Fellowes 90S User Manual
Displayed below is the user manual for 90S by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Powershred® 90S
The World's Toughest Shredders®
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
2
CAPABILITIES
ENGLISH
Model 90S
KEY
G. Control Panel and LEDs
1. Overheat (red)
2. Bin open (red)
3. Bin full (red)
4. Remove Paper (red)
5. Auto (blue)
6. Reverse
7. ON/OFF (blue)
8. Forward
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
Will shred: Paper, plastic credit cards, CD/DVDs, staples, small paper clips and junk mail
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper,
cardboard, large paper clips, laminates, file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Strip-Cut ................................................................................................................. 5.8mm
Maximum:
Sheets per pass ........................................................................................................... 18*
CDs/Cards per pass ....................................................................................................... 1*
Paper entry width .................................................................................................. 230mm
* A4 (70g), paper at 220-240V/50/60 Hz, 1.5Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage
may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 1,500 sheets per day, 50 credit cards; 10 CDs.
18 sheets per pass.
BASIC SET UP
CASTER INSTALLATION
18
AUTO
2 3 4 5
A. Paper entry
B. See safety instructions
C. CD/Card safety flap
D. Pullout bin
E. Casters
F. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse ( ) to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
TISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/4)3&%%&37BQPST
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI'UIBUNVTUCFJOUIF0/()
position to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
QPTJUJPO5IJTBDUJPOXJMMTUPQTISFEEFSJNNFEJBUFMZ
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
WPMUBHFBOEBNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFHSPVOEFEPVUMFUPSTPDLFU
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
USBOTGPSNFSTPSFYUFOTJPODPSETTIPVMEOPUCFVTFEXJUIUIJTQSPEVDU
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
BASIC SHREDDING OPERATION
Continuous operation:
NJOVUFNBYJNVN
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
25-minutes will trigger
40-minute cool down period.
3
Press ( ) ON to
activate (blue)
PAPER OR CD/CARD
5PTISFE$%TSPUBUF
CD flap into place
Feed paper straight into
paper entry and release
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Hold CD/card at edge,
feed into CD/Card flap
entry and release
When finished
shredding set
to OFF ( )
18
18
18
4
35
21 21 6
or
PRODUCT MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors
may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
TO CLEAN THE SENSORS
1
5VSOPGGBOEVOQMVH
shredder Locate Auto-start
infared sensor Dip cotton swab in
rubbing alcohol 6TJOHDPUUPOTXBCXJQF
away any contamination
from the paper sensors
18
4
18
LIMITED PRODUCT WARRANTY
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to
be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWF
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTFNJTIBOEMJOHGBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'
.&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF
FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
34
2
0WFSIFBU*OEJDBUPS8IFOUIF0WFSIFBU*OEJDBUPSJTJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSIBTFYDFFEFEJUTNBYJNVNPQFSBUJOHUFNQFSBUVSFBOEOFFETUPDPPMEPXO5IJTJOEJDBUPS
will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the
continuous operation and recovery time for this shredder.
#JO'VMM8IFOJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH
#JO0QFO5IFTISFEEFSXJMMOPUSVOJGUIFCJOJTPQFO8IFOJMMVNJOBUFEDMPTFUIFCJOUPSFTVNFTISFEEJOH
Remove Paper: When illuminated, press reverse ( BOESFNPWFQBQFS3FEVDFQBQFSRVBOUJUZUPBOBDDFQUBCMFBNPVOUBOESFGFFEJOUPQBQFSFOUSZ
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
5IFCFOFGJUTVOEFS'FMMPXFT8BSSBOUZBSFJOBEEJUJPOUPPUIFSSJHIUTBOESFNFEJFTVOEFSBMBXJOSFMBUJPOUPUIFTISFEEFS
4
CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
Modèle 90S
LÉGENDE
G. Panneau de commande et voyants DEL
1. Surchauffe (rouge)
2. Corbeille ouverte (rouge)
3. Corbeille pleine (rouge)
4. Retirer le papier (rouge)
5. Auto (bleu)
6. Arrière
."3$)&"33³5CMFV
8. Marche avant
Détruit : MFQBQJFSDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFT$%%7%MFTBHSBGFTMFTUSPNCPOFTEFQFUJUF
taille et le courrier poubelle
Ne détruit pas :MFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFQBQJFSFODPOUJOVMFTUSBOTQBSFOUTMFT
KPVSOBVYMFDBSUPOMFTUSPNCPOFTEFHSBOEFUBJMMFMFTEPDVNFOUTMBNJOÏTMFTEPTTJFSTMFT
SBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Coupe droite .......................................................................................................... 5,8 mm
Maximum :
Feuilles par cycle ......................................................................................................... 18*
CD/cartes par cycle ....................................................................................................... 1*
-BSHFVSEFGFOUFEJOTFSUJPO .................................................................................. 230 mm
"øHËø7ø)[ø"øVOQBQJFSQMVTMPVSEMIVNJEJUÏPVVOFUFOTJPOBVUSFRVFMB
UFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPO5BVYEVUJMJTBUJPORVPUJEJFOTSFDPNNBOEÏTø
1 500 feuilles par jour, 50 cartes de crédit; 10 CD 18 feuilles par cycle.
CONFIGURATION DE BASE
INSTALLATION DES ROULETTES
18
AUTO
2 3 4 5
A. Insertion du document
B. Voir les consignes de sécurité
$ 5SBQQFEFTÏDVSJUÏQPVS
CD/cartes
D. Corbeille amovible
E. Roulettes
' *OUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO
"33³5
2. MARCHE
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFTEFOUSFUJFO
TPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFMEFMVUJMJTBUFVS-JSFMFOTFNCMFEVNBOVFMEF
MVUJMJTBUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFTEFTUSVDUFVST
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
EJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPSTUFOTJPO
FUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSUEFT
PVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSFCBTDVMFS
MJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIFBSSJÒSF ) pour le retirer.
t NE JAMAIS se servir de produits aérosols, de lubrifiants en aérosol ou à base de
QÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEVEFTUSVDUFVS/&1"465*-*4&3jø%"*3$0.13*.²øx
06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx46R -&%&4536$5&63. Les gaz de propulsion
FUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFË
l'origine de sérieuses blessures.
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBTEÏNPOUFS
MFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEFDIBMFVSPV
EFMFBV
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø'RVJEPJUÐUSFFO
QPTJUJPO."3$)&ø*QPVSGPODUJPOOFS&ODBTEVSHFODFNFUUSFMJOUFSSVQUFVSFO
QPTJUJPO"33³5ø $FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
BWFDMBUFOTJPOFUMJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTFËMBUFSSFEPJU
ÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEFMBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEF
DPOWFSUJTTFVSEÏOFSHJFEFUSBOTGPSNBUFVSOJEFSBMMPOHFBWFDDFQSPEVJU
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFQSPDÏEFSBVOFUUPZBHFPVËMFOUSFUJFO
DESTRUCTION DE BASE
Fonctionnement en continu :
NJOVUFTBVNBYJNVN
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
MFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFO
continu de plus de 25 minutes
enclenchera une période de
refroidissement de 40 minutes.
5
Appuyer sur ( )
MARCHE pour activer
ledestructeur (bleu)
PAPIER OU CD/CARTE
Pour détruire des
CD tourner la trappe
QPVS$%QPVSRVFMMF
TFODMFODIF
Insérer le papier bien
ESPJUEBOTMFOUSÏF
papier et le lâcher
Brancher et mettre
MJOUFSSVQUFVS
EBMJNFOUBUJPOFO
position MARCHE (I)
Placer le CD/la carte sur le
CPSEEFMBGFOUFMJOTÏSFS
EBOTMBGFOUFEJOTFSUJPOEF
la trappe pour CD/cartes et
le/la lâcher
À la fin de la
destruction, appuyer
TVS"33³5 )
18
18
18
4
35
21 21 6
ou
ENTRETIEN DU PRODUIT
DÉPANNAGE
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
-FTDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTPOUDPOÎVTQPVSVOGPODUJPOOFNFOUTBOTNBJOUFOBODF5PVUFGPJT
EBOTEFSBSFTPDDBTJPOTMFTDBQUFVSTQFVWFOUTFCMPRVFSËDBVTFEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFSFOUSBÔOBOUMF
GPODUJPOOFNFOUEVNPUFVSNÐNFTJMOZBQBTEFQBQJFS
3FNBSRVFøMFTEFVYDBQUFVSTEFQBQJFSTFTJUVFOUBVDFOUSFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
²UFJOESFFUEÏCSBODIFS
le destructeur Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
BVUPNBUJRVF
5SFNQFSVODPUPOUJHF
EBOTEFMBMDPPMË
brûler
Nettoyer toutes les
saletés des capteurs de
papier avec le coton-tige
18
4
18
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJURVFMFTQJÒDFTEFMhBQQBSFJMTPOUFYFNQUFT
EFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODF
QFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFT
MBNFTEFDPVQFEFMhBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEF
GBCSJDBUJPOQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSF
EÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPV
MFSFNQMBDFNFOUEFMB QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVY GSBJTEF'FMMPXFT$FUUF
HBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTFODBTEBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFT
EVUJMJTBUJPOEVQSPEVJU EVUJMJTBUJPO EV QSPEVJU BWFD VOF BMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUF
BVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF'FMMPXFTTFSÏTFSWF
MFESPJUEFGBDUVSFSBVYDMJFOUTUPVTGSBJTTVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWF
GPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEVQBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVO
SFWFOEFVS BVUPSJTÏ 5065& ("3"/5*& *.1-*$*5& : $0.13*4 $&--& %& $0..&3$*"-*4"5*0/
06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3-"13²4&/5&-*.*5²&&/%63²&®-"
1²3*0%&%&("3"/5*&"113013*²&%²'*/*&$*%&4464'FMMPXFTOFQPVSSBFOBVDVODBTÐUSF
tenu responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à ce produit. Cette garantie
WPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUF
HBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFSFYDFQUÏFODBTEFQSFTDSJQUJPOEFSFTUSJDUJPOTPV
EFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVSPCUFOJSVOTFSWJDFTPVT
garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
4
134
2
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
$FUJOEJDBUFVSSFTUFBMMVNÏFUMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTQFOEBOUMBQÏSJPEFEFSFGSPJEJTTFNFOU7PJSMBQBSUJF%FTUSVDUJPOEFCBTFQPVSQMVTEJOGPSNBUJPOTTVS
le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
$PSCFJMMFQMFJOFMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
$PSCFJMMFPVWFSUFMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
3FUJSFSMFQBQJFSMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVS FUSFUJSFSMFQBQJFS3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVOOPNCSFEFGFVJMMFTBDDFQUBCMFFU
MJOUSPEVJSFËOPVWFBVEBOTMBGFOUFEJOTFSUJPO
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 90S
COMPONENTES
G. Panel de control e indicadores LED
1. Sobrecalentamiento (rojo)
2. Papelera abierta (rojo)
3. Papelera llena (rojo)
4. Retirar el papel (rojo)
5. Automático (azul)
6. Retroceso
7. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
8. Avance
Destruye: papel, tarjetas de crédito de plástico, CD/DVD, grapas, clipsQFRVF×PTZ
correo basura
No destruye:FUJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPQBSBJNQSFTPSBUSBOTQBSFODJBT
periódicos, cartón, clips grandes, plastificaciones, carpetas de documentos, radiografías u otros
tipos de plásticos además de los mencionados
Tamaño del papel destruido:
Corte en tiras ........................................................................................................ 5,8 mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 18*
$%5BSKFUBTQPSQBTBEB ................................................................................................. 1*
Ancho de entrada de papel ................................................................................... 230 mm
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 1.5 A; el papel de gramaje superior, la humedad o un voltaje
EJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEFVTPEJBSJPSFDPNFOEBEBTIPKBTQPSEÓB
50 tarjetas de crédito; 10 CD. 18 hojas por pasada.
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1
18
AUTO
2 3 4 5
A. Entrada del papel
B. Ver las instrucciones
deseguridad
$ 5BQBEFTFHVSJEBEEF
$%5BSKFUB
%1BQFMFSBFYUSBÓCMF
E. Rueditas
F. Interruptor de encendido/
apagado
1. Apagado
2. Encendido
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFM
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras depapel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT
manos a la entrada de papel. Siempre aQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEP
no esté en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBT
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
active la función de retroceso ( ) para retirar el objeto.
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO
BFSPTPMTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"13&4*»/w
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT
producidos por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender
fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PMBDPMPRVFOJDFSDBEFOJTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBUJFOFVOJOUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBBMJNFOUBDJØO'RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEFFODFOEJEP*QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
EFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 ). Esta acción
detendrá inmediatamente la destructora.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFQVFTUP
BUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEF
usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables
FYUFOTJCMFT
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEF felicitación RVFQPTFBODIJQTEF
sonido opilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
Funcionamiento continuo:
NÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada.
Elfuncionamiento continuo
durante más de 25minutos
activará el período de
enfriamiento de 40 minutos.
7
Pulse la tecla ( )
de ENCENDIDO para
activarla (azul)
PAPEL O CD/TARJETA
Para destruir los CD,
gire la tapa para CD
para colocarla en su
lugar
Introduzca el papel
recto en la entrada de
papel y suéltelo
Enchufe la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
en la posición de
ENCENDIDO (I).
Sujete el CD/tarjeta por
el borde, insértelo en la
entrada de la tapa para
CD/tarjeta y suéltelo
Cuando haya
UFSNJOBEP"1"(6&
(FMFRVJQP
18
18
18
4
35
21 21 6
o
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHP
FOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFDPOFMQPMWPEFMQBQFMIBDJFOEPRVFFMNPUPSTFQPOHB
FONPWJNJFOUPBVORVFOPIBZBQBQFMQSFTFOUF
(Nota: ambos sensores de detección de papel se encuentran en el centro de la entrada de papel).
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y desenchufe
la destructora. Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático.
Impregne un
bastoncillo de algodón
con alcohol.
Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
de algodón.
18
18
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈO
MJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[B
RVFMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSB
EVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP
4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMB
ÞOJDBZFYDMVTJWBTPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZ
DVFOUBEF'FMMPXFT &TUB HBSBOUÓBOPTFSÈEF BQMJDBDJØO FODBTPTEFVTPFYDFTJWP NBM VTP
incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de
FOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB
Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte
de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido
JOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPSBVUPSJ[BEP$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"
-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/0"15*56%1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"
103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0
"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFTTFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUP
RVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUBHBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-B
EVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEFFTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUP
FOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFTSFTUSJDDJPOFTPDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT
1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPT
o con su distribuidor.
4
134
2
Indicador de sobrecalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de sobrecalentamientoMBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUP
ZUJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEF
destrucción básica para obtener más información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación para esta destructora.
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEBMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFTRef. 36053.
Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
Retirar el papel : cuando está iluminado, pulse invertir ( ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWBB
colocarlo en la entrada de papel
8
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
Modell 90S
LEGENDE
G. Bedienfeld und LEDs
1. Überhitzen (rot)
2. Fach offen (rot)
3. Abfallbehälter voll (rot)
4. Papier entfernen (rot)
5. Autom. (blau)
6. Rückwärts
&*/"64CMBV
8. Vorwärts
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, CDs/DVDs, Heftklammern, kleine
Vielzweckklammern und Werbematerial
Zerkleinert nicht:,MFCFFUJLFUUFO&OEMPTGPSNVMBSF'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPOHSPF
Vielzweckklammern-BNJOBUF"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGBVFSEFO
eben genannten Gegenständen
Schnittgröße:
Streifenschnitt ....................................................................................................... 5,8 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 18*
$%T,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .......................................................................................... 1*
Papiereinzugsbreite .............................................................................................. 230 mm
* A4 (70 g) Papier bei 220-240 V/50/60 Hz, 1,5 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die
zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene tägliche Benutzungsraten: 1.500
#MÊUUFSQSP5BH,SFEJULBSUFO$%T 18 Blätter pro Arbeitsgang.
GRUNDLEGENDE EINRICHTUNG
ROLLENINSTALLATION
18
AUTO
2 3 4 5
A. Papiereinzug
B. Siehe Sicherheitshinweise
$ $%,BSUFOTJDIFSIFJUTLMBQQF
D. Herausziehbarer Abfallbehälter
E. Rollen
' /FU[5SFOOTDIBMUFS
"64
I 2. EIN
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
%JFNBYJNBMF(FSÊVTDIBCTUSBIMVOHEJFTFT(FSÊUTCFUSÊHUE#"
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durch.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Drücken Sie auf Rückwärts ( ), falls ein Objekt in die obere
Öffnung gerät, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i
0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO
5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMOBVG1FUSPMFVNCBTJTLÚOOFOTJDIVOUFS6NTUÊOEFO
entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder über - Wasser oder
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS'EFSBVG&*/
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
/PUGBMMEFO4DIBMUFSBVG"64 ) stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter sofort
angehalten.
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFPEFS
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikett entsprechen. Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut
[VHÊOHMJDITFJO&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS7FSMÊOHFSVOHTLBCFM
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t /VS[VS7FSXFOEVOHJN*OOFOCFSFJDI
t %FO4UFDLFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFT"LUFOWFSOJDIUFSTIFSBVT[JFIFO
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
Dauerbetrieb:
.BYJNBM.JOVUFO
HINWEIS: Der Aktenvernichter
läuft nach jedem Arbeitsgang
kurz weiter, um den Einzug
frei zu machen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als
25Minuten wird eine Abkühlzeit
von 40 Minuten ausgelöst.
9
;VS#FUÊUJHVOHEJF5BTUF
() auf EIN stellen (blau)
PAPIER ODER CD/KARTE
;VN;FSLMFJOFSOWPO
$%TEJF$%,MBQQFJOEJF
entsprechende Position
drehen
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und loslassen
In die Steckdose
einstecken und den Netz-
5SFOOTDIBMUFSBVG&*/
(I) stellen
%JF$%,BSUFBN3BOE
festhalten, in den CD-/
,BSUFOFJO[VHFJOGàISFO
undloslassen
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
"64 )
18
18
18
4
35
21 21 6
oder
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF (BSBOUJF 'FMMPXFT *OD v'FMMPXFTi HBSBOUJFSU EBTT EJF (FSÊUFUFJMF GàS
FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE
Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes, Inc. garantiert, dass die Schneidezylinder des Geräts
GàSFJOFO;FJUSBVNWPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE
7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOTJOE 4PMMUF TJDI FJO 5FJM XÊISFOE EFS (BSBOUJF[FJU BMT EFGFLU FSXFJTFO
haben Sie nach Fellowes' Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder
LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO 5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF
Handhabung, Nichteinhaltung von Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer
falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte
3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU TJDI EBT 3FDIU WPS EFO 7FSCSBVDIFSO [VTÊU[MJDIF ,PTUFO
JO3FDIOVOH [V TUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT BOGBMMFOVN5FJMF PEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMC
des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem
BVUPSJTJFSUFO 8JFEFSWFSLÊVGFS WFSLBVGU XPSEFO JTU "--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/
&*/4$)-*&44-*$)%*&%&3."3,5(/(*(,&*50%&3&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,
8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3/,5
"VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU
auftretende Neben- oder Folgeschäden. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Dauer,
#FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO XFMUXFJU BVFS XFOO MPLBMF (FTFU[F
BOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[V
erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich bitte an uns oder Ihren Händler.
WARTUNG
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
Die Papiererkennungssensoren wurden für wartungsfreien Betrieb konzipiert. In seltenen Fällen können die
Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, sodass der Motor weiter läuft, selbst wenn kein Papier
vorhanden ist. )JOXFJT;XFJ1BQJFSGàIMFSCFGJOEFOTJDIJOEFS.JUUFEFT1BQJFSFJO[VHT
REINIGEN DER SENSOREN
Den Aktenvernichter
ausschalten und
den Netzstecker
herausziehen
Machen Sie den
Infrarot-Sensor für das
automatische Starten
ausfindig
5BVDIFO4JFFJOFO
Wattetupfer in
Reinigungsalkohol
Wischen Sie mit dem
Wattetupfer den
Schmutz von den
Papiersensoren ab
18
18
4
134
2
ÃCFSIJU[VOHTBMBSN8FOOEFSÃCFSIJU[VOHTBMBSNBVGMFVDIUFUIBUEFS"LUFOWFSOJDIUFSTFJOFNBYJNBMF#FUSJFCTUFNQFSBUVSàCFSTDISJUUFOVOENVTTBCLàIMFO
Während der Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere
Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter.
Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb schalten ( ) und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug einführen
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN
;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO
Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes-Abfallbeutel Nr. 36053 benutzen.
10
CARATTERISTICHE
ITALIANO
Modello 90S
LEGENDA
G. Pannello di comando e LED
1. Surriscaldamento (rossa)
2. Contenitore aperto (rossa)
3. Contenitore pieno (rossa)
4. Rimuovere la carta (rossa)
5. Auto (blu)
6. Indietro
"$$&4041&/50CMV
8. Avanti
Adatto per sminuzzare: fogli di carta, carte di credito in plastica, CD e DVD, punti
metallici, graffette di piccole dimensioni e stampe pubblicitarie.
Non adatto per: FUJDIFUUFBEFTJWFNPEVMJDPOUJOVJMVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPOFHSBGGFUUFEJ
grandi dimensioni, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico diverso da
RVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni del taglio:
taglio a strisce ....................................................................................................... 5,8 mm
Massimo:
fogli alla volta ............................................................................................................. 18*
CD o carte alla volta ...................................................................................................... 1*
larghezza fogli di carta ......................................................................................... 230 mm
$BSUBHGPSNBUP"B7)["DBSUBQJáQFTBOUFWBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOF
EJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP7PMVNJEJVUJMJ[[PHJPSOBMJFSP
raccomandati: 1.500 fogli; 50 carte di credito; 10 CD. 18 fogli alla volta.
APPRONTAMENTO
INSTALLAZIONE DELLE ROTELLE
18
AUTO
2 3 4 5
A. Ingresso carta
B. Vedere le istruzioni per la
sicurezza
C. Aletta di sicurezza per CD/
badge o carte di credito
D. Contenitore estraibile
E. Rotelle
F. Interruttore generale
41&/50
2. ACCESO
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFS
MBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJ
corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDoBMMJOHSFTTP
EFMMJNCPDDBUVSB4FVOPHHFUUPWJFOFJOTFSJUPOFMMBQFSUVSBTVQFSJPSFQSFNFSFJM
pulsante di inversione del funzionamento ( ) (Indietro) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPBCBTFEJ
QFUSPMJPTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/64"3�.#0-&55&
%*"3*"$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*-FFTBMB[JPOJEFSJWBOUJEB
propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere fuoco e causare
ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSFMBNBDDIJOB
/PODPMMPDBSFMBNBDDIJOBJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFPBDRVB
t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF'DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché la macchina funzioni. In caso di emergenza, portare
MJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFOFMMBQPTJ[JPOF41&/50 ). La macchina si arresta
immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe
DPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJ
o batterie.
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMBQSFTB
di corrente.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
Funzionamento continuativo:
massimo 25 minuti
NOTA: l'apparecchio continua
a funzionare brevemente dopo
ogni passaggio per eliminare
eventuali frammenti dall'ingresso.
Il funzionamento continuativo per
oltre 25 minuti avvia un periodo
di raffreddamento di 40 minuti.
11
Premere il tasto
ACCESO ( ) per
attivare la macchina
(blu).
CARTA O CD/CARTE DI CREDITO
Per sminuzzare un CD o
una carta di credito, girare
la chiusura dell'apposita
bocchetta nella posizione
di apertura
Introdurre la carta
nell'apposita bocchetta
e rilasciarla
$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJP
alla presa di corrente
FQPSUBSFMJOUFSSVUUPSF
di alimentazione nella
QPTJ[JPOFi"$$&40w*
5FOFSFJM$%PMBDBSUB
di credito per il bordo,
introdurlo nell'apposita
bocchetta e rilasciare.
Al termine portare
l'interruttore generale
nella posizione
41&/50 ).
18
18
18
4
35
21 21 6
oppure
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
("3"/;*"-*.*5"5"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFDIFMFMBNFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOB
TBSBOOPQSJWFEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP
EBQBSUFEFMMVUFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFDIFUVUUJJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBTBSBOOP
QSJWJEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFGBCCSJDB[JPOFQFSMBEVSBUBEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUF
EFMMVUFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEFJEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JBJM
rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
EJGFUUPTPB DBSJDP EFMMB'FMMPXFTFB TVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JB OPOÒWBMJEBJO DBTP
di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del
QSPEPUUPBMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUB
sull'etichetta) o riparazioni non autorizzate. La Fellowes si riserva il diritto di addebitare
BM DPOTVNBUPSF RVBMTJBTJ DPTUP TVQQMFNFOUBSF EB FTTB TUFTTB TPTUFOVUP QFS GPSOJSF SJDBNCJ
o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore
BVUPSJ[[BUP &7&/56"-* ("3"/;*& *.1-*$*5& $0.13&4& 26&--& %* $0..&3$*"#*-*5® 0
*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"
("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJ
PJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-B
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione
dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
RISOLUZIONE GUASTI
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
*TFOTPSJEFMMBDBSUBJOHFOFSFOPOSJDIJFEPOPNBOVUFO[JPOF5VUUBWJBJODBTJSBSJJTFOTPSJQPTTPOPSJNBOFSF
ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è carta.
(Nota: i due sensori dell'apparecchio sono posti al centro dell'ingresso carta).
PULIZIA DEI SENSORI
Spegnere l'apparecchio
e scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi
di avviamento
automatico
Intingere l'estremità
di un bastoncino
di ovatta in alcol
isopropilico
Ripulire i sensori con
l'estremità inumidita del
bastoncino di ovatta
18
18
4
134
2
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUP
continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
$FTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
$FTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDPOUFOJUPSFÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUBRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
nell'imboccatura
12
MOGELIJKHEDEN
NEDERLANDS
Model 90S
LEGENDA
G. Bedieningspaneel en leds
1. Oververhitting (rood)
2. Afvallade open (rood)
3. Afvalbak vol (rood)
4. Verwijder papier (rood)
5. Automatisch (blauw)
6. Omgekeerde richting (Achteruit (R))
""/6*5CMBVX
8. Vooruit
Vernietigt:QBQJFSQMBTUJDDSFEJUDBSET$%%7%TOJFUKFTLMFJOFQBQFSDMJQTFOPOHFXFOTUF
post.
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparante dekbladen, kranten,
karton, grote paperclips, kunststofplaten, mappen, röntgenfoto's of plastic materialen anders
dan de bovengenoemde.
Afmetingen papiersnippers:
snijstroken ............................................................................................................ 5,8 mm
Maximum:
Vellen per doorvoer ..................................................................................................... 18*
cd's/creditcards per doorvoer ........................................................................................ 1*
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 230 mm
* 70 gram A4 papier bij 220-240 V, 50/60 Hz, 1,5 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan de
nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Aanbevolen dagelijks gebruiksvolume: 1500 vel
per dag, 50 creditcards; 10 cd's. 18 vellen per doorvoer.
BASISINSTALLATIE
INSTALLATIE VAN DE ROLLETJES
18
AUTO
2 3 4 5
A. Papierinvoer
# ;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
C. Cd-/creditcard-
veiligheidsklep
%6JUOFFNCBSFBGWBMMBEF
E. Rolletjes
F. Aan/uit-schakelaar
6*5
2. AAN
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de
vernietigers.
t
6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSUWBOEF
papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in
gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[VJUEF
buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de
opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting ( ) om
het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSFWJB
TQVJUCVTBBOHFCSBDIUFTNFFSNJEEFMFOPQPGJOEFCVVSUWBOEFTISFEEFS($*,
(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFOWBO
drijfgassen en op petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FQBQJFSWFSOJFUJHFSOJFUEFNPOUFSFO
Niet in de nabijheid of boven een warmte- of waterbron plaatsen.
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS'EJFPQ""/MNPFUTUBBOPN
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF6*5
() stand. Hierdoor wordt de vernietiger onmiddellijk gestopt.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en stroomsterkte zoals aangegeven op het label.
Het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden
en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOWPPSCJOOFOTIVJTHFCSVJL
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFUBQQBSBBU
wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Continu gebruik:
NBYJNBBMNJOVUFO
OPMERKING: De
papiervernietiger blijft momenteel
draaien na iedere doorvoer
om de invoer vrij te maken.
Continu gebruik van langer dan
25minuten brengt een afkoeltijd
van 40 minuten teweeg.
13
Druk op ( ) AAN om
te activeren (blauw)
PAPIER OF CD/CREDITCARD
Draai de cd-klep op
zijn plaats om cd's te
vernietigen
Voer het papier recht in
de papierinvoer en laat
het los
Stop de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit schakelaar in de
AAN (I) stand
Houd de cd/creditcard
aan de rand vast,
voer hem in de cd-/
creditcard-klepinvoer en
laat hem los
;FUPQ6*5
() wanneer u
klaar bent met
vernietigen
18
18
18
4
35
21 21 6
of
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUFHBSBOUJF 'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBO IFUUPFTUFM
zonder gebreken zijn betreffende materiaal en afwerking en verleent service en ondersteuning
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes
garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn betreffende materiaal en
afwerking gedurende 5 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Als van
enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat het defect is, is uw enige en
FYDMVTJFWFWFSIBBMEFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFMEJUOBBSHPFEEVOLFO
en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik,
verkeerd gebruik, het niet naleven van de productgebruiksnormen, het gebruik van een
onjuiste stroombron voor de vernietiger (anders dan op het label vermeld staat), of onbevoegde
reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan consumenten in
rekening te brengen, die door Fellowes zijn gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken
buiten het land waar de papiervernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde
wederverkoper. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan consumenten in
rekening te brengen, die door Fellowes zijn gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken
buiten het land waar de papiervernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde
wederverkoper. Fellowes is in geen geval aansprakelijk voor enige incidentele of gevolgschade
die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke
rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve
waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden mogelijk vereist zijn onder plaatselijke
wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken,
neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
PRODUCTONDERHOUD
PROBLEMEN OPLOSSEN
DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE STARTFUNCTIE REINIGEN
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de
sensors echter door papierstof geblokkeerd raken, wat de motor doet draaien zelfs als er geen papier
aanwezig is.
(NB: Beide papierdetectiesensors bevinden zich in het midden van de papierinvoer.)
DE SENSORS REINIGEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLEF
infraroodsensor voor
Automatisch starten
Dip een wattenstaafje
in isopropylalcohol Veeg met het
wattenstaafje elke
verontreiniging van de
papiersensors
18
18
4
134
2
0WFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPS"MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEUIFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUFFSTUBGLPFMFO
%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUFSXJKMEFSFDVQFSBUJFUJKEBDUJFGJT;JFEFCBTJTWFSOJFUJOHTXFSLJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF
continue werking en recuperatietijd voor deze papiervernietiger.
Afvallade is vol: Als het lichtje brandt betekent dit dat de afvallade vol is en geleegd moet worden. Gebruik de Fellowes-afvalzak 36053.
Afvallade is open: De papiervernietiger werkt niet als de afvallade open is. Als het lichtje brandt moet de afvallade worden gesloten om het vernietigen te hervatten.
Papier verwijderen: Als het lichtje brandt, op omgekeerde richting ( ) drukken en het papier verwijderen. Verlaag de hoeveelheid papier tot een accepteerbare
hoeveelheid en voer het opnieuw in de papierinvoer in.
14
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 90S
TANGENT
(,POUSPMMQBOFMPDI-&%MBNQPS
1. Överhettning (röd)
2. Papperskorgen är öppen (röd)
3. Full papperskorg (röd)
5BCPSUQBQQFSSÚE
5. Auto (blå)
6. Bakåt
7. PÅ/AV (blå)
8. Framåt
Strimlar: Papper, plast kreditkort, CD/DVD, häftklamrar, små gem och skräppost
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad,
dagstidningar, kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial
andra än ovan angivna
Skärbredd:
Strimlor ................................................................................................................. 5,8 mm
Maximal kapacitet:
Ark per körning ........................................................................................................... 18*
,PSUQFSLÚSOJOH............................................................................................................ 1*
Inmatningsbredd för papper ................................................................................. 230 mm
* A4 papper (70g) vid 220-240 v, 50/60 Hz, 1,5 A, kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt eller
TQÊOOJOHBOOBOÊONÊSLTQÊOOJOHFO3FLPNNFOEFSBENBYJNBMEBHMJHBOWÊOEOJOHCMBEQFSEBH
50 kreditkort; 10 cd:n. 18 ark per gång.
GRUNDINSTÄLLNING
MONTERING AV HJULEN
18
AUTO
2 3 4 5
A. Inmatning
B. Se säkerhetsinstruktioner
C. Säkerhetsfack för CD/kort
D. Dra ut papperskorgen
E. Hjul
' ,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
2. PÅ
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t
Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra
ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚSOÊSB
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen ställ då om
till backläge
( ) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFM
QÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯#63,wFMMFS
i-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDI
petroleumbaserade smörjmedel kan antändas och orsaka allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU
5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBW
eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF'TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läget AV ( ). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
strömstyrka som anges på etiketten. Det jordade eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOEFOSFOHÚSTFMMFSTFSWBT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Kontinuerlig drift:
.BYJNBMUNJOVUFSÌUHÌOHFO
ANM: Efter varje arbetspass
går maskinen en stund för att
rensa inmatningsöppningen.
,POUJOVFSMJHESJGUÚWFS
minuter utlöser automatiskt en
avsvalningsperiod på 40 minuter.
15
5SZDLQÌ ) PÅ för
att aktivera (blå)
PAPPER ELLER CD/KORT
För att strimla
CD-skivor vrider du
CD-stödet i läge
Mata pappret rakt in i
inmatningen och släpp
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läget
PÅ (I)
Håll cd/kort i
kanten, mata in i cd/
kortinmatningen och släpp
4UÊOH"7"1"(6&
() när du är färdig
med strimlingen
18
18
18
4
35
21 21 6
eller
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#&(3/4"% ("3"/5* 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB
från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter
GÚSTÊMKOJOHUJMM GÚSTUB LVOE#&(3/4"% ("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTw HBSBOUFSBSBUU
maskinens skärblad är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till tjugo (5) år efter
försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda
uteslutande ersättningen att utgöras av reparation eller ersättningsprodukt enligt Fellowes
val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk,
misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av
olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges på märkskylten)
eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta betalt av kunder för
FYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚS
det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad återförsäljare.
"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3-.1-*()&5'½3/¯(05
41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*(" ("3"/5*1&3*0%&/ 40.
"/(&4 07"/ 6OEFS JOHB PNTUÊOEJHIFUFS LBO 'FMMPXFT IÌMMBT BOTWBSJHU GÚS GÚMKETLBEPS
eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika
juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där
lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla
garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
PRODUKTUNDERHÅLL
FELSÖKNING
RENGÖRA AUTO-START INFRARÖDA GIVARE
Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid
givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper.
(Båda pappersgivarna sitter i mitten av pappersinmatningen).
RENGÖRA GIVARNA
Stäng av och koppla ur
dokumentförstöraren Leta reda på Auto-
starts infraröda givare Doppa en bomullstopp
i tvättsprit 5PSLBNFE
bomullstoppen bort
alla föroreningar från
pappersgivarna
18
18
4
134
2
½WFSIFUUOJOHTJOEJLBUPS/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOUÊOETIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUEFONBYJNBMBESJGUTUUFNQFSBUVSFOPDICFIÚWFSTWBMOB%FOOB
indikator förblir tänd och dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återställningstiden. Se Grundinställning för mer information om fortsatt drift och
återställningstid för dokumentförstöraren.
Full papperskorg: Om lampan är tänd, är papperskorgen full och behöver tömmas. Använd Fellowes avfallspåse 36053.
Öppen papperskorg: Dokumentförstöraren körs inte om papperskorgen är öppen. Om lampan är tänd, stäng papperskorgen och återta förstöring.
a bort papper: Om lampan är tänd, tryck på bakåt ( ) och ta bort papper. Minska pappersmängden till ett acceptabelt antal och mata in i pappersinmatningen igen
16
KVALIFIKATIONER
DANSK
Model 90S
OVERSIGT
(,POUSPMQBMFMPH-&%hFS
1. Overopvarmning (rød)
2. Beholder åben (rød)
3. Beholder fuld (rød)
4. Fjern papir (rød)
5. Auto (blå)
6. Vend om
5/%54-6,,&5CMÌ
8. Fremad
Makulerer:1BQJSLSFEJULPSUBGQMBTUJL$%PH%7%FSIGUFLMBNNFSTNÌQBQJSLMJQTPH
reklamer
Makulerer ikke:,MCFNSLFSFOEFMTFCBOFSQBQJSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSLBSUPOTUPSF
papirklips, laminat, arkivfoldere, røntgenfotografier eller andre plasttyper bortset fra ovenfor
OWOUF
Makuleret papirstørrelse:
Strimmelmakulering .............................................................................................. 5,8 mm
Maksimum:
Antal ark pr. omgang .................................................................................................. 18*
CD'er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
"HQBQJSWFE7)["UVOHFSFQBQJSGVHUJHIFEFMMFSBOEFOTQOEJOH
end angivet kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig anvendelseskapacitet: 1.500 ark pr. dag, 50
kreditkort, 10 CD'er. 18 ark pr. omgang.
GRUNDLÆGGENDE OPSÆTNING
MONTERING AF KUGLEHJUL
18
AUTO
2 3 4 5
A. Papirindførsel
B. Se sikkerhedsvejledningerne
C. CD/kreditkort sikkerhedsklap
D. Fjernelse af beholder
&,VHMFIKVM
F. Afbryder
4-6,,&5
5/%5
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
-TIFMFCSVHTBOWJTOJOHFOGSCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t
0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
QBQJSJOEGSTMFO4UJMMFTBMUJEQÌPGGFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFOOÌSEFO
ikke anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
ÌCOJOHUSZLEBQÌ#BHMOT
( ) for at køre genstanden tilbage ud.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSB
ESJWHBTTFOPHPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHFBMWPSMJH
tilskadekomst.
t Må ikke anvendes, hvis den er beskadiget eller defekt. Skil ikke
makuleringsmaskinen ad. Placer den ikke oven over en varmekilde, eller vand.
t %FOOFNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU'TPNTLBMWSFJ5/%5*TUJMMJOH
GSNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6, ) stilling.
Dette vil omgående standse maskinen.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUKPSEGPSCVOEFUTUJLLPOUBLUQÌ
WHHFOFMMFSFOTUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌ
NSLBUFU%FOKPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFU
JOSIFEFOBGVETUZSFUPHTLBMWSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNEBOOFSF
USBOTGPSNFSFFMMFSGPSMOHFSMFEOJOHFSNÌJLLFCSVHFTTBNNFONFEEFUUF
produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5SLTUJLLFUVEGSBLPOUBLUFOGSSFOHSJOHFMMFSWFEMJHFIPMEFMTF
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
Kontinuerlig drift:
25 minutter maksimum
BEMÆRK: Makuleringsmaskinen
kører ganske kort efter
hver omgang for at rydde
JOEGSJOHTÌCOJOHFO,POUJOVFSMJH
ESJGUMOHFSFFOENJOVUUFS
udløser en afkølingsperiode på
40 minutter.
17
5SZLQÌ 5/%5
for at aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD/KORT
Vend CD-klappen til den
rigtige stilling for at
makulere CD'er
Før papiret lige ind
i papirindførslen og
giv slip
4UTUJLLFUJPHTU
strømafbryderkontakten
J5/%5*TUJMMJOH
Hold CD/kort ved
kanten, før dem ind i
CD/kort-klaphullet og
giv slip
/ÌSEVFSGSEJHNFE
at makulere, stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5 )
18
18
18
4
35
21 21 6
eller
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter og
fabrikationsfejl i 5 år fra den oprindelige kundes købsdato. Hvis det konstateres, at en del er
EFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOHWSF
SFQBSBUJPOFMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMHPH PNLPTUOJOHBGEFOEFGFLUF EFM %FOOF
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVHGPSLFSUBOWFOEFMTFVOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke er
BOGSUQÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFT GPSCFIPMEFSTJHSFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯-&3)&3.&%#&(3/4&5*7"3*()&%5*-%&/1¯(-%&/%&("3"/5*1&3*0%&40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFS
som kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder.
7BSJHIFECFUJOHFMTFSPHWJMLÌSVOEFSEFOOFHBSBOUJFSHMEFOEFQÌWFSEFOTQMBOVOEUBHFOIWPS
BOESFCFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFS
eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FEJLFINDING
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
Papirfølingssensorer er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse. Imidlertid kan sensoren i
TKMEOFUJMGMEFCMJWFCMPLFSFUBGQBQJSTUWTÌEFUGÌSNPUPSFOUJMBULSFTFMWPNEFSJLLFFSOPHFUQBQJSJ
#FNSL5PQBQJSEFUFLUJPOTTFOTPSFSFSQMBDFSFUJNJEUFOBGQBQJSJOEGSTMFO
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud Find den infrarøde
autostartsensor Dyp en vatpind i
propylalkohol Visk al kontaminering
af sensorerne med
vatpinden.
18
18
4
134
2
Overopvarmningsindikator: Når overopvarmningsindikatoren lyser, har makuleringsmaskinen overskredet sin maksimale temperatur, og skal køle af. Denne indikator vil
GPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN
kontinuerlig drift og afkølingsperiode for denne maskine.
#FIPMEFSFOGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
#FIPMEFSFOÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTÌMVLESFOPHGPSUTUNFENBLVMFSJOHFO
'KFSOQBQJSJOEJLBUPS/ÌSEFOMZTFSPQTÌUSZLQÌCBHMOTLOBQQFO PHGKFSOQBQJSFU.JOETLNOHEFOBGQBQJSUJMEFUBDDFQUBCMFPHGSQBQJSFUJOEJ
indførslen igen
18
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 90S
SELITYKSET
G. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot
1. Ylikuumeneminen (punainen)
2. Silppusäiliö auki (punainen)
3. Silppusäiliö täynnä (punainen)
4. Poista paperi (punainen)
5. Auto (sininen)
5BBLTFQÊJO
7. Virtakatkaisija (sininen)
8. Eteenpäin
Silppuaa: Paperit, muoviset luottokortit, CD-/DVD-levyt, niitit, pienet paperiliittimet ja
roskaposti
Ei silppua:5BSSBMBQVUKBULPMPNBLLFFULBMWPUTBOPNBMFIEFUQBIWJUTVVSFUQBQFSJMJJUUJNFU
laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Suikaleleikkuu ...................................................................................................... 5,8 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 18*
CD-levyä tai korttia/syöttö ............................................................................................ 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
* A4-paperi (70 g) 220-240 V, 50/60 Hz, 1,5 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu jännite voi
heikentää suorituskykyä. Suositeltu päivittäinen kapasiteetti: 1 500 arkkia/päivä; 50 luottokorttia; 10
CD-levyä. 18 arkkia/syöttö.
PERUSASETUS
RULLAPYÖRÄN ASENNUS
18
AUTO
2 3 4 5
A. Paperin syöttöaukko
# ,BUTPUVSWBPIKFFU
C. CD-levyn/kortin suojaläppä
%6MPTWFEFUUÊWÊTJMQQVTÊJMJÚ
E. Rullapyörät
F. Virtakatkaisija
1. POIS
1--
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
t
Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFUFJWÊU
joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon,
QBJOB5BBLTFQÊJO
( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJO
UBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVU
ja öljypohjaiset voiteluaineet saattavat syttyä tuleen ja aiheuttaa vakavia
vammoja..
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB'KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBTJJSSÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon.
5ÊNÊTBNNVUUBBTJMQQVSJOWÊMJUUÚNÊTUJ
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJ
liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia
tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan
QBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJ
jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
PERUSSILPPUAMINEN
Jatkuva käyttö:
Enintään 25 minuuttia
HUOMIO: Silppuri toimii hetken
aikaa jokaisen syötön jälkeen
syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos
silppuria käytetään jatkuvasti yli
25 minuuttia, silppurin jäähdytin
käynnistyy 40 minuutiksi.
19
Paina ( 1--
käynnistääksesi
laitteen (sininen).
PAPERI TAI CD-LEVY/KORTTI
,VOTJMQQVB$%MFWZKÊ
kierrä CD-suojaläppä
paikalleen
Syötä paperia suoraan
paperin syöttöaukkoon
ja vapauta
Aseta pistoke
pistorasiaan ja
WJSUBLBULBJTJKB1--
(I) -asentoon.
5BSUV$%MFWZÊUBJ
korttia sen reunasta ja
syötä se CD-levyjen/
korttien syöttöaukkoon
ja päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, paina
() POIS
18
18
18
4
35
21 21 6
tai
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT *ODO w'FMMPXFTw UBLVV LBUUBBLPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJ
ja valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes, Inc:n
w'FMMPXFTw UBLVV LBUUBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ
tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana
ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan
KBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊWJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUB
käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu
kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta korjausta. Fellowes pidättää oikeuden
veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa
osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen
BMVOQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/-6,*&/,"61"--*45".*/&/5"*
407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/ 3"+"556 &%&-- .35:/
5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB
WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF FSJUZJTFU MBJONVLBJTFU
PJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUB
paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuunalaisia
palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
TUOTTEEN HUOLTO
VIANMÄÄRITYS
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa
kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia.
(Huomautus: kaksi paperintunnistinta ovat paperin syöttöaukon keskellä).
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
Sammuta laite ja irrota
silppurin sähköjohto
pistorasiasta
Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi
,BTUBWBOVQVJLLP
puhdistusalkoholissa Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla
18
18
4
134
2
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJFOOFO
LVJOQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTJLTJTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQBJOB5BBLTFQÊJO ) -painiketta ja poista paperi. Vähennä paperimäärä sallittuun ja syötä paperit uudelleen paperin syöttöaukkoon.
20
KAPASITET
NORSK
Modell 90S
FORKLARING
(,POUSPMMQBOFMPH-&%FS
1. Overheting (rød)
2. Avfallsbeholder åpen (rød)
3. Avfallsbeholderen er full (rød)
4. Fjern papir (rød)
5. Auto (blå)
6. Revers
7. PÅ/AV (blå)
8. Forover
Makulerer: Papir, plast kredittkort, CD-/DVD-er, stifter, små binders og søppelpost
Makulerer ikke: ,MJTUSFNFSLFSQBQJSJMQFOEFCBOFUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQTUPSF
binders, laminater, arkivmapper, røntgenbilder eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Makuleringsstørrelse:
Strimmelkutt ......................................................................................................... 5,8 mm
Maksimum:
Ark pr. makulering ...................................................................................................... 18*
CD-er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,5 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning
enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 1500 ark pr. dag, 50
kredittkort; 10 CD-er. 18 ark pr. omgang.
GRUNNLEGGENDE OPPSETT
INSTALLERING AV TRINSER
18
AUTO
2 3 4 5
A. Papirinngang
B. Se sikkerhetsanvisningene
C. Sikkerhetsklaff for CD/kort
%6UUSFLLTCFIPMEFS
E. Hjul
F. Bryter for frakobling
avstrømmen
1. AV
2. PÅ
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t
0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i
bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌBWTUBOEGSB
makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, må du
slå på Revers
( ) for å kjøre ut gjenstanden igjen.
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFS
BFSPTPMCBTFSUFTNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og
forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMJLLFEFNPOUFSFTFMMFSQMBTTFSFTOSFMMFSPWFS
varmekilder eller vann.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU'TPN
NÌWSFJTUJMMJOHFO1¯*GPSBUNBTLJOFOTLBMLVOOFCSVLFT4FUUCSZUFSFOJ
stillingen AV ( ) i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen
øyeblikkelig.
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
TUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLVUTUQTFMFUGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPMEVUGSFT
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
Kontinuerlig drift:
25 minutter maks
MERK: Makulatoren går et
øyeblikk etter hver omgang for å
GSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 25 minutter
vil utløse en 40 minutters
nedkjølingsperiode.
21
5SZLLQÌ ) PÅ for å
aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD-er/KORT
Vri CD-klaffen på plass
for å makulere CD-er
Mat inn papir i
papirinngangen,
ogslipp
,PCMFUJMNBLVMBUPSFO
og sett strømbryteren i
stillingen PÅ (I).
Hold CD-er/kort i
kanten, mat inn i CD-/
kortinngangen, og slipp
Slå AV ( ) etter ferdig
makulering.
18
18
18
4
35
21 21 6
eller
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
#FHSFOTFUHBSBOUJ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFSFSBUNBTLJOEFMFOFFSGSJGPSEFGFLUFSJ
materiale og utføring og leverer service og støtte i 2 år fra kjøpsdato for opprinnelig kjøper.
'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHVUGSJOH
JÌSGSBLKQTEBUPGPSPQQSJOOFMJHLKQFS)WJTOPFOEFMFSCMJSGVOOFUÌWSFEFGFLUFVOEFS
HBSBOUJQFSJPEFO WJM EJO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTF WSF SFQBSBTKPO FMMFS TLJGUJOH BW
EFMFOFUUFS 'FMMPXFT WVSEFSJOH PH GPSEFSFT LPTUOBE%FOOFHBSBOUJFOFS JLLF HZMEJH IWJT
makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten)
eller ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for
eventuelle ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe deler eller tjenester utenfor landet
EFS NBLVMBUPSFO CMF TPMHU BW FO BVUPSJTFSU GPSIBOEMFS &/)7&3 6/%&3'0345¯55 ("3"/5*
*/,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯-
&3)&37&%#&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.&3"/(*55
OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader
eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske
rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
MPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFSSFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5BLPOUBLUNFE
oss eller forhandleren for mer informasjon, eller for å få service ifølge garantien.
PRODUKTVEDLIKEHOLD
FEILFINNING
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. Sensorene kan i sjeldne tilfeller bli
tildekket av papirstøv, slik at motoren kjøres selv om det ikke finnes papir.
(Merk: Begge papirdetektorsensorene sitter midt i åpningen for papirinnføringen).
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
Slå av og koble fra
makulatoren Finn den infrarøde Auto-
start-sensoren Dypp en bomullspinne
i rensesprit 5SLBWFWFOUVFMM
forurensing fra
papirsensorene med
bomullspinnen
18
18
4
134
2
5FNQFSBUVSJOEJLBUPS/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUEFONÌBWLKMFT%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTF
og makuleringsmaskinen vil ikke virke under gjenopprettingstiden. Se Grunnleggende makulering for mer informasjon om kontinuerlig drift og gjenopprettingstid for denne
makuleringsmaskinen.
Beholder full: Når denne lyser, er makuleringsmaskinens avfallsbeholder full og må tømmes. Bruk Fellowes avfallspose 36053.
Beholder åpen: Makuleringsmaskinen fungerer ikke hvis beholderen er åpen. Når denne lyser, lukker du beholderen og fortsetter makuleringen.
5BVUQBQJSFU/ÌSEFOOFMZTFSUSZLLFSEVQÌSFWFSTLOBQQFO ) og fjerner papiret. Reduser papirmengden til en akseptabel mengde, og mat papiret inn i
papirinngangen på nytt
22
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
Model 90S
ELEMENTY URZĄDZENIA
G. Panel sterowania i diody LED
1. Przegrzanie (czerwona)
2. Otwarty kosz (czerwona)
3. Kosz pełny (czerwona)
4. Wyjmij papier (czerwona)
5. Auto (niebieska)
6. Cofanie
7. WŁ./WYŁ. (niebieska)
8. Do przodu
Urządzenie niszczy: papier, plastikowe karty kredytowe, dyski CD/DVD, zzszywki, małe
spinacze biurowe i pocztę reklamową
Urządzenie nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanki komputerowej, folii
przezroczystych, gazet, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, teczek
na dokumenty, zdjęć rentgenowskich ani innych materiałów plastikowych niewymienionych
powyżej
Wymiary zniszczonego papieru:
Paski.............................................................................................................................5,8 mm
Maksymalnie:
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................18*
Liczba kart ciętych jednorazowo ..........................................................................................1*
Szerokość szczeliny na papier ......................................................................................230 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 1,5 A. Papier o większej
gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność.
Zalecana dzienna eksploatacja: 1500 arkuszy, 50 kart kredytowych, 10 dysków CD. 18 kartek ciętych
jednorazowo.
.
PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
MOCOWANIE KÓŁEK
18
AUTO
2 3 4 5
A. Szczelina na papier
B. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
C. Klapka na dysk CD/kartę
D. Wysuwany kosz
E. Kółka samonastawne
F. Przełącznik odcinający zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t
Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie
ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda
zasilania.
t
Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór
górny ustawić przełącznik w położeniu Cofanie
( ) i przytrzymać go do
momentu wysunięcia przedmiotu.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać niszczarki.
Nieumieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody ani nad nimi.
t Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (F), który musi
być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania.
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
Praca ciągła:
maksymalnie 25 minut
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko pracuje,
do momentu opróżnienia szczeliny
wejściowej. Praca ciągła trwająca
powyżej 25 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania
urządzenia na 40 minut w celu
umożliwienia jego ostygnięcia.
23
Ustaw przełącznik w
położeniu ( ) WŁ.,
aby włączyć niszczarkę
(zaświeci się niebieska
dioda).
PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY
Aby przystąpić do
niszczenia dysków CD,
obróć klapkę na dysk
CD/kartę.
Wsuń papier prosto do
szczeliny na papier i
cofnij rękę.
Włóż wtyczkę do gniazda
zasilania i przestaw
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie
WŁ. (I).
Przytrzymując dysk
CD lub kartę za brzeg,
wprowadź go/ją do
szczeliny klapki i cofnij
rękę.
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. ( )
18
18
18
4
35
21 21 6
albo
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lata od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5
lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika.. Jeśli w okresie gwarancyjnym jakakolwiek
część urządzenia okaże się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja
nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej
eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania
(innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes
zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które
poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki
poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU,
ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne ani
uboczne związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja zapewnia użytkownikowi określone
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań
lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania.
Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart.
Zwilż spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu.
Oczyść czujniki patyczkiem
do uszu.
18
18
4
134
2
Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza
informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu
jego stygnięcia zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
Kosz pełny: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki wymaga opróżnienia. Używaj worków na ścinki Fellowes 36053.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij kosz, aby wznowić pracę.
Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie (
) i wyjmij papier. Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny.
24
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель 90S
ПОЯСНЕНИЯ
G. Панель управления и светодиоды
1. Перегрев (красный)
2. Контейнер открыт (красный)
3. Контейнер переполнен (красный)
4. Удалите бумагу (красный)
5. Авто (голубой)
6. Реверс
7. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (синяя)
8. Вперед
Измельчает: бумагу, пластиковые кредитные карты, диски CD и DVD, скобки,
маленькие скрепки для бумаги и макулатурную почту
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты,
картон, большие канцелярские скрепки, слоистые материалы, папки для бумаги,
рентгеновские снимки или не указанные выше виды пластика
Размер фрагментов бумаги:
Резка на полосы .........................................................................................................5,8 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................18*
Компакт-дисков/карт за проход .......................................................................................1*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................230 мм
* Бумага A4 (70г) при 220–240В, 50/60Гц, 1,5A; более высокая плотность бумаги, повышенная
влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить
производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 1 500листов бумаги в день, 50кредитных
карт, 10компакт-дисков. 18 листов за проход.
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПО УСТАНОВКЕ
УСТАНОВКА РОЛИКОВ
18
AUTO
2 3 4 5
A. Загрузочный проем
длябумаги
B. См. инструкции по
техникебезопасности
C. Предохранительный карман
для компакт-дисков/карт
D. Выдвижной контейнер
E. Ролики
F. Выключатель источника
питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по
эксплуатации.
t
Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не используется,
отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
t
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим «Реверс»
( ), чтобы извлечь предмет.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов
или в виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ
ВОЗДУХ НА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе
нефтепродуктов могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
t Измельчитель оснащен переключателем отключения питания (F). Чтобы
можно было пользоваться измельчителем, такой выключатель должен
находиться в положении ВКЛ (I). В экстренном случае переведите
выключатель в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к немедленной остановке
измельчителя.
t Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной
настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой соответствуют
указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка должна быть
установлена в легко доступном месте рядом с устройством. Запрещается
подключать данное устройство к сети через преобразователи энергии,
трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Только для использования в помещениях.
t Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от
сети питания.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
Время непрерывной
работы: не более 25 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода измельчитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. После
непрерывной работы более
25 минут инициируется 40
минутный период охлаждения.
25
Нажмите ВКЛ ( ),
чтобы включить
устройство (синий)
БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ
Для измельчения
компакт-дисков
поверните карман
для компакт-дисков
на место
Вставьте бумагу прямо
в загрузочный проем
и отпустите
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания
в положение ВКЛ. (I).
Удерживая компакт-
диски/карту за край,
загрузите его/ее в карман
для компакт-дисков/карт
и отпустите
После завершения
измельчения верните
выключатель в
положение ВЫКЛ.( )
18
18
18
4
35
21 21 6
или
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на
протяжении 5лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в течение
гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и
исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за счет компании
Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации,
неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации
измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от указанных
на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет за
собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею
в связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной
продажи измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ
ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ
ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ,
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при
каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой косвенный или случайный
ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает вам определенные
юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны
по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные
ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания
по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(Примечание. Оба датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема для бумаги).
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети
Определите
местоположение
инфракрасного датчика
автозапуска
Опустите ватный
тампон в спирт
дляочистки
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги
18
18
4
134
2
Индикатор перегрева: индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо
остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени
непрерывной работы и периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
Контейнер заполнен: если загорается данный индикатор, значит, контейнер для отходов заполнен и его необходимо опустошить. Используйте мешок для отходов Fellowes 36053.
Контейнер открыт: если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. При загорании этого индикатора закройте контейнер, чтобы продолжить измельчение.
Удалить бумагу: при загорании этого индикатора нажмите кнопку «Реверс» (
) и извлеките бумагу. Уменьшите количество бумаги до допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
1 x Уничтожитель документов Fellowes
1 x Руководство пользователя
1 x Образец масла для смазки ножей уничтожителя документов (только для модели с перекрестной резкой)
1 уп. x Образец мешков для отходов
УПАКОВКА СОДЕРЖИТ
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 90S
ΠΛΗΚΤΡΟ
G. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
2. Δοχείο ανοικτό (κόκκινο)
3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο)
4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
5. Αυτόματα (μπλε)
6. Αναστροφή
7. ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ (μπλε)
8. Προς τα εμπρός
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, CD/DVD, συρραπτήρες μικρούς
συνδετήρες χαρτιού και διαφημιστικά φυλλάδια
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες,
χαρτόνια, μεγάλους συνδετήρες εντύπων, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων,
ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδες ..........................................................................................................5,8 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ........................................................................................................... 18*
CD/κάρτες ανά πέρασμα .......................................................................................................1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού ..............................................................................................230 mm
* A4 (70g), χαρτί σε τάση 220-240 V/50/60 Hz, 1,5 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από
την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Προτεινόμενη ημερήσια εργασία: 1.500
φύλλα ανά ημέρα, 50 πιστωτικές κάρτες, 10 CD. 18 φύλλα ανά πέρασμα
ΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
18
AUTO
2 3 4 5
A. Είσοδος χαρτιού
B. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
C. Αναδιπλούμενο κάλυμμα για CD/
Κάρτες
D. Αφαιρούμενο δοχείο
E. Τροχοί
F. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. OFF (Κλειστό)
2. ΟΝ (Ανοικτό)
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό
του καταστροφέα.
t
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ -
μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο
αντικείμενο μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής
( ) για να βγει το αντικείμενο.
t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ.
Ατμοί από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να
αναφλεχθούν προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι
ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε
τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες με νερό.
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (F), ο οποίος
πρέπει να είναι ανοικτός(I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση
ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του
τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά
στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με
αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
Συνεχής λειτουργία:
25 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας
λειτουργεί για σύντομο διάστημα
μετά από κάθε πέρασμα για
να καθαριστεί η είσοδος. Η
συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 25 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια
περίοδο μείωσης θερμοκρασίας
40 λεπτών.
27
Πιέστε ( ) ON
(Ανοικτό) για
ενεργοποίηση (μπλε)
ΧΑΡΤΙ Ή CD / ΚΑΡΤΕΣ
Για καταστροφή
CD γυρίστε το
αναδιπλούμενο κάλυμμα
CD στην κατάλληλη
θέση
Τροφοδοτήστε το χαρτί
ίσια στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε το
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεσης
ρεύματος στην θέση
ΟΝ (I)
Κρατήστε το CD/την
κάρτα από την άκρη,
τροφοδοτήστε τα στην
είσοδο CD/καρτών και
αφήστε τα
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
18
18
18
4
35
21 21 6
ή
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής «Fellowes») εγγυάται ότι οι λεπίδες
κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη
από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα
υπόλοιπα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά
για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση
θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του
ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης,
ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας
του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που
αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα
να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes
για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά
ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία
περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ'
αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι
και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις
στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές
απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/
επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
περιπτώσεις, οι αισθητήρες μπορεί να αποφραχτούν λόγω της σκόνης του χαρτιού που προκαλεί τη λειτουργία
του μοτέρ ακόμα κι αν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σημείωση: υπάρχουν δύο αισθητήρες χαρτιού στο κέντρο της εισόδου χαρτιού).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ
Κλείστε και αποσυνδέστε
από την πρίζα τον
καταστροφέα
Εντοπίστε τον υπέρυθρο
αισθητήρα αυτόματης
εκκίνησης
Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα
Χρησιμοποιώντας το
βαμβάκι, σκουπίστε όλους
τους ρύπους από τους
αισθητήρες χαρτιού
18
18
4
134
2
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει
αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα.
Γεμάτο δοχείο (Bin Full): Όταν ανάψει, το δοχείο του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της Fellowes με κωδικό 36053.
Ανοικτό δοχείο (Bin Open): Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Αφαίρεση χαρτιού (Remove Paper): Όταν ανάψει, πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας (
) και αφαιρέστε το χαρτί. Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού
28
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
Model 90S
ANAHTAR
G. Kumanda Paneli ve LED'ler
1. Aşırı ısınma (kırmızı)
2. Hazne açık (kırmızı)
3. Hazne dolu (kırmızı)
4. Kağıdı Çıkart (kırmızı)
5. Otomatik (mavi)
6. Geri
7. AÇIK/KAPALI (mavi)
8. İleri
İmha edebildikleri: Kağıt, plastik kredi kartları, CD/DVD'ler, zımba telleri, küçük ataşlar ve
istenmeyen posta
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete,
karton, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin
dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Şerit Kesimi ..................................................................................................................5,8 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................18*
Geçiş başına CD/Kredi Kartı sayısı ......................................................................................... 1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................230 mm
* 220-240 V, 50/60 Hz, 1,5 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt ya da belirtilen
voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük kullanım oranları:
günde 1500 sayfa; 50 kredi kartı; 10 CD. Geçiş başına 18 sayfa.
TEMEL KURULUM
TEKERLEK KURULUMU
18
AUTO
2 3 4 5
A. Kağıt girişi
B. Güvenlik talimatına bakın
C. CD/Kredi Kartı emniyet kanadı
D. Çıkarılabilir hazne
E. Tekerlekler
F. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t
Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri
( ) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir
Güç Kesme Anahtarı (F) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma
götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma
kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
t Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Sürekli çalışma:
maksimum 25 dakika
NOT: Girişi temizlemek için, her
geçişten sonra öğütücü kısa bir
süre daha çalışır. Ünitenin 25
dakikadan uzun süreyle sürekli
çalıştırılması, 40 dakikalık soğuma
dönemini başlatır.
29
Devreye sokmak için
() AÇIK sembolüne
basın (mavi)
KAĞIT YA DA CD/KREDİ KARTI
CD'leri öğütmek için
CD kanatçığını yerine
çevirin
Kağıdı düz olarak kağıt
girişine besleyin ve
serbest bırakın
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin.
CD'yi/kredi kartını
kenarından tutup, CD/
Kredi Kartı kanatçık girişine
yerleştirin ve serbest
bırakın
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI ( )
konuma getirin
18
18
18
4
35
21 21 6
ya da
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayiinizle
irtibat kurun.
ÜRÜNÜN BAKIMI
ARIZA GİDERME
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: İki adet kağıt algılama sensörü kağıt girişinin orta kısmındadır).
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama kızıl
ötesi sensörünü bulun
Pamuklu çubuğu
alkole batırın
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
18
18
4
134
2
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda
kalır ve makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmınabakın.
Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36053 kullanın.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri (
) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
Model 90S
TLAČÍTKO
G. Řídicí panel a indikátory LED
1. Přehřátí (červená)
2. Nádoba otevřená (červená)
3. Plná nádoba (červená)
4. Vyjmout papír (červená)
5. Automatický provoz (modrá)
6. Zpětný chod
7. ZAPNUTO/VYPNUTO (modrá)
8. Dopředu
Skartuje: papír, plastové kreditní karty, CD/DVD disky, sešívací drátky, malé sponky na papír a
poštovní reklamní letáky
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, skládaného papíru, průsvitných
diapozitivů, novin, lepenky, velkých spon na papír, laminátových materiálů, desek na papír,
rentgenových snímků nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
Skartovací velikost papíru:
podelné proužky ..........................................................................................................5,8 mm
Maximálně:
listů na běh ........................................................................................................................ 18*
CD disk nebo karta na běh ...................................................................................................1*
Šířka otvoru na papír...................................................................................................230 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,5 A; těžší papír, vlhkost nebo jiné než
nominální napětí může snížit kapacitu. Doporučené celodenní využití: 1 500 listů za den, 50 kreditních
karet; 10 CD disků 18 listů na průchod.
ZÁKLADNÍ PŘÍPRAVA K PROVOZU
INSTALACE KOLEČEK
18
AUTO
2 3 4 5
A. Otvor pro papír
B. Viz bezpečnostní pokyny
C. Bezpečnostní chlopeň na otvoru
pro CD disky a karty
D. Vyjímatelná nádoba
E. Kolečka
F. Vypněte hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k
použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte si celý návod k
použití.
t
Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie,
oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte
na Zpětný chod
( ) k uvolnění předmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující
aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ
ZAŘÍZENÍ “STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH
MÍST”. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit
těžká zranění.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací stroj
nerozebírejte. Neumisťujte ho poblíž zdrojů tepla nebo vody nebo nad ně.
t Tento skartovač má hlavní vypínač (F), který musí být v poloze ZAPNUTO (I), aby
skartovač běžel. V případě nouze přepněte tento vypínač do polohy VYPNUTO ( ).
Tím se skatrovač okamžitě zastaví.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy
nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
Souvislý provoz:
Maximálně 25 minut
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje zařízení krátce
v provozu až do úplného uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého
provozu trvajícího déle než 25
minut zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 40 minut
umožňující jeho ochlazení.
31
Stiskněte ( )
ZAPNUTO k aktivaci
(modrá)
PAPÍR NEBO CD DISK NEBO KARTA
Pro skartování CD disků
otočte chlopeň na CD
disk do otevřené polohy
Zasuňte papír do otvoru
pro papír a uvolněte
Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I).
Podržte CD disk nebo
kartu na kraji, zaveďte ji
do otvoru pro CD/kartu
a pusťte
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
18
18
18
4
35
21 21 6
nebo
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a
provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se během záruční doby
některá součástka ukáže jako vadná, bude vaší jedinou a výlučnou náhradou její oprava nebo
výměna a to podle úvahy společnosti Fellowes a na její náklady. Tato záruka se nevztahuje na
případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz
skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované
opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s
dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení
prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI
PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném
případě není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody
přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná práva. Doba trvání,
náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony
ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v
rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce.
ÚDRŽBA VÝROBKU
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
Senzory detekce papíru jsou vyprojektovány pro provoz bez údržby. Ve výjimečném případě může senzory
zablokovat papírový prach, což způsobí, že motor poběží, i když ve stroji není žádný papír.
(Oba senzory na detekci papíru se nacházejí uprostřed otvoru pro papír).
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění
Namočte vatičku do
čistého lihu
S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru
18
18
4
134
2
Indikátor přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj přesáhl maximální povolenou provozní teplotu a musí se ochladit. Po dobu regenerace zůstane
tento indikátor rozsvícen a skartovací stroj nepoběží. Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovacího stroje naleznete v oddílu Základní skartovací provoz.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tento indikátor, je nádoba na odpad stroj plná a je třeba ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36053.
Otevřená nádoba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor rozsvítí, yavřete nádobu a stroj se opět rozjede.
Odstranit papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko pro zpětný chod (
) a odstraňte papír. Snižte množství papíru na přijatelný počet a znovu listy zaveďte do otvoru
pro papír
32
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
Model 90S
LEGENDA
G. Ovládací panel a indikátory LED
1. Prehriatie (červená farba)
2. Otvorený zásobník (červená farba)
3. Plný zásobník (červená farba)
4. Vybrať papier (červená farba)
5. Automatická prevádzka
(modráfarba)
6. Dozadu
7. ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ (modrá farba)
8. Dopredu
Skartuje: papier, plastové platobné karty, disky CD/DVD, spony, malé kancelárske spinky a
reklamné letáky
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké kancelárske
spinky, lamináty, obaly na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Pásikový rez .................................................................................................................5,8 mm
Maximum:
Počet hárkov na prechod ....................................................................................................18*
Počet diskov CD/kariet na prechod .......................................................................................1*
Šírka otvoru pre papier ...............................................................................................230 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V/50/60 Hz, 1,5A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než menovité
napätie môžu znížiť kapacitu. Odporúčané denné miery využitia: 1 500 hárkov za deň, 50 kreditných
kariet, 10 diskov CD. 18 hárkov na prechod.
Skartovače Fellowes SafeSense® sú navrhnuté na prevádzku v domácom a kancelárskom prostredí pri
teplote 10 až 26 stupňov Celzia (50 až 80 stupňov Fahrenheita) a relatívnej vlhkosti 40 až 80%.
ZÁKLADNÉ NASTAVENIE
INŠTALÁCIA KOLIESOK
18
AUTO
2 3 4 5
A. Vstup pre papier
B. Pozrite si bezpečnostné pokyny
C. Bezpečnostná záklopka pre disk
CD/kartu
D. Vyťahovací zásobník
E. Kolieska
F. Hlavný vypínač napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t
Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nedávajte ruky do vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t
Dbajte na to, aby do otvorov skartovača nevnikli cudzie predmety – rukavice,
bižutéria, odevy, vlasy a podobne. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu
( ).
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“
ANI „STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu
sa môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chybný. Skartovač nerozoberajte
a neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom napájania (F), ktorý musí byť
pred uvedením skartovača do prevádzky v zapnutej polohe (I). V núdzovom prípade
prepnite vypínač do vypnutej polohy ( ). Tým skartovač okamžite vypnete.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
Nepretržitá prevádzka:
maximálne 25 minút
POZNÁMKA: po každom
prechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke,
aby sa uvoľnil vstup. Nepretržitá
prevádzka trvajúca viac než 25
minút spustí 40-minútový interval
ochladzovania.
33
Stlačením tlačidla
vypínača ( ) sa
zariadenie aktivuje
(modrá farba).
PAPIER ALEBO DISK CD/KARTA
Ak chcete skartovať
disky CD, otočte
záklopku vstupu pre
disk CD späť na miesto.
Zaveďte papier priamo
do vstupu pre papier a
uvoľnite.
Zasuňte kábel skartovača
do zásuvky a prepnite
hlavný vypínač
napájania do zapnutej
polohy (I).
Podržte disk CD/kartu
na okraji, zasuňte do
záklopkového vstupu pre
disk CD/kartu a uvoľnite.
Po skončení skartovania
nastavte vypínač do
vypnutej polohy ( ).
18
18
18
4
35
21 21 6
Alebo
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
OBMEDZENÁ ZÁRUKA: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že rezacie ostrie stroja
bude bez akýchkoľvek závad materiálu a výroby po dobu 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným
spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky ostatné súčasti stroja budú bez závad
materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas
záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším jediným a výhradným nápravným opatrením
bude oprava alebo výmena tohto chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na
jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ
LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za
prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám poskytuje
určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem
prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky.
So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo
predajcu.
ÚDRŽBA ZARIADENIA
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí spustenie motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
ČISTENIE SNÍMAČOV
Vypnite a odpojte
skartovač.
Vyhľadajte infračervený
snímač automatického
spustenia.
Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie.
Namočeným vatovým
tampónom utrite všetky
nečistoty zo snímačov
papiera.
18
18
4
134
2
Indikátor prehrievania: keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a tento sa musí ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento
indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
Plný zásobník: keď svieti, zásobník na odpad skartovača je plný a musí sa vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36053.
Otvorený zásobník: ak je otvorený zásobník, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením zásobníka.
Vybrať papier: keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu (
) a vyberte papier. Zmenšite množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
34
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
90S modell
JELMAGYARÁZAT
G. Vezérlőpanel és LED-ek
1. Túlhevülésjelző (vörös)
2. A tartály nyitva (vörös)
3. A tartály megtelt (vörös)
4. A papírt ki kell venni (vörös)
5. Automatikus (kék)
6. Visszamenet
7. BE/KI kapcsoló (kék)
8. Előremenet
A gép aprít: papírt, műanyag hitelkártyák, CD-ket/DVD-ket, tűzőkapcsokat, kis gemkapcsokat
és tömeges reklámanyagokat.
A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat,
újságot, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket
vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
A papírapríték mérete:
csíkvágat ......................................................................................................................5,8 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként .................................................................................................18*
CD-/kártyakapacitás menetenként ......................................................................................1*
Papíradagoló nyílás szélessége ...................................................................................230 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 1,5 amper mellett; a nehezebb papír, a páratartalom,
illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt napi igénybevétel:
1500papírlap naponta; 50 hitelkártya; 10 CD. 18 lap menetenként.
ALAPVETŐ BEÁLLÍTÁS
AZ ÖNBEÁLLÓ KEREKEK BESZERELÉSE
18
AUTO
2 3 4 5
A. Papíradagoló nyílás
B. Lásd a biztonsági utasításokat.
C. Biztonsági felhajtó fedél a
CD-/kártyaadagoló nyílásnál
D. Kihúzható tartály
E. Önbeálló kerekek
F. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Aziratmegsemmisítő gépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész
kézikönyvet.
t
A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
t
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne,
a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza
( ) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok
és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést
okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (G) rendelkezik, amelynek a
készülék üzemeltetéséhez BEKAPCSOLT (I) helyzetben kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Tisztítás vagy szervizelés előtt csatlakoztassa le a hálózatról az iratmegsemmisítő
gépet.
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
Folyamatos működés:
maximum 25 percig
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek
után, hogy az adagolónyílás
kitisztuljon. A 25 percen túli
folyamatos működés 40 perces
lehűlési periódust vált ki.
35
Az aktiváláshoz
nyomja be a ( ) BE
gombot (kék).
PAPÍR VAGY CD/KÁRTYA ESETÉN
CD-k aprításához
forgassa a helyére a
CD-terelő lapot.
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
A készüléket
csatlakoztassa a
hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa a BE (I) helyzetbe.
A CD-t/kártyát a szélénél
fogva adja be a CD-/
kártyaadagoló nyílásba,
majd engedje el.
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a gépet
a KI ( ) állásra.
18
18
18
4
35
21 21 6
vagy
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
HIBAELHÁRÍTÁS
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.
(Megjegyzés: Mindkét papírérzékelő szenzor a papíradagoló nyílás közepén helyezkedik el).
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő gépet,
majd csatlakoztassa le a
hálózatról.
Keresse meg az önindító
infravörös érzékelőt.
Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba.
A tisztítópálcikával
törölje le a papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket.
18
18
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától
számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási
hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A Fellowes az eredeti
fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek
lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész
hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek – a
Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem
érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az
iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése,
illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni
bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más országból
kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó
a készüléket eredetileg értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY
BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható
következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző
korlátozásokat, megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen
jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
4
134
2
Túlhevülés-kijelző: Amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a
kijelző égve marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó
információkat az „Alapvető aprító művelet” című részben találja.
A tartály megtelt: Amikor ez a kijelző ég, akkor tele van az iratmegsemmisítő gép hulladéktartálya, és ki kell üríteni. A 36053. számú Fellowes hulladékzsákot használja.
Tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem fog működni, ha a tartály nyitva van. Amikor ez a kijelző ég, zárja be a tartályt, hogy folytathassa az aprítási műveletet.
A papírt ki kell venni:Amikor ez a kijelző ég, nyomja be a visszamenet (
) gombot, és vegye ki a papírt. Apapír mennyiségét csökkentse elfogadható szintre, és újra adagolja be a
papíradagoló nyílásba.
36
CAPACIDADES
PORTUGUÊS
Modelo 90S
TECLA
G. Painel de comando e indicadores luminosos
4PCSFBRVFDJNFOUPWFSNFMIP
2. Cesto aberto (vermelho)
3. Cesto cheio (vermelho)
4. Retirar papel (vermelho)
5. Automático (azul)
6. Inversão
7. LIGADO/DESLIGADO (azul)
8. Avanço
Destrói:QBQFMDBSUÜFTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDP$%%7%BHSBGFTDMJQFTQFRVFOPTFMJYPQPTUBM
Não destrói:FUJRVFUBTBEFTJWBTGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍP
DMJQFTHSBOEFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPTSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSBBMÏNEP
mencionado acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte em tiras ....................................................................................................... 5,8 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 18*
CDs/Cartões por passagem ............................................................................................ 1*
Largura da entrada de papel ................................................................................ 230 mm
* Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,5 Amps; papel mais pesado, humidade ou
VNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJB
recomendada: 1.500 folhas por dia, 50 cartões de crédito; 10 CD. 18 folhas por passagem.
INSTALAÇÃO BÁSICA
IINSTALAÇÃO DE RODÍZIOS
18
AUTO
2 3 4 5
A. Entrada para papel
B. Consulte as instruções de
segurança
C. Aba de segurança do
CD/Cartão
D. Cesto amovível
E. Rodízios
F. Interruptor de corte deenergia
1. Desligado
2. LIGADO
1
A.
C.
B.
F.
D.
E.
G.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os
destruidores.
t
Mantenha fora do alcance de crianças e animais de estimação. Mantenha as
NÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIPOBQPTJÎÍP
%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFSVUJMJ[BEP
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
afastados das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar
pela abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão
( )
para fazer recuar o objecto.
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEF
BFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/"%&4536*%03"%&%0$6.&/504
Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à base de petróleo
podem entrar em combustão e provocar lesões graves.
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPS
ou de água.
t Esta destruidora EFEPDVNFOUPTEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFFOFSHJB'RVFEFWF
FTUBSOBQPTJÎÍP-*("%0*QBSBVUJMJ[BSPEFTUSVJEPS&NDBTPEFFNFSHÐODJBDPMPRVF
o interruptor na posição DESLIGADO ( ). Esta acção parará imediatamente
a destruidora.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUF
do aparelho.
t O destruidor deve ser ligado a uma tomada de parede ou uma outra tomada
devidamente ligada à terra com a tensão e corrente indicada na placa de tipo.
A tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPT
DPOWFSTPSFTEFFOFSHJBUSBOTGPSNBEPSFTPVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQTTPOPSPT
ou pilhas.
t "QFOBTQBSBVTPJOUFSOP
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEFQBQFMBOUFTEBMJNQF[BPVBTTJTUÐODJBUÏDOJDB.
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: a destruidora
continua a funcionar brevemente
após cada passagem de forma
BEFTJNQFEJSBFOUSBEB6N
funcionamento contínuo durante
mais de 25 minutos dará origem
a um período de arrefecimento de
40 minutos.
37
Prima ( ) LIGADO
para activar (azul)
PAPEL OU CD/CARTÕES
Para destruir CDs rode
a aba CD para o lugar
Introduza o papel
directamente na
entrada de papel e
largue
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
posição LIGADO (I)
Segure o CD/cartão pela
FYUSFNJEBEFJOUSPEV[B
na entrada para CD/
Cartões e largue
Ao terminar a
EFTUSVJÎÍPDPMPRVFFN
DESLIGADO ( )
18
18
18
4
35
21 21 6
ou
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO
Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem manutenção. No entanto,
FNSBSBTPDBTJÜFTPTTFOTPSFTQPEFNGJDBSCMPRVFBEPTQPSQØEFQBQFMGB[FOEPDPNRVFPNPUPSGVODJPOF
NFTNPRVFOÍPIBKBQBQFMQSFTFOUF
(Nota: os sensores de detecção de dois papéis estão localizados no centro da entrada para papel).
LIMPEZA DOS SENSORES
Desligue e retire a
destruidora da corrente Localize o sensor de
infravermelhos de
BSSBORVFBVUPNÈUJDP
Mergulhe a cotonete
de algodão em álcool
desnaturado
Com a cotonete, limpe
RVBMRVFSDPOUBNJOBÎÍP
dos sensores de papel
18
4
18
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
("3"/5*" -*.*5"%" " 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUF RVF BT QFÎBT EB NÈRVJOB FTUÍP
JTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBS
EBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍP
EBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEP
de 5 anos a contar da data de compra pelo consumidor original . Se encontrar um defeito em
RVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPV
BTVCTUJUVJÎÍPNFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB NBOVTFBNFOUP JOBEFRVBEP JODVNQSJNFOUP
das normas de utilização do produto, utilização do destruidor com uma fonte de alimentação
JOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT"'FMMPXFT
SFTFSWB P EJSFJUP EF DPCSBS BPT DPOTVNJEPSFT QPS RVBJTRVFS DVTUPT BEJDJPOBJT BDBSSFUBEPT
pela Fellowes para o fornecimento de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor
GPJ PSJHJOBMNFOUF WFOEJEP QPS VN SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5"
*/$-6*/%0%&$0.&3$*"-*;"±°006%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3
² "26* -*.*5"%" "0 1&3¶0%0 %& ("3"/5*" "13013*"%0 $0/'03.& "/5&3*03.&/5&
&45"#&-&$*%0&NDBTP BMHVN QPEFSÈ B 'FMMPXFT TFS SFTQPOTBCJMJ[BEB QPSRVBJTRVFS EBOPT
secundários ou acidentais imputáveis a este produto. Esta garantia concede-lhe direitos legais
específicos. A duração e os termos e condições desta garantia são válidos a nível mundial, salvo
em caso de imposição de limitações, restrições ou condições diferentes pelas leis locais. Para obter
NBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJBDPOUBDUFOPTEJSFDUBNFOUFPV
consulte o seu agente autorizado.
134
2
-V[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP
e tem de arrefecer. Este indicador permanecerá iluminado e o destruidor não funcionará durante o tempo de recuperação. Consulte a secção Funcionamento Básico de
Destruição para obter mais informações sobre a operação contínua e tempo de recuperação deste destruidor.
$FTUPDIFJP2VBOEPJMVNJOBEPPDFTUPEFQBQÏJTEPEFTUSVJEPSFTUÈDIFJPFUFNEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT
$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEPGFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
Retirar papel: Se acender, prima inversão ( FSFUJSFPQBQFM3FEV[BBRVBOUJEBEFEFQBQFMQBSBVNWBMPSBDFJUÈWFMFDPMPRVFPOPWBNFOUFOBFOUSBEBQBSBQBQFM
38
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
EBWBOUBHFEJOGPSNBUJPOTDPODFSOBOUWPUSFQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏMFQMVTQSPDIF
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
comunes. Para el correcto tratamiento, valorización y reciclado, lleve este producto a un punto de recogida designado. Póngase en contacto con una autoridad local para obtener más información
sobre el punto de recogida designado más cercano.
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
Dit product is geclassificeerd als elektrische en elektronische apparatuur. Wanneer de tijd komt waarop dit product moet worden afgevoerd, dient u ervoor te zorgen dat het niet bij het algemene
huishoudelijke afval wordt gedaan. Breng dit product naar een aangewezen inzamelpunt, zodat het op de juiste wijze kan worden behandeld, teruggewonnen en gerecycled. Neem contact op met
de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over het dichtstbijzijnde aangewezen inzamelpunt.
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald.
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
jätteenkeruupisteeseen, joka hoitaa käytetyn laitteen asianmukaisen käsittelyn, talteenoton ja kierrätyksen. Voit pyytää lisätietoja lähimmästä virallisesta jätteenkeruupisteestä paikallisilta
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOHHKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOHWFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для
обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации
касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.
W.E.E.E.
39
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά
απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411304
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product model 90S conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO