Table of Contents
Candy CCDS 6172FWH User Manual
Displayed below is the user manual for CCDS 6172FWH by Candy which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
REFRIGERATOR
1IT
2IT
3IT
4IT
5IT
6IT
La ventola è preimpostata in modalità spento.
Per attivarla, premere il pulsante (figura 6).
Per ottimizzare il consumo di energia, è consigliato attivarla
solo quando la temperartura dell'ambiente è superiore ai 28/30 gradi.
Ventola del frigorifero (se presente)
7IT
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro
prodotto è costituito.
Rimuovere il coperchio.
Svitare la cerniera destra. Invertire la direzione della cerniera e
fissarla sulla parte superiore sinistra
dell'apparecchio.
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per
facilitare le operazioni nella parte inferiore
dello stesso.
Togliere la cerniera inferiore destra
svitando le viti, il perno e le rondelle, quindi
togliere la porta inferiore.
Svitare la vite centrale e togliere la porta
superiore.
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e
inserirlo sulla parte destra della testatina
centrale.
Rimontare le cerniere e le porte operando
dal basso verso l’alto, 1 , 2 , 3.Rimontare il coperchio.
8IT
9GB
10GB
11GB
12GB
13GB
14GB
Refrigerator Compartment Fan (if present)
The fan is preset to OFF.
To activate, press the switch (fig. 6)
To optimize energy consumption, it is recommended that you turn the fan
on only when the ambient air temperature exceeds 28 / 30 °C.
15GB
Remove the plug on the left-hand side and
insert it on the right hand-side of the door.
Remove the cover.
Unscrew the right hinge. Before reassemble the hinge to the left
side, reverse the direction of the hinge.
Reassemble the hinges and doors working
from the bottom to the top, 1 , 2 , 3 .
Place or tilt the fridge at a 45° angle, since
it’s necessary to work on the bottom of the
appliance.
Remove the bottom hinge by removing the
screws, the plug and washers, then remove
the door.
Remove the middle screw and remove the
top door.
Reassemble the cover .
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to insert and hinge type your product is
made up of.
16GB
17FR
18FR
19FR
20FR
21FR
22FR
Compartiment ventilateur du réfrigérateur (si présent)
Le ventilateur est préréglé sur OFF.
Pour l'activer, appuyez sur l'interrupteur (fig. 6)
Pour optimiser la consommation d'énergie, il est recommandé
d'allumer le ventilateur seulement lorsque la température de l'air
ambiant dépasse 28/30 ° C.
23FR
Afin de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez-vous aux instructions relatives au type de charnières et
goujons dont votre appareil est équipé.
Retirez le cache de la charnière.
Dévissez la charnière de droite.
Positionnez ou basculez l'appareil à un
angle de 45° car il est nécessaire
d'intervenir sur le bas de l'appareil.
Retirez le cache du bas en enlevant le
cache, les vis et les rondelles, puis enlevez
la porte du bas.
Retirez les vis du milieu et enlevez
la porte du haut.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Retirez le cache du côté gauche et insérez-
le dans le trou du côté droit de la porte. Repositionnez correctement le cache
de la charnière du dessus.
Retournez la charnière afin de pouvoir
la fixer du côté gauche.
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut
1, 2, 3.
24FR
25DE
26DE
27DE
28DE
29DE
30DE
31DE
Der Ventilator ist werkseitig auf OFF eingestellt.
Um zu aktivieren, drücken Sie den Schalter (Abb. 6)
Um den Energieverbrauch zu optimieren, ist es empfehlenswert,
dass Sie den Ventilator nur einschalten, wenn die
Umgebungslufttemperatur 28/30 °C übersteigt.
Kühlraum Umluftkühlung (falls vorhanden)
32DE
Um den Türanschlag zu wechseln, gehen Sie je nach Art der Stirnblende und der Scharniere Ihres Gerätes wie unten
beschrieben vor.
Entfernen Sie die obere Abdeckung.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Neigen Sie das Gerät um 45°, um leichter
an die Unterseite arbeiten zu können.
Montieren Sie das untere Scharnier ab
durch Entfernen der Schrauben, des Stiftes
und der Unterlegscheiben, dann nehmen
Sie die untere Tür ab.
Entfernen Sie die mittlere Schraube und
nehmen Sie auch die obere Tür ab.
TÜRANSCHLAGWECHSEL
Entfernen Sie den Stift an der linken Seite
und bringen Sie ihn an der rechten Seite
wieder an.
Montieren Sie die Scharnieren und die
Türen, gehen Sie dabei von unten nach oben
vor: 1,2,3.
Bringen Sie die obere Abdeckung wieder
an.
.
Drehen Sie das Scharnier um, bevor Sie
es an der linken Seite wieder montieren.
33DE
34ES
35ES
36ES
37ES
38ES
39ES
El ventilador está preestablecido en OFF.
Para activarlo, pulse el interruptor (fig. 6)
Para optimizar el consumo energético, se recomienda que se encienda
el ventilador sólo cuando la temperatura ambiente sea superior a 28/30 ° C.
Ventilador del Compartimento Frigorífico (si existe)
40ES
A fin de cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga las indicaciones en relación a la instalación y el tipo de
goznes que contiene su electrodoméstico.
Extraiga la tapa.
Desenrosque la Bisagra derecha.
Coloque el aparato en el suelo,
respectando un ángulo de 45º, ya que
debra trabajar sobre la parte inferior del
aparato.
Saque la bisagra inferior, desatornillando
las tuercas, sacando el enchufe y las
arandelas y a continuación, saque la puerta
inferior.
Saque el tornillo intermedio y la puerta
superior.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
Extraiga el embellecedor del lado izquierdo
y insertelo en el lado derecho.Coloque las puertas y las bisagras de arriba
abajo por los números 1,2,3.
Ensamble la tapa.
Antes de ensamblar la bisagra en el lado
izquierdo, invierta la dirección de la
misma.
41ES
42PT
43PT
44PT
45PT
46PT
47PT
A ventoinha está no OFF.
Para activá-la pressione o botão (fig 6)
Para optimizar os consumos de energia, é recomendado que
ligue a ventoinha apenas quando a temperatura ambiente
ultrapasse os 28/30º.
Compartimento refrigeração com ventilação (se existente)
48PT
Para inverter a abertura das portas, siga as indicações relacionadas com o tipo de dobradiça e fecho do equipamento.
Retire a tampa.
Desaparafuse o fecho da direita.
Deite ou incline o frigorífico a 45º, para
facilitar as operações na parte inferior do
mesmo.
Retire o fecho interior, removendo os
parafusos, a ficha e as anilhas e depois
retire a porta inferior.
Retire o parafuso do meio e remova a porta
superior.
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Remova a tampa presente no lado
esquerdo e coloque-a do lado direito. Volte a montar as dobradiças e portas,
operado de baixo para cima, 1 , 2 , 3. Volte a montar a tampa.
Antes de voltar a montar a dobradiça do
lado esquerdo, inverta a sua direcção.
49PT
50EL
51EL
52EL
53EL
54EL
55EL
Ο ανεμιστήρας είναι ρυθμισμένος σε θέση OFF.
Για την ενεργοποίηση του, πατήστε τον διακόπτη (εικ.6)
Για βελτιστοποίηση της κατανάλωσης, προτείνεται να ενεργοποιείτε
Τον ανεμιστήρα, μόνο όταν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος ξεπερνάει
Τους 28/30 °C
Ανεμιστήρας Θαλάμου Συντήρησης (εφόσον υπάρχει)
56EL
,
.
.
.
.
, 1 , 2 , 3
45°,
.
,
.
.
.
.
57EL
58PL
59PL
60PL
61PL
62PL
63PL
64PL
65IT
Komora chłodziarki Wentylator (jeśli występuje)
Wentylator jest wyłączony ustawiony na OFF.
Aby aktywować, naciśnij przycisk (rys. 6)
W celu optymalizacji zużycia energii, zaleca się włączenie
wentylatora tylko wtedy, gdy temperatura otoczenia
przekracza 28/30 °C.
66PL
Usu zalepk z lewej strony drzwi i
przeó j na praw stron drzwi.
Aby zmieni kierunek otwierania drzwi, prosimy postpowa wedug poniszych wskazówek.
Usu oson.
Odkr prawy zawias. Przed przeoeniem zawiasu na drug
stron, obró zawias zgodnie z rysunkiem.
Zaó zawiasy i drzwi poczwszy od dou do
góry wedug kolejnoci: 1 , 2 , 3 .
Odchyl lodówk o 45° stopni, tak aby mie
dostp do spodu lodówki. Odkr rubki, wyjmij zalepki i podkadki,
dolne zawiasy, a nastpnie zdejmij drzwi.
Wykr rodkow rub, a nastpnie
zdejmij górne drzwi.
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Naó oson .
67PL
68CZ
69CZ
70CZ
71CZ
72CZ
73CZ
Ventilátor je automaticky přednastaven jako vypnutý - OFF.
Pro zapnutí ventilátoru stiskněte tlačítko (obrázek 6)
Pro optimalizaci spotřeby energie je doporučeno zapínat vnitřní
ventilátor pouze v případě, že okolní teplota přesahuje 28/30°C.
Vnitřní ventilátor chladničky (pokud se v modelu nachází)
74CZ
Pro zmnu smru otevírání dveí postupujte podle níže uvedených krok a použijte závsy podle typu Vašeho
spotebie.
Sejmte kryt.
Odšroubujte pravý závs.
Naklote spotebi do úhlu 45°, nebo
budete pracovat zespodu spotebie.Demontujte spodní závs uvolnním
šroub, a podložek a sejmte spodní
dvee.
Vyjmte prostední šrouby a sejmte horní
dvee.
ZMN
A
SMRU OTEV
Í
R
Á
N
Í
DVE
Í
Vyjmte záslepku na levé stran a vložte ji
na pravou stranu dveí.Namontujte zpt závsy a dvee, postupujte
zdola nahoru, 1, 2, 3.Nasate kryt.
Ped montáží závsu na levou stranu jej
otote správným smrem.
75CZ
76NL
77NL
78NL
79NL
80NL
81NL
De ventilator is ingesteld op OFF.
Om te activeren, drukt u op de schakelaar (fig. 6)
Om het energieverbruik te optimaliseren, is het raadzaam dat u
de ventilator alleen laat draaien als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 28/30 ° C.
Koelvak ventilatie (indien aanwezig)
82NL
Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen rekening houdende met het
scharniertype van uw product.
Verwijder de cover.
Vijs de rechterscharnier los.
Plaats of kantel de koelkast in een hoek
van 45°, gezien er aan de onderkant van
het toestel gewerkt zal moeten worden.
Verwijder de onderste scharnier door de
vijzen, plug en vloten weg te halen en
verwijder daarna de onderste deur.
.
Verwijder de middelste vijs en de bovenste
deur.
HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR
Verwijder de plug aan de linkerkant en steek
ze in de rechterkant.
Steek de scharnieren en deuren terug in
elkaar, waarbij u van onder naar boven
werkt. 1 – 2 –3.
1, 2, 3.
Plaats de cover terug.
Draai de scharnier om, voor u ze aan de
linkerkant terug assembleert.
83NL
84FI
85FI
86FI
87FI
88FI
89FI
Jääkaappiosan tuuletin (riippuu mallista)
Tuulettimen oletusasetus on poissa päältä (OFF-asento)
Tuulettimen käyttöönotto, paina kytkintä (kuva 6)
On suositeltavaa, että tuuletin kytketään päälle ainoastaan kun ympäröivän tilan
lämpötila ylittää 28/30 °C energian säästämiseksi.
90FI
Kun haluat vaihtaa ovien kätisyyden, noudata ohjeita oman tuotteesi ja saranatyypin mukaisesti.
Poista suojakansi.
Ruuvaa oikea sarana irti. Ota vasen ylàsarana laitteen mukana
toimitettavasta vàlinepakkauksesta ja
aseta se paikalleen.
Laita jääkaappi lattialle tai kallista sitä 45°,
koska on tarpeen työskennellä laitteen
pohjassa.
Irrota alasarana avaamalla ruuvit, tulppa ja
alusrenkaat, irrota sitten alaovi.
Irrota keskimmäinen ruuvi ja irrota yläovi.
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se
oikealle puolelle keskimmàiseen ja alempaan
reikààn.
Kokoa saranat ja ovet paikalleen
jàrjestyksessà ylhààltà alas, 1, 2 , 3.
91FI
92NO
93NO
94NO
95NO
96NO
97NO
98NO
Kjølevifte (om den finnes)
Kjøleviftens standardmodus er avstengt.
For å aktivere kjøleviften, trykk på (figur 6).
For å optimalisere energiforbruket anbefales det å starte viften med en gang
når temperaturen i omgivelsene overskrider 28/30 °C.
For å snu døråpningen, følg instruksjonene i forhold til montering og hengseltypen for ditt produkt.
Fjern hettene.
Skru ut det høyre hengslet. Snu det øverste, venstre henglset som du
finner i tilbehøret.
Plasser eller vipp kjøleskapet i en vinkel
på 45°, siden du må arbeide fra apparatets
underside.
Fjern det nederste hengseley ved å fjerne
skruer, plugg og lister, fjern så den nedre
døren.
Fjern midtskruen og fjern den øverste
døren.
OMHENGLING AV DØRENE
Fjern pluggen fra venstre siden og sett den
inn på høyre side.
Remonter hengsler og dører og arbeid
nedenfra og oppover, 1 ,2 , 3.
99NO
100SV
101SV
102SV
103SV
Kylfläkt (om den finns)
Kylfläktensstandardläge är avstängd.För att aktivera kylfläkten tryck på
(figure 6). För att optimisera energikonsumptionen är det rekommenderat
att starta fläkten enbart när temperaturen i omgivningen överstiger 28/30 °C.
104SV
För att hànga om dörrarna, följ anvisningarna rörande insats och gångjàrnstyp som din produkt àr försedd med.
Avlàgsna skydd.
Skruva loss det högra gångjàrnet. Fàst det övre vànstra gångjàrnet som
ligger i tillbehörssatsen.
Placera eller vàlt kylskåpet i en 45° vinkel,
eftersom det àr nödvàndigt att arbeta på
botten av av apparaten.
Avlàgsna det undre gångjàrnet genom att
avlàgsna skruvarna, pluggen och brickorna,
avlàgsna sedan bottendörren.
Avlàgsna den mittersta skruven och
avlàgsna den övre dörren.
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
Ta bort pluggen på den vànstra sidan och
sàtt i den på den högra sidan av den
mellersta och undre insatsen.
Återmontera gångjàrnen och dörrarna
uppifrån och ner 1 , 2 , 3.
105SV
106DA
107DA
108DA
109DA
110DA
111DA
112DA
Ventilator i køleskabet (hvis til stede)
Ventilatoren er slået fra som standard.For at aktiverer den, tryk på kontakten (fig. 6)
For at optimere energiforbruget, anbefales det at ventilatoren slås fra og kun
aktiveres når rum temperaturen kommer over 28/30°C.
113DA
Hvis dørene ønskes hængslet i den modsatte side, henvises til de medfølgende anvisninger vedrørende de ophæng og
hængsler, der er anvendt i Deres model.
Fjern hætterne.
Skru højre hængsel af. Slå let på øverste venstre hængsel, som
findes i tilbehørssættet.
For at kunne arbejde på skabets bund er
det nødvendigt at anbringe eller tippe det i
en vinkel på 45°.
.
Fjern det nederste hængsels skruer, plug
og spændeskiver, og tag den nederste dør
af.
.
Fjern den midterste skrue, og tag den
øverste dør af.
D
Ø
RHÆNGSLING I MODSAT SIDE
Fjern propperne i venstre side, og sæt dem
i i højre side i midterste og nederste
ophæng.
.
Sæt hængsler og døre på igen nedefra og
opefter 1 , 2 , 3.
114DA
115RO
116RO
117RO
118RO
119RO
120RO
Ventilatorul este presetat pe OPRIT.
Pentru activare, apăsaţi butonul (fig. 6)
Pentru a optimiza consumul de energie, se recomandăpornirea ventilatorului
numai dacătemperatura ambientalăa aerului depăşeşte 28/30°C
Ventilator pentru compartimentul de refrigerare (dacăexistă)
121RO
Respectai indicaiile de mai jos pentru a schimba sensul de deschidere al uilor.
Îndeprtai capacul.
Deurubai balamaua din dreapta.
Înclinai frigiderul la un unghi de 45°,
deoarece trebuie s acionai în partea de
jos a acestuia.
Îndeprtai balamaua de jos prin
îndeprtarea uruburilor, capacelor i
piulielor, apoi îndeprtai ua.
Îndeprtai urubul din mijloc i îndeprtai
ua de sus.
SCHIMBAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A U
ILOR
Îndeprtai capacul din stânga i introducei-
l în partea dreapt a uii.
Reasamblai balamalele i uile de jos în
sus, 1, 2, 3.
Reasamblai capacul.
Înainte de a fixa balamaua în stânga,
inversai sensul acesteia.
122RO
123HU
124HU
125HU
126HU
127HU
128HU
A ventilátor előzetesen KI helyzetbe van állítva.
Aktiválásához nyomja meg a kapcsolót (6. ábra).
Az energiafogyasztás optimalizálása érdekében javasoljuk, hogy csak akkor
kapcsolja be a ventilátort, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 28-30 °C
Hűtőventilátor (ha van)
129HU
Az ajtók nyitási irányának felcseréléséhez kövesse az alábbi utasításokat.
Csavarja le a jobb oldali forgópántot.
Amíg elvégzi a szükséges munkálatokat
a készülék alján, helyezze el vagy döntse
meg a hûtôszekrényt 45 fokos szögben.
Az alsó forgópántot távolítsa el a csavarok,
valamint a dugó és a csavaralátétek
eltávolításával, aztán vegye le az ajtót.
Távolítsa el a középsô csavart, majd vegye
le az ajtót.
A
Z AJT
Ó
K NYIT
Á
SI IR
Á
NY
Á
NAK FELCSER
É
L
É
SE
Távolítsa el a dugót a bal kéz felôli
oldalról és illessze be a jobb kéz felôli
oldalra.
Helyezze vissza az ajtót a forgópántokkal
alulról felfelé haladva.Helyezze vissza a fedôrészt.
Távolítsa el a fedô részt.
Fordítsa meg a forgópánt irányát, mielôtt
áthelyezi azt a jobb oldalra.
130HU
131SL
132SL
133SL
134SL
135SL
Ventilator je ob dobavi izklopljen.
Ko ga želite vklopiti, pritisnite na stikalo (sl. 6).
Za optimalno porabo energije priporočamo, da ventilator vklopite samo
takrat, ko temperatura v prostoru presega 28/30 °C.
Ventilator v hladilnem delu (nekateri modeli)
136SL
e želite spremeniti stran odpiranja vrat, preverite, s kakšnimi teaji je opremljen vaš hladilni aparat in upoštevajte
ustrezna navodila.
Odvijte vijake in odstranite desni teaj.
Hladilni aparat nagnite za 45° stopinj, kajti
potrebujete dostop do spodnje strani
aparata.
Odvijte vijake in odstranite spodnji teaj,
zati in podložke, nato pa snemite spodnja
vrata.
Odvijte srednji vijak in snemite zgornja
vrata.
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
Odstranite ep na levi strani in ga prestavite
na desno stran.Znova pritrdite teaje in namestite vrata, in
sicer zanite od spodaj proti gor 1 , 2 , 3. Ponovno namestite pokrovek.
Odstranite pokrovek.
Pred prestavljanjem teaja na levo stran
ga obrnite.
137SL
138SK
139SK
140SK
141SK
142SK
143SK
144SK
145SK
146SK
Vnútorný ventilátor chladničky (ak sa v modeli nachádza)
Ventilátor je automaticky prednastavený ako vypnutý - OFF.
Pre zapnutie ventilátora stlačte tlačidlo (obrázok 6)
Pre optimalizáciu spotreby energie je odporúčané zapínaťvnútorný ventilátor
iba v prípade, že okolitá teplota presahuje 28/30 °C.
Pre zmenu smeru otvárania dverí postupujte poda nižšie uvedených krokov a použite závesy poda typu Vášho
spotrebia.
Zložte kryt.
Odskrutkujte pravý záves.
Naklote spotrebi do uhlu 45°, pretože
budete pracova odspodu spotrebia.
Demontujte spodný záves uvonením
skrutiek a podložiek a zložte spodné dvere.
Vyberte prostredné skrutky a zložte horné
dvere.
ZMENA SMERU OTV
Á
RANIA DVER
Í
Vyberte záslepku na avej strane a vložte ju
na pravú stranu dverí.Namontujte spä závesy a dvere, postupujte
zdola hore, 1, 2, 3.Nasate kryt.
Pred montážou závesu na avú stranu ho
otote správnym smerom.
147SK
.
- ,
,
,
.
.
1. , ,
.
24
.
2.
,
.
3. ,
.
4.
.
1.
100%
.
.
( ,
.)
, .
2. /
2002/96/
().
. l
,
,
.
.,
,
. ,
,
.
, ,
..
,
, .
:
CFC (
R134a) HFC
( R600a)
( ).
(R600a):
,
. ,
.
() 1935/2004.
,
:
-
2006/95/;
-
2004/108/;
.
B
U
L
G
ARIAN
148BU
. , ,
. .
.
x . ,
.
x
.
x ,
.. ,
, .
x
,
, .
x ,
.
,
, .
x 2
, ,
.
:
.
x
,
,
.
x ,
.
x ,
.
x
, .
x .
x
‘’’’/’’ ’’
.
x
/,
‘’ ’’.
x
. ,
.
x ,
( ).
:
, ,
.
: .
,
.
: .
x
.
x .
.
.
x
.
, .
x , (-
),
.
!
:
W.E.E.E ( -).
R600
.
.
149BU
,
.
. 100 ,
100 , 200 .
, 160 °.
(220-240) V ~ / 50 Hz; 230V ~ /
60 Hz. ,
, .
, .
. ,
,
. .
,
. , .
.
2.
150BU
, .
. .
, .
, ,
, ., .
, 45°.
151BU
x ,
. 2 ,
.
x .
‘’0’’
( ), ,
. (
50 ). .
x ,
.
x
, .
x
.
, :
- ..
- .
- .
- 5 .
3.
4.
152BU
1.
..
.
.
2.
.
, , .
.
3.
, .
.
.
.
.
.
.
4.
.
, .
5.
,
. , .
6.
, .
7.
,
, ,
, ,
, .
* , .
* .
5.
6.
153BU
Вентилаторът е настроен първоначално да е OFF (ИЗКЛ.).
За да го активирате натиснете бутона (фиг.6)
За да оптимизирате консумацията на енергия е препоръчително да включите
вентилатора само когато външната температура надвишава 28/30 °C.
Вентилатор в Хладилното отделение (Ако е наличен)
154BU
.
4
.
,
.
6
.
.
7
1, 2, 3.
.
8
45°,
,
, ,
.
.
, -,
.
155BU
35,-(.25,â7(1-$85(Ĉ$-$
9DãQRYLKODGQMDNSURL]YHGHQMHLVNOMXþLYR]D
NRULãWHQMHXGRPDüLQVWYX
Da osigurate najbolje korištenje hladnjaka,
SDåOMLYRSURþLWDMWHRYHXSXWH]DXSRUDEXNRMH
VDGUåHRSLVXUHÿDMDLVDYMHWH]DSRKUDQXL
þXYDQMHKUDQH
ýXYDMWHRYXNQMLåLFXMHUüHYDPWUHEDWLL
XEXGXüH
1. AMBALAŽA
$PEDODåDXUHÿDMDL]UDÿHQDMHRG UHFLNOLUDMXüHJ
PDWHULMDODLR]QDþHQDMH RGJRYDUDMXüRPR]QDNRP
Odložite ambalažu u skladu s lokalnim propisima o
odlaganju otpada. Materijal od ambalaže (plDVWLþQH
YUHüHVWLURSRUI sl.) držite dalje od dohvata djece jer za
njih mogu biti izvor opasnosti.
2'/$*$1-(67$52*(/(.75,ý12*
85(Ĉ$-$
2YDMXUHÿDMSURL]YHGHQMHNRULãWHQMHPPDWHULMDNRML
se mogu reciklirati.
8UHÿDM MH R]QDþHQ X VNODGX V HXURSVNRPVPMernicom
2002/96/EZ-D R RWSDGX HOHNWULþQH I elektronske
oprema" (WEEE).
Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda
PRåHWHSRPRüLL9LWHWDNRVSULMHþLWLSRWHQFLMDOQH
negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje
NRMHLQDþHPRJXELWLX]URNRYDQHQHRGJRYDUDMXüLP
odlaganjem ovog proizvoda.
Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne
PRåHELWLWUHWLUDQNDRNXüQLRWSDG
2YDMSURL]YRGPRUDELWLSUHGDQQDRGJRYDUDMXüH
VDELUQRPMHVWR]DUHFLNOLUDQMHHOHNWULþQHL
elektronske opreme.
Odlaganje mora biti izvršeno u skladu s lokalnim
ekološkim propisima za odlagališta otpada.
Za opširnije informacije o tretmanu, recikliranju ili
korištenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da
kontaktirate svoj lokalni gradski ured, službu vašeg
lokalnog odlagališta otpada ili trgovinu gdje ste
kupili proizvod.
1. 1DNRQãWRUDVSDNLUDWHXUHÿDMSURYMHULWHGDQLMH
RãWHüHQLGDVHYUDWDLVSUDYQR]DWYDUDMX
%LORNDNYRRãWHüHQMHQDXUHÿDMXPRUDWHSULMDYLWL
SURGDYDþXXQXWDUVDWDRGLVSRUXNH
2. 3ULMHSUYRJXNOMXþLYDQMDKODGQMDNDSULþHNDMWH
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga
XNOMXþLWHNDNRELRVLJXUDOLGDVXVWDY]DKODÿHQMH
SRVWLJQHSRWSXQXUDGQXXþLQNRYLWRVW,VWL
postupak obavezno ponovite i nakon transporta
ili preseljenja hladnjaka.
3. Budite sigurni da je HOHNWULþQDLQVWDODFLMDQDNRMX
VSDMDWHXUHÿDML]YHGHQDSUHPD]DKWMHYLPD
SURL]YRÿDþDLXVXJODVQRVWLVDORNDOQLP
sigurnosnim propisima.
4. Prije korištenja hladnjaka, operite unutrašnjost.
Važne informacije:
2YDMKODGQMDNQHVDGUåL&)&VUHGVWYR]DKODÿHnje,
QHJRVDGUåL5DLOL5DVUHGVWYR]DKODÿHQMH
Ako model hladnjaka sadrži R600a-sredstvo za
KODÿHQMHL]REXWDQSRJOHGDMWHSORþLFXVDWHKQLþNLP
SRGDFLPDXXQXWUDãQMRVWLKODGQMDND]QDþLGDVH radi o
prirodnom plinu koji nije štetan za prirodni okoliš ali je
zapaljiv.
Kada prevozite ili postavljate hladnjak obratite posebnu
pažnju i pazite da se ne oštete dijelovi sklopa za
KODÿHQMH8VOXþDMXGDVHWRGRJRGLSD]LWH da u blizini
nema otvorenog plamena ili izvora iskrenja i na nekoliko
minuta dobro prR]UDþLWH SURVWRULMXXNRMRMMHXUHÿDM
smješten.
Izjave o sukladnosti:
3ULMHSUYRJXNOMXþLYDQMDKODGQMDNDSULþHNDMWH 2YDMXUHÿDM
QDPLMHQMHQMH]DþXYDQMHKUDQHL proizveden je u
sukladno europskoj direktivi (EC) br. 1935/2004.
2YDMXUHÿDMMHGL]DMQLUDQ, proizveden i prodavan
sukladno europskim direktivama:
-((&RHOHNWULþQRMVLJXUQRVWLQLVNRJ
napona,
- sigurnosnim zahtjevima "EMC", direktiva
89/336/EEC i izmjene 93/68/EEC.
Važna napomena:
(OHNWULþQDVLJXUQRVWXUHÿDMD]DMDPþHQDMH
samo ako je ureÿDMVSRMHQQDSURYMHUHQXL
LVSUDYQR X]HPOMHQX HOHNWULþQX LQVWDODFLMX.
CROATIAN
156CR
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Niže navedena upozorenja odnose se na vašu sigurnost. Budite sigurni da ste ih u potpunosti razumjeli prije instalacije ili
korištenja ureÿaja. Vaša sigurnost je najvažnija.
$NRVWHQHVLJXUQLXQDYHGHQD]QDþHQMDLOLXSR]RUHQMDPROLPRGDVHREUDWLWHRYODãWHQRPVHUYLVX
,167$/$&,-$85(Ĉ$-$
x2YDM XUHÿDM MH WHåDN EXGLWH RSUH]QL SUL pomicanju ili
prenošenju.
x9UOR MH RSDVQD L]PMHQD WHKQLþNLK NDUDNWHULVWLND ili
SUHLQDNDXUHÿDMDQDELORNRMLQDþLQ
x%XGLWH RSUH]QL L SD]LWH GD XUHÿDM QH VWRML QD glavnom
HOHNWULþQRPNDEOX$NRVHJODYQL HOHNWULþQLNDEHORãWHWL
morate ga zamijeniti posebnim kablom kojeg možete
nabaviti u ovlaštenom servisu.
xBilo koji radovi na uUHÿDMX SRYH]DQL V HOHNWULþQLP
napajanjem moraju biti izvedeni od strane kvalificirane
osobe.
x+ODGQMDNQHVPLMHELWLXEOL]LQLJULMDüLKWLMHODKada god
MH WR PRJXüH VWUDåQMD VWUDQD KODGQMDND PRUD ELWL
XGDOMHQD RG ]LGD NDNR EL VH RVLJXUDOD RGJRYDUDMXüD
ventilacija (kako je navedeno u ovim uputama za
uporabu).
x3ULMHSUYRJXNOMXþLYDQMDKODGQMDNDSULþHNDMWH
najmanje 2 sata (pustite da miruje) prije nego ga
XNOMXþLWH NDNR EL RVLJXUDOL GD VXVWDY ]D KODÿHQMH
SRVWLJQH SRWSXQX UDGQX XþLQNRYLWRVW Isti postupak
obavezno ponovite i nakon transporta ili preseljenja
hladnjaka.
UPOZORENJE: ureÿaj mora biti postavljen
na mjesto gdje je uvijek osigurana dobra
ventilacija.
SIGURNOST ZA DJECU
x2YDM XUHÿDM QLMH QDPLMHQMHQ ]D XSRUDEX osobama
XNOMXþXMXüL L PDOX GMHFu) sa smanjenim IL]LþNLP
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez
iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju
pravilne upute ]DNRULãWHQMHXUHÿDMD
xPazite i nadzirite djecu kako se nebi igrala s XUHÿDMHP
7,-(.208325$%(85(Ĉ$-$
x2YDM XUHÿDM QDPLMHQMHQ MH LVNOMXþLYR ]D NRULãWHQMH u
GRPDüLQVWYXLWRVDPR]DþXYDQMHKUDQH
x=DOHÿHQDKUDQDQHVPLMHVHSRQRYQR]DOHÿLYDWL
x1HVWDYOMDMWHXOHGHQLFXYUXüDLPX]LUDMXüDSLüD
xKockice leda mogu izazvati ozljede ako se
NRQ]XPLUDMXRGPDKQDNRQYDÿHQMDL]OHGHQLFH
xNe vadite hranu iz ledenice ako su vam ruke
vlažne ili mokre, to može izazvati ozljede na koži.
ý,âû(1-(,2'5ä$9$1-(
x3ULMHUDGRYDQDþLãüHQMXLRGUåDYDQMXLVNOMXþLWH
hladnjak i RGSRMLWHJDL]]LGQHXWLþQLFH
xZa þiãüenje naslaga inja ili leda nemojte koristiti oštre
predmete (pogledajte upute za odleÿivanje hladnjaka).
UPOZORENJE: pri odleÿivanju hladnjaka, nemojte
koristiti mehaniþka sredstva da ubrzate postupak
odleÿivanja. Pazite da se ne ošteti sustav za
KODÿHQMHQD stražnjoj strani hladnjaka.
U unutrašnjosti hladnjaka nemojte koristiti nijedan
elektriþni ureÿaj, osim onih koji su dozvoljeni od
strane proizvoÿaþa.
OVLAŠTENI SERVIS
xPopravci i servis ovog ureÿaja moraju biti
izvedeni iskljuþivo od strane ovlaštenog servisa
uz korištenje originalnih rezervnih dijelova.
xNi pod kojim uvjetima ne popravljajte hladnjak
sami. Popravci izvedeni od strane neovlaštene
osobe mogu izazvati ozljede osoba i ozbiljan
kvaUXUHÿDMD=DSRSUDYNHVHREUDWLWHLVNOMXþLYR
ovlaštenom servisu.
.5$-5$'12*9,-(.$(/(.75,ý12*
85(Ĉ$-$
NAPOMENA: prije nego se namjeravate riješiti
VWDURJHOHNWULþQRJXUHÿDMDQSU hladnjaka) odrežite
HOHNWULþQL NDEHO L RQHVSRVRELWH XWLNDþ Osigurajte
GDVHYUDWDXUHÿDMDQHPRJX]DJODYLWLQDMEROMHMH
da ih uklonite) bez obizara na to da li se mogu
otvoriti iznutra.
SVAKI STARI HLADNJAK, MOŽE BITI IZVOR
23$61267,8'-(ý-2-,*5,
UPOZORENJE: na kraju radnog vijeka, ureÿaj mora
biti odložen prema lokalnim propisima za
odlaganje elektriþne i elektronske oprema (WEEE).
Hladnjak u izolacijskim dijelovima sadrži zapaljivi
plin R600a.
Pažljivo proþitajte ove upute
za uporabuýuvajte ovu knjižicu
MHUüHYDPWUHEDWLLXEXGXüH
157CR
Dobra ventilacija
=DYLVRNXUDGQXXþLQNRYLWRVW PDQMXSRWURãQMXHOHNWULþQHHQHUJLMHL raspršivanja topline koja nastaje radom,
hladnjaku je potrebno je osigurati dobru ventilaciju. Iz tih razloga, oko hladnjaka uvijek mora biti dovoljno
slobodnog prostora. Stražnjom stranom hladnjak mora biti udaljen od zida QDMPDQMH PP ERþQLP
stranama 100 mm od okolnih predmeta a od gornje SORþHGRYLVHüLKHOHPHQDWDPP6ORERGDQSURVWRU
potreban je i za otvaranje vrata pod 160
(OHNWULþQRQDSDMDQMH
+ODGQMDNVHPRåHVSRMLWLVDPRQDMHGQRID]QXHOHNWULþQXPUHåXQDSRQD-240V/50 Hz. Ako
QHXMHGQDþHQRVWQDSRQDXHOHNWULþQRMPUHåLSUHOD]L navedene vrijednosti, za sigurno korištenje hladnjaka
potrebno je ugraditi automatski regulator napona. Hladnjak mora biti spojen na zasebnu zidnu XWLþQLFXQH
VSDMDMWHQDLVWXXWLþQLFXYLãHHOHNWULþQLKXUHÿDMD8WLþQLFDPRUD imati vod za uzemljenje.
(OHNWULþQLNDEHO
(OHNWULþQLNDEHOKODGQMDNDQHVPLMHELWLSUHYLãHVDYLMHQLOLRPRWDQXNOXSNR,VWR tako pazite dDHOHNWULþQLNDEHO
QHGRGLUXMHVNORS]DKODÿHQMHQDVWUDåQMRMVWUDQL KODGQMDNDNRMLVHWLMHNRPUDGDXUHÿDMD]DJULMDYDLPRåH
oštetiti izolaciju kabla.
Zaštita od vlage
Ne postavljajte hladnjak na mjesto gdje ima previše vlage. Prisutnost vlage PRåHL]D]YDWLSRMDYXKUÿHQD
PHWDOQLPGLMHORYLPDXUHÿDMD7DNRÿHUMH zabranjeno hladnjak izravno prskati vodom jer to može izazvati
opasne SUREOHPHXHOHNWULþQRPQDSDMDQMX
2. ISPRAVAN POLOŽAJ HLADNJAKA
158CR
Zaštita od topline
Hladnjak mora biti postavljen dalje od izvoUDWRSOLQHLL]UDYQRJVXQþHYRJ svjetla.
Stabilno postavljanje
Pod na koji ja postavljen hladnjak mora biti ravan i tvrd. Hladnjak ne smije stajati na mekanim podovima kao
npr. spužvaste podne obloge i sl. Ako hladnjak nije u istoj ravnini, podesite rDYQLQXSRPRüXYLMDNDQD
nožicama XUHÿDMD
6SULMHþLWHRSDVQRVW
8EOL]LQLKODGQMDNDQLMHSUHSRUXþOMLYRGUåDWLKODSOMLYHLOL]DSDOMLYHWYDULNDRãWRVX
plin, petrolej, alkohol, boje i lakovi i sl. Isto tako navedene tvari zabranjeno je
pohraniti u hladnjak.
Premještanje i transport
Pri postavljanju, premještanu ili transportu, hladnjak ne smije biti postavljen
vodoravno, gornjom stranom prema dole ili nagnut za više od 45°.
159CR
xVoda koju sadrži hrana ili ulazak zraka u hladnjak pri otvaranju vrata mogu izazvati pojavu sloja inja
OLOHGDQDXQXWDUQMLPVWLMHQNDPDKODGQMDND7RPRåHRVODELWLUDGQXXþLQNRYLWRVWKODGQMDNDL]DWR
odledite hladnjak kada sloj postane deblji od 2 mm.
x2GOHÿLYDQMH SURVWRUD OHGHQLFH L]YRGL VH UXþQR 3ULMH RGOHÿLYDQMD L]YDGLWH KUDQX SRVXGLFX ]D kockice
leda i police iz prostora hladnjaka. Gumb termostata postavite na položaj 0" (na kojem kompresor ne
radi) i ostavite vrata hladnjaka otvorenima sve dok se led i inje ne otope. Voda nastala otapljanjem
LVFXULWüHNUR]RWYRUXGQXKODGQMDND8QXWUDãQMRVWKODGQMDNDREULãLWHPHNDQRPNUSRP
Odleÿivanje možete ubrzati tako da u prostor ledenice postavite zdjelu s toplom vodom (ne više od
50°C). 1DNRQRGOHÿLYDQMDSRVWDYLWHJXPE]DSRGHšavanje temperature u izvorni položaj.
x7LMHNRPRGOHÿLYDQMDSURVWRUOHGHQLFH]DEUDQMHQRMHL]UDYQR]DJULMDYDWLYUXüRPYRGRPLOLQSU sušilom za
kosu. Takvi postupci mogu izazvati nepopravljive deformacije na unutarnjim stijenkama XUHÿDMD
x7DNRÿHUMH]DEranjeno strugati led ili inje kao i odvajti posude s hranom koje su se možda zaljepile
QDVWLMHQNHXUHÿDMDSRPRüXRãWULKLWYUGLKSUHGPHWDTakvi postupci mogu oštetiti unutarnje stijenke
KODGQMDNDLOLSRYUãLQXLVSDULYDþD
xAko se glavni elHNWULþQLNDEHORãWHWLPRUDWHJD]DPLMHQLWLSRVHEQLPNDEORPNRMHJPRåHWHQDEDYLWLX
ovlaštenom servisu. Savjetujmo da zamjenu kabla izvede ovlašteni servis jer su za zamjenu
potrebni posebni alati.
Vanjske dijelove hlDGQMDNDRþLVWLWHYODåQRPPHNDQRPNUSRP
ýLãüHQMHXQXWUDãQMRVWLKODGQMDND
-SURVWRUOHGHQLFHDNRSRVWRMLRþLVWLWHQDNRQãWRVHXSRWSXQRVWLRGOHGL
-XQXWUDãQMRVWKODGQMDNDSRYUHPHQRRþLVWLWHSRPRüXVSXåYHPODNHYRGHLQHXWUDOQRJGHWUGåHQWD
isperite i osušite mekanom krpom.
=DþLãüHQMHXUHÿDMDQHPRMWHNRULVWLWLRãWUDVUHGVWYDYLPPHWDOQHVSXåYLFHVUHGVWYDQDED]RWDSDOD
(aceton, alkohol i sl.), ocat ili sredstva za uklanjanje mrlja.
8VOXþDMXGDKODGQMDNQHüHWHNRULVWLWLGXåHYULMHPHSRVWXSLWHNako slijedi:
1. ispraznite hladnjak,
RGSRMLWHXWLNDþL]]LGQHXWLþQLFH
RGOHGLWHLRþLVWLWHXQXWUDãQMRVWKODGQMDND
RVWYLWHYUDWDSULWYRUHQLPDNDNRELVSULMHþLOLVWYDUDQMHSOLMHVQLQHXJRGQLKPLULVDLRNVLGDFLMH
Zamjena žarulje u unutrašnjosti hladnjaka:
-SULMH]DPMHQHåDUXOMHRGSRMLWHXWLNDþL]]LGQHXWLþQLFH
-SULWLVQLWHXPHWNHQDERþQLPVWUDQDPDSRNORSFDåDUXOMHLXNORQLWHJD
- zamijenite žarulju novom maksimalne snage 10 W,
-SRQRYQRSRVWDYLWHSRNORSDFåDUXOMHLSULþHNDMWHPLQXWDSULMHQHJRSRQRYQRSULNOMXþLWHXUHÿDMQD
(OHNWULþQXmrežu.
3. UPOZORENJA
4. ý,âû(1-(,2'5ä$9$1-(
160CR
1. Ako hladnjak ne radi:
-SURYMHULWHLPDOLHOHNWULþQHHQHUJLMH
-SURYMHULWHVSRMXWLNDþDL]LGQHXWLþQLFH
-SURYMHULWHLVSUDYQRVWRVLJXUDþD
2. Ako hladnjak prekomjerno hladi:
- možda je gumb termostata postavljen na previsoki položaj,
-DNRMHKUDQDVYHOLNLPVDGUåDMHPYODJHSRORåHQDL]UDYQRLVSRGRWYRUD]D]UDNEUåHüHVH]DOHGLWL
DOLüHKODGQMDNGXåHUDGLWLWRQH]QDþLGDVHUDGLRNYDUX
3. Ako hladnjak ne hladi dovoljno:
-PRåGDVXSDNHWLüLKUDQHSRVWDYOMHQLSUHEOL]XMHGDQGRGUXJRJWHQHPDGRYROMQHFLUNXODFLMH
hladnog zraka,
- vrata nisu ispravno zatvorena,
-PRåGDMHRãWHüHQDEUWYDQDYUDWLPD
-PRåGDMHSUHPDOLUD]PDNL]PHÿXKODGQMDNDL]LGDLOLRNolnih predmeta,
- možda gumb termostata nije ispravno podešen,
$NRRGOHÿHQDYRGDFXULXXQXWUDãQMRVWKODGQMDNDLOLQDSRG
-SURYMHULWHGDRWYRU]DRWMHFDQMHYRGHLOLRGYRGQDFLMHYQLVX]DþHSOMHQL
- provjerite da li je posudica za sakupljanje vode ispravno postavljena,
5. Kondenzat na vanjskim dijelovima hladnjaka:
-SRMDYDNRQGHQ]DWDQDYDQMVNLPGLMHORYLPDKODGQMDNDPRJXüDMH]ERJSUHYHOLNHYODåQRVWLX]UDNX
WRQH]QDþLGDVHUDGLRNYDUXXUHÿDMDRYDNRQGHQ]DFLMDMHVOLþQDNDRNDGDVHSRVWDNOXSURlije
YUXüDYRGDREULãLWHLRVXãLWHYDQMVNHGLMHORYHKODGQMDND
$NR]DþXMHWH]YXNRYHNDRQSUNDSDQMHåXERUHQMHYRGH
-RYDNYL]YXNRYLVXXRELþDMHQLLQDVWDMXRGFLUNXODFLMHVUHGVWYD]DKODÿHQMHWRQH]QDþLGDVHUDGLR
NYDUXXUHÿDMD
$NRVHNXüLãte hladnjaka zagrijava :
-ERþQHVWUDQLFHKODGQMDNPRJXVH]DJULMDWLDNRVXYUDWDRWYRUHQDLOLVHþHVWRRWYDUDMXDNRMH
XUHÿDMWHN]DSRþHRVUDGRPLOLMHRNROQDWHPSHUDWXUDXSURVWRULMLYLVRND8WRPVOXþDMXQHGLUDMWH
stranice jer je to rezultat širenja WRSOLQHL]XQXWUDãQMRVWLNXüLãWDXUHÿDMDLQH]QDþLGDVHUDGLR
kvaru ili neispravnom radu hladnjaka.
=DGHWDOMQHWHKQLþNHNDUDNWHULVWLNHSURþLWDMWHSRGDWNHQDYHGHQHQDSORþLFLNRMDVHQDOD]LQD
stražnjoj strani hladnjaka.
TehnLþNHNDUDNWHULVWLNHXUHÿDMDPRJXVHPLMHQMDWLEH]SUHWKRGQHQDMDYH
5. RJEŠAVANJE MANJIH PROBLEMA U RADU
6.7(+1,ý.(..7(5,67,.(
161CR
Ventilator je postavljen na OFF položaj (isključeno).
Za uključivanje, pritisnite prekidač(slika 6)
Za optimalnu potrošnju energije, preporučaseuključivanje ventilatora
samo kada temperatura prostora prelazi 28/30 °C.
Ventilator u odjeljku hladnjaka (ukoliko postoji)
162CR
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugraÿenih na vaš model ureÿaja.
Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
-.+/*%)#!0/*%.#!+1(#.#)*#!(.#1#
3RVWDYLWH XUHÿDM QD SRG LOL SRG kutem od
MHUüHWHPRUDWLUDGLWLSULGQX XUHÿDMD. Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite NDSLFH L SRGORåQH SORþLFH
Zatim uklonite donja vrata.
Uklonite srednji vijak i uklonite gornja
vrata.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
4
Odvijte desnu šarku. Namjestite gornju lijevu šarku.
6
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg
umetka.
.
7
3RQRYQR QDPMHVWLWH ãDUNH L YUDWD UDGHüL
od dna prema vrhu 1 2 3..
8
163CR
CKCD-U02