Fellowes 8С User Manual
Displayed below is the user manual for 8С by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere
referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
a
dl
anvisningar innan du använder
apparaten.
appa
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
apparaten.appa a e .
apparaten.appa a e .
apparaten.
g
g
bbhllff dbk
dldf
d
dldf
pp
pp
ll
Παρακαλείσ
θ
ε να
δ
ια
β
άσετε αυ
τ
χ
ρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μίψή
ns
befo
r
e
use.
t
ure reference
.
.ĴĠĩĤĴğ Ĥīįħ ğħě ĵĠěijĠğ ěĠijIJħ ěī
.ĞĤĵĭĜ ĨĦīĠĤĭħ ĠijĩĴ :ĥĤħĴğħ ĪĤě
Powershred® 8C/8Cd
The World’s Toughest Shredders®
ENGLISH
Model 8C/8Cd
Will shred:
8C: Paper, plastic credit cards, staples and small paper clips
8Cd: Paper, plastic credit cards, staples, small paper clips and CD/DVDs
Will not shred: Unopened junk mail, continuous forms, adhesive labels,
transparencies, newspaper, CD/DVDs (8C only), cardboard, large paper clips,
laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut .................................................................................................. 4 x 35mm
Maximum:
Sheets per pass .....................................................................................................8*
Cards per pass .......................................................................................................1*
CDs per pass (8Cd only) .........................................................................................1*
Paper width ...................................................................................................220mm
* 70g A4 paper at 220-240v, 50/60Hz, 1.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates:
50 sheets; 5 cards.
CAPABILITIES
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFE
in the instruction manual. Read the entire instruction manual
before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPN
paper entry. Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDo
away from shredder openings. If object enters top opening,
switch to Reverse ( ) to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPO
PSOFBSTISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/
4)3&%%&37BQPSTGSPNQSPQFMMBOUTBOEQFUSPMFVNCBTFEMVCSJDBOUT
may combust causing serious injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMF
shredder. Do not place near or over heat source or water.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIFWPMUBHFBOE
BNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFPVUMFUPSTPDLFUNVTUCFJOTUBMMFE
OFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFSTUSBOTGPSNFST
or extension cords should not be used with this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
KEY
A. CD entry (8Cd only)
B. Paper/card entry
C. Shredder head
D. See safety instructions below
&#JO
' 8JOEPX
G. Safety lock
)$POUSPMTXJUDIBOE-&%T
1. Reverse
0GG
"VUP0OHSFFO
0WFSIFBUSFE
5PTFUMPDLTMJEF
button down
'PSTBGFUZSFBTPOTTISFEEFSXJMMPQFSBUF
only if the shredder head is in correct
position and used with supplied basket.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
TROUBLESHOOTING
LIMITED PRODUCT WARRANTY
4BGFUZ-PDLQSFWFOUTBDDJEFOUBMPQFSBUJPO5PTFUXBJUGPSTISFEEJOHUPTUPQTFUDPOUSPMTXJUDIUP0GG0QPTJUJPOUIFOTMJEFCMBDLCVUUPOEPXO
5PVOMPDLTMJEFCMBDLCVUUPOVQ'PSHSFBUFSTBGFUZBMXBZTVOQMVHTISFEEFSBGUFSVTF
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*OD i'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
QVSDIBTFCZUIFPSJHJOBMDPOTVNFS'FMMPXFTXBSSBOUTUIFDVUUJOHCMBEFTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFF
from defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
SFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWFQBSU5IJT
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
VOBVUIPSJ[FESFQBJS'FMMPXFTSFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIFDPOTVNFSTGPSBOZBEEJUJPOBMDPTUT
JODVSSFECZ'FMMPXFTUPQSPWJEFQBSUTPSTFSWJDFTPVUTJEFPGUIFDPVOUSZXIFSFUIFTISFEEFSJTJOJUJBMMZ
TPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'.&3$)"/5"#*-*5:
03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/505)&"113013*"5&
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
PSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPVTQFDJGJDMFHBMSJHIUT
5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEFFYDFQUXIFSFEJGGFSFOU
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
BASIC SHREDDING OPERATION
Continuous operation:
Up to 3-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
3-minutes will trigger
30-minute cool down period.
PRODUCT MAINTENANCE
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBL
performance. If not oiled, a machine may
experience diminished sheet capacity, intrusive
noise when shredding and could ultimately
TUPQSVOOJOH5PBWPJEUIFTFQSPCMFNTXF
recommend you oil your shredder each time
you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
PAPER/CARD OR CD (8Cd only)
Plug in and set to
"VUP0O( )
'FFEQBQFSDBSE
straight into paper
entry and release
Hold CD at edge, feed
into center of entry
and release (8Cd only)
8IFOGJOJTIFETISFEEJOH
TFUUP0GG()
1 32
H-8Cd
or
H-8Cd
4FUUP0GG ( )Set to Reverse ( )
for 2-3 seconds
*Apply oil across entry
1 3
2
H-8Cd
Shredder doesn’t start:
Make sure switch is in auto position ( ).
Make sure safety lock is in unlock position.
Make sure head is on basket correctly.
Check for jam.
Remove and empty basket.
8BJUNJOVUFTGPSNPUPSUPDPPMEPXO
PAPER JAM
Alternate slowly back and forthSet to Reverse ( )
for 2-3 seconds 4FUUP0GG )
and unplug Gently pull uncut
paper from paper
entry. Plug in
4FUUP"VUP0O( )
and resume shredding
1 32 4 65
H-8Cd
3
FRANÇAIS
Modèle 8C/8Cd
Détruit :
8C : MFTEPDVNFOUTFOQBQJFSMFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTFUMFT
trombones de petites tailles
8Cd : MFTEPDVNFOUTFOQBQJFSMFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTMFT
trombones de petites tailles, et les CD/DVD,
Ne détruit pas: le courrier publicitaire non ouvert, le papier en continu, les
ÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFTUSBOTQBSFOUTMFTKPVSOBVY$%%7%$VOJRVFNFOU,
le carton, les trombones de grande taille, les documents laminés, les dossiers, les
SBEJPHSBQIJFTOJMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Coupe croisée (en confetti) ..................................................................... 4 x 35 mm
Maximum :
/PNCSFEFGFVJMMFTQBSDZDMF ................................................................................. 8*
/PNCSFEFDBSUFTQBSDZDMF ................................................................................... 1*
$%QBSQBTTBHF$EVOJRVFNFOU ........................................................................1*
Largeur du document ...................................................................................220mm
*Papier de 70 g, A4 à 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Ampères; un papier plus lourd,
MIVNJEJUÏPVVOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVUSÏEVJSFTBDBQBDJUÏEF
destruction. 5BVYEVUJMJTBUJPORVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTDBSUFT
CARACTERISTIQUES
Pour activer le
verrouillage, faire
glisser le bouton
LÉGENDE
"&OUSÏF$% (8Cd uniquement)
#'FOUFQBQJFSDBSUF
C. 5ÐUFEVEFTUSVDUFVS
D. Se reporter aux instructions
de sécurité ci-dessous
&Corbeille
''FOÐUSF
G. Verrouillage interne
de sécurité
H. Coupe-circuit de sécurité
1. Marche arrière
2. "SSÐU
3. 'PODUJPOOFNFOU
BVUPNBUJRVF(vert)
4. Surchauffe (rouge)
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
EFOUSFUJFOTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFMEFMVUJMJTBUFVS-JSF
MFOTFNCMFEVNBOVFMEFMVUJMJTBUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFTEFTUSVDUFVST
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOT
ËEJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJM
IPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDË
MÏDBSUEFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSF
TVQÏSJFVSFCBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIFBSSJÒSF ) pour le
retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPM
PVËCBTFEFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEFMBEÏDIJRVFUFVTF/&1"4
65*-*4&3jø%"*3$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx463
-"%²$)*26&5&64&-FTHB[EFQSPQVMTJPOFUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUT
ËCBTFEFQÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMPSJHJOFEF
sérieuses blessures.
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDF
EFDIBMFVSPVEFMFBV
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEF
destruction.
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
EÏOFSHJFEFUSBOTGPSNBUFVSOJEFSBMMPOHFBWFDDFQSPEVJU
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEF
puces sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
Pour des raisons de sécurité, le destructeur
GPODUJPOOFSBVOJRVFNFOUTJMBUÐUFEV
destructeur est placée correctement et si cette
dernière est utilisée avec la corbeille fournie.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
4
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
DÉPANNAGE
Fonctionnement en continu :
3 minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
MFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFO
continu de plus de 3 minutes
enclenchera une période de
refroidissement de 30 minutes.
DESTRUCTION DE BASE
-FWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏQSÏWJFOUUPVUSJTRVFEFGPODUJPOOFNFOUBDDJEFOUFM1PVSMBDUJWFSBUUFOESFMBGJOEFMBEFTUSVDUJPOQVJTQMBDFSMFDPVQFDJSDVJUTVSMBQPTJUJPO"SSÐU0FU
faire glisser le bouton noir vers le bas. Pour le désactiver, faire glisser le bouton noir vers le haut. Pour plus de sécurité, toujours débrancher le destructeur après utilisation.
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJURVFMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFT
EFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODF
QFOEBOUVOF QÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFT
MBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEF
GBCSJDBUJPOQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSF
EÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMF
SFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJF
OFTBQQMJRVFQBTDBTEBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPO
EVQSPEVJUEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMF
SÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWFMFESPJUEFGBDUVSFS
BVYDMJFOUTUPVTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPV
TFSWJDFT FO EFIPST EV QBZT EBDIBU EPSJHJOF EV EFTUSVDUFVS BVQSÒT EVO SFWFOEFVS BVUPSJTÏ
5065& ("3"/5*& *.1-*$*5& : $0.13*4 $&--& %& $0..&3$*"-*4"5*0/ 06 %"%"15"5*0/ ®
6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"1²3*0%&%&("3"/5*&
"113013*²&%²'*/*&$*%&4464 'FMMPXFT OF QPVSSB FO BVDVO DBT ÐUSF UFOV SFTQPOTBCMF EF
dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
TQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOT
le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois
locales. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous
ou avec votre revendeur.
BOURRAGE PAPIER
&GGFDUVFSFOEPVDFVSVONPVWFNFOUEFWBFUWJFOUMettre en position
Marche arrière ( )
QFOEBOUøTFDPOEF
.FUUSFFOQPTJUJPOBSSÐU
() et débrancher Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ) et
reprendre la destruction
Le destructeur ne démarre pas :
7ÏSJGJFSRVFMFDPVQFDJSDVJUTFUSPVWFFO
QPTJUJPOBVUPNBUJRVF ).
7ÏSJGJFSRVFMFWFSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏFTUFO
position déverrouillage.
7ÏSJGJFSRVFMBUÐUFFTUDPSSFDUFNFOUQMBDÏFTVSMB
DPSCFJMMF7ÏSJGJFSMBCTFODFEFCPVSSBHFQBQJFS
Retirer la corbeille afin de la vider.
Attendre 30 minutes pour laisser le
moteur refroidir.
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol tel
que les modèles Fellowes n° 35250
ENTRETIEN DU PRODUIT
ATTENTION
5PVUEFTUSVDUFVSËDPVQFDSPJTÏFOÏDFTTJUF
EFMIVJMFQPVSBTTVSFSEFTQFSGPSNBODFT
PQUJNBMFT4JMOFTUQBTIVJMÏMBQQBSFJM
pourrait avoir une capacité réduite, faire des
bruits dérangeants lors de la destruction et,
GJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVS
éviter ces problèmes, nous recommandons de
HSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMB
corbeille est vidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Mettre en position
BSSÐU )Mettre en position Marche arrière
( ) pendant 2-3 secondes
.FUUSFEFMIVJMFFO
USBWFSTEFMJOTFSUJPO
Mettre en fonctionnement
BVUPNBUJRVF )
Insérer la carte ou le
papier bien droit dans
MBGFOUFEJOTFSUJPOEV
papier, puis lâcher
®MBGJOEFMB
destruction, mettre en
QPTJUJPO"33³5 ( )
2
1 3
1 3
1 32 4 6
Placer le CD sur le bord,
MJOTÏSFSEBOTMFDFOUSFEF
MBGFOUFEJOTFSUJPOFUMF
MÉDIFS$EVOJRVFNFOU
1 2
H-8Cd
ou
H-8Cd
5
H-8Cd
2
H-8Cd
PAPIER/CARTE OU CD (8Cd uniquement)
5
ESPAÑOL
Modelo 8C/8Cd
Destruye:
$1BQFMUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPHSBQBTZDMJQTQFRVF×PT
$E1BQFMUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPHSBQBTDMJQTQFRVF×PTZ$%%7%
No destruye:DPSSFPDFSSBEPOPEFTFBEPGPSNVMBSJPTDPOUJOVPTFUJRVFUBT
adhesivas, transparencias, periódicos, CD/DVD (solo 8C), cartón, clips grandes,
láminas, carpetas de archivo, radiografías ni otros tipos de plástico además de los
mencionados
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado ..........................................................................................4 x 35 mm
Máximo:
Hojas por pasada..................................................................................................8*
5BSKFUBTQPSQBTBEB .............................................................................................. 1*
CD por pasada (solo 8Cd) .....................................................................................1*
Anchura de papel .........................................................................................220mm
*Papel A4 (70 g) a 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Amperios; el papel más pesado, la
IVNFEBEZVOWPMUBKFEJTUJOUPEFMDBMJGJDBEPQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBT
diarias máximas recomendadas de uso diario: 50 hojas; 5 tarjetas.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
COMPONENTES
"&OUSBEBEF$%(8Cd solamente)
#&OUSBEBEFQBQFMUBSKFUBT
C. Cabezal de la destructora
D. Consulte a continuación las
instrucciones de seguridad
&1BQFMFSB
'7FOUBOB
G. Dispositivo de seguridad
H. Interruptor de control
1. Retroceso
2. Apagado
&ODFOEJEPBVUPNÈUJDP
(verde)
4. Sobrecalentado (rojo)
Para activar el botón
EFCMPRVFPEFTMJDF
el botón hacia abajo
t &MNBOVBMEFJOTUSVDDJPOFTJODMVZFMPTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUP
mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo
antes de utilizar las destructoras.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/P
BDFSRVFMBTNBOPTBMBFOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFM
FRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBBMFKBEPTMPTPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMP
etc.) de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la
abertura superior, active la función de Retroceso ( ) para retirarlo.
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFT
FOBFSPTPMTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"
13&4*»/wOJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"
Los vapores producidos por lubricantes basados en petróleo o
propulsores pueden prender fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEF
calor o agua.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFM
WPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBS
JOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTF
con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFGFMJDJUBDJØORVF
tengan chips de sonidos o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
Por razones de seguridad, la destructura sólo
funcionará si el cabezal de destrucción se
encuentra en la posición correcta y se utiliza con
la cesta suministrada.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
6
GARANTÍA LIMITADA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Funcionamiento continuo:
hasta un máximo de 3 minutos
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada.
&MGVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPQPS
más de 3 minutos activará el
período de enfriamiento de 30
minutos.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
&MEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEJNQJEFFMGVODJPOBNJFOUPBDDJEFOUBM1BSBBDUJWBSMPFTQFSFBRVFTFEFUFOHBMBEFTUSVDUPSBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
EFDPOUSPMFOQPTJDJØO"QBHBEP0ZEFTMJDFFMCPUØOIBDJBBCBKP1BSBEFTCMPRVFBSMPWVFMWBBEFTMJ[BSFMCPUØOIBDJBBSSJCB1BSBNBZPS
seguridad, siempre desenchufe la destructora después de utilizarla.
1SFTJPOF&ODFOEJEP
automático ( )
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFT
EFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFEVSBOUFB×PTBQBSUJS
EFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BRVFMBT
DVDIJMMBTDPSUBOUFTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEVSBOUF
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUP FODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBRVFEBJOWBMJEBEBFODBTPTEFBCVTPNBOJQVMBDJØOJOEFCJEBJODVNQMJNJFOUPEFMBTOPSNBT
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de alimentación inapropiada (distinta de
MBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIPEFDPCSBSMFT
BMPTDPOTVNJEPSFT DVBMRVJFSDPTUFBEJDJPOBM FORVFIBZB JODVSSJEP'FMMPXFTQBSB QSPQPSDJPOBS
QJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTFOFMRVFVOSFWFOEFEPSBVUPSJ[BEPIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUF
MBEFTUSVDUPSB$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/0"15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
Introduzca el papel o
la tarjeta directamente
en la entrada de papel
y suéltelo
Cuando termine de
triturar, presione el botón
EF"1"("%0 )
PAPEL ATASCADO
Alterne lentamente hacia delante y hacia atrásPresione Retroceso
( ) durante 2 ó
øTFHVOEPT
Apague ( ) y
desenchúfela Hale suavemente del
papel sin cortar de
la entrada del papel.
&ODIÞGFMB
1SFTJPOF&ODFOEJEP
automático ( ) para
reanudar la trituración
La destructora no arranca:
"TFHÞSFTFEFRVFFMJOUFSSVQUPSTFFODVFOUSB
en posición automática ( ).
"TFHÞSFTFEFRVFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBE
FTUÏFOQPTJDJØOEFEFTCMPRVFP
"TFHÞSFTFEFRVFFMDBCF[BMTFFODVFOUSB
colocado correctamente en la cesta. Compruebe
RVFOPFYJTUBOBUBTDPT
Retire y vacíe la cesta.
&TQFSFNJOVUPTIBTUBRVFFMNPUPSTFFOGSÓF
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla
larga como el Fellowes No. 35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Apáguela ( )Presione Retroceso ( )
durante 2 ó 3 segundos
"QMJRVFBDFJUFFO
la entrada
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBT
necesitan aceite para funcionar al máximo
rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFO
triturar, podría aparecer un ruido molesto
durante su funcionamiento e, incluso,
podrían dejar de funcionar. Para evitar
estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA
DESTRUCTORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPEL/TARJETA O CD (solo 8Cd)
Sostenga el CD por
el borde, insértelo
centrado en la entrada
y suéltelo (solo 8Cd)
1 32
H-8Cd
o
H-8Cd
7
DEUTSCH
Modell 8C/8Cd
Zerkleinert:
8C: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern und kleine Büroklammern
8Cd: Papier, Plastikkreditkarte, Heftklammern, kleine Büroklammern und CD/DVDs
Zerkleinert nicht:VOHFÚGGOFUFT8FSCFNBUFSJBM&OEMPTGPSNVMBSF,MFCFFUJLFUUFO
'PMJFO;FJUVOHFOCD/DVDs (nur 8C),BSUPOTHSPF#àSPLMBNNFSO-BNJOBUF
Aktenordner, Röntgenaufnahmen oder Plastik (mit Ausnahme der vorgenannten
Gegenstände).
Schnittgröße:
Partikelschnitt ......................................................................................... 4 x 35 mm
Maximum:
Schneidleistung pro Arbeitsgang .............................................................................8*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH ..........................................................................................1*
CDs pro Durchlauf (nur 8Cd) ..................................................................................1*
Papierbreite ................................................................................................ 220 mm
H"1BQJFSCFJ7)["EJDLFSFT1BQJFS'FVDIUJHLFJUPEFSFJOF
BOEFSFBMTEJF[VHFMBTTFOF4QBOOVOHLÚOOFOEJF-FJTUVOHSFEV[JFSFO&NQGPIMFOF
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,BSUFO
LEISTUNGSMERKMALE
;VN4QFSSFO5BTUF
nach unten schieben
LEGENDE
"$%&JO[VH (nur 8Cd)
#1BQJFS,BSUFOFJO[VH
C. Schneidkopf
D. Siehe die Sicherheitshinweise
weiter unten
&"VGGBOHCFIÊMUFS
'4JDIUGFOTUFS
G. Sicherheitssperre
H. Bedienschalter
1. Rückwärts
2. Aus
"VUPNBUJTDI&JOHSàO
4. Überhitzen (rot)
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS
Bedienungsanleitung behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO)BMUFO4JF*ISF'JOHFSWPN
1BQJFSFJO[VHGFSO8FOOOJDIUJO#FOVU[VOHTUFUTBVG"VTTUFMMFOPEFS
den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFSo)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXoWPN
1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊU
auf Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJT
BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&
v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&3
7&38&/%&/%ÊNQGFWPO5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMOBVG
Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch
ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
"LUFOWFSOJDIUFSOJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPO
PEFSàCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITF
angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf
EFN&UJLFUUFOUTQSFDIFO%JF4UFDLEPTFNVTTJO(FSÊUFOÊIFJOTUBMMJFSU
VOEHVU[VHÊOHMJDITFJO&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS
Verlängerungskabel dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet
werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS
Batterien in den Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
Aus Sicherheitsgründen funktioniert der
Aktenvernichter nur, wenn der Schneidkopf
korrekt positioniert ist und mit dem
mitgelieferten Behälter benutzt wird.
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
8
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
FEHLERDIAGNOSE UND - BEHEBUNG
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 3 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter
läuft nach jedem Arbeitsgang kurz
weiter, um überschüssiges Papier aus
EFN&JO[VH[VFOUGFSOFO#FJFJOFN
Dauerbetrieb von mehr als 3 Minuten
wird eine Abkühlzeit von 30 Minuten
ausgelöst.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
4JDIFSIFJUTTQFSSFWFSIJOEFSUWFSTFIFOUMJDIFO#FUSJFC;VN&JOTUFMMFOXBSUFOCJTEJF;FSLMFJOFSVOHTUPQQU#FEJFOVOHTTDIBMUFSBVG"VT0TUFMMFOEBOOTDIXSB[F5BTUFOBDIVOUFO
TDIJFCFO;VN½GGOFOEFS4JDIFSIFJUTTQFSSFEJFTDIXBS[F5BTUFOBDIPCFOTDIJFCFO'àSFSIÚIUF4JDIFSIFJU[JFIFO4JFOBDI(FCSBVDIEFT"LUFOWFSOJDIUFSTTUFUTEFO4UFDLFSIFSBVT
"VG"VUPNBUJTDI&JO )
stellen
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS(BSBOUJF[FJUBMT EFGFLUFSXFJTFOIBCFO4JFOBDI'FMMPXFT&SNFTTFO
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO 4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
EFS"LUFOWFSOJDIUFS VSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFS XFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
vorschreiben. Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
%BT1BQJFSEJF,BSUF
gerade in den Papiereinzug
einführen und loslassen
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, auf AUS
() stellen
PAPIERSTAU
-BOHTBN[XJTDIFOEFS&JOVOE3àDLXÊSUT1PTJUJPO
abwechseln
2-3 Sekunden lang
auf Rückwärtsbetrieb
( ) einstellen
Auf AUS ( ) stellen
VOEEFO/FU[TUFDLFS
herausziehen
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
/FU[TUFDLFSFJOTUFDLFO
"VG"VUP&JO( )
stellen und mit dem
;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO
Aktenvernichter startet nicht:
Prüfen, ob der Bedienungsschalter in der
Auto-Position ( ) steht.
Prüfen, ob die Sicherheitssperre geöffnet ist.
1SàGFOPCEFS,PQGSJDIUJHBVGEFN#FIÊMUFSTJU[U
Auf Papierstau überprüfen.
Den Abfallbehälter herausnehmen und leeren.
30 Minuten warten, bis der Motor sich abgekühlt hat.
VORSICHT
*Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse verwenden,
z.B. Fellowes Nr. 35250
WARTUNG
Auf Aus ( ) stellen 2-3 Sekunden lang auf
Rückwärtsbetrieb ( ) einstellen
½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½M
VNPQUJNBMF-FJTUVOH[VFS[JFMFO8JSEEBT
Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren
Blattkapazität, störendem Geräusch beim
;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFO
des Aktenvernichters kommen. Um diese
Probleme zu vermeiden, empfiehlt es sich,
den Aktenvernichter bei jedem Leeren des
Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPIER/KARTE ODER CD (nur 8Cd)
Halten Sie die CD am Rand
fest, führen Sie sie mittig
JOEFO$%&JO[VHFJOVOE
lassen Sie los (nur 8Cd).
1 32
H-8Cd
H-8Cd
oder
9
ITALIANO
Modelo 8C/8Cd
Adatto per sminuzzare:
8C: carta, carte di credito in plastica, graffette e piccoli fermagli per carta
8Cd: carta, carte di credito in plastica, graffette, piccoli fermagli per carta e CD/DVD
Non adatto per sminuzzare: stampe pubblicitarie non aperte, moduli continui,
FUJDIFUUFBEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJCD/DVD (solo 8C), cartone, grandi fermagli per
carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da
RVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni sminuzzatura carta:
5BHMJPBGSBNNFOUJ ................................................................................. 4 x 35 mm
Massimo:
'PHMJJOPHOJQBTTBHHJP .........................................................................................8*
Carte o schede per passaggio ................................................................................1*
CD per passaggio (solo 8Cd) .................................................................................1*
Larghezza carta .......................................................................................... 220 mm
$BSUBHGPSNBUP"BW)["DBSUBQJáQFTBOUFVNJEJUËP
BMUSJWBMPSJEJWFSTJEBMMBUFOTJPOFOPNJOBMFQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË2VBOUJUË
NBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJDBSUF
CARATTERISTICHE
Per il settaggio
bloccare il
pulsante
scorrevole
LEGENDA
A. Imboccatura CD (Solo i modelli 8Cd)
B. Ingresso carta/scheda
$5FTUBUBTNJOV[[BUSJDF
D. Vedere istruzioni relative alla
sicurezza sotto riportate
&$POUFOJUPSF
' 'JOFTUSB
G. Blocco di sicurezza
H. Interruttore
1. Retromarcia
2. Spegnimento
3. Accensione automatica (verde)
4. Surriscaldamento (rossa)
t *SFRVJTJUJEJGVO[JPOBNFOUPNBOVUFO[JPOFFJOUFSWFOUJTPOPEFTDSJUUJ
OFMNBOVBMFEJJTUSV[JPOJ-FHHFSFMJOUFSPNBOVBMFEJJTUSV[JPOJQSJNB
di usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJ
BMMJOHSFTTPQFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPP
scollegarlo dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDo
BMMJOHSFTTPEFMMJNCPDDBUVSB4FVOPHHFUUPDBEFOFMMJOHSFTTPTVQFSJPSF
selezionare Indietro ( ) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB
CBTFEJQFUSPMJPTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/
64"3�.#0-&55&%*"3*"$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*
Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio
potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSF
PBDRVB
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUF
alla tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente
deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente
BDDFTTJCJMF/POVTBSFDPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJP
QSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%*/$&/%*0o/0/EJTUSVHHFSFDBSUPMJOFEJBVHVSJ
contenenti chip acustici o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMB
dalla presa di corrente.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
Per ragioni di sicurezza, la sminuzzatrice
funzionerà soltanto se la testa di sminuzzatura
si trova in posizione corretta e la si usa con il
cestello in dotazione.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
10
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
RISOLUZIONE GUASTI
Funzionamento continuativo:
Massimo 3 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il
distruggi documenti continuerà a
funzionare per un breve periodo,
al fine di pulire la bocchetta
EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM
funzionamento continuativo si
protragga oltre 3 minuti, si attiverà
una funzione di raffreddamento
della durata di 30 minuti.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
*MCMPDDBHHJPEJTJDVSF[[BJNQFEJTDFJMGVO[JPOBNFOUPJOWPMPOUBSJP1FSJMTFUUBHHJPBUUFOEFSFDIFUFSNJOJMBTNJOV[[BUVSBTFUUBSFMJOUFSSVUUPSFEJDPNBOEPTV0GG0QPJGBSTDPSSFSFJMQVMTBOUFOFSPWFSTPJM
basso.
1FSTCMPDDBSFGBSFTDPSSFSFOVPWBNFOUFWFSTPMBMUPJMQVMTBOUFOFSP"HBSBO[JBEJVOBNBHHJPSFTJDVSF[[BEPQPMVTPTDPMMFHBSFTFNQSFJMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
Premere Accensione
automatica ( )
("3"/;*"-*.*5"5"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFDIFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBTBSBOOP
QSJWJEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUF
EFMMVUFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFDIFMFMBNFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOBTBSBOOPQSJWFEJ
EJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMVUFOUF
PSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JBJMSJNFEJPFTDMVTJWP
a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso, a carico di
'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF-BHBSBO[JBOPODPQSFEBOOJEFSJWBOUJEBVTPJNQSPQSJPNBOVUFO[JPOF
errata, mancata osservanza delle norme di uso del prodotto, funzionamento della macchina
NFEJBOUFVOBMJNFOUBUPSFJNQSPQSJPEJWFSTPEBRVFMMJFMFODBUJTVMMFUJDIFUUBPSJQBSB[JPOJOPO
BVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBJDMJFOUJFWFOUVBMJDPTUJBHHJVOUJWJTPTUFOVUJ
EB'FMMPXFTQFSGPSOJSFSJDBNCJPTFSWJ[J GVPSJ EFM QBFTF JO DVJ MB NBDDIJOB TJB TUBUB WFOEVUB
JOJ[JBMNFOUFEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&$0.13&4&26&--&%*
$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"
45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJ
EBOOJJOEJSFUUJPJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJ
specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo,
a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o
condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si
raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
Introdurre la carta
o la carta di credito
direttamente nell'apposita
bocchetta e rilasciare
Al termine, spegnere
l'interruttore generale
QPTJ[JPOF41&/50()
Alternare lentamente il
movimento avanti-indietro
Impostare su Indietro
( ) per 2-3
secondi
Impostare su Spegnimento
() e scollegare la presa
di corrente
5JSBSFMFHHFSNFOUF
la carta non tagliata
EBMMJNCPDDBUVSB
Inserire la spina nella
presa di corrente
Impostare su Accensione
automatica ( ) e
riavviare l'operazione
di sminuzzatura
INCEPPAMENTO CARTA
Il distruggidocumenti non si avvia:
"DDFSUBSTJDIFMJOUFSSVUUPSFTJBJOQPTJ[JPOF
auto
( )
.
Verificare che il blocco di sicurezza sia in posizione
di sblocco.
Verificare che la testata sua adeguatamente
posizionata sul contenitore. Verificare che non vi
siano inceppamenti.
Rimuovere e svuotare il cestello.
Attendere 30 minuti affinché il motore si raffreddi.
ATTENZIONE
*In contenitori a ugello lungo, utilizzare solamente un olio vegetale non spray,
tipo Fellowes n. 35250
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Impostare su
Spegnimento ( )Impostare su Retromarcia
( ) per 2-3 secondi
"QQMJDBSFVOPTUSBUPEPMJP
OFMMBCPDDIFUUBEJOHSFTTP
5VUUJJEJTUSVHHJEPDVNFOUJDPOUBHMJPB
frammenti richiedono olio per offrire le
massime prestazioni. Se non viene lubrificato,
MBQQBSFDDIJPQPUSFCCFQSFTFOUBSFVOB
capacità dei fogli ridotta, produrre livelli di
SVNPSFQJáFMFWBUJEVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUP
FJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJ
QSPCMFNJMVCSJGJDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPB
ogni svuotamento del cestino.
LUBRIFICAZIONE
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
CARTA/CARTE DI CREDITO O CD (solo 8Cd)
5FOFSFJM$%QFSJMCPSEP
inserirlo al centro
EFMMJOHSFTTPFSJMBTDJBSMP
(solo 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
oppure
11
NEDERLANDS
Model 8C/8Cd
Vernietigt:
8C: Papier, plastic creditcards, nietjes en kleine paperclips
8Cd: Papier, plastic creditcards, nietjes, kleine paperclips en DETEWET
Vernietigt geen: ongewenste post, kettingpapier, kleefetiketten, transparanten,
kranten, DETEWETBMMFFO$, karton, grote paperclips, kunststofplaten, mappen,
röntgenopnames of plastic anders dan bovengenoemd
Grootte van vernietigd papier:
Confettivorm ........................................................................................... 4 x 35 mm
Maximum:
Vellen per doorvoer ...............................................................................................8*
,BBSUFOQFSEPPSWPFS ............................................................................................1*
$ETQFSLFFSBMMFFO$E .....................................................................................1*
Papierbreedte .............................................................................................. 220 mm
*70 g, A4- papier aan 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Ampère; dikker papier, vochtigheid of
anders dan het vermelde voltage kan vermogen verminderen. Maximum
aanbevolen dagelijks gebruik: 50 vellen; 5 kaarten.
MOGELIJKHEDEN
LEGENDA
t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOHPOEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJO
de instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het
gebruik van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
de buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOoIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFO
FO[oVJUEFCVVSUWBOEFJOWPFSPQFOJOHFOWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFS
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit ( ) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPG
andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van
EFTISFEEFS($*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&
4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEF
smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU
FMLBBS/JFUJOEFCVVSUWBOPGCPWFOFFOXBSNUFCSPOPGXBUFSplaatsen.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op
het label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine
bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen
geen stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden
gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPG
batterijen.
t Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFU
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
0NWFJMJHIFJETSFEFOFO[BMQBQJFSWFSOJFUJHFS
enkel functioneren indien deze in de correcte
positie staat en gebruikt wordt met de
meegeleverde opvangbak.
Schuif knop naar
beneden om
vergrendeling in
te stellen
A. Cd-invoer (8Cd alleen)
#1BQJFS,BBSUJOWPFS
C. Papiervernietiger bovenzijde
%;JFPOEFSTUBBOEF
veiligheidsinstructies
&"GWBMMBEF
' 7FOTUFS
G. Veiligheidsvergrendeling
H. Bedieningsschakelaar
0NHFLFFSEFSJDIUJOH
2. Uit
3. Auto-aan (groen)
0WFSWFSIJUUJOHSPPE
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
12
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
PROBLEMEN OPLOSSEN
Continu gebruik:
5PUNBYJNBBMNJOVUFO
OPMERKING: papiervernietiger
blijft even draaien na iedere
doorgang om invoer vrij te
maken. Continu gebruik langer
dan 3 minuten zal een afkoeltijd
van 30 minuten opleveren.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
#FWFJMJHJOHWPPSLPNUUPFWBMMJHFBDUJWFSJOH0NJOUFTUFMMFOXBDIUVUPUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSTUPQU[FUEBOTDIBLFMBBSPQ6JU0QPTJUJFFOTDIVJG
[XBSUFLOPQEBOOBBSCFOFEFO0NUFPOUHSFOEFMFOTDIVJGUV[XBSUFLOPQOBBSCPWFO7PPSNFFSWFJMJHIFJETUFLLFSWBOWFSOJFUJHFSBMUJKEVJU
stopcontact trekken na gebruik.
0Q"VUPBBO )
zetten
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFM[POEFS
gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning gedurende
HFEVSFOEFKBBSWBOBGEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBU
de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking gedurende
3 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de
garantieperiode wordt vastgesteld dat dit defect is, is uw enige en exclusieve verhaal de reparatie
PGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFMEJUOBBSHPFEEVOLFOFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F
garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van
de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron voor de vernietiger
BOEFSTEBOWFSNFMEPQIFUMBCFMPGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPS
PNBBOWVMMFOEFLPTUFOBBOUFSFLFOFOBBOEFDPOTVNFOUFOEJF[JKOPQHFMPQFOEPPS'FMMPXFTPN
onderdelen of diensten te verstrekken buiten het land waar de vernietiger oorspronkelijk werd
WFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4
.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/#&1""-%%0&-803%&/
)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&
'FMMPXFTJTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEFEJFUPFUFTDISJKWFO
is aan dit product. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen
en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen,
restricties of voorwaarden vereist kunnen zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details
of om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met
uw detailhandelaar.
Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los.
4UFMJOPQ6*5()
wanneer u klaar bent
met vernietigen.
VASTZITTEN VAN PAPIER
Langzaam afwisselen tussen heen en weer0Q0NHFLFFSEFSJDIUJOH
( ) plaatsen
gedurende 2-3 seconden
0Q6JU ) plaatsen en
stekker uit stopcontact
trekken
/JFUWFSTOJQQFSE
papier voorzichtig uit
papierinvoer trekken.
Stekker weer in
stopcontact steken
Stel in op Auto-aan
( ) en hervat het
vernietigen
Papiervernietiger start niet:
;PSHEBUTDIBLFMBBSJOBVUPNBUJTDIFTUBOE
staat ( ).
;PSHEBUCFWFJMJHJOHPQPOUHSFOEFMEFHSPFO
stand staat.
;PSHEBUEFLTFMDPSSFDUPQPQWBOHCBL[JU
Controleer op vastzitten van papier.
0QWBOHCBLWFSXJKEFSFOFOMFFHNBLFO
30 minuten wachten tot motor afgekoeld is.
VOORZICHTIG
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit zoals Fellowes 35250 en
geen olie in spuitbus gebruiken
PRODUCTONDERHOUD
0Q6JU )
plaatsen 0Q0NHFLFFSEFSJDIUJOH )
plaatsen gedurende 2-3 seconden
*Breng olie aan
over invoer
Alle confettivorm-vernietigers hebben olie
OPEJHPNPQUJNBBMUFLVOOFOXFSLFO&FO
niet-geolied toestel verwerkt mogelijk
minder vellen, maakt veel storend lawaai
tijdens het vernietigen en zou uiteindelijk
LVOOFOPQIPVEFOUFXFSLFO8JKCFWFMFO
aan dat u de vernietiger iedere keer smeert
wanneer u de afvalbak leegt om deze
problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPIER/KAART OF CD (alleen 8Cd)
Houd de CD aan de rand
vast, plaats deze in het
midden van de invoer en
laat los (alleen 8Cd)
1 32
H-8Cd
or
H-8Cd
13
SVENSKA
Modell 8C/8Cd
Förstör:
8C: Papper, plast kreditkort, klamrar och små gem
8Cd: Papper, plast kreditkort, klamrar, små gem och cd- och dvd-skivor
Förstör inte:0ÚQQOBETLSÊQQPTUCMBOLFUUFSJCBOPSTKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFS
overheadark, dagstidningar, CD/DVD-skivor (endast 8C), kartong, stora gem,
laminerade ark, mappar, röntgenbilder eller annan plast utöver den som nämnts ovan
Skärbredd:
,POGFUUJ .................................................................................................... 4 x 35mm
Maximal kapacitet:
Ark per arbetspass .................................................................................................8*
,PSUQFSBSCFUTQBTT................................................................................................1*
CDs per körning (enbart 8Cd) ................................................................................1*
Pappersbredd .............................................................................................. 220 mm
H"QBQQFSWJEW)["NQ,BQBDJUFUFOSFEVDFSBTBW
tjockare papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad
maximal daglig användning: 50 ark; 5 kort.
EGENSKAPER
'ÚSOFSLOBQQFOGÚS
att låsa
TANGENT
A. CD-inmatning (endast 8Cd)
B. Inmatningsöppning
C. Skärhuvud
D. Se säkerhetsinstruktioner nedan
&1BQQFSTLPSH
' 'ÚOTUFS
G. Säkerhetslås
H. ,POUSPMMLOBQQ
1. Backläge
2. Av
3. På (grön)
½WFSIFUUBESÚE
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊT
igenom hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOB
borta från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte
används eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFS
GÚSOÊSBJONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSF
öppningen, ställ om till Backläge ( ) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM
TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯
#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌO
drivgaser och petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka
allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
EFGFLU5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJ
närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas
OÊSBVUSVTUOJOHFOPDIWBSBMÊUUÌULPNMJHU&OFSHJPNWBOEMBSF
transformatorer eller förlängningssladdar ska inte användas till denna
produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL.
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOSFOHÚSJOHPDHTFSWJDF
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
Av säkerhetsskäl fungerar dokumentförstöraren
bara om skärhuvudet är i korrekt position och
med åtföljande papperskorg på plats.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
14
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
FELSÖKNING
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 3 minuter
ANM:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTT
går maskinen en stund för att
SFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJH
drift över 3 minuter utlöser
automatiskt en avsvalningsperiod
på 30 minuter.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
4ÊLFSIFUTMÌTFUGÚSIJOESBSPBWTJLUMJHESJGU4UÊMMJOTÌIÊSWÊOUBUJMMTNBTLJOFOBSCFUBUGÊSEJHUTÊUULPOUSPMMLOBQQFOQÌ"W0PDIGÚSOFSEFO
svarta knappen. Lås upp genom att föra den svarta knappen uppåt. Dra för säkerhets skull alltid ur kontakten efter användning.
Sätt i läge På ( )
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till 2 til efter försäljning till första
LVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBEÊSGSJB
GSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMUJMGÚSTUBLVOE0NOÌHPOEFM
är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation
FMMFSFOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU'FMMPXFTWBMPDILPTUOBENPUTWBSBOEFEFOEFGFLUBEFMFO%FOOB
garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för
produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad
TPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBSTJHSÊUUFOBUU
UBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBS
eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad
ÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5 &--&3-.1-*()&5
'½3/¯(0541&$*&--5/%".¯-#&(3/4"4)3*(&/0.%&/5*--.1-*("("3"/5*1&3*0%&/
40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHUGÚSGÚMKETLBEPSFMMFS
tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika juridiska
rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen
TUÊMMFSBOESBCFHSÊOTOJOHBSFMMFSWJMMLPS'ÚSWJEBSFJOGPSNBUJPOFMMFSGÚSBUUFSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDF
TLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
Mata in papperet/kortet
rakt i inmatningsöppningen
och släpp
Ställ i läge AV ( ) när du
är färdig med strimlandet
PAPPERSSTOPP
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌUSätt i Backläge ( )
2-3 sekunder Stäng av maskinen -
läge Av ( ) - och dra
ur kontakten
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
Sätt i kontakten
Ställ i läge Auto-På
( ) och återuppta
strimlandet
Dokumentförstöraren startar inte:
Se till att kontrollknappen är auto-läge ( ).
Se till att säkerhetsspärren är upplåst (grönt ljus).
Se till att överdelen sitter på ordentligt.
,POUSPMMFSBQBQQFSTTUPQQ
5BVUPDIUÚNQBQQFSTLPSHFO
Vänta i 30 minuter för att motorn skall svalna.
VARNING
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke,
typ Fellowes nr 35250
PRODUKTUNDERHÅLL
Stäng av maskinen -
läge Av ( )Sätt i Backläge ( )
2-3 sekunder
5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE
inmatningsöppningen
Alla konfettidokumentförstörare kräver
PMKBGÚSUPQQSFTUBOEB0NFONBTLJOJOUF
smörjs kan den få minskad bladkapacitet, ge
störande ljud vid dokumentförstöring och kan
UJMMTJTUTMVUBBUUHÌ'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOB
problem rekommenderar vi att du smörjer din
dokumentförstörare varje gång du tömmer
papperskorgen.
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPPER/KORT ELLER CD (endast 8Cd)
Håll CD-skivan vid
kanten, mata in i mitten
av öppningen och släpp
(endast 8Cd)
1 32
H-8Cd
eller
H-8Cd
15
DANSK
Model 8C/8Cd
Makulerer:
8C: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer og små papirklips
8Cd: Papir, kreditkort af plastik, hæfteklammer, små papirklips og DEEWEFS
Makulerer ikke: Uåbnede reklameforsendelser, formularer i endeløse baner,
klæbemærker, transparenter, aviser, $%%7%FSLVO$, karton, store papirklips,
laminat, arkivmapper, røntgenfotografier eller andre plasttyper bortset fra de her
nævnte
Papir makuleringsstørrelse:
,POGFUUJNBLVMFSJOH ................................................................................... 4 x 35mm
Maksimum:
Ark pr. omgang .....................................................................................................8*
,PSUQSPNHBOH ....................................................................................................1*
$%FSQSQBTLVO$E .........................................................................................1*
Papirbredde ................................................................................................ 220 mm
*70 g A4 papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Amps; tungere papir, fugtighed eller
anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 50 ark; 5 kort.
KVALIFIKATIONER
Skyd knappen nedad
for at stille låsen
OVERSIGT
A. CD-indførsel (kun 8Cd)
#1BQJS,PSUJOEGSTFM
C. Makuleringsmaskine hoved
D. Se sikkerhedsvejledninger
nedenfor
&#FIPMEFS
' 3VEF
G. Sikkerhedslås
H. Betjeningskontakt
1. Baglæns
0GG
"VUP0OHSO
0WFSPQWBSNOJOHSE
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJ
brugsanvisningen. Læs hele brugsanvisningen før brug af
makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten,
når den ikke anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWL
fra makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den
øverste åbning, tryk da på Baglæns ( ) for at køre genstanden
tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
Dampe fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og
forårsage alvorlig tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder
eller vand.
t6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOT
hoved.
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFO
eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet
på mærkatet. Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i
OSIFEFOBGVETUZSFUPHTLBMWSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNEBOOFSF
transformere eller forlængerledninger må ikke bruges sammen med
dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFE
lydchips eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEBGLPOUBLUFOGSSFOHSJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
Af sikkerhedsmæssige årsager kan
makuleringsmaskinen kun betjenes når
maskinens hoved er i korrekt position, og den
medleverede beholder anvendes.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
16
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
FEJLSØGNING
Kontinuerlig drift:
0QUJMNBLTJNBMUNJOVUUFS
BEMÆRK: Makuleringsmaskinen
kører ganske kort efter hver omgang
GPSBUSZEEFJOEGSTMFO,POUJOVFSMJH
drift længere end 3 minutter udløser
en afkølingsperiode på 30-minutter.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
4JLLFSIFETMÌTFOGPSFCZHHFSVUJMTJHUFUCFUKFOJOH5JMMÌTOJOHCSEFSWFOUFTUJMNBLVMFSJOHFOTUBOETFSTUEFSFGUFSCFUKFOJOHTLPOUBLUFOJ0GG0QPTJUJPOPHTLZEEFOTPSUF
LOBQOFEBE4LZEEFOTPSUFLOBQPQBEGPSBUÌCOFMÌTFO'PSTUSSFTJLLFSIFECSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOBMUJEUBHFTVEBGTUJLLPOUBLUFOFGUFSCSVH
4UJMQÌ"VUP0O
( )
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige
LVOEFT LCTEBUP 'FMMPXFT HBSBOUFSFS BU NBTLJOFOT LOJWTCMBEF FS GSJ GPS NBUFSJBMFEFGFLUFS
og fabrikationsfejl i 3 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke
FSBOGSU QÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJHSFUUFO UJMBU
GBLUVSFSF GPSCSVHFSFO GPS ZEFSMJHFSF PNLPTUOJOHFS FSIPMEU BG 'FMMPXFT GPS BU MFWFSF EFMF FMMFS
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Varighed,
betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
'SQBQJSFULPSUFUMJHF
ind i papirindførslen og
giv slip
/ÌSEVFSGSEJHNFE
at makulere, stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5()
Alternativt langsomt frem og tilbageStilles på Baglæns
( ) i 2-3
sekunder
4UJMMFTQÌ0GG ) og
stikket tages ud af
stikkontakten
5SLGPSTJHUJHU
uopskåret papir væk
fra papirindførslen. Sæt
stikket i stikkontakten
4UJMQÌ"VUP0O
( ) og fortsæt
med makuleringen
PAPIRSTOP
Makuleringsmaskinen starter ikke:
Sørg for, at kontakten er i auto position ( ).
Sørg for, at sikkerhedslåsen er i ulåst positionen.
Sørg for, at hovedet er korrekt på beholderen.
,POUSPMMÏSGPSQBQJSTUPQ
'KFSOPHUNCFIPMEFSFO
Vent 30 minutter til motoren er afkølet.
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
OBS.
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
4UJMMFTQÌ0GG )Stilles på Baglæns ( )
i 2-3 sekunder
* Påfør olie hen
over indførslen
Alle konfettiklippere kræver smøring for den
bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres,
vil maskinen evt. have formindsket kapacitet,
afgive ubehagelig støj under makulering, og
EFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBUVOEHÌ
disse problemer anbefaler vi, at du smører
makuleringsmaskinen hver gang du tømmer
affaldsbeholderen.
SMØRING AF
MAKULERINGSMASKINEN
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPIR/KORT ELLER CD (kun 8Cd)
Hold CD ved kanten, stik
det ind midt i indføringen,
og giv slip (kun 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
eller
17
SUOMI
Mallit 8C/8Cd
Silppuaa:
8C: Paperit, muoviset luottokortit, paperiniitit ja pienet paperiliittimet
8Cd: Paperit, muoviset luottokortit, paperiniitit, pienet paperiliittimet ja CD-/DVD-levyt
Ei silppua: Avaamattomat roskapostit, ketjulomakkeet, tarraetiketit,
piirtoheitinkalvot, sanomalehdet, CD-/DVD-levyt (vain 8C), pahvit, suuret
paperiliittimet, laminointikalvot, tiedostokansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä
mainitut muovituotteet
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ..........................................................................................4 x 35 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .......................................................................................................8*
,PSUUJBTZÚUUÚ ......................................................................................................1*
CD-levyä/syöttö (vain 8Cd) ..................................................................................1*
Paperileveys ................................................................................................220 mm
*70 g (A4) paperi 220-240 V, 50/60 Hz, 1,0 ampeeria; painavampi paperi, kosteus tai
muu jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen
käyttömäärä: 50 arkkia; 5 korttia.
OMINAISUUDET
,ZULFMVLJUVTQBJOBNBMMB
BMBTKBMJVVUUBNBMMB
SELITYKSET
A. CD-levyn syöttöaukko (vain 8Cd)
B. Paperin ja korttien
syöttöaukko
C. Silppurin pääosa
%5VUVTUVBMMBPMFWJJO
turvaohjeisiin
&4JMQQVTÊJMJÚ
' *LLVOB
(,ÊZOOJTUZTMVLLP
)0IKBVTLZULJO
1. Peruutus
2. Virrankatkaisu
3. Automaattinen käynnistys (vihreä)
:MJLVVNFOFNJOFOQVOBJOFO
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUB
FJøLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFU
FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO
yläaukkoon, paina Peruutus ( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla
esineen poistamiseksi.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB
TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/
Ponnekaasut ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja
aiheuttaa vakavia vammoja.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊ
QVSBTJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLB
ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on
asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan
QBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUB
muuntajia tai jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊ
onnittelukortteja.
t Vain sisäkäyttöön.
t *SSPUBTJMQQVSJOWJSUBKPIUPQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUVTUBUBJIVPMUPB
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
5VSWBMMJTVVTTZJTUÊTJMQQVSJUPJNJJWBJOTJMMPJO
kun silppurin pääosa on oikeassa asennossa ja
silppusäiliö on kiinnitetty.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
18
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
VIANMÄÄRITYS
Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊONJOVVUUJB
HUOMIO: Silppuri toimii hetken
aikaa jokaisen syötön jälkeen
TZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT
silppuria käytetään jatkuvasti yli
3 minuuttia, silppurin jäähdytin
käynnistyy 30 minuutiksi.
PERUSSILPPUAMINEN
,ÊZOOJTUZTMVLLPFTUÊÊWÊÊSÊTUÊLÊZUÚTUÊKPIUVWBUPOOFUUPNVVEFU0EPUBFUUÊTJMQQVSJQZTÊIUZZQBJOB7JSSBOLBULBJTV0QBJOJLFUUBKBMJVVUB
NVTUBQBJOJLFBMBT"WBBMVLJUVTMJVVUUBNBMMBNVTUBQBJOJLFZMÚT*SSPUBTJMQQVSJOQJTUPLFBJOBLÊZUÚOKÊMLFFOUVSWBMMJTVVEFOMJTÊÊNJTFLTJ
Aseta Automaattikäynnistys
( ) -asentoon
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT*ODZIUJÚOw'FMMPXFTwUBLVVLBUUBBLPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJ
KBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊMVLJFO'FMMPXFTJOUBLVVLBUUBB
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 3 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
UÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊUBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMF
FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja
tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
Syötä paperi/kortti suoraan
paperin syöttöaukkoon ja
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
QÊÊUUZOZUBTFUB10*4()
-asentoon
PAPERITUKOS
Vedä ja työnnä paperia hitaasti edestakaisinAseta Peruutus ( )
-asentoon 2 - 3 sekunnin
ajaksi
"TFUB10*4 )
-asentoon ja irrota
pistoke
Vedä silppuamaton
paperi varovasti
paperin syöttöaukosta.
Aseta pistoke
Aseta Automaattikäynnistys
päällä ( ) -asentoon
ja palaa takaisin
silppuamiseen
Silppuri ei käynnisty:
Varmista, että ohjauskytkin on Automaattinen
käynnistys (I) -asennossa.
Varmista, että käynnistyslukko on avattuna.
Varmista, että silppurin pääosa on asetettu oikein.
5BSLJTUBPOLPQBQFSJUVLPLTJB
Poista ja tyhjennä silppusäiliö.
Anna moottorin jäähtyä 30 minuuttia.
VAROVAISUUTTA
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250
TUOTTEEN HUOLTO
Paina Virrankatkaisu
() -painiketta Paina Peruutus ( ) -
painiketta ja pidä sitä
alhaalla 2-3 sekuntia
*Voitele syöttöaukko öljyllä
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFO
optimaalinen toiminta edellyttää
ÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊTFO
silppuamiskapasiteetti voi heikentyä,
silppuamisen aikana voi kuulua
asiaankuulumattomia ääniä ja laite
saattaa lopulta lakata toimimasta.
Välttääksesi nämä ongelmat
suosittelemme silppurin öljyämistä aina
silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
123
1 32 4 65
H-8Cd
PAPERI/KORTTI TAI CD-LEVY (vain 8Cd)
Pidä CD-levyä sen
reunasta, työnnä se
syöttöaukon keskelle ja
päästä irti (vain 8Cd)
1 32
H-8Cd
tai
H-8Cd
19
NORSK
Modell 8C/8Cd
Makulerer:
8C: Papir, plast kredittkort, stifter og små binders
8Cd: Papir, plast kredittkort, stifter, små binders og CD-er/DVD-er
Vil ikke makulere: uåpnet søppelpost, kontinuerlige skjemaer, klebende etiketter,
transparenter, papp, CD/DVD (kun 8C), store binderser, laminater, mapper,
røntgen- eller annen plast enn ovennevnte
Papirmakuleringsstørrelse:
Confetti-kutt .............................................................................................4 x 35mm
Maks.:
Ark pr. omgang ....................................................................................................8*
,PSUQSPNHBOH ................................................................................................... 1*
$%FSQFSQBTTLVO$E ......................................................................................1*
Papirbredde ................................................................................................220 mm
*70 g, A4-papir ved 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt kan redusere kapasiteten. Anbefalt,
maksimal daglig bruk: 50 ark; 5 kortomganger.
KAPASITET
'PSÌMÌTFUSZLLFT
knappen ned
FORKLARING
A. CD-innføring (kun 8Cd)
#1BQJS,PSUJOOHBOH
C. Makuleringshode
D. Se sikkerhetsinstrukser nedenfor
&#FIPMEFS
' 7JOEV
G. Sikkerhetslås
),POUSPMMCSZUFS
1. Revers
2. Av
3. Automatisk på (grønn)
0WFSPQQIFUJOHSE
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO
Les hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke
er i bruk.
t Hold fremmedlegemer - hansker, smykker, klær, hår osv. - på trygg
avstand fra makuleringsinngangene. Hvis en gjenstand kommer inn i
toppåpningen, slår du på Revers ( ) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFS
eller aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av
NBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯
.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSBESJWNJEMFSPHQFUSPMFVNTCBTFSUF
smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makulatoren må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i
nærheten av, eller over varme- eller vannkilder.
t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller
uttaket må være i nærheten av utstyret, og være lett tilgjengelig.
Strømomformere, transformatorer eller skjøteledninger må ikke
brukes sammen med dette produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFS
batterier.
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLTISFEEFSGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPME
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
Av sikkerhetsmessige årsaker vil
makuleringsmaskinen kun virke hvis
makuleringshodet er i riktig stilling og brukes
med levert papirkurv.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
20
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
PROBLEMLØSNING
Kontinuerlig drift:
3 minutter maks.
MERK: Makuleringsmaskinen
går kort etter hver omgang for
ÌGSJJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 3 minutter
vil utløse en 30 minutters
nedkjølingsperiode.
GRUNNLEGGENDE BRUK AV MAKULATOREN
4JLLFSIFUTMÌTGPSIJOEFSVUJMTJLUFUESJGU'PSÌTUJMMFWFOUUJMNBLVMFSJOHFOTUPQQFSTUJMMLPOUSPMMCSZUFSFOQÌ"W0PHTLZWOFEEFOTWBSUFLOBQQFO
'PSÌMÌTFPQQGSFTEFOTWBSUFLOBQQFOPQQ'PSNFSTJLLFSIFUUSFLLBMMUJEVUTUQTFMFUUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFUUFSCSVL
5SZLLQÌ"VUP1Ì( )
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS
i materiale og utførelse, og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for den opprinnelige
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
utførelse i 3 år fra kjøpsdato for den opprinnelige kjøperen. Hvis det skulle oppstå defekter på
noen del i garantiperioden, vil den eneste og eksklusive godtgjørelsen være reparasjon eller
VUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten) eller
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUBOEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540. .¯55& (+&-%& 4"-(#"3)&5 &--&3 &(/&5)&5 '03 &5 #&45&.5 '03.¯- &3 )&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
'FMMPXFTTLBMJLLFVOEFSOPFOPNTUFOEJHIFULVOOFIPMEFTBOTWBSMJHGPSGMHFTLBEFSFMMFSUJMGFMEJHF
skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
Mat papir/kartong direkte
inn i papirinngangen
og slipp
/ÌSEVFSGFSEJHNFEÌ
makulere, sett bryteren
på AV ( )
PAPIRFASTKJØRING
Skift sakte mellom forover og reversSett bryteren i Revers
( ) i 2-3 sekunder Sett bryteren til Av
(), og trekk ut
støpselet
5SFLLGPSTJLUJHVUVLVUUFU
papir fra papirinngangen.
Sett inn støpselet
Sett på Auto-På ( ) og
gjenoppta makulering
Makuleringsmaskinen starter ikke:
Se til at bryteren står på auto-stilling ( ).
Se til at sikkerhetslåsen står på ulåst
(grønn) stilling.
Se til at hodet sitter riktig på kurven.
,POUSPMMFSGPSGBTULKSJOH
'KFSOPHUNLVSWFO
Vent i 30 minutter for å la motoren kjøles ned.
OBS
* Bruk kun non-aerosol vegetabilsk olje i en lang dysebeholder slik som Fellowes 35250
PRODUKTVEDLIKEHOLD
Still på Av ( )Still på Revers ( ) i 2-3
sekunder
*Påfør olje over inngangen
Alle kryssmakuleringsknivene trenger
olje for best mulig ytelse. Dersom de
ikke blir smurte, vil maskinen få redusert
arkkapasitet, forstyrrende støy ved
NBLVMFSJOHPHLBOTMVUUFÌLKSF'PS
å unngå disse problemene, anbefaler vi
at du oljer makulatoren hver gang du
tømmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPIR/KORT ELLER CD-er (kun 8Cd)
)PME$%FOJLBOUFONBU
inn i midten av åpningen,
og slipp (kun 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
eller
21
РOLSKI
Model 8C/8Cd
Niszczy:
8C: Papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze i małe spinacze do papieru
8Cd: Papier, plastikowe karty kredytowe, zszywacze, małe spinacze do papieru i płyt
CD/DVD
Nie niszczy: Nieotwartych przesyłek poczty masowej, ciągłych formatów, etykiet
samoprzylepnych, slajdów, gazet, CD/DVD (tylko 8C), kartonu, dużych spinaczy do
papieru, materiałów laminowanych, teczek na dokumenty, klisz rentgenowskich lub
wyrobów plastikowych innych niż wymienione powyżej
Rozmiary cięcia:
Ścinki ............................................................................................................ 4 x 35 mm
Maksymalnie:
Liczba kartek ciętych jednorazowo ............................................................................8*
Liczba kart ciętych jednorazowo ................................................................................ 1*
CD na jedno cięcie (tylko 8Cd) .................................................................................... 1*
Szerokość papieru .............................................................................................220 mm
*Papier A4 o gramaturze 70 g, przy napięciu 220-240 V, 50/60 Hz, 1,0Amps; cięższy
papier, większa wilgotność lub inny prąd niż znamionowy może zmniejszyć
wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 50 arkusz; 5 kart kredytowych.
MOŻLIWOŚCI
Aby włączyć blokadę,
przesunąć przycisk
w dół
PODZESPOŁY
A. Szczelina na dyski CD (tylko modele 8Cd)
B. Szczelina na papier/karty
C. Głowica niszczarki
D. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa niżej
E. Kosz
F. Okienko
G. Blokada bezpieczeństwa
H. Przełącznik sterowania
1. Wstecz
2. WYŁ.
3. Automatyczny start (zielona)
4. Przegrzanie (czerwona)
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte
w instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję
obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać
do pozycji wyłączonej lub odłączyć od sieci.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania,
włosów, itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu
przez otwór górny ustawić przełącznik w położeniu Cofanie ( ) i
przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na
bazie ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE
UŻYWAĆ SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie
ropy naftowej mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie
demontować niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad
źródłem ciepła lub wody.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących
widocznych pod głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda,
w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w
pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy
używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami
zawierających układy dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub
serwisowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
Ze względów bezpieczeństwa niszczarka
działa tylko wtedy, gdy głowica niszczarki
znajduje się w prawidłowym położeniu na
dostarczonym koszu.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
22
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Praca ciągła:
Maksymalnie 3 minut
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko pracuje,
aż szczelina wejściowa zostanie
opróżniona. Praca ciągła powyżej
3 min spowoduje automatycznie
30 minutową przerwę na
ochłodzenie maszyny.
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI
Blokada bezpieczeństwa zapobiega przypadkowemu uruchomieniu. Aby ją włączyć, należy odczekać na zakończenie niszczenia, ustawić przełącznik
sterowania w położeniu Wyłączone (O), a następnie przesunąć czarny przycisk w dół. Aby wyłączyć blokadę, należy przesunąć czarny przycisk w górę. Z
awsze
odłączać od sieci po użyciu, aby zapewnić większe bezpieczeństwo
.
Ustawić włącznik
w położeniu
Automatyczny start ( )
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez
3 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część
urządzenia okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie
obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami
użytkowania, zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego
niż wymieniony na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do
obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w
związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem,
w którym została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE
GWARANCJE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
UŻYTKU SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA
ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności
za szkody wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi
konkretne prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z
wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych
pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Włożyć papier/kartę prosto
do szczeliny wejściowej na
papier i cofnąć rękę
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. ( )
BLOKADA PAPIERU
Na przemian wykonywać ruchy do przodu i do tyłuUstawić włącznik w
położeniu Cofanie
( ) na
2-3 sekundy
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączone
() i odłączyć
niszczarkę od sieci
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika
papieru. Podłączyć
niszczarkę do sieci
Ustawić włącznik
w położenie
Automatyczny start
( ) i wznowić
niszczenie
Niszczarka nie uruchamia się:
Sprawdzić, czy przełącznik ustawiony jest w
położeniu Automatyczny Start ( ).
Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa znajduje się
pozycji odblokowania.
Upewnić się, że głowica została poprawnie założona
na kosz.Sprawdzić, czy nie ma zacięcia.
Wyjąć i opróżnić kosz.
Odczekać 30 minut, aż silnik się ochłodzi.
*Stosować olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu) np. Fellowes 35250
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )Ustawić włącznik w
położeniu Cofanie ( )
na 2-3 sekundy
* Nanieść olej na noże
widoczne w szczelinie
wejściowej
OLIWIENIA NISZCZARKI
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
Ostrza tnące na ścinki wymagają oliwienia
do osiągnięcia optymalnych parametrów
pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka
może przyjmować mniejsza liczbę arkuszy,
pracować głośno podczas niszczenia,
a po pewnym czasie przestać działać.
Aby uniknąć takich usterek, zalecamy
smarowanie niszczarki przy każdym
opróżnianiu kosza na ścinki.
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPIER/KARTY LUB DYSKI CD (tylko 8Cd)
Przytrzymując płytę CD za
brzeg, wsuń ją do środka
szczeliny i puść (tylko 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
albo
23
РУССКИЙ
8C/8Cd
Измельчает:
8C: , ,
8Cd: , , ,
CD/DVD-
Не измельчает: ,
, , , , -
( 8C), , , ,
,
Размер фрагментов бумаги:
........................................................................................ 4 x 35
Максимум:
...................................................................................................... 8*
.......................................................................................................... 1*
- ( 8Cd) ...................................................1*
...............................................................................................220 mm
* 70 /2 220-240 , 50/60 , 1,0 ; ,
.
: 50 ; 5 .
ВОЗМОЖНОСТИ
Для запирания
замка передвиньте
кнопку вниз
ПОЯСНЕНИЯ
A. -
(только для моделей 8Cd)
B. .
C.
D.
/
E.
F.
G.
H.
1.
2.
3. -. ()
4. ()
t ,
.
.
t .
. ,
.
t – ,
, , . .–
.
( ), .
t ,
.
.
.
t , .
. ,
.
t .
t
,
.
.
, .
t —
.
t .
t
.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
,
.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
24
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Время непрерывной работы:
3
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
.
3
30
.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
. ,
(O), . .
.
-. ( )
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
2
. Fellowes
3 .
- ,
Fellowes.
,
, ,
( ),
. Fellowes
,
.
,
,
. Fellowes
,
.
. ,
, .
.
/
. ( )
–
( )
2-3
.
()
.
-. ( )
ЗАТОР БУМАГИ Уничтожитель не запускается:
,
( ).
,
«».
,
.,
.
.
30 , .
*Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным
носиком, например Fellowes 35250
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
. ( )
( ) 2-3
*
.
,
,
.
,
.
СМАЗКА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
БУМАГА-ДИСКИ/КАРТЫ ИЛИ КОМПАКТ (только модель 8Cd)
-
,
( 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 8C/8Cd
Καταστρέφει:
8C: Χαρτί, πλαστικέ πιστωτικέ κάρτε, συρραπτήρε και ικρού συνδετήρε χαρτιού
8Cd: Χαρτί, πλαστικέ πιστωτικέ κάρτε, συρραπτήρε, ικρού συνδετήρε χαρτιού και
CD/DVD
Δεν καταστρέφει: Κλειστού φακέλου ανεπιθύητη αλληλογραφία, συνεχέ χαρτί/
φόρε, αυτοκόλλητε ετικέτε, διαφάνειε, εφηερίδε, CD/DVD (8C όνο), χαρτόνια,
εγάλου συνδετήρε χαρτιού, πλαστικοποιηένα έντυπα, φακέλου εγγράφων,
ακτινογραφίε ή πλαστικά εκτό από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .............................................................................................. 4 x 35 mm
Μέγιστες τιμές:
Φύλλα ανά πέρασα ................................................................................................... 8*
Κάρτε ανά πέρασα .................................................................................................. 1*
CD ανά πέρασα (8Cd όνο) ....................................................................................... 1*
Πλάτο χαρτιού .................................................................................................220 mm
* 70 g (A4) χαρτί σε τάση 220-240 v, 50/60 Hz, 1,0Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισένη, πορούν να ειώσουν τι δυνατότητε κοπή.
Μέγιστη συνιστώενη καθηερινή χρήση: 50 φύλλα; 5 κάρτε.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Για κλείδωα,
σύρετε το κουπί
προ τα κάτω
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Είσοδο CD (μόνο για τα 8Cd)
B. είτε τι οδηγίε
ασφαλεία παρακάτω
C. Κεφαλή καταστροφέα
εγγράφων
D. Είσοδο για χαρτί/κάρτε
E. οχείο
F. Παράθυρο
G. Κλείδωα ασφαλεία
H. ιακόπτη ελέγχου
1. Αναστροφή
2. Κλειστό
3. Αυτόατο-Ανοικτό (πράσινο)
4. Υπερθέρανση (κόκκινο)
t Οι απαιτήσει λειτουργία, συντήρηση και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το
χειρισό του καταστροφέα.
t ιατηρείτε τον καταστροφέα ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. ιατηρείτε
τα χέρια σα ακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιοποιείτε.
t ιατηρείτε ξένα αντικείενα - γάντια, κοσήατα, ρούχα, αλλιά, κλπ -
ακριά από οποιαδήποτε ανοίγατα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν
κάποιο αντικείενο εισέλθει στο επάνω άνοιγα, θέστε τον διακόπτη στη
θέση αναστροφή ( ) για να βγει το αντικείενο.
t ΜΗΝ χρησιοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
ε αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ.
Ατοί από προωθητικά και λιπαντικά ε βάση το πετρέλαιο πορεί να
αναφλεχθούν προκαλώντα σοβαρού τραυατισού.
t Μη χρησιοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζηιά ή αν είναι
ελαττωατικό. Μην αποσυναρολογείτε τον καταστροφέα. Μην
τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερότητα ή νερού.
t Αποφεύγετε την επαφή ε τι εκτεθειένε λεπίδε κοπή κάτω από την
κεφαλή του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέα πρέπει να συνδέεται σε ια πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύατο που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστηένη
κοντά στον εξοπλισό και να είναι εύκολα προσβάσιη. εν πρέπει να
χρησιοποιούνται ετατροπεί ηλεκτρική τάση, ετασχηατιστέ ή
καλώδια επέκταση ε αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριε κάρτε ε
ηλεκτρονικά κυκλώατα ήχου ή παταρίε.
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισό ή τη
συ τήρησή του.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
Για λόγου ασφαλεία, ο καταστροφέα
θα λειτουργήσει όνο εάν η κεφαλή του
καταστροφέα είναι στη σωστή θέση και
χρησιοποιείται ε το παρεχόενο καλάθι.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
26
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Συνεχής λειτουργία:
Έω 3 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέα
λειτουργεί για σύντοο διάστηα
ετά από κάθε πέρασα για
να καθαριστεί η είσοδο. Η
συνεχιζόενη λειτουργία για πάνω
από 3 λεπτά θα ενεργοποιήσει
ια περίοδο ψύξη / ανάκτηση
30 λεπτών.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
Το κλείδωα ασφαλεία αποτρέπει την απροσδόκητη λειτουργία Για ρύθιση, περιένετε να σταατήσει ο καταστροφέα, βάλτε το διακόπτη ελέγχου στην
κλειστή θέση (Off- O), κατόπιν βάλτε το αύρο κουπί στην κάτω θέση. Για απασφάλιση, βάλτε το αύρο κουπί στην επάνω θέση. Για εγαλύτερη ασφάλεια, να
αποσυνδέετε πάντα τον καταστροφέα από την πρίζα ετά τη χρήση.
Πιέστε το κουπί Αυτόατο -
Ανοικτό ( )
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι το ηχάνηα δεν
έχει ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την
ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του
ηχανήατο δεν θα παρουσιάσουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 3 έτη από την ηεροηνία
αγορά από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά
την περίοδο εγγύηση, η όνη και αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση, κατά την επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή
η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού, η συόρφωση
ε τα πρότυπα χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη χρήση ακατάλληλη
ηλεκτρική τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή η εξουσιοδοτηένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε πρόσθετα
κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε εκτό τη χώρα στην
οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ
ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία Fellowes
δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόενε ή συπτωατικέ
ζηίε αποδοτέε σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει συγκεκριένα νοικά δικαιώατα.
Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση ισχύουν σε παγκόσιο επίπεδο, εκτό
από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται από την τοπική νοοθεσία συγκεκριένοι
περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει. Για περισσότερε λεπτοέρειε, ή για να λάβετε
συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε αζί α ή
ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, γυρίστε τον
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
ΕΜΠΛΟΚΉ ΧΑΡΤΙΟΎ
Κάντε αργέ εναλλαγέ επρόσθια και
ανάστροφηκίνηση
Πιέστε το κουπί
Αναστροφή ( ) για
2-3 δευτερόλεπτα
Πιέστε το κουπί Κλειστό
() και αποσυνδέστε
από την πρίζα
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα
Πιέστε το κουπί
Αυτόατο - Ανοικτό
( ) για να συνεχίσετε
την καταστροφή
Ο καταστροφέας δεν ξεκινά:
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη είναι στη θέση
Αυτόατο ( ).
Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωα ασφαλεία είναι
στη θέση απασφάλιση.
Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή είναι σωστά
τοποθετηένη στο καλάθι. Ελέγξτε για τυχόν
επλοκή.
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο.
Περιένετε 30 λεπτά για να κρυώσει το οτέρ.
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με
μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Πιέστε το κουπί
Κλειστό ( )
Πιέστε το κουπί Αναστροφή
( ) για 2-3 δευτερόλεπτα
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Όλε οι κεφαλέ εγκάρσια κοπή του
καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία
απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψη λαδιού, το
ηχάνηα ενδέχεται να εφανίσει ειωένη
απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά
την καταστροφή και, τελικά, να σταατήσει
να λειτουργεί. Για την αποφυγή αυτών των
προβληάτων, σα συνιστούε να λιπαίνετε τον
καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο
απορριάτων.
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
ΧΑΡΤΙ/ΚΑΡΤΕΣ Ή CD
(8Cd μόνο)
Κρατήστε το CD από την
άκρη, τοποθετήστε το στο
κέντρο τη εισόδου και
αφήστε (8Cd όνο)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
ή
27
TÜRKÇE
Model 8C/8Cd
İmha edebildikleri:
8C: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri ve küçük ataşlar
8Cd: Kağıt, plastik kredi kartları, zımba telleri, küçük ataşlar ve CD/DVD’ler
İmha edemedikleri: Açılmamış istenmeyen posta, sürekli formlar, yapışkan
etiketler, tepegöz asetatları, gazete, CD/DVD (Sadece 8C), karton, büyük ataşlar,
laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik
materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ................................................................................................. 4 x 35mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .............................................................................................8*
Geçiş başına kart sayısı .............................................................................................. 1*
Tek seferde şlenecek CD sayısı (Sadece 8Cd) ..............................................................1*
Kağıt genişliği ...................................................................................................220 mm
*220-240 v, 50/60 Hz, 1,0 Amp ile 70 g A4 kağıt; daha ağır kağıt, nem ya da belirtilen
voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. TÖnerilen maksimum
günlük kullanım oranları: 50 yaprak; 5 kart.
ÖZELLİKLERİ
Kilitlemek için düğmeyi
aşağı doğru kaydırın
ANAHTAR
A. CD girişi (Sadece 8Cd)
B. Kağıt/Kart girişi
C. Öğütücü başlığı
D. Aşağıdaki güvenlik
talimatlarına bakın
E. Hazne
F. Pencere
G. Emniyet kilidi
H. Kumanda anahtarı
1. Ger
2. Kapalı
3. Otomatik-Açık (yeşil)
4. Aşırı ısınma (kırmızı)
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Öğütme
makinelerini çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden
uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi
çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine
takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları
kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Temizleme veya servis işlemleri yapmadan önce makinenin fişini prizden
çekin.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
Güvenlik nedeniyle, öğütücü sadece başlık doğru
konumda ve birlikte gelen sepetle kullanılırsa
çalışacaktır.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
28
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
ARIZA GİDERME
Emniyet Kilidi ünitenin kazara çalışmasını önler. Kilidi devreye sokmak için, öğütme işleminin durmasını bekledikten sonra, kumanda anahtarını Kapalı (O)
konuma getirip, ardından siyah düğmeyi aşağı doğru kaydırın. Kilidi devreden çıkarmak için siyah düğmeyi yukarı doğru kaydırın. Daha ileri düzeyde güvenlik
için, kullanımdan sonra öğütücünün fişini daima prizden çekin.
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma
tarihinden itibaren 3 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer
garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı
ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.
Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin
yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir
edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak
satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç
kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK
ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan
zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin
süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde
tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle
ya da bayiinizle irtibat kurun.
Sürekli çalıştırma:
Maksimum 3 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için,
her geçişten sonra öğütücü
başlığı kısa bir süre daha çalışır.
Ünitenin 3 dakikadan uzun
süreyle sürekli çalıştırılması,
30 dakikalık soğuma dönemini
başlatır.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI ( )
konuma getirin
KAĞIT SIKIŞMASI
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın2-3 saniye süreyle Geri
( ) konuma getirin
Kapalı ( ) konuma
getirip, fişi prizden çekin
Kesilmemiş kağıdı
dikkatle kağıt
girişinden çekip
çıkarın. Fişi prize takın
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin ve
öğütmeye devam edin
Öğütücü çalışmıyor:
Anahtarın otomatik ( ) konumda olduğundan
emin olun.
Emniyet kilidinin açık konumda olduğundan
emin olun.
Başlığın sepete doğru oturduğundan emin olun.
Sıkışma olup olmadığını kontrol edin.
Sepeti çıkarıp boşaltın.
Motorun soğuması için 30 dakika bekleyin.
DİKKAT
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel
yağ kullanın
ÜRÜNÜN BAKIMI
Kapalı ( )
konuma getirin
2-3 saniye süreyle Geri
( ) konuma getirin
* Giriş ağzı boyunca yağ
uygulayın
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin,
en iyi performans için yağlanmaları
gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde
sayfa kapasitesi azalabilir, öğütürken
aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen
durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak
için, çöp haznesini her boşalttığınızda
makinenizi yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN
YAĞLANMASI
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
KAĞIT/ KREDİ KARTI YA DA CD (Sadece 8Cd)
CD’y kenarından tutup
grşn ortasına yerleştrn
ve bırakın (Sadece 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
ya da
29
ČESKY
Model 8C/8Cd
Skartuje:
8C: Papír, plastové kreditní karty, kancelářské svorky a malé sponky na papír
8Cd: Papír, plastové kreditní karty, kancelářské, malé sponky na papír a nosiče CD/DVD
Neskartuje: Neotevřenou reklamní poštu, spojité papíry, samolepky, fólie, noviny,
CD/DVD (pouze 8C), lepenku, velké sponky na papír, laminované dokumenty, složky na
soubory, rentgenové snímky nebo plasty, které nejsou uvedeny výše
Formát papíru ke skartaci:
Příčný řez .......................................................................................................4 x 35 mm
Maximální hodnoty:
Listů současně .............................................................................................................8*
Karet současně ............................................................................................................1*
CD disků současně (pouze 8 Cd) ..................................................................................1*
Šířka papíru ....................................................................................................... 220 mm
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,0 A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená
dávka: 50 listů; 5 karet.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zablokujte
přesunutím
tlačítka dolů
TLAČÍTKO
A. Otvor pro CD disky (pouze 8Cd)
B. Vstup pro papír/karty
C. Hlava skartovacího stroje
D. Viz níže uvedené
bezpečnostní pokyny
E. Odpadní nádoba
F. Okno
G. Bezpečnostní zámek
H. Řídicí spínač
1. Zpětný chod
2. Vypnuto
3. Automatický start (zelená)
4. Přehřívání (červená)
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k
použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k
použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie,
oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte
na Zpětný chod ( ) k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující
aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ
ZAŘÍZENÍ “STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH
MÍST”. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit
těžká zranění.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte
skartovačku. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným
na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí
být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s
chipy nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
Z bezpečnostních důvodů bude skartovací stroj
fungovat pouze tehdy, pokud je jeho hlava ve
správné poloze a pokud je zároveň nasazena
dodávaná odpadní nádoba.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
30
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Nepřetržitý provoz:
Maximálně 3 minut
POZNÁMKA: Po každém cyklu
zařízení krátce pokračuje v
provozu k úpltnému uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého
provozu trvajícího déle než
3 minuty zahájí zařízení
automaticky přestávku v délce
30 minut umožňující jeho
ochlazení.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČKY
Bezpečnostní zámek brání náhodnému spuštění stroje. Pro jeho nastavení nejprve vyčkejte, dokud se skartovací stroj nezastaví, pak nastavte ovládací spínač do
polohy Vypnuto (O) a následně přesuňte černé tlačítko směrem dolů. Pro odblokování přesuňte černé tlačítko zpět nahoru. Z bezpečnostních důvodů skartovací stroj
vždy po použití odpojte od sítě.
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start ( )
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a
na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes,
Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a provedení po
dobu 3 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné
části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití
zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje
s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost
Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních
dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI
PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE
TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost
Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu.
Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této
záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás
nebo na svého prodejce.
Zaveďte papír nebo
kartu do otvoru pro
papír a pusťte ji
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
Střídavě papír tlačte a tahejteNastavte na Zpětný chod
( ) na 2-3 vteřiny
Nastavte na Vypnuto
() a odpojte od sítě
Opatrně vytáhněte
nerozřezaný papír
ze vstupního otvoru.
Připojte k síti
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start ( ) a pokračujte
ve skartaci
Skartovací stroj nestartuje:
Zkontrolujte, zda je spínač v poloze pro
automatické spuštění ( ).
Přesvědčte se, že bezpečnostní zámek je v
odblokované poloze.
Zkontrolujte, zda hlava správně sedí na nádobě.
Zkontrolujte, zdali neuvízl papír.
Vyjměte a vyprázdněte nádobu.
Počkejte 30 minut, až se motor ochladí.
POZOR
* Používejte pouze rostlinný olej v jiné než aerosolové podobě v nádobce s dlouhým
krčkem, jako např. Fellowes 35250
ÚDRŽBA VÝROBKU
Nastavte na
Vypnuto ( )
Nastavte na Zpětný chod
( ) na 2-3 vteřiny
*Na vstupní otvor
naneste olej
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují
všechna řezací ostří promazání. Nedostatečné
promazání se může projevovat sníženou
kapacitou skartovaných listů, nepříjemným
hlukem při skartování a nakonec i zastavením
přístroje. Abyste se těchto problémů vyvarovali,
doporučujeme skartovačku při každém
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVAČKY
OLEJEM
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPÍR, KARTA NEBO DISK CD (pouze 8 Cd)
Držte CD disk za okraj,
zaveďte jej do středu otvoru
a pusťte (pouze 8 Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
nebo
31
SLOVENČINA
Model 8C/8Cd
SCHOPNOSTI
Skartuje:
8C: Papier, plastové platobné karty, spony a malé kancelárske spinky
8Cd: Papier, plastové platobné karty, spony, malé kancelárske spinky a disky CD/DVD
Neumožňuje skartovať: neotvorenú nevyžiadanú poštu, vinutý papiera, nálepky,
priesvitné fólie, novinový papier, CD/DVD-ji (samo 8C), kartón, veľké kancelárske
spinky, laminát, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.....................................................................................................4 x 35 mm
Maximum:
Počet súčasne skartovaných listov ..............................................................................8*
Počet súčasne skartovaných kariet .............................................................................1*
CD-jev na prehod (samo 8Cd) ....................................................................................1*
Šírka papiera .................................................................................................... 220 mm
*70 g, papier A4 pri 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,0 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako
nominálne napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 50 hárkov; 5 kariet.
Uzamknite
posunutím
tlačidla nadol
LEGENDA
A. CD vstup (iba 8Cd)
B. Vstup na papier alebo
karty
C. Hlava skartovacieho stroja
D. Pozri dole uvedené pokyny
o bezpečnosti
E. Odpadová nádoba
F. Okno
G. Bezpečnostný zámok
H. Ovládací spínač
1. Spätný chod
2. Vypnuté
3. Automatický štart (Zelené)
4. Prehriatie (červená)
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov – rukavíc,
bižutérie, odevov, vlasov a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, prepnite na spätný chod ( ) na uvoľnenie predmetu.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa ani nad vodu a zdroje tepla.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa
musí nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup.
Spolu s týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania,
transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi
ani s batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
Z bezpečnostných dôvodov nebude skartovací
stroj fungovať, ak hlava nie v správnej polohe a
ak sa používa bez dodaného koša.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
32
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Súvislá prevádzka:
Maximálne 3 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera zariadenie
krátko pokračuje v prevádzke po
úplné uvoľnenie vstupu. Súvislá
prevádzka dlhšia ako 3 minúty
automaticky spustí prestávku
30 minút na vychladnutie
zariadenia.
ZÁKLADNÁ ČINNOSŤ SKARTOVANIA
Bezpečnostný zámok zabraňuje náhodnému spusteniu stroja. Ak ho chcete nastaviť, počkajte na ukončenie skartovania , nastavte ovládací spínač
do polohy Vypnuté (O), a potom posuňte čierne tlačidlo nadol. Ak chcete odomknúť, posuňte čierne tlačidlo nahor. Z bezpečnostných dôvodov
skartovací stroj vždy po použití odpojte zo siete.
Nastavte tlačidlo na
Automatický štart ( )
Obmedzená záruka: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, časti skartovača budú po dobu
2 rokov od zakúpenia pôvodným spotrebiteľom bez akýchkoľvek porúch materiálu a funkčnosti a
zároveň sa zaručuje po túto dobu poskytnúť spotrebiteľovi servis a podporu. Spoločnosť Fellowes
zaručuje, že rezacie ostrie stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu
3 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť,
výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti
Fellowes podľa jej rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej
manipulácie, nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho
zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY
VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné
následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto zariadenia. Táto záruka vám dáva
určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých
miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie
podrobnosti alebo o servis v rámci tejto záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
Zasuňte papier alebo
kartu do vstupu pre
papier a pusťte ju
Po dokončení skartovania
nastavte prepínač do
VYPNUTEJ polohy ( )
ZASEKNUTIE PAPIERA
Striedavo tlačte a ťahajteNastavte tlačidlo do
polohy Spätný chod
( ) na
2 – 3 sekundy
Skartátor vypnite ( )
a odpojte zo siete
Opatrne vytiahnite
nerozrezaný papier
zo vstupného otvoru.
Pripojte do siete
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart ( ) a pokračujte
v skartovaní
Skartovací stroj sa nespustí:
Skontrolujte, či je ovládací spínač v polohe pre
automatické spustenie ( ).
Skontrolujte, či je bezpečnostný zámok je v
odomknutej polohe.
Skontrolujte, či hlava správne sedí na nádobe.
Skontrolujte, či nie je zadretý papier.
Vyberte a vyprázdnite nádobu.
Počkajte 30 minút, než sa motor ochladí.
*Používajte iba rastlinný olej v neaerosólovom balení, v nádobke s dlhým krčkom, napr.
Fellowes, obj. kód FE035250
POZOR
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Nastavte tlačidlo
na Vypnuté ( )
Nastavte tlačidlo na Spätný
chod ( ) na 2 – 3 sekundy
*Na vstupný otvor
naneste olej
Všetky skartovače s priečnym rezom
potrebujú pre maximálnu účinnosť olej. Ak
zariadenie nie je naolejované, môže mat
zmenšenú kapacitu, môže počas skartovania
vydávať nepríjemný zvuk, prípadne môže
úplne prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto
problémom, odporúčame, aby ste naolejovali
skartovač zakaždým, keď vyprázdnite kôš.
OLEJOVANIE
SKARTOVAČA
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPIER, PLATOBNÁ KARTA ALEBO DISK CD (samo 8Cd)
CD primite na robu, vstavite
ga v sredino odprtine in
spustite (samo 8Cd)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
alebo
33
MAGYAR
8C/8Cd modell
Aprít:
8C: Papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok és kis gemkapcsok
8Cd: Papír, műanyag hitelkártyák, tűzőkapcsok, kis gemkapcsok és CD-ket/DVD-ket
Nem aprít: kinyitatlan szórólapokat, folyamatos papírokat (leporelló), öntapadó
címkéket, diapozitívokat, átlátszó fóliákat, CD/DVD-k (legfeljebb 8 CD), újságot,
kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket
vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat
Nem aprít: Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ..................................................................................................4 x 35mm
Maximum:
Lapkapacitás ..............................................................................................................8*
Kártya-kapacitás ........................................................................................................1*
CD-k száma lépésenként (legfeljebb 8 CD) ................................................................. 1*
Papírszélesség ................................................................................................... 220 mm
*70 gr/m², A4-es papír, 220-240 Volt, 50/60 Hz, 1,0 Amper; nehezebb papír,
páratartalom, vagy a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 50 lap; 5 kártya.
TULAJDONSÁGOK
A beállításhoz
rögzítse le a
csúszógombot
JELMAGYARÁZAT
A. CD-adagoló nyílás (csak a 8Cd)
B. Papír/kártya adagolónyílás
C. Aprítófej
D. Lásd az alábbi biztonsági
utasításokat
E. Papírkosár
F. Ablak
G. Biztonsági retesz
H. Vezérlőkapcsoló
1. Vissza
2. Ki
3. Automatikus indítás (zöld)
4. Túlhevülés (vörös)
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne,
a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok
és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést
okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és
áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek,
továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos
áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
Biztonsági okokból az aprító csak akkor működik,
ha az aprítófej a megfelelő pozícióban van, és a
szállított kosárral kerül használatra.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
34
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
HIBAELHÁRÍTÁS
Folyamatos működés:
maximum 3 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes menetek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 3 percen túli
folyamatos működés 30 perces
lehűlési periódust vált ki.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
A biztonsági retesz megakadályozza a véletlen működést. A beállításhoz várjon, míg az aprító megáll, állítsa a vezérlőkapcsolót Ki (O) helyzetbe, azután csúsztassa le a fekete
gombot. A kireteszeléshez csúsztassa fel a fekete gombot. A nagyobb biztonság érdekében használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 3 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a
Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása,
az aprítógépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve
illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az aprítógéphez más országból kell,
hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a KI ( )
helyzetbe
PAPÍRELAKADÁS
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciótA gépet 2-3 másodpercre
álllítsa Visszamenet
( ) helyzetbe.
Állítsa Ki ( ) helyzetbe
és húzza ki a hálózati
csatlakozót
Finoman húzza ki a
vágatlan papírt a papír
adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a
hálózathoz
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe, és folytassa
az aprítást
Az aprító nem indul:
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló automatikus
( ) helyzetben van.
Győződjön meg arról, hogy a biztonsági retesz
kireteszelt helyzetben van.
Győződjön meg arról, hogy a fej jól van a kosáron.
Ellenőrizze, nincs-e elakadás.
Távolítsa el és ürítse ki a kosarat.
Várjon 30 percet, hogy a motor lehűljön.
*Csak nem-aeroszol formájú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint
például a Fellowes 35250
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
Állítsa Ki ( )
helyzetbe
Állítsa Vissza ( )
helyzetbe
2-3 másodpercre
*Az olajat az
adagolónyíláson
keresztül adja hozzá
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden
konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek
gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában
a készülék lapbefogadó teljesítménye
csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen
problémák elkerülése végett azt javasoljuk,
hogy az aprítót olajozza meg minden
alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ
OLAJOZÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPÍR/KÁRTYA ESETÉN VAGY CD
(legfeljebb 8 CD)
A CD-t a szélénél
fogva helyezze be az
adagolónyílás közepén,
majd engedje el
(legfeljebb 8 CD)
1 32
H-8Cd
H-8Cd
vagy
35
PORTUGUÊS
Modelo 8C/8Cd
Destrói:
8C: 1BQFMDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPBHSBGFTFDMJQFTQFRVFOPT
8Cd: 1BQFMDBSUÍPEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPBHSBGFTDMJQFTQFRVFOPTF$%%7%T
Não destrói:DPSSFJPOÍPTPMJDJUBEPQPSBCSJSGPSNBUPTDPOUÓOVPTFUJRVFUBT
adesivas, acetatos, jornais, CD/DVD (somente 8C), cartão, clipes grandes, laminados,
QBTUBTEFBSRVJWPQFMÓDVMBTEFSBJP9PVBSUJHPTEFQMÈTUJDPRVFOÍPPTNFODJPOBEPT
anteriormente
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ......................................................................................... 4 x 35 mm
Máximo:
'PMIBTQPSQBTTBHFN ............................................................................................8*
Cartões por passagem ...........................................................................................1*
CDs por passe (somente 8Cd) ................................................................................1*
Largura do papel ........................................................................................ 220 mm
*Papel A4, 70 g, a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,0 amperes; papel mais pesado, humidade ou
VNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF5BYBEFVUJMJ[BÎÍP
diária recomendada máxima: 50 folhas; 5 cartões.
CAPACIDADES
Para accionar o
USBWÍPEFTMPRVFP
botão para baixo
TECLA
"&OUSBEBQBSB$% (apenas em 8Cd)
#&OUSBEBEFQBQFM$BSUÍ
$$BCFÎBEFEFTUSVJÎÍP
de documentos
%$POTVMUFBTJOTUSVÎÜFTEF
TFHVSBOÎBBCBJYP
&$FTUP
' +BOFMB
(5SBWÍPEFTFHVSBOÎB
H. Interruptor de comando
1. Inversão
2. Desligado
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP(verde)
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
NBOVBMEFJOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBSPT
destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIBBT
NÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP
%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar
QFMBBCFSUVSBTVQFSJPSQBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF*OWFSTÍP
( ) para fazer recuar o objecto.
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEF
BFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/0%&4536*%03%&%0$6.&/504
0TWBQPSFTQSPWFOJFOUFTEFQSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
podem entrar em combustão e provocar lesões graves.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPS
ou de humidade.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEB
DBCFÎBEFDPSUFEPBQBSFMIP
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNB
outra tomada com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada deve estar instalada perto
EPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPT
conversores de energia, transformadores ou cabos de extensão com
este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPN
chips sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
1PSSB[ÜFTEFTFHVSBOÎBPEFTUSVJEPS
BQFOBTGVODJPOBSÈTFBDBCFÎBEF
EFTUSVJÎÍPFTUJWFSOBQPTJÎÍPDPSSFDUBF
utilizada com o cesto fornecido.
H-8Cd
D.
B.
A.
C.
&
G.
H.
'
36
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Funcionamento contínuo:
Até 3 minutos, no máximo
OBSERVAÇÃO:0EFTUSVJEPS
continua a funcionar brevemente
após cada passagem de forma
a desimpedir a entrada. Um
funcionamento contínuo durante
mais de 3 minutos dará origem a
um período de arrefecimento de
30 minutos.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
0USBWÍPEFTFHVSBOÎBJNQFEFPGVODJPOBNFOUPJOBEWFSUJEP1BSBBDDJPOBSBHVBSEFRVFPQSPDFTTPEFEFTUSVJÎÍPUFSNJOFDPMPRVFPJOUFSSVQUPSEFDPOUSPMPOB
QPTJÎÍP%FTMJHBEP0FEFTMPRVFPCPUÍPQSFUPQBSBCBJYP1BSBEFTCMPRVFBSEFTMPRVFPCPUÍPQSFUPQBSBDJNB1BSBNBJPSTFHVSBOÎBEFTMJHVFTFNQSFPBQBSFMIP
da corrente depois de o utilizar.
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EF'VODJPOBNFOUP
automático ( )
("3"/5*"-*.*5"%""'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBT
EFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTB
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎB
EVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP
NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFN
DBTPTEFVUJMJ[BÎÍPBCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍP
EPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍP
BJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT"'FMMPXFTSFTFSWBPEJSFJUP EFDPCSBS
BPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSBPGPSOFDJNFOUP
EF QFÎBT PV EF TFSWJÎPT GPSB EP QBÓT POEF P EFTUSVJEPS GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEP QPS VN
SFWFOEFEPSBVUPSJ[BEP26"-26&3("3"/5*"*.1-¶$*5"*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&
"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*"
"13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFS
SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUB
HBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUBHBSBOUJBTÍP
WÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFT
QFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJB
contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
Introduza o papel/cartão
diretamente na entrada
de papel e largue
Ao terminar a
USJUVSBÎÍPDPMPRVFFN
%&4-*("%0()
PAPEL ENCRAVADO
"MUFSOFMFOUBNFOUFFOUSFBTQPTJÎÜFTEFEFTMPDBÎÍP
para trás e para a frente
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
Inversão ( ) e
deixe funcionar durante
2-3 segundos
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
BMJNFOUBÎÍP
Retire cuidadosamente
o papel por cortar da
entrada para papel.
Ligue a ficha na
UPNBEBEFBMJNFOUBÎÍP
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
EF'VODJPOBNFOUP
automático ( ) e
SFJOJDJFBUSJUVSBÎÍP
O destruidor não arranca:
$FSUJGJRVFTFEFRVFPJOUFSSVQUPSFTUÈOBQPTJÎÍPEF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP ).
$FSUJGJRVFTFEFRVFPUSBWÍPEFTFHVSBOÎB
está destravado.
$FSUJGJRVFTFEFRVFBDBCFÎBFTUÈDPSSFDUBNFOUF
DPMPDBEBOPDFTUP7FSJGJRVFTFIÈBMHVNFODSBWBNFOUP
Retire o cesto e esvazie-o.
"HVBSEFNJOVUPTQBSBQFSNJUJSRVFPNPUPSBSSFGFÎB
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
*Utilize apenas um óleo vegetal não em aerossol no recipiente de bocal
comprido, como o produto nº 35250 da Fellowes
ATENÇÃO
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFN
óleo para obter um rendimento máximo. Se não
GPSMVCSJGJDBEBQPEFPDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍPEB
capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído
JODØNPEPEVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPTF
FNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS
1BSBFWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVF
MVCSJGJRVFPTFVEFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSP
seu cesto de papéis.
LUBRIFICAR O
DESTRUIDOR DE PAPEL
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligado ( )$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF*OWFSTÍP
( ) e deixe funcionar
durante 2-3 segundos
$PMPRVFØMFPOBFOUSBEB
1 3
2
H-8Cd
1 32 4 65
H-8Cd
PAPEL/CARTÕES OU CD (somente 8Cd)
Segure o CD pela borda,
introduza-o no centro
da entrada e solte-o
(somente 8Cd)
1 32
H-8Cd
ou
H-8Cd
37
ĵĤijĜĭ
8C/8Cd ĨĝĞ
:ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
ĨĤīģIJ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩĠ IJĠĞĤğ ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :8C
CD/DVD ĤijĠģĤħIJĵ ,ĨĤīģIJ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ijĤĤī ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :8Cd
,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ ,ĠĢĵįī ěħĴ ĨĤĤĩĠĬijį ĨĤijĠĠĤĞ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
,ğĤıīĤĩħ ,ĨĤħĠĞĝ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ ,(ĞĜħĜ 8C) DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤįIJĴ ,ĵĠĤIJĤĵ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 4 x 35.............................................................................................. ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
*8 ...........................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ
*1 .........................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ ijįĬĩ
*1 ................................................................... (ĞĜħĜ 8Cd) ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤijĠģĤħIJĵ ijįĬĩ
ĩ"ĩ 220 ............................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĜĢĠij
ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 1.0 ,İijğ 50/60 ,ģħĠĠ 220-240-Ĝ Ĩijĝ A4 70 ijĤĤī *
:İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ Ģĵĩ
:ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ 5 ;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 50
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
.ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ ĵě ěĠijIJħ ĴĤ
ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ
,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ĠijĜĤĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ
.İįĢğ ĵě ĮĠħĴħ ĤĞĦ ( ) ijĠĢě Ĝıĩħ
ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě ĵĠěĬįĠIJĜ
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ
ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě .ğĬijĝĩğ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
Ģĵįĩ
(ĞĜħĜ 8Cd)
ĨĤijĠģĤħIJĵ ĵīġğ Ģĵį . ě
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī ĵīġğ . Ĝ
ğĬĤijĝğ Ĵěij . ĝ
Īħğħ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . Ğ
ħĦĤĩ . ğ
ĪĠħĢ . Ġ
ĵĠĢĤģĜ ħĠĭīĩ . ġ
-&% ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ . Ģ
ğijĠĢě .1
ĤĠĜĦ .2
(IJĠijĤ) ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .3
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .4
ĵě ħĤĭįğħ ĤĞĦ
ĵě ĠIJĤħĢğ ,ħĠĭīĩğ
.ğģĩ ĤįħĦ ĪıĢħğ
Ĵěij Ĩě IJij ħĭįĵ ğĬijĝĩğ ,ĵĠĢĤģĜğ Īĭĩħ
ĜĠħĤĴĜ ĴĩĴĩĠ ĨĤěĵĩğ ĨĠIJĩĜ ěıĩī ğĬijĝĩğ
.IJįĠĬĩğ ħĦĤĩğ Ĩĭ
H-8Cd
.Ğ
.Ĝ
.ě
.ĝ
.ğ
.ġ
.Ģ
.Ġ
38
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ijıĠĩğ ħĭ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ijĠĢĴğ ijĠĵįĦğ ĵě ğģĩħ ĠIJĤħĢğ ġěĠ (0) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ğħĭįğğ ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğ ,ğĬĤijĝğ ĮĠĬ Ğĭ ĠīĤĵĩğ ,ħĤĭįğħ ĤĞĦ .ĵĤijIJĩ ğħĭįğ ĵĭīĠĩ ĵĠĢĤģĜğ ĵħĤĭī
.ĴĠĩĤĴğ ijĢěħ ħĩĴĢğĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĵīħ ĞĤįIJğħ ĴĤ ,ĵijĜĝĠĩ ĵĠĢĤģĜ Īĭĩħ .ijĠĢĴğ ijĠĵįĦğ ĵě ğħĭĩħ ĠIJĤħĢğ ,ğħĤĭīğ ĵě ĢĠĵįħ ĤĞĦ
ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ("ġĠħį" :Īħğħ) .'FMMPXFT*OD ĵijĜĢ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
. ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥ"ĭ ĵĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ĨĤĤĵīĴ ĥĴĩħ ĵĠijĤĴĠ ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ
ħĴ ğįĠIJĵ ĥĴĩħ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ijĤĴĦĩğ ĤĜğħĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ġĠħį ĵijĜĢ
,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ ĤĞĤ ħĭ ijıĠĩğ ĵĴĤĦij ĨĠĤĩ ĨĤīĴ 3
ġĠħį ħĴ ğĵijĤĢĜĦ ,ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĥĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ
ĴĠĩĤĴğ ĤīIJĵĜ ğĞĤĩĭ Ĥě ,ğĭijħ ĴĠĩĤĴ ,ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ
-ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĵĤĠĠĵğ ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ) ĨħĠğ ĠīĤěĴ ĢĠĦ IJįĬ ĵĠĭıĩěĜ ğĬijĝĩğ ĵħĭįğ ,ijıĠĩĜ
ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ġĠħį ĵijĜĢ .ğĴijĠĩ
IJĠĠĴĩ ĤĞĤ ħĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğĬijĝĩğ ğijĦĩī ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ġĠħįħ
Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ ,ĵĩĤĠĬĩ ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦ ,ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ
ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ġĠħį ĵijĜĢħ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ
,Īĩġğ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ Ġġ ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝī Ġě Ġě
ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ ,ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ
ijĴIJ ijĠıĤħ ěī ,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī
.ĨĦħĴ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ Ġě Ġīĩĭ
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 3 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ ijıIJ
.ğĬĤīĦğ ĵě
ĵĠIJĞ 3 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 30 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ
ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
Fellowes 35250
ĵĩĝĠĞĦ
,
ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ
,
ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ
*
ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ
ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ
IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
(ĞĜħĜ 8Cd) ĨĤijĠģĤħIJĵ Ġě ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī
ĠijĤĜĭğĠ
ħĩĴĢğ ħě ĠijĜĢ
ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ Ĝıĩħ
( )
ĬĤģijĦğ/ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě ĵĠijĤĴĤ
Ĩğħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ
ĬĤģijĦğ/ijĤĤīğ ĵě ĠIJĤġĢğ
ĤīĩĤğ ĞıĜ ĠīĤġğ ğıIJĜ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ğīġğğ Ģĵį ħĴ
(ĞĜħĜ 8Cd)
ĠijĤġĢğ ,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě
13 2
H-8Cd
Ġě
H-8Cd
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ ( ) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ
Ģĵį ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ*
ğĬĤīĦğ
1
32
H-8Cd
:ħĠĭįħ ğħĤĢĵĩ ěħ ğĬijĝĩğ
.( ) ĤģĩĠģĠě ĜıĩĜ ěıĩī ĝĵĩğĴ ĠĞĤįIJğ
.ĢĠĵįğ ĜıĩĜ ěıĩī ĵĠĢĤģĜğ ħĠĭīĩĴ ĠĞĤįIJğ
.ħĦĤĩğ ħĭĩ ĵĠěĤĦ ĜıĠĩ ğĬĤijĝğ ĴěijĴ ĠĞĤįIJğ
.ijĤĤī ĵĩĤĬĢ ĴĤ Ĩě ĠIJĞĤĜ
.ĠīĦĠĵ ĵě ĠīįĠ ħĦĤĩğ ĵě ĠijĤĬğ
.ijijIJĵĤ ĭĠīĩğĴ Ğĭ ĵĠIJĞ 30 ĠīĤĵĩğ
ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
ğijĠĢěĠ ğĩĤĞIJ ĵĠĤģěĜ ĠijĤĜĭğ ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ ( )
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ħĩĴĢğĩ ĠIJĵīĠ
ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
ĥĠĵĩ ĥĵĢī ěħĴ ijĤĤīğ
ĵě ĠijĜĢ .ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ
ħĩĴĢħ ijĤĴĦĩğ
ğħĭįğ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
( ) ĵĤģĩĠģĠě
ğĬĤijĝĜ ĠĦĤĴĩğĠ
13 246 5
H-8Cd
39
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUZPVEPTPJOBDDPSEBODFXJUIUIF&VSPQFBO8BTUFPG&MFDUSJDBM
BOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWFBOEJODPNQMJBODFXJUIMPDBMMBXTSFMBUJOHUPUIJTEJSFDUJWF
'PSNPSFJOGPSNBUJPOPOUIF8&&&%JSFDUJWFQMFBTFWJTJUXXXGFMMPXFTDPN8&&&
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏEBOTMBDBUÏHPSJFj²RVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVFx-PSTRVFWPVTEÏDJEFSF[EFWPVTFOEÏCBSSBTTFSBTTVSF[WPVTEÐUSFFOQBSGBJUFDPOGPSNJUÏBWFDMBEJSFDUJWFFVSPQÏFOOF
SFMBUJWFËMBHFTUJPOEFTEÏDIFUTEÏRVJQFNFOUTÏMFDUSJRVFTFUÏMFDUSPOJRVFT%&&&FUBWFDMFTMPJTEFWPUSFQBZTMJÏFTËDFUUFEJSFDUJWF
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur XXXGFMMPXFTDPN8&&&
Spanish
4FDMBTJGJDBFTUFQSPEVDUPDPNP&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP4JMMFHBTFFMNPNFOUPEFEFTIBDFSTFEFFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFRVFMPIBDFDVNQMJFOEPMB%JSFDUJWB&VSPQFBTPCSF3FTJEVPTEF
&RVJQBNJFOUP&MÏDUSJDPZ&MFDUSØOJDP8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&ZMBTMFZFTMPDBMFTSFMBDJPOBEBTDPOFTUBEJSFDUJWB
1BSBNÈTJOGPSNBDJØOBDFSDBEFMB%JSFDUJWB8&&&WJTJUFXXXGFMMPXFTDPN8&&&
German
%JFTFT1SPEVLUJTUBMT&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊULMBTTJGJ[JFSU8FOO4JFEJFTFT(FSÊUFJOFT5BHFTFOUTPSHFONàTTFOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTT4JFEJFTHFNÊEFS&VSPQÊJTDIFO3JDIUMJOJF[V4BNNMVOH
VOE3FDZDMJOHWPO&MFLUSPVOE&MFLUSPOJLHFSÊUFO8&&&VOEJOÃCFSFJOTUJNNVOHNJUEFSMPLBMFO(FTFU[HFCVOHJOCF[VHBVGEJFTF3JDIUMJOJFUVO
.FIS*OGPSNBUJPOFO[VS8&&&3JDIUMJOJFGJOEFO4JFVOUFSXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF%JTQPTJUJWP&MFUUSJDPFE&MFUUSPOJDP"MNPNFOUPEFMMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUPQSPEPUUPFGGFUUVBSMPJODPOGPSNJUËBMMB%JSFUUJWB&VSPQFBTVMMP4NBMUJNFOUPEFJ%JTQPTJUJWJ
&MFUUSJDJFE&MFUUSPOJDJ8&&&FBMMFMFHHJMPDBMJBEFTTBDPSSFMBUF
1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMMB%JSFUUJWB8&&&DPOTVMUBSFJMTJUPXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFFOFMFLUSJTDIFOFMFLUSPOJTDIBQQBSBBU*OEJFOVCFTMVJU[JDIUFPOUEPFOWBOEJUQSPEVDU[PSHEBOBVCEBUEJUHFCFVSUJOPWFSFFOTUFNNJOHNFUEF&VSPQFTFSJDIUMJKO
JO[BLFBGWBMWBOFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUFO"&&"FODPOGPSNEFMPDBMFXFUHFWJOHNFUCFUSFLLJOHUPUEF[FSJDIUMJKO
7PPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF"&&"SJDIUMJKOLVOUVUFSFDIUPQXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUBUUEBHTBUUPNIÊOEFSUBQSPEVLUFOGÚSBWGBMMTIBOUFSJOHTFEÌUJMMBUUEFUUBVUGÚSTJFOMJHIFUNFE8&&&EJSFLUJWFUPN
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
'ÚSNFSJOGPSNBUJPOPN8&&&EJSFLUJWFUCFTÚLHÊSOBXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS/ÌSUJEFOFSJOEFUJMBUCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUCFEFT%FTSHFGPSBUHSFEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFU&VSPQJTLFEJSFLUJWPN
BGGBMEBGFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS8&&&PHJIFOIPMEUJMEFMPLBMFMPWFEFSSFMBUFSFSUJMEFUUFEJSFLUJW
'PSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN8&&&EJSFLUJWFUCFEFT%FCFTHFXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ,VOUVPUFQPJTUFUBBOLÊZUÚTUÊTFPOIÊWJUFUUÊWÊTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBBOOFUVO&:OEJSFLUJJWJO8&&&KBEJSFLUJJWJJOMJJUUZWÊO
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
-JTÊUJFUPKB8&&&EJSFLUJJWJTUÊPOPTPJUUFFTTBXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Norwegian
%FUUFQSPEVLUFULMBTTJGJTFSFTTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVUTUZS)WJTEVIBSUFOLUÌCPSUTLBGGFEFUUFQSPEVLUFUWFOOMJHTUTFUJMBUEVHKSEFUUFJPWFSFOTTUFNNFMTFNFEEFUFVSPQFJTLF8&&&EJSFLUJWFU
8BTUFPG&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOUPHJGMHFMPLBMUMPWWFSLGPSCVOEFUNFEEFUUFEJSFLUJWFU
'PSNFSJOGPSNBTKPOPN8&&&EJSFLUJWFUWFOOMJHTUCFTLXXXGFMMPXFTDPN8&&&
W.E.E.E.
40
Polish
Ten produkt został zaklasykowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowes.com/WEEE
Russian
. , ,
(Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) , .
WEEE, , - www.fellowes.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινοηένο ω Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισό. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύφωνα
ε την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισού (WEEE) και σύφωνα ε του τοπικού νόου που σχετίζονται ’ αυτή την οδηγία.
Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowes.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
WEEE Yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi için lütfen www.fellowes.com/WEEE sitesini ziyaret edin
Czech
Tento výrobek je klasikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2012/19/EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowes.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowes.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
A WEEE Irányelvre vonatkozó további információkért kérjük, keresse fel a www.fellowes.com/WEEE internetes címet
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏDUSJDPF&MFDUSØOJDP2VBOEPDIFHBSBBMUVSBEFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPDFSUJGJRVFTFEFRVFPGB[FNDPOGPSNJEBEFDPNB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPT
EF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&FFNPCTFSWÉODJBEBMFHJTMBÎÍPMPDBMSFMBUJWBBFTUBEJSFDUJWB
1BSBPCUFSNBJTJOGPSNBÎÜFTTPCSFB%JSFDUJWBSFMBUJWBB3FTÓEVPTEF&RVJQBNFOUPT&MÏDUSJDPTF&MFDUSØOJDPT3&&&WJTJUFPFOEFSFÎPXXXGFMMPXFTDPN8&&&
Hebrew
(8&&&8BTUF&MFDUSJDBM"OE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU8&&&%JSFDUJWF)ĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĵĦħĴğěĴĠīĜĵĠĤĢīğħĨěĵğĜĵěġĵĠĴĭħĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĠġğĤĢīğĜĨĤijĠĴIJğĨĤĤĩĠIJĩğĨĤIJĠĢħĵĠĤıĥĠĵĠ
XXXGFMMPXFTDPN8&&&ĵĜĠĵĦĜijIJĜħěī8&&&ĵĤĤĢīğĤĜĝħĮĬĠīĭĞĤĩĵħĜIJħ
41
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product models 8C and 8Cd conform with
the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2014/35/EU), the
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below harmonized European EN
Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+ A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 16
Itasca, Illinois, USA
July 1, 2016
John Fellowes
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2016 Fellowes, Inc. | Part #410072 Rev B