Fellowes 74С User Manual
Displayed below is the user manual for 74С by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 74C
The World's Toughest Shredders®
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen. .ĴĠĩĤĴğ Ĥīįħ ğħě ĵĠěijĠğ ěĠijIJħ ěī
.ĞĤĵĭĜ ĨĦīĠĤĭħ ĠijĩĴ :ĥĤħĴğħ ĪĤě
2
KEY
CAPABILITIES
ENGLISH
Model 74C
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples, paper clips, CD/DVDs and junk mail.
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut ......................................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 14*
Cards/CDs per pass .........................................................................................................1
Paper width ........................................................................................................... 229mm
* A4 (70g) paper at 220-240V, 50/60 Hz, 2.0Amps; heavier paper, humidity or other than rated
voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 500 sheets; 10 cards; 10 CDs.
A.
B.
G.
H. (inside)
I.
F.
D.
E.
I. Control switch and LEDs
R 1. Reverse
2. OFF
I 3. Auto-On (green)
4. Paper jam (red)
5. Door Open (red)
6. Overheat (red)
7. Safety lock (yellow)
A. Shredder head
B. See safety instructions
C. Paper entry
D. Window
C.
E. Pull-out bin
F. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
G. CD/Credit Card Safety Flap
H. Safety lock (inside)
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJO
the instruction manual. Read the entire instruction manual before
operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFS
entry. Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZ
from shredder openings. If object enters top opening, switch to
Reverse (R) to back out object.
t DO NOT use aerosol products, petroleum based or aerosol lubricants on
or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON
SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants may
combust causing serious injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI'UIBUNVTUCFJOUIF0/*
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
position. This action will stop shredder immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPG
the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or
TPDLFUNVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZ
converters, transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
3
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects
in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of purchase
by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects
in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. If any
part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair
or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in
cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using
an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the
right to charge the consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services
outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS
HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no
FWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU
This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are
WBMJEXPSMEXJEFFYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBM
law. For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBL
performance. If not oiled, a machine may
experience diminished sheet capacity, intrusive
noise when shredding and could ultimately
stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time
you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Set to Reverse (R)
2-3 seconds
* Apply oil
across entry
Set to Off ( )
Set to Off ( )
If unable to remove paper, alternate
slowly back and forth between
Auto-On (I) and Reverse (R)
BASIC SHREDDING OPERATION
6
345
13
Gently pull uncut paper
from paper entry.
PRODUCT MAINTENANCE
Set to Off ( )
Continuous operation:
10-12-minute maximum
NOTE: Shredder runs
briefly after each pass to
clear entry. Continuous
operation beyond
10-12-minutes will trigger
20-minute cool down
period.
521
or
6
347
PAPER, CARD or CD
Feed into paper
entry and release Feed into center of
entry and release
Hold card/CD at edge
Set to Auto-On (I)
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
To shred CDs or credit
cards, rotate safety flap
into place
Press and hold
Reverse (R)
2
1
Gently pull uncut paper
from paper entry.
2
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
PAPER JAM
Safety lock: Make sure safety lock is in unlock position
Door open: Make sure bin is pushed in
Paper jam:
Either press Reverse (R) and remove paper or follow instruction below to clear paper jam.
Overheat: Wait 20 minutes for motor to cool down
TROUBLESHOOTING
4
LÉGENDE
CAPACITÉS
FRANÇAIS
Modèle 74C
Détruit:MFQBQJFSMFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTMFTUSPNCPOFTMFT$%%7%FU
les courrierspublicitaires.
Ne détruit pas:MFTÏUJRVFUUFTBEIÏTJWFTMFQBQJFSQPVSVTBHFFODPOUJOVMFTUSBOTQBSFOUT
le papier journal, le carton, les laminés, les porte-documents, les radiographies ou d'autres
NBUÏSJBVYQMBTUJRVFTOPODJUÏTDJEFTTVT
Format de coupe:
Découpe .......................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximum:
Nombre de feuilles par passage .......................................................................................14*
Nombre de cartes/CD par passage ...................................................................................... 1
Largeur du papier ................................................................................................... 229 mm
* Format A4 (70g) à 220-240V, 50/60Hz, 2,0A; un papier plus épais, l'humidité ou un voltage
EJGGÏSFOUEFDFMVJRVJFTUSFDPNNBOEÏQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFMhBQQBSFJM6UJMJTBUJPONBYJNBMF
recommandée : 500 feuilles de papier; 10 cartes; 10 CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Commutateurs de contrôle et voyants LED
R 1. Marche arrière
2. ARRÊT
* %ÏNBSSBHFBVUPNBUJRVFWFSU
4. Bourrage papier (rouge)
5. Porte ouverte (rouge)
6. Surchauffe (rouge)
7. Verrouillage de sécurité (jaune)
A. Tête de la
EÏDIJRVFUFVTF
B. Voir les consignes
de sécurité
C. Entrée du papier
D. Fenêtre
C.
E. Corbeille amovible
F. Interrupteur de déconnexion
d'alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
G. CD/Rabat de sécurité pour les
cartes de crédit
H. Verrouillage de sécurité (intérieur)
t -FGPODUJPOOFNFOUMhFOUSFUJFOFUMFTQSÏDBVUJPOTEhVUJMJTBUJPOTPOUEÏUBJMMÏFT
dans le guide d'instructions. Lire l’ensemble du manuel de l’utilisateur avant
EVUJMJTFSMFTEÏDIJRVFUFVTFT
t (BSEFSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËEJTUBODF5FOJSMFTNBJOTËEJTUBODFEF
la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension et le
débrancher s’il n’est pas utilisé.
t 5FOJSMFTDPSQTÏUSBOHFSTËMhÏDBSUEFMhFOUSÏFEVEFTUSVDUFVS&YFNQMFTHBOUT
bijoux,vêtements, cheveux. Si un objet entre par l'ouverture supérieure,
enclencher la Marche arrière (R) pour faire ressortir l'objet.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVË
base de pétrole sur ou à proximité du destructeur. NE PAS UTILISER «D’AIR
COMPRIMÉ» OU DE «BOMBE ANTI-POUSSIÈRE» SUR LE DESTRUCTEUR.
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
inflammables et peuvent être à l’origine de sérieuses blessures.
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de
chaleur ou de l’eau.
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø'RVJEPJUÐUSFFOQPTJUJPO
MARCHE(I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en position
ARRÊT( ). Cette action arrête le destructeur immédiatement.
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSFBWFDMB
UFOTJPOFUMJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTFËMBUFSSFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒT
de l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur d’énergie, de
transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFTTPOPSFTPVEF
piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFSBVOFUUPZBHFPVËMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil!
AVERTISSEMENT :
H. (intérieur)
5
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication
et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2ans à partir de la date d’achat
QBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEF
tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 5ans à partir
de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul
FUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFU
BVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTFODBTEBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEF
OPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF
JOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWF
le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des
pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE
CI-DESSUS. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFT
et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de
restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service
sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
ATTENTION
*Utiliser uniquement un atomiseur d'huile végétale non pressurisé tel que Fellowes 35250
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile
pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas
huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite,
GBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPSTEVEÏDIJRVFUBHF
et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter
ces problèmes, nous recommandons de lubrifier le
EFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUXFOIS
Mettre en position
Marche arrière (R)
pendant 2-3 secondes
* Huiler l'entrée Mettre en position
arrêt ( )
Mettre en position
arrêt ( )
En cas d'incapacité de retirer le papier,
alterner lentement entre les positions Allumage
BVUPNBUJRVF*FU.BSDIFBSSJÒSF3
DESTRUCTION DE BASE
6
345
13
Retirer délicatement le papier
non-découpé de l'entrée.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Mettre en position
arrêt ( )
Fonctionnement en continu:
10-12minutes maximum
REMARQUE: La
EÏDIJRVFUFVTFDPOUJOVFEF
fonctionner brièvement après
DIBRVFQBTTBHFBGJOEF
nettoyer la voie d'entrée du
papier. Un fonctionnement en
continu, au delà de 10 à 12
minutes, entraîne un temps de
refroidissement de 20 minutes.
521
ou
6
347
PAPIER, PAPIER CARTONNÉ OU CD
Insérer le papier
et le lâcher Alimenter au centre
de l’insertion puis
relâcher
Tenir les cartes/CD par
leur extrémité
Mettre en
fonctionnement
BVUPNBUJRVF*
Brancher et mettre
l'interrupteur
de déconnexion
d'alimentation dans
la position« ON » ou
position (I)
1PVSEÏDIJRVFUFSEFT$%
ou des cartes, mettre le
volet de sécurité en place
en le faisant pivoter.
DÉPANNAGE
Appuyer sur Marche
arrière (R) et
maintenir la ression
2
1
Retirez délicatement le
papier non-découpé de
l'entrée.
2
BOURRAGE PAPIER
Verrouillage de sécurité :7ÏSJGJFSRVFMFWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏFTUFOQPTJUJPOEÏWFSSPVJMMÏF
Porte ouverte:7ÏSJGJFSRVFMBDPSCFJMMFFTUCJFOFOGPODÏF
Bourrage de papier : Appuyer sur Reverse pour enclencher la marche arrière (R) et retirer le papier ou bien suivre les instructions ci-dessous pour éliminer le bourrage papier.
Surchauffe :"UUFOESFNJOVUFTRVFMFNPUFVSSFGSPJEJTTF
6
TECLAS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 74C
Destruye: Papel, tarjetas de crédito de plástico, grapas, clips, CD/DVDs y correo no
deseado.
No destruye:&UJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPQBSBJNQSFTPSBUSBOTQBSFODJBT
periódicos, cartón, plastificaciones, carpetas de documentos, radiografías u otros tipos de
plásticos además de los mencionados
Tamaño de corte del papel:
Corte en partículas ..................................................................................... 4mm x 38mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 14*
Tarjetas/CD por pasada ................................................................................................... 1
Ancho del papel .................................................................................................... 229mm
*Papel A4 (70 g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; el papel de gramaje superior, la humedad o un
voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas de uso diario recomendadas:
500 hojas; 10 tarjetas; 10 CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
A. Cabezal de la
destructora
B. Consultar las
instrucciones de seguridad
C. Entrada de papel
D. Ventana
C.
E. Papelera extraíble
F. Interruptor de encendido/
apagado
1. APAGADO
I 2. ENCENDIDO
G. Tapa de seguridad de CD/
tarjeta de crédito
H. Dispositivo de seguridad
(en el interior)
I. Interruptor de control y LED
R 1. Retroceso
2. APAGADO
I 3. Encendido automático (verde)
4. Papel atascado (rojo)
5. Puerta abierta (rojo)
6. Sobrecalentamiento (rojo)
7. Dispositivo de seguridad (amarillo)
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFO
el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones
antes de usar destructoras de papel.
t .BOUFOFSGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB
entrada de papel. Siempre BQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏF
n uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPT
de la entrada de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura
superior, active la función de Retroceso (R) para retirarlo.
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO
aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE “AIRE A PRESIÓN”
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT
producidos por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender
fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVOJOUFSSVQUPSEFFODFOEJEPBQBHBEP'RVFEFCF
FTUBSFOMBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0*QBSBRVFFMFRVJQPGVODJPOF&ODBTPEF
FNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 ). Esta acción
detendrá inmediatamente la destructora.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSDPOFDUBEBBVOBUPNBEFQBSFEQVFTUBBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFPBVOFODIVGFEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&M
FODIVGFQVFTUPBUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP
No se deben usar convertidores de energía, transformadores ni alargadores con
este producto.
t PELIGRO DE INCENDIO: NO destruya tarjetas de felicitación con chips de sonido o pilas.
t 4PMPQBSBVTPFOJOUFSJPSFT
t %FTDPOFDUFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPSFBMJ[BSFOFMMBUBSFBTEF
mantenimiento.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes de usar!
H. (interior)
7
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFEFGFDUPT
de material ni de mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 2 años a partir de
MBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMBBVTFODJBEF
EFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUFB×PTBQBSUJS
EFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFO
DVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWBTPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØO
o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no será de aplicación
en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la
EFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEF
reparación no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales
incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya
WFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPSBVUPSJ[BEP$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"
-" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56% 1"3" 6/ 1301»4*50 %&5&3.*/"%0 26&%" -*.*5"%"
103 -" 13&4&/5& &/ 46 %63"$*»/ "- $033&410/%*&/5& 1&3*0%0 %& ("3"/5¶" &45"#-&$*%0
"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFTTFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVF
pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los
términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde
la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o
SFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
*Use solo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla larga como el Fellowes n.º 35250
Todas las destructoras de corte en partículas
necesitan aceite para funcionar al máximo
rendimiento. Si no se engrasan, podría
WFSTFSFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVF
pueden triturar, podría aparecer un ruido
molesto durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar
estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Presione Retroceso
(R) durante unos 2 ó
3 segundos
"QMJRVFBDFJUF
en la entrada
Apáguela ( )
Apáguela ( )
Si no puede retirar el papel, alterne
lentamente las funciones
Encendido automático (I) y Retroceso (R)
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
6
345
13
Tire suavemente del papel
no cortado en la entrada
de papel.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Apáguela ( )
Funcionamiento continuo:
10-12 minutos máximo
NOTA: La destructora sigue
funcionando brevemente
después de cada pasada
para limpiar la entrada.
El funcionamiento
continuo durante más de
10-12minutos activará el
período de enfriamiento de
20minutos.
521
o
6
347
PAPEL, TARJETA o CD
Introduzca papel
en la entrada
y suéltelo
Introduzca el
papel en la
entrada y suelte
Mantenga la tarjeta/
CD sobre el borde
Presione Encendido
automático (I)
Conecte la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
en la posición de
ENCENDIDO (I).
Para destruir CD o
tarjetas de crédito, gire
la tapa de seguridad en
su lugar.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Presione y mantenga
presionado Retroceso (R)
2
1
Tire suavemente del
papel no cortado en la
entrada de papel.
2
PRECAUCIÓN
PAPEL ATASCADO
Dispositivo de seguridad:"TFHÞSFTFEFRVFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEFTUÏEFTCMPRVFBEP
Puerta abierta: Asegúrese de empujar la papelera hasta la posición correcta
Papel atascado: 1SFTJPOFFMCPUØO3FUSPDFTPT3ZSFUJSFFMQBQFMPCJFOTJHBMBTJOTUSVDDJPOFTBDPOUJOVBDJØOQBSBRVJUBSFMQBQFMBUBTDBEP
.
Sobrecalentamiento:&TQFSFNJOVUPTBRVFFMNPUPSTFFOGSÓF
8
LEGENDE
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell 74C
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern, Vielzweckklammern, CD/DVDs und
Werbematerial
Zerkleinert nicht:,MFCFFUJLFUUFO&OEMPTGPSNVMBSF'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPO
-BNJOBUF"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGBVFSEFOFCFOHFOBOOUFO
Gegenständen
Schnittgröße:
Partikelschnitt ........................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 14*
,BSUFO$%TQSP"SCFJUTHBOH ............................................................................................ 1
Papierbreite ......................................................................................................... 229 mm
*A4 (70 g) Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere
als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche
#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,BSUFO$%T
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Bedienschalter und LEDs
R 1. Rücklauf
2. AUS
I 3. Automatisch-Ein (grün)
4. Papierstau (rot)
5. Tür offen (rot)
6. Überhitzen (rot)
7. Sicherheitssperre (gelb)
A. Schneidkopf
B. Siehe
Sicherheitshinweise
C. Papiereinzug
D. Sichtfenster
C.
E. Ausziehbarer
Auffangbehälter
F. Netz-Trennschalter
1. AUS
2. EIN
($%,SFEJULBSUFO
Sicherheitsklappe
H. Sicherheitssperre (innen)
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS
Bedienungsanleitung behandelt. Vor Inbetriebnahme des
Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durchlesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den
Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFSo)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXoWPN
Papiereinzug fernhalten. Falls ein Objekt in die obere Öffnung gerät,
auf Rücklauf (R) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i
0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/
Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können
sich unter Umständen entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen
verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
"LUFOWFSOJDIUFSOJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOo
PEFSàCFSo8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS'EFSBVG&*/
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter
sofort angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTF
oder Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben
auf dem Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe
installiert und gut zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder
Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJO
den Aktenvernichter geben.
t /VSGàSEFO(FCSBVDIJOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOWPSHFTFIFO
t 7PSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFO/FU[TUFDLFSEFT"LUFOWFSOJDIUFST
herausziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
H.
(innen)
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
9
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVNWPO
+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOTJOE'FMMPXFT*OD
HBSBOUJFSUEBTTEJF.FTTFSEFT(FSÊUTGàSFJOFO;FJUSBVNWPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFS
frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt
erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder
LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO 5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH
Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen
als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält sich
EBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFTBOGBMMFOVN
5FJMF PEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMC EFT-BOEFT[VS 7FSGàHVOH[VTUFMMFOJO EFNEFS"LUFOWFSOJDIUFS
ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. ALLE STILLSCHWEIGENDEN
("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3 &*(/6/( 'Ã3 &*/&/ #&45*..5&/
;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3/,5
"VGLFJOFO'BMMIBGUFU'FMMPXFTGàSFWFOUVFMMJN;VTBNNFOIBOHNJUEJFTFN1SPEVLUBVGUSFUFOEF/FCFO
PEFS'PMHFTDIÊEFO%JFTF(BSBOUJFHFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUF%BVFS#FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFO
EJFTFS(BSBOUJFHFMUFOXFMUXFJUBVFSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS
,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJF
in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
VORSICHT
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden, z.B. Fellowes Nr. 35250
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl,
um optimale Leistung zu erzielen. Wird das
Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren
Blattkapazität, störendem Geräusch beim
;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT
Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu
vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter
bei jedem Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES
AKTENVERNICHTERS
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
2-3 Sekunden lang auf
Rücklauf (R) setzen
* Das Öl am Papiereinzug
auftragen
Auf Aus ( ) stellen
Auf Aus ( )
stellen
Falls sich Papier nicht entfernen
lässt, wechseln Sie langsam zwischen
der Auto-Ein (I)- und Rücklauf
(R)-Position ab
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
6
345
13
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
GRUNDLEGENDE WARTUNG
Auf Aus ( ) stellen
Dauerbetrieb:
Maximal 10-12 Minuten
HINWEIS: Der
Aktenvernichter läuft nach
jedem Arbeitsgang kurz
weiter, um überschüssiges
Papier aus dem Einzug
zu entfernen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr
als 4-5 Minuten wird eine
Abkühlzeit von 20 Minuten
ausgelöst.
521
oder
6
347
PAPIER, KARTE oder CD
Papier in den Einzug
einführen und loslassen In die Mitte des
Einzugs einführen
und loslassen
,BSUF$%BN3BOE
festhalten
Auf Automatisch-
Ein (I) stellen
In die Steckdose
einstecken und den
Netz-Trennschalter auf
EIN (I) stellen
;VN;FSLMFJOFSOWPO$%T
PEFS,SFEJULBSUFOEJF
Sicherheitsklappe in die
entsprechende Position
drehen
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Rücklauf (R)
drücken und
gedrückt halten
2
1
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
2
PAPIERSTAU
Sicherheitssperre: Prüfen, ob die Sicherheitssperre geöffnet ist.
Tür offen: Prüfen, ob der Auffangbehälter vollständig eingeschoben ist
Papierstau: Drücken Sie entweder auf Rücklauf (R) und entfernen Sie das Papier oder befolgen Sie die untenstehenden Anweisungen, um Papierstau zu beseitigen.
Überhitzung: 20 Minuten warten, bis sich der Motor abgekühlt hat
10
LEGENDA
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello 74C
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito in plastica, graffette, fermagli per carta,
CD/DVD e stampe pubblicitarie
Non adatto per sminuzzare:FUJDIFUUFBEFTJWFNPEVMJDPOUJOVJMVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPODJOP
NBUFSJBMFQMBTUJGJDBUPDBSUFMMJOFSBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPJOEJDBUPTPQSB
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti .................................................................................... 4 mm x 38 mm
Massimo:
fogli per passaggio ...................................................................................................... 14*
carte di credito o CD per passaggio ..................................................................................1
larghezza carta .................................................................................................... 229 mm
* Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; carta più pesante, umidità o valori di
UFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNF
raccomandate per l'uso giornaliero: 500 fogli;10 carte; 10 CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Interruttore di comando e LED
R 1. Indietro
2. Spento
I 3. Accensione automatica (verde)
4. Inceppamento carta (rossa)
5. Sportello aperto (rossa)
6. Surriscaldamento (rossa)
7. Bloccaggio di sicurezza (giallo)
A. Testata di
sminuzzamento
B. Vedere le istruzioni
di sicurezza
C. Ingresso carta
D. Finestra
C.
E. Contenitore estraibile
F. Interruttore generale
1. SPENTO
2. ACCESO
G. Aletta di sicurezza per
CD/carte di credito
H. Bloccaggio di sicurezza (interno)
t *SFRVJTJUJEJGVO[JPOBNFOUPNBOVUFO[JPOFFJOUFSWFOUPTPOPEFTDSJUUJ
nel manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di
usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP
QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP
dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJDPNFHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDD
all'imboccatura dell'apparecchio. Se un oggetto cade nell'ingresso
superiore, selezionare Indietro (R) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB
base di petrolio sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON
USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI.
Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio
potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVTBSFMhBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore
PBDRVB
t -hBQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF'DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché l'apparecchio funzioni. In caso di emergenza,
portare l'interruttore nella posizione SPENTO ( ). La macchina si arresta
immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -hBQQBSFDDIJPEFWFFTTFSFDPMMFHBUPBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSB
funzionante a tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
facilmente accessibile. Non utilizzare convertitori di energia, trasformatori o
QSPMVOHIFDPORVFTUPBQQBSFDDIJP
t 1&3*$0-0%h*/$&/%*0o/0/EJTUSVHHFSFDBSUPMJOFEJBVHVSJDPOUFOFOUJDIJQ
acustici o batterie.
t 4PMPQFSMhVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t 4DPMMFHBSFMhBQQBSFDDIJPQSJNBEFMMFPQFSB[JPOJEJQVMJ[JBFBTTJTUFO[B
AVVERTENZA: IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell’uso!
H. (interno)
11
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla data
EBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOBEB
EJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUF
originale. Nel caso in cui si riscontrino difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a
disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di Fellowes
FBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTPFVTPJNQSPQSJPEFMMBNBDDIJOB
mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non corretta del
EJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMhFUJDIFUUBPSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFT
TJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUP
per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un
SJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&$0.13&4&26&--& %* $0..&3$*"#*-*5®
O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO SOGGETTE AI LIMITI DI DURATA STABILITI NELLA
("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJP
JODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUB
i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in
cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori
dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente
o di consultare il rivenditore.
Tutti i distruggidocumenti con taglio a
frammenti richiedono lubrificazione per
offrire le massime prestazioni. Se non viene
lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare
una capacità dei fogli ridotta, diventare più
rumoroso durante lo sminuzzamento e infine
BSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJ
lubrificare sempre l’apparecchio a ogni
svuotamento del cestello.
LUBRIFICAZIONE
Impostare su
Indietro (R) per
2-3 secondi
* Applicare l'olio
lubrificante su tutto
l'ingresso carta
Portare l'interruttore
su SPENTO ( )
Portare
l'interruttore su
SPENTO ( )
Se l'inceppamento non viene eliminato,
alternare lentamente avanti e indietro tra
Accensione automatica (I) e Indietro (R)
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
6
345
13
Tirare leggermente
la carta non tagliata
dall’imboccatura.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Portare l'interruttore
su SPENTO ( )
Funzionamento
continuo:
10-12 minuti massimo
NOTA: l'apparecchio
continua a funzionare
brevemente dopo ogni
passaggio per eliminare
eventuali frammenti
dall'ingresso. Il
funzionamento continuativo
per oltre 10-12 minuti
avvierà un periodo di
raffreddamento di
20 minuti.
521
oppure
6
347
CARTA, CARTE DI CREDITO O CD
Introdurre la carta
e lasciarla Inserirla nel centro
della bocchetta
d’ingresso e
rilasciarla
Afferrare la carta/il CD
dal bordo
Premere
Accensione
automatica (I)
Collegare l'apparecchio
alla presa di corrente
e portare l'interruttore
di alimentazione sulla
posizione ACCESO (I)
Per sminuzzare CD o
carte di credito, ruotare
l'aletta di sicurezza in
posizione
RISOLUZIONE GUASTI
Tenere premuto
su Indietro (R)
2
1
Tirare leggermente
la carta non tagliata
dall’imboccatura.
2
ATTENZIONE
*Utilizzare solo olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
INCEPPAMENTO CARTA
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Blocco di sicurezza: Accertarsi che il bloccaggio di sicurezza sia disinserito
Sportello aperto: Verificare che il cestello sia ben inserito
Inceppamento carta: Premere Indietro (R) e rimuovere la carta, oppure seguire le seguenti istruzioni per rimuovere l'inceppamento carta
.
Surriscaldamento: Attendere 20 minuti affinché il motore si raffreddi
12
LEGENDA
Mogelijkheden
NEDERLANDS
Model 74C
Versnippert: Papier, plastic creditcards, nietjes, paperclips, cd's/dvd's en ongewenste post.
Wat wordt niet versnipperd:;FMGLMFWFOEFFUJLFUUFOLFUUJOHGPSNVMJFSQBQJFStransparante
dekbladen, kranten, karton, laminaat, dossiermappen, röntgenfoto's of plastic anders dan het
hiervoor genoemde
Formaat papiervernietiging:
Dwarsdoorsnede ..........................................................................................4mm x 38mm
Maximum:
Vellen per keer ............................................................................................................ 14*
,BBSUFODEhTQFSLFFS .....................................................................................................1
Papierbreedte ........................................................................................................ 229mm
* 70 gram A4 papier bij 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; zwaarder papier, luchtvochtigheid of ander
voltage dan het aangegeven voltage kan voor een verminderde capaciteit zorgen. Aanbevolen
dagelijkse gebruikshoeveelheid: 500 vellen; 10 kaarten; 10 cd's.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Controleschakelaar en led's
R 1. Omgekeerde richting
2. UIT
I 3. Automatisch aan (groen)
4. Papierstoring (rood)
5. Deur open (rood)
6. Oververhit (rood)
7. Veiligheidsslot (geel)
",PQTISFEEFS
#;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
C. Papierinvoer
D. Venster
C.
E. Uittrekbare opvangbak
F. Aan/Uit-schakelaar
1. UIT
2. AAN
G. Veiligheidsklep cd's/creditcards
H. Veiligheidsslot (binnenzijde)
t (FCSVJLPOEFSIPVEFOPOEFSIPVETWFSFJTUFOXPSEFOCFTQSPLFOJOEF
handleiding. Lees de volledige handleiding voordat u een shredder in
gebruik neemt.
t #VJUFOCFSFJLWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFOIPVEFO)PVEIBOEFOVJUEFCVVSU
van papieringang. Altijd uit zetten of stekker uit het stopcontact halen wanneer
niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOTJFSBEFOLMFEJOHIBBSFUDVJU
de buurt van de openingen van de shredder. Als een voorwerp ongewenst in de
bovenste opening terecht komt, dient u Omgekeerde richting (R) te gebruiken
om het voorwerp uit te laten stoten.
t Gebruik IN GEEN GEVAL spuitbusproducten, op aardolie gebaseerde of andere
via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder.
($*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%F
dampen van drijfgassen en op petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in
brand raken en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOBMTCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FTISFEEFSOJFUEFNPOUFSFO
De shredder niet vlak naast of boven warmtebronnen of water plaatsen.
t %F[FTISFEEFSJTWPPS[JFOWBOFFO"BO6JUTDIBLFMBBS'EJFJOEF""/*TUBOE
NPFUTUBBOWPPSEBUVEFTISFEEFSLVOUHFCSVJLFO;FUEFTDIBLFMBBS6*5 )
indien zich een noodgeval voordoet. Hierdoor stopt de shredder onmiddellijk.
t 3BBLOPPJUEFCMPPUMJHHFOEFTOJKCMBEFOPOEFSEFLPQWBOEFTISFEEFSBBO
t %FTISFEEFSNPFUPQFFODPSSFDUHFBBSETUPQDPOUBDUPGDPOUBDUEPPT[JKOBBOHFTMPUFO
die het voltage en stroomsterkte hebben die op het etiket worden aangegeven.
Het geaarde stopcontact of de geaarde contactdoos moeten vlak bij de apparatuur
zijn geïnstalleerd en moeten makkelijk toegankelijk zijn. Gebruik geen convertors,
transformatoren of verlengsnoeren bij dit product.
t #3"/%(&7""3o7FSTOJQQFS(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJETDIJQTPGCBUUFSJKFO
t "MMFFOWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t )BBMEFTUFLLFSWBOEFTISFEEFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUVEF[FTDIPPONBBLUPG
onderhoudt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
H. (binnenkant)
13
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van de machine zonder
gebreken zijn voor wat betreft materialen en afwerking, en biedt service en ondersteuning gedurende
2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Fellowes garandeert dat de snijmessen
van het apparaat zonder gebreken zijn voor wat betreft materialen en afwerking gedurende 5 jaar
vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode
wordt vastgesteld dat het defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het
defecte onderdeel, dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing
in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de productgebruiksnormen, het gebruik
van een onjuiste stroombron voor de vernietiger (anders dan op het label vermeld staat), of onbevoegde
reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan consumenten in rekening te
brengen, die door Fellowes zijn gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar
de papiervernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde wederverkoper. ALLE IMPLICIETE
("3"/5*&4 */$-64*&' ("3"/5*&4 .&5 #&53&,,*/( 505 7&3,001#""3)&*% 0' (&4$)*,5)&*%
7003&&/ #&1""-%%0&- 803%&/)*&3#*+ */ %663#&1&3,5 505 %& )*&3#07&/6*5&&/(&;&55&
50&1"44&-*+,& ("3"/5*&1&3*0%& 'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG
gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke
rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar
andere beperkingen, restricties of voorwaarden mogelijk vereist zijn onder plaatselijke wetgeving. Voor
verdere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons
of met uw detailhandelaar.
LET OP
*Gebruik alleen een plantaardig smeermiddel dat zich niet in een spuitbus bevindt, met een lang mondstuk, zoals Fellowes 35250
Alle dwarsdoorsnedeshredders moeten worden
gesmeerd voor een optimale prestatie. Als een
apparaat niet wordt gesmeerd, kan dit een
verminderde invoercapaciteit en overmatig geluid
tot gevolg hebben en kan het apparaat uiteindelijk
stoppen met werken. U kunt deze problemen
vermijden door uw shredder steeds wanneer u de
opvangbak leegt, meteen te smeren.
DE SHREDDER SMEREN
VOLG DE ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE EN HERHAAL DEZE TWEE KEER
;FUIFUBQQBSBBU
2-3 seconden op
Omgekeerde richting (R)
* Breng smeermiddel
in over hele invoer
;FUIFUBQQBSBBU
UIT ( )
;FUIFUBQQBSBBU
UIT ( )
Als u het papier niet kunt verwijderen,
gebruikt u afwisselend Automatisch aan (I)
en Omgekeerde richting (R)
GEBRUIK VOOR EENVOUDIG VERSNIPPEREN
6
345
13
Trek het niet-versnipperde
papier voorzichtig uit de
papierinvoer.
PRODUCTONDERHOUD
;FUIFUBQQBSBBU
UIT ( )
Doorlopende werking:
Maximaal 10-12 minuten
OPMERKING: Shredder
loopt kort door na elke
invoerportie, om de opening
vrij te maken. Doorlopende
werking van langer dan
10-12 minuten activeert
een afkoelingsperiode van
20minuten.
521
of
6
347
PAPIER, KAART of CD
Plaats item in
papieringang
en laat het los
Plaats deze in het
midden van de
invoer en laat los
Houd de kaart/cd aan
de rand vast
;FUIFUBQQBSBBU
op Automatisch
aan (I)
Doe de stekker in het
stopcontact en zet de
AAN/UIT-schakelaar op
AAN (I)
Als u cd's of creditcards
wilt vernietigen, draait
u de veiligheidsklep op
zijn plaats
PROBLEEMOPLOSSING
Druk op Omgekeerde
richting (R) en houd
dit ingedrukt
2
1
Trek het niet-
versnipperde papier
voorzichtig uit de
papierinvoer.
2
PAPIEROPSTOPPING
Veiligheidsslot:;PSHFSWPPSEBUIFUWFJMJHIFJETTMPUPOUHSFOEFMEJT
Deur open:;PSHFSWPPSEBUEFPQWBOHCBLHPFEHFQMBBUTUJT
Papierstoring: Druk op Omgekeerde richting (R) en verwijder papier of volg de onderstaande instructie om de papierstoring te verhelpen
.
Oververhitting: Geef de motor 20 minuten om af te koelen
14
BESKRIVNING
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 74C
Strimlar: Papper, plast kreditkort, häftklamrar, gem, CD-/DVD-skivor och skräppost.
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad,
dagstidningar, kartong, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller andra plastmaterial än de
ovan angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ ..................................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maximal kapacitet:
Ark per körning ........................................................................................................... 14*
,PSU$%TLJWPSQFSLÚSOJOH ............................................................................................. 1
Pappersbredd ....................................................................................................... 229 mm
* A4 papper (70 g) vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,0 A, kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt
eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad daglig användning: 500 ark; 10 kort;
10CD-skivor.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Styrknapp och indikeringslampor
R 1. Backläge
2. AV
I 3. Auto på (grön)
4. Pappersstopp (röd)
5. Dörr öppen (röd)
6. Överhettning (röd)
7. Säkerhetsspärr (gul)
A. Skärhuvud
B. Se säkerhetsanvisningar
C. Inmatning
D. Fönster
C.
E. Utdragbar papperskorg
F. Strömbrytare
1. AV
2. PÅ
G. Säkerhetslucka för CD/kreditkort
H. Säkerhetsspärr (inuti)
t 1MBDFSBTVUPNSÊDLIÌMMGÚSCBSOPDIIVTEKVS)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används
eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUF
kommer för nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den
övre öppningen, ställ om till Backläge (R) och mata ut det igen.
t Använd aldrig aerosolprodukter, oljebaserade smörjmedel eller andra
brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren.
Använd inte tryckluft på dokumentförstöraren.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM
TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯
#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPS
från drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och
orsaka allvarlig skada.
t "OWÊOEOJOHVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWCFTLSJWTJBOWÊOEBSIBOECPLFO
Läs igenom hela användarhandboken innan du använder
dokumentförstörarna.
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF'TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läget AV ( ). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSTLÊSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
strömstyrka som anges på etiketten. Det jordade eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas tillsammans med denna produkt.
t #3"/%'"3"o4USJNMB*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGÚSFSFOHÚSJOHFMMFSVOEFSIÌMM
VARNING: VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – läs före användning!
H. (insida)
15
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB
från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter
GÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUB LVOE #&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUU
maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (5) år efter
försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda
och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes
val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk,
misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av
olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges på märkskylten)
eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta betalt av kunder för
extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla reservdelar eller tjänster utanför
det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad återförsäljare.
"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3-.1-*()&5'½3/¯(05
41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*(" ("3"/5*1&3*0%&/ 40.
ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador
eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika
juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där
lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla
garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, som till exempel Fellowes nr. 35250
Alla konfettidokumentförstörare måste smörjas
för att hålla högsta prestanda. Om en maskin
inte smörjs, kan den få sämre bladkapacitet,
ge störande ljud vid dokumentförstöring och
till sist sluta fungera. För att undvika sådana
problem rekommenderar vi att du smörjer
dokumentförstöraren varje gång du tömmer
papperskorgen.
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
UTFÖR SMÖRJNINGEN ENLIGT NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Sätt i Backläge (R)
2-3 sekunder
* Stryk på olja
längs med
inmatningsöppningen
Stäng av maskinen -
läge Av ( )
Stäng av maskinen -
läge Av ( )
Om det inte går att ta bort papperet,
växla långsamt fram och tillbaka
mellan Auto på (I) och Backläge (R)
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
6
345
13
Dra varsamt bort oskuret
papper från inmatningen.
PRODUKTUNDERHÅLL
Stäng av maskinen -
läge Av ( )
Kontinuerlig drift:
Maximalt 10-12 minuter
OBSERVERA: Efter
varje körning går
dokumentförstöraren
en stund för att rensa
inmatningsöppningen.
,POUJOVFSMJHESJGUJNFSÊO
10-12 minuter utlöser
automatiskt en
avsvalningsperiod på
20 minuter.
521
eller
6
347
PAPPER, KORT eller CD
Mata in i
pappersinmatningsöppningen
och släpp
För in kort i mitten av
öppningen och släpp
Håll kontokort/CD vid
kanten
Sätt i läge Auto på (I)
Anslut och ställ
strömbrytaren i läge
PÅ (I)
Vrid säkerhetsklaffen
på plats för att
strimla CD-skivor eller
kreditkort
FELSÖKNING
Tryck och håll ned
knappen Backläge (R)
2
1
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningen.
2
VAR FÖRSIKTIG
PAPPERSSTOPP
Säkerhetsspärr: Se till att säkerhetsspärren är upplåst
Dörr öppen: Se till så att papperskorgen är intryckt
Pappersstopp: Tryck antingen på backa (R) och ta bort pappret eller följ instruktionerna nedan för att avhjälpa pappersstopp
.
Överhettning: Vänta i 20 minuter på att motorn ska svaln
16
OVERSIGT
EGENSKABER
DANSK
Model 74C
Kan makulere: Papir, kreditkort af plastik,hæfteklammer, papirclips, CD/DVD'er og
reklamepost.
Kan ikke makulere: Selvklæbende etiketter, papir i endeløse baner, transparenter, aviser,
karton, laminater, filmapper, røntgenbilleder eller andre typer plastik end dem nævnt
herover.
Papir makuleringsstørrelse:
Diagonal skæring ..................................................................................... 4 mm x 38 mm
Maksimum:
Ark per indføring......................................................................................................... 14*
,PSU$%hFSBEHBOHFO .....................................................................................................1
Papirbredde ......................................................................................................... 229 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; Tungere papir, luftfugtighed eller andet end
nominel spænding kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig anvendelse: 500 ark; 10kort; 10
CD'er.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Betjeningsknap og LED'er
R 1. Baglæns
4-6,,&5
I 3. Auto-On (grøn)
4. Papirstop (rød)
5. Dør åben (rød)
6. Overopvarmning (rød)
7. Sikkerhedslås (gul)
A. Makulatorhoved
B. Se sikkerhedsforskrifter
C. Papirsprække
D. Vindue
C.
E. Udtrækkelig papirkurv
F. Hovedafbryder
4-6,,&5
2. TÆNDT
G. Sikkerhedsklap til CD/kreditkort
H. Sikkerhedslås (indvendig)
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Slukkes altid eller trækkes ud af stikkontakten, når den
ikke anvendes.
t Hold fremmedlegemer - handsker, smykker, tøj, hår osv. - væk fra
makulatorens åbninger. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns (R) for at køre genstanden tilbage.
t Brug aldrig sprayprodukter, oliebaserede smøremidler eller brændbare
produkter på eller i nærheden af makulatoren. Der må ikke anvendes
trykluftdåse på makulatoren.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQF
fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage
alvorlig tilskadekomst.
t #FUKFOJOHWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFFSCFTLSFWFUJCFUKFOJOHTWFKMFEOJOHFO
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskiner.
t Denne makulator har en hovedafbryder (F), som skal være TÆNDT (I), for at
NBLVMBUPSFOLBOCFUKFOFT*OETUJMGMEFTLBMIPWFEBGCSZEFSFO4-6,,&4 ).
Dette vil omgående standse maskinen.
t 6OEHÌBUSSFWFEEFCMPUUFEFTLSFCMBEFVOEFSNBLVMBUPSIPWFEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMUJMTMVUUFTUJMFOLPSSFLUKPSEGPSCVOEFUTUJLLPOUBLUFMMFS
stikdåse med den spænding og amperetal, der er angivet på etiketten. Den
jordforbundne stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af
udstyret og skal være let tilgængelig. Energi- omdannere, transformatorer,
eller forlængerledninger bør ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3&o.BLVMÏS*,,&HBWFLPSUNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEGSSFOHSJOHPHTFSWJDFSJOH
ADVARSEL: VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER – læs før anvendelse!
H. (indvendig)
17
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter og
fabrikationsfejl i 5 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er defekt
under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation eller
ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig i tilfælde
af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder, brug
af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke er anført på typemærkaten) eller
uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at fakturere forbrugeren for yderligere
omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller service udenfor det land, hvor maskinen
PQSJOEFMJHU CMFW TPMHU BG FO BVUPSJTFSFU EFUBJMGPSIBOEMFS &/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7
SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED
TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR. I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig
for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig
specifikke juridiske rettigheder. Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på
verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov.
For yderligere detaljer eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
*Brug kun vegetabilsk olie uden spray i en beholder med en lang spids, såsom Fellowes 35250
Alle konfettiklippere kræver smøring for
bedste præstation. Hvis ikke den smøres, vil
maskinen evt. have formindsket kapacitet, afgive
ubehagelig støj under makulering, og den kan
evt. bryde sammen. For at undgå disse problemer
anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen,
hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
FØLG SMØRINGSFREMGANGSMÅDEN NEDENFOR, OG GENTAG DEN TO GANGE
Stil på Baglæns (R)
2-3 sekunder
* Påfør olie
på tværs af indførslen
Stil på Slukket ( )
Stil på Slukket ( )
Hvis ikke du kan fjerne papiret, kan
du forsøge at køre papiret langsomt
tilbage og frem med Auto-On (I) og
Baglæns (R)
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
6
345
13
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk fra
papirindførslen.
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
Stil på Slukket ( )
Kontinuerlig drift:
10-12 minutter maksimum
BEMÆRK: Makulatoren
kører kortvarigt efter hver
indføring for at rydde
JOEGSTMFO,POUJOVFSMJH
drift i over 10-12 minutter
vil udløse en 20-minutters
nedkølingsperiode.
521
eller
6
347
PAPIR, KORT eller CD
Indfør papiret
åbning og slip Før det ind
i midten af
indførslen og slip
Fasthold kort/CD på
kanten
Stilles på Auto-
On (I)
Sæt stikket i, og stil
strømafbryderkontakten
i positionen TÆNDT(I)
Drej sikkerhedsklappen
på plads for at makulere
cd'er eller kreditkort
FEJLFINDING
Tryk og hold
Baglæns (R)
2
1
Træk forsigtigt
uopskåret papir væk fra
papirindførslen.
2
FORSIGTIG
PAPIRSTOP
Sikkerhedslås: Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst positionen
Dør åben: Sørg for, at beholderen er skubbet ind
Papirstop: Tryk enten på Reverse (R) (Baglæns) og fjern papiret eller følg vejledningen herunder for at fjerne papirblokering
.
Overophedning: Vent 20 minutter, så motoren kan afkøle
18
SELITYKSET
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 74C
Silppuaa: Paperi, muoviset luottokortit, niitit, paperiliittimet, CD- ja DVD-levyt sekä
mainosposti.
Ei silppua: Tarraetiketit, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvi, laminaatit, kansiot,
röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
Enimmäismäärät:
Arkkeja kerralla .......................................................................................................... 14*
,PSUUFKB$%MFWZKÊLFSSBMMB .............................................................................................. 1
Paperin syöttöaukon leveys .................................................................................. 229 mm
"HQBQFSJo7)[BNQFFSJBQBJOBWBNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVVOLVJO
nimellisjännitteen käyttö saattavat alentaa kapasiteettia. Suositeltu päivittäisen käytön määrä:
500arkkia, .............................................................................................10 korttia, 10 CD-levyä.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Ohjauskytkin ja LED-valot
R 1. Taaksepäin
2. POIS
I 3. Automaattikäyttö (vihreä)
4. Paperitukos (punainen)
5. Ovi auki (punainen)
6. Ylikuumeneminen (punainen)
,ÊZOOJTUZTMVLLPLFMUBJOFO
A. Silppurin kansiosa
B. Lue turvaohjeet
C. Paperin syöttöaukko
D. Ikkuna
C.
E. Silppusäiliö
F. Virrankatkaisin
1. POIS
1--
G. CD:n/luottokortin turvaläppä
),ÊZOOJTUZTMVLLPTJTÊMMÊ
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBMFNNJLLJFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJ
käytetä.
t 1JEÊWJFSBBUFTJOFFUoLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUIJVLTFUKOFoLBVLBOB
silppurin aukoista. Mikäli jokin esine joutuu syöttöaukkoon, käytä
Taaksepäin-toimintoa peruuttaaksesi esineen pois laitteesta.
t MÊLPTLBBOLÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBWPJUFMVBJOFJUBUBJ
NVJUBIFMQPTUJTZUUZWJÊUVPUUFJUBTJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFUUZWJMMÊMÊQVIBMMB
paineistettua ilmaa silppuriin.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB
TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/
Ponnekaasut ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBLVOOPTTBQJUPWBBUJNVLTFULFSSPUBBOLÊZUUÚPIKFJTTB
Lue käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSSBOLBULBJTJO'KPOLBUÊZUZZPMMB1--*
BTFOOPTTBKPUUBTJMQQVSJBWPJEBBOLÊZUUÊÊ,ÊÊOOÊLZULJOIÊUÊUBQBVLTFTTB
POIS ( ) -asentoon. Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOLBOTJPTBOBMMBPMFWJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊO
jonka jännite ja ampeeriluku ovat tuotetarran mukaisia. Maadoitettu
pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä
olevaan paikkaan. Tämän laitteen kanssa ei saa käyttää muuntimia tai
jatkojohtoja.
t 56-*1"-0/7""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊ
onnittelukortteja.
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUVTUBUBJIVPMUPB
VAROITUS: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
H. (sisällä)
19
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 5 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
MVLJFO+PT PTBTTB IBWBJUBBO WJLBUBLVVBJLBOB BJOPBOBKB ZLTJOPNBJTFOB SBULBJTVOBPO WJBMMJTFO
osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä,
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta korjausta.
Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka aiheutuvat siitä,
että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä
POUVPUUFFOBMVOQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/-6,*&/,"61"--*45".*/&/
5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/ 3"+"556 &%&-- .35:/
5",66"+"/.6,"*4&45*'FMMPXFTFJWBTUBBNJTTÊÊOUBQBVLTFTTBUÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ
tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän
takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön
edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä
tai jälleenmyyjältäsi.
*Käytä pitkänokkaista astiaa ja vain aerosolittomia kasvipohjaisia öljyjä, esimerkiksi Fellowes 35250
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFO
UPJNJOUBFEFMMZUUÊÊÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUB
ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi
heikentyä, silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä
ongelmat suosittelemme silppurin öljyämistä
aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Aseta Taaksepäin (R) -asentoon
2 - 3 sekunnin ajaksi
* Voitele koko
syöttöaukko öljyllä
Aseta Pois ( )
-asentoon
Aseta Pois ( ) -asentoon
+PTFUTBBQBQFSJBJSUJWFEÊKB
työnnä paperia hitaasti edestakaisin
käyttämällä painikkeita (I) ja (R)
PERUSSILPPUAMINEN
6
345
13
Vedä silppuamaton
paperi varovasti paperin
syöttöaukosta.
TUOTTEEN HUOLTO
Aseta Pois ( )
-asentoon
Jatkuva käyttö:
Enintään 10 - 12 minuuttia
HUOM: Silppuri käy
hetken aikaa jokaisen
syötön jälkeen syöttöaukon
tyhjentämiseksi.
Yli 10-12 minuutin jatkuva
käyttö aiheuttaa 20
minuutin jäähdytysjakson.
521
tai
6
347
Syötä silputtava
materiaali
syöttöaukkoon ja
päästä irti
Syötä kortti
syöttöaukon keskelle
ja päästä irti
Pidä korttia tai CD/
levyä kiinni yhdestä
reunasta
Aseta
Automaattikäyttö
(I) -asentoon
Liitä sähköjohto
ja käännä virtakatkaisin
1--*BTFOUPPO
Silppua CD-levyt tai
luottokortit kiertämällä
turvaläppä paikalleen
VIANMÄÄRITYS
Paina Taaksepäin
(R) -painiketta ja
pidä sitä alhaalla.
2
1
Vedä silppuamaton
paperi varovasti paperin
syöttöaukosta.
2
PAPERI, KORTTI tai CD
VAROITUS
PAPERITUKOS
Käynnistyslukko: Varmista, että käynnistyslukko on avattuna
Ovi auki: Varmista, että silppusäiliö on työnnetty kokonaan sisään
Paperitukos: Paina painiketta Taaksepäin (R) ja poista paperi tai noudata alla olevia phjeita paperitukoksen selvittämiseksi
.
Ylikuumeneminen: Odota 20 minuuttia, kunnes moottori jäähtyy
20
FORKLARING
KAPASITET
NORSK
Modell 74C
Makulerer: Papir, plast kredittkort, stifter, binders, CD/DVD-er og søppelpost.
Makulerer ikke: Selvklebende etiketter, listepapir, transparenter, aviser, papp, laminater,
arkivmapper, røntgenbilder eller plast av annen type enn nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Tverrgående skjæring ................................................................................ 4 mm x 38 mm
Maks.:
Ark om gangen ........................................................................................................... 14*
,PSU$%FSPNHBOHFO ....................................................................................................1
Papirbredde ......................................................................................................... 229 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; ampere; tyngre papir, fuktighet eller annet enn
den klassifiserte spenningen kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruksmengde: 500 ark; 10
kort; 10 CD-er.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. ,POUSPMMCSZUFSPHMZTEJPEFS
R 1. Revers
2. AV
I 3. Auto på (grønn)
4. Papirfastkjøring (rød)
5. Dør åpen (rød)
6. Overoppheting (rød)
7. Sikkerhetslås (gul)
A. Makuleringsmaskinens topp
B. Se sikkerhetsanvisningene
C. Papirinngang
D. Vindu
C.
E. Uttrekkbar kurv
F. Strømbryter
1. AV
2. PÅ
G. Sikkerhetsklaff for CD/bankkort
H. Sikkerhetslås (på innsiden)
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papiråpningen. Slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når
den ikke er i bruk.
t )PMEGSFNNFEFPCKFLUFSoIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWoCPSUF
fra makuleringsåpninger. Hvis det kommer en gjenstand inn i
toppåpningen, slår du på
Revers (R) for å kjøre den ut igjen.
t Bruk aldri aerosolprodukter, petroleumsbaserte smøremidler eller andre
brennbare produkter på, eller nær makuleringsmaskinen. Ikke bruk
trykkluft på makuleringsmaskinen.
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFS
eller aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av
NBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯
.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSBESJWNJEMFSPHQFUSPMFVNTCBTFSUF
smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
t %SJGUWFEMJLFIPMEPHTFSWJDFLSBWFSPNUBMUJCSVLTBOWJTOJOHFO-FT
hele brukerhåndboken før makuleringsmaskinen tas i bruk.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOTUSNCSZUFS'TPNNÌWSFJQPTJTKPOFO
«ON» (PÅ) (I) for å bruke makuleringsmaskinen. Ved nødssituasjoner,
sett bryteren i posisjonen «OFF» (AV) ( ). Denne handlingen vil stoppe
makuleringsmaskinen øyeblikkelig.
t 6OOHÌÌCFSSFTZOMJHFTLKSFCMBEFSVOEFSUPQQFOQÌNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFONÌLPCMFTUJMFOKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETBNNF
spenning og strømstyrke som angitt på etiketten.
+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJOSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUU
tilgjengelig. Spenningsomformere, transformatorer eller skjøteledninger bør ikke
brukes sammen med dette produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUNFEMZECSJLLFSFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOGPSJOOFOESTCSVL
t 5SFLLVUMFEOJOHFOUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPME
ADVARSEL: VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER – Må leses før bruk!
H. (på innsiden)
21
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale
og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Fellowes
garanterer at skjærebladene på maskinen er fri for defekter i materiale og utførelse i 5 år fra kjøpsdato
for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på noen del i garantiperioden, vil den
eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller utskifting av denne, etter Fellowes’ valg
og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig hvis makulatoren er misbrukt, håndtert
på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel
til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes
forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle ekstrakostnader som Fellowes påløper for å
skaffe deler eller tjenester utenfor landet der makulatoren ble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER
6/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5
#&45&.5'03.¯-&3)&37&%#&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/
SOM ER ANGITT OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for
følgeskader eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse
juridiske rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
lokale lover måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
*Bruk kun ikke-aerosol vegetabilsk olje i beholder med lang dyse slik som Fellowes 35250
Alle makuleringsmaskiner med tverrgående
skjæring krever smøring for topp ytelse.
Dersom de ikke blir smurt, vil maskinen få
redusert arkkapasitet, forstyrrende støy ved
makulering, og kan slutte å kjøre. For å unngå
disse problemene, anbefaler vi at du oljer
makuleringsmaskinen hver gang du tømmer
papirkurven.
SMØRE
MAKULERINGSMASKINEN
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Sett bryteren i Revers (R)
i 2-3 sekunder
* Påfør olje
rundt inngangen
Sett bryteren til Off
(Av) ( )
Sett bryteren til
Off (Av) ( )
Dersom papiret ikke kan fjernes, er det
et alternativ å sakte bytte mellom
Auto på (I) og Revers (R)
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
6
345
13
Trekk forsiktig umakulert
papir ut av inngangen.
PRODUKTVEDLIKEHOLD
Sett bryteren til Off
(Av) ( )
Kontinuerlig kjøring:
10-12 minutter maksimum
MERK: Makuleringsmaskin
går i en kort periode etter
hver passering for å klargjøre
JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
ESJGUVUPWFSoNJOVUUFS
vil utløse en 20-minutters
nedkjølingsperiode.
521
eller
6
347
PAPIR, KORT eller CD
Mat papir inn i papir
inngangen og slipp Mat det inn i midten
av inngangen og slipp
kortet
Hold kort/CD på kanten
Sett på Auto på (I)
Plugg inn og sett strøm
bryteren i posisjonen
«ON» (PÅ) (I)
For å makulere CD-er
eller kredittkort roterer
du sikkerhetsklaffen
på plass
FEILSØKING
Trykk og hold
nede Revers (R)
2
1
Trekk forsiktig
umakulert papir ut av
inngangen.
2
OBS
FASTKJØRING
Sikkerhetslås: Se til at sikkerhetslåsen står i ulåst stilling
Dør åpen: Se til at kurven er skjøvet helt inn
Papirstopp: Enten trykk på Reverser (R) og ta ut papiret, eller følg instruksjonene under for å fjerne papirstopp
.
Overoppheting: Vent i 20 minutter på at motoren avkjøles
22
ELEMENTY URZĄDZENIA
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 74C
Niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, zszywki, spinacze, płyty CD/DVD i niechcianą
korespondencję.
Nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, papieru ciągłego, folii przezroczystych, gazet, tektury,
materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów
plastikowych niewymienionych wyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Ścinki ...............................................................................................................4 mm x 38 mm
Maksymalnie:
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................14*
Liczba kart/płyt CD ciętych jednorazowo ...............................................................................1
Szerokość papieru .......................................................................................................229 mm
* Papier 70g, A4 przy napięciu 220–240V, 50/60Hz, 2,0A; cięższy papier, większa wilgotność lub
napięcie inne niż znamionowe może zmniejszyć wydajność. Zalecany dziennypoziom eksploatacji:
500 arkuszy; 10 kart; 10 płyt CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Przełącznik sterowania i diody LED
R 1. Cofanie
2. WYŁ.
I 3. Automatyczny start (zielona)
4. Blokada papieru (czerwona)
5. Otwarte drzwiczki (czerwona)
6. Przegrzanie (czerwona)
7. Blokada bezpieczeństwa (żółta)
A. Głowica niszczarki
B. Zob. instrukcje
bezpieczeństwa
C. Szczelina wejściowa
na papier
D. Okno
C.
E. Wyjmowany kosz
F. Przełącznik odcinający
zasilanie
1. OFF
2. WŁ.
G. Klapa bezpieczeństwa dla
płyt CD/kart kredytowych
H. Blokada bezpieczeństwa
(wewnętrzna)
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać
rąk do szczeliny wejściowej na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane,
należy bezwzględnie ustawić jego przełącznik w położeniu Wył. lub
odłączyć przewód od gniazda zasilania.
t Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii,
ubrań, włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W razie
wciągnięcia takiego przedmiotu w szczelinę górną, ustawić przełącznik
w położeniu Cofanie (R) i wysunąć przedmiot.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie korzystać z uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie
rozmontowywać niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł
ciepła lub wody, ani nad nimi.
t Ta niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (F), który musi
być w położeniu WŁ. (I), aby niszczarka działała. W razie zagrożenia przestawić
przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe przerwanie
pracy niszczarki.
t Unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
t Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania przed czyszczeniem lub
serwisowaniem.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!
H. (wewnątrz)
23
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki są
pozbawione wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i
serwisowego przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu
przez pierwszego użytkownika. Jeśli w okresie gwarancyjnym jakakolwiek część urządzenia okaże
się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części
na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku
nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej eksploatacji, nieprzestrzegania zasad
użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania (innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania
nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi
dodatkowymi kosztami, które poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub
serwisowania niszczarki poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE
DOROZUMIANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU, ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne ani uboczne
związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja zapewnia użytkownikowi określone prawa. Czas
trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne
przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania
serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego
smarowania w celu zachowania optymalnych
parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka
może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować
głośno podczas niszczenia, a po pewnym czasie
przestać działać. Aby uniknąć takich problemów,
należy oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu
kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ OLIWIENIA I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie (R)
na 2-3 sekundy
* Nanieść olej na
szerokość szczeliny
wejściowej
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączenie ( )
Jeśli wyjęcie papieru jest niemożliwe,
powoli zmieniać ustawienie pomiędzy
Automatyczny start (I) i Cofanie (R)
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
6
345
13
Delikatnie wyciągnąć papier
ze szczeliny.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Ustawić włącznik
w położeniu
Wyłączenie ( )
Praca ciągła:
maksymalnie 10–12 minut
UWAGA: Po każdym
cięciu niszczarka jeszcze
krótko pracuje, aż szczelina
wejściowa zostanie
opróżniona. Praca ciągła
powyżej 10-12 min.
spowoduje automatycznie
20 minutową przerwę na
ochłodzenie maszyny.
521
albo
6
347
PAPIER, KARTA lub PŁYTA CD
Wsunąć papier do
szczeliny
i cofnąć rękę
Włożyć do szczeliny
wejściowej i puścić
Przytrzymać kartę/
płytę CD za krawędź
Ustawić przełącznik
odcinający zasilanie
w położeniu
Automatyczny
start (I)
Włożyć wtyczkę do
gniazda i przestawić
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie
ON (I).
Aby niszczyć płyty CD
lub karty kredytowe,
ustawić klapkę
zabezpieczającą w
odpowiedniej pozycji
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik odcinający
zasilanie w pozycji
Cofanie (R)
2
1
Delikatnie wyciągnąć
papier ze szczeliny.
2
BLOKADA PAPIERU
Blokada bezpieczeństwa: Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa znajduje się pozycji odblokowania.
Otwarte drzwiczki Upewnić się, że kosz został wsunięty
Blokada papieru: Nacisnąć Wstecz (Reverse, R) i wyjąć papier lub postępować zgodnie z poniższą instrukcją, aby usunąć niedrożność spowodowaną zaciętym papierem.
Przegrzanie: Odczekać 20 minut, aż silnik się ochłodzi
24
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
74C
Измельчает: , , , , CD- DVD-
.
Не измельчает: , , , , ,
, , ,
,
Размер измельченных фрагментов:
...............................................................................................4 38
Максимум:
.................................................................................... 14*
CD- ............................................... 1
.............................................................................................................229
* A4 (70) 220–240, 50/60, 2,0A; ,
. : 500; 10 ;
10 CD-.
A.
.
G.
I.
F.
D.
E.
I.
R 1.
2. .
I 3. -. ()
4. ()
5. ()
6. ()
7. ()
A.
B. .
C.
D.
.
E.
F.
1. .
2. .
G.
CD-
H.
( )
t ,
.
.
t .
.
, .
t – ,
, , . . –
.
(R), .
t ,
.
.
.
t ,
. .
, .
t (F),
. (I)
.
. ( ). .
t , .
t
,
. ,
.
, .
t
–
.
t
.
t .
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ – Прочтите перед использованием!
H. ( )
25
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
2 .
Fellowes
5 .
- ,
Fellowes.
, ,
,
( ), . Fellowes
,
.
,
,
. Fellowes
, .
. ,
, .
.
*Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250
.
,
, ,
.
.
СМАЗЫВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ПРОЦЕДУРУ СМАЗЫВАНИЯ И ПОВТОРИТЕ ЕЕ ДВАЖДЫ
2-3
(R)
*
.
. ( )
. ( )
,
-. (I), (R)
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПО ИЗМЕЛЬЧЕНИЮ
6
345
13
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
.
()
Время непрерывной
работы:
10-12
ПРИМЕЧАНИЕ.
,
.
10-12
20-
521
6
347
БУМАГА, КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ или CD-ДИСКИ
.
/
-
-. (I).
. (I).
CD-
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
(R)
2
1
.
2
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
Предохранительный замок: , «»
Дверца открыта: ,
Застревание бумаги: «» (R) .
Перегрев: 20 ,
26
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 74C
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικέ πιστωτικέ κάρτε, συρραπτήρε, συνδετήρε χαρτιού,
CD/DVD και διαφηιστικέ επιστολέ.
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητε ετικέτε, συνεχέ χαρτί, διαφάνειε, εφηερίδε, χαρτόνια,
πλαστικοποιηένα χαρτιά, φακέλου εγγράφων, ακτινογραφίε, ή άλλα πλαστικά εκτό από
αυτά που προαναφέρθηκαν
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ...................................................................................................4mm x 38mm
Μέγιστη:
Φύλλα ανά πέρασα ........................................................................................................... 14*
Κάρτε/CD ανά πέρασα.........................................................................................................1
Πλάτο χαρτιού ............................................................................................................229mm
* A4 (70g) χαρτί σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική
από την καθορισένη πορούν να ειώσουν τι δυνατότητε κοπή. Συνιστώενη καθηερινή χρήση:
500 φύλλα, 10 κάρτε, 10 CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. ιακόπτη ελέγχου και ενδεικτικέ λυχνίε
R 1. Αναστροφή
2. ΚΛΕΙΣΤΟ
I 3. Αυτόατη ενεργοποίηση (πράσινο)
4. Επλοκή χαρτιού (κόκκινο)
5. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)
6. Υπερθέρανση (κόκκινο)
7. Κλείδωα ασφαλεία (κίτρινο)
A. Κεφαλή
καταστροφέα
B. είτε τι οδηγίε
ασφαλεία
C. Είσοδο χαρτιού
D. Παράθυρο
C.
E. Αφαιρέστε το δοχείο
F. Αποσυνδέστε τον
διακόπτη ισχύο
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
2. ΑΝΟΙΚΤΟ
G. Αναδιπλούενο κάλυα
ασφαλεία για CD/πιστωτικέ
κάρτε
H. Κλείδωα ασφαλεία (έσα)
t Οι απαιτήσει λειτουργία, συντήρηση και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισό
του καταστροφέα.
t ιατηρείτε τον καταστροφέα ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. ιατηρείτε
τα χέρια σα ακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιοποιείτε.
t ιατηρείτε ξένα αντικείενα - γάντια, κοσήατα, ρούχα, αλλιά, κλπ - ακριά
από οποιαδήποτε ανοίγατα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγα, θέστε τον διακόπτη στη θέση Αναστροφή (R) για να
βγει το αντικείενο.
t ΜΗΝ χρησιοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
ε αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ.
Ατοί από προωθητικά και λιπαντικά ε βάση το πετρέλαιο πορεί να
αναφλεχθούν προκαλώντα σοβαρού τραυατισού.
t Μη χρησιοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζηιά ή αν είναι
ελαττωατικό. Μην αποσυναρολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον
καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερότητα ή νερού.
t Αυτό ο καταστροφέα διαθέτει διακόπτη αποσύνδεση ρεύατο (F), ο οποίο πρέπει να
είναι στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέα. Σε περίπτωση ανάγκη, γυρίστε
τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αέσω η
λειτουργία του καταστροφέα εγγράφων.
t Αποφεύγετε την επαφή ε τι εκτεθειένε λεπίδε κοπή κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
t Ο καταστροφέα πρέπει να συνδέεται σε ια κατάλληλα γειωένη πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύατο που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η γειωένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστηένη κοντά στον εξοπλισό και
να είναι εύκολα προσβάσιη. εν πρέπει να χρησιοποιούνται ετατροπεί ηλεκτρική
ενέργεια, ετασχηατιστέ ή καλώδια επέκταση ε αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριε κάρτε ε ηλεκτρονικά κυκλώατα
ήχου ή παταρίε.
t Για χρήση όνο σε εσωτερικού χώρου.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισό ή τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
H. (έσα)
27
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήατα του ηχανήατο
δεν έχουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ηεροηνία
αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του ηχανήατο δεν θα
παρουσιάσουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή.
Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά την περίοδο εγγύηση, η όνη και αποκλειστική
σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του
ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού,
η συόρφωση ε τα πρότυπα χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη χρήση ακατάλληλη
ηλεκτρική τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή η εξουσιοδοτηένων επισκευών. Η
Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται
η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε εκτό τη χώρα στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα
από έναν εξουσιοδοτηένο εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ
ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία
Fellowes δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόενε ή συπτωατικέ ζηίε
αποδοτέε σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει συγκεκριένα νοικά δικαιώατα. Η διάρκεια, οι όροι και
οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση ισχύουν σε παγκόσιο επίπεδο, εκτό από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί
να απαιτούνται από την τοπική νοοθεσία συγκεκριένοι περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει. Για
περισσότερε λεπτοέρειε, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να
επικοινωνήσετε αζί α ή ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
Όλε οι κεφαλέ εγκάρσια κοπή του καταστροφέα χρειάζονται
λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψη λαδιού,
το ηχάνηα ενδέχεται να εφανίσει ειωένη απόδοση
φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά,
να σταατήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών των
προβληάτων, σα συνιστούε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Πιέστε το κουπί
Αναστροφή (R) για 2-3
δευτερόλεπτα
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουπί
Κλειστό ( )
Πιέστε το κουπί
Κλειστό ( )
Αν δεν πορείτε να αφαιρέστε το χαρτί, κάντε αργέ
εναλλαγέ επρόσθια και ανάστροφη κίνηση εταξύ
τη Αυτόατη ενεργοποίηση (Auto-On) (I) και τη
Αναστροφή (R)
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
6
345
13
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Πιέστε το κουπί
Κλειστό ( )
Συνεχής λειτουργία:
10-12 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέα
λειτουργεί για σύντοο
διάστηα ετά από κάθε
πέρασα για να καθαριστεί
η είσοδο. Η συνεχιζόενη
λειτουργία για πάνω από 4-5
λεπτά θα ενεργοποιήσει ια
περίοδο ψύξη 20 λεπτών.
521
ή
6
347
ΧΑΡΤΙ, ΚΑΡΤΑ ή CD
Τροφοδοτήστε ε
χαρτί
και αφήστε το
Βάλτε την κάρτα στο
κέντρο τη εισόδου και
αφήστε την
Κρατήστε την κάρτα ή
το CD από την άκρη
Πιέστε το κουπί
Αυτόατο - Ανοικτό (I)
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύατο και ανοίξτε το
διακόπτη αποσύνδεση
ρεύατο (I).
Για καταστροφή CD ή
πιστωτικών καρτών,
περιστρέψτε το
αναδιπλούενο κάλυα
CD στην κατάλληλη θέση
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πιέστε και κρατήστε
πιεσένο το κουπί
Αναστροφή (R)
2
1
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού.
2
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΜΠΛΟΚΉ ΧΑΡΤΙΟΎ
Κλείδωμα ασφαλείας: Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωα ασφαλεία είναι στη θέση απασφάλιση.
Ανοιχτή θύρα: Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο είναι στη θέση του
Εμπλοκή χαρτιού: Πατήστε Reverse (R) και αφαιρέστε το χαρτί ή ακολουθήστε τι παρακάτω οδηγίε για να αποκαταστήσετε την επλοκή χαρτιούt.
Υπερθέρμανση: Περιένετε 20 λεπτά για να κρυώσει το οτέρ
28
ANAHTAR
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 74Cs
İmha edebildikleri: Kağıt, plastk kred kartları, zımba teller, ataşlar, CD/DVD'ler ve
stenmeyen posta
İmha edemedikleri: Yapışkan etketler, sürekl form kağıdı, tepegöz asetatları, gazete, karton,
lamnatlar, dosyalar, röntgen flmler ya da yukarıda belrtlenlern dışındak plastk materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesm ...................................................................................................4 mm x 38 mm
Maksimum:
Geçş başına sayfa sayısı .....................................................................................................14*
Geçş başına kart/CD sayısı .....................................................................................................1
Kağıt genşlğ ..............................................................................................................229mm
*220-240V, 50/60Hz, 2,0 Amp le A4 (70g) kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belrtlen voltajdan
başkasının kullanılması halnde kapaste düşeblr. Önerlen günlük kullanım oranları: 500 sayfa; 10
kart; 10 CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Kumanda anahtarı ve LED'ler
R 1. Ger
2. KAPALI
I 3. Otomatk-Açık (yeşl)
4. Kağıt sıkışması (kırmızı)
5. Kapak Açık (kırmızı)
6. Aşırı ısınma (kırmızı)
7. Emnyet kld (sarı)
A. Öğütücü başlığı
B. Güvenlk talmatına
bakın
C. Kağıt grş
D. Pencere
C.
E. Çıkarılablr hazne
F. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
G. CD/Kred Kartı Emnyet Kanadı
H. Emnyet kld (çerde)
t Çalıştırma, bakım ve servs gereksnmler talmat kılavuzundadır.
Makney çalıştırmadan önce talmat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellernz kâğıt grşnden
uzak tutun. Kullanılmadığı zaman dama kapatın ya da fş przden çekn.
t Eldven, mücevherat, gys, saç vs. gb yabancı csmler öğütücü
grşlernden uzak tutun. Csm üst grşten grerse, chazı
Ger (R) konuma getrp csm çıkarın.
t Öğütücünün üzernde veya yakınında hçbr zaman aerosol ürünü, petrol bazlı
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak cdd yaralanmaya neden olablr.
t Hasarlı ya da kusurlu se kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyn. Isı ya da su
kaynağının üzerne ya da yakınlarına yerleştrmeyn.
t Bu maknede, öğütücünün çalışması çn AÇIK (I) konuma getrlmes gereken
br Güç Kesme Anahtarı (F) vardır. Acl br durumda, anahtarı KAPALI ( )
konuma getrn. Bu şlem, makney derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etkette belrtlen voltaj ve amper akımına uygun, doğru
topraklanmış br elektrk przne takılmalıdır. Topraklı prz, ekpmana yakın
ve kolayca erşleblr olmalıdır. Bu ürünle brlkte enerj dönüştürücüler,
transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çp veya pl çeren tebrk kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece ç mekanlarda kullanım çndr.
t Temzleme veya servs şlemlernden önce öğütücünün fşn przdençekn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
H. (içinde)
29
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garant: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), maknenn parçalarının, lk tüketc tarafından satın alınma
tarhnden tbaren 2 yıl süreyle malzeme ve şçlk açısından kusursuz olacağını garant ederek servs
ve destek sağlar. Fellowes, maknenn bıçaklarının, lk tüketc tarafından satın alınma tarhnden
tbaren 5 yıl süreyle malzeme ve şçlk açısından kusursuz olacağını garant eder. Eğer garant dönem
çnde herhang br parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazmnatınız, seçme hakkı ve masrafları
Fellowes’a at olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değştrlmesdr. Bu garant; kötü
kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, maknenn yanlış (etketnde
belrtlenn dışında) güç kaynağı le çalıştırılması veya yetksz kşlerce tamr edlmes durumlarında
uygulanmaz. Fellowes'un, maknenn yetkl br satıcı tarafından lk olarak satıldığı ülkenn dışında
parça veya servs sağlamak çn maruz kaldığı ek masrafları tüketclere borç kaydetme hakkı saklıdır.
SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ
GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu
ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hçbr şeklde
sorumlu değldr. Bu garant sze belrl yasal haklar verr. Bu garantnn süres ve şartları, yerel yasaların
gerektrebleceğ sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar harcnde tüm dünya genelnde geçerldr. Daha
fazla ayrıntı ya da bu garant altında servs almak çn bzmle ya da baynzle rtbat kurun.
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlı kutularda, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
Tüm çapraz kesm öğütme maknelernn, en y
performans çn yağlanmaları gerekr. Makne,
yağlanmadığı takdrde sayfa kapastes azalablr,
öğütürken aşırı ses çıkarablr ve sonunda
tamamen durablr. Bu sorunlardan kaçınmak
çn, çöp haznesn her boşalttığınızda maknenz
yağlamanız önerlr.
ÖĞÜTÜCÜNÜN
YAĞLANMASI
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
2-3 sanye süreyle Ger
(R) konuma getrn
* Grş ağzı boyunca
yağ uygulayın
Kapalı ( )
konuma getrn
Kapalı ( )
konuma getrn
Kağıdı çıkaramazsanız, Otomatk-
Açık (I) le Ger (R)
arasında yavaşça ler ve ger gdn
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
6
345
13
Keslmemş kağıdı dkkatle
kağıt grşnden çekp
çıkarın.
ÜRÜNÜN BAKIMI
Kapalı ( ) konuma
getrn
Sürekli çalışma:
maksmum 10-12 dakka
NOT: Grş temzlemek
çn, her geçşten sonra
öğütücü başlığı kısa br süre
daha çalışır. Üntenn 10-12
dakkadan uzun süreyle
sürekl çalıştırılması, 20
dakkalık soğuma dönemn
başlatır.
521
ya
da
6
347
KAĞIT, KART ya da CD
Kağıt grşne yerleştrn
ve serbest bırakın
Grşn merkezne
yerleştrp, serbest
bırakın
Kred Kartını/CD'y
kenarından tutun
Otomatk-Açık (I)
konuma getrn
Maknenn fşn prze
takıp güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getrn
CD ve kred kartlarını
mha etmek çn
güvenlk kapağını
yerne döndürün
ARIZA GİDERME
Ger (R) tuşuna basın
ve basılı tutun
2
1
Keslmemş kağıdı
dkkatle kağıt grşnden
çekp çıkarın.
2
DİKKAT
KAĞIT SIKIŞMASI
Emniyet kilidi: Emnyet kldnn açık konumda olduğundan emn olun
Kapak açık: Haznenn çer tldğnden emn olun
Kağıt sıkışması: Kağıt sıkışmasını gdermek çn ya Ger (R) düğmesne basın ve kağıdı çıkarın ya da aşağıdak talmatları takp edn.
Aşırı ısınma: Motorun soğuması çn 20dakka bekleyn
30
TLAČÍTKO
FUNKČNOST
ČESKY
Model 74C
Bude skartovat: Papír, plastové kreditní karty, sešívací svorky, sponky na papír, disky CD/DVD
a nepotřebnou poštu.
Nebude skartovat: Samolepky, nekonečný papír, diapozitivy, noviny, karton, laminátový
materiál, desky na papíry, rentgenové snímky či plastové materiály (mimo výše uvedené)
Velikost skartovaného papíru:
Křížový řez........................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximální hodnoty:
Počet listů na cyklus ...........................................................................................................14*
Počet karet / disků CD na cyklus .............................................................................................1
Šířka papíru .................................................................................................................229 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než
jmenovité napětí mohou kapacitu snížit. Doporučené denní použití: 500 listů; 10 karet; 10 disků CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Hlavní vypínač a kontrolky LED
R 1. Zpětný chod
2. VYPNUTO
I 3. Automatický start (zelená)
4. Uvíznutí papíru (červená)
5. Otevřená dvířka (červená)
6. Přehřátí (červená)
7. Bezpečnostní zámek (žlutá)
A. Řezací hlava
B. Viz bezpečnostní pokyny
C. Otvor pro papír
D. Okno
C.
E. Vytahovací nádoba
F. Vypínač napájení
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
G. Pojistná klapka pro disky CD / kreditní karty
H. Bezpečnostní zámek (uvnitř)
t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v návodu k obsluze.
Než začnete skartovací zařízení používat, přečtěte si celý návod.
t Uchovávejte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do
otvoru pro papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte
od sítě.
t Do otvorů skartovacího zařízení nevkládejte cizí předměty – rukavice,
šperky, oblečení, vlasy atd. Pokud se nějaký předmět dostane do
horního otvoru, uvolněte jej přepnutím na Zpětný chod (R).
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky
obsahující aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA
SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ “STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO
PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou
vznítit a způsobit těžká zranění.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací
zařízení nerozebírejte. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Toto skartovací zařízení je vybaveno vypínačem napájení (F), který musí být při
provozu v poloze ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy
VYPNUTO ( ). Tím skartovací zařízení okamžitě zastavíte.
t Nedotýkejte se nechráněných čepelí pod řezací hlavou.
t Skartovací zařízení musí být připojeno do správně uzemněné zásuvky nebo do
zásuvky s napětím a proudem uvedenými na štítku. Uzemněná zásuvka musí
být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. Se zařízením
nepoužívejte měniče energie, transformátory či prodlužovací kabely.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování přání se zvukovými čipy či
bateriemi.
t Určeno pouze pro použití v interiéru.
t Před čištěním nebo servisem odpojte skartovací zařízení od zdroje energie.
UPOZORNĚNÍ: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – před použitím přečtěte!
H. (uvnitř)
31
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosty
všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou
dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“)
zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 5 let od data
nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná,
vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady
společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu,
nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než
je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat
zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU
ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo
náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba
trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony
ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci
této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
Chcete-li zajistit špičkový výkon skartovacího zařízení
s křížovým řezem, je nutné je promazávat. Pokud není
skartovačka naolejována, může mít menší kapacitu papíru,
může při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohla
by se i zastavit. Abyste se těchto problémů vyvarovali,
doporučujeme skartovací zařízení při každém vyprázdnění
nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO
ZAŘÍZENÍ OLEJEM
POSTUPUJTE PODLE NÍŽE UVEDENÝCH POKYNŮ PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Nastavte na Zpětný chod
(R) na 2–3 vteřiny
* Naneste olej
podél vstupního otvoru
Nastavte na
Vypnuto ( )
Nastavte na
Vypnuto ( )
Pokud se vám papír nedaří vyjmout,
přepínejte pomalu mezi režimy
Automatický start (I) a Zpětný
chod (R)
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ
6
345
13
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír ze
vstupního otvoru.
ÚDRŽBA VÝROBKU
Nastavte na
Vypnuto ( )
Nepřetržitý provoz:
10–12 minut. maximum
POZNÁMKA: Po každém cyklu
zůstane skartovací zařízení
chvíli v provozu, a to až do
úplného uvolnění vstupního
otvoru. Budete-li zařízení
nepřetržitě používat déle než
10–12 minut, bude zahájena
20minutová přestávka, která
umožní jeho ochlazení.
521
nebo
6
347
PAPÍR, KARTA či DISK CD
Vložte do otvoru papír
a uvolněte
Zaveďte ji do středu
otvoru a pusťte
Držte kartu/CD za okraj
Nastavte na
Automatický start (I)
Připojte zařízení ke zdroji
energie a vypínač
napájení uveďte
do polohy ZAPNUTO (I)
Chcete-li skartovat disky
CD či kreditní karty,
otočte pojistnou klapku
do příslušné polohy
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Stiskněte a
podržte Zpětný
chod (R)
2
1
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír ze
vstupního otvoru.
2
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
*Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové formě v nádobce s dlouhou tryskou, jako je např. Fellowes 35250
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
Bezpečnostní zámek: Přesvědčte se, že bezpečnostní zámek je v odblokované poloze
Otevřená dvířka: Zkontrolujte, zdali nádoba je zcela zasunuta
Uvíznutí papíru: Buď stiskněte Zpětný chod (R) a papír vyjměte, nebo uvíznutí papíru řešte dle pokynů níže.
Přehřátí: Vyčkejte 20 minut, dokud se motor neochladí
32
LEGENDA
FUNKČNOSŤ
SLOVENČINA
Model 74C
Materiály vhodné na skartovanie: Papier, plastové platobné karty, svorky, spony na papier,
CD/DVD disky a reklamný materiál.
Materiály nevhodné na skartovanie: Samolepiace štítky, skladaný papier, priesvitné fólie,
noviny, kartón, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plastické materiály okrem
uvedených materiálov
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez .......................................................................................................... 4mm x 38mm
Maximálne:
Počet hárkov na jedno podanie ............................................................................................ 14*
Karty/CD disky na jedno podanie ............................................................................................. 1
Šírka papiera ..................................................................................................................229mm
*Papier veľkosti A4 (70 g) pri 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než menovité
napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčaná denná prevádzková kapacita: 500 hárkov; 10kariet;
10 CD diskov.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Kontrolný vypínač a LED svetlá
R 1. Spätný chod
2. VYP.
I 3. Automatické zapnutie (zelená)
4. Zasekávanie papiera (červená)
5. Otvorený kryt (červená)
6. Prehriatie (červená)
7. Bezpečnostný zámok (žlté)
A. Hlava skartovacieho
stroja
B. Pozrite si bezpečnostné
pokyny
C. Vstupný otvor pre papier
D. Okienko
C.
E. Vyťahovacia odpadová
nádoba
F. Odpojte vypínač
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
G. Bezpečnostná záklopka pre
disk CD/kreditnú kartu
H. Bezpečnostný zámok
(vo vnútri)
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku
vstupu pre papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc,
bižutérie, odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, uvoľnite ho prepnutím do režimu Spätného chodu (R).
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (F), ktorý musí byť v polohe ZAP (I),
aby mohlo zariadenie fungovať. V núdzovom prípade prepnite vypínač do vypnutej
polohy ( ). Tým skartovač okamžite vypnete.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s
napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v
blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa nesmú používať napäťové
meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!
UPOZORNENIE:
H. (vnútri)
33
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez
akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu
zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú
bez chýb materiálu a spracovania po dobu 5 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom.
Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším jediným a výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na jej
náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania
noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného
než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo
účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných
dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača autorizovaným predajcom.
KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRÉTNY
ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE.
Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody
prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia
a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať
rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis
sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.
UPOZORNENIE
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú
pre maximálny výkon olej. Ak zariadenie nie je
naolejované, môže mat zmenšenú kapacitu, môže
počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk, prípadne
môže úplne prestať fungovať. Aby ste sa vyhli
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali
skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
Nastavte tlačidlo do
polohy Spätný chod (R)
na 2 –3 sekundy
* Namažte vstup
olejom
Nastavte tlačidlo
na Vypnuté ( )
Nastavte tlačidlo
na Vypnuté ( )
Ak nedokážete papier odstrániť, pomaly
prepínajte medzi Automatickým štartom (I)
a Spätným chodom (R)
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
6
345
13
Opatrne vytiahnite
neskartovaný papier zo
vstupu pre papier.
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Nastavte tlačidlo na
Vypnuté ( )
Nepretržitá prevádzka:
maximálne 10 až 12 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera zariadenie
krátko pokračuje v prevádzke
po úplné uvoľnenie vstupu.
Priebežný chod dlhší ako
10-12 minút automaticky
zaháji prestávku 20 minút z
dôvodu chladenia.
521
alebo
6
347
PAPIER, KARTA alebo DISK CD
Vložte papier do
CD a pustite ho
Kartu zaveďte do
stredu vstupného
otvoru a pustite
Držte kartu/CD za okraj
Nastavte tlačidlo
na Automatický
štart (I)
Zasuňte kábel zariadenia
do zásuvky a nastavte
hlavný vypínač do
polohy hlavný vypínač
do polohy zapnuté (I)
Ak chcete skartovať
CD nosiče, alebo
kreditné karty, otočte
bezpečnostnú klapku na
miesto
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Stlačte a podržte
tlačidlo Spätného
chodu (R).
2
1
Opatrne vytiahnite
neskartovaný papier zo
vstupu pre papier.
2
ZASEKNUTIE PAPIERA
Bezpečnostný zámok: Skontrolujte, či je bezpečnostná poistka v odomknutej polohe
Otvorený kryt: Skontrolujte, či je odpadová nádoba úplne zasunutá
Zaseknutý papier: Stlačte Spätný chod (R) a odstráňte papier alebo sa riaďte dole uvedenými pokynmi pre odstránenie zaseknutého papiera.
Prehriatie: Počkajte 20minút, než sa motor ochladí.
34
JELMAGYARÁZAT
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
74C modell
Aprítja a következőket: papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok, gemkapcsok, CD/DVD
lemezek ésszemétposta
Nem aprítja a következőket: öntapadós címkék, folyamatos (leporellós) űrlap, átlátszó fóliák,
újság, karton, laminált anyagok, iratgyűjtők, röntgenfelvételek vagy a fent felsoroltaktól eltérő
műanyagok
Aprítás mérete:
Keresztvágás ....................................................................................................4 mm x 38 mm
Maximum:
Lapkapacitás menetenként ................................................................................................14*
Kártya-/CD-kapacitás menetenként .......................................................................................1
Papírszélesség ............................................................................................................. 229 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,0 amper mellett; a nehezebb papír, a
páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Ajánlott napi
használat: 500 lap; 10 kártya; 10 CD.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Vezérlőkapcsoló és LED-ek
R 1. Visszamenet
2. KI
I 3. Automatikus indítás (zöld)
4. Papírelakadás (vörös)
5. Ajtó nyitva (vörös)
6. Túlhevülés-kijelző (vörös)
7. Biztonsági retesz (sárga)
A. Aprítófej
B. Lásd a biztonsági
utasításokat
C. Papíradagoló nyílás
D. Ablak
C.
E. Kihúzható tartály
F. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
G. Biztonsági felhajtó fedél a
CD-/kártyaadagoló
nyílásnál
H. Biztonsági retesz (belül)
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el ateljes használati
utasítást.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. A kezeit tartsa
távol a papírbemenettől. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a
berendezést, amikor nem használja.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb. – tartsa
távol az adagolónyílástól. Amennyiben idegen tárgy kerül a felső nyílásba,
kapcsolja a berendezést Visszamenetbe (R), hogy a tárgy visszajöjjön.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a
petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne helyezze hőforrás vagy víz közelébe, illetvefölé.
t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (F) rendelkezik, amelynek a
készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót
állítsa a KI ( ) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
t Ne érjen az iratmegsemmisítő fej alatt lévő késekhez.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség
érdekében. Inverterek, transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a
készülékkel.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag beltéri használatra.
t Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZT
E
H. (Belül)
35
A KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított
2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól,
valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti fogyasztó általi
vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és
kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes
költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés,
a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén
megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes
fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS,
BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT
TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben
sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos
jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol
a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További
részletekért, vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a
forgalmazóval.
* Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat használjon hosszú fúvókával ellátott tartályból, mint amilyen a Fellowes 35250
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden
konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra
van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapkapacitása csökkenhet, a gép aprítás közben
zavaró zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen
problémák elkerülése érdekében javasoljuk, hogy
az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg, amikor
kiüríti a hulladéktartályt.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG
Állítsa
Visszamenetbe (R)
2–3 másodpercig
* Az olajat a
bemeneten
keresztül adagolja.
Állítsa Ki ( )
helyzetbe
Állítsa Ki ( )
helyzetbe
Amennyiben nem tudja eltávolítani a papírt,
lassan kapcsolja a gépet többször felváltva
Automatikus indítás (I) és Visszamenet (R)
fokozatba
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE
6
345
13
Óvatosan húzza ki a
vágatlan papírt az
adagolónyílásból.
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
Állítsa Ki ( )
helyzetbe
Folyamatos működés:
maximum 10-12 percig
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid
idővel tovább jár az egyes
menetek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon.
A 10-12 percen túli
folyamatos működés
20perces lehűlési periódust
von maga után.
521
vagy
6
347
PAPÍR, KÁRTYA vagy CD
Adagolja be a papírt,
majd engedje el
Helyezze az
adagolónyílás
közepébe,
majdengedje el.
Tartsa a kártyát/CD-t a
szélénél fogva
Állítsa Automatikus
bekapcsolás (I)
helyzetbe
A készüléket
csatlakoztassa a
hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa BE (I)helyzetbe.
CD-k és kreditkártyák
aprításához forgassa
a helyére a biztonsági
fület
HIBAELHÁRÍTÁS
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
a Visszamenet (R)
gombot
2
1
Óvatosan húzza ki a
vágatlan papírt az
adagolónyílásból.
2
PAPÍRELAKADÁS
Biztonsági retesz: Győződjön meg arról, hogy a biztonsági retesz kireteszelt helyzetben van-e.
Ajtó nyitva: Győződjön meg arról, hogy a tartály be van-e tolva.
Papírelakadás: Állítsa Visszamenet (R) fokozatba a gépet, és távolítsa el a papírt, vagy kövesse a papír eltávolítására vonatkozó alábbi utasításokat.
Túlhevülés: Várjon 20percet, hogy a motor lehűljön.
36
CHAVE
CAPACIDADE
PORTUGUÊS
Modelo 74C
Destrói: Papel, cartão de crédito de plástico, agrafos, clipes, CD/DVDs e correspondência
não solicitada.
Não destrói:&UJRVFUBTBEFTJWBTGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍP
GPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPTBMÏNEPTNFODJPOBEPTBDJNB
Dimensões de destruição de papel:
Corte transversal ....................................................................................... 4 mm x 38 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 14*
Cartões/CDs por passagem .............................................................................................. 1
Largura do papel .................................................................................................. 229 mm
* Papel de tamanho A4 (70 g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 amperes; papel mais pesado, humidade
ou uma tensão nominal diferente da indicada pode reduzir a capacidade. Taxas de utilização diária
recomendadas: 500 folhas; 10 cartões; 10 CDs.
A.
B.
G.
I.
F.
D.
E.
I. Interruptor de comando e LEDs
R 1. Inversão
2. DESLIGADO
I 3. Funcionamento automático (verde)
4. Papel encravado (vermelho)
5. Porta aberta (vermelho)
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
7. Travão de segurança (amarelo)
A. Cabeça de destruição de
documentos
B. Consulte as instruções de
segurança
C. Entrada para papel
%+BOFMB
C.
E. Cesto amovível
F. Interruptor de corte de energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
G. Aba de segurança do CD/
cartão de crédito
H. Travão de segurança (interior)
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBM
de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar aparelhos
destruidores de documentos.
t Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBEPQBQFM$PMPRVFTFNQSFPFRVJQBNFOUPOB
QPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBUPNBEBRVBOEPOÍPFTUJWFSFNVTP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPToMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUDo
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se entrar um objecto
pela abertura superior, passe o interruptor
para a posição de Inversão (R) para fazê-lo recuar.
t NÃO utilize produtos em aerossol, lubrificantes à base de petróleo ou de
BFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/"%&4536*%03"%&%0$6.&/5040T
vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à base de petróleo podem
entrar em combustão e provocar lesões graves.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUF
PEFTUSVJEPS/ÍPPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVEF
humidade.
t &TUBEFTUSVJEPSBEFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFDPSUFEFFOFSHJB
'RVFEFWFFTUBSOBQPTJÎÍP-*("%0*QBSBVUJMJ[BSPEFTUSVJEPS&NDBTPEF
FNFSHÐODJBDPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%0 ). Esta medida irá parar
imediatamente a destruidora.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUFEP
destruidor.
t 0EFTUSVJEPSUFNEFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVBPVUSBUPNBEB
EFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBDPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBTOBFUJRVFUB"UPNBEB
de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra devem estar instaladas
QFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFJT/VODBVUJMJ[FDPOWFSTPSFTde energia,
transformadores ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFGFMJDJUBÎÍPDPNDIJQTTPOPSPTPV
pilhas.
t "QFOBTQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEBUPNBEBBOUFTEFRVBMRVFSNFEJEBEFMJNQF[BPVBTTJTUÐODJB
ADVERTÊNCIA: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
H. (interior)
37
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEF
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEF
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOBFTUÍP
JTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEB
EBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEP
de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério
e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização
BCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍP
EPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUBPV
SFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT"'FMMPXFTSFTFSWBPEJSFJUPEFDPCSBSBPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFS
custos adicionais acarretados pela Fellowes para o fornecimento de peças ou de serviços fora do país
POEFPEFTUSVJEPSGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVNSFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"
*.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0 06 %& "%&26"±°0 1"3" 6." '*/"-*%"%& &.
1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&
&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPT
ou acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração
e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de
limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber
assistência nos termos desta garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFUSBOTWFSTBMSFRVFSFN
óleo para obter um rendimento máximo. Se não
for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição da
capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído
incómodo durante a fragmentação e, finalmente,
BNÈRVJOBQPEFSÈQBSBSEFGVODJPOBS1BSBFWJUBS
FTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTRVFMVCSJGJRVFP
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR A DESTRUIDORA
DE PAPEL
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
Reverso (R) e deixe
funcionar durante
2-3 segundos
"QMJRVFØMFP
na entrada
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( )
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( )
Se não for possível remover o papel, alterne
lentamente as posições de deslocação para
trás e para a frente entre
Funcionamento automático (I) e Inversão (R)
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
6
345
13
Retire cuidadosamente o
papel por cortar da entrada
para papel.
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( )
Funcionamento contínuo:
10-12 minutos no máximo
NOTA: A destruidora continua
a funcionar brevemente
após cada passagem de forma
a desimpedir a entrada. Um
funcionamento contínuo
durante mais de 10-12
minutos dará origem a um
período de arrefecimento de
20 minutos.
521
ou
6
347
PAPEL, CARTÃO ou CD
$PMPRVFOBFOUSBEB
de papel e solte Alimente no centro
da entrada e largue
Segure o cartão/CD
pela extremidade
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
de Funcionamento
automático (I)
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
posição LIGADO (I)
Para destruir CDs ou
cartões de crédito, rode
a aba de segurança
para a posição
apropriada
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pressione sem
soltar o interruptor
na posição de
Inversão (R)
2
1
Retire cuidadosamente
o papel por cortar da
entrada para papel.
2
CUIDADO
*Utilize apenas um óleo vegetal não aerossol no recipiente de bocal longo, igual ao do produto N.º 35250 da Fellowes.
PAPEL ENCRAVADO
Travão de segurança:$FSUJGJRVFTFEFRVFPUSBWÍPEFTFHVSBOÎBFTUÈEFTUSBWBEP
Porta aberta:$FSUJGJRVFTFEFRVFPDFTUPFTUÈEFWJEBNFOUFJOTUBMBEP
Papel encravado: Pressione Inversão (R) e retire o papel ou siga as instruções abaixo apresentadas para eliminar o congestionamento de papel
.
Sobreaquecimento:"HVBSEFNJOVUPTQBSBQFSNJUJSRVFPNPUPSBSSFGFÎB
38
ĵĤijĜĭ
74C ĨĝĞ
Ģĵįĩ
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ĤijĠģĤħIJĵ ,ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ijĤĤī ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
ħĜġ ijěĠĞĠ CD/DVD
ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ ijĜĭĴ ijĤĤī ,ĪĠģijIJ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĮĤıij ijĤĤī ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĠīĤĠıĴ ğħě ĞĜħĩ IJĤģĬħį ĤijĩĠĢ Ġě Īĝģīij ĤĩĠħĤı ,ĵĠĤĞijĴĩ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 38 x ĩ"ĩ 4 .................................................................................................ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
14* ................................................................................................. ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ
1 ...................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ ijįĬĩ
ĩ"ĩ 229 ......................................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĤĜĠĭ
ĨĤīĠĴ Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 2.0 ,İijğ 50/60 ,ģħĠĠ 220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4 *
:ĨĤĬĤģijĦ 10 ;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 500 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ
.ĨĤijĠģĤħIJĵ 10
LED ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ . ģ
ğijĠĢě .1 R
ĤĠĜĦ .2
(IJĠijĤ) ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .3 I
(ĨĠĞě) ijĤĤī ĵĩĤĬĢ .4
(ĨĠĞě) ğĢĠĵį ĵħĞ .5
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .6
(ĜĠğı) ĵĠĢĤģĜ ħĠĭīĩ .7
ğĬĤijĝğ Ĵěij . ě
ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . Ĝ
ijĤĤī ĵīġğ . ĝ
ĪĠħĢ . Ğ
ĥĴĩī ħĦĤĩ . ğ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ . Ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
ĤijĠģħIJĵ ijĠĜĭ ĵĠĢĤģĜ ĵħĞ .ġ
ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ/CD
(ĨĤīįĜ) ĵĠĢĤģĜ ħĠĭīĩ . Ģ
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ěĤıĠğħ ĤĞĦ (R) ğijĠĢě Ĝıĩ ħě ĠijĜĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
.ğıĠĢğ İįĢğ ĵě
ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě ĵĠěĬįĠIJĜ
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
ğĬijĝĩğĴ ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
ĵě ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ Ġġ ğħĠĭį .( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
ĪĤě .ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
.ě
.Ĝ
.ġ
.Ģ
.ģ
.Ġ
.Ğ
.ğ
.ĝ
39
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijĴě FELLOWES ĤijıĠĩ .("ijģĝ") IJģ-ijģĝ ĵijĜĢ Ĥ"ĭ ĵĠijĤĴĠ ĵĠĤijĢě ĠħĜIJĤ ħěijĴĤĜ ĠĴĦijī ijĴě ĨĤijıĠĩ
ĴijĞī ğĜ İijěĜ ĪijıĤğ ĝĤıī Ġě\Ġ FELLOWES INC ĵijĜĢ Ĥ"ĭ ĵĠĤijĢěĠ ĵĠijĤĴ ĠħĜIJĤ ĵĠijĢě ĵĠīĤĞĩĜ ĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ijģĝ .ĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ěĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥ"ĭ ĨĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ğīĴ 1 ĥĬĩħĠ ĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ ,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ
ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ)ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ ğijĜĢğ ħĴ ğĵijĤĢĜĦ,
ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ğijĜĢğ .ğĴijĠĩ ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĴĩĵĴĩğ ĥĤijĞĩĜ Ġě ĵĤĠĠĵ
ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ğijĜĢħ ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ
ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦĠĦ, ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ IJĠĠĴĩ Ĥ"ĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğīĠĦĩğ ğijĦĩī
ĵijĜĢ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩğ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ, ĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝīğ Ġě\Ġ ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ijģĝ ĵijĜĢħ Ġě FELLOWES
ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ, Īĩġ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ
ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ, ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ
Ġě ijģĝ ĵijĜĢ Ġě ijıĠĩğ ĵě ĵĴĦij Ġīĩĩ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ ijĴIJ ijĠıĤħ ěī,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě
.ħěijĴĤħ İĠĢĩ FELLOWES INC ĵijĜĢ
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ijģĝ ĵijĜĢ ħĴ ĵĠijĤĴğ ĵIJħĢĩ
03-5761600 ħģ 08:00-16:30 -ĩ :ğ-ě ĨĤĩĤ :ĵĠħĤĭį ĵĠĭĴ
Fellowes 35250
ĵĩĝĠĞĦ
,
ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ
,
ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ*
ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ
ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ
IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ (R) ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ *
ğĬĤīĦğ Ģĵį
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ,ijĤĤīğ ĵě ěĤıĠğħ ĨĤħĠĦĤ ĨĦīĤě Ĩě
ĪĤĜħ (I) ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ ĪĤĜ ģěħ ĠijĜĭ
(R) ĬijĜij/ğijĠĢě
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
63
4
5
1
3
ěħĴ ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
.ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī
ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĨĠĩĤĬIJĩ ĵĠIJĞ 10-12
Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ ijıIJ
ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ .ğĬĤīĦğ ĵě
ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ 10-12 ħĭĩ
.ĵĠIJĞ 20 ħĴ ĪĠīĤı
5 2 1
Ġě
63
4
7
ĨĤĬĤģijĦ Ġě CD ĤijĠģĤħIJĵ Ġě ijĤĤī
ĵīġğ Ģĵį ĥĠĵħ ĠīĤġğ
Ĩğħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ
ġĦijĩ ĥĠĵħ ĠīĤġğ
ĠijijĢĴĠ Ģĵįğ
/ĬĤģijĦğ ĵě ĠIJĤġĢğ
ĠğıIJĜ ijĠģĤħIJĵğ
ğħĭįğħ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
(I) ĵĤģĩĠģĠě
ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
ĵě ĠijĤĜĭğĠ ħĩĴĢħ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ
ĤijĠģĤħIJĵ ĬĠijĝħ ĤĞĦ
,ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ Ġě CD
ĵĠĢĤģĜğ ĵħĞ ĵě ĠĜĜĠĬ
ĨĤěĵĩ Ĝıĩħ CD-ğ ħĴ
ĪıĢħğ ħĭ ĠıĢĤħ
(R) ĬijĜij/ğijĠĢě
21
ěħĴ ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
.ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī
2
ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
.ĢĠĵįğ ĜıĩĜ ěıĩī ĵĠĢĤģĜğ ħĠĭīĩĴ ĠĞĤįIJğ :ĵĠĢĤģĜ ħĠĭīĩ
.ijĠĝĬ ħĦĤĩğĴ ĠĞĤįIJğ :ğĢĠĵį ĵħĞ
.ğĩĤĬĢğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ĪħğħĴ ĵĠěijĠğğ ĵě ĠĭıĜ Ġě ijĤĤīğ ĵĩĤĬĢ ĵě ĠīįĠ (R) ĬijĜij/ğijĠĢě ĪıĢħğ ħĭ ĠıĢĤħ
:ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
ijijIJĵĤ ĭĠīĩğĴ Ğĭ ĵĠIJĞ 20 ĠīĤĵĩğ :ijĵĤ ĨĠĩĤĢ
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
40
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
comunes. Para el correcto tratamiento, valorización y reciclado, lleve este producto a un punto de recogida designado. Póngase en contacto con una autoridad local para obtener más información
sobre el punto de recogida designado más cercano.
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Wanneer de tijd komt waarop dit product moet worden afgevoerd, dient u ervoor te zorgen dat het niet bij het algemene
huishoudelijke afval wordt gedaan. Breng dit product naar een aangewezen inzamelpunt, zodat het op de juiste wijze kan worden behandeld, teruggewonnen en gerecycled. Neem contact op met
de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt.
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald.
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
jätteenkeruupisteeseen, joka hoitaa käytetyn laitteen asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen. Voit pyytää lisätietoja lähimmästä virallisesta jätteenkeruupisteestä paikallisilta
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
avhending, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta dette produktet med til et dertil egnet returpunkt. Vennligst kontakt dine lokale myndigheter for ytterligere detaljer om ditt nærmeste innsamlingssted.
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
. .
, .
.
W.E.E.E.
41
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινοηένο ω Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισό. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντο, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί ε τα γενικά οικιακά
απορρίατα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογή. Παρακαλούε επικοινωνήστε ε την αρόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτοέρειε σχετικά ε το πλησιέστερο κέντρο συλλογή.
Turkish
Bu ürün, Elektrksel ve Elektronk Ekpman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldğnde bu ürünün ev atığı le karışmadığından emn olun. Uygun muamele, ger kazanım ve ger
dönüşüm çn lütfen bu ürünü belrlenmş toplama noktasına götürün. Belrlenmş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları çn yerel yetkllere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
próximo de si.
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411299
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 74C conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO