Fellowes 79Ci User Manual
Displayed below is the user manual for 79Ci by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 79Ci
The World's Toughest Shredders®
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚ
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
Will shred: Paper, plastic credit cards, CD/DVDs, staples, small paper clips and junk mail
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted
above
Paper shred size:
Cross-Cut ........................................................................................................... 4 x 38mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 16*
CDs/Cards per pass ....................................................................................................... 1*
Paper entry width .................................................................................................. 230mm
* A4 (70g), paper at 220-240V/50/60 Hz, 2.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 500 sheets, 25 credit
cards; 10 CDs. 16 sheets per pass.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office environments ranging
between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
2
CAPABILITIES
ENGLISH
Model 79Ci
KEY
A. SafeSense
®
Technology
B. Paper entry
C. See safety instructions
D. CD/Card safety flap
E. Pullout bin
F. Casters
G. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
H. Control Panel and LEDs
1. Overheat (red)
2. Bin open (red)
3. Bin full (red)
4. Remove Paper (red)
5. SafeSense
®
indicator (yellow)
6. Reverse
7. ON/OFF (blue)
8. Forward
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZT
set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( ) to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER. Vapors
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI(UIBUNVTUCFJOUIF0/*
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
position. This action will stop shredder immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or socket
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
transformers, or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
33
16
79Ci
3
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Press ( ) ON to
activate (blue)
PAPER OR CD/CARD
BASIC SHREDDING OPERATION
To shred CDs rotate
CD flap into place
4
Feed paper straight into
paper entry and release
or
3
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Continuous operation:
Up to 20-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
20-minutes will trigger
30-minute cool down period.
Hold CD/card at edge,
feed into CD/Card flap
entry and release
5
When finished
shredding set
to OFF ( )
6
ADVANCED PRODUCT FEATURES
or
SET-UP AND TESTING
16
79Ci
3
2
Turn the shredder ON
( ) to activate SafeSense
®
Touch test area and
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
SafeSense
®
is active and
working properly If hand is held on SafeSense
®
area more than 3 seconds
shredder will shut off
1
16
79Ci
2
WHEN IN SLEEP MODE
In sleep mode To get out of sleep mode
touch control panel insert paper
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
t 4BWFTFOFSHZJOGPVSXBZTFOFSHZFGGJDJFOUFMFDUSPOJDTKBNQSFWFOUJPO
standby mode and sleep mode.
t 4MFFQ.PEFTIVUTEPXOTISFEEFSBGUFSNJOVUFTPGJOBDUJWJUZ
16
79Ci
4
SilentShred™ Technology
4JMFOU4ISFEOPJTFRVBMJUZTISFET
without noisy disruptions.
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
Advanced Jam Prevention- Electronically
measures paper thickness to prevent paper jams:
Remove several sheets until
indicator is below red. Continue 100% Jam
Proof Shredding
If a misfeed
occurs:
If illuminates after paper has been
reversed, press reverse and remove paper.
Otherwise, regular shredding will resume.
1 2 3
Up to RED: Too many
sheets have been inserted.
Up to GREEN: More sheets
can be added.
Up to YELLOW: Productivity
is optimized.
All indicators light up and
shredder pauses for 3-6 seconds
Wait for flashing to stop after automatic correction
is complete. Regular shredding will resume.
16
79Ci
1
1
Jam Proof System
Eliminates paper jams and
powers through tough jobs.
SafeSense® Technology
Stops shredding immediately when
hands touch the paper entry.
Energy Savings System
Optimal energy efficiency 100% of
the time – in use and out of use.
Eliminates paper jams and powers through tough jobs.
JAM PROOF SYSTEM OPERATION*
SAFESENSE® TECHNOLOGY
Stops shredding immediately when hands touch the
paper opening.
Optimal energy efficiency 100% of
the time – in use and out of use.
ENERGY SAVINGS SYSTEM
ENGLISH
Model 79Ci
PRODUCT MAINTENANCE
TO CLEAN THE SENSORS
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions, the
sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF*GOPUPJMFEB
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
* Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Turn off and unplug
shredder Locate Auto-start
infrared sensor Using cotton swab, wipe
away any contamination
from the paper sensors
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
Press and hold forward
( ) 2-3 seconds
*Apply oil across entry
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
4
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator
will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about
continuous operation and recovery time for this shredder.
Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36052.
Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. When illuminated, close the bin to resume shredding.
Remove Paper: When illuminated, press reverse ( BOESFNPWFQBQFS3FEVDFQBQFSRVBOUJUZUPBOBDDFQUBCMFBNPVOUBOESFGFFEJOUPQBQFSFOUSZ
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
5
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Australia Residents Only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
Détruit :MFQBQJFSDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFT$%%7%MFTBHSBGFTMFTUSPNCPOFTEF
petite taille et le courrier poubelle
Ne détruit pas:MFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFQBQJFSFODPOUJOVMFTUSBOTQBSFOUTMFT
journaux, le carton, les trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les
SBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Coupe croisée ...................................................................................................4 x 38 mm
Maximum:
Feuilles par cycle ......................................................................................................... 16*
CD/cartes par cycle ....................................................................................................... 1*
Largeur de fente d’insertion .................................................................................. 230 mm
*A4 (70g) à 220-240V/50/60Hz, 2,0A; un papier plus lourd, l’humidité ou une tension autre
RVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPO5BVYEVUJMJTBUJPORVPUJEJFOOF
recommandé: 500feuilles, 25cartes bancaires; 10CD. 16 feuilles par cycle.
Les destructeurs Fellowes SafeSense®TPOUDPOÎVTQPVSVOFVUJMJTBUJPOFONJMJFVEPNFTUJRVFFUQSPGFTTJPOOFM
à une température variant entre 10 et 26°C et une humidité relative comprise entre 40 et 80%.
6
CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
Modèle 79Ci
LÉGENDE
A. Technologie SafeSense
®
B. Insertion du document
C. Voir les consignes de sécurité
D. Trappe de sécurité pour CD/cartes
E. Corbeille amovible
F. Roulettes
G. Interrupteur d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
H. Panneau de commande et voyants DEL
1. Surchauffe (rouge)
2. Corbeille ouverte (rouge)
3. Corbeille pleine (rouge)
4. Retirer le papier (rouge)
5. Indicateur SafeSense
®
(jaune)
6. Marche arrière
7. MARCHE/ARRÊT (bleu)
8. Marche avant
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFTEFOUSFUJFO
sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension
et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSUEFT
ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer
l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.
t NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de
pétrole sur ou à proximité du destructeur. NE PAS UTILISER «D’AIR COMPRIMÉ»
OU DE «BOMBE ANTI-POUSSIÈRE» SUR LE DESTRUCTEUR. Les gaz de propulsion
FUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFË
l'origine de sérieuses blessures.
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBTEÏNPOUFS
le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou
de l’eau.
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø(RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE(I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur en
position ARRÊT( $FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
BWFDMBUFOTJPOFUMJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTFËMBUFSSFEPJU
ÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEFMBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEF
convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFSBVOFUUPZBHFPVËMFOUSFUJFO
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Appuyer sur ( ) MARCHE
pour activer le destructeur
(bleu)
PAPIER OU CD/CARTE
DESTRUCTION DE BASE
1
Pour détruire des CD
tourner la trappe pour CD
QPVSRVFMMFTFODMFODIF
4
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée
papier et le lâcher
or
3
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en position
MARCHE (I)
Fonctionnement en continu:
20minutes au maximum.
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
l’entrée. Un fonctionnement en
continu de plus de 20minutes
enclenche une période de
refroidissement de 30minutes.
Placer le CD/la carte sur le bord
de la fente, l’insérer dans la
fente d’insertion de la trappe
pour CD/cartes et le/la lâcher
5
À la fin de la
destruction, appuyer
sur ARRÊT ( )
6
77
FONCTIONNEMENT DE LA
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
EN MODE VEILLE
En mode veille Pour sortir du mode veille,
toucher le panneau de
commande
insérer du papier
RÉGLAGE ET TEST
Allumer le destructeur en
appuyant sur ( ) pour
activer la technologie
SafeSense
®
Toucher la zone de test
et regarder si le voyant
SafeSense
®
s’allume
SafeSense
®
est activé et
fonctionne correctement -PSTRVFMPOHBSEFMBNBJO
sur la zone SafeSense
®
pendant plus de 3secondes,
le destructeur s’éteint
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFTNBJOT
touchent l’ouverture d’insertion du papier.
ou
SYSTÈME D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
t 7PVTQFSNFUEÏDPOPNJTFSMÏOFSHJFEFRVBUSFNBOJÒSFTøVOFDPODFQUJPO
ÏMFDUSPOJRVFÏDPÏOFSHÏUJRVFMBQSÏWFOUJPOEFTCPVSSBHFTVONPEFBUUFOUF
et un mode veille.
t -FNPEFWFJMMFBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSBVCPVUEFøNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
Pour plus d’informations sur tous les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, visitez www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BOURRAGE*
*100% anti-bourrage s’il est utilisé conformément au manuel d’utilisation
1SÏWFOUJPOBWBODÏFEFTCPVSSBHFT.FTVSFÏMFDUSPOJRVF
de l’épaisseur du papier afin d’éviter les bourrages:
3FUJSFSQMVTJFVSTGFVJMMFTKVTRVË
DFRVFMFWPZBOUSPVHFTÏUFJHOF Poursuivre la destruction
garantie sans bourrage.
Si du papier a été
mal inséré:
Si TBMMVNFMPSTRVFMBNBSDIFBSSJÒSF
du papier a été enclenchée, appuyer sur la
marche arrière et retirer le papier. Autrement,
ladestruction reprendra normalement.
1 2 3
+VTRVBV306(&øUSPQEFGFVJMMFT
ont été insérées.
+VTRVBV7&35øJMFTUQPTTJCMF
d’ajouter des feuilles.
+VTRVBV+"6/&øMBQSPEVDUJWJUÏ
est optimale.
Tous les voyants s’allument et
MFEFTUSVDUFVSNBSRVFVOUFNQT
EBSSÐUEFøËøTFDPOEFT
"UUFOESFMBSSÐUEVDMJHOPUFNFOUVOFGPJTRVF
MBDUJPOEFDPSSFDUJPOBVUPNBUJRVFFTUUFSNJOÏF
Ladestruction reprendra normalement.
Élimine les bourrages de papier et permet de réaliser des destructions plus compliquées.
&GGJDBDJUÏÏOFSHÏUJRVFPQUJNBMFFOQFSNBOFODFø
en utilisation et hors utilisation.
Technologie SilentShred™
SilentShred™ détruit sans
interruptions bruyantes.
Système anti-bourrage
Élimine les bourrages de papier et
permet de réaliser des destructions
QMVTDPNQMJRVÏFT
Technologie SafeSense®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOU
MPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOUMPVWFSUVSF
d’insertion du papier.
Système d’économie d’énergie
&GGJDBDJUÏÏOFSHÏUJRVFPQUJNBMFFOQFSNBOFODFø
en utilisation et hors utilisation.
FRANÇAIS
Modèle 79Ci
ENTRETIEN DU PRODUIT
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance. Toutefois, dans
EFSBSFTDBTMFTDBQUFVSTQFVWFOUÐUSFCMPRVÏTQBSEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFSFUFOUSBÔOFSMFGPODUJPOOFNFOU
EVNPUFVSNÐNFFOMBCTFODFEFQBQJFS3FNBSRVFø%FVYDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTFUSPVWFOUBVDFOUSFEFMBGFOUF
d’insertion du papier.)
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des
performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir
une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors EVEÏDIJRVFUBHF
FUGJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFTQSPCMÒNFTOPVT
recommandons de lubrifierMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMF
est vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
ATTENTION
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur
à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Éteindre et débrancher
le destructeur Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
BVUPNBUJRVF
Nettoyer toutes les saletés
des capteurs de papier
avec le coton-tige
Tremper un coton-tige
dans de l’alcool à brûler
Appuyer et maintenir le bouton de marche
avant ( ) enfoncé pendant 2 à 3secondes.
*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
8
DÉPANNAGE
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur
le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
$PSCFJMMFQMFJOFMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
$PSCFJMMFPVWFSUFMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
3FUJSFSMFQBQJFSMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVS FUSFUJSFSMFQBQJFS3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVOOPNCSFEFGFVJMMFTBDDFQUBCMFFU
l’introduire à nouveau dans la fente d’insertion.
Indicateur SafeSense
®
: si des mains sont trop proches de la fente d’insertion de papier, l’indicateur SafeSense
®
TBMMVNFFUMFEFTUSVDUFVSTBSSÐUF4J4BGF4FOTF
®
reste activé pendant
øTFDPOEFTMFEFTUSVDUFVSTÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUFUMVUJMJTBUFVSEPJUBQQVZFSTVSMFCPVUPOEBMJNFOUBUJPOTVSMFQBOOFBVEFDPNNBOEFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
9
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice
de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2ans à
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant
une période de 5 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF
ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais
supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du
pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR
LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DÉFINIE CI-DESSUS.
'FMMPXFT OF QPVSSB FO BVDVO DBT ÐUSF UFOV SFTQPOTBCMF EF EPNNBHFT JOEJSFDUT PV BDDFTTPJSFT
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
Destruye: papel, tarjetas de crédito de plástico, CD/DVD, grapas, clipsQFRVF×PTZDPSSFPCBTVSB
No destruye:FUJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPQBSBJNQSFTPSBUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPT
DBSUØODMJQTHSBOEFTplastificaciones, carpetas de documentos, radiografías ni otros tipos de
plásticos además de los mencionados
Tamaño del papel destruido:
Corte cruzado ...................................................................................................4 x 38 mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 16*
CD/Tarjetas por pasada ................................................................................................. 1*
Ancho de entrada de papel ................................................................................... 230 mm
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 2.0 A; el papel de gramaje superior, la humedad o
un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas diarias de uso recomendadas:
500hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD. 16 hojas por pasada.
Las destructoras Fellowes SafeSense®FTUÈOEJTF×BEBTQBSBVUJMJ[BSTFFOVOFOUPSOPEPNÏTUJDPZEFPGJDJOB
entre 10 y 26 grados centígrados y entre 40 y 80% de humedad relativa.
10
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 79Ci
COMPONENTES
A. Tecnología SafeSense
®
B. Entrada del papel
C. Ver las instrucciones de seguridad
D. Tapa de seguridad de CD/Tarjeta
E. Papelera extraíble
F. Rueditas
G. Interruptor de encendido/apagado
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
H. Panel de control e indicadores LED
1. Sobrecalentamiento (rojo)
2. Papelera abierta (rojo)
3. Papelera llena (rojo)
4. Retirar papel (rojo)
5. Indicador SafeSense
®
(amarillo)
6. Retroceso
7. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
8. Avance
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFM
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras depapel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT
manos a la entrada de papel. Siempre aQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEP
no esté en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFla
entrada de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
BDUJWFMBGVODJØOEFSFUSPDFTP ) para retirar el objeto.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVËCBTF
EFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEFMBEÏDIJRVFUFVTF/&1"465*-*4&3jø%"*3
$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx463-"%²$)*26&5&64&
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
JOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMhPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PMBDPMPRVFOJDFSDBEFOJTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBUJFOFVOJOUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBBMJNFOUBDJØO(RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEFFODFOEJEP*QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
EFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 &TUBBDDJØO
detendrá inmediatamente la destructora.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFQVFTUP
BUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEF
usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJØORVFQPTFBODIJQTEF
sonido opilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Pulse la tecla ( ) de
ENCENDIDO para activarla
(azul)
PAPEL O CD/TARJETA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
1
Para destruir los CD, gire
la tapa para CD para
colocarla en su lugar
4
Introduzca el papel
recto en la entrada de
papel y suéltelo
o
3
Enchufe la destructora y
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFO
MBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0
(I)
Funcionamiento continuo:
hasta un máximo de 20 minutos
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de
cada pasada para limpiar la
entrada. El funcionamiento
continuo durante más de 20
minutos activará el período de
enfriamiento de 30 minutos.
Sujete el CD/tarjeta por el
borde, insértelo en la entrada
de la tapa para CD/tarjeta
ysuéltelo
5
Cuando haya
terminado, APAGUE
(FMFRVJQP
6
11
o
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
En modo latente 5PRVFFMQBOFMEF
control para salir del
modo latente
inserte papel
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
ENCIENDA ( ) la
destructora para activar
SafeSense
®
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense
®
-BGVODJØO4BGF4FOTF
®
está activada y funciona
adecuadamente
Si se mantiene una mano en
la zona SafeSense
®
durante
más de 3 segundos, la
destructora se apagará
t $VBUSPGPSNBTEFBIPSSBSFOFSHÓBDPNQPOFOUFTFMFDUSØOJDPTEFCBKPDPOTVNP
QSFWFODJØOEFBUBTDPTNPEPFOFTQFSBZNPEPMBUFOUF
t &MNPEPMBUFOUFBQBHBMBEFTUSVDUPSBEFTQVÏTEFøNJOVUPTEFJOBDUJWJEBE
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
*Totalmente a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario
-BGVODJØOBWBO[BEBEFQSFWFODJØOEFBUBTDPTNJEF
FMFDUSØOJDBNFOUFFMHSPTPSEFMQBQFMQBSBQSFWFOJSMPT
atascos de papel:
3FUJSFWBSJBTIPKBTIBTUBRVFFMJOEJDBEPS
descienda a un nivel inferior al rojo. $POUJOÞFDPOMBEFTUSVDDJØO
totalmente a prueba de atascos
Si el papel se
colocamal:
Si TFJMVNJOBEFTQVÏTEFRVFFMNPWJNJFOUP
EFMQBQFMTFIBJOWFSUJEPQVMTFFMCPUØOEF
retroceso y retire el papel. De lo contrario, la
destructora reanudará su funcionamiento normal.
1 2 3
Nivel ROJO: se han introducido
demasiadas hojas.
/JWFM7&3%&TFQVFEFOB×BEJS
más hojas.
Nivel AMARILLO: la productividad
es adecuada.
Todos los indicadores se encienden
y la destructora realiza una pausa
de 3 a 6 segundos
&TQFSFBRVFMPTJOEJDBEPSFTEFKFOEFQBSQBEFBS
MPDVBMTVDFEFVOBWF[RVFTFIBSFBMJ[BEP
MBDPSSFDDJØO-BEFTUSVDUPSBSFBOVEBSÈTV
funcionamiento normal.
Elimina los atascos de papel y hace pasar el papel difícil.
OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA
SAFESENSE®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBT
manos tocan la entrada del papel.
Óptima eficiencia energética todo el
tiempo, al usarse y al no usarse.
SISTEMA DE AHORRO ENERGÉTICO
Tecnología SilentShred™
Gracias a la calidad de ruido SilentShred™,
MBEFTUSVDUPSBGVODJPOBTJOQSPCMFNBTRVF
ocasionen un ruido excesivo.
Sistema a prueba de atascos
Elimina los atascos de papel y
hace pasar el papel difícil.
Tecnología SafeSense®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUF
cuando las manos tocan la entrada
del papel.
Sistema de ahorro energético
Óptima eficiencia energética todo el
tiempo, al usarse y al no usarse.
ESPAÑOL
Modelo 79Ci
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHP
FOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEPBQPMWPEFQBQFMRVFIBDFRVFFMNPUPSTJHB
funcionando aún cuando no haya papel.
/PUBFOFMDFOUSPEFMBFOUSBEBEFQBQFMTFFODVFOUSBOEPTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFM
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para
funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVO
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de
funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
PRECAUCIÓN
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino
en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Apague y desenchufe
la destructora. Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático.
Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
EFBMHPEØO
Impregne un bastoncillo
EFBMHPEØODPOBMDPIPM
Mantenga pulsada la tecla de avance
() durante 2 o 3 segundos.
"QMJRVFBDFJUFFO
laentrada
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de sobrecalentamiento, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento
ZUJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEF
EFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFMGVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEBMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFTRef. 36052.
Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
Retirar el papel : cuando está iluminado, pulse invertir ( ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWBB
colocarlo en la entrada de papel
Indicador SafeSense
®
: si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, el indicador SafeSense
®
TFJMVNJOBZMBEFTUSVDUPSBEFUJFOFMBEFTUSVDDJØO4J4BGF4FOTF
®
FTUÈBDUJWPEVSBOUFTFHVOEPTMBEFTUSVDUPSBTFBQBHBSÈBVUPNÈUJDBNFOUFZFMVTVBSJPEFCFQVMTBSFMCPUØOEFFODFOEJEPFOFMQBOFMEFDPOUSPMQBSBDPOUJOVBSEFTUSVZFOEP
13
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFM QFSÓPEPEFHBSBOUÓB MBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o
servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
HBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEF
FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, CDs/DVDs, Heftklammern, kleine Vielzweckklammern,
und Werbematerial
Zerkleinert nicht:,MFCFFUJLFUUFO&OEMPTGPSNVMBSF'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPOHSPF
Vielzweckklammern-BNJOBUF"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGBVFSEFOPCFO
genannten Gegenständen
Schnittgröße:
Partikelschnitt ..................................................................................................4 x 38 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 16*
$%T,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .......................................................................................... 1*
Papiereinzugsbreite .............................................................................................. 230 mm
* A4 (70 g) Papier bei 220-240 V/50/60 Hz, 2,0 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine
andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche
#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,SFEJULBSUFO$%T 16 Blätter pro Arbeitsgang.
Fellowes SafeSense®-Aktenvernichter wurden für den Gebrauch zu Hause und in Büroumgebungen konzipiert, in
denen die Temperatur 10 - 26 Grad Celsius und die relative Luftfeuchtigkeit 40 - 80 % nicht übersteigt.
14
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell 79Ci
LEGENDE
A. SafeSense
®
-Technologie
B. Papiereinzug
C. Siehe Sicherheitshinweise
%$%,BSUFOTJDIFSIFJUTLMBQQF
E. Herausziehbarer Abfallbehälter
F. Rollen
G. Netz-Trennschalter
1. AUS
2. EIN
H. Bedienfeld und LEDs
1. Überhitzen (rot)
2. Abfallbehälter offen (rot)
3. Abfallbehälter voll (rot)
4. Papier entfernen (rot)
5. SafeSense
®
-Anzeige (gelb)
6. Rückwärts
7. EIN/AUS (blau)
8. Vorwärts
GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG
ROLLENINSTALLATION
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Drücken Sie auf Rückwärts ( ), falls ein Objekt in die obere
Öffnung gerät, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i
0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO
Treibgasen und Schmiermitteln auf Petroleumbasis können sich unter Umständen
entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS(EFSBVG&*/
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort
angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFPEFS
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
zugänglich sein. Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t /VS[VS7FSXFOEVOHJN*OOFOCFSFJDI
t %FO4UFDLFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIFSBVT[JFIFO
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
;VS#FUÊUJHVOHEJF5BTUF
() auf EIN stellen (blau)
PAPIER ODER CD/KARTE
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
1
;VN;FSLMFJOFSOWPO
$%TEJF$%,MBQQFJOEJF
entsprechende Position
drehen
4
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und loslassen
oder
3
In die Steckdose
einstecken und den Netz-
Trennschalter auf EIN (I)
stellen
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 20 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter
läuft nach jedem Arbeitsgang
kurz weiter, um den Einzug
frei zu machen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als 20
Minuten wird eine Abkühlzeit
von 30 Minuten ausgelöst.
%JF$%,BSUFBN3BOE
festhalten, in den CD-/
,BSUFOFJO[VHFJOGàISFO
und loslassen
5
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
AUS ( )
6
15
oder
IM SCHLAFMODUS
Im Schlafmodus ;VN7FSMBTTFOEFT
Schlafmodus das
Bedienfeld berühren
führen Sie Papier ein.
EINRICHTUNG UND TEST
Stellen Sie den
Aktenvernichter auf EIN
(), um die SafeSense
®
-
Funktion zu aktivieren
Berühren Sie den Testbereich
und achten Sie darauf, dass
die SafeSense
®
-Anzeige
aufleuchtet
SafeSense
®
ist aktiv und
funktioniert richtig Wird die Hand länger
als 3Sekunden in den
SafeSense
®
-Bereich
gehalten, schaltet der
Aktenvernichter ab
t 4QBSUWJFSGBDI4USPNFOFSHJFFGGJ[JFOUF&MFLUSPOJL4UBVWFSIJOEFSVOH
Bereitschaftsmodus und Schlafmodus.
t *N4DIMBGNPEVTTDIBMUFUEFS"LUFOWFSOJDIUFSOBDIø.JOVUFO*OBLUJWJUÊUBC
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen des Produkts von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
STAUFREIER SYSTEMBETRIEB*
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch.
Fortschrittliche Stauverhinderung – misst die Papierdicke
elektronisch, um Papierstaus zu verhindern:
Entfernen Sie einige Blätter, bis
die Anzeige nicht mehr rot ist. Fahren Sie mit dem 100 %
staufreien Vernichten fort.
Beachten Sie bei
falscheingeführtem
Papier Folgendes:
Wenn aufleuchtet, nachdem das Papier
rückwärts gelaufen ist, auf Rückwärtsbetrieb
schalten und das Papier herausnehmen.
"OTPOTUFOTFU[UEJFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
wieder ein.
1 2 3
Bis ROT: Es wurden zu viele
Blätter eingeführt.
Bis GRÜN: Es können noch Blätter
hinzugefügt werden.
Bis GELB: Die Produktivität wird
verbessert.
Alle Anzeigelampen leuchten auf,
und der Aktenvernichter pausiert
3 bis 6 Sekunden lang.
Warten Sie, bis das Gerät aufhört zu blinken,
nachdem die automatische Fehlerbehebung
BCHFTDIMPTTFOJTU%JFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
setzt wieder ein.
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
BETRIEB DER SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den
Papierschlitz berühren.
0QUJNBMF&OFSHJFFGGJ[JFO[[VKFEFS;FJUo
CFJ#FUSJFCVOEBVFS#FUSJFC
STROMSPARSYSTEM
SilentShred™ Technologie
4JMFOU4ISFE(FSÊVTDIRVBMJUÊU
zerkleinert ohne störenden Lärm.
Staufreies System
Beseitigt Papierstaus und zwingt
schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge
durch das Messer.
SafeSense®-Technologie
Stoppt das Gerät automatisch, wenn
Hände den Papierschlitz berühren.
Stromsparsystem
Optimale Energieeffizienz zu jeder
;FJUoCFJ#FUSJFCVOEBVFS
Betrieb.
DEUTSCH
Modell 79Ci
WARTUNG
REINIGEN DER SENSOREN
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
Die Papiererkennungssensoren wurden für wartungsfreien Betrieb konzipiert. Gelegentlich können die
Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, und der Motor läuft weiter, selbst wenn kein Papier
vorhanden ist. (Hinweis: zwei Papiererkennungssensoren befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.)
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu
erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren
#MBUULBQB[JUÊUTUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI
zum Anhalten des Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu
vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des
Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
VORSICHT
* Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in
Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
Den Aktenvernichter
ausschalten und
den Netzstecker
herausziehen
Machen Sie den
Infrarot-Sensor für das
automatische Starten
ausfindig
Wischen Sie mit dem
Wattetupfer den Schmutz
von den Papiersensoren ab
Tauchen Sie einen
Wattetupfer in
Reinigungsalkohol
#FUÊUJHFO4JFEJF5BTUFv7PSXÊSUTi ) und halten
Sie diese 2 bis 3 Sekunden lang gedrückt.
*Das Öl am
Papiereinzug auftragen.
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
16
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen.
Während der Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere
Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter.
SafeSense
®
-Anzeige: Wenn Hände zu nahe an den Papiereinzug kommen, leuchtet die SafeSense
®
-Anzeige auf und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Wenn SafeSense
®
3 Sekunden
MBOHBLUJWJTUTDIBMUFUTJDIEFS"LUFOWFSOJDIUFSBVUPNBUJTDIBVTVOEEJF4USPNUBTUFJN#FEJFOGFMENVTTHFESàDLUXFSEFOVNNJUEFN;FSLMFJOFSOGPSU[VGBISFO
Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb schalten ( ) und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug einführen
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN
;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO
Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes-Abfallbeutel Nr. 36053 benutzen.
17
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO +BISFO BC,BVGEBUVNEVSDI EFO &STULÊVGFSGSFJWPO .BUFSJBMVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist.
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFSXFOO MPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
Adatto per sminuzzare: fogli di carta, carte di credito in plastica, CD e DVD, punti metallici,
graffette di piccole dimensioni e stampe pubblicitarie.
Non adatto per sminuzzare: FUJDIFUUFBEFTJWFNPEVMJDPOUJOVJMVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPOF
graffette di grandi dimensioni, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico
EJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni del taglio:
taglio a frammenti ........................................................................................... 4 x 38 mm
Massimo:
fogli alla volta ............................................................................................................. 16*
CD o carte alla volta ...................................................................................................... 1*
larghezza fogli di carta ......................................................................................... 230 mm
* Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; carta più pesante, valori di umidità
PUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUË
massima raccomandate per l’uso giornaliero: 500 fogli di carta; 25 carte di credito, 10 CD.
16 fogli alla volta.
I distruggidocumenti Fellowes SafeSense® sono studiati per l’uso personale o in ufficio a temperature
comprese tra 10 e 26 gradi e a un’umidità relativa dal 40 all’80%.
18
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello 79Ci
LEGENDA
A. Tecnologia SafeSense
®
B. Ingresso carta
C. Vedere le istruzioni per la sicurezza
D. Aletta di sicurezza per CD/badge o
carte di credito
E. Contenitore estraibile
F. Rotelle
G. Interruttore generale
1. SPENTO
2. ACCESO
H. Pannello di comando e LED
1. Surriscaldamento (rossa)
2. Contenitore aperto (rossa)
3. Contenitore pieno (rossa)
4. Rimuovere la carta (rossa)
5. Indicatore SafeSense
®
(gialla)
6. Indietro
7. ACCESO/PENTO (blu)
8. Avanti
APPRONTAMENTO
INSTALLAZIONE DELLE RUOTE PIROETTANTI
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFS
MBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJ
corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDoBMMJOHSFTTP
dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il
pulsante di inversione del funzionamento ( ) (Indietro) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPBCBTFEJ
petrolio sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON USARE BOMBOLETTE
DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI. Le esalazioni derivanti da
propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare
ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSFMBNBDDIJOB
/PODPMMPDBSFMBNBDDIJOBJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFPBDRVB
t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF(DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché la macchina funzioni. In caso di emergenza, portare
l’interruttore generale nella posizione SPENTO ( ). La macchina si arresta
immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe
DPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJ
o batterie.
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMBQSFTB
di corrente.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Premere il tasto ACCESO
() per attivare la
macchina (blu).
CARTA O CD/CARTE DI CREDITO
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
1
Per sminuzzare un CD o
una carta di credito, girare
la chiusura dell'apposita
bocchetta nella posizione
di apertura
4
Introdurre la carta
nell'apposita bocchetta
e rilasciarla
oppure
3
Collegare l’apparecchio
alla presa di corrente
e portare l’interruttore
di alimentazione nella
posizione “ACCESO” (I)
Funzionamento continuo:
massimo 20 minuti
NOTA: l'apparecchio continua
a funzionare brevemente dopo
ogni passaggio per eliminare
eventuali frammenti dall'ingresso.
Il funzionamento continuativo per
oltre 20 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 30 minuti.
Tenere il CD o la carta
di credito per il bordo,
introdurlo nell'apposita
bocchetta e rilasciare.
5
Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione
“SPENTO” ( )
6
19
oppure
IN MODALITÀ SOSPENSIONE
In modalità di
sospensione Per uscire dalla modalità
di sospensione, toccare il
pannello dicomando
Inserire della carta
IMPOSTAZIONE E VERIFICA
Accendere l'apparecchio
() per inserire il sistema
SafeSense
®
.
Toccare l’area di verifica
e controllare se la spia
SafeSense
®
si accende
Il sistema SafeSense
®
è attivo e funziona
correttamente
Se la mano rimane
sull’area SafeSense
®
per più di tre secondi,
l’apparecchio si spegne.
t 3JEVDFJMDPOTVNPEJFOFSHJBJORVBUUSPNPEJDJSDVJUJFMFUUSPOJDJBCBTTPDPOTVNPEJFOFSHJB
prevenzione degli inceppamenti, modalità di standby e modalità di sospensione.
t -BNPEBMJUËEJTPTQFOTJPOFTQFHOFMBNBDDIJOBEPQPøNJOVUJEJJOBUUJWJUË
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate di Fellowes andare a www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
CARATTERISTICHE AVANZATE
SISTEMA ANTI-INCEPPAMENTO*
*Sicurezza al 100% contro gli inceppamenti se si usa l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni
Sistema anti-inceppamento all'avanguardia: misura
elettronicamente lo spessore della carta per prevenire gli
inceppamenti:
Togliere alcuni fogli finché il LED
rosso non è più acceso. Continuare a
usare l'apparecchio
Se la carta non viene
inserita correttamente:
Se l'indicatore si illumina dopo che la carta
è tornata indietro, premere Indietro e rimuovere
la carta. In caso contrario, l'apparecchio riprende
a funzionare normalmente.
1 2 3
'JOPBM30440RVBOUJUËFDDFTTJWB
di fogli inseriti.
Fino al VERDE: è possibile
aggiungere altri fogli.
Fino al GIALLO: la produttività è
ottimizzata.
Tutte le spie si accendono e
l'apparecchio sospende le
operazioni per 3-6 secondi
Attendere che le spie cessino di lampeggiare
una volta terminata la correzione automatica.
L'apparecchio riprende a funzionare normalmente.
Elimina gli inceppamenti della carta e permette di usare la macchina per lavori gravosi.
TECNOLOGIA SAFESENSE®
"SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMF
mani toccano l'imboccatura per la carta.
Efficienza energetica ottimale il 100% del tempo – sia
RVBOEPMBNBDDIJOBÒJOGVO[JPOFTJBRVBOEPÒJOBUUJWB
SISTEMA DI RISPARMIO ENERGETICO
Tecnologia SilentShred™
Assicura la silenziosità
dell'apparecchio durante lo
sminuzzamento.
Sistema anti-inceppamento
Elimina gli inceppamenti della
carta e permette di usare la
macchina per lavori gravosi.
Tecnologia SafeSense®
Arresta immediatamente la macchina
RVBOEPMFNBOJUPDDBOPMhJNCPDDBUVSB
per la carta.
Sistema di risparmio energetico
Efficienza energetica ottimale il 100%
EFMUFNQPoTJBRVBOEPMBNBDDIJOBÒ
JOGVO[JPOFTJBRVBOEPÒJOBUUJWB
ITALIANO
Modello 79Ci
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
PULIZIA DEI SENSORI
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in rari casi i sensori possono rimanere
ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è carta (Nota: i due
sensori della carta sono posti al centro dell'imboccatura per la carta).
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione
per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina
potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa
EVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJ
problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
LUBRIFICAZIONE
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato
in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Spegnere l'apparecchio
e scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico
Ripulire i sensori con
l'estremità inumidita del
bastoncino di ovatta
Intingere l'estremità di
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
Tenere premuto il pulsante
Avanti ( ) per 2-3 secondi
*Applicare uno strato d’olio
all’apertura di ingresso
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
20
RISOLUZIONE GUASTI
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUP
continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
$FTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
$FTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDPOUFOJUPSFÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUBRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
nell'imboccatura
Spia SafeSense
®
: se le mani sono troppo vicine all'imboccatura per la carta, la spia SafeSense
®
si accende e la macchina si arresta. Se la spia SafeSense
®
è accesa per 3 secondi, la
macchina si spegne automaticamente e l'utente deve premere il pulsante di accensione sul pannello di controllo per riavviare l’operazione di sminuzzatura..
21
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
EJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto,
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMhFUJDIFUUB
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ
costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&
$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
Vernietigt: papier, plastic creditcards, CD/DVD’s, nietjes, kleine paperclips en ongewenste post
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparante dekbladen, kranten, karton,
grote paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenfoto's of plastic materialen, anders dan de
bovengenoemde
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm .....................................................................................................4 x 38 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 16*
cd's/kaarten per doorvoer ............................................................................................ 1*
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 230 mm
* 70 gram A4-papier op 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan
de nominale spanning kunnen het vermogen verlagen. Maximum aanbevolen dagelijks gebruik:
500 vellen; 25 creditcards, 10 cd's. 16 vellen per doorvoer.
Fellowes SafeSense® papiervernietigers zijn ontworpen voor gebruik in huis- en kantooromgevingen
variërend van 10-26 graden Celsius en 40-80% relatieve vochtigheid.
22
CAPACITEITEN
NEDERLANDS
Model 79Ci
LEGENDA
A. SafeSense
®
technologie
B. Papierinvoer
$;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
D. Cd-/kaartveiligheidsklep
E. Uitneembare afvallade
F. Rolletjes
G. Aan/uit-schakelaar
1. UIY
2. AAN
H. Bedieningspaneel en leds
1. Oververhitting (rood)
2. Afvallade open (rood)
3. Afvallade vol (rood)
4. Papier verwijderen (rood)
5. SafeSense
®
indicator (geel)
6. Omgekeerde richting (Achteruit)
7. AAN/UIT (blauw)
8. Vooruit
BASISOPSTELLING
INSTALLATIE VAN DE ROLLETJES
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de
vernietigers.
t
Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. Houd uw handen uit de buurt van de
papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in
gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[VJUEF
buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de
opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting ( ) om
het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSFWJB
TQVJUCVTBBOHFCSBDIUFTNFFSNJEEFMFOPQPGJOEFCVVSUWBOEFTISFEEFS($*,
(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFOWBO
drijfgassen en op petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FQBQJFSWFSOJFUJHFSOJFUEFNPOUFSFO
Niet in de nabijheid of boven een warmte- of waterbron plaatsen.
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS(EJFPQ""/MNPFUTUBBOPN
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF6*5
() stand. Hierdoor wordt de vernietiger onmiddellijk gestopt.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en stroomsterkte zoals aangegeven op het label.
Het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden
en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOWPPSCJOOFOTIVJTHFCSVJL
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFUBQQBSBBU
wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Druk op ( ) AAN om in
te schakelen (blauw)
PAPIER OF CD/CREDITCARD
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
1
Draai de cd-klep op
zijn plaats om cd's te
vernietigen
4
Voer het papier recht in
de papierinvoer en laat
het los
of
3
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
stroomschakelaar op de
AAN (I) stand
Continu gebruik:
Tot maximaal 20 minuten
OPMERKING: De
papiervernietiger blijft na
iedere doorvoer even draaien
om de invoer vrij te maken.
Continu gebruik langer dan 20
minuten wordt gevolgd door een
afkoeltijd van 30 minuten.
Houd de cd/creditcard
aan de rand vast, voer
hem in de cd-/creditcard-
klepinvoer en laat hem los
5
;FUPQ6*5 )
wanneer u klaar bent
met vernietigen
6
23
of
WERKING VAN DE SAFESENSE®
TECHNOLOGIE
IN DE SLAAPSTANDMODUS
In de slaapstandmodus Raak het bedieningspaneel
aan om de slaapstandmodus
te stoppen
voer papier in
INSTALLATIE EN TESTEN
;FUEFWFSOJFUJHFS""/
() om SafeSense
®
te activeren
Raak de testzone aan en
kijk of de SafeSense
®
indicator gaat branden
SafeSense
®
is
geactiveerd en
werkt goed
Als de hand langer dan 3
seconden op het SafeSense
®
-
gebied wordt gehouden,
wordt de papiervernietiger
uitgeschakeld.
Stop het vernietigen onmiddellijk als de handen met de
papieropening in contact komen.
ENERGIEBESPARINGSSYSTEEM
t #FTQBBSUFOFSHJFPQWJFSNBOJFSFOFOFSHJFFGGJDJÑOUFFMFLUSPOJDB
vastlooppreventie, stand-by-stand en slaapstand.
t %FTMBBQTUBOETDIBLFMUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSOBøNJOVUFOJOBDUJWJUFJUVJU
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
WERKING VAN DE VASTLOOPBEVEILIGING*
*100% vastloop-beveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
Geavanceerde technologie voor het voorkomen van
opstoppingen - Meet de papierdikte elektronisch om
papieropstoppingen te voorkomen:
Verwijder verscheidene vellen
totdat de indicator onder rood is. Ga door met 100% vernietigen
met vastloopbeveiliging
Als het papier onjuist
wordt ingevoerd:
Als gaat branden nadat het papier is
omgekeerd, op omgekeerde richting drukken
en het papier verwijderen. Anders wordt
normaal vernietigen hervat.
1 2 3
Tot ROOD: Te veel vellen
ingevoerd.
Tot GROEN: Meer vellen kunnen
worden toegevoegd.
Tot GEEL: Productiviteit is
optimaal.
Alle indicators gaan branden en
de papiervernietiger pauzeert
3-6 seconden
Wacht tot het knipperen stopt nadat
automatische correctie voltooid is. Normaal
vernietigen wordt hervat.
Elimineert papieropstoppingen en zet extra kracht voor moeilijke taken.
Constante 100% optimale energie-
efficiëntie – al of niet in gebruik.
SilentShred™ technologie
De SilentShred™ geluidskwaliteit
vernietigt zonder lawaaiige
onderbrekingen.
Vastloopvrij systeem
Elimineert papieropstoppingen
en zet extra kracht voor
moeilijke taken.
SafeSense® technologie
Stopt onmiddellijk met vernietigen
als de handen contact met de
papieropening maken.
Energiebesparingssysteem
Constante 100% optimale energie-
efficiëntie – al of niet in gebruik.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Oververhittingsindicator: Als de oververhittingsindicator brandt, heeft de papiervernietiger zijn maximale bedrijfstemperatuur overschreden en moet eerst afkoelen.
%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUFSXJKMEFSFDVQFSBUJFUJKEBDUJFGJT;JFEFCBTJTWFSOJFUJOHTXFSLJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF
continue werking en recuperatietijd voor deze papiervernietiger.
Afvallade is vol: Als het lichtje brandt betekent dit dat de afvallade vol is en geleegd moet worden. Gebruik de Fellowes-afvalzak 36052.
Afvallade is open: De papiervernietiger werkt niet als de afvallade open is. Als het lichtje brandt moet de afvallade worden gesloten om het vernietigen te hervatten.
Papier verwijderen: Als het lichtje brandt, op omgekeerde richting ( ) drukken en het papier verwijderen. Verlaag de hoeveelheid papier tot een accepteerbare
hoeveelheid en voer het opnieuw in de papierinvoer in.
SafeSense
®
indicator: Als de handen te dicht bij de papierinvoer komen gaat de SafeSense
®
indicator branden en stopt de papiervernietiger met versnipperen. Als de SafeSense
®
3 seconden actief
blijft, wordt de papiervernietiger automatisch uitgeschakeld; de gebruiker moet daarna de stroomknop op het bedieningspaneel indrukken om met het vernietigen door te gaan.
NEDERLANDS
Model 79Ci
PRODUCTONDERHOUD
DE SENSORS REINIGEN
DE INFRAROOD SENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-FUNCTIE REINIGEN
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de
sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor begint te draaien, zelfs als er geen
papier aanwezig is. (Opmerking: in het midden van de papierinvoer zitten twee papierdetectiesensors).
Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale
werking Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt
veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk stoppen
met vernietigen. Wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert
wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
LET OP
* Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange
tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLEFJOGSBSPPETFOTPS
voor Automatisch starten Veeg met het wattenstaafje
elke verontreiniging van de
papiersensors
Dip een wattenstaafje in
isopropylalcohol
Houd vooruit ( ) 2-3 seconden
lang ingedrukt
*Breng olie aan over
de invoer
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
24
25
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het apparaat
zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en de afwerking, en verleent service en
ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Fellowes
garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn voor wat betreft het materiaal
en de afwerking gedurende 5 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Als tijdens
de garantieperiode van enig onderdeel wordt vastgesteld dat het defect is, is uw enige en exclusieve
verhaal de reparatie of vervanging ervan, dit volgens het oordeel en op kosten van Fellowes.
Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven
van de productgebruiksnormen, het gebruik van een onjuiste stroombron voor de vernietiger
(anders dan wat op het label vermeld staat), of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich
het recht voor om enige bijkomende kosten aan consumenten in rekening te brengen die door
Fellowes zijn gemaakt om onderdelen te verschaffen of diensten te verlenen buiten het land waar
de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde wederverkoper. ALLE IMPLICIETE
("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%
7003&&/#&1""-%%0&-803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/
50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFTLBOJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLXPSEFOHFTUFMEWPPS
om het even welke incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven.
Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van
deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar andere beperkingen, restricties
of voorwaarden door plaatselijke wetgeving vereist zouden kunnen zijn. Voor nadere details of
om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw
detailhandelaar.
Strimlar: Papper, plast kreditkort, CD/DVD, häftklamrar, små gem och skräppost
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad, dagstidningar,
kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än ovan
angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ ............................................................................................................4 x 38 mm
Maximal kapacitet:
Ark per körning ........................................................................................................... 16*
CD/kort per körning ...................................................................................................... 1*
Inmatningsbredd för papper .................................................................................230 mm
* A4 (70g) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,0 A, kapaciteten reduceras av tjockare papper,
fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning:
500 ark, 25 kreditkort. 16 ark per körning.
Fellowes SafeSense® dokumentförstörare är konstruerade för att användas i hem- eller kontorsmiljö i
temperaturer på mellan 10 och 26 grader Celsius och en relativ luftfuktighet på mellan 40 – 80 %.
26
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 79Ci
TANGENT
A. SafeSense
®
-teknologi
B. Inmatning
C. Se säkerhetsinstruktioner
D. Säkerhetslucka, CD/kort
E. Dra ut papperskorgen
F. Hjul
(,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
2. PA
),POUSPMMQBOFMPDI-&%MBNQPS
1. Överhettad (röd)
2. Öppen papperskorg (röd)
3. Full papperskorg (röd)
4. Ta bort papper (röd)
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
6. Backläge
7. PÅ/AV (blå)
8.Framåt
GRUNDINSTÄLLNING
MONTERING AV HJULEN
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t
Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra
ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚSOÊSB
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ då om
till backläge
( ) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFM
QÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯#63,wFMMFS
i-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDI
petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU
Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i närheten av
eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF(TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läget AV ( ). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
strömstyrka som anges på etiketten. Det jordade eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOEFOSFOHÚSTFMMFSTFSWBT
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Tryck på ( ) PÅ för att
aktivera (blå)
PAPPER ELLER CD/KORT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
1
För att strimla CD-skivor
vrider du CD-stödet i läge
4
Mata pappret rakt in i
inmatningen och släpp
eller
3
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läget
PÅ (I)
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 20 minuter
ANM: Efter varje arbetspass
går maskinen en stund för att
rensa inmatningsöppningen.
,POUJOVFSMJHESJGUÚWFS
minuter utlöser automatiskt
en avsvalningsperiod på 30
minuter.
Håll cd/kort i
kanten, mata in i cd/
kortinmatningen och släpp
5
Stäng AV ( ) när
du är färdig med
strimlingen
6
27
eller
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
I viloläge Gå ut ur viloläge
genom att vidröra
kontrollpanelen
mata in papper
INSTALLATION OCH PROVNING
Sätt dokumentförstöraren
i läge PÅ ( ) när du vill
aktivera SafeSense
®
Rör vid testområdet och
vänta på att SafeSense
®
-
indikatorn tänds
SafeSense
®
är aktiv och
fungerar riktigt Om du håller handen på
SafeSense
®
-området i
mer än 3 sekunder, stängs
dokumentförstöraren av.
t 4QBSBSFOFSHJQÌGZSBTÊUUFOFSHJFGGFLUJWFMFLUSPOJLUSBTTFMFMJNJOFSJOH
standby-läge och viloläge.
t *WJMPMÊHFUTUÊOHTEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOBWFGUFSUWÌNJOVUFSTJOBLUJWJUFU
Gå till www.fellowes.com för mer information om Fellowes samtliga avancerade produktegenskaper
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
JAM PROOF-SYSTEMETS FUNKTION*
*100 % trasselfritt när apparaten används i enlighet med manualen
Avancerad Trassel-eliminering - Mäter elektroniskt papperets
tjocklek för att förhindra papperstrassel:
Ta bort ark tills indikatorn är
under rött. Fortsätt 100%
trasselfri förstöring
Vid felaktig
inmatning:
Om tänds då papperet börjat gå tillbaka,
tryck på ”Backläge” och ta bort papperet.
Maskinen återgår till normal drift.
1 2 3
Upp till RÖTT: För många ark har
matats in.
Upp till GRÖNT: Fler ark kan
matas in.
Upp till GULT: Produktiviteten
ligger på bästa möjliga nivå.
Alla indikatorer tänds och
dokumentförstöraren gör
uppehåll i 3-6 sekunder.
Vänta tills blinkningarna upphört efter att den
automatiska korrigeringen är färdig. Maskinen
återgår till normal drift.
Eliminerar trassel och forcerar igenom tunga jobb.
DRIFT MED SAFESENSE®-TEKNIK
Stoppar förstöring omedelbart när händer rör vid
pappersinmatningen.
Optimal energieffektivitet under 100 % av tiden
– både när den används och inte används.
ENERGISPARSYSTEM
SilentShred™-teknik
SilentShred™ strimlar utan ljudliga
störningar.
Jam Proof System
Eliminerar trassel och
forcerar igenomtunga jobb.
SafeSense®-teknik
Stoppar förstöring omedelbart när händer
kommer för nära pappersinmatningen.
Energisparsystem
Optimal energieffektivitet under
100 % av tiden – både när den
används och inte används.
SVENSKA
Modell 79Ci
PRODUKTUNDERHÅLL
RENGÖRA GIVARNA
RENGÖRA AUTO-START INFRARÖDA GIVARE
Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid
givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper.
(Obs! Två givare för att upptäcka papper finns mitt i inmatningen).
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en
maskin inte smörjs kan den få minskad arkkapacitet, ge störande ljud
vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika
sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare
varje gång du tömmer papperskorgen.
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
VAR FÖRSIKTIG
* Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare
med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
Stäng av och koppla ur
dokumentförstöraren Leta reda på Auto-
starts infraröda givare Torka med bomullstoppen
bort alla föroreningar från
pappersgivarna
Doppa en bomullstopp
i tvättsprit
Tryck in och håll kvar framåt
() i 2-3 sekunder
*Tillsätt olja längs med
inmatningsöppningen
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
28
FELSÖKNING
Överhettningsindikator: När överhettningsindikatorn tänds, har dokumentförstöraren överstigit den maximala driftsttemperaturen och behöver svalna. Denna
indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återställningstiden. Se Grundinställning för mer information om fortsatt drift och
återställningstid för dokumentförstöraren.
Full papperskorg: Om lampan är tänd, är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36052.
Öppen papperskorg: Dokumentförstöraren körs inte om papperskorgen är öppen. Om lampan är tänd, stäng papperskorgen och återta förstöring.
a bort papper: Om lampan är tänd, tryck på bakåt ( ) och ta bort papper. Minska pappersmängden till ett acceptabelt antal och mata in i pappersinmatningen igen
SafeSense
®
-indikator: Om händer är för nära pappersinmatningen, tänds SafeSense
®
-indikatorn och dokumentförstöraren slutar att strimla. Om SafeSense
®
är aktiverad
under 3 sekunder, stängs dokumentförstöraren automatiskt av och användaren ska trycka på strömbrytaren på kontrollpanelen för att återta förstöring.
29
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till ett (2) år efter försäljning till
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (5) år efter försäljning till första kund.
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar
sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla
reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF "--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7& 4-+#"3)&5&--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
GARANTIPERIODEN SOM ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt
för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig
specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom
där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att
erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
Makulerer: Papir, kreditkort af plastik, CD- og DVD’er, hæfteklammer, små papirklips og
reklamer
Makulerer ikke: ,MCFNSLFSFOEFMTFCBOFSQBQJSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSLBSUPOTUPSF
QBQJSLMJQTMBNJOBUBSLJWGPMEFSFSOUHFOGPUPHSBGJFSFMMFSBOESFQMBTUUZQFSCPSUTFUGSBPWFOGPS
nævnte
Makuleret papirstørrelse:
,POGFUUJNBLVMFSJOH ........................................................................................... 4 x 38 mm
Maksimum:
Antal ark pr. omgang .................................................................................................. 16*
CD'er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding
end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig anvendelse: 500 ark, 25
kreditkort, 10 CD'er. 16 ark pr. omgang.
Fellowes SafeSense® makuleringsmaskiner er designet til at blive brugt både i hjemmet og på kontoret, hvor
der er mellem 10 og 26° C og 40-80 % relativ fugtighed.
30
KVALIFIKATIONER
DANSK
Model 79Ci
OVERSIGT
A. SafeSense
®
Teknologi
#1BQJSJOEGSTFM
C. Se sikkerhedsvejledningerne
D. CD/kreditkort sikkerhedsklap
E. Fjernelse af beholder
',VHMFIKVM
G. Afbryder
4-6,,&5
2. TÆNDT
),POUSPMQBOFMPH-&%hFS
0WFSPQWBSNOJOHSE
#FIPMEFSÌCFOSE
#FIPMEFSGVMESE
'KFSOQBQJSSE
5. SafeSense
®
indikator (gul)
6. Baglæns
5/%54-6,,&5CMÌ
8. Fremad
GRUNDLÆGGENDE OPSÆTNING
MONTERING AF KUGLEHJUL
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
-TIFMFCSVHTBOWJTOJOHFOGSCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t
0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
QBQJSJOEGSTMFO4UJMMFTBMUJEQÌPGGFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFOOÌSEFO
ikke anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
NBLVMBUPSFOTJOEGSTMFS)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFOWFSTUF
åbning, tryk da på Baglæns
( )GPSBULSFHFOTUBOEFOUJMCBHFVE
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSB
ESJWHBTTFOPHPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHFBMWPSMJH
tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU4LJMJLLF
makuleringsmaskinen ad. Placer den ikke oven over en varmekilde, eller
vand.
t %FOOFNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU(TPNTLBMWSFJ5/%5*TUJMMJOH
GSNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6, ) stilling.
Dette vil omgående standse maskinen.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUKPSEGPSCVOEFUTUJLLPOUBLUQÌ
WHHFOFMMFSFOTUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌ
mærkatet. Den jordforbundne stikkontakt eller stikdåse skal være installeret
i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere,
transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette
produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEGSBLPOUBLUFOGSSFOHSJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Tryk på ( ) TÆNDT for at
aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD/KORT
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
1
Når der skal makuleres
CD'er drejes CD klappen
på plads
4
'SQBQJSFUMJHFJOE
JQBQJSJOEGSTMFOPH
giv slip
eller
3
Sæt stikket i og sæt
TUSNBGCSZEFSLPOUBLUFOJ
TÆNDT (I) stilling
Kontinuerlig drift:
Op til maksimalt 20 minutter
BEMÆRK:
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOLSFS
ganske kort efter hver omgang
GPSBUSZEEFJOEGSJOHTÌCOJOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
FOENJOVUUFSVEMTFSFO
BGLMJOHTQFSJPEFQÌNJOVUUFS
Hold CD/kort ved kanten,
GSEFNJOEJ$%LPSU
klaphullet og giv slip
5
Når du er færdig med
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5 )
6
31
eller
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
I sleep mode 3SWFELPOUSPMQBOFMFU
for at bringe maskinen
ud af sleep mode
sæt papir i
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
Tænd for
makuleringsmaskinen
(ON, tændt) ( ) for at
aktivere SafeSense
®
3SWFEUFTUPNSÌEFU
og se om SafeSense
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt Hvis en hånd holdes i
området af SafeSense
®
i
mere end 3 sekunder, slukker
makuleringsmaskinen.
t 4QBSFSFOFSHJQÌGJSFNÌEFSFOFSHJCFTQBSFOEFFMFLUSPOJLCMPLFSJOHTTJLSJOH
standby tilstand og sleep mode.
t 4MFFQNPEFTMVLLFSGPSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFGUFSøNJOVUUFSVEFOBLUJWJUFU
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
For yderligere oplysninger om Fellowes avancerede produktegenskaber besøg www.fellowes.com
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
BLOKERINGSSIKKER SYSTEMFUNKTION*
* 100 % blokeringssikker, når den anvendes som anvist i betjeningsvejledningen
Avanceret blokeringssikring - måler papirtykkelsen
elektronisk for at undgå papirblokering:
Tag adskillige ark ud, indtil
JOEJLBUPSFOFSVOEFSSEU Fortsæt 100%
blokeringssikret makulering
)WJTNBOJOEGSFS
noget forkert:
Hvis lyser op efter at papirets retning er
blevet vendt, så tryk på baglæns-knappen og
fjern papiret. Ellers vil regulær makulering
fortsætte.
1 2 3
Op til RØDT: Der er indsat for
mange ark.
Op til GRØNT: Der kan indsættes
flere ark.
Op til GULT: Bedst mulige
produktivitet.
Alle indikatorer lyser op og
makuleringsmaskinen standser i
3-6 sekunder
7FOUJOEUJMNBTLJOFOISFSPQNFEBUCMJOLF
FGUFSBVUPNBUJTLLPSSJHFSJOHFSGVMEGSU
Regulær makulering vil fortsætte.
Eliminerer papirblokeringer og maser tykt materiale igennem.
SAFESENSE® TEKNOLOGI - FUNKTION
Standser omgående makuleringen, når hænder
CFSSFSQBQJSÌCOJOHFO
Optimal energibesparelse 100 % af tiden
– hvad enten den er i brug eller ej.
ENERGIBESPARENDE SYSTEM
SilentShred™ Technology
4JMFOU4ISFETUKLWBMJUFU
makulerer uden forstyrrende
BGCSZEFMTFSQHBTUK
Blokeringssikkert system
Undgår papirblokeringer og
maser tykt materiale igennem.
SafeSense® Technology
Standser automatisk, når hænder
CFSSFSQBQJSÌCOJOHFO
Energibesparende system
Optimal energibesparelse 100 % af
tiden – hvad enten den er i brug
eller ej.
DANSK
Model 79Ci
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
1BQJSGMJOHTTFOTPSFSFSEFTJHOFUNFEIFOCMJLQÌWFEMJHFIPMEFMTFTGSJBOWFOEFMTF*NJEMFSUJELBOEFUJTKMEOF
UJMGMEFTLFBUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTUWIWJMLFUWJMGÌNPUPSFOUJMBULSFTFMWPNEFS
ingen papir er i. #FNSL%FSTJEEFSUPQBQJSGMJOHTTFOTPSFSNJEUJQBQJSJOEGSJOHFO
"MMFLPOGFUUJLMJQQFSFLSWFSTNSJOHGPSEFOCFETUNVMJHFZEFFWOF)WJT
JLLFEFOTNSFTWJMNBTLJOFOFWUIBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFUBGHJWF
VCFIBHFMJHTUKVOEFSNBLVMFSJOHPHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBU
VOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJBUEVTNSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
IWFSHBOHEVUNNFSBGGBMETCFIPMEFSFO
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
FORSIGTIG
* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang
dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud 'JOEEFJOGSBSEF
autostartsensorer Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden
Dyp en vatpind i
propylalkohol
Tryk og hold fremad
() i 2-3 sekunder
1ÌGSPMJFIFOPWFS
JOEGSTMFO
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
32
FEJLFINDING
0WFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFUFNQFSBUVSPHTLBMLMFBG%FOOFJOEJLBUPSWJM
GPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN
LPOUJOVFSMJHESJGUPHBGLMJOHTQFSJPEFGPSEFOOFNBTLJOF
#FIPMEFSFOGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
#FIPMEFSFOÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTÌMVLESFOPHGPSUTUNFENBLVMFSJOHFO
Fjern papir-indikator: Når den lyser op, så tryk på baglæns-knappen ( PHGKFSOQBQJSFU.JOETLNOHEFOBGQBQJSUJMEFUBDDFQUBCMFPHGSQBQJSFUJOEJ
JOEGSTMFOJHFO
SafeSense
®
JOEJLBUPS)WJTEVIPMEFSIOEFSOFGPSUUQÌQBQJSJOEGSJOHFOWJM4BGF4FOTF
®
indikatoren lyse op, og makulatoren vil standse makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder.
vil maskinen automatisk slukkes, og brugeren skal trykke på afbryderknappen på kontrolpanelet for at genoptage makuleringen.
33
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige
LVOEFT LCTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS
PHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFTBUFOEFM
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUSNGPSTZOJOH TPN JLLF
FSBOGSUQÌ UZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJH SFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
LBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
Silppuaa: Paperit, muoviset luottokortit, CD-/DVD-levyt, niitit, pienet paperiliittimet ja roskaposti
Ei silppua: Tarralaput, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvit, suuret paperiliittimet,
laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ................................................................................................... 4 x 38 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 16*
CD-levyä tai korttia/syöttö ............................................................................................ 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
* A4-paperi (70 g) 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 500 arkkia; 25
luottokorttia; 10 CD-levyä. 16 arkkia/syöttö.
Fellowes SafeSense®-silppurit on suunniteltu koti- ja toimistokäyttöön tiloissa, joiden lämpötila on 10 – 26 °C
ja ilman suhteellinen kosteus on 40 – 80 %.
34
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 79Ci
SELITYKSET
A. SafeSense
®
-tekniikka
B. Paperin syöttöaukko
$,BUTPUVSWBPIKFFU
D. CD-levyn/kortin suojaläppä
E. Ulosvedettävä silppusäiliö
F. Rullapyörät
G. Virtakatkaisija
1. POIS
1--
H. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot
1. Ylikuumeneminen (punainen)
2. Silppusäiliö auki (punainen)
3. Silppusäiliö täynnä (punainen)
4. Poista paperi (punainen)
5. SafeSense
®
merkkivalo (keltainen)
6. Taaksepäin
1--10*4TJOJOFO
8.Eteenpäin
PERUSASETUS
RULLAPYÖRÄN ASENNUS
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t
Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFUFJWÊU
joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon,
paina Taaksepäin
( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJO
UBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVU
ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja aiheuttaa vakavia
vammoja.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB(KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBTJJSSÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon.
Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJ
liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia
tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan
paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntajia tai
jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Paina ( 1--
käynnistääksesi laitteen
(sininen).
PAPERI TAI CD-LEVY/KORTTI
PERUSSILPPUAMINEN
1
,VOTJMQQVB$%MFWZKÊ
käännä CD- läppä
paikalleen
4
Syötä paperia suoraan
paperin syöttöaukkoon
ja vapauta
tai
3
Aseta pistoke
pistorasiaan ja
WJSUBLBULBJTJKB1--
(I) -asentoon.
Jatkuva käyttö:
enintään 20 minuuttia
HUOMIO: Silppuri toimii
hetken aikaa jokaisen
syötön jälkeen syöttöaukon
puhdistamiseksi. Jos silppuria
käytetään jatkuvasti yli 20
minuuttia, silppurin jäähdytin
käynnistyy 30 minuutiksi.
Tartu CD-levyä tai korttia
sen reunasta ja syötä
se CD-levyjen/korttien
syöttöaukkoon ja päästä irti
5
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS
() -asentoon
6
35
tai
KUN VIRRANSÄÄSTÖTILASSA
Virransäästötilassa Lopeta virransäästötila
koskettamalla
ohjauspaneelia
syötä paperi.
ASETUS JA TESTAUS
,ZULFTJMQQVSJO
WJSUBLBULBJTJKB1--
() -asentoon ja
käynnistä SafeSense
®
-
toiminto
,PTLFUBUFTUBVTBMVFUUB
ja katso, syttyykö
SafeSense
®
-merkkivalo
SafeSense
®
on päällä
jatoimii oikein Jos kättä pidetään
SafeSense
®
-alueella
yli 3 sekunnin ajan,
silppuri kytkeytyy pois
päältä
t 4ÊÊTUÊÊFOFSHJBBOFMKÊMMÊUBWBMMBWJSUBBTÊÊTUÊWÊFMFLUSPOJJLLBUVLPLTFOFTUPUPJNJOUP
valmiustila ja lepotila.
t -FQPUJMBLZULFFTJMQQVSJOQPJTQÊÊMUÊLBIEFONJOVVUJOLVMVUUVBKPTTJMQQVSJBFJLÊZUFUÊ
Lisätietoja kaikista Fellowesin edistyksellisistä tuotepiirteistä saat sivustolta www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
TUKKEUTUMATTOMAN JÄRJESTELMÄN TOIMINTA*
*100-prosenttisesti tukkeutumaton käytettäessä ohjeiden mukaisesti
Edistyksellinen tukoksenestotoiminto mittaa paperin
paksuutta elektronisesti tukosten välttämiseksi:
Poista useita arkkeja, kunnes
punaiset merkkivalot sammuvat. Jatka 100-prosenttisesti
tukkeutumatonta silppuamista.
Jos tapahtuu
virhesyöttö:
Jos syttyy sen jälkeen, kun paperia
on syötetty taaksepäin, paina Taaksepäin-
painiketta ja poista paperi. Muussa
tapauksessa normaali silppuaminen jatkuu.
1 2 3
PUNAINEN palaa: Liian monta
arkkia on syötetty.
7*)3&QBMBB&OFNNÊOBSLLFKB
voidaan lisätä.
,&-5"*/&/QBMBB5VPUBOUPOPQFVT
on sopiva.
,BJLLJNFSLLJWBMPUTZUUZWÊUKB
silppuri jää odotustilaan 3 – 6
sekunnin ajaksi.
Odota, kunnes vilkkuvalo sammuu automaattisen
korjaustoiminnon päättymisen jälkeen. Laite
palautuu normaalin silppuamisen tilaan.
Estää paperitukokset ja suorittaa hankalat silppuamistehtävät.
SAFESENSE®-TEKNIIKAN TOIMINTA
Pysäyttää silppurin automaattisesti, jos kädet ovat
liian lähellä syöttöaukkoa.
Ihanteellinen virransäästö 100 %
kokonaisajasta – käytössä tai pois käytöstä.
VIRRANSÄÄSTÖJÄRJESTELMÄ
SilentShred™-tekniikka
SilentShred™ silppuaa ilman
meluisia keskeytyksiä.
Tukkeutumaton järjestelmä
Estää paperitukokset ja suorittaa
hankalat silppuamistehtävät.
SafeSense®-tekniikka
Pysäyttää silppurin, jos kädet ovat liian
lähellä syöttöaukkoa.
Virransäästöjärjestelmä
Ihanteellinen virransäästö 100 %
kokonaisajasta – käytössä tai pois
käytöstä.
SUOMI
Malli 79Ci
TUOTTEEN HUOLTO
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa
kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia.
(Huomio: laitteen kaksi paperintunnistusanturia sijaitsevat paperin syöttöaukon keskellä).
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUBFEFMMZUUÊÊ
öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä,
silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme
silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
VAROITUS
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa
aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Sammuta laite ja irrota
silppurin sähköjohto
pistorasiasta
Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi
Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla
,BTUBWBOVQVJLLP
puhdistusalkoholissa
Paina Eteenpäin ( ) -painiketta ja
pidä sitä alhaalla 2 – 3 sekunnin ajan
* Voitele syöttöaukko
öljyllä.
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
36
VIANMÄÄRITYS
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJFOOFO
LVJOQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTJLTJTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQBJOB5BBLTFQÊJO ) -painiketta ja poista paperi. Vähennä paperimäärä sallittuun ja syötä paperit uudelleen paperin syöttöaukkoon.
SafeSense
®
-merkkivalo: Jos käyttäjän kädet ovat liian lähellä paperin syöttöaukkoa, SafeSense
®
-merkkivalo syttyy ja silppuaminen pysähtyy. Jos SafeSense
®
toimii 3
sekunnin ajan, silppuri kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja käyttäjän on painettava ohjauspaneelissa olevaa virtakatkaisijaa silppuamisen jatkamiseksi.
37
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 5 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen
osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä,
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka
aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle
erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
Makulerer:1BQJSQMBTULSFEJUULPSU$%%7%FSTUJGUFSTNÌCJOEFSTPHTQQFMQPTU
Makulerer ikke:,MJTUSFNFSLFSQBQJSJMQFOEFCBOFUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQTUPSFCJOEFST
MBNJOBUFSBSLJWNBQQFSSOUHFOCJMEFSFMMFSQMBTUBOOFUFOOEFUTPNFSOFWOUPWFOGPS
Makuleringsstørrelse:
,POGFUUJLVUU ......................................................................................................4 x 38 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 16*
CD-er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 500 ark, 25
kredittkort, 10 CD-er. 16 ark pr. omgang.
Fellowes SafeSense®-makulatorer er beregnet for bruk hjemme og på kontoret i temperaturer mellom
10 – 26 grader Celsius, og relativ luftfuktighet mellom 40 – 80 %.
38
KAPASITET
NORSK
Modell 79Ci
FORKLARING
A. SafeSense
®
-teknologi
B. Papirinngang
C. Se sikkerhetsanvisningene
D. CD/Sikkerhetsklaff for kort
E. Uttrekksbeholder
F. Hjul
(#SZUFSGPSGSBLPCMJOHBWTUSNNFO
1. AV
2. PÅ
),POUSPMMQBOFMPH-&%FS
0WFSPQQIFUJOHSE
#FIPMEFSÌQFOSE
#FIPMEFSGVMMSE
'KFSOQBQJSSE
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
6. Bakover
7. AV/PÅ (blå)
8. Forover
GRUNNLEGGENDE OPPSETT
INSTALLERING AV TRINSER
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
CSVLFSIÌOECPLFOGSNBLVMBUPSFOUBTJCSVL
t
Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr. Hold hendene borte fra
QBQJSJOOGSJOHFO4MÌBMMUJEBWFMMFSLPCMFGSBNBLVMBUPSFOOÌSEFOJLLF
er i bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌBWTUBOEGSB
makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, må du
slå på Revers
( )GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFS
BFSPTPMCBTFSUFTNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
%BNQGSBESJWNJEMFSPHQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSLBOUBGZSPH
forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makuleringsmaskinen skal ikke demonteres eller plasseres nær eller over
varmekilder eller vann.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU(TPN
må være i stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i
stillingen AV ( JOETGBMM%FOOFIBOEMJOHFOWJMTUPQQFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
ZFCMJLLFMJH
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
TUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
TLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLVUTUQTFMFUGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPMEVUGSFT
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Trykk på ( ) PÅ for å
aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD-er/KORT
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
1
Vri CD-klaffen på plass for
å makulere CD-er
4
Mat inn papir i
papirinngangen,
ogslipp
eller
3
,PCMFUJMNBLVMBUPSFO
PHTFUUTUSNCSZUFSFOJ
stillingen PÅ (I).
Kontinuerlig kjøring:
Opptil maksimalt 20 minutter
MERK: Makulatoren går et
ZFCMJLLFUUFSIWFSPNHBOH
GPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUVUPWFS
NJOVUUFSWJMVUMTFFO
NJOVUUFSTOFELKMJOHTQFSJPEF
Hold CD-er/kort i
kanten, mat inn i CD-/
kortinngangen, og slipp
5
Slå AV ( ) etter
ferdig makulering.
6
39
eller
NÅR MAKULATOREN ER I DVALEMODUS
I dvalemodus Trykk på kontrollpanelet
for å gå ut av dvalemodus GSJOOQBQJS
OPPSETT OG TESTING
Slå makulatoren PÅ
() or å aktivere
SafeSense
®
#FSSUFTUGFMUFUPH
sjekk om SafeSense
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktivert
og fungerer som den
skal
Hvis du holder hånden
i SafeSense
®
-området i
mer enn 3 sekunder, vil
makulatoren slå seg av
t 4QBSFSFOFSHJQÌGJSFNÌUFSFOFSHJFGGFLUJWFMFLUSPOJLLGPSFCZHHJOHBW
GBTULKSUQBQJSCFSFETLBQTNPEVTPHEWBMFNPEVT
t %WBMFNPEVTTMÌSBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFUUFSUPNJOVUUFSVUFOBLUJWJUFU
Mer informasjon om alle avanserte produktfunksjoner fra Fellowes kan du finne på www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
SafeSense®-teknologi
stopper makuleringsmaskinen
ZFCMJLLFMJHOÌSIFOEFS
CFSSFSQBQJSJOOGSJOHFO
Sikringssystem mot fastkjøring
&MJNJNFSFSGBTULKSJOHPHESJWFS
HKFOOPNUGGFKPCCFS
SilentShred™-teknologi
SilentShred™-lydkvalitet
NBLVMFSFSVUFOTUZFOEF
avbrudd.
Energisparingssystem
Optimal energieffektivitet
100% av tiden – både når
maskinen er i bruk og ikke.
SIKRINGSSYSTEM MOT PAPIRSTOPP*
*Hindrer papirstopp 100 % når den brukes iflg. brukerhåndboken
Avansert stoppsikring - Makulatoren måler
papirtykkelsen elektronisk for å hindre papirstopp:
Ta ut flere ark, til indikatorene
WJTFSMBWFSFFOOSEU Fortsett med 100 %
stoppsikret makulering
Hvis det inntreffer
feilmating:
Hvis lyser etter at papiret er reversert,
trykker du på revers og tar ut papiret. Ellers
vil vanlig makulering bli gjenopptatt
1 2 3
0QQUJM3%5%FUFSGSUJOOGPS
mange ark.
0QQUJM(3/5%VLBOGSFJOO
flere ark.
Opp til GULT: ytelsen er optimal.
Alle indikatorene lyser, og
makulatoren stopper i tre til
sekssekunder
Vent til blinkingen slutter etter at den automatiske
korrigeringen er ferdig. Makulatoren gjenopptar
nå vanlig makulering.
Eliminerer fastkjøring og driver gjennom tøffe jobber.
SAFESENSE®-TEKNOLOGI, DRIFT
4UPQQFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOZFCMJLLFMJHOÌS
IFOEFSCFSSFSQBQJSJOOGSJOHFO
Optimal energieffektivitet 100% av tiden –
både når maskinen er i bruk og ikke.
ENERGISPARINGSSYSTEM
NORSK
Modell 79Ci
PRODUKTVEDLIKEHOLD
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. I sjeldne tilfeller kan sensorene imidlertid
CMJUJMEFLLFUBWQBQJSTUWTPNGÌSNPUPSFOUJMÌLKSFTFMWPNEFUJLLFFSQBQJSUJMTUFEF
(Merk: To papirregistreringssensorer sitter midt i papirinngangen).
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Hvis
NBTLJOFOJLLFCMJSTNVSULBOEFUGSFUJMOFETBUUBSLLBQBTJUFUPH
GPSTUZSSFOEFTUZFMMFSGVMMTUBOT'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOFBOCFGBMFS
WJBUEVPMKFSNBLVMBUPSFOIWFSHBOHEVUNNFSBWGBMMTLVSWFO
SMØRE MAKULATOREN
OBS
* Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en
beholdermed lang dyse, som Fellowes 35250
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Slå av og koble fra
makulatoren 'JOOEFOJOGSBSEF"VUP
start-sensoren 5SLBWFWFOUVFMM
forurensing fra
papirsensorene med
bomullspinnen
Dypp en bomullspinne
i rensesprit
Trykk på og hold nede fremover
() i 2-3 sekunder
1ÌGSPMKFPWFSIFMF
inngangen
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
40
FEILFINNING
5FNQFSBUVSJOEJLBUPS/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUEFONÌBWLKMFT%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTF
og makuleringsmaskinen vil ikke virke under gjenopprettingstiden. Se Grunnleggende makulering for mer informasjon om kontinuerlig drift og gjenopprettingstid for denne
makuleringsmaskinen.
#FIPMEFSGVMM/ÌSEFOOFMZTFSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTBWGBMMTCFIPMEFSGVMMPHNÌUNNFT#SVL'FMMPXFTBWGBMMTQPTF
Beholder åpen: Makuleringsmaskinen fungerer ikke hvis beholderen er åpen. Når denne lyser, lukker du beholderen og fortsetter makuleringen.
Ta ut papiret: Når denne lyser, trykker du på reversknappen ( ) og fjerner papiret. Reduser papirmengden til en akseptabel mengde, og mat papiret inn i
papirinngangen på nytt
SafeSense
®
-indikator: Hvis hender kommer for nær papirinngangen, vil SafeSense
®
-indikatoren lyse og makulatormaskinen vil stoppe makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder, blir
makuleringsmakinen slått av automatisk. Brukeren må da trykke på av/på-knappen på kontrollpanelet for å fortsette makuleringen.
41
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter
JNBUFSJBMFPHVUGSFMTFPHMFWFSFSTFSWJDFPH TUUUFJ ÌS GSBLKQTEBUP GPSEFOPQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSFMTFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
GVMHUIWJTEFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFOFMMFS
ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle
FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ER HERVED
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
'FMMPXFTTLBMJLLFVOEFSOPFOPNTUFOEJHIFULVOOFIPMEFTBOTWBSMJHGPSGMHFTLBEFSFMMFSUJMGFMEJHF
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
Urządzenie niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, dyski CD/DVD, zzszywki, małe spinacze
biurowe i pocztę reklamową
Urządzenie nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanki komputerowej, folii
przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, teczek na
dokumenty, zdjęć rentgenowskich ani innych materiałów plastikowych niewymienionych powyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Papier cięty na ścinki ............................................................................................... 4 x 38 mm
Maksymalnie:
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................16*
Liczba dysków CD/kart ciętych jednorazowo ........................................................................ 1*
Szerokość szczeliny na papier ......................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 A. Papier o większej
gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą zmniejszyć
wydajność. Zalecana dzienna eksploatacja: 500 arkuszy, 25 kart kredytowych, 10 dysków CD.
16 kartek ciętych jednorazowo.
Niszczarki Fellowes SafeSense® są przeznaczone do pracy w warunkach domowych i biurowych, w zakresie
temperatury od 10 do 26°C i przy wilgotności względnej od 40 do 80%.
42
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 79Ci
ELEMENTY URZĄDZENIA
A. Moduł SafeSense®
B. Szczelina na papier
C. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
D. Klapka na dysk CD/kartę
E. Wysuwany kosz
F. Kółka samonastawne
G. Przełącznik odcinający zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
H. Panel sterowania i diody LED
1. Przegrzanie (czerwona)
2. Otwarty kosz (czerwona)
3. Kosz pełny (czerwona)
4. Wyjmij papier (czerwona)
5. Dioda funkcji SafeSense® (żółta)
6. Cofanie
7. WŁ./WYŁ. (niebieska)
8. Do przodu
PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
MOCOWANIE KÓŁEK
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t
Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie
ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda
zasilania.
t
Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór
górny ustawić przełącznik w położeniu Cofanie ( ) i przytrzymać go do
momentu wysunięcia przedmiotu.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać
niszczarki. Nieumieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad
nimi.
t Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (G), który musi
być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Ustaw przełącznik w
położeniu ( ) WŁ.,
aby włączyć niszczarkę
(zaświeci się niebieska
dioda).
PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
1
Aby przystąpić do
niszczenia dysków CD,
obróć klapkę na dysk
CD/kartę.
4
Wsuń papier prosto do
szczeliny na papier i
cofnij rękę.
ALBO
3
Włóż wtyczkę do gniazda
zasilania i przestaw
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie
WŁ. (I).
Praca ciągła:
Maksymalnie 20 minut
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko pracuje,
do momentu opróżnienia szczeliny
wejściowej. Praca ciągła trwająca
powyżej 20 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania
urządzenia na 30 minut w celu
umożliwienia jego ostygnięcia.
Przytrzymując dysk CD lub
kartę za brzeg, wprowadź
go/ją do szczeliny klapki i
cofnij rękę.
5
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ ( )
6
43
albo
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
W trybie uśpienia Aby anulować tryb uśpienia,
naciśnij przełącznik na
panelu sterowania.
Włóż papier.
UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA
Ustaw przełącznik w
położeniu WŁ. ( ),
aby uaktywnić funkcję
SafeSense®
Dotknij obszaru
testowego i sprawdź, czy
zapala się lampka funkcji
SafeSense®
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
poprawnie
Zbliżenie dłoni na ponad 3
sekundy do pola czujnika
SafeSense® powoduje
wyłączenie niszczarki
t Oszczędność energii na cztery sposoby: energooszczędny układ elektroniczny,
zapobieganie zatorom, tryb gotowości i tryb uśpienia.
t Tryb uśpienia wyłącza niszczarkę po dwóch minutach braku aktywności.
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem: www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Technologia SafeSense®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje
natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy
użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier.
System zabezpieczenia
przed blokadą papieru
Eliminuje zatory i spadek mocy
w trudnych warunkach pracy.
Technologia SilentShred™
Dzięki technologii SilentShred™
niszczarka pracuje bez
nieprzyjemnego hałasu.
Układ energooszczędny
Optymalna wydajność
energetyczna przez cały czas –
podczas użycia i w przerwach.
SPOSÓB DZIAŁANIA SYSTEMU ZABEZPIECZENIA PRZED BLOKADĄ PAPIERU*
* Stuprocentowe zabezpieczenie przed blokadą papieru pod warunkiem postępowania zgodnie z instrukcją obsługi.
Zaawansowana funkcja zapobiegania zatorom–
elektroniczny pomiar grubości papieru w celu
zapobiegania zatorom:
Wyjmuj stopniowo po kilka arkuszy, aż wskaźnik
znajdzie się poniżej czerwonego zakresu. Kontynuuj niszczenie papieru
zabezpieczone w 100 procentach
przed blokadami.
W przypadku
zatoru:
Jeśli po cofnięciu papieru świeci symbol ,
ustaw przełącznik w położeniu Cofanie i wyjmij
papier. W przeciwnym razie rozpocznie się
ponownie standardowe niszczenie.
1 2 3
Do CZERWONEGO: wsunięto zbyt
wiele arkuszy.
Do ZIELONEGO: można dodać
więcej arkuszy.
Do ŻÓŁTEGO: optymalna
wydajność pracy.
Zaświecą się wszystkie lampki, a
niszczarka zatrzyma się na
3–6 sekund.
Poczekaj, aż lampki przestaną migać, co oznacza
zakończenie procedury autokorekty. Urządzenie
wznowi niszczenie materiału.
Ten system eliminuje zatory i spadek mocy w trudnych warunkach pracy.
SPOSÓB DZIAŁANIA FUNKCJI SAFESENSE®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe
zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką
szczeliny na papier.
Optymalna wydajność energetyczna przez
cały czas – podczas użycia i w przerwach.
UKŁAD ENERGOOSZCZĘDNY
POLSKI
Model 79Ci
KONSERWACJA URZĄDZENIA
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą
końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania.
Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart.
Oczyść czujniki patyczkiem
do uszu.
Zwilż spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu.
Wybierz położenie przesuwu do
przodu ( ) i przytrzymaj w nim
przełącznik przez 2–3 sekundy.
* Nanieś olej na ostrza
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
44
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza
informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu
jego stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
Kosz pełny: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki wymaga opróżnienia. Używaj worków na ścinki Fellowes 36052.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij kosz, aby wznowić pracę.
Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie (
) i wyjmij papier. Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny.
Lampka funkcji SafeSense®: Lampka funkcji SafeSense® zapala się, gdy ręce znajdują się zbyt blisko szczeliny na papier. Jednocześnie następuje automatyczne przerwanie pracy niszczarki. Po upływie 3
sekund od uaktywnienia funkcji SafeSense® niszczarka samoczynnie się wyłącza. W takiej sytuacji w celu wznowienia jej pracy trzeba ręcznie włączyć zasilanie za pomocą przełącznika na panelu sterowania.
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienia wcelu zachowania
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka może
przyjmować mniejsza liczbę arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy
oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIA NISZCZARKI
45
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i
serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania,
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania
użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Измельчает: бумагу, пластиковые кредитные карты, диски CD и DVD, скобки, маленькие
скрепки для бумаги и макулатурную почту
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты, картон,
большие канцелярские скрепки, ламинатный пластик, папки для бумаги, рентгеновские
снимки или не указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти .................................................................................................. 4 x 38 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................16*
Компакт-дисков/карт за проход .......................................................................................1*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................230 мм
* Бумага A4 (70г) при 220–240В, 50/60Гц, 2,0A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения
могут снизить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 500листов бумаги;
25кредитных карт; 10компакт-дисков. 16листов за проход.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для использования в домашних условиях или в
офисе при температуре от 10 до 26градусов Цельсия и относительной влажности 40–80%.
46
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель 79Ci
ПОЯСНЕНИЯ
A. Технология SafeSense®
В. Загрузочный проем для бумаги
С. См. инструкции по технике
безопасности
D. Предохранительный карман для
компакт-дисков/карт
E. Выдвижной контейнер
F. Ролики
G. Выключатель источника питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
H. Панель управления и светодиоды
1. Перегрев (красный)
2. Контейнер открыт (красный)
3. Контейнер заполнен (красный)
4. Удалить бумагу (красный)
5. Индикатор функции SafeSense®
(желтый)
6. Реверс
7. ВКЛ./ВЫКЛ. (синий)
8. Вперед
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПО УСТАНОВКЕ
УСТАНОВКА РОЛИКОВ
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по
эксплуатации.
t
Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки
близко к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не
используется, отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в
положение Выкл.
t
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим «Реверс»
( ), чтобы извлечь предмет.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов
или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ
ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе
нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
t Измельчитель оснащен переключателем отключения питания (G).
Чтобы можно было пользоваться измельчителем, такой выключатель
должен находиться в положении ВКЛ (I). В экстренном случае переведите
выключатель в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к немедленной
остановке измельчителя.
t Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом
заземленной настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой
соответствуют указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка
должна быть установлена в легко доступном месте рядом с устройством.
Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Только для использования в помещениях.
t Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от
сети питания.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Нажмите ВКЛ. ( ),
чтобы включить
устройство (синий).
БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
1
Для измельчения
компакт-дисков
поверните карман для
компакт-дисков на место.
4
Вставьте бумагу прямо
в загрузочный проем
и отпустите.
или
3
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания
в положение ВКЛ. (I).
Время непрерывной работы:
не более 20минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода измельчитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. После
непрерывной работы более 20
минут инициируется 30-минутный
период охлаждения.
Удерживая компакт-диск/
карту за край, загрузите его/
ее в карман для компакт-
дисков/карт и отпустите.
5
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. ( ).
6
47
или
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
В режиме ожидания Чтобы выйти из режима
ожидания, коснитесь
панели управления
вставьте бумагу
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
Включите измельчитель с
помощью кнопки ВКЛ.
(), чтобы активировать
функцию SafeSense®
Прикоснитесь к
контрольной поверхности
и проследите, чтобы
загорелся индикатор
функции SafeSense®
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и
работает нормально
Если удерживать руку
в области SafeSense® в
течение более 3секунд,
измельчитель будет
отключен
t Четырехступенчатая система энергосбережения: энергосберегающая
электроника, предотвращение затора бумаги, режим ожидания и
спящий режим.
t Спящий режим отключает уничтожитель после 2-х минут простоя.
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
технология SafeSense®
Мгновенно останавливает
измельчение при соприкосновении
рук с отверстием для бумаги.
Система защиты от застревания
Устраняет застревание бумаги и
позволяет справляться с большими
нагрузками.
Технология SilentShred™
Технология SilentShred™ обеспечивает
качественное измельчение без резкого
шума во время работы.
Система энергосбережения
100% эффективность использования
энергии – во время работы и после.
РАБОТА СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАСТРЕВАНИЯ*
* 100 %-я защита от застревания при эксплуатации в соответствии с руководством пользователя
Усовершенствованная система защиты от
застревания с помощью электронного устройства
измеряет толщину бумаги для предотвращения ее
застревания:
Уберите несколько листов, пока не
перестанет гореть красный индикатор. Продолжайте измельчение,
на 100% защищенное от
застревания.
В случае неправильной
загрузки бумаги:
Если значок загорится после того,
как направление движения бумаги было
изменено, нажмите кнопку «Реверс»
и уберите бумагу. В противном случае
измельчение продолжится в обычном
режиме.
1 2 3
ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР:
было загружено слишком много
бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЗЕЛЕНЫЙ ИНДИКАТОР:
можно добавить больше бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЖЕЛТЫЙ
ИНДИКАТОР: оптимальная
производительность.
Все индикаторы загорятся, и
измельчитель остановится на
3–6секунд.
После завершения автоматической
корректировки подождите, пока индикаторы
не перестанут мигать. Измельчение
продолжится в обычном режиме.
Устраняет застревание бумаги и позволяет справляться с большими нагрузками.
РАБОТА ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
Немедленно останавливает работу измельчителя, если
руки оператора касаются проема для загрузки бумаги.
100% эффективность использования
энергии – во время работы и после.
СИСТЕМА ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
РУССКИЙ
Модель 79Ci
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(примечание: два датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной
резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание
таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети.
Определите
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска.
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги.
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки.
Нажмите и удерживайте кнопку
«Вперед» ( ) 2–3секунды.
* Нанесите слой масла
по всему загрузочному
проему.
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
48
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор перегрева: индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо
остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени
непрерывной работы и периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
Контейнер заполнен: если загорается данный индикатор, значит, контейнер для отходов заполнен и его необходимо опустошить. Используйте мешок для отходов Fellowes 36052.
Контейнер открыт: если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. При загорании этого индикатора закройте контейнер, чтобы продолжить измельчение.
Удалить бумагу: при загорании этого индикатора нажмите кнопку «Реверс» (
) и извлеките бумагу. Уменьшите количество бумаги до допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
Индикатор SafeSense®: если руки оператора находятся слишком близко к загрузочному проему для бумаги, загорается индикатор SafeSense®, а измельчитель прекращает работу. Если индикатор
SafeSense® горит дольше 3секунд, измельчитель автоматически выключается, и для продолжения измельчения оператору придется нажать кнопку питания на панели управления.
49
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным
покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов и производственных
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект
какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной
детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на
случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных
норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от
указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет
за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в
связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи
измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ
ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ
ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не
несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия
данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство
может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или
обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
1 x Уничтожитель документов Fellowes
1 x Руководство пользователя
1 x Образец масла для смазки ножей уничтожителя документов (только для модели с перекрестной резкой)
1 уп. x Образец мешков для отходов
УПАКОВКА СОДЕРЖИТ
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, CD/DVD, συρραπτήρες μικρούς συνδετήρες
χαρτιού και διαφημιστικά φυλλάδια
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
μεγάλους συνδετήρες εντύπων, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή
πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω.
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ........................................................................................................ 4 x 38 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ...........................................................................................................16*
CD/κάρτες ανά πέρασμα .......................................................................................................1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού ..............................................................................................230 mm
* A4 (70g), χαρτί σε τάση 220-240 V/50/60 Hz, 2,0 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 500 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες, 10 CD. 16 φύλλα ανά
πέρασμα.
Οι καταστροφείς Fellowes SafeSense® είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε περιβάλλον οικίας και γραφείου με
θερμοκρασία από 10 έως 26 βαθμούς Κελσίου και σχετική υγρασία 40 - 80%.
50
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 79Ci
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Τεχνολογία SafeSense®
B. Είσοδος χαρτιού
C. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
D. Πτερύγιο ασφαλείας για CD/Κάρτες
E. Αφαιρούμενο δοχείο
F. Τροχοί
G. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
H. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
2. Δοχείο ανοικτό (κόκκινο)
3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο)
4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
5. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινο)
6. Αντίστροφη κίνηση
7. ON/OFF (Ανοικτό/Κλειστό) (μπλε)
8. Εμπρόσθια κίνηση
ΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό
του καταστροφέα.
t
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ -
μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο
αντικείμενο μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής
( ) για να βγει το αντικείμενο.
t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ.
Ατμοί από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να
αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι
ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε
τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες με νερό.
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (G), ο οποίος
πρέπει να είναι ανοικτός(I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση
ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του
τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά
στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με
αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Πιέστε ( ) ON (Ανοικτό)
για ενεργοποίηση (μπλε)
ΧΑΡΤΙ Ή CD / ΚΑΡΤΕΣ
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
1
Για καταστροφή
CD περιστρέψτε το
αναδιπλούμενο κάλυμμα CD
στην κατάλληλη θέση
4
Τροφοδοτήστε το χαρτί
ίσια στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε το
ή
3
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεσης
ρεύματος στην θέση ΟΝ (I)
Συνεχής λειτουργία:
Έως 20 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα
μετά από κάθε πέρασμα για
να καθαριστεί η είσοδος. Η
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 20 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια
περίοδο ψύξης 30 λεπτών.
Κρατήστε το CD/την κάρτα
από την άκρη, τροφοδοτήστε
τα στην είσοδο CD/καρτών και
αφήστε τα
5
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ).
6
51
ή
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Σε κατάσταση αναμονής
(Sleep Mode) Για έξοδο από την
κατάσταση αναμονής,
αγγίξτε τον πίνακα ελέγχου
Εισάγετε το χαρτί
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
Ενεργοποιήστε τον
καταστροφέα (θέση ΟΝ)
() για να ενεργοποιήσετε
το SafeSense®
Αγγίξτε την περιοχή
δοκιμής και δείτε
αν ανάβει η ένδειξη
SafeSense®
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
Εάν διατηρηθεί το χέρι σας
στην περιοχή εντοπισμού του
SafeSense® για περισσότερα
από 3 δευτερόλεπτα, ο
καταστροφέας εγγράφων θα
απενεργοποιηθεί
t Εξοικονομεί ενέργεια με τέσσερις τρόπους: ηλεκτρονικά στοιχεία χαμηλής κατανάλωσης, μηχανισμός
αποτροπής εμπλοκών, κατάσταση αναμονής και κατάσταση αναστολής λειτουργίας.
t Η κατάσταση αναστολής λειτουργίας κλείνει τον καταστροφέα μετά από 2λεπτά αδράνειας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes μεταβείτε στην ιστοσελίδα www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Τεχνολογία SafeSense®
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα
όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα
εισόδου του χαρτιού.
Σύστημα προστασίας από εμπλοκές
Εξαλείφει τις εμπλοκές του χαρτιού και
αυξάνει την ισχύ σε βαριές εργασίες.
Τεχνολογία SilentShred™
Η τεχνολογία SilentShred™ παρέχει
λειτουργία με χαμηλότερο θόρυβο,
χωρίς θορυβώδεις διακοπές.
Συστημα εξοικονομησης ενεργειας
Βέλτιστη εξοικονόμηση ενέργειας του
χρόνου λειτουργίας κατά 100%, τόσο
κατά τη χρήση όσο και μετά τη χρήση.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΕΜΠΛΟΚΕΣ*
*100% προστασία από εμπλοκές όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήστη
Προηγμένη αποτροπή εμπλοκών - Μετρά ηλεκτρονικά το
πάχος του χαρτιού για την αποτροπή εμπλοκών χαρτιού:
Αφαιρέστε αρκετά φύλλα χαρτιού έως ότου η
ένδειξη να είναι κάτω από το κόκκινο χρώμα. Συνεχίστε την 100% χωρίς
εμπλοκή καταστροφή
Εάν παρουσιαστεί σφάλμα
τροφοδοσίας χαρτιού:
Εάν ανάψει το μετά την αντιστροφή
του χαρτιού, πιέστε reverse (αντιστροφή) και
αφαιρέστε το χαρτί. Διαφορετικά, θα συνεχιστεί
η κανονική καταστροφή.
1 2 3
Έως το ΚΟΚΚΙΝΟ: Έχουν εισαχθεί
υπερβολικά πολλά φύλλα χαρτιού.
Έως το ΠΡΑΣΙΝΟ: Μπορούν να
προστεθούν επιπλέον φύλλα.
Έως το ΚΙΤΡΙΝΟ: Παραγωγικότητα
στο μέγιστο.
Θα ανάψουν όλες οι ενδείξεις και
ο καταστροφέας θα παύσει να
λειτουργεί για 3-6 δευτερόλεπτα
Περιμένετε να σταματήσουν να αναβοσβήνουν
οι λυχνίες μετά την ολοκλήρωση της αυτόματης
διόρθωσης. Θα συνεχιστεί η κανονική
καταστροφή.
Εξαλείφει τις εμπλοκές του χαρτιού και αυξάνει την ισχύ σε βαριές εργασίες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ
SAFESENSE®
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια
αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού.
Βέλτιστη εξοικονόμηση ενέργειας του χρόνου λειτουργίας
κατά 100%, τόσο κατά τη χρήση όσο και μετά τη χρήση.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 79Ci
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σημείωση: στο κέντρο της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για
κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Κλείστε και αποσυνδέστε
από την πρίζα τον
καταστροφέα
Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόματης εκκίνησης
Χρησιμοποιώντας το
βαμβάκι, σκουπίστε όλους
τους ρύπους από τους
αισθητήρες χαρτιού
Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί
εμπρόσθιας κίνησης ( ) για 2-3 δευτερόλεπτα
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
52
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει
αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα.
Γεμάτο δοχείο (Bin Full): Όταν ανάψει, το δοχείο του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της Fellowes με κωδικό 36052.
Ανοικτό δοχείο (Bin Open): Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού (Remove Paper): Όταν ανάψει, πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας (
) και αφαιρέστε το χαρτί. Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού
Ένδειξη SafeSense®: Εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στην είσοδο του χαρτιού, θα ανάψει η ένδειξη SafeSense® και ο καταστροφέας θα σταματήσει την καταστροφή χαρτιού. Εάν η λειτουργία
SafeSense® είναι ενεργή για 3 δευτερόλεπτα, ο καταστροφέας θα σταματήσει να λειτουργεί και πρέπει να πιέσετε το κουμπί ισχύος στον πίνακα ελέγχου για να συνεχίσετε την καταστροφή.
53
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή.
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης,
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε
πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες
εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ
ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει
συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται
από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την
εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, CD/DVD'ler, zımba telleri, küçük ataşlar ve
istenmeyen posta
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete,
mukavva, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin
dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ..........................................................................................................4 x 38 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................16*
Geçiş başına CD/Kredi Kartı sayısı ......................................................................................... 1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................230 mm
* 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt ya da
belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen maksimum
günlük kullanım oranları: 500 sayfa, 25 kredi kartı, 10 CD. Geçiş başına 16 sayfa.
Fellowes SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve % 40 – % 80 bağıl nem koşullarındaki
ev ve büro ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
54
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 79Ci
ANAHTAR
A. SafeSense® Teknolojisi
B. Kağıt girişi
C. Güvenlik talimatına bakın
D. CD/Kredi Kartı emniyet kanadı
E. Çıkarılabilir hazne
F. Tekerlekler
G. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
H. Kumanda Paneli ve LED'ler
1. Aşırı ısınma (kırmızı)
2. Hazne açık (kırmızı)
3. Hazne dolu (kırmızı)
4. Kağıdı Çıkar (kırmızı)
5. SafeSense® göstergesi (sarı)
6. Geri
7. AÇIK/KAPALI (mavi)
8. İleri
TEMEL KURULUM
TEKERLEK KURULUMU
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri
( ) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir
Güç Kesme Anahtarı (G) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma
götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma
kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Devreye sokmak için
() AÇIK sembolüne
basın (mavi)
KAĞIT YA DA CD/KREDİ KARTI
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
1
CD'leri öğütmek için CD
kanatçığını yerine çevirin
4
Kağıdı düz olarak kağıt
girişine besleyin ve
serbest bırakın
ya da
3
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin.
Sürekli çalışma:
Maksimum 20 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için,
her geçişten sonra öğütücü kısa
bir süre daha çalışır. Ünitenin 20
dakikadan uzun süreyle sürekli
çalıştırılması, 30 dakikalık soğuma
dönemini başlatır.
CD'yi/kredi kartını
kenarından tutup, CD/
Kredi Kartı kanatçık girişine
yerleştirin ve serbest bırakın
5
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI ( ) konuma
getirin.
6
55
ya da
UYKU MODUNDAYKEN
Uyku modunda Uyku modundan
çıkmak için kumanda
paneline dokunun
girişe kağıt yerleştirin
KURULUM VE TEST
SafeSense® özelliğini
harekete geçirmek için
makineyi AÇIK ( )
konuma getirin
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
Eğer el SafeSense®
alanında 3 saniyeden
daha uzun bir süre
tutulursa makine kapanır.
t Dört şekilde enerji tasarrufu sağlar: az enerji kullanan elektronik devreler,
sıkışmayı önleme, bekleme modu ve uyku modu.
t Uyku Modu, 2dakika hareketsizlikten sonra öğütücüyü kapatır.
Fellowes Ürünlerinin tüm İleri Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
SafeSense® Teknolojisi
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde
öğütme işlemini derhal durdurur.
Sıkışmayı Önleyici Sistem
Kağıt sıkışmalarını giderir ve
zor maddeleri kuvvetle öğütür.
SilentShred™ Teknolojisi
SilentShred™ gürültü kalitesi, gürültüyle
rahatsız etmeden öğütür.
Enerji tasarruf sistemi
Gerek kullanım sırasında, gerekse
kullanım dışında – her zaman
optimum eneji verimliliği.
SIKIŞMAYI ÖNLEME SİSTEMİNİN ÇALIŞMASI*
*Kullanma kılavuzuna göre kullanıldığında %100 Sıkışmaz
Gelişmiş Sıkışmayı Önleme Sistemi- Kağıt sıkışmalarını
önlemek için kağıt kalınlığını otomatik olarak ölçer:
Gösterge kırmızının altına düşene kadar birkaç
sayfayı geri alın. %100 Sıkışmasız Öğütmeye
devam edin
Yanlış besleme
halinde:
Kağıt geri verildikten sonra yanarsa, geri
tuşuna basıp kağıdı çıkartın. Yoksa, normal
öğütme devam eder.
1 2 3
KIRMIZI ışığa kadar: Çok fazla
sayıdakağıt yerleştirilmiştir.
YEŞİL ışığa kadar: Daha fazla sayfa
eklenebilir.
SARI ışığa kadar: Üretkenlik
optimize edilmiştir.
Tüm göstergeler yanar ve makine
3-6 saniye duraklar
Otomatik düzeltme tamamlandıktan sonra yanıp
sönmenin durmasını bekleyin. Normal öğütme
devam eder.
Kağıt sıkışmalarını giderir ve zor maddeleri kuvvetle öğütür.
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN ÇALIŞMASI
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini
derhal durdurur.
Gerek kullanım sırasında, gerekse kullanım
dışında – her zaman optimum eneji verimliliği.
ENERJİ TASARRUF SİSTEMİ
TÜRKÇE
Model 79Ci
ÜRÜNÜN BAKIMI
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi
azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu
sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi
yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
DİKKAT
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
Pamuklu çubuğu
alkole batırın
İleri ( ) tuşuna 2-3 saniye
basılı tutun
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
56
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda
kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmınabakın.
Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36052 kullanın.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri (
) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin
SafeSense® Göstergesi: Eller kağıt girişine çok yakınsa SafeSense® göstergesi yanar ve makine öğütme işlemini durdurur. SafeSense® 3 saniye süreyle etkin kalırsa makine
otomatik olarak kapanır; kullanıcı öğütme işlemine devam etmek için kumanda panelindeki güç tuşuna basmalıdır.
57
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından
satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını
garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici
tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz
olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa,
tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu
parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün
kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç
kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz.
Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça
veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı
saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE,
HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda
oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu
garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya
şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında
servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
Skartuje: papír, plastové kreditní karty, CD/DVD disky, sešívací drátky, malé sponky na papír a
poštovní reklamní letáky
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, skládaného papíru, průsvitných diapozitivů,
novin, lepenky, velkých spon na papír, laminátových materiálů, desek na papír, rentgenových
snímků nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez ................................................................................................................4 x 38 mm
Maximálně:
listů na běh ........................................................................................................................16*
CD disk nebo karta na běh ...................................................................................................1*
Šířka otvoru na papír...................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,0A; těžší papír, vlhkost nebo jiné
než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený rozsah použití: 500 listů;
25 platebních karet, 10 CD disků. 16 listů na průchod.
Skartovače Fellowes SafeSense® jsou určeny k domácímu a kancelářskému použití, a to při teplotách 10 - 26
stupňů Celsia a s relativní vlhkostí 40 % – 80
58
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model 79Ci
TLAČÍTKO
A. Technologie SafeSense®
B. Otvor pro papír
C. Viz bezpečnostní pokyny
D. Bezpečnostní klapka otvoru pro
CDdisky a karty
E. Vyjímatelná nádoba
F. Kolečka
G. Vypněte hlavní vypínač
1. Vypnuto (OFF)
2. Zapnuto (ON)
H. Řídicí panel a indikátory LED
1. Přehřívání (červená)
2. Nádoba je otevřená (červená)
3. Nádoba je plná (červená)
4. Odstraňte papír (červená)
5. Indikátor SafeSense® (žlutý)
6. Zpětný chod
7. Zapnuto/Vypnuto ON/OFF (modrá)
8. Dopředu
PŘÍPRAVA K PROVOZU
INSTALACE KOLEČEK
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k
použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte si celý návod k
použití.
t
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie,
oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte
na Zpětný chod
( ) k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující
aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ
ZAŘÍZENÍ “STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH
MÍST”. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit
těžká zranění
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj
nerozebírejte. Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
t Tento skartovač má hlavní vypínač (G), který musí být v poloze ZAPNUTO (I), aby
skartovač běžel. V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO ( ).
Tím se skatrovač okamžitě zastaví.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy
nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Stiskněte ( ) ZAPNUTO k
aktivaci (modrá)
PAPÍR NEBO DISK CD ČI KARTA
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
1
Pro skartování disků CD
otočte chlopeň na disky CD
do otevřené polohy
4
Zasuňte papír do otvoru
pro papír a pusťte jej
nebo
3
Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I).
Nepřetržitý provoz:
Maximálně 20 minut
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje zařízení krátce
v provozu až do úplného uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého
provozu trvajícího déle než 20
minut zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 30 minut
umožňující jeho ochlazení.
Podržte disk CD nebo kartu
na kraji, zaveďte ji do
otvoru pro disk CD či kartu a
pusťte jej
5
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( ).
6
59
nebo
SAFESENSE® - PROVOZ TECHNOLOGIE
UYKU POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU MODUNDAYKEN
V klidovém režimu Dotykem na řídicím
panelu vystoupí stroj z
klidového režimu
vložte papír
NASTAVENÍ A TESTOVÁNÍ
Zapněte skartovačku
stisknutím tlačítka ( ),
tím se aktivuje technologie
SafeSense®
Dotkněte se oblasti testu
a vyčkejte, až se rozsvítí
indikátor SafeSense®
Technologie SafeSense®
je zapnutá a funguje
správně
Pokud budete mít ruku v oblasti
SafeSense® po dobu delší než
3sekundy, skartovací zařízení
sevypne
Okamžitě zastaví skartování, pokud se ruka dotkne otvoru pro papír.
SYSTÉM ÚSPORY ENERGIE
t Šetří energií čtyřmi způsoby: energeticky úsporná elektronika,
prevence uvíznutí papíru, pohotovostní režim a režim spánku.
t Režim spánku vypne skartovací stroj po 2minutách nečinnosti.
Časově 100% optimální energetická
účinnost – při provozu i mimo něj.
Další informace o pokročilých funkcí produktu Fellowes, najdete na stránce www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
Technolgie SafeSense®
okamžitě zastaví
skartování, pokud se ruka
dotkne otvoru pro papír.
Systém proti uvíznutí
zabraňuje uvíznutí papíru a
pomáhá provádět skartaci
odolného materiálu.
Technologie SilentShred™
Technologie
SilentShred™ umožňuje skartaci
hlučných poruch.
Systém úspory energie
Časově 100% optimální
energetická účinnost – při
provozu i mimo něj.
PROVOZ SYSTÉMU ZABRAŇUJÍCÍMU UVÍZNUTÍ PAPÍRU*
*Pokud bude skartovačka používána podle příručky uživatele, je zde 100% jistota, že papír neuvízne
Pokroková zábrana uvíznutí materiálu - elektronicky měří
tloušťku papíru, aby se předešlo jeho uvíznutí:
Vyjměte několik listů tak, aby indikátor
ukazoval pod červenou. Pokračujte ve skartaci 100%
chráněné před uvíznutím
materiálu
Dojde-li k chybnému
vložení materiálu:
Pokud se po zpětném chodu papíru rozsvítí
okénko , stiskněte tlačítko „Reverse“
(zpětný chod) a odstraňte papír. Obnoví se
normální skartovací provoz.
1 2 3
Až k ČERVENÉ: Bylo vloženo příliš
mnoho listů.
Až k ZELENÉ: Lze přidat další listy.
Až ke ŽLUTÉ: Je optimalizována
produktivita.
Všechny indikátory se rozsvítí a
skartovací stroj se zastaví na dobu
3 - 6 sekund
Počkejte, až po automatické nápravě problému
přestane indikátor blikat. Bude pokračovat
normální skartovací provoz.
Zabraňuje uvíznutí papíru a pomáhá skartovat odolný materiál.
ČESKY
Model 79Ci
ÚDRŽBA VÝROBKU
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
Senzory detekce papíru jsou zkonstruovány pro provoz bez údržby. Někdy se však může stát, že se senzory
zablokují prachem z papíru, což způsobí, že motor poběží, i když ve skartovači nebude žádný papír.
(Poznámka: dva senzory detekce papíru jsou umístěny ve středu otvoru pro papír.)
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání.
Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může
při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
* Používejte pouze nikoli aerosolový rostlinný olej v
nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění
S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru
Namočte vatičku do
čistého lihu
Stiskněte a podržte posun ( )
po dobu 2 - 3 sekund
* Na vstupní otvor
naneste olej
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
60
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Indikátor přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj přesáhl maximální povolenou provozní teplotu a musí se ochladit. Po dobu regenerace zůstane
tento indikátor rozsvícen a skartovací stroj nepoběží. Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovacího stroje naleznete v oddílu Základní skartovací provoz.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tento indikátor, je nádoba na odpad stroj plná a je třeba ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36052.
Otevřená nádoba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, yavřete nádobu a stroj se opět rozjede.
Odstranit papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko pro zpětný chod (
) a odstraňte papír. Snižte množství papíru na přijatelný počet a znovu listy zaveďte do otvoru
pro papír
Indikátor technologie SafeSense®: Pokud se do blízkosti otvoru pro papír dostane lidská ruka, rozsvítí se indikátor technologie SafeSense® a skartovací stroj se zastaví. Pokud je
technologie SafeSense® aktivní po dobu 3 vteřin, skartovací stroj se automaticky vypne a k opětnému zahájení skartování musí uživatel stisknout spínač na řídicím panelu.
61
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu
a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku)
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům
dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
na nás nebo na svého prodejce.
Skartuje: papier, plastové platobné karty, disky CD/DVD, spony, malé kancelárske spinky a
reklamné letáky
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké kancelárske
spinky, lamináty, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez............................................................................................................... 4 x 38 mm
Maximálne:
Počet hárkov na prechod ....................................................................................................16*
Počet diskov CD/kariet na prechod .......................................................................................1*
Šírka otvoru pre papier ...............................................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V, 50/60 Hz, 2A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než
menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčané denné miery využitia: 500 hárkov, 25
kreditných kariet, 10 diskov CD. 16 hárkov na prechod.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté na prevádzku v domácom a kancelárskom prostredí pri teplote
10 až 26 stupňov Celzia (50 až 80 stupňov Fahrenheita) a relatívnej vlhkosti 40 až 80%.
62
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 79Ci
LEGENDA
A. Technológia SafeSense®
B. Vstupný otvor na papier
C. Pozrite si bezpečnostné pokyny
D. Bezpečnostná záklopka pre disk
CD/kartu
E. Vyťahovací zásobník
F. Kolieska
G. Hlavný vypínač napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
H. Ovládací panel a indikátory LED
1. Prehriatie (červená farba)
2. Otvorený zásobník (červená farba)
3. Plný zásobník (červená farba)
4. Vybrať papier (červená farba)
5. Indikátor funkcie SafeSense®
(žltá farba)
6. Dozadu
7. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (modrá farba)
8. Dopredu
ZÁKLADNÉ NASTAVENIE
INŠTALÁCIA KOLIESOK
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nedávajte ruky do vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t
Dbajte na to, aby do otvorov skartovača nevnikli cudzie predmety – rukavice,
bižutéria, odevy, vlasy a podobne. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu
( ).
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“
ANI „STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu
sa môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte
a neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom napájania (G), ktorý musí byť
pred uvedením skartovača do prevádzky v zapnutej polohe (I). V núdzovom
prípade prepnite vypínač do vypnutej polohy ( ). Tým skartovač okamžite
vypnete.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Stlačením tlačidla
vypínača ( ) sa
zariadenie aktivuje
(modrá farba).
PAPIER ALEBO DISK CD/KARTA
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
1
Ak chcete skartovať disky
CD, otočte záklopku vstupu
pre disk CD späť na miesto.
4
Zaveďte papier priamo
do vstupu pre papier a
uvoľnite.
alebo
3
Zasuňte kábel skartovača
do zásuvky a prepnite
hlavný vypínač napájania
do zapnutej polohy (I).
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 20 minút
POZNÁMKA: po každom
prechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke,
aby sa uvoľnil vstup. Nepretržitá
prevádzka trvajúca viac než
20minút spustí 30-minútový
interval ochladzovania.
Podržte disk CD/kartu
na okraji, zasuňte do
záklopkového vstupu pre
disk CD/kartu a uvoľnite.
5
Po ukončení skartovania
nastavte vypínač do
vypnutej polohy ( ).
6
63
alebo
FUNGOVANIE TECHNOLÓGIE SAFESENSE®
V REŽIME SPÁNKU
V režime spánku Ak chcete opustiť režim
spánku, dotknite sa
ovládacieho panela.
vložte papier
NASTAVENIE A TESTOVANIE
Funkcia SafeSense®
sa aktivuje zapnutím
skartovača ( )
Dotknite sa testovacej
oblasti a skontrolujte,
či sa rozsvietil indikátor
funkcie SafeSense®
Funkcia SafeSense®
je aktívna a funguje
správne
Ak bude ruka v oblasti
SafeSense® dlhšie než 3
sekundy, skartovač sa vypne
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď zastaví
skartovanie.
SYSTÉM ŠETRENIA ENERGIE
t Štyri spôsoby šetrenia energie: energeticky efektívna elektronika, prevencia
zaseknutia, pohotovostný režim a režim spánku.
t Režim spánku vypne skartovací stroj po 2minútach nečinnosti.
Optimálna energetická efektivita počas
používania aj v režime nečinnosti.
Ďalšie informácie o Pokročilých vlastností produktu z Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
Technológia SafeSense®
Keď sa rukami dotknete
otvoru pre papier, ihneď
zastaví skartovanie.
Systém zabraňujúci zaseknutiu
Eliminuje zaseknutia papiera a
aktivuje sa pri náročných úlohách.
Technológia SilentShred™
Technológia zníženia hlučnosti
SilentShred™ umožňuje skartovanie
bezhlučného rušenia.
Systém šetrenia energie
Optimálna energetická efektivita
počas používania aj v režime
nečinnosti.
PREVÁDZKA SYSTÉMU ZABRAŇUJÚCEHO ZASEKNUTIU*
*100 % odolnosť voči zaseknutiu pri používaní v súlade s používateľskou príručkou.
Pokročilá funkcia zabraňujúca zasekávaniu – elektronicky
meria hrúbku papiera, aby sa zabránilo zasekávaniu:
Odstráňte niekoľko hárkov papiera, až kým
indikátor neklesne pod červenú úroveň. Pokračujte v skartovaní 100%
odolnom voči zaseknutiu.
Ak dôjde k nesprávnemu
zavedeniu papiera:
Ak sa po obrátení posunu papiera rozsvieti
indikátor , stlačte tlačidlo spätného chodu
a vyberte papier. V opačnom prípade bude
pokračovať bežné skartovanie.
1 2 3
Po ČERVENÚ úroveň: je vložených
priveľa hárkov papiera.
Po ZELENÚ úroveň: možno pridať
viac hárkov papiera.
Po ŽLTÚ úroveň: optimálna
produktivita.
Všetky indikátory sa rozsvietia
a skartovač sa pozastaví na 3 až
6 sekúnd.
Po dokončení automatickej opravy počkajte
na skončenie blikania. Bude pokračovať bežné
skartovanie.
Eliminuje zaseknutia papiera a aktivuje sa pri náročných úlohách.
SLOVENČINA
Model 79Ci
ÚDRŽBA ZARIADENIA
ČISTENIE SNÍMAČOV
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí aktiváciu motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej.
Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť
hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým,
keď vyprázdnite zásobník na odpad.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
UPOZORNENIE
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke
s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
Vypnite a odpojte
skartovač.
Vyhľadajte infračervený
snímač automatického
spustenia.
Namočeným vatovým
tampónom utrite všetky
nečistoty zo snímačov
papiera.
Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie.
Stlačte a podržte tlačidlo chodu
dopredu ( ) na 2 až 3 sekundy.
* Namažte vstup
olejom.
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
64
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehrievania: keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a tento sa musí ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento
indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
Plný zásobník: keď svieti, zásobník na odpad skartovača je plný a musí sa vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36052.
Otvorený zásobník: ak je otvorený zásobník, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením zásobníka.
Vybrať papier: keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu (
) a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
Indikátor funkcie SafeSense®: ak príliš priblížite ruky ku vstupu pre papier, rozsvieti sa indikátor funkcie SafeSense® a skartovač zastaví skartovanie. Ak je funkcia SafeSense®
aktívna po dobu 3 sekúnd, skartovač sa automaticky vypne a používateľ musí obnoviť skartovanie stlačením tlačidla napájania na ovládacom paneli.
65
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
A gép aprít: papírt, műanyag hitelkártyák, CD-ket/DVD-ket, tűzőkapcsokat, kis gemkapcsokat és
tömeges reklámanyagokat.
A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat, újságot,
kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
A papírapríték mérete:
Konfettivágat .......................................................................................................... 4 x 38 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként .................................................................................................16*
CD-/kártyakapacitás menetenként ......................................................................................1*
papíradagoló nyílás szélessége ...................................................................................230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,0 amper mellett; a nehezebb papír, a
páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt
maximális napi igénybevétel: 500 lap; 25 hitelkártya, 10 CD. 16 lap menetenként.
A Fellowes SafeSense® iratmegsemmisítő gépeket 10 – 26 Celsius fok közötti hőmérsékletű és 40 – 80%-os
relatív páratartalommal rendelkező otthoni és irodai környezetben való használatra tervezték.
66
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
79Ci modell
JELMAGYARÁZAT
A. SafeSense® technológia
B. Papíradagoló nyílás
C. Lásd a biztonsági utasításokat.
D. Biztonsági felhajtó fedél a CD-/
kártyaadagoló nyílásnál
E. Kihúzható tartály
F. Önbeálló kerekek
G. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
H. Vezérlőpanel és LED-ek
1. Túlhevülés (vörös)
2. A tartály nyitva (vörös)
3. A tartály megtelt (vörös)
4. A papírt ki kell venni (vörös)
5. SafeSense® kijelző (sárga)
6. Visszamenet
7. BE/KI (kék)
8. Előremenet
ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁS
AZ ÖNBEÁLLÓ KEREKEK BESZERELÉSE
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Aziratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész
kézikönyvet.
t
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
t
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne,
a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza
( ) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok
és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést
okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (G) rendelkezik, amelynek a
készülék üzemeltetéséhez BEKAPCSOLT (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Tisztítás vagy szervizelés előtt csatlakoztassa le a hálózatról az iratmegsemmisítő
gépet.
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Az aktiváláshoz nyomja
be a ( ) BE gombot
(kék).
PAPÍR VAGY CD/KÁRTYA ESETÉN
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
1
CD-k aprításához forgassa
a helyére a CD-terelő
lapot.
4
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
vagy
3
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa a BE (I) helyzetbe.
Folyamatos működés:
maximum 20 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 20 percen túli
folyamatos működés 30 perces
lehűlési periódust vált ki.
A CD-t/kártyát a szélénél
fogva adja be a CD-/
kártyaadagoló nyílásba,
majd engedje el.
5
Amikor végzett az
aprítással, állítsa az
KI ( ) helyzetbe.
6
67
vagy
A SAFESENSE® TECHNOLÓGIA ÜZEMELÉSE
ALVÁS MÓDBAN
Alvás módban A gép alvás módból
való kivételére érintse
meg a vezérlőpanelt.
adagoljon be papírt.
BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS
Kapcsolja BE ( ) az
iratmegsemmisítő
gépet, hogy aktiválja a
SafeSense®-t
Érintse meg a tesztelési
területet, és várja meg,
amíg a SafeSense®
jelzőfény kigyullad
A SafeSense® funkció
aktív és megfelelően
működik
Ha a keze 3 másodpercnél
hosszabb ideig tartózkodik
a SafeSense® biztonsági
területen, az iratmegsemmisítő
gép kikapcsol
Azonnal megállítja az aprítást, amikor a kéz hozzáér a
papíradagoló nyíláshoz.
ENERGIATAKARÉKOS RENDSZER
t Négyféle módon takarít meg energiát: energiahatékony elektronika, elakadások
megelőzése, készenlét mód és alvás mód.
t Az alvás mód két perces inaktivitás után kikapcsolja az iratmegsemmisítőt.
Optimális energiahatékonyság az idő 100%-ában –
akár használatban van a berendezés, akár nincs.
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el az alábbi weboldalra: www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
SafeSense® technológia
Automatikusan megállítja az
aprítást, amikor a kéz hozzáér a
papíradagoló nyíláshoz.
Elakadásmentesítő rendszer
Kiküszöböli a papírelakadásokat,
és átfuttatja a gépet a nehéz
munkákon.
SilentShred™ technológia
A SilentShred™ hangminőség zajos
zavaró tényezők nélkül aprít.
Energiatakarékos rendszer
Optimális energiahatékonyság az idő
100%-ában – akár használatban van
a berendezés, akár nincs.
AZ ELAKADÁSMENTESÍTŐ RENDSZER MŰKÖDÉSE*
*100%-osan elakadásmentes a felhasználói kézikönyvnek megfelelő módon való alkalmazáskor.
Korszerű elakadásmegelőzés – elektronikus módon méri
a papírvastagságot a papírelakadás megelőzésére:
Vegyen ki több lapot, míg a kijelző a vörös szín
alá nem kerül. Folytassa a 100%-osan
elakadásmentes aprítást.
Amennyiben rossz
adagolás történt:
Ha a kigyullad a papír visszatolatása után,
nyomja meg a vissza gombot, és vegye ki a
papírt. Különben a normális aprítási művelet
újraindul.
1 2 3
VÖRÖSIG: túl sok lap került
beadásra.
ZÖLDIG: több lapot lehet adagolni.
SÁRGÁIG: optimalizált
termelékenység.
Az összes fényjelzés kigyullad,
és az iratmegsemmisítő gép 3-6
másodperces szünetet tart.
Várja meg, míg a villogás leáll az automatikus
önjavító eljárás befejeztével. Ekkor a normális
aprítási művelet újraindul.
Kiküszöböli a papírelakadásokat, és átfuttatja a gépet a nehéz munkákon.
MAGYAR
79Ci modell
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.
(Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás közepén).
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a
hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon
hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, és csatlakoztassa
le a hálózatról.
Keresse meg az önindító
infravörös érzékelőt.
A tisztítópálcikával
törölje le a papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket.
Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba.
Nyomja be, és 2-3 másodpercig tartsa
benyomva az előre ( ) gombot.
* Egész széltében
olajozza meg az
adagolónyílást.
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
68
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülés-kijelző: Amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a
kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó
információkat az „Alapvető aprító művelet” című részben találja.
A tartály megtelt: Amikor ez a kijelző ég, akkor tele van az iratmegsemmisítő gép hulladéktartálya, és ki kell üríteni. A 36052. számú Fellowes hulladékzsákot használja.
Tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni:Amikor ez a kijelző ég, nyomja be a visszamenet (
) gombot, és vegye ki a papírt. Apapír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
SafeSense® kijelző: Amikor a felhasználó keze túl közel kerül a papíradagoló nyíláshoz, a SafeSense® kijelző kigyullad, és az iratmegsemmisítő gép abbahagyja az aprítást. Ha a SafeSense® funkció 3
másodpercig aktív, akkor az iratmegsemmisítő gép automatikusan kikapcsol, és a felhasználónak meg kell nyomnia a vezérlőpanelen elhelyezkedő teljesítménykapcsolót az aprítás folytatásához.
69
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Destrói:QBQFMDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP$%%7%BHSBGFTDMJQFTQFRVFOPTFMJYPQPTUBM
Não destrói: FUJRVFUBTBEFTJWBTGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍPDMJQFT
HSBOEFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPTSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEPNFODJPOBEP
acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ...................................................................................................4 x 38 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 16*
CDs/Cartões por passagem ............................................................................................ 1*
Largura da entrada de papel ................................................................................ 230 mm
* Papel de tamanho A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 2,0 Amps; papel mais pesado, humidade
ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização
diária recomendada máxima: 500 folhas; 25 cartões de crédito; 10 CDs. 16 folhas por
passagem.
Os destruidores de papel SafeSense® foram concebidos para funcionar em ambientes domésticos e de
FTDSJUØSJPWBSJBOEPFOUSFHSBVT$FMTJVTFEFIVNJEBEFSFMBUJWB
70
CAPACIDADES
PORTUGUÊS
Modelo 79Ci
TECLA
A. Tecnologia SafeSense
®
B. Entrada para papel
C. Consulte as instruções de segurança
D. Aba de segurança do CD/Cartão
E. Cesto amovível
F. Rodízios
G. Interruptor de corte de energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
H. Painel de comando e indicadores luminosos
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
2. Cesto aberto (vermelho)
3. Cesto cheio (vermelho)
4. Retirar papel (vermelho)
5. Indicador SafeSense
®
(amarelo)
6. Inversão
7. LIGADO/DESLIGADO (azul)
8. Avanço
INSTALAÇÃO BÁSICA
IINSTALAÇÃO DE RODÍZIOS
1
79Ci
2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D. H.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os
destruidores.
t
Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as
NÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP
%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar
pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão
( )
para fazer recuar o objecto.
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEF
BFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0wNA DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS.
0TWBQPSFTQSPWFOJFOUFTEFQSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
podem entrar em combustão e provocar lesões graves.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPS
ou de água.
t Esta destruidora EFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFFOFSHJB(RVFEFWFFTUBS
OBQPTJÎÍP-*("%0*QBSBVUJMJ[BSPEFTUSVJEPS&NDBTPEFFNFSHÐODJBDPMPRVFP
interruptor na posição DESLIGADO ( ). Esta acção parará imediatamente
a destruidora.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUF
do aparelho.
t O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada
devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPT
conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQTTPOPSPT
ou pilhas.
t "QFOBTQBSBVTPJOUFSOP
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEFQBQFMBOUFTEBMJNQF[BPVBTTJTUÐODJBUÏDOJDB.
16
79Ci
16
79Ci
16
79Ci
2
Prima ( ) LIGADO para
activar (azul)
PAPEL OU CD/CARTÕES
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
1
Para destruir CDs rode a
aba CD para o lugar
4
Introduza o papel
directamente na
entrada de papel e
largue
ou
3
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
posição LIGADO (I)
Funcionamento contínuo:
Até 20 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO: a destruidora
continua a funcionar brevemente
BQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNB
a desimpedir a entrada. Um
funcionamento contínuo durante
mais de 20 minutos dará origem
a um período de arrefecimento
de 30 minutos.
Segure o CD/cartão pela
extremidade, introduza na
entrada para CD/Cartões
e largue
5
Ao terminar a
EFTUSVJÎÍPDPMPRVFFN
DESLIGADO ( )
6
7171
COM O MODO DE ESPERA ACTIVO
Em modo de espera Para sair do modo de
FTQFSBUPRVFOPQBJOFM
de comando
insira papel
INSTALAÇÃO E ENSAIO
LIGUE ( ) a destruidora
de documentos para
activar o SafeSense
®
5PRVFOBÈSFBEFUFTUF
e localize o indicador
SafeSense
®
para
BDFOEÐMP
O indicador SafeSense
®
fica activo e a funcionar
correctamente
Se a mão estiver na zona
SafeSense
®
durante um
período superior a 3
segundos, o destruidor de
papel desligar-se-á
ou
t &DPOPNJ[BBFOFSHJBBUSBWÏTEFRVBUSPGVODJPOBMJEBEFTTJTUFNBFMFDUSØOJDP
energeticamente eficiente, prevenção de congestionamento, modo standby e
modo de espera.
t 0NPEPEFFTQFSBEFTMJHBPEFTUSVJEPSBQØTVNQFSÓPEPEFJOBDUJWJEBEFEF
2minutos.
Para obter mais informações sobre todas as funções avançadas de produtos Fellowes visite o www.fellowes.com
16
79Ci
3
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
16
79Ci
13
2
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Tecnologia SafeSense®
Interrompe de imediato a destruição
EFQBQFMRVBOEPBTNÍPTUPDBNOB
entrada de papel.
Sistema anti-congestionamento
Elimina congestionamentos de papel
FBVNFOUBBQPUÐODJBQBSBUSBCBMIPT
difíceis.
Tecnologia SilentShred™
"RVBMJEBEFEBUFDOPMPHJB4JMFOU4ISFE
permite destruir documentos sem
interrupções ruidosas.
Sistema De Economizar Energia
&GJDJÐODJBFOFSHÏUJDBØQUJNBEVSBOUF
100% do tempo – em serviço e fora
de serviço.
FUNCIONAMENTO DO SISTEMA ANTI-CONGESTIONAMENTO*
*100 % anti-congestionamento quando utilizado de acordo com o manual do utilizado
Sistema avançado à prova de congestionamento- a
espessura do papel é medida electronicamente para
evitar congestionamentos de papel:
3FUJSFWÈSJBTGPMIBTBUÏRVFPJOEJDBEPS
apareça por debaixo da luz vermelha. Continue com a destruição com
anti-congestionamento a 100%
Se o papel for mal
introduzido:
Se GJDBSBDFTPBQØTPQBQFMUJWFSTJEP
invertido, prima Inversão e retire o papel.
Caso contrário, o processo de destruição
normal será retomado.
1 2 3
Todas as luzes até à VERMELHA
acesas: foram inseridas
demasiadas folhas.
Todas as luzes até à VERDE
acesas: podem ser inseridas mais
folhas.
Todas as luzes até à AMARELA
acesas: a produtividade está
optimizada.
Acendem-se todos os indicadores
luminosos e a destruição parará
durante 3-6 segundos
&TQFSFBUÏRVFBMV[JOUFSNJUFOUFQBSFBQØT
terminada a correcção automática. O processo de
destruição normal será retomado.
Elimina congestionamentos de papel e aumenta a potência para trabalhos difíceis.
FUNCIONAMENTO DA TECNOLOGIA
SAFESENSE®
Interrompe de imediato a destruição de papel
RVBOEPBTNÍPTUPDBNOBFOUSBEBEFQBQFM
&GJDJÐODJBFOFSHÏUJDBØQUJNBEVSBOUF
do tempo – em serviço e fora de serviço.
SISTEMA DE ECONOMIZAR ENERGIA
PORTUGUÊS
Modelo 79Ci
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
LIMPEZA DOS SENSORES
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO
Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem manutenção. No entanto,
FNSBSBTPDBTJÜFTPTTFOTPSFTQPEFNGJDBSCMPRVFBEPTQPSQØEFQBQFMGB[FOEPDPNRVFPNPUPSGVODJPOF
NFTNPRVFPJQBQFMOÍPFTUFKBQSFTFOUF
(Nota: os sensores de detecção de dois papéis estão localizados no centro da entrada para papel).
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSBPCUFSVN
rendimento máximo. Se não for lubrificada, pode ocorrer uma diminuição
EBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBTPDPSSFSSVÓEPJODØNPEPEVSBOUF
BEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPTFFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEF
GVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFP
TFVEFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR A DESTRUIDORA DE PAPEL
CUIDADO
* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente
de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
Desligue e retire o
destruidor da corrente Localize o sensor de
infravermelhos de
BSSBORVFBVUPNÈUJDP
Com a cotonete, limpe
RVBMRVFSDPOUBNJOBÎÍPEPT
sensores de papel
Mergulhe a cotonete
de algodão em álcool
desnaturado
Prima e continue a premir avançar
() durante 2 a 3 segundos
"QMJRVFØMFPOB
entrada
3
1
79Ci
16
79Ci
2 4
16
79Ci
1 2
72
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
-V[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP
e tem de arrefecer. Este indicador permanecerá iluminado e o destruidor não funcionará durante o tempo de recuperação. Consulte a secção Funcionamento Básico de
Destruição para obter mais informações sobre a operação contínua e tempo de recuperação deste destruidor.
$FTUPDIFJP2VBOEPJMVNJOBEPPDFTUPEFQBQÏJTEPEFTUSVJEPSFTUÈDIFJPFUFNEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT
$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEPGFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
Retirar papel: Se acender, prima inversão ( FSFUJSFPQBQFM3FEV[BBRVBOUJEBEFEFQBQFMQBSBVNWBMPSBDFJUÈWFMFDPMPRVFPOPWBNFOUFOBFOUSBEBQBSBQBQFM
Indicador SafeSense
®
: Se as mãos estiverem demasiado perto da entrada de papel, o indicador SafeSense
®
acenderá e o destruidor de documentos deixará funcionar. Se o SafeSense
®
estiver
activo durante 3 segundos, o destruidor de documentos desligará automaticamente e o utilizador terá de premir o botão de ligar e desligar no painel de controlo para retomar a destruição.
73
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEF
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEF
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
durante o período de garantia, o seu único e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição,
mediante o critério e a expensas da Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍP
BJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT" 'FMMPXFTSFTFSWBP EJSFJUPEF DPCSBS
BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
garantia concede-lhe direitos legais específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são
válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes
QFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJB
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
ŐóĽĪģïƌƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌƨŸIJĪĥĪöæŰàƦİħöŕƌƏİíİğàŸƢƌƖƨĺƌŀģĘĝÚĩĢêĩĞéħÙ
IJðİĩïƌĿĪëĽóĿõïƌŌŕİæƖƨŸƎĿĪĢĝïƌƢƖŐïƌŋàİĜðƨŁĪàİàĽïƌƨIJĪħíĿïƌ
ĽŕƌĿøïƌƨƈIJìİģĜïƌƏİðŐæĿïƌƨƈIJĦĝöħïƌƏƌƖİħöæůƌƨƈƏİĤĝĦħïƌŀģĘĝÚĩĢġĞĠìŨ
ƢƖƨƨƈIJĪíƖŐïƌƏƌĽĦøħïƌƨƈIJĪùĪģĝïƌŊŕİíĿïƌƨƈƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌŋàİĜðƨƈƩŐĤħïƌƢƖŐïƌƨƈ
ƧĿîƕŊõæİðơŰúàŋĪöæŰõïƌƨƈIJĪĨĪûïƌIJġçĺƌ
ŀıĘĝĠèƅƛƏʼnèƅņñÝ
ōð38[ōð4 .................................................................................................................ƛĿġöûħïƌŇğĤïƌ
ŊĖæijƅĶòèƅ
*16 .......................................................................................................................ƎĿóĿħáŌîŒìƢƌƖƨĺƌ
*1 ......................................................................ƎĿóĿħáŌîŒìƏİíİğõïƌIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌ
ōð230 ............................................................................................................................ƢƖŐïƌƤİåƔƊƛĿê
IJàŐèĿïƌƨƈIJìİ÷îĿ÷îĺƌƢƖŐïƌƨƈŀáĿĪò60/50ijïŐì240-220ĽĨêƥƌĿã70) A4ōøùàƢƖƨ *
ƏůĽġðIJġûïƌŌĪĦĤáőïƊƪƔĭóĽíƖĸĽĤħïƌĽĩøïƌŎêʼnĦöúħïƌŒŕİàĿĩĥïƌĽĩøïƌƨƈ
IJèŐĢĞðƚƌĿíƈ10ƃƦİħöŕƌIJíİğà25ƃIJíƖƨ500İĩàőřŐħïƌŒðŐĪïƌƥƌĽúöæůƌ
ƎĿóĿħáŌîŒìIJíƖƨ16
İĩáƖƌĿäIJãƖƔƒƨƌĿöáŒöïƌƤƗİĨħïƌƨıáİĥħïƌƏİôĪàŒìŌħġöïFellowes SafeSense®ŇĪğĤáƏůƇōĪħĝáōá
IJĪõûñIJàŐèƖ %80-40ƨIJóŀĪĦĪæIJãƖƔ26-10ijóİĩñĿĩìIJãƖƔ80-50ŎĪà
ƈĩêĩĞéŬƅ
ƋĩïĜĠèƅ
İĪãŐïŐĨĥá ƈ
SafeSense® Technology
ƢƖŐïƌƤİåƔƊIJùöìƍ
ƦİðĺƌƏƌƔİçƖƊŇãƌƖ Ƒ
ƚƌĿíĺƌƦİðƈƍŰí Ɣ
ƏİíİğõïƌƜŐĢĞħïƌ
ıùûïƌƢƨĽĨřƠò
ƏŰøġïƌƨ
IJíİğïƌŌĝìƒİöģð Ɨ
ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊ
.1
ǚƸưƪů .2
ƏİçİçƨōĥùöïƌIJäŐïƒ
(LED)ƎƆİŖŴïIJĪģĦåƏƌƔĽùħà
ƆƌĿħäƎĽŕƌŀïƌƎƖƌĿùïƌ.1
ƒŐöģðƢƨĽĨĝïƌ.2
ĿħäƈįĦöħðƢƨĽĨĝïƌ.3
ĿħäƈƢƖŐïƌIJïƌƗƊ.4
ĿģřƈSafeSense®Ŀçĭð.5
Łĥê.6
ƢƖƗƈŌĪĢĜáơİĤóƊŌĪĢĜá.7
ƥİðŲï.8
ƞƅĶóïßŨƅŅîæĩĢÚſƅĸæŊÜĸƨìīĠĢéƟĩéƁƈƅƍĩàƏƃ
ŋßĩßijƅƍƅĶãŬƅ
ŅñĚèƅĪģçĸÚ
12345
ƏƌƔİçƖųƌŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİõĦğöðŇĪħãƤƨİĨáōá
t
ƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàƏƌƔİçƖųƌŌĪïƔƈĿíƌ
ƦİĥħàņģöäƌIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌƤƨİĨöðŎêƌƫĽĪġàƗİĩøïƌņģäƌ
t
ŁõĤħïƌƞŀñƨƈIJïŵƌŌĪĢĜáơİĤóĮàİƫħŕƌƔōíƪĽóĺƌŎêƌƫĽĪġàƢƖŐïƌƤİåƔƊ
ƥƌĽúöæůƌƥĽêĽĨê
ĿġĜïƌƨŁàŰħïƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðIJĪãƖİúïƌƆİĪçĺİàņģöäƌ
t
IJùöģïİàİðƆŒçŅĤæƌƕƊƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƏİùöìŎêƌƫĽĪġàļïƊ
ƩĿåƈƎĿðŏãƌĿåų()ŁĥêƒİöģħïƌőĦêŅĢŖİìŸIJóŐĦġïƌ
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů
t
ƏƌŐõêqƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà
ƎĿúàĺƌƦƊŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌ
ŸIJĪïƨĿöàƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌ
ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽí
ƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŋĥģáůİĩàŌğêƔŐãƨƨƈİĩģĦáĽĨêIJïŵƌƥĽúöûáů
t
ƆİðƨƈƎƖƌĿäƖĽĝðŎðƍĿĤïİàƨƈƢŐìİĩġĞáů
ıøóƪľïƌ(Ɨ) IJíİğïƌŌĝìƒİöģðőĦêƧľòƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƪŐöùá
t
IJïİäŒìƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌĪĢĜöï(I)ŌĪĢĜáŇŖŐïƌŒìŏĦġã
ƪƔĭĪæ()ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊŇŖŐïƌőïƊƒİöģħïƌŋóĿùöàōíŸƋƖƌŐğïƌ
ƖŐģïƌőĦêƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇơİĤóƊőïƊƆƌĿãųƌƌľò
ƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƘƈƖŌģæƈIJìŐĜĥħïƌŇğĤïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá
t
ƖİĪáƨƈŒŕİàĿĩîĽĩãŁõĤðƨƈľģĨħàƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌĪřŐáıøó
t
ŁõĤħïƌƨƈľģĨħïƌƦŐĥóƦƈıøóŊĝĦħïİàƔĽùðŐòİħîƛƖĭðŒŕİàĿĩî
ƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûóƨƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌ
ĵöĨħïƌƌľòŇðĽóĽħöïƌƣŰæƈƨƈƏůŐùħïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌŊŕİíĿïƌŇðIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĪğĤöàņĝÚŨŃìĸòèƅĸĘÞ
t
ƏİóƖİğõïƌ
ŅĤìŒĦåƌĽïƌƥƌĽúöæŰï
t
IJñİĪĝïƌƨƈʼnĪĠĨöïƌŌõíƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌĝìƌ
t
Ɨ
ƨ
ƍ
ƈ
Ƒ
Ơò
Ɣ ƒ
īģÙĸĚèƅ
79Ci
ƗƌĿğïƌ
74
ﺮﻳﺬـﲢ
*ƑĶĞïèƅŀġéƞĩęêŅģěĕÚ
ƞĶóïôĠèƅŅģèĶèĩƤĝåơīèŮƅƞƅĶóïßƅĶġã
%100
īîôġÙƑĶĞÚŀġé
*
ƘĽĥöĦïŒñƨĿöĥïųƌƥĽĤöħïƌŇĨħïƌ
ƢƖŐïƌƘĽĥáŇĨħïƢƖŐïƌŋħæŁĪĤó
ĿçĭħïƌƦŐĥóőöäƢƌƖƨƈƎĽêIJïƌƗĮàōí
ĿħäĺƌƦŐĦïƌŌģæƈ
ŇðƢƖŐïƌŇĪğĤáŇðŇàİá
%100IJõûĨàƘĽĥöĦïŇĨð
ƥĽêIJïİäŒì
ƎƖŐĝàIJóľĢöïƌ
IJùĪùř
ŸƢƖŐïƌŁĥêĽġà ŏáƆİŖƊIJïİäŒì
ŸůƊƨIJíƖŐïƌIJïƌƗĮàōíƨŁĥêŅĢŖƌ
ƢƖŐĦïōĠöĨħïƌŇĪğĤöïƌĿħöûĪæ
123
ĿĪ÷ĥïƌƑƌƖƔƊōáĿħäĺƌőöä
ƢƌƖƨĺƌŎðƌƫĽã
IJìİŖƊŎĥħóĿĞåĺƌőöä
ƢƖŐïƌŎðĽóŀħïƌ
ŎĪûùáōáĿģřĺƌƦŐĦïƌőöä
őĦ÷ħïƌƎƖŐĝïƌőïƊƑİöñųƌ
ʼníŐöáƨƏƌĿçĭħïƌŌîƆŒĞá
ƭƦƌŐâ6-3ƎĽħïƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇ
ƤİħöîƌĽġàʼníŐöĪïńðŐóőöäĿĠöñƌ
ŇĪğĤöïƌĿħöûĪæŒŕİĤĦöïƌĻĪùĝöïƌ
ƢƖŐĦïōĠöĨħïƌ
AUTO
12
AUTO
12
AUTO
12
AUTO
12
2
ŌĪĢĜá ŅĢŖƌ
ƢƖƗƈŅĪĜĨöĦï
īæĩĘÙƕʼněėéƓĸæơƁƛƏơ
īģßĩßijƅƛƏʼnèƅŀģĘĝÚīģğĠã
1
ƚƌĿíĺƌŇĪğĤöï
ƍŰíƖƔƈŸIJèŐĢĞħïƌ
IJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌ
ŏñİĥðőïƊ
4
ƫƎĿçİõðƢƖŐïƌŇŖŐàōí
ŸƢƖŐïƌƤİåƔƊIJùöìőïƊ
ƒİöģħïƌƖĿäōâ
ƨƈ
3
ŇĪğĤöïƌIJïƇŌĪřŐöàōí
IJíİğïƌŌĝìƒİöģðŇŖƨ
(I)ŌĪĢĜáŇŖŐïƌŒì
ǍƵƄƉƵŽȚǚƸưƪƄŽȚ
ǟƫŻȖNjƇŮǘǣƾŻȢ20ǟƄŲ
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌħġóīęÝũé
ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌîĽġàƎŀĪãƨƎĿöģï
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭóƤİåƔųƌIJùöì
ƎĿöìŌĪĢĜáőïƊŊŕİíƔ
20
ƩĽġöáƎĿöģï
IJĤĪíƔ
30
ƎĽħïĽóĿõöĦï
ƜŐĢĞħïƌƚĿĤïƌŋûðƌ
ŏġŖŸIJìİùïƌŎðIJíİğõïƌ
ƚĿĤïƌƍŰíIJùöìŒì
ƧƖĿäōâIJíİğõïƌƜŐĢĞħïƌ
5
ŎðƆİĩöñůƌĽĨê
ŅõĞàōíŸŇĪğĤöïƌ
őĦêŇĪğĤöïƌIJïƇ
( )ŌĪĢĜáơİĤóƊ
6
ŅĜñSafeSense®
IJõæİĨðƎƖŐĝàŌħġóƨ ƖİõöåůƌIJĤğĨðŁħïƌ
ĿçĭðŎêĴùàƌƨ
ƆŒĞóőöäSafeSense®
ŇĪğĤáIJïƇŌĪĢĜöàōí
ŅĪĜĨöïƢƖŐïƌ
SafeSense®
SafeSense®
ĩģÜʼnèʼnġĞÚŅģěĕÚ
TECHNOLOGY OPERATION
ƏĩîïÞŨƅơƍƅĶãŬƅ
ĮïġĠğèīéĶĝïéƈƅĹģé
īîĚĖèƅƞĩĢĠèƅƝũÞīæĩĘèƅŅĖĜìơƛƏʼnèƅƑĶĞÚŅìĹì
75
1
16
79Ci
2
16
79Ci
3
16
79Ci
4
2
31
ƑĶĞïèƅŀġéƞĩęê
ƢƖŐïƌƘĽĥáŌóŀó
ƤŰåIJíİğïƌŌĝģóƨ
IJõġĝïƌƥİĩħïƌ
īĚŏĩóèƅ SafeSense® ĩģÜʼnèʼnġĞÚ
ƢƖŐïƌŇĪğĤáʼníŐáīìĸĞĜèƅīģĞğĠğè
IJùöģïƪĽóĺƌIJûðŰðĽĨêƖŐģïƌőĦê
ƢƖŐïƌƤİåƔƊ
SilentShred™ Technology ĩģÜʼnèʼnġĞÚ
ƆİŖŐĞïƌƎƔŐãIJħæŌħġá
ƦƨĽàƢƖŐïƌŇĪğĤáőĦêSilentShred™
ŒŕİŖŐŖŌĦåƪƈ
ơƁ
ƦŐĥûïƌŇŖƨŒìŇŖƨŎðƑƨĿúĦï
IJäŐïŁħïƌŸƦŐĥûïƌ
ōĥùöïƌ
ƢƖŐïƌŌåƔƈ
ƟʼnĞôèƅŀŏơŋåƝʼnÞĶèƅĶġã
őĦêĽĪïİàƝİģöäůƌōáƌƕƊ
ƎĽħï
SafeSense
®
IJĤğĨð
ōöĪûìŸƭƦƌŐâ3ŎêĽóƗ
ŊóŀħáƗİĩãŌĪĢĜáơİĤóƊ
ƏƌĽĨöûħïƌ
16
79Ci
16
79Ci
www.fellowes.comǕŻǞƓȚȜȤƾƁǎŮǛŻȆFellowesǀżǍŵǜžǀžNjƲƓȚǀžNjƲƄƓȚǃƄƶƓȚȝȚǎƸžǕƸƵűȲǞŲȝƾžǞƴƯƓȚǜžȻNjƁǎƓ
ǀŻƾƭŽȚǍƸźǞůȳƾƮſ
wȳȚNjƈƄŴȚǠźȝƾƸſȶǍƄƳŽȁȚȜȔƾƱżǟƴŸȢƾƵƄŸǽȚȰǍŶǕŮȤƺŮǀŻƾƭŽȚǍźǞƁ
ȴǞƳƉŽȚǕǤȶȶȆȢȚNjƯƄŴǽȚǕǤȶȶȆȦNjƳƄŽȚǜžǀƁƾŻǞŽȚȶȆǀŻƾƭŽȚ
wNjƯŮȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮȴǞƳƉŽȚǕǤȶȳǞƲƁ
ȪƾƪƶŽȚȳNjŸǜžƞƄƲƸŻȢ
NjƶŸǁŻǞŽȚǜž100ǀƸŽƾƅžǀŻƾŶǀƸŽƾƯź
ȳȚNjƈƄŴǽȚȳNjŸȶȳȚNjƈƄŴǽȚ ȰȤǞŽȚȲƾųȢȘǀƇƄƱŽȸNjƁLjȚǀƉžǾžNjƶŸȤǞƱŽȚǟƴŸȰȤǞŽȚǕƸƭƲůǗŻǞƁ
ǀŻƾƭŽȚǍƸźǞůȳƾƮſ
100ǀƸŽƾƅžǀŻƾŶǀƸŽƾƯź
ȳȚNjƈƄŴǽȚNjƶŸǁŻǞŽȚǜž
ȳȚNjƈƄŴǽȚȳNjŸȶ
ĮïġĠèƅīêĩģŒ
ĩĢÝũŒƃơſĩĘÞijƅƚĩĕĞïßƅ
ƈƅĸĚĕïôĠèƅłģęġïè
ſƅĸĠòèƅĬòÚīĚàijĩÙŅĠĚÚŋïèƅŋŎĩĝğïèƅſĶîèƅƈƅĸĚĕïôéłģęġÚ
ƧľòƢƖŐïƌƖİõëƢŐġóĽíŸƎƖƔİñƏůİäŒìŏñƈůƊIJñİĪřƦƨƔŌħġĦïơİĜöîůƌƏƌĿġĜöûðōĪħĝáōá
ƢƖƨƔŐãƨƥĽêIJïİäŒìőöäƣĿùħïƌƦƌƖƨƔŒìıõûöóİħðŌħġïƌŎêƏƌĿġĜöûħïƌ
ƢƖŐïƌƤİåƔƊĻöìʼnĝöĨðŒìƢƖŐïƌơİĜöîůƦƌĿġĜöûðĽãŐóIJĠäŰð
őĝíƈőĦêƤŐĝùĦïijĪóŀöïƌőïƊŒŖĿêŌĥĜàƢƖŐïƌŇĪğĤáƏůƇŌîıĦğöá
ŇĪğĤáƆİĨâƈƆİŖŐŖİĩïŇħûƯóƨIJïŵƌIJġæŌĤáĽĤìŸİĩöĪóŀáōöóōïƌƕƊƆƌƔƈ
ŒřŐñŸƏŰĥĜħïƌƧľòıĨøöïŌħġïƌŎêIJóİĩĨïƌŒìʼníŐöáĽíƨŸƢƖŐïƌ
ƏŰħĩħïƌƢƨĽĨřňóĿģöàİĩĪìƥŐĤáƎĿðŌîŒìƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇijĪóŀöà
ƛƏʼnèƅŀģĘĝÚīèƀĬģìĹÚ
ŇģÚĸéĩëƏĸçơƠĩêƍƁĬģìĹïèƅſƅĸÜƃŀîÚƅ
ƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŊĦëƈ
ƆİàĿĩĥïƌŎðİĩĦĝìƌƨ
ĿġĜöûðŇíŐðƔĽä
ŌħġóƪľïƌŒŕİĤĦöïƌƆĽõïƌ
ƆƌĿħùïƌijùáIJġçĺİà
IJùæİħïƌƥƌĽúöæİà
ŎêĻûðƌŸIJĪĨğĤïƌ
ƪƈƢƖŐïƌƏƌĿġĜöûð
ƏİâŐĦð
IJĪĨğíIJùæİðŁħëƌ
ƤŐùĥïƌŒì őĦêƖƌĿħöæİàŅĢŖƌ
IJĪñİâ3-2ƎĽħï )ŌĦúöóijóŀïƌŌġãƌ*
ƤİåƔųƌIJùöì
1
AUTO
AUTO
12
24
12
1
īģÙĸĚèƅ
79Ci
ƗƌĿğïƌ
ƇĸìĩĘïĠèƅĸģäīģÚĩîġèƅƈʼnìĹèƅľĝåƞĶóïßƅ
*
Fellowes 35250
ŅðéīğìʼnáīëʼnåƣƎſĩãơŋå
ŎïƨİƫôĪĞðĿçĭħïƌŌĠĪæĽóĿõáőïƊƑİöùáƨİĩïŌĪĢĜáƎƖƌĿäIJãƖƔőĝíƈƏƗƨİøáĽíƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƦĮìŸƎĽŕƌŀïƌIJñŐúûïƌĿçĭðƆŒĞóİðĽĨêƇĶŎƅĹèƅƇƏƅĸòèƅĸàĦé
ƧľòƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïŵƎƔİġöæůƌijíƨƨĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƤŐäƏİðŐĦġħïƌŎðĽóŀħïIJĪæİæĺƌƢƖŐïƌŇĪğĤáIJĪĦħêĿĠñƌƎƔİġöæůƌƎĿöìƤƌŐèƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌħġá
İƫäŐöģðƢƨĽĨĝïƌƦİîƌƕƊƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌħġáŎïƋʼnïĜéƛơĶġĖèƅ
ƢƖŐïƌŇĪğĤáIJĪĦħêIJġàİöħïƢƨĽĨĝïƌŊĦëƈŸƆŒĞóİðĽĨê
.Fellowes 36052ƏİģĦúðIJõĪĤäƥĽúöæƌňóĿģáőïƊƑİöùóƨįĦöħðƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƏİģĦúðƢƨĽĨřƦŐĥóŸƆŒĞóİðĽĨêĨğïĠéƛơĶġĖèƅ
ƢƖŐïƌIJïƌƗĮàōíƨ( )ŁĥêƢŐìŅĢŖƌŸƆŒĞóİðĽĨêƛƏʼnèƅīèƅƐƃ
ŏàƢƖŐïƌƤİåƔƊƦİĥðIJóľĢáĽêƈōâIJïŐõĤðIJĪħîőïƊƢƖŐïƌIJĪħîŌĦí
SafeSense®ĿçĭðƦƈņäŰöæŸƢƖŐïƌƤİåƔƊIJùöìŎðƦİöõóĿíƦƌĽĪïƌijñİîƌƕƊ:SafeSense®ĸàĦé
ƒİöģðőĦêƥĽúöûħïƌŅĢĞóƦƈıøóƨİƫĪŕİĤĦáƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇƢŰëƊōöĪæŸƭƦƌŐâ3ƎĽħïİƫğĜñSafeSense®ƦİîƌƕƊŇĪğĤöïƌŎêƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇʼníŐööæƨƆŒĞĪæ
ŇĪğĤöïƌŇàİöóƨōĥùöïƌIJäŐïőĦêƔŐãŐħïƌIJíİğïƌ
2
3
76
ﻪـﻴﺒﻨﺗ
ĮïġĠğèƍơĶòĠèƅƟĩĠėèƅ
77
ŒìƍŐĪġïƌŎðƗİĩøïƌƆƌŀãƈŐĦåFellowes, Inc.“Fellowes”IJîĿçŎħĞáƔƨĽùðƦİħŖ
ŋĦĩöûħïƌƆƌĿçļóƖİáŎðŎĪðİêƎĽħïƆŰħġĦïōêĽïƌƨIJðĽúïƌĿìŐáƨŇĪĨĝöïƌƨƔƌŐħïƌ
ŒìƍŐĪġïƌŎðƗİĩøïİàŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŐĦå“Fellowes”ŎħĞáİħîƗİĩøĦïŒĦřĺƌ
ƗİĩøïƌƆƌŀãƈŎðƆŀãƪĬàıĪêƔŐãƨIJïİäŒìƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇĿħêƤƌŐèŇĪĨĝöïƌƨƔƌŐħïƌ
ƆŀøïƌƤƌĽõöæƌƨƈƒŰřƊŐòƪĿĝùïƌƨĽĪäŐïƌŒñŐñİĤïƌĿĪàĽöïƌƦŐĥĪæŸƦİħĞïƌƎĿöìƤŰå
ƌľòƪĿûóůİĩöĤģñőĦêƨFellowesIJîĿçƧƔĽùáİħïİƫĤìƨŸıĪġħïƌ
ƥƌĽúöæƌĿĪóİġħàƥƌŀöïůƌƥĽêƨƈƤİħġöæůƌƎƆİæƊƨƈƥƌĽúöæůƌƎƆİæƊƏůİäŒìƦİħĞïƌ
ƚŐĝĨħïƌơŰúàōŕŰðĿĪëIJíİèĿĘìŐðƥƌĽúöæİàƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇŌĪĢĜáƨƈŸĵöĨħïƌ
ŌĪħùáŊùàFellowesIJîĿçņģöùáƨŏàŃåĿħïƌĿĪëƒŰřųƌƨƈŸŊĝĦħïİàŏĪĦê
ƑƖİåƏİðĽåƨƈƆƌŀãƈĿĪìŐöïFellowesIJîĿçİĩöĦħùáIJĪìİŖƊʼnĪïİĥáƪƈŎĪĥĦĩöûħïƌ
ƪƈĿĝöĤóĽħöġħïƌIJŕŀøöïƌŇŕİàŎðőïƨĺƌƎĿħĦïİĩàƢƖŐïƌŇĪğĤáIJïƇijġĪàŒöïƌIJïƨĽïƌ
IJħŕŰħïƌƦİħĞïƌƎĿöìőĦêŸŎĪġðƛĿĢïIJðƆŰħïƌƨƈŊóŐûöïƌŋïƕŒìİħàŸŒĨħŖƦİħŖ
ƨƈIJĪġõáƏİĪģĦáƪƈŎêƤİùàIJïŐôûðFellowesIJîĿçƦŐĥáŎïƧŰêƈİĩĪĦêƚŐĝĨħïƌ
ƎĽðƪĿûáƎƔĽùðIJĪñŐñİíİƫíŐĤäƦİħĞïƌƌľòŋùĨħóĵöĨħïƌƌľòİĩàıõûöóIJĪŖĿê
ƜƨĿĜïƌƨƈƔƨĽùïƌƨƈƔŐĪĤïƌƆİĨ÷öæİàŸōïİġïƌƆİùñƈŇĪħãŒìŏèƨĿçƨƧƔŐĨàƨƦİħĞïƌƌľò
ƏİðĽåőĦêƤŐĝùĦïƨƈŌĪřİģöïƌŎðĽóŀħïŒĦùħïƌƦŐñİĤïƌİĩõĦğóĽíŒöïƌIJģĦöúħïƌ
ŋóĽïƔŐãŐħïƌƞƗŐħïİàƨƈİĨàƤİĝáůƌƆİãĿïƌŸƦİħĞïƌƌľòıãŐħà
78
ĵĤijĜĭ
79Ci ĨĝĞ
ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ijĤĤī ĵĠĦĤĬ ,CD/DVD ĤijĠģĤħIJĵ ,IJĤģĬħįĩĤěijĴěĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
ħĜġ ijěĠĞĠ ,ĨĤīģIJ
,ĨĤħĠĞĝ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĮĤıij ijĤĤī ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĠīĤĠıĴ ğħě ĞĜħĩ IJĤģĬħį ĤijĩĠĢ Ġě Īĝģīij ĤĩĠħĤı ,ĵĠĤĞijĴĩ ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ ijĜĭĴ ijĤĤī
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩĩ 38 x ĩĩ 4 ................................................................................................ ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
*16..................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ
*1..............................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ/CD ĤijĠģĤħIJĵ ijįĬĩ
ĩĩ 230 ...................................................................................................... ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĤĜĠĭ
ĠīĤěĴ Ģĵĩ Ġě ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 2.0 ,İijğ 50/60 ģħĠĠ 220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4 *
ĤĬĤģijĦ 25 ;ĵĠīĠĤħĝ 500 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĵħĠĜĤIJğ ĵě ĞĤijĠğħ ħĠħĭ ijĦġĠĩğ Ģĵĩğ
;ĤěijĴě
.ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ CD. 16 ĨĤijĠģĤħIJĵ 10
ĵĠħĭĩ 80 – 50 ħĴ ĵĠijĠģijįĩģ ĢĠĠģĜ ĨĤĞijĴĩĠ ĤĵĤĜ ĴĠĩĤĴħ ĵĠĞĭĠĤĩ ġĠħį ĵijĜĢ ħĴ
SafeSense
®
ĵĠĬijĝĩ
.80% – 40 ħĴ ĵĤĬĢĤ ĵĠĢħĠ (ĬĠĤġħı ĵĠħĭĩ 26 – 10) ģĤĤğīijį
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
Ģĵįĩ
SafeSense
®
ĵĤĤĝĠħĠīĦģ . ě
ijĤĤī ĵīġğ . Ĝ
ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . ĝ
ijĠĜĭ ĵĠĢĤģĜ ĵħĞ . Ğ
ĨĤĬĤģijĦ/CD ĤijĠģħIJĵ
ĥĴĩī ħĦĤĩ . ğ
ĨĤīĠħĝħĝ . Ġ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ .
ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
ğijĠĢě .6
(ħĠĢĦ) ĤĠĜĤĦ/ğħĭįğ .7
ğĩĤĞIJ .8
LED ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ . Ģ
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .1
(ĨĠĞě) ĢĠĵį ħĦĤĩ .2
(ĨĠĞě) ěħĩ ħĦĤĩ .3
(ĨĠĞě) ijĤĤī IJĠħĤĬ .4
SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ
.5
(ĜĠğı)
ĵĤĬĤĬĜ ğīIJĵğ
ĨĤīĠħĝħĝğ ĵīIJĵğ
79Ci
2
3
45
.ġ
.Ġ
.Ĝ
.ě
.ĝ
.ğ
.Ğ.Ģ
ğħĭįğğ Ĥīįħ ěĠijIJħ ĴĤ - ĵĠĜĠĴĢ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ ĵīġğ
.ĴĠĩĤĴĜ
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ĤĞĦ ( ) ĬijĜij Ĝıĩ ħě ĠijĜĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
.ğıĠĢğ İįĢğ ĵě ěĤıĠğħ
ĴĩĵĴğħĪĤěģįīĬĤĬĜħĭğĦĤĬĤĬĤĬijĵĜğĞĤħĠěğĬijĝĩĜĴĩĵĴğħĪĤě t
ğĦĤĬĤijĩĠĢĩĠĨĤĬĤĬijĵĩĨĤįĞīĵĩğĨĤĞěğĬijĝĩğħĭĬĠĢĞijĤĠĠěĵĠěĬįĠIJĜ
ğijĠĩĢĵĤīįĠĝğĭĤĝįħĨĠijĝħĠIJħĞĤğħĨĤħĠħĭģįīħĭĨĤĬĬĠĜĩğ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
() ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
IJĤĬįĵ Ġġ ğħĠĭį .( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ ğĬijĝĩğĴ ĤĞĦ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĞĤĤĩ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
ĪĤě .ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠijĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
1
79
2
ĤĞĦ ğħĭįğ ( ) ħĭ ĠıĢħ
(ħĠĢĦ) ħĤĭįğħ
ĨĤĬĤģijĦCDĤijĠģĤħIJĵĠěijĤĤī
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
1
CD ĤijĠģĤħIJĵ ĬĠijĝħ ĤĞĦ
ħĴ ĵĠĢĤģĜğ ĵħĞ ĵě ĠĜĜĠĬ
ĨĤěĵĩ Ĝıĩħ CD-ğ
16
79Ci
4
ħě ĵĠijĤĴĤ ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ Ģĵį
Ġě
16
79Ci
3
ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ ħĩĴĢğ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 20 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
.ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ
ĵĠIJĞ 20-ħ ijĜĭĩ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 30 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ
/CD ijĠģĤħIJĵğ ĵě ĠIJĤġĢğ
ħĴ ĵħĞĜ ĠīĤġğ ğıIJĜ ĬĤģijĦ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ğīġğğ Ģĵį
16
79Ci
5
,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
ĝĵĩğ ĵě ĠijĤġĢğ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ
6
ĵĠĩĞIJĵĩ ijıĠĩ ĵĠīĠĦĵ
Ġě
16
79Ci
16
79Ci
1
32
ğīĤĴ ĜıĩĜ
ğĬijĝĩğ ijĴěĦ
ğīĤĴ ĜıĩĜ
Ġĭĝ ,ğīĤĴ Ĝıĩĩ ĵěıħ ĤĞĦ
ğijIJĜğ ĢĠħĜ
ijĤĤī ĠīĤġğ
www.fellowes.com ijĵěĜ ĠīĤĤĭ ,ğġ ġĠħį ijıĠĩ ħĴ ĵĠĩĞIJĵĩğ ĵĠīĠĦĵğ ħĦ ħĭ ĮĬĠī ĭĞĤĩ ĵħĜIJħ
ğĤĝijīěĜ ĪĠĦĬĤĢğ ĵĦijĭĩ
ĵĭĤīĩ ,ğħĤĭĤ ğijĠıĜ ğĤĝijīě ğħĤĭįĩğ ğIJĤīĠijģIJħě :ĨĤĦijĞ ĭĜijěĜ ğĤĝijīě ĥĬĠĢ t
.ğīĤĴ ĜıĩĠ ğīĵĩğ Ĝıĩ ,ĵĠĩĤĬĢ
.ĵĠħĤĭį ěħħ ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĜĦ ğīĤĴğ Ĝıĩ t
ĴĠĩĤĴğ ĥħğĩĜ – Īĩġğĩ 100% ğĤĝijīěĜ ĤħĩĤģįĠě ĴĠĩĤĴ
.ĴĠĩĤĴħ İĠĢĩĠ
16
79Ci
3
SAFESENSE® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ ĵħĭįğ
.ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě IJĤĬįĩ
ğIJĤĞĜĠ ğīIJĵğ
.ğĬijĝĩğ ĵě ĠħĤĭįğ
ĵě ħĤĭįğħ ĤĞĦ ( )
SafeSense
®
ğIJĤĞĜğ ijĠġěĜ Ġĭĝ
ĪĠĠĢĩ IJħĞī Ĩě ĠIJĞĜĠ
SafeSense
®
ħĭįĠĩ SafeSense
®
ğĦħğĦ ĞIJįĵĩĠ
ijĠġěĜ ĵĭĝĠī ĞĤ Ĩě
3 ħĭĩ ĥĴĩĜ
SafeSense
®
ğĜĦĵ ğĬijĝĩğ ,ĵĠĤīĴ
1
16
79Ci
2
16
79Ci
4
*ĵĠĩĤĬĢğ ĵīĤĬĢ ĵĦijĭĩğ ĵħĭįğ
ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ ĵĠěijĠğ Ĥį ħĭ ĵħĭįĠĩ ěĤğ ijĴěĦ 100%-Ĝ ĵĠĩĤĬĢħ ğīĤĬĢ ğĬijĝĩğ*
ğijĠıĜ ĵĞĞĠĩ ĵĦijĭĩğ - ĵĩĞIJĵĩ ĵĠĩĤĬĢ ĵĭĤīĩ
:ijĤĤī ĵĠĩĤĬĢ ĭĠīĩħ ĤĞĦ ijĤĤīğ ĤĜĠĭ ĵě ĵĤīĠijģIJħě
Ğĭ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĠIJħĬ
.ĨĠĞěħ ĵĢĵĩ ħě ĞijĤ ĪĠĠĢĩğĴ
ğĬĤijĝĜ ĠĦĤĴĩğ
ĵĠĩĤĬĢĩ 100%-Ĝ ğīĤĬĢğ
ĵħIJĵ ğĴĢijĵğ Ĩě
:ğīġğ
,ijĤĤīğ ħĭ ĬijĜij ĭĠıĤĜ ijĢěħ ijěĠĩ ĪĠĠĢĩğ Ĩě
ĵěġ ĠĴĭĵ ěħ Ĩě .ijĤĤīğ ĵě ĠIJħĬĠ ĬijĜij ħĭ ĠıĢħ
.ğħĤĝij ğĬĤijĝħ ĵĦijĭĩğ ijĠġĢĵ
123
ĵĠīĠĤħĝ ĤĞĩ ijĵĠĤ :ĨĠĞě Ğĭ ĭĤĝĩ ĪĠĠĢĩğ
.ĠīġĠğ
ĮĤĬĠğħ ĪĵĤī :IJĠijĤ Ğĭ ĭĤĝĩ ĪĠĠĢĩğ
.ĨĤįĬĠī ĵĠīĠĤħĝ
ĵĠĤĜĤģIJĠĞĠijįğ :ĜĠğı Ğĭ ĭĤĝĩ ĪĠĠĢĩğ
.ĵĤĜģĤĩ
ħĠĭįħ IJĬįĵ ğĬijĝĩğĠ ĠijěĠĤ ĨĤīĠĠĢĩğ ħĦ
ĵĠĤīĴ 3-6 ĥĴĩĜ
ĪĠIJĤĵğĴ ijĢěħ ĜğĜğħ ĠIJĤĬįĤ ĵĠijĠěğĴ Ğĭ ĠīĤĵĩğ
.ğħĤĝij ğĬĤijĝħ ijĠġĢĵ ĵĦijĭĩğ .ĨħĴĠğ ĤģĩĠģĠěğ
.ĵĠĴIJ ĵĠĩĤĴĩ ħĭ ĵijĜĝĵĩĠ ijĤĤī ĵĠĩĤĬĢ ĵĭīĠĩ ğĬijĝĩğ
ĵĠĩĤĬĢ ĵīĤĬĢ ĵĦijĭĩ
ħĭ ĵijĜĝĵĩĠ ijĤĤī ĵĠĩĤĬĢ ĵĭīĠĩ
.ĵĠĴIJ ĵĠĩĤĴĩ
SafeSense® ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ
ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ
ğĤĝijīěĜ ĪĠĦĬĤĢ ĵĦijĭĩ
100% ğĤĝijīěĜ ĤħĩĤģįĠě ĴĠĩĤĴ
İĠĢĩĠ ĴĠĩĤĴğ ĥħğĩĜ – Īĩġğĩ
ĴĠĩĤĴħ
SilentShred™ ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ĵĬijĠĝ SilentShred™ ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
.ĨĤIJĤĭĩ ĵĠħĠIJ ĵĭĩĴğ ěħħ ,ģIJĴĜ
80
ĵĤijĜĭ
79Ci ĨĝĞ
ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
ĨĤīĴĤĤĢğ ĵě ĵĠIJīħ ĤĞĦ
ğĩĠĞě-ěijįīĤě ğĤĝĠħĠīĦģĜ ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ ĤīĴĤĤĢ ĤĠIJĤī
ĤĞĤ ħĭ ĨĬĢğħ ĨĤīĴĤĤĢğ ĨĤħĠħĭ ĨĤijĤĞīğ ĨĤijIJĩĜ ,ĨħĠěĠ .ğIJĠġĢĵ ěħħ ğħĭįğ ijĴįěħ ĤĞĦ ĨĤĜıĠĭĩ ijĤĤīğ ĤĠğĤġ ĤīĴĤĤĢ
.ijĤĤī ijĞĭĤğĜ Ĩĝ ħĠĭįħ ĭĠīĩħ ĨĠijĝħ ħĠħĭĴ ğĩ ,ijĤĤī IJĜě
(.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ġĦijĩĜ ĨĤĩIJĠĩĩ ijĤĤī ĤĠğĤġ ĤīĴĤĤĢ ĤīĴ :ğijĭğ)
,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ ,ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ *
Fellowes 35250 ĵĩĝĠĞĦ ,ĵĦijěĠĩ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
ĠIJĵīĠ ğĬijĝĩğ ĵě ĠĜĦ
ħĩĴĢğĩ ğĵĠě
-ěijįīĤěğ ĪĴĤĤĢğ ĵě Ġijĵě
ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ ħĴ ĨĠĞě
ĵijĬğħ ĤĠIJĤīğ ĪĠħIJĩĜ ĠijġĭĤğ
ijĤĤīğ ĤīĴĤĤĢĩ ĥĠħĦħ ħĦ
ħğĠĦĜ ĤĠIJĤī ĪĠħIJĩ ĠħĜģ
ĤĠIJĤīħ
ĪıĢħğ ĵě ĠIJĤġĢğĠ ( ) ğĩĤĞIJ ĪıĢħğ ħĭ ĠıĢħ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩĜ İĠĢħ ĜıĩĜ
Ģĵį ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ*
ğĬĤīĦğ
31
79Ci
2
16
79Ci
4
16
79Ci
12
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
Ġěij .ğĴĠijĞğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵ ĥĴĩĜ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĩ ijěĴĤĤ ğġ ĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħ ğĤħĭĠ ğħĴ ĵĤĜijĩğ ğħĭįğğ ĵijĠģijįĩģĩ ğĝijĢ ğĬijĝĩğ ,ijěĠĩ ijĵĤğ-ĨĠĩĤĢ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ ĪĴĤĤĢ
.Ġġ ğĬijĝĩħ ğıĠĢīğ ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵĠ ğįĤıij ğħĭįğ ħĭ ĮĬĠī ĭĞĤĩ ijĠĵĤěħĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
.ġĠħį ħĴ 36052 ĨĝĞĩ ĮĠĬĤě ĵĤIJĴĜ ĴĩĵĴğħ ĴĤ .ĠĵĠě ĪIJĠijħ ĴĤĠ ěħĩ ğĬijĝĩğ ħĴ ĵħĠĬįğ ħĦĤĩ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ěħĩ ħĦĤĩğ
.ğĬĤijĝĜ ĥĤĴĩğħ ĤĞĦ ħĦĤĩğ ĵě ijĠĝĬ ,ijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ .ĢĠĵį ħĦĤĩğ ijĴěĦ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğ :ĢĠĵį ħĦĤĩğ
.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ĥĠĵ ħě ğĵĠě ĠīĤġğ ;ğĩĤěĵĩ ĵĠĩĦ ĠijĤěĴğĠ ijĤĤīğ ĵĠĩĦ ĵě ĠĵĤĢįğ .ijĤĤīğ ĵě ĠěĤıĠğĠ ( ) ĬijĜij ħĭ ĠıĢħ ,ijěĠĩ ğġ ĪıĢħ ijĴěĦ ijĤĤī ĵěıĠğ
ħĭĠ ĤģĩĠģĠě ĪįĠěĜ ğĜĦĵ ğĬijĝĩğ ,ĵĠĤīĴ 3 ĥĴĩħ ğħĤĭį SafeSense
®
ĵīĠĦĵ Ĩě .ĬĠijĝħ IJĤĬįĵ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĤ SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ ,ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ħě ĤĞĩ ĵĠĜijIJĵĩ ĨĤĤĞĤ Ĩě :SafeSense
®
ĪĠĠĢĩ
.ğĬĤijĝħ ijĠġĢħ ĤĞĦ ğijIJĜğ ĢĠħ ħĭĴ ħĩĴĢğ ĪıĢħ ħĭ İĠĢħħ ĴĩĵĴĩğ
81
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijĴěFELLOWESĤijıĠĩijģĝIJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠěĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5
ĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ
82
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUPWBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEPMMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
sobre el punto de recogida designado más cercano.
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Wanneer de tijd komt waarop dit product moet worden afgevoerd, dient u ervoor te zorgen dat het niet bij het algemene
huishoudelijke afval wordt gedaan. Breng dit product naar een aangewezen inzamelpunt, zodat het op de juiste wijze kan worden behandeld, teruggewonnen en gerecycled. Neem contact op met
de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt.
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS)WJTUJEFOFSJOEFGPSBUEFUUFQSPEVLUTLBMLBTTFSFTTÌTSHGPSBUEFUJLLFCMJWFSCMBOEFUTBNNFONFEBMNJOEFMJHIVTIPMEOJOHTBGGBME
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Jos sinun on hävitettävä tämä tuote, varmista, ettei sitä hävitetä lajittelemattomien kotitalousjätteiden mukana. Vie tämä tuote erityiseen
jätteenkeruupisteeseen, joka hoitaa käytetyn laitteen asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen. Voit pyytää lisätietoja lähimmästä virallisesta jätteenkeruupisteestä paikallisilta
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
avhending, gjenvinning og resirkulering, vennligst ta dette produktet med til et dertil egnet returpunkt. Vennligst kontakt dine lokale myndigheter for ytterligere detaljer om ditt nærmeste innsamlingssted.
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для
обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации
касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.
W.E.E.E.
83
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά
απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
ǀƸŮǍƯŽȚȘ
ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗȼƶƫȽžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈȽžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411303
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 79Ci conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO