Table of Contents
- UM-A3FE-C3FE-737C-835-C-J-JE_GB_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_CZ_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_ES_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_FR_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_HU_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_IT_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_NL_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_PL_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_PT_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_RO_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_SK_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_SL_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE_SR_V03.pdf
- UM-A3FE-C3FE-737CW-835CG-JE-DE_V03.pdf
Haier A3FE835CGJE User Manual
Displayed below is the user manual for A3FE835CGJE by Haier which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
GB
Refrigerator-Freezer
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
*= Colour code:
G, M, W, S or R
User Manual
GB
2
GB Thank You
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
3
Content GB
1- Safety information ......................................................................................................................5
2- Intended use ................................................................................................................................9
3- Product description .................................................................................................................10
4- Control panel ..............................................................................................................................11
5- Use ................................................................................................................................................12
6- Energy saving tips .....................................................................................................................18
7- Equipment ..................................................................................................................................19
8- Care and Cleaning.....................................................................................................................22
9- Troubleshooting ........................................................................................................................25
10- Installation ................................................................................................................................28
11- Technical Data .........................................................................................................................32
12- Customer Service ..................................................................................................................34
4
GB 1- Safety information
-
ing safety hints!:
WARNING!
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 20 cm above and 10 cm around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built struc-
ture clear of obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
Only for UK:
-
pliance is installed, the plug should be accessible.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do
not step on the power cable.
Do not damage the refrigerant circuit.
5
1- Safety information GB
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
Children shall not play with the appliance.
and windows and do not unplug a plug in the power cable of the
refrigerator or any other appliance.
-
bient range between 10 and 43°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or be-
low the indicated range.
with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury
caused by falling or electric shock caused by contact with water.
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and close the doors only with the handles. The gap between
the doors and between the doors and the cabinet is very narrow.
Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your
no children standing within the range of door movement.
in the appliance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage
spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these
will burst during freezing.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
6
GB 1- Safety information
WARNING!
Daily use
Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst.
Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
Do not use electrical devices inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommend-
ed by the manufacturer.
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the man-
ufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
avoid a hazard.
7
1- Safety information GB
WARNING!
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
sources, thoroughly ventilate the room, do plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi-
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING!
Maintenance / cleaning
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden tem-
perature change may cause the glass to break.
Refrigerant gas information
8
GB
2- Intended use
2.1 Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively
for use in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use.
-
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2.2):
En
ergy-lable
E
gg trays
Ic
e cube tray
with cover
User manual
Warranty card
Door hinges
2.2
1)
Model with one door:
A3FE835C*JE
2)
Models with two doors:
C3FE835C*JE, C3FE737C*JE
3)
One piece for model with one door, two pieces for model with two doors
1)
2)
Door stopper
3)
*= Colour code
9
3- Product description GB
A: Refrigerator compartment
1 Refrigerator LED lamp
2 Air duct and sensor (behind panel)
3 Rating plate
4 Glass shelves
5 O.K.-temperature indicator
6 MyZone box cover
7 Air duct (behind drawer)
8 MyZone box
9 Moist Zone box cover
10 Moist Zone box
11 Door rack
12 Sealed box
13 Upper Freeze Box
14 Middle Freeze Box
15 Lower Freeze Box
16 Adjustable feet
17 Upper freezer storage drawer with
prefreezing rack
18 Lower freezer storage drawer
with prefreezing rack
B: Freezer compartment
Pictures of appliances (Fig. 3.1)
10
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
Model: C3FE835C*JE
C3FE737C*JE 1)
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1 Model: A3FE835C*JE
12
4
1) Refrigerator compartment
of model: C3FE737C*JE
*= Colour code
GB 4- Control panel
Control panel (Fig. 4)
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Keys:
A Fridge temperature setting
B Freezer temperature setting and
C My Zone setting
D Panel lock/unlock
Indicators:
a Temperature fridge compartment
b1 Temperature freezer compartment
b2 Super freeze function (“Super.Frz”)
c MyZone function
d Panel lock
4
11
5- Use GB
Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance as well as the interior and accessories
with water and a mild detergent and dry it well with soft cloth.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function
Super-Freeze helps to cool down the freezer compartment quickly.
The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C
and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can
change these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE.
Notice: Presettings
The appliance is preset to the recommended temperature of 5°C (refrigerator) and
- 18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
The presetting function for the My Zone compartment is Chiller.
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it
may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
12
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
“b1”show the presetting values (refer to NOTICE ).
5.4 Standby-mode
be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the door .
5.2 Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
Notice: Panel lock
The control panel is automatically blocked against
activation if 30 seconds no key is touched. For any
settings the control panel must be unlocked.
Touch key “D” for 3 seconds to block all panel ele-
ments against activation (Fig. 5.5-1).
The related indicator “d” is now displayed (Fig. 5.5-2).
For unlocking touch again the key.
5.5 Lock/unlock panel
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1 5.5-2
GB
5- Use
The temperature in the corresponding compartment cannot be adjusted if any other
function (Super-Freeze is activated or the display is locked. The corresponding indicator
13
5.7.1 Adjust the temperature for fridge
1.
Unlock the panel by touching key “D” if it is locked
(Fig. 5.5-1).
2.
Touch sequentially key “A” (Fridge) until the de
-
(Fig. 5.7.1).
The optimum temperature in the refrigerator is
5 °C. Colder temperatures mean unnecessary en
-
ergy consumption.
3.
After a few seconds temperature indicator “a” will
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.6 Door opening alarm
When the refrigerator door is opened for more than 3
minutes, the door opening alarm will sound (Fig. 5.6).
The alarm can be silenced by closing the door. If the
door is left open for more than 7 minutes, the light in
-
side the refrigerator and control panel illumination will
5.6
-
ing factors:
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored foods
Installation of the appliance
5.7 Adjust the temperature
5.7.2 Adjust the temperature for freezer
1.
Unlock the panel by touching key “D” if it is locked
(Fig. 5.5-1).
2.
Touch sequentially
key “B” (Freezer) until the de
-
-
ing. (Fig. 5.7.2).
The optimum temperature in the freezer is -18°C.
Colder temperatures mean unnecessary energy
consumption.
3.
After a few seconds temperature indicator “a” will
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5- Use GB
5.8 Super-Freeze function
Fresh food should be frozen as quickly as possible to
the core. This preserved the best nutritional value, ap-
pearance and taste. The Super-Freeze function ac-
celerates the freezing of fresh food and protects the
goods already stored from undesirable warming. If
you need to freeze a large amount of food once, it is
recommended to set the Super-Freeze function on
ahead for 24h before the usage of frozen room.
1. Unlock the panel by touching key “D” if it is locked
(Fig. 5.5-1).
2. Touch key „B“ (Freezer) for 3 seconds; indicator
„b2“ illuminates and the function is activated (Fig.
5.8).
3. The same operation can exit Super-Freeze function.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
then operated at the previously set temperature.
Notice: Chiller
-
zen at temperatures lower than 0 °C. So “immediately cut” meat should be stored in
My-Zone box, with temperatures min. 0°C.
Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables
such as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese
should not be stored in the My Zone box .
When you chose “Chiller“ set the temperature of the refrigerating compartment in
the middle level (5°C), in order to preserve your food in the optimal storage environ-
ment.
14
5.9 MyZone box
The fridge compartment is equipped with a MyZone
box (Fig. 5.9). In accordance with the food’s storage
demands, the most suitable temperature can be se-
lected to get the optimal nutritional value of the foods.
Following modes are available:
5.9
5.9.1 Function Chiller
This function sets the temperature in the MyZone box to 0 °C. Suitable to store of fresh
food such as meat or instant products. Most foods stay fresh at 0 ° C, but not frozen.
GB 5- Use
Notice: MyZone box
One of the three functions of the My Zone compartment must always be activated
To reduce the refrigerator compartment temperature use the Q-Cool function. To
increase it, use the D-Frost-function.
15
Notice: D-Frost
Defrosting time may vary according to size and thickness of the food. Following values
can be used for defrosting: 500 g: 7 h; 1000 g: 8 h, 1500 g: 10 h.
5.9.2 D-Frost (Defrost)
This function allows to defrost frozen food without liquid residues on the food after de-
frosting. It will leave the food partly frozen, convenient for cutting and cooking.
The temperature in MyZone compartment is set to + 1 ° C.
5.9.3 Q-Cool (Quick-Cool)
This function allows to quick cool canned beverages in a short time. Please take out any
bottles before activating this function, they might become frozen.
The temperature in MyZone compartment is set to -1 ° C.
5.9.4 Select function for MyZone box
1. Unlock the panel by touching key “D” if it is locked
(Fig. 5.5-1)
2. Touch sequentially “C” (MyZone) until the desired
function “c” illuminates (Fig. 5.9.4) and the setting
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Use GB
16
1 Butter, cheese, eggs, spices, etc.
2 Eggs, canned food, spices, etc.
3 Drinks and bottled foods.
4 Pickled foods, canned food, etc.
5 Meat products, snack foods, pas-
ta, milk, tofu, dairy, etc.
5.10 Tips on storing fresh food
Keep your fridge temperature below 5°C.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing
Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations.
Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
don’t store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid di-
rect contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can
erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
Frozen food can be gently defreezed in the refrigerator compartment or with D-
Frost function in the MyZone box.This saves energy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya, ba-
nana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not advis-
able to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits
can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegeta-
bles should also be stored at room temperature.
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and clean-
ing is required. See CARE AND CLEANING.
5.10.1).
6 Cooked meat, sausages, etc.
7 MyZone box: canned beverages (Q-Cool),
raw fresh food (Chiller), all frozen food which
should be defrost (D-Frost)
8 Moist Zone box: Fruit, vegetables, salad, etc.
9 Jam, cheese, tomato sauce, etc.
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
Model with additional rack:
C3FE737C*JE
GB 5- Use
When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food
for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to
preserve food quality.
Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of –18 °C or below.
Avoid buying food which has ice or frost on the packaging – This indicates that the
products might have been partially defrosted and refrozen at some point – temper-
Keep the freezer temperature at- 18°C.
24 hours before freezing switch on the Super-Freeze function; -for small quantities
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer com-
partment.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the pack-
aging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be
odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time
limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of dif-
ferent foods.
Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only
take the required amount of food out of the freezer.
Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer
to the freezing capacity of the freezer – See TECHNICAL DATA or data at the type
plate.
Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12
months, depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12
months)
When freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk
of thawing!
17
6- Energy saving tips GB
18
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves,
heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
Functions like SUPER-FREEZE consume more energy.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Avoid air within the food packaging.
Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
Defreeze frozen food in the fridge storage compartment or use the D-Frost function
in the MyZone box.
GB 7- Equipment
refer to chapter PRODUCT DESCRIPTION.
Notice: Shelves
Ensure that all ends of a shelf are level.
WARNING!
Do not store things that need precision storage temperature such as medicine and
food therapy articles, to prevent them deteriorating
19
-
shelf level (Fig. 7.1). This helps to maintain a uniform
temperature to ensure that your food is kept fresher
for longer.
7.1
7.2 Adjustable shelves
storage needs.
1.
hind edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
7.2
7.3 Removable door racks
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7.3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
1
2
1
7.3
7.4 Sealed box
It is used for storage small parts like jam, cheese, to-
mato paste, etc.
The seal box (Fig. 7.4) shouldn’t be opened more than
120°, as doing so might damage the seal box
max
120°
7.4
7- Equipment
GB
WARNING!
Do not overload the drawers: Max. load of each drawer: 35 kg!.
Notice: OK-sticker
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct tempera
-
tures to be reached.
20
7.6 Moist Zone box
In this compartment (Fig. 7.6) the humidity level is
around 90%. It is controlled automatically by the sys
-
tem and is suitable to store fruits,vegetables, salads
etc.
7.9 3D-freezer drawer
The freezer drawers (Fig. 7.9) can be extended straight
-
ly and completely. They are mounted on easy-roll tel
-
escopic runners, so that you can store and remove the
freezing good comfortable. Because of the automatic
door closing mechanism the handling is easy and you
save energy.
7.9
7.7 OK-temperature indicator
The OK-temperature (Fig. 7.7) indicator can be used to
determine temperatures below +4°C. Gradually reduce
the temperature if the sign does not indicate “OK”.
7.7
7.8 Removable freezer drawer
To remove the drawer out, pull out to the maximum ex
-
tent (1), lift and remove (2) (Fig. 7.8).
In order to insert the drawer, the above steps are car
-
ried out in reverse order.
1
2 2
7.8
7.6
7.5 My Zone box
For use and setting of the My Zone compartment (Fig.
7.5) please check section USE (MyZone box).
7.5
GB 7- Equipment
Notice: Fresher Pad
Do not touch the aluminium part of the Fresher Pad when using it in the freezer com-
partment. Your hands may freeze onto the surface. Wear gloves.
Please keep the fresher pad dry when you put it into the freezer.
21
7.10 Pre-freezing rack
Each freezer drawer is equipped with a pre-freezing
rack (Fig. 7.10). Fresh frozen food can be separated
from already frozen, so that a smooth freezing process
can take place and freezing food will not defrosted.
After rearrangement of frozen food these compart-
ments can be used for easy storage of small parts such
as herbals, ice cream or for the ice cube tray.
7.10
7.12 Ice cube tray
1. Fill the ice cube tray 3/4 full of water, be careful
not to exceed the water level line (A) (Fig. 7.12-1).
Close the tray with the cover and put it into one of
the freezer storage drawer.
2. -
ing water to loosen the ice cubes (Fig. 7.12-2).
7.12-1
7.12-2
7.11 Fresher Pad
The Fresher Pad (Fig. 7.11) can be used for:
1. Quick freezing
By using the Fresher Pad in the freezer compartment,
food put on this pad will be frozen three times faster
than in ordinary freezer. The zone of maximum ice
crystal formation will be minimized; the quality of food
will be saved:
Put the Fresher Pad in the upper freezer drawer in
the respective hole and place the food on the side
printed with “Fresher Pad“.
7.11
2. Quick thrawing
without pad because:
outside the appliance. Place the food on the side printed with “Fresher Pad“.
7.13 The Light
The LED interior light comes on when the door is opened. The performance of the lights is
8- Care and Cleaning GB
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odours.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the condition of frozen goods.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
22
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 8.1).
Rinse and dry with soft cloth.
Clean the accessories only with warm water and
neutral detergent.
Do not clean any of the parts of the appliance in a
dishwasher.
Allow at least 5 minutes before restarting the
appliance as frequent starting may damage the
compressor.
8.1
8.2 Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically;
no manual operation is needed.
GB 8- Care and Cleaning
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
23
8.3 Replacing the LED-lamps
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
Parameters of the lamp:
8.4 Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and
lower freezer drawer.
1. -
per and lower freezer drawer (Fig. 8.4-1.).
2. Make sure the bent slices of the gaskets point in-
wards when attaching (Fig. 8.4-2.).
3. Locate the gasket of the upper drawer as
indicated (Fig. 8.4-3.).
4. Make sure the bent slice of this gasket points
downwards when attaching (Fig. 8.4-4.).
You get these gaskets as well as the revolving door /
drawer gaskets via the customer service (see warranty
card).
1. 2.
3. 4.
8.4
8.5 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad odours inside.
Voltage in V 12
Max Power in W 2
Amount of light in lumen 150
LED Spec white-5050
Usage temperature -30°C to +85°C
8- Care and Cleaning GB
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
24
8.6 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
GB 9- Troubleshooting
The compressor
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance is in the defrosting
cycle.
This is normal for an automatic
defrosting.
The appliance runs
frequently or runs
for a too long pe-
riod of time.
The indoor or outdoor tempera-
ture is too high.
In this case, it is normal for the ap-
pliance to run longer.
for a period of time.
Normally, it takes 8 to 12 hours for
the appliance to cool down com-
pletely.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
Close the door/drawer and ensure
the appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Do not open the door/drawer too
frequently.
The temperature setting for the
freezer compartment is too low.
Set the temperature higher until a
satisfactory refrigerator tempera-
ture is obtained. It takes 24 hours
for the refrigerator temperature
to become stable.
The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
Clean the door/drawer gasket or
replace them by the customer
service.
The required air circulation is not
guaranteed.
Ensure adequate ventilation.
The inside of the
refrigerator is dirty
and/or smells.
The inside of the refrigerator
needs cleaning.
Clean the inside of the refrigera-
tor.
Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
Wrap the food thoroughly.
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
25
9.1 Troubleshooting table
9- Troubleshooting GB
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
The temperature is set too high. Reset the temperature.
Too warm goods has been stored. Always cool down goods before
storing them.
Too much food has been stored at
one time.
Always store small quantities of
food.
The goods are too close to each
other.
Leave a gap between several
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
Close the door/drawer.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Do not open the door/drawer too
frequently.
It is too cold in-
side the appli-
ance
.
The temperature is set too low. Reset the temperature.
The Power-Freezer function is ac-
tivated or is running too long. function.
Moisture forma-
tion on the inside
of the refrigerator
compartment.
The climate is too warm and too
damp.
Increase the temperature.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
Close the door/drawer.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Do not open the door/drawer too
frequently.
Food containers or liquids are left
open.
Let hot foods cool to room tem-
perature and cover foods and li-
quids.
Moisture accu-
mulates on the
refrigerators out-
side surface or be-
tween the doors/
door and drawer.
The climate is too warm and too
damp.
This is normal in damp climate and
will change when the humidity de-
creases.
The door/drawer is not closed
tightly. The cold air in the appliance
and the warm air outside it con-
densates.
Ensure that he door/drawer is
tightly shut.
Strong ice and
frost in the freez-
er compartment.
The goods were not adequately
packaged.
Always pack the goods well.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
Close the door/drawer.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Do not open the door/drawer too
frequently.
The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
Clean the door/drawer gasket or
replace them by new ones.
Something on the inside prevents
the door/drawer to close properly.
Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to al-
low the door/drawer to close.
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on
level ground.
Adjust the feet to level the appli-
ance.
The appliance touches some ob-
ject around it.
Remove objects around the appli-
ance.
26
GB 9- Troubleshooting
A slight sound is
to be heard simi-
-
ing water.
This is normal. -
You will hear an
alarm beep.
The fridge storage compartment
door is open.
Close the door or silence the
alarm manually.
You will hear a
faint hum
.
The anti-condensation system is
working.
This prevents condensation and is
normal.
The interior lighting
or cooling system
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
Connect the mains plug.
The power supply is not intact. Check the electrical supply to
the room. Call the local electricity
company!
The LED-lamp is out of order. Please call the service for chang-
ing the lamp.
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
This is normal. -
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set be-
fore the power failure.
27
9.2 Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 13/14 hours (see
section TECHNICAL DATA). Follow these tips during a prolonged power interruption, es-
pecially in summer:
Open the door/drawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 16 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator
compartment.
An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other fail-
ure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that de-
frosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon
afterwards in order to prevent health risks.
10- Installation GB
10.1 Unpacking
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environ-
mentally friendly manner.
10.2 Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.3 Door reversibility
Before the appliance is permanently installed, check the correct position of the door
hinge. If necessary see section the DOOR REVERSIBILITY.
10.4 Space requirement
Required space when door is opened (Fig. 10.4):
10.4
10.5 Ventilaton cross-section
safety reasons, the information of the required venti-
lation cross sections must be observed (Fig. 10.5).
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
28
Appliance
width in mm
Appliance
depth in mm
Model W1 W2 D1 D2
C3FE-737C*JE 595 925 580 1200
A3FE-835C*JE
C3FE-835C*JE 595 925 600 1220
GB 10- Installation
10.7 Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during slanting transport. Be-
fore connecting the appliance to the power supply you
have to wait 2 hours (Fig. 10.7) so that the oil runs back
into the capsule. î ¸
10.7
10.6 Aligning the appliance
-
face.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.6).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slightly swaying should
be the same in both directions. Otherwise the
frame can warp; possible leaking door seals are
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the door.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
29
10- Installation
GB
10.9 Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability.
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
1.
Provide necessary tool.
2.
Unplug the appliance.
3.
(1) and remove the panel (2).
4.
Remove the small cover of the front panel from
left to right side.
5.
Unplug the connection cable
6.
Remove the upper hinge cover (1) and unscrew
the upper hinge (three screws) on right side (2).
7.
lower hinge.
8.
Turn the door upside down, unscrew the cover (1)
9.
part (3)
from the accessory bag
and screw them
to opposite side.
10.
Remove the lower hinge of the upper door.
11.
Change the positions of the blanking plugs and
the screw on the side.
Assembly steps (Fig. 10.9):
10.
12
2.
1
2
4.
7.
30
GB
10- Installation
31
Next steps (a-h) are only necessary
for models with
two doors:
a
Remove lower door
b
This step needs two persons; one who holds the
appliance in place and one who carries out the as
-
sembly steps!
Tilt the appliance slightly backwards and remove
the lower hinge with the feet (1). Change also po
-
sition of the other feet (2).
c
Unscrew the two grub screws (1), remove the low
-
er hinge, rotates through 180° (2) and
e
Screw the lower hinge to the left side of the appliance.
f
Follow steps 8 and 9.
g
Lift the lower door carefully on to the lower hinge
h
Take out the new hinge from the accessory bag
and screw it to the left side of the appliance.
g
d
f
= 8. + 9.
-
wer door.
After the change of the door check that the door seals
are located properly on the housing and all screws are
tightened well.
12.
Take out the new lower hinge of upper door from
the accessory bag and screw it to the left side of
the appliance.
13.
Lift the upper door carefully on to the lower hinge
12.
13.
14.
Take out the upper hinge from the accessory
bag. Put the connection cable through the up
-
screws on left side of appliance.
15
Put the hinge cover (delivered in the accessory
bag) over the hinge.
16
opening.
1
it to the right side of upper door.
-
wer door.
11- Technical data GB
regulation EU No. 1060/2010
Trade mark
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Category of the model Refrigerator-freezer
A+++ A++ A+++
Annual energy consumption
(kWh/year) 1) 178 283 183
Storage volume cooling (L) 231 257 231
Storage volume freezing (L) **** 97 108 108
Star rating
Temperature of other compartments > 14°C Non applicable
Frostfree system Yes
Power cut safe (h) 14 13 14
Freezing capacity (kg/24h) 12
Climate class
This appliance is intended to be used at an
ambient temperature between 10 °C and
43°C.
SN/N/ST/T
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW) 39 40 39
Construction type Freestanding
1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on
how the appliance is used and where it is located.
*= Colour code
32
GB 11- Technical data
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspond-
ing harmonised standards, which provide for CE marking.
11.2 Additional technical data
33
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Input current (A) 1.0 1.3 1.0
Main fuse (A) 5.0 5.0 5.0
Coolant R600a
Total volume (L) 370 400 375
Net volume (L) 328 365 339
Dimensions (in mm)
Depth 677 657 677
Width 595
Height 1905 2005 1905
12- Customer Service GB
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
your local dealer or
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For more information please refer to www.haier.com
34
GB
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_GB-V03_042017
CS
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
CS
2
CS
Popis
-
-
-
-
-
-
3
CS
4
CS
-
-
-
-
-
-
5
CS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
CS
-
-
-
-
-
-
7
CS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
CS
-
9
CS
1
2
3
4
6
7
11
12
-
-
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
12
4
CS
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
4
CS
-
-
-
-
-
Lock
Hold 3 Sec.
CS
-
-
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
-
-
-
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
CS
-
-
-
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
-
-
-
-
-
CS
-
-
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
CS
1
2 -
3
4
-
-
-
-
-
6
7
6
7
5
4
8
1
2
3
9
5
CS
-
-
-
-
-
-
-
CS
CS
-
-
-
-
-
-
1
2
1
-
max
120°
CS
-
-
-
-
1
2 2
CS
-
ß
-
-
-
-
CS
-
-
-
22
-
-
CS
-
23
-
-
-
ì
-
12
2
-
CS
24
-
CS
-
- -
- -
-
-
- -
-
-
- -
-
-
25
CS
-
-
- -
-
- -
-
-
- -
-
-
-
26
CS
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
27
-
-
-
-
CS
-
-
-
-
Éî
Üî
Üï
Éï
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
28
W2
CS
-
-
î ¸
-³¿¨ ìëp
29
CS
-
-
-
-
12
1
2
CS
d
-
-
-
16
1
-
-
CS
231 231
14 13 14
12
1
32
CS
-
33
677 677
CS
-
34
CS
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_CZ-V03_042017
ES
ES
2
ES Gracias
Leyenda
Advertencia – Información de seguridad impor-
tante
Información general y sugerencias
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en los contenedores
adecuados para reciclarlo. Ayude a reciclar los dese-
chos de aparatos eléctricos y electrónicos. No des-
eche aparatos que contengan este símbolo junto con
los residuos domésticos. Lleve el producto a las insta-
-
na municipal.
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Estas instrucciones
contienen información importante que le permitirá dar un buen uso al aparato y garantizar
su instalación, uso y mantenimiento de forma segura y adecuada.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende, regala o deja el aparato al mudarse, asegúrese de entregar este manual al nuevo
propietario para que pueda familiarizarse con el aparato y las precauciones que debe to-
mar para garantizar un uso seguro.
¡ADVERTENCIA!
tuberías del circuito de refrigeración no estén dañadas antes de desecharlas de for-
ma adecuada. Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctrica. Corte el cable
de alimentación y deséchelo. Sacar las bandejas y cajones, y los cierres y juntas de las
puertas, para evitar que los niños y mascotas queden encerrados en el aparato.
3
Contenido ES
1- Información de seguridad .........................................................................................................5
2- Uso previsto .................................................................................................................................9
3- Descripción del producto .......................................................................................................10
4- Panel de mandos ......................................................................................................................11
5- Uso ...............................................................................................................................................12
6- Sugerencias de ahorro energético .......................................................................................18
7- Equipo ..........................................................................................................................................19
8- Cuidado y limpieza ....................................................................................................................22
9- Solución de problemas ............................................................................................................25
10- Instalación ................................................................................................................................28
11- Datos técnicos ........................................................................................................................32
12- Servicio al cliente ....................................................................................................................34
4
ES 1- Información de seguridad
Antes de encender el aparato por primera vez, ¡lea las siguientes
instrucciones de seguridad!:
¡ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que no presente daños ocasionados durante el trans-
porte.
Retire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para asegurarse
de que el circuito de refrigeración funcione completamente.
Siempre mueva el aparato con al menos dos personas ya que es pesa-
do.
Instalación
El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese de
que haya un espacio libre de al menos 20 cm por encima y 10 cm alre-
dedor del aparato.
Nunca coloque el aparato en un lugar húmedo o lugar donde pueda ser
salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de agua y las man-
chas con un paño suave y limpio.
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa
o cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
Instale y nivele el aparato en un área adecuada para su tamaño y uso.
Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura
incorporada, sin obstáculos.
-
nes coincida con la fuente de alimentación. En caso contrario, comuní-
quese con un electricista.
El aparato funciona con una fuente de alimentación de 220~-240 V CA
-
puede haber un ruido anormal cuando funciona. En tal caso, se deberá
usar un regulador automático.
Utilice un enchufe con toma a tierra separado de fácil acceso para co-
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación del aparato está
a una toma estándar de 3 cables (puesta a tierra). Nunca corte o des-
monte la tercera clavija (de toma a tierra). Una vez instalado el aparato,
el enchufe debe ser de fácil acceso.
5
1- Información de seguridad ES
¡ADVERTENCIA!
No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el
No dañe el circuito refrigerante.
Uso diario
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y las
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y com-
prenden los peligros involucrados.
Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a menos
que se encuentren bajo supervisión permanente.
Los niños no deben jugar con el aparato.
-
-
tas y ventanas y no desconecte ningún enchufe en el cable de alimen-
Tenga en cuenta que el aparato ha sido diseñado para funcionar en un
deja durante mucho tiempo en un lugar con temperaturas superiores
o inferiores al rango indicado, es posible que el aparato no funcione de
forma adecuada.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, contenedores llenos
de agua) en la parte superior del aparato, para evitar lesiones ocasiona-
das por una caída o una descarga eléctrica por contacto con el agua.
No tire de los estantes de la puerta. Se puede inclinar la puerta, puede
salirse la bandeja portabotellas o puede caerse el aparato.
Abra y cierre las puertas solo con las manijas. El espacio entre las puer-
áreas para no apretarse los dedos. Abra o cierre las puertas del frigo-
-
miento de la puerta.
aparato o en los alrededores.
-
-
nar materiales que requieran temperaturas estrictas.
6
ES 1- Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
No almacene líquidos en botellas o latas (aparte de las bebidas de alta
graduación alcohólica), especialmente bebidas gaseosas, en el conge-
lador, ya que pueden estallar al congelarse.
Compruebe el estado de los alimentos si ha aparecido una señal de ad-
vertencia en el congelador.
Uso diario
-
-
tes altos del control de temperatura. Atención: Las botellas pueden
estallar.
No toque los alimentos congelados con las manos húmedas (use
guantes). En especial, no coma paletas heladas apenas los retira del
compartimiento del congelador. Corre el riesgo de que se quede le pe-
gado o de que se le formen ampollas por congelamiento. PRIMEROS
¡No tire para separar!
del congelador con el aparato en funcionamiento, especialmente con
las manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar adheridas a la
-
tes de limpiarlo. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el aparato
ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para ali-
mentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
Mantenimiento y Limpieza
Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de
limpieza o mantenimiento.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento de rutina. Espere al menos 5 minu-
tos antes de reiniciar el aparato ya que el arranque frecuente puede da-
ñar el compresor.
Sostenga el conector, no el cable, cuando desenchufe el aparato.
7
1- Información de seguridad ES
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya sufrido daños du-
rante el transporte o la instalación. Una pérdida de refrigerante puede
mantenga el aparato alejado de fuentes de ignición como llamas abier-
tas, ventile la habitación por completo, no enchufe o desenchufe los
cables de alimentación del aparato o de otros aparatos. Informe el daño
al centro de atención al cliente.
Si sus ojos entran en contacto con el refrigerante, enjuáguelos de in-
mediato con agua corriente y comuníquese con un oftalmólogo.
¡ADVERTENCIA!
-
lice aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores, secadores
de pelo, limpiadores a vapor u otras fuentes de calor para evitar daños a
los componentes plásticos.
No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para
acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el
fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
evitar situaciones de peligro.
Mantenimiento y Limpieza
Comuníquese con el centro de atención al cliente si necesita repara-
ción.
Elimine el polvo de la parte trasera de la unidad al menos una vez por
año para evitar daños por incendio y un mayor consumo de energía.
No rocíe o enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio
brusco de temperatura puede causar la ruptura del vidrio.
Información sobre el gas refrigerante
8
ES
2- Uso previsto
2.1 Uso pensado
Este aparato ha sido diseñado para refrigerar y congelar alimentos. Es solo para uso do
-
méstico, de interior, en ambientes secos. No es adecuado para un uso comercial o indus
-
trial.
puede producir lesiones e invalidar la garantía.
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista (Fig.:2.2):
Etiqueta de
energía
hu
evos
para
cubos de hielo
con tapa
Cubiertas
Manual de
usuario
Tarjeta de garantía
puerta
2.2
1)
Modelo con una puerta:
A3FE835C*JE
2)
Modelos con dos puertas:
C3FE835C*JE, C3FE737C*JE
3)
Una pieza para el modelo con una puerta, dos piezas para el modelo con dos puertas
1)
2)
Tope de puerta
3)
*= Código de color
9
3- Descripción del producto ES
Aviso: Diferencias
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este
manual pueden diferir de su modelo.
1
2 Conducto de aire y sensor (de-
trás del panel)
3
4 Estantes de vidrio
5 O.K.-indicador de temperatura
6 Tapa del cajón MyZone
7 Conducto de aire (detrás de los
cajones)
8 Cajón MyZone
9 Cubierta del cajón de la zona
húmeda
10 Cajón de la zona húmeda
11 Estante de la puerta
12 Cuadro de sello
13 Cajón superior de congelación
14 Cajón intermedio de congelación
15 Cajón inferior de congelación
16 Patas ajustables
17 Cajón de almacenamiento supe-
rior del congelador con estante
de precongelación
18 Cajón de almacenamiento inferior
del congelador con estante de
precongelación
B: Congelador
Imágenes de los aparatos (Fig. 3.1)
10
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
Modelo:
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE 1)
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1 Modelo: A3FE835C*JE
12
4
1) Compartimiento re-
frigerador del modelo:
C3FE737C*JE
*= Código de color
ES 4- Panel de mandos
Panel de control (Fig. 4)
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Teclas:
y la función de encendido/apagado de
Super.Frz.
Indicadores :
b1 Temperatura del compartimiento del
congelador
b2 Función Super freeze (“Super.Frz”)
c Función MyZone
4
11
5- Uso ES
5.1 Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje, manténgalos fuera del alcance de los niños y de-
séchelos de forma ecológica.
detergente suave y séquelo bien con un paño suave.
Una vez que el aparato esté nivelado y limpio, espere al menos 2 horas antes de conectarlo
a la energía eléctrica. Consulte la sección INSTALACIÓN.
Regule la temperatura a valores elevados para enfriar los compartimientos antes de guar-
congelador rápidamente.
puede cambiarlos de forma manual. Consulte AJUSTAR LA TEMPERATURA.
-
la temperatura.
Al encender el aparato después de haberlo desconectado de la fuente de alimentación, pue-
de tardar hasta 12 horas en alcanzar las temperaturas adecuadas.
enchufe.
12
5.3 Encender y apagar el aparato
El aparato comienza a funcionar apenas lo conecta a la fuente de alimentación.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, los indicadores de temperatura "a" y "b1" mues-
tran los valores de preajuste (Consulte el AVISO ).
5.4 Modo en espera
La pantalla se apaga de forma automática luego de 30 segundos de haber presionado una
tecla. La pantalla se bloquea de forma automática. Se ilumina automáticamente tocando
cualquier tecla o abriendo la puerta.
5.2 Teclas de sensor
Los botones del panel de control son teclas de contacto que responden con solo tocarlas
levemente con un dedo.
Aviso: Bloqueo del panel
El panel de control se bloquea de forma automática si no se
presiona ningún botón durante 30 segundos. Para realizar
cualquier ajuste, debe desbloquear el panel de control.
Toque la tecla "D" durante 3 segundos para bloquear todos
los elementos del panel contra la activación (Fig. 5.5.-1).
El indicador relacionado "d" se muestra ahora (Fig. 5.5.-2).
Presione nuevamente el botón para desbloquearlo.
5.5 Bloquear/desbloquear el panel
Lock
Hold 3 Sec.
5,5-1 5,5-2
ES
5- Uso
La temperatura en el compartimento correspondiente no se puede ajustar si se activa
cualquier otra función (Super-Freeze está activado o la pantalla está bloqueada. El indi
-
cador correspondiente parpadeará .
13
1.
Desbloquee el panel tocando la tecla "D" si está blo
-
queado (Fig. 5.5.-1).
2.
valor deseado del indicador de temperatura "a" par
-
padee (Fig. 5.7.1).
Menores temperaturas implican un consumo inne
-
cesario de energía.
3.
Después de unos segundos el indicador de tempera
-
tura "a" brillará permanentemente y el ajuste se con
-
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.6 Alarma de apertura de puerta
más de 3 minutos, sonará la alarma de puerta abierta
(Fig. 5.6). La alarma se puede silenciar al cerrar la puer
-
ta. Si la puerta queda abierta por más de 7 minutos, la
del panel se apagará automáticamente.
5.6
Los siguientes factores afectan a las temperaturas in
-
Temperatura ambiente
Frecuencia de apertura de la puerta
Cantidad de alimentos almacenados
Instalación del aparato
5.7 Ajuste la temperatura
5.7.2 Ajuste la temperatura del congelador
1.
Desbloquee el panel tocando la tecla "D" si está blo
-
queado (Fig. 5.5.-1).
2.
Toque secuencialmente
hasta que el valor deseado del indicador de tempera
-
tura "b1" parpadee. (Fig. 5.7.2).
La temperatura óptima en el congelador es de -18
ºC. Menores temperaturas implican un consumo in
-
necesario de energía.
3.
Después de unos segundos el indicador de tempera
-
tura "a" brillará permanentemente y el ajuste se con
-
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
5- Uso ES
5.8 Función Super-Freeze (Súper congela-
miento)
Los alimentos frescos deben congelarse por completo
con la mayor rapidez posible. De esta forma, se preser-
van sus mejores valores nutricionales, aspecto y sabor. La
función de Super-Freeze (Súper congelamiento) acelera
el congelamiento de alimentos frescos y evita que los ali-
mentos que ya están guardados pierdan frío. Si necesita
congelar una gran cantidad de alimentos de una vez, se
recomienda seleccionar la función de Super-Freeze (Sú-
per congelamiento) con 24 horas de anticipación antes de
utilizar el espacio de congelamiento.
1. Desbloquee el panel tocando la tecla "D" si está blo-
queado (Fig. 5.5.-1).
2.
El indicador "b2" se encenderá y la función se activará
(Fig. 5.8).
3. La misma operación puede salir de la función Su-
per-Freeze (Súper congelamiento).
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
Aviso: Apagado automático
La función Super-Freeze se desactivará de forma automática luego de 56 horas. El apa-
rato seguirá funcionando a la temperatura ajustada con anterioridad.
Aviso: Chiller (Enfriador)
Debido a los diferentes contenidos de agua de la carne, algunas carnes con más hu-
medad se congelarán a temperaturas inferiores a 0 ºC. Por lo tanto, la carne que ha
sido "recientemente cortada" debe almacenarse en el cajón My Zone a una tempe-
ratura inferior a 0 ºC.
Las frutas sensibles al frío, como la piña, el aguacate, la banana, el pomelo y los vege-
tales como papas, berenjenas, judías, pepinos, calabacines y tomates y el queso no
deben almacenarse en el cajón My Zone.
Cuando seleccione “Chiller“ (“Enfriador“), ajuste la temperatura del compartimiento
almacenamiento óptimo.
14
5.9 Cajón MyZone
cajón My Zone (Fig. 5.9). De acuerdo a las necesidades
de almacenamiento de los alimentos, se puede selec-
cionar la temperatura más adecuada para obtener los
valores nutricionales óptimos de los alimentos. Los si-
guientes modos están disponibles:
5.9
5.9.1 Función "Chiller"
Adecuado para almacenar
alimentos frescos como carne o productos instantáneos. La mayoría de los alimentos se
ES 5- Uso
Aviso: Cajón MyZone
Una de las tres funciones del compartimento My Zone debe estar siempre activada
Para aumentarla, utilice la función D-Frost.
15
Aviso: D-Frost
El tiempo de descongelación puede variar de acuerdo con el tamaño y grosor del ali-
5.9.2 D-Frost (Descongelación)
Esta función permite descongelar los alimentos congelados sin residuos líquidos en los
alimentos después de la descongelación. Se dejará la comida parcialmente congelada,
conveniente para cortar y cocinar.
5.9.3 Q-Cool (Enfriado rápido)
Esta función permite la rápida refrigeración de bebidas enlatadas en un corto tiempo. Por
favor saque las botellas antes de activar esta función, ya que podrían congelarse.
5.9.4 Seleccione la función para el cajón MyZo-
ne
1. Desbloquee el panel tocando la tecla "D" si está
bloqueado (Fig. 5.5.-1).
2. Toque secuencialmente "C" (MyZone) hasta que
la función "c" esté parpadeando (Fig. 5.9.4) y el
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Uso ES
16
1 Mantequilla, queso, huevos, espe-
cias, etc.
2 Huevos, latas, alimentos enlata-
dos, especias, etc.
3
4 Alimentos en escabeche, alimen-
tos enlatados, etc.
5 Productos de carne, snacks, pas-
ta, leche, tofu, lácteos, etc.
5.10 Sugerencias para almacenar alimentos frescos
5.10.1 Almacenamiento de alimentos en el compartimiento del frigorífico
Deje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos en el aparato.
Lave y seque los alimentos que almacena en el frigorífico.
Coloque los alimentos en envases herméticamente cerrados para evitar la formación de olores
o la alteración de los sabores.
No almacene grandes cantidades de alimentos. Deje espacio entre los alimentos para permitir
el movimiento de aire frío entre ellos y así lograr un enfriamiento más adecuado y homogéneo.
Los alimentos de consumo diario deben almacenarse en la parte delantera del estante.
Deje un espacio entre los alimentos y las paredes internas, para permitir el movimiento del aire.
Tenga especial cuidado de no almacenar alimentos contra la pared trasera, ya que podrían con-
gelarse. Evite el contacto directo de los alimentos (especialmente la comida grasosa o alimen-
tos ácidos) con el revestimiento interno del frigorífico, ya que la grasa o el ácido pueden erosio-
narlo. Limpie la suciedad aceitosa / ácida cada vez que la encuentre.
Los alimentos congelados se pueden descongelar suavemente en el compartimiento del refri-
gerador o con la función D-Frost en el cajón MyZone. Esto ahorra energía.
El frigorífico puede acelerar el proceso de maduración de las frutas y vegetales como los cala-
bacines, melones, papaya, banana, piñas, etc. Por ello, no se recomienda guardarlos en el frigo-
rífico. Sin embargo, se puede promover la maduración de ciertas frutas muy verdes durante un
cierto periodo. Ciertas verduras, como la cebolla, el ajo, el jengibre y otros tubérculos también
deben guardarse a temperatura ambiente.
La presencia de olores desagradables dentro de la heladera indica que se ha volcado algún ali-
mento y es necesario realizar una limpieza del compartimiento. Consulte la sección CUIDADO
Y LIMPIEZA.
Debe colocar los diferentes alimentos en diferentes áreas de acuerdo a sus propiedades (Fig.:
5.10.1).
6 Cocidos de carne, salchichas, etc.
7 alimentos frescos crudos (Chiller), todos los
alimentos congelados que se deben des-
congelar (D-Frost)
8 Cajón de la zona húmeda: Frutas, vegetales,
ensaladas, etc.
9 Jamón, queso, salsa de tomate, etc
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
Modelos con bastidores adicionales:
C3FE737C*JE
ES 5- Uso
Siga los siguientes lineamientos para guardar alimentos congelados de forma comer-
cial:
Siempre siga las indicaciones de los fabricantes para saber por cuánto tiempo se
Trate de guardar los alimentos lo antes posible luego de comprarlos para preservar
su calidad.
Compre alimentos congelados, que han sido almacenados a una temperatura de
Evite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el embalaje. Esto indica que
el producto puede haber sido descongelado de forma parcial y vuelto a congelar en
algún momento –los aumentos de temperatura afectan la calidad de los alimentos.
5.10.2 El almacenamiento en el compartimiento congelador
Encienda la función de Super-Freeze (Súper congelamiento) 24 horas antes de con-
gelar los alimentos. Para pequeñas cantidades de alimentos, bastará con 4 a 6 horas
de anticipación.
Deje enfriar los alimentos calientes a temperatura ambiente antes de guardarlos en el
compartimiento del congelador.
Los alimentos cortados en pequeñas porciones se congelarán más rápido y se facili-
tará su descongelamiento y cocción. El peso recomendado para cada porción es de
2,5 kg.
-
rior del embalaje debe estar seca para evitar que las bolsas se peguen entre ellas. Los
o nocivos.
Para evitar el vencimiento de los periodos de almacenamiento, anote la fecha de con-
gelamiento, el límite de tiempo y el nombre del alimento en el paquete de acuerdo a los
periodos de congelamiento para cada tipo de alimento.
Las sustancias ácidas, alcalinas, la sal, etc., pueden erosionar la
de inmediato cualquier resto de agua salada en el congelador.
-
tes. Solo retire del congelador la cantidad de alimentos que necesita.
Consuma los alimentos descongelados con rapidez. No puede volver a congelar ali-
mentos descongelados a menos que los cocine primero. De otra forma pueden per-
der sus propiedades.
-
dor. Consulte la capacidad de congelamiento de este compartimiento, en la sección
-
rato.
Se pueden almacenar alimentos en el congelador a una temperatura de al menos -18
meses, vegetales: 6 a 12 meses)
Al congelar alimentos frescos, evite que entren en contacto con alimentos ya conge-
lados. ¡Riesgo de descongelamiento!
17
6- Sugerencias de ahorro energético ES
18
Consejos para ahorrar energía
Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección VEN-
TILACIÓN).
No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de
una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energía.
Funciones como SUPER- FREEZE consumen más energía.
Abra la puerta del aparato lo menos posible.
aire.
Guarde los alimentos en envases herméticos.
Mantenga limpios los sellos de las puertas para asegurar un cierre adecuado.
Descongele los alimentos congelados en el compartimiento de almacenamiento del
refrigerador o utilice la función D-Frost en el cajón MyZone.
ES 7- Equipo
Aviso: Diferencias dependiendo del modelo
Debido a los diferentes modelos, es posible que su producto no tenga todas las carac-
terísticas siguientes. Consulte el capítulo DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO.
Aviso: Estantes
¡ADVERTENCIA!
No guarde objetos que requieran una temperatura de almacenamiento de precisión,
como medicamentos y artículos de terapia alimentaria, para evitar que se deterioren
19
7.1 Flujo de aire múltiple
-
tener una temperatura uniforme para garantizar que
sus alimentos se mantienen más frescos durante más
tiempo.
7.1
7.2 Estantes ajustables
Se puede ajustar la altura de los estantes para ade-
cuarse a sus necesidades de almacenamiento.
1. levantando su borde posterior (1) y tirando hacia
afuera (2) (Fig. 7.2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en las guías a
ambos lados y deslice el estante hacia adentro
-
nuras a ambos lados.
7.2
7.3 Bastidores de puerta extraíbles
Puede retirar los estantes de la puerta para su limpieza:
Coloque sus manos a ambos lados del estante, tire ha-
Siga los pasos anteriores en el orden inverso para vol-
ver a colocar el estante de la puerta.
1
2
1
7.3
7.4 Cajón sellado
Se utiliza para el almacenamiento de piezas pequeñas
como mermelada, queso, pasta de tomate, etc.
ya que al hacerlo podría dañarlo
max
120°
7.4
7- Equipo
ES
¡ADVERTENCIA!
Aviso: Etiqueta OK
Al encender el aparato, puede tardar hasta 12 horas en alcanzar las temperaturas ade
-
cuadas.
20
7.6 Cajón Moist Zone
En este compartimiento (Fig. 7.6) el nivel de humedad
es de alrededor de 90%. Es controlado automática
-
mente por el sistema y es adecuado para almacenar
frutas, verduras, ensaladas, etc.
7.9 Cajón de congelamiento 3D
Los cajones del congelador (Fig. 7.9) pueden abrirse
por completo de forma recta. Están montados sobre
correderas telescópicas de fácil deslizamiento para
-
modidad. Este compartimiento cuenta con un meca
-
nismo de cierre automático de la puerta que facilita el
manejo y ahorra energía.
7.9
7.7 Indicador de temperatura correcta
Puede utilizar el indicador de temperatura correcta
(Fig. 7.7) para determinar temperaturas inferiores a 4
marca "correcto".
7.7
7.8 Cajón del congelador desmontable
quite
(Fig. 7.8)
.
llevan a cabo en orden inverso.
1
2 2
7.8
7.6
7.5 Cajón My Zone
Para el uso y ajuste del compartimiento My Zone (Fig.
7.5), consulte la sección USO (cajón My Zone).
7.5
ES 7- Equipo
Aviso: Fresher Pad
No toque la parte de aluminio de la Fresher Pad cuando la use en el congelador. Sus manos
. Use guantes.
Por favor, mantenga la almohadilla fresher pad seca cuando la ponga en el congelador.
21
7.10 Estante para pre-congelar
Cada cajón del congelador está equipado con un compar-
timiento de precongelamiento (Fig. 7.10). Los alimentos
frescos congelado pueden mantenerse separados de
los alimentos ya congelados para promover un proceso
de congelamiento uniforme y evitar que se descongelen
los alimentos ya congelados. Luego de reorganizar los ali-
mentos congelados, pueden usarse estos compartimien-
tos para un fácil almacenamiento de artículos pequeños
como hierbas y helado o para colocar la bandeja de cubos
de hielo.
7.10
7.12 Bandeja de cubos de hielo
1. Llene la bandeja de cubitos de hielo a 3/4 de agua,
agua (A) (Fig. 7.12-1). Cierre la bandeja con la cu-
bierta y colóquela en uno de los cajones de alma-
cenamiento del congelador.
2. Tuerza la bandeja de cubitos de hielo ligeramente
cubos de hielo (Fig. 7.12-2).
ß7,12-1
7.12-2
7.11 Fresher Pad (Almohadilla de congela-
ción)
El Fresher Pad (Fig. 7.11) se puede utilizar para:
1. Congelación rápida
Mediante el uso del Fresher Pad en el compartimento
congelador, los alimentos puestos en esta almohadilla
se congelará tres veces más rápido que en el congelador
Coloque el Fresher Pad en el cajón superior del con-
gelador en el agujero correspondiente y coloque el ali-
mento en el lado impreso con “Fresher Pad“.
7.11
2. Enfriado rápido
Al utilizar el Fresher Pad fuera del aparato, los alimentos se enfriarán cinco veces más rápido que
sin la almohadilla:
-
cie plana fuera del aparato. Coloque los alimentos en el lado impreso que dice “Fresher Pad“.
7.13 La luz
La iluminación interior por LED se enciende cuando se abre la puerta. El funcionamiento
de las luces no es afectado por ninguno de los otros ajustes del aparato.
8- Cuidado y limpieza ES
8.1 General
Limpie el aparato cuando haya pocos o ningún alimento almacenado.
Para asegurar un buen mantenimiento y evitar la formación de malos olores, limpie el apa-
rato cada cuatro semanas.
¡ADVERTENCIA!
No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, ga-
solina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones
No rocíe o enjuague el aparato durante la limpieza.
No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco de tempe-
ratura puede causar la ruptura del vidrio.
-
dor, especialmente con las manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar ad-
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
¡ADVERTENCIA!
No reemplace la lámpara de LED usted mismo, solo debe ser reemplazada por el fabri-
cante o el agente de servicio autorizado.
22
Siempre mantenga limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y los compartimientos del apa-
rato con una esponja humedecida con agua tibia
y un detergente neutral (Fig. 8.1).
Enjuague y seque con un paño suave.
Limpie el accesorio solo con agua tibia y deter-
gente neutro suave.
No limpie ninguna parte del aparato en un lavava-
jillas.
Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
aparato ya que el arranque frecuente puede da-
ñar el compresor.
8.1
8.2 Descongelamiento
Este aparato tiene un proceso de descongelamiento automático de los compartimientos
8.3 Reemplazo de las lámparas LED
ES 8- Cuidado y limpieza
Aviso: Apáguelo
Solo apague el aparato de ser estrictamente necesario.
23
El aparato utiliza lámparas LED como fuente de luz, las que tienen un bajo consumo de
energía y una larga vida útil. Si detecta alguna anomalía, comuníquese con el centro de
atención al cliente. Consulte la sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
Parámetros de la lámpara:
8.4 Juntas demontables de la puerta
auxiliar
congelador superior e inferior.
1.
los cajones superior e inferior del congelador (Fig.
8.4-1.).
2. Asegúrese de que las rebanadas dobladas de las
juntas apunten hacia adentro al sujetar (Fig. 8.4-
2.).
3. Ubique la junta inferior del cajón superior como se
indica (Fig. 8.4-3.).
4. Asegúrese de que las rebanadas dobladas de las
juntas apunten hacia abajo al sujetar (Fig. 8.4-4.).
Comuníquese con el centro de atención al cliente para
obtener estas juntas, al igual que las juntas de la puerta
giratoria y de los cajones (consulte la tarjeta de la ga-
rantía).
1. 2.
3. 4.
ì
8,4
8.5 Falta de uso durante un periodo prolongado
Si el aparato no se utiliza durante un período de tiempo prolongado:
Retire los alimentos.
Desconecte el cable de alimentación.
Limpie el aparato como se describe anteriormente.
-
ción de malos olores.
Voltaje en V 12
2
Cantidad de luz en lú-
menes
150
Características del LED luz blanca-5050
Temperatura de uso
8- Cuidado y limpieza ES
¡ADVERTENCIA!
No levante el aparato por sus manijas.
Nunca coloque el aparato sobre el suelo en posición horizontal.
24
8.6 Mover el aparato
1. Retire todos los alimentos y desenchufe el aparato.
2.
congelador.
3.
ES 9- Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El compresor no
funciona.
• El enchufe no está conectado a la
fuente de alimentación.
• Conecte el aparato a la fuente de ali-
mentación.
• El aparato está en el ciclo de descon-
gelamiento.
• Esto es normal para un aparato con
descongelación automática.
El aparato funciona
con demasiada fre-
cuencia o durante
periodos demasiado
prolongados.
•
demasiado elevada.
• En este caso, el aparato suele fun-
cionar durante periodos más pro-
longados.
• El aparato ha estado desconectado
de la fuente de alimentación durante
un periodo de tiempo.
• Normalmente, el aparato necesita
entre 8 y 12 horas para enfriarse por
completo.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Cierre la puerta o el cajón y asegú-
rese de que el aparato esté ubicado
haya ningún alimento o envase que
haga vibrar la puerta.
• Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasia-
do tiempo.
• No abra la puerta o el cajón con de-
masiada frecuencia.
• El ajuste de temperatura del compar-
timiento del congelador es demasia-
do bajo.
• Ajuste la temperatura a un valor más
elevado hasta lograr una tempera-
requieren 24 horas para estabilizar la
• La junta de la puerta o el cajón está
sucia, gastada, resquebrajada o mal
colocada.
• Limpie la junta de la puerta o el ca-
jón o comuníquese con el centro
de atención al cliente para pedir su
cambio.
• No se garantiza la circulación de aire
requerida.
• Asegúrese que haya una ventilación
adecuada.
La parte interior del
y/o con mal olor.
•
limpieza.
•
• Se han guardado alimentos con un • Envuelva los alimentos por comple-
to.
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
-
ta. Consulte la sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de alimentación.
-
paración inadecuada puede causar daños importantes.
Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
25
9.1 Tabla de solución de problemas
9- Solución de problemas ES
Problema Causa posible Solución posible
No hay una tempe-
-
mente baja dentro
del aparato.
• La temperatura está ajustada dema-
siado alta.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• Se han guardado alimentos dema-
siado calientes.
• Siempre deje que se enfríen los ali-
mentos antes de guardarlos.
• Se ha guardado demasiada comida
a la vez.
• Siempre almacene pequeñas canti-
dades de alimentos.
• Los alimentos están guardados con
muy poco espacio de separación.
• Deje un espacio entre los alimentos
para permitir la circulación de aire.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Cierre la puerta o el cajón.
• Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasia-
do tiempo.
• No abra la puerta o el cajón con de-
masiada frecuencia.
Está demasia-
do frío dentro del
aparato
.
• La temperatura está ajustada dema-
siado baja.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• La función Power-Freezer está acti-
va o se ha ejecutado por demasiado
tiempo.
• Apague la función Power-Freezer.
Formación de
humedad en el in-
terior del compar-
timiento del frigo-
• El clima es demasiado cálido y hú-
medo.
• Aumente la temperatura.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Cierre la puerta o el cajón.
• Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasia-
do tiempo.
• No abra la puerta o el cajón con de-
masiada frecuencia.
• Se han dejado abiertos envases de
alimentos o líquidos.
• Deje enfriar los alimentos calientes
a temperatura ambiente y tape los
alimentos y líquidos.
Acumulación de
humedad en la su-
la/s puerta/s y el
cajón.
• El clima es demasiado cálido y hú-
medo.
• Esto es normal en climas húmedos
-
medad.
• La puerta o cajón no está bien cerra-
da. Se condensan el aire frío dentro
• Asegúrese de que la puerta o el ca-
jón estén bien cerrados.
Mucho hielo y es-
carcha en el com-
partimiento del
congelador.
• Los alimentos no estaban envasa-
dos de forma adecuada.
• Siempre guarde los alimentos bien
embalados.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Cierre la puerta o el cajón.
• Se abrió la puerta o cajón con dema-
siada frecuencia o durante demasia-
do tiempo.
• No abra la puerta o el cajón con de-
masiada frecuencia.
• La junta de la puerta o el cajón está
sucia, gastada, resquebrajada o mal
colocada.
• Limpie o reemplace la junta de la
puerta o el cajón.
• Algún artículo dentro del aparato
evita que se cierre bien la puerta o el
cajón.
• Cambie la posición de los estantes,
los estantes de la puerta o los con-
tenedores internos para permitir
que se cierre la puerta o el cajón.
26
ES 9- Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El aparato hace un
ruido anormal.
• El aparato no está ubicado sobre una • Ajuste las patas para nivelar el apa-
rato.
• El aparato está tocando algún objeto
que se encuentra a su alrededor.
• Retire los objetos ubicados alrede-
dor del aparato.
Debe escuchar un
leve sonido simi-
lar al de agua que
corre.
• Esto es normal. • -
Escuchará un bip
de alarma.
• La puerta del compartimiento de
abierta.
• Cierre la puerta o apague la alarma
de forma manual.
Escuchará un te-
nue zumbido
.
• El sistema de anticondensación está
funcionando.
• Esto evita la condensación y es nor-
mal.
La luz interior o el
sistema de refrige-
ración no funcionan.
• El enchufe no está conectado a la
fuente de alimentación.
• Conecte el aparato a la fuente de ali-
mentación.
• La fuente de alimentación no está
intacta.
• Revise la fuente de alimentación de
la habitación. ¡Comuníquese con
la empresa proveedora de energía
eléctrica local!
• La lámpara LED no funciona. • Comuníquese con el servicio técni-
co para que cambien la lámpara.
Los lados del ga-
binete y la tira de
la puerta se calien-
tan.
• Esto es normal. • -
Aviso: Función de memoria durante la interrupción de la alimen-
tación
Después de la restauración del poder del aparato continúe con los ajustes hechos antes de
la falla de energía.
27
9.2 Interrupción de energía
-
mente 13/14 horas (consulte la sección DATOS TÉCNICOS). Siga estos consejos durante una
interrupción prolongada del suministro de energía eléctrica, especialmente en verano.
Abrir la puerta o los cajones lo menos posible.
Si se trata de un corte programado con aviso y el suministro de energía eléctrica estará
interrumpido por más de 16 horas, preparar hielo y colocarlo en un contenedor en la parte
Será necesaria una inspección de los productos inmediatamente después de la interrup-
ción.
de energía u otra falla, esto reducirá el periodo de almacenamiento y la calidad organolép-
tica de los alimentos. Puede consumir, cocinar o volver a congelar (en los casos en que sea
adecuado) cualquier alimento que se descongele a la brevedad luego del corte para evitar
daños a la salud.
10- InstalaciónES
10.1 Desempaque
Saque el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
¡ADVERTENCIA!
El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas.
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséche-
los de forma ecológica.
10.2 Condiciones medio ambientales
afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el apa-
adecuado.
10.3 Reversibilidad de la puerta
10.4 Espacio requerido
Espacio requerido para abrir la puerta (Fig. 10.4):
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
10.5 Ventilador a través de las secciones
-
zones de seguridad, debe observarse la información de
las secciones transversales de ventilación requeridas (Fig.
10.5).
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10,5
28
Ancho del apa-
rato en mm
Profundidad del
aparato en mm
Modelo W1 W2 D1 D2
C3FE-737C*JE 595 925 580 1200
A3FE-835C*JE
C3FE-835C*JE 595 925 600 1220
ES 10- Instalación
10.7 Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Si se inclina el
aparato durante el transporte, este aceite puede pasar
al sistema de tuberías cerradas. Debe esperar 2 horas
antes de conectar el aparato a la fuente de alimenta-
ción (Fig. 10.7) para que el aceite regrese a la cápsula. î ¸
10.7
10.6 Alineación del aparato
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Fig. 10.6).
2. Fije las patas en el nivel adecuado.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma al-
terna. El leve vaivén debería ser igual en ambas
direcciones. De lo contrario, se podría torcer la es-
tructura y afectar el cierre hermético de las puer-
tas. Una leve inclinación hacia atrás facilita el cierre
de la puerta.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10,6
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
la fuente de alimentación, el toma corriente y los fusibles son adecuados, según la pla-
-
ple o cable prolongador eléctrico.
el enchufe y el toma corriente son compatibles.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
29
10- Instalación
ES
10.9 Reversibilidad de la puerta
Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, compruebe si es necesario cam
-
biar la orientación de la apertura de la puerta de derecha (como se entrega) a izquierda, en
función del lugar donde instala el aparato y su uso.
¡ADVERTENCIA!
El aparato es pesado. Necesita realizar esta tarea con dos personas.
Antes de cualquier operación, desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
1.
Asegúrese de tener las herramientas adecuadas.
2.
Desconecte el aparato.
3.
(1) y retire el panel (2).
4.
Retire la pequeña cubierta del panel frontal de iz
-
quierda a derecha.
5.
6.
Retire la cubierta superior de la bisagra (1) y des
-
enrosque la bisagra superior (tres tornillos) en el
lado derecho (2).
7.
Levante la puerta del refrigerador suelta de la bi
-
sagra inferior.
8.
Gire la puerta boca abajo, desenrosque la tapa (1)
9.
Saque la nueva cubierta (1) y el tope de la puerta
de la bolsa de acce
-
sorios
y atorníllela al lado opuesto.
10.
Retire la bisagra inferior de la puerta superior.
11.
Cambie las posiciones de los tapones obturado
-
res y del tornillo en el costado de la puerta.
Pasos del ensamblaje (Fig. 10.9):
10.
12
2.
1
2
4.
7.
30
ES
10- Instalación
31
Los próximos pasos (a-f) solo son necesarios para
los
modelos con dos puertas:
a
Retire la puerta inferior
b
¡Este paso necesita dos personas, una que sostenga
el aparato en su lugar y otro que lleve a cabo los pasos
de montaje!
Incline el aparato ligeramente hacia atrás y retire la bi
-
sagra inferior junto con las patas (1). También cambie
la posición de las otras patas (2).
c
Desenrosque los dos tornillos prisioneros (1), retire la
d
Vuelva a colocar la bisagra inferior con los 2 tornillos
prisioneros
e
Atornille la bisagra inferior al lado izquierdo del aparato.
f
Siga los pasos 8 y 9.
g
Levante la puerta con cuidado y colóquela sobre la bi
-
sagra inferior de forma tal que el pasador encaje en el
barril de la bisagra.
h
Saque la nueva bisagra de la bolsa de accesorios y
atorníllela al lado izquierdo del aparato.
atorníllela al lado izquierdo del aparato.
g
d
f
= 8. + 9.
Asegúrese de que el pivote entre en el barril de la
bisagra de la puerta inferior.
Una vez cambiada la dirección de apertura de la puerta,
compruebe que los sellos herméticos de la puerta estén
colocados de forma adecuada en la estructura y que to
-
dos los tornillos estén bien ajustados.
12.
Saque la nueva bisagra de la bolsa de accesorios y ator
-
níllela al lado izquierdo del aparato.
13.
Levante la puerta con cuidado y colóquela sobre la bisa
-
gra inferior de forma tal que el pasador encaje en el barril
de la bisagra.
12.
13.
14.
Saque la bisagra superior de la bolsa de accesorios. Co
-
y fije la bisagra superior con los tres tornillos en el lado iz
-
quierdo del aparato.
15
Coloque la cubierta de la bisagra (suministrada en la bol
-
sa de accesorios) sobre la bisagra.
16
apertura.
17.
Reemplace el panel frontal y fíjelo con los cinco tornillos.
1
8
Saque la cubierta de la bolsa de accesorios y fíjela en el
lado derecho de la puerta superior.
Asegúrese de que el pivote entre en el barril de la
bisagra de la puerta inferior.
11- Datos técnicos ES
regulación EU
Nro. 1060/2010
Marca
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Categoría del modelo
A+++ A++ A+++
Consumo de energía anual
1) 178 283 183
(litros) 231 257 231
Capacidad de almacenamiento del conge-
lador (litros) **** 97 108 108
Temperatura de otros compartimientos > 14 No aplica
Sistema libre de escarcha Si
Mantenimiento del frío durante un corte de
energía (en horas) 14 13 14
Capacidad de congelamiento (kg/24 horas) 12
Clase climática
Este aparato ha sido diseñado para el uso SN/N/ST/T
Emisiones de ruido aéreo 39 40 39
Tipo de construcciónSoporte independiente
1) basado en los resultados de pruebas estándar de 24 horas. El consumo real de energía
dependerá del uso y ubicación del aparato de refrigeración.
*= Código de color
32
ES 11- Datos técnicos
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
11.2 Datos técnicos adicionales
33
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Voltaje / frecuencia 220-240V ~/ 50Hz
Corriente de entrada (A) 1,0 1,3 1,0
Fusible principal (A) 5,0 5,0 5,0
Refrigerante R600a
Volumen total (L) 370 400 375
Volumen neto (L) 328 365 339
Medidas (en mm)
Profundidad 677 657 677
Ancho 595
Altura 1905 2005 1905
12- Servicio al cliente ES
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori-
ginales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
Si no puede encontrar una solución en esta sección, comuníquese con
su distribuidor local o
el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Modelo ____________________ Núm. de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones
en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País* Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
ESPAÑA
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Anderlecht
Route de Lennik 451
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
ALEMANIA
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o.
POLONIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
RU
*Para obtener más información por favor consulte www.haier.com
34
ES
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_ES-V03_042017
FR
Réfrigérateur-
congélateur
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
G, M, W, S or R
Manuel d’utilisation
FR
2
FR Nous vous remercions
Légende
Attention - Règles importantes de sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuez à la protection de l’environnement et de
la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au
rebut dans les espaces prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
3
Sommaire FR
1- Consignes de sécurité ...............................................................................................................5
2- Utilisation prévue ......................................................................................................................10
3- Description du produit .............................................................................................................11
4- Panneau de commande ..........................................................................................................12
5- Utilisation ....................................................................................................................................13
6- Conseils pour économiser de l‘énergie ...............................................................................20
7- Équipement ................................................................................................................................21
8- Entretien et nettoyage ............................................................................................................25
9- Dépannage .................................................................................................................................28
10- Installation ................................................................................................................................31
11- Informations techniques ......................................................................................................36
12- Service client ...........................................................................................................................38
4
FR 1- Consignes de sécurité
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
propre.
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
5
1- Consignes de sécuritéFR
AVERTISSEMENT !
Cet appareil est équipé d’un
-
fois l’appareil installé, la prise doit être accessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas sous le réfri-
gérateur. Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz
qui s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez
pas ni ne branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout
autre appareil.
Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner à
pas bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant long-
temps à une température en dessous ou au-dessus de la plage
indiquée.
Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients rem-
corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé
par le contact avec l'eau.
Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pen-
cher, le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait
basculer.
6
FR 1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées.
L'espace entre les portes et le placard est très réduit. N'envoyez
pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos
doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement
lorsque les enfants ne se trouvent pas près du réfrigérateur.
-
sifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un
appareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver
des matériaux qui requièrent des températures strictes.
Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des can-
notamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser
pendant la congélation.
plus chaud.
Utilisation quotidienne
Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à
une température basse. Les températures basses peuvent sur-
venir lorsque les températures hautes sont programmées. At-
Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
immédiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous ris-
quez une congélation de la langue ou la formation d'ampoules
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
7
1- Consignes de sécuritéFR
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se
chargent du nettoyage et de l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent
le compresseur.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
-
tique.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
Entretien et nettoyage
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consomma-
tion énergétique.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau
chaude. Le changement soudain de température pourrait briser
le verre.
8
FR 1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, tenez-vous hors des sources d’incendie
visibles, aérez correctement l’espace, évitez de branchez ou de dé-
branchez la prise d'alimentation de l'appareil ou de tout autre appa-
reil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
9
2- Utilisation prévue
FR
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est destiné
exclusivement à un usage ménager et dans des compartiments secs. Il n'est pas destiné à
un usage commercial ou industriel.
-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Ét
iquette éner
-
gétique
P
lateaux
d'œufs
c à glaçon
avec cou
-
vercle
Cou
-
vercles
Manuel
d’utilisation
Carte de garantie
Charnières de
porte
2.2
Une pièce pour le modèle à une porte, deux pièces pour le modèle à deux portes
Arrêt de porte
10
FR 3- Description du produit
1 Lampe d'éclairage du réfrigéra-
teur en LED
2 Conduit d'air et capteur (der-
3 Plaque signalétique
4 Clayettes en verre
5 Indicateur de température OK
6 Couvercle du rayon MyZone
7
8 Rayon MyZone
9 Couvercle du tiroir Moist Zone
10 Tiroir Moist Zone
11 Casier de porte
12
13 Tiroir supérieur du congélateur
14 Tiroir central du congélateur
15 Tiroir inférieur du congélateur
16 Pieds ajustables
17 Tiroir supérieur du congélateur
avec casier de pré-congélation
18 Tiroir inférieur du congélateur
avec casier de pré-congélation
11
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1
12
4
Modèle du compar-
4- Panneau de commande FR
Panneau de commande
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
A Réglage de la température du réfri-
gérateur
congélateur et
-
tion Super congélation
C Réglage My Zone
-
neau
a Température du compartiment ré-
frigérateur
b1 Température du compartiment
congélateur
-
d Verrouillage du panneau
4
12
FR 5- Utilisation
5.1 Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil ainsi que les accessoires avec de l’eau
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
Pré-réfrigérez les compartiments à fortes températures avant de charger les ali-
ments. La fonction Super congélation permet de refroidir rapidement le comparti-
ment congélateur.
Les températures du réfrigérateur et du congélateur sont automatiquement réglées
TEMPERATURE.
-
pérature.
La fonction de préréglage du compartiment My Zone est Refroidisseur.
Une fois que l'appareil est mis en marche et débranché de l'alimentation électrique
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l'appareil, débranchez sa prise de l'alimen-
tation électrique.
13
5.3 Mise en marche / arrêt de l’appareil
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, les indicateurs de température
5.2 Touches sensitives
Les boutons sur le panneau de commande sont des touches de détection qui répondent
5- Utilisation
FR
14
5.6 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte pen
-
-
mant la porte. Si la porte reste ouverte pendant plus de
du panneau de commande s'éteint automatiquement.
5.6
La température ambiante
La fréquence d'ouverture de la porte
La quantité d'aliments conservés
L'installation de l'appareil
5.7 Réglage de la température
5.4 Mode Veille
touche. L'écran se verrouille automatiquement. Il se rallume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
-
neau
Pour éviter toute activation, le panneau de com
-
mande se verrouille automatiquement si aucune
tout réglage, le panneau de commande doit être dé
-
verrouillé.
pour verrouiller toutes les touches du panneau et
Pour déverrouiller le panneau de commande, ap
-
puyez une seconde fois sur cette touche.
panneau
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1
5.5-2
FR 5- Utilisation
Vous pouvez régler la température dans le compartiment correspondant si une autre
-
pondant clignote continuellement.
15
5.7.1 Réglez la température du réfrigé-
rateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
2.
-
La température optimale du réfrigérateur est de
une consommation énergétique inutile.
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur de
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.7.2 Réglage de la température du ré-
frigérateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
2. Appuyez de manière séquentielle sur la touche
La température optimale du congélateur est de
une consommation énergétique inutile.
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur de
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
5- Utilisation FR
5.8 Fonction Super congélation
Les aliments frais doivent se congeler à fond le plus rapi-
dement possible. Ceci permet de préserver au mieux les
valeurs nutritives, l'apparence et le goût des aliments. La
fonction Super congélation accélère la congélation d’ali-
ments frais et aide à protéger les aliments déjà conservés
de la chaleur. Si vous voulez congeler une grande quanti-
té d’aliments en une fois, il est recommandé de régler la
le compartiment congélation.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
2.
s’active .
3. La même opération permet de désactiver la fonction
Super congélation.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
-
pareil fonctionne ensuite à la température préalablement réglée.
En raison de la variation de teneur en eau des viandes, les viandes qui moisissent ra-
-
diatement la viande à conserver et gardez là dans le rayon My Zone à une tempéra-
Les fruits sensibles comme l'ananas, l'avocat, la banane et les raisins, ainsi que les
légumes comme la pomme, l'aubergine, le haricot, le concombre, la courgette et les
tomates, ou encore le formage ne doivent pas être conservés dans le rayon My Zone.
-
nement de stockage optimal.
16
5.9 Rayon MyZone
Le compartiment de congélation est équipé d’un rayon
-
vation des aliments, la température la plus indiquée
des aliments.
5.9
5.9.1 Fonction Refroidisseur
Cette fonc-
tion est appropriée pour la conservation de produits frais tels que la viande ou les denrées
-
tant congelés.
FR 5- Utilisation
L’une des trois fonctions du compartiment MyZone doit toujours être activée.
Pour réduire la température du compartiment réfrigérateur, utilisez la fonction
.
17
Le temps de dégivrage peut varier selon le type et l’épaisseur de l’aliment. Vous pouvez
Cette fonction permet de dégivrer les aliments congelés sans résidus liquides sur l’ali-
ment après dégivrage. L’aliment reste à moitié congelé, facile à couper et à cuisiner.
Cette fonction permet de refroidir rapidement des boissons en cannette. Retirez de ce
compartiment toutes les bouteilles avant d’activer cette fonction, car elles pourraient se
congeler.
5.9.4 Sélection d’une fonction pour le rayon
MyZone
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
2. -
-
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Utilisation FR
18
1
2 Œufs, conserves, épices, etc.
3
4 Aliments marinés, conserves, etc.
5 Produits à base de viande, en-cas,
pâtes alimentaires, lait, tofu, pro-
duits laitiers, etc.
5.10.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les conserver
dans l'appareil.
Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de les conser-
ver.
Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une altération du
goût.
Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les aliments pour
permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigération et homogène.
Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant du rayon.
Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule. Surtout, ne
les aliments.
Vous pouvez décongeler lentement les aliments congelés dans le compartiment réfrigérateur
Le processus de vieillissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le melon, la pa-
-
mandé de les conserver dans le réfrigérateur. Cependant, le mûrissement des aliments com-
plètement verts peut être retardé pendant un certain temps. Les oignons, l'ail, le gingembre, et
autres légumes à racine se conservent à une température ambiante.
Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose s'est versé
Les aliments différents doivent se conserver dans des rayons différents en fonction de leurs
6 Viande cuite, saucisses, etc.
7 -
8
9
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
FR 5- Utilisation
Lorsque vous conservez les aliments surgelés, veuillez suivre les instructions sui-
Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de
Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
5.10.2 Conservation dans le compartiment congélateur
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2.5kg.
Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
Les acides, les alcalis, le sel, etc peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
doivent pas être recongelés, à moins qu’ils ne soient cuits au préalable, au risque de
devenir incomestibles.
-
nées de la plaque signalétique.
Les aliments peuvent être conservées dans le congélateur à une température d’au
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
19
6- Conseils pour économiser de l'énergie FR
20
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés.
Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de congélation ou utilisez la
FR 7- Équipement
Selon le modèle, votre produit pourrait ne pas posséder les fonctionnalités suivantes.
Reportez-vous au chapitre DESCRIPTION DU PRODUIT.
Assurez-vous que tous les bouts du rayon sont uniformes.
21
7.1 Ventilation multiple
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventila-
tion multiple, qui permet à l’air froid de circuler dans
-
tenir une température homogène et de conserver les
aliments pendant plus longtemps.
7.1
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
les côtés.
7.2
7.3 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
1
2
1
7.3
7- Équipement FR
AVERTISSEMENT !
Évitez de conserver des produits qui nécessitent des températures de stockage pré-
cises, tels que des médicaments et des produits thérapeutiques, pour empêcher qu’ils
se détériorent.
températures.
22
7.4 Boîtier étanche
Il est utilisé pour la conservation des petits aliments
etc.
max
120°
7.4
7.6 Tiroir Moist Zone
-
-
tème et est approprié pour la conservation des fruits,
des légumes, des salades, etc.
-
7.7
7.6
7.5 Rayon My Zone
Pour utiliser et régler la température du compartiment
-
7.5
FR
7- Équipement
AVERTISSEMENT !
23
-
ment extensibles. Ils sont équipés de glissières téles
-
copiques à roulement facile pour vous permettre de
mieux sortir et de remettre les tiroirs dans le congéla
-
de porte, il est facile de manœuvrer et d'économiser
ainsi l'énergie.
7.9
7.8 Tiroir de congélateur démontable
-
vez et
.
P
our remettre le tiroir, répétez ces étapes dans le sens
inverse.
1
2 2
7.8
Chaque tiroir est équipé d’un casier de pré-congé
-
être séparés des aliments déjà congelés pour que
le processus de congélation soit homogène et pour
que les aliments frais ne décongèlent pas les aliments
congelés. Après avoir réaménagé les aliments surge
-
lés, ces compartiments peuvent servir à conserver fa
-
cilement autres choses comme les herbiers, les glaces
ou les bacs à glaçons.
7.10
7- Équipement FR
Ne touchez pas la partie en aluminium de la plaque réfrigérante lorsque vous l’utilisez
dans le compartiment congélateur. Vos mains pourraient se congeler au contact de
la surface. Portez des gants.
Veuillez vous assurer que la plaque réfrigérante est sèche lorsque vous la placez dans
le congélateur.
24
7.12 Bac à glaçons
1.
veillez à ne pas dépasser la ligne de niveau d’eau
et mettez-le dans l’un des tiroirs de rangement du
congélateur.
2. Tordez légèrement le bac ou tenez-le sous le robi-
ß
7.12-1
7.12-2
Lorsque vous utilisez la plaque réfrigérante hors de l’appareil, l’aliment se décongèle cinq
vous permettez à la plaque de refroidir à la température ambiante en le plaçant sur une
7.13 Éclairage
Le voyant LED intérieur s’allume à l’ouverture de la porte. La qualité des lumières n’est
7.11 Plaque réfrigérante
Lorsque vous utilisez la plaque réfrigérante du com-
partiment congélateur, les aliments que vous placez
sur la plaque sont congelés trois fois plus vite que dans
un congélateur ordinaire. La zone de formation maxi-
Placez la plaque réfrigérante dans l’espace du tiroir
-
7.11
FR 8- Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
toutes les quatre semaines.
AVERTISSEMENT !
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur
pour éviter tout dommage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le change-
ment soudain de température pourrait briser le verre.
Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur,
surtout avec les mains mouillées, elles pourraient se congeler au contact de ladite
surface.
AVERTISSEMENT !
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
25
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
Rincez avec un torchon doux.
Ne nettoyez les accessoires qu’avec de l’eau et
du détergent neutre.
Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
-
rer l'appareil car plusieurs redémarrages endom-
mageraient le compresseur.
8.1
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma-
nuelle n'est nécessaire.
8- Entretien et nettoyage FR
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe DEL vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
26
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
8.4 Joints de porte secondaires démon-
tables
L'appareil dispose de six joints de porte sur les tiroirs
inférieur et supérieur du congélateur.
1. Localisez les cinq joints de porte en haut et en bas
2. Assurez-vous que les côtés pliés des joints
3. Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur tel
4. Assurez-vous que son côté plié pointe vers l’inté-
Vous pouvez avoir ces joints ainsi que les joints de la
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
Tension en V 12
Puissance maximale en W 2
Quantité de lumière en lu-
men
150
Caractéristique du voyant
LED
blanc-5050
Température utilisée
FR 8- Entretien et nettoyage
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
AVERTISSEMENT !
Avant tout entretien, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher du secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
-
27
8.5 Non-utilisation pendant une longue période
Retirez les aliments.
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
odeurs à l'intérieur.
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les rayons et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3.
de réfrigération.
9- Dépannage FR
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
• -
chée à la prise.
•
• L’appareil est en cycle de dé-
givrage.
• Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
• La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée.
• Dans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
• L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
•
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
•
se ferme pas correctement.
• -
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
•
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
•
fréquemment.
• La température du congélateur est
trop basse.
• Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
la température du réfrigérateur se
stabilise.
• •
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
•
garanti.
• Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
odeurs.
• L'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage.
• Nettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
• Les aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
• Emballez les aliments correcte-
ment.
L’appareil n’est pas
• La température est trop élevée. • Réglez à nouveau la température
• Des aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur.
• Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
• Trop d'aliments ont été conservés
à la fois.
• Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
• Les aliments sont trop près les uns
des autres.
• Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
•
se ferme pas correctement.
•
•
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
•
fréquemment.
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise précise.
ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE.
28
9.1 Tableau de dépannage
FR 9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
• La température est trop basse. • Réglez à nouveau la température
• La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
• Désactivez la fonction Super
congélation.
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
• Le climat est trop chaud et trop
humide.
• Augmentez la température
•
se ferme pas correctement.
•
•
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
•
fréquemment.
• Les récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
• Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les pla-
cer dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
• Le climat est trop chaud et trop
humide.
• Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
• -
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
• -
Du givre dur dans
le congélateur.
• Les aliments ne sont pas bien em-
ballés.
• Emballez toujours bien les ali-
ments.
•
se ferme pas correctement.
•
•
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
•
fréquemment.
• •
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
• Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
• Repositionnez les rayons, les ca-
siers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
L'appareil pro-
duit des sons
bizarres.
• L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
• -
brer l'appareil.
• L'appareil est en contact avec cer-
tains objets.
• Retirez les objets autour de l'ap-
pareil.
29
9- Dépannage FR
Problème Causes probables Solutions possibles
Un son léger
comparable à
celui de l’eau qui
coule retentit.
• C’est normal. • -
Vous entendrez
un bip.
• La porte du réfrigérateur est ou-
verte.
•
manuellement.
Vous entendrez
un léger ronron-
nement
.
• Le système anti-condensation
fonctionne.
• Ceci prévient la condensation et
c’est normal.
Le voyant intérieur
ou le système de
refroidissement ne
fonctionne pas.
• -
chée à la prise.
•
• L'alimentation électrique est anor-
male.
•
de la pièce. Contactez la compa-
gnie d'électricité.
• La lampe LED ne fonctionne pas. • Veuillez contacter le service client
pour changer la lampe.
Les côtés de l'ar-
moire et la bande
de porte de-
viennent chauds.
• C’est normal. • -
-
cité
-
nis au préalable avant l'interruption du courant.
30
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant environ
Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus
récipient au-dessus du réfrigérateur.
Il est conseillé d'inspecter les aliments une fois le courant rétabli.
Étant donné que la température à l'intérieur du réfrigérateur va augmenter pendant
l'interruption ou autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé, cuisiné ou recongelé
FR 10- Installation
Sortez l'appareil de l'emballage.
Retirez tous les emballages.
AVERTISSEMENT !
L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
10.3 Réversibilité des portes
-
10.4 Exigences en matière d’espace
Espace nécessaire lorsque la porte est ouverte
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
10.5 Ventilation croisée
Pour une meilleure ventilation de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
.
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
31
Largeur de l'ap- Profondeur de
l'appareil en
Modèle W1 W2
595 925 580 1200
595 925 600 1220
10- Installation FR
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
î ¸
10.7
10.6 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et so-
lide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
2.
3. -
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
10.8. Raccordement électrique
L'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
32
FR
10- Installation
10.9 Réversibilité des portes
l’utilisation.
AVERTISSEMENT !
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération, débranchez d’abord l’appareil de l’alimentation.
de réfrigération.
1.
Prévoyez les outils nécessaires.
2.
Débranchez l'appareil.
3.
Retirez les cinq vis qui maintiennent le panneau
4.
Retirez le petit couvercle du panneau avant du
côté gauche vers le côté droit.
5.
Débranchez le câble de raccordement
6.
7.
Soulevez soigneusement la porte du réfrigérateur
démontée de la charnière inférieure.
8.
9.
du sac conte
-
nant les accessoires
et vissez-les sur l’autre côté.
10.
Retirez la charnière inférieure de la porte supé
-
rieure.
11.
le côté.
10.
12
2.
1
2
4.
7.
33
10- Installation
FR
34
-
quement
a
Retirez la porte inférieure
-
Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière et re
-
Changez également la position des autres pieds
e
Vissez la charnière inférieure sur le côté gauche
de l’appareil.
g
Soulevez doucement la porte inférieure vers la
le manche de la charnière.
h
Sortez la nouvelle charnière du sac contenant
les accessoires et vissez-la sur le côté gauche de
l’appareil.
l’appareil.
g
d
f
-
che de la charnière de la porte inférieure.
12.
Sortez la nouvelle charnière inférieure de la porte
supérieure du sac contenant les accessoires et
vissez-la sur le côté gauche de l’appareil.
13.
Soulevez doucement la porte supérieure vers la
le manche de la charnière.
12.
13.
-
che de la charnière de la porte inférieure.
FR
10- Installation
35
sont correctement montés sur le cadre et que toutes
les vis sont bien serrées.
14.
Retirez la charnière supérieure du sac contenant
les accessoires. Passez le câble de raccordement
des trois vis situées sur le côté gauche de l’appa
-
reil.
15
Placez le cache de la charnière (fourni dans le sac
16
dans l’ouverture.
cinq vis.
1
8
Sortez la nouvelle charnière du sac contenant les
porte supérieure.
11- Informations techniques FR
11.1 Fiche du produit conforme à la
Marque de fabrique
Catégorie du modèle Réfrigérateur-congélateur
A+++ A++ A+++
Consommation énergétique annuelle 178 283 183
231 257 231
97 108 108
Classement en étoile
Température des autres compartiments >
Non applicable
Système de givre Oui
14 13 14
12
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une tempéra-
Émissions de bruits aériens acoustiques 39 40 39
Type de fabrication Position libre
1
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
36
FR 11- Informations techniques
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
11.2 Autres données techniques
37
modèle
1.0 1.3 1.0
5.0 5.0 5.0
Refroidissant R600a
370 400 375
328 365 339
Profondeur 677 657 677
Largeur 595
1905 2005 1905
12- Service client FR
-
change d’origine.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo-
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
France 92200 Neuilly sur Seine
Espagne
Portugal
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Anderlecht
Route de Lennik 451
Allemagne
Autriche Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
02-222 Warszawa
United
Kingdom
One Crown Square
Church Street East
Royaume-Uni
38
FR
39
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_FR-V03_042017
ØË
ßíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛéíéÝöÖÛ
öã ͦ3²µ-¼æ
ÍÆô Óô Úô Û ª¿¹§ Ð
Ú»´¸¿-¦²?´-· µ7¦·µ*²§ª
HU
î
HU Köszönjük
Ö»´³¿¹§¿®?¦¿¬
Ú·¹§»´»³ ó Ú±²¬±- ¾·¦¬±²-?¹· «¬¿-3¬?-±µ
Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információ
Ø«´´¿¼7µµ»¦»´7-
Segítsen a környezet és az emberi egészség védelmé-
-
be az újrahasznosításhoz. Segítsen az elektronikus és
elektromos készülékek hulladékának újrahasznosítá-
sában. Az ezzel a jelzéssel ellátott készülékeket ne he-
lyezze a háztartási hulladék közé. Jutassa el a terméket
a helyi újrafeldolgozó üzembe vagy vegye fel a kapcso-
latot az önkormányzattal.
Õ*-¦*²¶$µô ¸±¹§ Ø¿·»® ¬»®³7µ»¬ ª?-?®±´¬ò
-
sítások fontos információkat tartalmaznak, melyek segítenek abban, hogy a legjobban ki-
használhassa készülékét, valamint biztosítsa a biztonságos és helyes üzembe helyezést,
használatot és karbantartást.
-
szülék biztonságos és helyes használata érdekében.
Ha eladja a készüléket, mellékelje a kézikönyvet, illetve ha elköltözik, hagyja a lakásban, és
mindenképpen adja át ezt a kézikönyvet az új tulajdonosnak, hogy megismerhesse a ké-
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
Sérülés vagy fulladásveszély!
-
gyermekek és állatok bezáródását a készülékbe.
í
TartalomjegyzékHU
1- Biztonsági információ ................................................................................................................5
2- Felhasználási javaslat .................................................................................................................9
3- Termékleírás ...............................................................................................................................10
................................................................................................................................11
5- Használat ....................................................................................................................................12
6- Energiatakarékossági tanácsok ............................................................................................18
7- Berendezés ................................................................................................................................19
8- Ápolás és tisztítás .....................................................................................................................22
9- Hibaelhárítás ..............................................................................................................................25
10- Üzembe helyezés ...................................................................................................................28
.......................................................................................................................32
12- Ügyfélszolgálat ........................................................................................................................34
ì
HU 1- Biztonsági információ
¾·¦¬±²-?¹· «¬¿-3¬?-±µ¿¬ÿæ
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
A készülék nehéz, ezért mindig két személy kezelje.
D¦»³¾» ¸»´§»¦7-
felett legalább 20 cm, a készülék körül pedig legalább 10 cm sza-
bad hely maradjon.
puha ruhával távolítsa el.
Ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol közvetlen napfény éri,
helyre telepítse és vízszintezze.
-
nyílásait.
megfelelnek az áramforrás adatainak. Ha nem, forduljon villany-
-
dellenes feszültségingadozás következtében a készülék nem
ki. Ebben az esetben automata feszültségszabályozó telepítése
szükséges.
-
rásként. A készüléket le kell földelni.
Ý-¿µ ¿¦ Û¹§»-$´¬ Õ·®?´§-?¹¾¿²æ A készülék tápkábelén három
-
-
ë
1- Biztonsági információHU
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
Ne használjon elosztót és hosszabbítót.
tápkábelre ne lépjen rá.
Ò¿°· ¸¿-¦²?´¿¬
A készülék használható 8 éves és ennél nagyobb gyermekek által,
-
személy a készülék használatával kapcsolatban tájékoztatással
vagy iránymutatással látta el.
-
nyiben nincsenek folyamatosan felügyelet alatt.
Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani.
közelében: zárja el a szivárgó gáz csapját, nyissa ki az ajtókat és az
készülék tápkábelét.
-
-
személyi sérülés, vagy a vízzel való érintkezés miatt az áramütés
veszélyét.
-
-
-
nem állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományában.
Ne tároljon vagy használjon gyúlékony, robbanékony vagy maró
hatású anyagokat a készülékben vagy annak közelében.
ê
HU 1- Biztonsági információ
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy
kémiai anyagokat. A készülék háztartási berendezés. Nem aján-
-
robbannak.
-
dést tapasztal.
Ò¿°· ¸¿-¦²?´¿¬
-
Figyelem: Az üvegek felrobbanhatnak.
-
tartsa azonnal folyó hideg víz alá. Ne húzza el!
-
lönösen nedves kézzel ne tegye, mert a keze odafagyhat a felü-
lethez.
mert a gyakori elindítás károsíthatja a kompresszort.
Ne használjon a gyártó ajánlásain kívüli elektromos berendezése-
ket a készülék élelmiszertároló rekeszeiben.
Õ¿®¾¿²¬¿®¬?- ñ ¬·-¦¬3¬?-
A gyermekek legyenek felügyelet alatt, ha tisztítják vagy karban-
tartják a készüléket.
-
-
val, mert a gyakori elindítás károsíthatja a kompresszort.
A dugasznál és ne a kábelnél fogva húzza ki a készüléket.
é
1- Biztonsági információHU
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
-
vagy gyulladást okozhat. Sérülés esetén tartsa távol a nyílt lángot,
ne dugja be vagy húzza ki a
készülék vagy bármely más készülék tápkábelét. Tájékoztassa az
ügyfélszolgálatot.
azonnal hívjon szemészt.
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
Ne kaparja le a zúzmarát és a jeget éles tárggyal. Ne használjon
-
alkatrészek károsodását.
Ne használjon mechanikus berendezéseket vagy egyéb eszkö-
zöket a kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a gyártó
ajánlott.
Ha a készülék kábele sérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdeké-
Õ¿®¾¿²¬¿®¬?- ñ ¬·-¦¬3¬?-
Ne próbálja meg egyedül megjavítani, szétszerelni vagy módosí-
tani a készüléket. Ha javításra van szükség, vegye fel a kapcsola-
tot az ügyfélszolgálattal.
-
kedését.
Ne szórja be vagy öblítse le a készüléket tisztítás közben.
-
mérsékletváltozás miatt az üveg eltörhet.
è
HU
2- Felhasználási javaslat
îòï Ú»´¸¿-¦²?´?-· ¶¿ª¿-´¿¬
háztartási célokra készült. Kereskedelmi vagy ipari felhasználásra nem alkalmas.
-
szélyes lehet és a jótállás elvesztésével jár.
îòî Ì¿®¬±¦7µ±µ
Energia címke
Tojástartó
Jégkocka
-
tartó fedéllel
Fedelek
Felhasználói
kézikönyv
Jótállási jegy
Ajtópánt
2.2
Egy darab az egy ajtós modell számára, két darab a két ajtós modell számára
Ajtómegállító
ç
3- TermékleírásHU
Ó»¹¶»¹§¦7-æ Ê?´¬±¦¬¿¬?-±µ
eltérhetnek az Ön készüléktípusától.
1
2
3 Adattábla
4 Üvegpolcok
5
6
7
8
9 Nedves zóna rekesz fedél
10 Nedves zóna rekesz
11 Ajtórekesz
16 Állítható lábak
rekesszel
rekesszel
Þæ Ú¿¹§¿-¦¬--¦»µ®7²§
ß µ7-¦$´7µ»µ µ7°»· øíòï ?¾®¿÷
12
ïð
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
Modell:
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1
12
4
HU
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Ö»´³¿¹§¿®?¦¿¬æ
Szuper fagyasztás funkció bekapcsolás/
kikapcsolás
[4
ïï
5- Használat HU
-
Tisztíts meg a készülék belsejét és külsejét és az alkatrészeket vízzel és enyhe tisztí-
tószerrel és alaposan törölje át egy puha ronggyal.
vannak állítva. Ezek az ajánlott beállítások. Szükség esetén kézzel megváltoztathatja
-
-
Ha a készüléket az elektromos hálózatról való leválasztás után újból bekapcsolják, 12
elektromos aljzatból.
ïî
ëòí ß µ7-¦$´7µ ¾»óñµ·µ¿°½-±´?-¿
A készülék rögtön bekapcsol, miután az elektromos hálózathoz csatlakoztatta.
-
keket mutatják
ëòì Õ7-¦»²´7¬· $¦»³³-¼
-
ajtó kinyitásakor.
-
gálnak.
HU
5- Használat
ïí
másodpercig nem érintenek meg egyetlen gombot
-
A feloldáshoz érintse meg újra a gombot.
¾»?´´3¬?-¿
1.
2.
-
fogyasztást.
3.
-
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
ëòê ߶¬- ²§·¬ª¿ ®·¿-¦¬?-
-
asztóhangot az ajtó becsukásával elhallgattathatja. Ha
5.6
-
ják:
Az ajtónyitás gyakorisága
A tárolt élelmiszer mennyisége
A készülék helye
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1
5.5-2
5- Használat HU
ëòè ͦ«°»® º¿¹§¿-¦¬- º«²µ½·-
-
A Szuper fagyasztó funkció meggyorsítja a friss élelmiszer
a Szuper fagyasztó funkciót 24 órával a fagyasztó haszná-
1.
2. -
.
3.
fagyasztó funkciót.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
Ó»¹¶»¹§¦7-æ ß«¬±³¿¬·µ«- µ·µ¿°½-±´?-
A Szuper fagyasztó funkció 56 óra elteltével automatikusan kikapcsol. A készülék ezu-
-
ïì
ëòç ӧƱ²» ®»µ»-¦
-
hogy az élelmiszer tápértéke optimális legyen. Az aláb-
bi üzemmódok állnak rendelkezésre:
5.9
ó
´3¬?-¿
1.
2.
-
-
energiafogyasztást.
3.
-
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
HU 5- Használat
Ó»¹¶»¹§¦7-æ ݸ·´´»®
A hidegre érzékeny gyümölcsöket, mint például az ananászt, avokádót, banánt,
grapefruitot és a zöldségeket, például a burgonyát, padlizsánt, babot, uborkát, cukki-
nit és paradicsomot, valamint a sajtot ne tárolja a Saját zóna rekeszben.
-
Ó»¹¶»¹§¦7-æ ӧƱ²» ®»µ»-¦
A Saját zóna részleg három funkciója közül valamelyik mindig aktiválva van
.
ïë
ëòçòï ݸ·´´»® º«²µ½·-
Alkalmas friss élelmiszer, mint pl. hús
Ó»¹¶»¹§¦7-æ ÜóÚ®±-¬
A felolvasztás ideje eltérhet az étel nagysgának és vastagságának függvényében. A felol-
ëòçòî ÜóÚ®±-¬ øÚ»´±´ª¿-¦¬?-÷
ëòçòì ß Ó§Æ±²» ®»µ»-¦ º«²µ½·- µ·ª?´-¦¬?-¿
1.
2.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Használat HU
ïê
1
2
3
4 Savanyított élelmiszerek, konzervek
stb.
5 Húskészítmények, nassolnivalók,
tészta, tej, tofu, tejtermékek stb.
ëòïð Ì·°°»µ ¿ º®·-- 7´»´³·-¦»®»µ ¬?®±´?-?¸±¦
-
íz megváltozását.
A naponta fogyasztott élelmiszert érdemes a polc elején tárolni.
-
hasson. Ne tárolja az élelmiszereket a hátsó falnak támasztva: az élelmiszer hozzáfagyhat
-
A gyümölcsök és zöldségek, például a cukkini, dinnye, papaja, banán, ananász stb. érési
-
tárolhatók.
-
6
7
felolvasztásra szánt fagyasztott élelmiszer
8 stb.
9
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
HU 5- Használat
×°¿®·´¿¹ º¿¹§¿-¦¬±¬¬ ø³·®»´·¬÷ 7´»´³·-¦»® ¬?®±´?-¿µ±® µ*ª»--» ¿¦ ¿´?¾¾· &¬³«¬¿¬-¬æ
-
Kerülje el az olyan élelmiszer vásárlását, amelynek csomagolásán jég vagy derese-
dés található. - Ez azt jelzi, hogy talán a termék részben kiolvadt majd újra lefagyasz-
-
-
gyasztószekrénybe.
A kis adagokra feldarabolt élelmiszer gyorsabban lefagy, könnyebb kiolvasztani és el-
készíteni. Az egyes adagok tömege ne haladja meg a 2.5 kg-ot
-
golás külseje legyen száraz, hogy megakadályozza a zacskók összefagyását. A cso-
Az élelmiszerek lejáratának elkerülése érdekében kérjük, írja fel a fagyasztás idejét,
az eltarthatóság idejét, valamint az élelmiszer nevét az élelmiszer csomagolására.
FIGYELMEZTETÉS!:
-
-
A kiolvasztott élelmiszert gyorsan fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszert nem sza-
válhat.
az adattáblán.
-
Friss élelmiszer fagyasztásakor kerülje el, hogy az hozzáérjen a már fagyott élelmi-
szerhez. Fennáll a felolvadás veszélye!
ïé
6- Energiatakarékossági tanácsok HU
ïè
Û²»®¹·¿¬¿µ¿®7µ±--?¹· ¬¿²?½-±µ
-
-
Ne töltse túl a készüléket, hogy ne akadályozza a légáramlást.
Tartsa az ajtótömítéseket tisztán, hogy az ajtó mindig helyesen záródhasson.
HU 7- Berendezés
-
Ó»¹¶»¹§¦7-æ б´½±µ
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
pl. gyógyszerek és élelmiszer terápiai cikkek, mert ezek elromolhatnak.
ïç
-
-
eltarthatók.
7.1
éòî _´´3¬¸¿¬- °±´½±µ
állíthatók.
1.
2. A behelyezéskor helyezze mindkét oldalon a sí-
nekre, és tolja be egészen hátra addig, amíg nem
7.2
éòí Û´¬?ª±´3¬¸¿¬- ¿¶¬-®»µ»-¦»µ
Az ajtórekesz behelyezéséhez a fenti lépéseket fordí-
tott sorrendben végezze el.
1
2
1
7.3
éòì Ô»¦?®¬ ¼±¾±¦
dzsem, sajt, paradicsompüré, stb.
max
120°
7.4
7- Berendezés
HU
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
Ó»¹¶»¹§¦7-æ ÑÕ Ó¿¬®·½¿
îð
éòê Ò»¼ª»- ¦-²¿ ®»µ»-¦
és alkalmas gyümölcsök, zöldségek, saláták stb. táro
-
lására.
-
nak szerelve, így a fagyasztott élelmiszerek tárolása és
kivétele nagyon kényelmes. Az automatikus ajtózáró
és energiát takarít meg.
7.9
-
7.7
.
Az ajtórekesz behelyezéséhez a fenti lépéseket fordí
-
tott sorrendben végezze el.
1
2 2
7.8
7.6
éòë ӧƱ²» ®»µ»-¦
-
7.5
HU 7- Berendezés
részét. A keze odafagyhat a felülethez.
îï
-
-
fagyasztási folyamat és a fagyasztott élelmiszer nem fog
felolvadni. A fagyasztott élelmiszer átrendezése után ezek
-
ható.
7.10
éòïî Ö7¹µ±½µ¿¬¿®¬-
1. Töltse meg a jégkockatartót 3/4-ig vízzel, ügyeljen
2. Enyhén csavarja meg a jégkockatartót vagy tartsa
ß7.12-1
7.12-2
-
ználhatja:
ïò Ù§±®-º¿¹§¿-¦¬?-
-
nálatakor, az alátétre helyezett élelmiszer háromszor
-
a hozzátartozó lyukba és helyezze az élelmiszert a
7.11
îò Ù§±®- º»´±´ª¿-¦¬?-
az alátét használata nélkül, ugyanis:
éòïí Ó»¹ª·´?¹3¬?-
nincsen hatással a készülék többi beállításának.
8- Ápolás és tisztításHU
èòï _´¬¿´?²±-
Akkor tisztítsa a készüléket, amikor kevés élelmiszer van benne, vagy amikor teljesen üres.
-
mint hogy megakadályozza a romlott élelmiszerek okozta szagok keletkezését.
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
Ne tisztítsa a készüléket kemény kefével, drótkefével, tisztítószerrel, benzinnel, ami-
lacetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, savakkal vagy lúgos oldatokkal.
Ne szórja be vagy öblítse le a készüléket tisztítás közben.
az üveg eltörhet.
-
zel ne tegye, mert a keze odafagyhat a felülethez.
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
îî
Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést .
Semleges tisztítószeres, meleg vizes szivaccsal
Öblítse le, és törölje szárazra puha ruhával.
Az alkatrészeket tisztítsa langyos vízzel és sem-
leges mosószerrel.
Ne tisztítsa a készülék egyetlen alkatrészét sem
mosogatógépben.
-
val, mert a gyakori elindítás károsíthatja a komp-
resszort.
8.1
èòî Ô»±´ª¿-¦¬?-
-
ra.
HU 8- Ápolás és tisztítás
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
végezheti el a cserét.
Ó»¹¶»¹§¦7-æ Õ·µ¿°½-±´?-
îí
èòí ß ÔÛÜó´?³°?µ ½-»®7¶»
-
ß ´?³°¿ °¿®¿³7¬»®»·æ
1. -
2.
3. tömítését, ahogy az áb-
4.
-
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
èòë ر--¦& ·¼»·¹ ¸¿-¦²?´¿¬±² µ3ª$´
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja:
Húzza ki a hálózati kábelt.
A fent leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket.
-
gok keletkezését.
12
2
150
fehér-5050
8- Ápolás és tisztításHU
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
Ne emelje fel a készüléket a fogantyúinál fogva.
Ne fektesse a készüléket vízszintesen a földre.
îì
èòê ß µ7-¦$´7µ ³±¦¹¿¬?-¿
1.
2. -
ban ragasztószalaggal.
3. -
rendszer károsodását.
HU 9- Hibaelhárítás
A kompresszor A hálózati dugasz nincs bedugva az
elektromos aljzatba.
-
gaszt.
A készülék éppen leolvasztási ciklus-
ban van.
Ez normális automatikus leolvasztás
esetén.
A készülék túl gyak-
ran bekapcsol, vagy
nagyon hosszú ideig
kapcsol be.
magas.
Ebben az esetben normális, ha a ké-
szülék tovább van bekapcsolva.
A készülék hosszú ideig ki volt kap-
csolva.
Általában 8-12 óráig tart, hogy a ké-
-
csukva.
-
sítsa, hogy a készülék vízszintesen
álljon, és ne legyen élelmiszer vagy
tárolóedény az ajtó útjában.
hosszú ideig nyitották ki.
-
ran.
beállítása túl alacsony.
-
-
pott, elszakadt vagy nem illeszkedik. vagy cseréltesse ki az ügyfélszolgá-
lattal.
Nem biztosítható az igényelt légá-
ramlás.
-
seje piszkos és/vagy
büdös.
-
tani.
-
sejét.
-
rényben.
-
san.
-
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
-
mos aljzatból.
Az elektromos berendezést csak képzett szakember javíthatja, mert a nem megfele-
A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak vagy megbízott
szervizének, vagy egy hasonlóan szakképzett személynek ki kell cserélnie.
îë
çòï Ø·¾¿»´¸?®3¬?- ¬?¾´?¦¿¬
9- HibaelhárításHU
Nincs elég hideg a
készülékben.
-
va.
-
tet.
Túl meleg élelmiszerek lettek behe-
lyezve.
Mindig hagyja az élelmiszereket ki-
Túl sok élelmiszer lett behelyezve
egyszerre. tegyen be egyszerre.
Az élelmiszerek túl közel vannak egy-
máshoz.
Hagyjon helyet az élelmiszerek kö-
-
csukva.
hosszú ideig nyitották ki.
-
ran.
Túl hideg van a ké-
szülékben
.
-
lítva.
-
tet.
funkció be van kapcsolva, vagy túl
sokáig van bekapcsolva.
-
gyasztás funkciót
-
-
jében. -
csukva.
hosszú ideig nyitották ki.
-
ran.
Nyitva maradtak az élelmiszertároló
edények vagy folyadékok.
-
élelmiszereket és folyadékokat.
-
felületén vagy az
között.
páratartalom csökkenésével meg-
változik.
-
-
-
san be van-e csukva.
-
dés és deresedés
tapasztalható a
fagyasztószek-
rényben.
Az élelmiszerek nincsenek megfele- Mindig jól csomagolja be az ételeket.
-
csukva.
hosszú ideig nyitották ki.
-
ran.
-
pott, elszakadt vagy nem illeszkedik. vagy cserélje ki újakra.
normális becsukását.
Helyezze át a polcokat, az ajtóre-
-
-
jon csukódni.
A készülék szokat-
lan hangokat ad ki.
A készülék nem vízszintes talajon áll. Állítsa be a lábakat, hogy készülék
vízszintesen álljon.
A készülék valamihez hozzáér. -
gyakat.
îê
HU 9- Hibaelhárítás
Halk hang hall-
ható, hasonló az
áramló vízhez.
Ez normális jelenség. -
Sípolás hallható. -
kítsa el a riasztást.
Enyhe zümmö-
gés hallható
.
Bekapcsolt a kondenzáció elhárító
rendszer.
Ez megakadályozza a kondenzáci-
ót, normális jelenség.
-
A hálózati dugasz nincs bedugva az
elektromos aljzatba.
-
gaszt.
A hálózati kábel meg van sérülve. -
tását. Hívja fel a helyi áramszolgál-
tatót!
Kérjük, hívja fel a szervizt a lámpa
kicseréléséhez.
A szekrény oldalai
vagy az ajtószél
melegszenek.
Ez normális jelenség. -
Ó»¹¶»¹§¦7-æ Ó»³-®·¿ º«²µ½·- ?®¿³µ·³¿®¿¼?- ¿´¿¬¬
îé
çòî ߦ ?®¿³»´´?¬?- ³»¹-¦¿µ¿¼?-¿
Az áramellátás megszakadása esetén az élelmiszerek biztonságosan hidegen maradnak
tanácsokat, ha az áramellátás hosszabb ideig tart, különösen nyáron:
Áramszünet esetén ne helyezzen további élelmiszert a készülékbe.
-
szébe.
Az áramszünet után azonnal vizsgálja át az élelmiszereket.
-
10- Üzembe helyezésHU
ïðòï Õ·½-±³¿¹±´?-
Távolítsa el a csomagolás minden részét.
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
A készülék nehéz. Mindig legalább két személy kezelje.
-
barát módon.
ïðòî Õ*®²§»¦»¬· º»´¬7¬»´»µ
-
ïðòí ߦ ¿¶¬- ³»¹º±®¼3¬?-¿
-
ïðòì Ø»´§·¹7²§
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
.
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
îè
Õ7-¦$´7µ -¦7´»-ó
-7¹» ³³ó¾»² Õ7-¦$´7µ ³7´§ó
-7¹» ³³ó¾»²
Ì3°«- Éï Éî Üï Üî
595 925 580 1200
595 925 600 1220
HU 10- Üzembe helyezés
-
rendszerbe, ha a készüléket ferdén döntve szállítják. A
a kompresszorba. î ¸
10.7
ïðòê ß µ7-¦$´7µ »´¸»´§»¦7-»
A készüléket sima, vízszintes felületre kell helyezni.
1.
2. Állítsa be a lábakat a kívánt szintre.
3.
megbillenteni a készüléket. Minden irányba ugyan-
váz elgörbülhet, amelynek eredménye az ajtótö-
megkönnyíti az ajtó becsukását.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült tápkábelt ki kell cseréltetni az ügyfélszolgálat-
ïðòè Û´»µ¬®±³±- ½-¿¬´¿µ±¦¬¿¬?-
az elektromos hálózat, az aljzat és a biztosíték megfelel az adattáblán látható adatoknak.
az aljazat földelve van-e, és nincsen elosztó vagy hosszabbító.
a dugasz és az aljzat szorosan illeszkedik.
îç
10- Üzembe helyezés
HU
ïðòç ߦ ¿¶¬- ³»¹º±®¼3¬?-¿
Ú×ÙÇÛÔÓÛÆÌÛÌWÍÿ
A készülék nehéz. Két személy szükséges az ajtó megfordításához.
károsodását.
1.
2.
Húzza ki a készüléket.
3.
-
4.
oldalra.
5.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
6.
7.
-
tót az alsó pántról.
8.
9.
-
a tartozékcsomagból
és csavaroz
-
10.
11.
adott oldalon.
ͦ»®»´7- ´7°7-»· ø´?-¼ ïðòç µ7°÷æ
10.
12
2.
1
2
4.
7.
íð
HU
10- Üzembe helyezés
íï
³±¼»´´»µ »-»¬7¾»² 7®ª7²§»-»µæ
a
Távolítsa el az alsó ajtót
b
Ehhez a lépéshez két személyre van szükség, az
egyik a készüléket tartja a helyén, a másik végzi a sze
-
relési lépéseket!
e
csavarozza fel a mésik pántot a készülék bal oldalára.
g
Emelje fel óvatosan az alsó ajtót az alsó pántra, hogy
a csap illeszkedjen a csuklópántba.
h
csavarozza fel a készülék bal oldalára.
g
d
f
alsó ajtó csuklópántjába.
-
van-e húzva.
-
magból, és csavarozza fel a készülék bal oldalára.
a csap illeszkedjen a csuklópántba.
12.
13.
14.
-
-
jobb oldalán.
-
16
-
ze azt a nyílásba.
-
ral.
1
alsó ajtó csuklópántjába.
HU
ïïòï Ì»®³7µ ¿¼¿¬´¿° ¿ ïðêðñîðïð -¦?³& ÛÕ
Márkanév
Típusazonosító
A3FE
Típuskategória
Energiahatékonysági osztály
178 283 183
231 257 231
97 108 108
Nem alkalmazható
Jegesedés mentes rendszer
14 13 14
[12
Klímaosztály
-SN/N/ST/T
39 40 39
Konstrukció típusa Szabadon álló
124 órás szabványos teszt alapján. A valós energiafogyasztás függ a készülék használati
íî
HU
íí
TípusazonosítóA3FE
Feszültség / frekvencia
1.0 1.3 1.0
5.0 5.0 5.0
370 400 375
328 365 339
Mélység677 657 677
Szélesség595
Magasság1905 2005 1905
12- Ügyfélszolgálat HU
A Haier ügyfélszolgálatot és eredeti pótalkatrészek használatát javasoljuk.
fejezetet.
Ha nem talál ott megoldást, kérjük, vegye fel a kapcsolatot
telefonszámokat is.
Az információkat az adattáblán találhatja meg.
Általános üzleti igényeivel forduljon a lent található európai kirendeltségeinkhez:
Ország* Ország*
OlaszországFranciaország
Haier France SAS
92200 Neuilly sur Seine
08019 Barcelona Hollandia
Anderlecht
Lengyelország
Csehország
Magyarország
Görögország
Oroszország
Al. Jerozolimskie 181B
Királyság
íì
HU
íë
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_HU-V03_042017
×Ì
Ú®·¹±®·º»®±óݱ²¹»´¿¬±®»
ßíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛéíéÝöÖÛ
öã ݱ¼·½» ½±´±®»æ
Ùô Óô Éô Í ±°°«®» Î
Ó¿²«¿´» ¼»´´ŽË¬»²¬»
IT
î
IT Grazie
Ô»¹»²¼¿
ߪª»®¬»²¦¿ ó ײº±®³¿¦·±²· ·³°±®¬¿²¬· °»® ´¿ -·½«ó
®»¦¦¿
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
ͳ¿´¬·³»²¬±
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
Ê· ®·²¹®¿¦·¿³± °»® ¿ª»® ¼»½·-± ¼· ¿½¯«·-¬¿®» «² °®±¼±¬¬± Ø¿·»®ò
-
-
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
í
Indice IT
1- Informazioni di sicurezza ..........................................................................................................5
..................................................................................9
3- Descrizione del prodotto ........................................................................................................10
4- Pannello di controllo .................................................................................................................11
5- Utilizzo .........................................................................................................................................12
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................18
7- Strumentazione ........................................................................................................................19
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................22
9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................25
10- Installazione .............................................................................................................................29
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................33
.............................................................................................................35
ì
IT 1- Informazioni di sicurezza
Ю·³¿ ¼· ¿½½»²¼»®» ·´ ¼·-°±-·¬·ª± °»® ´¿ °®·³¿ ª±´¬¿ô ´»¹¹»®» · -»¹«»²¬·
-«¹¹»®·³»²¬· ¼· -·½«®»¦¦¿æ
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
Ю·³¿ ¼· ·²·¦·¿®» ¿ «-¿®» ·´ ¼·-°±-·¬·ª±
dei bambini.
Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione del di-
-
-
sante.
ײ-¬¿´´¿¦·±²»
-
-
e per il suo uso.
un elettricista.
della temperatura o il compressore; si potrebbero anche sentire dei
montare un regolatore automatico.
messa a terra.
ë
1- Informazioni di sicurezza IT
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
˲·½¿³»²¬» °»® ·´ λ¹²± ˲·¬±æ
-
accessibile.
Non usare ciabatte e prolunghe.
-
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Ë-± ¯«±¬·¼·¿²±
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8
o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'appa-
-
mente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stessa e se ne hanno com-
preso i rischi.
-
Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura com-
-
-
-
-
ê
IT 1- Informazioni di sicurezza
mento delle porte.
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
-
-
mente rigide.
-
mento.
stato un aumento della temperatura.
Ë-± ¯«±¬·¼·¿²±
Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scom-
-
estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio di congela-
-
-
-
danneggiare il compressore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti di
-
struttore
Ó¿²«¬»²¦·±²» ñ °«´·¦·¿
é
1- Informazioni di sicurezza IT
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante possono causa-
non
-
un medico oculista.
di pulizia e manutenzione.
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
-
-
alle componenti in plastica.
dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento
Ó¿²«¬»²¦·±²» ñ °«´·¦·¿
autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro centro assi-
stenza clienti.
-
-
zioni di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
ײº±®³¿¦·±²· -«´ ¹¿- ®»º®·¹»®¿²¬»
è
IT
îòï ׳°·»¹± ½±²º±®³» ¿´´± -½±°± °®»ª·-¬±
-
îòî ß½½»--±®·
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco
Etichetta
-
energetica
Vassoi
Vassoio dei cu
-
betti di ghiaccio
con coperchio
Coperchi
Scheda di garanzia
Cerniere porta
2.2
ç
3- Descrizione del prodotto IT
ßæ ͽ±³°¿®¬± Ú®·¹±®·º»®±
1 Lampada LED del frigorifero
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Contenitore sigillato
13 Cassetto congelatore superiore
14 Cassetto congelatore centrale
15 Cassetto congelatore inferiore
16 Piedini regolabili
17 Cassetto superiore del congela-
tore con ripiano pre-congelatore
18 Cassetto inferiore del congelato-
re con ripiano pre-congelatore
Þæ ͽ±³°¿®¬± ½±²¹»´¿¬±®»
׳³¿¹·²· ¼»´´» ¿°°¿®»½½¸·¿¬«®» øÚ·¹ò íòï÷
ïð
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1
12
4
Scomparto frigorifero del
IT 4- Pannello di controllo
п²²»´´± ¼· ½±²¬®±´´±
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Ì¿-¬·æ
A Impostazione temperatura frigorifero
-
ײ¼·½¿¬±®·æ
4
ïï
5- Utilizzo IT
ëòï Ю·³¿ ¼· ·²·¦·¿®» ¿ «-¿®» ·´ ¼·-°±-·¬·ª±
-
tirli in modo rispettoso dell'ambiente.
-
-
gelatore.
-
-
ײº±®³¿¬·ª¿æ Ю»ó·³°±-¬¿¦·±²·
-
ratura.
-
-
peratura adeguata.
presa di corrente.
ïî
ëòí ß½½»²¼»®» ñ -°»¹²»®» ´Ž¿°°¿®»½½¸·¿¬«®¿
ëòì Ó±¼¿´·¬@ -¬¿²¼¾§
-
la porta.
IT
5- Utilizzo
ïí
ײº±®³¿¬·ª¿æ Þ´±½½± °¿²²»´´±
-
-
necessario sbloccare il pannello di controllo.
ëòë Þ´±½½±ñ-¾´±½½± °¿²²»´´±
ëòéòï λ¹±´¿®» ´¿ ¬»³°»®¿¬«®¿ ¼»´ º®·¹±®·º»®±
1.
Sbloccare il pannello di controllo premendo il tasto
2.
-
5 °C. Le temperature più fredde indicano un consu
-
mo inutile di energia.
3.
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
ëòê ß´´¿®³» ¿°»®¬«®¿ ¼»´´¿ °±®¬¿
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di
del pannello di controllo si spengono automaticamen
-
te.
5.6
ëòé λ¹±´¿®» ´¿ ¬»³°»®¿¬«®¿
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1
5.5-2
5- Utilizzo IT
ëòè Ú«²¦·±²» Í«°»®óÚ®»»¦»
-
-
-
congelatore.
1.
2.
.
3. La stessa operazione consente di uscire dalla funzio-
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
ײº±®³¿¬·ª¿æ Í°»¹²·³»²¬± ¿«¬±³¿¬·½±
-
ne poi utilizzato alla temperatura precedentemente impostata.
-
ïì
ëòç Ý¿--»¬¬± ӧƱ²»
-
Sono disponibili le
5.9
ëòéòî λ¹±´¿®» ´¿ ¬»³°»®¿¬«®¿ ¼»´ ½±²¹»´¿ó
¬±®»
1.
2.
temperature più fredde indicano un consumo inutile
di energia.
3.
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
IT 5- Utilizzo
ײº±®³¿¬·ª¿æ ݸ·´´»® ðp
-
peratura minima pari a 0°C.
-
ײº±®³¿¬·ª¿æ Ý¿--»¬¬± ӧƱ²»
.
ïë
ëòçòï Ú«²¦·±²» ݸ·´´»®
Adatta per con-
ײº±®³¿¬·ª¿æ ÜóÚ®±-¬
-
ëòçòî ÜóÚ®±-¬ øͽ±²¹»´¿³»²¬±÷
-
menti stessi al termine del processo di scongelamento. Lascia gli alimenti parzialmente
ëòçòí Ïóݱ±´ øÚ®»¼¼± ®¿°·¼±÷
ëòçòì Í»´»¦·±²¿®» ´¿ º«²¦·±²» °»® ·´ ½¿--»¬¬± Ó§ó
Ʊ²»
1. Sbloccare il pannello di controllo premendo il tasto
2.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Utilizzo IT
ïê
1
2
3
4
5 -
6
ëòïð Í«¹¹»®·³»²¬· °»® ½±²-»®ª¿®» ¿´·³»²¬· º®»-½¸·
-
-
piano.
-
-
-
-
-
7 -
-
-
8
ecc.
9
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
IT 5- Utilizzo
Ï«¿²¼± ª»²¹±²± ½±²-»®ª¿¬· ¿´·³»²¬· -«®¹»´¿¬· ¿ ´·ª»´´± ½±³³»®½·¿´»ô ¿¬¬»²»®-· ¿ ¯«»-¬»
´·²»» ¹«·¼¿æ
-
-
°C o più bassa.
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
nello scomparto congelatore.
Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da
Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
alimenti stessi in ordine di scadenza.
-
-
Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono esse-
-
-
pure i dati sulla targhetta.
ïé
6- Suggerimenti per il risparmio di energia IT
ïè
Í«¹¹»®·³»²¬· °»® ®·-°¿®³·¿®» »²»®¹·¿
-
-
rifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la temperatura
-
IT 7- Strumentazione
-
ײº±®³¿¬·ª¿æ η°·¿²·
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
ïç
éòï Ó«´¬· ß·® Ú´±©
garantire che gli alimenti rimangano freschi più a lungo.
7.1
éòî η°·¿²· ®»¹±´¿¾·´·
L'altezza dei ripiani può essere adattata alle proprie esi-
genze.
1. -
2.
-
laterali
7.2
éòí η°·¿²· °±®¬¿ ®·³±ª·¾·´·
-
guenti passaggi al contrario.
1
2
1
7.3
éòì ݱ²¬»²·¬±®» -·¹·´´¿¬±
-
-
-
neggiarlo.
max
120°
7.4
7- Strumentazione
IT
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
ײº±®³¿¬·ª¿æ ß¼»-·ª± ÑÕ
-
îð
éòê Ý¿--»¬¬± º®«¬¬¿ » ª»®¼«®¿
-
torno al 90%. Viene controllato automaticamente dal
-
éòç Ý¿--»¬¬± ½±²¹»´¿¬±®» íÜ
aperti completamente. Sono montati su guide telesco
-
consente di risparmiare energia.
7.9
éòé ײ¼·½¿¬±®» ¬»³°»®¿¬«®¿ ÑÕ
-
re usato per determinare temperature al di sotto dei
7.7
éòè Ý¿--»¬¬± ¼»´ ½±²¹»´¿¬±®» ®·³±ª·¾·´»
-
.
1
2 2
7.8
7.6
éòë Ý¿--»¬¬± Ó§ Ʊ²»
7.5
IT 7- Strumentazione
ײº±®³¿¬·ª¿æ Ú®»-¸»® п¼
. Indossare un paio di guanti.
îï
éòïð η°·¿²± °®»ó½±²¹»´¿¬±®»
-
-
-
to graduale e gli alimenti congelati non si scongeleranno.
dei cubetti di ghiaccio.
7.10
éòïî Ê¿--±·± ¼»· ½«¾»¬¬· ¼· ¹¸·¿½½·±
1.
dei cassetti di stoccaggio del congelatore.
2. -
ß7.12-1
7.12-2
éòïï Ý«-½·²»¬¬± ½·¾· º®»-½¸·
ïò ݱ²¹»´¿³»²¬± ®¿°·¼±
-
al normale congelatore. La formazione di cristalli di ghiac-
7.11
îò ͽ±²¹»´¿³»²¬± ®¿°·¼±
éòïí ×´´«³·²¿¦·±²»
8- Cura e pulizia IT
èòï Ò±®³» ¼· -·½«®»¦¦¿ ¹»²»®¿´·
-
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
-
-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
-
congelati.
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
îî
-
-
do.
Pulire gli accessori -
Non pulire alcun componente dell'apparecchio in
-
-
8.1
èòî ͽ±²¹»´¿³»²¬±
IT 8- Cura e pulizia
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
autorizzato.
îí
èòí ͱ-¬·¬«¦·±²» ¼»´´» ´¿³°¿¼» ÔÛÜ
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
-
п®¿³»¬®· ¼»´´¿ ´¿³°¿¼¿æ
èòì Ù«¿®²·¦·±²· ¼»´´¿ °±®¬¿ ¿«-·´·¿®·¿
®·³±ª·¾·´·
Ci sono sei guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cas-
setto superiore e inferiore del congelatore.
1.
porta e sul cassetto superiore e inferiore del con-
2. -
3. Localizzare la guarnizione del cassetto
4. -
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
12
2
150
bianco-5050
8- Cura e pulizia IT
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
ײº±®³¿¬·ª¿æ Í°»¹²·³»²¬±
îì
èòê Í°±-¬¿³»²¬± ¼»´´Ž¿°°¿®»½½¸·¿¬«®¿
1.
2. -
3.
èòë Ò±² «-± °»® ´«²¹¸· °»®·±¼· ¼· ¬»³°±
Estrarre gli alimenti.
all'interno.
IT 9- Guida alla risoluzione dei problemi
Il compressore
non funziona. di corrente. Inserire la spina nella presa.
sbrinatura. Si tratta di una condizione norma-
le per un frigorifero con funzione
di sbrinamento automatica.
-
-
mente oppure fun-
ziona per periodi
di tempo troppo
lunghi.
troppo alta. -
lunghi periodi di tempo. alle 12 ore per consentire un raf-
freddamento completo del dispo-
Una porta o un cassetto del dispo-
-
mente.
bloccano la porta.
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
L'impostazione di temperatura per
-
po bassa.
Impostare la temperatura a un li-
-
sfacente all'interno del frigorifero.
del frigorifero si stabilizzi.
La guarnizione della porta o del Pulire la guarnizione della porta
loro sostituzione da parte del ser-
circolazione dell'aria. adeguato.
La parte interna del
odori.
essere pulita. Pulire l'interno del frigorifero.
All'interno del frigorifero sono
odori forti.
-
menti.
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
estrarre la spina dalla presa.
-
-
îë
çòï Ì¿¾»´´¿ô ¹«·¼¿ ¿´´¿ ®·-±´«¦·±²» ¼»· °®±¾´»³·
9- Guida alla risoluzione dei problemi IT
-
abbastanza freddo.
Cibi troppo caldi sono stati conser- Lasciare sempre che gli alimenti si
-
no del frigorifero.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente. -
loro. Lasciare sempre uno spazio fra i
Una porta o un cassetto del dispo-
-
mente.
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
troppo freddo
.
-
po.
dello scomparto
frigorifero.
umido. Aumentare la temperatura.
Una porta o un cassetto del dispo-
-
mente.
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
sono lasciati aperti. Lasciare che gli alimenti caldi si
-
-
mula sulla super-
frigorifero o fra le
il cassetto.
umido. Si tratta di una condizione norma-
-
La porta o il cassetto non sono
chiusi saldamente. L'aria fredda
calda all'esterno causano conden-
sa.
siano chiusi saldamente.
îê
IT 9- Guida alla risoluzione dei problemi
Ghiaccio duro e
gelo nello scom-
parto congelato-
re.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato. cibi.
Una porta o un cassetto del dispo-
-
mente.
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
La guarnizione della porta o del Pulire la guarnizione della porta
loro sostituzione con altre guarni-
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta del cassetto o
della porta. sulle porte o i contenitori interni
per consentire la chiusura della
porta o dei cassetti.
emette rumori
strani.
-
-
Si sente un suo-
scorre.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento.
-
Si sente un allar-
me suonare.
La porta dello scomparto frigorife- Chiudere la porta o silenziare l'al-
larme manualmente.
Si sente un debo-
le ronzio
.
-
zione
-
funzionamento.
Il sistema di illumi-
nazione interno
non funziona.
di corrente.
Inserire la spina nella presa.
intatto.
Controllare il sistema di alimenta-
zione della stanza. Contattare la
Una delle lampade LED non fun-
ziona. la sostituzione della lampada.
I lati del frigorifero
e la parete della
porta si surriscal-
dano.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento.
-
îé
9- Guida alla risoluzione dei problemi IT
ײº±®³¿¬·ª¿æ Ú«²¦·±²» ¼· ³»³±®·¿ ·² ½¿-± ¼· ¾´¿½µó±«¬
-
îè
çòî ײ¬»®®«¦·±²» ¼· ½±®®»²¬»
-
dello scomparto frigorifero.
-
mente gli alimenti contenuti all'interno.
-
salute.
IT 10- Installazione
ïðòï Ü·-·³¾¿´´¿¹¹·±
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
modo rispettoso dell'ambiente.
ïðòî ݱ²¼·¦·±²· ¿³¾·»²¬¿´·
-
-
ïðòí 못®-·¾·´·¬@ ¼»´´¿ °±®¬¿
ïðòì λ¯«·-·¬· ¿ ´·ª»´´± ¼· -°¿¦·±
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
ïðòë Í°¿¦·± ³·²·³± °»® ´¿ ª»²¬·´¿¦·±²»
.
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
îç
Ô¿®¹¸»¦¦¿
¼»´´ù¿°°¿®»½ó
½¸·¿¬«®¿ ·² ³³
Ю±º±²¼·¬@
¼»´´ù¿°°¿®»½ó
½¸·¿¬«®¿ ·² ³³
Ó±¼»´´± Éï Éî Üï Üî
595 925 580 1200
595 925 600 1220
10- Installazione IT
ïðòé Ì»³°± ¼Ž¿¬¬»-¿
-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
-
-
della capsula.
î ¸
10.7
ïðòê ß´´·²»¿®» ´Ž¿°°¿®»½½¸·¿¬«®¿
1. -
2.
3.
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
porta.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
ïðòè ݱ´´»¹¿³»²¬± »´»¬¬®·½±
-
-
batte o prolunga.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
íð
IT
10- Installazione
ïðòç 못®-·¾·´·¬@ ¼»´´¿ °±®¬¿
ßÊÊÛÎÌÛÒÆßÿ
porta.
1.
Prendere gli strumenti necessari.
2.
3.
-
4.
-
5.
6.
7.
8.
9.
dalla borsa degli ac
-
10.
11.
lato.
Ú¿-· ¼»´ ³±²¬¿¹¹·± øÚ·¹ò ïðòç÷æ
10.
12
2.
1
2
4.
7.
íï
10- Installazione
IT
íî
× °¿--¿¹¹· -«½½»--·ª· ø¿ó¸÷ -±²± ²»½»--¿®· -±´±
°»® · ³±
ó
¼»´´· ½±² ¼«» °±®¬»æ
× °¿--¿¹¹· -«½½»--·ª· ø¿ó¸÷ -±²± ²»½»--¿®· -±´±
× °¿--¿¹¹· -«½½»--·ª· ø¿ó¸÷ -±²± ²»½»--¿®· -±´±
a
b
Questo passaggio richiede due persone; una che
-
-
-
parecchiatura.
f
Seguire i passaggi 8 e 9.
-
niera inferiore di modo che il perno ruoti sulla tambu
-
ro della cerniera.
h
g
d
f
della cerniera della porta inferiore.
-
nizioni siano posizionate correttamente sull'alloggia
-
-
-
cerniera inferiore di modo che il perno ruoti sulla
tamburo della cerniera.
14.
-
-
12.
13.
16
nell'apertura.
1
8
Estrarre il coperchio dalla sacca degli accessori e
Estrarre il coperchio dalla sacca degli accessori e
della cerniera della porta inferiore.
IT 11- Dati tecnici
ïïòï ͽ¸»¼¿ °®±¼±¬¬± ½±²º±®³»³»²¬» ¿´´¿ ²±®³¿¬·ª¿ ËÛ ²«³»®±
ïðêðñîðïð
Categoria del modello
Consumo di energia annuale 178 283 183
231 257 231
97 108 108
Valutazione a stelle
Non applicabile
14 13 14
12
Classe climatica
essere usato a una temperatura ambiente
compresa fra 10 °C e 43°C.
Emissioni di rumore acustiche trasmesse
dall'aria 39 40 39
Indipendente
1-
íí
11- Dati tecnici IT
ïïòí ͬ¿²¼¿®¼ » ¼·®»¬¬·ª»
ïïòî Ü¿¬· ¬»½²·½· ¿¹¹·«²¬·ª·
íì
1.0 1.3 1.0
5.0 5.0 5.0
370 400 375
328 365 339
677 657 677
Larghezza 595
Altezza 1905 2005 1905
IT
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
21100 Varese 92200 Neuilly sur Seine
SPAGNA
Anderlecht
Unito Co.Ltd.
Church Street East
íë
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_IT-V03_042017
ÒÔ
Õ±»´µ¿-¬ó¼·»°ª®·»¦»®
ßíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛéíéÝöÖÛ
öãÕ´»«®½±¼»æ
Ùô Óô Éô Í ±º Î
Ù»¾®«·µ-¸¿²¼´»·¼·²¹
NL
î
NL Dank u
Ô»¹»²¼»
É¿¿®-½¸«©·²¹ ó Þ»´¿²¹®·¶µ» ª»·´·¹¸»·¼-·²º±®³¿¬·»
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Ê»®©·¶¼»®·²¹
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Ü¿²µ « ª±±® «© ¿¿²µ±±° ª¿² ¼·¬ Ø¿·»® °®±¼«½¬ò
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWINGÿ
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kin-
deren of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
í
Inhoud NL
1-Veiligheidsinformatie ..................................................................................................................5
2- Beoogd gebruik ...........................................................................................................................9
3-Productbeschrijving ..................................................................................................................10
4- Bedieningspaneel .....................................................................................................................11
5- Gebruik ........................................................................................................................................12
6- Energiebesparing tips ..............................................................................................................18
7- Apparatuur ..................................................................................................................................19
8- Zorg en reiniging .......................................................................................................................22
9- Probleemoplossen ...................................................................................................................25
10- Installatie ..................................................................................................................................28
11- Technische gegevens ...........................................................................................................32
12- Klantendienst ..........................................................................................................................34
ì
NL 1- Veiligheidsinformatie
ʱ±® « ¸»¬ ¿°°¿®¿¿¬ ¼» »»®-¬» ³¿¿´ ·²-½¸¿µ»´¬ô ³±»¬ « ¸»¬ ª»·´·¹ó
¸»·¼-¿¼ª·»- ´»¦»²ÿæ
WAARSCHUWINGÿ
ʱ±® ¼» »»®-¬» ·²¹»¾®«·µ²¿³»
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren.
Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om zeker te
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden ge-
dragen omdat het zo zwaar is.
ײ-¬¿´´¿¬·»
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 20cm boven en 10cm rond het
apparaat wordt gelaten.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten en
vlekken met en zachte, schone doek.
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is voor
de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje over-
eenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen
met een elektricien.
Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz. Ab-
normale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het ap-
paraat niet start, of de temperatuurcontrole of de compressor be-
schadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens de werking. In
een dergelijk geval wordt een automatische regelaar gemonteerd.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvou-
dig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard worden.
Û²µ»´ ª±±® ¸»¬ ÊÕæ Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde)
stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet.
De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
ë
1- Veiligheidsinformatie NL
WAARSCHUWINGÿ
Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de koelkast.
Step niet op het netsnoer.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Ü¿¹»´·¶µ- ¹»¾®«·µ
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken risico’s.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als er een lichtgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
buurt van het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten, de
deuren en ramen openen en de stekker niet verwijderen of niet in het
stopcontact voeren.
Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen
mogelijk niet als het gedurende een langere periode aan hogere of la-
gere temperatuur wordt ingesteld.
Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers ge-
vuld met water) bovenop het apparaat om persoonlijke letsels te
vermijden veroorzaakt door het vallen of door elektrische schokken
door het contact met water.
Trek niet aan de deurladen. De deur kan scheef getrokken worden,
-
ver kantelen.
Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tussen
de deuren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in deze
zones om te vermijden dat uw vingers geklemd zouden raken. Zorg
ervoor dat niemand in de weg staat wanneer u de deur van de koel-
kast opent of sluit.
Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het ap-
paraat of in de buurt.
ê
NL 1- Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWINGÿ
-
paraat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet aanbe-
volen materiaal op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder koolzuur-
houdende drank, op in het vriesvak want deze kunnen barsten tijdens
het invriezen.
Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of in-
gevroren werd.
Ü¿¹»´·¶µ- ¹»¾®«·µ
Stel geen nodeloos lage temperatuur in in het koelvak. Negatieve
temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen. Let op: Flessen
kunnen barsten.
Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vriesvak.
Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren gevormd
worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water houden. Niet
wegtrekken!
Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het
bijzonder als uw handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen
aan het oppervlak.
Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of voor
elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 5 minuten voor u het apparaat
opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor
kan beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opbergvakken
van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Ѳ¼»®¸±«¼ ú ®»·²·¹»²
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat rei-
nigen of onderhouden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het apparaat
opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de compressor
kan beschadigen.
é
1- Veiligheidsinformatie NL
WAARSCHUWINGÿ
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens het
transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels veroorzaken
aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt, moet u het uit de
buurt van open vlammen houden, de ruimte grondig ventileren, de net-
snoeren niet verwijderen uit of invoeren in stopcontact. Licht de klan-
tendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmiddellijk
spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen met uw
oogspecialis.
WAARSCHUWINGÿ
U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade
aan de plastic onderdelen te vermijden.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door
de fabrikant.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
-
nen om ieder risico uit te sluiten.
Ѳ¼»®¸±«¼ ú ®»·²·¹»²
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met
onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
Verwijder het stof minimum een maal per jaar van de achterzijde van
het apparaat om brandgevaar of een hoger energieverbruik te voor-
komen.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse tempera-
tuurwijzigingen kunnen het glas doen breken.
Õ±»´¹¿-·²º±®³¿¬·»
è
NL
2- Beoogd gebruik
îòï Þ»±±¹¼ ¹»¾®«·µ
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren te koelen en in te vriezen. Het werd exclusief ont
-
worpen voor gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commerci
-
eel of industrieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
îòî ß½½»--±·®»-
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2.2):
En
ergielabel
Eibakjes
IJslade met
deksel
Deksels
Gebruiks
-
handleiding
Garantiekaart
Deurscharnieren
2.2
1)
Model met één deur:
A3FE835C*JE
2)
Modellen met twee deuren:
C3FE835C*JE, C3FE737C*JE
3)
Eén stuk voor model met één deur, twee stuks voor model met twee deuren
1)
2)
Deurstop
3)
*=Kleurcode
ç
3- Productbeschrijving NL
Ñ°¹»´»¬æ Ê»®-½¸·´´»²
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
ßæ Õ±»´µ¿-¬ ½±³°¿®¬·³»²¬
1 Koelkast LED-lamp
2 Luchtleiding en sensor (achter-
paneel)
3 Naamplaatje
4 Glazen platen
5 OK-Temperatuurindicator
6 Mijn Zone doos deksel
7 Luchtleiding (achter lade)
8 Mijn Zone doos
9 Vochtige zone doos deksel
10 Vochtige zone doos
11 Deurrek
12 Afgesloten vak
13 Bovenste vriesvak
14 Middelste vriesvak
15 Onderste vriesvak
16 Instelbare voetjes
17 Bovenste vriesvak opslaglade
met voor-vriesrek
18 Onderste vriesvak opslaglade
met voor-vriesrek
Þæ Ê®·»-ª¿µ
Ú±¬±ù- ª¿² ¿°°¿®¿¬»² øߺ¾ò íòï÷
ïð
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
Model: C3FE835C*JE
C3FE737C*JE 1)
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1 Model: A3FE835C*JE
12
4
1) Koelvak van het model:
C3FE737C*JE
*=Kleurcode
NL 4- Bedieningspaneel
Þ»¼·»²·²¹-°¿²»»´ (Afb. 4)
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
̱»¬-»²æ
A Diepvriezer temperatuurinstellingen
B Diepvriezer temperatuurinstelling en
Super.Frz. functie aan/uit
C Mijn Zone instelling
D Paneel vergrendeling/ontgrendelen
ײ¼·½¿¬±®»²æ
a Temperatuur koelkast
b1 Temperatuur vriesvak
b2 Super-Freeze functie (“Super-Frz.”)
c Mijn Zone functie
d Paneel vergrendeling
4
ïï
5- Gebruik NL
ëòï ʱ±® ¼» »»®-¬» ·²¹»¾®«·µ²¿³»
Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een mi-
lieuvriendelijke wijze.
Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat samen met de binnenzijde en de
accessoires met water en een zacht wasmiddel en droog ze met een zachte doek.
Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 2 uur wachten voor
u het aansluit op het elektrisch net. Zie sectie INSTALLATIE.
Koel de vakken aan hoge instellingen voor u etenswaren in de koelkast of diepvriezer
plaatst. De Super-Freeze functie helpt het vriesvak snel af te koelen.
deze temperaturen handmatig wijzigen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AANPASSEN.
Ñ°¹»´»¬æ ʱ±®·²-¬»´´·²¹»²
De vooringestelde functie voor het Mijn Zone vak is Koelinstallatie.
Als het apparaat ingeschakeld wordt na een ontkoppeling van het netwerk kan het tot
12 uur duren voor de correcte temperaturen worden bereikt.
Maak het apparaat leeg voor u het uitschakelt. Om het apparaat uit te schakelen, moet u
het netsnoer uit het stopcontact verwijderen.
ïî
ëòí Ø»¬ ¿°°¿®¿¿¬ ·²ó ±º «·¬-½¸¿µ»´»²
Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net.
Wanneer het apparaat de eerste maal wordt ingeschakeld geven de temperatuurindicato-
ren "a" en "b1" de vooringestelde waarden weer (raadpleeg OPMERKING).
ëòì ͬ¿²¼ó¾§ ³±¼«-
Het scherm schakelt automatisch uit 30 seconden nadat u een toets hebt ingedrukt.
Het scherm wordt automatisch vergrendeld. Het licht automatisch op wanneer een knop
wordt ingedrukt of de deur wordt geopend.
ëòî Í»²-±®¬±»¬-»²
De knoppen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen die al reageren als u ze licht aan-
raakt met de vinger.
Ñ°¹»´»¬æ п²»»´ª»®¹®»²¼»´·²¹
Het bedieningspaneel wordt automatisch geblokkeerd
tegen inschakeling als er geen knop gedurende 30 se-
conden wordt aangeraakt. Het bedieningspaneel moet
ontgrendeld zijn voor alle instellingen.
Raak toets "D" aan gedurende 3 seconden om alle panee-
lelementen te blokkeren tegen inschakeling (Afb. 5.5.-1).
De betrokken "d" indicator wordt nu weergegeven (Afb.
5.5.-2).
Om te ontgrendelen, raakt u de knop opnieuw aan.
ëòë Ê»®¹®»²¼»´·²¹ñ±²¬¹®»²¼»´·²¹ °¿²»»´
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1 5.5-2
NL
5- Gebruik
De temperatuur in het overeenstemmende vak kan niet worden aangepast als een an
-
dere functie (Super-Freeze) wordt ingeschakeld of als het scherm vergrendeld is. De
overeenstemmende indicator knippert samen .
ïí
ëòéòï Ü» ¬»³°»®¿¬««® ª¿² ¼» µ±»´µ¿-¬ ¿¿²
ó
°¿--»²
ëòéòï Ü» ¬»³°»®¿¬««® ª¿² ¼» µ±»´µ¿-¬ ¿¿²
ëòéòï Ü» ¬»³°»®¿¬««® ª¿² ¼» µ±»´µ¿-¬ ¿¿²
1.
Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
als het vergrendeld is (Afb. 5.5.-1).
Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
2.
Raak de "A" toets (Koelkast) herhaaldelijk aan tot de
gewenste waarde van de temperatuurindicator "a"
knippert (Afb. 5.7.1).
gewenste waarde van de temperatuurindicator "a"
gewenste waarde van de temperatuurindicator "a"
-
dere temperaturen resulteren in onnodig energie
-
verbruik.
3.
Na een aantal seconden licht de temperatuurindi
-
cator "a" voortdurend op en de instellingen worden
bevestigd.
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
ëòê Ü»«® ±°»²·²¹ ¿´¿®³
Als de deur van de koelkast wordt geopend geduren
-
de meer dan 3 minuten weerklinkt het openingsalarm
(Afb. 5.6). Het alarm kan worden uitgeschakeld door
de deur te sluiten. Als de deur open wordt gelaten ge
-
durende meer dan 7 minuten schakelt het licht in de
koelkast automatisch uit en de verlichting van het be
-
dieningspaneel schakelt automatisch uit.
5.6
De interne temperaturen worden beïnvloed door de
volgende factoren:
Omgevingstemperatuur
Regelmaat van het openen van de deur
Hoeveelheid opgeborgen etenswaren
Installatie van het apparaat
ëòé Ü» ¬»³°»®¿¬««® ¿¿²°¿--»²
ëòéòî Ü» ¬»³°»®¿¬««® ª¿² ¼» µ±»´µ¿-¬ ¿¿²
ó
°¿--»²
ëòéòî Ü» ¬»³°»®¿¬««® ª¿² ¼» µ±»´µ¿-¬ ¿¿²
1.
Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
als het vergrendeld is (Afb. 5.5.-1).
Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
2.
Raak de "B" toets (Diepvriezer)
herhaaldelijk aan tot
de gewenste waarde van de temperatuurindicator
"b1" knippert. (Afb. 5.7.2).
de gewenste waarde van de temperatuurindicator
de gewenste waarde van de temperatuurindicator
Koudere temperaturen resulteren in onnodig ener
-
gieverbruik.
3.
Na een aantal seconden licht de temperatuurindica
-
tor "a" voortdurend op en de instellingen worden be
-
vestigd.
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
5- Gebruik NL
ëòè Í«°»®óÚ®»»¦» º«²½¬·»
Verse etenswaren moeten zo snel mogelijk volledig worden
ingevroren. Dit bewaart de optimale voedingswaarde, het
uiterlijk en smaak. De Super freeze functie versnelt het in-
vriezen van verse etenswaren en beschermt de al bewaarde
etenswaren tegen ongewenst opwarmen. Als u een grote
hoeveelheid etenswaren moet invriezen, is het aanbevolen
de Super freeze functie 24 uur voor het gebruik in te stellen.
1. Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te raken
als het vergrendeld is (Afb. 5.5.-1).
2. Raak de "B“ (Diepvriezer) toets gedurende 3 seconden
aan; indicator "b2“ licht op en de functie wordt inge-
schakeld (Afb. 5.8).
3. Dezelfde bewerking kan de Super-Freeze functie af-
sluiten.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
Ñ°¹»´»¬æ ß«¬±³¿¬·-½¸» «·¬-½¸¿µ»´·²¹
De Super freeze functie wordt automatisch uitgeschakeld na 56 uur. De toepassing
wordt dan bestuurd op de eerder ingestelde temperatuur.
Ñ°¹»´»¬æ Õ±»´·²-¬¿´´¿¬·»
Omwille van uiteenlopende hoeveelheden water in vlees vriezen sommige vleeswa-
vlees dat wordt afgesneden worden bewaard in het Mijn Zone vak aan een tempera-
Fruit dat gevoelig is aan kou zoals ananas, avocado, bananen, grapefruit en groen-
ten zoals aardappelen, aubergines, bonen, komkommers, courgettes en tomaten en
kaas mogen niet worden bewaard in het Mijn Zone vak.
Wanneer u "Koeler" selecteert, moet u de temperatuur van het koelvak in het mid-
ïì
ëòç Ó·¶² Ʊ²» ¼±±-
Het koelvak is uitgerust met een Mijn Zone vak (Afb.
5.9). In overeenstemming met de vereisten van de
voedselbewaring kan de best geschikte temperatuur
worden geselecteerd om een optimale waarde te ver-
krijgen uit te etenswaren. De volgende modi zijn be-
schikbaar:
5.9
ëòçòï Õ±»´º«²½¬·»
Geschikt om verse
etenswaren zoals vlees of instant producten te bewaren. De meeste etenswaren blijven
NL 5- Gebruik
Ñ°¹»´»¬æ Ó·¶² Ʊ²» ¼±±-
Eén van de drie functies van het Mijn Zone vak moet altijd ingeschakeld zijn
Om de temperatuur van het koelvak te verminderen, kunt u de Q-Cool functie ge-
bruiken. Om ze te verhogen, kunt u de D-Frost functie gebruiken.
ïë
Ñ°¹»´»¬æ ÜóÚ®±-¬
-
waren. De volgende waarden kunnen worden gebruikt om te ontdooien: 500 g: 7 u;
1000 g: 8 u; 1500 g: 10 u.
ëòçòî ÜóÚ®±-¬ øѲ¬¼±±·»²÷
Deze functie biedt de mogelijkheid diepgevroren etenswaren te ontdooien zonder vloei-
stofresten op de etenswaren na het ontdooien. Het laat de etenswaren gedeeltelijk be-
vroren, handig om te snijden en te bereiden.
ëòçòí Ïóݱ±´ øÏ«·½µóݱ±´÷
voor u deze functie inschakelt. Deze kunnen bevriezen.
ëòçòì Í»´»½¬»»® º«²½¬·» ª±±® Ó·¶² Ʊ²» ª¿µ
1. Ontgrendel het paneel door de “D” toets aan te
raken als het vergrendeld is (Afb. 5.5.-1)
2. Raak de toets “C” (Koelkast) aan tot de gewens-
te functie "C" oplicht (Afb. 5.9.4) en de instelling
wordt bevestigd.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Gebruik NL
ïê
1 Boter, kaas, eieren, kruiden, etc.
2 Eieren, blikjes, kruiden, etc.
3
4 Gepekelde etenswaren, etenswa-
ren in blik, etc.
5 Vleesproducten, snacks, pasta,
melk, tofu, zuivel, etc.
6 Bereid vlees, worst, etc.
ëòïð Ì·°- ±³ ª»®-» »¬»²-©¿®»² ¬» ¾»©¿®»²
5.10.1 Opslaan in het koelvak
Warme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u ze bewaart
in het apparaat.
Etenswaren die in de koelkast worden bewaard moeten gewassen en gedroogd worden
voor u ze opbergt
De etenswaren die u wilt bewaren moeten correct worden afgedicht om geurtjes en wijzi-
gingen in de smaak te vermijden.
Bewaar geen al te grote hoeveelheden etenswaren. U moet ruimte tussen de etenswaren
laten zodat de koude lucht kan circuleren voor een beteren en meer homogene koeling.
De etenswaren die u dagelijks eet, moeten vooraan op de lade worden bewaard.
Laat een opening tussen etenswaren en de interne wanden om lucht te laten circuleren.
Plaats zeker geen etenswaren tegen de achterwand: etenswaren kunnen bevriezen te-
gen de achterwand. Vermijd direct contact van de etenswaren (in het bijzonder olierijke of
zure etenswaren) met de interne voering want olie/zuur kan de interne voering eroderen.
Verwijder olie/zuurresten als u ze opmerkt.
Diepgevroren etenswaren kunnen zachtjes worden ontdooid in het koelvak of met de
D-Frost functie in het Mijn Zone vak. Dit bespaart energie.
Het verouderingsproces van fruit en groenten zoals courgettes, meloenen, papaja, bana-
nen, ananas, etc. kan worden versneld in de koelkast. Om die reden is het niet aanbevolen
ze in de koelkast te bewaren. Hoewel, het rijpen van groen fruit kan gedurende een be-
paalde periode worden bevorderd. Uien, look, gember en andere wortelgroenten moeten
ook bij kamertemperatuur worden bewaard.
Onaangename geurtjes in de koelkast zijn een teken dat er iets gemorst is en dat ze moet
gereinigd worden. Zie ZORG EN REINIGING.
Andere etenswaren moeten in andere plaatsen worden bewaard, naargelang hun eigen-
schappen (Afb.: 5.10.1).
7 Mijn Zone doos: drankjes in blik (Q-Cool), rauwe
verse etenswaren (koelinstallatie), alle diepge-
vroren etenswaren die ontdooid moeten wor-
den (D-Frost)
8 Vochtige zone doos: Fruit, groenten, salade,
etc.
9 Jam, kaas, tomatensaus, etc.
6
7
5
4
11
8
1
2
3
5.10.1
9
5
Modellen met bijkomend rek:
C3FE737C*JE
NL 5- Gebruik
É¿²²»»® « ½±³³»®½·»»´ ·²¹»ª®±®»² »¬»²-©¿®»² ©·´¬ ¾»©¿®»²ô ³±»¬ « ¼» ª±´¹»²¼»
®·½¸¬´·¶²»² ª±´¹»²æ
Volg altijd de richtlijnen van de producent met betrekking tot de bewaartijden van de
etenswaren. Respecteer deze richtlijnen!
Probeer de tijdsduur tussen de aankoop en het opbergen zo kort mogelijk te houden
om de kwaliteit te handhaven.
of lager.
Vermijd etenswaren te kopen met ijs of vorst op de verpakking - Dit wijst erop dat de
producten op zeker moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw ingevroren werden -
temperatuurstijgingen beïnvloeden de kwaliteit van de etenswaren.
5.10.2 Bewaring in het vriesvak
24 uur voor het invriezen, moet u de Super freeze functie inschakelen; voor kleine
hoeveelheden etenswaren is 4-6 uur voldoende.
Warme etenswaren moeten worden afgekoeld tot kamertemperatuur voor u het
opbergt in het vriesvak.
Etenswaren die in kleine porties verdeeld zijn, zullen sneller invriezen en eenvoudi-
ger zijn om te ontdooien en te bereiden. Het aanbevolen gewicht voor elke portie is
minder dan 2.5kg
Het is beter etenswaren te verpakken voor u ze in het vriesvak plaatst. De buitenzij-
de van de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat ze aan elkaar zouden
plakken. Verpakkingsmateriaal moet vrij zijn van geurtjes en luchtdicht of niet-giftig
zijn.
Om te voorkomen dat de bewaarperioden verstrijken, moet u de invriesdatum, tijds-
limiet en de naam van de etenswaren noteren op de verpakking in overeenstem-
ming met de bewaarperioden van verschillende etenswaren.
WAARSCHUWING!: Zuur, basen, zout, etc. kunnen de interne oppervlakte van de
rechtstreeks op de interne wand. Zoutwater in de diepvriezer moet onmiddellijk
worden gereinigd.
U mag de opslagduur van de etenswaren die wordt aanbevolen door de fabrikanten
niet overschrijden. Verwijder uitsluitend de vereiste hoeveelheid etenswaren uit de
diepvriezer.
Verbruik de ontdooide etenswaren in een korte periode. Ontdooide etenswaren
mogen niet opnieuw worden ingevroren als ze bereid werden.
Plaats geen overdreven hoeveelheden verse etenswaren in het vriesvak. Raadpleeg
de capaciteit van de diepvriezer - Zie TECHNISCHE GEGEVENS of informatie op het
naamplaatje.
Etenswaren kunnen in het vriesvak worden bewaard aan een temperatuur van mini-
vlees: 3-12 maanden, groenten: 6-12 maanden)
Wanneer u verse etenswaren invriest, moet u contact vermijden met al ingevroren
etenswaren. Dooirisico!
ïé
6- Energiebesparing tips NL
ïè
Û²»®¹·»¾»-°¿®·²¹ ¬·°-
Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron-
nen (bijv. fornuizen, verwarming).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt
hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
Functies zoals SUPER-FREEZE verbruiken meer energie.
Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Vul het apparaat niet te veel op zodat u de luchtstroom niet belemmert.
Vermijd lucht in de verpakking van de etenswaren.
Houd de afdichtingen van de deuren schoon zodat de deur altijd correct sluit.
Ontdooi diepgevroren etenswaren in het koelvak of gebruik de D-Frost functie in de
Mijn Zone doos.
NL 7- Apparatuur
Ñ°¹»´»¬æ Ê»®-½¸·´´»² ²¿¿®¹»´¿²¹ ³±¼»´
Omwille van de verschillende modellen is het mogelijk dat uw product niet voorzien is
van alle functies. Raadpleeg het hoofdstuk PRODUCTBESCHRIJVING.
Ñ°¹»´»¬æ д¿²µ»²
Zorg ervoor dat alle uiteinden van een lade genivelleerd zijn.
WAARSCHUWINGÿ
U mag geen zaken opbergen die een nauwkeurige opslagtemperatuur vereisen zoals medi-
catie en voedseltherapie producten om te voorkomen dat ze zouden slecht worden
ïç
éòï Ó»»®ª±«¼·¹» ´«½¸¬-¬®±±³
De koelkast is uitgerust met een meervoudig lucht-
stroomsysteem waarmee koude lucht doorheen alle
laden stroomt (Afb. 7.1). Dit helpt een gelijke tempera-
tuur te handhaven om zeker te zijn dat uw etenswaren
langer verser worden gehouden.
7.1
éòî ײ-¬»´¾¿®» °´¿²µ»²
De hoogte van de laden kan worden aangepast naargelang
uw bewaarbehoeften.
1. Om een lade te verplaatsen, moet u ze eerst verwijde-
ren door de achterzijde omhoog op te tillen (1) en het
te verwijderen (2) (Afb. 7.2).
2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de beu-
gels op beide zijden en duw ze volledig naar achter tot
de achterzijde van de lade in de sleuven aan de zijkant
7.2
éòí Ê»®©·¶¼»®¾¿®» ¼»«®®»µµ»²
De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het rei-
nigen:
Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het
omhoog (1) en verwijder ze (2) (Afb. 7.3).
Om het deurrek in te voeren, worden de bovenstaande
stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
1
2
1
7.3
éòì ߺ¹»-´±¬»² ª¿µ
Ze wordt gebruikt om kleine zaken op te bergen zoals
jam, kaas, tomatenpuree, etc.
worden geopend, zo niet kunt u het afgesloten vak be-
schadigen
max
120°
7.4
7- Apparatuur
NL
WAARSCHUWING
ÿ
U mag de laden niet overbelasten: Max. last van elke lade: 35 kg!.
Ñ°¹»´»¬æ ÑÕ Í¬·½µ»®
Als het apparaat ingeschakeld is, kan het tot 12 uur duren tot de correcte temperaturen
worden bereikt.
îð
éòê ʱ½¸¬·¹» ¦±²» ¼±±-
In dit vak (Afb. 7.6) schommelt het vochtigheidsniveau
rond 90%. Het niveau wordt automatisch gestuurd
door het systeem en het is geschikt om fruit, groenten,
salade, etc. te bewaren.
éòç íÜ󪮷»-ª¿µ ´¿¼»
De diepvriesladen (Afb. 7.9) kunnen recht en volledig
worden verlengd. Ze worden gemonteerd op eenvou
-
dige rollende telescopische lopers zodat u de ingevro
-
ren etenswaren op comfortabele wijze kunt bewaren
en verwijderen. Dankzij het automatische sluitmecha
-
nisme van de deur kunt u de etenswaren gemakkelijk
hanteren en energie besparen.
7.9
éòé ÑÕ󬻳°»®¿¬««®·²¼·½¿¬±®
De OK-temperatuurindicator (Afb. 7.7) kan worden
gebruikt om temperaturen te bepalen van minder dan
-
ken niet "OK" aangeeft.
7.7
éòè Ê»®©·¶¼»®¾¿®» ¼·»°ª®·»-´¿¼»
Om de lade te verwijderen, moet u ze volledig uittrek
-
ken (1), optillen en
verwijderen (2)
(Afb. 7.8)
.
Om de lade in te voeren, worden de bovenstaande
stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
1
2 2
7.8
7.6
éòë Ó·¶² ¦±²» ¼±±-
Voor het gebruik en de instelling van het Mijn Zone vak
(Afb. 7.5) moet u de sectie GEBRUIK raadplegen (Mijn
Zone vak).
7.5
NL 7- Apparatuur
Ñ°¹»´»¬æ Ê»®-» »¬»²-©¿®»² °¿¼
Raak het aluminium deel van de Verse etenswaren pad niet aan als het wordt gebruikt
in het vriesvak. Uw handen kunnen aan het oppervlak vriezen. Draag handschoenen.
Houd de verse etenswaren pad droog als u het in de diepvriezer plaatst.
îï
éòïð ʱ±®óª®·»-®»µ
Elke vrieslade is uitgerust met een voorvriesvak (Afb.
7.10). Verse etenswaren kunnen worden afgescheiden
van reeds ingevroren etenswaren zodat de verse waren
probleemloos kunnen worden ingevroren en de ingevro-
ren etenswaren niet ontdooien. Na rangschikking van be-
vroren etenswaren kunnen deze vakken worden gebruikt
voor een eenvoudige opslag van kleine onderdelen zoals
kruiden, ijscrème of voor de ijsblokjeslade.
7.10
éòïî ×Ö-¾´±µ¶»-´¿¼»
1. Vul de ijsblokjes lade 3/4 vol water en zorg ervoor de
waterniveaulijn niet te overschrijden (Afb. 7.13-1).
Sluit de lade met het deksel en plaats ze in één van de
vriesvak laden.
2. Draai de ijsblokjeslade lichtjes of houd het onder stro-
mend water om de ijsblokjes los te maken (Afb. 7.11-
2).
ß7.12-1
7.12-2
éòïï Ê»®-» »¬»²-©¿®»² °¿¼
De Verse etenswaren pad (Afb. 7.11) kan worden gebruikt
voor:
ïò Ͳ»´ ·²ª®·»¦»²
Met het Verse etenswaren pad in het vriesvak zullen
etenswaren die op deze pad worden geplaatst drie maal
sneller invriezen dan in een gewone diepvriezer. De zone
van optimale ijskristal vorming wordt tot een minimum
herleid; de kwaliteit van de etenswaren wordt bewaard:
Plaats de Verse etenswaren pad in de bovenste
diepvrieslade in de respectieve opening en plaats de
etenswaren op de zijde met de "Fresher Pad" afdruk.
7.11
îò Ͳ»´ ±²¬¼±±·»²
Met de Verse etenswaren pad uit het apparaat zullen etenswaren vijf maal sneller ontdooien
dan zonder de pad omdat:
laat de Verse etenswaren pad afkoelen aan de omgevingstemperatuur en plaats ze op een
vlak oppervlak buiten het apparaat. Plaats de etenswaren op de zijde met de afdruk "Verse
etenswaren pad".
éòïí Ø»¬ ´·½¸¬
Het interne LED-licht schakelt in wanneer de deur geopend is. De prestatie van de lichten
wordt niet beïnvloed door de instellingen van andere apparaten.
8- Zorg en reiniging NL
èòï ß´¹»³»»²
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen zijn.
Het apparaat moet elke vier weken worden gereinigd voor een goed onderhoud en om de
geurtjes van slecht opgeslagen etenswaren te voorkomen.
WAARSCHUWINGÿ
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum,
amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische op-
lossingen. Gebruik speciaal koelkast reinigingsmiddel om schade te vermijden.
Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen
kunnen het glas doen breken.
Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw
handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
Bij opwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren controleren.
WAARSCHUWINGÿ
Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
îî
Houd de pakking van de deur altijd schoon.
Reinig de binnenzijde en de behuizing van het
apparaat met een spons in warm water en een
neutraal reinigingsmiddel (Afb. 8.1).
Spoel en droog met een zachte doek.
Reinig de accessoires enkel met warm water en
een zacht, neutraal wasmiddel.
U mag geen van de onderdelen van het apparaat
wassen in de vaatwasmachine.
Laat het apparaat minimum 5 minuten rusten
voor u het apparaat herstart want dit kan de
compressor beschadigen.
8.1
èòî Ѳ¬¼±±·»²
De koelkast en diepvriezer ontdooien automatisch; er is geen handmatige bewerking no-
dig.
NL 8- Zorg en reiniging
WAARSCHUWINGÿ
U mag de LED-lamp niet zelf vervangen. Ze mag enkel worden vervangen door de fabri-
kant of de geautoriseerde service agent.
Ñ°¹»´»¬æ Ë·¬-½¸¿µ»´»²
Schakel het apparaat enkel uit als het absoluut noodzakelijk is.
îí
èòí Ü» ÔÛÜó´¿³°»² ª»®ª¿²¹»²
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange le-
vensduur. Als u iets abnormaal opmerkt, kunt u contact opnemen met de klantendienst.
Zie KLANTENDIENST.
п®¿³»¬»®- ª¿² ¼» ´¿³°æ
èòì Ê»®©·¶¼»®¾¿®» -»½«²¼¿·®» ¼»«®°¿µµ·²¹»²
Er zijn zes secundaire deurpakkingen op de bovenste
en onderste lade van de diepvriezer.
1. Zoek de vijf aangeduide deurpakkingen op de bo-
venste en onderste diepvrieslade (Afb. 8.4-1).
2. Zorg ervoor dat de gebogen sleuven van de pak-
king naar binnen zijn gericht wanneer u ze beves-
tigt (Afb. 8.4-2.).
3. Zoek de onderste pakking van de bovenste lade
zoals aangegeven (Afb. 8.4-3).
4. Zorg ervoor dat de gebogen sleuf van deze pak-
king naar beneden zijn gericht wanneer u ze be-
vestigt (Afb. 8.4-4.).
U ontvangt deze pakkingen samen met de roterende
deur / ladepakkingen via de klantendienst (zie garan-
tiekaart).
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
èòë Ò·»¬ ¹»¾®«·µ¬ ¹»¼«®»²¼» »»² ´¿²¹» °»®·±¼»
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode:
Verwijder de etenswaren.
Ontkoppel het netsnoer.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deur en diepvriesladen open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
Voltage in V 12
Max vermogen in W 2
Hoeveelheid licht in lumen 150
LED Spec wit-5050
Gebruikstemperatuur
8- Zorg en reiniging NL
WAARSCHUWINGÿ
U mag het apparaat niet bij de handvaten dragen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
îì
èòê Ø»¬ ¿°°¿®¿¿¬ ª»®°´¿¿¬-»²
1. Verwijder alle etenswaren en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de laden en andere bewegende onderdelen in de koelkast en de diepvriezer
met plakband.
3.
vermijden.
NL 9- Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
Voer de stekker in het stopcontact.
Het apparaat is ingesteld in de ont-
dooicyclus.
Dit is normaal voor een automatisch
ontdooiend apparaat.
Het apparaat draait
regelmatig of gedu-
rende een te lange
periode.
De interne en externe temperatuur
is te hoog.
In dat geval is het normaal dat het
apparaat langer draait.
Het apparaat is al een zekere periode
uitgeschakeld.
Het duurt gewoonlijk 8 tot 12 uur tot
het apparaat volledig afkoelt.
Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
Sluit de deur/lade en zorg ervoor
dat het apparaat op een vlakke on-
dergrond is geplaatst en dat er geen
etenswaren of container de deur
blokkeert.
De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De temperatuurinstelling van het
vriesvak is te laag.
Stel de temperatuur hoger in tot de
geschikte koelkasttemperatuur be-
reikt is. Het duurt 24 uur tot de koel-
kasttemperatuur stabiel wordt.
De pakking van de deur/lade is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
Reinig de deur/lade of laat ze ver-
vangen door de klantendienst.
De vereiste luchtcirculatie is niet ge-
garandeerd.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenzijde van
de koelkast is vuil en/
of stinkt.
De binnenzijde van de koelkast moet
worden gereinigd.
Reinig de binnenzijde van de koel-
kast.
Er zijn etenswaren met een sterke
geur opgeborgen in de koelkast.
Verpak de etenswaren grondig.
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWINGÿ
Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade veroorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onder-
îë
çòï Ю±¾´»»³±°´±--»² ¬¿¾»´
9- Probleemoplossen NL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het is onvoldoende
koud binnen in het
apparaat.
De temperatuur is te hoog ingesteld. Stel de temperatuur opnieuw in.
Te warme etenswaren werden opge-
slagen.
Laat de etenswaren altijd goed af-
koelen voor u ze opbergt.
Te veel etenswaren in een keer op-
geslagen.
Berg altijd kleine hoeveelheden
etenswaren op.
De etenswaren werden te dicht bij el-
kaar geplaatst.
Laat een opening tussen verschil-
lende etenswaren om de lucht te
laten circuleren.
Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Het is te koud in
het apparaat
.
De temperatuur is te laag ingesteld. Stel de temperatuur opnieuw in.
De Power-Freeze functie is inge-
schakeld of draait te lang.
Schakel de Power Freeze functie uit.
Vochtvorming op
de binnenzijde van
het koelvak.
Het klimaat is te warm en te vochtig. Verhoog de temperatuur.
Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend.
Open de deur/lade niet te vaak.
zijn open gelaten.
Laat warme etenswaren afkoelen
tot kamertemperatuur en dek de
Vocht accumuleert
op de buitenzijde
van de koelkast of
tussen de deuren/
deur en de lade.
Het klimaat is te warm en te vochtig. Dit is normaal in een vochtig klimaat
en zal veranderen wanneer de voch-
tigheidsgraad daalt.
De deur/lade is niet stevig gesloten.
De koude lucht in het apparaat en de
warme lucht buiten condenseert.
Zorg ervoor dat de deur/lade volle-
dig gesloten is.
Veel ijs en vorst in
het vriesvak.
De etenswaren werden niet correct
verpakt.
U moet de etenswaren altijd goed
verpakken.
Een deur/lade van het apparaat is
niet stevig gesloten.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang ge-
opend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De pakking van de deur/lade is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
Reinig de deur/ladepakkingen of
vervang ze.
Er is iets in de koelkast dat de deur/
lade belemmert correct te sluiten.
Breng de laden, deurrekken of inter-
ne containers opnieuw aan zodat de
deur/lade kan sluiten.
Het apparaat
maakt abnormaal
lawaai.
Het apparaat staat niet op een vlakke
ondergrond.
Stel de voeten in om het apparaat te
nivelleren.
Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
Verwijder objecten rond het appa-
raat.
îê
NL 9- Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
U moet een licht
geluid horen, ge-
lijkaardig aan dat
van stromend
water.
Dit is normaal. -
U zult een alarm-
signaal horen.
De koelvak staat open. Sluit de deur of schakel het alarm
handmatig uit.
U zult een zacht
gezoem horen
.
Het anti-condensatiesysteem
werkt.
Dit voorkomt condensatie en is
normaal.
De interne verlich-
ting of het koelsys-
teem werkt niet.
De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
Voer de stekker in het stopcon-
tact.
De voeding is niet intact. Controleer de elektrische toevoer
naar de kamer. Bel het lokale elek-
triciteitsbedrijf!
De LED-lamp is defect. Bel de service om de lamp te ver-
vangen.
De zijkanten van
de kast en deurs-
trip kunnen warm
worden.
Dit is normaal. -
Ñ°¹»´»¬æ Ù»¸»«¹»²º«²½¬·» ¬·¶¼»²- -¬®±±³°¿²²»
Na herstel van de stroom blijft het apparaat met dezelfde instellingen werken die wer-
den ingesteld voor de stroompanne.
îé
çòî ͬ®±±³°¿²²»
In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 13/14 uur koud blijven
(zie sectie TECHNISCHE GEGEVENS). Volg deze tips tijdens een langdurige stroomon-
derbreking, in het bijzonder in de zomer:
Open de deur/lade zo weinig mogelijk.
Plaats geen bijkomende etenswaren in het apparaat tijdens een stroomonderbre-
king.
Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer
dan 16 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een container plaatsen
boven in het koelvak.
Na de onderbreking moeten de etenswaren onmiddellijk worden geïnspecteerd.
Aangezien de temperatuur in de koelkast zal stijgen tijdens een stroomonderbreking
of een andere panne zal de bewaartijd en de kwaliteit van de etenswaren verminde-
ren. Alle etenswaren die ontdooien snel moeten worden verbruikt of bereid en op-
nieuw ingevroren (indien geschikt) om gezondheidsrisico's te voorkomen.
10- Installatie NL
ïðòï Ë·¬°¿µµ»²
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWINGÿ
Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen.
Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieu-
vriendelijke wijze.
ïðòî Ó·´·»«±³-¬¿²¼·¹¸»¼»²
in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in de
buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
ïðòí Ü»«® ±³µ»»®¾¿¿®¸»·¼
Voor het apparaat permanent geïnstalleerd wordt, moet u de correcte positie van de
deurscharnier controleren. Indien noodzakelijk, zie sectie DEUR OMKEREN.
ïðòì Ϋ·³¬»ª»®»·-¬»
Vereiste plaats wanneer de deur geopend is (Afb. 10.4):
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
ïðòë Ê»²¬·´¿¬·» ¼±±®-²»¼»
Om het apparaat voldoende te ventileren uit veilig-
heidsredenen moet de informatie van de vereiste ven-
tilatie doorsnede worden gerespecteerd (Afb. 10.5).
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
îè
Þ®»»¼¬» ª¿² ¸»¬
¿°°¿®¿¿¬ ·² ³³
Ü·»°¬» ª¿² ¸»¬
¿°°¿®¿¿¬ ·² ³³
Ó±¼»´ Éï Éî Üï Üî
C3FE-737C*JE 595 925 580 1200
A3FE-835C*JE
C3FE-835C*JE 595 925 600 1220
NL 10- Installatie
ïðòé É¿½¸¬¬·¶¼
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit
op het elektrisch net moet u 2 uur (Afb. 10.7) wachten
zodat de olie in de capsule kan stromen. î ¸
10.7
ïðòê Ø»¬ ¿°°¿®¿¿¬ «·¬´·¶²»²
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 10.6).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De
lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide
richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit
kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een
lage tendens naar achter vereenvoudigt het slui-
ten van de deur.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
WAARSCHUWINGÿ
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
ïðòè Û´»µ¬®·-½¸» ª»®¾·²¼·²¹
ʱ±® »´µ» ¿¿²-´«·¬·²¹ ³±»¬ « ½±²¬®±´»®»² ±ºæ
het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
îç
10- Installatie
NL
ïðòç Ü»«® ±³µ»»®¾¿¿®¸»·¼
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
WAARSCHUWING
ÿ
Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.
voorkomen.
1.
Gebruik de correcte werktuigen.
2.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3.
Verwijder de vijf schroeven waarmee het voorpa
-
neel (1) wordt bevestigd en verwijder het paneel
(2).
4.
Verwijder het kleine deksel van het voorpaneel
van links naar rechts.
5.
Ontkoppel het netsnoer
6.
Verwijder het deksel van het bovenste scharnier
(1) en schroef de bovenste scharnier (drie schroe
-
ven) los aan rechterzijde (2).
7.
Til de losse deur voorzichtig van de onderste
scharnier.
8.
Draai de deur om, schroef het deksel (1) en de
deurstop (2) met de bevestiging (3) los.
9.
Verwijder het nieuwe deksel (1) en de deurstop (2)
met de bevestiging (3)
uit de zak met accessoires
en schroef ze op de andere kant.
10.
Verwijder het onderste scharnier los van de bo
-
venste deur.
11.
Wijzig de posities van de afdichtpluggen en de
schroef op de zijkant.
Ó±²¬¿¹» -¬¿°°»² øߺ¾ò ïðòç÷æ
10.
12
2.
1
2
4.
7.
íð
NL
10- Installatie
íï
Ü» ª±´¹»²¼» -¬¿°°»² ø¿ó¸÷ ¦·¶² »²µ»´ ²±±¼¦¿µ»´·¶µ
ª±±®
³±¼»´æ
a
Verwijder de onderste deur
b
Deze stap vereist twee personen; één persoon moet
het apparaat vasthouden en de andere moet de
montage stappen uitvoeren!
Kantel de koelkast lichtjes naar achter en verwijder
het onderste scharnier met de voet (1). Wijzig ook de
positie van de andere voet (2).
c
Schroef beide stifttaps (1) los, verwijder het onderste
d
bevestig het onderste scharnier opnieuw met de 2
stifttaps
e
Schroef het onderste scharnier links op de koelkast.
f
Voer stappen 8 en 9 uit.
g
Til de deur voorzichtig op de onderste scharnier zo
-
dat de spil op de scharnierbeugel past.
h
Neem het nieuwe scharnier uit de accessoire tas en
schroef het op links op de koelkast.
g
d
f
= 8. + 9.
Zorg ervoor dat de spil past in de scharnierkoker
van de onderste deur.
Nadat de deur gewijzigd is, moet u controleren of de deur
-
afdichtingen correct aangebracht zijn op de behuizing en
dat alle schroeven correct aangeschroefd zijn.
12.
Neem het nieuwe onderste scharnier van de boven
-
ste deur uit de accessoire tas en schroef het op links
op de koelkast.
13.
Til de bovenste deur voorzichtig op de onderste
scharnier zodat de spil op de scharnierbeugel past.
12.
13.
14.
Verwijder het bovenste scharnier uit de accessoire
zak. Plaats de verbindingskabel door het bovenste
scharnier en bevestig het bovenste scharnier met
de drie schroeven links op de koelkast.
15
Plaats de scharnier afdekking (geleverd in de acces
-
soire zak) over het scharnier.
16
.
Voer de aansluitkabel in en breng hem aan in de
opening.
17.
Breng het voorpaneel opnieuw aan en bevestig het
met de vijf schroeven.
Breng het voorpaneel opnieuw aan en bevestig het
Breng het voorpaneel opnieuw aan en bevestig het
1
8
Neem het deksel uit de accessoire tas en bevestig
het rechts op de bovenste deur.
Zorg ervoor dat de spil past in de scharnierkoker
van de onderste deur.
11- Technische gegevens NL
Handelsmerk
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Categorie van het model Koelkast-diepvriezer
A+++ A++ A+++
Jaarlijks energieverbruik
(kWu/jaar) 1) 178 283 183
Opslagvolume koelen (L) 231 257 231
Opslagvolume vriezen (L) 97 108 108
Niet van toepassing
Vorstvrij systeem Ja
Beveiliging tegen stroompanne (h) 14 13 14
Vriesvermogen (kg/24u) 12
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een SN/N/ST/T
Lucht gedragen akoestische geluidsemis-
sies
(db(A) re 1pW)
39 40 39
Constructietype Vrijstaand
1)
het gebruik van het apparaat en waar het zich bevindt.
*=Kleurcode
íî
NL 11- Technische gegevens
ïïòí Ò±®³»² »² ®·½¸¬´·¶²»²
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
ïïòî Þ·¶µ±³»²¼» ¬»½¸²·-½¸» ¹»¹»ª»²-
íí
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Spanning / Frequentie 220-240V ~/ 50Hz
Invoerspanning (A) 1.0 1.3 1.0
Hoofdzekering (A) 5.0 5.0 5.0
Koelvloeistof R600a
Totaal volume (L) 370 400 375
Nettovolume (L) 328 365 339
Afmetingen in mm
Diepte 677 657 677
Breedte 595
Hoogte 1905 2005 1905
12- Klantendienst NL
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
uw lokale verdeler of
de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en VGV kunt vinden en waar uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serienr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land* Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Voor meer informatie verwijzen wij u naar www.haier.com
íì
NL
íë
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_NL-V03_042017
ÐÔ
ßíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛéíéÝöÖÛ
öã Õ±¼ µ±´±®«æ
Ùô Óô Éô Í ´«¾ Î
PL
î
PL
Ô»¹»²¼¿
ó
ˬ§´·¦¿½¶¿
-
-
-
-
-
-
-
í
PL
ì
PL
-
-
ײ-¬¿´¿½¶¿
-
-
-
̧´µ± ¼´¿ É·»´µ·»¶ Þ®§¬¿²··æ -
-
-
ë
PL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ê
PL
-
-
-
-
-
-
-
é
PL
-
-
-
-
-
-
-
è
PL
îòï Ю¦»¦²¿½¦»²·»
-
-
îòî ßµ½»-±®·¿
ç
PL
ßæ Õ±³±®¿ ´±¼-©µ·
1
2
3
4
6
7
11
12
-
-
ïð
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
12
4
PL
п²»´ µ±²¬®±´²§
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Ю¦§½·-µ·æ
4
ïï
PL
-
-
-
-
ïî
-
ëòì Ì®§¾ ½¦«©¿²·¿
ëòî Ю¦§½·-µ· ¼±¬§µ±©»
-
Ë©¿¹¿æ Þ´±µ¿¼¿ °¿²»´«
ëòë Æ¿¾´±µ«¶ñ±¼¾´±µ«¶ °¿²»´
Lock
Hold 3 Sec.
PL
-
ïí
ëòéòï ܱ°¿-±©¿²·» ¬»³°»®¿¬«®§ © ´±¼-©½»
-
-
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
ëòê ß´¿®³ ±¬©¿®½·¿ ¼®¦©·
-
ëòé ܱ°¿-±©¿²·» ¬»³°»®¿¬«®§
ëòéòî ܱ°¿-±©¿²·» ¬»³°»®¿¬«®§ © ¦¿³®¿
ó
ëòéòî ܱ°¿-±©¿²·» ¬»³°»®¿¬«®§ © ¦¿³®¿
ëòéòî ܱ°¿-±©¿²·» ¬»³°»®¿¬«®§ © ¦¿³®¿
-
-
-
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
PL
ëòè Ú«²µ½¶¿ Í«°»®óÚ®»»¦»
-
-
-
-
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
-
-
-
-
ïì
ëòç ᶻ³²·µ Ó±¶»¶ -¬®»º§
-
-
-
PL
Ë©¿¹¿æ ᶻ³²·µ Ó±¶¿ -¬®»º¿
-
ïë
Ë©¿¹¿æ ÜóÚ®±-¬
-
-
ë òçòì ɧ¾-® º«²µ½¶· ¼´¿ °±¶»³²·µ¿ Ó±¶»¶ -¬®»º§
-
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
PL
ïê
1
2 -
3
4
-
-
-
-
-
-
-
6
7
-
-
6
7
5
4
8
1
2
3
9
5
PL
ó
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ïé
PL
ïè
-
PL
-
ïç
-
-
-
-
1
2
1
éòì ᶻ³²·µ ¦¿³§µ¿²§ ¸»®³»¬§½¦²·»
max
120°
PL
Ë©¿¹¿æ Ò¿µ´»¶µ¿ ÑÕ
îð
éòê ᶻ³²·µ ©·´¹±¬²»¶ -¬®»º§
-
-
-
-
-
W
1
2 2
éòë ᶻ³²·µ Ó±¶»¶ -¬®»º§
PL
Ë©¿¹¿æ Ú®»-¸»® п¼
îï
-
-
éòïî Ì¿½¿ ²¿ µ±-¬µ· ´±¼«
-
ß
éòïï Ú®»-¸»® п¼
-
-
PL
èòï ײº±®³¿½¶» ±¹-´²»
-
-
îî
-
-
-
-
PL
îí
èòí ɧ³·¿²¿ ´¿³°§ ÔÛÜ
-
п®¿³»¬®§ ´¿³°§æ
èòì ɧ³·»²²» «-¦½¦»´µ· °±³±½²·½¦» ¼®¦©·
-
-
ì
12
2
PL
îì
PL
- -
-
-
-
-
-
-
-
- -
- -
-
-
-
-
-
îë
PL
-
-
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- -
-
- -
îê
PL
-
-
-
-
-
-
îé
çòî Ю¦»®©¿ © ¦¿-·´¿²·«
-
-
-
PL
ïðòï α¦°¿µ±©¿²·»
-
-
-
ïðòì ɧ³¿¹¿²» ³·»¶-½»
Éî
Üî
Üï
Éï
ïðòë Ю¦»µ®-¶ ©»²¬§´¿½¶·
-
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
îè
ó
¼¦»²·¿ © ³³
ó
¼¦»²·¿ © ³³
Ó±¼»´ Éï Éî Üï Üî
PL
ïðòé ݦ¿- ±½¦»µ·©¿²·¿
-
-
î ¸
-
-
³¿¨ ìëp
-
îç
PL
-
-
-
i
12
1
2
íð
PL
íï
¼´¿ ³±¼»´· ¦
-
g
-
-
-
-
16
1
-
PL
ïïòï
231 231
14 13 14
12
-
1
íî
PL
ïïòí Ò±®³§ · ¼§®»µ¬§©§
ïïòî ܱ¼¿¬µ±©» ¼¿²» ¬»½¸²·½¦²»
íí
677 677
PL
-
-
-
íì
PL
íë
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_PL-V03_042017
PT
Congelador
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
M, W, S ou R
Manual do Utilizador
PT
2
PT Obrigado
Legenda
Advertência – Informação de Segurança Impor-
tante
Informação geral e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Pôr a
embalagem em contentores adequados para ser reci-
clada. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos
e eletrónicos. Não eliminar aparelhos marcados com
este símbolo com o lixo doméstico. Levar o produto
para a sua instalação de reciclagem local ou contatar o
seu serviço municipal.
Obrigado por comprar um produto Haier.
Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. As instruções con-
tém informação importante que o ajudará a obter o melhor do aparelho e assegurar a ins-
talação segura, utilização e manutenção adequada.
Manter este manual em local conveniente para que o possa consultar sempre para a utili-
zação segura e adequada do aparelho.
Se vender o aparelho, o oferecer, ou o deixar quando mudar de casa, ter certeza de tam-
bém entregar este manual para o novo proprietário se familiarizar com o aparelho e as
advertências de segurança.
ADVERTÊNCIA!
-
-
damente. Desligar o aparelho da corrente elétrica. Cortar os cabos de alimentação e
eliminá-los. Retirar as prateleiras e gavetas bem como os vedantes e pegas da porta,
3
Conteúdo PT
1-Informação de Segurança .........................................................................................................5
2- Utilização prevista.......................................................................................................................9
3- Descrição do produto ..............................................................................................................10
4- Painel de controlo .....................................................................................................................11
5- Uso ...............................................................................................................................................12
6- Dicas para poupar energia ......................................................................................................18
7- Equipamento .............................................................................................................................19
8- Cuidado e Limpeza ...................................................................................................................22
9- Resolução de problemas ........................................................................................................25
10- Instalação .................................................................................................................................28
11- Dados técnicos .......................................................................................................................32
12- Serviço ao cliente ...................................................................................................................34
4
PT 1-Informação de Segurança
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez ler as seguintes dicas de
segurança!:
ADVERTÊNCIA!
Antes da primeira utilização
Assegurar que não há danos de transporte.
Remover toda a embalagem e mantê-la foras do alcance das crian-
ças.
Aguardar pelo menos duas horas antes de instalar o aparelho de
Manusear o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque
é pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Garantir es-
paço de pelo menos 20 cm por cima e 10 cm à volta do aparelho.
Nunca colocar o aparelho numa zona húmida ou local onde possa ser
salpicado com água. Limpar salpicos e manchas de água secas com
um pano limpo suave.
Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies quen-
tes (p.ex. fogões, aquecedores).
Instalar e nivelar o aparelho numa zona adequada ao seu tamanho e
utilização.
Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura em-
butida sem obstrução.
Assegurar que a informação elétrica na chapa de caraterísticas está
de acordo com fonte de alimentação. Se não estiver, contactar um
eletricista.
O aparelho funciona com uma fonte de alimentação de 220-240
VAC/50 Hz. Flutuação anormal de tensão pode provocar falha de ar-
-
pressor, ou haver um ruído anormal durante o funcionamento. Em
tais casos, deve ser montado um regulador automático.
Usar uma tomada com ligação à terra para a fonte de alimentação
que seja acessível facilmente. O aparelho deve ser ligado à terra.
Apenas para RU: O cabo de alimentação do aparelho está equipa-
acessível.
5
1-Informação de SegurançaPT
ADVERTÊNCIA!
Não pisar no cabo de alimentação.
Uso diário
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir de 8 anos e
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento se lhes tiver
sido dada a supervisão ou instrução relativamente ao uso do equipa-
mento de uma forma segura e entender os riscos envolvidos.
Manter as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho a
menos que estejam supervisionadas constantemente.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
-
vel for libertado perto do aparelho, desligar a válvula do gás libertado,
-
Notar que o aparelho está concebido para funcionar numa faixa de
corretamente se for deixado por um longo período a uma tempera-
tura acima ou abaixo do intervalo indicado.
Não colocar artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios
por queda ou choque elétrico causado pelo contato com água.
Não puxar pelas prateleiras da porta. A porta deve ser puxada inclina-
da, a prateleira para garrafas deve ser puxada para fora, ou o aparelho
pode tombar.
Abrir e fechar as portas apenas com as pegas. O espaço entre as
portas e o armário é muito estreito. Não estender as suas mãos nes-
tas zonas para evitar apertar os seus dedos. Abrir ou fechar as portas
do movimento da porta.
no aparelho ou na sua proximidade.
6
PT 1-Informação de Segurança
ADVERTÊNCIA!
Não armazenar medicamentos, bactérias ou agentes químicos no
aparelho. Este aparelho é um aparelho doméstico. Não é recomen-
dado para armazenar materiais que necessitem de temperaturas ri-
gorosas.
Nunca guardar líquidos em garrafas ou latas (além de elevada per-
centagem de espirituosos) especialmente bebidas carbonatadas no
congelador, pois podem explodir durante o congelamento.
Uso diário
-
-
ções elevadas. Atenção: As garrafas podem explodir.
Não tocar em alimentos congelado com as mãos molhadas (usar lu-
vas). Especialmente não comer sorvetes imediatamente depois de
os retirar do compartimento congelador. Há o risco de congelar ou
a formação de bolhas por gelo. PRIMEIROS socorros: pôr imediata-
mente sob água corrente fria. Não retirar!
Não tocar na superfície interior do compartimento de armazena-
mento do congelador quando está a funcionar, especialmente com
as mãos molhadas, pois as suas mãos podem congelar em contato
com a superfície.
Desligar o aparelho quando de uma falha de alimentação ou antes de
limpar. Esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar o aparelho,
Não usar dispositivos elétricos no interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que sejam do
tipo recomendado pelo fabricante.
Manutenção / limpeza
manutenção.
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar qual-
quer manutenção de rotina. Esperar pelo menos 5 minutos antes
compressor.
7
1-Informação de SegurançaPT
ADVERTÊNCIA!
-
-
porte ou instalação. Libertação de refrigerante pode causar danos nos
olhos ou detonação. Se ocorreu um dano, manter afastado de fontes
de fogo abertas, ventilar bem a divisão, não ligar ou desligar os cabos
de alimentação do aparelho ou de qualquer outro aparelho. Informar o
serviço ao cliente.
No caso do contato dos olhos com o refrigerante, enxaguá-los imedia-
tamente sob água corrente e contatar o especialista de olhos imedia-
tamente.
ADVERTÊNCIA!
Não raspar geada e gelo com objetos cortantes. Não usar pulveriza-
dores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de cabelo,
-
ças de plástico.
Não usar dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o
processo de descongelação, exceto os recomendados pelo fabri-
cante.
pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa
Manutenção / limpeza
-
mente. Em caso de reparação deve contatar o nosso serviço ao
cliente.
Eliminar a sujidade na parte de trás do aparelho pelo menos uma vez
por ano para evitar perigo de incêndio, bem como aumento do con-
sumo de energia.
Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o aparelho.
Não limpar as prateleiras de vidro frias com água quente. Mudança de
temperatura súbita pode provocar a quebra do vidro.
Informação do gás refrigerante
8
PT
2- Utilização prevista
2.1- Utilização prevista
Este aparelho é indicado para refrigerar e congelar alimentos. Foi concebido exclusiva
-
mente para utilização no interior seco de casa. Não está previsto para utilização comercial
ou industrial.
causar perigos e perda de solicitação de garantia.
2.2 Acessórios
Eti
queta
energética
P
rateleira
de ovos
Prateleira de
cubos de g
elo
com tampa
Manual do
utilizador
Cartão de garantia
Dobradiças
da porta
2.2
1)
Modelo com uma porta:
A3FE835C*JE
2)
Modelos com duas portas:
C3FE835C*JE, C3FE737C*JE
3)
Uma unidade para o modelo com uma porta, duas unidades para o modelo com
duas portas
1)
2)
porta
3)
*= Código de cor
9
3- Descrição do produto PT
Observação: Diferenças
Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, as ilustrações neste manual podem
diferir do seu modelo.
A: Compartimento de refrigeração
1
2 Conduta de ar e sensor (por trás do painel)
3 Placa de caraterísticas
4 Prateleiras de vidro
5 O.K. - Indicador da temperatura
6
7 Conduta de ar (por trás das prateleiras)
8
9
10
11 Prateleira da porta
12 Caixa hermética
13 Caixa superior do congelador
14 Caixa intermédia do congelador
15 Caixa inferior do congelador
16 Pés ajustáveis
17 Gaveta de armazenamento supe-
rior do congelador com prateleira
de pré-congelamento
18 Gaveta de armazenamento infe-
rior do congelador com prateleira
de pré-congelamento
B: Compartimento congelador
Imagens dos aparelhos (Fig. 3.1)
10
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
Modelo:
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE 1)
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1 Modelo: A3FE835C*JE
12
4
1)
do modelo: C3FE737C*JE
*= Código de cor
PT 4- Painel de controlo
Painel de controlo (Fig. 4)
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Teclas:
ligar/desligar função Cong. Intenso
Indicadores:
-
-
gelador
b2 Função Congelamento Intenso (“Super-
-Frz.”)
c Função Minha zona
4
11
5- Uso PT
5.1 Antes da primeira utilização
Remover todos os materiais de embalagem, mantê-los foras do alcance das crianças e
eliminá-los de forma ecológica.
Limpar o interior e exterior do aparelho, assim como o interior e acessórios com água e
detergente neutro e secar bem com um pano macio.
Depois do aparelho ter sido nivelado e limpo, esperar pelo menos 2 horas antes de o ligar
função Congelamento Intenso ajuda a arrefecer rapidamente o compartimento do con-
gelador.
Quando o aparelho é ligado depois de desligado da fonte de alimentação elétrica, demo-
rará até 12 horas a atingir as temperaturas corretas.
Esvaziar o aparelho antes de o desligar. Para desligar o aparelho, retirar o cabo de alimen-
tação da tomada.
12
5.3 Ligar/desligar o aparelho
Quando o aparelho é ligado pela primeira vez, os indicadores de temperatura “a” e “b1”exi-
5.4 Modo férias
O visor desliga automaticamente 30 segundos depois de premir uma tecla. O visor blo-
queará automaticamente. Acende automaticamente quando premir qualquer tecla ou
abrir a porta.
5.2 Teclas do sensor
Os botões no painel de controlo são teclas sensíveis, que respondem quando toca sua-
vemente com o dedo.
Observação: Bloqueio de painel
O painel de controlo é bloqueado automaticamente se
não for premido qualquer botão durante 30 segundos.
-
tar desbloqueado.
Premir a tecla "D" durante 3 segundos para bloquear
todos os elementos do painel contra a ativação.(Fig.
5.5.-1).
O indicador "d" relacionado é agora exibido.(Fig. 5.5-2).
Para desbloquear premir a tecla de novo.
5.5 Bloquear/Desbloquear o painel
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1 5.5-2
PT
5- Uso
A temperatura no compartimento correspondente não pode ser ajustada, se não estiver ati
-
vada qualquer outra função (Modo Congelamento Intenso está ativado ou o visor está blo
-
queado. O indicador correspondente piscará a acompanhar.
13
1.
Desbloquear o painel tocando na tecla “D” se estiver
bloqueada (Fig. 5.5-1).
Desbloquear o painel tocando na tecla “D” se estiver
Desbloquear o painel tocando na tecla “D” se estiver
2.
que o indicador do valor de temperatura desejado “a”
esteja a piscar (Fig. 5.7.1.).
que o indicador do valor de temperatura desejado “a”
que o indicador do valor de temperatura desejado “a”
-
mo de energia desnecessário.
3.
Após alguns segundos o indicador da temperatura
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.6 Alarme de abertura da porta
de 3 minutos, soará o alarme de abertura da porta. (Fig.
5.6). O alarme pode ser silenciado fechando a porta. Se a
porta estiver aberta durante mais de 7 minutos, a luz in
-
desligará automaticamente.
5.6
-
guintes fatores:
Frequência de abertura da porta
Quantidade de alimentos guardados
Instalação do aparelho
5.7 Ajustar a temperatura
1.
Desbloquear o painel tocando na tecla “D” se estiver
bloqueada (Fig. 5.5-1).
2.
que o indicador do valor de temperatura desejado
“b1” esteja a piscar. (Fig. 5.7.2).
energia desnecessário.
3.
Após alguns segundos o indicador da temperatura
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
5- Uso PT
5.8 Função Congelamento Intenso
Os alimentos frescos devem ser congelados tão rapida-
mente quão possível até ao núcleo. Isto preserva o me-
lhor valor nutricional, aparência e sabor. A função Conge-
lamento Intenso acelera o congelamento de alimentos
frescos e protege os alimentos já guardados de aqueci-
mento indesejável. Se precisar de congelar uma grande
quantidade de alimentos de uma só vez, é recomendado
-
zação do espaço congelador.
1. Desbloquear o painel tocando na tecla “D” se estiver
bloqueada (Fig. 5.5-1).
2. indicador “b2” acende e a função é ativada (Fig. 5.8).
3. Com a mesma operação pode sair da função super
congelamento.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
Observação: Desligar automático
A função Congelamento Intenso desligará automaticamente após 56 horas. O apare-
Observação: Refrigerador
-
Frutos sensíveis ao frio como ananás, abacate, bananas, toranjas e legumes tais
como batatas, berinjelas, feijões, pepinos, abobrinha e tomates e queijo não devem
-
zenamento ótimo.
14
5.9 Caixa Minha Zona
exigências de armazenamento dos alimentos, a tem-
peratura mais adequada pode ser seleccionada para
obter o valor nutricional ótimo dos alimentos. Estão
disponíveis os seguintes modos:
5.9
5.9.1 Função Refrigerador
Adequada para armazenar
alimentos frescos tais como carne ou produtos instantâneos. A maioria dos alimentos
PT 5- Uso
Observação: Caixa Minha Zona
Deve estar sempre ativada uma das três funções do compartimento Minha zona
a aumentar, usar a função Descongelar.
15
Observação: D-Frost
O tempo de descongelamento pode variar de acordo com o tamanho e a espessura
dos alimentos. Para o descongelamento podem ser usados os seguintes valores: 500
5.9.2 D-Frost (Descongelar)
Esta função permite descongelar alimentos congelados sem resíduos líquidos nos mes-
mos após o descongelamento. Deixará os alimentos parcialmente congelados, o que é
conveniente para cortar e cozinhar.
5.9.3 Q-Cool (Frio rápido)
Esta função permite arrefecer rapidamente bebidas enlatadas em pouco tempo. Deve
5.9.4 Selecionar função para caixa Minha zona
1. Desbloquear o painel tocando na tecla “D” se esti-
ver bloqueada (Fig. 5.5-1).
2.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Uso PT
16
1 Manteiga, queijo, ovos, especiarias,
etc.
2 Ovos, alimentos enlatados, espe-
ciarias, etc.
3
4 Picles, alimentos enlatados, etc.
5 Produtos de carne, alimentos enla-
tados, pasta, leite, tofu, diários, etc.
5.10 Dicas para guardar alimentos frescos
Alimentos quentes devem ser arrefecidos para a temperatura ambiente antes de guardar
no aparelho.
Alimentos para serem guardados devem ser vedados adequadamente para evitar alte-
rações de odor ou sabor.
Não guardar quantidades excessivas de alimentos. Deixar espaços entre os alimentos
-
géneo.
Alimentos comidos diariamente devem ser guardados à frente na prateleira.
modo especial não guardar os alimentos contra a parede de trás: os alimentos podem
congelar contra esta parede. Evitar o contato direto dos alimentos (especialmente ali-
mentos oleosos e ácidos) com o revestimento interior, pois o óleo/ácido podem corroer
o revestimento interior. Limpar a sujidade oleosa/ácida sempre que a encontrar.
Os alimentos congelados podem ser descongelados lentamente no compartimento do
O processo de envelhecimento de frutas e legumes, como curgetes, melão, papaia, ba-
-
ser promovido por um determinado período. Cebola, alho, gengibre e outros tubérculos
também devem ser guardados à temperatura ambiente.
Alimentos diferentes devem ser colocados em zonas diferentes de acordo com as suas
propriedades (Fig.: 5.10.1).
6 Carne cozinhada, salsichas, etc.
7 alimentos crus frescos (Refrigerador), todos os
alimentos congelados os quais devam ser des-
congelados (D-Frost)
8 etc.
9 Presunto, queijo, molho de tomate, etc.
6
7
5
4
11
8
1
2
3
5.10.1
9
5
Modelo com prateleira adicional:
C3FE737C*JE
PT 5- Uso
Quando guardar alimentos congelados comercialmente, deve seguir estas orienta-
Seguir sempre as orientações sobre qual o período de tempo que devem ser guar-
dados. Não exceder estas orientações!
quanto possível para preservar a qualidade dos alimentos.
Comprar alimentos congelados, que tenham sido guardados a uma temperatura de
Evitar comprar alimentos que tenham gelo ou geada na embalagem - Isto indica que
o produto deve ter sido parcialmente descongelado e congelado de novo em deter-
minada altura - subidas de temperatura afetam a qualidade dos alimentos.
5.10.2 Armazenamento no compartimento congelador
Alimentos quentes devem ser arrefecidos para a temperatura ambiente antes de
guardar no compartimento congelador.
Os alimentos cortados em pequenas porções congelarão mais rapidamente e será
mais fácil descongelar e cozinhar. O peso recomendado para cada porção é de me-
nos de 2.5 kg
É melhor embalar os alimentos antes de os pôr no congelador. O exterior da emba-
lagem deve ser seco para evitar que os sacos se colem. Os materiais de embalagem
devem ser isentos de cheiro, herméticos, não venenosos e não tóxicos.
congelamento, limite de tempo e nome do alimento na embalagem de acordo com
os períodos de armazenamento dos diferentes alimentos.
Ácido, alcalinos e sal, etc. podem corroer a superfície interna do
congelador. Não colocar os alimentos com estas substâncias (p.ex. marisco) dire-
tamente na superfície interna. Água salgada no congelador deve ser limpa imedia-
tamente.
Não exceder os prazos de armazenagem de alimentos recomendados pelos fabri-
cantes. Retirar apenas a quantidade de alimento necessária do congelador.
Consumir rapidamente alimentos descongelados. Alimentos descongelados não
devem ser congelados de novo a menos que cozinhados previamente, pois podem
Não carregar quantidades excessivas de alimentos frescos no compartimento con-
gelador. Consultar a capacidade de congelamento do congelador - Consultar DA-
O alimentos podem ser guardados no congelador à temperatura de pelo menos
meses, legumes: 6-12 meses)
congelados. Risco de descongelamento!
17
6- Dicas para poupar energia PT
18
Dicas para poupar energia
Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies quentes (p.ex. fo-
gões, aquecedores).
Evitar temperatura baixa desnecessariamente no aparelho. O consumo de energia
Deixar os alimentos quentes arrefecerem antes de os colocar no aparelho.
Abrir a porta do aparelho tão pouco e tão brevemente quanto possível.
Evitar ar dentro da embalagem de alimento.
Manter os vedantes da porta limpos pois isto deixa a porta fechar corretamente
sempre.
Descongelar os alimentos congelados no compratimento de armazenamento do fri-
PT 7- Equipamento
Observação: Diferenças dependendo do modelo
Devido aos diferentes modelos, o seu produto pode não ter todas as seguintes fun-
Observação: Prateleiras
Assegurar que todas as extremidades da prateleira estão niveladas.
ADVERTÊNCIA!
Não armazenar nada que exija uma temperatura de armazenamento exata como me-
dicamentos e produtos de terapias alimentares, para evitar a deterioração dos mesmos 19
7.1. Fluxo de ar múltiplo
todo o nível da prateleira. (Fig. 7.1). Isto ajuda a manter
uma temperatura uniforme apara garantir que todo o
alimento é mantido mais fresco por mais tempo.
7.1
7.2 Prateleiras ajustáveis
A altura das prateleiras pode ser ajustada para combi-
nar com as suas necessidades de armazenamento.
1. Para deslocar uma prateleira, removê-la primeiro
levantando a sua extremidade traseira (1) e pu-
xando-a para fora (2) (Fig. 7.2).
2. Para a recolocar, colocar sobre as saliências em
ambos os lados e empurrá-la para a posição mais
recuada até que a parte traseira da prateleira este-
7.2
7.3 Prateleiras amovíveis da porta
As prateleiras da porta podem ser removidas para lim-
peza:
Colocar as mãos de cada lado da prateleira, levante
para cima (1) e puxe para fora (2) (Fig. 7.3).
Para inserir a prateleira da porta, os passos acima são
realizados na ordem inversa.
1
2
1
7.3
7.4 Caixa vedada
É utilizada para armazenar alimentos de pequena di-
mensão como presunto, queijo, massa de tomate, etc.
max
120°
7.4
7- Equipamento
PT
ADVERTÊNCIA!
Não sobrecarregar as gavetas: Carga máx. de cada gaveta: 35 kg!.
Observação: Autocolante Ok
Quando o aparelho é ligado, poderá demorar até 12 horas a atingir as temperaturas
corretas.
20
7.6 Caixa Zona Humidade
Neste compartimento (Fig. 7.6) o nível de humidade é
de cerca de 90%. É controlado automaticamente pelo
Neste compartimento (Fig. 7.6) o nível de humidade é
Neste compartimento (Fig. 7.6) o nível de humidade é
sistema e adequado para armazenar frutas, legumes,
saladas, etc.
7.9. Gaveta do congelador -3D
As gavetas do congelador (Fig. 7.9) pode ser prolon
-
gada a direito e completamente. São montadas em
calhas telescópicas de fácil rolamento, assim pode
guardar e remover os produtos congelados conforta
-
velmente. Por causa do mecanismo de fecho da porta
automático o manuseamento é fácil e poupa energia.
7.9
7.7 OK-Indicador de temperatura
O indicador de temperatura-OK (Fig. 7.7) pode ser
Reduzir gradualmente a temperatura se o sinal não in
-
dica "OK".
7.7
7.8 Gaveta do congelador amovível
Para remover as prateleiras puxá-las até à extensão
máxima (1), elevar e
remover (2)
(Fig. 7.8)
.
P
ara inserir a gaveta, os passos acima são realizados
na ordem inversa.
1
2 2
7.8
7.6
7.5 Caixa Minha Zona
7.5
PT 7- Equipamento
Observação: Tapete mais fresco
congelador. As suas mãos podem congelar na superfície. Usar luvas.
Manter o tapete mais fresco seco quando o colocar no congelador.
21
7.10 Prateleira de pré-congelamento
Cada gaveta do congelador está equipada com uma pra-
teleira de pré-congelamento (Fig. 7.10). Alimentos con-
gelados frescos podem ser separados de já congelados,
de forma que um processo de congelamento suave pos-
sa ter lugar e alimentos congelados não descongelem.
Depois da reordenação de alimentos congelados estes
compartimentos podem ser utilizados para facilitar o ar-
mazenamento de pequenas peças, tais como ervas, gela-
do ou para a prateleira de cubos de gelo.
7.10
7.12 Prateleira de cubos de gelo
1. Encher a prateleira de cubos de gelo com 3/4 de
água, ter cuidado para não exceder a linha de nível de
água (A) (Fig. 7.12-1). Fechar a prateleira com a tampa
e pô-la numa gaveta de armazenamento do conge-
lador.
2. -
co sob água corrente para soltar os cubos de gelo
(Fig. 7.12-2).
ß7.12-1
7.12-2
7.11 Tapete mais fresco
1. Congelamento Rápido
-
gelador, os alimentos colocados neste tapete serão con-
gelados três vezes mais rápido do que num congelador
normal. A zona para a formação máxima de cubos de gelo
-
gelador no respetivo orifício e colocar os alimentos no
7.11
2. Descongelamento Rápido
vezes mais rapidamente do que sem o tapete, porque:
numa superfície plana no exterior do aparelho. Colocar os alimentos no lado impresso com
7.13 Iluminação
A luz interior de LED acende quando a porta é aberta. O desempenho das luzes não é afetado
8- Cuidado e Limpeza PT
8.1 Generalidades
Limpar o aparelho apenas quando pouco ou nenhum alimento esteja guardado.
O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para boa manutenção e evitar maus
cheiros nos alimentos guardados.
ADVERTÊNCIA!
Não limpar o aparelho com escovas duras, escovas de aço, detergente em pó, gaso-
lina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, ácido ou soluções
Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o aparelho.
Não limpar as prateleiras de vidro frias com água quente. Mudança de temperatura
súbita pode provocar a quebra do vidro.
Não tocar na superfície interior do compartimento de armazenamento do conge-
lador, especialmente com as mãos molhadas, pois as suas mão podem congelar à
superfície.
ADVERTÊNCIA!
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza.
22
Manter sempre o vedante da porta limpo.
Limpar o interior e a estrutura do aparelho com
uma esponja humedecida em água quente e de-
tergente neutro (Fig. 8.1).
Enxaguar e secar com pano suave.
Limpar os acessórios apenas com água quente
e detergente neutro.
Não limpar qualquer das peças do aparelho na
máquina de lavar loiça.
Esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar
o aparelho, pois frequentes arranques podem
8.1
8.2 Descongelar
-
PT 8- Cuidado e Limpeza
ADVERTÊNCIA!
Não substituir por si a lâmpada LED, apenas deve ser substituída pelo fabricante ou
agente de assistência autorizado.
Observação: Desliga-se
Desligar o aparelho apenas se estritamente necessário.
23
8.3 Substituir as lâmpadas LED
A lâmpada adota LED como a sua fonte de luz, apresentando baixo consumo de energia
e longa vida útil. Se há alguma anormalidade, deve contatar o serviço ao cliente. Consultar
Parâmetros da lâmpada:
8.4 Vedantes da porta auxiliares amovíveis
Há seis vedantes da porta auxiliares na gaveta superior e
inferior do congelador.
1. Colocar os cinco vedantes da porta indicados na ga-
veta superior e inferior do congelador (Fig 8.4-1).
2. Assegurar que as faixas curvas dos vedantes apon-
3. Colocar o vedante inferior da gaveta superior como
indicado (Fig. 8.4-3.).
4. Assegurar que faixas curvas deste vedante apontam
para baixo quando colocar (Fig. 8.4-4.).
Obtém estes vedantes bem como os vedantes envol-
ventes da porta / gaveta através do serviço ao cliente
(consultar cartão de garantia).
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
8.5 Não utilização por período mais longo
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado:
Retirar os alimentos.
Desligar o cabo de alimentação.
Limpar o aparelho como descrito acima.
Manter a porta e gavetas/porta do congelador abertas para evitar a criação de maus
cheiros no interior.
12
Potência máx em W 2
Quantidade de luz em lúmen 150
Espec. LED branco -5050
8- Cuidado e Limpeza PT
ADVERTÊNCIA!
Não levantar o aparelho pelas pegas.
Nunca colocar o aparelho horizontalmente no chão.
24
8.6 Deslocar o aparelho
1. Retirar todos os alimentos e desligar o aparelho.
2.
3.
PT 9- Resolução de problemas
Problema Causa Possível Solução Possível
O compressor não
funciona.
• -
da à tomada elétrica.
•
• O aparelho está no ciclo de descon-
gelamento.
• Isto é normal para um descongela-
mento automático.
O aparelho funcio-
na frequentemente
ou funciona por um
longo período de
tempo.
• A temperatura interior ou exterior é
demasiado elevada.
• Neste caso, é normal que o aparelho
funcionar mais tempo.
• O aparelho esteve desligado por um
longo período de tempo.
• Normalmente. demora 8 a 12 horas
até o aparelho arrefecer completa-
mente.
• Uma porta/gaveta do aparelho não
está fechada hermeticamente.
• Fechar a porta/gaveta e assegurar
que o aparelho está colocado num
piso nivelado e não há alimento ou
recipiente a vibrar na porta.
• Uma porta/gaveta foi aberta dema-
siado frequentemente ou por muito
tempo.
• Não abrir a porta/gaveta com de-
masiada frequência.
•
compartimento do congelador é de-
masiado baixa.
•
até que uma temperatura do frigo-
Demora 24 horas para que a tem-
• O vedante da porta/gaveta está sujo,
desgastado, fendido ou desajustado.
• Limpar o vedante da porta/gave-
ta ou substituí-los pelo serviço ao
cliente.
• A circulação de ar necessária não
está garantida.
• Assegurar ventilação adequada.
O interior do apare-
lho está sujo e/ou
cheira.
•
limpeza.
•
• Alimento de odor forte está guarda- • Envolver o alimento totalmente.
-
ADVERTÊNCIA!
-
mada de rede.
-
cados, porque reparações inapropriadas podem causar danos consequenciais con-
sideráveis.
evitar algum perigo.
25
9.1 Tabela de resolução de problemas
9- Resolução de problemas PT
Problema Causa Possível Solução Possível
-
ciente no interior do
aparelho.
• -
siado elevada.
• Reiniciar a temperatura.
• Foram guardados alimentos muito
quentes.
• Deixar arrefecer sempre os produ-
tos antes de os guardar.
• Foram guardados alimentos muito
quentes de uma vez.
• Guardar sempre pequenas quanti-
dades de alimentos.
• Os produtos estão demasiado próxi-
mas umas das outras.
• Deixar um espaço entre os diversos
• Uma porta/gaveta do aparelho não
está fechada hermeticamente.
• Fechar a porta/gaveta.
• Uma porta/gaveta foi aberta dema-
siado frequentemente ou por muito
tempo.
• Não abrir a porta/gaveta com de-
masiada frequência.
-
ciente no interior
do aparelho
.
• -
siado baixa.
• Reiniciar a temperatura.
• A função Ativar-Congelador está
ativada ou a funcionar há demasiado
tempo.
• Desligar a função Ativar-Congela-
dor.
Formação de hu-
midade no interior
do compartimen-
• O clima é demasiado quente e de-
masiado húmido.
• Aumentar a temperatura.
• Uma porta/gaveta do aparelho não
está fechada hermeticamente.
• Fechar a porta/gaveta.
• Uma porta/gaveta foi aberta dema-
siado frequentemente ou por muito
tempo.
• Não abrir a porta/gaveta com de-
masiada frequência.
• Foram deixados recipientes de ali-
mentos ou líquidos.
• Deixar os alimentos quentes arre-
fecerem à temperatura ambiente e
cobrir alimentos e líquidos.
Humidade acumula
na superfície ex-
ou entre as portas/
porta ou gaveta.
• O clima é demasiado quente e de-
masiado húmido.
• Isto é normal num clima húmido e
mudará quando a humidade dimi-
nuir.
• A porta/gaveta do aparelho não está
fechada hermeticamente. O ar frio
no aparelho e o ar quente exterior
condensa-o.
• Assegurar que porta/gaveta é her-
meticamente fechada.
Gelo e geada forte
no compartimen-
to congelador.
• Os produtos não foram devidamen-
te embalados.
• Embalar sempre bem os produtos.
• Uma porta/gaveta do aparelho não
está fechada hermeticamente.
• Fechar a porta/gaveta.
• Uma porta/gaveta foi aberta dema-
siado frequentemente ou por muito
tempo.
• Não abrir a porta/gaveta com de-
masiada frequência.
• O vedante da porta/gaveta está sujo,
desgastado, fendido ou desajustado.
• Limpar o vedante da porta/gaveta
ou substituí-los por novos.
• Alguma coisa no interior evita que a
porta/gaveta feche adequadamen-
te.
• Reposicionar as prateleiras, as pra-
teleiras das portas, ou recipientes
interiores para permitir que a porta/
gaveta feche.
26
PT 9- Resolução de problemas
Problema Causa Possível Solução Possível
O aparelho faz
sons anormais.
• O aparelho não está colocado num
piso nivelado.
• Ajustar os pés para nivelar o apare-
lho.
• O aparelho está a tocar em algum
objeto à sua volta.
• Remover objetos à volta do apare-
lho.
Ouve-se um som
ligeiro semelhan-
te a água a correr.
• Isto é normal. • -
Ouvirá um bipe
de alarme.
• A porta do compartimento de ar-
aberta.
• Fechar a porta ou silenciar o alar-
me manualmente.
Ouvirá um leve
zumbido
.
• O sistema de anti-condensação
está a funcionar.
• Isto evita condensação e é nor-
mal.
A iluminação inte-
rior ou o sistema de
arrefecimento não
funciona.
• -
gada à tomada elétrica.
•
• A fonte de alimentação não está
intata.
•
divisão. Contatar a empresa local
de eletricidade!
• A lâmpada LED está fora de servi-
ço.
• Deve contatar a assistência para
mudar a lâmpada.
Os lados do apa-
relho e a chapa
quentes.
• Isto é normal. • -
Observação: Função de memória durante interrupção de
energia
-
nidas antes da falha de energia.
27
9.2 Interrupção da alimentação
No caso de um corte de energia, os alimentos deverão permanecer seguramente frios
durante uma interrupção de energia prolongada, especialmente no verão:
Abrir a porta/gaveta tão poucas vezes quanto possível.
Não pôr alimentos adicionais no aparelho durante uma interrupção de energia.
-
rupção for superior a 16 horas, fazer algum gelo e colocá-lo num recipiente na parte
É necessária uma inspeção dos produtos imediatamente após a interrupção.
ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade do alimento serão re-
duzidos. Qualquer alimento que descongela deve ser consumido, ou cozinhado e
congelado de novo (quando apropriado) logo depois de modo a evitar riscos para a
saúde.
10- InstalaçãoPT
10.1 Desembalar
Retirar o aparelho da embalagem.
Remover todos os materiais de embalagem.
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Manusear sempre com pelo menos duas pessoas.
Manter todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e eliminá-los
de forma ecológica.
temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instalar o aparelho
10.3 Reversibilidade da porta
-
10.4 Requisitos de espaço
Espaço necessário quando a porta é aberta (Fig. 10.4):
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
10.5 Secção transversal de ventilação
razões de segurança, as informações das secções
transversais de ventilação necessárias devem ser ob-
servadas (Fig. 10.5).
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
28
Largura do apa-
relho em mm
Profundidade
do aparelho em
mm
Modelo W1 W2 D1 D2
C3FE-737C*JE 595 925 580 1200
A3FE-835C*JE
C3FE-835C*JE 595 925 600 1220
PT 10- Instalação
10.7 Tempo de espera
-
sistema de tubos fechados durante o transporte incli-
nado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação
tem de esperar 2 horas (Fig.10.7) para que o óleo volte
para a cápsula. î ¸
10.7
10.6 Nivelar o aparelho
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e
sólida.
1. Inclinar ligeiramente o aparelho para trás (Fig.
10.6).
2. Ajustar os pés para o nível pretendido.
3.
nas diagonais alternadamente. A oscilação ligeira
deve ser a mesma em ambas as direções. Caso
fugas dos vedantes da porta são o resultado. Uma
pequena tendência para a parte traseira facilita o
fecho da porta.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
ADVERTÊNCIA!
evitar riscos (consultar cartão de garantia).
10.8 Ligação elétrica
fonte de alimentação, tomada e fusível são adequados à placa de caraterísticas.
29
10- Instalação
PT
10.9 Reversibilidade da porta
ser alterada da direita (como entregue) para a esquerda, se isto é necessário pela localiza
-
ção da instalação e a funcionalidade.
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para realizar a reversibilidade da porta.
Antes de qualquer operação, desligar primeiro o aparelho da eletricidade.
1.
Providenciar a ferramenta necessária.
2.
Desligar o aparelho.
3.
frontal (1) e remover o painel (2).
4.
Remover a tampa pequena do painel frontal do
lado esquerdo para o direito.
5.
Desligar o cabo de ligação
6.
Remover a tampa superior da dobradiça (1) e de
-
saparafusar a dobradiça superior (três parafusos)
no lado direito (2).
7.
Levantar cuidadosamente a porta solta do frigo
-
8.
Voltar a porta ao contrário, desaparafusar a tam
-
pa (1) e o bloqueador da porta (2) com a parte de
9.
Remover a nova tampa (1) e o bloqueador da por
-
do saco dos aces
-
sórios
e aparafusá-los no lado oposto.
10.
Remover a dobradiça inferior da porta superior.
11.
Mudar as posições dos bujões e o parafuso no
lado.
Passos da montagem (Fig. 10.9):
10.
12
2.
1
2
4.
7.
30
PT
10- Instalação
31
Os próximos passos (a-h) são apenas necessários
para
os modelos com duas portas:
a
Remover a porta inferior
-
gurar o aparelho na posição e outra para executar os
passos da montagem!
Inclinar o aparelho ligeiramente para trás e remover
as dobradiças inferiores com o pé (1). Mudar tam
Inclinar o aparelho ligeiramente para trás e remover
Inclinar o aparelho ligeiramente para trás e remover
-
bém a posição do outro pé (2).
as dobradiças inferiores com o pé (1). Mudar tam
as dobradiças inferiores com o pé (1). Mudar tam
c
Desaparafusar os dois parafusos sem cabeça (1), re
-
Desaparafusar os dois parafusos sem cabeça (1), re
Desaparafusar os dois parafusos sem cabeça (1), re
sem cabeça
e
Colocar a dobradiça inferior no lado direito do apare
-
lho.
f
Seguir os passos 8 e 9.
g
Levantar a porta cuidadosamente sobre a dobradiça
inferior, de modo que o eixo se encaixe no cilindro da
dobradiça.
h
Retirar as novas dobradiças do saco dos acessórios
e aparafusá-la no lado esquerdo do aparelho.
Retirar as novas dobradiças do saco dos acessórios
Retirar as novas dobradiças do saco dos acessórios
g
d
f
-
radiça da porta inferior.
-
tes estão devidamente colocados na carcaça e todos
os parafusos estão bem apertados.
12.
Retirar as novas dobradiças inferiores do saco dos
acessórios e aparafusá-la no lado esquerdo do apa
-
relho.
13.
Levantar a porta cuidadosamente sobre a dobradi
-
ça inferior, de modo que o eixo se encaixe no cilindro
da dobradiça.
12.
13.
14.
Remover a dobradiça superior do saco dos acessó
-
rios. Colocar um cabo de ligação através da dobradi
-
no lado esquerdo do aparelho.
15
Colocar a tampa (entregue no saco de acessórios)
sobre a dobradiça.
16
-
co parafusos.
1
lado direito da porta superior.
-
radiça da porta inferior.
11- Dados técnicos PT
11.1 Ficha do produto em conformidade com oregulamento da UE
No. 1060/2010
Marca Registada
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Categoria do modelo
Consumo anual de energia
(kWh/ano) 1) 178 283 183
231 257 231
Volume de armazenagem congelador (L)
**** 97 108 108
Não aplicável
Sistema de frio ventilado Sim
Corte de energia seguro (h) 14 13 14
Capacidade congelamento (kg/24h) 12
Classe climática
Este aparelho é concebido para ser usado
Emissões de ruído acústico aéreo
(db(A) re 1pW) 39 40 39
Independente
1) baseado em resultados de testes normalizados durante 24 horas. O consumo de ener-
gia atual dependerá de como o aparelho é usado e onde está localizado.
*= Código de cor
32
PT 11- Dados técnicos
11.3 Normas e Diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas har-
monizadas correspondentes, previstas pela marca CE.
11.2 Dados técnicos adicionais
33
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
220-240V ~/ 50Hz
1.0 1.3 1.0
Fusível principal (A) 5.0 5.0 5.0
Refrigerante R600a
Volume total (L) 370 400 375
Volume líquido (L) 328 365 339
Dimensões (em mm)
Profundidade 677 657 677
Largura 595
Altura 1905 2005 1905
12- Serviço ao cliente PT
Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição
originais.
Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contatar
o seu revendedor local ou
A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números
de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação pode ser encontrada na placa de caraterísticas.
Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos endereços na Europa:
Endereços europeus da Haier
País* Endereço postal País* Endereço postal
Itália Via De Cristoforis, 12
21100 Verese França
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
ESPANHA
Bélgica - FR
Bélgica - PB Anderlecht
Route de Lennik 451
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
ALEMANHA
Polónia
República
Checa
Hungria
Grécia
Roménia
Rússia
Haier Poland Sp. zo.o.
02-222 Warszawa
POLÓNIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Para mais informação deve consultar www.haier.com
34
PT
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_PT-V03_042017
ÎÑ
Ú®·¹·¼»®ó½±²¹»´¿¬±®
ßíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛéíéÝöÖÛ
öã ݱ¼ ¼» ½«´±¿®»æ
Óô ßô Í -¿« Î
Ó¿²«¿´ ¼» «¬·´·¦¿®»
RO
î
RO
Û´·³·²¿®»
-
-
-
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
í
5
9
10
11
12
18
19
22
25
28
32
34
ì
ó
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
R²¿·²¬» ¼» °®·³¿ «¬·´·¦¿®»
-
-
ײ-¬¿´¿®»¿
-
-
-
-
-
-
ܱ¿® 2² Ó¿®»¿ Þ®·¬¿²·»æ
-
ë
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
-
-
-
-
-
-
ê
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
-
é
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
-
-
è
îòïò ܱ³»²·«´ ¼» «¬·´·¦¿®»
-
-
îòî ß½½»-±®··
ç
ßæ ݱ³°¿®¬·³»²¬ º®·¹·¼»®
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Þæ ݱ³°¿®¬·³»²¬ ½±²¹»´¿¬±®
׳¿¹·²· ¿´» »½¸·°¿³»²¬»´±® øÚ·¹ò íòï÷
ïð
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
12
4
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Ì¿-¬»æ
ײ¼·½¿¬±¿®»æ
4
ïï
ëòïò R²¿·²¬» ¼» °®·³¿ «¬·´·¦¿®»
-
-
ïî
ëòí б®²·®»¿ñ±°®·®»¿ »½¸·°¿³»²¬«´«·
-
ëòì Ó±¼«´ -¬¿²¼¾§
ëòî Ì¿-¬» -»²¦±®·¿´»
-
ëòë Þ´±½¿®»¿ñ¼»¾´±½¿®»¿ °¿²±«´«·
Lock
Hold 3 Sec.
-
ïí
-
-
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
-
ó
´¿¬±®
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
RO
ó
´¿®»÷
-
-
-
-
-
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
-
-
ïì
ëòç Ý«¬·¿ Ó§ Ʊ²»
-
RO
ïë
-
-
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
RO
ïê
1
2 -
3
4 -
5
ëòïð ͺ¿¬«®· °»²¬®« -¬±½¿®»¿ ¿´·³»²¬»´±® °®±¿-°»¬»
-
-
6
7 -
-
-
8
9
6
7
5
4
8
1
2
3
9
5
RO
-
-
-
-
AVERTISMENT: -
-
-
-
ïé
ïè
ͺ¿¬«®· °»²¬®« ¼» »½±²±³·-·®»¿ »²»®¹·»·
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
ïç
éòï Ú´«¨ ¼» ¿»® ³«´¬·°´«
-
éòî οº¬«®· ¿¶«-¬¿¾·´»
-
-
-
éòí Í«°±®¬«®· « ¿¾·´»
-1
2
1
max
120°
RO
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
îð
éòê Ý«¬·¿ Ó±·-¬ Ʊ²»
éòç Í»®¬¿®«´ ½±²¹»´¿¬±® íÜ
-
-
éòè Í»®¬¿® ½±²¹»´¿¬±® ¼»¬¿
¿¾·´
-
-
1
2 2
éòë Ý«¬·¿ Ó§ Ʊ²»
RO
-
îï
éòïð οº¬ ¼» °®»½±²¹»´¿®»
-
-
-
ß
éòïï
-
éòïíò Ô«³·²¿
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
îî
-
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
ߪ·¦æ Ñ°®·®»¿
îí
èòí R²´±½«·®»¿ ¾»½«®·´±® ÔÛÜ
èòì Ù¿®²·¬«®· ¿«¨·´·¿®» ¼»¬¿ ¿¾·´» «
-
-
-
ì
12
2
150
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
îì
èòê Ó«¬¿®»¿ »½¸·°¿³»²¬«´«·
-
-
-
-
-
- -
- -
-
-
-
-
-
-
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
îë
çòï Ì¿¾»´ ¼»°¿²¿®»
RO
-
-
-
-
-
- -
--
-
--
- -
- -
-
-
-
-
-
-
- -
-
-
-
îê
RO
-
-
-
-
-
-
-
-
îé
çòîò R²¬®»®«°»®»¿ ½«®»²¬«´«·
-
-
-
ïðòï Ü»-°¿½¸»¬¿®»
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
-
Éî
Üî
Üï
Éï
-
-
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
îè
ó
³»²¬ 2² ³³ Ù®±-·³» »½¸·°¿ó
³»²¬ 2² ³³
Ó±¼»´ Éï Éî Üï Üî
595 925 580 1200
595 925 600 1220
-
-
î ¸
ïðòê ß´·²·»®»¿ »½¸·°¿³»²¬«´«·
-³¿¨ ìëp
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
îç
RO
-
ßÊÛÎÌ×ÍÓÛÒÌæ
-
-
S
-
-
12
1
2
íð
RO
íï
²«³¿· °»²¬®« ³±
ó
-
-
f
-
-
-
-
16
1
ïïòï Ú·
178 283 183
231 257 231
97 108 108
14 13 14
12
-
39 40 39
1
íî
ïïòí ͬ¿²¼¿®¼» · ¼·®»½¬·ª»
-
ïïòî Ü¿¬» ¬»¸²·½» -«°´·³»²¬¿®»
íí
370 400 375
328 365 339
677 657 677
595
1905 2005 1905
íì
íë
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_RO-V03_042017
ÍÕ
ßíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛèíëÝöÖÛ
ÝíÚÛéíéÝöÖÛ
öã Ú¿®»¾²# µ-¼æ
Ùô Óô Éô Í ¿´»¾± Î
SK
î
SK
б°·-
Ô·µª·¼?½·¿
-
-
-
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
-
í
SK
5
9
10
11
12
18
19
22
25
28
32
34
ì
SK
ó
²±-¬²7 ®¿¼§ÿæ
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
ײ†¬¿´?½·¿
-
-
-
ë
SK
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ê
SK
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
é
SK
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
-
-
-
-
-
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
-
-
-
ײº±®³?½·» ± ½¸´¿¼·¿½±³ °´§²»
è
SK
îòî Ю3-´«†»²-¬ª±
ç
SK
б¦²?³µ¿æ α¦¼·»´§
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
-
-
Þæ Ó®¿¦·¿½· °®·»-¬±®
ïð
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
12
4
SK
Ѫ´?¼¿½3 °¿²»´
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
Õ±²¬®±´µ§æ
4
ïï
SK
-
-
-
б¦²?³µ¿æ Ю»¼²¿-¬¿ª»²·¿
-
ïî
б¦²?³µ¿æ п²»´ ´±½µ øÆ?³±µ °¿ó
²»´¿÷
-
-
-
-
Lock
Hold 3 Sec.
SK
-
ïí
-
-
-
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
ëòê ß´¿®³ °®· ±¬ª±®»²#½¸ ¼ª»®?½¸
-
ëòé Ò¿-¬¿ª»²·» ¬»°´±¬§
-
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
SK
ëòè Ú«²µ½·¿ Û¨¬®¿ ³®¿¦»²·¿ øÍ«°»® Ú®»»¦»÷
-
-
-
-
-
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
б¦²?³µ¿æ ß«¬±³¿¬·½µ7 ª§°²«¬·»
б¦²?³µ¿æ ݸ·´´»®
-
ïì
ëòç Ю·»-¬±® Ó±¶¿ Æ-²¿
ëòçòï Ú«²µ½·¿ ݸ·´´»®
SK
б¦²?³µ¿æ Ю·»-¬±® Ó±¶¿ Æ-²¿
ïë
б¦²?³µ¿æ ÜóÚ®±-¬
ëòçòî ÜóÚ®±-¬ øᦳ®¿¦±ª¿²·»÷
ëòçòí Ïóݱ±´ øÎ#½¸´» ½¸´¿¼»²·»÷
-
ë òçòì ʧ¾»®¬» º«²µ½·« °®» ӧƱ²» °®·»-¬±®
-
-
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
SK
ïê
1
2
3
4 -
5
-
-
-
6
7
-
8
9
6
7
5
4
8
1
2
3
9
5
SK
-
-
-
-
-
-
-
-
ïé
SK
ïè
Ì·°§ °®» &-°±®« »²»®¹·»
-
SK
б¦²?³µ¿æ α¦¼·»´§ ¦?ª·-·¿ ±¼ ³±¼»´«
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
ïç
éòï Ê·¿½ó°®&¼±ª7 ½¸´¿¼»²·»
-
-
1
2
1
éòì Ì»-²·¿½» µ®¿¾·½»
-
max
120°
SK
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
б¦²?³µ¿æ Ò?´»°µ¿ ÑÕ
îð
éòê Ю·»-¬±® Ê´¸µ? Æ-²¿
-
éòç íÜ󳮿¦·¿½¿ ¦?-«ªµ¿
-
-
-
éòé Õ±²¬®±´µ¿ -°®?ª²»¶ ¬»°´±¬§
-
1
2 2
éòë Ю·»-¬±® Ó§ Ʊ²»
-
SK
îï
éòïð Ю·»¸®¿¼µ¿ °®» °®»¼ó³®¿¦»²·»
-
-
ß
ïò Ï«·½µ Ú®»»¦» ó Î#½¸´» ³®¿¦»²·»
-
îò Î#½¸´» ®±¦³®¿¦±ª¿²·»
-
éòïí ͪ»¬´±
SK
èòï ʆ»±¾»½²»
-
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
îî
-
-
-
-
èòî ᦳ®¿¦±ª¿²·»
SK
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
б¦²?³µ¿æ ʧ°²«¬·»
îí
èòí Ê#³»²¿ ÔÛÜ ±-ª»¬´»²·¿
п®¿³»¬®» ±-ª»¬´»²·»æ
¼ª»®3
-
-
ì
-
12
2
- 150
SK
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
îì
-
SK
- -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
îë
SK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
îê
SK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
б¦²?³µ¿æ Ú«²µ½·¿ °¿³<¬» °®· °®»®«†»²3 ²¿°?¶¿²·¿
-
îé
çòî Ю»®«†»²·» »´»µ¬®·½µ»¶ »²»®¹·»
-
-
-
SK
ïðòï ʧ¾¿´»²·»
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
ïðòî б¼³·»²µ§ °®±-¬®»¼·¿
-
ïðòí Ѿ®?¬»²·» ¼ª»®3
Éî
Üî
Üï
Éï
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
îè
ª ³³
ó
Ó±¼»´ Éï Éî Üï Üî
595 925 580 1200
595 925 600 1220
SK
î ¸
-
³¿¨ ìëp
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
ïðòè Û´»µ¬®·½µ7 °®·°±¶»²·»
îç
SK
ïðòç Ѿ®?¬»²·» ¼ª»®3
-
ËÐÑÆÑÎÒÛÒ×Ûÿ
-
-
12
1
2
íð
SK
íï
·¾¿ °®» ³±¼»´§ - ¼ª±
ó
³¿ ¼ª»®¿³·æ
-
-
-
-
16
1
-
-
SK
178 283 183
231 257 231
97 108 108
14 13 14
12
39 40 39
1
íî
SK
ïïòí Ò±®³§ ¿ -³»®²·½»
ïïòî ܱ°´²µ±ª7 ¬»½¸²·½µ7 &¼¿¶»
íí
370 400 375
328 365 339
677 657 677
595
1905 2005 1905
SK
-
181B
íì
SK
íë
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_SK-V03_042017
SL
Hladilnik/zamrzovalnik
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
*= koda barve:
G, M, W, S ali R
SL
2
SL Hvala
Legenda
Opozorilo – pomembne varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Odstranjevanje
-
odlagajte med gospodinjske odpadke. Izdelek oddajte
na lokalnem obratu za recikliranje ali pa se obrnite na
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier.
-
formacije, ki vam bodo pomagale optimalno izkoristiti aparat in ki zagotavljajo varno ter
-
no uporabo aparata.
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali zadušitve!
Hladilna sredstva in pline je treba strokovno odstraniti. Zagotovite, da cevi krogotoka
hladilnega sredstva niso poškodovane, in nato poskrbite za pravilno odlaganje. Odklo-
v aparat.
3
Vsebina SL
1 – Varnostne informacije .....................................................................................................................6
2 – Predvidena uporaba .........................................................................................................................9
3 – Opis izdelka .....................................................................................................................................10
..........................................................................................................................11
5 – Uporaba ............................................................................................................................................12
.....................................................................................................18
7 – Oprema ............................................................................................................................................19
................................................................................................................22
.........................................................................................................................25
...................................................................................................................................28
...........................................................................................................................32
.........................................................................................................................34
4
SI 1 – Varnostne informacije
SL
Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasve-
te!
OPOZORILO!
Pred prvo uporabo
Preverite, ali je prišlo do poškodb zaradi transporta.
-
sega otrok.
-
bi.
Namestitev
voljo mora biti najmanj 20 cm prostora nad aparatom in 10 cm
prostora okrog aparata.
-
te in posušite z mehko suho krpo.
-
-
govo velikost in uporabo.
smejo biti prekrite.
-
-
-
šen zagon naprave, poškodbe regulatorja temperature ali kom-
je treba namestiti samodejni regulator.
dostopna. Aparat mora biti ozemljen.
-
-
dostopen.
-
jalni kabel.
5
1 – Varnostne informacije SL
OPOZORILO!
Vsakodnevna uporaba
To napravo lahko uporabljajo osebe, starejše od 8 let, in osebe z
-
varnosti.
so pod stalnim nadzorom.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
napajalnega kabla hladilnika ali katerega koli drugega aparata.
Aparat je zasnovan za delovanje pri temperaturi okolja med 10
-
odstrani stojalo za steklenice ali pa se aparat lahko prevrne.
-
-
vrat ni otrok.
-
zivnih ali korozivnih materialov.
shranjujejo snovi, ki zahtevajo strog nadzor temperature.
-
6
SL 1 – Varnostne informacije
OPOZORILO!
Vsakodnevna uporaba
-
rebno. Pri visokih nastavitvah se lahko pojavijo negativne tempe-
Obstaja nevarnost poškodb zaradi nizkih temperatur ali nastanka
-
vanjem, posebej ne z mokrimi rokami, saj lahko roke primrznejo
na površino.
saj se lahko zaradi pogostih vklopov poškoduje kompresor.
-
-
rom.
-
minut, saj se lahko zaradi pogostih vklopov poškoduje kompresor.
-
njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da se izognete
nevarnosti.
7
1 – Varnostne informacije SL
OPOZORILO!
transportom ali namestitvijo ne sme priti do poškodb na krogotoku
-
ne priklapljajte ali
odklapljajte napajalnih kablov aparata ali katere koli druge naprave.
OPOZORILO!
Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali prilagajati sami.
Informacije o hladilnem plinu
8
SL
2 – Predvidena uporaba
2.1 Predvidena uporaba
-
varnost in razveljavitev garancije.
2.2 Dodatki
Energijska nalepka
Pladnji za jajca
Pladenj za
ledene kocke s
pokrovom
Pokrovi
Uporabniški
Garancijska kartica
2.2
Enovratni model:
A3FE835C*JE
Dvovratni modeli:
C3FE835C*JE, C3FE737C*JE
En kos za enovratni model, dva kosa za dvovratni model
Ustavljalnik vrat
*= koda barve
9
3 – Opis izdelka SL
razlikujejo od vašega modela.
1
2 -
3
4 Steklene police
5 Indikator ustrezne temperature
6
7
8
9
10
11 Vratna polica
12 Zaprti predal
13 Zgornji zamrzovalni predal
14 Srednji zamrzovalni predal
15 Spodnji zamrzovalni predal
17 Zgornji zamrzovalni predal s poli-
co za predhodno zamrzovanje
18 Spodnji zamrzovalni predal s poli-
co za predhodno zamrzovanje
Slike aparatov (sl. 3.1)
10
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3,1
12
4
Razdelek zamrzovalnika
modela: C3FE737C*JE
*= koda barve
SL
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
vklop/izklop funkcije Super-Frz.
a Temperatura hladilnega dela
b1 Temperatura zamrzovalnega dela
4
11
5 – Uporaba SL
5.1 Pred prvo uporabo
-
vse obrišite do suhega z mehko krpo.
-
Preden posamezne dele napolnite s hrano, jih predhodno ohladite pri visokih nasta-
vitvah. S funkcijo Super-Freeze lahko hitro ohladite zamrzovalni del.
Temperatura hladilnika in temperatura zamrzovalnika sta samodejno nastavljeni na 5
-
-
12
5.4 Stanje pripravljenosti
Zaslon se samodejno izklopi 30 sekund po pritisku tipke. Zaslon se samodejno zaklene.
Samodejno zasveti, ko se dotaknete katere koli tipke ali odprete vrata.
5.2 Senzorske tipke
-
-
Dotaknite se tipke "D" za 3 sekunde, da zaklenete
Za odklepanje se znova dotaknite tipke.
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1 5.5-2
SL
5 – Uporaba
-
13
5.7.1 Nastavitev temperature za hladil
-
nik
5.7.1 Nastavitev temperature za hladil
5.7.1 Nastavitev temperature za hladil
1.
2.
-
Optimalna temperatura v hladilniku je
porabo energije.
3.
-
veti in nastavitev je potrjena.
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.6 Alarm za odprta vrata
-
-
5.6
temperatura okolja;
pogostost odpiranja vrat;
namestitev aparata.
5.7 Nastavitev temperature
5.7.2 Nastavitev temperature za zamr
-
zovalnik
5.7.2 Nastavitev temperature za zamr
5.7.2 Nastavitev temperature za zamr
1.
2.
-
-
Optimalna temperatura v zamrzovalniku je –18 °C.
energije.
3.
-
veti in nastavitev je potrjena.
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
5 – Uporaba SL
5.8 Funkcija Super-Freeze
videz in okus. Funkcija Super-Freeze pospeši zamrzo-
Super-Freeze 24 ur pred uporabo zamrzovalnika.
1.
2.
3. Za izklop funkcije Super-Freeze uporabite enak
postopek.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
Funkcija Super-Freeze se samodejno izklopi po 56 urah. Aparat nato nadaljuje delovanje
pri prejšnji temperaturi.
-
temperaturo najmanj 0 °C.
-
14
5.9 Predal MyZone
-
te najprimernejšo temperaturo za ohranjanje optimal-
5.9
5.9.1 Funkcija ohlajevalnika
zmrzne.
SL 5 – Uporaba
-
šanje uporabite funkcijo D-Frost.
15
-
bite naslednje vrednosti: 500 g: 7 h; 1000 g: 8 h, 1500 g: 10 h.
5.9.2 D-Frost (odmrzovanje)
-
zovanju. Hrana ostane delno zamrznjena, kar je primerno za rezanje in kuhanje.
5.9.3 Q-Cool (Quick-Cool, hitro hlajenje)
hladilnika odstranite steklenice, da ne zmrznejo.
5.9.4 Izberite funkcijo za predal MyZone
1.
2.
potrjena.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5 – Uporaba SL
16
1
2 -
be itd.
3
4
ipd.
5
5.10.1 Shranjevanje v hladilnem delu
Temperatura hladilnika naj bo pod 5 °C.
Preden shranite hrano v hladilnik, jo najprej operite in posušite.
-
be vonja ali okusa.
Pomembno je, da se hrana ne dotika zadnje stene, saj se lahko primrzne nanjo. Pre-
funkcijo D-Frost. Tako lahko prihranite energijo.
-
ingver in druge korenovke je treba shranjevati pri sobni temperaturi.
-
-
6
7 -
8
ipd.
9
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
C3FE737C*JE
SL 5 – Uporaba
-
-
kovost hrane.
-
delki morda bili delno odmrznjeni in nato znova zamrznjeni in takšni dvigi temperatu-
re vplivajo na kakovost hrane.
5.10.2 Shranjevanje v zamrzovalnem delu
Temperatura zamrzovalnika naj bo nastavljena na –18 °C.
pa je dovolj 4–6 ur.
-
raturo.
-
vonja, zrakotesni in nestrupeni.
-
hrane.
OPOZORILO!
-
nika vzemite le toliko hrane, kot je potrebujete.
Odmrznjeno hrano hitro porabite. Odmrznjene hrane ni dovoljeno znova zamrzova-
-
Hrano lahko shranjujete v zamrzovalniku pri temperaturi najmanj –18 °C od 2 do 12
17
SL
18
-
Zamrznjeno hrano odmrzujte v predelku hladilnika ali pa uporabite funkcijo D-Frost v
SL 7 – Oprema
Zaradi razlik med modeli vaš izdelek morda nima vseh naslednjih funkcij. Glejte poglavje
Poskrbite, da so vse strani police izravnane.
OPOZORILO!
-
vila in izdelki za prehransko terapijo, saj se lahko pokvarijo.
19
-
-
7.1
7.2 Nastavljive police
Višino polic lahko prilagodite svojim potrebam.
1.
2.
7.2
7.3 Odstranljive vratne police
Vratno polico vstavite v obratnem vrstnem redu.
1
2
1
7.3
7.4 Zaprti predal
Uporablja se za shranjevanje majhnih delov, kot so
120°, saj ga lahko v nasprotnem primeru poškodujete.
max
120°
7.4
7 – Oprema
SL
OPOZORILO!
20
7.6 Predal Moist Zone
-
primeren za shranjevanje sadja, zelenjave, solat ipd.
7.9 3D-predal zamrzovalnika
-
-
njevanje zamrznjenih izdelkov. Zaradi samodejnega
mehanizma za zapiranje vrat je uporaba preprosta in
7.9
-
7,7
7.8 Odstranljiv predal zamrzovalnika
Predal vstavite v obratnem vrstnem redu.
1
2 2
7.8
7.6
7.5 Predal My Zone
-
7.5
SL 7 – Oprema
21
7.10 Polica za predhodno zamrzovanje
Vsak predal zamrzovalnika je opremljen s polico za
-
zagotavlja pravilno zamrzovanje brez odtajanja zamr-
znjene hrane. Po prestavitvi zamrznjene hrane lah-
ko te prostore uporabljate za preprosto shranjevanje
ledene kocke.
7.10
7.12 Pladenj za ledene kocke
1. V pladenj za ledene kocke nalije do 3/4 vode, pa-
pokrov in ga postavite v enega od predalov zamr-
zovalnika.
2. Pladenj za ledene kocke rahlo zvijte ali postavite
ß7.12-1
7.12-2
1. Hitro zamrzovanje
-
izboljša.
Vstavite blazinico za zamrzovanje v zgornji predal
7.11
2. Hitro odtaljevanje
blazinice.
-
-
ge nastavitve aparata.
SL
vsake štiri tedne.
OPOZORILO!
-
cinom, amilacetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami ter kislimi ali
-
-
saj lahko roke primrznejo na površino.
OPOZORILO!
22
-
Splaknite in posušite s suho krpo.
-
nem stroju.
5 minut, saj se lahko zaradi pogostih vklopov po-
škoduje kompresor.
8.1
8.2 Odmrzovanje
potrebni.
SL
OPOZORILO!
-
viser.
23
-
8.4 Odstranljiva dodatna vratna tesnila
šest dodatnih vratnih tesnil.
1.
2. Pri pritrditvi morajo biti upognjeni deli tesnil obr-
3. spodnje tesnilo zgornjega predala, kot je
4. Pri pritrditvi mora biti upognjeni del tega tesnila
Ta tesnila in tesnila vrtljivih vrat/predalov so na voljo pri
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
Odstranite hrano.
Odklopite napajalni kabel.
vonjav v notranjosti.
12
2
Svetilnost v lumnih 150
Barva LED bela-5050
Temperatura uporabe
SL
OPOZORILO!
24
8.6 Premikanje aparata
1.
2.
3.
SL
deluje.
-
Aparat je v ciklu odmrzovanja. To je normalno za samodejno od-
mrzovanje.
-
gosto vklaplja ali je
predolgo vklopljen.
previsoka.
V tem primeru je normalno, da
-
janja. aparat popolnoma ohladi.
Vrata/predal aparata ni tesno za-
prt.
Zaprite vrata/predal in poskrbite,
da je aparat na ravnih tleh in da vrat
ne ovira nobena hrana ali posoda.
Vrata/predal je bil prepogosto ali
predolgo odprt.
-
gosto.
-
zovalni del je prenizka. -
tura hladilnika. Stabilizacija tempe-
rature hladilnika traja 24 ur.
Tesnilo vrat/predala je umazano,
obrabljeno, razpokano ali neustre-
zno. stranke.
-
tovljeno.
-
nje.
-
nika je umazana in/
zaznati vonjave.
-
titi.
V hladilniku je shranjena hrana z Hrano temeljito zavijte.
-
OPOZORILO!
-
Poškodovano napajanje lahko zamenja samo proizvajalec, njegov serviser ali podob-
no usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti.
25
SL
Temperatura v apa-
ratu ni dovolj nizka.
Temperatura je nastavljena previ-
soko.
Ponastavite temperaturo.
Shranili ste pretople izdelke. Preden izdelke shranite, jih vedno
ohladite.
hrane.
Izdelki so preblizu drug drugega.
Vrata/predal aparata ni tesno za-
prt.
Zaprite vrata/predal.
Vrata/predal je bil prepogosto ali
predolgo odprt.
-
gosto.
Temperatura v
aparatu je pre-
nizka
.
Temperatura je nastavljena preniz-
ko.
Ponastavite temperaturo.
Vklopljena je funkcija Power-Free-
zer oz. funkcija predolgo deluje.
Izklopite funkcijo Power-Freezer.
hladilnega dela se
je pojavila vlaga.
Zvišajte temperaturo.
Vrata/predal aparata ni tesno za-
prt.
Zaprite vrata/predal.
Vrata/predal je bil prepogosto ali
predolgo odprt.
-
gosto.
-
prte.
-
ladi na sobno temperaturo, ter
Vlaga se nabira na
zunanji površini
hladilnika ali med
vrati in predalom.
-
zmanjša.
Vrata/predal ni tesno zaprt. Zaradi
stika hladnega zraka v aparatu in
zunanjega toplega zraka pride do
kondenzacije.
Vrata/predal mora biti tesno zaprt.
Veliko ledu in
zmrzali v zamrzo-
valnem delu.
Izdelki niso bili ustrezno zapakirani. Izdelke vedno ustrezno zapakiraj-
te.
Vrata/predal aparata ni tesno za-
prt.
Zaprite vrata/predal.
Vrata/predal je bil prepogosto ali
predolgo odprt.
-
gosto.
Tesnilo vrat/predala je umazano,
obrabljeno, razpokano ali neustre-
zno.
zamenjajte z novim.
-
vilno zapiranje vrat/predala.
Premaknite police, vratne police
zapiranje vrat/predala.
Aparat odda-
ja nenavadne
zvoke.
Aparat ne stoji na ravnih tleh. Z nastavljanjem nog izravnajte
aparat.
-
ta. aparata.
26
SL
tih zvok, podoben
pretakanju vode.
-
Slišite alarm. Odprta so vrata hladilnega dela.
alarm.
Slišite šibko bren-
.
Deluje protikondenzacijski sistem.
normalno.
ali hladilni sistem ne
deluje.
-
-
distribucijsko podjetje.
-
ke.
Stranice ohišja in
vratni trak se se-
grejejo.
-
izpadom.
27
9.2 Izpad napajanja
-
lednje nasvete:
ledu in ga v posodi dajte na vrh hladilnega dela.
Takoj po izpadu je treba preveriti izdelke.
-
SL
10.1 Razpakiranje
OPOZORILO!
10.2 Okoljske razmere
Temperatura v prostoru mora vedno biti med 10 °C in 43 °C, saj lahko vpliva na tempe-
10.3 Menjava smeri odpiranja vrat
10.4 Potreben prostor
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
Zaradi varnosti je treba za zagotovitev ustreznega pre-
-
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
28
Širina aparata
v mm
Globina aparata
v mm
Model W1 W2 D1 D2
C3FE-737C*JE 595 925 580 1200
A3FE-835C*JE
C3FE-835C*JE 595 925 600 1220
SL
V kapsuli kompresorja je mazalno olje, ki ne zahteva
-
ju lahko pride to olje skozi sistem zaprtih cevi. Preden
î ¸
10.7
10.6 Poravnava aparata
Aparat postavite na ravno in trdno površino.
1.
2.
3.
po diagonali. Rahlo zibanje mora biti enako v obeh
smereh. V nasprotnem primeru se lahko zvije
Rahla nagnjenost nazaj olajšuje zapiranje vrat.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
OPOZORILO!
29
SL
10.9 Menjava smeri odpiranja vrat
Preden priklopite aparat na napajanje, preverite, ali je zaradi mesta namestitve in uporab
-
OPOZORILO!
1.
Zagotovite potrebno orodje.
2.
3.
Odstranite pet vijakov, s katerimi je pritrjena spre
-
4.
na desno stran.
5.
6.
7.
Odvita vrata hladilnika previdno dvignite s spo
-
8.
9.
privijte na nasprotno stran.
10.
11.
strani.
10.
12
2.
1
2
4.
7.
30
SL
31
Naslednji koraki (a–h) so potrebni samo
pri dvovrat
-
a
Odstranite spodnja vrata.
na mestu, druga pa izvaja korake postopka.
Aparat nagnite rahlo nazaj in odstranite spodnji
-
ma.
f
Opravite koraka 8 in 9.
h
na levo stran aparata.
g
d
f
-
njih vrat.
Po menjavi vrat preverite, ali so vratna tesnila pravilno
zgornjih vrat in ga privijte na levo stran aparata.
12.
13.
14.
-
-
16
petimi vijaki.
1
8
na desno stran zgornjih vrat.
-
njih vrat.
SL
11.1 Podatki o izdelku v skladu z
Blagovna znamka
Oznaka modela
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Letna poraba energije 178 283 183
231 257 231
97 108 108
Ocena z zvezdicami
Temperatura drugih prostorov > 14 °C
Sistem proti nastajanju ledu Da
-14 13 14
12
Podnebni razred
Ta aparat je zasnovan za uporabi pri tempe-
raturi okolja med 10 °C in 43 °C.
Emisije hrupa, ki se prenašajo po zraku 39 40 39
Tip zasnove
-
*= koda barve
32
SL
11.3 Standardi in direktive
Ta izdelek izpolnjuje zahteve vseh veljavnih direktiv ES in ustreznih usklajenih standardov,
ki so zahtevani za oznako CE.
33
Oznaka modela A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
220–240 V ~/50 Hz
1,0 1,3 1,0
5,0 5,0 5,0
Hladilno sredstvo R600a
370 400 375
328 365 339
Globina 677 657 677
595
Višina 1905 2005 1905
SL
-
ne nadomestne dele.
lokalnega prodajalca ali
haier.com, kjer so navedene telefonske številke in pogosta vprašanja in kjer lahko
aktivirate servisni zahtevek.
-
ku.
Za splošna poslovna vprašanja uporabite naše spodnje naslove v Evropi:
Evropski naslovi podjetja Haier
Poštni naslov Poštni naslov
Italija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIJA
Francija
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
Seine
Španija
Portugalska
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
Belgija – FR
Belgija – NIZ
Nizozemska
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIJA
Avstrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg Poljska
Romunija
Rusija
Haier Poland Sp.
zo.o.
Al. Jerozolimskie
181B
kraljestvo
One Crown Square
Church Street East
34
SL
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_SL-V03_042017
SR
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
SR
2
SR Hvala
Legenda
Opšte informacije i saveti
Informacije o zaštiti okoline
Odlaganje
bezbednosnim upozorenjima.
UPOZORENJE!
Rizik od povrede ili gušenja!
3
1- Bezbednosne informacije ...............................................................................................................5
2- Namena ...............................................................................................................................................9
3- Opis proizvoda ................................................................................................................................10
4 - Kontrolna tabla ..............................................................................................................................11
........................................................................................................................................12
.............................................................................................................18
7- Oprema ............................................................................................................................................19
................................................................................................................................22
9- Rešavanje problema ......................................................................................................................25
10- Instalacija .......................................................................................................................................28
.............................................................................................................................32
............................................................................................................................34
4
1- Bezbednosne informacije
UPOZORENJE!
bez prepreka.
lako dostupan.
kabl za napajanje.
5
1- Bezbednosne informacije
UPOZORENJE!
nalaze pod neprekidnim nadzorom.
iznad ili ispod navedenog opsega.
izazvanu padom ili strujnim udarom do kog dolazi usled kontakta
sa vodom.
otvarajte i zatvarajte samo kada nema dece koja stoje u prostoru
otvaranja vrata.
6
1- Bezbednosne informacije
UPOZORENJE!
površinu.
kompresor.
izbegla opasnost.
7
1- Bezbednosne informacije
UPOZORENJE!
ne
pod mlazom vode i kontaktirajte oftalmologa.
UPOZORENJE!
servis.
energije.
8
2- Namena
upotrebu.
opasnosti i gubitka prava na garanciju.
Oznaka
energije
Posude
za jaja
Posuda
za led sa
poklopcem
Poklopci
upotrebu
Garantni list
9
3- Opis proizvoda
se razlikuju od vašeg modela.
1
2 Vazdušni kanal i senzor (iza
3
4
5 O.K. indikator temperature
6 Poklopac odeljka MyZone
7
8 MyZone odeljak
9
10
11 Polica na vratima
12
zatvaranjem
policom za predzamrzavanje
policom za predzamrzavanje
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1
12
4
4 - Kontrolna tabla
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
4
vrata.
prstom.
Aktivacija kontrolne table se automatski blokira
ukoliko se ni jedan taster ne pritisne 30 sekundi.
podešavanja.
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1 5.5-2
1.
2.
potrošnju energije.
3.
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5.6
Ambijentalna temperatura
1.
2.
energije.
3.
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
SR
funkciju super zamrzavanja podesite 24 sata unapred
1.
2. -
3.
funkcije super zamrzavanja.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
unapred podešenoj temperaturi.
izabere najpogodnija temperatura da bi se dobila
5.9
ali se ne zamrzava.
SR
1.
2.
se podešavanje.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
SR
1
2 itd.
3
4
5
ili promene ukusa.
na sobnoj temperaturi.
6
7
8
9
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
SR
UPOZORENJE!: Kiseline baze i soli itd. mogu da oštete unutrašnju površinu
MyZone.
7- Oprema
Proverite da li su oba kraja police u istom nivou.
UPOZORENJE!
7.1
vašim potrebama za skladištenje.
1.
2.
obe strane i gurnite je pozadi do kraja dok se zadnji
7.2
obavljaju po obrnutom redosledu.
1
2
1
7.3
max
120°
7.4
7- Oprema
SR
UPOZORENJE!
temperature.
temperature.
Njega sistem kontroliše automatski i pogodan je za
i u potpunosti. One su postavljene na pokretne
7.9
7.7
obrnutom redosledu.
1
2 2
7.8
7.6
SR 7- Oprema
odeljci mogu da se koriste za jednostavno skladištenje
za led.
7.10
1.
Zatvorite posudu poklopcem i stavite je u jednu od
2.
ß7.12-1
7.12-2
7.11
UPOZORENJE!
se vaše ruke mogu zalediti za površinu.
UPOZORENJE!
22
Isperite i osušite mekom krpom.
da ošteti kompresor.
8.1
operacije.
UPOZORENJE!
osoblje servisa.
23
1.
2.
3. donju zaptivku gornje fioke kao što je
4.
1. 2.
3. 4.
ì
8.4
Napon u V 12
Maks. snaga u W 2
Intenzitet svetlosti u lu-
menima
150
-
ce
bela-5050
Radna temperatura
UPOZORENJE!
24
1.
2.
3.
9- Rešavanje problema
Problem
Kompresor ne
radi.
To je normalno za automatsko
odmrzavanje.
ili radi suviše dug
vremenski period.
temperatura je suviše visoka.
vremenski period.
zatvorena.
blokiraju vrata.
suviše niska temperatura. Podešavajte višu temperaturu
sve dok se ne postigne
stabilna.
zagarantovana. ventilaciju.
UPOZORENJE!
25
9- Rešavanje problema SR
Problem
ili neprijatno miriše.
Podešena je suviše visoka
temperatura. Resetujte temperaturu.
odjednom.
Namirnice su suviše blizu jedna do
druge.
zatvorena.
.
Podešena je suviše niska
temperatura. Resetujte temperaturu.
aktivirana ili radi suviše dugo. zamrzavanja.
zatvorena.
ostavljene otvorene. na sobnoj temperaturi i pokrijte
Vlaga se skuplja
na spoljašnjoj
na vratima i fioci.
smanji.
kondenzaciju.
Hrana nije pravilno upakovana.
zatvorena.
zamenite novim.
26
SR 9- Rešavanje problema
Problem
abnormalne
zvuke. podlozi.
oko njega.
To je normalno. -
signal alarma. alarm.
zujanje
.
radi. normalno je.
osvetljenje ili
rade.
prostorije. Pozovite lokalnu
Za zamenu lampice pozovite
servis.
na vratima se
zagrevaju.
To je normalno. -
pre prekida napajanja.
27
zdravstveni rizici.
10- Instalacija
UPOZORENJE!
Éî
Üî
Üï
Éï
10.4
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
28
W2
595 925 580 1200
595 925 600 1220
10- Instalacija
ulje vrati u kapsulu. î ¸
1.
2.
3.
olakša zatvaranje vrata.
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
UPOZORENJE!
29
10- Instalacija
SR
UPOZORENJE!
1.
2.
3.
4.
desnu stranu.
5.
6.
7.
šarke.
8.
9.
iz torbe za dodatnu opremu
10.
11.
Premestite maske za zatvaranje otvora i zavrtnje
na drugu stranu.
10.
12
2.
1
2
4.
7.
SR
10- Instalacija
bez glave
f
Pratite korake 8 i 9.
Izvadite novu šarku iz torbe za dodatnu opremu i
g
d
f
svi zavrtnji dobro zategnuti.
dodatnu opremu i zavrtite je sa leve strane
12.
13.
14.
Izvadite gornju šarku iz torbe za dodatnu opremu.
16
1
8
Izvadite poklopac iz torbe za dodatnu opremu i
Robna marka
Identifikator modela
Kategorija modela
Klasa energetske efikasnosti A+++ A++ A+++
Godišnja potrošnja energije 178 283 183
231 257 231
97 108 108
Nije primenljivo
Da
14 13 14
12
Klimatska klasa
Nivo buke 39 40 39
Tip konstrukcije
32
33
Identifikator modela
1.3
R600a
370 400 375
328 365 339
Dubina 677 657 677
Širina 595
Visina 1905 2005 1905
lokalnog prodavca
Evropske adrese kompanije Haier
Poštanska adresa Poštanska adresa
Italija 21100 Verese Francuska
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Španija
Portugalija 08019 Barcelona
Belgija-FR
Belgija-NL
Holandija
Luksemburg
Route de Lennik 451
Austrija D-61352 Bad Homburg Poljska
Rumunija
Rusija
zo.o.
181B
Ujedinjeno
Kraljevstvo
34
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_SR-V03_042017
DE
Gebrauchsanleitung
Kühl-Gefrierkombination
A3FE835C*JE
C3FE835C*JE
C3FE737C*JE
*= Farbcode:
G, M, W, S oder R
Danke DE
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Legende
Achtung! Unbedingt lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Tipps
Umwelt-Tipps
Entsorgung
Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer
Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden,
sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsrisiko!
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder
sich nicht selbst einschließen können.
Achten Sie vor der fachgerechten Entsorgung darauf, dass die Kühlmittelleitungen
nicht beschädigt sind.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entf-ernen Sie das Netzanschlusskabel, ent-
nehmen Sie die Ablagen und Behälter und demontieren Sie die Tür/en und Dichtungen
oder machen Sie den Türverschluss unbrauchbar, damit spielende Kinder sich oder an-
dere nicht einsperren und somit in Lebensgefahr kommen.
2
DE Inhalt
1- Sicherheitshinweise ......................................................................................................................4
2- Vorgesehener Gebrauch .............................................................................................................9
3- Gerätebeschreibung ..................................................................................................................10
4- Bedienblende ...............................................................................................................................11
5- Bedienung .....................................................................................................................................12
6- Energiespartipps .........................................................................................................................18
7- Ausstattung .................................................................................................................................19
.................................................................................................................23
9- Fehlerbehebung ..........................................................................................................................26
10- Installation ..................................................................................................................................29
11- Technische Daten ....................................................................................................................33
12- Kundendienst ............................................................................................................................35
3
1- Sicherheitshinweise DE
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Ins-
tallation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
WARNUNG!
Vor dem ersten Einschalten
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden
aufweist.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie
diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Gerät vor der Installation mindestens zwei Stun-
den stehen. Dadurch kann sich das Kühlsystem nach dem Trans-
port erholen.
Das Gerät ist schwer! Immer mit mindestens zwei Personen
handhaben!
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort stehen. Mindestens
einen Abstand von 10 cm über und um das Gerät freihalten.
Stellen Sie das Gerät niemals in einen feuchten Bereich oder an einen
Ort, wo er mit Wasser bespritzt werden kann. Entfernen und trock-
nen Sie Spritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer
Wärmequelle (z. B. Heizkörper, Herd und andere Wärme abge-
bende Geräte) aufstellen.
-
-
sen freigehalten werden.
Die Angaben auf dem Typenschild müssen mit den elektrischen
Anschlussbedingungen übereinstimmen. Falls nicht, kontaktie-
ren Sie bitte einen Elektriker.
Das Gerät muss an eine separat geerdete, stets zugängliche
Steckdose angeschlossen werden.
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel dürfen nicht be-
nutzt werden.
4
DE 1- Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Das Gerät wird mit 220-240 V/50 Hz betrieben. Abnorma-
le Spannungsschwankungen können bewirken, dass das Gerät
nicht startet, dass der Temperaturregler oder der Kompressor
beschädigt werden oder dass während des Betriebes unnormale
Geräusche auftreten. In einem solchen Fall muss ein automati-
scher Spannungsregler eingebaut werden.
Das Gerät darf nicht auf der Netzanschlussleitung steht. Nicht
auf das Netzkabel treten.
Der Kühlmittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie
sind unter kontinuierlicher Aufsicht.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn in der Nähe des Geräts Kohlegas oder anderes entzünd-
liches Gas entweicht, drehen Sie das Ventil des ausströmen-
Netzkabel dieses Geräts oder anderer Geräte nicht aus der
Stromquelle.
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10 und 43°C ausgelegt. Das Gerät arbeitet möglicher-
weise nicht ordnungsgemäß, wenn es für eine längere Zeit einer
Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs
ausgesetzt ist.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstän-
de, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzun-
gen durch herabfallende Gegenstände oder einen elektrischen
Schlag bei Wasserkontakt zu verhindern.
Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die Tür könnte verzogen, die
Türablage abgerissen oder das Gerät ins Wanken gebracht werden.
5
1- Sicherheitshinweise DE
WARNUNG!
Spalt zwischen den Abteilen sowie zwischen Tür und Schrank
ist sehr schmal. Nicht hineingreifen; es besteht Quetschgefahr.
gungsbereich der Tür keine Kinder aufhalten.
Lagern und benutzen Sie keine brennbaren, explosiven oder kor-
Bewahren Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische
Substanzen im Gerät auf. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es
wird nicht empfohlen, Materialien darin aufzubewahren, die ge-
naue Temperatureinhaltung erfordern.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäu-
rehaltige Getränke) - außer hochprozentige Spirituosen - im
Gefrierabteil ein, da diese platzen könnten.
Bei Erwärmung im Gefrierabteil muss der Zustand des
Gefriergutes überprüft werden. Angetautes muss gegebenen-
falls verarbeitet (kochen, braten) und in gegartem Zustand wie-
der eingefroren werden.
Vermeiden Sie unnötig tiefe Temperaturen im Kühlabteil einzu-
stellen. Es könnten Minustemperaturen auftreten! Achtung: Fla-
schen können platzen.
Berühren Sie Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen (Handschuhe
tragen)! Ebenso Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus
dem Gefrierabteil verzehren. Es besteht die Gefahr festzufrieren
bzw. die Entstehung von Frostblasen. ERSTE HILFE: Sofort unter
des Betriebes, insbesondere nicht mit nassen Händen. Es be-
steht die Gefahr festzufrieren.
Trennen Sie das Gerät bei Stromausfall oder vor dem Reinigen vom
Netz. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Kühl- und Gefrierabteil
benutzen, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
6
DE 1- Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Wartung / Reparatur
Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchge-
führt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
von der Stromzufuhr. Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5
-
schädigen kann.
Ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit hartborstigen Bürsten, Draht-
bürsten, Scheuerpulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnli-
chen organischen Lösungen, Säure oder alkalischen Lösungen.
Entfernen Sie Reif- und Eisansätze nicht mit scharfkantigen
Gegenständen. Zum Abtauen keine Sprays, keine elektrischen
Heizgeräte wie Heizlüfter, Haartrockner, Dampfreiniger oder
verformen.
Setzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen keine sons-
tigen mechanischen Geräte oder andere Mittel ein, um den Ab-
tauprozess zu verkürzen.
Wird das Netzkabel beschädigt, so muss es durch den Hersteller,
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demon-
tieren oder technisch zu verändern. Im Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Beseitigen Sie mindestens einmal im Jahr die Staubablagerungen
von den Teilen an der Rückseite des Gerätes gründlich mit einer
weichen Bürste oder dem Staubsauger, um Brandgefahr sowie
erhöhten Energieaufwand zu vermeiden.
Sprühen oder spülen Sie das Gerät beim Reinigen nicht ab. Reini-
gen Sie das Gerät weder mit Dampf- noch mit Wasserstrahl.
Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturänderungen könnten zu Glasbruch führen.
7
1- Sicherheitshinweise DE
WARNUNG!
Dieses Gerät ist mit dem brennbaren Kühlmittel ISOBUTAN
(R600a) befüllt. Achten Sie darauf, dass die Kühlmittelrohre bei
Transport oder Installation nicht beschädigt werden. Austretendes
Kühlmittel kann Augenschäden verursachen oder sich entzünden.
Raum gründlich zu lüften. Weder die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes noch eines anderen darf gezogen oder an das Stromnetz
angeschlossen werden. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Sollten Spritzer des Kältemittels ins Auge gelangt sein, spülen Sie
den Augenarzt.
Informationen zum Kühlmittel
8
DE
2-Vorgesehener Gebrauch
2.1 Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät wur
-
de ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen im Haushalt konzipiert. Bei
gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie es nicht für andere Zwe
-
cke als die, für die es ausgelegt ist.
führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
2-Vorgesehener Gebrauch
2.2 Zubehör
Zubehör entsprechend der nachfolgenden Liste überprüfen (Abb. 2.2):
1)
Modell mit einer Tür: A3FE835C*JE
2)
Modelle mit zwei Türen: C3FE835C*JE, C3FE737C*JE
3)
1x für Modelle mit einer Tür, 2x für Modelle mit zwei Türen.
En
ergie-Label
Eierbehälter
Eiswürfelbereiter
mit Abdeckung
Bedienungsanleitung
Garantie-Karte
Türscharniere
2.2
1)
2)
Türstopper
3)
*= Farbcode
9
3- Gerätebeschreibung DE
Hinweis
Aufgrund technischer Änderungen und Modellvarianten können manche Abbildungen
in dieser Bedienungsanleitung ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
*= Farbcode
13 Oberes Gefrierfach
14 Mittleres Gefrierfach
15 Unteres Gefrierfach
16 Verstellbare Füße
17 Obere Gefrierfachschublade
mit Vorgefrierfach
18 Untere Gefrierfachschublade
mit Vorgefrierfach
B: Gefrierabteil
A: Kühlabteil
1 LED Lampe
2
(hinter der Blende)
3 Typenschild
4 Ablage
5 O.K.-Sticker
6 MyZone Box Abdeckung
7
8 MyZone Box
9 Abdeckung Frischezone
10 Frischezone
11 Türablage
12 Separates Fach
10
Geräteabbildungen (Abb.3.1)
5
6
9
8
4
13
15
16
B
A
14
11
1
7
2
10
3
Modell: C3FE835C*JE
C3FE737C*JE 1)
5
6
9
8
4
17
18
16
B
A
11
1
7
2
10
3
3.1 Modell: A3FE835C*JE
12
4
1) Kühlabteil des Modells
C3FE737C*JE:
DE 4- Bedienblende
Bedienblende (Abb. 4)
Tasten:
A Anwahl Kühlabteil (engl.: „Fridge“)
B Anwahl Gefrierabteil (engl.: „Freezer“)
und Super-Frz. Funktion ein/aus
C Anwahl My Zone Box
D Verriegelung Bedienblende
Anzeigen:
a Temperatur Kühlabteil
b1 Temperatur Gefrierabteil
b2 Super-Freeze Funktion („Super-Frz.“)
c My Zone Funktion
d Verriegelung Bedienblende
Super-Frz.
3 Sec. Super-Frz.
Chiller
A
C
B
D
a
b1
d
b2
c
4
11
5- Bedienung DE
5.1 Vor dem ersten Gebrauch
Alle Verpackungsmaterialien sind zu entfernen. Diese müssen unzugänglich für Kin-
der aufbewahrt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Vor dem Einlegen von Nahrungsmitteln sollte das Gerät innen und außen sowie die
Innenausstattung und Zubehörteile mit warmen Wasser und einem milden Geschirr-
spülmittel gereinigt und anschließend mit einem weichen Tuch getrocknet werden.
Nach dem Ausrichten und Reinigen des Gerätes mindestens 2 Stunden warten, be-
vor es an das Netz angeschlossen wird. Siehe hierzu Kapitel INSTALLATION.
Vor dem ersten Einlagern die Abteile bei hoher Reglerstellung vorkühlen. Mit Hilfe der
Funktion Super-Freeze wird die Lagertemperatur im Gefrierabteil schnell erreicht.
Die Temperatur im Kühl- und im Gefrierabteil werden automatisch auf 5 ° C bzw.-18 °
C geregelt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können diese
Temperaturen manuell geändert werden. Siehe TEMPERATUREINSTELLUNG .
Hinweis: Voreinstellungen
Das Gerät ist ab Werk auf die empfohlenen Temperaturen von 5 ° C (Kühlabteil) und
-18 ° C (Gefrierabteil) eingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen müssen
keine Temperatureinstellungen vorgenommen werden.
Die voreingestellte Funktion für die My Zone Box ist Chiller
Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die einge-
stellte Temperatur erreicht ist.
12
5.3 Ein- und Ausschalten des Geräts
Das Gerät ist in Betrieb, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet ist, zeigen die Temperaturanzeigen „a“und
„b1“ die Werkseinstellungen an (siehe HINWEIS).
5.4 Standby-Modus
Das Display schaltet automatisch 30 Sekunden nach dem Betätigen einer Taste ab. Da-
nach wird die Bedienblende automatisch verriegelt. Es leuchtet auf, wenn eine Taste ge-
5.2 Sensortasten
Bei den Tasten handelt es sich um Sensortasten, die bereits bei leichter Berührung mit
dem Finger reagieren.
Das Gerät vor dem Ausschalten leeren. Zum Ausschalten des Geräts Gerätestecker aus
der Steckdose ziehen.
DE
5- Bedienung
Hinweis: Verriegelung der Bende
Die Bedienblende wird automatisch gegen unge
-
wolltes Betätigen gesperrt, wenn 30 Sekunden lang
keine Taste gedrückt wird. Für jede Einstellung muss
die Bedienblende erst entriegelt werden.
13
5.7.1 Temperatureinstellung im Kühlabteil
1.
Bedienblende durch Berühren der Taste „D“ ent
-
sperren, falls diese gesperrt ist (Abb. 5.5-1).
2.
Taste „A“ (Fridge) sooft drücken, bis der gewünschte
Wert der Temperaturanzeige „a“ blinkt (Abb. 5.7.1).
Die optimale Temperatur im Kühlabteil ist 5°C.
Kältere Temperaturen benötigen unnötigen
Stromverbrauch.
3.
Nach wenigen Sekunden leuchtet die Tempe-
raturanzeige „a“ konstant und die Einstellung ist
gespeichert.
5.6 Türalarm
Wenn die Kühlschranktür für mehr als 3 Minuten
kann durch Schließen der Tür ausgeschaltet werden.
wird, werden das Licht im Kühlabteil und die Display
-
beleuchtung automatisch abgeschaltet.
5.6
Die Innentemperaturen werden durch folgende Fakto
-
Raumtemperatur
Menge der eingelagerten Lebensmitteln
Aufstellung des Gerätes
5.7 Temperatureinstellung
Lock
Hold 3 Sec.
5.5-1
5.5-2
Zum Sperren der Bedienblende Taste „D“ für 3 Se
-
kunden drücken (Abb. 5.5-1).
Das zugehörige Symbol „d“ leuchtet auf (Abb. 5.5-2).
Zum Entsperren erneut die Taste 3 Sekunden lang
drücken.
5.5 Sperren/entsperren der Bedienblende
Fridge
4
2
3
5
6
8
°C
5.7.1
5- Bedienung DE
Eine Temperatureinstellung kann nicht vorgenommen werden, wenn die Bedienblende
gesperrt ist oder eine andere Funktion (Super- Freeze) aktiviert ist. Die entsprechende
Anzeige blinkt.
5.8 Super-Freeze Funktion
Frische Lebensmittel sollten möglichst schnell bis
auf den Kern durchgefroren werden. Dadurch bleiben
Nährwerte, Aussehen und Geschmack am besten er-
halten. Die Super-Freeze Funktion beschleunigt das
Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzei-
tig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter
Erwärmung.
Die Funktion 24 Stunden vor dem Einlegen der Le-
bensmittel in das unterste Gefrierfach einschalten.
1. Bedienblende durch Berühren der Taste „D“ ent-
sperren, falls diese gesperrt ist (Abb. 5.5-1).
2. Taste „B“ (Freezer) für 3 Sekunden drücken. Die
Anzeige „b2“ leuchtet auf und die Funktion ist ak-
tiviert (Abb. 5.8).
3. Nochmaliges Betätigen der Taste „B“ schaltet die
Funktion wieder aus.
Hinweis: Automatische Abschaltung
Die Super-Freeze Funktion wird automatisch nach 56 Stunden ausgeschaltet. Das Ge-
rät wird danach mit der zuvor eingestellten Temperatur betrieben.
Super-Frz
.
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.8
14
5.7.2 Temperatureinstellung im Gefrier-
abteil
1. Bedienblende durch Berühren der Taste „D“ ent-
sperren, falls diese gesperrt ist (Abb. 5.5-1).
2. Taste „B“ (Freezer) sooft drücken, bis der ge-
wünschte Wert der Temperaturanzeige „b1“ blinkt
(Abb. 5.7.2).
Die optimale Temperatur im Gefrierabteil ist
-18°C. Kältere Temperaturen benötigen unnöti-
gen Stromverbrauch.
3. Nach wenigen Sekunden leuchtet die
Temperaturanzeige „b1“ konstant und die Einstel-
lung ist gespeichert.
-18
-16
-20
-22
-24
°C
3 Sec. Super-Frz.
Freezer
5.7.2
5.9 My Zone-Box
Das Kühlabteil ist mit einer My Zone-Box ausgestat-
tet (Abb. 5.9). Je nach Bedarf kann eine der folgenden
Funktionen gewählt werden:
5.9
DE 5- Bedienung
Hinweis: Chiller Funktion
Aufgrund des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch können einige Fleischsor-
ten mit hohem Feuchtegehalt bei niedrigen Lagertemperaturen gefrieren. So sollte
„frisch“ aufgeschnittenes“ Fleisch im My Zone-Fach bei mindestens 0°C gelagert
werden.
sollten nicht in der My Zone-Box gelagert werden.
Stellen Sie die Temperatur des Kühlabteils auf 5 ° C, um die Lebensmittel in den ande-
ren Bereichen in der optimalen Temperaturumgebung zu lagern.
Hinweis: MyZone-Box
Eine der drei Funktionen muss immer aktiviert sein.
Um die Kühlabteiltemperatur zu reduzieren, verwenden Sie die Q-Cool Funktion, um
sie zu erhöhen, die D-Frost-Funktion.
15
5.9.1 Funktion Chiller
Diese Funktion setzt die Temperatur in der MyZone Box auf 0°C. Sie ist geeignet, um fri-
schen Lebensmittel wie Fleisch oder Instant-Produkten zu lagern. Die Lebensmittel blei-
ben bei 0 ° C frisch, ohne zu gefrieren
Hinweis: D-Frost Funktion
Die Auftauzeit kann je nach Größe und Dicke der Lebensmittel variieren. Folgende
Richtwerte können zum Auftauen herangezogen werden:
500 g: 7 h; 1000 g: 8 h, 1500 g: 10 h.
5.9.2 D-Frost (Auftauen)
Rückstände auf dem Lebensmittel bilden. Die Lebensmittel bleiben teilgefroren, was das
Zerkleinern und Kochen erleichtert.
Die Temperatur in der MyZone-Box ist auf + 1 ° C eingestellt.
5.9.3 Q-Cool (Quick-Cool)
Mit der Funktion können Getränke in kurzer Zeit auf eine niedrigere Temperatur abgekühlt
werden. Alle Flaschen müssen vor Aktivierung dieser Funktion aus der My Zone Box ent-
nommen werden, da sie platzen könnten.
Die Temperatur im MyZone-Fach wird auf -1 ° C eingestellt.
5.9.4 My Zone-Box Funktion einstellen
1. Bedienblende durch Berühren der Taste „D“ ent-
sperren, falls diese gesperrt ist (Abb. 5.5-1)
2. Taste „E“ (My Zone) sooft drücken, bis die Anzeige
5.9.4); die Einstellung ist gespeichert.
D-Frost
Chiller
Q-Cool
My Zone
5.9.4
5- Bedienung DE
16
5.10 Tipps für das Einlagern von Lebensmitteln
5.10 1 Einlagern in das Kühlabteil
Die Temperatur des Kühlabteils sollte stets auf unter 5°C gehalten werden.
Warme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Kühlabteil auf Zimmertem-
peratur abkühlen.
Lebensmittel vor dem Einlegen in das Gerät reinigen und trocknen.
Einzulagernde Lebensmittel sollten gut verpackt werden, um Gerüche und ge-
schmackliche Beeinträchtigungen zu vermeiden.
Keine übermäßigen Mengen einlagern. Die Lebensmittel sollten mit ausreichend
Platz eingelagert werden, um einen ungehinderten Kaltluftstrom zu ermöglichen
und somit bessere Lagerergebnisse zu erzielen.
Nahrungsmittel, die täglich gegessen werden, sollten im vorderen Bereich der Abla-
gen aufbewahrt werden.
Die Lebensmittel nicht zu nah an den Innenwänden lagern, da sie festfrieren könn-
ten. Den direkten Kontakt von (insbesondere öligen und säurehaltigen) Lebensmit-
-
den kann. Solche Rückstände stets entfernen.
Gefriergut im Kühlabteil oder mit der D-Frost Funktion in der My Zone-Box auftau-
en. Das Gefriergut senkt die Kühltemperatur, wodurch sich Energie sparen lässt.
Die Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen, Ananas
usw. kann im Gerät beschleunigt werden. Von einer Einlagerung dieser Lebensmittel
wird daher abgeraten. Allerdings kann die Reifung sehr unreifer Früchte für eine ge-
wisse Zeit unterstützt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und sonstiges Wurzel-
gemüse sollten ebenfalls bei Zimmertemperatur gelagert werden.
Unangenehme Gerüche im Kühlschrank weisen darauf hin, dass etwas ausgelaufen
ist und einen Reinigung erforderlich ist. Siehe REINIGUNG UND WARTUNG.
Die Lebensmittel sollten entsprechend den unterschiedlichen Lagertemperaturbe-
reichen zugeordnet werden (Abb. 5.10.1):
1 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
2 Eier, Konserven, Gewürze usw
3 Getränke, Flaschen, Tuben
4 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw
5 Fleischprodukte, Snacks, Teigwaren, Milch,
Tofu, Milchprodukte usw.
6
7
5
4
8
1
2
3
5.10.1
9
5
Modell mit zusätzlicherAblage:
C3FE737C*JE
6 Gekochtes Fleisch, Wurst usw.
7 My Zone Box: Dosengetränke (Q-
Cook), rohe frische Lebensmittel
(Chiller), alle gefrorenen Lebensmittel,
die auftauen sollen (D-Frost)
8 Frischezone: Obst, Gemüse, Salate usw.
9 Marmelade, Käse, Tomatensauce usw.
DE 5- Bedienung
5.10.2 Einlagern in das Gefrierabteil
Die Temperatur des Gefrierabteils sollte stets bei -18°C gehalten werden.
24 Stunden vor dem Einfrieren den Temperaturregler auf MAX Position stellen- bei
kleinen Mengen genügen 4-6 Stunden.
Warme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Gefrierabteil auf Zimmer-
temperatur abkühlen.
Portionierte Lebensmittel gefrieren schneller und lassen sich besser auftauen und
verarbeiten. Das empfohlene Portionsgewicht beträgt höchstens 2,5 kg.
Lebensmittel sollten vor dem Einlegen in das Gefrierabteil verpackt werden. Die
Verpackung muss außen trocken sein, damit sie nicht festfriert. Das Verpackungs-
material sollte geruchsneutral, luftdicht und ungiftig sein.
Um ein Ablaufen der Lagerzeit zu verhindern, das Einlagerungsdatum, die zulässige
Lagerdauer und die Bezeichnung des Lebensmittels auf der Verpackung vermerken.
WARNUNG!:
oder in Kontakt mit den Wänden ablegen. Salzwasser im Gerät sollte umgehend
entfernt werden.
Die von den Lebensmittelherstellern empfohlene Lagerzeiten für die jeweiligen
Lebensmittel, insbesondere die für gewerblich tiefgefrorene Lebensmittel, sollten
nicht überschritten werden.
Jeweils nur die benötigte Menge an Lebensmitteln entnehmen.
Aufgetaute Lebensmittel rasch verbrauchen. Sie dürfen erst wieder eingefroren
werden, nachdem sie gekocht wurden.
Keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln einlagern. Das Gefrier-
vermögen beachten (siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN und Angaben auf dem
Typenschild). Wenn an mehreren Tagen hintereinander eingefroren wird, sind höchs-
tens ca. 2/3 der maximalen Einfriermenge zu nehmen.
Lebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach Art 2 bis
12 Monate eingelagert werden (z. B. Fleisch 3 bis 12 Monate, Gemüse 6 bis 12 Mo-
nate).
Frische Lebensmittel beim Einlagern nicht mit dem übrigen Gefriergut in Kontakt
bringen. Antaugefahr!
Beim Aufbewahren von eingekauften Tiefkühlwaren sind folgende Punkte zu beach-
ten:
Immer die Angaben des Herstellers in Bezug auf die zulässige Aufbewahrungsdauer
der Nahrungsmittel beachten. Diese Dauer nicht überschreiten!
Zwischen dem Kauf und der Einlagerung sollte so wenig Zeit wie möglich vergehen,
um die Qualität der Nahrungsmittel zu erhalten.
Nur tiefgekühlte Produkte kaufen, die bei einer Temperatur von –18 °C oder weniger
aufbewahrt wurden.
-
kauft werden. – Dies ist ein Hinweis darauf, dass das Produkt möglicherweise stellen-
weise aufgetaut und wieder gefroren ist – Temperaturanstiege beeinträchtigen die
Qualität der Nahrungsmittel.
17
6- Energiespartipps DE
18
Tipps zum Energiesparen
Darauf achten, dass das Gerät ausreichend belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle (z.B.
Heizkörper, Herd und andere Wärme abgebende Geräte) aufstellen.
Unnötige tiefe Temperatureinstellungen sollten vermieden werden. Je niedriger die
Temperatur eingestellt ist, desto höher ist der Energieverbrauch.
Funktionen wie SUPER-FREEZE verbrauchen mehr Energie.
Warme Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Nicht zu viele Lebensmittel einlagern, damit die kalte Luft zirkulieren kann.
Einen Lufteinschluss in der Lebensmittelverpackung vermeiden.
Türdichtungen sauber halten, damit die Türen immer richtig schließen.
Gefriergut im Kühlabteil auftauen oder D-Frost Funktion in der MyZone Box ver-
wenden.
DE 7- Ausstattung
Hinweis:
Darauf achten, dass alle Kanten der Ablage auf gleicher Höhe liegen.
Hinweis: Abweichungen je nach Modell
Aufgrund unterschiedlicher Modellvarianten verfügt Ihr Produkt möglicherweise nicht
über alle der folgenden Ausstattungen. Siehe auch Kapitel GERÄTEBESCHREIBUNG.
WARNUNG!
Bewahren Sie keine Artikel in diesem Fach auf, die eine gleichbleibende Lagertemperatur
benötigen, wie Arzneimittel und Waren für eine Nahrungsmitteltherapie, da diese ver-
derben könnten.
19
Das Kühlabteil ist mit einem ventilatorgestützten Mul-
ti- Air-Flow-System ausgestattet, welches für eine
gleichmäßige Verteilung der Kühlluft auf unterschied-
lichen Ebenen sorgt (Abb. 7.1). So können warme
Lebensmittel schneller heruntergekühlt werden, die
Ausgangsfrische und Qualität der eingelagerten Le-
bensmittel bleibt erhalten.
7.1
7.2 Verstellbare Ablagenhöhe
Die Ablagen können je nach Lagerungsbedarf in ihrer
Höhe verstellt werden.
1. Ablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1)
nach oben anheben und in Richtung (2) herauszie-
hen (Abb. 7.2).
2. Die Ablage zum Wiedereinlegen auf die Führungs-
schienen legen und ganz nach hinten schieben, bis die
Ablage in die hinteren seitlichen Schlitze einrastet.
7.2
7.3 Abnehmbare Türablagen
Zur Reinigung lassen sich die Türablagen entfernen.
Türablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1) nach
oben anheben und in Richtung (2) herausziehen (Abb. 7.3).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Türablage wieder einzusetzen.
1
2
1
7.3
7.4 Separates Fach
Im separaten Fach können Lebensmittel in kleinen
Gebinden wie Marmelade, Käse, Tomatenmark usw.
aufbewahrt werden.
(Abb. 7.4), da es andernfalls beschädigt werden könnte. max
120°
7.4
7- Ausstattung
DE
7.8 Herausnehmbare Schubladen
Zum Herausnehmen die Schubladen bis zum Anschlag
vorziehen (1), anheben und herausnehmen (2) (Abb. 7.8).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Schubladen wieder einzusetzen.
1
2 2
7.8
Hinweis: OK-Sticker
Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Tem
-
peratur erreicht ist.
WARNUNG!
Schubladen nicht überladen! Maximale Beladung je Schublade: 35 kg!
20
7.7 OK-Sticker
Anhand der „OK“-Temperaturanzeige (Abb. 7.7) an der
inneren Seitenwand des Kühlabteils kann festgestellt
werden, ob die Temperatur unter +4 °C liegt. Tempera
-
tur stufenweise verringern, wenn der Sticker nicht „OK“
anzeigt.
7.7
7.6 Frischezone
In diesem Fach ( Abb. 7.6) liegt die Luftfeuchtigkeit bei
90%. Sie wird automatisch durch das System reguliert
und eignet sich zum Lagern von Früchten, Gemüse,
Salaten usw.
7.6
7.9 3D-Gefrierschublade
Die Gefrierschubladen (Abb. 7.9) lassen sich gerade
und komplett ausziehen. Sie sind auf Leichtlauf-Tele
-
skopschienen gelagert, sodass das Gefriergut einfach
und komfortabel eingelagert und entnommen werden
kann. Der automatische Türschließmechanismus er
-
leichtert die Handhabung und spart zudem Energie.
7.9
7.5 My Zone-Box
Gebrauch und Einstellung der My Zone-Box (Abb. 7.5)
siehe BEDIENUNG (My Zone-Box).
7.5
DE 7- Ausstattung
Hinweis: Fresher Pad
Berühren Sie das Aluminiumteil des Fresher Pads nicht mit bloßen Händen, wenn es
Handschuhe.
Halten Sie das Fresher Pad trocken, wenn Sie es in das Gefrierabteil legen.
21
7.10 Vorgefrierfach
Die Gefrierschubladen sind mit je einem Vorgefrier-
fach ausgestattet (Abb. 7.10). Hier kann frisches Ge-
friergut von bereits Gefrorenem beim Einlagern sepa-
riert werden, sodass ein gleichmäßiger Gefriervorgang
antaut. Nach Umlagerung der gefrorenen Lebensmit-
tel kann dieser Behälter für die übersichtliche Lagerung
von Kleinteilen wie Kräuterpackungen, Eis am Stiel oder
für den Eiswürfelbereiter verwendet werden.
7.11 Fresher Pad
Das Fresher Pad (Abb. 7.11) dient zum:
1. Schnellgefrieren
Durch die Verwendung der Fresher Pad im Gefrierabteil,
wird das Lebensmittel, welches sich auf dieser Ablage
gefroren. Die Zone der maximalen Eiskristallbildung wird
minimiert; Die Qualität der Nahrung bleibt erhalten:
Fresher Pad in die Aussparung der oberen Gefrier-
fachschublade einlegen und Lebensmittel auf der
mit “Fresher Pad“ bedruckten Seite platzieren.
2. Schnell Auftauen
Gefriergut, das zum Auftauen auf das Fresher Pad ge-
-
det, taut fünf mal schneller auf als ohne diese Ablage.
Fresher Pad bei Raumtemperatur abkühlen lassen.
Gefriergut auf die mit „Fresher Pad“ bedruckten
Seite platzieren und auf einer ebenen Fläche au-
ßerhalb des Gerätes ruhen lassen.
7.10
7.11
7- Ausstattung DE
22
7.12 Eiswürfelbehälter
1. Den Eiswürfelbehälter zu 3/4 mit Wasser füllen,
dabei die Wasserlinie A nicht überschreiten (Abb.
7.12-1). Abdeckung aufsetzen und in das Vorge-
frierfach geben.
2. Um die Eiswürfel herauszulösen den Eiswürfelbe-
-
Wasser halten (7.12-2).
7.12-1
7.12-2
7.13 Innenbeleuchtung
DE
WARNUNG!
Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8.1 Allgemeines
Gerät am besten dann reinigen, wenn nur wenig oder kein Kühl- bzw. Gefriergut ein-
gelagert ist. Um unangenehme Gerüche im Gerät zu vermeiden, wird empfohlen, das
Kühlabteil alle vier Wochen zu reinigen.
WARNUNG!
Führen Sie die Reinigung nicht mit hartborstigen Bürsten, Drahtbürsten, Scheuerpulver,
Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder alkali-
schen Lösungen durch sondern verwenden Sie spezielle Kühlschrankreiniger.
Besprühen oder spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf- oder Wasserstrahl.
Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperatur-
änderungen können zu Glasbruch führen.
Berühren Sie kalte Eisenteile nicht mit feuchten Händen. Es besteht die Gefahr
festzufrieren.
Überprüfen Sie bei Erwärmung im Gefrierabteil den Zustand des Gefriergutes .
23
Die Türdichtung stets sauber halten.
Das Gerät einschließlich Innenausstattung mit
einem weichen Reinigungstuch oder Schwamm
und lauwarmem Wasser reinigen. Eventuell et-
was mildes Handgeschirrspülmittel beigeben
(Abb. 8.1).
trockenen, weichen Reinigungstuch entfernen.
Zubehörteile nur mit warmem Wasser und mil-
dem Handspülmittel reinigen.
Geräteteile nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen.
Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5 Minuten
beschädigen kann.
8.1
8.2 Abtauen
-
derlich ist.
DE
WARNUNG!
Tauschen Sie die LED Lampe nicht selbst aus sondern wenden Sie sich an der Kundendienst.
Technische Daten LED Lampe:
Spannung in V 12
Max Leistung in W 12
Lichtstrom in Lumen 150
LED Spec weiß-5050
Gebrauchstemperatur -30 °C bis +85 °C.
Hinweis: Gerät ausschalten
Das Gerät nur dann ausschalten, wenn es unbedingt notwendig ist.
24
8.4 Austauschbare Schubladendichtung
Es gibt sechs Dichtungen für die obere und die untere
Gefrierschublade, die bei Bedarf wie folgt ausgtauscht
werden können.
1. Die fünf Dichtungen an der oberen und unteren
Schublade an den dargestellten Positionen an-
bringen (Abb. 8.4-1.).
2. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim An-
bringen jeweils in den Gefrierraum zeigt (Abb. 8.4-2.).
3. Die untere Dichtung der oberen Schublade an-
bringen (Abb. 8.4-3.).
4. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim An-
bringen nach unten zeigt (Abb. 8.4-4.).
Diese Dichtungen sowie die umlaufenden Tür-/ Schub-
laden Dichtungen erhalten Sie über den Kundendienst
(siehe Garantie-Karte).
Die LED-Beleuchtung ermöglicht einen geringen Energieverbrauch und eine lange Le-
bensdauer. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe KUNDEN-
DIENST).
8.3 Austauschen der LED-Lampe
8.5 Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum außer Betrieb gesetzt werden soll:
Eingelagerte Lebensmittel entnehmen.
Netzstecker ziehen.
Gerät wie oben beschrieben reinigen.
entstehen.
1. 2.
3. 4.
8.4
DE
WARNUNG!
Das Gerät niemals horizontal auf den Boden legen.
25
8.6 Bewegen den Gerätes
1. Netzstecker ziehen und alle Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen.
2. Die Ablagen und sonstigen beweglichen Teile im Kühl- und Gefrierabteil mit Klebe-
band sichern.
3. Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Beschädigungen des Kühlsystems zu
vermeiden.
9- Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Der Kompressor
läuft nicht.
Der Netzstecker ist nicht mit
der Steckdose verbunden.
Verbindung herstellen.
Das Gerät taut ab. Das ist bei einem automatisch ab-
tauenden Gerät normal.
Das Gerät springt
läuft zu lange.
Die Innen- oder Außentempe-
ratur ist zu hoch.
In diesem Fall ist es normal, dass das
Gerät länger läuft.
Das Gerät war über einen län-
geren Zeitraum ausgeschaltet.
In der Regel dauert es 8 bis 12 Stun-
den, bis das Gerät seine Betriebs-
temperatur erreicht hat.
Eine Gerätetür/Schublade ist
nicht richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen. Darauf
achten, dass das Gerät auf einem
ebenen Untergrund steht und keine
Nahrungsmittel oder Behälter an die
Tür stoßen.
Die Tür/Schublade wurde zu Tür/Schublade so wenig wie möglich
Die Temperatur für das
Gefrierabteil ist zu niedrig ein-
gestellt.
Die Temperatur auf einen höheren
Wert einstellen, bis eine zufrieden-
stellende Gefriertemperatur erreicht
ist. Die Gefriertemperatur hat sich
nach 24 Stunden stabilisiert.
Die Dichtung der Tür/
Schublade ist verschmutzt,
abgenutzt, gerissen oder ver-
rutscht.
Dichtung reinigen und ggf. vom Kun-
dendienst ersetzen lassen.
Die erforderliche Luftzirkulation
ist nicht gewährleistet.
Eine ausreichende Belüftung sicher-
stellen.
Der Innenraum
des Kühlabteils
ist verschmutzt
und/oder riecht
unangenehm.
Der Innenraum des Gerätes
muss gereinigt werden.
Den Innenraum des Gerätes reini-
gen.
Im Kühlabteil werden streng
riechende Lebensmittel gela-
gert.
Lebensmittel stets gut verpackt ein-
lagern.
Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden
Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft ha-
ben und den Fehler nicht beseitigen können.
WARNUNG!
Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
9.1 Liste möglicher Probleme
26
DE 9- Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Im Gerät wird es
nicht kalt genug.
Der Temperaturregler ist auf
„schwach“ eingestellt.
Temperatur neu einstellen.
Es wurde zu warmes Gut ein-
gelagert.
Gut erst abkühlen lassen.
Es wurde zu viel auf einmal ein-
gelagert.
Stets kleinere Mengen einlagern.
Die Waren liegen zu dicht anei-
nander.
Zwischen den einzelnen Produkten
einen Luftspalt lassen.
Die Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu Tür/Schublade so wenig wie möglich
Im Gerät ist es zu
kalt.
Die Temperatur ist auf einen zu
niedrigen Wert eingestellt.
Temperatur neu einstellen.
Die Super-Freeze Funktion ist
aktiviert und läuft zu lange.
Super-Freeze Funktion ausschalten.
I
m Kühlabteil hat
sich Feuchtigkeit
gebildet.
zu warmen und zu feuchten
Umgebung.
Temperatur mittels Temperaturreg-
ler leicht erhöhen.
Die Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen.
Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu Tür/Schublade so wenig wie möglich
Eingestellte Behältnisse wur- Warme Speisen stets auf Raum-
temperatur abkühlen und Nahrungs-
mittel und Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit sam-
melt sich auf den
Gerätes oder zwi-
schen den Abteilen.
Die Luftfeuchtigkeit ist zu
hoch.
Das ist bei feuchtem Klima normal
und ändert sich mit abnehmender
Luftfeuchtigkeit.
Die Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen.
Darauf achten, dass die Tür/
Schublade richtig geschlossen ist.
Starke Eis- und
Reifbildung im
Gefrierabteil.
Es wurden nicht ausreichend
verpackte Waren eingelagert.
Waren stets gut verpackt einlagern .
gelassen.
Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu Tür/Schublade so wenig wie möglich
Die Dichtung ist defekt. Dichtung reinigen und ggf. ersetzen.
Etwas im Innenraum verhin-
dert, dass die Tür/Schublade
richtig schließt.
Sicherstellen, dass weder Ware, de-
ren Verpackung oder Geräteteile das
Schließen der Tür/Schublade behin-
dern.
27
9- Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Die Seiten
des Gehäuses
werden warm.
Dies ist normal. -
Das Gerät gibt
ungewöhnliche
Geräusche von
sich.
Das Gerät steht nicht auf ebe-
nem Untergrund.
Das Gerät so ausrichten, dass es ge-
rade steht.
Das Gerät stößt an einen Ge-
genstand.
Um das Gerät stehende Gegenstän-
de entfernen.
Ein leises Geräusch
Wasser ist zu hören.
Dies ist normal. -
Es ertönt ein
Alarmton.
Die Kühlabteiltür schließen.
Ein leises Brum-
men ist zu hören.
Das Kondenswasser-Schutz-
system läuft.
Das System verhindert die Bildung
von Kondenswasser und erzeugt
dieses Geräusch.
Die Innenbeleuch-
tung und/oder
das Kühlsystem
funktionieren nicht.
Der Netzstecker ist nicht mit
der Steckdose verbunden.
Verbindung herstellen.
Die Stromversorgung ist nicht
intakt.
Stromversorgung überprüfen. Bei jegli-
chem Defekt ist ein Elektrofachmann zu
verständigen!
Die LED-Lampe ist defekt. LED Lampe durch Kundendienst
austauschen.
Hinweis: Speicherfunktion bei Stromausfall
Nach Wiederherstellung des Stromanschlusses läuft das Gerät mit den Einstellungen
weiter, die vor dem Stromausfall festgelegt waren.
28
9.2 Stromausfall
Bei einem Stromausfall bleiben die Nahrungsmittel etwa 13/14 Stunden lang sicher ge-
kühlt (siehe Abschnitt TECHNISCHE DATEN). Bei einem länger andauernden Stromaus-
fall, insbesondere im Sommer sind folgende Hinweise zu befolgen:
Während des Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät geben.
Wenn der Stromausfall angekündigt wird und mehr als 16 Stunden andauert, etwas
Eis zubereiten und in einem Behälter auf die oberste Ablage des Kühlabteils stellen.
Eine Überprüfung des Lagergutes unmittelbar nach der Unterbrechung ist erforderlich.
Da die Temperatur im Gerät bei einem Stromausfall oder sonstigen Störung an-
steigt, verkürzt sich die Lagerzeit der Lebensmittel und verringert sich deren Quali-
tät. Gegebenenfalls ist Angetautes zu verarbeiten (kochen, braten) und in gegartem
Zustand wieder einzufrieren.
DE 10- Installation
10.1 Auspacken
Gerät aus der Verpackung entnehmen.
Alle Verpackungsmaterialen entfernen.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Nehmen Sie eine zweite Personen zu Hilfe.
Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialen für Kinder unzugänglich auf und entsor-
gen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise.
10.2 Umgebungsbedingungen
Die Zimmertemperatur muss zwischen 10 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur im
der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Herde, Heizkörper etc.) aufstellen.
10.3 Türanschlagwechsel
Bevor das Gerät endgültig aufgestellt wird, sollte die richtige Seite des Türanschlages
überprüft werden. Bei Bedarf ist nach der Abschnitt TÜRANSCHLAGWECHSEL zu ver-
fahren.
10.4 Gesamtraumbedarf
(Abb. 10.4):
10.4
10.5 Lüftungsquerschnitte
Um aus Sicherheitsgründen eine ausreichende Be-
lüftung des Gerätes zu erzielen, müssen die Angaben
des erforderlichen Lüftungsquerschnittes eingehalten
werden (Abb. 10.5).
ïðð ³³
îðð ³³
ïðð ³³
ïðð ³³
10.5
29
Gerätebreite
in mm
Gerätetiefe
in mm
Modell W1 W2 D1 D2
C3FE-737C*JE 595 925 580 1200
A3FE-835C*JE
C3FE-835C*JE 595 925 600 1220
10- Installation DE
10.6 Gerät ausrichten
Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen.
1. Das Gerät leicht nach hinten kippen (Abb. 10.6).
2. Die Füße auf die gewünschte Höhe einstellen.
Darauf achten, dass der Abstand zur Wand auf der
Türanschlagseite mindestens 100 mm beträgt, damit
3. Die Standfestigkeit kann durch wechselseitiges
Anstoßen über die Diagonalen überprüft wer-
den. Das leichte Schwanken soll in beiden Rich-
tungen gleich sein. Ist dies nicht der Fall, kann
sich das Gehäuse verziehen; eventuelle undichte
Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Nei-
gung nach hinten erleichtert das Schließen der
Tür(en).
³¿¨ ìëp
1.
2.
3.
10.6
10.7 Wartezeit
in der Kapsel des Kompressors Öl. Durch Schräglage
beim Transport kann dieses Öl in das geschlossene
Rohrsystem gelangen. Mit dem Einschalten des Gerä-
tes muss 2 Stunden gewartet werden(Abb. 10.7), da-
mit das Öl wieder zurück in die Kapsel läuft.
î ¸
10.7
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch den Kunden-
dienst ersetzen (siehe Garantiekarte).
10.8 Elektrischer Anschluss
Vor jedem Anschluss prüfen ob
die Stromversorgung dem Typenschild entspricht.
die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose oder Verlängerung ist.
Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
Gerätestecker an eine vorschriftmäßig installierte Haushaltssteckdose anschließen.
30
DE
10- Installation
10.9 Türanschlagwechsel
Vor Anschluss des Gerätes an das Stromnetz sollte überprüft werden, ob der Türanschlag
von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden muss, falls der Aufstellort und
die Bedienbarkeit dies erfordern.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Nehmen Sie eine zweite Personen zu Hilfe.
Ziehen Sie vor dem Türanschlagwechsel den Netzstecker!
Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Beschädigungen des Kühlsystems zu
vermeiden.
1.
Werkzeug bereitlegen.
2.
Netzstecker ziehen.
3.
Fünf Schrauben der vorderen Geräteblende lösen
(1) und Blende abnehmen (2).
4.
Abdeckung an der vorderen Geräteblende um
-
setzen.
5.
Kabel-Steckverbindung lösen.
6.
Scharnierabdeckung abziehen (1) und oberes
Scharnier abschrauben (3 Schrauben) (2).
7.
Tür vorsichtig vom unteren Scharnier abheben.
8.
Tür umdrehen und Abdeckung (1) sowie Türstop
-
per (2) mit Befestigung (3) abschrauben.
9.
Neue Abdeckung (1) sowie Türstopper (2) mit Be
-
festigung (3) aus dem Beipack auf der anderen
Seite befestigen.
10.
Unteres Scharnier abschrauben.
11.
Blindstopfen sowie die seitlich angebrachte
Schraube versetzen.
Arbeitsschritte (Abb. 10.9):
31
10.
12
2.
1
2
4.
7.
10.9
10- Installation
DE
Nach dem Türanschlagwechsel unbedingt überprüfen,
dass die Türdichtungen einwandfrei am Gehäuse anlie
-
gen und alle Schrauben kraftschlüssig angezogen sind
12.
Unteres Scharnier für die obere Tür aus dem Bei
-
pack entnehmen und auf die andere Seite der
13.
Obere Tür vorsichtig auf das untere Scharnier
setzen und den Scharnierzapfen in die Türbuchse
einführen
14.
Oberes Scharnier aus dem Beipack entnehmen,
das Verbindungskabel durch das obere Scharnier
führen und Scharnier mit den drei Schrauben an
der linken Seite montieren.
15.
Scharnier-Abdeckung aus dem Beipack auf das
obere Scharnier setzen.
17.
Vordere Geräteblende mit den fünf Schrauben
befestigen.
18. Abdeckung aus dem Beipack entnehmen und auf
der rechten Seite der oberen Tür befestigen.
Dabei sicherstellen, dass der untere Schar
-
nierzapfen in die Buchse der unteren Tür gleitet.
Folgende Montageschritte (a-h) sind nur bei den
Modellen
mit zwei Türen auszuführen:
a
Untere Tür entfernen.
b
Für diesen Schritt werden zwei Personen benötigt;
eine zum Halten des Geräts und eine weitere zum
Ausführen der Montage!
Gerät vorsichtig nach hinten neigen und unteres
Scharnier mit dem Gerätefuß (1) abnehmen. Ge
-
rätefuß von der anderen Seite umsetzen (2).
c
Beide Gewindestifte lösen (1), unteres Scharnier
abnehmen, um 180° drehen (2) und
d
mit den beiden Gewindestiften wieder befestigen.
e
Unteres Scharnier an der linken Geräteseite be
-
festigen.
f
Schritte 8. und 9. wiederholen.
g
Untere Tür vorsichtig auf das untere Scharnier
setzen und den Scharnierzapfen in die Türbuchse
einführen
h
Oberes Scharnier der unteren Tür aus dem Bei
-
pack entnehmen und auf der linken Geräteseite
montieren.
Dabei sicherstellen, dass der untere Schar
-
nierzapfen in die Buchse der unteren Tür gleitet.
12.
13.
32
g
d
f
= 8. + 9.
DE 11- Technische Daten
Marke Haier
Modellkennung
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Kategorie Kühl-Gefrierkombination
A+++ A++ A+++
Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1) 178 283 183
Nutzinhalt Kühlen (L) 231 257 231
Nutzinhalt Gefrieren (L) **** 97 108 108
Stern-Einstufung
Auslegungstemperatur „sonstige Fächer“ > 14°CNicht anwendbar
Frostfrei System Ja
Lagerzeit bei Störung (h) 14 13 14
Gefriervermögen (kg/24h) 12
Klimaklasse
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 43°C
bestimmt.
SN/N/ST/T
Luftschallemissionen (db(A) re 1pW) 39 40 39
Gerätetyp Standgerät
11.1 Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 1060/2010
1) Auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächli-
che Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
*= Farbcode
33
11- Technische Daten DE
11.3 Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE-
Kennzeichnung vorsehen.
11.2 Zusätzliche technische Daten
34
Modell
A3FE C3FE
835C*JE 737C*JE 835C*JE
Spannung / Frequenz 220-240V ~/ 50Hz
Nennstrom (A) 1.0 1.3 1.0
Hauptsicherung (A) 5.0 5.0 5.0
Kühlmittel R600a
Total volume (L) 370 400 375
Net volume (L) 328 365 339
Abmessungen (in mm) Tiefe 677 657 677
Breite 595
Höhe 1905 2005 1905
DE 12- Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original
Ersatzteilen.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, überprüfen Sie bitte zuerst die Hinweise im
Kapitel FEHLERBEHEBUNG.
Ihren Händler vor Ort oder
unseren Kundenservice im Internet unter www.haier.com.
-
nen eine Reparaturanfrage stellen.
Wenn Sie unseren Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte folgende
Model ____________________ Serial No. _____________________
Im Garantiefall ziehen Sie bitte auch die Informationen auf der Garantiekarte zu Rate.
Für allgemeine Geschäftsanfragen nutzen Sie bitte die folgenden Adressen in Europa:
Europäische Haier Adressen
Land* Postanschrift Land* Postanschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Frankreich
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Großbritannien
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
35
A3FE-C3FE-737C-835C -JE_DE-V03_042017