Fellowes AutoMax 200C User Manual
Displayed below is the user manual for AutoMax 200C by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
AutoMaxTM 200C/200M/150C
The World's Toughest Shredders®
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Lees deze instructies voor gebruik.
Gooi ze niet weg, maar bewaar ze
zodat u ze later kunt raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Ne-
zahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije uporabe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚ
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
i
ons be
f
ore use
.
u
ture re
f
erence
.
utilisation.
our référence ultérieure
Lue nämä o
hj
eet ennen
k
ä
y
ttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
jy
Vennligst les nø
y
e igjennom denne
bruksanvisningen før bruk
K
érjü
k
,
h
ogy
h
aszná
l
at e
lő
A
z utasításo
k
at ne
d
o
b
ja
re
f
erenciaanyagként v
aló
Leia estas instruções an
te
2
KEY FEATURES AND CONTROLS
CONTROL PANEL
ENGLISH
Model 200C/200M/150C
A. Shredder Lid
B. Manual Feed Slot
C. Casters (on 200C/200M only)
D. Disconnect Power Switch
1. OFF
2. ON
E. See Safety Instructions
F. Control Panel (see below)
G. Pull-Out Bin
1. Overheat (red)
2. Remove Paper (red)
3. Bin Full (red)
4. Bin Open (red)
5. Reverse
6. On/Off (blue)
7. Start
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
PQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOHTXJUDIUP3FWFSTF UPCBDLPVUPCKFDU
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
TISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/4)3&%%&37BQPST
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
JOKVSZ
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSMJE
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDI%UIBUNVTUCFJOUIF0/
(I)
QPTJUJPOUPPQFSBUFTISFEEFS*ODBTFPGFNFSHFODZNPWFTXJUDIUP0''
( )
QPTJUJPO5IJTBDUJPOXJMMTUPQTISFEEFSJNNFEJBUFMZ
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
WPMUBHFBOEBNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFHSPVOEFEPVUMFUPSTPDLFU
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
USBOTGPSNFSTPSFYUFOTJPODPSETTIPVMEOPUCFVTFEXJUIUIJTQSPEVDU
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Will not shred:"EIFTJWFMBCFMTDPOUJOVPVTGPSNQBQFSGPMEFEQBQFS"VUPGFFECPVOE
EPDVNFOUTNBHB[JOFTUSBOTQBSFODJFTOFXTQBQFSDBSECPBSECJOEFSDMJQTJOEVTUSJBMTUBQMFT
MBSHFQBQFSDMJQTNPSFUIBOQBHFTTUBQMFEPSQBQFSDMJQQFEUPHFUIFSTUBQMFTJOUPQDFOUFSPG
QBQFSMBNJOBUFTJO'MPQQJFTGJMFGPMEFST9SBZTPSQMBTUJDPUIFSUIBOOPUFEBCPWF
Paper shred size:
Cross-Cut (200C/150C) .................................................................................NNYNN
Micro-Cut (200M) .........................................................................................NNYNN
Maximum:
Auto Feed Sheet Capacity (200C/200M) .................................................................... 200*
Auto Feed Sheet Capacity (150C) ............................................................................... 150*
Manual Feed Sheet Capacity (200C) ............................................................................. 10*
Manual Feed Sheet Capacity (200M) ...................................................SBUFENBY
Manual Feed Sheet Capacity (150C) ...............................................................................
"HQBQFSBU7)["NQT$"NQT.7)[
"NQT$IFBWJFSQBQFSIVNJEJUZPSPUIFSUIBOSBUFEWPMUBHFNBZSFEVDFDBQBDJUZ
3
CAPABILITIES – SHRED THROUGH AUTO FEED TRAY
Staples StaplesPaper clips 6QUP4IFFUT$MJQQFEo
Pull apart clipped stacks
of paper containing more
than 20 sheets
6QUP4IFFUT4UBQMFEo
Pull apart stapled stacks
of paper containing more
than 20 sheets
6QUP4IFFUT4UBQMFEo
Pull apart stapled stacks
of paper containing more
than 20 sheets
A4 paper A4 paper
200M
CAPABILITIES – SHRED THROUGH MANUAL FEED SLOT
200C/150C 200M
Folded paper
Junk mail
Credit cards Folded paper
Credit cards $%%7%
BASIC SHREDDING OPERATION
MANUAL FEED
Continuous operation:
NJOVUFNBYJNVN
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
25-minutes will trigger
25-minute cool down period.
Continuous operation:
NJOVUFNBYJNVN
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
20-minutes will trigger
25-minute cool down period.
Continuous operation:
NJOVUFNBYJNVN
NOTE: Shredder runs briefly
after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond
12-minutes will trigger
25-minute cool down period.
AUTO FEED
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
Open lid Add paper. For detailed
MPBEJOHJOTUSVDUJPOT
reference section below.
Close lid and press start
( ) to begin shredding
4
Feed paper straight into
paper entry and release
or
)PME$%$$$BSE
BUFEHFGFFETUSBJHIUJOUP
paper entry and release
2
23
150C200C 200M
Note: Manual feed cannot be used while Auto Feed in use. Shredder will not run when
lid is open.
* Do not open lid once shred cycle has started.
3
If paper is not shredding through
BVUPGFFEUSBZDIFDLQPTJUJPO
of paper.
5PFOTVSFUIBUUIFQJDLFSDBOBDDVSBUFMZ
HSBCNBUFSJBMTQBQFSTIPVMECFGMBUBOE
aligned with front of paper tray.
0SHBOJ[FQBQFSJOUPBOFBUTUBDL
31 2
LOADING INSTRUCTIONS
200C/150C
1
1
4
TROUBLESHOOTING
0WFSIFBU*OEJDBUPS8IFOUIF0WFSIFBU*OEJDBUPSJTJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSIBTFYDFFEFEJUTNBYJNVNPQFSBUJOHUFNQFSBUVSFBOEOFFETUPDPPMEPXO5IJTJOEJDBUPS
will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time.
#JO0QFO5IFTISFEEFSXJMMOPUSVOJGUIFCJOJTPQFO8IFOJMMVNJOBUFEDMPTFUIFCJOUPSFTVNFTISFEEJOH
3FNPWF1BQFS8IFOJMMVNJOBUFEQSFTTSFWFSTF PQFOMJEBOESFNPWFQBQFS
#JO'VMM8IFOJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH
PRODUCT MAINTENANCE
TO CLEAN THE SENSORS
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
1BQFSEFUFDUJPOTFOTPSTBSFEFTJHOFEGPSNBJOUFOBODFGSFFPQFSBUJPO)PXFWFSPOSBSFPDDBTJPOTUIFTFOTPST
may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: the paper detection sensors is located in the center of the paper entry).
"MMDSPTTDVUBOENJDSPDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF*GOPU
PJMFEBNBDIJOFNBZFYQFSJFODFEJNJOJTIFETIFFUDBQBDJUZJOUSVTJWFOPJTF
XIFOTISFEEJOHBOEDPVMEVMUJNBUFMZTUPQSVOOJOH5PBWPJEUIFTFQSPCMFNT
we recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
OILING SHREDDER
* Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
5VSOPGGBOEVOQMVH
shredder
*Carefully apply oil
across cutters (do not
get oil in paper tray)
Close lid. Press and
hold forward ( )
2-3 seconds
Open lid Locate Auto-start
infrared sensor 6TJOHDPUUPOTXBC
wipe away any
contamination from
the paper sensors
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
4
Open lid
13 1 2 53
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
WHEN IN SLEEP MODE
5PHFUPVUPGTMFFQNPEF
open lid and load paper Insert paperor
2
1
2
SLEEP MODE OPERATION
Feature shuts down the shredder after 2 minutes
of inactivity
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SilentShred™ Technology
SilentShred™ shreds without
noisy disruptions.
Energy Saving Sleep Mode
Feature shuts down the shredder
after 2 minutes of inactivity
Auto Reverse
Stops and reverses paper if
BKBNPDDVST
LIMITED PRODUCT WARRANTY
5
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 7 years from the date of purchase by the
PSJHJOBMDPOTVNFS*GBOZQBSUJTGPVOEUPCFEFGFDUJWFEVSJOHUIFXBSSBOUZQFSJPEZPVSTPMFBOE
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWF
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTFNJTIBOEMJOHGBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU
VTBHFTUBOEBSETTISFEEFSPQFSBUJPOVTJOHBOJNQSPQFSQPXFSTVQQMZPUIFSUIBOMJTUFEPOUIF
MBCFMPSVOBVUIPSJ[FESFQBJS 'FMMPXFT SFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIFDPOTVNFSTGPSBOZ
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'
.&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF
FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
NPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDFVOEFSUIJTXBSSBOUZQMFBTFDPOUBDUVTPSZPVSEFBMFS
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 7 years from the date of purchase by the
PSJHJOBMDPOTVNFS*GBOZQBSUJTGPVOEUPCFEFGFDUJWFEVSJOHUIFXBSSBOUZQFSJPEZPVSTPMFBOE
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWF
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTFNJTIBOEMJOHGBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU
VTBHFTUBOEBSETTISFEEFSPQFSBUJPOVTJOHBOJNQSPQFSQPXFSTVQQMZPUIFSUIBOMJTUFEPOUIF
MBCFMPSVOBVUIPSJ[FESFQBJS 'FMMPXFT SFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIFDPOTVNFSTGPSBOZ
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'
.&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF
FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
NPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDFVOEFSUIJTXBSSBOUZQMFBTFDPOUBDUVTPSZPVSEFBMFS
-JNJUFE8BSSBOUZ'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwXBSSBOUTUIFQBSUTPGUIFNBDIJOFUPCFGSFFPG
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the
PSJHJOBMDPOTVNFS*GBOZQBSUJTGPVOEUPCFEFGFDUJWFEVSJOHUIFXBSSBOUZQFSJPEZPVSTPMFBOE
FYDMVTJWFSFNFEZXJMMCFSFQBJSPSSFQMBDFNFOUBU'FMMPXFTPQUJPOBOEFYQFOTFPGUIFEFGFDUJWF
QBSU5IJTXBSSBOUZEPFTOPUBQQMZJODBTFTPGBCVTFNJTIBOEMJOHGBJMVSFUPDPNQMZXJUIQSPEVDU
VTBHFTUBOEBSETTISFEEFSPQFSBUJPOVTJOHBOJNQSPQFSQPXFSTVQQMZPUIFSUIBOMJTUFEPOUIF
MBCFMPSVOBVUIPSJ[FESFQBJS 'FMMPXFT SFTFSWFTUIFSJHIUUPDIBSHFUIFDPOTVNFSTGPSBOZ
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
TISFEEFSJTJOJUJBMMZTPMECZBOBVUIPSJ[FESFTFMMFS"/:*.1-*&%8"33"/5:*/$-6%*/(5)"50'
.&3$)"/5"#*-*5:03'*5/&44'03"1"35*$6-"3163104&*4)&3&#:-*.*5&%*/%63"5*0/
505)&"113013*"5&8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMF
GPSBOZDPOTFRVFOUJBMPSJODJEFOUBMEBNBHFTBUUSJCVUBCMFUPUIJTQSPEVDU5IJTXBSSBOUZHJWFTZPV
TQFDJGJDMFHBMSJHIUT5IFEVSBUJPOUFSNTBOEDPOEJUJPOTPGUIJTXBSSBOUZBSFWBMJEXPSMEXJEF
FYDFQUXIFSFEJGGFSFOUMJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PS
NPSFEFUBJMTPSUPPCUBJOTFSWJDFVOEFSUIJTXBSSBOUZQMFBTFDPOUBDUVTPSZPVSEFBMFS
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
5IFCFOFGJUTVOEFS'FMMPXFT8BSSBOUZBSFJOBEEJUJPOUPPUIFSSJHIUTBOESFNFEJFTVOEFSBMBXJOSFMBUJPOUPUIFTISFEEFS
200C
200M
150C
6
FONCTIONNALITÉS ET COMMANDES CLÉS
PANNEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS
Modèle200C/200M/150C
A. Couvercle du destructeur
#'FOUFEBMJNFOUBUJPO
manuelle
C. Roulettes (200C/200M
VOJRVFNFOU
%*OUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO
"33³5
."3$)&
&7PJSMFT$POTJHOFTEFTÏDVSJUÏ
F. Panneau de commande (voir ci-dessous)
G. Corbeille amovible
1. Surchauffe (rouge)
2. Retirer le papier
(rouge)
3. Corbeille pleine
(rouge)
4. Corbeille ouverte
(rouge)
5. Arrière
6. Marche/Arrêt (bleu)
%ÏNBSSFS 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil!
AVERTISSEMENT :
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
EFOUSFUJFOTPOUDPVWFSUFTEBOTMFNBOVFMEFMVUJMJTBUFVS-JSFMFOTFNCMFEV
NBOVFMEFMVUJMJTBUFVSBWBOUEVUJMJTFSMFTEÏDIJRVFUFVTFT
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYEPNFTUJRVFTËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFT
NBJOTËEJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJM
IPSTUFOTJPOFUMFEÏCSBODIFSTJMOFTUQBTVUJMJTÏ
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSU
EFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSF
CBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVS.BSDIFBSSJÒSF ) pour le retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVË
CBTFEFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEVEFTUSVDUFVS/&1"465*-*4&3jø%"*3
$0.13*.²øx06%&jø#0.#&"/5*10644*µ3&øx463-&%&4536$5&63-FTHB[
EFQSPQVMTJPOFUDFVYJTTVTEFTMVCSJGJBOUTËCBTFEFQÏUSPMFTPOUJOGMBNNBCMFT
FUQFVWFOUÐUSFËMPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMFDPVWFSDMFEV
destructeur.
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFMFOFUUPZFSPVEFMFSÏQBSFS
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
EÏNPOUFSMFEFTUSVDUFVS/FQBTQMBDFSTVSPVËQSPYJNJUÏEVOFTPVSDFEF
DIBMFVSPVEFMFBV
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOø%RVJEPJUÐUSFFO
QPTJUJPO."3$)&
(I)
QPVSGPODUJPOOFS&ODBTEVSHFODFNFUUSFMJOUFSSVQUFVS
FOQPTJUJPO"33³5
( )
$FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFTFDUFVSDPSSFDUFNFOUNJTFËMB
UFSSFEFUFOTJPOFUEJOUFOTJUÏTJNJMBJSFTËDFMMFTJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-B
QSJTFNJTFËMBUFSSFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEFMBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOU
BDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVSEÏOFSHJFEFUSBOTGPSNBUFVSOJEF
rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&ø/&1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Papier de format A4 Papier de format A4
Agrafes Agrafes5SPNCPOFT
7
Ne détruira pas: MFTÏUJRVFUUFTBEIÏTJWFTMFQBQJFSQPVSVUJMJTBUJPOFODPOUJOVMFQBQJFSQMJÏ
BMJNFOUBUJPOBVUPNBUJRVFMFTEPDVNFOUTSFMJÏTMFTNBHB[JOFTMFTUSBOTQBSFOUTMFTKPVSOBVYMFDBSUPO
MFTQJODFOPUFTMFTBHSBGFTJOEVTUSJFMMFTMFTHSPTUSPNCPOFTQMVTEFøQBHFTBHSBGÏFTFOTFNCMFPVBWFD
EFTUSPNCPOFTMFTBHSBGFTEBOTMBQBSUJFTVQÏSJFVSFFUDFOUSBMFEFQBQJFSTMFTøMBNJOÏTMFTEJTRVFUUFTEF
QPVDFTMFTQPSUFEPDVNFOUTMFTSBEJPHSBQIJFTPVQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTQMVTIBVU
Format de coupe:
$PVQFDSPJTÏF$$ ..............................................................................øYøøNN
Micro-coupe (200M) .................................................................................. NNYNN
Maximum:
$BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSBVUPNBUJRVF(200C/200M) ........................ 200*
$BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSBVUPNBUJRVF$ ................................... 150*
$BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSNBOVFMMF$ .......................................... 10*
$BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSNBOVFMMF. .......... OPNJOBMFNBY
$BQBDJUÏFOGFVJMMFTEBMJNFOUBUJPOQBQJFSNBOVFMMF$ ............................................
1BQJFS"øHNËø7ø)[ø"$ø".ø7ø)[
"$MFQBQJFSQMVTEFOTFMIVNJEJUÏPVVOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOU
SÏEVJSFMBDBQBDJUÏ
DESTRUCTION DE BASE
ALIMENTATION MANUELLE
Fonctionnement en
continu: 25minutes au
NBYJNVN
REMARQUE: le
destructeur tourne un bref
JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMF
QPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O
fonctionnement en continu
de plus de 25minutes
FODMFODIFVOFQÏSJPEF
de refroidissement de
25minutes.
Fonctionnement en
continu: 20minutes au
NBYJNVN
REMARQUE: le
destructeur tourne un bref
JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMF
QPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O
fonctionnement en continu
de plus de 20minutes
FODMFODIFVOFQÏSJPEF
de refroidissement de
25minutes.
Fonctionnement en
continu: 12minutes au
NBYJNVN
REMARQUE: le
destructeur tourne un bref
JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMF
QPVSEÏHBHFSMFOUSÏF6O
fonctionnement en continu
de plus de 12minutes
FODMFODIFVOFQÏSJPEF
de refroidissement de
25minutes.
ALIMENTATION AUTOMATIQUE
4
ou
2 3
23
150C
Brancher et mettre
MJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO
FOQPTJUJPO."3$)&*
*OTÏSFSMFQBQJFSCJFO
ESPJUEBOTMFOUSÏFEF
papier et le lâcher
&OMFMBUFOBOUQBSMFCPSEJOTÏSF[
le CD (200C/150C)/la carte dans
MBMJNFOUBUJPOQBQJFSQVJTSFMÉDIF[
Brancher et mettre
MJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPO
FOQPTJUJPO."3$)&*
Ouvrir le couvercle Fermer le couvercle et
BQQVZFSTVSTUBSUEÏNBSSFS
( ) pour lancer la
destruction
+VTRVËøGFVJMMFT
BHSBGÏFTøTÏQBSFSMFT
QBRVFUTEFQMVTEF
øGFVJMMFTBHSBGÏFT
+VTRVËøGFVJMMFT
BHSBGÏFTøTÏQBSFSMFT
QBRVFUTEFQMVTEF
øGFVJMMFTBHSBGÏFT
+VTRVËøGFVJMMFTSFMJÏFT
QBSVOUSPNCPOFøTÏQBSFSMFT
QBRVFUTEFQMVTEFøGFVJMMFT
SFMJÏFTQBSVOUSPNCPOF
Courrier publicitaire 1BQJFSQMJÏ
"KPVUFSMFQBQJFSPour
EFTJOTUSVDUJPOTEÏUBJMMÏFT
DPODFSOBOUMFDIBSHFNFOU
SÏGÏSF[WPVTËMBTFDUJPO
ci-dessous.
Remarque: L’alimentation manuelle ne peut pas être utilisée si l’alimentation automatique est déjà
en fonction. La déchiqueteuse ne fonctionne pas si le couvercle est soulevé.
* Ne pas soulever le couvercle lorsque le cycle de déchiquetage a débuté.
$BSUFTEFDSÏEJU $%%7% 1BQJFSQMJÏ
$BSUFTEFDSÏEJU
200C 200M
CARACTÉRISTIQUES – DESTRUCTION PAR LE PLATEAU D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
CARACTÉRISTIQUES – DESTRUCTION PAR LA FENTE D’ALIMENTATION MANUELLE
200M
200C/150C 200M
"TTVSF[WPVTRVFMFQBQJFSTPJUCJFOË
QMBUFUBMJHOÏBWFDMBWBOUEVQMBUFBV
porte-papier.
200C/150C
1PVSWPVTBTTVSFSRVFMFQSÏMFWFVSQVJTTF
BUUSBQFSMFTNBUÏSJBVYBWFDQSÏDJTJPO
MFQBQJFSEPJUÐUSFËQMBUFUBMJHOÏBWFD
MBWBOUEVCBDEBMJNFOUBUJPO
0SHBOJTF[MFQBQJFSFOVOFQJMFCJFOESPJUF
31 2
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT
1
1
8
DÉPANNAGE
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFøMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMBEÏDIJRVFUFVTFBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFNBYJNBMFEFGPODUJPOOFNFOUFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
$FUøJOEJDBUFVSSFTUFBMMVNÏFUMBEÏDIJRVFUFVTFOFGPODUJPOOFQBTQFOEBOUMBQÏSJPEFEFSFGSPJEJTTFNFOU
$PSCFJMMFPVWFSUFøMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMFDZDMF
3FUJSFSMFQBQJFSøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVSMFCPVUPOEFNBSDIFBSSJÒSF ): ouvrir le couvercle et retirer le papier.
$PSCFJMMFQMFJOFøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFEPJUÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
ENTRETIEN DU PRODUIT
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
-FTDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTPOUDPOÎVTQPVSVOGPODUJPOOFNFOUTBOTNBJOUFOBODF5PVUFGPJTEBOT
EFSBSFTDBTMFTDBQUFVSTQFVWFOUÐUSFCMPRVÏTQBSEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFSFUFOUSBÔOFSMFGPODUJPOOFNFOU
EVNPUFVSNÐNFFOMBCTFODFEFQBQJFS
3FNBSRVFøMFDBQUFVSEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTFUSPVWFBVDFOUSFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS
5PVUEFTUSVDUFVSËDPVQFDSPJTÏFFUËNJDSPDPVQFOÏDFTTJUFEFMIVJMFQPVSBTTVSFS
EFTQFSGPSNBODFTPQUJNBMFT4JMOFTUQBTIVJMÏMBQQBSFJMQPVSSBJUBWPJSVOF
DBQBDJUÏSÏEVJUFGBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPrs de la destructionFUGJOBMFNFOU
TBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFTQSPCMÒNFTOPVTrecommandons de lubrifier
MBEÏDIJRVFUFVTFËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un
conteneur à long col sans aérosol telle que
l’huile Fellowes nº35250.
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Éteindre et
EÏCSBODIFSMF
destructeur
Refermer le couvercle.
Maintenir le bouton de
marche avant ( FOGPODÏ
QFOEBOUËøTFDPOEFT
Ouvrir le couvercle 3FQÏSFSMFDBQUFVS
infrarouge de
EÏNBSSBHF
BVUPNBUJRVF
Nettoyer toutes les
TBMFUÏTEFTDBQUFVST
de papier avec le
coton-tige
5SFNQFSVODPUPOUJHF
EBOTEFMBMDPPMË
brûler
4
Ouvrir le couvercle
13 1 2 53
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
Pour plus d’informations sur les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consulter le site www.fellowes.com
Technologie SilentShred™
Destruction sans nuisance sonore.
Mode veille
$FUUFGPODUJPOEÏDPOPNJFEÏOFSHJFÏUFJOU
BVUPNBUJRVFNFOUMBEÏDIJRVFUFVTFBQSÒT
øNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
EN MODE VEILLE
1PVSRVJUUFSMFNPEF7FJMMF
PVWSF[MFDPVWFSDMFFU
DIBSHF[MFQBQJFS
*OTÏSFSMFQBQJFSou
FONCTIONNEMENT EN MODE VEILLE
$FUUFGPODUJPOÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUMB
EÏDIJRVFUFVTFBQSÒTøNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
2
1
2
)VJMFSTPJHOFVTFNFOUMF
long des lames (ne pas
NFUUSFEIVJMFEBOTMF
plateau porte-papier)
La Marche arrière automatique
arrête puis inverse le sens de
MBMJNFOUBUJPOEVQBQJFSFODBTEF
bourrage.
9
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJUMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMDPOUSFUPVUWJDF
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFøBOTË
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
EBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUEVUJMJTBUJPO
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF
PVEF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF'FMMPXFT TFSÏTFSWF MF ESPJU EFGBDUVSFS BVYDMJFOUTUPVTGSBJT
TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&
:$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3
-"13²4&/5&-*.*5²& &/ %63²&®-"1²3*0%&%& ("3"/5*& "113013*²&%²'*/*&$*%&4464
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
HÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFSFYDFQUÏFODBTEF
QSFTDSJQUJPOEFSFTUSJDUJPOTPVEFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVS
PCUFOJSVOTFSWJDFTPVTHBSBOUJFQSFOESFDPOUBDUBWFDOPVTPVBWFDWPUSFSFWFOEFVS
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJUMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMDPOUSFUPVUWJDF
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFBOTË
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
EBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUEVUJMJTBUJPO
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF
PVEF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF'FMMPXFT TFSÏTFSWF MF ESPJU EFGBDUVSFS BVYDMJFOUTUPVTGSBJT
TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&
:$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3
-"13²4&/5&-*.*5²& &/ %63²&®-"1²3*0%&%& ("3"/5*& "113013*²&%²'*/*&$*%&4464
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
HÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFSFYDFQUÏFODBTEF
QSFTDSJQUJPOEFSFTUSJDUJPOTPVEFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVS
PCUFOJSVOTFSWJDFTPVTHBSBOUJFQSFOESFDPOUBDUBWFDOPVTPVBWFDWPUSFSFWFOEFVS
(BSBOUJFMJNJUÏFø'FMMPXFT*ODjø'FMMPXFTøxHBSBOUJUMFTQJÒDFTEFMBQQBSFJMDPOUSFUPVUWJDF
EFGBCSJDBUJPOFUEFNBUÏSJBVFUGPVSOJUFOUSFUJFOFUBTTJTUBODFQFOEBOUVOFQÏSJPEFEFøBOTË
QBSUJSEFMBEBUFEBDIBUQBSMFDPOTPNNBUFVSJOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEF
MBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEFNBUJÒSFPVEFGBCSJDBUJPOQFOEBOU
VOFQÏSJPEFEFBOTËQBSUJSEFMBEBUFEFMBDIBUJOJUJBM4JVOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOU
MBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMFSFNQMBDFNFOUEFMB
QJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBTDBT
EBCVTEFNBOJQVMBUJPOJODPSSFDUFEFOPOSFTQFDUEFTOPSNFTEVUJMJTBUJPOEVQSPEVJUEVUJMJTBUJPO
EVQSPEVJUBWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFSÏQFSUPSJÏFTVSMÏUJRVFUUF
PVEF SÏQBSBUJPO OPO BVUPSJTÏF'FMMPXFT TFSÏTFSWF MF ESPJU EFGBDUVSFS BVYDMJFOUTUPVTGSBJT
TVQQMÏNFOUBJSFTEBOTMÏWFOUVBMJUÏPá'FMMPXFTEPJWFGPVSOJSEFTQJÒDFTPVTFSWJDFTFOEFIPSTEV
QBZTEBDIBUEPSJHJOFEVEFTUSVDUFVSBVQSÒTEVOSFWFOEFVSBVUPSJTÏ5065&("3"/5*&*.1-*$*5&
:$0.13*4$&--&%&$0..&3$*"-*4"5*0/06%"%"15"5*0/®6/64"(&1"35*$6-*&3&451"3
-"13²4&/5&-*.*5²& &/ %63²&®-"1²3*0%&%& ("3"/5*& "113013*²&%²'*/*&$*%&4464
Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
JNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJFWPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOT
HÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFTEBOTMFNPOEFFOUJFSFYDFQUÏFODBTEF
QSFTDSJQUJPOEFSFTUSJDUJPOTPVEFDPOEJUJPOTFYJHJCMFTQBSMFTMPJTMPDBMFT1PVSQMVTEFEÏUBJMTPVQPVS
PCUFOJSVOTFSWJDFTPVTHBSBOUJFQSFOESFDPOUBDUBWFDOPVTPVBWFDWPUSFSFWFOEFVS
200C
200M
150C
10
CONTROLES Y FUNCIONES PRINCIPALES
PANEL DE CONTROL
ESPAÑOL
Modelo 200C/200M/150C
"5BQBEFMBEFTUSVDUPSB
B. Ranura de introducción
manual
C. Ruedas (solo 200C/200M)
D. Interruptor de encendido/
apagado
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
E. Consulte las instrucciones de seguridad
F. Panel de control (consulte a continuación)
(1BQFMFSBFYUSBÓCMF
1. Sobrecalentamiento
SPKP
2. Retirar el papel
SPKP
1BQFMFSBMMFOBSPKP
4. Papelera abierta
SPKP
5. Retroceso
6. Encendido/apagado
B[VM
7. Inicio
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFM
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras de papel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT
manos a la entrada de papel. Siempre BQBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEP
OPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMB
FOUSBEBEFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSBTVQFSJPS
active la función de retroceso ( QBSBSFUJSBSFMPCKFUP
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO
BFSPTPMTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/065*-*$&i"*3&"13&4*»/w
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT
producidos por lubricantes basados en petróleo o propulsores pueden prender
fuego y causar lesiones graves.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBUBQBEFMBEFTUSVDUPSB
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPSFBMJ[BSMBTUBSFBTEF
mantenimiento.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVOJOUFSSVQUPSEFFODFOEJEPBQBHBEP%RVFEFCF
estar en la posición de ENCENDIDO
(I)
QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
EFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0
( )
. Esta
BDDJØOEFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGF
QVFTUPBUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/P
TFEFCFOVTBSDPOFTUFQSPEVDUPDPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓBUSBOTGPSNBEPSFTOJ
alargadores.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFfelicitaciónRVFQPTFBODIJQTEF
sonido o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
11
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
Funcionamiento continuo:
NÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora
funciona brevemente
EFTQVÏTEFDBEBQBTBEB
para limpiar la entrada. El
funcionamiento continuo
EVSBOUFNÈTEFNJOVUPT
BDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 25 minutos.
Funcionamiento continuo:
NÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora
funciona brevemente
EFTQVÏTEFDBEBQBTBEB
para limpiar la entrada. El
funcionamiento continuo
EVSBOUFNÈTEFNJOVUPT
BDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 25 minutos.
Funcionamiento continuo:
NÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora
funciona brevemente
EFTQVÏTEFDBEBQBTBEB
para limpiar la entrada. El
funcionamiento continuo
EVSBOUFNÈTEFNJOVUPT
BDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 25 minutos.
150C
Enchufe la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
en la posición de
ENCENDIDO (I)
Enchufe la destructora
ZDPMPRVFFMJOUFSSVQUPS
en la posición de
ENCENDIDO (I)
Abra la tapa Cierre la cubierta y
presione la tecla de inicio
( QBSBDPNFO[BSB
destruir el papel.
4
*OUSPEV[DBFMQBQFM
recto en la entrada de
QBQFMZTVÏMUFMP
o
Sostenga el CD (200C/150C)/
5BSKFUBQPSMPTCPSEFT
JOUSPEÞ[DBMPEJSFDUBNFOUFFOMB
FOUSBEBEFQBQFMZTVÏMUFMP
2 3
23
INTRODUCCIÓN AUTOMÁTICA
INTRODUCCIÓN MANUAL
No destruye:&UJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPQBQFMQMFHBEPJOUSPEVDDJØOBVUPNÈUJDB
EPDVNFOUPTFODVBEFSOBEPTSFWJTUBTUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPTDBSUØOCSPDIFTTVKFUBQBQFMFT
HSBQBTJOEVTUSJBMFTDMJQTHSBOEFTNÈTEFQÈHJOBTEFQBQFMHSBQBEBTPKVOUBTHSBQBTFO
MBQBSUFTVQFSJPSDFOUSBMEFMQBQFMQMBTUJGJDBDJPOFTEJTRVFUFTEFQVMHDBSQFUBTEFBSDIJWP
SBEJPHSBGÓBTVPUSPTNBUFSJBMFTQMÈTUJDPTBEFNÈTEFMPTNFODJPOBEPTBOUFSJPSNFOUF
Tamaño de corte del papel:
$PSUFDSV[BEP$$....................................................................... øNNYøNN
Microcorte (200M) ..................................................................................... NNYNN
Máximo:
)PKBTEFJOUSPEVDDJØOBVUPNÈUJDB$BQBDJEBE$/200M) ...............................................200*
)PKBTEFJOUSPEVDDJØOBVUPNÈUJDB$BQBDJEBE$ .......................................................... 150*
)PKBTEFJOUSPEVDDJØONBOVBM$BQBDJEBE$ .................................................................10*
)PKBTEFJOUSPEVDDJØONBOVBM$BQBDJEBE200M) .................................OPNJOBMNÈY
)PKBTEFJOUSPEVDDJØONBOVBM$BQBDJEBE$ ...................................................................
1BQFM"EFøHBø7ø)[Zø"$
ø".ø7ø)[Z
$FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPSMBIVNFEBEPVOBUFOTJØOEJGFSFOUFBMBOPNJOBMQVFEFO
reducir la capacidad.
"×BEBFMQBQFMPara
obtener instrucciones de
DBSHBEFUBMMBEBTDPOTVMUF
MBTFDDJØORVFTFNVFTUSB
a continuación.
Nota: Si usa el proceso de introducción automática, no podrá usar. La destructora no se pondrá en
marcha si la tapa está abierta.
* No abra la cubierta una vez que se inicie el ciclo de destrucción.
200C 200M
CARACTERÍSTICAS GENERALES – MEDIANTE LA BANDEJA DE INTRODUCCIÓN AUTOMÁTICA DESTRUYE
CARACTERÍSTICAS GENERALES – MEDIANTE LA RANURA DE INTRODUCCIÓN MANUAL DESTRUYE
Grapas GrapasClips
Papel A4 Papel A4
)BTUBIPKBT
grapadas: separe las
pilas de papel grapado
DVBOEPDPOUFOHBONÈT
EFøIPKBT
)BTUBIPKBT
grapadas: separe las
pilas de papel grapado
DVBOEPDPOUFOHBONÈT
EFøIPKBT
)BTUBIPKBTDPO
TVKFUBQBQFMFTTFQBSF
las pilas de papel con
TVKFUBQBQFMFTDVBOEP
DPOUFOHBONÈTEFøIPKBT
Folletos de propaganda Papel plegado
5BSKFUBTEF
DSÏEJUP
$%%7% 5BSKFUBTEF
DSÏEJUP
Papel plegado
200M
200C/150C 200M
200C/150C
El papel debe colocarse en posición
plana y alinearse con la parte delantera
EFMBCBOEFKBQBSBQBQFM
1BSBBTFHVSBSTFEFRVFFMTFMFDUPSQVFEBBHBSSBS
FMNBUFSJBMDPSSFDUBNFOUFFMQBQFMEFCFSÓBFTUBSFO
IPSJ[POUBMZBMJOFBEPDPOMBQBSUFGSPOUBMEFMBCBOEFKB
Disponer el papel en una pila ordenada.
31 2
INSTRUCCIONES DE CARGA
1
1
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPDVBOEPFMJOEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPTFJMVNJOBMBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEF
GVODJPOBNJFOUPZUJFOFRVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFFMQFSÓPEPEFSFDVQFSBDJØO
1BQFMFSBBCJFSUBMBEFTUSVDUPSBOPTFQPOESÈFONBSDIBTJMBQBQFMFSBFTUÈBCJFSUB$VBOEPTFJMVNJOFDJFSSFMBQBQFMFSBQBSBDPOUJOVBSUSJUVSBOEP
3FUJSBSQBQFMDVBOEPTFJMVNJOFQVMTFFMCPUØOEFSFUSPDFTP BCSBMBUBQBZSFUJSFFMQBQFM
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEPMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT3FG
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHP
FOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEPBMQPMWPEFMQBQFMRVFIBDFRVFFMNPUPSTJHB
funcionando incluso cuando no hay papel.
/PUBFOFMDFOUSPEFMBFOUSBEBEFQBQFMTFFODVFOUSBOMPTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFM
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTZEFNJDSPDPSUFOFDFTJUBOBDFJUFQBSB
GVODJPOBSBNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTFFOHSBTBOQPESÓBWFSTFSFEVDJEPFM
OÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVOSVJEPNPMFTUPEVSBOUFTV
GVODJPOBNJFOUPFJODMVTPQPESÓBOEFKBSEFGVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUPTQSPCMFNBT
SFDPNFOEBNPTFOHSBTBSMBEFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato
de aerosol, sino en un contenedor de boquilla
larga, como el Fellowes n.º 35250
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
Apague y desenchufe
la destructora
$PODVJEBEPBQMJRVFBDFJUF
a lo largo de las cortadoras
(no derrame aceite en la
CBOEFKBQBSBQBQFM
Cierre la tapa. Mantenga
pulsada la tecla de inicio
() durante 2 o
3segundos
Abra la tapa Localice el sensor de
JOGSBSSPKPTEFJOJDJP
BVUPNÈUJDP
Limpie los sensores
de papel con el
bastoncillo de algodón
Impregne un
bastoncillo de
algodón con alcohol
4
Abra la tapa
1312 53
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
Para salir del modo
MBUFOUFBCSBMBUBQBF
JOUSPEV[DBFMQBQFM
Inserte papelo
FUNCIONAMIENTO DEL MODO LATENTE
Esta función apaga la destructora tras 2 minutos
de inactividad.
2
1
2
Reversión automática
Se detiene y retrocede las
cuchillas si se produce un
atasco.
Modo reposo de ahorro de energía
Esta función apaga la destructora tras
2 minutos de inactividad.
Tecnología SilentShred™
Destrucción silenciosa.
13
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
øB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT
EFVTPEFMQSPEVDUPVTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMB
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
HBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEF
FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
MJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
øB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT
EFVTPEFMQSPEVDUPVTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMB
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
HBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEF
FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
MJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
200C
150C
13
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFO
EFGFDUPTEFNBUFSJBMOJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTB
QBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMB
BVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBTDVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUF
øB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP4JTFFODVFOUSB
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUB
HBSBOUÓBOPTFSÈEFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFT
EFVTPEFMQSPEVDUPVTPEFMBEFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBEJTUJOUBBMB
JOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØOOPBVUPSJ[BEB'FMMPXFTTFSFTFSWBFMEFSFDIP
EFDPCSBSBMDPOTVNJEPSMPTDPTUPTBEJDJPOBMFTJODVSSJEPTQPSQBSUFEF'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTP
TFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVOWFOEFEPS
BVUPSJ[BEP $6"-26*&3 ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" %& $0.&3$*"-*;"$*»/ 0 "15*56%
1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-
$033&410/%*&/5&1&3*0%0%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFT
TFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
HBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPTUÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEF
FTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØOMPDBMFYJKB
MJNJUBDJPOFT SFTUSJDDJPOFT P DPOEJDJPOFT EJGFSFOUFT 1BSB PCUFOFS NÈT EFUBMMFT P SFDJCJS TFSWJDJP
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
200M
14
WICHTIGE FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE
BEDIENFELD
DEUTSCH
Modell 200C/200M/150C
A. Deckel des Aktenvernichters
#.BOVFMMFS&JO[VHTTDIMJU[
C. Rollen (nur 200C/200M)
%/FU[5SFOOTDIBMUFS
"64
2. EIN
E. Siehe Sicherheitshinweise
F. Bedienfeld (s.unten)
()FSBVT[JFICBSFS#FIÊMUFS
ÃCFSIJU[FOSPU
2. Papier entfernen
(rot)
"CGBMMCFIÊMUFSWPMM
(rot)
4. Fach offen (rot)
3àDLXÊSUT
6. Ein/Aus (blau)
7. Start
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
CFIBOEFMU7PS*OCFUSJFCOBINFEFT"LUFOWFSOJDIUFSTEJFHBO[F
Bedienungsanleitung durchlesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO
8FOOOJDIUJO#FOVU[VOHTUFUTBVG"VTTUFMMFOPEFSEFO4UFDLFSIFSBVT[JFIFO
t 'SFNELÚSQFSøo)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXøoWPN1BQJFSFJO[VH
GFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUBVG3àDLXÊSUT )
ESàDLFOVNFTSàDLXÊSUT[VFOUGFSOFO
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i
0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO
5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMOBVG1FUSPMFVNCBTJTLÚOOFOTJDIVOUFS6NTUÊOEFO
FOU[àOEFOVOEEBEVSDIFSOTUIBGUF7FSMFU[VOHFOWFSVSTBDIFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN"LUFOWFSOJDIUFSEFDLFMOJDIUCFSàISFO
t 7PSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFO4UFDLFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTBC[JFIFO
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
OJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOoPEFSàCFSo8BTTFSPEFS
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO/FU[5SFOOTDIBMUFS%EFSBVG
EIN
(I)
TUFIFONVTTEBNJUEFS"LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFCFOXFSEFOLBOO*OFJOFN
/PUGBMMEFO4DIBMUFSBVG"64
( )
stellen. Dadurch wird der Aktenvernichter
sofort angehalten.
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTF
PEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFOTFJOEFSFO4QBOOVOHVOE4USPNTUÊSLFEFO"OHBCFO
BVGEFN&UJLFUUFOUTQSFDIFO%JFHFFSEFUF4UFDLEPTFNVTTJO(FSÊUFOÊIF
JOTUBMMJFSUVOEHVU[VHÊOHMJDITFJO&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS
7FSMÊOHFSVOHTLBCFMEàSGFONJUEJFTFN1SPEVLUOJDIUWFSXFOEFUXFSEFO
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJO
den Aktenvernichter geben.
t /JDIUJN'SFJFOWFSXFOEFO
%JFNBYJNBMF(FSÊVTDIBCTUSBIMVOHEJFTFT(FSÊUTCFUSÊHUE#"
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
15
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
Dauerbetrieb:
.BYJNBMø.JOVUFO
HINWEIS: Der
"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGU
OBDIKFEFN"SCFJUTHBOH
LVS[XFJUFSVNEFO
&JO[VHGSFJ[VNBDIFO
Bei einem Dauerbetrieb
von mehr als 25Minuten
XJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO
ø.JOVUFOBVTHFMÚTU
Dauerbetrieb:
.BYJNBMø.JOVUFO
HINWEIS: Der
"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGU
OBDIKFEFN"SCFJUTHBOH
LVS[XFJUFSVNEFO
&JO[VHGSFJ[VNBDIFO
Bei einem Dauerbetrieb
von mehr als 20Minuten
XJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO
ø.JOVUFOBVTHFMÚTU
Dauerbetrieb:
.BYJNBMø.JOVUFO
HINWEIS: Der
"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGU
OBDIKFEFN"SCFJUTHBOH
LVS[XFJUFSVNEFO
&JO[VHGSFJ[VNBDIFO
Bei einem Dauerbetrieb
von mehr als 12Minuten
XJSEFJOF"CLàIM[FJUWPO
ø.JOVUFOBVTHFMÚTU
150C
AUTOMATISCHER EINZUG
In die Steckdose
einstecken und den
/FU[5SFOOTDIBMUFSBVG
EIN (I) stellen
In die Steckdose einstecken
VOEEFO/FU[5SFOOTDIBMUFS
auf EIN (I) stellen
%FO%FDLFMÚGGOFO 4DIMJFFO4JFEFO%FDLFM
und drücken Sie auf Start
( VNNJUEFS
;FSLMFJOFSVOH[VCFHJOOFO
4
Das Papier gerade
JOEFO1BQJFSFJO[VH
einführen und loslassen
oder
)BMUFO4JF$%$$,BSUF
BN3BOEGFTUGàISFO4JFTJFJOEJF
1BQJFS[VGVISFJOVOEMBTTFO4JFTJFMPT
2 3
23
MANUELLER EINZUG
Zerkleinert nicht: ,MFCFFUJLFUUFO&OEMPTGPSNVMBSFHFGBMUFUFT1BQJFS"VUPGFFEHFCVOEFOF
%PLVNFOUF;FJUTDISJGUFO,MBSTJDIUGPMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPO7JFM[XFDLLMBNNFSO)FGULMBNNFSO
JOEVTUSJFMMFS(SÚFHSPF#àSPLMBNNFSO1BQJFSTUBQFMNJUNFISBMTHFIFGUFUFOPEFS
HFLMBNNFSUFO#MÊUUFSO)FGULMBNNFSOJOEFSPCFSFO.JUUFEFT1BQJFST-BNJOBUF;PMM%JTLFUUFO
"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGBVFSEFOFCFOHFOBOOUFO(FHFOTUÊOEFO
Schnittgröße:
Partikelschnitt (200C/150C) ...................................................................... øNNYøNN
Mikroschnitt (200M) .................................................................................. NNYNN
Maximum:
#MÊUUFSGàSBVUPNBUJTDIF;VGàISVOH,BQB[JUÊU$/200M) ...................................... 200*
#MÊUUFSGàSBVUPNBUJTDIF;VGàISVOH,BQB[JUÊU$ ................................................ 150*
#MÊUUFSGàSNBOVFMMF;VGàISVOH,BQB[JUÊU$ ........................................................ 10*
#MÊUUFSGàSNBOVFMMF;VGàISVOH,BQB[JUÊU200M) ......................../FOOXFSUNBY
#MÊUUFSGàSNBOVFMMF;VGàISVOH,BQB[JUÊU$ ..........................................................
"øHN1BQJFSCFJoø7ø)[ø"$ø".ø7
ø)["$,BQB[JUÊULBOOEVSDITDIXFSFSFT1BQJFS'FVDIUJHLFJUPEFSBOEFSF'BLUPSFO
CFFJOUSÊDIUJHUXFSEFO
'àHFO4JF1BQJFSIJO[V
Ausführliche Anweisungen
[VN&JOMFHFOWPO1BQJFS
finden Sie nachstehend.
Hinweis: Die manuelle Zuführung kann nicht verwendet werden, wenn die automatische
Zuführung in Gebrauch ist.
* Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn der
Zerkleinerungszyklus einmal angefangen hat.
200C 200M
LEISTUNGSMERKMALE – ÜBER AUTOMATISCHE ZUFÜHRUNG ZERKLEINERN
LEISTUNGSMERKMALE – ÜBER MANUELLEN EINZUGSSCHLITZ ZERKLEINERN
)FGULMBNNFSO )FGULMBNNFSOBüroklammern
A4-Papier A4-Papier
#JT[VHFIFGUFUF
#MÊUUFSo5SFOOFO4JF
geheftete Papierstapel
mit mehr als 20
#MÊUUFSO
#JT[VHFIFGUFUF
#MÊUUFSo5SFOOFO4JF
geheftete Papierstapel
mit mehr als 20
#MÊUUFSO
#JT[VHFLMBNNFSUF
#MÊUUFSo5SFOOFO
Sie geklammerte
Papierstapel mit mehr
BMT#MÊUUFSO
Werbesendungen Gefaltetes Papier
,SFEJULBSUFO $%%7% ,SFEJULBSUFO Gefaltetes Papier
200M
200C/150C 200M
200C/150C
'BMMTEBT1BQJFSEBTEVSDIEBT'BDIGàS
EJFBVUPNBUJTDIF;VGàISVOH[VHFGàISU
XJSEOJDIU[FSLMFJOFSUXJSEàCFSQSàGFO
Sie die Position des Papiers.
6NTJDIFS[VTUFMMFOEBTTEFS"VGOFINFS
EBT.BUFSJBMQSÊ[JTFBVGHSFJGFOLBOONVTT
das Papier flach aufgeschichtet und an der
7PSEFSTFJUFEFT1BQJFSGBDITBVTHFSJDIUFUTFJO
4DIJDIUFO4JFEBT1BQJFS[VFJOFNPSEFOUMJDIFO4UBQFMBVG
31 2
ANWEISUNGEN ZUM EINLEGEN VON PAPIER
1
1
1616
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
"O[FJHFÃCFSIJU[VOH8FOOEFSÃCFSIJU[VOHTBMBSNBVGMFVDIUFUIBUEFS"LUFOWFSOJDIUFSTFJOFNBYJNBMF#FUSJFCTUFNQFSBUVSàCFSTDISJUUFOVOENVTTBCLàIMFO
8ÊISFOEEFS"CLàIM[FJUCMFJCUEJFTF"O[FJHFFSMFVDIUFUVOE der Aktenvernichter funktioniert nicht.
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN
;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO
1BQJFSFOUGFSOFO8FOOEJFTF"O[FJHFBVGMFVDIUFUBVG3àDLXÊSUTCFUSJFC ) schalten und das Papier herausnehmen.
"CGBMMCFIÊMUFSWPMM#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFJTUEFS"CGBMMCFIÊMUFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTWPMMVOENVTTHFMFFSUXFSEFO'FMMPXFT"CGBMMCFVUFM/SCFOVU[FO
WARTUNG
REINIGEN DER SENSOREN
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
%JF1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOXVSEFOGàSXBSUVOHTGSFJFO#FUSJFCLPO[JQJFSU(FMFHFOUMJDILÚOOFOEJF
4FOTPSFOKFEPDIEVSDI1BQJFSTUBVCCMPDLJFSUXFSEFOVOEEFS.PUPSMÊVGUXFJUFSTFMCTUXFOOLFJO1BQJFS
vorhanden ist.
)JOXFJT%JF1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOCFGJOEFOTJDIJOEFS.JUUFEFT1BQJFSFJO[VHT
"MMF1BSUJLFMVOE.JLSPTDIOJUU"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVNPQUJNBMF-FJTUVOH
[VFS[JFMFO8JSEEBT(FSÊUOJDIUHFÚMULBOOFT[VFJOFSHFSJOHFSFO#MBUULBQB[JUÊU
TUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT
"LUFOWFSOJDIUFSTLPNNFO6NEJFTF1SPCMFNF[VWFSNFJEFOFNQGJFIMUFTTJDI
EFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN-FFSFOEFT"CGBMMCFIÊMUFST[VÚMFO
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
* Nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in
Behältern mit langer Düse verwenden,
z.B. Fellowes35250.
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
Den Aktenvernichter
ausschalten und
EFO/FU[TUFDLFS
IFSBVT[JFIFO
#SJOHFO4JFTPSHGÊMUJH½M
über die Schneider an
BDIUFO4JFEBSBVGEBTT
LFJO½MJOT1BQJFSGBDIHFSÊU
%FO%FDLFMTDIMJFFO%JF5BTUF
v7PSXÊSUTi CFUÊUJHFOVOE
2 bis 3Sekunden lang gedrückt
halten
%FO%FDLFMÚGGOFO Den Infrarot-Sensor
für das automatische
Starten ausfindig
machen
Mit dem Wattetupfer
EFO4DINVU[WPO
den Papiersensoren
abwischen
Einen Wattetupfer in
Reinigungsalkohol
tauchen
4
%FO%FDLFMÚGGOFO
1 3 1 2 53
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen der Produkte von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
IM SCHLAFMODUS
6NEFO3VIFNPEVT[V
WFSMBTTFO%FDLFMÚGGOFO
und Papier einlegen
Papier einführenoder
SCHLAFMODUS-BETRIEB
'VOLUJPOTDIBMUFUOBDI[XFJ.JOVUFO*OBLUJWJUÊU
den Aktenvernichter ab.
2
1
2
Stromspar-/Schlafmodus
Funktion schaltet den
"LUFOWFSOJDIUFSOBDI[XFJ
.JOVUFO*OBLUJWJUÊUBC
Autom. Rücklauf
4UPQQUEBT(FSÊUJN'BMMFFJOFT
Papierstaus und gibt das Papier
SàDLXÊSUTBVT
SilentShred™-Technologie
Besonders leiser Betrieb.
17
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO+BISFOBC ,BVGEBUVN EVSDI EFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS(BSBOUJF[FJUBMTEFGFLU FSXFJTFOIBCFO4JF OBDI 'FMMPXFT&SNFTTFO
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET "LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFC NJU FJOFS GBMTDIFO FJOFS BOEFSFO BMT BVG
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO 4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
EFS"LUFOWFSOJDIUFSVSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFS XFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
"OTQSVDI[VOFINFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOVOTPEFS*ISFO)ÊOEMFS
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO+BISFOBC ,BVGEBUVN EVSDI EFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS(BSBOUJF[FJUBMTEFGFLU FSXFJTFOIBCFO4JF OBDI 'FMMPXFT&SNFTTFO
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET "LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFC NJU FJOFS GBMTDIFO FJOFS BOEFSFO BMT BVG
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO 4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
EFS"LUFOWFSOJDIUFSVSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFS XFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
"OTQSVDI[VOFINFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOVOTPEFS*ISFO)ÊOEMFS
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVN
WPO+BISFOBC ,BVGEBUVN EVSDI EFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMVOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO
TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU EBTT EJF .FTTFS EFT (FSÊUT GàS FJOFO ;FJUSBVN WPO +BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 4PMMUF
TJDIFJO5FJMXÊISFOEEFS(BSBOUJF[FJUBMTEFGFLU FSXFJTFOIBCFO4JF OBDI 'FMMPXFT&SNFTTFO
FJO[JH VOE BMMFJO "OTQSVDI BVG LPTUFOMPTF 3FQBSBUVS PEFS LPTUFOMPTFO &STBU[ EFT EFGFLUFO
5FJMT %JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO
1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET "LUFOWFSOJDIUFSCFUSJFC NJU FJOFS GBMTDIFO FJOFS BOEFSFO BMT BVG
EFN &UJLFUU BOHFHFCFOFO 4USPNWFSTPSHVOH PEFS VOCFGVHUF 3FQBSBUVSFO BVT 'FMMPXFT CFIÊMU
TJDIEBT3FDIUWPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFOJO3FDIOVOH[VTUFMMFOEJFGàS'FMMPXFT
BOGBMMFOVN5FJMFPEFS%JFOTUMFJTUVOHFOBVFSIBMCEFT-BOEFT[VS7FSGàHVOH[VTUFMMFOJOEFN
EFS"LUFOWFSOJDIUFSVSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTU
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3
&*(/6/('Ã3&*/&/#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%
"/(&'Ã)35&/ ("3"/5*&;&*5 #&4$)3/,5 "VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN
;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS 'PMHFTDIÊEFO %JFTF (BSBOUJF
HFXÊISU *IOFO CFTUJNNUF 3FDIUF %BVFS #FEJOHVOHFO VOE ,POEJUJPOFO EJFTFS (BSBOUJF HFMUFO
XFMUXFJUBVFS XFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFO
WPSTDISFJCFO6NNFIS%FUBJMT[VFSGBISFOPEFS4FSWJDFMFJTUVOHFOJN3BINFOEJFTFS(BSBOUJFJO
"OTQSVDI[VOFINFOXFOEFO4JFTJDICJUUFBOVOTPEFS*ISFO)ÊOEMFS
200C
200M
150C
18
CARATTERISTICHE PRINCIPALI E COMANDI
PANNELLO DI COMANDO
ITALIANO
Modello 200C/200M/150C
A. Coperchio della macchina
##PDDIFUUBQFSBMJNFOUB[JPOF
manuale
C. Rotelle (solo 200C/200M)
D. Interruttore generale
41&/50
2. ACCESO
&7FEFSFMFJTUSV[JPOJQFSMBTJDVSF[[B
F. Pannello di comando (vedisotto)
G. Cestello estraibile
1. Surriscaldamento
(rossa)
2. Rimuovere la carta
(rossa)
3. Cestello pieno
(rossa)
4. Cestello aperto
(rossa)
5. Indietro
6. Acceso/Spento (blu)
7. Avvio 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!
AVVERTENZA:
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
NBOVBMFEJJTUSV[JPOJ-FHHFSFUVUUPJMNBOVBMFEJJTUSV[JPOJQSJNBEJVTBSFJM
distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFSMB
DBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTBEJ
corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJoHVBOUJNPOJMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDoBMMJOHSFTTP
EFMMJNCPDDBUVSB4FVOPHHFUUPDBEFOFMMBQFSUVSBTVQFSJPSFQPSUBSF
MJOUFSSVUUPSFTV*OEJFUSP ) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPBCBTF
EJQFUSPMJPTVMMBQQBSFDDIJPPOFMMFTVFJNNFEJBUFWJDJOBO[F/0/64"3&
#0.#0-&55&%*"3*"$0.13&44"46-%*4536((*%0$6.&/5*-FFTBMB[JPOJ
derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio potrebbero prendere
fuoco e causare ferite gravi.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBTNJOV[[BUSJDF
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMB
presa di corrente.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
MBQQBSFDDIJP/PODPMMPDBSFMBQQBSFDDIJPJOQSPTTJNJUËEJGPOUJEJDBMPSFP
BDRVB
t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF%DIFEFWFFTTFSFOFMMB
QPTJ[JPOF"$$&40
(I)
BGGJODIÏMBNBDDIJOBGVO[JPOJ*ODBTPEJFNFSHFO[BQPSUBSF
MJOUFSSVUUPSFHFOFSBMFOFMMBQPTJ[JPOF41&/50
( )
. La macchina si arresta
immediatamente.
t -BQQBSFDDIJPEFWFFTTFSFDPMMFHBUPBVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
GVO[JPOBOUFBMMBUFOTJPOFFDPSSFOUFJOEJDBUBTVMMBUBSHBEBUJ-BQSFTBEJDPSSFOUF
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
GBDJMNFOUFBDDFTTJCJMF/POVTBSFDPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIF
DPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/TNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJP
batterie.
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
19
Non adatto per sminuzzare:&UJDIFUUFBEFTJWFDBSUBBNPEVMJDPOUJOVJDBSUBSJQJFHBUB
BMJNFOUB[JPOFBVUPNBUJDBEPDVNFOUJSJMFHBUJSJWJTUFMVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPOFGFSNBHMJEB
SJMFHBUVSBQVOUJNFUBMMJDJJOEVTUSJBMJGFSNBHMJEJHSBOEJEJNFOTJPOJQJáEJøQBHJOFHSBGGFUUBUF
PTQJMMBUFJOTJFNFQVOUJNFUBMMJDJOFMMBQBSUFDFOUSBMFTVQFSJPSFEFMMBDBSUBMBNJOBUJEBNN
'MPQQZDBSUFMMFSBEJPHSBGJFPNBUFSJBMFQMBTUJDPEJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Misura frammenti carta:
5BHMJPBGSBNNFOUJ$$ ............................................................... øNNYøNN
5BHMJPBGSBNNFOUJ. ........................................................................ NNYNN
Massimo:
"MJNFOUB[JPOFBVUPNBUJDBGPHMJ$BQBDJUË$/200M) .......................................................200*
"MJNFOUB[JPOFBVUPNBUJDBGPHMJ$BQBDJUË$ ..................................................................150*
"MJNFOUB[JPOFNBOVBMFGPHMJ$BQBDJUË$ .......................................................................10*
"MJNFOUB[JPOFNBOVBMFGPHMJ$BQBDJUË200M) ......................................OPNJOBMFNBY
"MJNFOUB[JPOFNBOVBMFGPHMJ$BQBDJUË$ .........................................................................
'PSNBUPDBSUB"øHNBø7ø)[ø"$ø".ø7ø)[
"$DBSUBQJáQFTBOUFVNJEJUËPWBMPSJEJUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMB
DBQBDJUËEFMMBQQBSFDDIJP
Punti metallici Punti metalliciCarta A4 Carta A4Graffette
0MUSFøGPHMJHSBGGFUUBUJo
Separare i fogli graffettati
di una pila che ne contenga
QJáEJ
0MUSFøGPHMJHSBGGFUUBUJo
Separare i fogli graffettati
di una pila che ne contenga
QJáEJ
0MUSFøGPHMJTQJMMBUJo
Separare i fogli spillati
di una pila che ne
DPOUFOHBQJáEJ
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
Funzionamento continuo:
25minuti massimo
NOTA:EPQPPHOJQBTTBHHJP
il distruggidocumenti
DPOUJOVFSËBGVO[JPOBSF
QFSVOCSFWFQFSJPEPBM
fine di pulire la bocchetta
EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM
GVO[JPOBNFOUPDPOUJOVBUJWP
TJQSPUSBHHBPMUSFøNJOVUJ
TJBUUJWFSËVOBGVO[JPOFEJ
raffreddamento della durata
di 25minuti.
Funzionamento continuo:
20minuti massimo
NOTA:EPQPPHOJQBTTBHHJP
il distruggidocumenti
DPOUJOVFSËBGVO[JPOBSF
QFSVOCSFWFQFSJPEPBM
fine di pulire la bocchetta
EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM
GVO[JPOBNFOUPDPOUJOVBUJWP
TJQSPUSBHHBPMUSFøNJOVUJ
TJBUUJWFSËVOBGVO[JPOFEJ
raffreddamento della durata
di 25minuti.
Funzionamento continuo:
12minuti massimo
NOTA:EPQPPHOJQBTTBHHJP
il distruggidocumenti
DPOUJOVFSËBGVO[JPOBSF
QFSVOCSFWFQFSJPEPBM
fine di pulire la bocchetta
EJOHSFTTP/FMDBTPJODVJJM
GVO[JPOBNFOUPDPOUJOVBUJWP
TJQSPUSBHHBPMUSFøNJOVUJ
TJBUUJWFSËVOBGVO[JPOFEJ
raffreddamento della durata
di 25minuti.
150C
ALIMENTAZIONE AUTOMATICA
$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBMMB
presa di corrente e portare
MJOUFSSVUUPSFEJBMJNFOUB[JPOF
OFMMBQPTJ[JPOF"$$&40*
$PMMFHBSFMBQQBSFDDIJPBMMB
presa di corrente e portare
MJOUFSSVUUPSFEJBMJNFOUB[JPOF
OFMMBQPTJ[JPOF"$$&40*
Aprire il coperchio Chiudere il coperchio e
premere Avvio
( ) per avviare lo
TNJOV[[BNFOUP
4
Introdurre la carta
OFMMBQQPTJUBCPDDIFUUB
e lasciarla
oppure
Afferrare il CD (200C/150C)
o la carta di credito dal
CPSEPFJOTFSJSFOFMMBQQPTJUB
JNCPDDBUVSBRVJOEJSJMBTDJBSF
2 3
23
ALIMENTAZIONE MANUALE
Materiale pubblicitario Carta ripiegata
Aggiungere la carta. Per
JTUSV[JPOJEJDBSJDBNFOUP
EFUUBHMJBUFGBSFSJGFSJNFOUP
BMMBTF[JPOFTFHVFOUF
Nota: Non è possibile usare l’alimentazione manuale quando è attivata l’alimentazione automatica.
Il distruggidocumenti non funziona quando il coperchio è aperto.
* Non aprire il coperchio quando è iniziato il ciclo di sminuzzamento.
Carte di credito $%%7% Carte di credito Carta ripiegata
200C 200M
CARATTERISTICHE – SMINUZZARE TRAMITE IL VASSOIO DI ALIMENTAZIONE AUTOMATICA
CARATTERISTICHE – SMINUZZARE TRAMITE LA BOCCHETTA PER ALIMENTAZIONE MANUALE
200M
200C/150C 200M
La carta deve essere piatta e
allineata alla parte anteriore del
vassoio per la carta.
200C/150C
"GGJODIÏJMSBDDPHMJUPSFQPTTBBGGFSSBSMJJO
NBOJFSBBQQSPQSJBUBQPTJ[JPOBSFJGPHMJJO
PSJ[[POUBMFFBMMJOFBUJBMMBQBSUFBOUFSJPSF
del vassoio per la carta.
Impilare i fogli di carta in maniera ordinata.
31 2
ISTRUZIONI DI CARICAMENTO
1
1
20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUP2VBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNB per tutta la durata del tempo di raffreddamento.
$FTUFMMPBQFSUP-BNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDFTUFMMPÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUB2VBOEPMBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP BQSJSFJMDPQFSDIJPFSJNVPWFSFMBDBSUB
$FTUFMMPQJFOP2VBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
PULIZIA DEI SENSORI
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
*TFOTPSJEFMMBDBSUBJOHFOFSFOPOSJDIJFEPOPNBOVUFO[JPOF5VUUBWJBJOSBSJDBTJJTFOTPSJQPTTPOP
SJNBOFSFPTUSVJUJEBQPMWFSFEJDBSUBGBDFOEPTÖDIFJMNPUPSJOPDPOUJOVJBGVO[JPOBSFBODIFTFOPO
DÒDBSUB
/PUBJTFOTPSJEFMMBDBSUBTPOPQPTUJBMDFOUSPEFMMJOHSFTTPDBSUB
5VUUJJEJTUSVHHJEPDVNFOUJDPOUBHMJPUSBTWFSTBMFFBGSBNNFOUJEFWPOPFTTFSF
MVCSJGJDBUJQFSPGGSJSFMFNBTTJNFQSFTUB[JPOJ4FOPOWJFOFMVCSJGJDBUBMBNBDDIJOB
QPUSFCCFBWFSFVOBDBQBDJUËEFJGPHMJSJEPUUBEJWFOUBSFQJáSVNPSPTBEVSBOUF
MPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJMVCSJGJDBSF
TFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJTWVPUBNFOUPEFMDFTUJOP
LUBRIFICAZIONE
* Usare solamente olio vegetale non
nebulizzato in contenitori a ugello lungo,
tipo Fellowes35250.
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
Spegnere
MBQQBSFDDIJPF
scollegarlo dalla presa
di corrente
*Applicare con cura
MPMJPTVMMFMBNF
OPOJOTFSJSFMPMJPOFM
vassoio per la carta)
$IJVEFSFJMDPQFSDIJP5FOFSF
premuto il pulsante Avanti
() per 2-3secondi
Aprire il coperchio Individuare i sensori
a raggi infrarossi
di avviamento
automatico
Ripulire i sensori con
MFTUSFNJUËJOVNJEJUB
del bastoncino di ovatta
*OUJOHFSFMFTUSFNJUËEJ
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
4
Aprire il coperchio
13 1 2 53
CARATTERISTICHE AVANZATE
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate di Fellowes andare a www.fellowes.com
IN MODALITÀ SOSPENSIONE
1FSVTDJSFEBMMBNPEBMJUË
EJTPTQFOTJPOFBQSJSFJM
coperchio e caricare la carta
Inserire della cartaoppure
FUNZIONAMENTO DELLA MODALITÀ DI SOSPENSIONE
-BGVO[JPOFEJSJTQBSNJPFOFSHFUJDPTQFHOFMB
NBDDIJOBEPQPøNJOVUJEJJOBUUJWJUË
2
1
2
La funzione di risparmio energetico
TQFHOFMBNBDDIJOBEPQPNJOVUJEJJOBUUJWJUË Inversione automatica
*ODBTPEJJODFQQBNFOUPTJ
arresta e inverte il senso di
scorrimento della carta.
Tecnologia SilentShred™
%JTUSVHHFJEPDVNFOUJTFO[B
JOUFSSV[JPOJSVNPSPTF
21
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ
EJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFFPGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VOQFSJPEPEJBOOJEBMMB
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
JMSJNFEJPFTDMVTJWPB EJTQPTJ[JPOF EFMDMJFOUFTBSËMBSJQBSB[JPOF P MBTPTUJUV[JPOFEFMQSPEPUUP
EJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
F VTP JNQSPQSJP EFMMB NBDDIJOB NBODBUB PTTFSWBO[B EFHMJ TUBOEBSE EJ JNQJFHP EFM QSPEPUUP
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ
DPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJEBM1BFTFJODVJJM
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&
$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
HBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUBJUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JB
TPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEPBFDDF[JPOFEFJMVPHIJJODVJJOCBTFBMMFOPSNFEJMFHHFTJBOPQSFWJTUF
MJNJUB[JPOJ SFTUSJ[JPOJ P DPOEJ[JPOJ EJWFSTF 1FS NBHHJPSJ EFUUBHMJ BM SJHVBSEP P QFS SJDIJFEFSF
BTTJTUFO[BJOHBSBO[JBTJSBDDPNBOEBEJDPOUBUUBSDJEJSFUUBNFOUFPEJDPOTVMUBSFJMSJWFOEJUPSF
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ
EJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFFPGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VOQFSJPEPEJBOOJEBMMB
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
JMSJNFEJPFTDMVTJWPB EJTQPTJ[JPOF EFMDMJFOUFTBSËMBSJQBSB[JPOF P MBTPTUJUV[JPOFEFMQSPEPUUP
EJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
F VTP JNQSPQSJP EFMMB NBDDIJOB NBODBUB PTTFSWBO[B EFHMJ TUBOEBSE EJ JNQJFHP EFM QSPEPUUP
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ
DPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJEBM1BFTFJODVJJM
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&
$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
HBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUBJUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JB
TPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEPBFDDF[JPOFEFJMVPHIJJODVJJOCBTFBMMFOPSNFEJMFHHFTJBOPQSFWJTUF
MJNJUB[JPOJ SFTUSJ[JPOJ P DPOEJ[JPOJ EJWFSTF 1FS NBHHJPSJ EFUUBHMJ BM SJHVBSEP P QFS SJDIJFEFSF
BTTJTUFO[BJOHBSBO[JBTJSBDDPNBOEBEJDPOUBUUBSDJEJSFUUBNFOUFPEJDPOTVMUBSFJMSJWFOEJUPSF
(BSBO[JBMJNJUBUBMB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFJDPNQPOFOUJEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJ
EJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFFPGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VOQFSJPEPEJBOOJEBMMB
EBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF-B'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMB
NBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEB
QBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJEVSBOUFJMQFSJPEPEJHBSBO[JB
JMSJNFEJPFTDMVTJWPB EJTQPTJ[JPOF EFMDMJFOUFTBSËMBSJQBSB[JPOF P MBTPTUJUV[JPOFEFMQSPEPUUP
EJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTP
F VTP JNQSPQSJP EFMMB NBDDIJOB NBODBUB PTTFSWBO[B EFHMJ TUBOEBSE EJ JNQJFHP EFM QSPEPUUP
BMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUB
PSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF-B'FMMPXFTTJSJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJ
DPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSFSJDBNCJPBTTJTUFO[BGVPSJEBM1BFTFJODVJJM
EJTUSVHHJEPDVNFOUJÒTUBUPWFOEVUPEBVOSJWFOEJUPSFBVUPSJ[[BUP&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&
$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&
"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUB SFTQPOTBCJMF EJ EBOOJ JOEJSFUUJ P JODJEFOUBMJ BUUSJCVJCJMJ B RVFTUP QSPEPUUP -B QSFTFOUF
HBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-BEVSBUBJUFSNJOJFMFDPOEJ[JPOJEFMMBQSFTFOUFHBSBO[JB
TPOPWBMJEJJOUVUUPJMNPOEPBFDDF[JPOFEFJMVPHIJJODVJJOCBTFBMMFOPSNFEJMFHHFTJBOPQSFWJTUF
MJNJUB[JPOJ SFTUSJ[JPOJ P DPOEJ[JPOJ EJWFSTF 1FS NBHHJPSJ EFUUBHMJ BM SJHVBSEP P QFS SJDIJFEFSF
BTTJTUFO[BJOHBSBO[JBTJSBDDPNBOEBEJDPOUBUUBSDJEJSFUUBNFOUFPEJDPOTVMUBSFJMSJWFOEJUPSF
200C
200M
150C
22
BELANGRIJKSTE FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
Model 200C/200M/150C
A. Deksel vernietiger
B. Opening voor handmatige invoer
$;XFOLXJFMUKFTBMMFFO$.
D. Aan/uit-schakelaar
6*5
2. AAN
&;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
' #FEJFOJOHTQBOFFM[JFPOEFS
(6JUOFFNCBSFBGWBMCBL
1. Oververhit (rood)
1BQJFSWFSXJKEFSFO
(rood)
3. Afvalbak vol (rood)
4. Afvalbak open
(rood)
5. Achteruit
"BO6JUCMBVX
7. Starten
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen vóór gebruik!
WAARSCHUWING:
t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOHPOEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJOEF
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van
de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFOIPVEFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSU
WBOEFQBQJFSJOWPFS"QQBSBBUBMUJKEVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDU
trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOoIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFUDVJUEF
buurt van de invoeropeningen van de vernietiger. Indien een voorwerp in de
PQFOJOHCPWFOBBOUFSFDIULPNUTDIBLFMPWFSPQ"DIUFSVJU ) om het voorwerp
eruit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSF
via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van de shredder.
($*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFO
WBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEFTNFFSNJEEFMFOLVOOFOJOCSBOE
SBLFOFOLVOOFOFSOTUJHMFUTFMWFSPPS[BLFO
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSIFUEFLTFMWBOEFWFSOJFUJHFS
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUVIFUBQQBSBBUHBBU
reinigen of hier service op gaat uitvoeren.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJUFMLBBS
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS%EJFPQ""/
(I)
moet staan om
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF
TUBOE6*5
( )
)JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t %FWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDUPG
TUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOBNQÒSBHF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFUMBCFM
)FUHFBBSEFXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKIFUBQQBSBBUCFWJOEFO
FOHFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSCJOOFOHFCSVJL
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
5PUHFOJFUFWFMMFOo
5SFLEFHFOJFUFTUBQFM
papier van meer dan
20vellen uit elkaar
5PUHFOJFUFWFMMFOo
5SFLEFHFOJFUFTUBQFM
papier van meer dan
20vellen uit elkaar
5PUNFUQBQFSDMJQ
TBNFOHFWPFHEFWFMMFOo5SFL
de met paperclip samengevoegde
stapel papier van meer dan
20vellen uit elkaar
23
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Continu gebruik:
NBYJNBBMNJOVUFO
OPMERKING: vernietiger
CMJKGUFWFOESBBJFOOB
iedere doorgang om invoer
WSJKUFNBLFO$POUJOV
gebruik langer dan 25
NJOVUFO[BMFFOBGLPFMUJKE
van 25 minuten opleveren.
Continu gebruik:
NBYJNBBMNJOVUFO
OPMERKING: vernietiger
CMJKGUFWFOESBBJFOOB
iedere doorgang om invoer
WSJKUFNBLFO$POUJOV
gebruik langer dan 20
NJOVUFO[BMFFOBGLPFMUJKE
van 25 minuten opleveren.
Continu gebruik:
NBYJNBBMNJOVUFO
OPMERKING: vernietiger
CMJKGUFWFOESBBJFOOB
iedere doorgang om invoer
WSJKUFNBLFO$POUJOV
gebruik langer dan 12
NJOVUFO[BMFFOBGLPFMUJKE
van 25 minuten opleveren.
150C
/JFUKFT /JFUKFTA4-papier A4-papierPaperclips
AUTOMATISCHE INVOER
Stop de stekker in het
TUPQDPOUBDUFO[FUEF
aan/uit-schakelaar in de
stand AAN (I)
Stop de stekker in het
TUPQDPOUBDUFO[FUEFBBOVJU
schakelaar in de stand AAN (I)
Open deksel Sluit het deksel en druk op Start
( ) om de versnipperaar
te starten
4
7PFSQBQJFSSFDIUJOEF
papierinvoer en laat
het los
of
)PVEDE$$LBBSU
CJKEFSBOEWPFSSFDIUJOEF
papiertoevoer en laat los
2 3
23
HANDMATIGE INVOER
Wat wordt niet versnipperd:;FMGLMFWFOEFFUJLFUUFOLFUUJOHQBQJFSHFWPVXFOQBQJFS
"VUPNBUJTDIFWPFEJOHJOHFCPOEFOEPDVNFOUFOUJKETDISJGUFOUSBOTQBSBOUFEFLCMBEFOLSBOU
LBSUPOQBQJFSLMFNNFONFFSEBONFUOJFUKFTPGQBQFSDMJQTTBNFOHFWPFHEFQBHJOBTOJFUKFT
NJEEFOCPWFOJOIFUQBQJFSMBNJOBBUJODIEJTLFUUFTEPTTJFSNBQQFOSÚOUHFOGPUPTPGQMBTUJD
anders dan het hiervoor genoemde
Snippergrootte van vernietigd papier:
Confettivorm (200C/150C) ........................................................................ øNNYøNN
Microvorm (200M) .................................................................................... NNYNN
Maximum:
Capaciteit vellen automatische invoer (200C/200M) .................................................. 200*
Capaciteit vellen automatische invoer (150C) ............................................................. 150*
Capaciteit vellen handmatige invoer (200C) ................................................................. 10*
Capaciteit vellen handmatige invoer (200M) .................................OPNJOBBMNBY
Capaciteit vellen handmatige invoer (150C) ...................................................................
"øHQBQJFSCJK7ø)[BNQÒSF$BNQÒSF.
ø7ø)[BNQÒSF$EJLLFSQBQJFSWPDIUJHIFJEPGBOEFSTEBOEFOPNJOBMF
spanning kunnen het vermogen verminderen.
Reclame Gevouwen papier
NB: U kunt geen handmatige invoer gebruiken terwijl de automatische invoer in gebruik is.
Vernietiger werkt niet terwijl het deksel openstaat.
* Deksel niet openen zodra versnippercyclus is gestart.
1BQJFSUPFWPFHFO;JFEF
naslagsectie hieronder
voor gedetailleerde
instructies voor laden.
Creditcards Cd/dvd Creditcards Gevouwen papier
200C 200M
AUTOMATISCH VERSNIPPEREN
HANDMATIG VERSNIPPEREN VIA HANDMATIG INVOERSLEUF
200M
200C/150C 200M
1BQJFSEJFOUQMBUUF[JKOFOEJFOUUF
XPSEFOVJUHFMJKOENFUEFWPPSLBOU
van de papierlade.
200C/150C
Papier moet plat liggen en moet
[JKOVJUHFMJKOENFUEFWPPS[JKEF
WBOEFQBQJFSMBEF[PEBUEFLJF[FS
materiaal accuraat kan oppikken.
Orden het papier in een nette stapel.
31 2
INSTRUCTIES VOOR LADEN
1
1
24
PROBLEMEN OPLOSSEN
*OEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOH"MTEFJOEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOHCSBOEUIFFGUEFWFSOJFUJHFSEFNBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUEF[FBGLPFMFO%F[F
JOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUPUEBUEFIFSTUFMQFSJPEFJTWFSTUSFLFO
"GWBMCBLPQFO%FWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUBMTEFBGWBMCBLPQFOTUBBU"MTEF[FJOEJDBUPSCSBOEUTMVJUVEFBGWBMCBLPNEPPSUFHBBONFUIFUWFSOJFUJHFO
1BQJFSWFSXJKEFSFO"MTEF[FJOEJDBUPSHBBUCSBOEFOESVLUVPQ"DIUFSVJU PQFOUVIFUEFLTFMFOWFSXJKEFSUVIFUQBQJFS
"GWBMCBLWPM"MTEF[FJOEJDBUPSHBBOCSBOEFOJTEFBGWBMCBLWBOEFWFSOJFUJHFSWPMFONPFUEF[FXPSEFOMFFHHFNBBLU(FCSVJLEF'FMMPXFTBGWBM[BL
PRODUCTONDERHOUD
DE SENSORS REINIGEN
DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE
START-FUNCTIE REINIGEN
%FQBQJFSEFUFDUJFTFOTPST[JKOPOUXPSQFOWPPSPOEFSIPVETWSJKFXFSLJOH*O[FME[BNFHFWBMMFOLVOOFOEF
TFOTPSTFDIUFSEPPSQBQJFSTUPGXPSEFOHFCMPLLFFSEXBBSEPPSEFNPUPSHBBUESBBJFO[FMGTBMTFSHFFOQBQJFS
BBOXF[JHJT
0QNFSLJOHEFQBQJFSEFUFDUJFTFOTPSTCFWJOEFO[JDIJOIFUNJEEFOWBOEFQBQJFSJOWPFS
Alle snipper- en microvorm-vernietigers hebben olie nodig om optimaal te
LVOOFOXFSLFO&FOOJFUHFPMJFEUPFTUFMWFSXFSLUNPHFMJKLNJOEFSWFMMFO
NBBLUWFFMTUPSFOEMBXBBJUJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFO[PVVJUFJOEFMJKLLVOOFO
PQIPVEFOUFXFSLFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFSTNFFSU
XBOOFFSVEFBGWBMCBLMFFHUPNEF[FQSPCMFNFOUFWFSNJKEFO
DE VERNIETIGER SMEREN
* Gebruik uitsluitend plantaardige olie in
busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals
Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
Sluit deksel. Indrukken
() en gedurende
2-3 seconden ingedrukt
houden
Open deksel ;PFLEF
infraroodsensor voor
Automatisch starten
7FFHNFUIFU
XBUUFOTUBBGKFFMLF
verontreiniging van de
papiersensors
%JQFFOXBUUFOTUBBGKF
in isopropylalcohol
4
Open deksel
13 1 2 53
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
WANNEER IN SLAAPSTANDMODUS
)BBMVJUTMBBQTUBOEEPPS
deksel te openen en papier
te plaatsen
7PFSQBQJFSJOof
WERKING SLAAPSTANDMODUS
Functie schakelt de vernietiger automatisch uit
na 2 minuten van inactiviteit.
2
1
2
#SFOHWPPS[JDIUJHPMJFBBO
PWFSEFTOJKCMBEFO[PSH
ervoor dat er geen olie in
de papierlade terecht komt)
Energiebesparingsmodus
Functie schakelt papiervernietiger
automatisch uit na 2 minuten van
inactiviteit.
Automatisch omgekeerde richting
Stopt en draait de messen
automatisch achteruit wanneer papier
dreigt vast te lopen.
SilentShred™-technology
6MUSBTUJMMFXFSLJOH
25
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
200C
200M
150C
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFMWSJK[JKOWBO
NBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFOFOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVN
WBOBBOLPPQ EPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUHFEVSFOEFKBBS WBOBGEFEBUVNWBO
BBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFSEBUIFUQSPEVDUWSJKJTWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO"MTWBOFOJH
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJTJTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBM
EFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFMEJUOBBSLFV[FFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F
HBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJLWFSLFFSEHFCSVJLIFUOJFUOBMFWFOWBOEFOPSNFO
WPPSQSPEVDUHFCSVJLHFCSVJLWBOFFOJODPSSFDUFWPFEJOHTCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFSBOEFSTEBOWFSNFMEPQ
IFUMBCFMPGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSEFDPOTVNFOUBBOWVMMFOEFLPTUFO
in rekening te brengen die Fellowes heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het
MBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&
("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
#&1""-%%0&- 803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&
("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFT JTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEFEJF
BBOEJU QSPEVDULBOXPSEFO UPFHFTDISFWFO%F[FHBSBOUJFWFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%F
EVVSCFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIUCFIBMWFXBBS
NPHFMJKLBOEFSFCFQFSLJOHFOSFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPS
OBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJLXJMUNBLFOWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJFOFFNUVDPOUBDUPQNFU
ons of met uw dealer.
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFMWSJK[JKOWBO
NBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFOFOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVN
WBOBBOLPPQ EPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUHFEVSFOEFKBBS WBOBGEFEBUVNWBO
BBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFSEBUIFUQSPEVDUWSJKJTWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO"MTWBOFOJH
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJTJTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBM
EFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFMEJUOBBSLFV[FFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F
HBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJLWFSLFFSEHFCSVJLIFUOJFUOBMFWFOWBOEFOPSNFO
WPPSQSPEVDUHFCSVJLHFCSVJLWBOFFOJODPSSFDUFWPFEJOHTCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFSBOEFSTEBOWFSNFMEPQ
IFUMBCFMPGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSEFDPOTVNFOUBBOWVMMFOEFLPTUFO
in rekening te brengen die Fellowes heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het
MBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&
("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
#&1""-%%0&- 803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&
("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFT JTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEFEJF
BBOEJU QSPEVDULBOXPSEFO UPFHFTDISFWFO%F[FHBSBOUJF WFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%F
EVVSCFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIUCFIBMWFXBBS
NPHFMJKLBOEFSFCFQFSLJOHFOSFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPS
OBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJLXJMUNBLFOWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJFOFFNUVDPOUBDUPQNFU
ons of met uw dealer.
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUUPFTUFMWSJK[JKOWBO
NBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFOFOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVN
WBOBBOLPPQ EPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUHFEVSFOEFKBBS WBOBGEFEBUVNWBO
BBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFSEBUIFUQSPEVDUWSJKJTWBONBUFSJBBMFOQSPEVDUJFGPVUFO"MTWBOFOJH
POEFSEFFMUJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJTJTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBM
EFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUEFGFDUFPOEFSEFFMEJUOBBSLFV[FFOPQLPTUFOWBO'FMMPXFT%F[F
HBSBOUJFJTOJFUWBOUPFQBTTJOHJOHFWBMWBONJTCSVJLWFSLFFSEHFCSVJLIFUOJFUOBMFWFOWBOEFOPSNFO
WPPSQSPEVDUHFCSVJLHFCSVJLWBOFFOJODPSSFDUFWPFEJOHTCSPOWPPSEFWFSOJFUJHFSBOEFSTEBOWFSNFMEPQ
IFUMBCFMPGPOCFWPFHEFSFQBSBUJF'FMMPXFTCFIPVEU[JDIIFUSFDIUWPPSEFDPOTVNFOUBBOWVMMFOEFLPTUFO
in rekening te brengen die Fellowes heeft gemaakt om onderdelen of diensten te verstrekken buiten het
MBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&*.1-*$*&5&
("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
#&1""-%%0&- 803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&
("3"/5*&1&3*0%&'FMMPXFT JTJOHFFOHFWBMBBOTQSBLFMJKLWPPSFOJHFJODJEFOUFMFPGHFWPMHTDIBEFEJF
BBOEJU QSPEVDULBOXPSEFO UPFHFTDISFWFO%F[FHBSBOUJF WFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%F
EVVSCFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIUCFIBMWFXBBS
NPHFMJKLBOEFSFCFQFSLJOHFOSFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFOWFSFJTU[JKOEPPSEFQMBBUTFMJKLFXFUHFWJOH7PPS
OBEFSFEFUBJMTPGBMTVHFCSVJLXJMUNBLFOWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJFOFFNUVDPOUBDUPQNFU
ons of met uw dealer.
26
HUVUDFUNKTIONER OCH REGLAGE
KONTROLLPANEL
SVENSKA
Modell 200C/200M/150C
A. Lock
#½QQOJOHGÚSNBOVFMM
matning
$)KVMFOEBTU$.
%4USÚNCSZUBSF
"7
2. PÅ
&4FTÊLFSIFUTJOTUSVLUJPOFSOB
' ,POUSPMMQBOFMTFøOFEBO
(6UESBHCBSQBQQFSTLPSH
½WFSIFUUOJOHSÚE
5BCPSUQBQQFSSÚE
3. Full papperskorg
SÚE
1BQQFSTLPSHÚQQFO
SÚE
5. Bakåt
6. På/Av (blå)
7. Start
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER – Läs före användning!
VARNING:
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
BOWÊOEBSIBOECPLFOGÚSFLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSOB
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO
JONBUOJOHTÚQQOJOHFO4UÊOHBMMUJEBWNBTLJOFOOÊSEFOJOUFBOWÊOETFMMFSESB
ur kontakten.
t 4FUJMMBUUGSÊNNBOEFGÚSFNÌMTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSPDIIÌSJOUF
LPNNFSGÚSOÊSBJONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSF
ÚQQOJOHFOTUÊMMFSEVPNUJMMCBDLMÊHF ) och matar ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFM
QÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯#63,wFMMFS
i-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDI
QFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBOBOUÊOEBTPDIPSTBLBBMMWBSMJHTLBEB
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTMPDL
t %SBVULPOUBLUFOUJMMEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGÚSFSFOHÚSJOHFMMFSVOEFSIÌMM
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOIBSTLBEBUTFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU
5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBW
FMMFSPWBOQÌWÊSNFLÊMMBFMMFSWBUUFO
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF%TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU
PÅ
(I)
GÚSBUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBLVOOBLÚSBT*FUUOÚEMÊHFTLB
EVTUÊMMBCSZUBSFOJMÊHFU"7
( )
%FUUBTUPQQBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
omedelbart.
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
TUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBGJOOBTOÊSB
VUSVTUOJOHFOPDIWBSBMÊUUÌULPNMJHU&OFSHJPNWBOEMBSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
GÚSMÊOHOJOHTTMBEEBSTLBJOUFBOWÊOEBTUJMMEFOOBQSPEVLU
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTBOWÊOEOJOH
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
6QQUJMMJIPQIÊGUBEF
BSL%SBJTÊS
JIPQIÊGUBEFCVOUBS
TPNJOOFIÌMMFSGMFSÊO
20ark.
6QQUJMMJIPQIÊGUBEF
BSL%SBJTÊS
JIPQIÊGUBEFCVOUBS
TPNJOOFIÌMMFSGMFSÊO
20ark.
6QQUJMMJIPQTBUUB
BSL%SBJTÊS
ihopsatta buntar
som innehåller fler
ÊOøBSL
27
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Kontinuerlig drift:
.BYJNBMUøNJOVUFS
OBS:&GUFSWBSKF
LÚSOJOHHÌSNBTLJOFO
FOLPSUTUVOEGÚSBUU
helt rensa det inmatade
NBUFSJBMFU,POUJOVFSMJH
ESJGUÚWFSøNJOVUFS
VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFO
avsvalningsperiod på
25minuter.
Kontinuerlig drift:
.BYJNBMUøNJOVUFS
OBS:&GUFSWBSKF
LÚSOJOHHÌSNBTLJOFO
FOLPSUTUVOEGÚSBUU
helt rensa det inmatade
NBUFSJBMFU,POUJOVFSMJH
ESJGUÚWFSøNJOVUFS
VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFO
avsvalningsperiod på
25minuter.
Kontinuerlig drift:
.BYJNBMUøNJOVUFS
OBS:&GUFSWBSKF
LÚSOJOHHÌSNBTLJOFO
FOLPSUTUVOEGÚSBUU
helt rensa det inmatade
NBUFSJBMFU,POUJOVFSMJH
ESJGUÚWFSøNJOVUFS
VUMÚTFSBVUPNBUJTLUFO
avsvalningsperiod på
25minuter.
150C
,MBNSBS ,MBNSBSA4-papper A4-papperGem
AUTOMATNING
4ÊUUJLPOUBLUFOPDI
TUÊMMTUSÚNCSZUBSFOJ
MÊHF1¯*
4ÊUUJLPOUBLUFOPDI
TUÊMMTUSÚNCSZUBSFOJ
MÊHF1¯*
½QQOBMPDLFU 4UÊOHMPDLFUPDIUSZDL
på start ( GÚSBUU
QÌCÚSKBTUSJNMJOHFO
4
Mata papperet rakt in
JJONBUOJOHTÚQQOJOHFO
PDITMÊQQ
eller
)ÌMM$%$$LPSUFU
WJELBOUFONBUBSBLUJOJ
QBQQFSTNBUBSFOPDITMÊQQ
2 3
23
MANUELL MATNING
Kan inte strimlas: ,MJTUFSFUJLFUUFSUSBLUPSQBQQFSWJLUQBQQFSBVUPJONBUOJOHIÊGUBEF
EPLVNFOUUJETLSJGUFS0)QBQQFSUJEOJOHTQBQQFSLBSUPOHQÊSNLMÊNNPSJOEVTUSJIÊGULMBNSBS
TUPSBHFNGMFSÊOIPQIÊGUBEFTJEPSFMMFSQBQQFSTPNTJUUFSJIPQNFELMÊNNBQBQQFSNFE
IÊGULMBNNFSÚWFSTUJNJUUFOMBNJOFSJOHBSUVN %JTLFUUFSEPLVNFOUNBQQBSSÚOUHFOCJMEFS
FMMFSBOOBOQMBTUÊOEFOPWBOOÊNOEB
Skärbredd:
,POGFUUJ$$ ............................................................................... øNNYøNN
,POGFUUJ. ........................................................................................ NNYNN
Maximalt:
"VUPNBUJTLBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU$/200M) ................................................. 200*
"VUPNBUJTLBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU$ ........................................................... 150*
.BOVFMMBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU$ .................................................................. 10*
.BOVFMMBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU200M) ...............................VQQTLBUUBENBY
.BOVFMMBJONBUOJOHTCMBE,BQBDJUFU$ ....................................................................
"øHNQBQQFSWJEoø7ø)[ø"$"."$
5KPDLBSFQBQQFSGVLUPDIBOOBOTQÊOOJOHÊONÊSLTQÊOOJOHFOLBONJOTLBLBQBDJUFUFO
7JLUQBQQFS
Reklam
Observera: Manuell inmatning är inte möjlig medan automatisk inmatning pågår.
Dokumentförstöraren körs inte om locket är öppet.
* Öppna inte locket när strimlingscykeln har påbörjats.
4ÊUUJQBQQFS%FUBMKFSBEF
instruktioner om hur man
fyller på papper finns i
avsnittet nedan.
,SFEJULPSU $%%7% ,SFEJULPSU 7JLUQBQQFS
200C 200M
EGENSKAPER – STRIMLA GENOM AUTOMATISKT INMATNINGSFACK
EGENSKAPER – STRIMLA GENOM MANUELL INMATNINGSÖPPNING
200M
200C/150C 200M
200C/150C
0NQBQQSFUFKTUSJNMBTHFOPNEFU
BVUPNBUJTLBNBUOJOHTGBDLFUCÚSEV
kontrollera papperets position.
'ÚSBUUQMPDLFOIFUFOTLBLVOOBHSJQB
UBHJNBUFSJBMPSEFOUMJHUCÚSEVTFUJMMBUU
QBQQFSFUMJHHFSQMBOUPDIÊSJMJOKFNFE
pappersfackets framkant.
4UBQMBQBQQFSFUJFOOÊUUUSBWF
31 2
HUR MAN FYLLER PÅ PAPPER
1
1
28
FELSÖKNING
*OEJLBUPSGÚSÚWFSIFUUOJOH/ÊSÚWFSIFUUOJOHTJOEJLBUPSOUÊOETIBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOÚWFSTUJHJUEFONBYJNBMBESJGUTUFNQFSBUVSFOPDICFIÚWFSTWBMOB
%FOOBJOEJLBUPSGÚSCMJSUÊOEPDIEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGVOHFSBSJOUFVOEFSSFTUFOBWÌUFSTUÊMMOJOHTUJEFO
½QQFOQBQQFSTLPSH%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOLÚSTJOUFPNQBQQFSTLPSHFOÊSÚQQFO0NMBNQBOÊSUÊOETUÊOHFSEVQBQQFSTLPSHFOPDIÌUFSVQQUBSTUSJNMJOHFO
5BCPSUQBQQFS0NMBNQBOÊSUÊOEUSZDLFSEVQÌLOBQQFOGÚSBUUNBUBCBLÌU ) och tar bort papperet.
'VMMQBQQFSTLPSH0NMBNQBOÊSUÊOEÊSQBQQFSTLPSHFOGVMMPDICFIÚWFSUÚNNBT"OWÊOE'FMMPXFTBWGBMMTQÌTF
PRODUKTUNDERHÅLL
RENGÖRING AV GIVARNA
RENGÖRING AV INFRARÖDA GIVARE FÖR AUTO-START
(JWBSOBGÚSBUUVQQUÊDLBQBQQFSÊSVUGPSNBEFGÚSVOEFSIÌMMTGSJESJGU7JETÊMMTZOUBUJMMGÊMMFOLBOFNFMMFSUJE
HJWBSOBCMPDLFSBTBWQBQQFSTEBNNWJMLFUHÚSBUUNPUPSOHÌSÊWFOPNEFUJOUFGJOOTOÌHPUQBQQFS
OÊSWBSBOEF
0CT(JWBSOBTPNLÊOOFSBWQBQQFSCFGJOOFSTJHNJUUJJONBUOJOHTÚQQOJOHFO
"MMBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFNFELPOGFUUJTLÊSOJOHCFIÚWFSTNÚSKBTGÚS
BUUGVOHFSBPQUJNBMU0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFOGÌNJOTLBE
BSLLBQBDJUFUBWHFTUÚSBOEFMKVEWJEEPLVNFOUGÚSTUÚSJOHPDIUJMMTJTUTMVUBBUU
GVOHFSB'ÚSBUUVOEWJLBTÌEBOBQSPCMFNSFLPNNFOEFSBSWJBUUEVTNÚSKFS
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOWBSKFHÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
* Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol
i behållare med långt munstycke, t.ex.
Fellowes nr35250.
UTFÖR SMÖRJNINGEN ENLIGT ANVISNINGARNA NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
4UÊOHBWPDI
koppla ur
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
"QQMJDFSBGÚSTJLUJHUPMKB
ÚWFSCMBEFOPMKBøGÌSJOUF
hamna i pappersfacket)
4UÊOHMPDLFU5SZDLJOPDI
håll ned startknappen
(JoøTFLVOEFS
½QQOBMPDLFU Lokalisera den
JOGSBSÚEBHJWBSFO
GÚS"VUP4UBSU
5PSLBCPSUBMMB
GÚSPSFOJOHBSGSÌO
pappersgivarna med
bomullstoppen
Doppa en bomullstopp
JUWÊUUTQSJU
4
½QQOBMPDLFU
13 1 2 53
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
Besök gärna www.fellowes.com för mer information om Fellowes avancerade produktfunktioner.
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
'ÚSBUULPNNBVS
WJMPMÊHFUÚQQOBMPDLFU
och ladda papper
Mata in pappereller
DRIFT I VILOLÄGE
'VOLUJPOFOTUÊOHFSBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
efter 2 minuters inaktivitet
2
1
2
Energisparfunktionen TUÊOHFS
BWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOFGUFS
2minuters inaktivitet
Autobackning
Stoppar och backar papper
om det fastnar.
SilentShred™ -teknik
4USJNMBSVUBOTUÚSBOEFPMKVE
29
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMFUUÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFNÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO
BUUCMJSFQBSBUJPO FMMFS FOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU'FMMPXFTWBM PDI LPTUOBENPUTWBSBOEFEFO
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVLNJTTLÚUTFMVOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOHCSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS
TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
SFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFU MBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFO
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--" 6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5 &--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
EÊSMBHTUJGUOJOHFOTUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU
FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMFUUÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFNÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO
BUUCMJSFQBSBUJPO FMMFS FOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU'FMMPXFTWBM PDI LPTUOBENPUTWBSBOEFEFO
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVLNJTTLÚUTFMVOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOHCSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS
TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
SFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFO
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--" 6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5 &--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
EÊSMBHTUJGUOJOHFOTUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU
FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
#FHSÊOTBE HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSBS BUU NBTLJOFOT EFMBS ÊS GSJB GSÌO
NBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMFUUÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMM
GÚSTUBLVOE#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBE
ÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFNÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE
0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOLPNNFSEFOFOEBPDIVUFTMVUBOEFFSTÊUUOJOHFO
BUUCMJSFQBSBUJPO FMMFS FOFSTÊUUOJOHTQSPEVLUFOMJHU'FMMPXFTWBM PDI LPTUOBENPUTWBSBOEFEFO
EFGFLUBEFMFO%FOOBHBSBOUJHÊMMFSJOUFJWJENJTTCSVLNJTTLÚUTFMVOEFSMÌUFOIFUBUUSFTQFLUFSB
GÚSFTLSJGUFSOBGÚSQSPEVLUBOWÊOEOJOHCSVLBWPMÊNQMJHUVUUBHGÚSLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSF
BOOBUÊOWBETPNBOHFTQÌNÊSLTLZMUFOFMMFSJDLFBVLUPSJTFSBESFQBSBUJPO'FMMPXFTSFTFSWFSBS
TJHSÊUUFOBUUUBCFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMB
SFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚSEFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFO
BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--" 6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5 &--&3
-.1-*()&5 '½3 /¯(05 41&$*&--5 /%".¯- #&(3/4"4 )3* (&/0. %&/ 5*--.1-*("
("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJH
TQFDJGJLBKVSJEJTLBSÊUUJHIFUFS7JMMLPSFOPDIWBSBLUJHIFUFOGÚSEFOOBHBSBOUJHÊMMFSÚWFSBMMUVUPN
EÊSMBHTUJGUOJOHFOTUÊMMFS BOESB CFHSÊOTOJOHBS FMMFS WJMMLPS'ÚS WJEBSF JOGPSNBUJPO FMMFS GÚS BUU
FSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBMMGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS'FMMPXFTLPOUBLUBT
200C
200M
150C
30
HOVEDFUNKTIONER OG -KONTROLLER
KONTROLPANEL
DANSK
Model 200C/200M/150C
A. Makulatorlåg
B. Manuel indføringsåbning
$4UZSFIKVMLVO$.
D. Strømafbryderkontakt
4-6,,&5
5/%5
E. Se sikkerhedsinstruktionerne
' ,POUSPMQBOFMTFøOFEFOGPS
(6EUBHFMJHCFIPMEFS
1. Overopvarmning
(rød)
'KFSOQBQJSSE
3. Beholder fuld (rød)
4. Beholder åben (rød)
7FOEPN
5OEU4MVLLFU
(blå)
7. Start
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!
ADVARSEL:
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
-TIFMFCSVHTBOWJTOJOHFOGSCSVHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
QBQJSJOEGSTMFO4LBMBMUJETMVLLFTFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFOOÌSEFO
ikke anvendes.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
NBLVMBUPSFOTÌCOJOHFS)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFOWFSTUF
JOEGSTFMTÌCOJOHUSZLEBQÌ#BHMOT ) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSB
ESJWHBTTFOPHPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHFBMWPSMJH
tilskadekomst.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTELTFM
t 5BHTUJLLFUVEGSSFOHSJOHFMMFSTFSWJDFBSCFKEF
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌJLLF
TLJMMFTBE.ÌJLLFBOCSJOHFTJOSIFEFOBGFMMFSPWFSWBSNFLJMEFSFMMFSWBOE
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFIBSFOBGCSZEFSLPOUBLU%TPNTLBMWSFJ
QPTJUJPOFO5/%5
(I)
GSNBTLJOFOWJSLFS*OETUJMGMEFTLBMLPOUBLUFO
SZLLFTUJMQPTJUJPOFO4-6,
( )
. Dette vil omgående standse maskinen.
t .BLVMBUPSFOTLBMTUUFTJFOTUJLLPOUBLUNFELPSSFLUKPSEGPSCJOEFMTFFMMFSFO
TUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌNSLBUFO%FO
KPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFUJOSIFEFOBG
VETUZSFUPHTLBMWSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSPH
GPSMOHFSMFEOJOHFSCSJLLFCSVHFTNFEEFUUFQSPEVLU
t #3"/%'"3&o.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Op til 20
TBNNFOIGUFEFBSLo
USLEFTUBLLFQBQJSFS
der indeholder mere end
BSLGSBIJOBOEFO
Op til 20
TBNNFOIGUFEFBSLo
USLEFTUBLLFQBQJSFS
der indeholder mere end
BSLGSBIJOBOEFO
Op til 20
TBNNFOLMJQTFEFBSLo
USLEFTUBLLFQBQJSFS
der indeholder mere end
BSLGSBIJOBOEFO
31
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
Kontinuerlig drift:
25minutter maksimalt
BEMÆRK:
Makuleringsmaskinen
kører ganske kort
efter hver omgang for
at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
end 25minutter udløser
en afkølingsperiode på
25minutter.
Kontinuerlig drift:
20minutter maksimalt
BEMÆRK:
Makuleringsmaskinen
kører ganske kort
efter hver omgang for
at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
end 20minutter udløser
en afkølingsperiode på
25minutter.
Kontinuerlig drift:
12minutter maksimalt
BEMÆRK:
Makuleringsmaskinen
kører ganske kort
efter hver omgang for
at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
end 12minutter udløser
en afkølingsperiode på
25minutter.
150C
AUTOMATISK INDFØRSEL
4UTUJLLFUJPHTUJM
strømafbryderkontakten
JQPTJUJPOFO5/%5ø*
4UTUJLLFUJPHTUJM
strømafbryderkontakten
JQPTJUJPOFO5/%5ø*
Åbn låget Luk låget og tryk på start
( ) for at starte
makulering
4
Før papiret lige ind
JQBQJSJOEGSTMFOPH
giv slip
eller
)PME$%$$LPSU
JLBOUFOJOEGSMJHFJOEJ
papirindgangen og slip
2 3
23
MANUEL FØDNING
)GUFLMBNNFS )GUFLMBNNFSA4-papir A4-papirPapirclips
Kan ikke makulere: 4FMWLMCFOEFFUJLFUUFSFOEFMTCBOFQBQJSTBNNFOGPMEFUQBQJS
BVUPNBUJTLFBSLGEOJOHCMBEFHFOOFNTLJOOFMJHUQBQJSBWJTLBSUPONBQQFDMJQT
IGUFLMBNNFSUJMJOEVTUSJCSVHTUPSFDMJQTPWFSTJEFSTPNFSTBNMFUNFEIGUFLMBNNF
FMMFSQBQJSDMJQTIGUFLMBNNFSWFSTUNJEUQÌQBQJSMBNJOBUFSGMPQQZEJTLGJMNBQQFS
SOUHFOFMMFSQMBTUJLBOEFUFOECFNSLFUPWFOGPS
Makuleret papirstørrelse:
4LÌSFUQÌUWST$$ ................................................................... øNNYøNN
Mikromakulering (200M) .......................................................................... NNYNN
Maksimum:
Automatisk arkfødning kapacitet (200C/200M) ......................................................... 200*
Automatisk arkfødning kapacitet (150C) .................................................................... 150*
Manuel arkfødning kapacitet (200C) ............................................................................ 10*
Manuel arkfødning kapacitet (200M) ............................................CFENUNBLT
Manuel arkfødning kapacitet (150C) ..............................................................................
"QBQJSøHNWFE7ø)[ø"$".
ø7ø)["$5VOHFSFQBQJSMVGUGVHUJHIFEFMMFSTQOEJOHEFSFS
BOEFSMFEFTFOENSLFTQOEJOHFOLBOSFEVDFSFLBQBDJUFUFO
Sammenfoldet papir
6OTLFUQPTU
Bemærk: Manuel arkfødning kan ikke bruges, mens automatisk arkfødning er i brug.
Makulatoren kan ikke køre, når låget er åbent.
* Låget må ikke åbnes, når makuleringsprocessen er begyndt.
5JMGKQBQJS'PS
BUTFEFUBMKFSFEF
JMHOJOHTJOTUSVLUJPOFS
se afsnittet nedenfor.
,SFEJULPSU $%%7% ,SFEJULPSU Sammenfoldet papir
200C 200M
EGENSKABER – MAKULÉR VIA DEN AUTOMATISKE INDFØRINGSBAKKE
EGENSKABER – MAKULÉR VIA ÅBNINGEN TIL MANUEL INDFØRING
200M
200C/150C 200M
1BQJSTLBMWSFGMBEUPHGMVHUF
med papirbakkens front.
200C/150C
For at ikre at griberen kan fange
NBUFSJBMFUCSQBQJSFUWSFGMBEUPHQÌ
MJOKFNFEGPSTJEFOBGQBQJSCBLLFO
0SHBOJTFSQBQJSFUJFOQOTUBL
31 2
ILÆGNINGSINSTRUKTIONER
1
1
32
FEJLFINDING
0WFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSPHTLBMLMFBG
%FOOFJOEJLBUPSWJMGPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJM ikke virke i afkølingsperioden.
#FIPMEFSÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTLBMEVMVLLFCFIPMEFSFOPHGPSUTUUFNBLVMFSJOHFO
'KFSOQBQJS/ÌSEFOOFMZTFSPQTLBMEVUSZLLFQÌCBHMOTLOBQQFO PHGKFSOFQBQJSFU
#FIPMEFSGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
RENGØRING AF DE INFRARØDE AUTOSTARTSENSORER
Papirfølingssensorerne er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse. Imidlertid kan det i
TKMEOFUJMGMEFTLFBUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTUWIWJMLFUWJMGÌNPUPSFOUJMBULSFTFMWPN
der ingen papir er i.
#FNSL%FSTJEEFSUPQBQJSGMJOHTTFOTPSFSNJEUJQBQJSJOEGSTMFO
"MMFLPOGFUUJPHNJLSPLMJQQFSFLSWFSTNSJOHGPSCFETUFQSTUBUJPO)WJT
JLLFEFOTNSFTWJMNBTLJOFOFWUIBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFUBGHJWF
VCFIBHFMJHTUKVOEFSNBLVMFSJOHPHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBU
VOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJBUEVTNSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIWFS
gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk
olie i en beholder med lang dyse, såsom
Fellowes35250.
FØLG SMØRINGSFREMGANGSMÅDEN NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud
-VLMÌHFU5SZLPH
hold fremad ( )
i 2-3sekunder
Åbn låget Find den infrarøde
autostartsensor 'KFSOBMLPOUBNJOFSJOH
fra sensorerne med en
vatpind
Dyp en vatpind i
propylalkohol
4
Åbn låget
1 3 1 2 53
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
Gå ind på www.fellowes.com for yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber.
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
¯COMÌHFUPHJTUQBQJSGPS
at afbryde slumretilstand *TUQBQJSeller
BETJENING MED SLEEP MODE
'VOLUJPOTPNTMVLLFSGPSNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
efter 2 minutters stilstand
2
1
2
*5JMGKGPSTJHUJHUPMJFQÌ
UWSTBGLOJWFOFVOEHÌ
olie i papirbakken)
Energibesparende funktion,
som slukker for makuleringsmaskinen
efter 2minutters stilstand
Auto-baglæns
4UPQQFSPHTLVCCFSQBQJSCBHMOT
hvis der opstår papirstop.
SilentShred™ Teknologi
4UKTWBHNBLVMFSJOHVEFOBGCSZEFMTFS
33
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF
LVOEFTLCTEBUP 'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUNBTLJOFOTLOJWTCMBEFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPH
GBCSJLBUJPOTGFKMJ ÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF LVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFT BUFOEFMFS
EFGFLU VOEFS HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVHGPSLFSUBOWFOEFMTFVOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUSNGPSTZOJOH TPN JLLF
FSBOGSU QÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJH SFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
TFSWJDFVEFOGPSEFUMBOEIWPSNBTLJOFOPQSJOEFMJHUCMFWTPMHUBGFOBVUPSJTFSFUEFUBJMGPSIBOEMFS
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
LBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE
CFUJOHFMTFS PH WJMLÌS VOEFS EFOOF HBSBOUJ FS HMEFOEF QÌ WFSEFOTQMBO VOEUBHFO IWPS BOESF
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
TFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJCFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFSEJOGPSIBOEMFS
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF
LVOEFTLCTEBUP 'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUNBTLJOFOTLOJWTCMBEFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPH
GBCSJLBUJPOTGFKMJ ÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF LVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFT BUFOEFMFS
EFGFLU VOEFS HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVHGPSLFSUBOWFOEFMTFVOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUSNGPSTZOJOH TPN JLLF
FSBOGSU QÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJH SFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
TFSWJDFVEFOGPSEFUMBOEIWPSNBTLJOFOPQSJOEFMJHUCMFWTPMHUBGFOBVUPSJTFSFUEFUBJMGPSIBOEMFS
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
LBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE
CFUJOHFMTFS PH WJMLÌS VOEFS EFOOF HBSBOUJ FS HMEFOEF QÌ WFSEFOTQMBO VOEUBHFO IWPS BOESF
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
TFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJCFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFSEJOGPSIBOEMFS
#FHSOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD w'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU BMMF NBTLJOFOT EFMF FS GSJ GPS
NBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF
LVOEFTLCTEBUP 'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUNBTLJOFOTLOJWTCMBEFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPH
GBCSJLBUJPOTGFKMJ ÌSGSBEFOPQSJOEFMJHF LVOEFTLCTEBUP)WJTEFULPOTUBUFSFT BUFOEFMFS
EFGFLU VOEFS HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF BGIKMQFOEF GPSBOTUBMUOJOH WSF
SFQBSBUJPO FMMFS PNCZUOJOH FGUFS 'FMMPXFT WBMH PH PNLPTUOJOH BG EFO EFGFLUF EFM %FOOF
HBSBOUJFSVHZMEJHJUJMGMEFBGNJTCSVHGPSLFSUBOWFOEFMTFVOEMBEFMTFBGBUPWFSIPMEFQSPEVLUFUT
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFS CSVH BG NBLVMFSJOHTNBTLJOFO WFE GPSLFSU TUSNGPSTZOJOH TPN JLLF
FSBOGSU QÌUZQFNSLBUFOFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPO'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJH SFUUFOUJMBU
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
TFSWJDFVEFOGPSEFUMBOEIWPSNBTLJOFOPQSJOEFMJHUCMFWTPMHUBGFOBVUPSJTFSFUEFUBJMGPSIBOEMFS
&/)7&3 *.1-*$*5 ("3"/5* */,-64*7 4"-(#"3)&% &--&3 #36(4&(/&5)&% 5*- &5 41&$*&-5
'03.¯- &3 )&3.&% #&(3/4&5 * 7"3*()&% 5*- %&/ 1¯(-%&/%& ("3"/5*1&3*0%& 40.
/7/507&/'03*JOUFUUJMGMEFFS'FMMPXFTBOTWBSMJHGPSOPHFOGMHFFMMFSJOEJSFLUFTLBEFSTPN
LBOIFOGSFTUJMEFUUFQSPEVLU%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFE
CFUJOHFMTFS PH WJMLÌS VOEFS EFOOF HBSBOUJ FS HMEFOEF QÌ WFSEFOTQMBO VOEUBHFO IWPS BOESF
CFHSOTOJOHFSSFTUSJLUJPOFSFMMFSGPSIPMELSWFTBGEFOMPLBMFMPW'PSZEFSMJHFSFEFUBMKFSFMMFSGPS
TFSWJDFVOEFSEFOOFHBSBOUJCFEFTEVLPOUBLUFPTFMMFSEJOGPSIBOEMFS
200C
200M
150C
34
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET JA OHJAIMET
OHJAUSPANEELI
SUOMI
Malli 200C/200M/150C
A. Silppurin kansi
#,ÊTJOTZÚUUÚBVLLP
$3VMMBQZÚSÊUWBJO$.NBMMJTTB
%7JSUBLZULJO
1. POIS
1--
&,BUTPUVSWBPIKFFU
' 0IKBVTQBOFFMJLBUTPøBMMB
(6MPTWFEFUUÊWÊTJMQQVTÊJMJÚ
:MJLVVNFOFNJOFO
(punainen)
2. Poista paperi
(punainen)
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ
(punainen)
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ
(punainen)
5. Peruutus
1ÊÊMMÊQPJT
(sininen)
,ÊZOOJTUZT 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFUFJWÊU
KPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPO
vaihda peruutustoiminnolle ( KBQPJTUBFTJOF
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJO
UBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVU
KBÚMKZQPIKBJTFUWPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKBBJIFVUUBBWBLBWJB
WBNNPKB
t 7ÊMUÊLPTLFUVTUBTJMQQVSJOLBOOFOBMMBPMFWJJOQBMKBJTJJOMFJLLVVUFSJJO
t *SSPUBWJSUBKPIUPFOOFOTJMQQVSJOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLZULJO%KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--
(I)
BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBBTFUBLZULJO10*4
( )
-asentoon.
5ÊNÊTBNNVUUBBTJMQQVSJOWÊMJUUÚNÊTUJ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBO
UBJMJJUÊOUÊÊOKPOLBKÊOOJUFKBBNQFFSJMVLVPOUVPUFUBSSBONVLBJOFO
.BBEPJUFUUVQJTUPSBTJBUBJMJJUÊOUÊPOBTFOOFUUBWBMBJUUFFOMÊIFMMFKBIFMQPTUJ
LÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊ
LPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
,PSLFJOUBBOøOJEPUUVB
BSLLJBKPTOJEPUVTTB
paperipinossa on
ZMJøBSLLJBQVSB
arkkipino
,PSLFJOUBBOøOJEPUUVB
BSLLJBKPTOJEPUVTTB
paperipinossa on
ZMJøBSLLJBQVSB
arkkipino
,PSLFJOUBBO
øQBQFSJMJJUUJNFMMÊ
LJJOOJUFUUZÊBSLLJBKPT
QBQFSJMJJUUJNFMMÊLJJOOJUFUZTTÊ
paperipinossa on yli 20
BSLLJBQVSBBSLLJQJOP
35
PERUSSILPPUAMINEN
Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊONJOVVUUJB
HUOMAA: Silppuri
QVIEJTUBBTZÚUUÚBVLPO
toimimalla hetken aikaa
KPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO
+PTTJMQQVSJBLÊZUFUÊÊO
KBULVWBTUJZMJøNJOVVUUJB
TJMQQVSJOKÊÊIEZUJO
LÊZOOJTUZZøNJOVVUJLTJ
Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊONJOVVUUJB
HUOMAA: Silppuri
QVIEJTUBBTZÚUUÚBVLPO
toimimalla hetken aikaa
KPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO
+PTTJMQQVSJBLÊZUFUÊÊO
KBULVWBTUJZMJøNJOVVUUJB
TJMQQVSJOKÊÊIEZUJO
LÊZOOJTUZZøNJOVVUJLTJ
Jatkuva käyttö:
&OJOUÊÊOøNJOVVUUJB
HUOMAA: Silppuri
QVIEJTUBBTZÚUUÚBVLPO
toimimalla hetken aikaa
KPLBJTFOTZÚUÚOKÊMLFFO
+PTTJMQQVSJBLÊZUFUÊÊO
KBULVWBTUJZMJøNJOVVUUJB
TJMQQVSJOKÊÊIEZUJO
LÊZOOJTUZZøNJOVVUJLTJ
150C
Niitit NiititPaperiliittimetA4-paperit A4-paperit
Roskapostit
AUTOMAATTINEN SYÖTTÖ
Aseta pistoke pistorasiaan
KBWJSUBLZULJO1--*
-asentoon
Aseta pistoke pistorasiaan
KBWJSUBLZULJO1--*
-asentoon
Avaa kansi 4VMKFLBOTJKBQBJOB
LÊZOOJTUZTQBJOJLFUUB
( ) aloittaaksesi
silppuamisen
4
4ZÚUÊQBQFSJTVPSBBO
QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPO
KBQÊÊTUÊJSUJ
tai
1JUFMF$%MFWZÊWBJO
$$LPSUUJBSFVOBMMB
TZÚUÊTVPSBTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLLPPOKBQÊÊTUÊJSUJ
2 3
23
KÄSINSYÖTTÖ
Ei silppua:5BSSBFUJLFUJULFUKVMPNBLLFFUUBJUFUUVQBQFSJBVUPNBBUUJOFOTZÚUUÚTJEPUVUBTJBLJSKBU
BJLBLBVTMFIEFULBMWPUTBOPNBMFIEFUQBIWJQBQFSJQVSJTUJNFUUFPMMJTFUOJJUJUTVVSFUQBQFSJMJJUUJNFU
ZMJBSLJOZIUFFOOJJUBUVUUBJQBQFSJMJJUUJNFMMÊLJJOOJUFUZUOJQVUOJJUJULFTLFMMÊQBQFSJOZMÊPTBB
MBNJOBBUJUUVVNBOMFWZLLFFUQBQFSJLBOTJPUSÚOUHFOLVWBUUBJNVVULVJOZMMÊMVFUFMMVUNVPWJU
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu (200C/150C) ....................................................................... øNNYøNN
Mikroleikkuu (200M) ................................................................................ NNYNN
Enimmäismäärät:
"VUPNBBUUJTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ$/200M) ..................................................... 200*
"VUPNBBUUJTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ$ ................................................................ 150*
.BOVBBMJTFOTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ$ .............................................................. 10*
.BOVBBMJTFOTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ200M).........................OJNFMMJOFONBLT
.BOVBBMJTFOTZÚUÚOBSLJU,BQBTJUFFUUJ$ ................................................................
"QBQFSJøHNo7)["$".oø7ø)[
"$QBJOBWBNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVVKÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ
5BJUFUUVQBQFSJ
Huomautus: Manuaalista syöttöä ei voi käyttää automaattisyötön aikana.
Silppuri ei toimi, jos kansi on auki.
* Älä avaa kantta silppurisyklin käynnistyttyä.
-JTÊÊQBQFSJ
:LTJUZJTLPIUBJTFU
MBTUBVTPIKFFUMÚZUZWÊUBMUB
viiteosiosta.
Luottokortit $%KB%7%MFWZU Luottokortit 5BJUFUUVQBQFSJ
200C 200M
OMINAISUUDET – SILPPUA AUTOMAATTISEN SYÖTÖN AVULLA
OMINAISUUDET – SILPPUA MANUAALISEN SYÖTTÖAUKON KAUTTA
200M
200C/150C 200M
1BQFSJOUVMFFPMMBTJMFÊÊKBLPIEJTUFUUV
paperitason etuosaan.
200C/150C
+PUUBWPJEBBOWBSNJTUVBTJJUÊFUUÊQPJNJOUBMBJUF
QPJNJJPJLFBUNBUFSJBTMJUQBQFSJQJOPOQJUÊJTJPMMB
UBTBJOFOKBMJOKBTTBQBQFSJBMVTUBOFUVPTBOLBOTTB
+ÊSKFTUÊQBQFSJTJJTUFJIJOQJOPJIJO
31 2
LASTAUSOHJEET
1
1
36
VIANMÄÄRITYS
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJ
UPJNJLVOOFTQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVKPUUBWPJUKBULBBTJMQQVBNJTUB
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQBJOBQFSVVUVTQBJOJLFUUB BWBBLBOTJKBQPJTUBQBQFSJ
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
TUOTTEEN HUOLTO
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
AUTOMAATTISEN KÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
1BQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJUPOTVVOOJUFMUVUPJNJNBBOJMNBOIVPMUPUPJNFOQJUFJUÊ1BQFSJQÚMZTBBUUBBLVJUFOLJO
KPTLVTQFJUUÊÊBOUVSJUKPMMPJONPPUUPSJQZTZZLÊZOOJTTÊWBJLLBMBJUUFFTTBFJPMJTJQBQFSJB
)VPNBBMBJUUFFOQBQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJUTJKBJUTFWBUQBQFSJOTZÚUUÚBVLPOLFTLFMMÊ
,BJLLJFOSJTUJJOKBNJLSPMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUBFEFMMZUUÊÊ
ÚMKZWPJUFMVB+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊTFOTJMQQVBNJTLBQBTJUFFUUJWPJIFJLFOUZÊ
TJMQQVBNJTFOBJLBOBWPJLVVMVBBTJBBOLVVMVNBUUPNJBÊÊOJÊKBMBJUFTBBUUBB
MPQVMUBMBLBUBUPJNJNBTUB/ÊJEFOPOHFMNJFOWÊMUUÊNJTFLTJTVPTJUUFMFNNF
TJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚOUZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ
SILPPURIN VOITELU
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa
olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten
Fellowes35250-tuotetta
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
,BULBJTFTJMQQVSJO
WJSUBKBJSSPUB
TFOTÊILÚKPIUP
pistorasiasta
4VMKFLBOTJ1BJOB
LÊZOOJTUZTQBJOJLFUUB
(KBQJEÊTJUÊ
QBJOFUUVOBoøTFLVOUJB
Avaa kansi Etsi
BVUPNBBUUJLÊZOOJTUZLTFO
infrapuna-anturi
Pyyhi kaikki
paperianturiin
kertyneet
FQÊQVIUBVEFU
vanupuikolla
,BTUBWBOVQVJLLP
puhdistusalkoholiin
4
Avaa kansi
1 3 1 2 53
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
Lisätietoja kaikista Fellowesin edistyksellisistä tuotepiirteistä saat sivustosta www.fellowes.com
VIRRANSÄÄSTÖTILASSA
7PJUQPJTUVBMFQPUJMBTUB
BWBBNBMMBLBOOFOKB
MJTÊÊNÊMMÊQBQFSJB
TZÚUÊQBQFSJtai
VIRRANSÄÄSTÖTILAN TOIMINTA
5PJNJOUPLBULBJTFFMBJUUFFOWJSSBOBVUPNBBUUJTFTUJ
LBIEFONJOVVUJOLVMVUUVBKPTTJUÊFJLÊZUFUÊ
2
1
2
*-FWJUÊWBSPWBTUJÚMKZÊ
UFSJMMFÊMÊMBJUBÚMKZÊ
paperikoriin)
Virransäästötila
5PJNJOUPLBULBJTFFMBJUUFFOWJSSBO
automaattisesti kahden minuutin
LVMVUUVBKPTTJUÊFJLÊZUFUÊ
Automaattinen peruutus
1ZTÊZUUÊÊQBQFSJOKBLÊÊOUÊÊ
sen suunnan paperitukosten
FTJJOUZFTTÊ
SilentShred™ Teknologi
4UKTWBHNBLVMFSJOHVEFO
afbrydelser.
37
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB
WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊTJMQQVSJOLÊZUUÚÊ
FQÊBTJBONVLBJTFMMB WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
UÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ UBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMF
FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB
WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊTJMQQVSJOLÊZUUÚÊ
FQÊBTJBONVLBJTFMMB WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
UÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ UBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMF
FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
3BKPJUFUUV UBLVV 'FMMPXFT *OD ZIUJÚO w'FMMPXFTw UBLBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB
WBMNJTUVTWJBU WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFTJO UBLVV LBUUBB
LPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊ
MVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLBUBLVVBJLBOBBJOPBOBKBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFO
PTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBOKBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊ
WJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUBLÊZUUÚUBWPJTUBQPJLLFWBBLÊZUUÚÊTJMQQVSJOLÊZUUÚÊ
FQÊBTJBONVLBJTFMMB WJSUBMÊIUFFMMÊ NVV LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB
LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU MJTÊLVTUBOOVLTFU KPULB
BJIFVUVWBU TJJUÊ FUUÊ 'FMMPXFT UPJNJUUBB PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB
WBMUVVUFUUVKÊMMFFONZZKÊPOUVPUUFFOBMVQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/
-6,*&/ ,"61"--*45".*/&/ 5"* 407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/
3"+"556 &%&-- .35:/ 5",66"+"/ .6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB
UÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ UBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMF
FSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJ
MVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKB
UBJUBLVVOBMBJTJBQBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
200C
200M
150C
38
HOVEDFUNKSJONER OG KONTROLLER
KONTROLLPANEL
NORSK
Modell 200C/200M/150C
A. Lokk på makuleringsmaskin
B. Åpning for manuell mating
$)KVMLVO$.
D. Bryter for frakobling av
strømmen
"7
2. PÅ
&4FTJLLFSIFUTJOTUSVLTKPOFOF
' ,POUSPMMQBOFMTFøOFEFOGPS
(6UUSFLLTCFIPMEFS
1. Overoppheting (rød)
'KFSOQBQJSSE
3. Beholderen er full
(rød)
4. Beholderen er åpen
(rød)
5. Revers
6. På/Av (blå)
7. Start
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
ADVARSEL:
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
brukerhåndboken før makuleringsmaskinen tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papiråpningen. Slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når den ikke
er i bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSoIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWoQÌBWTUBOEGSB
NBLVMFSJOHTJOOHBOHFS)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJUPQQÌQOJOHFOTMÌQÌ
Revers ( GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFS
BFSPTPMCBTFSUFTNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,
*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSB
drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig
skade.
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t ,PCMFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGSBTUSNOFUUFUGSSFOHKSJOHPHTFSWJDF
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makuleringsmaskinen må ikke demonteres. Makuleringsmaskinen må ikke
QMBTTFSFTJOSIFUFOBWFMMFSPWFSWBSNFFMMFSWBOOLJMEFS
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU%TPN
NÌWSFJTUJMMJOHFO1¯*GPSBUNBTLJOFOTLBMLVOOFCSVLFT4FUUCSZUFSFOJ
TUJMMJOHFO"7
( )
i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen
øyeblikkelig.
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
PHTUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
TLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
39
Opptil 20stiftede ark
o5SFLLGSBIWFSBOESF
stiftede papirbunker
som inneholder mer
enn 20ark
Opptil 20stiftede ark
o5SFLLGSBIWFSBOESF
stiftede papirbunker
som inneholder mer
enn 20ark
0QQUJMøIFGUFEFBSLo
5SFLLGSBIWFSBOESF
heftede papirbunker
som inneholder mer enn
20ark
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
Kontinuerlig kjøring:
25 minutter maksimum
MERK:
Makuleringsmaskinen
går i kort tid etter
hver omgang for å fri
JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 25minutter
vil utløse en 25-minutters
OFELKMJOHTQFSJPEF
Kontinuerlig kjøring:
20 minutter maksimum
MERK:
Makuleringsmaskinen
går i kort tid etter
hver omgang for å fri
JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 20minutter
vil utløse en 25-minutters
OFELKMJOHTQFSJPEF
Kontinuerlig kjøring:
12 minutter maksimum
MERK:
Makuleringsmaskinen
går i kort tid etter
hver omgang for å fri
JOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 12minutter
vil utløse en 25-minutters
OFELKMJOHTQFSJPEF
150C
AUTOMATISK MATING
,PCMFUJM
makuleringsmaskinen
og sett strømbryteren i
stillingen PÅ (I)
,PCMFUJMNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
og sett strømbryteren i
stillingen PÅ (I)
Åpne lokket Lukk lokket og trykk på start
( ) for å starte makulering
4
Mat papir direkte inn i
papirinngangen og slipp
eller
)PME$%$$
LPSUFUQÌLBOUFONBUSFUU
inn i papirinngangen og slipp
2 3
23
MANUELL MATING
Stifter StifterBinders
Vil ikke makulere: 4FMWLMFCFOEFFUJLFUUFSMJTUFQBQJSCSFUUFUQBQJSBVUPNBUJOHJOOCVOEOF
EPLVNFOUFSNBHBTJOFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQLMJQTJOEVTUSJFMMFTUJGUFSTUPSFCJOEFSTNFS
FOOTJEFSTBNNFOCVOEFUNFETUJGUFUFMMFSCJOEFSTTUJGUFSPQQFQÌUPQQFOBWQBQJSMBNJOBUFS
UPNNFT EJTLFUUFSBSLJWNBQQFSSOUHFOCJMEFSFMMFSQMBTUBOOFUFOOOFWOUPWFOGPS
Makuleringsstørrelse:
,SZTTLBQQFU$$ ......................................................................... øNNøYøøNN
Mikrokutt (200M) ..................................................................................... NNYNN
Maksimum:
Automatisk mating arkkapasitet (200C/200M) .......................................................... 200*
Automatisk mating arkkapasitet (150C) ..................................................................... 150*
Manuell mating arkkapasitet (200C) ............................................................................ 10*
Manuell mating arkkapasitet (200M) ..........................................SBOHFSJOHNBLT
Manuell mating arkkapasitet (150C) ..............................................................................
"HNQBQJSWFEoø7ø)[ø"$".oø7ø)["
$UZOHSFQBQJSGVLUJHIFUFMMFSBOOFOTQFOOJOHFOOEFOTPNFSBOHJUULBOSFEVTFSFLBQBTJUFUFO
Søppelpost Brettet papir
Merk: Manuell mating kan ikke gjøres mens automatisk mating i gang.
Makuleringsmaskinen kan ikke kjøres med åpent lokk.
* Åpne ikke lokket når makuleringen har startet.
Legge til papir.
Se referanseavsnittet
OFEFOGPSGPSEFUBMKFSUF
instrukser om mating.
$%%7%,SFEJUULPSU
A4-papir A4-papir
,SFEJUULPSU Brettet papir
200C 200M
KAPASITET – MAKULER GJENNOM AUTOMATISK MATESKUFF
KAPASITET – MAKULER GJENNOM MANUELL MATEÅPNING
200M
200C/150C 200M
1BQJSFUTLBMMJHHFGMBUUPHQÌMJOKF
med fronten til papirskuffen.
200C/150C
1BQJSBSLCSMJHHFGMBUUPHKVTUFSUFUUFSGSBNTJEFO
av papirskuffen for å sikre at plukkemekanismen
kan plukke opp materialer nøyaktig.
Organiser papirark i en fin stabel.
31 2
INSTRUKSER FOR MATING
1
1
40
FEILSØKING
5FNQFSBUVSJOEJLBUPS/ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUFOIFUFONÌBWLKMFT
%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTFPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO
#FIPMEFSFOÌQFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOGVOHFSFSJLLFIWJTCFIPMEFSFOFSÌQFO/ÌSEFOOFMZTFSMVLLFSEVCFIPMEFSFOPHGPSUTFUUFSNBLVMFSJOHFO
5BVUQBQJSFU/ÌSEFOOFMZTFSUSZLLFSEVQÌSFWFSTLOBQQFO PHGKFSOFSQBQJSFU
#FIPMEFSGVMM/ÌSEFOOFMZTFSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTBWGBMMTLVSWGVMMPHNÌUNNFT#SVL'FMMPXFTBWGBMMTQPTF
PRODUKTVEDLIKEHOLD
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
1BQJSSFHJTUSFSJOHTTFOTPSFOFFSLPOTUSVFSUGPSWFEMJLFIPMETGSJCSVL*TKFMEOFUJMGFMMFSLBOTFOTPSFOFJNJEMFSUJE
CMJUJMEFLLFUBWQBQJSTUWTPNLBOHKSFBUNPUPSFOLKSFSTFMWPNEFUJLLFFSQBQJSUJMTUFEF
(Merk: Papirregistreringssensorene er plassert midt i papirinngangen.)
"MMFLSZTTNBLVMFSJOHTPHNJLSPNBLVMFSJOHTLOJWFOFUSFOHFSPMKFGPSCFTUNVMJH
ZUFMTF)WJTNBTLJOFOJLLFCMJSTNVSULBOEFUGSFUJMOFETBUUBSLLBQBTJUFUPH
GPSTUZSSFOEFTUZFMMFSGVMMTUBOT'PSÌVOOHÌEJTTFQSPCMFNFOFBOCFGBMFSWJBU
EVPMKFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIWFSHBOHEVUNNFSBWGBMMTLVSWFO
SMØRE MAKULERINGSMASKINEN
* Bruk kun vegetabilsk olje uten aerosol
i en beholder med lang dyse, som
Fellowes35250.
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Slå av og koble fra
makuleringsmaskinen
-VLLMPLLFU5SZLLPH
hold fremover ( )
JoøTFLVOEFS
Åpne lokket Finn den infrarøde
Auto-start-sensoren 5SLBWFWFOUVFMM
forurensing fra
papirsensorene med
bomullspinnen
Dypp en bomullspinne
i rensesprit
4
Åpne lokket
13 1 2 53
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
Mer informasjon om alle avanserte produktfunksjoner fra Fellowes kan du finne på www.fellowes.com
NÅR MAKULERINGSMASKIN ER I DVALEMODUS
Åpne lokket og fyll
papir for å gå ut av
hvilemodus
Før inn papireller
DRIFT MED DVALEMODUS
'VOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
etter to minutter uten aktivitet
2
1
2
*5JMGZNFEWBSTPNIFU
PMKFQÌLOJWFOFJLLFGÌ
PMKFJOOJQBQJSTLVGGFO
Strømsparende dvalemodus
'VOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBW
makuleringsmaskinen etter to minutter
uten aktivitet
Autorevers
Stopper og snur papiret i
tilfelle papirstopp.
SilentShred™-teknologi
Makulering uten støysom
forstyrrelse.
41
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS
JNBUFSJBMF PHVUGSFMTFPH MFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJÌSGSB LKQTEBUPGPSEFO PQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSFMTFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS
VUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH
IWJTNBLVMBUPSFOFSNJTCSVLUIÌOEUFSUQÌGFJMNÌUFIWJTCSVLTTUBOEBSEFOFGPSQSPEVLUFUJLLFFS
GVMHUIWJTEFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFOFMMFS
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540. .¯55&(+&-%& 4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03 &5 #&45&.5 '03.¯-&3 )&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
TLBEFSTPN LBO UJMTLSJWFT EFUUFQSPEVLUFU %FOOFHBSBOUJFOHJSEFH WJTTF KVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
(BSBOUJFOTWBSJHIFUWJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFSVOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFS
NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS
JNBUFSJBMF PHVUGSFMTFPH MFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSFMTFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS
VUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH
IWJTNBLVMBUPSFOFSNJTCSVLUIÌOEUFSUQÌGFJMNÌUFIWJTCSVLTTUBOEBSEFOFGPSQSPEVLUFUJLLFFS
GVMHUIWJTEFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFOFMMFS
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540. .¯55&(+&-%& 4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03 &5 #&45&.5 '03.¯-&3 )&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
TLBEFSTPN LBO UJMTLSJWFT EFUUFQSPEVLUFU %FOOFHBSBOUJFOHJSEFH WJTTF KVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
(BSBOUJFOTWBSJHIFUWJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFSVOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFS
NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
#FHSFOTFU HBSBOUJ 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUFSFS BU NBTLJOEFMFOF FS GSJ GPS EFGFLUFS
JNBUFSJBMF PHVUGSFMTFPH MFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF
LKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPH
VUGSFMTFJÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌ
OPFO EFM J HBSBOUJQFSJPEFO WJM EFO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTFO WSF SFQBSBTKPO FMMFS
VUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLFHZMEJH
IWJTNBLVMBUPSFOFSNJTCSVLUIÌOEUFSUQÌGFJMNÌUFIWJTCSVLTTUBOEBSEFOFGPSQSPEVLUFUJLLFFS
GVMHUIWJTEFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFOFMMFS
JLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTFHSFUUFOUJMÌLSFWFLVOEFOGPSFWFOUVFMMF
FLTUSBLPTUOBEFS TPN 'FMMPXFT QÌMQFS GPS Ì TLBGGF EFMFS FMMFS UKFOFTUFS VUFOGPS MBOEFU EFS
NBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55("3"/5**/,-6%&35
%&540. .¯55&(+&-%& 4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03 &5 #&45&.5 '03.¯-&3 )&37&%
#&(3&/4&5 5*- 7"3*()&5&/ "7 %&/ ",56&--& ("3"/5*1&3*0%&/ 40. &3 "/(*55 07&/'03
Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige
TLBEFSTPN LBO UJMTLSJWFT EFUUFQSPEVLUFU %FOOFHBSBOUJFOHJSEFH WJTTF KVSJEJTLF SFUUJHIFUFS
(BSBOUJFOTWBSJHIFUWJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHFWFSEFOPWFSVOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFS
NÌUUF QÌMFHHF VMJLF CFHSFOTOJOHFS SFTUSJLTKPOFS FMMFS CFUJOHFMTFS 5B LPOUBLU NFE PTT FMMFS
GPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
200C
200M
150C
42
PODZESPOŁY
PANEL STEROWANIA
POLSKI
Model 200C/200M/150C
A. Pokrywa niszczarki
B. Szczelina do podawania
ręcznego
C. Kółka samonastawne
(tylko model 200C/200M)
D. Przełącznik zasilania
1. WYŁ.
2. WŁ.
E. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
F. Panel sterowania (patrz poniżej)
G. Wysuwany kosz
1. Przegrzanie
(czerwona)
2. Wyjmij papier
(czerwona)
3. Kosz pełny
(czerwona)
4. Otwarty kosz
(czerwona)
5. Cofanie
6. WŁ./WYŁ.
(niebieska)
7. Uruchomienie
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
OSTRZEŻENIE:
t Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk
do szczeliny wejściowej na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy
bezwzględnie ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód
od gniazda zasilania.
t Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii,
ubrań, włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku
wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę przełączyć na Cofanie ( ) aż do
wysunięcia materiału.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Unikać dotykania ostrzy tnących, widocznych pod pokrywą niszczarki.
t Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda
zasilania.
t Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozmontowywać
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródeł ciepła lub wody, ani nad
nimi.
t Niszczarka jest wyposażona w przełącznik zasilania (D), który musi być
ustawiony w położeniu WŁ.
(I)
, aby niszczarka działała. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ.
( )
. Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
t Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne
musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia
nie należy podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani
przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z pozytywką lub bateriami.
t Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Do 20 arkuszy
ze zszywką —
rozdzielić zszyty stos
zawierający ponad
20arkuszy papieru
Do 20 arkuszy
ze zszywką —
rozdzielić zszyty stos
zawierający ponad
20arkuszy papieru
Do 20 arkuszy ze
spinaczem —
rozdzielić spięty stos
zawierający ponad
20arkuszy papieru
43
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
Praca ciągła:
maksymalnie 25 minut
UWAGA: po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia
szczeliny wejściowej. Praca
ciągła trwająca powyżej
25 minut spowoduje
automatyczne przerwanie
działania urządzenia na 25
minut w celu umożliwienia
jego ostygnięcia.
Praca ciągła:
maksymalnie 20 minut
UWAGA: po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia
szczeliny wejściowej. Praca
ciągła trwająca powyżej
20 minut spowoduje
automatyczne przerwanie
działania urządzenia na 25
minut w celu umożliwienia
jego ostygnięcia.
Praca ciągła:
maksymalnie 12 minut
UWAGA: po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia
szczeliny wejściowej. Praca
ciągła trwająca powyżej
12 minut spowoduje
automatyczne przerwanie
działania urządzenia na 25
minut w celu umożliwienia
jego ostygnięcia.
150C
Zszywki ZszywkiMałe spinacze biurowePapier A4 Papier A4
PODAWANIE AUTOMATYCZNE
Włożyć wtyczkę do gniazda
zasilania i przestawić
przełącznik odcinania
zasilania w położenie WŁ. (I).
Włożyć wtyczkę do gniazda
zasilania i przestawić
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie WŁ. (I).
Otworzyć pokrywę. Zamknąć pokrywę
inacisnąć przycisk start
(), aby rozpocząć
niszczenie.
4
Wsunąć papier prosto
do szczeliny na papier i
cofnąć rękę.
albo
Przytrzymać płytę CD
(200C/150C)/karton za
krawędź, wprowadzić prosto
do otworu na papier i puścić.
2 3
23
PODAWANIE RĘCZNE
Nie niszczy: etykiet przylepnych, wstęg papierowych zperforacją, papieru składanego
(automatyczne podawanie), dokumentów sklejanych, czasopism, foli, gazet, kartonu, klipsów
biurowych, zszywek przemysłowych, dużych spinaczy do papieru, stosu ponad 20 zszytych
lub spiętych arkuszy, zszywek na górnym brzegu arkusza, laminatów, dyskietek 3,5-calowych,
teczek, klisz rentgenowskich ani tworzyw sztucznych innych niż wymienione powyżej.
Wymiary zniszczonego papieru:
Ścinki (200C/150C) ...........................................................................................4mm x 38mm
Mikrościnki (200M) ..........................................................................................2 mm x 14 mm
Maksymalnie:
Pojemność arkuszy podawanych automatycznie (200C/200M) ........................................200*
Pojemność arkuszy podawanych automatycznie (150C) ..................................................150*
Pojemność arkuszy podawanych ręcznie (200C) ................................................................10*
Pojemność arkuszy podawanych ręcznie (200M) ..........................8*(nominalne)/10*(maks.)
Pojemność arkuszy podawanych ręcznie (150C) ..................................................................8*
* Papier A4 (70 g) przy napięciu 220–240V, 50/60Hz, 2,0A (200C), 2,5 A (200M); 220–240V,
50Hz, 2,0 A (150C); cięższy papier, większa wilgotność lub prąd inny niż znamionowy może
zmniejszyć wydajność.
Niechcianą
korespondencję
Składany papier
Uwaga: nie można używać podawania ręcznego, gdy używane jest podawanie automatyczne.
Kiedy pokrywa jest otwarta, niszczarka nie działa.
* Nie otwierać pokrywy po rozpoczęciu cyklu niszczenia.
Dodać papier. Szczegółową
instrukcję ładowania
podano wpunkcie poniżej.
Karty kredytowe Dyski CD/DVD Karty kredytowe Składany papier
200C 200M
MOŻLIWOŚCI – NISZCZENIE (SZCZELINA DO PODAWANIA RĘCZNEGO)
MOŻLIWOŚCI – NISZCZENIE (SZCZELINA DO PODAWANIA RĘCZNEGO)
200M
200C/150C 200M
Papier należy ułożyć płasko i
wyrównać z krawędzią podajnika.
200C/150C
Aby odbieralnik prawidłowo pobierał
materiał, papier należy ułożyć płasko
iwyrównać zkrawędzią podajnika.
Ułożyć papier wrówny stos.
31 2
INSTRUKCJA ŁADOWANIA
1
1
44
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przegrzanie: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu
świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki.
Otwarty kosz: Kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, należy zamknąć kosz, aby wznowić pracę.
Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, nacisnąć przycisk cofania ( ), otworzyć pokrywę i wyjąć papier.
Zapełnienie kosza: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używaj worków na ścinki Fellowes 36053.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach może je
zasłonić pył papierowy, co spowoduje pracę silnika nawet bez papieru.
(Uwaga: czujniki wykrywania papieru znajdują się na środku szczeliny wejściowej papieru).
Ostrza tnące na ścinki i mikrościnki wymagają okresowego oliwienia w
celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane,
niszczarka może przyjmować mniejszą liczbę kartek, pracować głośno
podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku
z długą końcówką (nie w aerozolu), np.
Fellowes 35250.
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
Wyłączyć niszczarkę
i wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
Zamknąć pokrywę. Nacisnąć
i przytrzymać przycisk
przesuwu do przodu ( )
przez 2–3 sekundy.
Otworzyć pokrywę. Odnaleźć czujnik
podczerwieni funkcji
autostart.
Oczyścić czujniki
patyczkiem do uszu.
Zwilżyć spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu.
4
Otworzyć pokrywę.
13 1 2
5
3
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem www.fellowes.com.
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
W celu wyjścia z trybu
czuwania otworzyć pokrywę
i załadować papier.
Włożyć papier.albo
SPOSÓB DZIAŁANIA TRYBU UŚPIENIA
Funkcja ta powoduje automatyczne wyłączenie
niszczarki po upływie 2 minut braku aktywności.
2
1
2
*Ostrożnie rozprowadzić
olej po ostrzach
(nie zabrudzić olejem
podajnika na papier)
Tryb uśpienia
Funkcja oszczędzania energii powoduje
automatyczne wyłączenie urządzenia po upływie
2 minut braku aktywności.
Automatyczne cofanie
Zatrzymuje i cofa papier w
przypadku jego zablokowania.
Technologia SilentShred™
Niszczenie bez uciążliwych
hałasów.
45
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania,
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania
użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU
SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 7 lat od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania,
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania
użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU
SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania,
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania
użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU
SĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
200C
200M
150C
46
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
РУССКИЙ
200C/200M/150C
A.
.
C. (
200C/200M)
D.
1. .
2. .
E. .
F. (. )
G.
1. ()
2.
()
3.
()
4.
()
5.
6. ./. ()
7. 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t ,
.
.
t .
.
, .
t
— , , ,
..
«» ( ), .
t ,
.
.
.
t ,
.
t .
t , .
.
, .
t (D).
,
.
(I)
.
.
( )
.
.
t
,
.
,
.
, .
t —
.
t .
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
47
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПО ИЗМЕЛЬЧЕНИЮ
Время непрерывной
работы:
25
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
.
25
25-
.
Время непрерывной
работы:
20
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
.
20
25-
.
Время непрерывной
работы:
12
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ:
.
12
25-
.
150C
20 ,
:
,
20,
.
20 ,
:
,
20,
.
20 ,
:
,
20,
.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПОДАЧА
. (I).
. (I).
.
4
.
(200C/150C)/
,
.
2 3
23
РУЧНАЯ ПОДАЧА
Не измельчает: , ,
(), , , , , ,
, , ,
20 , , ,
, , 3½- , ,
, .
Размер фрагментов бумаги:
(200C/150C) .............................................................................4x38
(200M) ......................................................................................... 2 x 14
Максимум:
(200C/200M) ......................................................................200*
(150C) .................................................................................150*
(200C) .............................................................................10*
(200M) ......................8*()/10*()
(150C) ...............................................................................8*
* A4 (70) 220–240, 50/60, 2,0 (200C), 2,5 A (200M); 220–240, 50,
2,0 A (150C); ,
.
A4 A4
,
«»
(
).
Примечание. При работе функции автоподачи ручная подача использоваться не может.
Измельчитель не будет работать, когда открыта крышка.
* Не открывайте крышку после запуска цикла измельчения.
.
.
CD/DVD-
200C 200M
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ – ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ИЗ ЛОТКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПОДАЧИ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ – ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ИЗ ГНЕЗДА РУЧНОЙ ПОДАЧИ
200M
200C/150C 200M
.
200C/150C
,
.
.
31 2
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАГРУЗКЕ
1
1
48
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
. , ,
. , .
. , . ,
.
. , «» ( ), .
. , , .
Fellowes 36053.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ДЛЯ ОЧИСТКИ ДАТЧИКОВ
ОЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
. ,
, .
(: ).
. ,
,
.
.
СМАЗЫВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
* Используйте только неаэрозольное
растительное масло в масленке с длинным
носиком, например Fellowes 35250.
СОБЛЮДАЙТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗЫВАНИЯ
УСТРОЙСТВА, ПОВТОРИТЕ ЕЕ ДВАЖДЫ
.
.
«» ( )
2–3.
.
.
.
.
4
.
131 2 53
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите сайт www.fellowes.com.
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
,
.
.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
2 .
2
1
2
*
(
).
Энергосберегающий режим ожидания
2 .
Автореверс
.
Технология SilentShredTM
.
49
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
2
. Fellowes
7
. - ,
Fellowes.
, , ,
( ),
. Fellowes
,
.
,
, .
Fellowes -
, .
.
, ,
.
.
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
2
. Fellowes
7
. - ,
Fellowes.
, , ,
( ),
. Fellowes
,
.
,
, .
Fellowes -
, .
.
, ,
.
.
. Fellowes, Inc. (“Fellowes”)
2
. Fellowes
5
. - ,
Fellowes.
, , ,
( ),
. Fellowes
,
.
,
, .
Fellowes -
, .
.
, ,
.
.
200C
200M
150C
50
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 200C/200M/150C
Α. Κάλυα καταστροφέα
εγγράφων
B. Υποδοχή χειροκίνητη
τροφοδοσία
C. Τροχοί (200C/200M όνο)
D. ιακόπτη αποσύνδεση
ρεύατο
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
2. ΑΝΟΙΚΤΟ
Ε. είτε τι οδηγίε ασφαλεία
παρακάτω
F. Πίνακα ελέγχου (δείτε παρακάτω)
G. Αφαιρούενο δοχείο
1. Υπερθέρανση
(κόκκινο)
2. Αφαιρέστε το χαρτί
(κόκκινο)
3. οχείο γεάτο
(κόκκινο)
4. οχείο ανοικτό
(κόκκινο)
5. Αναστροφή
6. Ανοικτό/Κλειστό
(πλε)
7. Εκκίνηση
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσει λειτουργία, συντήρηση και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. ιαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισό του
καταστροφέα εγγράφων.
t ιατηρείτε τον καταστροφέα εγγράφων ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
ιατηρείτε τα χέρια σα ακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα
τον καταστροφέα εγγράφων ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον
χρησιοποιείτε.
t ιατηρείτε ξένα αντικείενα –γάντια, κοσήατα, ρούχα, αλλιά, κ.λπ.– ακριά από
οποιαδήποτε ανοίγατα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείενο εισέλθει
στο επάνω άνοιγα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφή ( ) για να βγει το
αντικείενο.
t ΜΗΝ χρησιοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα ε βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά ε αεροζόλ
στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ “ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ”
Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατοί από προωθητικά και
λιπαντικά ε βάση το πετρέλαιο πορεί να αναφλεχθούν προκαλώντα σοβαρού
τραυατισού.
t Αποφεύγετε την επαφή ε τι εκτεθειένε λεπίδε κοπή κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα εγγράφων.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα εγγράφων πριν τον καθαρισό ή την επισκευή.
t Μην χρησιοποιείτε τον καταστροφέα εγγράφων αν έχει πάθει ζηιά ή αν είναι
ελαττωατικό. Μην αποσυναρολογείτε τον καταστροφέα εγγράφων. Μην
τοποθετείτε τον καταστροφέα εγγράφων κοντά ή πάνω από πηγή θερότητα
ή νερού.
t Αυτό ο καταστροφέα εγγράφων διαθέτει ιακόπτη αποσύνδεση ρεύατο (D),
ο οποίο πρέπει να είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ
(I)
για να λειτουργεί ο καταστροφέα
εγγράφων. Σε περίπτωση ανάγκη, γυρίστε τον διακόπτη στη θέση ΚΛΕΙΣΤΟ
( )
. Με
αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αέσω η λειτουργία του καταστροφέα εγγράφων.
t Ο καταστροφέα εγγράφων πρέπει να συνδέεται σε ια κατάλληλα γειωένη πρίζα
του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύατο που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η γειωένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστηένη κοντά στον
εξοπλισό και να είναι εύκολα προσβάσιη. εν πρέπει να χρησιοποιούνται ετατροπεί
ηλεκτρική ενέργεια, ετασχηατιστέ ή καλώδια επέκταση ε αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριε κάρτε ε ηλεκτρονικά κυκλώατα
ήχου ή παταρίε.
t Για χρήση όνο σε εσωτερικού χώρου.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
51
Συνεχής λειτουργία:
25 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο
καταστροφέα εγγράφων
λειτουργεί για σύντοο
διάστηα ετά από κάθε
πέρασα για να καθαριστεί
η είσοδο. Η συνεχιζόενη
λειτουργία για πάνω από 25
λεπτά θα ενεργοποιήσει ια
περίοδο ψύξη 25 λεπτών.
Συνεχής λειτουργία:
20 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο
καταστροφέα εγγράφων
λειτουργεί για σύντοο
διάστηα ετά από κάθε
πέρασα για να καθαριστεί
η είσοδο. Η συνεχιζόενη
λειτουργία για πάνω από 20
λεπτά θα ενεργοποιήσει ια
περίοδο ψύξη 25 λεπτών.
Συνεχής λειτουργία:
12 λεπτά - έγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο
καταστροφέα εγγράφων
λειτουργεί για σύντοο
διάστηα ετά από κάθε
πέρασα για να καθαριστεί
η είσοδο. Η συνεχιζόενη
λειτουργία για πάνω από 12
λεπτά θα ενεργοποιήσει ια
περίοδο ψύξη 25 λεπτών.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ ΕΓΓΡΑΦΩΝ
150C
Έω και 20 συρραένα
φύλλα. Ξεχωρίστε τι
στοίβε συρραένων
εγγράφων που περιέχουν
πάνω από 20 φύλλα
Έω και 20 συρραένα
φύλλα. Ξεχωρίστε τι
στοίβε συρραένων
εγγράφων που περιέχουν
πάνω από 20 φύλλα
Έω και 20 φύλλα
πιασένα ε συνδετήρε.
Ξεχωρίστε τι στοίβε
εγγράφων πιασένων ε
συνδετήρε που περιέχουν
πάνω από 20 φύλλα
Συρραπτήρε ΣυρραπτήρεΣυνδετήρε χαρτιού
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Συνδέστε το καλώδιο ρεύατο
και γυρίστε τον διακόπτη
αποσύνδεση ρεύατο στη
θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I).
Συνδέστε το καλώδιο ρεύατο
και γυρίστε τον διακόπτη
αποσύνδεση ρεύατο στη
θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I).
Ανοίξτε το
κάλυα.
Κλείστε το καπάκι και
πατήστε το κουπί Έναρξη
( ) για να ξεκινήσει η
καταστροφή
4
Τροφοδοτήστε το χαρτί
ίσια στην είσοδο χαρτιού
και αφήστε το.
ή
Κρατήστε το CD (200C/150C)/
την κάρτα από την άκρη,
τοποθετήστε ευθεία έσα στην
είσοδο χαρτιού και αφήστε.
2 3
23
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητε ετικέτε, συνεχέ χαρτί, διπλωένο χαρτί (αυτόατη τροφοδοσία),
δεένα έγγραφα, περιοδικά, διαφάνειε, εφηερίδα, χαρτόνι, συνδετικά κλιπ, σύρραπτρα, εγάλου
συνδετήρε, πάνω από 20 συρραένε ή συνδεδεένε σελίδε αζί, σύρραπτρα στο πάνω κεντρικό
έρο του χαρτιού, πλαστικοποιηένο υλικό, δισκέτε 3½ ιντσών, φακέλου αρχείων, ακτινογραφίε ή
άλλα πλαστικά υλικά εκτό από αυτά που προαναφέρθηκαν
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή (200C/150C).............................................................................4mm x 38mm
Εγκάρσια κοπή (200M) .....................................................................................2 mm x 14 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα αυτόατη τροφοδοσία Χωρητικότητα (200C/200M) .......................................... 200*
Φύλλα αυτόατη τροφοδοσία Χωρητικότητα (150C) .....................................................150*
Φύλλα χειροκίνητη τροφοδοσία Χωρητικότητα (200C) ...................................................10*
Φύλλα χειροκίνητη τροφοδοσία Χωρητικότητα (200M) .........................8*(ονο.)/10*(έγ.)
Φύλλα χειροκίνητη τροφοδοσία Χωρητικότητα (150C) .....................................................8*
* Xαρτί Α4 (70g/m) σε τάση 220-240V, 50/60Hz, 2,0Amps (200C), 2,5 A (200M); 220-240V, 50Hz
2,0 Amps (150C). Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από την καθορισένη, πορούν να
ειώσουν τι δυνατότητε κοπή.
Χαρτί Α4 Χαρτί Α4
ιαφηιστικέ
επιστολέ
ιπλωένο χαρτί
Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η χρήση της χειροκίνητης τροφοδοσίας ενόσω χρησιμοποιείται η Αυτόματη
τροφοδοσία.
Ο καταστροφέας εγγράφων δεν λειτουργεί όταν το κάλυμμα είναι ανοιχτό.
* Μην ανοίγετε το καπάκι αφού αρχίσει ο κύκλος καταστροφής.
Προσθέστε χαρτί. Για
λεπτοερεί οδηγίε
φόρτωση, ανατρέξτε
στην παρακάτω ενότητα.
Πιστωτικέ κάρτε CD/DVD Πιστωτικέ κάρτε ιπλωένο χαρτί
200C 200M
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ – ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΘΗΚΗΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ – ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
200M
200C/150C 200M
Το χαρτί πρέπει να είναι επίπεδο και
ευθυγραισένο ε το προστινό
έρο του δίσκου χαρτιού.
200C/150C
Προκειένου να διασφαλίσετε ότι ο ηχανισό λήψη
χαρτιού πορεί να πιάνει ε ακρίβεια το υλικό, το χαρτί
θα πρέπει να είναι επίπεδο και ευθυγραισένο στο
προστινό έρο του δίσκου χαρτιού.
Οργανώστε το χαρτί σε ια τακτοποιηένη στοίβα.
31 2
ΟΔΗΓΙΕΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ
1
1
52
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ένδειξη υπερθέρανση: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρανση, ο καταστροφέα εγγράφων έχει υπερβεί τη έγιστη θεροκρασία λειτουργία και πρέπει να κρυώσει.
Αυτή η ένδειξη θα παραείνει αναένη και ο καταστροφέα εγγράφων δεν θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτηση.
οχείο ανοικτό: Ο καταστροφέα δεν λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Όταν ανάψει, κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή εγγράφων.
Αφαίρεση χαρτιού: Όταν ανάψει, πιέστε το κουπί ανάστροφη λειτουργία ( ), ανοίξτε το κάλυα και αφαιρέστε το χαρτί.
οχείο γεάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο του καταστροφέα είναι γεάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιοποιήστε τη σακούλα απορριάτων τη Fellowes ε κωδικό 36053.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Οι αισθητήρε ανίχνευση χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρί συντήρηση. στόσο, σε σπάνιε
συνθήκε ενδέχεται να πλοκάρουν οι αισθητήρε από σκόνη χαρτιού, προκαλώντα τη λειτουργία του οτέρ,
ακόα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σηείωση: οι αισθητήρε ανίχνευση χαρτιού βρίσκονται στο κέντρο τη εισόδου χαρτιού).
Όλε οι κεφαλέ εγκάρσια κοπή και ικρο-κοπή του καταστροφέα χρειάζονται
λιπαντικό για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψη λαδιού, το ηχάνηα
ενδέχεται να εφανίσει ειωένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και τελικά πορεί να σταατήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
αυτών των προβληάτων, σα συνιστούε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε
φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής
βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με
μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
Κλείστε και
αποσυνδέστε από την
πρίζα τον καταστροφέα
εγγράφων
*Απλώστε προσεκτικά το
λιπαντικό κατά ήκο
των κοπτών (ην αφήνετε
το λιπαντικό να εισέλθει
στον δίσκο χαρτιού)
Κλείστε το κάλυα. Πιέστε
και κρατήστε πιεσένο το
κουπί επρόσθια κίνηση
( ) για 2-3 δευτερόλεπτα
Ανοίξτε το κάλυα Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόατη εκκίνηση
Χρησιοποιώντα
βαβάκι, σκουπίστε
όλου του ρύπου
από του αισθητήρε
χαρτιού
Βουτήξτε το βαβάκι
σε οινόπνευα
4
Ανοίξτε το κάλυα
1 3 1 2 3 5
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με όλες τις προηγμένες δυνατότητες των προϊόντων Fellowes μεταβείτε στην ιστοσελίδα www.fellowes.com
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Για να βγείτε από την κατάσταση
αναστολή λειτουργία, ανοίξτε
το κάλυα και φορτώστε χαρτί
Εισαγάγετε το χαρτίή
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Αυτή η λειτουργία απενεργοποιεί τον καταστροφέα
εγγράφων ετά από 2 λεπτά αδράνεια.
2
1
2
Εξοικονόμηση ενέργειας σε κατάσταση
αναμονής (sleep mode) Αυτή η λειτουργία
απενεργοποιεί τον καταστροφέα εγγράφων ετά
από 2 λεπτά αδράνεια.
Αυτόματη αναστροφή
Σταατάει και γυρίζει το χαρτί
σε περίπτωση επλοκή χαρτού.
Τεχνολογία SilentShred™
Καταστρέφει χωρί θόρυβο.
53
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι τα
εξαρτήατα του ηχανήατο δεν έχουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή.
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του ηχανήατο δεν θα παρουσιάσουν
ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 7 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά την περίοδο εγγύηση,
η όνη και αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την
επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού, η συόρφωση ε τα πρότυπα
χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη χρήση ακατάλληλη ηλεκτρική
τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή η εξουσιοδοτηένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε
πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε
εκτό τη χώρα στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο
εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ
ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόενε ή συπτωατικέ ζηίε αποδοτέε σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει
συγκεκριένα νοικά δικαιώατα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση
ισχύουν σε παγκόσιο επίπεδο, εκτό από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται
από την τοπική νοοθεσία συγκεκριένοι περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει.
Για περισσότερε λεπτοέρειε, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την
εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε αζί α ή ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι τα
εξαρτήατα του ηχανήατο δεν έχουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή.
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του ηχανήατο δεν θα παρουσιάσουν
ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 7 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά την περίοδο εγγύηση,
η όνη και αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την
επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού, η συόρφωση ε τα πρότυπα
χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη χρήση ακατάλληλη ηλεκτρική
τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή η εξουσιοδοτηένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε
πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε
εκτό τη χώρα στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο
εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ
ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόενε ή συπτωατικέ ζηίε αποδοτέε σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει
συγκεκριένα νοικά δικαιώατα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση
ισχύουν σε παγκόσιο επίπεδο, εκτό από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται
από την τοπική νοοθεσία συγκεκριένοι περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει.
Για περισσότερε λεπτοέρειε, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την
εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε αζί α ή ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
Περιορισένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξή “Fellowes”) εγγυάται ότι τα
εξαρτήατα του ηχανήατο δεν έχουν ελαττώατα σε υλικά και εργατικά και παρέχει
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό αγοραστή.
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδε κοπή του ηχανήατο δεν θα παρουσιάσουν
ελαττώατα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ηεροηνία αγορά από τον αρχικό
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωα σε οποιοδήποτε εξάρτηα κατά την περίοδο εγγύηση,
η όνη και αποκλειστική σα αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την
επιλογή και ε έξοδα τη Fellowes, του ελαττωατικού εξαρτήατο. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει
σε περιπτώσει κακοεταχείριση, ακατάλληλου χειρισού, η συόρφωση ε τα πρότυπα
χρήση του προϊόντο, λειτουργία του καταστροφέα ε τη χρήση ακατάλληλη ηλεκτρική
τροφοδοσία (εκτό από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή η εξουσιοδοτηένων
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωα να χρεώσει του πελάτε για οποιαδήποτε
πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήατα ή υπηρεσίε
εκτό τη χώρα στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέα από έναν εξουσιοδοτηένο
εταπωλητή. ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΙΑ
ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
ΠΑΡΑΠΑΝ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
συνεπαγόενε ή συπτωατικέ ζηίε αποδοτέε σ’ αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σά δίνει
συγκεκριένα νοικά δικαιώατα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσει αυτή τη εγγύηση
ισχύουν σε παγκόσιο επίπεδο, εκτό από τι περιπτώσει στι οποίε πορεί να απαιτούνται
από την τοπική νοοθεσία συγκεκριένοι περιορισοί, ή ειδικέ απαγορεύσει ή προϋποθέσει.
Για περισσότερε λεπτοέρειε, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση ε βάση αυτή την
εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε αζί α ή ε τον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα.
200C
200M
150C
54
TUŞ ÖZELLİKLERİ VE KUMANDALAR
KUMANDA PANELİ
TÜRKÇE
Model 200C/200M/150C
A. Öğütücü Kapağı
B. Manüel Besleme Yuvası
C. Tekerlekler (yalnızca 200C/200M)
D. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
E. Güvenlik Talimatlarına Bakın
F. Kumanda Paneli (aşağıya bakın)
G. Çıkarılabilir Hazne
1. Aşırı ısınma (kırmızı)
2. Kağıdı Çıkart
(kırmızı)
3. Hazne Dolu (kırmızı)
4. Hazne Açık (kırmızı)
5. Geri
6. Açık/Kapalı (mavi)
7. Başlat
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!
t Çalıştırma, bakım ve servis gereklilikleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden
uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi
çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı
ya da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA
BASINÇLI HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı
yağ buharları alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Öğütücü kapağının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK
(I)
konuma getirilmesi gereken
bir Güç Kesme Anahtarı (D) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI
( )
konuma getirin. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve ampere uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya
uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
55
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Sürekli çalışma:
maksimum 25 dakika
NOT: Girişi temizlemek
için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre
daha çalışır. Ünitenin 25
dakikadan uzun süreyle
sürekli çalıştırılması,
25 dakikalık soğuma
dönemini başlatır.
Sürekli çalışma:
maksimum 20 dakika
NOT: Girişi temizlemek
için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre
daha çalışır. Ünitenin 20
dakikadan uzun süreyle
sürekli çalıştırılması,
25 dakikalık soğuma
dönemini başlatır.
Sürekli çalışma:
maksimum 12 dakika
NOT: Girişi temizlemek
için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre
daha çalışır. Ünitenin 12
dakikadan uzun süreyle
sürekli çalıştırılması,
25 dakikalık soğuma
dönemini başlatır.
150C
20’den Fazla Yaprak –
20’den fazla yaprak
içeren kağıt destesinin
zımbasını çıkarın
20’den Fazla Yaprak –
20’den fazla yaprak
içeren kağıt destesinin
zımbasını çıkarın
20’den Fazla Yaprak –
20’den fazla yaprak
içeren kağıt destesinin
ataşını çıkarın
Zımbalar ZımbalarA4 kağıt A4 kağıtAtaşlar
OTOMATİK BESLEME
Makinenin fişini prize takıp,
güç kesme anahtarını AÇIK
(I) konuma getirin
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
Kapağı açın Kapağı kapatın ve imha
etmeye başlamak için
( ) seçeneğine basın
4
Kağıdı düz olarak kağıt
girişine besleyin ve
serbest bırakın
ya da
CD’yi (200C/150C)/Kartı
kenarda tutun, düz bir
şekilde kağıt girişine besleyin
ve bırakın
2 3
23
ELLE BESLEME
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, yazıcı kağıdı, katlanmış kağıt (Otomatik besleme),
ciltli belgeler, dergiler, şeffaf dosyalar, gazete, karton, ataş, endüstriyel zımba teli, büyük ataşlar,
zımba veya ataş ile tutturulmuş 20’den fazla sayfa, üst orta kısmında zımba bulunan sayfa,
laminat, 3½ inç disketler, dosya klasörleri, yukarıda belirtilenler dışındaki X-ray ve plastikler
Kağıt imha boyutları:
Çapraz Kesim (200C/150C) ...............................................................................4mm x 38mm
Mikro Kesim(200M) .........................................................................................2 mm x 14 mm
Maksimum:
Otomatik Besleme Tepsileri Kapasite (200C/200M) ..........................................................200*
Otomatik Besleme Tepsileri Kapasite (150C) ....................................................................150*
Manüel Besleme Tepsileri Kapasite (200C) ......................................................................... 10*
Manüel Besleme Tepsileri Kapasite (200M) ........................................8*(nominal)/10*(maks)
Manüel Besleme Tepsileri Kapasite (150C) ........................................................................... 8*
* 220-240V, 50/60 Hz, 2.0 Amperde (200C), 2,5 Amperde (200M); 220-240V, 50Hz, 2,0 Amperde
(150C), A4 (70 g/m) kağıt; ağır kağıt, nemli ya da nominal gerilimin dışında kapasiteyi azaltabilir.
İstenmeyen posta Katlanmış kağıt
Not: Otomatik Besleme kullanımdayken manüel besleme kullanılamaz. Kapak açıksa
makine çalışmaz.
* İmha etme döngüsü başlamadan kapağı açmayın.
Kağıt ekleyin. Ayrıntılı
yükleme talmatları çn
aşağıdak bölüme bakın.
Kredi kartları CD/DVD Kredi kartları Katlanmış kağıt
200C 200M
KAPASİTESİ – OTOMATİK BESLEME TEPSİSİ İLE İMHA ETME
KAPASİTESİ – MANÜEL BESLEME YUVASI İLE İMHA ETME
200M
200C/150C 200M
Kağıt, düz bir konumda ve kağıt
tepsisinin ön kısmı ile aynı
hizada olmalıdır.
200C/150C
Toplayıcının malzemey doğru şeklde
almasını sağlamak çn kağıtlar düz ve
kağıt tepssnn ön kısmıyla hzalı olmalıdır.
Kağıtları düzenl br yığın halne getrn.
31 2
YÜKLEME TALİMATLARI
1
1
56
ARIZA GİDERME
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge
yanar durumda kalır ve makine çalışmaz.
Hazne Açık: Hazne açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
Kağıdı Çıkart: Yandığında geri ( ) tuşuna basın; kapağı açarak kağıdı çıkartın.
Hazne Dolu: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp torbası 36053 kullanın.
ÜRÜNÜN BAKIMI
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
Tüm çapraz kesim ve mikro kesim öğütme makinelerinin en iyi performans için
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir,
öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan
kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
*Yağı bıçakların üzerine
dikkatlice dökün
(kağıt tepsisine yağ
bulaşmamasına özen
gösterin)
Kapağı kapatın. İleri
() tuşuna 2-3
saniye basılı tutun
Kapağı açın Otomatik başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
Pamuklu çubuğu
alkole batırın
4
Kapağı açın
13 1 2 53
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
Tüm Fellowes Gelişmiş Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com İnternet sitesini ziyaret edin.
UYKU MODUNDAYKEN
Uyku modundan çıkmak
için kapağı açarak kağıt
koyun
Girişe kağıt yerleştirinya da
UYKU MODUNUN ÇALIŞMASI
Bu özellik 2 dakika hareketsizlikten sonra makineyi kapatır.
2
1
2
Enerji Tasarrufu Uyku Modu
Özelliği 2 dakika hareketsizlikten
sonra makineyi kapatır.
Otomatik Geri
Sıkışma halinde kağıdı
durdurur ve geri çevirir.
SilentShred™ Teknolojisi
Aksamadan gürültüsüzce öğütür.
57
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları,
yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya
genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya
da bayiinizle irtibat kurun.
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 7 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları,
yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya
genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya
da bayiinizle irtibat kurun.
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak için
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ
BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları,
yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya
genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya
da bayiinizle irtibat kurun.
200C
200M
150C
58
HLAVNÍ FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY
ŘÍDICÍ PANEL
ČESKY
Model 200C/200M/150C
A. Víko skartovacího zařízení
B. Otvor pro manuální podávání
C. Kolečka (pouze model 200C/200M)
D. Hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
E. Viz bezpečnostní pokyny
F. Řídicí panel (viz níže)
G. Výtažná nádoba
1. Přehřátí (červená)
2. Vyjmout papír
(červená)
3. Plná nádoba
(červená)
4. Nádoba otevřená
(červená)
5. Zpětný chod
6. Zapnuto/Vypnuto
(modrá)
7. Spuštění
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – před použitím přečtěte!
UPOZORNĚNÍ:
t Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v návodu k
obsluze. Než začnete skartovací zařízení používat, přečtěte si celý návod.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t Chraňte otvory skartovacího zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic,
šperků, oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru,
uvolněte jej přepnutím na zpětný chod ( ).
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující
aerosoly či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ
ZAŘÍZENÍ „STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH
MÍST“. Páry z hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit
těžká zranění.
t Nedotýkejte se odkrytých ostří pod víkem skartovacího zařízení.
t Před čištěním nebo servisem odpojte skartovací zařízení od sítě.
t Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Skartovací zařízení
nerozebírejte. Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Toto skartovací zařízení je vybaveno hlavním vypínačem (D). Chcete-li zařízení
používat, musí být tento vypínač v poloze ZAPNUTO
(I)
. V případě nouze přepněte
tento vypínač do polohy VYPNUTO
( )
. Skartovací zařízení se tak okamžitě zastaví.
t Skartovací zařízení musí být zapojeno do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování blahopřání se zvukovými čipy
nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
59
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ
Nepřetržitý provoz:
max. 25 minut
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje
skartovací zařízení krátce
v provozu až do úplného
uvolnění otvoru. V případě
nepřetržitého provozu
trvajícího déle než 25 minut
zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 25 minut
umožňující jeho ochlazení.
Nepřetržitý provoz:
max. 20 minut
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje
skartovací zařízení krátce
v provozu až do úplného
uvolnění otvoru. V případě
nepřetržitého provozu
trvajícího déle než 20 minut
zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 25 minut
umožňující jeho ochlazení.
Nepřetržitý provoz:
max. 12 minut
POZNÁMKA: Po každém
průchodu pokračuje
skartovací zařízení krátce
v provozu až do úplného
uvolnění otvoru. V případě
nepřetržitého provozu
trvajícího déle než 12 minut
zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 25 minut
umožňující jeho ochlazení.
150C
Až 20 listů papíru
spojených sešívacími
svorkami – Je-li počet
sešitých listů větší než
20, listy rozpojte
Až 20 listů papíru
spojených sešívacími
svorkami – Je-li počet
sešitých listů větší než
20, listy rozpojte
Až 20 listů papíru
spojených kancelářskými
sponkami – Je-li počet
sepnutých listů větší než
20, listy rozpojt
Sešívací svorky Sešívací svorkyKancelářské sponky
AUTOMATICKÉ PODÁVÁNÍ
Zapojte skartovač do sítě a
přepněte hlavní vypínač do
polohy ZAPNUTO (I)
Zapojte skartovač do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I)
Otevřete víko Skartaci spustíte zavřením
víka a stisknutím tlačítka start
( )
4
Vložte papír do otvoru
pro papír a pusťte jej
nebo
Uchopte disk CD
(200C/150C)/či kartu za
okraj, vložte je přímo do
otvoru pro papír a pusťte
2 3
23
MANUÁLNÍ PODÁVÁNÍ
Nebude skartovat: Lepicí štítky, nekonečné formuláře, skládaný papír (automatické
podávání), svázané dokumenty, časopisy, průsvitky, noviny, lepenku, kancelářské klipy,
průmyslové sešívací drátky, velké spony na papír, více než 20 stran sešitých drátky nebo
spojených sponkou, skobky uprostřed horní části papíru, laminovaný papír, 3½“ diskety,
rychlovazače, složky na rentgenové snímky nebo jiné plasty, než které jsou uvedeny výše
Skartovací velikost papíru:
Příčný řez (200C/150C) ......................................................................4mm x 38mm
Mikrořez (200M) ...............................................................................2 mm x 14 mm
Maximální hodnoty:
Kapacita listů pro automatické podávání (200C/200M) ...............................................................................200*
Kapacita listů pro automatické podávání (150C) ..........................................................................................150*
Kapacita listů pro manuální podávání (200C) ................................................................................................10*
Kapacita listů pro manuální podávání (200M) ................................................8*(jmenovitý výkon)/10*(max.)
Kapacita listů pro manuální podávání (150C) ..................................................................................................8*
* Papír o velikosti A4 (70g/m) při hodnotách 220–240V, 50/60 Hz, 2,0A (200C), 2,5 A (200M); 220–240V,
50Hz 2,0 A (150C). Kapacitu může snížit použití těžšího papíru, vlhkost nebo jiné než jmenovité napětí.
Papír o velikosti A4 Papír o velikosti A4
Nepotřebná pošta Skládaný papír
Poznámka: Když se používá automatické podávání, nelze použít manuální podávání.
Je-li víko otevřené, skartovací stroj nebude pracovat.
* Po zahájení skartovacího cyklu neotvírejte víko.
Přidejte papír. Podrobné
pokyny kzavedení
naleznete včásti níže.
Kreditní karty CD/DVD Kreditní karty Skládaný papír
200C 200M
VLASTNOSTI – SKARTUJTE PROSTŘEDNICTVÍM AUTOMATICKÉHO PODÁVACÍHO ZÁSOBNÍKU
VLASTNOSTI – SKARTUJTE PROSTŘEDNICTVÍM OTVORU PRO MANUÁLNÍ PODÁVÁNÍ
200M
200C/150C 200M
Papír musí být rovný
a srovnaný s čelem
zásobníku na papír.
200C/150C
Abyste zajistili, že naběrač bude moci materiál
přesně uchopit, měl by být papír plochý a
zarovnán spřední stranou zásobníku papíru.
Uspořádejte papír do zarovnaného štosu.
31 2
POKYNY K ZAVEDENÍ
1
1
60
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Kontrolka přehřátí: Pokud se rozsvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovací stroj překročil maximální povolenou provozní teplotu, a musí se zchladit. Po celou dobu
regenerace zůstane tento indikátor rozsvícen a skartovací stroj nebude pracovat.
Otevřená nádoba: Pokud je nádoba otevřená, skartovací stroj nebude pracovat. Pokud se rozsvítí tento indikátor, zavřete nádobu a pokračujte ve skartování.
Vyjměte papír: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko zpětného chodu ( ), otevřete víko a vyjměte papír.
Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tento indikátor, znamená to, že nádoba na odpadní materiál je plná, a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak značky Fellowes 36053.
ÚDRŽBA VÝROBKU
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
Senzory detekce papíru jsou navrženy pro provoz bez údržby. Výjimečně se však může stát, že se čidla
zablokují prachem z papíru, a motor tak poběží, i když ve skartovacím stroji nebude žádný papír.
(Poznámka: Senzory detekce papíru se nacházejí uprostřed otvoru pro papír).
Abyste zajistili dobrý výkon při příčných řezech a mikrořezech, je třeba všechna
řezací ostří promazat.Pokud není skartovač naolejován, může mít menší
kapacitu papíru, může při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se
i zastavit. Abyste se těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací
zařízení při každém vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ OLEJEM
* Používejte pouze aerosolový rostlinný olej s
dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
POSTUPUJTE PODLE NÍŽE UVEDENÝCH POKYNŮ PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
Vypněte skartovací
zařízení a odpojte je ze
zásuvky
* Opatrně naneste olej
na řezací nože (olej
se nesmí dostat do
zásobníku na papír)
Zavřete víko. Stiskněte a
podržte posun vpřed
() po dobu 2–3 sekund
Otevřete víko Najděte infračervený
senzor pro
automatické
spouštění
S použitím vatičky
setřete nános nečistoty
ze senzorů pro
zjišťování papíru
Namočte vatičku do
čistého lihu
4
Otevřete víko
1 3 1 2 532
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
Další informace o všech pokročilých funkcích výrobku Fellowes najdete na stránce www.fellowes.com
POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU
Chcete-li klidový režim
ukončit, otevřete víko a
vložte papír.
vložte papírnebo
PROVOZ V KLIDOVÉM REŽIMU
Tato funkce vypne skartovací stroj po dvou
minutách nečinnosti.
2
1
Klidový režim
Tato energii šetřící funkce vypne
skartovací zařízení po dvou
minutách nečinnosti.
Automatický posun zpět
V případě uvíznutí papíru zastaví
práci a otočí směr pohybu papíru.
Technologie SilentShred™
Zajišťuje skartaci bez rušivých zvuků.
61
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu
a provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku)
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům
dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
na nás nebo na svého prodejce.
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu
a provedení po dobu 7 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku)
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům
dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
na nás nebo na svého prodejce.
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu
a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku)
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům
dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
na nás nebo na svého prodejce.
200C
200M
150C
62
HLAVNÉ FUNKCIE, VLASTNOSTI A OVLÁDACIE PRVKY
OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENČINA
Model 200C/200M/150C
A. Veko skartovača
B. Otvor ručného podávania
C. Kolieska (len 200C/200M)
D. Hlavný vypínač elektrického
napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
E. Pozrite si bezpečnostné pokyny
F. Ovládací panel (pozri nižšie)
G. Vyťahovacia odpadová nádoba
1. Prehriatie
(červená farba)
2. Vybrať papier
(červená farba)
3. Plná odpadová
nádoba
(červená farba)
4. Otvorená odpadová
nádoba
(červená farba)
5. Spätný chod
6. Zap./vyp.
(modrá farba)
7. Štart
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Prečítajte pred použitím!
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie.
Pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nepribližujte ruky ku vstupu
pre papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc,
bižutérie, odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do
horného otvoru, prepnite na Spätný chod ( ) pre uvoľnenie predmetu.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
t Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie.
t Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo má poruchu. Skartovač
nerozoberajte. Neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani
nad ne.
t Tento skartovač je vybavený Hlavným vypínačom (D), ktorý musí byť pred
uvedením skartovača do prevádzky v ZAPNUTEJ polohe
(I)
. V núdzovom prípade
prepnite vypínač do polohy VYPNUTÉ
( )
. Tým skartovač okamžite vypnete.
t Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú používať napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
63
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 25 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke,
kým sa neuvoľní vstup.
Nepretržitá prevádzka
trvajúca viac než 25 minút
spustí 25-minútový interval
ochladzovania.
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 20 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke,
kým sa neuvoľní vstup.
Nepretržitá prevádzka
trvajúca viac než 20 minút
spustí 25-minútový interval
ochladzovania.
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 12 minút
POZNÁMKA: Po každom
priechode papiera skartovač
krátko pokračuje v prevádzke,
kým sa neuvoľní vstup.
Nepretržitá prevádzka
trvajúca viac než 12 minút
spustí 25-minútový interval
ochladzovania.
150C
Až 20 a viac zošitých
hárkov – zošité zväzky
pozostávajúce z 20a
viac hárkov od seba
oddeľte
Až 20 a viac zošitých
hárkov – zošité zväzky
pozostávajúce z 20a
viac hárkov od seba
oddeľte
Až 20 a viac zopnutých
hárkov – zopnuté zväzky
pozostávajúce z 20a viac
hárkov od seba oddeľte
Drôtené spony Drôtené sponySpony na papierPapier formátu A4 Papier formátu A4
AUTOMATICKÉ PODÁVANIE
Zapojte skartovač do
zásuvky a prepnite
hlavný vypínač do polohy
ZAPNUTÉ (I)
Zapojte skartovač do
zásuvky a prepnite
hlavný vypínač do polohy
ZAPNUTÉ (I)
Otvorte veko Ak chcete spustiť
skartovanie, zatvorte
poklop a stlačte
„štart“ ( )
4
Zaveďte papier priamo
do vstupu pre papier a
pustite ho
alebo
Držte disk CD (200C/150C)/
kartu za okraj, v priamom
smere ju zasuňte do otvoru
na papier a pustite ju
2 3
23
MANUÁLNE PODÁVANIE
Materiály nevhodné na skartovanie: Lepiace pásky, nekonečný papier, zložený papier
(automatické podávanie), zviazané dokumenty, časopisy, diapozitívy, noviny, kartón, listové
spony, náplne do zošívačiek, veľké spony na papier, viac než 20 zopnutých strán alebo papier
zopnutý sponkou na papier, sponky na hornom okraji v strede papiera, lamináty, 3½ palcové
diskety, zakladače, röntgenové snímky alebo plastové materiály okrem vyššie uvedených
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez (200C/150C) ...................................................................................4mm x 38mm
Mikrorez (200M) ..............................................................................................2 mm x 14 mm
Maximum:
Automaticky podávané hárky Kapacita (200C/200M) ......................................................200*
Automaticky podávané hárky Kapacita (150C) .................................................................150*
Ručne podávané hárky Kapacita (200C) ............................................................................. 10*
Ručne podávané hárky Kapacita (200M) .........................................8*(hodnotenie)/10*(max)
Ručne podávané hárky Kapacita (150C) ............................................................................... 8*
* Papier formátu A4 (70 g) pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampéroch (200C), 2,5 ampéroc (200M);
220 – 240V, 50Hz, 2,0 ampéroch (150C); ťažší papier, vlhkosť alebo iné ako menovité napätie
môže kapacitu znížiť.
Nevyžiadaná pošta Zložený papier
Poznámka: Ak je zapnuté automatické podávanie, nemôžete podávať ručne.
Keď je veko otvorené, skartovač nebude fungovať.
* Keď sa začne skartovanie, neotvárajte poklop.
Doplňte papier. Podrobné
pokyny pre vkladanie
nájdete nižšie.
Kreditné karty CD/DVD Kreditné karty Zložený papier
200C 200M
MOŽNOSTI – SKARTOVANIE ZO ZÁSOBNÍKA AUTOMATICKÉHO PODÁVANIA
MOŽNOSTI – SKARTOVANIE ZO ZÁSOBNÍKA MANUÁLNE PODÁVANIA
200M
200C/150C 200M
Papier by mal byť hladký a mal
by byť zarovno s prednou časťou
zásobníka papiera.
200C/150C
Aby sa zabezpečilo, že zberač môže presne
uchopiť materiály, papier by mal byť rovný a
zarovnaný s prednou stranou zásobníka papiera.
Usporiadajte papier do úhľadne kôpky.
31 2
POKYKY PRE VKLADANIE
1
1
64
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Indikátor prehriatia: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača, a preto sa musí ochladiť.
Otvorená odpadová nádoba: Ak je odpadová nádoba otvorená, skartovač nebude pracovať. Keď svieti, skartovanie obnovíte zatvorením odpadovej nádoby.
Vybrať papier: Keď svieti, stlačte tlačidlo spätného chodu ( ), otvorte veko a vyberte papier.
Plná odpadová nádoba: Rozsvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača, ktorú je potrebné vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36053.
ÚDRŽBA ZARIADENIA
ČISTENIE SNÍMAČOV
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí spustenie motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
Skartovače s priečnym rezom produkujúce obdĺžniky alebo veľmi malé dieliky
podávajú maximálny výkon, ak sú naolejované.Ak zariadenie nenaolejujete,
môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaní a napokon
môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli týmto problémom, odporúčame, aby
ste naolejovali skartovač zakaždým, keď vyprázdnite odpadovú nádobu.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej
v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad
Fellowes 35250
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
Vypnite a odpojte
skartovač
*Opatrne naneste olej
na nože (pozor aby
sa olej nedostal do
zásobníka papiera)
Zatvorte veko. Stlačte a
podržte tlačidlo chodu
dopredu ( ) na
2 až 3 sekundy
Otvorte veko Nájdite infračervený
snímač automatického
spustenia
Namočeným vatovým
tampónom utrite
všetky nečistoty zo
snímačov papiera
Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie
4
Otvorte veko
13 1 2 532
POKROČILÉ FUNKCIE VÝROBKU
Ďalšie informácie o všetkých pokročilých vlastnostiach produktov značky Fellowes nájdete na stránke www.fellowes.com
V REŽIME SPÁNKU
Režim spánku sa zruší,
keď otvoríte veko a
vložíte papier.
Vložte papieralebo
POUŽÍVANIE REŽIMU SPÁNKU
Táto funkcia vypne skartovač po 2 minútach nečinnosti
2
1
Funkcia šetrenia energie
v režime spánku po 2 minútach
nečinnosti skartovač vypn
Samodejno obračanje
Ustavi in obrne papir, če
pride do zastoja.
Technológia SilentShred™
Má tichý chod.
65
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 7 rokov od dátumu nákupu
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
200C
200M
150C
66
FŐBB JELLEMZŐK ÉS VEZÉRLŐK
VEZÉRLŐPANEL
MAGYAR
200C/200M/150C modell
A. Megsemmisítő fedele
B. Kézi adagolónyílás
C. Görgők (csak 200C/200M)
D. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
E. Lásd a biztonsági utasításokat
F. Vezérlőpanel (lásd alább)
G. Kihúzható tartály
1. Túlhevülésjelző
(vörös)
2. A papírt ki kell venni
(vörös)
3. A tartály megtelt
(vörös)
4. A tartály nyitva
(vörös)
5. Vissza
6. Be-/kikapcsoló
(kék)
7. Indítás
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
t A használati utasítás tartalmazza a működéssel, a karbantartással és a javítással
kapcsolatos követelményeket. Az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a
teljes használati utasítást.
t Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól. A kezeit tartsa távol a
papírbemenettől. Mindig kapcsolja ki, illetve húzza ki az aljzatból a berendezést,
amikor nem használja.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat stb. – tartsa távol
a megsemmisítő adagolónyílásaitól. A felső adagolónyílásba véletlenül bejutó
tárgyakat készüléket Vissza ( ) állásba állítva távolítsa el.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok
és a petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést
okozhat.
t A megsemmisítő fedele alatt szabadon lévő késeket ne érintse meg.
t Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne helyezze hőforrás és víz közelébe, illetve fölé.
t Az iratmegsemmisítő gép megszakító kapcsolóval (D) rendelkezik, amelynek
a készülék üzemeltetéséhez BE
(I)
állásban kell lennie. Vészhelyzetben
a kapcsolót állítsa a KI ( ) állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az
iratmegsemmisítő gépet.
t A berendezést megfelelően földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni,
amely a címkén meghatározott feszültségű és erősségű áramot szolgáltat. A
földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség
érdekében. Inverterek, transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a
készülékkel.
t TŰZVESZÉLY – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat.
t Kizárólag beltéri használatra.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
67
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ ALAPVETŐ MŰKÖDÉSE
Folyamatos működés:
maximum 25 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid
idővel tovább jár az egyes
műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon.
A 25 percen túli folyamatos
üzemeltetés 25 perces
lehűlési periódust vált ki.
Folyamatos működés:
maximum 20 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid
idővel tovább jár az egyes
műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon.
A 20 percen túli folyamatos
üzemeltetés 25 perces
lehűlési periódust vált ki.
Folyamatos működés:
maximum 12 perc
MEGJEGYZÉS: Az
iratmegsemmisítő rövid
idővel tovább jár az egyes
műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon.
A 12 percen túli folyamatos
üzemeltetés 25 perces
lehűlési periódust vált ki.
150C
Legfeljebb 20
összetűzött papírlap
– a 20-nál több
összetűzött lapból
álló papírkötegeket
húzza szét
Legfeljebb 20
összetűzött papírlap
– a 20-nál több
összetűzött lapból
álló papírkötegeket
húzza szét
Legfeljebb 20
összekapcsozott
papírlap – a 20-nál több
összekapcsozott lapból
álló papírkötegeket
húzza szét
Tűzőkapcsok TűzőkapcsokA4-es papír A4-es papírGemkapcsok
AUTOMATIKUS ADAGOLÁS
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa BE (I) helyzetbe.
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa BE (I) helyzetbe.
Nyissa fel a fedelet. Zárja le a fedelet, majd
nyomjameg a start
( ) gombot a
megsemmisítés
megkezdéséhez
4
Helyezze a papírt az
adagolónyílásba, majd
engedje el.
vagy
Tartsa a CD-t (200C/150C)/
kártyát a szélénél fogva, tegye
be egyenesen a papírbefogadó
részbe, majd engedje el.
2 3
23
KÉZI ADAGOLÁS
Nem aprítja a következőket: Öntapadós címkék, folyamatos (leporellós) űrlap, összehajtott papír
(automatikus adagolónyílás), összeragasztott dokumentumok, magazinok, átlátszó fóliák, újságpapír,
kartonpapír, irat csipeszek, ipari tűzőkapcsok, nagy gemkapcsok, 20 oldalnál több összefogva tűző-
vagy gemkapoccsal, a papír felső középső részén található tűzőkapcsok, laminált anyagok, 3½ colos
hajlékonylemezek, iratgyűjtők, röntgenfelvételek vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagok
A papírapríték mérete:
konfettivágat (200C/150C) ...............................................................................4mm x 38mm
Micro-Cut (mikrovágás) (200M) .......................................................................2 mm x 14 mm
Maximális értékek:
Automatikus adagolónyílás lapkapacitása (200C/200M). ................................................200*
Automatikus adagolónyílás lapkapacitása (150C). ...........................................................150*
Kézi adagolónyílás lapkapacitása (200C) ........................................................................... 10*
Kézi adagolónyílás lapkapacitása (200M) ................................................ 8*(előírt)/10*(max)
Kézi adagolónyílás lapkapacitása (150C) ............................................................................. 8*
* 220–240V-os, 50/60 Hz-es, 2,0A-es (200C), 2,5 A-es (200M); 220-240V/50Hz-es, 2,0 A-es
(150C); tápellátás és A4-es (70g-os) papírlapok, illetve nehezebb papírok, magas páratartalom és
a névlegestől eltérő tápfeszültség esetén előfordulhat, hogy a kapacitás lecsökken.
Kéretlen levelek Összehajtott papír
Megjegyzés: A kézi adagolónyílás nem használható, amennyiben az automatikus adagolónyílás
használatban van.
Nyitott fedéllel a megsemmisítő nem indul el.
* Ne nyissa fel a fedelet, ha már megkezdődött a megsemmisítési ciklus.
Helyezze be a papírt.
A részletes betöltési
utasításokat lásd az
alábbi fejezetben.
Hitelkártyák CD/DVD Hitelkártyák Összehajtott papír
200C 200M
LEHETŐSÉGEK – SEMMISÍTSE MEG AZ AUTOMATIKUS ADAGOLÓNYÍLÁSON ÁT
LEHETŐSÉGEK – SEMMISÍTSE MEG A KÉZI ADAGOLÓNYÍLÁSON ÁT
200M
200C/150C 200M
A papírnak simának kell lennie,
és egy vonalban kell lennie a
papírtálca elejével.
200C/150C
Annak érdekében, hogy a szedő megfelelően
meg tudja ragadni az anyagokat, a papírnak
simának kell lennie, és a papírtálca elejével
egyvonalba kell helyezni.
Rendezze a papírokat szabályos halomba.
31 2
BETÖLTÉSI UTASÍTÁSOK
1
1
68
HIBAELHÁRÍTÁS
Túlhevülés jelzőfénye: A túlhevülés jelzőfényének világítása azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le
kell hűlnie. A helyreállási időtartam során a jelzőfény égve marad, az iratmegsemmisítő gép pedig nem működik.
A tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem működik, ha a tartály nyitva van. Ha ez a jelzőfény világít, akkor a megsemmisítési művelet folytatásához zárja be a tartályt.
A papírt ki kell venni: Ha ez a jelzőfény világít, nyomja be a Vissza ( ) gombot, nyissa fel a fedelet és vegye ki a papírt.
A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. A 36053. számú Fellowes hulladékzsákot használja.
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
AZ AUTOMATIKUS ELINDÍTÁS INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐINEK TISZTÍTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Ritka esetekben azonban az
érzékelőket eltakarhatja a papírpor, így a motor akkor is működik, ha nincs jelen papír.
(Megjegyzés: a papírt észlelő szenzorok a papírbemenet közepénél találhatók.)
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó és mikrovágó
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat
hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése érdekében javasoljuk,
hogy az iratmegsemmisítőt mindig kenje meg, amikor kiüríti a hulladéktartályt.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
* Kizárólag nem aeroszolos növényi olajat
használjon, hosszú fúvókával ellátott tartályból,
mint amilyen a Fellowes 35250.
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG
Kapcsolja ki az
iratmegsemmisítő
gépet, majd válassza
le a hálózatról.
*Óvatosan olajozza
meg a vágórészt
(a papírtálcába ne
kerüljön olaj)
Zárja le a fedelet. Nyomja
be, és 2-3 másodpercig
tartsa benyomva az Előre
( ) gombot.
Nyissa fel a fedelet. Keresse meg
az automatikus
elindítás infravörös
érzékelőit.
A tisztítópálcikával
törölje le a
papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket.
Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba.
4
Nyissa fel a fedelet.
13 1 2 532
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
A Fellowes speciális termékjellemzőkkel kapcsolatos további információiért látogasson el a következő weboldalra: www.fellowes.com
ALVÓ MÓDBAN
Az alvó üzemmódból
való kilépéshez nyissa
fel a fedelet, és töltsön
be papírt.
adagoljon be papírt.vagy
AZ ALVÓ MÓD KEZELÉSE
Az aprításban beállt 2 percnyi szünet után a gép leáll.
2
1
Energiamegtakarító alvó mód
Az aprításban beállt 2 percnyi
szünet után a gép leáll.
Automatikus hátramenet
Leállítja az adagolást, és hátramenetet
kapcsol elakadás érzékelése esetén.
SilentShred™ technológia
Zajos zavaró tényezők nélkül aprít.
69
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 7 évre garantálja, hogy a gép
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
200C
200M
150C
70
PRINCIPAIS FUNCIONALIDADES E COMANDOS
PAINEL DE COMANDO
PORTUGUÊS
Modelo 200C/200M/150C
4PCSFBRVFDJNFOUP
(vermelho)
2. Retirar papel
(vermelho)
3. Cesto cheio (vermelho)
4. Cesto Aberto
(vermelho)
5. Inversão
6. Ligado/Desligado
B[VM
7. Iniciar
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOPNBOVBMEF
JOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBSPTEFTUSVJEPSFT
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBEPQBQFM$PMPRVFTFNQSFPFRVJQBNFOUPOB
QPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBUPNBEBRVBOEPOÍPFTUJWFSFNVTP
t .BOUFOIBPCKFUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
BGBTUBEPTEBTBCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFUPFOUSBSQFMB
BCFSUVSBTVQFSJPSQBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF*OWFSTÍP ) para
GB[FSSFDVBSPPCKFUP
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPPVEF
BFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°065*-*;&i"3
13&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/"%&4536*%03"%&%0$6.&/5040T
WBQPSFTQSPWFOJFOUFTEFQSPQFMFOUFTFMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFPQPEFN
FOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBSMFTÜFTHSBWFT
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTEFDPSUFFYQPTUBTBCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUFEP
aparelho.
t %FTMJHVFPEFTUSVJEPSEBUPNBEBBOUFTEFRVBMRVFSNFEJEBEFMJNQF[BPV
assistência.
t /ÍPVUJMJ[FPFRVJQBNFOUPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPS/ÍPPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPVIVNJEBEF
t &TUBEFTUSVJEPSBEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFDPSUFEFFOFSHJB%RVFEFWF
FTUBSOBQPTJÎÍP-*("%0
(I)
QBSBTFSVUJMJ[BEP&NDBTPEFFNFSHÐODJB
DPMPRVFPJOUFSSVQUPSOBQPTJÎÍP%&4-*("%0
( )
&TUBNFEJEBQBSBSÈ
imediatamente a destruidora.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVEFPVUSPUJQP
EFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBDPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBTOBFUJRVFUB"
UPNBEBEFQBSFEFPVBPVUSBUPNBEBEFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBEFWFFTUBS
JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBVTFDPOWFSTPSFT
EFFOFSHJBUSBOTGPSNBEPSFTPVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t "QFOBTQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
"5BNQBEPEFTUSVJEPS
#"CFSUVSBEFJOTFSÎÍPNBOVBM
C. Rodas (apenas 200C/200M)
D. Interruptor de corte de
energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
&7FS*OTUSVÎÜFTEFTFHVSBOÎB
' 1BJOFMEFDPNBOEPWFSBCBJYP
($FTUPBNPWÓWFM
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
71
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
150C
"UÏ'PMIBT
BHSBGBEBTo4FQBSF
PTDPOKVOUPTEFQBQFM
agrafados com mais de
20folhas
"UÏ'PMIBT
BHSBGBEBTo4FQBSF
PTDPOKVOUPTEFQBQFM
agrafados com mais de
20folhas
"UÏ'PMIBTDPN
DMJQFo4FQBSFBT
pilhas de papel com
clipe com mais de
20folhas
Agrafos AgrafosClips
INSERÇÃO AUTOMÁTICA
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
QPTJÎÍP-*("%0*
Ligue o aparelho e
DPMPRVFPJOUFSSVQUPS
de corte de energia na
QPTJÎÍP-*("%0*
Abra a tampa Feche a tampa e
pressione iniciar
( QBSBDPNFÎBS
BEFTUSVJÎÍP
4
*OUSPEV[BPQBQFM
diretamente na entrada
de papel e solte-o
ou
Segure o CD (200C/150C) /
DBSUÍPQFMBTCPSEBTJOTJSBP
OBBMJNFOUBÎÍPEFQBQFMF
depois solte-od
2 3
23
INSERÇÃO MANUAL
Não destrói:&UJRVFUBTBEFTJWBTGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPQBQFMEPCSBEPJOTFSÎÍPBVUPNÈUJDB
EPDVNFOUPTFODBEFSOBEPTSFWJTUBTBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍPNPMBTBHSBGPTJOEVTUSJBJTDMJQFTHSBOEFT
NBJTEFQÈHJOBTBHSBGBEBTPVQBQFMDPNDMJQFTBHSBGPTOBQBSUFTVQFSJPSDFOUSBMEPQBQFM
MBNJOBEPTEJTRVFUFTDBQBTEFBSRVJWPSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPTBMÏNEPTNFODJPOBEPTBDJNB
Dimensões de destruição de papel:
$PSUFDSV[BEP$$......................................................................øNNYøNN
$PSUFDSV[BEP. ............................................................................... NNYNN
Máximo:
'PMIBTFNJOTFSÎÍPBVUPNÈUJDB$BQBDJEBEF$. .......................................... 200*
'PMIBTFNJOTFSÎÍPBVUPNÈUJDB$BQBDJEBEF$ ..................................................... 150*
'PMIBTFNJOTFSÎÍPNBOVBM$BQBDJEBEF$ ............................................................ 10*
'PMIBTFNJOTFSÎÍPNBOVBM$BQBDJEBEF. .............................OPNJOBMNÈY
'PMIBTFNJOTFSÎÍPNBOVBM$BQBDJEBEF$ ..............................................................
1BQFM"HB7ø)[ø"NQT$"NQT.7
ø)["NQT$VNQBQFMNBJTQFTBEPBIVNJEBEFPVPVUSBWPMUBHFNRVFOÍPB
JOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF
Correspondência não
solicitada
Papel dobrado
* Não abra a tampa após o início do ciclo de destruição.
Adicione papel. Para obter
JOTUSVÎÜFTEFDBSSFHBNFOUP
EFUBMIBEBTDPOTVMUFB
TFÎÍPBCBJYP
$BSUÜFTEFDSÏEJUP
Papel A4 Papel A4
$%%7% $BSUÜFTEFDSÏEJUP Papel dobrado
200C 200M
CAPACIDADE – DESTRÓI ATRAVÉS DO TABULEIRO DE INSERÇÃO AUTOMÁTICA
CAPACIDADE – DESTRÓI ATRAVÉS DA ABERTURA DE INSERÇÃO MANUAL
200M
200C/150C 200M
0QBQFMEFWFSÈFTUBSQMBOPF
BMJOIBEPDPNBGSFOUFEBCBOEFKB
200C/150C
1BSBBTTFHVSBSRVFPTFMFUPSQPTTB
BQBOIBSPTNBUFSJBJTDPNFYBUJEÍPP
papel deve estar nivelado e alinhado com
a parte dianteira do tabuleiro de papel.
$PMPRVFPQBQFMEFNBOFJSBPSHBOJ[BEBFNVNBQJMIB
31 2
INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO
1
1
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: A
destruidora continua a
funcionar brevemente
após cada passagem para
desimpedir a entrada. O
GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP
BMÏNEFNJOVUPTBDJPOBSÈ
VNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP
de 25 minutos.
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: A
destruidora continua a
funcionar brevemente
após cada passagem para
desimpedir a entrada. O
GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP
BMÏNEFNJOVUPTBDJPOBSÈ
VNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP
de 25 minutos.
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: A
destruidora continua a
funcionar brevemente
após cada passagem para
desimpedir a entrada. O
GVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP
BMÏNEFNJOVUPTBDJPOBSÈ
VNQFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUP
de 25 minutos.
Nota: Não é possível utilizar a inserção manual enquanto a inserção automática está a ser
utilizada. A destruidora de papel não funcionará se o cesto estiver aberto.
72
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
*OEJDBEPSEFTPCSFBRVFDJNFOUP2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEFTPCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUP
FUFNEFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP
$FTUPBCFSUP0EFTUSVJEPSEFQBQFMOÍPGVODJPOBSÈTFPDFTUPFTUJWFSBCFSUP2VBOEPJMVNJOBEPGFDIFPDFTUPQBSBSFUPNBSBEFTUSVJÎÍP
3FUJSBSQBQFM4FFTUJWFSJMVNJOBEPQSJNBJOWFSTÍP ) e retire o papel.
$FTUPDIFJP2VBOEPJMVNJOBEPÏQPSRVFPDFTUPEFQBQÏJTEPEFTUSVJEPSFTUÈDIFJPFUFNEFTFSFTWB[JBEP6UJMJ[FVNTBDPEFMJYPOEB'FMMPXFT
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
LIMPEZA DOS SENSORES
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO
0TTFOTPSFTEFEFUFÎÍPEFQBQFMGPSBNDPODFCJEPTQBSBVNGVODJPOBNFOUPTFNNBOVUFOÎÍP/PFOUBOUP
FNSBSBTPDBTJÜFTPTTFOTPSFTQPEFNGJDBSCMPRVFBEPTQPSQØEFQBQFMGB[FOEPDPNRVFPNPUPSGVODJPOF
NFTNPRVFOÍPFYJTUBQBQFMQSFTFOUF
/PUBPTTFOTPSFTEFEFUFÎÍPEFQBQFMFTUÍPMPDBMJ[BEPTOPDFOUSPEBFOUSBEBQBSBQBQFM
* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol
no recipiente de bocal longo, igual ao do
produto n.º 35250 da Fellowes
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
"QMJRVFDVJEBEPTBNFOUF
óleo nos cortadores
OÍPDPMPRVFØMFPOP
tabuleiro de papel)
Feche a tampa. Prima e
DPOUJOVFBQSFNJSBWBOÎBS
() durante 2 a 3
segundos
Abra a tampa -PDBMJ[FPTFOTPSEF
infravermelhos de
BSSBORVFBVUPNÈUJDP
$PNBDPUPOFUF
MJNQFRVBMRVFS
DPOUBNJOBÎÍPEPT
sensores de papel
Mergulhe a cotonete
EFBMHPEÍPFNÈMDPPM
desnaturado
4
Abra a tampa
1312 53
2
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Para obter mais informações sobre todas as funções avançadas de produtos Fellowes visite o www.fellowes.com
COM O MODO DE ESPERA ATIVO
Para sair do modo de
TVTQFOTÍPBCSBBUBNQBF
DPMPRVFQBQFM
Insira papelou
FUNCIONAMENTO DO MODO DE ESPERA
2
1
A funcionalidade de economizar energia
EFTMJHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFBEFTUSVJEPSBBQØT
2minutos de inatividade.
Inversão automática
1BSBFJOWFSUFPQBQFMRVBOEP
ocorre congestionamento.
Tecnologia SilentShred™
%FTUSØJTFNJOUFSSVQÎÜFTSVJEPTBT
5PEBTBTGSBHNFOUBEPSBTEFDPSUFDSV[BEPFNJDSPDPSUFSFRVFSFNØMFPQBSB
PGFSFDFSPNÈYJNPFNSFOEJNFOUP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEBQPEFPDPSSFS
VNBEJNJOVJÎÍPEBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBTPDPSSFSSVÓEPJODØNPEP
EVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPTFFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBS
EFGVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTRVFMVCSJGJRVFP
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR A DESTRUIDORA DE PAPEL
Desligue e retire a
destruidora da corrente
"GVODJPOBMJEBEFEFTMJHBSÈBVUPNBUJDBNFOUFa
destruidora após 2 minutos de inatividade.
73
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
200C
200M
150C
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPT
BDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFS
QFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVB
TVCTUJUVJÎÍPNFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB NBOVTFJP JOBEFRVBEP EFTDVNQSJNFOUP EBT
OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB
PVUSB RVF OÍP B JOEJDBEB OB FUJRVFUB PV SFQBSPT OÍP BVUPSJ[BEPT " 'FMMPXFT EFUÏN P
EJSFJUPEFDPCSBSEPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUP
EFQFÎBTPVEF TFSWJÎPTGPSBEPQBÓT POEF P EFTUSVJEPSBGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVN
SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFT
PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
UFSNPTEFTUBHBSBOUJBDPOUBUFOPTEJSFUBNFOUFPVDPOTVMUFPTFVSFQSFTFOUBOUFBVUPSJ[BEP
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPT
BDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFS
QFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVB
TVCTUJUVJÎÍPNFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB NBOVTFJP JOBEFRVBEP EFTDVNQSJNFOUP EBT
OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB
PVUSB RVF OÍP B JOEJDBEB OB FUJRVFUB PV SFQBSPT OÍP BVUPSJ[BEPT " 'FMMPXFT EFUÏN P
EJSFJUPEFDPCSBSEPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUP
EFQFÎBTPVEF TFSWJÎPTGPSBEPQBÓT POEF P EFTUSVJEPSBGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVN
SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFT
PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
UFSNPTEFTUBHBSBOUJBDPOUBUFOPTEJSFUBNFOUFPVDPOTVMUFPTFVSFQSFTFOUBOUFBVUPSJ[BEP
(BSBOUJB MJNJUBEB " 'FMMPXFT *OD i'FMMPXFTw HBSBOUF BT QFÎBT EP FRVJQBNFOUP DPOUSB
RVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUB
EFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFDPSUFEBNÈRVJOB
FTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPT
BDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFS
QFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVB
TVCTUJUVJÎÍPNFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJB
OÍP TF BQMJDB FN DBTPT EF VUJMJ[BÎÍP BCVTJWB NBOVTFJP JOBEFRVBEP EFTDVNQSJNFOUP EBT
OPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSBDPNGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEB
PVUSB RVF OÍP B JOEJDBEB OB FUJRVFUB PV SFQBSPT OÍP BVUPSJ[BEPT " 'FMMPXFT EFUÏN P
EJSFJUPEFDPCSBSEPTDPOTVNJEPSFTRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTJODPSSJEPTQBSBPGPSOFDJNFOUP
EFQFÎBTPVEF TFSWJÎPTGPSBEPQBÓT POEF P EFTUSVJEPSBGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVN
SFWFOEFEPS BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0
06%&"%&26"±°01"3"6."'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&
("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB
'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUF
QSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFT
EFTUBHBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFT
PVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBTMFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPT
UFSNPTEFTUBHBSBOUJBDPOUBUFOPTEJSFUBNFOUFPVDPOTVMUFPTFVSFQSFTFOUBOUFBVUPSJ[BEP
74
KLJUČNE ZNAČAJKE I UPRAVLJANJE
UPRAVLJAČKA PLOČA
HRVATSKI
Model 200C/200M/150C
A. Poklopac uništavača dokumenata
B. Slot za ručno umetanje papira
C. Kasteri (samo na 200C/200M)
D. Prekidač za isključivanje napajanja
1. OFF (isklj.)
2. ON (uklj.)
E. Vidjeti sigurnosna uputstva
F. Upravljačka ploča (vidjeti u
nastavku)
G. Ladica na izvlačenje
1SFHSJKBWBOKF
(crveno)
6LMPOJQBQJS
(crveno)
3. Ladica puna
(crveno)
4. Ladica otvorena
(crveno)
0CSOVUJTNKFSSBEB
0O0GGVLMK
JTLMKQMBWP
7. Start
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!
t Rad, održavanje i uvjeti za popravak navedeni su u uputama za uporabu. Prije
uporabe uništavača dokumenata pročitajte cijele upute za uporabu.
t Držite uređaj dalje od djece i kućnih ljubimaca. Držite ruke dalje od otvora za
umetanje papira. Uvijek isključite uređaj ili izvucite kabel za napajanje iz zidne
utičnice kad se uređaj ne upotrebljava.
t Držite predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – dalje od otvora za
umetanje papira. Ako predmet uđe u gornji otvor, pritisnite Unatrag ( ) kako
biste izbacili predmet.
t NEMOJTE upotrebljavati aerosolne proizvode, uljna ili aerosolna maziva na ili u
blizini uništavača dokumenata. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI "ZRAK IZ LIMENKE"
ILI "STLAČENI ZRAK" NA UNIŠTAVAČU DOKUMENATA. Pare od potisnih sredstava i
maziva na bazi ulja mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiljne ozljede.
t Nemojte dodirivati oštrice za sjeckanje koje se nalaze ispod poklopca uništavača
dokumenata.
t Izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice prije čišćenja ili servisiranja uređaja.
t Nemojte upotrebljavati uništavač dokumenata ako je oštećen ili neispravan.
Nemojte rastavljati uništavač dokumenata.
Nemojte stavljati uništavač dokumenata pored ili iznad izvora topline ili vode.
t Ovaj usitnjivač ima prekidač za isključivanje napajanja (D) koji mora biti u
položaju ON (uklj.)
(I)
kako bi usitnjivač radio. U hitnom slučaju pomaknite
prekidač u položaj OFF (isklj.)
( )
. Ta će radnja odmah zaustaviti usitnjivač.
t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili
priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena
utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna.
Uništavač dokumenata nemojte priključivati na energetske pretvarače,
transformatore ili produžne kabele.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE uništavati čestitke sa zvučnim sklopovima
ili baterijama.
t Samo za uporabu u zatvorenim prostorima.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
Uređaj ne može uništiti: Naljepnice, papir u roli, savijeni papir (automatsko umetanje
papira), uvezane dokumente, časopise, prozirne folije, novine, karton, spojnice za uvezivanje,
industrijske spajalice, velike spojnice za papir, više od 20 listova koji su spojeni spajalicama ili
spojnicama, spojnice u gornjem srednjem dijelu papira, laminat, diskete od 3½ inča, mape za
spise, rendgenske snimke ili plastiku osim one prethodno navedene
Veličina ostataka uništavanja:
Popriječno sječenje (200C/150C) ........................................................................4mm x 38mm
Mikro sječenje (200M) .......................................................................................2mm x 14mm
Maksimalan broj dokumenata za rezanje:
Kapacitet papira za auto. umetanje (200C/200M) ...........................................................200*
Kapacitet papira za auto. umetanje (150C) ......................................................................150*
Kapacitet papira za ručno umetanje (200C) ....................................................................... 10*
Kapacitet papira za ručno umetanje (200M) ....................................8*(ocjenjeno)/10*(maks)
Kapacitet papira za ručno umetanje (150C) ......................................................................... 8*
* A4 (70 g) papir na 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 Amps (200C), 2,5 Amps (200M); 220-240V, 50Hz
2,0 Amps (150C); teži papir, vlažnost ili različiti nazivni napon mogu smanjiti kapacitet.
75
MOGUĆNOSTI – USITNJAVATI PREKO LADICE ZA AUTOMATSKO UMETANJE PAPIRA
Spajalice SpajaliceSpojnice za
papir
Do 20 listova spojenih
spojnicama – razdvojite
hrpe papira spojenih
spojnicama koje sadržavaju
više od 20 listova
Do 20 listova – razdvojite
spojene hrpe papira koje
sadržavaju više od 20
listova
Do 20 listova – razdvojite
spojene hrpe papira
koje sadržavaju više od
20listova
A4 papir A4 papir
200M
MOGUĆNOSTI – USITNJAVATI PREKO SLOTA ZA RUČNO UMETANJE PAPIRA
200C/150C 200M
Savijeni papir
Neželjena pošta
Kreditne
kartice
Savijeni papir
Kreditne
kartice
CD/DVD
OSNOVNO UNIŠTAVANJE DOKUMENATA
RUČNO UMETANJE
Neprekidan rad:
najviše 25 minuta
NAPOMENA: nakon
svakog prolaska uništavač
dokumenata ostaje raditi
kako bi izbacio ostatke i
oslobodio otvor za umetanje.
Neprekidna uporaba dulja
od 25 minute aktivirat će
25-minutno razdoblje za
hlađenje uređaja.
Neprekidan rad:
najviše 20 minuta
NAPOMENA: nakon
svakog prolaska uništavač
dokumenata ostaje raditi
kako bi izbacio ostatke i
oslobodio otvor za umetanje.
Neprekidna uporaba dulja
od 20 minute aktivirat će
25-minutno razdoblje za
hlađenje uređaja.
Neprekidan rad:
najviše 12 minuta
NAPOMENA: nakon
svakog prolaska uništavač
dokumenata ostaje raditi
kako bi izbacio ostatke i
oslobodio otvor za umetanje.
Neprekidna uporaba dulja
od 12 minute aktivirat će
25-minutno razdoblje za
hlađenje uređaja.
AUTO. UMETANJE
Ukopčajte i postavite prekidač
za isključivanje napajanja u
položaj ON (uklj.) (I)
Otvorite poklopac Dodaje papir. Za detaljna
uputstva za punjenje,
pogledajte odjeljak ispod.
4
2
23
150C200C 200M
* Ne otvarati poklopac nakon što je započet ciklus uništavanja.
3
200C/150C
1
1
31 2
UPUTSTVA ZA PUNJENJE
Ukopčajte i postavite
prekidač za isključivanje
napajanja u položaj ON
(uklj.) (I)
Zatvorite poklopac i
pritisnite start ( ) za
početak usitnjavanja
Umetnite papir ravno u
otvor za papir i otpustite
ili
Držite CD ( 200C/150C)/
karticu na rubu, umetnite
pravo u unos papira i
otpustite
Napomena: Ručno umetanje ne može se koristiti dok se koristi Auto. umetanje. Usitnjivač
neće raditi ako je poklopac otvoren.
Ako se papir ne sječe prema
ladice za automatsko sječenje,
provjerite položaj papira.
Da bi se osiguralo da hvatač može tačno
zgrabiti materijale, papir treba biti ravan i
poravnat s prednje strane ladice za papir.
Organizirajte papir da bude uredno složen.
76
4
1312 53
2
1
2
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Indikator pregrijavanja: Kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Taj će indikator nastaviti svijetliti, a
usitnjivač neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak.
Ladica je otvorena: usitnjivač neće raditi ako je ladica otvorena. Kada svijetli, zatvorite ladicu kako biste nastavili usitnjavanje.
Uklonite papir: Kada svijetli, pritisnite obrnuto ( ); otvorite poklopac i uklonite papir.
Ladica je puna: kada svijetli, ladica za otpad usitnjivača je puna i treba je isprazniti. Koristite se vrećicom za otpad Fellowes 36053.
ODRŽAVANJE PROIZVODA
ČIŠĆENJE SENZORA
ČIŠĆENJE INFRACRVENIH SENZORA ZA AUTOMATSKO POKRETANJE
Senzori za otkrivanje papira osmišljeni su za rad bez potrebe za održavanjem. Međutim, u rijetkim slučajevima
papir može blokirati senzore papirnatom prašinom, time prouzročujući da motor radi iako nema papira.
(Napomena: senzori za otkrivanje papira smješteni su u sredini otvora za papir).
Svi presječni i mikro uništavači dokumenata s bočnim sjeckanjem zahtijevaju
podmazivanje radi održavanja optimalnih radnih svojstava. Ako nije podmazan,
u stroju može doći do smanjenog kapaciteta listova, neugodne buke pri
usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi. Kako biste izbjegli navedene
poteškoće u radu, preporučujemo da podmazujete uništavač dokumenata
prilikom svakog pražnjenja posude za otpad.
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA DOKUMENATA
* Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u
spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što
je Fellowes 35250
SLIJEDITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE NAVEDEN U NASTAVKU I PONOVITE GA DVAPUT
Isključite i iskopčajte
usitnjivač
* Pažljivo nanijeti ulje
preko sjekača (pazite
da ulje ne prodre u
ladicu za papir)
Zatvorite poklopac.
Pritisnite i držite naprijed
() 2 – 3 sekunde
Otvorite poklopac Pronađite infracrveni
senzor za automatsko
pokretanje
Koristeći se štapićem
s vatom, obrišite bilo
kakvu prljavštinu sa
senzora za papir
Umočite štapić s vatom
u alkohol
Otvorite poklopac
U STANJU MIROVANJA
Kako biste isključili stanje
mirovanja, otvorite
poklopac i umetnite papir
Umetnite papirili
RAD U STANJU MIROVANJA
Značajka isključuje usitnjivač nakon dvije minute
neaktivnosti
NAPREDNE ZNAČAJKE PROIZVODA
SilentShred™ tehnologija
SilentShred™ sječenja bez bučnih prekida.
Stanje mirovanja za uštedu energije
;načajka isključuje usitnjivač nakon dvije
minute neaktivnosti
Automatsko okretanje unatrag
Zaustavlja i okreće papir ako se
papir zaglavi.
Radi više informacija o svim naprednim značajkama proizvoda Fellowes, posjetite www.fellowes.com
77
200C
200M
150C
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi
u razdoblju od 7 godine od datuma na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Ako bilo koji dio
uređaja postane neispravan tijekom jamstvenog razdoblja, vaš jedini i isključivi mogući postupak
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo
naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
proizvodu. Ovo jamstvo vam daje određena zakonska prava. Trajanje i uvjeti ovog jamstva vrijede
u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
Obratite se tvrtki Fellowes ili svojem preprodavaču za više informacija ili popravak uređaja.
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi
u razdoblju od 7 godine od datuma na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Ako bilo koji dio
uređaja postane neispravan tijekom jamstvenog razdoblja, vaš jedini i isključivi mogući postupak
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo
naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
proizvodu. Ovo jamstvo vam daje određena zakonska prava. Trajanje i uvjeti ovog jamstva vrijede
u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
Obratite se tvrtki Fellowes ili svojem preprodavaču za više informacija ili popravak uređaja.
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godine od datuma kupnje za izvornog
potrošača. Tvrtka Fellowes jamči da rezne oštrice ne sadrže nikakve pogreške u materijalu i izradi
u razdoblju od 5 godine od datuma na koji je izvorni potrošač kupio uređaj. Ako bilo koji dio
uređaja postane neispravan tijekom jamstvenog razdoblja, vaš jedini i isključivi mogući postupak
bit će popravak ili zamjena neispravnog dijela prema uputama i na trošak tvrtke Fellowes. Ovo
jamstvo nije važeće u slučaju zlouporabe, nepravilnog rukovanja, nepridržavanja standarda za
uporabu proizvoda, uporabe uništavača dokumenata s nepravilnim izvorom napajanja (osim
kako je navedeno na naljepnici) ili neovlaštenog popravka. Tvrtka Fellowes zadržava pravo
naplatiti potrošaču sve dodatne troškove koji nastanu za tvrtku Fellowes kod pružanja dijelova
ili usluga izvan zemlje u kojoj ovlašteni preprodavač izvorno prodaje uništavač dokumenata.
SVA IMPLICITNA JAMSTVA, UKLJUČUJUĆI IMPLICITNA JAMSTVA TRŽIŠNOG POTENCIJALA ILI
PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU UPORABU, OGRANIČENA SU NA TRAJANJE ODGOVARAJUĆEG
JAMSTVENOG RAZDOBLJA KOJE JE NAVEDENO U PRETHODNOM TEKSTU. Tvrtka Fellowes ni u kom
slučaju neće biti odgovorna za nikakvu posljedičnu ili slučajnu štetu koja se može pripisati ovom
proizvodu. Ovo jamstvo vam daje određena zakonska prava. Trajanje i uvjeti ovog jamstva vrijede
u cijelom svijetu, osim ako se lokalnim zakonom ne propisuju različita ograničenja ili uvjeti.
Obratite se tvrtki Fellowes ili svojem preprodavaču za više informacija ili popravak uređaja.
78
SRPSKI
Model 200C/200M/150C
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
KLJUČNE FUNKCIJE I KONTROLE
KONTROLNA TABLA
A. Poklopac uništavača
B. Otvor za ručno ubacivanje
materijala
C. Točkići (samo na modelima
200C/200M)
D. Prekidač za isključivanje
napajanja
1. ISKLJUČENO (OFF)
2. UKLJUČENO (ON)
E. Pogledajte Bezbednosna
uputstva
F. Kontrolna tabla
(pogledajte u nastavku)
G. Fioka na izvlačenje
1. Pregrevanje (crveno)
2. Uklonite papir (crveno)
3. Fioka za otpad je
puna (crveno)
4. Fioka je otvorena
(crveno)
5. Izbacivanje
6. Uključeno/
isključeno (plavo)
7. Pokretanje
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!
t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja. Pre nego što
počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte priručnik sa uputstvima.
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za papir.
Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvora
uništavača. Ako predmet upadne u gornji otvor, prebacite na izbacivanje ( ) da
biste izvadili predmet.
t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na ili u blizini
uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM VAZDUHU ILI
KOMPRIMOVANIM SREDSTVIMA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE. Isparenja iz potisnih
gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da uzrokuju ozbiljne povrede.
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod poklopca uništavača.
t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.
t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte da
rastavljate.
Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.
t Ovaj uništavač ima prekidač za isključivanje napajanja (D) koji mora da bude u
položaju ON
(I)
da bi uništavačem moglo da se upravlja. U hitnim slučajevima
prebacite prekidač u položaj OFF
( )
. Ovim ćete istog trenutka obustaviti rad
uništavača.
t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na
električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici.
Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako
dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači,
transformatori ili produžni kablovi.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
zvučnim čipovima ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
79
4
2
23
3
1
1
31 2
Ne uništava: Samolepljive etikete, rolne perforiranog papira, presavijeni papir (kada se ubacuje
automatski), povezana dokumenta, časopise, providne folije, novine, karton, kopče za fascikle,
industrijsku municiju za heftalice, velike spajalice, više od 20 listova zaheftanih zajedno ili
spojenih spajalicom, municiju za heftalice koja se nalazi na sredini zaglavlja, folije za plastifikaciju,
flopi diskete od 3½ inča, fascikle, rendgenske snimke ili plastiku koja nije prethodno navedena
Veličina ostataka uništenog papira:
unakrsno sečenje (200C/150C) .........................................................................4 mm x 38 mm
mikro sečenje (200M) ......................................................................................2 mm x 14 mm
Maksimum:
Kapacitet listova za automatsko ubacivanje (200C/200M) ...............................................200*
Kapacitet listova za automatsko ubacivanje (150C) .........................................................150*
Kapacitet listova za ručno ubacivanje (200C) .....................................................................10*
Kapacitet listova za ručno ubacivanje (200M) ..................................8*(ocenjeno)/10*(maks.)
Kapacitet listova za ručno ubacivanje (150C) .......................................................................8*
* A4 (70 g) papir pri 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampera (200C), 2,5 ampera (200M); 220–240V,
50Hz 2,0 ampera (150C); teži papir, vlažnost ili napon koji se razlikuje od nominalnog
napona mogu dovesti do smanjenja kapaciteta.
SPOSOBNOSTI – SECKANJE PREKO LEŽIŠTA ZA AUTOMATSKO UBACIVANJE MATERIJALA
Ekseri heftalice Ekseri heftaliceSpajalice Najviše 20 listova spojenih
spajalicom – rasformirajte
hrpe papira spojene
spajalicom koje imaju više
od 20 listova.
Najviše 20 zajedno
zaheftanih listova –
rasformirajte zaheftane
hrpe papira koje imaju više
od 20 listova.
Najviše 20 zajedno
zaheftanih listova –
rasformirajte zaheftane
hrpe papira koje imaju više
od 20 listova.
Papir formata A4 Papir formata A4
200M
SPOSOBNOSTI – SECKANJE PREKO OTVORA ZA RUČNO UBACIVANJE MATERIJALA
200C/150C 200M
Presavijeni papir
Nepotrebna reklamna
pošta
Kreditne
kartice
Presavijeni papir
Kreditne
kartice
CD/DVD
OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA
RUČNO UBACIVANJE MATERIJALA
Neprekidan rad:
Najviše 25 minuta
NAPOMENA: Uništavač se
na kratko pokrene posle
svakog prolaska kako bi
očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu
dužem od 25 minuta
pokrenuće režim hlađenja
uređaja u trajanju od
25minuta.
Neprekidan rad:
Najviše 20 minuta
NAPOMENA: Uništavač se
na kratko pokrene posle
svakog prolaska kako bi
očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu
dužem od 20 minuta
pokrenuće režim hlađenja
uređaja u trajanju od
25minuta.
Neprekidan rad:
Najviše 12 minuta
NAPOMENA: Uništavač se
na kratko pokrene posle
svakog prolaska kako bi
očistio ulaz.
Neprekidan rad u periodu
dužem od 12 minuta
pokrenuće režim hlađenja
uređaja u trajanju od
25minuta.
AUTOMATSKO UBACIVANJE MATERIJALA
Priključite na mrežu i stavite
papir isključite napajanje
uključite – položaj
UKLJUČENO (ON) (I)
Priključite na mrežu i stavite
papir isključite napajanje
uključite – položaj
UKLJUČENO (ON) (I)
Otvorite poklopac Ubacite papir. Za detaljna
uputstva za ubacivanje
pogledajte odeljak u
nastavku.
Zatvorite poklopac
i pritisnite taster za
pokretanje ( ), da bi
seckanje započelo
Stavite papir pravo u
ulaz za papir i pustite.
ili
Držite CD (200C/150C)/
karticu za ivicu, ubacite je
pravo u ulaz za papir i pustite
150C200C 200M
Napomena: Nije moguće ručno ubacivati materijal za vreme dok se koristi opcija
„Automatsko ubacivanje”. Uništavač neće raditi ako je poklopac otvoren.
* Ne otvarajte poklopac nakon započinjanja ciklusa seckanja.
Ako aparat ne secka papir postavljen
u ležište za automatsko ubacivanje,
proverite položaj papira.
Da biste obezbedili da uređaj za sakupljanje može
precizno da uzme materijale, papir treba da bude
ravan i poravnat sa prednjim delom ležišta za papir.
Organizujte papir u urednu hrpu.
UPUTSTVA ZA UBACIVANJE
200C/150C
80
4
13 1 25
3
2
1
2
REŠAVANJE PROBLEMA
Indikator pregrevanja: Kada indikator pregrevanja svetli, uništavač je premašio svoju maksimalnu radnu temperaturu i neophodno je da se ohladi. Ovaj indikator će
nastaviti da svetli, a uništavač neće moći da se koristi tokom perioda hlađenja.
Fioka je otvorena: Uništavač neće raditi ako je fioka otvorena. Kada indikator svetli, zatvorite fioku da biste nastavili sa uništavanjem.
Uklanjanje papira: Kada zasvetli, pritisnite taster za izbacivanje ( ); otvorite poklopac i izvadite papir.
Fioka je puna: Kada indikator svetli, fioka za otpadni materijal je puna i treba je isprazniti. Koristite kesu za otpadni materijal Fellowes 36053.
ODRŽAVANJE PROIZVODA
ČIŠĆENJE SENZORA
AUTOMATSKI INFRACRVENI SENZORI ZA ČIŠĆENJE
Senzori za detekciju papira napravljeni su tako da mogu da rade bez održavanja. Senzori u retkim slučajevima
ipak mogu da se blokiraju usled sitnih papirnih ostataka, što uzrokuje pokretanje motora svaki put kada papir
nije umetnut.
(Napomena: senzori za detekciju papira nalaze se u centralnom delu ulaza za papir).
Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem i mikro sečenjem treba podmazivati da bi
mogli da rade besprekorno. Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema listova
može da se smanji, može doći do pojave neprijatne buke prilikom uništavanja,
a može doći i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme, preporučujemo da
podmažete uništavač svaki put kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA
* Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa
dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE NAVEDEN U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA.
Isključite i izvucite
utikač uništivača papira
sa električne mreže.
*Pažljivo nanesite
ulje na noževe (ne
dozvolite da ulje dospe
na ležište za papir)
Zatvorite poklopac
Pritisnite i održavajte
uvlačenje ( ) 2 do
3sekunde.
Otvorite poklopac Locirajte infracrveni
senzor za automatsko
pokretanje
Koristeći pamučni
štapić za uši pokupite
sve otpatke sa senzorâ
za papir.
Natopite pamučni
štapić za uši izopropil
alkoholom.
Otvorite poklopac
Da biste dobili dodatne informacije o svemu u vezi sa naprednim funkcijama proizvoda proizvođača Fellowes, posetite www.fellowes.com
KADA JE U REŽIMU SPAVANJA
Da biste aktivirali
uništavač, otvorite
poklopac i ubacite papir
Umetnite papirili
RAD U REŽIMU SPAVANJA
Ova funkcija isključuje uništavač nakon dva
minuta neaktivnosti.
NAPREDNE KARAKTERISTIKE PROIZVODA
SilentShred™ tehnologija
SilentShred™ uništava materijal
bez bučnih poremećaja.
Režim spavanja za uštedu energije
Ova funkcija isključuje uništavač posle
2minuta neaktivnosti
Automatsko izbacivanje
Zaustavlja se i izbacuje papir ako
dođe do gužvanja.
81
OGRANIČENA GARANCIJA ZA PROIZVOD
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče
materijala i izrade na period od sedam (7) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja,
neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za
rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes
zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke
delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI
PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO
NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu
posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju
vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada
su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama
ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku.
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče
materijala i izrade na period od sedam (7) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja,
neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za
rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes
zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke
delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI
PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO
NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu
posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju
vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada
su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama
ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku.
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku tokom dve (2) godine od dana
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se
tiče materijala i izrade na period od pet (5) godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog rukovanja,
neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg napajanja za
rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene popravke. Fellowes
zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je bio izložen usled nabavke
delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno prodat od strane ovlašćenog
prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI
PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO
NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće biti odgovoran za bilo kakvu
posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu. Ovom garancijom dodeljuju
vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove garancije važe širom sveta, osim kada
su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni lokanim pravom. Molimo da se obratite nama
ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije informacije ili servis u garantnom roku.
200C
200M
150C
82
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
БЪЛГАРСКИ
200C/200M/150C
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ И КОНТРОЛИ
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
A.
B. ъ
C. ( 200C/200M)
D.
ъ
1.
2.
E.
F.
( -)
G. ъ
1.
()
2.
()
3. ъ
()
4.
()
5.
6. /
()
7.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!
t , ъ
ъ . ъ ,
.
t ъ . ъ ъ
.
, .
t ъ – ъ, , , .. –
. ъ ,
( ), .
t ,
ъ .
„ Ъ” „ Ъ Ъ Ъ” Ъ .
.
t .
t .
t . .
.
t ъ (D),
ъ ъ
(I)
, ъ.
( )
.
.
t ъ
, .
ъ
ъ.
, ъ
.
t –
.
t .
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
83
4
2
23
3
1
1
31 2
Няма да унищожи: , , ъ (
), , , , , ,
, , , 20 ,
, , ,
3½- , , ,
-
Размер на хартията за унищожаване:
(200C/150C) .......................................................................4 mm x 38 mm
- (200M) .................................................................................... 2 mm x 14 mm
Максимум:
(200C/200M) ......................................200*
(150C) .................................................150*
ъ (200C) ..............................................................10*
ъ (200M) ..........................8*()/10*(.)
ъ (150C) ................................................................8*
* A4 (70 g) 220-240V, 50/60 Hz, 2,0 (200C), 2,5 (200M); 220-240V,
50Hz, 2,0 (150C); - , ,
, .
ВЪЗМОЖНОСТИ – РАЗДРОБЯВАНЕ ПРЕЗ ПОСТАВКАТА ЗА АВТОМАТИЧНО ПОДАВАНЕ
20 ,
–
ъ
20
20 ,
–
ъ
20
20 ,
–
ъ
20
A4 A4
200M
ВЪЗМОЖНОСТИ – РАЗДРОБЯВАНЕ ПРЕЗ ОТВОРА ЗА РЪЧНО ПОДАВАНЕ
200C/150C 200M
ъ
ъ
CD/DVD
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ
РЪЧНО ПОДАВАНЕ
Непрекъсната работа:
25
ЗАБЕЛЕЖКА: ъ
,
.
ъ
ъ
25
25-
.
Непрекъсната работа:
20
ЗАБЕЛЕЖКА: ъ
,
.
ъ
ъ
20
25-
.
Непрекъсната работа:
12
ЗАБЕЛЕЖКА: ъ
,
.
ъ
ъ
12
25-
.
АВТОМАТИЧНО ПОДАВАНЕ
ъ
(I)
ъ
(I)
.
-
.
( ),
ъ
ъ CD (200C/150C)/
ъ, /
ъ
150C200C 200M
Забележка: Не може да се използва ръчно подаване, докато се използва автоматично подаване.
Шредерът няма да работи, когато капакът е отворен.
* Не отваряйте капака след започване на цикъла на раздробяване.
,
.
, ъ
,
.
.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
200C/150C
84
4
13 1 2 53
2
1
2
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
: ъ , ъ .
ъ ъ.
: ъ , ъ . , , ъ .
: , ( ); .
ъ : , ъ ъ ъ ъ . ъ Fellowes 36053.
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
ПОЧИСТВАНЕ НА АВТОМАТИЧНО СТАРТИРАЩИТЕ СЕ ИНФРАЧЕРВЕНИ СЕНЗОРИ
ъ.
ъ , ,
.
(: ).
-
- . ,
,
. ,
ъ ъ,
ъ.
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА
* Използвайте само неаерозолно растително масло в
контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ
*
(
)
.
ъ
( )
2–3
ъ
За допълнителна информация за всички разширени функции на продуктите на Fellowes отидете на адрес www.fellowes.com
КОГАТО Е В РЕЖИМ НА СЪН
ъ
РАБОТА НА РЕЖИМА НА СЪН
ъ 2
РАЗШИРЕНИ ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА
Технология SilentShred™
SilentShred™
.
Енергоспестяващ режим на сън
ъ 2
Автоматичен обратен ход
.
ЗА ДА ПОЧИСТИТЕ СЕНЗОРИТЕ
85
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
: Fellowes, Inc. („Fellowes“) ,
, ъ 2
ъ . Fellowes ,
7
ъ .
, ъ
Fellowes.
, , ъ ъ
,
( , ) . Fellowes
ъ ,
Fellowes ъ , ъ
ъ ъ. ,
,
Ъ ,
-. Fellowes
, ъ .
. ъ,
, , ъ
, .
ъ
ъ.
: Fellowes, Inc. („Fellowes“) ,
, ъ 2
ъ . Fellowes ,
7
ъ . ,
ъ
Fellowes. ,
, ъ ъ ,
( , )
. Fellowes
ъ , Fellowes ъ
, ъ ъ ъ.
, ,
Ъ
, -. Fellowes
, ъ .
. ъ,
, , ъ
, .
ъ ъ.
: Fellowes, Inc. („Fellowes“) ,
, ъ
2 ъ . Fellowes ,
,
ъ 5 ъ
. ,
ъ
Fellowes. ,
, ъ ъ ,
( , )
. Fellowes
ъ , Fellowes
ъ , ъ ъ ъ.
,
,
Ъ , -. Fellowes
, ъ
. . ъ,
,
, ъ ,
.
ъ ъ.
200C
200M
150C
86
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
ROMÂNĂ
Modelul 200C/200M/150C
FUNCŢII ŞI COMENZI ESENŢIALE
PANOUL DE COMANDĂ
A. Capac de tăiere
B. Slot de intrare manuală
C. Rotițe (doar la 200C/200M)
D. Întrerupător de deconectare a
alimentării
1. OPRIT
2. PORNIT
E. Vedeți instrucțiunile
privind siguranța
F. Panou de comandă
(vedeți mai jos)
G. Coș detașabil
1. Supraîncălzire
(culoare roșie)
2. Îndepărtare hârtie
(culoare roșie)
3. Coș plin (roșu)
4. Coș deschis (culoare
roșie)
5. Inversare
6. Pornit/Oprit
(albastru)
7. Start
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!
t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de instrucţiuni.
Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune aparatul.
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi mâinile
în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în modul oprit sau
deconectaţi când nu utilizaţi aparatul.
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc – la distanţă de
deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în deschiderea superioară, comutaţi
în modul Inversare ( ) pentru a putea scoate obiectul.
t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți pe bază de
aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU UTILIZAȚI „AER ÎMBUTELIAT”
SAU „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT. Vaporii generați de carburanți și lubrifianți
pe bază de petrol se pot aprinde, provocând leziuni grave.
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse sub capac.
t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau operațiuni de service.
t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi aparatul.
Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra acestora.
t Acest aparat are un întrerupător de deconectare a alimentării (D), care trebuie
să fie în poziţia PORNIT
(I)
pentru ca tocătorul să funcționeze. În caz de urgenţă,
puneţi întrerupătorul în poziţia OPRIT
( )
. Această acţiune va opri imediat
aparatul.
t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată
corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de perete
sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului și trebuie
să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile prelungitoare nu
trebuie utilizate cu acest produs.
t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau baterii
funcţionale.
t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
87
4
2
23
3
1
1
31 2
Nu veţi putea tăia: Etichete adezive, hârtie de formular în role, hârtie îndoită (intrare
automată), documente legate, reviste, folii transparente, ziare, cartoane, agrafe de legat, capse
industriale, agrafe mari de hârtie, peste 20 de pagini capsate sau prinse cu agrafe, capse aflate
în mijlocul părții de sus a hârtiei, laminate, dischete de 3½ inchi, dosare, radiografii sau alte
materiale plastice decât cele menționate mai sus
Mărimea de tăiere a hârtiei:
Tăiere transversală (200C/150C).........................................................................4mm x 38mm
Tăiere micro (200M) ...........................................................................................2mm x 14mm
Valori maxime:
Capacitate foi Alimentare automată (200C/200M)........................................................... 200*
Capacitate foi Alimentare automată (150C) ..................................................................... 150*
Capacitate foi alimentare manuală (200C) .........................................................................10*
Capacitate foi alimentare manuală (200M) ..........................................8*(nominal)/10*(max)
Capacitate foi alimentare manuală (150C) ...........................................................................8*
* Hîrtie A4 (70 g) la 220-240V, 50/60 Hz, 2,0Amp (200C), 2,5Amp (200M); 220-240V, 50Hz,
2,0Amp (150C); hârtia mai groasă, umiditatea sau o tensiune diferită de cea nominală pot
reduce capacitatea.
CAPABILITĂŢI – TOCARE PRIN TAVA DE INTRARE AUTOMATĂ
Capse CapseAgrafe
pentru hârtie
Până la 20 de foi perforate –
Desfaceți fasciculele de hârtie
perforată care conțin peste
20 de foi
Până la 20 de foi capsate –
Desfaceți fasciculele de
hârtie capsate care conțin
peste 20 de foi
Până la 20 de foi capsate –
Desfaceți fasciculele de hârtie
capsate care conțin peste
20 de foi
Hârtie A4 Hârtie A4
200M
CAPABILITÎÂI – TOCARE PRIN TAVA DE INTRARE MANUALĂ
200C/150C
Hârtie îndoită
Corespondenţa
nesolicitată
Cărți de credit Hârtie îndoită
Cărți de credit CD/DVD
OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ
INTRARE MANUALĂ
Funcţionare neîntreruptă:
maxim 25 minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă
scurtă după fiecare ciclu
pentru a curăţa punctul de
intrare.
Funcţionarea neîntreruptă de
peste 25 minute va declanșa
o perioadă de răcire de
25minute.
Funcţionare neîntreruptă:
maxim 20 minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă
scurtă după fiecare ciclu
pentru a curăţa punctul de
intrare.
Funcţionarea neîntreruptă de
peste 20 minute va declanșa
o perioadă de răcire de
25minute.
Funcţionare neîntreruptă:
maxim 12 minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă
scurtă după fiecare ciclu
pentru a curăţa punctul de
intrare.
Funcţionarea neîntreruptă de
peste 12 minute va declanșa
o perioadă de răcire de
25minute.
INTRARE AUTOMATĂ
Conectaţi și mutaţi
întrerupătorul de
deconectare a alimentării
în poziţia PORNIT (I)
Conectaţi și mutaţi
întrerupătorul de
deconectare a alimentării
în poziţia PORNIT (I)
Deschideți capacul Adăugați hârtia. Secțiune
de referință mai jos, pentru
instrucțiuni detaliate
privind încărcarea.
Închideți capacul și
apăsați pe start ( )
pentru a începe tocarea
Introduceţi hârtia direct
în punctul de intrare
pentru hârtie și daţi
drumul
sau
Ținând CD-ul (200C/150C)/Card-
ul de margine, introduceți drept
în punctul de intrare al hârtiei și
dați drumul
150C200C 200M
Notă: Intrarea manuală nu poate fi utilizată în timp ce este în uz Intrarea automată. Tocătorul nu va
funcţiona când capacul este deschis.
* Nu deschideţi capacul după ce a început ciclul de tocare.
Dacă hârtia nu se toacă prin tava
de intrare automată, verificați
poziția hârtiei.
Pentru a asigura că dispozitivul de preluare
poate prinde materialele cu precizie, hârtia
ar trebui să fie dreaptă și aliniată cu partea
frontală a tăviței pentru hârtie.
Organizați hârtia într-un teanc aliniat.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎNCĂRCAREA
200C/150C
200M
88
4
13 1 2 53
2
1
2
DEPANARE
Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depășit temperatura de operare maximă și trebuie să se răcească. Acest indicator va
rămâne aprins, iar aparatul nu va funcţiona pe durata perioadei de revenire.
Coș deschis: Aparatul nu va funcţiona când coșul este deschis. Când acest indicator este aprins, închideţi coșul pentru a relua operaţiunea de tăiere.
Îndepărtarea hârtiei: Atunci când se luminează, apăsați pe inversare ( ); deschideți capacul și înlăturați hârtia.
Coș plin: Când acest indicator este aprins, coșul de gunoi al aparatului este plin și trebuie golit. Folosiţi punga de gunoi Fellowes 36053.
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
PENTRU A CURĂŢA SENZORII
CURĂŢAREA SENZORILOR INFRAROŞU DE PORNIRE AUTOMATĂ
Senzorii de detectare a hârtiei sunt proiectaţi pentru funcţionare fără întreţinere. Totuși, în situaţii rare
senzorii pot fi blocaţi de praf de hârtie care cauzează rularea motorului chiar dacă nu există vreo cantitate de
hârtie prezentă.
(Notă: senzorii de detectare a hârtiei sunt situaţi în centrul punctului de intrare pentru hârtie).
Toate aparatele de tăiere transversală și micro necesită ulei pentru performanţă
de vârf. Dacă nu este uns, aparatul poate avea o capacitate redusă de procesare a
colilor, pot surveni zgomote intruzive în timpul tăierii și într-un final aparatul se
poate defecta. Pentru a evita aceste probleme, vă recomandăm să ungeţi aparatul
de fiecare dată când goliţi coșul de gunoi.
LUBRIFIEREA APARATULUI
* Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la
recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI
Opriţi și deconectaţi
apoi aparatul
*Aplicați cu grijă
ulei pe tocătoare (nu
puneți ulei în tava
pentru hârtie)
Închideți capacul.
Apăsaţi și ţineţi în
direcţia înainte ( )
2 – 3 secunde
Deschideți capacul Localizaţi senzorul
infraroșu de pornire
automată
Cu ajutorul beţișorului de
bumbac, ștergeţi orice
urmă de contaminare de
pe senzorii de hârtie
Înmuiaţi un beţișor de
bumbac în alcool pentru
frecat
Deschideți capacul
Pentru mai multe informaţii despre toate caracteristicile avansate ale produselor Fellowes accesaţi www.fellowes.com
CÂND APARATUL ESTE ÎN MODUL DE HIBERNARE
Pentru a ieși din modul
sleep, deschideți capacul
și încărcați hârtia
Introduceți hârtiesau
FUNCŢIONARE ÎN MODUL DE HIBERNARE
Această funcţie închide tocătorul după 2 minute
de inactivitate
CARACTERISTICI AVANSATE ALE PRODUSULUI
Tehnologie SilentShred™
SilentShred™ fără întreruperi
zgomotoase.
Modul de hibernare pentru
economisirea energiei
Această funcţie închide tocătorul
după 2 minute de inactivitate
Inversarea automată
Oprește și inversează hârtia
în caz de un blocaj.
89
GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUSULUI
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării
de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie pe o durată de 7 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul
iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs.
unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes.
Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor
de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta
decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul
de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de
piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE
LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În
niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite
acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de
service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs.
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării
de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie pe o durată de 7 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul
iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs.
unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes.
Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor
de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta
decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul
de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de
piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE
LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În
niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite
acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de
service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs.
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de la data achiziţionării
de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat ale aparatului nu conţin defecte
materiale sau de execuţie pe o durată de 5 ani începând de la data achiziţionării de către consumatorul
iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs.
unică și exclusivă va fi reparaţia sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes.
Această garanţie nu se aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor
de utilizare a produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta
decât cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul
de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea de
piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat. ORICE
GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP, ESTE
LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ STABILITĂ MAI SUS. În
niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau incidentale care pot fi atribuite
acestui produs. Această garanție vă oferă anumite drepturi legale. Durata, termenii și condiţiile acestei
garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor când limitări, restricţii sau condiţii
diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe detalii sau pentru a beneficia de
service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne conectaţi pe noi sau pe reprezentantul dvs.
200C
200M
150C
ņĞòïèƅīÝʼnè
ĿħäƈƎĽŕƌƗƎƖƌĿä1
ĿħäƈƢƖŐïƌIJïƌƗƊ2
IJôĦöħðIJĦûïƌ3
Ŀħäƈ
IJôĦöħðIJĦûïƌ4
Ŀħäƈ
Łĥê5
ơİĤóƊŌĪĢĜá6
ƢƖƗƈŌĪĢĜá
ƈĽàƌ7
ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó r
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ
ŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌ r
ŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİƫħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽðŎê
ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨêŏöíİè
IJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ r
IJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊİðƨĿġĜïƌƨ
ƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌŒìƥİûãƈƤŐåƔ
ıóĿĢïƌōûøïƌƑƌĿåų Łîİġħïƌ
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů r
ƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà
ŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêq
ŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌƎĿúàĺƌƦƊ
ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽíŸIJĪïƨĿöàƔƌŐð
ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá r
Ŋóŀħöïƌ
ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ r
ŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů r
ƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáůƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãƏİñŐĥð
ƆİħïƌƨƈƎƖƌĿùĦï
ƦŐĥóƦƈıøó
Ȣ
IJíİğïƌŌĝìƒİöģðőĦêƗİĩøïƌƌľòƪŐöùó r
ƣĿäŸƋƖƌŐğïƌIJïİäŒìƗİĩøïƌŌħġóőöä
I
ŌĪĢĜöïƌŇŖƨŒì
őïƊƆƌĿãųƌƌľòƪƔĭĪæ
(ŌĪĢĜöïƌơİĤóƊŇŖƨőïƊƒİöģħïƌ
ƖŐģïƌőĦêƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌĪĢĜáơİĤóƊ
ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó r
ŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð
ƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøóŊĝĦħïƌ
ƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûóĴĪùà
ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌƏůŐùħïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå r
ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ
ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï r
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
ŋÙĸã
200C/200M/150C
ƦƌƗƌĿğïƌ
90
ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ :ﺮﻳﺬـﲢ
īģôģŎĸèƅņĞòïèƅĸŒĩġãơƈƅĹģĠèƅ
ǘƁǎƵƄŽȚȔƾƭưŽ Ȗ
ȸȶNjƸŽȚNjƁȶǎƄŽȚǀƇƄźȢ ț
(&0ŒìŅĤìƏŰøê ȟ
ǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž Ȣ
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ.1
ǚƸưƪů.2
ƦİðĺƌƏİħĪĦġáŇãƌƖȮƀ
ƧİñƔƈĿĠñƌōĥùöïƌIJäŐï ȶ
ƿƇƉƴŽǚŮƾŻȟȤȢ ȥ
ȥ
ȟ
Ȗ
ț
Ȣ
ȶ
Ȯƀ
ŸIJĪŕİĤĦáIJóľĢáƪŐğħïƌƢƖŐïƌŸIJĦřƌŐöħïƌƏİùģĝïƌŸIJĤřŰïƌƏİíİğõïƌƛĹĠÚŇè
ŋàİĜðŸŁĪàİàĽïƌŸŋàİĜħïƌŸƦŐáĿĥïƌƢƖƨŸĽŕƌĿøïƌŸƏİĪìİģĜïƌŸƏŰøħïƌŸƎĽĦøħïƌŊŕİâŐïƌ
ŒìƦŐĥáŒöïƌŁĪàİàƔŸİġðƚŐĝĤðƢƖƨƨƈIJûàĽðIJíƖƨŎðĿ÷îƈŸƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌ
IJġçĺƌƖŐřŸƏƌĽĦøħïƌōĦðƦĿħïƌƚĿĤïƌŸĻŕİģĝïƌŸIJíƖŐïƌŎðƪŐĦġïƌƆŀøïƌ
ƧŰêƈƖŐîľħïƌơŰúàŋĪöæŰõïƌƨƈŸIJĪĨĪûïƌ
ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé
ōð38°ōð4&&ŒŖĿêŇĪğĤá
ōð14°ōð20ĿĪĢřŇĪğí
ŊĖæijƅĶòèƅ
*&0IJġûïƌŒŕİĤĦöïƌIJùģĝïƌIJóľĢá
*&IJġûïƌŒŕİĤĦöïƌIJùģĝïƌIJóľĢá
*&IJġûïƌƪƨĽĪïƌIJùģĝïƌIJóľĢá
őĝíƈĽùà*ƪĿóĽĤá*8 0IJġûïƌƪƨĽĪïƌIJùģĝïƌIJóľĢá
*8&IJġûïƌƪƨĽĪïƌIJùģĝïƌIJóľĢá
Ÿ&ĿĪõðƈŸŀáĿòŸŅïŐìŸƥƌĿãA4ƢƖƨ*
ƪƔĭóĽíŸ&ĿĪõðƈŸŀáĿòŸŅïŐìŸ0ĿĪõðƈ
őïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐäƨƨƈŸƫİñƗƨŌĤâƈƢƖƨƥƌĽúöæƌ
IJġûïƌŌĪĦĤá
ŋŎĩĝğïèƅīìķěïèƅƊƏƍƝũÞŇéƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƈƅƏĶĝèƅ
īìơĶģèƅīìķěïèƅīòïåƝũÞŇéƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƈƅƏĶĝèƅ
ŁĪàİàĽïƌŁĪàİàĽïƌ ƢƖŐïƌŋàİĜð őöäƗİĩøïƌƑŀħó
ƢŀħóIJûàĽðIJíƖƨ
ŁàĽħïƌƢƖŐïƌŎðIJðƗƖ
Ŀ÷îƈőĦêƪŐöùóƪľïƌ
IJíƖƨŎð
őöäƗİĩøïƌƑŀħó
IJðƗƖƢŀħóIJûàĽðIJíƖƨ
ƪľïƌŁàĽħïƌƢƖŐïƌŎð
ŎðĿ÷îƈőĦêƪŐöùó
IJíƖƨ
őöäƗİĩøïƌƑŀħó
IJĥàİĜöðIJíƖƨ
ƢƖŐïƌŎðIJðƗƖƢŀħó
ƪŐöùóƪľïƌƚŐĝĤħïƌ
IJíƖƨŎðĿ÷îƈőĦê
A4IJíƖƨA4IJíƖƨ
ƪŐğħïƌƢƖŐïƌ ĿĪĢïƌĽóĿõïƌŌŕİæƖ
IJħĩð
ŃìĹĠïèƅīģğĠĚèŋßĩßijƅŅģěĕïèƅ
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌ
őĝíƈĽùîIJĤĪíƔ25
ŊóŀħáƗİĩãŌħġóIJĠäŰð
ĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ
ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌî
ƤİåƔųƌIJùöì
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó
őïƊIJĤĪíƔ25ƩĽġöáƎĿöģï
ƎĽħïĽóĿõöĦïƎĿöìŌĪĢĜá
IJĤĪíƔ25
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌ
őĝíƈĽùîIJĤĪíƔ
ŊóŀħáƗİĩãŌħġóIJĠäŰð
ĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ
ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌî
ƤİåƔųƌIJùöì
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó
őïƊIJĤĪíƔƩĽġöáƎĿöģï
ƎĽħïĽóĿõöĦïƎĿöìŌĪĢĜá
IJĤĪíƔ25
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌ
őĝíƈĽùîŊŕİíƔ12
ŊóŀħáƗİĩãŌħġóIJĠäŰð
ĽġàƎŀĪãƨƎĿöģïƏƌĽĨöûħïƌ
ƆŰåųŌĪĢĜáIJïŐãŌî
ƤİåƔųƌIJùöì
ĿħöûħïƌŌĪĢĜöïƌƪƔĭó
őïƊŊŕİíƔ12ƩĽġöáƎĿöģï
ƎĽħïĽóĿõöĦïƎĿöìŌĪĢĜá
IJĤĪíƔ25
īģŎĩĝğïèƅīìķěïèƅ
ŅõŖƌƨƗİĩøïƌŌĪřŐöàōí
őĦêIJíİğïƌŌĝìƒİöģð
(IŌĪĢĜöïƌŇŖƨ
ŅõŖƌƨƗİĩøïƌŌĪřŐöàōí
őĦêIJíİğïƌŌĝìƒİöģð
(IŌĪĢĜöïƌŇŖƨ
ƆİğĢïƌĻöģàōí
őĦêƞŰèŰïƢƖŐïƌʼnŖƈ
ŎêIJĪĦĪĝģáƏİħĪĦġá
ōûĤïƌĿĠñƌŸŌĪħùöïƌ
ƧİñƔƈŒġãĿħïƌ
ŅĢŖƌƨƆİğĢïƌƢŰëĮàōí
ƆĽõï ƆĽõïƌƖƗőĦê
Ŋóŀħöïƌ
ƭŌĥĜàƢƖŐïƌIJóľĢöàōí
ƢƖŐïƌŌåĽðŒìōĪĤöûð
ŏîĿáƌōâ
&&ƜŐĢĞħïƌƚĿĤïƌŋûðƈ
ŒìİĩöóľĢöàōíƨŸIJìİùïƌŎðIJíİğõïƌ
ƧƖĿäƨŌåĽħïƌʼnĝöĨð
& &0
īģŎĩĝğïèƅīìķěïèƅƞƅĶóïßƅŇģÝŋåīìơĶģèƅīìķěïèƅƞƅĶóïßƅŇĞĠìŨīęÝũé
ŊóŀħöïƌƎƖƨƔƆĽàƔĿøħàƆİğĢïƌĻöģáů*
o
42
3
3
ƦİħöŕůƌƏİíİğà
ƪŐğħïƌƢƖŐïƌ ƦİħöŕůƌƏİíİğà
ƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌ
IJĪħíĿïƌŐóĽĪģïƌ
91
0
0 &&
&&
īìơĶģèƅīìķěïèƅ
ƑƖƔƤŰåŎðƢƖŐïƌŊóŀħáōöóōïƌƕƊ
ƢƖŐïƌŇŖƨĽĤģöàōퟌŕİĤĦöïƌIJóľĢöïƌ
ſĩĘěèƅĴïåīèĩÝŋåƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƐĩĢÜŅĠĚìŇè
ƣİûðųƌŎðƜİĤöïůƌƎƌƔƈŎĥħöáƦƈƦİħĞï
İƫóŐöûðƢƖŐïƌƦŐĥóƦƈıøóŸIJíĽàƔƌŐħïİà
ƢƖŐïƌƑƖƔŎðŒðİðĺƌıñİøĦïİƫóƗƌŐðƨ
IJĤĪíƔIJðƗƖŒìƢƖŐïƌıáƖ
3 1
2
ŅģĠòïèƅƈĩĠģğĚÚ
1
1
2
ĩĢÝũŒƃơƈũĞĕĠèƅƚĩĕĞïßƅ
IJãƖƔƗƨİøáĽíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãƦƈŒĨġóŋïƕƦĮìŸƎƖƌĿùïƌIJãƖƔŒìĽŕƌŀïƌƞİģáƖůƌĿçĭðƆŒĞóİðĽĨêƎƖƌĿùïƌIJãƖƔŒìĽŕƌŀïƌƞİģáƖůƌĿçĭð
ĽóĿõöïƌƎĿöìƤŰåƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌħġóůƨƫƆİĞðĿçĭħïƌƌľòŌĠóƨĽóĿõöïƌőïƊƑİöùóƨŌĪĢĜöĦïƩŐĝĤïƌƎƖƌĿùïƌ
ŊóŀħöïƌơİĨôöæůİĩĢóĿģöàōíƨƈIJĦûïƌŊĦëƈŸƫƆİĞðƦŐĥóİðĽĨêIJĦûïƌƍİàĻöìIJïİäŒìƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãŌħġóŎïƒŐöģðIJĦûïƌƍİà
ƢƖŐïƌƑĿåƈƨƃ ŁîİġħïƌƧİøáůƌőĦêŅĢŖƌŸƆŒĞóİðĽĨêƢƖŐïƌIJïƌƗƊ
ƗƌĿèFellowesƏŰħĩðIJõĪĤäƥĽúöæƌİĩëƌĿìƊıøóƨIJôĦöħðƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãƏŰħĩðIJĦæƦƈŒĨġóƌľĩìŸƆŒĞóİðĽĨêIJôĦöħðIJĦûïƌ
ĮïġĠèƅīêĩģŒ
ƏĩĚĕïßŨƅƇĹĢÜƁłģęġïè
ŅģěĕïèƅīģŎĩĝğÚƝƅĬòÚīĚàijĩÙƏĩĚĕïßŨƅƇĹĢÜƁłģęġÚ
ŎðōëĿïƌőĦêIJñİĪřƆƌĿãƊƦƨƔŌĪĢĜöĦïƢƖŐïƌơİĜöîİàIJřİúïƌƖİġĜöæůƌƎŀĩãƈōĪħĝáōá
ƖŐáŐħïƌŌĪĢĜáőïƊƪƔĭóİħðƢƖŐïƌƖİõëŌġģàƖİġĜöæůƌƎŀĩãƈĽûĨáĽíƎƖƔİñƏůİäŒģìŸŋïƕ
ƢƖƨƔŐãƨƥĽêIJïİäŒìőöä
ƢƖŐïƌŌåĽðʼnĝöĨðŒìƢƖŐïƌơİĜöîƌŌãƈŎðƖİġĜöæŰïƦƌƗİĩãĽãŐóIJĠäŰð
ŊóŀħáƎŀĩãƈƨIJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŇĪħãıĦğöá
ŌĞìƈőĦêƤŐĝùĦïİĩöĪóŀáƢƖŐĦïĿĪĢĝïƌŇĪğĤöïƌƥİĠĨàƏƌĽĨöûħïƌ
ƢƖŐĦïIJġæƛİģúñƌŎðŒñİġóĽĤìŸƗİĩøïƌijĪóŀáƥĽêIJïİäŒìƆƌƔƈ
ƭŌĥĜàŏĦĪĢĜáʼníŐöóĽíƨŊóŀħöïƌĽĨêƎƔİöġðĿĪëƆİŖŐŖƖƨĽřƨ
ŒìƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãijĪóŀöàŒřŐñŸƏŰĥĜħïƌƧľòıĨøöïŊĦğð
ƏŰħĩħïƌIJĦæİĩĪìƟĿģáƎĿðŌî
ŇģÚĸéĩëƏĸçơƠĩêƍƁĬģìĹïèƅƈƅſƅĸÜƃŀîÚƅ
ŌĪĢĜáơİĤóĮàōí
ŊóŀħáƗİĩã
ŌĝìƨƏƌĽĨöûħïƌ
ŏöíİè
őĦêijóŀïƌŇŖ*
ŌåĽħïƌIJäİûð
ijóŀïƌŇĞáůİĩĦħîĬà
ƢƖŐïƌƑƖƔőĦê
ŅĢŖƌƆİğĢïƌƢŰëĮàōí
ƒİöģðőĦêƖƌĿħöæůƌŇð
żŻƎĽħï ƥİðŲï
ƦƌŐâ
ƆİğĢïƌĻöģàōí
ƗİĩãƦİĥðƔĽä
IJġçĺİàƖİġĜöæůƌ
ƆƌĿħùïƌijùá
ŌĪĢĜöïƌŒŕİĤĦá
IJġğíƥƌĽúöæİà
ƪƈĻûðƌŸŎğĤïƌ
ƎŀĩãƈőĦêŎðƏİâŐĦð
ƢƖŐïƌƖİġĜöæƌ
ŎðIJġğíŁħëƌ
ƤŐùîŒìŎğĤïƌ
Ŀħäƈ
ƆİğĢïƌĻöģàōí
īéĶĝïĠèƅĮïġĠèƅƈƅĹģé
www.fellowes.comŀæʼnĠèƅƇƏĩìĹÙņæűFellowesīçĸàŇéīéĶĝĠèƅīéĶĝïĠèƅĮïġĠèƅƈƅĹģéŀģĠÜƝʼnÝƈĩéʼnğĚĠèƅŇéƦĶìĹĠè
6LOHQW6KUHGvƾƸűǞŽǞƶƳů
ǚƵƯŽȚǕƭŻȴȶȢǘƁǎƵƄŽȚȔȚǍűƼŮȳǞƲů
ǃŸǎžǚƳƪŮ
IJíİğïƌņģùóƪľïƌƦŐĥûïƌŇŖƨ
ŎĪöĤĪíƔĽġàŊóŀħöïƌƗİĩãƢŰëĮàŀĪħöó
ƜİĜĨïƌƥĽêŎð
ƟʼnĞôèƅŀŏơŋåƝʼnÞĶèƅĶġã
ŇŖƨŎðƑƨĿúĦï
ƆİğĢïƌĻöìƌŸƦŐĥûïƌ
ƢƖŐïƌŌƱħäōâ
ƢƖŐïƌŌåƔƈ ƨƈ
ƟʼnĞôèƅŀŏơŅģěĕÚ
ŎðŎĪöĤĪíƔĽġàŊóŀħöïƌƗİĩãƢŰëĮàŀĪħöó
ƜİĜĨïƌƥĽê
Fellowes 35250
ŅðéīğìʼnáīëʼnåƈƅƎīìơĩÝŋåƝʼnßơĸìƁĸģäĩƤģÚĩîêĩƤïìƐľĝåƞĶóïßƅ
*
ﻪـﻴﺒﻨﺗ
ƈƅĶġïôĠèƅŃìĹĠÚƐĩĢÜĬģìĹÚ
92
Auto Reverse
ŏòİøáƌ Łĥġóƨ ƢƖŐïƌ ʼníŐó
.ƖİĜùñƌ ƐƨĽä IJïİä Œì
41
3
1
25 3
21
2
ĮïġĠğèƍơĶòĠèƅƟĩĠėèƅ
&
0
&
93
ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦåiFelloweswIJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 7 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
.Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħàoŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥóoŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İƫíŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ
ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦåiFelloweswIJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 7 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
.Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħàoŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥóoŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İƫíŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ
ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦåiFelloweswIJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 2 ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 5 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
.Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ ƨƈ
IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá IJĪìİŖƊ
ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħàoŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì ŇĪğĤöïƌ
ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥóoŎĪġð ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ
ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá ů .ƦİħĞïƌ ƌľò
ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İƫíŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê
ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ
őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ
ĵĤijĜĭ
200C/200M/150C ĨĝĞ
ĨĤĤijIJĤĭ ĨĤijIJĜĠ ĵĠīĠĦĵ
ğijIJĜğ ĢĠħ
ğĬĤijĝğ ğĬĦĩ . ě
ĵĤīĞĤ ğīġğ İĤijĢ . Ĝ
(ĞĜħĜ 200C/200M ĨĝĞĜ) ĨĤīĠħĝħĝ . ĝ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ .Ğ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ Ġěij . ğ
(Īħğħ Ġěij) ğijIJĜ ĢĠħ . Ġ
ĥĴĩī ħĦĤĩ . ġ
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .1
(ĨĠĞě) ijĤĤī IJĠħĤĬ .2
(ĨĠĞě) ěħĩ ħĦĤĩ .3
(ĨĠĞě) ĢĠĵį ħĦĤĩ .4
ğijĠĢě .5
(ħĠĢĦ) ĤĠĜĤĦ/ğħĭįğ .6
ğħĭįğ .7
.ě
.Ĝ
.Ğ
.Ġ
.ğ
.ġ
.ĝ
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
!ğħĭįğğ Ĥīįħ ěĠijIJħ ĴĤ - ĵĠĜĠĴĢ ĵĠĢĤģĜ ĵĠěijĠğ
ĥĤijĞĩğ ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ
t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
(.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
.ğħěĜ ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴĞĠĝĤĜĨĤģĤĴĦĵĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ĵě ěĤıĠğħ ĤĞĦ ( ) ğijĠĢě Ĝıĩ ħě ijĠĜĭĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě
.ğıĠĢğ İįĢğ
ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
ğĬijĝĩğĴ ĤĞĦ
(I)
ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ğ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ Ġġ ğħĠĭį .
( )
ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğ 'ĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠijĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
94
ĵĠĦĤĬĵĠĦĤĬ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ
ĨĤIJĞĠğĩ ĵĠīĠĤħĝ 20 Ğĭ
ijĤĤī ĠĞĤijįğ - ĪĦĞĴĜ
20-ĩ ijĵĠĤ ħĤĦĩğ ĥĞĠĴĩ
ĵĠīĠĤħĝ
ĨĤIJĞĠğĩ ĵĠīĠĤħĝ 20 Ğĭ
ijĤĤī ĠĞĤijįğ - ĪĦĞĴĜ
20-ĩ ijĵĠĤ ħĤĦĩğ ĥĞĠĴĩ
ĵĠīĠĤħĝ
ĨĤIJĞĠğĩ ĵĠīĠĤħĝ 20 Ğĭ
ĠĞĤijįğ - ĤĞijĴĩ IJĞğĩĜ
ijĵĠĤ ħĤĦĩğ ĥĞĠĴĩ ijĤĤī
ĵĠīĠĤħĝ 20-ĩ
A4
ĤįĞA4 ĤįĞ
ħįĠIJĩ ijĤĤī ħĜġ ijěĠĞ
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
ĵĤīĞĤ ğīġğ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 25 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ijĢěħ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ
ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ
.ğĬĤīĦğ
25 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ
.ĵĠIJĞ 25 ħĴ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 20 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ijĢěħ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ
ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ
.ğĬĤīĦğ
20 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ
.ĵĠIJĞ 25 ħĴ
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 12 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
ijĢěħ ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ
ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ
.ğĬĤīĦğ
12 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ
.ĵĠIJĞ 25 ħĴ
ĵĤģĩĠģĠě ğīġğ
ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ ħĩĴĢğ
ħĩĴĢħ ğĬijĝĩğ ĵě ĠijĜĢ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ ĵě ĠijĤĜĭğĠ
(I) ğħĭįğ Ĝıĩħ
ğĬĦĩğ ĵě ĠĢĵĤį
ğīĭģğĵĠĤĢīğħ.ijĤĤī ĠįĤĬĠğ
ĪħğħĠěijĤIJĵĠģijĠįĩ
ħĭ ĠıĢħĠ ğĬĦĩğ ĵě ĠijĝĤĬ
ĤĞĦ ( ) ğħĭįğğ ĪıĢħ
.ğĬĤijĝĜ ħĤĢĵğħ
4
ħě ĵĠijĤĴĤ ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
Ġħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ Ģĵį
Ġě
/200C/150C) CD ijĠģĤħIJĵğ ĵě ĠIJĤġĢğ
Ģĵį ħĴ ĤīĩĤğ ĞıĜ ĠīĤġğğıIJĜ ĬĤģijĦğ
Ġħ ĠĢĤīğĠğīġğğ
2
2
3
150C 200C200M
.
ĵħĭįĠĩĵĤģĩĠģĠěğğīġğğijĴěĦĵĤīĞĤğğīġğğĵěħĤĭįğħijĴįěĤěğijĭğ
.
ħĤĢĵğğĬĤijĝğijĠġĢĩĴijĢěħğĬĦĩğĵěĢĠĵįħĪĤě
*
3
ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ħįĠIJĩ ijĤĤī :ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ
$%=%7% ĤijĠģĤħIJĵ
95
ĵĤģĩĠģĠěğīġğĴĝĩĵĠĭıĩěĜğĬĤijĝĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ĵĤīĞĤğīġğİĤijĢĵĠĭıĩěĜğĬĤijĝĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
0
0 &&
.
ĢĠĵįğĬĦĩğijĴěĦħĭįĵěħğĬijĝĩğ
ğIJħĢ ğijĠıĜ ĢīĠĩ ĵĠĤğħ ijĤĤīğ ħĭ
ħĴ ĤĩĞIJğ ĠĞı ħĠĩ ijĴĠĤĩ ĵĠĤğħĠ ğĢĠģĴĠ
.ijĤĤīğ Ĵĝĩ
&&
ĨĤijĩĠĢğĵěĬĠįĵħħĦĠĵĮĠĬĤěğĵĤĞĤĴěĞĠĠħĤĞĦ
ĢĠģĴijĤĤīğĴĥĦħĭĞĤįIJğħĴĤĵIJĤĠĞĩğijĠıĜ
ijĤĤīğĴĝĩħĴĤĩĞIJğIJħĢğħĠĩijĴĠĤĩĠ
ĵijĞĠĬĩğĩĤijĭĜijĤĤīğĵěĠijĞĬ
1
ğīĭģğĵĠĤĢīğ
32
1
1
ĨĤĦĠijĦ ĨĤĦĩĬĩĵĤģĩĠģĠě ğīġğ) ħįĠIJĩ ijĤĤīĨĤįĤıij ĨĤĬįģĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
20 ħĭĩĨĤħĠĞĝ ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩĵĤĵĤĤĴĭĵ ĵĠĦĤĬIJĠĞĤğ ĵĠĦĤĬĪĠģijIJĪĠĵĤĭ ijĤĤīĨĤįIJĴĨĤīĠĢijĤ
İīĤě 3.5 ħĴ ĨĤģIJĬĤĞijĤĤīğ ħĴ ĪĠĤħĭğ ĠĞĤı ġĦijĩĜ ĨĤIJĞğĩĞĢĤĜ ĨĤĞĩıĠĩ Ġě ĨĤIJĞĠğĩ ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ĞĜħĩ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤĩĠħĤıĪĠģijIJ ĵĠĤIJĤĵ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 9 ĩ"ĩ 4 ..........................................................................(150C/200C) ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
ĩ"ĩ 9 ĩ"ĩ 2 ..................................................................................(200M) ĤĥĠĵĤĢ ĠijIJĤĩ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
*200 .............................................................. (200C/200M) ĵĤģĩĠģĠě ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ
*150 .........................................................................(150C) ĵĤģĩĠģĠě ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ
*10 ................................................................................. (200C) ĵĤīĞĤ ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ
(ĤĜijĩ)*10/(ĜĠIJī)* ........................................................ (200M) ĵĤīĞĤ ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ
* ................................................................................... (150C) ĵĤīĞĤ ğīġğĜ ĵĠīĠĤħĝ ĵħĠĜĤIJ
İijğ 50/60ģħĠĠ 220-240 -ĜĨijĝ A4 (70 ijĤĤī *
200C) ijįĩě 2.0200M) ijįĩě 2.5
İijğ 50ģħĠĠ 220-240 -Ĝ150C) ijįĩě 2.0ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħijĵĠĤĞĜĦ ijĤĤī .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
ĪĠīĤığ ĵįĠIJĵ ĥĴĩĜ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğĠ ijěĠĩ ijěĴĤĤ ğġ ĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħ ğĤħĭĠ ğħĴ ĵĤĜijĩğ ğħĭįğğ ĵijĠģijįĩģĩ ğĝijĢ ğĬijĝĩğijěĠĩ ijĵĤğ-ĨĠĩĤĢ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ ĪĴĤĤĢ
.ğĴĠijĞğ
.ğĬĤijĝĜ ĥĤĴĩğħ ĤĞĦ ħĦĤĩğ ĵě ijĠĝĬijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ .ĢĠĵį ħĦĤĩğ ijĴěĦ ħĭįĵ ěħ ğĬijĝĩğ :ĢĠĵį ħĦĤĩğ
.ijĤĤīğ ĵě ijĤĬğħĠ ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ ) ğijĠĢě ħĭ ħĭ İĠĢħħ ĴĤijĠěğ IJħĞī ijĴěĦ ijĤĤī ĵěıĠğ
.ġĠħį ħĴ 36053 ĨĝĞĩ ĮĠĬĤě ĵĤIJĴĜ ĴĩĵĴğħ ĴĤ .ĠĵĠě ĪIJĠijħ ĴĤĠ ěħĩ ğĬijĝĩğ ħĴ ĵħĠĬįğ ħĦĤĩijěĠĩ ğġ ĪĠĠĢĩ ijĴěĦ :ěħĩ ħĦĤĩğ
ijıĠĩğ ĵIJĠġĢĵ
ĨĤīĴĤĤĢğ ĵě ĵĠIJīħ ĤĞĦ
ğĩĠĞě-ěijįīĤě ğĤĝĠħĠīĦģĜ ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ ĤīĴĤĤĢ ĤĠIJĤī
ĤĞĤ ħĭ ĨĬĢğħ ĨĤīĴĤĤĢğ ĨĤħĠħĭ ĨĤijĤĞīğ ĨĤijIJĩĜĨħĠěĠ .ğIJĠġĢĵ ěħħ ğħĭįğ ijĴįěħ ĤĞĦ ĨĤĜıĠĭĩ ijĤĤīğ ĤĠğĤġ ĤīĴĤĤĢ
.ijĤĤī ijĞĭĤğĜ Ĩĝ ħĠĭįħ ĭĠīĩħ ĨĠijĝħ ħĠħĭĴ ğĩijĤĤī IJĜě
(.ijĤĤīğ ĵīġğ Ģĵį ġĦijĩĜ ĨIJĠĩĩ ijĤĤīğ ĤĠğĤġ ĪĴĤĤĢ :ğijĭğ)
ĨĤĭĠıĤĜħĭĤĝğħĤĞĦĪĩĴĵĦĤĬħğIJĠIJġĥĠĵĤĢĠijIJĤĩĵĬijĝĩĠĵĤIJįĠěğĬijĝĩħĦ
ijĵĠĤĥĠĩīĵĠīĠĤħĝijįĬĩĵĬĤijĝijĴįěħğħĠħĭğĬijĝĩğĪĩĴĵĦĤĬěħħĨĤĤĜijĩ
ĭĠīĩħĤĞĦħĠĭįħIJĤĬįğħijĜĞħĴĠįĠĬĜĠğĬĤijĝğĵĭĜĨĤĤĵĤĤĭĜĨĤĴĭijĭĤĩĴğħ
ijĤĤīğħĦĤĩĵěĨĤīIJĠijĩĨĵěĴĨĭįħĦĜğĬijĝĩğĪĠĩĤĴħĭĨĤıĤħĩĩĠīěğħěĵĠħIJĵ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĵĤĜĠĜijġħĭĜħĦĤĩĜĬĤĬijĵğīīĤěĴğijĠıĵĜĤĢĩıĪĩĴĜIJijĴĩĵĴğħĴĤ
*
Fellowes 35250
ĵĩĝĠĞĦĵĦijěĠĩ
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
ğĬijĝĩğ ĵě ĵĠĜĦħ
ħĩĴĢğĩ ğĵĠě IJĵīħĠ
ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĢĠĴĩħ ĴĤ *
ĪĤě) ğĬijĝĩğ ĤīĤĦĬ
(ijĤĤīğ Ĵĝĩ ĵě ĪĩĴħ
.ğĬĦĩğ ĵě ijĠĝĬħ ġěĠ
ğĩĤĞIJ ĪıĢħğ ħĭ İĠĢħħ
İĠĢħ ĜıĩĜ ĠIJĤġĢğħĠ ( )
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩĜ
ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ ĴĤ
ĪĴĤĤĢğ ĵě ijĵěħ
ħĴ ĨĠĞě-ěijįīĤěğ
ĵĤģĩĠģĠěğ ğħĭįğğ
ĤĠIJĤīğ ĪĠħIJĩĜ ijġĭĤğħ
ĥĠħĦħ ħĦ ĵijĬğħ
ijĤĤīğ ĤīĴĤĤĢĩ
ĤĠIJĤī ĪĠħIJĩ ħĠĜģħ
ĤĠIJĤīħ ħğĠĦĜ
4
ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ
1
3
1
25 3
ĵĠĩĞIJĵĩ ijıĠĩ ĵĠīĠĦĵ
www.fellowes.com
ijĵěĜĠīĤĤĭğġġĠħįijıĠĩħĴĵĠĩĞIJĵĩğĵĠīĠĦĵğħĦħĭĮĬĠīĭĞĤĩĵħĜIJħ
SilentShred™ ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
.ĵĠĤīħĠIJ ĵĠĭijįğ ěħħ ĬijĠĝ
ĵě ğĜĦĩ ğĤĝijīěĜ ĤīĠĦĬĢğ ğīĤĴğ Ĝıĩ ĵīĠĦĵ
.ĵĠħĤĭį ěħħ ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĬijĝĩğ
ğīĤĴ ĜıĩĜ
ĴĤ ğīĤĴğ Ĝıĩĩ ĵěıħ ĤĞĦ
.ijĤĤī ĪĠĭģħĠ ğĬĦĩğ ĵě ĢĠĵįħ
ijĤĤī ĪĤġğħ Ġě
ğīĤĴ ĜıĩĜ ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 2 ijĢěħ ğĬijĝĩğ ĵě ğĜĦĩ ğĤĝijīěĜ ĤīĠĦĬĢğ ğīĤĴğ Ĝıĩ ĵīĠĦĵ
.ĵĠħĤĭį ěħħ
21
2
96
Auto Reverse
ĵě ğijĠĢě ijĤġĢĩĠ ijıĠĭ
.ğĩĤĬĢ ħĴ ğijIJĩĜ ijĤĤīğ
ijıĠĩğ ħĭ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
200C
200M
150C
97
ijĴěFELLOWESĤijıĠĩijģĝIJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠěĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5
ijĴěFELLOWESĤijıĠĩijģĝIJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠěĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5
ijĴěFELLOWESĤijıĠĩijģĝIJģijģĝĵijĜĢĤĭĵĠijĤĴĠĵĠĤijĢěĠħĜIJĤħěijĴĤĜĠĴĦijīijĴěĨĤijıĠĩ
ĴijĞīğĜİijěĜĪijıĤğĝĤıīĠěĠ87>>AI7E;@5ĵijĜĢĤĭĵĠĤijĢěĠĵĠijĤĴĠħĜIJĤĵĠijĢěĵĠīĤĞĩĜĠĴĦijĤ
ğĦĤĩĵĵIJįĬĩĠğĞĠĜĭĤĩĝįĩĠĨĤĤijĩĠĢĨĤĩĝįĩĨĤĤĴįĠĢğīĠĦĩğĤĜĤĦijĴĥĦħĵĤěijĢěijģĝĵĠijĤĴğ
ĥħğĩĜĨĠĝįěıĩīěĠğĴħĦĜĤĦijĨěĤijĠIJĩğĪĦijığĤĭĨĤijĠIJĩğğĴĤĦijğĨĠĤĩğīĴ1ĥĬĩħĠĵĠijĤĴĠ
ĨĠĝįğĜĤĦijğħĴğįħĢğĠěĪĠIJĤĵğĤğĵĵĠĴijħĵĞĩĠĭğĵĤĞĭħĜğĠğĞĤĢĤğğįĠijĵğĵĠĤijĢěğĵįĠIJĵ
ħĭijěĠĵĩğĩğīĠĴğĨħĠğěħĴĠĩĤĴħĴĨĤijIJĩĜħĠĢĵěħĵĠĤijĢěğğīĠĜĴĢħĭĠğijĜĢğħĴğĵijĤĢĜĦ
ĨĤīĦijığĩĵĠĜĝħĵĠĦġğĵěğĩıĭħĵijĩĠĴğijĜĢğğĴijĠĩĤĵħĜĪĠIJĤĵĠěĴĩĵĴĩğĥĤijĞĩĜĠěĵĤĠĠĵ
ğĜĴğīĤĞĩħİĠĢĩĨĤĵĠijĤĴğĠěĨĤĜĤĦijğĵIJįĬěĥijĠıħğijĜĢħĵĩijĝīğĵįĬĠīĵĠħĭħĦĵijĠĩĵĨĠħĴĵ
ğijģĩħğĩěĵğħĠěĵĠijĤĢĬħħħĠĦĠĦĵĭĩĵĴĩĵĠĤijĢěħĦğĴijĠĩIJĠĠĴĩĤĭğħĤĢĵĦħĩğīĠĦĩğğijĦĩī
ĵijĜĢğĤğĵěħğijIJĩğĨĠĴĜħĤĭħĵijĞĝĠĩğĵĠĤijĢěğĥĴĩħĨĤěĵĩğĪĩġIJijįħĵěġĜĵħĜĝĠĩĵĩĤĠĬĩ
ĵĠĤijĢěğġijıĠĩħĬĠĢĤĤħĨĤīĵĤīĴĨĤĩijĝīğĠěĠĨĤĤijIJĩĨĤIJġīĜIJĭĵĠĜĢijģĝĵijĜĢħĠěFELLOWES
ĨħĠĭğĤĜĢijĜĨĤįIJĵĠġĵĠĤijĢěħĴĵĠĤīĵğĠĨĤěīĵğĪĩġĥĴĩĵĠĤįĤıįĬĵĠĤģįĴĩĵĠĤĠĦġĥħğIJĤīĭĩ
ĠěĨĤįĬĠīĨĤģijįĵħĜIJħĤĩĠIJĩğIJĠĢğĤįħĭĨĤĴijĞīĨĤijĢěĨĤěīĵĠěĵĠħĠĜĝĵĠħĜĝĩijĴěĦģĭĩħĠħĠĦ
ĵijĜĢĠěijģĝĵijĜĢĠěijıĠĩğĵěĵĴĦijĠīĩĩIJĠĠĴĩğĨĭijĴIJijĠıĤħěīĠġĵĠĤijĢěĵĢĵĵĠijĤĴĵħĜIJħ
ħěijĴĤħİĠĢĩ87>>AI7E;@5
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ
ijģĝĵijĜĢħĴĵĠijĤĴğĵIJħĢĩ
ħģĩğěĨĤĩĤĵĠħĤĭįĵĠĭĴ
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
98
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
USFBUNFOUSFDPWFSZBOESFDZDMJOHQMFBTFUBLFUIJTQSPEVDUUPBEFTJHOBUFEDPMMFDUJPOQPJOU1MFBTFDPOUBDUZPVSMPDBMBVUIPSJUZGPSGVSUIFSEFUBJMTPGZPVSOFBSFTUEFTJHOBUFEDPMMFDUJPOQPJOU
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
EBWBOUBHFEJOGPSNBUJPOTDPODFSOBOUWPUSFQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏMFQMVTQSPDIF
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUPWBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEPMMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
NJUEFNHFXÚIOMJDIFO)BVTNàMMFOUTPSHUXJSE'àSBOHFNFTTFOF"VGCFSFJUVOH7FSXFSUVOHVOE8JFEFSBVGCFSFJUVOHCSJOHFO4JFEJFTFT1SPEVLUCJUUF[VFJOFSFOUTQSFDIFOEFO4BNNFMTUFMMF'àS
XFJUFSF%FUBJMT[V*ISFSBNOÊDITUFOHFMFHFOFO4BNNFMTUFMMFLPOUBLUJFSFO4JFCJUUF*ISF#FIÚSEFOWPS0SU
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSEEJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF
IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU[PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFMEUFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU
EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU
Swedish
%FOOBQSPEVLUÊSLMBTTJGJDFSBETPNFMFLUSJTLPDIFMFLUSPOJTLVUSVTUOJOH/ÊSEFUÊSEBHTGÚSEJHBUULBTTFSBEFOOBQSPEVLUCÚSEVTFUJMMBUUJOUFCMBOEBTBNNBOEFONFEBMMNÊOUIVTIÌMMTBWGBMM
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
%FUUFQSPEVLUFSLMBTTJGJDFSFUTPNFMFLUSJTLPHFMFLUSPOJTLVETUZS)WJTUJEFOFSJOEFGPSBUEFUUFQSPEVLUTLBMLBTTFSFTTÌTSHGPSBUEFUJLLFCMJWFSCMBOEFUTBNNFONFEBMNJOEFMJHIVTIPMEOJOHTBGGBME
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFOKPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZOUBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOHHKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOHWFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
. .
, .
.
W.E.E.E.
99
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινοηένο ω Ηλεκτρικό και Ηλεκτρονικό Εξοπλισό. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντο, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί ε τα γενικά οικιακά
απορρίατα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογή. Παρακαλούε επικοινωνήστε ε την αρόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτοέρειε σχετικά ε το πλησιέστερο κέντρο συλλογή.
Turkish
Bu ürün, Elektrksel ve Elektronk Ekpman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldğnde bu ürünün ev atığı le karışmadığından emn olun. Uygun muamele, ger kazanım ve ger
dönüşüm çn lütfen bu ürünü belrlenmş toplama noktasına götürün. Belrlenmş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları çn yerel yetkllere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
Croatian
Proizvod je klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako odlažete proizvod, nemojte ga odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Odnesite proizvod na predviđeno mjesto za
prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi.
Serbian
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Kada dođe vreme za odlaganje ovog proizvoda u otpad, postarajte se da ne bude izmešan sa komunalnim otpadom. U cilju odgovarajuće
obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje.
Bulgarian
. ъ , , ъ.
, ъ ъ. , ъ ъ
- ъ ъ.
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru
tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel
mai apropiat punct de colectare desemnat.
ǀƸŮǍƯŽȚȘ
ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗȼƶƫȽžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈȽžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2019 Fellowes, Inc. | Part #411291
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product models 200C/200M/150C
conform with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low
Voltage Directive (2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU),
and below harmonized European EN Standards.
Safety: EN60950-1: 2006/A2:2013
EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
Year Affixed: 19
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2019
John Fellowes
President & CEO