Chicco Twist Baby User Manual
Displayed below is the user manual for Twist Baby by Chicco which is a product in the Children's Seating category. This manual has pages.
Related Manuals
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
• Istruzionid’uso
• Moded’emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructionsforuse
• Instruccionesdeuso
• Instruçõesparaautilização
• Gebruiksaanwijzingen
• Användningsinstruktioner
• Návodkpoužití
• instrukcjesposobuużycia
• Οδηγιεςχρησης
• KULLANIMBLGLER
•
• Инструкцияпоэксплуатации
2
I
F
D
GB
E
P
NL
S
CZ
PL
GR
TR
RUS
SA
UA
IMPORTANTE: CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. LEGGERE
ATTENTAMENTE.
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA
ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA
ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK –LÄS NOGGRANT
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI
PŘEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ -PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ
ΜΕΛΛΟΝ – ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE
OKUYUNUZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
-ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ
ВАЖЛИВО: ЗБЕРІЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ. УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ.
3
4
1
3
2
A
BC
6
5
7
➞
➞
➞
➞
➞
4
CHICCO TWIST
ATTENZIONE:
PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVEN-
TUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI
FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Configurazioni:
1. Poltroncina 2. Chaise longue 3.Divanetto
Componenti
A. Poggiatesta B. Seduta C. Poggiagambe
AVVERTENZE
ATTENZIONE: Età minima di utilizzo: 12 mesi
ATTENZIONE: Il bambino deve essere in grado di cam-
minare.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
ATTENZIONE: Non usare come rialzo sedia.
ATTENZIONE: Non usare su superfici rialzate (tavoli, se-
die ecc.). Posizionare esclusivamente su superfici piane e
stabili.
ATTENZIONE: Non utilizzare in prossimità di scale, super-
fici sopraelevate, inclinate, sconnesse o piscine. Questa
poltroncina non è un dispositivo per il galleggiamento.
ATTENZIONE: Per evitare rischi o principi d’incendio, non
mettere mai la poltroncina vicino a ventilatori, stufe elet-
triche, stufe a gas oppure ad altre fonti di forte calore.
ATTENZIONE: Non utilizzare se qualche parte risultasse
rotta o strappata.
ATTENZIONE: Verificare che lo spazio nel quale verrà uti-
lizzata la poltroncina sia libero da oggetti o arredi che ne
ostacolino o che pregiudichino il corretto utilizzo.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai per il trasporto del bam-
bino in un veicolo a motore.
Assicurarsi che la fodera sia sempre correttamente mon-
tata sull’imbottitura della poltroncina.
Non permettere al bambino di alzarsi in piedi sulla pol-
troncina per evitare il rischio di cadute.
Non lasciare sedere sulla poltroncina , più di un bambino
alla volta per non comprometterne la stabilità.
Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle
vicinanze della poltroncina.
Utilizzare sempre sotto la supervisione di un adulto.
Questo prodotto non è adatto per prolungati periodi di
sonno.
Questa poltroncina è destinata ad un uso prettamente do-
mestico e su superfici asciutte.
Non applicare al prodotto accessori, parti di ricambio o
componenti non forniti dal costruttore.
Non effettuare alcuna modifica: qualsiasi variazione po-
trebbe comprometterne la sicurezza.
Una prolungata esposizione del prodotto al sole potrebbe
causare uno scolorimento dei tessuti. Dopo una prolun-
gata esposizione alle alte temperature attendere qualche
minuto prima di utilizzare il prodotto.
Non spostare mai la poltroncina con il bambino seduto.
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
Twist ha un rivestimento in tessuto resistente, completa-
mente sfoderabile e lavabile.
Le attività di vestizione / svestizione della parte tessile
devono essere svolte esclusivamente da un adulto, duran-
te queste operazioni tenere le parti imbottite fuori dalla
portata dei bambini.
Evitare un’esposizione prolungata al sole della poltronci-
na: può causare lo scolorimento dei tessuti.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la
presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti
non utilizzarlo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto è completamente sfoderabile: per il lavaggio,
togliere la fodera e lavare il tessuto seguendo attenta-
mente le istruzioni indicate sull’etichetta.
Per la pulizia non utilizzare solventi, prodotti abrasivi o
troppo aggressivi.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza di tessuto e
cuciture.
ATTENZIONE: Durante le operazione di svestizione e/o
vestizione, maneggiare con cura sia le imbottiture che
la parte tessile per evitare rotture o danneggiamenti ac-
cidentali.
ATTENZIONE: Le operazioni di svestizione e vestizione
potrebbero richiedere alcuni minuti.
Svestire completamente il prodotto iniziando dall’imbot-
titura della base di appoggio. Prestare particolare atten-
zione all’imbottitura dei due braccioli. Procedere poi con
la rimozione dell’imbottitura del poggiatesta e del poggia-
gambe (Fig. 4-7).
Per rivestire la poltroncina svolgere l’operazione inversa
iniziando a inserire nella fodera l’imbottitura del poggia-
piedi e del poggiatesta. Per ultimo inserire l’imbottitura
della base d’appoggio avendo cura di vestire i 2 braccioli
correttamente.
I
5
CHICCO TWIST
AVERTISSEMENT :
AVANT L’UTILISATION, ÔTER ET ÉLIMINER TOUS LES
SACHETS EN PLASTIQUE EVENTUELS ET TOUS LES ÉLÉ-
MENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Configurations :
1. Fauteuil 2. Chaise longue 3. Sofa
Éléments :
A. Appuie-tête B. Assise C. Repose-jambes
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : Âge minimum d’utilisation : 12 mois
AVERTISSEMENT : L’enfant doit savoir marcher.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans sur-
veillance. Cela peut être dangereux.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit comme
rehausseur.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit sur des sur-
faces surélevées (tables, chaises, etc.). Le placer unique-
ment sur des surfaces plates et stables.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit à proximité
des escaliers, de surfaces surélevées, inclinées, disjointes
ou de piscines. Ce fauteuil n’est pas un dispositif de flot-
taison.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque ou début d’in-
cendie, ne jamais placer le fauteuil à proximité de ventila-
teurs, chauffages électriques, cuisinières à gaz ou d’autres
sources de forte chaleur.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le fauteuil s’il est abîmé
ou déchiré.
L’endroit où le fauteuil sera placé doit être débarrassé des
éventuels objets ou meubles entravant ou nuisant à son
utilisation correcte
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser pour transporter
l’enfant dans un véhicule à moteur.
Vérifier que la housse est correctement placée sur le rem-
bourrage du fauteuil.
Ne pas permettre à l’enfant de se mettre debout sur le
fauteuil afin d’éviter qu’il tombe.
Ne pas laisser plus d’un enfant à la fois s’asseoir sur le fau-
teuil, afin de ne pas compromettre sa stabilité.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à
proximité du fauteuil.
Ce produit n’est pas adapté pour des périodes de sommeil
prolongées.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à
proximité du fauteuil.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange non approuvés par le fabricant.
Ne pas modifier le fauteuil : toute modification pourrait
compromettre la sécurité.
Une exposition prolongée du produit au soleil pourrait en-
traîner une décoloration des tissus. Après une exposition
prolongée à des températures élevées, attendre quelques
minutes avant d’utiliser le produit.
Ne jamais déplacer le fauteuil lorsque l’enfant est assis à
l’intérieur.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Revêtement textile résistant et peu salissant, complète-
ment déhoussable.
Les activités d’installation/déhoussage des parties en
tissu doivent être effectuées par un adulte ; pendant ces
opérations, tenir les parties rembourrées hors de la portée
des enfants.
Une exposition prolongée du produit au soleil pourrait
entraîner une décoloration des tissus.
En cas d’endommagements, ne pas l’utiliser et le tenir
hors de la portée des enfants.
Pour le lavage des parties en tissu, respecter les indica-
tions des étiquettes du produit.
Le revêtement du produit est complètement amovible.
Ne jamais utiliser de détergents agressifs ou de solvants.
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Après chaque lavage, vérifier la résistance du tissu et des
coutures.
AVERTISSEMENT : Pendant les opérations de déhoussage
et/ou de remise du revêtement, manipuler soigneuse-
ment les rembourrages ainsi que la partie en tissu afin
d’éviter de les endommager.
AVERTISSEMENT: Les opérations de déhoussage et de
remise du revêtement peuvent prendre quelques minutes.
Déhousser complètement le produit en commençant par
le rembourrage de la base d’appui. Faire particulièrement
attention au rembourrage des deux accoudoirs. Ôter
ensuite le rembourrage de l’appuie-tête et du repose-
jambes. (Fig. 4-7)
Pour remettre le revêtement du fauteuil, réaliser l’opé-
ration inverse en commençant par le rembourrage du
repose-jambes et de l’appuie-tête. Pour finir, introduire le
rembourrage de la base d’appui en veillant à revêtir cor-
rectement les 2 accoudoirs.
F
6
CHICCO TWIST
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE PLAS-
TIKTÜ-TEN UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER VER-
PACKUNG DES PRODUKTS SIND, ENTSORGEN ODER
DIESE AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN
Konfigurationen:
1. Sessel 2. Chaiselongue 3. Sofa
Bestandteile:
A. Kopfstütze B. Sitzfläche C. Beinstütze
HINWEISE
WARNUNG: Mindestalter: 12 Monate.
WARNUNG: Das Kind muss laufen können.
WARNUNG: Lassen sie das kind nicht unbeaufsichtigt.
Dies kann gefährlich sein.
WARNUNG: Nicht als Sitzerhöhung verwenden.
WARNUNG: Nicht auf hohen Flächen (Tischen, Stühlen
usw.) verwenden. Ausschließlich auf ebenerdige und sta-
bile Flächen stellen.
WARNUNG: Nicht in der Nähe von Treppen, erhöhten
Flächen, Abhängen, Schwimmbecken oder auf unebe-
nen Flächen verwenden. Dieser Kindersessel ist keine
Schwimmvorrichtung.
WARNUNG: Um Brandgefahr zu vermeiden, den Kinder-
sessel nie in der Nähe von Lüftern, Heizöfen, Gasöfen oder
anderen starken Wärmequellen aufstellen.
WARNUNG: Nicht verwenden, wenn eines oder mehrere
Teile kaputt oder abgerissen sind.
Der Platz, an dem der Spielsessel verwendet wird, muss
frei von Objekten oder Einrichtungsgegenständen sein,
die seinen korrekten Gebrauch behindern oder beein-
trächtigen könnten
WARNUNG: Den Kindersessel niemals zum Transportie-
ren eines Kindes in einem motorbetriebenen Fahrzeug
verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass der Bezug stets korrekt am
Polster des Kindersessels angebracht ist.
Erlauben Sie dem Kind nicht, sich mit den Füßen auf den
Kindersessel zu stellen, um zu vermeiden, dass es umfällt.
Immer nur jeweils ein Kind auf dem Kindersessel sitzen
lassen, um dessen Stabilität nicht zu beeinträchtigen.
Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder unbeaufsichtigt in
der Nähe des Kindersessels spielen.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten geeignet
Dieser Kindersessel ist ausschließlich für den Hausge-
brauch auf trockenen Oberflächen bestimmt.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Zubehöroder Ersatztei-
le, die nicht vom Herstellergenehmigt sind
Keinerlei Veränderungen vornehmen: Jegliche Änderung
könnte die Sicherheit des Sessels beeinträchtigen.
Wenn das Produkt lange der Sonne ausgesetzt wird, könn-
te dies zur Ausbleichung der Stoffe führen. Nachdem es
längere Zeit hohen Temperaturen ausgesetzt war, sollte
man einige Minuten warten, bevor man das Produkt ver-
wendet.
Verstellen Sie den Kindersessel nie, wenn das Kind darin
sitzt.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Bezug aus widerstandsfähigem und schmutzabweisen-
dem Stoff, vollständig abziehbar.
Das Aufziehen und Abziehen des Stoffbezugs darf aus-
schließlich von einem Erwachsenen vorgenommen wer-
den. Währenddessen müssen die Polster außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Wenn das Produkt längere Zeit direktem Sonnenlicht aus-
gesetzt wird, können die Materialien ausbleichen.
Im Falle von Beschädigungen den Sessel nicht verwenden
und ihn außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah-
ren.
Die Stoffteile unter Beachtung der Angaben auf den Pfle-
geetiketten reinigen.
Der Bezug ist komplett abziehbar
Niemals Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden
Von Hand in kaltem Wasser waschen
Nicht bleichen
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Überzeugen Sie sich nach jeder Wäsche über den ein-
wandfreien Zustand des Bezuges und des Nähte.
WARNUNG: Beim Abnehmen und/oder Überziehen des
Bezugs Polsterung und Stoff sorgfältig behandeln, um
Risse oder ungewollte Beschädigungen zu vermeiden
WARNUNG: Das Abnehmen und Beziehen kann einige
Minuten in Anspruch nehmen.
Das Produkt vollständig vom Überzug befreien; dazu bei
der Polsterung der Auflagefläche beginnen. Bei der Pols-
terung der beiden Armlehnen besonders vorsichtig vorge-
hen. Schließlich die Polsterung von Kopf- und Fußstütze
herausnehmen (Abb. 6).
Um den Sessel frisch zu beziehen die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Zuerst
die Polsterung der Fußstütze und der Kopfstütze einschie-
ben. Zuletzt die Polsterung der Auflagefläche einfügen
und darauf achten, dass man die beiden Armlehnen kor-
rekt bezieht.
D
7
CHICCO TWIST
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL
PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP
THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
Configuration modes:
1. Seat 2. Chaise longue 3. Sofa
Components:
A. Headrest B. Seat C Leg rest
WARNINGS
WARNING: Minimum age range: 12 months.
WARNING: The child must be able to walk.
WARNING: Do not leave the child unattended. It could
be dangerous.
WARNING: Do not use as a booster seat.
WARNING: Do not use on raised surfaces (tables, chairs
etc.). Only place it on flat and stable surfaces.
WARNING: Do not use in the vicinity of staircases, raised,
slanting, uneven surfaces or swimming pools. This chair is
not a floating device.
WARNING: To avoid fire risks, never place the seat near
heat fans, electric heaters, gas cookers or other sources
of intense heat.
WARNING: Do not use the product if any parts are dam-
aged or torn.
The space in which The armchair will be used should be
free of objects or furniture that may obstruct or compro-
mise The correct use
WARNING: Never use this chair to carry a child in mo-
torised vehicles.
Make sure that the cover is always fitted correctly on the
chair padding.
Never allow children to stand up on the chair to avoid the
risk of them falling.
Do not allow more than one child at a time to sit on the
chair so as not to compromise its stability.
Do not allow other children to play unsupervised near
the chair.
This product is not suitable for extended periods of sleep.
This chair is designed for domestic use only on dry sur-
faces.
WARNING: Do not use accessories or spare parts that are
not approved by the manufacturer.
Never make any modifications to the product: any modi-
fication could compromise its safety level.
Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric
to fade. After prolonged exposure to high temperatures,
wait a couple of minutes for the product to cool down
before using it.
Never move the chair when the child is seated inside.
CARE AND MAINTENANCE
It has a completely removable, dirt resistant heavy-duty
fabric cover. The fabric part must be fitted/removed by
adults only; keep all padded parts out of reach of children
during such operations.
Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric
to fade. Should any part be damaged, do not use it and
keep it out of reach of children.
Please refer to the care label for instructions on how to
wash the fabric parts. The Product has a fully removable
lining.
Never use abrasive detergents or solvents.
Hand wash in cold water
Do not bleach
Do not use a dryer
Do not iron
Do not dry clean
Check that the fabric and stitching are in good condition
each time you wash it.
WARNING: When removing and/or replacing the cover,
handle the padding and fabric with extreme care to pre-
vent accidental spoiling or damaging the same.
WARNING: It could take a few minutes to remove and
replace the fabric cover.
Remove the cover starting from the padded side of the
base. Pay particular attention to the padding on both
armrests. Now remove the headrest and leg-rest padding
(Diag. 4-7).
To replace the cover, perform the instructions in the re-
verse order starting by inserting the padding in the leg-
rest and headrest covers. Then insert the base padding
making sure you cover the 2 armrests correctly.
GB
8
CHICCO TWIST
ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITE Y ELIMINE LAS
POSIBLES BOLSAS DE PLÁSTICO Y DEMÁS ELEMENTOS
QUE FORMEN PARTE DEL EMBALAJE DEL PRODUCTO.
MANTENGA ESTOS ELEMENTOS SIEMPRE FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Configuraciones:
1. Asiento 2. Chaiselongue 3. Sofá
Componentes:
A. Apoyacabeza B. Asiento C. Apoyapiernas
ADVERTENCIAS
ATENCIÓN: Edad mínima de utilización: 12 meses.
ATENCIÓN: El niño debe ser capaz de caminar.
ATENCIÓN: no dejar nunca al niño sin vigilancia. Puede
ser peligroso.
ATENCIÓN: No utilizar como asiento elevador.
ATENCIÓN: No utilizar sobre superficies elevadas (mesas,
sillas, etc.). Colocar únicamente sobre superficies planas
y estables.
ATENCIÓN: No utilizar cerca de escaleras, superficies ele-
vadas, inclinadas, irregulares o piscinas. Este sillón no es
un dispositivo flotante.
ATENCIÓN: Para evitar riesgos de incendio, no coloque
nunca el sillón cerca de calefactores, estufas eléctricas,
estufas de gas u otras fuentes de fuerte calor.
ATENCIÓN: No utilizar si alguna parte está dañada o rota.
El espacio en el que se utilice el producto deberá estar
libre de objetos o muebles que obstaculicen o comprome-
tan su uso correcto
ATENCIÓN: No utilizar nunca para el transporte del niño
en un vehículo de motor.
Comprobar que la funda esté colocada y ajustada correc-
tamente sobre el acolchado del sillón.
No permitir que el niño esté de pie sobre el sillón para
evitar el riesgo de caídas.
No dejar que se sienten más de un niño a la vez ya que
pondría en peligro su estabilidad.
No dejar que otros niños jueguen sin vigilancia cerca del
sillón.
Este producto no es adecuado para largos períodos de
sueño.
Este sillón se ha diseñado para un uso estrictamente do-
méstico y para superficies secas.
ATENCIÓN: No utilizar accesorios o partes de repuesto
que no están aprobadas por el fabricante.
No realizar ninguna modificación en el producto: cual-
quier modificación puede poner en peligro su seguridad.
Una prolongada exposición al sol puede provocar una
descoloración de los tejidos. Después de una prolongada
exposición a las altas temperaturas, esperar durante algu-
nos minutos antes de utilizar el producto.
No desplazar nunca el sillón con el niño sentado.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Revestimiento en tejido resistente a la suciedad, total-
mente desenfundable
Las actividades de colocación/extracción de la parte textil
debe ser realizada únicamente por un adulto, durante es-
tas operaciones mantener las partes acolchadas alejadas
del alcance de los niños.
Una exposición prolongada del producto al sol puede oca-
sionar la decoloración de los tejidos.
En caso de daños, no utilizar el producto y mantenerlo
alejado del alcance de los niños.
Para el lavado de las partes textiles observar las instruc-
ciones indicadas en las etiquetas del producto. El Produc-
to es totalmente desenfundable.
No utilizar detergentes abrasivos o disolventes
Lavar a mano en agua fría
No usar lejía
No secar en secadora
No planchar
No lavar a seco
Después de cada lavado, compruebe la resistencia del te-
jido y de las costuras.
ATENCIÓN: Durante la operación de colocación y/o ex-
tracción de la funda, hacerlo con cuidado tanto los acol-
chados como la parte textil para evitar rupturas o daños
accidentales.
ATENCIÓN: La colocación o extracción pueden requerir
algunos minutos.
Extraer totalmente la funda del producto a partir de la
parte acolchada de la base. Prestar atención especial al
acolchado de los dos apoyabrazos. Ahora el acolchado del
apoyacabeza y del apoyapiernas (Fig. 4-7).
Para volver a enfundar la sillita siga las instrucciones en
orden inverso, empezando con la incorporación en la fun-
da el apoyapies y del apoyacabeza.
E
9
CHICCO TWIST
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO REMOVA E ELIMINE
EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMEN-
TOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO
OU MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-
ÇAS.
Configurações:
1. Poltrona 2. Chaise longue 3. Sofá
Componentes:
A. Apoio de cabeça B. Assento C. Apoio de pernas
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO: Idade mínima de utilização: 12 meses.
ATENÇÃO: A criança já deve saber andar.
ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé sem vigilância. Pode ser
perigoso.
ATENÇÃO: Não utilize como elevação de assento.
ATENÇÃO: Não utilize sobre superfícies elevadas (mesas,
cadeiras, etc.). Coloque exclusivamente sobre superfícies
planas e estáveis.
ATENÇÃO: Não utilize próximo de escadas, superfícies
elevadas, inclinadas, irregulares ou piscinas. Esta poltrona
não é um dispositivo para flutuar.
ATENÇÃO: Para evitar riscos ou princípio de incêndio,
nunca coloque a poltrona perto de ventiladores, aquece-
dores eléctricos, aquecedores a gás ou outras fontes de
calor intenso.
ATENÇÃO: Não utilize a poltrona se ela apresentar algu-
ma parte rota ou rasgada. Em caso de danos, não a utilize
e mantenha-a longe do alcance das crianças.
O espaço onde a cadeira vai ser utilizada deve estar livre
de objectos ou móveis que constituam obstáculos ou pre-
judiquem uma correcta utilização
ATENÇÃO: Nunca utilize para o transporte da criança
num veículo a motor.
Verifique se o forro está sempre correctamente colocado
na poltrona.
Não permita que a criança se ponha de pé na poltrona,
para evitar o risco de queda.
Não deixe sentar-se na poltrona mais de uma criança de
cada vez, para não comprometer a estabilidade da mes-
ma.
Não deixe que outras crianças brinquem sem vigilância,
próximo da poltrona.
Este produto não é adequado para períodos de sono pro-
longados
Esta poltrona destina-se apenas a uma utilização domés-
tica e sobre superfícies secas.
ATENÇÃO: Não utilize acessórios e peças de substituição
não fornecidas pelo fabricante.
Não faça nenhuma alteração: qualquer variação poderá
comprometer a segurança da poltrona.
Uma exposição prolongada do produto ao sol poderá pro-
vocar a descoloração dos tecidos. Após uma prolongada
exposição a altas temperaturas, aguarde alguns minutos,
antes de utilizar a poltrona.
Nunca desloque a poltrona com a criança lá sentada.
CONSELHOS DE MANUTENÇÃO
Revestimento completamente removível, em tecido resis-
tente e repelente de sujidades
As acções para inserir/remover a parte têxtil devem ser
efectuadas exclusivamente por um adulto. Durante estas
operações, mantenha as partes estofadas fora do alcance
das crianças.
Uma prolongada exposição ao sol poderá provocar o des-
botamento dos tecidos
Em caso de danos, não a utilize e mantenha-a longe do
alcance das crianças.
Para a lavagem, siga as indicações da etiqueta do produto.
O revestimento da espreguiçadeira pode ser completa-
mente removido.
Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes.
Lavar à mão em água fria
Não utilizar lixívia
Não secar na máquina
Não passar a ferro
Não limpar a seco
Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido
e das costuras.
ATENÇÃO: Durante as operações de colocação e/ou re-
moção do revestimento, tenha cuidado com os acolcho-
ados e com a parte têxtil, para evitar que se rompam ou
sofram danos acidentais
ATENÇÃO: A colocação e a remoção do revestimento po-
derão demorar alguns minutos
Retire completamente o revestimento, começando pela
base de apoio. Tenha especial cuidado com o acolchoado
dos dois braços. Prossiga com a remoção do acolchoado
do apoio de cabeça e do apoio de pernas (Fig. 4-7).
Para colocar de novo o revestimento na poltrona, efectue
as mesmas operações por ordem inversa, começando por
introduzir no forro o acolchoado do apoio de pés e do
apoio de cabeça. Por último, introduza o acolchoado da
base de apoio, tendo o cuidado de forrar correctamente
os 2 braços.
P
10
CHICCO TWIST
LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE
PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSON-
DERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER
GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Configuraties:
1. Kinderzetel 2. Ligzetel 3. Sofa
Onderdelen:
A. Hoofdsteun B. Zitting C. Voetensteun
WAARSCHUWINGEN
LET OP: minimum gebruiksleeftijd: 12 maanden.
LET OP: Het kind moet kunnen lopen.
LET OP: laat het kind nooit zonder toezicht achter. Dat
kan gevaarlijk zijn.
LET OP: niet als stoelverhoger gebruiken.
LET OP: niet op verhoogde oppervlakken (tafels, stoelen,
enz.) gebruiken. Uitsluitend op vlakke en stabiele opper-
vlakken zetten.
LET OP: niet gebruiken in de buurt van trappen, verhogin-
gen, schuine of ongelijke oppervlakken, of in zwembaden.
Deze zetel is niet bedoeld om te laten drijven.
LET OP: zet de zetel nooit in de buurt van ventilatoren,
elektrische of gaskachels of andere warmtebronnen, om
gevaar voor brand of beginnende brand te voorkomen.
LET OP: niet gebruiken als er delen stuk of gescheurd zijn.
De ruimte waarin de zetel wordt gebruikt, moet vrij zijn
van voorwerpen of meubilair, die het goede gebruik ervan
belemmeren of in het gedrang brengen.
LET OP: nooit gebruiken om het kind in een gemotoriseerd
voertuig te vervoeren.
Verzeker u ervan dat de hoes altijd goed op de vulling van
de zetel is bevestigd.
Sta niet toe dat het kind op de zetel gaat staan, om gevaar
voor vallen te voorkomen.
Laat niet meer dan één kind tegelijk in de zetel zitten om
de stabiliteit ervan niet in het gedrang te brengen.
Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van
de zetel spelen.
Dit product is niet geschikt om er lange tijd in te slapen.
Deze zetel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik en voor op droge oppervlakken.
LET OP: gebruik geen niet door de fabricant goedgekeurde
accessoires of reserveonderdelen.
Breng geen wijzigingen aan: iedere wijziging kan de veilig-
heid ervan schaden.
Door langdurige blootstelling van het product aan de zon
kan de kleur van de stof verbleken. Als het product gedu-
rende langere tijd aan hoge temperaturen wordt blootge-
steld, wacht dan enkele minuten voordat u het gebruikt.
Verplaats de zetel nooit, terwijl het kind erin zit.
ONDERHOUDSTIPS
Bekleding van stevige stof, die niet gauw vuil wordt en
helemaal verwijderd kan worden
Het stoffen gedeelte mag uitsluitend door een volwas-
sene worden aangebracht / verwijderd. Houd tijdens deze
werkzaamheden de opgevulde delen buiten het bereik van
kinderen.
Door langdurige blootstelling van het product aan de zon
kan de stof verbleken
Gebruik het in geval van beschadiging niet en houd het
buiten het bereik van kinderen.
Volg bij het wassen van de stoffen gedeeltes de aanwijzin-
gen op het etiket van het product. De stof van het product
kan volledig verwijderd worden.
Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen.
Met koud water met de hand wassen
Niet bleken
Niet in de droogtrommel drogen
Niet strijken
Niet chemisch laten reinigen
Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere
wasbeurt.
LET OP: bij het verwijderen en/of aanbrengen van de be-
kleding, behandelt u zowel de vulling als het stoffen ge-
deelte voorzichtig, om scheuren of onvoorziene beschadi-
gingen te voorkomen
LET OP: er kunnen enkele minuten nodig zijn om de bekle-
ding te verwijderen of aan te brengen
Verwijder de bekleding helemaal van het product en begin
hiervoor bij de vulling van de steunbasis. Besteed bijzon-
dere aandacht aan de vulling van de twee armleuningen.
Verwijder vervolgens de vulling van de hoofdsteun en de
voetensteun (Fig. 4-7).
Om de bekleding weer op de zetel aan te brengen, ver-
richt u de handeling in omgekeerde volgorde en begint
u ermee de vulling van de voeten- en van de hoofdsteun
in de hoes te doen. Als laatste doet u de vulling van de
steunbasis erin en zorgt u ervoor dat de 2 armleuningen
goed worden bekleed.
NL
11
CHICCO TWIST
OBS: TA FÖRST AV ALLT BORT OCH SLÄNG EVENTUELLA
PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA KOMPONENTER AV
FÖRPACKNINGSMATERIALET ELLER FÖRVARA UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Versioner:
1. Fåtölj 2. Chaise longue 3. Soffa
Delar:
A. Huvudstöd B. Sittyta C. Benstöd
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGT: Lägsta ålder vid användning: 12 månader.
VIKTIGT: Barnet måste kunna gå.
OBS: Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
VIKTIGT: Får ej användas ovanpå annan stol.
VIKTIGT: Får ej användas på upphöjda ytor (bord, stolar,
etc.) Får uteslutande placeras på platta och stabila ytor.
VIKTIGT: Använd ej i närheten av trappor, upphöjda, lu-
tande eller ojämna ytor eller simbassänger. Denna fåtölj
är inte avsedd att flyta i på vatten.
VIKTIGT: För att undvika risker eller brandrisker ska man
aldrig placera fåtöljen i närheten av fläktar, elektriska ele-
ment, gaselement eller andra värmekällor.
VIKTIGT: Ska inte användas om delar på den är trasiga el-
ler avrivna.
Den plats där stolen kommer att användas ska vara fri
från föremål och möbler som hindrar eller utgör en risk
för dess korrekta användning.
VIKTIGT: Ska aldrig användas för transport av barn i ett
motorfordon.
Kontrollera att fodret alltid sitter ordentligt på fåtöljens
stoppning.
Tillåt aldrig barnet att ställa sig upp i fåtöljen, detta för att
undvika att det ramlar.
Låt inte mer än ett barn åt gången sätta sig i fåtöljen så att
dess stabilitet inte försämras.
Låt inte andra barn leka oövervakade i närheten av få-
töljen.
Denna produkt lämpar sig inte för att sova i under längre
stunder.
Denna fåtölj ska endast användas hemma och på torra
ytor.
VIKTIGT: Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte
har godkännts av tillverkaren.
Utför inga ändringar på den, eventuella ändringar kan
äventyra dess säkerhet.
Om produkten utsätts för en längre tid av solbestrålning
kan detta leda till att tygets färg bleks. Om fåtöljen har
varit en längre tid i hög temperatur bör man vänta några
minuter innan den används.
Flytta aldrig fåtöljen med ett barn i.
RÅD FÖR UNDERHÅLL
Klädsel i motståndskraftigt och svårsmutsat tyg som kan
tas av helt och hållet.
Påsättning/avtagning av fodret får endast göras av en
vuxen, då detta görs ska de stoppade delarna hållas utom
räckhåll för barn.
Vid för lång exponering för solljus kan tygen missfärgas
Om den skulle ha skadats använd den inte längre och håll
den utom räckhåll för barnen.
För rengöring av textildelarna se instruktionerna på dess
etiketter. Klädseln är helt avtagbar
Använd inte repande rengöringsmedel eller lösningsme-
del.
Handtvätt i kallt vatten
Blek inte
Torktumla inte
Stryk inte
Kemtvätta inte
Kontrollera tygets eller sömmarnas hållbarhet efter varje
tvätt.
VIKTIGT: Vid av- och/eller påtagning ska man hantera
både stoppningen och textildelen försiktigt för att und-
vika att de går sönder eller skadas oavsiktligt
VIKTIGT: Av- och påsättningen kan ta ett par minuter
Ta av klädseln helt och hållet från fåtöljen genom att
börja vid stoppningen på basen. Var speciellt uppmärksam
på stoppningen på de två armstöden. Ta sedan bort stopp-
ningen från huvudstödet och benstödet (Fig. 4-7).
För att klä fåtöljen igen ska man göra samma förfarande
men i omvänd ordning och starta med fodret till huvud-
stödets och benstödets stoppning. Som sista steg ska man
stoppa i stoppningen i basen och vara noga med att klä de
två armstöden på rätt sätt
S
12
CHICCO TWIST
UPOZORNĚNÍ:PŘEDPOUŽITÍMODSTRAŇTEAVYHOĎ-
TEVŠECHNYIGELITOVÉSÁČKYAČÁSTIOBALUTOHOTO
VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJTE MIMO DO-
SAHDĚTÍ!
Konfigurace:
1.Křesílko2.Chaiselongue3.Pohovka
Části:
A.OpěrkahlavyB.SedátkoC.Opěrkanohou
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ:Minimálnívěkdítěte:12měsíců.
UPOZORNĚNÍ:Dítěmusíbýtschopnochodit.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Mohlobytobýtnebezpečné!
UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejtejakonástavecnažidli!
UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte na vyvýšených plo-
chách(stoly,židleatd.).Umístětevýhradněnavodorov-
néastabilníplochy!
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte v blízkosti schodů, zvýše-
ných,nakloněných,nesouvislýchplochneboubazénů!
Totokřesílkonebylovyvinutojakoplovací!
UPOZORNĚNÍ:Abystezabránili rizikupožáru,nikdy ne-
nechávejte křesílko v blízkosti ventilátorů, elektrických
neboplynovýchkamennebojinýchtepelnýchzdrojů!
UPOZORNĚNÍ:Pokudjenějakáčástkřesílkarozbitánebo
natržená,přestaňtejejpoužívatauložtejejmimodosah
dětí!
Vprostoru,vněmžbudežidlepoužívána,senesmívy-
skytovatžádnépředmětyčinábytek,kterýbybrániljeho
správnémupoužití
UPOZORNĚNÍ:Nikdynepoužívejtepropřepravudítětev
motorovémvozidle!
Ujistětese,zdajepotahvždysprávněpřipevněnnapol-
strováníkřesílka!
Abyste zabránili riziku spadnutí dítěte, nedovolte, aby
nakřesílkustálo!
Neusazujtedokřesílkanikdyvícenežjednodítě,mohlo
bytoohrozitjehostabilitu!
Nedovolte,abysi vblízkostikřesílkahrálydětibezdo-
zoru!
Tentovýrobeknenívhodnýkdelšímuspaní
Totokřesílkojeurčenovýhradněkpoužitívdomácnosti
anasuchýchplochách!
UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejte doplňky anináhradnídíly,
kterénejsouschválenyvýrobcem!
Neprovádějtenavýrobkužádnéúpravy:jakákolizměna
bymohlaohrozitjehobezpečnost!
Dlouhodobévystaveníslunečnímpaprskůmmůžezpů-
sobit vyblednutí látek. Pokud křesílko dlouho stálo v
prostředísvysokouteplotou,nechtejejpředpoužitím
několikminutvychladnout!
Křesílkonepřenášejte,pokudvněmdítěsedí!
DOPORUČENÁ ÚDRŽBA
Kompletněsnímatelnýpotahzodolnéamálosešpinící
látky.
Sejmutí / natažení potahu musí být provedeno pouze
dospělou osobou. Při provádění těchto úkonů uložte
polstrovanéčástimimodosahdětí!
Dlouhodobévystaveníslunečnímpaprskůmmůžezpů-
sobitvyblednutíbarevpotahu.
UPOZORNĚNÍ:Pokudjenějakáčástkřesílkarozbitánebo
natržená,přestaňtejejpoužívatauložtejejmimodosah
dětí!
Připranítextilníchčástíseřiďte pokynyuvedenýmina
štítkuvýrobku.Výrobek má kompletně snímatelnýpo-
tah.
Nikdynepoužívejtetekutýpísekaniředidla
Pertevrucevestudenévodě
Nebělte
Nesuštevsušičce
Nežehlete
Nečistětechemicky
Pokaždémpranízkontrolujtepevnostlátkyašvů.
UPOZORNĚNÍ: Během snímání a/nebo natahování po-
tahubuďtezvlášťopatrnípřimanipulacijakspolstrová-
ním,takslátkovýmpotahem,abystezabránilináhodné-
muroztrženínebopoškození!
UPOZORNĚNÍ:Úkonysejmutíanataženípotahubymoh-
lyvyžadovatněkolikminut!
Potah kompletně stáhněte; začněte od polstrování
opěrnézákladny.Věnujtezvláštnípozornostpolstrování
obouopěrekpaží.Nakonecvyjmětepolstrováníopěrky
hlavyaopěrkynohou(Obr.4-7).
Pokudchcetepotahnakřesílkoznovunatáhnout,postu-
pujteopačně.Začnětenataženímpotahunapolstrování
opěrkynohouaopěrkyzad.Nakoneczasuňtepolstrová-
níopěrnézákladnyadbejtenasprávnénataženípotahu
na2opěrkypaží
CZ
13
CHICCO TWIST
UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU ZDJĄĆ I USUNĄĆ
EWENTUALNE PLASTIKOWE TORBY ORAZ WSZELKIE
INNE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD OPAKOWANIA
I PRZECHOWYWAĆ JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI I NIEMOWLĄT.
Możliwe konfiguracje:
1. Fotelik 2. Szezlong 3. Sofa
Części składowe:
A. Zagłówek B. Siedzisko C. Oparcie na nóżki
OSTRZEŻENIA
UWAGA: Minimalny wiek użytkownika: 12 miesięcy.
UWAGA: Dziecko musi już umieć chodzić.
UWAGA: Pozostawienie dziecka bez opieki może okazać
się niebezpieczne.
UWAGA: Nie używać jako podwyższenia stawianego na
krześle.
UWAGA: Nie użytkować na podwyższonych powierzch-
niach (stoły, krzesła, itp.) Umieszczać wyłącznie na po-
wierzchniach płaskich i stabilnych.
UWAGA: Nie użytkować produktu w pobliżu schodów,
w pobliżu podwyższonych, pochylonych czy nierównych
powierzchni, jak również w pobliżu basenów. Ten fotelik
nie jest urządzeniem przeznaczonym do unoszenia czy
utrzymywania dziecka na wodzie.
UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia pożarem, nie należy
nigdy umieszczać fotelika w pobliżu wentylatorów, piecy-
ków elektrycznych, piecyków gazowych lub innych źródeł
silnego ciepła.
UWAGA: Nie używać produktu, jeżeli jakakolwiek jego
część jest uszkodzona czy zarwana.
Przestrzeń, w której fotelik będzie używany musi być wol-
na od przedmiotów czy mebli, które mogłyby utrudniać
jego poprawne użytkowanie.
UWAGA: Nigdy nie należy używać produktu do przewoże-
nia dziecka w pojazdach napędzanych silnikiem.
Należy upewnić się, czy obicie jest zawsze poprawnie
przymocowane do wyściółki fotelika.
Aby uniknąć ryzyka upadku, nigdy nie pozwalać dziecku
stawać na foteliku
Nie zezwalać, by w foteliku siadało jednocześnie kilkoro
dzieci, fotelik mógłby się przewrócić.
Nie dopuszczać, aby inne dzieci bawiły się bez nadzoru w
pobliżu fotelika.
Produkt jest nieodpowiedni dla wydłużonych okresów snu
Fotelik jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
i może być użytkowany tylko na suchych powierzchniach.
UWAGA: Nie używać akcesoriów czy części zamiennych,
które nie zostały zalecone przez Producenta.
Nie dokonywać żadnych przeróbek: każda zmiana mo-
głaby spowodować, iż dalsze użytkowanie produktu nie
będzie w pełni bezpieczne.
Wystawianie produktu na długotrwałe działanie promieni
słonecznych może spowodować odbarwienie tkaniny. Po
dłuższym wystawieniu produktu na działanie wysokiej
temperatury, odczekać kilka minut przed jego użytko-
waniem.
Nigdy nie przestawiać fotelik, gdy siedzi w nim dziecko.
RADY ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ
Obicie całkowicie zdejmowane, wykonane z wytrzymałej i
odpornej na zabrudzenie tkaniny.
Zdejmowanie / zakładanie poszycia musi być dokonywa-
ne wyłącznie przez osobę dorosłą, w czasie wykonywania
tych czynności elementy poszycia powinny znajdować się
poza zasięgiem dzieci.
Przedłużone wystawianie tkaniny na działanie promieni
słonecznych może spowodować jej odbarwienie
W razie stwierdzenia uszkodzeń nie używać produktu i
przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci
Przy praniu części z tkaniny należy dostosować się do in-
strukcji przytoczonych na wszywkach produktu.
Całe poszycie leżaczka może być zdejmowane celem
prania.
Nie używać nigdy agresywnych detergentów ani rozpusz-
czalników
Prać ręcznie w zimnej wodzie
Nie wybielać
Nie suszyć mechanicznie
Nie prasować
Nie prać chemicznie
Po każdym praniu sprawdzić wytrzymałość tkaniny oraz
szwów.
UWAGA: W czasie zdejmowania i/lub nakładania poszycia
należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić wypełnie-
nia czy tapicerki z tkaniny.
UWAGA: Zdejmowanie i nakładanie poszycia może po-
trwać kilka minut.
Zdjąć całkowicie tapicerkę, zaczynając od poszycia pod-
stawy fotelika. Zwrócić szczególną uwagę na wypełnienie
obu podłokietników. Następnie przystąpić do wyjmowa-
nia wypełnienia zagłówka i oparcia na nóżki (Rys. 4-7).
Aby założyć poszycie należy przeprowadzić operacje w
odwrotnej kolejności, zaczynając od włożenia zagłówka i
oparcia na nóżki do poszycia. Na zakończenie włożyć wy-
pełnienie podstawy fotelika i założyć poprawnie poszycie
na 2 podłokietniki.
PL
14
CHICCO TWIST
ΠΡΟΣΟΧΗ:ΠΡΙΝΑΠΟΤΗΧΡΗΣΗΑΦΑΙΡΕΣΤΕΚΑΙΠΕΤΑΞ-
ΤΕΤΥΧΟΝΠΛΑΣΤΙΚΕΣΣΑΚΟΥΛΕΣΚΑΙΟΛΑΤΑΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΤΗΣΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣΤΟΥΠΡΟΪΟΝΤΟΣΉΚΡΑΤΗΣΤΕΤΑΜΑ-
ΚΡΙΑΑΠΟΤΑΠΑΙΔΙΑ.
Διαμορφώσεις:
1.Πολυθρόνα2.Σεζλόνγκ3.καναπές
Εξαρτήματα:
A.ΠροσκέφαλοB.ΚάθισμαC.Στήριγμαγιαταπόδια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:ελάχιστοόριοηλικίαςχρήσης:12μηνών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Τοπαιδίπρέπειναείναισε θέση να περπα-
τήσει.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Mηναφήνετεποτέτοπαιδίχωρίςεπίβλεψη.
Μπορείναείναιεπικίνδυνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:μηντηχρησιμοποιείτεωςκάθισμαφαγητού
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην τη χρησιμοποιείτε πάνω σε υπερυψω-
μένεςεπιφάνειεςόπωςτραπέζια,καρέκλεςκλπ.Νατην
τοποθετείτε μόνο πάνω σε επίπεδες και σταθερές επι-
φάνειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε σκάλες,
υπερυψωμένες,κεκλιμένες, ανώμαλες επιφάνειεςήκο-
ντάσεπισίνες.Αυτήηπαιδικήπολυθρόναδενείναιένα
μέσοεπίπλευσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ:γιανααποφύγετεκινδύνουςήανάφλεξη,μην
τοποθετείτεποτέτηνπαιδικήπολυθρόνακοντάσεανε-
μιστήρες,ηλεκτρικέςσόμπες,σόμπεςαερίουήκοντάσε
άλλεςπηγέςισχυρήςθερμότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:μηντηχρησιμοποιείτεανκάποιοτμήματης
είναισπασμένοήσχισμένο.
Στον χώρο που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το καθι-
σματάκι,δενπρέπειναυπάρχουναντικείμεναήστοιχεία
πουεμποδίζουνήεπηρεάζουντησωστήτουχρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:μηχρησιμοποιείτεποτέτοπροїόν,γιατημε-
ταφοράτουπαιδιού,μεμηχανοκίνητοόχημα.
Βεβαιωθείτεότιτοκάλυμμαείναιπάντασωστάβαλμένο
πάνωστηνεπένδυσητηςπαιδικήςπολυθρόνας.
Μηνεπιτρέπετεστοπαιδίνασηκώνεταιόρθιοπάνωστη
πολυθρόναγιανααποφύγετετονκίνδυνοπτώσης.
Μηναφήνετενακάθονταιστηπαιδικήπολυθρόνα,πε-
ρισσότερααπόέναπαιδίκάθεφοράγιαναμηνεπηρεά-
ζεταιησταθερότητάτης.
Μηνεπιτρέπετεσεάλλαπαιδιάναπαίζουνχωρίςεπίβλε-
ψηκοντάστηνπαιδικήπολυθρόνα.
Αυτότοπροїόνείναιακατάλληλογιαπολλέςώρεςύπνου
Αυτήηπαιδικήπολυθρόναπροορίζεται για μια χρήση
καθαράοικιακήκαιπάνωσεστεγνέςεπιφάνειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:μηνχρησιμοποιείτεαξεσουάρήανταλλακτι-
κάπουδενπαρέχονταιαπότονκατασκευαστή.
Μην πραγματοποιήσετε καμία τροποποίηση: οποιαδή-
ποτεμετατροπήμπορείναεπηρεάσειτηνασφάλεια.
Η παρατεταμένη έκθεση του προїόντος στον ήλιο
μπορείνα προκαλέσει τοξεθώριασμα τουυφάσματος.
Μετά από μια παρατεταμένη έκθεσή του σε υψηλές
θερμοκρασίες,περιμένετεμερικάλεπτάπριντοχρησι-
μοποιήσετε.
Μηνμετακινείτεποτέτηνπολυθρόναμετοπαιδίκαθι-
σμένοπάνωτης.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Επένδυσηαπόανθεκτικόύφασματοοποίοδενλερώνε-
ταιεύκολακαιαφαιρείταιεντελώς.
Ηδιαδικασίατοποθέτησηςκαιαφαίρεσηςτουυφάσμα-
τοςπρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπόένανενήλικα.
Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας κρατήστε τα
επενδυμένατμήματαμακριάαπόταπαιδιά.
Ηπαρατεταμένηέκθεσητουπροϊόντοςστονήλιομπο-
ρείνααποχρωματίσειταυφάσματα.
Σεπερίπτωσηπουέχειυποστείζημιάμηντηχρησιμοποι-
ήσετεκαικρατήστετηνμακριάαπόταπαιδιά.
Γιατοπλύσιμοτωνυφασμάτινωντμημάτων,τηρήστετις
οδηγίεςπουαναγράφονταιστιςετικέτεςτουπροϊόντος.
Ηεπένδυσητουπροїόντοςαφαιρείταιεντελώς.
Μηνχρησιμοποιείτεδιαλυτικάήάλλααπορρυπαντικά
Πλένετεστοχέριμεκρύονερό
Μηνχρησιμοποιείτεχλωρίνη
Μηνστεγνώνετεστονστεγνωτήρα
Μηνσιδερώνετε
Μηνκάνετεστεγνόκαθάρισμα
Μετάαπόκάθεπλύσιμοελέγχετετηναντοχήτουυφά-
σματοςκαιτωνραφών.
ΠΡΟΣΟΧΗ:κατάτη διάρκειατωνενεργειώναφαίρεσης
ή/καιτοποθέτησηςτουκαλύμματος,πρέπεινα χειρίζε-
στεπροσεκτικάτηνεσωτερικήεπένδυσηκαιτούφασμα,
γιαναμηνσχιστούνήκαταστραφούν.
ΠΡΟΣΟΧΗ:οιενέργειεςαφαίρεσηςκαιτοποθέτησηςτου
καλύμματος,μπορείνααπαιτούνμερικάλεπτά.
Αφαιρέστε εντελώς το κάλυμμα από τη πολυθρόνα,
ξεκινώντας από την εσωτερική επένδυση της βάσης
στήριξης.Προσέξτειδιαίτερατηνεσωτερικήεπένδυση
των δύο μπράτσων. Μετά, συνεχίστε με την αφαίρεση
της εσωτερικής επένδυσης του προσκέφαλου και του
στηρίγματοςποδιών(ΣΧ.4-7).
Γιαναεπανατοποθετήσετετο κάλυμμαστη πολυθρόνα,
εκτελέστετηναντίστροφηενέργεια,αρχίζονταςναβάζε-
τεστοκάλυμματηνεσωτερικήεπένδυσητουστηρίγμα-
τοςποδιώνκαιτουπροσκέφαλου.Τελευταίαβάζετετην
εσωτερική επένδυση της βάσης στήριξης, προσέχοντας
έτσιώστενακαλύψετεσωστάτα2μπράτσα.
GR
15
CHICCO TWIST
DİKKAT: KULLANIMDAN ÖNCE PLASTKTORBALARIVE
AMBALAJ MALZEMELERN ÇIKARINIZ VE ÇOCUKLARIN
ULAŞAMAYACAĞIBRYERDESAKLAYINIZ.
Kullanım şekilleri:
1.Koltuk2.Şezlong3.Kanepe
Bileşenler:
A.BaşdayanağıB.OturmayeriC.Bacakdayanağı
UYARILAR
DKKAT:Asgarikullanımyaşı:12ay.
DKKAT:Çocukyürüyebilirdurumdaolmalıdır.
DKKAT:Çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız.Tehlikeli
olabilir.
DKKAT:Sandalyeyiyükseltmekamacıylakullanmayınız.
DKKAT:Yüksekyüzeylerüzerinde kullanmayınız(masa,
sandalyevs).Yalnızcadüzvesabityüzeylerüzerineyer-
leştiriniz.
DKKAT:Ürünümerdiven,yükseltilmişyadaeğilimliyü-
zeyüzerindeyadahavuzdakullanmayınız.Bukoltuksu
üzerindekullanılanbirüründeğildir.
DKKAT: Yangını önlemek için, koltuğu asla vantilatör,
elektrikliveyagazlı ısıtıcıların yadabaşkaherhangibir
ısıkaynağınınyakınındabırakmayınız.
DKKAT: Bir parçanın kopuk veya bozuk olması duru-
mundaürünükullanmayınız.
Koltuğunkullanılacakortamdoğrukullanımınıengelle-
yecekeşyayadamöblelerdenserbestolmalıdır
DKKAT:Çocuğumotorlubiraraçtataşımakamacıylaasla
kullanmayınız.
Kılıfın daima koltuğun üzerinde doğru olarak sabitlen-
mişolduğundaneminolunuz.
Düşmeriskiniönlemekiçinçocuğakoltuküzerindeaya-
ğakalkmasınaizinvermeyiniz.
Dengeyi tehlikeye sokmamak için koltukta oturmasına
izinvermeyinizveaynızamandabirdenfazlabebekta-
şımayınız.
Başkaçocuklarınkoltuğunyakınındadenetimsizolarak
oynamalarınaizinvermeyiniz.
Buürünuzunsüreliuykuiçinuygundeğildir
Bukoltukyalnızcaevortamındakullanımınauygunolup
kuruyüzeylerüzerindekullanılmalıdır.
DKKAT: Üreticinin sağladığı veya onayladığı aksesuar
veyayedekparçadanbaşkaparçatakmayınızvekullan-
mayınız.
Ürüneherhangibirdeğişiklikgetirmeyiniz:herdeğişiklik
ürününgüvenliğinitehlikeyeatabilir.
Ürünüuzun süregüneşaltında bırakmak kumaşrengi-
ninsolmasınanedenolabilir.Ürünüuzunsüregüneşal-
tındabıraktıktansonrakullanmadanöncebirkaçdakika
bekleyiniz.
Çocukiçerisindeikenkoltuğunyerinideğiştirmeyiniz.
BAKIM ÖNERİLERİ
Dayanıklı ve kolayca kirlenmeyen kumaştan üretili, ta-
mamençıkartılabilenkılıf
Kumaşkılıfıntakılma/çıkarılmaişlemiyalnızcabiryetiş-
kin tarafından yapılmalıdır. Bu işlemler sırasında çocu-
ğundolgulukısımlarlatemasetmemesinedikkatediniz.
Ürünleriuzunsüregüneş altında bırakmayınız;kumaş-
larınrengisolabilir.
Hasardurumundaürünükullanmayınızveçocuklardan
uzaktutunuz.
Ürünün kumaş kısımlarını yıkarken ürün etiketindeki
yıkamatalimatlarınadikkatliceuyunuz.Ürününkılıfıta-
mamençıkartılabilir.
Aslaaşındırıcıdeterjanyadaeriticimaddelerkullanma-
yınız.
Soğuksuileeldeyıkayınız
Çamaşırsuyukullanmayınız
Makinedekurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kurutemizlemeyapmayınız
Heryıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerininsağlamlı-
ğınıcontrolediniz.
DKKAT: Kılıf giydirme ve/veya çıkarma işlemleri sıra-
sında, kılıfın kazara kopmasını ya da zarar görmesini
engellemekiçinhemdolgularahemdekumaşkısmına
dikkatediniz.
DKKAT:Kılıfgiydirmeveçıkarmaişlemleribirkaçdakika
sürebilir.
Destektabanınındolgusundanbaşlayarakürününkılıfı-
nıtamamensıyırıpçıkarınız.kikoldayanağındolgusuna
özellikledikkatediniz.Dahasonrabaşdayanağıileba-
cakdayanağındolgukılıfınıçıkarınız(Resim4-7).
Koltuğun kılıfını tekrar giydirmek için baş dayanağı ile
bacak dayanağın dolgusunun kılıfından başlayarak yu-
karıdakiişlemleritersolarakgerçekleştiriniz.Dahasonra
ikikoldayanağınıdoğruolarakgiydirmeyedikkatederek
destektabanınındolgusunuyerleştiriniz
TR
16
CHICCO TWIST
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И
ВЫБРОСЬТЕ ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И
ОСТАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ УПАКОВКИ. В ЛЮБОМ СЛУ-
ЧАЕ,ХРАНИТЕИХВНЕДОСТУПНОМДЛЯДЕТЕЙМЕСТЕ.
Конфигурации:
1.Кресло2.Шезлонг3.диван
Компоненты:
A.ИзголовьеB.СиденьеC.Подставкадляног
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ!Минимальныйвозраст:12месяцев.
ВНИМАНИЕ!Ребёнокдолженужеуметьходить.
ВНИМАНИЕ:Никогданеоставляйтеребенкабезприсмо-
тра.Этоопасно.
ВНИМАНИЕ!Неиспользуйтеизделиевкачествеподстав-
кидлястула.
ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие на приподнятых
поверхностях(настолах,стульяхипр.).Изделиедолжно
располагатьсятолькона ровных и устойчивых поверх-
ностях.
ВНИМАНИЕ! Не используйте изделие вблизи лестниц,
приподнятых, наклонных или плохо прилегающих по-
верхностей,атакжевозлебассейнов.Данное креслице
неявляетсянадувнымипригоднымдляплавания.
ВНИМАНИЕ!Воизбежаниеопасностейилипожаровнив
коемслучаенеустанавливайтекреслицевозлевентиля-
торов,электрическихнагревателей,газовыхпечейили
другихисточниковсильноготепла.
ВНИМАНИЕ!Неиспользуйтеизделиесповрежденными
илинедостающимичастями.
Впредназначенномдляшезлонгаместенедолжнобыть
вещейилимебели,которыемогутотрицательноповли-
ятьнаегобезопасноеиспользование
ВНИМАНИЕ!Нивкоемслучаенеиспользуйтедляпере-
возки ребенка в транспортных средствах, оснащенных
двигателями.
Проверьте, что чехол надёжно и правильно надет на
креслицеснабивкой.
Воизбежаниепаденийне позволяйтеребенкуприпод-
ниматьсянаногивкреслице.
Чтобы не нарушить устойчивость креслица, не усажи-
вайтевнегоодновременнонесколькодетей.
Непозволяйтедругимдетямигратьпоблизостикресли-
цабезприсмотра.
Данное изделие не предназначено для продолжитель-
ногоснаребенка
Данноекреслицепредназначенотолькодлядомашнего
использованияитольконасухихповерхностях.
ВНИМАНИЕ! Не используйте аксессуары или запасные
части,еслионинеодобре-ныпроизводителем.
Запрещается вносить модификации в изделие, так как
онимогутнарушитьегобезопасность.
Длительное пребывание на солнце может привести к
выцветанию тканей изделия. После продолжительного
пребыванияподвоздействиемвысокихтемпературпо-
дождитенесколькоминут,преждечемначатьиспользо-
ваниеизделия.
Нивкоемслучаенеперемещайтекреслицессидящим
внемребёнком.
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
Тканевая обивка является прочной, немаркой и полно-
стьюсъемной
Действияпонадеваниюилиснятиючехладолжнывыпол-
нятьсятольковзрослымлицом,вовремяэтойпроцедуры
следуетдержатьмягкиечастивдалиотдетей.
Длительное пребывание на солнце может привести к
вы-цветаниютканейизделия.
Приобнаруженииполомкинеиспользуйтекреслицеи
хранитееговнедоступномдлядетейместе.
Наэтикеткеизделиядаютсяценныеуказанияпостирке
тканевыхпокрытий.Обивкаколяскиявляетсясъёмной
Запрещается использование абразивных моющих
средствилирастворителей
Ручнаястиркавхолоднойводе
Неотбеливать
Неподвергатьмеханическойсушке
Негладить
Неподвергатьхимическойчистке
После каждой стирки проверяйте ткани и швы на
проч-ность.
ВНИМАНИЕ! Во время снятия или надевания чехла
требуется особая осторожность как с мягкими на-
бивнымичастями,такистекстильнойчастью,чтобы
избежатьслучайныхразрывовилиповреждений.
ВНИМАНИЕ! Процедура по снятию или надеванию
чехламожетзанятьнесколькоминут
Полностьюснятьчехолскреслица,начинаясмягкой
набивнойчастивопорномосновании.Особоевнима-
ниеследуетуделитьмягкимнабивнымчастямподло-
котников.Снятьмягкуюнабивкуизголовьяиподстав-
кидляног(РИС.4-7).
Чтобы надеть чехол на креслице, необходимо вы-
полнить процедуру в обратном порядке, начиная
вставлятьвчехолмягкуюнабивкуподставкидляноги
изголовья.Впоследнююочередьвставитьмягкуюна-
бивкув опорноеоснование,следя,чтобыправильно
надетьобивкуна2подлокотника.
RUS
17
:
.
1-
2-
3-
- A
- B
- C
.12:
..:
:
):
..(
:
.
.
:
.
.:
:
.
:
.
:
.
.
.
.
.
.
.
.
.:
.
.
.
.
.
.
.
.
.
:
.
.
.
:
.
:
.
..
.
.
(4-7)
SA
CHICCO TWIST
18
CHICCO TWIST
УВАГА!ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМЗНІМІТЬЙВИКИНЬ-
ТЕВСІНАЯВНІПЛАСТИКОВІПАКЕТИІРЕШТУКОМПО-
НЕНТІВУПАКОВКИ. ВБУДЬ-ЯКОМУРАЗІ,ЗБЕРІГАЙТЕ
ЇХВНЕДОСТУПНОМУДЛЯДІТЕЙМІСЦІ.
Конфігурації:
1.Крісло2.Шезлонг3.диван
Компоненти:
A.Узголів’яB.СидінняC.Підставкадляніг
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
УВАГА!Мінімальнийвік:12місяців.
УВАГА!Дитинамаєвжевмітиходити.
Нівякомуразінезалишайтедитинубезнагляду.
УВАГА! Не використовуйте виріб в якості підставки
длястільця.
УВАГА!Невикористовуйтевирібнапіднятихповерх-
нях(настолах,стільцях,тощо).Вирібповиненрозта-
шовуватисятількинарівнихістійкихповерхнях.
УВАГА!Невикористовуйтевирібпоблизусходів,під-
нятих, похилих чи погано прилеглих поверхонь, а
такожбілябасейнів.Цекріслонеєнадувнимінепри-
датнедляутриманнянаплаву.
УВАГА!Щобуникнутинебезпекабопожеж,нівякому
разіневстановлюйтекріслобілявентиляторів,елек-
тричнихнагрівачів,газовихпечейабоіншихджерел
сильноготепла.
УВАГА! Не використовуйте виріб з пошкодженими
абовідсутнімичастинами.
Упризначеномудляшезлонгамісцінеповиннобути
речейабомеблів,якіможутьнегативновплинутина
йогобезпечневикористання.
УВАГА! Ні в якомуразіневикористовуйтедля пере-
везеннядитинивтранспортнихзасобах,оснащених
двигунами.
Перевірте,щобчохолбувнадійноіправильнонаді-
тийнанабивкукрісла.
Щобуникнутипадінь,недозволяйтедитиніпідніма-
тисянаногивкріслі.
Щоб не порушити стійкість крісла, не усаджуйте в
ньогоодночаснокількадітей.
Не дозволяйте іншим дітям гратися біля крісла без
нагляду.
Цей прилад не призначений для тривалого сну ди-
тини.
Цекрісло призначене тільки длядомашньоговико-
ристанняітількинасухихповерхнях.
УВАГА!Забороняєтьсявикористаннянепоставлених
виробникомзапаснихчастинабоаксесуарів.
Забороняєтьсявноситимодифікаціїувиріб,томущо
вониможутьпорушитийогобезпеку.
Тривале знаходження виробу на сонці може викли-
кати знебарвлення тканини. Після тривалого пере-
буванняпід впливом високихтемпературзачекайте
кілька хвилин, перш ніж почати використання ви-
робу.
Нівякомуразінепересувайтекріслоздитиноювсе-
редині.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯДУ
Тканинна оббивка є міцною, немазкою і повністю
знімною
Діїпонадяганнюабозняттючохлаповиннівиконува-
тисятількидорослимиособами,підчасцієїпроцеду-
рислідтриматим’якічастиниподалівіддітей.
Тривалезнаходженнявиробунасонціможевиклика-
тизнебарвленнятканини.
Вразіпошкодженняневикористовуйтенадалівирібі
тримайтейоговнедоступномудлядітеймісці.
Не застосовуйте абразивні миючі засоби або роз-
чинники.
Пративручнувхолоднійводі
Невідбілювати
Несушитимеханічнимспособом
Непрасувати
Непіддаватихімічнійчистці
Після кожного циклу прання перевіряйте тканину і
швинаміцність
УВАГА! Під час зняття або надяганнячохлапотрібна
особливаобережністьяк з м’якими набивними час-
тинами,такізтекстильноючастиною,щобуникнути
випадковихрозривівабопошкоджень
УВАГА! Процедура зі зняття або надягання чохла
можезайнятидекількахвилин
Повністюзнятичохолзкрісельця,починаючизм’якої
набивної частини в опорній основі. Особливу увагу
слід приділити м’яким набивним частинам підлокіт-
ників.Знятим’якунабивкуузголів’ятапідставкидля
ніг(МАЛ.4-7).
Щоб надіти чохол на крісельце, необхідно викона-
ти процедуру у зворотному порядку, починаючи
вставляти в чохол м’яку набивку підставки для ніг і
узголів’я.Востаннючергу вставити м’яку набивку в
опорнуоснову,стежачи,щобправильноодягнутиоб-
бивкуна2підлокітника.
UA
19
ARTSANA S. P. A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia
800-188 898
www.chicco.com
ARTSANA FRANCE S.A.S.
17/19 Avenue De La Metallurgie
93210 Saint Denis La Plaine - France
0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn)
www.chicco.fr
ARTSANA GERMANY GMBH
Borsigstrasse 1-3
D-63128 Dietzenbach-Deutschland
+49 6074 4950
www.chicco.de
ARTSANA UK Ltd.
Prospect Close - Lowmoor Road Business Park
Kirkby In Ashfield
Nottinghamshire - Ng17 7Lf
England U.K.
01623 750870 (office hours)
www.chicco.co.uk
ARTSANA SPAIN S.A.U.
C/Industria 10
Pol. Industrial Urtinsa
Apartado De Correos 212 - E
28923 Alcorcon (Madrid)-Spain
902 117 093
www.chicco.es
ARTSANA PORTUGAL S.A.
Rua Humberto Madeira, 9
2730-097 Queluz De Baixo Barcarena Portugal
21 434 78 00
800 20 19 77
www.chicco.pt
ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever
Belgium
+32 23008240
www.chicco.be
ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S.
Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak
Uner Plaza No. 4/1 Kat 12
Kozyatagi - Kadikoy
34710 Istanbul – Turkey
0214 444 2444
www.chicco.com
ARTSANA POLAND Sp.zo.o.
Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A
01-377 Warszawa
+48 22 290 59 90
www.chicco.com
Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО,
Д.3 Стр.22
+7(495)661-78-69
www.chicco.ru
ARTSANA SUISSE S.A
Stabile la Punta Via Cantonale 2/b
6928 Manno (TI)-Svizzera
+41 (0)91 935 50 80
www.chicco.ch
ARTSANA BRASIL LTDA.
Rua Major Paladino, N° 128,
Galpão 18
São Paulo / Sp - Brasil
CEP 05307-000
+55 11 2246-2100
www.chicco.com.br
ARTSANA MEXICO S.A
Dec V. Ruben Dario 1015
Colonia Lomas De Providencia 44647
Guadalajara, Jalisco-Mexico
01800 702 8983
www.chicco.com.mx
ARTSANA ARGENTINA S.A.
Uruguay 4501
Victoria Cp(1644)
San Fernando- Buenos Aires-Argentina
0810-888-2442
www.chicco.com.ar
ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED,
7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers,
Golf Course Road, Sector 54
Gurgaon – 122002
Haryana, India
(+91)(124)(4964500)
www.chicco.in
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111
Fax (+39) 031 382 400
www.chicco.com
I
CH
GB
F
D
E
P
BR
NL
RUS
PL
TR
IN
AR
MX
46 079098 000 000 97688.L.2
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C