Table of Contents
Braun Series 7 7893s Wet&Dry User Manual
Displayed below is the user manual for Series 7 7893s Wet&Dry by Braun which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
Series 7
Type 5697
www.braun.com
7893s
7855s
7842s
7840s
7740s
u
n.
co
m
91153500/X-16
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S1.indd 191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S1.indd 1 12.10.16 08:2312.10.16 08:23
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 140 p (incl. 8 p cover), 2/2c = black + cyan
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 1 of 139
Deutsch 6
English 11
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 36
Dansk 41
Norsk 46
Svenska 51
Suomi 56
Polski 61
Česk 67
Slovensk 72
Magyar 77
Hrvatski 82
Slovenski 87
Türkçe 92
Română (RO/MD) 99
Ελληνικά 104
Български 110
Русский 115
Українська 122
136
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
www.service.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/
RU/UA/Arab
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0 800 261 63 65
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
ZA 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S2.indd 191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S2.indd 1 12.10.16 08:2312.10.16 08:23
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 2 of 139
trimmer
trimmer
trimmer
on
off
on
off
trimmer
trimmer
trimmer
wet & dry
1
23
7
4
5
8
10
12
11
9
9b
9a
9c
6
Series 7
Series 7
Series 7
trimmer
trimmer
trimmer
on
off
on
off
wet&d
ry
Series 7
Series 7
Series 7
4
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S4.indd 191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S4.indd 1 12.10.16 08:2412.10.16 08:24
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 3 of 139
lock
release
90°
re
le
a
s
e
Series 7
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
Series 7
Series 7
Series
trimmer
re
le
a
s
e
Series
trimmer
m
mer
re
le
a
s
e
Series
m
mer
re
le
a
s
e
Series
ri
mmer
tr
+
lock
trimmer
lock
lock
12
C
B
A
re
le
a
s
e
Series 7
Series 7
5
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S5.indd 191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S5.indd 1 12.10.16 08:2512.10.16 08:25
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 4 of 139
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität
und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Braun Rasierer viel Freude.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und bewahren Sie sie als
Referenz auf, da sie Sicherheitshinweise enthält.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil
für Sicherheitskleinspannung aus gestattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung 492, kann jedes Braun
Netzteil der Codes 492-XXXX verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit be schädigter Scherfolie oder
defektem Spezialkabel.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung in der Bade-
wanne und in der Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann
es nur kabellos betrieben werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch geführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Beschreibung
1 Schersystem
2 Entriegelungstaste für das
Schersystem
3 Feststelltaste für den Scherkopf
4 Ausklappbarer Langhaarschneider
5 Ein-/Ausschalter
6 – Taste (sensitiv)
7 + Taste (intensiv)
8 Reset-Taste
9 Rasierer-Display
9a Ladekontrollleuchten (grün)
9b Restkapazitätsleuchte (rot)
9c Wechselanzeige
10 Steckerbuchse
11 Reiseetui
12 Spezialkabel
(Aussehen kann abweichen)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 5 of 139
7
Rasierer aufladen
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku nicht richtig oder gar
nicht geladen werden kann. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Rasieren
liegt bei 15 °C bis 35 °C. Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen als 50 °C
aussetzen.
• Über das Spezialkabel (12) den ausgeschalteten Rasierer mindestens 1 Stunde am
Netz aufladen.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke bis zu 50 Minuten ohne
Netzanschluss betrieben werden.
Ladekontrollleuchten (9a)
Die grünen Ladekontrollleuchten zeigen den Ladezustand an. Beim Laden oder
während der Benutzung blinkt die entsprechende grüne Leuchte. Wenn der Rasierer
voll geladen ist, leuchten alle grünen Leuchten konstant, vorausgesetzt, der Rasierer
ist am Netz angeschlossen.
Einige Minuten nachdem der Rasierer voll geladen ist, wechselt er in den Stand-by-Betrieb:
Das Display schaltet sich aus.
Restkapazitätsleuchte (9b)
Wenn die rote Restkapazitätsleuchte blinkt, geht die Akku-Ladung zur Neige.
Die verbleibende Kapazität reicht dann noch für 2–3 Rasuren.
So benutzen Sie Ihren Rasierer
Rasieren
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5), um den Rasierer einzuschalten:
• Der bewegliche Scherkopf und die flexiblen Scherfolien sorgen automatisch für eine
optimale Anpassung an Ihre Gesichtsform.
• Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspartien (z.B. unter der Nase) schieben
Sie zuerst den Scherkopf nach hinten und danach die Feststelltaste nach hinten.
Der bewegliche Scherkopf ist jetzt in Winkelstellung fixiert.
• Zum kontrollierten Trimmen von Schnurrbart und Haaransatz schieben Sie den
ausklappbaren Langhaarschneider (4) nach oben.
Tipps für die perfekte Trockenrasur
Für optimale Rasierergebnisse empfehlen wir drei einfache Schritte:
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
3. Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung rasieren.
Persönliche Einstellung Ihres Rasierers
Durch Betätigung der Taste –/+ (6) oder (7) können Sie die Rasierleistung an Ihre
individuellen Bedürfnisse in den verschiedenen Gesichtsbereichen von empfindlich bis
intensiv anpassen. Die Kontrollleuchte im Ein-/Ausschalter (5) verändert sich innerhalb
des folgenden Bereichs:
(–) sensitiv, für empfindliche Bereiche
- hellblau
- dunkelblau
- grün
(+) intensiv
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 6 of 139
8
Für eine gründliche und schnelle Rasur empfehlen wir die grüne (intensiv) Einstellung.
Beim Wiedereinschalten ist automatisch die zuletzt gewählte Einstellung aktiv.
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen verbessern Sie die Rasierleistung Ihres Rasierers.
So können Sie den Scherkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem
Wasser reinigen:
Reinigen unter fließendem Wasser:
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und reinigen Sie den Scherkopf unter
heißem, fließendem Wasser, bis alle Rückstände entfernt wurden. Sie können
auch Flüssigseife (ohne Scheuermittel) benutzen. Schaum vollständig abspülen und
den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, die Entriegelungstaste (2) drücken, das Schersystem
(1) abnehmen und trocknen lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie wöchentlich einen Tropfen
Leichtmaschinenöl (nicht enthalten) auf der Oberfläche des Schersystems und dem
Langhaarschneider verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer, nachdem Sie ihn mit Schaum benutzt haben.
Reinigen mit einer Bürste:
• Rasierer ausschalten. Das Schersystem (1) abnehmen und ausklopfen. Mit der
Bürste die Scherkopf-Innenseite reinigen. Das Schersystem darf nicht mit der Bürste
gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Wechselanzeige für das Schersystem/Reset
Um 100 % der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie das Schersystem (1), wenn die
Wechselanzeige auf dem Display (9) aufleuchtet (nach ca. 18 Monaten) oder wenn es
Verschleißerscheinungen zeigt.
Die Wechselanzeige leuchtet noch während der nächsten 7 Rasuren, um Sie an den
Schersystemwechsel zu erinnern. Danach erfolgt ein automatisches Reset der Anzeige.
Wenn Sie das Schersystem gewechselt haben, drücken Sie die Reset-Taste (8)
mindestens 3 Sekunden lang, um die Wechselanzeige manuell zurückzustellen. Dabei
blinkt die Wechselanzeige zunächst noch und erlischt, sobald das Reset abgeschlossen
ist. Die Wechselanzeige kann zu jeder Zeit manuell zurückgesetzt werden.
Zubehör
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 7 of 139
9
Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne
des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren
Rückgabe- und Sammelstellen abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material-
oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
(Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder
Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Selbsthilfe:
Schersystem
riecht unange-
nehm.
Schersystem wird nass
gereinigt. Bei der Nassreinigung heißes Wasser
verwenden, gelegentlich Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) benutzen. Zum
Trocknen Schersystem vom Rasierer
abnehmen.
Akkukapazität
hat sich deutlich
verringert.
1.
Schersystem ist verschlis-
sen und verbraucht. Bei der
Rasur wird deutlich mehr
Leistung gebraucht.
2. Schersystem wird nass
gereinigt und nicht geölt.
1. Schersystem erneuern.
2. Schersystem besonders bei Nass-
reinigung regelmäßig ölen, um
Verschleiß vorzubeugen.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 8 of 139
10
Rasierleistung
hat spürbar
nachgelassen.
1. Schersystem ist verschlis-
sen.
2. Die persönliche Einstel-
lung der Rasierleistung
wurde verstellt.
3. Schersystem ist mit
Bartstaub verstopft.
1. Schersystem erneuern.
2. Für die gründlichste und schnellste
Rasur empfehlen wir die grüne
(intensiv) Einstellung.
3.
Schersystem in heißem Wasser mit
einem Schuss Spülmittel einweichen.
Danach das Schersystem gut
abspülen und ausklopfen. Wenn es
getrocknet ist, einen Tropfen Leicht-
maschinenöl auf der Scherfolie ver-
teilen.
Rasierer
schaltet sich
trotz voll gela-
denem Akku
aus.
Schersystem ist verschlissen
und verbraucht mehr
Leistung bei der Rasur als
der Motor liefern kann.
Das Gerät schaltet ab.
– Schersystem erneuern.
– Schersystem regelmäßig ölen,
insbesondere bei regelmäßiger
Nassreinigung.
Bei abnehmen-
der Ladung wer-
den Segmente
der Akkukapazi-
tätsanzeige
übersprungen.
Schersystem ist verschlissen
und verbraucht deutlich mehr
Energie bei der Rasur.
– Schersystem erneuern.
– Schersystem regelmäßig ölen, um
Verschleiß vorzubeugen.
Schersystem
wurde vor
kurzem ge-
wechselt, aber
Rasierer zeigt
Scherteilwech-
sel an.
Die Reset-Taste wurde nicht
gedrückt. – Reset-Taste mindestens
3 Sekunden lang drücken, um die
Wechselanzeige zurückzustellen.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 9 of 139
11
English
Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and
design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun product.
Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them
for future reference.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set, which has an inte-
grated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock.
Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bathtub or shower. For safety reasons it can
only be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Description
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release button
3 Shaver head lock switch
4 Pop-out long hair trimmer
5 On/off switch
6 – setting button (sensitive)
7 + setting button (intensive)
8 Reset button
9 Shaver display
9a Charging lights (green)
9b Low-charge light (red)
9c Replacement indicator
10 Shaver power socket
11 Travel case
12 Special cord set (design can differ)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 10 of 139
12
Charging
Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may
not charge properly or at all under extreme low or high temperatures. Recommended
ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C. Do not expose the shaver to
temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.
• Using the special cord set (12), connect the shaver to an electrical outlet with the
motor switched off and charge it for at least one hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary
according to your beard growth.
Charging lights (9a)
The green charging lights show the charge status of the batteries. The green charging
light blinks when the shaver is being charged or switched on. When the battery is fully
charged, all green charging lights shine permanently, provided the shaver is connected
to an electrical outlet.
Some minutes after completing the charging, the shaver switches to the stand-by-mode:
The display turns off.
Low-charge light (9b)
The red low-charge light flashes when the battery is running low. The remaining battery
capacity is sufficient for 2 to 3 shaves.
Using the shaver
How to use
Press the on/off switch (5) to operate the shaver:
• The pivoting shaver head and floating foils automatically adjust to every contour of
your face.
• To shave hard to reach areas (e.g. under the nose), first slide the shaver head to the
back position, afterwards move the head lock switch to the back. The pivoting head is
locked at this angle.
• To trim sideburns, moustache or beard, slide the pop-out long hair trimmer (4)
upwards.
Tips for the perfect dry shave
For best shaving results, Braun recommends you to follow 3 simple steps:
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at right angles (90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.
Personalizing your shaver
By holding down the accelerator button –/+ (6) or (7) you can adjust the shaving power
to your individual needs in the different areas of your face from sensitive to intensive.
The pilot light in the on/off switch (5) changes within the following range:
(–) sensitive shave
- light blue
- dark blue
- green
(+) intensive shave
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 11 of 139
13
For a thorough and fast shave we recommend the green (intensive) setting.
When switching on next time, the last used setting will be activated.
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaver head under
running water after each shave is an easy and fast way to keep it clean:
Cleaning under running water:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running
water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more
seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release button (2) to remove the Foil & Cutter
cassette (1) and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light
machine oil (not included) on top of the Foil & Cutter cassette and the long hair trimmer.
The shaver should be cleaned after each foam usage.
Cleaning with a brush:
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat
surface. Using a brush, clean the inner area of the pivoting head. However, do not
clean the foil and cutter cassette with the brush as this may damage it.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the Foil & Cutter cassette / reset
To maintain 100% shaving performance, replace the Foil & Cutter cassette (1), when
the replacement indicator lights up on the shaver display (9) (after about 18 months) or
when cassette is worn.
The replacement indicator will remind you during the next 7 shaves to replace the
Foil & Cutter cassette. Then the shaver will automatically reset the display.
After you have replaced the Foil & Cutter cassette, use a ball-pen to push the reset
button (8) for at least 3 seconds to reset the counter.
While doing so, the replacement indicator blinks and goes off when the reset is
complete. The manual reset can be done at any time.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S/70B
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 12 of 139
14
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear
(e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
Unpleasant
smell from the
shaver head.
Shaver head is cleaned with
water. When cleaning the shaver head with
water only use hot water and from
time to time some liquid soap (without
abrasive substances). Remove Foil &
Cutter cassette to let it dry.
Battery
performance
dropped
significantly.
1. Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
2. Shaver head is regularly
cleaned with water but not
lubricated.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. If the shaver is regularly cleaned
with water, apply a drop of light
machine oil on top of the foil once a
week for lubrication.
Shaving
performance
dropped
significantly.
1. Foil and cutter are worn.
2. Personal setting of shaving
performance has been
changed.
3. Shaving system is
clogged.
1. Renew Foil & Cutter cassette.
2. For a thorough and fast shave we
recommend the green (intensive)
setting.
3. Soak the Foil & Cutter cassette into
hot water with a drop of dish liquid.
Afterwards rinse it properly and tap
it out. Once dry apply a drop of
light machine oil on the foil.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 14 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 13 of 139
15
Shaver turns
off with fully
charged
battery.
Foil and cutter are worn
which requires more power
than the motor can deliver.
The appliance turns off.
– Renew Foil & Cutter cassette.
– Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with
water only.
Battery
segments in the
display are
skipped with
decreasing
battery
capacity.
Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
– Renew Foil & Cutter cassette.
– Regularly oil the shaving system,
especially when cleaning with
water only.
Shaving parts
have been
changed
recently but
replacement
symbol lights
up.
Reset button has not been
pushed. – Push the reset button for at least
3 seconds to reset the counter.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 15 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 14 of 139
16
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité,
fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Lisez l’intégralité des instructions d’utilisation, elles contiennent des informations
de sécurité. Conservez ce document pour le consulter également ultérieurement.
Attention
Ce système de rasage est fourni avec un câble spécial, qui possède
une alimentation électrique sécurisée intégrée à très basse tension.
N’échangez ou modifiez aucune partie de votre rasoir, sous risque
de recevoir un choc électrique. Utilisez uniquement le cordon spé-
cial fourni avec votre appareil.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quelle alimentation marquée 492-XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés.
Cet appareil peut être utilisé sans câble d’alimentation dans le
bain ou sous la douche. Dans ces cas pour des raisons de
sécurité, utilisez uniquement l’appareil sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’in-
structions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils ne soient sous surveillance.
Description
1 Grille et bloc-couteaux
2 Bouton d’éjection de la grille et du
bloc-couteaux
3 Verrouillage de la tête du rasoir
4 Tondeuse rétractable pour poils longs
5 Interrupteur marche/arrêt
6 – bouton de réglage sensible
7 + bouton de réglage intensif
8 Bouton de réinitialisation
9 Écran d’affichage du rasoir
9a Voyant de chargement (vert)
9b Voyant de batterie faible (rouge)
9c Indicateur de remplacement des
éléments de coup
10 Prise d’alimentation du rasoir
11 Pochette de voyage
12 Câble d’alimentation
(le design peut varier)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 16 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 15 of 139
17
Charge du rasoir
La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre
5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des
températures extrêmement basses ou élevées. La température ambiante
recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C. N’exposez pas votre
rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.
• A l’aide du câble d’alimentation (12), branchez le rasoir à une prise de courant avec le
moteur arrêté et chargez-le pendant au moins une heure.
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fil.
Cela peut varier selon la densité, la dureté et la longueur de votre barbe.
Voyants de chargement (9a)
Les voyants de chargement verts vous informent de l’état de charge des batteries.
Le voyant de chargement vert clignote lorsque le rasoir est en charge ou allumé.
Lorsque la batterie est complètement chargée, tous les voyants verts sont allumés en
permanence, dans la mesure où le rasoir est connecté à une prise électrique.
Quelques minutes après la fin de charge, le rasoir passe en mode stand-by : l’affichage
s’éteint.
Voyant de batterie faible (9b)
Le voyant de batterie faible rouge s’allume lorsque la batterie est presque déchargée.
La capacité de batterie restante est suffisante pour de 2 à 3 rasages.
Utilisation du rasoir
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (5) pour mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles flexibles s’adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
• Pour un rasage optimal dans les zones difficiles d’accès (sous le nez par exemple),
déplacez la tête de rasage vers l’arrière, puis bloquez la en déplacant le loquet de
sécurité situé sur la face avant du rasoir. Vous maintenez ainsi la tête de rasage dans
cette position.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites glisser la tondeuse rétractable pour
poils longs (4) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les
3 recommandations suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Personnalisez votre rasoir
À l’aide des boutons de réglage (–/+) (6) (7), vous pouvez sélectionner le meilleur
réglage (du mode sensitif au intensif) pour raser, vous pouvez sélectionner le meilleur
réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins
spécifiques. Les différents réglages sont indiqués par la couleur du témoin lumineux
dans l’interrupteur marche/arrêt (5) :
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 17 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 16 of 139
18
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) Rasage puissant
Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage vert (+) (intensif).
Lors de la prochaine mise en marche, le dernier réglage utilisé sera sélectionné.
Nettoyage
Un nettoyage régulier garantit une performance de rasage optimale. Rincer la tête du
rasoir à l’eau courante après chaque utilisation est une façon facile et rapide de la
garder propre :
Nettoyage à l’eau courante :
• Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude
jusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du savon
liquide sans substances abrasives. Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en
marche pendant encore quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d’éjection de la grille et le bloc
couteau (2) pour retirer la grille et le bloc couteau (1) et laissez-les sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs et sur la recharge de grille et
d’élément de coupe.
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse à raser.
Nettoyage à la brosse :
• Arrêtez le rasoir. Retirez la grille et le bloc couteau de rasage (1) et tapotez-la sur une
surface plane. Nettoyez l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse. Toutefois,
ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l’endommager.
Gardez votre rasoir en bon état
Remplacement de la grille et le bloc couteau / réinitialisation
Pour conserver une performance de rasage efficace à 100 %, remplacez la grille et le
bloc couteau (1) lorsque le témoin lumineux s’allume sur l’écran du rasoir (9) (au bout
de 18 mois environ) ou lorsque la cassette est usée.
Le témoin lumineux de remplacement vous rappellera durant les 7 prochains rasages
de remplacer la cassette de rasage. Le rasoir réinitialisera ensuite automatiquement
l’écran.
Après le remplacement de la cassette, utilisez un stylo pour presser le bouton de
réinitialisation (8) pendant au moins 3 secondes afin de réinitialiser le compteur.
Le témoin lumineux de remplacement clignote et s’éteint lorsque la réinitialisation
est terminée. Il est possible de faire une réinitialisation manuelle à tout moment.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 18 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 17 of 139
19
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
• Grille et le bloc couteau 70S/70B
Remarque environnementale
Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter avec les ordures ménagères,
mais les porter dans les points de recyclage de déchets électriques disponibles
dans votre pays.
Sujet à modification sans préavis.
Pour les spécifications électriques, voir les mentions imprimées sur le câble spécial.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation
des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou
son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloc couteau) ainsi que les défauts d’usures qui
ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun
et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs - service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie
légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Diagnostic de panne
Problème Cause possible Résolution
La tête du rasoir
dégage une
odeur
désagréable.
La tête du rasoir est nettoyée
avec de l’eau. Lors du nettoyage de la tête de rasage
à l’eau utiliser uniquement de l’eau
chaude et de temps en temps du
savon liquide (sans substance
abrasive). Retirer la cassette de
rasage et laissez-la sécher.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 1991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 19 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 18 of 139
20
La performance
de la batterie a
considérable-
ment diminué.
1. La grille et bloc couteau
(cassette). est usée ce
qui consomme plus de
puissance pour chaque
rasage.
2. La tête de rasoir est
régulièrement nettoyée à
l’eau sans être lubrifiée.
1. Remplacez la cassette de rasage.
2. Si vous nettoyez régulièrement le
rasoir sous l’eau, appliquez
ensuite une fois par semaine une
goutte d’huile de machine légère
sur le haut de la cassette de
rasage.
Les perfor-
mances de
rasage ont
considérable-
ment baissé.
1. La cassette est usée.
2. Votre réglage personnel
du rasoir a été modifié.
3. Le système de rasage est
encrassé.
1. Remplacez la cassette.
2. Pour un rasage complet et rapide,
nous recommandons le réglage
vert (intensif).
3. Faire tremper la cassette de
rasage dans l’eau chaude avec
une goutte de liquide vaisselle.
Ensuite rincez bien et tapotez-la
pour en faire partir les résidus.
Une fois la cassette sèche
appliquez une goutte d’huile
fluide de machine à coudre sur le
haut de la cassette.
Le rasoir
s’arrête avec
une batterie
complètement
chargée.
La cassette est usée et
demande plus de puissance
que le moteur peut fournir.
L’appareil s’arrête.
– Remplacez la cassette.
– Régulièrement appliquer de l’huile
sur la la grille et le bloc couteau,
surtout si vous la nettoyez
exclusivement à l’eau.
À l’écran,
l’affichage de la
charge de la
batterie diminue
en sautant des
segments avec
une baisse
rapide de la
capacité de la
batterie.
La cassette est usée ce qui
consomme plus de puissance
à chaque rasage.
– Remplacez la cassette.
– Régulièrement appliquer de l’huile
sur la cassette de rasage, surtout
si vous la nettoyez exclusivement l
à l’eau.
La cassette
(grille et bloc
couteau) a été
remplacée
récemment et le
témoin
lumineux de
remplacement
reste éclairé.
Le reset n’a pas été fait en
appuyant sur le bouton reset. – Appuyez sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins 3
secondes pour remettre le
compteur à zéro.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 20 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 19 of 139
21
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir con los más altos estándares de
calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que su nueva afeitadora Braun sea de su
entera satisfacción.
Lea las instrucciones completamente, contienen información sobre su
seguridad. Guárdelas para consultarlas en el futuro.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No
cambie ni manipule ninguna de sus partes, de otro modo podría cor-
rer el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Utilice solo el cable
especial suministrado con su afeitadora.
Si el aparato incluye la inscripción 492, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de Braun con código tipo 492-XXXX.
No se depile si una lámina o un cable están en mal estado.
Este dispositivo es apto para usarlo durante el baño o la ducha.
Por razones de seguridad, se tiene que usar siempre des-
enchufado.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o
que no tengan experiencia o el conocimiento suficiente, siempre
que sean supervisados o se les den las instrucciones adecuadas
para el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos que su uso
implica. Los niños no deberían jugar con el aparato. Los niños no
deberían realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato, a no
ser que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
Descripción
1 Lámina y bloque de cuchillas
2 Botón para liberar la lámina y el bloque
de cuchillas
3 Botón para bloquear el movimiento del
cabezal (lock)
4 Corta-patillas
5 Botón de encendido y apagado
6 – botón para el modo delicado
7 + botón para el modo intensivo
8 Botón de reinicio
9 Pantalla digital de la afeitadora
9a Indicadores de carga (verde)
9b Indicador de carga baja (rojo)
9c Indicador de recambio de piezas
10 Clavija de entrada del cable de
conexión a la red eléctrica
11 Estuche de viaje
12 Cable de conexion a la red eléctrica
(el diseño puede variar)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 21 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 20 of 139
22
Proceso de carga
La temperatura ambiental recomendada para la carga sería de entre 5 °C y 35 °C.
En condiciones de temperaturas extremadamente bajas o altas la batería puede no
cargarse, o no hacerlo adecuadamente. No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante períodos prolongados de tiempo.
• Use el cable de conexión a la red eléctrica (12) para conectar la afeitadora a una red
eléctrica con el motor apagado y cárguela al menos durante una hora.
• Una carga completa proporcionará más de 50 minutos de afeitado sin cable;
dependerá del tipo de barba.
Luz indicadora de carga (9a)
La luz verde muestra el estado de carga de las baterías. El indicador verde parpadeará
durante la carga o al encender la afeitadora. Con la batería completamente cargada,
las luces verdes se iluminarán de forma fija cuando la afeitadora esté conectada a una
toma de corriente.
Minutos después de que se complete la carga, la afeitadora se pone en modo
stand-by: el display se apaga.
Indicador de carga baja (9b)
La luz roja de carga baja parpadeará cuando la afeitadora se esté quedando sin batería.
A partir de ese momento, tendrá aún la batería suficiente para para realizar otros 2 o
3 afeitados.
Afeitado personalizado
Modo de empleo
Presione el botón de encendido/apagado (5) para usar la afeitadora:
• El cabezal pivotante y las láminas flotantes se adaptan automáticamente a cada
contorno de su rostro.
• Para afeitar las zonas difíciles (p. ej. debajo de la nariz), primero deslice el cabezal
hacia atrás y después mueva el botón de bloqueo del cabezal hacia atrás. De esta
forma el cabezal quedará bloqueado en esa posición.
• Para recortar las patillas, el bigote o la barba, deslice el corta-patillas (4) hacia arriba.
Consejos para un afeitado perfecto
Para tener un mejor afeitado, Braun recomienda que siga los siguientes 3 pasos:
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Aféitese siempre con la afeitadora en un ángulo de 90 grados con respecto a la piel.
3. Estire su piel y aféitese siempre en dirección contraria al crecimiento de la barba.
Personalice su afeitadora
Presionando de forma continuada el botón acelerador –/+ (6) o (7) puede adaptar la
potencia de afeitado a sus necesidades individuales en las diferentes zonas de su cara,
a partir del modo delicado hasta el modo intensivo. El piloto luminoso del botón de
encendido (5) cambia de la siguiente forma:
(–) afeitado delicado
- azul claro
- azul oscuro
- verde
(+) afeitado intensivo
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 22 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 21 of 139
23
Para un afeitado apurado y rápido recomendamos el modo verde (intensivo).
Cuando encienda de nuevo la afeitadora una próxima vez, se activará el último modo
que había activado.
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor afeitado. Una forma fácil y rápida de mantener la
limpieza de la afeitadora, es lavar el cabezal con agua corriente.
Limpieza con agua corriente:
• Encienda la afeitadora (de forma inalámbrica) y enjuague el cabezal de
afeitado con agua caliente, hasta eliminar todos los residuos. Puede utilizar un
jabón líquido sin substancias abrasivas. Aclare la espuma y deje la afeitadora bajo el
chorro de agua durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione el botón para retirar la lámina y bloque
de cuchillas (2) y deje la lámina y bloque de cuchillas (1) desmontadas hasta que se
sequen.
• Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente, aplique una vez a la semana una gota
de aceite lubricante (no incluido) sobre el accesorio de recorte de pelo largo y el
cabezal de láminas y cuchillas.
La afeitadora debe limpiarse siempre que se haya usado con espuma.
Limpieza con la escobilla:
• Apague la afeitadora. Extraiga la lámina y bloque de cuchillas (1) y déle unos
pequeños golpecitos sobre una superficie lisa, para que se desprendan los restos de
pelo. Con un cepillo, limpie la cara interna del cabezal. No debe limpiar el bloque de
cuchillas ni la lámina con el cepillo ya que éstas podrían dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Reemplazo de la lámina y bloque de cuchillas / reiniciar (reset)
Para lograr un apurado perfecto 100%,sustituya la lámina y bloque de cuchillas
(1) cuando el indicador de recambio de piezas lo indique en la pantalla digital de la
afeitadora (9) (una vez cada 18 meses) o cuando estos estén desgastados por el uso.
El indicador de recambio de piezas se encenderá durante siete afeitados para recordar
que es necesario cambiar la lámina y bloque de cuchillas. Después de lo cual, al octavo
afeitado, el indicador ya no se encenderá y el contador se pondrá a cero.
Una vez hayan sido sustituidos la lámina y bloque de cuchillas, con ayuda de un
bolígrafo presionar el botón de reinicio (8) durante 3 segundos para poner el contador
a cero. Mientras se hace el cambio de la lámina y bloque de cuchillas el indicador de
recambio de piezas parpadeará y se apagará cuando se haya finalizado el proceso de
sustitución. El reinicio se puede hacer siempre que se desee.
Accesorios
Disponibles en los servicios técnicos de Braun o en tiendas o distribuidores autorizados
Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas: 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 23 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 22 of 139
24
Normas de protección del medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medio ambiente, no tire este aparato junto con los residuos
domésticos. En su lugar, llévelo a reciclar a algún punto de recogida de residuos
eléctricos de su ciudad.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Para ver las especificaciones eléctricas, lea la impresión en el cable de alimentación
especial.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, susti-
tuyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal (p.ej. la
lámina o bloque de cuchillas), así como defectos que tengan un efecto insignificante
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por
parte de personas no autorizadas, o no se hayan utilizado los recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de atención al cliente: 900 814 208.
Solución de problemas
Problema Posible razón Solución
Olor
desagradable
en el cabezal de
afeitado.
Se está limpiando el cabezal
de afeitado con agua. Cuando limpie la afeitadora con agua
utilice solamente agua caliente y de
vez en cuando algo de jabón líquido
(sin sustancias abrasivas). Extraiga la
lámina y el bloque de cuchillas para
que se sequen.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 24 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 23 of 139
25
La duración de
la batería se
redujo significa-
tivamente.
1. La lámina y el recortador
están desgastados por lo
que se necesita más
potencia para cada
afeitado.
2. El cabezal de afeitado se
limpia regularmente con
agua pero no se lubrica.
1. Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
2. Si la afeitadora se limpia
regularmente con agua, aplique
una gota de aceite lubricante ligero
para máquinas sobre la lámina una
vez a la semana.
El rendimiento
de afeitado se
redujo significa-
tivamente.
1. La lámina y el recortador
están desgastados.
2. Se ha cambiado la
configuración personal del
modo de afeitado.
3. El sistema de corte está
obstruido.
1. Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
2. Para un afeitado apurado y rápido
recomendamos el modo verde
(intensivo).
3. Sumerja el bloque de lámina y
cuchillas en agua caliente.
Después enjuáguelo
concienzudamente y sacúdalo.
Una vez esté seco aplique una gota
de aceite lubricante ligero para
máquinas en la lámina.
La afeitadora se
apaga con la
batería
completamente
cargada.
La lámina y el recortador
están desgastados por lo que
se necesita más potencia
para cada afeitado.
– Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
– Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo
limpie solo con agua.
Los indicadores
de nivel de
carga aparecen
discontinuos
y con baja
intensidad.
La lámina y el recortador
están desgastados por lo que
se necesita más potencia
para cada afeitado.
– Reemplace el bloque de lámina y
cuchillas.
– Lubrique regularmente el sistema
de corte, especialmente cuando lo
limpie solo con agua.
Los elementos
de corte se
han cambiado
recientemente
pero el símbolo
de cambio
aparece
encendido.
El botón de reinicio no ha
sido pulsado. – Pulse el botón de reinicio durante
al menos 3 segundos para reiniciar
el contador.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 25 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 24 of 139
26
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, fun-
cionalidade e design. Esperamos que desfrute ao máximo da sua nova Máquina de Barbear Braun.
Leia atenta e cuidadosamente estas instruções de utilização, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para consulta futura.
Aviso
A sua máquina de barbear vem equipado com um cabo de alimenta-
ção especial e um transformador de voltagem extra baixa de segu-
rança integrado. Para evitar risco de choque elétrico, não substitua,
troque ou manipule nenhuma das peças que o compõem. Utilize ape-
nas o cabo de alimentação especial fornecido com o seu aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com 492, pode utilizar
qualquer fonte de alimentação Braun com o código 492-XXXX.
Não use a máquina de barbear se a lâmina ou o cabo se encontrarem
danificados.
Este aparelho pode ser utilizado ou lavado com água.
Por razões de segurança, o aparelho só poderá ser uti-
lizado, nestas situações, sem cabo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, desde
que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções
quanto à utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Só
é permitido às crianças com idade superior a 8 anos fazer a limpeza e
a manutenção do aparelho quando supervisionadas.
Descrição
1 Rede e Bloco de lâminas
2 Botão de extração do bloco
3 Botão de bloqueio da cabeça de corte
4 Aparador de pelos compridos
extensível
5 Botão ligar/desligar
6 – botão de configuração do modo
sensível
7 + botão de configuração do modo
intensivo
8 Botão de reinício
9 Visor da máquina de barbear
9a Luzes de carregamento (verdes)
9b Luz de bateria fraca
9c Indicador de substituição de peças
10 Ficha de alimentação da máquina de
barbear
11 Bolsa
12 Cabo de alimentação especial
(o design pode variar)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 26 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 25 of 139
27
Carga da máquina de barbear
A temperatura ambiente ideal para carregar a sua máquina de barbear é de 5 °C a
35 °C. A bateria pode não carregar ou não carregar devidamente em temperaturas
extremamente altas ou baixas. A temperatura ideal para se barbear é de 15 °C a 35 °C.
Não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 50 °C por períodos prolongados.
• Usando o cabo de alimentação especial (12), ligue a máquina de barbear a uma
tomada elétrica com o motor desligado e carregue-a durante pelo menos 1 hora.
• Uma carga completa permite a utilização sem fios até 50 minutos de tempo de
barbear, dependendo do comprimento da barba.
Luzes de carregamento (9a)
As luzes verdes de carregamento indicam o nível de carga das baterias. A luz verde de
carregamento pisca quando a máquina de barbear está a ser carregada ou quando
está ligada. Quando a bateria estiver totalmente carregada, todas as luzes verdes de
carregamento estão acesas, desde que a máquina de barbear esteja ligada a uma
ficha elétrica.
Alguns minutos depois de completar a carga, a máquina passa a modo stand-by: o
mostrador desliga-se.
Luz de bateria fraca (9b)
A luz vermelha de bateria fraca acende-se quando a bateria está com carga reduzida.
No entanto, a capacidade restante da bateria será suficiente para 2 a 3 utilizações.
Utilizar a máquina de barbear
Modo de utilização
Prima o botão ligar/desligar (5) para colocar a máquina de barbear em funcionamento:
• A cabeça de corte giratória e as lâminas flexíveis adaptam-se automaticamente a
cada contorno do seu rosto.
• Para barbear zonas difíceis (por exemplo, por baixo do nariz), primeiro deslize a
cabeça de corte para trás e depois desloque o botão de bloqueio da cabeça de corte
também para trás. Desse modo, a cabeça giratória da máquina de barbear fica presa
nesse ângulo.
• Para aparar patilhas, bigode ou barba, deslize o acessório aparador de pelos
compridos (4) para cima.
Conselhos para um barbear perfeito a seco
Para optimizar os resultados, a Braun recomenda que siga estes 3 passos simples:
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2. Segure sempre a máquina de barbear em ângulos retos (90º) relativamente à pele.
3. Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário ao do crescimento do pelo.
Personalizar a sua máquina de barbear
Mantendo pressionado o botão acelerador –/+ (6) ou (7), pode adaptar a potência da
sua máquina de barbear às suas necessidades específicas em distintas áreas do seu
rosto, selecionando o modo de barbear mais adequado desde o sensível ao intensivo.
A luz piloto, integrada no botão ligar/desligar (5), pode apresentar as seguintes
variações:
(–) barbear sensível
- azul claro
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 27 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 26 of 139
28
- azul escuro
- verde
(+) barbear intensivo
Para um barbear apurado e rápido, recomen damos a configuração de funcionamento
verde (intensivo). Quando voltar a utilizar a sua máquina de barbear, será ativada a
última configuração utilizada
Limpeza
A limpeza regular garante um melhor desempenho da sua máquina de barbear.
Enxaguar a cabeça de corte com água corrente, depois de cada utilização, é uma
maneira fácil e rápida de manter a máquina limpa.
Limpeza sob água corrente:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxague a cabeça
de corte em água corrente quente até saírem todos os resíduos. Poderá utilizar
sabonete líquido que não contenha substâncias abrasivas. Enxague para remover
toda a espuma e ponha a máquina de barbear a funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear, prima o botão de extração (2) para
retirar a Rede e Bloco de lâminas (1) e deixe secar.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por
semana uma gota de óleo de máquina (não incluído) no acessório aparador de pelos
compridos e na lâmina e bloco de corte integrados.
A máquina de barbear tem de ser limpa sempre que for utilizada espuma.
Limpeza com escova:
• Desligue a máquina de barbear. Retire a Rede e Bloco de lâminas (1) e bata
suavemente numa superfície plana. Utilize a escova para limpar a área interior da
cabeça giratória. No entanto, não limpe o bloco de lâminas com a escova pois poderá
danificá-lo.
Manter a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição da Rede e Bloco de lâminas / reiniciar
Para que a máquina de barbear mantenha um desempenho perfeito, substitua a Rede
e Bloco de lâminas (1) quando se acender o indicador de substituição de peças no
visor da máquina (9) (após cerca de 18 meses) ou quando a Rede e Bloco de lâminas
estiverem gastos.
O indicador de substituição de peças lembrá-lo-á durante as próximas 7 utilizações que
deverá substituir a Rede e Bloco de lâminas. Posteriormente, a máquina de barbear
restaurará automaticamente o visor.
Depois de substituir a rede e bloco de lâminas, utilize uma esferográfica para empurrar
o botão de reset (8), pressionando pelo menos durante 3 minutos para restaurar o
contador.
Nesta operação, o indicador de substituição de peças pisca e desliga-se uma vez
concluída a reinicialização. A reinicialização manual pode ser efetuada em qualquer
altura.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 28 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 27 of 139
29
Acessórios
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de Venda Braun:
• Rede e Bloco de lâminas 70S/70B
Aviso ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis e/ou resíduos elétricos recicláveis.
Com o intuito de proteger o ambiente, não elimine o produto juntamente com o
lixo doméstico. Entregue-o num dos pontos de recolha de resíduos elétricos à
disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Para obter as especificações elétricas, consulte as instruções impressas no cabo de
ligação especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia, responsabilizamo-nos por qualquer defeito do aparelho
resultante de danos dos materiais ou do fabrico, procedendo à sua reparação ou à sua
substituição integral, segundo o nosso criterio, sem qualquer custo.
Esta garantia não cobre: danos por utilização indevida, normal utilização e desgaste
(por exemplo, rede bloco de lâminas), assim como qualquer defeito resultante de ação
negligente e que afete o valor e o funcionamento do aparelho. A garantia é igualmente
considerada inválida se o aparelho for reparado por pessoas não autorizadas e nos
casos em que sejam utilizadas peças não originais da Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da fatura
ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por
Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: para localizar o seu Serviço Braun mais próximo ou no caso de
surgir alguma dúvida sobre o o funcionamento deste produto, contacte por favor este
serviço pelo telefone 808 200 033
Resolução de Problemas
Problema Motivo possível Solução
Cheiro
desagradável
proveniente da
cabeça de
corte.
A cabeça de corte foi limpa
com água. Quando limpar a cabeça de corte
com água, use apenas água quente e,
de vez em quando, uma pequena
quantidade de sabonete líquido (sem
substâncias abrasivas). Retire a rede
e o bloco de corte e deixe a peça
secar.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 2991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 29 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 28 of 139
30
O desempenho
da bateria
diminuiu de
forma
significativa.
1. A rede e o bloco de corte
estão gastos, o que exige
um maior consumo de
energia da bateria para
cada barbear.
2. A cabeça de corte é limpa
regularmente com água
mas não é lubrificada.
1. Substitua a rede e o bloco de
corte.
2. Se tem por hábito limpar a máquina
de barbear com água, aplique uma
vez por semana uma gota de óleo
lubrificante para máquinas na rede.
A precisão do
barbear
diminuiu de
forma
significativa.
1. A rede e o bloco de corte
estão gastos.
2. A configuração pessoal
definida para o
desempenho do barbear
foi alterada.
3. O sistema de barbear está
obstruído.
1. Substitua a rede e o bloco de
corte.
2. Para um barbear apurado e rápido,
recomendamos a configuração de
funcionamento verde (intensivo).
3. Coloque a rede e o bloco de corte
em água quente com uma gota de
detergente líquido para a loiça. A
seguir, passe abundantemente por
água e bata suavemente. Depois
de secos, aplique uma gota de
óleo para máquinas na rede.
A máquina de
barbear
desliga-se,
mesmo com a
bateria
totalmente
carregada.
A rede e o bloco de
corte estão gastos, o que
exige uma potência superior
à que o motor pode fornecer.
O aparelho desliga-se.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é
lavado apenas com água.
Os segmentos
da bateria não
são
apresentados
no visor ao
mesmo tempo
que se verifica
uma crescente
diminuição da
capacidade da
bateria.
A rede e o bloco de corte
estão gastos, o que exige um
maior consumo de energia
da bateria para cada barbear.
– Substitua a rede e o bloco de
corte.
– Lubrifique regularmente o sistema
de barbear, sobretudo quando é
lavado apenas com água.
As peças de
corte foram
substituídas,
mas o símbolo
de substituição
acende.
Não se pressionou o botão
de reiniciar. – Pressione o botão de reiniciar
durante, pelo menos, 3 segundos
para reinicializar o contador.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 30 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 29 of 139
31
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per rispondere ai più elevati standard di qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo Braun soddisfi pienamente le sue
esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni, contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Attenzione
Il rasoio è dotato di un cavo di alimentazione speciale con un sistema
integrato di sicurezza a basso voltaggio. Non sostituire o manomet-
tere nessuna sua parte, in caso contrario sussiste il rischio di scosse
elettriche. Utilizzare solo il cavo speciale fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato con 492, è possibile
usare qualsiasi alimentatore Braun con codice 492-XXXX.
Non usare questo apparecchio se la lamina, il rasoio o il cavo sono
danneggiati.
Questo apparecchio è adatto per un’utilizzo nella vasca da
bagno o sotto la doccia. Per ragioni di sicurezza può essere
utilizzato solamente in modalità senza fili.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e
persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o man-
canza di esperienza e informazioni, se sono supervisionati da una
persona o se hanno ricevuto istruzioni sull’utilizzo corretto dell’appa-
recchio e sono a conoscenza dei rischi derivanti dall’utilizzo. I bam-
bini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione dell’apparecchio non dovrebbero essere effettuate da
bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati
Descrizione
1 Testina del rasoio e pettine radente
integrato
2 Pulsante di rilascio sistema di rasatura
3 Interruttore di blocco testina rasoio
(lock)
4 Tagliabasette estensibile
5 Interruttore acceso/spento
6 – pulsante settaggio potenza sensibile
7 + pulsante settaggio potenza turbo
8 Pulsante di reset
9 Display rasoio
9a Spie di carica (verdi)
9b Spia di carica bassa (rossa)
9c Spia di ricambio
10 Presa elettrica rasoio
11 Custodia da viaggio
12 Cavo di alimentazione
(il design può variare)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 31 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 30 of 139
32
Carica del rasoio
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa tra 5 °C e 35 °C.
Il caricamento della batteria potrebbe non essere completo o non avvenire del tutto in
caso di temperature estremamente basse o alte. La temperatura ambiente consigliata
per la rasatura è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre l’apparecchio a temperature superiori a
50 °C per periodi di tempo prolungati.
• Utilizzando il cavo di alimentazione (12), collegare il rasoio spento a una presa
elettrica e caricarlo come minimo per un’ora.
• Una carica completa garantisce un’autonomia di 50 minuti senza utilizzare il cavo.
L’autonomia può variare in funzione della ricrescita della barba.
Spie di ricarica (9a)
Le spie di ricarica verde mostrano lo stato di carica delle batterie. Le spie di ricarica
verde lampeggiano quando il rasoio è sotto carica o acceso. Quando la batteria è
completamente carica, tutte le spie di ricarica verdi rimangono accese, purchè il rasoio
sia collegato a una presa elettrica.
Alcuni minuti dopo aver completato la carica, il rasoio passa in modalità stand-by:
il display si spegne.
Spia di carica bassa (9b)
La spia di carica bassa rossa lampeggia quando la batteria si sta scaricando. Dovrebbe
essere possibile terminare la rasatura.
Utilizzo del rasoio
Come utilizzare il rasoio
Per utilizzare il rasoio premere l’interruttore acceso/spento (5):
• Le lamine oscillanti del rasoio seguono automaticamente ogni curva del viso.
• Per radere le zone difficili (es. sotto al naso) far scorrere l’interruttore di blocco della
testina in modo da fissarla in una determinata angolazione.
• Per regolare basette, baffi e barba far scorrere verso l’alto il tagliabasette estensibile
(4).
Consigli per una perfetta rasatura a secco
Per risultati di rasatura ottimali Braun consiglia di seguire 3 semplici passaggi:
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle.
3. Distendere la pelle e radersi in senso contrario a quello di crescita della barba.
Personalizzare il proprio rasoio
Premendo il tasto –/+ (6) o (7) è possibile selezionare la potenza di rasatura da
sensibile a turbo in base alle proprie necessità individuali e alle differenti aree del viso.
La spia nel tasto di accensione cambia il colore in base alla modalità:
(–) rasatura sensibile
- blu chiaro
- blu scuro
- verde
(+) rasatura turbo
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 32 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 31 of 139
33
Per una rasatura profonda e rapida, raccoman diamo di selezionare la modalità turbo di
colore verde.
Quando si riaccenderà il rasoio la volta successiva, verrà automaticamente attivato
l’ultimo settaggio utilizzato.
Pulizia
Una pulizia regolare garantisce le migliori performance di rasatura. Risciacquare la
testina radente sotto l’acqua corrente è un metodo facile e veloce per ternela pulita.
Pulizia sotto l’acqua corrente:
• Accendere il rasoio (senza fili) e sciacquare la testina sotto l’acqua corrente.
È possibile utilizzare un sapone liquido privo di sostanze abrasive. Sciacquare
eliminando la schiuma e far funzionare il rasoio per alcuni secondi.
• Successivamente spegnere il rasoio, premere il pulsante di rilascio (2) per rimuovere
il sistema di rasatura (1) e lasciarlo asciugare.
• Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla settimana sotto acqua corrente è
necessario applicare una goccia di olio lubrificante sul sistema di rasatura.
Dopo l’uso, rimuovere la schiuma dal rasoio.
Pulizia con spazzolina:
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il sistema di rasatura (1) e batterlo leggermente su una
superficie piana. Pulire la zona interna della testina oscillante con la spazzolina di
pulizia. Non utilizzare la spazzolina di pulizia sul sistema di rasatura perché potrebbe
danneggiarlo.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione del sistema di rasatura / reset
Per mantenere le prestazioni al 100%, sostituire il sistema di rasatura (1) quando il
simbolo corrispondente si accende sul display del rasoio (9) (dopo circa 18 mesi)
oppure quando il sistema è usurato.
Nel corso delle 7 rasature successive il simbolo di sostituzione ricorderà di sostituire il
sistema di rasatura. Successivamente il rasoio effettuerà il reset automatico del display.
Una volta sostituito il sistema di rasatura, tenere premuto il pulsante di reset (8) con una
penna a sfera per almeno 3 secondi e azzerare il contatore.
La spia di sostituzione lampeggia nel corso di questa operazione e si spegne una volta
completato il reset. Il reset manuale può essere effettuato in qualsiasi momento.
Accessori
Assistenza Braun:
• Testina del rasoio 70S/70B
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 33 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 32 of 139
34
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivendi-
tore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso
i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribui-
sce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim-
piego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di
Assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul
Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Rimedio
Odore
sgradevole che
proviene dalla
testina del
rasoio.
La testina del rasoio
è stata pulita con acqua. Quando si pulisce il rasoio sotto
acqua corrente, utilizzare solamente
acqua calda e ogni tanto del sapone
liquido (senza sostanze abrasive).
Rimuovere la lamina e il blocco coltelli
e lasciare asciugare.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 34 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 33 of 139
35
La performance
della batteria
del rasoio è
calata
visibilmente.
1. La lamina e blocco coltelli
sono consumati e
richiedono maggiore
energia durante ogni
rasatura.
2. La testina del rasoio è
pulita regolarmente con
acqua ma non lubrificata.
1. Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
2. Se il rasoio è regolarmente pulito
con acqua, lubrificare il rasoio
applicando una goccia di olio
lubrificante sulla lamina una volta
alla settimana.
La performance
di rasatura è
calata
visibilmente.
1. La lamina e blocco coltelli
sono consumati.
2. L’impostazione personale
di rasatura è stata
modificata.
3. Il sistema di rasatura è
intasato.
1. Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
2. Per una rasatura profonda e rapida,
raccomandiamo di radersi con la
modalità turbo (colore verde).
3. Immergere la lamina e il blocco
coltelli in acqua calda con una
goccia di sapone liquido. E’ poi
possibile risciacquare e battere con
le dita. Una volta asciutto, applicare
una goccia di olio lubrificante.
Il rasoio si
spegne anche
se la batteria è
carica.
La lamina e blocco coltelli
sono consumati e richiedono
maggiore energia durante
ogni rasatura. Per questo
motivo l’apparecchio si
spegne.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando
viene pulito con acqua.
I segmenti di
batteria sul
display si
spengono
quando la
batteria
diminuisce.
La lamina e blocco coltelli
sono consumati e richiedono
maggiore energia durante
ogni rasatura.
– Rinnovare la lamina e il blocco
coltelli.
– Oliare regolarmente il sistema di
rasatura, specialmente quando
viene pulito con acqua.
Le parti di
ricambio del
rasoio sono
state cambiate
recentemente
ma la spia
lampeggia
comunque.
Il tasto reset non è stato
utilizzato. – Premere il tasto reset per almeno 3
secondi per resettare il contatore.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 35 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 34 of 139
36
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun
scheerapparaat.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, het bevat veiligheidsinformatie. Bewaar
het voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïn-
tegreerd veiligheid laag-voltage aanpassingssysteem. Vervang of
verwijder geen enkel onderdeel anders loopt u risico op een elektri-
sche schok. Gebruik alleen de speciale snoerset dat bij het apparaat
is geleverd.
Indien het apparaat voorzien is van het teken 492,
kunt u het gebruiken met elke Braun-stroomvoorziening met code
492-XXXX.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer
beschadigd is.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de
douche. Omwille van veiligheidsredenen kan het dan alleen
snoerloos gebruikt worden.
Dit aparaat is geschikt voor gebruik voor kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking
indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen het apparaat niet schoonmaken of
onderhouden, behalve onder toezicht en als ze 8 jaar of ouder zijn.
Description
1 Scheerblad & messenblok cassette
2 Cassette ontgrendelingsknop
3 Scheerhoofd vergrendelings-
schakelaar
4 Uitklapbare tondeuse
5 Aan/uit schakelaar
6 – instelling knop gevoelig
7 + instelling knop intensief
8 Reset knop
9 Scherm scheerapparaat
9a Groene oplaadlampje(s)
9b Rode llage capaciteit indicatielampje
9c Indicatielampje vervangen
snijelementen
10 Scheerapparaat snoeringang
11 Reisetui
12 Speciaal snoer
(design kan verschillend zijn)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 36 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 35 of 139
37
Opladen van uw scheerapparaat
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor op laden is 5 °C tot 35 °C. Het kan zijn dat de
batterij niet behoorlijk of helemaal niet oplaadt onder extreem lage of hoge temperaturen.
De aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het scheren is 15 °C tot 35 °C. Stel het
apparaat niet bloot aan temperaturen hoger dan 50 °C gedurende langere tijd.
• Gebruik het speciale snoer (12), om het scheerapparaat aan te sluiten op het lichtnet
met het apparaat uitgeschakeld en laad het voor minimaal één uur op.
• Een volledig opgeladen accu is voldoende voor ca. 50 minuten snoerloos scheren.
Dit is afhankelijk van uw baardgroei.
Oplaadlampje(s) (9a)
Het groene indicatielampje geeft de capaciteit van de accu aan. Tijdens het opladen en
bij gebruik van het scheerapparaat zal de groene oplaadstatus knipperen. Wanneer het
scheerapparaat aangesloten is op het lichtnet en de groene oplaadstatus continu
brandt, geeft dit aan dat de accu volledig is opgeladen.
Enkele minuten nadat het opladen is voltooid, schakelt het scheerapparaat naar de
standby-stand. Het display wordt uitgeschakeld.
Lage capaciteit indicatielampje (9b)
Het rode lage capaciteitsindicatielampje zal knipperen wanneer de capaciteit van de
accu laag is. De resterende batterijcapaciteit is dan nog voldoende voor 2 tot 3
scheerbeurten.
Gebruik van uw scheerapparaat
Scheren
Druk op aan/uit schakelaar (5) om het scheerapparaat aan te zetten:
• Het zwenkende scheerhoofd en scheerblad passen zich automatisch aan de
contouren van uw gezicht aan.
• Om lastige plekken te scheren (bijv. onder de neus) schuift u eerst het scheerhoofd
naar achteren. Vergrendel het vervolgens met de vergrendelingsknop aan de
voorzijde van het apparaat. Het scheerhoofd is nu in deze hoek vergrendeld.
• Om uw bakkebaarden, snor of baard te scheren, schuift u de uitklapbare tondeuse
(4) naar boven.
Tips voor perfect droog scheren
Voor de beste resultaten, adviseert Braun de volgende 3 eenvoudige stappen:
1. Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
2. Houd het scheerapparaat altijd in een recht hoek van 90° op uw huid.
3. Trek uw huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Uw scheerapparaat personaliseren
Door middel van de versnellingsknop –/+ (6) of (7), kunt u het scheervermogen
aanpassen aan de verschillende regionen van uw gezicht van gevoelig tot intensief,
naargelang uw persoonlijke behoefte. Het lichtje in de aan-/uitknop (5) verandert als
volgt van kleur:
(–) gevoelige scheerbeurten
- lichtblauw
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 37 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 36 of 139
38
- donkerblauw
- groen
(+) intensieve scheerbeurt
Wij adviseren de groene (intensieve) instelling voor een grondige en snelle scheerbeurt.
Bij een volgend gebruik zal de laatste gebruikte instelling worden geactiveerd.
Reinigen
Regelmatig reinigen geeft betere scheer prestaties. Het afspoelen van het scheerhoofd
onder stromend water is een snelle en makkelijke manier om het schoon te houden:
Reinigen onder stromend water:
• Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en spoel het scheerhoofd onder
warm, stromend water af tot alle restjes verdwenen zijn. U mag hierbij vloeibare
zeep zonder schurende deeltjes gebruiken. Spoel al het schuim af en laat het
scheerapparaat nog een paar seconden aan staan.
• Schakel vervolgens het scheerapparaat uit, druk op de ontgrendelingsknop (2) om
het scheerblad en de messenblok cassette (1) te verwijderen en laat deze drogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig schoonmaakt met water, dient u eenmaal per
week een druppel naaimachine olie (niet inbegrepen) op de trimmer voor lang haar,
het scheerblad en de messenblok cassette te druppelen.
Na elk gebruik met schuim moet het scheerapparaat gereinigd worden.
Reinigen met een borsteltje:
• Zet het apparaat uit. Verwijder het scheerblad en de messenblok cassette en klop
deze uit op een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje om de binnenkant van het
scheerhoofd schoon te maken. Gebruik het borsteltje nooit op het scheerblad en de
messenblok cassette aangezien dit het scheerblad kan beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
Het scheerblad en de messenblok cassette vervangen / reset
Om een 100% scheerprestatie te houden, dient u het scheerblad en de messenblok
cassette (1) te vervangen wanneer het indicatielampje „vervangen snijelementen“
oplicht op het scherm van het scheerapparaat (9) (na ongeveer 18 maanden) of
wanneer de cassette versleten is.
Het indicatielampje „vervangen snijelementen“ zal u gedurende de volgende
7 scheerbeurten herinneren uw scheerblad en messenblok cassette te vervangen.
Hierna zal het scheerapparaat de weergave automatisch resetten.
Druk, nadat u het scheerblad en de messenblok cassette heeft vervangen, gedurende
tenminste 3 seconden met een balpen op de reset knop (8) om de teller te resetten.
Terwijl u dit doet, zal het indicatielampje „vervangen snijelementen“ knipperen en doven
wanneer de reset is voltooid. Een handmatige reset kunt u op elk moment uitvoeren.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 38 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 37 of 139
39
Accessoires
Verkrijgbaar bij onderdelenwinkels of Braun Service Centers:
• Scheerblad & messenblok cassette 70S/70B
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recyclebaar materiaal .
Ter bescherming van het milieu mag dit product niet met het gewone huisvuil
worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij de bekende
verzamelplaatsen in uw regio/land.
Wijzigingen voorbehouden
Voor elektrische specificaties, zie de print op het speciale snoer.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan
scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geautoriseerd
Braun Customer Service Center: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Center bij u in de buurt.
Probleem-oplossingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Onaangename
geur komt uit
het scheer-
hoofd.
Het scheerhoofd is met water
gereinigd. Als het scheerhoofd uitsluitend met
water wordt gereinigd, gebruik dan
warm water en af en toe wat vloeibare
zeep (zonder schurende bestand-
delen). Verwijder scheerblad en
messenblok cassette om te laten
drogen.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 3991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 39 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 38 of 139
40
Batterijprestatie
is aanzienlijk
verminderd.
1. Scheerblad en messen-
blok zijn versleten, wat
meer vermogen vergt bij
iedere scheerbeurt.
2. Scheerhoofd wordt
regelmatig met water
gereinigd, maar niet
gesmeerd.
1. Vervang scheerblad & messenblok
cassette
2. Als het scheerapparaat geregeld
met water gereinigd wordt, breng
dan wekelijks een druppeltje lichte
machineolie aan bovenop het
scheerblad.
Scheerprestatie
is aanzienlijk
verminderd.
1. Scheerblad en messen-
blok zijn versleten.
2. De persoonlijke
instellingen van de
scheercapaciteit zijn
gewijzigd.
3. Het scheersysteem zit
verstopt.
1. Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
2. Wij adviseren de groene
(intensieve) instelling voor een
grondige en snelle scheerbeurt.
3. Laat scheerblad & messenblok
cassette weken in warm water
waaraan een druppeltje
afwasmiddel is toegevoegd.
Spoel ze daarna zorgvuldig af en
schud het overtollige water eraf.
Breng een druppeltje lichte
machineolie aan wanneer het
apparaat is opgedroogd.
Scheerapparaat
schakelt uit
terwijl de
batterij volledig
opge laden is.
Scheerblad en messenblok
zijn versleten wat meer
vermogen vereist dan de
motor aankan. Het apparaat
schakelt dan vanzelf uit.
– Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer
het uitsluitend met water gereinigd
wordt.
Het batterij-
symbooltje in
het scherm
verspringt naar
het teken dat de
batterij leeg aan
het raken is.
Scheerblad en messenblok
zijn versleten wat meer
vermogen vereist per
scheerbeurt.
– Vervang scheerblad & messenblok
cassette.
– Smeer regelmatig het scheer-
systeem met olie, zeker wanneer
het uitsluitend met water gereinigd
wordt.
De scheerele-
menten zijn on-
langs vervan-
gen, maar het
indicatielampje
“vervangen
snijelementen”
licht op.
De resetknop is niet
ingedrukt. – Houd de resetknop tenminste
3 seconden ingedrukt om de teller
te resetten.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 40 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 39 of 139
41
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav med hensyn til kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne instruktionsmanual fuldstændigt da den indeholder sikkerhedsinfor-
mation. Behold den for fremtidig reference.
Advarsel
Dit barbersystem er forsynet med en specialledning med integreret
strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Du må
ikke udskifte eller pille ved nogen af delene, da du kan risikere at få
elektrisk stød. Anvend kun specialkablet, der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med 492, kan det bruges med
et hver anden Braun strømkabel med koden 492-XXXX.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er
beskadigede.
Dette apparat kan rengøres under rindende vand. Afbryd
strømforsyningen til apparatet, før det rengøres i vand.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og personer med ned-
satte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den involverede fare. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og er under opsyn.
Beskrivelse
1 Kassette med skæreblade og
lamelknive
2 Udløserknap til kassette
3 Låsekontakt til barberhoved lock
4 Pop-out trimmer til langt hår
5 Tænd/sluk-knap
6 Indstillingsknap følsom –
7 Indstillingsknap intensiv +
8 Nulstil-knap (reset)
9 Barbermaskinens display
9a Opladningslys (grønt)
9b Lys til indikation af lavt batteri (rødt)
9c Udskiftningssymbolet
10 Stik til barbermaskine
11 Rejseetui
12 Specialledning (design kan variere)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 41 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 40 of 139
42
Opladning af shaver
Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C. Batteriet oplades måske ikke
ordentligt eller slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur. Anbefalet temperatur
ved opbevaring og barbering er 15 °C til 35 °C. Apparatet må ikke udsættes for
temperaturer over 50 °C i længere perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt med specialledningen (12) med motoren
slukket og oplades i mindst en time.
• En fuld opladning giver op til 50 minutters ledningsfri barbering. Dette kan variere
afhængig af din skægvækst.
Opladningslys (9a)
Det grønne lys viser batteriets opladningsstatus. Det grønne lys blinker, når barberma-
skinen er under opladning eller tændt. Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle de
grønne lys konstant, forudsat at barbermaskinen er tilsluttet lysnettet.
Et par minutter efter fuld ladning slår barbermaskinen over på standby: Displayet
slukker.
Lys til indikation af lavt batteri (9b)
Når den røde advarselslampe blinker, betyder det at batteriniveauet er lavt. Den til-
bageværende batterikapacitet rækker til 2-3 barberinger.
Anvendelse af barbermaskine
Brugsanvisning
Tryk på start/stop-knappen (5) for at tænde for barbermaskinen.
• Det svingbare barberhoved og svævende skæreblad tilpasser sig automatisk
ansigtets konturer.
• For at barbere områder som er vanskelige at nå (f.eks. under næsen), skub
barberhovedet til den bageste position, og drej låseknappen til barberhovedet
tilbage. Det bevægelige barberhovede er nu låst i denne stilling.
• For at trimme bakkenbarter, overskæg eller skæg skal pop-out trimmeren til langt hår
(4) skydes opad.
Tips til den perfekte tørre barbering
For at opnå de bedste barberingsresultater anbefaler Braun 3 enkle trin:
1. Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
2. Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden.
3. Stræk huden og barber mod skæggets vokseretning.
Tilpas din barbermaskine til dine behov
Ved at holde accelerationsknappen –/+ (6) eller (7) nede kan du justere ydelsen til dine
behov i forskellige dele af dit ansigt fra sensitiv til intensiv. Kontrollampen i startknappen
(5) skifter inden for følgende område:
(–) sensitiv barbering
- lyseblå
- mørkeblå
- grøn
(+) intensiv barbering
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 42 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 41 of 139
43
For en omhyggelig og hurtig barbering anbefaler vi den grønne (intensive) indstilling.
Når du tænder maskinen næste gang, vil den sidst anvendte indstilling blive aktiveret.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde
barberhovedet rent på efter hver barbering er at skylle det under rindende vand.
Rengøring under rindende vand:
• Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt,
rindende vand, indtil alle rester er blevet fjernet. Du kan bruge flydende sæbe
uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad barbermaskinen køre et par sekunder
mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløserknappen (2) for at fjerne kassetten med
skæreblade og lamelknive (1) og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på kassetten med skæreblade og
lamelknive samt trimmeren til langt hår, hvis du regelmæssigt rengør din
barbermaskine under rindende vand.
Barbermaskinen bør rengøres efter hver gang du har brugt barberskum.
Rengøring med børsten:
• Sluk for barbermaskinen. Tag kassetten med skæreblade og lamelknive (1) af og
bank den mod en flad overflade. Rens derefter indersiden af det bevægelige hoved
med børsten. Kassetten må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge
den.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af kassetten med skæreblade og lamelknive / nulstilling
For at opnå optimal barbering hver gang bør kassetten med skæreblade og lamelknive
(1) udskiftes, når udskiftningssymbolet (display) (9) lyser (efter ca. 18 måneders brug),
eller når kassetten er slidt.
Udskiftningssymbolet minder dig under de næste 7 barberinger om at udskifte
kassetten med skæreblade og lamelknive. Derefter nulstiller barbermaskinen
automatisk displayet.
Når du har udskiftet kassetten med skæreblade og lamelknive, trykkes på nulstil-
knappen (8) med en kuglepen i mindst 3 sekunder for at nulstille tælleren.
Imens blinker udskiftningslyset, som slukker, når nulstillingen er afsluttet. Manuel
nulstilling kan foretages til enhver tid.
Tilbehør
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 43 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 42 of 139
44
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør
apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garanti-
perioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skære-
blad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktions-
dygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun
anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen
med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Udbedring
Ubehagelig lugt
fra barberhoved. Barberhoved er rengjort med
vand. Ved rengøring af barberhovedet med
vand alene, bør man bruge varmt
vand og en gang imellem flydende
sæbe (uden slibemidler). Fjern
kassetten med skæreblade og
lamelknive, så de kan tørre.
Batteriydelse
faldet
betydeligt.
1. Skæreblad og lamelkniv er
slidt og kræver mere kraft
ved hver barbering.
2. Barberhoved er
regelmæssigt rengjort
med vand men ikke smurt.
1. Udskift kassette med skæreblade
og lamelkniv.
2. Hvis barbermaskinen er rengjort
med vand regel mæssigt, påføres
en dråbe let maskinolie på
skærebladet en gang om ugen for
at smøre det.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 44 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 43 of 139
45
Barberydelse-
faldet betyde-
ligt.
1. Skæreblad og lamelkniv er
slidt.
2. Personlig indstilling af
barberydelse er ændret.
3. Barberingssystem er
tilstoppet.
1. Udskift kassette med skæreblade
og lamelkniv.
2. For en omhyggelig og hurtig
barbering anbefaler vi den grønne
(intensive) indstilling.
3. Læg kassetten med skæreblade og
lamelknive i varmt vand med en
dråbe opvaskemiddel. Skyl den
derefter grundigt og bank den ud.
Når den er tør, påføres en dråbe let
maskinolie på skærebladet.
Barbermaskinen
slukkermed fuldt
opladet batteri.
Skæreblad og lamelkniv er
slidt og kræver mere kraft,
end motoren kan levere.
Apparatetslukker.
– Udskift kassette med skæreblad og
lamelkniv.
– Smør regelmæssigt barberings-
systemet ved rengøring med vand
alene.
Batterisegmen-
teri displayetfor-
svinder medfal-
dende
batterikapacitet.
Skæreblad og lamelkniv er
slidt og kræver mere kraft ved
hver barbering.
– Udskift kassette med skæreblade
og lamelkniv.
– Smør barberingssystemt
regelmæssigt, især når du kun
rengør barbermaskinen med vand.
Barberingsdele
er ændret for
nyligt, men ud-
skiftningssym-
bol lyser.
Der er ikke trykket påreset-
knappen. – Tryk på reset-knappen i mindst 3
sekunder for at nulstille displayet.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 45 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 44 of 139
46
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inneholder sikkerhetsinformasjon.
Spar den for fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning med integrert lavspen-
ningsadapter. Skift ikke ut eller foreta endringer på noen del av den,
ellers kan du bli utsatt for elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet som
følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket 492, kan du bruke det med alle
strømledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Du kan rengjøre apparatet under rennende vann, og det kan
brukes både i badekaret og dusjen. Av sikkerhetsgrunner
kan det bare brukes uten ledning.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjon
om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved bruk av apparatet.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn med mindre de er eldre enn 8 år
og har tilsyn av en voksen.
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapp for kassett med
skjæreblad og lamellkniv
3 Låseknapp for barberhodet (lock)
4 Utskyvbar langhårtrimmer
5 På/av-bryter
6 Innstillingsknapp for skånsom
barbering –
7
Innstillingsknapp for kraftig barbering +
8 Tilbakestillingsknapp
9 Barbermaskinens display
9a Ladelys (grønn)
9b Varsellys for lavt batterinivå (rød)
9c Indikatorlys for bytte av skjaredelerr
10 Barbermaskinens strømtilkobling
11 Reiseetui
12 Spesialledning (design kan variere)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 46 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 45 of 139
47
Lading av barbermaskinen
Den beste temperaturen for lading er mellom 5 °C og 35 °C. Ved ekstremt lave eller høye
temperaturer vil batteriet kanskje ikke lades opp ordentlig eller ikke lades i det hele tatt.
Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er mellom 15 °C og 35 °C. Utsett ikke
barbermaskinen for temperaturer som er høyere enn 50 °C over lengre tid.
• Koble den avslåtte barbermaskinen til et strømuttak med spesialledningen (12),
og lad den opp i minst en time.
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil 50 minutters ledningsfri
barberingstid. Dette kan variere avhengig av din skjeggvekst.
Ladelys (9a)
De grønne ladelysene angir ladestatusen til batteriene. Den grønne ladelampen blinker
mens barbermaskinen lades opp eller når den slås på. Når batteriet er fullt oppladet, vil
alle de grønne ladelysene lyse konstant så lenge barbermaskinen er koblet til et
strømuttak.
Noen minutter etter at den er fulladet slår barbermaskinen over på standby: Displayet
slukner.
Varsellys for lavt batterinivå (9b)
Den røde varsellampen for lavt batterinivå blinker når batteriet snart er tomt. Den gjen-
værende batterikapasiteten holder til 2–3 barberinger.
Bruk av barbermaskinen
Slik bruker du barbermaskinen
Trykk på på/av-knappen (5) for å slå på barbermaskinen:
• Det svingbare barberhodet og de bevegelige skjærebladene tilpasser seg automatisk
til alle konturene i ansiktet ditt.
• For å barbere områder som er vanskelige å nå (f.eks. under nesen), skyv barberhodet
til bakerste posisjon og flytt deretter barberhodets låseknapp tilbake. Det dreibare
hodet er nå låst i denne vinkelen.
• For å trimme kinnskjegg, barter eller skjegg, skyver du den utskyvbare
langhårtrimmeren (4) oppover.
Tips for en perfekt tørrbarbering
For et best mulig barberingsresultat, anbefaler Braun at du følger 3 enkle trinn:
1. Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Personlig tilpasning av barbermaskinen
Med knappene sensitiv (6) og intensiv (7) kan du velge de beste innstillingene for
barbering av ulike områder av ansiktet etter dine spesifikke behov. De ulike
innstillingene vises i indikatorlyset som er integrert i på/av-bryteren (5):
(–) sensitiv barbering
- lyseblått
- mørkeblått
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 47 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 46 of 139
48
- grønt
(+) intensiv barbering
For en grundig og rask barbering anbefaler vi grønn innstilling (intensiv).
Neste gang du slår på barbermaskinen, vil den sist benyttede innstillingen bli aktivert.
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer en bedre barberingsytelse. Rengjøring av barberhodet under
rennende vann etter bruk er en enkel og rask måte for å holde det rent:
Rengjøring under rennende vann:
• Slå på barbermaskinen (ledningsfri drift), og rengjør barberhodet under
rennende, varmt vann. Du kan bruke flytende såpe uten skuremidler. Skyll bort alt
skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder.
• Slå deretter av barbermaskinen, trykk på utløserknappen (2) for å fjerne skjærebladet
og lamellkniven (1) og la dem tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig under rennende vann, bør du påføre en
dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og kassetten med skjæreblad og
lamellkniv.
Barbermaskinen bør rengjøres etter hver gang den brukes med skum.
Rengjøring med børste:
• Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet og lamellkniven (1) og bank dem lett mot
en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den indre delen av det bevegelige hodet.
Rengjør ikke lamellkniven med børsten fordi det kan skade den.
Vedlikehold av barbermaskinen
Bytte av skjæreblad og lamellkniv/
tilbakestilling
For å opprettholde 100 % barberingsytelse må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven
når indikatorlampen (9) tennes (etter omtrent 18 måneder), eller når delene er slitt.
Symbolet for utskifting vil i løpet av de neste 7 barberingene minne deg på å skifte ut
kassetten med skjæreblad og lamellkniv. Deretter tilbakestilles displayet automatisk.
Når du har skiftet ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv, bruker du en kulepenn for
å trykke inn tilbakestillingsknappen (8) i minst tre sekunder for å tilbakestille telleren.
Indikatorlyset blinker mens du gjør dette, og det slukker når tilbakestillingen er fullført.
Manuell tilbakestilling kan foretas når som helst.
Tilbehør
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun servicesenter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 48 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 47 of 139
49
Miljømessige hensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljøhensyn bør ikke dette
produktet kastes sammen med husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres til et Braun servicesenter eller på en kommunal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialledningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved repa-
rasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på
skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi
og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert
person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Problemløsing
Problem Mulig årsak Løsning
Ubehagelig lukt
fra barberhodet. Barberhodet er rengjort med
vann. Når barberhodet rengjøres med vann
bør du kun bruke varmt vann og av og
til litt flytende såpe (uten skuremidler).
Ta av kassetten med skjæreblad og
lamellkniv og la den tørke.
Batterikapa-
sitetenhar blitt
betydelig
dårligere.
1. Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte, noe
som krever mer strøm for
hver barbering.
2. Barberhodet har blitt
rengjort regelmessig med
vann, men har ikke blitt
oljet.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
2. Hvis barbermaskinen regelmessig
rengjøres med vann, bør
dupåføre en dråpe tyntflytende
maskinolje på toppen av
skjærebladet en gang i uken, slik at
det smøres.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 4991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 49 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 48 of 139
50
Barberings-
ytelsenhar blitt
betydelig
dårligere.
1. Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte.
2. Den personlige
innstillingen av barberings-
ytelsen er endret.
3. Barberingssystemet er
tett.
1. Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
2. For en grundig og rask barbering
anbefaler vi grønn innstilling
(intensiv).
3. Legg kassetten med skjæreblad og
lamellkniv i varmt vann med en
dråpe oppvaskmiddel. Skyll den
deretter grundig og bank den lett
mot en jevn overflate for å fjerne
vannet. Når den er tørr, påfører du
en dråpe tyntflytende maskinolje
på skjærebladet.
Barbermaskinen
slår seg av selv
om batteriet er
fullt oppladet.
Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte, og
dette krever mer
effekt enn motoren klarer å gi.
Apparatet slår seg av.
– Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings systemet
med jevne mellomrom, spesielt
dersom du kun rengjør med vann.
Noen av
batterinivåene i
displayet
hoppes over ved
minkende
batteri kapasitet.
Skjærebladene og
lamellkniven er utslitte, og
dette krever stadig mer effekt
for hver
barbering.
– Bytt ut kassetten med skjæreblad
og lamellkniv.
– Påfør olje på barberings systemet
med jevne mellomrom, spesielt
dersom du kun rengjør med vann.
Barbermaski-
nens deler er
nylig skiftet ut,
men utskiftings-
symbolet lyser
fremdeles.
Tilbakestillingsknappen har
ikke blitt trykket inn. – Trykk inn tilbakestillingsknappen i
minst 3 sekunder for å nullstille
telleren.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 50 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 49 of 139
51
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de högsta standarder för kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att du blir nöjd med din nya Braun Shaver.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den innehåller säkerhetsinformation.
Spara den för framtida referens.
Varning
Ditt raksystem är utrustat med en specialsladd med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra låg spänning. Byt inte ut eller ändra på
någon del, annars finns det risk för elektriska stötar. Använd endast
den medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med 492 kan den användas med
alla Braun strömkablar märkta med 492-XXXX.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Apparaten kan rengöras under rinnande vatten och användas i
badet och i duschen. Av säkerhetsskäl kan den endast
användas utan sladd.
Den här produkten får endast användas av barn från 8 års ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet/kunskap under övervakning av en person som
är ansvarig för deras säkerhet samt efter att ha fått instruktioner om
hur produkten kan användas på ett säkert sätt. Barn ska inte leka
med produkten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn
och dessa inte är över 8 år och övervakas av en vuxen person.
Beskrivning
1 Skärblads- & saxkassett
2 Kassettfrigöringsknapp
3 Låsknapp för skärhuvud (lock)
4 Utfällbar trimmer för långt hår
5 På-/av-knapp
6 Känslig knapp –
7 Intensiv knapp +
8 Återställningsknapp
9 Rakapparatens display
9a Laddningslampa (grön)
9b Indikatorljus för låg batterinivå (rött)
9c Byt-utsymbolen
10 Rakapparatens eluttag
11 Resefodral
12 Specialsladd (design kan variera)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 51 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 50 of 139
52
Laddning av rakapparaten
Rekommenderad omgivande temperatur vid laddning är mellan 5 °C och 35 °C.
Vid extremt låga eller höga temperaturer kan det hända att batteriet inte laddas
ordentligt eller inte laddas alls. Rekommenderad omgivande temperatur för rakning är
mellan 15 °C och 35 °C. Utsätt inte rakapparaten för temperaturer som överstiger 50 °C
under längre tid.
• Anslut rakapparaten med motorn avstängd till ett eluttag med specialsladden (12)
och ladda i minst en timme.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters sladdlös rakning. Tiden kan emellertid
variera på grund av skägglängden.
Laddningslampor (9a)
De gröna laddningslamporna visar batteriernas laddningsstatus. Den gröna
uppladdningslampan blinkar när rakapparaten laddas och slås på. När batteriet är
fulladdat lyser alla laddningslampor kontinuerligt under förutsättning att rakapparaten
är ansluten till ett eluttag.
Några minuter efter full laddning slås rakapparaten av och går över i standby-läge:
Displayen stängs av.
Indikatorljus för låg batterinivå (9b)
Den röda lampan blinkar när batterinivån är låg. Den återstående batterikapaciteten
räcker till 2 eller 3 rakningar.
Så här använder du rakapparatens
Hur den används
Tryck in på/av-knappen (5) för att sätta igång rakapparaten.
• Det svängbara rakhuvudet och rörliga skärbladen anpassar sig automatiskt till
ansiktets olika konturer.
• För att raka svåråtkomliga områden (t.ex. under näsan), skjuter du rakhuvudet till den
bakre positionen och trycker tillbaka rakhuvudets låsknapp. Det rörliga rakhuvudet är
nu låst i denna vinkel.
• För upp den utfällbara trimmern för långt hår (4) för att klippa mustasch eller skägg.
Tips för en perfekt torrakning
För den perfekta rakningen rekommenderar Braun följande 3 enkla steg:
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Anpassa rakapparatens inställningar
Med knapparna –/+ (6) och (7) kan du anpassa rakkraften till dina individuella behov på
olika områden av ditt ansikte, från känslig till intensiv. De olika inställningarna visas i
startknappen (5)
:
(–) känslig rakning
- ljusblå
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 52 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 51 of 139
53
- mörkblå
- grön
(+) intensiv rakning
För en grundlig och snabb rakning rekommenderar vi den gröna inställningen (intensiv).
Senast använda inställning används automatiskt nästa gång du använder rakapparaten.
Rengöring
Regelbunden rengöring ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten
efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
Rengöring under rinnande vatten:
• Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt,
rinnande vatten. Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och
låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Sätt sedan igång rakapparaten, tryck in frigöringsknappen (2) för att ta bort
skärblads- och saxkassetten (1) och låt torka.
• Om du rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten bör du droppa lite
symaskinsolja (ej inkluderad) på trimmern för långt hår och kassetten med skärblad
och lamellknivar.
Rakapparaten bör rengöras efter varje användning med raksum.
Rengöring med borste:
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och saxkassetten (1) och knacka den
försiktigt på en plan yta. Rengör det svängbara huvudets inre delar med borsten.
Använd emellertid inte borsten för att rengöra själva kassetten då den kan skadas.
Hålla rakapparaten i topptrim
Byta ut skärblads- & saxkassetten / återställa
För att bibehålla en 100% rakning bör du byta ut skärblads- & saxkassetten (1) när
byt-utsymbolen på rakapparatens display (9) lyser (efter ca 18 månaders användning)
eller när kassetten är utsliten.
Byt-utsymbolen är till för att påminna dig om att du under de kommande 7 rakningarna
bör byta ut skärblads- och saxkassetten. Rakapparaten återställer därpå displayen
automatiskt.
Efter att du bytt ut skärblads- och saxkassetten kan du använda en kulspetspenna för
att trycka in återställningsknappen (8) i minst 3 sekunder för att återställa räknaren.
Återställningslampan blinkar under tiden och släcks när återställningsproceduren är
klar. Du kan när som helst återställa rakapparaten manuellt.
Tillbehör
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service Centre:
• Skärblads- & saxkassett 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 53 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 52 of 139
54
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller återvinningsbart elavfall.
Av hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
Kan ändras utan föregående meddelande.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex.
skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.
com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Dålig lukt från
rakhuvudet. Rakhuvudet har
rengjorts med vatten. När du rengör rakhuvudet med enbart
vatten ska du använda varmt vatten
och emellanåt lite flytande tvål (som
inte innehåller slipmedel). Avlägsna
skärblads- och saxkassetten så att
den kan torka.
Batteri-
prestandan har
försämrats
märkbart.
1. Skärblad och sax är slitna
vilket kräver mer energi för
varje rakning.
2. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med
vatten, men har inte
smorts.
1. Byt ut skärblads- och
saxkassetten.
2. Vid regelbunden rengöring med
vatten, applicera en droppe
symaskinsolja uppe på skär bladet
en gång i veckan för att smörja det.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 54 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 53 of 139
55
Raknings-
prestandan har
försämrats
märkbart.
1. Skärblad och sax är slitna.
2. Personlig inställning av
rakningsprestandan har
ändrats.
3. Rakningssystemet är
igentäppt.
1. Byt ut skärblads- och
saxkassetten.
2. För grundlig och snabb rakning
rekommenderar vi den gröna
inställningen (intensiv).
3. Sänk ned skärblads- och
saxkassetten i varmt vatten som
tillsatts en droppe diskmedel. Skölj
därefter noga och skaka ur det. När
det har torkat applicerar du en
droppe symaskinsolja på
skärbladet.
Rakapparaten
stängs av med
ett fulladdat
batteri.
Skärblad och sax är slitna
vilket kräver mer energi än
motorn kan ge.
Rakapparaten stängs av.
– Byt ut skärblads- och
saxkassetten.
– Olja regelbundet in systemet,
särskilt om du rengör med enbart
vatten.
Några av
batterinivåerna
i displayen
hoppas över vid
minskad batte-
rikapacitet.
Skärblad och sax är slitna
vilket kräver mer energi för
varje rakning.
– Byt ut skärblads- och
saxkassetten.
– Olja raksystemet regelbundet,
särskilt om du rengör med enbart
vatten.
Rakdelar har
bytts nyligen,
men symbolen
för byte lyser.
Återställningsknappen har
inte tryckts in. – Tryck på återställningsknappen
i 3 sekunder för att nollställa
räknaren.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 55 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 54 of 139
56
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivomme sinun saavan iloa ja hyötyä uudesta Braun-
parranajokoneestasi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajänniteso-
vittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään
osia tai tee mitään muutoksia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toi-
mitettua verkkojohtoa/johtoja.
Jos laitteessa on merkintä 492, voit käyttää sitä minkä
hyvänsä Braun-virtalähteen kanssa, jossa on merkintä 492-XXXX.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Laite soveltuu puhdistettavaksi juoksevalla vedellä ja käytettä-
väksi kylvyssä tai suihkussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Laitetta saavat puhdistaa vain yli 8-vuotiaat lapset, kun
heitä valvotaan.
Laitteen osat
1 Teräverkon ja leikkurin kasetti
2 Kasetin vapautuspainike
3 Ajopään lukituskytkin (lock)
4 Ulostyönnettävä pitkien karvojen
trimmeri
5 Virtakytkin
6 Sensitive-asetuksen painike –
7 Intensive-asetuksen painike +
8 Reset-painike
9 Parranajokoneen näyttö
9a Latauksen merkkivalot (vihreä)
9b Alhaisen latauksen merkkivalo
(punainen)
9c Parranajo-osien vaihdon merkkivalo
10 Parranajokoneen verkkolaitteen liitin
11 Matkakotelo
12 Verkkojohto
(vaihtelee mallista riippuen)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 56 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 55 of 139
57
Parranajokoneen lataaminen
Partakoneen latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu
kunnolla tai ollenkaan erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa. Parranajon kannalta
suositeltu lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke parranajokone verkkojohdolla (12) verkkovirtaan moottori sammutettuna ja
lataa vähintään yhden tunnin ajan.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa jopa 50 minuutin
parranajoon. Aika voi vaihdella parrankasvusta riippuen.
Latauksen merkkivalot (9a)
Latauksen vihreä merkkivalo osoittaa latauksen tilan. Vihreä latauksen merkkivalo vilk-
kuu parranajokonetta ladattaessa tai kun laite käynnistetään. Kun akku ovat täysin
latautunut, vihreät merkkivalot palavat jatkuvasti parranajokoneen ollessa kytkettynä
verkkovirtaan.
Partakone siirtyy valmiustilaan muutaman minuutin kuluttua akun ollessa täynnä:
partakoneen näyttö sammuu.
Alhaisen latauksen merkkivalo (9b)
Punainen merkkivalo vilkkuu, kun akku on tyhjenemässä. Laitteessa tulisi olla vielä tar-
peeksi virtaa, jotta voit ajaa parran. Akussa riittää virtaa tällöin kahteen tai kolmeen par-
ranajoon.
Parranajokoneen mukauttaminen
Käyttöohje
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (5):
• Kääntyvä ajopää ja jousitetut ajopäät myötäilevät kasvojen muotoja automaattisesti.
• Kun ajat hankalammilta alueita (esim. nenän alta), työnnä ajopää taka-asentoon
ja työnnä sen jälkeen ajopään lukituskytkin taka-asentoon, jolloin kääntyvä ajopää
lukittuu tähän kulmaan.
• Trimmaa pulisongit, viikset tai parta työntämällä
ulostyönnettävä pitkien partakarvojen trimmeri (4) ylöspäin.
Vinkkejä täydelliseen parranajoon
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Braun suosittelee seuraavien 3 vaiheen
noudattamista:
1. Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Parranajokoneen mukauttaminen
Pitämällä kiihdytinpainiketta alas painettuna –/+ (6) tai (7) voit mukauttaa parranajon
tehon kasvojen eri alueilla, herkästä intensiiviseen, yksilöllisten tarpeittesi mukaan.
Käynnistyspainikkeen (5) merkkivalo muuttuu seuraavasti:
(–) herkkä parranajo
- vaaleansininen
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 57 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 56 of 139
58
- tummansininen
- vihreä
(+) intensiivinen parranajo
Perusteelliseen ja nopeaan parranajoon suositte lemme vihreää (intensiivinen) asetusta.
Kun kytket virran seuraavan kerran, viimeksi käytetty asetus aktivoituu.
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen
jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se
puhtaana.
Puhdistus juoksevalla vedellä
• Irrota virtajohto parranajokoneesta ja käynnistä laite. Huuhtele ajopää puh-
taaksi jäämistä kuumalla vedellä. Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä
hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käyn-
nissä muutaman sekunnin ajan.
• Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta, poista teräverkon ja leikkurin kasetti
(1) painamalla vapautuspainiketta (2) ja anna kuivua.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen
viimeistelijä ja teräverkon ja leikkurin kasetti kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä
(ei sisälly).
Parranajokone pitää puhdistaa joka kerta partavaahdon käytön jälkeen.
Puhdistaminen harjalla:
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista teräverkon ja leikkurin kasetti (1) ja kopauta
sitä kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista kääntyvän ajopään sisäosat harjalla.
Älä puhdista harjalla kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Teräverkon ja leikkurin kasetin vaihtaminen / nollaus
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkon ja leikkurin kasetti (1)
kannattaa vaihtaa vaihdon symbolin syttyessä parranajokoneen näytölle (9)
(noin 18 kuukauden kuluttua) tai kun kasetti on kulunut.
Vaihdon symboli muistuttaa teräverkon ja leikkurin kasetin vaihdosta seuraavien
7 parranajon aikana. Tämän jälkeen parranajokone nollaa asetuksen automaattisesti.
Voit nollata laskimen vaihdettuasi teräverkon ja leikkurin kasetin painamalla reset-
painiketta (8) kynällä vähintään 3 sekunnin ajan.
Parranajo-osien vaihdon merkkivalo vilkkuu ja sammuu, kun nollaus on suoritettu.
Manuaalinen nollaus voidaan tehdä milloin tahansa.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 58 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 57 of 139
59
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut ja/tai kierrätettäviä elektronisia osia.
Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot verkkojohdosta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkin-
tamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulu-
misesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa,
jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Ajopää haisee
epämiellyttäväl-
tä.
Ajopää puhdistetaan vedellä. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa
vettä ja silloin tällöin nestemäistä
saippuaa (joka ei sisällä hankaavia
ainesosia). Poista teräverkko- ja
teräkasetti ja anna osien kuivua.
Akun
suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii entistä enemmän
virtaa jokaisella
käyttökerralla.
2. Ajopää puhdistetaan
säännöllisesti vedellä,
mutta sitä ei voidella.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Jos parranajokone puhdistetaan
säännöllisesti vedellä, lisää pisara
koneöljyä teräverkon päälle kerran
viikossa.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 5991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 59 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 58 of 139
60
Parranajon
suorituskyky
on heikentynyt
huomattavasti.
1. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet.
2. Parranajon suorituskyvyn
henkilökohtaista asetusta
on muutettu.
3. Ajojärjestelmä on
tukkeutunut.
1. Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
2. Perusteelliseen ja nopeaan
parranajoon suosittelemme vihreää
(intensiivinen) asetusta.
3. Aseta teräverkko- ja teräkasetti
kuumaan veteen, jossa on hieman
käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sitä muutaman
kerran. Kun kasetti on kuivunut,
lisää pisara koneöljyä teräverkon
päälle.
Parranajokone
sammuu,
vaikka akku
on latautunut
täyteen.
Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii enemmän virtaa kuin
moottori pystyy tuottamaan.
Laite sammuu.
– Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
– Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan
ainoastaan vedellä.
Näytöllä ei
esiinny täyttä
määrää akun
lataustilan
osoittavia
palkkeja ja akun
kapasiteetti
laskee.
Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii entistä enemmän virtaa
jokaisella käyttökerralla.
– Vaihda teräverkko- ja teräkasetti.
– Öljyä järjestelmä säännöllisesti
etenkin, jos ajopää puhdistetaan
ainoastaan vedellä.
Ajo-osat on
vasta vaihdettu,
mutta
vaihtamisen
tarpeen
merkkivalo
syttyy.
Palautuspainiketta ei ole
painettu. – Tyhjää laskuri painamalla
palautuspainiketta vähintään 3:n
sekunnin ajan.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 60 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 59 of 139
61
Polski
Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe
oczekiwania w zakresie jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że nowa
golarka Braun przypadnie Państwu do gustu.
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie jest wyposażone w przewód z wtyczką, ze zintegrowa-
nym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym napięciu. Nie należy
wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w przeciwnym razie
zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli urządzenie jest oznakowane 492 można je używać
z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać
w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpieczeń-
stwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego doświadczenia
ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i są świadome istniejących
zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.
Opis produktu
1 Kaseta na folię i nożyki
2 Przycisk zwolnienia kasety
3 Przycisk blokady głowicy golarki
4 Wysuwająca się maszynka do
przycinania dłuższego zarostu
5 Włącznik
6 – przycisk ustawienia (delikatne)
7 + przycisk ustawienia (intensywne)
8 Przycisk „Reset“
9 Wskaźnik golarki
9a Dioda informująca o ładowaniu
akumulatora (zielona)
9b Dioda informująca o niskim stanie
akumulatora (czerwona)
9c Wskaźnik wymiany kasety golącej
folia + ostrza
10 Gniazdko elektryczne golarki
11 Etui podróżne
12 Specjalny przewód zasilający (kształt
może być różny)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 61 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 60 of 139
62
Ładowanie
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.
Akumulator może nie naładować się prawidłowo w w ekstremalnie niskiej lub wysokiej
temperaturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do
35 °C. Nie należy wystawiać golarki na temperatury wyższe niż
50° C na dłuższy czas.
• Przy użyciu przewodu z wtyczką (12) należy podłączyć golarkę do gniazdka
elektrycznego przy wyłączonym silniku i ładować ją przynajmniej przez godzinę.
• Pełne ładowanie zapewni do 50 minut golenia bezprzewodowego. Czas działania
zależy od długości brody i temperatury otoczenia.
Lampki stanu naładowania (9a)
Zielona dioda ładowania pokazuje stan naładowania akumulatorów. Zielone diody
migają podczas gdy golarka jest ładowana lub włączona. Gdy akumulator jest w pełni
naładowany, wszystkie zielone diody ładowania świecą na stałe, pod warunkiem, że
golarka jest podłączona do gniazdka elektrycznego.
Kilka minut po zakończeniu ładowania golarka przełączy się w tryb czuwania: Wskaźnik
wyłączy się.
Oznaczenie niskiego stanu naładowania baterii (9b)
Czerwona dioda niskiego poziomu naładowania miga, gdy akumulator jest na wyczer-
paniu. Pozostała pojemność akumulatora wystarczy na 2-3 golenia.
Używanie golarki
Sposób używania
Wcisnąć włącznik (5), by użyć golarki:
• Obrotowa głowica golarki oraz ruchome folie automatycznie dostosowują się do
każdego konturu twarzy.
• W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc (np. pod nosem) należy przesunąć
przełącznik blokowania głowicy w dół, aby zablokować głowicę golarki pod
odpowiednim kątem.
• W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub brody należy wysunąć ostrze trymera (4)
w górę.
Porady dotyczące idealnego suchego golenia
Dla uzyskania najlepszych rezultatów Braun zaleca wykonanie trzech prostych kroków:
1. Golić się zawsze przed umyciem twarzy.
2. Przez cały czas utrzymywać golarkę pod właściwym kątem (90°) do skóry.
3. Naciągnąć lekko skórę i golić brodę pod włos.
Personalizacja golarki
Przytrzymując przycisk akceleratora –/+ (6) or (7) można dostosować moc golenia
(od delikatnej do intensywnej) do swoich indywidualnych potrzeb w różnych miejscach
na twarzy. Lampka kontrolna na wyłączniku (5) zmienia się w poniższym zakresie:
(–) delikatne golenie
- jasnoniebieski
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 62 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 61 of 139
63
- ciemnoniebieski
- zielony
(+) intensywne golenie
Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie zielone (intensywne).
Podczas kolejnego włączenia aktywowane zostanie ostatnie ustawienie.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie zapewnia lepszą wydajność golenia. Płukanie głowicy golarki
pod bieżącą wodą po każdym goleniu jest łatwym i szybkim sposobem utrzymywania jej
w czystości:
Czyszczenie pod bieżąca wodą
• Należy włączyć golarkę (bezprzewodowo) i przepłukać głowicę golarki pod
ciepłą bieżącą wodą, aż do usunięcia wszelkich pozostałości. Można do tego
wykorzystać mydło w płynie, niezawierające substancji ściernych. Należy spłukać
całą pianę i uruchomić golarkę na kilka sekund.
• Następnie należy wyłączyć golarkę, wcisnąć przycisk zwolnienia kasety (2), by wyjąć
kasetę na folię i nożyki (1) i pozostawić do wyschnięcia.
• W przypadku regularnego mycia golarki wodą, raz w tygodniu należy nanieść kroplę
lekkiego oleju maszynowego na trymer i na folię kasety golącej.
Golarkę należy czyścić każdorazowo po zastosowaniu pianki.
Czyszczenie szczoteczką
• Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (1) i usunąć nieczystości na płaską
powierzchnię. Przy użyciu szczotki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Jednak nie
należy czyścić szczotką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Utrzymywanie golarki w idealnym stanie
Wymiana/resetowanie kasety na folię i nożyki
W celu utrzymania 100% wydajności golenia należy wymieniać kasetę na folię i nożyki
(1) gdy na wskaźniku golarki (9) zapali się symbol wymiany, po około 18 miesiącach lub
gdy kaseta zostanie zużyta.
Symbol wymiany będzie w ciągu 7 kolejnych użyć golarki przypominał o konieczności
wymiany kasety na folię i nożyki. Następnie golarka automatycznie zresetuje wskaźnik.
APo wymianie kasety na folię i nożyki należy użyć długopisu, by wcisnąć przycisk
«Reset» (8) na przynajmniej 3 sekundy, by zresetować licznik. W tym czasie lampka
wymiany będzie migać i zgaśnie po zakończeniu resetowania. Manualne resetowanie
można wykonać w dowolnym momencie.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 63 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 62 of 139
64
Akcesoria
Dostępne u Państwa dealera lub w punktach obsługi firmy Braun:
• Kaseta na folię i nożyki 78S/78B
Ochrona środowiska
Produkt zawiera akumulatory i/lub odpady elektryczne podlegające recyklingowi.
By chronić środowisko, nie należy go wyrzucać wraz z normalnymi odpadami,
lecz zanosić do punktów zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w danym
kraju.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
Specyfikacje elektryczne umieszczono na nadruku na przewodzie z wtyczką.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24
miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą
usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w
którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę
organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w
ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 7.
9. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 64 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 63 of 139
65
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej
naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych
części zamiennych firmy Braun;
– części szklane, żarówki oświetlenia;
– ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i
irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady
rzeczy sprzedanej.
Rozwiązywanie problemów
Problem: Możliwa przyczyna: Zalecenie:
Nieprzyjemny
zapach z
głowicy golarki.
Głowica golarki jest
czyszczona wodą. Czyszcząc głowicę golarki wodą
należy jedynie stosować ciepłą wodę i
od czasu do czasu niewielką ilość
mydła w płynie (niezawierającego
substancji ściernych). Należy wyjąć
kasetę na folię i nożyki, by ją
wysuszyć.
Wydajność
akumulatora
znacznie się
zmniejszyła.
1. Folia i nożyki są zużyte, co
wymaga więcej mocy przy
każdym goleniu.
2. Głowica golarki jest
regularnie czyszczona
wodą, lecz nie smarowana.
1. Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
2. Jeśli golarka jest regularnie
czyszczona wodą, należy nanieść
kroplę lekkiego oleju maszynowego
na górę folii raz w tygodniu, w celu
naoliwienia.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 65 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 64 of 139
66
Wydajność
golenia
znacznie się
pogorszyła.
1. Folia i nożyki są zużyte.
2. Osobiste ustawienie
wydajności golenia zostało
zmienione.
3. System golenia jest
zapchany.
1. Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
2. Do pełnego i szybkiego golenia
zalecamy ustawienie zielone
(intensywne).
3. Należy włożyć kasetę na folię
i nożyki do ciepłej wody z
dodatkiem kropli płynu do mycia
naczyń. Następnie należy
odpowiednio ją przepłukać i
strząsnąć krople wody.
Po wysuszeniu należy nanieść
kroplę lekkiego oleju maszynowego
na folię.
Golarka wyłącza
się przy
całkowicie
naładowanym
akumulatorze.
Folia i nożyki są zużyte, co
wymaga więcej mocy niż
silnik jest w stanie
wygenerować. Urządzenie
wyłącza się.
– Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści się
go jedynie przy użyciu wody.
Segmenty
akumulatora na
wskaźniku są
pominięte, a
wydajność
akumulatora
zmniejsza się.
Folia i nożyki są zużyte, co
wymaga więcej mocy przy
każdym goleniu.
– Należy wymienić kasetę na folię i
nożyki.
– Należy regularnie oliwić system
golenia, szczególnie jeśli czyści się
go jedynie przy użyciu wody.
Części golące
zostały
niedawno
wymienione,
jednak zapala
Nie wciśnięto przycisku
«Reset». – Należy wcisnąć przycisk «Reset» na
minimum 3 sekundy, by zresetować
licznik.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 66 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 65 of 139
67
Česk
Naše výrobky splňují nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že
budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni.
Pečlivě si přečtěte tento návod – obsahuje důležité bezpečnostní informace.
Uschovejte jej pro pozdější použití.
Upozornění
Váš přístroj je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným
bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte
žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým prou-
dem.
V případě, že spotřebič je označen 492, můžete jej použít
s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných 492-XXXX.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a
používání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních důvodů
smí být používán pouze bez připojení k elektrické síti.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schopností
vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo odpovída-
jícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod dohledem nebo
po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a seznámení se s
možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro děti. Děti bez do-
zoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu přístroje.
Description
1 Kazeta s holicí planžetou a břitovým
blokem
2 Uvolňovací tlačítko kazety
3 Tlačítko uzamčení holicí hlavy
4 Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů
5 Hlavní vypínač
6 Tlačítko – pro nastavení citlivého
režimu
7 Tlačítko + pro nastavení intenzivního
režimu
8 Tlačítko pro vynulování
9 Displej holicího strojku
9a Zelená kontrolka nabíjení (y)
9b Červené světlo nízké nabití baterie
9c Kontrolka výměny
10 Síťová zásuvka holicího strojku
11 Cestovní pouzdro
12 Speciální síťový přívod
(provedení se může lišit)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 67 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 66 of 139
68
Nabíjení
Doporučená okolní teplota pro nabíjení je 5 až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo
vysokých teplotách se baterie nemusí nabít správně nebo se nenabije vůbec.
Doporučená okolní teplota pro holení je 15 až 35 °C. Nevystavujte holicí strojek po delší
dobu teplotám přesahujícím 50 °C.
• Pomocí speciálního síťového přívodu (12) zapojte vypnutý holicí strojek do elektrické
sítě a nabíjejte jej po dobu nejméně jedné hodiny.
• Plné nabití umožňuje až 50 minut holení bez zapojení do sítě. Délka holení se může
lišit v závislosti na délce vousů a teplotě okolního prostředí.
Indikátor stavu baterie (9a)
Zelené světlo ukazuje stav nabití baterie nabíjí. Zelená kontrolka nabíjení, pokud je holicí
strojek je nabité nebo zapnout. Když je baterie plně nabitá, všechny zelené nabíjení se
rozsvítí trvale, za předpokladu, že je holicí strojek připojen k elektrické zásuvce.
Několik minut po dokončení dobíjení se holicí strojek přepne do pohotovostního režimu:
Displej se vypne.
Kontrolka nízkého nabití baterie (9b)
Jestliže bliká kontrolka nízkého nabití v červeném rámečku, znamená to, že je baterie
téměř vybitá. Měli byste být schopni dokončit své oholení. Zbývající kapacita baterie
postačí na 2 až 3 oholení.
Používání holicího strojku
Jak strojek používat
Zapnutí holicího strojku provedete stisknutím hlavního vypínače on/off (5):
• Výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se automaticky přizpůsobí konturám vašeho
obličeje.
• Chcete-li holit obtížně dostupné oblasti (např. pod nosem), nejprve posuňte hlavu
holícího strojku do zadní polohy, pak přesuňte zámku hlavy přepínače na zadní straně.
Otočná hlava je zablokována v tomto úhlu.
• K zastřihování kotlet, knírku nebo bradky vysuňte zastřihovač dlouhých vousů (4)
směrem nahoru.
Tipy pro dokonalé oholení za sucha
Pro dosažení nejlepších výsledků holení vám Braun doporučuje dodržovat 3 jednoduchá
pravidla:
1. Holte se vždy předtím, než si budete mýt obličej.
2. Holicí strojek držte vždy kolmo (90°) k pokožce.
3. Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.
Přizpůsobení holicího strojku vašim potřebám
Podržením tlačítek nastavení intenzity –/+ (6) nebo (7) můžete nastavit intenzitu
holení podle vašich individuálních potřeb v různých částech obličeje – od citlivého po
intenzivní holení. Světlo kontrolky zabudované v hlavním vypínači (on/off) (5) se bude
měnit:
(–) citlivé holení
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 68 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 67 of 139
69
- světle modrá
- tmavě modrá
- zelená
(+) intenzivní holení
Pro důkladné a rychlé oholení doporučujeme zelené (intenzivní) nastavení.
Při příštím zapnutí se aktivuje poslední použité nastavení.
Čištění
Pravidelné čištění zajišťuje lepší výsledky holení. Rychlým a snadným způsobem, jak
udržovat holicí strojek v čistotě, je opláchnutí holicí hlavy po každém holení pod tekoucí
vodou.
Čištění pod tekoucí vodou:
• Zapněte holicí strojek (bezdrátové) a opláchněte holicí hlavu pod tekoucí
teplou vodou, abyste odstranili všechny zbytky. Můžete buď použít tekuté mýdlo,
obsahující abraziva. Prosím důkladně všechny pěnu a holicí strojek běžet po dobu
několika sekund.
• Poté holicí strojek vypněte, stisknutím uvolňovacího tlačítka (2) uvolněte kazetu s
holicí planžetou a břitovým blokem (1) a nechte ji oschnout.
• Pro pravidelné čištění holicího strojku s vodou, jednou týdně, naneste kapku lehkého
strojního oleje na horní části zastřihovače a fóliových zásobnících a nožů.
Holicí strojek je třeba čistit pokaždé, když použijete holicí pěnu.
Cistící kartáč:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (1)
a oklepejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí
hlavy. Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť by se mohla poškodit.
Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu
Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování
Pro zajištění 100% výkonu při holení vyměňte kazetu s holicí planžetou a břitovým
blokem (1) vždy, když se na displeji holicího strojku (9) rozsvítí kontrolka výměny
(přibližně po 18 měsících, nebo když je kazeta opotřebovaná).
Kontrolka výměny vám bude během následujících 7 holení připomínat, abyste kazetu s
holicí planžetou a břitovým blokem vyměnili. Displej holicího strojku se poté automaticky
vynuluje.
Po výměně kazety s holicí planžetou a břitovým blokem vynulujte displej holicího strojku
tak, že pomocí kuličkového pera zmáčknete tlačítko reset (8) alespoň na 3 sekundy.
Kontrolka výměny přitom bude blikat a po dokončení vynulování zcela zhasne. Manuální
vynulování lze provést kdykoliv.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 6991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 69 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 68 of 139
70
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S/70B
Ekologické informace
Pýrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektrický odpad. V zájmu
ochrany životního prostředí nelikvidujte tento výrobek s běžným domovním odpa-
dem, ale odevzdejte jej k recyklaci na sběrné místo elektrického odpadu zřízené
ve vaší zemi
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 62 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.
Změny jsou vyhrazeny.
Elektrotechnické specifikace naleznete vytištěné na speciálním síťovém přívodu.
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož
i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu
uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
Odstraňování poruch
Problém: Možný důvod: Náprava:
Z holicí hlavy
vychází
nepříjemný
zápach.
Holicí hlavu čistíte pod
tekoucí vodou. Při čištění holicí hlavy pod tekoucí
vodou používejte pouze teplou vodu a
příležitostně tekuté mýdlo (bez
abrazivních látek). Vyjměte kazetu s
holicí planžetou a břitovým blokem a
nechte ji oschnout.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 70 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 69 of 139
71
Výdrž baterie se
výrazně snížila. 1. Planžeta a břity jsou
opotřebované a pro každé
oholení potřebují více
energie.
2. Holicí hlavu pravidelně
čistíte pod tekoucí vodou,
ale nepromazáváte.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
2. Pokud holicí strojek pravidelně
čistíte pod tekoucí vodou, aplikujte
jednou za týden k promazání na
planžetu kapku jemného strojového
oleje.
Výkonnost
holicího strojku
se výrazně
snížila.
1. Planžeta a břity jsou
opotřebované.
2. Osobní nastavení při
holení se změnilo.
3. Holicí systém je ucpaný.
1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou
a břitovým blokem.
2. Pro důkladné a rychlé oholení
doporučujeme zelené (intenzivní)
nastavení.
3. Namočte kazetu s holicí planžetou
a břitovým blokem do horké vody s
kapkou prostředku na mytí nádobí.
Poté ji důkladně opláchněte a
oklepejte. Po osušení aplikujte na
planžetu kapku jemného strojového
oleje.
Holicí strojek se
vypíná, přestože
je baterie plně
nabitá.
Planžeta a břity jsou
opotřebované, což vyžaduje
více energie, než motor
dokáže zajistit. Přístroj se
vypíná.
– Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně
promazávejte, zejména po jeho
čištění pod tekoucí vodou.
Segmenty
baterie na
displeji
nesignalizují
snížení kapacity
baterie, která
přitom klesá.
Planžeta a břity jsou
opotřebované a pro každé
oholení potřebují více
energie.
– Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
břitovým blokem.
– Holicí systém pravidelně
promazávejte, zejména po jeho
čištění pod tekoucí vodou.
Holicí díly byly
nedávno
vyměněny, ale
symbol výměny
se znovu
rozsvítil.
Nestiskli jste tlačítko reset. – Stiskněte tlačítko reset na dobu
alespoň 3 sekundy, abyste
vynulovali čítač.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 71 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 70 of 139
72
Slovensky
Naše výrobky spĺňajú najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame,
že budete s novým holiacim strojčekom Braun plne spokojní.
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti.
Výstraha
Prístroj sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje integro-
vaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou kábla
neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by mohlo
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
V prípade, že spotrebič je označený 492, môžete ho použiť
s ľubovoľným napájacím Braun napájanie kódovaných 492-XXXX.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo
vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je možné
ho používať len s odpojeným napájacím káblom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, prípadne osoby
bez skúseností alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prí-
stroj používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bez-
pečné používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby
sa deti nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by
nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dohľadom dospelej osoby.
Popis
1 Kazeta s planžetou a holiacimi
čepeľami
2 Tlačidlo na uvoľnenie kazety
3 Zámok holiacej hlavice
4 Vysúvací zastrihávač dlhých chlpov/
vlasov
5 Hlavný spínač
6 Nastavovacie tlačidlo – (jemné
holenie)
7 Nastavovacie tlačidlo + (intenzívne
holenie)
8 Tlačidlo Reset
9 Displej holiaceho strojčeka
9a Zelená kontrolka nabíjania (y)
9b Červené svetlo nízkej nabitie batérie
9c Indikátor výmeny
10 Konektor napájania holiaceho
strojčeka
11 Cestovné puzdro
12 Špeciálny napájací kábel
(Vykonanie sa môže líšiť)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 72 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 71 of 139
73
Nabíjanie
Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo
vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá
teplota pri nabíjaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám nad
50 °C.
• Používanie špeciálneho napájacieho kábla (12): pripojte vypnutý strojček do
elektrickej zásuvky a nabíjajte ho najmenej 1 hodinu.
• Úplné nabitie poskytne energiu na približne 50 minút bezdrôtového holenia.
Uvedený čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a okolitej teploty.
Indikátor stavu batérie (9a)
Zelené svetlo ukazuje stav nabitia batérie nabíja. Zelená kontrolka nabíjania, ak je
holiaci strojček je nabité alebo zapnúť. Keď je batéria plne nabitá, všetky zelené nabíja-
nia sa rozsvieti trvalo, za predpokladu, že je holiaci strojček pripojený k elektrickej
zásuvke.
O niekoľko minút po dokončení nabíjania sa holiaci strojček prepne do pohotovostného
režimu: Displej sa vypne.
Indikátor vybitej batérie (9b)
Keď bliká indikátor vybitej batérie, batéria sa onedlho úplne vybije. Zvyšná kapacita
batérie vystačí na 2 až 3 holenia.
Používanie holiaceho strojčeka
Používanie
Stlačením hlavného vypínača (5) holiaci strojček zapnete a vypnete:
• Holiaca hlavica strojčeka je uložená na kĺbe a planžety majú plávajúce uchytenie,
vďaka čomu sa automaticky prispôsobujú každej kontúre vašej tváre.
• Pre holenie ťažko prístupných oblastí (napr. pod nosom) najprv posuňte hlavu
holiaceho strojčeka na theback pozícii, potom posuňte blokovací hlava prepínač na
zadnej strane. Otočná hlava islocked v tomto uhle.
• Na úpravu bokombrád, fúzov alebo brady vysuňte zastrihávač chlpov (4) do hornej
polohy.
Tipy na dokonalé oholenie nasucho
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov odporúča spoločnosť Braun dodržať
3 jednoduché kroky:
1. Vždy sa hoľte predtým, ako si umyjete tvár.
2. Holiaci strojček vždy držte kolmo (v 90° uhle) k pokožke.
3. Napnite kožu a hoľte proti smeru rastu chlpov.
Prispôsobenie holiaceho strojčeka
Stlačením a podržaním tlačidla rýchlosti –/+ (6) alebo (7) môžete nastaviť holiaci
výkon podľa vlastnej potreby pre každú oblasť tváre zvlášť, a to od jemného po
intenzívne holenie. Kontrolka hlavného vypínača (5) mení farbu podľa nastavenej
intenzity:
(–) jemné holenie
- svetlomodrá
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 73 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 72 of 139
74
- tmavomodrá
- zelená
(+) intenzívne holenie
Na dôkladné a rýchle oholenie odporúčame použiť zelené (intenzívne) nastavenie.
Pri ďalšom zapnutí holiaceho strojčeka bude aktívne predchádzajúce nastavenie
výkonu.
Čistenie
Pravidelné čistenie zaručí lepší výkon pri holení. Opláchnutie holiacej hlavice pod
tečúcou vodou po každom holení je jednoduchý a rýchly spôsob, ako holiaci strojček
udržiavať čistý:
Čistenie pod tečúcou vodou
• Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite holiacu
hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky nečistôt. Môžete
tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite všetku penu a nechajte
holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
• Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami a nechajte časti vyschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte
kvapku riedkeho oleja určeného na stroje na kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami.
Holiaci strojček je potrebné čistiť po každom použití peny.
Čistite kefou
• Holiaci strojček vypnite. Odpojte kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami (1) a
poklepte ňou o rovný povrch. Pomocou kefky vyčistite vnútorné priestory otočnej
hlavice. Kazetu však kefkou nečistite, pretože by ju mohla poškodiť.
Udržiavanie holiaceho strojčeka v čo najlepšom stave
Výmena kazety s planžetou a holiacimi čepeľami/vynulovanie indikátora
Na zachovanie 100 % výkonu pri holení vymeňte kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami (1) vždy, keď sa rozsvieti indikátor výmeny na displeji (9), teda približne po
18 mesiacoch alebo po opotrebovaní kazety.
Indikátor výmeny vás bude upozorňovať na výmenu kazety s planžetou a holiacimi
čepeľami po dobu 7 holení. Potom sa zobrazenie automaticky vynuluje.
Po výmene kazety s planžetou a holiacimi čepeľami stlačte pomocou guľôčkového pera
tlačidlo Reset (8) najmenej na 3 sekundy, čím sa počítadlo vynuluje. Počas tohto
postupu bude indikátor výmeny blikať a po vynulovaní zhasne. Manuálne vynulovanie je
možné vykonať kedykoľvek.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách Braun:
• Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 74 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 73 of 139
75
Upozornenie týkajúce sa životného prostredia
Tento prístroj obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného prostredia prístroj nelikvidujte s domovým odpadom,
ale ho odovzdajte na zbernom mieste pre elektronický odpad.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 62 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Elektrické špecifikácie nájdete na štítku špeciálneho napájacieho kábla.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa
nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento prí-
stroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym použitím,
normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra zastrihá-
vača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu prí-
stroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné
súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
Riešenie problémov
Problém: Možná príčina: Riešenie:
Nepríjemný
zápach z
holiacej hlavice.
Holiacu hlavicu umývate len
vodou. Ak umývate holiacu hlavicu len čistou
vodou, používajte horúcu vodu a z
času na čas trochu tekutého mydla
(bez abrazívnych prísad). Odpojte
kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami a nechajte ju vyschnúť.
Výdrž batérie sa
výrazne skrátila. 1. Planžeta a holiace čepele
sú opotrebované, čo
vyžaduje pri každom holení
viac energie.
2. Holiacu hlavicu pravidelne
umývate pod vodou, ale
nemažete ju.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
2. Ak holiaci strojček pravidelne
umývate pod tečúcou vodou, raz za
týždeň aplikujte na planžetu kvapku
riedkeho oleja určeného na stroje.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 75 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 74 of 139
76
Holiaci výkon sa
výrazne zhoršil. 1. Planžeta a holiace čepele
sú opotrebované.
2. Osobné nastavenie
holiaceho výkonu sa
zmenilo.
3. Holiaci systém je upchatý.
1. Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
2. Na dôkladné a rýchle oholenie
odporúčame použiť zelené
(intenzívne) nastavenie.
3. Namočte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami do horúcej vody
s kvapkou saponátu na riad. Potom
dôkladne opláchnite a vyklepte. Po
vyschnutí aplikujte na planžetu
kvapku riedkeho oleja určeného na
stroje.
Holiaci strojček
sa vypína aj
napriek tomu,
že batéria je
úplne nabitá.
Planžeta a holiace čepele sú
opotrebované, čo vyžaduje
viac výkonu, než dokáže
motor vyvinúť. Preto sa
prístroj vypína.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne mažte
olejom, najmä vtedy, ak ho umývate
len čistou vodou.
Segmenty
batérie na
displeji sú
„posunuté“
následkom
zníženej
kapacity
batérie.
Planžeta a holiace čepele sú
opotrebované, čo vyžaduje
pri každom holení viac
energie.
– Vymeňte kazetu s planžetou a
holiacimi čepeľami.
– Holiaci systém pravidelne mažte
olejom, najmä vtedy, ak ho umývate
len čistou vodou.
Súčasti
holiaceho
systému boli
nedávno
vymenené,
avšak symbol
výmeny naďalej
svieti.
Nestlačili ste tlačidlo Reset. – Stlačte tlačidlo Reset najmenej na
3 sekundy, čím sa počítadlo
vynuluje.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 76 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 75 of 139
77
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és design elvárások kielégítésére
tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában.
Olvassa el ezeket az utasításokat, mert biztonsági információkat tartalmaznak.
Őrizze meg, mert később szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés
Az Ön készülékét egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rend-
szerrel működő különleges csatlakozókábellel láttuk el. Semmilyen
alkatrészét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező esetben áramütés
veszélye állhat fenn.
Ha a készüléken található jelzés
492, akkor tudja használni,
minden Braun tápegység kódolt 492-XXXX.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve használható kád-
ban vagy zuhany alatt is. Biztonsági okokból csak vezeték
nélkül működtethető.
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek,
mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő
személyek kizárólag a biztonságukért felelős felügyelet mellett
használják, illetve, ha utasításokat kaptak a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan, és megértették az esetleges veszélyeket.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak. A tisztítást és
karbantartást kizárólag olyan gyermekek végezhetik, akik elmúltak
8 évesek, és felügyelet mellett teszik ezt.
A készülék leírása
1 Szita- és nyíróegység
2 Tisztító- és töltőegység kioldó gomb
3 Borotvafej rögzítő gomb
4 Kipattintható hosszúszőrvágó
5 Be-/kikapcsoló gomb
6 – beállító gomb (érzékenységi fokozat)
7 + beállító gomb (intenzitás fokozat)
8 Alaphelyzet beállító gomb
9 Borotva kijelző
9a Green Light-terhelés
9b Piros jelzés az alacsony töltöttség
9c Cserét jelző szimbólum
10 Borotva elektromos csatlakozó
bemenet
11 Borotvatartó tok
12 Különleges csatlakozókábel
(szerkezete különbözik)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 77 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 76 of 139
78
A borotva töltése
A töltés elvégzését környezeti hőmérsékleten (5 °C - 35 °C) javasoljuk. Előfordulhat,
hogy szélsőségesen alacsony vagy magas hőmérsékleten a borotva nem megfelelően
vagy nem teljesen tölt fel. A borotválkozás szobahőmérsékleten (15 °C - 35 °C) javasolt.
A borotvát ne tegye ki 50 °C-nál magasabb hőmérsékletnek hosszú ideig.
• A különleges csatlakozókábel segítségével (12) csatlakoztassa a kikapcsolt
állapotban lévő készüléket elektromos hálózathoz, és töltse legalább egy órán
keresztül.
• A teljesen feltöltött készülék 50 perc vezeték nélküli borotválkozást tesz lehetővé.
Ez az idő a szakállhosszúságtól és a környezeti hőmérséklettől függően eltérő lehet.
Akkumulátor állapotjelző (9a)
A zöld jelzőfény mutatja a töltőn a töltöttségi szintet. A zöld töltésjelző fény villog, ami-
kor a borotva tölt, illetve be van kapcsolva. Amikor az akkumulátor teljesen fel van
töltve, a zöld jelzőfény folyamatosan világít, feltéve, ha a borotva csatlakoztatva van a
hálózathoz.
A töltés befejeződése után néhány perccel a borotva készenléti állapotra vált: A kijelző
kikapcsol.
Alacsony energiaszint jelzése (9b)
Piros lámpa világít, ha a borotva töltésszintje alacsony. Az akkumulátor még 2-3 borot-
válkozáshoz elegendő.
A borotva használata
Használat
A borotva működtetéséhez nyomja meg a ki-/bekapcsoló gombot (5):
• A billenthető borotvafej és a lebegő szita automatikusan követi az arcvonalát.
• A nehezen hozzáférhető helyek (pl. orr alatti rész) borotválásához, a borotvafejet
csúsztassa hátsó pozícióba, ezt követően a kapcsolóval rögzítse. Ebben a szögben a
borotvafej fixálva van.
• A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához csúsztassa fel a kipattintható
hosszúszőrvágót (4).
Tippek a tökéletes száraz borotválkozáshoz
A tökéletesebb borotválkozás érdekében a Braun az alábbi 3 lépést javasolja:
1. A borotválkozást mindig arcmosás előtt végezze.
2. Borotválkozás közben tartsa a készüléket megfelelő szögben (90°) az arcfelülethez
képest.
3. Feszítse meg a bőrt, és a szakáll növekedési irányával ellentétesen borotválkozzon.
A borotva beállítása
Az intenzitás fokozat beállító gombot +/– (6) vagy (7) lenyomva tartva egyéni igényei
szerint beállíthatja a borotva intenzitását arcának különböző részein, érzékeny és
intenzív fokozat között.
A be-/kikapcsoló gomb jelzőfénye (5) az alábbi tartományban változhat:
(–) érzékeny borotválás
- világoskék
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 78 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 77 of 139
79
- sötétkék
- zöld
(+) intenzív borotválás
Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld (intenzív) beállítást javasoljuk.
A készülék legközelebbi bekapcsolásakor az utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
Tisztítás
A rendszeres tisztítással még tökéletesebb borotválkozást biztosíthat. A készülék
egyszerű és gyors tisztán tartása érdekében a borotvafejet minden használat után
öblítse ki vízsugár alatt:
Tisztítás folyó víz alatt:
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró
vízsugár alatt, amíg minden maradék szennyeződést el nem távolít. A
tisztításhoz használhat szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappant is. Mossa
le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldó gombot és vegye ki a szita- és
nyíróegységet , majd hagyja megszáradni.
• Ha rendszeresen tisztítja a borotvát vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy
csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére.
A borotvát ajánlott minden borotvahabbal való használatot követően megtisztítani.
A borotvát kefével is megtisztíthatja:
• Kapcsolja ki a borotvát. Vegye ki a szita- és nyíróegységet (1), majd finoman
ütögesse valamilyen sima felülethez. A kefe segítségével tisztítsa át a billenő
borotvafej belsejét.
A nyíróegységet azonban ne tisztítsa kefével, mert kárt tehet benne.
A borotva teljesítményének megőrzése
A szita- és nyíróegység cseréje
A borotva 100%-os teljesítményének megőrzése érdekében cserélje ki a szita- és
nyíróegységet (1), amikor a borotva kijelzőjén körülbelül 18 hónap múlva megjelenik a
csere szimbólum (9), illetve, amikor a nyíróegység elhasználódik.
A cserét jelző szimbólum a következő 7 borotválkozás alkalmával emlékezteti Önt arra,
hogy cserélje ki a szita- és nyíróegységet. Ezt követően a borotva automatikusan
visszaállítja a kijelzőt alapállapotba.
Miután kicserélte a szita- és nyíróegységet, egy golyóstoll segítségével nyomja be az
alapállapotba helyező gombot (8) legalább 3 másodpercen keresztül. A művelet
elvégzése közben a cserére figyelmeztető szimbólum villogni kezd, majd az
alapbeállítás megtörténte után kialszik. A kézi beállítás bármikor elvégezhető.
Kiegészítők
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun Szervizközpontokban:
• Szita- és nyíróegység 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 7991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 79 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 78 of 139
80
Környezetvédelem
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé,
hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban
kijelölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
A változtatás jogát fenntartjuk.
Az elektromos leírás a speciális vezetékre nyomtatva olvasható.
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre. A garancia-
időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
Problémamegoldás
Probléma: Lehetséges ok: Megoldás:
Kellemetlen
szag a
borotvafejen.
Mossa meg a borotvafejet
vízzel. Ha a borotvafejet csak vízzel szokta
tisztítani, meleg vizet használjon,
időnként pedig egy kis folyékony
szappant (szemcsés összetevőket
tartalmazó szert ne használjon).
Távolítsa el a szita- és nyíróegységet,
majd hagyja megszáradni.
Az akkumulátor
teljesítménye
jelentősen
csökkent.
1. A szita- és nyíróegység
elhasználódott, így minden
borotválkozás nagyobb
erőt igényel.
2. A borotvafejet
rendszeresen tisztítja, ám
kenőanyagot nem használ.
1. Cserélje ki a szita- és
nyíróegységet.
2. Ha a borotvát rendszeresen tisztítja
vízzel, a kenés érdekében hetente
egyszer cseppentsen egy csepp
könnyű gépolajat a szita tetejére.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 80 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 79 of 139
81
A borotva
teljesítménye
jelentősen
csökkent.
1. A szita- és nyíróegység
elhasználódott.
2. A borotva teljesítményéhez
használt személyes
beállítások módosultak.
3. A borotvarendszer
eldugult.
1. Cserélje ki a szita- és
nyíróegységet.
2. Az alapos és gyors
borotválkozáshoz a zöld (intenzív)
beállítást javasoljuk.
3. Áztassa a szita- és nyíróegységet
forró vízbe egy csepp
mosogatószerrel. Ezt követően
öblítse ki alaposan, majd ütögesse
ki. Ha megszáradt, cseppentsen
egy csepp könnyű gépolajat a
szitára.
A borotva
teljesen
feltöltött
akkumulátornál
kikapcsol.
A szita- és nyíróegység
elhasználódott, ami több erőt
igényel, mint amire a motor
képes.
A készülék kikapcsol.
– Cserélje ki a szita- és
nyíróegységet.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha csak
vízzel tisztítja.
Az akkumulátor
kapacitásának
csökkenésével
az akkumulátor
kijelzőjén
egyszerre több
rubrika alszik ki.
A szita- és nyíróegység
elhasználódott, így minden
borotválkozás nagyobb erőt
igényel.
– Cserélje ki a szita- és
nyíróegységet.
– Rendszeresen olajozza be a
borotvát, különösen akkor, ha csak
vízzel tisztítja.
A borotva
alkatrészeit
nemrég kerültek
kicserélésre, a
csere
szimbólum
azonban
felvillan.
Nem nyomta meg a
visszaállító gombot. – A számláló visszaállításához
legalább 3 másodpercig nyomja a
visszaállítás gombot.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 81 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 80 of 139
82
Hrvatski
Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcio-
nalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u svojem novom aparatu za brijanje Braun.
Ove upute pročitajte u cijelosti jer sadrže informacije o sigurnosti. Sačuvajte ih
za buduće potrebe.
Pozor
Ovaj uređaj ima poseban priključni kabel s ugrađenim sigurnosnim
niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjati ili samostalno ruko-
vati bilo kojim dijelom kabela ili adaptera, jer se tako izlažete opasno-
sti od strujnog udara. Koristite isključivo priključni kabel koji ste
dobili sa svojim uređajem.
Ako uređaj ima oznaku
492, možete ga koristiti s bilo
kojim Braunovim priključnim kabelom koji ima oznaku 492-XXXX.
Nemojte se brijati ako su mrežica ili kabel oštećeni.
Ovaj je uređaj pogodan za čišćenje pod tekućom vodom i upo-
rabu u kadi ili pod tušem. Zbog sigurnosnih se razloga smije
upotrebljavati samo bez kabela.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju prethodno dostatno iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom odrasle osobe ili da im je objašnjeno kako se
uređaj upotrebljava na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju
moguće rizike prilikom upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje uređaja, osim ako nisu
starija od 8 godina i pod nadzorom odrasle osobe.
Opis
1 Kaseta s mrežicom i blokom noža
2 Gumb za otpuštanje kasete
3 Prekidač za zaključavanje glave
aparata za brijanje
4 Rasklopivi trimer na izvlačenje za duge
dlačice
5 Prekidač za uključivanje/isključivanje
6 – gumb za postavke (osjetljivo)
7 + gumb za postavke (intenzivno)
8 Gumb za resetiranje
9 Zaslon aparata za brijanje
9a Indikator(i) punjenja (zeleno svjetlo)
9b Indikator ispražnjene baterije (crveno
svjetlo)
9c Indikator zamjene
10 Utičnica aparata za brijanje
11 Putni etui
12 Posebni priključni kabel
(dizajn može biti različit od prikazanog)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 82 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 81 of 139
83
Punjenje
Preporučena sobna temperatura za punjenje je od 5 °C do 35 °C. Pri ekstremno niskim ili
visokim temperaturama baterija se možda neće pravilno puniti ili se neće uopće
napuniti. Preporučena sobna temperatura za brijanje je od 15 °C do 35 °C. Aparat za
brijanje ne izlažite temperaturama višima od 50 °C na duža razdoblja.
• Uz pomoć posebnog priključnog kabela (12) spojite aparat u utičnicu. Motor uređaja
pritom treba biti isključen.
• Potpuno napunjena baterija omogućuje do 50 minuta bežičnog brijanja, ovisno o vrsti
brade.
Indikator(i) punjenja (9a)
Zelena lampica pokazuje status baterija: treperi dok se uređaj puni ili kada je uključen,
a kada je baterija u potpunosti puna, svijetli postojanim zelenim svjetlom, pod uvjetom
da je brijaći aparat uključen u izvor električne energije.
Nekoliko minuta nakon dovršetka punjenja, aparat za brijanje prelazi u stanje mirovanja:
zaslon se isključuje.
Indikator ispražnjene baterije (9b)
Kada je baterija pri kraju, lampica bljeska crveno, no ima još dostatno kapaciteta da
završite s brijanjem. Preostali kapacitet baterije dostatan je za 2 do 3 brijanja.
Uporaba aparata za brijanje
Način uporabe
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5):
• Pokretna glava aparata za brijanje i pomična mrežica automatski se prilagođavaju
obliku lica.
• Za brijanje kompliciranijih područja (npr. ispod nosa), gurnite brijaću glavu prema
natrag, a potom pomaknite i prekidač za zaključavanje prema natrag. Pokretna glava
je onda zaključana na toj poziciji.
• Za podrezivanje zalizaka, brkova ili brade rasklopite za duge dlačice (4).
Savjeti za savršeno suho brijanje
Za što bolje rezultate brijanja Braun preporučuje ova 3 jednostavna koraka:
1. Uvijek se brijte prije umivanja lica.
2. Aparat za brijanje sve vrijeme držite pod pravim kutom (90°) u odnosu na kožu.
3. Zategnite kožu i brijte se u smjeru suprotnom od rasta brade.
Prilagođavanje aparata za brijanje
Pritiskom gumba za odabir brzine –/+ (6) ili (7) možete podesiti snagu brijanja prema
individualnim potrebama na različitim dijelovima lica, od osjetljivog do intenzivnog.
Kontrolno svjetlo na prekidaču za uključivanje/isključivanje (5) mijenja se unutar
sljedećeg raspona:
(–) brijanje osjetljive kože
- svijetloplavo
- tamnoplavo
- zeleno
(+) intenzivno brijanje
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 83 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 82 of 139
84
Za temeljito i brzo brijanje preporučujemo zelenu (intenzivnu) postavku.
Prilikom sljedećeg uključivanja aktivna će biti posljednja primijenjena postavka.
Čišćenje
Redovito čišćenje omogućuje kvalitetniji i bolji rad aparata. Ispiranje glave aparata za
brijanje pod mlazom tekuće vode nakon svakog brijanja jednostavan je i brzi način
održavanja čistoće:
Čišćenje tekućom vodom:
• Uključite uređaj (ali pripazite da pritom ne bude uključen u struju preko
kabela) i ispirite glavu toplom tekućom vodom dok ne uklonite sve ostatke.
Možete koristiti i tekući sapun bez abrazivnih sastojaka. Isperite svu pjenu i pustite
da aparat radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (2) za uklanjanje
kasete za s mrežicom i blokom noža (1) i pustite da se osuši.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom, jednom tjedno nanesite kapljicu laganog
mašinskog ulja (ne dolazi s uređajem) na trimer za podrezivanje dugih dlačica i kasetu
s mrežicom i blokom noža.
Aparat za brijanje se treba očistiti nakon svake uporabe pjene ili gela za brijanje.
Čišćenje četkicom:
• Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu s mrežicom i blokom noža (1) i lagano
udarajte po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Međutim,
kasetu ne čistite četkom jer bi se mogla oštetiti.
Održavanje aparata za brijanje u najboljem stanju
Zamjena kasete mrežice i noža / resetiranje
Kako biste održali 100-postotnu učinkovitost aparata, zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža (1) kada se na indikatoru aparata za brijanje (9) upali simbol za zamjenu
nakon približno 18 mjeseci ili kada se istroši.
Simbol za zamjenu tijekom sljedećih 7 brijanja podsjećat će vas da zamijenite kasetu s
mrežicom i blokom noža. Zatim će aparat za brijanje automatski resetirati indikator.
Nakon što zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža, pomoću kemijske olovke
pritisnite gumb za resetiranje (8) na najmanje 3 sekunde kako biste resetirali brojač.
Dok to radite, svjetlo za zamjenu treperi i isključuje se nakon dovršetka resetiranja.
Ručno resetiranje možete provesti bilo kada.
Zamjenski dijelovi
Dostupni su kod trgovca ili u servisnim centrima tvrtke Braun:
• Kaseta s mrežicom i blokom noža 70S/70B
Napomena o brizi za okoliš
Ovaj proizvod sadrži (punjive) baterije i/ili reciklabilni električni otpad.
U interesu zaštite okoliša, molimo da ga na kraju njegovog radnog vijeka ne
odlažete zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima za
prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 84 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 83 of 139
85
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Električne specifikacije su otisnute na specijalnom priključnom kabelu.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo
zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o
procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena : Ukoliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem putem priložene servisne
mreže ili na prodajnom mjestu molimo Vas da nazovete broj 01 66 26 555 ili 091 66 01
777 kako bi dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11, ) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
Rješavanje problema
Problem: Mogući razlog: Rješenje:
Neugodan miris
iz glave aparata
za brijanje.
Glava aparata za brijanje čisti
se vodom. Kada glavu aparata za brijanje čistite
vodom, upotrebljavajte samo vruću
vodu i povremeno tekući sapun (bez
abrazivnih tvari). Izvadite kasetu s
mrežicom i blokom noža kako bi se
osušila.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 85 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 84 of 139
86
Učinkovitost
baterije
značajno je
smanjena.
1. Mrežica i blok noža su
istrošeni što zahtijeva više
snage za svako brijanje.
2. Glava aparata za brijanje
redovito se čisti vodom, ali
se ne podmazuje.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža.
2. Ako se aparat za brijanje redovito
čisti vodom, nanesite kap laganog
strojnog ulja na vrh mrežice jednom
tjedno radi podmazivanja.
Učinkovitost
brijanja
značajno je
opala.
1. Mrežica i blok noža su
istrošeni.
2. Osobna postavka
intenziteta brijanja je
promijenjena.
3. Sustav za brijanje je
začepljen.
1. Zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža.
2. Za temeljito i brzo brijanje
preporučujemo zelenu (intenzivnu)
postavku.
3. Kasetu s mrežicom i blokom noža
namočite u vrućoj vodi s malo
tekućeg deterdženta. Nakon toga
temeljito isperite i tapkanjem
odstranite vodu. Kada se osuši, na
mrežicu nanesite kap blagog
strojnog ulja.
Aparat za
brijanje
isključuje se s
potpuno
napunjenom
baterijom.
Mrežica i blok noža su
istrošeni što zahtijeva više
snage nego što motor može
isporučiti. Aparat se
isključuje.
– Zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite samo
vodom.
Segmenti
baterije na
indikatoru
preskaču se sa
smanjenjem
kapaciteta
baterije.
Mrežica i blok noža su
istrošeni što zahtijeva više
snage za svako brijanje.
– Zamijenite kasetu s mrežicom
i blokom noža.
– Redovito podmazujte sustav za
brijanje, posebno kada čistite samo
vodom.
Dijelovi za
brijanje su
nedavno
promijenjeni, ali
simbol za
zamjenu i dalje
svijetli.
Gumb za resetiranje nije
pritisnut. – Pritisnite gumb za resetiranje na
najmanje 3 sekunde radi resetiranja
brojača.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 86 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 85 of 139
87
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti,
funkcionalnosti in oblike. Upamo, da uživate v britju z vašim novim brivnikom Braun.
Preberite celotna navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne varnostne
informacije. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Naprava ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varnostno
nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne posegajte v
sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost elek-
tričnega udara.
Če je aparat označen z
492, ga lahko uporabljate s katerim
koli Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Brivnika ne uporabljajte, če je kabel ali folija poškodovana.
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo uporabljate v kadi
ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko brivnik uporabljate
samo brez kabla.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod
nadzorom ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in razumejo
nevarnosti, povezane z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so
starejši od 8 let in pod nadzorom.
Opis
1 Kaseta z rezalnikom in folijo
2 Gumb za sprostitev kasete
3 Stikalo za zaklepanje glave brivnika
4 Izvlečni prirezovalnik za daljše dlake
5 Stikalo vklop/izklop
6 Gumb za nastavitve – (nežno)
7 Gumb za nastavitve + (intenzivno)
8 Gumb za ponastavitev
9 Prikazovalnik brivnika
9a Zelena luč za polnjenje
9b Rdeča luč nizke napolnjenosti
9c Indikator za zamenjavo
10 Vtičnica brivnika
11 Potovalna torbica
12 Posebni kabel (oblika lahko odstopa)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 87 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 86 of 139
88
Polnjenje
Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, naj bo med 5 °C do
35 °C. Pri višjih ali nižjih temperaturah se akumulator morda ne bo ustrezno napolnil.
Priporočena temperatura okolice za britje znaša med 15 °C do 35 °C. Brivnika ne
izpostavljajte temperaturam nad 50 °C za daljši čas.
• S posebnim kablom (12) brivnik vključite v električno vtičnico, ko je brivnik izključen,
in ga polnite vsaj eno uro.
• Povsem napolnjen brivnik lahko uporabljate 50 minut, ne da bi ga morali vključiti v
električno omrežje. Čas britja je odvisen od vzorca rasti brade in temperature okolice.
Luč za polnjenje (9a)
Zelena lučka polnjenja prikazuje stanje napolnjenosti baterije. Zelena lučka utripa, ko se
brivnik polni ali je vklopljen. Ko je baterija napolnjena, vse zelene luči za polnjenje svetijo
trajno, če je brivnik priključen v električno vtičnico
Luč nizke napolnjenosti (9b)
Rdeča lucka utripa, ko je baterija skoraj prazna. Vendar preostala zmogljivost akumula-
torja zadošča še za 2–3 britja.
Uporaba brivnika
Uporaba brivnika
Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop (5):
• Gibljiva glava brivnika in lebdeče folije se samodejno prilagajajo površini vašega
obraza.
• Za britje težko dostopnih mest (npr pod nosom), najprej potisnite brivno glavo v zadnji
položaj, nato premaknite stikalo za zaklepanje glave na hrbtu. Nagibna brivna glava je
zaklenjena v tem kotu.
• Za striženje zalizkov, brkov in brade izvlečni prirezovalnik za daljše dlake (4) potisnite
navzgor.
Nasveti za popolno suho britje
Za najboljše rezultate britja vam družba Braun priporoča, da sledite naslednjim 3
preprostim korakom:
1. Vedno se brijte, preden si umijete obraz.
2. Brivnik morate vedno držati pod ustreznim kotom (90°) na površino kože.
3. Kožo napnite in z brivnikom drsite v nasprotni smeri rasti dlak.
Prilagajanje brivnika
S pritiskom gumba za pospešitev –/+ (6) ali (7) lahko intenzivnost britja na različnih
delih obraza prilagodite svojim potrebam ter izbirate med intenzivnejšim ali nežnejšim
britjem. Lučka stikala za vklop/izklop (5) se spreminja glede na nastavitev:
(–) nežno britje
- svetlo modra
- temno modra
- zelena
(+) intenzivno britje
Za temeljito in hitro britje priporočamo nastavitev na zeleno lučko (intenzivno).
Ob naslednjem vklopu brivnika se aktivira zadnja uporabljena nastavitev.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 88 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 87 of 139
89
Čiščenje
Za boljše rezultate britja brivnik redno čistite. Za preprosto in hitro čiščenje brivnika po
vsakem britju glavo brivnika sperite pod tekočo vodo:
Čiščenje pod tekočo vodo:
• Brivnik vklopite (brez kabelske povezave) in sperite glavo brivnika pod toplo
tekočo vodo, da odstranite vse dlake. Uporabite lahko tudi tekoče milo brez
agresivnih sestavin. Peno sperite in pustite brivnik delovati še nekaj sekund.
• Brivnik nato izključite, pritisnite gumb za sprostitev kasete (2) in kaseto z rezalnikom
in folijo (1) ter pustite, da se posuši.
• Če brivnik redno spirate s tekočo vodo, na vrh kasete z rezalnikom in folijo enkrat
tedensko nanesite kapljico lahkega strojnega olja.
Brivnik je treba očistiti po vsaki uporabi pene.
Čiščenje s krtačko:
• Brivnik izklopite. Odstranite kaseto z rezalnikom in folijo (1) ter jo izpraznite tako,
da z njo nežno udarjate ob ravno površino. S krtačko očistite notranjost gibljive glave.
Vendar krtačke ne uporabljajte za čiščenje kasete, saj jo lahko poškodujete.
Ohranjanje brezhibnega delovanja brivnika
Menjavanje kasete z rezalnikom in folijo / ponastavitev
Za ohranjanje 100-odstotne učinkovitosti delovanja brivnika kaseto z rezalnikom in folijo
(1) menjajte, ko zasveti indikator za menjavo, na displeju prikazovalnik brivnika (9),
tj. po 18 mesecih oz. ko je kaseta obrabljena.
Simbol za menjavo kasete vas bo na menjavo kasete z rezalnikom in folijo opomnil še
sedemkrat ob uporabi brivnika. Nato se prikazovalnik brivnika samodejno ponastavi.
Po menjavi kasete z rezalnikom in folijo s konico svinčnika za vsaj tri sekunde pridržite
gumb za ponastavitev (8), da ponastavite števec. Med ponastavitvijo kontrolna lučka
utripa, po koncu ponastavitve pa preneha svetiti. Vrednost lahko kadar koli ponastavite
tudi ročno.
Dodatki
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih družbe Braun:
• kaseta z rezalnikom in folijo 70S/70B
Okoljsko opozorilo
Izdelek vsebuje akumulator in/ali električne odpadke, ki jih je mogoče reciklirati.
Ne zavrzite ga med običajne gospodinjske odpadke, temveč ga za namen recikli-
ranja posredujte v zbirni center za električne in elektronske odpadke v vaši državi.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega obvestila.
Za tehnične zahteve za napajanje glejte oznako na posebnem kablu.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 8991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 89 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 88 of 139
90
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo brezplačno
odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako da vam
bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov
izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni
servis, pri prodajalcu(distributerju) ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3
leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti sodobne servisne opreme in
razpoložljivosti rezervnih delov niso mogoča.
Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe oziroma
napake, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli druge predelave izdelka in
če pri popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z računom in/ali izpolnjenim
garancijskim listom odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:
JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2, 1231 Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
Potrošnik lahko zahtevo za popravilo v garancijski dobi za celotno napravo, skupaj z
računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom, prav tako uveljavlja tudi pri prodajalcu ali
pri proizvajalcu (distributerju).
Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni telefonski številki 080 2822.
Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova ul. 72, 1000 Ljubljana
Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija
Odpravljanje težav
Težava: Možni vzrok: Rešitev:
Neprijetne
vonjave iz glave
brivnika.
Glavo brivnika čistite z vodo. Pri čiščenju glave brivnika z vodo
uporabljajte samo toplo vodo in
občasno malce tekočega mila (brez
agresivnih sestavin). Odstranite
kaseto rezalnika in folije ter pustite,
da se posuši.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 90 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 89 of 139
91
Zmogljivost
akumulatorja se
je bistveno
zmanjšala.
1. Folija in rezalnik sta
obrabljena, zato pri
vsakem britju porabita več
energije.
2. Glavo brivnika redno čistite
z vodo, vendar nanjo ne
nanašajte olja.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
2. Če brivnik redno čistite z vodo,
enkrat tedensko na vrh folije kanite
kapljico lahkega strojnega olja, da
jo naoljite.
Zmogljivost
brivnika se je
bistveno
zmanjšala.
1. Folija in rezalnik sta
izrabljena.
2. Osebne nastavitve za
delovanje brivnika so bile
spremenjene.
3. Sistem za britje je
zamašen.
1. Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
2. Za temeljito in hitro britje
priporočamo nastavitev na zeleno
lučko (intenzivno).
3. Kaseto z rezalnikom in folijo
namočite v toplo vodo s tekočim
čistilom za posodo. Kaseto nato
dobro sperite in jo povsem
izpraznite tako, da jo z njo nežno
udarjate ob površino. Ko se posuši,
na vrh folije kanite kapljico lahkega
strojnega olja.
Ko je
akumulator
napolnjen, se
brivnik izklopi.
Folija in rezalnik sta
obrabljena, zato za delovanje
potrebujeta več moči, kot jo
lahko zagotovi motor.
Naprava se izklopi.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite
z oljem, zlasti če za čiščenje
uporabljate samo vodo.
Segmenti
prikaza
akumulatorja na
prikazovalniku
se manjšajo
glede na
zmanjševanje
zmogljivosti
akumulatorja.
Folija in rezalnik sta
obrabljena, zato pri vsakem
britju porabita več energije.
– Obnovite kaseto z rezalnikom in
folijo.
– Sistem za britje redno mažite
z oljem, zlasti če za čiščenje
uporabljate samo vodo.
Dele brivnika
ste nedavno
menjali, vendar
kljub temu
simbol za
menjavo sveti.
Gumba za ponastavitev niste
pritisnili. – Za tri sekunde pridržite gumb za
ponastavitev, da ponastavite
števec.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 91 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 90 of 139
92
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite standartlarını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için
üretilmiştir. Yeni Braun Tıraş Makinenizi severek kullanacağınızı umuyoruz.
Lütfen kullanma talimatlarını eksiksiz bir biçimde okuyun. Kullanma talimatları,
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. İleride ihtiyaç duyduğunuzda okumak üzere
saklayın.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör
içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir
parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik çarpabilir.
Eğer cihazınızda
492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Başlığı veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu cihaz, akan su altında temizlenmeye ve küvet veya duşta
kullanıma uygundur. Emniyet amacıyla, sadece kablosu
takılı değilken çalışır.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Fiziksel,
duyusal ve zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
bilgilendirildikten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek
zararları kavradıktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında ve
8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tanımlamalar
1 Elek ve Bıçak kaseti
2 Kartuş çıkarma düğmesi
3 Tıraş makinesi başlık kilit düğmesi
4 Açılır uzun tüy kırpma başlığı
5 Açma/kapama düğmesi
6 – ayar düğmesi (hassas)
7 + ayar düğmesi (yoğun)
8 Sıfırlama düğmesi
9 Tıraş makinesi ekranı
9a Şarj olma ışığı (yeşil)
9b Şarj ikaz ışığı (kırmızı)
9c Değiştirme göstergesi
10 Tıraş makinesi elektrik girişi
11 Seyahat çantası
12 Özel kablo seti
(tasarım değişkenlik gösterebilir)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 92 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 91 of 139
93
Tıraş Makinesini Şarj Etme
Şarj için ortam sıcaklığının, 5 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Pil, aşırı düşük
veya aşırı yüksek sıcaklıklarda verimli şekilde şarj olmayabilir veya hiç şarj olmayabilir.
Tıraş olmak için ortam sıcaklığının 15 °C ile 35 °C arasında olması tavsiye edilir. Tıraş
makinesini uzun süre 50 °C üzeri sıcaklıklara maruz bırakmayınız.
• Özel kablo setini (12) kullanarak, tıraş makinesini kapalı konumda prize takın ve en az
bir saat şarj edin.
• Pil tam şarj olduğunda 50 dakikaya kadar kablosuz tıraş imkanı sağlar. Bu süre, sakal
uzunluğuna ve ortam sıcaklığına göre farklılık gösterebilir.
Şarj olma ışığı (9a)
Yeşil şarj olma ışığı pillerin durumunu gösterir. Yeşil ışık, makine şarj olurken veya çalışır
konumdayken yanıp söner. Makine tamamen şarj olduğunda ve bir elektrik kaynağına
bağlıyken, yeşil ışık devamlı yanar. Tıraş makinesi, şarjın tamamlanmasından birkaç
dakika sonra bekleme moduna geçer: Ekran kapanır.
Şarj ikaz ışığı (9b)
Kırmızı renkli düşük şarj göstergesi, pilin şarjı azaldığında yanar. Bu durumda pildeki
güç, 2 ile 3 tıraşa kadar tıraşınızı bitirmenize yeterli olacaktır.
Tıraş makinesinin kullanımı
Nasıl kullanılır?
Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama (5) düğmesine basın:
• Oynar tıraş başlığı ve düz bıçaklar yüzünüzün tüm hatlarına otomatik olarak uyum
sağlar.
• Ulaşılması zor alanları (örneğin, burun altını) tıraş etmek için, tıraş başlığı kilit
düğmesini geri konuma kaydırarak oynar başlığı açılı olarak kilitleyin.
• Favori, bıyık veya sakalları kırpmak için, açılır uzun tüy kırpma başlığını (4) yukarı
kaydırın.
Mükemmel kuru tıraş ipuçları
Braun, en iyi tıraş sonuçları için şu 3 basit adımı uygulamanızı tavsiye eder:
1. Mutlaka yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
2. Tıraş makinesini mutlaka cildinize dik (90°) açıyla tutun.
3. Cildinizi gerin ve sakalınızın uzama yönünün tersine doğru tıraş olun.
Tıraş makinenizi kişiselleştirme
(–) hassas (6) ve (+) yoğun (7) butonları ile yüzünüzün değişik bölgeleri için farklı
ayarları seçebilirsiniz. Değişik ayarlar açma/ kapama düğmesine (5) yerleştirilmiş pilot
ışığı ile gösterilmektedir:
(–) hassas tıraş
- açık mavi
- koyu mavi
- yeşil
(+) yoğun tıraş
Kapsamlı ve hızlı bir tıraş için, yeşil (yoğun) ayarını tavsiye ederiz.
Tıraş makinesini açtığınızda, en son kullanılan ayar etkinleşir.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 93 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 92 of 139
94
Temizleme
Daha iyi bir tıraş deneyimi için cihazı düzenli olarak temizleyin. Tıraş başlığını temiz
tutmanın kolay bir yolu, akan su altında durulamaktır:
Akan su altında temizleme:
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar
sıcak su altında tutun. Dilerseniz aşındırıcı madde içermeyen sıvı sabun
kullanabilirsiniz. Bütün köpükten arındığından emin olunuz ve tıraş makinenizi bir kaç
saniye daha çalışır durumda suyun altında tutunuz.
• Tıraş makinesini kapatın, kartuş çıkarma düğmesine (2) basarak Elek ve Bıçak
kasetini (1) çıkarın ve kurumaya bırakın.
• Tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizlerseniz, Elek ve Bıçak kasetinin ve
uzun tüy düzelticinin üzerine haftada bir kere bir damla makine yağı (dahil değildir)
damlatın.
Her köpük kullandıktan sonra tıraş makinesi temizlenmelidir.
Fırça ile temizleme:
• Tıraş makinesini kapatın. Elek ve Bıçak kasetini (1) çıkarın ve düz bir zemine koyun.
Fırça kullanarak oynar başlığın iç kısmını temizleyin. Ancak kaseti fırçayla
temizlemeyin, hasar görebilir.
Tıraş makinenizi en iyi durumda tutma
Elek ve Bıçak kasetini değiştirme/sıfırlama
%100 tıraş performansını korumak için, tıraş makinesi ekranında (9) değiştirme
göstergesi yandığında (yaklaşık 18 ay sonra) veya kartuş eskidiğinde Elek ve Bıçak
kasetini (1) değiştirin.
Değiştirme sembolü, 7 tıraş boyunca Elek ve Bıçak kasetini değiştirmenizi
hatırlatacaktır. Ardından tıraş makinesi ekranı otomatik olarak sıfırlanacaktır.
Elek ve Bıçak kasetini değiştirdikten sonra, bir tükenmez kalemle sıfırlama düğmesini
(8) en az 3 saniye basılı tutarak sayacı sıfırlayın. Bunu yaparken değiştirme göstergesi
yanıp söner ve sıfırlama tamamlandığında kapanır.
Elle sıfırlamayı istediğiniz zaman yapabilirsiniz.
Aksesuarlar
Bayinizden veya Braun Servis Merkezlerinden bulabilirsiniz:
• Elek ve Bıçak kaseti 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 94 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 93 of 139
95
Çevre ile ilgili duyuru
Bu ürün, pil ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel
atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönüşüm için bölgenizdeki elektrikli atık dönüştürme
merkezlerine götürün.
Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştirilebilir.
Elektriksel özellikler için, özel kablo takımı üzerindeki etiketi inceleyin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz
0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı
telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız
bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 95 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 94 of 139
96
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın
ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme haklarından birini kullanabilir.
4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz
onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı
tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde
tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün
olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile
aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
8- Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel
Müdürlüğüne başvurabilir.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 96 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 95 of 139
97
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi
Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü
MALIN
Cinsi:
Markası:
Modeli:
Bandrol ve Seri Numarası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz
0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83
numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
2- Kullanma Kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 97 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 96 of 139
98
Sorun Giderme
Sorun: Olası nedeni: Çözümü:
Tıraş makinesi
başlığından
kötü kokular
geliyor.
Tıraş başlığı suyla
temizlenmiştir. Tıraş başlığını suyla temizlerken
sadece sıcak su ve bazen de aşındırıcı
maddeler içermeyen sıvı sabun
kullanın. Kuruması için Elek ve Bıçak
kasetini çıkarın.
Pil performansı
büyük ölçüde
azaldı.
1. Elek ve bıçak yıpranmıştır
ve her tıraşta daha fazla
elektrik kullanıyordur.
2. Tıraş başlığı düzenli olarak
suyla temizlenmiş ancak
yağlanmamıştır.
1. Elek ve Bıçak kasetini değiştirin.
2. Tıraş makinesini düzenli olarak
suyla temizliyorsanız, haftada bir
kere bir damla makine yağı ile
yağlayın.
Tıraş
performansında
önemli bir
düşüş var.
1. Elek ve bıçak yıpranmıştır.
2. Kişisel tıraş performans
ayarı değiştirilmiştir.
3. Tıraş sistemi tıkanmıştır.
1. Elek ve Bıçak kasetini değiştirin.
2. Kapsamlı ve hızlı bir tıraş için, yeşil
(yoğun) ayarını tavsiye ederiz.
3. Elek ve Bıçak kasetini bir damla
bulaşık deterjanı eklediğiniz sıcak
suya batırın. Ardından iyice
durulayın ve silkeleyin.
Kuruduğunda, başlığa bir damla
makine yağı damlatın.
Tıraş makinesi
pil tamamen
doluyken
kapanıyor.
Elek ve bıçak yıpranmıştır ve
motorun sağlayabileceğinden
daha fazla elektriğe ihtiyaç
duyuyordur. Cihaz kapanıyor.
– Elek ve Bıçak kasetini değiştirin.
– Özellikle sadece su ile
temizliyorsanız, tıraş sistemini
düzenli olarak yağlayın.
Ekrandaki pil
segmentlerin-
de, düşük pil
kapasitesi gös-
terge çubukları
eksik.
Elek ve bıçak yıpranmıştır ve
her tıraşta daha fazla elektrik
kullanıyordur.
– Elek ve Bıçak kasetini değiştirin.
– Özellikle sadece su ile
temizliyorsanız, tıraş sistemini
düzenli olarak yağlayın.
Tıraş parçaları
daha yeni
değişti ancak
değiştirme
sembolü
yanıyor.
Sıfırlama düğmesine
basılmamıştır. – Sıfırlama düğmesine en az 3 saniye
basılı tutarak sayacı sıfırlayın.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 98 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 97 of 139
99
Română (RO/MD)
Produsele noastre sunt realizate pentru a răspunde celor mai exigente cerinţe de
calitate, funcţionalitate și design. Sperăm să vă facă plăcere să utilizaţi noul
dumneavoastră aparat de ras Braun.
Citiţi aceste instrucţiuni în întregime, deoarece conţin informaţii privind
siguranţa. Păstraţi-le pentru consultări viitoare.
Avertisment
Aparatul dvs. electrocasnic este furnizat împreună cu un set de cablu
special , care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte
scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și nu modificaţi nicio compo-
nentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de electrocutare.
Dacă aparatul este marcat 492, îl puteţi folosi cu orice
sursă de alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă sita sau cablul sunt deteriorate.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru curăţare sub
jet de apă şi utilizare în cada de baie sau la duş. Din motive
de siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și
cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să primească
instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţeleagă
posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de către copii,
decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Descriere
1 Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere
2 Buton de eliberare a casetei
3 Comutator de blocare a capului
aparatului de ras
4 Cap de tuns ejectabil pentru firele de
păr lungi
5 Buton pornire/oprire
6 Buton de setare – (sensibil)
7 Buton de setare + (intensiv)
8 Buton de resetare
9 Afișaj
9a Lumină verde de încărcare
9b Lumină roșie baterie descărcată
9c Indicator de înlocuire
10 Mufă de alimentare
11 Cutie de transport
12 Set de cablu special
(designul poate fi diferit)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 9991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 99 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 98 of 139
100
Încărcare
Temperatura ambientală recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C și 35 °C.
În condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată este posibil ca bateria să nu
se încarce corespunzător sau chiar să nu se încarce deloc. Temperatura ambientală
recomandată pentru bărbierit este cuprinsă între 15 °C și 35 °C. Nu expuneţi aparatul de
ras la temperaturi mai mari de 50 °C pentru perioade lungi de timp.
• Utilizând setul de cablu special (12), conectaţi aparatul de ras la o priză electrică în
timp ce motorul este oprit și încărcaţi aparatul timp de cel puţin o oră.
• O încărcare completă asigură până la 50 de minute de bărbierit fără cablu.
Această valoare poate varia în funcţie de dimensiunea firelor de păr și de temperatura
ambientală.
Lumina încărcare (9a)
Ledul de încărcare verde indică starea de încărcare a bateriilor. Ledul verde de încăr-
care clipește atunci când aparatul de ras se încarcă sau este pornit. Când bateria este
complet încărcată, toate luminile verzi de încărcare strălucesc permanent, cu condiţia
ca aparatul de ras să fie conectat la o priză electrică.
La câteva minute după finalizarea încărcării, aparatul de ras trece în modul de repaus:
afișajul se va stinge.
Lumina roșie baterie descărcată (9b)
Ledul roșu clipește atunci când bateria este epuizată. Capacitatea rămasă a bateriei
este suficientă pentru 2 până la 3 utilizări.
Utilizarea aparatului de ras
Mod de utilizare
Apăsaţi butonul pornire/oprire (5) pentru a utiliza aparatul de ras:
• Capul pivotant al aparatului de ras și sitele mobile se ajustează automat la orice
contur al feţei.
• Pentru a bărbieri zonele greu accesibile (de exemplu sub nas), glisaţi mai întâi capul
de ras înapoi şi mutaţi apoi comutatorul de blocare cap înspre spate. Capul pivotant
este blocat la acest unghi.
• Pentru a tunde perciunii, mustaţa sau barba, glisaţi în sus capul de tuns ejectabil
pentru firele de păr lungi (4).
Sfaturi pentru un bărbierit uscat, perfect
Pentru cele mai bune rezultate, Braun vă recomandă să urmaţi 3 pași simpli:
1. Bărbieriţi-vă întotdeauna înainte de a vă spăla pe faţă.
2. Ţineţi în permanenţă aparatul de ras în unghi drept (90°) faţă de suprafaţa pielii.
3. Întindeţi-vă pielea și bărbieriţi-vă mai întâi contrar direcţiei de creștere a părului.
Personalizarea aparatului de ras
Ţinând apăsat butonul accelerator –/+ (6) sau (7), puteţi ajusta puterea aparatului de
ras pentru a răspunde nevoilor dumneavoastră individuale din diferite zone ale feţei, de
la sensibil la intensiv. Lumina-pilot de pe butonul pornire/oprire (5) se modifică în cadrul
următorului interval:
(–) bărbierit sensibil
- albastru deschis
- albastru închis
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 100 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 99 of 139
101
- verde
(+) bărbierit intensiv
Pentru un bărbierit complet și rapid, vă recomandăm setarea verde (intensiv).
La următoarea pornire, va fi activată ultima setare utilizată.
Curăţare
Curăţarea regulată asigură performanţe mai bune de bărbierit. Clătirea capului
aparatului de ras sub jet de apă după fiecare bărbierit reprezintă o modalitate simplă și
rapidă de a-l menţine curat:
Curăţarea sub jet de apă:
• Porniţi aparatul de ras (fără cablu) și clătiţi capul aparatului de ras sub jet de
apă fierbinte până când au fost eliminate toate reziduurile. Puteţi utiliza un
săpun lichid care nu conţine substanţe abrazive. Clătiţi toată spuma și lăsaţi aparatul
de ras să funcţioneze câteva secunde în plus.
• Ulterior, opriţi aparatul de ras, apăsaţi butonul de eliberare (2) pentru a scoate caseta
cu lama și dispozitivul de tăiere (1) și lăsaţi-o să se usuce.
• Dacă curăţaţi cu regularitate aparatul de ras sub jet de apă, atunci aplicaţi săptămanal
o picătură de ulei de mecanisme fine (nu este inclus) pe partea de sus a casetei cu
lama și dispozitivul de tăiere și pe capul de tuns ejectabil.
Aparatul de ras trebuie curăţat după fiecare utilizare cu spumă de ras.
Puteţi curăţa aparatul de ras cu o perie:
• Opriţi aparatul de ras. Scoateţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere (1) și loviţi-o
ușor de o suprafaţă plană. Utilizând o perie, curăţaţi zona interioară a capului pivotant.
Cu toate acestea, nu trebuie să curăţaţi caseta cu peria, deoarece acest lucru o poate
deteriora.
Păstrarea aparatului de ras într-o formă optimă
Înlocuirea casetei cu lama și dispozitivul de tăiere/resetarea
Pentru a păstra intacte performanţele de bărbierit, înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere (1) atunci când indicatorul de înlocuire se aprinde pe afișajul
aparatului de ras (9); acest lucru se întâmplă după aproximativ 18 luni sau atunci când
caseta este uzată.
Indicatorul de înlocuire vă va reaminti în timpul următoarelor 7 utilizări că trebuie să
înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere. Ulterior, aparatul de ras resetează
automat afișajul.
După ce înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere, utilizaţi un pix pentru a apăsa
butonul de resetare (8) timp de cel puţin 3 secunde; astfel, veţi reseta contorul. În timp ce
faceţi acest lucru, indicatorul de înlocuire se aprinde intermitent, stingându-se atunci
când resetarea este finalizată. Resetarea manuală poate fi efectuată în orice moment.
Accesorii
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrul de service Braun :
• Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 70S/70B
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 101 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 100 of 139
102
Notificare privind mediul înconjurător
Produsul conţine baterii și/sau deșeuri electrice reciclabile. Pentru a proteja
mediul înconjurător, nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer, ci duceţi
componentele la punctele de colectare a deșeurilor electrice din ţara dumnea-
voastră, în scopul reciclării.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere
pe piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 62 dB(A).
Instrucţiunile se pot modifica fără notificare prealabilă.
Pentru specificaţii electrice, consultaţi informaţiile imprimate pe setul de cablu special.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării. Durata medie de
utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul de service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale (de ex: ale sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si defectele care
au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia devine nulă
dacă se efectuează reparaţii de către persoane neautorizate şi dacă nu se utilizează
componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr.3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
Depanare
Problemă: Cauză posibilă: Rezolvare:
Miros neplăcut
care provine de
la capul
aparatului de
ras.
Capul aparatului de ras se
curăţă cu apă. Atunci când curăţaţi capul aparatului
de ras cu apă, utilizaţi numai apă
fierbinte și, din când în când, o
cantitate mică de săpun lichid (fără
substanţe abrazive). Scoateţi caseta
cu lama și dispozitivul de tăiere pentru
a permite uscarea.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 102 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 101 of 139
103
Performanţele
bateriei au
scăzut
semnificativ.
1. Lama și dispozitivul de
tăiere sunt uzate, ceea ce
necesită mai multă putere
pentru fiecare bărbierit.
2. Capul aparatului de ras
este curăţat cu regularitate
cu apă, dar nu este
lubrifiat.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Dacă aparatul de ras este curăţat
cu regularitate cu apă, aplicaţi
săptămânal o picătură de ulei de
mecanisme fine pe lamă, pentru
lubrifiere.
Performanţele
de bărbierit au
scăzut
semnificativ.
1. Lama și dispozitivul de
tăiere sunt uzate.
2. Setarea personală pentru
performanţele de bărbierit
a fost modificată.
3. Sistemul de bărbierit este
înfundat.
1. Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
2. Pentru un bărbierit complet și
rapid, vă recomandăm setarea
verde (intensiv).
3. Înmuiaţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere în apă
fierbinte, în care aţi adăugat o
picătură de detergent de vase
lichid. Ulterior, clătiţi-o bine și
uscaţi-o prin tamponare. După
uscare, aplicaţi o picătură de ulei
de mecanisme fine pe lamă.
Aparatul de ras
se oprește deși
bateria este
încărcată
complet.
Lama și dispozitivul de tăiere
sunt uzate, ceea ce necesită
mai multă putere decât poate
să furnizeze motorul.
Aparatul se oprește.
– Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
– Ungeţi cu regularitate sistemul de
bărbierit cu ulei, în special atunci
când îl curăţaţi numai cu apă.
Segmentele
aferente
bateriei de pe
afișaj sunt
omise atunci
când
capacitatea
bateriei scade.
Lama și dispozitivul de tăiere
sunt uzate, ceea ce necesită
mai multă putere pentru
fiecare bărbierit.
– Înlocuiţi caseta cu lama și
dispozitivul de tăiere cu una nouă.
– Ungeţi cu regularitate sistemul de
bărbierit cu ulei, în special atunci
când îl curăţaţi numai cu apă.
Componentele
de bărbierit au
fost schimbate
recent, dar
simbolul de
înlocuire se
aprinde.
Butonul de resetare nu a fost
apăsat. – Apăsaţi butonul de resetare timp de
cel puţin 3 secunde pentru a reseta
contorul.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 103 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 102 of 139
104
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα
από την καινούργια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλειά σας. Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
Η ξυριστική σας μηχανή είναι εφοδιασμένη με ένα ειδικό σετ καλωδί-
ου, το οποίο διαθέτει ενσωματωμένο μετασχηματιστή πολύ χαμηλής
τάσης για περισσότερη ασφάλεια. Για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να
αντικαταστήσετε ή τροποποιήσετε οποιοδήποτε μέρος του. Σε αντί-
θετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε
μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που παρέχεται με τη συσκευή σας.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, µπορείτε να την χρη-
σιµοποιήσετε µε οποιοδήποτε καλώδιο ρεύµατος Braun µε κωδικό
492-ΧΧΧΧ.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το πλέγμα ή το καλώδιο
ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το
ντους. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να λειτουργήσει μόνο
χωρίς καλώδιο ρεύματος.
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και άτοµα µε περιορισµένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές
δυνατότητες ή έλλειψη εµπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανάλογη
εποπτεία ή οδηγίες σχετικά µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανόηση των ενδεχόµενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής
δεν πρέπει να πραγµατοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω
από 8 ετών και έχουν ανάλογη εποπτεία.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 104 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 103 of 139
105
Περιγραφή
1 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
2 Πλήκτρο απελευθέρωσης κασέτας
πλέγματος & μαχαιριού
3 Διακόπτης ασφάλισης κεφαλής
ξυρίσματος
4 Κόφτης μακριών τριχών
5 Διακόπτης λειτουργίας on/off
6 – πλήκτρο ρύθμισης (απαλό ξύρισμα)
7 + πλήκτρο ρύθμισης (βαθύ ξύρισμα)
8 Πλήκτρο επαναφοράς
9 Οθόνη ξυριστικής μηχανής
9a Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης
(πράσινες)
9b Ενδεικτική λυχνία χαµηλής φόρτισης
(κόκκινη)
9c Ένδειξη αντικατάστασης
10 Υποδοχή καλωδίου της ξυριστικής
μηχανής
11 Θήκη ταξιδίου
12 Ειδικό σετ καλωδίου (ο σχεδιασµός
µπορεί να διαφέρει)
Φόρτιση
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Η μπαταρία μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου σε περιβάλλον με πολύ
χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία. Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για το
ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω
των 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
•Χρησιμοποιώντας το ειδικό σετ καλωδίου (12), συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε μία
πρίζα ενώ δεν βρίσκεται σε λειτουργία και φορτίστε την για τουλάχιστον μία ώρα.
•Μία πλήρης φόρτιση επαρκεί για 50 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο, ανάλογα με
το μέγεθος της τρίχας.
Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης (9a)
Οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης των µπαταριών.
Η πράσινη ενδεικ τική λυχνία αναβοσβήνει όταν η ξυριστική µηχανή φορτίζεται ή είναι
αναµµένη. Όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι πράσινες ενδεικτικές λυχνίες
φόρτισης ανάβουν συνεχόµενα, µε την προϋπόθεση ότι η ξυριστική µηχανή είναι συνδε-
δεµένη σε µια πρίζα.
Λίγα λεπτά μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης, η ξυριστική μηχανή μεταβαίνει στη
λειτουργία αναμονής: Η οθόνη σβήνει.
Ενδεικτική λυχνία χαµηλής φόρτισης (9b)
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία χαµηλής φόρτισης αναβοσβήνει όταν η µπαταρία είναι
χαµηλή. Η υπολειπόµενη φόρτιση της µπαταρίας επαρκεί για 2 έως 3 ξυρίσµατα.
Προσαρµογή της ξυριστικής µηχανής
Χρήση
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off. (5) για να θέσετε την ξυριστική μηχανή σε
λειτουργία:
•Η κινούμενη κεφαλή ξυρίσματος και τα βυθιζόμενα πλέγματα προσαρμόζονται
αυτόματα σε κάθε καμπύλη του προσώπου σας.
• Για να ξυρίσετε δυσπρόσιτες περιοχές, σύρετε την κεφαλή ξυρίσµατος στην οπίσθια
θέση και στη συνέχεια µετακινήστε τον διακόπτη ασφάλισης της κεφαλής ξυρίσµατος
προς τα πίσω. Η κινούµενη κεφαλή έχει κλειδώσει στη συγκεκριµένη γωνία.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 105 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 104 of 139
106
•Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μούσι, σύρετε προς τα πάνω
τον κόφτη για μακριές τρίχες (4).
Συμβουλές για τέλειο στεγνό ξύρισμα
Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, η Braun συνιστά να ακολουθείτε 3 απλά
βήματα:
1. Να ξυρίζεστε πάντα πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
2. Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με κινήσεις αντίθετες της φοράς των
τριχών.
Προσωπικό ξύρισμα
Πατώντας το πλήκτρο –/+ (6) ή (7) µπορείτε να ρυθµίσετε την ισχύ της ξυριστικής
µηχανής στις ιδιαίτερες ανάγκες κάθε επιµέρους περιοχής του προσώπου σας, από
απαλό έως βαθύ ξύρισµα. Η φωτεινή ένδειξη στον διακόπτη λειτουργίας on/off (5)
αλλάζει µε την εξής σειρά:
(–) απαλό ξύρισµα
- γαλάζιο
- µπλε
- πράσινο
(+) βαθύ ξύρισµα
Για βαθύ και γρήγορο ξύρισµα συνιστούµε την πράσινη ρύθµιση (βαθύ ξύρισµα).
Την επόμενη φορά που θα θέσετε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία θα
ενεργοποιηθεί η τελευταία ρύθμιση που έχετε χρησιμοποιήσει.
Καθαρισµός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Το πλύσιμο της
κεφαλής ξυρίσματος κάτω από τρεχούμενο νερό μετά από κάθε ξύρισμα, είναι ένας
εύκολος και γρήγορος τρόπος για να την διατηρήσετε καθαρή:
Καθαρισµός κάτω από τρεχούµενο νερό:
• Θέστε την ξυριστική µηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύµατος) και
ξεπλύνετε την κεφαλή ξυρίσµατος κάτω από ζεστό τρεχούµενο νερό έως ότου
αφαιρεθούν όλα τα υπολείµµατα. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε υγρό σαπούνι
χωρίς λειαντικές ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε τη µηχανή να λειτουργεί για
λίγα ακόµα δευτερόλεπτα.
•Στη συνέχεια, θέστε τη μηχανή εκτός λειτουργίας, πιέστε το πλήκτρο
απελευθέρωσης κασέτας πλέγματος & μαχαιριού (2) για να απελευθερώσετε την
κασέτα (1) και αφήστε την να στεγνώσει.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική µηχανή κάτω από νερό, τότε µία φορά την
εβδοµάδα απλώστε µια σταγόνα λάδι µηχανής (δεν συµπεριλαµβάνεται) πάνω στον
φαβοριτοκόπτη και στην κασέτα Πλέγµατος & Μαχαιριού.
Αν χρησιµοποιείτε αφρό, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται µετά το ξύρισµα.
Καθαρισµός µε το βουρτσάκι:
• Θέστε την ξυριστική µηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε την κασέτα πλέγµατος &
µαχαιριού 1 και τινάξτε την πάνω σε µια επίπεδη επιφάνεια. Χρησιµοποιώντας το
βουρτσάκι, καθαρίστε το εσωτερικό τµήµα της κινούµενης κεφαλής. Παρόλα αυτά,
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 106 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 105 of 139
107
µην καθαρίζετε την κασέτα µε το βουρτσάκι καθώς κάτι τέτοιο µπορεί να την
καταστρέψει.
Κρατώντας την ξυριστική µηχανή σε τέλεια κατάσταση
Αντικατάσταση της κασέτας πλέγματος & μαχαιριού / επαναφορά
Για να διατηρήσετε το 100% της απόδοσης της ξυριστικής σας μηχανής, θα πρέπει να
αντικαθιστάτε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού (1), όταν το σύμβολο αντικατάστασης
ανάψει πάνω στην οθόνη της ξυριστικής (9) (μετά από περίπου 18 μήνες) ή όταν η
κασέτα έχει φθαρεί από τη χρήση.
Το σύμβολο αντικατάστασης θα σας υπενθυμίζει κατά τα επόμενα 7 ξυρίσματα ότι
πρέπει να αντικαταστήσετε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού. Στη συνέχεια η
ξυριστική θα επαναφέρει αυτόματα την ένδειξη στην οθόνη.
Αφού έχετε αντικαταστήσει την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού, χρησιμοποιήστε ένα
στυλό για να πατήσετε το πλήκτρο επαναφοράς (8) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα
για να επαναφέρετε τον μετρητή.
Ενώ κάνετε αυτή τη διαδικασία, η ενδεικτική λυχνία αντικατάστασης θα αναβοσβήνει
και θα σβήσει όταν η επαναφορά έχει ολοκληρωθεί. Η επαναφορά με το χέρι μπορεί να
γίνει οποιαδήποτε στιγμή.
Αξεσουάρ / Ανταλλακτικά
Διατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων Braun ή στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Service της Braun:
• Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού 70S/70B
Προστασία περιβάλλοντος
Το προϊόν περιέχει µπαταρίες και/ή ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά απόβλητα.
Για την προστασία του περιβάλλοντος µην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίµµατα, αλλά παραδώστε την για ανακύκλωση σε σηµεία περισυλλογής
ηλεκτρικών αποβλήτων που παρέχονται στην χώρα σας.
Το προϊόν υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγο-
ράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα
προερχόµενο από κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζοντας είτε
αντικαθιστώντας ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την κρίση µας. Αυτή η εγγύηση
ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώ-
µατα λόγω αµέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επισκευές από
µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την
συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κατάστηµα Service της
Braun: www.service.braun.com.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 107 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 106 of 139
108
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτη-
µένο Κατάστηµα Service της Braun.
Αποκατάσταση βλαβών
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Αντιµετώπιση
∆υσάρεστη
οσµή από την
κεφαλή της
ξυριστικής
µηχανής.
Η ξυριστική µηχανή έχει
καθαριστεί µε νερό. Όταν καθαρίζετε την κεφαλή µόνο µε
νερό, χρησιµοποιήστε ζεστό νερό και,
περιοδικά, λίγο υγρό σαπούνι (χωρίς
λειαντικές ουσίες). Αφαιρέστε την
κασέτα πλέγµατος & µαχαιριού και
αφήστε το να στεγνώσει.
Σηµαντική
µείωση της
απόδοσης της
µπαταρίας.
1. Η κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού έχει φθαρεί, το
οποίο απαιτεί περισσότερη
ενέργεια για κάθε ξύρισµα.
2. Η ξυριστική µηχανή
καθαρίζεται τακτικά µε
νερό, ωστόσο δεν
λιπαίνεται.
1. Αντικαταστήστε την κασέτα
πλέγµατος και µαχαιριού.
2. Αν η ξυριστική µηχανή καθαρίζεται
τακτικά µε νερό, απλώστε για
λίπανση µια σταγόνα από ελαφρύ
λάδι µηχανής στην κορυφή της
κασέτας µια φορά την εβδοµάδα.
Σηµαντική
µείωση της
απόδοσης
ξυρίσµατος.
1. Η κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού έχει φθαρεί.
2. Η προσωπική ρύθµιση για
την απόδοση ξυρίσµατος
έχει αλλάξει.
3. Το σύστηµα ξυρίσµατος
έχει υπερφορτωθεί.
1. Αντικαταστήστε την κασέτα
πλέγµατος και µαχαιριού.
2. Για βαθύ και γρήγορο ξύρισµα
συνιστούµε την πράσινη ρύθµιση
(βαθύ ξύρισµα).
3. Καθαρίστε καλά το τµήµα
ελάσµατος & κοπτικού µηχανισµού
µε ζεστό νερό και λίγο
απορρυπαντικό πιάτων. Κατόπιν
ξεπλύνετέ το καλά και τινάξτε το.
Μόλις στεγνώσει, απλώστε στη
κασέτα µια σταγόνα από ελαφρύ
λάδι µηχανής.
Η ξυριστική µη-
χανή απενεργο-
ποιείται µε πλή-
ρως φορτισµένη
µπαταρία.
Η κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού έχει φθαρεί, το
οποίο απαιτεί περισσότερη
ενέργεια από αυτήν που
παρέχει το µοτέρ.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
– Αντικαταστήστε την κασέτα
πλέγµατος και µαχαιριού.
– Φροντίστε να λιπαίνετε τακτικά το
σύστηµα ξυρίσµατος, ιδιαίτερα
όταν καθαρίζετε την κεφαλή µόνο
µε νερό.
Όταν µειώνεται
η χωρητικότητα
της µπαταρίας,
κάποιοι τοµείς
στην ένδειξη
µπαταρίας
παραλείπονται.
Η κασέτα πλέγµατος και
µαχαιριού έχει φθαρεί, το
οποίο απαιτεί περισσότερη
ενέργεια για κάθε ξύρισµα.
– Αντικαταστήστε την κασέτα
πλέγµατος και µαχαιριού.
– Φροντίστε να λιπαίνετε τακτικά το
σύστηµα ξυρίσµατος, ιδιαίτερα
όταν καθαρίζετε την κεφαλή µόνο
µε νερό.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 108 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 107 of 139
109
Στην ξυριστική
µηχανή έχουν
αντικατασταθεί
εξαρτήµατα
πρόσφατα,
ωστόσο το σύµ -
βολο
αντικατάστασης
ανάβει.
Ο διακόπτης επαναφοράς
δεν έχει πατηθεί. – Πατήστε τον διακόπτη επαναφοράς
τουλάχιστον για 3 δευτερόλεπτα,
για να µηδενίσετε το µετρητή.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 10991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 109 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 108 of 139
110
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти
за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се да използвате с удоволствие
Вашата нова самобръсначка Braun.
Прочетете внимателно тези инструкции, те съдържат информация за
безопасност. Запазете ги за справка в бъдеще.
Предупреждение:
Уредът се предоставя със специален комплект кабели, в които
е интегрирана система за защита при ниско напрежение.
Не заменяйте и не променяйте която и да е част от
оригиналните, в противен случай има риск от токов удар.
Ако уредът е маркиран 492, можете да го използвате
с всяко Braun захранване, кодирано 492-XXXX.
Не се бръснете, ако мрежичката или кабелът са повредени.
Tози уред е подходящ за почистване под течаща вода и за
използване във вана или под душ. Поради съображения
за безопасност, може да се експлоатира само
безжично.
Този уред не е предназначен за употреба от деца под 8 години или
лица с ограничени физически или умствени възможности, освен ако
бъдат наглеждани от лице, отговорно за тяхната безопасност, или бъ-
дат инструктирани за безопасно използване на уреда и ако са раз-
брали за съществуващите рискове. Не се разрешава деца да играят
с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от
деца, освен ако те са над 8 години и бъдат наблюдавани.
Описание
1 Бръснеща глава
2 Бутон за освобождаване на касетата
3 Ключ за блокиране на бръснещата
глава
4 Изскачаща приставка за подрязване
на дълги косми
5 Ключ за вкл./изкл.
6 Бутон за настройка – (чувствително
бръснене)
7 Бутон за настройка + (интензивно
бръснене)
8 Бутон за нулиране
9 Дисплей на самобръсначката
9a
Светлинни индикатори за
зареждане (зелени)
9b
Светлинен индикатор за нисък заряд
(червен)
9c Индикатор за смяна на бръснещата
глава.
10 Щепсел за захранване на
самобръсначката
11 Калъф за пътуване
12 Специален комплект кабели
(дизайнът може да се различава)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 110 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 109 of 139
111
Зареждане
Препоръчителната температура на околната среда при зареждане е 5 °C до 35 °C.
Батерията може да не се зарежда правилно или изобщо да не се зарежда при
твърде ниски или твърде високи температури. Препоръчителната температура на
околната среда за съхранение и бръснене е 15 °C до 35 °C. Не излагайте уреда на
температури по-високи от 50 °C за продължителни периоди от време.
• Като използвате специалния комплект кабели (12), свържете самобръсначката
към електрически контакт, с изключен мотор, и я оставете да се зареди най-
малко един час.
• Пълният заряд осигурява до 50 минути време за бръснене без кабел. Това може
да се промени в зависимост от растежа на брадата и температурата на околната
среда.
Светлинни индикатори за зареждане (9a)
Зелените светлинни индикатори за зареждане показват статуса на зареждане на
батериите. Зеленият светлинен индикатор за зареждане мига, когато самобръс-
начката се зарежда или е включена. Когато батерията е напълно заредена, всички
зелени индикатори за зареждане светят постоянно, ако самобръсначката е свър-
зана с електрическата мрежа.
Няколко минути след завършване на зареждането самобръсначката ще се прев-
ключи в режим на готовност. Дисплеят се изключва.
Светлинен индикатор за нисък заряд (9b)
Червеният светлинен индикатор за нясък заряд светва, когато батерията започне
да се изтощава. Оставащият заряд на батерията е достатъчен за 2 до 3 бръснения.
Използване на самобръсначката
Как да се използва
Натиснете ключа за вкл./изкл. (5), за да задействате самобръсначката:
• Подвижната глава на самобръсначката и самонагаждащите се мрежи
автоматично се адаптират към всяка извивка на лицето Ви.
• За да избръснете труднодостъпни места (напр. под носа), първо плъзнете
бръснещата глава до предходната позиция, след това преместете ключът за
заключване на главата назад. Люлеещата се глава е заключена под този ъгъл.
• За да подстрижете бакенбардите и мустаците или брадата, плъзнете изскача-
щата приставката за подрязване на дълги косми (4) нагоре.
Съвети за идеално сухо бръснене
За най-добри резултати при бръснене Braun Ви препоръчва да следвате 3 лесни
стъпки:
1. Винаги бръснете лицето си преди да го измиете.
2. Винаги, дръжте самобръсначката под прав ъгъл (90°) на кожата си.
3. Изпъвайте кожата си и бръснете срещу посоката на растежа на брадата си.
Персонализиране на самобръсначката
Чрез натискане и задържане на бутона за скорост –/+ (6) или (7) можете да
регулирате мощността за бръснене в зависимост индивидуалните си нужди в
различни области на лицето от чувствително към интензивно бръснене.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 111 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 110 of 139
112
Сигналната лампа на ключа за вкл./изкл. (5) се променя в рамките на следните
граници:
(–) чувствително бръснене
- светлосиньо
- тъмносиньо
- зелено
(+) интензивно бръснене
За пълно и бързо бръснене препоръчваме настройка на зелена светлина
(интензивно бръснене).
При следващо включване последната използвана настройка ще се активира.
Почистване
Редовното почистване гарантира по-добра работа при бръснене. Изплакването на
главата на самобръсначката под течаща вода след всяко бръснене е бърз и лесен
начин да я поддържате чиста:
Почистване под течаща вода:
• Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете главата й под
течаща топла вода, докато всички остатъци са отстранени. Можете да
използвате течен сапун без абразивни частици. Изплакнете цялата пяна и
оставете самобръсначката да работи още няколко секунди.
• След това изключете самобръсначката, натиснете бутона за освобождаване (2),
за да свалите бръснещата глава (1) и я оставете да изсъхне.
• Ако редовно почиствате самобръсначката под вода, тогава веднъж седмично
слагайте по една капка леко машинно масло (не е осигурено) върху тримера за
дълги косми и върху мрежичката и режещия блок.
Самобръсначката трябва да се почиства след всяка употреба с пяна.
Почистване с четка:
• Изключете самобръсначката. Свалете бръснещата глава (1) и я поставете върху
равна повърхност. С помощта на четка, почистете вътрешната зона на въртя-
щата се глава. Не почиствайте касетата с четката, защото това може да я
повреди.
Поддържане на самобръсначката в отлично състояние
Подмяна на бръснещата глава / нулиране
За да се поддържа 100 % ефективност при бръснене, сменете бръснещата глава
(1), когато символът за смяна светне на дисплея на самобръсначката (9), след
около 18 месеца или когато касетата е изхабена.
Символът за смяна ще Ви напомня по време на следващите 7 бръснения да
подмените бръснещата глава. След това дисплеят на самобръсначката
автоматично ще се нулира.
След като сте сменили бръснещата глава, използвайте химикалка, за да натиснете
бутона за нулиране (8) за най-малко 3 секунди, за да нулирате брояча. Докато
правите това, светлинният индикатор за смяна ще мига и ще угасне, когато
нулирането е завършено. Ръчно нулиране може да се извърши по всяко време.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 112 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 111 of 139
113
Аксесоари
Налични при Вашия търговец или сервизните центрове на Braun:
• Бръснеща глава 70S/70B
Опазване на околната среда
Продуктът съдържа батерии и/или рециклируеми електрически отпадъци.
За опазване на околната среда, не изхвърляйте с битовите отпадъци, но за
целите на рециклирането, предайте го в център за събиране на електри-
чески отпадъци.
Обект на промяна без предизвестие.
За електрическите спецификации вижте отпечатаното върху специалния кабел.
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в
материалите и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по
преценка на сервизния център. Тази гаранция се признава във всички страни,
където Braun и неговият изключителен дистрибутор продават този уред и няма
ограничение за внос или официална разпоредба не забранява да се извърши
предвиденото гаранционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначителни дефекти, които не пречат на
нормалната работа на уреда. Гаранцията не се признава при поправка на уреда
от неоторизирани лица или ако не са използвани оригинални резервни части на
Braun. Гаранцията е валидна при правилно попълнени: дата на покупката, печат и
подпис в гаранционната карта.
За всички рекламации, възникнали в гаранционния срок, изпратете уреда както и
гаранционната му карта в най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален телефон на БГ сервиз без увеличение на
телефонната услуга или www.bgs.bg.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 113 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 112 of 139
114
Отстраняване на проблеми
Проблем: Възможна причина: Решение:
Неприятна мириз-
ма от главата на
самобръсначката.
Главата на самобръсначката
е почиствана с вода. Когато почиствате главата на
самобръсначката с вода,
използвайте само топла вода и
от време на време течен сапун
(без абразивни частици).
Свалете бръснещата глава и я
оставете да изсъхне.
Работните
показатели на
батерията са
намалели
значително.
1. Мрежата и бръсначите са
изхабени, което изисква
повече заряд за всяко
бръснене.
2. Бръснещата глава се
почиства редовно с вода,
но не се смазва.
1. Сменете бръснещата глава.
2. Ако самобръсначката се
почиства редовно с вода,
нанасяйте капка машинно
масло върху мрежата веднъж
седмично за смазване.
Работата при
бръснене е
намаляла
значително.
1. Мрежата и бръсначите са
изхабени.
2. Персоналните настройки
на работа при бръснене
са се променили.
3. Системата за бръснене е
задръстена.
1. Сменете бръснещата глава.
2. За пълно и бързо бръснене
препоръчваме настройка на
зелена светлина (интензивно
бръснене).
3. Потопете бръснещата глава в
гореща вода с капка
препарат за миене на съдове.
След това я почистете добре
и я измийте. След като
изсъхне, нанесете капка леко
машинно масло върху
мрежата.
Самобръсначката
се изключва при
пълен заряд на ба-
терията.
Мрежата и бръсначите са
изхабени, което изисква
повече заряд отколкото
може да осигури мотора.
Уредът се изключва.
– Сменете бръснещата глава.
– Смазвайте редовно с масло
системата за бръснене,
особено когато се почиства
само с вода.
Сегментите на ба-
терията на дис-
плея намаляват с
намаляването на
заряда на батери-
ята.
Мрежата и бръсначите са
изхабени, което изисква
повече заряд за всяко
бръснене.
– Сменете бръснещата глава.
– Смазвайте редовно с масло
системата за бръснене,
особено когато се почиства
само с вода.
Бръснещите части
са подменени
скоро, но въпреки
това светлинният
индикатор за
смяна свети.
Бутонът за нулиране не е
бил натиснат. – Натиснете бутона за
нулиране в продължение на
поне 3 секунди, за да
нулирате брояча.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 114 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 113 of 139
115
Русский
Руководство по эксплуатации
Наши продукты призваны удовлетворять наивысшим стандартам качества,
функциональности и дизайна. Надеемся, что вы останетесь довольны бритвой
Braun.
Внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями — они содержат
информацию о безопасной эксплуатации. Храните их для использования в
будущем.
Внимание
Ваше изделие оборудовано специальным кабелем питания со встроенным безо-
пасным источником питания сверхнизкого напряжения. Не допускайте замены
или порчи каких-либо его элементов, иначе возможен риск поражения электриче-
ским током.
Если на устройстве имеется маркировка
492, то его можно использо-
вать с любым шнуром сетевого адаптера Braun, маркированном 492-ХХХХ.
Использовать изделие с поврежденной бреющей сеткой или кабелем запрещено.
Изделие можно промывать под проточной водой и использовать
в ванной или душе. Из соображений безопасности использование
устройства, подключенного к сети питания, запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, только если они находятся
под присмотром или получили необходимые инструкции по безопасному исполь-
зованию прибора и понимают сопряженные с применением последнего риски.
Детям нельзя использовать прибор в качестве игрушки. Дети могут производить
очистку и осуществлять пользовательское техническое обслуживание, только
если они старше 8 лет и находятся под присмотром.
Описание и комплектность
1 Кассета с бреющей сеткой и
режущим блоком
2 Кнопка отсоединения кассеты
3 Блокиратор бритвенной головки
4 Откидной триммер для длинных
волос
5 Переключатель
6 Кнопка «–» (чувствительный режим)
7 Кнопка «+» (интенсивный режим)
8 Кнопка сброса
9 Экран бритвы
9a Световой индикатор уровня заряда
аккумуляторной батареи (зеленого
цвета).
9b Световой индикатор низкого уровня
заряда аккумуляторной батареи
(красного цвета).
9c Индикатор замены бреющей
кассеты
10 Разъем питания бритвы
11 Чехол для хранения
12 Специальный кабель питания (могут
отличаться по внешнему виду от
изображения)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 115 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 114 of 139
116
Зарядка
Рекомендуется заряжать устройство при окружающей температуре от 5 °С до
35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумулятора может
проходить медленнее или не проходить вообще. Использовать устройство для
бритья рекомендуется при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воздей-
ствия на бритву температур свыше 50 °С в течение продолжительного времени.
• С помощью предусмотренного кабеля питания (12) подключите бритву при
выключенном моторе к электрической розетке и оставьте минимум на один час
для зарядки.
• При полной зарядке аккумулятора продолжительность автономной работы
составляет до 50 минут. Это зависит от особенностей вашего волосяного
покрова и окружающей температуры.
Световой индикатор уровня заряда аккумуляторной батареи (9a)
Световой индикатор зеленого цвета показывает уровень заряда аккумуляторной
батареи. Индикатор мигает зеленым цветом, когда бритва находится в режиме
подзарядки, а также при включении. При полностью заряженном аккумуляторе
все лампочки светового индикатора уровня заряда горят, не мигая, когда бритва
подключена к электросети.
Через несколько минут после полной зарядки аккумулятора бритва переключится
в режим ожидания: экран будет выключен.
Световой индикатор низкого уровня заряда аккумуляторной батареи (9b)
Световой индикатор красного цвета начинает мигать при низком уровне заряда
аккумуляторной батареи, указывая на необходимость завершения процесса бри-
тья. При этом оставшийся заряд позволяет выполнить 2–3 процедуры бритья.
Использование бритвы
Инструкции по применению
Для работы с бритвой нажмите переключатель (5):
• Подвижная бритвенная головка и плавающая сетка автоматически приспоса-
бливаются к контурам вашего лица.
• Для бритья труднодоступных участков ( например под носом) , сначала
отклоните подвижную бреющую головку бритвы в крайнюю позицию, затем
сдвиньте кнопку фиксации головки. Подвижная головка бритвы зафиксируется
под этим углом.
• Для подравнивания баков, усов или бороды подтяните вверх откидной триммер
для длинных волос (4).
Советы по идеальному сухому бритью
Для оптимального бритья компания Braun рекомендует выполнить 3 простых про-
цедуры:
1. Всегда брейтесь перед умыванием.
2. Постоянно удерживайте бритву под правильным углом (90°) к поверхности кожи.
3. Растягивайте кожу и ведите бритву в направлении, противоположном направ-
лению роста волос.
Настройки бритвы
Удерживая кнопку акселератора –/+ ((6) или (7)), вы можете отрегулировать
интенсивность бритья, исходя из личных потребностей на различных участках
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 116 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 115 of 139
117
кожи лица, от чувствительного режима до интенсивного. Индикатор на переклю-
чателе (5) меняет цвет в следующем диапазоне:
(–) чувствительный режим бритья
- голубой
- синий
- зеленый
(+) интенсивный режим бритья
Для тщательного и быстрого бритья рекомендован зеленый (интенсивный)
режим. При следующем включении устройства будут активированы последние
заданные настройки.
Очистка
Регулярная очистка является залогом оптимальной производительности устрой-
ства. Для содержания бритвенной головки в чистоте необходимо после каждой
процедуры бритья промывать ее под проточной водой:
Чистка под струей воды
• Включите бритву (не подключая к электросети). Ополосните головку
бритвы и модуль переключения режима точного бритья под горячей про-
точной водой до удаления всех остатков волос. Вы можете также использо-
вать жидкое мыло без абразивных частиц. После того, как вы смоете пену, по-
держите работающую бритву под проточной водой еще некоторое время.
• Затем выключите бритву, нажмите кнопку отсоединения кассеты (2) для снятия
кассеты с бреющей сеткой и режущим блоком (1) и дайте ей высохнуть.
• Если вы регулярно чистите бритву под струей воды, наносите раз в неделю на
сетку и режущий блок и триммер для длинных волосков (2) каплю светлого
машинного масла (приобретается отдельно).
Необходимо чистить бритву после каждого бритья с использованием пены.
Чистка щёточкой:
• Выключите бритву. Снимите кассету с бреющей сеткой и режущим блоком (1) и
постучите ей по плоской поверхности. С помощью щетки очистите внутреннюю
часть подвижной головки. Не используйте щетку для очистки кассеты,
поскольку это может привести к ее порче.
Надлежащее содержание бритвы
Замена кассеты с сеткой и режущим блоком / сброс
Для достижения 100% эффективности бритья заменяйте кассету с бритвенной
сеткой и режущим блоком (1) каждый раз, когда на экране бритвы (9) будет появ-
ляться символ замены, приблизительно через 18 месяцев эксплуатации или при
износе кассеты.
Символ замены будет напоминать вам о необходимости замены кассеты с сеткой
и режущим блоком в течение последующих 7 процедур бритья. Затем бритва
автоматически проведет сброс экрана.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 117 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 116 of 139
118
После замены кассеты с сеткой и режущим блоком возьмите шариковую ручку, с
ее помощью нажмите на кнопку сброса (8) и удерживайте ее нажатой в течение
минимум 3-х секунд для обнуления счетчика. При этом индикатор замены начнет
мигать и погаснет после завершения процедуры сброса. Ручной сброс может
быть выполнен в любое время.
Принадлежности
Можно приобрести у вашего дилера или в сервисных центрах Braun:
• Кассета с бритвенной сеткой и режущим блоком 70S/70B
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования. В целях защиты окружающей среды не
выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
пункты сбора отходов электрического оборудования в вашей стране.
По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а
также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба
связываться с Информационной Службой Сервиса BRAUN по телефону
8 800 200 2020.
В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Электрическая бритва Braun тип 5697 с сетевым блоком питания тип 492-ХХХХ.
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492,
то вы можете использовать его только с источником питания маркированным
кодом 492-ХХХХ.
Источник питания типа 492-ХХХХ означает что, вы можете пользоваться только
источником питания Braun с маркировкой 492-ХХХХ
Источник питания типа 492-ХХХХ является представителем семейства
источников питания с одинаковыми техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные модификаци
источников питания не связанные с техническими характеристиками.
Различные модификаци источников питания 492-ХХХХ,
отличаются друг от друга только цветом или формой.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц
Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Германии для Braun GmbH, Frankfurter Strasse 145,
61476 Kronberg, Germany/Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 118 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 117 of 139
119
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания»,
Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко»,
Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3.
Сервисный центр: ООО «Катрикс», Беларусь, 220012,
г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б
Для определения года изготовления см. трехзначный код на корпусе изделия
рядом с техническим типом изделия: первая цифра = последняя цифра года,
последующие 2 цифры = порядковый номер недели года производства. Напри-
мер, код «745» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2007 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
Гарантийные обязательства Braun.
На данное изделие распространяется гарантия в течение 2 лет с момента покупки.
В течение гарантийного периода мы бесплатно устраним путем ремонта, замены
деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты, вызванные недо-
статочным качеством материала или сборки.
В случае невозможности ремонта в гарантийный период, изделие может быть
заменено на новое или аналогичное в соответствии с законом «О защите прав
потребителей».
Гарантия обретает силу только, если дата покупки подтверждается печатью и
подписью дилера (магазина) на последней странице оригинальной инструкции по
эксплуатации BRAUN, которая является гарантийным талоном.
Данные гарантийные обязательства действуют во всех странах, где изделие рас-
пространяется самой фирмой Braun или назначенным дистрибьютором, и где
никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют
предоставлению гарантийного обслуживания.
Гарантия не покрывает повреждения, вызванные неправильным использованием
(см. также список ниже) и нормальный износ бритвенных сеток ножей, дефекты,
оказывающие незначительный эффект на качество работы прибора.
Эта гарантия теряет силу, если ремонт производится не уполномоченным на то
лицом, и если использованы не оригинальные детали Braun.
В случае предъявления рекламации по условиям данной гарантии, передайте
изделие целиком вместе с гарантийным талоном в любой из центров сервисного
обслуживания Braun.
Все другие требования, включая требования возмещения убытков, исключаются,
если наша ответственность не установлена в законном порядке.
Рекламации, связанные с коммерческим контрактом с продавцом, не попадают
под эту гарантию.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
– дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами;
– использование в профессиональных целях;
– нарушение требований инструкции по эксплуатации;
– неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется);
– внесение технических изменений;
– механические повреждения;
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 11991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 119 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 118 of 139
120
– повреждения по вине животных, грызунов и насекомых (в том числе случаи
нахождения грызунов и насекомых внутри приборов);
– для приборов, работающих от батареек, - работа с неподходящими или исто-
щенными батарейками, любые повреждения, вызванные истощенными или
текущими батарейками (советуем пользоваться только предохраненными от
протекания батарейками);
– для бритв – смятая или порванная сетка.
Внимание! Оригинальный Гарантийный Талон подлежит изъятию при обращении
в сервисный центр для гарантийного ремонта. После проведения ремонта Гаран-
тийным Талоном будет являться заполненный оригинал Листа выполнения
ремонта со штампом сервисного центра и подписанный потребителем по получе-
нии изделия из ремонта. Требуйте проставления даты возврата из ремонта, срок
гарантии продлевается на время нахождения изделия в сервисном центре.
В случае возникновения сложностей с выполнением гарантийного или послега-
рантийного обслуживания просьба сообщать об этом в Информационную Службу
Сервиса Braun по телефону 8-800-200-20-20 (звонок из России бесплатный)
Устранение неисправностей
Неисправ-
ность: Возможная причина: Меры по устранению:
Неприятный
запах, идущий
от головки
бритвы.
Головка бритвы
промывается водой. При промывании головки бритвы
водой используйте только теплую
воду и, время от времени, немного
жидкого мыла (без абразивных
веществ). Снимите бритвенную
сетку и режущий блок и дайте им
высохнуть.
Производи-
тельность ак-
кумулятора су-
щественно
снижена.
1. Для каждой процедуры
бритья требуется
повышенное количество
энергии вследствие
износа сетки и режущего
блока.
2. Промывка головки
бритвы водой
проводится регулярно,
но без смазывания.
1. Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
2. Если вы регулярно промываете
бритву водой, раз в неделю
наносите каплю светлого
машинного масла на верх сетки
для ее смазывания.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 120 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 119 of 139
121
Эффектив-
ность бритья
существенно
снижена.
1. Изношена сетка и
режущий блок.
2. Изменены персональные
настройки
эффективности бритья.
3. Засорена бритвенная
система.
1. Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
2. Для тщательного и быстрого
бритья рекомендован зеленый
(интенсивный) режим.
3. Замочите кассету с бритвенной
сеткой и режущим блоком в
теплой воде с каплей средства
для мытья посуды. После
замачивания тщательно промойте
ее и стряхните остатки воды.
После высыхания нанесите на
сетку каплю светлого машинного
масла.
Бритва
отключается
при полностью
заряженном
аккумуляторе.
Недостаточная мощность
двигателя по причине
износа бреющей сетки и
режущего блока. Изделие
отключается.
– Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
– Регулярно смазывайте
бритвенную систему, особенно
если для ее промывания
используется только вода.
Отсутствуют
сегменты
аккумулятора
на экране,
снижена
емкость
аккумулятора.
Для каждой процедуры
бритья требуется
повышенное количество
энергии вследствие износа
сетки и режущего блока.
– Замените кассету с сеткой и
режущим блоком.
– Регулярно смазывайте
бритвенную систему, особенно
если для ее промывания
используется только вода.
Проведена
замена
деталей
бритвы, но
символ замены
не гаснет.
Не нажата кнопка сброса. – Для обнуления счетчика
удерживайте кнопку сброса
нажатой в течение минимум 3-х
секунд.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 121 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 120 of 139
122
Українська
Керівництво з експлуатації
Наші вироби розроблені відповідно до найвищих стандартів якості, функціональ-
ності та дизайну. Ми сподіваємося, що вам подобається ваша нова бритва Braun.
Уважно прочитайте цю інструкцію. Вона містить інформацію про безпеку.
Зберігайте ї ї для майбутнього використання.
Увага
Ваш прилад оснащено спеціальним кабелем, який має інтегроване безпечне дже-
рело живлення з наднизькою напругою. Не замінюйте та не пошкоджуйте жодну
його частину, інакше існує ризик ураження електричним струмом.
Якщо на пристрої є маркування
492, то його можна використовувати
з будь-яким шнуром мережевого адаптера Braun, що маркований 492-ХХХХ.
Не голіться, якщо пошкоджено сіточку для гоління або кабель.
Цей прилад придатний для чищення під проточною водою та використання
у ванні або в душі. З міркувань безпеки його можна використовувати
лише від’єднаним від джерела живлення.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старші та особи
з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями, або в яких
відсутній досвід та знання щодо поводження з такою технікою за умови, що їм
було надано інструкції щодо безпечного застосування пристрою, і вони усвідом-
люють пов’язані із цим небезпеки. Діти не повинні гратися із приладом. Очищення
та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без
нагляду дорослих.
Опис та комплектність
1 Касета з сіточкою для гоління та
ріжучим блоком
2 Кнопка від’єднання касети
3 Перемикач блокування голівки
бритви
4 Тример для довгого волосся, який
висувається
5 Перемикач вмикання/вимикання
6 Кнопка налаштування – (чутливе)
7 Кнопка налаштування + (інтенсивне)
8 Кнопка скидання налаштувань
9 Дисплей бритви
9a Світловий індикатор рівня заряду
акумуляторної батареї (зеленого
кольору).
9b Світловий індикатор низького рівня
заряду акумуляторної батареї
(червоного кольору).
9c Індикатор заміни сіточки для гоління
10 Роз’єм живлення бритви
11 Дорожній футляр
12 Спеціальний кабель
(можуть відрізнятися за зовнішнім
виглядом від зображення)
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 122 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 121 of 139
123
Заряджання
Рекомендована температура навколишнього середовища для заряджання — від
5 °C до 35 °C. Акумулятор може не заряджатися належним чином або взагалі не
заряджатися за надто низьких або високих температур. Рекомендована темпера-
тура навколишнього середовища для гоління становить від 15 °C до 35 °C.
Не піддавайте бритву температурам понад 50 °C протягом тривалого часу.
• Використовуючи спеціальний кабель (12), під’єднайте бритву до електричної
розетки з вимкнутим двигуном та заряджайте протягом щонайменше однієї
години.
• Повний заряд забезпечує до 50 хвилин гоління без під’єднання до джерела
живлення. Це значення може відрізнятися залежно від довжини бороди та
температури навколишнього середовища.
Світловий індикатор рівня заряду акумуляторної батареї (9a)
Світловий індикатор зеленого кольору показує рівень заряду акумуляторної бата-
реї. Індикатор блимає зеленим кольором, коли бритва знаходиться в режимі заря-
джання, а також коли бритва увімкнена. Коли бритва підключена до електроме-
режі при повністю зарядженому акумуляторі всі лампочки світлового індикатора
рівня заряду горять незмигно.
Через декілька хвилин після завершення заряджання бритва перемикається
в резервний режим. Дисплей вимикається.
Світловий індикатор низького рівня заряду акумуляторної батареї (9b)
Світловий індикатор червоного кольору починає блимати при низькому рівні
заряду акумуляторної батареї, вказуючи на необхідність завершення процесу
гоління. Залишкового заряду акумулятора вистачить на 2 або 3 гоління.
Використання бритви
Спосіб використання
Натисніть перемикач вмикання/вимикання (5), щоб увімкнути бритву:
• Голівка бритви і плаваюча сіточка автоматично підлаштовуються під кожний кон-
тур вашого обличчя.
• Для гоління важкодоступних ділянок (наприклад під носом), спочатку відхиліть
рухому голівку для бритви в крайню позицію, потім посуньте кнопку фіксації
голівки. Рухома голівка бритви зафіксується під цим кутом.
• Щоб підрівняти бакенбарди, вуса або бороду, посуньте тример для довгого
волосся, який висувається (4), догори.
Поради для ідеального сухого гоління
Для найкращих результатів під час гоління Braun рекомендує дотримуватися
трьох простих кроків:
1. Голіться лише перед тим, як мити обличчя.
2. Завжди тримайте бритву під прямим кутом (90°) до шкіри.
3. Натягніть шкіру й голіться проти росту волосся.
Персоналізація вашої бритви
Утримуючи кнопку прискорення –/+ ((6) або (7)), ви можете налаштувати інтенсив-
ність гоління відповідно до ваших особистих потреб на різних ділянках обличчя від
чутливого до інтенсивного гоління. Колір лампочки на перемикачі вмикання/вими-
кання (5) змінюється в такому діапазоні:
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 123 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 122 of 139
124
(–) чутливе гоління
- світло-синій
- темно-синій
- зелений
(+) інтенсивне гоління
Для ретельного і швидкого гоління ми рекомендуємо зелене (інтенсивне) нала-
штування.
За наступного вмикання використовується останнє використане налаштування.
Очищення
Регулярне очищення забезпечує краще гоління. Промивання голівки бритви під
проточною водою після кожного гоління — це простий і швидкий спосіб забезпе-
чення її чистоти:
Миття під проточною водою:
• Увімкніть бритву (не підключаючи до електромережі). Обполосніть голівку
бритви та модуль перемикання режиму точного гоління під гарячою
проточною водою до видалення всіх залишків волосся. Ви можете також
використовувати рідке мило без абразивних речовин. Після того, як ви змиєте
піну, потримайте працюючу бритву під проточною водою ще деякий час.
• Після цього вимкніть бритву, натисніть на кнопку від’єднання касети з сіточкою
для гоління та ріжучим блоком (2), щоб вийняти касету (1), і висушіть її.
• Якщо ви регулярно очищуєте бритву під струменем води, наносьте раз на
тиждень краплю світлої машинної олії (купується окремо) на сіточку для гоління
та ріжучий блок і на тример для довгих волосків.
Необхідно чистити бритву щоразу після гоління з використанням піни.
Чищення щіточкою:
• Вимкніть бритву. Вийміть касету з сіточкою для гоління та ріжучим блоком (1) і
постукайте нею по плоскій поверхні. Використовуючи щіточку, очистіть вну-
трішню ділянку голівки, яка обертається. Однак не треба чистити касету щіточ-
кою, бо це може пошкодити її.
Належний догляд за бритвою
ріжучим блоком/скидання налаштувань
Щоб підтримувати 100% якість гоління, замініть касету з сіточкою для гоління та
ріжучим блоком (1), коли на дисплеї бритви (9) засвітиться індикатор заміни при-
близно через 18 місяців, або коли касета зноситься.
Індикатор заміни нагадуватиме вам протягом наступних 7 голінь, що касету з
сіточкою для гоління та ріжучим блоком необхідно замінити. Потім бритва автома-
тично скине дані дисплея.
Після заміни касети з сіточкою для гоління та ріжучим блоком використайте авто-
ручку для того, щоб натиснути на кнопку скидання налаштувань (8) протягом
щонайменше 3 секунд для скидання лічильника. Під час цього лампочка заміни
блиматиме й вимкнеться, коли скидання буде завершено. Ручне скидання можна
зробити в будь-який час.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 124 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 123 of 139
125
Аксесуари
Доступні у вашого дилера або в сервісному центрі Braun Центри:
• Касета з сіточкою для гоління та ріжучим блоком 70S/70B
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом
із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення.
Електрична бритва Braun типу 5697 із джерелом живлення типу 492-XXXX.
Якщо виріб (бритва) промарковано цифрами 492, то його можна використовувати
з будь-яким джерелом живлення Braun, промаркованим кодом 492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ є представником сімейства джерел живлення
з однаковими технічними електричними характеристиками.
Символи “Х” в коді замінюють цифру від 0 до 9 і означають різні модифікації
джерел живлення, що мають ідентичні технічні характеристики та відрізняються
одне від одного лише кольором або формою.
Докладна інформація стосовно ідентифікації виробу наведена на самому виробі,
а саме на табличці з його технічними даними.
Завжди використовуйте лише набір шнурів, що постачається у комплекті із вашим
виробом.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Виготовлено Procter & Gamble Manufacturing GmbH у Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH, Waldstrasse 9,
D-74731 Walldurn, Germany.
Адреса в Україні: ТОВ “Проктер енд Гембл Трейдінг Україна”, Україна, 04070,
м.Київ, вул. Набережно-Хрещатицька, 5/13, корпус літ. А. Тел. (0-800) 505-000.
www.pg.com.ua
Дата виготовлення вказана у вигляді 3-х значного коду на корпусі, поряд з
технічним типом виробу: перша цифра = остання цифра року, наступні 2 цифри =
порядковий номер тижня року виробництва. Наприклад, код «345» означає, що
продукт вироблений в 45-й тиждень 2013 року.
Гарантійний термін/термін служби – 2 роки.
Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за
телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі
виробника в інтернеті – www.service.braun.com
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 125 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 124 of 139
126
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Гарантійні зобов’язання виробника
Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту придбання
виробу або з дати його виробництва, у разі відсутності або неналежного оформ-
лення гарантійного талону на виріб.
Протягом гарантійного періоду ми безкоштовно усуваємо шляхом ремонту,
заміни деталей або заміни всього виробу будь-які заводські дефекти, викликані
недостатньою якістю матеріалів або складання.
У випадку неможливості ремонту в гарантійний період виріб може бути замінений на
новий або аналогічний відповідно до Закону України «Про захист прав споживачів».
Гарантія набуває сили лише, якщо дата купівлі підтверджується печаткою та під-
писом дилера (магазину) на гарантійному талоні або на останній сторінці оригі-
нальної інструкції з експлуатації Braun, яка також може бути гарантійним талоном.
Ця гарантія дійсна у будь-якій країні, в яку цей виріб поставляється представником
компанії виробника або призначеним дистриб’ютором, та де жодні обмеження з
імпорту або інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування.
Гарантія на замінені частини закінчується в момент закінчення гарантії на даний
виріб.
Гарантія не стосується таких випадків: ушкодження, викликані неправильним
використанням, нормальне зношення деталей (напр., сіточки для гоління або
ріжучого блока), дефекти, що мають незначний вплив на якість роботи пристрою.
Ця гарантія втрачає силу, якщо ремонт здійснюється не вповноваженою для цього
особою та, якщо використовуються не оригінальні запасні частини виробника.
Cтрок служби продукції Braun дорівнює гарантійному періоду у два роки з
моменту придбання або з моменту виготовлення, якщо дату продажу неможливо
встановити.
У випадку пред’явлення рекламації за умовами даної гарантії, передайте виріб у
повному комплекті згідно опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з
гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який офіційно вповноважений
представником компанії виробника.
Всі інші вимоги, разом з вимогами відшкодування збитків, не дійсні, якщо наша
відповідальність не встановлена законним чином.
Випадки, на які не розповсюджується гарантія:
– дефекти, викликані форс-мажорними обставинами;
– використання з професійною метою або з метою отримання прибутку;
– порушення вимог інструкції з експлуатації;
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 126 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 125 of 139
127
– невірне встановлення напруги мережі живлення (якщо це вимагається);
– здійснення технічних змін;
– механічні пошкодження;
– для приладів, що працюють на батарейках - робота з невідповідними або спра-
цьованими батарейками, будь-які пошкодження, викликані спрацьованими або
підтікаючими батарейками;
– пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках знахо-
дження гризунів та комах усередині приборів)
– для бритв - зім’ята або порвана сіточка.
Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі звернення до сервісного цен-
тру з проханням про виконання гарантійного ремонту. Після проведення ремонту
гарантійним талоном буде вважатися заповнений оригінал листа виконаного
ремонту зі штампом сервісного центру та підписаний споживачем про отримання
виробу з ремонту. Гарантійний строк подовжується на термін, який даний виріб
знаходився в сервісному центрі в ремонті.
В разі виникнення складнощів з виконанням гарантійного та післягарантійного
обслуговування прохання звертатися до інформаційної служби сервісу представ-
ника компанії виробника в Україні.
Телефон гарячої лінії 0 800 505 000. Дзвінки по Україні зі стаціонарних телефонних
номерів є безкоштовними. Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно
тарифів відповідного оператора.
Також можна отримати додаткову інформацію на сервісному порталі виробника в
інтернеті www.service.braun.com
Вирішення проблем
Проблема: Можлива причина: Вирішення:
Неприємний
запах від
голівки бритви.
Голівку бритви було
очищено водою. При очищенні голівки бритви водою
використовуйте лише гарячу воду й
час від часу трохи рідкого мила (без
абразивних речовин). Вийміть
касету з сіточкою для гоління та
ріжучим блоком, щоб висушити її.
Суттєво
знизилася
продуктивність
роботи
акумулятора.
1. Сіточка для гоління та
ріжучий блок зносилися,
що вимагає більше
заряду для кожного
гоління.
2. Голівка бритви регулярно
очищується водою, але
не змащується.
1. Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
2. Якщо бритва регулярно
очищується водою, раз на
тиждень нанесіть краплю легкої
машинної олії на поверхню
сіточки для змащування.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12791153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 127 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 126 of 139
128
Суттєво
знизилася
якість гоління.
1. Сіточка для гоління та
ріжучий блок зносилися.
2. Змінилися особисті
налаштування
характеристик гоління.
3. Система гоління
забилася.
1. Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
2. Для ретельного і швидкого
гоління ми рекомендуємо зелене
(інтенсивне) налаштування.
3. Замочіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком у
гарячій воді з краплею рідини для
миття посуду. Після цього
ретельно промийте й витрусіть.
Після того, як бритва висохне,
нанесіть краплю легкої машинної
олії на сіточку.
Бритва
вимикається, а
акумулятор
повністю
заряджений.
Сіточка для гоління та
ріжучий блок зносилися, що
вимагає більше живлення,
ніж може забезпечити
двигун. Прилад
вимикається.
– Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
– Регулярно змащуйте систему
гоління, особливо якщо чистите її
лише водою.
Сегменти аку-
мулятора на
дисплеї про-
пускаються,
коли зменшу-
ється ємкість
акумулятора.
Сіточка для гоління та
ріжучий блок зносилися, що
вимагає більше заряду для
кожного гоління.
– Оновіть касету з сіточкою для
гоління та ріжучим блоком.
– Регулярно змащуйте систему
гоління, особливо якщо чистите її
лише водою.
Частини для
гоління було
недавно
замінено, але
досі світиться
індикатор
заміни.
Не натиснуто кнопку
скидання налаштувань.– Натисніть кнопку скидання
налаштувань і утримуйте
протягом щонайменше 3 секунд,
щоб скинути дані лічильника.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12891153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 128 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 127 of 139
129
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 12991153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 129 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 128 of 139
130
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 130 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 129 of 139
131
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13191153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 131 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 130 of 139
132
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13291153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 132 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 131 of 139
133
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13391153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 133 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 132 of 139
134
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13491153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 134 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 133 of 139
135
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13591153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 135 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 134 of 139
136
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 13691153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 136 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 135 of 139
wet & dry
//
70S/70B
Please note down the suggested
replacement date (in 18 months
from now) below replacement
part reference number.
Series 7Series 7
Series 7
DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der Scherteilenummer.
FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois à partir de maintenant) sous la
référence de la cassette de rasage.
ES Por favor, apunte la fecha recomendada de sustitución (18 meses a partir de hoy) bajo los números de
serie de las piezas de recambio.
PT Tome nota da data sugerida para a substituição (dentro de 18 meses) por baixo do número das peças.
IT Prendere nota della data di sostituzione (18 mesi a partire da oggi), sotto i dati delle parti di ricambio.
NL Noteer de geadviseerde vervangdatum (binnen 18 maanden vanaf nu) onder het nummer van de
onderdelen.
DK Noter den foreslåede udskiftningsdato (om 18 måneder fra i dag) under reservedelsnummeret.
NO Noter gjerne anbefalt byttedato (18 måneder fra nå) under delenumrene.
SE Om du skriver upp det föreslagna utbytesdatumet (18 månader från nu) nedanför huvuddelarnas
nummer, så glömmer du det inte.
FI Merkitse suositeltu vaihtopäivämäärä muistiin (18 kuukauden kuluttua nykyhetkestä) osanumeron alle.
PL
Warto zapisać datę sugerowanej wymiany (za 18 miesięcy od chwili obecnej) pod numerami głównych części.
CZ Poznamenejte si navrhované datum výměny (odteď za 18 měsíců) pod čísla hlavních součástí.
SK Poznamenajte si navrhovaný dátum výmeny (za 18 mesiacov odteraz) pod čísla hlavných súčastí.
HU A fő alkatrészek cikkszáma alá jegyezze fel a csere javasolt dátumát (mostantól számítva 18 hónap).
HR Stoga vas molimo da zabilježite preporučeni datum zamjene (18 mjeseci nakon današnjeg dana) ispod
brojeva modela zamjenskih dijelova.
SL Priporočen datum zamenjave (čez 18 mesecev) si zapišite pod številko glavnih delov.
TR Lütfen önerilen değiştirme tarihini parça numaralarının altına not edin (bugünden itibaren 18 ay).
RO Vă rugăm să notaţi data de înlocuire sugerată (peste 18 luni începând de astăzi) sub numărul de
identificare al pieselor.
GR Παρακαλούµε σηµειώστε την προτεινόµενη ηµεροµηνία αντικατάστασης (σε 18 µήνες από τώρα) κάτω
από τον αριθµό των ανταλλακτικών.
BG Моля, отбележете препоръчителната дата за подмяна (18 месеца от сега) под номера на
ключовите части.
RU Пожалуйста, отметьте рекомендуемую плановую дату замены (через 18 месяцев с момента
начала использования) рядом с номером соответствующих ключевых компонентов на схеме.
UA Просимо записати рекомендовану дату заміни (через 18 місяців відсьогодні) під номером
основних частин.
91153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 14091153500_Series_7-8_Solo_EURO_S6-140.indd 140 28.11.16 13:4228.11.16 13:42
CSS APPROVED Effective Date 30Nov2016 GMT - Printed 04Jan2017 Page 139 of 139