Table of Contents
- 33803001 CI642CTTE1 UM_PT.pdf
- Gestão e Manutenção de Segurança:
- Apresentação do produto
- Princípio de funcionamento
- Segurança
- Instalação
- Diagrama da placa de indução:
- Funcionamento do produto
- Controlos táteis
- Escolher os utensílios de cozinha adequados
- Como utilizar
- Função de gestão da potência
- Limpeza e Manutenção
- Exibição e inspeção de falhas
- Serviço de Assistência ao Cliente
Candy CI642CTT/E1 User Manual
Displayed below is the user manual for CI642CTT/E1 by Candy which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
HR-1
HRVATSKI
Instructions Manual For Induction Hob
ENGLISH
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
ITALIANO
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
MAGYAR
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
SLOVENSKO
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
POLSKI
Manual de instruções para placa de indução
PORTUGUES
Priručnik s uputama za uporabu indukcijske ploče za kuhanje
HRVATSKI
CI642CTT/E1
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
EN-2
EN-3
EN-4
59cm 52cm
6.2cm 5.8cm
EN-5
1. Max. 1300/1500W zone
2. Max. 2300/2600W zone
3. Max. 1800/2000W zone
4. Max. 1800/2000W zone
5. Glass plate
6. Control panel
1. On/Off control
2. Timer control
3. Boost
4. Heating zone selection controls
5. Power / Timer regulating key
6. Keylock control
four
2
1
3
4
5
3
2 1
4 5 6
EN-6
EN-7
How to use
Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power
on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”,
indicating that the induction hob has entered the state of
standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control ,and an
indicator next to the key will flash
Select a heat setting by touching the “-” or “+” control.
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
EN-8
Finish cooking
Using the Boost function
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off
Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or
touching “-” and “+” control together. Make sure the
display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down to
a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use
the hotplate that is still hot.
OR
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control.
Touching the boost control , the zone indicator show
“P” and the power reach Max.
EN-9
•The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
•If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
Locking the Controls
•You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
•When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the lock control The timer indicator will show “ Lo“
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always
turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation.
Cancel the Boost function
Touching the "Boost" control or the “-” button to cancel
the Boost function, then the cooking zone will revert to
its original setting.
Touching “-” and “+” control together. The cooking zone
switch off and the boost function cancel automatically
OR
EN-10
Timer control
You can use the timer in two different ways:
a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when
the set time is up.
b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
Make sure the cooktop is turned on, if you are selecting a
cooking zone
Note: you can use the minute minder at least one zone shall
be active.
Select the zone by touching the heating zone selection
control.
When the zone is confirmed, touch the control of the timer.
The minder indicator will start flashing and “10” will show in
the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to
decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease
or increase by 10 minutes.
To cancel the minute minder
Select the zone by touching the heating zone selection
control. In a short time, touch the timer control.
Touching the “-” and “+” together, the timer
is cancelled, and the “00” will show in the minute
display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- -” when the setting time finished.
EN-11
b) Setting the timer to turn one cooking zone off
Set one zone
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail.
Touching the heating zone selection control that you want to set
the timer for. (e.g. zone 3#)
In short time, before the display stops flashing, touch the timer
control. The minder indicator will start flashing and “10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the ”–“ or “+” control of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once will decrease
or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer will decrease or
increase by 10 minutes.
To cancel the timer
Select the zone by touching the heating zone selection control. In
a short time, touch the timer control.
Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the
“00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time and the timer indicator flash
for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
EN-12
Power Management Function
it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different
power ranges.
induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power, to avoid
the risk of overloading.
It is not necessary to put any pots on the heating zones. We suggest to start setting within 5
seconds after connecting the power. You need to enter the power setting mode within 60
seconds to enter Power Management Function.
To enter Power Management Function
1. Please be noted that do not turn on the
hob. At this stage, press “Boost” and “Lock” at the
same time.
The “S” symbol will be displayed on zone #1.
2. Press “Lock” key.
The symbol “S” will be displayed on zone #1 and
symbol “E” will be displayed on zone #2.
3. Press “Boost” and “Lock” keys at the same
time again.
The symbol “S” will be displayed on zone #1, “E”
will be displayed on zone #2, and “t” will be
displayed on zone #3. At the same time, the
current maximum power mode (7.2) will be
displayed on the timer indicator.
To switch to another level
short press the “Boost” key
Confirmation Power Management Function
There are 6 power levels, from “7.2” to “2.5”. The
timer indicator will show one of them.
“7.2” : the maximum power is 7.2kW.
“6.5” : the maximum power is 6.5kW.
“5.5” : the maximum power is 5.5kW.
“4.5” : the maximum power is 4.5kW.
“3.5” : the maximum power is 3.5kW.
“2.5” : the maximum power is 2.5kW.
EN-13
After the desired power setting mode is selected,
please press “Lock” key
When the timer indicator stops flickering, the power
mode is set successfully.
Exit Power Management Function
After the setting, make sure to dis-connect the
power and connect it again.
Then the hob will be turned off.
EN-14
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a
power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not
suitable for use with the induction hob.
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for
use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below.
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless
steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range
of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots
may not be detected
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture
below:
Iron oil frying Stainless steel Iron pan Iron kettle
Enamel
stainless steel
kettle
Enamel cooking
utesil
Iron plate
EN-15
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as
aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 120
160
160
210
3 & 4
Minimum Maximum
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
2
140 180
EN-16
EN-17
EN-18
EN-19
EN-20
Position Symbol Value Unit
zones 4
areas
Induction cooking zones
X
Induction cooking cooking areas
radiant cooking zones
solid plates
Rear left Ø 21,0 cm
Rear central Ø cm
Rear right Ø 18,0 cm
Central left Ø cm
Central central Ø cm
Central right Ø cm
Front left Ø 16,0 cm
Front central Ø cm
Front right Ø 18,0 cm
Rear left
L
Wcm
Rear central
L
Wcm
Rear right
L
Wcm
Central left
L
Wcm
Central central
L
Wcm
Central right
L
Wcm
Front left
L
Wcm
Front central
L
Wcm
Front right
L
Wcm
Rear left
ECelectric cooking 182,0 Wh/kg
Rear central
ECelectric cooking Wh/kg
Rear right
ECelectric cooking 186,3 Wh/kg
Central left
ECelectric cooking Wh/kg
Central central
ECelectric cooking Wh/kg
Central right
ECelectric cooking Wh/kg
Front left
ECelectric cooking 196,3 Wh/kg
Front central
ECelectric cooking Wh/kg
Front right
ECelectric cooking 187,6 Wh/kg
ECelectric hob 188,1 Wh/kg
Suggestions for Energy Saving:
• To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
These information are to be considered as part of the appliance user manual.
Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful
surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the
nearest 5mm
Energy consumption for cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
Heating technology (induction
cooking zones and cooking areas,
radiant cooking zones, solid plates)
Type of hob:
Number of cooking zones and/or
areas
Model identification
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014
CI642CTT/E1
EN-21
Promemoria sulla sicurezza e manutenzione:
•AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili
diventano molto caldi durante l'uso. Non toccare le resistenze.
•Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 8 anni,
a meno che non vengano sorvegliati continuamente.
•Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e
da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono
consapevoli dei relativi pericoli.
•Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
•La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
•AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi può essere pericolosa e
può causare incendi se il piano cottura rimane incustodito.
•In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua;
spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta antincendio.
•AVVERTENZA: per evitare il rischio di incendi, non collocare oggetti
sulle superfici di cottura.
•AVVERTENZA: se la superficie è incrinata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse elettriche.
•Non utilizzare elettrodomestici a vapore per le operazioni di pulizia.
• Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi, sulla superficie del piano cottura perché potrebbero
riscaldarsi.
• Eventuali fuoriuscite devono essere rimosse dal coperchio prima
dell'apertura.
IT-2
ITALIANO
• Lasciare raffreddare la superficie del piano cottura prima di chiudere
il coperchio.
• Dopo l'uso, spegnere il piano cottura. Non fare affidamento sul
rilevatore di presenza pentola.
• Questo elettrodomestico non è progettato per l'uso tramite timer
esterni e sistemi di controllo remoto separati.
• Per il distacco dell'alimentazione incorporare un interruttore nel
cablaggio fisso in conformità alle norme sui cablaggi.
• Le istruzioni indicano il tipo di cavo da utilizzare tenendo conto della
temperatura della superficie posteriore dell'elettrodomestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con
analoga qualifica per evitare rischi.
• ATTENZIONE: per evitare pericoli dovuti a un reset accidentale del
disgiuntore termico, questo elettrodomestico non deve essere
alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno (ad es. un
timer) né collegato a un circuito soggetto ad accensioni e
spegnimenti regolari.
AVVERTENZA: utilizzare solo le protezioni per il piano cottura
progettate dal produttore dell'elettrodomestico da cucina o indicate
dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni per l'uso come
protezioni idonee o incorporate nell'elettrodomestico. L'uso di
protezioni inadeguate può causare incidenti.
- Adoperare sempre utensili da cucina idonei.
- Poggiare sempre la pentola al centro dell'unità utilizzata per cucinare.
- Non collocare oggetti sul pannello dei comandi.
- Non utilizzare la superficie per tagliare.
IT-3
- Lasciare raffreddare la superficie del piano cottura prima di chiudere
il coperchio.
- ATTENZIONE: il processo di cottura deve controllato costantemente.
Un processo di cottura breve deve essere sorvegliato costantemente.
Gentile Cliente:
Grazie per aver acquistato un piano cottura a induzione CANDY. Siamo certi che
funzionerà perfettamente per lunghi anni.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il piano cottura e
tenere sempre il manuale a portata di mano per poterlo consultare in seguito.
Presentazione del prodotto
Il piano cottura a induzione è adatto a tutti i tipi di cottura, grazie alle zone di cottura
elettromagnetiche, ai comandi microcomputerizzati e alle numerose funzioni, per cui
rappresenta la scelta ideale per la famiglia moderna.
Il piano cottura a induzione CANDY, prodotto con materiali appositamente importati,
è estremamente facile da usare, resistente e sicuro.
Principio di funzionamento
Pentola di ferro
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina a induzione
Correnti
Il piano cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra in materiale ferromagnetico e un
sistema di controllo. Tramite la bobina, la corrente elettrica genera un potente campo magnetico. In
tal modo, vengono prodotti numerosi vortici che a loro volta generano calore che viene trasmesso al
recipiente di cottura attraverso la zona di cottura.
IT-4
ITALIANO
Sicurezza
Questo piano cottura è stato progettato
appositamente per l'uso domestico.
In virtù dei continui miglioramenti dei prodotti,
CANDY si riserva il diritto di modificare in
qualunque momento le specifiche tecniche,
i programmi o l'estetica dell'elettrodomestico.
⚫ Protezione contro il surriscaldamento
Un sensore controlla la temperatura nelle
zone di cottura. Quando la temperatura
supera il livello di sicurezza, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
⚫ Rilevamento di piccoli elementi non
magnetici
Quando una pentola con un diametro
inferiore a 80 mm o un altro piccolo
oggetto (ad es. un coltello o una forchetta)
viene lasciato sul piano cottura, viene
emesso un segnale acustico per circa un
minuto, dopo di che il piano cottura passa
automaticamente in standby.
⚫ Avvertenza sul calore residuo
Quando il piano cottura viene utilizzato per
un certo periodo di tempo, rimarrà un certo
calore residuo. La lettera "H" viene
visualizzata per indicare la necessità di
mantenere una distanza di sicurezza.
⚫ Spegnimento automatico
Il piano cottura a induzione è dotato di
un'ulteriore funzione di sicurezza: lo
spegnimento automatico della zona di
cottura nel caso in cui ci si dimentichi di
spegnerla.
I tempi di spegnimento preimpostati sono
indicati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
La zona scaldante si spegne
automaticamente dopo
1~3
8 ore
4~6
4 ore
7~9
2 ore
Quando la pentola viene rimossa dalla zona
di cottura, il riscaldamento si interrompe
immediatamente e la zona di cottura si
spegne automaticamente dopo l'emissione di
un segnale acustico per 1 minuto.
Avvertenza: i portatori di pacemaker cardiaci
devono consultare un medico prima di
utilizzare la piastra a induzione.
Installazione
1. Sul piano di lavoro praticare un foro delle
dimensioni indicate nello schema
seguente. Lasciare uno spazio di almeno
50 mm attorno al foro. Lo spessore del
piano di lavoro deve avere almeno 30 mm
e il materiale deve resistere al calore.
Seguire le istruzioni della Figura (1)
Installazione a filo: è possibile solo se non è
installato un forno sotto il piano di lavoro.
2. È fondamentale che il piano cottura a
induzione sia ben ventilato e che l'ingresso
e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
Accertarsi che il piano cottura sia installato
correttamente come illustrato nella Figura (2).
Figura (2)
Min 76 cm
Min 5 cm
Uscita
dell'aria
Min 5 mm
52 cm
59 cm
6,2 cm
5,8 cm
GUARNIZIONE
cm
cm
Figura (1)
Min 2 cm
Ingresso dell'aria
Figura (2)
IT-5
NB: la distanza di sicurezza tra il piano
cottura e i pensili sovrastanti deve essere
almeno 76 cm.
3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro
utilizzando le quattro staffe sulla base del
piano cottura. La posizione delle staffe può
essere regolata in base allo spessore del
top.
Avvertenze:
(1) Il piano cottura a induzione deve essere
installato da una persona debitamente
qualificata. Il produttore mette a
disposizione installatori qualificati. Non
provare mai a installare personalmente
l'elettrodomestico.
(2) Il piano cottura a induzione non deve
essere installato sopra frigoriferi,
congelatori, lavastoviglie o asciugatrici.
(3) Il piano cottura a induzione deve essere
installato in modo che sia possibile un
irraggiamento ottimale del calore.
(4) La parete e la zona sopra il piano cottura
devono resistere al calore.
(5) Per evitare danni, lo strato a sandwich e
l'adesivo devono esistere al calore.
4. Collegamento all'alimentazione elettrica
L'alimentazione deve essere collegata a un
interruttore unipolare in conformità alle norme
pertinenti. La modalità di collegamento è
illustrata nella Figura (3).
Tensione
Collegamento dei conduttori
380-415 V 3N~
Nero Marrone
Blu
Giallo/Verde
220-240 V~
Nero e marrone
Blu
Giallo/Verde
Figura (3)
Se il cavo è danneggiato o deve essere
sostituito, l'operazione deve essere effettuata
da un tecnico post-vendita utilizzando utensili
appropriati in modo da evitare incidenti.
Se l'elettrodomestico è collegato direttamente
alla rete elettrica, è necessario installare un
interruttore onnipolare con una distanza
minima di 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il
collegamento elettrico sia corretto e conforme
alle normative in materia di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o
compresso. Il cavo deve essere controllato
regolarmente e deve essere sostituito solo da
una persona debitamente qualificata.
Schema del piano cottura a
induzione:
1. Zona max 1300/1500 W
2. Zona max 2300/2600 W
3. Zona max 1800/2000 W
4. Zona max 1800/2000 W
5. Piastra in vetro
6. Pannello dei comandi
Schema del pannello dei comandi
1. Comando di
accensione/spegnimento
2. Comando del timer
3. Boost
4. Comandi per la selezione della zona
scaldante
5. Tasto di regolazione della potenza e
del timer
6. Comando di blocco dei tasti
Staffa
IT-6
ITALIANO
Uso del prodotto
Comandi touch
• I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione.
• Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito.
• Ogni tocco registrato produce un segnale acustico.
• Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o panni).
Anche un sottile velo d'acqua può impedire il corretto funzionamento dei comandi.
Scelta degli utensili da cucina
• Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione.
Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul
fondo della pentola.
• È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
Avvicinare un magnete alla base della pentola. Se il magnete viene attirato, la pentola è
idonea per la cottura a induzione.
• Se non è disponibile un magnete:
1. collocare un po' d'acqua nella pentola da controllare.
2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si scalda, la pentola è idonea.
• Gli utensili da cucina realizzati con i seguenti materiali non sono idonei: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non adoperare utensili da cucina con i bordi irregolari o la base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, che si appoggi interamente sul vetro e che sia delle stesse dimensioni
della zona di cottura. Utilizzare pentole di diametro adeguato, come illustrato nella figura della zona selezionata.
La massima efficienza si ottiene adoperando una pentola di diametro lievemente superiore a quello della zona di cottura.
Se si utilizza una pentola di dimensioni inferiori, l'efficienza sarà inferiore a quella prevista. Pentole di diametro inferiore
a 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano cottura. Centrare la pentola sulla zona di cottura.
IT-7
Le pentole poggiate sul piano cottura a induzione devono essere sempre sollevate e non trascinate, altrimenti il vetro
potrebbe graffiarsi.
Utilizzo
Inizio della cottura
Toccare per 3 secondi il comando di
accensione/spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso
un segnale acustico e tutto il display visualizza "–" o "– –",
indicando che il piano cottura a induzione è in modalità di
attesa.
Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da
utilizzare.
• Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano puliti e asciutti.
Toccando il comando di selezione della zona scaldante, un
indicatore vicino al tasto lampeggia.
Selezionare un'impostazione della temperatura toccando il
comando "–" o "+".
• Se non si sceglie un'impostazione della temperatura
entro 1 minuto, il piano cottura a induzione si spegne
automaticamente. In tal caso, occorre ricominciare dal
punto 1.
• È possibile modificare l'impostazione della temperatura
in qualunque momento durante la cottura.
Il display visualizza l'indicazione lampeggiante alternativamente
all'impostazione della temperatura
In tal caso:
• non è stata collocata una pentola sulla zona di cottura corretta;
• la pentola utilizzata non è adatta alla cottura a induzione;
• la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura.
Se non si colloca una pentola idonea sulla zona di cottura, il riscaldamento non avviene.
Se non viene collocata una pentola idonea sulla zona di cottura, il display si spegne automaticamente
dopo 1 minuto.
IT-8
ITALIANO
Fine della cottura
Toccare il comando di selezione della zona scaldante da
spegnere.
Spegnere la zona di cottura scorrendo in basso fino a
"0" o toccando contemporaneamente i comandi "–" e
"+". Accertarsi che il display indichi "0".
Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di
accensione/spegnimento.
Attenzione alle superfici calde
H indica che la zona di cottura è calda al tatto.
L'indicazione scompare quando la superficie si è
raffreddata a una temperatura sicura. Se occorre
scaldare altre pentole, per risparmiare energia è
possibile utilizzare il piano cottura ancora caldo.
Uso della funzione Boost
Attivazione della funzione Boost
Toccare il comando di selezione della zona scaldante.
Toccando il comando Boost B, l'indicatore della zona
visualizza "P" e la potenza raggiunge il massimo.
OPPURE
IT-9
Annullamento della funzione Boost
Toccando il comando "Boost" o il tasto "–" per annullare
la funzione Boost, viene ripristinata l'impostazione
originaria della zona di cottura.
Toccare contemporaneamente entrambi i comandi "–" e
"+". La zona di cottura si spegne e la funzione Boost si
annulla automaticamente.
• L'impostazione originaria della zona di cottura viene ripristinata dopo 5 minuti.
• Se l'impostazione originaria della temperatura era 0, dopo 5 minuti tornerà a 9.
Blocco dei comandi
• I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero
accendere accidentalmente le zone di cottura).
• Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/spegnimento.
Per bloccare i comandi
Toccando il comando di blocco, l'indicatore del timer visualizzerà "LO".
Per sbloccare i comandi
Tenere premuto per qualche istante il comando di blocco.
Quando il piano cottura è in modalità blocco, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di
accensione/spegnimento . In caso di emergenza, è sempre possibile spegnere il piano cottura a induzione
con il comando di accensione/spegnimento , ma occorrerà prima sbloccare il piano cottura.
OPPURE
IT-10
ITALIANO
Comando del timer
Il timer può essere adoperato in due modi diversi:
a) Può essere utilizzato come promemoria minuti. In questo caso, il timer non spegne la zona di cottura
quando il tempo è impostato.
b) È possibile impostarlo in modo che vengano spente una o più zone di cottura dopo il tempo
impostato.
Il timer conta fino a 99 minuti.
a) Utilizzo del timer come promemoria minuti
Accertarsi che il piano cottura sia acceso, se viene
selezionata una zona di cottura.
Nota: per utilizzare il promemoria minuti, almeno una zona
deve essere attiva.
Selezionare la zona toccando il comando di selezione della
zona scaldante.
Una volta confermata la zona, toccare il comando del timer.
L'indicatore del promemoria inizia a lampeggiare e il display
del timer visualizza "10".
Impostare il tempo toccando il comando "–" o "+" del timer.
Suggerimento: toccare il comando "–" o "+" del timer una
sola volta per ridurre o aumentare il tempo con incrementi di
1 minuto.
Tenere premuto il comando "–" o "+" del timer per ridurre o
aumentare il tempo con incrementi di 10 minuti.
Per annullare il promemoria minuti
Selezionare la zona toccando il comando di selezione
della zona scaldante. Toccare subito il comando del
timer. Toccando contemporaneamente i comandi "–"
e "+", il timer si annulla e il display dei minuti
visualizza "00".
Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia
comincia immediatamente. Il display indica il tempo
rimanente e l'indicatore del timer lampeggia per
5 secondi.
Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e
l'indicatore del timer visualizza "– –" una volta
trascorso il tempo impostato.
IT-11
b) Impostazione del timer per lo spegnimento della zona di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando di selezione della zona scaldante per cui
impostare il timer (ad es. la zona n. 3).
Prima che il display smetta di lampeggiare, toccare subito il
comando del timer. L'indicatore del promemoria inizia a
lampeggiare e il display del timer visualizza "10".
Impostare il tempo toccando il comando "–" o "+" del timer.
Suggerimento: toccare il comando "–" o "+" del timer una sola
volta per ridurre o aumentare il tempo con incrementi di 1
minuto.
Tenere premuto il comando "–" o "+" del timer per ridurre o
aumentare il tempo con incrementi di 10 minuti.
Annullamento del timer
Selezionare la zona toccando il comando di selezione della zona
scaldante. Toccare subito il comando del timer.
Toccando contemporaneamente i comandi "–" e "+", il timer si
annulla e il display dei minuti visualizza "00".
Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia
immediatamente. Il display indica il tempo rimanente e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: il puntino rosso accanto all'indicatore del livello di
potenza si accende, indicando che la zona è selezionata.
Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura
corrispondente si spegne automaticamente.
Altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente.
Le immagini precedenti sono riportate solo a scopo di riferimento; l'aspetto reale del
prodotto potrebbe essere diverso.
IT-12
IT-13
Funzione di gestione della potenza
• È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione,
scegliendo tra diversi intervalli di potenza.
• I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza per evitare il rischio
di sovraccarichi.
• Non è necessario collocare le pentole sulle zone scaldanti. È preferibile avviare l'impostazione entro
5 secondi dopo aver collegato l'alimentazione. Per attivare la funzione di gestione della potenza
è necessario entrare nella modalità di impostazione della potenza entro 60 secondi.
Per attivare la funzione di gestione della potenza
1. Non accendere il piano cottura. A questo
punto, premere contemporaneamente "Boost"
e "Lock".
Sulla zona n. 1 verrà visualizzato il simbolo "S".
2. Premere il tasto "Lock".
Sulla zona n. 1 verrà visualizzato il simbolo "S" e sulla
zona n. 2 verrà visualizzato il simbolo "E".
3. Premere di nuovo contemporaneamente i tasti
"Boost" e "Lock".
Sulla zona n. 1 verrà visualizzato il simbolo "S", sulla
zona n. 2 verrà visualizzato il simbolo "E" e sulla zona
n. 3 verrà visualizzato il simbolo "t". Al tempo stesso,
sull'indicatore del timer verrà visualizzata la modalità
di potenza massima corrente (7.2).
Per passare a un altro livello
Premere brevemente il tasto "Boost".
Esistono 6 livelli di potenza, da "7.2" a "2.5". Il livello
verrà visualizzato dall'indicatore del timer.
"7.2": potenza massima 7,2 kW.
"6.5": potenza massima 6,5 kW.
"5.5": potenza massima 5,5 kW.
"4.5": potenza massima 4,5 kW.
"3.5": potenza massima 3,5 kW.
"2.5": potenza massima 2,5 kW.
ITALIANO
IT-14
Conferma della funzione di gestione della potenza
Dopo aver selezionato la modalità di impostazione
della potenza desiderata, premere il tasto "Lock".
Quando l'indicatore del timer smette di lampeggiare,
la modalità della potenza è impostata correttamente.
Disattivazione della funzione di gestione della potenza
Dopo l'impostazione, scollegare e ricollegare
l'alimentazione. A questo punto, il piano cottura verrà spento.
ITALIANO
Scelta dei recipienti per la cottura
Padella di ferro
per friggere con
l'olio
Acciaio inox
Pentola di
ferro
Bollitore di
ferro
Bollitore in
acciaio inox
smaltato
Recipiente di
cottura smaltato
Piastra di ferro
È possibile cucinare con vari tipi di recipienti.
1. Questo piano cottura a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti per la
cottura che è possibile provare adoperando uno dei seguenti metodi:
Collocare il recipiente sulla zona di cottura. Se la zona di cottura corrispondente visualizza un
livello di potenza, il recipiente è idoneo. Se lampeggia "U", il recipiente non è idoneo all'uso
con il piano cottura a induzione.
2. Avvicinare un magnete al recipiente. Se il magnete viene attratto, il recipiente è idoneo
all'uso con il piano cottura a induzione.
NB: la base del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Il fondo deve essere piatto e il diametro deve essere quello indicato nella Tabella 1 seguente.
3. Adoperare solo utensili da cucina ferromagnetici in acciaio smaltato, ghisa o acciaio inox
compatibili con i piani cottura a induzione.
4. Adoperare pentole il cui diametro dell'area ferromagnetica (base della pentola) rientri
nell'intervallo di dimensioni indicato nella tabella seguente (Tabella 1).
Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere inferiori.
Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella Tabella 1,
la pentola potrebbe non essere rilevata.
A seconda della dimensione della zona, è possibile utilizzare pentole di vari diametri, come
illustrato nell'immagine seguente:
IT-15
5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalda solo l'area
ferromagnetica e il resto della base potrebbe non raggiungere la temperatura sufficiente per la
cottura.
6. Se l'area ferromagnetica non è omogenea ma è costituita da altri materiali (ad es. alluminio),
la pentola potrebbe non scaldarsi o non essere rilevata.
Se la base della pentola è simile a quella illustrata nelle immagini seguenti, la pentola potrebbe non essere
rilevata.
Diametro della base delle pentole per cottura
a induzione
Zona di cottura
Minimo
Massimo
1
120
160
2
160
210
3 e 4
140
180
I dati sopra indicati possono variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale di cui è
composta.
IT-16
ITALIANO
Pulizia e manutenzione
La superficie del piano cottura a induzione può essere pulita facilmente come
descritto di seguito:
Tipo di sporco
Metodo di pulizia
Materiali per la pulizia
Lieve
Applicare acqua calda e asciugare con un
panno
Spugna per la pulizia
Anelli e calcare
Applicare aceto bianco sull'area, strofinare
con un panno morbido o utilizzare un
prodotto disponibile in commercio
Adesivo speciale per
vetroceramica
Residui
zuccherosi,
plastica o alluminio
fuso
Rimuovere i residui con un raschietto
speciale per vetroceramica
(preferibilmente in silicio)
Adesivo speciale per
vetroceramica
NB: prima di effettuare la pulizia, staccare l'alimentazione.
Indicazione dei guasti e significato
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Grazie a questa funzione, il tecnico è in
grado di controllare il funzionamento di vari componenti senza smontare la superficie del piano cottura.
Soluzione dei problemi
1) Codice di guasto durante l'uso e relativa soluzione:
Codice di
guasto
Problema
Soluzione
Senza ripristino automatico
E1
Circuito aperto o guasto del sensore della
temperatura della piastra in ceramica.
Controllare il collegamento o sostituire il
sensore della temperatura della piastra in
ceramica.
E2
Corto circuito o guasto del sensore della
temperatura della piastra in ceramica.
Eb
Guasto del sensore della temperatura della
piastra in ceramica.
E3
Il sensore della piastra in ceramica indica
una temperatura elevata.
Attendere che la temperatura della piastra
in ceramica torni normale.
Toccare il pulsante di
accensione/spegnimento per riavviare
l'unità.
E4
Circuito aperto o guasto del sensore della
temperatura IGBT.
Sostituire la scheda di alimentazione.
E5
Corto circuito o guasto del sensore della
temperatura IGBT.
IT-17
E6
Temperatura IGBT elevata.
Attendere che la temperatura IGBT torni
normale.
Toccare il pulsante di
accensione/spegnimento per riavviare
l'unità. Controllare se la ventola funziona
regolarmente. In caso contrario, sostituire
la ventola.
E7
La tensione di alimentazione è inferiore alla
tensione nominale.
Controllare se la fonte di alimentazione è
normale.
Controllare se la fonte di alimentazione è
normale prima di accendere il piano
cottura a induzione
E8
La tensione di alimentazione è superiore
alla tensione nominale.
U1
Errore di comunicazione.
Ripristinare il collegamento tra la scheda
del display e la scheda di alimentazione.
Sostituire la scheda di alimentazione o la
scheda del display.
2) Guasto specifico e soluzione
Guasto
Problema
Soluzione A
Soluzione B
Quando si inserisce la spina
dell'unità, il LED non si
accende.
Alimentazione assente.
Controllare se la spina è
fissata saldamente nella
presa e se la presa
funziona.
Problema di
collegamento della
scheda di alimentazione
accessoria e della
scheda del display.
Controllare il collegamento.
La scheda di
alimentazione accessoria
è danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione accessoria.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
Alcuni pulsanti non
funzionano o il display a
LED non è normale.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
L'indicatore della modalità di
cottura si accende ma il
riscaldamento non si avvia.
Temperatura elevata del
piano cottura.
La temperatura ambiente
potrebbe essere
eccessiva. Possibile
ostruzione dell'ingresso o
dell'uscita dell'aria.
Problema della ventola.
Controllare se la ventola
funziona regolarmente. In
caso contrario, sostituire la
ventola.
La scheda di
alimentazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Durante l'uso, il
riscaldamento si arresta
improvvisamente e il display
visualizza l'indicazione "u"
lampeggiante.
Tipo di pentola errato.
Utilizzare una pentola
appropriata (fare
riferimento al manuale di
istruzioni).
Il circuito di
rilevamento della
pentola è
danneggiato.
Sostituire la scheda
di alimentazione.
Il diametro della pentola è
insufficiente.
Il piano cottura si è
surriscaldato.
L'unità si è surriscaldata.
Attendere che la
temperatura torni normale.
IT-18
ITALIANO
Premere il pulsante di
accensione/spegnimento
per riavviare l'unità.
Le zone scaldanti sullo
stesso lato (ad es. la prima
e la seconda zona)
visualizzano l'indicazione
"u".
Problema di
collegamento della
scheda di alimentazione
e della scheda del
display.
Controllare il collegamento.
Il componente per la
comunicazione della
scheda del display è
danneggiato.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda principale è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il motore della ventola
emette un rumore anomalo.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni.
Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo.
IT-19
Servizio di assistenza clienti
In caso di guasto, prima di chiamare l'assistenza post-vendita procedere come segue:
Accertarsi che la spina l'elettrodomestico sia inserita correttamente.
Consultare la tabella dei guasti sopra riportata.
Se non è possibile risolvere il problema, spegnere l'elettrodomestico, non provare a smontarlo e
chiamare l'assistenza post-vendita.
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato controllato attentamente. Il produttore, tuttavia,
non può essere ritenuto responsabile per eventuali omissioni o errori di stampa.
Inoltre, eventuali modifiche tecniche possono essere incluse senza preavviso in una
versione riveduta del manuale. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico illustrato in
questo manuale possono differire da quello reale.
All'elettrodomestico è affisso il simbolo di conformità alla Direttiva europea
2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Garantendo il corretto smaltimento dell'elettrodomestico, è possibile evitare
possibili danni all'ambiente e alla salute umana causati dallo smaltimento
inappropriato.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere smaltito come rifiuto domestico
normale. Il prodotto deve essere conferito in un punto di raccolta per il riciclo
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento rifiuti specialistico. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo prodotto,
rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo smaltimento dei
rifiuti domestici o al rivenditore da cui è stato acquistato.
SMALTIMENTO: non
smaltire questo prodotto tra
i rifiuti indifferenziati. Questi
tipi di rifiuti devono essere
raccolti separatamente per
un trattamento speciale.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo prodotto, rivolgersi all'ente locale
competente, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato.
IT-20
ITALIANO
Informazioni sul prodotto per i piani cottura elettrici domestici conformi al Regolamento UE n. 66/2014
Posizione
Simbolo
Valore
Unità di
misura
Identificativo del modello
Tipo di piano cottura:
Numero di zone e/o aree di cottura
zone
4
aree
Tecnologia di riscaldamento
(zone di cottura e aree di cottura a
induzione, zone di cottura radianti,
piastre solide)
Zone di cottura a induzione
X
Aree di cottura a induzione
Zone di cottura radianti
Piastre solide
Per zone o aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ogni
zona di cottura riscaldata elettricamente, arrotondato a 5 mm.
Posteriore sinistra
Ø
21,0
cm
Centrale posteriore
Ø
cm
Posteriore destra
Ø
18,0
cm
Centrale sinistra
Ø
cm
Centrale al centro
Ø
cm
Centrale destra
Ø
cm
Anteriore sinistra
Ø
16,0
cm
Centrale anteriore
Ø
cm
Anteriore destra
Ø
18,0
cm
Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza della
superficie utile per ogni zona o area di cottura riscaldata elettricamente,
arrotondate a 5 mm.
Posteriore sinistra
L
W
cm
Centrale posteriore
L
W
cm
Posteriore destra
L
W
cm
Centrale sinistra
L
W
cm
Centrale al centro
L
W
cm
Centrale destra
L
W
cm
Anteriore sinistra
L
W
cm
Centrale anteriore
L
W
cm
Anteriore destra
L
W
cm
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato per kg
Posteriore sinistra
ECelectric cooking
182,0
Wh/kg
Centrale posteriore
ECelectric cooking
Wh/kg
Posteriore destra
ECelectric cooking
186,3
Wh/kg
Centrale sinistra
ECelectric cooking
Wh/kg
Centrale al centro
ECelectric cooking
Wh/kg
Centrale destra
ECelectric cooking
Wh/kg
Anteriore sinistra
ECelectric cooking
196,3
Wh/kg
Centrale anteriore
ECelectric cooking
Wh/kg
Anteriore destra
ECelectric cooking
187,6
Wh/kg
Consumo energetico per il piano cottura calcolato per kg
ECelectric hob
188,1
Wh/kg
Norma applicata: EN 60350-2: Apparecchi elettrici per la cottura per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi per la misura delle prestazioni.
Suggerimenti per il risparmio energetico:
• Per ottimizzare l'efficienza del piano cottura, collocare la pentola al centro della zona di cottura.
• L'uso di un coperchio abbrevia i tempi di cottura e consente di risparmiare energia trattenendo il calore.
• Riducendo al minimo la quantità di liquidi o grassi, si riducono i tempi di cottura.
• Cominciare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si sono riscaldati a sufficienza.
• Utilizzare pentole di diametro adeguato, come illustrato nella figura della zona selezionata.
Queste informazioni devono essere considerate parte integrante del manuale d'uso dell'elettrodomestico.
CI642CTT/E1
IT-21
Biztonsági emlékeztető és karbantartás:
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek
működés közben felforrósodnak. Figyeljen arra, hogy ne érintse
meg a fűtőelemeket.
• A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak
nem biztosítható a folyamatos felügyelet.
• A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal
és ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták
el őket a berendezés biztonságos használatát illetően,
és megértették a használatból eredő veszélyeket.
• Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak.
• A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt végezhetik.
• FIGYELMEZTETÉS: A főzőlapon a zsírral vagy olajjal való
felügyelet nélküli sütés veszélyes, és tüzet eredményezhet.
• SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, hanem kapcsolja
ki a készüléket, majd fedje le a lángot valamivel, például egy
fedővel vagy tűzoltó takaróval.
• FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat
a főzőfelületeken.
• FIGYELMEZTETÉS: Ha a felület megrepedt, kapcsolja
ki a készüléket az áramütés kockázatának elkerülése érdekében.
• Tisztítási műveletekhez ne használjon gőzborotvát.
• Ne helyezzen fémtárgyakat, így például késeket, villákat,
kanalakat és serpenyőfedőket a főzőlap felületére, mivel ezek
felforrósodhatnak.
HU-2
MAGYAR
• A fedél felnyitása előtt távolítson el bármilyen kiömlött anyagot.
• A fedél lecsukása előtt hagyja, hogy lehűljön a főzőlap felülete.
• Használatot követően kapcsolja ki a főzőlap hőelemét a megfelelő
vezérlőgombbal. Ne bízza magát kizárólag a serpenyőészlelő
funkcióra.
• A készülék kialakításából adódóan nem javasolt a készülék
használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel.
• Kötelezően léteznie kell leválasztó készüléknek beépített módon
a kábelezésben, a kábelezési előírások figyelembe vételével.
• Az utasítások tartalmazzák a használt vezeték típusát, figyelembe
véve a készülék hátsó felületének a hőmérsékletét.
• Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse
ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
• VIGYÁZAT: Megelőzendő a hőkioldó eszköz esetleges
alaphelyzetbe állása által felmerülő veszélyt, a készülék tápellátását
ne biztosítsa külső kapcsolóeszközre, például időzítőre, illetve
a készüléket ne csatlakoztassa olyan körre, amelyet szabályos
időközönként be- és kikapcsol a hálózat.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett,
a főzőlap használati útmutatójában megfelelőként javasolt
főzőlapvédőket, vagy a készülékbe beépített főzőlapvédőt
használja. A nem megfelelő védők használata balesetekhez
vezethet.
Mindig megfelelő edényeket használjon.
A serpenyőt mindig a főzéshez használt egység közepére helyezze.
Ne helyezzen semmit a vezérlőpultra.
Ne használja a felületet vágódeszkaként.
A fedél lecsukása előtt hagyja, hogy lehűljön a főzőlap felülete.
VIGYÁZAT: a főzési folyamat kötelező módon felügyeletre feltételez.
Rövid főzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel.
HU-3
Tisztelt Ügyfél:
Köszönjük, hogy a CANDY indukciós főzőlapot választotta. Reméljük, hogy sok évig
elégedetten fogja használni ezt a készüléket.
A főzőlap használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és jövőbeli
referencia céljából tárolja biztonságos helyen.
Termékre vonatkozó bevezető
Az indukciós főzőlap mindenféle főzéshez megfelelő megoldást biztosít
az elektromágneses főzőzónákkal, mikroszámítógépes vezérlőgombjaival és számos
funkciójával, így ideális opciót jelent a jelen családjainak.
A különleges, import alapanyagokból készült CANDY indukciós főzőlap rendkívül
felhasználóbarát, tartós és biztonságos.
Működési elv
Az indukciós főzőlap egy tekercsből, egy ferromágneses anyagból készült főzőlapból és egy
vezérlőrendszerből áll. Az elektromos áram erős mágneses mezőt gerjeszt a tekercsen keresztül.
Így számos erővonal keletkezik, amelyek hőt generálnak, ez a hőt pedig a főzőzónán keresztül
melegíti a főzőedényt.
Vasedény
Mágneses kör
Üvegkerámia lap
Indukciós tekercs Indukált
Áramok
HU-4
MAGYAR
Biztonság
A főzőlap kifejezetten háztartási felhasználásra
készült.
A termékfejlesztés iránti elkötelezettsége
okán a CANDY fenntartja a jogot
készülékeinek módosítására bármilyen
műszaki, programot illető vagy esztétikai
jellemző tekintetében, bármikor és előzetes
értesítés nélkül.
⚫ Túlmelegedés elleni védelem
A főzőzónákban a hőmérsékletet egy
érzékelő monitorozza. Ha a hőmérséklet
meghalad egy biztonságos szintet,
a készülék automatikusan kikapcsolja
a főzőzónát.
⚫ Apró vagy nem mágneses tárgyak
érzékelése
Ha 80 mm-nél kisebb átmérőjű serpenyőt
vagy egyéb kisebb tárgyat (pl. kést, villát,
kulcsot) vagy nem mágnesezhető
(pl. alumínium) serpenyőt hagy
a főzőlapon, egy hangjelzés hallható
körülbelül egy percig, aztán a főzőlap
automatikusan készenlétbe kapcsol.
⚫ Maradékhő-figyelmeztetés
Ha a főzőlap egy ideig működik,
maradékhő lesz észlelhető. A „H” betű
jelenik meg figyelmeztetésként, hogy
tartson megfelelő távolságot az adott
főzőzónától.
⚫ Automatikus kikapcsolás
Az indukciós főzőlap egy másik biztonsági
funkcióját az automatikus kikapcsolás
jelenti. A funkció abban az esetben lép
működésbe, ha elfelejti kikapcsolni
az egyik főzőzónát.
Az alapértelmezett kikapcsolási időket
az alábbi táblázatban láthatja:
Teljesítmény
szint
A főzőzóna kikapcsolás
automatikus ezt követően:
1~3
8 óra
4~6
4 óra
7~9
2 óra
Ha a serpenyőt eltávolította a főzőzónáról,
a készülék automatikusan kikapcsolja
a melegítést, és a készülék kikapcsol, miután
egy percig hangjelzéssel tájékoztat a funkció
bekapcsolásáról.
Figyelem: Javasoljuk, hogy
a szívritmus- szabályozóval rendelkező
személyek egyeztessenek orvosukkal
az indukciós főzőlap használata előtt.
Telepítés
1. Lássa el a munkafelületet egy, az alábbi
ábrán látható méreteknek megfelelő
furattal. A furat körül hagyjon legalább
50 mm távolságot. A munkafelületnek
legalább 30 mm-es vastagsággal kell
rendelkeznie, illetve anyagában hőállónak
kell lennie.
Amint az látható az 1. ábrán
Felülettel szintben lévő beépítés: Csak abban
az esetben valósítható meg, ha a főzőlapot
a munkafelület alá építi be.
2. Alapvető fontosságú, hogy az indukciós
főzőlap jól szellőzzön, és hogy a bemeneti
és kimeneti légnyílás akadálymentes legyen.
Bizonyosodjon meg a főzőlap megfelelő,
a 2. ábra szerinti beépítéséről.
2. ábra
minimum 760mm
minimum 5 cm
Kimeneti
légnyílás
minimum
5 mm
52cm
59cm
6,2cm
5,8cm
TÖMÍTÉS
1. ábra
56
+0,4
cm
+0,1
minimum 2 cm
Bemeneti
légnyílás
2. ábra
49
+0,4
cm
+0,1
HU-5
Fontos megjegyzés: Biztonsági okokból
a főzőlap és a fölötte lévő szekrény között
legalább 760 mm-es távolságnak kell lennie.
3. Rögzítse a főzőlapot a munkafelülethez
a főzőlap alapi részén található négy
konzol segítségével. A konzolok pozíciója
a munkafelület vastagságának
megfelelően utánállítható.
Figyelmeztetések:
(1) Az indukciós főzőlapot kizárólag
szakképzett személy szerelheti be.
Megfelelő beépítő szakemberekkel
rendelkezünk. Soha ne tegyen kísérletet
a készülék saját kezű beépítésére.
(2) Az indukciós főzőlap nem szerelhető
be hűtőszekrények, fagyasztók,
mosogatógépek vagy szárítógépek fölé.
(3) Az indukciós főzőlapot beszerelési
helyének a kiválasztásakor fontos
szempont az optimális hősugárzás
biztosítása.
(4) A falnak és a főzőlap fölötti területnek
hőállónak kell lennie.
(5) Bármilyen károsodás elkerülése
érdekében hőálló szendvics réteget
és ragasztót használjon.
4. Csatlakoztatás a tápellátáshoz
A dugaljat az érvényben lévő szabványok
szerint, vagy egypólusú megszakító
közbeiktatásával kell bekötni.
A csatlakoztatás módja a 3. ábrán látható.
Feszültség
Vezetékek csatlakoztatása
380-415 V, 3 fázis,
váltakozó áram
Fekete Barna
Kék
Sárga/Zöld
220-240 V
váltakozó áram
Fekete és barna
Kék
Sárga/Zöld
3. ábra
Ha a kábel sérült, vagy cserére szorul, ezt
a balesetek megelőzése érdekében kizárólag
a megfelelő szerszámokkal rendelkező
ügyfélszolgálati technikus végezheti el.
Ha a készüléket a hálózati tápellátáshoz
közvetlenül csatlakoztatja, többpólusú,
legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú
megszakítót kell beépítenie.
A beszerelést végző szakembernek
kötelezően biztosítania kell, hogy
az elektromos csatlakoztatás kivitelezése
megfelelő, és hogy eleget tesz a biztonsági
előírásoknak.
A kábel nem lehet meghajolva vagy
összenyomva. A kábel kötelező rendszeres
ellenőrzést igényel, cseréjét pedig kizárólag
megfelelően képzett személy végezheti.
Indukciós főzőlap ábrája:
1. Max. 1300/1500 W-os zóna
2. Max. 2300/2600 W-os zóna
3. Max. 1800/2000 W-os zóna
4. Max. 1800/2000 W-os zóna
5. Üveglap
6. Vezérlőpult
A vezérlőpult vázlatos ábrája
1. Be/Ki gomb
2. Időzítésvezérlés
3. Teljesítményfokozás
4. Főzőzóna választókapcsolók
5. Teljesítmény-/időzítőállító gomb
6. Gombzár
Konzol
HU-6
MAGYAR
A termék működése
Érintő kezelőszervek
• A vezérlőgombok érintésérzékenyek, így a gombokra nem kell semmilyen nyomást kifejtenie.
• Ne az ujja hegyét, hanem az ujjbegyét használja.
• Minden egyes érintés észlelésekor hangjelzés hallható.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a vezérlők mindig tiszták, szárazak, és nem takarja ezeket semmi (pl. valamilyen
eszköz vagy törlőkendő). A vezérlők működtetését akár egy vékony vízréteg is megnehezítheti.
Megfelelő főzőedény választása
• Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező főzőedényeket
használjon.
Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján.
• A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével.
Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor
az edény megfelelő indukciós főzéshez.
• Ha nem rendelkezik mágnessel:
1. Öntsön némi vizet az ellenőrizni kívánt serpenyőbe.
2. Ha a nem villog a kijelzőn, és a víz melegszik, a serpenyő megfelelő.
• A következő anyagokból készült főzőedények nem megfelelőek: színtiszta rozsdamentes
acél, alumínium vagy réz mágnesezhető alapi rész nélkül, üveg, fa, porcelán, kerámia
és agyagedények.
Ne használjon csipkézett élekkel vagy lekerekített alapi résszel rendelkező edényeket.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő alja sima, egyenesen felfekszik az üvegre, és megegyezik a főzőzóna
méretével. A kiválasztott zónán látható jelölés méretének megfelelő átmérőjű serpenyőket használjon.
Valamivel szélesebb serpenyő használata esetén az energia maximális hatékonysággal hasznosítható. Ha kisebb
átmérőjű serpenyőt használ, előfordulhat, hogy a vártnál alacsonyabb hatékonyság érhető el. A 140 mm-nél kisebb
edények esetén előfordulhat, hogy a főzőlap nem érzékeli az edényt. A serpenyőt mindig helyezze a főzőzóna közepére.
HU-7
Mindig emelje fel a serpenyőket az indukciós főzőlapról, ne csúsztassa az edényt, mivel így megkarcolhatja az üvegfelületet.
A használat módja
Sütés indítása
Érintse meg három másodpercig a BE/KI gombot. A bekapcsolást
követően a berregő egyszer megszólal, az időzítőn a „-” vagy „- -”
jelenik meg, ami azt jelenti, hogy az indukciós főzőlap készenléti
üzemmódban van.
Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő és a főzőzóna
felülete tiszta és száraz.
Érintse meg a főzőzóna-választógombot, ekkor egy jelzőfény
az érintési ponton villogni kezd.
Válassza ki a hőbeállítást a „-” vagy „+” vezérlőgomb megérintésével.
• Ha nem választ ki hőbeállítást 1 percen belül, az indukciós
főzőlap automatikusan kikapcsol. Újból kell kezdenie az 1. lépéstől.
• A hőfok beállítást a főzés során bármikor módosíthatja.
Ha a kijelzőn villog váltakozva a hőfok beállítással
Ez azt jelenti, hogy:
• nem helyezett serpenyőt a megfelelő főzőzónára, vagy
• a használt serpenyő nem megfelelő indukciós főzéshez, vagy,
• a serpenyő túl kicsi, vagy nem a főzőzóna közepére helyezte.
Az edény nem melegszik, hacsak nem helyez megfelelő serpenyőt a főzőzónára.
A kijelző automatikusan kikapcsol 1 perc után, ha nem helyez megfelelő serpenyőt a főzőzónára.
HU-8
MAGYAR
Sütés befejezése
Érintse meg a főzőzóna választógombját, amelyet ki óhajt
kapcsolni.
Kapcsolja ki a főzőzónát „0” értékre görgetéssel vagy
a „-” és „+” vezérlőgombok együttes megnyomásával.
Ellenőrizze, hogy a kijelzőn „0” jelenik-e meg.
VAGY
Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb
megérintésével.
Figyeljen a forró felületekre
H jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek. A jel eltűnik,
amint a felület lehűlt biztonságos hőmérsékletre. Amíg a felület forró,
használható további serpenyők felhevítésére, így energiát takaríthat meg.
A teljesítménynövelés funkció használata
A teljesítménynövelés funkció aktiválása
Érintse meg a főzőzóna választókapcsolót.
A teljesítménynövelés gombot „B” megérintve a zónajelzőn
„P” jelenik meg, és a teljesítmény maximálisra áll.
HU-9
A teljesítménynövelés funkció törlése
Érintse meg a „Teljesítménynövelés” vagy a „-” gombot
a teljesítménynövelés funkció kikapcsolásához, ezt követően
a főzőzóna visszatér az eredeti beállításhoz.
VAGY
Érintse meg a „-” és a „+” gombot együtt. A főzőzóna kikapcsol,
és automatikusan letiltja a teljesítménynövelés funkciót.
• A főzőzóna visszatér az eredeti beállításhoz 5 perc után.
• Ha az eredeti hőfokbeállítás 0, 5 perc múlva visszaáll 9-re.
A gombok lezárása
• A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így például gyermekek nem kapcsolhatják
be akaratlanul a főzőzónákat).
• Lezárt gombok esetén a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes vezérlőgombot letiltja.
A gombok zárolása
Érintse meg a gombzárat.
Az időzítő kijelzőn a „Lo” jelenik meg.
A gombok zárolásának feloldása
Érintse meg és tartsa lenyomva egy ideig a Gombzár vezérlőgombot.
Amikor a főzőlap zárolás módban található, a BE/KI gomb kivételével az összes gombot letiltja
a készülék, vészhelyzet esetén bármikor kikapcsolhatja a főzőlapot a BE/KI gombbal , de a következő
művelet előtt először fel kell oldania a zárolást.
HU-10
MAGYAR
Időzítésvezérlés
Az időzítőt kétféleképpen használhatja:
a) Az időzítőt használhatja visszaszámlálóként. Ebben az esetben az időzítő nem kapcsolja ki egyik főzőzónát sem az
idő lejártakor.
b) Beállíthatja, hogy egy vagy több főzőzónát bekapcsoljon a beállított idő eltelte után.
Az időzítő beállítható leghosszabb ideje 99 perc.
a) Az időzítő használata visszaszámlálóként
Ha főzőzónát választ, győződjön meg róla, hogy a főzőlap be van kapcsolva.
Megjegyzés: a percszámláló használatához legalább egy zónának aktívnak kell
lennie.
Válassza ki a zónát a főzőzóna választókapcsoló megérintésével.
A zóna megerősítésekor érintse meg az időzítő kezelőszervét. A visszaszámláló
kijelzője villogásba kezd, és a kijelzőn „10” jelenik meg.
Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+” vezérlőgombjának a megérintésével.
Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját egyszer az idő 1 perccel
való csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő „-” vagy „+” gombját az idő 10 perccel
való csökkentéséhez vagy növeléséhez.
A percszámláló törlése
Válassza ki a zónát a főzőzóna választókapcsoló
megérintésével. Rövid időn belül érintse meg az időzítő
kezelőszervet. A „-” és „+” gomb együttes megérintésével
az időzítő kikapcsol, és a perc kijelzőn „00” jelenik meg.
Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal
megkezdődik. A kijelzőn a fennmaradó idő látható,
és az időzítő kijelzője villog 5 másodpercig.
A készülék hangjelzést ad ki 30 másodpercig, és az időzítő
kijelzőjén megjelenik a „- -” jel, amikor a beállított idő lejárt.
HU-11
b) Az időzítő beállítása az egyik főzőzóna kikapcsolásához
Egy zóna beállítása
Érintse meg az időzítőhöz hozzárendelni kívánt főzőzóna
választókapcsolót. (pl. 3. zóna)
Rövid időn belül, mielőtt a kijelző villogása abbamarad, érintse meg
az időzítő kezelőszervet. A visszaszámláló kijelzője villogásba kezd,
és a kijelzőn „10” jelenik meg.
Állítsa be az időt az időzítő „-” vagy „+” vezérlőgombjának
a megérintésével. Javaslat: Érintse meg az időzítő „-” vagy „+” gombját
egyszer az idő 1 perccel való csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Érintse meg és tartsa lenyomva az időzítő „-” vagy „+” gombját az idő
10 perccel való csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Az időzítő törlése
Válassza ki a zónát a főzőzóna választókapcsoló megérintésével.
Rövid időn belül érintse meg az időzítő kezelőszervet.
A „-” és „+” gomb együttes megérintésével az időzítő kikapcsol, és a perc
kijelzőn „00” jelenik meg.
Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezdődik.
A kijelzőn a fennmaradó idő látható, az időzítő kijelzője pedig villog
5 másodpercig.
MEGJEGYZÉS: A teljesítményszint kijelző melletti piros pont
világítani kezd, így tájékoztatva az adott zóna kiválasztott állapotáról.
A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol.
A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat.
A fenti képek csak tájékoztató jellegűek, és a végtermék az irányadó.
HU-12
MAGYAR
HU-13
Teljesítménykezelési funkció
• Különböző teljesítménytartományok kiválasztásával meghatározhatja az indukciós főzőlap maximális
teljesítményfelvételét.
• A túlterhelés kockázatának elkerülése érdekében az indukciós főzőlapok képesek automatikusan adott,
alacsonyabb teljesítményre korlátozni saját működésüket.
• Nem szükséges edényeket tenni a főzőzónákra. Javasoljuk, hogy az áramellátás csatlakoztatása
után 5 másodpercen belül kezdje el a beállítást. A teljesítménykezelési funkció bekapcsolásához
60 másodpercen belül be kell lépnie a teljesítménybeállítási üzemmódba.
Teljesítménykezelési funkció elérése
1. Felhívjuk figyelmét, hogy ne kapcsolja be
a főzőlapot. Ekkor nyomja meg egyszerre a „Boost”
és a „Zárolás” gombot.
Az „S” szimbólum jelenik meg az 1. zónában.
2. Nyomja meg a „Zárolás” gombot.
Az "S" szimbólum jelenik meg az 1. zónában,
az „E” szimbólum pedig a 2. zónában.
3. Nyomja meg ismét egyszerre a „Boost” és
a „Zárolás” gombot.
Az „S” szimbólum az 1. zónában, az „E” a 2. zónában,
a „t” pedig a 3. zónában jelenik meg. Ezzel egyszerre
az aktuális maximális teljesítmény üzemmód (7.2)
jelenik meg az időzítő kijelzőjén.
Másik szintre kapcsolás
röviden nyomja meg a „Boost” gombot
6 energiaszint van, „7.2” és „2.5” között.
Az időzítő kijelző megjeleníti az egyiket.
„7.2”: a maximális teljesítmény 7,2 kW.
„6.5”: a maximális teljesítmény 6,5 kW.
„5.5”: a maximális teljesítmény 5,5 kW.
„4.5”: a maximális teljesítmény 4,5 kW.
„3.5”: a maximális teljesítmény 3,5 kW.
„2.5”: a maximális teljesítmény 2,5 kW.
HU-14
Teljesítménykezelési funkció megerősítése
A kívánt teljesítménybeállítási üzemmód kiválasztása
után nyomja meg a „Zárolás” gombot
Amikor az időzítő visszajelzője nem villog tovább,
a rendszer sikeresen beállította a teljesítménymódot.
Kilépés a teljesítménykezelési funkcióból
A beállítás után válassza le a készüléket a hálózati
tápellátásról, majd csatlakoztassa újra.
Ekkor a főzőlap kikapcsol.
MAGYAR
Főzőedények kiválasztása
Öntöttvas
serpenyő
Rozsdamentes
acél
Vaslábas
Vas
vízforraló
Zománcozott
rozsdamentes
acél vízforraló
Zománcozott
főzőedény
Vasbetétes
edény
Számos különböző főzőedénnyel rendelkezhet.
1. Ez az indukciós főzőlap a főzőedények széles skáláját képes észlelni, ezt az alábbi módok
egyikén ellenőrizheti:
Helyezze az edényt a főzőzónára. Ha a főzőzóna kijelez valamilyen teljesítményszintet,
az edény használható a készülékkel. Ha villogó „U” látható, az edény nem használható
az indukciós főzőlappal.
2. Közelítsen egy mágnest az edényhez. Ha a mágnes vonzza az edényt, akkor az edény
használható az indukciós főzőlappal.
Fontos megjegyzés: Az edény alapi részének kötelezően tartalmaznia kell mágnesezhető
anyagot.
Az edénynek továbbá lapos fenékkel kell rendelkeznie, illetve az alábbi 1. táblázatban
szereplő átmérővel.
3. Kizárólag ferromágneses edényeket használjon, amelyek zománcozott acélból,
öntöttvasból vagy rozsdamentes acélból készültek, azonban kompatibilis az indukciós
technológiával
4. Olyan serpenyőket használjon, amelyek ferromágneses területe (serpenyő alapi része)
megfelel az alábbi táblázatban látható mérettartományoknak. (1. táblázat)
- Ha kisebb edényeket használ, ez alacsonyabb teljesítményt eredményezhet.
- Ha az 1. táblázatban jelölt méreteknél kisebb edényt használ, előfordulhat, hogy
az edényt nem észleli a készülék.
A zóna méretének megfelelően különböző méretű edényeket használhat, tájékozódjon az alábbi
képekről:
HU-15
5. Ha a ferromágneses rész csak részlegesen fedi le az edény alapi részét, csak
a ferromágneses rész fog felmelegedni, előfordulhat, hogy az alapi rész nem
ferromágneses része nem melegszik fel eléggé a főzéshez.
6. Ha a ferromágneses terület nem homogén, hanem például tartalmaz olyan anyagokat, mint
az alumínium, ez negatívan befolyásolhatja a főzési teljesítményt és az edényészlelést.
Ha az edény alapi része hasonlít a képeken látható edényfenekekhez, előfordulhat, hogy
az edényt nem észleli a készülék.
Indukciós edények alapi részének az átmérője
Főzőzóna
Minimum
Maximum
1
120
160
2
160
210
3 és 4
140
180
A fenti méretek eltérhetnek az edény méretének és anyagának a függvényében.
HU-16
MAGYAR
Tisztítás és karbantartás
Az indukciós főzőlap felülete könnyen tisztítható az alábbi módokon:
Szennyeződés
típusa:
Tisztítási mód
Tisztítószerek
Enyhe
A szivacsot merítse forró vízbe, majd
törölje szárazra a felületet
Mosogatószivacs
Gyűrűk és vízkő
A területre öntsön némi fehér ecetet,
törölje át puha törlőkendővel, vagy
használjon kereskedelmi forgalomban
elérhető terméket.
Különleges tisztítószer
kerámiaüveghez
Édesség,
megolvadt
alumínium vagy
műanyag
Használjon kerámiaüveghez készült
különleges kaparót a szennyeződés
eltávolításához (leginkább szilikon
alapanyagú termék használatát javasoljuk)
Különleges tisztítószer
kerámiaüveghez
Fontos megjegyzés: Tisztítás előtt válassza le a tápellátást.
Kijelzett hiba és vizsgálat
Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik. Ezzel a vizsgálattal a technikus képes
számos alkatrész működését ellenőrizni szétszerelés vagy a főzőlap munkalapból történő kiszerelése nélkül.
Hibaelhárítás
1) A vevő általi használat során fellépő hibakódok és elhárításuk módja;
Hibakód
Probléma
Megoldás
Nincs automatikus helyreállítás
E1
Kerámialap-hőérzékelő hiba – Nyitott
áramkör.
Ellenőrizze a csatlakozást, vagy cserélje
ki a kerámialap hőérzékelőjét.
E2
Kerámialap-hőérzékelő hiba – rövidzárlat.
Eb
Kerámialap-hőérzékelő hiba
E3
A kerámialap hőérzékelőjének
hőmérséklete magas.
Várja meg, amíg a kerámia főzőlap
hőmérséklete szobahőmérsékletűre hűl.
Az egység újraindításához érintse meg
a BE/KI gombot.
E4
A szaggató hőmérséklet érzékelőjének
meghibásodása – nyitott áramkör.
Cserélje ki a tápkártyát.
E5
A szaggató hőmérséklet érzékelőjének
meghibásodása – rövidzárlat.
HU-17
E6
A szaggató hőmérséklete magas.
Várja meg, amíg a szaggató hőmérséklete
szobahőmérsékletűre hűl.
Az egység újraindításához érintse meg
a BE/KI gombot. Ellenőrizze, hogy
a ventilátor járása megfelelő-e; ellenkező
esetben cserélje ki a ventilátort.
E7
A tápfeszültség kisebb a névleges
feszültségnél.
Vizsgálja meg, hogy a tápellátás
megfelel- e az előírásoknak.
Kapcsolja be a készüléket, amint visszaállt
a megfelelő tápellátás.
E8
A tápfeszültség nagyobb a névleges
feszültségnél.
U1
Kommunikációs hiba.
Helyezze vissza a kijelző kártya
és a tápkártya közötti csatlakozást.
Cserélje ki a tápkártyát vagy a kijelző kártyát.
2) Egyes hibák és megoldásaik
Meghibásodás
Probléma
„A” megoldás
„B” megoldás
A LED nem gyullad ki,
amikor a készüléket
csatlakoztatják.
A készülék nem
kap áramot.
Ellenőrizze, hogy
a villásdugó megfelelően
be van-e dugva, és az aljzat
működőképes-e.
Kommunikációs hiba
a kiegészítő tápkártya
és a kijelző kártya között.
Ellenőrizze a csatlakozást.
A kiegészítő tápkártya
megsérült.
Cserélje ki a kiegészítő
tápkártyát.
A kijelző kártya
megsérült.
Cserélje ki a kijelző kártyát.
Egyes gombok nem
működnek, a LED kijelző
rendellenesen működik.
A kijelző kártya
megsérült.
Cserélje ki a kijelző kártyát.
A főző üzemmódjelző
kigyullad, de a főzőlap nem
kezd el melegedni.
A főzőlap hőmérséklete
magas.
A környezeti hőmérséklet
túl magas lehet.
A légbemenet vagy
a szellőzőnyílás
eltömődhetett.
Valami probléma van
a ventilátorral.
Ellenőrizze, hogy
a ventilátor járása
megfelelő-e; ellenkező
esetben cserélje ki a
ventilátort.
A tápkártya megsérült.
Cserélje ki a tápkártyát.
HU-18
MAGYAR
A melegítés hirtelen
abbamarad működés
közben, és a kijelzőn
az „u” villog.
Az edény típusa
helytelen.
Használjon megfelelő
edényt (lásd a használati
útmutatót).
Az edényészlelő
áramkör sérült,
cserélje
ki a tápkártyát.
Az edény átmérője
túl kicsi.
A főzőlap túlmelegedett;
A készülék túlmelegedett.
Várjon, amíg a hőmérséklet
normál szintre hűl.
Az egység újraindításához
nyomja meg a BE/KI
gombot.
Az azonos oldali főzőzónáknál
(pl. az első ás a második
zóna) „u” jelenik meg.
Kommunikációs hiba a
tápkártya és a kijelző
kártya között;
Ellenőrizze a csatlakozást.
A kijelző kártya
kommunikációs része
megsérült.
Cserélje ki a kijelző kártyát.
Az alaplap megsérült.
Cserélje ki a tápkártyát.
A ventilátormotor hangja
abnormális.
A ventilátormotor
meghibásodott.
Cserélje ki a ventilátort.
A fentiek általános meghibásodásokra vonatkozó következtetések és ellenőrzések.
Az összes veszélyt és az indukciós főzőlap károsodását elkerülendő ne szerelje szét az egységet saját kezűleg.
HU-19
Ügyfélszolgálat
Hiba észlelése esetén az ügyfélszolgálat hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Bizonyosodjon meg a készülék megfelelő csatlakoztatásáról
Olvassa le a hibakódot és a tekintse át a fenti táblázatot
Ha ez sem segít a probléma elhárításában, kapcsolja ki a készüléket, ne tegyen kísérletet
a szétszerelésére, hanem hívja az
ügyfélszolgálatot.
Különleges nyilatkozat
Jelen kézikönyv tartalma figyelmes ellenőrzésen esett át.
Mindazonáltal a vállalat nem vállal felelősséget semmilyen nyomtatási
hibák vagy mulasztások tekintetében. Valamint bármilyen műszaki
módosítás értesítés nélkül egy frissített verziójú kézikönyv tárgyát
képezheti. A készülék kézikönyvben megjelenített kialakítása és színe
eltérhet a valóságtól.
A készülék címkézése megfelel az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU (WEEE) európai irányelvnek.
A készülék megfelelő kiselejtezésével segíthet a környezetet vagy emberek
egészségét illető károsodás megelőzésében, amelyek felmerülhetnek
a készülék nem megfelelő kiselejtezése esetén.
A terméken látható szimbólum arról tájékoztat, hogy a készülék nem kezelhető
szokványos háztartási hulladékként. A készüléket adja le elektromos
és elektronikus termékek újrahasznosítására létesített gyűjtőpontban.
A készülék különleges hulladékkezelési eljárásokat igényel. A termék kezelésére,
hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó további tájékoztatás ügyében
tájékozódjon a helyi tanácsnál, a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál vagy
az üzletben, ahol a terméket vásárolta.
ÁRTALMATLANÍTÁS:
Ne selejtezze ki
a terméket válogatatlan
termelési hulladékkal.
Ez a hulladék szelektív
gyűjtést igényel
a különleges
hulladékkezelési eljárás
szükségessége miatt.
A termék kezelésére, hasznosítására és újrafeldolgozására vonatkozó részletesebb tájékoztatás ügyében tájékozódjon
a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál vagy az üzletben, ahol a terméket vásárolta.
HU-20
MAGYAR
Elektromos háztartási tűzhelyekre vonatkozó termékinformáció, a 66/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelően
Pozíció
Szimbólum
Érték
Egység
Modellazonosító
Főzőlap típusa:
CI642CTT/E1
Főzőzónák és/vagy -területek
száma
zónák
4
területek
Melegítési technológia (indukciós
főzőzónák és főzőterületek,
sugárzó főzőzónák, öntöttvas
tányérok)
Indukciós főzőzónák
X
Indukciós főzőterületek
sugárzó főzőzónák
öntöttvas tányérok
Kör alakú főzőzónák vagy területek esetén: hasznos felület fűtött
elektromos főzőzónánként, a legközelebbi 5 mm-re kerekítve
Hátulsó bal
Ø
21,0
cm
Hátulsó központi
Ø
cm
Hátulsó jobb
Ø
18,0
cm
Központi bal
Ø
cm
Középső központi
Ø
cm
Központi jobb
Ø
cm
Elülső bal
Ø
16,0
cm
Elülső központi
Ø
cm
Elülső jobb
Ø
18,0
cm
Nem kör alakú főzőzónák vagy területek esetén: hasznos felület
hosszúsága és szélessége fűtött elektromos főzőzónánként vagy
területenként, a legközelebbi 5 mm-re kerekítve
Hátulsó bal
H
SZ
cm
Hátulsó központi
H
SZ
cm
Hátulsó jobb
H
SZ
cm
Központi bal
H
SZ
cm
Középső központi
H
SZ
cm
Központi jobb
H
SZ
cm
Elülső bal
H
SZ
cm
Elülső központi
H
SZ
cm
Elülső jobb
H
SZ
cm
Energiafogyasztás főzőzónára vagy területre kg-ra számolva
Hátulsó bal
Elektromos főzés
182,0
Wh/kg
Hátulsó központi
Elektromos főzés
Wh/kg
Hátulsó jobb
Elektromos főzés
186,3
Wh/kg
Központi bal
Elektromos főzés
Wh/kg
Középső központi
Elektromos főzés
Wh/kg
Központi jobb
Elektromos főzés
Wh/kg
Elülső bal
Elektromos főzés
196,3
Wh/kg
Elülső központi
Elektromos főzés
Wh/kg
Elülső jobb
Elektromos főzés
187,6
Wh/kg
Energiafogyasztás a főzőlapra kg-ra számolva
Elektromos főzőlap
188,1
Wh/kg
Alkalmazott szabvány: EN 60350-2 Háztartási elektromos főzőkészülékek - 2. rész: Főzőlapok - Teljesítménymérési módszerek
Javaslatok energiatakarékosságra:
• A főzőlap leghatékonyabb használata érdekében a főzőedényt a főzőzóna közepére helyezze.
• Fedő használatával csökkenthető a főzési idő, illetve a hő megőrzésével energia takarítható meg.
• Csökkentse minimumra a folyadék vagy zsiradék mennyiségét a főzési idő csökkentéséhez.
• A főzést kezdje magas beállítással, majd csökkentse a beállítást, amikor az étel átmelegedett.
• A kiválasztott zónán látható jelölés méretének megfelelő átmérőjű serpenyőket használjon.
Jelen információ a készülék felhasználói útmutatójának a részét képezi.
HU-
21
Varnostni ukrepi in vzdrževanje:
•OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med delovanjem
močno segrejejo. Pazite, da se ne boste dotaknili grelnih elementov.
•Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo uporabljati aparata, razen če so
pod stalnim nadzorom.
•Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali
če imajo navodila za varno uporabo aparata ter če razumejo s tem
povezana tveganja.
•Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
•Otroci ne smejo čistiti aparata in na njem ne smejo izvajati
vzdrževalnih del brez ustreznega nadzora.
•OPOZORILO: Kuhanje z maščobo ali oljem na kuhalni plošči brez
nadzora je lahko nevarno in lahko povzroči nastanek požara.
•Ognja NIKOLI ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak najprej izklopite
aparat in nato plamene pokrijte npr. s pokrovko ali ognjevarno odejo.
•OPOZORILO: Nevarnost požara: ne hranite stvari na kuhalni
površini.
•OPOZORILO: Če je površina počena, izklopite aparat, da se
izognete možnosti električnega udara.
•Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilca.
•Na površino kuhalne plošče ne postavljajte kovinskih predmetov,
kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se ti predmeti lahko močno
segrejejo.
•Preden odprete pokrovko, z nje odstranite tekočino.
•Preden posodo pokrijete s pokrovko, počakajte, da se površina
kuhalne plošče ohladi.
SL-2
SLOVENSKO
•Grelni element kuhalne plošče po uporabi izklopite z ustreznim
upravljalnim elementom. Ne zanašajte se na detektor posode.
•Aparat ni predviden za delovanje z zunanjim časovnikom ali
ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
•Sredstva za izklop morajo biti vgrajena v stalno napeljavo skladno
s pravili glede napeljave.
•V navodilih je navedena vrsta kabla, ki ga morate uporabiti, pri
čemer je treba upoštevati tudi temperaturo zadnje površine aparata.
•Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalčeva
pooblaščena servisna služba ali druga strokovno usposobljena
oseba, kajti menjava je lahko nevarna.
•POZOR: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve
termičnega prekinjala, aparata ne smete napajati prek zunanje
naprave za izklop, npr. časovnika, in je ne smete priključiti na
tokokrog, ki ga redno vklaplja oz. izklaplja dobavitelj energije.
OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je
izdelal proizvajalec aparata za kuhanje ali ki jih je proizvajalec
navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite kuhalnih
plošč, ki so vgrajene v aparatu. Zaradi uporabe neprimernih zaščit
lahko pride do nezgod.
Vedno uporabljajte ustrezno kuhinjsko posodo.
Posodo vedno postavite na sredino enote, na kateri kuhate.
Na upravljalno ploščo ne polagajte ničesar.
Površine ne uporabljajte kot rezalno ploščo.
Preden posodo pokrijete s pokrovko, počakajte, da se površina
kuhalne plošče ohladi.
POZOR: postopek kuhanja je treba nadzorovati. Kratkotrajni
postopek kuhanja mora biti pod stalnim nadzorom
SL-3
Spoštovani,
Zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče CANDY. Upamo, da vam
bo dolga leta dobro služila.
Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem
mestu za poznejšo uporabo.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse vrste kuhanja, saj je opremljena
z elektromagnetnimi kuhališči, mikroračunalniškim krmiljenjem in številnimi drugimi
funkcijami, zaradi česar je idealna izbira za današnje družine.
Indukcijska kuhalna plošča CANDY je izdelana iz posebnih uvoženih materialov, zato
je izjemno prijazna do uporabnika, trpežna in varna.
Način delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz indukcijske tuljave, plošče iz feromagnetne snovi
in krmilnega sistema. Električni tok prek tuljave ustvarja močno magnetno polje. To ustvarja številne
vrtince, ki ustvarjajo toploto, ki se nato prek kuhališča prenese na posodo.
Železen lonec
Magnetni tokokrog
Steklokeramična plošča
Indukcijska tuljava
Inducirani tokovi
SL-4
SLOVENSKO
Varnost
Ta kuhalna plošča je namenjena za uporabo
v gospodinjstvu.
Družba CANDY si stalno prizadeva izboljšati
svoje izdelke, zato si pridržuje pravico, da
kadar koli spremeni tehnične in programske
značilnosti ter zunanji videz aparatov.
⚫Zaščita pred pregrevanjem
Senzor nadzoruje temperaturo na
kuhališčih. Ko temperatura preseže varno
raven, se kuhališče samodejno izklopi.
⚫Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih
predmetov
Če na kuhalno ploščo postavite posodo
s premerom manj kot 80 mm ali drug
majhen predmet (npr. nož, vilice, ključ) ali
nemagnetno posodo (npr. iz aluminija),
se približno eno minuto oglaša zvočni
signal, nato pa kuhalna plošča samodejno
preklopi v stanje pripravljenosti.
⚫Opozorilo o preostali toploti
Če kuhalno ploščo že nekaj časa
uporabljate, ostane nekoliko vroča.
Črka »H« vas opozarja, da se je ne dotikajte.
⚫Samodejni izklop
Še ena varnostna značilnost indukcijske
kuhalne plošče je samodejni izklop.
To se zgodi, ko pozabite izklopiti katero od
kuhališč.
V spodnji razpredelnici je naveden privzeti
čas, po katerem se kuhalna plošča
samodejno izklopi.
Stopnja moči
Ogrevalna cona se
samodejno izklopi po
1–3
8 urah
4–6
4 urah
7–9
2 urah
Ko posodo odstranite s kuhališča, se
kuhališče takoj preneha segrevati in se
po enominutnem zvočnem signalu izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim
spodbujevalnikom se morajo pred uporabo
indukcijske kuhalne plošče posvetovati
z zdravnikom.
Vgradnja
1. V delovno ploščo izrežite tako veliko
odprtino, kot jo prikazuje spodnja skica.
Okoli odprtine pustite najmanj 50 mm
prostora. Delovna plošča naj bo debela
vsaj 30 mm in iz materiala, odpornega
na vročino.
Kot prikazuje slika (1)
Ploska vgradnja: Izvedljiva samo, če pod pultom ni
nameščena pečica.
2. Ključnega pomena je, da ima indukcijska
kuhalna plošča zadostno prezračevanje in
da odprtine za vstop in izstop zraka niso
zakrite.
Zagotovite, da je plošča pravilno vgrajena,
kot prikazuje slika 2.
Slika (2)
min. 760 mm
min. 5 cm
Izstop zraka
min. 5 mm
52cm
59cm
6,2cm
5,8cm
TESNILO
Slika (1)
56
+0,4
cm
+0,1
min. 2 cm
Vstop zraka
Slika (2)
49
+0,4
cm
+0,1
SL-5
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti
razdalja med kuhalno ploščo in visečo
kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
3. Kuhalno ploščo pritrdite na delovno ploščo
s štirimi nosilci na dnu kuhalne plošče.
Položaj nosilcev je mogoče prilagoditi
glede na debelino delovne plošče.
Opozorila:
(1) Indukcijsko kuhalno ploščo mora vgraditi
ustrezno usposobljena oseba.
Družba CANDY ima svoje usposobljene
monterje. Aparata nikoli ne vgrajujte sami.
(2) Indukcijske kuhalne plošče ne smete
vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik,
pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijsko kuhalno ploščo je treba
vgraditi tako, da omogoča optimalno
izžarevanje toplote.
(4) Stena in območje nad kuhalno ploščo
morata biti odporna na vročino.
(5) Na vročino morata biti odporna tudi
večplastno polnilo in lepilo delovne
površine, da ne pride do poškodb.
4. Priključitev na električno omrežje
Skladno z veljavnim standardom mora biti
vtičnica povezana z enopolnim odklopnikom.
Način priključitve je prikazan na sliki 3.
Napetost
Električna povezava
380–415 V 3N~
Črna Rjava
Modra
Rumena/zelena
220–240 V*
Črna in rjava
Modra
Rumena/zelena
Slika (3)
Če je kabel poškodovan ali ga je treba
zamenjati, mora to storiti strokovnjak
pooblaščenega servisa z ustreznim orodjem,
da se izognete nesrečam.
Če kuhalno ploščo priključite neposredno na
električno omrežje, morate vgraditi večpolni
odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Monter mora zagotoviti, da je priključitev
na električno omrežje ustrezna in skladna
z varnostnimi predpisi.
Kabel ne sme biti prepognjen ali stisnjen.
Stanje kabla je treba redno preverjati.
Zamenja ga lahko samo ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Skica indukcijske kuhalne
plošče:
1. Kuhališče z najv. 1300/1500 W
2. Kuhališče z najv. 2300/2600 W
3. Kuhališče z najv. 1800/2000 W
4. Kuhališče z najv. 1800/2000 W
5. Steklena plošča
6. Upravljalna plošča
Shematski prikaz upravljalne plošče
1. Gumb za vklop/izklop
2. Gumb časovnika
3. Segrevanje z ojačano močjo
4. Gumbi za izbiro ogrevalne cone
5. Gumb za nastavitev stopnje moči/časovnika
6. Gumb za zaklepanje
Nosilec
SL-6
SLOVENSKO
Delovanje izdelka
Upravljalni elementi na dotik
• Upravljalni elementi so občutljivi na dotik, zato jih ni treba treba pritiskati.
•Uporabite blazinico prsta, ne konice.
• Vsakič, ko aparat zazna dotik, boste zaslišali pisk.
• Prepričajte se, da so gumbi vedno čisti, suhi in da jih nič ne prekriva (npr. posoda ali krpa). Uporabo upravljalnih
elementov lahko oteži že tanka plast vode.
Izbira ustrezne kuhinjske posode
•Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje.
Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo.
•Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom.
Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna
za indukcijo.
•Če nimate magneta:
1. V posodo, ki jo želite preveriti, nalijte malo vode.
2. Če na prikazovalniku ne utripa simbol in se voda segreje, je posoda primerna.
•Kuhinjska posoda iz naslednjih materialov ni primerna: čisto nerjaveče jeklo, aluminij ali
baker brez magnetnega dna, steklo, les, porcelan, keramika in lončenina.
Ne uporabljajte posode s skrhanimi robovi ali ukrivljenim dnom.
Prepričajte se, da je dno posode gladko, da leži ravno ob steklu in da je enake velikosti kot kuhališče. Uporabite posode
enakega premera kot je premer grafike izbrane cone. Če uporabite nekoliko širši lonec, bo energetska učinkovitost
maksimalna. Če uporabite manjši lonec, bo učinkovitost lahko manjša od pričakovane. Če je premer lonca manjši
od 140 mm, ga kuhalna plošča morda ne bo zaznala. Posodo vedno postavite na sredino kuhališča.
SL-7
Posode z indukcijske kuhalne plošče vedno dvignite in z njimi ne drsajte po površini, sicer lahko opraskajo steklo.
Kako uporabljati
Začetek kuhanja
Dotaknite se gumba za vklop/izklop in ga pridržite za tri sekunde.
Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih
se prikaže »-« ali »--« kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča
v stanju pripravljenosti.
Na kuhališče, ki ga želite uporabiti, postavite primerno posodo.
•Prepričajte se, da sta dno posode in površina kuhališča čista
in suha.
Dotaknite se gumba za izbiro kuhališča, da začne utripati indikator
poleg gumba.
Z dotikom gumba »–« ali »+« izberite nastavitev segrevanja.
•Če nastavitve segrevanja ne izberete v 1 minuti, se indukcijska
kuhalna plošča samodejno izklopi. Znova boste morali začeti
s 1. korakom.
•Nastavitev segrevanja lahko spremenite kadar koli med kuhanjem.
Če na prikazovalniku izmenično z nastavitvijo segrevanja
utripa simbol
To pomeni, da:
•posode niste postavili na ustrezno kuhališče ali
•posoda, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko kuhanje ali
•je posoda premajhna oziroma ni pravilno postavljena na sredino kuhališča.
Segrevanje ne poteka, če na kuhališču ni primerne posode.
Če na kuhališče ne postavite primerne posode, se prikazovalnik po 1 minuti izklopi.
SL-8
SLOVENSKO
Po koncu kuhanja
Dotaknite se gumba za izbiro kuhališča, ki ga želite izklopiti.
Kuhališče izklopite tako, da s prstom podrsate do številke
»0« ali tako, da se hkrati dotaknete gumbov »–« in »+«.
Prepričajte se, da je na prikazovalniku prikazana vrednost »0«.
ALI
Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete
gumba za vklop/izklop.
Pazite se vročih površin
Črka H vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ta črka izgine, ko se
površina ohladi na varno temperaturo. To opozorilo se lahko uporablja
tudi kot funkcija varčevanja z energijo; če želite dodatno segreti posodo,
uporabite še vročo kuhalno ploščo.
Uporaba funkcije segrevanja z ojačano močjo
Vklop funkcije segrevanja z ojačano močjo
Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalne cone.
Ko se dotaknete gumba B za segrevanje z ojačano močjo, se
na indikatorju cone prikaže črka »P« in ogrevalna cona se začne
segrevati z največjo močjo.
SL-9
Preklic funkcije segrevanja z ojačano močjo
Funkcijo segrevanja z ojačano močjo izklopite tako, da se
dotaknete gumba funkcije segrevanja z ojačano močjo (B)
ali gumba »–«. Kuhališče preklopi na prvotno nastavitev.
ALI
Hkrati se dotaknite gumbov »–« in »+«. Kuhališče in funkcija
segrevanja z ojačano močjo se samodejno izklopita.
• Kuhališče po 5 minutah preklopi na prvotno nastavitev segrevanja.
• Če je bila pred vklopom funkcije segrevanja z ojačano močjo nastavljena stopnja segrevanja 0, kuhališče
po 5 minutah znova preklopi na stopnjo 9.
Zaklepanje upravljalnih elementov
• Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (da ne bi na primer otroci po nesreči
vklopili kuhališč).
• Ko so upravljalni elementi zaklenjeni, so onemogočeni vsi upravljalni elementi razen gumba za vklop/izklop.
Za zaklepanje upravljalnih elementov
Dotaknite se gumba za zaklepanje.
Indikator časovnika bo prikazal simbol »Lo«.
Za odklepanje upravljalnih elementov
Dotaknite se in nekaj časa držite gumb za zaklepanje.
Ko je kuhalna plošča v zaklenjenem načinu, so onemogočeni vsi upravljalni elementi razen gumba
za VKLOP/IZKLOP . Indukcijsko kuhalno ploščo lahko v nujnih primerih vedno izklopite z gumbom
za VKLOP/IZKLOP , za uporabo vseh ostalih funkcij pa jo morate najprej odkleniti.
SL-10
SLOVENSKO
Gumb časovnika
Časovnik lahko uporabljate na dva različna načina:
a) Lahko ga uporabljate kot minutni opomnik. V tem primeru časovnik po izteku nastavljenega časa ne bo izklopil
nobenega kuhališča.
b) Lahko ga nastavite tako, da bo po izteku nastavljenega časa izklopil eno ali več kuhališč.
Časovnik lahko nastavite za čas do 99 minut.
a) Uporaba časovnika kot minutnega opomnika
Preden izberete kuhališče, preverite, ali je kuhalna plošča vklopljena.
Opomba: za uporabo minutnega opomnika mora biti vklopljeno najmanj eno
kuhališče.
Z dotikom gumba za izbiro ogrevalne cone izberite ogrevalno cono.
Ko potrdite izbiro ogrevalne cone, se dotaknite gumba časovnika.
Indikator opomnika bo začel utripati in na prikazovalniku časovnika se prikaže »10«.
Čas nastavite tako, da se dotaknete gumba »–« ali »+« časovnika.
Namig: Z enim dotikom gumba »–« ali »+« vrednost zmanjšate ali povečate
za 1 minuto.
Če gumb »–« ali »+« časovnika pridržite, vrednost zmanjšate oziroma povečate
za 10 minut.
Preklic minutnega opomnika
Z dotikom gumba za izbiro ogrevalne cone izberite ogrevalno
cono. V nekaj trenutkih se dotaknite gumba časovnika.
Če se hkrati dotaknete gumbov »–« in »+«, časovnik
prekličete, na prikazovalniku minut pa se prikaže »00«.
Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati.
Na prikazovalniku se prikaže preostali čas in indikator
časovnika utripa 5 sekund.
Po izteku nastavljenega časa bo zvočni signal piskal
30 sekund, na indikatorju časovnika pa bo prikazan simbol »- -«.
SL-11
b) Nastavitev časovnika za izklop enega kuhališča
Nastavite eno kuhališče
Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalne cone, za katero želite nastaviti
časovnik. (npr. cona št. 3)
V nekaj trenutkih, še preden prikazovalnik preneha utripati, se dotaknite
gumba časovnika. Indikator opomnika bo začel utripati in na
prikazovalniku časovnika se prikaže »10«.
Čas nastavite tako, da se dotaknete gumba »–« ali »+« časovnika.
Namig: Z enim dotikom gumba »–« ali »+« vrednost zmanjšate ali
povečate za 1 minuto.
Če gumb »–« ali »+« časovnika pridržite, vrednost zmanjšate oziroma
povečate za 10 minut.
Preklic časovnika
Z dotikom gumba za izbiro ogrevalne cone izberite ogrevalno cono.
V nekaj trenutkih se dotaknite gumba časovnika.
Če se hkrati dotaknete gumbov »–« in »+«, časovnik prekličete,
na prikazovalniku minut pa se prikaže »00«.
Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Na prikazovalniku
se prikaže preostali čas in indikator časovnika utripa 5 sekund.
OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika,
ki označuje izbrano cono.
Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi.
Druga kuhališča bodo še naprej delovala, če so bila predhodno vklopljena.
Zgoraj prikazane slike služijo samo za ponazoritev in ne predstavljajo nujno končnega izdelka.
SL-12
SLOVENSKO
SL-13
Funkcija upravljanja porabe energije
• nastaviti je mogoče najvišjo stopnjo absorpcije moči za indukcijsko kuhalno ploščo z izbiro različnih razponov
moči.
• indukcijske kuhalne plošče se lahko samodejno omejijo na delovanje z manjšo močjo, da bi se izognili
tveganju preobremenitve.
• Na grelna mesta ni treba postavljati loncev. Predlagamo, da začnete nastavljati v 5 sekundah
po priključitvi napajanja. Če želite vstopiti v funkcijo upravljanja porabe, morate v 60 sekundah vstopiti
v način nastavitve moči.
Vstop v funkcijo upravljanja porabe energije
1. Prosimo, zagotovite, da kuhalna plošča
ni vklopljena. Na tej stopnji hkrati pritisnite "Boost"
in "Lock".
Simbol "S" bo prikazan na mestu #1.
2. Pritisnite tipko "Lock".
Simbol "S" bo prikazan na mestu #1, simbol "E"
pa na mestu #2.
3. Ponovno hkrati pritisnite tipki "Boost" in "Lock".
Simbol "S" bo prikazan na mestu #1, "E" bo prikazan
na mestu #2, "t" pa na mestu #3. Hkrati se bo na
indikatorju časovnika prikazal trenutni način največje
moči (7.2).
Prehod na drugo raven
na kratko pritisnite tipko "Boost"
Na voljo je 6 nivojev moči, od "7.2" do "2.5".
Indikator časovnika bo prikazal enega od njih.
"7.2": največja moč je 7.2Kw..
"6.5": največja moč je 6.5 kw.
"5.5": največja moč je 5.5 kw.
"4.5": največja moč je 4.5Kw.
"3.5": največja moč je 3.5Kw.
"2.5": največja moč je 2.5Kw.
SL-14
Potrditev Funkcije upravljanja porabe energije
Ko izberete želeni način nastavitve moči, pritisnite
tipko "Lock" Ko indikator časovnika preneha utripati, je način
napajanja uspešno nastavljen.
Zapustite Funkcijo upravljanja porabe energije
Po nastavitvi se prepričajte, da vklopite napajanje
in ga znova priključite.
Nato se kuhalna plošča izklopi.
SLOVENSKO
Izbira posode za kuhanje
Železna ponev
za cvrtje
Lonec iz
nerjavnega jekla
Železni lonec
Železni
kotliček
Kotliček iz
emajliranega
nerjavnega jekla
Emajliran lonec
Železna ponev
Uporabljate lahko različne posode za kuhanje.
1. Ta indukcijska kuhalna plošča lahko prepozna različne posode, kar lahko preizkusite
na enega od naslednjih načinov:
Postavite posodo na kuhališče. Če se za izbrano kuhališče pokaže stopnja moči, je posoda
ustrezna. Če pa utripa črka »U«, posoda ni primerna za uporabo na indukcijski kuhalni plošči.
2. Posodi približajte magnet. Če posoda privlači magnet, je primerna za uporabo na
indukcijski kuhalni plošči.
OPOMBA: Dno posode mora biti izdelano iz magnetnega materiala.
Posoda mora imeti ravno dno in premer v skladu s spodnjo tabelo 1.
3. Uporabljajte samo feromagnetno kuhinjsko posodo iz emajliranega jekla, litega železa ali
nerjavnega jekla, ki mora biti združljiva z indukcijsko tehnologijo.
4. Uporabljajte posode s premerom feromagnetnega območja (dna posode) v skladu
z merami, navedenimi v spodnji tabeli. (Tabela 1)
-Če uporabite manjšo posodo, lahko to vpliva na učinkovitost delovanja.
-Posoda morda ne bo zaznana, če je njen premer manjši od vrednosti, navedeni v tabeli 1.
Glede na velikost kuhališča lahko uporabljate posodo različnega premera, kot je prikazano
na spodnji sliki:
SL-15
5. Če feromagnetni del le delno pokriva dno lonca, se bo segrel samo feromagnetni del,
preostali del dna posode pa se morda ne bo segrel do zadostne temperature za kuhanje.
6. Če feromagnetni del ni homogen, temveč vsebuje druge materiale, kot je aluminij, lahko
to vpliva na segrevanje in zaznavanje posode.
Če je dno posode podobno kot na slikah spodaj, posoda ne bo zaznana.
Premer dna indukcijske posode
Kuhališče
Najmanjši
Največji
1
120
160
2
160
210
3 in 4
140
180
Zgornje mere se lahko razlikujejo glede na velikost posode in material, iz katerega je izdelana.
SL-16
SLOVENSKO
Čiščenje in vzdrževanje
Površino indukcijske kuhalne plošče lahko enostavno očistite na naslednji način:
Vrsta nečistoče
Način čiščenja
Pripomočki za čiščenje
Manj umazana
površina
Namočite z vročo vodo in obrišite
do suhega
Gobica za čiščenje
Madeži in sledi
vodnega kamna
Na površino nanesite malo belega kisa,
obrišite z mehko krpo ali uporabite
namenski pripomoček za čiščenje.
Posebna lepilna folija
za steklokeramiko
Staljeni sladkor,
stopljen aluminij ali
plastika
Ostanke odstranite s posebnim strgalom
za steklokeramiko (najboljše je silikonsko)
Posebna lepilna folija
za steklokeramiko
OPOMBA: Pred čiščenjem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje napak
Indukcijska kuhalna plošča je opremljena s funkcijo za samodejno diagnostiko. S tem preskusom lahko serviser
preveri delovanje različnih komponent brez razstavljanja ali odstranjevanja kuhalne plošče z delovne površine.
Odpravljanje težav
1) Kode napak, ki se pojavijo med uporabo aparata, in rešitve:
Koda napake
Težava
Rešitev
Brez samodejne obnovitve
E1
Okvara senzorja temperature
steklokeramične plošče – odprto vezje.
Preverite povezavo ali zamenjajte senzor
temperature steklokeramične plošče.
E2
Okvara senzorja temperature
steklokeramične plošče – kratek stik.
Eb
Okvara senzorja temperature
steklokeramične plošče.
E3
Senzor je zaznal previsoko temperaturo
steklokeramične plošče.
Počakajte, da se temperatura
steklokeramične plošče vrne v normalno
stanje.
Dotaknite se gumba za vklop/izklop,
da znova zaženete aparat.
E4
Okvara senzorja temperature IGBT – odprto
vezje.
Zamenjajte napajalno ploščo.
E5
Okvara senzorja temperature IGBT – kratek
stik.
E6
Previsoka temperatura IGBT.
Počakajte, da se temperatura IGBT vrne
v normalno stanje.
SL-17
Dotaknite se gumba za vklop/izklop,
da znova zaženete aparat. Preverite, ali
ventilator deluje tekoče; če ne,
ga zamenjajte.
E7
Napajalna napetost je pod nazivno
napetostjo.
Preverite, ali je električno napajanje
normalno.
Aparat vklopite, ko je napajanje normalno.
E8
Napajalna napetost je nad nazivno
napetostjo.
U1
Napaka v komunikaciji.
Prekinite in nato znova vzpostavite
povezavo med ploščo prikazovalnika
in napajalno ploščo. Zamenjajte napajalno
ploščo ali ploščo prikazovalnika.
2) Posebne napake in rešitve
Napaka
Težava
Rešitev A
Rešitev B
Ko vklopite aparat, se lučka
LED ne vklopi.
Ni električnega
napajanja.
Preverite, ali je vtič dobro
vstavljen v vtičnico in ali
ta deluje.
Okvara povezave
dodatne napajalne plošče
in plošče prikazovalnika.
Preverite povezavo.
Dodatna napajalna
plošča je poškodovana.
Zamenjajte dodatno
napajalno ploščo.
Plošča prikazovalnika
je poškodovana.
Zamenjajte ploščo
prikazovalnika.
Nekateri gumbi ne delujejo
ali pa prikazovalnik LED
ni normalen.
Plošča prikazovalnika
je poškodovana.
Zamenjajte ploščo
prikazovalnika.
Pojavi se indikator načina
kuhanja, vendar se
segrevanje ne zažene.
Previsoka temperatura
kuhalne plošče.
Temperatura okolja
je morda previsoka.
Odprtina za vstop zraka
ali odprtina
za prezračevanje je morda
zamašena.
Nekaj je narobe
z ventilatorjem.
Preverite, ali ventilator
deluje tekoče; če ne,
ga zamenjajte.
Napajalna je
poškodovana.
Zamenjajte napajalno
ploščo.
Segrevanje se med
delovanjem nenadoma
ustavi in na prikazovalniku
utripa »u«.
Vrsta posode je napačna.
Uporabite ustrezno posodo
(glejte navodila
za uporabo).
Vezje za zaznavanje
posode
je poškodovano,
zamenjajte
napajalno ploščo.
Premer posode
je premajhen.
Kuhalna plošča
se je pregrela.
Aparat se je pregrel.
Počakajte, da se
temperatura vrne
v normalno stanje.
Pritisnite gumb za
vklop/izklop, da ponovno
SL-18
SLOVENSKO
zaženete aparat.
Za kuhališča na isti strani
(npr. prvo in drugo
kuhališče) je prikazana črka
»u«.
Okvara povezave
napajalne plošče
in plošče prikazovalnika.
Preverite povezavo.
Plošča prikazovalnika
komunikacijskega dela
je poškodovana.
Zamenjajte ploščo
prikazovalnika.
Glavna plošča
je poškodovana.
Zamenjajte napajalno
ploščo.
Motor ventilatorja oddaja
nenavadne zvoke.
Motor ventilatorja
je poškodovan.
Zamenjajte ventilator.
Zgoraj je navedeno, kako ocenite in preverite pogoste nepravilnosti v delovanju.
Aparata ne razstavljajte sami, da se izognete morebitnim nevarnostim in poškodbam indukcijske kuhalne plošče.
SL-19
Služba za pomoč strankam
Če pride do nepravilnosti v delovanju, najprej storite naslednje, preden pokličite servisno službo:
preverite, ali je aparat pravilno priključen;
preberite zgornjo tabelo o nepravilnostih v delovanju in prikazu.
Če težave še vedno ne morete odpraviti, izklopite aparat in ga ne poskušajte razstaviti, nato
pa pokličite
servisno službo.
Posebna izjava
Vsebino teh navodil za uporabo smo skrbno pregledali. Kljub temu
družba ni odgovorna za morebitne tiskarske napake ali izpuste.
V posodobljeno različico lahko vključimo tudi tehnične spremembe brez
predhodnega obvestila. Videz in barva naprave v teh navodilih za
uporabo se lahko razlikujeta od dejanskih.
Ta aparat je označen v skladu z Direktivo 2012/19/ES Evropskega parlamenta
in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno
odstranjevanje izdelka.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot
z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Treba ga je odpeljati na zbirno mesto
za recikliranje električne in elektronske opreme.
Ta aparat je treba odstraniti na poseben način. Za natančnejše informacije
o predelavi, recikliranju in ravnanju s tem izdelkom se obrnite na lokalni občinski
organ, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
ODSTRANJEVANJE:
Tega izdelka ne odlagajte
kot nesortiran komunalni
odpadek.
Takšne odpadke je treba
zbirati ločeno za
posebno obdelavo.
Za natančnejše informacije o ravnanju, predelavi, recikliranju tega izdelka se obrnite na svoj lokalni urad, podjetje
za gospodinjske odpadke ali na trgovino, kjer ste aparat kupili.
SL-20
SLOVENSKO
Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 66/2014
Položaj
Simbol
Vrednost
Enota
Identifikacija modela
Vrsta kuhalne plošče:
CI642CTT/E1
Število kuhališč in/ali kuhalnih
območij
cone
4
območja
Tehnologija segrevanja
(indukcijska kuhališča in kuhalna
območja, sevalna kuhališča, trdne
plošče)
Indukcijska kuhališča
X
Indukcijska kuhališča
sevalna kuhališča
trdne plošče
Za okrogla kuhališča ali površine: premer uporabne površine
posameznega električno ogrevanega kuhališča, zaokrožen na najbližjih
5 mm
Zadaj levo
Ø
21,0
cm
Zadaj na sredini
Ø
cm
Zadaj desno
Ø
18,0
cm
Na sredini levo
Ø
cm
Osrednji na
sredini
Ø
cm
Na sredini
desno
Ø
cm
Spredaj levo
Ø
16,0
cm
Spredaj na
sredini
Ø
cm
Spredaj desno
Ø
18,0
cm
Za kuhališča ali območja, ki niso okrogle oblike: dolžina in širina
uporabne površine posameznega električno ogrevanega kuhališča ali
območja, zaokrožen na najbližjih 5 mm
Zadaj levo
L
Š
cm
Zadaj na sredini
L
Š
cm
Zadaj desno
L
Š
cm
Na sredini levo
L
Š
cm
Osrednji na
sredini
L
Š
cm
Na sredini
desno
L
Š
cm
Spredaj levo
L
Š
cm
Spredaj na
sredini
L
Š
cm
Spredaj desno
L
Š
cm
Izračunana poraba energije posameznega kuhališča ali območja na kg
Zadaj levo
ECkuhanje na elektriko
182,0
Wh/kg
Zadaj na sredini
ECkuhanje na elektriko
Wh/kg
Zadaj desno
ECkuhanje na elektriko
186,3
Wh/kg
Na sredini levo
ECkuhanje na elektriko
Wh/kg
Osrednji na
sredini
ECkuhanje na elektriko
Wh/kg
Na sredini
desno
ECkuhanje na elektriko
Wh/kg
Spredaj levo
ECkuhanje na elektriko
196,3
Wh/kg
Spredaj na
sredini
ECkuhanje na elektriko
Wh/kg
Spredaj desno
ECkuhanje na elektriko
187,6
Wh/kg
Izračunana poraba energije kuhalne ploščo na kg
ECelektrična kuhalna
plošča
188,1
Wh/kg
Uporabljeni standard: EN 60350-2 Gospodinjski električni kuhalni aparati – 2. del: Kuhalne plošče – Metode za merjenje funkcionalnosti
Predlogi za varčevanje z energijo:
• Za največjo učinkovitost kuhalne plošče postavite posodo na sredino kuhališča.
• Z uporabo pokrovke, ki ohranja toploto, boste skrajšali čas kuhanja in prihranili energijo.
• Zmanjšajte količino tekočine ali maščobe, da skrajšate čas kuhanja.
•Kuhati začnite pri visoki nastavitvi in zmanjšajte nastavitev, ko se hrana segreje.
•Uporabite posode enakega premera kot je premer grafike izbrane cone.
Te informacije upoštevajte kot del navodil za uporabo aparata.
SL-2
21
Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja:
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie oraz jego dostępne części silnie nagrze-
wają się podczas użytkowania. Należy zachować ostrożność i nie
dotykać elementów grzewczych.
• Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba
że pozostają one pod ciągłym nadzorem.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i
przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy
pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały
poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i rozumieją
związane z nim zagrożenia.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
dozoru
• OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie kuchennej potraw z użyciem
tłuszczu lub oleju bez nadzoru może być niebezpieczne i spowodować
pożar.
• NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a na-
stępnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem gaśniczym.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowuj przed-
miotów na powierzchniach gotowania.
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie,
aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
• Czyszczenia nie wykonywać myjką parową.
• Na powierzchni płyty nie należy kłaść metalowych przedmiotów, takich
jak noże, widelce, łyżki i pokrywki patelni do sosów, ponieważ mogą
się nagrzać.
• Wszelkie wycieki należy usunąć z pokrywki przed otwarciem.
• Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty do
ostygnięcia.
PL-2
POLSKI
• Po użyciu wyłączyć element płyty za pomocą jego sterowania. Nie
polegaj na wykrywaczu naczynia.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrz-
nego minutnika lub niezależnego systemu zdalnego sterowania.
• Środki do odłączania muszą być włączone do stałego okablowania
zgodnie z zasadami okablowania.
• W instrukcji podano typ używanego przewodu, biorąc pod uwagę
temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
• Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy
zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub
osobom o podobnych kwalifikacjach.
• OSTROŻNIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z nieza-
mierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego, to urządzenie nie
może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie
jak minutnik, ani podłączane do obwodu, który jest regularnie włączany
i wyłączany przez sieć energetyczną. .
OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej
zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez
niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej
wbudowanych w urządzenie. Użycie nieodpowiednich osłon może być
przyczyną wypadków.
Zawsze korzystaj z odpowiednich garnków.
Zawsze umieszczać patelnię na środku strefy, na której zamierza się
gotować.
Nie umieszczać niczego na panelu sterowania.
Nie używaj płyty kuchennej jako deski do krojenia.
Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty do
ostygnięcia.
UWAGA: Gotowanie musi być nadzorowane. Krótki proces gotowania
musi być stale nadzorowany
PL-3
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej CANDY. Mamy nadzieję, że będzie służyła przez
wiele lat.
Przed użyciem płyty należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją
w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
Wprowadzenie do produktów
Płyta indukcyjna nadaje się do wszystkich rodzajów gotowania, dzięki elektromagnetycznym
strefom gotowania, mikrokomputeryzowanym kontrolkom i wielofunkcjom, co czyni ją
idealnym wyborem dla dzisiejszej rodziny.
Wyprodukowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna CANDY jest
wyjątkowo przyjazna dla użytkownika, trwała i bezpieczna.
Zasada Działania
Płyta indukcyjna składa się z grzałki, płyty grzejnej wykonanej z materiału ferromagnetycznego oraz układu
sterowania. Prąd elektryczny wytwarza przez grzałkę silne pole magnetyczne. Powoduje to powstanie
dużej liczby wirów, które z kolei wytwarzają ciepło, które jest następnie przekazywane przez strefę
gotowania do naczynia do gotowania.
Żelazny garnek
Obwód magnetyczny
Płyta ze szkła ceramicznego
Indukowana grzałka indukcyjna
Prądy
PL-4
POLSKI
Bezpieczeństwo
Ta płyta została specjalnie zaprojektowana
do użytku domowego.
W ciągłym dążeniu do ulepszania swoich
produktów, CANDY zastrzega sobie prawo do
modyfikacji wszelkich technicznych,
programowych lub estetycznych aspektów
urządzenia w dowolnym momencie.
⚫ Ochrona przed przegrzaniem
Czujnik monitoruje temperaturę w strefach
gotowania. Gdy temperatura przekroczy
bezpieczny poziom, strefa grzejna zostanie
automatycznie wyłączona.
⚫ Wykrywanie małych lub
niemagnetycznych przedmiotów
Gdy na płycie zostanie pozostawiony garnek
o średnicy mniejszej niż 80 mm, inny mały
przedmiot (np. nóż, widelec, klucz) lub
niemagnetyczna patelnia (np. aluminium),
przez około minutę rozlega się sygnał
dźwiękowy, po czym płyta automatycznie
przechodzi w stan czuwania.
⚫ Ostrzeżenie dotyczące ciepła
resztkowego
Gdy płyta działa przez jakiś czas, pojawi
się ciepło resztkowe. Litera „H” ostrzega,
abyś trzymał się od niej z daleka.
⚫ Automatyczne wyłączenie
Inną cechą bezpieczeństwa płyty indukcyjnej
jest automatyczne wyłączanie. Dzieje się
tak, gdy zapomnisz wyłączyć strefę grzejną.
W poniższej tabeli przedstawiono
domyślne czasy wyłączenia:
Poziom mocy
Pole grzewcze wyłącza się
automatycznie po
1~3
8 godzinach
4~6
4 godzinach
7~9
2 godzinach
Gdy naczynie zostanie wyjęte ze strefy
grzejnej, natychmiast przestaje grzać i wyłącza
się po upływie jednej minuty od sygnału
dźwiękowego.
Ostrzeżenie: Każdy, kto został wyposażony
w rozrusznik serca, powinien skonsultować
się z lekarzem przed użyciem indukcyjnej
płyty grzejnej.
Instalacja
1. Wytnij w blacie otwór o wymiarze
pokazanym na poniższym schemacie.
Wokół otworu należy zostawić co najmniej
50 mm wolnej przestrzeni. Blat powinien
mieć co najmniej 30 mm grubości i być
wykonany z materiału żaroodpornego.
Jak pokazano na rysunku (1)
Instalacja zlicowana: Możliwe tylko wtedy, gdy
piekarnik nie jest zainstalowany pod blatem
2. Niezbędne jest, aby płyta indukcyjna była
dobrze wentylowana, a wlot i wylot
powietrza nie były zablokowane.
Upewnij się, że płyta jest prawidłowo
zainstalowana, jak pokazano na rysunku 2.
Rysunek (2)
mini 760mm
mini 5 cm
Wylot
powietrza
mini 5 mm
52cm
59cm
6,2cm
5,8cm
PIECZĘĆ
Rysunek (1)
56
+0,4
cm
+0,1
mini 2 cm
Wlot
powietrza
Rysunek (2)
49
+0,4
cm
+0,1
PL-5
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa
szczelina między płytą kuchenną a szafką
nad nią powinna wynosić co najmniej
760 mm.
3. Przymocuj płytę do blatu za pomocą
czterech wsporników znajdujących się na
podstawie płyty. Położenie wsporników
można regulować w zależności od
grubości blatu.
Ostrzeżenia:
(1) Płyta indukcyjna musi być zainstalowana
przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę. Posiadamy własnych wykwali-
fikowanych instalatorów. Nie należy
samodzielnie instalować urządzenia.
(2) Płyta indukcyjna nie może być instalowana
nad lodówkami, zamrażarkami,
zmywarkami lub suszarkami bębnowymi.
(3) Płytę indukcyjną należy zamontować tak,
aby było możliwe optymalne
odprowadzanie ciepła.
(4) Ściana i obszar nad płytą grzejną
powinny być w stanie wytrzymać ciepło.
(5) Aby uniknąć uszkodzeń, warstwa i klej
muszą być odporne na ciepło.
4. Podłączenie do zasilania
Gniazdo należy podłączyć zgodnie
z odpowiednią normą do wyłącznika
jednobiegunowego. Sposób połączenia
przedstawiono na rysunku 3.
Napięcie
Połączenie przewodowe
380-415V 3N~
Czarny Brązowy
Niebieski
Żółty/Zielony
220-240V~
Czarny i Brązowy
Niebieski
Żółty/Zielony
Rysunek (3)
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga
wymiany, powinien to zrobić technik
posprzedażowy przy użyciu odpowiednich
narzędzi, aby uniknąć wypadków.
Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio
do zasilania sieciowego, należy zainstalować
wielobiegunowy wyłącznik automatyczny
z minimalną przerwą 3 mm między stykami.
Instalator musi upewnić się, że wykonano
prawidłowe połączenie elektryczne oraz że
jest ono zgodne z przepisami
bezpieczeństwa.
Przewód nie może być zgięty ani ściśnięty.
Przewód musi być regularnie sprawdzany
i wymieniany wyłącznie przez upoważnionych
techników.
Schemat płyty indukcyjnej:
1. Maks. Strefa 1300/1500 W.
2. Maks. Strefa 2300/2600W.
3. Maks. Strefa 1800/2000W.
4. Maks. Strefa 1800/2000W.
5. Płyta szklana
6. Panel sterowania
Schemat ideowy centrali
1. Kontrola Wł./Wył.
2. Przycisk minutnika
3. Boost
4. Elementy sterujące wyborem stref grzewczych
5. Przycisk regulacji zasilania / minutnika
6. Przycisk Blokady
Wspornik
PL-6
POLSKI
Działanie produktu
Panel obsługi dotykowej
• Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać.
• Użyj opuszka palca, a nie jego czubka.
• Za każdym razem, gdy zostanie zarejestrowany dotyk, usłyszysz sygnał dźwiękowy.
• Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np. przybory
kuchenne lub ściereczka). Nawet cienka warstwa wody może utrudnić obsługę elementów sterujących.
Wybór odpowiedniego Naczynia
• Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania indukcyjnego.
Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia.
• Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test magnesu.
Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia
nadaje się do indukcji.
• Jeśli nie masz magnesu:
1. Wlej trochę wody do naczynia, które chcesz sprawdzić.
2. Jeśli na wyświetlaczu nie miga , a woda się nagrzewa, naczynie jest odpowiednie.
• Naczynia wykonane z następujących materiałów nie są odpowiednie: czysta stal
nierdzewna, aluminium lub miedź bez podstawy magnetycznej, szkło, drewno, porcelana,
ceramika i naczynia ceramiczne.
Nie używaj naczyń z nierównymi krawędziami lub zakrzywionym dnem.
Upewnij się, że podstawa patelni jest gładka, płasko przylega do szyby i ma taki sam rozmiar jak strefa gotowania.
Używaj naczyń o średnicy równej wymiarowi grafiki wybranej strefy. Używając nieco szerszego naczynia, energia zużyta
zostanie z maksymalną wydajnością. Jeśli używasz mniejszych naczyń, wydajność może być mniejsza niż oczekiwana.
Garnek mniejszy niż 140 mm może zostać niewykryty przez płytę. Zawsze wyśrodkuj patelnię na strefie gotowania.
PL-7
Zawsze zdejmuj patelnie z płyty indukcyjnej - nie przesuwaj, bo mogą porysować szkło.
Jak używać?
Rozpocznij pieczenie
Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. przez trzy sekundy. Po włączeniu
rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wszystkich
wyświetlaczach pojawi się „-” lub „- -”, co oznacza, że płyta
indukcyjna przeszła w stan czuwania.
Umieść odpowiednią patelnię na strefie gotowania, której chcesz użyć.
• Upewnij się, że dno naczynia i powierzchnia strefy gotowania
są czyste i suche.
Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych – wskaźnik obok
przycisku zacznie migać.
Wybierz ustawienie grzania, dotykając przycisku „-” lub „+”.
• Jeśli nie wybierzesz ustawienia mocy grzania w ciągu 1 minuty,
płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie. Konieczne będzie
ponowne rozpoczęcie od kroku 1.
• Podczas gotowania można w dowolnym momencie zmienić
moc grzania.
Jeśli wyświetlacz miga na przemian z ustawieniem mocy grzania
To znaczy że:
• nie ustawiłeś naczynia na właściwej strefie gotowania lub
• naczynie, którego używasz, nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub
• naczynie jest za małe lub nieprawidłowo wyśrodkowane w strefie gotowania.
Grzanie nie rozpocznie się, jeśli w strefie gotowania nie ma odpowiedniego naczynia.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minucie, jeśli nie zostanie na nim umieszczony odpowiednie naczynie.
PL-8
POLSKI
Zakończ gotowanie
Dotknij przycisku wyboru stref grzewczych, które chcesz
wyłączyć
Wyłącz pole grzejne, przewijając w dół do „0” lub dotykając
jednocześnie przycisków „-” oraz „+”. Upewnij się, że
wyświetlacz pokazuje „0”.
LUB
Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ.
Uważaj na gorące powierzchnie
„H” wskaże, która strefa gotowania jest gorąca. Zniknie, gdy powierzchnia
ostygnie do bezpiecznej temperatury. Można go również wykorzystać jako
funkcję oszczędzania energii, jeśli chcesz podgrzać kolejne patelnie, użyj
jeszcze gorącej płyty.
Korzystanie z funkcji Boost
Aktywuj funkcję Boost
Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej.
Dotknij przycisku Boost B – wskaźnik strefy pokaże „P”, a moc
osiągnie wartość maksymalną.
PL-9
Anuluj funkcję Boost
Dotknij przycisku „Boost” lub „-”, aby anulować funkcję Boost –
pole grzejne powróci wtedy do swojego pierwotnego ustawienia.
LUB
Dotknij jednocześnie przycisków „-” i „+”. Strefa grzejna wyłącza
się, a funkcja Boost wyłącza się automatycznie
• Po 5 minutach strefa grzejna powraca do swojego pierwotnego ustawienia.
• Jeśli pierwotne ustawienie grzania jest równe 0, po 5 minutach nastąpi powrót do 9.
Blokowanie kontroli
• Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu
przez dzieci pól grzejnych).
• Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są
wyłączone.
Aby zablokować sterowanie
Dotknij przycisku blokady
Wskaźnik minutnika pokaże „Lo”.
Aby odblokować sterowanie
Dotknij i przytrzymaj przycisk blokady przycisków przez chwilę.
Gdy płyta jest w trybie blokady, wszystkie elementy sterujące są wyłączone, z wyjątkiem WŁ./WYŁ. , płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przełącznika WŁ./WYŁ . W sytuacji awaryjnej, ale w
następnej operacji należy najpierw odblokować płytę.
PL-10
POLSKI
Przycisk minutnika
Minutnika używać możesz na dwa różne sposoby:
a) MOŻESZ go używać jako regulatora czasu. W takim przypadku minutnik nie wyłączy żadnej strefy grzejnej po upływie
ustawionego czasu.
b) MOŻESZ ustawić go tak, aby wyłączało jedno pole grzejne po upływie ustawionego czasu.
Maksymalny licznik czasu to 99 min.
a) Używanie minutnika jako regulatora czasu
Jeśli wybierasz strefę grzejną, upewnij się, że płyta grzewcza jest włączona
Uwaga: możesz użyć regulatora czasu, jeśli co najmniej jedna strefa powinna
jest aktywna.
Wybierz strefę, dotykając przycisku wyboru strefy grzewczej.
Po potwierdzeniu strefy dotknij przycisku minutnika. Wskaźnik minutnika zacznie
migać, a na wyświetlaczu minutnika pojawi się „10”.
Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+” minutnika. Wskazówka: Dotknij raz
przycisku „-” lub „+” minutnika, aby zmniejszyć lub zwiększyć o 1 minutę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” lub „+” minutnika, aby zmniejszyć lub
zwiększyć o 10 minut.
Anulowanie regulatora czasu
Wybierz strefę, dotykając przycisku wyboru strefy grzewczej.
W krótkim czasie dotknij kontrolki minutnika. Dotknięcie
jednocześnie „-” i „+” powoduje anulowanie minutnika – na
wyświetlaczu minutowym pojawi się wtedy „00”.
Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się
natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik
minutnika będzie migał przez 5 sekund.
Brzęczyk włączy się na 30 sekund, a wskaźnik minutnika
pokaże „- -” po zakończeniu ustawiania czasu.
PL-11
b) Ustawienie minutnika w celu wyłączenia jednej strefy grzejnej
Ustaw jedną strefę
Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej, dla której chcesz ustawić
minutnik. (np. strefa 3#)
Wkrótce, zanim wyświetlacz przestanie migać, dotknij pokrętła minutnika.
Wskaźnik minutnika zacznie migać, a na wyświetlaczu minutnika pojawi
się „10”.
Ustaw czas, dotykając przycisku „-” lub „+” minutnika. Wskazówka: Dotknij
raz przycisku „-” lub „+” minutnika, aby zmniejszyć lub zwiększyć o 1 minutę.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” lub „+” minutnika, aby skrócić lub wydłużyć
czas o 10 minut.
Aby anulować minutnik
Wybierz strefę, dotykając przycisku wyboru strefy grzewczej. W krótkim
czasie dotknij kontrolki minutnika.
Dotknięcie jednocześnie „-” i „+” powoduje anulowanie minutnika – na
wyświetlaczu minutowym pojawi się wtedy „00”.
Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik minutnika będzie migał
przez 5 sekund.
UWAGA; Czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci
się, wskazując wybraną strefę.
Po wygaśnięciu minutnika gotowania odpowiednia strefa grzejna zostanie
automatycznie wyłączona.
Inne pola grzejne będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone.
Zdjęcia pokazane powyżej mają jedynie charakter poglądowy, a ostateczny produkt ma pierwszeństwo.
PL-12
POLSKI
PL-13
Funkcja zarządzania energią
• możliwe jest ustawienie maksymalnego poziomu pochłaniania mocy dla płyty indukcyjnej, wybierając różne
zakresy mocy.
• płyty indukcyjne mają wbudowane automatyczne ograniczanie mocy, które pozwala na pracę na niższym
poziomie mocy i uniknięcie ryzyka przeciążenia.
• Nie ma potrzeby umieszczania garnków na strefach grzewczych. Sugerujemy rozpoczęcie ustawień
w ciągu 5 sekund po podłączeniu zasilania. Aby włączyć funkcję zarządzania energią, należy przejść
do trybu ustawień mocy w ciągu 60 sekund.
Aby rozpocząć korzystanie z funkcji zarządzania energią
1. Należy pamiętać, by nie włączać płyty
grzewczej. Na tym etapie naciśnij jednocześnie
„Boost” i „Lock”.
W strefie nr 1 wyświetli się symbol „S”.
2. Naciśnij przycisk „Lock”.
W strefie nr 1 wyświetli się symbol „S”, a w strefie nr 2
symbol „E”.
3. Ponownie naciśnij jednocześnie przyciski
„Boost” i „Lock”.
W strefie nr 1 wyświetli się symbol „S”, w strefie nr 2
symbol „E”, a w strefie nr 3 symbol „t”. Jednocześnie,
na wskaźniku minutnika pokaże się aktualny tryb
maksymalnej mocy (7,2).
Aby przejść na inny poziom
Na krótko naciśnij przycisk „Boost”.
Dostępnych jest 6 poziomów mocy, począwszy od „7,2”,
a skończywszy na „2,5”. Wskaźnik minutnika pokaże
jeden z nich.
„7,2”: maksymalna moc wynosi 7,2 kW.
„6,5”: maksymalna moc wynosi 6,5 kW.
„5,5”: maksymalna moc wynosi 5,5 kW.
„4,5”: maksymalna moc wynosi 4,5 kW.
„3,5”: maksymalna moc wynosi 3,5 kW.
„2,5”: maksymalna moc wynosi 2,5 kW.
PL-14
Potwierdzenie wyboru funkcji zarządzania energią
Po wybraniu odpowiedniego trybu ustawień mocy,
naciśnij przycisk „Lock”.
Gdy wskaźnik minutnika przestanie migać, oznaczać
to będzie pomyślne ustawienie trybu zasilania.
Wyjście z funkcji zarządzania energią
Po zakończeniu ustawień należy odłączyć zasilanie
i ponownie je podłączyć.
Następnie płyta zostanie wyłączona.
POLSKI
Wybór naczyń do gotowania
Smażenie na
oleju żelaznym
Stal nierdzewna
Żelazna
patelnia
Żelazny
czajnik
Czajnik
emaliowany ze
stali nierdzewnej
Naczynie do
gotowania
emaliowane
Żelazna płyta
Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania
1. Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można
przetestować jedną z następujących metod:
Postaw naczynie na strefie gotowania. Jeśli odpowiednie pole grzejne wyświetla poziom
mocy, naczynie jest odpowiednie. Jeśli „U” miga, naczynie nie nadaje się do użytku z płytą
indukcyjną.
2. Przytrzymaj magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany do naczynia, nadaje się
ono do użytku z płytą indukcyjną.
Uwaga: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny.
Musi mieć płaskie dno o średnicy zgodnie z tabelą 1 poniżej.
3. Należy używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych wykonanych ze stali
emaliowanej, żeliwa lub stali nierdzewnej, ale kompatybilnych z indukcją
4. Używać naczyń, których średnica obszaru ferromagnetycznego (podstawy naczynia) mieści
się w zakresie wymiarów podanym w poniższej tabeli. (Tabela 1)
- Jeśli używasz mniejszych garnków, może to wpłynąć na wydajność
- Jeśli użyjesz garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w tabeli 1, mogą one nie zostać
wykryte
W zależności od wymiaru strefy można zastosować garnki o różnych średnicach, jak na zdjęciu
poniżej:
PL-15
5. Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje się tylko
obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać się do temperatury
wystarczającej do gotowania.
6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały, takie jak
aluminium, może to wpłynąć na nagrzewanie się i wykrywanie naczynia.
Jeśli podstawa naczynia jest podobna do przedstawionej na zdjęciach poniżej, nie można wykryć
naczynia.
Średnica dna naczyń indukcyjnych
Strefa gotowania
Minimum
Maksimum
1
120
160
2
160
210
3 i 4
140
180
Powyższe może się różnić w zależności od rozmiaru naczynia i materiału, z którego jest wykonany.
PL-16
POLSKI
Czystość i konserwacja
Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo wyczyścić w następujący sposób:
Rodzaj
zabrudzenia
Metoda czyszczenia
Materiały czyszczące
Oświetlenie
Polej gorącą wodą i wytrzyj do sucha
Gąbka do czyszczenia
Pierścienie
i kamień wapienny
Nałóż ocet na to miejsce, wytrzyj miękką
szmatką lub użyj produktu dostępnego
w handlu
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
Słodycze, stopione
aluminium lub
tworzywa sztuczne
Użyj specjalnego skrobaka do szkła
ceramicznego, aby usunąć pozostałości
(najlepszy produkt silikonowy)
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
Uwaga: Przed czyszczeniem odłącz od zasilania sieciowego
Wyświetlanie i kontrola awarii
Płyta indukcyjna wyposażona jest w funkcję autodiagnostyki. Dzięki temu testowi technik jest w stanie
sprawdzić działanie kilku elementów bez demontażu lub zdejmowania płyty z powierzchni roboczej.
Usuwanie usterek
1) Kod błędu pojawia się podczas korzystania przez klienta z & Solution;
Kod błędu
Problem
Rozwiązanie
Brak automatycznego odzyskiwania
E1
Awaria czujnika temperatury płytki
ceramicznej--otwarty obwód.
Sprawdź połączenie lub wymień czujnik
temperatury płytki ceramicznej.
E2
Awaria czujnika temperatury płytki
ceramicznej--zwarcie.
Eb
Awaria czujnika temperatury płytki
ceramicznej
E3
Wysoka temperatura czujnika płytki
ceramicznej.
Poczekaj, aż temperatura płyty
ceramicznej wróci do normy.
Dotknij przycisku „WŁ./WYŁ.”, aby
ponownie uruchomić jednostkę.
E4
Awaria czujnika temperatury IGBT--
otwarty obwód.
Wymień płytę zasilającą.
E5
Awaria czujnika temperatury IGBT--zwarcie
PL-17
E6
Wysoka temperatura IGBT.
Poczekaj, aż temperatura IGBT wróci do
normy.
Dotknij przycisku „WŁ./WYŁ.”, aby
ponownie uruchomić jednostkę. Sprawdź,
czy wentylator działa płynnie; jeśli nie,
wymień wentylator.
E7
Napięcie zasilania jest niższe od napięcia
znamionowego.
Sprawdź, czy zasilanie jest normalne.
Włącz urządzenie po tym jak zasilanie
wróci do normy.
E8
Napięcie zasilania jest wyższe od napięcia
znamionowego.
U1
Błąd komunikacji.
Ponownie podłącz połączenie między płytą
wyświetlacza a płytą zasilającą. Wymień
płytę stopnia mocy lub płytę wyświetlacza.
2) Konkretna awaria i rozwiązanie
Awaria
Problem
Rozwiązanie A
Rozwiązanie B
Dioda LED nie świeci się,
gdy urządzenie jest
podłączone.
Brak zasilania
Sprawdź, czy wtyczka jest
dobrze zamocowana w gniazdku
i czy gniazdko działa.
Awaria dodatkowej płyty
zasilającej i płyty
wyświetlacza.
Sprawdź połączenie.
Dodatkowa płyta
zasilająca jest
uszkodzona.
Wymień dodatkową płytkę
zasilającą
Płyta wyświetlacza jest
uszkodzona.
Wymień płytę wyświetlacza
Niektóre przyciski nie
działają lub wyświetlacz LED
nie działa normalnie.
Płyta wyświetlacza jest
uszkodzona.
Wymień płytę wyświetlacza
Wskaźnik trybu gotowania
zapala się, ale ogrzewanie
się nie włącza.
Wysoka temperatura
płyty.
Temperatura otoczenia może
być zbyt wysoka. Wlot powietrza
lub odpowietrznik mogą być
zablokowane.
Coś jest nie tak z
wentylatorem.
Sprawdź, czy wentylator działa
płynnie; jeśli nie, wymień
wentylator.
Płyta zasilająca jest
uszkodzona.
Wymień płytę zasilającą.
Podczas pracy ogrzewanie
nagle się zatrzymuje, a na
wyświetlaczu miga „u”.
Nieprawidłowy rodzaj
patelni
Użyj odpowiedniego naczynia
(patrz instrukcja obsługi).
Obwód
wykrywania
naczynia jest
uszkodzony,
wymienić płytę
zasilającą.
Średnica naczynia jest za
mała.
Kuchenka przegrzała się;
Urządzenie jest przegrzane.
Poczekaj, aż temperatura wróci
do normy.
PL-18
POLSKI
Naciśnij przycisk „WŁ./WYŁ.”,
aby ponownie uruchomić
jednostkę.
Strefy grzewcze po tej samej
stronie (takie jak strefa
pierwsza i druga) będą
wyświetlać „u”.
Awaria płyty zasilającej i
płyty wyświetlacza;
Sprawdź połączenie.
Płyta wyświetlacza części
komunikacyjnej jest
uszkodzona.
Wymień płytę wyświetlacza
Płyta główna jest
uszkodzona.
Wymień płytę zasilającą.
Silnik wentylatora brzmi
nieprawidłowo.
Silnik wentylatora jest
uszkodzona.
Wymień wentylator.
Powyższe to ocena i badanie typowych awarii.
Aby uniknąć zagrożeń i uszkodzenia płyty indukcyjnej, nie należy samodzielnie demontować urządzenia.
PL-19
Obsługa klienta
W przypadku wystąpienia usterki, przed wezwaniem serwisu, wykonaj następujące czynności:
Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone
Przeczytaj powyższą tabelę błędów i wyświetlaj
Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, wyłącz urządzenie, nie próbuj go demontować
i zadzwoń do
Serwisu Posprzedażowego
Deklaracja specjalna
Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Jednak firma
nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy drukarskie lub
pominięcia. Ponadto wszelkie modyfikacje techniczne mogą być
zawarte w poprawionej wersji instrukcji bez powiadomienia. Wygląd
i kolor urządzenia w tej instrukcji może różnić się od rzeczywistego.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19 / WE
w sprawie Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE).
Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą
wystąpić na skutek nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego
urządzenia.
Ten symbol na produkcie wskazuje, że produkt nie może być traktowany jak
odpady z gospodarstwa domowego. Należy go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
To urządzenie wymaga specjalistycznej utylizacji. W celu dalszego uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat przetwarzania, odzysku i recyklingu
tego produktu należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbą
utylizacji odpadów domowych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
UTYLIZACJA: Nie
wyrzucaj tego produktu
razem z niesortowanymi
odpadami komunalnymi.
Konieczna jest osobna
zbiórka takich odpadów
w celu specjalnego
przetworzenia.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat przetwarzania, odzysku i recyklingu tego produktu
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
PL-20
POLSKI
Informacje o produkcie dotyczące domowych elektrycznych płyt grzejnych zgodne z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014
Ustawianie
Symbol
Wartość
Jednostka
Identyfikacja modelu
Rodzaj płyty:
CI642CTT/E1
Liczba stref gotowania i/lub
obszarów
strefy
4
obszary
Technologia grzewcza (indukcyjne
pola grzejne i pola grzejne,
promiennikowe pola grzejne,
płyty pełne)
Indukcyjne pola grzejne
X
Indukcyjne strefy gotowania
promienne strefy gotowania
Płyty pełne
W przypadku okrągłych pól grzejnych lub obszarów: średnica
powierzchni użytkowej przypadająca na elektryczną strefę grzejną,
zaokrąglona do najbliższych 5 mm
Tylny lewy
Ø
21,0
cm
Tylny centralny
Ø
cm
Tylny prawy
Ø
18,0
cm
Lewy centralny
Ø
cm
Środkowy centralny
Ø
cm
Prawy centralny
Ø
cm
Przedni lewy
Ø
16,0
cm
Przedni centralny
Ø
cm
Przedni prawy
Ø
18,0
cm
W przypadku nieokrągłych stref gotowania lub obszarów: długość
i szerokość powierzchni użytkowej przypadającej na elektrycznie
podgrzewaną strefę lub obszar gotowania, zaokrąglone do najbliższych
5 mm
Tylny lewy
L
W
cm
Tylny centralny
L
W
cm
Tylny prawy
L
W
cm
Lewy centralny
L
W
cm
Środkowy centralny
L
W
cm
Prawy centralny
L
W
cm
Przedni lewy
L
W
cm
Przedni centralny
L
W
cm
Przedni prawy
L
W
cm
Zużycie energii dla strefy gotowania lub obszaru w przeliczeniu na kg
Tylny lewy
ECelektryczne gotowanie
182,0
Wh/kg
Tylny centralny
ECelektryczne gotowanie
Wh/kg
Tylny prawy
ECelektryczne gotowanie
186,3
Wh/kg
Lewy centralny
ECelektryczne gotowanie
Wh/kg
Środkowy centralny
ECelektryczne gotowanie
Wh/kg
Prawy centralny
ECelektryczne gotowanie
Wh/kg
Przedni lewy
ECelektryczne gotowanie
196,3
Wh/kg
Przedni centralny
ECelektryczne gotowanie
Wh/kg
Przedni prawy
ECelektryczne gotowanie
187,6
Wh/kg
Zużycie energii przez płytę w przeliczeniu na kg
ECpłyta elektryczna
188,1
Wh/kg
Zastosowana norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego - Część 2: Płyty - Metody pomiaru wydajności
Sugestie dotyczące oszczędzania energii:
• Aby uzyskać najlepszą wydajność płyty, należy umieścić patelnię na środku strefy gotowania.
• Używanie pokrywy skraca czas gotowania i oszczędza energię poprzez zatrzymywanie ciepła.
• Zminimalizuj ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
•Rozpocznij gotowanie na wysokim poziomie i zmniejsz ustawienie, gdy potrawa się rozgrzeje.
• Używaj naczyń o średnicy równej wymiarowi grafiki wybranej strefy.
Informacje te należy traktować jako część instrukcji obsługi urządzenia.
PL-21
PT-2
Gestão e Manutenção de Segurança:
• AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a
utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências.
• As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas
afastadas do aparelho, a menos que tenham uma supervisão
contínua.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e
desde que compreendam os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão
• AVISO: Cozinhar numa placa com gordura ou óleo, sem vigilância,
pode ser perigoso e pode resultar em fogo.
• NUNCA tente extinguir um incêndio com água, em vez disso
desligue o aparelho e, em seguida, cubra a chama com, por
exemplo, uma tampa ou um cobertor antifogo.
• AVISO: Perigo de incêndio: não guarde artigos em cima das
superfícies de cozedura.
• AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
• Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor para operações de
limpeza
• Objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não
devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem
ficar quentes. Qualquer derrame deve ser removido da tampa
antes da abertura.
PT-3
PORTUGUÊS
• Deixe arrefecer a superfície da placa antes de fechar a tampa.
• Após utilização, desligue o elemento da placa utilizando o seu
controlo. Não confie no detetor de panelas.
• Este aparelho não se destina a ser operado com um temporizador
externo ou um sistema de controlo remoto separado.
• Os meios para desconexão devem ser incorporados na cablagem
fixa, de acordo com as regras de colocação de cablagem.
• As instruções indicam o tipo de cabo a ser utilizado, tendo em
conta a temperatura da superfície traseira do aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por uma
pessoa igualmente qualificada de forma a evitar perigo.
• CUIDADO: A fim de evitar perigo devido à reinicialização
inadvertida do corte térmico, este aparelho não deve ser fornecido
através de um dispositivo de comutação externo, como um
temporizador ou ligado a um circuito que seja ligado e desligado
regularmente pelo utilitário.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa concebidas pelo
fabricante do aparelho para cozinhar ou indicadas pelo fabricante
do aparelho nas instruções de utilização, conforme adequado, ou
proteções de placa incorporadas no aparelho. A utilização de
proteções inadequadas pode causar acidentes.
- Utilize sempre os utensílios de cozinha adequados.
- Coloque sempre a panela no centro da unidade onde está
a cozinhar.
- Não coloque nada no painel de controlo.
- Não use a superfície como uma placa de corte.
- Deixe arrefecer a superfície da placa antes de fechar a tampa.
- CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado. Um
processo de cozedura rápido, tem de ser continuamente
supervisionado
PT-4
Caro Cliente:
Obrigado por comprar a placa de indução CANDY. Esperamos que lhe proporcione
muitos anos de bom serviço.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a placa e guarde-o num
local seguro para consulta futura.
Apresentação do produto
A placa de indução serve para todo o tipo de cozinhados, com as suas zonas
eletromagnéticas, e os seus controlos microcomputorizados e multifunções, o que a torna
a escolha ideal para a família de hoje.
Fabricada com materiais especialmente importados, a placa de indução CANDY
é extremamente fácil de usar, durável e segura.
Princípio de funcionamento
A placa de indução é composta por uma bobina, uma placa de aquecimento feita de material
ferromagnético e um sistema de controlo. A corrente elétrica gera um poderoso campo magnético
através da bobina. Isto produz um grande número de vórtices que, por sua vez, geram calor que é então
transmitido, através da zona de cozedura, para o recipiente onde vai cozinhar.
Panela de ferro
Circuito magnético
Placa de vidr
o cerâmica
Bobina de indução induzida
Correntes
PT-5
PORTUGUÊS
Segurança
Esta placa foi especialmente concebida para
uso doméstico.
Na sua constante busca para melhorar seus
produtos, a CANDY reserva-se o direito de
modificar, a qualquer momento, qualquer
aspeto técnico, programa ou estético do
aparelho.
Proteção contra sobreaquecimento
Um sensor monitoriza a temperatura nas
zonas de cozedura. Quando a temperatura
excede um nível seguro, a zona de
cozedura é desligada automaticamente.
Deteção de objetos pequenos ou não
magnéticos
Quando uma panela com um diâmetro
inferior a 80 mm, ou algum outro pequeno
objeto (por exemplo, faca, garfo, chave) ou
uma panela não magnética (p.ex.,
alumínio) foi deixada na placa, um sinal
sonoro toca durante aproximadamente um
minuto, após o qual a placa passa
automaticamente para standby.
Aviso de calor residual
Quando a placa estiver a funcionar há
algum tempo, haverá algum calor residual.
A letra "H" parece para o avisar para se
manter afastado.
Encerramento automático
Outra característica de segurança da placa
de indução é o encerramento automático.
Isto ocorre sempre que se esquecer de
desligar uma zona de cozedura.
Os tempos de paragem padrão são
exibidos na tabela abaixo:
Nível de
potência
A zona de aquecimento desliga-
se automaticamente após
1~3 8 horas
4~6 4 horas
7~9 2 horas
Quando a panela é removida da zona de
cozedura, esta deixa de aquecer
imediatamente e desliga-se após o sinal
sonoro ter tocado durante um minuto.
Aviso: Uma pessoa que tenha um pacemaker
deve consultar um médico antes de utilizar a
placa de cozedura de indução.
Instalação
1. Faça um furo na bancada de trabalho com
a medida mostrada no diagrama abaixo.
Deve deixar-se espaço mínimo de 50 mm
em torno do furo. A superfície de trabalho
deve ter, pelo menos, 30 mm de espessura
e ser de material resistente ao calor.
Tal como exibido na Figura (1)
Instalação de descarga: Viável apenas se o
forno não estiver instalado sob a bancada
2. É essencial que a placa de indução esteja
bem ventilada e que a entrada e saída de
ar não estejam obstruídas.
Certifique-se de que a placa está
corretamente instalada como mostrado na
Figura 2.
Figura (2)
6,2cm
5,8cm
59cm
52cm
+0,4
+0,1
cm
+0 4
+0,1
cm
VEDANTE
Figura (1)
mini 5 mm
Figura (2)
mini 760 mm
mini 5 cm
mini 2 cm
Saída
do ar
Entrada
de ar
PT-6
NB: A distância de segurança entre a placa
e qualquer armário acima desta deve ser
de, no mínimo, 760 mm.
3. Fixe a placa na bancada de trabalho
utilizando os quatro suportes na base da
placa. A posição dos suportes pode ser
ajustada de acordo com a espessura da
bancada.
Avisos:
(1) A placa de indução deve ser instalada por
uma pessoa devidamente qualificada.
Temos os nossos próprios instaladores
qualificados. Nunca tente instalar o
aparelho por si próprio.
(2) A placa de indução não deve ser instalada
por cima de frigoríficos, congeladores,
máquinas de lavar louça ou máquinas
de secar.
(3) A placa de indução deve ser instalada
de modo a possibilitar a radiação ideal
de calor.
(4) A parede e a área acima da placa
devem ser resistentes ao calor.
(5) Para evitar qualquer dano, a camada
composta e o adesivo devem ser
resistentes ao calor.
4. Conexão à fonte de alimentação
A tomada deve estar ligada em conformidade
com a norma relevante a um disjuntor de um
polo. O método de conexão está exibido na
Figura 3.
Tensão Conexão de arame
380-415 V 3N~
Preto Castanho
Azul
Amarelo/Verde
220-240 V~
Preto e Castanho
Azul
Amarelo/Verde
Figura (3)
Se o cabo estiver danificado ou caso seja
necessário substituí-lo, tal deve ser efetuado
por um técnico de pós-venda utilizando as
ferramentas adequadas, de modo a evitar
quaisquer acidentes.
Se o aparelho estiver conectado diretamente
à rede elétrica, deve ser instalado um
disjuntor de um polo com uma folga mínima
de 3 mm entre contactos.
O instalador deve certificar-se de que foi
efetuada a ligação elétrica correta e que está
em conformidade com os regulamentos de
segurança.
O cabo não deve ficar dobrado ou
comprimido. O cabo deve ser verificado
regularmente e substituído apenas por uma
pessoa qualificada.
Diagrama da placa de indução:
1.
Zona com máx. de 1300/1500W
4.
Zona com máx. de 1800/2000W
2.
Zona com máx. de 2300/2600W
5.
Placa de vidro
3.
Zona com máx. de 1800/2000W
6.
Painel de controlo
Diagrama esquemático do painel de controlo
1.
Comando Ligar/Desligar
4.
Comando de seleção da zona
de
aquecimento
2.
Comando do temporizador
5.
Tecla reguladora da
potência/temporizador
3.
Boost
6.
Comando de bloqueio
Suporte
PT-7
PORTUGUÊS
Funcionamento do produto
Controlos táteis
• Os comandos respondem ao toque, por isso não tem de aplicar qualquer pressão.
• Utilize a parte da impressão digital do seu dedo, não a ponta.
• Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado.
• Certifique-se que os controlos estão sempre limpos, secos e que não há nenhum objeto (por exemplo,
um utensílio ou um pano) que os cubra. Mesmo uma película fina de água pode tornar os comandos
difíceis de operar.
Escolher os utensílios de cozinha adequados
• Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por
indução. Procure o
símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela.
• Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste
magnético.
Mova um íman em direção à base da panela. Se for atraído, a panela é adequada
para a indução.
•
Se não tiver um íman:
1. Coloque um pouco de água na panela que deseja verificar.
2. Se não piscar no visor e a água estiver a aquecer, a panela é adequada.
•
Os utensílios de cozinha fabricados com os seguintes materiais não são adequados:
aço inoxidáv
el puro, alumínio ou cobre sem base magnética, vidro, madeira,
porcelana, cerâmica e barro.
Não utilize utensílios de cozinha com bordas recortadas ou com uma base curva.
Certifique-se de que a base da sua panela é lisa, que fica perfeitamente nivelada contra o vidro e que tem o
mesmo tamanho que a zona de cozedura. Utilize panelas cujo diâmetro seja tão grande como o gráfico da
zona selecionada. A energia será utilizada com a sua máxima eficiência se utilizar uma panela ligeiramente
mais larga. Se utilizar uma panela mais pequena, a eficiência poderá ser menor do que o esperado. Uma
panela inferior a 140 mm poderá não detetada pela placa. Centre sempre a panela na zona de cozedura.
PT-8
Levante sempre panelas da placa de indução, não as arraste, pois podem riscar o vidro.
Como utilizar
Começar a cozinhar
Toque no comando LIGAR/DESLIGAR durante três
segundos. Após ligar, o sinal sonoro soa uma vez, todos os
ecrãs mostram "-" ou "- -", indicando que a placa de indução
entrou no modo de espera.
Coloque uma panela adequada na zona de cozedura que
pretende utilizar.
• Certifique-se de que o fundo da panela e a superfície da
zona de cozedura estão limpos e secos.
Ao tocar no controlo de seleção da zona de aquecimento,
irá piscar um indicador ao lado do botão
Defina uma regulação de calor tocando no comando "-" ou "+".
• Se não selecionar uma definição de calor no período de
1 minuto, a placa de indução desliga-se automaticamente.
Terá de recomeçar no passo 1.
• É possível
modificar a regulação do calor a qualquer
altura durante a cozedura.
Se o visor piscar alternadamente com a regulação do calor
Isto significa que:
• não colocou uma panela na zona de cozedura correta ou,
• a panela que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução ou,
• a panela é muito pequena ou não está devidamente centrada na zona de cozedura.
O aquecimento não é ativado se não existir uma panela adequada na zona de cozedura.
O visor desliga-se automaticamente após 1 minuto se não for colocada uma panela adequada.
PT-9
PORTUGUÊS
Terminar de cozinhar
Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento que
pretende desligar
Desligue a zona de cozedura deslizando para "0" ou tocando
em conjunto "-" e "+". Certifique-se de que o visor mostra "0".
OU
Desligue completamente a placa tocando no comando
LIGAR/DESLIGAR.
Cuidado com as superfícies quentes
O "H" mostra qual a zona de cozedura que está quente ao
toque. Desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido
a uma temperatura segura. Utilizar a placa quando ainda
está quente pode também ser uma forma de poupança de
energia, se pretender aquecer mais panelas.
Utilizar a função Boost
Ativar a função Boost
Tocar no controlo de seleção da zona de aquecimento.
Tocando no controlo do boost , o indicador da zona mostra
"P" e a potência alcança Max.
PT-10
Cancelar a função Boost
Toque no comando "Boost" ou no botão "-" para cancelar
a
função Boost; a zona de cozedura voltará à sua
configuração original.
OU
Tocando nos comandos "-" e "+" em conjunto. A zona de
cozedura desliga-
se e a função boost é cancelada
automaticamente
• A zona de cozedura volta à sua configuração original após 5 minutos.
• Se a configuração original de calor for igual a 0, regressará a 9 após 5 minutos.
Bloquear os comandos
• Pode bloquear os comandos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo, crianças que
acidentalmente ligam as zonas de cozedura).
• Quando os comandos são bloqueados, todos os comandos exceto o LIGAR/DESLIGAR são desativados.
Para bloquear os comandos
Toque no comando de bloqueio
O indicador do temporizador irá apresentar "Lo"
Para desbloquear os comandos
Toque e mantenha premido o botão de bloqueio durante algum tempo.
Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os comandos são desativados, exceto o
LIGAR/DESLIGAR ; pode sempre desligar a placa de indução com o comando LIGAR/DESLIGAR
em caso de emergência, mas deverá desbloquear a placa primeiro na operação seguinte.
PT-11
PORTUGUÊS
Comando do temporizador
Pode utilizar o temporizador de duas formas diferentes:
a) Pode utilizá-lo como um lembrete de minutos. Neste caso, o temporizador não desliga nenhuma zona
de cozedura quando a hora definida estiver ativada.
b) Pode configurá-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura após o tempo definido ter terminado.
O temporizador do máximo é 99 min.
a) Utilizar o temporizador como um lembrete de minutos
Certifique-se de que a placa está ligada, se estiver a
selecionar uma zona de cozedura
Nota: para usar o contador de minutos pelo menos uma zona
será ativa.
Selecione a zona tocando no comando de seleção da zona de
aquecimento.
Quando a zona está confirmada, toque no comando do
temporizador. O indicador do contador irá começar a piscar e
irá aparecer no visor do temporizador "10".
Defina o tempo tocando no comando "-" ou "+" do
temporizador. Dica: Toque uma vez no comando "-" ou "+" do
temporizador para diminuir ou aumentar em 1 minuto.
Toque e mantenha premido o comando "-
" ou "+" do
temporizador para diminuir ou aumentar em 10 minutos.
Para cancelar o contador de minutos
Selecione a zona tocando no comando de seleção da zona de
aquecimento. Num curto espaço de tempo, toque no comando
do temporizador. Ao tocar em "-
" e "+" em conjunto,
o temporizador é cancelado, e será mostrado "00" no visor
dos minutos.
Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente
será iniciada imediatamente. O visor irá apresentar o tempo
restante e o indicador do temporizador irá piscar durante
5 segundos.
O sinal sonoro irá soar durante 30 segundos e o indicador
do temporizador mostra "- -" quando o tempo definido tiver
terminado.
PT-12
b) Configurar o temporizador para desligar uma zona de cozedura
Definir uma zona
Tocando no controlo de seleção da zona de aquecimento para
a qual pretende definir o temporizador. (por exemplo, zona 3#)
Num curto espaço de tempo, antes do visor parar de piscar,
toque no comando do temporizador. O indicador do contador irá
começar a piscar e irá aparecer no visor do temporizador "10".
Defina o tempo tocando no comando "-" ou "+" do
temporizador. Dica: Toque uma vez no comando "-" ou "+" do
temporizador para diminuir ou aumentar em 1 minuto.
Toque e mantenha premido o comando "-
" ou "+" do
temporizador para diminuir ou aumentar em 10 minutos.
Para cancelar o temporizador
Selecione a zona tocando no comando de seleção da zona de
aquecimento. Num curto espaço de tempo, toque no comando
do temporizador.
Ao tocar em "-
" e "+" em conjunto, o temporizador
é cancelado, e será mostrado "00" no visor dos minutos.
Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente
será iniciada imediatamente. O visor irá apresentar o tempo
restante e o indicador do temporizador irá piscar durante
5 segundos.
NOTA: O ponto vermelho próximo do indicador do nível de
potência irá acender indicando que a zona está selecionada.
Quando o temporizador de cozedura chegar a zero, a zona de
cozedura correspondente será desligada automaticamente.
Outra zona de cozedura continuará a funcionar se tiver sido ligada anteriormente.
As figuras acima indicadas são apenas para referência, e o produto final prevalecerá.
PT-13
PORTUGUÊS
Função de gestão da potência
• é possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução, escolhendo até
diferentes gamas de potência.
• as placas de indução têm a capacidade de se limitarem automaticamente de modo a trabalhar a uma
potência inferior, para evitar o risco de sobrecarga.
• Não é necessário colocar quaisquer panelas nas zonas de aquecimento. Sugerimos que se inicie
a configuração no período de 5 segundos após ligar a alimentação. É necessário entrar no modo de
definição da potência num período de 60 segundos para entrar na Função de gestão da potência.
Para entrar na Função de gestão da potência
1. Tenha em atenção que não deve ligar
a placa. Nesta fase, prima "Boost" e "Lock" ao
mesmo tempo.
Será apresentado o símbolo "S" na zona N.º 1.
2. Prima a tecla "Lock".
Será apresentado o símbolo "S" na zona N.º 1 e o
símbolo "E" na zona N.º 2.
3. Prima novamente as teclas "Boost" e
"Lock" ao mesmo tempo.
Será apresentado o símbolo "S" na zona N.º 1,
o símbolo "E" na zona N.º 2 e o símbolo "t" na zona
N.º 3. Ao mesmo tempo, o modo de potência máxima
atual (7.2) será apresentado no indicador do
temporizador.
Para mudar para outro nível
prima brevemente a tecla "Boost"
Existem 6 níveis de potência, de "7.2" a "2.5".
O indicador do temporizador irá apresentar um destes.
"7.2": a potência máxima é 7,2 Kw.
"6.5": a potência máxima é 6,5 Kw.
"5.5": a potência máxima é 5,5 Kw.
"4.5": a potência máxima é 4,5 Kw.
"3.5": a potência máxima é 3,5 Kw.
"2.5": a potência máxima é 2,5 Kw.
PT-14
Confirmação da Função de gestão da potência
Após a seleção do modo de definição da
potência desejado, prima a tecla "Lock"
Quando o indicador do temporizador deixa de piscar,
o modo de potência está definido com sucesso.
Função de gestão da potência de saída
Após a definição, certifique-se de que desliga e
volta a ligar a energia.
Em seguida, a placa será desligada.
PT-15
PORTUGUÊS
Seleção dos recipientes para cozinhar
Fritadeira em ferro
Aço inoxidável
Panela de ferro
Chaleira de ferro
Chaleira de aço
inoxidável
Utensílio de
cozinha em esmalte
Placa de ferro
Pode ter um número de recipientes para cozinhar diferentes
1. Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes para cozinhar,
que pode testar com um dos seguintes métodos:
Coloque o recipiente na zona de cozedura. Se a zona de cozedura correspondente
apresentar um nível de potência, o recipiente é adequado. Se "U" pisca, o recipiente
não é adequado para uso com a placa de indução.
2. Ponha um íman junto do recipiente. Se o íman for atraído para o recipiente, então
é adequado para ser utilizado com a placa de indução.
NB: A base do recipiente deve conter material magnético.
Deve ter um fundo plano com um diâmetro de acordo com o quadro 1 abaixo.
3. Utilize apenas panelas ferromagnéticas feitas de aço esmaltado, ferro fundido ou aço
inoxidável, mas compatíveis com indução
4. Utilize panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) esteja na faixa
de dimensões na tabela abaixo. (Tabela 1)
- Se usar panelas menores, o desempenho pode ser afetado
- Se utilizar uma panela com um diâmetro menor do que o indicado na tabela 1,
a panela pode não ser detetada
De acordo com a dimensão da zona pode usar panelas de diferentes diâmetros como
a imagem abaixo:
PT-16
5. Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas a
área ferromagnética aquecerá, o resto da base pode não aquecer uma temperatura
suficiente para cozinhar.
6. Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais,
como o alumínio, isto pode afetar o aquecimento e a deteção da panela.
Se a base da panela for semelhante às fotos abaixo, a panela não pode ser detetada.
O diâmetro base dos utensílios de cozinha de indução
Zona de cozedura Mínimo Máximo
1 120 160
2 160 210
3 e 4 140 180
O acima pode variar de acordo com o tamanho da panela e o material que é feita.
PT-17
PORTUGUÊS
Limpeza e Manutenção
A superfície da placa de indução pode ser facilmente limpa da seguinte forma:
Tipo de
contaminação Método de limpeza Materiais de limpeza
Luz Mergulhe em água quente e seque com um pano Esponja de limpeza
Anéis e calcário Aplique vinagre branco na área, limpe com um
pano macio ou use um produto comercialmente
disponível
Adesivo especial para vidro
cerâmico
Doces, alumínio ou
plástico derretido
Utilize um raspador especial para vidro cerâmico
para remover resíduos (é melhor um produto de
silicone)
Adesivo especial para vidro
cerâmico
NB: Desligue a fonte de alimentação antes de limpar.
Exibição e inspeção de falhas
A placa de indução está equipada com uma função de auto diagnóstico. Com este teste, o técnico é capaz
de verificar a função de vários componentes sem desmantelar ou desmontar a placa da superfície de trabalho.
Resolução de problemas
1) Códigos de falha que podem ocorrer durante a utilização & Solução;
Código de
falha Problema Solução
Sem autorrecuperação
E1
Falha do sensor de temperatura da placa de
cerâmica - circuito aberto.
Verifique a conexão ou substitua o sensor de
temperatura da placa de cerâmica.
E2
Falha do sensor de temperatura da placa
cerâmica - curto-circuito.
EB
Falha do sensor de temperatura da placa de
cerâmica
E3
Temperatura elevada do sensor de placa de
cerâmica.
Espere que a temperatura da placa
de cerâmica volte ao normal.
Toque no botão "LIGAR/DESLIGAR" para
reiniciar a unidade.
E4 Falha do sensor de temperatura do IGBT -
circuito aberto. Substitua a placa de alimentação.
E5 Falha do sensor de temperatura do IGBT - curto-
circuito.
PT-18
E6 Temperatura elevada de IGBT.
Espere que a temperatura de IGBT volte ao
normal.
Toque no botão
"LIGAR/DESLIGAR" para
reiniciar a unidade. Verifique se o ventilador
funciona sem problemas; se não, substitua o
ventilador.
E7
A tensão de alimentação está abaixo da tensão
nominal.
Verifique se o fornecimento de energia está
normal.
Ligue após o
fornecimento de energia estar
normal.
E8
A tensão de alimentação é superior à tensão
nominal.
U1 Erro de comunicação.
Volte a inserir a conexão entre a placa do
visor e a placa de alimentação. Substitua a
placa de alimentação ou a placa do visor.
2) Falha específica e solução
Falha
Problema
Solução A
Solução B
O LED não acende quando a
unidade está ligada.
Sem alimentação elétrica.
Verifique se a ficha está
bem presa na saída e que
a saída está a funcionar.
Falha da conexão da
placa de alimentação
acessória e da placa
do visor.
Verifique a conexão.
A placa de alimentação
acessória está danificada.
Substitua a placa de
alimentação acessória.
A placa do visor está
danificada.
Substitua a placa do visor.
Alguns botões não
funcionam, ou o visor LED
não é normal.
A placa do visor está
danificada.
Substitua a placa do visor.
O indicador do Modos de
Cozedura acende-se, mas o
aquecimento não começa.
Temperatura elevada da
placa.
A temperatura ambiente
pode ser demasiado alta. A
entrada ou saída de ar pode
estar obstruída.
Há algo de errado com o
ventilador.
Verifique se o ventilador
funciona sem problemas; se
não, substitua o ventilador.
A placa de alimentação
está danificada.
Substitua a placa de
alimentação.
O aquecimento para
repentinamente durante o
funcionamento e aparece "u"
a piscar no visor.
Tipo de panela errado.
Utiliza a panela adequada
(consultar o manual de
instruções.)
O circuito de deteção
de panelas está
danificado, substitua
a placa de
alimentação.
O diâmetro da panela é
muito pequeno.
O fogão está
sobreaquecido;
A unidade está
sobreaquecida. Aguarde
que a temperatura volte ao
normal.
Prima o botão
"LIGAR/DESLIGAR" para
reiniciar a unidade.
PT-19
PORTUGUÊS
As zonas de aquecimento do
mesmo lado (por exemplo,
a primeira e a segunda zona)
exibem "u".
Falha de conexão da
placa de alimentação e da
placa do visor;
Verifique a conexão.
A placa do visor da peça
de comunicação está
danificada.
Substitua a placa do visor.
A placa principal está
danificada.
Substitua a placa de
alimentação.
O motor do ventilador tem um
som anómalo.
O motor do ventilador está
danificado.
Substitua o ventilador.
O acima exposto é a avaliação e inspeção de falhas comuns.
Não desmonte a unidade sem ajuda especializada, para evitar quaisquer perigos e danos na placa de indução.
PT-20
Serviço de Assistência ao Cliente
Se ocorrer uma falha, antes de chamar o Serviço Pós-venda, faça o seguinte:
- Verifique se o aparelho está corretamente ligado
- Leia a tabela de falha e visualização acima
Se ainda não conseguir resolver o problema, desligue o aparelho, não tente desmontá-lo e ligue
para o Serviço Pós-Venda.
Declaração especial
O conteúdo deste manual foi cuidadosamente verificado. No entanto, a empresa não
pode ser considerada responsável por quaisquer falhas de impressão ou omissões.
Além disso, quaisquer modificações técnicas podem ser incluídas numa versão
revista do manual sem aviso prévio. A aparência e a cor do aparelho neste manual
podem diferir do real.
ELIMINAÇÃO: Não elimine
este produto como lixo
indiferenciado municipal.
Este tipo de resíduo deve
ser recolhido
separadamente para
tratamento especial.
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/CE sobre
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Ao garantir que este aparelho é eliminado de forma correta, ajudará a prevenir
quaisquer possíveis danos para o ambiente e para a saúde humana, o que pode
ocorrer se for
eliminado de forma incorreta.
O símbolo no produto indica que este produto não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Deve ser levado a um ponto de recolha para a reciclagem de produtos
elétricos e eletrónicos.
Este aparelho necessita de uma eliminação d
e resíduos especializada. Para
informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto contacte o gabinete público competente, o seu serviço de depósito de
resíduos domésticos, ou a loja onde adquiriu o produto.
Para informação mais detalhada acerca do tratamento, recuperação e reciclagem deste produto contacte o gabinete
público competente, o seu serviço de depósito de resíduos domésticos, ou a loja onde adquiriu o produto.
PT-21
PORTUGUÊS
Informação sobre produtos para placas elétricas domésticas em conformidade com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão
Posição
Símbolo
Valor
Unidade
Identificação do modelo
Tipo de placa:
CI642CTT/E1
Número de zonas de cozedura
e/ou áreas
zonas
4
áreas
Tecnologia de aquecimento (zonas
de cozedura por indução e zonas
de cozedura, zonas de cozedura
radiantes, placas sólidas)
Zonas de cozedura por indução
X
Áreas de cozedura por indução
zonas de cozedura radiantes
placas sólidas
Para zonas ou áreas de
cozedura circulares: diâmetro da superfície útil
por zona de cozedura aquecida eletricamente, arredondado aos 5 mm
mais próximos
Traseira esquerda
Ø
21,0
cm
Traseira central
Ø
cm
Traseira direita
Ø
18,0
cm
Central esquerda
Ø
cm
Central central
Ø
cm
Central direita
Ø
cm
Dianteira esquerda
Ø
16,0
cm
Dianteira central
Ø
cm
Dianteira direita
Ø
18,0
cm
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento
e largura da superfície útil por zona de cozedura ou área aquecida
eletricamente, arredondado aos 5 mm mais próximos
Traseira esquerda
C
L
cm
Traseira central
C
L cm
Traseira direita
C
L cm
Central esquerda
C
L cm
Central central
C
L cm
Central direita
C
L cm
Dianteira esquerda
C
L
cm
Dianteira central
C
L cm
Dianteira direita
C
L cm
Consumo de energia por zona ou área de cozedura calculada por kg
Traseira esquerda
Confeção elétrica CE
182,0
Wh/kg
Traseira central
Confeção elétrica CE
Wh/kg
Traseira direita
Confeção elétrica CE
186,3
Wh/kg
Central esquerda
Confeção elétrica CE
Wh/kg
Central central
Confeção elétrica CE
Wh/kg
Central direita
Confeção elétrica CE
Wh/kg
Dianteira esquerda
Confeção elétrica CE
196,3
Wh/kg
Dianteira central
Confeção elétrica CE
Wh/kg
Dianteira direita
Confeção elétrica CE
187,6
Wh/kg
Consumo de energia para a placa calculado por kg
Placa elétrica CE
188,1
Wh/kg
Norma aplicada: EN 60350-2 Aparelhos de cozedura para uso doméstico - Parte 2: Placas - Métodos de medição de desempenho
Sugestões para a poupança de energia:
• Para obter a melhor eficiência da placa, coloque a panela no centro da zona de cozedura.
• A utilização de uma tampa irá reduzir os tempos de cozedura e poupará energia, retendo o calor.
• Minimize a quantidade de líquido ou de gordura para reduzir os tempos de cozedura.
• Comece a cozinhar numa potência alta e reduza a potência quando os alimentos tiverem sido aquecidos.
• Utilize panelas cujo diâmetro seja tão grande como o gráfico da zona selecionada.
Estas informações devem ser consideradas como parte do manual do utilizador do aparelho.
HR-2
Sigurnosne napomene i održavanje:
• UPOZORENJE: Uređaj i pripadajući dostupni dijelovi postaju vrući
tijekom uporabe. Obratite pozornost i ne dirajte grijače.
• Neka se djeca mlađa od 8 godina drže podalje od uređaja osim ako
nisu pod stalnim nadzorom.
• Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili
upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju
povezane opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Djeca bez nadzora ne smiju čistiti uređaj ni obavljati radnje
održavanja.
• UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz
uporabu masti ili ulja može biti opasno i može rezultirati požarom.
• NIKADA ne pokušavajte ugasiti vatru vodom, nego isključite uređaj
i pokrijte plamen npr. poklopcem ili vatrootpornom pokrivačem.
• UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlažite predmete na
površine za kuhanje.
• UPOZORENJE: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj
kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara.
• Ne upotrebljavajte čistač na paru za čišćenje
• S obzirom da se mogu zagrijati metalni predmeti kao što su noževi,
vilice, žlice i poklopci tava, ne smijete ih stavljati na površinu ploče
za kuhanje. Prije otvaranja treba ukloniti bilo kakav izljev s poklopca.
• Površina ploče za kuhanje treba se ohladiti prije zatvaranja poklopca.
HR-3
HRVATSKI
• Nakon uporabe, isključite ploču za kuhanje pomoću upravljačkog
elementa. Ne oslanjajte se na detektor tave.
• Ovaj uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog
programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje.
• Sredstvo za isključenje mora biti u sklopu fiksnog ožičenja u skladu
s pravilima ožičenja.
• U uputama se navodi vrsta kabela koju treba rabiti s obzirom na
temperaturu stražnje površine uređaja.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost.
• OPREZ: Radi izbjegavanja opasnosti zbog slučajnog povratka
toplinskog osigurača u početno stanje, ovaj se uređaj ne smije
napajati pomoću vanjskog preklopnog uređaja, kao što je vremenski
programator, ili biti priključen na strujni krug koji glavni izvor redovito
uključuje i isključuje.
UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo štitnike ploče za kuhanje
proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja
navede u uputama da su pogodni, ili štitnike ploča za kuhanje
priložene uz uređaj. Upotrebom neodgovarajućih štitnika mogu se
prouzrokovati nesreće.
- Uvijek upotrebljavajte prikladno posuđe.
- Uvijek stavite tavu u središte površine na kojoj kuhate.
- Ne stavljajte ništa na upravljačku ploču.
- Ne koristite se površinom kao daskom za rezanje.
- Površina ploče za kuhanje treba se ohladiti prije zatvaranja
poklopca.
- OPREZ: Postupak kuhanja treba nadzirati. Kratkotrajno kuhanje
mora se neprestano nadzirati.
HR-4
Poštovani korisniče:
Hvala vam na kupnji indukcijske ploče za kuhanje trgovačke marke CANDY. Nadamo se da će vam
pružiti mnogo godina uspješnog rada.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama prije uporabe ploče za kuhanje i čuvajte ga na sigurnom
mjestu da biste se njime mogli služiti i u budućnosti.
Uvodno o proizvodu
Indukcijska ploča za kuhanje namijenjena je svim vrstama kuhanja jer ima elektromagnetske zone
kuhanja i mikroračunalne kontrolne gumbe i višestruke funkcije pa je idealan izbor za današnju obitelj.
Proizvedena pomoću posebnih uvoznih materijala, indukcijska ploča za kuhanje poduzeća CANDY
iznimno je prilagođena korisniku, izdržljiva i sigurna.
Načelo rada
Indukcijska ploča za kuhanje sadrži zavojnicu, vruću ploču od feromagnetskog materijala i upravljački
sustav. Električnom strujom stvara se snažno magnetsko polje kroz zavojnicu. Time se stvara veliki
broj vrtloga kojima se stvara toplina koja se kroz zonu kuhanja prenosi na posudu za kuhanje.
Željezni lonac
Magnetski strujni krug
Ploča od staklene keramike
Induktor uključen
Struje
HR-5
HRVATSKI
Sigurnost
Ova je ploča za kuhanje posebno namijenjena
uporabi u kućanstvima.
Poduzeće CANDY stalno nastoji poboljšati svoje
proizvode i zadržava pravo preinake bilo kojeg
tehničkog, programskog ili estetskog vida ovoga
uređaja u bilo kojem trenutku.
⚫ Zaštita od pregrijavanja
Osjetnikom se nadzire temperatura u zonama
za kuhanje. Kada se temperaturom prijeđe
sigurna razina, zona za kuhanje automatski se
isključuje.
⚫ Otkrivanje malih ili nemagnetskih predmeta
Kada se tava promjera manjeg od 80 mm ili
neki drugi manji predmet (npr. nož, vilica, ključ)
ili nemagnetska tava (npr. aluminijska) ostavi
na ploči za kuhanje, zujalica zuji otprilike
minutu, a nakon toga ploča za kuhanje
automatski prelazi u stanje spremnosti za rad.
⚫ Upozorenje o ostatku topline
Kada ploča za kuhanje radi neko vrijeme,
prisutan je ostatak topline. Pojavljuje se slovo
„H“ kao upozorenje da se držite podalje od
ploče za kuhanje.
⚫ Automatsko isključivanje
Automatsko isključivanje još je jedna sigurnosna
značajka indukcijske ploče za kuhanje. Ova se
funkcija pokreće svaki put kad zaboravite
isključiti zonu za kuhanje.
Zadana vremena zaustavljanja navode se
u donjoj tablici:
Razina
napajanja
Zona zagrijavanja gasi se
automatski nakon
1 ~ 3
8 sata
4 ~ 6
4 sata
7 ~ 9
2 sata
Kad tavu sklonite iz zone za kuhanje, odmah
se prestane zagrijavati i isključuje se nakon
što je zujalica zujala minutu.
Upozorenje: Sve osobe koje imaju ugrađeni
elektrostimulator srca (pacemaker) trebaju se
posavjetovati s liječnikom prije uporabe
indukcijske vruće ploče.
Ugradnja
1. Napravite udubljenje na radnoj površini.
Dimenzije udubljenja prikazane su na donjem
dijagramu. Oko udubljenja treba biti prostor od
najmanje 50 mm. Radna površina treba biti
debela najmanje 30 mm i izrađena od materijala
otpornog na toplinu.
Kako je prikazano na Slici (1)
„Flush“ postavljanje: Moguće samo ako pećnica nije
postavljena ispod kuhinjskog ormarića
2. Indukcijska ploča za kuhanje mora imati dobru
ventilaciju i ne smiju se blokirati ulaz i izlaz zraka.
Pobrinite se da se ploča za kuhanje ispravno
ugradi, kako je prikazano na slici 2.
Slika (2)
59cm
6,2cm
5,8cm
BRTVA
52cm
Slika (1)
najmanje
760mm
najmanje 5 cm
Izlaz
zraka
najmanje
5 mm
najmanje 2 cm
Ulaz
zraka
Slika (2)
49
+0,4
cm
+0,1
56
+0,4
cm
+0,1
HR-6
Napomena: Radi sigurnosti, razmak između
ploče za kuhanje i bilo kojeg kuhinjskog
ormarića iznad nje mora iznositi najmanje
760 mm.
3. Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu
pomoću četiri nosača na dnu ploče. Položaj
nosača možete namjestiti prema debljini radne
površine.
Upozorenja:
(1) Indukcijsku ploču mora ugraditi za to prikladno
kvalificirana osoba. Imamo svoje kvalificirano
osoblje za ugradnju. Nikad ne pokušavajte
sami ugraditi uređaj.
(2) Indukcijska se ploča za kuhanje ne smije
ugraditi iznad hladnjaka, zamrzivača, perilica
posuđa ili sušilica rublja.
(3) Indukcijsku ploču treba ugraditi tako da je
moguće optimalno zračenje topline.
(4) Zid i područje iznad ploče za kuhanje trebaju
moći izdržati toplinu.
(5) Radi izbjegavanja bilo kakvog oštećenja,
sendvič sloj i ljepilo moraju biti otporni na toplinu.
4. Spajanje na sustav napajanja
Utičnicu treba spojiti u skladu s odgovarajućom
normom ili na jednopolni prekidač strujnog kruga.
Način spajanja prikazan je na slici 3.
Napon
Spajanje žica
380 – 415 V 3 N~
Crna Smeđa
plava
Žuta/zelena
220 – 240 V~
Crna i Smeđa
plava
Žuta/zelena
Slika (3)
Ako je kabel oštećen ili ga treba zamijeniti, to treba obaviti
tehničar službe za pomoć nakon prodaje uporabom
odgovarajućih alata radi izbjegavanja bilo kakvih nezgoda.
Ako se uređaj spaja izravno na elektroenergetsku
mrežu, treba ugraditi svepolni prekidač strujnog
kruga uz razmak od najmanje 3 mm između
kontakata.
Osoba koje ugrađuje uređaj treba se pobrinuti za
ispravno električno spajanje te da je spoj u skladu
sa sigurnosnim propisima.
Kabel se ne smije savijati ni sabijati. Kabel treba
redovito provjeravati i može ga zamijeniti samo
prikladno kvalificirana osoba.
Dijagram indukcijske ploče za
kuhanje:
1. Zona od najviše 1300/1500W
2. Zona od najviše 2300/2600W
3. Zona od najviše 1800/2000W
4. Zona od najviše 1800/2000W
5. Staklena ploča
6. Upravljačka ploča
Shematski dijagram upravljačke ploče
1. Upravljački element za
uključivanje/isključivanje
2. Upravljanje vremenskim
programatorom
3. Povećanje
4. Upravljački elementi za odabir zone
zagrijavanja
5. Gumb za regulaciju
snage/vremenskog programatora
6. Upravljački element za
zaključavanje tipki
nosač
HR-7
HRVATSKI
Rad proizvoda
Upravljački elementi osjetljivi na dodir
• Ne morate primjenjivati pritisak jer se upravljačkim elementima upravlja na dodir.
• Dodirnite jagodicom prsta, a ne vrhom prsta.
• Čuje se zvučni signal pri svakoj registraciji dodira.
• Pobrinite se da su upravljači elementi uvijek čisti, suhi i da se ničim ne prekrivaju (npr. priborom ili krpom). Čak i zbog
tankog sloja vode može biti teško rukovati upravljačkim elementima.
Odabir ispravnog posuđa za kuhanje
• Upotrebljavajte isključivo posuđe za kuhanje s bazom prikladnom za indukcijsko
pripremanje hrane. Potražite simbol za indukciju na pakiranju ili na dnu tave.
• Možete provjeriti je li vaše posuđe za kuhanje prikladno ispitivanjem pomoću magneta.
Pomičite magnet prema bazi tave. Ako postoji privlačenje, tava je prikladna za indukciju.
• Ako nemate magnet:
1. Ulijte vode u tavu koju želite provjeriti.
2. Ako ne bljeska na zaslonu i ako se voda zagrijava, tava je prikladna za uporabu.
• Posuđe za kuhanje koje se izrađuje od sljedećih materijala nije prikladno: čisti nehrđajući
čelik, aluminij ili bakar bez magnetske baze, staklo, drvo, porculan, keramika i glina.
Ne upotrebljavajte posuđe za kuhanje s nazubljenim rubovima ili zakrivljenom bazom.
Pobrinite se da je baza vaše tave glatka, da se postavlja ravno uz staklo i da je jednake veličine kao zona za kuhanje.
Upotrebljavajte tave promjera jednakog velikog kao i odabrana zona. Ako upotrebljavajte nešto širi lonac, jamči se maksimalna
iskoristivost energije. Ako upotrebljavate manji lonac, učinkovitost može biti manja od očekivane. Lonci promjera manjeg od
140 mm možda se neće otkriti pločom za kuhanje. Uvijek postavite svoju tavu u središte zone za kuhanje.
HR-8
Uvijek podignite tave s indukcijske ploče za kuhanje – ne kližite njima jer tako možete ogrepsti staklo.
Način upotrebe
Početak kuhanja
Dodirnite upravljački element za uključivanje/isključivanje na tri sekunde. Nakon
uključivanja napajanja, zujalica se uključuje jedanput, a na svim se zaslonima
prikazuje „-” ili „- -” čime se ukazuje da je indukcijska ploča za kuhanje u stanju
pripravnosti.
Postavite prikladnu tavu na zonu za kuhanje koju planirate upotrebljavati.
• Pobrinite se da su dno tave i površina zone za kuhanje čiste i suhe.
Kada dodirnete upravljački element za odabir zone zagrijavanja, pokazivač
pored tipke treperi
Odaberite postavku topline dodirivanjem upravljačkog elementa „-” ili „+”.
• Ako ne odaberete postavku topline u roku od 1 minute, automatski se
isključuje indukcijska ploča za kuhanje. Morate početi ponovno od 1. koraka.
• Možete promijeniti postavku topline u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja.
Ako na zaslonu bljeska izmjenično s postavkom topline
Time se označava:
• da niste postavili tavu na ispravnu zonu za kuhanje ili,
• da tava koju upotrebljavate nije prikladna za indukcijsko pripremanje hrane ili,
• da je tava premala ili da nije ispravno centrirana na zoni za kuhanje.
Nema zagrijavanja dok se ne postavi prikladna tava na zonu za kuhanje.
Zaslon se automatski isključuje nakon 1 minute ako na njega nije postavljena prikladna tava.
HR-9
HRVATSKI
Dovršetak kuhanja
Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja koju želite
isključiti
Isključite zonu za pripremanje pomicanjem prema dolje do „0” ili
istovremenim dodirivanjem upravljačkih elemenata „-” i „+”. Provjerite je
li na zaslonu prikazano „0”.
Isključite cijelu površinu za kuhanje dodirivanjem upravljačkog elementa
za uključivanje/isključivanje.
Pazite na vruće površine
Slovom H ukazuje se na zonu za kuhanje koja je prevruća za
dodirivanje. Nestaje kada se površina ohladi do sigurne
temperature. Može se upotrijebiti i kao funkcija uštede energije ako
želite zagrijati još tava, upotrijebite vruću ploču koja je još vruća.
Uporaba funkcije za povećanje snage
Uključite funkciju za povećanje snage
Dodirivanjem upravljačkog elementa za odabir zone zagrijavanja.
Dodirivanjem upravljačkog elementa za povećanje snage B, pokazivač
zone prikazuje „P” i snaga doseže najveću vrijednost.
ILI
HR-10
Poništavanje funkcije za povećanje snage
Dodirom gumba za povećanje ili gumba „-” poništava se funkcija za
povećanje snage, nakon čega se zona kuhanja vraća na izvornu
postavku.
Dodirnite "-" i "+" zajedno. Zona za kuhanje se isključuje, a funkcija za
povećanje snage automatski se poništava
• Zona za kuhanje vraća se na izvornu postavku nakon 5 minuta
• Ako je izvorna postavka topline jednaka 0, vratit će se na 9 nakon 5 minuta.
Blokiranje upravljačkih elemenata
• Možete blokirati upravljačke elemente radi sprječavanja neovlaštene uporabe (primjerice da djeca slučajno ne uključe
zone za kuhanje).
• Kada se blokiraju upravljači elementi, svi se upravljački elementi onemogućuju osim upravljanja uključivanjem/
isključivanjem.
Za blokiranje upravljačkih elemenata
Dodirnite upravljanje zaključavanjem
Pokazivač vremenskog programatora prikazuje vrijednost „Lo”
Za otključavanje upravljačkih elemenata
Dodirnite i neko vrijeme tako držite upravljački element za zaključavanje
Kada je ploča za kuhanje u načinu rada blokade, svi se upravljački elementi onemogućuju osim
UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA , u slučaju nužde možete isključiti indukcijsku ploču za kuhanje upravljačkim
elementom za upravljanje UKLJUČIVANJEM/ISKLJUČIVANJEM , no pri sljedećoj radnji prvo trebate otključati
ploču za kuhanje.
ILI
HR-11
HRVATSKI
Upravljanje vremenskim programatorom
Možete upotrebljavati vremenski programator na dva različita načina:
a) Možete ga upotrebljavati kao tajmer. U tom se slučaju nijedna zona za kuhanje ne isključuje vremenskim programatorom
kada istekne zadano vrijeme.
b) Možete ga postaviti tako da se njime isključi jedna zona za kuhanje nakon što istekne zadano vrijeme.
Najveća vrijednost vremenskog programatora iznosi 99 min.
a) Uporaba vremenskog programatora kao tajmera
Provjerite je li ploča za kuhanje uključena ako odabirete zonu za kuhanje
Napomena: kada koristite tajmer, barem jedna zona mora biti aktivna.
Odaberite zonu dodirom regulatora odabira zone grijanja.
Kada potvrdite zonu, dodirnite upravljački element vremenskog programatora.
Pokazivač vremenskog programatora počinje treperiti i na zaslonu
vremenskog programatora prikazuje se „10”.
Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa „-” ili „+” vremenskog
programatora Savjet: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+”
vremenskog programatora da bi se vrijeme smanjilo ili povećalo za 1 minutu.
Dodirnite i držite upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora
i vrijeme će se smanjiti ili povećati za 10 minuta.
Za poništavanje tajmera
Odaberite zonu dodirom regulatora odabira zone grijanja. U kratkom
vremenu dodirnite regulator tajmera. Istovremenim dodirivanjem
upravljačkih elemenata „-” i „+” poništava se vremenski programator, a na
zaslonu s minutama prikazuje se „00”.
Nakon što se postavi vrijeme, odmah započinje odbrojavanje. Prikazuje se
preostalo vrijeme na zaslonu, a pokazivačem vremenskog programator
bljeska se 5 sekunda.
Zujalicom emitira zvučni signal 30 sekundi, a pokazivač vremenskog
programatora prikazuje „- -” kada zadano vrijeme završi.
HR-12
b) Postavljanje vremenskog programatora za isključivanje jedne zone za pripremanje
Postavljanje jedne zone
Dodirnite upravljački element za odabir zone zagrijavanja za koju želite postaviti
vremenski programator. (npr. zona 3#)
U kratkom vremenu, prije nego što zaslon prestane treperiti, dodirnite regulator
tajmera. Pokazivač vremenskog programatora počinje treperiti i na zaslonu
vremenskog programatora prikazuje se „10”.
Postavite vrijeme dodirivanjem upravljačkog elementa „-” ili „+” vremenskog
programatora Savjet: Jednom dodirnite upravljački element „-” ili „+” vremenskog
programatora i vrijeme će se smanjiti ili povećati za 1 minutu.
Dodirnite i držite upravljački element „-” ili „+” vremenskog programatora i vrijeme
će se smanjiti ili povećati za 10 minuta.
Otkazivanje vremenskog programatora
Odaberite zonu dodirom regulatora odabira zone grijanja. U kratkom vremenu
dodirnite regulator tajmera.
Istovremenim dodirivanjem upravljačkih elemenata „-” i „+” poništava se
vremenski programator, a na zaslonu s minutama prikazuje se „00”.
Nakon što se postavi vrijeme, odmah započinje odbrojavanje. Prikazuje se
preostalo vrijeme, a pokazivač vremenskog programator treperi 5 sekundi.
NAPOMENA: Kada svijetli crvena točka pored pokazivača razine napajanja,
to znači da je ta zona odabrana.
Kada istekne vrijeme vremenskog programatora, odgovarajuća se zona za
kuhanje automatski isključuje.
Druge zone za kuhanje i dalje rade ako su se prethodno uključile.
Gore prikazane slike služe samo kao referenca, a konačni proizvod mora imati prednost.
HR-13
HRVATSKI
Funkcija regulacije snage
• moguće je namjestiti najveću razinu potrošnje struje za indukcijsku ploču za kuhanje odabirom različitih raspona snage.
• indukcijske ploče za kuhanje mogu se automatski ograničiti u svrhu rada pri nižoj razini snage radi izbjegavanja opasnosti
od preopterećenja.
• Nije potrebno stavljati lonce na grijaće zone. Predlažemo da počnete s namještanjem unutar pet sekundi nakon
priključivanja napajanja. Za ulazak u funkciju regulacije snage morate ući u način namještanja snage unutar 60 sekundi.
Za pristupanje funkciji regulacije snage
1. Nemojte uključivati ploču za kuhanje. U ovoj fazi
istodobno pritisnite tipke „Boost“ i „Lock“.
Simbol „S“ prikazat će se u zoni #1.
2. Pritisnite tipku „Lock“.
Simbol „S“ prikazat će se u zoni #1, a simbol „E“ u zoni #2.
3. Ponovno pritisnite tipke „Boost“ i „Lock“ u isto
vrijeme.
Simbol „S“ prikazat će se u zoni #1, „E“ u zoni #2, a „t“ u zoni
#3. Istodobno će se na pokazivaču vremenskog
programatora prikazati trenutačni način rada maksimalne
snage (7.2).
Za prijelaz na drugu razinu
kratko pritisnite tipku „Boost“
Postoji 6 razina snage, od „7,2” do „2,5”. Pokazivačem
vremenskog programatora prikazat će se jedna od njih.
„7,2”: najveća snaga iznosi 7,2 Kw.
„6,5”: najveća snaga iznosi 6,5 Kw.
„5,5”: najveća snaga iznosi 5,5 Kw.
„4,5”: najveća snaga iznosi 4,5 Kw.
„3,5”: najveća snaga iznosi 3,5 Kw.
„2,5”: najveća snaga iznosi 2,5 Kw.
Potvrđivanje regulacije snage
HR-14
Nakon odabira željenog načina namještanja snage, pritisnite
tipku „Lock“
Kad pokazivač vremenskog programatora prestane treperiti,
način snage uspješno je namješten.
Izlaz iz funkcija regulacije snage
Nakon namještanja odspojite napajanje i ponovno ga spojite.
Zatim će se ploča za kuhanje isključiti.
HR-15
HRVATSKI
Odabir posuda za kuhanje
Željezna tava za
prženje na ulju
Nehrđajući čelik
Željezna
tava
Željezni
čajnik
Emajlirani čajnik
od nehrđajućeg
čelika
Emajlirani pribor
za kuhanje
Željezna ploča
Možete imati mnogo različitih posuda za kuhanje
1. Indukcijskom pločom za kuhanje mogu se prepoznati razne posude za kuhanje, a to možete
ispitati jednim od sljedećih načina:
Postavite posudu u zonu za kuhanje. Ako se odgovarajućom zonom za kuhanje prikazuje razina
napajanja, tada je posuda prikladna za uporabu. Ako treperi „U“, posuda nije prikladna za
uporabu s indukcijskom pločom za kuhanje.
2. Držite magnet kraj posude. Ako se posudom privlači magnet, prikladan je za uporabu s indukcijskom
pločom za kuhanje.
Napomena: Baza posude mora sadržavati magnetski materijal.
Mora imati ravno dno s promjerom u skladu s tablicom 1. u nastavku.
3. Upotrebljavajte samo feromagnetsko posuđe za kuhanje od lakiranog čelika, lijevanog željeza ili
nehrđajućeg čelika, koje je kompatibilno s indukcijom
4. Upotrebljavajte tave čiji je promjer feromagnetskog područja (baze tave) u rasponu dimenzija u
tablici u nastavku. (Tablica 1.)
- Ako upotrebljavate manje lonce, time možete utjecati na radni učinak
- Ako upotrebljavate lonac promjera manjeg od navedenog u tablici 1., lonci se možda ne otkriju
U skladu s dimenzijom zone, možete upotrebljavati lonce različitih promjera kao što se prikazuje na
slici u nastavku:
HR-16
5. Ako se feromagnetskim dijelom samo djelomično pokriva baza tave, samo se feromagnetski dio
zagrijava, ostatak baze možda se ne zagrije do dovoljne temperature za kuhanje.
6. Ako feromagnetsko područje nije homogeno, nego predstavlja druge materijale kao što je
aluminij, time se može utjecati na zagrijavanje i otkrivanje tave.
Ako je baza tave slična slikama u nastavku, ne može se otkriti tava.
Promjer dna indukcijskog posuđa za pripremanje
Zona za kuhanje
Najmanji
Najveći
1
120
160
2
160
210
3 i 4
140
180
Gornje vrijednosti mogu varirati ovisno o veličini tave i materijalu od kojeg se izrađuje.
HR-17
HRVATSKI
Čišćenje i održavanje
Površinu indukcijske ploče za kuhanje možete jednostavno očistiti na sljedeći način:
Vrsta onečišćenja
Način čišćenja
Sredstva za čišćenje
Svjetlo
Uronite u vruću vodu i obrišite
Spužva za čišćenje
Obruči i kamenac
Nanesite bijeli ocat na to područje, obrišite
mekanom krpom ili upotrijebite proizvod iz
trgovačke ponude
Specijalno ljepilo za keramičko
staklo
Slatkiši, rastopljeni
aluminij ili plastika
Upotrijebite specijalnu strugalicu za keramičko
staklo da biste uklonili ostatke (najbolji je
proizvod od silikona)
Specijalno ljepilo za keramičko
staklo
Napomena: Isključite napajanje prije čišćenja.
Prikaz kvara i provjera
Indukcijska ploča za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Zahvaljujući tom testu tehničar može
provjeriti funkciju više komponenti bez rastavljanja ili demontaže ploče s radne površine.
Rješavanje problema
1) Kod kvara koji se može pojaviti prilikom upotrebe i rješenje;
Kod kvara
Problem
Rješenje
Nema automatskog oporavka
E1
Kvar na senzoru temperature keramičke
ploče – prekinut strujni krug.
Provjerite priključak ili zamijenite senzor
temperature keramičke ploče.
E2
Kvar na senzoru temperature keramičke
ploče – kratki spoj.
Eb
Kvar na senzoru temperature keramičke
ploče
E3
Visoka temperatura senzora keramičke ploče.
Pričekajte da se temperatura keramičke
ploče vrati u normalu.
Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste ponovno pokrenuli jedinicu.
E4
Kvar senzora temperature IGBT-a – prekinut
strujni krug.
Zamijenite ploču za napajanje.
E5
Kvar senzora temperature IGBT-a – kratki
spoj.
HR-18
E6
Visoka temperatura IGBT-a.
Pričekajte da se temperatura IGBT-a vrati u
normalu.
Dodirnite gumb za uključivanje/isključivanje
kako biste ponovno pokrenuli jedinicu.
Provjerite radi li ventilator glatko. Ako ne radi
glatko, zamijenite ga.
E7
Napon napajanja niži je od nazivne vrijednosti
napona.
Provjerite je li napajanje normalno.
Uključite uređaj ako je napajanje normalno.
E8
Napon napajanja viši je od nazivne vrijednosti
napona.
U1
Pogreška u komunikaciji.
Ponovno povežite ploču zaslona i ploču
napajanja. Zamijenite ploču napajanja ili
ploču zaslona.
2) Točno određeni kvar i rješenje
Kvar
Problem
Rješenje A
Rješenje B
LED lampica se ne uključuje
dok je uređaj uključen.
Nema napajanja.
Provjerite je li utikač čvrsto
priključen u utičnicu i radi li
utičnica.
Kvar priključivanja ploče
za napajanje dodatne
opreme i ploče zaslona.
Provjerite priključivanje.
Ploča za napajanje
dodatne opreme je
oštećena.
Zamijenite ploču za
napajanje dodatne opreme.
Ploča zaslona je oštećena.
Zamijenite ploču zaslona.
Neki gumbi ne rade ili LED
prikaz nije normalan.
Ploča zaslona je oštećena.
Zamijenite ploču zaslona.
Uključuje se indikator načina
kuhanja, ali se ne pokreće
zagrijavanje.
Visoka temperatura ploče
za kuhanje.
Možda je previsoka
temperatura okoline. Možda
je začepljen ulaz zraka ili
ventilacijski otvor.
Nešto nije u redu s
ventilatorom.
Provjerite radi li ventilator
glatko. Ako ne radi glatko,
zamijenite ga.
Ploča za napajanje je
oštećena.
Zamijenite ploču za
napajanje.
Zagrijavanje se iznenada
prekida tijekom rada i na
zaslonu treperi „u”.
Pogrešna vrsta posude.
Upotrijebite odgovarajući
lonac (pogledajte priručnik s
uputama).
Oštećen je strujni
krug za detekciju
posude, zamijenite
ploču za napajanje.
Promjer lonca je
premalen.
Kuhalo se pregrijalo;
Jedinica se pregrijala
Pričekajte da se
temperatura vrati u normalu.
Pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje
kako biste ponovno
pokrenuli jedinicu.
Na zonama zagrijavanja na
istoj strani (kao što su prva i
druga zona) prikazuje se „u”.
Došlo je do kvara prilikom
priključivanja ploče za
napajanje i ploče zaslona.
Provjerite priključivanje.
Oštećena je ploča zaslona
dijela za komunikaciju.
Zamijenite ploču zaslona.
HR-19
HRVATSKI
Oštećena je glavna ploča.
Zamijenite ploču za
napajanje.
Motor ventilatora zvuči
neuobičajeno.
Oštećen je motor
ventilatora.
Zamijenite ventilator.
Poviše se navode ocjene i provjere učestalih kvarova.
Ne rastavljajte samostalno jedinicu kako biste izbjegli opasnosti i eventualna oštećenja indukcijske ploče.
HR-20
Pažljivo smo provjerili sadržaj ovoga priručnika. No, poduzeće ne snosi
odgovornost za bilo kakve pogreške u tiskanju ili izostavljene podatke.
Nadalje, bilo kakve tehničke preinake mogu se uključiti u revidiranu
verziju priručnika bez obavijesti. Izgled i boja uređaja u ovom priručniku
mogu se razlikovati od izgleda i boje stvarnog uređaja.
Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EZ o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO).
Ako se pobrinete za ispravno zbrinjavanje ovoga uređaja, pomažete u sprječavanju
moguće štete po okoliš i ljudsko zdravlje koja može nastati ako se proizvod ne
zbrine na ispravan način.
Oznakom na proizvodu ukazuje se da se proizvod ne smije smatrati uobičajenim
otpadom u domaćinstvu. Treba ga odnijeti na prikupno mjesto za recikliranje
električne i elektroničke robe.
Za ovaj uređaj treba obaviti posebno zbrinjavanje otpada. Radi dodatnih
informacija o obradi, oporavku i recikliranju ovoga proizvoda, obratite se svom
lokalnom vijeću, službi za zbrinjavanje otpada u domaćinstvu ili trgovini u kojoj
ste ga kupili.
ZBRINJAVANJE:
Ne zbrinjavajte ovaj proizvod
kao nerazvrstani komunalni
otpad. Treba obaviti
odvojeno prikupljanje takvog
otpada radi posebne obrade.
Radi dodatnih informacija o obradi, oporavku i recikliranju ovoga proizvoda, obratite se uredu lokalnog vijeća,
službi za zbrinjavanje otpada u domaćinstvu ili trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
Služba za korisnike
Ako dođe do kvara, prije nego što pozovete službu za pomoć nakon prodaje, napravite sljedeće:
- provjerite je li uređaj ispravno uključen
- proučite gornju tablicu kvara i prikaza
ako i dalje ne možete riješiti problem, isključite uređaj, ne pokušavajte ga rastaviti i pozovite
službu za pomoć nakon prodaje.
Posebna izjava
HR-21
HRVATSKI
Informacije o proizvodu za kućanske električne ploče za kuhanje u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014
Položaj
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Identifikacija modela
Vrsta ploče za kuhanje:
CI642CTT/E1
Broj zona i/ili područja za kuhanje
zone
4
područja
Tehnologija grijanja (indukcijske
površine i prostori za kuhanje,
površine za kuhanje kojima se
emitira toplina, pune ploče)
Indukcijske zone za kuhanje
X
Indukcijska područja za kuhanje
zone za kuhanje kojima se emitira
toplina
čvrste ploče
Za površine ili prostore za kuhanje kružnog oblika: promjer upotrebljive
površine za kuhanje s električnim zagrijavanjem, zaokruženo na
najbližih 5 mm
Stražnji lijevi dio
Ø
21,0
cm
Stražnji središnji dio
Ø
cm
Stražnji desni dio
Ø
18,0
cm
Središnji lijevi dio
Ø
cm
Središnji dio na sredini
Ø
cm
Središnji desni dio
Ø
cm
Prednji lijevi dio
Ø
16,0
cm
Prednji središnji dio
Ø
cm
Prednji desni dio
Ø
18,0
cm
Za površine ili prostore za kuhanje koji nisu kružnog oblika: dužina i širina
upotrebljive površine ili prostora za kuhanje s električnim zagrijavanjem,
zaokruženo na najbližih 5 mm
Stražnji lijevi dio
L
W
cm
Stražnji središnji dio
L
W
cm
Stražnji desni dio
L
W
cm
Središnji lijevi dio
L
W
cm
Središnji dio na sredini
L
W
cm
Središnji desni dio
L
W
cm
Prednji lijevi dio
L
W
cm
Prednji središnji dio
L
W
cm
Prednji desni dio
L
W
cm
Potrošnja energije za zonu ili područje za kuhanje po kg
Stražnji lijevi dio
ECelektrično kuhanje
182,0
Težina/kg
Stražnji središnji dio
ECelektrično kuhanje
Težina/kg
Stražnji desni dio
ECelektrično kuhanje
186,3
Težina/kg
Središnji lijevi dio
ECelektrično kuhanje
Težina/kg
Središnji dio na sredini
ECelektrično kuhanje
Težina/kg
Središnji desni dio
ECelektrično kuhanje
Težina/kg
Prednji lijevi dio
ECelektrično kuhanje
196,3
Težina/kg
Prednji središnji dio
ECelektrično kuhanje
Težina/kg
Prednji desni dio
ECelektrično kuhanje
187,6
Težina/kg
Potrošnja energije za ploču za kuhanje po kg
ECelektrična ploča za kuhanje
188,1
Težina/kg
Primijenjena norma: EN 60350-2 Kućanski električni aparati za kuhanje – 2. dio: Ploče za kuhanje – Metode za mjerenje radnog učinka
Prijedlozi za uštedu energije:
Da biste na najbolji način iskoristili svoju ploču za kuhanje, postavite tavu u središte zone kuhanja.
Uporabom poklopca smanjuju se vremena trajanja kuhanja i štedi se energija zadržavanjem topline.
Smanjite količinu tekućine ili masnoća do najniže moguće razine radi smanjenja vremena trajanja pripremanja.
Započnite s kuhanjem na visokoj postavki i smanjite postavku kada se hrana u potpunosti zagrije.
Upotrebljavajte tave promjera jednakog velikog kao i odabrana zona.
Ove se informacije smatraju dijelom korisničkog priručnika uređaja.