Fellowes LX65 User Manual
Displayed below is the user manual for LX65 by Fellowes which is a product in the Paper Shredders category. This manual has pages.
Related Manuals
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni. Conservare il manuale
per consultarlo secondo le necessità.
Dese instructies voor gebruik lezen.Niet
weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.Ne-
zahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasítá-
sokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg refer-
enciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije upotrebe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
ǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷƮƱŲǟűǍƁȶȆȝȚȢƾŵȤȁȚȵnjƀǜžǑƴƈƄŽȚƿƆƁǽ
ǚƃƲƄƉƓȚ
ĴĠĩĤĴğĤīįħğħěĵĠěijĠğěĠijIJħěī
ĞĤĵĭĜĨĦīĠĤĭħĠijĩĴĥĤħĴğħĪĤě
e
for
e use
.
ef
eren
ce.
ti
Lue nämä o
hj
eet ennen
k
ä
y
ttöä.
Älä hävitä: säi
lyt
ä m
yöh
empää
käy
ttöä varten.
jy
Vlitl ij d
e
Kérjü
k
,
h
ogy
h
aszná
l
a
t
s
o
k
at!
bj
A
z utasításokat ne do
b
öv
e
nciaan
y
a
gké
nt va
l
ó j
ö
2
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
KEY
To learn more about Fellowes products and features go to www.fellowes.com
H. Control switch and LEDs
1. Auto-On (white)
2. OFF
3. Reverse
4. Overheat (red)
5. SafeSense
®
(yellow)
A. Shredder head
B. Paper/credit card entry
C. SafeSense
®
Technology
D. Window
E. Bin
F. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
G. See safety instructions
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
ENGLISH
LX65
Will shred: Paper, small paper clips, plastic credit cards and staples
Will not shred: CD/DVDs, Continuous forms, adhesive labels, transparencies,
newspaper, cardboard, large paper clips, laminates or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut ............................................................................................4mm x 40mm
Maximum:
Sheets per pass ..................................................................................................10*
Cards per pass ......................................................................................................1*
Paper width ..................................................................................................222mm
* 70g A4 paper at 220-240V, 50/60 Hz, 1.2Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: 100 sheets;
5 credit cards. 10 sheets per pass.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in home and office
environments ranging between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius)
and 40 – 80% relative humidity.
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIF
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ
Always set to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPN
TISFEEFSPQFOJOHT*GPCKFDUFOUFSTUPQPQFOJOHTXJUDIUP3FWFSTF )
UPCBDLPVUPCKFDU
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPO
or near shredder. DO NOT USE “CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON
SHREDDER. Vapors from propellants and petroleum based lubricants
NBZDPNCVTUDBVTJOHTFSJPVTJOKVSZ
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS
Do not place near or over heat source or water.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t 5IJTTISFEEFSIBTBO0/0''4XJUDI'UIBUNVTUCFJOUIF0/*QPTJUJPO
to operate shredder. In case of emergency, move switch to OFF ( )
position. This action will stop shredder immediately.
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPG
the voltage and amperage designated on the label. The grounded outlet or
TPDLFUNVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZ
converters, transformers, or extension cords should not be used with this
product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
3
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is illuminated, the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down. This indicator will remain illuminated
and the shredder will not operate for the duration of the recovery time. See Basic Shredding Operation for more information about the continuous operation and recovery time for this shredder.
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
PRODUCT MAINTENANCE
"MMDSPTTDVUTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF
If not oiled, a machine may experience diminished
sheet capacity, intrusive noise when shredding and could
ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty
your waste bin.
OILING SHREDDER
BASIC SHREDDING OPERATION
PAPER JAM
ADVANCED PRODUCT FEATURES
TROUBLESHOOTING
Gently pull uncut paper
from paper entry. Plug in.
Set to Reverse ( ) Set to Off ( )
and unplug
Alternate slowly back and forth
Continuous operation:
Up to 6-minute maximum
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to
clear entry. Continuous operation beyond 6-minutes
will trigger 20-minute cool down period.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
*Apply oil across entry
Set to Off ( )
Set to Reverse (
)
for 2-3 seconds
SET-UP AND TESTING
Set to Auto-On ( ) to
activate SafeSense
®
Touch test area and
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
SafeSense
®
is active
and working properly
Feed paper/card
straight into paper
entry and release
When finished shredding
set to OFF ( )
Set to Auto-On ( )
PAPER/CARD
Plug in and put
disconnect power
switch in ON (I) position
1 32
3
12
3
124
Set to Auto-On ( )
and resume shredding
51 3 42 6
SAFESENSE® TECHNOLOGY
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
8"33"/5:1&3*0%4&5'035)"#07&*OOPFWFOUTIBMM'FMMPXFTCFMJBCMFGPSBOZDPOTFRVFOUJBM
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
MJNJUBUJPOTSFTUSJDUJPOTPSDPOEJUJPOTNBZCFSFRVJSFECZMPDBMMBX'PSNPSFEFUBJMTPSUPPCUBJO
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Australia Residents Only:
0VSHPPETDPNFXJUIHVBSBOUFFTUIBUDBOOPUCFFYDMVEFEVOEFSUIF"VTUSBMJBO$POTVNFS-BX:PVBSFFOUJUMFEUPBSFQMBDFNFOUPSSFGVOEGPSBNBKPSGBJMVSFBOEGPSDPNQFOTBUJPOGPSBOZPUIFS
SFBTPOBCMZGPSFTFFBCMFMPTTPSEBNBHF:PVBSFBMTPFOUJUMFEUPIBWFUIFHPPETSFQBJSFEPSSFQMBDFEJGUIFHPPETGBJMUPCFPGBDDFQUBCMFRVBMJUZBOEUIFGBJMVSFEPFTOPUBNPVOUUPBNBKPSGBJMVSF
The benefits under Fellowes’ Warranty are in addition to other rights and remedies under a law in relation to the shredder.
4
FRANÇAIS
LX65
Détruit :MFQBQJFSMFTQFUJUTUSPNCPOFTMFTDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVFMFTBHSBGFTFUMF
pourriel non ouvert
Ne détruit pas:MFQBQJFSFODPOUJOVMFTÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTMFTUSBOTQBSFOUTMFT
KPVSOBVYMFT$%%7%MFDBSUPOMFTUSPNCPOFTEFHSBOEFUBJMMFMFTEPDVNFOUTMBNJOÏTMFT
EPTTJFSTMFTSBEJPHSBQIJFTPVMFTQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe papier coupe transversale:
Coupe croisée (en confetti) ....................................................................... 4 mm x 40 mm
Maximum :
feuilles par cycle.......................................................................................................... 10*
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*
Largeur papier ..................................................................................................... 224 mm
*A4 (70g), à 220-240V, 50/60Hz, 1,2A; le papier plus dense, l’humidité ou une
UFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVWFOUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏ5BVYEVUJMJTBUJPO
RVPUJEJFOTNBYJNVNSFDPNNBOEÏTøGFVJMMFTøDBSUFTCBODBJSFT
CARACTÉRISTIQUES
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFT
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le destructeur.
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTË
EJTUBODFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPST
tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSU
EFTPVWFSUVSFTEVEFTUSVDUFVS4JVOPCKFUFOUSFQBSMPVWFSUVSFTVQÏSJFVSF
basculer l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVË
base de pétrole sur ou à proximité du destructeur. NE PAS UTILISER «D’AIR
COMPRIMÉ» OU DE «BOMBE ANTI-POUSSIÈRE» SUR LE DESTRUCTEUR.
Les gaz de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont
JOGMBNNBCMFTFUQFVWFOUÐUSFËMhPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t /FQBTVUJMJTFSMFEFTUSVDUFVSTJMFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBT
démonter le destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de
chaleur ou de l’eau.
t $FEFTUSVDUFVSQPTTÒEFVOJOUFSSVQUFVS."3$)&"33³5ø%RVJEPJUÐUSFFO
position MARCHE(I) pour fonctionner. En cas d’urgence, mettre l’interrupteur
FOøQPTJUJPO"33³5ø $FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFBWFDMBUFOTJPOFU
MJOUFOTJUÏJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEF
MBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/FQBTVUJMJTFSEFDPOWFSUJTTFVS
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFËMJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIF[CSPZFVSBWBOUMFOFUUPZBHFPVMFOUSFUJFO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation!
AVERTISSEMENT :
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
LÉGENDE
H. Coupe-circuit de sécurité
"VUPNBUJRVFCMBOD
"33³5
3. Marche arrière
4. Surchauffe (rouge)
5. SafeSense
®
KBVOF
"5ÐUFEVEFTUSVDUFV
B. Insertion papier/
carte de crédii
C. Technologie
SafeSense
®
%'FOÐUSFEF
visualisation
E. Corbeille
F. Interrupteur d’alimentation
1. "33³5
2. MARCHE
G. Se reporter aux instructions
de sécurité ci-dessous
Pour en savoir plus sur les produits et les caractéristiques des produits
Fellowes, consultez le site www.fellowes.com
5
Indicateur de surchauffe: MJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS$FUJOEJDBUFVSSFTUF
allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur le fonctionnement en continu et la période de
refroidissement de ce destructeur.
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes35250
ENTRETIEN DU PRODUIT
Tout destructeur à coupe croisée (en confetti) nécessite
de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il
n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité
SÏEVJUFGBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPSTEVEÏDIJRVFUFVTF
FUGJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFT
problèmes, nous recommandons de lubrifier le destructeur à
DIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
DESTRUCTION DE BASE
BOURRAGE PAPIER
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
RÉGLAGE ET TEST
DÉPANNAGE
Toucher la zone de test
et regarder si l’indicateur
SafeSense
®
s’allume
SafeSense
®
est activé et
fonctionne correctement
* Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
Mettre en position
"SSÐU() Maintenir la position Marche
arrière ( ) enfoncée
pendant 2à3secondes
PAPIER/CARTE
Retirer délicatement de
la fente le document non
détruit. Brancher.
.FUUSFFOQPTJUJPO"SSÐU
() et débrancher
Effectuer en douceur un
mouvement de va-et-vient
Fonctionnement en continu :
6minutes au maximum
REMARQUE : le destructeur tourne un bref
JOTUBOUBQSÒTDIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFSMFOUSÏF
Un fonctionnement en continu de plus de 6minutes
déclenche une période de refroidissement de 20minutes.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée: Fellowes, Inc. («Fellowes») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice de fabrication et de
matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2ans à partir de la date d’achat par le consommateur
JOJUJBM'FMMPXFTHBSBOUJURVFMFTMBNFTEFDPVQFEFMBQQBSFJMTPOUFYFNQUFTEFUPVUWJDFQSPWFOBOUEVOEÏGBVUEF
matière ou de fabrication pendant une période de 5ans à partir de la date d’achat par le consommateur initial. Si
VOFQJÒDFTBWÒSFEÏGFDUVFVTFQFOEBOUMBQÏSJPEFEFHBSBOUJFWPUSFTFVMFUVOJRVFSFDPVSTTFSBMBSÏQBSBUJPOPVMF
SFNQMBDFNFOUEFMBQJÒDFEÏGFDUVFVTFTFMPOMFTNPEBMJUÏTFUBVYGSBJTEF'FMMPXFT$FUUFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFQBT
en cas d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation du produit
BWFDVOFBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVFJOBEÏRVBUFBVUSFRVFDFMMFJOEJRVÏFTVSMÏUJRVFUUFPVEFSÏQBSBUJPOOPOBVUPSJTÏF
Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive
fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du destructeur, auprès d’un revendeur autorisé.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE, DÉFINIE CI-DESSUS. Fellowes ne
QPVSSBFOBVDVODBTÐUSFUFOVSFTQPOTBCMFEFEPNNBHFTJOEJSFDUTPVBDDFTTPJSFTJNQVUBCMFTËDFQSPEVJU$FUUFHBSBOUJF
WPVTEPOOFEFTESPJUTTQÏDJGJRVFT-BEVSÏFMFTDPOEJUJPOTHÏOÏSBMFTFUMFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFTPOUWBMBCMFT
dans le monde entier, excepté en cas de prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour
plus de détails ou pour obtenir un service sous garantie, veuillez nous contacter ou vous adresser à votre revendeur.
1PVSMFTSÏTJEFOUTE"VTUSBMJFVOJRVFNFOUø-FTHBSBOUJFTEFOPTQSPEVJUTOFQFVWFOUQBTÐUSFFYDMVFTFOWFSUVEFMB
loi australienne sur la protection des consommateurs (Australian Consumer Law). Vous avez droit à un remplacement
PVSFNCPVSTFNFOUFODBTEFQBOOFNBKFVSFFUËVOFJOEFNOJTBUJPOQPVSUPVUFBVUSFQFSUFPVUPVUBVUSFEPNNBHF
SBJTPOOBCMFNFOUQSÏWJTJCMF7PVTBWF[ÏHBMFNFOUMFESPJUEFGBJSFSÏQBSFSMFTQSPEVJUTPVEFMFTSFNQMBDFSTJMFVSRVBMJUÏ
OFTUQBTBDDFQUBCMFFURVFDFUUFEÏGBJMMBODFOÏRVJWBVUQBTËVOFQBOOFNBKFVSF-FTBWBOUBHFTMJÏTËMBHBSBOUJFEF
'FMMPXFTTBKPVUFOUBVYBVUSFTESPJUTFUSFDPVSTEÏDPVMBOUEFUPVUFMPJBQQMJDBCMFBVEFTUSVDUFVS
Insérer la carte ou le papier
bien droit dans la fente
d’insertion du papier, puis
lâcher
À la fin de la destruction,
NFUUSFFOQPTJUJPO"33³5 ( )
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ( )
Brancher et mettre
l’interrupteur d’alimentation
en position MARCHE (I)
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ) pour
activer SafeSense
®
Mettre en démarrage
BVUPNBUJRVF ) et
reprendre la destruction
Mettre en position
Marche arrière ( )
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOU
l’ouverture d’insertion du papier.
SUIVRE LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
3
124
3
12
1 32
51 3 42 6
6
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
LX65
Destruye:QBQFMTVKFUBQBQFMFTQFRVF×PTUBSKFUBTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPHSBQBTZGPMMFUPTEF
propaganda sin abrir
No destruye:GPSNVMBSJPTDPOUJOVPTFUJRVFUBTBEIFTJWBTUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPT$%%7%
DBSUVMJOBTVKFUBQBQFMFTHSBOEFTQMBTUJGJDBEPTDBSQFUBTQBSBBSDIJWBSEPDVNFOUPTSBEJPHSBGÓBTV
PUSPUJQPEFQMÈTUJDPTRVFOPTFBOMPTNFODJPOBEPs
Tamaño de corte del papel:
cruzado .................................................................................................... 4 mm x 40 mm
Máximo:
)PKBTQPSQBTBEB......................................................................................................... 10*
UBSKFUBTQPSQBTBEB ........................................................................................................ 1*
Ancho del papel .................................................................................................... 224 mm
1BQFM"HB7)["FMQBQFMEFHSBNBKFTVQFSJPSMB
IVNFEBEPVOWPMUBKFEJGFSFOUFBMOPNJOBMQVFEFSFEVDJSMBDBQBDJEBE5BTBTEJBSJBT
NÈYJNBTSFDPNFOEBEBTEFVTPEJBSJPIPKBTUBSKFUBTEFDSÏEJUP
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
COMPONENTES
H. Interruptor de control
&ODFOEJEPBVUPNÈUJDP
(blanco)
2. APAGADO
3. Retroceso
4. Sobrecalentamiento
ø SPKP
5. SafeSense
®
(amarillo)
A. Cabezal de la destructora
B. &OUSBEBQBSBUBSKFUBTEF
crédito y papel
C. Tecnologia SafeSense
®
D. Ventana
E. Papelera
F. Interruptor de
EFTDPOFYJØOEFMB
BMJNFOUBDJØO
1. APAGADO
I 2. ENCENDIDO
($POTVMUFBDPOUJOVBDJØO
las instrucciones de
seguridad
Para obtener más información sobre los productos y funciones de Fellowes,
visite www.fellowes.com
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBO
en el manual de instrucciones. Lea completamente el manual de
instrucciones antes de usar destructoras de papel.
t "MFKFMBEFTUSVDUPSBEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBTNBOPTBMB
FOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏFOVTP
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEF
MBTFOUSBEBTEFMBEFTUSVDUPSB4JBMHÞOPCKFUPTFJOUSPEVDFFOMBBCFSUVSB
superior, ponga la destructora en Retroceso ( QBSBSFUJSBSFMPCKFUP
t /0VUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPMVCSJDBOUFTFO
aerosol sobre la destructora o cerca de ella. NO UTILICE “AIRE A PRESIÓN”
OJi"&3040-&41"3"26*5"310-70w&/-"%&4536$503"-PTWBQPSFT
QSPEVDJEPTQPSMVCSJDBOUFTCBTBEPTFOQFUSØMFPPQSPQVMTPSFTQVFEFO
prender fuego y causar lesiones graves.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMB
EFTUSVDUPSB/PDPMPRVFFMFRVJQPDFSDBOJFODJNBEFVOBGVFOUFEFDBMPS
o agua.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t &TUBEFTUSVDUPSBDVFOUBDPOVO*OUFSSVQUPSEFENCENDIDO/APAGADO'RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0IQBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&O
DBTPEFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%0 ).
&TUBBDDJØOEFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEEFMWPMUBKFZ
BNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDB
EFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEFVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
DPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓBUSBOTGPSNBEPSFTOJDBCMFTFYUFOTJCMFT
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF
sonido o pilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTTPMBNFOUF
t %FTDPOFDUFUSJUVSBEPSBBOUFTEFMBMJNQJF[BPFMNBOUFOJNJFOUP
7
Indicador de sobrecalentamiento: DVBOEPTFJMVNJOBFM*OEJDBEPSEFTPCSFDBMFOUBNJFOUPMBEFTUSVDUPSBIBTPCSFQBTBEPTVUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNJFOUPZUJFOFRVFFOGSJBSTF
&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEFEFTUSVDDJØOCÈTJDBQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØOTPCSFFM
GVODJPOBNJFOUPDPOUJOVPZFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØOQBSBFTUBEFTUSVDUPSB
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el FellowesN°35250
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFFOQBSUÓDVMBTOFDFTJUBO
BDFJUFQBSBGVODJPOBSBMNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTF
FOHSBTBOQPESÓBWFSTFSFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVF
QVFEFOEFTUSVJSQPESÓBBQBSFDFSVOSVJEPNPMFTUPEVSBOUF
TVGVODJPOBNJFOUPFJODMVTPQPESÓBOEFKBSEFGVODJPOBS
Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL ATASCADO
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense
®
-BGVODJØO4BGF4FOTF
®
FTUÈBDUJWBEBZGVODJPOB
adecuadamente
"QMJRVFBDFJUFFOMB
entrada
"QÈHVFMB(). Presione y mantenga
presionado Retroceso( )
EVSBOUFØTFHVOEPT
PAPEL/TARJETA
Tire suavemente del papel
sin cortar de la entrada
del papel. Enchúfela.
"QÈHVFMB ) y
desenchúfela
Alterne lentamente hacia
EFMBOUFZIBDJBBUSÈT
Funcionamiento continuo:
IBTUBVONÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEFNJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEP
de enfriamiento de 20 minutos.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODøi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBOPQPTFFOEFGFDUPTEFNBUFSJBM
OJEFNBOPEFPCSBZQSPQPSDJPOBTFSWJDJPZTPQPSUFUÏDOJDPEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPS
PSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFTHBSBOUJ[BMBBVTFODJBEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOPEFPCSBEFMBT
DVDIJMMBTEFDPSUFEFMBNÈRVJOBEVSBOUFB×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFM
QSPEVDUP4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBMBÞOJDBZFYDMVTJWB
TPMVDJØOTFSÈMBSFQBSBDJØOPFMDBNCJPEFMBQJF[BEFGFDUVPTBBDSJUFSJPZDVFOUBEF'FMMPXFT&TUBHBSBOUÓBOPTFSÈ
EFBQMJDBDJØOFODBTPTEFVTPFYDFTJWPNBMVTPJODVNQMJNJFOUPEFMBTDPOEJDJPOFTEFVTPEFMQSPEVDUPVTPEFMB
EFTUSVDUPSBDPOVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOBEFDVBEBøEJTUJOUBBMBJOEJDBEBFOMBFUJRVFUBPFODBTPTEFSFQBSBDJØO
no autorizada. Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de
'FMMPXFTBMQSPWFFSQJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓTEPOEFMBEFTUSVDUPSBTFIBZBWFOEJEPJOJDJBMNFOUFBUSBWÏTEFVO
WFOEFEPSBVUPSJ[BEP$6"-26*&3("3"/5¶"*.1-¶$*5"*/$-6*%"-"%&$0.&3$*"-*;"$*»/0"15*56%1"3"6/
1301»4*50%&5&3.*/"%026&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-$033&410/%*&/5&1&3*0%0
%&("3"/5¶"&45"#-&$*%0"/5&3*03.&/5&&OOJOHÞODBTP'FMMPXFTTFSÈSFTQPOTBCMFEFOJOHÞOEB×PEJSFDUPP
JOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUBHBSBOUÓBMFDPOGJFSFEFSFDIPTMFHBMFTFTQFDÓGJDPT-BEVSBDJØOMPT
UÏSNJOPTZMBTDPOEJDJPOFTEFFTUBHBSBOUÓBTPOWÈMJEPTFOUPEPFMNVOEPFYDFQUPFOMPTMVHBSFTEPOEFMBMFHJTMBDJØO
MPDBMFYJKBMJNJUBDJPOFTSFTUSJDDJPOFTPDPOEJDJPOFTEJGFSFOUFT1BSBPCUFOFSNÈTEFUBMMFTPSFDJCJSTFSWJDJPDPOGPSNFB
FTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS1BSBMPTSFTJEFOUFTFO"VTUSBMJBTPMBNFOUF/VFTUSPT
QSPEVDUPTWJFOFODPOHBSBOUÓBTRVFOPTFQVFEFOFYDMVJSTFHÞOMBMFZBVTUSBMJBOBEFMDPOTVNJEPS6TUFEUJFOFEFSFDIP
BMBTVTUJUVDJØOPBMSFFNCPMTPTJTFQSPEVDFVOGBMMPJNQPSUBOUFPBRVFMFDPNQFOTFOQPSPUSPTEB×PTPQÏSEJEBT
QSFWJTJCMFTSB[POBCMFNFOUF5BNCJÏOUJFOFEFSFDIPBRVFSFQBSFOPTVTUJUVZBOFMQSPEVDUPTJFMQSPEVDUPOPFTEF
DBMJEBEBDFQUBCMFZFMGBMMPOPTVQPOFVOGBMMPJNQPSUBOUF-PTCFOFGJDJPTCBKPMB(BSBOUÓBEF'FMMPXFTTPOBEJDJPOBMFT
BPUSPTEFSFDIPTZSFNFEJPTTFHÞOMBMFZFOSFMBDJØODPOMBEFTUSVDUPSB
Introduzca el papel o la
UBSKFUBEJSFDUBNFOUFFOMB
entrada de papel y suéltelo
Cuando termine de
USJUVSBSQSFTJPOFFMCPUØO
de APAGADO ( )
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP( )
Enchufe la destructora y
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSEF
EFTDPOFYJØOEFFOFSHÓBFOMB
QPTJDJØOEF&/$&/%*%0*
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP( ) para
activar SafeSense
®
Presione Encendido
BVUPNÈUJDP ( ) para
SFBOVEBSMBUSJUVSBDJØO
Presione Retroceso ( )
TECNOLOGÍA SAFESENSE®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBTNBOPTUPDBOMB
abertura para papeles.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
8
LEISTUNGSMERKMALE
DEUTSCH
LX65
Wird zerkleinert:1BQJFSLMFJOF#àSPLMBNNFSO,VOTUTUPGGLSFEJULBSUFO)FGULMBNNFSO
und ungeöffnetes Werbematerial
Wird nicht zerkleinert:&OEMPTQBQJFS,MFCFFUJLFUUFO'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS$%T%7%T
,BSUPOHSPF#àSPLMBNNFSO-BNJOBUF"LUFOPSEOFS3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGGPMJFO
BVFSEFO7PSHFOBOOUFO
Schnittgröße:
Partikelschnitt .......................................................................................... 4 mm x 40 mm
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang ................................................................................................ 10*
,BSUFOQSP"SCFJUTHBOH .................................................................................................. 1*
Papierbreite ......................................................................................................... 224 mm
* A4 (70g), Papier bei 220-240V, 50/60 Hz, 1,2 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder
eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene
UÊHMJDIFNBYJNBMF#FOVU[VOHTSBUFO#MÊUUFS,SFEJULBSUFO
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
LEGENDE
H. Bedienschalter
"VUP&JOXFJ
2. AUS
3. Rückwärts
4. Überhitzen (rot)
5. SafeSense
®
(gelb)
A. Aktenvernichter-
Schneidkopf
B. Einzug für Papier/
,SFEJULBSUFO
C. SafeSense
®
-Technologie
D. Sichtfenster
E. Auffangbehälter
F. Netz-Trennschalter
1. AUS
I 2. EIN
G. Siehe nachstehende
Sicherheitshinweise
Weitere Informationen über die Produkte und Funktionen von Fellowes finden
Sie unter www.fellowes.com
t %JF#FEJFOVOHT8BSUVOHTVOE*OTUBOEIBMUVOHTBOGPSEFSVOHFO
sind in der Bedienungsanleitung beschrieben. Vor dem Betrieb eines
Aktenvernichters die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO%JF'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VH
fernhalten. Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den
Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFS)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSVTXWPN
1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUBVG
Rückwärts ( ) drücken, um es rückwärts zu entfernen.
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJT
BN"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&
v-6'5,0/4&37&/i0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&3
VERWENDEN. Dämpfe von Treibgasen und Schmiermitteln auf
Petroleumbasis können sich unter Umständen entzünden und dadurch
ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO
Aktenvernichter nicht auseinander nehmen. Nicht in der Nähe von - oder
àCFS8BTTFSPEFS8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSWFSGàHUàCFSFJOFO&*/"644DIBMUFS'EFSBVG
EIN(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann.
In einem Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der
Aktenvernichter sofort angehalten.
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOF8BOETUFDLEPTFPEFS#VDITFBOHFTDIMPTTFO
sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen.
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
Energieumwandler, Transformatoren oder Verlängerungskabel dürfen mit
diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,FJOF(SVLBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t %BSGOJDIUJN'SFJFOCFOVU[UXFSEFO
t ;JFIFO4JF4ISFEEFSWPSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOH
Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A)
9
Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen. Während der Abkühlzeit bleibt
diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit
für diesen Aktenvernichter.
VORSICHT
*Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z.B. Fellowes 35250
WARTUNG
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVNPQUJNBMF
Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es
zu einer geringeren Blattkapazität, störendem Geräusch
CFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT
Aktenvernichters kommen. Um diese Probleme zu
WFSNFJEFOFNQGJFIMUFTTJDIEFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN
Leeren des Abfallbehälters zu ölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIERSTAU
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
EINRICHTUNG UND TEST
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Berühren Sie den Testbereich
und achten Sie darauf, dass die
SafeSense
®
-Anzeige aufleuchtet
SafeSense
®
ist aktiv
und funktioniert richtig
%BT½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen
Auf Aus stellen ( ) Rückwärtsbetrieb ( ) drücken
und 2-3 Sek. lang gedrückt halten
PAPIER/KARTE
Unzerkleinertes Papier
vorsichtig aus dem
Papiereinzug ziehen.
Netzstecker einstecken.
Auf Aus stellen ( )
und den Netzstecker
herausziehen
Langsam zwischen der Ein-und
Rückwärts-Position abwechseln
Dauerbetrieb:
Maximal 6 Minuten
HINWEIS:%FS"LUFOWFSOJDIUFSMÊVGUOBDIKFEFN
Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu machen.
Bei einem Dauerbetrieb von mehr als 6Minuten wird
eine Abkühlzeit von 20Minuten.
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUF(BSBOUJF'FMMPXFT*ODv'FMMPXFTiHBSBOUJFSUEBTTEJF(FSÊUFUFJMFGàSFJOFO;FJUSBVNWPOø+BISFO
BC ,BVGEBUVN EVSDI EFO &STULÊVGFS GSFJ WPO .BUFSJBM VOE 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSO TJOE 'FMMPXFT *OD HBSBOUJFSU
EBTTEJF.FTTFSEFT(FSÊUTGàSFJOFO;FJUSBVNWPOø+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBM
und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach
Fellowes’ Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten Teils.
%JFTF (BSBOUJF TDIMJFU .JTTCSBVDI VOTBDIHFNÊF )BOEIBCVOH /JDIUFJOIBMUVOH WPO 1SPEVLUOVU[VOHTTUBOEBSET
Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder
VOCFGVHUF3FQBSBUVSFOBVT 'FMMPXFT CFIÊMUTJDIEBT 3FDIU WPSEFO7FSCSBVDIFSO[VTÊU[MJDIF,PTUFO JO 3FDIOVOH
[V TUFMMFO EJF GàS 'FMMPXFT BOGBMMFO VN 5FJMF PEFS %JFOTUMFJTUVOHFO BVFSIBMC EFT -BOEFT [VS 7FSGàHVOH [V
stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist.
"--& 45*--4$)8&*(&/%&/ ("3"/5*&/ &*/4$)-*&44-*$) %*& %&3 ."3,5(/(*(,&*5 0%&3 &*(/6/( 'Ã3 &*/&/
#&45*..5&/;8&$,8&3%&/)*&3.*5"6'%*&%"6&3%&370345&)&/%"/(&'Ã)35&/("3"/5*&;&*5#&4$)3/,5
"VG LFJOFO 'BMM IBGUFU 'FMMPXFT GàS FWFOUVFMM JN ;VTBNNFOIBOH NJU EJFTFN 1SPEVLU BVGUSFUFOEF /FCFO PEFS
'PMHFTDIÊEFO%JFTF(BSBOUJFHFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUF%BVFS#FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFOEJFTFS(BSBOUJF
HFMUFOXFMUXFJUBVFSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFO&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFOWPSTDISFJCFO
Um mehr Details zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich bitte an uns oder Ihren Händler. Nur für in Australien Ansässige: Unsere Produkte kommen mit Garantien, die
unter dem australischen Verbraucherrecht nicht ausgeschlossen werden können. Sie haben bei einem schwerwiegenden
Defekt das Recht auf Ersatz oder Rückerstattung und auf Erstattung von anderen absehbaren Verlusten oder Schäden.
4JFIBCFOBVDIEBT3FDIUBVG3FQBSBUVSEFS1SPEVLUFGBMMTEJFTFOJDIUWPOBOOFINCBSFS2VBMJUÊUTJOEVOEEFS%FGFLU
kein schwerwiegender ist. Die Leistungen der Fellowes-Garantie sind zusätzlich zu anderen, mit dem Aktenvernichter
WFSCVOEFOFOHFTFU[MJDIWPSHFTDISJFCFOFO3FDIUFOVOE.BOBINFO
%BT1BQJFSEJF,BSUF
gerade in den Papiereinzug
einführen und loslassen
8FOOEBT;FSLMFJOFSOCFFOEFU
ist, auf AUS ( ) stellen
Auf Auto-Ein ( )
stellen
Den Netz-Trennschalter
einstecken und das Gerät
auf EIN (I) stellen
Auf Auto-Ein ( )
stellen, um SafeSense
®
zu aktivieren
Auf Auto-Ein ( )
stellen und mit dem
;FSLMFJOFSOGPSUGBISFO
Auf Rückwärtsbetrieb
( ) stellen
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den Papierschlitz berühren.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
10
CARATTERISTICHE
ITALIANO
LX65
Adatto per sminuzzare: carta, piccole graffette, carte di credito di plastica, punti metallici e
materiale pubblicitario non aperto
Non adatto per sminuzzare:NPEVMJDPOUJOVJFUJDIFUUFBEFTJWFMVDJEJRVPUJEJBOJ$%%7%
cartone, grandi fermagli per carta, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico
EJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti ................................................................................... 4 mm x 40 mm
Massimo:
fogli in ogni passaggio ................................................................................................. 10*
Carte o schede per passaggio ......................................................................................... 1*
Larghezza carta .................................................................................................... 224 mm
* A4 Carta (70 g) formato A4, a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; carta più pesante,
WBMPSJEJVNJEJUËPUFOTJPOFEJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUË
EFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNBSBDDPNBOEBUFQFSMVTPHJPSOBMJFSPGPHMJ
25 carte di credito.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
LEGENDA
H. Interruttore
1. Accensione automatica
(bianco)
2. SPENTO
3. Indietro
4. Surriscaldamento
(rossa)
5. SafeSense
®
(gialla)
A. Testata sminuzzatrice
B. Ingresso carta/carte
di credito
C. Tecnologia SafeSense
®
D. Finestra
E. Cestello
F. Interruttore generale
1. SPENTO
I 2. ACCESO
G. Vedere le istruzioni
relative alla sicurezza
sotto riportate
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di
usare il distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTP
QFSMBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMP
dalla presa di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJHJPJFMMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDo
all’ingresso dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore,
selezionare Indietro ( ) per estrarlo.
t /0/VUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BCJMJFMVCSJGJDBOUJOFCVMJ[[BCJMJPB
base di petrolio sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. NON
USARE BOMBOLETTE DI ARIA COMPRESSA SUL DISTRUGGIDOCUMENTI.
Le esalazioni derivanti da propellenti e lubrificanti a base di petrolio
potrebbero prendere fuoco e causare ferite gravi.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore
PøBDRVB
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBEJTNJOV[[BNFOUP
t -BQQBSFDDIJPÒEPUBUPEJVOJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF'DIFEFWFFTTFSFOFMMB
posizione ACCESO (I) perché l’apparecchio funzioni. In caso di emergenza,
portare l’interruttore generale nella posizione SPENTO ( ). La macchina si
arresta immediatamente.
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUBBVOBQSFTBEJDPSSFOUFGVO[JPOBOUFBMMB
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
DPOWFSUJUPSJEJFOFSHJBUSBTGPSNBUPSJPQSPMVOHIFDPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/OPOTNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQ
sonori o batterie.
t 4PMPQFSMVTPJOMPDBMJDIJVTJ
t Scollegare trituratore prima della pulizia o manutenzione.
Per saperne di più sui prodotti e le caratteristiche di Fellowes, visitare il
sito www.fellowes.com
11
Spia di surriscaldamento: RVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ2VFTUBTQJBSJNBOF
accesa e la macchina e la macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento. Per ulteriori informazioni sul funzionamento continuo e il tempo di raffreddamento, vedere
'6/;*0/".&/50#"4&%&-%*4536((*%0$6.&/5*
ATTENZIONE
*Usare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono
lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non
viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una
capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante
lo sminuzzamento e infine arrestarsi. Per prevenire
RVFTUJQSPCMFNJMVCSJGJDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJ
svuotamento del cestino.
LUBRIFICAZIONE
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
INCEPPAMENTO CARTA
CARATTERISTICHE AVANZATE
IMPOSTAZIONE E VERIFICA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Toccare l’area di verifica
e controllare se la spia
SafeSense
®
si accende.
Il sistema SafeSense
®
è attivo e funziona
correttamente
* Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso
Impostare su Spento ( ) Tenere premuto il pulsante Indietro
( ) per 2-3 secondi
CARTA/CARTE DI CREDITO
Tirare leggermente la carta
non tagliata dall’imboccatura.
Inserire la spina nella presa
di corrente.
Portare l’interruttore su
Spento ( ) ed estrarre
la spina dalla presa di
corrente.
Alternare lentamente il movimento
avanti-indietro
Funzionamento continuo:
massimo 6 minuti
NOTA: dopo ogni passaggio, il distruggidocumenti
continuerà a funzionare per un breve periodo, al fine
di pulire la bocchetta d’ingresso. Il funzionamento
continuativo per oltre 6 minuti avvia un periodo di
raffreddamento di 20 minuti.
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti di materiali
F MBWPSB[JPOF F PGGSJSË NBOVUFO[JPOF F BTTJTUFO[B QFS VO QFSJPEP EJ BOOP EBMMB EBUB EBDRVJTUP EB QBSUF
EFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF'FMMPXFTHBSBOUJTDFMFUFTUFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOBEBEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOF
QFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUFEFMMBDRVJSFOUFPSJHJOBMF/FMDBTPJODVJTJSJTDPOUSJOPEJGFUUJ
durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione
EFMQSPEPUUPEJGFUUPTPBDBSJDPEJ'FMMPXFTFBTVBEJTDSF[JPOF2VFTUBHBSBO[JBOPOÒWBMJEBJODBTPEJBCVTPFVTP
improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, alimentazione elettrica non
DPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUBTVMMFUJDIFUUBPSJQBSB[JPOJOPOBVUPSJ[[BUF'FMMPXFTTJ
SJTFSWBJMEJSJUUPEJBEEFCJUBSFBMDPOTVNBUPSFRVBMTJBTJDPTUPTVQQMFNFOUBSFEBFTTBTUFTTBTPTUFOVUPQFSGPSOJSF
ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore autorizzato.
&7&/56"-*("3"/;*&*.1-*$*5&$0.13&4&26&--&%*$0..&3$*"#*-*5®0*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$0
40/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSË
SJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJPJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEF
diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a
eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni diverse.
Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente
o di consultare il rivenditore. Solo per i residenti in Australia: i nostri prodotti sono accompagnati da garanzie
che non possono essere escluse in base alla legge per i consumatori australiani. Il cliente ha il diritto di avere il
prodotto sostituito o rimborsato in caso di guasto irreversibile e di essere ricompensato di eventuali altre perdite o
danni ragionevolmente prevedibili. Inoltre, il cliente ha diritto ad avere il prodotto riparato o sostituito se esso non
SJTVMUBEJRVBMJUËBDDFUUBCJMFFJMHVBTUPOPOÒJSSFWFSTJCJMF*WBOUBHHJPGGFSUJOFMMBNCJUPEFMMBHBSBO[JB'FMMPXFTTJ
aggiungono ad altri diritti e riparazioni previsti da una legge concernente il distruggidocumenti.
Introdurre la carta
o la carta di credito
EJSFUUBNFOUFOFMMhBQQPTJUB
bocchetta e rilasciare
Al termine, spegnere
MhJOUFSSVUUPSFHFOFSBMF
(posizione SPENTO) ( )
Impostare su Accensione
automatica ( )
Inserire la spina in una
presa di corrente e
BDDFOEFSFMhJOUFSSVUUPSF
in posizione ACCESO (I)
Impostare su Accensione
automatica ( ) per
attivare SafeSense
®
Impostare su Accensione
automatica ( ) e riavviare
MhPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
Impostare su Indietro
( )
TECNOLOGIA SAFESENSE®
"SSFTUBJNNFEJBUBNFOUFMBNBDDIJOBRVBOEPMFNBOJUPDDBOPMJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB
1 32
3
12
51 3 42 6
3
124
12
MOGELIJKHEDEN
NEDERLANDS
LX65
Versnippert:1BQJFSLMFJOFQBQFSDMJQTQMBTUJDDSFEJUDBSETOJFUKFTFOPOHFPQFOEFSFDMBNFQPTt
Wat wordt niet versnipperd: kettingformulieren, kleefetiketten, transparanten, kranten,
cd’s/dvd’s, karton, grote paperclips, laminaten, mappen, röntgenopnames of plastic anders
dan bovengenoemd
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm ............................................................................................. 4 mm x 40 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 10*
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*
Papierbreedte ....................................................................................................... 224 mm
* A4 (70 g), papier aan 220-240V, 50/60 Hz, 1,2 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
EBHFMJKLTHFCSVJLWFMMFOLSFEJFULBBSUFO
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
LEGENDA
H. Bedieningsschakelaar
1. Auto-aan (wit)
2. UIT
3. Achteruit
4. Oververhitting (rood)
5. SafeSense
®
(geel)
A. Papiervernietiger
CPWFO[JKE
B. Invoer voor papier/
kredietkaart
C. SafeSense
®
Technology
D. Venster
E. Afvallade
F. Aan/uit-schakelaar
1. UIT
I 2. AAN
(;JFPOEFSTUBBOEF
veiligheidsinstructies
Voor meer informatie over de producten en functies van Fellowes gaat u
naar www.fellowes.com
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik
van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJU
EFCVVSUWBOEFQBQJFSJOWPFS"MUJKEPQVJU[FUUFOPGEFTUFLLFSVJUIFU
stopcontact trekken indien niet in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFO
enz. - uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger.
Indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over
op Achteruit ( ) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPG
andere via spuitbus aangebrachte smeermiddelen op of in de buurt van
EFTISFEEFS($*,(&&/i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&
4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQQFUSPMFVNHFCBTFFSEF
smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJU
elkaar. Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFO""/6*5TDIBLFMBBS'EJFPQ""/MNPFUTUBBO
PNEFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJO
de stand UIT ( )JFSEPPSXPSEUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLHFTUPQU
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOXBOEDPOUBDUPG
TUPQDPOUBDUNFUEFKVJTUFTQBOOJOHFOBNQÒSBHF[PBMTBBOHFHFWFOPQIFU
MBCFM)FUXBOEDPOUBDUPGTUPQDPOUBDUNPFU[JDIOBCJKEFNBDIJOFCFWJOEFOFO
HFNBLLFMJKLCFSFJLCBBS[JKO.FUEJUQSPEVDUNPHFOHFFOTUSPPNPNWPSNFST
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSHFCSVJLCJOOFOTIVJT
t Haal de stekker van shredder voor het reinigen of onderhoud.
13
Oververhittingsindicator: "MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEUIFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFXFSLJOHTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUBGLPFMFO%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFO
FOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUJKEFOTEFEVVSWBOEFIFSTUFMUJKE;JF#FEJFOJOHWPPSFFOWPVEJHFWFSOJFUJHJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSDPOUJOVFXFSLJOHFOEFIFSTUFMUJKEWPPSEF[F
papiervernietiger.
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
PRODUCTONDERHOUD
Alle confettivorm-papiervernietigers hebben olie nodig om
optimaal te kunnen werken. Een niet-geolied apparaat
WFSXFSLUNPHFMJKLNJOEFSWFMMFONBBLUWFFMTUPSFOEMBXBBJ
UJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFOLBOVJUFJOEFMJKLPQIPVEFOUF
XFSLFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFS
smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen
UFøWFSNJKEFO
DE VERNIETIGER SMEREN
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
VASTZITTEN VAN PAPIER
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
INSTALLATIE EN TESTEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raak de testzone aan en
LJKLPGEF4BGF4FOTF
®
indicator gaat branden
SafeSense
®
is geactiveerd
en werkt goed
* Breng olie aan over
de invoer
Plaats op Uit ( ) Omgekeerde richting ( )
indrukken en gedurende 2-3
seconden ingedrukt houden
PAPIER/KAART
Niet-versnipperd papier
voorzichtig uit de papierinvoer
trekken. Stekker weer in het
stopcontact steken.
Op Uit ( ) zetten
en de stekker uit het
stopcontact trekken
Langzaam afwisselen tussen heen en weer
Continu gebruik:
maximaal 6 minuten
OPMERKING:%FQBQJFSWFSOJFUJHFSCMJKGUOBFMLF
EPPSWPFSLPSUTUPOEJHESBBJFOPNEFJOWPFSWSJKUF
maken. Continu gebruik van langer dan 6 minuten
MFWFSUFFOBGLPFMUJKEWBONJOVUFOPQ
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
#FQFSLUFHBSBOUJF'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOEFFSUEBUEFPOEFSEFMFOWBOIFUBQQBSBBU[POEFSHFCSFLFO[JKOWPPS
XBUCFUSFGUEFNBUFSJBMFOFOBGXFSLJOHFOWFSMFFOUTFSWJDFFOPOEFSTUFVOJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFBBOLPPQEBUVN
EPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS'FMMPXFTHBSBOEFFSUEBUEFTOJKNFTTFOWBOIFUUPFTUFM[POEFSHFCSFLFO[JKOCFUSFGGFOEF
NBUFSJBBMFOBGXFSLJOHHFEVSFOEFKBBSWBOBGEFEBUVNWBOBBOLPPQEPPSEFPSJHJOFMFHFCSVJLFS"MTWBOFOJHPOEFSEFFM
UJKEFOTEFHBSBOUJFQFSJPEFXPSEUWBTUHFTUFMEEBUIFUEFGFDUJTJTVXFOJHFFOFYDMVTJFWFWFSIBBMEFSFQBSBUJFPGWFSWBOHJOH
van het defecte onderdeel, dit naar keuze en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van
misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven van de normen voor productgebruik, gebruik van een incorrecte voedingsbron
voor de vernietiger (anders dan vermeld op het label) of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om
BBOWVMMFOEFLPTUFOBBOUFSFLFOFOBBOEFDPOTVNFOUFOEJF[JKOPQHFMPQFOEPPS'FMMPXFTPNPOEFSEFMFOPGEJFOTUFOUF
WFSTUSFLLFOCVJUFOIFUMBOEXBBSEFWFSOJFUJHFSPPSTQSPOLFMJKLXFSEWFSLPDIUEPPSFFOCFWPFHEXFEFSWFSLPQFS"--&
*.1-*$*&5&("3"/5*&4*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%7003&&/
#&1""-%%0&-803%&/)*&3#*+#&1&3,5*/%663505%&)*&3#07&/""/(&(&7&/50&1"44&-*+,&("3"/5*&1&3*0%&
'FMMPXFT JT JO HFFO HFWBM BBOTQSBLFMJKL WPPS FOJHF JODJEFOUFMF PG HFWPMHTDIBEF EJF BBO EJU QSPEVDU LBO XPSEFO
UPFHFTDISFWFO%F[FHBSBOUJF WFSMFFOUVTQFDJGJFLFXFUUFMJKLFSFDIUFO%FEVVSCFQBMJOHFOFOWPPSXBBSEFOWBOEF[F
HBSBOUJF[JKOPWFSEFIFMFXFSFMEWBOLSBDIUCFIBMWFXBBSBOEFSFCFQFSLJOHFOSFTUSJDUJFTPGWPPSXBBSEFONPHFMJKLEPPS
QMBBUTFMJKLFXFUHFWJOHWFSFJTU[JKO7PPSOBEFSFEFUBJMTPGPNWBOEFTFSWJDFPOEFSEF[FHBSBOUJFHFCSVJLUFNBLFOOFFNU
u contact op met ons of met uw dealer. Alleen voor inwoners van Australië: Onze producten worden gedekt door garanties
die onder de Australische consumentenwet niet mogen worden uitgesloten. U hebt recht op vervanging of terugbetaling voor
FFOBBO[JFOMJKLFTUPSJOHFOPQWFSHPFEJOHWPPSBMMFBOEFSFSFEFMJKLUFWFSXBDIUFOWFSMJFTPGTDIBEF6IFCUUFWFOTSFDIUPQ
SFQBSBUJFPGWFSWBOHJOHWBOIFUQSPEVDUEFQSPEVDUFOBMTIFU[FOJFUWBOBBOWBBSECBSFLXBMJUFJU[JKOFOEFTUPSJOHOJFU
PQMPPQUUPUFFOBBO[JFOMJKLFTUPSJOH%FWPPSEFMFOPOEFSEFHBSBOUJFWBO'FMMPXFTLPNFOFYUSBOBBTUEFBOEFSFSFDIUFO
en ander verhaal ingevolge de wet met betrekking tot de papiervernietiger.
Voer papier/kaart recht
in de papierinvoer en
laat los
Stel in op UIT ( )
wanneer u klaar bent met
vernietigen
Stel in op Auto-
aan ( )
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de aan/
uit-schakelaar in de stand
ON (I)
Stel in op Auto-aan ( )
om SafeSense
®
te activeren
Stel in op Auto-aan
( ) en hervat het
vernietigen
Stel in op Omgekeerde
richting ( )
SAFESENSE®-TECHNOLOGIE
4UPQUEFWFSOJFUJHFSPONJEEFMMJKLBMTEFIBOEFOUFEJDIUCJKEFQBQJFSPQFOJOHLPNFO
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
14
EGENSKAPER
SVENSKA
LX65
Strimlar: Papper, små gem, kreditkort i plast, häftstift och oöppnad skräppost
Strimlar inte:CMBOLFUUFSJCBOPSTKÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSPWFSIFBECMBEEBHTUJEOJOHBS
CD/DVD-skivor, kartong, större gem, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial
andra än de ovan angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ ....................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximalt:
Ark per körning ........................................................................................................... 10*
kort per arbetspass ........................................................................................................ 1*
Pappersbredd ....................................................................................................... 224 mm
"QBQQFSHWJEW)["LBQBDJUFUFOSFEVDFSBTBWUKPDLBSF
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
daglig användning: 500 ark; 25 kreditkort.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
TANGENT
),POUSPMMLOBQQ
1. Auto-På (vit)
2. AV
3. Bakåt
½WFSIFUUOJOHSÚE
5. SafeSense
®
(gul)
A. Skärhuvud
B. Inmatningsöppning
C. SafeSense
®
Teknologi
D. Fönster
E. Papperskorg
' ,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
I 2. PÅ
G. Se säkerhetsinstruktioner
nedan
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPN
hela användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUB
från pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används
eller dra ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚS
nära inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen,
ställ om till Backläge ( ) och mata ut det igen.
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPM
TNÚSKNFEFMQÌFMMFSOÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯
#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌO
ESJWHBTFSPDIQFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFMLBOBOUÊOEBTPDIPSTBLB
allvarlig skada.
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊS
defekt. Ta inte isär dokumentförstöraren. Undvik att placera maskinen i
närheten av eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF'TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯*
för att dokumentförstöraren ska kunna köras. Slå AV ( ) strömmen i nödläge.
Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t Dra ur dokumentförstöraren innan rengöring eller service.
Mer information om Fellowes-produkter och funktioner finns på
www.fellowes.com
15
Överhettningsindikator: När överhettningsindikatorn tänds, har dokumentförstöraren överstigit den maximala driftstemperaturen och behöver svalna. Denna indikator förblir tänd och
dokumentförstöraren fungerar inte under resten av återhämtningstiden. Se Grundinställning för mer information om den kontinuerliga driften och återhämtningstid för dokumentförstöraren.
VAR FÖRSIKTIG
Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke, typ Fellowes nr.35250
PRODUKTUNDERHÅLL
"MMBLPOGFUUJEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFLSÊWFSPMKBGÚSUPQQSFTUBOEB
0NFONBTLJOJOUFTNÚSKTLBOEFOGÌNJOTLBE
CMBELBQBDJUFUHFTUÚSBOEFMKVEWJEEPLVNFOUGÚSTUÚSJOH
ochkan till sist sluta att gå. För att undvika sådana
QSPCMFNSFLPNNFOEFSBSWJBUUEVTNÚSKFSEJO
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFWBSKFHÌOHEVUÚNNFSQBQQFSTLPSHFO
SMÖRJNING AV
DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPERSSTOPP
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
INSTALLATION OCH PROVNING
FELSÖKNING
Rör vid testområdet och
vänta på att SafeSense
®
-
indikatorn tänds
SafeSense
®
är aktiv och
fungerar riktigt
5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE
inmatningsöppningen
Stäng av maskinen -
läge Av ( )Tryck och håll ner Backläge
(
)
i 2-3sekunder
PAPPER/KORT
Dra varsamt bort oskuret
papper från inmatningen.
Sätt i kontakten.
Stäng av maskinen -
läge Av ( ) - och dra
ur kontakten
,ÚSPNWÊYMBOEFGSBNÌUPDICBLÌU
Kontinuerlig drift:
Maximalt 6minuter åt gången
OBS:&GUFSWBSKFBSCFUTQBTTHÌSNBTLJOFOFO
TUVOEGÚSBUUSFOTBJONBUOJOHFO,POUJOVFSMJH
drift över 6minuter utlöser automatiskt en
avsvalningsperiod på 20minuter.
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
#FHSÊOTBE(BSBOUJ#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTEFMBSÊSGSJBGSÌO
NBUFSJBMFMMFSUJMMWFSLOJOHTGFMPDIHFSTFSWJDFPDITVQQPSUJVQQUJMMUWÌÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE
#&(3/4"%("3"/5*'FMMPXFT*ODw'FMMPXFTwHBSBOUFSBSBUUNBTLJOFOTTLÊSCMBEÊSGSJBGSÌONBUFSJBMGFMFMMFS
UJMMWFSLOJOHTGFMJVQQUJMMGFNÌSFGUFSGÚSTÊMKOJOHUJMMGÚSTUBLVOE0NOÌHPOEFMÊSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFO
kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val
och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet
att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta
CFUBMUBWLVOEFSGÚSFYUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTÌESBSTJHGÚSBUUUJMMIBOEBIÌMMBSFTFSWEFMBSFMMFSUKÊOTUFSVUBOGÚS
EFUMBOEEÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOVSTQSVOHMJHFOTÌMEFTBWFOBVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSF"--"6/%&3'½345¯%%"
("3"/5*&3*/,-64*7&4-+#"3)&5&--&3-.1-*()&5'½3/¯(0541&$*&--5/%".¯-#&(3/4"4)3*(&/0.
%&/5*--.1-*("("3"/5*1&3*0%&/40."/(&407"/6OEFSJOHBPNTUÊOEJHIFUFSLBO'FMMPXFTIÌMMBTBOTWBSJHU
GÚSGÚMKETLBEPSFMMFSUJMMGÊMMJHBTLBEPSTPNLBOIÊSMFEBTUJMMEFOOBQSPEVLU%FOOBHBSBOUJHFSEJHTQFDJGJLBKVSJEJTLB
rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom där lagstiftningen ställer andra
CFHSÊOTOJOHBSFMMFSWJMMLPS'ÚSWJEBSFJOGPSNBUJPOFMMFSGÚSBUUFSIÌMMBHBSBOUJTFSWJDFTLBGÚSTÊMKOJOHTTUÊMMFFMMFS
Fellowes kontaktas. Endast för boende i Australien: Våra produkter har garantier som inte kan exkluderas enligt den
australiensiska konsumentlagen. Du har rätt till en utbytesvara eller återbetalning vid ett större fel och till ersättning
för all annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har också rätt att få varan reparerad eller utbytt om varan
inte är av godtagbar kvalitet och felet inte är ett större fel. Fördelarna under Fellowes Garanti är förutom andra
rättigheter och lösningar enligt lag som berör dokumentförstöraren.
Mata in papperet/kortet
rakt i inmatningsöppningen
och släpp
Ställ i läge AV ( ) när du
är färdig med strimlandet
Ställ i läge Auto-På
( )
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läge
PÅ (I)
Ställ i läge Auto-På ( )
för att aktivera SafeSense
®
Ställ i läge Auto-På
( ) och återuppta
strimlandet
Ställ i Backläge
(
)
SAFESENSE®-TEKNOLOGI
Stoppar förstöring omedelbart när händer rör vid pappersinmatningen.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
16
KVALIFIKATIONER
DANSK
LX65
Kan makulere: Papir, små papirklips, plastikkort, hæfteklammer og uåbnet spammail
Kan ikke makulere: Papir i endeløse baner, klæbemærkater, transparenter, aviser,
CD/DVD’er, pap, store papirclips, laminat, arkivfoldere, røntgenfotografier eller andre
plastiktyper end de ovenfor nævnte
Makuleret papirstørrelse:
Skåret på tværs ........................................................................................ 4 mm x 40 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 10*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 224 mm
* A4 (70 g) ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; tungere papir, fugtighed eller anden
spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 500 ark, 25 kreditkort.
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
ADVARSEL:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
OVERSIGT
H#FUKFOJOHTLPOUBLU
1. Auto-On (hvid)
4-6,,&5
3. Baglæns funktion
4. Overhedning (rød)
5. SafeSense
®
(gul)
A. Makuleringsmaskine hoved
B. Papir/kreditkort indførsel
C. SafeSense
®
Technology
D. Rude
E. Beholder
F. Afbryder
1. 4-6,,&5
I 2. TÆNDT
G. Se
TJLLFSIFETWFKMFEOJOHFS
nedenfor
Hvis du vil lære mere om Fellowes' produkter og funktioner, skal du gå til
www.fellowes.com
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, når
den ikke er i brug.
t )PMEGSFNNFEFHFOTUBOEFoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoWLGSB
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns ( ) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFS
QÌTQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&
i%¯4&-6'5wFMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQF
fra drivgassen og oliebaserede smøremidler kan forbrænde og forårsage
alvorlig tilskadekomst.
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌ
ikke skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder
ellervand.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFIBSFO5/%4-6,,0/5",5'TPNTLBM
være i TÆNDT (I) stilling, før makuleringsmaskinen virker. I nødstilfælde
TLBMLPOUBLUFOSZLLFTJ4-6,,&5 ) stilling. Dette vil omgående standse
makuleringsmaskinen.
t .BLVMFSJOHTNBTLJOFOTLBMTUUFTJFOLPSSFLUTUJLLPOUBLUQÌWHHFO
eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på
mærkatet. . Den stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden
af udstyret og skal være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller
forlængerledninger må ikke bruges sammen med dette produkt.
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQT
eller batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t Tag shredder før rengøring eller service.
17
Overhedningsindikator: Når overhedningsindikatoren lyser, har makulatoren overskredet sin maksimale driftstemperatur og skal køle af. Denne indikator vil forblive tændt, og makulatoren
WJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMBUPSFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHBGLMJOHTQFSJPEFGPSEFOOFNBLVMBUPS
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en beholder med lang dyse, såsom Fellowes 35250
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste
præstation. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt.
IBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFUBGHJWFVCFIBHFMJHTUK
under makulering, og den kan evt. bryde sammen. For
at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører
makulatoren, hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF MAKULATOREN
FØLG SMØRINGSANVISNINGERNE NEDENFOR, OG GENTAG TO GANGE.
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULATOREN
PAPIRSTOP
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
FEJLFINDING
Rør ved testområdet,
og se om SafeSense
®
-
indikatoren lyser op
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt
* Påfør olie hen over
indførslen
Stil på Slukket ( ) Tryk og hold Baglæns ( )
2-3 sekunder
PAPIR/KORT
Træk forsigtigt uopskåret
papir væk fra papirindførslen.
Sæt stikket i stikkontakten.
Stil på Slukket ( ),
og stikket tages ud af
stikkontakten
Skift langsomt frem og tilbage
Kontinuerlig drift:
6 minutter maksimum
BEMÆRK: Makulatoren kører ganske kort
efter hver omgang for at rydde indførslen.
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSFFOENJOVUUFSVEMTFSFO
afkølingsperiode på 20 minutter.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for materialedefekter og
GBCSJLBUJPOTGFKMPHZEFSTFSWJDFBSCFKEFPHTVQQPSUJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP'FMMPXFTHBSBOUFSFS
BUNBTLJOFOTLOJWFFSGSJGPSNBUFSJBMFEFGFLUFSPHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTLCTEBUP)WJT
EFULPOTUBUFSFTBUFOEFMFSEFGFLUVOEFSHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFBGIKMQFOEFGPSBOTUBMUOJOH
være reparation eller ombytning, efter Fellowes valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig
i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets anvendelsesstandarder, brug af
makulatoren ved forkert strømforsyning (som ikke er anført på typemærkaten) eller uautoriseret reparation.
Fellowes forbeholder sig retten til at fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes
for at levere dele eller service udenfor det land, hvor makulatoren oprindeligt blev solgt af en autoriseret
EFUBJMGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯&5("3"/5**/,-64*74"-(#"3)&%&--&3&(/&5)&%5*-/0(&541&$*&-5
FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR.
I intet tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt.
%FOOFHBSBOUJHJWFSEJHTQFDJGJLLFKVSJEJTLFSFUUJHIFEFS7BSJHIFECFUJOHFMTFSPHWJMLÌSVOEFSEFOOFHBSBOUJFS
gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale
MPW 'PS ZEFSMJHFSF EFUBMKFS FMMFS GPS TFSWJDF VOEFS EFOOF HBSBOUJ CFEFT EV LPOUBLUF PT FMMFS EJO GPSIBOEMFS
,VOGPSJOECZHHFSF J "VTUSBMJFO7PSFWBSFSLPNNFSNFE HBSBOUJFS TPNJLLFLBOFLTLMVEFSFT JIU BVTUSBMTL
GPSCSVHFSMPWHJWOJOH%VIBSSFUUJMVETLJGUOJOHFMMFSQFOHFOFUJMCBHFGPSFOWTFOUMJHGFKMPHGPSLPNQFOTBUJPOGPS
andre rimelige forudseelige tab eller skader. Du har også ret til at få varen repareret eller udskiftet, hvis varen
JLLFFSBGBDDFQUBCFMLWBMJUFUPHGFKMFOJLLFVEHSOPHFOWTFOUMJHGFKM:EFMTFSOFVOEFS'FMMPXFTHBSBOUJFSFO
GPSMOHFMTFBGBOESFSFUUJHIFEFSPHBGIKMQOJOHTCFGKFMTFSJIUMPWFOJSFMBUJPOUJMNBLVMBUPSFO
Før papiret/kortet lige
ind i papirindførslen og
giv slip
Når du er færdig med at makulere,
stiller du afbryderknappen på
4-6,,&5()
Stil på Auto-On ( )
Sæt stikket i og stil
strømafbryderkontakten
i TÆNDT (I) stilling
Stil på Auto-On ( ) for
at aktivere SafeSense
®
Stil på Auto-On ( ) og
fortsæt med makuleringen
Stil på Baglæns ( )
SAFESENSE® TEKNOLOGI
Standser automatisk og omgående makuleringen, når hænder berører papiråbningen.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
18
OMINAISUUDET
SUOMI
LX65
Silppuaa:1BQFSJBNVPWJTJBMVPUUPLPSUUFKBQJFOFUQBQFSJMJJUUJNFUOJJUUFKÊKBSPTLBQPTUJBKPUB
ei ole avattu
Ei silppua:+BULPMPNBLLFFUUBSSBMBQVULBMWPUTBOPNBMFIEFU$%%7%MFWZUQBIWJUTVVSFU
paperiliittimet, laminoidut tuotteet, kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin edellä mainitut
muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ........................................................................................... 4 mm x 40 mm
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö .............................................................................................................. 10*
,PSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 224 mm
* A4 (70 g), 220–240V, 50/60 Hz, 1,2 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu
KÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ4VVSJOTVPTJUFMUVQÊJWJUUÊJOFOLÊZUUÚNÊÊSÊ
500 arkkia; 25luottokorttia.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
SELITYKSET
H0IKBVTLZULJO
1. Automaattikäynnistys
(valkoinen)
2. POIS
3. Peruutus
4. Ylikuumeneminen
(punainen)
5. SafeSense
®
(keltainen)
A. Silppurin pääosa
B. 1BQFSJOKBLPSUUJFO
syöttöaukko
C. SafeSense
®
-tekniikka
D. Ikkuna
E. Silppusäiliö
' 7JSUBLBULBJTJKB
1. POIS
* 1--
G. Tutustu alla oleviin
UVSWBPIKFJTJJO
Lisätietoja Fellowes-tuotteista ja -ominaisuuksista on osoitteessa
www.fellowes.com
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJO
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJ
käytetä.
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFU
FJWÊUKPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJO
yläaukkoon, paina Peruutus ( QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMB
esineenpoistamiseksi.
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUB
TJMQQVSJJOUBJTFOMÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/
1POOFLBBTVUKBÚMKZQPIKBJTFUWPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKB
BJIFVUUBBWBLBWJBWBNNPKB
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB'KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBLÊÊOOÊLBULBJTJKB10*4 ) -asentoon.
Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊOKPOLBBNQFFSJMVLVPO
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
KBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊOUVPUUFFOLBOTTBFJTBB
LÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t
Irrota silppuri ennen puhdistusta tai huoltoa.
19
Ylikuumenemisen merkkivalo: ,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJFOOFOLVJO
QBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
VAROITUS
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
TUOTTEEN HUOLTO
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUB
FEFMMZUUÊÊÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊTFO
silppuamiskapasiteetti voi heikentyä, silppuamisen aikana
WPJLVVMVBBTJBBOLVVMVNBUUPNJBÊÊOJÊKBMBJUFTBBUUBB
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat
TVPTJUUFMFNNFTJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚO
UZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ
SILPPURIN VOITELU
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERITUKOS
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
ASETUS JA TESTAUS
VIANMÄÄRITYS
,PTLFUBUFTUBVTBMVFUUB
KBLBUTPTZUUZZLÚ
SafeSense
®
-merkkivalo
SafeSense
®
POQÊÊMMÊKB
toimii oikein
7PJUFMFTZÚUUÚBVLLPÚMKZMMÊ Paina Taaksepäin ( )
QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMB
2 - 3 sekuntia
PAPERI/KORTTI
Aseta Pois -asentoon ( ).
Vedä silppuamaton paperi
varovasti paperin syöttöaukosta.
Aseta pistoke pistorasiaan.
1BJOBWJSSBOLBULBJTJKB
Pois ( BTFOUPPOKB
irrota pistoke
7FEÊKBUZÚOOÊQBQFSJBIJUBBTUJFEFTUBLBJTJO
Jatkuva käyttö:
Enintään 6 minuuttia
HUOMIO:4JMQQVSJUPJNJJIFULFOBJLBBKPLBJTFO
TZÚUÚOKÊMLFFOTZÚUUÚBVLPOQVIEJTUBNJTFLTJ+PT
TJMQQVSJBLÊZUFUÊÊOKBULVWBTUJZMJNJOVVUUJB
TJMQQVSJOKÊÊIEZUJOLÊZOOJTUZZNJOVVUJOBKBLTJ
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT*ODZIUJÚOw'FMMPXFTwUBLBBLPOFFOMFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBU
2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa koneen leikkuuterien
NBUFSJBBMJKBWBMNJTUVTWJBUWVPEFLTJUVPUUFFOBMLVQFSÊJTFTUÊPTUPQÊJWÊTUÊMVLJFO+PTPTBTTBIBWBJUBBOWJLB
UBLVVBJLBOBBJOPBOBKB ZLTJOPNBJTFOB SBULBJTVOBPOWJBMMJTFO PTBOLPSKBVTUBJ WBJIUP 'FMMPXFTJOWBMJOOBO
NVLBBO KB LVTUBOOVLTFMMB 5BLVV FJ LBUB WÊÊSJOLÊZUUÚÊ WJSIFFMMJTUÊ LÊTJUUFMZÊ UVPUUFFO WBLJJOUVOFJTUB
käyttötavoista poikkeavaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa
PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO WFMPJUUBB BTJBLLBBMUB NBIEPMMJTFU
MJTÊLVTUBOOVLTFUKPULBBJIFVUVWBUTJJUÊFUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBBPTJBUBJQBMWFMVKBNVVIVOLVJOTJJIFONBBIBO
KPTTB WBMUVVUFUUV KÊMMFFONZZKÊ PO UVPUUFFO BMVOQFSJO NZZOZU ,"*,,*&/ )*-+"*45&/ 5",6*%&/ .6,""/
-6,*&/,"61"--*45".*/&/5"*407&-5676645*&55:5"3,0*5645"7"35&/,&4500/4*5&/3"+"556&%&--
.35:/5",66"+"/.6,"*4&45*'FMMPXFTFJWBTUBBNJTTÊÊOUBQBVLTFTTBUÊTUÊUVPUUFFTUBKPIUVWJTUBWÊMJMMJTJTUÊ
UBJUBIBUUPNJTUBWBIJOHPJTUB5ÊNÊUBLVVBOUBBLÊZUUÊKÊMMFFSJUZJTFUMBJONVLBJTFUPJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUP
KBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUBQBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJB
SBKPJUVLTJBUBJ FIUPKB-JTÊUJFUPKB UBJUBLVVOBMBJTJB QBMWFMVKBPO TBBUBWJTTBNFJMUÊ UBJ KÊMMFFONZZKÊMUÊTJ 7BJO
"VTUSBMJBTTBBTVWJMMFLÊZUUÊKJMMF5VPUUFJMMBNNFPOUBLVVKPUBFJWPJTVMLFBQPJT"VTUSBMJBOLVMVUUBKBTVPKBMBJO
BMBJTVVEFTUB 0MFU PJLFVUFUUV TBBNBBO WBJIUPLBQQBMFFO UBJ IZWJUZLTFO NFSLJUUÊWÊTUÊ WJBTUB KB LPSWBVLTFO
LPIUVVMMJTJLTJ LBUTPUUBWJTUB NFOFUZLTJTUÊ UBJ WBIJOHPJTUB 0MFU PJLFVUFUUV NZÚT UVPUUFJEFO LPSKBBNJTFFO UBJ
WBJIUBNJTFFOKPT UVPUFFJPMFMBBEVMUBBOIZWÊLTZUUÊWÊÊUBTPB KBWJLBFJPMFNFSLJUUÊWÊ 'FMMPXFTUBLVVPO
TJMQQVSJOLÊZUUÊKÊMMFLVVMVWBMJTÊFUVLBJLLJFONVJEFOMBLJQFSVTUFJTUFOPJLFVLTJFOKBLPSKBVLTJFOMJTÊLTJ
Syötä paperi/kortti suoraan
QBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPOKB
päästä irti
,VOTJMQQVBNJOFOPO
päättynyt, aseta POIS ( )
-asentoon
Aseta Automaattinen
käynnistys ( )
-asentoon
Aseta pistoke pistorasiaan
KBWJSUBLBULBJTJKB1--
(I) -asentoon
Aseta Automaattinen
käynnistys ( ) -asentoon
ottaaksesi käyttöön
SafeSense
®
-toiminnon
Aseta Automaattikäynnistys
päällä ( )BTFOUPPOKB
palaa takaisin silppuamiseen
Aseta Taaksepäin
(
)
-asentoon
SAFESENSE® -TEKNIIKAN
1ZTÊZUUÊÊTJMQQVSJOBVUPNBBUUJTFTUJKPTLÊEFUPWBUMJJBOMÊIFMMÊTZÚUUÚBVLLPB
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
20
KAPASITET
NORSK
LX65
Makulerer: Papir, små binders, plast kredittkort, stifter og uåpnet søppelpost
Makulerer ikke:,POUJOVFSMJHFTLKFNBFSLMJTUSFNFSLFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFS$%FS%7%
er, papp, store binders, laminater, arkivmapper, røntgenbilder eller plast, annet enn det som
er nevnt ovenfor
Makuleringsstørrelse:
krysskappet ............................................................................................. 4 mm x 40 mm
Maksimum:
"SLQFSHKFOOPNLKSJOH ............................................................................................... 10*
,PSUQSPNHBOH ............................................................................................................ 1*
Papirbredde ......................................................................................................... 224 mm
* A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 ampere; tyngre papir, fuktighet eller
annen spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal
daglig bruk: 500 ark; 25 kredittkort.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
FORKLARING
H. ,POUSPMMCSZUFS
1. Auto på (hvit)
2. AV
3. Revers
4. Overoppheting (rød)
5. SafeSense
®
(gul)
A. Makuleringshode
B. Papir-/kredittkortinngang
C. SafeSense
®
Technology
D. Vindu
E. Papirinngang
F. Bryter for frakobling av
strømmen
1. AV
I 2. PÅ
G. Se sikkerhetsanvisninger
nedenfor
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFOFFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FT
hele brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra når makulatoren ikke er
ibruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌUSZHH
BWTUBOEGSBNBLVMFSJOHTJOOHBOHFOF)WJTFOHKFOTUBOELPNNFSJOOJ
toppåpningen, slår du på Revers ( GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFS
aerosolbaserte smøremidler på eller i nærheten av makuleringsmaskinen.
#36,*,,&i53:,,-6'5wFMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/
Damp fra drivmidler og petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og
forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO
må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av, eller
over varme- eller vannkilder.
t 6OOHÌÌCFSSFÌQOFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFO"71¯CSZUFS'TPNNÌWSFJTUJMMJOHFO1¯
(I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen AV ( ) i nødsfall.
Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig.
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMFOTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOH
og strømstyrke som angitt på etiketten. Stikkontakten eller uttaket må
WSFJOSIFUFOBWVUTUZSFUPHWSFMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSF
USBOTGPSNBUPSFSFMMFSTLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUF
produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLTISFEEFSGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPME
Hvis du vil lære mer om Fellowes-produkter og -funksjoner, gå til
www.fellowes.com
21
Temperaturindikator: /ÌSUFNQFSBUVSJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTNBLTJNBMFESJGUTUFNQFSBUVSCMJUUGPSIZTMJLBUFOIFUFONÌBWLKMFT%FOOFJOEJLBUPSFOWJMMZTFPH
NBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFVOEFSHKFOPQQSFUUJOHTUJEFO4F(SVOOMFHHFOEFNBLVMFSJOHGPSNFSJOGPSNBTKPOPNLPOUJOVFSMJHESJGUPHHKFOPQQSFUUJOHTUJEGPSEFOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
OBS
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
PRODUKTVEDLIKEHOLD
"MMFLSZTTNBLVMFSJOHTLOJWFOFUSFOHFSPMKFGPS
best mulig ytelse. Dersom de ikke blir smurt, vil
maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende
TUZWFENBLVMFSJOHPHLBOTMVUUFÌLKSF'PSÌ
VOOHÌEJTTFQSPCMFNFOFBOCFGBMFSWJBUEVPMKFS
makulatoren hver gang du tømmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
FASTKJØRING
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
OPPSETT OG TESTING
FEILSØKING
Berør testfeltet og
TKFLLPN4BGF4FOTF
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktivert
og fungerer som den
skal
1ÌGSPMKFPWFSIFMF
inngangen
Still på Av ( ) Trykk på og hold nede
Revers ( ) i 2-3
sekunder
PAPIR/KORT
Trekk forsiktig ut ukuttet
papir fra papirinngangen.
Sett inn støpselet.
Sett bryteren til Av ( ),
og trekk ut støpselet
Skift sakte mellom forover og revers
Kontinuerlig drift:
6 minutter maks.
MERK: Makuleringsmaskinen går en kort tid etter
IWFSPNHBOHGPSÌGSJHKSFJOOHBOHFO,POUJOVFSMJH
drift utover 6minutter vil utløse en 20-minutters
OFELKMJOHTQFSJPEF
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i materiale og
VUGSFMTFPHMFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJøÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLKQFSFO'FMMPXFTHBSBOUFSFSBU
TLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHVUGSFMTFJøÌSGSBLKQTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHF
LKQFSFO)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌOPFOEFMJHBSBOUJQFSJPEFOWJMEFOFOFTUFPHFLTLMVTJWFHPEUHKSFMTFO
WSFSFQBSBTKPOFMMFSVUTLJGUJOHBWEFOOFFUUFS'FMMPXFTWBMHPHGPSTFMTLBQFUTSFHOJOH%FOOFHBSBOUJFOFSJLLF
gyldig hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er fulgt, hvis
EFUFSCSVLUGFJMTUSNUJMGSTFMUJMNBLVMBUPSFOTPNJLLFFSPQQGSUQÌFUJLFUUFOFMMFSJLLFBVUPSJTFSUFSFQBSBTKPOFS
Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle ekstrakostnader som Fellowes påløper for å skaffe
EFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPSMBOEFUEFSNBLVMBUPSFOCMFTPMHUBWFOBVUPSJTFSUGPSIBOEMFS&/)7&36/%&3'0345¯55
("3"/5**/,-6%&35%&540..¯55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯-&3)&37&%
#&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.&3"/(*5507&/'03'FMMPXFTTLBMJLLF
under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader eller tilfeldige skader som kan tilskrives dette
QSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFHWJTTFKVSJEJTLFSFUUJHIFUFS(BSBOUJFOTWBSJHIFUWJMLÌSPHCFUJOHFMTFSFSHZMEJHF
WFSEFOPWFSVOOUBUUEFSIWPSMPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFSSFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5B
LPOUBLUNFEPTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO,VOGPSBVTUSBMTLF
JOOCZHHFSF7ÌSFWBSFSLPNNFSNFEHBSBOUJFSTPNJLLFLBOVUFMVLLFTVOEFSEFOBVTUSBMTLFGPSCSVLFSLKQTMPWFO
%VIBS SFUU UJMFO FSTUBUOJOH FMMFSSFGVTKPO WFE BMWPSMJH GVOLTKPOTTWJLU PH LPNQFOTBTKPOGPS FWFOUVFMMF BOESF
rimelige overskuelige tap eller skade. Du har også rett til å få varene reparert eller erstattet dersom varene ikke er
JTUBOEUJMÌMFWFSFBLTFQUBCFMLWBMJUFUPHGVOLTKPOTTWJLUFOJLLFVUHKSFOBMWPSMJHGVOLTKPOTTWJLU'PSEFMFOFVOEFS
Fellowes’ garantien er i tillegg til andre rettigheter og rettsmidler under loven i forhold til makulatoren.
Mat papir/kartong
direkte inn i
papirinngangen og slipp
Når du er ferdig med å
makulere, sett bryteren på
AV ( )
Sett på Auto-På ( )
Sett i stikkontakten og
slå strømbryteren i PÅ
(I) stilling
Sett på Auto-På ( ) for
å aktivere SafeSense
®
Sett på Auto-På ( ) og
HKFOPQQUBNBLVMFSJOH
Sett på Revers ( )
SAFESENSE®-TEKNOLOGI
Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig når hender berører papirinnføringen.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
22
MOŻLIWOŚCI
POLSKI
LX65
Niszczy: papier, małe spinacze, plastikowe karty kredytowe, zszywki inieotwartą niechcianą
korespondencję
Nie niszczy: papieru ciągłego, etykiet samoprzylepnych, folii przezroczystych, gazet, dysków
CD/DVD, tektury, dużych spinaczy do papieru, materiałów laminowanych, folderów na
dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów plastikowych niewymienionych wyżej
Wymiary niszczonego papieru:
Ścinki ..............................................................................................................4 mm x 40 mm
Maksymalnie:
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ...................................................................................10*
Liczba płyt CD/kart wkładanych jednocześnie ......................................................................1*
Szerokość papieru .......................................................................................................224 mm
* Papier A4 (70 g), przy zasilaniu prądem o napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 1,2 A. Papier o
większej gramaturze, większa wilgotność lub prąd zasilania inny niż znamionowy mogą
zmniejszyć wydajność. Maksymalna zalecana liczba cięć dziennie: 500 arkuszy, 25 kart
kredytowych.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
ELEMENTY URZĄDZENIA
H. Przełącznik sterowania
1. Automatyczny
Start(biała)
2. WYŁ.
3. Cofanie
4. Przegrzanie (czerwona)
5. SafeSense® (żółta)
A. Głowica niszczarki
B. Szczelina na papier/karty
kredytowe
C. Technologia SafeSense®
D. Okienko
E. Kosz
F. Przełącznik zasilania
1. WYŁ.
I 2. WŁ.
G. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa poniżej
Aby dowiedzieć się więcej o produktach i funkcjach Fellowes, przejdź do witryny
www.fellowes.com
t Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze, gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć odsieci.
t Nie zbliżać nieodpowiednich przedmiotów – rękawic, biżuterii, ubrania, włosów,
itd. do szczeliny niszczarki. W przypadku wciągnięcia obiektu przez górną szczelinę
ustawić włącznik w położeniu Cofanie ( ), aż do wysunięcia materiału.
t NIE używać do czyszczenia niszczarki ani wjej pobliżu aerozoli, smarów na bazie
ropy naftowej ani smarów wsprayu. DO CZYSZCZENIA NISZCZARKI NIE UŻYWAĆ
SPRĘŻONEGO POWIETRZA. Opary nośników lub smarów na bazie ropy naftowej
mogą się zapalić, powodując ciężkie obrażenia.
t Nie włączać uszkodzonej lub wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu lub nad źródłem ciepła lub wody.
t W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych pod
głowicą.
t
Niszczarka jest wyposażona w Przełącznik WŁ./WYŁ. (F), który musi być ustawiony w
położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia przestawić przełącznik w
położenie WYŁ. ( ). Spowoduje to natychmiastowe przerwanie pracy niszczarki
.
t Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym napięcie
i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi, podanymi na etykiecie.
Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Wraz z
produktem nie należy używać przetworników, transformatorów ani przedłużaczy.
t ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
t Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
t Odłącz niszczarki przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania.
23
Lampka ostrzegawcza informująca o Przegrzaniu: Świecenie tej lampki oznacza, że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć. Lampka ostrzegawcza informująca
o Przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki. W trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki. Więcej informacji na temat pracy ciągłej urządzenia i czasu jego stygnięcia
zamieszczono w sekcji „Podstawy obsługi niszczarki”.
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienie w
celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli
nie są smarowane, niszczarka może przyjmować mniejszą
liczbę kartek, pracować głośno podczas niszczenia, a
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich
problemów, należy smarować niszczarkę przy każdym
opróżnianiu kosza na ścinki.
OLIWIENIE NISZCZARKI
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
BLOKADA PAPIERU
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
TECHNOLOGIA SAFESENSE®
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier.
UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Dotknij obszaru
testowego i sprawdź, czy
zapala się lampka funkcji
SafeSense®
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
poprawnie
* Nanieś olej na ostrza
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.
Nacisnąć i przytrzymać
przełącznik w pozycji Cofanie
( ) przez 2-3 sekundy
PAPIER/KARTY
Ustawić włącznik w
położeniu Wyłączenie ( )
Delikatnie wyciągnąć
papier z podajnika papieru.
Podłącz niszczarkę do
gniazda zasilania.
Ustawić włącznik ( ) w
położeniu Wył. i odłączyć
niszczarkę od źródła zasilania
Na przemian wybieraj tryb ruchu do przodu i do tyłu
Praca ciągła:
maksymalnie 6 minut
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze krótko
pracuje, aż do opróżnienia szczeliny wejściowej.
Praca ciągła trwająca powyżej 6 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania urządzenia na
20minut w celu umożliwienia jego ostygnięcia.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Ograniczona gwarancja: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że elementy niszczarki są pozbawione wad
materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i serwisowego przez 2 lata od dnia
zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad
materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeśli w okresie gwarancyjnym
jakakolwiek część urządzenia okaże się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany
uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku
nieprawidłowego posługiwania się niszczarką lub jej niewłaściwej eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania,
stosowania niewłaściwego typu zasilania (innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej
naprawy. Firma Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami,
które poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem
zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ
OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za
szkody wtórne ani uboczne związane z tym urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa.
Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem sytuacji, gdy lokalne przepisy
nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt
z nami lub dostawcą urządzenia. Dotyczy wyłącznie mieszkańców Australii: Australijskie przepisy ochrony konsumentów
zabraniają ograniczania gwarancji na nasze towary. W przypadku poważnego uszkodzenia urządzenia, nabywcy
przysługuje prawo do wymiany lub zwrotu kwoty jego nabycia bądź rekompensaty za inne racjonalnie przewidywalne
starty lub szkody. Nabywcy urządzenia przysługuje również prawo do jego naprawy lub wymiany, jeśli jakość urządzenia
jest niedopuszczalna i awaria nie stanowi poważnego uszkodzenia. Zgodnie z przepisami, świadczenia gwarancyjne
firmy Fellowes są uzupełnieniem innych praw i środków zaradczych przysługujących nabywcy niszczarki.
Włożyć papier/kartę prosto
do szczeliny wejściowej na
papier i cofnąć rękę
Po zakończeniu ustawić
przełącznik w położenie
WYŁ. ( )
Ustawić włącznik w
położenie Automatyczny
start ( )
Włożyć wtyczkę do gniazda
zasilania i przestawić
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie WŁ. (I)
Ustawić włącznik w
położeniu Automatyczny
start ( ), aby włączyć
funkcję SafeSense®
Ustawić włącznik w położenie
Automatyczny start ( ) i
wznowić niszczenie
Ustawić włącznik w
położenie Cofanie ( )
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
24
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
LX65
Измельчает: бумагу, небольшие канцелярские скрепки, пластиковые кредитные
карты, скобы для степлера и нераспечатанные рекламные почтовые отправления
Не измельчает: бесконечные формуляры, клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, CD/
DVD-диски, картон, большие канцелярские скрепки, ламинированные документы, папки
для бумаг, рентгеновские снимки и не указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ...........................................................................................4 мм x 40 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................10*
карт за проход ....................................................................................................................1*
Ширина бумаги ..........................................................................................................224 мм
* Бумага A4 (70г) при 220–240В, 50/60Гц, 1,2A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная
дневная нагрузка: 500 листов бумаги; 25 кредитных карт.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
ПОЯСНЕНИЯ
H. Переключатель управления
1. Авто-вкл (белая)
2. ВЫКЛ
3. Реверс
4. Перегрев (красный)
5. SafeSense® (желтый)
A. Режущий блок
измельчителя
B. Проем для загрузки
бумаги/кредитных карт
C. Технология SafeSense®
D. Окошко
E. Контейнер
F. Выключатель
питания
1. ВЫКЛ.
I 2. ВКЛ
G. См. представленные
ниже правила
техники
безопасности
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту изложены
в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией измельчителей необходимо
полностью прочесть руководство по эксплуатации.
t Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему. Если измельчитель не используется, отключайте его от
сети или устанавливайте переключатель в положение Выкл.
t Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс ( ), чтобы извлечьпредмет.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в
виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов
могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте около источников тепла, воды или
над ними.
t Не касайтесь открытых ножей под режущим блоком.
t
Измельчитель оснащен выключателем питания (F). Установите выключатель
в положение ВКЛ (I), чтобы включить измельчитель. В экстренном случае
переведите выключатель в положение ВЫКЛ. ( ). Это приведет к
немедленной остановке измельчителя.
t Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке,
напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке.
Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном месте рядом
с устройством. Запрещается подключать данное устройство к сети через
преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Для использования только в помещениях.
t Отключите шредер перед чисткой или обслуживанием.
Чтобы узнать больше о продуктах и функциях Fellowes, перейдите на
сайт www.fellowes.com
25
Индикатор перегрева. Индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо остыть.
Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать, в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени непрерывной работы и
периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
ВНИМАНИЕ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Для наиболее качественной работы любого измельчителя
с поперечной резкой необходима смазка. Если масло
в системе отсутствует, производительность устройства
падает, оно издает резкий шум при работе и в конце
концов может прекратить работать. Во избежание таких
проблем рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
ЗАСТРЕВАНИЕ БУМАГИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прикоснитесь к контрольной
поверхности и проследите,
чтобы загорелся индикатор
функции SafeSense®
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и работает
нормально
* Нанесите слой
масла по всему
загрузочному проему
Переключите устройство
в состояние Выкл ( )
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс ( ) 2–3
секунды
БУМАГА/КРЕДИТНЫЕ КАРТЫ
Аккуратно достаньте
неразрезанную бумагу
из загрузочного проема.
Включите устройство в сеть.
Установите переключатель
в положение Выкл ( ).
и отключите устройство
от сети
Медленно переключайте направление
движения попеременно вперед–назад
Время непрерывной работы:
не более 6 минут
ПРИМЕЧАНИЕ: после каждого прохода
измельчитель работает некоторое время
вхолостую для очистки загрузочного проема.
После непрерывной работы более 6 минут
инициируется 20-минутный период охлаждения.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и
производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание и техническую поддержку на
протяжении 2лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Компания Fellowes гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5лет со дня его
приобретения первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-
либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за
счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации, неправильного
обращения, несоблюдения эксплуатационных норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах
электропитания (отличных от указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes
оставляет за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в связи с
предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи измельчителя авторизованным
дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В
ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ,
УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не
несет ответственности ни за какой косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия
дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии действительны по всему
миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные ограничения или условия. Для получения
более подробной информации или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас
дилеру. Только для жителей Австралии Наши товары поставляются с гарантиями, которые не могут быть исключены в
соответствии с австралийским Законом о защите прав потребителей. Вы имеете право на замену или возврат денег в
случае серьезной поломки и на компенсацию за любые другие достаточно предсказуемые убытки или повреждения.
Вы также имеете право на ремонт или замену товара, если товар оказался неприемлемого качества, а поломка не
является серьезной. Льготы по гарантии компании Fellowes являются дополнением к другим правам и средствам
защиты в соответствии с законом в отношении измельчителя.
Вставьте бумагу/
карточку прямо в
загрузочный проем
для бумаги и отпустите
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. ( )
Установите режим
Авто-вкл. ( )
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания в
положение ВКЛ. (I)
Установите режим
Авто-вкл. ( ) для
активации SafeSense®
Установите режим Авто-
вкл. ( ) и возобновите
измельчение
Включите режим
Реверс ( )
ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
Немедленно останавливает работу измельчителя, если руки оператора касаются проема для загрузки бумаги.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
26
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
LX65
Καταστρέφει: Χαρτί, μικρούς συνδετήρες χαρτιού, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, συνδετήρες, και
κλειστή ανεπιθύμητη αλληλογραφία
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, CD/DVD, χαρτόνια, μεγάλους
συνδετήρες χαρτιού, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά
εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ................................................................................................4 mm x 40 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ...........................................................................................................10*
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................1*
Πλάτος χαρτιου ............................................................................................................224mm
* A4 (70g) σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 1,2Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 500 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
ΠΛΗΚΤΡΟ
H. Διακόπτης ελέγχου
1. Αυτόματη ενεργοποίηση
(λευκό)
2. Κλειστό
3. Αναστροφή
4. Υπερθέρμανση
(κόκκινο)
5. SafeSense® (κίτρινο)
A. Κεφαλή καταστροφέα
B Είσοδος χαρτιού /
πιστωτικών καρτών
C. Τεχνολογία SafeSense®
D. Παράθυρο
E. Δοχείο
E.. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. ΚΛΕΙΣΤΟ
I 2. ΑΝΟΙΚΤΟ
G. Δείτε τις οδηγίες
ασφαλείας παρακάτω
Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τα προϊόντα και τις λύσεις της Fellowes,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.fellowes.com
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για
να βγει το αντικείμενο.
t ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αεροζόλ, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή λιπαντικά
με αεροζόλ στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
“ΣΥΜΠΙΕΣΜΕΝΟ ΑΕΡΑ” Ή “ΣΠΡΕΙ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ” ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ. Ατμοί
από προωθητικά και λιπαντικά με βάση το πετρέλαιο μπορεί να αναφλεχθούν
προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ)
(F), ο οποίος πρέπει να είναι στη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας.
Σε περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( ). Με αυτήν την
ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει
την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα. Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει
να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια
επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα
ήχου ή μπαταρίες
t Μόνο για εσωτερική χρήση.
t Αποσυνδέστε τεμαχισμού πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις.
27
Ένδειξη υπερθέρμανσης: Όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης, ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει. Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει
αναμμένη και ο καταστροφέας δεν να λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης. Δείτε τη Βασική Λειτουργία του Καταστροφέα για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συνεχή
λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα
χρειάζονται λιπαντικό για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση
έλλειψης λίπανσης, το μηχάνημα ενδέχεται να εμφανίσει
μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί. Για
την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να
λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον
κάδο απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΕΜΠΛΟΚΗ ΧΑΡΤΙΟΥ
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αγγίξτε την περιοχή
δοκιμής και δείτε αν ανάβει
η ένδειξη SafeSense®
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
* Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό ( )Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο
το κουμπί Αναστροφής ( )
για 2-3 δευτερόλεπτα
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ
Τραβήξτε απαλά το χαρτί
που δεν έχει κοπεί από την
είσοδο χαρτιού. Συνδέστε τον
καταστροφέα στην πρίζα.
Πιέστε το κουμπί Κλειστό
() και αποσυνδέστε από
την πρίζα
Κάντε αργές εναλλαγές εμπρόσθιας και
ανάστροφης κίνησης
Συνεχής λειτουργία:
6 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για σύντομο
διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να καθαριστεί
η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία για πάνω
από 6 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια περίοδο ψύξης /
ανάκτησης 20 λεπτών.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη Εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν
έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργασία και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από
τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα
σε υλικά και εργασία για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε
περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας
του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη
εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη
στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο
καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρεία Fellowes δεν θα είναι σε
καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σε αυτό το προϊόν. Αυτή η
εγγύηση σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε
παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι
περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση
με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. Μόνο για τους
κατοίκους της Αυστραλίας: Τα προϊόντα μας παρέχονται με εγγυήσεις που δεν μπορούν να εξαιρεθούν από το Δίκαιο Προστασίας
Καταναλωτών της Αυστραλίας. Έχετε το δικαίωμα αντικατάστασης ή επιστροφής χρημάτων σε περίπτωση μεγάλης βλάβης/
αστοχίας και αποζημίωσης για οποιαδήποτε άλλη εύλογα προβλέψιμη απώλεια ή ζημία. Έχετε επίσης το δικαίωμα για επισκευή ή
αντικατάσταση των προϊόντων εάν τα προϊόντα δεν είναι αποδεκτής ποιότητας και η βλάβη/αστοχία δεν αποτελεί μεγάλη βλάβη/
αστοχία. Τα πλεονεκτήματα της Εγγύησης της Fellowes ισχύουν επιπλέον των άλλων δικαιωμάτων και αποκαταστάσεων που
προβλέπει οποιοσδήποτε νόμος, όσον αφορά στον καταστροφέα εγγράφων.
Τροφοδοτήστε το
χαρτί / κάρτα ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, γυρίστε τον
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό ( )
Συνδέστε τον καταστροφέα
στην πρίζα και γυρίστε τον
διακόπτη παύσης λειτουργίας
στην θέση ANOIKTO (I)
(1) Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό ( )
για να ενεργοποιήσετε το
SafeSense®
Πιέστε το κουμπί Αυτόματο
- Ανοικτό ( ) για να
συνεχίσετε την καταστροφή
Πιέστε το κουμπί
Αναστροφής ( )
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SAFESENSE®
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
28
KAPASİTESİ
TÜRKÇE
LX65
İmha edebildikleri: Kâğıt, küçük ataşlar, plastik kredi kartları, zımba teli ve açılmamış
istenmeyen posta
İmha edemedikleri: Sürekli formlar, yapışkan etiketler, tepegöz asetatları, gazete,
CD/DVD’ler, karton, büyük ataşlar, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda
belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ..................................................................................................4 mm x 40 mm
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .....................................................................................................10*
Kredi Kartı sayısı ..................................................................................................................1*
Kağıt genişliği .............................................................................................................224 mm
* 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
maksimum günlük kullanım oranları: 500 sayfa; 25 kredi kartı.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
ANAHTAR
H. Kumanda anahtarı
1. Otomatik-Açık (beyaz)
2. KAPALI
3. Geri
4. Aşırı ısınma (kırmızı)
5. SafeSense® (sarı)
A. Öğütücü başlığı
B. Kağıt/kredi kartı girişi
C. SafeSense® Teknolojisi
D. Pencere
E. Hazne
F. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
I 2. AÇIK
G. Aşağıdaki güvenlik
talimatlarına bakın
t Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi çıkarın.
t Öğütücünün üzerinde veya yakınında hiçbir zaman aerosol ürünü, petrol bazlı ya
da aerosol yağ kullanmayın. ÖĞÜTÜCÜ ÜZERİNDE ASLA “METAL KUTUDA BASINÇLI
HAVA” YA DA “HAVALI TOZ ALICI” KULLANMAYIN. Yakıt ve petrol bazlı yağ buharları
alev alarak ciddi yaralanmaya neden olabilir.
t Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
t Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken bir AÇIK/
KAPALI Anahtarı (F) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI ( ) konuma götürün. Bu
işlem, makineyi derhal durdurur.
t Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine takılmalıdır.
Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji
dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır.
t YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t Sadece iç mekanlarda kullanım içindir
t Temizlik veya bakım yapmadan önce parçalayıcı fişten çekin.
Fellowes ürünleri ve özellikleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için
www.fellowes.com adresini ziyaret edebilirsiniz
29
Aşırı Isınma Göstergesi: Aşırı Isınma Göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir. Toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda kalır ve
makine çalışmaz. Bu makinenin sürekli çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın.
DİKKAT
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
ÜRÜNÜN BAKIMI
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi
performans için yağlanmaları gerekir. Makine,
yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi azalabilir,
öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen
durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini
her boşalttığınızda makinenizi yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT SIKIŞMASI
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
KURULUM VE TEST
ARIZA GİDERME
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
* Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
Kapalı konuma
getirin ( )
2-3 saniye süreyle Geri ( )
tuşuna basılı tutun
KAĞIT/KREDİ KARTI
Kesilmemiş kağıdı dikkatle
kağıt girişinden çekip
çıkartın. Fişi prize takın.
Kapalı konuma getirip
(), fişi prizden çekin
Yavaş yavaş ileri ve geri çalıştırın
Sürekli çalışma:
Maksimum 6 dakika
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin
6dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması,
20dakikalık soğuma dönemini başlatır.
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden
itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti ederek servis ve destek sağlar.
Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve
işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa,
tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması
veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına uyulmaması,
makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi
durumlarında uygulanmaz. Fellowes’un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında
parça veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİLİRLİK
VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ,
YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya
da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir.
Bu garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm
dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında servis almak için bizimle ya da bayinizle irtibat
kurun. Sadece Avustralya Mukimleri: Ürünlerimiz Avustralya Tüketici Kanununa göre hariç bırakılamayan garantilerle
birlikte gelir. Büyük bir arıza halinde ürünü değiştirme veya para iadesi alma ve makul olarak öngörülen diğer kayıp
veya zarar için tazminat hakkınız vardır. Ayrıca, ürünün kabul edilebilir kalitede olmaması ve arızanın büyük arıza
sınıfına girmemesi halinde ürünü tamir ettirme veya değiştirme hakkınız vardır. Fellowes’un Garantisi kapsamındaki
menfaatler, makineyle ilgili bir yasa kapsamındaki diğer hak ve telafilere ektir.
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın
Öğütme işlemi bittiğinde
KAPALI ( ) konuma
getirin
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin
SafeSense® özelliğini
etkinleştirmek için
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin
Otomatik-Açık ( )
konuma getirin ve
öğütmeye devam edin
Geri ( ) konuma
getirin
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini derhal durdurur.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
30
TECHNICKÉ ÚDAJE
ČESKY
LX65
Bude skartovat: Papír, malé sponky na papír, plastové kreditní karty, sponky ze sešívačky a
neotevřenou hromadnou reklamu
Nebude skartovat: role papíru, samolepicí štítky, průsvitné fólie, noviny, CD/DVD disky,
karton, velké sponky na papír, laminátové materiály, desky na papír, rentgenové snímky nebo
plastické materiály kromě těch výše uvedených
Velikost skartovaného papíru:
příčný řez ........................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximum:
Listů na průchod ................................................................................................................10*
karet na běh ......................................................................................................................... 1*
Šířka papíru .................................................................................................................224 mm
* Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučený
rozsah použití: 500 listů; 25 platebních karet.
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI A OVLADAČE
H. Řídicí spínač
1. Automatický start (bílá)
2. VYPNUTO
3. Zpětný chod
4. Indikátor přehřátí
(červená)
5. SafeSense® (žlutá)
A. Hlava skartovacího stroje
B. Vstupní otvor pro papír
nebo platební karty
C. SafeSense® Technology
D. Okno
E. Odpadní nádoba
F. Spínač napájení
1. VYPNUTO
I 2. ZAPNUTO
G. Viz níže uvedené
bezpečnostní pokyny
t Požadavky na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití. Dříve, než
začnete skartovací stroje používat, pročtěte si prosím celou příručku k použití.
t Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do vstupu pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo je odpojte od sítě.
t Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte na Zpětný
chod ( ) k uvolněnípředmětu.
t NEPOUŽÍVEJTE na skartovací zařízení ani v jeho blízkosti přípravky obsahující aerosoly
či maziva na bázi ropy nebo aerosolů. NEPOUŽÍVEJTE NA SKARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
“STLAČENÝ VZDUCH V PLECHOVCE NA ČIŠTĚNÍ TĚŽKO PŘÍSTUPNÝCH MÍST”. Páry z
hnacích náplní a maziva na bázi ropy se mohou vznítit a způsobit těžká zranění.
t Nepoužívejte zařízení, pokud je poškozeno nebo je vadné. Nerozebírejte skartovačku.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
t Nedotýkejte se obnažených ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t Tento skartovač je vybaven hlavním vypínačem (F), který musí být před uvedením
skartovače do provozu v poloze ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte vypínač do
polohy VYPNUTO ( ). Tím se skartovač okamžitě zastaví.
t Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným na
typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí být snadno
přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie, transformátory ani
prodlužovací šňůry.
t NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartaci pozdravných kartiček se zvukovým
chipem nebo bateriemi.
t Určeno k použití pouze v interiéru.
t Odpojte drtič Před čištěním nebo opravou.
Více informací o produktech a funkcích Fellowes naleznete na webových stránkách
www.fellowes.com
31
Indikátor přehřátí: Pokud se rozvítí indikátor přehřátí, znamená to, že skartovač překročil svoji maximální provozní teplotu a musí se ochladit. Tento indikátor zůstane rozsvícen a skartovač nebude
fungovat po dobu potřebnou kobnovení jeho funkčnosti. Další informace o průběžném provozu a době potřebné kobnovení funkčnosti u tohoto skartovače naleznete voddíle Základní provoz
skartovače.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
*Používejte výlučně neaerosolý rostlinný olej v nádobkách s dlouhou mazničkou jako je např. výrobek Fellowes 35250
ÚDRŽBA VÝROBKU
Všechny skartovače řezající napříč papírem vyžadují
koptimálnímo výkonu olej. Pokud stroj nenamažete,
může vykazovat nižší kapacitu vpočtu listů, nepříjemný
hluk během řezání a nakonec by mohl přestat fungovat.
Abyste zamezili těmto problémům, namažte skartovač
při každém vyprazdňování nádoby na odpadky.
MAZÁNÍ SKARTOVAČE
ŘIĎTE SE NÍŽE UVEDENÝM POKYNY PRO MAZÁNÍ A PROVEĎTE TENTO POSTUP DVAKRÁT
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVAČE
UVÍZNUTÍ PAPÍRU
VYLEPŠENÁ FUNKČNOST VÝROBKU
NASTAVENÍ A TEST
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Dotkněte se testovací
oblasti a ověřte si, že
indikátor technologie
SafeSense® svítí
To je důkaz, že
technologie SafeSense®
je aktivována a řádně
funguje
* Olej naneste přes
celý vstupní otvor
Nastavte spínač do
polohy Vypnuto ( )
Nastavte přepínač na 2 - 3 vteřiny
do polohy Zpětný chod ( )
PAPÍR A KARTY
Jemně vytáhněte papír
zotvoru pro papír. Připojte
zařízení k síti.
Přepněte přepínač do
polohy Vypnuto ( ) a
odpojte je od sítě
Papír střídavě tlačte a tahejte
Průběžný provoz:
Maximálně 6 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje zařízení
krátce v provozu až do úplného uvolnění otvoru. V
případě nepřetržitého provozu trvajícího déle než 6
minut zahájí zařízení automaticky přestávku v délce
20 minut umožňující jeho ochlazení.
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou prosty všech vad
materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem a na stejnou dobu poskytuje servis
a technickou podporu. Společnost Fellowes zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu a
provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby kterákoli
část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vadné části podle volby a
na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu,
nedodržení norem pro jeho používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na
štítku) nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady
spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení prodal.
JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO
ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná za
případné následné nebo nahodilé škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám přiznává určená zákonná
práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní
zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínk. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této
záruky se obraťte přímo na nás nebo na svého prodejce. Pouze pro spotřebitele v Austrálii: naše výrobky se dodávají
se zárukami, které nelze vyloučit podle autralského záona o spotřebním zboží (Australian Consumer Law). Vpřípadě
výrazného selhání máte právo na výměnu výrobku nebo vrácení peněz a na náhradu jiné přiměřeně předvídatelné
škody nebo ztráty. Máte rovněž právo na opravu výrobku nebo jeho výměnu, pokud výrobek nemá přijatelnou kvalitu
a jeho selhání nemá povahu závažného selhání. Výhody vrámci záruky společnosti Fellowes se poskytují nad rámec
jiných práv a náhrad příslušejících podle zákonů relevantních pro skartovací stroj.
Zaveďte papír nebo
kartu do otvoru pro
papír a pusťte ji
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
Nastavte přepínač do
polohy Automatický
start ( )
Zapojte skartovačku do sítě
a přepněte hlavní vypínač
do polohy ZAPNUTO (I)
Přepnutím do polohy
Automatický start ( )
aktivujte technologii
SafeSense®
Nastavte přepínač do polohy
Automatický start ( ) a
pokračujte ve skartaci
Nastavte přepínač do
polohy Zpětný chod
( )
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
Zařízení okamžitě přestane fungovat, jakmile se ruka dotkne otvoru pro papír.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
32
MOŽNOSTI
SLOVENČINA
LX65
Materiály vhodné na skartovanie: Papier, malé sponky na papier, plastové kreditné karty,
spinky a neotvorená nevyžiadaná pošta
Materiály nevhodné na skartovanie: samolepiace štítky, priesvitné fólie, noviny, kartón,
veľké spony na papier, laminátové fólie, obaly na spisy, röntgenové snímky alebo plastické
materiály okrem vyššie uvedených materiálov
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez.......................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximálne:
Hárkov na jedno podanie ...................................................................................................10*
karty na jedno podanie ........................................................................................................1*
Šírka papiera ...............................................................................................................224 mm
* Papier formátu A4 (70g) pri 220 – 240V/50/60 Hz, 1,2A; ťažší papier, vlhkosť alebo
iné než menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery
využitia: 500hárkov, 25 kreditných kariet.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
LEGENDA
H. Ovládací spínač
1. Automatické zapnutie
(biely)
2. VYPNUTÉ
3. Spätný chod
4. Prehriatie (červená)
5. SafeSense® (žltá)
A. Hlava skartovacieho
stroja
B. Vstupný otvor na papier
alebo platobné karty
C. Technológia SafeSense®
D. Okno
E. Odpadová nádoba
F. Hlavný vypínač
napájania
1. VYPNUTÉ
I 2. ZAPNUTÉ
G. Pozri dole uvedené
pokyny o bezpečnosti
t Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho odpojte zo siete.
t Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite na spätný chod ( ) na uvoľnenie predmetu.
t Na skartovač ani v jeho blízkosti NEPOUŽÍVAJTE spreje, aerosólové mazivá alebo
mazivá na báze benzínu. NA SKARTOVAČ NEPOUŽÍVAJTE „STLAČENÝ VZDUCH“ ANI
„STLAČENÝ PLYN VSPREJI“. Výpary zplniva amaziva na báze benzínu môžu sa
môžu spaľovať aspôsobiť zranenie.
t Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdroja tepla alebo vody ani nad neho.
t Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (F), ktorý musí byť pred uvedením
skartovača do prevádzky v ZAPNUTEJ polohe (I). V núdzovom prípade prepnite vypínač
do VYPNUTEJ polohy ( ). Tým skartovač okamžite zastavíte.
t Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky s napätím
a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí nainštalovať v
blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s týmto zariadením by sa
nemali používať konvertory napájania, transformátory ani predlžovacie káble.
t NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
t Iba na použitie v interiéri.
t Odpojte drvič Pred čistením alebo opravou.
Ďalšie informácie o produktoch spoločnosti Fellowes a ich vlastnostiach nájdete
na www.fellowes.com
33
Indikátor prehrievania: Keď sa rozsvieti indikátor prehrievania, prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a musí sa ochladiť. Počas doby ochladzovania zostane tento indikátor
svietiť a skartovač nebude pracovať. Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie.
UPOZORNENIE
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre
maximálny výkon olej. Ak zariadenie nenaolejujete,
môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť hlučnosť
pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať.
Skartovač odporúčame naolejovať po každom
vyprázdnení zásobníka na odpad, aby sa zabránilo
týmto problémom.
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
ZÁKLADNÉ SKARTOVANIE
ZASEKNUTIE PAPIERA
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
NASTAVENIE A TESTOVANIE
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Dotknite sa testovacej
oblasti a skontrolujte, či sa
rozsvietil indikátor funkcie
SafeSense®
Funkcia SafeSense® je
aktívna a funguje správne
* Namažte vstup
olejom.
Nastavte do polohy
Vypnuté ( )
Stlačte a podržte tlačidlo v spätnom
chode ( ) na 2–3 sekundy
PAPIER/KARTA
Opatrne vytiahnite
neskartovaný papier zo
vstupu pre papier. Pripojte.
Nastavte do vypnutej
() polohy OFF a
odpojte.
Striedavo pomaly posúvajte tam a späť.
Nepretržitá prevádzka:
Maximálne 6 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
zariadenie krátko pokračuje v prevádzke pre úplné
uvoľnenie vstupu. Nepretržitá prevádzka dlhšia ako
6minút automaticky zaháji 20 minútové chladenie.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBOK
Obmedzená záruka Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú bez akýchkoľvek chýb
materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom.
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie nože zariadenia budú bez chýb materiálu a spracovania po dobu 5 rokov od
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí akýkoľvek chybný diel, vaším jediným
a výhradným nápravným opatrením bude oprava alebo výmena chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes
a na jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, nedodržania noriem
používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja napájania (iného než uvedeného na štítku)
alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady,
ktoré jej vzniknú v súvislosti s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja
skartovača autorizovaným predajcom. KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI
NA KONKRÉTNY ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť
Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto výrobku.
Táto záruka vám poskytuje určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem
prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať rôzne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie
informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu. Iba pre obyvateľov Austrálie: Na naše tovary
sa vzťahujú záruky, ktoré nemôžu byť vylúčené austrálskym zákonom na ochranu spotrebiteľa. Máte nárok na výmenu
alebo vrátenie peňazí v prípade závažných chýb a na kompenzáciu v prípade iných rozumne predvídateľných strát alebo
škôd. V prípade, ak tovary majú neprijateľnú kvalitu, čo však nespôsobí závažné zlyhanie, máte právo na opravu alebo
výmenu. Výhody vyplývajúce zo záruky spoločnosti Fellowes spadajú okrem iných práv a nápravných opatrení pod zákon
týkajúci sa skartovača.
Zasuňte papier alebo
kartu do vstupu pre
papier a pusťte ju
Po dokončení skartovania
nastavte prepínač do
VYPNUTEJ polohy ( )
Nastavte prepínač do
polohy Automatický
štart ( )
Zapojte skartovač do
zásuvky a prepnite
hlavný vypínač do
ZAPNUTEJ polohy (I)
Prepnutím do polohy
Automatický štart ( )
aktivujte technológiu
SafeSense®
Nastavte prepínač do polohy
Automatický štart ( ) a
pokračujte v skartovaní
Nastavte prepínač do
polohy Chod späť ( )
TECHNOLÓGIE SAFESENSE®
Keď sa rukami dotknete otvoru pre papier, ihneď zastaví skartovanie.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
34
TULAJDONSÁGOK
MAGYAR
LX65
Aprítja a következőket: Papír, kis gemkapcsokat, műanyag bankkártyák, kapcsok és
kinyitatlan levélszemét
Nem aprítja a következőket: folyamatos (leporellós) űrlapokat, öntapadó címkéket,
átlátszó fóliákat, újságot, CD-ket/DVD-ket, kartont, nagy gemkapcsokat, laminált anyagokat,
iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
A papírapríték mérete:
konfettivágat ................................................................................................4 mm x 40 mm
Maximális:
lapkapacitás menetenként ................................................................................................. 10*
kártyakapacitás menetenként ............................................................................................. 1*
papírszélesség ............................................................................................................. 224 mm
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 1,2 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
Javasolt maximális napi igénybevétel: 500 lap; 25 hitelkártya.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
JELMAGYARÁZAT
H. Vezérlőkapcsoló
1. Automatikus indítás
(fehér)
2. KI
3. Visszamenet
4. Túlhevülésjelző (vörös)
5. SafeSense® (sárga)
A. Aprítófej
B. Papír/hitelkártya
adagolónyílás
C. SafeSense® technológia
D. Ablak
E. Papírkosár
F. Megszakító kapcsoló
1. KI
I 2. BE
G. Lásd az alábbi biztonsági
utasításokat
t A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. Az aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa Ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.
t NE használjon aeroszolt. petróleum alapú vagy aeroszolos kenőanyagokat az
iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében. NE HASZNÁLJON SŰRÍTETT
LEVEGŐT VAGY LÉGPISZTOLYT AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ GÉPEN. A hajtóanyagok és a
petróleum alapú kenőanyagok gőzei begyulladhatnak, ami súlyos sérülést okozhat.
t Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás. Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet. Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe.
t Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez.
t
Az iratmegsemmisítő gép BE/KI kapcsolóval (F) rendelkezik, amelynek a készülék
üzemeltetéséhez BE (I) állásban kell lennie. Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a
KI ( ) állásba. Ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet.
t Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű
csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni. A csatlakozóaljzatnak vagy
konnektornak a géphez közelinek, továbbá könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen
termékkel tilos áramátalakítókat, transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket
használni.
t TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
t Kizárólag belső térben való használatra!
t Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
A Fellowes termékeivel és funkcióival kapcsolatos további információért látogassa
meg a www.fellowes.com webhelyet
35
Túlhevülés-kijelző: amikor a túlhevülés-kijelző kigyullad, ez azt jelzi, hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet, és le kell hűlnie. Ez a kijelző égve
marad, és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig. Az iratmegsemmisítő gép folyamatos üzemeltetésére és visszaállási idejére vonatkozó információkat az
„Alapvető aprító művelet” című részben találja.
*Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó
iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége.
Olajozás hiányában a készülék lapbefogadó teljesítménye
csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró zajokat hallathat,
és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az iratmegsemmisítő gépet olajozza meg
minden alkalommal, amikor a hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
PAPÍRELAKADÁS
SPECIÁLIS TERMÉKJELLEMZŐK
BEÁLLÍTÁS ÉS TESZTELÉS
HIBAELHÁRÍTÁS
Érintse meg a tesztelési
területet, és várja meg,
amíg a SafeSense®
jelzőfény kigyullad
A SafeSense® funkció
aktív és megfelelően
működik
* Egész széltében
olajozza meg az
adagolónyílást
A készüléket állítsa Ki
helyzetbe ( )
Nyomja meg és 2-3
másodpercig tartsa benyomva
a Vissza ( )gombot
PAPÍR/KÁRTYA
Finoman húzza ki a vágatlan
papírt a papír adagolónyílásából.
Csatlakoztassa a gépet a
hálózathoz.
A készüléket állítsa Ki
helyzetbe ( ), majd húzza
ki a hálózati csatlakozót
Lassan váltogassa az előre és vissza funkciót
Folyamatos működés:
maximum 6 perc
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid idővel
tovább jár az egyes műveletek után, hogy az
adagolónyílás kitisztuljon. Az 6 percen túli folyamatos
működés 20 perces lehűlési periódust vált ki.
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép
alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép vágókései mentesek lesznek az anyag- és
megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás
alkatrésznek vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy cseréje. Ez a garancia
nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek
helytelen (a címkén megjelöltektől eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja
magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a Fellowes az iratmegsemmisítő géphez más
országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt, mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg
értékesítette. A JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA VAGY AZ EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ
GARANCIÁT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes semmilyen esetben sem
felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás
időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket vagy
feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a
forgalmazóval. Kizárólag Ausztrália lakosai számára: Termékeink olyan garanciákkal kerülnek forgalmazásra, amelyeket nem lehet kizárni
az ausztráliai fogyasztói törvény értelmében. Önnek a készülék nagymértékű meghibásodása esetén joga van cserekészülékhez, illetve
a vételár visszatérítéséhez, továbbá bármely egyéb, ésszerűen előrelátható veszteség vagy kár ellenében egy annak megfelelő térítési
összeghez. Emellett abban az esetben, ha a készülék minősége nem üti meg az elfogadhatóság mércéjét, de a hiba nem meríti ki a
nagymértékű meghibásodás fogalmát, akkor Önnek joga van a termék javításához, illetve cseréjéhez. A Fellowes termékgaranciája által
nyújtott előnyök az aprítógépre vonatkozó adott törvény értelmében vett egyéb jogaihoz és problémaorvoslási lehetőségeihez társulnak.
Helyezze a papírt/
kártyát egyenesen a
papíradagoló nyílásba,
majd engedje el
Amikor végzett az
aprítással, állítsa a KI ( )
helyzetbe
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe
A készüléket csatlakoztassa
a hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót állítsa
a BE (I) helyzetbe
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe a SafeSense®
aktiválásához
Állítsa Automatikus
bekapcsolás ( )
helyzetbe, és folytassa
az aprítást
Állítsa Vissza ( )
helyzetbe
A SAFESENSE® TECHNOLÓGIA
Azonnal megállítja az aprítást, amikor a kéz hozzáér a papíradagoló nyíláshoz.
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
36
PORTUGUÊS
LX65
Destrói:1BQFMQFRVFOPTDMJQFTDBSUÜFTEFDSÏEJUPEFQMÈTUJDPBHSBGPTFMJYPQPTUBMOÍP
aberto
Não destrói:'PSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPFUJRVFUBTBEFTJWBTBDFUBUPTKPSOBJT$%%7%
DBSUÍPDMJQFTHSBOEFTGPMIBTMBNJOBEBTQBTUBTEFBSRVJWPTSBEJPHSBGJBTPVQMÈTUJDPQBSB
além do mencionado acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado ...........................................................................................4 mm x 40 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 10*
$BSUÜFTQPSQBTTBHFN .................................................................................................... 1*
Largura do papel .................................................................................................. 224 mm
* Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 1,2 Amps; papel mais pesado,
IVNJEBEFPVVNBUFOTÍPOPNJOBMEJGFSFOUFEBJOEJDBEBQPEFNSFEV[JSBDBQBDJEBEF
5BYBEFVUJMJ[BÎÍPEJÈSJBSFDPNFOEBEBNÈYJNBGPMIBTDBSUÜFTEFDSÏEJUP
CAPACIDADES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
TECLA
H. Interruptor de comando
1. Funcionamento
BVUPNÈUJDP(branco)
2. DESLIGADO
*OWFSTÍP
4PCSFBRVFDJNFOUP
(vermelho)
5. SafeSense
®
(amarelo)
"$BCFÎBEFEFTUSVJÎÍPEF
documentos
B. Entrada para papel/
DBSUÜFTEFDSÏEJUP
C. Tecnologia SafeSense
®
D. +BOFMMB
E. Cesto
F. Interruptor de corte
deenergia
1. DESLIGADO
I 2. LIGADO
($POTVMUFBTJOTUSVÎÜFT
de segurança abaixo
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
NBOVBMEFJOTUSVÎÜFT-FJBUPEPPNBOVBMEFJOTUSVÎÜFTBOUFTEFPQFSBS
os destruidores.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBQBSBQBQFM$PMPRVFTFNQSFPBQBSFMIP
OBQPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBDPSSFOUFRVBOEPOÍPFTUJWFSBTFS
utilizado.
t .BOUFOIBPCKFDUPTFTUSBOIPTMVWBTKØJBTWFTUVÈSJPDBCFMPTFUD
BGBTUBEPTEBTBCFSUVSBTEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT4FVNPCKFDUP
FOUSBSQFMBBCFSUVSBTVQFSJPSQBTTFPJOUFSSVQUPSQBSBBQPTJÎÍPEF
*OWFSTÍP QBSBGB[FSSFDVBSPPCKFDUP
t /°0VUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
PVEFBFSPTTØJTOPPVQSØYJNPEPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/°0
65*-*;&i"313&4463*;"%0wPVi"3$0.13*.*%0w/0%&4536*%03%&
DOCUMENTOS. Os vapores provenientes de propelentes e lubrificantes à
CBTFEFQFUSØMFPQPEFNFOUSBSFNDPNCVTUÍPFQSPWPDBSMFTÜFTHSBWFT
t /ÍPVUJMJ[FPBQBSFMIPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUFP
EFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPT/ÍPDPMPRVFQSØYJNPPVTPCSFVNBGPOUFEF
calor ou de humidade.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTFYQPTUBTRVFTFFODPOUSBNQPSEFCBJYPEBDBCFÎBEF
corte do aparelho.
t Dieser Aktenvernichter verfügt über einen EIN/AUS-Schalter (F), der auf
EIN (I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In
einem Notfall den Schalter auf AUS ( ) stellen. Dadurch wird der
Aktenvernichter sofort angehalten.
t 0EFTUSVJEPSEFWFTFSMJHBEPBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVVNBPVUSBUPNBEB
DPNBUFOTÍPFDPSSFOUFJOEJDBEBOBQMBDBEFUJQP"UPNBEBEFQBSFEFPV
BPVUSBUPNBEBEFWFFTUBSJOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUF
BDFTTÓWFM/VODBEFWFNTFSVTBEPTDPOWFSTPSFTEFFOFSHJBUSBOTGPSNBEPSFT
PVDBCPTEFFYUFOTÍPDPNFTUFQSPEVUP
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0EFTUSVBDBSUÜFTEFBQSFTFOUBÎÍPDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVUJMJ[BÎÍPOPJOUFSJPS
t %FTMJHVFTISFEEFSBOUFTEBMJNQF[BPVNBOVUFOÎÍP
Para saber mais sobre os produtos e funcionalidades da Fellowes, aceda a
www.fellowes.com
37
Luz indicadora de sobreaquecimento: 2VBOEPBMV[JOEJDBEPSBEF4PCSFBRVFDJNFOUPBDFOEFSPEFTUSVJEPSEFEPDVNFOUPTFYDFEFVBUFNQFSBUVSBNÈYJNBEFGVODJPOBNFOUPFUFN
EFBSSFGFDFS&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPFPEFTUSVJEPSOÍPGVODJPOBSÈEVSBOUFPUFNQPEFSFDVQFSBÎÍP$POTVMUFBTFDÎÍP'VODJPOBNFOUP#ÈTJDPEF%FTUSVJÎÍPQBSBPCUFSNBJT
JOGPSNBÎÜFTTPCSFBPQFSBÎÍPDPOUÓOVBFUFNQPEFSFDVQFSBÎÍPEFTUFEFTUSVJEPS
CUIDADO
*Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
5PEPTPTEFTUSVJEPSFTEFDPSUFDSV[BEPSFRVFSFNØMFPQBSB
PCUFSVNSFOEJNFOUPNÈYJNP4FOÍPGPSMVCSJGJDBEBQPEF
PDPSSFSVNBEJNJOVJÎÍPEBDBQBDJEBEFEFFOUSBEBEFGPMIBT
PDPSSFSSVÓEPJODØNPEPEVSBOUFBEFTUSVJÎÍPEFEPDVNFOUPT
FFNÞMUJNPDBTPBNÈRVJOBEFJYBSEFGVODJPOBS1BSB
FWJUBSFTUFTQSPCMFNBTBDPOTFMIBNPTBRVFMVCSJGJRVFPTFV
EFTUSVJEPSTFNQSFRVFFTWB[JBSPTFVDFTUPEFQBQÏJT
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL ENCRAVADO
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
INSTALAÇÃO E ENSAIO
FEILSØKING
5PRVFOBÈSFBEFUFTUF
e localize o indicador
SafeSense
®
QBSBBDFOEÐMP
O indicador SafeSense
®
fica activo e a funcionar
correctamente
"QMJRVFØMFPOBFOUSBEB
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligado ( )Pressione sem soltar o interruptor na
QPTJÎÍPEF*OWFSTÍP ) e deixe
funcionar durante 2–3 segundos
PAPEL/CARTÃO
Retire cuidadosamente o
papel por cortar da entrada
para papel. Ligue a ficha na
UPNBEBEFBMJNFOUBÎÍP
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
Desligada ( ) e retire
a ficha da tomada de
BMJNFOUBÎÍP
"MUFSOFMFOUBNFOUFFOUSFBTQPTJÎÜFTEF
EFTMPDBÎÍPQBSBUSÈTFQBSBBGSFOUF
Funcionamento contínuo:
NJOVUPTOPNÈYJNP
OBSERVAÇÃO: O destruidor continua a funcionar
CSFWFNFOUFBQØTDBEBQBTTBHFNEFGPSNBB
EFTJNQFEJSBFOUSBEB6NGVODJPOBNFOUPDPOUÓOVP
EVSBOUFNBJTEFNJOVUPTEBSÈPSJHFNBVN
QFSÓPEPEFBSSFGFDJNFOUPEFNJOVUPT
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBMJNJUBEB"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUFRVFBTQFÎBTEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPT
EFNBUFSJBMFNÍPEFPCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM"
'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOBFTUÍPJTFOUBTEFRVBJTRVFSEFGFJUPTEFNBUFSJBMFNÍPEF
PCSBEVSBOUFVNQFSÓPEPEFBOPTBDPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBM4FFODPOUSBSVNEFGFJUP
FNRVBMRVFSQFÎBEVSBOUFPQFSÓPEPEFHBSBOUJBPTFVÞOJDPFFYDMVTJWPSFDVSTPTFSÈBSFQBSBÎÍPPVBTVCTUJUVJÎÍP
NFEJBOUFPDSJUÏSJPFBFYQFOTBTEB'FMMPXFTEBQFÎBDPNEFGFJUP&TUBHBSBOUJBOÍPTFBQMJDBFNDBTPTEFVUJMJ[BÎÍP
BCVTJWBNBOVTFBNFOUPJOBEFRVBEPJODVNQSJNFOUPEBTOPSNBTEFVUJMJ[BÎÍPEPQSPEVUPVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPS
DPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBPVUSBRVFOÍPBJOEJDBEBOBFUJRVFUBPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBT"
'FMMPXFTSFTFSWBPEJSFJUPEFDPCSBSBPTDPOTVNJEPSFTQPSRVBJTRVFSDVTUPTBEJDJPOBJTBDBSSFUBEPTQFMB'FMMPXFTQBSB
PGPSOFDJNFOUPEFQFÎBTPVEFTFSWJÎPTGPSBEPQBÓTPOEFPEFTUSVJEPSGPJPSJHJOBMNFOUFWFOEJEPQPSVNSFWFOEFEPS
BVUPSJ[BEP 26"-26&3 ("3"/5*" *.1-¶$*5" */$-6*/%0 %& $0.&3$*"-*;"±°0 06 %& "%&26"±°0 1"3" 6."
'*/"-*%"%&&.1"35*$6-"3²"26*-*.*5"%""01&3¶0%0%&("3"/5*""13013*"%0$0/'03.&"/5&3*03.&/5&
&45"#&-&$*%0&NDBTPBMHVNQPEFSÈB'FMMPXFTTFSSFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJT
JNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUP&TUBHBSBOUJBDPODFEFMIFEJSFJUPTMFHBJTFTQFDÓGJDPT"EVSBÎÍPFPTUFSNPTFDPOEJÎÜFTEFTUB
HBSBOUJBTÍPWÈMJEPTBOÓWFMNVOEJBMTBMWPFNDBTPEFJNQPTJÎÍPEFMJNJUBÎÜFTSFTUSJÎÜFTPVDPOEJÎÜFTEJGFSFOUFTQFMBT
MFJTMPDBJT1BSBPCUFSNBJTQPSNFOPSFTPVSFDFCFSBTTJTUÐODJBOPTUFSNPTEFTUBHBSBOUJBDPOUBDUFOPTEJSFDUBNFOUFPV
DPOTVMUFPTFVBHFOUFBVUPSJ[BEP"QFOBTQBSBSFTJEFOUFTOB"VTUSÈMJB0TOPTTPTQSPEVUPTTÍPFOUSFHVFTDPNHBSBOUJBT
RVFOÍPQPEFNTFSFYDMVÓEBTEFBDPSEPDPNB-FHJTMBÎÍPBVTUSBMJBOBEFDPOTVNJEPS7PDÐUFNEJSFJUPBTVCTUJUVJÎÍPPV
SFFNCPMTPOPDBTPEFVNBGBMIBHSBWFFEFDPNQFOTBÎÍPQPSRVBMRVFSPVUSBQFSEBPVEBOPSB[PBWFMNFOUFQSFWJTÓWFM
5BNCÏNUFNEJSFJUPBSFQBSBSPVTVCTUJUVJSPTQSPEVUPTTFFTUFTOÍPUJWFSFNBRVBMJEBEFBDFJUÈWFMFTFBGBMIBOÍP
ascender a uma falha grave. As vantagens da garantia da Fellowes complementam os outros direitos e recursos de
BDPSEPDPNBMFHJTMBÎÍPSFGFSFOUFBPEFTUSVJEPS
*OUSPEV[BPQBQFMDBSUÍP
diretamente na entrada
de papel e largue
"PUFSNJOBSBUSJUVSBÎÍP
DPMPRVFFN%&4-*("%0()
$PMPRVFOBQPTJÎÍP
de Funcionamento
BVUPNÈUJDP( )
-JHVFPBQBSFMIPFDPMPRVF
o interruptor de corte
EFFOFSHJBOBQPTJÎÍP
LIGADO (I)
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
( ) para ativar a SafeSense
®
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
'VODJPOBNFOUPBVUPNÈUJDP
( FSFJOJDJFBUSJUVSBÎÍP
$PMPRVFOBQPTJÎÍPEF
*OWFSTÍP )
TECNOLOGIA SAFESENSE®
*OUFSSPNQFEFJNFEJBUPBEFTUSVJÎÍPEFQBQFMRVBOEPBTNÍPTUPDBNOBFOUSBEBEFQBQFM
1 32
3
12
3
124
51 3 42 6
38
Usitnit će: papir, male spojnice za papir, plastične kreditne kartice, spojnice i neotvorenu
neželjenu poštu
Neće usitniti: obrasce u roli, naljepnice, prozirne folije, novine, CD-e/DVD-e, karton,
velike spojnice za papir, laminat, mape za spise, rendgenske snimke ili plastiku osim one
prethodno navedenet
Veličina usitnjavanja papira:
Poprečni rez ....................................................................................................4mm x 40mm
Maksimalno:
Listova po umetanju ..........................................................................................................10*
Kartica po umetanju ............................................................................................................1*
Širina papira ................................................................................................................224mm
*A4 (70g) papir pri 220–240V, 50/60Hz, 1,2A; teži papir, vlažnost ili napon osim
nazivnog može smanjiti kapacitet. Maksimalne preporučene dnevne norme za upotrebu:
500 listova; 25 kreditnih kartica.
KLJUČ
MOGUĆNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE — Pročitajte prije upotrebe!
HRVATSKI
LX65
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
t Rad, održavanje i uvjeti servisiranja obuhvaćeni su u priručniku s uputama.
Pročitajte cijeli priručnik s uputama prije rukovanja usitnjivačima.
t Držite podalje od djece i kućnih ljubimaca. Ruke držite podalje od otvora za
papir. Uvijek postavite na isključeno ili iskopčajte kada se ne upotrebljava.
t Strane predmete – rukavice, nakit, odjeću, kosu itd. – držite podalje od otvora
usitnjivača. Ako predmet uđe u gornji otvor, prebacite na Unatrag ( ) kako
biste izbacili predmet.
t NEMOJTE upotrebljavati proizvode s aerosolom, maziva na bazi nafte ili
aerosola na ili u blizini rezača. NEMOJTE UPOTREBLJAVATI KOMPRIMIRANI ZRAK
ILI ZRAK ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE NA REZAČU. Pare iz gorivih i naftnih maziva
mogu se zapaliti i uzrokovati ozbiljne ozljede.
t
Nemojte upotrebljavati ako je oštećeno ili neispravno. Nemojte rastavljati usitnjivač.
Nemojte postavljati u blizini ili iznad izvora topline ili vode.
t Izbjegavajte dodirivanje izloženih oštrica za rezanje ispod glave usitnjivača.
t Ovaj usitnjivač ima prekidač ON/OFF (uklj./isklj.) (F) koji mora biti u položaju
ON (uklj.) (I) kako bi usitnjivač radio. U hitnom slučaju pomaknite prekidač u
položaj OFF (isklj.) ( ). Ta će radnja odmah zaustaviti usitnjivač.
t Usitnjivač mora biti uključen u propisno uzemljenu zidnu utičnicu ili
priključnicu napona i jakosti struje koji su naznačeni na oznaci. Uzemljena
utičnica ili priključnica mora biti postavljena u blizini opreme i lako dostupna.
Pretvarači energije, transformatori ili produžni kabeli ne bi se trebali
upotrebljavati s ovim proizvodom.
t OPASNOST OD POŽARA – NE usitnjavajte čestitke sa zvučnim čipovima
ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenim prostorima.
t Iskopčajte usitnjivač prije čišćenja ili servisiranja.
Da biste saznali više o Fellowes proizvodima i značajkama, posjetite web-stranicu
www.fellowes.com
H. Kontrolna sklopka i LED svjetla
1. Automatsko uključivanje
(bijelo)
2. Isključivanje
3. Unatrag
4. Pregrijavanje (crveno)
5. SafeSense
®
(žuto)
A. Glava uništavača
dokumenata
B. Ulaz za papir/kartice
C. SafeSense® tehnologija
D. Prozor
E. Posuda za otpad
F. Sklopka za isključivanje
1. OFF (isključeno)
2. ON (uključeno)
G. Pročitajte sigurnosne
upute u nastavku
39
Neprekidni rad:
najviše 20 minuta
NAPOMENA: usitnjivač još kratko
radi nakon svakog umetanja kako bi
se očistio ulaz. Neprekidni rad dulji od
20 minuta pokrenut će razdoblje
hlađenja od 30 minuta.
*Koristite se samo biljnim uljem bez aerosola u spremnicima s dugačkim raspršivačem kao što je Fellowes 35250
SLIJEDITE POSTUPAK PODMAZIVANJA U NASTAVKU I DVAPUT PONOVITE
* Nanesite ulje
širom otvora
Postavite na Off
(isklj.) ( )
Svim je usitnjivačima za poprečno rezanje
potrebno ulje za najbolje performanse. Ako nije
podmazan, u stroju može doći do smanjenog
kapaciteta listova, neugodne buke pri
usitnjavanju te naposljetku može prestati raditi.
Kako bi se ti problemi izbjegli, preporučujemo
da podmazujete svoj usitnjivač svaki put kada
praznite ladicu za otpatke.
PODMAZIVANJE USITNJIVAČA
PAPIR/KARTICA
Postavi na Automatsko
uključivanje ( )
Polako izmjenjujte natrag i naprijed
Postavite na
Unatrag ( )
2 – 3 sekunde
Postavite na Off (isklj.)
() i iskopčajte
Lagano povucite neusitnjeni
papir iz otvora za papir.
Ukopčajte.
Postavite na Automatsko
uključivanje ( )
i nastavite usitnjavati
Umetnite papir/karticu
ravno u otvor za papir
i otpustite
Kada završite usitnjavanje,
postavite na OFF (isklj.) ( )
ZAGLAVLJEN PAPIR
Indikator pregrijavanja: Kada svijetli indikator pregrijavanja, usitnjivač je premašio maksimalnu radnu temperaturu i treba se ohladiti. Taj će indikator nastaviti svijetliti, a usitnjivač
neće raditi tijekom vremena potrebnog za oporavak. Pogledajte Osnovni rad usitnjavanja radi više informacija o neprekidnom radu i vremenu oporavka za ovaj usitnjivač.
3
ODRŽAVANJE PROIZVODA
OSNOVNI RAD USITNJAVANJA
NAPREDNE ZNAČAJKE PROIZVODA
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Postavite na
Unatrag ( )
OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVODA
51 3 42
1 3
SET-UP AND TESTING
1
Ukopčajte i postavite
prekidač za isključivanje
napajanja u položaj
ON (uklj.) (I)
3
2
2
124
6
SAFESENSE® TEHNOLOGIJA
Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke dodirnu otvor za papir.
Ograničeno jamstvo: Fellowes, Inc. („Fellowes”) jamči da su dijelovi stroja bez nedostataka
u materijalu i izradi te pruža servisiranje i podršku 2 godina od datuma kupnje izvornog
potrošača Fellowes jamči da su oštrice za rezanje na stroju bez nedostataka u materijalu i
izradi 5 godina od datuma kupnje za izvornog potrošača. Ako se tijekom jamstvenog razdoblja
utvrdi da je bilo koji dio neispravan, vaš jedini i isključivi pravni lijek bit će popravak ili zamjena
neispravnog dijela u skladu s mogućnostima i o trošku tvrtke Fellowes. Ovo se jamstvo ne
odnosi na slučajeve zloupotrebe, pogrešnog rukovanja, nepoštovanja standarda za upotrebu
proizvoda, rada proizvoda uz upotrebu nepropisne opskrbe energijom (osim navedene na
oznaci) ili neovlaštenog popravka. Fellowes zadržava pravo naplate potrošačima svih dodatnih
troškova nastalih pri osiguravanju dijelova ili usluga izvan zemlje u kojoj je usitnjivač izvorno
prodao ovlašteni preprodavač. SVAKO SE IZVEDENO JAMSTVO, UKLJUČUJUĆI ONO O PRODAJI
ILI PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU, OVIME OGRANIČAVA TRAJANJEM U SKLADU S
ODGOVARAJUĆIM PRETHODNO NAVEDENIM RAZDOBLJEM JAMSTVA. Fellowes se neće ni u kojem
slučaju smatrati odgovornim za bilo koje posljedične ili slučajne štete koje se pripisuju proizvodu.
Ovo vam jamstvo pruža određena zakonska prava. Trajanje, uvjeti i odredbe ovog jamstva važeći
su diljem svijeta, osim u slučajevima kada lokalni zakoni zahtijevaju različita ograničenja,
restrikcije ili odredbe Radi više detalja ili ostvarivanja servisa obuhvaćenog ovim jamstvom,
obratite se nama ili svojem dobavljaču.
PODEŠAVANJE I TESTIRANJE
Postavite na automatsko
uključivanje ( ) kako biste
aktivirali SafeSense®
Dodirnite testno područje i
potražite indikator SafeSense®
koji treba zasvijetliti
SafeSense® je aktivan
i ispravno radi
40
Uništava: Papir, male spajalice, plastične kreditne kartice, spajalice i neotvorenu neželjenu
poštu
Ne uništava: rolovan papir, nalepnice, prozirne materijale, novine, CD i DVD diskove, karton,
velike spajalice, laminat, fascikle, rendgenske snimke ili plastični materijal, osim prethodno
navedenog
Veličina ostataka uništenog papira:
Unakrsno sečenje ............................................................................................4 mm x 40 mm
Maksimum:
Listova u prolasku ..............................................................................................................10*
Kartica u prolasku ................................................................................................................ 1*
Širina papira ................................................................................................................224 mm
*A4 (70g) papir na 220 do 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; teži papir, vlažnost ili voltaža
koja nije naznačena mogu da smanje kapacitet. Najviše dnevne preporučene vrednosti:
500 listova, 25 kreditnih kartica.
KLJUČ
MOGUĆNOSTI
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – Pročitati pre upotrebe!
SRPSKI
LX65
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
t Priručnik sa uputstvima obuhvata rad, održavanje i uslove servisiranja.
Pre nego što počnete da radite sa uništavačem, u potpunosti pročitajte
priručnik sa uputstvima.
t Držite van domašaja dece i kućnih ljubimaca. Držite ruke što dalje od ulaza za
papir. Kada uređaj ne koristite, uvek ga isključite ili izvucite utikač sa mreže.
t Predmete kao što su rukavice, nakit, odeća, kosa itd. držite što dalje od otvorâ
uništavača. Ako bilo kakav predmet upadne u gornji otvor, prebacite na
izbacivanje ( ) da biste izvadili predmet.
t NEMOJTE da koristite aerosol proizvode, maziva na bazi nafte ili aerosola na
ili u blizini uništavača. UNIŠTAVAČ NEMOJTE DA IZLAŽETE KOMPRIMOVANOM
VAZDUHU ili KOMPRIMOVANA SREDSTVA U SPREJU ZA ČIŠĆENJE PRAŠINE.
Isparenja iz potisnih gasova i maziva na bazi nafte su zapaljiva i mogu da
uzrokuju ozbiljne povrede.
t Nemojte da koristite uređaj ako je oštećen ili neispravan. Uništavač nemojte
da rastavljate. Nemojte ga postavljati u blizini izvora toplote ili vode.
t Izbegavajte da dodirujete nezaštićena sečiva ispod glave uništavača.
t Ovaj uništavač ima prekidač za uključivanje i isključivanje (ON/OFF) (F) koji
mora da bude podešen na položaj uključeno – ON (I) da biste mogli da ga
koristite. U hitnim slučajevima, prekidač prebacite na položaj isključeno –
OFF ( ). Ovim ćete istog trenutka obustaviti rad uništavača.
t Uništavač mora da bude uključen u ispravno uzemljen zidni priključak na
električnu mrežu ili utičnicu voltaže i amperaže koje su naznačene na nalepnici.
Uzemljeni priključak ili utičnica moraju da budu instalirani blizu opreme i lako
dostupni. Sa ovim proizvodom ne smeju se koristiti energetski pretvarači,
transformatori ili produžni kablovi.
t OPASNOST OD POŽARA – NEMOJTE na ovaj način uništavati razglednice sa
zvučnim čipovima ili baterijama.
t Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
t Pre čišćenja ili servisiranja utikač uništavača isključite sa električne mreže.
Да бисте сазнали више о Fellowes производима и њиховим карактеристикама,
погледајте www.fellowes.com
H. Kontrolni prekidač i LED svetla
1. Auto uključivanje (belo)
2. Isključeno (Off)
3. Izbacivanje
4. Pregrevanje (crveno)
5. SafeSense
®
(žuti)
A. Glava uništavača
B. Ulaz za papir/kartice
C. Tehnologija SafeSense®
D. Prozor
E. Fioka
F. Prekidač za isključivanje
napajanja
1. ISKLJUČENO (OFF)
2. UKLJUČENO (ON)
G. Pogledajte bezbednosna
uputstva u nastavku
41
Neprekidan rad:
Najviše 6 minuta
NAPOMENA: Uništavač se na kratko pokrene posle
svakog prolaska kako bi očistio ulaz. Neprekidan rad u
periodu dužem od 6 minuta pokrenuće režim hlađenja
uređaja u trajanju od 30 minuta.
OGRANIČENA GARANCIJA NA PROIZVOD
*Koristite samo biljno ulje bez aerosola u kontejneru sa dugačkom mlaznicom, kao što je Fellowes 35250.
PRATITE POSTUPAK ZA PODMAZIVANJE U NASTAVKU I PONOVITE DVA PUTA.
* Nanesite ulje
duž ulaza.
Podesite na
isključeno.
(Off) ( )
Sve uništavače sa unakrsnim sečenjem treba
podmazivati da bi mogli da rade besprekorno.
Ako mašina nije podmazana, kapacitet prijema
listova može da se smanji, može doći do pojave
neprijatne buke prilikom sečenja, a može doći
i do prekida rada. Da izbegnete ove probleme,
preporučujemo da podmažete uništavač svaki put
kada ispraznite fioku za otpadni materijal.
PODMAZIVANJE UNIŠTAVAČA
PAPIR/KARTICA
Podesite na
automatsko
uključivanje ( )
Primenite naizmenično polako ubacivanje i izbacivanje.
Podesite na
izbacivanje ( )
na 2 do 3 sekunde.
Podesite na isključeno (Off)
() i izvucite utikač sa
mreže napajanja.
Iz ulaza polako izvucite
papir koji je ostao neisečen.
Priključite utikač na mrežu
napajanja.
Podesite na automatsko
uključivanje ( ) i ponovo
pokrenite uništavanje.
Stavite papir/karticu
pravo u ulaz i pustite.
Kada završite sa uništavanjem
podesite na položaj
ISKLJUČENO (OFF) ( )
GUŽVANJE PAPIRA
Ograničena garancija: Fellowes, Inc. („Fellowes”) daje garanciju na delove mašine bez nedostataka
što se tiče materijala i izrade, i obezbeđuje servis i podršku u periodu od jedne (2) godine od dana
nabavke od strane krajnjeg korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se
tiče materijala i izrade na period od tri (5) godine od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
Ako se tokom garantnog perioda primete nedostaci na bilo kom delu proizvoda, isključivo i samo
u vašoj odgovornosti je da popravite ili zamenite deo sa nedostacima o trošku i po mogućnostima
proizvođača Fellowes. Ova garancija se ne primenjuje u slučaju zloupotrebe, nepravilnog
rukovanja, neispunjavanja standardâ prilikom korišćenja proizvoda, korišćenja neodgovarajućeg
napajanja za rad uništavača (osim onih koji su navedeni na nalepnici) ili u slučaju neovlašćene
popravke. Fellowes zadržava pravo da korisnicima naplati bilo kakve dodatne troškove kojima je
bio izložen usled nabavke delova ili pružanja usluga izvan države u kojoj je uništavač prvobitno
prodat od strane ovlašćenog prodavca. BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI
GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI
OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI PERIOD. Fellowes ni u jednom slučaju neće
biti odgovoran za bilo kakvu posledičnu ili incidentnu štetu koja bi mogla da se pripiše proizvodu.
Ovom garancijom dodeljuju vam se posebna zakonska prava. Trajanje, odredbe i uslovi ove
garancije važe širom sveta, osim kada su različita ograničenja, restrikcije ili uslovi predviđeni
lokanim pravom. Molimo da se obratite nama ili vašem prodavcu ako su vam potrebne detaljnije
informacije ili servis u garantnom roku.
Uklanjanje papira: Kada indikator svetli, pritisnite izbacivanje ( ) i uklonite papir. Smanjite količinu papira na prihvatljivu meru i ponovo napunite ulaz za papir.
ODRŽAVANJE PROIZVODA
OSNOVNA OPERACIJA UNIŠTAVANJA
NAPREDNE KARAKTERISTIKE PROIZVODA
REŠAVANJE PROBLEMA
Podesite na
izbacivanje ( )
1 3
1
Priključite na mrežu i stavite
papir isključite napajanje
uključite – položaj
UKLJUČENO (ON) (I)
3
2
2
124
51 3 42 6
SAFESENSE® TEHNOLOGIJA
Zaustavlja usitnjavanje odmah čim ruke dodirnu otvor za papir.
PODEŠAVANJE I TESTIRANJE
Podesite na automatsko
uključivanje ( ) da
aktivirate tehnologiju
SafeSense®.
Dodirnite područje za
testiranje i sačekajte da
indikator SafeSense® zasvetli.
SafeSense® tehnologija
je aktivna i radi ispravno.
3
42
Ще унищожи: Хартия, малки кламери, пластмасови кредитни карти, телчета и малки
кламери
Няма да унищожи: безконечна хартия, залепващи етикети, прозрачни материали,
вестници, CD/DVD дискове, картон, големи кламери, ламинирани материали, папки,
рентгенови снимки или пластмаси, различни от посочените по-горе
Размер на хартията за унищожаване:
Нарязване на парченца ..................................................................................4 мм x 40 мм
Максимален брой:
Листове на един ход.........................................................................................................10*
Карти на един ход ..............................................................................................................1*
Широчина на хартията ...............................................................................................224 мм
*A4 (70 грама) хартия при 220V-240V, 50/60 херца, 1,2 ампера; по-плътна хартия, влага
или напрежение, различно от номиналното, могат да намалят капацитета.
Максимални препоръчителни стойности на ежедневна употреба: 500 листа;
25 кредитни карти.
БУТОН
ВЪЗМОЖНОСТИ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – Прочетете преди употреба!
БЪЛГАРСКИ
LX65
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
t Работата, поддръжката и изискванията за обслужване са описани в
ръководството за употреба. Прочете цялото ръководство за употреба,
преди да работите с шредерите.
t Да се пази далече от достъп на деца или домашни любимци. Дръжте
ръцете си далече от входа за хартия. Винаги поставяйте в изключено
положение или изваждайте от контакта, когато не използвате машината.
t Дръжте чужди обекти – ръкавици, бижута, дрехи, коса и т.н. – далече
от отворите на шредера. Ако някакъв обект попадне в горния отвор,
включете на обратен ход ( ), за да извадите обекта.
t НЕ използвайте аерозолни продукти, продукти на нефтена основа
или аерозолни смазки върху или близо до шредера. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
„КОНСЕРВИРАН ВЪЗДУХ” или „ФЛАКОНИ СЪС СГЪСТЕН ВЪЗДУХ” ВЪРХУ
ШРЕДЕРА. Изпаренията от горива за двигатели и смазки на нефтена
основа могат да се самозапалят и да причинят сериозно нараняване.
t Не използвайте при повреда или дефект. Не разглобявайте шредера.
Не го поставяйте в близост до източник на топлина или вода.
t Избягвайте контакт с режещите ножове под главата на шредера.
t Този шредер има превключвател за включване/изключване (F), който
трябва да е в положение за включване (I), за да работи шредерът. В спешен
случай преместете превключвателя в положение за изключване ( ). Това
действие ще изключи шредера незабавно.
t Шредерът трябва да е включен в правилно заземен стенен контакт или
гнездо с напрежение и ток, отговарящи на отбелязаните на етикета.
Заземеният стенен контакт или гнездо трябва да бъдат монтирани в
близост до оборудването и да са лесно достъпни. С този продукт не
трябва да се използват преобразуватели на енергия, трансформатори или
удължителни кабели.
t ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР – НЕ унищожавайте поздравителни картички с
чипове за музика или батерии.
t За употреба само на закрито.
t Изваждайте захранващия кабел от контакта преди почистване
или обслужване.
За да научите повече за продуктите и функциите на Fellowes, посетете
www.fellowes.com
H. Контролен превключвател и
светодиоди (LED)
1. Авто вкл (бели)
2. Изключване
3. Обратен ход
4. Прегряване (червен)
5. SafeSense
®
(жълт)
A. Глава на шредера
B. Вход за хартия/карти
C. Технология SafeSense®
D. Прозорец
E. Контейнер
F. Изключете от тока
1. Изключване
2. Включване
G. Вижте инструкциите за
безопасност по-долу
43
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
*Използвайте само неаерозолно растително масло в контейнер с дълга дюза, като Fellowes 35250
СЛЕДВАЙТЕ ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА СМАЗВАНЕ ПО-ДОЛУ И ПОВТОРЕТЕ ДВА ПЪТИ
* Нанесете масло
на входа
Изключете ( )
СМАЗВАНЕ НА ШРЕДЕРА
ХАРТИЯ/КАРТА
Задайте на
автоматично
включване ( )
Променяйте бавно посоката назад и напред
Включете на обратен ход ( )
за 2-3 секунди
Изключете ( )
и извадете щепсела
от контакта
Нежно издърпайте
ненарязаната хартия
от входа за хартия.
Включете в контакта.
Задайте на автоматично
включване ( )
и възобновете
унищожаването
Подайте хартията/
картата направо
във входа за хартия
и я пуснете
След завършване
на унищожаването,
поставете превключвателя
на положение за
изключване ( )
ЗАДРЪСТВАНЕ С ХАРТИЯ
Ограничена гаранция: Fellowes, Inc. („Fellowes“) гарантира, че частите на машината са без
дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване и поддръжка за 2 годиниот
датата на закупуване от първоначалния потребител. Fellowes гарантира, че режещите
ножове на машината са без дефекти на материали и изработка, и им осигурява обслужване
и поддръжка за 5 години от датата на закупуване от първоначалния потребител.
Ако която и да е част се окаже дефектна през гаранционния период, вашето единствено
и изключително обезщетение ще бъде ремонт или замяна на дефектната част по
избор и за сметка на Fellowes. Настоящата гаранция не важи за случаи на злоупотреба,
неправилно боравене, несъответствие със стандартите за употреба на продукта, работа на
шредера с неподходящо електрическо захранване (различно от това, посочено на етикета)
или неоторизиран ремонт. Fellowes си запазва правото да таксува потребителите за
всякакви допълнителни разходи, направени от Fellowes за осигуряване на части или услуги
извън страната, в която шредерът е продаден първоначално от оторизиран търговец.
ВСЯКА КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ТАЗИ ЗА ПРОДАВАЕМОСТ ИЛИ ПРИГОДНОСТ
ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ПО СИЛАТА НА НАСТОЯЩИЯ ДОКУМЕНТ Е ОГРАНИЧЕНА В РАМКИТЕ НА
СЪОТВЕТНИЯ ГАРАНЦИОНЕН ПЕРИОД, УКАЗАН ПО-ГОРЕ. В никой случай Fellowes не носи
отговорност за каквито и да е последващи или случайни повреди, дължащи се на този
продукт. Настоящата гаранция ви дава определени законови права. Продължителността,
правилата и условията на настоящата гаранция са валидни в целия свят, с изключение
на местата, където местното законодателство може да изисква различни ограничения,
рестрикции или условия. За повече подробности или за получаване на обслужване по
настоящата гаранция се свържете с нас или с вашия търговец.
Индикатор за прегряване: Когато свети индикаторът за прегряване, шредерът е надвишил максималната работна температура и трябва да се охлади. Този индикатор ще остане да
свети и шредерът няма да работи през времето за възстановяване. Вижте „Основна работа за унищожаване чрез рязане“ за допълнителна информация относно продължителната
работа и времето за възстановяване за този шредер.
3
ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
Всички шредери за нарязване на парченца изискват
масло за най-голяма производителност. Ако не се смазва,
машината може да работи с намален капацитет за
листове, с досаден шум при унищожаване и накрая може
да спре да работи. За да се избегнат тези проблеми, ние
ви препоръчваме да смазвате вашия шредер всеки път,
когато изпразвате контейнера с отпадъци.
ОСНОВНА РАБОТА ЗА УНИЩОЖАВАНЕ ЧРЕЗ РЯЗАНЕ
РАЗШИРЕНИ ФУНКЦИИ НА ПРОДУКТА
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Включете на обратен
ход ( )
Непрекъсната работа:
До 6 минути максимум
ЗАБЕЛЕЖКА: Шредерът работи за кратко след
всеки ход, за да изчисти входа. Непрекъснатата
работа в продължение на повече от 6 минути ще
включи 30-минутен режим на охлаждане.
51 3 42
1 3
1
Включете в контакта и
поставете превключвателя
за прекъсване на
захранването на положение
за включване (I)
3
2
2
124
6
ТЕХНОЛОГИЯ SAFESENSE®
Спира унищожаването веднага, когато ръцете докоснат отвора за хартия.
ИНСТАЛИРАНЕ И ТЕСТВАНЕ
Задайте на автоматично
включване ( ), за да
активирате SafeSense®
Докоснете областта за тест
и вижте дали индикаторът
за SafeSense® свети
SafeSense® е активна
и работи нормално
44
Cu acest aparat veţi putea tăia: Hârtie, agrafe mici pentru prins hârtii, carduri de credit de
plastic, capse și corespondență nesolicitată nedeschisă
Nu veţi putea tăia: Hârtie de formular în role, etichete adezive, hârtie transparentă, hârtie
de ziar, CD-uri/DVD-uri, cartoane, agrafe mari pentru prins hârtii, laminate, mape, radiografii
sau materiale plastice altele decât cele menţionate mai sus
Mărimea de tăiere a hârtiei:
Tăiere transversală ..........................................................................................4 mm x 40 mm
Valori maxime:
Coli per ciclu ....................................................................................................................... 10*
Carduri per ciclu ...................................................................................................................1*
Lăţimea hârtiei ...........................................................................................................224 mm
*A4 (70 g) hârtie la 220 – 240 V, 50/60 Hz, 1,2 A; hârtia mai grea, umiditatea sau utilizarea
unei alte tensiuni decât cea nominală pot reduce performanţa aparatului. Rate maxime
zilnice recomandate de utilizare: 500 coli; 25 carduri de credit.
SIMBOLURI
CARACTERISTICI
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE — Citiţi înainte de utilizare!
ROMÂNĂ
LX65
A.
G.
H.
F.
C.
B.
D.
E.
t Cerinţele de operare, întreţinere și service sunt tratate în manualul de
instrucţiuni. Citiţi tot manualul de instrucţiuni înainte de a pune în
funcţiune aparatul.
t A nu se lăsa la îndemâna copiilor și animalelor de companie. Nu puneţi
mâinile în punctul de intrare pentru hârtie. Întotdeauna comutaţi în
modul oprit sau deconectaţi când nu utilizaţi aparatul.
t Ţineţi obiectele străine – mănuși, bijuterii, îmbrăcăminte, păr etc. –
la distanţă de deschiderile aparatului. Dacă vreun obiect intră în
deschiderea superioară, comutaţi în modul Inversare ( ) pentru a
putea scoate obiectul.
t NU utilizați produse pe bază de aerosol, pe bază de petrol sau lubrifianți
pe bază de aerosol pe suprafața sau în apropierea aparatului. NU
UTILIZAȚI „AER ÎMBUTELIAT” sau „SPRAY-URI ANTI-PRAF” PE APARAT.
Vaporii generați de carburanți și lubrifianți pe bază de petrol se pot
aprinde, provocând leziuni grave.
t Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat sau defect. Nu dezasamblaţi
aparatul.Nu poziţionaţi lângă o sursă de căldură, apă sau deasupra
acestora.
t Evitaţi atingerea lamelor de tăiat expuse de sub capul de tăiere.
t Acest aparat are un comutator PORNIT/OPRIT (F) care trebuie să fie în poziţia
PORNIT (I) pentru a pune în funcţiune aparatul. În caz de urgenţă, mutaţi
comutatorul în poziţia OPRIT ( ) . Această acţiune va opri imediat aparatul.
t Aparatul trebuie conectat la o priză de perete sau mufă împământată
corespunzător cu tensiunea și amperajul specificate pe etichetă. Priza de
perete sau mufa împământată trebuie instalate în apropierea echipamentului
și trebuie să fie accesibile. Convertoarele, transformatoarele sau cablurile
prelungitoare nu trebuie utilizate cu acest produs.
t PERICOL DE INCENDIU – NU tăiaţi felicitările împreună cu cipuri sau
baterii funcţionale.
t Doar pentru utilizare în spaţii interioare.
t Deconectaţi aparatul înainte de curăţare sau servisare.
Pentru a afla mai multe despre produsele și funcţiile Fellowes, accesaţi
www.fellowes.com
H. Comutator de control și LED-uri
1. Pornire automată
(culoare albă)
2. Oprit
3. Inversare
4. Supraîncălzire
(culoare roşie)
5. SafeSense
®
(culoare galbenă)
A. Cap de tăiere
B. Punct de intrare pentru
hârtie/card
C. Tehnologia SafeSense®
D. Fereastră
E. Coș
F. Întrerupător de
deconectare a alimentării
1. OPRIT
2. PORNIT
G. Consultați instrucțiunile
de siguranță mai jos
45
GARANŢIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS
*Utilizaţi doar ulei vegetal fără aerosol la recipientele cu duze lungi cum ar fi Fellowes 35250
URMAŢI PROCEDURA DE LUBRIFIERE PREZENTATĂ MAI JOS ŞI REPETAŢI DE DOUĂ ORI
* Aplicaţi ulei pe toată
suprafaţa punctului
de intrare
Comutaţi în modul
Oprit ( )
Toate aparatele de tăiere transversală necesită ulei
pentru performanţă de vârf. Dacă nu este uns, aparatul
poate avea o capacitate redusă de procesare a colilor,
pot surveni zgomote intruzive în timpul tăierii și într-un
final aparatul se poate defecta. Pentru a evita aceste
probleme, vă recomandăm să ungeţi aparatul de fiecare
dată când goliţi coșul de gunoi.
LUBRIFIEREA APARATULUI
HÂRTIE/CARDURI
Comutaţi în modul
Pornire automată ( )
Mișcaţi încet înainte și înapoi
Comutaţi în modul
Inversare ( )
timp de 2 – 3 secunde
Comutaţi în modul Oprit
() și deconectaţi
Trageţi ușor hârtia netăiată
din punctul de intrare
pentru hârtie. Conectaţi.
Comutaţi în modul Pornire
automată ( ) și reluaţi
operaţiunea de tăiere
Introduceţi hârtia/
cardul direct în punctul
de intrare pentru hârtie
și daţi drumul
După ce aţi terminat
operaţiunea de tăiere
comutaţi în modul
OPRIT ( )
BLOCARE HÂRTIE
Garanţie limitată: Fellowes, Inc. („Fellowes”) garantează că piesele aparatului nu conţin
defecte materiale sau de execuţie și asigură service și asistenţă timp de 2 ani începând de
la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Fellowes garantează că lamele de tăiat
ale aparatului nu conţin defecte materiale sau de execuţie pe o durată de 5 ani începând
de la data achiziţionării de către consumatorul iniţial. Dacă se constată că vreo piesă este
defectă pe durata perioadei de garanţie, compensaţia dvs. unică și exclusivă va fi reparaţia
sau înlocuirea piesei defecte, la alegerea și pe cheltuiala Fellowes. Această garanţie nu se
aplică în caz de abuz, utilizare necorespunzătoare, nerespectarea standardelor de utilizare a
produsului, operarea aparatului folosind o sursă de alimentare necorespunzătoare (alta decât
cea menţionată pe etichetă) sau o lucrare de reparaţie neautorizată. Fellowes își rezervă dreptul
de a percepe consumatorilor costurile suplimentare înregistrate de Fellowes pentru asigurarea
de piese sau servicii în afara ţării unde se vinde iniţial aparatul de către un revânzător autorizat.
ORICE GARANŢIE IMPLICITĂ, INCLUSIV CEA DE VANDABILITATE SAU POTRIVIRE PENTRU UN
ANUMIT SCOP, ESTE LIMITATĂ PRIN PREZENTA CA DURATĂ LA PERIOADA DE GARANŢIE ADECVATĂ
STABILITĂ MAI SUS. În niciun caz Fellowes nu va fi răspunzătoare pentru daune indirecte sau
incidentale care pot fi atribuite acestui produs. Această garanţie vă oferă anumite drepturi legale.
Durata, termenii și condiţiile acestei garanţii sunt valabile pe plan mondial, cu excepţia situaţiilor
când limitări, restricţii sau condiţii diferite pot fi prevăzute prin legislaţia locală. Pentru mai multe
detalii sau pentru a beneficia de service în baza acestei garanţii, vă rugăm să ne contactaţi pe noi
sau pe reprezentantul dvs.
Indicator de supraîncălzire: Când indicatorul de supraîncălzire este aprins, aparatul a depășit temperatura de operare maximă și trebuie să se răcească. Acest indicator va rămâne aprins,
iar aparatul nu va funcţiona pe durata perioadei de revenire. Consultaţi secţiunea Operaţiune de tăiere de bază pentru mai multe informaţii despre funcţionarea neîntreruptă și timpul
de revenire a acestui aparat.
3
ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI
OPERAŢIUNE DE TĂIERE DE BAZĂ
CARACTERISTICI AVANSATE ALE PRODUSULUI
DEPANARE
Comutaţi în modul
Inversare ( )
Funcţionare neîntreruptă:
până la maximum 6minute
NOTĂ: Aparatul face o cursă scurtă după fiecare ciclu
pentru a curăţa punctul de intrare. Funcţionarea
neîntreruptă de peste 6 minute va declanșa perioada
de răcire de 30 minute.
51 3 42
1
Conectaţi și mutaţi
întrerupătorul de
deconectare a alimentării
în poziţia PORNIT (I)
3
1 32
2
124
6
TECHNOLOGIE SAFESENSE®
Oprește operaţiunea de tăiere imediat când atingeţi cu mâinile deschiderea
pentru hârtie.
CONFIGURARE ŞI TESTARE
Comutaţi în modul Pornire
automată ( ) pentru a
activa funcţia SafeSense®
Atingeţi spaţiul de testare și
simbolul de blocare pentru
aprinderea indicatorului SafeSense®
Funcţia
SafeSense®
este activă și
funcţionează corect
46
īģÙĸĚèƅ
LX65
ƈĩêĩĞéŬƅ
ƞƅĶóïßŨƅŅîæƁĸæƅīéũôğèīĠĢéƈƅƍĩàƏƃ
Ʀİħöŕůƌ ƏİíİğàȆȜǍƸưƫŽȚȰȤǞŽȚǙŮƾƪžȶ ŸƢƖŐïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ
ƥİĩïƌ ĿĪë ĽóĿõïƌƨ ŸŋàİĜħïƌ ŸIJĪĥĪöæŰõïƌ
ƏİíİğõïƌƨƈŸIJĦĝöħïƌIJêŐõğħïƌƑƕİħĨïƌ :ĩĢĚģĘĝÚ ŇĞĠì Ũ ŋïèƅ ƍƅʼnĠèƅ
ŸĽŕƌĿøïƌƨƈŸƏİĪìİģĜïƌƨƈŸIJĤřŰïƌ
ŸƎĿĪõĥïƌƢƖŐïƌŋàİĜðƨƈŸƦŐáĿĥïƌƢƖƨƨƈŸIJĪħíĿïƌŐóĽĪģïƌƚƌĿíƈIJèŐĢĞħïƌƚƌĿíĺƌƨƈ
ƧŰêƈƖŐîľħïƌƩŐæŋĪöæŰõïƌƨƈŸIJĪĨĪûïƌIJġçĺƌƨƈŸƏİģĦħïƌƏƌĽĦøðƨƈŸĻŕİģĝïƌƨƈ
:ƛĹĠĠèƅƛƏʼnèƅƑĩĝé
ōĦð40 ×ōĦð4 .....................................................................IJŖĿġöûħïƌƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħá
:ŊĖæijƅĶòèƅ
*10 .........................................................................................................................ƎĿðŌĥïIJùģř
*1 .............................................................................................................................ƎĿðŌĥïIJíİğà
ōĦð224........................................................................................................................IJíƖŐïƌƛĿê
ƥƌĽúöæƌƪƔĭóĽíƃĿĪõðƈ1.2ŸŀáĿò50/60ŸŅïŐì240őïƊ220ĽĨê(ƥƌĿã70) A4ƢƖƨ *
ŌĪĦĤáőïƊƎƖĽĤħïƌĿĪëƩĿåƈIJĪğïŐìƥƌĽúöæƌƨƈIJàŐèĿïƌƔŐãƨƨƈŸƫİĥħæĿ÷îƈƢƖƨ
Əİíİğà25ƃIJùģř500İĩàőřŐħïƌƩŐĝĤïƌIJĪðŐĪïƌƥƌĽúöæůƌƏůĽġðIJġûïƌ
Ʀİħöŕƌ
ȠƾƄƱƓȚ
LEDȝȚǍŵƻžȶǛƳƇƄŽȚȠƾƄƱž
ƒ
ǒƸŮȖǠůȚȣǚƸưƪů .1
ȰǾŹȘ .2
ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚ .3
ǍƵŲȖȜNjǣȚȥȜȤȚǍŲ .4
ǍƱǧȖSafeSense® .5
ǘƁǎƢȥƾƷűȦȖȤ
ƈ
ȝȚNjƶƄƉƓȚ
ȝƾŻƾƭŮȶȰȤǞŽȚǚųNjž
ƍ
ȴƾƵƄǣǽȚ
ƾƸűǞŽǞƶƳů
Ƒ
SafeSense®
ȜnjźƾƶŽȚ
Ɣ
ȰȶNjƶƫŽȚ
Ơò
ǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž
ƨ
ȰǾŹȘ .1
ǚƸưƪů I .2
ǀžǾƉŽȚȝȚȢƾŵȤȘǍƮſȚ
Ɨ
ŌĪïƔŒìIJðĽúïƌƏİõĦğöðƨIJñİĪĝïƌƨŌĪĢĜöïƌƏİêŐŖŐðƤƨİĨáōöó t
ƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪĢĜáŌõíŌðİĥïİàŌĪïĽïƌƈĿíƌƏƌƔİçƖųƌ
ŎêŋóĽóĽġàƈIJģĪïĺƌƏİñƌŐĪùïƌƨƤİģèĺƌŎêĵöĨħïƌƔİġàƊőĦêƚĿäƌt
ŏöíİèŌĝìƌƨƈŌĪĢĜöïƌơİĤóƊőĦêİƫħŕƌƔƗİĩøïƌŅõŖƌƢƖŐïƌŌåĽð
ŏðƌĽúöæƌƥĽêĽĨê
İðƨĿġĜïƌƨIJĜħíĺƌƨƏƌĿòŐøħïƌƨƏƌƗİģĤïƌŌ÷ðsIJõóĿĢïƌƥİûãĺƌĽġàƈ t
ŒìƥİûãƈƤŐåƔIJïİäŒìƢƌƖƨĺƌŊóŀħáƎŀĩãƈƏİùöìŎêsŋïƕőïƊ
( ŁîİġħïƌƧİøáůƌŇŖƨőĦêƗİĩøïƌŅõŖƌŸIJóŐĦġïƌIJùöģïƌ
ıóĿĢïƌōûøïƌƑƌĿåų
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨƈŸƤŐæƨĿóĺƌƏİøöĨðƥĽúöûáů t
ƥĽúöûáůŏĨðƍĿĤïİàƨƈŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêŸƤŐæƨĿóĺƌƨƈIJĪïƨĿöà
ƦƊŊóŀħöïƌƗİĩãőĦêpƖİõĢïƌńģñƏƌƨƔƈqƨƈpƜŐĢĞħïƌƆƌŐĩïƌƏƌŐõêq
ƔƌŐðŎðIJĤöĜħïƌijĪóŀöïƌƏİøöĨðƨŇìĽïƌƆƌŀãƈŎðƎĽêİĝöħïƌƎĿúàĺƌ
ƎĿĪğåIJàİřųƪƔĭóĽíİħðƤİġöçŰïIJĦàİíƦŐĥáĽíŸIJĪïƨĿöà
ƏİñŐĥðŋģàōĤáůŏàıĪêƔŐãƨƨƈŏģĦáIJïİäŒìƗİĩøïƌƥĽúöûáů t
ƎƖƌĿùĦïƖĽĝðƢŐìƨƈƍĿíƗİĩøïƌŇĞáůƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩã
Ɔİħïƌƨƈ
ƗİĩãƘƈƖijùáƎƔŐãŐħïƌƨIJìŐĜĥħïƌŇĪğĤöïƌƏƌĿģçŁħïıĨøá t
Ŋóŀħöïƌ
ǠźȴǞƳƁȴȖƿƆƁ(ƨ
)
ǚƸưƪůȯƾƲƁȘǚƸưƪůȠƾƄƱžǟƴŸȥƾƷƆŽȚȚnjƀȸǞƄƇƁ t
ǟŽȘȠƾƄƱƵŽȚȱǍŲȆșȤȚǞƭŽȚǀŽƾŲǠźȥƾƷƆŽȚǚƵƯƁǟƄŲ(I)ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ
ǘƁǎƵůȥƾƷűǚƸưƪůȯƾƲƁȘǟŽȘȔȚǍűȁȚȚnjƀȸȢƻƸŴ
( )
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘǕǤȶ
ȤǞƱŽȚǟƴŸȝȚNjƶƄƉƵŽȚ
ŁõĤðƨƈŒğŕİäŁàİĤàƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƎŀĩãƈŌĪřŐáıøó t
ŊĝĦħïƌŒìƎƔĽùħïƌĿĪõðĺƌƨIJĪğïŐģïƌIJħĪíŏïĽĪãŌĥĜàƛƖĭð
ĴĪùàƗİĩøïƌŎðƍĿĤïİàƛƖĭħïƌŁõĤħïƌƨƈŁàİĤïƌıĪîĿáıøó
ƏůŐùħïƌƨƈIJíİğïƌƏůŐùðƥƌĽúöæƌƥĽêıøóŏĪïƊƤŐřŐïƌŌĩûó
ĵöĨħïƌƌľòŇðƔƌĽöðůƌƣŰæƈƨƈIJĪŕİàĿĩĥïƌ
ƨƈIJĪáŐĝïƌĻŕƌĿĜïƌƏƌƕIJôĨĩöïƌƏİíİğàŇĞáůŊóĿùïƌĿğå t
ƗİĩøïƌƌľòŒìİĩĤóŀħöïƏİóƖİğõïƌ
ŅĤìIJĤĦĢħïƌŎîİðĺƌŒìƥƌĽúöæŰï t
ŏöñİĪřƨƈŏģĪĠĨáŌõíƏƌĽĨöûħïƌŊóŀħáƗİĩãIJíİèŌĝìƌ t
ŇíŐħïƌƎƖİóƗőãĿƯóŸİĩáƌŀĪðƨFellowesƏİøöĨðƤŐäĽóŀħïƌIJìĿġħï
www.fellowes.com
ƈ
ƍ
Ƒ
Ɣ
ƨ
Ɨ
ƒ
Ơò
47
ǟŽȘȟƾƄƇƁȶǚƸưƪƄƴŽȷǞƫƲŽȚȜȤȚǍƑȚǀűȤȢȥȶƾƏNjŻȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűȴȖǠƶƯƁǙŽȣȴƼźȆȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjǣȚǎŽȚȬƾƱůȤǽȚǍŵƻžȔǠƬƁƾžNjƶŸȜȤȚǍƑȚǀűȤȢǠźNjǣȚǎŽȚȬƾƱůȤǽȚǍŵƻž
ǚƸưƪƄŽȚȲǞŲȝƾžǞƴƯƓȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵƯŽǠŴƾŴLjȚǚƸưƪƄŽȚǛƉŻǕűȚȤNjƁǍƃƄŽȚȜǍƄźȲǾųȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƵƯƁǽȶȹȔƾƬžǍŵƻƓȚȚnjƀǚƮƁȶNjƁǍƃƄŽȚ
ȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷƐNjƁǍƃƄŽȚȜǍƄźȶǍƵƄƉƓȚ
8SZZ]eSaǚƅžǀƴƁǞŶǀƀǞźȝȚȣǀƁȶƾŲǠźȲǞŴȶǍƁȖǍƸŹƾȹƸůƾƃſƾȹƄƁȥǓƲźȳNjƈƄŴȚ
ȲǞƫƇƴŽƾƷƄƸƁǎůǀǤǍƯƄƉƓȚȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȜǎƷűȖǕƸƵűƿƴƭƄů
ȰȤȶǀƯŴǜžȥƾƷƐȚǠſƾƯƁNjŻȆƾƷƄƸƁǎůȳNjŸǀŽƾŲǠźȔȚȢȖǚƬźȖǟƴŸ
ǝƴƸưƪůǗŻǞƄƁNjŻȶǘƁǎƵƄŽȚNjƶŸȜȢƾƄƯžǍƸŹȔƾǤǞǤȶǀƬƱƈƶž
ǘƁǎƢȥƾƷűǁƸƁǎƄŮǠǧǞſȆȝǾƳƪƓȚȵnjƀƿƶƆƄŽǘƴƭž Ȼ
ǚƳƪŮ
ȝǾƵƷƓȚǀƴŴƾƷƸźȭǍƱůȜǍžǚżǠźȝȚNjƶƄƉƓȚ
ȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǁƸƁǎů
ƞůǍžƾƀȤǍżȶȵƾſȢȖǁƸƁǎƄŽȚȝȚȔȚǍűȘǕƃůȚ
ǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵƯŽǠŴƾŴLjȚǚƸưƪƄŽȚ
ȰȤǞŽȚȦNjƳů
ǀžNjƲƄƓȚǃƄƶƓȚȝȚǎƸž
ǃƄƶƵƴŽǀžNjƲƄžȝȚǎƸž
SAFESENSE®
ƾƸűǞŽǞƶƳů
ȰȤǞŽȚȲƾųȢȘǀƇƄƱŽȸNjƁLjȚǀƉžǾžNjƶŸȤǞƱŽȚǟƴŸǘƁǎƵƄŽȚǀƸƴƵŸǗŻǞů
ȤƾƃƄųǽȚȶȢȚNjŸȁȚ
ƾƷŲǾǧȘȶȝǾƳƪƓȚȯƾƪƳƄŴȚ
ȤƾƃƄųǽȚǀƲƭƶžǏƓȚ
ȔǠƬƁǟƄŲǍƮƄſȚȶ
SafeSense®Ǎŵƻž
SafeSense®ȜǎƸž
ȚȹNjƸűǚƵƯůȶǀƭƸƪſ
ǀŲƾƉžǟƴŸǁƁǎŽȚǕǤ
ƾƷƴƵżƺŮǚųNjƓȚ
ȯƾƲƁȘǕǤȶǟƴŸǝƯǤ
(ǚƸưƪƄŽȚ
ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚǛŰ
ȜNjƓ ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚ
ȻȴȚǞŰ
ǀŻƾƭŮǀŻȤȶ
ǍƸŹǀŻȤǞŽȚƿƇŴȚ
ǜžǗƭƴŮǀǧǞƫƲƓȚ
ǚǧȶȖǛŰȰȤǞŽȚǚųNjž
ǠǣƾŮǍƷƳŽȚǏŮƾƲŽƾŮȥƾƷƐȚ
ǕǤȶǟƴŸǝƯǤ
ȯƾƲƁȁȚ
ȤƾƸƄŽȚǜŸǝƴƫźȚȶ
ƞƯǤǞŽȚƞŮȔǓƃŮǚƁNjƃƄŽƾŮǛŻ
ǍƵƄƉƓȚǚƸưƪƄŽȚ
ǟƫŻȖNjƇżǘǣƾŻȢ6ǟŽȘǚƫƁ
ȜǍƄƱŽȝȚNjƶƄƉƓȚǘƁǎƢȥƾƷűǚƵƯƁǀƮŲǾž
ǀƇƄźȔǾųȁǚƸưƪůǀŽǞűǚżNjƯŮȜǎƸűȶ
6ȷNjƯƄůȜǍƄƱŽǍƵƄƉƓȚǚƸưƪƄŽȚȸȢƻƁȲƾųȢȁȚ
ǀƲƸŻȢȜNjƓNjƁǍƃƄƴŽȜǍƄźǚƸưƪůǟŽȘǘǣƾŻȢ
ǃƄƶƵƴŽȢȶNjƤȚȴƾƵƬŽȚ
ǀŻƾƭƃŽȚȰȤǞŽȚǀƁnjưƄŮǛŻ
ǠźǛƸƲƄƉž Ȼ
ǚƳƪŮ
ǝżǍůȚǛŰȰȤǞŽȚǚųNjž
ǀƸƴƵŸǜžȔƾƷƄſǽȚNjƶŸ
ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚȆǘƁǎƵƄŽȚ
( )
ǚƸưƪƄŽȚȯƾƲƁȘ
ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ
ǚƸưƪƄŽȚǕǤȶ
( )
ǠůȚnjŽȚ
ǕǤǞŮǛŻȶȥƾƷƐȚǚƸǧǞƄŮǛŻ
ǕǤȶǠźǀŻƾƭŽȚǚƫźȠƾƄƱž
(I)
ǚƸưƪƄŽȚ
ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ
ǠůȚnjŽȚǚƸưƪƄŽȚ
SafeSense®ȜǎƸžǓƸƪƶƄŽ
ǕǤȶǟƴŸȥƾƷƐȚǕǤ
ǠůȚnjŽȚǚƸưƪƄŽȚ
ǘƁǎƵƄŽȚǕŮƾůȶ
ǟƴŸȥƾƷƐȚǓƃǤȚ
ǏżƾƯƓȚȵƾƏǽȚǕǤȶ
(
13 2
31
2
31
2
4
5 134 2
6
ŸŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð Ɨİĩøïƌ Ɔƌŀãƈ ŐĦå (“Fellowes”) IJîĿç ŎħĞá :ƔƨĽùð ƦİħŖ
ŎħĞáƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç ļóƖİá ŎðƏƌŐĨæ 2ƎĽħï ōêĽïƌƨ IJðĽúïƌ ĿìŐá İħî
ļóƖİá Ŏð ƏƌŐĨæ 5 ƎĽħï ŇĪĨĝöïƌƨ ƔƌŐħïƌ Œì ƍŐĪġïƌ Ŏð ŇĪğĤöïƌ ƏƌĿģç ŐĦå Fellowes IJîĿç
Ōùïƌ ƦĮì ƦİħĞïƌ ƎĿöì ƤŰå Ɔŀã ƪĺ Ōğê ƐƨĽä IJïİä Œìƨ .ĵöĨħĦï ŒĦřĺƌ ŋĦĩöûħïƌ ƆƌĿç
.Fellowes IJîĿç IJĤģñƨ ƖİĪöåİà Ōğġħïƌ Ɔŀøïƌ ƤƌĽõöæƌ ƨƈ ƒŰřƌ ōöó Ʀƈ Őò ƪĿĝùïƌƨ ĽĪäŐïƌ
ŸĵöĨħïƌ ƥƌĽúöæƌ ĿĪóİġħï Ƥİ÷öðůƌ ƥĽê ƨƈ ŸƤİħġöæůƌ ƎƆİæƊ Əůİä Œì ƦİħĞïƌ ŊĪõğá ōöó ů
ƨƈ Ÿ(ŊĝĦħïƌ Œì ƑƖĽħïƌ ĿĪë) ıæİĨð ĿĪë IJíİğĦï ƖĽĝð ƥƌĽúöæİà ŇĪğĤöïƌ IJĪĦħġà ƥİĪĤïƌ ƨƈ
IJĪìİŖƊ ʼnĪïİĥá ƪƈ ŋĦĩöûħïƌ ŌĪħùá Œì İĩĤùà Fellowes IJîĿç ņģöùá .ŏà ƒĿĝð ĿĪë ƒŰřƌ
ŇĪğĤöïƌ IJĨĪîİð ƆƌĿç ŏĪì ōá ƪľïƌ ĽĦõïƌ ƑƖİå ƏİðĽå ƨƈ Ɔƌŀãƈ ĿĪìŐöï Fellowes IJîĿç İĩáĽõĥá
ƛĿĢï IJðƆŰħïƌ ƨƈ ŊóŐûöïƌ ƦİħŖ ŋïƕ Œì İħà – ŒĨħŖ ƦİħŖ ƪƈ .Ľħöġð ƞƗŐð Ŏð IJóƌĽõïƌ Œì
ů .ƦİħĞïƌ ƌľò ıãŐħà ŋïƕƨ ƧŰêƈ ƎƔƖƌŐïƌ IJħŕŰħïƌ ƦİħĞïƌ ƎĿöģï ƎĽħïƌ ƔƨĽùð ƦŐĥó – ŎĪġð
őïƊ Ʃŀġá IJĪŖĿê ƨƈ IJĪġõá ƖƌĿŖƈ ƪƈ Ŏê ƤƌŐäĺƌ Ŏð Ƥİä ƪƈ Œì IJĪïƨĭûħïƌ Fellowes IJîĿç Ōħùöá
ƦİħĞïƌ ƌľò ƥİĥäƈƨ ƜƨĿçƨ ƎĽð ƪĿûá .ƎƔĽùð IJĪñŐñİí İƫíŐĤä ƦİħĞïƌ ƌľò ŋùĨħó .ĵöĨħïƌ ƌľò
IJģĦöúħïƌ ƜƨĿĜïƌ ƨƈ ƔŐĪĤïƌ İĩĪì ƦŐĥá Ľí Œöïƌ Əůİùïƌ ƆİĨ÷öæİà Ÿōïİġïƌ Ɔİùñƈ ŇĪħã Œì
ƌľò ıãŐħà IJðĽúïƌ őĦê ƤŐĝùĦï ƨƈ ŌĪřİģöïƌ Ŏð Ľóŀħï .ŒĦùħïƌ ƦŐñİĤïƌ ıãŐħà IJàŐĦğð
.ŋà ƚİúïƌ ŌĪîŐïİà ƨƈ İĨà Ƥİĝáůƌ őãĿó ŸƦİħĞïƌ
48
ĵĤijĜĭ
LX65
Ģĵįĩ
ĵĠħĠĦĤĠ ĵĠīĠĦĵ
ğħĭįğğĤīįħěĠijIJħĴĤĵĠĜĠĴĢĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğ
ĵĠijĠĝĬ ĵĠįģĭĩĜ ħĜġ ijěĠĞĠ ĵĠīģIJ ĵĠĤĞijĴĩ ĵĠĦĤĬ ,IJĤģĬħįĩ ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ ,ijĤĤī :ĬĠijĝĵ ğĬijĝĩğ
,DVD-Ġ CD ĝĠĬĩ ĨĤijĠģĤħIJĵ ,ĪĠĵĤĭ ijĤĤī ,ĨĤįIJĴ ,ĵĠIJĤĜĞ ĵĠĤĠĠĵ ,ĨĤįĤıij ĨĤĬįģ :ĬĠijĝĵ ěħ ğĬijĝĩğ
ħĤĭħ ĪĤĠıĩĦ ģĭĩħ IJĤģĬħį Ġě Īĝģīij ĤįIJĴ ,ĵĠĤIJĤĵ ,ğĤıīĤĩħ ,ĨĤĤĞijĴĩ ĨĤIJĞğĩ ,ĪĠģijIJ
:ğĬĤijĝħ ijĤĤīğ ħĴ ĠħĞĠĝ
ĩ"ĩ 40 x ĩ"ĩ 4 ................................................................................................ĤIJįĠě ĥĠĵĤĢ
:ĨĠĩĤĬIJĩ
10* ...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĵĠīĠĤħĝ
1* ...........................................................................................................ijĜĭĩ ħĦĜ ĨĤĬĤģijĦ
ĩ"ĩ 224 .....................................................................................................ĪġĠĩğ ijĤĤīğ ĜĢĠij
Ģĵĩ ĤěīĵĠ ĵĠĢħ ,ijĵĠĤ ĞĜĦ ijĤĤī ;ijįĩě 1.2 İijğ 50/60 ,ģħĠĠ220-240 -Ĝ ijĤĤī ,(Ĩijĝ 70) A4 *
;ijĤĤī ĵĠīĠĤħĝ 500 :İħĩĠĩ ĤĜijĩ ĤĩĠĤ ĴĠĩĤĴ ĜıIJ .ĨĤĭĠıĤĜğ ĵě ĵĤĢįğħ ĨĤħĠħĭ ħĤĭħ ijěĠĵĩğĩ ĨĤīĠĴ
.ĤěijĴě ĤĬĤģijĦ 25
LED ĵĠijĠīĠ ğijIJĜ ĢĠħ . Ģ
(ĪĜħ)ĵĤģĩĠģĠě ğħĭįğ .1
ĤĠĜĦ .2
ğijĠĢě .3
(ĨĠĞě) ijĵĤ-ĨĠĩĤĢ .4
(ĜĠğı) SafeSense
®
.5
ĠħĢ . ě
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī ĵīġğ . Ĝ
SafeSense
®
ĵĤĤĝĠħĠīĦģ . ĝ
ĪĠħĢ Ğ
ħĦĤĩ . ğ
ħĩĴĢğ IJĠĵĤī ĝĵĩ . Ġ
ĤĠĜĦ .1
ħĭįĠĩ .2
ĪħğħĵĠĢĤģĜĵĠěijĠğĠěij . ġ
.Ĝ
.ě
.ĝ
.Ğ
.ğ
.Ġ
ġ
.Ģ
ĵě ěĠijIJħ ĴĤ .ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩĜ ĵĠijěĠĵĩ ĵĠijĤĴğĠ ğIJĠġĢĵğ ,ğħĭįğğ ĵĠĴĤijĞ t
.ĵĠĬijĝĩğ ĵħĭįğ Ĥīįħ ĠěĠħĩĜ ĴĩĵĴĩħ ĥĤijĞĩğ
ĵīġğ Ģĵįĩ ĨĤĤĞĤğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ .ĞĩĢĩ ĵĠĤĢĩĠ ĨĤĞħĤĩ ğĬijĝĩğ ĵě IJĤĢijğħ ĴĤ t
.ĴĠĩĤĴĜ ĠīĤě ijĤĴĦĩğ ijĴěĦ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ Ġě ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ijĤĜĭğħ ĴĤ .ijĤĤīğ
ěıĠĤĦĠ ijĭĤĴ ,ĞĠĝĤĜ ,ĨĤģĤĴĦĵ ,ĵĠįįĦ - ĨĤijġ ĨĤıįĢ ğĬijĝĩğ ĤĢĵįĩ IJĤĢijğħ ĴĤ t
ĮĠħĴħ ĤĞĦ ( ) ijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĜĤĭ ,ĪĠĤħĭğ Ģĵįğ ħě ijĞĠĢ ĠğĴħĦ İįĢ Ĩě .ğħěĜ
.İįĢğ ĵě
ĵĠěĬįĠIJĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě .ģįī ĬĤĬĜ ħĭ ğĦĤĬ ĤĬĤĬijĵĜ ğĞĤħ Ġě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
ģįī ħĭ ĨĤĬĬĠĜĩğ ğĦĤĬ ĤijĩĠĢĩĠ ĨĤĬĤĬijĵĩ ĨĤįĞīĵĩğ ĨĤĞě .ğĬijĝĩğ ħĭ ĬĠĢĞ ijĤĠĠě
.ğijĠĩĢ ĵĤīįĠĝ ğĭĤĝįħ ĨĠijĝħĠ IJħĞĤğħ ĨĤħĠħĭ
.ğĬijĝĩğ ĵě IJijįħ ĪĤě .ğĩĠĝį Ġě ğĭĠĝį ěĤğ Ĩě ğĬijĝĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě t
.ĨĤĩ Ġě ĨĠĢ ijĠIJĩ ħĭĩ Ġě ĞĤħ ĜĤığħ ĪĤě
.ğĬijĝĩğ ĤĠĬĤĦħ ĵĢĵĩĴ ĥĠĵĤĢğ ĤĜğħĜ ğĭĤĝīĩ ĭīĩĤğħ ĴĤ t
ĤĞĦ (I) ħĭįĠĩ ĜıĩĜ ĵĠĤğħ ĜĤĤĢĴ (Ġ) ħĩĴĢ IJĠĵĤī/ğħĭįğ ĝĵĩĜ ĵĞĤĠıĩ Ġġ ğĬijĝĩ t
Ġġ ğħĠĭį . ( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě ijĤĜĭğħ ĴĤ ,ĨĠijĤĢ ğijIJĩĜ .ħĭįĵ ğĬijĝĩğĴ
.ğĬijĝĩğ ĵħĠĭį ĵě ĞĤĤĩ IJĤĬįĵ
Ģĵĩğ ĵě IJįĬĩğ ĭIJĴħ Ġě ĵĠěĤĦ IJijěĠĩ ĤħĩĴĢ ĭIJĴħ ĵijĜĠĢĩ ĵĠĤğħ ğĬijĝĩğ ħĭ t
.ĴĤĝī ĨĠIJĩĜĠ ĞĠĤığ ĞĤħ ĪIJĵĠĩ ĵĠĤğħ IJijěĠĩğ ĭIJĴğ ħĭ .ĵĤĠĠĵĜ ĨĤīĤĠıĩğhĝijįĩěğĠ
.ğġ ijıĠĩ Ĩĭ ĜĠħĤĴĜ ĨĤĦĤijěĩ ĨĤħĜĦĜ Ġě ĨĤěīĴĜ ,ħĩĴĢ ĤijĤĩĩĜ ĴĩĵĴğħ ĪĤě
.ĵĠħħĠĬ Ġě ħĠIJ ĤĜĜĴ ĨĤħĤĦĩğ ğĦijĜ ĤĬĤģijĦ ĬĠijĝħ ĪĤě - ĵĠĢIJħĵğ ĵīĦĬ t
.ĞĜħĜ ĨĤijĠĝĬ ĵĠĩĠIJĩĜ ĴĠĩĤĴħ t
.ğIJĠġĢĵ ĵĠħĠĭį ĭĠıĤĜ Ġě ĤĠIJĤī Ĥīįħ ħĩĴĢğĩ IJĵīħ ĴĤ t
ħĦĵĠĜĵwww.fellowes.comħĩĤĞĭīĠĬĮĭħĩĠıijĤĨĠĵĦĠīĠĵĴħ8SZZ]eSağĤĦīĬĠ
49
:ğįĤıij ğħĭįğ
ĵĠIJĞ 6 Ğĭ ħĴ ĨĠĩĤĬIJĩ
ijıIJ Īĩġ ĥĴĩĜ ĵħĭĠį ğĬijĝĩğ :ğijĭğ
.ğĬĤīĦğ ĵě ĵĠīįħ ĤĞĦ ijĜĭĩ ħĦ ijĢěħ
ĨĠijĝĵ ĵĠIJĞ 6 ħĭĩ ħĴ ğįĤıij ğħĭįğ
.ĵĠIJĞ 20 ħĴ ĪĠīĤı ĵįĠIJĵħ
Fellowes 35250
ĵĩĝĠĞĦ
,
ĵĦijěĠĩ ĵĤĜĠĜijġ ħĭĜ ħĦĤĩĜ
,
ĬĤĬijĵ ğīīĤěĴ ğijĠıĵĜ ĤĢĩı ĪĩĴ IJij ĠħĤĭįğ
*
ĨĤĤĩĭį ğĵĠě ĠĭıĜĠ Īħğħ ĪĩĴĜ ğĦĤĬğ ħğĠī ijĢě ĠĜIJĭ
ĜĢĠijħ ĪĩĴ ĠĢĴĩ *
ğĬĤīĦğ Ģĵį
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĭĤĝğħ ĤĞĦ ĪĩĴ ĵĦĤĬħ ğIJĠIJġ ĵĤIJįĠě ğĬijĝĩ ħĦ
ğħĠħĭ ğĬijĝĩğ ,ĪĩĴ ĵĦĤĬ ěħħ .ĨĤĤĜijĩ ĨĤĭĠıĤĜħ
ĭĤĩĴğħ ,ijĵĠĤ ĥĠĩī ĵĠīĠĤħĝ ijįĬĩ ĵĬĤijĝ ijĴįěħ
IJĤĬįğħ ijĜĞ ħĴ ĠįĠĬĜĠ ğĬĤijĝğ ĵĭĜ ĨĤĤĵĤĤĭĜ ĨĤĴĭij
ĪĠĩĤĴ ħĭ ĨĤıĤħĩĩ Ġīě ,ğħě ĵĠħIJĵ ĭĠīĩħ ĤĞĦ .ħĠĭįħ
.ijĤĤīğ ħĦĤĩ ĵě ĨĤīIJĠijĩ ĨĵěĴ Ĩĭį ħĦĜ ğĬijĝĩğ
ğĬijĝĩħ ğĦĤĬ ĪĩĴ
ĨĤĬĤģijĦ/ijĤĤī
ğħĭįğħ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
( )
ĵĤģĩĠģĠě
ğijĠĢěĠ ğĩĤĞIJ ĵĠĤģěĜ ĠijĤĜĭğ
( ) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ĵĠĤīĴ 2-3 ĥĴĩħ
( ) ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ħĩĴĢğĩ ĠIJĵīĠ
ěħĴ ijĤĤīğ ĵě ĵĠīĤĞĭĜ ĠĦĴĩ
.ijĤĤīğ ĵĬĤīĦ ĥĠĵĩ ĥĵĢī
.ħĩĴĢħ ijĤĴĦĩğ ĵě ĠijĜĢ
ğħĭįğ Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
( ) ĵĤģĩĠģĠě
ğĬĤijĝĜ ĠĦĤĴĩğĠ
ĬĤģijĦğ/ijĤĤīğ ĵě ĠīĤġğ
ĵĬĤīĦ Ģĵį ħě ĵĠijĤĴĤ
Ĩğħ ĠĢĤīğĠ ijĤĤīğ
ĠijĤġĢğ ,ğĬĤijĝğ ĨĠĤĬ ijĢěħ
() ĤĠĜĦ Ĝıĩħ ĝĵĩğ ĵě
ijĤĤī ĵĩĤĬĢ
ğĬĤijĝ"Ġěij .ğĴĠijĞğĪĠīĤığĵįĠIJĵĥĴĩĜħĭįĵěħğĬijĝĩğĠijěĠĩijěĴĤĤğġĪĠĠĢĩ .ijijIJĵğħğĤħĭĠğħĴĵĤĜijĩğğħĭįğğĵijĠģijįĩģĩğĝijĢğĬijĝĩğ ,ijěĠĩijĵĤğ-ĨĠĩĤĢĪĠĠĢĩijĴěĦ :ijĵĤ-ĨĠĩĤĢĪĴĤĤĢ
.ĠġğĬijĝĩħğıĠĢīğĪĠīĤığĵįĠIJĵĠğįĤıijğħĭįğħĭĮĬĠīĭĞĤĩijĠĵĤěħ "ĵĤĬĤĬĜ
Ĝıĩħ ijĜĭğĠ ħĩĴĢħ ijĜĢ
( I ) ħĭįĠĩ
ijıĠĩğħĭĵħĜĝĠĩĵĠĤijĢě
ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ijģĝ ĵijĜĢ ħĴ ĵĠijĤĴğ ĵIJħĢĩ
03-5761600 ħģ 08:00-16:30 -ĩ :ğ-ě ĨĤĩĤ :ĵĠħĤĭį ĵĠĭĴ
ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ğīĠĦĩğ ĤĜĤĦijĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ("ġĠħį" :Īħğħ) .Fellowes, Inc ĵijĜĢ ĵħĜĝĠĩ ĵĠĤijĢě
.ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ Ĥ"ĭ ĵĤijĠIJĩğ ğĴĤĦijğ ĨĠĤĩ ĨĤĤĵīĴ ĥĴĩħ ĵĠijĤĴĠ ğĦĤĩĵ ĵIJįĬĩĠ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ
ħĴ ğįĠIJĵ ĥĴĩħ ğĞĠĜĭ ĤĩĝįĩĠ ĨĤĤijĩĠĢ ĨĤĩĝįĩ ĨĤĤĴįĠĢ ijĤĴĦĩğ ĤĜğħĴ ĥĦħ ĵĤěijĢě ġĠħį ĵijĜĢ
,ĵĠĤijĢěğ ĵįĠIJĵ ĥħğĩĜ ĨĠĝį ěıĩī ĠğĴħĦ ĜĤĦij Ĩě .ĤijĠIJĩğ ĪĦijığ ĤĞĤ ħĭ ijıĠĩğ ĵĴĤĦij ĨĠĤĩ ĨĤīĴ 1
ġĠħį ħĴ ğĵijĤĢĜĦ ,ĨĠĝįğ ĜĤĦijğ ħĴ ğįħĢğ Ġě ĪĠIJĤĵ ğĤğĵ ĥĵĠĴijħ ĵĞĩĠĭğ ĵĤĞĭħĜğĠ ğĞĤĢĤğ ğįĠijĵğ
ĴĠĩĤĴğ ĤīIJĵĜ ğĞĤĩĭ Ĥě ,ğĭijħ ĴĠĩĤĴ ,ĨħĠğ ěħ ĴĠĩĤĴ ħĴ ĨĤijIJĩĜ ħĠĢĵ ěħ ĵĠĤijĢěğ .ğīĠĜĴĢ ħĭĠ
-ĤĵħĜ ĪĠIJĤĵ Ġě (ĵĤĠĠĵğ ħĭ ijěĠĵĩğĩ ğīĠĴğ) ĨħĠğ ĠīĤěĴ ĢĠĦ IJįĬ ĵĠĭıĩěĜ ğĬijĝĩğ ĵħĭįğ ,ijıĠĩĜ
ĵĩijĝīğ ĵįĬĠī ĵĠħĭ ħĦ ĵijĠĩĵ ĨĠħĴĵ ĨĤīĦijığĩ ĵĠĜĝħ ĵĠĦġğ ĵě ğĩıĭħ ĵijĩĠĴ ġĠħį ĵijĜĢ .ğĴijĠĩ
IJĠĠĴĩ ĤĞĤ ħĭ ğħĤĢĵĦħĩ ğĬijĝĩğ ğijĦĩī ğĜĴ ğīĤĞĩħ İĠĢĩ ĨĤĵĠijĤĴğ Ġě ĨĤĜĤĦijğ ĵIJįĬě ĥijĠıħ ġĠħįħ
Īĩġ IJijįħ ĵěġĜ ĵħĜĝĠĩ ,ĵĩĤĠĬĩ ğijģĩħ ğĩěĵğħ Ġě ĵĠijĤĢĬħ ħħĠĦ ,ĵĭĩĵĴĩ ĵĠĤijĢě ħĦ .ğĴijĠĩ
ĨĤĤijIJĩ ĨĤIJġī ĜIJĭ ĵĠĜĢ ġĠħį ĵijĜĢħ ğĤğĵ ěħ ğijIJĩ ĨĠĴĜ .ħĤĭħ ĵijĞĝĠĩğ ĵĠĤijĢěğ ĥĴĩħ ĨĤěĵĩğ
,Īĩġğ ĥĴĩ .ĵĠĤįĤıįĬ ĵĠĤģįĴĩ ĵĠĤĠĦġ ĥħ ğIJĤīĭĩ Ġġ ĵĠĤijĢě .ğġ ijıĠĩħ ĬĠĢĤĤħ ĨĤīĵĤīĴ ĨĤĩijĝī Ġě Ġě
ĨĤijĢě ĨĤěīĵ Ġě ,ĵĠħĠĜĝ ,ĵĠħĜĝĩ ijĴěĦ ģĭĩħ ,ĠħĠĦ ĨħĠĭğ ĤĜĢijĜ ĨĤįIJĵ Ġġ ĵĠĤijĢě ħĴ ĵĠĤīĵğĠ ĨĤěīĵğ
ijĴIJ ijĠıĤħ ěī ,Ġġ ĵĠĤijĢě ĵĢĵ ĵĠijĤĴ ĵħĜIJħ Ġě ĨĤįĬĠī ĨĤģijį ĵħĜIJħ .ĤĩĠIJĩğ IJĠĢğ Ĥį ħĭ ĨĤĴijĞī
.ĨĦħĴ IJĠĠĴĩğ Ĩĭ Ġě Ġīĩĭ
ijıĠĩğĵIJĠġĢĵ
ĵĠĩĞIJĵĩijıĠĩĵĠīĠĦĵ
SAFESENSE®ĵĤĤĝĠħĠīĦģ
ijĤĤīğ ĢĵįĜ ĵĠĭĝĠī ĨĤĤĞĤĴ ĭĝijĜ ĞĤĤĩ ğĬĤijĝğ ĵě ğIJĤĬįĩ
ĵĠĤĭĜ ĪĠijĵį
13 2
31
2
31
2
4
5 134 2
6
ĵĤĬĤĬĜ ğĬĤijĝ
( ) ğijĠĢě Ĝıĩħ ĠijĤĜĭğ
ğIJĤĞĜĠğīIJĵğ
ğħĭįğğ ĵě ĠħĤĭįğ
ĤĞĦ ( ) ĵĤģĩĠģĠěğ
SafeSense
®
ĵě ħĤĭįğħ
ğIJĤĞĜğ ijĠġěĜ Ġĭĝ
ĪĠĠĢĩ IJħĞī Ĩě ĠIJĞĜĠ
SafeSense
®
ħĭįĠĩ SafeSense
®
ğĦħğĦ ĞIJįĵĩĠ
50
English
5IJTQSPEVDUJTDMBTTJGJFEBT&MFDUSJDBMBOE&MFDUSPOJD&RVJQNFOU4IPVMEUIFUJNFDPNFGPSZPVUPEJTQPTFPGUIJTQSPEVDUQMFBTFFOTVSFUIBUJUJTOPUNJYFEXJUIHFOFSBMIPVTFIPMEXBTUF'PSQSPQFS
treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
French
$FQSPEVJUFTUDMBTTÏDPNNFÏRVJQFNFOUÏMFDUSJRVFFUÏMFDUSPOJRVF4JWPVTTPVIBJUF[NFUUSFDFQSPEVJUBVSFCVUWFVJMMF[WPVTBTTVSFSRVJMOFTPJUQBTNÏMBOHÏBWFDEFTEÏDIFUTNÏOBHFST
HÏOÏSBVY1PVSVOUSBJUFNFOUVOFSÏDVQÏSBUJPOFUVOSFDZDMBHFBEÏRVBUTWFVJMMF[BQQPSUFSDFQSPEVJUEBOTVOQPJOUEFDPMMFDUFEÏTJHOÏ7FVJMMF[QSFOESFDPOUBDUBWFDWPTBVUPSJUÏTMPDBMFTQPVS
davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche.
Spanish
&TUFQSPEVDUPFTUÈDMBTJGJDBEPDPNP&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDP4JMMFHBFMNPNFOUPFOFMRVFOFDFTJUBEFTFDIBSFTUFQSPEVDUPBTFHÞSFTFEFRVFOPTFNF[DMFDPOMPTSFTJEVPTEPNÏTUJDPT
DPNVOFT1BSBFMDPSSFDUPUSBUBNJFOUPWBMPSJ[BDJØOZSFDJDMBEPMMFWFFTUFQSPEVDUPBVOQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOBBVUPSJEBEMPDBMQBSBPCUFOFSNÈTJOGPSNBDJØO
TPCSFFMQVOUPEFSFDPHJEBEFTJHOBEPNÈTDFSDBOP
German
%JFTFT1SPEVLUXVSEFBMTFJOFMFLUSJTDIFTVOEFMFLUSPOJTDIFT(FSÊULMBTTJGJ[JFSU4PMMUFGàS4JFEFS;FJUQVOLUEFS&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUTHFLPNNFOTFJOTUFMMFO4JFCJUUFTJDIFSEBTTFTOJDIU
mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt wird. Für angemessene Aufbereitung, Verwertung und Wiederaufbereitung bringen Sie dieses Produkt bitte zu einer entsprechenden Sammelstelle. Für
weitere Details zu Ihrer am nächsten gelegenen Sammelstelle kontaktieren Sie bitte Ihre Behörden vor Ort.
Italian
2VFTUPQSPEPUUPÒDMBTTJGJDBUPDPNF"QQBSFDDIJBUVSB&MFUUSJDBFE&MFUUSPOJDB/FMDBTPJODVJTJBOFDFTTBSJPTNBMUJSFRVFTUPQSPEPUUPBDDFSUBSTJDIFOPOWFOHBJOTFSJUPUSBJSJGJVUJEPNFTUJDJ1FSVO
USBUUBNFOUPSFDVQFSPFSJDJDMBHHJPBQQSPQSJBUJDPOGFSJSFRVFTUPQSPEPUUPQSFTTPVOQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUP$POUBUUBSFHMJFOUJMPDBMJQFSNBHHJPSJEFUUBHMJTVMQVOUPEJSBDDPMUBEFTJHOBUPQJáWJDJOP
Dutch
%JUQSPEVDUJTHFDMBTTJGJDFFSEBMTFMFLUSJTDIFFOFMFLUSPOJTDIFBQQBSBUVVS8BOOFFSEFUJKELPNUXBBSPQEJUQSPEVDUNPFUXPSEFOBGHFWPFSEEJFOUVFSWPPSUF[PSHFOEBUIFUOJFUCJKIFUBMHFNFOF
IVJTIPVEFMJKLFBGWBMXPSEUHFEBBO#SFOHEJUQSPEVDUOBBSFFOBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU[PEBUIFUPQEFKVJTUFXJK[FLBOXPSEFOCFIBOEFMEUFSVHHFXPOOFOFOHFSFDZDMFE/FFNDPOUBDUPQNFU
EFQMBBUTFMJKLFBVUPSJUFJUFOWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSIFUEJDIUTUCJK[JKOEFBBOHFXF[FOJO[BNFMQVOU
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det är dags för dig att kassera denna produkt bör du se till att inte blanda samman den med allmänt hushållsavfall.
'ÚSBUUCFIBOEMBÌUFSIÊNUBPDIÌUFSWJOOBEFOOBQSPEVLUPSEFOUMJHUCÚSEVUBEFOUJMMFOEFTJHOFSBEJOTBNMJOHTQVOLU,POUBLUBEJOMPLBMBNZOEJHIFUGÚSNFSJOGPSNBUJPOPNEJOOÊSNBTUF
designerade insamlingspunkt.
Danish
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis tiden er inde for at dette produkt skal kasseres, så sørg for at det ikke bliver blandet sammen med almindelig husholdningsaffald.
#SJOHWFOMJHTUQSPEVLUFUUJMFUJOETBNMJOHTTUFEUJMLPSSFLUCFIBOEMJOHHFOJOEWJOEJOHPHHFOCSVH,POUBLUEFMPLBMFNZOEJHIFEFSGPSBUGÌGMFSFPQMZTOJOHFSPNEFUOSNFTUFJOETBNMJOHTTUFE
Finnish
5ÊNÊUVPUFMVPLJUFMMBBOTÊILÚKBFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJ+PTTJOVOPOIÊWJUFUUÊWÊUÊNÊUVPUFWBSNJTUBFUUFJTJUÊIÊWJUFUÊMBKJUUFMFNBUUPNJFOLPUJUBMPVTKÊUUFJEFONVLBOB7JFUÊNÊUVPUFFSJUZJTFFO
KÊUUFFOLFSVVQJTUFFTFFOKPLBIPJUBBLÊZUFUZOMBJUUFFOBTJBONVLBJTFOLÊTJUUFMZOUBMUFFOPUPOKBLJFSSÊUZLTFO7PJUQZZUÊÊMJTÊUJFUPKBMÊIJNNÊTUÊWJSBMMJTFTUBKÊUUFFOLFSVVQJTUFFTUÊQBJLBMMJTJMUB
viranomaisilta.
Norwegian
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Dersom det skulle bli aktuelt for deg å avhende produktet ber vi deg forsikre deg om at det ikke kastes i husholdningsavfallet. For riktig
BWIFOEJOHHKFOWJOOJOHPHSFTJSLVMFSJOHWFOOMJHTUUBEFUUFQSPEVLUFUNFEUJMFUEFSUJMFHOFUSFUVSQVOLU7FOOMJHTULPOUBLUEJOFMPLBMFNZOEJHIFUFSGPSZUUFSMJHFSFEFUBMKFSPNEJUUOSNFTUFJOOTBNMJOHTTUFE
Polish
Ten produkt jest sklasyfikowany jako sprzęt elektryczny ielektroniczny. Przy jego utylizacji należy dopilnować, by nie został wyrzucony razem zodpadami domowymi. Należy dostarczyć go do
odpowiedniego punktu zbiórki odpadów, gdzie zostanie poddany właściwemu przetworzeniu, odzyskowi irecyklingowi. Szczegółowe informacje na temat najbliższego punktu zbiórki odpadów
można uzyskać, kontaktując się zlokalnymi władzami.
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. По истечении срока эксплуатации изделия не утилизируйте его вместе с бытовыми отходами. Для
обеспечения надлежащей обработки, вторичного использования и переработки изделие следует сдать в специализированный пункт приема. Для получения детальной информации
касаемо ближайшего специализированного пункта приема утильсырья обратитесь в местные органы власти.
W.E.E.E.
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 t 1-800-955-0959 t www.fellowes.com
Brands
© 2020 Fellowes, Inc. | Part #411973 Rev B
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
Australia: 1800 33 11 77
Declaration of Conformity
Fellowes, Inc.
Unit 2 Ontario Drive, New Rossington, Doncaster, DN11 0BF, England declares that the product models LX65 conforms with the
requirements of the Restriction of Hazardous Substances Directive (2011/65/EU + 2015/863/EU), the Low Voltage Directive
(2014/35/EU), the Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU), the WEEE directive (2012/19/EU), and below
harmonized European EN Standards.
Safety: EN 62368-1
EMC Standard: EEN55014-1: 2017
EN55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Year Affixed: 20
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2020
John Fellowes
President & CEO
51
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά
απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για
περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο συλλογής.
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünün atılacağı an geldiğinde bu ürünün ev atığı ile karışmadığından emin olun. Uygun muamele, geri kazanım ve geri
dönüşüm için lütfen bu ürünü belirlenmiş toplama noktasına götürün. Belirlenmiş en yakın toplama noktanızın ayrıntıları için yerel yetkililere danışın.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Bude-li třeba tento výrobek již zlikvidovat, dbejte prosím na to, aby nebyl vyhozen do běžného domovního odpadu. Náležité
zpracování, využití a recyklaci tohoto výrobku zajistí určené sběrné místo. Pro další informace o nejbližším určeném sběrném místě se obraťte na příslušný místní úřad.
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak dôjde klikvidácii tohto produktu, zaistite, aby nebol zlikvidovaný spolu so všeobecným odpadom zdomácnosti. Na účely
správneho spracovania, zhodnotenia arecyklácie zaneste tento produkt na určené zberné miesto. Ďalšie informácie onajbližšom určenom zbernom mieste vám poskytne váš miestny úrad.
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha elérkezett az idő a termék leselejtezésére, akkor ügyeljen rá, hogy a termék ne kerüljön az általános háztartási hulladékok
közé. A megfelelő kezelés, feldolgozás és újrahasznosítás érdekében, kérjük, juttassa el a terméket egy kijelölt hulladékgyűjtő helyre. A legközelebbi kijelölt hulladékgyűjtő hellyel kapcsolatos
információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Portuguese
&TUFQSPEVUPFTUÈDMBTTJGJDBEPDPNP&RVJQBNFOUP&MÏUSJDPF&MFUSØOJDP2VBOEPUJWFSRVFFMJNJOBSFTUFQSPEVUPBTTFHVSFTFEFRVFOÍPPNJTUVSBDPNPMJYPEPNÏTUJDPHFSBM1BSBJOGPSNBÎÍP
TPCSFUSBUBNFOUPBEFRVBEPSFDVQFSBÎÍPFSFDJDMBHFNFOUSFHVFFTUFQSPEVUPOVNQPOUPEFSFDPMIBEFTJHOBEP$POUBDUFBTVBBVUPSJEBEFMPDBMQBSBNBJTEFUBMIFTTPCSFPQPOUPEFSFDPMIBNBJT
QSØYJNPEFTJ
Croatian
Proizvod je klasificiran kao električna i elektronička oprema. Ako odlažete proizvod, nemojte ga odlagati zajedno s uobičajenim kućnim otpadom. Odnesite proizvod na predviđeno mjesto za
prikupljanje radi pravilne obrade, oporabe i reciklaže. Za detaljne informacije o najbližem mjestu za prikupljanje obratite se lokalnoj upravi.
Serbian
Ovaj proizvod je klasifikovan kao električna i elektronska oprema. Kada dođe vreme za odlaganje ovog proizvoda u otpad, postarajte se da ne bude izmešan sa komunalnim otpadom. U cilju odgovarajuće
obrade, iskorišćavanja i reciklaže, odnesite ovaj proizvod na naznačeno mesto za prikupljanje. Obratite se lokalnom nadležnom organu za dodatne podatke o najbližem mestu za prikupljanje.
Bulgarian
Този продукт е класифициран като електрическо и електронно оборудване. Ако трябва да изхвърлите този продукт, се уверете, че не е смесен с общите битови отпадъци. За правилно
третиране, оползотворяване и рециклиране предайте този продукт на специализиран пункт за събиране на отпадъци. Моля, обърнете се към вашите местни власти за повече
подробности относно най-близкия специализиран пункт за събиране на отпадъци.
Română
Acest produs este clasificat drept echipament electric și electronic. Dacă va veni timpul să eliminați acest produs, vă rugăm să vă asigurați că nu este amestecat cu deșeurile menajere. Pentru
tratarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să duceți acest produs la un punct de colectare desemnat. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru mai multe detalii despre cel
mai apropiat punct de colectare desemnat.
ǀƸŮǍƯŽȚȘ
ǀƲƁǍƭŽƾŮȵǍƁȶNjůȜȢƾŸȘȶǝŲǾǧȘȶǃƄƶƵŽȚȚnjƀǀƆŽƾƯƵŽȶǀžƾƯŽȚǀƸŽǎƶƵŽȚȝƾƁƾƱƶŽȚǕžǓƴƄƈƁǽȖǜžNjżƺƄŽȚǟűǍƸźȆǝƶžǑƴƈƄƴŽǁŻǞŽȚȴƾŲȚȣȘȶǠǣƾŮǍƷżǠſȶǍƄƳŽȘȥƾƷƆżǗȼƶƫȽžǃƄƶƵŽȚȚnjƀ
ǀƸƶƯžǕƸƵƆůǀƭƲſțǍŻȖǜŸǚƸǧƾƱƄŽȚǜžNjƁǎžǟƴŸȬǾŶǾŽǀƫƄƈƵŽȚǀƸƴƇƵŽȚǀƂƸƷŽƾŮȲƾƫůǽȚǟűǍƁȶǙŽnjŽǀƫƫƈȽžǕƸƵƆůǀƭƲſǟŽȘȵnjųȖǟűǍƁȆǀƃŴƾƶƵŽȚ
Hebrew
ijĠıĤħěīĤĞĠĭĤĤĮĠĬĤěijĵěħěğġijıĠĩěĤĜğħěīĨĤĵĠěīijĠġĢĩĠijĠġĢěħĠįĤģħĵĤħħĦğĵĤĵĤĜğĵħĠĬįğĨĭĠĦĤħĴğħěħĴĠĞĤįIJğěīěğġijıĠĩĥĤħĴğħĞĭĠĩğĭĤĝĤĠğĞĤĩĜĤīĠijģIJħěĠĤħĩĴĢĞĠĤıĦĝĠĠĬĩğġijıĠĩ
ĥĤħěijĵĠĤĜĜĠijIJğĤĞĠĭĤĤğĮĠĬĤěğijĵěĤĜĝħĨĤģijįĵħĜIJħĵĤĩĠIJĩğĵĠĴijğĨĭijĴIJ