Braun Multiquick MPZ9 User Manual
Displayed below is the user manual for Multiquick MPZ9 by Braun which is a product in the Electric Citrus Presses category. This manual has pages.
Related Manuals
Multiquick 3
MPZ 9
MPZ 6
1000
800
600
400
200
ml
32
24
16
8
1
3
5
fl.oz
M
u
l
t
i
q
u
i
c
k
3
Type 4161
4161
92266383_MPZ6_9_S1 Seite 1 Mittwoch, 2. Mai 2012 11:51 11
Staplet booklet, 148x160mm, 38 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Braun Infolines
DE/AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 70 10
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
TR 0 800 261 63 65
RO 021-224.00.47
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
CN 800 820 1357
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Deutsch 4, 30
English 5, 30
Français 6, 30
Español 7, 31
Português 8, 31
Italiano 9, 31
Nederlands 10, 32
Dansk 11, 32
Norsk 12, 32
Svenska 13, 33
Suomi 14, 33
Polski 15, 33
âesk˘ 16, 34
Slovensk˘ 17, 34
Magyar 18, 35
Türkçe 19
Românå (MD) 20, 35
Ελληνικ 21, 35
êÛÒÒÍËÈ 22, 36
ì͇ªÌҸ͇ 23, 37
26, 25
27, 29
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
92266383/V-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/TR/RO/MD/GR/RU/UA/
Arab/China
92266383_MPZ6_9_S2 Seite 1 Dienstag, 15. Mai 2012 2:43 14
MPZ 6
350 ml
MPZ 9
1000 ml
350
100
200
ml
12
8
4
fl.oz.
b
a
c
d
1000
800
600
400
200
ml
32
24
16
8
1
3
5
fl.oz
M
ul
t
i
q
u
i
c
k
3
1
3
5
M
u
l
t
i
q
u
i
c
k
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
7
1000
800
32
24
1000
800
600
400
200
ml
24
16
8
1
3
5
fl.oz
1
2
M
u
l
ti
q
u
i
c
k
3
92266383_MPZ6_9_S3 Seite 1 Mittwoch, 2. Mai 2012 11:50 11
4
Deutsch
Unsere Geräte werden hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wün-
schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Wichtig
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Mengen konstruiert.
• Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob Ihre Netzspan-
nung mit der Spannungsangabe auf dem Geräteboden
übereinstimmt.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses
Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt.
Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern
zu halten.
• Den Motorsockel (1) nicht in Wasser tauchen oder unter
fließendes Wasser halten.
• Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen (einschließlich
das Auswechseln der Anschlussleitung) dürfen nur
durch autorisierte Kundendienststellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Gerätebeschreibung
1 Motorsockel
2 Fruchtfleisch-Skala
3 Saftbehälter
4 Auffangschale für Fruchtfleisch
5 Presskegel
6 Deckel (nur bei MPZ 9)
7 Kabelaufwicklung
Maximales Fassungsvermögen
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Zusammensetzen und Auseinandernehmen
Drücken Sie den Presskegel (5) in die Auffangschale (4), bis
der Presskegel einrastet. Setzen Sie dann die Auffang-
schale auf den Saftbehälter (3).
Beim Aufsetzen des Saftbehälters auf den Motorsockel (1)
ist folgendes zu beachten:
Der Pfeil links neben der Fruchtfleisch-Skala (2) muss über
einem der drei Pfeile auf dem Motorsockel stehen (a).
Drehen Sie dann den Saftbehälter mit leichtem Druck im
Uhrzeigersinn, bis er auf dem Motorsockel einrastet. Beim
Auseinandernehmen verfahren Sie bitte in umgekehrter
Reihenfolge.
Einstellbarer Fruchtfleischgehalt
Der Fruchtfleischgehalt des Saftes lässt sich durch Drehen
des Saftbehälters (3) innerhalb der Fruchtfleisch-Skala (2)
stufenlos einstellen (a):
5 = hoher Fruchtfleischgehalt,
1 = niedriger Fruchtfleischgehalt.
Kabelaufwicklung
Unter dem Motorsockel befindet sich die Kabelaufwicklung
(7). Sie brauchen nur so viel Kabel abzuwickeln, wie Sie
jeweils benötigen (c). Nehmen Sie dazu den Saftbehälter
vom Motorsockel ab.
Saft pressen
Nach dem Zusammensetzen des Gerätes (und Einstellen
des gewünschten Fruchtfleischgehaltes) drücken Sie die
halbierte Zitrusfrucht auf den Presskegel (5), (b). Dabei
schaltet sich der Motor ein, und die Frucht wird ausge-
presst. Beim Abheben der ausgepressten Frucht schaltet
sich das Gerät automatisch aus. Durch Pressen und
Abheben der Frucht (Ein- und Ausschalten) kann der
Presskegel die Richtung ändern. Das führt zu einem
besseren Pressergebnis. Vor dem Servieren nehmen Sie
einfach den Saftbehälter (3) vom Motorsockel (1) ab.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und
nehmen Sie das Gerät wie beschrieben auseinander.
Reinigen Sie den Motorsockel (1) nur mit einem feuchten
Tuch; alle anderen Teile können in der Spülmaschine
gereinigt werden (Abb. d).
Nur bei MPZ 9: Lebensmittelreste können sich beim Spülen
in der Spülmaschine im Griff absetzen. In diesem Falle einen
stumpfen, schmalen Gegenstand in die kleine Öffnung
unten am Griff stecken und die Griffabdeckung zum Reini-
gen lösen. Anschließend wieder aufsetzen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Braun Kundendienst oder lokal ver-
fügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 4 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
5
Our products are engineered to meet highest standards of
quality, functionality and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Important
Read all instructions carefully before using this product.
• This appliance is constructed to process normal
household quantities.
• Before plugging into a socket, check that your voltage
corresponds with the voltage printed on the bottom of
the appliance.
• This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, unless they are given supervision by a
person responsible for their safety. In general, we
recommend that you keep the appliance out of reach
of children.
• Do not immerse the motor block (1) in water, nor hold
it under running water.
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs on electric appliances (including
cord replacement) must only be carried out by
authorised service centres. Faulty, unqualified repair
work may cause accidents or injury to the user.
Description
1 Motor block
2 Pulp scale
3 Jug
4 Strainer
5 Cone
6 Lid (MPZ 9 only)
7 Cord storage
Maximum capacity
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Assembling and disassembling
Press the cone (5) into the strainer (4) until the cone
engages, then place the strainer on the jug (3).
To place the jug on the motor block (1), proceed as follows:
The arrow at the left end of the pulp scale (2) must be
positioned over one of the arrows on the motor block (a).
Then turn the jug clockwise until it is locked on the motor
block. When disassembling, proceed in reverse order.
Adjustable fruit pulp content
The amount of fruit pulp in the juice can be continuously
adjusted by turning the jug (3) within the pulp scale (2) (a):
5 = high fruit pulp content,
1 = low fruit pulp content.
Cord store
There is a practical cord store (7) underneath the motor
block (1). You only need to unwind as much cord as you
need (c). To do this, remove the jug from the motor block.
Extracting juice
After assembling the appliance (and adjusting the desired
fruit pulp content), press a halved citrus fruit onto the cone
(5), (b). When the fruit is pressed down, the motor will start.
When removed from the cone, the motor turns off auto-
matically. Switching the motor on and off by lifting and
pressing down the fruit, can cause the cone to change
directions and increase the amount of juice extracted.
Before serving the juice, remove the jug from the motor
block.
Cleaning
Before cleaning, always unplug the appliance. Disassemble
the appliance as described. Clean the motor block (1) with
a damp cloth only. All the other parts can be cleaned in the
dishwasher (d).
MPZ 9 only: A food deposit can build up in the handle
through cleaning in the dishwasher. To clean it, put a blunt,
thin object in the small opening at the bottom of the handle
to remove the handle cover. Put the cover back on after
cleaning.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in your
country.
English
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 5 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
6
Français
Les procédés de pointe de fabrication de nos produits
réunissent au plus haut niveau, qualité, fonctionnalité et
design. C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier
ce nouvel appareil Braun.
Attention
Lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche.
• Cet appareil a été conçu pour préparer des quantités
domestiques normales.
• Avant de brancher cet appareil sur une prise de courant,
vérifier que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique sous
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
personnes aux capacités mentales, sensorielles et
physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la
surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Mais de manière générale nous recommandons de
maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas immerger le bloc moteur (1) sous l’eau, ne pas le
maintenir sous eau courante.
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux
normes de sécurité. Toute réparation sur un appareil
électrique (y compris le remplacement du cordon
d’alimentation) doit être effectué par un centre agréé
Braun. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée pourrait entraîner des accidents ou blesser
l’utilisateur.
Description
1 Bloc moteur
2 Réglage de la teneur en pulpe
3 Récipient à jus
4 Passoire
5 Cône
6 Couvercle (sur le MPZ 9 seulement)
7 Rangement du cordon d’alimentation
Contenance maximale
MPZ 6 : 350 ml
MPZ 9 : 1000 ml
Assemblage et démontage
Mettre en place le cône (5) dans la passoire (4), puis placer
l’ensemble sur le récipient à jus (3).
Pour mettre le récipient à jus sur le bloc moteur (1), pro-
cédez comme suit :
La flèche tout à gauche du réglage de la teneur en pulpe (2)
doit être positionnée au-dessus de l’une des flèches du bloc
moteur (a).
Puis tourner le récipient à jus dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé sur le bloc
moteur. Pour démonter l’appareil, procédez dans l’ordre
inverse.
Réglage de la teneur en pulpe du fruit
La quantité de pulpe de fruit dans le jus peut être modulée
à tout moment en tournant le récipient (3) à jus en fonction
de l’échelle de réglage de la teneur en pulpe (2) (a):
5 = forte teneur en pulpe de fruit,
1 = faible teneur en pulpe de fruit.
Rangement du cordon d’alimentation
Il y a un rangement pratique du cordon d’alimentation (7)
sous le bloc moteur (1). Vous pouvez ne dérouler que la
longueur de cordon nécessaire (c). Pour ce faire, retirer le
récipient à jus du bloc moteur.
Extraction du jus
Après assemblage de l’appareil (et réglage de la teneur en
pulpe de fruit désirée), presser une moitié d’agrume sur le
cône (5), (b). Lorsque l’on commence à presser le fruit, le
moteur démarre. Quand la pression exercée sur le cône
cesse, le moteur s’arrête automatiquement. Démarrer et
arrêter le moteur en appuyant et en relâchant successive-
ment la pression sur le fruit peut entraîner un changement
de sens de rotation du cône et augmenter ainsi la quantité
de jus extraite.
Avant de servir le jus, retirer le récipient du bloc moteur.
Nettoyage
Avant le nettoyage, toujours débrancher l’appareil.
Démonter l’appareil comme décrit plus haut. Nettoyer le
bloc moteur (1) à l’aide d’un linge humide uniquement.
Toutes les autres parties peuvent être nettoyées au lave-
vaisselle (d).
MPZ 9 seulement : Lors d’un nettoyage dans le lave-
vaisselle, un dépôt peut se former dans la poignée. Pour
le nettoyer, introduire un objet pointu et fin dans la petite
ouverture en bas de la poignée, afin de retirer le couvercle
de la poignée. Remettre le couvercle après nettoyage.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre
Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des
sites de récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 6 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
7
Español
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los
más altos standars de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que de verdad disfrute de su nuevo pequeño
electrodoméstico Braun.
Atención
Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar
este aparato.
• Este electrodoméstico está diseñado para procesar
cantidades normales en un hogar.
• Antes de enchufar el electrodoméstico asegúrese que
el voltaje en su hogar corresponde con el que está
impreso en la parte inferior del aparato.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con
minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen
bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad. En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños.
• No sumerja el bloque del motor (1) bajo agua, ni lo
coloque debajo de agua corriente.
• Todos los electrodomésticos de Braun cumplen con los
estándares de seguridad. Las reparaciones de electro-
domésticos Braun (incluido el re-emplazo del cable)
solo deben de llevarse a cabo en servicios técnicos
autorizados. Reparaciones defectuosas pueden oca-
sionar accidentes o lesiones para el usuario.
Descripción
1 Bloque motor
2 Escala de pulpa
3 Jarra
4 Filtro
5 Cono
6 Tapa (solo en el MPZ 9)
7 Zona enrollacable
Máxima capacidad
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Montaje y desmontaje
Coloque el cono (5) dentro del filtro (4), hasta que el cono
se ajuste, luego coloque el filtro (4) en la jarra (3).
Para colocar la jarra en el bloque motor (1), siga las
siguientes instrucciones:
La flecha a la izquierda de la escala de pulpa (2) debe de
estar posicionada sobre la flecha del bloque motor (a).
Luego gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta
que encaje bien en el bloque motor. Para desmontarlo,
proceda en el sentido inverso.
Contenido de pulpa ajustable
La cantidad de pulpa deseada en el zumo se puede regular
girando la jarra dentro de la escala de pulpa (2) (a):
5 = alto contenido de pulpa,
1 = bajo contenido de pulpa.
Almacenar cable
Hay una practica zona enrollacable en el bloque motor (1).
Solo necesita desenroscar la cantidad de cable que
necesite (c).
Exprimiendo zumo
Tras montar el aparato (y ajustar la cantidad de pulpa de-
seada), presione medio cítrico sobre el cono (5), (b). El aparato
se pondrá en marcha cuando se presione la fruta sobre el
cono, y cuando se deje de presionar el motor se parará
automáticamente. Levantando y presionando nuevamente la
fruta, el sentido de rotación del cono puede cambiar.
Esto contribuye a aumentar la cantidad de zumo extraido.
Cuando se deje de presionar el cono con la fruta, el motor se
parará automáticamente. Para servir el zumo, simplemente
quite la jarra del bloque motor.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato, antes de limpiarlo. Desmonte
tal como se ha indicado arriba. Limpie el bloque motor (1)
únicamente con un trapo húmedo. El resto de las piezas son
aptas para el lavavajillas (d).
Sólo MPZ 9: Al lavarlo en el lavavajillas, se puede acumular
un residuo de comida dentro del mango. Para limpiarlo,
quite la cubierta del mango introduciendo un objeto fino y
desafilado, en la pequeña apertura situada en la base del
mango. Vuelva a colocar la cubierta después de limpiarlo.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su
vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida habilitados por
los ayuntamientos.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 7 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
8
Português
Nossos produtos estão desenhados para satisfazer os mais
altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Nós esperamos que você desfrute a fundo o seu novo
aparelho Braun.
Atenção
Leia todas as instruções de utilização antes de usar este
aparelho.
• Este Aaarelho foi desenvolvido para processar quan-
tidades domésticas.
• Antes de utilizar, certifique-se que a corrente eléctrica
corresponde à da voltagem que se encontra impressa
na base do aparelho.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pes-
soas com capacidades físicas ou mentais reduzidas,
excepto quando estejam sob a supervisão de alguém
responsável pela sua segurança. Em geral, recomen-
damos que mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças.
• Não submerja o motor de bloqueio (1) em água, nem
debaixo de água corrente.
• Os Aparelhos eléctricos Braun reunem os standards
apropriados de segurança. Reparações nos aparelhos
eléctricos (incluindo cabo de conexão) só poderão ser
efectuadas por Postos de Assistência técnica autori-
zados. Reparações não qualificadas poderão causar
acidentes ou prejuízos ao utilizador.
Descrição
1 Motor de bloqueio
2 Regulador de polpa
3 Jarro
4 Coador
5 Cone
6 Tampa protectora (apenas no modelo MPZ 9)
7 Compartimento guarda cabo
Capacidade máxima:
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Montar e desmontar
Pressione o cone (5) para o interior do coador (4) até que o
cone fique encaixado, depois coloque o coador no jarro (3).
Para colocar o jarro no motor de bloqueio (1), proceda da
seguinte maneira:
A seta na ponta inferior esquerda do regulador de polpa (2)
deverá estar posicionada acima de uma das setas do motor
de bloqueio (a).
Posteriormente rode o jarro no sentido dos ponteiros do
relógio até encaixar e ficar bloqueado no motor de
bloqueio. Quando desmontar, proceda em ordem inversa.
Regulador de polpa ajustável
A quantidade de polpa de fruta no sumo poderá ser conti-
nuamente ajustável rodando o jarro (3) dentro da escala do
regulador de polpa (2) (a):
5 = Maior quantidade de polpa de fruta,
1 = Menor quantidade de polpa de fruta.
Compartimento guarda cabo
Existe um prático compartimento guarda cabo (7) por baixo
do motor de bloqueio (1). Só necessitará de desenrolar a
quantidade de cabo o que necessita (c). Para o fazer só
necessita de retirar o Jarro do motor de bloqueio.
Extrair sumo
Após ter montado o seu aparelho (e ajustar o regulador de
polpa ao seu desejo), pressione metade de um citrino em
cima do cone (5), (b). Quando o fruto é pressionado, o motor
irá entrar em funcionamento. Quando retirado do cone, o
motor desliga-se automaticamente. Ligando e desligando o
motor, levantando ou pressionando o fruto, o cone poderá
mudar de direcção e aumentar a quantidade de sumo
extraída. Antes de servir o sumo, retire o jarro do motor
de bloqueio.
Limpeza
Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da corrente.
Desligue conforme está descrito. Limpe o motor de
bloqueio (1) apenas com um pano húmido. Todas as outras
peças poderão ser lavadas na Máquina de Lavar loiça (d).
Apenas no modelo MPZ 9: Poderá acumular pequenas
particulas de comida na pega se a limpeza for efectuada na
Máquina de Lavar loiça. Para limpar, coloque uma agulha
grossa, ou objecto pequeno na pequena abertura na base
da pega para retirar a tampa da pega. Coloque a tampa
após a limpeza.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no
final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição no seu país.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 8 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
9
Italiano
Nello studio del nostri prodotti perseguiamo sempre tre
obiettivi: qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato
soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Attenzione
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente le
istruzioni.
• Questo apparecchio é stato realizzato per la prepara-
zione di usuali quantitativi domestici.
• Prima di inserire la spina nella presa assicurarsi che il
voltaggio corrisponda a quello impresso sulla parte
inferiore dell’apparecchio.
• Questo elettrodomestico non è progettato per essere
utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche
o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza. In generale, si racco-
manda di tenere l’elettrodomestico fuori dalla portata
dei bambini.
• Non immergere il blocco motore (1) nell’acqua, non
porlo sotto l’acqua corrente.
• Gli apparecchi elettrici Braun rispettano appropriati
standards di sicurezza.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici (compresa la
sostituzione del cavo) deve essere effettuata esclu-
sivamente da centri di assistenza autorizzati.
Riparazioni errate, svolte da persone non qualificate,
possono causare incidenti o danni al consumatore.
Descrizione
1 Blocco motore
2 Misuratore di polpa
3 Caraffa
4 Passino
5 Cono
6 Coperchio (solo modello MPZ 9)
7 Avvolgi cavo
Capacità massima
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Montaggio e smontaggio
Inserire il cono (5) nel passino (4) fino al congiungimento, poi
porre il cono sulla caraffa (3).
Per mettere la caraffa sopra il blocco motore (1), procedere
come indicato di seguito:
Il segnale all’estremità sinistra del regolatore di polpa (2)
deve essere posizionato sopra uno dei segnali del blocco
motore (a).
Poi ruotare la caraffa in senso orario fino a che risulta
agganciata al blocco motore. Per smontare, procedere in
ordine inverso.
Contenuto della polpa del frutto regolabile
La quantità di polpa del frutto può essere regolata volta per
volta ruotando la caraffa (3) per mezzo del misuratore di
polpa (2) (a):
5 = elevato contenuto di polpa di frutta,
1 = basso contenuto di polpa di frutta.
Avvolgicavo
Esiste un comodo avvolgicavo (7) sotto al blocco motore (1).
Si deve soltanto srotolare la lunghezza del cavo necessaria
(c). Per fare ciò, rimuovere la caraffa dal blocco motore.
Estrazione del succo
Dopo aver montato l’apparecchio (e aver regolato il
desiderato contenuto di polpa), premere un agrume tagliato
a metà sul cono (5), (b). Quando il frutto é premuto, il
motore partirà. Quando sarà rimosso dal cono, il motore si
spegnerà automaticamente. Azionare e disazionare il
motore rimuovendo e premendo il frutto, può far cambiare
direzione al cono e aumentare il quantitativo di succo
estratto. Prima di servire il succo, rimuovere la caraffa dal
blocco motore.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia, disconnettere sempre
l’apparecchio dalla presa. Smontare l’apparecchio come
descritto. Pulire il blocco motore (1) soltanto con un panno
umido. Tutte le altre parti possono essere lavate in
lavastoviglie (d).
Solo modello MPZ 9: un deposito di cibo può svilupparsi
nel manico attraverso il lavaggio in lavastoviglie. Per pulirlo,
inserire un oggetto non appuntito sottile nella piccola
apertura nella parte inferiore del manico per rimuovere il
coperchio del manico. Rimettere il coperchio dopo aver
effettuato la pulizia.
Soggetto a modifiche senza notifica.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 9 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
10
Nederlands
Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste
kwaliteitseisen, functionaliteit en design te kunnen voldoen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.
Voorzichtig
Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing, voordat u dit
apparaat gaat gebruiken.
• Dit apparaat is geschikt voor normale, voor huishou-
delijk bestemde hoeveelheden.
• Controleer voordat u de stekker in het stopcontact
steekt of het voltage op het lichtnet overeenkomt met
het voltage die aan de onderkant van het apparaat staat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke of mentale
capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun
veiligheid. Over het algemeen raden wij aan dit apparaat
buiten bereik van kinderen te houden.
• Dompel het motorhuis (1) niet onder in water en houdt
deze niet onder stromend water.
• De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle
veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische
apparaten (inclusief vervanging van het snoer) mogen
alleen worden uitgevoerd door deskundig service-
personeel. Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk kan
ongelukken veroorzaken of de gebruiker verwonden.
Beschrijving
1 Motorhuis
2 Pulpschaal
3 Sapreservoir
4 Pulpzeef
5 Perskegel
6 Deksel (alleen bij model MPZ 9)
7 Snoer opbergruimte
Maximale capaciteit
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
In elkaar zetten en uit elkaar halen
Druk de perskegel (5) op de pulpzeef (4) tot de perskegel
vastklikt. Plaats vervolgens de pulpzeef op het sapreser-
voir (3).
Om het sapreservoir op het motorhuis (1) te plaatsen, doet
u het volgende:
Plaats de pijl aan de linkerkant van de pulpschaal (2) tegenover
één van de pijlen op het motorhuis (a).
Draai vervolgens het sapreservoir met de klok mee tot deze
vastklikt op het motorhuis. Herhaal deze handelingen in
omgekeerde volgorde wanneer u het apparaat weer uit
elkaar wilt halen.
Instelbare hoeveelheid vruchtvlees
De hoeveelheid vruchtvlees in uw sap kan traploos worden
ingesteld door het sapreservoir (3) binnen de pulpschaal (2)
te draaien (a):
5 = grote hoeveelheid vruchtvlees,
1 = lage hoeveelheid vruchtvlees.
Snoer opbergruimte
Onder het motorhuis (1) zit een practische snoer opberg-
ruimte (7). U hoeft slecht zoveel snoer af te wikkelen als
nodig (c). Hiervoor dient u het sapreservoir van het motor-
huis te verwijderen.
Sap persen
Nadat het apparaat in elkaar is gezet (en de gewenste
hoeveelheid vruchtvlees is ingesteld), drukt u een halve
citrusvrucht op de perskegel (5) (b). Zodra het fruit op de
perskegel wordt geduwd, start de motor. Wanneer het fruit
van de perskegel wordt gehaald, stopt de motor automa-
tisch. Door het stoppen van de motor door middel van het
optillen en neerdrukken van het fruit, verandert de draai-
richting van de perskegel. Hierdoor wordt de maximale
hoeveelheid sap uit het fruit gepersd.
Voor het inschenken van het sap dient u het sapreservoir
te verwijderen van het motorhuis.
Reinigen
Trek vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stop-
contact. Haal het apparaat uit elkaar zoals beschreven.
Reinig het motorhuis (1) uitsluitend met een vochtige doek.
Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachine bestendig (d).
Alleen bij model MPZ 9: Bij het reinigen in de vaatwasser
kan een hoeveelheid vruchtvlees zich in het handvat op-
hopen. Dit kunt u weghalen door met een dun, stomp
voorwerp via de kleine opening aan de onderkant van het
handvat, het handvat te verwijderen. Plaats het handvat na
het schoonmaken terug op het apparaat.
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een
Braun Service Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 10 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
11
Dansk
Alle vore produkter udvikles, så de opfylder de strengeste
krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design.
Vi håber, De vil få stort udbytte af Deres nye Braun produkt.
NB!
Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før
apparatet tages i brug.
• Apparatet er konstrueret til mængder, som normalt
indgår i en husholdning.
• Før tilslutning til stikkontakt kontrolleres, at strøm-
spændingen svarer til den spænding, der er angivet i
bunden af apparatet.
• Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller
svagelige personer uden overvågning af en person der
er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at
produktet opbevares utilgængeligt for børn.
• Motordelen (1) må aldrig nedsænkes i vand eller holdes
under rindende vand.
• Brauns elektriske apparater overholder gældende sik-
kerhedsforskrifter. Reparationer af elektriske apparater
(inklusive udskiftning af ledning) må kun udføres af
et autoriseret Braun servicecenter. Fejlbehæftede,
ukvalificerede reparationer kan forårsage ulykker eller
skader på brugeren.
Beskrivelse
1 Motordelen
2 Frugtkødsskala
3 Kande
4 Filter
5 Kegle
6 Låg (kun MPZ 9)
7 Ledningsopbevaring
Maksimumkapacitet
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1.000 ml
Samling og adskillelse
Tryk keglen (5) ned mod filteret (4), til den klikker på plads.
Placer derefter filteret på kanden (3).
Sådan placeres kanden på motordelen (1):
Pilen i venstre side af frugtkødsskalaen (2) skal stå over en
af pilene på motordelen (a).
Derefter drejes kanden med uret, til den er låst fast til
motordelen. Når apparatet skilles ad, følges trinnene i
modsat rækkefølge.
Mængden af frugtkød kan justeres
Mængden af frugtkød i juicen kan altid justeres fra gang til
gang ved at dreje kanden inden for frugtkødsskalaen (2) (a):
5 = højt indhold af frugtkød,
1 = lavt indhold af frugtkød.
Ledningsopbevaring
Der er en praktisk ledningsopbevaring (7) under motordelen
(1). Det er kun nødvendigt at løsne den mængde ledning,
der er brug for (c). For at løsne ledningen fjernes kanden fra
motordelen.
Saftpresning
Når apparatet er samlet (og den ønskede mængde frugtkød
er indstillet), presses en halv citrusfrugt ned over keglen (5),
(b). Når frugten presses ned, starter motoren. Når trykket på
keglen lettes, slukker motoren automatisk. Når motoren
tændes og slukkes, ved at frugten løftes og presses ned
igen, kan keglen ændre retning og derved øge den mængde
saft, der presses ud. Før saften serveres, fjernes kanden fra
motordelen.
Rengøring
Før rengøring skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten.
Skil apparatet ad som beskrevet. Motordelen (1) må kun
rengøres med en fugtig klud. Alle andre dele kan vaskes i
opvaskemaskinen (d).
Kun MPZ 9: Ved vask i opvaskemaskinen kan madrester
samle sig i håndtaget. For at rense det indsættes en stump,
tynd genstand i den lille åbning i bunden af håndtaget for
at fjerne håndtagets dæksel. Sæt dækslet på plads efter
rengøringen.
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 11 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
12
Norsk
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste
standarder nar det gjelder kvalitet, funksjon og design.
Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Forsiktig
Les hele bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk.
• Dette apparatet er beregnet på mengder som er
normale i en privathusholdning.
• Før du setter støpselet i stikkontakten, må du kontrollere
at spenningen der du er, samsvarer med spenningen
som er angitt under apparatet.
• Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet,
med mindre en person ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen.
Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjen-
gelig for barn.
• Senk ikke motorblokken (1) ned i vann, og hold den ikke
under rennende vann.
• De elektriske apparatene fra Braun oppfyller gjeldende
sikkerhetsstandarder. Reparasjoner av elektriske
apparater (inkludert utskifting av ledning) må bare
utføres av godkjente servicesentre. Feil reparasjoner
utført av ukvalifisert personell kan føre til ulykker eller
skade på brukeren.
Beskrivelse
1 Motorblokk
2 Fruktkjøttskala
3 Kanne
4 Sil
5 Kjegle
6 Lokk (bare MPZ 9)
7 Oppbevaringsplass for ledning
Maksimumskapasitet
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Montering og demontering
Trykk kjeglen (5) ned på silen (4) til den fester seg. Deretter
plasserer du silen på kannen (3).
Plasser kannen på motorblokken (1) på følgende måte:
Pilen til venstre for fruktkjøttskalaen (2) må være plassert
over en av pilene på motorblokken (a).
Deretter dreier du kannen med klokken til den låses på
motorblokken. Ved demontering går du frem i motsatt
rekkefølge.
Justerbart fruktkjøttinnhold
Mengden fruktkjøtt i juicen kan justeres fortløpende ved
å dreie på kannen innenfor skalaen for fruktkjøttinnholdet
(2) (a):
5 = høyt fruktkjøttinnhold,
1 = lavt fruktkjøttinnhold.
Oppbevaringsplass for ledning
Det er en praktisk oppbevaringsplass for ledningen (7)
under motorblokken (1). Du behøver bare trekke ut så mye
ledning som du trenger (c). For å gjøre dette må du ta av
kannen fra motorblokken.
Presse juice
Når apparatet er montert (og ønsket fruktkjøttinnhold er
justert), presser du en halv sitrusfrukt mot kjeglen (5), (b).
Når frukten presses ned, starter motoren. Når den fjernes
fra kjeglen, blir motoren slått av automatisk. Hvis du slår
motoren på og av ved å løfte opp og trykke ned frukten, kan
det føre til at kjeglen endrer retning og at mengden juice
som presses ut, øker. Før du serverer juicen, fjerner du
kannen fra motorblokken.
Rengjøring
Før rengjøring må du alltid ta støpselet ut av stikkontakten.
Demonter apparatet som beskrevet. Motorblokken (1) må
bare rengjøres med en myk, litt fuktig klut. Alle de andre
delene kan vaskes i oppvaskmaskin (d).
Bare MPZ 9: Det kan samle seg matrester i håndtaket under
rengjøring i oppvaskmaskin. Dette fjernes ved å stikke noe
butt og tynt inn i den lille åpningen i bunnen på håndtaket
for å fjerne håndtaksdekselet. Sett på dekselet igjen etter
rengjøring.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med hushold-
ningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres
hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 12 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
13
Svenska
Våra produkter är producerade för att uppfylla högsta krav
när det gäller kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braunprodukt.
Varning
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du börjar använ-
da apparaten.
• Apparaten är utformad att hantera normala hushålls-
mängder.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning
som anges på apparatens undersida innan den ansluts
till ett vägguttag.
• Denna produkt är inte menad att användas av barn eller
personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten
förvaras utom räckhåll för barn.
• Nedsänk aldrig motordelen (1) i vatten och håll den
aldrig under rinnande vatten.
• Brauns elapparater uppfyller tillämpliga säkerhetsnor-
mer. Reparationer av elapparater (inklusive sladdbyten)
får enbart utföras av auktoriserade serviceverkstäder.
Felaktiga, okvalificerade reparationsarbeten kan leda
till olyckor eller personskador.
Beskrivning
1 Motordel
2 Skala för mängden fruktkött
3 Behållare
4 Sil
5 Presskon
6 Lock (endast MPZ 9)
7 Sladdförvaring
Max kapacitet
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Montering och demontering
Tryck ned presskonen (5) i silen (4) tills konen sitter fast och
placera silen på behållaren (3).
Gör så här för att placera kannan på motordelen (1):
Pilen till vänster på skalan för fruktkött (2) måste vara
placerad över en av pilarna på motordelen (a).
Vrid sedan behållaren medurs tills den låses fast i motor-
delen. Vid demontering genomförs samma steg men i om-
vänd ordning.
Justerbar mängd fruktkött
Mängden fruktkött i juicen kan justeras genom att man
vrider behållaren (3) inom skalan för fruktkött (2), (a):
5 = mycket fruktkött,
1 = lite fruktkött.
Sladdförvaring
Det finns ett praktisk sladdförvaring (7) under motordelen
(1). Du behöver bara släppa ut så mycket sladd som du
behöver (c). Ta bort behållaren från motordelen innan du gör
detta.
Pressa ut juice
När du har monterat apparaten (och ställt in önskad mängd
fruktkött) trycker du ner en halv citrusfrukt över presskonen
(5), (b). När frukten pressas ner startar motorn. När frukten
tas bort stannar motorn automatiskt. Om man stänger av
och sätter på motorn genom att lyfta upp och trycka ner
frukten på konen kan konen ändra riktning och öka mäng-
den juice som pressas ut. Ta bort kannan från motordelen
innan du serverar.
Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Demontera apparaten som beskrivits. Använd endast en
fuktig trasa vid rengöring av motordelen (1). Alla andra delar
kan rengöras i diskmaskinen (d).
Endast MPZ 9: Rester kan samlas i handtaget vid rengöring
i diskmaskin. För att ta bort dessa sticker du in ett tunt
föremål i botten av handtaget och tar bort handtagets hölje.
Sätt tillbaka höljet efter rengöring.
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på
din lokala återvinningsstation.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 13 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
14
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin
laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset.
Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon
hyötyä.
Varoitus
Lue ensin koko käyttöohje huolellisesti ja käytä tuotetta
vasta sen jälkeen.
• Tämä laite on suunniteltu tavalliseen kotitalouskäyttöön.
• Tarkista ennen sähköpistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan, että jännite vastaa laitteen pohjassa näkyvää
merkintää.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on
alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turval-
lisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumat-
tomissa.
• Älä upota moottoriosaa (1) veteen. Älä myöskään pidä
sitä juoksevan veden alla.
• Braun-sähkölaitteet täyttävät asianomaisten
turvallisuussäädösten määräykset. Vain valtuutettu
huoltopiste saa tehdä sähkölaitteiden huoltotoimet,
kuten johdon vaihtamisen. Puutteellinen valtuuttamaton
huoltotyö voi aiheuttaa onnettomuuksia tai vahingoittaa
käyttäjää.
Kuvaus
1 Moottoriosa
2 Hedelmälihan määrän säätö
3 Kannu
4 Siivilä
5 Puristusyksikkö
6 Kansi (vain MPZ 9)
7 Sähköjohdon säilytyspaikka
Enimmäiskapasiteetti
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Kokoaminen ja purkaminen
Paina puristusyksikkö (5) siivilää (4) vasten siten, että
yksikkö asettuu paikoilleen. Aseta siivilä kannun (3) päälle.
Kiinnitä kannu moottoriosaan (1) seuraavasti:
Hedelmälihan määrän säätimen (2) vasemmalla puolella
oleva nuoli on asetettava moottoriosan nuolen päälle (a).
Käännä kannua myötäpäivään, kunnes se lukittuu moot-
toriosaan. Kun purat laitetta, tee nämä toimet päinvastai-
sessa järjestyksessä.
Hedelmälihan määrän säätäminen
Voit säätää mehuun tulevan hedelmälihan määrää käytön
aikana kääntämällä kannua siten, että säätömerkki liikkuu
(2) (a):
5 = suurin hedelmälihan määrä,
1 = pienin hedelmälihan määrä.
Sähköjohdon säilytyspaikka
Moottoriosan (1) pohjassa on kätevä säilytyspaikka
sähköjohdolle (7). Johtoa tarvitsee ottaa esille vain tarvittava
määrä (c). Voit tehdä tämän irrottamalla kannun moot-
toriosasta.
Mehun puristaminen
Kun olet koonnut laitteen ja säätänyt haluamasi
hedelmälihan määrän, paina puolitettu sitrushedelmä
puristusyksikköä (5) (b) vasten. Moottori käynnistyy, kun
hedelmää painetaan puristusyksikköä vasten.
Kun hedelmää ei enää paineta, moottori pysähtyy auto-
maattisesti. Moottorin suunta vaihtuu, kun se pysäytetään
lopettamalla painaminen ja käynnistetään painamalla
uudelleen. Tämä auttaa saamaan mahdollisimman paljon
mehua irti hedelmästä. Irrota kannu (3) moottoriosasta
ennen mehun tarjoilemista.
Puhdistaminen
Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen puhdista-
mista. Pura laite edellä kuvatulla tavalla. Puhdista moot-
toriosa (1) ainoastaan kostealla kankaalla. Kaikki muut osat
voi puhdistaa astianpesukoneessa (d).
Vain MPZ 9: Vaikka osat puhdistetaan astianpesuko-
neessa, kahvaan voi jäädä likaa. Voit puhdistaa kahvan
irrotettuasi kahvan kannen. Paina ohut esine kahvan
pohjassa olevaan pieneen aukkoon. Aseta kansi takaisin
paikoilleen puhdistamisen jälkeen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik-
keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 14 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
15
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania
naszego wyrobu.
Uwaga
Przed uruchomieniem urzàdzenia dok∏adnie przeczytaç
instrukcj´ obs∏ugi.
• Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytku w gospo-
darstwie domowym.
• Przed w∏àczeniem urzàdzenia do kontaktu prosimy
sprawdziç, czy napi´cie jest takie samo jak okreÊlone
na tabliczce znamionowej urzàdzenia.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci lub
osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone, jeÊli nie
znajdujà si´ one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeƒstwo. Zalecamy przechowywaç
urzàdzenie w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
• Bloku silnika (1) nie wolno zanurzaç w wodzie ani myç
pod bie˝àcà wodà.
• Urzàdzenia elektryczne firmy Braun spe∏niajà wymogi
odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawy mogà
byç wykonywane tylko przez autoryzowany serwis.
Niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie
dla u˝ytkownika.
Opis urzàdzenia
1 Blok silnika
2 Znacznik na zbiorniku soku
3 Zbiornik na sok
4 Tacka na mià˝sz
5 Sto˝ek do wyciskania
6 Pokrywa (tylko w modelu MPZ 9)
7 Szpula do nawijania sznura sieciowego
Maksymalne pojemnoÊci
Wyciskacz MPZ 6: 350 ml
Wyciskacz MPZ 9: 1000 ml
Sk∏adanie i rozbieranie wyciskacza
Na∏o˝yç sto˝ek do wyciskania (5) na tack´ (4) i docisnàç,
a˝ do zaskoczenia zatrzasków. Nast´pnie za∏o˝yç tack´ na
zbiornik soku (3). Zbiornik soku za∏o˝yç na blok silnika (1)
w podany poni˝ej sposób:
aby strza∏ka z lewej strony znacznika na zbiorniku soku (2)
znalaz∏a si´ nad strza∏kà na bloku silnika (rys a).
Nast´pnie przekr´ç zbiornik soku zgodnie ze wskazów-
kami zegara a˝ do zaskoczenia zatrzasków bloku silnika.
W celu rozebrania wyciskacza wykonaç powy˝sze czyn-
noÊci w odwrotnej kolejnoÊci.
Regulacja zawartoÊci resztek mià˝szu
owoców
ZawartoÊç mià˝szu w soku mo˝na p∏ynnie regulowaç
obracajàc zbiornik soku w zakresie znacznika na zbiorniku
soku (2)(rys.a):
5 = wysoka zawartoÊç mià˝szu,
1 = niska zawartoÊç mià˝szu.
Przechowanie sznura sieciowego
Pod blokiem silnika (1) znajduje si´ praktyczna szpula
do nawijania sznura sieciowego (7). Odwinàç tylko tyle
przewodu sieciowego, ile potrzeba do pod∏àczenia do
gniazdka (rys. c). Aby to zrobiç, zdejmij ziornik soku od
bloku silnika.
Wyciskanie soku
Po z∏o˝eniu wyciskacza (równie˝ po ustawieniu ˝àdanej
zawartoÊci mià˝szu) wcisnàç po∏ówk´ cytrusa na sto˝ek do
wyciskania (5) (rys. b). Po przyciÊni´ciu owocu w∏àcza si´
silnik i rozpoczyna si´ wyciskanie soku. Po zdj´ciu owocu
silnik wy∏àcza si´ automatycznie.
W celu dok∏adniejszego wyciÊni´cia soku mo˝na podnosiç
i opuszczaç wyciskany owoc, wówczas za ka˝dym razem
b´dzie si´ zmienia∏ kierunek obrotów sto˝ka.
Przed podawaniem soku, nale˝y od∏àczyç zbiornik soku od
bloku silnika.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyciskacza trzeba od∏àczyç go od
sieci i rozebraç, tak jak to opisano w instrukcji obs∏ugi.
Blok silnika (1) mo˝na czyÊciç tylko wilgotnà szmatkà.
Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce (d).
MPZ 9: Zaleganie owoców mo˝e nastàpiç w ràczce
podczas mycia w zmywarce. Aby wyszczyÊciç prosimy
w∏o˝yç t´pe cienkie narz´dzie w ma∏y otwór na dole
ràczki aby oddzieliç pokryw´ ràczki. Z∏o˝yç ponownie po
oczyszczeniu.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego
sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na
Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 15 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
16
âesk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci
s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Upozornûní
• Tento pfiístroj je konstruován pro zpracování mnoÏství
bûÏného v domácnosti.
• Pfied pfiipojením pfiístroje k síti zkontrolujte, zda napûtí
v zásuvce odpovídá napûtí uvedenému na spodku
pfiístroje.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu
osoby, která je zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû
je doporuãeno uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí.
• Základna s motorem (1) se nesmí ponofiovat do vody
nebo oplachovat tekoucí vodou.
• Elektrická zafiízení Braun splÀují pfiíslu‰né bezpeã-
nostní pfiedpisy. Opravy elektrick˘ch pfiístrojÛ (vãetnû
v˘mûny síÈového pfiívodu) smí provádût pouze auto-
rizované servisní stfiedisko. Nesprávné a nekvalifiko-
• vané opravy mohou vest k po‰kození ãi poranûní
uÏivatele.
ÚroveÀ hluku: 72 dB(A)
DÛleÏité
Pfied prvním pouÏitím je nutné v‰echny ãásti pfiístroje a
pfiíslu‰enství, pfiicházející do styku potravinami, dÛkladnû
om˘t horkou vodou s kuchyÀsk˘m saponátem a
opláchnout pitnou vodou.
Popis
1 Základna s motorem
2 Stupnice mnoÏství duÏniny
3 Nádoba na ‰Èávu
4 Sítko
5 Lisovací kuÏel
6 Kryt (jen u MPZ 9)
7 ÚloÏn˘ prostor pro síÈov˘ pfiívod
Maximální kapacita
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Sestavení a rozebrání
Namáãknûte lisovací kuÏel (5) do sítka (4), aÏ se kuÏel
zajistí. Pak sítko s kuÏelem nasaìte na nádobu na ‰Èávu
(3). Upevnûte nádobu na základnu s motorem (1)
následujícím zpÛsobem:
·ipka na levém konci stupnice mnoÏství duÏniny (2) musí
b˘t umístûna proti jedné ‰ipce na základnû s motorem (a).
Pak otoãte nádobou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek, aÏ se
zajistí na základnû s motorem. Pfii rozebírání postupujte v
obráceném pofiadí.
Nastaviteln˘ podíl duÏniny ve ‰Èávû
MnoÏství ovocné duÏniny ve ‰Èávû mÛÏete plynule nastavit
otáãením nádoby na ‰Èávu v rozsahu vyznaãené ‰kály (a):
5 = vysok˘ obsah duÏniny,
1 = nízk˘ obsah duÏniny.
UloÏení síÈového pfiívodu
Na spodním okraji základny (1) je praktick˘ prostor pro
síÈov˘ pfiívod (7). Proto mÛÏete odvinout jen tak dlouh˘
kabel, jak právû potfiebujete (c). Pfii odvíjení sejmûte
nádobu na ‰Èávu ze základny s motorem.
Lisování ‰Èávy
Po sestavení pfiístroje (a po nastavení poÏadovaného
podílu duÏniny) pfiitlaãte rozpÛlen˘ citrusov˘ plod na
lisovací kuÏel (5), (b). Jakmile na ovoce pfiitlaãíte, motor se
zapne. Jakmile je sejmete z kuÏele, motor se automaticky
vypne. Zv˘‰ení v˘tûÏku ‰Èávy z ovoce dosáhnete tak, Ïe
zvedáním a opûtovn˘m pfiitlaãením lisovaného ovoce na
kuÏel se zapíná a vypíná motor, a zároveÀ se mûní smûr
otáãení lisovacího kuÏele. Chcete-li ‰Èávu podávat,
jednodu‰e sejmûte nádobu ze základny s motorem.
âi‰tûní
Pfied ãi‰tûním vÏdy vytáhnûte vidlici síÈového pfiívodu ze
zásuvky. Pfiístroj rozeberte dle v˘‰e uvedeného popisu.
Základnu s motorem (1) pouze otírejte navlhãen˘m
hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce
nádobí (d).
Pouze MPZ 9: Pfii mytí v myãce nádobí se v drÏadle mohou
nahromadit zbytky potraviny. Abyste je vyãistili, zasuÀte tup˘
tenk˘ pfiedmût do malého otvoru ve spodku drÏadla a sejmûte
tak kryt drÏadla. Po vyãi‰tûní kryt opût nasaìte.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej
odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo na
pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle místních
pfiedpisÛ.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 16 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
17
Slovensk˘
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci
s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Upozornenie
• Tento prístroj je skon‰truovan˘ na spracovanie
mnoÏstva beÏného v domácnosti.
• Pred zapojením prístroja do siete skontrolujte, ãi
napätie v zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na
spodnej strane prístroja.
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so zníÏen˘mi
fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak pri jeho
pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je zodpo-
vedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti odporúãame,
aby ste prístroj uchovávali mimo dosahu detí.
• ZákladÀa s motorom (1) sa nesmie ponáraÈ do vody
alebo oplachovaÈ pod teãúcou vodou.
• Elektrické zariadenia Braun spÍÀajú príslu‰né
bezpeãnostné predpisy. Opravy elektrick˘ch prístrojov
(vrátane v˘meny sieÈového prívodu) môÏe uskutoã-
ÀovaÈ iba autorizované servisné stredisko. Nesprávne
a nekvalifikované opravy môÏu viesÈ k po‰kodeniu ãi
poraneniu uÏívateºa.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiãa je
72 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhºadom na frekvenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
DôleÏité:
Pred prv˘m pouÏitím je nutné v‰etky ãasti prístroja
a príslu‰enstva, prichádzajúce do styku potravinami,
dôkladne omyÈ horúcou vodou s kuchynsk˘m saponátom
a opláchnuÈ pitnou vodou.
Popis
1 ZákladÀa s motorom
2 Stupnica mnoÏstva duÏiny
3 Nádoba na ‰Èavu
4 Sitko
5 Lisovací kuÏeº
6 Kryt (len pre MPZ 9)
7 ÚloÏn˘ priestor na sieÈov˘ prívod
Maximálna kapacita
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Zostavenie a rozobratie
Lisovací kuÏeº (5) zatlaãte do sitka (4), aby sa kuÏeº zaistil.
Potom sitko s kuÏeºom nasaìte na nádobu na ‰Èavu (3).
Nádobu upevnite na základÀu s motorom (1) nasledujúcim
spôsobom:
·ípka na ºavom konci stupnice urãujúcej mnoÏstvo duÏiny
(2) musí byÈ umiestená proti jednej ‰ípke na základni
s motorom (a).
Potom nádobu otoãte v smere hodinov˘ch ruãiãiek, aÏ sa
zaistí na základni s motorom. Pri rozoberaní postupujte
v obrátenom poradí.
Nastaviteºn˘ podiel duÏiny v ‰Èave
MnoÏstvo ovocnej duÏiny v ‰Èave môÏete plynulo nastaviÈ
otáãaním nádoby na ‰Èavu v rozsahu vyznaãenej ‰kály (a):
5 = vysok˘ obsah duÏiny,
1 = nízky obsah duÏiny.
UloÏenie sieÈového prívodu
Na spodnom okraji základne (1) je praktick˘ priestor na
sieÈov˘ prívod (7). Preto môÏete odvinúÈ len tak dlh˘ kábel,
ak˘ práve potrebujete (c). Pri odvíjaní vyberte nádobu na
‰Èavu zo základne s motorom.
Lisovanie ‰Èavy
Po zostavení prístroja (a po nastavení poÏadovaného
podielu duÏiny) pritlaãte rozpolen˘ citrusov˘ plod na
lisovací kuÏeº (5), (b). Akonáhle na ovocie pritlaãíte, motor
sa zapne. Akonáhle ho odstránite z kuÏeºa, motor sa
automaticky vypne. Zv˘‰enie v˘ÈaÏku ‰Èavy z ovocia
dosiahnete tak, Ïe zdvíhaním a opätovn˘m pritlaãením
lisovaného ovocia na kuÏeº sa zapína a vypína motor a
zároveÀ sa mení smer otáãania lisovacieho kuÏeºa.
Ak chcete ‰Èavu podávaÈ, jednoducho vyberte nádobu
zo základne s motorom.
âistenie
Pred ãistením vÏdy vytiahnite vidlicu sieÈového prívodu
zo zásuvky. Prístroj rozoberte podºa uvedeného popisu.
ZákladÀu s motorom (1) utierajte iba navlhãenou
handriãkou. V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ
v um˘vaãke riadu (d). Iba MPZ 9: Poãas um˘vania
v um˘vaãke riadu sa môÏu v drÏadle hromadiÈ zvy‰ky
potravín. Aby ste ich vyãistili, zasuÀte tup˘ tenk˘ predmet
do malého otvoru na spodnej ãasti drÏadla, ãím odstránite
kryt drÏadla. Po vyãistení kryt opäÈ nasaìte.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do
beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte
do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom
zbernom mieste zriadenom podºa miestnych
predpisov anoriem.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 17 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
18
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás
és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük,
örömét leli majd új Braun készülékében.
Figyelem
Kérjük az elsŒ használat elŒtt figyelmesen olvassa el a
használati útmutatót és tanulmányozza az ehhez tartozó
ábrákat.
• A készüléket háztartási mennyiség feldolgozására
tervezték.
• Üzembehelyezés elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség és áramerŒsség megfelel a
készüléken feltüntetett adatoknak.
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa!
• Ne merítse a készülék motorblokkját (1) vízbe, és ne
tartsa azt folyó víz alá.
• A Braun elektromos készülékei megfelelnek a
vonatkozó biztonsági elŒírásoknak.
A készülék javítását (ide értve a vezetéket is) csak
márkaszrvizeinkben végeztesse. Szakszerıtlen, hibás
javítás életveszélyt jelenthet használójának.
Leírás
1 Motorblokk
2 Rostadagoló
3 LégyıjtŒ
4 SzırŒ
5 Prés
6 FedŒ (MPZ 9 only)
7 Vezeték feltekercselŒ
Maximális teljesítmény
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Összerakás, szétszerelés
A prást (5) ütközésig nyomja a szırŒbe (4), majd helyezze
a szırŒt a lényerŒre (3).
A lényerŒt a következŒképpen helyezze a motorblokkra (1):
A rostadagoló (2) bal szélén található nyílat illessze a
motorblokkon található valamelyik nyílhoz (a).
Ezután forgassa el a lényerŒt az óramutató járásával
megegyezŒ irányba, míg az rázáródik a motorblokkra.
Szétszedésnél végezze a fenti teendŒket fordított
sorrendben.
Szabályozható rosttartalom
A lényerŒ elforgatásával folyamatosan szabályozhatja az
ital rosttartalmát (2) (a):
5 = magas rosttartalom,
1 = alacsony rosttartalom.
Vezetéktartó
A motorblokk alján (1) található a praktikus vezetés
feltekerŒ (7). Csak annyi zsinort kell letekernie, amennyire
feltétlenül szüksége van a használathoz (c). Ehhez vegye
le a lényerŒt a motorblokkról.
Lényerés
A készülék összeszerelése után (és a kívánt rosttartalom
beállítása után), nyomjon egy félbevágott gyümölcsöt a
présre (5), (b). Amikor lenyomja a gyümölcsöt, a motor
beindul. Amikor leemeli a gyümölcsöt, a motor automati-
kusan kikapcsol. A gyümölcs lenyomásával, felemelésé-
vel, a motor ki, bekapcsolásával a prés forgásirányát vál-
toztathatja, ezzel növelve a kipréselhetŒ lé mennyiségét.
A lé kiöntéséhez vegye le a lényerŒt a motorblokkról (1).
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót. A
leírásnak megfelelŒen szedje szét a készüléket. Tisztítsa
meg a motorblokkot (1) egy puha ruhával. A készülék többi
része mosogatógépben tisztítható (d).
Csak az MPZ 9: Mosogatógépben történŒ tisztításnál a
fogantyúnál ételmaradék rakódhat fel. A fogantyú végénél
lévŒ kis nyílásba nyúljon be egy vékony, tompa eszközzel
és pattintsa le a borítást. Tisztítás után helyezze vissza a
borítót.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A
mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 18 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
19
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek
standartlara ulaµabilmek için üretilmiµtir. Yeni Braun
cihazınızdan memnun kalacaπınızı umarız.
Dikkat
Cihazı kullanmaya baµlamadan önce lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
• Bu cihaz normal ev kullan∂m∂ için uygundur.
• Cihaz∂ fiµe takmadan önce, µehir cereyan geriliminin,
cihaz∂n alt∂nda yazan voltajla uygunluπunu kontrol
ediniz.
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin
kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
• Motor bölümünü (1) suya bat∂rmay∂n∂z, akan suyun
alt∂nda tutmay∂n∂z.
• Braun elektrikli aletleri, yürürlükteki güvenlik standart-
lar∂na uygundur. Elektrikli aletler üzerindeki tamiratlar
(kordon deπiµimi de dahil olmak üzere), sadece yetkili
servis personeli taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Hatal∂ veya
kalifiye olmayan onar∂m iµlemleri kazalara veya kullan∂-
c∂n∂n yaralanmas∂na sebep olabilir.
Tan∂mlamalar
1 Motor bölümü
2 Posa ayar∂
3 Sürahi
4 Süzgeç
5 Koni
6 Kapak (Yaln∂z MPZ 9 modelinde)
7 Koni muhafazas∂
Maksimum kapasite
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Monte ve demonte edilmesi
Koniye (5), süzgecin (4) üzerine oturuncaya kadar bast∂r∂n∂z
ve sonra süzgeci sürahinin (3) üzerine yerleµtiriniz.
Sürahiyi motor bölümüne (1) yerleµtirmek için aµaπ∂daki
hususlara dikkat ediniz:
Posa ayar∂n∂n (2) sonundaki ok motor bölümünün üzerindeki
oklardan birinin üzerine getirilmelidir (a).
Daha sonra sürahiyi saat yönünde çevirerek motor
bölümüne yerleµtiriniz. Demonte ederken bu iµlemleri
tersten gerçekleµtiriniz.
Ayarlanabilir meyva posas∂
Meyva suyunun içindeki posa miktar∂ (3), sürahiyi, posa
ayar∂ ile beraber devaml∂ çevirerek ayarlanabilir (2) (a):
5 = yüksek meyva posas, 1 = düµük meyva posas∂.
Kablo muhafazas∂
Motor bölümünün (1) alt∂nda pratik kablo muhafazas∂ (7) vard∂r.
Siz, yaln∂zca ihtiyac∂n∂z kadar (c) kablo ç∂karabilirsiniz. Bunu
yapabilmeniz için sürahiyi motor bölümünden ay∂r∂n∂z.
S∂kma
Cihaz∂ monte ettikten ve istenen meyva posas∂ ayar∂
yap∂ld∂ktan sonra, yar∂ya kesilmiµ herhangi bir narenciyeyi
koninin üzerine bast∂r∂n∂z (5), (b). Meyva bast∂r∂ld∂π∂ anda
motor çal∂µmaya baµlar. Meyva koniden ç∂kart∂ld∂π∂ zaman
motor otomatik olarak durur. Meyvay∂ koninin üzerine
bast∂rarak ya da kald∂rarak cihaz∂ aç∂p kapatmak koninin
yönünü deπiµtirdiπi için daha fazla meyva suyu elde edil-
mesini saπlar. Meyva suyunu servis yapmadan önce
sürahiyi (3) motor bölümünde (1) ay∂r∂n∂z.
Temizleme
Temizlemeye baµlamadan önce daima cihaz∂ prizden
çekiniz. Yukar∂da tan∂mland∂π∂ µekilde cihaz∂ demonte
ediniz. Motor bölümünü (1) yaln∂zca nemli bir bez ile
temizleyiniz. Diπer tüm parçalar bulaµ∂k makinesinde
temizlenebilir (d).
Yaln∂z MPZ 9 modelinde: Cihaz∂n sap∂nda, bulaµ∂k
makinesinde temizlenmesi s∂ras∂nda yiyecek tortular∂
birikebilir. Temizlemek amac∂ ile sap∂n kapaπ∂n∂ ç∂kartmak
için alt∂ndaki küçük aç∂kl∂πa keskin olmayan, ince bir cisim
sokunuz. Temizledikten sonra kapaπ∂ yerine tak∂n∂z.
Bildirim yap∂lmadan deπiµtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m
ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
““
““ (49) 6173 30 0, Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım Ltd. Ωti.
∑çerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler ∑µ Merkezi
No:3 A 34752 Ataµehir, ∑stanbul
P&G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
trconsumers@custhelp.com
Braun Servis ∑stasyonları listemizi internet sitemizde
bulabilirsiniz. http://www.braun.com.tr
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 19 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
20
Românå (RO/MD)
Produsele noastre îndeplinesc cele mai înalte standarde de
calitate, operativitate µi design. Speråm så vå bucuraøi pe
deplin de noul dumneavoastrå storcåtor de fructe Braun.
Important
Citiøi cu atenøie toate intrucøiunile înainte de utilizarea
produsului.
• Acest aparat este destinat procesårii unor cantitåøi
normale pentru consumul casnic.
• Nu låsaøi aparatul la îndemâna copiilor.
• Înainte de a-l introduce în prizå, verificaøi dacå voltajul
corespunde coltajului marcat pe aparat.
• Nu scufundaøi sub apå, sau nu plasaøi sub jetul de apå,
motorul compact (1).
• Aparatele electrocasnice Braun corespund standardelor
de siguranøå în vigoare. Reparaøiile aparatelor
electrocasnice (inclusiv înlocuirea cablului de
alimentare) trebuie realizate numai de cåtre personalul
autorizat. Lucrårile de reparaøie efectuate în mod
defectuos sau de cåtre persoane neautorizate pot cauza
accidente sau rånirea utilizatorului.
Descriere
1 Motor compact
2 Gradaøie pentru pulpå fruct
3 Recipient
4 Sitå
5 Con de stoarcere
6 Capac
7 Sistem de înfåµurare a cablului de alimentare
Capacitatea maximå:
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
Asamblare µi dezasamblare
Presaøi conul de stoarcere (5) în sitå (4) panå la angajarea
completå, apoi poziøionaøi sita pe recipientul transparent.
Pentru a plasa recipientul pe motorul compact (1), procedaøi
dupå cum urmeazå:
Sågeata de la capåtul din stânga al gradaøiei pentru pulpå
(2) trebuie så fie poziøionatå deasupra uneia din sågeøile de
pe motorul compact (a).
Apoi rotiøi recipientul în sensul acelor de ceasornic pânå la
fixarea pe motorul compact.
Pentru dezasamblare, urmaøi aceleaµi instrucøiuni, în ordine
inverså.
Reglarea conøinutului de pulpå de fructe
Cantitatea de pulpå de fructe în suc poate fi reglatå prin
rotirea recipientului în funcøie de gradaøia pentru pulpå (2)
(a).
5 = conøinut ridicat de pulpå
1 = conøinut scåzut de pulpå
Sistemul de înfåµurare a cablului
Sub motorul compact (1) se aflå un dispozitiv practic pentru
înfåµurarea cablului de alimentare (7). Desfåµuraøi cablul
doar pe lungimea de care aveøi nevoie (c). Pentru a realiza
acest lucru, îndepårtaøi recipientul fixat pe motorul compact.
Extragerea sucului
Dupå asamblarea aparatului (µi reglarea cantitåøii de pulpå
dorite), introduceøi fructul tåiat în jumatate în conul de
stoarcere (5), (b). La apåsarea fructului, motorul va porni. În
momentul îndepårtårii din con, motorul se opreµte automat.
Oprirea µi pornirea repetatå a motorului prin ridicarea µi
apåsarea fructului poate duce la schimbarea direcøiei
conului de stoarcere µi creµterea cantitåøii de suc extraså.
Înainte de a consuma sucul, detaµaøi recipientul de pe
motorul compact.
Curåøare
Înainte de curåøare, scoateøi aparatul din prizå. Curatåøi
motorul compact (1) cu un burete umed.
Toate celelalte pårøi detaµabile, pot fi spålate sub jet de
apå (d).
În momentul spålårii, se pot acumula resturi de fructe în
mâner. (d).
Pentru curåøarea acestuia, introduceøi un obiect subøire µi
bont în orificiul din partea de jos a mânerului, pentru a
îndepårta capacul mânerului. Repoziøionaøi capacul dupå
curåøare.
Aceste instrucøiuni pot fi modificate fårå a fi necesarå
o înµtiinøare prealabilå.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 20 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
21
∂ÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂ-
Ú˜ ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â-
‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹
Braun.
¶ÚÔÛÔ¯‹
–·Ò·Í·ÎÔ˝Ï ‰È·‚‹ÛÙ ÒÔÛÂÍÙÈÍ‹ ÙÈÚ Ô‰Á„flÂÚ ÒÈÌ
˜ÒÁÛÈÏÔÔÈfiÛÂÙÂ ÙÁ ÛıÛÍÂıfi.
•∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋
¯Ú‹ÛË.
•¶ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙·, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ÛÙË ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿
‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·
˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
•ªËÓ ß¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (1) Û ÓÂÚfi, Ô‡ÙÂ
Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
•OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Braun ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È
Û‡ÌõˆÓ· Ì ٷ ‰ÈÂıÓ‹ ÚfiÙ˘· ·Ûõ·Ï›·˜.
∂ÈÛ΢¤˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß·ÓÔ-
̤Ó˘ Î·È Ù˘ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘) ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
Û¤ÚßȘ. §·Óı·Ṳ̂Ó˜, ·Ó·ÚÌfi‰È˜ ÂÈÛ΢¤˜ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ÛÙÔÓ
¯Ú‹ÛÙË.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1 ªÔÙ¤Ú
2 ∫ϛ̷η Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÔÏÙÔ‡
3 ∫·Ó¿Ù·
4 ™Ô˘ÚˆÙ‹ÚÈ
5 ∫ÒÓÔ˜
6 ∫·¿ÎÈ (mfiÓÔ ÛÙÔÓ MPZ 9)
7 ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘
ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·
MPZ 6: 350 ml
MPZ 9: 1000 ml
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÒÓÔ (5) ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ (4) ̤¯ÚÈ Ó·
Âõ·ÚÌfiÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ
ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ¿Óˆ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù· (3).
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô-
‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (1) ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
£· Ú¤ÂÈ ÙÔ ßÂÏ¿ÎÈ Ô˘ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¿ÎÚÔ Ù˘
Îϛ̷η˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡ (2) Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È
¿Óˆ ·fi ¤Ó· ·fi Ù· ßÂÏ¿ÎÈ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (a).
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Á˘Ú›ÛÙ ϛÁÔ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿,
̤¯ÚÈ Ó· Âõ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. °È· ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË,
·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ·ÓÙ›ÛÙÚÔõ·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÔÏÙÔ‡
ªÔÚ›Ù ‰È·ÚÎÒ˜ Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÔÏÙÔ‡ ÛÙÔ ¯˘Ìfi, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙȘ ‰È·ß·ıÌ›-
ÛÂȘ Ù˘ Îϛ̷η˜ (2) (a):
5 = ˘„ËÏ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡,
1 = ÌÈÎÚ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘
À¿Ú¯ÂÈ Ì›· Ú·ÎÙÈ΋ ı¤ÛË (7) ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘,
οو ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1). ∆Ô ÌfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÙ ӷ οÓÂÙ ›ӷÈ
Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÍÂÙ fiÛÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ (c). °È· Ó· Á›ÓÂÈ
·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∂Í·ÁˆÁ‹ ¯˘ÌÔ‡
∞õÔ‡ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ (Î·È ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡), ȤÛÙ ¤Ó·
ÂÛÂÚȉÔÂȉ¤˜ õÚÔ‡ÙÔ, ÎÔÌ̤ÓÔ ÛÙË Ì¤ÛË, ¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÎÒÓÔ (5), (b) Î·È ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. ŸÙ·Ó ÙÔ ßÁ¿ÏÂÙÂ
·fi ÙÔÓ ÎÒÓÔ, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ªÂ
ÙÔ ÍÂΛÓËÌ· Î·È ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·ıÒ˜ Ȥ˙ÂÙÂ
ÙÔ õÚÔ‡ÙÔ, Ô ÎÒÓÔ˜ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘,
·˘Í¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡ Ô˘ ÂÍ¿ÁÂÙ·È. °È· Ó·
ÛÂÚß›ÚÂÙ ÙÔÓ ¯˘Ìfi ßÁ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ßÁ¿ÏÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1) ÌfiÓÔ ÌÂ
¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ŸÏ· Ù· ˘fiÏÔÈ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ (d).
MPZ 9 ÌfiÓÔ: ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ï˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ηӿٷ˜
ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· Ì›ÓÔ˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÙÚÔõÒÓ
ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ï·ß‹˜. °È· Ó· Ù· ηı·Ú›ÛÂÙ ߿ÏÙ ¤Ó·
·Ìßχ, ÏÂÙfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙÔ ÌÈÎÚfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘ ßÚ›Û-
ÎÂÙ·È ÛÙË ß¿ÛË Ï·ß‹˜, ÁÈ· Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘.
µ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 21 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
22
êÛÒÒÍËÈ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
дл скосуо соос
с со сд кс, фукол-
ос д. дс, о буслоо
ос о бо Braun.
ÇÌËχÌËÂ
è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
• чÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
‰Óχ¯ÌÂ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
• ÑÓ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ‚ ÓÁÂÚÍÛ Ôӂ¸ÚÂ,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ì‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË Ì‡ÔflÊÂÌ˲,
Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ÌËÁÛ Ì‡ ÔË·ÓÂ.
• èË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
Îˈ‡ÏË (‚Íβ˜‡fl ‰ÂÚÂÈ) Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ÏË
ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË ÔË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Û ÌËı ÓÔ˚Ú‡ ËÎË
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ËÎË ÌÂ
ÔÓËÌÒÚÛÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ó· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔË·Ó‡
ÎˈÓÏ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ÑÂÚË
‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰Îfl
̉ÓÔÛ˘ÂÌËfl Ë„˚ Ò ÔË·ÓÓÏ.
• ç ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÏÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ (1), Ì ÏÓÈÚ „Ó
ÔÓ‰ ͇ÌÓÏ.
• ùÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
êÂÏÓÌÚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚ (‚Íβ˜‡fl Á‡ÏÂÌÛ ¯ÌÛ‡)
‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÚÓθÍÓ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı
Ò‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı. çÂÔ‡‚ËθÌ˚È Ë ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ-
‚‡ÌÌ˚È ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı
ÒÎÛ˜‡Â‚ ËÎË Ú‡‚Ï.
éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸
1 åÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ
2 ò͇· ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË ‚ ÒÓÍÂ
3 äÛ‚¯ËÌ
4 îËθÚ
5 äÓÌÛÒ
6 ä˚¯Í‡ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl MPZ 9)
7 åÂÒÚÓ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡
å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸
MPZ 6: 350 ÏÎ
MPZ 9: 1000 ÏÎ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ‡Á·Ó
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÓÌÛÒ (5) ‚ ÙËθÚ (4) ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇
ÍÓÌÛÒ Ì Á‡ÍÂÔËÚÒfl, Á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÙËÎ¸Ú Ì‡
ÍÛ‚¯ËÌ (3).
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ̇‰ÂÚ¸ ÍÛ‚¯ËÌ Ì‡ ÏÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ (1)
҉·ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
ëÚÂÎ͇ Ò΂‡ ÓÚ ¯Í‡Î˚ ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË
(2) ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ̇‰ Ó‰ÌÓÈ ËÁ ÒÚÂÎÓÍ Ì‡
ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍÂ (a).
á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ ÍÛ‚¯ËÌ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Ó ÚÂı
ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌ Ì ·Û‰ÂÚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì ̇ ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍÂ.
èË ‡Á·Ó ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ÒΉÛÈÚ ˝ÚÓÈ Ê ÔÓˆÂ-
‰Û ÚÓθÍÓ ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÒÓ‰ÂʇÌËfl ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ
ÏflÍÓÚË
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË ‚ ÒÓÍ ÏÓÊÌÓ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl ÍÛ‚¯ËÌ (3) ‚ ԉ·ı
¯Í‡Î˚ ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË (2) (a):
5 = ·Óθ¯Ó ÒÓ‰ÂʇÌË ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË,
1 = Ì·Óθ¯Ó ÒÓ‰ÂʇÌË ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË.
ï‡ÌÂÌË ¯ÌÛ‡
èÓ‰ ÏÓÚÓÓÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Ô‡ÍÚ˘ÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl
ı‡ÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡ (7). Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÚÓθÍÓ ÓÚÏÓÚ‡Ú¸
ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡ (c). ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÒÌËÏËÚ ÍÛ‚¯ËÌ
Ò ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇.
Ç˚ʇÚ˚È ÒÓÍ
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ (Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ê·Â-
ÏÓ„Ó ÒÓ‰ÂʇÌËfl ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË), ̇‰‡‚ËÚ ˆËÚÛ-
ÒÓ‚˚Ï ÙÛÍÚÓÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ (5), (b). èË Ì‡‰‡‚ÎË‚‡ÌËË
ÙÛÍÚÓÏ ÏÓÚÓ Ì‡˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸. äÓ„‰‡ ‚˚ ۷ˇÂÚÂ
ÙÛÍÚ Ò ÍÓÌÛÒ‡, ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË ÏÓÚÓ‡, ۷ˇfl ÙÛÍÚ ËÎË
̇‰‡‚ÎË‚‡fl ËÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ËÁÏÂÌÂÌ˲
̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓÌÛÒ‡ Ë Û‚Â΢ÂÌ˲ Ó·˙Âχ
‚˚ʇÚÓ„Ó ÒÓ͇.
è‰ ÚÂÏ Í‡Í ÔÓ‰‡‚‡Ú¸ ÒÓÍ, ÒÌËÏËÚ ÍÛ‚¯ËÌ Ò ÏÓÚÓ-
ÌÓ„Ó ·ÎÓ͇.
óËÒÚ͇
ÇÒ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË Ô‰ Ï˚Ú¸ÂÏ.
ê‡Á·ÂËÚ ÔË·Ó, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ. óËÒÚËÚ ÏÓÚÓÌ˚È
·ÎÓÍ (1) ÚÓθÍÓ ÏÓÍÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ˜‡ÒÚË
ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ
(d).
íÓθÍÓ ‰Îfl MPZ 9: èË Ï˚ڸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ
ÓÚıÓ‰˚ ÙÛÍÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ Ì‡Í‡ÔÎË‚‡Ú¸Òfl ‚ ۘ͠ÍÛ‚¯Ë̇.
óÚÓ·˚ ‚˚Ï˚Ú¸ ÓÚıÓ‰˚, ÔÓÎÓÊËÚ ÚÛÔÓÈ ÚÓÌÍËÈ Ô‰ÏÂÚ
‚ χÎÂ̸ÍÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‚ÌËÁÛ Û˜ÍË, ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸
Í˚¯ÍÛ Û˜ÍË. èÓÒΠÏ˚Ú¸fl ÔÓÏÂÒÚËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡Á‡‰.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 22 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
23
ì͇ªÌҸ͇
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
До дл соосу с
бу оск оссск
сд босос гг.
äÛıÓÌ̇fl χ¯Ë̇ - ëÓÍÓ‚˚ÊËχÎ͇ ˆËÚÛÒÓ‚‡fl, MPZ6,
MPZ9, ÚËÔ 4161, 20 ‚‡ÚÚ.
àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ÇÂÌ„ËË ‰Îfl ŇÛÌ ÉÏ·ï, ÉÂχÌËfl/
Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145, 61476, Kronberg,
Germany.
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èÓÍÚÂ
˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl,
125171, åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16Ä, ÒÚ.2.
íÂÎ. 8-800-200-20-20.
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,
220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í. 412Ä3.
ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012,
„. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í.409.
燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡Ì¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‰Ó
Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Ú¥‚ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡
‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ·ÂÁÛÏÓ‚ÌÓ
ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl LJ¯ ÌÓ‚ËÈ ÔË·‰ ‚¥‰ Braun.
삇„‡
è‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û Û‚‡ÊÌÓ Ú‡
ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛.
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
• á·Â¥„‡ÈÚ ÔË·‰ Û Ì‰ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ Ï¥Òˆ¥.
è‰ Û‚¥ÏÍÌÂÌÌflÏ ÔË·‰Û Û ÓÁÂÚÍÛ Ô‚¥ÚÂ, ˜Ë
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛ„‡ ÏÂÂÊ¥ ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È ‚ÌËÁÛ
̇ ÔË·‰¥.
• èË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓÒÓ·‡ÏË
(‚Íβ˜‡˛˜Ë ‰¥ÚÂÈ) Á¥ ÁÌËÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË,
˜ÛÚÚπ‚ËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË ÏÓÊÎË‚ÓÒÚflÏË ‡·Ó Á‡
‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ Û ÌËı ‰ÓÒ‚¥‰Û ‡·Ó Á̸̇, flÍ˘Ó ‚ÓÌË ÌÂ
Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‡·Ó Ì ÔÓ¥ÌÒÚÛÍÚÓ‚‡Ì¥
ÔÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔË·‰Û ÓÒÓ·Ó˛, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓ˛
Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. Ñ¥ÚË ÔÓ‚ËÌÌ¥ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Ô¥‰
ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰Îfl ̉ÓÔÛ˘ÂÌÌfl „Ë Á ÔË·‰ÓÏ.
• ç Á‡ÌÛ˛ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û ÏÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ (1), Ì ÏËÈÚÂ
ÈÓ„Ó Ô¥‰ ͇ÌÓÏ.
• ÖÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ ‚ËÏÓ„‡Ï
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı Òڇ̉‡Ú¥‚ ·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ ÂÎÂÍÚÓ-
ÔË·‰¥‚ (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥, Á‡Ï¥Ì‡ ¯ÌÛ‡) χπ
Á‰¥ÈÒÌ˛‚‡ÚËÒfl ڥθÍË ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌËı Ò‚¥ÒÌËı
ˆÂÌÚ‡ı. çÂÔ‡‚ËθÌËÈ Ú‡ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ
ÏÓÊ ·ÛÚË Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Í¥‚ ‡·Ó Ú‡‚Ï.
éÔËÒ
1 åÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ
2 ò͇· ÍÓÌÚÓβ ͥθÍÓÒÚ¥ Ï’flÍÓÚ¥ ‚ ÒÓÍÛ
3 äÛıÓθ
4 î¥Î¸Ú
5 äÓÌÛÒ
6 ä˯͇ (ڥθÍË ‰Îfl MPZ 9)
7 å¥ÒˆÂ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
å‡ÍÒËχθ̇ Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸
MPZ 6: 350 ÏÎ
MPZ 9: 1000 ÏÎ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ ÓÁ·Ë‡ÌÌfl
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÓÌÛÒ (5) ‚ ٥θڥ (4) ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ÍÓÌÛÒ
Ì Á‡Í¥ÔËÚ¸Òfl, ÔÓÚ¥Ï ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ù¥Î¸Ú Ì‡ ÍÛıÎ¥ (3).
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ̇‰¥ÚË ÍÛıÓθ ̇ ÏÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ (1),
‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰¥ª, Á‡Á̇˜ÂÌ¥ ÌËʘÂ:
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 23 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
24
ã¥Ì¥fl Î¥‚ÓÛ˜ ‚¥‰ ¯Í‡ÎË ÍÓÌÚÓβ ͥθÍÓÒÚ¥ Ï’flÍÓÚ¥ (2)
χπ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡Ì‡ ̇‰ Ӊ̥π˛ Á¥ ÒÚ¥ÎÓÍ Ì‡
ÏÓÚÓÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥ (‡).
èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÛıÓθ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‰Ó
ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ‚¥Ì Ì ·Û‰Â Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌËÈ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÏÛ
·ÎÓˆ¥.
èË ÓÁ·Ë‡ÌÌ¥ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û ‚ËÍÓÌÛÈÚ ˆ˛ Ê ÔÓˆÂ-
‰ÛÛ, ڥθÍË Û Á‚ÓÓÚÌÓÏÛ ÔÓfl‰ÍÛ.
ê„Û₇ÌÌfl ‚Ï¥ÒÚÛ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥
ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥ ‚ ÒÓÍÛ ÏÓÊ̇ ÔÓÒÚÓ
ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÍÛıÓθ (3) Û ÏÂʇı ¯Í‡ÎË
ÍÓÌÚÓβ ͥθÍÓÒÚ¥ Ï’flÍÓÚ¥ (2) (‡):
5 = ‚ÂÎËÍËÈ ‚Ï¥ÒÚ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥,
1 = Ì‚ÂÎËÍËÈ ‚Ï¥ÒÚ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥.
á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
襉 ÏÓÚÓÓÏ (1) Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Ô‡ÍÚ˘Ì ϥ҈ ‰Îfl
Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ (7). Ç‡Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ú¥Î¸ÍË ‚¥‰ÏÓÚ‡ÚË
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ ¯ÌÛ‡ (Ò). ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó Ḁ́ϥڸ ÍÛıÓθ
Á ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ.
Çˉ‡‚ÎÂÌËÈ Ò¥Í
è¥ÒÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û (Ú‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
·‡Ê‡ÌÓ„Ó ‚Ï¥ÒÚÛ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥), ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
ˆËÚÛÒÓ‚ËÏ ÙÛÍÚÓÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ (5), (b). èË Ì‡ÚËÒ͇ÌÌ¥
ÙÛÍÚÓÏ ÏÓÚÓ ÔÓ˜Ë̇π Ô‡ˆ˛‚‡ÚË. äÓÎË ÇË Á‡·Ë‡πÚÂ
ÙÛÍÚ Á ÍÓÌÛÒ‡, ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl.
ì‚¥ÏÍÌÂÌÌfl Ú‡ ÏÓÚÓÛ (Á‡·Ë‡˛˜Ë ÙÛÍÚ Ú‡ ̇ÚËÒ͇˛˜Ë
ÌËÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ) ÏÓÊ ÔË‚ÂÒÚË ‰Ó ÁÏ¥ÌË Ì‡ÔflÏÍÛ
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÍÓÌÛÒ‡ Ú‡ Á·¥Î¸¯ÂÌÌfl Ó·’πÏÛ ‚ˉ‡‚ÎÂÌÓ„Ó
ÒÓÍÛ.
è‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ‰‡‚‡ÚË Ò¥Í, Ḁ́ϥڸ ÍÛıÓθ Á ÏÓÚÓÌÓ„Ó
·ÎÓ͇.
óˢÂÌÌfl
á‡‚Ê‰Ë Ô‰ ÏËÚÚflÏ ‚ËÏË͇ÈÚ ÔË·‰ Á ÓÁÂÚÍË.
êÓÁ·Â¥Ú¸ ÔË·‰, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ. óËÒÚ¥Ú¸ ÏÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ
(1) ڥθÍË ÏÓÍÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛. ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ˜‡ÒÚËÌË ÒÓÍÓ‚Ë-
ÊËχÎÍË ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥ (d).
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡
ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Â„Î‡ÏÂÌÚÛ
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ
‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
ëÓÍÓ‚ËÊËχÎ͇ ‰Îfl ˆËÚÛÒÓ‚Ëı, MPZ 6, MPZ 9,
ÚËÔ 4161, 20 ‚‡ÚÚ.
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ì„Ó˘ËÌ¥ VIDEOTON Holding RT, Izzo u. 3,
H-7400 Kaposvar ‰Îfl ŇÛÌ ÉÏ·ï.
íéÇ «èÓÍÚ Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ì͇ªÌ‡»,
ì͇ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂÂÊÌÓ-Úˈ¸Í‡,
5/13, ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 24 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
25
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 25 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
26
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 26 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
27
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 27 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
28
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 28 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
29
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 29 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
30
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte
an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die
Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 2864 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects
that have a negligible effect on the value or operation of
the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if original
Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to
an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à
partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si
l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil
est commercialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période
de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à
http://www.service.braun.com) pour connaitre le
Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez
vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 30 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
31
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a
partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin
cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable
tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión
a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una disminución en el
valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no autorizadas,
o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el albarán
de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde
este producto sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de este
servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de
2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças
ou trocar de aparelho dentro de período de garantia
não terá custos adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta,
ruptura, desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de funciona-
mento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais
próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamento deste produto,
contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di
2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuita-
mente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti
di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura conseguente
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 31 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
32
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia,
è necessario consegnare o far pervenire il prodotto
integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro
di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service
Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for
egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre
end de af Braun anviste reparatører og hvor originale
Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis
til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner
det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person
eller hvis andre enn originale Braun reservedeler
benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 32 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
33
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til
NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget
gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom brister som
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin
tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen
arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asia-
kaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
Polski
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z
siedzibà w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty
jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni
od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystaç z poÊrednictwa
sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o
czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
opakowaniu nale˝ycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie
podlegajà naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegajà tak˝e inne
uszkodzenia powsta∏e w nast´pstwie okolicznoÊci,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialnoÊci, w
szczególnoÊci zawinione przez Poczt´ Polskà lub
firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na jedynie z
dokumentem zakupu i obowiàzuje wy∏àcznie na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 33 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
34
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprz´tu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji
Kupujàcego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i
na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, ˝e
oczyszczenie jest niezb´dne do usuni´cia wady w
ramach Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà gwarancjà i
nie stanowi czynnoÊci, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeƒ sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki, oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
albo paragonu lub faktury zakupu z nazwà i
modelem sprz´tu, karta gwarancyjna jest
niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych
z niezgodnoÊci towaru z umowà.
âesk˘
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na v˘robek s platností
od data jeho zakoupení. V záruãní lhÛtû bezplatnû
odstraníme v‰echny vady pfiístroje zapfiíãinûné chybou
materiálu nebo v˘roby, a to buì formou opravy, nebo
v˘mûnou celého pfiístroje (podle na‰eho vlastního
uváÏení). Uvedená záruka je platná v kaÏdé zemi, ve
které tento pfiístroj dodává spoleãnost Braun nebo její
povûfien˘ distributor.
Záruka se net˘ká následujících pfiípadÛ: po‰kození
zapfiíãinûné nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné
opotfiebování (napfiíklad plátkÛ holicího strojku nebo
pouzdra zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které mají
zanedbateln˘ dosah na hodnotu nebo funkci pfiístroje.
Pokud opravu uskuteãní neautorizovaná osoba a
nebudou-li pouÏity pÛvodní náhradní díly spoleãnosti
Braun, platnost záruky bude ukonãena.
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete provedení servisní
opravy, odevzdejte cel˘ pfiístroj s potvrzením onákupu
vautorizovaném servisním stfiedisku spoleãnosti
Braun nebo jej do stfiediska za‰lete.
Slovensk˘
Záruka
Poskytujeme dvojroãnú záruku na v˘robok
splatnosÈou od dátumu jeho zakúpenia. V záruãnej
lehote bezplatne odstránime v‰etky poruchy prístroja
zapríãinené chybou materiálu alebo v˘roby, a to buì
formou opravy, alebo v˘menou celého prístroja (podºa
ná‰ho vlastného uváÏenia). Uvedená záruka je platná
v kaÏdom ‰táte, vktorom tento prístroj dodáva
spoloãnosÈ Braun alebo jej poveren˘ distribútor.
Záruka sa net˘ka nasledujúcich prípadov: po‰kodenie
zapríãinené nesprávnym pouÏitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojãeka
alebo puzdra zastrihávaãa), ako aj poruchy, ktoré majú
zanedbateºn˘ úãinok na hodnotu alebo funkciu
prístroja. Ak opravu uskutoãní neautorizovaná osoba a
ak sa nepouÏijú pôvodné náhradné súãiastky
spoloãnosti Braun, platnosÈ záruky bude ukonãená.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 34 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
35
Ak v záruãnej lehote poÏadujete vykonanie servisnej
opravy, odovzdajte cel˘ prístroj spotvrdením o
nákupe v autorizovanom servisnom stredisku
spoloãnosti Braun alebo ho do strediska za‰lite.
Magyar
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát
biztosítunk a termékre. A garancia-idŒszakon belül
minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy
cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következŒket: nem
rendeltetésszerı használat miatt bekövetkezŒ
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva
szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és
mıködése szempontjából elhanyagolható jellegı
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-idŒszakon belüli javításhoz adja le vagy
küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott
számlával együtt valamely hivatalos Braun
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
Românå
Garanøie
Acordåm o garanøie de 2 ani pentru acest produs, de la
data achiziøionårii. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu
condiøia respectårii instrucøiunilor de utilizare si
efectuårii intervenøiilor tehnice numai de cåtre
personalul service autorizat.
În perioada de garanøie vom remedia gratuit
neconformitåøile aparatului, prin repararea sau
înlocuirea produsului, dupå caz. Aceastå garanøie este
valabilå în orice øara în care acest aparat este furnizat
de cåtre compania Braun sau de cåtre distribuitorul
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea
produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la
cunoµtinøå a neconformitåøii).
Prezenta garanøie nu acoperå: defectele datorate
utilizårii necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale
sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si
defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau
funcøionårii aparatului. Garanøia devine nulå dacå se
efectueazå reparaøii de cåtre persoane neautorizate µi
dacå nu se utilizeazå componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanøie,
prezentaøi produsul împreunå cu factura (bonul/chitanøa
de cumpårare) la una dintre unitåøile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2, Etaj 2, Biroul nr.3,
Sector 5, Bucureµti (acces din Str. Nåsåud)
Tel: 021–224.00.47
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘
¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:
www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ·
ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ
Ù˘ Braun.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 35 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
36
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡,
̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚
ËÎË Ò·ÓÍË.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ
«é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë·
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍËÂ
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚Â
ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ,
Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚
Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ
ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ
7.02.1992 „. «é ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl
‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË
Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË
ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡
Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20
20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 36 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14
37
ì͇ªÌҸ͇
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl ‚ËÓ·ÌË͇
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û ‡·Ó Á
‰‡ÚË ÈÓ„Ó ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, Û ‡Á¥ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ Ì‡
‚Ë¥·.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ
ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰Ë·
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇
‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·'˛ÚÓÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂ
Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌ ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl,
‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸
Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, fl͢Ó
ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó
ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËÓ·ÌË͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰'fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË
‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ë¥· Û ÔÓ‚ÌÓÏÛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥
Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚ ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ Ò‚¥ÒÌËÈ
ˆÂÌÚ, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ
Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛
ÓÚËχÌÌfl ÔË·ÛÚÍÛ;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı –
Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡ËÌ, „ËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı
(‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û ‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „ËÁÛÌ¥‚ Ú‡
ÍÓχı ÛÒ‰ËÌ¥ ÔË·‰¥‚)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
삇„‡! ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ Ô¥‰Îfl„‡π ‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚ ‡Á¥
Á‚ÂÌÂÌÌfl ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á ÔÓı‡ÌÌflÏ ÔÓ
‚ËÍÓ̇ÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ. è¥ÒÎfl Ôӂ‰ÂÌÌfl
ÂÏÓÌÚÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â ‚‚‡Ê‡ÚËÒfl
Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓË„¥Ì‡Î ÎËÒÚ‡ ‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ
Á¥ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ
ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔÓ ÓÚËχÌÌfl ‚ËÓ·Û Á ÂÏÓÌÚÛ.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÚÂÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl ̇ ÔÂ¥Ó‰, flÍËÈ
‰‡ÌËÈ ‚Ë¥· Á̇ıӉ˂Òfl ‚ Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥ ‚
ÂÏÓÌÚ¥.
Ç ‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒfl ‰Ó ¥ÌÙÓχˆ¥ÈÌÓª ÒÎÛÊ·Ë
Ò‚¥ÒÛ Ô‰ÒÚ‡‚ÌË͇ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ì͇ªÌ¥.
íÂÎÂÙÓÌ „‡fl˜Óª Υ̥ª 0800505 000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ
ì͇ªÌ¥ Á¥ ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı ÌÓÏÂ¥‚ π
·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË. ÑÁ‚¥ÌÍË Á ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚
ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl Á„¥‰ÌÓ Ú‡ËÙ¥‚ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó
ÓÔ‡ÚÓ‡.
í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛
̇ Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓڇΥ ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ¥ÌÚÂÌÂÚ¥
www.service.braun.com.
92266383_MPZ6_9_S4_38 Seite 37 Dienstag, 15. Mai 2012 2:54 14