Braun SI7149WB User Manual
Displayed below is the user manual for SI7149WB by Braun which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
www.braunhousehold.com/register
Register your product
TexStyle 7 Pro
TexStyle 9
SI 92xx
SI 71xx
Steam Iron
Types 12770008, 12790004
Tex
S
t
y
le 7 Pr
o
Tex
S
tyle 9
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 15712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 1 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 56 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 11
English 12
Français 14
Español 16
Português 18
Italiano 20
Nederlands 22
Dansk 23
Norsk 25
Svenska 27
Suomi 28
Polski 30
Český 32
Slovenský 34
Magyar 36
Hrvatski 37
Slovenski 39
Türkçe 41
Română (RO/MD) 43
Ελληνικά 44
аза 47
Русский 49
Українська 52
55
© Copyright 2021. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712710801/2.21 – SI 71xx SI 92xx INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 25712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 2 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε με προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 35712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 3 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
4
max
max
5
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
TexStyle 7 Pro
max
SI 71xx
chemicals
°C
°C
ok
iron ready
1
8109
6
7
2 3 4
(permanent)
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 45712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 4 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
5
max
max
TexStyle 9
max
iCareTec
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
g
max
SI 92xx
chemicals
°C
°C
ok
1
6
2 4
iron ready
(permanent)
(blinking)
5
max
8109
7
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 55712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 5 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
6
A
B
chemicalschemicals
°C
°C
ok
°C °C
ok
max
max
max
max
iron ready
iron ready
(permanent)
(blinking)
(permanent)
Start Ironing
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
Continuous steam
(normal)
Steam shot
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
Continuous steam
(turbo)
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
Vertical steam
SI 71xx
SI 92xx
Steam Options - SI 71xx
max 1 min.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 65712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 6 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
7
Spray
Dry
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
max
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
Continuous steam
(normal)
max
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
max
Continuous steam
max
Steam shot
(turbo)
Vertical steam
Steam Options - SI 92xx
max 30 sec.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 75712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 7 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
8
C
8 min.
30 sec. Auto-off
Auto Off Restart
(blinking)
°C
°C
ok
Auto-off
Auto Off Restart
8 min.
1 min
°C
°C
ok
max
max
max
(blinking)
iron ready
(permanent)
iron ready
(permanent)
(blinking)
max
max
Spray
Dry
Auto Off
SI 92xx
SI 71xx
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 85712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 8 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
9
DAfter Ironing - SI 71xx/SI 92xx
EDescaling - SI 71xx
Preparation
°C
!
allow
to cool
down
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
8
7
temp. ok
(permanent)
(permanent)
(permanent)
warming up
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
1 2 3 4
Self clean
Rinsing the valve
5
STOP
do not
remove
completely
max
TexStyle 7 Pro
max
9
10 11
temp. ok
(permanent)
(permanent)
(permanent)
warming up
12
Reset
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
max
TexStyle 7 Pro
max
!
100°C
STOP
6
>30 min.
vinegar
or lemon
juice
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 95712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 9 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
10
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
FCare And Cleaning - SI 71xx/SI 92xx
chemicals
chemicals
Eloxal 3D
Descaling - SI 92xx
2x Preparation
Self clean
Rinsing the valve
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
(permanent)
(permanent)
(permanent)
warming up
temp. ok
(blinking)
(blinking)
(blinking)
(permanent)
(permanent)
(permanent)
warming up
temp. ok
(blinking)
(blinking)
(blinking)
max
0
1
2
3
4
5
6
c
l
e
a
n
i
n
g
/
a
n
t
i
c
a
l
c
STOP
do not
remove
completely
TexStyle 9
max
max
TexStyle 9
max
max
1 2 3 4
5
max
!
100°C
STOP
6
10 11 12
8
7
9
Reset
>30 min.
vinegar
or lemon
juice
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 105712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 10 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
11
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung
dieses Dampfbügel eisens ist eine aus-
reichende Versorgung über das Strom-
netz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu
bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen
sicher, dass die sogenannte Netzimpe-
danz nicht größer als 0.350 Ohm ist.
Beschreibung
1 Wassertankbefüllung
2 Dampfmengenregler
3 Temperaturregler (nur SI 71xx)
4 Temperatur Kontroll LED
5 Netzkabel
6 Dampfstoß-Taste
7 Turbo Dampfknopf
8 Sprühtaste
9 Sprühfunktion
10 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts
verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie
keine Textilien, wenn diese getragen werden.
(A) Inbetriebnahme
Details siehe Abb. A
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pfl egehinweise. Stoff e mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Hinweis: Bei sehr hartem Wasser empfehlen wir die
Verwendung einer Mischung aus 50 % Leitungswas-
ser und 50 % destilliertem Wasser.
Verwenden Sie keinesfalls ausschließlich destilliertes
Wasser. Verwenden Sie kein Kondenswasser aus
dem Wäschetrockner.
(B) Dampfeinstellungen
Normaler Dauerdampf
Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und
Baumwolle/Leinen.
Turbodampf (max. Dampf)
Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle, Leinen
und Jeans.
Achtung: Wahrend des Bügelns darf der
Dampfmengenregler nicht über die Position «6»
hinaus gedreht werden.
Dampfstoss
Vor Gebrauch dieser Funktion sollte die Dampfstoß-
Taste (6) drei- bis viermal betätigt werden, um sie
zu aktivieren. Für einen kräftigen Dampfausstoß
drücken Sie die Dampfstoß-Taste im Abstand von
ein paar Sekunden.
Temperatur (nur SI 71xx)
Einstellung 1 (•)Kunstfasern
Einstellung 2 (••)Wolle, Seide, Polyester
Einstellung 3 (•••)Baumwolle, Leinen
(C) Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen und um Energie zu sparen
wird die Abschaltung automatisch aktiviert. Details
s. Abb. C.
(D) Nach dem Bügeln
Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen abkühlen.
Details s. Abb. D.
(E) Entkalken
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker, da
diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
Die Häufi gkeit des Entkalkens hängt von der
Wasserhärte, der verwendeten Dampfmenge
sowie der Häufi gkeit und Dauer des Gebrauchs des
Bügeleisens ab.
In der Praxis hat sich ein Entkalken von mindestens
einmal pro Monat bewährt.
Hinweis: nur für SI 92xx
Die unter „Preparation“ und „Self clean“
beschriebenen Schritte müssen 2x durchgeführt
werden.
Details siehe Abb. E.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne
Dampfmengenregler benutzt werden.
(F) Reinigung und Pfl ege
Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das
Bügeleisen komplett abgekühlt ist. Details s. Abb. F.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen fi nden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 115712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 11 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
12
Mögliche Probleme und deren Behebung
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM LÖSUNG
Wassertropfen gelangen während
des Bügelns auf den Stoff .
Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er
geschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der Tempera-
turwähler mindestens auf •• ein-
gestellt ist. Wählen Sie ggfs. eine
höhere Temperatureinstellung.
Betätigen Sie die Dampftaste in
größeren Intervallen
Betätigen Sie die Dampftaste in
größeren Intervallen
Wenn Zusätze in den Wassertank gegeben wurden, leeren Sie den
Wassertank und spülen Sie ihn 2-3 Mal aus.
Zu wenig oder keine
Dampfbildung
Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie den Wassertank
ggfs. auf
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch
Überprüfen Sie, ob der
Temperaturwähler mindestens auf
•• eingestellt ist.
Warten Sie bis das Bügeleisen
aufgeheizt ist und die Temperatur
Kontroll LED dauerhaft leuchtet.
Kalkpartikel treten während des
Bügelns aus der Bügelsohle aus. Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.
Die Sprüfunktion oder der Dampfs-
toss funktionieren nicht richtig Füllen Sie den Wassertank auf.
Die Bügelsohle wird nicht heiß.
Ziehen Sie den Stecker des Bügel-
eisens heraus und stecken Sie ihn
wieder in die Steckdose. Drehen
Sie den Temperaturregler von
«min» auf «max». Wählen Sie dann
die gewünschte Temperatur aus.
n/a
Die Temperatur Kontroll LED
leuchtet permanent auf n/a
Ziehen Sie den Stecker und
schließen dann das Gerät wieder
an. Wenn das Problem immer
noch auftritt, kontaktieren Sie den
Braun Kundendienst.
Wassertropfen treten aus der
Bügelsohle aus, nachdem
der Stecker gezogen und das
Bügeleisen verstaut wurde.
Stellen Sie den Dampfregler auf «0»
Leeren Sie den Wassertank nach dem Bügeln und stellen Sie das
Bügeleisen während des Abkühlens senkrecht auf eine stabile
Oberfl äche.
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution: Due to the high power of this
steam iron please make sure that your
mains supply is sufficient. Please contact
your local electric power company to
make sure that the so called mains
impedance is not higher than 0.350 Ohm.
Description
1 Water Tank Filling
2 Steam Regulator
3 Temperature Selector (SI 71xx only)
4 Temperature Control LED
5 Power Cord
6 Steam Shot Trigger
7 Turbo Steam Button
8 Spray Button
9 Spray Function
10 Iron Rest Position
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 125712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 12 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
13
Intended Use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
(A) Start Ironing
For details refer to fi g.A.
Before starting to iron, follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol are
not ironable.
Note: If you have extremely hard water, we
recommend that you use 50 % tap water and 50 %
distilled water. Never use distilled water exclusively.
Do not use condensation water from a tumble dryer.
(B) Steam Options
Continuous steam (normal)
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
Continuous steam (turbo)
It is suggested for garments that need more
powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Note: While ironing, do not turn the steam regulator
beyond setting «6».
Steam shot
Prior to use, press the steam shot trigger 3 to 4 times
to activate it. For a powerful boost of steam, press
the steam shot trigger at intervals of a few seconds.
Temperature (SI 71xx only)
level 1 (•) Synthetics
level 2 (••) Wool, silk, polyester
level 3 (•••) Cotton, linen
(C) Auto Off
For safety reasons and reduction of power
consumption, the auto-off function is automatically
activated. For details refer to fi g. C.
(D) After Ironing
Let the iron cool down before storing. For details
refer to fi g. D.
(E) Descaling
Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron.
Frequency of descaling depends on the hardness
of the water, quantity of steam used and frequency
and duration of ironing sessions. It is a good
practice to run the descaling procedure at least
once per month.
For SI 92xx only
The steps described under „Preparation“ and „Self
clean“ need to be repeated twice.
For details refer to fi g. E.
Note: The iron must never be used without steam
regulator.
(F) Care and Cleaning
Before cleaning, always make sure that the iron has
cooled down completely. For details refer to fi g. F.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leafl et or visit www.braunhousehold.com.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
•We are promptly informed of the defect.
•The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
•The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
•No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
•Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
•The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 135712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 13 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
14
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
Troubleshooting Guide
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM SOLUTION
Water droplets drip on the fabric
during ironing
Press the water tank lid and check if it is closed
Check that the temperature
selector is at least on ••. Select a
higher temperature setting. Take
longer intervals when pressing the
steam shot button.
Take longer intervals when pressing
the steam shot button.
If chemicals have been put into the water tank, empty the water tank, rinse
it 2-3 times.
The iron produces little or no
steam
Check water level and refi ll tank
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on ••.Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently ON.
Flakes and white impurities
come out of the soleplate
during ironing Perform the descaling procedure
The spray function or the steam
shot do not work properly
Refi ll the water tank
Soleplate is not heating up
Unplug the iron and plug in again.
Rotate the temperature selector
from «min» to «max». Then select
the desired temperature.
n/a
The temperature control LED
turns permanently on n/a
Unplug the iron and plug in again.
If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has been
unplugged or has been stored
Set the steam regulator to «0»
Empty the water tank after ironing and place the iron vertically on a stable
surface during cooling down
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention : A cause de la haute perfor-
mance de cette centrale vapeur, veuillez
vous assurer que votre réseau électrique
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 145712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 14 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
15
est adapté. Veuillez contacter votre compa-
gnie électrique pour s’assurer que l’impé-
dance n’est pas supérieure à 0.350 Ohm.
Description
1 Remplissage du réservoir d'eau
2 Régulateur de vapeur
3 Sélecteur de température (SI 71xx uniquement)
4 LED de contrôle de la température
5 Cordon d'alimentation
6 Gâchette de jet de vapeur
7 Bouton vapeur turbo
8 Bouton spray
9 Fonction spray
10 Position repose-fer
Usage prévu
L’utilisation de cet appareil est exclusive au
repassage des vêtements pouvant être repassés
d’après les instructions fi gurant sur leur étiquette.
Ne repassez ou ne défroissez jamais des vêtements
avec votre fer lorsque vous les portez.
(A) Début du repassage
Voir fi g. A. pour plus de détails.
Avant de commencer le repassage, respectez soi-
gneusement les instructions fi gurant sur l’étiquette
d’entretien du vêtement. Les tissus présentant ce
symbole ne peuvent pas être repassés.
Ist in Arbeit ;)Remarque: Si la dureté de votre eau
est extrêmement élevée, nous vous recommandons
d’utiliser un mélange constitué de 50 % d’eau
du robinet et de 50 % d’eau distillée. N’utilisez
jamais d’eau distillée seule. N’utilisez pas l’eau de
condensation provenant d’un sèche-linge.
(B) Options vapeur
Vapeur continue (normal)
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que
la laine, le polyester et le coton/le lin.
Vapeur continue (turbo)
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Remarque: Lors du repassage, ne pas faire
tourner le régulateur de vapeur au-delà de « 6 ».
Jet de vapeur
Avant l’utilisation, appuyez sur la gâchette de jet de
vapeur 3 à 4 fois avant pour l’activer. Pour un jet de
vapeur puissant, appuyez sur la gâchette de jet de
vapeur de façon répétée avec quelques secondes
d’intervalle.
Température (SI 71xx uniquement)
niveau 1 (•) Matières synthétiques
niveau 2 (••) Laine, soie, polyester
niveau 3 (•••) Coton, lin
(C) Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité et d’économie d’énergie,
la fonction d’arrêt automatique est automatiquement
activée. Pour plus de détails, voir fi g. C.
(D) Après le repassage
Laissez le fer à repasser refroidir avant de le ranger.
Pour plus de détails, voir fi g. D.
(E) Détartrage
Ne jamais utiliser de produit détartrant du commerce.
Ils risquent d’endommager le fer à repasser.
La fréquence des détartrages dépend du niveau de
dureté de l’eau, de la quantité de vapeur utilisée ainsi
que de la fréquence et de la durée des séances de
repassage. Il est conseillé d’eff ectuer la procédure de
détartrage au moins une fois par mois.
SI 92xx uniquement
Les étapes sous « Préparation » et « Auto-nettoyage »
doivent être eff ectuées deux fois.
Pour plus de détails, voir fi g. E.
Remarque: Le fer à repasser ne doit jamais être
utilisé sans régulateur de vapeur.
(F) Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, assurez-vous toujours que le fer
à repasser est complètement refroidi. Pour plus de
détails, voir fi g. F.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de
garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
SI 71xx SI 92xx
PROBLÈME SOLUTION
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 155712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 15 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
16
Des gouttelettes d’eau tombent
sur le tissu lors du repassage
Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous qu’il est fermé
Vérifi ez que le sélecteur de tempé-
rature est au moins sur ••.
Sélectionnez un réglage de tem-
pérature plus élevé. Laissez des
intervalles plus longs pour appuyer
sur le bouton Jet de vapeur.
Laissez des intervalles plus longs
pour appuyer sur le bouton Jet de
vapeur.
Si des produits chimiques ont été introduits dans le réservoir à eau, videz
le réservoir à eau et rincez-le 2 à 3 fois.
Le fer à repasser produit peu ou
pas de vapeur
Vérifi ez le niveau d’eau et remplissez de nouveau le réservoir
Eff ectuez une procédure de détartrage
Vérifi ez que le sélecteur de tem-
pérature est au moins sur ••.Attendez jusqu’à ce que le fer à
repasser chauff e et que la DEL de
contrôle de la température s’ALLUME
en continu.
Des impuretés et des écailles
blanches s’échappent de la
semelle lors du repassage Eff ectuez la procédure de détartrage
La fonction spray ou le jet de
vapeur ne fonctionne pas cor-
rectement
Remplissez le réservoir d’eau
La semelle ne chauff e pas
Débranchez le fer puis rebran-
chez-le. Déplacez le sélecteur de
température de « min » à « max ».
Puis sélectionnez la température
souhaitée.
n/a
La LED de contrôle de la tempé-
rature s’allume en continu n/a
Débranchez le fer puis rebranchez-le.
Si le problème persiste, contactez le
service clientèle de Braun.
Des gouttelettes d’eau
s’écoulent de la semelle une
fois le fer à repasser débranché
ou rangé
Placez le régulateur de vapeur sur «0»
Videz le réservoir d’eau une fois le repassage terminé et placez le fer à repasser
en position verticale sur une surface stable pendant le refroidissement
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Precaución: dado que el funciona-
miento de este aparato requiere de
mucha potencia eléctrica, asegúrese
de que tiene contratada sufi ciente
con su compañía. Por favor contacte
con su compañía eléctrica para ase-
gurarse que la impedancia de red no
es superior a 0.350 Ohm
Descripción
1 Llenado del depósito de agua
2 Regulador de vapor
3 Selector de temperatura (solo SI 71xx)
4 LED de control de temperatura
5 Cable de alimentación
6 Botón de golpe de vapor
7 Botón de vapor turbo
8 Botón de spray
9 Función de spray
10 Superfi cie de apoyo de la plancha
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 165712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 16 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
17
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar
prendas que sean aptas para el planchado según
el etiquetado de cuidado. Nunca planche ni
humedezca prendas mientras las lleva puestas.
(A) Empezar a planchar
Para detalles, consulte la fi gura A.
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidado de la
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo
no deben plancharse.
Nota: Si el agua es extremadamente dura, le
recomendamos que emplee un 50 % de agua del
grifo y un 50 % de agua destilada. No utilice nunca
únicamente agua destilada. No emplee el agua de
condensación de la secadora.
(B) Opciones de vapor
Vapor continuo (normal)
Recomendado para prendas como la lana, el
poliéster y el algodón/lino.
Vapor continuo (turbo)
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Nota: no gire el regulador de vapor más allá de la
posición «6» mientras esté planchando.
Golpe de vapor
Antes de usarlo, presione el botón de golpe de vapor
(6) de 3 a 4 veces para activarlo. Presione el botón
de golpe de vapor en intervalos de unos pocos se-
gundos para obtener un chorro de vapor potente.
Temperatura (SI 71xx solo)
nivel 1 (•) Sintéticos
nivel 2 (••) Lana, seda, poliéster
nivel 3 (•••) Algodón, lino
(C) Apagado automático
Por razones de seguridad y de reducción del
consumo de energía, la función de apagado
automático se activa automáticamente. Para
detalles, consulte la fi gura C.
(D) Después del planchado
Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Para obtener más detalles, consulte la fi gura D.
(E) Descalcifi cación
No utilice productos descalcifi cadores comerciales,
podrían dañar la plancha.
la frecuencia con la que debe realizarse una
descalcifi cación depende de la dureza del agua,
la cantidad de vapor utilizado y la frecuencia y
duración de las sesiones de planchado. Realizar el
procedimiento de descalcifi cación al menos una
vez al mes es una buena práctica.
Solo para SI 92xx
Se necesitan repetir dos veces los pasos descritos
en «Preparación» y «Autolimpieza».
Para obtener más detalles, consulte la fi gura E.
Nota: la plancha no debe usarse nunca sin el
regulador de vapor.
(F) Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato, asegúrese que se haya
enfriado la plancha por completo. Para obtener más
detalles, consulte la fi gura F.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
Guía de resolución de problemas
SI 71xx SI 92xx
PROBLEMA SOLUCIÓN
Caen gotas de agua sobre la
prenda durante el planchado
Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que
esté cerrada
Compruebe que el selector de tempera-
tura se encuentra al menos en ••. Selec-
cionar un ajuste de temperatura superior.
Tome intervalos más largos al presionar
el botón de golpe de vapor
Tome intervalos más largos al
presionar el botón de golpe de
vapor
Si se han introducido productos químicos en el depósito de agua, vacíe el
depósito de agua y enjuáguelo 2 o 3 veces.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 175712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 17 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
18
La plancha no produce vapor o
produce muy poco
Compruebe el nivel de agua y rellene el depósito
Realice el proceso de descalcifi cación
Compruebe que el selector de tempe-
ratura se encuentra al menos en ••.Espere a que la plancha se
caliente y el LED de control de
temperatura se encienda perma-
nentemente.
Durante el planchado salen
escamas e impurezas de
color blanco de la suela de la
plancha
Realice el proceso de descalcifi cación
La función de spray o la de gol-
pe de vapor no funcionan bien
Llene el depósito de agua
La suela de la plancha no se
calienta
Desenchufe la plancha y vuelva a en-
chufarla. Gire el selector de tempera-
tura de «mín.» a «máx.». A continuación
seleccione la temperatura deseada.
n/a
LED de control de temperatura
se enciende de forma perma-
nente n/a
Desenchufe la plancha y vuelva a
enchufarla. Si el problema no se
resuelve, póngase en contacto
con el servicio de atención al
cliente de Braun.
Caen gotas de agua de la
suela de planchado tras haber
desenchufado la plancha o
tras haberla guardado
Coloque el regulador de vapor en la posición «0»
Vacíe el depósito de agua tras planchar y coloque la plancha en posición
vertical sobre una superfi cie estable mientras se enfría
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Atenção: Devido à alta performance
deste ferro de engomar, por favor verifi
que se a sua tomada tem potência sufi
ciente. Por favor contacte a sua compa-
nhia de electricidade para garantir que a
corrente eléctrica central não é superior
a 0.350 Ohm.
Descrição
1 Enchimento do depósito de água
2 Regulador de vapor
3 Seletor de temperatura (apenas SI 71xx)
4 LED de controlo da temperatura
5 Cabo de alimentação
6 Botão de jato de vapor
7 Botão de vapor Turbo
8 Botão de pulverização
9 Função de pulverização
10 Posição de suporte do ferro de engomar
Utilização prevista
O aparelho deve ser usado apenas para engomar
peças de roupa que possam ser engomadas de
acordo com a etiqueta de conservação. Nunca
engome nem humedeça peças de roupa enquanto
estiver a usá-las.
(A) Começar a engomar
Consulte os detalhes na fi g. A.
Antes de começar a engomar, siga cuidadosamen-
te as instruções da etiqueta da roupa. Os tecidos
com este símbolo não podem ser engomados.
Nota: Se a sua água for extremamente dura,
recomendamos que utilize uma mistura de 50% de
água da torneira e 50% de água destilada. Nunca
utilize apenas água destilada. Não utilize água de
condensação de uma máquina de secar.
(B) Opções de vapor
Vapor contínuo (normal)
É recomendado para roupas de, por exemplo,
lã, poliéster e algodão/linho.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 185712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 18 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
19
Vapor contínuo (Turbo)
É recomendado para roupas que precisam de
vapor mais forte, como roupas de algodão/linho
grosso e jeans.
Nota: Ao engomar, não gire o regulador de vapor
para além da defi nição «6».
Jato de vapor
Antes da utilização, prima o botão de jato de
vapor 3 a 4 vezes para o ativar. Para obter um jato
de vapor potente, prima o botão de jato de vapor
em intervalos de alguns segundos.
Temperatura (apenas SI 71xx)
Nível 1 (•) Tecidos sintéticos
Nível 2 (••) Lã, seda, poliéster
Nível 3 (•••) Algodão, linho
(C) Auto Off (Desligamento Automático)
Por motivos de segurança e para reduzir o consumo
de energia, a função de desligamento automático
está automaticamente ativada. Consulte os
detalhes na fi g. C.
(D) Após engomar
Deixe o ferro de engomar arrefecer antes de o
guardar. Consulte os detalhes na fi g. D.
(E) Descalcifi cação
Não utilize descalcifi cadores comerciais, pois estes
podem danifi car o ferro de engomar.
A frequência de descalcifi cação depende da dureza
da água, da quantidade de vapor usado e da
frequência e duração das sessões de engomagem.
É boa prática a realização do procedimento de
descalcifi cação, pelo menos, uma vez por mês.
Apenas para SI 92xx
Os passos descritos em “Preparação” e
“Autolimpeza” devem ser repetidos duas vezes.
Consulte os detalhes na fi g. E.
Nota: O ferro de engomar não deve nunca ser
usado sem o regulador de vapor.
(F) Cuidados e limpeza
Antes da limpeza, certifi que-se sempre de que
o ferro de engomar arrefeceu completamente.
Consulte os detalhes na fi g. F.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
SI 71xx SI 92xx
PROBLEMA SOLUÇÃO
Durante a engomagem,
escorrem gotas de água para
o tecido
Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada
Verifi que se o seletor de
temperatura está no mínimo
em ••. Selecione um ajuste
da temperatura mais alto. Ao
pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
Ao pressionar o botão de jato de
vapor, faça intervalos mais longos.
Se tiverem sido colocados químicos no depósito de água, esvazie o
depósito de água e lave-o 2-3 vezes.
O ferro produz pouco ou não
produz nenhum vapor
Verifi que o nível da água e reabasteça o depósito
Execute o procedimento de descalcifi cação
Verifi que se o seletor de
temperatura está no mínimo
em ••.
Aguarde até que o ferro aqueça e
o LED de controlo da temperatura
fi que permanentemente ON
(aceso).
Saem lascas e impurezas
brancas da base durante a
engomagem Execute o procedimento de descalcifi cação
A função de pulverização ou
o jato de vapor não funciona
corretamente Reabasteça o depósito de água
Guia de resolução de problemas
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 195712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 19 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
20
A base não aquece
Desconete o ferro da tomada e
volte a ligar. Rode o seletor de
temperatura de «min» para «max».
A seguir, selecione a temperatura
desejada.
n/a
O LED de controlo
da temperatura está
permanentemente aceso n/a
Desconete o ferro da tomada e
volte a ligar. Se o problema não
desaparecer, contacte o serviço de
apoio ao cliente da Braun.
Escorrem gotas de água pela
base após o ferro ter sido
desconectado da tomada ou
ter sido guardado
Ajuste o regulador de vapor para «0»
Esvazie o depósito de água após a engomagem e coloque o ferro na
vertical sobre uma superfície estável durante o arrefecimento
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione: per le alte prestazioni di
questo ferro da stiro a vapore, verifi
care che la presa di corrente sia di
potenza suffi eciente. Contattare il
proprio fornitore locale di energia
elettrica per verifi care che il tetto
massimo di impedenza non sia supe-
riore a 0.350 Ohm.
Descrizione
1 Riempimento del serbatoio dell'acqua
2 Regolatore del vapore
3 Selettore temperatura (solo SI 71xx)
4 LED di controllo temperatura
5 Cavo di alimentazione
6 Azionamento getto di vapore
7 Tasto vapore turbo
8 Tasto funzione spray
9 Funzione spray
10 Posizione di appoggio per il ferro
Uso previsto
Utilizzare l'apparecchio solo per stirare tessuti la
cui etichetta conferma l'adattabilità alla stiratura.
Non stirare né inumidire mai i tessuti mentre li si
indossano.
(A) Avvio della stiratura
Per maggiori dettagli fare riferimento alla fi g. A.
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente
le istruzioni riportate sull'etichetta. I tessuti con
questo simbolo non possono essere stirati.
Attenzione: Se si dispone di acqua molto dura
raccomandiamo di utilizzare un 50% di acqua di
rubinetto e un 50% di acqua distillata. Non utilizzare
esclusivamente acqua distillata. Non utilizzare
acqua di condensa di un'asciugatrice.
(B) Opzioni vapore
Vapore continuo (normale)
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone/lino.
Vapore continuo (turbo)
Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto
di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino
e i jeans.
Attenzione: durante la stiratura, non impostare il
regolatore del vapore oltre il livello "6".
Getto di vapore
Prima dell'uso, premere l'azionamento getto di
vapore 3-4 volte per l'attivazione. Per un forte
aumento del vapore, premere l'azionamento getto
di vapore a intervalli di alcuni secondi.
Temperatura (solo SI 71xx)
livello 1 (•) Materiali sintetici
livello 2 (••) Lana, seta, poliestere
livello 3 (•••) Cotone, lino
(C) Spegnimento1 automatico
Per ragioni di sicurezza e per ridurre il consumo
energetico, la funzione di spegnimento automatico
è attivata automaticamente. Per maggiori dettagli
fare riferimento alla fi g. C.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 205712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 20 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
21
(D) Dopo la stiratura
Far raff reddare il ferro da stiro prima di riporlo. Per i
dettagli, fare riferimento alla fi g. D
(E) Disincrostazione
Non utilizzare decalcifi canti disponibili in commercio
per evitare di danneggiare il ferro da stiro.
La frequenza di disincrostazione dipende dalla
durezza dell'acqua, dalla quantità di vapore utilizza-
ta e dalla frequenza/durata della stiratura. È buona
norma eseguire la procedura di disincrostazione
almeno una volta al mese.
Solo per SI 92xx
Le procedure descritte alla sezione "Preparazione"
e "Auto pulizia" devono essere ripetute due volte.
Per i dettagli, fare riferimento alla fi g. E.
Attenzione: il ferro da stiro non va mai usato senza
regolatore del vapore.
(F) Cura e pulizia
Prima di procedere con la pulitura, assicurarsi
sempre che l'apparecchio sia completamente
freddo. Per i dettagli, fare riferimento alla fi g. F.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio
illustrativo di garanzia e assistenza separato o
visitare il sito www.braunhousehold.com.
Guida alla risoluzione degli errori
SI 71xx SI 92xx
PROBLEMA SOLUZIONE
Goccioline di acqua cadono sul
tessuto durante la stiratura
Premere il coperchio del serbatoio dell'acqua e controllare se è chiuso
Controllare che il selettore tempe-
ratura sia impostato almeno su ••.
Selezionare un'impostazione della
temperatura più alta. Premere il
tasto getto di vapore a intervalli
più lunghi.
Premere il tasto getto di vapore a
intervalli più lunghi.
Se sono stati introdotti prodotti chimici nel serbatoio dell'acqua, svuotare
il serbatoio dell'acqua e risciacquarlo 2-3 volte.
Il ferro da stiro non produce
vapore o ne produce poco
Controllare il livello dell'acqua e riempire il serbatoio
Eseguire la procedura di disincrostazione
Controllare che il selettore tempe-
ratura sia impostato almeno su ••.Attendere fi no a quando il ferro da
stiro non si scalda e il LED di con-
trollo temperatura non è acceso in
maniera permanente.
Scaglie e impurità bianche fuo-
riescono dalla piastra durante la
stiratura Eseguire la procedura di disincrostazione
La funzione spray o il getto di
vapore non funzionano corret-
tamente Riempire il serbatoio dell'acqua
La piastra non si riscalda
Scollegare il ferro da stiro e
collegarlo nuovamente. Ruotare
il selettore temperatura da «min»
a «max». Selezionare quindi la
temperatura desiderata.
n/a
Il LED di controllo temperatura è
acceso in modo continuo n/a
Scollegare il ferro da stiro e colle-
garlo nuovamente. Se il problema
persiste, contattare il servizio clienti
Braun.
Goccioline di acqua cadono
dalla piastra dopo che il ferro da
stiro è stato scollegato o riposto
Impostare il regolatore del vapore su «0»
Svuotare il serbatoio dell'acqua dopo la stiratura e posizionare il
ferro da stiro in verticale su una superfi cie stabile durante il raff reddamento
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 215712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 21 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
22
Nederlands
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Let op: In verband met de hoge prestatie
van dit stoomstrijkijzer dient u zich ervan
te verzekeren dat uw lichtnet voldoende
stroom levert. Neem contact op met uw
electriciteitsbedrijf om u ervan te verze-
keren dat de wisselstroomweerstand
(ofwel impedantie) niet hoger is dan
0.350 Ohm.
Beschrij ving
1 Vulling watertank
2 Stoomregelaar
3 Temperatuurregelknop (alleen SI 71xx)
4 Led temperatuurregeling
5 Stroomsnoer
6 Activering stoomstoot
7 Turbostoomknop
8 Sproeiknop
9 Sproeifunctie
10 Rustpositie strij kij zer
Beoogd gebruik
Het apparaat mag alleen voor het strij ken van
kledingstukken worden gebruikt, die geschikt zij n
voor strij ken in overeenstemming met het waslabel.
Strij k of stoom nooit kleren terwij l u ze draagt.
(A) Beginnen met strij ken
Zie afb. A voor details.
Voordat u begint te strij ken, volgt u aandachtig de in-
structies op het waslabel van het kledingstuk. Stoff en
met dit symbool zij n niet geschikt om te strij ken.
Opmerking: Indien het water extreem hard is,
wordt het aanbevolen om een mengsel van 50%
leidingwater en 50% gedestilleerd water te gebruiken.
Gebruik nooit uitsluitend gedestilleerd water. Gebruik
geen condensatiewater van een droogtrommel.
(B) Stoomopties
Continu stoom (normaal)
Aanbevolen voor stoff en zoals wol, polyester en
katoen/linnen.
Continu stoom (turbo)
Aanbevolen voor kledingstukken die een krachtige
stoomstraal nodig hebben, zoals dik katoen/linnen
en jeans.
Opmerking: Tij dens het strij ken mag u de
stoomregelaar niet voorbij instelling «6» draaien.
Stoomstoot
Vóór gebruik drukt u de knop activering stoomstoot
3 tot 4 maal in. Voor een krachtige stoomimpuls
drukt u de activering stoomstoot in intervallen van
enkele seconden in.
Temperatuur (alleen SI 71xx)
stand 1 (•) Synthetische stoff en
stand 2 (••) Wol, zij de, polyester
stand 3 (•••) Katoen, linnen
(C) Automatische uitschakeling
Vanwege de veiligheid en het verminderen van
het stroomgebruik is de functie automatische
uitschakeling standaard geactiveerd. Voor details
raadpleegt u afb. C.
(D) Na het strij ken
Laat het strij kij zer afkoelen voordat u het opbergt.
Voor details raadpleegt u afb. D.
(E) Ontkalken
Gebruik geen in de handel verkrij gbare
ontkalkingsmiddelen, aangezien die het strij kij zer
kunnen beschadigen.
Hoe vaak u dient te ontkalken hangt af van
de hardheid van het water, de hoeveelheid
gebruikte stoom en de frequentie en duur van
de strij kbeurten. Het wordt aanbevolen om de
ontkalkingsprocedure ten minste eenmaal per
maand uit te voeren.
Alleen voor SI 92xx
De stappen zoals omschreven bij “Voorbereiden” en
“Zelfreiniging” moeten tweemaal worden herhaald.
Voor details raadpleegt u afb. E.
Opmerking: Het strij kij zer mag nooit worden
gebruikt zonder stoomregelaar.
(F) Verzorging en reiniging
Zorg er vóór de reiniging altij d voor dat het strij kij zer
volledig is afgekoeld. Voor details raadpleegt u afb. F.
Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de
afzonderlij ke brochure over garantie en service, of
gaat u naar www.braunhousehold.com.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 225712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 22 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
23
Gids voor probleemoplossing
SI 71xx SI 92xx
PROBLEEM OPLOSSING
Waterdruppels vallen op de
stof tij dens het strij ken
Druk op het deksel van de watertank en controleer of het gesloten is
Controleer of de temperatuur-
regelknop minstens op •• staat.
Kies een hogere instelling voor
de temperatuur. Neem langere
intervallen wanneer u drukt op de
knop voor stoomstoot.
Neem langere intervallen wanneer u
drukt op de knop voor stoomstoot.
Indien chemische stoff en in de watertank zij n gedaan,
maakt u de tank leeg en spoelt u hem 2-3 maal.
Het strij kij zer produceert
weinig of geen stoom
Controleer het waterpeil en vul de tank bij
Voer de ontkalkingsprocedure uit
Controleer of de temperatuur-
regelknop minstens op •• staat. Wacht tot het strij kij zer warm is en de
led temperatuurcontrole vast brandt.
Tij dens het strij ken
komen schilfers en witte
onzuiverheden uit de zoolplaat Voer de ontkalkingsprocedure uit
De sproeifunctie of stoomstoot
werkt niet naar behoren Vul de watertank bij
De zoolplaat wordt niet warm
Trek de stekker uit het stopcon-
tact en steek hem opnieuw in.
Draai de temperatuurregelknop
van «min» naar «max». Selecteer
dan de gewenste temperatuur.
n.v.t.
De led temperatuurregeling
blij ft permanent branden n.v.t.
Trek de stekker uit het stopcontact
en steek hem opnieuw in. Indien
het probleem blij ft aanhouden,
neem dan contact op met de
klantenservice van Braun.
Waterdruppels vallen van de
zoolplaat nadat de stekker uit
het stopcontact is getrokken of
het strij kij zer is opgeborgen
Zet de stoomregelaar op «0»
Maak de watertank na het strij ken leeg en zet het strij kij zer verticaal op
een stabiel oppervlak tij dens het afkoelen
Dansk
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Advarsel: På grund af dampstrygejernets
høge præstationsevne, venligst kontrol-
lér at netspændingen er høj nok. Kontakt
din elleverandør for at sikre dig om at net
spændingen ikke er højere 0.350 Ohm.
Beskrivelse
1 Vandbeholderpåfyldning
2 Dampregulator
3 Temperaturvælger (kun SI 71xx)
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 235712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 23 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
24
4 Temperaturkontrol LED
5 Strømkabel
6 Dampskududløser
7 Turbodampknap
8 Sprøjteknap
9 Sprøjtefunktion
10 Strygejernsholder
Tilsigtet brug
Apparatet må kun benyttes til strygning
af beklædning der er egnet til strygning i henhold
til plejemærkning. Stryg eller damp aldrig
beklædningsgenstande, mens de bæres.
(A) Start strygning
For detaljer, se fi g A.
Før du begynder at stryge, skal instruktionerne
på beklædningsgenstanden følges omhyggeligt.
Tekstiler med dette symbol kan ikke stryges.
Bemærk: Hvis vandet er meget hårdt, anbefales
det at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 %
destilleret vand. Undgå kun at bruge destilleret
vand. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.
(B) Dampmuligheder:
Konstant damp (normal)
Denne indstilling foreslås til beklædningsgenstande
såsom uld, polyester og bomuld/linned.
Konstant damp (turbo)
Denne indstilling foreslås til beklædningsgenstan-
de, der har brug for mere kraftig damp, såsom tyk
bomuld/linned og jeans.
Bemærk: Lad være med at dreje dampregulatoren
ud over indstilling «6», når der stryges.
Dampskud
Før brugen skal der trykkes på dampskududløseren
3 til 4 gange for at aktivere den. For at få et
kraftfuldt damp-boost, skal der trykkes på
dampskududløseren i intervaller på et par sekunder.
Temperatur (kun SI 71xx)
niveau 1 (•) Syntetisk
niveau 2 (••) Uld, silke, polyester
niveau 3 (•••) Bomuld, linned
(C) Auto Off
Af sikkerhedsmæssige årsager og for reduktion
af strømforbruget, aktiveres auto-off funktionen
automatisk. For detaljer, se fi g. C.
(D) Efter strygning
Lad strygejernet køle af før opbevaring. For detaljer,
se fi g. D
(E) Afkalkning
Brug ikke kommercielle afkalkningsmidler, da de
kan beskadige strygejernet.
Afkalkningshyppigheden afhænger af vandets
hårdhedsgrad, brugt dampmængde og hyppighed
og varighed af strygninger. Det er en god ide at køre
afkalkningsproceduren mindst én gang om måneden.
Kun for SI 92xx
De beskrevne trin under ”Forberedelse” og
”Selvrensning” skal gentages to gange.
For detaljer, se fi g. E
Bemærk: Strygejernet må aldrig bruges uden
dampregulator.
(F) Pleje og rengøring
Sørg for, at apparatet er helt afkølet inden
rengøring. For detaljer, se fi g. F
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garantiog
servicebrochure eller besøg
www.braunhousehold.com .
Gids voor probleemoplossing
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM LØSNING
Vanddråber drypper på stoff et
under strygning
Tryk på vandbeholderens låg og kontrollér, om det er lukket
Kontrollér, at temperaturvælgeren
mindst står på ••. Vælg en højere
temperaturindstilling. Brug længere
intervaller, når der trykkes på
dampskudknappen.
Brug længere intervaller, når der
trykkes på dampskudknappen.
Hvis der har været fyldt kemikalier i vandbeholderen, tøm
vandbeholderen, skyl den 2-3 gange.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 245712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 24 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
25
Strygejernet producerer for lidt
eller ingen damp
Kontrollér vandniveauet og fyld beholderen op igen
Lav en afkalkning
Kontrollér, at temperatur-
vælgeren mindst står på ••.Vent, indtil strygejernet varmer op
og temperaturkontrol-LED'en er
TÆNDT permanent.
Der kommer fl ager og hvide
urenheder ud fra sålpladen
under strygningen Lav afkalkningen
Sprøjtefunktionen eller
dampskuddet fungerer ikke
ordentligt Fyld vandbeholderen igen
Sålpladen varmer ikke op
Afbryd strygejernet og slut det til
igen. Drej temperaturvælgeren fra
“min” to “max”. Vælg derefter den
ønskede temperatur
n/a
Temperaturkontrol LED
tænder permanent. n/a Afbryd strygejernet og slut det til
igen. Hvis problemet ikke forsvinder,
kontakt Braun kundeservice.
Vanddråber drypper fra sålen
efter strygejernet er afbrudt
eller har været opbevaret
Sæt dampregulatoren på «0»
Tøm vandbeholderen efter strygning og placér strygejernet lodret på et
stabilt underlag under nedkøling
Norsk
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Advarsel: På grunn av den høye presta-
sjonsevnen til dette dampstrykejernet,
vennligst forsikre deg om at spenningen i
kontakten er høy nok. Kontakt ditt lokale
e-verk for å være sikker på at spennin-
gen ikke er høyere enn 0.350 Ohm.
Beskrivelse
1 Vanntankpåfylling
2 Dampregulator
3 Temperaturbryter (kun SI 71xx)
4 Lampe for temperaturkontroll
5 Strømledning
6 Dampstøt-utløser
7 Turbo-dampknapp
8 Sprayknapp
9 Sprayfunksjon
10 Strykejernstøtte
Tiltenkt bruk
Apparatet må kun benyttes til stryking
av klær som egner seg for stryking i henhold til
etiketten. Klær skal aldri strykes eller dampes mens
man har de på.
(A) Start stryking
For mer informasjon, se fi g. A.
Før du begynner å stryke skal instruksjonene
på etiketten følges grundig. Tekstiler med dette
symbolet skal ikke strykes.
Obs: Om du har svært hardt vann, anbefaler vi at
du bruker 50 % vann fra springen og 50 % destillert
vann. Bruk aldri kun destillert vann. Bruk aldri
kondensert vann fra en tørketrommel.
(B) Dampalternativer:
Kontinuerlig damp (normal)
Anbefales for klesmaterialer som ull, polyester og
bomull/lintøy.
Kontinuerlig damp (turbo)
Anbefales for klesmaterialer som trenger mer
kraftig damp, som tykk bomull, tykt lintøy og jeans.
Obs: Når du stryker skal dampregulatoren ikke
dreies videre fra innstillingen «6».
Dampstøt
Før bruk trykker du 3 til 4 ganger på dampstøt-
utløseren for å aktivere den. For kraftige dampstøt
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 255712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 25 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
26
trykker du på dampstøt-utløseren i intervaller på
noen få sekunders mellomrom.
Temperatur (kun SI 71xx)
nivå 1 (•) Syntetiske fi bre
nivå 2 (••) Ull, silke, polyester
nivå 3 (•••) Bomull, lintøy
(C) Auto-Av
For å ivareta sikkerheten og oppnå redusert
energiforbruk, aktiveres funksjonen auto-av
automatisk. For mer informasjon, se fi g. C.
(D) Etter stryking
La strykejernet avkjøles før lagring. For mer
informasjon, se fi g. D.
(E) Avkalking
Du skal ikke bruke vanlig avkalkningsmiddel, for det
kan skade strykejernet.
Frekvensen på avkalkningen avhenger av vannets
hardhet, mengden av damp som benyttes, samt
både frekvens og varighet på stryking. Det er en
god rutine å foreta avkalkningsprosedyren minst en
gang i måneden.
Kun for SI 92xx
Trinnene beskrevet under “Klargjøring” og
“Selvrens” må gjentas to ganger.
For mer informasjon, se fi g. E.
Obs: Strykejernet skal aldri benyttes uten
dampregulatoren.
(F) Pleie og rengjøring
Pass alltid på at strykejernet er helt nedkjølt før
rengjøring. For mer informasjon, se fi g. F.Garanti og
service.
Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate
garantien og servicebrosjyren eller besøk
www.braunhousehold.com.
Veiledning for feilsøking
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM LØSNING
Små vanndråper drypper på
tøyet når du stryker
Trykk på vanntanklokket for å sjekke om det er lukket
Sjekk at temperaturvelgeren
minst er på ••. Velg en høyere
temperaturinnstilling. Bruk lengre
intervaller når du trykker på
dampstøt-knappen.
Bruk lengre intervaller når du trykker
på dampstøt-knappen.
Dersom det har blitt benyttet kjemikalier i vanntanken, tøm vanntanken
og skyll den 2-3 ganger.
Strykejernet produserer lite
eller ingen damp
Sjekk vannivået og fyll på tanken igjen
Utfør en avkalkningsprosedyre
Sjekk at temperaturvelgeren minst
er på ••.Vent til strykejernet varmes opp og
lampen for temperaturkontroll lyser
kontinuerlig.
Flak og hvite urenheter oppstår
på såleplaten ved stryking Utfør avkalkningsprosedyren
Spylerfunksjonen eller
dampstøt fungerer ikke
ordentlig Fyll på vanntanken igjen
Såleplaten varmes ikke opp
Frakoble strykejernet og koble
det til igjen. Temperaturvelgeren
dreies fra «min» til «max». Deretter
velges ønsket temperatur.
n/a
Lampen for temperaturkontroll
vil lyse kontinuerlig n/a
Frakoble strykejernet og koble
det til igjen. Ta kontakt med Braun
servicesenter dersom problemet
vedvarer.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 265712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 26 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
27
Det drypper vanndråper fra
såleplaten etter at strykejernet
har fått kontakten trukket ut
eller er satt til oppbevaring
Still inn dampregulatoren på «0»
Tøm vanntanken etter stryking og sett strykejernet vertikalt på en stabil
overfl ate mens det avkjøles
Svenska
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten.
Varning: På grund av ångstrykjärnets
höga prestanda bör du försäkra dig om
att spänningen i kontakten är tillräckligt
hög. Vänligen kontakta ditt lokala el-bo-
lag för att försäkra dig om att spän-
ningen inte är högre än 0.350 Ohm.
Beskrivning
1 Påfyllning av vattenbehållare
2 Ångreglage
3 Temperaturväljare (endast för SI 71xx)
4 Lysdiod för kontroll av temperaturen
5 Nätsladd
6 Ångstråleutlösare
7 Turbo-ångknapp
8 Sprayknapp
9 Sprayfunktion
10 Läge för strykjärnsstöd
Avsedd användning
Apparaten är endast avsedd för strykning
av klädesplagg som kan strykas enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.
(A) Börja stryka
Se bild A för mer information.
Innan du börjar stryka måste du kontrollera
plaggets skötselråd noggrant. Tyg med denna
symbol går inte att stryka.
Observera: Om du har extremt hårt vatten
rekommenderar vi att du använder 50 % kranvatten
och 50 % destillerat vatten. Använd aldrig enbart
destillerat vatten. Använd aldrig kondensvatten från
en torktumlare.
(B) Ånglägen
Konstant ånga (normalt läge)
Denna inställning rekommenderas för plagg av ylle,
polyester eller bomull/linne.
Konstant ånga (turboläge)
Denna inställning rekommenderas för plagg som
behöver kraftfull ånga, t.ex. tjocka plagg av bomull/
linne eller jeans.
Observera: Så länge strykning pågår ska man inte
vrida ångregalet längre än till «6».
Ångstråle
Tryck 3 till 4 gånger på ångstråleutlösaren
för att aktivera den före användning. Tryck
in ångstråleutlösaren med några sekunders
mellanrum för att få extra mycket ånga.
Temperatur (endast för SI 71xx)
nivå 1 (•) Syntetmaterial
nivå 2 (••) Ylle, silke, polyester
nivå 3 (•••) Bomull, linne
(C) Auto off-funktion
Av säkerhetsskäl och för minskad elförbrukning
aktiveras auto-off -funktionen automatiskt. För mer
information, se fi g. C.
(D) När du är klar med strykningen
Låt strykjärnet svalna innan du ställer undan det för
förvaring. För mer information, se fi g. D.
(E) Avkalkning
Använd inte avkalkningsmedel från handeln,
strykjärnet kan skadas.
Hur ofta strykjärnet behöver avkalkas beror på
vattnets hårdhet, mängden ånga som används
samt hur ofta och hur länge strykningen pågår.
Avkalkning bör genomföras åtminstone en gång per
månad.
Endast för SI 92xx
De steg som fi nns beskrivna under ”Förberedelser”
och ”Självrengöring” måste utföras två gånger.
För mer information, se fi g. E.
Observera: Strykjärnet får aldrig användas utan
ångreglaget.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 275712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 27 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
28
(F) Skötsel och rengöring
Kontrollera alltid före varje rengöring att apparaten har
svalnat helt. För mer information, se fi g. F.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren eller gå
till www.braunhousehold.com för utförlig information.
Veiledning for feilsøking
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM LÖSNING
Vattendroppar droppar på
tyget vid strykning
Tryck på vattenbehållarens lock och kontrollera att det är stängt
Kontrollera att temperaturväljaren
är åtminstone på ••. Välj en högre
temperaturinställning. Vänta längre
innan du trycker på ångstråleknappen.
Vänta längre innan du trycker
på ångstråleknappen.
Töm vattenbehållaren, skölj ur den två till tre gånger om det har hamnat
kemikalier i vattenbehållaren.
Strykjärnet avger lite eller
ingen ånga
Kontrollera vattennivån och fyll på behållaren
Genomför avkalkning
Kontrollera att temperaturväljaren är
åtminstone på ••.Vänta tills strykjärnet har
värmts upp och lysdioden för
kontroll av temperaturen lyser
permanent.
Flagor och vit smuts kommer
ut ur stryksulan under
strykningen Genomför avkalkningen
Sprayfunktionen eller
ångstrålen fungerar inte korrekt Fyll på vattenbehållaren
Stryksulan värms inte upp
Dra ut strykjärnets kontakt och sätt
in kontakten igen. Rotera tempera-
turväljaren från «min» till «max». Välj
sedan önskad temperatur.
n/a
Lysdioden för kontroll av
temperaturen slås på och är
sedan på konstant n/a
Dra ut strykjärnets kontakt
och sätt in kontakten igen.
Kontakta Brauns kundservice
om felet inte kan åtgärdas.
Det droppar vattendroppar
från stryksulan efter att
strykjärnet har stängts av eller
stoppats
Ställ ångreglaget på «0»
Töm vattenbehållaren efter strykning och placera strykjärnet i vertikalt
läge på en stabil yta medan det svalnar
Suomi
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan
ennen laitteen käyttöä.
Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomai-
sen suorituskyvyn ansiosta sinun tulee
varmistaa, että pistorasian jännite
on riittävän korkea. Ota yhteyttä
paikalliseen sähkölaitokseen
varmistaaksesi, että impedanssi ei
ole korkeampi kuin 0.350 Ohm.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 285712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 28 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
29
Kuvaus
1 Vesisäiliön täyttö
2 Höyryn säädin
3 Lämpötilan säätö (vain SI 71xx)
4 Lämpötilan merkkivalo
5 Virtajohto
6 Höyryannoksen liipaisin
7 Tehohöyrypainike
8 Suihkutuspainike
9 Suihkutustoiminto
10 Silitysraudan säilytysasento
Käyttötarkoitus
Laitteella saa silittää vain sellaisia vaatteita, jotka
sopivat hoitolipukkeen mukaan silitettäviksi. Älä
koskaan silitä tai kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.
(A) Silittämisen aloittaminen
Katso yksityiskohdat kuvasta A.
Noudata vaatteen hoitolipukkeen ohjeita huolella
ennen kuin aloitat silityksen. Jos vaatteessa on
tämä symboli , sitä ei saa silittää.
Huomautus: Jos vesi on erittäin kovaa,
suosittelemme käyttämään 50 % vesij ohtovettä ja
50 % tislattua vettä. Älä koskaan käytä vain tislattua
vettä. Älä käytä kuivaajasta tiivistynyttä vettä.
(B) Höyryn asetukset
Jatkuva höyry (normaali)
Tätä suositellaan villalle, polyesterille ja puuvillalle/
pellavalle.
Jatkuva höyry (tehoasetus)
Tätä suositellaan enemmän höyryä vaativille
kankaille, kuten paksulle puuvillalle/pellavalle ja
farkkukankaalle.
Huomautus: Älä käännä höyryn säädintä
silittämisen aikana asennon ”6” taakse.
Höyryannoksen liipaisu
Paina höyryannoksen liipaisinta ennen
käyttöä 3 – 4 kertaa, minkä jälkeen liipaisin on
toimintavalmiudessa. Jos haluat annostella
tehostetusti höyryä, paina höyryannoksen liipaisinta
muutaman sekunnin välein.
Lämpötila (vain SI 71xx)
taso 1 (•) Synteettiset
taso 2 (••) Villa, silkki, polyesteri
taso 3 (•••) Puuvilla, vuodevaatteet
(C) Automaattinen sammutus
Turvallisuussyistä ja sähkön säästämiseksi
automaattinen sammutustoiminto on
automaattisesti päällä. Katso yksityiskohdat
kuvasta C.
(D) Silittämisen jälkeen
Anna silitysraudan jäähtyä, ennen kuin siirrät sen
säilytyspaikkaan. Katso yksityiskohdat kuvasta D.
(E) Kalkinpoisto
Älä käytä kaupoissa myytäviä valmiita
kalkinpoistoaineita, sillä nämä aineet saattavat
vahingoittaa silitysrautaa.
Vaadittava kalkinpoiston aikaväli riippuu veden
kovuudesta, käytettävästä höyryn määrästä sekä
silityskertojen määrästä ja kestosta. Kalkinpoisto
on kuitenkin yleensä hyvä suorittaa vähintään
kerran kuukaudessa.
Vain SI 92xx
Kohdassa ”Valmistelu” ja ”Itsepuhdistus” mainitut
vaihteet täytyy toistaa kahdesti.
Katso yksityiskohdat kuvasta E.
Huomautus: Silitysrautaa ei saa koskaan käyttää
ilman höyryn säädintä.
(F) Hoito ja puhdistus
Varmista aina ennen puhdistusta, että silitysrauta
saanut jäähtyä täysin. Katso yksityiskohdat kuvasta F.
Takuu ja huolto
Tarkempia tietoja on erillisessä takuuja
huoltolehtisessä ja osoitteessa
www.braunhousehold.com.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 295712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 29 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
30
Vianetsintäopas
SI 71xx SI 92xx
ONGELMA RATKAISU
Kankaalle tippuu silittämisen aikana
pieniä vesipisaroita
Paina vesisäiliön kantta ja varmista, että se on suljettu
Varmista, että lämpötilan valitsin
on vähintään asennossa ••. Valitse
korkeampi lämpötila-asetus. Pidä
pitempiä taukoja painaessasi
höyrysuihkepainiketta.
Pidä pitempiä taukoja
painaessasi
höyrysuihkepainiketta.
Jos vesisäiliöön on lisätty kemikaaleja, tyhjennä vesisäiliö ja
huuhtele se 2-3 kertaa.
Silitysrauta tuottaa vain vähän tai ei
lainkaan höyryä
Tarkista veden määrä ja täytä säiliö
Suorita kalkinpoisto
Varmista, että lämpötilan valitsin
on vähintään asennossa
••
.Odota, että silitysrauta
ehtii kuumentua ja että
lämpötilan merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti.
Aluslevystä lähtee silittämisen aikana
hiutaleita ja valkoista likaa Suorita kalkinpoisto
Suihkutustoiminto tai höyrysuihke
toimii puutteellisesti Täytä vesisäiliö
Aluslevy ei kuumene
Irrota silitysrauta pistorasiasta
ja kytke se takaisin. Käännä
lämpötilanvalitsin asennosta
«min» asentoon «max». Valitse
sitten haluamasi lämpötila.
–
Lämpötilan merkkivalo
palaa jatkuvasti –
Irrota silitysrauta pistorasiasta ja
kytke se takaisin. Jos ongelma
ei poistu, ota yhteyttä Braunin
asiakaspalveluun.
Pieniä vesipisaroita tippuu aluslevystä
sen jälkeen, kun silitysraudan pistoke
on irrotettu pistorasiasta tai silitysrauta
on ollut säilytettävänä
Aseta höyryn säädin asentoon «0»
Tyhjennä vesisäiliö silittämisen jälkeen ja aseta silitysrauta
jäähtymisen ajaksi pystyasentoon tukevalle alustalle
Polski
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Uwaga: Z uwagi na wysokà wydaj-
noÊç tego żelazka parowego
sprawdê,
czy Twoja sieç elektryczna
zapewnia
wystarczajàcà moc. Skontaktuj się´ z
lokalnym zakładem energetycznym,
aby upewniç si´, czy tzw. impedancja
sieci nie przekracza 0.350 Ohm.
Opis urządzenia
1 Napełnianie zbiornika wody
2 Regulator pary
3 Selektor temperatury (tylko SI 71xx)
4 Kontrolka temperatury
5 Przewód zasilający
6 Wyzwalacz uderzenia pary
7 Przycisk pary turbo
8 Przycisk funkcji spryskiwacza
9 Działanie funkcji spryskiwacza
10 Pozycja przechowywania żelazka
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 305712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 30 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
31
Przeznaczenie
Urządzenie służy wyłącznie do prasowania odzieży,
która może być prasowana zgodnie z informacjami
dotyczącymi pielęgnacji produktu znajdującymi się
na metce. Nie wolno prasować ani nawilżać odzieży
nałożonej na ciało.
(A) Rozpoczęcie prasowania
W celu uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. A.
Przed rozpoczęciem prasowania należy dokładnie
zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi pielęgnacji
produktu znajdującymi się na metce. Tkaniny
oznaczone symbolem nie nadają się do prasowania.
Uwaga: Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda,
zalecamy zastosowanie mieszaniny złożonej w 50%
z wody z kranu i w 50% z wody destylowanej. Nie
wolno używać samej wody destylowanej. Nie należy
używać wody kondensacyjnej z suszarki bębnowej.
(B) Opcje pary
Para stała (ustawienie normalne)
Zalecane dla odzieży wykonanej z wełny, poliestru i
bawełny/lnu.
Para stała (ustawienie turbo)
Zalecane dla odzieży wymagającej większego
uderzenia pary, na przykład grubych ubrań z
bawełny/lnu i jeansów.
Uwaga: Podczas prasowania nie przekręcać
regulatora pary powyżej wartości 6.
Uderzenie pary
Przed użyciem nacisnąć wyzwalacz uderzenia pary
od 3 do 4 razy, aby go aktywować. Aby uzyskać silny
wyrzut pary, naciskać wyzwalacz uderzenia pary w
interwałach co kilka sekund.
Temperatura (tylko SI 71xx)
poziom 1 (•) Tkaniny syntetyczne
poziom 2 (••) Wełna, jedwab, poliester
poziom 3 (•••) Bawełna, len
(C) Auto Off (automatyczne wyłączanie)
Ze względów bezpieczeństwa i w celu zmniejszenia
zużycia energii funkcja automatycznego wyłączania
jest aktywowana automatycznie. W celu uzyskania
dodatkowych informacji patrz rys. C.
(D) Po zakończeniu prasowania
Zostawić żelazko do ostygnięcia przed schowaniem
na miejsce. W celu uzyskania dodatkowych infor-
macji patrz rys. D.
(E) Usuwanie kamienia
Nie używać odkamieniaczy dostępnych w sklepach,
ponieważ mogą uszkodzić żelazko.
Częstotliwość odkamieniania zależy od twardości
wody, ilości używanej pary oraz częstotliwości i czasu
trwania sesji prasowania. Zaleca się przeprowadzanie
procedury odkamieniania co najmniej raz w miesiącu.
Tylko SI 92xx
Czynności opisane w punktach „Przygotowanie” i
„Samoczyszczenie” należy powtórzyć dwukrotnie.
W celu uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. E.
Uwaga: Nie wolno używać żelazka bez regulatora pary.
(F) Konserwacja iczyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze
upewnić się, że żelazko całkowicie ostygło. W celu
uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. F.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczegółowych informacji
zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury
dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę
www.braunhousehold.com.
Rozwiązywanie problemów
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Podczas prasowania
na tkaninę kapią krople
wody.
Nacisnąć pokrywkę zbiornika wody i sprawdzić, czy jest zamknięta.
Sprawdzić, czy pokrętło wyboru tempera-
tury znajduje się co najmniej w położeniu
••. Ustawić wyższy poziom temperatury.
Używać przycisku wyrzutu pary w dłuż-
szych odstępach czasowych.
Używać przycisku wyrzutu pary w
dłuższych odstępach czasowych.
Jeżeli do zbiornika wody wlano środek chemiczny, opróżnić zbiornik
i przepłukać go 2–3 razy.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 315712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 31 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
32
Żelazko wytwarza mało
pary lub nie wytwarza
jej w ogóle.
Sprawdzić poziom wody i ewentualnie uzupełnić.
Wykonać procedurę usuwania kamienia.
Sprawdzić, czy pokrętło wyboru
temperatury znajduje się co najmniej w
położeniu ••.
Poczekać, aż żelazko się nagrzeje,
a kontrolka temperatury włączy się
na stałe.
Podczas prasowania
ze stopy żelazka
wydostają się drobinki
kamienia i białe
zanieczyszczenia.
Wykonać procedurę usuwania kamienia.
Funkcja spryskiwacza
albo wyrzutu pary nie
działa właściwie. Ponownie napełnić zbiornik wody.
Stopa nie nagrzewa
się.
Odłączyć żelazko od zasilania i podłączyć
je ponownie. Obrócić pokrętło wyboru
temperatury z pozycji «min» (minimalna)
do «max» (maksymalna). Następnie
wybrać odpowiednią temperaturę.
nie dotyczy
Kontrolka temperatury
jest stale włączona nie dotyczy
Odłączyć żelazko od zasilania
i podłączyć je ponownie. Jeśli
problem nie zniknie, skontaktować
się z Centrum Obsługi Klienta marki
Braun.
Po wyłączeniu
wtyczki z prądu albo
przechowywaniu
żelazka przez jakiś
czas ze stopy skapują
krople wody.
Ustawić przełącznik poziomu wytwarzania pary w położeniu «0»
Opróżnić zbiornik wody po prasowaniu i na czas stygnięcia ustawić żelazko
pionowo na stabilnej powierzchni.
Česk
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Varování: Vzhledem k vysokému v˘konu
tohoto pfiístrojese, prosím, ujistûte, Ïe
máte odpovídající zdroj elektrického
proudu. Informujte se u své elektráren-
ské spoleãnosti, zda celkov˘ odpor hlav-
ního rozvodu nepfiekraãuje hodnotu
0.350 Ohmu.
Popis
1 Naplnění nádržky na vodu
2 Regulátor páry
3 Volič teploty (pouze SI 71xx)
4 Kontrolka LED teploty
5 Napájecí kabel
6 Spouštění prudkého rozstřikování páry
7 Tlačítko páry turbo
8 Stříkací tlačítko
9 Stříkací funkce
10 Odkládací plocha na žehličku
Použití k určenému účelu
Přístroj smí být používán pouze k žehlení částí
oděvu, které jsou vhodné pro žehlení podle pokynů
uvedených na štítku u oděvu Nikdy nežehlete nebo
nenapařujte oděv během jeho nošení.
(A) Zahájení žehlení
Podrobnosti viz obrázek A.
Před zahájením žehlení se pozorně řiďte pokyny k
péči uvedenými na štítku u oděvu. Tkaniny s tímto
symbolem nelze žehlit.
Poznámka: Pokud je u vás voda extrémně tvrdá,
doporučujeme použít 50 % vody z vodovodu a 50 %
destilované vody. Nepoužívejte pouze destilovanou
vodu. Nepoužívejte kondenzovanou vodu ze sušičky.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 325712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 32 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
33
(B) Možnosti volby napařování
Nepřetržité napařování (normální)
Doporučuje se pro oděvy jako vlna, polyester a
bavlna/len.
Nepřetržité napařování (turbo)
Doporučuje se pro oděvy, které potřebují výkonnější
páru, jako silná bavlna/len a džíny.
Poznámka: Během žehlení neotáčejte regulátorem
páry mimo nastavení «6».
Prudké rozstřikování páry
Předtím než budete chtít používat prudké
rozstřikování páry, stiskněte jeho spouštění 3 až 4
krát, aby se aktivovalo. Pro silné rozstřikování páry
stiskněte spouštění prudkého rozstřikování páry v
intervalech několika sekund.
Teplota (pouze SI 71xx)
stupeň 1 (•) Syntetické materiály
stupeň 2 (••) Vlna, hedvábí, polyester
stupeň 3 (•••) Bavlna, len
(C) Automatické vypnutí
Z bezpečnostních důvodů a kvůli snížení spotřeby
el. proudu je automaticky aktivována funkce
automatické vypnutí. Podrobnosti viz obr. C.
(D) Po ukončení žehlení
Před uložením nechte žehličku vychladnout.
Podrobnosti viz obr. D.
(E) Odvápnění
Nepoužívejte komerční odvápňovače, mohou
žehličku poškodit.
Četnost odvápňování závisí na tvrdosti vody,
používaném množství páry a četnosti a době trvání
žehlení. Je dobrým zvykem provést proceduru
odvápňování nejméně jednou za měsíc.
Pouze pro SI 92xx
Kroky uvedené pod „Příprava“ a „Samočištění“ je
nutné dvakrát opakovat.
Podrobnosti viz obr. E.
Poznámka: Žehlička se nikdy nesmí používat bez
regulátoru páry.
(F) Péče a čištění
Před čištěním se vždy ujistěte, že žehlička zcela
vychladla. Podrobnosti viz obr. F.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný záruční a
servisní dokument nebo navštivte
www.braunhousehold.com.
Průvodce odstraňováním poruch
SI 71xx SI 92xx
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Kapky vody odkapávají na
látku během žehlení
Stiskněte víčko nádržky na vodu a zkontrolujte, zda je správně uzavřeno
Zkontrolujte, zda je volič teploty
nastaven alespoň na ••. Zvolte
vyšší nastavení teploty. Ponechte
delší intervaly při stisknutí tlačítka
prudkého rozstřikování páry.
Ponechte delší intervaly při stisknutí
tlačítka prudkého rozstřikování páry.
Pokud byly do nádržky na vodu přidány chemické přísady, vyprázdněte
nádržku na vodu a vypláchněte ji 2-3krát.
Žehlička vytváří málo páry
nebo žádnou
Zkontrolujte stav vody a doplňte nádržku
Proveďte postup odvápňování
Zkontrolujte, zda je volič teploty
nastaven alespoň na ••.Vyčkejte, dokud se žehlička nezahřeje
a kontrolka LED teploty nebude stále
rozsvícená.
Během žehlení vycházejí ven
z žehlicí plochy odlupující se
částečky a nečistoty Proveďte postup odvápňování
Řádně nefunguje stříkací
funkce nebo prudké
rozstřikování páry
Naplňte znovu nádržku na vodu
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 335712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 33 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
34
Žehlicí plocha se nezahřívá
Vytáhněte žehličku ze zásuvky
a znovu ji zapojte. Otočte volič
teploty z «min» na «max». Potom
zvolte požadovanou teplotu.
nedostupné
Kontrolka LED teploty
se trvale rozsvítí nedostupné Vytáhněte žehličku ze zásuvky a znovu
ji zapojte. Pokud problém nezmizí,
kontaktujte zákaznický servis Braun.
Kapky vody odkapávají ze
žehlicí plochy poté co byla
žehlička vytažena ze zásuvky
nebo uložena
Nastavte regulátor páry na «0»
Vyprázdněte nádržku na vodu po žehlení a žehličku umístěte vertikálně na
vhodný povrch během jejího chladnutí
Slovensk
Pred použitím prístroja
(Než) Skôr, ako začnete prístroj používať,
pozorne si prečítajte celý tento návod.
Upozornenie: Vzhľadom na vysoký
výkon tejto naparovacej žehličky sa
uistite, že napájanie zo siete posky-
tuje dostatočnú energiu. Kontaktujte
miestnu pobočku elektrárenskej spoloč-
nosti, aby ste sa uistili, že tzv. zdanlivý
odpor nie je vyšší ako 0.350 Ohmov.
Popis
1 Plnenie nádržky na vodu
2 Regulátor pary
3 Volič teploty (len model SI 71xx)
4 LED kontrolka regulácie teploty
5 Napájací kábel
6 Aktivátor parnej dávky
7 Tlačidlo turbo pary
8 Tlačidlo rozprašovania
9 Funkcia rozprašovania
10 Opierka žehličky
Určené použitie
Spotrebič sa smie používať iba na žehlenie
odevov vhodných na žehlenie podľa štítka s
informáciami o starostlivosti. Nikdy nežehlite, ani
nenaparujte odevy, ktoré máte oblečené.
(A) Začíname žehliť
Podrobnosti nájdete na obr. A.
Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštudujte
pokyny na štítku o starostlivosti. Tkaniny označené
týmto symbolom sa nedajú žehliť.
Poznámka: Ak máte mimoriadne tvrdú vodu,
odporúčame použiť zmes vody z kohútika
a destilovanej vody v pomere 1 k 1. Nikdy
nepoužívajte výlučne destilovanú vodu.
Nepoužívajte skondenzovanú vodu zo sušičky.
(B) Možnosti pary
Kontinuálna para (normálny režim)
Odporúča sa pre bielizeň z vlny, polyesteru a
bavlny/ľanu.
Kontinuálna para (turbo režim)
Odporúča sa pre tkaniny, ktoré si vyžadujú silnejšie
prúdenie pary, napríklad pre hrubú bavlnu/ľan a rifl e.
Poznámka: Počas žehlenia neotáčajte regulátor
pary na nastavenie presahujúce úroveň «6».
Parná dávka
Pred použitím funkciu aktivujte 3 až 4 stlačeniami
aktivátora parnej dávky . Ak chcete dosiahnuť
silný prúd pary, aktivátor parnej dávky stláčajte v
intervaloch niekoľkých sekúnd.
Teplota (len model SI 71xx)
úroveň 1 (•) Syntetické materiály
úroveň 2 (••) Vlna, hodváb, polyester
úroveň 3 (•••) Cotton, linen
(C) Automatické vypnutie
Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zníženiu spotre-
by energie sa automaticky aktivuje funkcia automa-
tického vypnutia. Podrobnosti nájdete na obr. C.
(D) Po žehlení
Žehličku pred odložením nechajte vychladnúť.
Podrobnosti nájdete na obr. D.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 345712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 34 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
35
(E) Odstraňovanie vodného kameňa
Nepoužívajte komerčné prípravky na odstraňovanie
vodného kameňa, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu žehličky.
Frekvencia odstraňovania vodného kameňa závisí od
tvrdosti vody, množstva používanej pary a frekvencie
a dĺžky žehlenia. Postup odstraňovania vodného
kameňa je dobré opakovať aspoň raz mesačne.
Len pre model SI 92xx
Kroky opísané v častiach „Príprava“ a
„Samočistenie“ je potrebné opakovať dvakrát.
Podrobnosti nájdete na obr. E.
Poznámka: Žehlička sa nikdy nesmie používať bez
regulátora pary.
(F) Starostlivosť a čistenie
Pred čistením vždy skontrolujte, či žehlička úplne
vychladla. Podrobnosti nájdete na obr. F.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej
záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte
stránku www.braunhousehold.com.
Sprievodca riešením problémov
SI 71xx SI 92xx
PROBLÉM RIEŠENIE
Kvapôčky vody počas
žehlenia kvapkajú na tkaninu
Zatlačte uzáver nádržky na vodu a skontrolujte, či je uzavretý
Skontrolujte, či je volič teploty
nastavený minimálne na úroveň ••.
Vyberte vyššie nastavenie teploty.
Medzi stláčaním tlačidla parnej dávky
nechávajte dlhšie intervaly.
Medzi stláčaním tlačidla parnej dávky
nechávajte dlhšie intervaly.
Ak sa do nádržky na vodu dali chemikálie, vyprázdnite nádržku na
vodu a 2-3-krát ju opláchnite.
Žehlička netvorí žiadnu alebo
len minimum pary
Skontrolujte hladinu vody a doplňte nádržku
Vykonajte odvápnenie
Skontrolujte, či je volič teploty
nastavený minimálne na úroveň ••.
Čakajte, kým sa žehlička nezohreje
a LED kontrolka regulácie teploty
nezostane natrvalo SVIETIŤ.
Počas žehlenia vychádzajú zo
žehliacej platne čiastočky a
nečistoty.
Vykonajte odvápnenie
Funkcia rozprašovania alebo
parnej dávky riadne nefunguje Znovu naplňte nádržku na vodu
Žehliaca plocha sa nezahrieva
Žehličku odpojte a opätovne ju
zapojte. Otočte volič teploty z polohy
«min» do polohy «max». Následne
vyberte požadovanú teplotu.
nie je dostupné
LED kontrolka regulácie
teploty
sa natrvalo zapne
nie je dostupné
Žehličku odpojte a opätovne ju
zapojte. Ak sa tým problém nevyrieši,
obráťte sa na oddelenie služieb
zákazníkom spoločnosti Braun.
Kvapôčky vody kvapkajú zo
žehliacej platne po odpojení
alebo uskladnení žehličky
Regulátor pary nastavte do polohy «0»
Po žehlení vyprázdnite nádržku na vodu a žehličku počas chladnutia položte
vertikálne na stabilný podklad
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 355712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 35 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
36
Magyar
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt fi gyelmesen
és teljes egészében olvassa el a használati
utasítást.
Figyelmeztetés! A vasaló nagy teljesít-
ménye miatt, gyŐzŐdjön meg a háló-
zati dugaszolóaljzat áramellátásának
alkalmasságáról! Tájékozódjon a helyi
áramszolgáltatónál, hogy az ún. váltóá-
ramú ellenállás (impedancia) értéke nem
haladja meg a 0.350 Ohm-ot!
Leírás
1 A víztartály feltöltése
2 Gőzszabályozó gomb
3 Hőmérséklet-választó (csak az SI 71xx típusnál)
4 Hőmérséklet-ellenőrző LED
5 Hálózati kábel
6 Gőzlöket-kapcsoló
7 Turbó gőzölés gomb
8 Vízpermet gomb
9 Vízpermet funkció
10 A vasaló nyugalmi helyzete
Rendeltetésszerű használat
A készüléket csak olyan ruhák vasalására szabad
használni, amelyek a ruhaápolási címke szerint
vasalásra alkalmasak. Semmiképpen ne vasalja
vagy gőzölje a ruhát, miközben viseli azt.
(A) A vasalás megkezdése
A részleteket lásd az „A” ábrán.
A vasalás megkezdése előtt fi gyelmesen olvassa el
a ruhaápolási címkén található utasításokat. A
szimbólummal jelölt anyagok nem vasalhatók.
Megjegyzés: Nagyon kemény csapvíz esetén
ajánlatos azt 50-50% arányban desztillált vízzel
keverni. Semmiképpen ne használjon pusztán
desztillált vizet. Ne használjon ruhaszárító gépből
származó kondenzvizet.
(B) Gőzölési módszerek
Folyamatos gőzölés (normál)
Olyan ruhákhoz ajánlott, mint például a gyapjú, a
poliészter és a pamut/vászon.
Folyamatos gőzölés (turbó)
Az erősebb gőzölést igénylő ruhákhoz (például
vastag pamut/vászon és farmeranyag) ajánlott.
Megjegyzés: Vasalás közben ne forgassa a
gőzszabályozó gombot a 6-os fokozaton túl.
Gőzlöket
Használat előtt nyomja meg a gőzlöket gombját
3-4-szer annak aktiválásához. Erőteljes gőzöléshez
nyomja meg a gőzlöket gombját néhány
másodpercre.
Hőmérséklet-választó (csak az SI 71xx típusnál)
1-es fokozat (•) Műszálas ruha
2-es fokozat (••) Gyapjú, selyem, poliészter
3-as fokozat (•••) Pamut, vászon
(C) Automatikus kikapcsolás
Biztonsági okokból és az áramfogyasztás
csökkentése érdekében az automatikus
kikapcsolási funkció automatikusan aktiválódik.
A részleteket lásd a „C” ábrán.
(D) Teendők a vasalást követően
Mielőtt elrakná a vasalót, várja meg, amíg az lehűl.
A részleteket lásd a „D” ábrán.
(E) Vízkőmentesítés
Ne használjon a kereskedelemben kapható
vízkőoldókat; azok károsíthatják a vasalót.
A vízkőmentesítés gyakorisága függ a víz
keménységétől, a felhasznált gőz mennyiségétől,
valamint a vasalás gyakoriságától és
időtartamától. Legalább havonta egyszer ajánlatos
vízkőmentesíteni.
Csak az SI 92xx típusra vonatkozóan
Az „Előkészítés” és az „Öntisztítás” részben leírt
műveleteket kétszer meg kell ismételni.
A részleteket lásd az „E” ábrán.
Megjegyzés: A vasalót demmiképpen nem szabad
gőzszabályozó nélkül használni.
(F) Ápolás és tisztítás
A tisztítást megelőzően minden esetben ellenőrizze,
hogy a vasaló teljesen lehűlt-e. A részleteket lásd az
„F” ábrán.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia- és
szervizfüzetben vagy látogasson el a
www.braunhousehold.com weboldalra.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 365712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 36 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
37
Hibaelhárítási útmutató
SI 71xx SI 92xx
PROBLÉMA MEGOLDÁS
Vízcseppek csöpögnek az
anyagra vasalás közben
Nyomja meg a víztartály fedelét, és ellenőrizze, le van-e zárva
Ellenőrizze, hogy a hőmérsék-
let-választó gomb legalább ••
fokozaton áll-e. Válasszon maga-
sabb hőmérséklet-beállítást. Tart-
son hosszabb szüneteket, amikor
megnyomja a gőzlöket gombot.
Tartson hosszabb szüneteket,
amikor megnyomja a gőzlöket
gombot.
Ha vegyi anyagok kerültek a víztartályba, ürítse ki a víztartályt, majd
öblítse ki 2-3 alkalommal.
A vasaló kevés gőzt ad, vagy
egyáltalán nem gőzöl
Ellenőrizze a vízszintet, és töltse újra a tartályt
Végezze el a vízkőtlenítési eljárást
Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet-
választó gomb legalább ••
fokozaton áll-e.
Várjon, amíg a vasaló felmelegszik
és a hőmérséklet-ellenőrző LED
folyamatosan világítani kezd.
Szemcsék és fehér szennyező-
dések távoznak a vasalótalpból
vasalás közben Végezze el a vízkőtlenítési eljárást
A vízpermet funkció vagy a gőz-
löket nem működik megfelelően Töltse fel újra a víztartályt
A vasalótalp nem melegszik fel
Húzza ki a vasaló csatlakozódu-
góját, majd csatlakoztassa azt
ismét. A hőmérséklet-választó
gombot tekerje «min» állásról
«max-ra. Ezután válassza ki a
kívánt hőfokot.
n/a
A hőmérséklet-ellenőrző LED
folyamatosan világít. n/a
Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját,
majd csatlakoztassa azt ismét. Ha a
probléma nem szűnik meg, forduljon
a Braun ügyfélszolgálatához.
Vízcseppek csepegnek a vasa-
lótalpról a készülék csatlako-
zódugójának kihúzása vagy a
készülék elrakása után
Állítsa a gőzszabályozó gombot «0» fokozatra
Ürítse ki a víztartályt vasalás után, és helyezze a vasalót függőlegesen
stabil felületre a lehűléshez
Hrvatski
Prij e uporabe
Molimo vas da prij e uporabe uređaja pažljivo i u
cij elosti pročitate upute.
Upozorenje: Ovo parno glačalo je vrlo
snažno i morate biti sigurni da elek-
trični vodovi u vašem kućanstvu mogu
provesti dovoljno energije. Posavjetujte
se s distributerom električne energije
kako biste bili sigurni da impedancija
vodova nije viša od 0.350 Ohma.
Opis
1 Poklopac spremnika za vodu
2 Regulator pare
3 Birač temperature (samo SI 71xx)
4 LED pokazivač za podešavanje temperature
5 Kabel za napajanje
6 Aktivator usmjerenog mlaza pare
7 Gumb za turbo paru
8 Gumb za prskanje
9 Funkcij a prskanja
10 Postolje glačala
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 375712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 37 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
38
Namjena
Uređaj se smij e koristiti samo za glačanje odjeće
koja je prikladna za glačanje prema etiketi. Nikada
nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok je na vama.
(A) Početak glačanja
Za detalje pogledajte sl. A.
Prij e nego započnete s glačanjem, pažljivo pogle-
dajte upute o održavanju navedene na na etiketi.
Tkaninu s ovim simbolom se ne smij e glačati.
Napomena: U slučaju da se radi o jako tvrdoj
vodi, preporučujemo korištenje mješavine
50% destilirane i 50% vode iz slavine. Nikad ne
koristite isključivo destiliranu vodu. Ne koristite
kondenziranu vodu iz sušilice.
(B) Opcij e za paru
Stalna para (normalno)
Preporučuje se za odjevne predmete od vune,
poliestera i pamuka/lana.
Stalna para (turbo)
Preporučuje se za odjevne predmete koji zahtij evaju
snažnij u paru, primjerice debljeg pamuka/lana i trapera.
Napomena: Tij ekom glačanja ne smanjujte
regulator pare ispod postavke «6».
Usmjereni mlaz pare
Prij e uporabe pritisnite aktivator usmjerenog mlaza
pare 3 do 4 puta kako biste ga aktivirali. Za snažan
mlaz pare pritisnite aktivator usmjerenog mlaza pare
svakih nekoliko sekundi.
3 Temperatura (samo SI 71xx)
razina 1 (•) Sintetika
razina 2 (••) Vuna, svila, poliester
razina 3 (•••) Pamuk, lan
(C) Automatsko isključivanje (auto off)
Iz razloga sigurnosti i smanjenja potrošnje struje,
funkcij a za automatsko isključivanje je automatski
aktivirana. Za detalje pogledajte sl. C
(D) Nakon glačanja
Ostavite glačalo da se rashladi prij e njegova
skladištenja. Za detalje pogledajte sl. D.
(E) Uklanjanje kamenca
Nemojte koristiti komercij alna sredstva za
uklanjanje kamenca jer bi mogla oštetiti glačalo.
Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći
vode, količini korištene pare te učestalosti i
trajanju glačanja. Preporučuje se najmanje jednom
mjesečno aktivirati uklanjanje kamenca.
Samo za SI 92xx
Koraci opisani u „Priprema“ i „Automatsko čišćenje“
moraju da se ponove dva puta.
Za detalje pogledajte sl. E.
Napomena: Glačalo se nikada ne smij e koristiti bez
regulatora pare.
(F) Održavanje i čišćenje
Uvij ek prij e čišćenja provjerite je li uređaj isključen
iz napajanja i potpuno ohlađen. Za detalje
pogledajte sl. F.
Jamstvo i servis
Detaljnij e informacij e potražite u zasebnom jamstvu
i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.
Upute za rješ avanje problema
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM RJEŠENJE
Kapi vode padaju na tkaninu
tij ekom glačanja
Pritisnite poklopac spremnika za vodu i provjerite je li zatvoren
Provjerite je li regulator temperatu-
re najmanje u položaju ••. Odaberi-
te višu temperaturu. Kad pritisnete
aktivator usmjerenog mlaza pare,
odaberite duže intervale.
Kad pritisnete aktivator usmjerenog
mlaza pare, odaberite duže
intervale.
Ukoliko su u spremnik vode ulivene kemikalij e, ispraznite spremnik
vode i isperite ga 2-3 puta.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 385712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 38 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
39
Glačalo proizvodi malo pare ili
je uopće ne proizvodi
Provjerite razinu vode i dopunite spremnik
Provedite postupak uklanjanja kamenca
Provjerite je li regulator temperature
najmanje u položaju ••.Pričekajte da se glačalo zagrij e i
da LED pokazivač za podešavanje
temperature počne trajno svij etliti.
Tij ekom glačanja iz glačala
izlaze pahulje i bij ela
prljavština Provedite postupak uklanjanja kamenca
Funkcij a prskanja ili usmjereni
mlaz pare ne funkcioniraju
pravilno Ponovno napunite spremnik za vodu
Podnica se ne zagrij ava
Iskopčajte i ponovno ukopčajte
glačalo. Okrenite izbornik
temperature iz položaja «min» u
položaj «max». Zatim izaberite
željenu temperaturu.
nij e dostupno
LED pokazivač temperature
se stalno uključi nij e dostupno
Iskopčajte i ponovno ukopčajte
glačalo. Ako se problem ne ukloni,
obratite se korisničkoj službi tvrtke
Braun.
Kapi vode padaju s podnice
nakon iskopčavanja ili
skladištenja glačala.
Postavite regulator pare u položaj «0»
Ispraznite vodu nakon glačanja i namjestite glačalo okomito na stabilnu
površinu tij ekom hlađenja.
Slovensk
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan,
vas prosimo, da se prepričate, če je
zmogljivost vašega omrežja zadostna.
Prosimo, prepričajte se pri lokalnem
podjetju za oskrbo z električno
energijo, da tako imenovana omrežna
impedanca ni višja od 0.350 ohma.
Opis
1 Odprtina posode za vodo
2 Regulator pare
3 Gumb za izbiro temperature (samo SI 71xx)
4 Kontrolna lučka LED za temperaturo
5 Napajalni kabel
6 Sprožilo za curek pare
7 Gumb za turbo paro
8 Gumb za pršenje
9 Funkcij a pršenja
10 Položaj odlagalne površine za likalnik
Uporaba
Napravo smete uporabljati samo z likanje oblačil, ki
so primerna za likanje, kot je navedeno na etiketi z
navodili za nego. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko
jih nosite.
(A) Začetek likanja
Za podrobnosti glejte sliko A.
Pred začetkom likanja skrbno preberite navodila za
nego, ki so navedena na etiketi oblačil. Tkanine s
simbolom niso primerne za likanje.
Opomba: Če je voda izredno trda, vam
priporočamo uporabo mešanice 50 % sanitarne
vode in 50 % destilirane vode. Nikoli ne uporabljajte
samo destilirane vode. Ne uporabljajte kondenzata
iz sušilnega stroja.
(B) Možnosti pare
Neprekinjena para (običajno)
Priporočena nastavitev za tkanine, kot je volna,
poliester in bombaž/perilo.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 395712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 39 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
40
Neprekinjena para (turbo)
Priporočena nastavitev za oblačila, pri katerih je
potrebna močnejša para, kot je debel bombaž/
perilo in džins.
Opomba: Med likanjem regulatorja pare ne
zasučite preko območja "6".
Curek pare
Pred uporabo sprožilo za curek pare pritisnite 3-
do 4-krat, da ga aktivirate. Za močan curek pare
sprožilo za curek pare pritiskajte v intervalih na
nekaj sekund.
Temperatura (samo SI 71xx)
stopnja 1 (•) sintetika
stopnja 2 (••) volna, svila, poliester
stopnja 3 (•••) bombaž, perilo
(C) Samodejni izklop
Iz varnostnih razlogov in za zmanjšanje porabe
energij e se samodejno aktivira funkcij a
samodejnega izklopa. Za podrobnosti glejte sliko C.
(D) Po likanju
Pred shranjevanjem počakajte, da se likalnik ohladi.
Za podrobnosti glejte sliko D.
(E) Odstranjevanje vodnega kamna
Ne uporabljate komercialnih odstranjevalcev
vodnega kamna, saj lahko poškodujejo likalnik.
Pogostost odstranjevanja vodnega kamna je
odvisna od trdote vode, količine uporabljene pare
in pogostosti ter trajanja likanja. Dobro je, da
postopek odstranjevanja vodnega kamna izvedete
vsaj enkrat mesečno.
Samo za SI 92xx
Korake, opisane v razdelkih »Priprava« in
»Samočiščenje«, je treba ponoviti dvakrat.
Za podrobnosti glejte sliko E.
Opomba: Likalnika nikoli ne smete uporabljati brez
regulatorja pare.
(F) Nega in čiščenje
Pred čiščenjem vedno preverite, ali se je likalnik
popolnoma ohladil. Za podrobnosti glejte sliko F.
Garancij a in servis
Za podrobne informacij e glejte poseben garancij ski
in servisni letak ali obiščite spletno mesto
www.braunhousehold.com.
Vodič za odpravljanje napak
SI 71xx SI 92xx
TEŽAVA REŠITEV
Med likanjem voda kaplja na
tkanino.
Pokrov posode za vodo pritisnite in preverite, ali je zaprt.
Prepričajte se, da je gumb za
izbiro temperature nastavljen
vsaj na ••. Izberite višjo nastavitev
temperature. Počakajte dlje časa
med pritiskanjem na gumb za
curek pare.
Počakajte dlje časa med
pritiskanjem na gumb za curek
pare.
Če ste v posodo za vodo dodali kemikalij e, izpraznite posodo za vodo in
jo 2–3-krat splaknite.
Likalnik ne proizvaja pare ali pa
jo proizvaja le malo.
Preverite raven vode in ponovno napolnite posodo.
Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
Prepričajte se, da je gumb za
izbiro temperature nastavljen vsaj
na ••.
Počakajte, da se likalnik segreje in
kontrolna lučka LED za temperaturo
zasveti (ON).
Med likanjem se iz likalne
plošče pojavljajo kosmi ali bele
nečistoče. Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 405712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 40 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
41
Funkcij a pršenja ali curek pare
ne delujeta dobro. Znova napolnite posodo za vodo.
Likalna plošča se ne segreva.
Odklopite likalnik in ga ponovno
vklopite. Gumb za izbiro
temperature obrnite od «min»
do «max». Nato izberite želeno
temperaturo.
n/v
Kontrolna lučka LED za
temperaturo ugasne. n/v Odklopite likalnik in ga ponovno
vklopite. Če težava ne izgine, se
obrnite na servis Braun.
Iz likalne plošče kaplja voda,
ko je likalnik izklopljen ali
pospravljen.
Regulator pare nastavite na «0»
Po likanju posodo za vodo izpraznite ter likalnik postavite navpično na
stabilno površino, da se ohladi.
Türkçe
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek perfor-
mansından dolayı lütfen elektrik saπla-
yıcınızın yeterli gücü verdiπinden emin
olunuz Direncin 0.350 Ohm’ dan fazla
olmadıπından emin olmak için lütfen
elektrik μirketi ile iletiμime geçiniz.
Açıklama
1 Su Haznesi Doldurma
2 Buhar regülatörü
3 Sıcaklık Selektörü (sadece SI 71xx)
4 Sıcaklık Kontrol LED Işığı
5 Güç Kablosu
6 Buhar Püskürtme Tetiği
7 Turbo Buhar Düğmesi
8 Su Püskürtme Düğmesi
9 Su Püskürtme Özelliği
10 Ütü Yerleştirme Pozisyonu
Kullanım amacı
Cihaz, sadece bakım etiketine göre ütülemeye
uygun giysileri ütülemek için kullanılmalıdır. Giysileri
asla üzerinizde ütülemeyin veya nemlendirmeyin.
(A) Ütülemeye Başlama
Ayrıntılar için bkz. şek.A.
Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
sembolüne sahip giysiler ütülenemez.
Not: Eğer suyunuz çok sertse, %50 şebeke suyu ve
%50 saf su kullanmanızı tavsiye ederiz. Asla sadece
saf su kullanmayın. Çamaşır kurutma makinesinden
çıkan yoğunlaşmış suyu kullanmayın.
(B) Buhar Seçenekleri
Sürekli buhar (normal)
Yün, polyester, pamuklu/keten ve benzer giysiler
için önerilir.
Sürekli buhar (turbo)
Kalın pamuklu/keten ve blucin gibi daha güçlü bir
buhar püskürtmeye ihtiyaç duyulan giysiler için
önerilir.
Not: Ütüleme sırasında buhar regülatörünü «6»
ayarının üzerine çıkartmayın.
Buhar püskürtme
Kullanım öncesi buhar püskürtme tetiğine 3 - 4 kez
basıp devreye sokun. Güçlü bir buhar elde etmek
için buhar püskürtme tetiğine birkaç saniyelik
aralıklarla basın.
Sıcaklık (sadece SI 71xx)
seviye 1 (•) Sentetikler
seviye 2 (••) Yün, ipek, polyester
seviye 3 (•••) Pamuk,keten
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 415712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 41 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
42
(C) Otomatik Kapama
Güvenlik nedeniyle ve güç tüketimini azaltmak
için, otomatik kapatma özelliği otomatik olarak
etkinleştirilir. Ayrıntılar için bkz. şek. C.
(D) Ütüledikten Sonra
Ütüyü kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Ayrıntılar için bkz. şek. D.
(E) Kireç Giderme
Ticari olarak satılan kireç gidericileri kullanmayın,
ütüye zarar verebilir.
Kireç giderme sıklığı suyun sertlik derecesine,
kullanılan buhar miktarına ve ütüleme sürelerinin
uzunluğuna bağlıdır. Kireç giderme işlemini ayda bir
kez yapmak iyi bir uygulama olarak kabul edilir.
Sadece SI 92xx için
"Hazırlık" ve "Otomatik temizlik" altında belirtilen
adımlar iki kez tekrarlanmalıdır.
Ayrıntılar için bkz. şek. E.
Not: Buhar regülatörü olmadan ütü asla
kullanılmamalıdır.
(F) Bakım ve Temizleme
Temizlemeden önce, ütünün tamamen
soğuduğundan emin olun. Ayrıntılar için bkz. şek. F.
Garanti ve Servis
Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis
broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com
adresini ziyaret edin.
Sorun giderme kılavuzu
SI 71xx SI 92xx
PROBLEM LÖSUNG
Ütüleme sırasında su
damlacıkları kumaşa damlıyor
Su haznesinin kapağını bastırın ve kapalı olduğunu kontrol edin
Sıcaklık selektörünün en az ••
üzerinde olduğunu kontrol edin.
Daha yüksek bir sıcaklık ayarı se-
çin. Buhar püskürtme düğmesine
daha uzun aralıklarda basın.
Buhar püskürtme düğmesine daha
uzun aralıklarda basın.
Su haznesine kimyasallar koyulmuşsa, hazneyi boşaltın ve 2-3 kez
çalkalayın.
Ütü çok az buhar çıkarıyor veya
hiç çıkarmıyor
Su seviyesini kontrol edin ve hazneyi doldurun
Kireç giderme işlemi uygulayın
Sıcaklık selektörünün en az ••
üzerinde olduğunu kontrol edin.
Ütü ısınana ve sıcaklık kontrol LED
ışığı daimi olarak AÇIK kalana kadar
bekleyin.
Ütüleme sırasında taban
plakasından parçacıklar ve
beyaz maddeler çıkıyor Kireç giderme işlemi uygulayın
Buhar püskürtme özelliği
doğru çalışmıyor Su haznesini doldurun
Taban plakası ısınmıyor
Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.
Sıcaklık selektörünü «min» den
«max» a döndürün Sonra istenilen
sıcaklığı seçin
yok
Sıcaklık kontrol LED ışığı kalıcı
olarak açık konuma gelir yok Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.
Sorun devam ederse Braun müşteri
hizmetleri ile iletişim kurun.
Ütü fi şten çekildikten sonra
veya saklama sırasında su
damlacıkları taban plakasından
damlıyor
Buhar regülatörünü «0» seviyesine ayarlayın
Ütü yaptıktan sonra su haznesini boşaltın ve soğuma süresince ütüyü
dikey olarak sağlam bir yüzeye yerleştirin
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 425712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 42 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
43
Română (MD)
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare înainte de a folosi aparatul.
Atenţie: Deoarece acest fier de călcat
deţine o putere ridicată, asiguraţivă că
sursa de curent pe care o aveţi la dispo-
ziţie este corespunzătoare. Contactaţi
furnizorul local de energie electrică pen-
tru a vă asigura că impedanţa curentului
electric nu este mai mare de 0.350 Ohm.
Descriere
1 Umplere rezervor de apă
2 Regulator de abur
3 Selector temperatură (numai SI 71xx)
4 LED pentru controlul temperaturii
5 Cablu alimentare
6 Declanşator doză abur
7 Buton turbo pentru abur
8 Buton pulverizare
9 Funcţia de pulverizare
10 Suport pentru fi erul de călcat
Scopul utilizării
Aparatul trebuie utilizat numai pentru călcare
haine adecvate pentru călcare conform etichetei de
îngrij ire. Nu călcaţi sau nu umeziţi niciodată hainele
în timp ce le purtaţi.
(A) Începerea procesului de călcare
Pentru detalii vedeţi fi g. A.
Înainte de a începe să călcaţi, urmaţi cu atenţie
instrucţiunile de pe eticheta de îngrij ire. Materialele
cu acest simbol nu se calcă.
Notă: Dacă apa de la robinet are o duritate foarte
mare, vă recomandăm să utilizaţi un amestec de
50% apă de la robinet şi 50% apă distilată. Nu
utilizaţi niciodată doar apă distilată. Nu folosiţi apă
de condensare de la un uscător de rufe.
(B) Opţiuni abur
Abur continuu (normal)
Este recomandat pentru haine precum lâna,
poliesterul şi bumbacul/inul.
Abur continuu (turbo)
Este recomandat pentru haine care au nevoie de
abur mai puternic, cum ar fi bumbacul/inul gros şi
materialul de blugi.
Notă: În timp ce călcaţi nu rotiţi regulatorul de abur
dincolo de setarea «6».
Doza de abur
Înainte de utilizare apăsaţi declanşatorul dozei de
abur de 3 până la 4 ori pentru a-l activa. Pentru un
impuls puternic de abur apăsaţi declanşatorul dozei
de abur la intervale de câteva secunde.
Temperatură (numai SI 71xx)
nivelul 1 (•) Sintetice
nivelul 2 (••) Lână, mătase, poliester
nivelul 3 (•••) Bumbac, pânză
(C) Oprire automată
Din motive de siguranţă şi pentru reducerea
consumului de energie, funcţia de oprire automată
este activată automat. Pentru detalii vedeţi fi g. C.
(D) După călcare
Lăsaţi fi erul de călcat să se răcească înainte de a-l
depozita. Pentru detalii vedeţi fi g. D.
(E) Îndepărtarea depunerilor
Nu folosiţi decalcifi catori comerciali; aceştia vă pot
deteriora fi erul de călcat.
Frecvenţa îndepărtării depunerilor depinde de
duritatea apei, de cantitatea de abur utilizată şi de
frecvenţa şi durata sesiunilor de călcare. Este bine
să derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor
cel puţin o dată pe lună.
Numai pentru SI 92xx
Paşii descrişi la „Pregătire“ şi „Curăţare automată“
trebuie repetaţi de două ori.
Pentru detalii vedeţi fi g. D.
Notă: Fierul de călcat nu trebuie niciodată utilizat
fără regulatorul de apă.
(F) Îngrij ire şi curăţare
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă întotdeauna că
fi erul de călcat s-a răcit complet. Pentru detalii
vedeţi fi g. F.
Garanţie şi service
Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată
de garanţie şi service sau vizitaţi
www.braunhousehold.com.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 435712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 43 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
44
Instrucţiuni de depanare
SI 71xx SI 92xx
PROBLEMA SOLUŢIA
Picăturile de apă se scurg pe
material în timpul călcării
Apăsaţi capacul rezervorului de apă şi verifi caţi dacă este închis
Verifi caţi dacă selectorul de
temperatură este cel puţin pe ••.
Selectaţi un reglaj de temperatură
superior. Lăsaţi intervale mai lungi
de timp când apăsaţi butonul
pentru jetul de abur.
Lăsaţi intervale mai lungi de timp
când apăsaţi butonul pentru jetul
de abur.
Dacă s-au pus substanţe chimice în rezervorul de apă, goliţi rezervorul
de apă, clătiţi de 2-3 ori.
Fierul de călcat generează
puţin abur sau deloc
Verifi caţi nivelul apei şi umpleţi rezervorul
Derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor
Verifi caţi dacă selectorul de
temperatură este cel puţin pe ••.Aşteptaţi până când fi erul de călcat
se încălzeşte şi LED-ul pentru
controlul temperaturii este aprins
permanent.
În timpul călcării din talpă ies
coji şi impurităţi albe Derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor
Funcţia de pulverizare sau
jetul de abur nu funcţionează
corespunzător Reumpleţi rezervorul de apă
Talpa fi erului de călcat nu se
încălzeşte
Deconectaţi fi erul de călcat din
priză şi conectaţi-l din nou. Rotiţi
selectorul de temperatură de la
«min» la «max». Apoi selectaţi
temperatura dorită.
n/a
LED-ul pentru controlul
temperaturii luminează
permanent n/a
Deconectaţi fi erul de călcat din
priză şi conectaţi-l din nou.
Dacă problema nu dispare
contactaţi serviciul pentru clienţi
al Braun.
Picăturile de apă se scurg de
pe talpa fi erului de călcat după
ce acesta a fost scos din priză
sau a fost depozitat
Setaţi regulatorul de abur la «0»
Goliţi rezervorul de apă după ce călcaţi şi puneţi fi erul de călcat în
poziţie verticală pe o suprafaţă stabilă cât timp se răceşte
Ελληνικά
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προσοχή: Εξαιτίας της υψηλής απόδο-
σης του ατμοσίδερου, παρακαλούμε
βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος διαθ_τει ικανοποιητική ισχύ.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
τοπική εταιρεία παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος για να βεβαιωθείτε ότι η
επονομαζόμενη σύνθετη αντίσταση
του ηλεκτρικού ρεύματος δεν είναι
υψηλότερη από 0.350 Ohm.
Περιγραφή
1 Πλήρωση δεξαμενής νερού
2 Διακόπτης ρύθμισης ατμού
3 Επιλογέας θερμοκρασίας
(μόνο στη συσκευή SI 71xx)
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 445712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 44 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
45
4 Λυχνία LED ελέγχου θερμοκρασίας
5 Καλώδιο τροφοδοσίας
6 Ενεργοποίηση βολής ατμού
7 Κουμπί ατμού turbo
8 Κουμπί ψεκασμού
9 Λειτουργία ψεκασμού
10 Βάση σίδερου
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το
σιδέρωμα ρούχων, τα οποία είναι κατάλληλα για σίδερο
σύμφωνα με την ετικέτα υποδείξεων περιποίησης. Μην
σιδερώνετε ή υγραίνετε ποτέ ρούχα ενώ τα φοράτε.
(Α) Ξεκινήστε το σιδέρωμα
Για λεπτομέρειες βλ. εικ. A.
Προτού ξεκινήσετε να σιδερώνετε, ακολουθήστε
σχολαστικά τις οδηγίες της ετικέτας υποδείξεων
περιποίησης του ρούχου. Υφάσματα με αυτό το
σύμβολο δεν σιδερώνονται.
Σημείωση: Αν το νερό είναι εξαιρετικά σκληρό,
συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε 50% νερό
βρύσης και 50% αποσταγμένο νερό. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ αποκλειστικά αποσταγμένο
νερό. Μην χρησιμοποιείτε νερό συμπύκνωσης από
στεγνωτήριο.
(Β) Επιλογές ατμού
Συνεχής ατμός (κανονικό)
Συνιστάται για ρούχα όπως μάλλινα, πολυεστερικά
και βαμβακερά/λινά.
Συνεχής ατμός (turbo)
Συνιστάται για ρούχα που χρειάζονται πιο ισχυρό
ατμό, όπως χοντρά βαμβακερά/λινά και τζιν.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος μην
στρέφετε το διακόπτη ρύθμισης ατμού πέρα από τη
ρύθμιση «6».
Βολή ατμού
Πριν από τη χρήση, πιέστε την ενεργοποίηση βολής
ατμού 3 έως 4 φορές για να την ενεργοποιήσετε. Για
ισχυρή ώθηση ατμού, πιέστε την ενεργοποίηση βολής
ατμού σε διαστήματα μερικών δευτερολέπτων.
Θερμοκρασία (μόνο στη συσκευή SI 71xx)
επίπεδο 1 (•) Συνθετικά υφάσματα
επίπεδο 2 (••) Μάλλινα, μεταξωτά, πολυεστερικά
επίπεδο 3 (•••) Βαμβάκι, λινά
(C) Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας και για τη μείωση της
κατανάλωσης ρεύματος, η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ενεργοποιείται αυτόματα. Για
λεπτομέρειες βλ. εικ. Γ.
(D) Μετά το σιδέρωμα
Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το
αποθηκεύσετε. Για λεπτομέρειες βλ. εικ. Δ.
(Ε) Αφαλάτωση
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα κατά των αλάτων που
κυκλοφορούν στο εμπόριο, μπορεί να προκαλέσουν
βλάβη στο σίδερο.
Η συχνότητα αφαλάτωσης εξαρτάται από τη
σκληρότητα του νερού, την ποσότητα ατμού που
χρησιμοποιείται και τη συχνότητα και τη διάρκεια
των σιδερωμάτων. Μια καλή πρακτική είναι να
διενεργείτε τη διαδικασία αφαλάτωσης τουλάχιστον
μία φορά το μήνα.
Μόνο για τη συσκευή For SI 92xx
Τα βήματα που περιγράφονται στην ενότητα
"Προετοιμασία" και "Αυτόματο καθάρισμα" πρέπει
να επαναλαμβάνονται δύο φορές.
Για λεπτομέρειες βλ. εικ. Ε.
Σημείωση: Το σίδερο δεν θα πρέπει ποτέ να χρησι-
μοποιείται χωρίς διακόπτη ρύθμισης του ατμού.
(F) Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν τον καθαρισμό, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το
σίδερο έχει κρυώσει τελείως. Για λεπτομέρειες βλ.
εικ. ΣΤ.
Εγγύηση και Συντήρηση
Για λεπτομερείς πληροφορίες μπορείτε να
ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης
και συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.braunhousehold.com.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 455712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 45 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
46
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων
SI 71xx SI 92xx
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Σταγόνες νερού στάζουν πάνω
στο ρούχο κατά το σιδέρωμα
Πιέστε το καπάκι της δεξαμενής νερού και ελέγξτε αν είναι κλειστό
Ελέγξτε αν ο διακόπτης
επιλογής της θερμοκρασίας
βρίσκεται τουλάχιστον στο ••.
Επιλέξτε υψηλότερη ρύθμιση
θερμοκρασίας. Πιέζετε το κουμπί
βολής ατμού για μεγαλύτερο
διάστημα.
Πιέζετε το κουμπί βολής ατμού για
μεγαλύτερο διάστημα.
Εάν έχουν πληρωθεί χημικά προϊόντα στη δεξαμενή νερού, αδειάστε την
και ξεπλύνετέ την 2-3 φορές.
Το σίδερο βγάζει μικρή
ποσότητα ατμού ή καθόλου
Ελέγξτε τη στάθμη του νερού και αναπληρώστε τη δεξαμενή
Διεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης
Ελέγξτε αν ο διακόπτης επιλογής
της θερμοκρασίας βρίσκεται
τουλάχιστον στο ••.
Περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί το
σίδερο και η λυχνία LED ελέγχου
της θερμοκρασίας να είναι μόνιμα
αναμμένη.
Κατά τη διάρκεια του
σιδερώματος βγαίνουν νιφάδες
και ακαθαρσίες λευκού
χρώματος από τη βάση
Διεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης
Η λειτουργία ψεκασμού ή η
βολή ατμού δεν λειτουργούν
σωστά Αναπληρώστε τη δεξαμενή νερού
Η πλάκα του σίδερου δεν
θερμαίνεται
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο
και βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Περιστρέψτε τον επιλογέα
θερμοκρασίας από τη θέση «min»
στη θέση «max». Κατόπιν αυτού
επιλέξτε τη θερμοκρασία που
θέλετε.
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο και
βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Η λυχνία LED ελέγχου
θερμοκρασίας ανάβει σε
μόνιμη βάση μη σχετικό
Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο
και βάλτε το στην πρίζα ξανά.
Αν το πρόβλημα εξακολουθεί
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών της Braun.
Σταγόνες νερού στάζουν από
την πλάκα αφού το σίδερο είναι
εκτός πρίζας ή βρίσκεται στο
χώρο φύλαξης
Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στο «0»
Αδειάστε τη δεξαμενή νερού μετά το σιδέρωμα και τοποθετήστε το
σίδερο κάθετα σε σταθερή επιφάνεια ενώ το αφήνετε να κρυώσει.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 465712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 46 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
47
аза
Пайдаланардан брын
Осы аспапты пайдаланардан брын
нсауларды мият оып шы¡ы¢ыз.
Абай болыыз: Осы бу тікті уаты
те жоары, сондытан сіздегі
электр уатыны жеткілікті екеніне
кз жеткізііз. Электр желісіні
импедансыны 0.350 Ом мòнінен
жоары емес екеніне кз жеткізу
шін электр уатымен жабдытайтын
жергілікті компанияа хабарласыыз.
Сипаттамасы
1 Су сауытына су ю
2 Бу реттегіші
3 Температура тадау тетігі (тек SI 71xx)
4 Teмператураны басару шамы
5 уат сымы
6 арынды бу жіберу тетігі
7 арынды бу жіберу тймесі
8 Бріккіш тйме
9 Брку функциясы
10 тік ойышты орны
Масатты олдану
Бл аспапты тек ктіп стау затбелгісіне сòйкес
тіктеуге жарайтын киім-кешекті тіктеу шін
ана пайдалануа болады. Киіп жрген киімді
ешашан тіктеуге немесе булауа болмайды.
(A) ¥тіктеуді бастау
Толы мòліметті A суретінен араыз.
тіктеуді бастамас брын киімді ктіп стау
бойынша нсауларды зейін ойып оыыз.
деген табасы бар маталарды тіктеуге
болмайды.
Ескертпе: Егер су тым кермек болса, 50% быр
суы мен 50% сзілген таза суды араластырып
пайдалануа кеес береміз. Тазартылан
суды тек зін ана пайдалануа болмайды.
Кір кептіретін машинада жиналан суды
олданбаыз.
(B) Бу параметрлері
¥здіксіз бу (алыпты)
Жннен, полистер жòне мата/зыырдан
жасалан киімдерді тіктеуге олайлы.
¥здіксіз бу (арынды)
Мата/зыыр жòне джинси сияты кшті буды
ажет ететін материалдардан жасалан заттарды
тіктеуге олайлы.
Ескертпе: тіктеу кезінде бу реттегішін «6»
параметрінен асырып брмаыз.
арынды бу жіберу
Пайдаланардан брын арынды бу жіберу
тетігін іске осу шін оны 3 - 4 рет басыыз. Суды
атты арынмен беру шін арынды бу беру
тетігін бірнеше секунд сайын басыыз.
Температура (тек SI 71xx)
1-дегей (•) Синтетика
2-дегей (••) Жн, жібек, полиэстер
3-дегей (•••) Мата мата, зыыр
(C) Aвто ®шіру
ауіпсіздік шін жòне уат ттыну клемін азайту
масатында авто шіру функциясы автоматты
трде іске осылады. Толы мòліметті C
суретінен араыз.
(D) ¥тіктегеннен кейін
тікті сатауа оймас брын суытып алыыз.
(Толы мòліметті D суретінен араыз).
(E) °ктен тазарту
Дкенде сатылатын а тазартыштарды
пайдалануа болмайды, олар тікті блдіруі
ммкін.
атан тазарту жиілігі суды кермектік
дòрежесіне, пайдаланылатын буды клеміне
жòне тіктеу жиілігі мен затыына байланысты
болады. атан тазарту процедурасын кем
дегенде айына бір рет іске асыран дрыс болады.
Тек SI 92xx
„Дайындау“ жòне „здігінен тазару“ блімінде
суреттелген адамдарды екі рет айталау керек.
Толы мòліметті E суретінен араыз.
Ескертпе: тікті бу реттегіш тетіксіз ешашан да
пайдалануа болмайды.
(F) К²тіп стау ж³не тазалау
Тазалар алдында òрашан тікті òбден
суыанына кз жеткізііз. Толы мòліметті F
суретінен араыз.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 475712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 47 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
48
Кепілдік ж³не ызмет к®рсету
Егжей-тегжейлі апаратты блек кепілдік жòне
ызмет крсету парашасында араыз немесе
www.braunhousehold.com сайтына кірііз.
¥лгі
SI 71xx / SI 92xx
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50 – 60 Гц
Ватт
2600-3100 Вт
Сатау
шарттары: температура:
+5°C жòне +45°C
Ылалдылы: < 80%
ытайда жасалан
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сòйкес з
масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет
мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап
2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Саталу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жа¡дайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сòйкес
Тасымалдау жа¡дайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жа¡дайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жòне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
¹ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
Ааулытарды жою нсаулы¡ы
SI 71xx SI 92xx
ААУЛЫ ШЕШІМІ
тіктеу кезінде матаа су
тамады
Су сауытыны апаын стінен басып, жабыланын тексеру
Температура тадау тетігіні
кем дегенде •• мòнінде
транын тексерііз.
Жоарыра температура
параметрін тадаыз.
арынды бу жіберу тймесін
басан кезде заыра
аралыпен басыыз.
арынды бу жіберу тймесін
басан кезде заыра
аралыпен басыыз.
Егер су сауытына химиялы заттектер йылан болса, су сауытын
босатыыз да, 2-3 рет шайыыз.
тіктен бу аз шыады немесе
млде шыпайды
Суді дегейін тексеру жòне сауыта су ю
атан тазарту процедурасын орындау
Температура тадау тетігіні
кем дегенде •• мòнінде
транын тексерііз.
тік òбден ызанша жòне
температураны басару шамы
здіксіз жананша ктііз.
тіктеген кезде тікті
табанынан лпектер мен са
а осы шыады атан тазарту процедурасын орындау
Брку функциясы немесе
арынды бу жіберу
функциясы дрыс жмыс
істемейді
Су сауытына су ю
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 485712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 48 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
49
тікті табаны ызбайды
тікті розеткадан ажыратып,
айтадан осыыз.
Температура селекторын
«min (е аз)» мòнінен «max (е
кп)» мòніне браыз. Содан
кейін алаан температураны
тадаыз.
жо
Teмператураны басару
шамы траты жанады жо
тікті розеткадан ажыратып,
айтадан осыыз. Егер
ааулы жойылмаса, Braun
компаниясыны ттынушыларды
олдау ызметіне хабарласыыз.
тік тотан ажыратыланнан
кейін немесе сатауда
боланнан кейін оны
табанынан су тамшылайды
Бу реттегіш тетікті «0» де!гейіне $ою
тіктеп боланнан кейін су сауытын босатып, суыту кезінде тікті
орныты жерге тігінен трызып ою
Русский
Руководство по эксплуатации
Перед использованием
Перед использованием прибора
внимательно полностью прочтите
инструкцию.
Осторожно: Поскольку данный утюг
обладает высокой мощностью,
убеди- тесь, что она может быть
обеспечена Вашей энергетической
сетью. Уточните у местной комму-
нальной службы, что внутреннее
сопротивление Вашей электриче-
ской сети не превышает 0.350 Ом.
Описание
1 Наполнение резервуара для воды
2 Регулятор подачи пара
3 Регулятор температуры (только для SI 71xx)
4 Светодиодный индикатор температуры
5 Кабель питания
6 Кнопка парового удара
7 Кнопка «turbo»
8 Кнопка распыления
9 Функция распыления
10 Нейтральное положение утюга
Целевое назначение
Прибор разрешено использовать
исключительно для глажения тканей, имеющих
соответствующие указания в памятке по уходу.
Никогда не гладьте и не отпаривайте одежду,
которая надета на вас.
(A) Начало глажения
Для ознакомления с подробностями см. рис. А.
Перед началом глажения внимательно
ознакомьтесь с памяткой по уходу на одежде.
Ткани, на которых содержится символ , не
подлежат глажению.
Примечание. Если у вас очень жесткая вода,
то мы рекомендуем использовать смесь,
состоящую на 50 % из водопроводной воды
и на 50 % – из дистиллированной. Ни в коем
случае не используйте неразбавленную
дистиллированную воду. Не используйте
конденсат из сушильного автомата.
(B) Варианты глажения с
использованием пара
Постоянная подача пара («normal»)
Эта настройка рекомендуется для таких тканей,
как шерсть, полиэстер и хлопок/ лен.
Постоянная подача пара («turbo»)
Эта настройка рекомендуется для тканей,
которым требуется более мощная подача пара,
например, плотный хлопок, лен или джинсовый
материал.
Примечание. Не устанавливайте регулятор
подачи пара за пределы положения «6» во время
глажения.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 495712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 49 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
50
Паровой удар
Перед применением нажмите на кнопку
парового удара 3–4 раза для его активации.
Для мощного выброса пара нажимайте
на кнопку парового удара с интервалом в
несколько секунд.
Температура (только для SI 71xx)
Уровень 1 (•) Синтетический материал
Уровень 2 (••) Шерсть, шелк, полиэстер
Уровень 3 (•••) Хлопок, лен
(C) Автоматическое выключение
В целях безопасности и экономии
электроэнергии функция автоматического
выключения активируется автоматически.
Для ознакомления с подробностями см. рис. C.
(D) После глажения
Дайте утюгу остыть перед тем, как поместить
его на хранение. Для ознакомления с
подробностями см. рис. D.
(E) Удаление накипи
Не используйте средства от накипи,
продающиеся в магазинах, они могут повредить
утюг.
Частота проведения очистки от накипи зависит
от жесткости воды, количества используемого
пара, а также частоты и продолжительности
сеансов глажения. Рекомендуется проводить
очистку от накипи как минимум один раз в месяц.
Только для SI 92xx
Шаги, описанные в разделах «Подготовка» и «Са-
моочистка», должны быть выполнены дважды.
Для ознакомления с подробностями см. рис. E.
Примечание. Утюг ни в коем случае не должен
использоваться без установленного на нем
регулятора подачи пара.
(F) Уход и очистка
Перед очисткой всегда следует удостовериться
в том, что прибор полностью остыл. Для
ознакомления с подробностями см. рис. F.
Гарантия и обслуживание
Для получения подробной информации см.
отдельный буклет, посвященный гарантии и
обслуживанию, или посетите веб-сайт
www.braunhousehold.com.
Модель SI71xx / SI 92xx
Напряжение 220 – 240 В
Частота
колебаний
50 – 60 Гц
Мощность 2600 – 3100 Вт
Условия
хранения:
При температуре:
от +5ºC до +45°C
и влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 505712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 50 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
51
Руководство по устранению неисправностей
SI 71xx SI 92xx
ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ
Во время глажения на ткань
капают водяные капли.
Надавите на крышку резервуара для воды и проверьте, закрыта
ли она.
Убедитесь, что регулятор
температуры установлен
как минимум в положение
••. Выберите более высокую
настройку температуры. При
нажатии кнопки парового
удара удерживайте ее в этом
положении на протяжении
более длительного промежутка
времени.
При нажатии кнопки парового
удара удерживайте ее в этом
положении на протяжении
более длительного промежутка
времени.
Если в резервуар для воды добавлялись химикаты, опустошите
его, а затем промойте 2—3 раза.
Утюг производит слишком
мало пара или не производит
его совсем.
Проверьте уровень воды и наполните резервуар.
Выполните процедуру удаления накипи.
Убедитесь, что регулятор
температуры установлен как
минимум в положение ••.
Подождите, пока утюг не
нагреется и светодиодный
индикатор температуры не начнет
гореть непрерывно.
В процессе глажения из
подошвы выходят хлопья и
загрязнения белого цвета. Выполните процедуру удаления накипи.
Функция распыления или
паровой удар не работает
надлежащим образом. Снова наполните резервуар для воды.
Подошва не нагревается.
Отключите утюг от сети и
подключите его к сети снова.
Переведите регулятор
температуры из положения
min в положение max.
Затем выберите требуемую
температуру.
н/д
Светодиодный индикатор
температуры
горит непрерывно н/д
Отключите утюг от сети и
подключите его к сети снова.
Если проблему решить не
удалось, обратитесь в сервисный
центр компании Braun.
Из подошвы вытекают капли
воды, после того как утюг
находился в выключенном
состоянии или на хранении.
Установите регулятор подачи пара в положение «0»
Слейте воду из резервуара после глажения и поместите утюг в
вертикальном положении на стабильную поверхность на время
остывания.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 515712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 51 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
52
Українська
äÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Перед використанням
Будь ласка, уважно та повністю прочитайте
дані інструкції, перш ніж використувати
прилад.
Увага: Через високі технічні
характе-
ристики цієї парової праски,
будьла-
ска, впевніться, що електропоста-
чання забезпечує достатній рівень
потужності. Будь-ласка, зв’яжіться із
місцевою
енергослужбою, щоб пере-
конатися,
що так званий повний опір
не перевищує 0.350 Ом.
Опис
1 Резервуар для води
2 Регулятор пари
3 Вибір температури (тільки для SI 71xx)
4 Світлодіодний індикатор контролю
температури
5 Шнур живлення
6 Кнопка парового удару
7 Кнопка турбоподачі пари
8 Кнопка подачі струменю
9 Функція подачі струменю
10 Положення спокою праски
Цільове призначення
Прилад слід використовувати лише для
прасування одягу, придатного для прасування
згідно з етикеткою, що містить інструкції з
догляду. У жодному разі не прасуйте та не
відпарюйте одяг, одягнений на вас.
(A) Початок прасування
Детальна інформація міститься на рис. A.
Перед початком прасування уважно
ознайомтеся з етикеткою, що містить інструкції з
догляду за одягом. Тканини, на яких є символ ,
не підлягають прасуванню.
Примітка: Якщо у вас надто жорстка вода,
рекомендуємо використовувати 50 %
водопровідної і 50 % дистильованої води. У
жодному разі не використовуйте виключно
дистильовану воду. Не використовуйте
конденсовану воду із сушильної машини.
(B) Параметри пари
Постійна подача пари (нормальний режим)
Рекомендовано для вовни, поліестеру й
бавовни/льону.
Постійна подача пари (турборежим)
Рекомендовано для тканин, що потребують
більше пари, наприклад, товстої бавовни/льону
й джинсу.
Примітка: під час прасування повертайте
регулятор пари максимум у положення «6».
Паровий удар
Перед використанням натисніть на кнопку парового
удару 3–4 рази, щоб її активувати. Щоб досягти
потужного парового удару, натискайте на кнопку
парового удару з інтервалами в кілька секунд.
Температура (тільки для SI71xx)
положення 1 (•) синтетика
положення 2 (••) вовна, шовк, поліестер
положення 3 (•••) бавовна, льон
(C) Автоматичне вимкнення
З міркувань безпеки та для економії елек-
троенергії функція автоматичного вимкнення
активується автоматично. Детальна інформація
міститься на рис. C.
(D) Після прасування
Дайте прасці охолонути перед зберіганням.
Детальна інформація міститься на рис. D.
(E) Видалення накипу
Не використовуйте доступні в продажу засоби
для видалення накипу, оскільки це може
призвести до пошкодження праски.
Частота видалення накипу залежить від
жорсткості води, кількості використовуваної
пари, частоти та тривалості прасування.
Доцільно запускати процедуру видалення
накипу принаймні раз на місяць.
Тільки для SI92xx
Кроки, описані в розділах «Підготовка» та
«Самостійне очищення», слід виконувати двічі.
Детальна інформація міститься на рис. E.
Примітка: у жодному разі не використовуйте
праску без регулятора пари.
(F) Догляд та очищення
Перед очищенням завжди перевіряйте, чи
охолола праска повністю. Детальна інформація
міститься на рис. F.
Гарантія та обслуговування
Для отримання детальної інформації див. Повні
умови щодо гарантії та обслуговування, або
зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 525712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 52 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
53
Керівництво з пошуку та усунення несправностей
SI 71xx SI 92xx
ПРОБЛЕМА ВИРІШЕННЯ
Під час прасування краплі
води капають на тканину
Натисніть кришку резервуара для води та перевірте, чи закрита
вона
Переконайтеся, що регулятор
температури знаходиться
принаймні у положенні ••.
Встановіть більш високу
температуру. Почекайте
перед тим, як повторно
використовувати функцію
парового струменя.
Почекайте перед тим, як
повторно використовувати
функцію парового струменя.
Якщо хімічні речовини потрапили до резервуара для води,
спорожніть та промийте його 2-3 рази.
З праски виходить дуже мало
пари або зовсім не виходить
Перевірте рівень води й заповніть резервуар
Виконайте процедуру видалення накипу
Переконайтеся, що регулятор
температури знаходиться
принаймні у положенні ••.
Почекайте, коли праска
нагріється, а світлодіодний
індикатор температури
засвітиться.
Під час прасування з підошви
виділяються частинки накипу
або білі домішки Виконайте процедуру видалення накипу
Функція розпилювання
або парового струменя не
працює справно Заново наповніть резервуар для води
Підошва не нагрівається
Вимкніть праску і знову
ввімкніть. Поверніть регулятор
температури з положення «min»
на «max». Після цього оберіть
потрібну температуру.
немає даних
Світлодіодний індикатор
контролю температури
постійно горить немає даних
Вимкніть праску і знову ввімкніть.
Якщо проблему не буде
вирішено, зверніться в службу
підтримки компанії Braun.
Краплі води витікають з
підошви після від'єднання
від розетки або під час
зберігання
Налаштуйте регулятор пари у положення «0»
Спорожніть резервуар для води після прасування, поставте
праску у вертикальне положення на стійкій поверхні й дайте прасці
охолонути
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 535712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 53 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
54
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد
SI 92xx SI 71xx
ﻞﺤﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﺎًﻘﻠﻐﻣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻖﻘﺤﺗو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
شﺎﻤﻘﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ءﺎﻤﻟا تاﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ
ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ
ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ةﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ نأ ﻖﻘﺤﺗ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻰﻠﻋأ داﺪﻋإ ﺮﺘﺧا .••
.ةﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز
.تاﺮﻣ 2–3 ﻪﻠﺴﻏاو ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓﺄﻓ ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ
ناﺰﺨﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ﺪﻋأو هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
رﺎﺨﺑ ﻻ وأ رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟا ةاﻮﻜﻤﻟا رﺪﺼﺗ
تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ
LED ﺔﺒﻤﻟ نﻮﻜﺗو ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﺨﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا
ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﻀﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
.ﻢﺋاد
ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ نأ ﻖﻘﺤﺗ
.••
تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ءﺎﻀﻴﺑ ﺐﺳاورو ﻖﺋﺎﻗر جﺮﺨﺗ
ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺪﻋأ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد وأ شﺮﻟا ﺔﻔﻴﻇو
ﺢﻴﺤﺻ
حﺎﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا
ﺪﺤﻟا» ﻦﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ ردأ .ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ
ﺔﺟرد دﺪﺣ ،ﻢﺛ .«ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا» ﻰﻟإ «ﻰﻧدﻷا
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا
ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
.ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا
ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ِ
ﻒﺘﺨﺗ ﻢﻟ اذإ
.Braun حﺎﺘﻣ ﺮﻴﻏ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ LED ﺔﺒﻤﻟ ءﻲﻀﺗ
ﻢﺋاد ٍﻞﻜﺸﺑ
«0» ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻢّﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ ةﺮﻴﻐﺻ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ
رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا
ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎًﻴﺳأر ةاﻮﻜﻤﻟا ﻊﺿو ﻲﻜﻟا ﺪﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 545712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 54 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
55
.ﻲﺑﺮﻋ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮُﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ردﺻﺗ ﻲﺗﻟا ةاوﻛﻣﻟا هذﮭﻟ ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻠﻟ ًارظﻧ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ نأ نﻣ قﻘﺣﺗﻟا ﻰﺟرُﯾ ،رﺎﺧﺑﻟا
ﺔﻗﺎطﻟا ﻊﯾزوﺗﻟ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرُﯾ .فﺎﻛ
ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ ﺔﻣوﺎﻘﻣ نأ نﻣ قﻘﺣﺗﻠﻟ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
.موأ 0.350 نﻣ ﻰﻠﻋأ تﺳﯾﻟ
ﻒﺻﻮﻟا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ 1
رﺎﺨﺒﻟا ﻢﱢﻈﻨﻣ 2
(ﻂﻘﻓ SI 71xx) ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ 3
ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LED ﺔﺒﻤﻟ 4
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ 5
رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻘﻓد ﻖِﻠﻄُﻣ
6
ﻮﺑﺮﺘﻟا رﺎﺨﺒﻟا رز 7
شﺮﻟا رز 8
شﺮﻟا ﺔﻔﻴﻇو 9
ةاﻮﻜﻤﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿو 10
دﻮﺼﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻂﻘﻓ ﻲﻜﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
وأ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻛ اًﺪﺑأ ﺐﺠﻳ ﻻ .ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﺐﺴﺣ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا
.ﺎﻬﺋاﺪﺗرا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻠﺑ
ﻲﻜﻟا ءﺪﺑ (A)
.أ ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
ﺔﺸﻤﻗﻷا .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﺔﻳﺎﻋر ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗا ،ﻲﻜﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺎﻬﻴﻛ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا
نﺄﺑ ﻲﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ةﺮﺴﻋ ﻚﻳﺪﻟ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ةﺮﻄﻘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ 50%و رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﻦﻣ 50% مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺲﺑﻼﻣ ﻒﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﻴﺜﻜﺗ هﺎﻴﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺎﻫدﺮﻔﻤﺑ ةﺮﻄﻘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا اًﺪﺑأ
رﺎﺨﺒﻟا تارﺎﻴﺧ (B)
(يدﺎﻋ) ﺮﻤﺘﺴﻣ رﺎﺨﺑ
/ﻦﻄﻘﻟاو ﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟاو فﻮﺼﻟا ﻞﺜﻣ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﺺﺨﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا حﺮﺘﻘُﻳ
.نﺎﺘﻜﻟا
(ﻮﺑﺮﺗ) ﺮﻤﺘﺴﻣ رﺎﺨﺑ
/ﻦﻄﻘﻟا ﻞﺜﻣ ىﻮﻗأ رﺎﺨﺑ ةﻮﻗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻠﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا حﺮﺘﻘُﻳ
.ﺔﻜﻴﻤﺴﻟا ﺰﻨﻴﺠﻟا ﺔﺸﻤﻗأو نﺎﺘﻜﻟا
.«6» داﺪﻋﻹا ﺪﻌﺑ رﺎﺨﺒﻟا ﻢﱢﻈﻨﻣ ﻒﻠﺗ ﻻ ،ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻘﻓد
.ﻪﻄﻴﺸﻨﺘﻟ تاﺮﻣ 4 ﻰﻟإ 3 رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻘﻓد ﻖِﻠﻄُﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻘﻓد ﻖِﻠﻄُﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻌﻓد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.ٍناﻮﺛ ﻊﻀﺑ ﻞﻛ تاﺮﺘﻓ
(ﻂﻘﻓ SI 71xx) ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﺠﺴﻧﻷا (•) لوﻷا ىﻮﺘﺴﻤﻟا
ﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟاو ﺮﻳﺮﺤﻟاو فﻮﺼﻟا (••) ﻲﻧﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا
نﺎﺘﻜﻟا ،ﻦﻄﻘﻟا (•••) ﺚﻟﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا
ﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ (C)
فﺎﻘﻳﻹا ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا ﻞﻴﻠﻘﺗو ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﻷ
ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺎًﻴﻟآ ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا
.ج ﻞﻜﺸﻟا
ﻟا ﺪﻌﺑ (D)
.د ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ دﺮﺒﺗ ةاﻮﻜﻤﻟا كﺮﺗا
تﺎﺒﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ (E)
.ةاﻮﻜﻤﻟا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺮﻴﺠﻟا تﻼﻳﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛو ءﺎﻤﻟا ﺮﺴﻋ ﻰﻠﻋ ﺐﺳاوﺮﻟا ﺔﻟازإ لﺪﻌﻣ ﺪﻤﺘﻌﻳ
ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﺐﺳاوﺮﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟﺈﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺮﺒﺘﻌﻳ .ﻲﻜﻟا تﺎﺴﻠﺟ ةﺪﻣو لﺪﻌﻣو
.ةﺪﻴﺟ ﺔﺳرﺎﻤﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﺷ ﻞﻛ
ﻂﻘﻓ SI 92xx ل
"ﻲﺗاﺬﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا"و "ﺮﻴﻀﺤﺘﻟا" ﺖﺤﺗ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟا تاﻮﻄﺨﻟا راﺮﻜﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻦﻴﺗﺮﻣ
.E ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.رﺎﺨﺑ ﻢﱢﻈﻨﻣ نوﺪﺑ اﺪﺑأ ةاﻮﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا (F)
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺎًﻣﺎﻤﺗ ةاﻮﻜﻤﻟا ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻦﻣ ﺎًﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ
.و ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ
ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﻀﻟا
وأ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺸﻧ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
.www.braunhousehold.com ةرﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺗ
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 555712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 55 19.02.21 10:3619.02.21 10:36
5712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 565712710801_SI71xx_SI92xx_INT.indd 56 19.02.21 10:3619.02.21 10:36