Fellowes 73Ci User Manual
Displayed below is the user manual for 73Ci by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använde
r
apparaten.
b b håll fö f id b k
pppp
Παρακαλείσ
θ
ε να
δ
ια
β
άσετε αυ
τ
χ
ρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μίψή
ns
befo
r
e
use.
t
ure reference
.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚǠź
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
Powershred® 73Ci
The World's Toughest Shredders®
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples, small paper clips and CD/DVDs
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted
above
Paper shred size:
Cross-Cut ......................................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 12*
CDs/Cards per pass ....................................................................................................... 1*
Paper entry width .................................................................................................. 230mm
* A4 (70g), paper at 220-240V, 50/60 Hz, 2.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 300 sheets, 25 credit
cards; 10 CD/DVDs; 12 sheets per pass.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office environments ranging
between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
2
CAPABILITIES
ENGLISH
Model 73Ci
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION
1 2 3 4 5
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZT
set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
PQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOHTXJUDIUP3FWFSTF UPCBDLPVUPCKFDU
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
TISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/4)3&%%&37BQPST
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
JOKVSZ
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI'UIBUNVTUCFJOUIF0/*
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
QPTJUJPO5IJTBDUJPOXJMMTUPQTISFEEFSJNNFEJBUFMZ
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
WPMUBHFBOEBNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFHSPVOEFEPVUMFUPSTPDLFU
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t$POUSPMQBOFMGFBUVSFTNVMUJUPVDICBDLMJUDPOUSPMT
t8IFOTISFEEFSJTPGGDPOUSPMQBOFMXJMMOPUCFWJTJCMF
G.
KEY
A. See safety instructions
B. Paper entry
C. SafeSense
®
5FDIOPMPHZ
D. Pullout bin
E. Casters
F. Disconnect power switch
1. OFF
0/
G. Control Panel and LEDs
1. Reverse (blue)
0/0''CMVF
3. Forward (blue)
4. Bin full (red)
5. Bin open (red)
6. SafeSense
®
indicator (yellow)
7. Remove Paper (red)
8. Overheat (red)
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
Advanced Jam Prevention- Electronically
NFBTVSFTQBQFSUIJDLOFTTUPQSFWFOUQBQFSKBNT
Remove several sheets until
indicator is below red. Continue 100% Jam
Proof Shredding
If a misfeed
occurs:
If illuminates after paper has been
reversed, press reverse and remove paper.
Otherwise, regular shredding will resume.
1 2 3
6QUP3&%5PPNBOZ
sheets have been inserted.
6QUP(3&&/.PSFTIFFUT
can be added.
6QUP:&--081SPEVDUJWJUZ
is optimized.
All indicators light up and
shredder pauses for 3-6 seconds
8BJUGPSGMBTIJOHUPTUPQBGUFSBVUPNBUJDDPSSFDUJPO
is complete. Regular shredding will resume.
2
Press ( 0/UP
activate (blue)
PAPER OR CD/CARD
BASIC SHREDDING OPERATION
1
Feed paper straight into
paper entry and release
3
Plug in and put
disconnect power
TXJUDIJO0/*QPTJUJPO
Continuous operation:
10-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
10-minutes will trigger
20-minute cool down period.
Hold CD/card at edge,
feed into right side of
entry and release
4
8IFOGJOJTIFE
shredding set
to OFF ( )
5
3
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SafeSense
®
is active and
working properly
5PVDIUFTUBSFBBOE
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
5VSOUIFTISFEEFS
0/() to activate
SafeSense
®
SET-UP AND TESTING
t 4BWFTFOFSHZJOGPVSXBZTFOFSHZFGGJDJFOUFMFDUSPOJDTKBNQSFWFOUJPOTUBOECZNPEFBOE
sleep mode.
t 4MFFQ.PEFTIVUTEPXOTISFEEFSBGUFSNJOVUFTPGJOBDUJWJUZ
2 3
WHEN IN SLEEP MODE
In sleep mode 5PHFUPVUPGTMFFQNPEF
touch control panel insert paper
or
13
2
1
or
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
Jam Proof System
&MJNJOBUFTQBQFSKBNTBOE
QPXFSTUISPVHIUPVHIKPCT
SafeSense® Technology
Stops shredding immediately when
hands touch the paper entry.
Energy Savings System
Optimal energy efficiency 100% of
the time – in use and out of use.
&MJNJOBUFTQBQFSKBNTBOEQPXFSTUISPVHIUPVHIKPCT
JAM PROOF SYSTEM OPERATION*
SAFESENSE® TECHNOLOGY
Stops shredding immediately when hands touch the
paper opening.
Optimal energy efficiency 100% of
the time – in use and out of use.
ENERGY SAVINGS SYSTEM
ENGLISH
Model 73Ci
PRODUCT MAINTENANCE
TO CLEAN THE SENSORS
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors
may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
/PUFUXPQBQFSEFUFDUJPOTFOTPSTBSFMPDBUFEJOUIFDFOUFSPGUIFQBQFSFOUSZ.
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF*GOPUPJMFEB
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shreddingBOEDPVMEVMUJNBUFMZTUPQSVOOJOH5PBWPJEUIFTFQSPCMFNTXF
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
* Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
5VSOPGGBOEVOQMVH
shredder Locate Auto-start
infrared sensor 6TJOHDPUUPOTXBCXJQF
away any contamination
from the paper sensors
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
Press and hold forward
() 2-3 seconds
*Apply oil across entry
3
12 4
1 2
4
TROUBLESHOOTING
0WFSIFBU*OEJDBUPS8IFOUIF0WFSIFBU*OEJDBUPSJTJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSIBTFYDFFEFEJUTNBYJNVNPQFSBUJOHUFNQFSBUVSFBOEOFFETUPDPPMEPXO5IJT
indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about
the continuous operation and recovery time for this shredder.
#JO'VMM8IFOJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH
#JO0QFO5IFTISFEEFSXJMMOPUSVOJGUIFCJOJTPQFO8IFOJMMVNJOBUFEDMPTFUIFCJOUPSFTVNFTISFEEJOH
3FNPWF1BQFS8IFOJMMVNJOBUFEQSFTTSFWFSTF BOESFNPWFQBQFS3FEVDFQBQFSRVBOUJUZUPBOBDDFQUBCMFBNPVOUBOESFGFFEJOUPQBQFSFOUSZ
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
5
LIMITED PRODUCT WARRANTY
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTFNJTIBOEMJOHGBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'
.&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF
FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
5IFCFOFGJUTVOEFS'FMMPXFT8BSSBOUZBSFJOBEEJUJPOUPPUIFSSJHIUTBOESFNFEJFTVOEFSBMBXJOSFMBUJPOUPUIFTISFEEFS
Détruit :MFQBQJFSFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTMFTUSPNCPOFTEFQFUJUFUBJMMFFU
les CD/DVD.
Ne détruit pas:MFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFQBQJFSFODPOUJOVMFTUSBOTQBSFOUTMFT
KPVSOBVYMFDBSUPOMFTUSPNCPOFTEFHSBOEFUBJMMFMFTEPDVNFOUTMBNJOÏTMFTEPTTJFSTMFT
SBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Coupe croisée ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
Maximum:
Feuilles par cycle ......................................................................................................... 12*
CD/cartes par cycle ....................................................................................................... 1*
Largeur de fente d’insertion .................................................................................. 230 mm
*A4 (70g) à 220-240V, 50/60Hz, 2,0A; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre
RVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPO5BVYEVUJMJTBUJPORVPUJEJFOOF
recommandé: 300feuilles, 25cartes bancaires; 10 CD/DVD; 12 feuilles par cycle.
Les destructeurs Fellowes SafeSense®TPOUDPOÎVTQPVSVOFVUJMJTBUJPOFONJMJFVEPNFTUJRVFFUQSPGFTTJPOOFM
à une température variant entre 10 et 26°C et une humidité relative comprise entre 40 et 80%.
6
CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
Modèle 73Ci
LÉGENDE
A. Voir les consignes de sécurités
B. Insertion du document
$5FDIOPMPHJF4BGF4FOTF
®
D. Corbeille amovible
E. Roulettes
F. Interrupteur d’alimentation
"33³5
2. MARCHE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
1 3 4 5
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFTEFOUSFUJFOTPOU
couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant
d’utiliser les destructeurs.*
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTËEJTUBODFEFMBGFOUF
EJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBT
utilisé.
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSUEFTPVWFSUVSFT
EVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSFCBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVS
Marche arrière ( ) pour le retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVËCBTFEFQÏUSPMFTVSPV
ËQSPYJNJUÏEFMBEÏDIJRVFUFVTF/&1"465*-*4&3jø%"*3$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*
10644*µ3&øx463-&%&4536$5&63-FTHB[EFQSPQVMTJPOFUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUTËCBTFEF
QÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBTEÏNPOUFSMF
EFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEFDIBMFVSPVEFMFBV
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø'RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE(I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en
QPTJUJPO"33³5ø $FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
BWFDMBUFOTJPOFUMJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTFËMBUFSSFEPJU
ÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEFMBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEF
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFSBVOFUUPZBHFPVËMFOUSFUJFO
22
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t-FQBOOFBVEFDPNNBOEFDPNQPSUFVOÏDSBOUBDUJMFNVMUJQPJOUSÏUSPÏDMBJSÏ
t-PSTRVFMFEFTUSVDUFVSFTUBSSÐUÏMFQBOOFBVEFDPNNBOEFOFTUQMVTWJTJCMF
G.
G. Panneau de commande et voyants DEL
1. Marche arrière (bleu)
."3$)&"33³5CMFV
3. Marche avant (bleu)
4. Corbeille pleine (rouge)
5. Corbeille ouverte (rouge)
6. Indicateur SafeSense
®
KBVOF
7. Retirer le papier (rouge)
8. Surchauffe (rouge)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BOURRAGE*
*100% anti-bourrage s’il est utilisé conformément au manuel d’utilisation
1SÏWFOUJPOBWBODÏFEFTCPVSSBHFT.FTVSFÏMFDUSPOJRVF
de l’épaisseur du papier afin d’éviter les bourrages:
3FUJSFSQMVTJFVSTGFVJMMFTKVTRVË
DFRVFMFWPZBOUSPVHFTÏUFJHOF Poursuivre la destruction
garantie sans bourrage.
Si du papier a été
mal inséré:
Si TBMMVNFMPSTRVFMBNBSDIFBSSJÒSF
du papier a été enclenchée, appuyer sur la
marche arrière et retirer le papier. Autrement,
ladestruction reprendra normalement.
1 2 3
+VTRVBV306(&øUSPQEFGFVJMMFT
ont été insérées.
+VTRVBV7&35øJMFTUQPTTJCMF
EBKPVUFSEFTGFVJMMFT
+VTRVBV+"6/&øMBQSPEVDUJWJUÏ
est optimale.
5PVTMFTWPZBOUTTBMMVNFOUFU
MFEFTUSVDUFVSNBSRVFVOUFNQT
EBSSÐUEFøËøTFDPOEFT
"UUFOESFMBSSÐUEVDMJHOPUFNFOUVOFGPJTRVF
MBDUJPOEFDPSSFDUJPOBVUPNBUJRVFFTUUFSNJOÏF
Ladestruction reprendra normalement.
2
Appuyer sur ( )
MARCHE pour activer le
destructeur (bleu)
PAPIER OU CD/CARTE
DESTRUCTION DE BASE
1
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée
papier et le lâcher
3
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en position
MARCHE (I)
Fonctionnement en continu:
10minutes au maximum.
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
MFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFO
continu de plus de 10minutes
enclenche une période de
refroidissement de 20minutes.
5FOJSMF$%MBDBSUFQBS
l’extrémité, l’insérer dans
le côté droit de la fente
d’insertion et lâcher
4
À la fin de la
destruction, appuyer
TVS"33³5 )
5
RÉGLAGE ET TEST
7
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
Technologie brevetée SafeSense®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOU
MPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOUMPVWFSUVSF
d’insertion du papier.
Élimine les bourrages de papier et permet de réaliser des destructions plus compliquées.
Système anti-bourrage
²MJNJOFMFTCPVSSBHFTEFQBQJFSFU
permet de réaliser des destructions
QMVTDPNQMJRVÏFT
EN MODE VEILLE
En mode veille Pour sortir du mode veille,
toucher le panneau de
commande
insérer du papier
ou
13
2
SafeSense
®
est activé et
fonctionne correctement
5PVDIFSMB[POFEFUFTU
et regarder si le voyant
SafeSense
®
s’allume
Allumer le destructeur en
appuyant sur ( )MARCHE
pour activer la technologie
SafeSense
®
Système d’économie d’énergie
&GGJDBDJUÏÏOFSHÏUJRVFPQUJNBMFFO
permanence: en utilisation et hors
utilisation.
ou
SYSTÈME D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
t 7PVTQFSNFUEÏDPOPNJTFSMÏOFSHJFEFRVBUSFNBOJÒSFTøVOFDPODFQUJPOÏMFDUSPOJRVF
ÏDPÏOFSHÏUJRVFMBQSÏWFOUJPOEFTCPVSSBHFTVONPEFBUUFOUFFUVONPEFWFJMMF
t -FNPEFWFJMMFBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSBVCPVUEFøNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
Pour plus d’informations sur tous les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, visitez www.fellowes.com
2 3
1
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFT
mains touchent l’ouverture d’insertion du papier.
&GGJDBDJUÏÏOFSHÏUJRVFPQUJNBMFFOQFSNBOFODFø
en utilisation et hors utilisation.
FRANÇAIS
Modèle 73Ci
ENTRETIEN DU PRODUIT
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
-FTDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTPOUDPOÎVTQPVSVOGPODUJPOOFNFOUTBOTNBJOUFOBODF5PVUFGPJTEBOT
EFSBSFTDBTMFTDBQUFVSTQFVWFOUÐUSFCMPRVÏTQBSEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFSFUFOUSBÔOFSMFGPODUJPOOFNFOU
EVNPUFVSNÐNFFOMBCTFODFEFQBQJFS3FNBSRVFø%FVYDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTFUSPVWFOUBVDFOUSFEFMBGFOUF
d’insertion du papier.)
5PVUEFTUSVDUFVSËDPVQFDSPJTÏFOÏDFTTJUFEFMIVJMFQPVSBTTVSFSEFT
performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir
VOFDBQBDJUÏSÏEVJUFGBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPSTEVEÏDIJRVFUBHF
FUGJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFTQSPCMÒNFTOPVT
SFDPNNBOEPOTEFHSBJTTFSMFMVCSJGJFSËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTU
vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
ATTENTION
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur
à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRCATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
²UFJOESFFUEÏCSBODIFS
le destructeur Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
BVUPNBUJRVF
/FUUPZFSUPVUFTMFTTBMFUÏT
des capteurs de papier
avec le coton-tige
5SFNQFSVODPUPOUJHF
dans de l’alcool à brûler
Appuyer et maintenir le bouton de marche
avant ( ) enfoncé pendant 2 à 3secondes.
*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
3
12 4
1 2
8
DÉPANNAGE
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur
le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
$PSCFJMMFQMFJOFMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
$PSCFJMMFPVWFSUFMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
3FUJSFSMFQBQJFSMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVS FUSFUJSFSMFQBQJFS3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVOOPNCSFEFGFVJMMFTBDDFQUBCMFFU
l’introduire à nouveau dans la fente d’insertion.
Indicateur SafeSense
®
: si des mains sont trop proches de la fente d’insertion de papier, l’indicateur SafeSense
®
TBMMVNFFUMFEFTUSVDUFVSTBSSÐUF4J4BGF4FOTF
®
reste activé pendant
øTFDPOEFTMFEFTUSVDUFVSTÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUFUMVUJMJTBUFVSEPJUBQQVZFSTVSMFCPVUPOEBMJNFOUBUJPOTVSMFQBOOFBVEFDPNNBOEFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
9
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJURVFMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFT
de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance
QFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFT
lames de coupe de l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de
fabrication pendant une période de 5 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère
EÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMF
remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie
ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, non respect des normes
EVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUVUJMJTBUJPOEVEFTUSVDUFVSBWFDVOFBMJNFOUBUJPOJOBEÏRVBUFBVUSFRVF
DFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUFPVSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWFMFESPJUEFGBDUVSFS
BVDMJFOUUPVTMFTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTBVYRVFMT'FMMPXFTEPJUGBJSFGBDFQPVSGPVSOJSEFTQJÒDFT
PVPCUFOJSEFTTFSWJDFTIPSTEVQBZTEBOTMFRVFMMFEFTUSVDUFVSBÏUÏJOJUJBMFNFOUWFOEVQBS
VOSFWFOEFVSBHSÏÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&:$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/
06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"
1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464'FMMPXFTOFQPVSSBFOBVDVODBTÐUSF
tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie
WPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUF
garantie sont valables dans le monde entier, exceptéx en cas de prescription, de restrictions ou
de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous
garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
Destruye:QBQFMUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPHSBQBTDMJQTQFRVF×PTZ$%%7%
No destruye:FUJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPQBSBJNQSFTPSBUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPT
DBSUØODMJQTHSBOEFTQMBTUJGJDBDJPOFTDBSQFUBTEFEPDVNFOUPTSBEJPHSBGÓBTOJPUSPTUJQPTEF
QMÈTUJDPTBEFNÈTEFMPTNFODJPOBEPT
Tamaño del papel destruido:
Corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
Máximo:
)PKBTQPSQBTBEB......................................................................................................... 12*
$%5BSKFUBTQPSQBTBEB ................................................................................................. 1*
Ancho de entrada de papel ................................................................................... 230 mm
1BQFM"HB7)["FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPSMBIVNFEBEP
VOWPMUBKFEJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEJBSJBTEFVTPSFDPNFOEBEBT
øIPKBTUBSKFUBTEFDSÏEJUP$%%7% IPKBTQPSQBTBEB
Las destructoras Fellowes SafeSense®FTUÈOEJTF×BEBTQBSBVUJMJ[BSTFFOVOFOUPSOPEPNÏTUJDPZEFPGJDJOB
FOUSFZHSBEPTDFOUÓHSBEPTZFOUSFZEFIVNFEBESFMBUJWB
10
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 73Ci
COMPONENTES
A. Ver las instrucciones de seguridad
B. Entrada del papel
$5FDOPMPHÓB4BGF4FOTF
®
%1BQFMFSBFYUSBÓCMF
E. Rueditas
F. Interruptor de encendido/apagado
1. APAGADO
&/$&/%*%0
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1 3 4 52
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t&MQBOFMEFDPOUSPMQSFTFOUBDPOUSPMFTNVMUJUÈDUJMFTDPOSFUSPJMVNJOBDJØO
t$VBOEPMBEFTUSVDUPSBFTUÈBQBHBEBFMQBOFMEFDPOUSPMOPFTWJTJCMF
G.
G. Panel de control e indicadores LED
1. Retroceso (azul)
&/$&/%*%0"1"("%0B[VM
3. Avance (azul)
1BQFMFSBMMFOBSPKP
1BQFMFSBBCJFSUBSPKP
6. Indicador SafeSense
®
(amarillo)
3FUJSBSQBQFMSPKP
4PCSFDBMFOUBNJFOUPSPKP
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFMNBOVBM
de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes de usar
destructoras depapel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPT
BMBFOUSBEBEFQBQFM4JFNQSFBQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBFOUSBEBEF
MBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSBTVQFSJPSBDUJWFMBGVODJØO
de retroceso ( QBSBSFUJSBSFMPCKFUP
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFOBFSPTPMTPCSF
MBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"13&4*»/wOJi"&3040-&41"3"
26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFTQSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFTCBTBEPT
FOQFUSØMFPPQSPQVMTPSFTQVFEFOQSFOEFSGVFHPZDBVTBSMFTJPOFTHSBWFT
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB/PMB
DPMPRVFOJDFSDBEFOJTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBUJFOFVOJOUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBBMJNFOUBDJØO'RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEFFODFOEJEP*QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
EFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 &TUBBDDJØO
EFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFQVFTUPB
UJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPO
FTUFQSPEVDUPDPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓBUSBOTGPSNBEPSFTOJDBCMFTFYUFOTJCMFT
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJØORVFQPTFBODIJQTEFTPOJEP
opilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
*Totalmente a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario
-BGVODJØOBWBO[BEBEFQSFWFODJØOEFBUBTDPTNJEF
FMFDUSØOJDBNFOUFFMHSPTPSEFMQBQFMQBSBQSFWFOJSMPT
atascos de papel:
3FUJSFWBSJBTIPKBTIBTUBRVFFMJOEJDBEPS
EFTDJFOEBBVOOJWFMJOGFSJPSBMSPKP $POUJOÞFDPOMBEFTUSVDDJØO
totalmente a prueba de atascos
Si el papel se
colocamal:
Si TFJMVNJOBEFTQVÏTEFRVFFMNPWJNJFOUP
EFMQBQFMTFIBJOWFSUJEPQVMTFFMCPUØOEF
retroceso y retire el papel. De lo contrario, la
EFTUSVDUPSBSFBOVEBSÈTVGVODJPOBNJFOUPOPSNBM
1 2 3
/JWFM30+0TFIBOJOUSPEVDJEP
EFNBTJBEBTIPKBT
/JWFM7&3%&TFQVFEFOB×BEJS
NÈTIPKBT
/JWFM"."3*--0MBQSPEVDUJWJEBE
es adecuada.
5PEPTMPTJOEJDBEPSFTTFFODJFOEFO
y la destructora realiza una pausa
de 3 a 6 segundos
&TQFSFBRVFMPTJOEJDBEPSFTEFKFOEFQBSQBEFBS
MPDVBMTVDFEFVOBWF[RVFTFIBSFBMJ[BEP
MBDPSSFDDJØO-BEFTUSVDUPSBSFBOVEBSÈTV
funcionamiento normal.
2
Pulse la tecla ( )
EF&/$&/%*%0QBSB
activarla (azul)
PAPEL O CD/TARJETA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
1
Introduzca el papel
recto en la entrada de
papel y suéltelo
3
Enchufe la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
FOMBQPTJDJØOEF
&/$&/%*%0*
Funcionamiento continuo:
NÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de
cada pasada para limpiar la
entrada. El funcionamiento
DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEF
NJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 20 minutos.
4VKFUFFM$%PMBUBSKFUB
por el borde, insértelo
en el lado derecho de la
entrada y suéltelo.
4
Cuando haya
UFSNJOBEP"1"(6&
(FMFRVJQP
5
-BGVODJØO4BGF4FOTF
®
FTUÈBDUJWBEBZGVODJPOB
adecuadamente
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense
®
&/$*&/%"( ) la
destructora para activar
SafeSense
®
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
11
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Tecnología patentada SafeSense®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUF
cuando las manos tocan la entrada del papel.
Elimina los atascos de papel y hace pasar el papel difícil.
Sistema a prueba de atascos
Elimina los atascos de papel y hace
QBTBSFMQBQFMEJGÓDJM
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
En modo latente 5PRVFFMQBOFMEF
control para salir del
modo latente
inserte papel
o
13
2
o
Sistema de ahorro energético
»QUJNBFGJDJFODJBFOFSHÏUJDBUPEPFM
tiempo, al usarse y al no usarse.
SISTEMA DE AHORRO ENERGÉTICO
t $VBUSPGPSNBTEFBIPSSBSFOFSHÓBDPNQPOFOUFTFMFDUSØOJDPTEFCBKPDPOTVNPQSFWFODJØO
de atascos, modo en espera y modo latente.
t &MNPEPMBUFOUFBQBHBMBEFTUSVDUPSBEFTQVÏTEFøNJOVUPTEFJOBDUJWJEBE
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
2 3
1
TECNOLOGÍA SAFESENSE®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBT
manos tocan la entrada del papel.
»QUJNBFGJDJFODJBFOFSHÏUJDBUPEPFM
tiempo, al usarse y al no usarse.
ESPAÑOL
Modelo 73Ci
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHP
FOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEPBQPMWPEFQBQFMRVFIBDFRVFFMNPUPSTJHB
funcionando aún cuando no haya papel.
/PUBFOFMDFOUSPEFMBFOUSBEBEFQBQFMTFFODVFOUSBOEPTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFM
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTOFDFTJUBOBDFJUFQBSB
GVODJPOBSBMNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTFFOHSBTBOQPESÓBWFSTF
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVO
SVJEPNPMFTUPEVSBOUFTVGVODJPOBNJFOUPFJODMVTPQPESÓBOEFKBSEF
funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
PRECAUCIÓN
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino
en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Apague y desenchufe
la destructora. Localice el sensor de
JOGSBSSPKPTEFJOJDJP
BVUPNÈUJDP
Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
EFBMHPEØO
Impregne un bastoncillo
EFBMHPEØODPOBMDPIPM
Mantenga pulsada la tecla de avance
() durante 2 o 3 segundos.
"QMJRVFBDFJUFFO
laentrada
3
12 4
1 2
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPDVBOEPTFJMVNJOBFM*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPMBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUP
ZUJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEF
EFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEBMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT3FG
1BQFMFSBBCJFSUBMBEFTUSVDUPSBOPTFQPOESÈFONBSDIBTJMBQBQFMFSBFTUÈBCJFSUB$VBOEPTFJMVNJOFDJFSSFMBQBQFMFSBQBSBDPOUJOVBSUSJUVSBOEP
3FUJSBSFMQBQFMDVBOEPFTUÈJMVNJOBEPQVMTFJOWFSUJS ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWBB
colocarlo en la entrada de papel
Indicador SafeSense
®
TJMBTNBOPTFTUÈOEFNBTJBEPDFSDBEFMBFOUSBEBEFMQBQFMFMJOEJDBEPS4BGF4FOTF
®
TFJMVNJOBZMBEFTUSVDUPSBEFUJFOFMBEFTUSVDDJØO4J4BGF4FOTF
®
FTUÈBDUJWPEVSBOUFTFHVOEPTMBEFTUSVDUPSBTFBQBHBSÈBVUPNÈUJDBNFOUFZFMVTVBSJPEFCFQVMTBSFMCPUØOEFFODFOEJEPFOFMQBOFMEFDPOUSPMQBSBDPOUJOVBSEFTUSVZFOEP
13
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈO
MJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[B
RVFMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSB
EVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP
4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMB
ÞOJDBZFYDMVTJWBTPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZ
DVFOUBEF'FMMPXFT&TUBHBSBOUÓBRVFEBJOWBMJEBEBFODBTPTEFBCVTPNBOJQVMBDJØOJOEFCJEB
incumplimiento de las normas de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de
BMJNFOUBDJØOJOBQSPQJBEBEJTUJOUBEFMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB
'FMMPXFTTFSFTFSWBFM EFSFDIPEFDPCSBSMFT BMPT DPOTVNJEPSFTDVBMRVJFSDPTUF BEJDJPOBMFO
RVF IBZB JODVSSJEP 'FMMPXFT QBSB QSPQPSDJPOBS QJF[BT P TFSWJDJPT GVFSB EFM QBÓT FO FM RVF
VO SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP IBZB WFOEJEP JOJDJBMNFOUF MB EFTUSVDUPSB $6"-26*&3 ("3"/5¶"
*.1-¶$*5"*/$-6*%"-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/0"15*56%1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%0
26&%" -*.*5"%" 103 -" 13&4&/5& &/ 46 %63"$*»/ "- $033&410/%*&/5& 1&3*0%0 %&
("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFTTFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞO
EB×P EJSFDUP P JOEJSFDUP RVF QVFEB BUSJCVÓSTFMF B FTUF QSPEVDUP &TUB HBSBOUÓB MF DPOGJFSF
EFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEFFTUBHBSBOUÓBTPO
WÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFT
SFTUSJDDJPOFTPDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFB
FTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern, kleine Vielzweckklammern und CDs/DVDs
Zerkleinert nicht:,MFCFFUJLFUUFO&OEMPTGPSNVMBSF'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPOHSPF
7JFM[XFDLLMBNNFSO-BNJOBUF"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGBVFSEFOPCFO
genannten Gegenständen
Schnittgröße:
Partikelschnitt ........................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 12*
$%T,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .......................................................................................... 1*
Papiereinzugsbreite .............................................................................................. 230 mm
* A4 (70 g) Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine
andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche
#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,SFEJULBSUFO$%T%7%T 12 Blätter pro Arbeitsgang.
Fellowes SafeSense®-Aktenvernichter wurden für den Gebrauch zu Hause und in Büroumgebungen konzipiert,
JOEFOFOEJF5FNQFSBUVS(SBE$FMTJVTVOEEJFSFMBUJWF-VGUGFVDIUJHLFJUOJDIUàCFSTUFJHU
14
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell 73Ci
LEGENDE
A. Siehe Sicherheitshinweise
B. Papiereinzug
C. SafeSense
®
5FDIOPMPHJF
D. Herausziehbarer Abfallbehälter
E. Rollen
' /FU[5SFOOTDIBMUFS
"64
&*/
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG
ROLLENINSTALLATION
1 3 4 5
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOHCFIBOEFMU
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO8FOOOJDIUJO
Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO
Drücken Sie auf Rückwärts ( GBMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUVNFT
rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN"LUFOWFSOJDIUFS
PEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i
".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMO
BVG1FUSPMFVNCBTJTLÚOOFOTJDIVOUFS6NTUÊOEFOFOU[àOEFOVOEEBEVSDIFSOTUIBGUF
Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFSOJDIU
BVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOPEFSàCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFO
aufstellen.
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS'EFSBVG&*/
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
/PUGBMMEFO4DIBMUFSBVG"64 ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort
angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFPEFS
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
[VHÊOHMJDITFJO&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS7FSMÊOHFSVOHTLBCFM
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t /VS[VS7FSXFOEVOHJN*OOFOCFSFJDI
t %FO4UFDLFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIFSBVT[JFIFO
2
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t%BT#FEJFOGFMEFOUIÊMUIJOUFSMFVDIUFUF.VMUJ5PVDI#FEJFOFMFNFOUF
t#FJBVTHFTDIBMUFUFN"LUFOWFSOJDIUFSJTUEBT#FEJFOGFMEOJDIUTJDIUCBS
G.
G. Bedienfeld und LEDs
1. Rückwärts (blau)
&*/"64CMBV
3. Vorwärts (blau)
4. Abfallbehälter voll (rot)
5. Abfallbehälter offen (rot)
6. SafeSense
®
-Anzeige (gelb)
7. Papier entfernen (rot)
8. Überhitzen (rot)
STAUFREIER SYSTEMBETRIEB*
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch.
Fortschrittliche Stauverhinderung – misst die Papierdicke
elektronisch, um Papierstaus zu verhindern:
Entfernen Sie einige Blätter, bis
die Anzeige nicht mehr rot ist. Fahren Sie mit dem 100 %
staufreien Vernichten fort.
Beachten Sie bei
falscheingeführtem
Papier Folgendes:
8FOO aufleuchtet, nachdem das Papier
rückwärts gelaufen ist, auf Rückwärtsbetrieb
schalten und das Papier herausnehmen.
"OTPOTUFOTFU[UEJFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
wieder ein.
1 2 3
#JT305&TXVSEFO[VWJFMF
Blätter eingeführt.
#JT(3Ã/&TLÚOOFOOPDI#MÊUUFS
hinzugefügt werden.
Bis GELB: Die Produktivität wird
verbessert.
Alle Anzeigelampen leuchten auf,
und der Aktenvernichter pausiert
3 bis 6 Sekunden lang.
8BSUFO4JFCJTEBT(FSÊUBVGIÚSU[VCMJOLFO
nachdem die automatische Fehlerbehebung
BCHFTDIMPTTFOJTU%JFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
setzt wieder ein.
2
;VS#FUÊUJHVOHEJF
5BTUF BVG&*/
stellen (blau)
PAPIER ODER CD/KARTE
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
1
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und loslassen
3
In die Steckdose
FJOTUFDLFOVOEEFO/FU[
5SFOOTDIBMUFSBVG&*/*
stellen
Dauerbetrieb:
Maximal 10 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter
MÊVGUOBDIKFEFN"SCFJUTHBOH
kurz weiter, um den Einzug
frei zu machen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als 10
Minuten wird eine Abkühlzeit
von 20 Minuten ausgelöst.
$%,BSUFBN3BOE
festhalten, rechts in den
Einzug einführen und
loslassen
4
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
"64 )
5
SafeSense
®
ist aktiv und
funktioniert richtig
#FSàISFO4JFEFO5FTUCFSFJDI
und achten Sie darauf, dass
die SafeSense
®
-Anzeige
aufleuchtet
Stellen Sie den
"LUFOWFSOJDIUFSBVG&*/
(), um die SafeSense
®
-
Funktion zu aktivieren
EINRICHTUNG UND TEST
15
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
Patentierte SafeSense®-Technologie
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände
den Papierschlitz berühren
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
Staufreies System
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer
zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
IM SCHLAFMODUS
Im Schlafmodus ;VN7FSMBTTFOEFT
Schlafmodus das
Bedienfeld berühren
führen Sie Papier ein.
oder
13
2
Stromsparsystem
0QUJNBMF&OFSHJFFGGJ[JFO[[VKFEFS;FJUo
CFJ#FUSJFCVOEBVFS#FUSJFC
oder
t 4QBSUWJFSGBDI4USPNFOFSHJFFGGJ[JFOUF&MFLUSPOJL4UBVWFSIJOEFSVOH#FSFJUTDIBGUTNPEVT
und Schlafmodus.
t *N4DIMBGNPEVTTDIBMUFUEFS"LUFOWFSOJDIUFSOBDIø.JOVUFO*OBLUJWJUÊUBC
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen des Produkts von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
2 3
1
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den
Papierschlitz berühren.
0QUJNBMF&OFSHJFFGGJ[JFO[[VKFEFS;FJUo
CFJ#FUSJFCVOEBVFS#FUSJFC
STROMSPARSYSTEM
DEUTSCH
Modell 73Ci
WARTUNG
REINIGEN DER SENSOREN
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
Die Papiererkennungssensoren wurden für wartungsfreien Betrieb konzipiert. Gelegentlich können die
4FOTPSFOKFEPDIEVSDI1BQJFSTUBVCCMPDLJFSUXFSEFOVOEEFS.PUPSMÊVGUXFJUFSTFMCTUXFOOLFJO1BQJFS
vorhanden ist. (Hinweis: zwei Papiererkennungssensoren befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.)
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVNPQUJNBMF-FJTUVOH[V
FS[JFMFO8JSEEBT(FSÊUOJDIUHFÚMULBOOFT[VFJOFSHFSJOHFSFO
#MBUULBQB[JUÊUTUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI
[VN"OIBMUFOEFT"LUFOWFSOJDIUFSTLPNNFO6NEJFTF1SPCMFNF[V
WFSNFJEFOFNQGJFIMUFTTJDIEFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN-FFSFOEFT
Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
VORSICHT
* Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in
Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
Den Aktenvernichter
ausschalten und
EFO/FU[TUFDLFS
herausziehen
Machen Sie den
Infrarot-Sensor für das
automatische Starten
ausfindig
8JTDIFO4JFNJUEFN
8BUUFUVQGFSEFO4DINVU[
von den Papiersensoren ab
5BVDIFO4JFFJOFO
8BUUFUVQGFSJO
Reinigungsalkohol
#FUÊUJHFO4JFEJF5BTUFv7PSXÊSUTi ) und halten
Sie diese 2 bis 3 Sekunden lang gedrückt.
%BT½MBN
Papiereinzug auftragen.
3
12 4
1 2
16
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
1BQJFSFOUGFSOFO8FOOEJFTF"O[FJHFBVGMFVDIUFUBVG3àDLXÊSUTCFUSJFC )) schalten und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug einführen.
ÃCFSIJU[VOHTBMBSN8FOOEFSÃCFSIJU[VOHTBMBSNBVGMFVDIUFUIBUEFS"LUFOWFSOJDIUFSTFJOFNBYJNBMF#FUSJFCTUFNQFSBUVSàCFSTDISJUUFOVOENVTTBCLàIMFO8ÊISFOEEFS
Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere Informationen zum
kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter.
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOH
fortzufahren.
SafeSense®"O[FJHF8FOO)ÊOEF[VOBIFBOEFO1BQJFSFJO[VHLPNNFOMFVDIUFUEJF4BGF4FOTF®"O[FJHFBVGVOEEFS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIU8FOO4BGF4FOTF®
4FLVOEFOMBOHBLUJWJTUTDIBMUFUTJDIEFS"LUFOWFSOJDIUFSBVUPNBUJTDIBVTVOEEJF4USPNUBTUFJN#FEJFOGFMENVTTHFESàDLUXFSEFOVNNJUEFN;FSLMFJOFSOGPSU[VGBISFO
"CGBMMCFIÊMUFSWPMM#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFJTUEFS"CGBMMCFIÊMUFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTWPMMVOENVTTHFMFFSUXFSEFO'FMMPXFT"CGBMMCFVUFM/SCFOVU[FO
17
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF (BSBOUJF 'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTT EJF (FSÊUFUFJMF GàS
FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE
7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOTJOE'FMMPXFT*ODHBSBOUJFSUEBTTEJF.FTTFSEFT(FSÊUTGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE4PMMUFTJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS(BSBOUJF[FJUBMTEFGFLUFSXFJTFOIBCFO4JFOBDI'FMMPXFT
Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des
EFGFLUFO5FJMT%JFTF(BSBOUJFTDIMJFU.JTTCSBVDIVOTBDIHFNÊF)BOEIBCVOH/JDIUFJOIBMUVOH
von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
EFS"LUFOWFSOJDIUFSVSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3/,5 "VG LFJOFO'BMM IBGUFU'FMMPXFT GàSFWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUF%BVFS#FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFOEJFTFS(BSBOUJFHFMUFO
XFMUXFJUBVFSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJF
in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, graffette, piccoli fermagli per carta e
CD/DVD.
Non adatto per sminuzzare: FUJDIFUUFBEFTJWFNPEVMJDPOUJOVJMVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPOF
graffette di grandi dimensioni, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico
EJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni del taglio:
taglio a frammenti .................................................................................... 4 mm x 38 mm
Massimo:
fogli alla volta ............................................................................................................. 12*
CD o carte alla volta ...................................................................................................... 1*
larghezza fogli di carta ......................................................................................... 230 mm
* Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; carta più pesante, valori di umidità
PUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUË
massima raccomandate per l’uso giornaliero: 300 fogli di carta; 25 carte di credito,
10 CD/DVD; 12 fogli alla volta.
I distruggidocumenti Fellowes SafeSense® sono studiati per l’uso personale o in ufficio a temperature
comprese tra 10 e 26 gradi e a un’umidità relativa dal 40 all’80%.
18
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello 73Ci
LEGENDA
A. Vedere le istruzioni per la sicurezza
B. Ingresso carta
$5FDOPMPHJB4BGF4FOTF
®
D. Contenitore estraibile
E. Rotelle
F. Interruttore generale
41&/50
2. ACCESO
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
APPRONTAMENTO
INSTALLAZIONE DELLE RUOTE PIROETTANTI
1 3 4 5
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFMNBOVBMFEJ
istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFSMBDBSUB
2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDoBMMJOHSFTTP
dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il pulsante di
inversione del funzionamento ( ) (Indietro) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPBCBTFEJQFUSPMJP
TVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/64"3�.#0-&55&%*"3*"
$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*-FFTBMB[JPOJEFSJWBOUJEBQSPQFMMFOUJFMVCSJGJDBOUJB
base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSFMBNBDDIJOB/PO
DPMMPDBSFMBNBDDIJOBJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFPBDRVB
t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF'DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché la macchina funzioni. In caso di emergenza, portare
MJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFOFMMBQPTJ[JPOF41&/50 ). La macchina si arresta
immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
GBDJMNFOUFBDDFTTJCJMF/POVTBSFDPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIF
DPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJ
o batterie.
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMBQSFTB
di corrente.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t*MQBOOFMMPEJDPNBOEPQSFTFOUBDPNBOEJSFUSPJMMVNJOBUJNVMUJUPDDP
t2VBOEPJMEJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTQFOUPJMQBOOFMMPEJDPNBOEPOPOÒWJTJCJMF
G.
G. Pannello di comando e LED
1. Indietro (blu)
"$$&401&/50CMV
3. Avanti (blu)
4. Contenitore pieno (rossa)
5. Contenitore aperto (rossa)
6. Indicatore SafeSense
®
(gialla)
7. Rimuovere la carta (rossa)
8. Surriscaldamento (rossa)
SISTEMA ANTI-INCEPPAMENTO*
*Sicurezza al 100% contro gli inceppamenti se si usa l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni
4JTUFNBBOUJJODFQQBNFOUPBMMhBWBOHVBSEJBNJTVSB
elettronicamente lo spessore della carta per prevenire gli
inceppamenti:
5PHMJFSFBMDVOJGPHMJGJODIÏJM-&%
rosso non è più acceso. Continuare a
VTBSFMhBQQBSFDDIJP
Se la carta non viene
inserita correttamente:
4FMhJOEJDBUPSF si illumina dopo che la carta
è tornata indietro, premere Indietro e rimuovere
MBDBSUB*ODBTPDPOUSBSJPMhBQQBSFDDIJPSJQSFOEF
a funzionare normalmente.
1 2 3
'JOPBM30440RVBOUJUËFDDFTTJWB
di fogli inseriti.
Fino al VERDE: è possibile
aggiungere altri fogli.
Fino al GIALLO: la produttività è
ottimizzata.
5VUUFMFTQJFTJBDDFOEPOPF
MhBQQBSFDDIJPTPTQFOEFMF
operazioni per 3-6 secondi
Attendere che le spie cessino di lampeggiare
una volta terminata la correzione automatica.
-hBQQBSFDDIJPSJQSFOEFBGVO[JPOBSFOPSNBMNFOUF
2
Premere il tasto ACCESO
() per attivare la
macchina (blu)
CARTA O CD/CARTE DI CREDITO
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
1
Introdurre la carta
OFMMhBQQPTJUBCPDDIFUUB
e rilasciarla
3
Collegare l’apparecchio
alla presa di corrente
e portare l’interruttore
di alimentazione nella
QPTJ[JPOFi"$$&40w*
Funzionamento continuo:
massimo 10 minuti
NOTA: MhBQQBSFDDIJPDPOUJOVB
a funzionare brevemente dopo
ogni passaggio per eliminare
FWFOUVBMJGSBNNFOUJEBMMhJOHSFTTP
Il funzionamento continuativo per
oltre 10 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 20 minuti.
Afferrare il CD o la carta
di credito per il bordo,
introdurli nel lato destro di
entrata e rilasciarli
4
Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione
i41&/50w )
5
Il sistema SafeSense
®
è attivo e funziona
correttamente
5PDDBSFMBSFBEJWFSJGJDB
e controllare se la spia
SafeSense
®
si accende
"DDFOEFSFMhBQQBSFDDIJP
() per inserire il sistema
SafeSense
®
APPRONTAMENTO E VERIFICA
19
CARATTERISTICHE AVANZATE
Tecnologia brevettata SafeSense®
"SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMF
NBOJUPDDBOPMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB
Elimina gli inceppamenti della carta e permette di usare la macchina per lavori gravosi.
Sistema anti-inceppamento
Elimina gli inceppamenti della carta e permette
di usare la macchina per lavori gravosi.
IN MODALITÀ SOSPENSIONE
In modalità di
sospensione Per uscire dalla modalità
di sospensione, toccare il
pannello dicomando
Inserire della carta
oppure
13
2
Sistema di risparmio energetico
Efficienza energetica ottimale il 100% del tempo – sia
RVBOEPMBNBDDIJOBÒJOGVO[JPOFTJBRVBOEPÒJOBUUJWB
oppure
SISTEMA DI RISPARMIO ENERGETICO
t 3JEVDFJMDPOTVNPEJFOFSHJBJORVBUUSPNPEJDJSDVJUJFMFUUSPOJDJBCBTTPDPOTVNPEJFOFSHJB
prevenzione degli inceppamenti, modalità di standby e modalità di sospensione.
t -BNPEBMJUËEJTPTQFOTJPOFTQFHOFMBNBDDIJOBEPQPøNJOVUJEJJOBUUJWJUË
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate di Fellowes andare a www.fellowes.com
2 3
1
TECNOLOGIA SAFESENSE®
"SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMF
NBOJUPDDBOPMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB
Efficienza energetica ottimale il 100% del tempo – sia
RVBOEPMBNBDDIJOBÒJOGVO[JPOFTJBRVBOEPÒJOBUUJWB
ITALIANO
Modello 73Ci
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
PULIZIA DEI SENSORI
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
*TFOTPSJEFMMBDBSUBJOHFOFSFOPOSJDIJFEPOPNBOVUFO[JPOF5VUUBWJBJOSBSJDBTJJTFOTPSJQPTTPOPSJNBOFSF
PTUSVJUJEBQPMWFSFEJDBSUBGBDFOEPTÖDIFJMNPUPSJOPDPOUJOVJBGVO[JPOBSFBODIFTFOPODhÒDBSUB/PUBJEVF
TFOTPSJEFMMBDBSUBTPOPQPTUJBMDFOUSPEFMMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB
5VUUJJEJTUSVHHJEPDVNFOUJDPOUBHMJPBGSBNNFOUJSJDIJFEPOPMVCSJGJDB[JPOF
per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina
potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa
EVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJ
problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
LUBRIFICAZIONE
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato
in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
4QFHOFSFMhBQQBSFDDIJP
e scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico
Ripulire i sensori con
MhFTUSFNJUËJOVNJEJUBEFM
bastoncino di ovatta
*OUJOHFSFMhFTUSFNJUËEJ
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF
Avanti ( ) per 2-3 secondi
*Applicare uno strato d’olio
all’apertura di ingresso
3
12 4
1 2
20
RISOLUZIONE GUASTI
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUP
continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
$FTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
$FTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDPOUFOJUPSFÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUBRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
OFMMhJNCPDDBUVSB
Spia SafeSense
®
TFMFNBOJTPOPUSPQQPWJDJOFBMMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUBMBTQJB4BGF4FOTF¥TJBDDFOEFFMBNBDDIJOBTJBSSFTUB4FMBTQJB4BGF4FOTF
®
è accesa per 3 secondi, la
NBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFFMhVUFOUFEFWFQSFNFSFJMQVMTBOUFEJBDDFOTJPOFTVMQBOOFMMPEJDPOUSPMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
21
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
("3"/;*" -*.*5"5" 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUJTDF DIF J DPNQPOFOUJ EFMMB NBDDIJOB
TBSBOOPQSJWJEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP
da parte dell’utente originale. Fellowes garantisce che le lame di taglio della macchina saranno
QSJWFEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMVUFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
difettoso, a carico di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da
uso improprio, manutenzione errata, mancata osservanza delle norme di uso del prodotto,
GVO[JPOBNFOUPEFMMBNBDDIJOBNFEJBOUFVOBMJNFOUBUPSFJNQSPQSJPEJWFSTPEBRVFMMJFMFODBUJ
sull’etichetta) o riparazioni non autorizzate. Fellowes si riserva il diritto di addebitare ai clienti
eventuali costi aggiuntivi sostenuti da Fellowes per fornire ricambi o servizi fuori del paese in cui
MBNBDDIJOBTJBTUBUBWFOEVUBJOJ[JBMNFOUFEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&
*.1-*$*5&$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0
40/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVO
DBTP 'FMMPXFT TBSË SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP
prodotto. La presente garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni
della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle
norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli
al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o
di consultare il rivenditore.
Vernietigt:QBQJFSQMBTUJDDSFEJUDBSETOJFUKFTLMFJOFQBQFSDMJQTFODEhTEWEhT
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparante dekbladen, kranten, karton,
HSPUFQBQFSDMJQTLVOTUTUPGQMBUFONBQQFOSÚOUHFOGPUPhTPGQMBTUJDNBUFSJBMFOBOEFST
dan de bovengenoemde
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm .............................................................................................. 4 mm x 38 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 12*
DEhTLBBSUFOQFSEPPSWPFS ............................................................................................ 1*
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 230 mm
* 70 gram A4-papier op 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan
EFOPNJOBMFTQBOOJOHLVOOFOIFUWFSNPHFOWFSMBHFO.BYJNVNBBOCFWPMFOEBHFMJKLTHFCSVJL
WFMMFODSFEJUDBSETDEhTEWEhT 12 vellen per doorvoer.
Fellowes SafeSense®QBQJFSWFSOJFUJHFST[JKOPOUXPSQFOWPPSHFCSVJLJOIVJTFOLBOUPPSPNHFWJOHFO
variërend van 10-26 graden Celsius en 40-80% relatieve vochtigheid.
22
CAPACITEITEN
NEDERLANDS
Model 73Ci
LEGENDA
";JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
B. Papierinvoer
C. SafeSense
®
technologie
%6JUOFFNCBSFBGWBMMBEF
&3PMMFUKFT
F. Aan/uit-schakelaar
6*:
""/
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
BASISOPSTELLING
INSTALLATIE VAN DE ROLLETJES
1 3 4 5
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de instructiehandleiding.
Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.
t
6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSUWBOEF
QBQJFSJOWPFS"MUJKEPQVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUUSFLLFOJOEJFOOJFUJOHFCSVJL
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[VJUEFCVVSUWBO
de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening bovenaan
terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting ( ) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSFWJBTQVJUCVT
BBOHFCSBDIUFTNFFSNJEEFMFOPQPGJOEFCVVSUWBOEFTISFEEFS($*,(&&/i*/(&#-*,5&
-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVN
gebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FQBQJFSWFSOJFUJHFSOJFUEFNPOUFSFO/JFUJOEF
OBCJKIFJEPGCPWFOFFOXBSNUFPGXBUFSCSPOQMBBUTFO
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS'EJFPQ""/MNPFUTUBBOPN
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF6*5
(TUBOE)JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDUPG
TUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOTUSPPNTUFSLUF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFUMBCFM
)FUHFBBSEFXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKEFNBDIJOFCFWJOEFO
FOHFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOWPPSCJOOFOTIVJTHFCSVJL
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFUBQQBSBBU
wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t)FUCFEJFOJOHTQBOFFMJTWPPS[JFOWBONVMUJUPVDICFEJFOJOHTFMFNFOUFONFUBDIUFSHSPOEWFSMJDIUJOH
t8BOOFFSEFQBQJFSWFSOJFUJHFSJTVJUHFTDIBLFMEJTIFUCFEJFOJOHTQBOFFMOJFU[JDIUCBBS
G.
G. Bedieningspaneel en leds
1. Omgekeerde richting (blauw)
""/6*5CMBVX
3. Vooruit (blauw)
4. Afvallade vol (rood)
5. Afvallade open (rood)
6. SafeSense
®
indicator (geel)
1BQJFSWFSXJKEFSFOSPPE
8. Oververhitting (rood)
WERKING VAN DE VASTLOOPBEVEILIGING*
*100% vastloop-beveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
Geavanceerde technologie voor het voorkomen van
opstoppingen - Meet de papierdikte elektronisch om
papieropstoppingen te voorkomen:
7FSXJKEFSWFSTDIFJEFOFWFMMFO
totdat de indicator onder rood is. Ga door met 100% vernietigen
met vastloopbeveiliging
"MTIFUQBQJFSPOKVJTU
wordt ingevoerd:
Als gaat branden nadat het papier is
omgekeerd, op omgekeerde richting drukken
FOIFUQBQJFSWFSXJKEFSFO"OEFSTXPSEU
normaal vernietigen hervat.
1 2 3
5PU300%5FWFFMWFMMFO
ingevoerd.
5PU(30&/.FFSWFMMFOLVOOFO
worden toegevoegd.
5PU(&&-1SPEVDUJWJUFJUJT
optimaal.
Alle indicators gaan branden en
de papiervernietiger pauzeert
3-6 seconden
8BDIUUPUIFULOJQQFSFOTUPQUOBEBU
BVUPNBUJTDIFDPSSFDUJFWPMUPPJEJT/PSNBBM
vernietigen wordt hervat.
2
Druk op ( ""/PNJO
te schakelen (blauw)
PAPIER OF CD/CREDITCARD
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
1
Voer het papier recht in
de papierinvoer en laat
het los
3
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
stroomschakelaar op de
""/*TUBOE
Continu gebruik:
10 minuten maximum
OPMERKING: De
QBQJFSWFSOJFUJHFSCMJKGUOB
iedere doorvoer even draaien
PNEFJOWPFSWSJKUFNBLFO
Continu gebruik langer dan 10
minuten wordt gevolgd door een
BGLPFMUJKEWBONJOVUFO
Houd de CD/kaart aan de
rand vast, voer deze aan de
rechterkant van de invoer
en laat los
4
;FUPQ6*5 )
wanneer u klaar bent
met vernietigen
5
SafeSense
®
is geactiveerd
en werkt goed
Raak de testzone aan en
LJKLPGEF4BGF4FOTF
®
indicator gaat branden
;FUEFWFSOJFUJHFS
""/()om SafeSense
®
te activeren
INSTALLATIE EN TESTEN
23
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
Gepatenteerde SafeSense® technologie
4UPQUPONJEEFMMJKLNFUWFSOJFUJHFOBMTEF
handen contact met de papieropening maken
Energiebesparingssysteem
Constante 100% optimale energie-
efficiëntie – al of niet in gebruik.
Elimineert papieropstoppingen en zet extra kracht voor moeilijke taken.
Vastloopvrij systeem
Elimineert papieropstoppingen en zet
FYUSBLSBDIUWPPSNPFJMJKLFUBLFO
IN DE SLAAPSTANDMODUS
In de
slaapstandmodus Raak het bedieningspaneel
aan om de slaapstandmodus
te stoppen
voer papier in
of
13
2
t #FTQBBSUFOFSHJFPQWJFSNBOJFSFOFOFSHJFFGGJDJÑOUFFMFLUSPOJDBWBTUMPPQQSFWFOUJFTUBOE
by-stand en slaapstand.
t %FTMBBQTUBOETDIBLFMUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSOBøNJOVUFOJOBDUJWJUFJUVJU
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
2 3
1
SAFESENSE® TECHNOLOGIE
4UPQUPONJEEFMMJKLNFUWFSOJFUJHFOBMTEFIBOEFO
contact met de papieropening maken.
Constante 100% optimale energie-
efficiëntie – al of niet in gebruik.
ENERGIEBESPARINGSSYSTEEM
NEDERLANDS
Model 73Ci
PRODUCTONDERHOUD
DE SENSORS REINIGEN
DE INFRAROOD SENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-FUNCTIE REINIGEN
%FQBQJFSEFUFDUJFTFOTPST[JKOPOUXPSQFOWPPSPOEFSIPVETWSJKFXFSLJOH*O[FME[BNFHFWBMMFOLVOOFOEF
sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor begint te draaien, zelfs als er geen
papier aanwezig is. (Opmerking: in het midden van de papierinvoer zitten twee papierdetectiesensors).
Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale
XFSLJOH&FOOJFUHFPMJFEUPFTUFMWFSXFSLUNPHFMJKLNJOEFSWFMMFONBBLU
WFFMTUPSFOEMBXBBJUJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFOLBOVJUFJOEFMJKLTUPQQFO
NFUWFSOJFUJHFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFSTNFFSU
XBOOFFSVEFBGWBMCBLMFFHUPNEF[FQSPCMFNFOUFWFSNJKEFO
DE VERNIETIGER SMEREN
LET OP
* Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange
tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLEFJOGSBSPPETFOTPS
voor Automatisch starten 7FFHNFUIFUXBUUFOTUBBGKF
elke verontreiniging van de
papiersensors
%JQFFOXBUUFOTUBBGKFJO
isopropylalcohol
Houd vooruit ( ) 2-3 seconden
lang ingedrukt
*Breng olie aan over
de invoer
3
12 4
1 2
24
PROBLEMEN OPLOSSEN
0WFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPS"MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEUIFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUFFSTUBGLPFMFO
%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUFSXJKMEFSFDVQFSBUJFUJKEBDUJFGJT;JFEFCBTJTWFSOJFUJOHTXFSLJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF
DPOUJOVFXFSLJOHFOSFDVQFSBUJFUJKEWPPSEF[FQBQJFSWFSOJFUJHFS
"GWBMMBEFJTWPM"MTIFUMJDIUKFCSBOEUCFUFLFOUEJUEBUEFBGWBMMBEFWPMJTFOHFMFFHENPFUXPSEFO(FCSVJLEF'FMMPXFTBGWBM[BL
"GWBMMBEFJTPQFO%FQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUBMTEFBGWBMMBEFPQFOJT"MTIFUMJDIUKFCSBOEUNPFUEFBGWBMMBEFXPSEFOHFTMPUFOPNIFUWFSOJFUJHFOUFIFSWBUUFO
1BQJFSWFSXJKEFSFO"MTIFUMJDIUKFCSBOEUPQPNHFLFFSEFSJDIUJOH ESVLLFOFOIFUQBQJFSWFSXJKEFSFO7FSMBBHEFIPFWFFMIFJEQBQJFSUPUFFOBDDFQUFFSCBSF
hoeveelheid en voer het opnieuw in de papierinvoer in.
SafeSense
®
indicator:"MTEFIBOEFOUFEJDIUCJKEFQBQJFSJOWPFSLPNFOHBBUEF4BGF4FOTF
®
indicator branden en stopt de papiervernietiger met versnipperen. Als de SafeSense
®
3 seconden actief
CMJKGUXPSEUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSBVUPNBUJTDIVJUHFTDIBLFMEEFHFCSVJLFSNPFUEBBSOBEFTUSPPNLOPQPQIFUCFEJFOJOHTQBOFFMJOESVLLFOPNNFUIFUWFSOJFUJHFOEPPSUFHBBO
25
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSU EBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFM
[POEFSHFCSFLFO[JKOCFUSFGGFOEFNBUFSJBBMFOBGXFSLJOHFOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOH
HFEVSFOEFHFEVSFOEFKBBSWBOBGEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFT
HBSBOEFFSUEBUEFTOJKNFTTFOWBOIFUUPFTUFM[POEFSHFCSFLFO[JKOCFUSFGGFOEFNBUFSJBBMFO
BGXFSLJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS"MTWBO
FOJHPOEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUEJUEFGFDUJTJTVXFOJHFFO
exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken
en op kosten van Fellowes. Deze garantie geldt niet in gevallen van misbruik, verkeerd gebruik,
falen om de gebruiksnormen voor het product na te leven, bediening van de papiervernietiger
NFUFFOPOKVJTUFTUSPPNWPPS[JFOJOHCFIBMWF[PBMTPQEFMBCFMUFWFSNFMEPGPOHFNBDIUJHEF
reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om de klanten eventuele extra kosten in rekening
UFCSFOHFOEJFEPPS'FMMPXFT[JKOPQHFMPQFOWPPSIFUMFWFSFOWBOPOEFSEFMFOPGEJFOTUFOCVJUFO
IFUMBOEXBBSEFQBQJFSWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLFWFSLPDIUJTEPPSFFOFSLFOEFXFEFSWFSLPQFS
"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%
0' (&4$)*,5)&*% 7003 &&/ #&1""-% %0&- 803%&/ )*&3#*+ #&1&3,5 */ %663 505 %&
)*&3#07&/ ""/(&(&7&/ 50&1"44&-*+,& ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM
BBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEFEJFUPFUFTDISJKWFOJTBBOEJUQSPEVDU%F[F
HBSBOUJFWFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%FEVVSCFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[F
HBSBOUJF[JKOXFSFMEXJKEHFMEJHCFIBMWFXBBSBOEFSFCFQFSLJOHFOSFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFO
WFSFJTULVOOFO[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPSWFSEFSFEFUBJMTPGPNWBOEFTFSWJDF
onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
Strimlar: Papper, plast kreditkort, klamrar, små gem och CD/DVD-skivor
Strimlar inte:4KÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSLPOUJOVFSMJHBCMBOLFUUFSPWFSIFBECMBEEBHTUJEOJOHBS
kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än ovan
angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ ..................................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximal kapacitet:
Ark per körning ........................................................................................................... 12*
CD/kort per körning ...................................................................................................... 1*
Inmatningsbredd för papper ................................................................................. 230 mm
"HQBQQFSWJEW)["LBQBDJUFUFOSFEVDFSBTBWUKPDLBSFQBQQFSGVLU
eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning:
300 ark, 25 kreditkort, 10 CD/DVD-skivor. 12 ark per körning.
Fellowes SafeSense®EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFÊSLPOTUSVFSBEFGÚSBUUBOWÊOEBTJIFNFMMFSLPOUPSTNJMKÚJ
temperaturer på mellan 10 och 26 grader Celsius och en relativ luftfuktighet på mellan 40 – 80 %.
26
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 73Ci
TANGENT
A. Se säkerhetsinstruktioner
B. Inmatning
C. SafeSense
®
-teknologi
D. Dra ut papperskorgen
&)KVM
' ,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
2. PA
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
GRUNDINSTÄLLNING
MONTERING AV HJULEN
1 3 4 5
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t
4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut
kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚSOÊSB
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ då om till
backläge
( ) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFMQÌFMMFS
OÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯
%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDIQFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBO
antändas och orsaka allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU5BJOUF
JTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBWFMMFSPWBOQÌ
värmekälla eller vatten.
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF'TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läget AV ( ). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
TUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBMMGJOOBTOÊSB
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOEFOSFOHÚSTFMMFSTFSWBT
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t,POUSPMMQBOFMFOIBSCBLHSVOETCFMZTUBGMFSUSZDLTLPOUSPMMFS
t/ÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÊSBWTUÊOHEWJTBTJOUFLPOUSPMMQBOFMFO
G.
(,POUSPMMQBOFMPDI-&%MBNQPS
1. Backläge (blå)
1¯"7CMÌ
3. Framåt (blå)
4. Full papperskorg (röd)
½QQFOQBQQFSTLPSHSÚE
6. SafeSense
®
-indikator (gul)
5BCPSUQBQQFSSÚE
½WFSIFUUBESÚE
JAM PROOF-SYSTEMETS FUNKTION*
*100 % trasselfritt när apparaten används i enlighet med manualen
"WBODFSBE5SBTTFMFMJNJOFSJOH.ÊUFSFMFLUSPOJTLUQBQQFSFUT
UKPDLMFLGÚSBUUGÚSIJOESBQBQQFSTUSBTTFM
5BCPSUBSLUJMMTJOEJLBUPSOÊS
under rött. Fortsätt 100%
trasselfri förstöring
Vid felaktig
inmatning:
Om UÊOETEÌQBQQFSFUCÚSKBUHÌUJMMCBLB
USZDLQÌw#BDLMÊHFwPDIUBCPSUQBQQFSFU
Maskinen återgår till normal drift.
1 2 3
6QQUJMM3½55'ÚSNÌOHBBSLIBS
matats in.
6QQUJMM(3½/5'MFSBSLLBO
matas in.
6QQUJMM(6-51SPEVLUJWJUFUFO
MJHHFSQÌCÊTUBNÚKMJHBOJWÌ
Alla indikatorer tänds och
dokumentförstöraren gör
uppehåll i 3-6 sekunder.
Vänta tills blinkningarna upphört efter att den
automatiska korrigeringen är färdig. Maskinen
återgår till normal drift.
2
5SZDLQÌ 1¯GÚSBUU
aktivera (blå)
PAPPER ELLER CD/KORT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
1
Mata pappret rakt in i
inmatningen och släpp
3
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läget
1¯*
Kontinuerlig drift:
maximalt 10 minuter.
ANM:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTT
går maskinen en stund för att
rensa inmatningsöppningen.
,POUJOVFSMJHESJGUÚWFS
minuter utlöser automatiskt
en avsvalningsperiod på 20
minuter.
Håll CD/kort i kanten,
mata in till höger i
inmatningen och släpp
4
Stäng AV ( ) när
du är färdig med
strimlingen
5
SafeSense
®
är aktiv och
fungerar riktigt
Rör vid testområdet och
vänta på att SafeSense
®
-
indikatorn tänds
Sätt dokumentförstöraren
JMÊHF1¯()när du vill
aktivera SafeSense
®
INSTALLATION OCH PROVNING
27
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
Patented SafeSense®-teknik
Stoppar förstöring omedelbart när händer
kommer för nära pappersinmatningen.
Eliminerar trassel och forcerar igenom tunga jobb.
Jam Proof System
Eliminerar trassel och forcerar
JHFOPNøUVOHBKPCC
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
I viloläge Gå ut ur viloläge
genom att vidröra
kontrollpanelen
mata in papper
eller
13
2
Energisparsystem
Optimal energieffektivitet under 100 % av tiden –
både när den används och inte används.
eller
t 4QBSBSFOFSHJQÌGZSBTÊUUFOFSHJFGGFLUJWFMFLUSPOJLUSBTTFMFMJNJOFSJOHTUBOECZMÊHFPDIWJMPMÊHF
t *WJMPMÊHFUTUÊOHTEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOBWFGUFSUWÌNJOVUFSTJOBLUJWJUFU
Gå till www.fellowes.com för mer information om Fellowes samtliga avancerade produktegenskaper
2 3
1
SAFESENSE®-TEKNIK
Stoppar omedelbart förstöring när händer
kommer för nära pappersinmatningen.
Optimal energieffektivitet under 100 % av tiden
– både när den används och inte används.
ENERGISPARSYSTEM
SVENSKA
Modell 73Ci
PRODUKTUNDERHÅLL
RENGÖRA GIVARNA
RENGÖRA AUTO-START INFRARÖDA GIVARE
Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid
givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper.
0CT5WÌHJWBSFGÚSBUUVQQUÊDLBQBQQFSGJOOTNJUUJJONBUOJOHFO
"MMBLPOGFUUJEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFLSÊWFSPMKBGÚSUPQQSFTUBOEB0NFO
NBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFOGÌNJOTLBEBSLLBQBDJUFUHFTUÚSBOEFMKVE
vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika
TÌEBOBQSPCMFNSFLPNNFOEFSBSWJBUUEVTNÚSKFSEJOEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF
WBSKFHÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
VAR FÖRSIKTIG
* Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare
med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Stäng av och koppla ur
dokumentförstöraren Leta reda på Auto-
starts infraröda givare 5PSLBNFECPNVMMTUPQQFO
bort alla föroreningar från
pappersgivarna
Doppa en bomullstopp
i tvättsprit
5SZDLJOPDIIÌMMLWBSGSBNÌU
() i 2-3 sekunder
5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE
inmatningsöppningen
3
12 4
1 2
28
FELSÖKNING
½WFSIFUUOJOHTJOEJLBUPS/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOUÊOETIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUEFONBYJNBMBESJGUTUUFNQFSBUVSFOPDICFIÚWFSTWBMOB%FOOB
indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återställningstiden. Se Grundinställning för mer information om fortsatt drift och
återställningstid för dokumentförstöraren.
Full papperskorg: Om lampan är tänd, är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36052.
½QQFOQBQQFSTLPSH%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOLÚSTJOUFPNQBQQFSTLPSHFOÊSÚQQFO0NMBNQBOÊSUÊOETUÊOHQBQQFSTLPSHFOPDIÌUFSUBGÚSTUÚSJOH
a bort papper: Om lampan är tänd, tryck på bakåt ( ) och ta bort papper. Minska pappersmängden till ett acceptabelt antal och mata in i pappersinmatningen igen
SafeSense
®
-indikator: Om händer är för nära pappersinmatningen, tänds SafeSense
®
-indikatorn och dokumentförstöraren slutar att strimla. Om SafeSense
®
är aktiverad
under 3 sekunder, stängs dokumentförstöraren automatiskt av och användaren ska trycka på strömbrytaren på kontrollpanelen för att återta förstöring.
29
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB
från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter
GÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUB LVOE #&(3/4"%("3"/5* 'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUU
maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (5) år efter
GÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEB
och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes
val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk,
misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av
olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges på märkskylten)
eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta betalt av kunder för
FYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚS
EFU MBOE EÊS EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO VSTQSVOHMJHFO TÌMEFT BW FO BVLUPSJTFSBE ÌUFSGÚSTÊMKBSF
"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3-.1-*()&5'½3/¯(05
41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*(" ("3"/5*1&3*0%&/ 40.
"/(&4 07"/ 6OEFS JOHB PNTUÊOEJHIFUFS LBO 'FMMPXFT IÌMMBT BOTWBSJHU GÚS GÚMKETLBEPS
eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika
KVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS 7JMMLPSFOPDI WBSBLUJHIFUFOGÚS EFOOBHBSBOUJ HÊMMFSÚWFSBMMU VUPNEÊS
lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla
HBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
Makulerer:1BQJSLSFEJULPSUBGQMBTUJLIGUFLMBNNFSTNÌQBQJSLMJQTPH$%%7%hFS
Makulerer ikke: ,MCFNSLFSFOEFMTFCBOFSQBQJSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSLBSUPOTUPSF
QBQJSLMJQTMBNJOBUBSLJWGPMEFSFSOUHFOGPUPHSBGJFSFMMFSBOESFQMBTUUZQFSCPSUTFUGSBPWFOGPS
nævnte
Makuleret papirstørrelse:
,POGFUUJNBLVMFSJOH .................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maksimum:
Antal ark pr. omgang .................................................................................................. 12*
$%hFSLPSUQSPNHBOH .................................................................................................. 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding
end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig anvendelse: 300 ark,
LSFEJULPSU$%%7%hFS 12 ark pr. omgang.
Fellowes SafeSense®NBLVMFSJOHTNBTLJOFSFSEFTJHOFUUJMBUCMJWFCSVHUCÌEFJIKFNNFUPHQÌLPOUPSFUIWPS
der er mellem 10 og 26° C og 40-80 % relativ fugtighed.
30
KVALIFIKATIONER
DANSK
Model 73Ci
OVERSIGT
"4FTJLLFSIFETWFKMFEOJOHFSOF
#1BQJSJOEGSTFM
C. SafeSense
®
5FLOPMPH
%'KFSOFMTFBGCFIPMEFS
&,VHMFIKVM
F. Afbryder
4-6,,&5
5/%5
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
GRUNDLÆGGENDE OPSÆTNING
MONTERING AF KUGLEHJUL
1 3 4 5
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO-TIFMF
CSVHTBOWJTOJOHFOGSCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t
0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSBQBQJSJOEGSTMFO
Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSBNBLVMBUPSFOT
JOEGSTMFS)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFOWFSTUFÌCOJOHUSZLEBQÌ#BHMOT
()GPSBULSFHFOTUBOEFOUJMCBHFVE
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFSQÌ
TQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&i%¯4&-6'5w
FMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSBESJWHBTTFOPH
PMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHFBMWPSMJHUJMTLBEFLPNTU
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU4LJMJLLFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
ad. Placer den ikke oven over en varmekilde, eller vand.
t %FOOFNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU'TPNTLBMWSFJ5/%5*TUJMMJOH
GSNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6, ) stilling.
Dette vil omgående standse maskinen.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUKPSEGPSCVOEFUTUJLLPOUBLUQÌ
WHHFOFMMFSFOTUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌ
NSLBUFU%FOKPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFU
i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere,
transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette
produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEGSBLPOUBLUFOGSSFOHSJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t,POUSPMQBOFMFUIBSCBHCFMZTUFNVMUJUPVDILOBQQFS
t/ÌSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFSTMVLLFUWJMLPOUSPMQBOFMFUJLLFWSFTZOMJHU
G.
(,POUSPMQBOFMPH-&%hFS
1. Baglæns (blå)
5/%54-6,,&5CMÌ
3. Fremad (blå)
#FIPMEFSGVMESE
#FIPMEFSÌCFOSE
6. SafeSense
®
indikator (gul)
'KFSOQBQJSSE
0WFSPQWBSNOJOHSE
BLOKERINGSSIKKER SYSTEMFUNKTION*
* 100 % blokeringssikker, når den anvendes som anvist i betjeningsvejledningen
Avanceret blokeringssikring - måler papirtykkelsen
elektronisk for at undgå papirblokering:
5BHBETLJMMJHFBSLVEJOEUJM
JOEJLBUPSFOFSVOEFSSEU Fortsæt 100%
blokeringssikret makulering
)WJTNBOJOEGSFS
noget forkert:
Hvis lyser op efter at papirets retning er
blevet vendt, så tryk på baglæns-knappen og
GKFSOQBQJSFU&MMFSTWJMSFHVMSNBLVMFSJOH
fortsætte.
1 2 3
0QUJM3%5%FSFSJOETBUGPS
mange ark.
0QUJM(3/5%FSLBOJOETUUFT
flere ark.
0QUJM(6-5#FETUNVMJHF
produktivitet.
Alle indikatorer lyser op og
makuleringsmaskinen standser i
3-6 sekunder
7FOUJOEUJMNBTLJOFOISFSPQNFEBUCMJOLF
FGUFSBVUPNBUJTLLPSSJHFSJOHFSGVMEGSU
Regulær makulering vil fortsætte.
2
5SZLQÌ 5/%5GPS
at aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD/KORT
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
1
'SQBQJSFUMJHFJOE
JQBQJSJOEGSTMFOPH
giv slip
3
Sæt stikket i og sæt
TUSNBGCSZEFSLPOUBLUFOJ
5/%5*TUJMMJOH
Kontinuerlig drift:
10 minutter maksimum.
BEMÆRK:
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOLSFS
ganske kort efter hver omgang
GPSBUSZEEFJOEGSJOHTÌCOJOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
FOENJOVUUFSVEMTFSFO
BGLMJOHTQFSJPEFQÌNJOVUUFS
Hold CDen eller kortet ved
LBOUFOJOEGSJIKSFTJEF
af hullet og giv slip
4
/ÌSEVFSGSEJHNFE
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5 )
5
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt
3SWFEUFTUPNSÌEFUPHTF
om SafeSense
®
-indikatoren
lyser
5OEGPS
NBLVMFSJOHTNBTLJOFO0/
tændt) ( ) for at aktivere
SafeSense
®
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
31
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
Patentbeskyttet SafeSense® Technology
4UBOETFSBVUPNBUJTLOÌSIOEFSCFSSFS
papiråbningen.
Energibesparende system
Optimal energibesparelse 100 % af tiden –
IWBEFOUFOEFOFSJCSVHFMMFSFK
Eliminerer papirblokeringer og maser tykt materiale igennem.
Blokeringssikkert system
6OEHÌSQBQJSCMPLFSJOHFSPH
maser tykt materiale igennem.
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
I sleep mode 3SWFELPOUSPMQBOFMFU
for at bringe maskinen
ud af sleep mode
sæt papir i
eller
13
2
eller
t 4QBSFSFOFSHJQÌGJSFNÌEFSFOFSHJCFTQBSFOEFFMFLUSPOJLCMPLFSJOHTTJLSJOHTUBOECZ
tilstand og sleep mode.
t 4MFFQNPEFTMVLLFSGPSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFGUFSøNJOVUUFSVEFOBLUJWJUFU
For yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber, gå ind på www.fellowes.com
2 3
1
SAFESENSE® TEKNOLOGI
Standser automatisk og omgående makuleringen,
OÌSIOEFSCFSSFSQBQJSÌCOJOHFO
Optimal energibesparelse 100 % af tiden – hvad
FOUFOEFOFSJCSVHFMMFSFK
ENERGIBESPARENDE SYSTEM
DANSK
Model 73Ci
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
1BQJSGMJOHTTFOTPSFSFSEFTJHOFUNFEIFOCMJLQÌWFEMJHFIPMEFMTFTGSJBOWFOEFMTF*NJEMFSUJELBOEFUJTKMEOF
UJMGMEFTLFBUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTUWIWJMLFUWJMGÌNPUPSFOUJMBULSFTFMWPNEFS
ingen papir er i. #FNSL%FSTJEEFSUPQBQJSGMJOHTTFOTPSFSNJEUJQBQJSJOEGSJOHFO
"MMFLPOGFUUJLMJQQFSFLSWFSTNSJOHGPSEFOCFETUNVMJHFZEFFWOF)WJT
JLLFEFOTNSFTWJMNBTLJOFOFWUIBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFUBGHJWF
VCFIBHFMJHTUKVOEFSNBLVMFSJOHPHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBU
VOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJBUEVTNSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
IWFSHBOHEVUNNFSBGGBMETCFIPMEFSFO
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
FORSIGTIG
* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang
dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud 'JOEEFJOGSBSEF
autostartsensorer Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden
Dyp en vatpind i
propylalkohol
5SZLPHIPMEGSFNBE
() i 2-3 sekunder
1ÌGSPMJFIFOPWFS
JOEGSTMFO
3
12 4
1 2
32
FEJLFINDING
0WFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFUFNQFSBUVSPHTLBMLMFBG%FOOFJOEJLBUPSWJM
GPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN
LPOUJOVFSMJHESJGUPHBGLMJOHTQFSJPEFGPSEFOOFNBTLJOF
#FIPMEFSFOGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
#FIPMEFSFOÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTÌMVLESFOPHGPSUTUNFENBLVMFSJOHFO
'KFSOQBQJSJOEJLBUPS/ÌSEFOMZTFSPQTÌUSZLQÌCBHMOTLOBQQFO PHGKFSOQBQJSFU.JOETLNOHEFOBGQBQJSUJMEFUBDDFQUBCMFPHGSQBQJSFUJOEJ
JOEGSTMFOJHFO
SafeSense
®
JOEJLBUPS)WJTEVIPMEFSIOEFSOFGPSUUQÌQBQJSJOEGSJOHFOWJM4BGF4FOTF
®
indikatoren lyse op, og makulatoren vil standse makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder.
vil maskinen automatisk slukkes, og brugeren skal trykke på afbryderknappen på kontrolpanelet for at genoptage makuleringen.
33
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF
LVOEFTLCTEBUP'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUNBTLJOFOTLOJWTCMBEFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPH
GBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFTBUFOEFMFS
EFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOHWSF
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFSCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWFEGPSLFSUTUSNGPSTZOJOHTPNJLLFFS
BOGSUQÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TJHSFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯-&3)&3.&%#&(3/4&5*7"3*()&%5*-%&/1¯(-%&/%&("3"/5*1&3*0%&40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS
TPNLBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS
Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor
BOESFCFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFS
eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
Silppuaa:QBQFSJUNVPWJTFUMVPUUPLPSUJUQBQFSJOJJUJUQJFOFUQBQFSJMJJUUJNFUKB$%%7%MFWZU
Ei silppua:5BSSBMBQVUKBULPMPNBLLFFULBMWPUTBOPNBMFIEFUQBIWJUTVVSFUQBQFSJMJJUUJNFU
laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 12*
CD-levyä tai korttia/syöttö ............................................................................................ 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
"QBQFSJH7)[BNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVVKÊOOJUF
voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 300 arkkia;
25 luottokorttia; 10 CD-/DVD-levyt; 12 arkkia/syöttö.
Fellowes SafeSense®TJMQQVSJUPOTVVOOJUFMUVLPUJKBUPJNJTUPLÊZUUÚÚOUJMPJTTBKPJEFOMÊNQÚUJMBPO
o¡$KBJMNBOTVIUFFMMJOFOLPTUFVTPOo
34
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 73Ci
SELITYKSET
",BUTPUVSWBPIKFFU
B. Paperin syöttöaukko
C. SafeSense
®
-tekniikka
%6MPTWFEFUUÊWÊTJMQQVTÊJMJÚ
E. Rullapyörät
' 7JSUBLBULBJTJKB
1. POIS
1--
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
PERUSASETUS
RULLAPYÖRÄN ASENNUS
1 3 4 5
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VFLÊZUUÚPIKFFU
kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t
1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJOTZÚUUÚBVLPTUB
,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFUFJWÊUKPVEV
TJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPOQBJOB5BBLTFQÊJO
()QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMBFTJOFFOQPJTUBNJTFLTJ
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJOUBJTFO
MÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVUKBÚMKZQPIKBJTFU
WPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKBBJIFVUUBBWBLBWJBWBNNPKB
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSBTJMQQVSJBMÊ
aseta silppuria kuumaan tai märkään paikkaan.
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB'KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBTJJSSÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon.
5ÊNÊTBNNVUUBBTJMQQVSJOWÊMJUUÚNÊTUJ
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJ
MJJUÊOUÊÊOKPOLBBNQFFSJMVLVPOUVPUFUBSSBONVLBJOFO.BBEPJUFUUVQJTUPSBTJB
UBJMJJUÊOUÊPOBTFOOFUUBWBMBJUUFFOMÊIFMMFKBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBO
QBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJ
KBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t0IKBVTQBOFFMJTTBPOUBVTUBWBMBJTUVUNPOJUPJNJLPTLFUVTQBJOJLLFFU
t4JMQQVSJOPMMFTTBQPJTQÊÊMUÊPIKBVTQBOFFMJTTBFJOÊZNJUÊÊO
G.
(0IKBVTQBOFFMJKB-&%NFSLLJWBMPU
5BBLTFQÊJOTJOJOFO
1--10*4TJOJOFO
3. Eteenpäin (sininen)
4. Silppusäiliö täynnä (punainen)
5. Silppusäiliö auki (red)
6. SafeSense
®
merkkivalo (keltainen)
7. Poista paperi (punainen)
:MJLVVNFOFNJOFOQVOBJOFO
TUKKEUTUMATTOMAN JÄRJESTELMÄN TOIMINTA*
*100-prosenttisesti tukkeutumaton käytettäessä ohjeiden mukaisesti
Edistyksellinen tukoksenestotoiminto mittaa paperin
paksuutta elektronisesti tukosten välttämiseksi:
1PJTUBVTFJUBBSLLFKBLVOOFT
punaiset merkkivalot sammuvat. Jatka 100-prosenttisesti
tukkeutumatonta silppuamista.
Jos tapahtuu
virhesyöttö:
Jos TZUUZZTFOKÊMLFFOLVOQBQFSJB
POTZÚUFUUZUBBLTFQÊJOQBJOB5BBLTFQÊJO
QBJOJLFUUBKBQPJTUBQBQFSJ.VVTTB
UBQBVLTFTTBOPSNBBMJTJMQQVBNJOFOKBULVV
1 2 3
16/"*/&/QBMBB-JJBONPOUB
arkkia on syötetty.
7*)3&QBMBB&OFNNÊOBSLLFKB
voidaan lisätä.
,&-5"*/&/QBMBB5VPUBOUPOPQFVT
on sopiva.
,BJLLJNFSLLJWBMPUTZUUZWÊUKB
TJMQQVSJKÊÊPEPUVTUJMBBOo
TFLVOOJOBKBLTJ
Odota, kunnes vilkkuvalo sammuu automaattisen
LPSKBVTUPJNJOOPOQÊÊUUZNJTFOKÊMLFFO-BJUF
palautuu normaalin silppuamisen tilaan.
2
Paina ( 1--
käynnistääksesi laitteen
(sininen)
PAPERI TAI CD-LEVY/KORTTI
PERUSSILPPUAMINEN
1
Syötä paperia suoraan
paperin syöttöaukkoon
KBWBQBVUB
3
Aseta pistoke
QJTUPSBTJBBOKB
WJSUBLBULBJTJKB1--
(I) -asentoon
Jatkuva käyttö:
enintään 10 minuuttia.
HUOMIO: Silppuri toimii
IFULFOBJLBBKPLBJTFO
TZÚUÚOKÊMLFFOTZÚUUÚBVLPO
puhdistamiseksi. Jos silppuria
LÊZUFUÊÊOKBULVWBTUJZMJ
NJOVVUUJBTJMQQVSJOKÊÊIEZUJO
käynnistyy 20 minuutiksi.
5BSUV$%MFWZÊUBJLPSUUJB
sen reunasta, syötä oikea
QVPMJTZÚUUÚBVLLPPOKB
päästä irti
4
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS
() -asentoon
5
SafeSense
®
POQÊÊMMÊKB
toimii oikein
,PTLFUBUFTUBVTBMVFUUBKB
katso, syttyykö SafeSense
®
-
merkkivalo
,ZULFTJMQQVSJOWJSUBLBULBJTJKB
1--() -asentoon
KBLÊZOOJTUÊ4BGF4FOTF
®
-
toiminto
ASETUS JA TESTAUS
35
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
Patentoitu SafeSense®-tekniikka
1ZTÊZUUÊÊTJMQQVSJOKPTLÊEFUPWBUMJJBO
lähellä syöttöaukkoa
Virransäästöjärjestelmä
Ihanteellinen virransäästö 100 %
LPLPOBJTBKBTUBoLÊZUÚTTÊUBJQPJTLÊZUÚTUÊ
Estää paperitukokset ja suorittaa hankalat silppuamistehtävät.
Tukkeutumaton järjestelmä
&TUÊÊQBQFSJUVLPLTFUKBTVPSJUUBB
hankalat silppuamistehtävät.
KUN VIRRANSÄÄSTÖTILASSA
Virransäästötilassa Lopeta virransäästötila
koskettamalla
PIKBVTQBOFFMJB
syötä paperi.
tai
13
2
tai
t 4ÊÊTUÊÊFOFSHJBBOFMKÊMMÊUBWBMMBWJSUBBTÊÊTUÊWÊFMFLUSPOJJLLBUVLPLTFOFTUPUPJNJOUP
WBMNJVTUJMBKBMFQPUJMB
t -FQPUJMBLZULFFTJMQQVSJOQPJTQÊÊMUÊLBIEFONJOVVUJOLVMVUUVBKPTTJMQQVSJBFJLÊZUFUÊ
Lisätietoja kaikista Fellowesin edistyksellisistä tuotepiirteistä saat sivustolta www.fellowes.com
2 3
1
SAFESENSE®-TEKNIIKAN
1ZTÊZUUÊÊTJMQQVSJOBVUPNBBUUJTFTUJKPTLÊEFUPWBU
liian lähellä syöttöaukkoa.
*IBOUFFMMJOFOWJSSBOTÊÊTUÚLPLPOBJTBKBTUBo
käytössä tai pois käytöstä.
VIRRANSÄÄSTÖJÄRJESTELMÄ
SUOMI
Malli 73Ci
TUOTTEEN HUOLTO
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
1BQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJUPOTVVOOJUFMUVUPJNJNBBOJMNBOLÊZUUÊKÊOIVPMUPUPJNFOQJUFJUÊ1BQFSJQÚMZTBBUUBB
LVJUFOLJOKPTLVTQFJUUÊÊBOUVSJUKPMMPJONPPUUPSJQZTZZLÊZOOJTTÊWBJLLBMBJUUFFTTBFJPMJTJQBQFSJB
)VPNJPMBJUUFFOLBLTJQBQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJBTJKBJUTFWBUQBQFSJOTZÚUUÚBVLPOLFTLFMMÊ
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUBFEFMMZUUÊÊ
ÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊTFOTJMQQVBNJTLBQBTJUFFUUJWPJIFJLFOUZÊ
TJMQQVBNJTFOBJLBOBWPJLVVMVBBTJBBOLVVMVNBUUPNJBÊÊOJÊKBMBJUFTBBUUBB
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme
TJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚOUZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ
SILPPURIN VOITELU
VAROITUS
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa
aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
4BNNVUBMBJUFKBJSSPUB
TJMQQVSJOTÊILÚKPIUP
pistorasiasta
Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi
Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla
,BTUBWBOVQVJLLP
puhdistusalkoholissa
Paina Eteenpäin ( QBJOJLFUUBKB
QJEÊTJUÊBMIBBMMBoTFLVOOJOBKBO
* Voitele syöttöaukko
ÚMKZMMÊ
3
12 4
1 2
36
VIANMÄÄRITYS
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJFOOFO
LVJOQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTJLTJTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQBJOB5BBLTFQÊJO QBJOJLFUUBKBQPJTUBQBQFSJ7ÊIFOOÊQBQFSJNÊÊSÊTBMMJUUVVOKBTZÚUÊQBQFSJUVVEFMMFFOQBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPO
SafeSense
®
NFSLLJWBMP+PTLÊZUUÊKÊOLÊEFUPWBUMJJBOMÊIFMMÊQBQFSJOTZÚUUÚBVLLPB4BGF4FOTF
®
NFSLLJWBMPTZUUZZKBTJMQQVBNJOFOQZTÊIUZZ+PT4BGF4FOTF
®
toimii 3
TFLVOOJOBKBOTJMQQVSJLZULFZUZZBVUPNBBUUJTFTUJQPJTQÊÊMUÊKBLÊZUUÊKÊOPOQBJOFUUBWBPIKBVTQBOFFMJTTBPMFWBBWJSUBLBULBJTJKBBTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
37
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUVUBLVV 'FMMPXFT *ODOw'FMMPXFTw UBLVVLBUUBB LPOFFOMFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ
KB WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFT *ODO
w'FMMPXFTw UBLVV LBUUBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ
tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana
KBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFOPTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBO
KBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊWJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUB
käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu
LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO
WFMPJUUBBBTJBLLBBMUBNBIEPMMJTFUMJTÊLVTUBOOVLTFUKPULBBJIFVUVWBUTJJUÊFUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBB
PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB WBMUVVUFUUV KÊMMFFONZZKÊ PO UVPUUFFO
BMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/ )*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/ -6,*&/,"61"--*45".*/&/ 5"*
407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/ 3"+"556 &%&-- .35:/
5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB
WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF FSJUZJTFU MBJONVLBJTFU
PJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUB
QBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKBUBJUBLVVOBMBJTJB
QBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
Makulerer: Papir, plast kredittkort, stifter, små binderser og CD-/DVD-er
Makulerer ikke:,MJTUSFNFSLFSQBQJSJMQFOEFCBOFUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQTUPSFCJOEFST
MBNJOBUFSBSLJWNBQQFSSOUHFOCJMEFSFMMFSQMBTUBOOFUFOOEFUTPNFSOFWOUPWFOGPS
Makuleringsstørrelse:
,POGFUUJLVUU ............................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 12*
CD-er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 300 ark,
25 kredittkort, 10 CD-/DVD-er, 12 ark pr. omgang.
Fellowes SafeSense®NBLVMBUPSFSFSCFSFHOFUGPSCSVLIKFNNFPHQÌLPOUPSFUJUFNQFSBUVSFSNFMMPN
10 – 26 grader Celsius, og relativ luftfuktighet mellom 40 – 80 %.
38
KAPASITET
NORSK
Modell 73Ci
FORKLARING
A. Se sikkerhetsanvisningene
B. Papirinngang
C. SafeSense
®
-teknologi
%6UUSFLLTCFIPMEFS
&)KVM
' #SZUFSGPSGSBLPCMJOHBWTUSNNFO
1. AV
1¯
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
GRUNNLEGGENDE OPPSETT
INSTALLERING AV TRINSER
1 3 4 5
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
CSVLFSIÌOECPLFOGSNBLVMBUPSFOUBTJCSVL
t
0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
QBQJSJOOGSJOHFO4MÌBMMUJEBWFMMFSLPCMFGSBNBLVMBUPSFOOÌSEFOJLLFFSJCSVL
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌBWTUBOEGSB
NBLVMFSJOHTJOOHBOHFS)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJUPQQÌQOJOHFONÌEVTMÌQÌ
Revers
( )GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBFSPTPMCBTFSUF
TNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,*,,&i53:,,-6'5w
FMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSBESJWNJEMFSPH
QFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSLBOUBGZSPHGPSÌSTBLFBMWPSMJHTLBEF
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMFSJOHTNBTLJOFO
skal ikke demonteres eller plasseres nær eller over varmekilder eller vann.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU'TPN
NÌWSFJTUJMMJOHFO1¯*GPSBUNBTLJOFOTLBMLVOOFCSVLFT4FUUCSZUFSFOJ
stillingen AV ( JOETGBMM%FOOFIBOEMJOHFOWJMTUPQQFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
ZFCMJLLFMJH
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
TUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
TLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLVUTUQTFMFUGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPMEVUGSFT
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t,POUSPMMQBOFMNFECBLHSVOOTCFMZTUFNVMUJUPVDILPOUSPMMFS
t/ÌSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFSTMÌUUBWFSLPOUSPMMQBOFMFUVTZOMJH
G.
(,POUSPMMQBOFMPH-&%FS
1. Bakover (blå)
"71¯CMÌ
3. Forover (blå)
#FIPMEFSGVMMSE
#FIPMEFSÌQFOSE
6. SafeSense
®
-indikator (gul)
'KFSOQBQJSSE
0WFSPQQIFUJOHSE
SIKRINGSSYSTEM MOT PAPIRSTOPP*
*Hindrer papirstopp 100 % når den brukes iflg. brukerhåndboken
Avansert stoppsikring - Makulatoren måler
papirtykkelsen elektronisk for å hindre papirstopp:
5BVUGMFSFBSLUJMJOEJLBUPSFOF
WJTFSMBWFSFFOOSEU Fortsett med 100 %
stoppsikret makulering
Hvis det inntreffer
feilmating:
Hvis lyser etter at papiret er reversert,
trykker du på revers og tar ut papiret. Ellers
WJMWBOMJHNBLVMFSJOHCMJHKFOPQQUBUU
1 2 3
0QQUJM3%5%FUFSGSUJOOGPS
mange ark.
0QQUJM(3/5%VLBOGSFJOO
flere ark.
0QQUJM(6-5ZUFMTFOFSPQUJNBM
Alle indikatorene lyser, og
makulatoren stopper i tre til
sekssekunder
Vent til blinkingen slutter etter at den automatiske
LPSSJHFSJOHFOFSGFSEJH.BLVMBUPSFOHKFOPQQUBS
nå vanlig makulering.
2
5SZLLQÌ 1¯GPSÌ
aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD-er/KORT
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
1
Mat inn papir i
papirinngangen,
ogslipp
3
,PCMFUJMNBLVMBUPSFO
PHTFUUTUSNCSZUFSFOJ
TUJMMJOHFO1¯*
Kontinuerlig kjøring:
Maks. 10 minutter
MERK: Makulatoren går et
ZFCMJLLFUUFSIWFSPNHBOH
GPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUVUPWFS
NJOVUUFSWJMVUMTFFO
NJOVUUFSTOFELKMJOHTQFSJPEF
Hold CD-er/kort i
kanten, mat inn på
IZSFTJEFBWÌQOJOHFO
og slipp
4
Slå AV ( ) etter
ferdig makulering
5
SafeSense
®
er aktivert
og fungerer som den skal
#FSSUFTUGFMUFUPHTKFLL
om SafeSense
®
-indikatoren
lyser
4MÌ1¯()
makuleringsmaskinen for
å aktivere SafeSense
®
OPPSETT OG TESTING
39
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
Patentert SafeSense®-teknologi
TUPQQFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOZFCMJLLFMJHOÌS
IFOEFSCFSSFSQBQJSJOOGSJOHFO
Energisparingssystem
Optimal energieffektivitet 100% av tiden –
både når maskinen er i bruk og ikke.
Eliminerer fastkjøring og driver gjennom tøffe jobber.
Sikringssystem mot fastkjøring
&MJNJNFSFSGBTULKSJOHPHESJWFS
HKFOOPNUGGFKPCCFS
NÅR MAKULATOREN ER I DVALEMODUS
I dvalemodus 5SZLLQÌLPOUSPMMQBOFMFU
for å gå ut av dvalemodus GSJOOQBQJS
eller
13
2
eller
t 4QBSFSFOFSHJQÌGJSFNÌUFSFOFSHJFGGFLUJWFMFLUSPOJLLGPSFCZHHJOHBWGBTULKSUQBQJS
beredskapsmodus og dvalemodus.
t %WBMFNPEVTTMÌSBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFUUFSUPNJOVUUFSVUFOBLUJWJUFU
Mer informasjon om alle avanserte produktfunksjoner fra Fellowes kan du finne på www.fellowes.com
2 3
1
SAFESENSE®-TEKNOLOGI, DRIFT
4UPQQFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOZFCMJLLFMJHOÌS
IFOEFSCFSSFSQBQJSJOOGSJOHFO
Optimal energieffektivitet 100% av tiden
– både når maskinen er i bruk og ikke.
ENERGISPARINGSSYSTEM
NORSK
Modell 73Ci
PRODUKTVEDLIKEHOLD
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
1BQJSSFHJTUSFSJOHTTFOTPSFOFFSLPOTUSVFSUGPSWFEMJLFIPMETGSJCSVL*TKFMEOFUJMGFMMFSLBOTFOTPSFOFJNJEMFSUJE
CMJUJMEFLLFUBWQBQJSTUWTPNGÌSNPUPSFOUJMÌLKSFTFMWPNEFUJLLFFSQBQJSUJMTUFEF
.FSL5PQBQJSSFHJTUSFSJOHTTFOTPSFSTJUUFSNJEUJQBQJSJOOHBOHFO
"MMFLSZTTNBLVMFSJOHTLOJWFOFUSFOHFSPMKFGPSCFTUNVMJHZUFMTF)WJT
NBTLJOFOJLLFCMJSTNVSULBOEFUGSFUJMOFETBUUBSLLBQBTJUFUPH
GPSTUZSSFOEFTUZFMMFSGVMMTUBOT'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOFBOCFGBMFS
WJBUEVPMKFSNBLVMBUPSFOIWFSHBOHEVUNNFSBWGBMMTLVSWFO
SMØRE MAKULATOREN
OBS
* Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en
beholdermed lang dyse, som Fellowes 35250
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Slå av og koble fra
makulatoren 'JOOEFOJOGSBSEF"VUP
start-sensoren 5SLBWFWFOUVFMM
forurensing fra
papirsensorene med
bomullspinnen
Dypp en bomullspinne
i rensesprit
5SZLLQÌPHIPMEOFEFGSFNPWFS
() i 2-3 sekunder
1ÌGSPMKFPWFSIFMF
inngangen
3
12 4
1 2
40
FEILFINNING
5FNQFSBUVSJOEJLBUPS/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUEFONÌBWLKMFT%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTF
PHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO4F(SVOOMFHHFOEFNBLVMFSJOHGPSNFSJOGPSNBTKPOPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHHKFOPQQSFUUJOHTUJEGPSEFOOF
makuleringsmaskinen.
#FIPMEFSGVMM/ÌSEFOOFMZTFSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTBWGBMMTCFIPMEFSGVMMPHNÌUNNFT#SVL'FMMPXFTBWGBMMTQPTF
#FIPMEFSÌQFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOGVOHFSFSJLLFIWJTCFIPMEFSFOFSÌQFO/ÌSEFOOFMZTFSMVLLFSEVCFIPMEFSFOPHGPSUTFUUFSNBLVMFSJOHFO
5BVUQBQJSFU/ÌSEFOOFMZTFSUSZLLFSEVQÌSFWFSTLOBQQFO PHGKFSOFSQBQJSFU3FEVTFSQBQJSNFOHEFOUJMFOBLTFQUBCFMNFOHEFPHNBUQBQJSFUJOOJ
papirinngangen på nytt
SafeSense
®
-indikator: Hvis hender kommer for nær papirinngangen, vil SafeSense
®
-indikatoren lyse og makulatormaskinen vil stoppe makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder, blir
makuleringsmakinen slått av automatisk. Brukeren må da trykke på av/på-knappen på kontrollpanelet for å fortsette makuleringen.
41
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
#FHSFOTFUHBSBOUJ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFSFSBUNBTLJOEFMFOFFSGSJGPSEFGFLUFS
JNBUFSJBMFPHVUGSFMTFPHMFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSFMTFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO)WJTOPFOEFMTLVMMFCMJEFGFLUJ
HBSBOUJQFSJPEFOWJM EFO FOFTUFPH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS VUTLJGUJOH
av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig hvis
makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
FUUFSGVMHUIWJTEFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFO
FMMFS JLLFBVUPSJTFSUF SFQBSBTKPOFS 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TFH SFUUFO UJM Ì LSFWF LVOEFO GPS
FWFOUVFMMFFLTUSBLPTUBOEFSTPN'FMMPXFTQÌMQFSGPSÌTLBGGFEFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPSMBOEFU
EFS NBLVMBUPSFO CMF TPMHU BW FO BVUPSJTFSU GPSIBOEMFS &/)7&3 6/%&3'0345¯55 ("3"/5*
*/,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯-
&3)&37&%#&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.&3"/(*55
07&/'03'FMMPXFTTLBMJLLFVOEFSOPFOPNTUFOEJHIFULVOOFIPMEFTBOTWBSMJHGPSGMHFTLBEFS
FMMFSUJMGFMEJHFTLBEFSTPNLBOUJMTLSJWFTEFUUFQSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFHWJTTFKVSJEJTLF
rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
MPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFSSFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5BLPOUBLUNFE
PTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
Urządzenie niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze, małe spinacze do papieru i
dyski CD/DVD.
Urządzenie nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanki komputerowej, folii
przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, teczek na
dokumenty, zdjęć rentgenowskich ani innych materiałów plastikowych niewymienionych powyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Papier cięty na ścinki ........................................................................................4 mm x 38 mm
Maksymalnie:
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................12*
Liczba dysków CD/kart ciętych jednorazowo ........................................................................ 1*
Szerokość szczeliny na papier ......................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 A. Papier o większej
gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą zmniejszyć
wydajność. Zalecana dzienna eksploatacja: 300 arkuszy, 25 kart kredytowych, 10 dyski CD/DVD,
12 kartek ciętych jednorazowo.
Niszczarki Fellowes SafeSense® są przeznaczone do pracy w warunkach domowych i biurowych, w zakresie
temperatury od 10 do 26°C i przy wilgotności względnej od 40 do 80%.
42
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 73Ci
ELEMENTY URZĄDZENIA
A. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
B. Szczelina na papier
C. Moduł SafeSense®
D. Wysuwany kosz
E. Kółka samonastawne
F. Przełącznik odcinający zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
MOCOWANIE KÓŁEK
1 3 4 5
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji
obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t
Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie ustawić jego
przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda zasilania.
t
Nie zbliżać do szczelin niszczarki materiałów innych niż te, które są poddawane
niszczeniu. Dotyczy to np. rękawic, biżuterii czy ubrań, a także włosów. W razie
wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny ustawić przełącznik w położeniu
Cofanie
( ) i przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie ropy
naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO
POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej mogą się zapalić,
powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać niszczarki.
Nieumieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi.
t Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (F), który musi
być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t
Na panelu sterowania znajdują się podświetlone przyciski wielokrotnego dotyku
t
Kiedy niszczarka jest wyłączona, panel sterowania pozostaje niewidoczny
G.
G. Panel sterowania i diody LED
1. Cofanie (niebieska)
2. WŁ./WYŁ. (niebieska)
3. Do przodu (niebieska)
4. Kosz pełny (czerwona)
5. Otwarty kosz (czerwona)
6. Dioda funkcji SafeSense® (żółta)
7. Wyjmij papier (czerwona)
8. Przegrzanie (czerwona)
SPOSÓB DZIAŁANIA SYSTEMU ZABEZPIECZENIA PRZED BLOKADĄ PAPIERU*
* Stuprocentowe zabezpieczenie przed blokadą papieru pod warunkiem postępowania zgodnie z instrukcją obsługi.
Zaawansowana funkcja zapobiegania zatorom–
elektroniczny pomiar grubości papieru w celu
zapobiegania zatorom:
Wyjmuj stopniowo po kilka arkuszy, aż wskaźnik
znajdzie się poniżej czerwonego zakresu. Kontynuuj niszczenie papieru
zabezpieczone w 100 procentach
przed blokadami.
W przypadku
zatoru:
Jeśli po cofnięciu papieru świeci symbol ,
ustaw przełącznik w położeniu Cofanie i wyjmij
papier. W przeciwnym razie rozpocznie się
ponownie standardowe niszczenie.
1 2 3
Do CZERWONEGO: wsunięto zbyt
wiele arkuszy.
Do ZIELONEGO: można dodać
więcej arkuszy.
Do ŻÓŁTEGO: optymalna
wydajność pracy.
Zaświecą się wszystkie lampki, a
niszczarka zatrzyma się na
3–6 sekund.
Poczekaj, aż lampki przestaną migać, co oznacza
zakończenie procedury autokorekty. Urządzenie
wznowi niszczenie materiału.
2
Ustaw przełącznik w
położeniu ( ) WŁ.,
aby włączyć niszczarkę
(zaświeci się niebieska
dioda)
PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
1
Wsuń papier prosto do
szczeliny na papier i
cofnij rękę
3
Włóż wtyczkę do gniazda
zasilania i przestaw
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie
WŁ. (I)
Praca ciągła:
maksymalnie 10 minut.
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko pracuje,
do momentu opróżnienia szczeliny
wejściowej. Praca ciągła trwająca
powyżej 10 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania
urządzenia na 20 minut w celu
umożliwienia jego ostygnięcia.
Przytrzymując płytę
CD/kartę za brzeg,
wsunąć w prawą stronę
szczeliny i puścić
4
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ ( )
5
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
poprawnie
Dotknij obszaru testowego
i sprawdź, czy zapala się
lampka funkcji SafeSense®
Ustaw przełącznik w
położeniu WŁ. ( ),
aby uaktywnić funkcję
SafeSense®
UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA
43
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Opatentowana technologia SafeSense®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje
natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy
użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier.
Układ energooszczędny
Optymalna wydajność energetyczna
przez cały czas – podczas użycia i w
przerwach.
Ten system eliminuje zatory i spadek mocy w trudnych warunkach pracy.
System zabezpieczenia przed
blokadą papieru
Eliminuje zatory i spadek mocy w
trudnych warunkach pracy.
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
W trybie uśpienia Aby anulować tryb uśpienia,
naciśnij przełącznik na
panelu sterowania.
Włóż papier.
albo
13
2
albo
t Oszczędność energii na cztery sposoby: energooszczędny układ elektroniczny,
zapobieganie zatorom, tryb gotowości i tryb uśpienia.
t Tryb uśpienia wyłącza niszczarkę po dwóch minutach braku aktywności.
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem: www.fellowes.com
2 3
1
SPOSÓB DZIAŁANIA FUNKCJI SAFESENSE®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe
zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką
szczeliny na papier.
Optymalna wydajność energetyczna przez
cały czas – podczas użycia i w przerwach.
UKŁAD ENERGOOSZCZĘDNY
POLSKI
Model 73Ci
KONSERWACJA URZĄDZENIA
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienie wcelu zachowania
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie sąoliwione, niszczarka może
przyjmować mniejszą liczbę arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a po
pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy oliwić
niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą
końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania.
Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart.
Oczyść czujniki patyczkiem
do uszu.
Zwilż spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu.
Wybierz położenie przesuwu do
przodu ( ) i przytrzymaj w nim
przełącznik przez 2–3 sekundy.
* Nanieś olej na ostrza
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.
3
12 4
1 2
44
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza
informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu
jego stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
Kosz pełny: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki wymaga opróżnienia. Używaj worków na ścinki Fellowes 36052.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij kosz, aby wznowić pracę.
Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie ( ) i wyjmij papier. Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny.
Lampka funkcji SafeSense®: Lampka funkcji SafeSense® zapala się, gdy ręce znajdują się zbyt blisko szczeliny na papier. Jednocześnie następuje automatyczne przerwanie pracy niszczarki. Po upływie 3
sekund od uaktywnienia funkcji SafeSense® niszczarka samoczynnie się wyłącza. W takiej sytuacji w celu wznowienia jej pracy trzeba ręcznie włączyć zasilanie za pomocą przełącznika na panelu sterowania.
45
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lata od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez
5 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek
część urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy
lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Gwarancja nie
obejmuje przypadków niewłaściwego użytkowania, nieprawidłowej konserwacji, stosowania
produktu niezgodnie ze standardami eksploatacji, korzystania z niszczarki przy nieprawidłowym
zasilaniu (o parametrach innych niż podane na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy.
Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążenia użytkowników wszelkimi dodatkowymi
kosztami poniesionymi przez firmę w celu dostarczenia części lub usług poza krajem, w
którym niszczarka została pierwotnie sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE
DOROZUMIANE GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO
OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU
TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła
odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja
daje użytkownikowi konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują
na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub
warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami
lub dostawcą urządzenia.
Измельчает: бумагу, пластиковые кредитные карты, скобы для степлера, небольшие
канцелярские скрепки и CD/DVD-диски.
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты, картон,
большие канцелярские скрепки, ламинатный пластик, папки для бумаги, рентгеновские
снимки или не указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ............................................................................................4 мм x 38 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................12*
Компакт-дисков/карт за проход .......................................................................................1*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................230 мм
* Бумага A4 (70г) при 220–240В, 50/60Гц, 2,0A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения
могут снизить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 300листов бумаги;
25кредитных карт; 10 CD/DVD-диски ; 12листов за проход.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для использования в домашних условиях или в
офисе при температуре от 10 до 26градусов Цельсия и относительной влажности 40–80%.
46
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель 73Ci
ПОЯСНЕНИЯ
A. См. инструкции по технике
безопасности
В. Загрузочный проем для бумаги
C. Технология SafeSense®
D. Выдвижной контейнер
E. Ролики
F. Выключатель источника питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПО УСТАНОВКЕ
УСТАНОВКА РОЛИКОВ
1 3 4 5
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо
полностью прочесть руководство по эксплуатации.
t
Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко к
загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не используется, отключайте его
от сети или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
t
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток, ювелирных
изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы измельчителя. При
попадании предмета в верхний проем переключите устройство в режим «Реверс»
(), чтобы извлечь предмет.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в
виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов могут
воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не разбирайте
измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи источников тепла и влаги, а
также над ними.
t Измельчитель оснащен переключателем отключения питания (F). Чтобы
можно было пользоваться измельчителем, такой выключатель должен
находиться в положении ВКЛ (I). В экстренном случае переведите
выключатель в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к немедленной
остановке измельчителя.
t Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом
заземленной настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой
соответствуют указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка
должна быть установлена в легко доступном месте рядом с устройством.
Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Только для использования в помещениях.
t Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от
сети питания.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t
Панель управления имеет сенсорный пульт с подсветкой
t
Когда уничтожитель выключен, панель управления отображаться не будет
G.
G. Панель управления и светодиоды
1. Реверс (синий)
2. ВКЛ./ВЫКЛ. (синий)
3. ВКЛ./ВЫКЛ. (синий)
4. Контейнер заполнен (красный)
5. Контейнер открыт (красный)
6. Индикатор функции
SafeSense® (желтый)
7. Удалить бумагу (красный)
8. Перегрев (красный)
РАБОТА СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАСТРЕВАНИЯ*
* 100 %-я защита от застревания при эксплуатации в соответствии с руководством пользователя
Усовершенствованная система защиты от
застревания с помощью электронного устройства
измеряет толщину бумаги для предотвращения ее
застревания:
Уберите несколько листов, пока не
перестанет гореть красный индикатор. Продолжайте измельчение,
на 100% защищенное от
застревания.
В случае неправильной
загрузки бумаги:
Если значок загорится после того,
как направление движения бумаги было
изменено, нажмите кнопку «Реверс»
и уберите бумагу. В противном случае
измельчение продолжится в обычном
режиме.
1 2 3
ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР:
было загружено слишком много
бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЗЕЛЕНЫЙ ИНДИКАТОР:
можно добавить больше бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЖЕЛТЫЙ
ИНДИКАТОР: оптимальная
производительность.
Все индикаторы загорятся, и
измельчитель остановится на
3–6секунд.
После завершения автоматической
корректировки подождите, пока индикаторы
не перестанут мигать. Измельчение
продолжится в обычном режиме.
2
Нажмите ВКЛ. ( ),
чтобы включить
устройство (синий)
БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
1
Вставьте бумагу прямо
в загрузочный проем
и отпустите.
3
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания
в положение ВКЛ. (I)
Время непрерывной работы:
не более 10минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода измельчитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. После
непрерывной работы более 10
минут инициируется 20-минутный
период охлаждения.
Держите компакт-диск/
карту у края, загрузите
правой стороной в проем и
отпустите
4
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. ( )
5
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и
работает нормально
Прикоснитесь к
контрольной поверхности
и проследите, чтобы
загорелся индикатор
функции SafeSense®
Включите измельчитель с
помощью кнопки ВКЛ.
(), чтобы активировать
функцию SafeSense®
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Запатентованная технология SafeSense®
Мгновенно останавливает измельчение при
соприкосновении рук с отверстием для бумаги.
Устраняет застревание бумаги и позволяет справляться с большими нагрузками.
Система защиты от застревания
Устраняет застревание бумаги и позволяет
справляться с большими нагрузками.
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
В режиме
ожидания Чтобы выйти из режима
ожидания, коснитесь
панели управления
вставьте бумагу
или
13
2
или
Система энергосбережения 100%
эффективность использования энергии – во
время работы и после.
t Четырехступенчатая система энергосбережения: энергосберегающая электроника,
предотвращение затора бумаги, режим ожидания и спящий режим.
t Спящий режим отключает уничтожитель после 2-х минут простоя.
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите www.fellowes.com
2 3
1
ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
Мгновенно останавливает измельчение при
соприкосновении рук с отверстием для бумаги.
100% эффективность использования
энергии – во время работы и после.
СИСТЕМА ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
РУССКИЙ
Модель 73Ci
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(примечание: два датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной
резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание
таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети.
Определите
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска.
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги.
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки.
Нажмите и удерживайте кнопку
«Вперед» ( ) 2–3секунды.
* Нанесите слой масла
по всему загрузочному
проему.
3
12 4
1 2
48
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор перегрева: индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо
остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени
непрерывной работы и периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
Контейнер заполнен: если загорается данный индикатор, значит, контейнер для отходов заполнен и его необходимо опустошить. Используйте мешок для отходов Fellowes 36052.
Контейнер открыт: если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. При загорании этого индикатора закройте контейнер, чтобы продолжить измельчение.
Удалить бумагу: при загорании этого индикатора нажмите кнопку «Реверс» ( ) и извлеките бумагу. Уменьшите количество бумаги до допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
Индикатор SafeSense®: если руки оператора находятся слишком близко к загрузочному проему для бумаги, загорается индикатор SafeSense®, а измельчитель прекращает работу. Если индикатор
SafeSense® горит дольше 3секунд, измельчитель автоматически выключается, и для продолжения измельчения оператору придется нажать кнопку питания на панели управления.
1 x Уничтожитель документов Fellowes
1 x Руководство пользователя
1 x Образец масла для смазки ножей уничтожителя документов (только для модели с перекрестной резкой)
1 уп. x Образец мешков для отходов
49
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
УПАКОВКА СОДЕРЖИТ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении
5 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение
гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и
исключительно на ремонт или замену дефектной детали, который будет производиться по
усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи
неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных
норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания
(отличных от указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания
Fellowes оставляет за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные
расходы, понесенные ею в связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами
страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером компании.
НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ,
В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ.
Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой
косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает
вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии
действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может
налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации
или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас
дилеру.
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες, μικρούς συνδετήρες χαρτιού και
CD/DVD
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
μεγάλους συνδετήρες εντύπων, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή
πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω.
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................4 mm x 38 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ...........................................................................................................12*
CD/κάρτες ανά πέρασμα .......................................................................................................1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού ..............................................................................................230 mm
* A4 (70g), χαρτί σε τάση 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική
από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη συνιστώμενη καθημερινή
χρήση: 300 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες, 10 CD/DVD, 12 φύλλα ανά πέρασμα.
Οι καταστροφείς Fellowes SafeSense® είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε περιβάλλον οικίας και γραφείου με
θερμοκρασία από 10 έως 26 βαθμούς Κελσίου και σχετική υγρασία 40 - 80%.
50
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 73Ci
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
B. Είσοδος χαρτιού
C. Τεχνολογία SafeSense®
D. Αφαιρούμενο δοχείο
E. Τροχοί
F. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
ΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
1 3 4 5
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του καταστροφέα.
t
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια
σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον
αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά από
οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο μπει στο πάνω
άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής
( ) για να βγει το αντικείμενο.
t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά με αεροζόλ στον
καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ “ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ
ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το
πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός. Μην
αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε
πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες με νερό.
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (F), ο οποίος
πρέπει να είναι ανοικτός(I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση
ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του
τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά
στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με
αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t
Ο πίνακας ελέγχου περιλαμβάνει στοιχεία ελέγχου μέσω πολλών σημείων επαφής με οπίσθιο φωτισμό
t
Όταν ο καταστροφέας είναι κλειστός, δεν θα είναι ορατός ο πίνακας ελέγχου
G.
G. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. Αντίστροφη κίνηση (μπλε)
2. ON/OFF (Ανοικτό/Κλειστό) (μπλε)
3. Εμπρόσθια κίνηση (μπλε)
4. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο)
5. Δοχείο ανοικτό (κόκκινο)
6. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινο)
7. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
8. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΕΜΠΛΟΚΕΣ*
*100% προστασία από εμπλοκές όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήστη
Προηγμένη αποτροπή εμπλοκών - Μετρά ηλεκτρονικά το
πάχος του χαρτιού για την αποτροπή εμπλοκών χαρτιού:
Αφαιρέστε αρκετά φύλλα χαρτιού έως ότου η
ένδειξη να είναι κάτω από το κόκκινο χρώμα. Συνεχίστε την 100% χωρίς
εμπλοκή καταστροφή
Εάν παρουσιαστεί σφάλμα
τροφοδοσίας χαρτιού:
Εάν ανάψει το μετά την αντιστροφή
του χαρτιού, πιέστε reverse (αντιστροφή) και
αφαιρέστε το χαρτί. Διαφορετικά, θα συνεχιστεί
η κανονική καταστροφή.
1 2 3
Έως το ΚΟΚΚΙΝΟ: Έχουν εισαχθεί
υπερβολικά πολλά φύλλα χαρτιού.
Έως το ΠΡΑΣΙΝΟ: Μπορούν να
προστεθούν επιπλέον φύλλα.
Έως το ΚΙΤΡΙΝΟ: Παραγωγικότητα
στο μέγιστο.
Θα ανάψουν όλες οι ενδείξεις και
ο καταστροφέας θα παύσει να
λειτουργεί για 3-6 δευτερόλεπτα
Περιμένετε να σταματήσουν να αναβοσβήνουν
οι λυχνίες μετά την ολοκλήρωση της αυτόματης
διόρθωσης. Θα συνεχιστεί η κανονική
καταστροφή.
2
Πιέστε ( ) ON (Ανοικτό)
για ενεργοποίηση (μπλε)
ΧΑΡΤΙ Ή CD / ΚΑΡΤΕΣ
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
1
Τροφοδοτήστε το χαρτί
ίσια στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε το
3
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεσης
ρεύματος στην θέση ΟΝ (I)
Συνεχής λειτουργία:
10 λεπτά κατά το μέγιστο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα
μετά από κάθε πέρασμα για
να καθαριστεί η είσοδος. Η
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 10 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια
περίοδο ψύξης 20 λεπτών.
Κρατήστε το CD/την κάρτα
από την άκρη, τροφοδοτήστε
τα στην δεξιά πλευρά της
εισόδου και αφήστε τα
4
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
5
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
Αγγίξτε την περιοχή δοκιμής
και δείτε αν ανάβει η ένδειξη
SafeSense®
Ενεργοποιήστε τον
καταστροφέα (θέση ΟΝ)
() για να ενεργοποιήσετε
το SafeSense®
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
51
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τεχνολογία SafeSense® κατοχυρωμένη με
ευρεσιτεχνία
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια
αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού
Συστημα εξοικονομησης ενεργειας
Βέλτιστη εξοικονόμηση ενέργειας του
χρόνου λειτουργίας κατά 100%, τόσο
κατά τη χρήση όσο και μετά τη χρήση.
Εξαλείφει τις εμπλοκές του χαρτιού και αυξάνει την ισχύ σε βαριές εργασίες.
Σύστημα προστασίας από εμπλοκές
Εξαλείφει τις εμπλοκές του χαρτιού και
αυξάνει την ισχύ σε βαριές εργασίες.
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Σε κατάσταση αναμονής
(Sleep Mode) Για έξοδο από την
κατάσταση αναμονής,
αγγίξτε τον πίνακα ελέγχου
Εισάγετε το χαρτί
ή
13
2
ή
t Εξοικονομεί ενέργεια με τέσσερις τρόπους: ηλεκτρονικά στοιχεία χαμηλής κατανάλωσης,
μηχανισμός αποτροπής εμπλοκών, κατάσταση αναμονής και κατάσταση αναστολής λειτουργίας.
t Η κατάσταση αναστολής λειτουργίας κλείνει τον καταστροφέα μετά από 2λεπτά αδράνειας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes μεταβείτε στην ιστοσελίδα www.fellowes.com
2 3
1
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SAFESENSE®
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν
τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του
χαρτιού.
Βέλτιστη εξοικονόμηση ενέργειας του χρόνου λειτουργίας
κατά 100%, τόσο κατά τη χρήση όσο και μετά τη χρήση.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 73Ci
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σημείωση: στο κέντρο της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για
κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Κλείστε και αποσυνδέστε
από την πρίζα τον
καταστροφέα
Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόματης εκκίνησης
Χρησιμοποιώντας το
βαμβάκι, σκουπίστε όλους
τους ρύπους από τους
αισθητήρες χαρτιού
Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί
εμπρόσθιας κίνησης ( ) για 2-3 δευτερόλεπτα
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
3
12 4
1 2
52
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει
αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα.
Γεμάτο δοχείο (Bin Full): Όταν ανάψει, το δοχείο του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της Fellowes με κωδικό 36052.
Ανοικτό δοχείο (Bin Open): Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού (Remove Paper): Όταν ανάψει, πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας ( ) και αφαιρέστε το χαρτί. Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού
Ένδειξη SafeSense®: Εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στην είσοδο του χαρτιού, θα ανάψει η ένδειξη SafeSense® και ο καταστροφέας θα σταματήσει την καταστροφή χαρτιού. Εάν η λειτουργία
SafeSense® είναι ενεργή για 3 δευτερόλεπτα, ο καταστροφέας θα σταματήσει να λειτουργεί και πρέπει να πιέσετε το κουμπί ισχύος στον πίνακα ελέγχου για να συνεχίσετε την καταστροφή.
53
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι το μηχάνημα
δεν έχει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από
την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες
κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από
την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε
εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η
επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού
εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου
χειρισμού, παράλειψης συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας
του καταστροφέα χαρτιού με τη χρήση ακατάλληλης τροφοδοσίας (άλλης από αυτήν που
αναγράφεται στην ετικέτα) ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα
να χρεώσει τους καταναλωτές για κάθε επιπρόσθετα έξοδα που προκύπτουν για την Fellowes
για την παροχή ανταλλακτικών ή υπηρεσιών εκτός της χώρας στην οποία πωλήθηκε αρχικά
ο καταστροφέας χαρτιού από εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία
περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ’
αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι
και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις
στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές
απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση /
επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri, küçük ataşlar ve CD/DVD'ler
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete,
mukavva, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin
dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ...................................................................................................4 mm x 38 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................12*
Geçiş başına CD/Kredi Kartı sayısı ......................................................................................... 1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................230 mm
* 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt ya da
belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen maksimum
günlük kullanım oranları: 300 sayfa, 25 kredi kartı, CD/DVD'ler, Geçiş başına 12 sayfa.
Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve % 40 – % 80 bağıl nem koşullarındaki
ev ve büro ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
54
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 73Ci
ANAHTAR
A. Güvenlik talimatına bakın
B. Kağıt girişi
C. SafeSense® Teknolojisi
D. Çıkarılabilir hazne
E. Tekerlekler
F. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
TEMEL KURULUM
TEKERLEK KURULUMU
1 3 4 5
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri
( ) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı ya da
aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA BASINÇLI HAVA”
YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı yağ buharları alev alarak
ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir
Güç Kesme Anahtarı (F) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma
götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma
kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.
2
t
Kumanda paneli, çok dokunuşlu ve arkadan aydınlatmalı kumandalar içerir
t
Öğütücü kapalı olduğunda kumanda paneli görünmez
G.
G. Kumanda Paneli ve LED'ler
1. Geri (mavi)
2. AÇIK/KAPALI (mavi)
3. İleri (mavi)
4. Hazne dolu (kırmızı)
5. Hazne açık (kırmızı)
6. SafeSense® göstergesi (sarı)
7. Kağıdı Çıkar (kırmızı)
8. Aşırı ısınma (kırmızı)
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
SIKIŞMAYI ÖNLEME SİSTEMİNİN ÇALIŞMASI*
*Kullanma kılavuzuna göre kullanıldığında %100 Sıkışmaz
Gelişmiş Sıkışmayı Önleme Sistemi- Kağıt sıkışmalarını
önlemek için kağıt kalınlığını otomatik olarak ölçer:
Gösterge kırmızının altına düşene kadar birkaç
sayfayı geri alın. %100 Sıkışmasız Öğütmeye
devam edin
Yanlış besleme
halinde:
Kağıt geri verildikten sonra yanarsa, geri
tuşuna basıp kağıdı çıkartın. Yoksa, normal
öğütme devam eder.
1 2 3
KIRMIZI ışığa kadar: Çok fazla
sayıdakağıt yerleştirilmiştir.
YEŞİL ışığa kadar: Daha fazla sayfa
eklenebilir.
SARI ışığa kadar: Üretkenlik
optimize edilmiştir.
Tüm göstergeler yanar ve makine
3-6 saniye duraklar
Otomatik düzeltme tamamlandıktan sonra yanıp
sönmenin durmasını bekleyin. Normal öğütme
devam eder.
2
Devreye sokmak için
() AÇIK sembolüne
basın (mavi)
KAĞIT YA DA CD/KREDİ KARTI
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
1
Kağıdı düz olarak kağıt
girişine besleyin ve
serbest bırakın
3
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
Sürekli çalışma:
maksimum 10 dakika
NOT: Girişi temizlemek için,
her geçişten sonra öğütücü kısa
bir süre daha çalışır. Ünitenin 10
dakikadan uzun süreyle sürekli
çalıştırılması, 20 dakikalık soğuma
dönemini başlatır.
CD'yi/kredi kartını
kenarından tutup, girişin
sağ tarafından yerleştirin
ve serbest bırakın
4
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI ( ) konuma
getirin
5
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® özelliğini
harekete geçirmek için
makineyi AÇIK ( )
konuma getirin
KURULUM VE TEST
55
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
Patentli SafeSense® Teknolojisi
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde
öğütme işlemini derhal durdurur
Kağıt sıkışmalarını giderir ve zor maddeleri kuvvetle öğütür.
Sıkışmayı Önleyici Sistem
Kağıt sıkışmalarını giderir ve zor
maddeleri kuvvetle öğütür.
UYKU MODUNDAYKEN
Uyku modunda Uyku modundan
çıkmak için kumanda
paneline dokunun
girişe kağıt yerleştirin
ya da
13
2
Enerji tasarruf sistemi
Gerek kullanım sırasında, gerekse kullanım
dışında – her zaman optimum eneji verimliliği.
ya da
t Dört şekilde enerji tasarrufu sağlar: az enerji kullanan elektronik devreler, sıkışmayı önleme,
bekleme modu ve uyku modu.
t Uyku Modu, 2dakika hareketsizlikten sonra öğütücüyü kapatır.
Fellowes Ürünlerinin tüm İleri Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com
2 3
1
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini
derhal durdurur.
Gerek kullanım sırasında, gerekse kullanım
dışında – her zaman optimum eneji verimliliği.
ENERJİ TASARRUF SİSTEMİ
TÜRKÇE
Model 73Ci
ÜRÜNÜN BAKIMI
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi
azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu
sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi
yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
DİKKAT
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
Pamuklu çubuğu
alkole batırın
İleri ( ) tuşuna 2-3 saniye
basılı tutun
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
3
12 4
1 2
56
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda
kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmınabakın.
Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36052 kullanın.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri ( ) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin
SafeSense® Göstergesi: Eller kağıt girişine çok yakınsa SafeSense® göstergesi yanar ve makine öğütme işlemini durdurur. SafeSense® 3 saniye süreyle etkin kalırsa makine
otomatik olarak kapanır; kullanıcı öğütme işlemine devam etmek için kumanda panelindeki güç tuşuna basmalıdır.
57
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayiinizle
irtibat kurun.
Skartuje: papír, plastové kreditní karty, kancelářské svorky, malé sponky na papír a CD/DVD
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, skládaného papíru, průsvitných diapozitivů,
novin, lepenky, velkých spon na papír, laminátových materiálů, desek na papír, rentgenových
snímků nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez .........................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximálně:
listů na běh ........................................................................................................................12*
CD disk nebo karta na běh ...................................................................................................1*
Šířka otvoru na papír...................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,0A; těžší papír, vlhkost nebo jiné
než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený rozsah použití: 300 listů;
25 platebních karet, 10 CD/DVD, 12 listů na průchod.
Skartovače Fellowes SafeSense® jsou určeny k domácímu a kancelářskému použití, a to při teplotách 10 - 26
stupňů Celsia a s relativní vlhkostí 40 % – 80
58
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model 73Ci
TLAČÍTKO
A. Viz bezpečnostní pokyny
B. Otvor pro papír
C. Technologie SafeSense®
D. Vyjímatelná nádoba
E. Kolečka
F. Vypněte hlavní vypínač
1. Vypnuto (OFF)
2. Zapnuto (ON)
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
PŘÍPRAVA K PROVOZU
INSTALACE KOLEČEK
1 3 4 5
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití.
Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte si celý návod k použití.
t
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný
chod
( ) k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly
či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
“STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z
hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj nerozebírejte.
Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
t Tento skartovač má hlavní vypínač (F), který musí být v poloze ZAPNUTO (I), aby
skartovač běžel. V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO ( ).
Tím se skatrovač okamžitě zastaví.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy
nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t
Řídicí panel se vyznačuje ovládacími tlačítky s podsvícením
t
Je-li skartovací stroj vypnut, řídicí panel není vidět
G.
G. Řídicí panel a indikátory LED
1. Zpětný chod (modrá)
2. Zapnuto/Vypnuto ON/OFF (modrá)
3. Dopředu (modrá)
4. Nádoba je plná (červená)
5. Nádoba je otevřená (červená)
6. Indikátor SafeSense® (žlutý)
7. Odstraňte papír (červená)
8. Přehřívání (červená)
PROVOZ SYSTÉMU ZABRAŇUJÍCÍMU UVÍZNUTÍ PAPÍRU*
*Pokud bude skartovačka používána podle příručky uživatele, je zde 100% jistota, že papír neuvízne
Pokroková zábrana uvíznutí materiálu - elektronicky měří
tloušťku papíru, aby se předešlo jeho uvíznutí:
Vyjměte několik listů tak, aby indikátor
ukazoval pod červenou. Pokračujte ve skartaci 100%
chráněné před uvíznutím
materiálu
Dojde-li k chybnému
vložení materiálu:
Pokud se po zpětném chodu papíru rozsvítí
okénko , stiskněte tlačítko „Reverse“
(zpětný chod) a odstraňte papír. Obnoví se
normální skartovací provoz.
1 2 3
Až k ČERVENÉ: Bylo vloženo příliš
mnoho listů.
Až k ZELENÉ: Lze přidat další listy.
Až ke ŽLUTÉ: Je optimalizována
produktivita.
Všechny indikátory se rozsvítí a
skartovací stroj se zastaví na dobu
3 - 6 sekund
Počkejte, až po automatické nápravě problému
přestane indikátor blikat. Bude pokračovat
normální skartovací provoz.
2
Stiskněte ( ) ZAPNUTO k
aktivaci (modrá)
PAPÍR NEBO DISK CD ČI KARTA
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
1
Zasuňte papír do otvoru
pro papír a pusťte jej
3
Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I)
Nepřetržitý provoz:
maximálně 10 minut
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje zařízení krátce
v provozu až do úplného uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého
provozu trvajícího déle než 10
minut zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 20 minut
umožňující jeho ochlazení.
Přidržte CD/kartu za okraj,
zaveďte na pravé straně do
otvoru a pusťte
4
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
5
Technologie SafeSense®
je zapnutá a funguje
správně
Dotkněte se oblasti testu
a vyčkejte, až se rozsvítí
indikátor SafeSense®
Zapněte skartovačku
stisknutím tlačítka Zapnuto
(), tím se aktivuje
technologie SafeSense®
NASTAVENÍ A TESTOVÁNÍ
59
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
Patentovaná technolgie SafeSense®
okamžitě zastaví skartování, pokud se ruka
dotkne otvoru pro papír
Zabraňuje uvíznutí papíru a pomáhá skartovat odolný materiál.
Systém proti uvíznutí
zabraňuje uvíznutí papíru a pomáhá
provádět skartaci odolného materiálu.
UYKU POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU MODUNDAYKEN
V klidovém režimu Dotykem na řídicím
panelu vystoupí stroj z
klidového režimu
vložte papír
nebo
13
2
Systém úspory energie
Časově 100% optimální energetická
účinnost – při provozu i mimo něj.
nebo
t Šetří energií čtyřmi způsoby: energeticky úsporná elektronika, prevence uvíznutí papíru,
pohotovostní režim a režim spánku.
t Režim spánku vypne skartovací stroj po 2minutách nečinnosti.
Další informace o pokročilých funkcí produktu Fellowes, najdete na stránce www.fellowes.com
2 3
1
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
Okamžitě zastaví skartování, pokud se ruka
dotkne otvoru pro papír.
Časově 100% optimální energetická
účinnost – při provozu i mimo něj.
SYSTÉM ÚSPORY ENERGIE
ČESKY
Model 73Ci
ÚDRŽBA VÝROBKU
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
Senzory detekce papíru jsou zkonstruovány pro provoz bez údržby. Někdy se však může stát, že se senzory
zablokují prachem z papíru, což způsobí, že motor poběží, i když ve skartovači nebude žádný papír.
(Poznámka: dva senzory detekce papíru jsou umístěny ve středu otvoru pro papír.)
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání.
Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může
při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
* Používejte pouze nikoli aerosolový rostlinný olej v
nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění
S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru
Namočte vatičku do
čistého lihu
Stiskněte a podržte posun ( )
po dobu 2 - 3 sekund
* Na vstupní otvor
naneste olej
3
12 4
1 2
60
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Indikátor přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj přesáhl maximální povolenou provozní teplotu a musí se ochladit. Po dobu regenerace zůstane
tento indikátor rozsvícen a skartovací stroj nepoběží. Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovacího stroje naleznete v oddílu Základní skartovací provoz.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tento indikátor, je nádoba na odpad stroj plná a je třeba ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36052.
Otevřená nádoba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, yavřete nádobu a stroj se opět rozjede.
Odstranit papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko pro zpětný chod ( ) a odstraňte papír. Snižte množství papíru na přijatelný počet a znovu listy zaveďte do otvoru
pro papír
Indikátor technologie SafeSense®: Pokud se do blízkosti otvoru pro papír dostane lidská ruka, rozsvítí se indikátor technologie SafeSense® a skartovací stroj se zastaví. Pokud je
technologie SafeSense® aktivní po dobu 3 vteřin, skartovací stroj se automaticky vypne a k opětnému zahájení skartování musí uživatel stisknout spínač na řídicím panelu.
61
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a
provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční
doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo
výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí pro
případy zneužití, chybného používání, nedodržení norem používání výrobku, provoz skartačního
stroje s nesprávnou dodávkou energie (jinou než je uvedená na štítku) ani na neautorizovanou
opravu. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat spotřebitelům eventuální dodatečné
náklady společnosti Fellowes spojené s poskytnutím součástek nebo služeb mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce skartovací stroj původně prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA,
VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA
NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na
nás nebo na svého prodejce.
Skartuje: papier, plastové platobné karty, spony, malé kancelárske spinky a disky CD/DVD
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké kancelárske
spinky, lamináty, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez........................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximálne:
Počet hárkov na prechod ....................................................................................................12*
Počet diskov CD/kariet na prechod .......................................................................................1*
Šírka otvoru pre papier ...............................................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V, 50/60 Hz, 2A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než
menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčané denné miery využitia: 300 hárkov,
25 kreditných kariet, 10 disky CD/DVD, 12 hárkov na prechod.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté na prevádzku v domácom a kancelárskom prostredí pri teplote
10 až 26 stupňov Celzia (50 až 80 stupňov Fahrenheita) a relatívnej vlhkosti 40 až 80%.
62
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 73Ci
LEGENDA
A. Pozrite si bezpečnostné pokyny
B. Vstupný otvor na papier
C. Technológia SafeSense®
D. Vyťahovací zásobník
E. Kolieska
F. Hlavný vypínač napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
ZÁKLADNÉ NASTAVENIE
INŠTALÁCIA KOLIESOK
1 3 4 5
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nedávajte ruky do vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t
Dbajte na to, aby do otvorov skartovača nevnikli cudzie predmety – rukavice, bižutéria,
odevy, vlasy a podobne. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru, uvoľnite ho
prepnutím do režimu spätného chodu
( ).
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa môžu
spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte a
neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom napájania (F), ktorý musí byť
pred uvedením skartovača do prevádzky v zapnutej polohe (I). V núdzovom
prípade prepnite vypínač do vypnutej polohy ( ). Tým skartovač okamžite
vypnete.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t
Na ovládacom paneli sa nachádzajú viacdotykové podsvietené ovládacie spínače
t
Keď je skartovací stroj vypnutý, ovládací panel nebude viditeľný
G.
G. Ovládací panel a indikátory LED
1. Dozadu (modrá farba)
2. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (modrá farba)
3. Dopredu (modrá farba)
4. Plný zásobník (červená farba)
5.Otvorený zásobník
(červená farba)
6. Indikátor funkcie SafeSense®
(žltá farba)
7. Vybrať papier (červená farba)
8. Prehriatie (červená farba)
PREVÁDZKA SYSTÉMU ZABRAŇUJÚCEHO ZASEKNUTIU*
*100 % odolnosť voči zaseknutiu pri používaní v súlade s používateľskou príručkou.
Pokročilá funkcia zabraňujúca zasekávaniu – elektronicky
meria hrúbku papiera, aby sa zabránilo zasekávaniu:
Odstráňte niekoľko hárkov papiera, až kým
indikátor neklesne pod červenú úroveň. Pokračujte v skartovaní 100%
odolnom voči zaseknutiu.
Ak dôjde k nesprávnemu
zavedeniu papiera:
Ak sa po obrátení posunu papiera rozsvieti
indikátor , stlačte tlačidlo spätného chodu
a vyberte papier. V opačnom prípade bude
pokračovať bežné skartovanie.
1 2 3
Po ČERVENÚ úroveň: je vložených
priveľa hárkov papiera.
Po ZELENÚ úroveň: možno pridať
viac hárkov papiera.
Po ŽLTÚ úroveň: optimálna
produktivita.
Všetky indikátory sa rozsvietia
a skartovač sa pozastaví na 3 až
6 sekúnd.
Po dokončení automatickej opravy počkajte
na skončenie blikania. Bude pokračovať bežné
skartovanie.
2
Stlačením tlačidla
vypínača ( ) sa
zariadenie aktivuje
(modrá farba).
PAPIER ALEBO DISK CD/KARTA
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
1
Zaveďte papier priamo
do vstupu pre papier a
uvoľnite.
3
Zasuňte kábel skartovača
do zásuvky a prepnite
hlavný vypínač napájania
do zapnutej polohy (I).
Nepretržitá prevádzka:
maximálne 10 minút
POZNÁMKA: po každom
prechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke,
aby sa uvoľnil vstup. Nepretržitá
prevádzka trvajúca viac než
10minút spustí 20-minútový
interval ochladzovania.
Pridržte CD/kartu pri
okraji, vložte na pravej
strane do otvoru a
pustite.
4
Po ukončení skartovania
nastavte vypínač do
vypnutej polohy ( ).
5
Funkcia SafeSense®
je aktívna a funguje
správne
Dotknite sa testovacej oblasti
a skontrolujte, či sa rozsvietil
indikátor funkcie SafeSense®
Funkcia SafeSense®
sa aktivuje zapnutím
skartovača ( )
NASTAVENIE A TESTOVANIE
63
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
Patentovaná technológia SafeSense®
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier,
ihneď zastaví skartovanie.
Eliminuje zaseknutia papiera a aktivuje sa pri náročných úlohách.
Systém zabraňujúci zaseknutiu
Eliminuje zaseknutia papiera a
aktivuje sa pri náročných úlohách.
V REŽIME SPÁNKU
V režime spánku Ak chcete opustiť režim
spánku, dotknite sa
ovládacieho panela.
vložte papier
alebo
13
2
Systém šetrenia energie
Optimálna energetická efektivita počas
používania aj v režime nečinnosti.
alebo
t Štyri spôsoby šetrenia energie: energeticky efektívna elektronika, prevencia zaseknutia,
pohotovostný režim a režim spánku.
t Režim spánku vypne skartovací stroj po 2minútach nečinnosti.
Ďalšie informácie o Pokročilých vlastností produktu z Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com
2 3
1
TECHNOLÓGIE SAFESENSE ®
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď
zastaví skartovanie.
Optimálna energetická efektivita počas
používania aj v režime nečinnosti.
SYSTÉM ŠETRENIA ENERGIE
SLOVENČINA
Model 73Ci
ÚDRŽBA ZARIADENIA
ČISTENIE SNÍMAČOV
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí aktiváciu motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej.
Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť
hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým,
keď vyprázdnite zásobník na odpad.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
UPOZORNENIE
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke
s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
Vypnite a odpojte
skartovač.
Vyhľadajte infračervený
snímač automatického
spustenia.
Namočeným vatovým
tampónom utrite všetky
nečistoty zo snímačov
papiera.
Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie.
Stlačte a podržte tlačidlo chodu
dopredu ( ) na 2 až 3 sekundy.
* Namažte vstup
olejom.
3
12 4
1 2
64
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehrievania: keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a tento sa musí ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento
indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
Plný zásobník: keď svieti, zásobník na odpad skartovača je plný a musí sa vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36052.
Otvorený zásobník: ak je otvorený zásobník, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením zásobníka.
Vybrať papier: keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu ( ) a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
Indikátor funkcie SafeSense®: ak príliš priblížite ruky ku vstupu pre papier, rozsvieti sa indikátor funkcie SafeSense® a skartovač zastaví skartovanie. Ak je funkcia SafeSense®
aktívna po dobu 3 sekúnd, skartovač sa automaticky vypne a používateľ musí obnoviť skartovanie stlačením tlačidla napájania na ovládacom paneli.
65
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú
po dobu 2 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu
a funkčnosti a zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu.
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu
a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej
lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej
časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto záruka sa nevzťahuje na prípady
zneužitia, zlého zaobchádzania, nedodržanie noriem používania produktu, drvenie operácie
s použitím nesprávnej napájania (okrem uvedených na etikete), alebo neoprávnené opravy.
Fellowes vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom za akékoľvek dodatočné náklady vzniknuté
Fellowes poskytovania časti alebo služby mimo krajiny, kde je drvič spočiatku predávané
autorizovaného predajcu. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ
LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná
za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto
záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem
prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So
žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho
predajcu alebo na nás.
A gép aprít: papírt, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsokat, kis gemkapcsokat és CD-ket/DVD-ket.
A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat, újságot,
kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
A papírapríték mérete:
Konfettivágat ...................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként .................................................................................................12*
CD-/kártyakapacitás menetenként ......................................................................................1*
papíradagoló nyílás szélessége ...................................................................................230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,0 amper mellett; a nehezebb papír, a
páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt
maximális napi igénybevétel: 300 lap; 25 hitelkártya; 10 CD-ket/DVD-ket, 12 lap
menetenként.
A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10 – 26 Celsius fok közötti hőmérsékletű és 40 – 80%-os
relatív páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben való használatra tervezték.
66
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
73Ci modell
JELMAGYARÁZAT
A. Lásd a biztonsági utasításokat.
B. Papíradagoló nyílás
C. SafeSense® technológia
D. Kihúzható tartály
E. Önbeálló kerekek
F. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁS
AZ ÖNBEÁLLÓ KEREKEK BESZERELÉSE
1 3 4 5
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja.
Aziratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt, amikor a
készülék nincs használatban.
t
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza
( ) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT LEVEGŐT
VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a petróleum
alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (F) rendelkezik, amelynek a
készülék üzemeltetéséhez BEKAPCSOLT (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Tisztítás vagy szervizelés előtt csatlakoztassa le a hálózatról az iratmegsemmisítő
gépet.
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t
A vezérlőpanel egyszerre több ponton való érintésre érzékeny, háttérmegvilágított vezérléssel rendelkezik
t
A vezérlőpanel nem látható, amikor az iratmegsemmisítő ki van kapcsolva
G.
G. Vezérlőpanel és LED-ek
1. Visszamenet (kék)
2. BE/KI (kék)
3. Előremenet (kék)
4. A tartály megtelt (vörös)
5. A tartály nyitva (vörös)
6. SafeSense® kijelző (sárga)
7. A papírt ki kell venni (vörös)
8. Túlhevülés (vörös)
AZ ELAKADÁSMENTESÍTŐ RENDSZER MŰKÖDÉSE*
*100%-osan elakadásmentes a felhasználói kézikönyvnek megfelelő módon való alkalmazáskor.
Korszerű elakadásmegelőzés – elektronikus módon méri
a papírvastagságot a papírelakadás megelőzésére:
Vegyen ki több lapot, míg a kijelző a vörös szín
alá nem kerül. Folytassa a 100%-osan
elakadásmentes aprítást.
Amennyiben rossz
adagolás történt:
Ha a kigyullad a papír visszatolatása után,
nyomja meg a vissza gombot, és vegye ki a
papírt. Különben a normális aprítási művelet
újraindul.
1 2 3
VÖRÖSIG: túl sok lap került
beadásra.
ZÖLDIG: több lapot lehet adagolni.
SÁRGÁIG: optimalizált
termelékenység.
Az összes fényjelzés kigyullad,
és az iratmegsemmisítő gép 3-6
másodperces szünetet tart.
Várja meg, míg a villogás leáll az automatikus
önjavító eljárás befejeztével. Ekkor a normális
aprítási művelet újraindul.
2
Az aktiváláshoz nyomja
be a ( ) BE gombot
(kék).
PAPÍR VAGY CD/KÁRTYA ESETÉN
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
1
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
3
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa a BE (I) helyzetbe.
Folyamatos működés:
maximum 10 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 10 percen túli
folyamatos működés 20 perces
lehűlési periódust vált ki.
A CD-t/kártyát a szélénél
fogva adagolja be az
adagoló nyílás jobb
oldalánál, majd engedje el.
4
Amikor végzett az
aprítással, állítsa az
KI ( ) helyzetbe.
5
A SafeSense® funkció
aktív és megfelelően
működik
Érintse meg a tesztelési
területet, és várja meg,
amíg a SafeSense® jelzőfény
kigyullad
Kapcsolja BE ( ) az
iratmegsemmisítő gépet,
hogy aktiválja a SafeSense®
BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS
67
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
Szabadalmaztatott SafeSense® technológia
Automatikusan megállítja az aprítást, amikor a
kéz hozzáér a papíradagoló nyíláshoz.
Kiküszöböli a papírelakadásokat, és átfuttatja a gépet a nehéz munkákon.
Elakadásmentesítő rendszer
Kiküszöböli a papírelakadásokat, és
átfuttatja a gépet a nehéz munkákon.
ALVÁS MÓDBAN
Alvás módban A gép alvás módból
való kivételére érintse
meg a vezérlőpanelt.
adagoljon be papírt.
vagy
13
2
2 3
1
Energiatakarékos rendszer
Optimális energiahatékonyság az idő 100%-ában
– akár használatban van a berendezés, akár nincs.
vagy
t Négyféle módon takarít meg energiát: energiahatékony elektronika, elakadások megelőzése,
készenlét mód és alvás mód.
t Az alvás mód két perces inaktivitás után kikapcsolja az iratmegsemmisítőt.
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el az alábbi weboldalra: www.fellowes.com
A SAFESENSE® TECHNOLÓGIA
Azonnal megállítja az aprítást, amikor a kéz
hozzáér a papíradagoló nyíláshoz.
Optimális energiahatékonyság az idő 100%-ában –
akár használatban van a berendezés, akár nincs.
ENERGIATAKARÉKOS RENDSZER
MAGYAR
73Ci modell
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.
(Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás közepén).
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a
hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon
hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, és csatlakoztassa
le a hálózatról.
Keresse meg az önindító
infravörös érzékelőt.
A tisztítópálcikával
törölje le a papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket.
Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba.
Nyomja be, és 2-3 másodpercig tartsa
benyomva az előre ( ) gombot.
* Egész széltében
olajozza meg az
adagolónyílást.
3
12 4
1 2
68
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülés-kijelző: Amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a
kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó
információkat az „Alapvető aprító művelet” című részben találja.
A tartály megtelt: Amikor ez a kijelző ég, akkor tele van az iratmegsemmisítő gép hulladéktartálya, és ki kell üríteni. A 36052. számú Fellowes hulladékzsákot használja.
Tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni:Amikor ez a kijelző ég, nyomja be a visszamenet ( ) gombot, és vegye ki a papírt. Apapír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
SafeSense® kijelző: Amikor a felhasználó keze túl közel kerül a papíradagoló nyíláshoz, a SafeSense® kijelző kigyullad, és az iratmegsemmisítő gép abbahagyja az aprítást. Ha a SafeSense® funkció 3
másodpercig aktív, akkor az iratmegsemmisítő gép automatikusan kikapcsol, és a felhasználónak meg kell nyomnia a vezérlőpanelen elhelyezkedő teljesítménykapcsolót az aprítás folytatásához.
69
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a
Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása,
az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése,
illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak
kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más
országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott
viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT
VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT
JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek
tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek.
A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi
törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További
részletekért, vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk
vagy a forgalmazóval.
Destrói:QBQFMDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPBHSBGFTDMJQFTQFRVFOPTF$%%7%
Não destrói: FUJRVFUBTBEFTJWBTGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍPDMJQFT
HSBOEFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPTSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEPNFODJPOBEP
acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 12*
CDs/Cartões por passagem ............................................................................................ 1*
Largura da entrada de papel ................................................................................ 230 mm
* Papel de tamanho A4 (70 g) a 220-240 V/50 Hz, 2,0 Amps; papel mais pesado, humidade ou
VNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJB
SFDPNFOEBEBNÈYJNBGPMIBTDBSUÜFTEFDSÏEJUP$%%7% 12 folhas por
passagem.
Os destruidores de papel SafeSense® foram concebidos para funcionar em ambientes domésticos e de
FTDSJUØSJPWBSJBOEPFOUSFHSBVT$FMTJVTFEFIVNJEBEFSFMBUJWB
70
CAPACIDADES
PORTUGUÊS
Modelo 73Ci
TECLA
A. Consulte as instruções de segurança
B. Entrada para papel
$5FDOPMPHJB4BGF4FOTF
®
%$FTUPBNPWÓWFM
&3PEÓ[JPT
F. Interruptor de corte de energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
INSTALAÇÃO BÁSICA
IINSTALAÇÃO DE RODÍZIOS
1 3 4 5
2
F.
E.
B.
C.
D.
G.
A.
t0QBJOFMEFDPNBOEPUFNCPUÜFTSFUSPJMVNJOBEPTNVMUJUPRVF
t$PNPEFTUSVJEPSEFTMJHBEPPQBJOFMEFDPNBOEPFTUBSÈJOWJTÓWFM
G.
G. Painel de comando e
indicadores luminosos
1. Inversão (azul)
2. LIGADO/DESLIGADO (azul)
3. Avanço (azul)
4. Cesto cheio (vermelho)
5. Cesto aberto (vermelho)
6. Indicador SafeSense
®
(amarelo)
7. Retirar papel (vermelho)
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBMEF
instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.
t
Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as mãos
BGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPV
EFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUDBGBTUBEPTEBT
BCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFDUPFOUSBSQFMBBCFSUVSBTVQFSJPS
passe o interruptor para a posição de Inversão
( )QBSBGB[FSSFDVBSPPCKFDUP
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEFBFSPTTØJT
OPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"313&4463*;"%0wPV
i"3$0.13*.*%0w/"%&4536*%03"%&%0$6.&/5040TWBQPSFTQSPWFOJFOUFTEF
QSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPQPEFNFOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBS
lesões graves.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFPEFTUSVJEPSEF
EPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVEFÈHVB
t &TUBEFTUSVJEPSBEFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFFOFSHJB'RVFEFWFFTUBS
OBQPTJÎÍP-*("%0*QBSBVUJMJ[BSPEFTUSVJEPS&NDBTPEFFNFSHÐODJBDPMPRVFP
interruptor na posição DESLIGADO ( &TUBBDÎÍPQBSBSÈJNFEJBUBNFOUF
a destruidora.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUF
do aparelho.
t O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada
devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPT
conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQTTPOPSPT
ou pilhas.
t "QFOBTQBSBVTPJOUFSOP
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEFQBQFMBOUFTEBMJNQF[BPVBTTJTUÐODJBUÏDOJDB.
FUNCIONAMENTO DO SISTEMA ANTI-CONGESTIONAMENTO*
*100 % anti-congestionamento quando utilizado de acordo com o manual do utilizado
Sistema avançado à prova de congestionamento- a
espessura do papel é medida electronicamente para
evitar congestionamentos de papel:
3FUJSFWÈSJBTGPMIBTBUÏRVFPJOEJDBEPS
apareça por debaixo da luz vermelha. Continue com a destruição com
anti-congestionamento a 100%
Se o papel for mal
introduzido:
Se GJDBSBDFTPBQØTPQBQFMUJWFSTJEP
invertido, prima Inversão e retire o papel.
$BTPDPOUSÈSJPPQSPDFTTPEFEFTUSVJÎÍP
OPSNBMTFSÈSFUPNBEP
1 2 3
5PEBTBTMV[FTBUÏË7&3.&-)"
acesas: foram inseridas
demasiadas folhas.
5PEBTBTMV[FTBUÏË7&3%&
acesas: podem ser inseridas mais
folhas.
5PEBTBTMV[FTBUÏË"."3&-"
BDFTBTBQSPEVUJWJEBEFFTUÈ
optimizada.
Acendem-se todos os indicadores
MVNJOPTPTFBEFTUSVJÎÍPQBSBSÈ
durante 3-6 segundos
&TQFSFBUÏRVFBMV[JOUFSNJUFOUFQBSFBQØT
UFSNJOBEBBDPSSFDÎÍPBVUPNÈUJDB0QSPDFTTPEF
EFTUSVJÎÍPOPSNBMTFSÈSFUPNBEP
2
Prima ( ) LIGADO para
activar (azul)
PAPEL OU CD/CARTÕES
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
1
Introduza o papel
directamente na
entrada de papel e
largue
3
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
posição LIGADO (I)
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: a destruidora
continua a funcionar brevemente
BQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNB
BEFTJNQFEJSBFOUSBEB6N
GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVPEVSBOUF
NBJTEFNJOVUPTEBSÈPSJHFN
BVNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP
de 20 minutos.
Segure o CD/cartão pela
FYUSFNJEBEFDPMPRVFP
do lado direito da entrada
e solte.
4
Ao terminar a
EFTUSVJÎÍPDPMPRVFFN
DESLIGADO ( )
5
O indicador SafeSense
®
fica activo e a funcionar
correctamente
5PRVFOBÈSFBEFUFTUF
e localize o indicador
SafeSense
®
QBSBBDFOEÐMP
-*(6&() o destruidor de
documentos para activar o
SafeSense
®
INSTALAÇÃO E ENSAIO
71
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Tecnologia SafeSense® patenteada
Interrompe de imediato a destruição de papel
RVBOEPBTNÍPTUPDBNOBFOUSBEBEFQBQFM
Elimina congestionamentos de papel e aumenta a potência para trabalhos difíceis.
Sistema anti-congestionamento
Elimina congestionamentos de papel e
BVNFOUBBQPUÐODJBQBSBUSBCBMIPTEJGÓDFJT
COM O MODO DE ESPERA ACTIVO
Em modo de espera Para sair do modo de
FTQFSBUPRVFOPQBJOFM
de comando
insira papel
ou
13
2
2 3
1
Sistema De Economizar Energia
&GJDJÐODJBFOFSHÏUJDBØQUJNBEVSBOUFEP
tempo – em serviço e fora de serviço.
ou
t &DPOPNJ[BBFOFSHJBBUSBWÏTEFRVBUSPGVODJPOBMJEBEFTTJTUFNBFMFDUSØOJDPFOFSHFUJDBNFOUF
eficiente, prevenção de congestionamento, modo standby e modo de espera.
t 0NPEPEFFTQFSBEFTMJHBPEFTUSVJEPSBQØTVNQFSÓPEPEFJOBDUJWJEBEFEFøNJOVUPT
Para obter mais informações sobre todas as funções avançadas de produtos Fellowes visite o www.fellowes.com
TECNOLOGIA SAFESENSE®
Interrompe de imediato a destruição de papel
RVBOEPBTNÍPTUPDBNOBFOUSBEBEFQBQFM
&GJDJÐODJBFOFSHÏUJDBØQUJNBEVSBOUF
do tempo – em serviço e fora de serviço.
SISTEMA DE ECONOMIZAR ENERGIA
PORTUGUÊS
Modelo 73Ci
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
LIMPEZA DOS SENSORES
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO
0TTFOTPSFTEFEFUFDÎÍPEFQBQFMGPSBNDPODFCJEPTQBSBVNGVODJPOBNFOUPTFNNBOVUFOÎÍP/PFOUBOUP
FNSBSBTPDBTJÜFTPTTFOTPSFTQPEFNGJDBSCMPRVFBEPTQPSQØEFQBQFMGB[FOEPDPNRVFPNPUPSGVODJPOF
NFTNPRVFPJQBQFMOÍPFTUFKBQSFTFOUF
/PUBPTTFOTPSFTEFEFUFDÎÍPEFEPJTQBQÏJTFTUÍPMPDBMJ[BEPTOPDFOUSPEBFOUSBEBQBSBQBQFM
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSBPCUFSVN
SFOEJNFOUPNÈYJNP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEBQPEFPDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍP
EBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBTPDPSSFSSVÓEPJODØNPEPEVSBOUF
BEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPTFFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEF
GVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFP
TFVEFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
CUIDADO
* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente
de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
Localize o sensor de
infravermelhos de
BSSBORVFBVUPNÈUJDP
Com a cotonete, limpe
RVBMRVFSDPOUBNJOBÎÍPEPT
sensores de papel
Mergulhe a cotonete
EFBMHPEÍPFNÈMDPPM
desnaturado
Prima e continue a premir avançar
() durante 2 a 3 segundos
"QMJRVFØMFPOB
entrada
3
12 4
1 2
72
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
-V[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP
FUFNEFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP$POTVMUFBTFDÎÍP'VODJPOBNFOUP#ÈTJDPEF
%FTUSVJÎÍPQBSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFBPQFSBÎÍPDPOUÓOVBFUFNQPEFSFDVQFSBÎÍPEFTUFEFTUSVJEPS
$FTUPDIFJP2VBOEPJMVNJOBEPPDFTUPEFQBQÏJTEPEFTUSVJEPSFTUÈDIFJPFUFNEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT
$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEPGFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
Retirar papel: Se acender, prima inversão ( FSFUJSFPQBQFM3FEV[BBRVBOUJEBEFEFQBQFMQBSBVNWBMPSBDFJUÈWFMFDPMPRVFPOPWBNFOUFOBFOUSBEBQBSBQBQFM
Indicador SafeSense
®
: Se as mãos estiverem demasiado perto da entrada de papel, o indicador SafeSense
®
BDFOEFSÈFPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTEFJYBSÈGVODJPOBS4FP4BGF4FOTF
®
estiver
BDUJWPEVSBOUFTFHVOEPTPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTEFTMJHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFFPVUJMJ[BEPSUFSÈEFQSFNJSPCPUÍPEFMJHBSFEFTMJHBSOPQBJOFMEFDPOUSPMPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
LUBRIFICAR A DESTRUIDORA DE PAPEL
Desligue e retire a
destruidora da corrente
73
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
("3"/5*"-*.*5"%""'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBT
EFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
EVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP
mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica
FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB NBOVTFBNFOUP JOBEFRVBEP B OÍPPCTFSWBÎÍP EPT QBESÜFT
EFVTP EFWJEP B PQFSBÎÍP EPEFTUSVJEPS DPN VNB GPOUF EFBMJNFOUBÎÍP JOBEFRVBEB VNB
PVUSBEPRVFBJOEJDBEBOBQMBDBEFFTQFDJGJDBÎÜFTPVSFQBSBÎÍPOÍPBVUPSJ[BEB"'FMMPXFT
SFTFSWBTFPEJSFJUPEFGBDUVSBSBPDMJFOUFRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTQBSBB'FMMPXFTQBSBP
GPSOFDJNFOUPEFQFÎBTPVTFSWJÎPTGPSBEPQBÓTPOEFPEFTUSVJEPSGPJWFOEJEPPSJHJOBMNFOUFQPS
VNSFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°0
06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFT
PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
termos desta garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
ǙŮƾƪžȶ ȆǏƸŮƾŮNjŽȚȶ ȆǀƸƳƸƄŴǾƃŽȚ ȴƾƵƄǣǽȚ ȝƾŻƾƭŮȶ ȆȰȤǞŽȚ Ǖ ȿ
ƭƲůȯǞŴ
ǀƸƵŻǍŽȚ ǞƁNjƸƱŽȚ ȨȚǍŻȖȶ ȝƾſȚǞƭŴLjȚȶ ȆȜǍƸưƫŽȚ ȰȤǞŽȚ
ȆȴǞůǍƳŽȚȶȆNjǣȚǍƆŽȚȶȆȯƾƱƪŽȚȰȤǞŽȚȶȆǀƴƫƄƵŽȚȟȣƾƵƶŽȚȰȤȶȶȆǀƲǧǾŽȚ ȝƾŻƾƭƃŽȚ Ǖ ȿ
ƭƲůǜŽ
ǙƸƄŴǾƃŽȚȶȖȆǀƸƶƸƉŽȚǀƯŵLjȚȆȝƾƱƴƵŽȚȝȚNjƴƆžȶȆȝƾƇƱƫƵŽȚȶȆȜǍƸƃƳŽȚȰȤǞŽȚǙŮƾƪžȶ
ȵǾŸȖȤǞżnjƵŽȚǍƸŹ
ȰȤǞŽȚǕƸƭƲůǛƆŲ
Ǜž 38 × Ǜž 4 .........................................................................................ǕŶƾƲƄž ǕƸƭƲů
ǟƫŻLjȚNjƇŽȚ
*12......................................................................................................... ȜǍƁǍƵů ǚƳŽ ȰȤǞŽȚ
*1..............................................................................ȜǍƁǍƵů ǚƳŽ ȝƾŻƾƭƃŽȚ / ȝƾſȚǞƭŴLjȚ
Ǜž230 ................................................................................................... ȰȤǞŽȚȲƾųȢȘȩǍŸ
ȸȢƻƁ ȴȖ ǜƳƵƁ ȑǍƸƃžȖ 2.0 ȆǎůǍƀ 50/60 ȆǁŽǞź 220-240 ǀƸǣƾŮǍƷż ȜȤNjŻ ȰȤǞŽȚ Ȇ(70 Ǜű) A4 *
ȝǽNjƯž .ȜȤNjƲŽȚȶ ǀƯƉŽȚ ǚƸƴƲů ǟŽȘ ǜƶƲƵŽȚ NjƷƆŽȚ ǍƸŹ NjƷƆŽȚ ȶȖ ǀŮǞŶǍŽȚ ȶȖ ǚƸƲƅŽȚ ȰȤǞŽȚ
ǞƁNjƸź ȨȚǍŻȖ /ȝƾſȚǞƭŴȖ 10 ȑȴƾƵƄǣȚ ǀŻƾƭŮ 25 ȆǀŻȤȶ 300 :ƾƷŮ ǟǧǞƵŽȚ ǠžǞƸŽȚ ȳȚNjƈƄŴǽȚ
.ȜǍƁǍƵů ǚƳŽ ǀŻȤȶ 12 ȑǀƸƵŻȤ
ǠƄŽȚ ƿƄƳƵŽȚȶ ȲǎƶƵŽȚ ȝƾƂƸŮ Ǡź ƾƷƴƸưƪů ǛƄƸŽ Fellowes SafeSense® ǕƸƭƲƄŽȚ ȝƾƶƸżƾž ǛƸƵƫů Ǜů
.ǀƸƃƉſ ǀŮǞŶȤ 80% - 40ȶ (ǀƁǞƂž ǀűȤȢ 26 - 10) ǁƁƾƷſǍƷź ǀűȤȢ 80 - 50 ǜƸŮ ȠȶȚǍƄů
ȝȚȤNjƲŽȚ
ǠŴƾŴLjȚȢȚNjŸȁȚ
ȝǾƆƯŽȚƿƸżǍů
12345
ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ǚƸŽȢ ȖǍŻȚ .ǀžNjƈŽȚȶ ǀſƾƸƫŽȚȶ ǚƸưƪƄŽȚ ȝƾƃƴƭƄž ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ǚƸŽȢ ǠƭưƁ t
.ȰȤǞŽȚ ǕƸƭƲů ǀƶƸżƾž ǚƸưƪů ǚƃŻ ǚžƾƳŽƾŮ
ƾƷƭƃǤȚ .ȰȤǞŽȚ ǚųNjž ǜŸ ǙƁNjƁ NjƯŮȖ .ǀƱƸŽLjȚ ȝƾſȚǞƸƇŽȚȶ ȲƾƱŶLjȚ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ǔƱƇȽůt
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ȤƾƸƄŽȚ njųƺž NjƶŸ ƾƷƴƫźȚ ȶȖ ǚƸưƪƄŽȚ ȯƾƲƁȘ ǟƴŸ ƾȹƵǣȚȢ
- ǙŽȣ ǟŽȘ ƾžȶ ǍƯƪŽȚȶ ǏŮǾƵŽȚȶ ȝȚǍƀǞƆƵŽȚȶ ȝȚȥƾƱƲŽȚ - ǀƃƁǍưŽȚȳƾƉűLjȚȔƾƲŮȘƿƆƁ t
ǚƁNjƃƄŽƾŮ ǛƲź ȆǀƁǞƴƯŽȚ ǀƇƄƱŽȚ ǟŽȘ ǛƉű ǚųȢ ȚȣȘ .ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȝƾƇƄź ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ
.ǛƉƆŽȚ ȟȚǍųȁ ( )
i
ǏƳƯŽȚwǟŽȘ
ȲǞŴȶǍƁLjȚ ȶȖ ȲȶǍƄƃŽȚ ǟƴŸ ǀƵǣƾƲŽȚ ǛƸƇƪƄŽȚ ȝǞƁȥ ȶȖ ȲǞŴȶǍƁLjȚ ȝƾƆƄƶž ȳNjƈƄƉů ǽt
i
ȔȚǞƷŽƾŮ ȝƾƱƮƶƵŽȚw ȶȖ
i
ȧǍŽȚ ƿƴŸwȳNjƈƄƉů ǽ .ƾƷƶž țǍƲŽƾŮ ȶȖ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž Ǖž
ǛƸƇƪƄŽȚ ȢȚǞžȶ ǕźȚȶNjŽȚ ǜŸ ǀƆůƾƶŽȚ ȜǍƈŮLjȚ ȰǍƄƇů ȴȖ ǜƳƵƁ .ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž Ǖž
.ȜǍƸƭų ȝƾŮƾǧȘ ȞȶNjŲ ǟŽȘ ȸȢƻƁ ƾƵž ǀƸŽȶǍƄƃŽȚ
ǀƶƸżƾž ǙƸƳƱƄŮ ǛƲů ǽ .țǞƸŸ ȸȖ ƾƷŮ ǁſƾż ȚȣȘ ȶȖ ƾƷƱƴů ǀŽƾŲ Ǡź ǀƶƸżƾƵŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽt
.ǝŻǞź ȶȖ Ȕƾž ȶȖ ȜȤȚǍŲ ȤNjƫž ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷƯƬů ǽ .ǕƸƭƲƄŽȚ
Ǡź ȴǞƳƁ ȴȖ ƿƆƁ ȸnjŽȚ (F) ǀŻƾƭŽȚ ǚƫź ȠƾƄƱž ǟƴŸ ȵnjƀ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȸǞƄƇů t
ǕǤȶ ǟŽȘ ǚƲƄſȚ ȆșȤȚǞƭŽȚ ǀŽƾŲ Ǡź .ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƸưƪƄŽ (I) ǚƸưƪƄŽȚ ǕǤȶ
.ȚȹȤǞź ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȯƾƲƁȘ ǟŽȘ ȔȚǍűȁȚ Țnjƀ ȸȢƻƸŴ .( ) ȯƾƲƁȁȚ
.ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȦȖȤ ǁƇů ǀźǞƪƳƵŽȚ ǕƭƲŽȚ ȝȚǍƱŵ ǏƵŽ ƿƶƆů t
ǏƃƲž ȶȖ ljƸƇǧ ǚƳƪŮ ȩȤƻž ǓǣƾŲ ȟǍƈƵŮ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƸǧǞů ƿƆƁ t
ȩȤƻƵŽȚ ǏƃƲƵŽȚ ȶȖ ȟǍƈƵŽȚ ƿƸżǍů ƿƆƁ .ǘƫƴƵŽȚ ǟƴŸ ȢNjƇƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚȶ NjƷƆƴŽ
ȝǽǞƇž ȳȚNjƈƄŴȚ ȳNjŸ ƿƆƁ .ǝƸŽȘ ȲǞǧǞŽȚ ǚƷƉƁ ȴƾƳž Ǡź ȥƾƷƆŽȚ ǜž țǍƲŽƾŮ
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ Ǖž NjƁNjƵƄŽȚ ȱǾŴȖ ȶȖ ȝǽǞƇƵŽȚ ȶȖ ǀŻƾƭŽȚ
ljǣȚǍƪŮ ȜȢȶǎƵŽȚ ǀƂƶƷƄŽȚ ȝƾŻƾƭŮ ǕƸƭƲů Ǡź ȥƾƷƆŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ - ǘƁǍƇŽȚ Ǎƭų t
.ȝƾƁȤƾƭŮ ȶȖ ȝǞǧ
.ǓƲź ǠƴųȚNjŽȚ ȳȚNjƈƄŴǾŽ t
.ǀſƾƸƫŽȚ ȶȖ ǗƸƮƶƄŽȚ ǚƃŻ ȤƾƸƄŽȚ ǜŸ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƫźȚ t
ǗƴƈŽȚ ǜž ȜȔƾƬž ȢNjƯƄƵŽȚ ǏƵƴŽƾŮ ǚƵƯů ǛƳƇů ǍǧƾƶŸ ƾƷŮ ǛƳƇů ǀŲǞŽt
ǀƸǣǍž ǛƳƇƄŽȚ ǀŲǞŽ ȴǞƳů ǜŽ ȆǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ NjƶŸt
ȠƾƄƱƓȚ
ǀžǾƉŽȚ ȝƾƵƸƴƯů ǍƮſȚ Ȗ
ȰȤǞŽȚ ȲƾųȢȘ ț
SafeSense
®
ǀƸƶƲů ȟ
ƿƇƉŽȚ ȰȶNjƶǧ Ȣ
ȝǾƆƯŽȚȮƀ
ǀŻƾƭŽȚ ȠƾƄƱž ǚƫź ȶ
ȯƾƲƁȘ .1
ǚƸưƪů .2
LED ȮŽȚ ȝȚǍŵƻžȶ ǛƳƇƄŽȚ ǀŲǞŽ ȥ
(ȰȤȥȖ) ǏƳŸ .1
(ȰȤȥȖ) ȯƾƲƁȘ / ǚƸưƪů .2
(ȰȤȥȖ) ȳƾžLjȚ ǟŽȘ .3
(ǍƵŲȖ) ƽƴƄƵž ȰȶNjƶƫŽȚ .4
(ǍƵŲȖ) ȠǞƄƱž ȰȶNjƶƫŽȚ .5
(ǍƱǧȖ) SafeSense
®
Ǎŵƻž .6
(ǍƵŲȖ) ȰȤǞŽȚ ǀŽȚȥȘ .7
(ǍƵŲȖ) ȜȤȚǍƇŽȚ ǀűȤȢ ȬƾƱůȤȚ .8
74
īģÙĸĚèƅ
73Ci
ƗƌĿğïƌ
ȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻƾƀȖǍŻȚ'ǀžǾƉƴŽǀžƾƀȝƾƵƸƴƯůǍƁnjƎ
ȥ
Ȗ
ț
Ȣ
ȶ
Ȯƀ
ȥ
ȟ
ȳNjƈƄƉƵŽȚ ǚƸŽNjŽ ƾȹƲźȶ ƾƷžȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ 100% ǀƃƉƶŮ ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ Ǖƶž*
ȰȤǞŽȚ ǙƵ Ƚ
Ŵ ǏƸƲƁ - ȳNjƲƄƵŽȚ ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ Ǖƶž
:ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ ǕƶƵŽ ƾȹƸſȶǍƄƳŽȘ
ǟƄŲ ȰȚȤȶȖ ȜNjŸ ǀŽȚȥȘ
.ǍƵŲLjȚ ȴǞƴŽȚ ǜŸ ǍŵƻƵŽȚ ǓƃƷƁ
ȴȶȢ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƯŮƾƄž
100% ǀƃƉƶŮ ȤƾƪƇſȚ
ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź
:ȲƾųȢȁȚ Ǡź ƺƭų
ǟƴŸ ǓưǤƾź ȆȰȤǞŽȚ ǏƳŸ NjƯŮ ȔƾǤȖ ȚȣȘ
ȯƾƶƂƄŴȚ ǛƄƸŴ ǽȘȶ .ȰȤǞŽȚ ȲȥȖȶ ȆiǏƳŸw
.ǛƮƄƶƵŽȚ ǕƸƭƲƄŽȚ
123
ȚȹNjű ǍƸƅż :ǍƵŲLjȚ ǟƄŲ
.ȰȚȤȶȖ ȲƾųȢȘ Ǜů
ǍƅżȖ ȰȚȤȶȖ :ǍƬųLjȚ ǟƄŲ
.ƾƷƄźƾǤȘ ǜƳƵƁ
ǀƸűƾƄſȁȚ :ǍƱǧLjȚ ǟƄŲ
.ǚƅžLjȚ ǕǤǞŽȚ Ǡź
ȝȚǍŵƻƵŽȚ ǕƸƵű ȔǠƬů
ȜNjƵŽ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǗŻǞƄůȶ
ȻȴȚǞŰ 6-3
ljƸƇƫƄŽȚ ȲƾƵƄżȚ NjƯŮ ǒƸžǞŽȚ ǗŻǞƄƁ ǟƄŲ ǍƮƄſȚ
.ǛƮƄƶƵŽȚ ǕƸƭƲƄŽȚ ȯƾƶƂƄŴȚ ǛƄƸŴ .ǠǣƾƲƴƄŽȚ
2
() ǟƴŸ ǓưǤȚ
(ȰȤȥȖ) ǚƸƯƱƄƴŽiǚƸưƪůw
ǀŻƾƭŮǀƆžNjž
ǀƸŴƾŴLjȚǕƸƭƲƄŽȚǀƸƴƵŸ
1
Ǡź ȹȜǍŵƾƃž ǀŻȤǞŽȚ ǚųȢȖ
.ƾƷżǍůȚȶ ȰȤǞŽȚ ǚųNjž
3
ǏƃƲƵŽȚ ǚƸǧǞƄŮ ǛŻ
ǀŻƾƭŽȚ ǚƫź ȠƾƄƱž ǓƃǤȚȶ
ǚƸưƪƄŽȚ ǕǤȶ (I)ǟƴŸ
:ȜǍƵƄƉž ǀƸƴƵŸ
ǟƫŻȖ NjƇż ǘǣƾŻȢ 10
ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƵƯů :ǀŷǞƇƴž
ȜǍƁǍƵů ǚż NjƯŮ ȜǎƸűȶ ȜǍƄƱŽ
.ǚųNjƵŽȚ ǗƸƮƶƄŽ
ǜž ǍƅżȖ ǍƵƄƉƵŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
NjƁǍƃů ȜǍƄź ǟŽȘ ȸȢƻƸŴ ǘǣƾŻȢ 10
.ǀƲƸŻȢ 20 ȜNjƵŽ
4
ȆǘƁǎƵƄŽȚ ǜž ȔƾƷƄſǽȚ NjƶŸ
ǕǤȶ ( ) ǟƴŸ ƾƷƭƃǤȚ
iȯƾƲƁȁȚw
5
ǀžNjƲƄƓȚǃƄƶƓȚȝȚǎƸž
ǀƴƯƱȽž SafeSense
®
ljƸƇǧ ǚƳƪŮ
ǚƵƯůȶ
ȤƾƃƄųǽȚ ǀƲƭƶž ǏƵŽȚ
ȔǠƬƁ ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ
SafeSense
®
Ǎŵƻž
ǀƶƸżƾž ǚƸưƪƄŮ ǛŻ
( )
ǕƸƭƲƄŽȚ
SafeSense
®
ǚƸƯƱƄŽ
ȤƾƃƄųǽȚȶ ȢȚNjŸȁȚ
ǕǤȶȶ ȆȢȚNjƯƄŴǽȚ ǕǤȶȶ ȆȤƾƪƇſǽȚ Ǖƶžȶ ȆǀŻƾƭƴŽ ȜǍźǞž ȝƾƸſȶǍƄƳŽȘ :ȰǍŶ ǕŮȤƺŮ ǀŻƾƭŽȚ ǍƸźǞů t
.ȴǞƳƉŽȚ
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ǜž ǜƸƄƲƸŻȢ NjƯŮ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȯƾƲƁƼŮ ȴǞƳƉŽȚ ǕǤȶ ȳǞƲƁ t
23
ȴǞƳƉŽȚ ǕǤȶ Ǡź ȴǞƳů ƾžNjƶŸ
ȴǞƳƉŽȚ ǕǤȶ Ǡź
ȆȴǞƳƉŽȚ ǕǤȶ ǜž ȟȶǍƈƴŽ
ǛƳƇƄŽȚ ǀŲǞŽ ǏƵŽȚ
ǀŻȤǞŽȚ ǚųȢȖ
ȶȖ
1
32
1
ȶȖ
www.fellowes.com
ǟŽȘ
ǚƲƄſȚ
Ȇ
Fellowes
ǜž
ǀžNjƲƄƵŽȚ
ǃƄƶƵŽȚ
ȝȚǎƸž
ǕƸƵű
ȲǞŲ
ȝƾžǞƴƯƵŽȚ
ǜž
NjƁǎƵŽ
ȤƾƪƇſǽȚ Ǖƶž ȳƾƮſ
ǀƶƸżƾƵŽȚ ȸǞƲƁȶ ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ ǚƁǎƁ
.ǀƃƯƫŽȚ ȳƾƷƵŽȚ ȲǾų
SafeSense® ǀƸƶƲů ǗȾŻǞů
.ȰȤǞŽȚ ǚųNjƵŽ ȸNjƁLjȚ ǏƵŽ ȤǞź ǕƸƭƲƄŽȚ
ǀŻƾƭŽȚ ǍƸźǞů ȳƾƮſ
- ǁŻǞŽȚ ǜž 100% ǟƴƅƵŽȚ ǀŻƾƭŽȚ ȜȔƾƱż
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȟȤƾųȶ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ
.ǀƃƯƫŽȚ ȳƾƷƵŽȚ ȲǾų ǀƶƸżƾƵŽȚ ȸǞƲƁȶ ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ ǚƁǎƁ
*ȰȤǞŽȚ ȤƾƪƇſȚ Ǖƶž ȳƾƮſ ǚƸưƪů
SAFESENSE® ǀƸƶƲů
ǜƁNjƸŽȚ ǏƵƴů ƾžNjƶŸ ȚȹȤǞź ǕƸƭƲƄŽȚ ǗȾŻǞů
.ȰȤǞŽȚ ǀƇƄź
ǜž 100% ǟƴƅƵŽȚ ǀŻƾƭŽȚ ȜȔƾƱż
.ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȟȤƾųȶ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ - ǁŻǞŽȚ
ǀŻƾƭŽȚ ǍƸźǞů ȳƾƮſ
/ ǀſȚǞƭŴLjȚ ǙƉžȖ
ȆǀźƾƇŽȚ NjƶŸ ǀŻƾƭƃŽȚ
ƿſƾƆŽȚ Ǡź ƾƷŽƾųȢƼŮ ǛŻȶ
ƾƷżǍůȚȶ ǚųNjƵŽȚ ǜž ǜƵƁLjȚ
75
76
ǃƄƶƓȚǀſƾƸǧ
ȤƾƯƪƄŴǽȚȜǎƷűȖǗƸƮƶƄŽ
ǠǣƾƲƴƄŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ ȔNjƃŽ ȔȚǍƵƇŽȚ ǁƇů ǀƯŵLjȚ ȤƾƯƪƄŴȚ ȜǎƷűȖ ǗƸƮƶů
ljƃƫů NjŻ ȆȜȤȢƾſ ȝǽƾŲ Ǡź ȆǙŽȣ Ǖžȶ .ǀſƾƸǧ ȴȶNjŮ ǚƸưƪƄƴŽ ȰȤǞŽȚ ǜŸ ǗƪƳŽȚ ȤƾƯƪƄŴȚ ȜǎƷűȖ ǛƸƵƫů Ǜů
ȢǞűȶ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǟƄŲ ȱǍƇƵŽȚ ǚƸưƪů Ǡź ƿƃƉƄƁ ƾƵž ȰȤǞŽȚ ȤƾƃŹ ƿƃƉŮ ǀŮǞƆƇž ȤƾƯƪƄŴǽȚ ȜǎƷűȖ
.ȰȤȶ
.(ȰȤǞŽȚ ǚųNjž ǓŴȶ Ǡź ȰȤǞŽȚ ǜŸ ǗƪƳƴŽ ȴȚǍƯƪƄƉž NjűǞƁ :ǀƮŲǾž)
ȔȚȢȖǟƴŸȲǞƫƇƴŽ ǁƁȥ ȢǞűȶ ǕŶƾƲƄƵŽȚ ǕƸƭƲƄŽȚ ȝƾƶƸżƾž ǕƸƵű ƿƴƭƄů
ȆȰȤǞŽȚ ǀƯŴ ǑƴƲů ǜž ǀƶƸżƾƵŽȚ ǠſƾƯů NjƲź ȆƾƷƄƸƁǎů ǛƄƁ ǛŽ ȚȣȘ .ȻȲƾŸ
ǜŸ ǀƁƾƷƶŽȚ Ǡź ǗŻǞƄů ȴȖ ǜƳƵƁȶ ȆǕƸƭƲƄŽȚ NjƶŸ ǀƴųȚNjƄƵŽȚ ȔƾǤǞƬŽȚȶ
ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǁƸƁǎƄŮ ǙƸǧǞſ ȆȝǾƳƪƵŽȚ ȵnjƀ ƿƶƆƄŽ .ǚƸưƪƄŽȚ
.ȝǾƵƷƵŽȚ ǀƴŴ ȭȚǍźƼŮ ȳǞƲů ȜǍž ǚż Ǡź ǙŮ ǀǧƾƈŽȚ
ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǁƸƁǎů
ƞůǍžƾƀȤǍżȶȵƾſȢȖǁƸƁǎƄŽȚȝȚȔȚǍűȘǕƃůȚ
ǀƶƸżƾž ǚƸưƪů ǗŻȶȖ
ƾƷƴƫźȚȶ ǕƸƭƲƄŽȚ
ȤƾƸƄŽȚ ǜž
ǍƯƪƄƉž ǕŻǞž ȢNjŲ
ȔNjƃŽ ȔȚǍƵƇŽȚ ǁƇů ǀƯŵLjȚ
ǠǣƾƲƴƄŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ
ȆǜƭŻ ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ
ǜž ȞǞƴů ȸȖ ljƉžȚ
ȰȤǞŽȚ ȝȚǍƯƪƄƉž
Ǡź ǜƭŻ ǀƯƭŻ ǏƵŹȚ
ȲǞƇƳŽȚ ǒƯŮ
ȤȚǍƵƄŴȚ Ǖž ǓưǤȚ
( )ǟƴŸ ǓưƬŽȚ
ȻȴȚǞŰ 3-2
i
ȳƾžȀŽw
ǍƃŸ ǁƁǎŽȚ ǕǤ*
ǚųNjƵŽȚ
31
2
412
ƾƷŲǾǧȘȶȔƾƭųLjȚȯƾƪƄżȚ
ǚƮƸŴ .NjƁǍƃƄŽȚ ǟŽȘ ȟƾƄƇůȶ ƾƷŽ ȷǞƫƲŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ȝȥȶƾƆů NjŻ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȴȖ ǠƶƯƁ ȚnjƷź ȆȜNjǣȚǎŽȚ ȜȤȚǍƇŽȚ Ǎŵƻž ȔǠƬƁ ƾžNjƶŸ :ȜNjǣȚǎŽȚ ȜȤȚǍƇŽȚ Ǎŵƻž
ǍƵƄƉƵŽȚ ǚƸưƪƄŽȚ ȲǞŲ ȝƾžǞƴƯƵŽȚ ǜž NjƁǎž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ǀƸŴƾŴLjȚ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƸƴƵŸ ǕűȚȤ .ȜȢƾƯƄŴǽȚ ȜǍƄź ȲȚǞŶ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƵƯů ǜŽȶ ȆȹȔƾƬž ǍŵƻƵŽȚ Țnjƀ
.ȵnjƀ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾƵŽ ȜȢƾƯƄŴǽȚ ǁŻȶȶ
.Fellowes ǜž 36052 ȝƾƁƾƱƶŽȚ ǏƸż ȳNjƈƄŴȚ .ǝưƁǍƱů ƿƆƁȶ ƽƴƄƵž ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ȝƾƁƾƱſ ȰȶNjƶǧ ȴȖ ǠƶƯƁ Țnjƀ ȆȔǠƬƁ ƾžNjƶŸ :ƽƴƄƵž ȰȶNjƶƫŽȚ
.ǕƸƭƲƄŽȚ ȯƾƶƂƄŴǽ ȰȶNjƶƫŽȚ ǘƴŹȖ ȆȔǠƬƁ ƾžNjƶŸ .ƾȹŲǞƄƱž ȰȶNjƶƫŽȚ ȴƾż ȚȣȘ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƵƯů ǜŽ :ȠǞƄƱž ȰȶNjƶƫŽȚ
.ȰȤǞŽȚ ǚųNjž Ǡź ƾƷŽƾųȢȘ NjŸȖȶ ǀŽǞƃƲž ǀƸƵż ǟŽȘ ȰȤǞŽȚ ǀƸƵż ǚƴŻ .ȰȤǞŽȚ ȲȾȥȖȶ
i
ǏƳŸw
( )
ǟƴŸ ǓưǤȚ ȆȜȔƾǤȁȚ NjƶŸ :ȰȤǞŽȚ ǀŽȚȥȘ
ȜNjƵŽ ǀƴƯƱȽž SafeSense
®
ǀƸƶƲů ǁſƾż ȚȣȘ .ǕƸƭƲƄŽȚ ǜŸ ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǗŻǞƄƄŴȶ ȔǠƬƸŴ SafeSense
®
Ǎŵƻž ȴƼź ȆȰȤǞŽȚ ǚųNjž ǜž ȚȹNjű ǜƸƄƃƁǍŻȴȚNjƸŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
:SafeSense
®
Ǎŵƻž
.ǕƸƭƲƄŽȚ ȯƾƶƂƄŴǽ ǛƳƇƄŽȚ ǀŲǞŽ Ǡź ǚƸưƪƄŽȚ Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ȳNjƈƄƉƵŽȚ ǟƴŸ ƿƆƁȶ ȆƾȹƸǣƾƲƴů ǕƸƭƲƄŽȚ ǀƶƸżƾž ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ ǛƄƸŴ ȆȻȴȚǞŰ 3
īģÙĸĚèƅ
73Ci
ƗƌĿğïƌ
ŋåƝʼnßơĸìƁĸģäĩƤģÚĩîêĩƤïìƐľĝåƞĶóïßƅ
*
Fellowes 35250
ŅðéīğìʼnáīëʼnåƈƅƎīìơĩÝ
ﻪـﻴﺒﻨﺗ
77
ǃƄƶƵƴŽȢȶNjƤȚȴƾƵƬŽȚ
ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦåiFelloweswIJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 5 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
.Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà – ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥó – ŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İƫíŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ
Fellowes, Inc.
ǘźȚǞƄƁ73CiȥȚǍŶǃƄƶƵŽȚȴȖ6OJU0OUBSJP%SJWF/FX3PTTJOHUPO%PODBTUFS%/#'&OHMBOEǜƴƯů
ǒƱƈƶƵŽȚNjƷƆŽȚǝƸűǞůȶȆ(&6&6/2011/65)ȜǍƭƈŽȚȢȚǞƵŽȚNjƸƸƲůǝƸűǞůȝƾƃƴƭƄžǕž
ȜǎƷűLjȚȶǀƸǣƾŮǍƷƳŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǝƸűǞůȶȆ(&6/2014/30)ǠƉƸŶƾƶưžȶǍƷƳŽȚǘźȚǞƄŽȚǝƸűǞůȶȆ(&6/2014/35)
ȴȢȖȜȢȤȚǞŽȚǀƲ ȿ
ƉƶƵŽȚǀƸŮȶȤȶLjȚǍƸƁƾƯƵŽȚȶȆ(&6/2012/19)ǀƸſȶǍƄƳŽȁȚ
&/":IJðŰûïƌ
:ŒûĪèİĨĢðƨĿĩĥïƌŊìƌŐöïƌƖİĪġð
19IJĤĝĦħïƌIJĨûïƌ
*UBTDB*MMJOPJT64"
2019 1, ĿóİĨó
John Fellowes
ƪľĪģĨöïƌĿóĽħïƌƨŁĪŕĿï
&/ ""
&/
&/
&/
ǀƲŮƾƭƓȚȴƾƸŮ
ĵĤijĜĭ
73Ci ĨĝĞ
74
2345
CD/DVD ĤijĠģĤħIJĵ ,ĨĤīģIJ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ijĤĤī ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩĤěijĴěĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ğĤıīĤĩħ ijĜĭĴ ijĤĤī ,ĪĠģijIJ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĮĤıij ijĤĤī ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĠīĤĠıĴ ğħě ĞĜħĩ IJĤģĬħį ĤijĩĠĢ Ġě Īĝģīij ĤĩĠħĤı ,ĵĠĤĞijĴĩ ĵĠĤIJĤĵ ,ĨĤħĠĞĝ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩĩ 38 x ĩĩ 4 ................................................................................................ ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
*12 ......................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ
*1 ..................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ/CD ĤijĠģĤħIJĵ ijįĬĩ
ĩĩ 230 .......................................................................................................... ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĤĜĠĭ
ĠīĤěĴ Ģĵĩ Ġě ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 2.0 ,İijğ 50/60 ģħĠĠ 220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4 *
ĤĬĤģijĦ 25 ,ĵĠīĠĤħĝ 300 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĵħĠĜĤIJğ ĵě ĞĤijĠğħ ħĠħĭ ijĦġĠĩğ Ģĵĩğ
.ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ CD/DVD 12 ĤijĠģĤħIJĵ 10 ;ĤěijĴě
ĵĠħĭĩ 80 – 50 ħĴ ĵĠijĠģijįĩģ ĢĠĠģĜ ĨĤĞijĴĩĠ ĤĵĤĜ ĴĠĩĤĴħ ĵĠĞĭĠĤĩ ġĠħį ĵijĜĢ ħĴ SafeSense® ĵĠĬijĝĩ
.80% – 40 ħĴ ĵĤĬĢĤ ĵĠĢħĠ (ĬĠĤġħı ĵĠħĭĩ 26 – 10) ģĤĤğīijį
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
Ģĵįĩ
ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . ě
ijĤĤī ĵīġğ . Ĝ
SafeSense
®
ĵĤĤĝĠħĠīĦģ.ĝ
ĥĴĩī ħĦĤĩ . Ğ
ĨĤħĝħĝ . ğ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ .
Ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
(ĜĠğı) SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ
.6
(ĨĠĞě) ijĤĤī IJĠħĤĬ .7
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .8
ğħĭįğğ Ĥīįħ ěĠijIJħ ĴĤ - ĵĠĜĠĴĢ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ
ĵĤĬĤĬĜ ğīIJĵğ
ĨĤīĠħĝħĝğ ĵīIJĵğ
1
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤij
Ğ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ěĤıĠğħ ĤĞĦ ( ) ĬijĜij Ĝıĩ ħě ĠijĜĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
.ğıĠĢğ İįĢğ ĵě
ĵĠěĬįĠIJĜĴĩĵĴğħĪĤě . ģįīĬĤĬĜħĭğĦĤĬĤĬĤĬijĵĜğĞĤħĠěğĬijĝĩĜĴĩĵĴğħĪĤě t
ģįīħĭĨĤĬĬĠĜĩğğĦĤĬĤijĩĠĢĩĠĨĤĬĤĬijĵĩĨĤįĞīĵĩğĨĤĞě .ğĬijĝĩğħĭĬĠĢĞijĤĠĠě
.ğijĠĩĢĵĤīįĠĝğĭĤĝįħĨĠijĝħĠIJħĞĤğħĨĤħĠħĭ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
ğĬijĝĩğĴ ĤĞĦ .() ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ Ġġ ğħĠĭį .( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğhĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠijĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
ĵĤijĠĢě ğijĠěĵĜ ĨĤijěĠĩhİěģ-ĤģħĠĩ ĤīıĢħ ħħĠĦ ğijIJĜğ ĢĠħ t
ğěijĤ ěħ ğijIJĜğ ĢĠħ ,ğĤĠĜĦ ğĬijĝĩğ ijĴěĦ t
LED ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ . ġ
(ħĠĢĦ) ĬijĜij .1
(ħĠĢĦ) ĤĠĜĤĦ/ğħĭįğ .2
(ħĠĢĦ) ğĩĤĞIJ .3
(ĨĠĞě) ěħĩ ħĦĤĩ .4
(ĨĠĞě) ĢĠĵį ħĦĤĩ .5
.Ġ
.ğ
.Ĝ
.ĝ
.Ğ
.ġ
.ġ
.ě
75
*ĵĠĩĤĬĢğ ĵīĤĬĢ ĵĦijĭĩğ ĵħĭįğ
ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ ĵĠěijĠğ Ĥį ħĭ ĵħĭįĠĩ ěĤğ ijĴěĦ 100%-Ĝ ĵĠĩĤĬĢħ ğīĤĬĢ ğĬijĝĩğ*
ğijĠıĜ ĵĞĞĠĩ ĵĦijĭĩğ - ĵĩĞIJĵĩ ĵĠĩĤĬĢ ĵĭĤīĩ
:ijĤĤī ĵĠĩĤĬĢ ĭĠīĩħ ĤĞĦ ijĤĤīğ ĤĜĠĭ ĵě ĵĤīĠijģIJħě
Ğĭ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĠIJħĬ
.ĨĠĞěħ ĵĢĵĩ ħě ĞijĤ ĪĠĠĢĩğĴ
ğĬĤijĝĜ ĠĦĤĴĩğ
ĵĠĩĤĬĢĩ 100%-Ĝ ğīĤĬĢğ
ĵħIJĵ ğĴĢijĵğ Ĩě
:ğīġğ
ħĭ ĬijĜij ĭĠıĤĜ ijĢěħ ijěĠĩ ĪĠĠĢĩğ Ĩě
ěħ Ĩě .ijĤĤīğ ĵě ĠIJħĬĠ ĬijĜij ħĭ ĠıĢħ ,ijĤĤīğ
.ğħĤĝij ğĬĤijĝħ ĵĦijĭĩğ ijĠġĢĵ ĵěġ ĠĴĭĵ
123
ĤĞĩ ijĵĠĤ :ĨĠĞě Ğĭ ĭĤĝĩ ĪĠĠĢĩğ
.ĠīġĠğ ĵĠīĠĤħĝ
ĮĤĬĠğħ ĪĵĤī :IJĠijĤ Ğĭ ĭĤĝĩ ĪĠĠĢĩğ
.ĨĤįĬĠī ĵĠīĠĤħĝ
ĵĠĤĜĤģIJĠĞĠijįğ :ĜĠğı Ğĭ ĭĤĝĩ ĪĠĠĢĩğ
.ĵĤĜģĤĩ
IJĬįĵ ğĬijĝĩğĠ ĠijěĠĤ ĨĤīĠĠĢĩğ ħĦ
ĵĠĤīĴ 3-6 ĥĴĩĜ ħĠĭįħ
ĪĠIJĤĵğĴ ijĢěħ ĜğĜğħ ĠIJĤĬįĤ ĵĠijĠěğĴ Ğĭ ĠīĤĵĩğ
.ğħĤĝij ğĬĤijĝħ ijĠġĢĵ ĵĦijĭĩğ .ĨħĴĠğ ĤģĩĠģĠěğ
ĤĞĦ ğħĭįğ ( ) ħĭ ĠıĢħ
(ħĠĢĦ) ħĤĭįğħ
ĨĤĬĤģijĦ/CD ĤijĠģĤħIJĵ Ġě ijĤĤī
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
ħě ĵĠijĤĴĤ ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ Ģĵį
Ġě
ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ ħĩĴĢğ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 10 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ:ğijĭğ
.ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ
ĵĠIJĞ 10-ħ ijĜĭĩ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 20 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ
/CD ijĠģĤħIJĵğ ĵě ĠIJĤġĢğ
ĤīĩĤğ ĞıĜ ĠīĤġğ ğıIJĜ ĬĤģijĦ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ğīġğğ Ģĵį ħĴ
,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ĠijĤġĢğ
() ĤĠĜĦ
ĵĠĩĞIJĵĩ ijıĠĩ ĵĠīĠĦĵ
.ĵĠĴIJ ĵĠĩĤĴĩ ħĭ ĵijĜĝĵĩĠ ijĤĤī ĵĠĩĤĬĢ ĵĭīĠĩ ğĬijĝĩğ
ĵĠĩĤĬĢ ĵīĤĬĢ ĵĦijĭĩ
.ĵĠĴIJ ĵĠĩĤĴĩ ħĭ ĵijĜĝĵĩĠ ijĤĤī ĵĠĩĤĬĢ ĵĭīĠĩ
ģīģįĜ ĵīĝĠĩğ SafeSense® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ
ğīĤĴ ĜıĩĜ
ĜıĩĜ ğĬijĝĩğ ijĴěĦ
ğīĤĴ
Ġĭĝ ,ğīĤĴ Ĝıĩĩ ĵěıħ ĤĞĦ
ğijIJĜğ ĢĠħĜ
ijĤĤī ĠīĤġğ
13
4
5
ħĭįĠĩ SafeSense
®
ğĦħğĦ ĞIJįĵĩĠ
ğIJĤĞĜğ ijĠġěĜ Ġĭĝ
ĪĠĠĢĩ IJħĞī Ĩě ĠIJĞĜĠ
SafeSense
®
.ğĬijĝĩğ ĵě ĠħĤĭįğ
ĵě ħĤĭįğħ ĤĞĦ ( )
SafeSense
®
SAFESENSE® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ğIJĤĞĜĠ ğīIJĵğ
ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě IJĤĬįĩ
.ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī
23 1
Ġě
1
32
ğĤĝijīěĜ ĪĠĦĬĤĢğ ĵĦijĭĩ
ĵĭĤīĩ ,ğħĤĭĤ ğijĠıĜ ğĤĝijīě ğħĤĭįĩğ ğIJĤīĠijģIJħě :ĨĤĦijĞ ĭĜijěĜ ğĤĝijīě ĥĬĠĢ t
.ğīĤĴ ĜıĩĠ ğīĵĩğ Ĝıĩ ,ĵĠĩĤĬĢ
.ĵĠħĤĭį ěħħ ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĜĦ ğīĤĴğ Ĝıĩ t
ĥħğĩĜ – Īĩġğĩ 100% ğĤĝijīěĜ ĤħĩĤģįĠě ĴĠĩĤĴ
.ĴĠĩĤĴħ İĠĢĩĠ ĴĠĩĤĴğ
ğĤĝijīěĜ ĪĠĦĬĤĢ ĵĦijĭĩ
ĥħğĩĜ – Īĩġğĩ 100% ğĤĝijīěĜ ĤħĩĤģįĠě ĴĠĩĤĴ
ĴĠĩĤĴħ İĠĢĩĠ ĴĠĩĤĴğ
www.fellowes.com ijĵěĜ ĠīĤĤĭ ,ğġ ġĠħį ijıĠĩ ħĴ ĵĠĩĞIJĵĩğ ĵĠīĠĦĵğ ħĦ ħĭ ĮĬĠī ĭĞĤĩ ĵħĜIJħ
2
76
ĵĤijĜĭ
73CiĨĝĞ
ijıĠĩğĵIJĠġĢĵ
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ĨĤīĴĤĤĢğ ĵě ĵĠIJīħ ĤĞĦ
ğĩĠĞě-ěijįīĤě ğĤĝĠħĠīĦģĜ ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ ĤīĴĤĤĢ ĤĠIJĤī
ĨĤīĴĤĤĢğ ĨĤħĠħĭ ĨĤijĤĞīğ ĨĤijIJĩĜ ,ĨħĠěĠ .ğIJĠġĢĵ ěħħ ğħĭįğ ijĴįěħ ĤĞĦ ĨĤĜıĠĭĩ ijĤĤīğ ĤĠğĤġ ĤīĴĤĤĢ
.ijĤĤī ijĞĭĤğĜ Ĩĝ ħĠĭįħ ĭĠīĩħ ĨĠijĝħ ħĠħĭĴ ğĩ ,ijĤĤī IJĜě ĤĞĤ ħĭ ĨĬĢğħ
(.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ġĦijĩĜ ĨĤĩIJĠĩĩ ijĤĤī ĤĠğĤġ ĤīĴĤĤĢ ĤīĴ :ğijĭğ)
ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ ğħĠħĭ
ħĦĜ ğĬijĝĩğ ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
,ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ ,ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ *
Fellowes 35250 ĵĩĝĠĞĦ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
ĠIJĵīĠ ğĬijĝĩğ ĵě ĠĜĦ
ħĩĴĢğĩ ğĵĠě
-ěijįīĤěğ ĪĴĤĤĢğ ĵě Ġijĵě
ğħĭįğğ ħĴ ĨĠĞě
ĵĤģĩĠģĠěğ
ĵijĬğħ ĤĠIJĤīğ ĪĠħIJĩĜ ĠijġĭĤğ
ijĤĤīğ ĤīĴĤĤĢĩ ĥĠħĦħ ħĦ
ħğĠĦĜ ĤĠIJĤī ĪĠħIJĩ ĠħĜģ
ĤĠIJĤīħ
ĪıĢħğ ĵě ĠIJĤġĢğĠ ( ) ğĩĤĞIJ ĪıĢħğ ħĭ ĠıĢħ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩĜ İĠĢħ ĜıĩĜ
Ģĵį ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ*
ğĬĤīĦğ
Ġěij .ğĴĠijĞğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵ ĥĴĩĜ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĩ ijěĴĤĤ ğġ ĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħ ğĤħĭĠ ğħĴ ĵĤĜijĩğ ğħĭįğğ ĵijĠģijįĩģĩ ğĝijĢ ğĬijĝĩğ ,ijěĠĩ ijĵĤğ-ĨĠĩĤĢ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ ĪĴĤĤĢ
.Ġġ ğĬijĝĩħ ğıĠĢīğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵĠ ğįĤıij ğħĭįğ ħĭ ĮĬĠī ĭĞĤĩ ijĠĵĤěħĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
.ġĠħį ħĴ 36052 ĨĝĞĩ ĮĠĬĤě ĵĤIJĴĜ ĴĩĵĴğħ ĴĤ .ĠĵĠě ĪIJĠijħ ĴĤĠ ěħĩ ğĬijĝĩğ ħĴ ĵħĠĬįğ ħĦĤĩ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ěħĩ ħĦĤĩğ
.ğĬĤijĝĜ ĥĤĴĩğħ ĤĞĦ ħĦĤĩğ ĵě ijĠĝĬ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ .ĢĠĵį ħĦĤĩğ ijĴěĦ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğ :ĢĠĵį ħĦĤĩğ
.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ĥĠĵ ħě ğĵĠě ĠīĤġğ ;ğĩĤěĵĩ ĵĠĩĦ ĠijĤěĴğĠ ijĤĤīğ ĵĠĩĦ ĵě ĠĵĤĢįğ .ijĤĤīğ ĵě ĠěĤıĠğĠ ( ) ĬijĜij ħĭ ĠıĢħ ,ijěĠĩ ğġ ĪıĢħ ijĴěĦ ijĤĤī ĵěıĠğ
ħĭĠ ĤģĩĠģĠě ĪįĠěĜ ğĜĦĵ ğĬijĝĩğ ,ĵĠĤīĴ 3 ĥĴĩħ ğħĤĭį SafeSense
®
ĵīĠĦĵ Ĩě .ĬĠijĝħ IJĤĬįĵ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĤ SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ ,ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ħě ĤĞĩ ĵĠĜijIJĵĩ ĨĤĤĞĤ Ĩě :SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ
.ğĬĤijĝħ ijĠġĢħ ĤĞĦ ğijIJĜğ ĢĠħ ħĭĴ ħĩĴĢğ ĪıĢħ ħĭ İĠĢħħ ĴĩĵĴĩğ
31
24 12
.ĨĤĤĴĠĩĤĴ ĪĠįħģ ĤijįĬĩ ijĠĵĤěħ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ ħĴ ĤijĠĢěğ ĞĠĩĭğ ğěij Ġě www.fellowes.com ijĵěĜ (Support) ğĦĤĩĵğ ĤĞĠĩĭĜ ijIJĜ
77
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijĴěFELLOWESĤijıĠĩijģĝIJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠěĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5
ĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ
78
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUPWBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEPMMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
NJUEFNHFXÚIOMJDIFO)BVTNàMMFOUTPSHUXJSE'àSBOHFNFTTFOF"VGCFSFJUVOH7FSXFSUVOHVOE8JFEFSBVGCFSFJUVOHCSJOHFO4JFEJFTFT1SPEVLUCJUUF[VFJOFSFOUTQSFDIFOEFO4BNNFMTUFMMF'àS
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSEEJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF
IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU[PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFMEUFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU
EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU
Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUÊSEBHTGÚSEJHBUULBTTFSBEFOOBQSPEVLUCÚSEVTFUJMMBUUJOUFCMBOEBTBNNBOEFONFEBMMNÊOUIVTIÌMMTBWGBMM
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS)WJTUJEFOFSJOEFGPSBUEFUUFQSPEVLUTLBMLBTTFSFTTÌTSHGPSBUEFUJLLFCMJWFSCMBOEFUTBNNFONFEBMNJOEFMJHIVTIPMEOJOHTBGGBME
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFOKPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZOUBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOHHKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOHWFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для
обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации
касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.
W.E.E.E.
79
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά
απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
ǀƸŮǍƯŽȚȘ
ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗȼƶƫȽžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈȽžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2020 Fellowes, Inc. | Part #411298 Rev B
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 73Ci conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO