Fellowes 70S User Manual
Displayed below is the user manual for 70S by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 70S
The World's Toughest Shredders®
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen .ĴĠĩĤĴğ Ĥīįħ ğħě ĵĠěijĠğ ěĠijIJħ ěī
.ĞĤĵĭĜ ĨĦīĠĤĭħ ĠijĩĴ :ĥĤħĴğħ ĪĤě
2
CAPABILITIES
Will shred: Paper, plastic credit cards, CD/DVDs, staples and small paper clips
Will not shred: Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard,
large paper clips, laminates or plastic other than noted above
Paper shred size:
Strip Cut ................................................................................................................. 5.8mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 14*
Cards/CDs per pass ....................................................................................................... 1*
Paper entry width .................................................................................................. 230mm
* A4 (70g), paper at 220-240V/50/60 Hz, 1Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 600 sheets per day;
25 cards; 10 CDs. 14 sheets per pass.
ENGLISH
Model 70S
KEY
A. Indicator lights
1. Overheat (red)
2. Bin Open (red)
3. Remove Paper (red)
B. Paper entry
C. See safety instructions
D. Card/CD entry
E. Window
F. Pull-out bin
G. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
12
14
70S
12
14
70S
Feed paper straight into
paper entry and release
or
4
Feed into card/CD
entry and release When finished
shredding set
to OFF ( )
6
5
12
14
70S
2
Press Auto-On (I)
PAPER OR CD/CARD
BASIC SHREDDING OPERATION
1
Check paper amount
3
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Continuous operation:
10-12-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
10-12-minutes will trigger
20-minute cool down period.
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
H.
I.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZT
set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
PQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOHTXJUDIUP3FWFSTF3UPCBDLPVUPCKFDU
t DO NOT use aerosol products, petroleum based or aerosol lubricants on or near
shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors
GSPNQSPQFMMBOUTBOEQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUTNBZDPNCVTUDBVTJOHTFSJPVTJOKVSZ
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI(UIBUNVTUCFJOUIF0/*
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
position. This action will stop shredder immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
H. Safety lock
I. Auto-On (green)
J. Control switch
I 1. Auto-On
2. OFF
R 3. Reverse
3
Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in.
12
14
70S
5
1
Press and hold
Reverse (R)
PAPER JAM
2
Alternate slowly back and forth
3 6
Press and hold
Reverse (R)
Set to Off ( )
and unplug
4
TROUBLESHOOTING
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This
indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about
the continuous operation and recovery time for this shredder.
Bin Full: The shredder will not run if the bin is open. When illuminated, close the bin to resume shredding.
3FNPWF1BQFS8IFOJMMVNJOBUFEQSFTTSFWFSTF3BOESFNPWFQBQFS3FEVDFQBQFSRVBOUJUZUPBOBDDFQUBCMFBNPVOUBOESFGFFEJOUPQBQFSFOUSZ
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
4
CARACTÉRISTIQUES
Détruit :MFQBQJFSMFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFT$%%7%MFTBHSBGFTFUMFTQFUJUT
trombones
Ne détruit pas:MFQBQJFSFODPOUJOVMFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFTQPDIFUUFT
USBOTQBSFOUFTMFTKPVSOBVYMFDBSUPOMFTUSPNCPOFTEFHSBOEFUBJMMFMFTEPDVNFOUTMBNJOÏT
PVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Coupe droite .......................................................................................................... 5,8 mm
Maximum :
Nombre de feuilles par cycle ........................................................................................ 14*
Nombre de cartes/CD par cycle de destruction................................................................ 1*
Largeur de l’entrée papier .................................................................................... 230 mm
* Papier de 70g, A4 à 220-240v, 50/60Hz, 1A; un papier plus lourd, l’humidité ou
VOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPO5BVY
EVUJMJTBUJPORVPUJEJFOOFSFDPNNBOEÏøøGFVJMMFTQBSKPVSøDBSUFTCBODBJSFTøø$%
14 feuilles par cycle.
FRANÇAIS
Modèle 70S
LÉGENDE
A. Témoins lumineux
1. Surchauffe (rouge)
2. Corbeille ouverte (rouge)
3. Retirer le papier (rouge)
B. Insertion du document
C. Voir les consignes de
sécurité
D. Entrée carte/CD
E. Fenêtre
F. Corbeille amovible
G. Interrupteur d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
H. Verrouillage de sécurité
I. %ÏNBSSBHFBVUPNBUJRVFWFSU
J. Coupe circuit de sécurité lors du
vidage de la corbeille
* %ÏNBSSBHFBVUPNBUJRVF
2. ARRÊT
R 3. Arrière
12
14
70S
12
14
70S
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée
papier et le lâcher
ou
4
Alimenter la fente
pour cartes/CD puis
relâcher
À la fin de la
destruction, appuyer
sur ARRÊT ( ).
6
5
12
14
70S
2
Appuyer sur
le bouton de
fonctionnement
BVUPNBUJRVF*
PAPIER OU CD/CARTE
DESTRUCTION DE BASE
1
7ÏSJGJFSMBRVBOUJUÏ
depapier
3
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en
position MARCHE (I)
Fonctionnement en continu:
10-12-minutes maximum
REMARQUE : le destructeur
UPVSOFVOCSFGJOTUBOUBQSÒTDIBRVF
cycle pour dégager l’entrée. Une
opération d’une durée supérieure
à 10-12minutes enclenchera une
période de refroidissement de
20minutes.
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFTEFOUSFUJFOTPOU
couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser les destructeurs.*
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTËEJTUBODFEFMB
GFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJM
n’est pas utilisé.
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSUEFT
PVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSFCBTDVMFS
l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer.
t NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de pétrole sur
ou à proximité du destructeur.. NE PAS UTILISER «D’AIR COMPRIMÉ» OU DE «BOMBE ANTI-
POUSSIÈRE» SUR LE DESTRUCTEUR. Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base
de pétrole sont inflammables et peuvent être à l’origine de sérieuses blessures.
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBTEÏNPOUFSMF
destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø(RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE(I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en
position ARRÊT( ). Cette action arrête le destructeur immédiatement.
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
BWFDMBUFOTJPOFUMJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTFËMBUFSSFEPJU
être installée près de l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFSBVOFUUPZBHFPVËMFOUSFUJFO
5
Retirer délicatement
de la fente le
document non détruit.
Brancher.
12
14
70S
5
1
Mettre en position
Marche arrière(R)
BOURRAGE PAPIER
2
Effectuer en douceur un
mouvement de va-et-vient
3 6
Mettre en position
Marche arrière(R)
Mettre en position
arrêt( ) et
débrancher
4
DÉPANNAGE
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de
fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2an à partir de
MBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJM
sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une
période de 5ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la
QÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDF
EÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTFODBT
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUF
ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais
supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du
pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR
LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE CI-DESSUS.
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur
le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
$PSCFJMMFPVWFSUFøMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFFU
reprendre la destruction.
3FUJSFSMFQBQJFSøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVS3FUSFUJSFSMFQBQJFS3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVOOPNCSFEFGFVJMMFTBDDFQUBCMFFUMJOUSPEVJSFË
nouveau dans la fente d’insertion.
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye:QBQFMUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP$%%7%HSBQBTZDMJQTQFRVF×PT
No destruye:QBQFMDPOUJOVPTFUJRVFUBTBEIFTJWBTUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPTDBSUØO
TVKFUBQBQFMFTHSBOEFTMBNJOBEPTPNBUFSJBMFTEFQMÈTUJDPBFYDFQDJØOEFMPTNFODJPOBEPT
anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte en tiras ......................................................................................................... 5,8mm
Máximo:
)PKBTQPSQBTBEB......................................................................................................... 14*
5BSKFUBT$%QPSQBTBEB ................................................................................................. 1*
Anchura de la entrada de papel ............................................................................ 230 mm
1BQFM"HB7)["FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPSMBIVNFEBE
PVOWPMUBKFEJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEFVTPEJBSJP
SFDPNFOEBEBTIPKBTQPSEÓBUBSKFUBTEFDSÏEJUP$% IPKBTQPSQBTBEB
ESPAÑOL
Modelo 70S
COMPONENTES
A. Luces indicadoras
4PCSFDBMFOUBNJFOUPSPKP
1BQFMFSBBCJFSUBSPKP
3FUJSBSQBQFMSPKP
B. Entrada del papel
C. Ver las instrucciones de
seguridad
%&OUSBEBEFUBSKFUB$%
E. Ventana
' 1BQFMFSBFYUSBÓCMF
G. Interruptor de
encendido/apagado
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
H. Dispositivo de seguridad
I. &ODFOEJEPBVUPNÈUJDPWFSEF
J. Interruptor de control
* &ODFOEJEPBVUPNÈUJDP
2. Apagado
R 3. Retroceso
12
14
70S
12
14
70S
Introduzca el papel
recto en la entrada de
papel y suéltelo
o
4
*OUSPEV[DBMBUBSKFUB
CD en la entrada y
suelte
Cuando haya
terminado, APAGUE
(FMFRVJQP
6
5
12
14
70S
2
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP*
PAPEL O CD/TARJETA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
1
Compruebe la cantidad
de papel
3
Enchufe la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
FOMBQPTJDJØOEF
ENCENDIDO (I).
Funcionamiento continuo:
NJOVUPTNÈYJNP
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de
cada pasada para limpiar la
entrada. El funcionamiento
DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEF
NJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 20 minutos.
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFM
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de
usar destructoras depapel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT
NBOPTBMBFOUSBEBEFQBQFM4JFNQSFBQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOP
esté en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFla entrada
EFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSBTVQFSJPSBDUJWFMB
GVODJØOEFSFUSPDFTP3QBSBSFUJSBSFMPCKFUP
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFOBFSPTPMTPCSF
la destructora o cerca de ella. NO UTILICE “AIRE A PRESIÓN” ni “AEROSOLES PARA
26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFTQSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFT
CBTBEPTFOQFUSØMFPPQSPQVMTPSFTQVFEFOQSFOEFSGVFHPZDBVTBSMFTJPOFTHSBWFT
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB/PMB
DPMPRVFOJDFSDBEFOJTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBUJFOFVOJOUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBBMJNFOUBDJØO(RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEFFODFOEJEP*QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
EFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 &TUBBDDJØO
EFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFQVFTUPB
UJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTF
DPOFTUFQSPEVDUPDPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓBUSBOTGPSNBEPSFTOJDBCMFTFYUFOTJCMFT
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJØORVFQPTFBODIJQTEF
sonido opilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP
7
Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
Enchúfela.
12
14
70S
5
1
Presione y mantenga
presionado Retroceso
(R)
PAPEL ATASCADO
2
Alterne lentamente hacia
EFMBOUFZIBDJBBUSÈT
3 6
Presione y mantenga
presionado Retroceso
(R)
Apague ( ) y
desenchúfela
4
PRECAUCIÓN
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFF
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFM QFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT
EFVTPEFMQSPEVDUPVTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMB
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o
TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
HBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEF
FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
MJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
Indicador de recalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de sobrecalentamientoMBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUP
ZUJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEF
EFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB
1BQFMFSBBCJFSUBMBEFTUSVDUPSBOPTFQPOESÈFONBSDIBTJMBQBQFMFSBFTUÈBCJFSUB$VBOEPTFJMVNJOFDJFSSFMBQBQFMFSBZDPOUJOÞFUSJUVSBOEP
3FUJSBSQBQFM$VBOEPTFJMVNJOFQVMTFFMCPUØOEFSFUSPDFTP3ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWBB
colocarlo en la entrada de papel.
8
LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, CDs/DVDs, Heftklammern und kleine Vielzweckklammern
Zerkleinert nicht: &OEMPTQBQJFS,MFCFFUJLFUUFO'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPOHSPF
Vielzweckklammern, Laminate oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten Gegenstände)
Schnittgröße:
Streifenschnitt ....................................................................................................... 5,8 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 14*
,BSUFO$%TQSP"SCFJUTHBOH .......................................................................................... 1*
Papiereinzugsbreite .............................................................................................. 230 mm
* A4(70 g) Papier bei 220-240 V/50/60 Hz, 1 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine
andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche
#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFSQSP5BH,SFEJULBSUFO$%T 14 Blätter pro
Arbeitsgang.
LEGENDE
A. Anzeigelampen
1. Überhitzen (rot)
2. Abfallbehälter offen (rot)
3. Papier entfernen (rot)
B. Papiereinzug
C. Siehe Sicherheitshinweise
%,BSUFO$%&JO[VH
E. Sichtfenster
F. Herausziehbarer Behälter
G. Netz-Trennschalter
1. AUS
2. EIN
H. Sicherheitssperre
I. Automatisch-Ein (grün)
J. Bedienschalter
I 1. Auto-Ein
2. AUS
R 3. Rückwärts
12
14
70S
12
14
70S
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und loslassen
oder
4
,BSUF$%JOEJF.JUUF
des Einzugs einführen
und loslassen
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
AUS ( ).
6
5
12
14
70S
2
Automatisch-Ein (I)
drücken
PAPIER ODER CD/KARTE
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
1
Papiermenge prüfen
3
In die Steckdose
einstecken und den Netz-
Trennschalter auf EIN (I)
stellen
Dauerbetrieb:
Maximal 10-12 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter
MÊVGUOBDIKFEFN"SCFJUTHBOH
kurz weiter, um den Einzug
frei zu machen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als
10 - 12 Minuten wird eine Abkühlzeit
von 20 Minuten ausgelöst.
DEUTSCH
Modell 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO8FOO
nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN1BQJFSFJO[VH
GFSOIBMUFO%SàDLFO4JFBVG3àDLXÊSUT3GBMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU
um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i0%&3
v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO5SFJCHBTFO
und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und
dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFSOJDIU
BVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOPEFSàCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFO
aufstellen.
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS(EFSBVG&*/
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort
angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFPEFS
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t /VS[VS7FSXFOEVOHJN*OOFOCFSFJDI
t %FO4UFDLFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIFSBVT[JFIFO
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
9
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
Netzstecker einstecken.
12
14
70S
5
1
Rückwärtsbetrieb (R)
drücken und gedrückt
halten
PAPIERSTAU
2
Langsam zwischen der Ein- (I)
und Rückwärts-Position (R)
abwechseln
3 6
Rückwärtsbetrieb (R)
drücken und gedrückt
halten
Auf AUS ( ) stellen
und den Netzstecker
herausziehen
4
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist.
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFS XFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF #FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen.
Während der Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere
Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter.
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN
;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO
Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb (R) schalten und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable
Menge erneut in den Papiereinzug einführen.
10
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, CD/DVD, graffette e piccoli
fermagli per carta
Non adatto per sminuzzare:NPEVMJJODPOUJOVPFUJDIFUUFBEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJ
DBSUPOFHSBOEJGFSNBHMJQFSDBSUBMBNJOBUJPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPTPQSB
indicato
Dimensioni sminuzzatura carta:
taglio a strisce ....................................................................................................... 5,8 mm
Massimo:
fogli per passaggio ...................................................................................................... 14*
Carte di credito/CD per passaggio .................................................................................. 1*
Larghezza imboccatura carta ................................................................................ 230 mm
* Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 1 A; carta più pesante, valori di umidità
PUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP
Volumi di utilizzo giornaliero raccomandati: 600 fogli al giorno, 25 carte di credito; 10 CD.
14 fogli alla volta.
LEGENDA
A. LED
1. Surriscaldamento (rossa)
2. Cestello aperto (rossa)
3. Rimuovere la carta (rossa)
B. Ingresso carta
C. Vedere le istruzioni per la
sicurezza
D. Bocchetta d’alimentazione
scheda/CD
E. Finestra
F. Contenitore estraibile
G. Interruttore generale
1. SPENTO
2. ACCESO
H. Blocco di sicurezza
I. Accensione automatica (verde)
J. Interruttore
I 1. Accensione automatica
2. SPENTO
R 3. Indietro
12
14
70S
12
14
70S
Introdurre la carta
nell'apposita bocchetta
e rilasciarla
oppure
4
Caricare la bocchetta
d’alimentazione
carta/CD e rilasciare
Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione
“SPENTO” ( )
6
5
12
14
70S
2
Premere Accensione
automatica (I)
CARTA O CD/CARTE DI CREDITO
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
1
7FSJGJDBSFMBRVBOUJUË
di carta
3
Collegare l’apparecchio alla
presa di corrente e portare
l’interruttore di alimentazione
nella posizione “ACCESO” (I)
Funzionamento continuativo:
10-12 minuti massimo
NOTA: l'apparecchio continua a
funzionare brevemente dopo ogni
passaggio per eliminare eventuali
frammenti dall'ingresso. Nel caso in
cui il funzionamento continuativo si
protragga oltre 10-12 minuti, si attiverà
una funzione di raffreddamento della
durata di 20 minuti.
ITALIANO
Modello 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFMNBOVBMFEJ
istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFSMBDBSUB
2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDoBMMJOHSFTTP
dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il
pulsante di inversione del funzionamento (R) (Indietro) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPBCBTFEJ
petrolio sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON USARE BOMBOLETTE DI
ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI. Le esalazioni derivanti da propellenti e
lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSFMBNBDDIJOB
/PODPMMPDBSFMBNBDDIJOBJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFPBDRVB
t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF(DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché la macchina funzioni. In caso di emergenza, portare
l’interruttore generale nella posizione SPENTO ( ). La macchina si arresta
immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe
DPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJ
o batterie.
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMBQSFTB
di corrente.
11
Tirare leggermente
la carta non tagliata
dall’imboccatura. Inserire la
spina nella presa di corrente.
12
14
70S
5
1
Tenere premuto il
pulsante Indietro (R)
INCEPPAMENTO CARTA
2
Alternare lentamente il
movimento avanti-indietro
3 6
Tenere premuto il
pulsante Indietro (R)
Impostare su
SPENTO ( ) e
scollegare la presa
di corrente
4
RISOLUZIONE GUASTI
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da
difetti di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2
BOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUF
di taglio della macchina da difetti di materiali e lavorazione per un periodo di 5 anni dalla
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUF
il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la
TPTUJUV[JPOFEFMQSPEPUUPEJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPO
è valida in caso di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard
di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del distruggidocumenti (diversa da
RVFMMBJOEJDBUBTVMMhFUJDIFUUBPSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJ
BEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSF
ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore
BVUPSJ[[BUP &7&/56"-* ("3"/;*& *.1-*$*5& $0.13&4& 26&--& %* $0..&3$*"#*-*5® 0
IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA
("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJ
PJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-B
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione
dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUP
continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
$FTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDPOUFOJUPSFÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBÒBDDFTBDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUB2VBOEPMBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP3FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
nell'imboccatura.
12
MOGELIJKHEDEN
Vernietigt:QBQJFSQMBTUJDDSFEJUDBSETDEhTEWEhTOJFUKFTFOLMFJOFQBQFSDMJQT
Vernietigt geen: kettingformulieren, kleefetiketten, transparante dekbladen, kranten,
karton, grote paperclips, kunststofplaten of plastic materialen, anders dan de bovengenoemde
Afmetingen papiersnippers:
TOJKTUSPLFO ............................................................................................................ 5,8 mm
Maximum:
Vellen per doorvoer ..................................................................................................... 14*
Creditcards/cd's per doorvoer ........................................................................................ 1*
Breedte papierinvoer ............................................................................................ 230 mm
* A4-papier (70 gr) op 220-240 V, 50/60 Hz, 1 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan
EFOPNJOBMFTQBOOJOHLBOIFUWFSNPHFOWFSMBHFO"BOCFWPMFOEBHFMJKLTHFCSVJLTWPMVNF
600 vel per dag, 25 creditcards; 10 cd's. 14 vellen per doorvoer.
LEGENDA
"*OEJDBUPSMJDIUKFT
1. Oververhitting (rood)
2. Afvallade open (rood)
1BQJFSWFSXJKEFSFOSPPE
B. Papierinvoer
$;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
D. Creditcard-/cd-invoer
E. Venster
F. Uittrekbak
G. Aan/uit-stroomschakelaar
1. UIT
2. AAN
H. Veiligheidsvergrendeling
I. Automatisch aan (groen)
J. Controleschakelaar
I 1. Automatisch aan
2. UIT
R 3. Omgekeerde richting
(Achteruit)
12
14
70S
12
14
70S
Voer het papier recht in
de papierinvoer en laat
het los
of
4
In de creditcard/
cd-invoer plaatsen en
loslaten
;FUPQ6*5 )
wanneer u klaar bent
met vernietigen
6
5
12
14
70S
2
Automatisch-aan (I)
indrukken
PAPIER OF CD/CREDITCARD
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
1
Papierhoeveelheid
controleren
3
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit schakelaar op de
AAN (I) stand
Continu gebruik:
maximaal 10-12 minuten
OPMERKING: De
QBQJFSWFSOJFUJHFSCMJKGUNPNFOUFFM
draaien na elke doorvoer,
UFOFJOEFEFJOWPFSWSJKUFNBLFO
Continu gebruik van langer dan
10-12 minuten veroorzaakt een
BGLPFMUJKEWBONJOVUFO
NEDERLANDS
Model 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOHPOEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJOEF
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de
vernietigers.
t
Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de
QBQJFSJOWPFS"MUJKEPQVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUUSFLLFOJOEJFOOJFU
in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[VJUEF
buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de
opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting (R) om het
voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSFWJB
TQVJUCVTBBOHFCSBDIUFTNFFSNJEEFMFOPQPGJOEFCVVSUWBOEFTISFEEFS($*,
(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFOWBO
ESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEFTNFFSNJEEFMFOLVOOFOJOCSBOESBLFOFO
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FQBQJFSWFSOJFUJHFSOJFUEFNPOUFSFO
/JFUJOEFOBCJKIFJEPGCPWFOFFOXBSNUFPGXBUFSCSPOQMBBUTFO
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS(EJFPQ""/MNPFUTUBBOPN
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF
UIT ( TUBOE)JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDU
PGTUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOTUSPPNTUFSLUF[PBMTBBOHFHFWFOPQ
IFUMBCFM)FUHFBBSEFXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKEFNBDIJOF
CFWJOEFOFOHFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFO
stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOWPPSCJOOFOTIVJTHFCSVJL
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFU
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
13
Niet-versnipperd papier
voorzichtig uit de papierinvoer
trekken. Stekker weer in
stopcontact steken.
12
14
70S
5
1
Omgekeerde richting
(R) indrukken en
ingedrukt houden
Papieropstopping
2
Langzaam afwisselen tussen
heen en weer
3 6
Omgekeerde richting
(R) indrukken en
ingedrukt houden
Op Uit ( ) plaatsen
en de stekker uit het
stopcontact trekken
4
PROBLEMEN OPLOSSEN
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van de machine
[POEFSHFCSFLFO[JKOWPPSXBUCFUSFGUNBUFSJBMFOFOBGXFSLJOHFOCJFEUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOH
HFEVSFOEFKBBSWBOBGEFBBOLPPQEBUVNEPPSEFPSJHJOFMFDPOTVNFOU'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBU
EFTOJKNFTTFOWBOIFUBQQBSBBU[POEFSHFCSFLFO[JKOWPPSXBUCFUSFGUNBUFSJBMFOFOBGXFSLJOH
HFEVSFOEFKBBSWBOBGEFBBOLPPQEBUVNEPPSEFPSJHJOFMFDPOTVNFOU"MTWBOFOJHPOEFSEFFM
UJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJTJTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBMEF
reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes.
Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van
EFQSPEVDUHFCSVJLTOPSNFOIFUHFCSVJLWBOFFOPOKVJTUFTUSPPNCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFSBOEFST
dan op het label vermeld staat), of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om
BBOWVMMFOEFLPTUFOBBODPOTVNFOUFOJOSFLFOJOHUFCSFOHFOEJFEPPS'FMMPXFT[JKOHFNBBLUPN
POEFSEFMFOPGEJFOTUFOUFWFSTUSFLLFOCVJUFOIFUMBOEXBBSEFQBQJFSWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKL
werd verkocht door een bevoegde wederverkoper. ALLE IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF
("3"/5*&4 .&5 #&53&,,*/( 505 7&3,001#""3)&*% 0' (&4$)*,5)&*% 7003 &&/ #&1""-%
%0&-803%&/ )*&3#*+*/%663#&1&3,5505%& )*&3#07&/6*5&&/(&;&55&50&1"44&-*+,&
("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFTJTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEF
EJF BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO UPFHFTDISFWFO %F[F HBSBOUJF WFSMFFOU V TQFDJGJFLF XFUUFMJKLF
SFDIUFO%FEVVSCFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOXFSFMEXJKEHFMEJHCFIBMWF
XBBS BOEFSF CFQFSLJOHFO SFTUSJDUJFT PG WPPSXBBSEFO NPHFMJKL WFSFJTU [JKO POEFS QMBBUTFMJKLF
wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt
u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
0WFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPS"MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEUIFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFXFSLUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUFFSTUBGLPFMFO
%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUHFEVSFOEFEFSFDVQFSBUJFUJKE;JFEF#BTJTWFSOJFUJHJOHTXFSLJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEFDPOUJOVF
XFSLJOHFOSFDVQFSBUJFUJKEWPPSEF[FQBQJFSWFSOJFUJHFS
Afvallade open: De papiervernietiger werkt niet als de afvallade open is. Indien verlicht, de afvallade sluiten en doorgaan met vernietigen.
1BQJFSWFSXJKEFSFO*OEJFOWFSMJDIUPQ0NHFLFFSEFSJDIUJOH3ESVLLFOFOIFUQBQJFSWFSXJKEFSFO7FSNJOEFSIFUQBQJFSUPUFFOBDDFQUFFSCBSFIPFWFFMIFJEFOWPFSIFU
opnieuw in de papierinvoer in.
14
EGENSKAPER
Förstör: Papper, plast kreditkort, CD/DVD-skivor, klamrar och små gem
Förstör inte:CMBOLFUUFSJCBOPSTKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSPWFSIFBECMBEEBHTUJEOJOHBS
kartong, större gem, ark i laminat eller plast andra än de ovan angivna
Skärbredd:
Strimlor ................................................................................................................. 5,8 mm
Maximal kapacitet:
Antal ark per gång ...................................................................................................... 14*
,PSU$%TLJWPSQFSLÚSOJOH ........................................................................................... 1*
Inmatningsbredd för papper .................................................................................230 mm
"HQBQQFSWJEW)["LBQBDJUFUFOSFEVDFSBTBWUKPDLBSF
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig
användning: 600 ark per dag, 25 kreditkort, 10 CD-skivor. 14 ark per körning.
TANGENT
A. Varningslampor
½WFSIFUUBESÚE
½QQFOQBQQFSTLPSHSÚE
3. Ta bort papper (röd)
B. Inmatning
C. Se säkerhetsinstruktioner
%,PSU$%JONBUOJOH
E. Fönster
F. Utdragbar papperskorg
(,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
2. PÅ
H. Säkerhetslås
I. På (grön)
+ ,POUSPMMLOBQQ
I 1. Auto-on
2. AV
R 3. Bakåt
12
14
70S
12
14
70S
Mata pappret rakt in i
inmatningen och släpp
eller
4
För in kontokort/CD i
inmatningen och släpp Stäng AV ( ) när
du är färdig med
strimlingen
6
5
12
14
70S
2
Tryck på knappen
På (I)
PAPPER ELLER CD/KORT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
1
,POUSPMMFSB
pappersmängden
3
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läget
PÅ (I)
Kontinuerlig drift:
Maximalt 10-12 minuter
ANM:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTT
går maskinen en stund för att
rensa inmatningsöppningen.
,POUJOVFSMJHESJGUÚWFS
minuter utlöser automatiskt en
avsvalningsperiod på 20 minuter.
SVENSKA
Modell 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t
4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚSOÊSB
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ då om till
backläge
(R) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFMQÌFMMFS
OÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯
%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDIQFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBO
antändas och orsaka allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU5BJOUFJTÊS
dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av eller ovanpå värmekälla
eller vatten.
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF(TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯*
för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa brytaren i
läget AV ( ). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
TUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBMMGJOOBTOÊSB
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOEFOSFOHÚSTFMMFSTFSWBT
15
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
Sätt i kontakten.
12
14
70S
5
1
Tryck och håll ned
knappen Backläge
(R)
PAPPERSSTOPP
2
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌU
3 6
Tryck och håll ned
knappen Backläge (R)
Stäng av maskinen
- läge Av ( ) - och
dra ur kontakten
4
FELSÖKNING
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMUWÌÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFNÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar
sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla
SFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFO
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--" 6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att
FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
½WFSIFUUOJOHTJOEJLBUPS/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOUÊOETIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUEFONBYJNBMBESJGUTUUFNQFSBUVSFOPDICFIÚWFSTWBMOB%FOOB
indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återställningstiden. Se Grundinställning för mer information om fortsatt drift och
återställningstid för dokumentförstöraren.
½QQFOQBQQFSTLPSH%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOLÚSTJOUFPNQBQQFSTLPSHFOÊSÚQQFO0NMBNQBOÊSUÊOETUÊOHQBQQFSTLPSHFOPDIÌUFSUBGÚSTUÚSJOH
Ta bort papper: Om lampan är tänd, tryck på bakåt (R) och ta bort papper. Minska pappersmängden till ett acceptabelt antal och mata in i pappersinmatningen igen.
16
KVALIFIKATIONER
Makulerer: Papir, kreditkort af plastik, CD/DVD'er, hæfteklammer og små papirklips
Makulerer ikke: papir i endeløse baner, klæbemærker, transparenter, aviser, karton, store
papirklips, laminat eller andre plasttyper end ovenfornævnte
Papir makuleringsstørrelse:
Strimmelmakulering .............................................................................................. 5,8 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 14*
,PSU$%hFSQSPNHBOH .................................................................................................. 1*
Papirindføringsbredde .......................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig anvendelseskapacitet:
600 ark pr. dag, 25 kreditkort, 10 CD'er. 14 ark pr. omgang.
OVERSIGT
A. Indikatorlamper
1. Overopvarmning (rød)
2. Beholder åben (rød)
'KFSOQBQJSSE
B. Papirindførsel
$4FTJLLFSIFETWFKMFEOJOHFSOF
%,PSU$%JOEGSTFM
E. Rude
' 'KFSOFMTFBGCFIPMEFS
G. Afbryder
4-6,,&5
2. TÆNDT
H. Sikkerhedslås
I. Auto-On (grøn)
+ #FUKFOJOHTLPOUBLU
I 1. Auto-On
2. FRA
R 3. Baglæns
12
14
70S
12
14
70S
Før papiret lige ind
i papirindførslen og
giv slip
eller
4
Før det ind i kort/CD
indførslen og slip Når du er færdig med
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5 )
6
5
12
14
70S
2
Tryk på Auto-On (I)
PAPIR ELLER CD/KORT
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
1
,POUSPMMFS
papirmængden
3
Sæt stikket i og sæt
strømafbryderkontakten i
TÆNDT (I) stilling
Kontinuerlig drift:
10-12 minutter maksimum
BEMÆRK: Makuleringsmaskinen
kører ganske kort efter
hver omgang for at rydde
JOEGSJOHTÌCOJOHFO,POUJOVFSMJH
drift længere end 10-12 minutter
udløser en afkølingsperiode på
20 minutter.
DANSK
Model 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO-T
hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t
Opbevares utilgængeligt for børn og kæledyr. Hold hænderne væk fra
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke
anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste åbning,
tryk da på Baglæns
(R) for at køre genstanden tilbage ud.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFSQÌ
TQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&i%¯4&-6'5w
FMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSBESJWHBTTFOPH
oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage alvorlig tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU4LJMJLLF
makuleringsmaskinen ad. Placer den ikke oven over en varmekilde, eller vand.
t %FOOFNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU(TPNTLBMWSFJ5/%5*TUJMMJOH
GSNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6, ) stilling.
Dette vil omgående standse maskinen.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUKPSEGPSCVOEFUTUJLLPOUBLUQÌ
væggen eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på
NSLBUFU%FOKPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFU
i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere,
transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette
produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEGSBLPOUBLUFOGSSFOHSJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF
17
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten.
12
14
70S
5
1
Tryk og fasthold
Baglæns (R)
PAPIRSTOP
2
Alternativt langsomt frem og tilbage
3 6
Tryk og fasthold
Baglæns (R)
Stilles på Off ( )
og stikket tages ud
af stikkontakten
4
FEJLFINDING
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter
PHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFTBUFOEFM
FSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOHWSF
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke
er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM
NÆVNT OVENFOR. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som
LBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
Overopvarmningsindikator: Når overopvarmningsindikatoren lyser, har makuleringsmaskinen overskredet sin maksimale temperatur, og skal køle af. Denne
JOEJLBUPSWJMGPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGPSZEFSMJHFSF
oplysninger om kontinuerlig drift og afkølingsperiode for denne maskine.
Beholderen åben: Makuleringsmaskinen vil ikke køre, hvis beholderen er åben. Hvis den lyser op, så luk døren og fortsæt med makuleringen.
'KFSOQBQJS/ÌSEFOMZTFSPQTÌUSZLQÌCBHMOTLOBQQFO3PHGKFSOQBQJSFU.JOETLNOHEFOBGQBQJSUJMEFUBDDFQUBCMFPHGSQBQJSFUJOEJJOEGSTMFOJHFO
18
OMINAISUUDET
Silppuaa:1BQFSJUNVPWJTFUMVPUUPLPSUJU$%%7%MFWZUQBQFSJOJJUJUKBQJFOFUQBQFSJMJJUUJNFU
Ei silppua: KBULPMPNBLLFFUUBSSBMBQVULBMWPUTBOPNBMFIEFUQBIWJUTVVSFUQBQFSJMJJUUJNFU
ohuet levyt tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Suikaleleikkuu ...................................................................................................... 5,8 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 14*
,PSUJUKB$%MFWZUTZÚUUÚ ................................................................................................ 1*
Paperinsyöttöleveys .............................................................................................. 230 mm
"Ho7)[BNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVVKÊOOJUF
voi heikentää suorituskykyä. Suositeltu päivittäinen kapasiteetti: 600 arkkia/päivä; 25
luottokorttia; 10 CD-levyä. 14 arkkia/syöttö.
SELITYKSET
A. Merkkivalot
1. Ylikuumeneminen (punainen)
2. Silppusäiliö auki (punainen)
3. Poista paperi (punainen)
B. Paperin syöttöaukko
$,BUTPUVSWBPIKFFU
%,PSUJOKB$%MFWZO
syöttöaukko
E. Ikkuna
F. Ulosvedettävä silppusäiliö
(7JSUBLBULBJTJKB
1. POIS
1--
),ÊZOOJTUZTMVLLP
I. Automaattinen käynnistys (vihreä)
+ 0IKBVTLZULJO
I 1. Automaattinen käynnistys
2. POIS
R 3. Taaksepäin
12
14
70S
12
14
70S
Syötä paperia suoraan
paperin syöttöaukkoon
KBWBQBVUB
tai
4
Syötä kortti tai CD-levy
TZÚUUÚBVLLPPOKB
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS
() -asentoon
6
5
12
14
70S
2
Paina Automaattinen
käynnistys (I)
-painiketta
PAPERI TAI CD-LEVY/LUOTTOKORTTI
PERUSSILPPUAMINEN
1
Tarkista paperimäärä
3
Aseta pistoke pistorasiaan
KBWJSUBLBULBJTJKB1--
(I) -asentoon.
Jatkuva käyttö:
Enintään 10 - 12 minuuttia
HUOMIO: Silppuri toimii hetken
BJLBBKPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO
syöttöaukon puhdistamiseksi.
Jos silppuria käytetään
KBULVWBTUJZMJNJOVVUUJB
TJMQQVSJOKÊÊIEZUJOLÊZOOJTUZZ
20minuutiksi.
SUOMI
Malli 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VFLÊZUUÚPIKFFU
kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t
1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFUFJWÊU
KPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPOQBJOB
Taaksepäin
(R)QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMBFTJOFFOQPJTUBNJTFLTJ
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJOUBJTFO
MÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVUKBÚMKZQPIKBJTFU
WPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKBBJIFVUUBBWBLBWJBWBNNPKB
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSBTJMQQVSJB
MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB(KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBTJJSSÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon.
Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJ
MJJUÊOUÊÊOKPOLBBNQFFSJMVLVPOUVPUFUBSSBONVLBJOFO.BBEPJUFUUVQJTUPSBTJB
UBJMJJUÊOUÊPOBTFOOFUUBWBMBJUUFFOMÊIFMMFKBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBO
QBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJ
KBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
19
Vedä silppuamaton
paperi varovasti paperin
syöttöaukosta. Aseta
pistoke pistorasiaan.
12
14
70S
5
1
Paina Taaksepäin (R)
QBJOJLFUUBKBQJEÊ
sitä alhaalla
PAPERITUKOS
2
7FEÊKBUZÚOOÊQBQFSJB
hitaasti edestakaisin
3 6
Paina Taaksepäin (R)
QBJOJLFUUBKBQJEÊ
sitä alhaalla
"TFUBWJSUBLBULBJTJKB
POIS ( )
BTFOUPPOKBJSSPUB
pistoke
4
VIANMÄÄRITYS
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVOQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
UÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊUBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMF
FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊ
TJMQQVSJUPJNJFOOFOLVJOQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUB
käsittelevästä osasta.
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQPJTUBQBQFSJQBJOBNBMMB5BBLTFQÊJO3QBJOJLFUUB7ÊIFOOÊQBQFSJNÊÊSÊTBMMJUUVVOKBTZÚUÊQBQFSJUVVEFMMFFO
paperin syöttöaukkoon.
20
KAPASITET
Makulerer: Papir, plast kredittkort, CD-/DVD-plater, stifter og små binders
Makulerer ikke:TBNNFOIFOHFOEFTLKFNBFSLMJTUSFNFSLFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQ
store binders, laminater eller plast annen enn nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Strimmelkutt ......................................................................................................... 5,8 mm
Maks.:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 14*
,PSU$%QMBUFSQSPNHBOH ............................................................................................ 1*
Innføringsbredde .................................................................................................. 230 mm
"HQBQJSWFEo7)[BNQFSFUZOHSFQBQJSGVLUJHIFUFMMFSBOOFO
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 600 ark
pr. dag, 25 kort, 10 CD-er. 14 ark pr. omgang.
FORKLARING
A. Indikatorlamper
1. Overoppheting (rød)
2. Beholder åpen (rød)
'KFSOQBQJSSE
B. Papirinngang
C. Se sikkerhetsanvisningene
%,PSU$%JOOHBOH
E. Vindu
F. Uttrekksbeholder
G. Bryter for frakobling
avstrømmen
1. AV
2. PÅ
H. Sikkerhetslås
I. Automatisk på (grønn)
+ ,POUSPMMCSZUFS
I 1. Auto-på
2. Av
R 3. Revers
12
14
70S
12
14
70S
Mat inn papir i
papirinngangen,
ogslipp
eller
4
Før inn i kort/
CD-inngang og slipp Slå AV ( ) etter
ferdig makulering.
6
5
12
14
70S
2
Trykk på Auto-På (I)
PAPIR ELLER CD-er/KORT
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
1
,POUSPMMFSQBQJSNFOHEF
3
,PCMFUJMNBLVMBUPSFO
og sett strømbryteren i
stillingen PÅ (I).
Kontinuerlig kjøring:
10-12 minutter maksimum
MERK: Makulatoren går et
øyeblikk etter hver omgang for å
GSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 10-12-minutter
vil utløse en 20-minutters
OFELKMJOHTQFSJPEF
NORSK
Modell 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t
0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌBWTUBOEGSB
NBLVMFSJOHTJOOHBOHFS)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJUPQQÌQOJOHFONÌEVTMÌQÌ
Revers
3GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBFSPTPMCBTFSUF
TNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,*,,&i53:,,-6'5w
FMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSBESJWNJEMFSPH
petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMFSJOHTNBTLJOFO
skal ikke demonteres eller plasseres nær eller over varmekilder eller vann.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU(TPN
må være i stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i
stillingen AV ( ) i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen
øyeblikkelig.
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
strømstyrke som angitt på etiketten. Jordet stikkontakt eller uttak skal være i
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
TLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLVUTUQTFMFUGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPMEVUGSFT
21
Trekk forsiktig ut
ukuttet papir fra
papirinngangen Sett
innstøpselet.
12
14
70S
5
1
Trykk og hold nede
Revers (R)
FASTKJØRING
2
Skift sakte mellom forover og revers
3 6
Trykk og hold nede
Revers (R)
Sett bryteren til Av
(), og trekk ut
støpselet
4
FEILFINNING
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
JNBUFSJBMF PHVUGSFMTFPHMFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJ ÌSGSBLKQTEBUPGPSEFO PQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSFMTFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ER HERVED
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
TLBEFSTPN LBOUJMTLSJWFT EFUUF QSPEVLUFU%FOOF HBSBOUJFO HJSEFH WJTTFKVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
5FNQFSBUVSJOEJLBUPS/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUFOIFUFONÌBWLKMFT%FOOF
JOEJLBUPSFOWJMMZTFPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO4F(SVOOMFHHFOEFNBLVMFSJOHGPSNFSJOGPSNBTKPOPNLPOUJOVFSMJHESJGUPH
HKFOPQQSFUUJOHTUJEGPSEFOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
Beholder åpen: Makuleringsmaskinen fungerer ikke hvis beholderen er åpen. Når denne lyser, lukker du beholderen og fortsetter makuleringen.
5BVUQBQJSFU/ÌSEFOOFMZTFSUSZLLFSEVQÌSFWFSTLOBQQFO3PHGKFSOFSQBQJSFU3FEVTFSQBQJSNFOHEFOUJMBLTFQUBCFMNFOHEFPHNBUQBQJSFUJOOJ
papirinngangen på nytt.
22
MOŻLIWOŚCI
Urządzenie niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, dyski CD/DVD, zszywki i małe
spinacze do papieru.
Urządzenie nie niszczy: składanego papieru komputerowego, etykiet przylepnych,
folii przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy do papieru ani innych materiałów
laminowanych lub plastikowych niewymienionych powyżej.
Wymiary zniszczonego papieru:
Paski.............................................................................................................................5,8 mm
Maksymalnie.:
Liczba kartek ciętych jednorazowo ....................................................................................14*
Liczba kart/płyt CD ciętych jednorazowo .............................................................................1*
Szerokość szczeliny na papier ......................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 1 A. Papier o
większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą
zmniejszyć wydajność. Zalecana dzienna eksploatacja: 600 arkuszy, 25 kart, 10 dysków CD.
14 kartek ciętych jednorazowo.
ELEMENTY URZĄDZENIA
A. Lampki wskaźników
1. Przegrzanie (czerwona)
2. Otwarty kosz (czerwona)
3. Wyjmij papier (czerwona)
B. Szczelina na papier
C. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
D. Szczelina na karty/dyski CD
E. Okienko
F. Wysuwany kosz
G. Przełącznik odcinający
zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
H. Blokada bezpieczeństwa
I. Automatyczny start (zielona)
J. Przełącznik sterowania
I 1. Pozycja Automatyczny start
2. WYŁ.
R 3. Cofanie
12
14
70S
12
14
70S
Wsuń papier prosto do
szczeliny na papier i
cofnij rękę.
albo
4
Wsuń kartę/dysk CD do
szczeliny na karty/dyski
CD i cofnij rękę.
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. ( ).
6
5
12
14
70S
2
Wybierz położenie
Automatyczny
start (I).
PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
1
Sprawdź ilość papieru.
3
Włóż wtyczkę do
gniazda zasilania i
przestaw przełącznik
odcinający zasilanie w
położenie WŁ. (I).
Praca ciągła:
maksymalnie 10–12 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka
jeszcze krótko pracuje, do momentu
opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła trwająca powyżej
10–12 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania
urządzenia na 20 minut w celu
umożliwienia jego ostygnięcia.
POLSKI
Model 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t
Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie ustawić
jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda zasilania.
t
Nie zbliżać do szczelin niszczarki materiałów innych niż te, które są poddawane
niszczeniu. Dotyczy to np. rękawic, biżuterii czy ubrań, a także włosów. W razie
wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny ustawić przełącznik w położeniu
Cofanie
(R) i przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać niszczarki.
Nieumieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi.
t Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (G), który musi
być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania.
23
Delikatnie wyciągnij
papier ze szczeliny.
Podłącz niszczarkę do
gniazda zasilania.
12
14
70S
5
1
Naciśnij i przytrzymaj
przełącznik w pozycji
Cofanie (R).
BLOKADA PAPIERU
2
Na przemian wybieraj tryb
ruchu do przodu i do tyłu.
3 6
Naciśnij i przytrzymaj
przełącznik w pozycji
Cofanie (R).
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. ( )
i odłącz niszczarkę od
gniazda zasilania.
4
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki są
pozbawione wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i
serwisowego przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu
przez pierwszego użytkownika. Jeśli w okresie gwarancyjnym jakakolwiek część urządzenia okaże
się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części
na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku
nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej eksploatacji, nieprzestrzegania
zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania (innego niż podany na etykiecie)
oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania
użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które poniesie w związku z koniecznością
dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem zakupu u autoryzowanego
sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO
PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi
w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne związane z tym urządzeniem.
Niniejsza gwarancja zapewnia użytkownikowi określone prawa. Czas trwania i warunki niniejszej
gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne
ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o
kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza
informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu
jego stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij kosz i wznów pracę.
Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie (R) i wyjmij papier. Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny.
24
ВОЗМОЖНОСТИ
Измельчает: , , CD/DVD-,
Не измельчает: , , , ,
, ,
Размер фрагментов бумаги:
..........................................................................................................5,8
Максимум:
.....................................................................................................14*
/- .......................................................................................1*
...............................................................230
* A4 (70) 220–240, 50/60, 1A; ,
. :
600 , 25 , 10 -. 14 .
ПОЯСНЕНИЯ
A.
1. ()
2. ()
3. ()
B.
C. .
D. /
-
E.
F.
G.
1. .
2. .
H.
I. -. ()
J.
I 1. -.
2. .
R 3.
12
14
70S
12
14
70S
4
/
-
. ( )
6
5
12
14
70S
2
-. (I)
БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
1
3
. (I).
Время непрерывной работы:
10-12
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
.
10-12
20-
.
РУССКИЙ
70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t ,
.
.
t
.
. ,
.
t
– ,
, , . .–
.
«»
(R), .
t ,
.
.
.
t , .
.
, .
t (G).
,
(I).
. ( ).
.
t , .
t
,
.
.
, .
t —
.
t .
t
.
25
.
.
12
14
70S
5
1
(R)
Застревание бумаги
2
–.
3 6
(R)
. ( )
.
4
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
2
. Fellowes
5 .
- ,
Fellowes.
,
, ,
( ),
. Fellowes
,
.
,
,
. Fellowes
,
.
. ,
, .
.
: , ,
. , .
« , ».
. , . ,
.
. , «» (R) .
.
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικέ πιστωτικέ κάρτε, CD / DVD, συρραπτήρε και ικρού
συνδετήρε χαρτιού
Δεν καταστρέφει: Έντυπα εγάλου ήκου, αυτοκόλλητα, διαφάνειε, εφηερίδε, χαρτόνια,
εγάλου συνδετήρε εντύπων, πλαστικοποιηένα έγγραφα ή πλαστικά, εκτό απ' αυτά που
αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδε ..........................................................................................................5,8 mm
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασα ...........................................................................................................14*
Κάρτε / CD ανά πέρασα .....................................................................................................1*
Πλάτο εισόδου χαρτιού ..............................................................................................230 mm
* A4 (70g), χαρτί σε τάση 220-240 V/50/60 Hz, 1 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή
τάση διαφορετική από την καθορισένη πορούν να ειώσουν τι δυνατότητε κοπή.
Προτεινόενη ηερήσια εργασία: 600 φύλλα ανά ηέρα, 25 κάρτε, 10 CD. 14 φύλλα
ανά πέρασα.
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Ενδεικτικέ λυχνίε
1. Υπερθέρανση (κόκκινο)
2. Ανοικτό δοχείο (κόκκινο)
3. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
B. Είσοδο χαρτιού
C. είτε τι οδηγίε ασφαλεία
D. Είσοδο κάρτα / CD
E. Παράθυρο
F. Αφαιρούενο δοχείο
G. ιακόπτη αποσύνδεση
ρεύατο
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
H. Κλείδωα ασφαλεία
I. Αυτόατο-Ανοικτό (πράσινο)
J. ιακόπτη ελέγχου
I 1. ιακόπτη Αυτόατο-Ανοικτό
(Auto-On)
2. OFF (Κλειστό)
R 3. Αναστροφή
12
14
70S
12
14
70S
Τροφοδοτήστε το χαρτί
ίσια στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε το
ή
4
Βάλτε την κάρτα ή το CD
στο κέντρο τη εισόδου
και αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
6
5
12
14
70S
2
Πιέστε το κουπί
Αυτόατο -
Ανοικτό(I)
ΧΑΡΤΙ Ή CD / ΚΑΡΤΕΣ
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
1
Ελέγξτε την ποσότητα
του χαρτιού
3
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύατο και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεση
ρεύατο στην θέση ΟΝ (I)
Συνεχής λειτουργία:
10-12 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέα
λειτουργεί για σύντοο διάστηα
ετά από κάθε πέρασα για
να καθαριστεί η είσοδο. Η
συνεχιζόενη λειτουργία για πάνω
από 10-12 λεπτά θα ενεργοποιήσει
ια περίοδο ψύξη 20 λεπτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσει λειτουργία, συντήρηση και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισό του καταστροφέα.
t
ιατηρείτε τον καταστροφέα ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. ιατηρείτε τα χέρια
σα ακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον
αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιοποιείτε.
t
ιατηρείτε ξένα αντικείενα - γάντια, κοσήατα, ρούχα, αλλιά, κλπ - ακριά από
οποιαδήποτε ανοίγατα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείενο πει στο πάνω
άνοιγα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφή
(R) για να βγει το αντικείενο.
t ΜΗΝ χρησιοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά ε αεροζόλ στον
καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ “ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ
ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατοί από προωθητικά και λιπαντικά ε βάση το
πετρέλαιο πορεί να αναφλεχθούν προκαλώντα σοβαρού τραυατισού.
t Μη χρησιοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζηιά ή αν είναι ελαττωατικό. Μην
αποσυναρολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε
πηγέ θερότητα ή σε επιφάνειε ε νερό.
t Αυτό ο καταστροφέα διαθέτει διακόπτη αποσύνδεση ρεύατο (G), ο οποίο πρέπει
να είναι ανοικτό(I) για να λειτουργεί ο καταστροφέα. Σε περίπτωση ανάγκη, γυρίστε
τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αέσω η
λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή ε τι εκτεθειένε λεπίδε κοπή κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
t Ο καταστροφέα πρέπει να συνδέεται σε ια κατάλληλα γειωένη πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύατο που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η γειωένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστηένη κοντά στον εξοπλισό και
να είναι εύκολα προσβάσιη. εν πρέπει να χρησιοποιούνται ετατροπεί ηλεκτρική
ενέργεια, ετασχηατιστέ ή καλώδια επέκταση ε αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριε κάρτε ε ηλεκτρονικά κυκλώατα
ήχου ή παταρίε.
t Για χρήση όνο σε εσωτερικού χώρου.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισό ή τη συντήρησή του.
27
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα.
12
14
70S
5
1
Πιέστε και κρατήστε
πιεσένο το κουπί
Αναστροφή (R)
Εμπλοκή χαρτιού
2
Κάντε αργέ εναλλαγέ επρόσθια και
ανάστροφη κίνηση
3 6
Πιέστε και κρατήστε
πιεσένο το κουπί
Αναστροφή (R)
Πιέστε το κουπί
Κλειστό ( ) και
αποσυνδέστε από
την πρίζα
4
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήατα
του ηχανήατο δεν έχουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη
για 2 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι
λεπίδε κοπή του ηχανήατο δεν θα παρουσιάσουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη
από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε
εξάρτηα κατά την περίοδο εγγύηση, η όνη και αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η
επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του ελαττωατικού
εξαρτήατο. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού,
η συόρφωση ε τα πρότυπα χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη
χρήση ακατάλληλη ηλεκτρική τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή
η εξουσιοδοτηένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για
οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή
υπηρεσίε εκτό τη χώρα στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο
εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝ.
Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόενε
ή συπτωατικέ ζηίε αποδοτέε σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει συγκεκριένα
νοικά δικαιώατα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση ισχύουν σε
παγκόσιο επίπεδο, εκτό από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται από την τοπική
νοοθεσία συγκεκριένοι περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει. Για περισσότερε
λεπτοέρειε, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε
να επικοινωνήσετε αζί α ή ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
Ένδειξη υπερθέρανση: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρανση, ο καταστροφέα έχει υπερβεί τη έγιστη θεροκρασία λειτουργία και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα
παραείνει αναένη και ο καταστροφέα δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτηση. είτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερε πληροφορίε
σχετικά ε τη συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτηση για αυτόν τον καταστροφέα.
Ανοικτό δοχείο (Bin Open): Ο καταστροφέα δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού (Remove Paper): Όταν ανάψει, πιέστε το κουπί ανάστροφη λειτουργία (R) και αφαιρέστε το χαρτί. Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού.
28
KAPASİTESİ
İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, CD/DVD'ler, zımba telleri ve küçük ataşlar
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete, karton,
büyük ataşlar, laminatlar ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Şerit Kesimi ..................................................................................................................5,8 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................14*
Geçiş başına Kredi Kartı/CD sayısı ......................................................................................... 1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................230 mm
* 220-240 V, 50/60 Hz, 1 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt ya da
belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük
kullanım oranları: günde 600 sayfa; 25 kredi kartı; 10 CD. Geçiş başına 14 sayfa.
ANAHTAR
A. Gösterge ışıkları
1. Aşırı Isınma (kırmızı)
2. Hazne Açık (kırmızı)
3. Kağıdı Çıkar (kırmızı)
B. Kağıt girişi
C. Güvenlik talimatına bakın
D. Kredi Kartı/CD girişi
E. Pencere
F. Çıkarılabilir hazne
G. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
H. Emniyet kilidi
I. Otomatik-Açık (yeşil)
J. Kumanda anahtarı
I 1. Otomatik-Açık
2. KAPALI
R 3. Geri
12
14
70S
12
14
70S
Kağıdı düz olarak kağıt
girişine besleyin ve
serbest bırakın
ya da
4
Kredi Kartı/CD girişine
yerleştirip serbest
bırakın
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI ( ) konuma
getirin
6
5
12
14
70S
2
Otomatik-Açık (I)
tuşuna basın
KAĞIT YA DA CD/KREDİ KARTI
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
1
Kağıt miktarını kontrol
edin
3
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin.
Sürekli çalışma:
maksimum 10-12 dakika
NOT: Girişi temizlemek için, her
geçişten sonra öğütücü kısa bir
süre daha çalışır. Ünitenin 10-12
dakikadan uzun süreyle sürekli
çalıştırılması, 20 dakikalık
soğuma dönemini başlatır.
TÜRKÇE
Model 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri
(R) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı ya da
aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA BASINÇLI HAVA”
YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı yağ buharları alev alarak
ciddi yaralanmaya neden olabilir
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir
Güç Kesme Anahtarı (G) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma
götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma
kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.
29
Kesilmemiş kağıdı dikkatle
kağıt girişinden çekip
çıkarın. Fişi prize takın.
12
14
70S
5
1
Geri (R) tuşunu
basılıtutun
KAĞIT SIKIŞMASI
2
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
3 6
Geri (R) tuşunu basılı
tutun
Kapalı ( )
konuma getirip,
fişi prizden çekin
4
ARIZA GİDERME
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma
tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer
garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı
ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin
yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir
edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak
satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç
kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK
ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan
zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin
süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde
tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle
ya da bayiinizle irtibat kurun.
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar
durumda kalır ve makine çalışmaz. Bumakinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmınabakın.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, hazneyi kapatın ve öğütme işlemine devam edin.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri (R) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin.
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
Skartuje: papír, plastové kreditní karty, CD disky a DVD disky , sešívací drátky (do sešívačky) a
malé sponky na papír
Nepoužívejte pro: souvislé/nekonečné formuláře, samolepicí štítky, průsvitné fólie, noviny,
karton, velké sponky na papír, laminátové nebo plastické materiály kromě výše uvedených
materiálů
Velikost skartovaného papíru:
podelné proužky ..........................................................................................................5,8 mm
Maximální hodnoty:
Listů na průchod ................................................................................................................ 14*
Karet/disků CD na průchod ..................................................................................................1*
Šířka otvoru pro papír .................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1 A; těžší papír, vlhkost nebo
jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Doporučené celodenní využití: 600 listů za
den, 25 kreditních karet; 10 CD disků. 14 listů na průchod.
TLAČÍTKO
A. Indikační kontrolky
1. Přehřívání (červená)
2. Otevřená nádova (červená)
3. Odstraňte papír (červená)
B. Otvor pro papír
C. Viz bezpečnostní pokyny
D. Otvor pro karty a disky CD
E. Okno
F. Výtažná nádoba
G. Vypněte hlavní vypínač
1. OFF (Vypnuto
2. ON (Zapnuto)
H. Bezpečnostní zámek
I. Automatcký provoz zapnut (zelená)
J. Řídicí spínač
I 1. Automatický start
2. VYPNUTO
R 3. Zpětný chod
12
14
70S
12
14
70S
Zasuňte papír do otvoru
pro papír a uvolněte
nebo
4
Zasuňte do otvoru pro
kartu CD disk a pusťte
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
6
5
12
14
70S
2
Stiskněte
Automatický start (I)
PAPÍR NEBO CD DISK ČI KARTA
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
1
Zkontrolujte množství
papíru
3
Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I).
Nepřetržitý provoz:
10-12 minute maximum
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje zařízení krátce
v provozu až do úplného uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého
provozu trvajícího déle než 10-12
minut zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 20 minut
umožňující jeho ochlazení.
ČESKY
Model 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití.
Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte si celý návod k použití.
t
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu, vlasů
atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný chod
(R)
k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly
či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
“STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z
hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj nerozebírejte.
Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
t Tento skartovač má hlavní vypínač (G), který musí být v poloze ZAPNUTO (I), aby
skartovač běžel. V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO ( ). Tím
se skatrovač okamžitě zastaví.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a proudem
určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení
a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy nebo
bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
31
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojtek síti.
12
14
70S
5
1
Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu (R)
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
2
Střídavě papír tlačte a tahejte
3 6
Stiskněte a podržte
ve Zpětném chodu
(R)
Nastavte na
Vypnuto ( ) a
odpojte od sítě
4
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosty
všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na
stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes,
Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po
dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné
části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití
zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje
s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost
Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás
nebo na svého prodejce.
Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj překročil maximální povolenou provozní teplotu a musí se zchladit. Po celou regenerační dobu zůstane indikátor
rozsvícen a skartovací stroj nebude fungovat. Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovacího stroje naleznete v oddíle Základní skartovací provoz.
Otevřená nádba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, zavřete nádobu a pokračujte ve skartování.
Vyjměte papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko zpětného chodu (R) a vyjměte papír. Snižte množství papíru na přijatelný počet a znovu listy zaveďte do otvoru pro papír.
32
MOŽNOSTI
Skartuje: papier, plastové platobné karty, disky CD/DVD, spony a malé kancelárske spinky
Neskartuje: súvislé rolky papiera, nálepky, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké kancelárske
spinky, lamináty ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Pásikový rez .................................................................................................................5,8 mm
Maximum:
Počet hárkov na prechod ....................................................................................................14*
Počet kariet/diskov CD na prechod .......................................................................................1*
Počet kariet/diskov CD na prechod ..............................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V/50/60 Hz, 1A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než
menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčané denné miery využitia: 600 hárkov za
deň, 25 kreditných kariet, 10 diskov CD. 14 hárkov na prechod.
LEGENDA
A. Svetelné indikátory
1. Prehriatie (červená farba)
2. Otvorený zásobník
(červená farba)
3. Vybrať papier (červená farba)
B. Vstup pre papier
C. Pozrite si bezpečnostné
pokyny
D. Vstup pre kartu/disk CD
E. Okienko
F. Vyťahovací zásobník
G. Hlavný vypínač napájania
1. OFF (VYPNUTÉ
2. ON (ZAPNUTÉ)
H. Bezpečnostný zámok
I. Automatické zapnutie
(zelenáfarba)
J. Ovládací spínač
I 1. Automatické zapnutie
2. VYPNUTÉ
R 3. Dozadu
12
14
70S
12
14
70S
Zaveďte papier priamo
do vstupu pre papier a
uvoľnite.
alebo
4
Zaveďte do vstupu
pre kartu/disk CD a
uvoľnite.
Po ukončení skartovania
nastavte vypínač do
vypnutej polohy ( ).
6
5
12
14
70S
2
Stlačte tlačidlo
automatického
zapnutia (I).
PAPIER ALEBO DISK CD/KARTA
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
1
Skontrolujte množstvo
papiera.
3
Zasuňte kábel skartovača
do zásuvky a prepnite
hlavný vypínač napájania
do zapnutej polohy (I).
Nepretržitá prevádzka:
maximálne 10 až 12 minút
POZNÁMKA: po každom prechode
papiera skartovač krátko pokračuje
v prevádzke, aby sa uvoľnil
vstup. Nepretržitá prevádzka
trvajúca viac než 10 až 12 minút
spustí 20-minútový interval
ochladzovania.
SLOVENČINA
Model 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nedávajte ruky do vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t
Dbajte na to, aby do otvorov skartovača nevnikli cudzie predmety – rukavice,
bižutéria, odevy, vlasy a podobne. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu
(R).
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte a
neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom napájania (G), ktorý musí byť
pred uvedením skartovača do prevádzky v zapnutej polohe (I). V núdzovom prípade
prepnite vypínač do vypnutej polohy ( ). Tým skartovač okamžite vypnete.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.
33
Opatrne vytiahnite
neskartovaný papier
zo vstupu pre papier.
Pripojte.
12
14
70S
5
1
Stlačte a podržte
tlačidlo spätného
chodu (R).
ZASEKNUTIE PAPIERA
2
Striedavo pomaly posúvajte tam a späť.
3 6
Stlačte a podržte
tlačidlo spätného
chodu (R).
Nastavte dovypnutej
polohy ( ) a odpojte.
4
RIEŠENIE PROBLÉMOV
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez
akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu
zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú
bez chýb materiálu a spracovania po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom.
Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším jediným a výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na jej
náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania
noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného
než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo
účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných
dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ
IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL JE
TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť
Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody
prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia
a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať
rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis
sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.
Indikátor prehrievania: keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a tento sa musí ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane
tento indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
Otvorený zásobník: ak je otvorený zásobník, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, zatvorte zásobník a pokračujte v skartovaní.
Vybrať papier: Keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu (R) a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
34
TULAJDONSÁGOK
A gép aprít: papírt, műanyag hitelkártyák, CD-ket/DVD-ket, tűzőkapcsokat és kis
gemkapcsokat.
A gép nem aprít: olyamatos papírokat (leporelló), öntapadó címkéket, átlátszó fóliákat,
újságot, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat vagy a fent felsoroltaktól eltérő
műanyagokat.
Aprítás típusa és mérete:
csíkvágat ......................................................................................................................5,8 mm
Maximális:
lapkapacitás .......................................................................................................................14*
hitelkártya-/CD-kapacitás menetenként ..............................................................................1*
Papíradagoló nyílás szélessége ...................................................................................230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 1 amper mellett; a nehezebb papír, a
páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt
napi igénybevétel: 600 papírlap naponta; 25 kártya; 10 CD. 14 lap menetenként.
JELMAGYARÁZAT
A. Fényjelzések
1. Túlhevülés (vörös)
2. A tartály nyitva (vörös)
3. A papírt ki kell venni (vörös)
B. Papíradagoló nyílás
C. Lásd a biztonsági
utasításokat.
D. Hitelkártya-/ CD-adagoló
nyílás
E. Ablak
F. Kihúzható tartály
G. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
H. Biztonsági retesz
I. Automatikus indítás (zöld)
J. Vezérlőkapcsoló
I 1. Automatikus indítás
2. KI
R 3. Visszamenet
12
14
70S
12
14
70S
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
vagy
4
Helyezze a
hitelkártyát/CD-t az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a gépet
KI ( ) helyzetbe.
6
5
12
14
70S
2
Nyomja meg az
Automatikus indítás
(I) gombot.
PAPÍR VAGY CD/KÁRTYA ESETÉN
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
1
Ellenőrizze a papír
mennyiségét.
3
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót állítsa
a BE (I) helyzetbe.
Folyamatos működés:
maximum 10-12 percig
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 10-12 percen túli
folyamatos működés 20 perces
lehűlési periódust vált ki.
MAGYAR
70S modell
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja.
Aziratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza
(R) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a
petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (G) rendelkezik, amelynek a
készülék üzemeltetéséhez BEKAPCSOLT (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Tisztítás vagy szervizelés előtt csatlakoztassa le a hálózatról az iratmegsemmisítő
gépet.
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
35
Finoman húzza ki a vágatlan
papírt a papír adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a gépet a
hálózathoz.
12
14
70S
5
1
Nyomja be, és
tartsa benyomva a
Vissza (R) gombot.
PAPÍRELAKADÁS
2
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót.
36
Nyomja be, és tartsa
benyomva a Vissza
(R) gombot.
Állítsa Ki ( )
helyzetbe a gépet,
és húzza ki a
hálózati csatlakozót.
4
HIBAELHÁRÍTÁS
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a
Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az
iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése,
illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más országból
kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Túlhevülés-kijelző: Amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie.
Ez a kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási
idejére vonatkozó információkat az „Alapvető aprító művelet” című részben találja
Tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, és folytassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni: Amikor ez a kijelző ég, nyomja be a visszamenet (R) gombot, és vegye ki a papírt. Apapír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
36
CAPACIDADES
Destrói:QBQFMDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP$%%7%BHSBGFTFDMJQFTQFRVFOPT
Não destrói: JNQSFTTPTDPOUÓOVPTFUJRVFUBTBEFTJWBTBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍPHSBOEFT
DMJQFTGPMIBTMBNJOBEBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEPNFODJPOBEPBDJNB
Dimensões de destruição de papel:
Corte em tiras ....................................................................................................... 5,8 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 14*
Cartões/CD por passagem .............................................................................................. 1*
Largura da entrada do papel ................................................................................ 230 mm
* Papel de tamanho A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 1 Amps; papel mais pesado,
humidade ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa
EFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJBSFDPNFOEBEBGPMIBTQPSEJBDBSUÜFT$%T 14 folhas
por passagem.
TECLA
A. Indicadores luminosos
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
2. Cesto aberto (vermelho)
3. Retirar papel (vermelho)
B. Entrada para papel
C. Consulte as instruções de
segurança
D. Entrada para cartões/CD
E. Janela
' $FTUPBNPWÓWFM
G. Interruptor de corte
deenergia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
H. Travão de segurança
I. 'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDPWFSEF
J. Interruptor de comando
* 'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
2. Desligado
R 3. Inversão
12
14
70S
12
14
70S
Introduza o papel
directamente na entrada
de papel e largue
ou
4
Alimente na entrada
para cartões/CD e
largue
Ao terminar a
EFTUSVJÎÍPDPMPRVFFN
DESLIGADO ( )
6
5
12
14
70S
2
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
de funcionamento
BVUPNÈUJDP*
PAPEL OU CD/CARTÕES
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
1
7FSJGJRVFBRVBOUJEBEF
de papel
3
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
posição LIGADO (I)
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: a destruidora
DPOUJOVBBGVODJPOBSCSFWFNFOUFBQØT
cada passagem de forma a desimpedir
a entrada. Um funcionamento
DPOUÓOVPEVSBOUFNBJTEF
NJOVUPTEBSÈPSJHFNBVNQFSÓPEPEF
arrefecimento de 20 minutos.
PORTUGUÊS
Modelo 70S
G.
E.
B.
A.
C.
D.
F.
J.
I.
H.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBMEF
instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.
t
Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos
BGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPV
EFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUDBGBTUBEPTEBT
BCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFDUPFOUSBSQFMBBCFSUVSBTVQFSJPS
passe o interruptor para a posição de Inversão
3QBSBGB[FSSFDVBSPPCKFDUP
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEFBFSPTTØJT
OPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"313&4463*;"%0wPV
“AR COMPRIMIDO” NA DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS. Os vapores provenientes de
QSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPQPEFNFOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBS
lesões graves.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFPEFTUSVJEPSEF
EPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVEFÈHVB
t &TUBEFTUSVJEPSBEFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFFOFSHJB(RVFEFWF
estar na posição LIGADO (I) para utilizar o destruidor. Em caso de emergência,
DPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%0 &TUBBDÎÍPQBSBSÈJNFEJBUBNFOUF
a destruidora.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUFEP
aparelho.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPT
conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQTTPOPSPT
ou pilhas.
t "QFOBTQBSBVTPJOUFSOP
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEFQBQFMBOUFTEBMJNQF[BPVBTTJTUÐODJBUÏDOJDB
37
Retire cuidadosamente o
papel por cortar da entrada
para papel. Ligue a ficha na
tomada de alimentação.
12
14
70S
5
1
Pressione sem soltar o
interruptor na posição
de Inversão (R)
PAPEL ENCRAVADO
2
Alterne lentamente entre as posições de
EFTMPDBÎÍPQBSBUSÈTFQBSBBGSFOUF
3 6
Pressione sem soltar o
interruptor na posição
de Inversão (R)
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
alimentação
4
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEF
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEF
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
EVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP
mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍP
BJOEJDBEB OBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT "'FMMPXFTSFTFSWB PEJSFJUPEFDPCSBS
BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
EF QFÎBT PV EF TFSWJÎPT GPSB EP QBÓT POEF P EFTUSVJEPS GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEP QPS VN
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
"13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFS
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
HBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUBHBSBOUJBTÍP
WÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFT
pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
-V[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEF
GVODJPOBNFOUPFUFNEFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP$POTVMUFBTFDÎÍP
'VODJPOBNFOUP#ÈTJDPEF%FTUSVJÎÍPQBSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFBPQFSBÎÍPDPOUÓOVBFUFNQPEFSFDVQFSBÎÍPEFTUFEFTUSVJEPS
$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEPGFDIFPDFTUPFSFUPNFBEFTUSVJÎÍP
3FUJSBSQBQFM4FBDFOEFSQSJNBJOWFSTÍP3FSFUJSFPQBQFM3FEV[BBRVBOUJEBEFEFQBQFMQBSBVNWBMPSBDFJUÈWFMFDPMPRVFPOPWBNFOUFOBFOUSBEBQBSBQBQFM
38
ĵĤijĜĭ
70S ĨĝĞ
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ĨĤIJĞğĩĠ IJĠĞĤğ ĵĠĦĤĬ ,CD/DVD ĤijĠģĤħIJĵ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
ĨĤīģIJ ĨĤĤĞijĴĩ
ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě ğĤıīĤĩħ ,ĨĤħĠĞĝ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩĩ 5.8 ................................................................................................................ĥĠĵĤĢ Ĭį
:ĨĠĩĤĬIJĩ
14* ................................................................................................. ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ
1* .................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ ijįĬĩ
ĩĩ 230 ......................................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĤĜĠĭ
ĨĤīĠĴ Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 1 ,İijğ 50/60 ,ģħĠĠ 220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4 *
;ĨĠĤĜ ĵĠīĠĤħĝ 600 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ
.ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ 14 .ĨĤijĠģĤħIJĵ 10 :ĨĤĬĤģijĦ 25
Ģĵįĩ
ĤĠĠĤĢ ĵĠĤijĠī .ě
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .1
(ĨĠĞě) ĢĠĵį ħĦĤĩ .2
(ĨĠĞě) ijĤĤī IJĠħĤĬ .3
ijĤĤī ĵīġğ . Ĝ
ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . ĝ
ĨĤijĠģĤħIJĵ/ĨĤĬĤģijĦ ĵīġğ . Ğ
ĪĠħĢ . ğ
ĥĴĩī ħĦĤĩ . Ġ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ . ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
12
14
70S
12
14
70S
ĵĠijĤĴĤ ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě
Ġħ ĠĢĤīğĠ
Ġě
4
ĵĬĤīĦ ĥĠĵħ ĠīĤġğ
ĨĤijĠģĤħIJĵ/ĨĤĬĤģijĦğ
ĠijijĢĴĠ
,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
ĝĵĩğ ĵě ĠijĤġĢğ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ
65
12
14
70S
2
ğħĭįğ ħĭ ĠıĢħ
(I) ĵĤģĩĠģĠě
ĨĤĬĤģijĦ/CD ĤijĠģĤħIJĵ Ġě ijĤĤī
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
1
ijĤĤīğ ĵĠĩĦ ĵIJĤĞĜ
3
ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ ħĩĴĢğ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĨĠĩĤĬIJĩ ĵĠIJĞ 10-12
ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
.ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ
ĵĠIJĞ 10-12 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 20 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ
.ġ
.ğ
.Ĝ
.ě
.ĝ
.Ğ
.Ġ
.Ĥ
.Ģ
.ģ
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ěĤıĠğħ ĤĞĦ (R) ğijĠĢě Ĝıĩ ħě ĠijĜĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
.ğıĠĢğ İįĢğ ĵě
ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
Ġġ ğħĠĭį .( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ ğĬijĝĩğĴ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
ĵĠĢĤģĜ ħĠĭīĩ . Ģ
(IJĠijĤ) ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ . ģ
ğħĭįğ ĝĵĩ . Ĥ
ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .1 I
ĤĠĜĦ .2
ğijĠĢě .3 R
39
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijĴě FELLOWES ĤijıĠĩijģĝIJģ-ijģĝ ĵijĜĢ Ĥĭ ĵĠijĤĴĠ ĵĠĤijĢě ĠħĜIJĤ ħěijĴĤĜ ĠĴĦijī ijĴě ĨĤijıĠĩ
ĴijĞī ğĜ İijěĜ ĪijıĤğ ĝĤıī Ġě\Ġ FELLOWES INC ĵijĜĢ Ĥĭ ĵĠĤijĢěĠ ĵĠijĤĴ ĠħĜIJĤ ĵĠijĢě ĵĠīĤĞĩĜ ĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ijģĝ .ĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ěĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥĭ ĨĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ğīĴ 1 ĥĬĩħĠ ĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ ,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ
ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ)ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ ğijĜĢğ ħĴ ğĵijĤĢĜĦ,
ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ğijĜĢğ .ğĴijĠĩ ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĴĩĵĴĩğ ĥĤijĞĩĜ Ġě ĵĤĠĠĵ
ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ğijĜĢħ ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ
ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦĠĦ, ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ IJĠĠĴĩ Ĥĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğīĠĦĩğ ğijĦĩī
ĵijĜĢ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩğ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ, ĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝīğ Ġě\Ġ ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ijģĝ ĵijĜĢħ Ġě FELLOWES
ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ, Īĩġ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ
ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ, ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ
Ġě ijģĝ ĵijĜĢ Ġě ijıĠĩğ ĵě ĵĴĦij Ġīĩĩ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ ijĴIJ ijĠıĤħ ěī,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě
ħěijĴĤħ İĠĢĩ FELLOWES INC ĵijĜĢ
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ijģĝ ĵijĜĢ ħĴ ĵĠijĤĴğ ĵIJħĢĩ
03-5761600 ħģ 08:00-16:30 -ĩ :ğ-ě ĨĤĩĤ :ĵĠħĤĭį ĵĠĭĴ
ěħĴ ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
.ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī
.ħĩĴĢħ ijĤĴĦĩğ ĵě ĠijĜĢ
12
14
70S
51
ĪıĢħğ ħĭ ĠıĢĤħ
(R) ĬijĜij/ğijĠĢě
ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
2
ğijĠĢěĠ ğĩĤĞIJ ĵĠĤģěĜ ĠijĤĜĭğ
36
ĪıĢħğ ħĭ ĠıĢĤħ
(R) ĬijĜij/ğijĠĢě
xĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ħĩĴĢğĩ ĠIJĵīĠ ( )
4
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵ ĥĴĩĜ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĩ ijěĴĤĤ ğġ ĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħ ğĤħĭĠ ğħĴ ĵĤĜijĩğ ğħĭįğğ ĵijĠģijįĩģĩ ğĝijĢ ğĬijĝĩğ ,ijěĠĩ ijĵĤğ-ĨĠĩĤĢ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ ĪĴĤĤĢ
.Ġġ ğĬijĝĩħ ğıĠĢīğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵĠ ğįĤıij ğħĭįğ ħĭ ĮĬĠī ĭĞĤĩ ijĠĵĤěħĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝĠěij .ğĴĠijĞğ
.ğĬĤijĝĜ ĥĤĴĩğħ ĤĞĦ ħĦĤĩğ ĵě ijĠĝĬ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ . ĢĠĵį ħĦĤĩğ ijĴěĦ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğ :ěħĩ ħĦĤĩğ
.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ĥĠĵ ħě ğĵĠě ĠīĤġğ ;ğĩĤěĵĩ ĵĠĩĦ ĠijĤěĴğĠ ijĤĤīğ ĵĠĩĦ ĵě ĠĵĤĢįğ .ijĤĤīğ ĵě ĠěĤıĠğĠ (R) ĬijĜij/ğijĠĢě ħĭ ĠıĢħ ,ijěĠĩ ğġ ĪıĢħ ijĴěĦ ijĤĤī ĵěıĠğ
40
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUPWBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEPMMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSEEJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF
IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU[PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFMEUFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU
EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald.
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFOKPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZOUBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOHHKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOHWFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
. .
, .
.
W.E.E.E.
41
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινοηένο ω Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισό. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντο, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί ε τα γενικά οικιακά
απορρίατα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογή. Παρακαλούε επικοινωνήστε ε την αρόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτοέρειε σχετικά ε το πλησιέστερο κέντρο συλλογή.
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411297
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 70S conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO