Carmen Coco Curler User Manual
Displayed below is the user manual for Coco Curler by Carmen which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
Manual
Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Instrucciones
Instruções
Istruzione
CT5015 COCO CURLER
PRODUCT INFORMATION
Productcode: CT5015
Productname: Carmen Coco Curler
EAN giftbox: 5011832059857
Specifications:
• Ceramic coconut chopstick curler for crazy curly hair
• A thicker barrel for loose curls (10x15 mm)
• Protective cool tip
• LCD display with 5 temperature settings 120 °C-200 °C
• Auto shut off after 1 hour
• Fast heat-up time
• Heat resistant glove and soft pouch included
• 2.5 m swivel cord
• 2 year warranty
This device conforms to the
Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
> DESCRIPTION
A. Protecting cool tip
B. Barrel
C. Handle
D. LCD screen
E. Temperature control switch
F. On/off button
G. Swivel cord
DELIVERY SET
Unit body – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Heat resistant glove – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
ABC
E
D
F G
4 • ENGLISH
them clear instructions for the use of the device.
• Children should not have access to the device, nor
should they play with it.
• Packaging material, including plastic bags, must be
stored out of the reach of children.
• You must use the device only for its intended purpose to
prevent hazardous situations.
• The mains voltage must match the voltage specified on
the product.
• Risks can occur even when your devices are not
switched on. For safety reasons, switch off the device
and unplug it when not in use.
• Pull the plug out of the wall socket when:
- the device malfunctions when in use;
- the device has fallen;
- the device has bumped against something;
- before cleaning the device;
- after use.
• Switch off the device when not in use, even for a brief
period.
• Always unplug the device when leaving it unattended for
> SAFETY MEASURES
• DANGER! Never allow the device to get wet (in
the rain, at a tap, near a bathtub, etc.) as you
might experience an electrical shock.
• Never use this device near water, in or near a bathtub, a
sink or another basin containing water.
• Never handle the device with wet or damp hands.
• Never submerse the device in water or another liquid.
• Immediately unplug the device if it has become wet or
damp.
• Never place the device on a damp surface or a damp
cloth when the plug is in the wall socket.
• Unplug the device after use when using it in a bathroom.
The presence of water nearby is a hazard, even when
the device is switched off.
• This device is not intended to be used by persons,
including children, whose physical, sensory or mental
capacity is impaired, or who lack the necessary
experience or knowledge, even when a person
responsible for their safety supervises them and gives
a longer period.
• Never leave the device unattended.
• Never use the device when it is damaged. Regularly
check the device and the lead for damage. The lead
cannot be replaced. The device will have to be discarded
if the lead is damaged. Repairs must be performed
exclusively by experts. Repairs that are inexpertly
performed can be very hazardous for the user.
• If the device is damaged, contact the supplier to find out
if you can still use it.
• Grab the lead by the plug when unplugging it. Never pull
on the lead itself.
• Do not insert the plug in the wall socket when:
- the lead is damaged;
- the device is visibly damaged;
- the device has fallen.
• Do not let the lead touch the hot parts of the device.
• Always make sure that the lead is unencumbered when
you move the device around.
• Avoid tripping over the lead.
• Never cover the lead with a rug, mat, blanket etc.
• Never wrap the lead around the device.
• Check the cord of the device regularly for cable breakage
to prevent short circuits.
• Let the device cool before storing or cleaning it.
• Store the device in a safe place to prevent accidental
erroneous use.
• The device must be stored in a dry place at temperatures
between 15°C and 25°C.
• Do not expose the device to heat (radiator, oven, etc.),
direct sunlight or humidity.
• Keep the device clean and do not use abrasives or
products containing solvents.
• Connect the device only to an electrical system that
meets the prevailing regulations and that is equipped
with a delay fuse. Make sure that the maximum current
of all devices connected to this fuse does not exceed its
maximum current (16A).
• We recommend equipping the group to which the
bathroom is connected with a residual current operated
circuit breaker of maximum 16A to increase safety. Ask
your electrician for advice.
ENGLISH • 5
6 • ENGLISH
2. Hair should be clean and dry when using the styler. While
styling, section the hair into strands of 5 to 6 cm wide
in one row. Keep the hair strand smooth by brushing or
combing through the section (from scalp to hair ends)
while holding the ends taut with the other hand.
3. Take one strand at a time, place the hair over the barrel
and wrap around the barrel downward. Then follow up
the job by placing the hair around the barrel coming
to safety tip side and after the job is finished, keep the
end of hair in your hand for 2-3 seconds hair wrapped
around the barrel. Easy styled hair need shorter time
while fine or unbleached hair will need more time. Now
gently withdraw the barrels from the center of the curl.
Allow the burl to cool and try not to disturb curls while
proceeding in the same manner around the whole head.
Be careful the hot barrels not to touch the scalp.
4. After styling the first section, you should care not to slide
the barrels along the hair and you must move (Jump)
from one section to another section.
5. When you have finished and all the curls have cooled thoroughly,
gently brush and style your hair into the style desired.
> SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
• Never cover or recover the barrel.
• The barrel and other hot elements of the device can
cause burns.
• Using a hairspray can cause burns when the spray
comes in contact with the barrel.
• Never hold the device by or near the barrel when the
device is switched on. The barrel can cause burns. Avoid
all contact with your skin and eyes.
> DIRECTION FOR USE
IMPORTANT: THIS IS A HIGH TEMPERATURE PRODUCT
1. Plug the unit and turn it on. Wait to allow the unit to
reach its proper working temperature. Depending on
what your hair needs, select the appropriate temperature
using the ”+” and “-” temperature control buttons. Note
that the lower temperature is for the easy styled hair.
The middle temperature is for normal hair and the high
temperature is for hard styled hair.
> HINTS AND TIPS
• Hair should be completely dry to achieve best result.
• Keep the strands of hair smooth whilst you work to avoid
ridges half way down.
• Use the LOW Setting for fine hair and everyday curling.
• Use the HIGH Setting for thick and difficult hair.
• The styler is excellent for natural hairs. Do not use on
artificial hair pieces or wigs as these may melt in the
heat generated from hot metallic barrel.
• Do not use on hair which has been treated with
chemicals (lacquer, lotion,…) as this can stick to the
barrel, reducing the working efficiency so please clean
the hair thoroughly before use.
• These professional styler reaches very high
temperatures. Do not leave on your hair for more than a
few seconds as this may damage your hair.
• Always avoid barrel coming into contact with hands or
skin.
• Unplug the styler from the supply socket and allow to
cool fully before attempting any cleaning. This appliance
reaches very high temperatures when switched on and
will take time to cool down fully. Whilst cooling place
on a heat resistant surface, away from children and in a
safe place. Never cover.
• It’s recommended to use hair serum to protect your hear
from heat.
• For faster and better results, it is recommended to use
hair mousse while processing the job.
• Totally after working for some while, you will take the
experience of handling unit to get your required styles.
• Using fixture sprays or shine sprays can help you to
make attractive and various styles.
ENGLISH • 7
> ENVIRONMENT AND WASTE
In accordance with the European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this
device is marked with the symbol of a crossed-out wheelie
bin indicating that this product cannot be disposed of
as household waste. The device must be brought to the
appropriate waste collection point for treatment, removal,
8 • ENGLISH
• Modifications, dismantling or integration with another
device or an assembly making the device fixed or semi-
fixed,
• Normal wear and tear of the parts,
• Degradation due to improper use,
• Failure to comply with the user manual or with the
maintenance and safety instructions,
• Damage resulting from poor maintenance or a lack of
maintenance,
• Damage caused by external factors (lightening…),
• Abnormal use of the device,
• Improper storage,
• Shocks,
• Deformation of the tank,
• The device having been submerged,
• Expired warranty.
and recycling of WEEE (information can be obtained at the
town hall of your domicile) or brought back to a dealer based
on the principle of “1 for 1 free of charge” (the dealer’s take
back does not create a right to a payment or rebate).
The consumer or user contributes to the
preservation of the natural resources and to the
protection of human health by respecting the
environment in this manner.
> WARRANTY
This CARMEN device comes with a two (2)-year warranty
to be counted from the date of purchase under normal
conditions of use. This warranty does not cover damage
directly or indirectly caused by misuse, neglect, unauthorised
use, accidents, unauthorised repairs or modifications, as well
as a lack of maintenance. Please save your receipt/invoice
as proof of your purchase.
This device’s accessories are not covered by a warranty.
Exclusions from the warranty
> VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• GEVAAR! Zorg dat het apparaat niet nat wordt
(in de regen, bij de kraan, bij het bad), dit met
het oog op een mogelijke elektrische schok.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water, in of bij
het bad, een wasbak of andere bak met water.
• Gebruik het apparaat nooit met natte of vochtige handen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
• Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het
apparaat nat of vochtig is geworden.
• Plaats het apparaat nooit op een vochtige ondergrond of
een vochtige doek als de stekker in het stopcontact zit.
• Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact als het
apparaat in de badkamer wordt gebruikt. De nabijheid
van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is
uitgeschakeld.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt
door personen, waaronder kinderen, met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of een gebrek aan
ervaring en kennis, zelfs niet onder toezicht van of na
duidelijke instructies voor het gebruik door degene die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen het apparaat niet gebruiken en er ook niet
mee spelen.
• Verpakkingsmaterialen, waaronder plastic zakken,
moeten buiten bereik van kinderen worden bewaard.
• U mag het apparaat alleen gebruiken waarvoor het is
bedoeld, dit om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De voedingsspanning moet overeenkomen met de
spanning die op het product is gespecificeerd.
• Er kunnen zich risico’s voordoen, ook als uw apparaat
niet is ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt met
het oog op de veiligheid.
• Trek de stekker uit het stopcontact als:
- het apparaat tijdens gebruik storingen vertoont,
- het apparaat is gevallen,
- met het apparaat ergens tegenaan is gestoten,
- voordat u het apparaat schoonmaakt, en
- na gebruik.
NEDERLANDS • 9
apparaat raakt.
• Zorg altijd dat het snoer van het apparaat vrij beweegt
als u het apparaat verplaatst.
• Struikel niet over het snoer.
• Bedek het snoer nooit met een mat, laken enz.
• Wikkel het snoer nooit rond het apparaat.
• Controleer het snoer van het apparaat regelmatig op
breuken om kortsluiting te voorkomen.
• Laat het apparaat afkoelen, voordat u het opbergt of
schoonmaakt.
• Bewaar het apparaat op een veilige plaats om onbedoeld
of onveilig gebruik te voorkomen.
• Het apparaat moet op een droge plaats bij een
temperatuur tussen 15 °C en 25 °C worden bewaard.
• Stel het apparaat niet bloot aan warmte (radiator, oven
enz.), direct zonlicht of vocht.
• Houd het apparaat schoon en gebruik geen
schuurmiddelen of producten met oplosmiddelen.
• Sluit het apparaat enkel aan op een elektrisch systeem
dat aan de geldende wet- en regelgeving voldoet en is
uitgerust met een smeltzekering. Zorg ervoor dat de
• Schakel het apparaat uit als het niet wordt gebruikt. Dat
geldt ook voor een korte periode.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact als u het
apparaat langere tijd onbeheerd achterlaat.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
• Gebruik het apparaat nooit als het is beschadigd.
Controleer het apparaat en het snoer regelmatig op
schade. Het snoer kan niet worden vervangen. Gooi het
apparaat weg als het snoer is beschadigd. Reparaties
mogen alleen worden verricht door een vakman.
Ondeskundige reparaties kunnen zeer gevaarlijk zijn voor
de gebruiker.
• Neem contact op met de leverancier als het apparaat is
beschadigd om te horen of u het nog kunt gebruiken.
• Houd het snoer aan de stekker vast als u de stekker uit
het stopcontact trekt. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Steek de stekker niet in het stopcontact als:
- het snoer is beschadigd,
- het apparaat zichtbaar is beschadigd, of
- het apparaat is gevallen.
• Zorg dat het snoer geen hete onderdelen van het
10 • NEDERLANDS
maximale stroom van alle op deze zekering aangesloten
apparaten niet meer is dan de maximale stroom (16 A).
• Wij raden aan om de badkamergroep te voorzien van een
aardlekschakelaar van max. 16 A voor extra veiligheid.
Vraag uw elektricien om advies.
> SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Dek de tang nooit af.
• De tang en andere warme elementen van het apparaat
kunnen brandwonden veroorzaken.
• Het gebruik van haarlak kan brandwonden veroorzaken
als de lak in contact komt met de tang.
• Houd het apparaat nooit aan of bij de tang vast als het
apparaat is ingeschakeld. De tang kan brandwonden
veroorzaken. Vermijd ieder contact met de huid en de
ogen.
> INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
BELANGRIJK: DIT APPARAAT WORDT ZEER HEET
1. Stop de stekker in het stopcontact en schakel het
apparaat in. Wacht totdat het apparaat de juiste
temperatuur heeft bereikt. Selecteer, afhankelijk van
de gewenste behandeling, de geschikte temperatuur
met behulp van de knoppen ”+” en “-”van de
temperatuurregelaar. De lage temperatuurstand kan
worden ingesteld voor eenvoudig in model te brengen
haar. De gemiddelde temperatuur is bedoeld voor
normaal haar en de hoge temperatuur voor moeilijk in
model te brengen haar.
2. Zorg ervoor dat het haar schoon en droog is. Verdeel het
haar tijdens het stylen in lokken van 5-6 cm breed. Houd
de haarpunten met één hand vast en borstel of kam de
lokken (van de hoofdhuid richting de haarpunten), zodat
het haar glad wordt.
3. Leg één lok per keer om de tang en wikkel vervolgens
om de tang naar beneden. Leg de haarlok vanaf
de beveiligingsrand om de tang en houd daarbij de
NEDERLANDS • 11
• De styler is geschikt voor alle soorten natuurlijk haar.
De styler niet gebruiken op kunstmatige haarstukken of
pruiken, omdat deze kunnen smelten door de hitte van
de metalen tang.
• De styler niet gebruiken op haar behandeld met
chemische producten (lak, lotion, enz.) omdat dergelijke
producten aan de tang kunnen vastkleven en het
vermogen van de tang kunnen verminderen. Om deze
reden raden wij aan het haar altijd eerst te wassen.
• Deze professionele styler kan zeer heet worden. Laat de
styler daarom nooit langer dan een paar seconden in het
haar om beschadiging van het haar te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de tang nooit in contact komt met de
handen of de huid.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat de styler
afkoelen voordat u de styler schoonmaakt. Omdat dit
apparaat ingeschakeld uitermate warm wordt, duurt
het ook even voordat het volledig is afgekoeld. Laat
het apparaat afkoelen op een veilig en hittebestendig
oppervlak, buiten bereik van kinderen. Dek het apparaat
nooit af.
haarpunten 2-3 seconden vast. Voor eenvoudig in
model te brengen haar is minder tijd nodig dan voor fijn
of ongebleekt haar. Trek de tang voorzichtig vanuit het
midden van de krul weg. Laat de krullen zoveel mogelijk
intact afkoelen en herhaal dit voor de volgende lok. Zorg
ervoor dat de tang de hoofdhuid niet raakt.
4. Let erop dat de tang na het stylen van de eerste lok niet
door de rest van het haar schuift en dat het haar lok voor
lok in model wordt gebracht.
5. Nadat alle krullen voldoende zijn afgekoeld, het haar
voorzichtig borstelen en in de gewenste stijl brengen.
> TIPS EN TRICKS
• Voor het beste resultaat is het belangrijk dat het haar
volledig droog is.
• Wikkel de lokken niet te strak om ervoor te zorgen dat
het haar mooi in model valt.
• Gebruik de lage temperatuurstand voor fijn haar of het
dagelijkse krullen.
• Gebruik de hoge temperatuurstand voor dik en lastig haar.
12 • NEDERLANDS
• Wij raden het gebruik van een haarcrème aan om het
haar tegen hitte te beschermen.
• Voor snellere en betere resultaten raden wij aan tijdens
het gebruik van de styler een haarmousse aan te
brengen.
• Het stylen wordt steeds eenvoudiger naarmate u langer
met de styler werkt en meer ervaring opdoet.
• Met texture spray of shine spray is het mogelijk de
mooiste en meest verschillende stijlen te creëren.
NEDERLANDS • 13
> MILIEU EN AFVAL
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
is dit apparaat gemarkeerd met het symbool van een
afvalcontainer met een kruis erdoor om aan te geven dat
dit product niet mag worden afgedankt bij het
huishoudelijke afval. Dit apparaat moet worden
ingeleverd bij een geschikt afvalinzamelpunt voor
verwerking, verwijdering en recycling van AEEA
(informatie beschikbaar bij uw gemeente) of
worden.
> GARANTIE
Onder voorwaarde van normaal gebruik wordt dit
CARMENproduct geleverd met twee (2) jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. Beschadigingen die direct of indirect
veroorzaakt worden door verkeerd gebruik, nalatigheid,
onbevoegd gebruik, ongelukken, onbevoegde reparaties of
aanpassingen en gebrekkig onderhoud vallen niet onder
deze garantie. Bewaar uw aankoopbon/factuur als bewijs van
aankoop. De accessoires bij dit apparaat vallen niet onder
een garantie. Uitgesloten van garantie zijn:
• Aanpassingen, demontage of aansluiting op een ander
apparaat of een elektrische montage waardoor het apparaat
beschouwd kan worden als een vast of semi-vast apparaat;
• Normale slijtage van onderdelen;
• Beschadiging door verkeerd gebruik;
• Beschadiging als gevolg van het niet nakomen van
de gebruikershandleiding of de onderhouds- en
veiligheidsinstructies;
• Beschadiging als gevolg van gebrekkig of achterstallig
onderhoud;
• Beschadiging als gevolg van externe factoren (bliksem…);
• Beschadiging als gevolg van gebruik van het apparaat
anders dan het bedoelde gebruik;
• Beschadiging als gevolg van onjuiste opslag;
• Beschadiging als gevolg van schokken;
• Vervorming van de tank;
• Beschadiging als gevolg van onderdompeling van het
apparaat;
14 • NEDERLANDS
• Verstrijken van de garantietermijn.
DEUTSCH • 15
> SICHERHEITSMASSNAHMEN
• VORSICHT!
Das Gerät darf auf keinen Fall mit Wasser in
Berührung kommen (Regen, laufender
Wasserhahn, gefüllte Badewanne, usw.) -
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie dieses Gerät keinesfalls in der Nähe
von Wasser, in oder in der Nähe von Badewanne/
Waschbecken oder anderen gefüllten Wasserbehältern.
• Das Gerät keinesfalls mit nassen oder feuchten Händen
benutzen.
• Das Gerät keinesfalls in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eintauchen.
• Das Stromkabel sofort aus der Steckdose ziehen, wenn
das Gerät nass oder feucht geworden ist.
• Das Gerät keinesfalls auf einer feuchten Oberfläche oder
einem feuchten Tuch ablegen, während der Stecker noch
in der Steckdose steckt.
• Bei Verwendung im Badezimmer, das Stromkabel sofort
nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Die Nähe von
Wasser ist eine Gefahrenquelle, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Kinder oder
Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im
Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind, vorgesehen - auch dann nicht, wenn
sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von ihr deutliche Anweisungen
erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren;
kein Kinderspielzeug.
• Verpackungsmaterial, einschließlich Plastikbeutel, sind
außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
• Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das
Gerät nur für den dafür vorgesehenen Zweck verwendet
werden.
• Die Netzspannung muss der auf dem Produkt
angegebenen Spannung entsprechen.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät können Risiken
entstehen. Aus Sicherheitsgründen sollte das Gerät
16 • DEUTSCH
jederzeit ausgeschaltet und vom Netzstrom getrennt
werden, wenn es nicht benutzt wird.
• Den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn:
- das Gerät während der Verwendung eine Störung
aufweist;
- das Gerät herunter gefallen ist;
- das Gerät gegen einen anderen Gegenstand
geschlagen ist;
- das Gerät gereinigt werden soll;
- es nicht benutzt wird.
• Wenn das Gerät (auch nur eine kurze Zeit) nicht benutzt
wird, sollte es ausgeschaltet werden.
• Das Gerät immer vom Netzstrom trennen, wenn es
längere Zeit unbeobachtet liegen gelassen wird.
• Das Gerät nie unbeobachtet liegen lassen.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht mehr verwendet
werden. Das Gerät und das Kabel regelmäßig
auf Schäden kontrollieren. Das Kabel kann nicht
ausgetauscht werden. Bei beschädigtem Kabel muss
das Gerät entsorgt werden. Reparaturen dürfen
ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
Unsachkundig ausgeführte Reparaturen können ein
großes Risiko für den Anwender darstellen.
• Falls das Gerät beschädigt ist, fragen Sie den
Lieferanten, ob es noch benutzt werden darf.
• Bei Herausziehen des Netzsteckers am Stecker ziehen,
und nicht am Kabel. Keinesfalls am Kabel ziehen.
• Den Stecker nicht in die Steckdose stecken, wenn:
- das Kabel beschädigt ist;
- das Gerät sichtbar beschädigt ist;
- das Gerät herunter gefallen ist.
• Gewährleisten Sie, dass das Kabel keinesfalls mit den
heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommt.
• Gewährleisten Sie immer, das das Kabel frei hängt, wenn
Sie das Gerät hin und her bewegen.
• Verhindern Sie, dass Personen über das Kabel stürzen
können.
• Das Kabel keinesfalls unter einem Teppich, einer Matte,
Decke o.Ä. hindurchlaufen lassen.
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.
• Um Kurzschluss zu vermeiden, das Kabel des Geräts
regelmäßig auf brüchige Stellen überprüfen.
DEUTSCH • 17
• Das Gerät vor der Aufbewahrung oder Reinigung
vollständig abkühlen lassen.
• Das Gerät an einer sicheren Stelle aufbewahren, um
versehentliche falsche Anwendung zu verhindern.
• Das Gerät an einer trockenen Stelle, bei Temperaturen
zwischen 15 °C und 25 °C aufbewahren.
• Das Gerät keiner starken Hitze (Heizung, Ofen,
usw.), direkter Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit
aussetzen.
• Das Gerät sauber halten und keine Scheuermittel oder
Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
• Das Gerät nur an ein elektrisches System anschließen,
welches die geltenden Vorschriften erfüllt und mit
einer trägen Sicherung ausgestattet ist. Achten Sie
darauf, dass der Gesamtnennstromwert aller an dieser
Sicherung angeschlossenen Geräte die zulässige
Strombelastbarkeit (16A) nicht überschreitet.
• Für maximale Sicherheit empfehlen wir, die Gruppe
an die das Badezimmer angeschlossen ist, mit einem
Fehlerstrom-Schutzschalter bis zu 16A auszustatten.
Fragen Sie einen Elektriker um Rat.
> SPEZIELLE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Den Stab keinesfalls abdecken.
• Der Stab und andere hitzeerzeugende Teile des Geräts
können Verbrennungen verursachen.
• Haarspray kann bei Kontakt mit dem Stab
Verbrennungen verursachen.
• Falls das Gerät angeschlossen ist, keinesfalls den Stab
anfassen. Der Stab kann Verbrennungen verursachen.
Jeder Kontakt mit Haut und Augen ist zu vermeiden.
> GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIG: DIES IST EIN HITZE ERZEUGENDES PRODUKT
1. Den Stecker des Stylers einstecken und danach
einschalten. Bitte warten, bis der Styler die eingestellte
Temperatur erreicht hat. Je nach Bedarf ist die
entsprechende Temperatur durch Betätigung der
„+“ und „-“ Temperaturkontrolltaste einzustellen.
Die niedrige Temperatureinstellung eignet sich für
leichtes Haarstyling. Die mittlere Temperatureinstellung
18 • DEUTSCH
eignet sich für normales Haarstyling - die hohe
Temperatureinstellung für anspruchsvolles Styling der
Haare.
2. Bei der Verwendung des Stylers sollte das Haar sauber
und trocken sein. Beim Styling das Haar in 5 bis 6 cm
breite Strähnen verteilen. Zunächst die Haarsträhnen an
der Spitze festhalten und mit der anderen Hand mithilfe
einer Bürste oder einem Kamm glätten (von der Kopfhaut
bis zu den Haarspitzen).
3. Zum Stylen jeweils eine Haarsträhne beim Ansatz auf
den Stab legen und nach unten wickeln. Die Haarsträhne
ab dem Sicherheitsrand aufwickeln und dabei die
Haarsträhne an der Spitze 2 bis 3 Sekunden unter
Hitzeeinwirkung des Stabs festhalten. Bei leichtem
Styling ist diese Zeit entsprechend zu verkürzen. Dünnes
oder ungebleichtes Haar beansprucht eine längere
Zeit. Ziehen Sie vorsichtig den Stab aus der Mitte der
Haarlocke. Die Haarlocke in ihrer Form belassen und
abkühlen lassen. Auf gleiche Weise mit dem Rest der
Haare fortfahren. Darauf achten, dass der Hitzestab die
Kopfhaut nicht berührt.
4. Beim weiteren Verfahren darauf achten, dass der Stab
nicht die bereits behandelten Haarlocken berührt.
5. Nachdem alle Haarsträhnen gut abgekühlt sind, können
die Locken leicht gebürstet und in die gewünschte Frisur
gestylt werden.
> TIPPS UND HINWEISE
• Für das beste Ergebnis sollten die Haare vollständig
trocken sein.
• Für ein gleichmäßiges Ergebnis die Haarsträhnen nicht
zu straff anziehen.
• Für dünnes Haar und tägliches Lockenwickeln ist die
niedrige Temperatureinstellung (LOW) zu empfehlen.
• Für dickes und anspruchsvolles Haar ist die hohe
Temperatureinstellung (HIGH) zu empfehlen.
• Der Styler ist ideal zum Styling natürlicher Haare. Bitte
nicht auf Kunsthaaren oder Perücken verwenden, da
diese durch die hohe Hitzeeinwirkung des Metallstabs
verbrennen können.
• Bitte nicht auf Haaren verwenden, die mit Chemikalien
DEUTSCH • 19
(z.B. Haarlack, Lotion) behandelt wurden, da diese
möglicherweise am Stab kleben bleiben und dies die
Funktion des Stylers beeinträchtigt. Haare vor der
Behandlung gründlich waschen.
• Dieser professionelle Styler erzeugt hohe Hitze. Haare
nicht länger als ein paar Sekunden erhitzen, um
Beschädigung der Haare zu vermeiden.
• Hautkontakt (Kopfhaut oder Hand) mit dem heißen Stab
ist unbedingt zu vermeiden.
• Vor der Reinigung des Stabs den Stecker abziehen und
ausreichend abkühlen lassen. Dieses Gerät erzeugt
hohe Hitze sobald es eingeschaltet ist und braucht eine
längere Zeit zum vollständigen Abkühlen. Beim Abkühlen
auf einer hitzefesten Oberfläche und außer Reichweite
von Kindern abstellen. Keinesfalls abdecken.
• Zum Schutz der Haare ist ein Haarserum
empfehlenswert.
• Für ein schnelleres und besseres Ergebnis empfiehlt sich
ein Haarschaum während des Stylings.
• Im Laufe der Zeit, nach häufigerem Styling, werden Sie
bemerken, dass die Arbeit mit dem Lockenstab immer
einfacher wird, um die gewünschte Frisur zu bekommen.
• Haarfestiger oder Glanzsprays helfen Ihnen beim Styling
verschiedener schöner Frisuren.
> UMWELT UND ENTSORGUNG
In Entsprechung der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) trägt
dieses Gerät das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern, das Produkt darf also nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Das Gerät muss an einer entsprechenden
Müllsammelstelle für Behandlung, Entfernung und Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden
(entsprechende Stellen finden Sie über Ihre Wohngemeinde)
oder es muss an einer Verkaufsstelle wieder abgegeben
werden, gemäß “1 for 1 free of charge” (die Rücknahme des
Händlers begründet keinen Anspruch auf eine Vergütung
oder einen Rabatt). Durch diesen respektvollen
Umgang mit der Umwelt leistet der Konsument
oder Benutzer einen Beitrag zur Erhaltung der
natürlichen Ressourcen und zum Schutz der
menschlichen Gesundheit.
20 • DEUTSCH
> GARANTIE
Auf dieses CARMEN Gerät wird eine Garantie von
zwei (2) Jahren ab Ankaufdatum und unter normalen
Nutzungsbedingungen gewährt. Von dieser Garantie
ausgeschlossen sind direkte und indirekte Schäden infolge
falscher Verwendung, Vernachlässigung, unautorisierter
Nutzung, Unfälle, unautorisierter Reparaturen oder
Veränderungen, sowie unzureichender Wartung. Bitte
bewahren Sie Ihren Kaufbeleg/Ihre Rechnung auf. Auf das
Zubehör des Gerätes wird keine Garantie gewährt. Von der
Garantie ausgeschossen sind:
• Veränderungen, Demontage oder Integrierung in ein
anderes Gerät oder eine Aufstellung, durch die das Gerät
fixiert oder semi-fixiert wird,
• Herkömmlicher Verschleiß der Teile,
• Abnutzung durch unsachgemäßen Gebrauch,
• Missachtung der Gebrauchsanleitung oder der
Wartungsund Sicherheitsanweisungen,
• Schäden infolge schlechter oder mangelhafter Wartung,
• Schäden aufgrund äußerer Einwirkungen (Licht…),
• Nicht ordnungsgemäße Verwendung des Gerätes,
• Unsachgemäße Lagerung,
• Erschütterungen,
• Verformung des Behälters,
• Das Gerät wurde in Wasser getaucht,
• Überschreitung der Garantiefrist.
FRANÇAIS • 21
> MESURES DE SÉCURITÉ
• DANGER ! Ne jamais exposer l’appareil à des
liquides (pluie, à proximité d’un robinet ou d’une
baignoire, etc.) à cause du risque
d’électrochocs.
• Ne jamais utiliser cet appareil à proximité d’eau, dans ou
à proximité d’une baignoire, d’un évier ou d’une bassine
contenant de l’eau ou un liquide.
• Ne jamais manipuler l’appareil avec les mains mouillées
ou humides.
• Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou un autre
liquide.
• Si l’appareil est mouillé ou devient humide, le
débrancher immédiatement.
• Ne jamais poser l’appareil sur une surface ou un tissu
humide lorsque la fiche est branchée dans une prise
électrique.
• Après utilisation, débrancher toujours l’appareil s’il est
utilisé dans une salle d’eau. Toute présence ou proximité
d’eau ou d’un liquide, engendre un risque d’accident,
même si l’appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont déficientes,
ou qui manquent de l’expérience ou des connaissances
nécessaires, même sous la surveillance d’une
personne responsable de leur encadrement ou si cette
dernière leur donne des instructions claires concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants. Il est
également interdit aux enfants de jouer avec cet
appareil.
• Le matériau d’emballage, y compris les sachets en
plastique, doivent être conservés hors de portée des
enfants.
• N’utiliser l’appareil que pour le but pour lequel il a été
conçu, afin de prévenir toutes situations à risque.
• La tension réseau doit correspondre à la tension
indiquée sur le produit.
• Une situation à risque peut survenir même si l’appareil
n’est pas en fonctionnement (marche).
22 • FRANÇAIS
une personne non expérimentée engendre des risques
graves pour l’utilisateur.
• Si l’appareil est endommagé, contacter le fournisseur
pour savoir s’il peut encore être utilisé.
• Toujours débrancher l’appareil en tirant sur la fiche du
cordon. Ne jamais tirer directement sur le cordon.
• Ne jamais brancher la fiche de l’appareil dans une prise
électrique si :
- le cordon est endommagé ;
- l’appareil est visiblement endommagé ;
- l’appareil est tombé.
• Le cordon ne doit jamais être en contact avec des pièces
chaudes ou chauffantes de l’appareil.
• Veillez à ce que le cordon puisse se déplacer sans
entrave lorsque vous utilisez l’appareil.
• Attention à ne pas trébucher à cause du cordon.
• Ne jamais placer le cordon sous un tapis, une carpette,
une couverture, etc.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Vérifiez régulièrement l’état du cordon de l’appareil pour
prévenir tout court-circuit.
À titre de sécurité, désactiver l’appareil et le débrancher
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Débrancher la fiche du cordon de l’appareil de la prise
électrique murale dans les cas suivants :
- l’appareil ne fonctionne pas correctement pendant
l’usage ;
- l’appareil est tombé ;
- l’appareil a frappé contre quelque chose ;
- avant de nettoyer l’appareil ;
- après l’avoir utilisé.
• Désactiver toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas,
même pendant une brève période.
• Débrancher toujours l’appareil lorsque vous le laissez
sans surveillance pendant une durée plus longue.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne jamais utiliser l’appareil s’il est endommagé. Vérifier
régulièrement l’absence de tout dommage de l’appareil
et du cordon. Le cordon ne peut pas être remplacé. En
cas d’endommagement du cordon, l’appareil doit être
jeté comme déchet. Seuls des experts sont autorisés
à réaliser des réparations. Toute réparation faite par
FRANÇAIS • 23
• Laisser l’appareil refroidir avant de le ranger ou de le
nettoyer.
• Ranger l’appareil dans un endroit sûr pour prévenir toute
utilisation accidentelle inappropriée.
• L’appareil doit être rangé dans un endroit sec et à une
température comprise entre 15 °C et 25 °C.
• Ne pas exposer l’appareil à une source de chaleur (radiateur,
four, etc.), aux rayons solaires directs ou à l’humidité.
• Veiller à ce que l’appareil soit toujours propre et ne pas
utiliser de produits abrasifs ou à base de solvants.
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à un système
électrique conforme aux réglementations en vigueur et
équipé d’un disjoncteur temporisé de sécurité. S’assurer
que l’intensité maximale de tous les appareils raccordés
à ce disjoncteur ne dépasse pas l’intensité maximale du
disjoncteur (fusible) (16A).
• Nous recommandons d’équiper le groupe auquel la salle
de bain est raccordée d’un disjoncteur à déclenchement
par courant résiduel d’une intensité maximale de 16A
pour garantir une sécurité optimale. Consulter un
électricien professionnel pour des conseils.
> CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Ne jamais couvrir ou recouvrir le fer chauffant.
• Le fer et les autres éléments chauffants peuvent causer
des brûlures.
• Risque de brûlures en cas de contact de laque pour
cheveux avec le fer lors de la pulvérisation.
• Ne jamais saisir l’appareil par le fer ou à proximité
lorsque l’appareil fonctionne. Le fer peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
> INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IMPORTANT : CET APPAREIL PEUT ATTEINDRE DES
TEMPÉRATURES ÉLEVÉES
1. Branchez l’appareil et allumez-le. Attendez jusqu’à
ce que l’appareil ait atteint sa température de
fonctionnement. Sélectionnez la chaleur souhaitée en
utilisant les boutons « + » et « - » de contrôle de la
température. Utilisez la température basse pour les
cheveux faciles à coiffer, la température moyenne pour
24 • FRANÇAIS
brossez délicatement les cheveux et coiffez-les comme vous
le souhaitez.
> ASTUCES ET CONSEILS
• Pour obtenir le meilleur résultat, les cheveux doivent être
parfaitement secs.
• Pour obtenir un résultat égal, n’enroulez pas les mèches
de manière trop serrée autour du fer.
• Le réglage LOW (température basse) convient pour les
cheveux fins et pour un bouclage quotidien.
• Le réglage HIGH (température élevée) convient aux
cheveux épais et exigeants.
• Le fer à boucler est idéal pour les cheveux naturels.
N’utilisez pas le fer à boucler sur des cheveux
synthétiques ou des perruques, car ceux-ci pourraient
fondre sous l’effet de la chaleur produite par le fer
métallique brûlant.
• N’utilisez par le fer à boucler sur des cheveux traités
avec des produits chimiques (laque, lotion, etc.), car le
produit pourrait coller sur le fer, réduisant son efficacité.
les cheveux normaux et la température élevée pour les
cheveux difficiles à coiffer.
2. Le fer à boucler doit être utilisé sur des cheveux propres
et secs. Pendant le coiffage, divisez la chevelure en
mèches de 5 à 6 cm de largeur. D’une main, tirez sur le
bout de la mèche et, de l’autre, lissez la mèche avec une
brosse ou un peigne (du cuir chevelu aux pointes).
3. Prenez une mèche à la fois, enroulez les cheveux de
haut en bas en démarrant près des racines. Enroulez
la mèche à partir du bord de sécurité et tenez le bout
de la mèche pendant 2 ou 3 secondes pendant que
le fer chauffe la mèche. Les cheveux faciles à coiffer
nécessitent moins de temps tandis que les cheveux
fins ou non décolorés auront besoin de plus de temps.
Retirez délicatement le fer du centre de la boucle.
Laissez la boucle refroidir telle quelle. Répétez cette
opération avec le reste des cheveux. Veillez toutefois à
ne pas toucher le cuir chevelu avec le fer chaud.
4. En poursuivant le bouclage, veillez à ce que le fer ne
touche pas les boucles déjà formées.
5. Une fois que toutes les boucles sont bien refroidies,
FRANÇAIS • 25
Lavez soigneusement vos cheveux avant d’utiliser le fer
à boucler.
• Ce fer à boucler professionnel atteint des températures
très élevées. Ne pas chauffer les cheveux plus de
quelques secondes, car cela pourrait les endommager.
• Évitez impérativement tout contact du fer brûlant avec
les mains ou la peau.
• Mettez le fer à boucler hors tension et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer. Cet appareil atteint
des températures très élevées quand il est allumé et
mettra du temps pour refroidir complètement. Placez
l’appareil à refroidir sur une surface résistante à la
chaleur, hors de portée des enfants et dans un lieu sûr.
Ne couvrez jamais l’appareil.
• Il est recommandé d’utiliser un sérum protecteur pour
protéger les cheveux.
• Pour obtenir des résultats plus rapides et meilleurs, il
est recommandé d’utiliser de la mousse pour cheveux
pendant le coiffage.
• Avec un peu d’entraînement, vous apprendrez à manier
le fer pour obtenir les coiffures que vous souhaitez.
• Un produit de fixation ou un spray brillance vous
permettra de réaliser des coiffures attrayantes et variées.
> ENVIRONNEMENT ET DÉCHETS
Conformément à la directive européenne 2012/19/
EU relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), cet appareil est marqué du symbole
d’une poubelle sur roues barrée d’une croix indiquant que ce
produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers.
L’appareil doit être amené au point de collecte des déchets
approprié pour le traitement, l’enlèvement et le recyclage
des DEEE (pour plus d’informations, adressez-vous à la
mairie de votre domicile) ou ramené chez un revendeur selon
le principe «1 pour 1 gratuit» (la reprise par le revendeur
ne donne pas droit à un paiement ou à une remise). Le
consommateur ou l’utilisateur contribue à la
préservation des ressources naturelles et à la
protection de la santé humaine en respectant
l’environnement de cette manière.
26 • FRANÇAIS
• Dommages causés par des facteurs externes (foudre, etc.)
• Utilisation anormale de l’appareil
• Conditions d’entreposage inadéquates
• Chocs
• Déformation de l’appareil
• Immersion de l’appareil
• Garantie expirée.
> GARANTIE
Cet appareil CARMEN est couvert par une garantie de deux
(2) ans à compter de la date d’achat, dans des conditions
normales d’utilisation. Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés directement ou indirectement par une
mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation non
autorisée, un accident, une réparation ou une modification
non autorisée, ni par un manque d’entretien. Veuillez
conserver votre reçu/facture comme preuve de votre achat.
Les accessoires de cet appareil ne sont pas couverts par la
garantie. Exclusions de garantie
• Modifications, démontages ou intégrations avec un autre
dispositif ou ensemble rendant l’appareil fixe ou semi-fixe
• Usure normale des pièces
• Dégradation due à une mauvaise utilisation
• Non-respect du mode d’emploi, des instructions
d’entretien ou des consignes de sécurité
• Dommages résultant d’un mauvais entretien ou d’un
manque d’entretien
ESPAÑOL • 27
> MEDIDAS DE SEGURIDAD
• ¡PELIGRO! No permita nunca que el dispositivo
entre en contacto con humedad (lluvia, agua del
grifo, bañera, etc.) porque puede producirse una
electrocución.
• No utilice nunca el dispositivo cerca del agua o cerca de
una bañera, lavabo u otro recipiente que contenga agua.
• No manipule nunca el aparato con las manos húmedas o
mojadas.
• No sumerja nunca el dispositivo en agua u otros líquidos.
• Desenchufe inmediatamente el dispositivo si se ha
mojado o humedecido.
• No coloque nunca el dispositivo sobre superficies
húmedas ni paños húmedos cuando el enchufe se
encuentre conectado en la toma de pared.
• Desenchufe el dispositivo después de utilizarlo en el
cuarto de baño. La presencia de agua cercana supone
un peligro, incluso con el dispositivo desconectado.
• Este dispositivo no está previsto para ser utilizado por
personas, incluidos los niños, con discapacidad física,
sensorial o mental o que carezcan de la experiencia o
conocimientos necesarios, incluso bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad y con las
instrucciones claras sobre el uso del dispositivo.
• Los niños no deben tener acceso al dispositivo ni jugar
con él.
• El material de empaquetado, incluidas las bolsas de
plástico, deben guardarse fuera del alcance de los niños.
• Para evitar situaciones peligrosas, debe utilizar el
dispositivo solo para los fines previstos.
• La tensión de red debe coincidir con la tensión
especificada en el producto.
• Pueden producirse riesgos incluso con los dispositivos
desconectados. Por motivos de seguridad, desconecte el
dispositivo y desenchúfelo cuando no lo esté utilizando.
• Tire del enchufe para sacarlo de la toma de pared
cuando:
- el dispositivo tenga un funcionamiento incorrecto
durante el uso;
- el dispositivo se haya caído;
- el dispositivo haya chocado con algo;
28 • ESPAÑOL
- el dispositivo esté visiblemente dañado;
- el dispositivo se haya caído.
• Evite que el cable toque las partes calientes del
dispositivo.
• Asegúrese siempre de que el cable esté desenrollado
cuando desplace el dispositivo.
• Evite los traspiés con el cable.
• No tape el cable con alfombras, esteras, mantas, etc.
• No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
• Para prevenir cortocircuitos, compruebe con frecuencia
que el cable del dispositivo no esté roto.
• Deje enfriar el dispositivo antes de guardarlo o limpiarlo.
• Guarde el dispositivo en un lugar seguro para evitar usos
erróneos accidentales.
• El dispositivo debe guardarse en un lugar seco a
temperaturas comprendidas entre los 15 °C y los 25 °C.
• No exponga el dispositivo a fuentes de calor (radiadores,
hornos, etc.), a la luz solar directa ni a humedad.
• Mantenga el dispositivo limpio y no utilice agentes
abrasivos ni productos que contengan disolventes.
• Conecte el dispositivo solo a un sistema eléctrico que
- antes de limpiar el dispositivo;
- después de su uso.
• Desconecte el dispositivo cuando no lo esté utilizando,
aunque se trate de un breve periodo de tiempo.
• Desenchufe siempre el dispositivo cuando lo deje sin
atención durante periodos más prolongados.
• No deje nunca desatendido el dispositivo.
• No utilice el dispositivo cuando esté dañado. Compruebe
periódicamente el dispositivo y el cable por si presentan
daños. El cable no puede sustituirse. El dispositivo
debe desecharse en caso de que el cable esté dañado.
Las reparaciones deben ser efectuadas por expertos
exclusivamente. Las reparaciones efectuadas por manos
inexpertas pueden resultar muy peligrosas para el
usuario.
• Si el dispositivo está dañado, póngase en contacto con el
proveedor para averiguar si todavía puede utilizarlo.
• Agarre el cable por el enchufe cuando vaya a
desenchufarlo. Nunca tire del propio cable.
• No inserte el enchufe en la toma de pared cuando:
- el cable esté dañado;
ESPAÑOL • 29
cumpla la normativa en vigor y esté equipado con
fusibles retardados. Asegúrese de que la corriente
máxima de todos los dispositivos conectados al fusible
no superen la corriente máxima (16 A).
• Para aumentar la seguridad, recomendamos equipar el
grupo al que esté conectado el cuarto de baño con un
disyuntor de corriente residual de 16 A como máximo.
Solicite ayuda a su electricista.
> INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
• Nunca cubra la barra.
• La barra y otros elementos del dispositivo pueden
provocar quemaduras.
• Si utiliza laca para el cabello, el contacto de esta con la
barra puede provocar quemaduras.
• Nunca sostenga el dispositivo junto a la barra o cerca
de esta cuando el dispositivo esté encendido. La barra
puede provocar quemaduras. Evite el contacto con la piel
y los ojos.
> INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: ESTE PRODUCTO FUNCIONA A ALTA
TEMPERATURA
1. Enchufe la unidad y enciéndala. Espere a que la unidad
alcance la temperatura de funcionamiento adecuada.
Dependiendo de las necesidades de su pelo, seleccione
la temperatura adecuada con los botones de control de
temperatura ”+” y “-”. Tenga en cuenta que el ajuste
de temperatura más baja es para cabellos fáciles de
peinar. El ajuste de temperatura media es para cabellos
normales y el de temperatura alta es para cabellos
difíciles de peinar.
2. El cabello debe estar limpio y seco para poder utilizar el
moldeador. Para moldear, divida el pelo en mechones
de entre 5 y 6 cm en una fila. Mantenga el mechón de
cabello desenredado cepillando o peinando a través de
la sección (desde la raíz a las puntas) mientras mantiene
los mechones tensos con la otra mano.
3. Tome un mechón cada vez, coloque el cabello sobre la
barra y envuélvalo alrededor de la barra en dirección
30 • ESPAÑOL
> CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• El cabello debe estar completamente seco para obtener
los mejores resultados.
• Mantenga los mechones de cabello desenredados
mientras trabaja para evitar nudos en la mitad.
• Utilice el ajuste de temperatura BAJA para cabellos finos
y para uso diario.
• Use el ajuste de temperatura ALTA para cabello grueso y
difícil.
• El moldeador es excelente para cabellos naturales. No lo
utilice en pelucas artificiales, ya que podrían derretirse
debido el calor generado por la barra metálica caliente.
• No utilice el modelador en cabellos que hayan sido
tratados con productos químicos (laca, loción, ...) ya que
pueden adherirse a la barra, lo que reduce la eficacia de
la unidad. Utilice siempre el moldeador sobre cabellos
limpios.
• Esto moldeador profesional alcanzan temperaturas muy
altas. No lo deje en su cabello durante más de unos
instantes, ya que podría dañar su cabello.
descendente. Luego continúe con el trabajo colocando el
cabello alrededor de la barra hasta la punta de seguridad
y, una vez finalizado el moldeado, sujete la punta del
mechón en su mano durante 2-3 segundos, envuelto
alrededor de la barra. El cabello fácil de peinar necesita
menos tiempo, mientras que el cabello fino o sin teñir
necesitará más tiempo. Ahora retire con suavidad la
barra del centro del rizo. Permita que el rizo se enfríe y
trate de no mover los rizos mientras sigue moldeando
el resto del cabello siguiendo el mismo procedimiento
en cada mechón. Tenga cuidado de no tocar el cuero
cabelludo con la barra caliente.
4. Después de moldear la primera sección, tenga cuidado
de no deslizar la barra por el pelo. Deberá moverse
(saltar) de una sección a otra.
5. Cuando haya terminado y todos los rizos se hayan
enfriado por completo, cepille con suavidad y peine el
cabello hasta conseguir el peinado deseado.
ESPAÑOL • 31
• Evite en todo momento el contacto de la barra con la
piel.
• Desenchufe el moldeador de la toma de corriente y
espere a que enfríe por completo antes de limpiarlo.
Este aparato alcanza temperaturas muy altas cuando
se enciende y tardará un tiempo en enfriarse del todo.
Deje el moldeador a enfriar en una superficie resistente
al calor, fuera del alcance de los niños y en un lugar
seguro. Nunca cubra el moldeador.
• Se recomienda utilizar suero capilar para proteger su
cabello frente al calor.
• Para obtener resultados más rápidos y mejores, se
recomienda utilizar espuma para el cabello para finalizar
el peinado.
• Después de utilizar la unidad durante un tiempo
aprenderá a manejarla a la perfección para obtener el
estilo deseado.
• Las lacas de fijación o de brillo le ayudarán a conseguir
estilos atractivos e innovadores.
> MEDIO AMBIENTE Y RESIDUOS
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este
dispositivo se ha marcado con el símbolo de un contenedor
de basura con ruedas tachado, que indica que este producto
no se puede eliminar como basura doméstica.
El dispositivo se debe llevar al lugar adecuado de recogida
de residuos para su tratamiento, eliminación y reciclaje de
RAEE (la información se puede obtener en su ayuntamiento),
o llevarlo a un distribuidor siguiendo el principio «1 por 1 sin
cargos» (la aceptación por parte del distribuidor no da lugar
a un derecho de pago o descuento).
El consumidor o usuario, al respetar el medio
ambiente de esta manera, contribuye a la
conservación de los recursos naturales y la
protección de la salud de los seres humanos.
32 • ESPAÑOL
• Daños provocados por factores externos (relámpagos,
etc.).
• Uso anómalo del dispositivo.
• Almacenamiento incorrecto.
• Golpes.
• Deformación del depósito.
• Si el dispositivo se ha sumergido.
• Garantía vencida.
> GARANTÍA
Este dispositivo CARMEN incluye una garantía de dos (2)
años, a contar a partir de la fecha de compra en condiciones
normales de uso. Esta garantía no cubre los daños
provocados, directa o indirectamente, por uso incorrecto,
negligencia, uso no autorizado, accidentes, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, así
como la falta de mantenimiento. Guarde el justificante o la
factura de compra. Los accesorios de este dispositivo no
están cubiertos por garantía. Exclusiones de la garantía
• Modificaciones, desmontaje o integración con otro
dispositivo o instalación, de modo que el dispositivo quede
fijo o semifijo.
• Desgaste normal de las piezas.
• Deterioro debido a un uso incorrecto.
• Incumplimiento del manual del usuario o de las
instrucciones de mantenimiento y seguridad.
• Daños derivados de un mantenimiento incorrecto o de la
falta de mantenimiento.
PORTUGUÊS • 33
> INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• PERIGO!
Nunca deixe que o aparelho se molhe (na
chuva, na torneira, junto a uma banheira, etc.),
pois poderá sofrer um choque elétrico.
• Nunca use o aparelho junto de água, numa banheira ou
próximo de uma banheira, lavatório ou outro recipiente
com água.
• Nunca manuseie o aparelho com as mãos húmidas ou
molhadas.
• Nunca mergulhe o dispositivo em água ou outro líquido.
• Desligue imediatamente o aparelho da corrente se este
ficar molhado ou húmido.
• Nunca deixe o aparelho sobre uma superfície húmida ou
pano húmido quando a ficha está ligada à tomada.
• Desligue o aparelho da corrente após a utilização
sempre que o utilizar numa casa de banho. A presença
de água nas proximidades constitui um perigo, mesmo
quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não está preparado para ser utilizado
por pessoas, incluindo crianças, com limitações físicas,
mentais ou sensoriais, ou com poucos conhecimentos
ou experiência, ainda que estejam a ser supervisionados
pela pessoa responsável pela sua segurança e esta lhes
dê instruções claras sobre a utilização do aparelho.
• As crianças não deverão ter acesso ao aparelho, nem
brincar com o mesmo.
• O material de embalagem, incluindo sacos de plástico,
deverá ser guardado fora do alcance das crianças.
• Para evitar situações de risco, o aparelho apenas deverá
ser utilizado para o fim a que se destina.
• A tensão da rede elétrica deverá corresponder à tensão
indicada no produto.
• Poderá existir perigo mesmo quando os aparelhos não
estiverem ligados. Por razões de segurança, desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada quando não estiver a
utilizá-lo.
• Retire a ficha da tomada sempre que:
- o aparelho apresente anomalias durante a utilização;
- o aparelho tiver caído;
- o aparelho tiver chocado contra algum objeto;
34 • PORTUGUÊS
- o aparelho está visivelmente danificado;
- o aparelho tiver caído.
• Não deixe que o cabo toque nas partes quentes do
aparelho.
• Certifique-se sempre de que o cabo está desimpedido
quando movimenta o aparelho.
• Evite tropeçar no cabo.
• Nunca cubra o cabo com um tapete, cobertor, etc.
• Nunca enrole o cabo em redor do aparelho.
• Verifique regularmente se o cabo do aparelho apresenta
quebras para evitar curtos-circuitos.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar ou limpar.
• Guarde o aparelho num local seguro para prevenir a
utilização acidental.
• O aparelho deve ser guardado num local seco a
temperaturas entre os 15 °C e 25 °C.
• Não exponha o aparelho a calor (radiador, fogão, etc.),
luz solar direta ou humidade.
• Mantenha o aparelho limpo e não utilize abrasivos ou
produtos com solventes.
• Ligue o aparelho apenas a um sistema elétrico que
- antes de limpar o dispositivo;
- após a utilização.
• Desligue o aparelho sempre que não o utilizar, mesmo
durante breves períodos de tempo.
• Desligue sempre o aparelho quando o deixar sem
supervisão durante um período mais longo.
• Nunca deixe o aparelho sem supervisão.
• Nunca utilize o aparelho quando estiver danificado.
Verifique regularmente se o aparelho ou o cabo estão
danificados. O cabo não pode ser substituído. O aparelho
tem de ser eliminado se o cabo estiver danificado. As
reparações devem ser efetuadas exclusivamente por
especialistas. As reparações efetuadas por pessoas
sem as qualificações necessárias poderão ser muito
perigosas para o utilizador.
• Se o aparelho estiver danificado, contacte o fornecedor
para saber se pode continuar a utilizá-lo.
• Segure o cabo pela ficha quando o desligar. Nunca puxe
o próprio cabo.
• Não insira a ficha na tomada de parede quando:
- o cabo está danificado;
PORTUGUÊS • 35
cumpra os regulamentos em vigor e que esteja equipado
com um fusível de ação retardada. Certifique-se de que
a corrente máxima de todos os aparelhos ligados a este
fusível não excede a sua corrente máxima (16A).
• Recomenda-se que equipe o grupo a que a casa de
banho está ligada com um interruptor de corrente
diferencial residual de 16 A para aumentar a segurança.
Informe-se junto do seu eletricista.
> INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
• Nunca cubra o rolo modelador.
• O rolo modelador e outros elementos quentes do
aparelho podem provocar queimaduras.
• A utilização de sprays para o cabelo pode provocar
queimaduras quando em contacto com o rolo modelador.
• Nunca segure o aparelho pelo ou próximo do rolo
modelador com o aparelho ligado. O rolo modelador
pode provocar queimaduras. Evite o contacto com a pele
e os olhos.
> INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: ESTE APARELHO ATINGE
TEMPERATURAS ELEVADAS
1. Ligue o aparelho à corrente e ligue-o. Aguarde até
o aparelho atingir a temperatura de funcionamento
adequada. Dependendo das necessidades do seu
cabelo, selecione a temperatura adequada utilizando
os botões de controlo da temperatura “+” e “-”. Tenha
em atenção que a temperatura mais baixa se destina
a cabelos fáceis de estilizar. A temperatura intermédia
destina-se a cabelos normais e a temperatura elevada
destina-se a cabelos difíceis de estilizar.
2. O modelador deve ser utilizado em cabelos limpos e
secos. Para estilizar o seu cabelo, separe madeixas com
5 a 6 cm de largura. Mantenha as madeixas suaves
penteando-as com uma escova ou pente (da raiz até às
pontas) enquanto as segura esticadas com a outra mão.
3. Estilize uma madeixa de cada vez enrolando o cabelo no
rolo modelador. Continue este procedimento enrolando
36 • PORTUGUÊS
> DICAS E SUGESTÕES
• De forma a conseguir os melhores resultados, deve ter o
cabelo completamente seco.
• Mantenha as madeixas de cabelo suaves enquanto
trabalha para evitar nós.
• Use o nível de aquecimento BAIXO para cabelos finos e
ondas casuais.
• Use o nível de aquecimento ELEVADO para cabelos
grossos e difíceis.
• O modelador é adequado para cabelo natural. Não o
utilize em extensões nem em perucas de cabelo artificial
pois os materiais de que são feitos podem derreter com
o calor gerado pelo rolo modelador em metal.
• Não o utilize também em cabelos tratados com produtos
químicos (laca, loção capilar, etc.) pois estes podem
colar ao rolo modelador, reduzindo a sua eficiência,
portanto, lave bem o cabelo antes de cada utilização.
• Este modelador profissional atinge temperaturas muito
elevadas. Não mantenha o seu cabelo enrolado no
rolo modelador além de poucos segundos pois pode
as várias madeixas, uma a uma, no rolo modelador
até chegar à extremidade de segurança; deve manter
cada madeixa enrolada segurando as pontas do cabelo
durante 2 a 3 segundos. Cabelos fáceis de estilizar
necessitarão de menos tempo enquanto cabelos finos
ou não descolorados necessitarão de mais tempo.
Depois retire suavemente o rolo modelador da madeixa
enrolada. Aguarde um pouco até a madeixa arrefecer
e tente não tocar nas madeixas enroladas enquanto
continua o procedimento no resto do cabelo. Tenha
cuidado para não tocar com o rolo modelador quente no
couro cabeludo.
4. Não faça deslizar o rolo modelador pelas madeixas
já estilizadas; ao invés, retire cuidadosamente o rolo
modelador e continue o procedimento noutra madeixa.
5. Quando terminar e todas as madeixas enroladas tiverem
arrefecido, escove suavemente o cabelo e estilize-o
conforme pretender.
PORTUGUÊS • 37
danificá-lo.
• Evite sempre o contacto do rolo modelador com as suas
mãos ou pele.
• Desligue o modelador da corrente e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar, se necessário. Este
aparelho atinge temperaturas muito elevadas quando está
ligado e demora algum tempo a arrefecer completamente.
Enquanto arrefece, o aparelho deve ser colocado sobre
uma superfície resistente ao calor num local seguro e
afastado do alcance de crianças. Nunca cubra o aparelho.
• Recomenda-se a utilização de um sérum capilar para
proteger o seu cabelo do calor gerado pelo aparelho.
• Para obter resultados melhores e mais rapidamente,
recomenda-se a utilização de espuma capilar durante a
estilização.
• Depois de utilizar o aparelho algumas vezes conseguirá
manuseá-lo mais facilmente e obter mais rapidamente
os resultados pretendidos.
• A utilização de laca ou produtos para brilho em spray
pode ajudar a estilizar o cabelo de forma mais atrativa e
diversa.
> AMBIENTE E RESÍDUOS
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE), este
dispositivo apresenta o símbolo de contentor de lixo barrado
com uma cruz que indica que este produto não pode ser
eliminado juntamente com o lixo doméstico. O dispositivo deve
ser entregue num centro de recolha de resíduos adequado
para tratamento, remoção e reciclagem dos respetivos REEE
(pode obter informações a este respeito na câmara municipal
da sua área de residência) ou devolvido a um revendedor com
base no princípio de “1 por 1 gratuitamente” (a aceitação por
parte do revendedor não implica o direito ao recebimento de um
pagamento ou desconto). Respeitando o ambiente
desta forma, o consumidor ou utilizador contribui
para a preservação dos recursos naturais e para a
proteção da saúde humana.
38 • PORTUGUÊS
• Danos causados por fatores externos (raios, etc.).
• Utilização anormal do dispositivo.
• Armazenamento inadequado.
• Choques elétricos.
• Deformação do recipiente.
• Submersão do dispositivo.
• Expiração da garantia.
> GARANTIA
Este dispositivo CARMEN inclui uma garantia de dois (2) anos
a contar da data de compra aplicável a condições de utilização
normais. Esta garantia não cobre danos causados direta ou
indiretamente por utilização indevida, negligência, utilização
não autorizada, acidentes, reparações ou modificações não
autorizadas nem por falta de manutenção. Guarde o recibo ou a
fatura como comprovativo da sua compra. Os acessórios deste
dispositivo não estão coberto pela garantia.
Exclusões à garantia
• Modificações, desmontagens ou integração noutro dispositivo
ou montagem do dispositivo de forma a que fique fixo ou
semifixo.
• Desgaste normal das peças.
• Degradação devido a utilização indevida.
• Não cumprimento do manual do utilizador ou das instruções
de manutenção ou segurança.
• Danos resultantes de manutenção incorreta ou falta de
manutenção
ITALIANO • 39
> MISURE DI SICUREZZA
• PERICOLO!
Non lasciare mai che il dispositivo si bagni (sotto
la pioggia, sotto un rubinetto, vicino a una vasca
da bagno, ecc.), in quanto potrebbe verificarsi
una scossa elettrica.
• Non utilizzare mai questo dispositivo vicino all’acqua,
dentro o vicino a una vasca da bagno, un lavandino o
qualsiasi altro recipiente contenente acqua.
• Non maneggiare mai il dispositivo con le mani bagnate o
umide.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi.
• Scollegare immediatamente il dispositivo se si è bagnato
o inumidito.
• Non poggiare mai il dispositivo su una superficie o un
panno umido quando la spina è inserita nella presa a
muro.
• Quando si utilizza il dispositivo in bagno, scollegarlo dopo
l’uso. La presenza di acqua nelle vicinanze è un pericolo,
anche quando il dispositivo è spento.
• Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o che non dispongono
dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, anche
quando una persona responsabile per la loro sicurezza li
supervisiona e fornisce loro istruzioni chiare per l’uso del
dispositivo.
• I bambini non devono avere accesso al dispositivo, né
giocare con esso.
• Il materiale di imballaggio, comprese le buste di plastica,
dev’essere conservato fuori dalla portata dei bambini.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto, al fine
di prevenire situazioni pericolose.
• La tensione di rete deve corrispondere a quella
specificata sul prodotto.
• Possono presentarsi dei rischi anche quando i dispositivi
non sono accesi. Per ragioni di sicurezza, spegnere il
dispositivo e scollegarlo quando non è in uso.
• Estrarre la spina dalla presa a muro quando:
- il dispositivo non funziona correttamente quando è
acceso;
40 • ITALIANO
• Non inserire la spina nella presa a muro quando:
- il cavo è danneggiato;
- il dispositivo è visibilmente danneggiato;
- il dispositivo è caduto.
• Non lasciare che il cavo tocchi le parti calde del
dispositivo.
• Assicurarsi sempre che il cavo non sia imbrigliato
quando si sposta il dispositivo.
• Evitare di inciampare sul cavo.
• Non coprire mai il cavo con tappeti, tappetini, coperte,
ecc.
• Non avvolgere mai il cavo attorno al dispositivo.
• Controllare regolarmente che non ci siano rotture nel
cavo del dispositivo per evitare cortocircuiti.
• Lasciare raffreddare il dispositivo prima di riporlo o
pulirlo.
• Conservare il dispositivo in un luogo sicuro per evitare un
uso errato accidentale.
• Il dispositivo dev’essere conservato in un luogo asciutto
a una temperatura compresa tra 15 °C e 25 °C.
• Non esporre il dispositivo a fonti di calore (termosifone,
- il dispositivo è caduto;
- il dispositivo ha urtato contro qualcosa;
- prima di pulire il dispositivo;
- dopo l’uso.
• Spegnere il dispositivo quando non è in uso, anche per
un breve periodo.
• Scollegare sempre il dispositivo quando lo si lascia
incustodito per un periodo più lungo.
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito.
• Non utilizzare mai il dispositivo quando è danneggiato.
Controllare regolarmente che il dispositivo e il cavo non
siano danneggiati. Il cavo non può essere sostituito.
Il dispositivo non sarà più utilizzabile se il cavo è
danneggiato. Le riparazioni devono essere realizzate
esclusivamente da esperti. Le riparazioni realizzate in
modo non corretto possono essere molto pericolose per
l’utente.
• Se il dispositivo è danneggiato, contattare il fornitore per
sapere se è ancora possibile utilizzarlo.
• Quando si scollega il cavo, prenderlo dalla spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
ITALIANO • 41
forno, ecc.), alla luce diretta del sole o all’umidità.
• Tenere il dispositivo pulito e non utilizzare prodotti
abrasivi o contenenti solventi.
• Collegare il dispositivo solo a sistemi elettrici conformi
alle normative vigenti e dotati di un fusibile ritardato.
Assicurarsi che la corrente massima di tutti i dispositivi
collegati a questo fusibile non superi la sua corrente
massima (16A).
• Si consiglia di dotare il gruppo a cui il bagno è collegato
con un interruttore differenziale di massimo 16A per
aumentare la sicurezza. Chiedere consigli al proprio
elettricista.
> ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
• Non coprire o ricoprire mai il cilindro.
• Il cilindro e altre parti calde del dispositivo possono
causare ustioni.
• L’uso di lacche per capelli può causare ustioni quando lo
spray entra in contatto con il cilindro.
• Non tenere mai il dispositivo vicino o in prossimità del
cilindro quando è acceso. Il cilindro può causare ustioni.
Evitare qualsiasi contatto con la pelle e gli occhi.
> ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: QUESTO È UN PRODOTTO AD ALTA
TEMPERATURA
1. Collegare l’unità e accenderla. Attendere per consentire
all’unità di raggiungere la corretta temperatura di
funzionamento. A seconda delle esigenze dei propri
capelli, selezionare la temperatura adeguata usando i
pulsanti “+” e “-” per il controllo della temperatura. Si
noti che la temperatura più bassa è per i capelli facili da
modellare. La temperatura media è per i capelli normali
e la temperatura alta è per i capelli difficili da modellare.
2. I capelli devono essere puliti e asciutti quando si utilizza
la piastra. Durante la stiratura, dividere i capelli in
ciocche da 5 o 6 cm di larghezza. Mantenere la ciocca
di capelli liscia spazzolandola o pettinandola (dal cuoio
capelluto verso la punta dei capelli) tenendo l’estremità
tesa con l’altra mano.
42 • ITALIANO
> SUGGERIMENTI
• Per ottenere il miglior risultato, i capelli devono essere
completamente asciutti.
• Mantenere le ciocche di capelli lisce durante il procedimento
per evitare che si increspino prima della fine.
• Usare l’impostazione BASSA per i capelli sottili e
un’arricciatura quotidiana.
• Usare l’impostazione ALTA per i capelli folti e difficili.
• La piastra è ideale per i capelli naturali. Non utilizzare
su capelli artificiali o parrucche, poiché potrebbero
sciogliersi a causa del calore generato dal cilindro caldo.
• Non usare su capelli trattati con sostanze chimiche
(vernice, lozione, ecc.) in quanto possono attaccarsi
al cilindro, riducendone l’efficienza; dunque pulire
accuratamente i capelli prima dell’uso.
• Queste piastre professionali raggiungono temperature
molto elevate. Non lasciarle sui capelli per più di
qualche secondo, poiché ciò potrebbe danneggiarli.
• Evitare sempre che il cilindro entri in contatto con le
mani o con la pelle.
3. Prendere una ciocca alla volta, posizionare i capelli
attorno al cilindro e avvolgerlo verso il basso. Quindi
proseguire posizionando i capelli attorno al cilindro
fino ad arrivare alla posizione di sicurezza e, una
volta finito, tenere la punta dei capelli in mano, avvolti
attorno al cilindro, per 2-3 secondi. Per i capelli facili
da modellare ci vorrà meno tempo, mentre per quelli
sottili o non schiariti ci vorrà più tempo. Adesso estrarre
delicatamente i cilindri dal centro del ricciolo. Lasciare
raffreddare il ricciolo e cercare di non disturbarlo
mentre si procede allo stesso modo su tutta la testa.
Fare attenzione che i cilindri caldi non tocchino il cuoio
capelluto.
4. Dopo aver modellato la prima parte, si deve fare
attenzione a non far scivolare i cilindri lungo i capelli e si
deve passare (saltare) da una ciocca all’altra.
5. Una volta finito, quando tutti i riccioli si sono raffreddati
completamente, spazzolare delicatamente i capelli e
modellarli nella pettinatura desiderata.
ITALIANO • 43
• Scollegare la piastra dalla presa di alimentazione e
lasciarla raffreddare completamente prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia. Questo apparecchio
raggiunge temperature molto elevate quando è acceso e
richiede tempo per raffreddarsi completamente. Durante
il raffreddamento, posizionare la piastra su una superficie
resistente al calore, lontano dalla portata dei bambini e
in un luogo sicuro. Non coprire mai.
• Si raccomanda l’utilizzo di siero per capelli per
proteggerli dal calore.
• Per risultati migliori e più veloci, si consiglia l’utilizzo di
mousse per capelli durante il procedimento.
• Solo dopo aver utilizzato la piastra per qualche tempo, si
acquisirà l’esperienza necessaria per poter ottenere le
pettinature desiderate.
• L’uso di lacche o di spray lucidanti può aiutare a creare
pettinature attraenti e varie.
> AMBIENTE E SMALTIMENTO
Ai sensi ella Direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
l’apparecchio è marchiato con il simbolo del contenitore di
spazzatura mobile barrato ad indicare che il prodotto non
può essere smaltito come rifiuto domestico.
L’apparecchio deve essere portato ad apposito punto di
raccolta per il trattamento, il recupero e il riciclaggio di
RAEE (informazioni disponibili presso il municipio del proprio
comune) o riportato a un rivenditore sulla base del principio
“1 per 1 gratuito” (il ritiro da parte del rivenditore non genera
alcun diritto a pagamento o sconto).
Il consumatore o utente contribuisce così a
preservare le risorse naturali e a proteggere la
salute umana rispettando l’ambiente.
44 • ITALIANO
• Danni provocati da fattori esterni (fulmini, ecc.);
• Uso anomalo dell’apparecchio;
• Stoccaggio improprio;
• Urti;
• Deformazione dell’involucro esterno;
• Apparecchio immerso in liquido;
• Uso di parti o accessori non autorizzato da parte di Glen
Dimplex France;
• Garanzia scaduta.
> GARANZIA
L’apparecchio CARMEN gode di due (2) anni di garanzia
da calcolare a partire dalla data di acquisto, in normali
condizioni di uso. La garanzia non copre danni provocati
direttamente o indirettamente da uso improprio, negligenza,
uso non autorizzato, incidenti, riparazioni o modifiche non
autorizzate, nonché assenza di manutenzione. Conservare lo
scontrino/fattura come prova dell’avvenuto acquisto.
Gli accessori dell’apparecchio non sono coperti da garanzia.
ESCLUSIONI DALLA GARANZIA
• Modifiche, smontaggio o integrazione con altro
apparecchio o gruppo che rende l’apparecchio fisso o
semi-fisso;
• Normale usura e consumo delle parti;
• Degrado dovuto a uso improprio;
• Mancato rispetto delle indicazioni riportate nel manuale
per l’utente o delle istruzioni per la manutenzione e la
sicurezza;
• Danni derivanti da manutenzione scarsa o assente;
• 45
46 •
• 47
Glen Dimplex B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN
Netherlands
Tel: +31 (0)513 78 98 40
Fax: +31 (0)513 78 98 41
Service: +31 (0)513 78 98 58
info@glendimplex.nl