Haier 34005046 User Manual
Displayed below is the user manual for 34005046 by Haier which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
GB
Refrigerator-Freezer
HB16WMAA
HB16WBAA
User Manual
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
Thank You GB
2
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
RǎFH
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
5LVNRILQMXU\RUVXNjRFDWLRQ
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
WKHDSSOLDQFHIURPWKHPDLQVVXSSO\&XWRNjWKHPDLQVFDEOHDQGGLVSRVHRILW5HPRYH
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
GB Content
3
1- Safety information ..................................................................................................................... .4
2- Intended use ................................................................................................................................8
3- Product description .................................................................................................................. .9
4- Control panel ..............................................................................................................................10
5- Use ................................................................................................................................................11
6- Energy saving tips .....................................................................................................................20
7- Equipment ..................................................................................................................................21
8- Care and Cleaning.....................................................................................................................24
9- Troubleshooting ........................................................................................................................27
10- Installation ................................................................................................................................30
11- Technical Data .........................................................................................................................33
12- Customer Service ..................................................................................................................34
1- Safety information GB
%HIRUHVZLWFKLQJRQWKHDSSOLDQFHIRUWKHƪUVWWLPHUHDGWKHIROORZ-
ing safety hints!:
4
WARNING!
%HIRUHƪUVWXVH
ŕMake sure there is no transport damage.
ŕRemove all packaging and keep out of children´s reach.
ŕWait at least two hours before installing the appliance in order to
HQVXUHWKHUHIULJHUDQWFLUFXLWLVIXOO\HǎFLHQW
ŕHandle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
ŕThe appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 20 cm above and 10 cm around the appliance.
ŕNever place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
ŕDo not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
ŕInstall and level the appliance in an area suitable for its size and use.
ŕKeep ventilation openings in the appliance or in the in-built struc-
ture clear of obstruction.
ŕMake sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
ŕThe appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
SO\$EQRUPDOYROWDJHǍXFWXDWLRQPD\FDXVHWKHDSSOLDQFHWRIDLO
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
ŕUse a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
ŕOnly for UK: 7KH DSSOLDQFHšV SRZHU FDEOH LV njWWHG ZLWK FRUG
JURXQGLQJSOXJWKDWnjWVDVWDQGDUGFRUGJURXQGHGVRFNHW
1HYHUFXWRNjRUGLVPRXQWWKHWKLUGSLQJURXQGLQJ$IWHUWKHDS-
pliance is installed, the plug should be accessible.
ŕDo not use multi-plug adapters and extension cables.
ŕEnsure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do
not step on the power cable.
ŕDo not damage the refrigerant circuit.
GB 1- Safety information
5
WARNING!
Daily use
ŕThis appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
ŕKeep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
ŕChildren shall not play with the appliance.
ŕ,IFRROJDVRURWKHULQǍDPPDEOHJDVLVOHDNLQJLQWKHYLFLQLW\RIWKH
DSSOLDQFHWXUQRNjWKHYDOYHRIWKHOHDNLQJJDVRSHQWKHGRRUV
and windows and do not unplug a plug in the power cable of the
refrigerator or any other appliance.
ŕ1RWLFHWKDWWKHDSSOLDQFHLVVHWIRURSHUDWLRQDWDVSHFLnjFDP-
bient range between 10 and 43°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or be-
low the indicated range.
ŕ'R QRW SODFH XQVWDEOH DUWLFOHV KHDY\ REMHFWV FRQWDLQHUV njOOHG
with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury
caused by falling or electric shock caused by contact with water.
ŕDo not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple.
ŕOpen and close the doors only with the handles. The gap between
the doors and between the doors and the cabinet is very narrow.
Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your
njQJHUV2SHQRUFORVHWKHUHIULJHUDWRUGRRUVRQO\ZKHQWKHUHDUH
no children standing within the range of door movement.
ŕ'RQRWVWRUHRUXVHLQǍDPPDEOHH[SORVLYHRUFRUURVLYHPDWHULDOV
in the appliance or in the vicinity.
ŕDo not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
ŕNever store liquids in bottles or cans (besides high percentage
spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these
will burst during freezing.
ŕCheck the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
1- Safety information GB
6
WARNING!
Daily use
ŕDo not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst.
ŕDo not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
ŕDo not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
ŕUnplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
ŕDo not use electrical devices inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommend-
ed by the manufacturer.
Maintenance / cleaning
ŕMake sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
ŕDisconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
ŕHold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
ŕ'R QRW VFUDSH RNj IURVW DQG LFH ZLWK VKDUS REMHFWV 'R QRW XVH
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
ŕDo not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the man-
ufacturer.
ŕIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
IDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLnjHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
ŕDo not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
GB 1- Safety information
7
WARNING!
Maintenance / cleaning
ŕEliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
WRDYRLGKD]DUGE\njUHDVZHOODVLQFUHDVHGHQHUJ\FRQVXPSWLRQ
ŕ'RQRWVSUD\RUǍXVKWKHDSSOLDQFHGXULQJFOHDQLQJ
ŕDo not use water spray or steam to clean the appliance.
ŕDo not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden tem-
perature change may cause the glass to break.
WARNING!
7KH DSSOLDQFH FRQWDLQV WKH ǍDPPDEOH UHIULJHUDQW ,62%87$1(
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
LQMXULHV RU LJQLWH ,I D GDPDJH KDV RFFXUUHG NHHS DZD\ RSHQ njUH
sources, thoroughly ventilate the room, do QRW plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi-
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
Refrigerant gas information
CAUTION!
When you close the door, the vertical door beam on
the left door should be bent inside (1).
If you try to close the left door and the vertical door
EHDPLVXQEHQW\RXVKRXOGEHQGLWnjUVWO\RWKHU-
ZLVH WKH GRRU EHDP ZLOO KLW WKH nj[LQJ VKDIW RU ULJKW
door. Thus a damage to the door beam or a leak will
occur.
There is a heating thread inside the vertical door
beam. The temperature of the surface will rise a lit-
WOHZKLFKLVQRUPDODQGZRQvWDNjHFWWKHIXQFWLRQRI
refrigerator.
1
2
2- Intended use GB
8
2.1 Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively
for use in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use.
&KDQJHVRUPRGLnjFDWLRQVWRWKHGHYLFHDUHQRWDOORZHG8QLQWHQGHGXVHPD\FDXVHKD]-
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2.2):
Energy-
lable
Egg trayIce cube tray User
manual
Warranty
card
2.2
3 spacers
GB 3- Product description
9
Picture of appliance (Fig. 3)
1RWLFH'LƩHUHQFHV
'XHWRWHFKQLFDOFKDQJHVDQGGLNjHUHQWPRGHOVVRPHRIWKHLOOXVWUDWLRQVLQWKLVPDQXDO
PD\GLNjHUIURP\RXUPRGHO
A: Refrigerator compartment
1 Refrigerator LED lamp
2 Door beam
3 Rating plate
4 Door rack
5 Glass shelf
6 My Zone drawer glass cover
7 My Zone drawer
8 Water tank
9 Water dispenser
10 O.K.-temperature indicator (optional)
11 Upper freezer storage drawer
12 Lower freezer storage drawer
13Adjustable feet
B: Freezer compartment
1
2
4
5
6
7
8
4
10
11
12
13
3
A
B
3
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
HEFR3719*/HFR5719*
GB 5- Use
%HIRUHƪUVWXVH
ŕRemove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
ŕClean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
ŕAfter the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
ŕPrecool the compartments at high settings before loading with food. The function
Super-Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly.
ŕThe refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C
and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can
change these temperatures manually. Please see MANUAL ADJUSTING MODE.
11
6ZLWFKRQRƩWKHDSSOLDQFH
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
:KHQWKHDSSOLDQFHLVSRZHUHGRQIRUWKHnjUVWWLPHWKHDFWXDOUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU
WHPSHUDWXUHVţDŤDQGţEŤDUHGLVSOD\HG7KHGLVSOD\ZLOOǍDVK,IWKHGRRUVDUHFORVHGLWZLOO
VZLWFKRNjDIWHUVHFRQGV0D\EHWKHSDQHOORFNLVDFWLYH
5.4 Standby-mode
7KHGLVSOD\VFUHHQWXUQVRNjDXWRPDWLFDOO\VHFRQGVDIWHUSUHVVLQJDNH\7KHGLVSOD\ZLOO
be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the door/
drawer .
5.2 Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
WRXFKHGZLWKWKHnjQJHU
Notice: Presettings
ŕThe appliance is preset to the recommended temperature of 5°C (refrigerator) and
- 18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
ŕThe presetting function for the My Zone drawer is 0°C Fresh.
ŕWhen the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it
may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
(PSW\WKHDSSOLDQFHEHIRUHVZLWFKLQJRNj7RVZLWFKRNjWKHDSSOLDQFHSXOOWKHSRZHUFRUG
RXWRNjWKHSRZHUVRFNHW
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
1
(HB16*/3719) or 3
minutes (HFR5719*), the door opening alarm will sound. The alarm can be silenced by closing the
door. If the door is left open for more than 7 minutes, the light inside the refrigerator and control
SDQHOLOOXPLQDWLRQZLOODXWRPDWLFDOO\VZLWFKRƩ
(HB16*/3719) or -14 to -24 (HFR5719*). T-
e optimum temperature in thefreezer is -18 . Colder
temperatures mean unnecessary energy consumption.
-
-
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
4
about
The fridge compartment is equipped with a Myzone
drawer(Fig.5.11).Following functions are available;
5.11 My Zone drawer
(HEFR3719*/HFR5719*)
5- Use GB
16
5.11.4 Select function for MyZone box
1. Unlock the panel by touching key “G” if it is locked
(Fig. 5.5)
2. Touch sequentially “C” (MyZone) until the desired
3. After a few seconds indicator “c” will shine perma-
nently and the setting is c
5.11.3 Q-Cool (Quick-Cool/Super-Cool)
This function allows to quick cool canned beverages in a short time. The temperature in
MyZone compartment is set to +2 ° C.
My Zone
5.11.4
Notice: MyZone drawer
One of the three functions of the My Zone compartment must always be activated
To reduce the refrigerator compartment temperature use the Q-Cool
5.12.1 Water dispenser
With the water dispenser(Fig.5.12.1) cool drinking water can be tapped.
The water tank should be cleaned before frst use (see CARE AND CLEANING).
1. Ensure that the water tank is properly inserted
(see EQUIPMENT)
2. tank up with fresh drinking water.
3. Fill water only up to the mark (1,8 l); as it could
4. Close the round lid until it clicks into place.
WARNING!
Use drinking water only.
A
C
5.12.1
My Zone
5.11.4
HB16*
Super-Cool
(HEFR3719*/HFR5719*)
/ Super Cool
function. To increase it, use the Fruit & Veg. function.
GB 5- Use
17
WATER DISAPPER
:KHQ\RXGRQŚWQHHGZDWHUIRUDORQJWLPHSOHDVHHPSW\WKHZDWHUWDQNDQGLQVHUW
WKHFOHDQHGWDQN.
7KHFRYHU&RQWKHZDWHUWDQNLVDGGLWLRQDOO\XVHGWRVDYHHQHUJ\,I\RXGRQRWZDQW
WRJHWZDWHUIURPWKHZDWHUGLVSHQVHUIRUDORQJSHULRGSOHDVHVWLOOLQVWDOOWKHFRYHU
EHFDXVHRIEHWWHULQVXODWLQJDQGVDYLQJHQHUJ\
5.12.2Getting water from the dispenser
3ODFHDJODVVXQGHUQHDWKWKHZDWHURXWOHW
3XVK LW JHQWO\ DJDLQVW WKH ZDWHU GLVSHQVHU OHYHU
ZLWK\RXUJODVV
0DNHVXUHWKHJODVVLVLQOLQHZLWKWKHGLVSHQVHUWR
SUHYHQWWKHZDWHUIURPVSODVKLQJRXW
8"5&3%*41&/4&3
5- Use GB
18
1Butter, cheese, eggs, spices, etc.
2Eggs, canned food, spices, etc
3Drinks and bottled foods.
4Pickled foods, canned food, etc.
Meat products, snack foods, etc.
6/7 Pasta, milk, tofu, dairy, etc.
8Moist Zone drawer:
Fruit, vegetables, salad (Fruit & Veg.)
canned beverages (Q-Cool / Super Cool)
Rraw fresh food (0°C Fresh)
5.13 Tips on storing fresh food
5.13.1 Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing
Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations.
Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
don’t store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid di
rect contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can
erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
Frozen food can be gently thawed in the refrigerator compartment. This saves en
ergy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya, ba
nana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not advis
able to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits
can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegeta
bles should also be stored at room temperature.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and clean
ing is required. See CARE AND CLEANING.
5.13.1).
1
2
3
8
4
5
6
7
1
3
5.13.1
GB 5- Use
5.13.3 When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
ŕAlways follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food
for. Do not exceed these guidelines!
ŕTry to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to
preserve food quality.
ŕBuy frozen foods, which have been stored at a temperature of –18 °C or below.
ŕAvoid buying food which has ice or frost on the packaging – This indicates that the
products might have been partially defrosted and refrozen at some point – temper-
DWXUHULVHVDNjHFWWKHTXDOLW\RIIRRG
6WRUDJHLQWRWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQW
ŕKeep the freezer temperature at- 18°C.
ŕ24 hours before freezing switch on the Super-Freeze function; -for small quantities
RIIRRGKRXUVDUHVXǎFLHQW
ŕHot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer com-
partment.
ŕFood cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
ŕIt is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the pack-
aging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be
odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic.
ŕIn order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time
limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of dif-
ferent foods.
ŕ:$51,1*Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
'RQRWSODFHWKHIRRGKDYLQJWKHVHVXEVWDQFHVHJVHDnjVKGLUHFWO\RQWKHLQWHUQDO
surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
ŕDo not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only
take the required amount of food out of the freezer.
ŕConsume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is
njUVWFRRNHGRWKHUZLVHLWPD\EOHVVHGLEOH
ŕDo not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer
to the freezing capacity of the freezer – See TECHNICAL DATA or data at the type
plate.
ŕFood can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12
months, depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12
months)
ŕWhen freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk
of thawing!
19
6-Energy saving tips GB
20
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see IN STALLATION).
▶secruos taeh fo raen eht ni ro thgilnus tcerid ni ecnailppa eht llatsni ton oD
(e.g. stoves, heaters).
▶ noitpmusnoc ygrene ehT .ecnailppa eht ni erutarepmet wol ylirassecennu diovA
increases the lower the temperature in the appliance is set.
▶Functions like SUPER-FREEZE consume more energy.
▶All ow warm food to cool d own be fore placing it in the appliance.
▶
▶
▶Avoid air within the food packaging.
▶Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
▶Defreeze frozen food in the fridge storage compartment.
The most energy-saving cRQƪJXration requires drawer, food box and shelves to be
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed without
blocking the air outlet of the duct
▶
Replacing the LED-lamps
Replaceable (LED only) light source by a professional
This product contains a light source of energy eƬciency class G.
Compartmen t (QHUJ\HƬFLHQF\FODVV
Refrigerator G
Model
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
GB 7- Equipment
21
0XOWLDLUƫRZ
7KHUHIULJHUDWRULVHTXLSSHGZLWKDPXOWLDLUǍRZV\V-
WHP ZLWK ZKLFK FRRO DLU ǍRZV DUH ORFDWHG RQ HYHU\
shelf level (Fig. 7.1). This helps to maintain a uniform
temperature to ensure that your food is kept fresher
for longer.
7.2 Adjustable shelves
7KHKHLJKWRIWKHVKHOYHVFDQEHDGMXVWHGWRnjW\RXU
storage needs.
1. 7R UHORFDWH DVKHOI UHPRYHLW njUVWE\XSOLIWLQJ LWV
hind edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
RIWKHVKHOILVnj[HGLQVLGHWKHVORWVLQWKHVLGHV
7.2
7.3 Removable door racks
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7.3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
1
2
1
7.3
7.4 My Zone drawer
For use and setting of the My Zone compartment (Fig.
7.4) please check section USE (My Zone drawer).
7.1
7.4
Notice: Shelves
Ensure that all ends of a shelf are level.
1RWLFH'LƩHUHQFHVGHSHQGLQJRQPRGHO
'XHWRGLNjHUHQWPRGHOV\RXUSURGXFWPD\QRWKDYHDOORIWKHIROORZLQJIHDWXUHV3OHDVH
refer to chapter PRODUCT DESCRIPTION.
7- Equipment GB
22
7.6 OPTIONAL: OK-temperature indicator
7KH2.WHPSHUDWXUH)LJLQGLFDWRUFDQEHXVHGWR
GHWHUPLQHWHPSHUDWXUHVEHORZr&*UDGXDOO\UHGXFH
WKHWHPSHUDWXUHLIWKHVLJQGRHVQRWLQGLFDWHŝ2.Ş
7.67.7 Removable freezer drawer
7RUHPRYHWKHGUDZHURXWSXOORXWWRWKHPD[LPXPH[ -WHQWOLIWDQGUHPRYH)LJ
,QRUGHUWRLQVHUWWKHGUDZHUWKHDERYHVWHSVDUHFDU -ULHGRXWLQUHYHUVHRUGHU
1
2 2 7.77.8 Removable connection rod
7KHURGFDQEHUHPRYHGDIWHUUHPRYLQJWKHWRSIUHH] -HUGUDZHU)LJ
1.3UHVVWKHEXFNHWRISODVWLFKROGHU$DQGPRYH
RXW
2.5HSHDWVWHSRQWKHRWKHUVLGH
3.5HPRYHWKHFRQQHFWLQJURG%
,QRUGHUWRLQVHUWWKHFRQQHFWLRQURGWKHDERYHVWHSV
DUHFDUULHGRXWLQUHYHUVHRUGHU
7.8Notice: OK-sticker
:KHQWKHDSSOLDQFHLVVZLWFKHG RQLWPD\WDNHXSWRKRXUVIRUWKHFRUUHFWWHPSHUD-WXUHVWREHUHDFKHG
7KH ZDWHU WDQN)LJ FDQ EH UHPRYHG DQG UHLQVWDOO
HGIRUFOHDQLQJLQWKHVDPHZD\DVWKHGRRUUDFNV
Insert water tank
3ODFHWKHZDWHUWDQNLQWKHSRVLWLRQWKDWWKHZDWHURXW -WKHZDWHUWDQNLVORFNHG
Notice:
,IWKHZDWHUWDQNLVQRWSURSHUO\LQVHUWHGZDWHUFDQGULSIURPWKHFRQQHFWLRQ
'RQRWXVHH[FHVVLYHIRUFHZKHQUHPRYLQJRULQVWDOOLQJWKHZDWHUWDQNWRDYRLGGDP-DJLQJWKHWDQN
7.5 Remomvable water tank
A
B
GB 7- Equipment
23
7.9 Ice cube tray
1. Fill the ice cube tray 3/4 full of water and put it into
one of the freezer storage drawer (Fig. 7.9-1).
2. 7ZLVWWKHLFHFXEHWUD\VOLJKWO\RUKROGLWXQGHUǍRZ-
ing water to loosen the ice cubes (Fig. 7.9-2).
7.9-1 7.9-2
'!MM+2;!C+4C-,&);M4M/!9M40M>*!K;'!M 44E+9M45!2! M)!M6!CFC/M2!M4#M;)!M-,&(;9M,8M04:M$!;! M@M0@M4#M;)!MJ55-,IG!8M4;'!C8!;;M+3%8
:
Q
N
(
.HHSLWIODW
)ROORZWKHJDWHZHOOWRSXWZLQH)LJ
7KHUHYHUVHVLGHLVIRUHJJV()LJ
8- Care and Cleaning GB
24
ŕAlways keep the door gasket clean.
ŕClean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 8.1).
ŕRinse and dry with soft cloth.
ŕDo not clean any of the parts of the appliance in a
dishwasher.
ŕClean the accessory only with warm water and mild
neutral detergent.
ŕAllow at least 5 minutes before restarting the
appliance as frequent starting may damage the
compressor.
8.1
8.2 Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically;
no manual operation is needed.
8.3 Replacing the LED-lamp
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odours.
WARNING!
ŕDo not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
ŕ'RQRWVSUD\RUǍXVKWKHDSSOLDQFHGXULQJFOHDQLQJ
ŕDo not use water spray or steam to clean the appliance.
ŕDo not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
ŕDo not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
ŕIn case of heating check the condition of frozen goods.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufacturer
or the authorised service agent.
GB 8- Care and Cleaning
25
Parameters of the lamp:
Voltage 12V; Max Power: 2 W
8.4 Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and
lower freezer drawer.
1. /RFDWHWKHnjYHLQGLFDWHGGRRUJDVNHWVRQWKHXS-
per and lower freezer drawer (Fig. 8.4-1.).
2. Make sure the bent slices of the gaskets point in-
wards when attaching (Fig. 8.4-2.).
3. Locate the ORZHU gasket of the upper drawer as
indicated (Fig. 8.4-3.).
4. Make sure the bent slice of this gasket points
downwards when attaching (Fig. 8.4-4.).
You get these gaskets as well as the revolving door /
drawer gaskets via the customer service (see warranty
card).
1. 2.
3. 4.
4
8.4
8.5 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the Holi-
day-function for the refrigerator:
ŕTake out the food.
ŕUnplug the power cord.
ŕClean the appliance as described above.
ŕKeep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad odours inside.
8.6 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
1RWLFH6ZLWFKRƩ
7XUQWKHDSSOLDQFHRNjRQO\LIVWULFWO\QHFHVVDU\
WARNING!
ŕDo not lift the appliance by its handles.
ŕNever place the appliance horizontally on the ground.
8- Care and Cleaning GB
26
8.7 Cleaning the water tank
1.2.5HPRYHWKHFRYHU)LJ$
3.8QVFUHZWKHGLVSHQVHUFRFN)LJ%
4.&OHDQWKHWDQNDQGGLVSHQVHUFRFNZLWKZDUPZ
D
-WHUDQGOLTXLGGLVKZDVKLQJGHWHUJHQW0DNHVXUH
DOO
5.0RXQWWKHGLVSHQVHUFRFNFORVHWKHFRYHUDQGU
H
-SODFHWKHWDQNLQVLGHWKHDSSOLDQFH.A
B
8.7
GB 9- Troubleshooting
3UREOHP 3RVVLEOH&DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQ
The compressor
does not work. ŨMains plug is not connected in the
mains socket. ŨConnect the mains plug.
ŨThe appliance is in the defrosting
cycle. ŨThis is normal for an automatic
defrosting.
The appliance runs
frequently or runs
for a too long pe-
riod of time.
ŨThe indoor or outdoor tempera-
ture is too high. ŨIn this case, it is normal for the ap-
pliance to run longer.
Ũ 7KHDSSOLDQFHKDVEHHQRNjSRZHU
for a period of time. ŨNormally, it takes 8 to 12 hours for
the appliance to cool down com-
pletely.
ŨA door/drawer of the appliance is
not tightly closed. ŨClose the door/drawer and ensure
the appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
ŨThe door/drawer has been opened
too frequently or for too long. ŨDo not open the door/drawer too
frequently.
ŨThe temperature setting for the
freezer compartment is too low. ŨSet the temperature higher until a
satisfactory refrigerator tempera-
ture is obtained. It takes 24 hours
for the refrigerator temperature
to become stable.
ŨThe door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched. ŨClean the door/drawer gasket or
replace them by the customer
service.
ŨThe required air circulation is not
guaranteed. ŨEnsure adequate ventilation.
The inside of the
refrigerator is dirty
and/or smells.
ŨThe inside of the refrigerator
needs cleaning. ŨClean the inside of the refrigera-
tor.
ŨFood of strong odour is stored in
the refrigerator. ŨWrap the food thoroughly.
27
9.1 Troubleshooting table
0DQ\RFFXULQJSUREOHPVFRXOGEHVROYHGE\\RXUVHOIZLWKRXWVSHFLnjFH[SHUWLVH,QFDVH
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
ŕBefore maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
ŕ(OHFWULFDOHTXLSPHQWVKRXOGEHVHUYLFHGRQO\E\TXDOLnjHGHOHFWULFDOH[SHUWVEHFDXVH
improper repairs can cause considerable consequential damages.
ŕA damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
VLPLODUO\TXDOLnjHGSHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
9- Troubleshooting GB
3UREOHP 3RVVLEOH&DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQ
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
ŨThe temperature is set too high. ŨReset the temperature.
ŨToo warm goods has been stored. ŨAlways cool down goods before
storing them.
ŨToo much food has been stored at
one time. ŨAlways store small quantities of
food.
ŨThe goods are too close to each
other. ŨLeave a gap between several
IRRGVDOORZLQJDLUǍRZLQJ
ŨA door/drawer of the appliance is
not tightly closed. ŨClose the door/drawer.
ŨThe door/drawer has been opened
too frequently or for too long. ŨDo not open the door/drawer too
frequently.
It is too cold in-
side the appli-
ance
.
ŨThe temperature is set too low. ŨReset the temperature.
ŨThe Power-Freezer function is ac-
tivated or is running too long. Ũ 6ZLWFK RNj WKH 3RZHU)UHH]HU
function.
Moisture forma-
tion on the inside
of the refrigerator
compartment.
ŨThe climate is too warm and too
damp. ŨIncrease the temperature.
ŨA door/drawer of the appliance is
not tightly closed. ŨClose the door/drawer.
ŨThe door/drawer has been opened
too frequently or for too long. ŨDo not open the door/drawer too
frequently.
ŨFood containers or liquids are left
open. ŨLet hot foods cool to room tem-
perature and cover foods and li-
quids.
Moisture accu-
mulates on the
refrigerators out-
side surface or be-
tween the doors/
door and drawer.
ŨThe climate is too warm and too
damp. ŨThis is normal in damp climate and
will change when the humidity de-
creases.
ŨThe door/drawer is not closed
tightly. The cold air in the appliance
and the warm air outside it con-
densates.
ŨEnsure that he door/drawer is
tightly shut.
Strong ice and
frost in the freez-
er compartment.
ŨThe goods were not adequately
packaged. ŨAlways pack the goods well.
ŨA door/drawer of the appliance is
not tightly closed. ŨClose the door/drawer.
ŨThe door/drawer has been opened
too frequently or for too long. ŨDo not open the door/drawer too
frequently.
ŨThe door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched. ŨClean the door/drawer gasket or
replace them by new ones.
ŨSomething on the inside prevents
the door/drawer to close properly. ŨReposition the shelves, door
racks, or internal containers to al-
low the door/drawer to close.
The appliance
makes abnormal
sounds.
ŨThe appliance is not located on
level ground. ŨAdjust the feet to level the appli-
ance.
ŨThe appliance touches some ob-
ject around it. ŨRemove objects around the appli-
ance.
28
*%
29
9.2 Power interruption
Notice: Memory function during power interruption
12
12
10- Installation GB
30
Width
in mm
Depth
in mm
Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
700 1188 600 887 966 100
10.1 Unpacking
ŕTake the appliance out of the packaging.
ŕRemove all packaging materials.
10.2 Environmental conditions
7KHURRPWHPSHUDWXUHVKRXOGDOZD\VEHEHWZHHQr&DQGr&VLQFHLWFDQLQǍXHQFH
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.3 Space requirement
Required space when door is opened (Fig. 10.3):
WARNING!
ŕThe appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
ŕKeep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an
environmentally friendly manner.
10.4 Ventilaton cross-section
7R DFKLHYH VXǎFLHQW YHQWLODWLRQ RI WKH DSSOLDQFH IRU
safety reasons, the information of the required venti-
lation cross sections must be observed (Fig. 10.5).
:
' ''
: '
10.3
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
190 cm
10.4
)RUDIUHHVWDQGLQJDSSOLDQFHWKLVUHIULJHUDWLQJDSSOLDQFH
LVQRWLQWHQGHGWREHXVHGDVDEXLOWLQDSSOLDQFH
GB 10- Installation
10.6 Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be
remedied by following:
10.6.1 Using adjustable foot
Rotate the adjustable foot according to the direction of
arrow i(Fig. 10.6-1) to turn up or down the foot.
10.6.2 Using spacers
ŕOpen the upper door and lift it.
ŕCarefully clip the spacer (enclosed in the accessory
bag) in the white plastic ring of the middle hinge by
hand or using tools like pliers (Fig. 10.6-2). Do not
scratch or bruise the door.
10.6-1
31
10.5 Aligning the appliance
7KHDSSOLDQFHVKRXOGEHSODFHGRQDǍDWDQGVROLGVXU-
face.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slightly swaying should
be the same in both directions. Otherwise the
frame can warp; possible leaking door seals are
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the door.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Notice: Levelling
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of
stored food. Then please adjust according to the above methods.
10.6-2
,QVWDOODWLRQ *%
32
WARNING!
7RDYRLGULVNVDGDPDJHGSRZHUFRUGPXVWEHUHSODFHGE\WKHFXVWRPHUVHUYLFHVHH
ZDUUDQW\FDUG
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
▶SRZHUVXSSO\VRFNHWDQGIXVLQJDUHDSSURSULDWHWRWKHUDWLQJSODWH
▶WKHSRZHUVRFNHWLVHDUWKHGDQGQRPXOWLSOXJRUH[WHQVLRQ
▶WKHSRZHUSOXJDQGVRFNHWDUHVWULFWO\DFFRUGLQJ
&RQQHFWWKHSOXJWRDSURSHUO\LQVWDOOHGKRXVHKROGVRFNHW
10.7 Waiting time
7RWKHPDLQWHQDQFHIUHHOXEULFDWLRQRLOLVORFDWHGLQWKH
FDSVXOH RI WKH FRPSUHVVRU 7KLV RLO FDQ JHW WKURXJK
WKHFORVHGSLSHV\VWHPGXULQJVODQWLQJWUDQVSRUW%H
IRUHFRQQHFWLQJWKHDSSOLDQFHWRWKHSRZHUVXSSO\\RX
KDYHWRZDLWKRXUV)LJVRWKDWWKHRLOUXQVEDFN
LQWRWKHFDSVXOH
I
7DNLQJFDUHWRDYRLGFDXVLQJDƪUHE\LJQLWLQJƫDPPDEOHPDWHULDO
:KHQSRVLWLRQLQJWKHDSSOLDQFHHQVXUHWKHVXSSO\FRUGLVQRWWUDSSHGRUGDPDJHG
'RQRWORFDWHPXOWLSOHSRUWDEOHVRFNHWRXWOHWVRUSRUWDEOHSRZHUVXSSOLHVDWWKHUHDU
RIWKHDSSOLDQFH
H[WHQGHGWHPSHUDWHŚWKLVUHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGDWDPELHQW
WHPSHUDWXUHVUDQJLQJIURPr&WRr&ś
bbbWHPSHUDWHŚWKLVUHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGDWDPELHQWWHPSHUD
WXUHVUDQJLQJIURPr&WRr&ś
bbbVXEWURSLFDOŚWKLVUHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGDWDPELHQW
WHPSHUDWXUHVUDQJLQJIURPr&WRr&ś
bbbWURSLFDOŚWKLVUHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGDWDPELHQWWHPSHUD
WXUHVUDQJLQJIURPr&WRr&ś
GB
33
and UKCA directives with the
corresponding harmonised standards,which provide for CE and UKCA markings.
Total volume(L)
Temperature rise time (h) 12
Volume cooling (L)
Volume freezing (L)
Noise emission class and airborne
acoustical noise emissions (db(A) re 1pW) C (38)
F
371
304
140
444
HB16WSNAA/HEFR3719FWMP
R600a/65g
675×700×1900
11- Technical data
HB16WMAA
HEFR3719FWMP
HB16WBAA/HB16WSNAA
Refrigerator-freezer Refrigerator-freezer
12
109
298
304
140
E
C (37)
12
HB16WMAA/
HFR5719EWMP/HFR5719EWPB/HFR5719EWMG R600a/62g
HRF5719EWMP
HRF5719EWPB
HRF5719EWMG
and
&XVWRPHU6HUYLFH *%
:HUHFRPPHQGRXU+DLHU&XVWRPHU6HUYLFHDQGWKHXVHRIRULJLQDOVSDUHSDUWV
,I\RX
▶\RXUORFDOGHDOHURU
▶V
DQG)$4VDQGZKHUH\RXFDQDFWLYDWHWKHVHUYLFHFODLP
7RFRQWDFWRXU6HUYLFHHQVXUHWKDW\RXKDYHWKHIROORZLQJGDWDDYDLODEOH
7KHLQIRUPDWLRQFDQEHIRXQGRQWKHUDWLQJSODWH
0RGHOBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB6HULDO1RBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
$OVRFKHFNWKH:DUUDQW\&DUGVXSSOLHGZLWKWKHSURGXFWLQFDVHRIZDUUDQW\
(XURSHDQ+DLHUDGGUHVVHV
&RXQWU\ 3RVWDODGGUHVV &RXQWU\ 3RVWDODGGUHVV
,WDO\
+DLHU(XURSH7UDGLQJ65/
9LD'H&ULVWRIRULV
9HUHVH
,7$/<
)UDQFH
+DLHU)UDQFH6$6
UXHGHV*UDYLHUV
1HXLOO\VXU6HLQH
)5$1&(
6SDLQ
3RUWXJDO
+DLHU,EHULD6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHORQD
63$,1
%HOJLXP)5
%HOJLXP1/
1HWKHUODQGV
/X[HPERXUJ
+DLHU%HQHOX[6$
$QGHUOHFKW
5RXWHGH/HQQLN
%(/*,80
*HUPDQ\
$XVWULD
+DLHU'HXWVFKODQG*PE+
+HZOHWW3DFNDUG6WU
'%DG+RPEXUJ
*(50$1<
3RODQG
&]HFKLD
+XQJDU\
*UHHFH
5RPDQLD
5XVVLD
+DLHU3RODQG6S]RR
$O-HUR]ROLPVNLH%
:DUV]DZD
32/$1'
8QLWHG
.LQJGRP
+DLHU$SSOLDQFHV8.&R/WG
2QH&URZQ6TXDUH
&KXUFK6WUHHW(DVW
:RNLQJ6XUUH\*8+5
8.
)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQDERXWWKHSURGXFWSOHDVHFRQVXOWKWWSVHSUHOHFHXURSDHX
RUVFDQWKH45RQWKHHQHUJ\ODEHOVXSSOLHGZLWKWKHDSSOLDQFH
34
$9$,/$%,/,7<2)63$5(3$576
7KHUPRVWDWVWHPSHUDWXUHVHQVRUVSULQWHGFLUFXLWERDUGVDQGOLJKWVRXUFHVDUHDYDLODEOHIRUD
PLQLPXPSHULRGRIVHYHQ\HDUVDIWHUSODFLQJWKHODVWXQLWRIWKHPRGHORQWKHPDUNHW
'RRUKDQGOHVGRRUKLQJHVWUD\VDQGEDVNHWVIRUDPLQLPXPSHULRGRIVHYHQ\HDUVDQGGRRU
JDVNHWVIRUDPLQLPXPSHULRGRI\HDUDIWHUSODFLQJWKHODVWXQLWRIWKHPRGHORQWKHPDUNHW
*8$5$17((
0LQLPXPJXDUDQWHHLV\HDUVIRU(8&RXQWULHV\HDUVIRU7XUNH\\HDUIRU8.\HDUIRU5XVVLD
\HDUVIRU6ZHGHQ\HDUVIRU6HUELD\HDUVIRU1RUZD\\HDUIRU0RURFFRPRQWKVIRU$OJHULD
7XQLVLDQROHJDOZDUUDQW\UHTXLUHG
▶
▶
▶
FR
Réfrigérateur-
congélateur
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
Manuel d’utilisation
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
Nous vous remercions FR
2
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuez à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
DVVXUH]YRXV«JDOHPHQWGHODLVVHUFHPDQXHODnjQTXHOHSURFKDLQXWLOLVDWHXUSXLVVHPD°-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
$9(57,66(0(17b
5LVTXHGHEOHVVXUHRXGDVSK\[LHb
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
WH]OšDSSDUHLODXUHEXW5HWLUH]OHVSODWHDX[HWFRNjUHWVDLQVLTXHOHYHUURXGHSRUWHHWOHV
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
FR Sommaire
3
1- Consignes de sécurité .....................................................................................................................4
2- Utilisation prévue ..............................................................................................................................8
3- Description du produit ..................................................................................................................... 9
4- Panneau de commande ................................................................................................................10
5- Utilisation ..........................................................................................................................................11
6- Conseils pour économiser de l‘énergie .....................................................................................20
7- Équipement ......................................................................................................................................21
8- Entretien et nettoyage ..................................................................................................................24
9- Dépannage .......................................................................................................................................27
10- Installation ......................................................................................................................................30
11- Informations techniques ............................................................................................................33
12- Service client .................................................................................................................................34
1- Consignes de sécurité FR
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
OLUHOHVFRQVLJQHVGHV«FXULW«FLDSUªVb
4
$9(57,66(0(17b
Avant la première utilisation
ŕ9«ULnjH]TXHOšDSSDUHLOQšDVXELDXFXQGRPPDJHOL«DXWUDQVSRUW
ŕRetirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
ŕAttendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
XQHPHLOOHXUHHǎFDFLW«GXV\VWªPHGHU«IULJ«UDWLRQ
ŕIl faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
ŕPlacez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d’au moins 20 cm au-dessus et 10 cm autour de l'appareil.
ŕNe placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
«FODERXVVXUHV GHDX HW OHV W¤FKHV ¢ ODLGH GXQ FKLNjRQ GRX[ HW
propre.
ŕN'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
FKDXNjHHDX
ŕInstallez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
ŕTenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
ŕ9«ULnjH] TXH OHV LQIRUPDWLRQV «OHFWULTXHV VXU OD SODTXH VLJQDO«-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
ŕ/šDSSDUHLO IRQFWLRQQH DYHF XQH DOLPHQWDWLRQ GH b 9
&$b+]'HVǍXFWXDWLRQVDQRUPDOHVGHWHQVLRQSHXYHQWHQ-
WUD°QHUXQ«FKHFGHG«PDUUDJHRXHQGRPPDJHUOHU«JXODWHXUGH
température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
ŕ3RXUODOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXHXWLOLVH]XQHSULVHDYHFWHUUHGLNj«-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
ŕ8QLTXHPHQWSRXUOH5R\DXPH8QL Cet appareil est équipé d’un
FRUGRQGšDOLPHQWDWLRQDYHFnjFKH¢bnjOVPLVH¢ODWHUUHU«SRQ-
GDQWDX[QRUPHVGHODSULVH¢bnjOVPLVH¢ODWHUUH1HFRXSH]
MDPDLVRXQHG«PRQWH]MDPDLVOHWURLVLªPHnjOPLVH¢ODWHUUH8QH
fois l’appareil installé, la prise doit être accessible.
ŕN’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
ŕAssurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas sous le réfri-
gérateur. Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
ŕN’endommagez pas le circuit réfrigérant.
FR 1- Consignes de sécurité
5
$9(57,66(0(17b
Utilisation quotidienne
ŕCet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
b DQV DLQVL TXH SDU GHV SHUVRQQHV DYHF GHV FDSDFLW«V SK\VLTXHV
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
ŕ7HQH]OHVHQIDQWVGHPRLQVGHbDQVKRUVGHSRUW«HGHODSSDUHLOVDXI
s'ils sont en permanence surveillés.
ŕLes enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
ŕ(QFDVGHIXLWHGHJD]IURLGRXGHWRXWDXWUHJD]LQǍDPPDEOHDX[
alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz qui
s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez pas ni ne
branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appa-
reil.
ŕRassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner à une
plage de température entre 10 et 43 °C. L'appareil pourrait ne pas
bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps à
une température en dessous ou au-dessus de la plage indiquée.
ŕNe placez pas des objets instables (objets lourds, récipients remplis
GHDX DXGHVVXV GX U«IULJ«UDWHXU SRXU «YLWHU WRXW GRPPDJH FRU-
porel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé par le
contact avec l'eau.
ŕNe tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pencher,
le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait basculer.
ŕOuvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées. L'es-
pace entre les portes et le placard est très réduit. N'envoyez pas vos
mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos doigts. Ouvrez ou
fermez les portes du réfrigérateur uniquement lorsque les enfants
ne se trouvent pas près du réfrigérateur.
ŕYLWH]GHUDQJHURXXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQǍDPPDEOHVGHVH[SORVLIV
ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
ŕNe conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un ap-
pareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver des
matériaux qui requièrent des températures strictes.
ŕÉvitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des can-
QHWWHV¢OH[FHSWLRQGHYLQVHWVSLULWXHX[IRUWHPHQWDOFRROLV«VQR-
tamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser pen-
dant la congélation.
ŕ9«ULnjH]OHFRQGLWLRQQHPHQWGHVDOLPHQWVVLOHFRQJ«ODWHXUGHYLHQW
plus chaud.
1- Consignes de sécurité FR
6
$9(57,66(0(17b
Utilisation quotidienne
ŕNe programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à une
température basse. Les températures basses peuvent survenir lorsque
OHVWHPS«UDWXUHVKDXWHVVRQWSURJUDPP«HV$WWHQWLRQb/HVERXWHLOOHV
peuvent se casser.
ŕNe touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées (por-
WH]GHVJDQWV6XUWRXWQH PDQJH]SDV OHV VXFHWWHVJODF«HVLPP«-
diatement après les avoir sorties du congélateur. Vous risquez une
congélation de la langue ou la formation d'ampoules suite à la congé-
ODWLRQ35(0,(56VRLQVbSODFH]YRWUHODQJXHVRXVOHURELQHWDYHFODVX-
FHWWH1HODWLUH]SDVGHIRUFHb
ŕNe touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur
SHQGDQWTXLOHVWHQPDUFKHQRWDPPHQWDYHFOHVPDLQVPRXLOO«HVbYRV
mains pourraient se congeler sur la surface.
ŕDébranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le net-
WR\HU$WWHQGH]DXPRLQVbPLQXWHVDYDQWGHUHG«PDUUHUODSSDUHLOFDU
plusieurs redémarrages endommagent le compresseur.
ŕN’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux recom-
mandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de stockage
d’aliments de l'appareil.
ŕUtilisez uniquement de l'eau potable avec les modèles équipés d'un
distributeur d'eau.
Entretien et nettoyage
ŕAssurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se chargent
du nettoyage et de l’entretien.
ŕDébranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre
WRXWHQWUHWLHQ$WWHQGH]DXPRLQVbPLQXWHVDYDQWGHUHG«PDUUHUODS-
pareil car plusieurs redémarrages endommagent le compresseur.
ŕ7HQH]ODnjFKHHWQRQOHFRUGRQSRXUG«EUDQFKHUOšDSSDUHLO
ŕNe raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
OLVH] SDV GH YDSRULVDWHXUV GDSSDUHLOV GH FKDXNjDJH «OHFWULTXHV GH
sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source de cha-
OHXUDnjQG«YLWHUGHVGRPPDJHVVXUOHVSDUWLHVHQSODVWLTXH
ŕN'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dé-
givrage.
ŕSi le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
IDEULFDQWVRQDJHQWGHVHUYLFHRXSDUGHVSHUVRQQHVTXDOLnj«HVVLPL-
ODLUHVDnjQG«YLWHUWRXWULVTXH
ŕN'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-même
l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clien-
tèle.
FR 1- Consignes de sécurité
7
$9(57,66(0(17b
Entretien et nettoyage
ŕ'«SRXVVL«UH]ODUULªUHGHODSSDUHLODXPRLQVXQHIRLVSDUDQDnjQG«YLWHU
tout risque d'incendie, et pour réduire votre consommation énergétique.
ŕN'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le net-
toyage.
ŕN'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer
l'appareil.
ŕNe nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude.
Le changement soudain de température pourrait briser le verre.
$9(57,66(0(17b
&HW DSSDUHLO FRQWLHQW GX U«IULJ«UDQW LQǍDPPDEOH ,62%87$1(
5D$VVXUH]YRXVTXH OH V\VWªPH GH U«IULJ«UDWLRQQHVW SDV
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, tenez-vous hors des sources d’incendie
visibles, aérez correctement l’espace, évitez de brancher ou de dé-
brancher la prise d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appa-
reil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
$77(17,21b
Lorsque vous fermez la porte, le renfort vertical de la
SRUWHJDXFKHGRLW¬WUHUDEDWWXYHUVOšLQW«ULHXU
Si vous essayez de fermer la porte gauche et la bande
verticale de porteQHVWSDVUDEDWWXH5DEDWWH]OD
GDERUG VLQRQ HOOH IUDSSHUD OD[H GH nj[DWLRQ RX OD
porte droite. Vous constaterez alors des dommages
lors du glissement de la porte ou des fuites.
/HUHQIRUWYHUWLFDOGHSRUWHGLVSRVHGXQnjOFKDXNjDQW
/DVXUIDFHV«FKDXNjHUDXQSHXFHTXLHVWWRXW¢IDLW
QRUPDOHWQšDNjHFWHQXOOHPHQWOHIRQFWLRQQHPHQWGX
réfrigérateur.
1
2
2- Utilisation prévue FR
8
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est exclu-
sivement destiné à un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il n'est pas
destiné à un usage commercial ou industriel.
$XFXQHPRGLnjFDWLRQRXDOW«UDWLRQGHFHWDSSDUHLOQHVWDXWRULV«H7RXWHXWLOLVDWLRQLQDG«-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
9«ULnjH]OHVDFFHVVRLUHVHWODGRFXPHQWDWLRQVXLYDQWFHWWHOLVWH)LJbb
Étiquette
énergétique
Plateau à
œufs
%ac à gla-
çons
Manuel
de l’utili-
sateur
Carte de
garantie
2.2
bHQWUH-
toises
FR 3- Description du produit
9
,PDJHVGHVDSSDUHLOV)LJb
5HPDUTXHb'LNj«UHQFHV
(QUDLVRQGHVPRGLnjFDWLRQVWHFKQLTXHVHWGHVGLYHUVPRGªOHVFHUWDLQHVLOOXVWUDWLRQVGH
FHPDQXHOSHXYHQW¬WUHGLNj«UHQWHVGHYRWUHPRGªOH
$&RPSDUWLPHQWU«IULJ«UDWHXU
1 Lampe d'éclairage du réfrigérateur en LED
2 Poutre de porte
3 Plaque signalétique
4 Casier de porte
5 Étagère en verre
6 Couvercle en verre de My Zone
7 Tiroir My Zone
8 Réservoir d'eau
9 Distributeur d’eau
10 ,QGLFDWHXUGHWHPS«UDWXUH2.HQRSWLRQ
11 Tiroir de stockage de la partie
suprieure du congélateur
12 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
13 Pieds ajustables
%&RPSDUWLPHQWFRQJ«ODWHXU
1
2
4
5
6
7
8
4
9
10
11
12
13
3
A
B
3
4- Panneau de commande FR
10
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
FR 5- Utilisation
5.1 Avant la première utilisation
ŕRetirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
ŕNettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'intérieur.
ŕ8QHIRLVODSSDUHLOELHQSRVLWLRQQ«HWQHWWR\«DWWHQGH]DXPLQLPXPbKHXUHVDYDQW
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
ŕPré-réfrigérez les compartiments à fortes températures avant de charger les ali-
ments. La fonction Super congélation permet de refroidir rapidement le comparti-
ment congélateur.
ŕLes températures du réfrigérateur et du congélateur sont automatiquement réglées
à 5 °C et -18 °C respectivement. Ces derniers sont les réglages recommandés. Au
EHVRLQYRXVSRXYH]PRGLnjHUOHVWHPS«UDWXUHVPDQXHOOHPHQW5HSRUWH]YRXVDX
MODE RÉGLAGE MANUEL
11
5.3 Mise en marche / arrêt de l’appareil
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
Lorsque vous mettez l’appareil en marche pour la première fois, les températures ac-
WXHOOHVGXU«IULJ«UDWHXUHWGXFRQJ«ODWHXUmbDb}HWmbEb}VDǎFKHQW¢O«FUDQ/DǎFKDJH
FOLJQRWH,OV«WHLQWbVHFRQGHVDSUªVODIHUPHWXUHGHVSRUWHV/HSDQQHDXGHYHUURXLOODJH
est peut-être actif.
5.4 Mode Veille
/š«FUDQ GšDǎFKDJH Vš«WHLQW DXWRPDWLTXHPHQW b VHFRQGHV DSUªV OD SUHVVLRQ GšXQH
touche. L'écran se verrouille automatiquement. Il se rallume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte/le tiroir.
5.2 Touches sensitives
Les boutons sur le panneau de commande sont des touches de détection qui répondent
XQHIRLVTXHYRXVOHVHǏHXUH]DYHFOHGRLJW
5HPDUTXHb3U«U«JODJHV
ŕ/šDSSDUHLOHWU«JO«¢ODWHPS«UDWXUHUHFRPPDQG«HGHr&U«IULJ«UDWHXUHWbr&
FRQJ«ODWHXU6RXVXQHWHPS«UDWXUHDPELDQWHQRUPDOHQXOEHVRLQGHU«JOHUODWHP-
pérature.
ŕLe mode de préréglage du compartiment My Zone est 0 °C.
ŕUne fois que l'appareil est mis en marche et débranché de l'alimentation électrique
SULQFLSDOHLOIDXWbKHXUHVSRXUTXHOHVERQQHVWHPS«UDWXUHVVRLHQWDWWHLQWHV
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l'appareil, débranchez sa prise de l'alimen-
tation électrique.
12
FR
5- Utilisation
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
3
FR5- Utilisation13
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
+%
+()5
+%
)5
8WLOLVDWLRQ
+()5
FR 5- Utilisation
15
(HEFR3719*/HFR5719*)
5- Utilisation FR
16
5.11.4 Sélection d’une fonction pour le com -
partiment MyZone
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
tRXFKHmb*b}VśLOHVWYHUrRXLOO¨)LJb
2. Appuyez successivement sur la touche «bCb} (My-
ZRQH jusqu’à ce que la fonction «bcb } souhaitée
clignotH)LJb
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur «bcb }
brille de manière permanente et le réglage est
b'LVWULEXWHXUGśHDX
Vous pouvez recueillir de l'eau potable froide grâce au
distributeur d'eau.
5.11.3 Q-Cool/S-Cool (Réfrigération rDSLGH
Cette fonction permet de refroidir rapidement des boissons en cannette. La température
dans le compartiment MyZone est r¨JO¨Hbr&
Nettoyez le réservoir d'eau avant la première utilisation
(Voir ENTRETIEN ET NETTOYA*(
bRemplissage du réservoir du distributeur
d'eau
RHPDUTXHbTiroir MyZone
▶L’une des trois fonctions du compartiment MyZone doit toujours être activée.
▶Pour réduire la température du compartiment réfrigérateur, utilisez la fonction
Q-Cool. Pour l’augmenter, utilisez la fonction Fruits et légumes.
My Zone
5.11.4
My Zone
5.11.4
HB16*
+()5+)5
Super-Cool
)5 8WLOLVDWLRQ
&RPPHQWREWHQLUGHOśHDXGXGLVWULEX
WHXU
3ODFH]XQYHUUHVRXVODVRUWLHGHDX
3RXVVH]O¨J§UHPHQWOHOHYLHUGXGLVWULEXWHXUGśHDX
)LJ3RXU¨YLWHUOHV¨FODERXVVXUHVDVVX
UH]YRXVTXHOHYHUUHHVWDXP©PHQLYHDXTXHOH
GLVWULEXWHXU
5HWLUH] OśHDX GX SODWHDX % WHPSV DXWUHPHQW
HOOHSRXUUDLWVHG¨YHUVHUORUVGHOśRXYHUWXUHHWGH
ODIHUPHWXUHGHODSRUWH
7(5',63(16(5
5HPDUTXHb'LVWULEXWHXUGśHDX
▶OLPLQH]OHDXU¨VLGXHOOHHWQHWWR\H]OHU¨VHUYRLUGHDXDYDQWGHOHUHPSOLU
▶6LYRXVQśDXUH]SDVEHVRLQGśHDXSHQGDQWXQHORQJXHS¨ULRGHYHXLOOH]YLGHUOHU¨VHU
YRLUGśHDXHWOHUHPHWWUHHQSODFHQHWWR\¨
▶WKHFOHDQHGWDQN(QRXWUHOHFRXYHUFOH&VXUOHU¨VHUYRLUGśHDX)LJSHU
PHWG¨FRQRPLVHUGHO¨QHUJLH$XFDVR¸YRXVQDXUH]SDVEHVRLQGHDXSURYHQDQW
GXGLVWULEXWHXUGHDXSHQGDQWXQHORQJXHS¨ULRGHYHXLOOH]WRXWHIRLVLQVWDOOHUOHFRX
YHUFOHSRXUXQHPHLOOHXUHLVRODWLRQHWSRXU¨FRQRPLVHUGHO¨QHUJLH
$VVXUH]YRXVTXHOHU¨VHUYRLUGHDXHVWFRUUHFWH
PHQWLQV¨U¨9RLU$33$5(,/
)DLWHVWRXUQHUHWVRXOHYH]OHFRXYHUFOHDUURQGL$
HWUHPSOLVVH]OHU¨VHUYRLUGHDXDYHFGHOHDXSR
WDEOHIURLGH)LJ
5HPSOLVVH]GHOHDXXQLTXHPHQWMXVTXODPDUTXH
ObFDUHOOHSRXUUDLWG¨ERUGHUORXYHUWXUHHW
ODIHUPHWXUHGHODSRUWH
)HUPH]OHFRXYHUFOHDUURQGLMXVTXFHTXLOVHP
ERWHSDUIDLWHPHQW
$
&
$9(57,66(0(17b
8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHOHDXSRWDEOH
5- Utilisation FR
18
1 %HXUUHIURPDJHĕXIV«SLFHVHWF
2 Œufs, conserves, épices, etc.
3 %RLVVRQVDOLPHQWVHQFRQVHUYH
4 Aliments marinés, conserves, etc.
5 Produits à base de viande, en-cas, etc.
6/7 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits lai-
tiers, etc.
7LURLU0\=RQHb
Fruits, légumes, salade (Fruits et
O«JXPHVERLVVRQVHQFDQQHWWHV
4&RRODOLPHQWVFUXVHWIUDLVr&
)UHVK
5.13 Conseils sur la conservation des aliments frais
5.13.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
ŕ0DLQWHQH]YRWUHU«IULJ«UDWHXU¢XQHWHPS«UDWXUHLQI«ULHXUH¢br&
ŕLes aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans l'appareil.
ŕLes aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de
les conserver.
ŕLes aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
ŕNe conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les ali-
ments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigéra-
tion et homogène.
ŕLes aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant du rayon.
ŕLaissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule.
6XUWRXWQHFRQVHUYH]SDVGDOLPHQWVSUªVGHVSDURLVDUULªUHbOHVDOLPHQWVSHXYHQW
congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali-
PHQWVKXLOHX[HWDFLGHVHWODSDURLLQWHUQHFDUOHVDOLPHQWVKXLOHX[DFLGHVSHXYHQW
l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments.
ŕLes aliments congelés peuvent se décongeler doucement dans le compartiment
réfrigérateur. Ceci permet d’économiser l’énergie.
ŕLe processus de vieillissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le
PHORQODSDSD\HODEDQDQHODQDQDVHWFbSHXWDFF«O«UHUGDQVOHU«IULJ«UDWHXU3DU
conséquent, il est recommandé de les conserver dans le réfrigérateur. Cependant,
le mûrissement des aliments complètement verts peut être retardé pendant un cer-
tain temps. Les oignons, l'ail, le gingembre, et autres légumes à racine se conservent
à une température ambiante.
ŕLes odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose
s'est versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
ŕ/HVDOLPHQWVGLNj«UHQWVGRLYHQWVHFRQVHUYHUGDQVGHVUD\RQVGLNj«UHQWVHQIRQFWLRQ
GHOHXUVFDUDFW«ULVWLTXHV)LJ
1
2
3
8
4
5
6
7
1
3
5.13.1
FR 5- Utilisation
5.13.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments com-
PHUFLDX[FRQJHO«Vb
ŕSuivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
GHFHVDOLPHQWV1HG«SDVVH]SDVFHVG«ODLVb
ŕFaites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
ŕAchetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de
br&RXPRLQV
ŕÉvitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
PHQWGRQQ«ODPRQW«HGHWHPS«UDWXUHDNjHFWHODTXDOLW«GHVDOLPHQWV
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
ŕRéglez la température de congélation à -18 °C.
ŕbKHXUHVDYDQWODFRQJ«ODWLRQU«JOH]ODIRQFWLRQ6XSHUFRQJ«ODWLRQbSRXUGHSHWLWHV
TXDQWLW«VGšDOLPHQWV¢bKHXUHVVRQWVXǎVDQWHV
ŕLes aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
ŕLes aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
ŕIl vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
ŕPour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
FRQVHUYDWLRQGHVGLNj«UHQWVDOLPHQWV
ŕ$9(57,66(0(17bLes acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
H[HPSOH OHV SRLVVRQV GHDX SURIRQGH GLUHFWHPHQW VXU OHV VXUIDFHV LQW«ULHXUHV
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
ŕÉvitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
ŕConsommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
doivent pas être recongelés, à moins qu’ils ne soient cuits au préalable, au risque de
devenir incomestibles.
ŕ1HJDUGH]SDVXQHWURSJUDQGHTXDQWLW«GDOLPHQWVGDQVOHFRQJ«ODWHXU9«ULnjH]OD
FDSDFLW«GHFRQJ«ODWLRQGXFRQJ«ODWHXUŞYRLU'211(67(&+1,48(6RXOHVGRQ-
nées de la plaque signalétique.
ŕLes aliments peuvent être conservées dans le congélateur à une température d’au
PRLQVr&SRXUXQHGXU«HGH¢bPRLVVHORQVHVSURSUL«W«VH[bODYLDQGHb
bPRLVOHVO«JXPHVbbPRLV
ŕLorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
G«M¢FRQJHO«V5LVTXHGHG«FRQJ«ODWLRQb
19
6- Conseils pour économiser de l'énergie
FR
20
Conseils pour économiser de l’énergie
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
Les fonctions telles que SUPER CONGÉLATION consomment plus d'énergie.
Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés.
Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de congélation.
La cRQƪJXration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement
et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais d'usine, et que
les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit
▶
Die energiesparendste KRQƪJXration erfordert den Einsatz von
Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen
Zustand im Gerät positioniert werden und Lebensmittel platziert
werden, ohne den Luftauslass des Kanals zu blockieren
Remplacement des lampes LED
Source lumineuse remplaçable (LED uniquement) par un professionne l
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
énergétique
&HSURGXLWFRQWLHQWXQHVRXUFHOXPLQHXVHGHFODVVHGśHƬFDFLW¨¨QHUJ¨WLTXH*
Compartiment &ODVVHGHƬFDFLW¨ Modèle
Réfrigérateur G
HFR5719EWMP
HFR5719EWPB
HFR5719EWMG
FR 7- Équipement
21
7.1 Ventilation multiple
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventila-
tion multiple, qui permet à l’air froid de circuler dans
WRXVOHVUD\RQV)LJb&HV\VWªPHSHUPHWGHPDLQ-
tenir une température homogène et de conserver les
aliments pendant plus longtemps.
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
HQVRXOHYDQWVHVERUGVDUULªUHSXLVVRUWH]OD
)LJb
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
MXVTX¢FHTXHODUULªUHVHnj[HGDQVOHVDQVHVVXU
les côtés.
7.2
7.3 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
SXLVUHWLUH]OH)LJb
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
1
2
1
7.3
7.4 Tiroir My Zone
Pour utiliser et régler la température du compartiment
0\=RQH)LJYHXLOOH]YRXVU«I«UHU¢ODSDUWLH87,-
/,6$7,217LURLU0\=RQH
7.1
7.4
5HPDUTXHb*ULOOHV
Assurez-vous que tous les bouts du rayon sont uniformes.
5HPDUTXHb'LNj«UHQFHVHQIRQFWLRQGHVPRGªOHV
Selon le modèle, votre produit pourrait ne pas posséder les fonctionnalités suivantes.
Reportez-vous au chapitre DESCRIPTION DU PRODUIT.
7- Équipement FR
22
7LURLUGHFRQJ«ODWLRQ'
/HV WLURLUV GX FRQJ«ODWHXU )LJ VRQW FRPSOªWH-
ment extensibles. Ils sont équipés de glissières téles-
copiques à roulement facile pour vous permettre de
mieux sortir et de remettre les tiroirs dans le congéla-
teur. Grâce à son système de fermeture automatique
de porte, il est facile de manœuvrer et d'économiser
ainsi l'énergie.
7.8
(1237,21b,QGLFDWHXUGHWHPS«UD-
ture OK
/šLQGLFDWHXUGHWHPS«UDWXUH2.)LJbVHUW¢G«WHU-
miner les températures en dessous de +4 °C. Diminuez
SURJUHVVLYHPHQWODWHPS«UDWXUHVLOHVLJQHmb2.b}QH
VDǎFKHSDV
7.5
7.6 Tiroir de congélateur démontable
3RXUUHWLUHUOHWLURLUWLUH]OHDXPD[LPXPSXLVVRXOH-
vez et VRUWH]OH)LJb.
Pour remettre le tiroir, répétez ces étapes dans le sens
inverse.
1
2 2
7.6
7.7 Tige de liaison amovible
La tige de liaison peut être retirée après avoir retiré le
WLURLUGHFRQJ«ODWLRQVXS«ULHXU)LJb
1. $SSX\H]VXUOHVXSSRUW$GXVHDXHQSODVWLTXH
HWUHWLUH]OH
2. Répétez l’étape 1 de l’autre côté.
3. 5HWLUH]ODWLJHGHOLDLVRQ%
Pour remettre la tige de liaison, répétez ces étapes
dans le sens inverse.
7.7
$9(57,66(0(17b
1HVXUFKDUJH]SDVOHVWLURLUV&KDUJHPD[LPDOHSRXUFKDTXHWLURLUbbNJb
5HPDUTXHb$XWRFROODQW2.
8QHIRLVTXHODSSDUHLOHVWPLVHQPDUFKHLOIDXWbKHXUHVSRXUDWWHLQGUHOHVERQQHV
températures.
FR 7- Équipement
23
7.10 Éclairage
Le voyant LED intérieur s’allume à l’ouverture de la porte. La qualité des lumières n’est
DNjHFW«HSDUDXFXQDSSDUHLORXU«JODJH
b5«VHUYRLUGšHDX
7.11.1 Retrait du réservoir d’eau
Vous pouvez retirer et réinstaller le réservoir d'eau de
la même manière que les balconnets de porte.
7.11.2 Installation du réservoir d'eau
Placez le réservoir d’eau de telle sorte que la sortie
GšHDX % FRUUHVSRQGH ¢ OšRXYHUWXUH GH OD SRUWH )LJ
$VVXUH]YRXVTXHOHU«VHUYRLUGHDXHVWYHUURXLO-
lé.
7.9 Bac à glaçons
1. Remplissez les bacs à glaçons avec de l’eau au 3/4,
et placez-les dans l’un des tiroirs de rangement du
FRQJ«ODWHXU)LJb
2. Tordez légèrement le bac ou tenez-le sous le robi-
QHWSRXUG«FROOHUOHVJOD©RQV)LJb
7.9-1
7.9-2
7.9-1
5HPDUTXH'LNj«UHQFHVHQIRQFWLRQGHVPRGªOHV
ŕAssurez-vous que le bec verseur est solidement vissé sur le réservoir et que le joint
torique blanc est présent.
ŕSi le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement, de l'eau peut s'échapper du rac-
cord.
ŕN'exercez pas de force excessive lors du retrait ou de l'installation du réservoir d'eau,
pour éviter de l'endommager.
A
B
C
B
7.11
&DVLHUjERXWHLOOHVERvWHjRHXIV
0DLQWHQH]OHKRUL]RQWDOH
6XLYH]OHVUDLQXUHVSRXUSRVHUOHVERXWHLOOHVGHYLQ)LJ
/HFDVLHUERXWHLOOHVSHXW©WUHUHWRXUQHUHWVHUYLUGHEDF
RHXI)LJ
8- Entretien et nettoyage FR
24
ŕGardez toujours le joint de la porte propre.
ŕNettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
DYHF XQH «SRQJH KXPLGH KXPLGLnj«H GDQV GH
OšHDXWLªGHHWXQG«WHUJHQWGRX[)LJb
ŕRincez avec un torchon doux.
ŕNe lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
ŕNettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
ŕ$WWHQGH]DXPRLQVbPLQXWHVDYDQWGHUHG«PDU-
rer l'appareil car plusieurs redémarrages endom-
mageraient le compresseur.
8.1
8.2 Nettoyage du réservoir d'eau
1. Sortez le réservoir d'eau de l'appareil.
2. Retirez le couvercle $)LJ
3. '«YLVVH]OHURELQHWGXGLVWULEXWHXU%
4. Nettoyez le réservoir et le bec distributeur avec de
l'eau chaude et un détergent liquide pour vaisselle.
Rincez abondamment à l'eau.
5. )L[H]OHURELQHWGXGLVWULEXWHXUGšHDX%HWY«ULnjH]
qu’il est solidement vissé sur le réservoir et que le
MRLQWWRULTXHEODQF&HVWSU«VHQW
6. )HUPH]OHFRXYHUFOH$HWUHSODFH]OHU«VHUYRLU¢
l'intérieur de l'appareil.
8.2
A
B
C
B
b*«Q«UDOLW«V
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
3RXUXQERQHQWUHWLHQHWDnjQGHSU«YHQLUOHVPDXYDLVHVRGHXUVYHXLOOH]QHWWR\HUOšDSSDUHLO
toutes les quatre semaines.
$9(57,66(0(17b
ŕÉvitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en poudre,
d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire organique, acide
ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur pour éviter tout dom-
mage.
ŕN'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
ŕN'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
ŕNe nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le changement
soudain de température pourrait briser le verre.
ŕÉvitez de toucher la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur, sur-
tout avec les mains mouillées, elles pourraient se congeler au contact de ladite surface.
ŕ(QFDVGHFKDXNjDJHY«ULnjH]O«WDWGHVDOLPHQWVFRQJHO«V
$9(57,66(0(17b
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
FR 8- Entretien et nettoyage
25
'«JLYUDJH
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma-
nuelle n'est nécessaire.
5HPSODFHPHQWGHVODPSHV/('
/HVODPSHVVRQWGHVODPSHV/('bHOOHVFRQVRPPHQWPRLQVG«QHUJLHHWRQWXQHORQJXH
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
&DUDFW«ULVWLTXHVGHVODPSHVb
7HQVLRQ93XLVVDQFHPD[LPDOH:
8.5 Joints de porte secondaires démon-
tables
L'appareil dispose de six joints de porte sur les tiroirs
inférieur et supérieur du congélateur.
1. Localisez les cinq joints de porte en haut et en bas
GXWLURLUGXFRQJ«ODWHXU)LJb
2. Assurez-vous que les côtés pliés des joints
SRLQWHQWYHUVOšLQW«ULHXUORUVGHODnj[DWLRQ)LJb
3. Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur tel
TXšLQGLTX«)LJb
4. Assurez-vous que son côté plié pointe vers l’inté-
ULHXUORUVGHODnj[DWLRQ)LJb
Vous pouvez avoir ces joints ainsi que les joints de la
SRUWHbbWLURLUSLYRWDQWDXSUªVGXVHUYLFHFOLHQWªOHYRLUOD
FDUWHGHJDUDQWLH
1. 2.
3. 4.
4
8.5
/HVODPSHVVRQWGHVODPSHV/('bHOOHVFRQVRPPHQWPRLQVG«QHUJLHHWRQWXQHORQJXH
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
$9(57,66(0(17b
Ne remplacez pas la lampe DEL vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
5HPDUTXH5«VHUYRLUGHDX
ŕSi le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement, de l'eau peut s'échapper du raccord.
ŕN'exercez pas de force excessive lors du retrait ou de l'installation du réservoir d'eau,
pour éviter de l'endommager.
8- Entretien et nettoyage FR
26
'«SODFHPHQWGHODSSDUHLO
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les rayons et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
8.6 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n’allez pas utiliser la
IRQFWLRQ9DFDQFHVSRXUOHU«IULJ«UDWHXUb
ŕRetirez les aliments.
ŕDébranchez la prise d'alimentation.
ŕNettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
ŕLaissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises
odeurs à l'intérieur.
$9(57,66(0(17b
ŕNe soulevez pas l'appareil par les poignées.
ŕNe placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
5HPDUTXH+RUVWHQVLRQ
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
FR 9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
Ũ /DnjFKHSULQFLSDOHQHVWSDVEUDQ-
chée à la prise. Ũ %UDQFKH]ODnjFKH
ŨL’appareil est en cycle de dé-
givrage. ŨCe processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
ŨLa température intérieure et exté-
rieure est trop élevée. ŨDans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
ŨL'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps. Ũ 1RUPDOHPHQWLOIDXW¢bKHXUHV
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
ŨUne porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. ŨFermez la porte / le tiroir et assu-
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
Ũ /D SRUWH OH WLURLU D «W« RXYHUWH
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
ŨN'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
ŨLa température du congélateur est
trop basse. ŨRéglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
VDQWH ,O IDXW b KHXUHV SRXU TXH
la température du réfrigérateur se
stabilise.
ŨLe joint de porte / tiroir est sale,
XV«njVVXU«RXSDVFRPSDWLEOH Ũ 1HWWR\H] OH MRLQW GH OD SRUWHb b GX
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
Ũ /H ǍX[ GDLU Q«FHVVDLUH QHVW SDV
garanti. ŨAssurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
ŨL'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage. ŨNettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
ŨLes aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
ŨEmballez les aliments correcte-
ment.
27
9.1 T
ableau de dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise pré-
FLVH(QFDVGHSUREOªPHYHXLOOH]Y«ULnjHUWRXWHVOHVVROXWLRQVSRVVLEOHVHQVXLYDQWOHVLQVWUXF-
tions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE.
$9(57,66(0(17b
ŕAvant tout entretien, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher du secteur.
ŕLes appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
ŕFaites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
VHQWDQWRXSDUGHVSHUVRQQHVTXDOLnj«HVDnjQG«YLWHUWRXWULVTXH
9- Dépannage FR
Problème Causes probables Solutions possibles
L’appareil n’est pas
VXǎVDPPHQWIURLG
ŨLa température est trop élevée. ŨRéglez à nouveau la température
ŨDes aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur. ŨLaissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
ŨTrop d'aliments ont été conservés
à la fois. ŨConservez toujours de petites
quantités d'aliments.
ŨLes aliments sont trop près les uns
des autres. ŨLaissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
ŨUne porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. ŨFermez la porte / le tiroir.
Ũ /D SRUWH OH WLURLU D «W« RXYHUWH
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
ŨN'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
ŨLa température est trop basse. ŨRéglez à nouveau la température
ŨLa fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
ŨDésactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
ŨLe climat est trop chaud et trop
humide. ŨAugmentez la température
ŨUne porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. ŨFermez la porte / le tiroir.
Ũ /DSRUWHOHWLURLUD«W«RXYHUWHWURS
souvent ou pendant trop longtemps.
ŨN'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
ŨLes récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
ŨLaissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les pla-
cer dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
ŨLe climat est trop chaud et trop humide.
ŨCeci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
Ũ /D SRUWHb b OH WLURLU QšHVW SDV KHU-
P«WLTXHPHQW IHUP«H /DLU IURLG
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
ŨAssurez-vous que la porte / le ti-
URLUHVWELHQIHUP«H
Du givre dur dans
le congélateur. ŨLes aliments ne sont pas bien em-
ballés. ŨEmballez toujours bien les ali-
ments.
ŨUne porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. ŨFermez la porte / le tiroir.
Ũ /D SRUWH OH WLURLU D «W« RXYHUWH
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
ŨN'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
ŨLe joint de porte / tiroir est sale,
XV«njVVXU«RXSDVFRPSDWLEOH ŨNettoyez les joints de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
ŨQuelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
ŨRepositionnez les rayons, les ca-
siers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
porte/tiroir de se fermer.
L'appareil pro-
duit des sons
bizarres.
ŨL'appareil n'est pas placé sur une
surface plane. Ũ 5«JOH] OHV VXSSRUWV DnjQ G«TXLOL-
brer l'appareil.
ŨL'appareil est en contact avec cer-
tains objets. ŨRetirez les objets autour de l'ap-
pareil.
28
12
12
10- Installation FR
30
Largeur
en mm Profondeur
en mm 'LVWDQFHSDU
rapport au mur
en mm
W1 W2 ' ' ' '
700 1188 600 887 966 100
'«EDOODJH
ŕSortez l'appareil de l'emballage.
ŕRetirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
/DWHPS«UDWXUHGHODSLªFHGRLWWRXMRXUV¬WUHFRPSULVHHQWUHbr&HWbr&FDUHOOHSHXW
LQǍXHQFHUODWHPS«UDWXUHLQWHUQHGHOšDSSDUHLODLQVLTXHODFRQVRPPDWLRQGš«QHUJLH1šLQV-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
J«UDWHXUVVDQVLVRODWLRQ
10.3 Exigences en matière d’espace
Espace nécessaire lorsque la porte est ouverte
)LJbb
$9(57,66(0(17b
ŕL'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
ŕTenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10.4 Ventilation croisée
Pour une meilleure ventilation de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
FURLV«HGRLYHQW¬WUHUHVSHFW«HV)LJb.
:
' ''
: '
10.3
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
190 cm
10.4
SRXUXQDSSDUHLOSRVHOLEUHm&HWDSSDUHLOGHU¨IULJ¨UDWLRQQśHVWSDV
GHVWLQ¨©WUHXWLOLV¨FRPPHXQDSSDUHLOLQW¨JUDEOH}
FR 10- Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
\UHP«GLHUHQVXLYDQWODSURF«GXUHVXLYDQWHb
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
ODǍªFKH)LJSRXUOHVWRXUQHUYHUVOHKDXWRX
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
ŕOuvrez la porte supérieure et soulevez-la.
ŕAttachez soigneusement l’entretoise (fournie
GDQV OH VDF GšDFFHVVRLUHV GDQV OšDQQHDX HQ SODV-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
XWLOLVDQWGHVRXWLOVFRPPHXQHSLQFH)LJ
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et so-
lide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
)LJb
2. 5«JOH]OHVVXSSRUWVGHnj[DWLRQDXQLYHDXVRXKDLW«
3. 9«ULnjH] OD VWDELOLW« HQ EDVFXODQW HQWUH OHV GLDJR-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
5HPDUTXH3RVLWLRQQHPHQW
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
10.6-1
,QVWDOODWLRQ )5
32
AVERTIS6(0(17b
3RXU¨YLWHUWRXWULVTXHOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQHQGRPPDJ¨GRLW©WUHUHPSODF¨SDUOH
VHUYLFHFOLHQWYRLUODJDUDQWLH
10.8. Raccordement électrique
▶OśDOLPHQWDWLRQODSULVHHWOHIXVLEOHVRQWDGDSW¨VODSODTXHVLJQDO¨WLTXH
▶ ▶
10.7 Temps d’attente
/KXLOHGHQWUHWLHQGXFRPSUHVVHXUVH WURXYHGDQVOD
FDSVXOHGXFRPSUHVVHXU&HWWHKXLOHSHXWVHG¨YHUVHU
GDQVOHFLUFXLWIHUP¨GXV\VW§PHSHQGDQWOHWUDQVSRUW
$YDQWGHEUDQFKHUOśDSSDUHLOOśDOLPHQWDWLRQ¨OHFWULTXH
YRXV GHYH] DWWHQGUH b KHXUHV )LJ SRXU SHU-PHWWUHOśKXLOHGHUHWRXUQHUGDQVODFDSVXOH
I
$VVXUH]YRXVTXHOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQQHVWSDVFRLQF¨RXHQGRPPDJ¨ORUVGX
SRVLWLRQQHPHQWGHODSSDUHLO
$WWHQWLRQGHQHSDVSURYRTXHUXQLQFHQGLHGHVPDW¨ULDX[LQƫDPPDEOHV
1HSODFH]SDVSOXVLHXUVSULVHVGHFRXUDQWRXDOLPHQWDWLRQVSRUWDEOHVODUUL§UHGH
ODSSDUHLO
WHPS¨U¨H¨ODUJLHm&HWDSSDUHLOGHU¨IULJ¨UDWLRQHVWGHVWLQ¨©WUHXWLOLV¨GHV
WHPS¨UDWXUHVDPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
WHPS¨U¨Hm&HWDSSDUHLOGHU¨IULJ¨UDWLRQHVWGHVWLQ¨©WUHXWLOLV¨GHVWHPS¨UD
WXUHVDPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
VXEWURSLFDOHm&HWDSSDUHLOGHU¨IULJ¨UDWLRQHVWGHVWLQ¨©WUHXWLOLV¨GHVWHPS¨UD
WXUHVDPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
WURSLFDOHm&HWDSSDUHLOGHU¨IULJ¨UDWLRQHVWGHVWLQ¨©WUHXWLOLV¨GHVWHPS¨UDWXUHV
DPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
2019/2016
33
Volume du réfrigérateur (L)
Volume du congélateur (L)
Classe d'émission sonore et émissions
sonores dans l'air (db(A) re 1pW)
Temps de montée en t empérature
C (38)
F
371
304
140
12
10
444
675×700×1900
12
HB16WMAA/HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
298
304
140
E
C (37)
12
9
HB16WSNAA/HEFR3719FWMP
R600a/65g
HB16WMAA/
HRF5719EWMP
HRF5719EWPB
HRF5719EWMG
HFR5719EWMP/HFR5719EWPB/HFR5719EWMG R600a/62g
6HUYLFHFOLHQW )5
1RXV YRXV UHFRPPDQGRQV QRWUH VHUYLFH FOLHQWV +DLHU HW OśXWLOLVDWLRQ GH SL§FHV GH UH
FKDQJHGśRULJLQH
6LYRXVDYH]XQSUREO§PHDYHFOśDSSDUHLOYHXLOOH]YRXVU¨I¨UHUODVHFWLRQ'3$11$*(
6LYRXVQHWURXYH]SDVGHVROXWLRQYHXLOOH]FRQWDFWHU
▶YRWUHYHQGHXUORFDORX
▶UHQGH]YRXVVXUOHVLWHZZZKDLHUFRPGDQVOD]RQH6HUYLFHHWVXSSRUWYRXVWURX
YHUH]GHVQXP¨URVGHW¨O¨SKRQHHWXQH)$49RXVSRXUUH]¨JDOHPHQWFRQWDFWHUOH
VHUYLFHGHU¨FODPDWLRQ
3RXUFRQWDFWHUQRWUH6HUYLFHUDVVXUH]YRXVTXHOHVLQIRUPDWLRQVFLDSU§VVRQW GLVSRQLEOHV
&HVLQIRUPDWLRQVVRQWGLVSRQLEOHVVXUODSODTXHVLJQDO¨WLTXH
0RG§OHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB1rGHV¨ULHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
3RXUGHVUHQVHLJQHPHQWVJ¨Q¨UDX[FRQFHUQDQWOHVHQWUHSULVHVYRXVWURXYHUH]FLMRLQWHV
QRVDGUHVVHVHQ(XURSHb
$GUHVVHVGH+DLHUHQ(XURSH
3D\V $GUHVVHSRVWDOH 3D\V $GUHVVHSRVWDOH
,WDOLH
+DLHU(XURSH7UDGLQJ65/
9LD'H&ULVWRIRULV
9HUHVH
,7$/,(
)UDQFH
+DLHU)UDQFH6$6
UXHGHV*UDYLHUV
1HXLOO\VXU
6HLQH
)5$1&(
(VSDJQH
3RUWXJDO
+DLHU,EHULH6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHORQH
(63$*1(
%HOJLTXH)5
%HOJLTXH1/
3D\V%DV
/X[HPERXUJ
+DLHU%¨Q¨OX[6$
$QGHUOHFKW
5RXWHGH/HQQLN
%(/*,48(
$OOHPDJQH
$XWULFKH
+DLHU$OOHPDJQH*PE+
+HZOHWW3DFNDUG6WU
'%DG+RPEXUJ
$//(0$*1(
3RORJQH
5¨SXEOLTXH
7FK§TXH
+RQJULH
*U§FH
5RXPDQLH
5XVVLH
+DLHU3RORJQH6S
]RR
$O-HUR]ROLPVNLH
%
:DUV]DZD
32/2*1(
5R\DXPH8QL
+DLHU$SSOLDQFHV8.&R/WG
2QH&URZQ6TXDUH
&KXUFK6WUHHW(DVW
:RNLQJ6XUUH\*8+5
5R\DXPH8QL
3RXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQVYHXLOOH]FRQVXOWHU OH VLWHZZZKDLHUFRP
34
',6321,%,/,7'(63,&(6'(5(&+$1*(
/HVWKHUPRVWDWVOHVFDSWHXUVGHWHPS¨UDWXUHOHVFDUWHVGHFLUFXLWLPSULP¨HWOHVVRXUFHV
OXPLQHXVHVVRQWGLVSRQLEOHVSRXUXQHS¨ULRGHPLQLPDOHGHVHSWDQVFRPSWHUGHODPLVHVXUOH
PDUFK¨GHODGHUQL§UHXQLW¨GXPRG§OH
/HVSRLJQ¨HVGHSRUWHJRQGVGHSRUWHSODWHDX[HWEDFVVRQWGLVSRQLEOHVSRXUXQHS¨ULRGH
*$5$17,(
/DJDUDQWLHPLQLPDOHHVWbDQVSRXUOHVSD\VGHOś8(DQVSRXUOD7XUTXLHDQSRXUOH5R\DX
PH8QLDQSRXUOD5XVVLHDQVSRXUOD6X§GHDQVSRXUOD6HUELHDQVSRXUOD1RUY§JHDQ
SRXUOH0DURFPRLVSRXUOś$OJ¨ULHSDVGHJDUDQWLHO¨JDOHUHTXLVHSRXUOD7XQLVLHb
▶
▶
3RXUSOXVGLQIRUPDWLRQVVXUOHSURGXLWYHXLOOH]FRQVXOWHUKWWSVHSUHOHFHXURSDHXRX
VFDQQH]OH45VXUO¨WLTXHWWH¨QHUJ¨WLTXHIRXUQLHDYHFODSSDUHLO
▶
HB16WxAA_FR_V01_032021
DE
Gebrauchsanleitung
Kühl-Gefrierkombination
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
Danke DE
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Legende
Achtung! Unbedingt lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Tipps
Umwelt-Tipps
Entsorgung
Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer
Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden,
sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsrisiko!
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder
sich nicht selbst einschließen können.
Achten Sie vor der fachgerechten Entsorgung darauf, dass die Kühlmittelleitungen
nicht beschädigt sind.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entfernen Sie das Netzanschlusskabel, entneh-
men Sie die Ablagen und Behälter und demontieren Sie die Tür/en und Dichtungen oder
machen Sie den Türverschluss unbrauchbar, damit spielende Kinder sich oder andere
nicht einsperren und somit in Lebensgefahr kommen.
2
DE Inhalt
1- Sicherheitshinweise ......................................................................................................................4
2- Vorgesehener Gebrauch .............................................................................................................9
3- Gerätebeschreibung .................................................................................................................. 10
4- Bedienblende ............................................................................................................................... 11
5- Bedienung ..................................................................................................................................... 12
6- Energiespartipps ......................................................................................................................... 21
7- Ausstattung ................................................................................................................................. 22
5HLQLJXQJXQG3ǍHJH ................................................................................................................. 25
9- Fehlerbehebung .......................................................................................................................... 28
10- Installation .................................................................................................................................. 31
11- Technische Daten .................................................................................................................... 34
12- Kundendienst ............................................................................................................................ 35
3
1- Sicherheitshinweise DE
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Ins-
tallation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
WARNUNG!
Vor dem ersten Einschalten
ŕVergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden
aufweist.
ŕEntfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie
diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ŕLassen Sie das Gerät vor der Installation mindestens zwei Stun-
den stehen. Dadurch kann sich das Kühlsystem nach dem Trans-
port erholen.
ŕDas Gerät ist schwer! Immer mit mindestens zwei Personen
handhaben!
Installation
ŕDas Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort stehen. Mindestens
einen Abstand von 10 cm über und um das Gerät freihalten.
ŕStellen Sie das Gerät niemals in einen feuchten Bereich oder an einen
Ort, wo er mit Wasser bespritzt werden kann. Entfernen und trock-
nen Sie Spritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
ŕDas Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer
Wärmequelle (z. B. Heizkörper, Herd und andere Wärme abge-
bende Geräte) aufstellen.
ŕ'HU$XIVWHOORUWPXVVVREHVFKDNjHQVHLQGDVVVLFKGLH*HU¦WHW¾-
UHQYROOVW¦QGLJ¸NjQHQODVVHQ
ŕ'LH/¾IWXQJV¸NjQXQJHQDP*HU¦WRGHULP(LQEDXJHK¦XVHP¾V-
sen freigehalten werden.
ŕDie Angaben auf dem Typenschild müssen mit den elektrischen
Anschlussbedingungen übereinstimmen. Falls nicht, kontaktie-
ren Sie bitte einen Elektriker.
ŕDas Gerät muss an eine separat geerdete, stets zugängliche
Steckdose angeschlossen werden.
ŕMehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel dürfen nicht be-
nutzt werden.
4
DE 1- Sicherheitshinweise
WARNUNG!
ŕDas Gerät wird mit 220-240 V/50 Hz betrieben. Abnorma-
le Spannungsschwankungen können bewirken, dass das Gerät
nicht startet, dass der Temperaturregler oder der Kompressor
beschädigt werden oder dass während des Betriebes unnormale
Geräusche auftreten. In einem solchen Fall muss ein automati-
scher Spannungsregler eingebaut werden.
ŕDas Gerät darf nicht auf der Netzanschlussleitung steht. Nicht
auf das Netzkabel treten.
ŕDer Kühlmittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Täglicher Gebrauch
ŕDieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ŕHalten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie
sind unter kontinuierlicher Aufsicht.
ŕKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ŕWenn in der Nähe des Geräts Kohlegas oder anderes entzünd-
liches Gas entweicht, drehen Sie das Ventil des ausströmen-
GHQ*DVHV]X¸NjQHQ6LH7¾UHQXQG)HQVWHUXQG]LHKHQ6LHGDV
Netzkabel dieses Geräts oder anderer Geräte nicht aus der
Stromquelle.
ŕDas Gerät ist für einen Betrieb bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10 und 43 °C ausgelegt. Das Gerät arbeitet möglicher-
weise nicht ordnungsgemäß, wenn es für eine längere Zeit einer
Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs
ausgesetzt ist.
ŕStellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstän-
de, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzun-
gen durch herabfallende Gegenstände oder einen elektrischen
Schlag bei Wasserkontakt zu verhindern.
ŕZiehen Sie nicht an den Türablagen. Die Tür könnte verzogen, die
Türablage abgerissen oder das Gerät ins Wanken gebracht werden.
5
1- Sicherheitshinweise DE
WARNUNG!
ŕNjQHQ XQG VFKOLH¡HQ 6LH GLH 7¾UHQ QXU DQ GHQ *ULNjHQ 'HU
Spalt zwischen den Abteilen sowie zwischen Tür und Schrank
ist sehr schmal. Nicht hineingreifen; es besteht Quetschgefahr.
'LH*HU¦WHW¾UHQQXU¸NjQHQXQGVFKOLH¡HQZHQQVLFKLP%HZH
gungsbereich der Tür keine Kinder aufhalten.
ŕLagern und benutzen Sie keine brennbaren, explosiven oder kor-
URVLYHQ6WRNjHLP*HU¦WRGHULQGHVVHQ1¦KH
ŕBewahren Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische
Substanzen im Gerät auf. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es
wird nicht empfohlen, Materialien darin aufzubewahren, die ge-
naue Temperatureinhaltung erfordern.
ŕLagern Sie niemals Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäu-
rehaltige Getränke) - außer hochprozentige Spirituosen - im
Gefrierabteil ein, da diese platzen könnten.
ŕBei Erwärmung im Gefrierabteil muss der Zustand des
Gefriergutes überprüft werden. Angetautes muss gegebenen-
falls verarbeitet (kochen, braten) und in gegartem Zustand wie-
der eingefroren werden.
ŕVermeiden Sie unnötig tiefe Temperaturen im Kühlabteil einzu-
stellen. Es könnten Minustemperaturen auftreten! Achtung: Fla-
schen können platzen.
ŕBerühren Sie Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen (Handschuhe
tragen)! Ebenso Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus
dem Gefrierabteil verzehren. Es besteht die Gefahr festzufrieren
bzw. die Entstehung von Frostblasen. ERSTE HILFE: Sofort unter
ǍLH¡HQGHVNDOWHV:DVVHUKDOWHQ1LFKWZHJUHL¡HQ
ŕ%HU¾KUHQ6LHQLFKWGLH,QQHQǍ¦FKHQGHV*HIULHUDEWHLOVZ¦KUHQG
des Betriebes, insbesondere nicht mit nassen Händen. Es be-
steht die Gefahr festzufrieren.
ŕTrennen Sie das Gerät bei Stromausfall oder vor dem Reinigen vom
Netz. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder
DQODVVHQGDK¦XnjJHV6WDUWHQGHQ.RPSUHVVRUEHVFK¦GLJHQNDQQ
ŕBenutzen Sie keine elektrischen Geräte im Kühl- und Gefrierabteil
benutzen, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
ŕNur Trinkwasser für den Wasserspender verwenden.
6
DE 1- Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Wartung / Reparatur
ŕDie Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchge-
führt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
ŕTrennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
von der Stromzufuhr. Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5
0LQXWHQ ZDUWHQ GD K¦XnjJHV (LQVFKDOWHQ GHQ .RPSUHVVRU EH-
schädigen kann.
ŕZiehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
ŕReinigen Sie das Gerät nicht mit hartborstigen Bürsten, Draht-
bürsten, Scheuerpulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnli-
chen organischen Lösungen, Säure oder alkalischen Lösungen.
ŕEntfernen Sie Reif- und Eisansätze nicht mit scharfkantigen
Gegenständen. Zum Abtauen keine Sprays, keine elektrischen
Heizgeräte wie Heizlüfter, Haartrockner, Dampfreiniger oder
DQGHUH:¦UPHTXHOOHQYHUZHQGHQ.XQVWVWRNjWHLOHN¸QQWHQVLFK
verformen.
ŕSetzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen keine sons-
tigen mechanischen Geräte oder andere Mittel ein, um den Ab-
tauprozess zu verkürzen.
ŕWird das Netzkabel beschädigt, so muss es durch den Hersteller,
VHLQHQ.XQGHQGLHQVWRGHU¦KQOLFKTXDOLnj]LHUWH3HUVRQHQHUVHW]W
werden, um Gefahren zu vermeiden.
ŕVersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demon-
tieren oder technisch zu verändern. Im Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
ŕBeseitigen Sie mindestens einmal im Jahr die Staubablagerungen
von den Teilen an der Rückseite des Gerätes gründlich mit einer
weichen Bürste oder dem Staubsauger, um Brandgefahr sowie
erhöhten Energieaufwand zu vermeiden.
ŕSprühen oder spülen Sie das Gerät beim Reinigen nicht ab. Reini-
gen Sie das Gerät weder mit Dampf- noch mit Wasserstrahl.
ŕReinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturänderungen könnten zu Glasbruch führen.
7
1- Sicherheitshinweise DE
WARNUNG!
Dieses Gerät ist mit dem brennbaren Kühlmittel ISOBUTAN
(R600a) befüllt. Achten Sie darauf, dass die Kühlmittelrohre bei
Transport oder Installation nicht beschädigt werden. Austretendes
Kühlmittel kann Augenschäden verursachen oder sich entzünden.
,P 6FKDGHQVIDOO VLQG RNjHQHQ )HXHUTXHOOHQ IHUQ]XKDOWHQ XQG GHU
Raum gründlich zu lüften. Weder die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes noch eines anderen darf gezogen oder an das Stromnetz
angeschlossen werden. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Sollten Spritzer des Kältemittels ins Auge gelangt sein, spülen Sie
GDV$XJHXQWHUǍLH¡HQGHP:DVVHUDXVXQGNRQWDNWLHUHQ6LHVRIRUW
den Augenarzt.
Informationen zum Kühlmittel
ACHTUNG!
Schließen Sie die linke Tür nur mit eingeklappter Tür-
leiste (1).
Anderenfalls (2) kann die Türleiste verbiegen und deren
Aufhängung oder die rechte Tür beschädigt werden,
sodass die Dichtung und Kühlleistung nicht mehr ge-
währleistet ist.
,QQHUKDOE GHV *HU¦WHUDKPHQV EHnjQGHW VLFK HLQ +HL-
]XQJV(OHPHQWZRGXUFKGLH2EHUǍ¦FKHQWHPSHUDWXU
DQVWHLJHQ NDQQ 'LHV LVW QRUPDO XQG EHHLQǍXVVW GLH
Funktion des Gerätes nicht.
1.
2.
8
DE 2-Vorgesehener Gebrauch
2.1 Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät wur-
de ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen im Haushalt konzipiert. Bei
gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie es nicht für andere Zwe-
cke als die, für die es ausgelegt ist.
9HU¦QGHUXQJHQRGHU0RGLnjNDWLRQHQDQ GHP*HU¦WVLQG QLFKW]XO¦VVLJ6ROFKH (LQJULNjH
führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
2-Vorgesehener Gebrauch
2.2 Zubehör
Zubehör entsprechend der nachfolgenden Liste überprüfen (Abb. 2.2):
Energie-
Label
Eierbehälter
Eiswürfelbereiter Bedienungs-
anleitung
Garantie-
Karte
2.2
Abstands-
halter
9
3- Gerätebeschreibung DE
Hinweis
Aufgrund technischer Änderungen und Modellvarianten können manche Abbildungen
in dieser Bedienungsanleitung ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
11 Obere Gefrierfachschublade
12 Untere Gefrierfachschublade
13 Verstellbare Füße
B: Gefrierabteil
A: Kühlabteil
1 LED Lampe
2 Türleiste
3 Typenschild
4 Türablage
5 Glasabdeckung MyZone Schublade
6 MyZone Schublade
7 Glasablage
8 Wassertank
9 Wasserspender
10 O.K.-Sticker (optional)
1
2
4
5
6
4
7
8
9
10
11
3
A
B
3
10
Geräteabbildungen (Abb.3)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
labteil ist mit einer My Zone-Schublade aus-
(HEFR3719*/HFR5719*)
5.12 Wasserspender
Mit Hilfe des Wasserspenders kann gekühltes Trink-
wasser gezapft werden.
Vor der Erstinbetriebnahme sollte der Wasserspender
gereinigt werden (siehe REINIGUNG UND PFLEGE).
5.12.1 Wassertank befüllen
WARNUNG!
Nur Trinkwasser verwenden.
1. Sicherstellen, dass der Wassertank korrekt einge-
setzt ist (siehe AUSSTATTUNG).
2. Runden Deckel (A) drehen und abnehmen und fri-
sches Trinkwasser langsam eingießen.
3. es ansonsten überlaufen könnte, wenn die Tür ge-
4. Runden Deckel einsetzten und drehen bis er ein-
rastet.
A
C
5.12.1
My Zone
5.11.4
My Zone
5.11.4
HB16*
(HEFR3719*/HFR5719*)
/Super-Cool
Super-Cool
5- Bedienung DE
18
Hinweis
ŕVor dem Nachfüllen sollte vorhandenes Restwasser entsorgt und der Wassertank
gereinigt werden.
ŕEntleeren Sie den Wassertank, wenn Sie länger keine Wasserentnahme benötigen
und setzen Sie den gereinigten Tank wieder ein.
ŕDie Abdeckung (C) auf dem Wassertank dient zusätzlich der Energieeinsparung.
Wenn Sie für einen längeren Zeitraum kein Wasser aus dem Wasserspender bezie-
hen wollen, setzen Sie trotzdem die Abdeckung wieder auf ; das Gerät ist dadurch
besser isoliert und spart Energie.
Wasserentnahme
1. Glas unter den Wasserauslass halten
2. Sanft gegen den Wasserspenderhebel drücken.
Um Spritzwasser zu vermeiden darauf achten,
dass das Glas richtig unter dem Wasserspender
platziert ist.
8"5&3%*41&/4&3
5.12.2
DE 5- Bedienung
19
5.13 Tipps für das Einlagern von Lebensmitteln
5.13.1 Einlagern in das Kühlabteil
ŕDie Temperatur des Kühlabteils sollte stets auf unter 5 °C gehalten werden.
ŕWarme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Kühlabteil auf Zimmertem-
peratur abkühlen.
ŕLebensmittel vor dem Einlegen in das Gerät reinigen und trocknen.
ŕEinzulagernde Lebensmittel sollten gut verpackt werden, um Gerüche und ge-
schmackliche Beeinträchtigungen zu vermeiden.
ŕKeine übermäßigen Mengen einlagern. Die Lebensmittel sollten mit ausreichend
Platz eingelagert werden, um einen ungehinderten Kaltluftstrom zu ermöglichen
und somit bessere Lagerergebnisse zu erzielen.
ŕNahrungsmittel, die täglich gegessen werden, sollten im vorderen Bereich der Abla-
gen aufbewahrt werden.
ŕDie Lebensmittel nicht zu nah an den Innenwänden lagern, da sie festfrieren könn-
ten. Den direkten Kontakt von (insbesondere öligen und säurehaltigen) Lebensmit-
WHOQPLWGHU,QQHQYHUNOHLGXQJYHUPHLGHQGDGLHVHYRPO6¦XUHDQJHJULNjHQZHU-
den kann. Solche Rückstände stets entfernen.
ŕGefriergut im Kühlabteil auftauen. Das Gefriergut senkt die Kühltemperatur, wo-
durch sich Energie sparen lässt.
ŕDie Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen, Ananas
usw. kann im Gerät beschleunigt werden. Von einer Einlagerung dieser Lebensmittel
wird daher abgeraten. Allerdings kann die Reifung sehr unreifer Früchte für eine ge-
wisse Zeit unterstützt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und sonstiges Wurzel-
gemüse sollten ebenfalls bei Zimmertemperatur gelagert werden.
ŕUnangenehme Gerüche im Kühlschrank weisen darauf hin, dass etwas ausgelaufen
ist und einen Reinigung erforderlich ist. Siehe REINIGUNG UND WARTUNG.
ŕDie Lebensmittel sollten entsprechend den unterschiedlichen Lagertemperaturbe-
reichen zugeordnet werden (Abb. 5.13.1):
1 Butter, Käse usw.
2 Eier, Dosen, Tuben, Gewürze usw.
3 Getränke, Flaschen, Tuben
4 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw
5 Fleischprodukte, Snacks,
6/7 Teigwaren, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
8 My Zone Schublade:
Dosengetränke (Quick-Cool)
Rohe frische Lebensmittel (0 °C Fresh)
Obst und Gemüse (Fruit&Veg.)
1
2
3
8
4
5
6
7
1
3
5.13.1
5- Bedienung DE
5.13.2 Einlagern in das Gefrierabteil
ŕDie Temperatur des Gefrierabteils sollte stets bei -18 °C gehalten werden.
ŕ24 Stunden vor dem Einfrieren den Temperaturregler auf MAX Position stellen- bei
kleinen Mengen genügen 4-6 Stunden.
ŕWarme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Gefrierabteil auf Zimmer-
temperatur abkühlen.
ŕPortionierte Lebensmittel gefrieren schneller und lassen sich besser auftauen und
verarbeiten. Das empfohlene Portionsgewicht beträgt höchstens 2,5 kg.
ŕLebensmittel sollten vor dem Einlegen in das Gefrierabteil verpackt werden. Die
Verpackung muss außen trocken sein, damit sie nicht festfriert. Das Verpackungs-
material sollte geruchsneutral, luftdicht und ungiftig sein.
ŕUm ein Ablaufen der Lagerzeit zu verhindern, das Einlagerungsdatum, die zulässige
Lagerdauer und die Bezeichnung des Lebensmittels auf der Verpackung vermerken.
ŕWARNUNG!:6¦XUH/DXJH6DO]XVZN¸QQHQGLH2EHUǍ¦FKHGHV*HU¦WHVDQJUHLIHQ
/HEHQVPLWWHOPLWGLHVHQ6XEVWDQ]HQ]%0HHUHVnjVFKQLFKWGLUHNWDXIGHQ%RGHQ
oder in Kontakt mit den Wänden ablegen. Salzwasser im Gerät sollte umgehend
entfernt werden.
ŕDie von den Lebensmittelherstellern empfohlene Lagerzeiten für die jeweiligen
Lebensmittel, insbesondere die für gewerblich tiefgefrorene Lebensmittel, sollten
nicht überschritten werden.
ŕJeweils nur die benötigte Menge an Lebensmitteln entnehmen.
ŕAufgetaute Lebensmittel rasch verbrauchen. Sie dürfen erst wieder eingefroren
werden, nachdem sie gekocht wurden.
ŕKeine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln einlagern. Das Gefrier-
vermögen beachten (siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN und Angaben auf dem
Typenschild). Wenn an mehreren Tagen hintereinander eingefroren wird, sind höchs-
tens ca. 2/3 der maximalen Einfriermenge zu nehmen.
ŕLebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach Art 2 bis
12 Monate eingelagert werden (z. B. Fleisch 3 bis 12 Monate, Gemüse 6 bis 12 Mo-
nate).
ŕFrische Lebensmittel beim Einlagern nicht mit dem übrigen Gefriergut in Kontakt
bringen. Antaugefahr!
5.13.3 Beim Aufbewahren von eingekauften Tiefkühlwaren sind folgende Punkte zu
beachten:
ŕImmer die Angaben des Herstellers in Bezug auf die zulässige Aufbewahrungsdauer
der Nahrungsmittel beachten. Diese Dauer nicht überschreiten!
ŕZwischen dem Kauf und der Einlagerung sollte so wenig Zeit wie möglich vergehen,
um die Qualität der Nahrungsmittel zu erhalten.
ŕNur tiefgekühlte Produkte kaufen, die bei einer Temperatur von –18 °C oder weniger
aufbewahrt wurden.
ŕ1DKUXQJVPLWWHODXIGHUHQ9HUSDFNXQJVLFK(LVRGHU)URVWEHnjQGHWVROOWHQQLFKWJH-
kauft werden. – Dies ist ein Hinweis darauf, dass das Produkt möglicherweise stellen-
weise aufgetaut und wieder gefroren ist – Temperaturanstiege beeinträchtigen die
Qualität der Nahrungsmittel.
20
DE 6- Energiespartipps
21
Tipps zum Energiesparen
Darauf achten, dass das Gerät ausreichend belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle (z.B.
Heizkörper, Herd und andere Wärme abgebende Geräte) aufstellen.
Unnötige tiefe Temperatureinstellungen sollten vermieden werden. Je niedriger die
Temperatur eingestellt ist, desto höher ist der Energieverbrauch.
Funktionen wie SUPER-FREEZE verbrauchen mehr Energie.
Warme Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Nicht zu viele Lebensmittel einlagern, damit die kalte Luft zirkulieren kann.
Einen Lufteinschluss in der Lebensmittelverpackung vermeiden.
Türdichtungen sauber halten, damit die Türen immer richtig schließen.
Gefriergut im Kühlabteil auftauen.
Die energiesparendste KRQƪJXration erfordert den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät
positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftauslass des
Kanals zu blockieren
▶
Austausch der LED -Leuchten
Lichtquelle, die nur durch einen Fachmann ausgetauscht werden darf
(nur LED ).
'LHVHV3URGXNWHQWK£OWHLQH/LFKWTXHOOHGHU(QHUJLHHƬ]LHQ]klasse G.
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
G
klasse
(QHUJLHHƬ]LHQ]
h caF Modell
Kühlfach
7- Ausstattung DE
Hinweis:
Darauf achten, dass alle Kanten der Ablage auf gleicher Höhe liegen.
Hinweis: Abweichungen je nach Modell
Aufgrund unterschiedlicher Modellvarianten verfügt Ihr Produkt möglicherweise nicht
über alle der folgenden Ausstattungen. Siehe auch Kapitel GERÄTEBESCHREIBUNG.
22
0XOWLDLUǍRZ
Das Kühlabteil ist mit einem ventilatorgestützten Mul-
ti- Air-Flow-System ausgestattet, welches für eine
gleichmäßige Verteilung der Kühlluft auf unterschied-
lichen Ebenen sorgt (Abb. 7.1). So können warme
Lebensmittel schneller heruntergekühlt werden, die
Ausgangsfrische und Qualität der eingelagerten Le-
bensmittel bleibt erhalten.
7.2 Verstellbare Ablagenhöhe
Die Ablagen können je nach Lagerungsbedarf in ihrer
Höhe verstellt werden.
1. Ablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1)
nach oben anheben und in Richtung (2) herauszie-
hen (Abb. 7.2).
2. Die Ablage zum Wiedereinlegen auf die Führungs-
schienen legen und ganz nach hinten schieben,
bis die Ablage in die hinteren seitlichen Schlitze
einrastet.
7.3 Abnehmbare Türablagen
Zur Reinigung lassen sich die Türablagen entfernen.
Türablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1)
nach oben anheben und in Richtung (2) herausziehen
(Abb. 7.3).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Türablage wieder einzusetzen.
7.4 My Zone-Schublade
Gebrauch und Einstellung der My Zone-Schublade
(Abb. 7.4) siehe BEDIENUNG (My Zone-Schublade).
7.4
7.1
1
2
1
7.3
7.2
DE 7- Ausstattung
7.6 Herausnehmbare Schubladen
Zum Herausnehmen die Schubladen bis zum Anschlag
vorziehen (1), anheben und herausnehmen (2) (Abb.
7.6).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Schubladen wieder einzusetzen.
7.7
1
2 2 7.6
Hinweis: OK-Sticker
Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Tem-
peratur erreicht ist.
WARNUNG!
Schubladen nicht überladen! Maximale Beladung je Schublade: 35 kg!
7.7 Pleuelstange entfernen
Nach Herausnahme der oberen Gefrierschublade kann
die Pleuelstange entfernt werden (Abb. 7.7):
1. +DOWHQDVHGHU.XQVWVWRNjKDOWHUXQJ$GU¾FNHQ
und aus Halterung herausschieben (2).
2. Auf anderer Seite ebenso verfahren.
3. Pleuelstange (B) entnehmen (3).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Pleuelstange wieder einzusetzen.
23
7.5 OPTIONAL: OK-Sticker
Anhand der „OK“-Temperaturanzeige (Abb. 7.5) an der
inneren Seitenwand des Kühlabteils kann festgestellt
werden, ob die Temperatur unter +4 °C liegt. Tempera-
tur stufenweise verringern, wenn der Sticker nicht „OK“
anzeigt.
7.5
7.8 3D-Gefrierschublade
Die Gefrierschubladen (Abb. 7.8) lassen sich gerade
und komplett ausziehen. Sie sind auf Leichtlauf-Tele-
skopschienen gelagert, sodass das Gefriergut einfach
und komfortabel eingelagert und entnommen werden
kann. Der automatische Türschließmechanismus er-
leichtert die Handhabung und spart zudem Energie.
7.8
7- Ausstattung DE
7.11.1 Wassertank entfernen
Der Wassertank kann zum Befüllen und für die Reini-
gung in gleicher Weise wie die Türablagen entnommen
und wieder eingesetzt werden.
7.11.2 Wassertank einsetzen
Wassertank so in die Aufnahme einsetzen, dass der
Wasserauslass (B) in die Aussparung der Tür mündet.
Sicherstellen, dass der Wassertank verriegelt ist.
7.11 Wassertank
A
B
C
B
24
7.9 Eiswürfelbehälter
1. Den Eiswürfelbehälter zu 3/4 mit Wasser füllen
und in eines der beiden Gefrierfachschubladen
geben (Abb. 7.9-1).
2. Um die Eiswürfel herauszulösen den Eiswürfelbe-
K¦OWHUYRUVLFKWLJYHUGUHKHQRGHUXQWHUǍLH¡HQGHV-
Wasser halten (Abb. 7.9-2).
7.10 Innenbeleuchtung
:LUGGLH.¾KODEWHLOW¾UJH¸NjQHWVFKDOWHWVLFKDXWRPDWLVFKGLH/('/DPSHHLQ'LH/HLV-
WXQJGHU/HXFKWHZLUGYRQNHLQHU*HU¦WHIXQNWLRQEHHLQǍXVVW
7.11
Hinweis:
ŕStellen Sie sicher, dass der Wasserauslass (B) fest am Tank verschraubt und der O-
Ring (C) korrekt platziert ist.
ŕIst der Wassertank nicht korrekt eingesetzt, kann Wasser aus dem Anschluss tropfen.
ŕWenden Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Wassertanks keine übermäßi-
ge Kraft auf, um den Tank nicht zu beschädigen.
7.9-2 7.9-1
:HLQUHJDO(LHUDEODJH
/HJHQ6LHGLH)ODVFKHVHQNUHFKWHLQ
%HDFKWHQ6LHGLHYRUJHJHEHQH
:µOEXQJ)LJ
'LH5»FNVHLWHGLHQWDOV$EODJHI»U(LHU)LJ
DE 5HLQLJXQJXQG3ǍHJH
WARNUNG!
Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8.1 Allgemeines
Gerät am besten dann reinigen, wenn nur wenig oder kein Kühl- bzw. Gefriergut ein-
gelagert ist. Um unangenehme Gerüche im Gerät zu vermeiden, wird empfohlen, das
Kühlabteil alle vier Wochen zu reinigen.
WARNUNG!
ŕFühren Sie die Reinigung nicht mit hartborstigen Bürsten, Drahtbürsten, Scheuerpulver,
Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder alkali-
schen Lösungen durch sondern verwenden Sie spezielle Kühlschrankreiniger.
ŕBesprühen oder spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
ŕReinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf- oder Wasserstrahl.
ŕReinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperatur-
änderungen können zu Glasbruch führen.
ŕBerühren Sie kalte Eisenteile nicht mit feuchten Händen. Es besteht die Gefahr
festzufrieren.
ŕÜberprüfen Sie bei Erwärmung im Gefrierabteil den Zustand des Gefriergutes .
25
ŕDie Türdichtung stets sauber halten.
ŕDas Gerät einschließlich Innenausstattung mit
einem weichen Reinigungstuch oder Schwamm
und lauwarmem Wasser reinigen. Eventuell et-
was mildes Handgeschirrspülmittel beigeben
(Abb. 8.1).
ŕ:DVVHUWURSIHQ DQ GHQ ,QQHQǍ¦FKHQ PLW HLQHP
trockenen, weichen Reinigungstuch entfernen.
ŕGeräteteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
ŕZubehörteile nur mit warmem Wasser und mildem
Handspülmittel reinigen.
ŕVor dem Wiedereinschalten mindestens 5 Minuten
ZDUWHQ GD K¦XnjJHV (LQVFKDOWHQGHQ .RPSUHVVRU
beschädigen kann.
8.1
5HLQLJXQJXQG3ǍHJH DE
Technische Daten LED Lampe:
Spannung 12V, max. Leistung 2W
WARNUNG!
T
auschen Sie die LED Lampe nicht selbst aus sondern wenden Sie sich an der Kunden-
dienst.
26
Die LED-Beleuchtung ermöglicht einen geringen Energieverbrauch und eine lange Le-
bensdauer. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe KUNDEN
8.4 Austauschen der LED-Lampe
8.3 Abtauen
'DV.¾KOXQG*HIULHUDEWHLOWDXHQDXWRPDWLVFKDEVRGDVVNHLQPDQXHOOHU(LQJULNjHUIRU-
derlich ist.
8.2 Wassertank reinigen
1. Wassertank dem Gerät entnehmen.
2. Abdeckung (A) entfernen.
3. Wasserauslauf (B) abschrauben.
4. Tank und Wasserauslauf mit warmem Wasser und
Ǎ¾VVLJHP6S¾OPLWWHO UHLQLJHQ6LFKHUVWHOOHQGDVV
das Spülmittel gut ausgespült ist.
5. Wasserauslauf (B) montieren; sicherstellen, dass
er fest mit dem Tank verbunden und der O-Ring
(C) eingesetzt ist.
6. Abdeckung (A) aufsetzen und Tank wieder richtig
positioniert in das Gerät einsetzen.
A
B
C
B
8.2
Hinweis: Wassertank
ŕIst der Wassertank nicht korrekt eingesetzt, kann Wasser aus dem Anschluss tropfen.
ŕWenden Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Wassertanks keine übermäßi-
ge Kraft auf, um den T
ank nicht zu beschädigen.
DE 5HLQLJXQJXQG3ǍHJH
Hinweis: Gerät ausschalten
Das Gerät nur dann ausschalten, wenn es unbedingt notwendig ist.
WARNUNG!
ŕ'DV*HU¦WQLFKWDQGHQ*ULNjHQDQKHEHQ
ŕDas Gerät niemals horizontal auf den Boden legen.
27
8.5 Austauschbare Schubladendichtung
Es gibt sechs Dichtungen für die obere und die
untere Gefrierschublade, die bei Bedarf wie folgt
ausgtauscht werden können.
1. Die fünf Dichtungen an der oberen und unteren
Schublade an den dargestellten Positionen an-
bringen (Abb. 8.4-1.).
2. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim An-
bringen jeweils in den Gefrierraum zeigt (Abb. 8.4-2.).
3. Die untere Dichtung der oberen Schublade an-
bringen (Abb. 8.4-3.).
4. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim An-
bringen nach unten zeigt (Abb. 8.4-4.).
Diese Dichtungen sowie die umlaufenden Tür-/ Schub-
laden Dichtungen erhalten Sie über den Kundendienst
(siehe Garantie-Karte).
1. 2.
3. 4.
4
8.5
8.6 Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum außer Betrieb gesetzt werden soll, und
nicht die Holiday Funktion verwendet werden soll:
ŕEingelagerte Lebensmittel entnehmen.
ŕNetzstecker ziehen.
ŕGerät wie oben beschrieben reinigen.
ŕ*HU¦WHW¾UHQ6FKXEODGHQRNjHQVWHKHQODVVHQ GDPLW LP*HU¦WNHLQH¾EOHQ *HU¾FKH
entstehen.
8.7 Bewegen den Gerätes
1. Netzstecker ziehen und alle Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen.
2. Die Ablagen und sonstigen beweglichen Teile im Kühl- und Gefrierabteil mit Klebe-
band sichern.
3. Das Gerät nicht um mehr als 45° kippen, um Beschädigungen des Kühlsystems zu
vermeiden.
9- Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Der Kompressor
läuft nicht. ŨDer Netzstecker ist nicht mit
der Steckdose verbunden. ŨVerbindung herstellen.
ŨDas Gerät taut ab. ŨDas ist bei einem automatisch ab-
tauenden Gerät normal.
Das Gerät springt
K¦XnjJ DQ RGHU
läuft zu lange.
ŨDie Innen- oder Außentempe-
ratur ist zu hoch. ŨIn diesem Fall ist es normal, dass das
Gerät länger läuft.
ŨDas Gerät war über einen län-
geren Zeitraum ausgeschaltet. ŨIn der Regel dauert es 8 bis 12 Stun-
den, bis das Gerät seine Betriebs-
temperatur erreicht hat.
ŨEine Gerätetür/Schublade ist
nicht richtig geschlossen. ŨTür/Schublade schließen. Darauf
achten, dass das Gerät auf einem
ebenen Untergrund steht und keine
Nahrungsmittel oder Behälter an die
Tür stoßen.
ŨDie Tür/Schublade wurde zu
K¦XnjJRGHU]XODQJHJH¸NjQHW ŨTür/Schublade so wenig wie möglich
¸NjQHQ
ŨDie Temperatur für das
Gefrierabteil ist zu niedrig ein-
gestellt.
ŨDie Temperatur auf einen höheren
Wert einstellen, bis eine zufrieden-
stellende Gefriertemperatur erreicht
ist. Die Gefriertemperatur hat sich
nach 24 Stunden stabilisiert.
ŨDie Dichtung der Tür/
Schublade ist verschmutzt,
abgenutzt, gerissen oder ver-
rutscht.
ŨDichtung reinigen und ggf. vom Kun-
dendienst ersetzen lassen.
ŨDie erforderliche Luftzirkulation
ist nicht gewährleistet. ŨEine ausreichende Belüftung sicher-
stellen.
Der Innenraum
des Kühlabteils
ist verschmutzt
und/oder riecht
unangenehm.
ŨDer Innenraum des Gerätes
muss gereinigt werden. ŨDen Innenraum des Gerätes reini-
gen.
ŨIm Kühlabteil werden streng
riechende Lebensmittel gela-
gert.
ŨLebensmittel stets gut verpackt ein-
lagern.
Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden
Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft ha-
ben und den Fehler nicht beseitigen können.
WARNUNG!
ŕSchalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
ŕElektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
ŕWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
9.1 Liste möglicher Probleme
28
DE 9- Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Im Gerät wird es
nicht kalt genug. ŨDer Temperaturregler ist auf
„schwach“ eingestellt. ŨTemperatur neu einstellen.
ŨEs wurde zu warmes Gut ein-
gelagert. ŨGut erst abkühlen lassen.
ŨEs wurde zu viel auf einmal ein-
gelagert. ŨStets kleinere Mengen einlagern.
ŨDie Waren liegen zu dicht anei-
nander. ŨZwischen den einzelnen Produkten
einen Luftspalt lassen.
ŨDie Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen. ŨTür/Schublade schließen.
ŨDie Tür/Schublade wurde zu
K¦XnjJRGHU]XODQJHJH¸NjQHW ŨTür/Schublade so wenig wie möglich
¸NjQHQ
Im Gerät ist es zu
kalt. ŨDie Temperatur ist auf einen zu
niedrigen Wert eingestellt. ŨTemperatur neu einstellen.
ŨDie Super-Freeze Funktion ist
aktiviert und läuft zu lange. ŨSuper-Freeze Funktion ausschalten.
I
m Kühlabteil hat
sich Feuchtigkeit
gebildet.
Ũ 'DV*HU¦WEHnjQGHWVLFKLQHLQHU
zu warmen und zu feuchten
Umgebung.
ŨTemperatur mittels Temperaturreg-
ler leicht erhöhen.
ŨDie Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen. ŨTür/Schublade schließen.
ŨDie Tür/Schublade wurde zu
K¦XnjJRGHU]XODQJHJH¸NjQHW ŨTür/Schublade so wenig wie möglich
¸NjQHQ
ŨEingestellte Behältnisse wur-
GHQRNjHQJHODVVHQ ŨWarme Speisen stets auf Raum-
temperatur abkühlen und Nahrungs-
mittel und Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit sam-
melt sich auf den
$X¡HQǍ¦FKHQ GHV
Gerätes oder zwi-
schen den Abteilen.
ŨDie Luftfeuchtigkeit ist zu
hoch. ŨDas ist bei feuchtem Klima normal
und ändert sich mit abnehmender
Luftfeuchtigkeit.
ŨDie Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen. ŨDarauf achten, dass die Tür/
Schublade richtig geschlossen ist.
Starke Eis- und
Reifbildung im
Gefrierabteil.
ŨEs wurden nicht ausreichend
verpackte Waren eingelagert. ŨWaren stets gut verpackt einlagern .
Ũ 'LH7¾U6FKXEODGHZXUGHRNjHQ
gelassen. ŨTür/Schublade schließen.
ŨDie Tür/Schublade wurde zu
K¦XnjJRGHU]XODQJHJH¸NjQHW ŨTür/Schublade so wenig wie möglich
¸NjQHQ
ŨDie Dichtung ist defekt. ŨDichtung reinigen und ggf. ersetzen.
ŨEtwas im Innenraum verhin-
dert, dass die Tür/Schublade
richtig schließt.
ŨSicherstellen, dass weder Ware, de-
ren Verpackung oder Geräteteile das
Schließen der Tür/Schublade behin-
dern.
29
8PGLHWHFKQLVFKH8QWHUVW»W]XQJ]XNRQWDNWLHUHQEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVLWHKWWSVFRUSR
UDWHKDLHUHXURSHFRPHQ:£KOHQ6LHLP%HUHLFKş:HEVLWHŝGLH0DUNH,KUHV3URGXNWVXQG,KU
/DQGDXV6LHZHUGHQDXIGLHMHZHLOLJH:HEVLWHZHLWHUJHOHLWHWDXIGHU6LHGLH7HOHIRQQXPPHUXQG
GDV)RUPXODUƪQGHQXPGLHWHFKQLVFKH8QWHUVW»W]XQJ]XNRQWDNWLHUHQ
▶
12
12
DE 10- Installation
10.1 Auspacken
ŕGerät aus der Verpackung entnehmen.
ŕAlle Verpackungsmaterialen entfernen.
WARNUNG!
ŕDas Gerät ist schwer. Nehmen Sie eine zweite Personen zu Hilfe.
ŕBewahren Sie alle Verpackungsmaterialen für Kinder unzugänglich auf und entsor-
gen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise.
10.2 Umgebungsbedingungen
Die Zimmertemperatur muss zwischen 10 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur im
*HU¦WXQGGHVVHQ(QHUJLHYHUEUDXFKEHHLQǍXVVHQNDQQ'DV*HU¦WQLFKWXQJHG¦PPWLQ
der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Herde, Heizkörper etc.) aufstellen.
10.3 Gesamtraumbedarf
(UIRUGHUOLFKHU5DXPEHGDUIEHLJH¸NjQHWHU7¾U$EE
10.4 Lüftungsquerschnitte
Um aus Sicherheitsgründen eine ausreichende Be-
lüftung des Gerätes zu erzielen, müssen die Angaben
des erforderlichen Lüftungsquerschnittes eingehalten
werden (Abb. 10.4).
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
190 cm
10.4
:
' ''
: '
10.3
31
Gerätebreite
in mm Gerätetiefe
in mm Wandabstand
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
700 1188 600 887 966 100
I»UIUHLVWHKHQGH*HU£WHş'LHVHV.»KOJHU£WLVWQLFKWI»UGLH9HUZHQGXQJDOV(LQEDXJHU£W
EHVWLPPWŝ
10- Installation DE
10.6 Feinjustierung der T
üren
Wenn nach dem Gerätausrichten ein Höhenversatz
zwischen beiden Gerätetüren besteht, kann dieser wie
folgt verringert werden:
10.6.1 Verstellen der Gerätefüße
Gerätefuß gemäß Abbildung 10.6-1 in die entspre-
chende Richtung drehen.
10.6-1
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
ŕ2EHUH7¾U¸NjQHQXQGDQKHEHQ
ŕAbstandshalter aus dem Beipack vorsichtig mit der
Hand oder mit einem Werkzeug (z.B. Zange) auf
GHQZHL¡HQ.XQVWVWRNjULQJGHVPLWWOHUHQ6FKDUQLHUV
schieben (Abb. 10.6-2). Darauf achten, dass die T
ür
nicht verkratzt wird.
10.6-2
Hinweis: Höhenversatz
Aufgrund des Gewichts der eingelagerten Lebensmittel in den Türablagen kann sich
im Laufe der Zeit ein Höhenversatz an den Türen einstellen. Zum Ausrichten gehen Sie
nach den oben beschriebenen Methoden vor.
10.5 Gerät ausrichten
Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen.
1. Das Gerät leicht nach hinten kippen (Abb. 10.5).
2. Die Füße auf die gewünschte Höhe einstellen.
3. Die Standfestigkeit kann durch wechselseitiges
Anstoßen über die Diagonalen überprüft wer-
den. Das leichte Schwanken soll in beiden Rich-
tungen gleich sein. Ist dies nicht der Fall, kann
sich das Gehäuse verziehen; eventuelle undichte
Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Nei-
gung nach hinten erleichtert das Schließen der
Tür(en).
10.5
max 45°
1.
2.
3.
32
DE ,QVWDOODWLRQ
10.7 Wartezeit
LQGHU.DSVHOGHV.RPSUHVVRUVO'XUFK6FKU£JODJH
EHLP 7UDQVSRUW NDQQ GLHVHV O LQ GDV JHVFKORVVHQH
5RKUV\VWHPJHODQJHQ0LWGHP(LQVFKDOWHQGHV*HU£
WHVPXVV6WXQGHQJHZDUWHWZHUGHQ$EEGD
PLWGDVOZLHGHU]XU»FNLQGLH.DSVHOO£XIW
I
WARNUNG!
8P*HIDKUHQ]XYHUPHLGHQODVVHQ6LHHLQEHVFK£GLJWHV1HW]NDEHOGXUFKGHQ.XQGHQ
GLHQVWHUVHW]HQVLHKH*DUDQWLHNDUWH
10.8 Elektrischer Anschluss
9RUMHGHP$QVFKOXVVSU»IHQRE
▶GLH6WURPYHUVRUJXQJGHP7\SHQVFKLOGHQWVSULFKW
▶GLH$QVFKOXVVGRVHJHHUGHWXQGNHLQH0HKUIDFKGRVHRGHU9HUO£QJHUXQJLVW
▶6WHFNHUXQG'RVHVLFKH[DNWHQWVSUHFKHQ
*HU£WHVWHFNHUDQHLQHYRUVFKULIWP£LJLQVWDOOLHUWH+DXVKDOWVVWHFNGRVHDQVFKOLHHQ
33
8QDFKWVDPNHLWHQLQGHU1£KHYRQHQW]»QGOLFKHQ6WRƩHQNµQQHQ]X%U£QGHQ
I»KUHQ
$FKWHQ6LHEHLP$XIVWHOOHQGHV*HU£WVGDUDXIGDVVGDV1HW]NDEHOQLFKWHLQJHNOHPPW
RGHUEHVFK£GLJWLVW
3ODW]LHUHQ6LHQLFKWPHKUHUHWUDJEDUH6WHFNGRVHQRGHUWUDJEDUH1HW]WHLOHDQGHU
5»FNVHLWHGHV*HU£WV
HUZHLWHUWHJHP£LJWH=RQHş'LHVHV.»KOJHU£WLVWI»UGLH9HUZHQGXQJEHL8PJHEXQJVWHPSHUD
WXUHQYRQr&ELVr&EHVWLPPWŝ
JHP£LJWH=RQHş'LHVHV.»KOJHU£WLVWI»UGLH9HUZHQGXQJEHL8PJHEXQJVWHPSHUDWXUHQYRQ
r&ELVr&EHVWLPPWŝ
VXEWURSLVFKH=RQHş'LHVHV.»KOJHU£WLVWI»UGLH9HUZHQGXQJEHL8PJHEXQJVWHPSHUDWXUHQYRQ
r&ELVr&EHVWLPPWŝ
WURSLVFKH=RQHş'LHVHV.»KOJHU£WLVWI»UGLH9HUZHQGXQJEHL8PJHEXQJVWHPSHUDWXUHQYRQ
r&ELVr&EHVWLPPWŝ
11- Technische Daten
11.3 Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE-
Kennzeichnung vorsehen.
11.1 Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 2019/2016
1) Auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächli-
che Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
11.2 Zusätzliche technische Daten
Marke Haier
Modellkennung
HB16WMAA
HEFR3719FWMP
HB16WBAA
HB16WSNAA
Kategorie Kühl-Gefrierkombination
Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1)
Stern-Einstufung
Auslegungstemperatur „sonstige Fächer“ > 14°C
Nicht anwendbar
Frostfrei System Ja
Lagerzeit bei Störung (h)
Gefriervermögen (kg/24h)
Klimaklasse
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
br& bestimmt.
SN/N/ST/T
Luftschallemissionen (db(A) re 1pW)
Gerätetyp Standgerät
34
Gesamtvolumen (L)
Spannung / Frequenz 220-240V ~/ 50Hz
Eingangsleistung (W) 120
Nennstrom (A) 1.5
Hauptsicherung (A) 16
Kühlmittel / Menge
Abmessungen (B/H/T in mm) 675x700x1900
DE
C (38)
F
371
304
140
12
9
444
Volumenkühlung (L)
Volumengefrieren (L)****
298
304
140
E
HRF5719EWMP
HRF5719EWPB
HRF5719EWMG
12
C (37)
HB16WSNAA/HEFR3719FWMP
R600a/65g
HB16WMAA/
HFR5719EWMP/HFR5719EWPB/HFR5719EWMG R600a/62g
'( .XQGHQGLHQVW
:LU HPSIHKOHQ ,KQHQ XQVHUHQ +DLHU .XQGHQGLHQVW XQG GLH 9HUZHQGXQJ YRQ 2ULJLQDO(UVDW]WHLOHQ
6ROOWHHLQH6WµUXQJDQ,KUHP*HU£WDXIWUHWHQ»EHUSU»IHQ6LHELWWH]XHUVWGLH+LQZHLVHLP.DSLWHO
)(+/(5%(+(%81*
▶,KUHQ+£QGOHUYRU2UWRGHU
▶XQVHUHQ.XQGHQVHUYLFHLP,QWHUQHWXQWHUZZZKDLHUFRP -QHQHLQH5HSDUDWXUDQIUDJHVWHOOHQ
:HQQ 6LH XQVHUHQ .XQGHQGLHQVW NRQWDNWLHUHQ KDOWHQ 6LH ELWWH IROJHQGH
0RGHOBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB6HULDO1RBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
,P*DUDQWLHIDOO]LHKHQ6LHELWWHDXFKGLH,QIRUPDWLRQHQDXIGHU*DUDQWLHNDUWH]X5DWH
)»UDOOJHPHLQH*HVFK£IWVDQIUDJHQQXW]HQ6LHELWWHGLHIROJHQGHQ$GUHVVHQLQ(XURSD
(XURS£LVFKH+DLHU$GUHVVHQ
/DQG 3RVWDQVFKULIW /DQG 3RVWDQVFKULIW
,WDOLHQ
+DLHU(XURSH7UDGLQJ65/
9LD'H&ULVWRIRULV
9HUHVH
,7$/<
)UDQNUHLFK
+DLHU)UDQFH6$6
UXHGHV*UDYLHUV
1HXLOO\VXU6HLQH
)5$1&(
6SDQLHQ
3RUWXJDO
+DLHU,EHULD6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHORQD
63$,1
%HOJLHQ)5
%HOJLHQ1/
1LHGHUODQGH
/X[HPEXUJ
+DLHU%HQHOX[6$
$QGHUOHFKW
5RXWHGH/HQQLN
%(/*,80
'HXWVFKODQG
VWHUUHLFK
+DLHU'HXWVFKODQG*PE+
+HZOHWW3DFNDUG6WU
'%DG+RPEXUJ
*(50$1<
3ROHQ
7VFKHFKLHQ
8QJDUQ
*ULHFKHQODQG
5XP£QLHQ
5XVVODQG
+DLHU3RODQG6S]RR
$O-HUR]ROLPVNLH%
:DUV]DZD
32/$1'
*UREULWDQQLHQ
+DLHU$SSOLDQFHV8.&R/WG
2QH&URZQ6TXDUH
&KXUFK6WUHHW(DVW
:RNLQJ6XUUH\*8+5
8.
35
9(5)*%$5.(,7921(56$7=7(,/(1
7KHUPRVWDWH7HPSHUDWXUVHQVRUHQ/HLWHUSODWWHQXQG/LFKWTXHOOHQVLQGQDFKGHP,QYHUNHKUEULQ
JHQGHUOHW]WHQ(LQKHLWGHV0RGHOOVPLQGHVWHQVVLHEHQ-DKUHODQJYHUI»JEDU
7»UJULƩH7»UVFKDUQLHUH7DEOHWWVXQG.µUEHI»UHLQHQ=HLWUDXPYRQPLQGHVWHQVVLHEHQ-DKUHQXQG
7»UGLFKWXQJHQI»UHLQHQ=HLWUDXPYRQPLQGHVWHQV]HKQ-DKUHQQDFKGHPGLHOHW]WH(LQKHLWGHV
0RGHOOVDXIGHQ0DUNWJHEUDFKWZXUGH
*$5$17,(
'LH0LQGHVWJDUDQWLHEHWU£JW-DKUHI»U(8/£QGHU-DKUHI»UGLH7»UNHL-DKUI»U*UREULWDQQLHQ
-DKUI»U5XVVODQG-DKUHI»U6FKZHGHQ-DKUHI»U6HUELHQ-DKUHI»U1RUZHJHQ-DKUI»U
0DURNNR0RQDWHI»U$OJHULHQ7XQHVLHQNHLQHJHVHW]OLFKH*DUDQWLHHUIRUGHUOLFK
▶
▶
:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XP3URGXNWHUKDOWHQ6LHXQWHUKWWSVHSUHOHFHXURSDHXRGHUVFDQQHQ6LH
GHQ45DXIGHPPLWGHP*HU£WJHOLHIHUWHQ(QHUJLHHWLNHWW
▶
HB16WxAA_DE-V01_062017
IT
Frigorifero-Congelatore
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
Manuale dell’Utente
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
Grazie IT
2
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la
sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
njXWL SURYHQLHQWL GD GLVSRVLWLYL HOHWWULFL HG HOHWWURQLFL
1RQVPDOWLUHLGLVSRVLWLYLUHFDQWLTXHVWRVLPERORFRQL
QRUPDOL ULnjXWL GRPHVWLFL 5LSRUWDUH LO SURGRWWR SUHVVR
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
XǎFLRPXQLFLSDOHFRPSHWHQWHLQPHULWR
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
9LLQYLWLDPRDOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWHLVWUX]LRQLSULPDGLLQL]LDUHDXVDUHLOGLVSRVLWLYR
/HLVWUX]LRQLFRQWHQJRQRLQIRUPD]LRQLLPSRUWDQWLFKHYLDLXWHUDQQRDWUDUUHLOPHJOLRGD
TXHVWRGLVSRVLWLYRHYLJDUDQWLUDQQRDOWUHV®VLFXUH]]DLQIDVHGLLQVWDOOD]LRQHXVRHPDQX-
WHQ]LRQHGHOGLVSRVLWLYR
&RQVHUYDUHTXHVWRPDQXDOHLQXQOXRJRSUDWLFRGLPRGRGDSRWHUORVHPSUHFRQVXOWDUHH
JDUDQWLUHXQXWLOL]]RVLFXURHDGHJXDWRGHOGLVSRVLWLYR
4XDORUDLOGLVSRVLWLYRYHQJDYHQGXWRFHGXWRRODVFLDWRQHOODYHFFKLDDELWD]LRQHLQIDVHGL
WUDVIHULPHQWRDFFHUWDUVLVHPSUHGLODVFLDUHDQFKHLOPDQXDOHGLPRGRFKHLOQXRYRSUR-
SULHWDULRSRVVDDFTXLVLUHIDPLOLDULW¢FROGLVSRVLWLYRHFRQOHUHODWLYHDYYHUWHQ]HGLVLFXUH]]D
AVVERTENZA!
5LVFKLRGLOHVLRQHRVRNjRFDPHQWR
,UHIULJHUDQWLHLJDVYDQQRVPDOWLWLLQPRGRSURIHVVLRQDOH9HULnjFDUHFKHLWXELGHOFLUFXLWR
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
GLVSRVLWLYRGDOODSUHVDGLFRUUHQWH7DJOLDUHLOFDYRGLUHWHHVPDOWLUOR7RJOLHUHLYDVVRLHL
FDVVHWWLROWUHFKHLOOXFFKHWWRHOHJXDUQL]LRQLGHOODSRUWDDOnjQHGLHYLWDUHFKHLEDPELQLH
JOLDQLPDOLGRPHVWLFLULPDQJDQRLQWUDSSRODWLDOOLQWHUQRGHOGLVSRVLWLYR
IT Indice
3
1- Informazionidisicurezza ..................................................................................................................4
,PSLHJRFRQIRUPHDORVFRSRSUHYLVWR ....................................................................................... 8
3- Descrizionedelprodotto .................................................................................................................. 9
4- Pannello di controllo .......................................................................................................................10
5- Utilizzo ...............................................................................................................................................11
6- Suggerimentiperilrisparmiodienergia ........................................................................................20
7- Strumentazione ..............................................................................................................................21
8- Cura e pulizia ....................................................................................................................................24
9- G uidaa lar isoluzioned epi roblemi .............................................................................................27
10- Installazione ...................................................................................................................................30
11- Dati tecnici .....................................................................................................................................33
6HUYL]LRGLDVVLVWHQ]D ...................................................................................................................34
1- Informazioni di sicurezza ,7
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i se-
guenti suggerimenti di sicurezza:
4
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
ŕ9HULILFDUHFKHQRQYLVLDQRGDQQLYHULILFDWLVLLQIDVHGLWUDVSRUWR
ŕ5LPXRYHUH FRPSOHWDPHQWH OšLPEDOODJJLR H WHQHUH IXRUL GDOOD SRUWDWD GHL
bambini.
ŕ$WWHQGHUHDOPHQRGXHRUHSULPDGLSURFHGHUHDOOLQVWDOOD]LRQHGHOGLVSRVLWLYR
DOILQHGLJDUDQWLUHFKHLOFLUFXLWRGHOUHIULJHUDQWHVLDFRPSOHWDPHQWHRSHUDWLYR
ŕ6SRVWDUHVHPSUHLOGLVSRVLWLYRLQGXHSHUVRQHGDWRFKHªPROWRSHVDQWH
Installazione
ŕ/šDSSDUHFFKLDWXUDGRYUHEEHHVVHUHFROORFDWDLQXQOXRJREHQYHQWLODWR9HUL-
ILFDUHFKHYLVLDXQRVSD]LRGLDOPHQRFPVRSUDHFPLQWRUQRDOGLVSR-
VLWLYR
ŕ1RQPHWWHUHPDLLOGLVSRVLWLYRLQXQDUHDXPLGDRLQXQDSRVL]LRQHLQFXLSR-
WUHEEHHVVHUHVSUX]]DWRFRQDFTXD3XOLUHHDVFLXJDUHJOLVFKL]]LGLDFTXDHOH
macchie con un panno soffice e pulito.
ŕ1RQLQVWDOODUHLOGLVSRVLWLYRGLUHWWDPHQWHHVSRVWRDOODOXFHGHOVROHRYLFLQRD
VRUJHQWLGLDOLPHQWD]LRQHDGHVHPSLRVWXIHULVFDOGDWRUL
ŕ,QVWDOODUHHOLYHOODUHLOGLVSRVLWLYRLQXQDUHDDGDWWDSHUOHVXHGLPHQVLRQLHSHULO
suo uso.
ŕ9HULILFDUHFKHOHDSHUWXUHGLYHQWLOD]LRQHVLDVXOODSSDUHFFKLDWXUDFKHQHOOD
VWUXWWXUDGDLQFDVVRVLDQROLEHUHGDRVWUX]LRQL
ŕVerificare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica siano in linea
FRQODOLPHQWD]LRQHGLVSRQLELOH,QFDVRFRQWUDULRFRQWDWWDUHXQHOHWWULFLVWD
ŕ,OGLVSRVLWLYRIXQ]LRQDFRQXQDVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHGLTXHVWRWLSRa
240 VAC/50 Hz. Delle fluttuazioni di corrente anomale potrebbero impedire
ODYYLRGHOGLVSRVLWLYRRGDQQHJJLDUHLOFRQWUROORGHOODWHPSHUDWXUDRLOFRP-
pressore; si potrebbero anche sentire dei rumori anomali in fase di funziona-
PHQWR,QTXHVWRFDVRªRSSRUWXQRPRQWDUHXQUHJRODWRUHDXWRPDWLFR
ŕ6HUYLUVLGLXQDSUHVDFRQPHVVDDWHUUDVHSDUDWDSHUODOLPHQWD]LRQHFKHVLD
IDFLOPHQWHDFFHVVLELOH/DSSDUHFFKLDWXUDGHYHGLVSRUUHGLXQDPHVVDDWHUUD
ŕUnicamente per il Regno Unito:,OFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHOGLVSRVLWLYRªGR-
WDWRGLXQDSUHVDDSROLFRQPHVVDDWHUUDDGDWWDSHUXQDQRUPDOHSUHVD
DSROL1RQWDJOLDUHRVPRQWDUHPDLLOWHU]RSRORPHVVDDWHUUD'RSRDYHU
LQVWDOODWRLOGLVSRVLWLYRODSUHVDGRYUHEEHHVVHUHDFFHVVLELOH
ŕNon usare ciabatte e prolunghe.
ŕ9HULILFDUHFKHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHQRQVLDLQWUDSSRODWRGDOIULJRULIHUR1RQ
LQFLDPSDUHVXOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
ŕNon danneggiare il circuito refrigerante.
,7 1- Informazioni di sicurezza
5
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
ŕQuesta apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni
GLHW¢HGROWUHHGDSHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLW¢njVLFKHVHQVRULDOLRPHQ-
WDOLRFRQVFDUVDHVSHULHQ]DRFRQRVFHQ]DVXOOXVRGHOODSSDUHFFKLDWXUD
VRODPHQWHVHVRUYHJOLDWLRVHVRQRVWDWLLVWUXLWLUHODWLYDPHQWHDOOXVRVL-
curo dell'apparecchiatura stessa e se ne hanno compreso i rischi.
ŕ7HQHUHLEDPELQLGLHW¢LQIHULRUHDLDQQLORQWDQRGDOGLVSRVLWLYRDPHQR
FKHQRQVLDQRVRWWRFRVWDQWHVXSHUYLVLRQH
ŕ,EDPELQLQRQGHYRQRJLRFDUHFRQODSSDUHFFKLDWXUD
ŕ6HJDVIUHGGRRDOWULJDVLQnjDPPDELOLSHUGRQRQHOOHLPPHGLDWHYLFLQDQ]H
GHOGLVSRVLWLYRGLVDWWLYDUHODYDOYRODGHOJDVFKHSHUGHDSULUHSRUWHHnj-
QHVWUHHQRQVFROOHJDUHRFROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHOIULJRULIHUR
RGLTXDOVLDVLDOWURGLVSRVLWLYR
ŕSi prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura compresa
IUDLHLr&,OGLVSRVLWLYRSRWUHEEHQRQIXQ]LRQDUHFRUUHWWDPHQWH
VHYLHQHODVFLDWRDOXQJRDWHPSHUDWXUHVXSHULRULRLQIHULRULDOOšLQWHUYDOOR
indicato.
ŕ1RQSRVL]LRQDUHDUWLFROLLQVWDELOLRJJHWWLSHVDQWLFRQWHQLWRULSLHQLGDF-
TXDVRSUDDOIULJRULIHURSHUHYLWDUHOHVLRQLSHUVRQDOLFDXVDWHGDFDGXWDR
VFRVVHHOHWWULFKHFDXVDWHGDOFRQWDWWRFRQODFTXD
ŕ1RQWLUDUHOHPHQVROHVXOODSRUWD/DSRUWDVLSRWUHEEHLQFOLQDUHLOULSLDQR
ERWWLJOLHVLSRWUHEEHWRJOLHUHHLOGLVSRVLWLYRSRWUHEEHWUDEDOODUH
ŕ$SULUH H FKLXGHUH OH SRUWH VHUYHQGRVL XQLFDPHQWH GHOOH PDQLJOLH /R
VSD]LRIUDOHSRUWHHODUPDGLHWWRªPROWRVWUHWWR1RQPHWWHUHOHPDQL
LQTXHVWH]RQHSHUHYLWDUHGLSL]]LFDUVLOHGLWD$SULUHRFKLXGHUHOHSRUWH
GHOIULJRULIHURVRORTXDQGRQRQFLVRQREDPELQLQHOOD]RQDGLPRYLPHQWR
delle porte.
ŕ1RQFRQVHUYDUHRXWLOL]]DUHPDWHULDOLLQnjDPPDELOLHVSORVLYLRFRUURVLYL
DOOLQWHUQRGHOGLVSRVLWLYRRQHOOHLPPHGLDWHYLFLQDQ]H
ŕ1RQFRQVHUYDUHPHGLFLQHEDWWHULRDJHQWLFKLPLFLDOOšLQWHUQRGHOGLVSR-
VLWLYR4XHVWRGLVSRVLWLYRªXQHOHWWURGRPHVWLFR&RQVLJOLDPRGLQRQ
FRQVHUYDUHPDWHULDOLFKHULFKLHGRQRWHPSHUDWXUHSDUWLFRODUPHQWHULJL-
de.
ŕ1RQFRQVHUYDUHPDLLOLTXLGLLQERWWLJOLHRODWWLQHROWUHDOOHEHYDQGHFRQ
HOHYDWRFRQWHQXWRDOFROLFRLQSDUWLFRODUHEHYDQGHJDVVDWHDOOLQWHUQRGHO
FRQJHODWRUHGDWRFKHSRWUHEEHURHVSORGHUHLQIDVHGLFRQJHODPHQWR
ŕ&RQWUROODUHOHFRQGL]LRQLGHJOLDOLPHQWLVHDOOLQWHUQRGHOFRQJHODWRUHYLª
stato un aumento della temperatura.
1- Informazioni di sicurezza ,7
6
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
ŕNon impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scompar-
WRIULJRULIHUR&RQLPSRVWD]LRQLHOHYDWHVLSRWUHEEHURDYHUHWHPSHUDWXUH
basse. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere.
ŕNon toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i guan-
WL,QSDUWLFRODUPRGRQRQPDQJLDUHLJKLDFFLROLVXELWRGRSRDYHUOLHVWUDWWL
dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio di congelamento o di
IRUPD]LRQHGLYHVFLFKHGDIUHGGR35,02VRFFRUVRPHWWHUHLPPHGLDWD-
PHQWHVRWWRDFTXDIUHGGDFRUUHQWH1RQWLUDUHYLD
ŕNon toccare la superficie interna dello scomparto del congelatore mentre
ªLQIXQ]LRQHLQSDUWLFRODUPRGRFRQOHPDQLEDJQDWHGDWRFKHOHPDQLVL
potrebbero congelare sulla superficie.
ŕ6FROOHJDUHLOGLVSRVLWLYRLQFDVRGLLQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWHRSULPDGHOOH
RSHUD]LRQLGLSXOL]LD/DVFLDUSDVVDUHDOPHQRPLQXWLSULPDGLULDYYLDUHLOGL-
VSRVLWLYRGDWRFKHRSHUD]LRQLGLDYYLRIUHTXHQWLSRWUHEEHURGDQQHJJLDUH
il compressore.
ŕ1RQXWLOL]]DUHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHDOOšLQWHUQRGHJOLVFRPSDUWLGLFRQ-
VHUYD]LRQHGHJOLDOLPHQWLDGHFFH]LRQHGLTXHOOLFRQVLJOLDWLGDOFRVWUXWWRUH
ŕ6HUYLUVLXQLFDPHQWHGLDFTXDSRWDELOHSHUOšHURJDWRUHGLDFTXD
Manutenzione / pulizia
ŕ9HULILFDUHFKHLEDPELQLVLDQRVXSHUYLVLRQDWLVHHVHJXRQRRSHUD]LRQLGL
pulizia e manutenzione.
ŕ6FROOHJDUHLOGLVSRVLWLYRGDOODOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDSULPDGLLQWUDSUHQGH-
UHTXDOVLDVLLQWHUYHQWRGLPDQXWHQ]LRQH/DVFLDUSDVVDUHDOPHQRPLQXWL
SULPDGLULDYYLDUHLOGLVSRVLWLYRGDWRFKHRSHUD]LRQLGLDYYLRIUHTXHQWLSR-
trebbero danneggiare il compressore.
ŕ7HQHUHODSUHVDHQRQLOFDYRLQIDVHGLVFROOHJDPHQWRGHOGLVSRVLWLYR
ŕ1RQWRJOLHUHLOJHORHLOJKLDFFLRFRQRJJHWWLDSSXQWLWL1RQXVDUHVSUD\UL-
VFDOGDWRULHOHWWULFLFRPHULVFDOGDWRULDVFLXJDFDSHOOLSURGRWWLSHUODSXOL]LDD
YDSRUHRDOWUHVRUJHQWLGLFDORUHSHUHYLWDUHGLDUUHFDUHGDQQLDOOHFRPSR-
nenti in plastica.
ŕ1RQXVDUHGLVSRVLWLYLHOHWWULFLRDOWULPH]]LDUWLILFLDOLQRQUDFFRPDQGDWLGDO
produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento.
ŕ6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHªGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGDOSUR-
GXWWRUHGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWRRGDXQDSHUVRQDTXDOLILFDWDSHUHYLWDUH
situazioni di pericolo.
ŕ1RQSURYDUHDULSDUDUHVPRQWDUHRPRGLILFDUHLOGLVSRVLWLYRLQPRGRDXWR-
nomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro centro assistenza clienti.
,7 1- Informazioni di sicurezza
7
AVVERTENZA!
Manutenzione / pulizia
ŕ(OLPLQDUHODSROYHUHVXOODSDUWHSRVWHULRUHGHOOXQLW¢XQDYROWDDOODQQRSHUHYLWD-
UHGLFRUUHUHULVFKLOHJDWLDOIXRFRHGHYLWDUHXQFRQVXPRHFFHVVLYRGLFRUUHQWH
ŕ1RQVSUX]]DUHRODYDUHLOGLVSRVLWLYRLQIDVHGLSXOL]LD
ŕ1RQXVDUHDFTXDVSUD\RYDSRUHSHUSXOLUHLOGLVSRVLWLYR
ŕ1RQSXOLUHLULSLDQLLQYHWURIUHGGLFRQDFTXDFDOGD/HLPSURYYLVHYDULD]LRQL
di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
AVVERTENZA!
,OGLVSRVLWLYRFRQWLHQHLOUHIULJHUDQWHLQnjDPPDELOH,62%87$125D
9HULnjFDUHFKHLOFLUFXLWRGHOUHIULJHUDQWHQRQVLVLDGDQQHJJLDWRLQIDVH
di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante possono causa-
UHOHVLRQLDJOLRFFKLRULVFKLGLLQFHQGLR4XDORUDVLVLDQRYHULnjFDWLGDQQL
WHQHUHORQWDQRGDOOHIRQWLOLEHUHGLIXRFRYHQWLODUHEHQHODVWDQ]Dnon
FROOHJDUHRVFROOHJDUHLFDYLGLDOLPHQWD]LRQHGHOGLVSRVLWLYRRGLTXDOVLDVL
DOWURGLVSRVLWLYR,QIRUPDUHODVVLVWHQ]DFOLHQWL
4XDORUDJOLRFFKLHQWULQRLQFRQWDWWRFROUHIULJHUDQWHULVFLDFTXDUHLP-
PHGLDWDPHQWHVRWWRDOODFTXDFRUUHQWHHFKLDPDUHLPPHGLDWDPHQWH
un medico oculista.
Informazioni sul gas refrigerante
ATTENZIONE!
4XDQGR YLHQH FKLXVD OD SRUWD ODVWD YHUWLFDOH GHOOD
SRUWDVXOODSRUWDVLQLVWUDGRYUHEEHSLHJDUVLYHUVROLQ-
WHUQR
Qualora si cerchi chiudere la porta sinistra e l'asta
GHOODSRUWDYHUWLFDOHQRQVLDSLHJDWDªRSSRUWXQR
FRPH SULPD FRVD SLHJDUOD DOWULPHQWL OD VWULVFLD GHO-
ODSRUWDFROSLU¢ODOEHURGLnjVVDJJLRRODSRUWDGHVWUD
6LSRWUHEEHTXLQGLYHULnjFDUHXQ GDQQRDO VLVWHPDGL
VFRUULPHQWRGHOOD SRUWD VL SRWUHEEHURDQFKH YHULnj-
care delle perdite.
&ªXQDnjOHWWDWXUDFDOGDDOOLQWHUQRGHOODVWDGHOODSRUWD
YHUWLFDOH/DWHPSHUDWXUDGHOODVXSHUnjFLHDXPHQWHU¢
OHJJHUPHQWHLOFKH ªQRUPDOHHQRQ DYU¢HNjHWWLVXO
funzionamento del frigorifero.
1
2
,PSLHJRFRQIRUPHDOORVFRSRSUHYLVWR ,7
8
2.1 Impiego previsto
4XHVWRGLVSRVLWLYRªVWDWRSHQVDWRSHUUDNjUHGGDUHHFRQJHODUHDOLPHQWLVWDWRSURJHWWD-
WRHVFOXVLYDPHQWHSHUHVVHUHXVDWRDOOLQWHUQRGLFDVHFRQDWPRVIHUHDVFLXWWHDOOLQWHUQR
1RQªVWDWRSHQVDWRSHUXQXVRGLWLSRFRPPHUFLDOHRLQGXVWULDOH
1RQVRQRDPPHVVHPRGLnjFKHRWUDVIRUPD]LRQLDOODSSDUHFFKLDWXUD8QXVRQRQSUHYLVWR
SRWUHEEHFDXVDUHSHULFROLHSHUGLWDGHOVHUYL]LRGLFRSHUWXUDGHOODJDUDQ]LD
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco
)LJ
Etichetta-
energetica
3RUWDXRYD
Vassoio dei
cubetti di
ghiaccio
0DQXDOH
GHOOšXWHQWH
Garanzia
garanzia
2.2
3 distanzia-
tori
,7 3- Descrizione del prodotto
9
Immagini delle apparecchiature (Fig. 3)
,QIRUPDWLYD'LNjHUHQ]H
$FDXVDGLPRGLnjFKHWHFQLFKHHPRGHOOLGLYHUVLDOFXQH GHOOHLOOXVWUD]LRQLDOOšLQWHUQRGL
TXHVWRPDQXDOHSRWUHEEHURGLNjHULUHGDOPRGHOORDWWXDOH
A: Scomparto Frigorifero
1 Lampada LED del frigorifero
2 Asta porta
3 7DUJKHWWD
4 5LSLDQRSRUWD
5 5LSLDQRLQYHWUR
6 &RSHUFKLRLQYHWURGHOFDVVHWWR0\=RQH
7 &DVVHWWR0\=RQH
8 6HUEDWRLRGHOODFTXD
9 (URJDWRUHGLDFTXD
10 ,QGLFDWRUHGLWHPSHUDWXUD2.RS]LRQDOH
11 Cassetto di stoccaggio superiore
del congelatore
12 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
13 Piedini regolabili
B: Scomparto congelatore
1
2
4
5
6
7
8
4
9
10
11
12
13
3
A
B
3
IT
4- Pannello di controllo
10
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
,7 5- Utilizzo
5.1 Prima di iniziare a usare il dispositivo
ŕ7RJOLHUHWXWWLLPDWHULDOLGHOOLPEDOODJJLRWHQHUOLIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQLHVPDO-
tirli in modo rispettoso dell'ambiente.
ŕ3XOLUHOLQWHUQRHOHVWHUQRGHOGLVSRVLWLYRFRQDFTXDHFRQXQGHWHUJHQWHGHOLFDWRSUL-
ma di inserire alimenti all'intero.
ŕ'RSRDYHUDSSRJJLDWRLQSLDQRHSXOLWRODSSDUHFFKLDWXUDDWWHQGHUHDOPHQRRUH
SULPDGLFROOHJDUHQXRYDPHQWHLOGLVSRVLWLYRDOODSUHVDGLFRUUHQWH&IUODVH]LRQH,1-
67$//$=,21(
ŕ3UHUDNjUHGGDUHJOLVFRPSDUWLFRQLPSRVWD]LRQLHOHYDWHSULPDGLLQVHULUHJOLDOLPHQWL
/DIXQ]LRQH6XSHU)UHH]HSHUPHWWHGLUDNjUHGGDUHYHORFHPHQWHORVFRPSDUWRFRQ-
gelatore.
ŕ/DWHPSHUDWXUDGHOIULJRULIHURHODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODWRUHYHQJRQRDXWRPD-
WLFDPHQWHLPSRVWDWHULVSHWWLYDPHQWHDr&Hr&4XHVWHVRQROHLPSRVWD]LRQL
FRQVLJOLDWH4XDORUDORVLGHVLGHULVDU¢SRVVLELOHPRGLnjFDUHTXHVWHWHPSHUDWXUHPD-
QXDOPHQWH&IUOD02'$/,7',5(*2/$=,21(0$18$/(
11
5.3 Accendere / spegnere l’apparecchiatura
,OGLVSRVLWLYRªLQIXQ]LRQHQRQDSSHQDYLHQHFRQQHVVRDOODVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQH
4XDQGRLOGLVSRVLWLYRYLHQHDOLPHQWDWRSHUODSULPDYROWDYHQJRQRYLVXDOL]]DWHOHWHPSH-
UDWXUHUHDOLGHOIULJRULIHURHGHOFRQJHODWRUHţDŤHţEŤ,OGLVSOD\ODPSHJJLD6HOHSRUWHVRQR
FKLXVHVLVSHJQHU¢GRSRVHFRQGL)RUVHLOEORFFRSDQQHOORªDWWLYR
5.4 Modalità standby
,OGLVSOD\VLVSHJQHDXWRPDWLFDPHQWHVHFRQGLDYHUSUHPXWRXQWDVWR,OGLVSOD\VLEORF-
FDDXWRPDWLFDPHQWH6LLOOXPLQDDXWRPDWLFDPHQWHSUHPHQGRTXDOVLDVLWDVWRRDSUHQGROD
porta/il cassetto.
7DVWRDVnjRUDPHQWR
,SXOVDQWLVXOSDQQHOORGLFRQWUROORVRQRWDVWLDVnjRUDPHQWRFKHULVSRQGRQRJL¢TXDQGR
YHQJRQRVnjRUDWLFROGLWR
Informativa: Pre-impostazioni
ŕ,OGLVSRVLWLYRªSUHLPSRVWDWRDOODWHPSHUDWXUDFRQVLJOLDWDGLr&IULJRULIHURHr&
FRQJHODWRUH,QFRQGL]LRQLDPELHQWDOLQRUPDOLQRQªQHFHVVDULRLPSRVWDUHODWHPSH-
ratura.
ŕ/DIXQ]LRQHSUHVHWSHULOFDVVHWWR0\=RQHªr&)UHVK
ŕ4XDQGRLOGLVSRVLWLYRYLHQHDFFHVRGRSRHVVHUHVWDWRVFROOHJDWRGDOODSUHVDGLFRU-
UHQWHSRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULRDWWHQGHUHRUHSHUFK«YHQJDUDJJLXQWDODWHP-
peratura adeguata.
6YXRWDUHLOGLVSRVLWLYRSULPDGLVSHJQHUOR3HUVSHJQHUHLOGLVSRVLWLYRHVWUDUUHODVSLQDGDOOD
presa di corrente.
12
IT
5- Utilizzo
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
3
IT
13
5- Utilizzo
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
IT
5- Utilizzo
14
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
HB16*
IT
15
5- Utilizzo
(HEFR3719*/HFR5719*)
IT
16
1. modo adeguato (cfr. STRUMENTAZIONE)
2. Ruotare e sollevare il coperchio rotondo (A) e ri-
empire il serbatoio con acqua potabile fresca (Fig.
5.11.1).
3. dato che vi potrebbe essere una fuoriuscita quan-
do l'acqua si apre e si chiude.
4. blocca in posizione.
A
C
AVVERTENZA!
Utilizzare solo acqua potabile.
funzione Quic
5.12 Erogatore di acqua
Con l'erogatore di acqua l'acqua potabile fresca può
essere imbottigliata.
Il serbatoio dell'acqua dovrebbe essere pulito prima di
iniziarne l'uso (cfr. CURA e PULIZIA).
5.12.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua
5- Utilizzo
My Zone
5.11.4
My Zone
5.11.4
HB16*
(HEFR3719*/HFR5719*)
Super-Cool
/Super-Cool
IT 5- Utilizzo
17
5.12.2 Ricevere acqua dal distributore
1. &ROORFDUHXQELFFKLHUHVRWWRDOOXVFLWDGHOODFTXD
2. 3UHPHUORGHOLFDWDPHQWHFRQWURODOHYDGHOOHURJD-
WRUHGLDFTXDFROELFFKLHUH)LJ9HULnjFDUH
che il bicchiere sia allineato con l'erogatore per
HYLWDUHFKHIXRULHVFDQRVFKL]]LGLDFTXD
3. ,OYDVVRLRQHOOšDFTXD%GRYUHEEHHVVHUHULPRVVR
LQWHPSRGDWRFKHSRWUHEEHFDXVDUHXQWURSSR-
SLHQRTXDQGRODSRUWDVLDSUHHVLFKLXGH
8"5&3%*41&/4&3
B
5.12.2
Informativa: Erogatore di acqua
ŕ3ULPDGHOULHPSLPHQWRVPDOWLUHODFTXDUHVLGXDHSXOLUHLOVHUEDWRLRGHOODFTXD
ŕ4XDQGRQRQVLXWLOL]]DOšDFTXDDOXQJRVYXRWDUHLOVHUEDWRLRHLQVHULUH
ŕLOVHUEDWRLRSXOLWR,OFRSHUFKLR&VXOVHUEDWRLRGHOOšDFTXD)LJYLHQHXVDWRSHU
ULVSDUPLDUHHQHUJLD4XDORUDQRQVLYRJOLDSUHQGHUHDFTXDGDOVHUEDWRLRGHOODFTXDD
OXQJRLQVWDOODUHLOFRSHUFKLRSHUJDUDQWLUHXQPLJOLRUHLVRODPHQWRHULVSDUPLDUHHQHUJLD
5- Utilizzo IT
18
1 %XUURIRUPDJJLRXRYDVSH]LHHFF
2 8RYDFLELLQVFDWRODVSH]LHHFF
3 %HYDQGHDOWURFLERLQǍDFRQH
4 6RWWDFHWLDOLPHQWLLQVFDWRODHFF
5 &DUQHVQDFNHFF
3DVWDODWWHWRIXODWWLFLQLHFF
8 Cassetto zona umida:
)UXWWDYHUGXUDLQVDODWD)UXWWD9HU-
GXUD
EHYDQGHLQODWWLQD4&RRO
&LELIUHVFKLFUXGLr&)UHVK
5.13 Suggerimenti per conservare alimenti freschi
&RQVHUYD]LRQHDOOšLQWHUQRGHOORVFRPSDUWRIULJRULIHUR
ŕ&RQVHUYDUHODWHPSHUDWXUDGHOIULJRULIHURDOGLVRWWRGHLr&
ŕ*OLDOLPHQWLFDOGLYDQQRFRQVHUYDWLDWHPSHUDWXUDDPELHQWHSULPDGLHVVHUHFROORFDWL
DOOLQWHUQRGHOGLVSRVLWLYR
ŕ*OLDOLPHQWLFRQVHUYDWLLQIULJRULIHURYDQQRODYDWLHDVFLXJDWLSULPDGLHVVHUHFROORFDWL
all'interno
ŕ*OLDOLPHQWLYDQQRVLJLOODWLLQPRGRDGHJXDWRSHUHYLWDUHFDWWLYLRGRULRDOWHUD]LRQLGHO
gusto.
ŕ1RQFRQVHUYDUHTXDQWLW¢HFFHVVLYHGLFLER/DVFLDUHVSD]LRIUDLYDULDOLPHQWLSHUFRQ-
VHQWLUHLOǍXVVRGHOODULDIUHGGDDOnjQHGLJDUDQWLUHXQUDNjUHGGDPHQWRPLJOLRUHHSL»
omogeneo.
ŕ,FLELFKHYHQJRQRPDQJLDWLTXRWLGLDQDPHQWHYDQQRFRQVHUYDWLVXOODSDUWHDQWHULRUH
del ripiano.
ŕ/DVFLDUHXQRVSD]LRIUDJOLDOLPHQWLHOHSDUHWLLQWHUQHSHUFRQVHQWLUHLOǍXVVRGHOOD-
ria. Prestare particolarmente attenzione a non riporre alimenti appoggiati alla parete
posteriore: gli alimenti si potrebbero congelare appiccicandosi alla parete posteriore.
(YLWDUHLOFRQWDWWRGLUHWWRGHJOLDOLPHQWLLQSDUWLFRODUHDOLPHQWLROHRVLRDFLGLFRQLO
ULYHVWLPHQWRLQWHUQRGDWRFKHJOLROLHJOLDFLGLSRVVRQRURYLQDUHLOULYHVWLPHQWRLQWHU-
QR3XOLUHOHHYHQWXDOLWUDFFHGLROLRRDFLGRRJQLTXDOYROWDYHQJRQRLQGLYLGXDWH
ŕ*OLDOLPHQWLFRQJHODWLSRVVRQRHVVHUHVFRQJHODWLDOOšLQWHUQRGHOORVFRPSDUWRIULJRUL-
fero. Ciò consente di risparmiare energia.
ŕ,OSURFHVVRGLLQYHFFKLDPHQWRGHOODIUXWWDHGHOODYHUGXUDFRPHDGHVHPSLR]XFFKL-
QHPHORQLSDSD\DEDQDQDDQDQDVSX´HVVHUHDFFHOHUDWRDOOLQWHUQRGHOIULJRULIHUR
&RQVLJOLDPRTXLQGLGLHYLWDUHGLFRQVHUYDUOLDOOLQWHUQRGHOIULJRULIHUR/DPDWXUD]LRQH
GHLIUXWWLSX´WXWWDYLDDYYHQLUHSHUSHULRGLGLWHPSROLPLWDWL&LSROOHDJLRnjQRFFKLRH
DOWUHYHUGXUHFRQUDGLFLYDQQRFRQVHUYDWLDWHPSHUDWXUDDPELHQWH
ŕ/DSUHVHQ]DGLRGRULVJUDGHYROLDOOLQWHUQRGHOIULJRULIHURLQGLFDFKHTXDOFKHDOLPHQWR
VLªURYHVFLDWRHGªTXLQGLQHFHVVDULRSURFHGHUHDOOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD&IU0$-
187(1=,21((38/,=,$
ŕ$OLPHQWLGLYHUVLYDQQRSRVL]LRQDWLLQDUHHGLYHUVHDVHFRQGDGHOOHORURSURSULHW¢)LJ
1
2
3
8
4
5
6
7
1
3
5.13.1
IT 5- Utilizzo
5.13.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale, attenersi a
queste linee guida:
ŕ$WWHQHUVLVHPSUHDOOHOLQHHJXLGDGHOSURGXWWRUHSHUODGXUDWDGLWHPSRLQFXLYHQJR-
QRFRQVHUYDWLJOLDOLPHQWL$WWHQHUVLVFUXSRORVDPHQWHDTXHVWHOLQHHJXLGD
ŕ&HUFDUHGLPDQWHQHUHODGXUDWDGLWHPSRIUDOšDFTXLVWRHOšLQVHULPHQWRQHOFRQJHODWR-
UHTXDQGRSL»EUHYHSRVVLELOHDOnjQHGLPDQWHQHUHODTXDOLW¢GHOFLER
ŕ$FTXLVWDUHDOLPHQWLFRQJHODWLFKHVLDQRVWDWLFRQVHUYDWLDXQDWHPSHUDWXUDGLbr&
o più bassa.
ŕ(YLWDUHGLDFTXLVWDUHDOLPHQWLFRQJKLDFFLRRJHORVXOODFRQIH]LRQH&L´LQGLFDFKHL
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
DXPHQWLGLWHPSHUDWXUDLQǍXLVFRQRVXOODTXDOLW¢GHOFLER
&RQVHUYD]LRQHDOOšLQWHUQRGHOORVFRPSDUWRFRQJHODWRUH
ŕ0DQWHQHUHODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODWRUHDr&
ŕ RUH SULPD GHO FRQJHODPHQWR DWWLYDUH OD IXQ]LRQH 6XSHU)UHH]H SHU SLFFROH
TXDQWLW¢GLDOLPHQWLEDVWDQRRUH
ŕ*OLDOLPHQWLFDOGLYDQQRFRQVHUYDWLDWHPSHUDWXUDDPELHQWHSULPDGLHVVHUHFROORFDWL
nello scomparto congelatore.
ŕGli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da
VFRQJHODUHHFXFLQDUH,OSHVRFRQVLJOLDWRSHURJQLSRU]LRQHªLQIHULRUHDNJ
ŕConsigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
SDUWHHVWHUQDGHOODFRQIH]LRQHGHYHHVVHUHDVFLXWWDSHUHYLWDUHFKHOHFRQIH]LRQLVL
LQFROOLQRIUDGLORUR,PDWHULDOLFRQFXLVRQRVWDWLFRQIH]LRQDWLJOLDOLPHQWLGRYUHEEHUR
HVVHUHLQRGRUHQRQYHOHQRVLHQRQWRVVLFL
ŕ3HUHYLWDUHFKHJOLDOLPHQWLVFDGDQRVLSUHJDGLDQQRWDUHODGDWDGLVFDGHQ]DLOOLPLWH
PDVVLPRGLFRQVHUYD]LRQHHLOQRPHGHOODOLPHQWRVXOODFRQIH]LRQHHGLGLVSRUUHJOL
alimenti stessi in ordine di scadenza.
ŕ$99(57(1=$$FLGRDOFDOLHVDOHHFFSRWUHEEHURFRQVXPDUHODVXSHUnjFLHLQWHU-
QDGHOFRQJHODWRUH1RQFROORFDUHDOLPHQWLFRQWHQHQWLTXHVWHVRVWDQ]HDGHVHPSLR
SHVFHGLUHWWDPHQWHDFRQWDWWRFRQODVXSHUnjFLHLQWHUQD/DFTXDVDODWDDOOLQWHUQR
GHOFRQJHODWRUHYDSXOLWDLPPHGLDWDPHQWH
ŕ1RQVXSHUDUHLWHPSLGLFRQVHUYD]LRQHGHJOLDOLPHQWLFRQVLJOLDWLGDLSURGXWWRUL(VW-
UDUUHVRORLOTXDQWLWDWLYRGLFLERFKHVHUYHGDOFRQJHODWRUH
ŕConsumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono esse-
UHQXRYDPHQWHFRQJHODWLDPHQRFKHSULPDQRQYHQJDQRFRWWLFL´SRWUHEEHFRP-
SURPHWWHUQHODFRPPHVWLELOLW¢
ŕ1RQFDULFDUHTXDQWLW¢HFFHVVLYDGLDOLPHQWLIUHVFKLQHOORVFRPSDUWRGHOFRQJHODWRUH
5LPDQGLDPRDOODFDSDFLW¢GLFRQJHODPHQWRGHOFRQJHODWRUHŞ&IU'$7,7(&1,&,RS-
pure i dati sulla targhetta.
ŕ*OLDOLPHQWLSRVVRQRHVVHUHFRQVHUYDWLQHOFRQJHODWRUHDXQDWHPSHUDWXUDPLQLPD
GLr&SHUPHVLDVHFRQGDGHOOHSURSULHW¢DGHVHPSLRFDUQHPHVL
YHUGXUDPHVL
ŕ4XDQGRYHQJRQRFRQJHODWLDOLPHQWLIUHVFKLHYLWDUHFKHJOLVWHVVLHQWULQRLQFRQWDWWR
FRQDOLPHQWLJL¢VXUJHODWL5LVFKLRGLVFRQJHODPHQWR
19
6- Suggerimenti per il risparmio di energia
20
Suggerimenti per risparmiare energia
-
-
rifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la temperatura
La cRQƪJXrazione a maggior risparmio energetico richiede che il cassetto, la
scatola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di
fabbrica e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto
▶
Sostituzione delle lampade a LED
Sorgente luminosa (solo a LED) sostituibile solo da un professionista
4XHVWRSURGRWWRFRQWLHQHXQDIRQWHOXPLQRVDFRQHƬFLHQ]DHQHUJHWLFDGLFODVVH*
Compartimento &ODVVHGLHƬFLHQ]D
energetica Modello
Frigorifero *
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
+)5(:0*
HFR5719EWPB
,7 7- Strumentazione
21
7.1 Multi Air Flow
,OIULJRULIHURªGRWDWRGLXQLPSLDQWRPXOWLDLUǍRZFRO
TXDOHLǍXVVLGLDULDIUHVFDVRQRORFDOL]]DWLVXRJQLULSLD-
QR)LJ&L´DLXWDDPDQWHQHUHXQDWHPSHUDWXUD
XQLIRUPHDOnjQHGLJDUDQWLUHFKHJOLDOLPHQWLULPDQJDQR
freschi più a lungo.
7.2 Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere adattata alle proprie
esigenze.
1. 3HUULSRVL]LRQDUHXQULSLDQRFRPHSULPDFRVDVRO-
OHYDUORWHQHQGRORSHUOšHVWUHPLW¢HSRLHVWUDUOR
)LJ
2. 3HUUHLQVWDOODUORFROORFDUORVXOOHDOHWWHVXHQWUDP-
ELLODWLHVSLQJHUORnjQRLQIRQGRnjQRDFKHODSDUWH
SRVWHULRUHGHOORVWHVVRQRQVDU¢njVVDWDQHJOLDOORJ-
giamenti laterali
7.2
7.3 Ripiani porta rimovibili
I ripiani della porta possono essere rimossi per la pu-
lizia:
&ROORFDUHOHPDQLVXRJQLODWRGHOULSLDQRVROOHYDUORYHU-
VROšDOWRHGHVWUDUOR)LJ
3HUUHLQVHULUHLOULSLDQRGHOODSRUWDYHQJRQRHVHJXLWLL
seguenti passaggi al contrario.
1
2
1
7.3
7.4 Cassetto MyZone
3HUXVDUHHLPSRVWDUHORVFRPSDUWR0\=RQH)LJ
FRQWUROODUHODVH]LRQH86(FDVVHWWR0\=RQH
7.1
7.4
Informativa: Ripiani
9HULnjFDUHFKHWXWWHOHHVWUHPLW¢GHOULSLDQRVLDQRLQSLDQR
,QIRUPDWLYD'LNjHUHQ]HDVHFRQGDGHOPRGHOOR
$FDXVDGHLGLYHUVLPRGHOOLLOSURSULRGLVSRVLWLYRSRWUHEEHQRQDYHUHWXWWHOHIXQ]LRQLGL
VHJXLWRHOHQFDWH5LPDQGLDPRDOFDSLWROR'(6&5,=,21('(/352'2772
7- Strumentazione IT
22
7.8 Cassetto congelatore 3D
, FDVVHWWL GHO FRQJHODWRUH )LJ SRVVRQR HVVHUH
aperti completamente. Sono montati su guide telesco-
SLFKHVFRUUHYROLVDU¢FRV®SRVVLELOHULSRUUHHGHVWUDUUH
JOLDOLPHQWLFRQHVWUHPDFRPRGLW¢'DWRLOPHFFDQLVPR
GLFKLXVXUDDXWRPDWLFDGHOOHSRUWHODJHVWLRQHªIDFLOHH
consente di risparmiare energia.
7.8
7.5 OPZIONALE: Indicatore temperatu-
ra OK
/šLQGLFDWRUH GL WHPSHUDWXUD 2. )LJ SX´ HVVH-
re usato per determinare temperature al di sotto dei
br&5LGXUUHJUDGXDOPHQWHODWHPSHUDWXUDTXDORUDLO
VHJQRQRQLQGLFKLţ2.Ť
7.5
7.6 Cassetto congelatore rimovibile
3HUWRJOLHUHLOFDVVHWWRHVWUDUORnjQRLQIRQGRVROOH-
YDUHHWRJOLHUH)LJ.
3HULQVHULUHLOFDVVHWWRHVHJXLUHLVXGGHWWLSDVVDJJLLQ
RUGLQHLQYHUVR
1
2 2
7.6
7.7 Asta di connessione rimovibile
/šDVWDSX´HVVHUHULPRVVDGRSRDYHUWROWRLOFDVVHWWR
FRQJHODWRUHVXSHULRUH)LJ
1. 3UHPHUHODOHYHWWDGHOVXSSRUWRLQSODVWLFD$
TXLQGLHVWUDUUH
2. 5LSHWHUHLOSDVVDJJLRVXOOšDOWURODWR
3. 7RJOLHUHODVWDGLFROOHJDPHQWR%
3HULQVHULUHODVWDGLFROOHJDPHQWRHVHJXLUHLSDVVDJJL
sopra indicati al contrario.
7.7
AVVERTENZA!
1RQVRYUDFFDULFDUHLFDVVHWWL&DULFRPDVVLPRVXRJQLFDVVHWWRNJ
Informativa: Adesivo OK
4XDQGRLOGLVSRVLWLYRYLHQHDFFHVRSRWUHEEHHVVHUHQHFHVVDULRDWWHQGHUHRUHSHU-
FK«YHQJDUDJJLXQWDODWHPSHUDWXUDDGHJXDWD
IT 7- Strumentazione
23
7.10 Illuminazione
,O/('LQWHUQRVLDFFHQGHTXDQGRYLHQHDSHUWDODSRUWD/DSHUIRUPDQFHGHOOHOXFLQRQVXEL-
VFHOšLPSDWWRGHOOHLPSRVWD]LRQLGLDOWULGLVSRVLWLYL
7.11 Serbatoio dell’acqua
7.11.1 Serbatoio dell’acqua rimovibile
,OVHUEDWRLRGHOODFTXDSX´HVVHUHULPRVVRHLQVWDOODWR
SHUODSXOL]LDHVDWWDPHQWHFRPHDYYLHQHSHULUDFNGHOOH
porte.
7.11.2 Inserire il serbatoio dell’acqua
&ROORFDUHLOVHUEDWRLRGHOOšDFTXDLQPRGRFKHLOVHUED-
WRLRGHOOšDFTXD%VLLQVHULVFDQHOOšDSHUWXUDGHOODSRU-
WD)LJ9HULnjFDUHFKHLOVHUEDWRLRGHOODFTXD VLD
bloccato.
7.9 Vassoio dei cubetti di ghiaccio
1. 5LHPSLUHLOYDVVRLRDGLDFTXDHULFROORFDUHQHO
FDVVHWWRGLVWRFFDJJLRGHOFRQJHODWRUH)LJ
2. 5XRWDUH OHJJHUPHQWH LO YDVVRLR R WHQHUOR VRWWR
OšDFTXDFRUUHQWHSHUHVWUDUUHL FXEHWWLGLJKLDFFLR
)LJ
7.9-1
7.9-2
7.9-1
,QIRUPDWLYD'LNjHUHQ]HDVHFRQGDGHOPRGHOOR
ŕ9HULnjFDUHFKHLOWXERGLVFDULFRVLDVDOGDPHQWHDYYLWDWRDOVHUEDWRLRGHOOšDFTXDHFKH
OšRULQJELDQFRVLDLQSRVL]LRQH
ŕ6HLOVHUEDWRLRGHOODFTXDQRQªFROOHJDWRLQPRGRDGHJXDWRODFTXDSRWUHEEHIXRUL-
uscire dal collegamento.
ŕ1RQ XVDUH XQD IRU]D HFFHVVLYD LQ IDVH GL ULPR]LRQH R LQVWDOOD]LRQH GHO VHUEDWRLR
GHOODFTXDDOnjQHGLHYLWDUHGDQQLDOVHUEDWRLR
A
B
C
B
7.11
3RUWDERWWLJOLHHSRUWDXRYD
7HQHUH SLDWWR
$SSRJJLDUHEHQHOHERWWLJOLHQHJOLDSSRVLWLDOORJJLFRPH
GDLPPDJLQH)LJ.11
,OURYHVFLR§SHUOHXRYD)LJ
8- Cura e pulizia ,7
24
ŕ7HQHUHVHPSUHSXOLWDODJXDUQL]LRQHGHOODSRUWD
ŕ3XOLUH OšLQWHUQR H OšDOORJJLDPHQWR GHOOD GLVSRVLWLYR
VHUYHQGRVLGLXQDVSXJQDLPEHYXWDGLDFTXDWLHSLGD
HGHWHUJHQWHQHXWUR)LJ
ŕ5LVFLDFTXDUHHGDVFLXJDUHFRQXQSDQQRPRUELGR
ŕ1RQSXOLUHDOFXQFRPSRQHQWHGHOODSSDUHFFKLRLQODYDVWRYLJOLH
ŕ3XOLUHOšDFFHVVRULRVRORFRQDFTXDWLHSLGDHGHWHUJHQWHQHXWUR
ŕ/DVFLDUSDVVDUHDOPHQRPLQXWLSULPDGLULDYYLDUH
LOGLVSRVLWLYRGDWRFKHRSHUD]LRQLGLDYYLRIUHTXHQWL
potrebbero danneggiare il compressore.
8.1
8.2 Pulizia del serbatoio dell'acqua
1. (VWUDUUHLOVHUEDWRLRGHOODFTXDGDOODSSDUHFFKLDWXUD
2. 7RJOLHUHLOFRperchio $)LJ
3. 6YLWDUHOšXJHOORHURJDWRUH%
4. 3XOLUHLOVHUEDWRLRHODYDOYRODGHOOHURJDWRUHFRQDFTXD
WLHSLGDHGHWHUJHQWHOLTXLGRSHULOODYDJJLRGHLSLDWWL
9HULnjFDUHFKHWXWWRLOVDSRQHVLDULVFLDFTXDWR
5. 0RQWDUHOšXJHOORHURJDWRUH%HIDUHDWWHQ]LRQHDOIDW-
WRFKHVLDVDOGDPHQWHDYYLWDWRDOVHUEDWRLRGHOOšDFTXD
HFKHOš2ULQJELDQFR&VLDLQSRVL]LRQH
6. &KLXGHUHLOFRSHUFKLR$HVRVWLWXLUHODYDOYRODDOOLQWHU-
no dell'apparecchiatura.
8.2
A
B
C
B
8.1 Norme di sicurezza generali
3XOLUHLOGLVSRVLWLYRVRODPHQWHTXDQGRDOOLQWHUQRYLVRQRSRFKLDOLPHQWLRTXDQGRªFRP-
SOHWDPHQWHYXRWR
,OGLVSRVLWLYRYDSXOLWRRJQLTXDWWURVHWWLPDQHDOnjQHGLJDUDQWLUHXQDEXRQDPDQXWHQ]LRQH
ROWUHFKHSHUHYLWDUHODIRUPD]LRQHGLFDWWLYLRGRULDOVXRLQWHUQR
AVVERTENZA!
ŕ1RQSXOLUHLOGLVSRVLWLYRFRQVSD]]ROHGXUHVSXJQHWWHDEUDVLYHGHWHUJHQWHLQSROYHUH
SHWUROLRDPLODFHWDWRDFHWRQHHDOWUHVLPLOLVROX]LRQLRUJDQLFKHVROX]LRQLDFLGHRDO-
FDOLQH3XOLUHFRQODSSRVLWRGHWHUJHQWHSHULOIULJRULIHURSHUHYLWDUHGDQQL
ŕ1RQVSUX]]DUHRODYDUHLOGLVSRVLWLYRLQIDVHGLSXOL]LD
ŕ1RQXVDUHDFTXDVSUD\RYDSRUHSHUSXOLUHLOGLVSRVLWLYR
ŕ1RQSXOLUHLULSLDQLLQYHWURIUHGGLFRQDFTXDFDOGD/HLPSURYYLVHYDULD]LRQLGLWHPSH-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
ŕ1RQWRFFDUHODVXSHUnjFLHLQWHUQDGHOORVFRPSDUWRGHOFRQJHODWRUHPHQWUHªLQIXQ]LR-
QHLQSDUWLFRODUPRGRFRQOHPDQLEDJQDWHGDWRFKHOHPDQLVLSRWUHEEHURFRQJHODUH
VXOODVXSHUnjFLH
ŕ4XDORUDYLVLDXQDXPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDFRQWUROODUHOHFRQGL]LRQLGHJOLDOLPHQWL
congelati.
AVVERTENZA!
6FROOHJDUHLOGLVSRVLWLYRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHSULPDGLDYYLDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
,7 8- Cura e pulizia
25
8.3 Scongelamento
/R VEULQDPHQWR GHOOR VFRPSDUWR IULJRULIHUR H GHOOR VFRPSDUWR FRQJHODWRUH DYYLHQH LQ
PRGRDXWRPDWLFR1RQªQHFHVVDULRLQWHUYHQLUHPDQXDOPHQWH
8.4 Sostituzione della lampada LED
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
FRQVXPRHQHUJHWLFRªXQDOXQJDGXUDWDGLYLWD,QFDVRGLDQRPDOLHGLIXQ]LRQDPHQWRLQYL-
WLDPRDFRQWDWWDUHODQRVWUDDVVLVWHQ]DFOLHQWL&IU$66,67(1=$&/,(17,
Parametri della lampada:
7HQVLRQH93RWHQ]D0D[:
8.5 Guarnizioni della porta ausiliaria
rimovibili
Ci sono sei guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cas-
setto superiore e inferiore del congelatore.
1. /RFDOL]]DUH OH FLQTXH JXDUQL]LRQL DXVLOLDULH VXOOD
porta e sul cassetto superiore e inferiore del con-
JHODWRUH)LJ
2. 9HULnjFDUHFKHOHSDUWLGLJXDUQL]LRQLSLHJDWHSXQ-
WLQRYHUVROšLQWHUQRTXDQGRYHQJRQR njVVDWH)LJ
3. Localizzare la guarnizione LQIHULRUH del cassetto
VXSHULRUHFRQIRUPHPHQWHDTXDQWRLQGLFDWR)LJ
4. 9HULnjFDUHFKHOHSDUWLGLJXDUQL]LRQLSLHJDWHSXQ-
WLQR YHUVR LO EDVVR TXDQGR YHQJRQR njVVDWH )LJ
6DU¢SRVVLELOHULFHYHUHTXHVWHJXDUQL]LRQLFRPHDQFKH
TXHOOHGHOODSRUWDFDVVHWWRULYROJHQGRVLDOODVVLVWHQ]D
FOLHQWLFIUVFKHGDJDUDQ]LD
1. 2.
3. 4.
4
8.5
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
FRQVXPRHQHUJHWLFRªXQDOXQJDGXUDWDGLYLWD,QFDVRGLDQRPDOLHGLIXQ]LRQDPHQWRLQYL-
WLDPRDFRQWDWWDUHODQRVWUDDVVLVWHQ]DFOLHQWL&IU$66,67(1=$&/,(17,
AVVERTENZA!
1RQVRVWLWXLUHGDVROLODODPSDGLQD/('ULYROJHUVLDOSURGXWWRUHRDOODJHQWHGLVHUYL]LR
autorizzato.
Informativa: Serbatoio dell'acqua
ŕ6HLOVHUEDWRLRGHOODFTXDQRQªFROOHJDWRLQPRGRDGHJXDWRODFTXDSRWUHEEHIXRUL-
uscire dal collegamento.
ŕ1RQ XVDUH XQD IRU]D HFFHVVLYD LQ IDVH GL ULPR]LRQH R LQVWDOOD]LRQH GHO VHUEDWRLR
GHOODFTXDDOnjQHGLHYLWDUHGDQQLDOVHUEDWRLR
8- Cura e pulizia ,7
26
8.7 Spostamento dell’apparecchiatura
1. 7RJOLHUHWXWWLJOLDOLPHQWLHVFROOHJDUHLOGLVSRVLWLYR
2. )LVVDUHLULSLDQLHWXWWHOHSDUWLPRELOLQHOIULJRULIHURHQHOFRQJHODWRUHVHUYHQGRVLGLQD-
VWURDGHVLYR
3. 1RQLQFOLQDUHLOIULJRULIHURSL»GLrSHUHYLWDUHGLGDQQHJJLDUHLOVLVWHPDUHIULJHUDQWH
8.6 Non uso per lunghi periodi di tempo
4XDORUDLOGLVSRVLWLYRQRQYHQJDXVDWRDOXQJRHQRQVLXVLODIXQ]LRQH+ROLGD\SHULOIULJR-
rifero:
ŕEstrarre gli alimenti.
ŕ7RJOLHUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
ŕ3XOLUHLOGLVSRVLWLYRVHFRQGRTXDQWRGHVFULWWRSL»VRSUD
ŕ7HQHUHDSHUWLSRUWDFDVVHWWRGHOFRQJHODWRUHSHUHYLWDUHODIRUPD]LRQHGLFDWWLYLRGRUL
all'interno.
AVVERTENZA!
ŕ1RQVROOHYDUHLOGLVSRVLWLYRSUHQGHQGRORSHUOHPDQLJOLH
ŕ1RQSRVL]LRQDUHPDLLOGLVSRVLWLYRLQRUL]]RQWDOHDWHUUD
Informativa: Spegnimento
6SHJQHUHLOGLVSRVLWLYRXQLFDPHQWHQHOFDVRLQFXLFL´VLDVWUHWWDPHQWHQHFHVVDULR
,7 9- Guida alla risoluzione dei problemi
3UREOHPD 3RVVLELOHFDXVD 3RVVLELOHVROX]LRQH
Il compressore non
funziona.
Ũ /DVSLQDQRQªFROOHJDWDDOODSUHVDGLFRU-
rente.
Ũ Inserire la spina nella presa.
Ũ ,OGLVSRVLWLYRVLWURYDQHOFLFORGLVEULQDWXUD Ũ Si tratta di una condizione normale per
un frigorifero con funzione di sbrinamen-
to automatica.
,O GLVSRVLWLYR IXQ]LRQD
IUHTXHQWHPHQWHRSSX-
re funziona per periodi
di tempo troppo lunghi.
Ũ /DWHPSHUDWXUDLQWHUQDRHVWHUQDªWURS-
po alta.
Ũ ,QTXHVWRFDVRªQRUPDOHFKHLOGLVSRVLWL-
YRIXQ]LRQLSL»DOXQJR
Ũ ,OGLVSRVLWLYRªVWDWRVSHQWRSHUOXQJKLSH-
riodi di tempo.
Ũ 'LQRUPDVRQRQHFHVVDULHGDOOHDOOH
RUH SHU FRQVHQWLUH XQ UDNjUHGGDPHQWR
FRPSOHWRGHOGLVSRVLWLYR
Ũ 8QD SRUWD R XQ FDVVHWWR GHO GLVSRVLWLYR
QRQªVWDWRFKLXVRFRUUHWWDPHQWH
Ũ &KLXGHUHODSRUWDRLOFDVVHWWRHJDUDQWL-
UHFKHLOGLVSRVLWLYRVLWURYLVXXQDVXSHU-
njFLHSLDQDHFKHQRQYLVLDQRDOLPHQWLR
contenitori che bloccano la porta.
Ũ La porta / il cassetto sono stati aperti con
HFFHVVLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ Non aprire le porte o i cassetti con ecces-
VLYDIUHTXHQ]D
Ũ L'impostazione di temperatura per lo
VFRPSDUWRGHOIULJRULIHURªWURSSREDVVD
Ũ ,PSRVWDUH OD WHPSHUDWXUD D XQ OLYHOOR
VXSHULRUH njQR D FKH QRQ VL RWWHUU¢ XQD
temperatura soddisfacente all'interno
GHOIULJRULIHUR6DU¢QHFHVVDULRDWWHQGHUH
RUHDǎQFK«ODWHPSHUDWXUDDOOLQWHUQR
del frigorifero si stabilizzi.
Ũ /DJXDUQL]LRQHGHOODSRUWDRGHOFDVVHWWRª
VSRUFDXVXUDWDURWWDRQRQªSRVL]LRQDWD
correttamente.
Ũ Pulire la guarnizione della porta o del cas-
VHWWRRSURYYHGHUHDOODORURVRVWLWX]LRQH
GDSDUWHGHOVHUYL]LRFOLHQWL
Ũ 1RQªJDUDQWLWRLOOLYHOORDGHJXDWRGLFLUFR-
lazione dell'aria.
Ũ *DUDQWLUH XQ OLYHOOR GL YHQWLOD]LRQH DGH-
guato.
La parte interna del fri-
JRULIHUR ª VSRUFD HR
HPHWWHFDWWLYLRGRUL
Ũ /DSDUWHLQWHUQDGHOIULJRULIHURGHYHHVVH-
re pulita.
Ũ Pulire l'interno del frigorifero.
Ũ $OOLQWHUQRGHOIULJRULIHURVRQRFRQVHUYDWL
alimenti che emettono odori forti.
Ũ $YYROJHUHFRPSOHWDPHQWHJOLDOLPHQWL
27
9.1 Tabella, guida alla risoluzione dei problemi
0ROWLGHLSUREOHPLSL»ULFRUUHQWLSRVVRQRHVVHUHULVROWLVHQ]DFRPSHWHQ]HVSHFLnjFKH,Q
FDVRGLSUREOHPLFRQWUROODUHWXWWHOHSRVVLELOLW¢LQGLFDWHHDWWHQHUVLDOOHVHJXHQWLLVWUX]LRQL
SULPDGLFRQWDWWDUHLOVHUYL]LRSRVWYHQGLWD&IU$66,67(1=$&/,(17,
AVVERTENZA!
ŕ3ULPDGLHVHJXLUHTXDOXQTXHLQWHUYHQWRGLPDQXWHQ]LRQHVSHJQHUHODSSDUHFFKLRHG
estrarre la spina dalla presa.
ŕ*OLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHVXOODVWUXPHQWD]LRQHHOHWWULFDYDQQRHVHJXLWLXQLFD-
PHQWHGDHOHWWULFLVWLHVSHUWLGDWRFKHOHVHFX]LRQHGLULSDUD]LRQLLQPRGRQRQDGH-
JXDWRSX´FDXVDUHJUDYLGDQQLDOODVWUXPHQWD]LRQH
ŕ8QDOLPHQWD]LRQH GDQQHJJLDWD YD VRVWLWXLWD XQLFDPHQWH GDO SURGXWWRUH GDO VXR
DJHQWHGLVHUYL]LRRGDSHUVRQHTXDOLnjFDWHDOnjQHGLHYLWDUHSHULFROL
3HUFRQWDWWDUHODVVLVWHQ]DWHFQLFDYLVLWDUHLOQRVWURVLWR:HEKWWSVFRUSRUDWHKDLHUHX
URSHFRPHQ1HOODVH]LRQHZHEVLWHVVFHJOLODPDUFDGHOWXRSURGRWWRHLOWXRSDHVH9HUUDL
UHLQGLUL]]DWRDOVLWRVSHFLƪFRGRYHSRWUDLWURYDUHLOQXPHURGLWHOHIRQRHLOPRGXORSHUFRQWDWWDUH
ODVVLVWHQ]DWHFQLFD
▶
9- Guida alla risoluzione dei problemi IT
3UREOHPD 3RVVLELOHFDXVD 3RVVLELOHVROX]LRQH
$OOšLQWHUQRGHOGLVSRVLWL-
YR QRQ Fª DEEDVWDQ]D
freddo.
Ũ /DWHPSHUDWXUDªLPSRVWDWDVXXQOLYHOOR
troppo alto.
Ũ 5HVHWWDUHODWHPSHUDWXUD
Ũ &LELWURSSRFDOGLVRQRVWDWLFRQVHUYDWL Ũ Lasciare sempre che gli alimenti si raf-
freddino prima di riporli all'interno del fri-
gorifero.
Ũ Sono stati inseriti troppi alimenti contem-
poraneamente.
Ũ &RQVHUYDUH VHPSUH SLFFROH TXDQWLW¢ GL
cibo.
Ũ ,SURGRWWLVRQRWURSSRYLFLQLWUDORUR Ũ /DVFLDUHVHPSUHXQRVSD]LRIUDLGLYHUVL
DOLPHQWLSHUFRQVHQWLUHLOǍXVVRGHOODULD
Ũ 8QD SRUWD R XQ FDVVHWWR GHO GLVSRVLWLYR
QRQªVWDWRFKLXVRFRUUHWWDPHQWH
Ũ Chiudere la porta e/o il cassetto.
Ũ La porta / il cassetto sono stati aperti con
HFFHVVLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ Non aprire le porte o i cassetti con ecces-
VLYDIUHTXHQ]D
$OOšLQWHUQR GHO GL-
VSRVLWLYR Fšª WURSSR
freddo
.
Ũ /DWHPSHUDWXUDªLPSRVWDWDVXXQOLYHOOR
troppo basso.
Ũ 5HVHWWDUHODWHPSHUDWXUD
Ũ /DIXQ]LRQH3RZHUIUHH]HYLHQHDWWLYDWD
o funzione da troppo tempo.
Ũ 'LVDWWLYD]LRQHGHOODIXQ]LRQH3RZHUIUH-
ezer.
Formazione di umi-
GLW¢ DOOLQWHUQR GHOOR
scomparto frigori-
fero.
Ũ ,OFOLPDªWURSSRFDOGRHWURSSRXPLGR Ũ Aumentare la temperatura.
Ũ 8QD SRUWD R XQ FDVVHWWR GHO GLVSRVLWLYR
QRQªVWDWRFKLXVRFRUUHWWDPHQWH
Ũ Chiudere la porta e/o il cassetto.
Ũ La porta / il cassetto sono stati aperti con
HFFHVVLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ Non aprire le porte o i cassetti con ecces-
VLYDIUHTXHQ]D
Ũ , FRQWHQLWRULGLDOLPHQWLROLTXLGLVRQROD-
sciati aperti.
Ũ /DVFLDUHFKHJOLDOLPHQWLFDOGLVLUDNjUHGGL-
QRDWHPSHUDWXUDDPELHQWHHFRSULUHJOL
DOLPHQWLOLTXLGL
/XPLGLW¢ VL DFFXPXOD
VXOOD VXSHUnjFLH HVWHU-
na del frigorifero o fra
le porte/fra la porta e il
cassetto.
Ũ ,OFOLPDªWURSSRFDOGRHWURSSRXPLGR Ũ Si tratta di una condizione normale con
FOLPLXPLGL&L´YDULHU¢DOYDULDUHGHOOLYHOOR
GLXPLGLW¢
Ũ La porta o il cassetto non sono chiusi sal-
damente. L'aria fredda all'interno del di-
VSRVLWLYRHODULDFDOGDDOOHVWHUQRFDXVDQR
condensa.
Ũ 9HULnjFDUHFKHODSRUWDHLOFDVVHWWRVLDQR
chiusi saldamente.
Ghiaccio duro e gelo
nello scomparto
congelatore.
Ũ I cibi non sono stati confezionati in modo
adeguato.
Ũ &RQVHUYDUHVHPSUHEHQHLYDULFLEL
Ũ 8QD SRUWD R XQ FDVVHWWR GHO GLVSRVLWLYR
QRQªVWDWRFKLXVRFRUUHWWDPHQWH
Ũ Chiudere la porta e/o il cassetto.
Ũ La porta / il cassetto sono stati aperti con
HFFHVVLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ Non aprire le porte o i cassetti con ecces-
VLYDIUHTXHQ]D
Ũ /DJXDUQL]LRQHGHOODSRUWDRGHOFDVVHWWRª
VSRUFDXVXUDWDURWWDRQRQªSRVL]LRQDWD
correttamente.
Ũ Pulire la guarnizione della porta o del cas-
VHWWRRSURYYHGHUHDOODORURVRVWLWX]LRQH
FRQDOWUHJXDUQL]LRQLQXRYH
Ũ Qualcosa all'interno impedisce la chiusura
corretta del cassetto o della porta.
Ũ 5LSRVL]LRQDUHLULSLDQLLVXSSRUWLVXOOHSRU-
te o i contenitori interni per consentire la
chiusura della porta o dei cassetti.
,OGLVSRVLWLYRHPHWWH
rumori strani.
Ũ ,OGLVSRVLWLYRQRQ HUDDSSRJJLDWRVXXQD
VXSHUnjFLHSLDQD
Ũ 5HJRODUHLSLHGLQLHOLYHOODUHLOGLVSRVLWLYR
Ũ ,OGLVSRVLWLYRWRFFDDOFXQLRJJHWWLQHOOHLP-
PHGLDWHYLFLQDQ]H
Ũ 7RJOLHUHJOLRJJHWWLQHOOHLPPHGLDWHYLFL-
QDQ]HGHOGLVSRVLWLYR
28
12
12
10- Installazione ,7
30
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
700 1188 600 887 966 100
10.1 Disimballaggio
ŕ(VWUDUUHLOGLVSRVLWLYRGDOOLPEDOODJJLR
ŕ7RJOLHUHWXWWLLPDWHULDOLGHOOLPEDOODJJLR
10.2 Condizioni ambientali
/DWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]DGRYUHEEHVHPSUHFROORFDUVLLQXQLQWHUYDOORFRPSUHVRIUDL
br&HLr&GDWRFKHSX´LQǍXHQ]DUHODWHPSHUDWXUDDOOLQWHUQRGHOGLVSRVLWLYRVWHVVR
QRQFK«LOVXRFRQVXPRVXOSLDQRHQHUJHWLFR1RQLQVWDOODUHLOGLVSRVLWLYRYLFLQRDGDOWULGL-
VSRVLWLYLFKHHPHWWRQRFDORUHTXDOLDGHVHPSLRIRUQLHIULJRULIHULLVRODPHQWR
10.3 Requisiti a livello di spazio
6SD]LR ULFKLHVWR TXDQGR YLHQH DSHUWD OD SRUWD )LJ
AVVERTENZA!
ŕ/DSSDUHFFKLDWXUDªSHVDQWH6SRVWDUORVHPSUHLQGXH
ŕ&RQVHUYDUHWXWWLLPDWHULDOLGHOOLPEDOODJJLRIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQLHVPDOWLUOLLQ
modo rispettoso dell'ambiente.
10.4 Sezione trasversale della ventila-
zione
$OnjQHGLUDJJLXQJHUHXQOLYHOORDGHJXDWRGLYHQWLOD]LRQH
GHOGLVSRVLWLYRSHUUDJLRQLGLVLFXUH]]DVDU¢QHFHVVDULR
ULVSHWWDUHOHLQIRUPD]LRQLULSRUWDWHQHOOD)LJ.
:
' ''
: '
10.3
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
190 cm
10.4
SHUJOLDSSDUHFFKLDOLEHUDLQVWDOOD]LRQHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHQRQGHVWLQDWR
DGHVVHUHXWLOL]]DWRFRPHDSSDUHFFKLRGDLQFDVVR}
,7 10- Installazione
10.6 Regolazione di precisione delle
porte
6HOH SRUWHQRQVRQRDOOLQHDWHTXHVWRSUREOHPDSX´
essere risolto come segue:
10.6.1 Uso dei piedini regolabili
5XRWDUHLSLHGLQLUHJRODELOLVHJXHQGRODGLUH]LRQHGHOOD
IUHFFLD)LJSHUDYYLWDUHLOSLHGLQRYHUVROšDOWRR
YHUVRLOEDVVR
10.6.2 Uso di distanziatori
ŕ$SULUHODSRUWDVXSHULRUHHVROOHYDUOD
ŕ)LVVDUH FRQ DWWHQ]LRQH LO GLVWDQ]LDWRUH DOOšLQWHUQR
GHOOD ERUVD GHJOL DFFHVVRUL QHOOšDQHOOR LQ SODVWLFD
ELDQFRGHOODFHUQLHUD FHQWUDOHHVHJXHQGROšRSHUD-
]LRQH D PDQR R VHUYHQGRVL GL SLQ]H )LJ
1RQJUDǎDUHRDPPDFFDUHODSRUWD
10.6-1
31
10.5 Allineare l’apparecchiatura
/DSSDUHFFKLDWXUD GRYUHEEH HVVHUH FROORFDWR VX XQD
VXSHUnjFLHSLDWWDHUHVLVWHQWH
1. ,QFOLQDUH OšDSSDUHFFKLDWXUD OHJJHUPHQWH DOOšLQGLH-
WUR)LJ
2. ,PSRVWDUHLSLHGLQLDOOLYHOORGHVLGHUDWR
3. 6DU¢ SRVVLELOH YHULnjFDUH OD VWDELOLW¢ DQGDQGR DG
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
OHJJHURPRYLPHQWRGRYUHEEHHVVHUHORVWHVVRLQ
HQWUDPEHOHGLUH]LRQL,QFDVRFRQWUDULRLOWHODLRVL
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
GDQQLDOOHJXDUQL]LRQLGHOOHSRUWHFKHDORURYROWD
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
YHUVR OD SDUWH SRVWHULRUH IDFLOLWD OD FKLXVXUD GHOOD
porta.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Informativa: Livellamento
4XDQGRLOGLVSRVLWLYRYLHQHXVDWRHFDXVDGHJOLDOLPHQWLDOOLQHDWLOHSRUWHSRWUHEEHUR
QRQHVVHUHDOOLQHDWH(VHJXLUHODUHJROD]LRQHVHUYHQGRVLGHLPHWRGLVRSUDLQGLFDWL
10.6-2
10.6-1
10- Installazione ,7
32
10.8 Collegamento elettrico
3ULPDGLRJQLFROOHJDPHQWRYHULnjFDUHFKH
ŕODVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHODSUHVDHLOIXVLELOHVLDQRDGHJXDWLDOODWDUJKHWWDLQIRUPDWLYD
ŕODSUHVDGLDOLPHQWD]LRQHVLDGRWDWDGLPHVVDDWHUUDHQRQYLVLDQRFROOHJDWHFLDEDWWHR
prolunga.
ŕLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHHODSUHVDVLDQRFRQIRUPLDTXDQWRLQGLFDWR
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
/ROLRGLOXEULnjFD]LRQHVL WURYDQHOOD FDSVXODGHOFRP-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
JQRGLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQH4XHVWRROLRSX´DW-
WUDYHUVDUHLOWXERFKLXVRVHLOWUDVSRUWRYLHQHHVHJXLWR
FROGLVSRVLWLYRLQFOLQDWR3ULPDGLFROOHJDUHLOGLVSRVLWLYR
DOODVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHVDU¢QHFHVVDULRDWWHQ-
GHUH RUH )LJ DǎQFK« OROLR ULHQWUL DOOLQWHUQR
della capsula.
I
10.7
VO.IUU-H,.U-O>2'GH-22HH-HI:S_2-;I._BUH>HI-IM-VL;_ZO>._2.8:IS>:_<]''-I>_"XH)_'U;Q.N;>_H-_B>H-S->;_3BBG+->_HH-NGGH-_+_-3_O>_-_3-7;IS->;_;>;_H-_-;IGBB>3I>_>_;;''-I>
1
>;_B>H-S->;G_-II_>_BG>3N;'+_3IIG-+_HN3_GIG>_33BBG+->3HULFRORPDWHULDOHLQILDPPDELOH
WHPSHUDWDHVWHVDm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXWLOL]]DWRDXQD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHFRPSUHVDWUDr&Hr&}
WHPSHUDWDm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXWLOL]]DWRDXQDWHPSHUD
WXUDDPELHQWHFRPSUHVDWUDr&Hr&}
VXEWURSLFDOHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXWLOL]]DWRDXQD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHFRPSUHVDWUDr&Hr&}
WURSLFDOHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXWLOL]]DWRDXQDWHPSHUDWX
UDDPELHQWHFRPSUHVDWUDr&Hr&}
2019/2016
33
Classe di emissione sonora ed emis-
sioni sonore nell'aria (db(A) re 1pW)
tempo di aumento della temperatura (h)
Volume di raƩreddamento (L)
Volume di congelamento (L)
11-
C (38)
F
371
304
140
12
9
444
675×700×1900
12
HB16WMAA
HEFR3719FWMP
HB16WBAA/HB16WSNAA
HRF5719EWMP
HRF5719EWPB
HRF5719EWMG
E
298
304
140
12
10
C (37)
HB16WSNAA/HEFR3719FWMP
R600a/65g
HB16WMAA/
HFR5719EWMP/HFR5719EWPB/HFR5719EWMG R600a/62g
6HUYL]LRGLDVVLVWHQ]D ,7
&RQVLJOLDPRGLIDUHULIHULPHQWRDOODQRVWUD$VVLVWHQ]D&OLHQWL+DLHUFRQVLJOLDPRLQROWUHGL
VHUYLUVLGLFRPSRQHQWLRULJLQDOL
,QFDVRGLSUREOHPLFROGLVSRVLWLYRFRQWUROODUHFRPHSULPDFRVDODVH]LRQH*8,'$$//$
5,62/8=,21('(,352%/(0,
4XDORUDQRQIRVVHSRVVLELOHWURYDUHXQDVROX]LRQHFRQWDWWDUH
▶LOSURSULRULYHQGLWRUHORFDOH
▶OśDUHD$VVLVWHQ]D6XSSRUWRVXZZZKDLHUFRPGRYH§SRVVLELOHWURYDUHQXPHULGL
WHOHIRQRH'RPDQGH)UHTXHQWLHGDGRYH§SRVVLELOHDWWLYDUHODULFKLHVWDGLLQWHUYHQWR
/HLQIRUPD]LRQLVLWURYDQRVXOODWDUJKHWWD
0RGHOORBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB1XPHURVHULDOHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
&RQVLJOLDPR LQROWUH GL FRQWUROODUH OD 6FKHGD *DUDQ]LD IRUQLWD LQ GRWD]LRQH FRO SURGRWWR
TXDORUDVLGHEEDIDUHULFRUVRDOODJDUDQ]LD
3HUULFKLHVWHFRPPHUFLDOLJHQHULFKHLQGLFKLDPRTXLGLVHJXLWRLQRVWULLQGLUL]]LLQ(XURSD
,QGLUL]]L+DLHUHXURSHL
3DHVH ,QGLUL]]RSRVWDOH 3DHVH ,QGLUL]]RSRVWDOH
,WDOLD
+DLHU(XURSH7UDGLQJ65/
9LD'H&ULVWRIRULV
9DUHVH
,7$/,$
)UDQFLD
+DLHU)UDQFLD6$6
UXHGHV*UDYLHUV
1HXLOO\VXU6HLQH
)5$1&,$
6SDJQD
3RUWRJDOOR
+DLHU,EHULD6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHOORQD
63$*1$
%HOJLR)5
%HOJLR1/
3DHVL%DVVL
/XVVHPEXUJR
+DLHU%HQHOX[6$
$QGHUOHFKW
5RXWHGH/HQQLN
%(/*,2
*HUPDQLD
$XVWULD
+DLHU*HUPDQLD*PE+
+HZOHWW3DFNDUG6WU
'%DG+RPEXUJ
*(50$1,$
3RORQLD
5HSXEEOLFD
&HFD
8QJKHULD
*UHFLD
5RPDQLD
5XVVLD
+DLHU3RORQLD6S]RR
$O-HUR]ROLPVNLH%
9DUVDYLD
32/21,$
5HJQR8QLWR
+DLHU$SSOLDQFHV5HJQR
8QLWR&R/WG
2QH&URZQ6TXDUH
&KXUFK6WUHHW(DVW
:RNLQJ6XUUH\*8+5
5HJQR8QLWR
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLULPDQGLDPRDZZZKDLHUFRP
34
',6321,%,/,7$ś'(,5,&$0%,
WHUPRVWDWLVHQVRULGLWHPSHUDWXUDVFKHGHDFLUFXLWLVWDPSDWLHVRUJHQWLOXPLQRVHVRQRGLVSRQLELOL
SHUXQSHULRGRPLQLPRGLVHWWHDQQLGDOOśLPPLVVLRQHVXOPHUFDWRGHOOśXOWLPDXQLWGHOPRGHOOR
PDQLJOLHHFHUQLHUHGHOOHSRUWHYDVVRLHFHVWLVRQRGLVSRQLELOLSHUXQSHULRGRPLQLPRGLVHWWHDQQLH
JXDUQL]LRQLGHOOHSRUWHSHUXQSHULRGRPLQLPRGLGLHFLDQQLGDOOśLPPLVVLRQHVXOPHUFDWRGHOOśXOWLPD
XQLWGHOPRGHOOR
*$5$1=,$
/DJDUDQ]LDPLQLPD§DQQLSHUL3DHVL8(DQQLSHUOD7XUFKLDDQQRSHULO5HJQR8QLWRDQQRSHU
OD5XVVLDDQQLSHUOD6YH]LDDQQLSHUOD6HUELDDQQLSHUOD1RUYHJLDDQQRSHULO0DURFFRPHVL
SHUO$OJHULDOD7XQLVLDQHVVXQDJDUDQ]LDOHJDOHULFKLHVWD
▶
▶
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVXOSURGRWWRFRQVXOWDUHKWWSVHSUHOHFHXURSDHXRHVHJXLUHOD
VFDQVLRQHGHO45VXOOHWLFKHWWDHQHUJHWLFDIRUQLWDFRQODSSDUHFFKLR
HB16WxAA_IT_V01_062017
ES
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
Manual de usuario
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
Gracias ES
2
Leyenda
Advertencia – Información de seguridad impor-
tante
Información general y sugerencias
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Colocar el embalaje en los contenedores
adecuados para reciclarlo. Ayude a reciclar los dese-
chos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire a la
basura normal aquellos aparatos que contengan este
símbolo. Lleve el producto a las instalaciones de reci-
FODMHORFDORFRPXQ¯TXHVHFRQVXRnjFLQDPXQLFLSDO
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a sacar lo mejor del aparato y asegurar
el mantenimiento, uso e instalación correcta y segura.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende el aparato, lo regala o deja atrás en una mudanza de casa, asegúrese de también
pasar este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y sus
advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA!
c5LHVJRGHOHVLRQHVRDVnj[LD
Se deben desechar los refrigerantes y gases de manera profesional. Asegúrese de que
el tubo del circuito refrigerante no esté dañado antes de ser desechado. Desconecte el
aparato de la fuente de energía eléctrica. Corte el cable de corriente y deséchelo. Sacar
las bandejas y cajones, y los cierres y juntas de las puertas, para evitar que los niños y
mascotas queden encerrados en el aparato.
ES Contenido
3
1- Información de seguridad ...............................................................................................................4
2- Uso previsto ....................................................................................................................................... 8
3- Descripcióndelproducto .................................................................................................................9
4- Panel de mandos ............................................................................................................................10
5- Uso .....................................................................................................................................................11
6- Sugerencias de ahorro energético .............................................................................................20
7- Equipo ................................................................................................................................................21
8- Cuidado y limpieza ..........................................................................................................................24
9- Solucióndeproblemas ...................................................................................................................27
10- Instalación ......................................................................................................................................30
11- Datos técnicos ..............................................................................................................................33
12- Servicio al cliente ..........................................................................................................................34
1- Información de seguridad ES
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato
por primera vez.
4
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
ŕAsegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados durante el
transporte.
ŕRetire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños.
ŕEspere al menos dos horas antes de instalar el aparato para asegurarse de
que el circuito de refrigeración funcione completamente.
ŕSe necesitan siempre al menos dos personas para mover el aparato ya
que es pesado.
Instalación
ŕEl aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese de que
haya un espacio libre de al menos 20 cm por encima y 10 cm alrededor del
aparato.
ŕNunca coloque el aparato en un lugar húmedo o lugar donde pueda ser
salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de agua y las man-
chas con un paño suave y limpio.
ŕNo instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o
cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
ŕInstale y nivele el aparato en un área adecuada para su tamaño y uso.
ŕMantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura in-
corporada, sin obstáculos.
ŕAsegúrese de que la información eléctrica de la placa de especificaciones
coincida con el suministro de corriente. En caso contrario, comuníquese
con un electricista.
ŕEl aparato funciona con una fuente de alimentación de 220-240 VAC/50
Hz. La fluctuación de tensión anormal puede causar que el frigorífico no
arranque, o dañar el control de la temperatura o compresor, o puede ha-
ber un ruido anormal cuando funciona. En tal caso, se deberá usar un re-
gulador automático.
ŕUtilice un enchufe con toma a tierra separado de fácil acceso para conec-
tar el aparato. El frigorífico debe tener una conexión a tierra.
ŕSolo para el Reino Unido: El cable de alimentación del aparato está equi-
pado con un enchufe de 3 hilos (conexión a tierra) que se ajusta a una
toma estándar de 3 cables (puesta a tierra). Nunca corte o desmonte la
tercera clavija (de toma a tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe
debe ser de fácil acceso.
ŕNo use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos.
ŕAsegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el fri-
gorífico. No pise el cable de alimentación.
ŕNo dañe el circuito refrigerante.
ES 1- Información de seguridad
5
ADVERTENCIA!
Uso diario
ŕEste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros involucrados.
ŕMantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a me-
nos que se encuentren bajo supervisión permanente.
ŕLos niños no deben jugar con el aparato.
ŕ6LHOJDVUHIULJHUDQWHXRWURJDVLQǍDPDEOHVHHVW£njOWUDQGRHQODV
SUR[LPLGDGHVGHOIULJRU¯njFRFLHUUHODY£OYXODGHODIXJDGHJDVDEUDODV
puertas y ventanas y no desconecte ningún enchufe en el cable de
DOLPHQWDFLµQGHOIULJRU¯njFRRFXDOTXLHURWURDSDUDWR
ŕTenga en cuenta que el aparato ha sido diseñado para funcionar en
XQUDQJRGHWHPSHUDWXUDDPELHQWHHVSHF¯njFRGHr&Dr&6LVH
lo deja durante mucho tiempo en un lugar con temperaturas superio-
res o inferiores al rango indicado, es posible que el aparato no funcio-
ne de forma adecuada.
ŕNo coloque artículos inestables (objetos pesados, contenedores lle-
nos de agua) en la parte superior del aparato, para evitar lesiones oca-
sionadas por una caída o una descarga eléctrica por contacto con el
agua.
ŕNo tire de los estantes de la puerta. Se puede inclinar la puerta, puede
salirse la bandeja portabotellas o puede caerse el aparato.
ŕAbra y cierre las puertas solo con las manijas. El espacio entre las
puertas y el gabinete es muy estrecho. No extienda sus manos en
estas áreas para no apretarse los dedos. Abra o cierre las puertas del
IULJRU¯njFRVRORFXDQGRQRKD\DQL³RVSDUDGRVGHQWURGHOHVSDFLRGH
movimiento de la puerta.
ŕ1RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQǍDPDEOHVH[SORVLYRVRFRUURVLYRVHQ
el aparato o en los alrededores.
ŕNo guarde medicamentos, bacterias o agentes químicos en el frigo-
U¯njFR(VWHIULJRU¯njFRHVXQHOHFWURGRP«VWLFR1RVHUHFRPLHQGDDO-
macenar materiales que requieran temperaturas estrictas.
ŕNo almacene líquidos en botellas o latas (aparte de las bebidas de alta
graduación alcohólica), especialmente bebidas gaseosas, en el con-
gelador, ya que pueden estallar al congelarse.
ŕCompruebe el estado de los alimentos si ha aparecido una señal de
advertencia en el congelador.
1- Información de seguridad ES
6
ADVERTENCIA!
Uso diario
ŕNo fije la temperatura demasiado baja sin necesidad en el compartimien-
to del frigorífico. Puede obtener temperaturas bajo cero con ajustes altos
del control de temperatura. Atención: Las botellas pueden estallar.
ŕNo toque los alimentos congelados con las manos húmedas (use guan-
tes). En especial, no coma paletas heladas apenas los retira del compar-
timiento del congelador. Corre el riesgo de que se quede le pegado o de
que se le formen ampollas por congelamiento. PRIMEROS auxilios: ponga
de inmediato la superficie afectada bajo agua corriente. ¡No tire para sepa-
rar!
ŕNo toque la superficie interna del compartimiento de almacenamiento
del congelador con el aparato en funcionamiento, especialmente con las
manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar adheridas a la super-
ficie.
ŕDesenchufe el frigorífico en caso de una interrupción de energía o antes
de limpiarlo. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el aparato ya que
el arranque frecuente puede dañar el compresor.
ŕNo utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimen-
tos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ŕUtilice solo agua potable para el dispensador de agua.
Mantenimiento y Limpieza
ŕAsegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de lim-
pieza o mantenimiento.
ŕDesconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento de rutina. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
aparato ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
ŕsostenga el conector, no el cable, cuando desenchufe el aparato.
ŕNo intente remover la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice
aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores, secadores de pelo,
limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para evitar daños a los com-
ponentes plásticos.
ŕNo utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para ace-
lerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabri-
cante.
ŕSi el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fa-
bricante, su agente de servicio o por personal cualificado, con el fin de evi-
tar situaciones de peligro.
ŕNo intente reparar, desensamblar o modificar el aparato usted mismo.
Comuníquese con el centro de atención al cliente si necesita reparación.
ES 1- Información de seguridad
7
ADVERTENCIA!
Mantenimiento y Limpieza
ŕElimine el polvo de la parte trasera de la unidad al menos una vez por año
para evitar daños por incendio y un mayor consumo de energía.
ŕNo rocíe o enjuague el aparato durante la limpieza.
ŕNo utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
ŕNo limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco
de temperatura puede causar la ruptura del vidrio.
ADVERTENCIA!
(O DSDUDWR FRQWLHQH HO JDV UHIULJHUDQWH LQǍDPDEOH ,62%87$12
(R600a). Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya su-
frido daños durante el transporte o la instalación. Una pérdida de
UHIULJHUDQWHSXHGHRFDVLRQDUOHVLRQHVHQODYLVWDRLQǍDPDUVH6LVH
ha producido un daño, mantenga el aparato alejado de fuentes de
ignición como llamas abiertas, ventile la habitación por completo,
no enchufe o desenchufe los cables de alimentación del aparato o
de otros aparatos. Informe el daño al centro de atención al cliente.
Si sus ojos entran en contacto con el refrigerante, enjuáguelos de
inmediato con agua corriente y comuníquese con un oftalmólogo.
Información sobre el gas refrigerante
¡PRECAUCIÓN!
Al cerrar la puerta, el plegador vertical de la puerta en
la puerta de la izquierda debe ser doblado en el inte-
rior (1).
Si intenta cerrar la puerta de la izquierda y el plega-
dor vertical de la puerta no se dobla (2), usted debe
doblarlo primero, de lo contrario el plegador podría
SHJDUHQHOHMHGHnjMDFLµQRHQODSXHUWDGHUHFKD<
por lo tanto, podría ocurrir un daño al plegador de la
puerta o una fuga.
Hay un cable de calentamiento dentro del plegador
YHUWLFDOGHODSXHUWD/DWHPSHUDWXUDGHODVXSHUnjFLH
se elevará un poco, lo que es normal y no afectará a la
IXQFLµQGHIULJRU¯njFR
1
2
2- Uso previsto ES
8
2.1 Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para refrigerar y congelar alimentos. Es solo para uso do-
méstico, de interior, en ambientes secos. No es adecuado para un uso comercial o indus-
trial.
1RSXHGHUHDOL]DU FDPELRVRPRGLnjFDFLRQHV DODSDUDWR &XDOTXLHURWURXVRGHO DSDUDWR
puede producir lesiones e invalidar la garantía.
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista (Fig.:2.2):
Etiqueta
de ener
gía
%DQGHMD
para hue-
vos
%andeja de
cubos de
hielo
Manual
del
usuario
Tarjeta de
garantía
2.2
3 espacia-
dores
ES 3- Descripción del producto
9
Imágenes de los aparatos (Fig. 3)
Aviso: Diferencias
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.
$&RPSDUWLPHQWRIULJRU¯njFR
1 /£PSDUD/('GHOIULJRU¯njFR
2 Plegador de la puerta
3 3ODFDGHHVSHFLnjFDFLRQHV
4 Estante de la puerta
5 Estante de vidrio
6 Tapa de vidrio My Zone
7 Cajón My Zone
8 Depósito de agua
9 Dispensador de agua
10 O.K.- indicador de la temperatura
(opcional)
11 Cajón de almacenamiento del con
gelador superior
12 Cajón de almacenamiento del con
gelador inferior
13 Patas ajustables
B: Congelador
1
2
4
5
6
7
8
4
9
10
11
12
13
3
A
B
3
10
4- Panel de mandos ES
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
HEFR3719*/HFR5719*
ES 5- Uso
5.1 Antes del primer uso
ŕRetire todos los materiales de embalaje, manténgalos fuera del alcance de los niños
y deséchelos de forma ecológica.
ŕLimpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de
guardar los alimentos.
ŕUna vez que el aparato esté nivelado y limpio, espere al menos 2 horas antes de co-
nectarlo a la energía eléctrica. Consulte la sección INSTALACIÓN.
ŕRegule la temperatura a valores elevados para enfriar los compartimientos antes de
JXDUGDUDOLPHQWRVHQHOIULJRU¯njFR/DIXQFLµQ6XSHU)UHH]HD\XGDDHQIULDUHOFRQ-
gelador rápidamente.
ŕ/DWHPSHUDWXUDGHOUHIULJHUDGRU\GHOFRQJHODGRUVHDMXVWDQDXWRP£WLFDPHQWHDr&
\r&UHVSHFWLYDPHQWH(VWRVVRQORVDMXVWHVGHWHPSHUDWXUDUHFRPHQGDGRV6L
lo desea, puede cambiarlos de forma manual. Consulte el MODO DE AJUSTE MA-
NUAL.
11
5.3 Encender y apagar el aparato
El aparato comienza a funcionar apenas lo conecta a la fuente de alimentación.
Cuando el aparato es encendido, por primera vez, se visualizan las temperaturas reales
ţDŤ\ţEŤGHOIULJRU¯njFR\FRQJHODGRU/DSDQWDOODSDUSDGHDU£6LODVSXHUWDVHVW£QFHUUDGDV
se apagará después de 30 segundos. El bloqueo del panel puede estár activo.
5.4 Modo en espera
La pantalla se apaga de forma automática luego de 30 segundos de haber presionado
una tecla. La pantalla se bloquea de forma automática. Se enciende automáticamente al
pulsar cualquier tecla o abrir una de las puertas/un cajón.
5.2 Teclas de sensor
Los botones del panel de control son teclas de contacto que responden con solo tocarlas
levemente con un dedo.
Aviso: Ajustes previos
ŕ(ODSDUDWRHVW£SUHFRQnjJXUDGRSDUDIXQFLRQDUDODVWHPSHUDWXUDVUHFRPHQGDGDVGH
r&IULJRU¯njFR\r&FRQJHODGRU(QFRQGLFLRQHVDPELHQWHQRUPDOHVQRHVQH-
cesario ajustar la temperatura.
ŕ(OPRGRSUHFRQnjJXUDGRSDUDHOFRPSDUWLPHQWRGH0\=RQHHVr&)UHVK
ŕAl encender el aparato después de haberlo desconectado de la fuente de alimenta-
ción, puede tardar hasta 12 horas en alcanzar las temperaturas adecuadas.
Vacíe el aparato antes de apagarlo. Para apagar el aparato, extraiga el cable de alimenta-
ción del enchufe.
ES
5- Uso
12
HEFR3719*/HFR5719*
HEFR3719*/HFR5719*
3
ES
13
5- Uso
HEFR3719*/HFR5719*
HEFR3719*/HFR5719*
ES
5- Uso
14
HEFR3719*/HFR5719*
HEFR3719*/HFR5719*
ES
15
5- Uso
HEFR3719*/HFR5719*
5.12 Dispensador de agua
Con el dispensador de agua se puede servir agua po
table fría.
El tanque de agua debe limpiarse antes del primer uso
1.
Asegúrese de que el tanque de agua se haya in -
sertado correctamente (vea EQUIPO)
2.
Gire y levante la tapa redonda (A) y llene el depósi-
to de agua con agua potable (Fig. 5.11.1).
3.
Rellene el agua solo hasta la marca (1,8 l); debido
a que se podría rebosar cuando la puerta se abre
y se cierra.
4.
Cierre la tapa redonda (A) hasta que encaje en su
lugar.
(vea CUIDADO Y LIMPIEZA).
5.12.1 Llenado del depósito de agua
A
C
ADVERTENCIA!
Solo use agua potable apta para beber.
5- Uso ES
16
My Zone
5.11.4
My Zone
5.11.4
HB16*
HEFR3719*/HFR5719*
/S-Cool
Super-Cool
ES 5- Uso
17
5.12.2 Obtener agua del dispensado
1. Coloque un vaso debajo de la salida de agua.
2. Empuje suavemente la palanca del dispensador
de agua con el vaso (Fig. 5.12.2). Asegúrese de
que el vidrio esté en línea con el dispensador para
evitar que el agua salpique.
3. (ODJXDHQODEDQGHMD%GHEHVHUUHPRYLGDDWLHP-
po, ya que podría desbordarse cuando la puerta se
abre y se cierra.
8"5&3%*41&/4&3
B
5.12.2
Aviso: Dispensador de agua
ŕAntes de volver a llenar, deseche el agua residual y limpie el tanque de agua.
ŕCuando no necesite agua durante mucho tiempo, vacíe el tanque de agua e inserte
ŕel tanque limpio. La cubierta (C) en el tanque de agua (Fig. 5.12.1) se utiliza, además,
para ahorrar energía. Si usted no va a utilizar el agua del dispensador de agua durante
un largo periodo, aún así instale la cubierta debido a un mejor aislamiento y ahorro de
energía.
5- Uso ES
18
1 Mantequilla, queso, huevos, especias,
etc.
2 Huevos, alimentos enlatados, especias,
etc.
3 %HELGDV\DOLPHQWRVHQODWDGRV
4 Alimentos en escabeche, alimentos en-
latados, etc.
5 Productos cárnicos, productos de ape-
ritivo, etc.
6/7 Pasta, leche, queso de soya, productos
lácteos, etc.
8 Cajón Moist Zone:
Frutas, verduras, ensalada (Fruit & Veg.)
bebidas enlatadas (Q-Cool)
$OLPHQWRVIUHVFRVFUXGRVr&)UHVK
5.13 Sugerencias para almacenar alimentos frescos
$OPDFHQDPLHQWRGHDOLPHQWRVHQHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIULJRU¯njFR
ŕ0DQWHQJDODWHPSHUDWXUDGHVXIULJRU¯njFRDPHQRVGHr&
ŕDeje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos en el
aparato.
ŕ/DYH\VHTXHORVDOLPHQWRVTXHDOPDFHQDHQHOIULJRU¯njFR
ŕColoque los alimentos en envases herméticamente cerrados para evitar la formación de
olores o la alteración de los sabores.
ŕNo almacene grandes cantidades de alimentos. Deje espacio entre los alimentos para
permitir el movimiento de aire frío entre ellos y así lograr un enfriamiento más adecuado
y homogéneo.
ŕLos alimentos de consumo diario deben almacenarse en la parte delantera del estante.
ŕDeje un espacio entre los alimentos y las paredes internas, para permitir el movimiento
del aire. Tenga especial cuidado de no almacenar alimentos contra la pared trasera, ya que
podrían congelarse. Evite el contacto directo de los alimentos (especialmente la comida
JUDVRVDRDOLPHQWRV£FLGRVFRQHOUHYHVWLPLHQWRLQWHUQRGHOIULJRU¯njFR\DTXHODJUDVDRHO
ácido pueden erosionarlo. Limpie la suciedad aceitosa / ácida cada vez que la encuentre.
ŕLos alimentos congelados pueden descongelarse suavemente en el compartimiento del
IULJRU¯njFR(VWRDKRUUDHQHUJ¯D
ŕ(OIULJRU¯njFRSXHGHDFHOHUDUHOSURFHVRGHPDGXUDFLµQGHODVIUXWDV\YHJHWDOHVFRPRORV
calabacines, melones, papaya, banana, piñas, etc. Por ello, no se recomienda guardarlos
HQHOIULJRU¯njFR6LQHPEDUJRVHSXHGHSURPRYHUODPDGXUDFLµQGHFLHUWDVIUXWDVPX\
verdes durante un cierto periodo. Ciertas verduras, como la cebolla, el ajo, el jengibre y
otros tubérculos también deben guardarse a temperatura ambiente.
ŕLa presencia de olores desagradables dentro de la heladera indica que se ha volcado al-
gún alimento y es necesario realizar una limpieza del compartimiento. Consulte la sección
&8,'$'2</,03,(=$
ŕDebe colocar los diferentes alimentos en diferentes áreas de acuerdo a sus propiedades
(Fig.: 5.13.1).
1
2
3
8
4
5
6
7
1
3
5.13.1
ES 5- Uso
5.13.3 Siga los siguientes lineamientos para guardar alimentos congelados de forma
comercial:
ŕSiempre siga las indicaciones de los fabricantes para saber por cuánto tiempo se
pueden almacenar los alimentos. ¡No exceda estos tiempos!
ŕTrate de guardar los alimentos lo antes posible luego de comprarlos para preservar
su calidad.
ŕCompre alimentos congelados, que han sido almacenados a una temperatura de
r&RPHQRU
ŕEvite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el embalaje. Esto indica que
el producto puede haber sido descongelado de forma parcial y vuelto a congelar en
algún momento –los aumentos de temperatura afectan la calidad de los alimentos.
5.13.2 El almacenamiento en el compartimiento congelador
ŕ0DQWHQJDODWHPSHUDWXUDGHOFRQJHODGRUDr&
ŕEncienda la función de súper congelamiento 24 horas antes de congelar los alimen-
tos. Para pequeñas cantidades de alimentos, bastará con 4 a 6 horas de anticipación.
ŕDeje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos en
el compartimiento del congelador.
ŕLos alimentos cortados en pequeñas porciones se congelarán más rápido y se fa-
cilitará su descongelamiento y cocción. El peso recomendado para cada porción es
de 2,5 kg.
ŕEs mejor embalar los alimentos antes de guardarlos en el congelador. La parte ex-
terior del embalaje debe estar seca para evitar que las bolsas se peguen entre ellas.
Los materiales de embalaje deben estar libres de olores, ser herméticos y no ser
tóxicos o nocivos.
ŕPara evitar el vencimiento de los periodos de almacenamiento, anote la fecha de
congelamiento, el límite de tiempo y el nombre del alimento en el paquete de acuer-
do a los periodos de congelamiento para cada tipo de alimento.
ŕ$'9(57(1&,$ Las sustancias ácidas, alcalinas, la sal, etc., pueden erosionar la
VXSHUnjFLHLQWHUQDGHOFRQJHODGRU1RFRORTXHDOLPHQWRVFRQHVWDVVXVWDQFLDVSRU
HMHPSORSHVFDGRGHPDUDSR\DGRVGLUHFWDPHQWHVREUHODVXSHUnjFLHLQWHUQD/LPSLH
de inmediato cualquier resto de agua salada en el congelador.
ŕNo exceda los plazos de conservación de alimentos recomendados por los fabri-
cantes. Solo retire del congelador la cantidad de alimentos que necesita.
ŕConsuma los alimentos descongelados con rapidez. No puede volver a congelar
alimentos descongelados a menos que los cocine primero. De otra forma pueden
perder sus propiedades.
ŕNo almacene una cantidad excesiva de alimentos en el compartimiento del conge-
lador. Consulte la capacidad de congelamiento de este compartimiento, en la sec-
FLµQ'$7267&1,&26RHQORVGDWRVHVSHFLnjFDGRVHQODSODFDGHLGHQWLnjFDFLµQGHO
aparato.
ŕSe pueden almacenar alimentos en el congelador a una temperatura de al menos
r&GXUDQWHDPHVHVGHSHQGLHQGRGHVXVSURSLHGDGHVSRUHMHPSORFDUQH
3 a 12 meses, vegetales: 6 a 12 meses)
ŕAl congelar alimentos frescos, evite que entren en contacto con alimentos ya con-
gelados. ¡Riesgo de descongelamiento!
19
6- Sugerencias de ahorro energético ES
20
Sugerencias para ahorrar energía
Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección VEN-
TILACIÓN).
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de
una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energía.
Funciones como SUPER- FREEZE consumen más energía.
Abra la puerta del aparato lo menos posible.
No guarde una cantidad excesiva de alimentos para evitar obstruir el movimiento del
aire.
Guarde los alimentos en envases herméticos.
Mantenga limpios los sellos de las puertas para asegurar un cierre adecuado.
Descongele los alimentos congelados en el compartimiento de almacenamiento del
La cRQƪJXración que ahorra más energía requiere colocar cajonesƪDPEUHras y
estantes en el product como si estuvieran frescos de fábrica, y que los alimentos se
coloquen sin bloquear la salida de aire del conducto
▶
Sustitución de las lámparas LED
Fuente de luz reemplazable (sólo LED) por un profesional
(VWHSURGXFWRFRQWLHQHXQDIXHQWHGHOX]FRQFODVHGHHƪFLHQFLDHQHUJ¨WLFD*
Compartimento
)ULJRU¬ƪFR G
&DWHJRU¬DGHHƪFLHQFLD
energética Modelo
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
ES 7- Equipo
21
7.1 Flujo de aire múltiple
(OIULJRU¯njFRHVW£HTXLSDGRFRQXQVLVWHPDGHP¼OWLSOH
ǍXMRGHDLUHTXHSHUPLWHTXHFDGDQLYHOGHHVWDQWHV
UHFLEDǍXMRVGHDLUHIU¯R)LJ(VWRD\XGDDPDQ-
tener una temperatura uniforme para garantizar que
sus alimentos se mantienen más frescos durante más
tiempo.
7.2 Estantes ajustables
Se puede ajustar la altura de los estantes para ade-
cuarse a sus necesidades de almacenamiento.
1. Para reubicar un estante, primero debe extraerlo
levantando su borde posterior (1) y tirando hacia
afuera (2) (Fig. 7.2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en las guías a
ambos lados y deslice el estante hacia adentro
KDVWDTXHODSDUWHSRVWHULRUTXHGHnjMDGDHQODVUD-
nuras a ambos lados.
7.2
7.3 Estantes de puerta desmontables
Puede retirar los estantes de la puerta para su limpieza:
Coloque sus manos a ambos lados del estante, tire ha-
cia arriba (1) y extráigalo (2) (Fig. 7.3).
Siga los pasos anteriores en el orden inverso para vol-
ver a colocar el estante de la puerta.
1
2
1
7.3
7.4 Cajón My Zone
Para el uso y ajuste del compartimiento My Zone (Fig.
7.4), consulte la sección USO (cajón My Zone).
7.1
7.4
Aviso: Estantes
Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados.
Aviso: Diferencias dependiendo del modelo
Debido a los diferentes modelos, es posible que su producto no tenga todas las carac-
terísticas siguientes. Consulte el capítulo DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.
7- Equipo ES
22
7.8 Cajón de congelamiento 3D
Los cajones del congelador (Fig. 7.8) pueden abrirse
por completo de forma recta. Están montados sobre
correderas telescópicas de fácil deslizamiento para
que pueda almacenar y extraer los alimentos con co-
modidad. Este compartimiento cuenta con un meca-
nismo de cierre automático de la puerta que facilita el
manejo y ahorra energía.
7.8
7.5 OPCIONAL: Indicador de tempera-
tura correcta
Puede utilizar el indicador de temperatura correcta
)LJSDUDGHWHUPLQDUWHPSHUDWXUDVLQIHULRUHVD
r&%DMHODWHPSHUDWXUDGHIRUPDJUDGXDOVLHOVLJQRQR
marca "correcto".
7.5
7.6 Cajón del congelador desmontable
Para extraer el cajón, tire hasta al máximo (1), levante y
quite (2) (Fig. 7.6).
&RQHOnjQGHLQVHUWDUHOFDMµQORVSDVRVDQWHULRUHVVH
llevan a cabo en orden inverso.
1
2 2
7.6
7.7 Barra de conexión extraíble
La barra se puede eliminar después de quitar el cajón
superior del congelador (Fig. 7.7):
1. Presione el cubo (1) del soporte plástico (A) y mue-
va hacia fuera (2).
2. Repita el paso 1 en el otro lado.
3. 4XLWHODEDUUDGHFRQH[LµQ%
&RQHO njQGH LQVHUWDUOD EDUUDGH FRQH[LµQORV SDVRV
anteriores se llevan a cabo en orden inverso.
7.7
ADVERTENCIA!
No sobrecargue los cajones: Carga máxima de cada cajón: ¡35 kg!.
Aviso: Etiqueta OK
Al encender el aparato, puede tardar hasta 12 horas en alcanzar las temperaturas ade-
cuadas.
ES 7- Equipo
23
7.10 La luz
La iluminación interior por LED se enciende cuando se abre la puerta. El funcionamiento
de las luces no es afectado por ninguno de los otros ajustes del aparato.
7.11 Tanque de agua
7.11.1 Depósito de agua extraíble
El depósito de agua se puede retirar y volver a instalar
en la limpieza de la misma manera al igual que los bas-
tidores de puertas.
7.11.2 Insertar el tanque de agua
Coloque el depósito de agua en la posición que encaja
HQODVDOLGDGHDJXD%HQODDEHUWXUDGHODSXHUWD)LJ
7.11). Asegúrese de que el tanque de agua esté blo-
queado.
7.9 Bandeja de cubos de hielo
1. Llene la bandeja de cubos de hielo con 3/4 partes
de agua y colóquela en el compartimiento de con-
gelamiento (Fig. 7.9-1).
2. Tuerza un poco la bandeja de cubos de hielo o
sosténgala debajo de un chorro de agua para des-
prender los cubos de hielo (Fig. 7.9-2).
7.9-1
7.9-2
7.9-1
Aviso: Diferencias dependiendo del modelo
ŕAsegúrese de que el pico esté bien atornillado al depósito de agua y que la junta tórica
(C) esté en posición.
ŕSi el tanque de agua no se ha insertado correctamente, el agua puede gotear de la
conexión.
ŕNo use fuerza excesiva al extraer o instalar el tanque de agua, para evitar daños en el
tanque.
A
B
C
B
7.11
%RWHOOHUR\KXHYHUD
0DQWHQHUVLHPSUHHQSRVLFL²QKRUL]RQWDO
&RPSUXHEHTXHODERWHOODVHHQFXHQWUDELHQFRORFDGDHQ
HOERWHOOHUR)LJ
&RORTXHORVKXHYRVHQHOUHYHUVR)LJ
8- Cuidado y limpieza ES
24
ŕSiempre mantenga limpia la junta de la puerta.
ŕLimpie el interior y los compartimientos del apara-
to con una esponja humedecida con agua tibia y un
detergente neutral (Fig. 8.1).
ŕEnjuague y seque con un paño suave.
ŕNo limpie ninguna parte del aparato en un lavavajillas.
ŕLimpie el accesorio solo con agua tibia y detergente
neutro suave.
ŕEspere al menos 5 minutos antes de reiniciar el apa-
rato ya que el arranque frecuente puede dañar el
compresor.
8.1
8.2 Limpieza del depósito de agua
1. Saque el tanque de agua del aparato.
2. Retire la cubierta (A) (Fig. 8.2)
3. 'HVHQURVTXHHOJULIRGLVSHQVDGRU%
4. Limpie el grifo del tanque y el tanque con agua tibia
y detergente líquido para platos. Asegúrese de que
todo el jabón se enjuague.
5. $VHJ¼UHVH GH TXH OD ERTXLOOD % HVW« njUPHPHQWH
atornillada al tanque de agua y la junta tórica blanca
(C) esté en su posición.
6. Cierre la cubierta (A) y vuelva a colocar el tanque en el
interior del aparato.
8.2
A
B
C
B
8.1 General
Limpie el aparato cuando haya pocos o ningún alimento almacenado.
Para asegurar un buen mantenimiento y evitar la formación de malos olores, limpie el apa-
rato cada cuatro semanas.
ADVERTENCIA!
ŕNo limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, ga-
solina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones
£FLGDVRDOFDOLQDV8WLOLFHXQGHWHUJHQWHHVSHFLDOSDUDIULJRU¯njFRDnjQGHHYLWDUGD³RV
ŕNo rocíe o enjuague el aparato durante la limpieza.
ŕNo utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
ŕNo limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco de tempe-
ratura puede causar la ruptura del vidrio.
ŕ1RWRTXHODVXSHUnjFLHLQWHUQDGHOFRPSDUWLPLHQWRGHDOPDFHQDPLHQWRGHOFRQJHOD-
dor, especialmente con las manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar ad-
KHULGDVDODVXSHUnjFLH
ŕ(QFDVRGHFDOHQWDPLHQWRYHULnjTXHHOHVWDGRGHORVDOLPHQWRVFRQJHODGRV
ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
ES 8- Cuidado y limpieza
25
8.3 Descongelamiento
Este aparato tiene un proceso de descongelamiento automático de los compartimientos
GHOIULJRU¯njFR\HOFRQJHODGRU1RGHEHVHJXLUQLQJ¼QSURFHGLPLHQWRPDQXDO
8.4 Sustitución de la lámpara LED
El aparato utiliza lámparas LED como fuente de luz, las que tienen un bajo consumo de
energía y una larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, comuníquese con el centro de
atención al cliente. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
Parámetros de la lámpara:
Tensión 12V; Potencia máxima: 2 W
8.5 Juntas demontables de la puerta
auxiliar
Hay seis juntas de las puertas auxiliares en el cajón del
congelador superior e inferior.
1. Ubique las cinco juntas auxiliares de las puertas de
los cajones superior e inferior del congelador (Fig.
8.5-1.).
2. Asegúrese de que las rebanadas dobladas de las
juntas apunten hacia adentro al sujetar (Fig. 8.5-
2.).
3. Ubique la junta inferior del cajón superior como se
indica (Fig. 8.5-3.).
4. Asegúrese de que las rebanadas dobladas de las
juntas apunten hacia abajo al sujetar (Fig. 8.5-4.).
Comuníquese con el centro de atención al cliente para
obtener estas juntas, al igual que las juntas de la puerta
giratoria y de los cajones (consulte la tarjeta de la ga-
rantía).
1. 2.
3. 4.
4
8.5
El aparato utiliza lámparas LED como fuente de luz, las que tienen un bajo consumo de
energía y una larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, comuníquese con el centro de
atención al cliente. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
ADVERTENCIA!
No reemplace la lámpara de LED usted mismo, solo debe ser reemplazada por el fabri-
cante o el agente de servicio autorizado.
Aviso: Depósito de agua
ŕSi el tanque de agua no se ha insertado correctamente, el agua puede gotear de la
conexión.
ŕNo use fuerza excesiva al extraer o instalar el tanque de agua, para evitar daños en
el tanque.
8- Cuidado y limpieza ES
26
8.7 Mover el aparato
1. Retire todos los alimentos y desenchufe el aparato.
2. $VHJXUHFRQFLQWDDGKHVLYDORVHVWDQWHV\RWUDVSDUWHVPµYLOHVGHOIULJRU¯njFR\GHO
congelador.
3. 1RLQFOLQHHOIULJRU¯njFRP£VGHrSDUDHYLWDUGD³DUHOVLVWHPDGHUHIULJHUDFLµQ
8.6 Cuando no se use por un período más largo
Si no se utiliza el aparato durante un periodo prolongado, y no utilizará la función vacacio-
QHVGHOIULJRU¯njFR
ŕRetire los alimentos.
ŕDesconecte el cable de corriente.
ŕLimpie el aparato como se describe anteriormente.
ŕ'HMHODSXHUWDGHOIULJRU¯njFR\ORVFDMRQHVGHOFRQJHODGRUDELHUWRVSDUDHYLWDUODIRUPD-
ción de malos olores.
ADVERTENCIA!
ŕNo levante el aparato por sus manijas.
ŕNunca coloque el aparato sobre el suelo en posición horizontal.
Aviso: Apáguelo
Solo apague el aparato de ser estrictamente necesario.
ES 9- Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El compresor no
funciona. Ũ El enchufe no está conectado a la
fuente de alimentación. Ũ Conecte el aparato a la fuente de ali-
mentación.
Ũ El aparato está en el ciclo de desconge-
lamiento. Ũ Esto es normal para un aparato con
descongelación automática.
El aparato funciona
con demasiada fre-
cuencia o durante
periodos demasiado
prolongados.
Ũ La temperatura interior o exterior es
demasiado elevada. Ũ En este caso, el aparato suele funcio-
nar durante periodos más prolonga-
dos.
Ũ El aparato ha estado desconectado de
la fuente de alimentación durante un
periodo de tiempo.
Ũ Normalmente, el aparato necesita
entre 8 y 12 horas para enfriarse por
completo.
Ũ Una puerta o cajón del aparato no está
bien cerrada. Ũ Cierre la puerta o el cajón y asegúrese
de que el aparato esté ubicado en una
VXSHUnjFLHQLYHODGD\TXHQRKD\DQLQ-
gún alimento o envase que haga vibrar
la puerta.
Ũ Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasiado
tiempo.
Ũ No abra la puerta o el cajón con dema-
siada frecuencia.
Ũ El ajuste de temperatura del compar-
timiento del congelador es demasiado
bajo.
Ũ Ajuste la temperatura a un valor más
elevado hasta lograr una temperatura
GHOIULJRU¯njFRVDWLVIDFWRULD6HUHTXLH-
ren 24 horas para estabilizar la tempe-
UDWXUDGHOIULJRU¯njFR
Ũ La junta de la puerta o el cajón está
sucia, gastada, resquebrajada o mal
colocada.
Ũ Limpie la junta de la puerta o el cajón o
comuníquese con el centro de aten-
ción al cliente para pedir su cambio.
Ũ No se garantiza la circulación de aire
requerida. Ũ Asegúrese que haya una ventilación
adecuada.
La parte interior del
IULJRU¯njFR HVW£ VXFLD
y/o con mal olor.
Ũ (O LQWHULRU GHO IULJRU¯njFR QHFHVLWD XQD
limpieza. Ũ /LPSLHHOLQWHULRUGHOIULJRU¯njFR
Ũ Se han guardado alimentos con un olor
PX\IXHUWHHQHOIULJRU¯njFR Ũ Envuelva los alimentos por completo.
27
9.1 Tabla de solución de problemas
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
SHF¯njFRV(QFDVRGHXQSUREOHPDSRUIDYRUFRPSUXHEHWRGDVODVSRVLELOLGDGHVPRVWUD-
das y siga las instrucciones a continuación antes de ponerse en contacto con un servicio
postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
ADVERTENCIA!
ŕAntes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
ŕ(OVHUYLFLRW«FQLFRVRORGHEHHVWDUDFDUJRGHHOHFWULFLVWDVFDOLnjFDGRV\DTXHXQDUH-
paración inadecuada puede causar daños importantes.
ŕRecurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
3DUDSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQODDVLVWHQFLDW¨FQLFDYLVLWHQXHVWURVLWLRZHEKWWSVFRUSR
UDWHKDLHUHXURSHFRPHQ(QODVHFFL²QZHEVLWHVHOLMDODPDUFDGHVXSURGXFWR\VXSD¬V6HUV
UHGLULJLGRDOVLWLRZHEHVSHF¬ƪFRGRQGHSRGUVHQFRQWUDUHOQ¹PHURGHWHO¨IRQR\HOIRUPXODULRSDUD
FRQWDFWDUFRQODDVLVWHQFLDW¨FQLFD
▶
9- Solución de problemas ES
Problema Causa posible Solución posible
No hay una tempe-
UDWXUD OR VXnjFLHQWH-
mente baja dentro del
aparato.
Ũ La temperatura está ajustada dema-
siado alta. Ũ Vuelva a ajustar la temperatura.
Ũ Se han guardado alimentos demasiado
calientes. Ũ Siempre deje que se enfríen los ali-
mentos antes de guardarlos.
Ũ Se ha guardado demasiada comida a
la vez. Ũ Siempre almacene pequeñas cantida-
des de alimentos.
Ũ Los alimentos están guardados con
muy poco espacio de separación. Ũ Deje un espacio entre los alimentos
para permitir la circulación de aire.
Ũ Una puerta o cajón del aparato no está
bien cerrada. Ũ Cierre la puerta o el cajón.
Ũ Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasiado
tiempo.
Ũ No abra la puerta o el cajón con dema-
siada frecuencia.
Hace demasiado
frío dentro del apa-
rato
.
Ũ La temperatura está ajustada dema-
siado baja. Ũ Vuelva a ajustar la temperatura.
Ũ La función de congelador está activada
o se está ejecutando demasiado tiem-
po.
Ũ Desconectar la función de congela-
dor.
Formación de hu-
medad en el interior
del compartimiento
GHOIULJRU¯njFR
Ũ El clima es demasiado cálido y húmedo. Ũ Aumente la temperatura.
Ũ Una puerta o cajón del aparato no está
bien cerrada. Ũ Cierre la puerta o el cajón.
Ũ Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasiado
tiempo.
Ũ No abra la puerta o el cajón con dema-
siada frecuencia.
Ũ Se han dejado abiertos envases de ali-
mentos o líquidos. Ũ Deje enfriar los alimentos calientes a
temperatura ambiente y tape los ali-
mentos y líquidos.
Acumulación de
humedad en la su-
SHUnjFLH H[WHULRU GHO
IULJRU¯njFRRHQWUHODV
puerta/s y el cajón.
Ũ El clima es demasiado cálido y húmedo. Ũ Esto es normal en climas húmedos y
VH PRGLnjFDU£ FXDQGR EDMH OD KXPH-
dad.
Ũ La puerta o cajón no está bien cerra-
da. Se condensan el aire frío dentro del
aparato y el aire cálido del exterior.
Ũ Asegúrese de que la puerta o el cajón
estén bien cerrados.
Mucho hielo y es-
carcha en el com-
partimiento del
congelador.
Ũ Los alimentos no estaban envasados
de forma adecuada. Ũ Siempre guarde los alimentos bien
embalados.
Ũ Una puerta o cajón del aparato no está
bien cerrada. Ũ Cierre la puerta o el cajón.
Ũ Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasiado
tiempo.
Ũ No abra la puerta o el cajón con dema-
siada frecuencia.
Ũ La junta de la puerta o el cajón está
sucia, gastada, resquebrajada o mal
colocada.
Ũ Limpie o reemplace la junta de la puer-
ta o el cajón.
Ũ Algún artículo dentro del aparato evita
que se cierre bien la puerta o el cajón. Ũ Cambie la posición de los estantes,
los estantes de la puerta o los conte-
nedores internos para permitir que se
cierre la puerta o el cajón.
El aparato hace un
ruido anormal. Ũ El aparato no está ubicado sobre una
VXSHUnjFLHQLYHODGD Ũ Ajuste las patas para nivelar el aparato.
Ũ El aparato está tocando algún objeto
que se encuentra a su alrededor. Ũ Retire los objetos ubicados alrededor
del aparato.
28
12
12
10- Instalación ES
30
Ancho
en mm Profundidad
en mm Distancia a la
pared
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
700 1188 600 887 966 100
10.1 Desembalaje
ŕSaque el aparato del embalaje.
ŕRetire todos los materiales de embalaje.
10.2 Condiciones ambientales
/DWHPSHUDWXUDDPELHQWHVLHPSUHGHEHHVWDUHQWUHORVr&\ORVr&\DTXHSXHGH
afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato
cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
10.3 Espacio requerido
Espacio requerido para abrir la puerta (Fig. 10.3):
ADVERTENCIA!
ŕEl aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas.
ŕMantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséche-
los de forma ecológica.
10.4 Sección de ventilación
3DUDORJUDUXQDYHQWLODFLµQVXnjFLHQWHGHO DSDUDWRSRU
razones de seguridad, debe observarse la información
de las secciones transversales de ventilación requeri-
das (Fig. 10.5).
:
' ''
: '
10.3
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
190 cm
10.4
(QHOFDVRGHORVDSDUDWRVGHOLEUHLQVWDODFL²Qm(VWH
DSDUDWRQRHVWGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHFRPRDSDUDWR
HQFDVWUDEOH}
ES 10- Instalación
10.6 Puesta a punto de las puertas
Si las puertas no están niveladas, este desajuste puede
remediarse con lo siguiente:
10.6.1 Uso de la pata ajustable
Gire la pata ajustable de acuerdo con la dirección de la
ǍHFKDL)LJSDUDVXELUREDMDUODSDWD
10.6.2 Uso de espaciadores
ŕAbra la puerta superior y levántela.
ŕRecorte con cuidado el espaciador (incluido en la
bolsa de accesorios) en el anillo de plástico blanco
de la bisagra central con la mano o utilizando herra-
mientas como alicates (Fig. 10.6-2). No raye ni ras-
pe la puerta.
10.6-1
31
10.5 Alineación del aparato
&RORTXHHODSDUDWRVREUHXQDVXSHUnjFLHSODQD\VµOLGD
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Fig. 10.5).
2. Fije las patas en el nivel adecuado.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma al-
terna. El leve vaivén debería ser igual en ambas
direcciones. De lo contrario, se podría torcer la es-
tructura y afectar el cierre hermético de las puer-
tas. Una leve inclinación hacia atrás facilita el cierre
de la puerta.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Aviso: Nivelación
(QHOIXWXURXVRGHOIULJRU¯njFRHOIHQµPHQRGHSXHUWDVLUUHJXODUHVSXHGHRFXUULUFRQHO
peso de los alimentos almacenados. Entonces, por favor ajuste de acuerdo a los mé-
todos anteriores.
10.6-2
10.6-1
10- Instalación ES
32
ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
ŕla fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa de
HVSHFLnjFDFLRQHV
ŕel toma corriente tiene conexión a tierra y no se está usando ningún adaptador múltiple o
cable prolongador eléctrico.
ŕel enchufe y el toma corriente son compatibles.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
10.7 Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Si se inclina el
aparato durante el transporte, este aceite puede pasar
al sistema de tuberías cerradas. Debe esperar 2 horas
antes de conectar el aparato a la fuente de alimenta-
ción (Fig. 10.7) para que el aceite regrese a la cápsula.
I
10.7
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
&XDQGRFRORTXHHOHOHFWURGRP¨VWLFRDVHJ¹UHVHGHTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFL²QQR
HVW¨DWUDSDGRRGD°DGR
1RXELTXHP¹OWLSOHVWRPDFRUULHQWHVSRUWWLOHVRIXHQWHVGHDOLPHQWDFL²QSRUWWLOHVHQ
ODSDUWHSRVWHULRUGHOGLVSRVLWLYR
(QORVWXERVGHOFLUFXLWRGHIU¬RIOX\HXQDSHTXH°DFDQWLGDGGHO¬TXLGRUHIULJHUDQWH
5DGHHOHYDGDFRPSDWLELOLGDGPHGLRDPELHQWDOSHURLQIODPDEOH(VWHJDVQR
GD°DODFDSDGHR]RQRQLDXPHQWDWDPSRFRHOHIHFWRLQYHUQDGHUR7HQJD
SUHVHQWHTXHODVDOLGDDFKRUURGHOO¬TXLGRUHIULJHUDQWHSXHGHLQIODPDUVHR
SURYRFDUOHVLRQHVHQORVRMRV
WHPSODGDH[WHQGLGDm$SDUDWRGHUHIULJHUDFL²QGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHDWHPSHUDWXUDVDPELHQWHGH
HQWUHr&\r&}
WHPSODGDm$SDUDWRGHUHIULJHUDFL²QGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHDWHPSHUDWXUDVDPELHQWHGHHQWUH
r&\r&}
VXEWURSLFDOm$SDUDWRGHUHIULJHUDFL²QGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHDWHPSHUDWXUDVDPELHQWHGHHQWUH
r&\r&}
WURSLFDOm$SDUDWRGHUHIULJHUDFL²QGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHDWHPSHUDWXUDVDPELHQWHGHHQWUHr&\
r&}
33
2019/2016
Tiempo de aumento de temperatura (h)
Clase de emisión de ruido y emisiones
acústicas en el aire (db(A) re 1pW)
Refrigeración por volumen (litros)
Congelación del volumen (litros)****
C (38)
F
371
304
140
12
9
444
675×700×1900
12
11
HB16WMAA
HEFR3719FWMP
HB16WBAA/HB16WSNAA
HRF5719EWMP
HRF5719EWPB
HRF5719EWMG
E
298
304
140
12
10
C (37)
HB16WSNAA/HEFR3719FWMP
R600a/65g
HFR5719EWMP/HFR5719EWPB/HFR5719EWMG R600a/62g
HB16WMAA/
6HUYLFLRDOFOLHQWH (6
5HFRPHQGDPRVUHFXUULUDOFHQWURGHDWHQFL²QDOFOLHQWHGH+DLHU\XWLOL]DUUHSXHVWRVRULJLQDOHV
6L WLHQH XQ SUREOHPD FRQ VX DSDUDWR FRQVXOWH SULPHUR OD VHFFL²Q 62/8&,1 '(
352%/(0$6
6LQRSXHGHHQFRQWUDUXQDVROXFL²QHQHVWDVHFFL²QFRQWDFWHFRQ
▶VXGLVWULEXLGRUORFDOR
▶HOUHDGH6HUYLFLR\6RSRUWHHQZZZKDLHUFRPGRQGHSXHGHHQFRQWUDUQ¹PHURVGH
WHO¨IRQR\3UHJXQWDVIUHFXHQWHV\GRQGHSXHGHDFWLYDUODVROLFLWXGGHVHUYLFLRV
$QWHVGHFRQWDFWDUDQXHVWURVHUYLFLRW¨FQLFRDVHJ¹UHVHGHWHQHUORVVLJXLHQWHVGDWRVGLVSRQLEOHV
0RGHORBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB1|GH6HULHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
$VLPLVPRFRPSUXHEHODWDUMHWDGHODJDUDQW¬DVXPLQLVWUDGDFRQHOSURGXFWRVL¨VWHD¹Q
HVWHQJDUDQW¬D
3DUDFRQVXOWDVJHQHUDOHVGHQHJRFLRVVHDGMXQWDQDFRQWLQXDFL²QQXHVWUDVGLUHFFLRQHV
HQ(XURSD
'LUHFFLRQHVGH+DLHUHQ(XURSD
3D¬V 'LUHFFL²QSRVWDO 3D¬V 'LUHFFL²QSRVWDO
,WDOLD
+DLHU(XURSH7UDGLQJ65/
9LD'H&ULVWRIRULV
9HUHVH
,7$/,$
)UDQFLD
+DLHU)UDQFH6$6
UXHGHV*UDYLHUV
1HXLOO\VXU6HLQH
)5$1&,$
(VSD°D
3RUWXJDO
+DLHU,EHULD6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHORQD
(63$$
%¨OJLFD)5
%¨OJLFD1/
3D¬VHV%DMRV
/X[HPEXUJR
+DLHU%HQHOX[6$
$QGHUOHFKW
5RXWHGH/HQQLN
%/*,&$
$OHPDQLD
$XVWULD
+DLHU'HXWVFKODQG*PE+
+HZOHWW3DFNDUG6WU
'%DG+RPEXUJ
$/(0$1,$
3RORQLD
&KHTXLD
+XQJU¬D
*UHFLD
5XPDQ¬D
5XVLD
+DLHU3RODQG6S]RR
$O-HUR]ROLPVNLH%
:DUV]DZD
32/21,$
5HLQR
8QLGR
+DLHU$SSOLDQFHV8.&R/WG
2QH&URZQ6TXDUH
&KXUFK6WUHHW(DVW
:RNLQJ6XUUH\*8+5
58
3DUDPVLQIRUPDFL²QYLVLWHQXHVWUDZHEZZZKDLHUFRP
34
',6321,%,/,'$''(5(38(6726
7HUPRVWDWRVVHQVRUHVGHWHPSHUDWXUDSODFDVGHFLUFXLWRVLPSUHVRV\IXHQWHVOXPLQRVDVGXUDQWH
XQSHU¬RGRGHFRPRP¬QLPRVLHWHD°RVWUDVODLQWURGXFFL²QHQHOPHUFDGRGHOD¹OWLPDXQLGDGGHO
PRGHOR
0DQJRVGHSXHUWDELVDJUDVEDQGHMDV\FHVWRVGXUDQWHXQSHU¬RGRGHFRPRP¬QLPRVLHWHD°RV\
MXQWDVGHSXHUWDGXUDQWHXQSHU¬RGRGHFRPRP¬QLPRGLH]D°RVWUDVODLQWURGXFFL²QHQHOPHUFDGR
GHOD¹OWLPDXQLGDGGHOPRGHOR
*$5$17$
/DJDUDQW¬DP¬QLPDHVD°RVSDUDORVSD¬VHVGHOD8(D°RVSDUD7XUTX¬DD°RSDUDHO5HLQR8QLGR
D°RSDUD5XVLDD°RVSDUD6XHFLDD°RVSDUD6HUELDD°RVSDUD1RUXHJDD°RSDUD0DUUXHFRV
\PHVHVSDUD$UJHOLD(Q7¹QH]QRVHUHTXLHUHJDUDQW¬DOHJDOŞ
▶
▶
3DUDPVLQIRUPDFL²QVREUHHOSURGXFWRFRQVXOWHKWWSVHSUHOHFHXURSDHXRHVFDQHHHO
45HQODHWLTXHWDHQHUJ¨WLFDVXPLQLVWUDGDFRQHODSDUDWR
HB16WxAA_ES_V01_062017
NL
Koelkast-diepvriezer
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
Gebruikshandleiding
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
HFR5719EWMG
HFR5719EWPB
Dank u NL
2
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kin-
deren of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
NL Inhoud
3
1- Veiligheidsinformatie .......................................................................................................................4
2- Beoogd gebruik .................................................................................................................................8
3- Productbeschrijving .........................................................................................................................9
4- Bedieningspaneel ...........................................................................................................................10
5- Gebruik ..............................................................................................................................................11
6- Energiebesparing tips ....................................................................................................................20
7- Apparatuur ........................................................................................................................................21
8- Zorg en reiniging .............................................................................................................................24
9- Probleemoplossen .........................................................................................................................27
10- Installatie ........................................................................................................................................30
11- Technischegegevens ..................................................................................................................33
12- Klantendienst ................................................................................................................................34
1- Veiligheidsinformatie NL
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veilig-
heidsadvies lezen!:
4
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
ŕZorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport.
ŕVerwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren.
ŕWacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om zeker te
]LMQGDWKHWNRHOFLUFXLWFRUUHFWHQHǎFLQWZHUNW
ŕHet apparaat moet altijd door minimum twee personen worden ge-
dragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
ŕHet apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 20cm boven en 10cm rond het
apparaat wordt gelaten.
ŕPlaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten en
vlekken met en zachte, schone doek.
ŕU mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
ŕInstalleer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
ŕHoud de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
ŕZorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje over-
eenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen
met een elektricien.
ŕHet apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz. Ab-
normale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het ap-
paraat niet start, of de temperatuurcontrole of de compressor be-
schadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens de werking. In
een dergelijk geval wordt een automatische regelaar gemonteerd.
ŕGebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvou-
dig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard worden.
ŕEnkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde)
stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet.
De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
ŕGebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
ŕZorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de koelkast.
Step niet op het netsnoer.
ŕBeschadig het koelmiddelcircuit niet.
NL 1- Veiligheidsinformatie
5
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
ŕDit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken risico’s.
ŕHoud het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
ŕKinderen mogen niet spelen met het apparaat.
ŕAls er een lichtgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
buurt van het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten, de
deuren en ramen openen en de stekker niet verwijderen of niet in het
stopcontact voeren.
ŕDenk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen een
VSHFLnjHNWHPSHUDWXXUEHUHLN YDQWRW r&+HWDSSDUDDW ZHUNW
mogelijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of
lagere temperatuur wordt ingesteld.
ŕPlaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers ge-
vuld met water) bovenop het apparaat om persoonlijke letsels te
vermijden veroorzaakt door het vallen of door elektrische schokken
door het contact met water.
ŕTrek niet aan de deurladen. De deur kan scheef getrokken worden,
KHWǍHVVHQUHNNDQZHJZRUGHQJHWURNNHQRIKHWDSSDUDDWNDQRP-
ver kantelen.
ŕOpen en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tussen
de deuren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze
zones om te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg
ervoor dat niemand in de weg staat wanneer u de deur van de koel-
kast opent of sluit.
ŕBerg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het ap-
paraat of in de buurt.
ŕ%HZDDUJHHQPHGLFLMQHQEDFWHULQRIFKHPLVFKHVWRNjHQLQKHWDS-
paraat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aanbe-
volen materiaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
ŕ%HUJJHHQYORHLVWRNjHQRSLQǍHVVHQRIEOLNMHVPHWXLW]RQGHULQJYDQ
drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuur-
houdende drank, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens
het invriezen.
ŕControleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of in-
gevroren werd.
1- Veiligheidsinformatie NL
6
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
ŕStel geen nodeloos lage temperatuur in in het koelvak. Negatie-
ve temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen. Let op:
Flessen kunnen barsten.
ŕRaak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vries-
vak. Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren ge-
vormd worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water hou-
den. Niet wegtrekken!
ŕRaak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is,
in het bijzonder als uw handen nat zijn, want uw handen kunnen
vastvriezen aan het oppervlak.
ŕOntkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of
voor elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
ŕGebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opberg-
vakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aan-
bevolen door de fabrikant.
ŕGebruik enkel drinkwater voor de waterdispenser.
Onderhoud & reinigen
ŕZorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het appa-
raat reinigen of onderhouden.
ŕVerwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhouds-
werkzaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
ŕU mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
ŕKrab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik
geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een ver-
warming, haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen
om schade aan de plastic onderdelen te vermijden.
ŕGebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevo-
len door de fabrikant.
ŕAls het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
GHIDEULNDQW ]LMQ RQGHUKRXGVGLHQVW RI GHUJHOLMN JHNZDOLnjFHHUGH
personen om ieder risico uit te sluiten.
ŕProbeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
NL 1- Veiligheidsinformatie
7
WAARSCHUWING!
Onderhoud & reinigen
ŕVerwijder het stof minimum een maal per jaar van de achterzijde
van het apparaat om brandgevaar of een hoger energieverbruik
te voorkomen.
ŕSpray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
ŕGebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
ŕReinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse tem-
peratuurwijzigingen kunnen het glas doen breken.
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver-
oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid-
dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialis.
Koelgasinformatie
OPGELET!
Wanneer u de deur sluit, moet de verticale deurbalk
op de linkse deur naar binnen worden gebogen (1).
Als u de linkse deur probeert te sluiten en de verticale
deurstrip is ongebogen (2), moet u ze eerst buigen.
Zo niet zal de deurstrip botsen tegen de bevestigsas
or de rechtse deur. Dit kan de deur beschadigen of
een lek veroorzaken.
Er is een verwarmende draad in de verticale deurbalk.
De temperatuur op de oppervlakte zal een beetje stij-
gen. Dit is normaal en heeft geen impact op de wer-
king van de koelkast.
1
2
2- Beoogd gebruik NL
8
2.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren te koelen en in te vriezen. Het werd exclusief ont-
worpen voor gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commerci-
eel of industrieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2.2):
Energie-
label
EierhouderIjsblokjes-
lade Gebruiker
handleiding
Garantie
kaart
2.2
3 afstands-
houders
NL 3- Productbeschrijving
9
Foto's van apparaten (Afb. 3)
Opgelet: Verschillen
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
A: Koelkast compartiment
1 Koelkast LED-lamp
2 Deurbalk
3 Naamplaatje
4 Deurrek
5 Glazen lade
6 Mijn Zone glazen deksel
7 Mijn Zone lade
8 Waterreservoir
9 Waterdispenser
10 O.K.-temperatuurindicator (optioneel)
11 Bovenste vriesvak lade
12 Onderste vriesvak lade
13 Instelbare voetjes
B: Vriesvak
1
2
4
5
6
7
8
4
9
10
11
12
13
3
A
B
3
HEFR3719*/HFR5719*
(HEFR3719*/HFR5719*)
(HEFR3719*/HFR5719*)
HEFR3719*/HFR5719*
HEFR3719*/HFR5719*
3
HEFR3719*/HFR5719*
HEFR3719*/HFR5719*
Schakel de "Super-Cool" functie in als een grotere
hoeveelheid etenswaren moet worden bewaard (bij
voorbeeld na aankopen). De "Super-Cool" functie ver
snelt het koelen van verse etenswaren en beschermt
de al bewaarde waren tegen ongewenst opwarmen.
De temperatuur ingesteld in de fabriek is 0 tot +1 °C.
HEFR3719*/HFR5719*
HEFR3719*/HFR5719*
Het koelvak is uitgerust met een Mijn Zone vak (Afb.
5.11). De volgende functies zijn beschikbaar:
5.11 Mijn Zone lade
HEFR3719*/HFR5719*
5- Gebruik NL
16
5.11.4 Selecteer functie voor Mijn Zone vak
1. Ontgrendel het paneel door de toets "G" aan te
raken als het vergrendeld is (Afb. 5.5)
2. Raak de toets “C” (Koelkast) aan tot de gewenste
functie "C" knippert (Afb. 5.11.4).
3. Na een aantal seconden licht indicator "C" perma-
nent op en de instelling wordt bevestigd.
5.12 Waterdispenser
Met de waterdispenser kan man koud drinkwater tap-
pen.
Het waterreservoir moet worden gereinigd voor de
eerste ingebruikname (zie ONDERHOUD EN REINI-
GING).
1. Zorg ervoor dat het waterreservoir correct inge-
voerd is (zie APPARATUUR)
2. Draai en til het ronde deksel (A) op en vul het wa-
terreservoir bij met fris drinkwater (Afb. 5.11.1).
3. Vul slechts water bij tot de markering (1,8 l); zo niet
kan het overstromen wanneer de deur opent en
sluit.
4. Sluit het ronde deksel (A) tot het vastklikt.
5.11.3 Q-Cool/S-Cool (Quick-Cool/Super-cool)
Deze functie biedt de mogelijkheid drank in blikjes snel af te koelen. De temperatuur in het
Mijn Zone vak is ingesteld op +2 °C.
5.12.1 Het waterreservoir opvullen
A
C
Opgelet: Mijn Zone lade
▶Eén van de drie functies van het Mijn Zone vak moet altijd ingeschakeld zijn
▶Om de temperatuur van het koelvak te verminderen, kunt u de Q-Cool functie ge-
bruiken. Om ze te verhogen, kunt u de Fruit & Groenten functie gebruiken.
WAARSCHUWING !
Gebruik enkel drinkwater.
My Zone
5.11.4
My Zone
5.11.4
HB16*
HEFR3719*/HFR5719*
Super-Cool
NL 5- Gebruik
17
5.12.2 Water uit de waterdispenser halen
1. Plaats een glas onder de wateruitlaat.
2. Duw het zachtjes tegen de klep van de waterdis-
penser met uw glas (Afb. 5.12.2). Lijn uw glas uit
met de waterdispenser om geen water te morsen.
3. Water in de lade (B) moet tijdig worden verwijderd
want het kan overstromen als de deur wordt geo-
pend en gesloten.
8"5&3%*41&/4&3
B
5.12.2
Opgelet: Waterdispenser
ŕVoor u bijvult moet u het resterende water verwijderen en het waterreservoir reini-
gen.
ŕAls u gedurende een lange periode geen water nodig hebt, moet u het waterreservoir
leegmaken en
ŕhet gereinigde reservoir invoeren. Het deksel (C) van het waterreservoir (Afb. 5.12.1)
wordt ook gebruikt om energie te besparen. Als u gedurende een lange periode geen
water wilt uit de waterdispenser, moet u het deksel aanbrengen voor een betere iso-
latie en om energie te besparen.
5- Gebruik NL
18
1 Boter, kaas, eieren, kruiden, etc.
2 Eieren, blikjes, kruiden, etc.
3 'UDQNHQHWHQVZDUHQLQǍHVVHQ
4 Gepekelde etenswaren, etenswaren in
blik, etc.
5 Vleesproducten, snacks, etc.
6/7 Pasta, melk, tofu, zuivel, etc.
8 Vochtige Zone lade:
Fruit, groeten, salade (Fruit & groenten)
drank in blik (Q-Cool)
5DXZHYHUVHHWHQVZDUHQr&YHUV
5.13 Tips om verse etenswaren te bewaren
5.13.1 Opslaan in het koelvak
ŕ+RXGGHWHPSHUDWXXUYDQXZNRHONDVWODJHUGDQr&
ŕWarme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u ze be-
waart in het apparaat.
ŕEtenswaren die in de koelkast worden bewaard moeten gewassen en gedroogd wor-
den voor u ze opbergt
ŕDe etenswaren die u wilt bewaren moeten correct worden afgedicht om geurtjes en
wijzigingen in de smaak te vermijden.
ŕBewaar geen al te grote hoeveelheden etenswaren. U moet ruimte tussen de etens-
waren laten zodat de koude lucht kan circuleren voor een beteren en meer homo-
gene koeling.
ŕDe etenswaren die u dagelijks eet, moeten vooraan op de lade worden bewaard.
ŕLaat een opening tussen etenswaren en de interne wanden om lucht te laten cir-
culeren. Plaats zeker geen etenswaren tegen de achterwand: etenswaren kunnen
bevriezen tegen de achterwand. Vermijd direct contact van de etenswaren (in het
bijzonder olierijke of zure etenswaren) met de interne voering want olie/zuur kan de
interne voering eroderen. Verwijder olie/zuurresten als u ze opmerkt.
ŕIngevroren etenswaren kunnen zacht worden ontdooid in het koelvak. Dit bespaart
energie.
ŕHet verouderingsproces van fruit en groenten zoals courgettes, meloenen, papa-
ja, bananen, ananas, etc. kan worden versneld in de koelkast. Om die reden is het
niet aanbevolen ze in de koelkast te bewaren. Hoewel, het rijpen van groen fruit kan
gedurende een bepaalde periode worden bevorderd. Uien, look, gember en andere
wortelgroenten moeten ook bij kamertemperatuur worden bewaard.
ŕOnaangename geurtjes in de koelkast zijn een teken dat er iets gemorst is en dat ze
moet gereinigd worden. Zie ZORG EN REINIGING.
ŕAndere etenswaren moeten in andere plaatsen worden bewaard, naargelang hun ei-
genschappen (Afb.: 5.13.1).
1
2
3
8
4
5
6
7
1
3
5.13.1
NL 5- Gebruik
5.13.3 Wanneer u commercieel ingevroren etenswaren wilt bewaren, moet u de vol-
gende richtlijnen volgen:
ŕVolg altijd de richtlijnen van de producent met betrekking tot de bewaartijden van de
etenswaren. Respecteer deze richtlijnen!
ŕProbeer de tijdsduur tussen de aankoop en het opbergen zo kort mogelijk te houden
om de kwaliteit te handhaven.
ŕ.RRSLQJHYURUHQHWHQVZDUHQGLHZHUGHQEHZDDUGDDQHHQWHPSHUDWXXUYDQbr&
of lager.
ŕVermijd etenswaren te kopen met ijs of vorst op de verpakking - Dit wijst erop dat de
producten op zeker moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw ingevroren werden -
temperatuurstijgingen beïnvloeden de kwaliteit van de etenswaren.
5.13.2 Bewaring in het vriesvak
ŕ+DQGKDDIGHWHPSHUDWXXULQKHWYULHVYDNRSr&
ŕ24 uur voor het invriezen, moet u de Super freeze functie inschakelen; voor kleine
hoeveelheden etenswaren is 4-6 uur voldoende.
ŕWarme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u het
opbergt in het vriesvak.
ŕEtenswaren die in kleine porties verdeeld zijn, zullen sneller invriezen en eenvoudi-
ger zijn om te ontdooien en te bereiden. Het aanbevolen gewicht voor elke portie is
minder dan 2,5kg
ŕHet is beter etenswaren te verpakken voor u ze in het vriesvak plaatst. De buitenzij-
de van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat ze aan elkaar zouden
plakken. Verpakkingsmateriaal moet vrij zijn van geurtjes en luchtdicht of niet-giftig
zijn.
ŕOm te voorkomen dat de bewaarperioden verstrijken, moet u de invriesdatum, tijds-
limiet en de naam van de etenswaren noteren op de verpakking in overeenstem-
ming met de bewaarperioden van verschillende etenswaren.
ŕWAARSCHUWING!: Zuur, basen, zout, etc. kunnen de interne oppervlakte van de
GLHSYULH]HU EHVFKDGLJHQ 3ODDWV JHHQ HWHQVZDUHQ PHW GH]H VWRNjHQ ELMY ]HHYLV
rechtstreeks op de interne wand. Zoutwater in de diepvriezer moet onmiddellijk
worden gereinigd.
ŕU mag de opslagduur van de etenswaren die wordt aanbevolen door de fabrikanten
niet overschrijden. Verwijder uitsluitend de vereiste hoeveelheid etenswaren uit de
diepvriezer.
ŕVerbruik de ontdooide etenswaren in een korte periode. Ontdooide etenswaren
mogen niet opnieuw worden ingevroren als ze bereid werden.
ŕPlaats geen overdreven hoeveelheden verse etenswaren in het vriesvak. Raadpleeg
de capaciteit van de diepvriezer - Zie TECHNISCHE GEGEVENS of informatie op het
naamplaatje.
ŕEtenswaren kunnen in het vriesvak worden bewaard aan een temperatuur van mini-
PXPr&JHGXUHQGHWRWPDDQGHQDIKDQNHOLMNYDQGHHLJHQVFKDSSHQELMY
vlees: 3-12 maanden, groenten: 6-12 maanden)
ŕWanneer u verse etenswaren invriest, moet u contact vermijden met al ingevroren
etenswaren. Dooirisico!
19
6- Energiebesparing tips NL
20
Energiebesparing tips
Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron-
nen (bijv. fornuizen, verwarming).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt
hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
Functies zoals SUPER-FREEZE verbruiken meer energie.
Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Vul het apparaat niet te veel op zodat u de luchtstroom niet belemmert.
Vermijd lucht in de verpakking van de etenswaren.
Houd de afdichtingen van de deuren schoon zodat de deur altijd correct sluit.
Ontdooi de ingevroren etenswaren in het koelvak.
De meest energiebesparende cRQƪJXratie vereist dat lades, levensmiddelenschap-
pen en planken in het product worden geplaatst zoals in fabrieksverse toestand, en
dat voedsel wordt geplaatst zonder de luchtuitlaat van het kanaal te blokkeren
▶
De ledlampjes vervangen
De lichtbron (alleen led) mag alleen door een vakman worden vervangen
'LWSURGXFWEHYDWHHQOLFKWEURQYDQHQHUJLHHƬFLªQWLHNODVVH*
Compartiment Energie-
HƬFLªQWLHNODVVH Model
Koelkast *
HB16WMAA
HB16WBAA
HB16WSNAA
HEFR3719FWMP
HFR5719EWMP
+)5(:0*
HFR5719EWPB
NL 7- Apparatuur
21
7.1 Meervoudige luchtstroom
De koelkast is uitgerust met een meervoudig lucht-
stroomsysteem waarmee koude lucht doorheen alle
laden stroomt (Afb. 7.1). Dit helpt een gelijke tempera-
tuur te handhaven om zeker te zijn dat uw etenswaren
langer verser worden gehouden.
7.2 Instelbare planken
De hoogte van de laden kan worden aangepast naar-
gelang uw bewaarbehoeften.
1. Om een lade te verplaatsen, moet u ze eerst ver-
wijderen door de achterzijde omhoog op te tillen
(1) en het te verwijderen (2) (Afb. 7.2).
2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de
beugels op beide zijden en duw ze volledig naar
achter tot de achterzijde van de lade in de sleuven
aan de zijkant
7.2
7.3 Verwijderbare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het rei-
nigen:
Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het
omhoog (1) en verwijder ze (2) (Afb. 7.3).
Om het deurrek in te voeren, worden de bovenstaande
stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
1
2
1
7.3
7.4 Mijn Zone lade
Voor het gebruik en de instelling van het Mijn Zone vak
(Afb. 7.4) moet u de sectie GEBRUIK raadplegen (Mijn
Zone vak).
7.1
7.4
Opgelet: Planken
Zorg ervoor dat alle uiteinden van een lade genivelleerd zijn.
Opgelet: Verschillen naargelang model
Omwille van de verschillende modellen is het mogelijk dat uw product niet voorzien is
van alle functies. Raadpleeg het hoofdstuk PRODUCTBESCHRIJVING.
7- Apparatuur NL
22
7.8 3D-vriesvak lade
De diepvriesladen (Afb. 7.8) kunnen recht en volledig
worden verlengd. Ze worden gemonteerd op eenvou-
dige rollende telescopische lopers zodat u de ingevro-
ren etenswaren op comfortabele wijze kunt bewaren
en verwijderen. Dankzij het automatische sluitmecha-
nisme van de deur kunt u de etenswaren gemakkelijk
hanteren en energie besparen.
7.8
7.5 OPTIONEEL: OK-Temperatuurindi-
cator
De OK-temperatuurindicator (Afb. 7.5) kan worden
gebruikt om temperaturen te bepalen van minder dan
br&9HUODDJGHWHPSHUDWXXUVWDSVJHZLMVDOVKHWWH-
ken niet "OK" aangeeft.
7.5
7.6 Verwijderbare vriesvaklade
Om de lade te verwijderen, moet u ze volledig uittrek-
ken (1), optillen en verwijderen (2) (Afb. 7.6).
Om de lade in te voeren, worden de bovenstaande
stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
1
2 2
7.6
7.7 Verwijderbare verbindingsstaaf
De staaf kan worden verwijderd na verwijdering van de
bovenste vrieslade (Afb. 7.7):
1. Druk op de emmer (1) of plastic houder (A) en ver-
wijder hem (2).
2. Herhaal stap 1 aan de andere zijde.
3. Verwijder (3) de verbindingsstaaf (B).
Om de verbindingsstaaf in te voeren, worden de bo-
venstaande stappen uitgevoerd in de omgekeerde
volgorde.
7.7
WAARSCHUWING!
U mag de laden niet overbelasten: Max. last van elke lade: 35 kg!.
Opgelet: OK Sticker
Als het apparaat ingeschakeld is, kan het tot 12 uur duren tot de correcte temperaturen
worden bereikt.
NL 7- Apparatuur
23
7.10 Het licht
Het interne LED-licht schakelt in wanneer de deur geopend is. De prestatie van de lichten
wordt niet beïnvloed door de instellingen van andere apparaten.
7.11 Waterreservoir
7.11.1 Verwijderbaar waterreservoir
Het waterreservoir kan worden verwijderd en opnieuw
gemonteerd om het te reinigen zoals de deurrekken.
7.11.2 Waterreservoir invoeren
Plaats het waterreservoir in de positie zodat de water-
uitlaat (B) in de opening van de deur past (Afb. 7.11).
Zorg ervoor dat het waterreservoir vergrendeld is.
7.9 Ijsblokjeslade
1. Vul de ijsblokjes lade 3/4 vol water en plaats het in
het vriesvak (Afb. 7.9-1).
2. Draai de ijsblokjeslade lichtjes of houd het onder
stromend water om de ijsblokjes los te maken
(Afb. 7.9-2).
7.9-1
7.9-2
7.9-1
Opgelet: Verschillen naargelang model
ŕControleer of de uitlaat stevig op het waterreservoir zit en de witte o-ring is aange-
bracht.
ŕAls het waterreservoir niet correct ingevoerd is, kan er water uit de verbinding drup-
pelen.
ŕGebruik geen overtollige kracht tijdens het verwijderen en de montering van het wa-
terreservoir om schade aan het reservoir te vermijden.
A
B
C
B
7.11
:
MQ
N (
R
G
+RXGKHWSODW
9ROJGHULFKWLQJRPGHZLMQJRHGWHSODDWVHQ$IE
'HNHHU]LMGHLVYRRUHLHUHQ$IE
8- Zorg en reiniging NL
24
ŕHoud de pakking van de deur altijd schoon.
ŕReinig de binnenzijde en de behuizing van het
apparaat met een spons in warm water en een
neutraal reinigingsmiddel (Afb. 8.1).
ŕSpoel en droog met een zachte doek.
ŕU mag geen van de onderdelen van het apparaat
wassen in de vaatwasmachine.
ŕReinig de accessoires enkel met warm water en
een zacht, neutraal wasmiddel.
ŕLaat het apparaat minimum 5 minuten rusten
voor u het apparaat herstart want dit kan de
compressor beschadigen.
8.1
8.2 Het waterreservoir schoonmaken
1. Verwijder het waterreservoir uit het apparaat.
2. Verwijder het deksel (A) (Afb. 8.2).
3. Schroef de teut los van de dispenser (B)
4. Reinig het reservoir en de teut van de dispenser
met warm water en vloeibaar vaatwasmiddel. Let
er op dat alle zeep wordt gespoeld.
5. Monteer de teut van de dispenser (B) en zorg er-
voor dat hij stevig op het waterreservoir is ge-
draaid met de witte o-ring (C) in positie.
6. Sluit hetdeksel (A) en vervang het reservoir in het
apparaat.
8.2
A
B
C
B
8.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen zijn.
Het apparaat moet elke vier weken worden gereinigd voor een goed onderhoud en om de
geurtjes van slecht opgeslagen etenswaren te voorkomen.
WAARSCHUWING!
ŕReinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum,
amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische op-
lossingen. Gebruik speciaal koelkast reinigingsmiddel om schade te vermijden.
ŕSpray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
ŕGebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
ŕReinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen
kunnen het glas doen breken.
ŕRaak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw
handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
ŕBij opwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren controleren.
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
NL 8- Zorg en reiniging
25
8.3 Ontdooien
De koelkast en diepvriezer ontdooien automatisch; er is geen handmatige bewerking no-
dig.
8.4 De LED-lampen vervangen
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange
levensduur. Als u iets abnormaal opmerkt, kunt u contact opnemen met de klantendienst.
Zie KLANTENDIENST.
Parameters van de lamp:
Spanning 12V; Max. vermogen: 2 W
8.5 Verwijderbare secundaire deurpak-
kingen
Er zijn zes secundaire deurpakkingen op de bovenste
en onderste lade van de diepvriezer.
1. Zoek de vijf aangeduide deurpakkingen op de bo-
venste en onderste diepvrieslade (Afb. 8.5-1).
2. Zorg ervoor dat de gebogen sleuven van de pak-
king naar binnen zijn gericht wanneer u ze beves-
tigt (Afb. 8.5-2.).
3. Zoek de onderste pakking van de bovenste lade
zoals aangegeven (Afb. 8.5-3).
4. Zorg ervoor dat de gebogen sleuf van deze pak-
king naar beneden zijn gericht wanneer u ze be-
vestigt (Afb. 8.5-4.).
U ontvangt deze pakkingen samen met de roterende
deur / ladepakkingen via de klantendienst (zie garan-
tiekaart).
1. 2.
3. 4.
4
8.5
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange
levensduur. Als u iets abnormaal opmerkt, kunt u contact opnemen met de klantendienst.
Zie KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
U mag de LED-lamp niet zelf vervangen. Ze mag enkel worden vervangen door de fabri-
kant of de geautoriseerde service agent.
Opgelet: Waterreservoir
ŕAls het waterreservoir niet correct ingevoerd is, kan er water uit de verbinding druppelen.
ŕGebruik geen overtollige kracht tijdens het verwijderen en de montering van het waterre-
servoir om schade aan het reservoir te vermijden.
8- Zorg en reiniging NL
26
8.7 Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de laden en andere bewegende onderdelen in de koelkast en de diepvriezer
met plakband.
3. 8PDJGHNRHONDVWQLHWPHHUGDQrNDQWHOHQRPVFKDGHDDQKHWNRHOV\VWHHPWH
vermijden.
8.6 Niet gebruikt gedurende een lange periode
Als het apparaat gedurende een lange periode niet zal worden gebruikt en u gebruikt de
vakantiefunctie van de koelkast niet:
ŕVerwijder de etenswaren.
ŕOntkoppel het netsnoer.
ŕReinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
ŕHoud de deur en diepvriesladen open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
ŕU mag het apparaat niet bij de handvaten dragen.
ŕPlaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
Opgelet: Uitschakelen
Schakel het apparaat enkel uit als het absoluut noodzakelijk is.
NL 9- Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet. Ũ De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact. Ũ Voer de stekker in het stopcontact.
Ũ Het apparaat is ingesteld in de ont-
dooicyclus. Ũ Dit is normaal voor een automatisch
ontdooiend apparaat.
Het apparaat draait
regelmatig of gedu-
rende een te lange
periode.
Ũ De interne en externe temperatuur
is te hoog. Ũ In dat geval is het normaal dat het
apparaat langer draait.
Ũ Het apparaat is al een zekere periode
uitgeschakeld. Ũ Het duurt gewoonlijk 8 tot 12 uur tot
het apparaat volledig afkoelt.
Ũ Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten. Ũ Sluit de deur/lade en zorg ervoor
dat het apparaat op een vlakke on-
dergrond is geplaatst en dat er geen
etenswaren of container de deur
blokkeert.
Ũ De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend. Ũ Open de deur/lade niet te vaak.
Ũ De temperatuurinstelling van het
vriesvak is te laag. Ũ Stel de temperatuur hoger in tot de
geschikte koelkasttemperatuur be-
reikt is. Het duurt 24 uur tot de koel-
kasttemperatuur stabiel wordt.
Ũ De pakking van de deur/lade is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
Ũ Reinig de deur/lade of laat ze ver-
vangen door de klantendienst.
Ũ De vereiste luchtcirculatie is niet ge-
garandeerd. Ũ Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenzijde van
de koelkast is vuil en/
of stinkt.
Ũ De binnenzijde van de koelkast moet
worden gereinigd. Ũ Reinig de binnenzijde van de koel-
kast.
Ũ Er zijn etenswaren met een sterke
geur opgeborgen in de koelkast. Ũ Verpak de etenswaren grondig.
27
9.1 Probleemoplossen tabel
9HHOYDQGHYRRUNRPHQGHSUREOHPHQNXQWX]HOIRSORVVHQ]RQGHUVSHFLnjHNHH[SHUWLVH,Q
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
ŕVoor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
ŕ(OHNWULVFKH DSSDUDWHQ PRJHQ XLWVOXLWHQG GRRU JHNZDOLnjFHHUGH HOHNWULVFKH H[SHUWV
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
ŕAls het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
RQGHUKRXGVGLHQVWRIGHUJHOLMNJHNZDOLnjFHHUGHSHUVRQHQRPLHGHUULVLFRXLWWHVOXLWHQ
*DQDDURQ]HZHEVLWHRPFRQWDFWRSWHQHPHQPHWGHWHFKQLVFKHRQGHUVWHXQLQJKWWSVFRUSR
UDWHKDLHUHXURSHFRPHQ.LHVRQGHUGHVHFWLHZHEVLWHKHWPHUNYDQXZSURGXFWHQXZODQG8
ZRUGWGRRUJHVWXXUGQDDUGHVSHFLƪHNHZHEVLWHZDDUXKHWWHOHIRRQQXPPHUHQIRUPXOLHUNXQW
YLQGHQRPFRQWDFWRSWHQHPHQPHWGHWHFKQLVFKHDVVLVWHQWLH
▶
9- Probleemoplossen NL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het is onvoldoende
koud binnen in het
apparaat.
Ũ De temperatuur is te hoog ingesteld. Ũ Stel de temperatuur opnieuw in.
Ũ Te warme etenswaren werden opge-
slagen. Ũ Laat de etenswaren altijd goed af-
koelen voor u ze opbergt.
Ũ Te veel etenswaren in een keer op-
geslagen. Ũ Berg altijd kleine hoeveelheden
etenswaren op.
Ũ De etenswaren werden te dicht bij el-
kaar geplaatst. Ũ Laat een opening tussen verschil-
lende etenswaren om de lucht te
laten circuleren.
Ũ Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten. Ũ Sluit de deur/lade.
Ũ De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend. Ũ Open de deur/lade niet te vaak.
Het is te koud in
het apparaat
.
Ũ De temperatuur is te laag ingesteld. Ũ Stel de temperatuur opnieuw in.
Ũ De Power-Freeze functie is inge-
schakeld of draait te lang. Ũ Schakel de Power Freeze functie uit.
Vochtvorming op
de binnenzijde van
het koelvak.
Ũ Het klimaat is te warm en te vochtig. Ũ Verhoog de temperatuur.
Ũ Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten. Ũ Sluit de deur/lade.
Ũ De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend. Ũ Open de deur/lade niet te vaak.
Ũ 9RHGVHOFRQWDLQHUV RI YORHLVWRNjHQ
zijn open gelaten. Ũ Laat warme etenswaren afkoelen
tot kamertemperatuur en dek de
HWHQVZDUHQHQYORHLVWRNjHQDI
Vocht accumuleert
op de buitenzijde
van de koelkast of
tussen de deuren/
deur en de lade.
Ũ Het klimaat is te warm en te vochtig. Ũ Dit is normaal in een vochtig klimaat
en zal veranderen wanneer de voch-
tigheidsgraad daalt.
Ũ De deur/lade is niet stevig gesloten.
De koude lucht in het apparaat en de
warme lucht buiten condenseert.
Ũ Zorg ervoor dat de deur/lade volle-
dig gesloten is.
Veel ijs en vorst in
het vriesvak. Ũ De etenswaren werden niet correct
verpakt. Ũ U moet de etenswaren altijd goed
verpakken.
Ũ Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten. Ũ Sluit de deur/lade.
Ũ De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend. Ũ Open de deur/lade niet te vaak.
Ũ De pakking van de deur/lade is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
Ũ Reinig de deur/ladepakkingen of
vervang ze.
Ũ Er is iets in de koelkast dat de deur/
lade belemmert correct te sluiten. Ũ Breng de laden, deurrekken of inter-
ne containers opnieuw aan zodat de
deur/lade kan sluiten.
Het apparaat
maakt abnormaal
lawaai.
Ũ Het apparaat staat niet op een vlakke
ondergrond. Ũ Stel de voeten in om het apparaat te
nivelleren.
Ũ Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp. Ũ Verwijder objecten rond het appa-
raat.
28
12
12
10- Installatie NL
30
Breedte
in mm Diepte
in mm Afstand met de
muur
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
700 1188 600 887 966 100
10.1 Uitpakken
ŕVerwijder het apparaat uit de verpakking.
ŕVerwijder alle verpakkingsmateriaal.
10.2 Milieuomstandigheden
'HNDPHUWHPSHUDWXXUPRHWDOWLMGWXVVHQr&HQr&]LMQDDQJH]LHQKHWGHWHPSHUD-
tuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in
de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
10.3 Ruimtevereiste
Vereiste plaats wanneer de deur geopend is (Afb. 10.3):
WAARSCHUWING!
ŕHet apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen.
ŕHoud alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieu-
vriendelijke wijze.
10.4 Ventilatie doorsnede
Om het apparaat voldoende te ventileren uit veilig-
heidsredenen moet de informatie van de vereiste ven-
tilatie doorsnede worden gerespecteerd (Afb. 10.5).
:
' ''
: '
10.3
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
190 cm
10.4
YRRUHHQYULMVWDDQGDSSDUDDWŝ'LWNRHODSSDUDDWLVQLHW
EHGRHOGRPWHZRUGHQJHEUXLNWDOVLQERXZDSSDUDDW
NL 10- Installatie
'HGHXUHQnjMQDIVWHPPHQ
Als de deuren niet genivelleerd zijn kan dit als volgt
worden opgelost:
10.6.1 Instelbare voetjes gebruiken
Draai de instelbare voetjes in de richting van de pijl (Afb.
10.6-1) om het voetje omhoog of omlaag in te stellen.
10.6.2 Afstandshouders gebruiken
ŕOpen de bovenste deur en til ze op.
ŕKlem de afstandshouder (in de accessoire zak)
zorgvuldig de witte plastic ring van het middelste
scharnier met de hand of met gereedschap zoals
een tang (Afb. 10.6-2). Maak krassen of deuken in
de deur.
10.6-1
31
10.5 Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 10.5).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De
lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide
richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit
kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een
lage tendens naar achter vereenvoudigt het slui-
ten van de deur.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Opgelet: Nivellering
Het is mogelijk dat de deuren van de koelkast in de toekomst niet langer genivelleerd
zijn omwille van het gewicht van de bewaarde etenswaren. In dat geval moet u ze instel-
len in overeenstemmen volgens de bovenstaande methode.
10.6-2
10.6-1
10- Installatie NL
32
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
ŕhet elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
ŕhet stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
ŕde stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
10.7 Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit
op het elektrisch net moet u 2 uur (Afb. 10.7) wachten
zodat de olie in de capsule kan stromen.
I
10.7
/HWRSGDWELMKHWSODDWVHQYDQKHWDSSDUDDWKHWQHWVQRHUQLHWEHNQHOGRIEHVFKDGLJG
UDDNW
*HHQPHHUGHUHVWRSFRQWDFWHQRIYRHGLQJHQLQVWDOOHUHQDDQGHDFKWHUNDQWYDQKHW
DSSDUDDW
9HUPLMGKHWYHURRU]DNHQYDQHHQEUDQGGRRURQWYODPEDDUPDWHULDDOWHRQWVWHNHQ
XLWJHEUHLGJHPDWLJGŝGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELMRPJHYLQJVWHPSHUD
WXUHQYDQr&WRWr&Ş
JHPDWLJGŝGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELMRPJHYLQJVWHPSHUDWXUHQYDQ
r&WRWr&Ş
VXEWURSLVFKŝGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELMRPJHYLQJVWHPSHUDWXUHQYDQ
r&WRWr&Ş
WURSLVFKŝGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELMRPJHYLQJVWHPSHUDWXUHQYDQ
r&WRWr&Ş
2019/2016
33
Geluidsemissieklasse en geluidsemi-
ssies via de lucht (db(A) re 1pW)
Temperatuurstijgingstijd (u)
Volumekoeling (L)
Volumebevriezing (L)
Totaal volume (L)
11
C (38)
F
371
304
140
12
9
444
675×700×1900
12
F
298
304
140
12
10
HB16WMAA
HEFR3719FWMP
HB16WBAA/HB16WSNAA
C (37)
HRF5719EWMP
HRF5719EWPB
HRF5719EWMG
HB16WMAA/HB16WSNAA/HEFR3719FWMP
R600a/65g
HFR5719EWMP/HFR5719EWPB/HFR5719EWMG R600a/62g
.ODQWHQGLHQVW 1/
:HUDGHQRQ]H+DLHUNODQWHQGLHQVWDDQHQKHWJHEUXLNYDQRULJLQHOHUHVHUYHRQGHUGHOHQ
$OV X HHQ SUREOHHP RQGHUYLQGW PHW XZ DSSDUDDW PRHW X HHUVW GH VHFWLH
352%/((023/266(1FRQWUROHUHQ
$OVXGDDUJHHQRSORVVLQJYLQGWNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHW
▶XZORNDOHYHUGHOHURI
▶GH2QGHUKRXG2QGHUVWHXQLQJ]RQHRSZZZKDLHUFRPZDDUXWHOHIRRQQXPPHUV
HQ9*9NXQWYLQGHQHQZDDUXZVHUYLFHFODLPNXQWDFWLYHUHQ
:DQQHHUXFRQWDFWRSQHHPWPHWRQ]HVHUYLFHPRHWXGHYROJHQGHLQIRUPDWLHELMGHKDQG
KHEEHQ
'HLQIRUPDWLHVWDDWYHUPHOGRSKHWQDDPSODDWMH
0RGHOBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB6HULHQUBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
&RQWUROHHURRNKHWJDUDQWLHNDDUWMHGDWZRUGWJHOHYHUGPHWKHWSURGXFWPHWEHWUHNNLQJ
WRWGHJDUDQWLH
9RRUDOJHPHQH]DNHOLMNHYUDJHQYLQGWXKLHURQGHURQ]HDGUHVVHQLQ(XURSD
(XURSHVH+DLHUDGUHVVHQ
/DQG 3RVWDGUHV /DQG 3RVWDGUHV
,WDOLª
+DLHU(XURSH7UDGLQJ65/
9LD'H&ULVWRIRULV
9HUHVH
,7$/,
)UDQNULMN
+DLHU)UDQFH6$6
UXHGHV*UDYLHUV
1HXLOO\VXU6HLQH
)5$1.5,-.
6SDQMH
3RUWXJDO
+DLHU,EHULD6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHORQD
63$1-(
%HOJLª)5
%HOJLª1/
1HGHUODQG
/X[HPEXUJ
+DLHU%HQHOX[6$
$QGHUOHFKW
5RXWHGH/HQQLN
%(/*,
'XLWVODQG
2RVWHQULMN
+DLHU'HXWVFKODQG*PE+
+HZOHWW3DFNDUG6WU
'%DG+RPEXUJ
'8,76/$1' 3ROHQ
7VMHFKLª
+RQJDULMH
*ULHNHQODQG
5RHPHQLª
5XVODQG
+DLHU3RODQG6S]RR
$O-HUR]ROLPVNLH%
:DUV]DZD
32/(1
9HUHQLJG
.RQLQNULMN
+DLHU$SSOLDQFHV8.
&R/WG
2QH&URZQ6TXDUH
&KXUFK6WUHHW(DVW
:RNLQJ6XUUH\*8+5
8.
9RRUPHHULQIRUPDWLHYHUZLM]HQZLMXQDDUZZZKDLHUFRP
34
%(6&+,.%$$5+(,'9$15(6(59(21'(5'(/(1
WKHUPRVWDWHQWHPSHUDWXXUVHQVRUHQSULQWSODWHQHQOLFKWEURQQHQYRRUHHQPLQLPXPSHULRGHYDQ
]HYHQMDDUQDGDWKHWODDWVWHH[HPSODDUYDQKHWPRGHORSGHPDUNWLVJHEUDFKW
GHXUNOLQNHQGHXUVFKDUQLHUHQEODGHQHQPDQGHQYRRUHHQPLQLPXPSHULRGHYDQ]HYHQMDDUHQ
GHXUDIGLFKWLQJHQYRRUHHQPLQLPXPSHULRGHYDQWLHQMDDUQDGDWKHWODDWVWHH[HPSODDUYDQKHWPRGHO
RSGHPDUNWLVJHEUDFKW
*$5$17,(
0LQLPXPJDUDQWLHLVMDDUYRRU(8ODQGHQMDDUYRRU7XUNLMHMDDUYRRUKHW9HUHQLJG.RQLQNULMNMDDU
YRRU5XVODQGMDDUYRRU=ZHGHQMDDUYRRU6HUYLªMDDUYRRU1RRUZHJHQMDDUYRRU0DURNNR
PDDQGHQYRRU$OJHULMH7XQHVLªJHHQZHWWHOLMNHJDUDQWLHYHUHLVW
▶
▶
9RRUPHHULQIRUPDWLHRYHUKHWSURGXFWUDDGSOHHJKWWSVHSUHOHFHXURSDHXRIVFDQGH
45FRGHRSKHWHQHUJLHODEHOGDWELMKHWDSSDUDDWLVJHOHYHUG
HB16WxAA_NL_V01_062017