Braun Series 9 9295cc Wet&Dry User Manual
Displayed below is the user manual for Series 9 9295cc Wet&Dry by Braun which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braun.com
Type 5791
9299cc
9297cc
9296cc
9295cc
9292cc
9291cc
9290cc
9280cc
Series 9
91913030/VI-18
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 191913030_Series_9-2cc_MN.indd 1 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 76 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = cyan + black
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 1 of 76
Deutsch 6
English 12
Français 17
Español 23
Português 29
Italiano 35
Nederlands 41
Dansk 47
Norsk 52
Svenska 57
Suomi 63
Ελληνικά 69
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
GR 210-9478700
HK (852) 2986 9886
(DKSH Consumer Service Centre)
www.service.braun.com
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 291913030_Series_9-2cc_MN.indd 2 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 2 of 76
3
11
Series 9
Series 9
1
2
3
8
9
7
4
5
13
16
15
14
17
12
10
9299cc
9297cc
9296cc
9295cc
9292cc
9291cc
9290cc
9280cc
6
15a 15b 15c
Series 9
Series 9
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 391913030_Series_9-2cc_MN.indd 3 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 3 of 76
4
2
1
Series 9
Series 9
Series 7
Series 7
20°
10°
0° 10°
20°
10°
0° 10° 20°
90°
C
B
A
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 491913030_Series_9-2cc_MN.indd 4 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 4 of 76
5
2
1
Series 7
Series 7
Series 7
Series 7
2
1
D
E
F
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 591913030_Series_9-2cc_MN.indd 5 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 5 of 76
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Qualität
der Marke Braun. Wir hoffen, dass Ihnen Ihr neuer
Braun Rasierer gefällt.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vollständig durch, da sie Sicherheitsinformatio-
nen enthält. Bitte bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für zukünftige Fragen auf.
Achtung
Ihr Rasierer ist mit einem Spezialkabel
mit integriertem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Verän-
derungen vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie ausschließlich das mit-
gelieferte Spezialkabel.
Hat das Gerät die Markierung
492, kann jedes Braun Netzteil der
Codes 492-XXXX verwendet werden.
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung unter fließendem
Wasser und für die Verwendung
in der Badewanne oder unter der
Dusche. Aus Sicherheitsgrün-
den kann es nur kabellos
betrieben werden. Trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz, bevor
Sie es mit Wasser verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Das Gerät darf nicht auseinanderge-
baut bzw. geöffnet werden! Der wieder-
aufladbare Akku des Geräts darf nur
von einem autorisierten Braun Kunden-
dienst ausgetauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden.
Reinigungsstation
Um ein Auslaufen der Reinigungsflüs-
sigkeit zu vermeiden, achten Sie beim
Aufstellen des Geräts auf einen siche-
ren Stand. Das Gerät darf mit einge-
setzter Kartusche nicht gekippt, nicht
heftig bewegt und in keiner Weise
transportiert werden. Das Gerät sollte
weder in Spiegelschränken noch auf
empfindlichen (polierten oder lackier-
ten) Flächen abgestellt werden.
Das Gerät enthält eine leicht entzünd-
liche Flüssigkeit. Von Zündquellen
fernhalten, in der Nähe des Geräts nicht
rauchen. Nicht längere Zeit direktem
Sonnenlicht aussetzen.
Die Reinigungskartusche nicht neu
füllen. Verwenden Sie ausschließlich
die original Braun Reinigungskar-
tuschen.
Rasierer
1 Schersystem
2 Entriegelungstasten für Schersystem
3 MultiHeadLock Schalter
4 Ein-/Ausschalter
5 Rasierer-Display (Aussehen kann abweichen)
6 Langhaarschneider
7 Kontakte Rasierer – Station
8 Entriegelungstaste für Langhaarschneider
9 Steckerbuchse
10 Spezialkabel (Aussehen kann abweichen)
11 Reiseetui
Vor der ersten Rasur / Aufladen
Schließen Sie den Rasierer ans Netz an, indem Sie
das Spezialkabel (10) in die Steckerbuchse (9)
einrasten. Bei cc-Modellen erfolgt der Anschluss
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 691913030_Series_9-2cc_MN.indd 6 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 6 of 76
7
über die Clean&Charge Reinigungsstation (vgl.
Kapitel «Clean&Charge Reinigungsstation»).
Information zum Laden und zum Gebrauch
• Bei Erstladung den Rasierer für mind. 1 Stunde am
Netz aufladen.
• Voll geladen kann das Gerät je nach Bartstärke
und Umgebungstemperatur ca. 50 Minuten ohne
Netzanschluss betrieben werden.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C. Bei extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen kann es sein, dass der Akku
nicht richtig oder gar nicht geladen werden kann.
• Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Rasieren ist 15 °C bis 35 °C.
• Das Gerät nicht längere Zeit höheren Tempera-
turen als 50 °C aussetzen.
• Wenn der Rasierer am Netz angeschlossen wird,
kann es einige Minuten dauern, bevor sich das
Display einschaltet.
Rasierer Display
Ladeanzeige
Das Rasierer-Display (5) zeigt den Akku-Ladezu-
stand an, wenn der Rasierer mit einer Steckdose
verbunden ist:
• Während des Ladens blinkt das entsprechende
Batteriesegment.
• Bei Vollladung leuchten alle Batteriesegmente für
einige Sekunden. Dann schaltet das Display ab.
Restkapazitätsanzeige
Wenn die Restkapazitäts-Leuchte rot blinkt, geht
die Akku-Ladung zur Neige. In der Regel können Sie
die Rasur noch beenden. Mit dem Ausschalten des
Rasierers erinnert Sie ein Piep-Ton an den niedrigen
Akku-Ladezustand.
Die letzten 9 Minuten der verbleibenden Rasierzeit
werden in Ziffern angezeigt (abhängig von Ihrem
Rasierermodell/-display).
Reinigungsstatus
Das Reinigungssymbol leuchtet auf, wenn der
Rasierer in der Clean&Charge Reinigungsstation
gereinigt werden muss.
Einschaltsperre
Das Schlosssymbol leuchtet auf, wenn der
Rasierer gesperrt wurde, um unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden (z. B. bei Aufbewahrung in
einem Koffer).
Gebrauch des Rasierers (vgl. Abb. A)
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4), um den
Rasierer einzuschalten.
Tipps für eine optimale Trockenrasur
1. Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht
waschen.
2. Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut
halten.
3. Haut straffen und gegen die Haarwuchsrich-
tung rasieren.
MultiHeadLock Schalter
(Fixierung des Scherkopfes)
Für die Rasur an schwer erreichbaren Gesichtspar-
tien (z. B. unter der Nase) ziehen Sie den Multi-
HeadLock Schalter (3) nach unten. Der Scherkopf
kann in 5 Positionen fixiert werden. Um die Position
zu wechseln, bewegen Sie ihn mit Daumen und
Zeigefinger nach vorn bzw. hinten. Er rastet
automatisch in die nächste Position ein.
Für die automatische Reinigung in der Clean&Charge
Reinigungsstation muss die Fixierung des Scher-
kopfes gelöst werden.
Langhaarschneider
Zum Trimmen von Koteletten, Oberlippenbart oder
Bart drücken Sie die Entriegelungstaste (8) und
schieben den Langhaarschneider (6) nach oben.
Einschaltsperre
• Aktivierung: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4)
für 3 Sekunden, dann ist der Rasierer gesperrt.
Zur Bestätigung ertönt ein Piep-Ton und im Display
erscheint das Schlosssymbol. Dann schaltet sich
das Display aus.
• Deaktivierung: Wenn Sie erneut für 3 Sekunden
den Ein-/Ausschalter drücken, ist der Rasierer
wieder entsperrt.
Manuelle Reinigung des Rasierers
(vgl. Abb. B/C)
Reinigung unter fließendem Wasser
• Schalten Sie den Rasierer ein (kabellos) und
reinigen Sie den Scherkopf unter heißem,
fließendem Wasser, bis alle Rückstände
entfernt wurden. Sie können auch Flüssigseife
(ohne Scheuermittel) verwenden. Spülen Sie den
Schaum vollständig ab und lassen den Rasierer
noch einige Sekunden laufen.
• Schalten Sie dann den Rasierer aus und drücken
die Entriegelungstasten (2), um das Schersystem
(1) abzunehmen und vollständig trocknen zu
lassen.
• Bei regelmäßiger Nassreinigung sollten Sie
wöchentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl
(nicht enthalten) auf der Oberfläche des Scher-
systems und dem Langhaarschneider verteilen.
Reinigen Sie den Rasierer immer, nachdem Sie
ihn mit Schaum benutzt haben.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 791913030_Series_9-2cc_MN.indd 7 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 7 of 76
8
Reinigung mit Bürste
• Schalten Sie den Rasierer aus. Entfernen Sie das
Schersystem (1) und klopfen es aus. Reinigen Sie
die Innenseiten des Scherkopfes mit der Bürste.
Das Schersystem darf nicht mit der Bürste gerei-
nigt werden!
Das Schersystem kann in beide Richtungen aufge-
setzt werden. Die Rasierleistung wird dadurch nicht
beeinflusst.
Clean&Charge Reinigungsstation
Die Clean&Charge Reinigungsstation wurde zum
Reinigen, Laden, Pflegen, Trocknen und Auf-
bewahren Ihres Braun Rasierers entwickelt.
12 Steckerbuchse
13 Lift-Taste für Kartuschenwechsel
14 Kontakte Station – Rasierer
15 Clean&Charge Display
15a Füllstandsanzeige
15b Kontroll-Leuchte
15c Reinigungssymbol
16 Start-Taste
17 Reinigungskartusche
Inbetriebnahme der Clean&Charge Reinigungs-
station (vgl. Abb. D)
• Drücken Sie die Lift-Taste (13) an der Rückseite
der Station, um das Gehäuse zu öffnen.
• Halten Sie die Kartusche (17) auf einer ebenen,
festen Unterlage (z. B. auf einem Tisch).
• Ziehen Sie vorsichtig den Verschluss der Kartusche
ab.
• Schieben Sie die Kartusche in das Bodenfach, bis
sie einrastet.
• Drücken Sie das Gehäuse-Oberteil langsam nach
unten, bis es einrastet.
• Verbinden Sie die Clean&Charge Station mit
dem Netz, indem Sie das Spezialkabel (10) in die
Steckerbuchse (12) einrasten.
Laden des Rasierers in der Clean&Charge
Reinigungsstation (vgl. Abb. D)
Stellen Sie den Rasierer kopfüber, mit dem Display
nach vorne und gelöster Scherkopffixierung in die
Station.
Wichtig: Der Rasierer muss trocken und ohne
jegliche Schaum- oder Seifenrückstände sein!
Die Kontakte (7) an der Rasiererrückseite müssen
die Kontakte in der Station (14) berühren. Drücken
Sie den Rasierer in die richtige Position. Zur Bestä-
tigung, dass der Rasierer korrekt in die Station
eingestellt wurde, ertönt ein Piep-Ton. Der Rasierer
wird in der Clean&Charge Station automatisch
geladen.
Reinigen des Rasierers (vgl. Abb. D)
Wenn das Reinigungssymbol im Rasiererdisplay
aufleuchtet, stellen Sie den Rasierer in die
Clean&Charge Station wie vorher beschrieben.
Drücken Sie die Start-Taste (16).
Der Hygienestatus wird ermittelt und über die
Reinigungssymbole (15c) im Display (15) der
Clean&Charge Reinigungsstation angezeigt.
Sollte die Kontroll-Leuchte (15b) nicht aufleuchten
(die Clean&Charge Station schaltet nach ca.
10 Minuten in Stand-by), drücken Sie die Starttaste
zweimal, sonst startet der Reinigungsprozess nicht.
Für beste Rasur-Ergebnisse empfehlen wir,
nach jeder Rasur zu reinigen.
Jedes Reinigungsprogramm besteht aus mehreren
Zyklen, in denen Reinigungsflüssigkeit durch den
Scherkopf gespült wird. Je nach ausgewähltem
Programm dauert die Reinigung bis zu 3 Minuten
mit einer anschließenden ca. 40-minütigen aktiven
Trocknungsphase, während der die Lüftung läuft.
Danach wird der Ladevorgang fortgesetzt und im
Rasiererdisplay angezeigt. Wenn der Rasierer voll
geladen ist, schaltet sich das Display aus.
Reinigungsprogramme
Sparprogramm – kurze Reinigung
normale Reinigung
intensive Reinigung
Entnahme des Rasierers aus der Clean&Charge
Reinigungsstation (vgl. Abb. E)
Halten Sie die Station mit einer Hand fest und ziehen
Sie den Rasierer mit der anderen Hand leicht nach
vorn um ihn zu lösen.
Kartuschenwechsel (vgl. Abb. F)
Wenn die Füllstandsanzeige (15a) permanent
rot leuchtet, ist die verbleibende Reinigungsflüssig-
keit noch für ca. 3 weitere Reinigungszyklen ausrei-
chend. Wenn die Füllstandsanzeige rot blinkt, muss
die Kartusche ausgetauscht werden (bei täglicher
Benutzung ca. alle 3 Wochen).
Drücken Sie die Lift-Taste (13), um das Gehäuse zu
öffnen. Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die
gebrauchte Kartusche herausnehmen, um eventuel-
les Tropfen zu vermeiden. Verschließen Sie vor dem
Entsorgen der gebrauchten Kartusche die Öffnun-
gen mit dem Verschluss der neuen Kartusche, da die
gebrauchte Kartusche verschmutzte Reinigungsflüs-
sigkeit enthält.
Die Reinigungsflüssigkeit enthält Ethanol oder
Isopropanol (Einzelheiten siehe Kartusche), das sich
nach dem Öffnen der Kartusche langsam verflüch-
tigt. Daher sollte eine Kartusche, falls sie nicht
täglich verwendet wird, nach ca. 8 Wochen ausge-
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 891913030_Series_9-2cc_MN.indd 8 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 8 of 76
9
tauscht werden, um eine optimale Reinigung zu
gewährleisten. Außerdem enthält die Reinigungs-
flüssigkeit pflegende Substanzen für das Schersys-
tem, die Rückstände auf dem Scherkopf und in der
Kammer der Clean&Charge Reinigungsstation
hinterlassen können. Sie können eventuelle
Rückstände einfach mit einem weichen feuchten
Tuch abwischen.
Zubehör
Wir empfehlen, alle 18 Monate die Scherteile Ihres
Rasierers zu wechseln, um die maximale Leistung zu
erhalten.
Im Handel oder beim Braun Kundendienst erhältlich:
• Schersystem Kombipack: 92S/92B
• Reinigungskartusche: CCR
• Braun Reinigungsspray
Informationen zum Umweltschutz
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder-
verwertbare Elektrobauteile.
Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei
entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe- und
Sammelstellen abgegeben werden.
Die Kartusche kann im Hausmüll entsorgt werden.
(D/A/CH: Bitte lokale Entsorgungsbestimmungen
beachten.)
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät
von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an
der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z. B.
Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen
durch nicht von uns autorisierte Braun Kunden-
dienstpartner sowie bei Verwendung anderer als
Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst-
partner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.
braun.com oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 991913030_Series_9-2cc_MN.indd 9 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 9 of 76
10
Problembehebung / Hilfestellung
Problem: Mögliche Ursache: Mögliche Lösung:
RASIERER
Rasierer lässt sich
durch Drücken des
Ein-/Ausschalters
nicht einschalten.
1. Einschaltsperre ist aktiviert.
2. Dieses Gerät kann nur
kabellos betrieben werden.
1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter für 3 Sekun-
den, um den Rasierer zu entsprerren.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
Rasierer lädt nicht
vollständig und blinkt. Die Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C.
Rasierer lädt nicht,
wenn er am Netz
angeschlossen ist
oder sich in der
Clean&Charge
Station befindet.
1. Rasierer steht nicht richtig in
der Clean&Charge Reini-
gungsstation.
2. Ladevorgang startet evtl.
verzögert z.B. wenn der
Rasierer länger nicht benutzt
wurde.
3. Umgebungstemperatur ist
außerhalb des vorgegebenen
Bereichs.
4. Das Spezialkabel ist nicht
richtig eingesteckt.
1. Die Kontakte des Rasierers müssen die
Kontakte in der Station berühren.
2. Warten Sie einige Minuten, ob der Ladevorgang
automatisch startet.
3. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum
Laden ist 5 °C bis 35 °C.
4. Das Spezialkabel muss in der Steckerbuchse
einrasten.
Schersystem riecht
unangenehm. 1. Das Schersystem wird nass
gereinigt.
2. Die Reinigungskartusche wird
schon länger als 8 Wochen
verwendet.
1. Bei der Nassreinigung heißes Wasser und
gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
verwenden. Zum Trocknen das Schersystem
vom Rasierer abnehmen.
2. Die Kartusche spätestens nach 8 Wochen aus-
tauschen.
Akkukapazität hat
sich deutlich
verringert.
1. Das Schersystem wird nass
gereinigt und nicht geölt.
2. Das Schersystem ist ver-
schlissen. Bei der Rasur wird
deutlich mehr Leistung
gebraucht.
1. Das Schersystem besonders bei Nassreinigung
regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
2. Das Schersystem erneuern bzw. ersetzen.
Rasierleistung hat
spürbar nachge-
lassen.
1. Das Schersystem ist
verstopft / zugesetzt.
2. Das Schersystem ist
verschlissen.
1. Das Schersystem in heißem Wasser mit einem
Schuss Spülmittel einweichen. Danach das
Schersystem gut abspülen und ausklopfen.
Wenn es abgetrocknet ist, einen Tropfen Leicht-
maschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
2. Das Schersystem erneuern.
Rasierer schaltet sich
aus, obwohl der Akku
voll geladen ist.
Das Schersystem ist verschlis-
sen. Der Rasierer braucht
deutlich mehr Leistung als der
Motor liefern kann. Das Gerät
schaltet ab.
– Das Schersystem erneuern bzw. ersetzen.
– Das Schersystem besonders bei Nassreinigung
regelmäßig ölen, um Verschleiß vorzubeugen.
Schersystem ist
feucht. 1. Der Abfluss der Reini-
gungsstation ist verstopft.
2. Die Reinigungskartusche wird
schon längere Zeit benutzt.
1. Reinigen Sie den Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers.
2. Der Ethanol-/Isopropanolanteil hat sich
verflüchtigt, dadurch ist der Anteil des Öls
erhöht. Entfernen Sie die Rückstände mit einem
Tuch.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1091913030_Series_9-2cc_MN.indd 10 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 10 of 76
11
CLEAN&CHARGE REINIGUNGSSTATION
Reinigung startet
nicht, wenn die Start-
taste gedrückt wird.
1. Der Rasierer steht nicht richtig
in der Reinigungsstation.
2. Die Reinigungskartusche
enthält zu wenig Reini-
gungsflüssigkeit (Füll-
standsanzeige blinkt rot).
3. Das Gerät ist im Stand-by.
1. Den Rasierer richtig einstellen (Kontakte des
Rasierers müssen Kontakte in der Station
berühren).
2. Neue Reinigungskartusche einsetzen.
3. Drücken Sie die Starttaste zweimal.
Verbrauch der Reini-
gungsflüssigkeit ist
merklich erhöht.
Der Abfluss der Reinigungs-
station ist verstopft. – Reinigen Sie den Abfluss unter Zuhilfenahme
eines Holzzahnstochers.
– Wischen Sie die Wanne der Reinigungsstation
regelmäßig aus.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1191913030_Series_9-2cc_MN.indd 11 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 11 of 76
12
English
Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
Thank you for your trust in Braun’s quality, and we
hope you enjoy your new Braun shaver.
Read these instructions completely, they
contain safety information. Keep them for
future reference.
Warning
Your appliance is provided with a
special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise
there is risk of an electric shock. Only
use the special cord set provided with
your appliance.
If the appliance is marked
492, you can use it with any Braun
power supply coded 492-XXXX.
This appliance is suitable for
cleaning under running water and
use in a bathtub or shower.
For safety reasons it can only
be operated cordless. Detach
the appliance from the power
supply before using it with water.
Do not shave with a damaged foil or cord.
Do not open the appliance!
The rechargeable batteries included
can only be replaced by an authorized
Braun Service centre.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
the safe use of the appliance and under-
stand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall not be
made by children.
Clean&Charge Station
To prevent the cleaning fluid from
leaking, ensure that the Clean&Charge
Station is placed on a flat surface.
When a cleaning cartridge is installed,
do not tip, move suddenly or transport
the station in any way as cleaning fluid
might spill out of the cartridge. Do not
place the station inside a mirror cabinet,
nor place it on a polished or lacquered
surface.
The cleaning cartridge contains a highly
flammable liquid so keep it away from
sources of ignition. Do not expose to
direct sunlight and cigarette smoking
nor store it over a radiator.
Do not refill the cartridge and use
only original Braun refill cartridges.
Shaver
1 Foil & Cutter cassette
2 Cassette release buttons
3 MultiHeadLock switch
4 On/off switch
5 Shaver display (design can differ)
6 Long hair trimmer
7 Shaver-to-station contacts
8 Release button for long hair trimmer
9 Shaver power socket
10 Special cord set (design can differ)
11 Travel case
First use and Charging
Connect the shaver to an electrical outlet by
plugging the special cord set (10) into the power
socket (9) until it clicks into place, or for cc models
via the Clean&Charge Station (see Chapter
«Clean&Charge Station»).
Charging and basic operating information
• When charging for the first time, charge continu-
ously for 1 hour.
• A full charge provides up to 50 minutes of cordless
shaving time. This may vary according to your
beard growth and environmental temperature.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1291913030_Series_9-2cc_MN.indd 12 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 12 of 76
13
• Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly
or at all under extreme low or high temperatures.
• Recommended ambient temperature for shaving
is 15 °C to 35 °C.
• Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
• When the shaver is connected to an electrical
outlet, it may take some minutes until the display
illuminates.
Shaver display
Charge status
The shaver display (5) shows the charge status of
the battery when connected to an electrical outlet:
• During charging the respective battery segment
will blink.
• When fully charged all battery segments will light
up for a few seconds then the display turns off.
Low charge
The low-charge light flashes red when the
battery is running low. You should be able to finish
your shave. With switching off the shaver a beep
sound reminds of the low charge status.
The last 9 minutes of remaining shaving time are
displayed in digits (depending on your model /
display)
.
Cleaning status
The cleaning indicator lights up when the shaver
needs to be cleaned in the Clean&Charge Station.
Travel lock
The lock symbol lights up when the shaver has
been locked to avoid unintended starting of the
motor (e.g. for storing in a suitcase).
Using the shaver (see fig. A)
Press the on/off switch (4) to operate the shaver.
Tips for a perfect dry shave
1. Always shave before washing your face.
2. At all times, hold the shaver at the right angle
(90°) to your skin.
3. Stretch your skin and shave against the direction
of your beard growth.
MultiHeadLock switch (head lock)
To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose)
slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the
shaver head. The shaver head can be locked in five
positions. To change position, move the shaver head
with your thumb and forefinger back or forth. It will
automatically click into the next position.
For automatic cleaning in the Clean&Charge Station
the head lock should be released.
Long hair trimmer
To trim sideburns, moustache or beard press the
release button (8) and slide the long hair trimmer (6)
upwards.
Travel lock
• Activation: By pressing the on/off switch (4) for
3 seconds the shaver is locked. This is confirmed
by a beep sound and the lock symbol in the display.
Afterwards the display turns off.
• Deactivation: By pressing the on/off switch for
3 seconds the shaver is unlocked again.
Manual cleaning of the shaver
(see fig. B/C)
Cleaning under running water
• Switch on the shaver (cordless) and rinse the
shaver head under hot running water until all
residues have been removed. You may use
liquid soap without abrasive substances. Rinse off
all foam and let the shaver run for a few more
seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release
buttons (2) to remove the Foil & Cutter cassette
(1) and let it dry completely.
• If you regularly clean the shaver under water, then
once a week apply a drop of light machine oil (not
included) onto the long hair trimmer and Foil &
Cutter cassette.
The shaver should be cleaned after each foam
usage.
Cleaning with a brush
• Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter
cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using
the brush, clean the inner area of the pivoting
head. Do not clean the cassette with the brush as
this may damage it!
The Foil & Cutter cassette can be attached either
way. There is no impact on the shaving performance.
Clean&Charge Station
The Clean&Charge Station has been developed for
cleaning, charging, lubricating, drying and storing
your Braun shaver.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1391913030_Series_9-2cc_MN.indd 13 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 13 of 76
14
12 Station power socket
13 Lift button for cartridge exchange
14 Station-to-shaver contacts
15 Clean&Charge Station display
15a Level indicator
15b Status light
15c
Cleaning program indicators
16 Start button
17 Cleaning cartridge
Installing the Clean&Charge Station (see fig. D)
• Press the lift button (13) at the rear side of the
Clean&Charge Station to lift up the housing.
• Hold the cleaning cartridge (17) down on a flat,
stable surface (e.g. table).
• Carefully remove the lid from the cartridge.
• Slide the cartridge from the rear side into the base
of the station until it snaps into place.
• Slowly close the housing by pushing it down until it
locks.
• Connect the station to an electrical outlet by
snapping the special cord set (10) into the power
socket (12).
Charging the shaver in the Clean&Charge
Station (see fig. D)
Insert the shaver head with the front showing and
released head lock into the cleaning station.
Important: The shaver needs to be dry and free
from any foam or soap residue!
The contacts (7) on the back of the shaver need
to align with the contacts (14) in the station. Push
the shaver in the correct position. A beep sound
confirms that the shaver sits properly in the station.
Charging will start automatically.
Cleaning the shaver (see fig. D)
When the cleaning indicator lights up in the shaver
display, insert the shaver into the Clean&Charge
Station, as described above and press the start
button (16).
The hygiene status will be analyzed and is shown
by the cleaning program indicators (15c) in the
Clean&Charge Station display.
If status light (15b) does not shine (Clean&Charge
Station switches to stand-by after about
10 minutes), press start button twice. Otherwise
cleaning will not start. For best shaving results,
we recommend cleaning after each shave.
The cleaning process consists of several cycles, in
which cleaning fluid is flushed through the shaver
head. Depending on the program selected, the
cleaning time takes up to 3 minutes, followed by an
active drying phase of about 40 minutes, during
which a fan is running.
Afterwards charging will resume, which is indicated
in the shaver display. When the shaver is fully charged
the display turns off.
Cleaning programs
short economical cleaning
normal level of cleaning
high intensive cleaning
Removing the shaver from the Clean&Charge
Station (see fig. E)
Hold the Clean&Charge Station with one hand and
tilt the shaver slightly to the front to release it.
Cleaning Cartridge / Replacement (see fig. F)
When the level indicator (15a) lights up perma-
nently red, the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 3 more cycles. When the level
indicator blinks red, the cartridge needs to be
replaced (about every 3 weeks when used daily).
After having pressed the lift button (13) to open the
housing, wait for a few seconds before removing
the used cartridge to avoid any dripping. Before
discarding the used cartridge, make sure to close
the openings using the lid of the new cartridge,
since the used cartridge will contain contaminated
cleaning solution.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or
isopropanol (specification see cartridge), which
once opened will naturally evaporate slowly. Each
cartridge, if not used daily, should be replaced after
approximately 8 weeks. The cleaning cartridge also
contains lubricants for the shaving system, which
may leave residual marks on the outer foil frame and
the cleaning chamber of the Clean&Charge Station.
These marks can be removed easily by wiping gently
with a damp cloth.
Accessories
Braun recommends changing your shaver’s Foil &
Cutter cassette every 18 months to maintain your
shaver‘s maximum performance.
Available at your dealer or Braun Service Centres:
• Foil & Cutter cassette: 92S/92B
• Cleaning cartridge Clean&Charge Station: CCR
• Braun Shaver cleaner spray
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable
electric waste. For environment protection do
not dispose of in household waste, but for
recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1491913030_Series_9-2cc_MN.indd 14 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 14 of 76
15
The cleaning cartridge can be disposed of with
regular household waste.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or
workmanship, free of charge either by repairing or
replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil
or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at
www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1591913030_Series_9-2cc_MN.indd 15 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 15 of 76
16
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
SHAVER
Shaver does not start
when pressing the
on/off button.
1. Travel lock is activated.
2. This appliance can only be
operated cordless.
1. Press the on/off switch for 3 seconds to unlock
the shaver.
2. Unplug the shaver.
Shaver does not
charge completely
and keeps blinking.
Ambient temperature is out of
valid range. Recommended ambient temperature for charging is
5 °C to 35 °C.
Charging does not
start when connected
to power socket or
put in Clean&Charge
Station.
1. Shaver is not placed properly
in the Clean&Charge Station.
2. Sometimes charging could
start delayed (e.g. after long
storage).
3. Ambient temperature is out
of valid range.
4. Special cord set is not
plugged in properly.
1. Contacts of shaver need to align with contacts in
the Clean&Charge Station.
2. Wait a few minutes, if charging will start auto-
matically.
3. Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C.
4. Special cord set needs to snap into place.
Unpleasant smell
from the shaver head. 1. Shaver head is cleaned with
water.
2. Cleaning cartridge is in use
for more than 8 weeks.
1. When cleaning the shaver head with water only
use hot water and from time to time some liquid
soap (without abrasive substances). Remove Foil
& Cutter cassette to let it dry.
2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.
Battery performance
dropped significantly. 1. Shaver head is regularly
cleaned with water but not
lubricated.
2. Foil and cutter are worn
which requires more power
for each shave.
1. If the shaver is regularly cleaned with water, apply
a drop of light machine oil on top of the foil once
a week for lubrication.
2. Replace Foil & Cutter cassette.
Shaving performance
dropped significantly. 1. Shaving system is clogged.
2. Foil and cutter are worn. 1. Soak the Foil & Cutter cassette in hot water with
a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly
and tap it out. Once dry apply a drop of light
machine oil on the foil.
2. Replace Foil & Cutter cassette.
Shaver turns off with
fully charged battery. Foil and cutter are worn which
requires more power than
the motor can deliver. The
appliance turns off.
– Replace Foil & Cutter cassette.
– Regularly oil the shaving system, especially when
cleaning with water only.
Shaver head is
damp. 1. Drain of the Clean&Charge
Station is clogged.
2. Cleaning cartridge has been
used for quite a while.
1. Clean the drain with a wooden toothpick.
2. The ethanol/isopropanol proportion has
decreased while the oil proportion has increased.
Remove residue with a cloth.
CLEAN&CHARGE STATION
Cleaning does not
start when pressing
the start button.
1. Shaver is not placed properly
in the Clean&Charge Station.
2. Cleaning cartridge does not
contain enough cleaning fluid
(level indicator blinks red).
3. Appliance is in stand-by
mode.
1. Insert shaver into the Clean&Charge Station
(contacts of the shaver need to align with
contacts in the station).
2. Insert new cleaning cartridge.
3. Press start button again.
Increased
consumption of
cleaning fluid.
Drain of the Clean&Charge
Station is clogged. – Clean the drain with a wooden toothpick.
– Regularly wipe the tub clean.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1691913030_Series_9-2cc_MN.indd 16 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 16 of 76
17
Français
Nos produits sont conçus pour répondre aux normes
les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité
et design. Nous vous remercions pour votre con-
fiance en la qualité Braun et nous espérons que vous
apprécierez votre nouveau rasoir Braun.
Merci de lire attentivement et intégralement la
notice d’utilisation avant d’utiliser le produit.
Veuillez la conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Avertissement
Votre appareil est livré avec un câble
d’alimentation spécial, qui intègre une
prise transformateur basse tension.
Vous ne devez remplacer ou modifier
aucun de ses composants, afin d’éviter
tout risque d’électrocution. Utilisez
uniquement le câble d’alimentation
fourni avec votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence
492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quelle alimentation
marquée 492-XXXX.
Cet appareil peut être nettoyé à
l’eau courante et est utilisable
dans le bain ou sous la douche.
Pour des raisons de sécurité,
cet appareil ne peut être utilisé
que sans fil. Débranchez l’appa-
reil de l’alimentation avant de le
nettoyer à l’eau.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un
câble endommagé.
N’ouvrez pas l’appareil ! La batterie
rechargeable incluse ne peut être
remplacée que par un Centre de Service
Braun Agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expé
rience ou de connaissance, si elles ont
pu bénéfi cier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et les dan-
gers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être faits
par des enfants.
Station Clean&Charge
Afin d’éviter toute fuite du liquide de
nettoyage, placez le système auto-
nettoyant Clean&Renew sur une
surface plane et stable. Lorsqu’une
cartouche de liquide nettoyant est
installée, ne pas incliner, ne pas mani-
puler brusquement ou transporter le
système autonettoyant pour éviter de
renverser le liquide de nettoyage de la
cartouche. Veuillez ne pas mettre le
système dans une armoire de toilette,
au dessus d’un radiateur, ni le placer
sur une surface polie ou vernie.
La cartouche de liquide nettoyant con-
tient du liquide hautement inflammable,
gardez-la à l’écart des sources d’ignition.
Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez
pas directement à la lumière du soleil
pendant une longue période.
Ne remplissez pas la cartouche et
utilisez uniquement les cartouches
de nettoyage d’origine Braun.
Rasoir
1 Grille et bloc-couteaux
2 Bouton d’éjection de la grille et du bloc-couteaux
3 Bouton MultiHeadLock (verrouillage de la tête
du rasoir)
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Écran d’affichage du rasoir (le design peut
varier)
6 Tondeuse poils longs
7 Plots de contact rasoir/station de nettoyage
8 Bouton d‘éjection de tondeuse poils longs
9 Prise d’alimentation du rasoir
10 Câble d’alimentation (design peut varier)
11 Pochette de voyage
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1791913030_Series_9-2cc_MN.indd 17 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 17 of 76
18
Première utilisation et chargement
en charge du rasoir
Branchez le rasoir sur une prise électrique en faisant
entrer le câble d’alimentation (10) dans la prise
d’alimentation du rasoir (9) ou via la station
Clean&Charge pour les modèles cc (voir Chapitre
« Station Clean&Charge »).
Chargement et informations de fonctionnement
simples
• Lorsque vous rechargez votre rasoir pour la
première fois, rechargez-le en continu pendant
1 heure.
• Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes
de temps de rasage sans fil. Cela peut varier selon
la longueur de votre barbe et la température de
l’environnement.
• La température ambiante recommandée pour
charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C.
La batterie peut ne pas se charger correctement
ou pas du tout à des températures extrêmement
basses ou élevées.
• La température ambiante recommandée pour se
raser est comprise entre 15° C et 35 °C.
• N’exposez pas votre rasoir à des températures
supérieures à 50 °C pendant une période prolon-
gée.
• Lorsque le rasoir est branché sur une prise
électrique, cela peut prendre quelques minutes
avant que l’écran d’affichage ne s’allume.
Écran d’affichage du rasoir
État de charge
L’écran d’affichage du rasoir (5) indique l’état de
charge de la batterie lorsque le rasoir est branché
sur une prise électrique :
• Pendant la charge, les segments de batterie
respectifs clignotent.
• Lorsque la batterie est complètement chargée,
tous les segments de batterie s’allument durant
quelque secondes, puis l’écran s’éteint.
Faible charge
L’indicateur de faible charge clignote en rouge
lorsque la batterie doit être rechargée. Vous devriez
cependant pouvoir terminer votre rasage. Lorsque
vous arrêtez votre rasoir, un bip sonore vous rappelle
le niveau de faible charge de la batterie.
Les 9 dernières minutes de temps de rasage
disponible s‘affichent en chiffres (selon votre
modèle / affichage).
État de nettoyage
L’indicateur de nettoyage s’allume lorsque le
rasoir a besoin d’être nettoyé dans la station
Clean&Charge.
Verrou de sécurité pour le voyage
Le symbole de verrouillage s’allume lorsque le
rasoir a été bloqué pour éviter qu’il ne se mette
involontairement en marche (ex : lors du transport
dans un bagage).
Utilisation du rasoir (cf. fig. A)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour
mettre en marche le rasoir.
Conseils pour un rasage parfait
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le
visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens
inverse de la pousse du poil.
Bouton MultiHeadLock
(verrouillage de la tête du rasoir)
Pour raser les zones difficiles d’accès (ex.: sous le
nez), faites glisser le bouton « MultiHeadLock » (3)
vers le bas pour bloquer la tête pivotante. La tête du
rasoir peut être bloquée en cinq positions. Pour
changer de position, faites pivoter la tête du rasoir
avec votre pouce et votre index d’avant en arrière.
Vous entendrez un déclic indiquant que la tête est
bloquée dans la position suivante.
Pour un nettoyage automatique dans la station
Clean&Charge le bouton de verrouillage de la tête
du rasoir doit être désactivé.
Tondeuse poils longs
Pour tondre les pattes, la moustache ou la barbe,
appuyez sur le bouton d‘éjection de tondeuse (8) et
faites glisser la tondeuse poils longs (6) vers le haut.
Verrou de sécurité pour le voyage
• Mise en marche : en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (4) pendant 3 secondes le rasoir se
verrouille. Cela est confirmé par un bip sonore et
le symbole de cadenas sur l’écran. Puis l’écran
s’éteint.
• Désactivation : En appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt pendant 3 secondes, le rasoir est
déverrouillé à nouveau.
Nettoyage manuel du rasoir (cf. fig. B/C)
Nettoyage à l’eau courante
• Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête du
rasoir sous l’eau chaudejusqu’à ce que tous
les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser
du savon liquide sans substances abrasives.
Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en
marche pendant encore quelques secondes.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1891913030_Series_9-2cc_MN.indd 18 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 18 of 76
19
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton
d’éjection (2) pour retirer la grille et le bloc-
couteaux (1) et laissez-les séchez complètement.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau,
mettez une goutte d’huile de machine légère (non
inclue) sur la tondeuse pour poils longs et sur la
recharge de grille et d’élément de coupe.
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation
avec de la mousse à raser.
Nettoyage à la brosse
• Éteignez le rasoir. Retirez la grille et le bloc-
couteaux (1) et tapotez-les sur une surface plane.
Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de
la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette
avec la brosse car cela risque de l‘endommager.
La cassette peut être attachée dans un sens ou dans
l’autre sans impact sur les performances de rasage.
Station Clean&Charge
La station Clean&Charge a été développée pour
nettoyer, charger, lubrifier, sécher et ranger votre
rasoir Braun.
12 Prise électrique
13 Bouton de déverrouillage pour remplacer la
cartouche
14 Plots de contact Station-Rasoir
15 Zone d’affichage de la station Clean&Charge
15a Indicateur de niveau
15b Lumière d’état
15c Indicateur du programme de nettoyage
16 Interrupteur marche
17 Cartouche de nettoyage
Installation de la station Clean&Charge (cf. fig. D)
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage (13) à
l’arrière de la station Clean&Charge pour faire
remonter le boîtier supérieur.
• Mettez en place la cartouche de nettoyage (17) en
gardant l’appareil sur une surface plane et stable
(ex : une table).
• Retirez avec précaution le couvercle de la cartouche.
• Faites glisser la cartouche depuis la face arrière,
dans la base de la station, jusqu’à ce qu’elle soit
introduite à la bonne place.
• Refermez lentement l’appareil en abaissant le
boîtier supérieur jusqu’à ce qu’il se verrouille.
• En utilisant le câble d’alimentation spécial (10),
branchez la prise électrique de l’appareil (12 à une
prise électrique secteur.
Mise en charge du rasoir dans la station
Clean&Charge (cf. fig. D)
Mettez en place la rasoir face avant vers soi, et
bouton de verrouillage de la tête désactivé, dans la
station de nettoyage. Important : le rasoir doit
être sec et propre de tout résidu de mousse ou
de savon !
Les plots de contact (7) au dos du rasoir doivent être
alignés avec les plots de contact (14) de la station.
Mettez le rasoir dans la bonne position. Un bip sonore
vous confirme que le rasoir est correctement posi-
tionné dans la station. La charge commencera auto-
matiquement.
Nettoyage du rasoir (cf. fig. D)
Lorsque l’indicateur de nettoyage du rasoir
s’allume sur l’écran, mettez le rasoir dans la station
Clean&Charge, comme décrit ci-dessus et appuyez
sur le bouton de démarrage (16).
L’état d’hygiène est alors analysé et est indiqué
par l’indicateur du programme de nettoyage (15c)
sur la zone d’affichage des fonctions.
Si la lumière d’état (15b) ne s’allume pas (la station
Clean&Charge passe en mode veille après environ
10 minutes), appuyez une seconde fois sur le
bouton de démarrage. Sinon le nettoyage ne
démarrera pas. Pour de meilleurs résultats de
rasage nous recommandons de nettoyer votre
rasoir après chaque rasage.
Chaque programme de nettoyage est constitué de
plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de
nettoyage est pompé dans la cartouche et circule
vers la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné,
le temps de nettoyage prend jusqu’à 3 minutes, suivi
par une phase de séchage actif d’environ 40 minutes,
pendant laquelle s’enclenche un ventilateur.
Ensuite le chargement reprendra, ce qui sera indiqué
sur la zone d’affichage. Une fois que le rasoir est
complètement rechargé, la zone d’affichage s’éteint.
Programmes de nettoyage
Nettoyage court économique
Nettoyage normal
Nettoyage intensif
Retirer le rasoir de la station Clean&Charge
(cf. fig. E)
Maintenez la station Clean&Charge avec une main
et inclinez légèrement le rasoir vers l’avant pour
l’enlever.
Cartouche de nettoyage / Remplacement
(cf. fig. F)
Quand l’indicateur
du niveau de liquide s’allume
en rouge en permanence, le liquide restant dans la
cartouche est suffisant pour encore environ 3 cycles.
Quand le voyant clignote en rouge, la cartouche
a besoin d’être remplacée (environ toutes les 3–4
semaines pour un usage quotidien).
Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage
(13) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 1991913030_Series_9-2cc_MN.indd 19 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 19 of 76
20
secondes avant de retirer la cartouche usagée afin
d’éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la car-
touche usagée contenant le reste du liquide de
nettoyage souillé, refermez les ouvertures à l’aide
du couvercle de la nouvelle cartouche.
La cartouche de nettoyage hygiénique contient de
l’éthanol et de l’isopropanol
(selon le pays – pour
plus de précision, cf. cartouche), qui une fois ouverte
va naturellement s’évaporer doucement dans l’air
environnant. Chaque cartouche, si elle n’est pas
utilisée quotidiennement, doit être remplacée après
environ 8 semaines. La cartouche de nettoyage
contient également des lubrifiants pour le système de
rasage, qui peuvent laisser des traces résiduelles sur
l’extérieur de la cassette de rasage et dans la station
de nettoyage de la station Clean&Charge. Ces traces
peuvent être retirées facilement en frottant délicate-
ment avec un tissu humide.
Accessoires
Braun vous recommande de changer la grille et
bloc-couteaux du rasoir tous les 18 mois pour
connaître le Centre Service Agréé Braun le plus
proche de chez vous.
Disponible auprès de votre revendeur ou des
Centres Services Agréés Braun :
• Grille et bloc-couteaux : 92S/92B
• Cartouche de liquide nettoyant: CCR
• Spray de nettoyage rasoir Braun
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechar-
geables et/ou des déchets électriques
recyclables. Afin de protéger l’environne-
ment, ne jetez jamais l’appareil dans les
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération appro-
priés conformément aux réglementations locales
ou nationales en vigueur.
La cartouche de liquide nettoyant usée peut être
jetée avec les déchets ménagers habituels.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou
si l’appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure
normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations
ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou
appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs
– service & appel gratuits) pour connaître le Centre
Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2091913030_Series_9-2cc_MN.indd 20 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 20 of 76
21
Diagnostic de panne
Problème : Raison possible : Solution :
RASOIR
Le rasoir ne démarre
pas en appuyant sur
l’interrupteur
marche/arrêt.
1. Le verrou de sécurité pour le
voyage est activé
2. Cet appareil peut être
uniquement utilisé sans fil.
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pendant
3 secondes pour déverrouiller le rasoir.
2. Débranchez le rasoir.
Le rasoir ne se
recharge pas
complètement et
continue à clignoter.
La température ambiante
dépasse les températures
valides.
La température ambiante recommandée pour la
charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.
La recharge ne
démarre pas lorsque
le rasoir est connecté
à une prise d’alimen-
tation électrique ou
installé dans la
station
Clean&Charge.
1. Le rasoir n’est pas correcte-
ment installé dans la station
Clean&Charge.
2. Quelque fois la recharge
peut commencer après un
laps de temps (ex. Après
avoir été inutilisé pendant
longtemps).
3. La température ambiante est
dépasse températures
valides.
4. Le câble d’alimentation
spécial n’est pas correcte-
ment branché.
1. Les plots de contact du rasoir doivent être
alignés avec ceux de la station Clean&Charge.
2. Attendez quelques minutes, pour voir si la
recharge commence automatiquement.
3. La température ambiante recommandée pour la
charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.
4. Le câble d’alimentation spécial doit être bien mis
en place.
Odeur déplaisante
provenant de la tête
de rasage.
1. La tête de nettoyage est
nettoyée avec de l’eau.
2. La cartouche de nettoyage
est utilisée depuis plus de
8 semaines.
1. Quand vous nettoyez la tête de rasage avec de
l’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et
de temps en temps du savon (sans substances
abrasives). Enlevez la cassette pour la laisser
sécher.
2. Changez la cartouche de nettoyage au minimum
toutes les 8 semaines.
La performance de la
batterie a considéra-
blement diminué.
1. La tête de nettoyage est
nettoyée régulièrement avec
de l’eau mais n’est pas
lubrifiée.
2. La cassette de rasage est
usée ce qui utilise davantage
de puissance à chaque
rasage.
1. Si le rasoir est nettoyé régulièrement avec de
l’eau, appliquez une goutte d’huile de machine
légère sur la grille une fois par semaine pour la
lubrifier.
2. Remplacez la grille et bloc-couteaux.
La performance de
rasage a considéra-
blement diminué.
1. Le système de rasage est
encrassé.
2. La cassette de rasage est
usée.
1. Plongez la grille et bloc-couteaux. dans l’eau
chaude avec une goutte de liquide vaisselle.
Puis, rincez-les bien et secouez-les. Une fois
sèche, appliquez une goutte d’huile fluide de
machine à coudre sur la grille.
2. Remplacez la grille et bloc-couteaux.
Le rasoir s’éteint
alors que la batterie
est complètement
chargée.
La grille et le bloc couteau
(cassette) sont usés, ce qui
requiert plus de puissance que
le moteur n’est capable de
fournir. L’appareil s’éteint.
– Remplacez la grille et bloc-couteaux.
– Huilez régulièrement le système de rasage,
spécialement lorsque vous nettoyez votre rasoir
uniquement sous l’eau.
La tête du rasoir est
humide. 1. L’orifice de la station
Clean&Charge est bouché.
2. La cartouche de nettoyage a
été utilisée pendant un
certain temps.
1. Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.
2. La proportion d’éthanol/isopropanol a diminué
alors que la proportion d’huile a augmenté.
Retirez les résidus avec un tissu.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2191913030_Series_9-2cc_MN.indd 21 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 21 of 76
22
STATION CLEAN&CHARGE
Le nettoyage ne
démarre pas quand
vous appuyez sur le
bouton.
1. Le rasoir n’est pas positionné
correctement dans la station
Clean&Charge.
2. La cartouche de nettoyage
ne contient pas assez de
liquide de nettoyage (la LED
clignote rouge).
3. L’appareil est en mode veille.
1. Mettez en place le rasoir dans la station
Clean&Charge (les plots de contact du rasoir
doivent être alignés avec les plots de contact de
la station).
2. Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton marche.
Augmentation de la
consommation de
liquide de nettoyage.
L’orifice de la station
Clean&Charge est bouché. – Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.
– Nettoyez régulièrement la station de nettoyage.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2291913030_Series_9-2cc_MN.indd 22 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 22 of 76
23
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir
los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Le agradecemos su confianza en la calidad
de Braun y esperamos que disfrute de su nueva
afeitadora Braun.
Lea estas instrucciones completas, contienen
información sobre seguridad. Guárdelas para
consultarlas en el futuro.
Precaución
Su afeitadora incluye un cable especial
de conexión que incorpora una alimen-
tación de tensión extra-baja de seguri-
dad. No cambie ni manipule ninguna
de sus partes, de lo contrario corre el
riesgo de recibir una descarga eléc-
trica. Sólo use el cable especial que se
incluye con su afeitadora.
Si el aparato incluye la inscripción
492, puede utilizarlo con
cualquier cable de alimentación de
Braun con código tipo 492-XXXX.
Este aparato puede limpiarse
con agua corriente y usarse en el
baño o en la ducha. Por motivos
de seguridad sólo puede utili-
zarse sin cable. No olvide desco-
nectar la afeitadora de la fuente de
alimentación antes de usarla en
mojado.
No utilice la afeitadora si el cable o la
lámina están dañados.
No abrir el aparato.
Las baterías recargables incluidas solo
pueden ser reemplazadas por un
centro de servicio Braun autorizado.
No deberían utilizar este aparato niños
menores de 8 años ni personas con
reducidas capacidades físicas, senso-
riales o mentales, o sin experiencia ni
conocimiento a menos que una persona
responsable de su seguridad les super-
vise o instruya en cuanto al uso seguro
del dispositivo y comprendan los riesgos
que implica. Los niños no deben jugar
con la afeitadora. Los niños no deben
realizar la limpieza ni el mantenimiento
del aparato.
Base Clean&Charge
Para evitar que el fluido limpiador se
derrame, asegúrese de que la base
Clean&Charge está colocada sobre
una superficie plana. Una vez instalado
el cartucho limpiador, no incline, mueva
ni desplace en modo alguno la base,
ya que el fluido limpiador podría derra-
marse. No coloque la base dentro de
un armario con espejo, ni sobre super-
ficies pulidas o lacadas.
El cartucho limpiador contiene un
líquido muy inflamable por lo que debe
mantenerse alejado de fuentes de
ignición. No lo exponga a la luz solar
directa ni al humo de cigarrillos, ni lo
almacene junto a un radiador.
No rellene el líquido del cartucho y
utilice sólo recambios originales de
Braun.
Afeitadora
1 Cabezal con lámina y bloque de cuchillas
2 Botones de liberación del cabezal
3 Botón para el bloqueo múltiple del cabezal
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Pantalla (el diseño puede variar)
6 Cortapatillas
7 Contactos afeitadora-base
8 Botón liberador del cortapatillas
9 Orificio de alimentación
10 Cable de conexión especial (el diseño
puede variar)
11 Funda para viaje
Primera carga y uso
Conecte la afeitadora a una toma de corriente
introduciendo el cable de conexión especial (10) en
el orificio de alimentación (9) o para los modelos cc
empleando la base Clean&Charge (véase el capítulo
«Base Clean&Charge»).
Información sobre carga y funciones básicas
• Cuando se carga por primera vez, cargue 1 hora
ininterrumpidamente.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2391913030_Series_9-2cc_MN.indd 23 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 23 of 76
24
• Una carga completa proporciona hasta 45 minutos
de funcionamiento sin cable. La duración podrá
variar en función de la densidad de la barba y de
la temperatura ambiental.
• La temperatura ambiente recomendada para la
carga es entre 5 °C y 35 °C. La batería puede
no cargarse adecuadamente, o no cargarse, en
condiciones de temperaturas extremas.
• La temperatura ambiente recomendada para el
afeitado es entre 15 °C y 35 °C.
• No exponga la afeitadora a temperaturas
superiores a 50 °C durante períodos prolongados.
• Cuando se conecta la afeitadora a una toma de
corriente, pueden transcurrir varios minutos antes
de que la pantalla se ilumine.
Pantalla de la afeitadora
Estado de carga
La pantalla (5) de la afeitadora muestra el estado de
carga de la batería cuando está conectada a la red
eléctrica:
• Durante la carga la barra de batería correspon-
diente parpadeará.
• Cuando esté totalmente cargada, todas las barras
de batería se iluminarán durante unos segundos,
luego la pantalla se apagará.
Carga baja
El indicador de carga baja se iluminará en rojo
y parpadeará cuando el nivel de carga sea bajo.
Todavía debería tener tiempo para acabar su afeitado.
Al apagar la afeitadora una señal acústica le recordará
el nivel bajo de carga.
Cuando queden 9 minutos de tiempo de afeitado, la
pantalla así lo indicará (dependiendo del modelo).
Estado de limpieza
El indicador del estado de limpieza se iluminará
cuando la afeitadora deba ser limpiada en la base
Clean&Charge.
Bloqueo de viaje
El indicador de bloqueo se iluminará cuando la
afeitadora haya sido bloqueada para prevenir su
puesta en marcha accidental (p.ej. para guardarla
en una maleta).
Utilización de la afeitadora (véase fig. A)
Presione el interruptor de encendido/apagado (4)
para usar la afeitadora.
Consejos para un afeitado perfecto
1. Aféitese siempre antes de lavarse la cara.
2. Sujete siempre la afeitadora en ángulo recto
(90°) con la piel.
3. Estire la piel y aféitese en dirección contraria al
crecimiento del vello.
Botón para el bloqueo múltiple del cabezal
(MultiHeadLock)
Para afeitar zonas de difícil acceso (p.ej. bajo
la nariz) deslice hacia abajo el interruptor
MultiHeadLock (3) para bloquear el cabezal. El
cabezal puede bloquearse en cinco posiciones.
Para cambiar de posición, mueva el cabezal
adelante o atrás sujetándolo con los dedos pulgar
e índice. Se colocará automáticamente en la
siguiente posición.
El bloqueo del cabezal deberá estar desactivado para
la limpieza automática en la base Clean&Charge.
Cortapatillas
Para recortar las patillas, el bigote o la barba,
presione el botón liberador (8) y deslice hacia arriba
el cortapatillas (6).
Bloqueo de viaje
• Activación: Al pulsar el interruptor de encendido/
apagado (4) durante 3 segundos la afeitadora
queda bloqueada. Una señal acústica y el símbolo
de bloqueo en la pantalla confirmarán que la
afeitadora está bloqueada, después de lo cual la
pantalla se apagará.
• Desactivación: Al presionar el interruptor de
encendido/apagado durante 3 segundos la
afeitadora vuelve a estar desbloqueada.
Limpieza manual de la afeitadora
(véase fig. B/C)
Limpieza con agua corriente
• Ponga en marcha la afeitadora (sin cable) y
enjuague el cabezal con agua caliente hasta
eliminar todos los residuos. Puede emplear
jabón sin sustancias abrasivas. Enjuague toda la
espuma y mantenga la afeitadora en funciona-
miento durante unos segundos más.
• A continuación, apague la afeitadora, presione los
botones de liberación (2) para retirar la lámina y el
bloque de cuchillas (1) y déjelos secar totalmente.
• Si lava la afeitadora bajo el agua habitualmente,
aplique una vez a la semana una gota de aceite
lubricante (no incluido) sobre el accesorio de
recorte de pelo largo y el cabezal de láminas y
cuchillas.
La afeitadora debe limpiarse después de cada
uso con espuma.
Limpieza con un cepillo
• Apague la afeitadora. Retire la lámina y el bloque
de cuchillas (1) y golpéelos suavemente contra
una superficie plana. Con la escobilla, limpie la
zona interior del cabezal pivotante. ¡No utilice la
escobilla para limpiar la lámina y el bloque de
cuchillas ya que puede dañarlos!
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2491913030_Series_9-2cc_MN.indd 24 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 24 of 76
25
El cabezal con la lámina y el bloque de cuchillas
pueden acoplarse indiferentemente en cualquiera
de las direcciones. No provoca ningún efecto en el
buen resultado del afeitado.
Base Clean&Charge
La base Clean&Charge ha sido desarrollada para la
limpieza, recarga, lubricación, secado y almacena-
miento de su afeitadora Braun.
12 Entrada de alimentación de la base
13 Botón elevador para sustitución de cartucho
14 Contactos base-afeitadora
15 Pantalla de la base Clean&Charge
15a Indicador de nivel
15b Indicador de estado
15c Indicador de programa de limpieza
16 Botón de inicio
17 Cartucho de limpieza
Instalación de la base Clean&Charge (véase fig. D)
• Presione el botón elevador (13) de la parte
posterior de la base Clean&Charge para elevar la
carcasa.
• Mantenga el cartucho de limpieza (17) sobre una
superficie plana y estable (p.ej. una mesa).
• Retire con cuidado la tapa del cartucho.
• Deslice el cartucho desde la parte posterior hacia
la base hasta que encaje.
• Cierre lentamente la carcasa, empujándola hacia
abajo hasta que quede fija.
• Conecte la base a la red eléctrica introduciendo el
cable de conexión especial (10) en el orificio de
alimentación (12).
Recarga de la afeitadora en la base
Clean&Charge (véase fig. D)
Introduzca la afeitadora con la parte frontal hacia
usted y el cabezal desbloqueado en la base de
limpieza. Importante: ¡La afeitadora deberá
estar seca y libre de residuos de espuma o
jabón!
Los contactos (7) de la parte posterior de la
afeitadora deberán alinearse con los contactos (14)
de la base. Empuje la afeitadora hasta su posición
correcta. Una señal acústica confirmará que la
afeitadora se ha colocado correctamente en la
base. La recarga comenzará de manera automática.
Limpieza de la afeitadora (véase fig. D)
Cuando se ilumine el indicador de limpieza en la
pantalla de la afeitadora, introduzca la afeitadora,
como se describió anteriormente, en la base
Clean&Charge y pulse el botón de inicio (16).
El estado de limpieza se analizará y mostrará
mediante los indicadores de programa de limpieza
(15c) en la pantalla de la base.
Si el indicador de estado (15b) no se ilumina (la
base Clean&Charge cambia a modo reposo tras
unos 10 minutos), pulse el botón dos veces. De otro
modo la limpieza no se iniciará. Para obtener los
mejores resultados, le recomendamos limpiar
la afeitadora después de cada afeitado.
El proceso de limpieza consiste en varios ciclos en
los que el fluido limpiador pasa a través del cabezal.
Dependiendo del programa seleccionado, el tiempo
de limpieza dura hasta 3 minutos, seguidos de una
fase de secado de unos 40 minutos de funciona-
miento del ventilador.
Después continuará la carga, tal y como se indicará
en la pantalla de la afeitadora. Cuando la afeitadora
esté totalmente cargada, la pantalla se apagará.
Programas de limpieza
limpieza económica rápida
nivel normal de limpieza
limpieza muy intensiva
Retirar la afeitadora de la base Clean&Charge
(véase fig. E)
Sujete con una mano la base Clean&Charge e
incline la afeitadora ligeramente hacia adelante para
liberarla.
Cartucho de limpieza / Sustitución (véase fig. F)
Cuando el indicador de nivel (15a) se ilumine
permanentemente en rojo, el fluido restante del
cartucho bastará para unos 3 ciclos más. Cuando el
indicador de nivel parpadee en rojo, debe sustituirse
el cartucho (cada 3 semanas si se usa a diario).
Tras presionar el botón elevador (13) para abrir la
carcasa, espere unos segundos antes de retirar
el cartucho para evitar goteos. Antes de tirar el
cartucho usado, asegúrese de cerrar la apertura
con la tapa del cartucho nuevo, ya que el cartucho
usado contendrá fluido limpiador contaminado.
El cartucho de limpieza higiénica contiene etanol o
isopropanol (véase la especificación del cartucho),
que una vez abierto se evaporará de manera natural
lentamente. Cada cartucho, si no se utiliza diaria-
mente, debería reemplazarse aproximadamente
cada 8 semanas. El cartucho de limpieza contiene
también lubricantes para el sistema de afeitado, que
pueden dejar marcas residuales en el marco externo
de la lámina y en el compartimento de limpieza de la
base Clean&Charge. Estas marcas pueden
eliminarse fácilmente frotando con suavidad con un
paño húmedo.
Accesorios
Braun recomienda sustituir la lámina y el bloque de
cuchillas de la afeitadora cada 18 meses para
mantener al máximo el rendimiento de la misma.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2591913030_Series_9-2cc_MN.indd 25 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 25 of 76
26
Disponible en distribuidores y Centros de Asistencia
Braun:
• Lámina y bloque de cuchillas 92S/92B
• Cartucho de limpieza de la base Clean&Charge:
CCR
• Spray limpiador para afeitadoras Braun
Información medioambiental
El producto contiene baterías y/o residuos
eléctricos reciclables. Para proteger el medio
ambiente, no tire este producto con los
demás residuos domésticos, colóquelo en el
contenedor de reciclaje para llevarlo a los puntos de
recogida de residuos eléctricos de su país.
El cartucho de limpieza puede tirarse junto con los
residuos domésticos normales.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas
en el cable de conexión.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía
a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,
o facilitando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso
o desgaste normal (p.ej. de la lámina o del bloque
de cuchillas), así como defectos que supongan un
impacto insignificante en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de que se
efectúen reparaciones por personas no autorizadas,
o no se hayan utilizado recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun:
www.service.braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más
cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.
alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 900 814 208.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2691913030_Series_9-2cc_MN.indd 26 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 26 of 76
27
Solución de problemas
Problema: Causa posible: Solución:
AFEITADORA
La afeitadora no se
pone en marcha al
pulsar.
1. El bloqueo de viaje está
activado.
2. Esta afeitadora solo funciona
sin cables.
1. Presione el interruptor de encendido/apagado
3 segundos para desbloquear la afeitadora.
2. Desconecte la afeitadora.
La afeitadora no se
carga por completo
y el indicador
parpadea.
La temperatura ambiente no
está dentro del rango
adecuado.
La temperatura ambiente recomendada para la
carga es entre 5 °C y 35 °C.
La carga no comienza
cuando se conecta
el cable o se coloca
en la base
Clean&Charge.
1. La afeitadora no está bien
colocada en la base
Clean&Charge.
2. A veces la carga puede
tardar en iniciarse (p.ej.
después de haber estado
guardada mucho tiempo).
3. La temperatura ambiente
no está dentro del rango
adecuado.
4. El cable de conexión
especial no está bien
conectado.
1. Los contactos de la afeitadora necesitan
alinearse con la base Clean&Charge.
2. Espere unos minutos para ver si la carga
comienza automáticamente.
3. La temperatura ambiente recomendada para la
carga es entre 5 °C y 35 °C.
4. El cable de conexión especial debe estar
insertado en la posición adecuada.
El cabezal desprende
un olor desagradable. 1. El cabeza se ha limpiado
con agua.
2. El cartucho de limpieza
lleva usándose más de
8 semanas.
1. Cuando limpie el cabezal con agua, use sólo
agua caliente y periódicamente jabón líquido
(sin sustancias abrasivas). Retire y deje secar la
lámina y el bloque de cuchillas.
2. Sustituya el cartucho de limpieza al menos cada
8 semanas.
El rendimiento de la
batería ha disminuido
considerablemente.
1. La limpieza del cabezal se
suele hacer con agua, pero
no se aplica lubricante.
2. La lámina y el bloque de
cuchillas están desgastados,
lo que exige más potencia
para cada afeitado.
1. Si normalmente limpia el cabezal con agua, una
vez por semana aplique una gota de lubricante
sobre la lámina para lubricarla.
2. Sustituya la lámina y el bloque de cuchillas.
El rendimiento de la
afeitadora ha
disminuido
considerablemente.
1. El sistema de afeitado está
atascado.
2. La lámina y el bloque de
cuchillas están desgastados.
1. Sumerja la lámina y el bloque de cuchillas en
agua caliente con una gota de lavavajillas.
Enjuáguela bien y golpéela con suavidad. Una
vez seca, aplique una gota de lubricante sobre la
lámina.
2. Sustituya la lámina y el bloque de cuchillas.
La afeitadora se
apaga con la batería
totalmente cargada.
La lámina y el bloque de
cuchillas están desgastados, lo
que exige más potencia que la
que el motor puede ofrecer. La
afeitadora se apaga.
– Sustituya la lámina y el bloque de cuchillas.
– Lubrique con regularidad el sistema de afeitado,
especialmente cuando solo utilice agua para la
limpieza.
El cabezal está
húmedo. 1. El desagüe de la base
Clean&Charge está
atascado.
2. El cartucho de limpieza se
ha usado durante demasiado
tiempo.
1. Limpie el desagüe con un palillo de madera.
2. La proporción de ethanol/isopropanol ha
disminuido mientras que la de aceite ha
aumentado. Elimine los residuos con un trapo.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2791913030_Series_9-2cc_MN.indd 27 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 27 of 76
28
BASE CLEAN&CHARGE
La limpieza no se
pone en marcha al
pulsar el botón de
inicio.
1. La afeitadora no está bien
colocada en la base
Clean&Charge.
2. El cartucho de limpieza no
tiene suficiente fluido
limpiador (el indicador
parpadea en rojo).
3. La afeitadora está en modo
reposo.
1. Introduzca la afeitadora en la base Clean&Charge
(los contactos de la afeitadora necesitan
alinearse con los contactos de la base).
2. Introduzca un cartucho de limpieza nuevo.
3. Vuelva a pulsar el botón.
El consumo de fluido
limpiador es mayor. El desagüe de la base
Clean&Charge está atascado. – Limpie el desagüe con un palillo de madera.
– Limpie periódicamente el compartimento.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2891913030_Series_9-2cc_MN.indd 28 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 28 of 76
29
Português
Os nossos produtos são concebidos para ir ao
encontro dos mais altos padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Agradecemos a sua
confiança na qualidade Braun e esperamos que
desfrute ao máximo da sua nova máquina de
barbear Braun.
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações de segurança. Guarde-as para
referência futura.
Aviso
O aparelho vem equipado com um cabo
de alimentação especial e um transfor-
mador de voltagem extra baixa de segu-
rança integrado. Para evitar o risco de
choque elétrico, não substitua, troque
ou manipule nenhuma das peças que o
compõem. Utilize apenas o cabo
especial fornecido para o aparelho.
Caso o aparelho esteja marcado com
492, pode utilizar qualquer
fonte de alimentação Braun com o
código 492-XXXX.
Este aparelho é adequado para
limpeza com água corrente e
utilização no banho ou no duche.
Por motivos de segurança, só
pode ser utilizado sem o cabo
de alimentação. Desligue a
máquina de barbear da tomada
elétrica antes de a usar com água.
Não faça a barba com uma rede ou cabo
de alimentação danificado.
Não abra o aparelho.
As baterias recarregáveis incluídas só
podem ser substituídas por um centro
de serviço Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos oito anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos, desde que o façam
sob supervisão ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos a
que estão sujeitas. Manter o aparelho
fora do alcance das crianças. As
operações de limpeza e manutenção
não devem ser efetuadas por crianças.
Aparelho de limpeza Clean&Charge
Por forma a evitar qualquer derrame ou
fuga do líquido de limpeza, coloque o
sistema Clean&Charge numa super-
fície plana e estável. Se o cartucho de
limpeza estiver colocado, não incline,
não agite, não efetue movimentos
repentinos nem transporte o aparelho
dado que o líquido de limpeza pode
entornar-se. Não coloque o aparelho
num armário de casa de banho com
espelho nem sobre superfícies polidas,
lacadas ou envernizadas.
O cartucho de limpeza contém um
líquido altamente inflamável. Mante-
nha-o afastado de fontes de combustão
ou ignição. Não fume próximo do
aparelho, não o exponha diretamente
à luz do sol nem o guarde sobre um
radiador.
Não volte a encher o cartucho com
nenhum outro líquido e utilize ape-
nas recargas originais da Braun.
Máquina de barbear
1 Rede e bloco de lâminas
2 Botão de extração do bloco
3 Botão para o bloqueio múltiplo da cabeça
4 Botão de ligar/desligar
5 Visor da máquina de barbear (o design pode
variar)
6 Aparador de pêlos longos
7 Contactos entre a máquina e o aparelho de
limpeza
8 Botão de libertação do aparador de pêlos
longos
9 Entrada de alimentação da máquina de
barbear
10 Cabo especial (design pode variar)
11 Estojo
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 2991913030_Series_9-2cc_MN.indd 29 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 29 of 76
30
Primeira utilização e carregamento
Ligue a máquina de barbear a uma tomada elétrica
encaixando o cabo especial (10) na entrada de
alimentação (9) ou, para modelos CC, através do
aparelho de limpeza Clean&Charge (consulte o
capítulo «Aparelho de limpeza Clean&Charge»).
Informações básicas de funcionamento e
carregamento
• Quando carregar pela primeira vez, carregar
continuamente durante 1 hora.
• Uma carga completa permite a utilização sem fios
até 50 minutos de tempo de barbear. A duração
da carga pode variar dependendo do comprimen-
to da barba e da temperatura ambiente.
• A temperatura ambiente recomendada para
efetuar o carregamento situa-se entre os 5 °C e os
35 °C. A bateria pode não carregar corretamente
ou não carregar de todo a temperaturas muito
baixas ou muito altas.
• A temperatura ambiente recomendada para fazer
a barba situa-se entre os 15 °C e os 35 °C.
• Não exponha o aparelho a temperaturas superio-
res a 50 °C por períodos prolongados.
• Quando a máquina de barbear é ligada a uma
tomada elétrica, o visor pode demorar alguns
minutos a acender.
Visor da máquina de barbear
Indicador do nível da bateria
O visor da máquina de barbear (5) indica o estado
de carregamento da bateria, quando está ligada a
uma tomada elétrica:
• Durante o carregamento, o segmento da bateria
respetivo estará intermitente.
• Quando a bateria se encontrar completamente
carregada, acendem-se todos os segmentos da
bateria durante alguns segundos e, depois, o visor
desliga-se.
Bateria fraca
A luz vermelha indicadora de bateria fraca pisca
quando a bateria tem pouca carga. Deverá ser
possível acabar o barbeado. Ao desligar a máquina
de barbear, é emitido um sinal sonoro para
relembrar que a bateria tem pouca carga.
Os últimos 9 minutos de tempo de barbear são
apresentados em dígitos (dependendo do modelo/
mostrador).
Estado de limpeza
O indicador de limpeza acende-se quando a
máquina de barbear necessita de ser limpa no
aparelho de limpeza Clean&Charge.
Bloqueio de viagem
O símbolo de cadeado acende-se quando a
máquina de barbear tiver sido bloqueada para evitar
que o motor se ligue inadvertidamente (por exemplo,
para guardar a máquina numa mala).
Utilizar a máquina de barbear
(consulte a figura A)
Prima o botão de ligar/desligar (4) para colocar a
máquina de barbear em funcionamento.
Conselhos para um barbear perfeito
1. Barbeie-se sempre antes de lavar o rosto.
2 Segure sempre a máquina de barbear em
ângulos retos (90º) relativamente à pele.
3.
Estique a pele e barbeie-se no sentido contrário
ao do crescimento dos pêlos da barba.
Botão MultiHeadLock (bloqueio da cabeça)
Para alcançar zonas difíceis (por exemplo, debaixo
do nariz), deslize o botão MultiHeadLock (3) para
baixo, para bloquear a cabeça de corte. A cabeça
de corte pode ser bloqueada em cinco posições.
Para mudar de posição, mova a cabeça de corte
com o polegar e o dedo indicador para a frente e
para trás. Irá automaticamente para a posição
seguinte.
Para utilizar o aparelho de limpeza Clean&Charge, o
bloqueio da cabeça deve estar desativado.
Aparador de pêlos longos
Para aparar patilhas, bigode ou barba, prima o botão
de libertação (8) e deslize o acessório aparador de
pêlos longos (6) para cima.
Bloqueio de viagem
• Ativação: Premindo o botão de ligar/desligar (4)
durante três segundos, a máquina de barbear fica
bloqueada. Um sinal acústico e o símbolo de
cadeado no visor confirmam o bloqueio. Depois,
o visor desliga-se.
• Desativação: Premindo o botão de ligar/desligar
durante três segundos, a máquina de barbear fica
novamente desbloqueada.
Limpeza manual da máquina de
barbear (consulte a figura B/C)
Limpeza com água corrente
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de
alimentação) e enxague a cabeça de corte em
água quente corrente até saírem todos os
resíduos. Poderá utilizar um sabonete líquido que
não contenha substâncias abrasivas. Enxague os
restos de espuma e ponha a máquina de barbear
a funcionar por mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear,
prima os botões de extração (2) para retirar a rede
e bloco de lâminas (1) e deixe secar.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3091913030_Series_9-2cc_MN.indd 30 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 30 of 76
31
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear
com água, aplique uma vez por semana uma gota
de óleo de máquina (não incluído) no acessório
aparador de pelos compridos e na lâmina e bloco
de corte integrados.
A máquina de barbear tem de ser limpa sempre
que for utilizada espuma.
Limpeza com uma escova
• Desligue a máquina de barbear. Retire a rede e
bloco de lâminas (1) e bata suavemente numa
superfície plana. Utilize a escova para limpar a
área interior da cabeça móvel. Não limpe o bloco
de lâminas com a escova, pois poderá danificá-lo.
A rede e bloco de lâminas pode ser encaixada com
qualquer orientação. Isso não afeta a qualidade do
barbeado.
Aparelho de limpeza Clean&Charge
O aparelho de limpeza Clean&Charge foi concebido
para limpar, carregar, lubrificar, secar e guardar a
máquina de barbear Braun.
12 Entrada de alimentação do aparelho de limpeza
13 Botão de desengate para substituição do
cartucho
14 Contactos entre o aparelho de limpeza e a
máquina
15 Visor do aparelho de limpeza Clean&Charge
15a Indicador de nível
15b Luz indicadora de estado
15c Indicador do programa de limpeza
16 Botão de início
17 Cartucho de limpeza
Instalar o aparelho de limpeza Clean&Charge
(consulte a figura D)
• Prima o botão de desengate (13) na parte de trás
do aparelho de limpeza Clean&Charge para abrir a
estrutura.
• Segure o cartucho de limpeza (17) e coloque-o
sobre uma superfície plana e estável (sobre uma
mesa, por exemplo).
• Retire cuidadosamente a tampa do cartucho de
limpeza.
• Empurre o cartucho, fazendo-o deslizar para o
interior da base do aparelho até encaixar.
• Feche a estrutura lenta e cuidadosamente, empur-
rando para baixo até ficar bem encaixada.
• Ligue o aparelho a uma tomada elétrica encaixan-
do o cabo especial (10) na entrada de alimentação
(12).
Carregar a máquina de barbear no aparelho de
limpeza Clean&Charge (consulte a figura D)
Insira a máquina de barbear no aparelho de limpeza,
com a parte frontal virada para você e desbloqueada.
Importante: A máquina de barbear tem de estar
seca e sem resíduos de espuma ou sabonete!
Os contactos (7) na parte de trás da máquina de
barbear têm de estar alinhados com os contactos
(14) do aparelho de limpeza. Empurre a máquina de
barbear até encaixar. Um sinal acústico confirma
que a máquina de barbear está bem encaixada no
aparelho de limpeza. O carregamento começa
automaticamente.
Limpar a máquina de barbear (consulte a figura D)
Quando o indicador de limpeza se acender no visor
da máquina de barbear, insira a máquina de barbear
no aparelho de limpeza Clean&Charge conforme
descrito atrás e prima o botão de início (16).
O estado de higiene é analisado e estará visível nos
indicadores do programa de limpeza (15c) no visor
do aparelho de limpeza Clean&Charge.
Se a luz indicadora de estado (15b) não se acender
(o aparelho de limpeza Clean&Charge entra no
modo de espera ao fim de cerca de 10 minutos),
prima o botão de início duas vezes. Caso contrário,
a limpeza não será iniciada. Para obter os
melhores resultados ao fazer a barba, reco-
mendamos que limpe a máquina após cada
utilização.
O processo de limpeza é constituído por vários
ciclos, em que o líquido de limpeza é projetado
pela cabeça de corte. Dependendo do programa
selecionado, o tempo de limpeza demora até cerca
de 3 minutos, seguido de uma fase de secagem
activa, de cerca de 40 minutos, durante a qual está
a funcionar uma ventoinha.
Em seguida, a bateria recomeçará a carregar e o
visor da máquina de barbear indicará este estado.
Quando a máquina de barbear estiver totalmente
carregada, o visor desliga-se.
Programas de limpeza
limpeza breve e económica
limpeza normal
limpeza profunda
Retirar a máquina de barbear do aparelho de
limpeza Clean&Charge (consulte a figura E)
Segure o aparelho de limpeza Clean&Charge com
uma mão e incline a máquina de barbear ligeira-
mente para a frente, para a soltar.
Cartucho de limpeza/Substituição (consulte a
figura F)
Se o indicador de nível (15a) apresentar uma
cor vermelha e estiver sempre aceso, o líquido de
limpeza no cartucho é suficiente para mais três
ciclos, no máximo. Se o indicador de nível apresen-
tar uma cor vermelha e estiver intermitente, o
cartucho necessita de ser substituído (de três em
três semanas, em caso de utilização diária).
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3191913030_Series_9-2cc_MN.indd 31 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 31 of 76
32
Depois de premir o botão de desengate (13) para
abrir a estrutura, aguarde alguns segundos antes de
remover o cartucho usado, evitando assim qualquer
derramamento do líquido. Antes de deitar fora o
cartucho usado, certifique-se de que fecha todas as
aberturas, utilizando para o efeito a tampa do novo
cartucho, uma vez que o cartucho usado contém
uma solução de limpeza contaminada.
O cartucho de limpeza higiénica contém etanol ou
isopropanol (consulte as especificações no
cartucho) que, uma vez aberta a embalagem, se
evaporará natural e lentamente no ambiente. Se
não forem utilizados diariamente, os cartuchos
devem ser substituídos de oito em oito semanas.
O cartucho de limpeza contém também lubrificantes
para o sistema de barbear, que poderão deixar
marcas residuais na rede exterior e no comparti-
mento de limpeza do aparelho Clean&Charge.
Poderá limpar facilmente estas marcas passando
com um pano humedecido.
Acessórios
A Braun recomenda a substituição da rede e bloco de
lâminas da máquina de barbear a cada 18 meses,
para que a sua máquina de barbear mantenha um
desempenho perfeito.
Disponíveis no seu revendedor ou nos Centros de
Assistência Técnica Braun:
• Rede e bloco de lâminas: 92S/92B
• Cartucho de limpeza para o aparelho de limpeza
Clean&Charge: CCR
• Spray de limpeza de máquinas de barbear Braun
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis
e/ou resíduos elétricos recicláveis. Com o
intuito de proteger o ambiente, não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o para reciclagem num dos locais de
recolha específica à disposição no seu país.
O cartucho de limpeza pode ser eliminado junta-
mente com o lixo doméstico.
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
Para especificações elétricas, consulte a informa-
ção impressa no cabo de alimentação especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a
partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico,
será reparado, substituindo peças ou trocando por
um aparelho novo segundo o nosso critério, sem
qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta,
rutura, utilização ou desgaste normal (p. ex. da rede
e bloco de lâminas), defeitos com um efeito
insignificante no valor ou no funcionamento do
produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efetuadas reparações por pessoas não autorizadas
ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da fatura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço
Braun mais próximo o no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcionamento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone 808 20 00 33.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3291913030_Series_9-2cc_MN.indd 32 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 32 of 76
33
Resolução de problemas
Problema: Causa possível: Solução:
MÁQUINA DE BARBEAR
A máquina de
barbear não funciona
quando se prime o
botão de ligar/
desligar.
1. O bloqueio de viagem está
ativado.
2. Este aparelho só pode ser
utilizado sem o cabo de
alimentação.
1. Prima o botão de ligar/desligar durante três
segundos para desbloquear a máquina de
barbear.
2. Desligue o cabo de alimentação da máquina de
barbear.
A máquina de
barbear não carrega
completamente e
pisca.
A temperatura ambiente não se
encontra no intervalo válido. A temperatura ambiente recomendada para o
carregamento situa-se entre os 5 °C e os 35 °C.
A máquina de
barbear não começa
a carregar quando
está ligada à tomada
ou inserida no
aparelho de limpeza
Clean&Charge.
1. A máquina de barbear não
está corretamente inserida
no aparelho de limpeza
Clean&Charge.
2. Por vezes, pode ocorrer um
pequeno atraso no início do
carregamento (por exemplo,
após um período de inativi-
dade prolongado).
3.
A temperatura ambiente não
se encontra no intervalo
válido.
4. O cabo de alimentação
especial não está bem
ligado.
1. Os contactos da máquina de barbear têm de
estar alinhados com os contactos do aparelho
de limpeza Clean&Charge.
2. Aguarde alguns minutos, para ver se o carrega-
mento começa automaticamente.
3. A temperatura ambiente recomendada para o
carregamento situa-se entre os 5 °C e os 35 °C.
4. O cabo especial precisa de estar encaixado.
Odor desagradável
na cabeça de corte. 1. A cabeça de corte é limpa
com água.
2. O cartucho de limpeza está a
ser utilizado há mais de oito
semanas.
1. Se utilizar apenas água para limpar a cabeça de
corte, utilize água quente e, de vez em quando,
sabonete líquido (sem substâncias abrasivas).
Retire a rede e bloco de lâminas para secar bem.
2. Substitua o cartucho de limpeza, no mínimo, de
oito em oito semanas.
O desempenho da
bateria degradou-se
significativamente.
1. A cabeça de corte é limpa
regularmente com água,
mas não é lubrificada.
2. A rede e o bloco de lâminas
estão gastos, o que
consome mais energia em
cada barbeado.
1. Se a máquina de barbear for limpa regularmente
com água, aplique uma gota de óleo lubrificante
no cimo da rede uma vez por semana, para
lubrificar.
2. Substitua a rede e bloco de lâminas.
O desempenho da
máquina de barbear
degradou-se
significativamente.
1. O sistema de corte está
entupido.
2. A rede e o bloco de lâminas
estão gastos.
1. Enxagúe a rede e bloco de lâminas em água
quente, com uma gota de líquido lava-louça.
Depois, passe por água abundante e bata
suavemente. Após secar, aplique uma gota de
óleo lubrificante na rede.
2. Substitua a rede e bloco de lâminas.
A máquina de
barbear desliga-se
com a bateria
completamente
carregada.
A rede e o bloco de lâminas
estão gastos, o que exige
demasiado do motor.
O aparelho desliga-se.
– Substitua a rede e bloco de lâminas.
– Lubrifique regularmente o sistema de corte com
óleo, especialmente se utilizar apenas água para
o limpar.
A cabeça de corte
está húmida. 1. O dreno do aparelho de
limpeza Clean&Charge está
entupido.
2. O cartucho de limpeza é
utilizado há muito tempo.
1. Limpe o dreno com um palito de madeira.
2. A proporção de etanol/isopropanol diminuiu e a
proporção de óleo aumentou. Remova os
resíduos com um pano.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3391913030_Series_9-2cc_MN.indd 33 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 33 of 76
34
APARELHO DE LIMPEZA CLEAN&CHARGE
A limpeza não
começa quando se
prime o botão de
início.
1. A máquina de barbear não
está corretamente inserida
no aparelho de limpeza
Clean&Charge.
2. O cartucho de limpeza
não tem líquido de limpeza
suficiente (o indicador de
nível está vermelho e pisca).
3. O aparelho está no modo de
espera.
1. Introduza a máquina de barbear no aparelho
de limpeza Clean&Charge (os contactos da
máquina de barbear têm de estar alinhados com
os contactos do aparelho de limpeza).
2. Introduza o novo cartucho de limpeza.
3. Prima novamente o botão de início.
Aumento do con-
sumo de líquido de
limpeza.
O dreno do aparelho de limpeza
Clean&Charge está entupido. – Limpe o dreno com um palito de madeira.
– Limpe regularmente o compartimento com um
pano.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3491913030_Series_9-2cc_MN.indd 34 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 34 of 76
35
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli
standard più elevati in termini di qualità, funzionalità
e design. Vi ringraziamo per aver scelto la qualità
di Braun e ci auguriamo che il vostro nuovo rasoio
Braun soddisfi appieno le vostre esigenze.
Leggere attentamente queste istruzioni,
contengono informazioni sulla sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
Avvertenza
L’apparecchio è dotato di uno speciale
cavo di alimentazione con un sistema
integrato di sicurezza a basso voltaggio.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non cercare di sostituirlo o di manipo-
larlo. Utilizzare solo lo speciale cavo di
alimentazione fornito con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è contrassegnato
con 492, è possibile usare
qualsiasi alimentatore Braun con
codice 492-XXXX.
Questo apparecchio è adatto per
la pulizia sotto l’acqua corrente e
per un utilizzo nella vasca da
bagno o sotto la doccia. Per
ragioni di sicurezza può funzio-
nare solo senza fili. Scollegare il
rasoio dall’alimentatore prima di
utilizzarlo con l’acqua.
Non radere utilizzando una lamina o un
cavo danneggiato.
Non aprire l’apparecchio!
Le batterie ricaricabili in dotazione
possono essere sostituite solo da un
Centro di Assistenza autorizzato Braun.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con capacità
fi siche, sensoriali, o mentali ridotte o
da persone inesperte o non informate,
purché abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i
rischi inerenti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini.
Stazione di pulizia Clean&Charge
Per evitare fuoriuscite del liquido di
pulizia, assicurarsi che la stazione
Clean&Charge sia posizionata su una
superficie piana. Non inclinare, muo-
vere bruscamente o trasportare in
alcun modo se la cartuccia di pulizia è
installata. Non posizionare la stazione
in un contenitore riflettente, né su di
una superficie lucida o laccata.
La cartuccia di pulizia contiene un
liquido altamente infiammabile, mante-
nere lontano da fonti di calore. Non
esporre direttamente ai raggi del sole, al
fumo di sigaretta e non conservarlo su
di un termosifone.
Non riempire nuovamente le cartuc-
ce e utilizzare solamente ricariche
originali di Braun.
Rasoio
1 Lamina e blocco coltelli
2 Pulsante di rilascio del blocco radente
3 Interruttore MultiHeadLock (blocco della
testina)
4 Interruttore acceso/spento
5 Display del rasoio (il design può variare)
6 Rifinitore per peli lunghi
7 Contatto del rasoio verso la base di pulizia
8 Pulsante di rilascio del rifinitore
9 Presa per il cavo di rete del rasoio
10 Speciale cavo di rete (il design può variare)
11 Custodia da viaggio
Primo utilizzo e ricarica
Collegare il rasoio a una presa di corrente (9) con lo
speciale cavo di rete (10) oppure, per i modelli cc,
mediante la stazione di pulizia Clean&Charge (vedi
capitolo «Stazione di pulizia Clean&Charge»).
Carica e informazioni basilari di funzionamento
• Quando si carica per la prima volta, lasciare in
carica per 1 ora.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3591913030_Series_9-2cc_MN.indd 35 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 35 of 76
36
• Una carica completa offre un’autonomia fino a
50 minuti, per una rasatura senza fili. Questa
condizione può variare a seconda della crescita
della barba e della temperatura ambiente.
• La temperatura ambiente consigliata per la carica
è compresa tra i 5 °C e i 35 °C. La batteria può non
caricarsi adeguatamente o completamente in
caso di temperature troppo basse o troppo
elevate.
• La temperatura ambiente per la conservazione
e la rasatura è compresa tra i 15 °C e i 35 °C.
• Non esporre l’apparecchio a temperature
superiori ai 50 °C per lunghi periodi di tempo.
• Quando il rasoio è collegato ad una presa
elettrica, può essere necessario un po’ di tempo
affinché il display si illumini.
Display del rasoio
Stato di carica
Il display del rasoio (5) mostra lo stato di carica della
batteria quando è collegata ad una presa elettrica:
• Durante la carica, il simbolo della batteria
lampeggia
• Quando è completamente carica, tutti i simboli
della batteria si illuminano per alcuni secondi, poi
il display si spegne.
Carica bassa
La spia del livello di carica basso lampeggia con
una luce di colore rosso quando la batteria si sta
esaurendo. Dovrebbe essere possibile terminare la
rasatura. Allo spegnimento del rasoio un segnale
sonoro ricorda il basso livello di batteria.
Gli ultimi 9 minuti di rasatura sono visualizzati in cifre
sul display (dipende dal modello /display).
Indicatore di pulizia
L’indicatore di pulizia si illumina quando il rasoio
necessita di una pulizia con la stazione di pulizia
Clean&Charge.
Bloccaggio di sicurezza
Il simbolo del lucchetto si illumina quando il rasoio
è stato bloccato per evitare un avvio non intenziona-
le del motore (per esempio: trasporto in valigia).
Utilizzo del rasoio (vedi fig. A)
Premere l’interruttore acceso/spento (4) per mettere
in funzione il rasoio.
Suggerimenti per una rasatura perfetta a
secco
1. Radersi sempre prima di lavarsi il viso.
2. Tenere sempre il rasoio nell‘angolazione
corretta (90°) rispetto alla pelle.
3. Tendere la pelle e raderla in direzione contraria
alla crescita della barba.
Interruttore MultiHeadLock
(interruttore di blocco della testina)
Per radere le aree difficili da raggiungere (es. sotto
il naso) fare scorrere l’interruttore MultiHeadLock
(3) per bloccare il rasoio. La testina del rasoio può
essere bloccata in cinque posizioni. Per cambiare
posizione, spostare la testina del rasoio con il pollice
e l’indice. Si fisserà automaticamente sulla posizione
successiva.
Per la pulizia automatica del rasoio nella stazione di
pulizia Clean&Charge è necessario sbloccare la
testina.
Rifinitore per peli lunghi
Per regolare basette, baffi o barba premere il
pulsante (8) e far scorrere il rifinitore in avanti (6).
Bloccaggio di sicurezza
• Attivazione: premendo sull’interruttore acceso/
spento per 3 secondi (4) è possibile bloccare
il rasoio. Questo è confermato da un bip sonoro
e dal simbolo di blocco che appare sul display.
In seguito, il display si spegne
• Disattivazione: premendo sull’interruttore acceso/
spento per 3 secondi il rasoio sarà di nuovo
sbloccato.
Pulizia manuale del rasoio (vedi fig. B/C)
Pulizia sotto l’acqua corrente
• Accendere il rasoio (in modalità senza fili) e
sciacquare la testina sotto l’acqua corrente. È
possibile utilizzare un sapone liquido privo di
sostanze abrasive. Sciacquare eliminando la
schiuma e far funzionare il rasoio per alcuni
secondi.
• Successivamente, spegnere il rasoio, premere il
pulsante di rilascio (2) per rimuovere la lamina e il
blocco coltelli (1) e lasciarlo asciugare.
• Se si sciacqua regolarmente il rasoio una volta alla
settimana sotto acqua corrente è necessario
applicare una goccia di olio lubrificante sul
sistema di rasatura.
Dopo l’uso, rimuovere la schiuma dal rasoio.
Pulizia con spazzolina
• Spegnere il rasoio. Rimuovere il blocco radente (1)
e batterlo leggermente su di una superficie piana.
Utilizzando la spazzolina, pulire l’area interna della
testina oscillante. Non pulire il blocco radente con
la spazzolina perché potrebbe danneggiarlo!
La lamina e il blocco coltelli possono essere
riposizionati sulla testina del rasoio in un verso o
nell‘altro, ciò non influenza le prestazioni del rasoio.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3691913030_Series_9-2cc_MN.indd 36 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 36 of 76
37
Stazione di pulizia Clean&Charge
La stazione di pulizia Clean&Charge è stata
progettata per pulire, caricare, lubrificare e
conservare il rasoio Braun.
12 Presa per la base
13 Pulsante per il cambio della cartuccia
14 Contatti della base per il rasoio
15 Display della stazione di pulizia Clean&Charge
15a Indicatore del livello di ricarica
15b Spia dello stato di ricarica
15c Indicatore programma di pulizia
16 Pulsante di avvio
17 Cartuccia di pulizia
Installazione della stazione di pulizia
Clean&Charge (vedi fig. D)
• Premere il tasto di estrazione della cartuccia
nella parte posteriore della stazione di pulizia
Clean&Charge (13) per aprire l’alloggiamento.
• Posizionare la cartuccia di pulizia (17) su una
superficie piana e stabile (ad esempio un tavolo).
• Rimuovere attentamente la linguetta della
cartuccia.
• Fare scivolare la cartuccia dalla parte posteriore
fino alla base finché non si blocca.
• Chiudere lentamente l’alloggiamento premendo
verso il basso, finché non si blocca.
• Collegare la stazione di pulizia a una presa
elettrica inserendo il cavo speciale (10) nell’attac-
co (12).
Caricare il rasoio nella stazione di pulizia
Clean&Charge (vedi fig. D)
Inserire il rasoio con la testina capovolta nella
stazione di pulizia. Importante: il rasoio deve
essere asciutto e privo di residui di schiuma
o di sapone!
I contatti (7) sul retro del rasoio si dovranno allineare
con i contatti (14) della stazione di pulizia. Premere il
rasoio e portarlo nella posizione corretta. Un bip
sonoro conferma che il rasoio si trova in posizione
corretta. La carica inizia automaticamente.
Pulizia del rasoio (vedi fig. D)
Quando l’indicatore luminoso di pulizia si illumina
sul display del rasoio, inserire il rasoio nella stazione
di pulizia Clean&Charge, come descritto sopra e
premere il pulsante di avvio (16).
Verrà analizzato lo stato di igiene dagli indicatori del
programma di pulizia (15c) nella stazione di pulizia
Clean&Charge.
Se la luce di stato (15b) non si illumina (la stazione di
pulizia Clean&Charge entra in stand-by dopo circa
10 minuti), premere il pulsante due volte, altrimenti
la pulizia non verrà avviata. Per migliori risultati di
rasatura, consigliamo di effettuare la pulizia
dopo ogni utilizzo.
Ogni programma di pulizia è composto da diversi
cicli, dove il liquido igienizzante viene fatto scorrere
attraverso la testina del rasoio. In base al program-
ma selezionato, il tempo di pulizia richiede fino a
3 minuti, a cui segue una fase di asciugatura di circa
40 minuti, durante la quale una ventola è in funzione.
In seguito la carica riprende, come mostrato nel
display del rasoio. Quando il rasoio è completamen-
te carico, il display si spegne.
Programmi di pulizia
pulizia breve economica
livello normale di pulizia
pulizia molto intensa
Rimozione del rasoio dalla stazione di pulizia
Clean&Charge (vedi fig. E)
Mantenere la stazione di pulizia Clean&Charge con
una mano e inclinare leggermente in avanti il rasoio
per estrarlo.
Cartuccia detergente/Sostituzione (vedi fig. F)
Quando l’indicatore di livello appare costante-
mente rosso, il liquido detergente rimasto nella
cartuccia è sufficiente per circa altri 3 cicli. Quando
invece lampeggia di colore rosso, la cartuccia deve
essere sostituita (ogni 3 settimane circa se utilizzato
quotidianamente).
Dopo avere premuto il pulsante di apertura (13)
dell’alloggiamento, attendere alcuni secondi prima
di rimuovere la cartuccia per evitare sgocciolamenti.
Prima di gettare la cartuccia usata, assicurarsi di
chiuderla utilizzando la pellicola della nuova
cartuccia, in quanto una cartuccia usata contiene
della soluzione igienizzante contaminata.
La cartuccia di pulizia contiere etalono o isopropa-
nolo, che una volta aperta evaporerà lentamente in
maniera naturale nell’ambiente circostante. Ogni
cartuccia, se non utilizzata giornalmente, dovrebbe
essere sostituita dopo circa 8 settimane. La
cartuccia detergente contiene anche lubrificanti per
il sistema radente, che possono lasciare residui sulla
struttura esterna della lama e sulla camera di pulizia
della stazione Clean & Charge. Queste tracce
possono essere rimosse facilmente con un panno
umido.
Accessori
Braun consiglia di sostituire la lama e il blocco
coltelli ogni 18 mesi per mantenere elevate le
prestazioni del rasoio.
Disponibili presso un rivenditore o presso i centri
assistenza Braun:
• Lamina e blocco coltelli: 92S/92B
• Cartuccia detergente stazione di pulizia Cle-
an&Charge: CCR
• Spray per la pulizia Braun
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3791913030_Series_9-2cc_MN.indd 37 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 37 of 76
38
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettro-
tecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici
con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo
di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio succes-
sivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
La cartuccia detergente può essere smaltita insieme
ai normali rifiuti domestici.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Per le specifiche elettriche fare riferimento a quanto
stampato sul cavo.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario,
l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il
prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto,
ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
800 440 017 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3891913030_Series_9-2cc_MN.indd 38 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 38 of 76
39
Risoluzione dei problemi
Problema: Possibile causa: Soluzione:
RASOIO
Il rasoio non parte
quando si preme
l‘interruttore acceso/
spento.
1. Il blocco da viaggio e
attivato.
2. Questo apparecchio può
funzionare solo in modalità
senza fili.
1. Premere l‘interruttore acceso/spento per 3
secondi per sbloccare il rasoio.
2. Scollegare il rasoio.
Il rasoio non si carica
completamente
e continua a
lampeggiare.
La temperatura ambiente non
rientra nella gamma valida. La temperatura ambiente consigliata per la carica è
compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
La ricarica non parte
quando collegato a
una presa o inserito
nella stazione
di pulizia
Clean&Charge.
1. Il rasoio non è posizionato
correttamente nella stazione
di pulizia Clean&Charge.
2. A volte la ricarica può partire
in ritardo (ad es. dopo un
lungo periodo di non
utilizzo).
3. La temperatura ambiente
non rientra nella gamma
valida.
4. Il cavo speciale non è
collegato correttamente.
1. I contatti del rasoio devono essere allineati con
i contatti della stazione di pulizia Clean&Charge.
2. Attendere alcuni minuti, la carica partirà auto-
maticamente.
3. La temperatura ambiente consigliata per la carica
è compresa tra i 5 °C e i 35 °C.
4. Il cavo speciale deve essere inserito corretta-
mente.
Odore sgradevole
emesso dalla testina
del rasoio.
1. La testina del rasoio è stata
pulita con acqua.
2. La cartuccia detergente è in
uso da più di 8 settimane.
1. Durante la pulizia della testina con acqua utilizzare
soltanto acqua calda e, saltuariamente, un po’
di sapone liquido (privo di sostante abrasive).
Rimuovere il blocco radente per lasciarlo
asciugare.
2. Sostituire la cartuccia detergente al massimo ogni
8 settimane.
Le prestazioni della
batteria si sono
ridotte sensibilmente.
1. La testina del rasoio è pulita
regolarmente con acqua ma
non lubrificata.
2. La lamina e il blocco coltelli
sono usurati e pertanto
richiedono più energia a ogni
rasatura.
1. Se il rasoio viene pulito regolarmente in acqua,
applicare una goccia di olio lubrificante una volta
la settimana
2. Sostituire la lamina e il blocco coltelli.
Le prestazioni di
rasatura si sono
ridotte sensibilmente.
1. Il sistema di rasatura è
otturato.
2. Lamina e blocco coltelli sono
usurati.
1. Immergere la lamina e il blocco coltelli in acqua
calda con un po’ di detergente per piatti.
Successivamente sciacquare ed eliminare residui
di schiuma. Una volta asciutto, applicare una
piccola quantità di olio lubrificante sulla lamina.
2. Sostituire la lamina e il blocco coltelli.
Il rasoio si spegne
con la batteria
completamente
carica.
Lamina e blocco coltelli sono
usurati e pertanto richiedono
più energia a ogni rasatura.
L’apparecchio si spegne.
– Sostituire il blocco radente.
– Lubrificare regolarmente il sistema radente,
soprattutto se si effettua la pulizia soltanto con
l’acqua.
La testina è umida. 1. Lo scolo della stazione di
pulizia Clean&Charge è
otturato.
2. La cartuccia detergente è
stata usata per troppo
tempo.
2. Pulire lo scolo con uno stuzzicadenti in legno.
3. La quantità di etalono/isopropanolo è diminuita
mentre la quantità di olio è aumentata.
Rimuovere i residui con un panno.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 3991913030_Series_9-2cc_MN.indd 39 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 39 of 76
40
STAZIONE DI PULIZIA CLEAN&CHARGE
La pulizia non parte
premendo il pulsante
di avvio.
1. Il rasoio non è posizionato
correttamente all‘interno
della stazione di pulizia
Clean&Charge.
2. La cartuccia di pulizia non
contiene abbastanza
detergente (il display
lampeggia con una luce
rossa).
3. L’apparecchio è in modalità
stand-by.
1. Inserire il rasoio nella stazione di pulizia
Clean&Charge e premerlo fino in fondo alla base
(i contatti del rasoio devono essere allineati a
quelli della stazione di pulizia).
2. Inserire una nuova cartuccia detergente.
3. Premere di nuovo il pulsante di avvio.
Aumentato consumo
del liquido deter-
gente.
Lo scolo della stazione di pulizia
Clean&Charge è otturato. – Pulire lo scolo con uno stuzzicadenti in legno.
– Pulire regolarmente il tubo.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4091913030_Series_9-2cc_MN.indd 40 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 40 of 76
41
Nederlands
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste
standaarden te voldoen op het gebied van kwali-
teit, functionaliteit en ontwerp. Bedankt voor het
vertrouwen in Braun’s kwaliteit en wij hopen dat veel
plezier zult hebben van uw nieuwe Braun scheer-
apparaat.
Lees deze instructies volledig, ze bevatten
veiligheidsinformatie. Bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Dit apparaat is voorzien van een speciale
snoerset met een geïntegreerde extra
laag voltage veiligheidsvoeding.
Verwissel deze niet en manipuleer de
set niet om risico op een elektrische
schok te voorkomen.
Gebruik enkel de speciale snoerset die
bij uw apparaat geleverd is.
Indien het apparaat is voorzien van het
teken 492, wil dit zeggen dat
u het kan gebruiken met elke Braun
snoerenset van het type 492-xxxx.
Dit apparaat is geschikt voor het
reinigen onder stromend water
en gebruik in bad of onder de
douche. Omwille van veilig-
heids redenen kan het enkel
draadloos gebruikt worden.
Haal de stekker van het scheerap-
paraat uit het stopcontact voordat
je het met water reinigt.
Scheer niet met een beschadigd scheer-
blad of snoer.
Open het apparaat niet !
De bijgesloten herlaadbare batterij mag
enkel vervangen worden door een
geautoriseerd Braun Service Center.
Dit aparaat is geschikt voor gebruik
voor kinderen ouder dan 8 jaar en
personen met een fysieke, sensorische
of mentale beperking indien zij het pro-
duct gebruiken onder begeleiding
of instructies hebben gekregen over
het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren inzien. Laat kinderen het
apparaat niet schoonmaken of onder-
houden.
Clean&Charge Station
Om te voorkomen dat de reinigings-
vloeistof lekt, kunt u het beste zorgen
dat het Clean&Charge station op een
recht oppervlak is geplaatst. Wanneer
een cartridge (patroon) wordt geplaatst,
vermijd dat het station gedraaid,
plotseling bewogen of verplaatst wordt,
aangezien dan reinigingsvloeistof zou
kunnen lekken. Plaats het station niet
binnenin een spiegelhokje en plaats het
niet op een gepolijst of gelakt opper-
vlak.
De reinigingscartridge bevat een zeer
licht ontvlambare vloeistof. Houd deze
daarom buiten bereik van ontstekings-
bronnen. Niet blootstellen aan direct
zonlicht of sigaretten. Niet boven een
verwarming bewaren.
Vul de cartridge niet bij en gebruik
enkel Braun bijvullingscartridges.
Scheerapparaat
1 Scheerblad & messenblok cassette
2 Cassette ontgrendelingsknoppen
3 MultiHeadLock schakelaar
4 Aan/uit knop
5 Scherm scheerapparaat (design kan verschil-
lend zijn)
6 Trimmer lange haren
7 Scheerapparaat-en-station contactpunten
8 Ontgrendelingsknop voor trimmer lange haren
9 Scheerapparaat snoeringang
10 Speciaal snoerset (design kan verschillend zijn)
11 Reisetui
Eerste gebruik en opladen
Sluit het scheerapparaat aan op een elektrische bron
door de speciale snoerset (10) in de snoeringang van
het apparaat te steken (9) of voor de cc-modellen
via het Clean&Charge Station (zie Hoofdstuk over
Clean&Charge Station).
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4191913030_Series_9-2cc_MN.indd 41 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 41 of 76
42
Informatie over opladen en gebruik
• Wanneer u het apparaat voor het eerst oplaadt,
doe dit dan onafgebroken voor één uur.
• Een volledig opgeladen apparaat biedt 50 minuten
aan draadloos scheren. Dit kan variëren afhanke-
lijk van uw baardgroei en de omgevingstempera-
tuur.
• De aangeraden omgevingstemperatuur om bij op
te laden is 5 °C tot 35 °C. De batterij kan niet goed
opladen onder extreem hoge of lage temperatu-
ren.
• De aangeraden omgevingstemperatuur voor een
scheerbeurt is 15 °C tot 35 °C.
• Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen
boven de 50 °C voor een langere tijd.
• Wanneer het scheerapparaat is aangesloten op
een elektrische bron, zou het enkele minuten
kunnen duren voordat het scherm oplicht.
Scherm scheerapparaat
Oplaadstatus
Het scherm (5) toont de oplaadstatus van de batterij
wanneer deze is aangesloten op een elektrische
bron:
• Tijdens het opladen zal het bijbehorende batterij-
segment oplichten
• Bij een volledig opgeladen batterij zullen alle
batterijsegmenten oplichten voor een aantal
seconden, waarna het scherm vervolgens uit gaat.
Lage batterij status
Het lage capaciteit indicatielampje knippert
wanneer de capaciteit van de batterij laag is. U zou
in staat moeten zijn om uw scheerbeurt af te maken.
Wanneer u het scheerapparaat uit zet, herrinnert
een bliepgeluidje u aan de lage batterij status.
De laatste 9 minuten van resterende scheertijd zijn
weergegeven in getallen (afhankelijk van uw type
apparaat / scherm).
Reinigingsstation
Het schoonmaak indicatielampje licht op wanneer
het scheerapparaat gereinigd dient te worden in het
Clean&Charge Station.
Reisslot
Het symbool van het slotje licht op wanneer het
scheerapparaat vergrendeld is. Dit om te vermijden
dat het scheerapparaat ongewenst wordt geactiveerd
(b.v. bij transport in een koffer).
Gebruik van het scheerapparaat
(zie figuur A)
Druk op de aan/uit knop (4) om het scheerapparaat
aan te zetten.
Tips voor de perfecte gladde scheerbeurt
1. Scheer altijd voordat het gezicht gewassen
wordt.
2. Hou het scheerapparaat altijd in een rechte
hoek (90°) tegen het gezicht aan.
3. Trek de huid strak en scheer tegen de richting
van de baardgroei in.
MultiHeadLock schakelaar
Om moeilijk bereikbare plekken te scheren (b.v
onder de neus), schuif de MultiHeadLock schake-
laar (3) naar beneden om het scheerhoofd vast te
zetten. Het scheerhoofd kan op vijf posities
vastgezet worden. Om van positie te veranderen,
beweeg dan het scheerhoofd met uw duim en
wijsvinger heen en weer. Het zal automatisch in de
volgende positie klikken.
Voor automatisch reinigen in het Clean&Charge
Station zal de scheerhoofd vergrendeling loslaten.
Trimmer lange haren
Om bakkebaarden, snor of baard te trimmen, druk
dan op de ontgrendelingsknop (8) en schuif de
trimmer lange haren (6) omhoog.
Reisvergrendeling
• Activatie: Door de aan/uit knop (4) voor 3 seconden
in te drukken wordt het scheerapparaat ontgren-
deld. Dit wordt bevestigd door een biepgeluidje en
het slot-symbool op het scherm. Hierna gaat het
scherm weer uit.
• Deactivering: Door de aan/uit-knop voor 3 secon-
den in te drukken wordt het scheerapparaat weer
ontgrendeld.
Het scheerapparaat handmatig
reinigen (zie figuur B/C)
Onder stromend water
• Zet het scheerapparaat aan (draadloos) en
spoel het scheerhoofd onder warm, stromend
water af tot alle restjes verdwenen zijn.
Hierbij kan vloeibare zeep zonder schuurmiddel
gebruikt worden. Spoel al het schuim weg en laat
het scheerapparaat een aantal seconden
aanstaan.
• Zet vervolgens het scheerapparaat uit en druk op
de ontgrendelingsknoppen (2) om het scheerblad
& se messenblok te verwijderen. Laat dan alles
volledig opdrogen.
• Indien u het scheerapparaat regelmatig
schoonmaakt met water, dient u eenmaal per
week een druppel naaimachine olie (niet
inbegrepen) op de trimmer voor lang haar, het
scheerblad en de messenblok cassette te
druppelen.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4291913030_Series_9-2cc_MN.indd 42 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 42 of 76
43
Na elk gebruik met schuim moet het scheer-
apparaat gereinigd worden.
Reinigen met het borsteltje
• Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheer-
blad & de messenblok cassette en klop het af op
een vlakke ondergrond. Gebruik het borsteltje
om het binnenste gedeelte van het draaiende
scheerhoofd te reinigen. Maak de cassette niet
met het borsteltje schoon aangezien dit het
scheerblad kan beschadigen!
Het scheerblad & de messenblok cassette kan om
het even in welke richting worden vastgemaakt,
zonder dat dit invloed heeft op de scheerprestatie.
Clean&Charge Station
Het Clean&Charge Station is ontwikkeld voor het
reinigen, opladen, smeren, drogen en opslaan van
uw Braun scheerapparaat.
12 Station snoeringang
13 Lift-knop voor verwisselen cartridge
14 Station-naar-scheerapparaat contactpunt
15 Clean&Charge Station scherm
15a Niveau indicatie
15b Status lampje
15c Reinigingsprogramma indicator
16 Startknop
17 Schoonmaak cartridge
Clean&Charge station installeren (zie figuur D)
• Druk op de lift-knop (13) aan de achterkant van
het Clean&Charge Station om de behuizing los te
maken.
• Plaats de cartridge (17) op een vlakke, stabiele
ondergrond (b.v. tafel).
• Verwijder voorzichtig het deksel van de cartridge.
• Schuif de cartridge vanaf de achterkant in de
basis van het station tot het in zijn plek klikt.
• Sluit voorzichtig de behuizing door hem omlaag te
duwen totdat hij vastzit.
• Sluit het station aan op het lichtnet door de
speciale snoerset (10) in de snoeringang (12) te
schuiven.
Het scheerapparaat opladen in het
Clean&Charge Station (zie figuur D)
Zet het scheerapparaat met het scheerhoofd naar
voren in het Station. Belangrijk: het scheerappa-
raat dient droog en vrij van schuim en zeep te zijn!
De contactpunten (7) op de achterkant van het
scheerapparaat dienen op de plaats te zitten waar
de contactpunten op het station zitten. Duw het
scheerapparaat in de juiste positie. Een biepgeluid
bevestigt dat het scheerapparaat op de juiste manier
in het station zit. Het opladen beging automatisch.
Het scheerapparaat reinigen (zie figuur D)
Wanneer het reinigings-indicatielampje op het
scherm van het scheerapparaat oplicht, plaats dan het
scheerapparaat in het Clean&Charge Station, zoals
beschreven hierboven en druk op de startknop (16).
De hygiëne status zal worden geanalyseerd en wordt
getoond door de reinigingsprogramma indicator
(15c) in het scherm van het Clean&Charge Station.
Als het status lampje (15b) niet oplicht (Clean&
Charge Station schakelt naar stand-by na ongeveer
10 minuten), druk dan twee keer op de startknop.
Anders zal het reinigen niet starten. Voor het
beste scheerresultaat raden wij aan om na elke
scheerbeurt te reinigen.
Het reinigingsproces bestaat uit verschillende cycli,
waarbij reinigingsvloeistof door het scheerhoofd
gespoeld wordt. Afhankelijk van het geselecteerde
programma, duurt het reinigen tot 3 minuten,
gevolgd door een actieve droogfase van ongeveer
40 minuten, waarbij een ventilator actief is.
Hierna zal het opladen verder gaan, wat op het
scherm wordt aangegeven. Wanneer het scheer-
apparaat volledig is opgeladen, zal het scherm
uitgaan.
Reinigingsprogramma’s
Kort economisch reinigen
Normaal reinigen
Intensief reinigen
Het verwijderen van het scheerapparaat uit het
Clean&Charge Station (zie Figuur E)
Hou het Clean&Charge Station met de ene hand
vast en licht het scheerapparaat voorzichtig naar
voren om het los te maken.
Reinigingscartridge / Vervanging (zie Fig F)
Wanneer de niveau indicator (15a) permanent
rood oplicht, is de resterende vloeistof in de
cartridge voldoende voor een 3-tal cycli. Wanneer
de niveau indicator rood knippert, moet de cartridge
vervangen worden (ongeveer elke drie weken bij
dagelijks gebruik).
Druk na het scheren de lift-knop (13) in om de
behuizing open te maken, wacht enkele seconden
om de gebruikte cartridge te verwijderen wordt om
druppelen te voorkomen. Voordat u de gebruikte
cartridge wegdoet, zorg dat u de openingen met het
deksel van de nieuwe cartridge afsluit, aangezien de
gebruikte cartridge verontreinigde reinigingsoplos-
sing zal bevatten.
De hygiëne reinigingscartridge bevat ethanol of
isopropanol (kijk voor details op de cartridge), wat
automatisch, langszaam zal verdampen wanneer
deze geopend wordt. Elke cartridge, tenzij dagelijks
gebruikt, zou na ongeveer 8 weken vervangen
moeten worden.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4391913030_Series_9-2cc_MN.indd 43 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 43 of 76
44
De reinigingscartrigde bevat ook stoffen om het
scheersysteem te smeren, wat restjes kan achterlaten
op de kader van het scheerblad en de reinigings-
kamer van het Clean&Charge Station. Deze restjes
kan u zachtjes met een natte doek verwijderen.
Accessoires
Braun adviseert om het scheerblad & de messenblok
cassette van uw scheerapparaat na 18 maanden te
vervangen, om zo een optimaal resultaat te
behouden.
Beschikbaar bij uw verkooppunt of Braun Service
Centers:
• Scheerblad & de messenblok cassette: 92S/92B
• Reinigingscartridge Clean&Charge Station: CCR
• Braun scheerapparaat reinigingsspray
Mededeling ter bescherming
van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product
aan het einde van zijn nuttige levensduur niet
met het gewone huisvuil worden weggegooid.
Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service
Center of bij de bekende verzamelplaatsen.
De reinigingscartridge kan weggegooid worden bij
normaal huisvuil.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor elektrische specificaties: zie de speciale
snoerset.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden,
vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar
een geautoriseerd Braun Customer Service Center:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Center bij u in de buurt.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4491913030_Series_9-2cc_MN.indd 44 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 44 of 76
45
Probleem-oplossingen
Probleem: Mogelijke redden: Oplossing:
Scheerapparaat
Scheerapparaat start
niet wanneer ik de
aan/uit knop indruk.
1. Reisvergrendeling is
geactiveerd.
2. Dit apparaat kan enkel
draadloos gebruikt worden.
1. Druk de aan/uit knop voor 3 seconden in om het
apparaat te ontgrendelen.
2. Ontkoppel het scheerapparaat.
Scheerapparaat laadt
niet volledig op en
blijft knipperen.
Omgevingstemperatuur is te
hoog/laag. Zorg voor een omgevingstemperatuur van tussen
de 5 °C en 35 °C.
Opladen begint niet
wanneer het apparaat
aangesloten is op het
lichtnet of wanneer hij
in het Clean&Charge
Station wordt
gedaan.
1. Scheerapparaat is niet goed
in het Clean&Charge Station
geplaatst.
2. Soms kan het opladen
vertraagd worden (b.v. nadat
hij lang niet is gebruikt).
3. Omgevingstemperatuur is te
hoog/laag.
4. Speciale snoerset is niet
goed aangesloten.
1. Contactpunten van het apparaat moeten op
dezelfde plaats zitten binnen het Clean&Charge
Station.
2. Wacht een aantal minuten of het opladen auto-
matisch begint.
3. Zorg voor een omgevingstemperatuur tussen de
5 °C en 35 °C.
4. Speciale snoerset dient op zijn plaats te klikken
Onaangename
geur komt uit het
scheerhoofd.
1. Scheerapparaat is schoon-
gemaakt met water.
2. Reinigingscatridge is meer
dan 8 weken gebruikt.
1. Wanneer het scheerhoofd schoongemaakt
wordt met water, gebruik dan enkel warm water
en af en toe vloeibare zeep (zonder schurende
vloeistoffen). Verwijder scheerblad & messenblok
cassette om het te laten drogen.
2. Vervang de reinigingscartridge minstens elke
8 weken.
Batterij prestatie
is aanzienlijk
verminderd.
1. Scheerhoofd is regelmatig
gereinigd met water, maar
niet gesmeerd.
2. Scheerblad en snijmesjes
zijn versleten, wat meer
energie vraagt bij elke
scheerbeurt.
1. Als het scheerapparaat regelmatig met water
wordt gereinigd, doe dan wekelijks een druppel
lichte machine olie op het scheerblad om het te
smeren.
2. Vervang het scheerblad & de messenblok
cassette.
Scheerprestatie is
aanzienlijk
verminderd.
1. Scheersysteem is verstopt.
2. Scheerblad en snijmesjes
zijn versleten.
1. Dompel het scheerblad & de messenblok
cassette onder in warm water, met een druppel
afwasmiddel. Spoel het hierna goed af en klop
het apparaat af. Wanneer het droog is, doe dan
een druppel lichte machine olie op het
scheerblad.
2. Vervang het scheerblad & de messenblok
cassette.
Scheerapparaat gaat
uit bij een volledig
opgeladen batterij.
Scheerblad en snijmesjes zijn
versleten, wat meer energie
vraagt bij elke scheerbeurt.
– Vervang het scheerblad & de messenblok
cassette..
– Smeer het scheersysteem regelmatig met olie,
vooral wanneer het met enkel water wordt
gereinigd.
Scheerhoofd is
vochtig. 1. De afvoer van het
Clean&Charge Station is
verstopt.
2. De reinigingscatridge wordt
al een een tijdje gebruikt.
1. Reinig de afvoer met een houten tandenstoker.
2. De hoeveelheid etanol/isopropanol is afgenomen
terwijl de olie verhouding is toegenomen.
Verwijder de restjes met een doek.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4591913030_Series_9-2cc_MN.indd 45 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 45 of 76
46
CLEAN&CHARGE STATION
Reinigen begint
niet wanneer op de
startknop gedrukt
wordt.
1. Scheerapparaat is niet goed
in het Clean&Charge station
geplaatst.
2. De reinigingscartridge bevat
niet genoeg reinigings-
vloeistof (niveau indicatie
knippert rood).
3. Apparaat is in standby
modus.
1. Doe het scheerapparaat in het Clean&Charge
station (contactpunten van het apparaat moeten
op dezelfde plek zitten als die van het Station).
2. Breng een nieuwe cartridge in.
3. Druk opnieuw op de startknop.
Toegenomen
verbruik van
reinigingsvloeistof.
Afvoer van het Clean&Charge
Station is verstopt. – Reinig de afvoer met een houten tandenstoker.
– Veeg de afvoer regelmatig schoon.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4691913030_Series_9-2cc_MN.indd 46 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 46 of 76
47
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design.
Tak for din tillid til Brauns kvalitet, vi håber, du vil
nyde din nye barbermaskine fra Braun.
Læs denne brugervejledning fuldstændigt, da
den indeholder sikkerhedsinformation. Behold
den til fremtidig reference.
Advarsel
Dit apparat er udstyret med et specielt
ledningssæt med et integreret SELV-
spænding (Safety Extra Low Voltage).
Du må ikke udskifte eller pille ved nogen
af delene, da du kan risikere at få elek-
trisk stød. Anvend kun specialkablet,
der følger med apparatet.
Hvis apparatet er mærket med
492, kan det bruges med et
hvert andet Braun-strømkabel med
koden 492-XXXX.
Dette apparat kan rengøres under
rindende vand og anvendes i badet
eller brusebadet. Af sikkerheds-
mæssige grunde må det kun
anvendes ledningsfrit. Afbryd
strømforsyningen til barbermaski-
nen, før den anvendes i vand.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
blad eller ledning er beskadigede.
Apparatet må ikke åbnes! De indbygge-
de genopladelige batterier må kun
udskiftes af et autoriseret Braun Ser-
vice Center.
Dette apparat kan anvendes af børn fra
8 år og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de
er under opsyn og får instruktioner om
sikker brug af apparatet og forstår den
involverede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og bruger
vedligeholdelse må ikke udføres af
børn.
Clean&Charge Station
For at forhindre rensevæsken fra at
lække, sørg for at Clean&Charge
Stationen er placeret på en plan, flad
overflade. Når en rengøringspatron er
sat i, må stationen ikke vippes, flyttes
pludseligt eller transporteres, da
rengøringsvæske derved kan løbe ud
af patronen. Stationen må ikke placeres
i et spejlskab eller på en poleret eller
lakeret overflade.
Rengøringspatronen indeholder meget
brændbar væske og skal holdes væk fra
antændingskilder. Må ikke udsættes for
direkte sollys og cigaretrygning eller
opbevares over en radiator.
Patronen må ikke genfyldes. Brug
kun originale Braun refill-patroner.
Barbermaskine
1 Kassette med skæreblade og lamelkniv
2 Kassettens udløserknapper
3 Knap til multihovedlås
4 Tænd/sluk-knap
5 Barbermaskinens display (design kan variere)
6 Trimmer til langt hår
7 Kontakter fra station til barbermaskine
8 Udløserknap til langhårstrimmer
9 Stik til barbermaskine
10 Specialledning (design kan variere)
11 Rejseetui
Ibrugtagning og opladning
Tilslut barbermaskinen til elnettet med specialled-
ningen (10) ved at sætte det i stikket til barbermaski-
nen (9), eller for modeller med Clean&Charge-stati-
on (se kapitlet «Clean&Charge»).
Opladning og grundlæggende
betjeningsinformation
• Når du oplader barbermaskinen førstegang, lad
den oplade kontinuerligt i en time.
• En fuld opladning giver op til 50 minutters
ledningsfri brug. Det kan variere efter din
skægvækst og temperaturen i omgivelserne.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4791913030_Series_9-2cc_MN.indd 47 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 47 of 76
48
• Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C. Batteriet oplades måske ikke ordentligt eller
slet ikke ved en ekstremt lav eller høj temperatur.
• Anbefalet temperatur ved barbering er 15 °C til
35 °C.
• Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over
50 °C i længere perioder.
• Når barbermaskinen er tilsluttet en stikkontakt,
kan det tage et par minutter, inden displayet lyser.
Barbermaskinens display
Opladningsstatus
Barbermaskinens display (5) viser opladningsstatus
på batteriet når den er tilsluttet en stikkontakt:
• Under opladning blinker det respektive batteri-
symbol.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, lyser alle
batterisegmenter op i et par sekunder, bagefter
slukkes skærmen.
Lavt batteriniveau
Indikatorlampen for lavt batteriniveau blinker
rødt, når batteriet er lavt. Du bør kunne færdiggøre
din barbering. Ved afbrydelse af barbermaskinen,
minder en biplyd om det lave batteriniveau.
De resterende 9 minutters barberingstid kan med
aflæses på displayet (afhængigt af din model/
display).
Rengøringsstatus
Rengøringsindikatoren lyser, når barbermaskinen
skal rengøres i Clean&Charge-stationen.
Rejselås
Låsesymbolet lyser, når barbermaskinen er låst
for at undgå utilsigtet start af motoren (f.eks. ved
opbevaring i en kuffert).
Brug af barbermaskinen (se fig. A)
Tryk på start/stop-knappen (4) for at tænde for
barbermaskinen.
Tips til en perfekt tør barbering
1. Barber dig altid, inden du vasker ansigtet.
2. Hold altid shaveren vinkelret (90°) mod huden.
3. Stræk huden ud og barber mod skæggets
vokseretning.
Knap til multihovedlås (hovedlås)
Ved barbering af svært tilgængelige områder
(f.eks. under næsen) kan man skubbe knappen til
multihovedlåsen (3) ned for at låse barberhovedet
fast. Barberhovedet kan låses fast i fem positioner.
Du kan skifte barberhovedets position frem og
tilbage med tommel- og pegefinger. Det vil auto-
matisk klikke fast i næste position.
For automatisk rengøring i Clean&Charge stationen
skal hovedlåsen frigøres.
Trimmer til langt hår
Tryk udløserknappen (8) og skub langhårstrimmeren
(6) op for at trimme bakkenbarter, overskæg eller
fuldskæg.
Rejselås
• Aktivering: Tryk på tænd/sluk-knappen (4) i
3 sekunder for at låse barbermaskinen.
Det bekræftes med en bip-tone og låsesymbolet
på displayet. Derefter slukker displayet.
• Deaktivering: Tryk på tænd/sluk-knappen i
3 sekunder for at låse barbermaskinen op igen.
Manuel rengøring af barbermaskinen
(se fig. B/C)
Rengøring under rindende vand
• Tænd for shaveren (trådløs), og skyl barber-
hovedet under varmt, rindende vand, indtil
alle rester er blevet fjernet. Du kan bruge
flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum af,
og lad barbermaskinen køre et par sekunder
mere.
• Sluk så for barbermaskinen, tryk på udløserknap-
perne (2) for at fjerne kassetten med skæreblade
og lamelknive (1), og lad den tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie (ikke inkluderet) på
kassetten med skæreblade og lamelknive samt
trimmeren til langt hår, hvis du regelmæssigt
rengør din barbermaskine under rindende vand.
Barbermaskinen bør rengøres efter hver gang du
har brugt barberskum.
Rengøring med børsten
• Sluk for shaveren. Tag kassetten med skæreblade
og lamelknive (1) af og bank den mod en flad
overflade. Rens derefter indersiden af det
bevægelige hoved med børsten. Kassetten må
ikke renses med børsten, da det kan ødelægge
den.
Kassette med skæreblade og lamelknive kan sættes
på hvordan som helst. Det har ingen betydning for
barberingsydelsen.
Clean&Charge station
Clean&Charge-stationen er udviklet til rengøring,
opladning, smøring og opbevaring af din Braun
barbermaskine.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4891913030_Series_9-2cc_MN.indd 48 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 48 of 76
49
12 Stik til stationen
13 Løfteknap til udskiftning af patron
14 Station til barbermaskine-kontakter
15 Display til Clean&Charge stationen
15a Niveauindikator
15b Status lys
15c Indikator for rengøringsprogram
16 Startknap
17 Rengøringspatron
Installation af Clean&Charge-stationen (se fig. D)
• Tryk på løfteknappen (13) på bagsiden af
Clean&Charge-stationen for at løfte kabinettet op.
• Hold rengøringspatronen (17) ned mod en flad,
stabil overflade (f.eks. et bord).
• Fjern forsigtigt låget fra patronen.
• Skub patronen ind fra bagsiden ind i stationens
basis, til den sidder på plads.
• Luk kabinettet langsomt ved at trykke ned, til det
låser.
• Tilslut rengøringsstationen til elnettet vmed
specialledningen (10) ved at sætte det i stikket til
stationen (12).
Opladning af barbermaskinen i Clean&Charge-
stationen (se fig. D)
Indsæt barbermaskinen i Clean & Charge-stationen,
med hovedet nedad og fronten fremad og udløst
hovedlås. Vigtigt: Barbermaskinen skal være tør
og fri for skum eller sæberester!
Kontakterne (7) bag på barbermaskinen skal
justeres med kontakterne (14) i stationen. Skub
barbermaskinen i den rigtige position. En bip-lyd
bekræfter, at barbermaskinen sidder rigtigt i
stationen. Opladningen starter automatisk.
Rengøring af barbermaskinen (se fig. D)
Når rengøringsindikatoren lyser i barbermaskinens
display, indsættes barbermaskinen i Clean&Charge-
stationen, som beskrevet ovenfor, og der trykkes på
startknappen (16).
Barbermaskinens hygiejenestatus bliver analyseret og
vist på indikatoren for rengøringsprogrammet (15c)
på rengøringsstationens display.
Hvis statuslyset (15b) ikke lyser (skifter Clean&
Charge stationen til stand-by efter ca. 10 minutter),
tryk to gange på startknappen. Ellers starter rengø-
ringen ikke. For at opnå de bedste barberingsre-
sultater anbefaler vi rengøring efter hver
barbering.
Rengøringsprogrammet består af flere cyklusser,
hvor rengøringsvæske skylles gennem barber-
hovedet. Afhængigt af det valgte program, kan
rengøringstiden tage op til 3 minutter, efterfulgt af
en tørreperiode på ca. 40 minutter, under hvilken tid,
en ventilator kører.
Bagefter forsætter genoplading, hvilket vises på
barbermaskinens display. Når barbermaskinen er
fuldt opladet slukker displayet.
Rengøringsprogrammer
kort økonomisk rengøring
normalt rengøringsniveau
Intensiv rengøring
Fjernelse af barbermaskinen fra Clean&Charge-
stationen (se fig. E)
Hold Clean&Charge-stationen med den ene hånd,
og vip barbermaskinen let fremad for at udløse den.
Rengøringspatron/Udskiftning (se fig. F)
Når niveauindikatoren (15a) lyser permanent
rødt, er der tilstrækkelig væske i patronen til ca. 3
cyklusser. Når niveauindikatoren blinker rødt, skal
patronen udskiftes (cirka hver 3.–4. uge hvis den
bruges dagligt).
Tryk på løfteknappen (13) for at åbne kabinettet,
og vent nogle få sekunder, før den brugte patron
fjernes for at undgå dryp. Sørg for at lukke åbnin-
gerne med låget på den nye patron, før den brugte
patron kasseres, da den indeholder forurenet rengø-
ringsopløsning.
Den hygiejniske rengøringspatron indeholder
alkohol eller isopropanol (se patron for specifikati-
on), som fordamper langsomt, når den bliver åbnet.
Hver patron bør udskiftes ca. hver 8. uge, hvis de
ikke bruges daglig. Rengøringspatronen indeholder
også smøremidler til barberingssystemet, som kan
efterlade mærker på den ydre skærebladsramme og
rengøringskammeret i Clean&Charge-stationen.
Disse mærker kan nemt fjernes ved forsigtig
aftørring med en fugtig klud.
Tilbehør
Braun anbefaler, at du udskifter din barbermaskines
kassette til skæreblade og lamelknive hver
18. måned for at opretholde din barbermaskines
maksimale ydelse.
Fås hos din forhandler eller Braun Service Centre:
• Kassette med skæreblade og lamelknive 92S/92B
• Rengøringspatron til Clean&Charge station: CCR
• Braun rensespray til barbermaskine
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige
batterier og/eller genbrugeligt elektrisk
affald. For at beskytte miljøet, smid venligst
ikke ud med husholdsaffald, men lever til
genbrug eller til elektrisk affald på de dertil
anrettede afleveringspunkter.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 4991913030_Series_9-2cc_MN.indd 49 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 49 of 76
50
Rensepatronen kan kasseres sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Elektriske specifikationer findes på special-
ledningen.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende
fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun
for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle
lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5091913030_Series_9-2cc_MN.indd 50 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 50 of 76
51
Fejlfinding
Problem : Mulig årsag: Udbedring:
BARBERMASKINE
Barbermaskinen
starter ikke ved tryk
på tænd/sluk-
knappen.
1. Rejselåsen er aktiveret.
2. Dette apparat kan kun
anvendes uden ledning.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at
låse barbermaskinen op igen.
2. Træk opladeren ud af stikkontakten.
Barbermaskinen
oplades ikke helt og
bliver ved med at
blinke.
Omgivelsestemperaturen
ligger ikke inden for det tilladte
driftsområde.
Anbefalet omgivelsestemperatur for opladning ved
barbering er 5 °C til 35 °C.
Opladningen starter
ikke når apparatet er
tilsluttet stikkontak-
ten eller sat i
Clean&Charge
station.
1. Barbermaskinen er ikke
placeret ordenligt i
Clean&Charge stationen.
2. Nogen gange starter
opladningen forsinket (f.eks.
efter lang tids opbevaring).
3. Omgivelsestemperaturen
ligger ikke inden for det
tilladte område.
4. Specialledningen er ikke
korrekt isat.
1. Barbermaskinens kontakter skal røre ved
kontakterne i rengøringsstationen.
2. Vent et par minutter, hvis opladningen starter
automatisk.
3. Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til
35 °C.
4. Specialledningen skal sidde ordentligt.
Ubehagelig lugt fra
barberhoved. 1. Barberhoved er rengjort med
vand.
2. Rengøringspatron har været
brugt i mere end 8 uger.
1. Ved rengøring af barberhovedet med vand alene,
bør man bruge varmt vand og en gang imellem
flydende sæbe (uden slibemidler).
Fjern kassetten med skæreblade og lamelknive,
så de kan tørre.
2. Skift rengøringspatron mindst hver 8. uge.
Batteriydelse faldet
betydeligt. 1. Barberhoved er regel-
mæssigt rengjort med vand
men ikke smurt.
2. Skæreblad og lamelkniv er
slidt og kræver mere kraft
ved hver barbering.
1. Hvis barbermaskinen er rengjort med vand
regelmæssigt, påføres en dråbe let maskinolie på
skærebladet en gang om ugen for at smøre det.
2. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
Barberingsydelse
faldet betydeligt. 1. Barberingssystem er
tilstoppet.
2. Skæreblad og lamelkniv er
slidt.
1. Læg kassetten med skæreblade og lamelknive i
varmt vand med en dråbe opvaskemiddel. Skyl
grundigt bagefter og ryst kassetten. Efter tørring
påføres en dråbe let maskinolie på skærebladet.
2. Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
Barbermaskinen
slukker med fuldt
ladet batteri..
Skæreblad og lamelkniv er slidt
og kræver mere kraft, end
motoren kan levere. Apparatet
slukker.
– Udskift kassette med skæreblade og lamelkniv.
– Smør barberingssystemt regelmæssigt, især når
du kun rengør barbermaskinen med vand.
Barberhovedet er
fugtigt. 1. Afløbet fra Clean&Charge
stationen er blokeret.
2. Rensepatronen er blevet
brugt et stykke tid.
1. Rengør afløbet med en tandstikker i træ.
2. Andelen af etanol/isopropanol har mindsket
mens andelen af olie har øget. Fjern resterne
med en klud.
CLEAN&CHARGE STATION
Rengøring starter
ikke ved tryk på
startknappen
1. Barbermaskinen er ikke
placeret ordenligt i
Clean&Charge stationen.
2. Rengøringspatronen
indeholder ikke tilstrækkeligt
rensevæske (niveauindika-
toren blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
1. Indsæt barbermaskinen i Clean & Charge
stationen (Kontakterne bag på barbermaskinen
skal justeres med kontakterne i stationen.)
2. Indsæt en ny rengøringspatron.
3. Tryk på startknappen igen.
Øget forbrug af
rengøringsvæske. Afløbet fra Clean&Charge
stationen er blokeret. – Rengør afløbet med en tandstikker i træ.
– Tør jævnligt bakken ren.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5191913030_Series_9-2cc_MN.indd 51 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 51 of 76
52
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjonalitet og design.
Takk for din tillit til Brauns kvalitet, vi håper du blir
fornøyd med din nya Braun barbermaskin.
Les denne instruksjonen grundig, den inne-
holder sikkerhetsinformasjon. Spar den for
fremtidig bruk.
Advarsel
Din barbermaskin har en spesialledning
med integrert lavspenningsadapter.
Du må ikke skifte ut eller endre noen av
delene, ellers kan du riksikere å få
elektrisk støt. Bruk kun ledningssettet
som følger med barbermaskinen.
Hvis apparatet er merket
492, kan du bruke det med alle strøm-
ledninger fra Braun merket 492-XXXX.
Du kan rengjøre apparatet under
rennende vann, og det kan brukes
både i badekaret og dusjen.
Av sikkerhetsgrunner kan det
bare brukes uten ledning. Trekk
ut støpselet før du bruker barber-
maskinen med vann.
Du må ikke bruke barbermaskinen hvis
skjærebladet eller ledningen er skadet.
Apparatet må ikke åpnes! Det innebyg-
de oppladbare batteriet kan kun skiftes
ut ved et autorisert Braun servicesen-
ter.
Dette apparatet kan brukes av barn fra
og med 8 år og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og
kunnskap, hvis de er under tilsyn eller
har fått instruksjon om sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk
av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold av
apparatet skal ikke foretas av barn.
Clean&Charge-stasjon
For å forhindre rensevæsken fra å
lekke, sørg for at Clean&Charge-
stasjonen er plassert på en plan, flat
overflate. Når en rengjøringspatron
er satt i, må du ikke tippe, plutselig
bevege eller flytte stasjonen ettersom
rensevæsken da kan renne ut av den.
Stasjonen må ikke plasseres i et speil-
skap eller på en polert eller lakkert
overflate.
Rensepatronen inneholder en svært
brannfarlig væske, så hold den vekk fra
antenningskilder. Den bør ikke utsettes
for direkte sollys eller sigarettrøyk, og
bør heller ikke oppbevares over en
radiator.
Ikke fyll patronen opp på nytt.
Benytt kun nye patroner fra Braun.
Barbermaskin
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniv
2 Utløserknapper for skjæreblad
3 MultiHeadLock-bryter
4 På/av-bryter
5 Barbermaskinens display (design kan variere)
6 Langhårtrimmer
7
Kontaktpunkter mellom barbermaskin og stasjon
8 Utløserknapp for langhårtrimmer
9 Barbermaskinens strømtilkobling
10 Spesialledning (design kan variere)
11 Reiseetui
Førstegangsbruk og lading
Koble barbermaskinen til en stikkontakt med
spesialledningen (10) ved å sette den i barbermaski-
nens (9) stikkontakt, eller for modeller med
Clean&Charge-stasjon (se kapitlet «Clean&Char-
ge-stasjon»).
Lading og grunnleggende informasjon om bruk
• Når du lader barbermaskinen første gang, la den
lade kontinuerlig i en time.
• Når barbermaskinen er fullt ladet, gir den opptil
50 minutters ledningsfri barberingstid. Dette kan
variere med skjeggveksten din og temperaturen
i omgivelsene.
• Beste temperatur for lading er mellom 5 °C og
35 °C. Ved ekstremt lave eller høye temperaturer
vil kanskje ikke batteriet lades opp ordentlig, eller
kanskje ikke lades i det hele tatt.
• Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er
mellom 15 °C og 35 °C.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5291913030_Series_9-2cc_MN.indd 52 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 52 of 76
53
• Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer som
er høyere enn 50 °C i lengre perioder.
• Når barbermaskinen kobles til et strømuttak, kan
det ta noen minutter før displayet lyser opp.
Barbermaskinens display
Ladestatus
Barbermaskinens display (5) viser batteriets
ladestatus når den er koblet til en stikkonktakt:
• Under lading vil det respektive batterisegmentet
blinke.
• Når barbermaskinen er fulladet lyser alle batteri-
segmenter opp i et par sekunder, deretter slåes
displayet av.
Lavt batterinivå
Den røde varsellampen for lavt batterinivå
blinker når batteriet nesten er utladet. Vanligvis er
det nok strøm igjen til at du kan avslutte barberin-
gen. Når du slår av barbermaskinen vil en pipelyd
påminne deg om at batteriet nesten er utladet.
De siste 9 minuttene av gjenværende tid for barbering
vises i displayet med siffer (avhengig av modell/
display).
Rengjøringsstatus
Rengjøringsindikatoren lyser når barbermaskinen
bør rengjøres i Clean&Charge-stasjonen.
Reiselås
Låsesymbolet lyser når barbermaskinen er låst for
å unngå at den utilsiktet skal slås på (f.eks. når den
oppbevares i en koffert).
Bruk av barbermaskinen (se fig. A)
Trykk på på/av-knappen (4) for å slå på barber-
maskinen.
Tips for en perfekt barbering
1.
Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
2. Hold alltid barbermaskinen vinkelrett (90°) mot
huden.
3. Strekk huden og barber mot skjeggets
vekstretning.
MultiHeadLock-bryter
(låseknapp for barberhodet)
For å barbere vanskelig tilgjengelige områder (f.eks.
under nesen) skyver du MultiHeadLock-bryteren (3)
nedover for å låse barberhodet. Barberhodet kan
låses i fem posisjoner. For å endre posisjon beveger
du barberhodet bakover eller forover med tommelen
og pekefingeren. Det vil da automatisk klikke på
plass i neste posisjon.
For automatisk rengjøring i Clean&Charge-stasjonen
skal hovedlåsen frigjøres.
Langhårtrimmer
For å trimme kinnskjegg, bart eller skjegg, trykk på
utløserknappen (8) og skyv langhårtrimmeren (6)
oppover.
Reiselås
• Aktivering: Trykker du ned på/av-bryteren (4)
i 3 sekunder vil barbermaskinen låses. Dette
bekreftes med en pipelyd og låsesymbolet i
displayet. Etterpå slås displayet av.
• Deaktivering: Trykker du ned på/av-bryteren
i 3 sekunder vil barbermaskinen låses opp igjen.
Manuell rengjøring av barber-
maskinen (se fig. B/C)
Rengjøring under rennende vann
• Slå på barbermaskinen (trådløs) og skyll
barberhodet under varmt, rennende vann. Du
kan også bruke flytende såpe uten skuremidler.
Skyll bort
alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen
sekunder.
• Deretter slår du av barbermaskinen og trykker på
utløserknappene (2) for å ta av skjærebladet og
lamellkniven (1). La delene tørke.
• Hvis du rengjør barbermaskinen regelmessig
under rennende vann, bør du påføre en dråpe lett
maskinolje på langhårtrimmeren og kassetten
med skjæreblad og lamellkniv.
Barbermaskinen bør rengjøres etter hver gang
den brukes med skum.
Rengjøring med børsten
• Slå av barbermaskinen. Ta av kasseten for
skjæreblad og lamellkniv (1) og bank den lett mot
en plan overflate. Bruk børsten og rengjør den
indre delen av det svingbare hodet. Du må ikke
rengjøre selve kassetten med børsten, da det kan
skade den!
Kassetten med skjæreblad og lamellkniv kan festes
begge veier. Det har ingen betydning for barbering-
sytelsen.
Clean&Charge-stasjon
Clean&Charge-stasjonen er utviklet for å rengjøre,
lade, smøre og oppbevare din Braun barbermaskin.
12 Stasjonens kontakt
13 Løfteknapp for bytte av patron
14 Kontaktpunkter mellom stasjon og barber-
maskin
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5391913030_Series_9-2cc_MN.indd 53 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 53 of 76
54
15 Clean&Charge-stasjonens display
15a Batterinivåindikator
15b Statuslyset
15c Indikator for rengjøringsprogram
16 Startknapp
17 Rensepatron
Installasjon av Clean&Charge-stasjonen (se fig. D)
• Trykk på løfteknappen (13) på baksiden av
Clean&Charge-stasjonen for å løfte opp kabi-
nettet.
• Hold rensepatronen (17) ned mot en plan, stabil
overflate (f.eks. et bord).
• Ta forsiktig lokket av patronen.
• Skyv patronen fra baksiden inn i basen på stasjo-
nen til den klikker på plass.
• Lukk deretter kabinettet sakte ved å skyve det ned
til det låses.
• Koble stasjonen til en stikkontakt ved å sette
spesialledningen (10) in stasjonens kontakt (12).
Lading av barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen (se fig. D)
Sett barbermaskinen i Clean&Charge-stasjonen
med hodet nedover og fronten frem og utløst
hodelås. Viktig: Barbermaskinen må være tørr
og uten rester av skum eller såpe!
Kontaktene (7) på baksiden av barbermaskinen skal
være på linje med kontaktene (14) i stasjonen.
Skyv barbermaskinen i riktig posisjon. En pipelyd
bekrefter at barbermaskinen sitter rett i stasjonen.
Ladinen starter automatisk.
Rengjøring av barbermaskinen (se fig. D)
Når rengjøringsindikatoren lyser i barber-
maskinens display, settes barbermaskinen i
Clean&Charge-stasjonen som beskrevet ovenfor,
og trykk på startknappen (16).
Barbermaskinens hygienestatus blir analysert og
vises på indikatoren for rengjøringsprogrammet
(15c) på Clean&Charge-stasjonens display.
Hvis statuslyset (15b) ikke lyser (Clean&Charge-
stasjonen går i standby-modus etter ca. 10 minut-
ter), trykker du to ganger på startknappen. Ellers vil
ikke rengjøringsprosessen starte. For best mulig
barberingsresultat, anbefaler vi rengjøring etter
hver barbering.
Rengjøringsprogrammet består av flere sykluser
hvor rensevæske skylles gjennom barberhodet.
Rengjøring tar opptil 3 minutter (avhengig av
program), etterfulgt av en aktiv tørkefase hvor en
vifte går i ca. 40 minutter.
Etterpå fortsetter ladingen, noe som vises på
barbermaskinens display. Når barbermaskinen er
fulladet slåes displayet av.
Rengjøringsprogrammer
kort økonomisk rengjøring
normalt rengjøringsnivå
intensiv rengjøring
Fjerning av barbermaskinen i Clean&Charge-
stasjonen (se fig. E)
Hold Clean & Charge-stasjonen med en hånd og
vipp barbermaskinen lett forover for å frigjøre den
fra stasjonen.
Rensepatron/utskifting (se fig. F)
Når nivåindikatoren (15a) konstant lyser rødt,
er det nok væske igjen i patronen til omtrent
3 rengjøringssykluser. Når nivåindikatoren blinker
rødt, må patronen skiftes ut (ca. hver 3.– 4. uke
ved daglig bruk).
Etter at du har trykket på løfteknappen (13) for å
åpne huset, bør du vente i noen sekunder før du tar
ut den brukte patronen for å unngå at den drypper.
Før du kaster den brukte patronen, må du lukke
patronåpningene med lokket fra den nye patronen
ettersom den brukte patronen inneholder forurenset
rensevæske.
Den hygieniske rensepatronen inneholder denatu-
rert etanol eller isopropanol (se spesifikasjon på
patronen), som fordamper sakte i luften når den er
blitt åpnet. Hvis patronen ikke brukes daglig, bør
den byttes ut etter omtrent 8 uker. Rensepatronen
inneholder også smøremidler for barbersystemet
som kan etterlate rester på den ytre skjæreblads-
rammen og rengjøringskammeret i Clean&Char-
ge-stasjonen. Bare tørk over med en fuktig klut for å
fjerne merkene.
Tilbehør
Braun anbefaler at du bytter kassetten med skjære-
blad og lamellkniv hver 18. måned for å opprettholde
maksimal ytelse.
Tilgjengelig hos din forhandler eller et Braun service-
senter:
• Kassett med skjæreblad og lamellkniv: 92S/92B
• Rengjøringspatron til Clean&Charge-stasjon: CCR
• Braun rengjøringsspray til barbermaskiner
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5491913030_Series_9-2cc_MN.indd 54 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 54 of 76
55
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder oppladelige
batterier og/eller resirkulerbart elektrisk
avfall. For å beskytte miljøet, vennligst kast i
husholdsavfall, men lever til gjenbruk eller til
elektrisk avfall på dertil egnet avleveringspunkt.
Rensepatronen kan kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesialled-
ningssettet.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil
bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt
på produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering
til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold
til NEL’s Leveringsbetingelser.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5591913030_Series_9-2cc_MN.indd 55 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 55 of 76
56
Problemløsing
Problem: Mulig årsak Løsning
BARBERMASKIN
Barbermaskinen
starter ikke når du
trykker på på/
av-knappen.
1. Reiselåsen er aktivert.
2. Dette apparatt kan kun
brukes uten ledning.
1. Trykk på på/av-knappen i 3 sekunder for å låse
opp barbermaskinen.
2. Trekk laderen ut av stikkontakten.
Barbermaskinen
lades ikke opp helt
og blinker.
Omgivelsestemperature er
utenfor tillatt driftsområde. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er
mellom 5 °C og 35 °C.
Ladingen starter
ikke når apparatet
er tilkoblet stik-
kontakt eller satt i
Clean&Charge-
stasjonen.
1. Barbermaskinen er ikke
plassert ordentlig i
Clean&Charge-stasjonen.
2. Noen ganger starter
ladingen forsinket (f.eks.
etter lang tids oppbevaring).
3. Omgivelsestemperature er
utenfor tillatt driftsområde.
4. Spesialledningen er ikke satt
i korrekt.
1. Kontaktene på barbermaskinen må være på linje
med kontaktene i stasjonen.
2. Vent et par minutter hvis ladingen starter
automatisk.
3. Anbefalt omgivelsestemperatur for barbering er
mellom 5 °C og 35 °C.
4. Spesialledningen må festes ordentlig.
Ubehagelig lukt fra
barberhodet. 1. Barberhodet er rengjort med
vann.
2. Rensepatron har vært i bruk i
mer enn 8 uker.
1. Ved rengjøring av barberhodet med vann, bør det
kun brukes varmt vann og av og til litt flytende
såpe (uten skuremidler). Ta av kassetten med
skjæreblad og lamellkniv og la den tørke.
2. Bytt rensepatron minst hver 8. uke.
Batterikapasiteten
minsket markant. 1. Barberhodet er regelmessig
rengjort med vann, men ikke
blitt oljet.
2. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt, noe som krever mer
effekt for hver barbering.
1. Hvis barbermaskinen regelmessig rengjøres med
vann, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på
skjærebladet en gang i uken slik at det smøres.
2. Kassett med skjæreblad og lamellkniv.
Barberingsytelsen
ble markant
dårligere.
1. Barberingsssystemet er
tettet igjen.
2. Skjæreblad og lamellkniv er
utslitt.
1. Legg kassetten med skjæreblad og lamellkniv i
varmt vann med en dråpe oppvaskmiddel. Skyll
grundig etterpå og rist kasetten. Når det er tørt
påfører du en dråpe lett maskinolje på skjærebladet.
2. Kassett med skjæreblad og lamellkniv.
Barbermaskinen
slåes av med fulladet
batteri.
Skjæreblad og lamellkniv er
slitt, og dette krever mer effekt
enn motoren klarer å gi.
Apparet slår seg av.
– Skift ut kassetten med skjæreblad og lamellkniv.
– Påfør regelmessig litt olje på barberingssystemet,
spesielt hvis du kun rengjører det med vann.
Barberhodet er
fuktig. 1. Clean&Charge-stasjonens
avløp er blokkert.
2. Rensepatronen har blitt brukt
over lang tid.
1. Rengjør avløpet med en tannpirker av tre.
2. Andelen etanol/isopropanol har minsket mens
andelen olje har øket. Fjern restene med en klut.
CLEAN&CHARGE-STASJON
Barbermaskinen
starter ikke når du
trykker på
startknappen.
1. Barbermaskinen er ikke
plassert ordentlig i
Clean&Charge-stasjonen.
2. Rensepatronen inneholder
ikke nok væske (nivåindi-
katoren blinker rødt).
3. Apparatet står på standby.
1. Sett barbermaskinen inn i Clean&Charge-
stasjonen (kontaktene bak på barbermaskinen
skal justeres med kontaktene i stasjonen).
2. Sett inn ny rensepatron.
3. Trykk inn startknappen på nytt.
Økt forbruk av
rengjøringsvæske. Clean&Charge-stasjonens
avløp er blokkert. – Rengjør avløpet med en tannpirker av tre.
– Tørk av beholderen regelmessig.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5691913030_Series_9-2cc_MN.indd 56 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 56 of 76
57
Svenska
Våra produkter har utformats för att uppfylla de
högsta standarder för kvalitet, funktionalitet och
design. Tack för att du uppskattar Brauns kvalitet.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din rakapparat
från Braun.
Läs denna instruktion i sin helhet. Den inne-
håller säkerhetsinformation. Spara den för
framtida referens.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med
en inbyggd och säker nätenhet med
extra låg spänning. Byt eller ändra inte
på någon del, då det kan innebära risk
för elektriska stötar. Använd endast den
medföljande specialsladden.
Om apparaten är märkt med
492 kan den användas med alla Braun-
strömkablar märkta med 492-XXXX.
Apparaten kan rengöras under
rinnande vatten och användas
i badet och i duschen. Av säker-
hetsskäl kan den endast använ-
das utan sladd. Rakapparaten
ska kopplas från strömförsörjning-
en innan den används tillsammans
med vatten.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller
en skadad sladd.
Öppna inte apparaten! De inbyggda
laddningsbara batterierna kan endast
bytas av en auktoriserad Braun-verk-
stad.
Apparaten kan användas av barn över
8 år och personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om användningen
övervakas eller om de har fått instruk-
tioner om hur produkten ska användas
på ett säkert sätt och förstår riskerna med
den. Barn får inte använda produkten
som leksak. Rengöring och underhåll
bör inte utföras av barn.
Clean&Charge-station
För att undvika att rengöringsvätskan
läcker ut, placera Clean&Charge-
stationen på en plan yta. När du har
installerat en rengöringskassett bör du
inte luta eller plötsligt röra eller flytta
stationen på något sätt, eftersomren-
göringsvätska då kan rinna ut ur kas-
setten. Placera inte stationen inuti ett
spegelskåp eller på polerade eller
lackerade ytor.
Rengöringskassetten innehåller ytterst
lättantändlig vätska varför den skall
förvaras på avstånd från brandkällor.
Får ej utsättas för direkt solljus eller
cigarettrök och inte heller förvaras över
ett värmeelement.
Fyll inte på kassetten och använd
enbart Braun originalrefiller.
Rakapparat
1 Skärblads- & saxkassett
2 Knappar för kassettfrigöring
3 MultiHeadLock-knapp
4 På-/av-knapp
5 Rakapparatens display (design kan variera)
6 Trimmer för långa hårstrån
7 Rakapparatens kontakter mot stationen
8 Frigörningsknapp för trimmer för långa hårstrån
9 Rakapparatens eluttag
10 Specialsladd (design kan variera)
11 Resefodral
Första användningen och laddning
Anslut rakapparaten till eluttaget (9) med
specialsladden (10) eller för cc-modellerna via
Clean&Charge-stationen (se avsnittet
«Clean&Charge-station»).
Grundläggande information om laddning
och drift
• Vid första laddningen, ladda oavbrutet i 1 timme.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 50 minuters
sladdlös rakning. Detta kan variera beroende på
din skäggväxt och temperaturen i omgivningen.
• Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C. Vid extremt låga eller
höga temperaturer kan det hända att batteriet inte
laddas ordentligt eller inte laddas alls.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5791913030_Series_9-2cc_MN.indd 57 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 57 of 76
58
• Rekommenderad omgivande temperatur för
rakning är 15 °C till 35 °C.
• Utsätt inte apparaten för temperaturer som
överstiger 50 °C under längre tidsperioder.
• När rakapparaten ansluts till ett eluttag kan det ta
några minuter innan displayen lyser upp.
Rakapparatens display
Laddningsstatus
Rakapparatens display (5) visar batteriets laddnings-
status när apparaten är kopplad till ett eluttag:
• Respektive batterisegment blinkar under laddning.
• När batteriet är fulladdat lyser alla batterisegment
i några sekunder innan displayen stängs av.
Lågt batteri
Lampan för laddning blinkar röd när batterinivån
är låg. Du bör hinna avsluta din rakning. När du
stänger av rakapparaten påminner en ljudsignal om
att batteriet behöver laddas.
De sista 9 minuterna av rakningstiden visas i siffror
(beroende på modell/display).
Rengöringsstatus
Rengöringsindikatorn tänds när rakapparaten
behöver rengöras i Clean&Charge-stationen.
Reselås
Låssymbolen tänds när rakapparaten har låsts för
att den inte ska startas oavsiktligt (t.ex. när den
ligger i en resväska).
Så här använder du rakapparaten
(se fig. A)
Tryck in på-/av-knappen (4) för att sätta igång
rakapparaten.
Tips för en perfekt torr rakning
1. Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
2. Håll alltid rakapparaten i en rät vinkel (90°) mot
huden.
3. Sträck ut huden och raka mot skäggets
växtriktning.
MultiHeadLock-knapp (huvudlås)
När du rakar svåråtkomliga områden (som t.ex.
under näsan) skjuter du ner MultiHeadLock-knap-
pen (3) och låser rakhuvudet. Rakhuvudet kan låsas
i fem lägen. För att ändra läge flyttar du rakhuvudet
fram eller tillbaka med tummen och pekfingret.
Det klickar då automatiskt in i nästa läge.
För automatisk rengöring i Clean&Charge-stationen
ska huvudlåset vara öppet.
Trimmer för långa hårstrån
För att trimma polisonger, mustascher eller skägg
trycker du in lossningsknappen (8) och skjuter
trimmern för långt hår (6) uppåt.
Reselås
• Aktivering: Rakapparaten låses när du trycker in
på/av-knappen (4) i 3 sekunder. Detta bekräftas
med ett pipande ljud och låssymbolen på
displayen. Därefter stängs displayen av.
• Deaktivering: Rakapparaten låses upp genom att
du trycker in på-/av-knappen på nytt i 3 sekunder.
Manuell rengöring av rakapparaten
(se fig. B/C)
Rengöring under rinnande vatten
• Slå på rakapparaten (utan sladd) och rengör
rakhuvudet under varmt, rinnande vatten.
Du kan använda flytande tvål som inte innehåller
slipmedel. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten
vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, tryck in frigörings-
knapparna (2) för att ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och låt apparaten torka.
• Om du rengör rakapparaten regelbundet under
rinnande vatten bör du droppa lite symaskinsolja
(ej inkluderad) på trimmern för långt hår och
kassetten med skärblad och lamellknivar.
Rakapparaten bör rengöras efter varje användning
med raksum.
Rengöring med borste
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärblads- och
saxkassetten (1) och knacka den mot en plan yta.
Rengör det svängbara huvudet inuti med hjälp
av borsten. Rengör inte kassetten med borsten
eftersom det kan skada den!
Skärblads- ooch saxkassetten kan sättas tillbaka
åt båda hållen. Det har ingen inverkan på
rakprestandan.
Rengöringsstatus
Clean&Charge-stationen har utvecklats för att
rengöra, ladda, smörja och förvara din rakapparat
från Braun.
12 Eluttag på stationen
13 Lyftknapp för kassettbyte
14 Stationens kontakter mot rakapparaten
15 Clean&Charge-stationens display
15a Nivåindikator
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5891913030_Series_9-2cc_MN.indd 58 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 58 of 76
59
15b Status-lampa
15c Indikator för rengöringsprogram
16 Startknapp
17 Rengöringskassett
Så här installerar du Clean&Charge-stationen
(se fig. D)
• Tryck på lyftknappen (13) på baksidan av
Clean&Charge-stationen för att lyfta upp höljet.
• Håll ner rengöringskassetten (17) på en plan och
stabil yta (t.ex. ett bord).
• Ta försiktigt bort locket från kassetten.
• Skjut in kassetten från baksidan in i stationens
basenhet tills den klickar på plats.
• Stäng sakta höljet genom att trycka ned det tills
det låses.
• Anslut stationen till ett vägguttag genom att
ansluta specialsladden (10) till eluttaget (12).
Så här laddar du rakapparaten i Clean&Charge-
stationen (se fig. D)
Sätt i rakhuvudet i stationen med framsidan synlig
och öppet huvudlås. Viktigt: Rakapparaten måste
vara torr och det får inte finnas några rester kvar från
rakskum eller tvål!
Kontakterna (7) på rakapparatens baksida måste
vara riktade mot kontakterna (14) på stationen.
Tryck rakapparaten i rätt läge. Ett pipande ljud
bekräftar att rakapparaten är rätt placerad i stationen.
Laddningen startar automatiskt.
Så här rengör du rakapparaten (se fig. D)
När rengöringsindikatorn tänds i rakapparatens
display sätter du i rakapparaten upp och ner i
Clean&Charge-stationen, som visas ovan. Tryck på
startknappen (16).
Hygienstatusen kommer att analyseras och visas
med indikatorerna för rengöringsprogram (15c) på
Clean&Charge-stationens display.
Om statuslampan (15b) inte lyser (Clean&Charge-
stationen slår om till viloläge efter ca 10 minuter),
trycker du två gånger på startknappen. Annars
startar inte rengöringen. För bästa rakningsresul-
tat rekommenderar vi att apparaten rengörs
efter varje rakning.
Rengöringsprocessen består av flera olika moment
där rengöringsvätska spolas genom rakhuvudet.
Beroende på vilket program som valts, tar
rengöringstiden upp till 3 minuter, följt av en aktiv
torkningsprocess på ungefär 40 minuter, då en
fläkt arbetar.
Efteråt återupptas laddningen, vilket visas på rak-
apparatens display. När rakapparaten är fulladdad
stängs displayen av.
Rengöringsprogram
kort, ekonomisk rengöring
normal rengöring
högintensiv rengöring
Lyfta rakapparaten från Clean&Charge-
stationen (se fig. E)
Håll i Clean & Charge-stationen med en hand och
luta rakapparaten lätt framåt för att lossa den.
Rengöringskassetten / Byte (se fig. F)
När nivåindikatorn (15a) lyser röd utan avbrott
räcker den återstående vätskan i kassetten till
ytterligare cirka 3 cykler. När nivåindikatorn blinkar
rött behöver kassetten bytas ut (ungefär var 3:e
vecka vid daglig användning).
Efter att du tryckt in lyftknappen (13) för att öppna
höljet bör du vänta några sekunder innan du tar ur
kassetten för att undvika dropp. Eftersom den
använda kassetten innehåller smutsig rengörings-
vätska ska du se till att stänga öppningarna med
locket från den nya kassetten innan du kasserar den
använda kassetten.
Den hygieniska rengöringskassetten innehåller
denaturerad
etanol eller isopropanol
(se kassett för
specifikation) som långsamt avdunstar efter öppning.
Varje kassett som inte används dagligen bör därför
bytas ut efter cirka 8 veckor. Rengöringskassetten
innehåller också smörjmedel till raksystemet, som kan
lämna märken på den yttre skärbladsramen och
rengöringskammaren i Clean&Charge-stationen. Dessa
märken kan lätt avlägsnas genom försiktig torkning
med en fuktig trasa.
Tillbehör
Braun rekommenderar att du byter ut skärblads- och
saxkassetten var 18:e månad så att din rakapparat
har maximal prestanda.
Finns hos din återförsäljare eller hos Braun Service
Centre:
• Skärblads- & saxkassett: 92S/92B
• Rengöringskassett till Clean&Charge-station: CCR
• Braun rengöringsspray för rakapparater
Miljöskyddsmeddelande
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt
gällande lokala föreskrifter.
Rengöringskassetten kan kastas i hushållssoporna.
Kan ändras utan förvarning.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 5991913030_Series_9-2cc_MN.indd 59 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 59 of 76
60
För elektriska specifikationer, se texten på specials-
ladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är
hänförbara till fel i material eller utförande, genom
att antingen reparera eller byta ut hela apparaten
efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat
levereras av Braun eller deras auktoriserade
återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och
saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt
på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör
att gälla om reparationer utförs av icke behörig
person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6091913030_Series_9-2cc_MN.indd 60 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 60 of 76
61
Felsökning
Problem: Möjlig orsak: Åtgärd:
RAKAPPARAT
Rakapparaten startar
inte när på-/
av-knappen trycks in.
1. Reselåset är aktiverat.
2. Denna apparat kan endast
användas utan sladd.
1. Tryck på på-/av-knappen i 3 sekunder för att låsa
upp rakapparaten.
2. Koppla ur raklapparaten.
Rakapparaten laddar
inte fullt och håller på
och blinkar.
Omgivningstemperaturen är
utanför rekommenderad
intervall.
Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C.
Den börjar inte ladda
när den är ansluten
till ett eluttag eller
placerad i
Clean&Charge-
stationen.
1. Rakapparaten är inte korrekt
placerad i Clean&Charge-
stationen.
2. Ibland startar laddningen
med en viss fördröjning
(t.ex. efter en längre tids
förvaring).
3. Omgivningstemperaturen är
utanför rekommenderad
intervall.
4. Specialsladden är inte
korrekt ansluten.
1. Rakapparatens kontakter ska vara i linje med
kontakterna i Clean&Charge-stationen.
2. Om laddningen ska starta automatiskt, vänta
några minuter.
3. Rekommenderad omgivande temperatur vid
laddning är 5 °C till 35 °C.
4. Specialsladden måste anslutas.
Dålig lukt från
rakhuvudet. 1. Rakhuvudet har rengjorts
med vatten.
2. Rengöringskassetten har
använts i mer än 8 veckor.
1. När du rengör rakhuvudet med enbart vatten
ska du använda varmt vatten och emellanåt lite
flytande tvål (som inte innehåller slipmedel).
Ta bort skärhuvuds- och saxkassetten så att den
kan torka.
2. Byt ut rengöringskassetten minst var 8:e vecka.
Batteriprestandan
har försämrats
märkbart.
1. Rakhuvudet rengörs
regelbundet med vatten men
har inte smorts.
2. Skärblad och sax är slitna
vilket kräver mer energi för
varje rakning.
1. Vid regelbunden rengöring med vatten, applicera
en droppe symaskinsolja uppe på skärbladet en
gång i veckan för att smörja det.
2. Byt skärblads- & saxkassett.
Rakningsprestandan
har försämrats
märkbart.
1. Rakningssystemet är
igentäppt.
2. Skärblad och sax är slitna.
1. Sänk ned skärhuvud- och saxkassetten i varmt
vatten med en droppe diskmedel. Skölj ordentligt
och knacka ur eventuella rester. När det har
torkat sätter du på en droppe lätt symaskinsolja
på skärbladet.
2. Byt skärblads- & saxkassett.
Rakapparaten stängs
av med fulladdat
batteri.
Skärblad och sax är slitna vilket
kräver mer energi än motorn
kan ge. Rakapparaten stängs
av.
– Byt skärblad- & saxkassett.
– Olja raksystemet regelbundet, särskilt om du
endast rengör med vatten.
Rakhuvudet är
fuktigt. 1. Clean&Charge-stationens
dränage är igentäppt.
2. Rengöringskassetten har
använts ganska länge.
1. Rengör dränaget med en tandpetare av trä.
2. Etanol eller isopropanol proportionen har ökat
medan mängden olja har minskat. Torka av
överskott med en trasa.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6191913030_Series_9-2cc_MN.indd 61 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 61 of 76
62
CLEAN&CHARGE-STATION
Rengöringen startar
inte när jag trycker
på startknappen.
1. Rakapparaten är inte korrekt
placerad i Clean&Charge-
stationen.
2. Rengöringskassetten
innehåller inte tillräckligt
med rengöringsvätska
(nivåindikatorn blinkar rött).
3. Apparaten är i viloläge.
1. Placera rakapparaten i Clean&Charge-stationen
(rakapparatens kontakter ska vara i linje med
kontakterna i stationen).
2. Sätt i en ny rengöringskassett.
3. Tryck på startknappen igen.
Ökad åtgång av
rengöringsvätska. Dränaget på Clean&Charge-
stationen är igentäppt. – Rengör dränaget med en tandpetare av trä.
– Torka rent behållaren regelbundet.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6291913030_Series_9-2cc_MN.indd 62 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 62 of 76
63
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Kiitos
osoittamastasi luottamuksesta. Toivottavasti uusi
Braun-parranajokone on sinulle iloksi ja hyödyksi.
Lue nämä turvallisuustietoja sisältävät ohjeet
huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
Laitteen verkkojohto on varustettu
pienoisjännitesovittimella. Sähköiskun
vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan laitteen mukana
toimitettua verkkojohtoa/johtoja.
Jos laitteessa on merkintä
492, voit käyttää sitä minkä hyvänsä
Braun-virtalähteen kanssa, jossa on
merkintä 492-XXXX.
Laite soveltuu puhdistettavaksi
juoksevalla vedellä ja käytettä-
väksi kylvyssä tai suihkussa.
Turvallisuussyistä sitä voidaan
käyttää vain ilman verkkojohtoa.
Irrota parranajokone virtalähteestä
ennen sen puhdistamista vedellä.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai
verkkojohto on vahingoittunut.
Älä avaa laitetta! Sisäiset ladattavat
akut voidaan vaihtaa ainoastaan valtuu-
tetussa Braun-huoltoliikkeessä.
Yli 8-vuotiaat lapset tai sellaiset henki-
löt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, voivat käyttää
laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeiste-
taan laitteen turvallisen käytön osalta ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaara-
tekij ät. Lasten ei saa antaa leikkiä lait-
teella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta.
Clean&Charge-asema
Aseta Clean&Charge-asema tasaiselle
pinnalle, jotta puhdistusnestettä ei
pääse vuotamaan. Kun puhdistuska-
setti on asennettu, älä kallista, liikuta
äkkinäisesti tai kuljeta huoltokeskusta,
koska kasetista voi läikkyä puhdistus-
nestettä. Älä säilytä huoltokeskusta
peilikaapissa äläkä aseta sitä kiillote-
tuille tai lakatuille pinnoille.
Puhdistuskasetti sisältää herkästi
syttyvää nestettä, joten pidä se poissa
syttymislähteiden ulottuvilta. Älä altista
sitä suoralle auringonvalolle tai tupakan-
savulle. Älä säilytä patterin päällä.
Älä täytä kasettia uudelleen. Käytä
ainoastaan alkuperäisiä Braun-
puhdistuskasetteja.
Parranajokone
1 Teräverkko- ja teräkasetti
2 Kasetin vapautuspainikkeet
3 MultiHeadLock-kytkin
4 Virtakytkin
5 Parranajokoneen näyttö (vaihtelee mallista
riippuen)
6 Pitkien partakarvojen viimeistelijä
7 Parranajokoneen ja aseman kontaktit
8 Pitkien partakarvojen viimeistelijän vapautus-
painike
9 Parranajokoneen liitäntä
10 Verkkojohto (vaihtelee mallista riippuen)
11 Matkakotelo
Ensimmäinen käyttökerta ja
lataaminen
Kytke parranajokone virtalähteeseen laittamalla
virtajohto (10) pistorasiaan (9) tai CC-malleissa
Clean&Charge-asemaan (katso luku «Clean&Char-
ge-asema»).
Lataaminen ja käytön perusteet
• Ensimmäistä kertaa ladattaessa anna laitteen
latautua yhtäjaksoisesti 1 tunnin ajan.
• Täydellä akulla parranajokonetta voi käyttää
johdottomasti jopa 50 minuuttia. Aika voi vaihdella
parrankasvun ja ympäristön lämpötilan mukaan.
• Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
5–35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6391913030_Series_9-2cc_MN.indd 63 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 63 of 76
64
ollenkaan erittäin kylmissä tai kuumissa olosuh-
teissa.
• Parranajon kannalta suositeltu lämpötila on
15–35 °C.
• Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpöti-
lassa.
• Kun parranajokone on kytketty virtalähteeseen,
näytön käynnistyminen voi kestää muutamia
minuutteja.
Parranajokoneen näyttö
Latauksen tila
Parranajokoneen näyttö (5) osoittaa akkujen
latauksen tilan, kun laite on kytketty pistorasiaan:
• Latauksen aikana vastaava akkusegmentti vilkkuu.
• Kun akku on täysin latautunut, akkusegmentit
näkyvät näytössä muutaman sekunnin ajan, ja
sitten näyttö sammuu.
Alhainen varaus
Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun akun
varaustaso on matala. Yleensä lataus riittää
parranajon viimeistelyyn. Kun parranajokone
kytketään pois päältä, piippaus muistuttaa akun
alhaisesta varauksesta.
Kun ajoaikaa on jäljellä 9 minuuttia, aika näkyy
näytöllä numeroina (riippuen mallista/näytöstä)
Puhdistuksen tila
Puhdistuksen merkkivalo syttyy, kun parranajo-
kone on puhdistettava Clean&Charge-asemassa.
Matkalukitus
Lukituskuvake syttyy, kun parranajokone on lukittu
tahattoman käynnistymisen välttämiseksi (esim.
matkalaukussa kuljetusta varten).
Parranajokoneen käyttäminen (kuva A)
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4).
Vinkkejä täydelliseen kuiva-ajoon
1 Aja parta ennen kasvojen pesua.
2. Pidä parranajokonetta aina suorassa
(90 asteen) kulmassa ihoon nähden.
3. Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa
vasten.
MultiHeadLock-kytkin (ajopään lukitus)
Kun haluat ajella karvoja hankalilta alueilta (esim.
nenän alta), työnnä MultiHeadLock-kytkin (3) alas
ajopään lukitsemiseksi. Ajopään voi lukita viiteen
asentoon. Voit vaihtaa ajopään asentoa liikuttamalla
sitä eteen- tai taaksepäin peukalon ja etusormen
avulla. Ajopää napsahtaa automaattisesti seuraa-
vaan asentoon.
Ajopään lukitus on vapautettava ennen kuin
parranajokone asetetaan Clean&Charge -asemaan
automaattista puhdistusta varten.
Pitkien partakarvojen viimeistelijä
Trimmaa pulisongit, viikset tai parta painamalla
vapautuspainiketta (8) ja työntämällä pitkien
partakarvojen viimeistelijä (6) ylöspäin.
Matkalukitus
• Lukituksen asettaminen: Kun painat virtakytkintä
(4) kolmen sekunnin ajan, parranajokone lukittuu.
Kun lukitus menee päälle, parranajokoneesta
kuuluu piippausääni ja näytölle ilmestyy lukitusku-
vake. Tämän jälkeen näyttö sammuu.
• Lukituksen poistaminen: Parranajokoneen lukitus
menee pois päältä, kun painat virtakytkintä kolmen
sekunnin ajan.
Parranajokoneen manuaalinen
puhdistus (katso kuva B/C)
Puhdistus juoksevan veden alla
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke
siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juokseval-
la vedellä, kunnes kaikki jäämät on puhdistettu.
Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä
hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja
anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman
sekunnin ajan.
• Katkaise seuraavaksi parranajokoneesta virta,
poista teräverkko- ja teräkasetti (1) painamalla
vapautuspainikkeita (2) ja anna osien kuivua
kokonaan.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti
vedellä, voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä
ja teräverkon ja leikkurin kasetti kerran viikossa
pisaralla ohutta koneöljyä (ei sisälly).
Parranajokone pitää puhdistaa joka kerta
partavaahdon käytön jälkeen.
Puhdistus harjalla
• Sammuta parranajokoneesta virta. Poista
teräverkko ja teräkasetti (1) ja kopauta kasettia
kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista käänty-
vän ajopään sisäosat harjalla. Älä puhdista harjalla
kasettia, sillä kasetti voi vahingoittua!
Teräverkko ja teräkasetti voidaan kiinnittää
jommallakummalla tavalla. Sillä ei ole merkitystä
parranajokoneen suorituskykyyn.
Clean&Charge-asema
Clean&Charge-asema on kehitetty Braun-parran-
ajokoneiden puhdistusta, latausta, voitelua,
kuivumista ja säilyttämistä varten.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6491913030_Series_9-2cc_MN.indd 64 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 64 of 76
65
12 Verkkoliitäntä
13 Vapautuspainike kasetin vaihtoa varten
14 Aseman ja parranajokoneen väliset kontaktit
15 Clean&Charge-aseman näyttö
15a Tason ilmaisin
15b Tilan merkkivalo
15c Puhdistusohjelman tilan näyttö
16 Käynnistyspainike
17 Puhdistuskasetti
Clean&Charge-aseman käyttöönotto
(katso kuva D)
• Irrota kotelo painamalla vapautuspainiketta (13)
Clean&Charge-aseman takaosassa.
• Pidä puhdistuskasetti (17) tasaisella pinnalla
(esim. pöydällä).
• Irrota kasetin kansi varovaisesti.
• Työnnä kasetti asemaan sen takaosasta siten, että
kasetti lukkiutuu paikalleen.
• Sulje kotelo hitaasti työntämällä sitä alaspäin,
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
• Kytke parranajokone virtalähteeseen laittamalla
virtajohto (10) pistorasiaan (12).
Parranajokoneen lataaminen Clean&Charge-
asemassa (katso kuva. D)
Aseta parranajokoneen ajopää puhdistusasemaan
niin, että etuosa on näkyvissä. Tärkeää: Parranajo-
koneen tulee olla kuiva, eikä siinä saa olla
vaahtoa tai saippuajäämiä!
Parranajokoneen takana olevien kontaktien (7) tulee
olla kohdakkain aseman kontaktien (14) kanssa.
Työnnä parranajokone oikeaan asentoon. Ääni-
merkki vahvistaa, että parranajokone on asetettu
oikein. Lataus käynnistyy automaattisesti.
Parranajokoneen puhdistaminen (kuva D)
Kun parranajokoneen näytöllä oleva puhdistuksen
merkkivalo syttyy, aseta parranajokone
Clean&Charge-asemaan, kuten yllä on kuvattu, ja
paina käynnistyspainiketta (16).
Parranajokoneen puhtaustaso analysoidaan, ja se
näkyy Clean&Charge-aseman näytöllä (15c).
Jos tilan merkkivalo (15b) ei syty (Clean&Charge-
asema menee valmiustilaan noin 10 minuutin
kuluttua), paina käynnistyspainiketta kahdesti.
Muussa tapauksessa puhdistus ei käynnisty.
Suosittelemme, että parranajokone puhdiste-
taan jokaisen käyttökerran jälkeen parhaan
ajotuloksen saavuttamiseksi.
Puhdistusohjelma koostuu useista sykleistä,
joissa ajopää huuhdellaan puhdistusnesteellä.
Valitusta ohjelmasta riippuen puhdistus kestää
3 minuuttia ja kuivaus noin 40 minuuttia, minkä
aikana tuuletin on käynnissä.
Sen jälkeen lataaminen jatkuu, mikä näkyy parran-
ajokoneen näytössä. Kun parranajokone on täysin
latautunut, näyttö sammuu.
Puhdistusohjelmat
lyhyt ekopuhdistus
normaali puhdistus
tehopuhdistus
Parranajokoneen irrottaminen Clean&Charge-
asemasta (katso kuvasarja E)
Pidä kiinni Clean&Charge-asemasta yhdellä kädellä
ja kallista parranajokonetta toisella kädellä hieman
eteenpäin.
Puhdistuskasetti / vaihtaminen (kuva F)
Kun tason ilmaisimen merkkivalo (15a) palaa
punaisena, kasetissa oleva puhdistusneste riittää
vielä noin kolmeen puhdistussykliin. Kun merkkivalo
vilkkuu punaisena, kasetti tulee vaihtaa (noin 3–4
viikon välein päivittäin käytettäessä).
Kun olet avannut kotelon painamalla vapautuspaini-
ketta (13), odota muutama sekunti ennen kuin
poistat käytetyn kasetin, jotta kasetista ei tipu
nestettä. Ennen kuin hävität käytetyn kasetin, sulje
se uuden kasetin kannella. Käytetty kasetti sisältää
likaista puhdistusnestettä.
Kasetin puhdistusneste sisältää etanolia tai
isopropanolia (katso tiedot kasetista), joka haihtuu
luonnostaan hitaasti kasetin avaamisen jälkeen. Jos
laitetta ei käytetä päivittäin, kasetti on vaihdettava
noin kahdeksan viikon välein. Puhdistuskasetti
sisältää myös voiteluaineita, jotka voivat jättää jälkiä
teräverkon kehykseen ja Clean&Charge-aseman
puhdistuskammioon. Jäljet voi kuitenkin poistaa
helposti kostealla liinalla pyyhkimällä.
Lisävarusteet
Braun suosittelee, että parranajokoneen teräverkko-
ja teräkasetti vaihdetaan 18 kuukauden välein, jotta
parranajokoneen suorituskyky säilyy ihanteellisena.
Saatavana jälleenmyyjiltä tai Braun-huoltoliikkeistä:
• Teräverkko- ja teräkasetti: 92S/92B
• Puhdistuskasetti Clean&Charge-asema: CCR
• Puhdistusspray Braun-parranajokoneille
Ympäristönsuojeluun liittyviä seikkoja
Tuote sisältää pattereita ja/tai kierrätettävää
sähköjätettä. Suojellaksesi ympäristöä älä
hävitä talousjätteen mukana, vaan vie
maassasi oleviin sähköjätteen keräyspisteisiin.
Puhdistuskasetti voidaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6591913030_Series_9-2cc_MN.indd 65 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 65 of 76
66
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajänni-
tesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta
(esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä
tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi: www.service.braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6691913030_Series_9-2cc_MN.indd 66 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 66 of 76
67
Vianetsintä
Ongelma: Mahdollinen syy: Ratkaisu:
PARRANAJOKONE
Puhdistustoiminto ei
käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
1. Matkalukitus on päällä.
2. Laitetta voidaan käyttää vain
ilman verkkojohtoa.
1. Vapauta laitteen lukitus painamalla virtakytkintä
3 sekunnin ajan.
2. Irrota virtajohto pistorasiasta.
Parranajokone ei
lataudu täyteen ja
näyttö vilkkuu.
Käyttölämpötila ei ole
suositusten mukainen. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on 5–35 °C.
Lataus ei käynnisty,
vaikka virtajohto on
kytketty pistorasiaan
tai laite asetettu
Clean&Charge-
asemaan.
1. Parranajokone ei ole
kunnolla paikallaan
Clean&Charge-asemassa.
2. Joskus lataus käynnistyy
viiveellä (esim. pitkän
seisomisen jälkeen).
3. Käyttölämpötila ei ole
suositusten mukainen.
4. Virtajohtoa ei ole kytketty
kunnolla.
1. Parranajokoneen kontaktien tulee olla
kohdakkain Clean&Charge-aseman kontaktien
kanssa.
2. Odota muutama minuutti, jotta lataus käynnistyy
automaattisesti.
3. Latauksen kannalta suositeltu lämpötila on
5–35 °C.
4. Virtajohto pitää kiinnittää paikalleen.
Ajopää haisee
epämiellyttävältä. 1. Ajopää puhdistetaan vedellä.
2. Puhdistuskasettia käytetään
yli 8 viikkoa.
1. Käytä ajopään puhdistukseen kuumaa vettä ja
silloin tällöin nestemäistä saippuaa (joka ei sisällä
hankaavia ainesosia). Poista teräverkko ja
teräkasetti ja anna osien kuivua.
2. Vaihda puhdistuskasetti vähintään 8 viikon
välein.
Akun suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Ajopää puhdistetaan
säännöllisesti vedellä, mutta
sitä ei voidella.
2. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet ja niiden käyttö
vaatii entistä enemmän
virtaa jokaisella käyttöker-
ralla.
1. Jos parranajokone puhdistetaan säännöllisesti
vedellä, lisää pisara koneöljyä teräverkon päälle
kerran viikossa.
2. Vaihda teräverkko ja teräkasetti.
Parranajon
suorituskyky on
heikentynyt
huomattavasti.
1. Ajojärjestelmä on
tukkeutunut.
2. Teräverkko ja terä ovat
kuluneet.
1. Aseta teräverkko- ja teräkasetti kuumaan veteen,
jossa on hieman käsitiskiainetta. Huuhtele kasetti
kunnolla ja kopauta sitä muutaman kerran.
Kun kasetti on kuivunut, lisää pisara koneöljyä
teräverkon päälle.
2. Vaihda teräverkko ja teräkasetti.
Parranajokone
sammuu, vaikka akku
on ladattu täyteen.
Teräverkko ja terä ovat kuluneet
ja niiden käyttö vaatii enemmän
virtaa kuin moottori pystyy
tuottamaan. Laite sammuu.
– Vaihda teräverkko ja teräkasetti.
– Öljyä järjestelmä säännöllisesti etenkin silloin,
kun ajopää puhdistetaan ainoastaan vedellä.
Ajopää on kostea. 1. Clean&Charge-aseman
poistoputki on tukkeutunut.
2. Puhdistuskasettia on käytetty
jo pidemmän aikaa.
1. Puhdista poistoputki hammastikulla.
2. Etanolin/isopropanolin määrä on kasvanut
samalla, kun öljyn määrä on lisääntynyt. Pyyhi
jäämät liinalla.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6791913030_Series_9-2cc_MN.indd 67 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 67 of 76
68
CLEAN&CHARGE-ASEMA
Puhdistustoiminto
ei käynnisty, kun
käynnistyspainiketta
painetaan.
1. Parranajokone ei ole
kunnolla paikallaan
Clean&Charge-asemassa.
2. Puhdistuskasetissa ei ole
riittävästi puhdistusnestettä
(näyttö vilkkuu punaisena).
3. Laite on valmiustilassa.
1. Aseta parranajokone Clean&Charge-asemaan
(parranajokoneen kontaktien tulee olla
kohdakkain aseman kontaktien kanssa).
2. Aseta uusi puhdistuskasetti paikalleen.
3. Paina käynnistyspainiketta uudelleen.
Puhdistusnestettä
kuluu tavallista
enemmän.
Clean&Charge-aseman
poistoputki on tukkeutunut. – Puhdista poistoputki hammastikulla.
– Pyyhi astia puhtaaksi säännöllisesti.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6891913030_Series_9-2cc_MN.indd 68 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 68 of 76
69
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταποκρί-
νονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουρ-
γικότητας και σχεδιασμού. Σας ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη σας στην ποιότητα των προϊόντων της
Braun και ελπίζουμε να απολαύσετε κάθε στιγμή
κατά τη χρήση της νέας σας ξυριστικής μηχανής
Braun.
Παρακαλούμε διαβάστε όλο το περιεχόμενο
των οδηγιών χρήσης, περιλαμβάνονται πληρο-
φορίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες
για μελλοντική χρήση.
Προειδοποίηση
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται από ένα
ειδικό σετ καλωδίου, το οποίο διαθέτει
ενσωματωμένο Μετασχηματιστή Πολύ
Χαμηλής Τάσης για περισσότερη
ασφάλεια. Μην προβαίνετε σε αντικα-
ταστάσεις ή σε επεμβάσεις σε οποιοδή-
ποτε τμήμα του, διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποι-
ήστε μόνο το ειδικό σετ καλωδίου που
παρέχεται με τη συσκευή σας.
Εάν η συσκευή έχει την ένδειξη
492, μπορείτε να την χρησι-
μοποιήσετε με οποιοδήποτε καλώδιο
ρεύματος Braun με κωδικό 492-ΧΧΧΧ.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη
για καθαρισμό κάτω από τρεχού-
μενο νερό βρύσης και για χρήση
στο μπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, αυτή η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύματος. Πριν χρησιμοποιήσετε
την ξυριστική μηχανή με νερό,
αποσυνδέστε τη από τον μετασχη-
ματιστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
περίπτωση ελαττωματικού πλέγματος
ή καλωδίου.
Μην ανοίγετε τη συσκευή!
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μπορούν να αντικατασταθούν μόνο από
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Braun.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, αν υπάρχει ανά-
λογη εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανόηση των ενδεχόμε-
νων κινδύνων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέ-
πει να πραγματοποιούνται από παιδιά.
Σύστημα Clean&Charge
Για να αποφύγετε τη διαρροή του υγρού
καθαρισμού, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα
Clean&Charge είναι τοποθετημένο σε
επίπεδη επιφάνεια. Όταν είναι τοποθε-
τημένη η κασέτα καθαρισμού, μην
γέρνετε, μετακινείτε από τομα ή μετα-
φέρετε το σύστημα με οποιονδήποτε
τρόπο, καθώς το υγρό καθαρισμού
μπορεί να ξεχειλίσει από την κασέτα.
Μην τοποθετείτε το σύστημα μέσα σε
ντουλάπι με καθρέφτη, ούτε επάνω σε
λουστραρισμένες ή βαμμένες επιφάνειες.
Η κασέτα καθαρισμού περιέχει ένα
εξαιρετικά εύφλεκτο υγρό, για αυτό θα
πρέπει να βρίσκεται μακριά από πηγές
ανάφλεξης. Δεν πρέπει να εκτίθεται
απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία, να
βρίσκεται σε περιβάλλον με αναμμένα
τσιγάρα ή να τοποθετείται επάνω από
καλοριφέρ.
Μην συμπληρώνετε ξανά το περιε-
χόμενο της κασέτας και χρησιμοποι-
είτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές
κασέτες της Braun.
Ξυριστική μηχανή
1 Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
2 Πλήκτρα απελευθέρωσης κασέτας πλέγματος
& μαχαιριού
3 Διακόπτης MultiHeadLock
4 Διακόπτης λειτουργίας on/off
5 Οθόνη ξυριστικής μηχανής (ο σχεδιασμός
μπορεί να διαφέρει)
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 6991913030_Series_9-2cc_MN.indd 69 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 69 of 76
70
6 Φαβοριτοκόπτης
7 Επαφές σύνδεσης της ξυριστικής μηχανής με το
σύστημα Clean&Charge
8 Πλήκτρο απελευθέρωσης φαβοριτοκόπτη
9
Υποδοχή καλωδίου ρεύματος ξυριστικής μηχανής
10 Ειδικό σετ καλωδίου (ο σχεδιασμός μπορεί να
διαφέρει)
11 Θήκη ταξιδίου
Πρώτη χρήση και φόρτιση
Συνδέστε την ξυριστική μηχανή σε ηλεκτρική πρίζα,
τοποθετώντας το ειδικό σετ καλωδίου (10) στην
υποδοχή τροφοδοσίας της ξυριστικής μηχανής (9)
ή του συστήματος Clean&Charge στα μοντέλα cc
(βλ. ενότητα «Σύστημα Clean&Charge»).
Πληροφορίες για τη φόρτιση και τη βασική
λειτουργία
• Όταν φορτίζετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η
φόρτιση πρέπει να διαρκέσει 1 συνεχόμενη ώρα.
• Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει μέχρι 50 λεπτά
αυτονομία λειτουργίας. Αυτός ο χρόνος ποικίλει,
ανάλογα με την ανάπτυξη των γενιών και τη
θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
• Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για
τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C. Η μπαταρία
μπορεί να μη φορτιστεί σωστά ή και καθόλου σε
περιβάλλον με πολύ χαμηλή ή υψηλή θερμοκρασία.
• Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για το
ξύρισμα είναι από 15 °C έως 35 °C.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες πάνω
από 50 °C για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
• Όταν η ξυριστική μηχανή συνδεθεί σε μια ηλεκτρι-
κή πρίζα, μπορεί να χρειαστούν μερικά λεπτά μέχρι
να ανάψει η οθόνη.
Οθόνη ξυριστικής μηχανής
Κατάσταση φόρτισης
Όταν η ξυριστική μηχανή συνδέεται σε ηλεκτρική
πρίζα, η οθόνη της (5) εμφανίζει την κατάσταση
φόρτισης της μπαταρίας:
• Κατά τη φόρτιση, η αντίστοιχη ένδειξη φόρτισης
της μπαταρίας αναβοσβήνει.
• Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, όλες οι ενδείξεις
φόρτισης ανάβουν για μερικά δευτερόλεπτα και
μετά η οθόνη απενεργοποιείται.
Χαμηλή φόρτιση
Σε περίπτωση που η φόρτιση της μπαταρίας έχει
μειωθεί αρκετά, η ένδειξη χαμηλής φόρτισης
αναβοσβήνει κόκκινη. Θα μπορείτε να ολοκληρώσετε
το ξύρισμα. Ένας χαρακτηριστικός ήχος κατά την
απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής σας
υπενθυμίζει τη χαμηλή φόρτιση της μπαταρίας.
Τα τελευταία 9 λεπτά ξυρίσματος που απομένουν
εμφανίζονται στην οθόνη ψηφιακά (εξαρτάται από το
μοντέλο/οθόνη).
Κατάσταση καθαρισμού
Η ένδειξη καθαρισμού ανάβει όταν απαιτείται
καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στο σύστημα
Clean&Charge.
Ασφάλιση ταξιδιού
Το σύμβολο ασφάλισης ανάβει όταν έχετε
ασφαλίσει την ξυριστική μηχανή για να αποφύγετε
μια ακούσια ενεργοποίηση του μοτέρ (π.χ. για
αποθήκευση της συσκευής σε βαλίτσα).
Χρήση ξυριστικής μηχανής (βλ. εικ. A)
Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (4) για να
λειτουργήσετε τη συσκευή.
Συμβουλές για τέλειο στεγνό ξύρισμα
1. Φροντίστε πάντα να ξυρίζεστε προτού πλύνετε
το πρόσωπό σας.
2. Πάντα θα πρέπει να κρατάτε την ξυριστική
μηχανή σε ορθή γωνία (90°) προς το δέρμα σας.
3. Τεντώστε το δέρμα σας και ξυριστείτε με φορά
αντίθετη από τη φορά ανάπτυξης των τριχών.
Διακόπτης MultiHeadLock (ασφάλιση κεφαλής)
Για ξύρισμα δυσπρόσιτων σημείων (π.χ. κάτω
από τη μύτη), σύρετε προς τα κάτω τον διακόπτη
MultiHeadLock (3) για να ασφαλίσετε την ξυριστική
κεφαλή. Υπάρχουν πέντε θέσεις ασφάλισης για την
ξυριστική κεφαλή. Για αλλαγή της θέσης ασφάλισης,
μετακινήστε μπροστά-πίσω την ξυριστική κεφαλή
με τον αντίχειρα και τον δείκτη σας. Η κεφαλή
ασφαλίζει αυτόματα στην επόμενη θέση.
Για αυτόματο καθαρισμό στο σύστημα Clean&Charge,
η ξυριστική κεφαλή δεν πρέπει να είναι ασφαλισμένη.
Φαβοριτοκόπτης
Για να περιποιηθείτε τις φαβορίτες, το μουστάκι ή τη
γενειάδα σας, πατήστε το πλήκτρο απελευθέρωσης
(8) και σύρετε τον φαβοριτοκόπτη (6) προς τα πάνω.
Ασφάλιση ταξιδιού
• Ενεργοποίηση: Η ξυριστική μηχανή ασφαλίζει αν
πατήσετε τον διακόπτη λειτουργίας on/off (4) για
3 δευτερόλεπτα. Αυτό επιβεβαιώνεται με έναν
χαρακτηριστικό ήχο και την εμφάνιση του συμβό-
λου ασφάλισης στην οθόνη. Στη συνέχεια, η οθόνη
σβήνει.
• Απενεργοποίηση: Η ξυριστική μηχανή ξεκλειδώνει
ξανά αν πατήσετε τον διακόπτη λειτουργίας on/off
για 3 δευτερόλεπτα.
Καθαρισμός ξυριστικής μηχανής με
το χέρι (βλ. εικ. B/C)
Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή (χωρίς το καλώδιο
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 7091913030_Series_9-2cc_MN.indd 70 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 70 of 76
71
ρεύματος) και ξεπλύνετε την ξυριστική
κεφαλή κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό
μέχρι να καθαρίσει εντελώς. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς λειαντικές
ουσίες. Ξεπλύνετε τον αφρό και αφήστε την
ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει για λίγα
δευτερόλεπτα.
• Κατόπιν απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,
πατήστε τα πλήκτρο απελευθέρωσης (2) για να
αφαιρέσετε την κασέτα πλέγματος και μαχαιριού
(1) και αφήστε να στεγνώσει εντελώς.
• Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω
από νερό, τότε μία φορά την εβδομάδα απλώστε
μια σταγόνα λάδι μηχανής (δεν
συμπεριλαμβάνεται) πάνω στον φαβοριτοκόπτη
και στην κασέτα Πλέγματος & Μαχαιριού.
Αν χρησιμοποιείτε αφρό, η συσκευή πρέπει να
καθαρίζεται μετά το ξύρισμα.
Καθαρισμός με βουρτσάκι
• Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος και μαχαιριού
(1) και χτυπήστε την απαλά πάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια. Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι,
καθαρίστε το εσωτερικό τμήμα της κινούμενης
κεφαλής. Ωστόσο, μην χρησιμοποιήσετε το
βουρτσάκι για να καθαρίσετε την κασέτα πλέγ-
ματος και μαχαιριού γιατί μπορεί να υποστεί
ζημιά!
Η κασέτα πλέγματος και μαχαιριού μπορεί να
τοποθετηθεί και προς τις δύο κατευθύνσεις.
Η φορά τοποθέτησης δεν επηρεάζει την απόδοση
ξυρίσματος.
Σύστημα Clean&Charge
Το σύστημα Clean&Charge σχεδιάστηκε για τον
καθαρισμό, τη φόρτιση, τη λίπανση, το στέγνωμα και
την αποθήκευση της ξυριστικής μηχανής Braun.
12 Υποδοχή καλωδίου συστήματος
13 Πλήκτρο για αλλαγή της κασέτας καθαρισμού
14 Επαφές σύνδεσης του συστήματος με την
ξυριστική μηχανή
15 Οθόνη συστήματος Clean&Charge
15a Ένδειξη στάθμης του καθαριστικού υγρού
15b Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
15c Ένδειξη προγράμματος καθαρισμού
16 Πλήκτρο έναρξης
17 Κασέτα καθαρισμού
Εγκατάσταση του συστήματος Clean&Charge
(βλ. εικ. D)
• Πατήστε το πλήκτρο (13) στην πίσω πλευρά του
συστήματος Clean&Charge για να ανασηκώσετε
το περίβλημα.
• Κρατήστε την κασέτα καθαρισμού (17) πάνω σε
μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια (π.χ. τραπέζι).
• Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι από την
κασέτα.
• Σύρετε την κασέτα από την πίσω πλευρά μέσα
στην βάση του συστήματος, μέχρι να ασφαλίσει με
χαρακτηριστικό ήχο.
• Κλείστε αργά το περίβλημα, πιέζοντάς το προς τα
κάτω μέχρι να ασφαλίσει.
• Συνδέστε το σύστημα σε μια ηλεκτρική πρίζα,
τοποθετώντας το ειδικό σετ καλωδίου (10) στην
υποδοχή τροφοδοσίας (12).
Φόρτιση της ξυριστικής μηχανής στο σύστημα
Clean&Charge (βλ. εικ. D)
Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στο σύστημα
καθαρισμού. Η κεφαλή πρέπει να είναι στραμμένη
προς τα εμπρός και να μην είναι ασφαλισμένη.
Σημαντικό: Η ξυριστική μηχανή πρέπει να είναι
στεγνή και χωρίς αφρούς ή υπολείμματα
σαπουνιού!
Οι επαφές (7) στην πίσω πλευρά της ξυριστικής
μηχανής πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις επαφές
(14) στο σύστημα. Ρυθμίστε την ξυριστική μηχανή
στη σωστή θέση. Ένας χαρακτηριστικός ήχος
επιβεβαιώνει τη σωστή τοποθέτηση της ξυριστικής
μηχανής στο σύστημα. Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα.
Καθαρισμός ξυριστικής μηχανής (βλ. εικ. D)
Όταν ανάψει η ένδειξη καθαρισμού στην οθόνη της
ξυριστικής μηχανής, τοποθετήστε τη συσκευή στο
σύστημα Clean&Charge σύμφωνα με την παραπάνω
περιγραφή και πατήστε το πλήκτρο έναρξης (16).
Η κατάσταση υγιεινής της συσκευής αναλύεται και
παρουσιάζεται από τις ενδείξεις προγράμματος
καθαρισμού (15c) στην οθόνη του συστήματος
Clean&Charge.
Αν η φωτεινή ένδειξη κατάστασης (15b) δεν ανάψει
(το σύστημα Clean&Charge μεταβαίνει στη λειτουρ-
γία αναμονής μετά από περίπου 10 λεπτά), πατήστε
το πλήκτρο έναρξης δύο φορές. Διαφορετικά, ο
καθαρισμός δεν θα ενεργοποιηθεί. Για τέλεια
αποτελέσματα στο ξύρισμα, συνιστούμε να
καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από
κάθε ξύρισμα.
Η διαδικασία καθαρισμού αποτελείται από διάφο-
ρους κύκλους, κατά τους οποίους το υγρό καθαρι-
σμού διατρέχει με πίεση την κεφαλή της ξυριστικής
μηχανής. Ανάλογα με το επιλεγμένο πρόγραμμα, ο
χρόνος καθαρισμού διαρκεί έως και 3 λεπτά και
ακολουθεί η φάση στεγνώματος διάρκειας 40 λεπτών,
κατά την οποία λειτουργεί ένας ανεμιστήρας.
Η διαδικασία συνεχίζεται με τη φόρτιση, η οποία
εμφανίζεται στην οθόνη της ξυριστικής μηχανής.
Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί πλήρως, η οθόνη
απενεργοποιείται.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 7191913030_Series_9-2cc_MN.indd 71 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 71 of 76
72
Προγράμματα καθαρισμού
Σύντομος, οικονομικός καθαρισμός
Κανονικός καθαρισμός
Εντατικός καθαρισμός
Αφαίρεση της ξυριστικής μηχανής από το
σύστημα Clean&Charge (βλ. εικ. E)
Κρατήστε με το ένα χέρι το σύστημα Clean&Charge
και γύρετε ελαφρά την ξυριστική μηχανή προς τα
εμπρός για να την αποσυνδέσετε.
Κασέτα καθαρισμού / Αντικατάσταση (βλ. εικ. F)
Αν η ένδειξη στάθμης (15a) ανάβει σταθερά
κόκκινη, το υγρό που έχει απομείνει στην κασέτα
επαρκεί για περίπου 3 ακόμα κύκλους. Αν η ένδειξη
στάθμης αναβοσβήνει κόκκινη, η κασέτα πρέπει να
αντικατασταθεί (περίπου κάθε 3 εβδομάδες με
καθημερινή χρήση).
Εφόσον πατήσετε το πλήκτρο (13) για να ανοίξετε το
περίβλημα, περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν
αφαιρέσετε την μεταχειρισμένη κασέτα για να
αποφύγετε το στάξιμο. Προτού απορρίψετε την
μεταχειρισμένη κασέτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε
κλείσει με το καπάκι της καινούριας κασέτας, γιατί η
μεταχειρισμένη κασέτα περιέχει μολυσμένο διάλυμα
καθαρισμού.
Η κασέτα υγιεινού καθαρισμού περιέχει μη βρώσιμη
αιθανόλη ή ισοπροπανόλη (για τις προδιαγραφές βλ.
κασέτα καθαρισμού), η οποία θα εξατμιστεί
φυσιολογικά στο περιβάλλον μόλις η κασέτα
ανοιχθεί. Κάθε κασέτα θα πρέπει να αντικαθίσταται
μετά από 8 εβδομάδες, εάν δεν χρησιμοποιείται
καθημερινά. Η κασέτα καθαρισμού περιέχει επίσης
λιπαντικό υγρό για το σύστημα ξυρίσματος, το οποίο
μπορεί να αφήσει σημάδια στο εξωτερικό πλαίσιο
του πλέγματος και τον θάλαμο καθαρισμού του
συστήματος Clean&Charge. Αυτά τα σημάδια
μπορούν ωστόσο να αφαιρεθούν εύκολα με ένα
απαλό σκούπισμα με νωπό πανί.
Εξαρτήματα
Η Braun συνιστά την αντικατάσταση της κασέτας
πλέγματος & μαχαιριού της συσκευής κάθε 18
μήνες, για να διατηρείται στον μέγιστο βαθμό η
απόδοση της ξυριστικής μηχανής.
Διατίθενται στα σημεία πώλησης προϊόντων Braun ή
στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της Braun:
• Κασέτα πλέγματος & μαχαιριού: 92S/92B
• Κασέτα καθαρισμού συστήματος Clean&Charge:
CCR
• Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών μηχανών Braun
Υπόδειξη σχετικά με το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή
ηλεκτρικά τμήματα που ανακυκλώνονται. Για
την προστασία του περιβάλλοντος, μην τα
απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα
- φροντίστε να τα παραδώσετε για ανακύκλωση στα
αρμόδια σημεία συλλογής της περιοχής σας.
Η απόρριψη της κασέτας καθαρισμού μπορεί να γίνει
στα οικιακά απορρίμματα.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς ειδοποίηση.
Για τις ηλεκτρικές προδιαγραφές ανατρέξτε στην
ετικέτα του ειδικού σετ καλωδίου.
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο προϊόν,
ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς
χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα προερχόμενο από
κακή κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε
επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που
πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από κακή
χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελαττώματα λόγω
αμέλειας του χρήστη. Η εγγύηση ακυρώνεται αν
έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περίοδο της
εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε την συσκευή με την
απόδειξη αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα
Service της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληροφορηθείτε
για το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα
Service της Braun.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 7291913030_Series_9-2cc_MN.indd 72 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 72 of 76
73
Αποκατάσταση βλαβών
Πρόβλημα: Πιθανή αιτία: Αντιμετώπιση:
ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Ο καθαρισμός δεν
ξεκινά μετά το
πάτημα του διακόπτη
λειτουργίας.
1. Η ασφάλιση ταξιδιού είναι
ενεργοποιημένη.
2. Αυτή η συσκευή πρέπει να
λειτουργεί αποκλειστικά
χωρίς καλώδιο ρεύματος.
1. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off για
3 δευτερόλεπτα για να απασφαλίσετε τη
συσκευή.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Η ξυριστική μηχανή δεν
φορτίζεται εντελώς και
αναβοσβήνει.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι εκτός του επιτρεπτού
εύρους.
Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη
φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
Η φόρτιση δεν ξεκινά,
όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη σε πρίζα
ή είναι τοποθετημένη
στο σύστημα
Clean&Charge.
1. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο
σύστημα Clean&Charge.
2. Μερικές φορές η φόρτιση
ξεκινά καθυστερημένα (π.χ.
μετά από μακράς διαρκείας
αποθήκευση της συσκευής).
3. Η θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος είναι εκτός του
επιτρεπτού εύρους.
4. Το ειδικό σετ καλωδίου δεν
είναι συνδεδεμένο σωστά.
1. Οι επαφές της ξυριστικής μηχανής πρέπει να
ευθυγραμμίζονται με τις επαφές του συστήματος
Clean&Charge.
2. Περιμένετε λίγα λεπτά, η φόρτιση θα ξεκινήσει
αυτόματα.
3. Η συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος για
τη φόρτιση είναι από 5 °C έως 35 °C.
4. Το ειδικό σετ καλωδίου πρέπει να τοποθετηθεί
σωστά.
Δυσάρεστη οσμή
από την ξυριστική
κεφαλή.
1. Η ξυριστική κεφαλή έχει
καθαριστεί με νερό.
2. Η κασέτα καθαρισμού
χρησιμοποιείται πάνω από
8 εβδομάδες.
1. Όταν καθαρίζετε την κεφαλή μόνο με νερό,
χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και, περιοδικά, λίγο
υγρό σαπούνι (χωρίς λειαντικές ουσίες).
Αφαιρέστε την κασέτα πλέγματος & μαχαιριού
και αφήστε την να στεγνώσει.
2. Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού τουλάχι-
στον κάθε 8 εβδομάδες.
Σημαντική μείωση
της απόδοσης της
μπαταρίας.
1. Η ξυριστική κεφαλή
καθαρίζεται τακτικά με νερό,
ωστόσο δεν λιπαίνεται.
2. Το πλέγμα και το μαχαίρι
έχουν φθαρεί, το οποίο
απαιτεί περισσότερη
ενέργεια για κάθε ξύρισμα.
1. Αν η ξυριστική μηχανή καθαρίζεται τακτικά με
νερό, απλώστε για λίπανση μια σταγόνα από
ελαφρύ λάδι μηχανής στην κορυφή του πλέγμα-
τος μια φορά την εβδομάδα.
2. Αντικαταστήστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού.
Σημαντική μείωση
της απόδοσης
ξυρίσματος.
1. Το σύστημα ξυρίσματος έχει
υπερφορτωθεί.
2. Το πλέγμα και το μαχαίρι
έχουν φθαρεί.
1. Καθαρίστε καλά την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό
πιάτων. Κατόπιν ξεπλύνετέ την καλά και τινάξτε
την. Μόλις στεγνώσει, απλώστε στο πλέγμα μια
σταγόνα από ελαφρύ λάδι μηχανής.
2. Αντικαταστήστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού.
Η ξυριστική μηχανή
απενεργοποιείται με
πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
Το πλέγμα & το μαχαίρι έχουν
φθαρεί, το οποίο απαιτεί
περισσότερη ενέργεια από
αυτήν που παρέχει το μοτέρ.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
– Αντικαταστήστε την κασέτα πλέγματος &
μαχαιριού.
– Φροντίστε να λιπαίνετε τακτικά το σύστημα
ξυρίσματος, ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε την
κεφαλή μόνο με νερό.
Η κεφαλή της
ξυριστικής μηχανής
έχει υγρασία.
1. Το σύστημα στράγγισης του
συστήματος Clean&Charge
έχει μπλοκάρει.
2. Η κασέτα καθαρισμού έχει
χρησιμοποιηθεί για αρκετό
χρόνο.
1. Καθαρίστε το σύστημα αιθανόλης/
ισοπροπανόλης με μια ξύλινη οδοντογλυφίδα.
2. Η αναλογία αλκοόλης έχει μειωθεί, ενώ η
αναλογία λαδιού έχει αυξηθεί. Αφαιρέστε τα
υπολείμματα με ένα πανί.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 7391913030_Series_9-2cc_MN.indd 73 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 73 of 76
74
ΣΥΣΤΗΜΑ CLEAN&CHARGE
Ο καθαρισμός δεν
ξεκινά μετά το
πάτημα του διακόπτη
λειτουργίας.
1. Η ξυριστική μηχανή δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο
σύστημα Clean&Charge.
2. Η κασέτα καθαρισμού δεν
περιέχει αρκετό υγρό
καθαρισμού (η ένδειξη
αναβοσβήνει κόκκινη).
3. Η συσκευή έχει μεταβεί στη
λειτουργία αναμονής.
1. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα
Clean&Charge (οι επαφές της ξυριστικής
μηχανής πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις
επαφές του συστήματος).
2. Τοποθετήστε μια νέα κασέτα καθαρισμού.
3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο έναρξης.
Αυξημένη κατανά-
λωση του υγρού
καθαρισμού.
Το σύστημα στράγγισης του
συστήματος Clean&Charge
έχει μπλοκάρει.
– Καθαρίστε το σύστημα στράγγισης με μια ξύλινη
οδοντογλυφίδα.
– Σε τακτά διαστήματα καθαρίστε το σωλήνα
καθαρισμου.
91913030_Series_9-2cc_MN.indd 7491913030_Series_9-2cc_MN.indd 74 25.07.18 14:5725.07.18 14:57
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00067743 Rev 001 Effective Date 2018-07-27 Printed 2018-10-31 Page 74 of 76