды
пеште пайдаланбаÇыз.
• М³з текшелері, ж³пар жаÇ¿а, кофе
дÆні жÆне дÆнді даылдар сияты
тым атты азы-тÈлікті
³сатамаÇыз.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 35 13.04.16 11:54
36
Сипаттама
1. Иінтірегі бар апа
2. ЖÈз
3. Уатыш шара
4. Анти-сыр¿у жÈзігі
Бірінші рет пайдалану алдында
барлыQ бліктерді тазалаыз —
«Cleaning» тарауын Qараыз.
саQтардан б\рын ...
• Етті, ірімшікті, пиязды, сарымсаты,
сÆбізді алдын ала тураÇыз.
• АсшÁптіÇ собы¿ын, жаÇ¿атыÇ
абы¿ын алып тастаÇыз.
• ЕттіÇ сÈйегін, сіÇірін жÆне шеміршегін
алып тастаÇыз.
• винаги проверявайте дали пръстенът
против плъзгане е прикрепен към
купата на резачката.
A сатQышты Qалай Qолдану
керек
«hc» тура¿ышыныÇ еÇ ³за ж³мыс
уаыты: 2 минут (ыл¿алды
ингредиенттердіÇ кÁп мÁлшері) /
30 секунд (³р¿а немесе атты
ингредиенттер немесе олардыÇ
мÁлшері < 100г / 100 мл). Мотор
жылдамды¿ы азай¿анда жÆне/немесе
кÈшті тербеліс орын ал¿анда бірден
тотату ажет.
Абай болыÇыз: ЖÈз Áте Áткір келеді!
Оны Æрашан да ÈстіÇгі пластмасса
бÁлшегі мен т³тасынан абайлап
³стаÇыз.
• ЖÈздіÇ ор¿а¿ыш жабынын абайлап
алып тастаÇыз.
• ЖÈзді шараныÇ ортаÇ¿ы істігіне
орналастырыÇыз да, тÁмен арай
итеріп, бекігенше сÆл б³рыÇыз.
• ³сатыш шара¿а азы-тÈлік салыÇыз
да, апа¿ын орнына ойыÇыз.
• оз¿алтыш бÁлікті апатыÇ Èстіне
сырт еткізіп ойыÇыз.
• Õсатышты іске осу Èшін тÈймешігін
³рыл¿ыны іске осыÇыз. Õсатау
кезінде оз¿алтыш бÁлікті бір
олыÇызбен, ал ³сатыш шараны
екінші олыÇызбен ³стаÇыз.
• Пайдаланып бол¿аннан кейін
оз¿алтыш бÁлікті а¿ытып алу Èшін
босату тÈймешіктерін басыÇыз.
• апаты алыÇыз.
• ØÇделген та¿амды ³сатыш шарадан
алып шы¿ардан б³рын жÈзін Èлкен
сатыпен шы¿арып алыÇыз. ЖÈзді
алып шы¿у Èшін сÆл б³рыÇыз да,
тартып шы¿арыÇыз.
Рецепт Èлгісі MQ 5: Ваниль-Бал-ара
Áрік
(³йма салындысы немесе джем
ретінде)
«hc» турау тоста¿анына 40 г ара
Áріктен жÆне 40 г кілегейлі балдан
салыÇыз. «II» жылдамдыты олданып,
4 секунд бойы тураÇыз. Содан кейін
10 мл су (ваниль хош иісті) осып,
айтадан бір секунд бойы тураÇыз.
Рецепт Èлгісі MQ 5 Vario/MQ 7: Ваниль-
Бал-ара Áрік
(³йма салындысы немесе джем
ретінде):
• «hc» турау тоста¿анына 50 г ара Áрік
жÆне 70 г кілегей балын салыÇыз.
• 4 секунд бойы еÇ жо¿ары
жылдамдыта тураÇыз (Аылды
жылдамды тÈймесін соÇына дейін
басыÇыз).
• 10 мл су осыÇыз (ваниль хош иісті).
• Та¿ы 1,5 секунд бойы тураÇыз.
B Тазалау
Õсатыш бÁліктерініÇ барлы¿ын ыдыс
жу¿ыш машинада жуу¿а болады.
Ескертусіз Áзгертілуге жатады.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 36 13.04.16 11:54
37
Шыарылан жылы
Шы¿арыл¿ан жылын белгілеу Èшін
б³йым таташасында¿ы 5-санды
шы¿арушы кодын араÇыз. Шы¿арушы
кодыныÇ бірінші саны шы¿ар¿ан
жылдыÇ соÇ¿ы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шы¿арыл¿ан жылдыÇ
кÈнтізбелік апта санын білдіреді. Ал
соÇ¿ы 2 сандар 1992 жылдан бастап
автоматты тÈрде есептелген басып
шы¿ару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Б³йым 2013 жылыныÇ
4 аптасында шы¿арыл¿ан.
Польшада жасал¿ан Èшін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия ЗаÇды Áндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе Ç
63263 Ной-Изенбург
Б³йымды іске пайдалану н³саулы¿ына
сÆйкес Áз масатында пайдалану
керек. Б³йымныÇ ызмет мерзімі
т³тынушы¿а сатыл¿ан кÈннен бастап
2 жылды ³райды.
Импортер: «Делонги» АА,
Ресей, 127055, Москва аласы,
Сущёвская кÁшесі, 27/3-Èй
(27-Èй, 3-³рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
êÛÒÒÍËÈ
Компактный измельчитель для
моделей ручных бледеров Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Тип 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Тип 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Тип 4199)
Данный измельчитель не подходит для
беспроводного ручного процессора
«Braun Multiquick».
В сочетании с моторной частью
«Multiquick/Minipimer» (не входит в ком-
плект), этот измельчитель прекрасно
подходит для измельчения мяса, сыра,
лука, зелени, чеснока, моркови, грец-
ких орехов, фундука, миндаля, черно-
слива и проч.
Перед использованием
Пожалуйста, внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации
перед использованием прибора.
Внимание
• Ножи очень острые! Во избежание
травм, пожалуйста, обращайтесь с
ножами с особой осторожностью.
• Устройство не предназначено для
использования детьми.
• Всегда отключайте прибор от сети
или выключайте его, если он
остаётся без присмотра, а также
перед сборкой, разборкой, чисткой
или хранением.
• Данный прибор предназначен
исключительно для бытового
использования и рассчитан на
переработку объемов продукции в
масштабах домашнего хозяйства.
• Детали прибора не предназначены
для использования в микроволно-
вых печах.
• Не измельчайте очень твёрдые
продукты, такие как кубики льда,
мускатные орехи, кофейные зёрна
и крупу.
Описание и комплектность
1. Крышка с редуктором
2. Лезвия
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 37 13.04.16 11:54
38
3. Чаша измельчителя
4. Противоскользящая подставка
Очистите все детали перед их
первым использованием. См.
раздел «Очистка».
Перед измельчением …
• предварительно нарежьте мясо, сыр,
лук, чеснок, морковь
• удалите стебли зелени, скорлупу с
орехов
• удалите кости, жилы и хрящи из мяса
• Убедитесь, в наличии противосколь-
зящей подставки на чаше измельчи-
теля.
A Измельчение
Максимальное время работы измельчи-
теля «hc»: 2 минуты (большое количество
влажных ингредиентов) / 30 секунд (сухие
или твердые ингредиенты или количество
< 100 г / 100 мл). При понижении скорости
мотора и/ или сильной вибрации
немедленно прекратите обработку.
Внимание: Очень острый нож! Всегда
держите его за верхнюю пластиковую
часть и обращайтесь с ним осторожно.
• Осторожно снимите защитный чехол
с ножа.
• Установите нож на центральный
стержень чаши измельчителя.
Нажмите и поверните до фиксации.
• Поместите продукты в измельчитель
и наденьте крышку.
• Присоедините моторную часть к
крышке.
• Для начала работы измельчителя
включите прибор. Во время работы
держите моторную часть одной
рукой, а чашу измельчителя другой.
• После использования отключите
прибор от сети и нажмите кнопки
фиксации и, чтобы отсоединить
моторную часть.
• Снимите крышку.
• Осторожно вытащите нож перед тем,
как вынимать измельченные
продукты. Для снятия ножа слегка
поверните и приподнимите его.
Пример рецепта MQ 5: Ванильно-
медовый чернослив:
(в качестве начинки для блинов или
пасты для намазывания)
Положите 40 г.густого меда и 40 г. чер-
нослива в чашу «hc». Включите прибор
на 4 секунд на скорость I«I». Затем
добавьте 10 мл воды (ваниль по вкусу)
и включите прибор еще на 1 секунду.
Пример рецепта MQ 5 Vario/MQ 7:
ванильно-медовый чернослив
(в качестве начинки для блинов или
пасты для намазывания):
• Положите 70 г густого меда и 50 г
чернослива в чашу измельчителя «hc»
• измельчайте в течение 4 секунд на
максимальной скорости (полностью
нажмите на кнопку Smartspeed)
• добавьте 10 мл воды (ваниль по вкусу)
• включите прибор еще на 1,5 секунды.
B Чистка прибора
Все детали измельчителя можно мыть
в посудомоечной машине.
Возможны модификации без
предварительного уведомления.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите
на пятизначный код продукта (возле
таблички с обозначением серии).
Первая цифра обозначает последнюю
цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная
неделя. А последние две указывают
издание (автоматически
подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было
выпущено в 2013 году (в 4 неделю).
Изготовлено в Польше для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по
эксплуатации. Срок службы изделия
составляет 2 года с даты продажи
потребителю.
Импортер и ответственный за
претензии потребителей:
ООО «Делонги», Россия, 127055,
Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 38 13.04.16 11:54
39
ì͇ªÌҸ͇
Компактний подрiбнювач для
моделей ручних блендерів Braun
Multiquick/Minipimer 5 (Тип 4165)
Multiquick/Minipimer 5 Vario
(Тип 4191)
Multiquick/Minipimer 7 (Тип 4199)
Даний подрiбнювач не підходить для
бездротового ручного блендера «Braun
Multiquick», тип 4130.
У комбінації з моторною частиною
«Multiquick/Minipimer» (не входить
до комплекту), цей подрiбнювач пре-
красно підходить для подрібнювання
м’яса, сиру, цибулі, зелені, часнику,
моркви, волоських горіхів, фундука,
мигдалю, чорносливу та ін.
Перед використанням
Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки
по використанню, перш ніж
користуватися приладом.
Увага
• Ножи очень острые! Во избежание
травм, пожалуйста, обращайтесь с
ножами с особой осторожностью.
• Пристрій заборонено використову-
вати дітям.
• Завжди вимикайте або від’єднуйте
прилад від мережі перед монтажем,
демонтажем, чищенням, зберіган-
ням або якщо залишаєте його без
нагляду
• Цей пристрій розроблено лише для
побутового використання та для об-
робки.
• Деталі пристрою не призначені для
використання у мікрохвильових піч-
ках.
• Не подрібнюйте дуже тверді про-
дукти, такі як кубики льоду, мускатні
горіхи, кавові зерна й крупу.
Опис блендера і
комплектність
1. Кришка з передач
2. Леза
3. Чаша подрібнювача
4. Кільце проти ковзання
Перед першим використанням, будь
ласка, очистіть всі деталі – дивіться
розділ «Чищення».
Перед подрібненням …
• заздалегідь нарізайте м’ясо, сир,
цибулю, часник, моркву
• видаліть стебла з зелені, шкаралупу
з горіхів
• видаліть кістки, жили і хрящі з м’яса
• Переконайтеся, що кільце для
запобігання ковзанню завжди
прикріплене до чаші подрібнювача.
A Подрібнення
Максимальний час роботи подрібню-
вача «hc» складає 2 хвилини (великі
кількості вологих інгредієнтів) /
30 секунд (сухі або тверді інгредієнти
або кількості < 100г / 100 мл). Негайно
припиніть обробку, якщо швидкість
мотору знижується та/або виникають
сильні вібрації.
Увага: Лезо дуже гостре! Завжди
тримайте його за верхню пластикову
частину і працюйте з ним обережно.
• Обережно видаліть пластикову
кришку з леза.
• Помістіть лезо в центр миски
подрібнювача. Притисніть його
і оберніть до фіксації.
• Наповніть подрібнювач продуктами і
надіньте кришку.
• Приєднайте привід до кришки.
• Для початку роботи подрібнювача
увімкніть прилад. У процесі тримайте
привід однією рукою, а миску
подрібнювача в інший.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 39 13.04.16 11:54
40
• Після використання вимкніть з
мережі і натискуйте кнопки відкриття
для видалення приводу.
• Зніміть кришку.
• Обережно вийміть лезо перед тим, як
вийняти подрібнені продукти. Для
видалення леза злегка оберніть його
і витягніть.
Приклад рецепту MQ 5: Ванільно-
медові сливи
(начинка для млинців або паста для
намазування)
Покладіть 40 г. густого меду та 40 г.
чорносливу в чашу «hc». Подрібніть
протягом 4 секунд на швидкості «II».
Потім додайте 10 мл води (із смаком
ванілі) і включіть прилад ще на
1 секунду.
Приклад рецепту MQ 5 Vario/MQ 7:
ванільно-медові сливи
(як наповнювач для млинців або паста
для намазування):
• наповніть миску подрібнювача 70 г
в’язкого меду і 50 г слив
• подрібнюйте протягом 4 секунд на
максимальній швид-
кості (повністю натискуйте на
регулятор Smartspeed)
• додайте 10 мл води (з ароматом
ванілі)
• продовжуйте подрібнювати ще
1,5 секунди.
B Чищення приладу
Усі деталі подрiбнювача можна мити
в посудомийнiй машині.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни без попереднього
повідомлення.
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 40 13.04.16 11:54
41
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 41 13.04.16 11:54
42
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 42 13.04.16 11:54
43
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 43 13.04.16 11:54
44
5722112184_MQ20_INT_CN_S6-44.indd 44 13.04.16 11:54