Table of Contents
Candy CHTL 482WKN User Manual
Displayed below is the user manual for CHTL 482WKN by Candy which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent usage or other owners. This product is intended
solely for household use or similar applications such as:
-the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
-on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
-at bed and breakfasts (B & B)
-For cateringservices and similar applications notfor retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the
manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutene) and
insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the
environment, that are, however, inflammable.
We recommend that you follow the following regulations so as to
avoid situations dangerous to you:
Before performing any operation, unplug the power cord from the
power socket.
xThe refrigeration system positioned behind and inside the
appliance contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the
tubes.
xIf in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall
outlet and do not use open flames. Open the window and let air
into the room. Then call a service center to ask for repair.
xDo not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice
that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the
spill from which can cause a fire or damage your eyes.
xDo not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor
expose it to direct sunlight and to water.
xDo not install the appliance near heaters or inflammable materials.
xDo not use extension cords or adapters.
xDo not excessivelypull orfold the power cord or touch the plug with
wet hands.
xDo not damage the plug and/or the power cord; this could cause
electrical shocks or fires.
xIt is recommended to keep the plug clean, any excessive dust
SAFETY INFORMATION
ENGLISHENGLISH
1
residues on the plug can be the cause fire.
xDo not use mechanical devices or other equipment to hasten the
defrosting process.
xAbsolutely avoid the use of open flame or electrical equipment,
such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting phase.
xDo not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near
the appliance, it could cause an explosion or fire.
xDo not use electrical appliances inside the food storage
compartments, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
xDo not place or store inflammable and highly volatile materials
such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans,
adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an
explosion.
xDo not store medicine or research materials in the appliance.
When the material that requires a strict control of storage
temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or
an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
xMaintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in
the built-in structure, free of obstruction.
xDo not place objects and/or containers filled with water on the top
of the appliance.
xDo not perform repairs on this appliance. All interventions must be
performed solely by qualified personnel.
xThis appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided
that they have been given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
xChildren should not play w
ith the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be made by children without supervision
2
“FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating
appliance is not suitable for freezing foodstuffs”
“FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is
not intended to be used as a built-in appliance”
3
Evaporator
4
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to
be positioned in the product, please refer to the above pictures.
Overview
5
Correct positioning
•It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
•For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is
achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and
vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in
the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of
the thermostat.
•For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°C)
6
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds
to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
-- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
-- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’
-- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’
-- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’
-
Correct positioning
Temperature setting recommendation
·Information above give users recommendation of temperature setting.
23
<3
2
7HPSHUDWXUH6HWWLQJ5HFRPPHQGDWLRQ
&
'
7
Correct positioning
Reversing the Door Swing
Tools required: Phillips style screwdriver / Flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner
1. Tilt the unit slightly towards the rear and
prop it securely. Two people are required
to tilt the unit during the door reversal
process.
2. Remove the top right hinge cover.
Ensure the unit is unplugged and empty.
Adjust the two levelling feet to their highest position.
To take the door off it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process.
All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
8
Reversing the door swing
3. Undo the screws. Then remove the
hinge bracket.
4. Remove the top left screw cover.
5. Move the core cover from left side to
right side. And then lift the door and
place it on a padded surface to prevent
it from scratching.
6. Remove the screws and bottom hinge.
Then remove the adjustable feet from
both side.
9
Reversing the door swing
7. Unscrew and remove the bottom hinge
pin, turn the bracket over and replace it.
8. Refit the bracket fitting the bottom hinge
pin. Replace both adjustable feet.
9. Place the door back on. Ensure the door
is aligned horizontally and vertically so
that the seals are closed on all sides
before finally tightening the top hinge.
10. Insert the hinge bracket and screw it to
the top of the unit.
11. Use a spanner to tighten it if necessary.
10
Reversing the door swing
12. Put the hinge cover and the screw
cover back.
13. With the door closed, check that the
door is aligned horizontally and verti-
cally and that the seals are closed
on all sides before finally tightening
the bottom hinge. Re-adjust the level-
ling feet as needed.
11
Reversing the door swing
12
Defrosting on evaporator is operated manually. When the biggest thickness of the frostDefrosting on evaporator is operated manually. When the biggest thickness of the frost
layer on the evaporator increase to 4mm, it must be turn off the power supply to defrost.layer on the evaporator increase to 4mm, it must be turn off the power supply to defrost.
Cautions
Maintenance
Whether the thickness of the frost layer was thicker than 4mm when you make the
refrigerator defrost.
13
Troubleshooting
14
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for
UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for
Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty
required.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources
are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of
the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a
minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10
year, after placing the last unit of the model on the market”.
For further information about the product, please consult https://
eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the
appliance
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-
europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your
country. You will be redirected to the specific website where you can find the
telephone number and form to contact the technical assistance.
Technical specifications
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre
tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in
ambiente domestico o per applicazioni simili quali:
- la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- nei Bed&Breafast (B&B)
- Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è
considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con
attenzione le condizioni di garanzia.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutene) e gas
isolante (ciclopentano) con elevata compatibilità con l'ambiente.
Tuttavia, questi gas sono infiammabili.
Si consiglia di rispettare le normative seguenti per evitare situazioni
pericolose:
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica
all’elettrodomestico.
xIl sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno
dell'elettrodomesticocontiene refrigerante. Pertanto, evitare di
danneggiare i tubi.
xSe si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la
presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la
stanza. Quindi, rivolgersi ad un centro di assistenza per richiedere la
riparazione.
xNon utilizzare coltelli o oggetti acuminati per togliere il ghiaccio o la
brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il
circuito del refrigerante, e il gas potrebbe incendiarsi o provocare
danni agli occhi.
xNon montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in presenza di
olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.
xNon montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali
infiammabili.
xNon usare prolunghe o adattatori.
xNon piegare troppo o avvolgere il cavo di alimentazione e non
toccare la spina con le mani bagnate.
xNon danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, si rischia di
provocare elettrocuzioni o incendi.
xSi consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco
sulla spia possono provocare incendi.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ITALYITALY
15
xNon utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo
di sbrinamento.
xEvitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature
elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e
simili per accelerare la fase di sbrinamento.
xNon conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le
vernici a spruzzo, in prossimitàdell'elettrodomestico, in quanto si
rischia di provocare esplosioni o incendi.
xNon usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la
conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
xNon riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili,
quali etere, petrolio, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol,
adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare
un'esplosione.
xNon riporre medicine o materiali per la ricerca nell'elettrodomestico. I
materiali che richiedono un rigoroso controllo delle temperature di
stoccaggio possono danneggiarsi o causare una reazione
incontrollata potenzialmente pericolosa.
xMantenere le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova
l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato libere da
qualsiasi ostruzione.
xNon collocare oggetti e/o contenitori con acqua all'interno nella parte
superiore dell'elettrodomestico.
xNon effettuare riparazioni su questoelettrodomestico. Tutti gli
interventi devono essere effettuati unicamente da personale
qualificato.
xL'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
xI bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione
16
• per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non
destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso»
• per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di
refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti»;
17
18
La configurazione che consente il maggiore risparmio
energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e
ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
19
•Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a
-18°C nel vano freezer.
•Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo
nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti
particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature
più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non
sono presenti, mantenere un'impostazione media del termostato.
•Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due
stelle -12°C, tre stelle -18°C).
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi Tipo di alimento
Porta o balconi del
vano frigorifero
Cassetto crisper
(cassetto insalata)
Ripiano frigorifero
- centrale
Ripiano frigorifero - top
•Alimenti con conservanti naturali, come
marmellate, succhi di frutta, bevande,
condimenti.
•Non conservare alimenti deperibili.
•Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
•Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
•Prodotti lattiero-caseari, uova
•Alimenti che non necessitano di cottura,
come cibi pronti da mangiare, salumi, avanzi.
20
Consigli per l'impostazione della temperatura
·Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti consigli sull'impostazione della
temperatura
Temperatur
a ambiente
Vano
CongelatoreVano Frigorifero
Impostato su *number*23
Impostato su *number*<3
Impostato su *number*2
Consigli per l'impostazione della temperatura
Estate
Normale
Inverno
—temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a
essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32
°C»;
—Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;—
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;—
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
21
Inversione del senso di apertura dello sportello
Utensili necessari: cacciavite Phillips, cacciavite a lama e chiave esagonale
1. Inclinare lievemente l'unità verso la parte
posteriore e mantenerla inclinata con un
sostegno sicuro. Per inclinare l'unità durante
la procedura di inversione del senso di aper-
tura dello sportello occorrono due persone.
2. Togliere il coperchio della cerniera superiore
destra.
Accertarsi che l'unità sia vuota e scollegata dalla rete elettrica.
Regolare i due piedini di livellamento nella posizione più alta.
Per smontare lo sportello occorre inclinare l'unità all'indietro. Durante la procedura
di inversione del senso di apertura dello sportello, l'unità deve rimanere appoggiata
a una superficie solida e non scivolosa.
Riporre tutti i componenti smontati per riutilizzarli per il rimontaggio dello sportello.
Non ribaltare l'unità perché l'impianto refrigerante potrebbe danneggiarsi.
La procedura di montaggio richiede due persone.
22
3. Svitare le viti. Togliere il supporto della
cerniera.
4. Togliere il coperchio della vite superiore
sinistra.
5. Spostare il coperchio dal lato sinistro
al lato destro. Sollevare lo sportello e
collocarlo su una superficie imbottita
per evitare di graffiarlo.
6. Rimuovere le viti e la cerniera inferiore.
Rimuovere i piedini regolabili da entrambi
i lati.
23
7. Svitare e rimuovere il perno della cer-
niera inferiore, capovolgere il supporto
e rimontarlo.
8. Rimontare il supporto applicando il
perno della cerniera inferiore. Rimontare
entrambi i piedini regolabili.
9. Ricollocare lo sportello nel senso giusto.
Prima di fissare definitivamente la cer-
niera superiore, accertarsi che lo spor-
tello sia allineato orizzontalmente e
verticalmente, in modo che le guarnizioni
si chiudano perfettamente su tutti i lati.
10. Inserire il supporto della cerniera e avvi-
tarlo sulla parte superiore dell'unità.
11. Stringerlo con una chiave, se necessario.
24
12. Rimontare il coperchio della cerniera e
il coperchio della vite.
13. Prima di fissare definitivamente la cer-
niera inferiore, chiudere lo sportello e
accertarsi che sia allineato orizzontal-
mente e verticalmente, in modo che le
guarnizioni si chiudano perfettamente su
tutti i lati. Regolare nuovamente i piedini
di livellamento, se necessario.
25
26
27
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito,
1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1
anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità
del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette
anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato
dell’ultima unità del modello;
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la
scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese.
Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per
contattare l'assistenza tecnica.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili náš výrobok.
Pred používaním svojej chladničky si pozorne prečítajte návod na použitie, aby ste maximálne využili všetky jej vlastnosti.
Všetky dokumenty si odložte pre ďalšie použitie alebo pre ďalších používateľov. Tento spotrebič je určený iba na použitie v
domácnosti alebo na podobné využitie, napríklad:
- v kuchynkách pre pracovníkov v obchodoch, v kanceláriách alebo na iných pracoviskách
- v podnikoch, pre hosťov v hoteloch, moteloch a v iných prostrediach rezidenciálneho typu
- v ubytovniach a v prenajímaných izbách (B & B)
- Pre kateringové služby a podobné použitie mimo maloobchodného predaja.
Tento spotrebič sa smie používať iba na skladovanie potravín, každé iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca v
prípade porušenia pokynov nepreberá žiadnu zodpovednosť. Okrem toho sa odporúča nezabúdať na podmienky záruky.
Chladnička obsahuje chladiaci plyn (R600a: izobutén) a izolačný plyn
(cyklopentán), ktorý nie je škodlivý pre životné prostredie, ale je horľavý.
Odporúčame vám dodržiavať nasledujúce predpisy, čím zabránite
nebezpečným situáciám:
Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu vytiahnite elektrickú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
xChladiaci systém na zadnej stene spotrebiča a v jeho vnútri obsahuje
chladivo. Preto nedovoľte, aby sa poškodili rúrky.
xAk by ste spozorovali úniky z chladiaceho systému, nedotýkajte sa
výstupu na stene a nepoužívajte otvorené plamene. Otvorte okno a
miestnosť vyvetrajte. Potom zavolajte servisné stredisko a objednajte
opravu.
xNámrazu ani ľad nezoškrabujte nožom ani žiadnym iným ostrým
predmetom. Mohli by ste nimi poškodiť chladiaci okruh, úniky z
ktorého by mohli spôsobiť požiar alebo by vám mohli poškodiť zrak.
xSpotrebič neinštalujte vo vlhkom, mastnom ani prašnom prostredí a
nevystavujte ho priamemu slnečnému svetlu ani vode.
x Spotrebič neinštalujte v blízkosti ohrievačov ani horľavých materiálov.
xNepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
xElektrický napájací kábel príliš neťahajte a neohýbajte, ani sa ho
nedotýkajte mokrými rukami.
xNepoškodzujte zástrčku elektrického napájacieho kábla ani samotný
kábel, mohlo by to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar.
xOdporúča sa udržiavať zástrčku kábla čistú. Zvyšky prachu na
zástrčke by mohli spôsobiť požiar.
xNa urýchlenie odmrazovania spotrebiča nepoužívajte mechanické
nástroje ani iné metódy.
xNa urýchlenie odmrazovania je absolútne zakázané používať
otvorený plameň alebo elektrické zariadenia ako ohrievače,
naparovače, sviečky, olejové lampy a podobne.
BEZPEČNOSTÉ PREDPISY
28
xV blízkosti spotrebiča nepoužívajte ani neskladujte horľavé spreje,
ako sú sprejové farby, pretože by mohli spôsobiť výbuch alebo
požiar.
xVnútri oddelenia na skladovanie potravín nepoužívajte elektrické
spotrebiče, s výnimkou typov spotrebičov povolených zo strany
výrobcu.
xDo spotrebiča nevkladajte ani v ňom neskladujte horľavé ani prchavé
látky, ako éter, benzín, LPG, propán, aerosólové tlakové nádobky,
lepidlá, čistý alkohol a pod. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch.
xVnútri spotrebiča neskladujte lieky ani výskumnýmateriál. Pri
skladovaní materiálu, ktorý si vyžaduje prísnu kontrolu teplôt
skladovania sa môže stať, že sa materiál znehodnotí alebo môže
dôjsť k nekontrolovanej reakcii, ktorá spôsobí ohrozenie.
xVetracie otvory na kryte spotrebiča alebo na štruktúre zabudovania
udržiavajte nezakryté, bez prekážok.
xNa vrchnú stranu spotrebiča neklaďte žiadne predmety a/alebo
nádoby s vodou.
xSpotrebič neopravujte sami. Akýkoľvek zásah smie urobiť iba
vyškolený personál.
xToto zariadenie smú používať deti staršie než 8 rokov a osoby so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom
alebo dostali pokyny o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a
ak chápu nebezpečenstvá s ním súvisiace.
xDeti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
29
• v prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne
na uchovávanie vína“.
• v prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený
na použitie ako vstavaný spotrebič“
30
31
Výparník
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a
poličky umiestnené vo výrobku, pozrite si vyššie uvedené obrázky.
Prehľad
DIELY A VLASTNOSTI
Police chladiacej komory
Sklenený kryt
Krehká krabica
Vyrovnávacie nohy
Stojany na fľaše
Dverový spínač
Ovládač teploty
!"#$%&*#&
!**++!
818I4<<"
4<<6<<2188
4J<F
+12&
A""88*366<56D<72KLE<MN6O<2KLJ<M'
*/"8/
8T8"A%"+"
%+U"C
+12791"&
?"088"-8
"80/0*
""/0%"/
7#+#!*%!<*
HC8"80W
880/""
7#+#&*&+!=
8+0
>%1?&&
!"88H*0T8
'"08/180
"#1@*&&"&H+&&<*%J
HC18""X
$
#&=&<*@!%&
!C"C"DEF
32
Oddelenia chladničky Druh potraviny
Dvere alebo
bočné police
chladničky
•Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
•Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Zásuvka na zeleninu a
ovocie (zásuvka na šalát)
•Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
•Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a
cesnak v chladničke.
Polička chladničky – stredná •Mliečne výrobky, vajcia
Polica chladničky – horná
•Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov.
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
•V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke,
ak je to možné, na -18 °C.
•Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke
dosahuje pri chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky
(ako čerstvé ovocie a zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri
chladnejších teplotách, odporúča sa uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú
prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie termostatu.
•Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale
potravín. Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje
referenčné teploty priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12
°C, trojhviezdičková -18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
• Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
10 °C do 32 °C“
• Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 32
°C“
• Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C
do 38 °C“
• Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do
43 °C“
33
Odporúčané nastavenia teploty
·Uvedené informácie udávajú odporúčané nastavenia teploty.
Teplota prostredia Priestor mrazničky Priestor chladničky
Nastaviť na 23
Nastaviť na <3
Nastaviť na 2
Odporúčané nastavenia teploty
Leto
Normálne
Zimné
34
B1.$
1(
$
A K$
H K$$
S'#&C&C)3&*(
,E'&$
,1))$
,1$3$23'
$$
,)3Q()
,1$$'/)3
,&(
35
I.$*(
$
Q&')
! E*&$
$*$
R0$$'
J K*
36
= 1&
1*(
D 1K
$$
'$
)&
B"1$
(3
BB
*(
BA1$
BH-$&'
($$
)&
&$*
*
37
Y2"""
/"C"
Y'%88"8
KX[
\=&?#!%&
!80#
5G"
5I00
52C0*Z"*%*
5HX0"E*
38
X][^
_`{|
5 8*
5 +""+"
5 ""
}`~|
5 G"8*
5 '1808+
8*$"
`|
5 !*+1"*+
5 20*1+0
5 -*+"
5 $%+
5 A"
5 U8
5 H"
`K|
5 ""
5 ""8"
`{|
5 ?"/0%"X"
++$88X*"
H
`{|
5 I*"H
`{K|
5 [8"*1
X28
8*
^K{
\ !%+"X88%
\ !"8*+
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené
kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1
rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas
siedmich rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň
počas 10 rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://
eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na energetickom štítku dodávanom so
spotrebičom.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://
corporate.haier-europe.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu
a vašu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne
číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci.
39
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances.
Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pour les éventuels futurs propriétaires.
Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes.
- Chez les traiteurs et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et
le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance
des conditions de garantie.
Le réfrigérateur contient des gaz réfrigérants (R600a : isobutène) et des
gaz isolants (cyclopentane), respectueux de l'environnement mais qui
sont toutefois inflammables.
Nous vous recommandons de suivre les instructions ci-dessous de
manière à éviter toute situation dangereuse :
Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale.
xLe système de réfrigération positionné derrière et dans l'appareil
contient le réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter
d'endommager les tuyaux.
xSi une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez
pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la
fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour
demander une réparation.
xNe grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever
le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le
circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux.
x N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou
poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil ni à l'eau.
xN'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de
matériaux inflammables.
xN'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
xNe tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et
ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
xN'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela
pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies.
xIl est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs
de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
40
xN'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour
accélérer le processus de dégivrage.
xN'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par
exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des
bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer
le dégivrage.
xN'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols inflammables, tels que des
pulvérisateurs de peinture, à proximité de l'appareil, car cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
xN'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
xNe déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou
hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz
propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux
peuvent provoquer une explosion.
xNe stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans
l'appareil. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des
températures de conservation doit être conservé, il est possible qu'il
se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant
entraîner des risques.
xN'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la
structure dans laquelle il est intégré.
xNe placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau au-dessus de
l'appareil.
xN'effectuez pas de réparations sur cet appareil. Toutes les
interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié
uniquement.
xCet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et
de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
impliqués.
xLes enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. La maintenance et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
41
•autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement
au stockage du vin.»
•pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas
destiné à être utilisé comme un appareil intégrable»
42
&'*+-
1233443579
c
d
!"#"$
e
"
f
%&#
g
'"$"$
h
'("
i
j
)$
*##
4;4
43
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes
soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
1<<&<--
44
1<<&<--
Compartiments du réfrigérateur Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment
réfrigérateur
•Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
•Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à
salade)
•Les fruits, les herbes et les légumes doivent être
placés séparément dans le bac à légumes.
•Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes
de terre et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur -
milieu
•Produits laitiers, œufs
supérieure
Clayette du réfrigérateur - • Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson,
comme les aliments prêts à consommer, les
charcuteries et les restes.
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau
ci-dessous
•Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
•Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que
certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par
des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en
a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat.
•Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des
aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures
de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C).
45
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
—tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
—Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
—Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
—Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
1<<&<--
Recommandation de réglage de la température
·Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de
réglage de la température.
Température
ambiante
Compartiment
congélateur Compartiment
réfrigérateur
Réglage sur *number*23
Réglage sur *number*<3
Réglage sur *number*2
Recommandation de réglage de la température
Été
Normal
Hiver
46
3F<&<'*>H
Inverser l'ouverture de la porte
Outils nécessaires : Tournevis Philips / Tournevis plat / Clé à six pans
1. Basculez l’appareil légèrement vers l’arrière
et tenez-le bien. Il faut deux personnes
pour basculer le réfrigérateur pendant le
processus d'inversion de la porte.
2. Ôtez le couvercle de la charnière supé-
rieure de droite.
Vérifiez que l’appareil est débranché et vide.
Réglez les deux pieds de mise à niveau sur la position la plus haute.
Pour enlever la porte, il faut basculer l’appareil vers l’arrière. Vous devez appuyer
l’appareil contre quelque chose de solide pour éviter qu'il ne glisse pendant le processus
d'inversion de la porte.
Toutes les pièces retirées doivent être mises de côté pour remonter la porte.
Ne couchez pas l’appareil à plat afin de ne pas endommager le système réfrigérant.
Nous recommandons de faire tenir l’appareil par 2 personnes pendant le montage.
47
3F<&<'*>H
3. Desserrez les vis. Puis ôtez l’axe
d’articulation.
4. Ôtez le couvercle de la vis supérieure
de gauche.
5. Déplacez le couvercle principal du côté
gauche vers le côté droit. Puis soulevez
la porte et placez-la sur une surface
rembourrée pour ne pas l'égratigner.
6. Retirez les vis et la charnière inférieure.
Puis ôtez les pieds réglables des deux
côtés.
48
3F<&<'*>H
7. Dévissez et retirez la goupille de la
charnière inférieure, retournez l’axe et
remettez-le.
8. Remontez la goupille de la charnière
inférieure du raccord de l’axe. Remettez
les deux pieds réglables.
9. Remettez la porte en place. Vérifiez si
la porte du réfrigérateur est alignée
horizontalement et verticalement de
façon à ce que les joints soient fermés
sur tous les côtés avant de serrer
définitivement la charnière supérieure.
10. Placez l'axe d'articulation et vissez-le
en haut de l’appareil.
11. Servez-vous éventuellement d'une clé
pour serrer.
49
3F<&<'*>H
12. Remettez le couvercle de la charnière
et le couvercle de la vis.
13. Avec la porte fermée, vérifiez si la porte
est alignée horizontalement et verti-
calement de façon à ce que les joints
soient fermés sur tous les côtés avant
de serrer définitivement la charnière
supérieure. Réglez à nouveau éventuel-
lement les pieds de mise à niveau.
50
<<
)!$$$"!"#$!""0
;!!D/$"$-D(/;D"$
$/"0
GD!&/"$"&/K"!"#-"$";
"-$"!!$"0/"$-!D($#$
$"D(&/D($"!!$02-"
$$""!!"#$
"!!$$!$0
'$#-$/""D/-"$---^2$-
"-$$-#$"$-"-"!!$"";-0-$"2&$
$#6$;";0)"$""
/"$!"#01$$"-;"
"!!"""/""$0
?"D&$$"/$"0)"$L6
0
""$";&M"$"!"#$$"$$$
$#/"<$"#>-"""$!"$"$
!$"0"$#"2!"$/"$/$#"2$
$$$$$0'$D/"
#"2$0
50
K<'
?D"!";$"$""6;$"$$"$
$/""!"#0
/$$$"$$$$/"&/"$"!"#
/!$#"&/"$"0+$
"#"!!""!"#0#"#/
!"$$0;/"#"/
"$=-"!$/"#"0
/#"#M$"$/&
"$#/#N&0
"$/"$"$/"$#-"$"6
;$""$#!"$-""K
$;"0
)$#K/"!""$$"!""
/$$"2/$0
;$#D/;!"#$/""
$$$#"-$D(0
$DB"$$/$"2$$0
J*<<
30 ;!"#$!$"$$Q
?"!"D/"$$$$0
?"!"D"/""$$$"$0
?"!"D"$!"0
70 ;!"#!""Q
$$5"6#0
"D"$$$$$#$;$"/"""$
"/"!"-"$#2$!"$0$/"$";$
!$"$$$0
F0 ;!"#$!""!!"$Q
"$$(6-;";""$/"!"0
?D(6;;$"&/"$"
!"#0
$/(6!$0
L"$$(6$#0
!"#$/(6$"0
)$/(6!!"$$!"#!
LK$5(0
$$5$/(6#$0
=0 ;/#"#&/"$"!"#Q
?"!"D;"$#!K""$#$$0
?"!"D;"$#$0
/"#""(6"&=;
D#"!"#0
B0 ;$$"$!&/K"!"#Q
1$$"$!&/K";/""-
K$$$"$"0/6;;$
$$"$!;/#$$0$/"$";
$$$$-D/"$"!!$0
80 ;$$D$""""&/;"Q
+$""""&/;"$&""$!"#$0
$/"$";$!$"$$$0
S0 ;$$/"!!Q
$$/"!!;D!D
$-;D/";/"!$"$$$$
/$K""$01$(&-$D
$$-_&"""$&/"$"/"
$";!"#$20
51
3-?-F<?
` '"";$";"-"D!&;
"#$";!"#0
` "";$6"!"$"0
52
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
DISPONIBILIT DES PI CES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources
lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période
minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans
à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://
eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre
pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de
téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique.
CZECH
Y??XXY?]]T>Y
?@]X@Y\T?]]?]?]@Y]X>\]?X]?\]?]?
v eškerou dokumentaci pro budoucí ]?>@XX\]Y?] T>?Y?T? TX@T] @\]
nebo podobné použití, jako jsou:
- Y \YY] TX\]X? >@?YX??>XTX ]
-\]X]Y]? ]?X@X> ]XX?
->]XX?]_`_^> ] \?\@X{
-T\]TXX\>X@>? Y XYTX>@T@?
?]\]?>\??X]?T?\YX@ ]TX ?XYY ]? X X
neb??X T>???\?@@\]XX@?@@T?YT??]XYX> \]?\?\?
\?T@YX
""
*
" "
|"odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
x""
obsahuje chladivo. Proto dávejte pozor, aby nedošlo k poškození
trubek.
xPokud zjistíte únik z chladicího systému, nedotýkejte se zásuvky a
nepoužívejt£*¤*|
*
x¥¦
ledu, který se nahromadí. Mohlo by dojít k poškození chladicího
okru"¦¦
zraku.
x¥§""
¦*
x¥§ vých
¦*
xNepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
x¥
*
x""
¦rickým proudem nebo požár.
x"§
¦*
x¥
rozmrazování.
¨©ª|©«¥¤¬¥® ¯¥°¤±²©
53
x³ £
""""
"*
xNepoužívejte ani neukládejte v blízkosti "
"k výbuchu nebo
vzniku požáru.
x¥
"*
x¥"
éter, benzín, LPG, propan, aerosolové sp""
*¦*
xNeuchovávejte ve * ³
"
"¦rolované
"¦*
x³
¦*
x¥
*
x¥ . Veškeré zásahy
´*
x
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez
"
"
"
*
x *
i údržby.
54
• u spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen
výhradně k uchovávání vína.“
• u volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k
vestavění.“;
55
56
Výparník
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka
na potraviny a police, viz obrázky výše.
57
Prostory chladničky Typ jídla
Dveře nebo dveřní
přihrádky chladničky
•Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako
jsou džemy, džusy, nápoje, koření.
•Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a
zeleninu (zásuvka na
salát)
•Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
•V chladničce neuchovávejte banány, cibuli,
brambory, česnek.
Police lednice – uprostřed •Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky – nahoře
•Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou
hotová jídla, delikatesy, zbytky.
CaZásuvka/
zásobník mrazničky
•Potraviny pro dlouhodobé skladování.
•Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
•Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu,
hranolky.
•Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce,
mražené pečivo.
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
•Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na
--18°C
•U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé
ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími
teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny,
udržujte průměrné nastavení termostatu.
•Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na
obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje
referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C,
tříhvězdičkový -18°C).
58
UMÍSTĚNÍ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku
spotřebiče:
—rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
10 °C do 32 °C.“;
—mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32
°C.“;
—subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C
do 38 °C.“;
—tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43
°C.“;
Doporučení pro nastavení teploty
·Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty.
Teplota
prostředí
Mrazicí prostor Prostor chladničky
Nastavit na *number* 23
Nastavit na *number* <3
Nastavit na *number* 2
Doporučení pro nastavení teploty
Léto
Normální
Zima
59
Změna směru otvírání dveří
Potřebné nářadí: Křížový šroubovák / plochý šroubovák / šestihranný maticový klíč
1. Mírně nakloňte spotřebič dozadu a bez-
pečně jej podepřete. K naklánění
spotřebiče během změny směru otvírání
dveří jsou nutné dvě osoby.
2. Odstraňte kryt pravého horního závěsu.
Ujistěte se, že spotřebič je odpojen od napájení a prázdný.
Nastavte dvě vyrovnávací nohy do nejvyšší polohy.
K odmontování dveří je zapotřebí naklonit spotřebič dozadu. Měli byste postavit
spotřebič na pevný povrch, aby během změny směru otvírání dveří neklouzal.
Je nutné uschovat všechny odmontované díly pro opětovnou montáž dveří.
Nepokládejte spotřebič, protože by se mohl poškodit systém chladiva.
Doporučujeme provádět manipulaci během montáže ve dvou osobách.
60
3. Odšroubujte šrouby. Potom odstraňte
držák závěsu.
4. Odstraňte kryt levého horního šroubu.
5. Přemístěte kryt otvoru z levé strany na
pravou. Potom vysaďte dveře a
položte je na měkký povrch, aby se
nepoškrábaly.
6. Odstraňte šrouby a dolní závěs.
Potom odstraňte vyrovnávací nohy
na obou stranách.
61
7. Odšroubujte a odstraňte dolní čep závěsu,
obraťte držák a vraťte čep.
8. Namontujte držák s nasazeným
dolním čepem závěsu. Vraťte obě
vyrovnávací nohy.
9. Nasaďte dveře chladničky zpět na místo.
Před konečným utažením horního
závěsu se ujistěte, že dveře jsou
vyrovnané ve vodorovném i svislém
směru, takže těsnění přiléhá na všech
stranách.
10. Umístěte držák závěsu a přišroubujte ho
k horní straně spotřebiče.
11. V případě potřebí použijte k dotažení
klíč.
62
12. Nasaďte kryt závěsu zpět na místo a při-
šroubujte ho.
13. Před konečným utažením dolního
závěsu zkontrolujte, zda jsou zavřené
dveře vyrovnané ve vodorovném i
svislém směru a těsnění přiléhá na všech
stranách. Znovu nastavte vyrovnávací
nohy podle potřeby.
63
64
°
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi
let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří
po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené
království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok
pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://
corporate.haier-europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a
vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní
číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo
naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením
65
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében htszekrény használata eltt alaposan olvassa el a használati
útmutatót. rizze meg a dokumentációt késbbi használat céljából, illetve más tulajdonosok
részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas,
például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú lakókörnyezetek, például panziók (B & B)
konyhahelyisége
-nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb szolgáltatások.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód veszélyesnek
minsül, így a gyártó nem vállalja a felelsséget ezekért. Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a
jótállás feltételeire.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A htszekrény htközeggázt (R600a: izobutént) és szigetelgázt
(ciklopentánt) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetk a
környezettel, viszont gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be az alábbi
szabályozásokat:
A mveletek elvégzése eltt húzza ki a hálózati kábelt a hálózati
aljzatból.
•A készülék hátánál és belsejében található htrendszer
htközeget tartalmaz. Ezért ügyeljen rá, hogy a csövek ne
sérülhessenek meg.
•Ha a htrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a fali kivezet
nyílást, és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és
hagyja szellzni a helyiséget. Ezután hívja fel a szervizközpontot,
és kérjen javítást.
•A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel és más éles
tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök felsérthetik a htközeg
vezetékét, a kiömlött folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést
okozhat.
•Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros helyre, és ne
tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.
•Ne helyezze a készüléket hforrások vagy gyúlékony anyagok
közelébe.
•Ne használjon hosszabbító vezetékeket és adaptereket.
•Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a hálózati
vezetéket, ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel.
66
HUNGARIAN
•Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati kábelt, mert
ez áramütést vagy tüzet okozhat.
•Javasolt a csatlakozódugót tisztán, pormentesen tartani.
•A csatlakozódugón lév szennyezdések tüzet okozhatnak.
•Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel és más
berendezésekkel.
•Semmilyen körülmények között ne próbálja meg felgyorsítani a
leolvasztási folyamatot nyílt lánggal, elektromos
berendezésekkel, például fttestekkel, gztisztítókkal,
gyertyákkal, olajlámpákkal vagy más hasonló eszközökkel.
•Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket, például
szórófejes festéket a készülék közelében, mert azok robbanást
vagy tüzet okozhatnak.
•Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos készülékeket
használhatja az élelmiszertároló rekeszekben.
•Ne helyezzen gyúlékony, ersen illó anyagokat, például étert,
benzint, PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat,
ragasztókat, tiszta alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon
benne ilyen eszközöket. Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
•Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati
anyagokat. Ha a tárolási hmérsékletek szigorú szabályozását
igényl anyagot tárol, akkor az megromolhat, vagy olyan
irányíthatatlan reakciót indít el, amely veszélyt jelenthet.
•Ne helyezzen akadályokat a készülék szellznyílásai és a
beépített szerkezet elé.
•Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött tartályokat a
készülék tetejére.
•Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag szakképzett
személyzet végezheti a beavatkozásokat.
•A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi
és mentális képességekkel rendelkez, illetve kell
tapasztalattal nem rendelkez személyek, csak megfelel
felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már
rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a
kockázatokra vonatkozó tudással.
•Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül
67
AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
-HOHQHV]N¸]D](XUµSDL3DUODPHQW«V7DQ£FV(8$]HOHNWURPRV«VHOHNWURQLNXV
EHUHQGH]«VHNKXOODG«NDLUµOV]µOµLU£Q\HOYQHN:(((YDOµPHJIHOHOēV«JDODSM£QOHWWPHJMHO¸OYH
Az elektronikai hulladékok tartalmaznak szennyez anyagokat (melyek negatív hatással
lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos,
hogy a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyez anyagok megfelel
eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és újrahasznosítása érdekében.
A magánszemélyek fontos szerepet játszhatnak, megbizonyosodva arról, hogy a WEEE anyagok
nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes alapvet szabályok betartása:
-Az elektronikai hulladékok nem kezelhetk háztartási hulladékként;
-Az elektronikai hulladékokat a megfelel, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok által
kezelt begyjtési pontokon kell leadni. Nagy méret elektronikai hulladékok esetén számos
országban létezik háztól történ begyjtés.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedhöz,
amennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal megegyez funkciójú.
CE-megfelelség
AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
A jelzés terméken történ elhelyezésével megersítjük, hogy jelen termék megfelel
valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen termékre
vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következket javasoljuk:
•A készüléket hforrásoktól távol, jól szellz helyiségben szerelje fel és ne tegye ki közvetlen
napfénynek.
•Ne tegyen forró ételt a htgépbe, elkerülve ezzel a bels hmérséklet növekedését, ezáltal
pedig a kompresszor folyamatos mködését.
•Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelel légáramlást.
•Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd a JÉGTELENÍTÉS cím fejezetet) a hideg
átvitelének biztosítása érdekében.
•Áramszünet esetén tanácsos a htgép ajtaját zárva tartani.
•A lehet legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehet legkevesebb ideig tartsa nyitva
azt.
•Ne állítsa túl alacsony hmérsékletre a termosztátot.
•Távolítsa el a készülék hátoldalán lév port (lásd a TISZTÍTÁS cím fejezetet).
•Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus esetén – az ajtóra szerelt kijelzn): vegye ki az
összes kosarat a fagyasztószekrénybl;
•Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén - a ht bels felhasználói felületén, a fagyasztó
beállító gombjával): az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi rekeszét.
•Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi rekeszét.
•Minden hagyományos, statikus típus esetén: vegye ki a fagyasztószekrény összes rekeszét
68
•szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem
beépítésre tervezték.”
•4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez
a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.”
Az alkatrészek elnevezései
ALKATRÉSZEK ÉS JELLEMZK
Párologtató
A htkamra polcai
Üvegborítás
Zöldségfiók
Állítható lábak
Palacktartó
Ajtó kapcsoló
Hmérséklet-szabályozó gomb
8
7
6
5
4
3
2
1
69
Az energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak,
élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
Megfelel elhelyezés
Jó szellzés
Fontos, hogy a htszekrény környezetében biztosított legyen a jó szellzés a könny helvezetés,
a nagy htési hatékonyság és az alacsony energiafelhasználás érdekében. Ezért tehát a
htszekrény körül elegend helyet kell szabadon hagyni. A hátoldala és a fal között legyen
legalább 100 mm hely, az oldalai és a fal között mindkét oldal esetében hagyjon szabadon legalább
100 mm-t, a teteje és a plafon között pedig minimum 200 mm hely legyen. Ahhoz, hogy az ajtó
kinyitható legyen 160 cm hely szükséges.
Áramellátás
A htszekrény kizárólag (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz egyfázisú váltóáramú áramforrással
mködik. Amennyiben az adott felhasználási hely feszültségingadozása olyan jelents, hogy a
feszültség meghaladja a fent megjelölt tartományt, biztonsági okokból automatikus váltóáramú
feszültségszabályozót kell alkalmazni a htszekrénnyel. A htszekrényt más elektromos
eszközökhöz alkalmazott hagyományos aljzat helyett, speciális hálózati aljzatra kell csatlakoztatni.
A csatlakozódugaljnak illeszkednie kell a földeléssel ellátott aljzathoz.
Tápcsatlakozó kábel
A kábel mködés során nem alkalmazható hosszabítóval vagy feltekert formában. Tilos továbbá a
kábelt a htszekrény hátoldalán található kompresszor közelében tartani, mivel a kompresszor
felületi hmérséklete mködés közben igen magas. Ha ezzel érintkezik a kábel, a szigetelés
sérülhet vagy áramszivárgás történhet.
Nedvességtl való védelem
Ne helyezze a htszekrényt magas páratartalmú helyre a fémbl készült alkatrészek esetleges
korrodálódásának elkerülése érdekében. A htszekrényt továbbá tilos közvetlen vízpermetnek
kitenni, ellenkez esetben sérülhet a szigetelés vagy áramszivárgás történhet.
70
Hvédelem
A készüléket hforrásoktól és közvetlen napfénytl távol kell tartani.
Stabil rögzítés
A htszekrényt sík és szilárd padlófelületen kell elhelyezni. Ne helyezze olyan puha anyagú felületre,
mint például hungarocell, stb. Amennyiben a htszekrényt egyenetlen felületen helyezni el, a
szinteltérésnek megfelelen állítsa be a csavarokat. Ne helyezze a htszekrényt visszhangzó tárgyak
közelébe.
Tartsa távol a veszélyes helyektl
A htszekrényt nem javasolt olyan illékony vagy éghet tárgyak közelében elhelyezni, mint
például gáz, benzin, alkohol, lakk vagy banánolaj, stb. A fent említett anyagok nem tárolhatók a
htszekrényben.
Mozgatás
Rögzítés vagy mozgatás közben ne állítsa a htszekrényt vízszintes, 45°-nál nagyobb szögben
megdöntött, vagy fejre állított helyzetbe.
• Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
• A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
• Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási időt.
Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
Hűtőszekrény részei Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy
ajtópolcai
Frissentartó fiók
(salátás fiók)
Hűtőszekrény polc
– középső
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
• Természetes módon tartósított élelmiszerek,
mint például dzsemek, gyümölcslevek, italok,
fűszerek.
• Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
• A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
• Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
•Tejtermékek, tojás
•Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
71
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a
készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak:
•Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti
környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
Megfelel elhelyezés
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hőmérséklet-beállítási javaslat
·A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára.
Környezeti
hőmérséklet
Fagyasztótér Hűtőtér
2-3 -es fokozat
2-3 -es fokozat
1-2 -es fokozat
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Nyár
Normál
Téli
Megfelel elhelyezés
72
73
Megfordítható ajtó nyitásának váltása
Az ajtó nyitásának megfordítása
Szükséges szerszámok: Phillips csavarhúzó / lapos csavarhúzó / hatszögletű csavarkulcs
1. Döntse meg az egységet enyhén hátrafelé,
majd támassza ki biztonságosan. 2 emberre
van szükség az egység megdöntéséhez,
amely elengedhetetlen az ajtó nyitási
irányának a megfordításához.
2. Távolítsa el a jobb felső csuklópánt
burkolatát.
•Ellenőrizze, hogy az egység áramtalanítva van-e, illetve üres.
• Állítsa a két szintező lábat a legfelső pozícióba.
• Az ajtó eltávolításához hátra kell döntenie az egységet. Az egységet szilárd
felületre kell helyezni, hogy az ajtó megfordítása közben ne csússzon.
• Az eltávolított alkatrészeket tegye félre az ajtó újratelepítéséhez.
• Ne fektesse el az egységet, mivel a hűtőrendszer károsodhat.
• Javasoljuk, hogy az egység kezelésénél 2 ember működjön közre.
74
Megfordítható ajtó nyitásának váltása
3. Távolítsa el a csavarokat. Ezt
követően távolítsa el a csuklópántot.
4. Távolítsa el a bal felső furatburkolatot.
5. A központi burkolatot helyezze át a
bal oldalról a jobb oldalra. Majd
emelje meg az ajtót, és helyezze
párnázott felületre, megelőzve a
megkarcolódást.
6. Távolítsa el a csavarokat és az alsó
csuklópántot. Ezt követően távolítsa el
mindkét oldalról az állítható lábakat.
75
Megfordítható ajtó nyitásának váltása
7. Csavarja ki és távolítsa el az alsó
csuklópántcsapot, fordítsa meg a
csuklópántot, majd helyezze vissza.
8. Tegye vissza a konzolt az alsó
csuklópántcsap visszaszerelésével.
Szerelje vissza a két állítható lábat.
9. Helyezze vissza az ajtót. A felső
csuklópánt rögzítése előtt ellenőrizze,
hogy az ajtó vízszintesen és függőlegesen
úgy illeszkedik, hogy a tömítések minden
oldalon zárnak.
10. Illessze fel a csuklópántot, és csavarozza
az egység felső részére.
11. Szükség esetén használjon kulcsot.
76
Megfordítható ajtó nyitásának váltása
12. Tegye vissza a csuklópánt burkolatot
és a furatburkolatot.
13. Becsukott ajtó mellett az alsó
csuklópánt rögzítése előtt
ellenőrizze, hogy az ajtó
vízszintesen és függőlegesen úgy
illeszkedik, hogy a tömítések minden
oldalon zárnak. Szükség szerint
állítsa be ismét a szintező lábakat.
Karbantartás
ღA htszekrényt havonta egyszer kell tisztítani és karban tartani.
ღKarbantartás eltt mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozódugaljt kihúzta az
áramforrásból.
ღTörölje át a htszekrény bels és küls felületét és alkatrészeit egy nedves ruhával. Nagy
mérték szennyezdés esetén dörzsölje meg semleges tisztítószerrel, majd tisztítsa le vízzel és
törölje szárazra egy tiszta ruhával. Ezt követen érdemes kisebb mennyiség üvegpasztával és
egy darab pamutflanellel átpolírozni a htszekrény felületét.
ღA lakkozott felület és a manyagok sérülésének elkerülése érdekében a tisztításhoz ne
használjon forró vizet, hígítót, benzint, alkoholt, petróleumot, mosóport, tisztítószert, lúgos
mosószert, savat, vegyszeres ruhát stb. Tilost továbbá közvetlen vízpermetet alkalmazni a
htszekrényen. Ellenkez esetben, ez korróziót okozhat és károsíthatja a szigetelést.
ღFigyeljen oda az ajtókon található tömít gumiszalag karbantartására. Mindig tartsa tisztán.
ღAmennyiben a htszekrény manyag alkatrészein hosszú ideig zsíros (állati vagy növényi
eredet) szennyezdések maradnak, gyorsabban elöregszenek és elfordulhat, hogy
berepedeznek. Ha a leengedtálcát nem tisztítják rendszeresen, igen könnyen szennyezdik és
kellemetlen szag alakul ki benne, érdemes tehát rendszeresen tisztítani ezt a tálcát.
77
Figyelem!
ღA htszekrény használata eltt ellenrizni kell, hogy az alkalmazott feszültség megyegyezik-e
a készülék névleges feszültségével.
ღAz ételek víztartalma, vagy a htszekrény bels légterébe az ajtónyitások során kerül pára
jégréteget képezhet a készülék belsejében. A vastag jégréteg gyengíti a htszekrény
teljesítményét. A párologtató leolvasztása manuálisan mködik. Ha a párologtatóra rakódott
jégréteg legnagyobb vastagsága eléri a 4 mm-t, a leolvasztás érdekében áramtalanítani kell a
készüléket. A leolvasztott víz a leeresztnyíláson keresztül a vízgyjt tálcába folyik, majd a
kompresszor hje által elpárolog.
ღAmennyiben a készülék tápkábele sérült, azt kizárólag a gyártó által kijelölt javítómhelyben
cserélhetik ki, mivel ehhez a mvelethez speciálisan erre a célra kialakított eszközök
szükségesek.
ღVeszélyes az eszköz mszaki jellemzin változtatást végezni, vagy bármely más módosítást
végrehajtani a terméken.
ღIzzócsere során, vagy amikor a htszekrény hosszabb ideig nincs használatban, húzza ki az
áramforrásból.
ღÁramkimaradást követen várjon 5 percet mieltt újraindítja a készüléket.
Hibaelhárítás
Ha a htszekrény nem mködik:
Ellenrizze, hogy nincs-e áramkimaradás.
Ellenrizze, hogy a csatlakozódugalj csatlakoztatva van-e az áramforráshoz.
Ellenrizze, hogy a biztosíték nem oldott-e le.
Ha a htszekrény túlzott mértékben ht:
Elfordulhat, hogy a hmérséklet-szabályozó forgatógomb túl magas értékre van állítva.
Ha nagy nedvességtartalmú ételt helyez közvetlenül a hideg leveg kimeneti nyílásai alá, akkor
könnyen megfagyhat. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék meghibásodott.
Ha a htszekrény htése nem elegend mérték:
Elfordulhat, hogy az ételeket túl szorosan helyezte el egymás mellett, ezzel gátolva a hideg
leveg áramlását.
Elfordulhat, hogy meleg vagy túl sok ételt helyezett a htszekrénybe.
Elfordulhat, hogy nem csukta be megfelelen az ajtót.
Elfordulhat, hogy az ajtó tömítései sérültek.
Elfordulhat, hogy a htszekrény nem szellzik.
Elfordulhat, hogy a htszekrény két oldalánál és a tetejénél nincs elegend hely szabadon
hagyva.
Elfordulhat, hogy a hmérséklet-szabályozó forgatógomb nincs megfelelen beállítva.
Ha a leolvaszott víz túlfolyik a htszekrény belsejébe és a padlóra:
Ellenrizze, hogy a leereszt cs és a leereszt töml nincs-e eldugulva.
Ellenrizze, hogy a leereszt tálca megfelelen el van-e helyezve.
A htszekrény leolvasztásakor a jégréteg vastagsága meghaladta a 4 mm-t.
Ha páralecsapódás keletkezik a htszekrény külsején:
A készülék külsején akkor keletkezik páralecsapódás, ha a leveg páratartalma magas, például
ess idszak esetén. Ez ugyanaz a jelenség, mint amikor htött vizet öntünk egy pohárba, és a
pohár oldalán páralecsapódás keletkezik. Ez tehát nem a készülék meghibásodását jelzi,
mindössze törölje le egy száraz ruhával.
Ha vízfolyásra emlékeztet hangot hall:
A vízfolyásra emlékeztet hang a htközeg folyásának a hangja. Ez nem jelenti azt, hogy a
készülék meghibásodott.
Ha a szekrény oldala felmelegszik:
A szekrény oldala akkor melegszik fel, ha az ajtót gyakran kinyitják, valamint a készülék
elindításakor és nyáron, magas környezeti hmérséklet mellett történ mködéskor. Ilyen
esetben ne érjen az oldalához, ezt a jelenséget mindössze a szekrény belsejébl történ
helvezetés okozza, és ez nem jelenti azt, hogy a htszekrény hibásan mködne.
78
Mszaki adatok
79
ღ A részletes mszaki adatokat a htszekrény hátoldalán elhelyezett adattábla tartalmazza.
ღ A mszaki adatok elzetes értesítés nélkül megváltoztathatók.
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó
darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év,
Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év
Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/. A
„weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra,
ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho.
Guarde todas as documentações para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a
uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
-Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
-Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
-como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, que não sejam de vendas por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso
considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é recomendável que
consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante
(ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio ambiente, sendo,
no entanto, inflamáveis.
Recomendamos o cumprimento dos seguintes regulamentos para evitar
situações de perigo:
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da
tomada elétrica.
• O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás e no interior do
eletrodoméstico contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos.
• Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga, não toque na
tomada da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e deixe entrar
ar na sala. De seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar a
reparação.
• Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo
acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o
seu derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos.
• Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos, oleosos ou
empoeirados, nem o exponha à luz solar direta e à água.
• Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores ou de materiais
inflamáveis.
• Não use cabos de extensão ou adaptadores.
• Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque a
ficha com as mãos molhadas.
• Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar
choques elétricos ou incêndios.
• Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira
excessivos na tomada pode provocar fogo.
80
• Não use dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o
processo de descongelação.
•Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos
elétricos, como aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor,
velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.
• Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo
do eletrodoméstico, pois pode provocar uma explosão ou um incêndio.
•Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos, exceto se forem do tipo recomendado
pelo fabricante.
• Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis,
tais como éter, gasolina, GPL, gás propano, aerossóis, adesivos ou
álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão.
•Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa no
eletrodoméstico. Não armazene material que requer um controlo
rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer
deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos.
•Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na
estrutura embutida, livre de obstruções.
• Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior
do eletrodoméstico.
•Não repare este eletrodoméstico. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
•Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou
sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso
seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de
um adulto
•No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de
refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável»;
81
DESMANTELAMENTO DE UM eletrodoméstico ANTIGO
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos
Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE
não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras
básicas:
-Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
-Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas
registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um novo eletrodoméstico o antigo pode ser devolvido ao retalhista que é
obrigado a recolher o mesmo gratuitamente numa base de um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade CE
Ao colocar a marca neste produto, declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade do mesmo com
todos os requisitos Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na legislação para este produto.
POUPANÇAS ENERGÉTICAS
Para maiores poupanças energéticas, sugerimos:
•Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa sala bem
ventilada.
•Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e, assim,
causar o funcionamento contínuo do compressor.
•Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar.
•Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo (ver DESCONGELAÇÃO) para facilitar a
transferência de frio.
•No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada.
•Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
•Evitar ajustar o termóstato para temperaturas muito frias.
•Limpar o pó presente na parte traseira do eletrodoméstico (consultar LIMPEZA).
•Audy no-frost total (com visor na porta): remover todos os cestos no compartimento do congelador
•Total no-frost (com interface de utilizador interno para frigorífico e botão para congelador): remover
outros cestos no compartimento do congelador mas manter a gaveta inferior na sua posição.
•Modelo sem gelo: remover os outros cestos no compartimento do congelador mas manter a gaveta
inferior na sua posição.
•Todos os modelos estáticos normais: retirar todas as gavetas do compartimento do congelador.
82
83
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
Nome das peças
PEÇAS E FUNÇÕES
Evaporador
Prateleiras da câmara do frigorífico
Tampa de vidro
Gaveta para legumes e verduras
Pernas niveladoras
Suporte para garrafas
Interruptor da porta
Botão de controlo da temperatura
84
Posicionamento correto
Boa ventilação
É necessário haver uma boa ventilação em torno do frigorífico para dissipar facilmente
o alor, para alta eficiência de refrigeração e baixo consumo de energia. Para este efeito, é
necessário haver espaço à volta do frigorífico. A parte de trás está a uma distância de, pelo
menos, 100 mm da parede, os lados a uma distância de, pelo menos, 100 mm e espaço desde
a parte de cima, de pelo menos, 200 mm. Deve deixar-se um espaço amplo para abrir as
portas a 160°
Alimentação elétrica
O frigorífico só pode ser utilizado com fonte de alimentação de corrente alternada de
fase única de (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Se a flutuação da tensão na zona de
utilização for tão grande que a tensão exceda o intervalo acima, por razões de
segurança, certifique-se de aplicar um regulador automático de tensão a.c no frigorífico.
O frigorífico deve ter uma tomada especial em vez de uma comum com outros
aparelhos elétricos. A sua ficha deve corresponder à tomada com fio de terra.
Cabo de alimentação
O cabo não deve estar esticado nem enrolado durante o funcionamento. Além disso,
ocabo não pode ser mantido próximo do compressor na parte de trás do frigorífico,
cuja temperatura de superfície é muito alta ao operar.
Tocar no mesmo pode desativar o isolamento ou causar fuga de eletricidade.
Proteção contra humidade
Evitar colocar o frigorífico num local onde exista muita humidade para minimizar a
possibilidade de enferrujar as suas partes metálicas. Além disso, não se pode pulverizar
água diretamente sobre o frigorífico, caso contrário, isso provocará mau isolamento e fugas.
Proteção contra o calor
O frigorífico deve estar afastado de qualquer fonte de calor ou luz solar direta.
Fixação estável
O piso em que o frigorífico será colocado deve ser plano e sólido. Não deve ser colocado
sobre qualquer material mole, como espuma plástica, etc. Se o frigorífico não estiver nivelado,
ajuste os parafusos adequadamente. O frigorífico não deve ser colocado perto de qualquer
coisa que possa fazer ressonância.
Mantenha-se afastado do perigo
Não é recomendável colocar o frigorífico perto de qualquer produto volátil ou combustível, tal
como gás, gasolina, álcool, verniz e óleo de banana, etc. Os objetos acima mencionados não
podem ser armazenados no frigorífico.
Mover
Quando fixado ou movido, o frigorífico não pode ser colocado horizontalmente, ou inclinado
mais de 45° nem virado de cabeça para baixo.
•Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para
-18 °C no compartimento do congelador.
•Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns
produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver
presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
•Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem
do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita
as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três
estrelas -18 °C).
Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento
Porta ou prateleiras
do compartimento do
frigorífico
Gaveta dos frescos
(gaveta de salada)
Prateleira do frigorífico -
meio
Prateleira do frigorífico -
parte superior
•Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
•Não armazene alimentos perecíveis.
•Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
•Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
•Alimentos que não precisam ser cozinhados,
como alimentos prontos para consumo,
carnes de deli, sobras.
85
Megfelel elhelyezés
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
POSICIONAMENTO
•Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
•Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
•Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
•Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
•Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
•Produtos lácteos, ovos
Recomendação de ajuste de temperatura
·As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração de temperatura.
Temperatura
Ambiente Compartiment
o Congelador
Compartimento
Frigorífico
Definir em 1-2
Recomendação de ajuste de temperatura
Verão
Normal
Inverno
Megfelel elhelyezés
86
Definir em 2-3
Definir em 2-3
87
Substituir a porta reversível
Inverter o sentido de abertura da porta
Ferramentas necessárias: Chave de fendas tipo Philips/Chave de fendas de cabeça plana/Chave
sextavada
1. Incline a unidade ligeiramente para trás e
apoie-a de forma segura. São necessárias
duas pessoas para inclinar a unidade
durante o processo de inversão da porta.
2. Remova a tampa superior direita da
dobradiça.
•Certifique-se de a unidade está desligada da corrente elétrica e vazia.
• Ajuste os dois pés de nivelamento para a sua posição mais alta.
• Para retirar a porta é necessário inclinar a unidade para trás. Deve apoiar a
unidade sobre algo sólido de modo a não escorregar durante o processo de
inversão da porta.
• Todas as peças removidas têm de ser guardadas para realizar a reinstalação
da porta.
• Não deite a unidade uma vez que isto pode danificar o sistema de refrigeração.
•Recomendamos que duas pessoas manuseiem a unidade durante a montagem.
88
Substituir a porta reversível
3. Desaperte os parafusos. Em seguida,
remova o suporte da dobradiça.
4. Remova a tampa superior esquerda
do parafuso.
5. Mova a cobertura do núcleo do lado
esquerdo para o lado direito. Depois
levante a porta e ponha-a numa
superfície almofadada para evitar
riscar.
6. Retire os parafusos e a dobradiça
inferior. Em seguida, remova os pés
ajustáveis de ambos os lados.
89
Substituir a porta reversível
7. Desenrosque e remova o pino da dobradiça
inferior, vire o suporte e substitua-o.
8. Volte a instalar o suporte encaixando o
pino da dobradiça inferior. Volte a colocar
os dois pés ajustáveis.
9. Volte a colocar a porta. Certifique-se de
que a porta está alinhada horizontal e
verticalmente de modo a que os
vedantes fiquem bem fechados em todos
os lados antes do aperto final da
dobradiça superior.
10. Volte a colocar o suporte da dobradiça e
aparafuse-o na parte superior da
unidade.
11. Utilize uma chave sextavada para
apertar caso seja necessário.
90
Substituir a porta reversível
12. Volte a colocar a tampa da dobradiça
e a tampa do parafuso.
13. Certifique-se de que a porta do
frigorífico está fechada, que a porta
está alinhada horizontal e
verticalmente e que os vedantes
ficam bem fechados em todos os
lados antes do aperto final da
dobradiça inferior. Reajuste os pés de
nivelamento conforme necessário.
91
Cuidado
★Deve verificar-se se a tensão utilizada é a mesma que a tensão nominal antes da
utilização do frigorífico.
★A água contida nos alimentos ou a entrada de ar dentro do frigorífico, devido a abertura
das portas, pode formar uma camada de gelo dentro. Esta vai enfraquecer o frigorífico
se a camada for espessa, A descongelação no evaporador é operada
manualmente. Quando a maior espessura da camada de gelo no evaporador
aumentar para 4 mm, deve desligar-se da fonte de alimentação para descongelar.
A água de descongelação flui para o recipiente de recolha de água através da porta
de drenagem e evapora-se com o calor do compressor.
★Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, só deve ser substituído
por uma oficina de reparação designada pelo fabricante, porque são necessárias
ferramentas especiais.
★É perigoso alterar as especificações ou tentar modificar estes produtos de qualquer
forma
★Quando trocar a lâmpada ou quando o frigorífico não estiver em uso por longos
períodos, desconecte-a da fonte de alimentação.
★Aguarde 5 minutos antes de reiniciar a unidade após o blackout da fonte de
alimentação.
Manutenção
★O frigorífico deve ser limpo e mantido uma vez por mês.
★Ao realizar a manutenção, certifique-se de que a ficha de alimentação é primeiro
desconectada da tomada.
★Limpe a superfície interna e externa do frigorífico e os seus acessórios com um
pano húmido. Se estiverem muito sujos, esfregue-os com detergente neutro e, em
seguida, limpe-os com água e seque-os com pano limpo. Depois disso,
recomenda-se aplicar um pouco de cera de vidro para polir a superfície do
frigorífico com uma flanela.
★Para limpeza, não use água quente, diluente, gasolina, álcool, querosene,
detergente em pó, produto de limpeza, detergente alcalino, ácido, pano químico,
etc. Para não danificar o revestimento e os plásticos. É proibido pulverizar água
diretamente para o frigorífico. Caso contrário, pode provocar enferrujamento e
enfraquecer o isolamento.
★Tenha atenção que deve tratar as tiras de borracha de vedação das portas. Estas
devem estar sempre limpas.
★Se as peças plásticas no frigorífico permanecerem contaminadas, por um longo
período de tempo, com óleo (animal ou vegetal), podem envelhecer e quebrar.
O reservatório de drenagem fica sujo muito facilmente e se não for limpo
regularmente produz maus odores. Crie o hábito de limpar este reservatório
regularmente.
92
Resolução de problemas
1. Quando o frigorífico não funciona
Verifique se há uma falha de energia.
Verifique se a ficha de alimentação está ligada à tomada.
Verifique se o fusível não fundiu.
2. Quando o frigorífico está a arrefecer excessivamente
O mostrador de controlo de temperatura está definido para demasiado elevado.
Se colocar alimentos contendo muita humidade diretamente sob as saídas de ar
frio, estes irão congelar facilmente. Isto não indica uma avaria.
3. Quando o frigorífico não arrefece o suficiente
Os alimentos podem estar colocados demasiado perto uns dos outros, o que
bloqueará o fluxo de ar frio. Pode ter colocado algo quente ou demasiados
alimentos no frigorífico.
A porta pode não ter sido devidamente fechada.
As juntas da porta podem estar danificadas.
O frigorífico pode não estar a ser ventilado.
Poderá existir uma folga insuficiente entre o frigorífico e as superfícies
dos lados e por cima.
O mostrador de controlo de temperatura pode não estar regulado corretamente.
4. Quando a água descongelada transborda dentro do frigorífico e para o chão.
Verifique se o tubo de drenagem e a mangueira de drenagem não estão
obstruídos.
Verifique se a bandeja de drenagem está alojada corretamente.
Se a espessura da camada de gelo tinha mais de 4 mm de espessura quando
descongelou o frigorífico.
5. Quando se forma condensação no exterior do frigorífico.
Pode formar-se condensação no exterior quando a humidade é alta, como durante
uma estação com chuvas. Este é o mesmo resultado do que quando se forma
condensação quando se deita água gelada para um copo. Não indica, portanto,
uma falha, limpe com um pano seco.
6. Quando se ouve um som de água a correr.
Um som como água a correr é o refrigerante a fluir. Não indica uma avaria.
7. Quando o painel lateral do aparelho aquece
O painel lateral do aparelho aquece quando a porta é aberta ou fechada
frequentemente, quando liga o aparelho e quando o aparelho funciona no verão
com alta temperatura ambiente exterior. Neste caso, não toque no painel, pois esta
situação resulta da dissipação do calor de dentro do frigorífico e não significa que
haja uma avaria.
93
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
Especificações técnicas
*Para especificações técnicas detalhadas, consulte a placa de identificação na parte
de trás do frigorífico.
*As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
CKZWT(H01B