Elro RM142F User Manual
Displayed below is the user manual for RM142F by Elro which is a product in the Smoke Detectors category. This manual has pages.
Related Manuals
EN DE PL
GENERAL
This alarm is a smoke detector of the photo cell principle. This means that the alarm
checks the air for smoke resulting from fire. It does not detect heat, gas or fire. If the
smoke detector is properly mounted and maintained it will sound an alarm in an early
stage. In the event of a fire this can give you those extra seconds needed to vacate your
home and call the fire brigade. The alarm is designed to detect smoke. It cannot prevent
a fire. Read the instructions through carefully before using the smoke detector.
BATTERIES / REPLACEMENT (See 1)
The smoke detector works on one 9V DC battery. If the battery is empty or almost
empty the smoke detector will indicate this with an audible “beep”. This indicator
sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 30 days. Replace the
battery when this indicator is given. Placing the battery is very simple: remove the
mounting bracket on the backside and connect the battery. Test the alarm at least once
per week, and always after replacing the battery.
INSTALLATION POSITION
* At least 2 in one home
* One on each floor
* In the hallway, in the stairway,
* In front of each bedroom door
* In each bedroom (if you sleep with the door shut)
* In the living room
* In the storage room or spaces with electric equipment
WHERE NOT MOUNTING
* A room in which the temperature can reach below 4 and above 40°C.
* in damp spaces
* Just in front of doors or windows and not near a ventilator or radiator
* Maintain a distance of at least 50 cm away from fluorescent lights as
Fluorescent or CFL.
* Do not mount the alarm in a place which is difficult to reach because of the test
button, replaceable battery and maintenance.
MOUNTING
The alarm can be mounted easily. Fix the base plate using the screws supplied onto the
area you have chosen. Pay attention to the following instructions and drawings. Gently
tighten the alarm onto the base plate. Mount the alarm in the centre of the ceiling of the
room.
USE
The alarm is provided with a test button. Press this until the alarm signal sounds. The
signal stops once the button is released. Test the alarm at least once per week, and
certainly after replacing the battery or after cleaning, with a vacuum cleaner for
example. The alarm must be vacuumed regularly to remove dust particles and to
protect it as well as possible. The casing may not be opened during cleaning. If the
alarm fails to operate correctly, the advice of the manufacturer should be sought.
IMPORTANT
Placing a smoke alarm is part of your fire protection, just as fire extinguishers,
emergency ladders, ropes, but also your choice in the use of building materials for
renovation. Always ensure that there is an evacuation plan, discuss this with your
children. Ensure that each room can be left without opening the door, e.g. by the
window. If there is any question as to the cause of an alarm, it should be assumed that
the alarm is due to an actual fire and the dwelling evacuated immediately.
* The smoke detector may not be painted.
Smartwares can never be made liable for loss and/or damage of whatever nature,
including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the signal
from the smoke alarm did not sound during smoke or fire.
SPECIFICATIONS
Battery : 9V DC
Operating temperature : 4~38°C
Operating humidity : 25~85%
Smoke sensor : Photoelectric
Alarm volume : >85dB at 3m
: For indoor use only
: Please read manual before use, and store it carefully
for future use and maintenance
ALLGEMEIN
Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem Prinzip der photoelektrischen Zelle. Das
heißt, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch in Folge eines Feuers hin prüft. Er
detektiert keine Hitze, Gas oder Feuer. Der Rauchwarnmelder gibt, wenn er gut
montiert ist, frühzeitig Alarm. Das könnte Ihnen bei Feuer die extra Zeit geben um das
Haus zu verlassen und die Feuerwehr anzurufen. Der Rauchwarnmelder ist dazu
gedacht, Rauch zu erkennen. Er kann keinen Brand verhindern. Lesen Sie die komplette
Gebrauchsanleitung durch, bevor der Rauchwarnmelder in Betrieb genommen wird.
BATTERIE / BATTERIEN AUSTAUSCHEN (Sehe 1)
Der Rauchwarnmelder arbeitet mit einer 9V DC Batterie. Normalerweise wird die
Batterie für mindestens ein Jahr unter normalen Einsatzbedingungen halten. Wenn
die Batterie leer oder fast leer ist, wird der Rauchmelder eine Batteriewarnung mit
einem hörbaren "beep" anzeigen. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in Intervallen
von 30-40 Sekunden für mindestens 30 Tage. Ersetzen Sie die Batterie spätestens
wenn die Batteriewarnung ausgegeben wird. Testen Sie den Alarm mindestens
einmal pro Woche, und immer nach einem Batteriewechsel.
MONTAGEORT
* Minimal 2 Rauchwarnmelder in jeder Wohnung
* Auf jeder Etage minimal einen Rauchwarnmelder
* Im Flur, sowie in Fluchtwegen, Treppenhaus
* Im Wohnzimmer und in jedem Schlafraum
* In Räumen mit elektrischen Geräten
WO NICHT MONTIEREN
* In Räumen wo die Temperatur unter 4°C absinken und über 40°C ansteigen kann.
* In feuchten Räumen
* Neben Türen und Fenstern und in der Nähe eines Gebläses/Radiators.
* Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm entfernt von Leuchten und
Hindernissen wie Möbeln/Schränken und Wänden.
* Montieren Sie den Rauchwarnmelder nicht an einer schwer erreichbaren Stelle.
Denken Sie an die regelmäßige Wartung und den Batterieaustausch.
MONTAGE
Der Rauchwarnmelder kann leicht montiert werden. Befestigen Sie die Grundplatte mit
den mitgelieferten Schrauben auf dem von Ihnen gewählten Decken-Bereich. Beachten
Sie die folgenden Anweisungen und Zeichnungen für einen möglichst optimalen
Montageort, an dem der Rauchwarnmelder frühzeitig Brandrauch erkennen kann. Den
Rauchwarnmelder auf der Grundplatte leicht anziehen. Montieren Sie den
Rauchwarnmelder möglichst immer in der Mitte des Raumes an der Decke.
GEBRAUCH
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Test-Taste zur Funktionsprüfung ausgestattet.
Drücken Sie diese, bis der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen
wird. Testen Sie den Rauchwarnmelder regelmäßig, mindestens einmal pro Woche.
Testen Sie den Rauchwarnmelder mit der Testtaste nach jedem Batteriewechsel. Die
Lufteinlassschlitze müssen sauber und staubfrei gehalten werden, damit der
Rauchwarnmelder in seiner Funktionstüchtigkeit nicht eingeschränkt wird.
Eingedrungene Staubpartikel können evtl. durch vorsichtiges Absaugen entfernt
werden. Das Gehäuse des Rauchwarn-melders darf nicht geöffnet werden, da sonst die
ordnungsgemäße Funktion nicht mehr sichergestellt ist. Sollte der Rauchwarnmelder
nicht ordnungsgemäß funktionieren, ist ein Austausch erforderlich. Bei Fragen
kontaktieren Sie bitte den Kundenservice.
WICHTIG
Das Anbringen eines Rauchwarnmelder gehört zu Ihren Brandschutzmaßnahmen und
ist in den meisten Bundesländern Deutschlands und Österreichs bereits Pflicht. Bitte
machen Sie einen Fluchtplan, besprechen das mit Ihren Kindern, und sorgen dafür, das
der Raum verlassen werden kann ohne eine Tür zu öffnen. Beispiel: Rauch im
Treppenhaus – Türen schließen und am geöffneten Fenster auf die eintretenden
Rettungskräfte warten.
* Es ist nicht erlaubt den Rauchwarnmelder zu bemalen.
Smartwares kann nicht für Verluste und/oder Schäden jedweder Art haftbar gemacht
werden, wozu auch Einzel- oder Folgeschäden zählen, die sich aus der Tatsache
ergeben, dass das Signal der Rauchwarnmelder bei Rauch oder Feuer nicht aktiviert
wurde. Ebenso ist eine Kostenübernahme für Kosten in Folge eines Störalarms
ausgeschlossen, der durch Kondensfeuchtigkeit, Stäube etc. ausgelöst wurde.
TECHNISCHE DATEN
Batterie : 9V DC
Betriebstemperatur : 4 ~ 38 ° C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : 25 ~ 85%
Rauch-Sensor : Photoelektrischer
Alarmlautstärke : > 85 dB bei 3 m
: Nur für den Innenbereich
: Bitte lesen Sie vor diese Anleitung vor dem
Gebrauch und bewahren Sie sie sorgfältig auf für
die zukünftige Verwendung und Wartung
OGÓLNE
Alarm ten jest detektorem dymu i działa w oparciu o fotokomórkę. Oznacza to, że
alarm sprawdza, czy w powietrzu nie unosi się dym. Urządzenie nie wykrywa
gorąca, gazu ani ognia. Jeśli czujnik dymu zostanie właściwie zainstalowany i
serwisowany, ostrzeże on o pożarze w jego początkowym stadium. Da Ci to kilka
dodatkowych sekund potrzebnych na opuszczenie domu i wezwanie straży pożarnej.
Czujnik jest przeznaczony do wykrywania dymu. Nie może on zapobiec pożarowi.
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi czujnika dymu przed jego użyciem.
BATERIE / WYMIANA (Zobaczyć 1)
Czujnik dymu wymaga baterii 9V DC. Gdy bateria wyczerpie się lub będzie prawie
wyczerpana, czujnik dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym. Sygnał ten
będzie słyszalny co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30 dni. Oznaczać on będzie,
że należy wymienić baterię. Wymiana baterii jest prosta: zdejmij wspornik mocujący
na tylnej części i podłącz baterię. Testowanie alarmu co najmniej raz w tygodniu, i
zawsze po wymianie baterii.
MIEJSCE MONTAŻU
* Przynajmniej 2 w domu
* Jeden na każdym piętrze
* W przedpokoju, na klatce schodowej
* Przed drzwiami każdej sypialni
* W każdej sypialni (jeśli śpisz z zamkniętymi drzwiami)
* W pokoju dziennym
* W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzęte elektronicznym
W PRZYPADKU, GDY NIE ZAMONTOWAĆ
* W pokoju, gdzie temperatura spada poniżej 4°C lub podnosi się powyżej 40°C
* W miejscach zawilgoconych
* Bezpośrednio przed drzwiami lub oknami i nie w pobliżu wentylatora
lub kaloryfera
* Należy zachować odległość co najmniej 50 cm od świetlówek jak
Świetlówki lub CFL.
* Nie umieszczaj alarmu w miejscu trudno dostępnym - będziesz potrze- bować
dostępu do przycisku testowego, wymiany baterii serwisowania.
MONTAŻ
Alarm można łatwo zamontować. Przymocuj płytkę podstawy dołączonymi do
zestawu śrubkami w wybranym miejscu. Postępuj zgodnie ze wskazówkami i
ilustracjami. Delikatnie przykręć alarm do płytki podstawy. Zamontuj go na środku
sufitu pomieszczenia.
UŻYWANIE
Alarm jest wyposażony w przycisk testowy. Naciśnij go, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy. Umilknie on po zwolnieniu przycisku. Testowanie alarm przynajmniej raz
w tygodniu, a szczególnie po wymianie baterii lub czyszczeniu, np.: odkurzaczem.
Alarm powinien być regularnie odkurzany, aby usunąć drobiny kurzu, i aby go
chronić. Obudowa nie może być otwierana na czas czyszczenia. Jeśli alarm
przestanie poprawnie działać, skontaktuj się z producentem.
WAŻNE
Montaż czujnika dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej tak, jak gaśnica,
drabiny ewakuacyjne, liny, lecz także wybór materiałów używanych do remontu
budynku. Zawsze upewnij się, że masz opracowany plan ewakuacji, i że wiedzą o
nim Twoje dzieci. Upewnij się, że każde pomieszczenie można opuścić bez
otwierania drzwi, np.: przez okno. Jeśli masz wątpliwości co do powodu włączenia
się alarmu, załóż, że został on spowodowany rzeczywistym pożarem i natychmiast
opuść budynek.
* Czujnika dymu nie można malować.
Smartwares nie może ponosić odpowiedzialności za straty i/lub zniszczenia,
włączając w to straty przypadkowe i/lub te wynikające z niezadziałania czujnika
dymu podczas zadymienia lub pożaru.
DANE TECHNICZNE
Bateria : 9V DC
Temperatura pracy : 4 ~ 38 ° C
Wilgotność pracy : 25 ~ 85%
Czujnik dymu : fotoelektryczny
Głośność alarmu : > 85dB przy 3m
: Tylko do użytku wewnętrznego
: Proszę przeczytać tę instrukcję przed użyciem i należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu dowykorzystania
w przyszłości i konserwacji
EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL ENTSORGUNG LIKWIDACJA
MAINTENANCE WARTUNG UTRZYMANIE
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the
number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the
receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems,
please contact with the store where you purchased the product. For further product
information call to our Hotline or visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an
den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj
się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat
urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową:
www.smartwaressafetylighting.eu.
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes
void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft,
dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources.
Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack
the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning:
Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn
Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und
trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom
zuführungen ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin,
Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die
Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen
Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
Warnung: Schützt den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków czyszczących
jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy urządzeń. Poza
tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również narzędzi o
ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer
where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how
they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product
and remove the battery.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy
Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania
odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego
wykorzystania materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz
lokalnych , do informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi
recyklingu. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć
urządzenie i wyjmij baterię.
* Clean with a clean, dry cloth or brush, use no solvents or abrasives.
* Avoid dampness on all electrical components.
* Keep all parts out of the reach of children.
* Avoid a wet, very cold or warm environment; this may damage electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this may damage the electronic circuits.
* Repairs or opening of this item may only be done by an authorized repairer.
* Wireless systems can be interference from cordless phones, microwave ovens and other
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 3m away from
the devices during installation and operation.
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. When a cell or
battery is swallowed, call a physician immediately.
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie
keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller
elektrischen Teile.
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern.
* Vermeiden Sie einen nassen, kalten oder warmen Umgebung; dies kann die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die
elektronischen Schaltkreise beschädigen.
* Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer zugelassenen
Werkstatt durchgeführt werden.
* Wireless-Systeme können Störungen durch schnurlose Telefone, Mikrowellen und
andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen. Halten Sie das System
mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und Bedienung.
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht
schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych,
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać.
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
GENERAL SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEIT BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
RM142F
EN Smoke detector
DE Rauchwarnmelder
PL Czujnik dymu
4
yes
no
no
yes
4
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
INTENDED FOR FIRE SAFETY
AND INSTALLATION IN BUILDINGS
Essential characteristic 1:pass
Essential characteristic 2:pass
Essential characteristic 3:pass
Essential characteristic 4:pass
Essential characteristic 5:pass
Essential characteristic 6:pass
Essential characteristic 7:pass
Essential characteristic 8:pass
0832
EN14604:2005/AC:2008
14
RM142F-001CPR
V 1-0 / 2016-01 1
++
34
2
Test - Prüfung - Prueba
100cm
50cm
Test - Prüfung - Prueba
5y Raymax : 6LR61
Duracell : MN1604
10y Forte : ER9V
Eve : CR9C-P
9VDC
FRNL
GÉNÉRAL
L’alarme incendie est coçue sur le principe de photocellule. L’alarme détecte dans l’air
ambiant les particules de fumée provenant d’un incendie, elle ne détecte donc pas la
chaleur, le gaz ou le feu. Moyennant un montage correct et un entretien régulier,
l’alarme incendie donne l’alarme dans un délai très court, vous procurant ainsi des
secondse précieuses pour évacuer la maison et appeler les pompiers. L’alarme est
conçue pour détecter la fumée, elle n’empêche pas les incendies. Lisez attentivement la
notice d’emploi avant de mettre l’alarme incendie en service.
PILE / REMPLACEMENT DE LA PILE (Voir 1)
Le détecteur de fumée est alimenté par une pile 9 volts CC. Le détecteur de fumée
dispose d’un indicateur de pile faible et d’une alerte sonore audible. Elle fonctionnera à
intervalles de 30 à 40 secondes durant un minimum de 30 jours. Remplacez la pile lors
de l’apparition de cette indication. Disponibles dans la plupart des drugstores, des
magasins de pièces électroniques ou de matériel informatique. Testez l'alarme au
moins une fois par semaine, et toujours après le remplacement de la batterie.
LIEU DE MONTAGE
* Au moins 2 par habitation
* Au moins 1 par étage
* Dans le couloir ou la cage d’escalier
* Devant chaque porte de chambre à coucher
* Dans chaque chambre à coucher (si vous dormez avec la porte fermée)
* Dans le séjour
* Dans la réserve ou les pièces contenant des appareils électrique
OÙ PAS MONTER
* Dans une pièce ou la température est inférieure à 4 où supérieure à 40°C.
* Dans des endroits très humides
* À des emplacements insuffisament ventilés ou trop ventilés, par exemple à
proximité d’une porte, d’une fenêtre,d’un ventilateur ou d’un climatiseur.
* Maintenir une distance d'au moins 50 cm des lampes fluorescentes que
Fluorescent ou CFL.
* Ne montez pas l’alarme incendie en un endroit difficilement accessible
(actionnement du bouton test, remplacement des piles, entretien).
INSTALLER
Le montage peut facilement se réaliser sur un mur ou au plafond. Procédez d’abord au
montage de la base à l’aide des vis fournies. Fixez ensuite l’alarme elle-même sur la
base. Le meilleur emplacement pour le montage est le plafond, au milieu d’une pièce.
EMPLOI
L’alarme incendie est équipée d’un bouton test. Une simple pression du doigt sur ce
bouton doit faire retentir l’alarme après quelques instants. Rélâchez la pression dès que
l’alarme a retenti. Il est conseillé de tester l’alarme incendie une fois par semaine afin
de s’assurer de son bon fonctionnement, en particulier après le remplacement de la pile
ou le nettoyage à l’aspirateur. Passez régulièrement l’alarme à l’aspirateur afin
d’éliminer les particules de poussière et garantir ainsi une protection maximale.
N’ouvrez pas le boîtier pendant l’aspiration. En cas de doute sur la cause d'une alarme,
en règle général cette alarme est produit par un vrai feu et l'habitation doit évacuer
immediatement.
IMPORTANT
Le montage d’une alarme incendie ne constitue qu’un élément de la prévention anti-
incendie, dont font égalemen partie les extincteurs, les échelles à cordes, les cordes,
ainsi que votre choix de matériaux de construction lors d’une rénovation éventuelle.
Veillez à disposer d’un plan d’évacuation, étudiez-le avec vos enfants, vérifiez que
toutes les pièces puissent être évacuées sans nécessiter l’ouverture d’une porte, par
exemple par les fenêtres. En cas une alarme travaille pas bon, on doit consulter
l'indications du fournisseur.
* L’alarme incendie ne peut pas être peinte.
Smartwares peut jamais être tenu pour responsable des pertes et/ou dommages de
toute nature, y compris les dommages indirects et/ou consécutifs découlant du fait que
le signal de l'avertisseur de fumée ne est pas entré en vigueur par la fumée ou
d'incendie.
CARACTÉRISTIQUES
Batterie : 9V DC
Température de fonctionnement : 4 ~ 38 ° C
Humidité de fonctionnement : 25 ~ 85%
Détecteur de fumée : photoélectrique
Volume d'alarme : > 85 dB à 3 m
: Pour une utilisation en intérieur
: Veuillez lire le manuel avant toute utilisation et
conservez le soigneusement pour l’utilisation et
la maintenance ultérieures.
ES
DETECTOR DE HUMO
L alarma ve en el aire las partículas de humo en el fuego, no el calor el gas o el fuego.Si
el detector esta bien entretenido la detección se ara rápidamente y le procurara
algunos segundos que serán preciosos para salir de la pieza y llamar los bomberos. L
alarma esta echa para el humo pero no para el fuego. Lea el modo de empleo antes de
poner el detector en servicio.
PILAS / SUSTITUCIÓN (Ver 1)
El detector de humos funciona con una pila de 9V CC. Cuando la pile está (casi) vacía, el
detector de humos indicará esta condición mediante un sonido “piip” audible. Esta
indicación se facilita en intervalos de 30-40 segundos durante al menos 30 días.
Sustituya la pila cuando esto ocurra. Disponibles en la mayoría de grandes almacenes,
centros de bricolaje y tiendas de electrónica. Pruebe la alarma al menos una vez por
semana, y siempre después de reemplazar la batería.
LUGAR DE MONTAJE
* Mínimo 2 por casa
* Mínimo 1 por atajé
* En el pacillo
* Delante cada puerta de los cuartos
* En cada cuarto
* En el comedor
* En las piezas donde se encuentran aparatos eléctricos
CUANDO LO MONTE
* Al lado de una ventilación
* De una ventana
* De un climatizor
* Mantenga una distancia de al menos 50 cm de las lámparas fluorescentes
fluorescentes y CFL.
* No instale la alarma de fuego en un lugar fácilmente accesible (accionado
botón de prueba, la sustitución de la batería, mantenimiento).
MONTAJE
Montaje se puede hacer fácilmente en una pared o en el techo. En primer lugar proceder
a montar la base con los tornillos suministrados. A continuación, conecte la propia
alarma en la base. La mejor ubicación para el montaje es el techo en el centro de una
habitación.
ENPLEO
El detector de humo tiene un botón de prueba. Un simple apoyó ara andar la sirena. Es
aconsejado de probar el detector 1 vez por semana para asegurarse del buen
funcionamiento. I particularmente después de haber cambiado la pila. Pace el detector
al aspirador de vez en cuando para una protección máxima. Si tuviera cualquier duda
acerca de la causa de una alarma, puede asumir que la alarma ha sido provocada por un
fuego real, y por lo tanto deberá evacuar inmediatamente la vivienda.
IMPORTANTE
El montaje de un detector de humo es solamente una parte de la seguridad como los
extintores y las cuerdas de socorro. Usted tiene que tener un plano de evacuación de
socorro que debe de estudiar con su familia. Verifique que todas las piezas pueden ser
evacuadas rápidamente sin deber abrir puertas o ventanas. En caso de que la alarma no
funcionase correctamente, deberá consultar las instrucciones del proveedor.
* El detector de humo no debe estar pintado.
Smartwares puede nunca jamás se hace responsable de la pérdida y/o daño de
cualquier tipo, incluyendo daños incidentales y/o consecuente resultantes del hecho
de que la señal de la alarma de humo no ha entrado en vigor por el humo o fuego.
ESPECIFICACIONES
Batería : 9V DC
Temperatura de servicio : 4 ~ 38 ° C
Humedad de funcionamiento : 25 ~ 85%
Sensor de humo : fotoeléctrico
Volumen de alarma : > 85 dB a 3 m
: Para uso en interiores
: Por favor, lea el manual antes de usar y
mantenerlo seguro para su uso y mantenimiento
posterior.
ALGEMEEN
Dit alarm is een rookmelder van het fotocel principe, dit betekent dat het alarm de lucht
controleert op rook als gevolg van brand, hij detecteert geen hitte, gas of vuur. De
rookmelder geeft indien goed gemonteerd en onderhouden in een vroeg stadium
alarm. Dit kan u bij brand net die extra seconden geven om uw huis te ontruimen en de
brandweer te bellen. Het alarm is ontworpen om rook te detecteren, het kan geen brand
verhinderen. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor ingebruikname van de
rookmelder.
BATTERIJEN / VERVANGEN (Zie 1)
De rookmelder werkt op een 9V DC batterij. Als de batterij leeg of bijna leeg is zal de
rookmelder dit aangeven met een hoorbare "piep". Deze indicator klinkt steeds met
tussenpozen van 30-40 seconden gedurende ten minste 30 dagen. Vervang de batterij
wanneer deze indicatie wordt gegeven. Verkrijgbaar bij de meeste warenhuizen,
bouwmarkten, elektronica winkels. Test het alarm ten minste een keer per week, en
altijd na het vervangen van de batterij.
MONTAGEPLAATS
* Minimaal 2 in een woning
* Op iedere verdieping minimaal 1
* In de gang, of het trappenhuis
* Voor iedere slaapkamerdeur
* In iedere slaapkamer (als er met de deur dicht geslapen wordt)
* In de woonkamer
* In de berging of ruimtes met elektrische apparaten
WAAR NIET MONTEREN
* Een ruimte waar de temperatuur onder 4 en boven 40°C kan komen.
* In vochtige ruimtes
* Vlak naast deuren of ramen en niet in de buurt van een ventilator/radiator
* Handhaaf een afstand van tenminste 50 cm van fluorescerende verlichting
zoals TL of een spaarlamp.
* Monteer het alarm niet op een moeilijk bereikbare plaats i.v.m. bedienen
testknop, vervangen batterij en onderhoud.
MONTAGE
Het alarm kan eenvoudig en gemakkelijk gemonteerd worden. Bevestig de grondplaat
met de meegeleverde schroeven op de door u uitgezochte locatie. Draai vervolgens het
alarm voorzichtig op de grondplaat. Monteer het alarm in het midden op het plafond van
desbetreffende ruimte.
GEBRUIK
Het alarm is voorzien van een testknop. Druk deze in totdat het alarmsignaal klinkt. Het
signaal stopt weer als de knop losgelaten wordt. Test het alarm minimaal eens per
week, en zeker na het vervangen van de batterij of na het schoonmaken m.b.v. een
stofzuiger. Het alarm moet regelmatig gestofzuigd worden om stofdeeltjes te
verwijderen en zo een optimale bescherming te verkrijgen. De behuizing mag tijdens
het reinigen niet geopend worden. Als er enige twijfel bestaat over de oorzaak van een
alarm, dan mag aangenomen worden dat het alarm wordt veroorzaakt door echte
brand en moet de woning onmiddellijk ontruimd worden.
BELANGRIJK
Het plaatsen van een rookalarm is een onderdeel van uw brandbeveiliging zoals
brandblus-apparaten, noodladders, en maar ook uw keuze in het gebruik van
bouwmaterialen bij een verbouwing. Zorg er ook voor dat er een vluchtplan is, bespreek
dit met uw kinderen, zorg dat iedere ruimte te verlaten is zonder de deur te openen,
bijvoorbeeld door een raam. Indien het alarm niet correct werkt moeten de
aanwijzingen van de leverancier worden geraadpleegd.
* De rookmelder mag niet geschilderd worden
Smartwares kan nooit en te nimmer aansprakelijk gesteld worden voor verlies en/of
schade van welke aard dan ook, waaronder incidentele en/of gevolgschade,
voortvloeiend uit het feit dat het signaal van het rookalarm niet in werking is getreden
bij rook of brand.
SPECIFICATIES
Batterij : 9V DC
Bedrijfstemperatuur : 4 ~ 38 ° C
Luchtvochtigheid : 25 ~ 85%
Rooksensor : Optische
Alarm volume : > 85 dB op 3m
: Alleen voor gebruik binnenshuis
: Lees handleiding voor gebruik, en bewaar deze dan
zorgvuldig voor toekomstig gebruik en onderhoud
NL PRODUCT GARANTIE FR GARANTIE DU PRODUIT ES GARANTÍA DE PRODUCTO
VERWIJDERING ELIMINER ELIMINACIÓN
ONDERHOUD MAINTENANCE MANTENIMIENTO
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
www.smartwaressafetylighting.eu.
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci
de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce
produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve
el recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de
dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de
ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de
tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION:
protéger la pile contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos.
Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes
afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la
batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden
wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen
om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où
et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où
et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
printplaten beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
bediening.
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
électriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
circuits électroniques.
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
electrónicos.
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos
durante la instalación y operación.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.
ALGEMENE VEILIGHEID SÉCURITÉ GÉNÉRALE SEGURIDAD
Test - Prüfung - Prueba
100cm
NL Rookmelder
FR Détecteur de fumée
ES Detector de humo
50cm
Test - Prüfung - Prueba
4
yes
no
no
yes
4
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
INTENDED FOR FIRE SAFETY
AND INSTALLATION IN BUILDINGS
Essential characteristic 1:pass
Essential characteristic 2:pass
Essential characteristic 3:pass
Essential characteristic 4:pass
Essential characteristic 5:pass
Essential characteristic 6:pass
Essential characteristic 7:pass
Essential characteristic 8:pass
RM142F
0832
EN14604:2005/AC:2008
14
RM142F-001CPR
V 1-0 / 2016-01 1
++
34
2
5y Raymax : 6LR61
Duracell : MN1604
10y Forte : ER9V
Eve : CR9C-P
9VDC