Table of Contents
Haier H2R465SF User Manual
Displayed below is the user manual for H2R465SF by Haier which is a product in the Fridges category. This manual has pages.
Related Manuals
H2R465SF
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
PL
CZ
User Manual
Upright fridge
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Réfrigérateur vertical
Manuel de l’utilisateur
Frigorifero Verticale
Manuale d'uso
Congelador vertical
Manual del usuario
Frigorífico vertical
Manual do utilizador
Vrijstaande koelkast
Gebruikershandleiding
Lodówka pionowa
Instrukcja obsługi
Skříňová chladnička
Návod k obsluze
EN
User Manual
Upright Fridge
H2R465SF
Thank You EN
2
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
The symbol indicates there is a risk of fire
WARNING: Risk of fire/flammable material.
since flammable materials are used. Take care to avoid causing a fire by ingniting flamm-
able material.
Manufacturer: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Address : Haier Garden, Qianwangang Road,Economic
Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, P.R.China
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
EN Content
3
1 - Safety ............................................................................................................................................... 4
2 - Intended Use
.................................................................................................................................
11
3 - Product Description .....................................................................................................................12
4 - Use ................................................................................................................................................... 13
5 - Equipment ..................................................................................................................................... 17
6 - Care and Cleaning ........................................................................................................................ 18
7 - Troubleshooting ........................................................................................................................... 20
8 - Installation ................................................................................................................................... 23
9 - Technical Data ............................................................................................................................ 27
1 - Safety EN
Ensure that the power cable is not trapped by the freezer.
4
Before switching on the appliance for the first time, read the following safety
hints!
WARNING!
Before first use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least 2 hours before installing the appliance in order to ens-
ure the refrigerant circuit is fully effcient.
Handle the appliance always with at least two persons because it is
heavy.
Do not cover air vent openings.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a
space of at least 5 cm above and around the appliance.
WARNING: Keep ventilation openings in the appliance or in the in-
built structure clear of obstruction.
Never place the appliance in a damp area or location where it mi-
ght be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains
with a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sou-
rces (e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Make sure that the electrical information on the rating plate agr-
ees with the power supply. If it does not, contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply.
Abnormal voltage fuctuation may cause the appliance to fail to start,
or damage to the temperature control or compressor, or there may be
an abnormal noise when operating. In such case, an automatic regulat-
or shall be mounted.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or por-
table power supplies at the rear of the appliance.
WARNING:When positioning the appliance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
Do not step on the power cable.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy acc-
essible. The appliance must be earthed.
EN 1 - Safety
5
Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in the
appliance or in the vicinity.
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrige-
rating appliances, but not allowed to clean and install the refrigerating
appliances.
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless
they are constantly supervised.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
lf coal gas or other inflammable gas is leaking into vicinity of the applia-
nce, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and windows
and do not unplug or plug in the power cable of the freezer or any other
appliance.
Notice that the appliance is set for operation at the specific ambient
range between 10 °C and 43°C. The appliance may not work properly if
it is left for a long period at a temperature above or below the indicated
range.
Do not place unstable articals (heavy objects, containers filled with water)
on top of the freezer,to avoid personal injury caused by falling or electric
shock caused by contact with water.
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground when moving it.
Before any operation, first unplug the appliance from the mains.
Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cool-
ing system when moving the appliance.
Unplug the appliance in the event of a power interruption or before
cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appliance, as
frequent starting may damage the compressor.
Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
1 - Safety EN
6
WARNING!
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the door
shelves , may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and close the door only with the handles. The gap between the
door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in these
areas to avoid pinching your fingers. Open or close the appliance doors
only when there are no children standing within the range of door mo-
vement.
WARNING: Do not use electrical devices inside the food storage co-
mpartments of the appliance, unless they are of the type recomme-
nded by the manufacturer.
WARNING: The lamps can only be replaced by manufacturer, togeth-
er with a part of the appliance.
WARNING:If you are unsure of the refrigerant type check the rating
plate in the unit.
It is hazardous for anyone other than an Authorized Service Person to
service this appliance.
In Queensland – the authoriz – ed Service Person MUST hold a Gas
Work Authorization for hydro
-carbon refrigerants, to carry out Servicing or repairs which involve the
removal of covers.
EN 1 - Safety
WARNING!
Maintenance / cleaning
▶Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organ-
ic solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special
freezer detergent to avoid damage.
▶Do not scrape o frost and ice with a sharp objects. Do not use
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic
parts.
▶WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
▶If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
▶Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
▶Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by re, as well as increased energy consumption.
7
▶Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to break.
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
▶
▶
▶In case of heating check the condition of frozen goods.
▶Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
▶Electrical equipment should be serviced only by qualifed electri-
cal experts, because improper repairs can cause considerable
consequential damages.
Refrigerant gas information
WARNING!
▶Taking care to avoid causing a re by igniting ammable material.
▶WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
▶For ammable refrigerants is used in the freezer, please be care-
ful when installing, handling, serving and recycling the appliance.
▶Please contact to the service agent to dispose the appliance be-
cause the ammable blowing gas was used.
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it imme-
diately under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
tamper with it. Since the ammable refrigerants are used, please,
install, handle and service the appliance strictly according to the in-
struction and contact the professional agent or our after-sales ser-
vice to dispose of the appliance.
8
1 - Safety EN
EN 1 - Safety
9
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar app-
plications such as
--
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
If the appliance is not used for an extended period of time.
- Take out the food.
- Unplug the power cord.
- Clean the appliance as described above.
- Keep the doors open to prevent the creation of bad odours inside.
To ensure the safe preservation of foodstuffs, please comply
with this instruction for use.
The details on the most appropriate part in the compartment of
-
sidering the distribution of temperature that can be present in
of the manual.
To avoid contamination of food, please respect the following in-
structions:
--
crease of the temperature in the compartments of the appli-
ance.
-Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
On refrigerating mode without a 4-star compartment: this
refrigerating appliance is not suitable for freezing
foodstuffs.
1 - Safety EN
10
-If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to pre-
vent mould developing within the appliance.
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the appliacable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod-
uct. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Since the ammable insulation blowing gases are used, please con-
tact the professional agent or our after-sale service to dispose of
the appliance.
WARNING!
Risk of injury of suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure
that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before be-
ing properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains
supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove the trays
and drawers as well as the door catch and seals to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
2.1 Intended Use
“This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
This appliance is intended for storing fresh food. It has been designed exclusively for use
in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use.
-
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
User manualWarranty card
Axe covers
Upper right
hinge for door
reversibility
Upper right
hinge cover
2.2
EN 2-Intended use
11
Top left trim
end cover
3-Product description EN
12
1 LED light
2 Air-duct cover
3 Glass shelves
4 Freeze storage bins
Notice: Difference
5 Adjustable feet
6 Adjustable door shelves
7 Rating plate
8 Door handle
6
8
1
2
5
3
4
7
13
EN 4-Use
Remove all packaging materials, keep them out of children reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartment for 2 hours at high settings before loading with food.
Different foods should be placed in different
areas according to their properties (Fig: 4.1).
1 Pickled foods, canned food, fruit, vegetables,
salad, etc.
2 Eggs, canned food, spices, drinks and bottled
foods, etc.
3 Meat products, snack foods, etc.
Notice: Presettings
1.The appliance is preset to the recommended temperature of 4 °C. Under normal
ambient condition you don´t need to change the temperature.
2. When the appliance is switched on after being disconnected from the main
power supply, it may take up to 12 hours for the correct temperature to be reached.
4.3 Standby-mode of display
operation. The display locks automatically. It lights up automatically when any key
or opening the door.
4.1 Before first use
The function Super Freeze helps to cool down the compartment quickly.
pressing
f
1
2
3
4.2
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
The fridge temperature is automatically set to 4 °C. This is the recommended set
-ting and the ideal temperature for storing fresh goods. If desired, you can change
the temperature manually. Please see ADJUSTING THE TEMPERATURE.
4.5 Display lock and unlock
Automatic locking
The control panel can automatically enter theLock function. Display is automatically locked
after 30 seconds without operation.
Manual locking
When the display is unlocked, press “ Lock” (F) and hold for 3 seconds, after a beep, “ Lock”(f)
icon is light, display is locked. When the display is locked, press “Lock " (F) and hold for 3
seconds, after a beep, the " Lock " (f) icon is off, and the display is unlocked.
4 - Use EN
14
Notice: Display lock
When display is locked, functions such as temperature adjustment or function setting are
disabled. When above operation is attempted, “Lock”(f) icon will blink for 3 times to remind
that the display is locked.
Control panel (Fig. 4)
4
Key Description
A:Decreasing temperature setting key:Press to decrease the temperature
B:Super Freeze key :Press to active the Super Cool function
C:Daily function key:Press to active Daily functions
D:Holiday key :Press to active Holiday function
E:Auto Set key :Press to active Auto Set function
F: Lock key :Press and hold for 3 seconds to lock or unlock
G: Increasing temperature setting key: Press to increase the temperature
Icons Description
a:Temperature display icon
b:Super Cool icon
c:Daily function icon
d:Holiday icon
e:Auto Set icon
f: Lock icon
4.4
A
B
C
D
F
E
a
G
b
c
d
e
f
EN 4 - Use
15
4.6 Temperature setting
The temperature range of this fridge can be set between 2℃ ~ 8℃.
When display is unlocked, under daily function, press "Decreasing temperature setting"
(A), after a beep, "Temperature display icon" (a) starts to flash and the display enters
temperature setting mode. And then every time you press "Decreasing temperature
setting" (A), the buzzer beeps and the temperature lowers by 1°C, and the minimum
temperature is 2°C. When the temperature is set , the “Temperature display icon”(a)
will stop flashing after 5 seconds without operation.
When display is unlocked, under daily function, press "Increasing temperature setting"
(G), after a beep, the "Temperature display icon" (a) starts to flash and the display enters
the temperature setting mode, and then every time you press "Increasing temperature
setting " (G), the buzzer beeps, the temperature increases by 1°C, and the maximum
temperture is 8°C. When the temperature is set, the “Temperature display” icon(a) will
stop flashing after 5 seconds without operation.
4.7 Daily function (C)
The appliance is under Daily function as soon as it is connected to the power supply for the
first time, and “Daily” icon (c) lights up. Only under this function, the temperature can be
set.
4.8 Super Cool function (B)
When display is unlocked, by touching "Super Cool " (B), Super Cool icon (b) will be light,
the fridge works in Super Cool mode. To exit Super Cool functio n manually , repeat steps
above. If not exit manually, the function will exit automatically after 3 hours.
Under Super Cool mode, fridge operates with the temperature set point of 2°C, until
Super Cool cycle completes (3hrs).
Under the Auto Set function, the fridge operates at the 4℃ setting.
Notice: Super Cool
1.In Super Cool mode, temperature could not be adjusted. If you do so, Super Cool
icon will flash for 3 times to remind that the fridge is in Super Cool mode.
2.In Super Cool mode, if the Auto Set function or Holiday is set, Super Cool icon (b) is off,
the Super Cool function automatically exits, andAuto Set or Holiday function is entered.
4.9 Holiday function (D)
When display is unlocked, by touching "Holiday" (D), the Holiday icon (d) will be light, the
fridge works in Holiday function. In Holiday mode, touching "Holiday" (D), the Holiday
icon (d) is off, and the fridge exits the Holiday function. In t he Holiday mode, the temper
-ature is automatically set to 17 ° C, so that your fridge will not generate odor, and also
save energy.
4.12 Power-off memory
-
tion. Lock is not memorized, after power is back on, display is unlocked.
4.13 Door open alarm
When freezer is kept open for more than 1 minute, beeper will make 3 beeps with interval
of 0.5 second. The beeps will be repeated every 30 seconds if door is kept open. The
beeps will stop until door is closed or after 7 mins of door opening. The beeper stops
beeping and freezer light goes off.
4.14 Error indication
When the display icon shows E1, E2 and other codes and flashes, it indicates that the
fridge is faulty. In this situation, the freezer could still cool food but user should contact
aftersales service as soon as possible for optimal control of the fridge.
4 - Use EN
16
Notice: Holiday functio n
1. In Holiday mode, temperature could not be adjusted. If you do so, Holiday icon will blink
for 3 times to remind that the freezer is in Holiday mode.
2. In Holiday mode, if Auto Set, Daily or Super Freeze function is set, Holiday icon (d) is off,
Holiday function automatically exits, and enters Auto Set, Daily or Super Freeze function.
Notice: Auto Set function
1. In Auto Set mode, temperature could not be adjusted. If you do so, Auto Set icon will blink
for 3 times to remind that the freezer is in Auto Set mode.
2. In Auto Set mode, if the Holiday, Daily or Super Freeze function is set, “Auto Set” (e) is off,
the Auto Set function automatically exits and enters Holiday, Daily or Super Freeze function.
When the door is closed the display screen turns off automatically 30 seconds after without
operation. The display locks automatically. It lights up automatically when touching any key
or opening the door.
4.11 Display control function
4.10 Auto Set function (E)
When display is unlocked, by touching "Auto Set" (E), "Auto Set" icon (e) is light, the freezer
works in Auto Set function. In Auto Set mode, by touchi ng "Auto Set" (E), icon (e) is off, and
the freezer exits the Auto Set function.
Under the Auto Set function, the freezer operates at -18 ° C setting.
4.16 Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Make sure the door always closes correctly and unimpaired by food position. Keep
door gasket clean.
Defreeze frozen food in a fridge.
Clean the
The most energy-saving configuration requires drawer, food box and shelves to be
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed without
blocking the air outlet of the duct.
rear of the appliance regularly. Dust increases energy consumption.
5.1 Removable door shelves
The door shelves can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the shelf, lift it upwards (1)
and pull it out (2)(Fig. 5.1).
In order to insert the door shelf, the above steps are
carried out in reverse order.
5.2 Glass shelves
1.
edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 5.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
1
2
1
5.1
5.2
4-Use
5-Equipment
17
EN
To take out a shelf, remove it by first uplifting its hind
.
6.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored and unplug the appliance .
6.1
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance with
a sponge damped in warm water and neutral det-
ergent.
1. Please scrub the interior and exterior of the
freezer, including door gasket, door shelves,
glass shelves, boxes and so on,with a soft
towel or sponge dipped in warm water (you may add neutral detergent into the
warm water).
2. If there is liquid spilled, remove all the contaminated parts, directly rinse with the
flow water, dry and place it back into the freezer.
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove
time, then rinse with the flow water, dry and place it back into the frieezer.
4. In case some small part or component gets stucked inside of the freezer (bet-
ween shelves or storage bins), use small soft brush to release it. If you could not
reach the part, please contact Haier service.
all the contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some
6-Care and Cleaning EN
18
8- Care and Cleaning
6.2 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer storage bins open to prevent the creation of bad odours inside.
Remove the door of the appliance (open the door and hold it before removing the screws)
to avoid children entering into the appliance and getting locked in.
6.3 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the freezer with adhesive tape.
3. Close the door and secure it with tape.
4. Do not tilt the freezer more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
5.
forcefully.
EN 6-Care and Cleaning
19
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service.
The acoustic alarm can be switched of by pressing any button.
7.1 Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
•Mains plug is not connected in the
mains socket.
•Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or for a
too long period of
time.
•The indoor or outdoor tempera-
ture is too high.
•
for a period of time.
•The door of the appliance is not
tightly closed.
•The door has been opened too
frequently or for too long.
•The temperature setting is too low.
•The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
•The required air circulation is not
guaranteed.
•The interior is covered in ice.
•In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
•Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
•Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
•Do not open the door too fre-
quently.
•Set the temperature higher un-
til a satisfactory temperature is
obtained. It takes 24 hours for
the temperature to become
stable.
•Clean the door gasket or re-
place them by the customer
service.
•Ensure adequate ventilation.
•Defrost the appliance.
The appliance
makes abnormal
sounds.
•The appliance is not located on
level ground.
•The appliance touches an object
close to it.
•The appliance stands on a wooden
•Level the appliance.
•Remove objects around the
appliance.
•
the appliance somewhere else.
The appliance
makes a clicking
sound
• This is normal. It is caused by the
refrigeration unit switching on or
•-
A slight sound is to
be heard similar to
-
ter.
•
This is normal. •-
•
•
7-Troubleshooting EN
20
Problem Possible Cause Possible Solution
•
The appliance makes a
motor sound
•The refrigeration unit has just
turned itself on. This is normal
•-
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
•The temperature is set too high.
•Goods that are too warm have
been stored.
•Too much food has been stored at
a time.
•The goods are too close to each
other.
•The door is not tightly closed.
•The door has been opened too
frequently or for too long.
•Reset the temperature.
•Always cool down goods be-
fore storing them.
•Always store small quantities of
food.
•Leave a gap between several
•Close the door.
•Do not open the door too fre-
quently.
It is too cold inside
the appliance.
•The temperature is set too low.
•The function is ac-
tivated or has been running too
long.
•Reset the temperature.
•
function.
Moisture accumu-
lates on the surface
of the appliance.
•The climate is too warm and too
damp.
•This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases. Wipe dry with
a cloth.
The cooling system
does not work.
•Mains plug is not connected to the
mains socket.
•The power supply is not intact.
•Connect the mains plug.
•Check the electrical supply to
the room. Call the local elec-
tricity company!
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
•This is normal. •-
You hear an alarm
signal.
•The door is open
•The temperature inside product is
too high
•Close the door or silence the
alarm manually.
EN 7 - Troubleshooting
21
Super Freeze Super Freeze
to open.
•
•Once the appliance runs, it has an
internal vacuum.
•Open the door seal gently to let
air enter the appliacne.
The door can’t be
closed properly. It
always leaves a gap.
•Because of the appliances’s low
temperature, the door seal can
easily get hard and deformed.
•Use a hair dryer or put a hot
towel on the spot where the
gasket is deformed.
•When the gasket is soft once
again, close the door and com-
press it tightly.
7.2 Power Interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 15 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
Open the door as few times as possible.
Do not put additional food into the freezer during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 15 hours, make some ice and put it in a container in the top of the freezer com-
partment.
As temperature in the freezer will rise during a power interruption or other failure,
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon after-
wards in order to prevent health risks.
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set be-
fore the power failure.
7-Troubleshooting EN
22
8.1 Unpacking
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials.
8.2 Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
8.3 Space requirements
Required space to open the door (Fig. 8.1):
Width
in mm
Depth
in mm
Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
705 1076 603 1243 1327 50
safety reasons, the information of the required ventila-
tion cross sections must be observed (Fig. 8.2).
8.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid sur-
face. If the appliance is placed on a pedestal, strong and
foam packing ma
FOR a free standing appliance: this refrigerating applia-
nce is not intended to be used as a built-in appliance.
terial as a pedestal.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 8.3).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slight swaying should be
the same in both directions. Otherwise the frame
can warp; possible leaking door seals are the result.
A low tendency to the rear eases the closing of the
door.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
8.1
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
8.2
max 45°
1.
2.
3.
8.3
23
EN 8 - Installation
Ventilation cross-section8
8.6 Using adjustable feet
If the freezer is unstable, the feet can be adjusted: Ro-
tate the adjustable feet according to the direction of
arrow (Fig. 8.4) to turn them up or down:
Turning the feet clockwise raises the appliance.
Turning the feet counterclockwise lowers it.
8.7 Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through the
closed pipe system during slanting transport. Before
connecting the appliance to the power supply you have
to wait 2 hours (Fig. 8.5) so that the oil runs back into
the capsule.
8.8 Electrical connection
Before each connection check if:
Power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
The power socket is earthed and no multi-plug or extension.
The power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
8.4
2 h
8.5
24
8 - Installation EN
8.9 Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from left (as delivered) to right, if this is required by the installation
location and the usability.
25
EN 8 - Installation
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Open the upper and lower handle covers on the right
side of the door.
4. Pry the white slider slightly.
5. Take out the 2 push rod, and put the handle cover
back on.
6. Remove the 2 rubber plugs on the left side of the
door and put it with the removed push rods for step
20.
7. Remove 7 screws and hinge cover. Be careful not
to tear the door cable.
8. Unplug the connection cable.
9. Remove 3 hinge screws and the left upper hinge,
and remove the door carefully.
10.Place a cardboard box or cloth under the door and place
the door horizontally. Remove the right door end cover,
take the left end cover from the accessory bag. Install
it on the top
left side of the door.
Assembly steps (Fig. 8.6):
128.6
10
34
6
5
7
11. Remove 2 screws on the right bottom of the door. Re
-move 2 screws, door stopper and axe cover on the
left bottom of the door.
12.
Take door stopper from last step and the right axe
cover from the accessory bag, fix them with 2screws.
Fix 2 screws also on the other side of the door.
13. Put the back of the cabinet down after placing thicker
pads underground. Remove 4 screws and the lower
hinge.
14. Unscrew the axe cover.
13
11 12
14
8
9
26
8 - Installation EN
15. Take the right axe cover from the accessory bag.
Fix it with screw.
16. Exchange position of caster plate and lower hinge
after replacement.
17. Disassemble the left small hinge cover and hinge
lid from the hinge cover.
18. Change the hinge lid to the other side and take the
right small hinge cover from the accessory bag.
Install it on the hinge cover.
21. Finished.
For further information about the product, please consult
https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and
form to contact the technical assistance.
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year
for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco,
6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available
for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and do-
or gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the
market.
18
17
19
16
15
20
21
19. Mount the door, install the left hinge, plug the con-
nection cable, and fix the hinge cover with screws.
20. Install the removed push rod on the left side of
the door, and then insert the rubber plugs into the
handle push rod hole on the right side of the door.
Regarding specification details, please consult the rating plate and energy label inside the
product.
This appliance is intended to be used at an ambilent temperature indicated below:
27
EN 9-Technical Data
Trade mark Haier
H2R465SF
Category of the model Upright fridge
F
Annual energy consumption (kWh/ year)
1) 232
Storage volume cooling (L)
not applicable
Storage volume freezing (L) ****
463
Star rating ****
Tempe rature of other compartments > 14 °C not applicable
Frostfree system yes
Pow er cut safe (h) 12
Freezing capacity ( kg/24h) 62
Clima te class
This appliance is intended to be used at an am-
bient tempe rature be tween 10 °C and 43 °C.
SN-T
Airborne acoustical noise emissions
(dB(A) ) 38
Construction type freestanding
H2F385SF
0070516587A
Návod k obsluze
Skříňová chladnička
H2R465SF
CZ
2
Děkujeme
Děkujeme vám za zakoupení výrobku Haier!
Před použitím spotřebiče si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny. Pokyny obsahují důležité
informace, které vám pomohou ze spotřebiče vytěžit maximum a zajistí bezpečnou a
správnou instalaci, používání a údržbu.
Tento návod k obsluze uschovejte na vhodném místě, abyste si jej mohli kdykoli
prohlédnout pro bezpečné a správné používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, darujete nebo ho při stěhování ponecháte na starém místě,
zajistěte se, abyste také zanechali tento návod k obsluze, aby se nový majitel mohl seznámit
se spotřebičem a bezpečnostními upozorněními.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru/hořlavý materiál. Symbol označuje nebezpečí požáru,
protože se používají hořlavé materiály. Dbejte na to, aby nedošlo k zapálení hořlavého
materiálu.
Výrobce: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Adresa: Haier Garden, Qianwangang Road,Economic
Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, P.R.China
(Čínská lidová republika)
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
CZ
3
Obsah
1 – Bezpečnost ....................................................................................................................... 4
2 – Určené použití ................................................................................................................ 11
3 – Popis produktu ............................................................................................................... 12
4 – Použití ............................................................................................................................ 13
5 – Vybavení ........................................................................................................................ 17
6 – Péče a čištění ................................................................................................................. 18
7 – Řešení problémů ............................................................................................................ 20
8 – Instalace ......................................................................................................................... 23
9 – Technické údaje ............................................................................................................. 27
CZ
4
1 – Bezpečnost
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující bezpečnostní pokyny!
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
Ujistěte se, že při přepravě nevznikla žádná poškození.
Odstraňte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí.
Před instalací spotřebiče počkejte alespoň 2 hodiny, aby byl chladicí okruh plně
účinný.
Se spotřebičem manipulujte vždy s nejméně dvěma osobami, protože je těžký.
Instalace
Spotřebič by měl být umístěn na dobře větraném místě. Nad spotřebičem a kolem
něj zajistěte prostor nejméně 5 cm.
VAROVÁNÍ! Udržujte větrací otvory na spotřebiči nebo vestavěné konstrukci bez
překážek.
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostředí nebo na místo, kde by mohl být
postříkán vodou. Vyčistěte a osušte postřiky vody a skvrny měkkým čistým
hadříkem.
Spotřebič neinstalujte na přímé sluneční světlo nebo v blízkosti zdrojů tepla (např.
kamna, topná tělesa).
Spotřebič nainstalujte a vyrovnejte v prostoru vhodném pro jeho velikost a použití.
Ujistěte se, že elektrické informace na jmenovitém štítku odpovídají zdroji
napájení. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
Spotřebič je napájen napájecím zdrojem 220–240 V střídavého proudu/50 Hz.
Abnormální kolísání napětí může způsobit spuštění spotřebiče, poškození
regulátoru teploty nebo kompresoru, nebo může dojít k abnormálnímu hluku při
provozu. V takovém případě musí být namontován automatický regulátor.
Nepoužívejte adaptéry a prodlužovací kabely s více zásuvkami.
VAROVÁNÍ! V zadní části spotřebiče neumisťujte vícenásobné přenosné
prodlužovací zásuvky ani přenosné napájecí zdroje.
VAROVÁNÍ! Při umístění spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není zachycen
nebo poškozen.
Nešlapejte na napájecí kabel.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen v mrazničce.
Nezakrývejte větrací otvory.
Pro snadný přístup ke zdroji napájení použijte samostatnou uzemněnou zásuvku.
Spotřebič musí být uzemněn.
CZ
5
1 – Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
VAROVÁNÍ! Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
Denní používání
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a
rozumějí možným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Vkládat potraviny do chladicího spotřebiče a vyjímat je ven mohou děti ve
věku od 3 do 8 let, ale nesmí čistit a instalovat chladicí spotřebiče.
Udržujte spotřebič mimo dosah dětí do 3 let, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět činnosti
údržby.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby zástrčka byla přístupná. Pokud do
blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte ventil
unikajícího plynu, otevřete dvířka a okna a neodpojujte napájecí kabel
mrazničky ani jiného spotřebiče.
Všimněte si, že spotřebič je nastaven pro provoz ve specifickém rozsahu
okolního prostředí mezi 10 a 43 °C. Spotřebič nemusí správně fungovat,
pokud byl delší dobu ponechán při teplotě vyšší nebo nižší, než je uvedený
rozsah.
Na mrazničku neukládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby
naplněné vodou), aby nedošlo ke zranění osob způsobenému jejich pádem
nebo úrazem elektrickým proudem po kontaktu s vodou.
Neskladujte ani nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály ve
spotřebiči nebo v jeho blízkosti.
Nezvedejte spotřebič za madla.
Při stěhování nikdy neumisťujte spotřebič vodorovně na zem. Před každou
operací nejprve odpojte spotřebič od sítě.
Nenaklánějte spotřebič o více než 45°, abyste zabránili poškození chladicího
systému při stěhování spotřebiče.
V případě výpadku napájení nebo před čištěním spotřebič odpojte. Před
opětovným spuštěním spotřebiče počkejte nejméně 7 minut, protože časté
spouštění může poškodit kompresor.
Zkontrolujte stav potravin, pokud došlo ke zvýšení teploty v mrazničce.
CZ
6
1 – Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Netahejte za poličky dvířek. Dvířka mohou být vytaženy šikmo, poličky dvířek
mohou být vytaženy, nebo se spotřebič může převrátit.
Dvířka otevírejte a zavírejte pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a skříní
je velmi úzká. Nevkládejte ruce do těchto oblastí, aby nedošlo k sevření prstů.
Dvířka spotřebiče otevírejte nebo zavírejte pouze tehdy, pokud v dosahu
pohybu dvířek nejsou žádné děti.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte elektrická zařízení v odkládacích prostorách
spotřebiče, pokud nejsou typu doporučeného výrobcem.
VAROVÁNÍ! Lampy může vyměnit pouze výrobce společně s částí
spotřebiče.
VAROVÁNÍ! Pokud si nejste jisti typem chladiva, zkontrolujte štítek v
jednotce. Údržba tohoto spotřebiče je nebezpečná pro jakoukoliv jinou
osobu než autorizovaného servisního technika. V Queenslandu musí být
autorizovaný servisní technik držitelem povolení k práci s plynem pro
uhlovodíková chladiva, aby mohl provádět servis nebo opravy, které zahrnují
odstranění krytů.
CZ
7
1 – Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Údržba/čištění
Pokud čištění a údržbu provádějí děti, ujistěte se, že jsou pod dozorem.
Před prováděním jakékoli běžné údržby odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte nejméně 7 minut, protože
časté spouštění může poškodit kompresor.
Při odpojování spotřebiče držte zástrčku, nikoli kabel.
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky,
organickými roztoky jako například benzínem, amylacetátem, acetonem a
podobně, kyselými nebo alkalickými roztoky. Čištění provádějte pomocí
speciálního mycího prostředku na mrazničky, aby se předešlo poškození.
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje,
elektrické ohřívače, jako je topení, vysoušeč vlasů, parní čističe ani jiné zdroje
tepla, aby nedošlo k poškození plastových dílů.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k
urychlení procesu odmrazování, pokud nejsou doporučeny výrobcem.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní
technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat ani upravovat sami. V
případě, že je nutná oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
Alespoň jednou za rok odstraňte prach na zadní straně jednotky, aby se
předešlo nebezpečí požáru a zvýšené spotřebě energie.
Spotřebič během čištění nepostřikujte ani nevyplachujte.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte vodní sprej ani páru.
Studené skleněné police ani skleněné dvířka nečistěte horkou vodou. Náhlá
změna teploty může způsobit rozbití skla.
Před čištěním spotřebič odpojte od napájecího zdroje.
V případě zahřívání zkontrolujte stav zmrazeného zboží.
Před údržbou spotřebič deaktivujte a odpojte síťovou zástrčku od síťové
zásuvky.
Elektrická zařízení by měla být servisována pouze kvalifikovanými
elektrotechnickými odborníky, protože nesprávné opravy mohou způsobit
značné následné škody.
CZ
8
1 – Bezpečnost
Informace o chladicím plynu
VAROVÁNÍ!
Údržba/čištění
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během
přepravy nebo instalace nedošlo k poškození chladicího okruhu. Únik chladiva
může způsobit poranění očí nebo vznícení. Pokud dojde k poškození, držte se
dále od otevřeného ohně, důkladně větrejte místnost, nezapojujte ani
neodpojujte napájecí kabely spotřebiče nebo jiného spotřebiče. Informujte
zákaznický servis.
V případě kontaktu očí s chladivem jej okamžitě vypláchněte pod tekoucí vodou
a zavolejte očního lékaře.
VAROVÁNÍ! Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Do spotřebiče nikdy
nezasahujte. Vzhledem k tomu, že spotřebič používá hořlavá chladiva,
provádějte instalaci, manipulaci a servis přísně v souladu s návodem a v případě
likvidace spotřebiče se obraťte na odborníka nebo na náš poprodejní servis.
VAROVÁNÍ!
Dbejte opatrnosti, aby zapálením hořlavého materiálu nedošlo k požáru.
VAROVÁNÍ! Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že nedošlo k zachycení
ani poškození napájecího kabelu.
VAROVÁNÍ! V zadní části spotřebiče neumisťujte vícenásobné přenosné
prodlužovací zásuvky ani přenosné napájecí zdroje.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s
hořlavou podpůrnou látkou.
Pokud se v mrazničce používají hořlavá chladiva, buďte při instalaci,
manipulaci, podávání a recyklaci spotřebiče opatrní.
Pro likvidaci spotřebiče kontaktujte servisního zástupce, protože byl použit
hořlavý ventilační plyn.
CZ
9
1 – Bezpečnost
Zamýšlené použití
Spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných prostředích, například
v kuchyňských prostorách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
jiných pracovních prostředích;
v zemědělských domech a místnostech klientů v hotelech, motelech a
jiných obytných prostředích;
v prostředích pro nocleh se snídaní;
ve stravovacích a podobných zařízeních mimo maloobchod.
Pokud spotřebič není používán delší dobu.
Vyndejte jídlo.
Odpojte napájecí kabel.
Vyčistěte spotřebič, jak je popsáno výše.
Ponechejte dvířka otevřená, abyste zabránili vytváření nepříjemných
pachů uvnitř.
Dodržujte prosím tento návod k použití, aby se zajistilo bezpečné uchování
potravin.
V následující části jsou uvedeny podrobnosti o nejvhodnějším oddílu v
prostoru spotřebiče, kde by se měly skladovat určité druhy potravin, s
přihlédnutím k možnému rozložení teplot v různých oddílech spotřebiče, jsou
uvedeny v další části návodu k obsluze.
Dodržujte prosím následující pokyny, aby se zabránilo kontaminaci potravin:
Otevírání dvířek na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče způsobit
výrazné zvýšení teploty.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a
přístupné odvodňovací systémy.
CZ
10
1 – Bezpečnost
Pokud je skříňová chladnička po delší dobu ponechán prázdný, vypněte jej,
odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dvířka otevřená, aby se zabránilo
tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
Likvidace
Symbol na obalu a jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Místo toho je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na místním
obecním úřadu, středisku pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste tento výrobek zakoupili.
Vzhledem k tomu, že spotřebič používá hořlavé izolační ventilační plyny, v
případě likvidace spotřebiče se obraťte na odborníka nebo na náš poprodejní
servis.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení!
Chladiva a plyny musí být odborně zlikvidovány. Před řádnou likvidací se ujistěte,
že hadička chladicího okruhu není poškozena. Odpojte spotřebič od elektrické
sítě. Odřízněte síťový kabel a zlikvidujte jej. Vyjměte zásobníky a zásuvky, jakož i
západku dvířek a těsnění, abyste zabránili zavření dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
CZ
11
2 – Určené použití
2.1 Určené použití
Spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných prostředích, například
v kuchyňských prostorách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
v zemědělských domech a místnostech klientů v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích;
v prostředích pro nocleh se snídaní;
ve stravovacích a podobných zařízeních mimo maloobchod.
Tento spotřebič je určen pro skladování čerstvých potravin. Byl navržen výhradně pro použití
v suchých vnitřních domácnostech. Není určen pro komerční nebo průmyslové použití.
Změna nebo úprava zařízení není povolena. Nezamýšlené použití může způsobit nebezpečí a
ztrátu práv na reklamace ze záruky.
2.2 Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Záruční list Návod k obsluze
Horní levý koncový kryt
lišty
Horní pravý pant pro
obrácení dvířek
Kryty os
Kryt horního pravého
pantu
CZ
2.2
12
3 – Popis produktu
Poznámka: Rozdíl
Kvůli technickým změnám a různým modelům se některé ilustrace v tomto
návodu mohou lišit od vašeho modelu.
1 LED kontrolka 6 Nastavitelné police dvířek
2 Kryt vzduchového potrubí 7 Výkonový štítek
3 Skleněné police 8 Klika
4 Mrazicí úložné zásobníky
5 Seřiditelné nožičky
CZ
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4 – Použití
4.1 Před prvním použitím
Odstraňte všechny obalové materiály, uchovávejte je mimo dosah dětí a zlikvidujte je
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Před vložením potravin do spotřebiče vyčistěte vnitřek i vnějšek spotřebiče vodou a
jemným čisticím prostředkem.
Po vyrovnání a vyčištění spotřebiče počkejte nejméně 2 hodiny, než jej připojíte ke
zdroji napájení. Viz pokyny v části INSTALACE.
Před vložením potravin předchlaďte oddíl 2 hodiny při vysokém nastavení. Funkce
Super chlazení pomáhá rychle ochladit oddíl.
Rů zné potraviny by měly být umístěny v
různých oblastech podle jejich vlastností (obr.
4.1).
1 Nakládané potraviny, konzervované
potraviny, ovoce, zelenina, salát atd.
2 Vejce, konzervy, koření, nápoje a balené
potraviny atd.
3 Masné výrobky, občerstvení atd.
2. Pokud je spotřebič po odpojení od hlavního napájecího zdroje zapnut, může trvat až
12 hodin, než bude dosažena správná teplota.
Před vypnutím spotřebiče jej vyprázdněte. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte
napájecí kabel ze zásuvky.
4.3 Pohotovostní režim displeje
Po zavření dvířek se obrazovka displeje automaticky vypne po 30 vteřinách bez provedení
akce. Displej se automaticky uzamkne. Automaticky se rozsvítí při stisknutí libovolného
tlačítka nebo otevření dvířek.
CZ
1
2
3
4.2 Zapnutí/vypnutí spotřebiče
Spotřebič je v provozu ihned po připojení ke zdroji napájení.
Teplota chladničky se automaticky nastaví na 4 °C. Jedná se o doporučené nastavení
a ideální teplotu pro skladování čerstvého zboží. V případě potřeby můžete teplotu
ručně změnit. Viz NASTAVENÍ TEPLOTY
Poznámka: Předvolená nastavení
1. Spotřebič je nastaven na doporučenou teplotu 4 °C. Za normálních okolních
podmínek nemusíte měnit teplotu.
14
4 – Použití
4.4 Ovládací panel (obr. 4)
Popis ikon
a: Symbol zobrazení teploty
b: Ikona Super chlazení
c: Ikona denní funkce
d: Ikona Dovolená
e: Ikona Automatické nastavení
f: Ikona zámku
Popis tlačítek
A: Tlačítko nastavení snížení teploty: Stiskněte pro snížení teploty
B: Tlačítko Super mrazení: Stisknutím aktivujete funkci Super chlazení
C: Tlačítko denní funkce: Stisknutím aktivujete denní funkce
D: Tlačítko Dovolená: Stiskněte pro aktivace funkce Dovolená
E: Tlačítko Au tomatické nastavení: Stisknutím aktivujete funkci Automatické nastavení
F: Tlačítko Zámek: Stisknutím a podržením na 3 sekundy uzamknete nebo odemknete
G: Tlačítko nastavení zvýšení teploty: Stiskněte pro zvýšení teploty
4.5 Uza mčení a odemknutí displeje
Automati cké uzamknutí
Ovládací panel může automaticky vstoupit do funkce uzamčení. Displej se automaticky
uzamkne po 30 sekundách bez provedení akce.
Ruční uzam knutí
Po odemčení displeje stiskněte tlačítko „Zámek“ (F) a podržte jej 3 sekundy po pípnutí,
ikona „Zámek“ (f) svítí, displej je uzamčen. Je-li displej uzamčen, stiskněte tlačítko „Zámek“
(F)a podržte jej 3 sekundy, po pípnutí se ikona „Zámek“ (f) vypne a displej se odemkne.
Poznámka: Uzamčení displeje
Je-li displej uzamčen, funkce, jako je nastavení teploty nebo nastavení funkce, jsou
zakázány. Při pokusu o výše uvedenou operaci ikona „Zámek“ (f) 3krát blikne, aby
připomněla, že displej je uzamčený.
CZ
15
4 – Použití
4.6 Nastavení teploty
Rozsah teplot této chladničky lze nastavit v rozmezí 2 °C ~ 8 °C.
Je-li displej odemčen, stiskněte při denní funkci tlačítko „Snižování nastavení teploty“ (A),
po pípnutí začne blikat symbol „Zobrazení teploty“ (a) a displej přejde do režimu
nastavení teploty. Pokaždé, když stisknete tlačítko „Snižování teploty“ (A), zazní bzučák a
teplota se sníží o 1 °C a minimální teplota je 2 °C. Je-li teplota nastavena, symbol
„Zobrazení teploty” (a) přestane blikat po 5 sekundách bez provedení akce. Je-li displej
odemčen, stiskněte při denní funkci tlačítko „Zvýšení nastavení teploty“ (G), po pípnutí
začne blikat symbol „Zobrazení teploty“ (a) a displej přejde do režimu nastavení teploty a
pokaždé, když stisknete tlačítko „Zvýšení nastavení teploty“ (G), zazní bzučák, teplota se
zvýší o 1 °C a maximální teplota je 8 °C. Je-li nastavena teplota, symbol „Zobrazení
teploty“ (a) přestane blikat po 5 sekundách bez provedení akce.
4.7 Denní funkce (C)
Jakmile je spotřebič poprvé připojen k napájecímu zdroji, je v denní funkci a rozsvítí se
ikona „Denní“ (c). Teplotu lze nastavit pouze za této funkce.
4.8 Funkce Super mrazení (B)
Když je displej odemčen, stisknutím tlačítka „Super chlazení“ (B) se rozsvítí ikona Super
chlazení (b), chladnička pracuje v režimu Super chlazení. Chcete-li funkci Super chlazení
ručně ukončit, opakujte výše uvedené kroky. Pokud tuto funkci neukončíte ručně, funkce
se automaticky ukončí po 3 hodinách.
V režimu Super chlazení pracuje chladnička s nastavenou teplotou 2 °C, dokud nedokončí
cyklus Super chlazení (3 hodiny).
V rámci funkce Automatické nastavení pracuje chladnička při nastavení 4 °C.
CZ
Poznámka: Super chlazení
1. V režimu Super chlazení nelze nastavit teplotu. Pokud tak učiníte, ikona Super
chlazení 3krát blikne, aby vám připomněla, že chladnička je v režimu Super chlazení.
2. V režimu Super chlazení, je-li nastavena funkce Automatické nastavení nebo
Dovolená, se ikona Super chlazení (b) vypne, funkce Super chlazení se automaticky
ukončí a zapne se funkce Automatické nastavení nebo Dovolená.
4.9 Funkce Dovolená (D)
Je-li displej odemčen, stisknutím tlačítka „Dovolená“ (D) se rozsvítí ikona Dovolená (d),
chladnička pracuje ve funkci Dovolená. V režimu Dovolená stisknutím tlačítka „Dovolená“
(D) se ikona Dovolená (d) vypne a chladnička ukončí funkci Dovolená. V režimu Dovolená
se teplota automaticky nastaví na 17 °C, takže vaše chladnička nebude generovat zápach
a bude také šetřit energii.
16
4 – Použití
Poznámka: Funkce Dovolená
1. V režimu Dovolená nelze upravit teplotu. Pokud tak učiníte, ikona Dovolená 3krát blikne,
aby vám připomněla, že mraznička je v režimu Dovolená.
2. V režimu Dovolená, pokud je nastavena funkce Automatické nastavení, Denní nebo Super
mrazení, se ikona Dovolená (d) vypne, funkce Dovolená se automaticky ukončí a přejde do
funkce Automatické nastavení, Denní nebo Super mrazení.
4.10 Funkce Automatické nastavení (E)
Je-li displej odemčen, stisknutím tlačítka „Automatické nastavení“ (E) se rozsvítí ikona
„Automatické nastavení“ (e), mraznička pracuje ve funkci Automatické nastavení. V režimu
automatického nastavení se stisknutím tlačítka „Automatické nastavení“ (E) ikona (e) vypne a
mraznička opustí funkci Automatického nastavení.
V rámci funkce Automatické nastavení pracuje mraznička při teplotě -18 °C.
Poznámka: Funkce Automatické nastavení
1. V režimu Automatické nastavení nelze upravit teplotu. Pokud tak učiníte, ikona
Automatické nastavení 3krát blikne, aby připomněla, že mraznička je v režimu Automatické
nastavení.
2. Je-li v režimu Automatické nastavení nastavena funkce Dovolená, Denní nebo Super
mrazení, ikona Automatické nastavení (e) se vypne a funkce Automatické nastavení se
automaticky ukončí a přejde do funkce Dovolená, Denní nebo Super mrazení.
4.11 Funkce ovládání displeje
Po zavření dvířek se obrazovka displeje automaticky vypne po 30 vteřinách bez provedení akce.
Displej se automaticky uzamkne. Automaticky se rozsvítí, když se dotknete jakéhokoli tlačítka
nebo otevřete dvířka.
4.12 Paměť pro výpadek napájení
Tato mraznička má paměť pro výpadek napájení, nastavení před vypnutím se uloží v paměti.
Když se napájení obnoví, mraznička se vrátí do nastavení před vypnutím a bude nadále fungovat.
Zámek není uložen v paměti, po opětovném zapnutí napájení je displej odemčen.
4.13 Alarm otevřených dvířek
Pokud zůstane mraznička otevřená déle než 1 minutu, bzučák vydá 3 pípnutí v intervalu
0,5 sekundy. Pípnutí se opakuje každých 30 sekund, pokud zůstanou dvířka otevřená. Pípnutí
přestane po zavření dvířek nebo po 7 minutách od otevření dvířek. Bzučák přestane pípat a
osvětlení mrazničky zhasne.
CZ
4.14 Indikace chyby
Když symbol displeje zobrazuje E1, E2 a další kódy a bliká, znamená to, že mraznička má
poruchu. V této situaci by mraznička stále mohla zmrazit potraviny, ale uživatel by měl co
nejdříve kontaktovat servis pro optimální ovládání mrazničky.
17
4 – Použití
4.16 Tipy na úsporu energie
Ujistěte se, že je spotřebič řádně větrán (viz INSTALACE).
Spotřebič neinstalujte na přímé sluneční světlo nebo v blízkosti zdrojů tepla
(např. kamna, topná tělesa).
Vyvarujte se zbytečně nízké teplotě ve spotřebiči. Spotřeba energie se zvyšuje,
čím nižší je ve spotřebiči teplota nastavena.
Před vložením do spotřebiče nechte teplé potraviny vychladnout.
Dvířka spotřebiče otevřete co nejméně a co nejkratší.
Ujistěte se, že se dvířka vždy zavírají správně a bez ovlivnění polohou potravin.
Těsnění dvířek udržujte v čistotě.
Zmrazené potraviny rozmrazujte v chladnici.
Pravidelně čistěte zadní část spotřebiče. Prach zvyšuje spotřebu energie.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly zásuvky, boxy na
potraviny a police spotřebiče v bezchybném stavu. Potraviny by měly být co
nejdále, aniž by byl zablokován výstup vzduchu z potrubí.
5 – Vybavení
5.1 Vyjímatelné police dvířek
Police dvířek lze vyjmout za účelem čištění.
Položte ruce na každou stranu police, zvedněte ji nahoru (1) a
vytáhněte (2) (obr. 5.1).
Pro zasunutí police dvířek se výše uvedené kroky provádějí v
opačném pořadí.
5.2 Skleněné police
1. Chcete-li polici vybrat, vyjměte ji nejprve zvednutím zadního
okraje (1) a vytažením (2) (obr. 5.2).
2. Chcete-li ji znovu nainstalovat, položte ji na výstupky na
obou stranách a zatlačte ji do nejzadnější polohy, dokud
nebude zadní část police upevněna v otvorech po stranách.
CZ
18
6 – Péče a čištění
6.1 Obecné informace
Spotřebič vyčistěte, pokud skladujete jen málo potravin nebo žádné potraviny, a poté jej
odpojte.
Vždy udržujte těsnění dvířek čisté.
Vnitřní část a plášť spotřebiče očistěte houbou
navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím
prostředkem.
1. Vnitřní i vnější část mrazničky, včetně těsnění
dvířek, stojanu na dvířka, skleněných polic,
přihrádek atd., otřete měkkou utěrkou nebo
houbou namočenou v teplé vodě (do teplé
vody můžete přidat neutrální čisticí prostředek).
2. Pokud dojde k rozlití kapaliny, odstraňte všechny kontaminované části, přímo je
opláchněte tekoucí vodou, osušte a vložte je zpět do mrazničky.
3. Pokud dojde k rozlití smetany (jako je smetana, tající zmrzlina), vyjměte všechny
kontaminované části, vložte je na nějakou dobu do teplé vody o teplotě přibližně
40 °C, poté je opláchněte tekoucí vodou, osušte a vložte zpět do mrazničky.
4. V případě, že se uvnitř mrazničky zasekne nějaká malá část nebo komponent (mezi
policemi nebo úložnými zásobníky), použijte malý měkký kartáček, abyste ji
uvolnili. Pokud jste se k součásti nedostali, obraťte se prosím na servis Haier.
CZ
19
6 – Péče a čištění
6.2
Vypnutí na delší dobu
Pokud spotřebič není používán delší dobu:
Vyndejte jídlo.
Odpojte napájecí kabel.
Vyčistěte spotřebič, jak je popsáno výše.
Ponechejte dvířka a úložné zásobníky mrazničky otevřené, abyste zabránili vytváření
nepříjemných pachů uvnitř.
Demontujte dvířka spotřebiče (otevřete dvířka a podržte je před vyjmutím šroubů), aby se
zabránilo vstupu dětí do spotřebiče a jejich uzamčení.
Poznámka: Vypnutí
Aby byla zajištěna životnost spotřebiče, vypínejte jej, pouze pokud je to nezbytně nutné.
6.3
Přesun spotřebiče
1. Vyjměte ze spotřebiče veškeré potraviny a odpojte jej.
2. Zajistěte poličky a další pohyblivé části v mrazničce lepicí páskou.
3. Zavřete dvířka a zajistěte je páskou.
4. Nenakloňte mrazničku o více než 45°, aby nedošlo k poškození chladicího systému.
5. Obalte nožičky mrazničky, aby nedošlo k poškrábání podlahy. Nikdy nepřesouvejte
mrazničku násilně.
CZ
20
7 – Řešení problémů
Mnoho vyskytujících se problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí.
V případě problému zkontrolujte prosím všechny zobrazené možnosti a před kontaktováním
poprodejního servisu postupujte podle níže uvedených pokynů.
Akustický alarm lze vypnout stisknutím libovolného tlačítka.
7.1 Řešení problémů
Problém Možná příčina Možné řešení
Kompresor nefunguje.
V síťové zásuvce není připojena
síťová zástrčka.
Připojte síťovou zástrčku.
Spotřebič běží často
nebo příliš dlouhou
dobu.
Vnitřní nebo venkovní teplota je
příliš vysoká.
V tomto případě je běžné, aby
spotřebič pracoval déle.
Spotřebič je po určitou dobu
vypnutý.
Obvykle trvá 8 až 12 hodin, než se
spotřebič zcela zchladí.
Dvířka spotřebiče nejsou těsně
uzavřena.
Zavřete dvířka a ujistěte se, že je
spotřebič umístěn na rovné zemi a
že na dvířkách nejsou žádné
potraviny ani nádoby.
Dvířka byla otevírána příliš často
nebo na příliš dlouhou dobu.
Neotvírejte dvířka příliš často.
Nastavení teploty je příliš nízké.
Nastavte vyšší teplotu, dokud
nedosá
hnete uspokojivé teploty.
Trvá 24 hodin, než se teplota
ustálí.
Těsnění dvířek je špinavé,
opotřebované, prasklé nebo
mimo polohy.
Vyčistěte těsnění dvířek nebo jej
nechte vyměnit u zákaznického
servisu.
Požadovaná cirkulace vzduchu
není zaručena.
Zajistěte dostatečnou ventilací.
Interiér je pokryt ledem.
Rozmrazte spotřebič.
Spotřebič vydává
abnormální zvuky.
Spotřebič není položen na rovném
povrchu.
Vyrovnejte spotřebič.
Spotřebič se dotýká předmětu v
jeho blízkosti.
Odstraňte předměty kolem
spotřebiče.
Spotřebič stojí na dřevěné podlaze
nebo v blízkosti dřevěných stěn.
Dřevo zesiluje zvuk. Postavte
spotřebič na jiné místo.
Spotřebič vydává zvuk
cvakání
To je běžné. Je způsobeno
zapínáním nebo vypínáním
chladicí jednotky.
Je třeba slyšet slabý
zvuk podobný zvuku
tekoucí vody.
To je běžné.
CZ
21
7 – Řešení problémů
Problém Možná příčina Možné řešení
Spotřebič vydává zvuk
motoru.
Chlazení se právě samo zapnulo.
To je normální.
V
spotřebiči není
dostatečný chlad.
Teplota je nastavena příliš
vysoko.
Resetujte teplotu.
Bylo uloženo příliš mnoho
potravin najednou.
Před uskladněním zboží vždy
ochlaďte.
Bylo uskladněno zboží, které je
příliš teplé.
Vždy skladujte malé
množství
potravin.
Zboží je příliš blízko sebe.
Ponechte mezeru mezi několika
potravinami umožňující proudění
vzduchu.
Dvířka nejsou těsně zavřená.
Zavřete dvířka.
Dvířka byla otevírána příliš často
nebo na příliš dlouhou dobu.
Neotvírejte dvířka příliš často.
V spotřebiči je příliš
chladno.
Teplota je nastavena příliš nízko.
Resetujte teplotu.
Funkce Super mrazení je
aktivována nebo běží příliš
dlouho.
Funkce Super mrazení.
Na povrchu spotřebiče
se hromadí vlhkost.
Klima je příliš teplé a vlhké.
To je běžné ve vlhkém podnebí a
změní se to, když vlhkost klesne.
Utřete ji hadříkem.
Chladicí systém
nefunguje.
Síťová zástrčka není připojena k
síťové zásuvce.
Připojte síťovou zástrčku.
Napájení je poškozené. Zkontrolujte napájení místnosti.
Zavolejte místnímu dodavateli
elektrické energie!
Boky skříně a lišty dvířek
se zahřívají.
To je běžné.
Slyšíte signál alarmu. Dvířka jsou otevřená.
Teplota uvnitř spotřebiče je
příliš vysoká.
Zavřete dvířka nebo ručně ztište
alarm.
CZ
Problém Možná příčina Možné řešení
Dvířka se těžko otevírají. Jakmile spotřebič běží, uvnitř se
vytvoří podtlak.
Opatrně odchylte těsnění dvířek,
aby se do spotřebiče dostal
vzduch.
Dvířka nemohou být
správně zavřená. Vždy
po tom zůstane mezera.
Vzhledem k nízké teplotě
spotřebičů může těsnění dvířek
snadno ztvrdnout a
zdeformovat.
Použijte fén na vlasy nebo položte
horký ručník na místo, kde je
těsnění zdeformované.
Jakmile je těsnění opět měkké,
zavřete dvířka a pevně je přitlačte.
22
7 – Řešení problémů
7.2 Přerušení napájení
V případě výpadku proudu by potraviny měly zůstat bezpečně studené po dobu přibližně
15 hodin. Při dlouhodobém výpadku proudu postupujte podle těchto rad, zejména v létě:
Otevírejte dvířka co nejméně.
Během přerušení napájení nedávejte do mrazničky další potraviny.
Pokud je předem oznámeno přerušení napájení a doba trvání přerušení je delší než 15
hodin, vytvořte led a vložte jej do nádoby v horním oddílu mrazničky.
Vzhledem k tomu, že teplota v mrazničce při přerušení napájení nebo jiném výpadku
vzroste, zkrátí se doba skladování a jedlá kvalita potravin. Veškeré potraviny, které
rozmrazujete, by měly být buď zkonzumovány, nebo uvařeny a brzy poté znovu
zmrazeny (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Poznámka: Funkce paměti při výpadku napájení
Po obnovení napájení spotřebič pokračuje s nastaveními, která byla nastavena před
výpadkem napájení.
CZ
23
8 – Instalace
8.1 Vybalení
Vyjměte spotřebič z obalu.
Odstraňte všechny obalové materiály.
8.2 Okolní podmínky
Teplota v místnosti by měla být vždy mezi 18 °C a 43 °C, protože může ovlivnit teplotu uvnitř
spotřebiče a jeho spotřebu energie. Spotřebič neinstalujte bez izolace v blízkosti jiných
spotřebičů vyzařujících teplo (trouby, chladničky).
8.3
Požadavky na prostor
Požadovaný prostor pro otevření dvířek (obr. 8.1):
Šířka v mm
Hloubka v mm
Vzdálenost od stěny
v mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327 50
8.4
Průřezové míry
pro větrání
Aby bylo z bezpečnostních důvodů dosaženo
dostatečné větrání spotřebiče, musí být dodrženy
informace o požadovaných průřezových mírách pro
větrání (obr. 8.2).
PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič
není určen k použití jako vestavěný spotřebič.
8.5
Nastavení spotřebiče do roviny
Spotřebič by měl být umístěn na rovném a pevném
povrchu. Pokud je spotřebič umístěn na podstavci,
musí být použity silné a ohnivzdorné materiály. Nikdy
nepoužívejte jako podstavec pěnový obalový
materiál.
1. Spotřebič mírně nakloňte dozadu (obr. 8.3).
2. Nastavte nožičky na požadovanou úroveň.
3. Stabilitu lze kontrolovat střídavým nárazem na
úhlopříčky. Mírné kývání by mělo být stejné v
obou směrech. V opačném případě se rám může
deformovat; výsledkem může být případný únik
přes těsnění dvířek. Mírné naklonění k zadní
straně usnadňuje zavírání dvířek.
CZ
24
8 – Instalace
8.6
Použití seřiditelných nožiček
Pokud je mraznička nestabilní, lze nastavit nožičky.
Seřiditelné nožičky otáčejte podle směru šipky (obr.
8.4), abyste je otočili nahoru nebo dolů:
Otáčením nožiček ve směru hodinových ručiček
spotřebič zvednete.
Otáčením nožiček proti směru hodinových
ručiček jej snížíte.
8.7
Čekací doba
Bezúdržbový mazací olej je umístěn v kapsli
kompresoru. Tento olej může vytéct do uzavřeného
potrubního systému během přepravy v šikmé poloze.
Před připojením spotřebiče k napájecímu zdroji
musíte počkat 2 hodiny (obr. 8.5), aby olej stékal zpět
do kapsle.
8.8
Elektrické připojení
Před každým připojením zkontrolujte, zda:
zásuvka napájení a pojistky odpovídají jmenovitému štítku,
napájecí zásuvka je uzemněna a není v ní žádný adaptér a prodlužovací kabel s více
zásuvkami,
zástrčka a zásuvka jsou přesně podle standardů.
Připojte zástrčku do správně nainstalované zásuvky pro domácnost.
CZ
25
8 – Instalace
8.9 Obrácení dvířek
Před připojením spotřebiče k napájecímu zdroji byste měli zkontrolovat, zda se směr
otevírání dvířek musí měnit zleva (jak je dodáván) doprava, pokud to vyžaduje místo
instalace a použitelnost.
Kroky montáže
(obr. 8.6)
1. Připravte si potřebné nástroje.
2. Odpojte spotřebič.
3. Otevřete horní a spodní kryt rukojeti na pravé straně
dvířek.
4. Bílý unášeč mírně vypačte.
5. Vyjměte 2 tlačné tyče a nasaďte zpět kryt rukojeti.
6. Odstraňte 2 gumové zátky na levé straně dvířek a
vložte je k odstraněným tlačným tyčím pro krok 20.
7. Odstraňte 7 šroubů a kryt závěsu. Dávejte pozor,
abyste neroztrhli kabel dvířek.
8. Odpojte připojovací kabel.
9. Odstraňte 3 šrouby závěsu a levý horní závěs a
opatrně vyjměte dvířka.
10. Vložte kartonovou krabici nebo látku pod dvířka a
umístěte dvířka ve vodorovné poloze. Demontujte
pravý koncový kryt dvířek, vyjměte levý koncový kryt
z tašky s příslušenstvím. Namontujte jej na levou
horní stranu dvířek.
11. Demontujte 2 šrouby na pravé spodní straně dvířek.
Demontujte 2 šrouby. Uzávěr dvířek a kryt osy na
levé spodní straně dvířek.
12. Vezměte uzávěr dvířek z posledního kroku a pravý
kryt osy z tašky s příslušenstvím, upevněte je pomocí
2 šroubů. Upevněte 2 šrouby i na druhé straně
dvířek.
13. Po umístění hrubších podložek zespodu položte
zadní část skříně dolů. Demontujte 4 šrouby a spodní
závěs.
14. Odšroubujte kryt osy.
CZ
26
8 – Instalace
15. Vezměte pravý kryt osy z tašky s příslušenstvím.
Upevněte jej šroubem.
16. Po výměně zaměňte polohu náklonové destičky a
spodního závěsu.
17. Demontujte levý malý kryt závěsu a víko závěsu z
krytu závěsu.
18. Zaměňte víko závěsu na druhou stranu a z tašky s
příslušenstvím vyberte pravý malý kryt závěsu.
Nainstalujte jej na kryt závěsu.
19. Namontujte dvířka, nainstalujte levý závěs, zapojte
připojovací kabel a upevněte kryt závěsu pomocí
šroubů.
20. 20. Namontujte demontovanou paličku na levou
stranu dvířek a vložte gumové zátky do otvoru tlačné
tyče rukojeti na pravé straně dvířek.
21. Hotovo.
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království,
1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko,
6 měsíců pro Alžírsko, v Tunisku není vyžadována žádná právní záruka.
Termostaty, teplotní senzory, desky plošných spojů a světelné zdroje jsou k dispozici
minimálně po dobu sedmi let od uvedení poslední jednotky modelu na trh. Rukojeti dvířek,
závěsy dvířek, zásobníky a koše po dobu nejméně sedmi let a těsnění dvířek po dobu
nejméně 10 let po uvedení poslední jednotky modelu na trh.
Další informace o výrobku naleznete na
https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR kód na energetickém štítku dodaném se
spotřebičem.
Chcete-li kontaktovat technickou podporu, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/cs/
V sekci „webové stránky“ vyberte značku svého produktu a svou zemi.
Budete přesměrováni na konkrétní webové stránky, kde najdete telefonní číslo a formulář
pro kontaktování technické podpory.
CZ
27
9 – Technické údaje
Ochranná známka Haier
Identifikátor modelu H2R465SF
Kategorie modelu skříňová chladnička
Třída energetické účinnosti F
Roční spotřeba energie (kWh/rok)
1)
232
Chlazení skladovacího objemu (L)
Zmrazení skladovacího objemu (L) ****
463
Hodnocení hvězdičkami ****
Teplota ostatních oddílů > 14 °C nepoužívá se
Systém bez námrazy ano
Bezpečný vápadek proudu (h) 12
Zmrazovací kapacita (kg/24h) 62
Klimatická třída Tento spotřebič je určen k použití při
okolní teplotě mezi 10 °C a 43 °C. SN-T
Emise hluku šířeného vzduchem (dB(A)) 38
Typ konstrukce volně stojící
Podrobné specifikace naleznete na štítku a energetickém štítku uvnitř výrobku.
Tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě uvedené níže:
SN +10 °C ~ +32 °C
N +16 °C ~ +32 °C
ST +16 °C ~ +38 °C
T +16 °C ~ +43 °C
CZ
nepoužívá se
28
0070516587A
H2F385SF
Bedienungsanleitung
Kühlschrank
H2R465SF
DE
2
Vielen Dank
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produktes.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die
Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen
und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Nutzung und Wartung zu
gewährleisten.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem geeigneten Ort auf, damit Sie für den sicheren und
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts immer darin nachschlagen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, verschenken oder bei einem Umzug zurücklassen, geben Sie
unbedingt auch dieses Handbuch mit, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät und den
Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Stoffe. Das Symbol weist darauf hin, dass aufgrund der
Verwendung von brennbaren Materialien eine Brandgefahr besteht. Achten Sie darauf, dass
Sie kein Feuer verursachen, indem Sie brennbare Materialien entzünden.
Hersteller: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Adresse: Haier Garden, Qianwangang Road,Economic
Entwicklungszone, Qingdao 266555, Shandong, VR China
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
DE
3
Inhalt
1 - Sicherheit .......................................................................................................................... 4
2 - Bestimmungsgemäße Benutzung
............................................................................................... 11
3-Produktbeschreibung ....................................................................................................... 12
4 - Benutzung ....................................................................................................................... 13
5 - Ausstattung ..................................................................................................................... 17
6 - Pflege und Reinigung ...................................................................................................... 18
7 - Fehlerbehebung .............................................................................................................. 20
8-Installation ........................................................................................................................ 23
9 - Technische Daten ........................................................................................................... 27
DE
4
1 - Sicherheit
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Gerätes die folgenden
Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor dem erstmaligen Gebrauch
Stellen Sie sicher, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungen und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Warten Sie mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät installieren, um
sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf vollständig effizient ist.
Bewegen Sie das Gerät immer mit mindestens zwei Personen, da es schwer ist.
Montage
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden. Achten Sie auf einen
Abstand von mindestens 5 cm über und um das Gerät herum.
WARNUNG: Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerät oder in der eingebauten Struktur
frei von Hindernissen.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Raum oder an einem Ort auf, wo es
Wasserspritzern ausgesetzt sein könnte. Beseitigen und trocknen Sie Wasserspritzer
und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen
auf (z. B. Öfen, Heizungen).
Installieren und nivellieren Sie das Gerät in einem Bereich, der für seine Größe und
Verwendung geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Angaben auf dem Typenschild mit der
Stromversorgung übereinstimmen. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
einen Elektriker. Das Gerät wird mit einer Stromversorgung von 220-240 VAC/50 Hz
betrieben.
Eine anormale Spannungsschwankung kann dazu führen, dass das Gerät nicht
anspringt, die Temperaturregelung oder der Kompressor beschädigt werden oder ein
ungewöhnliches Betriebsgeräusch auftritt. In diesem Fall ist ein automatischer Regler zu
montieren.
Verwenden Sie keine Multistecker-Adapter und Verlängerungskabel.
WARNUNG: Es dürfen sich keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile auf der
Rückseite des Geräts befinden.
WARNUNG Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht vom Gefrierschrank eingeklemmt wird.
Belüftungsöffnungen nicht abdecken.
Verwenden Sie für die Stromversorgung eine separate, leicht zugängliche
Schutzkontaktsteckdose. Das Gerät muss geerdet werden.
DE
5
1 - Sicherheit
WARNUNG!
WARNUNG: Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen, nicht aber
die Kühlgeräte reinigen und installieren.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instand halten.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist. Wenn
Kohlegas oder anderes brennbares Gas in die Nähe des Geräts austritt, schalten
Sie das Ventil des austretenden Gases aus, öffnen Sie die Türen und Fenster.
Weder das Netzkabel des Gefrierschranks noch das eines anderen Geräts dürfen
abgetrennt oder angeschlossen werden.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen Umgebungsbereich
zwischen 10 °C und 43 °C eingestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise
nicht richtig, wenn es für einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur über
oder unter dem angegebenen Bereich belassen wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit Wasser
gefüllte Behälter) auf den Kühl-/Gefrierschrank. So vermeiden Sie Verletzungen
durch Herunterfallen oder elektrische Schläge infolge von Wasserkontakt.
Lagern oder verwenden Sie keine brennbaren, explosiven oder korrosiven
Materialien im Gerät oder in dessen Nähe.
Heben Sie das Gerät nicht an den Griffen an.
Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden, wenn Sie es bewegen.
Ziehen Sie vor jeder Inbetriebnahme zuerst den Netzstecker.
Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 °, um Schäden am Kühlsystem beim
Bewegen des Gerätes zu vermeiden.
Ziehen Sie bei einem Stromausfall oder vor dem Reinigen den Netzstecker.
Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme des Geräts mindestens 7 Minuten,
da ein zu häufiges Starten den Kompressor beschädigen kann.
Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn eine Erwärmung im
Gefrierfach stattgefunden hat.
DE
6
1 - Sicherheit
WARNUNG!
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür könnte schräg gezogen werden, die
Türböden können weggezogen werden, oder das Gerät könnte umkippen.
Öffnen und schließen Sie die Türen nur mit den Griffen. Der Spalt zwischen Tür
und Schrank ist sehr schmal. Halten Sie Ihre Hände nicht in diese Bereiche, um
zu verhindern, dass Ihre Finger eingeklemmt werden. Öffnen oder schließen Sie
die Gerätetüren nur, wenn keine Kinder im Türbewegungsbereich stehen.
WARNUNG: Verwenden Sie – abgesehen von der herstellerseitigen
Empfehlung – keine elektrischen Geräte in den Lebensmittel-
Aufbewahrungsfächern des Geräts.
WARNUNG: Die Lampen können nur vom Hersteller zusammen mit einem Teil
des Gerätes ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wenn Sie sich bezüglich des Kältemitteltyps nicht sicher sind,
überprüfen Sie das Typenschild im Gerät. Aus Sicherheitsgründen darf dieses
Gerät nur von einem autorisierten Wartungstechniker gewartet werden. In
Queensland – der autorisierte Wartungstechniker MUSS eine
Gasarbeitsgenehmigung für kohlenwasserstoffhaltige Kältemittel besitzen, um
Wartungen oder Reparaturen durchzuführen, die das Entfernen von
Abdeckungen beinhalten.
DE
7
1 - Sicherheit
WARNUNG!
Wartung / Reinigung
Stellen Sie sicher, dass Kinder bei der Reinigung und Wartung beaufsichtigt
werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung ab, bevor Sie routinemäßige
Wartungsarbeiten durchführen. Warten Sie vor der Wiederinbetriebnahme des
Geräts mindestens 7 Minuten, da ein zu häufiges Starten den Kompressor
beschädigen kann.
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels immer am Stecker an; ziehen Sie nie
am Kabel..
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Reinigungsmittelpulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen
Lösungen, Säuren oder Laugen. Bitte benutzen Sie einen speziellem Reiniger, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfen Gegenständen ab. Verwenden Sie
keine Sprays, Elektroheizungen, Haartrockner, Dampfreiniger oder andere
Wärmequellen, um Schäden an den Kunststoffteilen zu vermeiden.
WARNUNG: Es dürfen keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel
zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwendet werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demontieren oder zu
modifizieren. Im Falle einer Reparatur wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Beseitigen Sie mindestens einmal im Jahr Staubansammlungen auf der Rückseite
des Gerätes, um Brandgefahren und einen erhöhten Energieverbrauch zu
vermeiden.
Besprühen oder spülen Sie das Gerät während des Reinigens nicht.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts weder Wassersprühstrahl noch Dampf.
Reinigen Sie die kalten Glasböden oder -türen nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturänderungen können zum Bruch des Glases führen.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung ab.
Im Falle einer Erwärmung ist der Zustand tiefgefrorener Waren zu überprüfen.
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Elektrofachleuten gewartet
werden, da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen
können.
DE
8
1 - Sicherheit
Informationen zum Kältemittelgas
WARNUNG!
Wartung / Reinigung
Das Gerät enthält das brennbare Kältemittel ISOBUTAN (R600a). Achten Sie
darauf, dass der Kältemittelkreislauf während des Transports oder der
Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann zu
Augenverletzungen oder zur Entzündung führen. Wenn ein Schaden aufgetreten
ist, halten Sie offene Feuerquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich, stecken
Sie weder das Netzkabel dieses noch eines anderen Geräts ein oder aus.
Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, spülen Sie sie sofort
unter fließendem Wasser aus und kontaktieren den Augenarzt.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nehmen Sie keine
Veränderungen daran vor. Da brennbare Kältemittel verwendet werden,
installieren, behandeln und warten Sie das Gerät bitte strikt nach den
Anweisungen. Wenden Sie sich an den Fachhändler oder unseren Kundendienst,
um das Gerät zu entsorgen.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass Sie kein Feuer verursachen, indem Sie brennbare
Materialien entzünden.
WARNUNG: Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
WARNUNG: Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile
auf der Rückseite des Geräts positioniert werden.
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit einem
brennbaren Treibmittel.
Da im Gefrierschrank brennbare Kältemittel eingesetzt werden, ist bei der
Montage, Handhabung, Bedienung und Weiterverwertung des Gerätes
Vorsicht geboten.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, um das Gerät zu entsorgen, da
brennbares Treibgas verwendet wurde.
DE
9
1 - Sicherheit
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen
vorgesehen, z. B.:
Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels sowie anderen
Wohnräumen;
Bed & Breakfast;
Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie die Türen offen, um die Entstehung von schlechten Gerüchen
im Inneren zu verhindern.
Halten Sie sich bitte an diese Anweisung, um die sichere Aufbewahrung von
Lebensmitteln sicherzustellen.
Die Einzelheiten zu dem am besten geeigneten Abteil im Gerät, in dem
bestimmte Arten von Lebensmitteln gelagert werden sollen, unter
Berücksichtigung der Temperaturverteilung, die in den verschiedenen
Abteilen des Geräts vorhanden sein kann, sind in der Bedienungsanleitung
separat aufgeführt.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte
die folgenden Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen
Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme.
DE
10
1 - Sicherheit
Falls das Kühlgerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie
es aus, tauen es ab, reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür
offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es
stattdessen zu einer dafür vorgesehenen Sammelstelle für die
Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronikartikeln. Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle
negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Weitergehende Informationen zur Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederaufbereitung erhalten Sie bei den zuständigen Behörden, dem
Abfallbeseitigungsdienstleister oder der Verkaufsstelle.
Da brennbare Treibmittel zur Isolierung verwendet werden, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler oder unseren Kundendienst, um das Gerät zu
entsorgen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch Ersticken!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf,
dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs unbeschädigt sind, bevor sie
ordnungsgemäß entsorgt werden. Trennen Sie das Gerät vom Netz ab. Trennen
Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. Entfernen Sie sowohl die Fächer und
Schubladen als auch die Türverriegelung und die Dichtungen, um zu verhindern,
dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
DE
11
2 - Bestimmungsgemäße Benutzung
2.1 Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen vorgesehen, z. B.:
Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels sowie anderen Wohnräumen;
Bed & Breakfast;
Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Dieses Gerät dient zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln. Es ist ausschließlich für
den Einsatz in Trockenräumen konzipiert. Es ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Gebrauch bestimmt.
Änderungen oder Modifikationen am Gerät sind nicht zulässig. Die nicht
bestimmungsgemäße Benutzung kann zu Gefahren sowie zum Verlust von
Garantieansprüchen führen.
2.2 Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Literatur gemäß dieser Liste:
Garantiekarte Bedienungsanleitung
Obere linke
Verkleidungsendeabdeckung
Scharnier oben rechts für
die Umkehrbarkeit der Tür
Achsabdeckungen
Obere rechte
Scharnierabdeckung
DE
2.2
12
3-Produktbeschreibung
Hinweis: Abweichungen
Aufgrund technischer Änderungen und unterschiedlicher Modelle können einige
der Abbildungen in diesem Handbuch von Ihrem Modell abweichen.
1 LED-Licht 6 Verstellbare Türablagen
2 Luftkanalabdeckung 7 Leistungsschild
3 Glasetagen 8 Türgriff
4 Lagerbehälter einfrieren
5 Verstellbare Füße
DE
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4 - Benutzung
4.1 Vor der ersten Benutzung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel, bevor
Sie Lebensmittel hineingeben.
Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen des Gerätes mindestens 2 Stunden, bevor Sie es
an das Netzkabel anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION.
Kühlen Sie das Fach 2 Stunden lang bei hohen Einstellungen vor dem Beladen mit Lebensmitteln
vor. Die Funktion Super Cool hilft, das Fach schnell abzukühlen.
Verschiedene Lebensmittel sollten entsprechend ihrer
Eigenschaften in verschiedenen Bereichen platziert
werden (Abb.: 4.1).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven, Obst,
Gemüse, Salat usw.
2 Eier, Konserven, Gewürze, Getränke und
abgefüllte Lebensmittel usw.
3 Fleischprodukte, Snacks usw.
2. Wenn das Gerät nach dem Trennen von der Hauptstromversorgung eingeschaltet wird,
kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtige Temperatur erreicht ist.
Leeren Sie das Gerät, bevor Sie es ausschalten. Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
4.3 Standby-Modus der Anzeige
Wenn die Tür geschlossen ist, schaltet sich der Anzeigebildschirm 30 Sekunden nach dem
Schließen automatisch aus. Das Display wird automatisch gesperrt. Es leuchtet automatisch auf,
wenn eine beliebige Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird.
DE
1
2
3
4.2 Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät ist in Betrieb, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Die Kühlschranktemperatur wird automatisch auf 4 °C eingestellt. Dies ist die
empfohlene Einstellung und die ideale Temperatur für die Lagerung von Frischwaren.
Falls gewünscht, können Sie die Temperatur manuell ändern. Siehe
TEMPERATUREINSTELLUNG
Hinweis: Voreinstellungen
1. Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 4 °C voreingestellt. Unter
normalen Umgebungsbedingungen müssen Sie die Temperatur nicht ändern.
14
4 - Benutzung
4.4 Bedienfeld (Abb. 4)
Beschreibung der Symbole
a: Temperaturanzeigesymbol
b: Super Cool-Symbol
c: Daily-Funktionssymbol
d: Holiday-Symbol
e: Auto Set-Symbol
f: Sperrsymbol
Beschreibung der Tasten
A: Temperatureinstellung verringern: Drücken, um die Temperatur zu senken
B: Super Cool: Drücken, um die Super Freeze-Funktion zu aktivieren
C: Daily-Funktion: Drücken, um die Daily-Funktionen zu aktivieren
D: Holiday: Drücken, um die Holiday-Funktion zu aktivieren
E: Auto Set: Drücken, um die Auto-Set-Funktion zu aktivieren
F: Sperre: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Sperre zu aktivieren
oder zu deaktivieren
G: Temperatureinstellung erhöhen: Drücken, um die Temperatur zu erhöhen
4.5 Display sperren und entsperren
Automatische Sperre
Das Bedienfeld kann automatisch die Sperrfunktion aktivieren. Die Anzeige wird nach 30
Sekunden ohne Bedienung automatisch gesperrt.
Manuelle Sperrungen
Wenn das Display entsperrt ist, drücken Sie "Sperren" (F) und halten 3 Sekunden lang gedrückt.
Nach einem Piepton leuchtet das Symbol "Sperren" (f) und das Display ist gesperrt. Wenn das
Display gesperrt ist, drücken Sie "Sperren“ (F) und halten 3 Sekunden lang gedrückt; nach einem
Piepton erlischt das Symbol „Sperren“ (f) und das Display ist entsperrt.
Hinweis: Displaysperre
Bei gesperrter Anzeige sind Funktionen wie Temperatureinstellung oder
Funktionseinstellung deaktiviert. Wenn der obige Vorgang versucht wird, blinkt das
Symbol "Sperren" (f) 3 Mal, um daran zu erinnern, dass die Anzeige gesperrt ist.
DE
15
4 - Benutzung
4.6 Temperatureinstellung
Der Temperaturbereich dieses Kühlschranks kann zwischen 2℃ ~ 8℃ eingestellt werden.
Wenn die Anzeige entsperrt ist, drücken Sie unter der täglichen Funktion
"Temperatureinstellung verringern" (A), nach einem Piepton beginnt das
"Temperaturanzeigesymbol" (a) zu blinken und die Anzeige wechselt in den
Temperatureinstellungsmodus. Und jedes Mal, wenn Sie "Temperatureinstellung
verringern" (A) drücken, piept der Summer und die Temperatur sinkt um 1°C, und die
Mindesttemperatur beträgt 2°C. Wenn die Temperatur eingestellt ist, hört das
"Temperaturanzeigesymbol” (a) nach 5 Sekunden ohne Betrieb auf zu blinken.
Wenn die Anzeige entsperrt ist, drücken Sie unter der täglichen Funktion
"Temperatureinstellung erhöhen" (G), nach einem Piepton beginnt das
"Temperaturanzeigesymbol" (a) zu blinken und die Anzeige wechselt in den
Temperatureinstellungsmodus, und jedes Mal, wenn Sie "Temperatureinstellung
erhöhen" (G) drücken, piept der Summer, die Temperatur steigt um 1°C, und die
maximale Temperatur beträgt 8°C. Wenn die Temperatur eingestellt ist, hört das Symbol
"Temperaturanzeige” (a) nach 5 Sekunden ohne Betrieb auf zu blinken.
4.7 Daily-Funktion (C)
Sobald das Gerät das erste Mal an das Netzkabel angeschlossen ist, befindet sich das
Gerät in der Funktion "Täglich" und das Symbol "Täglich" (c) leuchtet auf. Nur unter
dieser Funktion kann die Temperatur eingestellt werden.
4.8 Super Cool-Funktion (B)
Wenn das Display entsperrt ist, wird durch Berühren von "Super Cool " (B) das Super Cool-
Symbol (b) hell, der Kühlschrank arbeitet im Super Cool-Modus. Um die Super Cool-
Funktion manuell zu beenden, wiederholen Sie die Schritte oben. Wenn die Funktion nicht
manuell beendet wird, wird sie nach 3 Stunden automatisch beendet.
Im Super Cool-Modus arbeitet der Kühlschrank mit dem Temperatursollwert von 2 °C, bis
der Super Cool-Zyklus abgeschlossen ist (3 Stunden).
Unter der Auto Set-Funktion arbeitet der Kühlschrank mit der Einstellung 4 ℃.
DE
Hinweis: Super Cool
1. Im Super Cool-Modus konnte die Temperatur nicht eingestellt werden. Wenn Sie
dies tun, blinkt das Super Cool-Symbol 3 Mal, um daran zu erinnern, dass sich der
Kühlschrank im Super Cool-Modus befindet.
2. Wenn im Super Cool-Modus die Auto Set-Funktion oder Holiday eingestellt ist, ist
das Super Cool-Symbol (b) ausgeschaltet, die Super Cool-Funktion wird automatisch
beendet und die Auto Set- oder Holiday-Funktion wird eingegeben.
4.9 Holiday-Funktion (D)
Wenn die Anzeige entsperrt ist, leuchtet durch Berühren von "Holiday" (D) das Holiday-
Symbol (d) auf, der Kühlschrank funktioniert in der Holiday-Funktion. Wenn Sie im
Holiday-Modus auf "Holiday" (D) tippen, geht das Holiday-Symbol (d) aus und der
Kühlschrank beendet die Holiday-Funktion. Im Holiday-Modus wird die Temperatur
automatisch auf 17 ° C eingestellt, so dass Ihr Kühlschrank keinen Geruch erzeugt und
zudem Energie spart.
16
4 - Benutzung
Hinweis: Holiday-Funktion
1. Im Holiday-Modus kann die Temperatur nicht eingestellt werden. Bei dem Versuch blinkt
das Holiday-Symbol dreimal als Hinweis darauf, dass sich der Gefrierschrank im Holiday-
Modus befindet.
2. Wenn im Holiday-Modus die Funktion Auto Set, Daily oder Super Freeze eingestellt wird,
wird das Holiday-Symbol (d) ausgeschaltet, die Holiday-Funktion wird automatisch
beendet und die Funktion Auto Set, Daily oder Super Freeze wird aktiviert.
4.10 Auto-Set-Funktion (E)
Wenn die Anzeige entsperrt ist, leuchtet durch Berühren von "Auto Set" (E) das Symbol "Auto
Set" (e), und der Gefrierschrank arbeitet in der Funktion „Auto Set“. Im Auto-Set-Modus wird
das Symbol (e) durch Berühren von "Auto-Set" (E) ausgeschaltet und der Gefrierschrank
beendet die Auto-Set-Funktion.
In der Auto-Set-Funktion läuft der Gefrierschrank bei -18 °C.
Hinweis: Auto Set Funktion
1. Im Auto-Set-Modus kann die Temperatur nicht eingestellt werden. Bei dem Versuch
blinkt das Auto-Set-Symbol dreimal als Hinweis darauf, dass sich der Gefrierschrank im
Auto-Set-Modus befindet.
2. Wenn im Auto-Set-Modus die Holiday-, Daily- oder Super Freeze-Funktion eingestellt
wird, wird "Auto Set" (e) ausgeschaltet, die Auto Set-Funktion automatisch beendet und
zur Holiday-, Daily- oder Super Freeze-Funktion gewechselt.
4.11 Anzeigesteuerfunktion
Wenn die Tür geschlossen ist, schaltet sich der Anzeigebildschirm nach 30 Sekunden ohne
Bedienung automatisch aus. Das Display wird automatisch gesperrt. Es leuchtet automatisch,
wenn Sie eine Taste berühren oder die Tür öffnen.
4.12 Ausschaltspeicher
Dieser Gefrierschrank verfügt über einen Ausschaltspeicher, d. h. die Einstellungen vor dem
Ausschalten werden gespeichert. Wenn die Stromversorgung wieder eingeschaltet wird, läuft das
Gerät mit den zuletzt vorgenommenen Einstellungen weiter. Die Sperre wird nicht gespeichert, d. h.
nachdem die Stromversorgung wieder eingeschaltet ist, wird das Display entsperrt.
4.13 Tür-offen-Alarm
Wenn der Gefrierschrank länger als 1 Minute geöffnet bleibt, gibt das Gerät 3 Pieptöne mit
einem Intervall von 0,5 Sekunden ab. Die Signaltöne werden alle 30 Sekunden wiederholt,
falls die Tür geöffnet bleibt. Der Piepton hört auf, wenn die Tür wieder geschlossen ist bzw.
nach 7 Minuten Türöffnung. Der Piepton hört auf und die Gefrierschrankbeleuchtung erlischt.
4.14 Fehleranzeige
Wenn das Display E1, E2 und andere Codes anzeigt und blinkt, bedeutet dies, dass der
Gefrierschrank defekt ist. In diesem Fall kann der Gefrierschrank zwar immer noch
Lebensmittel einfrieren, aber der Benutzer sollte sich möglichst schnell an den Kundendienst
wenden, um den normalen Gefrierschrankbetrieb wiederherzustellen.
DE
17
4 - Benutzung
4.16 Energiespartipps
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig belüftet wird (siehe INSTALLATION).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen auf
(z. B. Öfen, Heizungen).
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Der Energieverbrauch steigt, je
niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt wird.
Lassen Sie warme Speisen vor dem Einlegen in das Gerät abkühlen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür immer richtig und von Lebensmitteln unbeeinträchtigt
schließt. Türdichtung sauber halten.
Tiefkühlkost im Kühlschrank auftauen.
Rückseite des Gerätes regelmäßig reinigen. Staub erhöht den Energieverbrauch.
Werksseitig befinden sich Schublade, Lebensmittelbox und Regale in der
energiesparendsten Konfiguration. Lebensmittel sollten so platziert werden, dass sie den
Luftauslass nicht blockieren.
5 - Ausstattung
5.1 Abnehmbare Türablagen
Die Türablagen können zum Reinigen entnommen werden:
Heben Sie die Ablage an beiden Seiten an (1) und ziehen Sie sie dann
heraus (2) (Abb. 5.1).
Um die Türablage wieder einzusetzen, führen Sie die Schritte oben in
umgekehrter Reihenfolge durch.
5.2 Glasböden
1. Um einen Einlegeboden herauszunehmen, heben Sie ihn zuerst
an der Hinterkante (1) an und ziehen ihn dann heraus (2) (Abb.
5.2).
2. Um ihn wieder einzusetzen, legen Sie ihn auf den beidseitigen
Vorsprüngen ab und schieben ihn dann in die hinterste Position,
bis die Rückseite des Einlegebodens in den seitlichen Schlitzen
einrastet.
DE
18
6 - Pflege und Reinigung
6.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel aufbewahrt werden;
trennen Sie dazu den Gerätestecker ab.
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie die Innenseite und das Gehäuse des
Gerätes mit einem Schwamm, der mit warmem
Wasser und neutralem Reinigungsmittel
angefeuchtet ist.
1. Reiben Sie das Innere und Äußere des
Gefrierschranks – einschließlich Türdichtung,
Türablagen, Glasablagen, Boxen usw. – mit
einem weichen Handtuch oder Schwamm ab, das in warmes Wasser getaucht ist
(Sie können neutrales Reinigungsmittel in das warme Wasser geben).
2. Bei verschütteter Flüssigkeit alle betroffenen Teile entfernen, direkt unter
laufendem Wasser abspülen, trocknen und wieder in den Gefrierschrank
einsetzen.
3. Bei verschütteter Sahne oder geschmolzener Eiscreme entfernen Sie alle
betroffenen Teile, legen Sie sie für einige Zeit in ca. 40 °C warmes Wasser, spülen
Sie sie dann ab, trocknen sie und setzen sie wieder in den Gefrierschrank ein.
4. Falls kleine Teile oder Gegenstände im Gefrierschrank (zwischen Böden oder
Lagerbehältern) stecken bleiben, nehmen Sie eine kleine weiche Bürste, um sie zu
lösen. Falls Sie das Teil nicht erreichen konnten, wenden Sie sich bitte an den Haier-
Kundendienst.
DE
19
6 - Pflege und Reinigung
6.2 Längerfristige Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird:
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Halten Sie die Tür- und Gefrierlagerbehälter offen, um die Entstehung von schlechten
Gerüchen im Inneren zu verhindern.
Entfernen Sie die Tür des Gerätes (öffnen Sie die Tür und halten Sie sie fest, bevor Sie die
Schrauben entfernen), um zu vermeiden, dass Kinder in das Gerät eindringen und darin
gesperrt werden.
Hinweis: Ausschalten
Für eine optimale Lebensdauer des Gerätes sollten Sie es nur ausschalten, wenn dies
unbedingt erforderlich ist.
6.3
Transport des Geräts
1. Entfernen Sie alle Lebensmittel und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Sichern Sie Ablagen und andere bewegliche Teile im Gefrierfach mit Klebeband.
3. Schließen Sie die Tür und sichern Sie sie mit Klebeband.
4. Neigen Sie den Gefrierschrank nicht mehr als 45 °, um eine Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
5. Umwickeln Sie die Füße des Gefrierschranks, um Kratzer am Boden zu vermeiden.
Bewegen Sie den Gefrierschrank niemals gewaltsam.
DE
20
7 - Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können ohne spezielle Fachkenntnisse selbst behoben werden. Im
Falle eines Problems prüfen Sie bitte alle aufgezeigten Möglichkeiten und befolgen die
nachstehenden Anweisungen, bevor Sie sich an einen Kundendienst wenden.
Der akustische Alarm kann durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
7.1 Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an der
Steckdose angeschlossen.
Schließen Sie den Netzstecker an.
Das Gerät läuft häufig
oder zu lange.
Die Innen-
oder Außentemperatur
ist zu hoch.
In diesem Fall ist es normal, dass das
Gerät länger läuft.
Das Gerät war eine Zeit lang
ausgeschaltet.
Normalerweise dauert es 8 bis 12
Stunden, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Die Tür des Gerätes ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Tür und
vergewissern Sie sich, dass das
Gerät auf einem ebenen Boden
steht und
keine Lebensmittel oder
Behälter gegen die Tür stoßen.
Die Tür wurde zu oft oder zu lange
geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nicht zu oft.
Die Temperatureinstellung ist zu
niedrig.
Stellen Sie die Temperatur höher
ein, bis eine zufriedenstellende
Temperatur
erreicht ist. Es dauert
24 Stunden, bis die Temperatur
stabil wird.
Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, rissig oder sitzt nicht
richtig.
Reinigen Sie die Türdichtung oder
lassen Sie sie vom Kundendienst
ersetzen.
Die
erforderliche Luftzirkulation ist
nicht gewährleistet.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
Der Innenraum ist mit Eis bedeckt. Tauen Sie das Gerät ab.
Das Gerät macht
ungewöhnliche
Geräusche.
Das Gerät wurde auf einer
unebenen Fläche aufgestellt.
Nivellieren Sie das Gerät.
Das Gerät berührt ein Objekt in der
Nähe.
Entfernen Sie Gegenstände um das
Gerät herum.
Das Gerät steht auf einem
Holzboden oder in der Nähe von
Holzwänden.
Holz verstärkt das Geräusch. Stellen
Sie das Gerät woanders auf.
Das Gerät macht ein
Klickgeräusch
Das ist normal. Es wird durch Ein-
oder Ausschalten des Kältegeräts
verursacht.
Es ist ein leises
Geräusch wie von
fließendem Wasser zu
hören.
Das ist normal.
DE
21
7 - Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät macht ein
Motorgeräusch
Das Kühlaggregat hat sich gerade
eingeschaltet. Das ist normal.
Es ist nicht kalt genug im
Inneren des Geräts.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Setzen Sie die Temperatur zurück.
Zu viele Lebensmittel wurden
gleichzeitig hineingelegt.
Kühlen Sie die Waren vor der Lagerung
immer ab.
Zu warme Speisen wurden
hineingelegt.
Lagern Sie immer kleine Mengen von
Lebensmitteln.
Die Waren liegen zu nahe
beieinander.
Lassen
Sie Platz zwischen den
Lebensmitteln, damit Luft zirkulieren
kann.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür.
Die Tür wurde zu oft oder zu lange
geöffnet.
Öffnen Sie die Tür nicht zu oft.
Es ist zu kalt im Inneren des
Geräts.
Die
Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Passen Sie die Temperatur an.
Die Funktion Super Freeze ist aktiviert
oder läuft zu lange.
Super Freeze-Funktion.
Feuchtigkeit sammelt sich
auf der Oberfläche des
Gerätes an.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Dies ist in feuchtem Klima normal und
ändert sich, wenn die Luftfeuchtigkeit
abnimmt. Mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Das Kühlsystem läuft nicht. Der Netzstecker ist nicht an der
Steckdose angeschlossen.
Schließen Sie den Netzstecker an.
Die Stromversorgung ist nicht intakt. Überprüfen Sie die elektrische
Stromversorgung des Raumes.
Wenden Sie sich an den zuständigen
Energieversorger!
Die Seiten des Schrankes
und der Türleiste werden
warm.
Das ist normal.
Sie hören ein Alarmsignal. Die Tür ist auf.
Die Temperatur im Produkt ist zu
hoch.
Schließen Sie die Tür oder schalten Sie
den Alarm manuell stumm.
DE
Die Tür lässt sich nur
schwer öffnen
Sobald das Gerät läuft, gibt es
innen ein Vakuum.
Öffnen Sie die Türdichtung
behutsam, um Luft in das Gerät
eintreten zu lassen.
Die Tür kann nicht richtig
geschlossen werden. Es
bleibt immer ein Spalt.
Aufgrund der niedrigen
Gerätetemperatur kann die
Türdichtung leicht hart und
verformt werden.
Nehmen Sie einen Fön oder legen
Sie ein heißes Handtuch auf die
Stelle, an der die Dichtung
verformt ist.
Wenn die Dichtung wieder weich
ist, schließen Sie die Tür und
drücken sie fest an.
22
7 - Fehlerbehebung
7.2 Stromausfall
Bei einem Stromausfall sollten die Lebensmittel etwa 15 Stunden lang sicher kalt bleiben.
Befolgen Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung, insbesondere im
Sommer:
Öffnen Sie die Tür so wenig wie möglich.
Legen Sie während einer Stromunterbrechung keine zusätzlichen Lebensmittel in den
Gefrierschrank.
Bei einer angekündigten Stromunterbrechung von mehr als 15 Stunden füllen Sie
etwas Eis in einen Behälter und stellen ihn oben in das Gefrierfach.
Da die Temperatur im Gefrierschrank während einer Stromunterbrechung oder eines
anderen Ausfalls steigt, werden Lagerzeit und Qualität der Lebensmittel reduziert.
Alle aufgetauten Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gegart und
anschließend (sofern möglich) wieder eingefroren werden, um Gesundheitsrisiken zu
vermeiden.
Hinweis: Speicherfunktion bei Stromunterbrechung
Nach Wiederherstellung der Stromversorgung fährt das Gerät mit den Einstellungen fort,
die vor dem Stromausfall eingestellt wurden.
DE
23
8-Installation
8.1 Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
8.2 Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 18 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur
im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Stellen Sie das
Gerät nicht ohne Isolierung in der Nähe wärmeabgebender Geräte (Backöfen,
Kühlschränke) auf.
8.3
Platzbedarf
Benötigter Platz zum Öffnen der Tür (Abb. 8.1):
Breite in mm
Tiefe in mm
Abstand zur Wand in
mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327
50
8.4
Lüftungsquerschnitt
Aus Sicherheitsgründen ist eine ausreichende
Belüftung des Gerätes zu gewährleisten. Daher sind
die Angaben zu den erforderlichen
Lüftungsquerschnitte zu beachten (Abb. 8.2).
Freistehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht für die
Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
8.5
Ausrichten des Geräts
Das Gerät sollte auf einer flachen und robusten
Fläche aufgestellt werden. Wenn das Gerät auf einen
Sockel gestellt wird, müssen feste und feuerfeste
Materialien verwendet werden. Verwenden Sie
keinesfalls das Schaumstoffverpackungsmaterial als
Sockel.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb.
8.3).
2. Stellen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe ein.
3. Die Stabilität kann durch abwechselndes
Anstoßen an den Diagonalen überprüft werden.
Das leichte Schwanken sollte in beiden
Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der
Rahmen verziehen und die Funktionsfähigkeit
der Türdichtungen beeinträchtigt werden. Eine
geringe Neigung nach hinten erleichtert das
Schließen der Tür.
DE
24
8 - Installation
8.6
Verstellbare Füßen
Wenn der Gefrierschrank instabil ist, können die Füße
eingestellt werden: Drehen Sie die verstellbaren Füße
gemäß Pfeilrichtung (Abb. 8.4), um sie nach oben
oder unten zu drehen:
Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird
das Gerät angehoben.
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird es
abgesenkt.
8.7
Wartezeit
Zur wartungsfreien Schmierung befindet sich Öl in der
Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann bei einem
Schrägtransport in das geschlossene Leitungssystem
gelangen. Bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen, müssen Sie 2 Stunden
warten (Abb. 8.5), damit das Öl zurückfließen kann.
8.8
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie vor jedem Anschluss, dass:
Stromquelle, Steckdose und Sicherung müssen den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
Die Steckdose muss geerdet sein. Es darf keine Mehrfachsteckdose oder ein
Verlängerungskabel verwendet wird.
Netzstecker und Steckdose müssen den Vorgaben entsprechen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
DE
25
8 - Installation
8.9 Türumkehrbarkeit
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, sollten Sie prüfen, ob die
Türschaukel von links (wie mitgeliefert) nach rechts gewechselt werden muss, falls dies
aufgrund des Einbauortes und der Verwendbarkeit erforderlich ist.
Montageschritte
(Bild 8.6):
1. Erforderliches Werkzeug bereithalten.
2. Gerät abtrennen.
3. Öffnen Sie die obere und untere Griffabdeckung auf
der rechten Seite der Tür.
4. Drücken Sie leicht gegen den weißen Gleiter.
5. Nehmen Sie die 2 Betätigungsstangen heraus und
setzen Sie die Griffabdeckung wieder auf.
6. Entfernen Sie die 2 Gummistopfen auf der linken
Seite der Tür und setzen Sie sie mit den entfernten
Betätigungsstangen für Schritt 20 ein.
7. Entfernen Sie 7 Schrauben und die
Scharnierabdeckung. Achten Sie darauf, das
Türkabel nicht abzureißen.
8. Trennen Sie das Anschlusskabel ab.
9. Entfernen Sie 3 Scharnierschrauben sowie das linke
obere Scharnier und entfernen Sie die Tür vorsichtig.
10. Legen Sie die Tür auf Karton oder einem Tuch
horizontal ab. Entfernen Sie die rechte
Türendabdeckung und nehmen Sie die linke
Endabdeckung aus dem Zubehörbeutel. Bringen Sie
sie oben links an der Tür an.
11. Entfernen Sie 2 Schrauben an der rechten Unterseite
der Tür. Entfernen Sie 2 Schrauben. Türstopper und
Abdeckung an der linken Unterseite der Tür.
12. Nehmen Sie den Türstopper aus dem letzten Schritt
und die rechte Abdeckung aus dem Zubehörbeutel
und befestigen Sie sie mit 2 Schrauben. Bringen Sie
2 Schrauben auch auf der anderen Seite der Tür an.
13. Legen Sie die Rückseite des Schranks ab, nachdem
Sie dickere Polster darunter platziert haben.
Entfernen Sie 4 Schrauben und das untere Scharnier.
14. Schrauben Sie die Abdeckung ab.
DE
26
8 - Installation
15. Nehmen Sie die rechte Abdeckung aus dem
Zubehörbeutel. Befestigen Sie sie mit der Schraube.
16. Tauschen Sie die Positionen der Platte und des
unteren Scharniers aus.
17. Entfernen Sie die linke kleine Scharnierabdeckung
und den Scharnierdeckel von der
Scharnierabdeckung.
18. Wechseln Sie den Scharnierdeckel auf die andere
Seite und nehmen Sie den rechten kleinen
Scharnierdeckel aus dem Zubehörbeutel. Montieren
Sie ihn an der Scharnierabdeckung.
19. Montieren Sie die Tür sowie das linke Scharnier,
schließen Sie das Anschlusskabel an, und befestigen
Sie die Scharnierabdeckung mit Schrauben.
20. 20. Installieren Sie die entfernte Betätigungsstange
auf der linken Seite der Tür und stecken Sie dann die
Gummistopfen in die Öffnung für die
Betätigungsstange auf der rechten Seite der Tür.
21. Fertig.
Mindestgarantie ist: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien,
1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr
für Marokko, 6 Monate für Algerien, für Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind für einen Zeitraum
von mindestens sieben Jahren nach dem Inverkehrbringen des letzten Geräts des Modells
erhältlich. Türgriffe, Türscharniere, Schalen und Körbe für eine Mindestdauer von sieben
Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von zehn Jahren nach dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter
https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR-Code auf dem Energieetikett am
Gerät.
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/de/
Wählen Sie im Abschnitt "Website" die Marke Ihres Produkts und Ihr Land.
Sie werden auf die entsprechende Website weitergeleitet, wo Sie die Telefonnummer und
das Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
DE
27
9 - Technische Daten
Markenzeichen Haier
Modellbezeichnung H2R465SF
Modellkategorie Kühlschrank
Energieeffizienzklasse F
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr)
1)
232
Kühllagervolumen (L)
Gefrierlagervolumen (L) ****
463
Sterne-Standard ****
Temperatur anderer Fächer >14 °C nicht zutreffend
Anti-Frost-System ja
Stromausfallsicher (h) 12
Gefrierkapazität (kg/24 h) 62
Klimaklasse: Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 43 °C
vorgesehen.
SN-T
Geräuschemission (dB(A)) 38
Bauweise freistehend
Spezifikationsdetails entnehmen Sie bitte dem Typenschild und dem Energieetikett im
Inneren des Produkts.
Dieses Gerät ist für eine Verwendung unter den unten angegebenen
Umgebungstemperaturen vorgesehen:
SN + 10 °C~+32 °C
N + 16 °C~+32 °C
ST + 16 °C~+38 °C
T + 16 °C~+43 °C
DE
nicht zutreffend
28
0070516587A
H2F385SF
Manual del usuario
Frigorífico vertical
H2R465SF
ES
2
Gracias
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea estas instrucciones atentamente antes utilizar el electrodoméstico. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del
electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar conveniente para poder consultarlo en todo momento para
el uso seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si vende el electrodoméstico, lo regala o lo deja cuando se muda, asegúrese de pasar
también este manual para que el nuevo propietario se familiarice con el electrodoméstico
y las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable. El símbolo indica que existe un
riesgo de incendio ya que se utilizan materiales inflamables. Proceda con cuidado para
evitar encender material inflamable y causar un incendio.
Fabricante: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Dirección: Haier Garden, Qianwangang Road, Economic
Zona de Desarrollo, Qingdao 266555, Shandong, R.P. de
China
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
ES
3
Índice
1 - Seguridad .......................................................................................................................... 4
2 - Uso previsto .................................................................................................................... 11
3 - Descripción del producto ................................................................................................ 12
4 - Uso .................................................................................................................................. 13
5 - Equipamiento ................................................................................................................. 17
6 - Cuidado y limpieza .......................................................................................................... 18
7 - Resolución de problemas ............................................................................................... 20
8 - Instalación ....................................................................................................................... 23
9 - Datos técnicos................................................................................................................. 27
ES
4
1 - Seguridad
¡Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes indicaciones
de seguridad!
ADVERTENCIA:
Antes del primer uso
Asegúrese de que no se hayan ocasionado daños durante el transporte.
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Espere por lo menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para asegurarse
de que el circuito de refrigerante este totalmente operativo.
Manipule el electrodoméstico siempre con al menos dos personas porque es pesado.
Instalación
El electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de
tener un espacio de al menos 5 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
Nunca coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar donde pueda
salpicar agua. Limpie y seque el agua que salpique y las mancha con un paño suave y
limpio.
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(por ejemplo, estufas, calentadores).
Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características concuerde con
la fuente de alimentación. Si no es así, contacte con un electricista.
El electrodoméstico funciona con una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz.
Una fluctuación anormal del voltaje puede hacer que el electrodoméstico no se ponga
en marcha, que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que haya un ruido
anormal al funcionar. En tal caso, se montará un regulador automático.
No utilice adaptadores multienchufe y cables de extensión.
ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o fuentes
de alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico.
ADVERTENCIA Al colocar el electrodoméstico en su sitio, asegúrese de que el
cable de alimentación no esté pinzado ni dañado.
No pise el cable de alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el congelador.
No cubra las aberturas de ventilación.
Utilice un enchufe con toma de tierra separado para el suministro de electricidad
que sea de fácil acceso. El electrodoméstico debe tener conexión a tierra.
ES
5
1 - Seguridad
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
Uso diario
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo
emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
Los niños de 3 a 8 años de edad solo pueden ayudar a cargar y descargar los productos
del aparato frigorífico, pero no se les permite limpiar e instalar el electrodoméstico.
Mantenga alejados a los niños menores de 3 años del electrodoméstico, a menos que
sean supervisados constantemente.
Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
El electrodoméstico debe estar colocado de forma que el enchufe quede accesible. Si
el gas ciudad u otro gas inflamable se está filtrando en las inmediaciones del
electrodoméstico, apague la válvula del gas en la que hay la fuga, abra las puertas y
ventanas y no desenchufe el cable de alimentación del congelador o cualquier otro
electrodoméstico.
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para funcionar en el rango
ambiental específico entre 10°C y 43°C. Es posible que el electrodoméstico no funcione
correctamente si se deja durante demasiado tiempo a una temperatura por encima o
por debajo del rango indicado.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) encima
del congelador, para evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
No guarde ni utilice materiales inflamables, explosivos o corrosivos en el
electrodoméstico o en sus alrededores.
No levante el electrodoméstico por las asas.
Nunca coloque el electrodoméstico horizontalmente en el suelo cuando lo muevas.
Antes de cualquier operación, desenchufe primero el electrodoméstico de la red
eléctrica.
No incline el electrodoméstico más de 45º para evitar que se dañe el sistema de
refrigeración al moverlo.
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción de la electricidad o antes de
limpiarlo. Espere al menos 7 minutos antes de reiniciarlo, ya que un arranque
frecuente podría dañar el compresor.
Comprueba el estado de la comida si se ha producido un calentamiento en el
congelador.
ES
6
1 - Seguridad
¡ADVERTENCIA!
No tire de los estantes de la puerta. La puerta se puede inclinar, los estantes de
la puerta se pueden salir o el electrodoméstico se puede caer.
Abra y cierre las puertas solo con los tiradores. El espacio entre la puerta y el
armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas para evitar
pellizcarse los dedos. Abra o cierre las puertas del electrodoméstico solo cuando
no haya niños en el rango de movimiento de la puerta.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del
tipo que recomienda el fabricante.
ADVERTENCIA: El fabricante puede reemplazar las bombillas junto con una
parte del electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Si no está seguro del tipo de refrigerante, compruebe la placa de
datos de la unidad. Es peligroso que cualquier persona que no sea una persona de
servicio autorizada realice el mantenimiento de este electrodoméstico. En
Queensland - la persona de servicio autorizada DEBE tener una autorización de trabajo
con gas para refrigerantes de hidrocarburos, para llevar a cabo el servicio o las
reparaciones que impliquen la retirada de las protecciones.
ES
7
1 - Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento/limpieza
Asegúrese de que los niños estén supervisados cuando se llevan a cabo
operaciones de limpieza y mantenimiento.
Desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico antes de realizar
cualquier mantenimiento de rutina. Espere al menos 7 minutos antes de
reiniciarlo, ya que un arranque frecuente podría dañar el compresor.
Sujete el conector en lugar del cable para desenchufar el electrodoméstico.
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre,
detergente en polvo, gasolina, acetato de pentilo, acetona u otras soluciones
orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con detergente
especial para congelador para evitar daños.
No quite el hielo o la escarcha con objetos afilados. No utilice aerosoles ni
calentadores eléctricos, como calefactores, secadores de pelo, limpiadores
de vapor u otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: No utilice electrodomésticos mecánicos ni otros medios
para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del
fabricante.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier
otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén
dañados.
No intente reparar, desmontar o modificar el electrodoméstico usted
mismo. En caso de necesitar una reparación, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente.
Elimine el polvo en la parte posterior de la unidad al menos una vez al año
para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.
No rocíe ni lave el electrodoméstico durante las operaciones de limpieza.
No utilice agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de vidrio que estén fríos con agua caliente. Un cambio
repentino de temperatura puede hacer que el vidrio se rompa.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de limpiarlo.
En caso de calefacción, compruebe el estado de los productos congelados.
Antes del mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
El equipo eléctrico solo debe ser reparado por electricistas cualificados, ya
que las reparaciones inadecuadas pueden causar daños considerables.
ES
8
1 - Seguridad
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento/limpieza
El electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de que el circuito de refrigerante no se dañe durante el transporte o
la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones en los ojos o
incendios. Si se ha producido un daño, mantenga alejadas las llamas vivas, ventile
completamente la habitación y no enchufe ni desenchufe los cables de
alimentación del electrodoméstico o de cualquier otro aparato. Informe al
servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, lávelos
inmediatamente con agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con
un oftalmólogo.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. No lo
manipule. Dado que se utilizan líquidos de refrigeración inflamables, instale,
manipule y realice el mantenimiento del electrodoméstico de acuerdo con las
instrucciones; póngase en contacto con un profesional o con nuestro servicio de
posventa para proceder a su retirada.
¡ADVERTENCIA!
Proceder con cuidado para evitar encender el material inflamable y provocar
un incendio.
ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico en su sitio, asegúrese de
que el cable de alimentación no esté pinzado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o
fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
electrodoméstico.
No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas como latas de
aerosol con un propelente inflamable.
Si se utilizan refrigerantes inflamables en el congelador, tenga cuidado al
instalar, manipular, servir y reciclar el electrodoméstico.
Por favor, póngase en contacto con el agente de servicio para deshacerse del
electrodoméstico porque se utilizó el gas de soplado inflamable.
ES
9
1 - Seguridad
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones
parecidas, como
zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos
laborales;
granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
tipo residencial;
otros establecimientos de hospedaje;
cáterings y otras aplicaciones similares no minoristas.
Si el electrodoméstico no se utiliza durante un largo periodo de tiempo.
Saque los alimentos.
Desenchufe el cable de corriente.
Limpie el electrodoméstico como se describe arriba.
Mantenga las puertas abiertas para evitar la formación de malos olores
en el interior.
Para garantizar una conservación segura de los alimentos, siga estas
instrucciones de uso.
Para más información sobre qué partes del electrodoméstico son las
adecuadas para cada tipo de alimento, en función de la distribución de
temperatura en los diferentes compartimentos del electrodoméstico,
consulte la otra parte del manual.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes
instrucciones:
Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un
aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del
electrodoméstico.
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con
alimentos y sistemas de vaciado accesibles.
ES
10
1 - Seguridad
Para evitar la aparición de moho, el electrodoméstico se debe apagar,
descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya
a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo.
Eliminación
La aparición del símbolo en el producto o en su envase indica que no puede
tratarse como residuo doméstico. Debe llevarse a un punto de recogida de
residuos adecuado para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de desechar este electrodoméstico de forma correcta, estará
contribuyendo a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que ocasionaría el tratamiento inadecuado de los
residuos de este producto. Para obtener información detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el servicio de recogida de basuras
municipal o el establecimiento donde lo adquirió.
Dado que se utilizan gases de aislamiento inflamables, póngase en contacto con
un profesional o con nuestro servicio de posventa para deshacerse del
electrodoméstico.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben ser eliminados profesionalmente. Asegúrese
de que los tubos del circuito de refrigerante no estén dañados antes de
desecharlos correctamente. Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica.
Corte el cable eléctrico y deséchelo. Quite las bandejas y los cajones, así como el
pestillo de la puerta y los burletes, para evitar que los niños y los animales
domésticos queden encerrados en el electrodoméstico.
ES
11
2 - Uso previsto
2.1 Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas,
como
zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales;
granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial;
otros establecimientos de hospedaje;
cáterings y otras aplicaciones similares no minoristas.
Este aparato está diseñado para almacenar alimentos frescos. Ha sido diseñado
exclusivamente para su uso en viviendas de interior seco. No está diseñado para uso
comercial o industrial.
No se permiten cambios o modificaciones en el dispositivo. El uso no intencionado puede
causar peligros y la pérdida de reclamaciones de garantía.
2.2 Accesorios
Revise los accesorios y los documentos de acuerdo con esta lista:
Certificado de garantía Manual del usuario
Tapa del extremo superior
izquierdo de la moldura
Bisagra superior derecha
para la reversibilidad de la
puerta
Cubre-pernos
Tapa de la bisagra superior
derecha
ES
2.2
12
3 - Descripción del producto
Nota: Diferencia
Debido a los cambios técnicos y a los diferentes modelos, algunas de las
ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
1 Luz LED 6 Estantes regulables de la
puerta
2 Protección de conducto de aire 7 Placa de datos
3 Estantes de cristal 8 Manija de la puerta
4 Contenedores de
almacenamiento de
congelación
5 Patas de apoyo ajustables
ES
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4 - Uso
4.1 Antes del primer uso
Retire todos los materiales de embalaje, manténgalos fuera del alcance de los niños y deséchelos
de una manera respetuosa con el medio ambiente.
Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave antes de
introducir cualquier alimento.
Una vez nivelado y limpiado el electrodoméstico, espere al menos 2 horas antes de conectarlo a
la fuente de alimentación. Consulte la sección INSTALACIÓN.
Enfríe el compartimento 2 horas en configuraciones altas antes de introducir los alimentos. La
función Super Cool ayuda a enfriar los compartimentos rápidamente.
Los diferentes alimentos deben colocarse en
diferentes zonas según sus propiedades (Fig. 4.1).
1 Alimentos en escabeche, conservas, frutas,
verduras, ensaladas, etc.
2 Huevos, conservas, especias, bebidas y alimentos
embotellados, etc.
3 Productos cárnicos, snacks, etc.
2. Cuando el electrodoméstico se enciende después de desconectarlo de la fuente de
alimentación principal, puede tardar hasta 12 horas en alcanzar la temperatura correcta.
Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el cable
de alimentación de la toma de corriente.
4.3 Modo de espera de la pantalla
Cuando se cierra la puerta, la pantalla se apaga automáticamente 30 segundos después de no
haber sido utilizada. La pantalla se bloquea automáticamente. Se enciende automáticamente
al pulsar cualquier interruptor o al abrir la puerta.
4 - Uso
ES
ES
1
2
3
4.2 Encendido/apagado del electrodoméstico
El electrodoméstico se pone en funcionamiento cuando se conecta a la fuente de
alimentación.
La temperatura del frigorífico se ajusta automáticamente a 4°C. Este es el ajuste
recomendado y la temperatura ideal para los alimentos frescos. Si lo desea, puede
cambiar la temperatura manualmente. Véase AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Nota: Preajustes
1. El electrodoméstico está preajustado a la temperatura recomendada de 4°C. En
condiciones ambientales normales no es necesario cambiar la temperatura.
14
4.4 Panel de control (Fig. 4)
Descripción de los iconos
a: Icono de visualización de la
temperatura
b: Icono Super Cool (congelación
rápida)
c: Icono de función Daily (diaria)
d: Icono Holiday (vacaciones)
e: Icono Auto Set (ajuste
automático)
f: Icono Lock (bloqueo)
Descripción de las teclas
A: Tecla de ajuste de disminución de la temperatura: Pulse para disminuir la
temperatura
B: Tecla Super Cool: Pulse para activar la función Super Cool
C: Tecla de función Daily: Pulse para activar las funciones Daily
D: Tecla Holiday: Pulse para activar la función Holiday
E: Tecla Auto Set: Pulse para activar la función Auto Set
F: Tecla Lock: Pulse y mantenga durante 3 segundos para bloquear o desbloquear
G: Tecla de ajuste de aumento de la temperatura: Pulse para aumentar la temperatura
4.5 Bloqueo y desbloqueo de la pantalla
Bloqueo automático
El panel de control puede entrar automáticamente en la función Lock. La pantalla se
bloquea automáticamente después de 30 segundos sin operación.
Bloqueo manual
Cuando la pantalla está desbloqueada, pulse "Lock" (F) y manténgalo pulsado durante 3
segundos, después de un pitido, el icono "Lock" (f) se enciende, la pantalla está bloqueada.
Cuando la pantalla está bloqueada, pulse "Lock" (F) y manténgalo pulsado durante 3
segundos; tras un pitido, el icono "Lock" (f) se apaga y la pantalla se desbloquea.
Nota: Bloqueo de la pantalla
Cuando la pantalla está bloqueada, las funciones como el ajuste de la temperatura o la
configuración de las funciones están desactivadas. Cuando se intenta la operación
anterior, el icono "Lock" (f) parpadeará durante 3 veces para recordar que la pantalla
está bloqueada.
15
4 - Uso
4.6 Ajuste de la temperatura
El rango de temperatura de este frigorífico puede ajustarse entre 2°C y 8°C.
Cuando la pantalla está desbloqueada, en la función Daily, pulse "Ajuste de disminución de la
temperatura" (A), después de un pitido, el icono de la "Pantalla de la temperatura" (a)
comienza a parpadear y entra en el modo de ajuste de la temperatura. Y luego, cada vez que
se pulsa el "Ajuste de disminución de la temperatura" (A), el zumbador emite un pitido, la
temperatura se reduce en 1°C, y la temperatura mínima es 2°C. Una vez ajustada la
temperatura, el icono de la "Pantalla de la temperatura" (a) deja de parpadear después de 5
segundos sin operación.
Cuando la pantalla está desbloqueada, en la función Daily, pulse "Ajuste de aumento de la
temperatura" (G), después de un pitido, el icono "Pantalla de la temperatura" (a) comienza a
parpadear y la pantalla entra en el modo de ajuste de temperatura, y luego cada vez que
pulse "Ajuste de aumento de la temperatura" (G), el zumbador emite un pitido, la
temperatura aumenta en 1°C, y la temperatura máxima es 8°C. Una vez ajustada la
temperatura, el icono de la "Pantalla de la temperatura" (a) deja de parpadear después de 5
segundos sin operación.
4.7 Función Daily (C)
El electrodoméstico está en función Daily desde que se conecta por primera vez a la red
eléctrica y se enciende el icono "Daily" (c). Sólo en esta función se puede ajustar la
temperatura.
4.8 Función Super Cool (B) (superenfriamiento)
Cuando la pantalla está desbloqueada, al tocar "Super Cool" (B), el icono Super Cool (b)
se enciende, el frigorífico funciona en modo Super Cool. Para salir de la función Super
Cool manualmente repita los pasos anteriores. Si no se sale manualmente, la función se
desactivará automáticamente después de 3 horas.
En el modo Super Cool, el frigorífico funciona con el punto de ajuste de temperatura de
2°C, hasta que el ciclo Super Cool se completa (3 horas).
Con la función Auto Set, el frigorífico funciona a 4°C.
ES
Nota: Super Cool
1. En el modo Super Cool, la temperatura no se podía ajustar. Si lo hace, el icono Super
Cool parpadeará durante 3 veces para recordar que el congelador está en modo
Super Cool.
2. En el modo Super Cool, si se ajusta la función de Auto Set o Holiday, el icono Super
Cool (b) está desactivado, la función Super Cool sale automáticamente y se activa la
función Auto Set o Holiday.
4.9 Función Holiday (D)
Cuando la pantalla está desbloqueada, al tocar "Holiday" (D), el icono Holiday (d) se
enciende, el frigorífico funciona en modo Holiday. En el modo Holiday, al tocar "Holiday"
(D) el icono Holiday (d) se apaga y el frigorífico sale de la función Holiday. En el modo
Holiday, la temperatura se ajusta automáticamente a 17°C, para que su frigorífico no
genere olores, y también para ahorrar energía.
16
4 - Uso
Nota: Función Holiday
1. En el modo Holiday, la temperatura no se podía ajustar. Si lo hace, el icono Holiday
parpadeará durante 3 veces para recordar que el congelador está en modo Holiday.
2. En el modo Holiday, si la función Auto Set, Daily o Super Freeze está ajustada, el icono
Holiday (d) está apagado, la función Holiday sale automáticamente y se activa la función
Auto Set, Daily o Super Freeze.
4.10 Función Auto Set (E)
Cuando la pantalla está desbloqueada, al tocar "Auto Set" (E), el icono "Auto Set" (e) se
enciende, el congelador funciona en modo Auto Set. En el modo Auto Set, al tocar "Auto Set"
(E), el icono (e) se apaga y el congelador sale de la función Auto Set.
Con la función Auto Set, el congelador funciona a -18°C.
Nota: Función Auto Set
1. En el modo Auto Set, la temperatura no se podía ajustar. Si lo hace, el icono Auto Set
parpadeará durante 3 veces para recordar que el congelador está en modo Auto Set.
2. En el modo Auto Set, si la función Holiday, Daily o Super Freeze está ajustada, el icono
"Auto Set" (e) está apagado, la función Auto Set sale automáticamente y se activa la
función Holiday, Daily o Super Freeze.
4.11 Función de control de la pantalla
Cuando se cierra la puerta, la pantalla se apaga automáticamente 30 segundos después de no
haber sido utilizada. La pantalla se bloquea automáticamente. Se enciende automáticamente
al pulsar cualquier tecla o al abrir la puerta.
4.12 Memoria de apagado
Este congelador tiene memoria de apagado, los ajustes antes del apagado serán
memorizados. Cuando se bloquea la alimentación, el congelador volverá a la configuración
anterior al apagado y seguirá funcionando. El bloqueo no se memoriza, después de volver a
encenderlo, la pantalla se desbloquea.
4.13 Alarma de apertura de la puerta
Cuando el congelador se mantiene abierto durante más de 1 minuto, el zumbador emitirá
3 pitidos con un intervalo de 0,5 segundos. Los pitidos se repetirán cada 30 segundos si
la puerta se mantiene abierta. Los pitidos se detendrán hasta que la puerta se cierre o
después de 7 minutos de apertura de la puerta. El zumbador deja de sonar y el testigo
del congelador se apaga.
4.14 Indicación de error
Cuando el icono de la pantalla muestra E1, E2 y otros códigos y parpadea, indica que el
congelador está averiado. En esta situación, el congelador podría seguir congelando los
alimentos, pero el usuario debería ponerse en contacto con el servicio de postventa lo
antes posible para un control óptimo del congelador.
ES
17
4 - Uso
4.16 Consejos para ahorrar energía
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (ver INSTALACIÓN).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (por
ejemplo, estufas, calentadores).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de
energía aumenta cuanto más baja es la temperatura del electrodoméstico.
La comida caliente debe enfriarse antes de introducirla en el frigorífico.
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos posible y tan brevemente como pueda.
Asegúrese de que la puerta siempre se cierra correctamente y sin obstáculos por la posición
de los alimentos. Mantenga limpia la junta de la puerta.
Descongele los alimentos congelados en un frigorífico.
Limpie regularmente la parte trasera del electrodoméstico. El polvo aumenta el consumo
de energía.
La configuración que más ahorra energía requiere que el cajón, la caja de alimentos y los
estantes se coloquen en el electrodoméstico come suministrados de fábrica, y que los
alimentos se coloquen sin bloquear la salida de aire del conducto.
5 - Equipamiento
5.1 Estantes de puerta extraíbles
Los estantes de la puerta pueden quitarse para limpiarlos:
Coloque las manos a cada lado del estante, levántelo hacia arriba (1)
y extráigalo (2) (Fig. 5.1).
Para insertar el estante de la puerta, los pasos anteriores se realizan
en orden inverso.
5.2 Estantes de vidrio
1. Para reubicar un estante, primero retírelo levantando
su borde trasero (1) y tirando de él (2) (Fig. 5.2).
2. Para reinstalarlo, póngalo en las orejetas de ambos
lados y empújelo a la posición más atrasada hasta que
la parte trasera del estante esté fija dentro de las
ranuras de los lados.
ES
18
6 - Cuidado y limpieza
6.1 Información general
Limpie el electrodoméstico cuando tenga poca o ninguna comida y desenchúfelo.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y la carcasa del electrodoméstico
con una esponja humedecida en agua tibia y
detergente neutro.
1. Friegue el interior y el exterior del congelador,
incluyendo el sello de la puerta, los estantes
de la puerta, los estantes de cristal, las cajas y
demás, con una toalla suave o una esponja
sumergida en agua tibia (puede agregar detergente neutro en el agua tibia).
2. Si hay líquido derramado, retire todos los artículos contaminados, enjuague
directamente con el agua corriente, séquelos y colóquelos de nuevo en
congelador.
3. Si hay crema derramada (como la crema, helado derretido), retire todos los
artículos contaminados, póngalos en agua tibia a 40°C durante algún tiempo, luego
enjuague con agua corriente, séquelos y colóquelos de nuevo en congelador.
4. En caso de que alguna pequeña pieza o componente se quede atascado dentro del
congelador (entre estantes o los compartimientos de almacenamiento), utilice un
pequeño cepillo suave para liberarlo. Si no puede llegar a la pieza, contacte con el
servicio de Haier.
ES
19
6 - Cuidado y limpieza
6.2
Inactividad durante un periodo de tiempo prolongado
Si el electrodoméstico no se utiliza durante un largo periodo de tiempo:
Saque los alimentos.
Desenchufe el cable de corriente.
Limpie el electrodoméstico como se describe arriba.
Mantenga las puertas y los contenedores de almacenamiento de congelación abiertos
para evitar la formación de malos olores en el interior.
Retire la puerta del electrodoméstico (abra la puerta y sujétela antes de retirar los
tornillos) para evitar que los niños entren en el electrodoméstico y se queden encerrados.
Nota: Apagado
Para garantizar la vida útil del electrodoméstico, apáguelo sólo si es estrictamente
necesario.
6.3 Movimiento del electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2. Asegure los estantes y otras partes móviles del congelador con cinta adhesiva.
3. Cierre la puerta y asegúrela con cinta adhesiva.
4. No incline el congelador más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
5. Envuelva las patas del congelador para evitar que se raye el suelo. Nunca mueva el
congelador con fuerza.
ES
20
7 - Resolución de problemas
Muchos de los problemas que se producen podrían ser resueltos por usted mismo sin
necesidad de conocimientos específicos. En caso de un problema, compruebe todas las
posibilidades mostradas y siga las siguientes instrucciones antes de ponerse en contacto
con un servicio posventa.
La alarma acústica puede desconectarse pulsando cualquier botón.
7.1 Resolución de problemas
Problema Posible causa Posible solución
El compresor no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
toma eléctrica.
Conecte el enchufe de corriente.
El electrodoméstico
funciona con frecuencia
o funciona durante
demasiado tiempo.
La temperatura interior o exterior es
demasiado alta.
En este caso, es normal que el
electrodoméstico funcione más
tiempo.
El
electrodoméstico ha estado
apagado durante un tiempo.
Normalmente, el electrodoméstico
tarda de 8 a 12 horas en enfriarse
completamente.
La puerta del electrodoméstico no
está bien cerrada.
Cierre la puerta y asegúrese de que
el
electrodoméstico esté situado en
un suelo plano y que no haya
alimentos o contenedores que
sobresalgan de la puerta.
La puerta se ha abierto demasiadas
veces o durante demasiado tiempo.
No abra la puerta con demasiada
frecuencia.
La temperatura selecci
onada es
demasiado baja.
Ponga la temperatura más alta hasta
que se obtenga una temperatura
satisfactoria. La temperatura tarda
24 horas en estabilizarse.
La junta de la puerta está sucia,
desgastada, agrietada o mal
emparejada.
Limpie la junta de la
puerta o pida al
servicio de atención al cliente que la
cambie.
La circulación de aire requerida no
está garantizada.
Garantice una ventilación adecuada.
El interior está cubierto de hielo. Descongele el electrodoméstico.
El
electrodoméstico
hace un ruido extraño.
El electrodoméstico no está situado
en suelo plano.
Nivelar el electrodoméstico.
El electrodoméstico toca un objeto a
su alrededor.
Retire los objetos alrededor del
electrodoméstico.
El
electrodoméstico se encuentra
sobre un suelo de madera o cerca de
paredes de madera.
La madera amplifica el sonido.
Poner el electrodoméstico en otro
lugar
El electrodoméstico
hace un ruido extraño
Esto es normal. La causa es el
encendido o apagado de la
unidad
de refrigeración.
Se oirá un ligero sonido
similar al del agua
corriente.
Esto es normal.
ES
21
7 - Resolución de problemas
Problema Posible causa Posible solución
El electrodoméstico hace un
ruido de motor
La unidad de
refrigeración se acaba
de encender sola. Esto es normal
El interior del
electrodoméstico no está
suficientemente frío.
Si la temperatura es demasiado alta. Reajuste la temperatura.
Se han guardado demasiados
alimentos a la vez.
Enfríe siempre los
alimentos antes de
guardarlos.
Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
Siempre almacene pequeñas
cantidades de comida.
Los alimentos están demasiado cerca
unos de los otros.
Deje un espacio entre varios alimentos
que permita el flujo de aire.
La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta.
La puerta se ha abierto demasiadas
veces o durante demasiado tiempo.
No abra la puerta con demasiada
frecuencia.
El interior del
electrodoméstico está
demasiado frío.
La temperatura
seleccionada es
demasiado baja.
Reajuste la temperatura.
La función Super Freeze está activada
o está funcionando demasiado
tiempo.
Función Super Freeze.
La humedad se acumula en
la superficie del
electrodoméstico.
El clima es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
Esto es normal en un clima húmedo y
cambiará cuando la humedad
disminuya. Secar con un paño.
El sistema de refrigeración
no funciona.
El enchufe no está conectado a la
toma eléctrica.
Conecte el enchufe de corriente.
La fuente de alimentación no está
intacta.
Revise el suministro eléctrico del lugar.
¡Llame a su empresa de suministro
eléctrico!
Los lados del armario y la tira
de la puerta se calientan.
Esto es normal.
Se oye un pitido de alarma La puerta está abierta
La temperatura en el exterior del
electrodoméstico es demasiado alta
Cierre la puerta o silencie la alarma
manualmente.
ES
La puerta se abre con
dificultad.
Una vez que el electrodoméstico
funciona, tiene un vacío interno.
Abra suavemente la junta de la
puerta para que entre aire en el
electrodoméstico.
La puerta no puede
cerrarse correctamente.
Siempre deja un espacio
libre.
Debido a la baja temperatura de
los electrodomésticos, la junta de
la puerta puede endurecerse y
deformarse fácilmente.
Utiliza un secador de pelo o pon una
toalla caliente en el lugar donde se
ha deformado la junta.
Cuando la junta vuelva a estar
blanda, cierre la puerta y
comprímala con fuerza.
22
7 - Resolución de problemas
7.2 Interrupción de electricidad
En caso de un corte de electricidad, la comida debe permanecer fría durante unas 15
horas. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada de la electricidad,
especialmente en verano:
Abra la puerta el menor número de veces posible.
No ponga alimentos adicionales en el congelador durante un corte de electricidad.
Si se notifica previamente una interrupción de la energía eléctrica y la duración de la
misma es superior a 15 horas, haga un poco de hielo y póngalo en un recipiente en la
parte superior del compartimento del congelador.
Como la temperatura en el congelador aumentará durante un corte de corriente u
otro fallo, el periodo de almacenamiento y la calidad de los alimentos se reducirán.
Todo alimento que se descongele debe consumirse o cocinarse y volverse a congelar
(cuando proceda) poco después para evitar riesgos para la salud.
Nota: Función de memoria durante la interrupción de la electricidad
Después de la restauración de la energía, el electrodoméstico continúa con los ajustes
que se establecieron antes de la interrupción.
ES
23
8 - Instalación
8.1 Desembalaje
Saque el electrodoméstico del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
8.2 Condiciones ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre 18°C y 43°C, ya que puede influir en la
temperatura interior del electrodoméstico y en su consumo de energía. No instale el
electrodoméstico cerca de otros aparatos que emitan calor (hornos, frigoríficos) sin
aislamiento.
8.3
Requisitos de espacio
Espacio necesario para abrir la puerta (Fig. 8.1):
Anchura en
mm
Profundidad en
mm
Distancia a la pared
en mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327 50
8.4
Sección transversal de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del
electrodoméstico por razones de seguridad, se debe
respetar la información de las secciones transversales
de ventilación requeridas (Fig. 8.2).
PARA un electrodoméstico independiente: este
aparato frigorífico se ha diseñado para instalarse
como electrodoméstico independiente, no
empotrado en un armario.
8.5 Alineación del electrodoméstico
El electrodoméstico debe colocarse en una superficie
plana y firme. Si el electrodoméstico se coloca sobre
un pedestal, deben utilizarse materiales fuertes y
resistentes al fuego. Nunca utilice el material de
embalaje de espuma como pedestal.
1. Incline el electrodoméstico ligeramente hacia
atrás (Fig. 8.3).
2. Ajuste las patas en el nivel deseado.
3. La estabilidad puede comprobarse por medio de
golpes alternos en las diagonales. El ligero
balanceo debe ser el mismo en ambas
direcciones. De lo contrario, el marco se puede
deformar; el resultado son posibles fugas en las
juntas de las puertas. Una leve inclinación hacia
atrás facilita el cierre de las puertas.
ES
24
8 - Instalación
8.6 Utilización de patas ajustables
Si el congelador es inestable, se pueden ajustar las
patas: Gire las patas ajustables según la dirección de
la flecha (Fig. 8.4) para subirlas o bajarlas:
Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj
para levantar el electrodoméstico.
Gire las patas en sentido contrario a las agujas del
reloj para bajar.
8.7 Tiempo de espera
Para el aceite de lubricación sin mantenimiento que
se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite
puede pasar por el sistema de tuberías cerradas
durante el transporte inclinado. Antes de conectar el
electrodoméstico a la fuente de alimentación, debe
esperar al menos 2 horas (Fig. 8.5) para que el aceite
vuelva a la cápsula.
8.8
Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe que:
La alimentación, la toma y el fusible son apropiados según la placa de datos.
La toma de corriente está conectada a tierra y no hay regletas eléctricas ni alargos.
El enchufe y la toma de corriente cumplen estrictamente las normas.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica debidamente instalada.
ES
25
8 - Instalación
8.9 Reversibilidad de la puerta
Antes de conectar el electrodoméstico a la red eléctrica, compruebe si el giro de la puerta
debe cambiarse de la izquierda (tal como se entrega) a la derecha, si así lo requiere el lugar
de instalación y la facilidad de uso.
Pasos de montaje
(Fig. 8.6):
1. Proporcione la herramienta necesaria.
2. Desenchufe el electrodoméstico.
3. Abra las tapas de las manillas superior e inferior del
lado derecho de la puerta.
4. Levante ligeramente el deslizador blanco.
5. Saque las 2 varillas de empuje y vuelva a colocar la
tapa de la manija.
6. Retire los 2 tapones de goma del lado izquierdo de la
puerta y colóquelos con las varillas de empuje
retiradas durante el paso 20.
7. Retire 7 tornillos y la tapa de la bisagra. Tenga
cuidado de no romper el cable de la puerta.
8. Desenchufe el cable de conexión.
9. Retire los 3 tornillos de la bisagra y la bisagra
superior izquierda, y retire la puerta con cuidado.
10. Coloque una caja de cartón o un paño debajo de la
puerta y coloque la puerta en posición horizontal.
Retire la cubierta del extremo derecho de la puerta,
tome la cubierta del extremo izquierdo de la bolsa
de accesorios. Instálela en la parte superior
izquierda de la puerta
11. Retire 2 tornillos en la parte inferior derecha de la
puerta. Retire 2 tornillos. Tope de la puerta y cubre-
pernos en la parte inferior izquierda de la puerta.
12. Tome el tope de la puerta del último paso y el cubre-
pernos derecho de la bolsa de accesorios, fíjelos con
2 tornillos. Fije 2 tornillos también en la parte
inferior derecha de la puerta.
13. Ponga la parte trasera del armario hacia abajo
después de colocar almohadillas más gruesas en el
suelo. Retire 4 tornillos y la bisagra inferior.
14. Desenrosque el cubre-pernos.
ES
26
8 - Instalación
15. Coge el cubre-pernos derecho de la bolsa de
accesorios. Fíjelo con un tornillo.
16. Intercambie la posición de la placa de la ruedecilla y
la bisagra inferior después de la sustitución.
17. Desmonte la tapa de la bisagra pequeña izquierda y
la tapa de la bisagra de la cubierta de la bisagra.
18. Cambie la tapa de la bisagra al otro lado y tome la
tapa pequeña de la bisagra derecha de la bolsa de
accesorios. Instálela en la cubierta de la bisagra.
19. Monte la puerta, instale la bisagra izquierda,
enchufe el cable de conexión y fije la tapa de la
bisagra con tornillos.
20. 20. Instale la varilla de empuje extraída en el lado
izquierdo de la puerta y, a continuación, inserte los
tapones de goma en el orificio de la varilla de empuje
de la manilla en el lado derecho de la puerta.
21. Acabado.
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, en Túnez no se requiere garantía legal.
Los termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes de luz
están disponibles durante un período mínimo de siete años después de la comercialización
de la última unidad del modelo. Manijas de la puerta, bisagras de puerta, bandejas y cestas
durante un periodo mínimo de siete años y juntas de puerta durante un periodo mínimo de
10 años, tras la comercialización de la última unidad del modelo.
Para obtener más información sobre el producto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR de la etiqueta de energía suministrada con el
electrodoméstico.
Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestra página web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país.
Se le redirigirá a la página web específica donde encontrará el número de teléfono y el
formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
ES
27
9 - Datos técnicos
Marca comercial Haier
Identificador del modelo H2R465SF
Categoría del modelo Frigorífico vertical
Clase de eficiencia energética F
Consumo anual de energía (kWh/año)
1)
232
Enfriamiento de volumen de almacenamiento (l)
Congelación de volumen de almacenamiento (l) ****
463
Número de estrellas ****
Temperatura de otros compartimentos > 14°C no aplicable
Sistema no frost sí
Corte de energía seguro (h) 12
Capacidad de congelación (kg/24 h) 62
Clase climática Este electrodoméstico está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente de entre 10°C y
43°C.
SN-T
Emisiones de ruido acústico aéreo en (dB(A)) 38
Tipo independiente
En cuanto a los detalles de las especificaciones, consulte la placa de datos y la etiqueta de
energía del interior del producto.
Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado a una temperatura ambiente come se
indica abajo:
SN + 10°C~+32°C
N + 16°C~+32°C
ST + 16°C~+38°C
T + 16°C~+43°C
ES
no aplicable
28
0070516587A
H2F385SF
Manuel de l’utilisateur
Réfrigérateur vertical
H2R465SF
FR
2
Merci
Merci d’avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Le mode d’emploi
contient des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
l’appareil et à garantir une installation, une utilisation et un entretien sûrs et appropriés.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer à tout moment
pour une utilisation sûre et correcte de l’appareil.
Si vous vendez l’appareil, le donnez ou le laissez derrière vous lorsque vous déménagez,
assurez-vous de transmettre également ce manuel afin que le nouveau propriétaire puisse
se familiariser avec l’appareil et les avertissements de sécurité.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie/matériau inflammable. Le symbole indique qu'il y a un
risque d'incendie car des matériaux inflammables sont utilisés. Veillez à ne pas provoquer
d'incendie en manipulant des matériaux inflammables.
Fabricant : Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Adresse : Haier Garden, Qianwangang Road, Economic
Zone de développement, Qingdao 266555, Shandong, R.P.
de Chine
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
FR
3
Sommaire
1 - Sécurité ............................................................................................................................. 4
2 - Utilisation prévue ........................................................................................................... 11
3 - Description du produit .................................................................................................... 12
4 - Utilisation ........................................................................................................................ 13
5 - Équipement .................................................................................................................... 17
6 - Entretien et nettoyage .................................................................................................... 18
7 - Dépannage ...................................................................................................................... 20
8 - Installation ...................................................................................................................... 23
9 - Données techniques ....................................................................................................... 27
FR
4
1 - Sécurité
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, lisez les conseils de sécurité suivants !
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Assurez-vous qu’il n’y ait aucun dégât de transport.
Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous assurer
que le circuit frigorifique est pleinement efficace.
Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes car il est lourd.
Installation
L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous d'avoir un
espace d'au moins 5 cm au-dessus et autour de l'appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ou
de la structure intégrée ne soient pas obstruées.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou dans un endroit où il
pourrait être éclaboussé par de l’eau. Nettoyez et essuyez les éclaboussures et les
taches d’eau avec un chiffon doux et propre.
N’installez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par exemple, des cuisinières, des radiateurs).
Installez et mettez l’appareil à niveau dans un endroit adapté à sa taille et à son
utilisation.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique
correspondent à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le cas, contactez un
électricien.
L’appareil fonctionne avec une alimentation électrique de 220-240 VAC/50 Hz.
Une fluctuation anormale de la tension peut empêcher le démarrage de l’appareil,
endommager le régulateur de température ou le compresseur ou provoquer un
bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique
doit être monté.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de multiprises ni de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l'appareil, veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé.
N’écrasez pas le câble d’alimentation.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé par le congélateur.
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation.
Utilisez une prise de courant séparée avec mise à la terre pour l’alimentation
électrique, qui soit facilement accessible. L’appareil doit être mis à la terre.
FR
5
1 - Sécurité
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont
été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles
comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et à décharger les appareils
frigorifiques, mais ne sont pas autorisés à les nettoyer ni à les installer.
Tenez les enfants de moins de 3 ans éloignés de l’appareil, sauf s’ils sont
constamment surveillés.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
L’appareil doit être placé de manière à ce que la prise soit accessible. Si du gaz
de charbon ou un autre gaz inflammable fuit à proximité de l'appareil, éteignez
la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas
le câble d'alimentation du congélateur ou de tout autre appareil.
Notez que l'appareil est réglé pour fonctionner à une température ambiante
spécifique comprise entre 10°C et 43°C. L'appareil peut ne pas fonctionner
correctement s'il est laissé pendant une longue période à une température
supérieure ou inférieure à la plage indiquée.
Ne placez pas d'articles installés de façon instable (objets lourds, récipients
remplis d'eau) sur le dessus du congélateur, pour éviter des blessures
corporelles causées par une chute ou un choc électrique causé par le contact
avec de l'eau.
Ne stockez par et n’utilisez pas de matériaux inflammables, explosifs ou corrosifs
dans l’appareil ou à proximité.
Ne soulevez pas l’appareil par les poignées.
Ne placez jamais l’appareil horizontalement sur le sol lorsque vous le déplacez.
Avant toute opération, débranchez d'abord l'appareil du secteur.
N'inclinez pas l'appareil de plus de 45° pour éviter d'endommager le système de
refroidissement lors du déplacement de l'appareil.
Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car les
redémarrages fréquents risquant d'endommager le compresseur.
Vérifiez l’état des aliments si le congélateur s’est réchauffé.
FR
6
1 - Sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait être tirée de travers, les
balconnets de la porte pourraient se détacher ou l’appareil basculer.
Ouvrez et fermez les portes uniquement à l’aide des poignées. L'espace entre la porte
et l'armoire est très étroit. Ne mettez pas vos mains dans ces endroits pour éviter de
vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes de l’appareil uniquement
lorsqu’aucun enfant ne se trouve dans la zone de mouvement de la porte.
AVERTISSEMENT : Les lampes peuvent être remplacées uniquement par le
fabricant, en même temps qu’une pièce de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Si vous n'êtes pas sûr du type de réfrigérant, vérifiez la
plaque signalétique de l'appareil. Il est dangereux pour toute personne autre
qu'un réparateur agréé d'entretenir cet appareil. Dans le Queensland, le
réparateur agréé DOIT être titulaire d'une autorisation de travail pour les
réfrigérants hydro-carbonés, pour effectuer des travaux d'entretien ou de
réparation qui impliquent le retrait des couvercles.
FR
7
1 - Sécurité
AVERTISSEMENT !
Entretien/nettoyage
Veillez à surveiller les enfants s’ils doivent procéder au nettoyage ou à l’entretien
de l’appareil.
Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout entretien
ordinaire. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car les
redémarrages fréquents risquant d'endommager le compresseur.
Tenez la fiche, et non le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des brosses dures, des brosses métalliques, de
la poudre détergente, de l’essence, de l’acétate d’amyle, de l’acétone et des
solutions organiques similaires, des solutions acides ou alcalines. Veuillez
nettoyer avec un détergent spécial pour congélateur pour éviter tout dommage.
Ne grattez pas le givre et la glace avec des outils ou des objets pointus. N’utilisez
pas d’aérosols, de dispositifs de chauffage électrique comme un radiateur, un
sèche-cheveu, des nettoyeurs à la vapeur ou d’autres sources de chaleur pour
éviter d’endommager les parties en plastique.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d’autres moyens
pour accélérer le processus de dégivrage, que ceux recommandés par le
fabricant.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout risque.
N’essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier l’appareil vous-même. Si
une réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter notre service client.
Éliminez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil au moins une fois par an
pour éviter les risques d'incendie, mais aussi pour réduire la consommation
d'énergie.
N'aspergez pas et ne rincez pas l'appareil lors du nettoyage.
N'aspergez pas d'eau l'appareil et n'utilisez pas de vapeur pour le nettoyer.
Ne nettoyez pas les étagères en verre froides ou la porte en verre froides avec
de l'eau chaude. Un soudain changement de température risquerait de briser le
verre.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Si la température est trop élevée, vérifiez l’état des produits congelés.
Avant l’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de
courant.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en
électricité qualifiés, car des réparations inadéquates peuvent causer des
dommages indirects considérables.
FR
8
1 - Sécurité
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
Entretien/nettoyage
L’appareil contient le réfrigérant inflammable ISOBUTANE (R600a). Assurez-vous
que le circuit de refroidissement n’ait pas été endommagé pendant le transport
ou l’installation. Les fuites de réfrigérant peuvent provoquer des blessures aux
yeux ou s’enflammer. Si un dommage s’est produit, éloignez les foyers ouverts,
aérez soigneusement la pièce, ne branchez pas et ne débranchez pas les câbles
d’alimentation de l’appareil ou de tout autre appareil. Informez le service
clientèle.
En cas de contact des yeux avec le réfrigérant, rincez-les immédiatement sous
l'eau courante et appelez immédiatement un médecin spécialiste des yeux.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne
n’altérez pas. Des réfrigérants inflammables étant utilisés, veuillez installer,
manipuler et entretenir l’appareil en respectant strictement ces instructions et
contactez un organisme spécialisé ou notre service après-vente pour procéder à
la mise au rebut de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Attention à ne pas provoquer d'incendie en enflammant des matériaux
inflammables.
AVERTISSEMENT : Lors de l’installation de l'appareil, veillez à ce que le
cordon d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de multiprises ni de blocs d'alimentation
à l'arrière de l'appareil.
Ne stockez pas de substances explosives comme des bombes aérosols dotées
d'un gaz propulseur inflammable, dans l'appareil.
Si des réfrigérants inflammables sont utilisés dans le congélateur, soyez
prudents lors de l'installation, de la manipulation, du service et du recyclage
de l'appareil.
Vue que le gaz de soufflage inflammable a été utilisé, veuillez contacter
l'agent de service pour éliminer l'appareil.
FR
9
1 - Sécurité
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres applications
similaires telles que
les espaces cuisine du personnel des magasins, des bureaux et autres
espaces de travail ;
les fermes et par les clients des hôtels, des motels et autres
environnements de type résidentiel ;
dans les environnements de type chambre d’hôtes ;
chez les traiteurs et dans les applications autres que de vente au détail
similaires.
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
Sortez les aliments.
Débranchez le câble d’alimentation.
Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
Laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs
à l’intérieur.
Pour garantir une bonne conservation des aliments, veuillez respecter ces
consignes d'utilisation.
Les informations concernant l’endroit le plus approprié dans l'appareil où
stocker tel type d’aliment, compte tenu des différences de température à
l’intérieur de l'appareil, se trouvent dans l’autre partie du manuel.
Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les
consignes suivantes :
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative
de la température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments
et les systèmes d’évacuation accessibles.
FR
10
1 - Sécurité
Si le réfrigérateur doit rester vide pendant des périodes prolongées,
mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la
porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur.
Mise au rebut
Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce
produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit éliminé
correctement, vous aidez à prévenir d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine, qui pourraient résulter d’une élimination
inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Des gaz de soufflage isolants inflammables étant utilisés, veuillez contacter un
organisme spécialisé ou notre service après-vente pour procéder à la mise au
rebut de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d’étouffement !
Les réfrigérants et les gaz doivent être éliminés de manière professionnelle.
Assurez-vous que les tuyaux du circuit frigorifique ne sont pas endommagés
avant de les éliminer correctement. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
Coupez le câble d’alimentation et jetez-le. Retirez les plateaux et les tiroirs ainsi
que le loquet et les joints de la porte pour éviter que les enfants et les animaux
domestiques ne soient enfermés dans l’appareil.
FR
11
2 - Utilisation prévue
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres applications similaires telles
que
les espaces cuisine du personnel des magasins, des bureaux et autres espaces de
travail ;
les fermes et par les clients des hôtels, des motels et autres environnements de type
résidentiel ;
dans les environnements de type chambre d’hôtes ;
chez les traiteurs et dans les applications autres que de vente au détail similaires.
Cet appareil est conçu pour stocker des aliments frais. Il a été conçu exclusivement pour
être utilisé dans des habitations à intérieur sec. Il n'est pas conçu pour une utilisation
commerciale ou industrielle.
Les changements ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques et la déchéance de la garantie.
2.2 Accessoires
Vérifiez les accessoires et la documentation conformément à cette liste :
Carte de garantie Manuel de l’utilisateur
Couverture de l'extrémité
supérieure gauche de
garnissage
Charnière supérieure
droite pour la réversibilité
de la porte
Couvre-goupille
Couvercle de la charnière
supérieure droite
FR
2.2
12
3 - Description du produit
Remarque : Différence
En raison de changements techniques et de modèles différents, certaines
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
1 Éclairage à LED
6 Balconnets de la porte
ajustables
2 Couverture du conduit d'air
7 Plaque signalétique
3 Clayettes en verre
8 Poignée de porte
4 Bacs de stockage du
congélateur
5 Pieds réglables
FR
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4 - Utilisation
4.1 Avant la première utilisation
Éliminez tous les matériaux d’emballage, gardez-les hors de portée des enfants et éliminez-les
dans le respect de l’environnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux avant d'y mettre
des aliments.
Après avoir nivelé et nettoyé l'appareil, attendez au moins 2 heures avant de le brancher à
l'alimentation électrique. Voir la section INSTALLATION.
Pré-refroidir le compartiment pendant 2 heures à un réglage élevé avant d’y stocker des aliments.
La fonction Super Cool permet de refroidir rapidement le compartiment.
Les différents aliments doivent être placés dans des
zones différentes en fonction de leurs propriétés (Fig.
4.1).
1 Aliments marinés, conserves, fruits, légumes,
salade, etc.
2 Oeufs, aliments en conserve, épices, boissons et
aliments en bouteille, etc.
3 Produits à base de viande, snacks, etc.
2. Lorsque l'appareil est allumé après avoir été débranché de l'alimentation principale, jusqu'à 12
heures peuvent être nécessaires pour atteindre les températures nécessaires.
Videz l'appareil avant de le débrancher. Pour débrancher l'appareil, retirez le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation.
4.3 Mode de veille d’affichage
Lorsque la porte est fermée, l'écran d'affichage s'éteint automatiquement 30 secondes après avoir été
laissé sans surveillance. L'écran d’affichage est automatiquement verrouillé. Il se rallume
automatiquement dès que vous appuyez sur une touche ou que vous ouvrez la porte.
FR
1
2
3
4.2 Allumer/éteindre l'appareil
L'appareil se met à fonctionner dès qu'il est connecté à l'alimentation.
La température du réfrigérateur est automatiquement réglée à 4°C. C'est le réglage
recommandé et la température idéale pour les produits frais. Si vous le souhaitez,
vous pouvez modifier la température manuellement. Veuillez consulter AJUSTEMENT
DE LA TEMPÉRATURE
Remarque : Pré-réglages
1. L'appareil est préréglé à la température recommandée de 4°C. Dans des conditions
ambiantes normales, il n'est pas nécessaire de modifier la température.
14
4 - Utilisation
4.4 Panneau de commande (Fig. 4)
Description des icônes
a: Icône d'affichage de la
température
b: Icône Super Cool (Super
Surgélation)
c: Icône de fonction Daily
(journalières)
d: Icône Holiday (vacances)
e: Icône Auto Set (réglage
automatique)
f: Icône Lock
Description des touches
A: Touche de réglage de diminution de la température : Appuyez pour diminuer la
température
B: Touche Super Cool : Appuyez pour activer la fonction Super Freeze
C: Touche de fonction Daily : Appuyez pour activer les fonctions Daily
D: Touche Holiday : Appuyez pour activer la fonction Holiday
E: Touche Auto Set : Appuyez pour activer la fonction Auto Set
F: Touche Lock : Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour verrouiller ou déverrouiller
G: Touche de réglage d’augmentation de la température : Appuyez pour augmenter la
température
4.5 Verrouillage et déverrouillage de l'affichage
Verrouillage automatique
Le panneau de contrôle peut entrer automatiquement dans la fonction Lock. L'affichage est
automatiquement verrouillé après 30 secondes sans opération.
Verrouillage manuel
Lorsque l'écran est déverrouillé, appuyez sur « Lock » (F) et maintenez cette touche
enfoncée pendant 3 secondes. Après un bip, l'icône « Lock » (f) est allumée, l'écran est
verrouillé. Lorsque l'écran est verrouillé, appuyez sur « Lock » (F) et maintenez cette
touche enfoncée pendant 3 secondes. Après un bip, l'icône « Lock » (f) est éteinte et
l'écran est déverrouillé.
Remarque : Verrouillage de l'affichage
Lorsque l'affichage est verrouillé, des fonctions telles que le réglage de la température
ou le réglage des fonctions sont désactivées. Lorsque l'opération ci-dessus est tentée,
l'icône « Lock » (f) clignote 3 fois pour rappeler que l'écran est verrouillé.
FR
15
4 - Utilisation
4.6 Réglage de la température
La plage de température de ce réfrigérateur peut être réglée entre 2°C et 8°C.
Lorsque l'affichage est déverrouillé, dans la fonction Daily, appuyez sur "Réglage de
diminution de la température" (A), après un bip, l'icône "Affichage de la température" (a)
commence à clignoter et passe en mode de réglage de la température. Et puis, chaque fois
que vous appuyez sur le « Réglage de diminution de la température » (A), l’avertisseur
émet un bip, la température est abaissée de 1°C, et la température la plus basse est de 2°C.
Une fois la température réglée, l’icône de « Affichage de la température » (a) cesse de
clignoter après 5 secondes sans opération.
Une fois l'écran déverrouillé, dans la fonction Daily, appuyez sur "Réglage de
l’augmentation de la température" (G), après un bip, l'icône "Affichage de la
température" (a) commence à clignoter et à entrer en mode de réglage de la température,
puis chaque fois que vous appuyez sur "Réglage d’augmentation de la température" (G),
l’avertisseur émet un bip, la température augmente de 1°C, jusqu'à 8°C. Une fois la
température réglée, l'icône "Affichage de la température" (a) cesse de clignoter après 5
secondes sans fonctionnement.
4.7 Fonction Daily (C)
L'appareil est en fonction Daily dès qu'il est branché pour la première fois à l'alimentation
électrique, et l'icône « Daily » (c) s'allume. Ce n'est que sous cette fonction que la
température peut être réglée.
4.8 Fonction Super Cool (B) (refroidissement rapide)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant « Super Cool » (B), l'icône de Super Cool (b)
s'allume, le réfrigérateur fonctionne en mode Super Cool. Pour quitter la fonction Super
Cool manuellement, répétez les étapes ci-dessus. Si vous ne quittez pas manuellement, la
fonction sera automatiquement désactivée après 3 heures.
En mode Super Cool, le réfrigérateur fonctionne avec une température de 2°C, jusqu'à la
fin du cycle Super Cool (3 heures).
Sous la fonction Auto Set, le réfrigérateur fonctionne à 4°C.
FR
Remarque : Super Cool
1. En mode Super Cool, la température ne peut pas être ajustée. Dans ce cas, l'icône
de Super Cool clignotera 3 fois pour rappeler que le réfrigérateur est en mode Super
Cool.
2. En mode Super Cool, si la fonction Auto Set ou Holiday est activée, l’icône Super Cool
(b) est désactivée, la fonction Super Cool se termine automatiquement et la fonction
Auto Set ou Holiday est activée.
16
4 - Utilisation
4.9 Fonction Holiday (D) (vacances)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant « Holiday » (D), l'icône Holiday (d) s'allume,
le réfrigérateur fonctionne avec la fonction Holiday. En mode Holiday en touchant «
Holiday » (D), l'icône Holiday (d) est éteinte et le réfrigérateur quitte la fonction Holiday.
En mode Holiday, la température est automatiquement réglée à 17°C, de sorte que votre
réfrigérateur ne génère pas d'odeurs, et permet également d'économiser de l'énergie.
Remarque : Fonction Holiday
1. En mode Holiday, la température ne peut pas être ajustée. Dans ce cas, l'icône Holiday
clignotera 3 fois pour rappeler que le congélateur est en mode Holiday.
2. En mode Holiday, si la fonction Auto Set, Daily ou Super Freeze est activée, l'icône Holiday
(d) est éteinte, la fonction Holiday se termine automatiquement et entre dans la fonction
Auto Set, Daily ou Super Freeze.
4.10 Fonction Auto Set (E)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant « Auto Set » (E), l'icône « Auto Set » (e) est allumée,
le congélateur fonctionne en fonction Auto Set. En mode Auto Set, en touchant « Auto Set » (E),
l'icône (e) est éteinte et le congélateur quitte la fonction Auto Set.
Sous la fonction Auto Set, le congélateur fonctionne à -18°C.
Remarque : Fonction Auto Set
1. En mode Auto Set, la température ne peut pas être ajustée. Dans ce cas, l'icône Auto Set
clignotera 3 fois pour rappeler que le congélateur est en mode Auto Set.
2. En mode Auto Set, si la fonction Holiday, Daily ou Super Freeze est activée, l'icône « Auto
Set » (e) est éteinte, la fonction Auto Set se termine automatiquement et entre dans la
fonction Holiday, Daily ou Super Freeze.
4.11
Fonction de contrôle de l'affichage
Lorsque la porte est fermée, l'écran d'affichage s'éteint automatiquement 30 secondes après
avoir été laissé sans surveillance. L'écran d’affichage est automatiquement verrouillé. Il se
rallume automatiquement dès que vous appuyez sur une touche ou que vous ouvrez la porte.
4.12 Mémoire hors tension
Ce congélateur a une mémoire de mise hors tension, les réglages avant la mise hors tension
seront mémorisés. Lorsque l'alimentation est bloquée, le congélateur revient au réglage d'avant
la coupure de l'alimentation et continue à fonctionner. Le verrouillage n'est pas mémorisé,
après la remise sous tension, l'affichage est déverrouillé.
4.13 Alarme d'ouverture de porte
Lorsque le congélateur est maintenu ouvert pendant plus d'une minute, l’avertisseur émet trois
bips à intervalle de 0,5 seconde. Les bips seront répétés toutes les 30 secondes si la porte est
maintenue ouverte. Les bips s'arrêtent jusqu'à ce que la porte soit fermée ou après 7 minutes
de l'ouverture de la porte. L’avertisseur s'arrête et le témoin du congélateur s'éteint.
FR
17
4 - Utilisation
4.14 Indication d’erreur
Lorsque l'icône de l'écran affiche E1, E2 et d'autres codes et clignote, cela indique que le
congélateur est défectueux. Dans cette situation, le congélateur peut toujours congeler des
aliments, mais l'utilisateur doit contacter le service après-vente dès que possible pour un
contrôle optimal du congélateur.
4.16 Conseils d’économie d’énergie
Assurez-vous que l’appareil est correctement aéré (voir INSTALLATION).
N’installez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur (par
exemple, des cuisinières, des radiateurs).
Évitez les températures inutilement basses dans l’appareil. Plus la température de l’appareil est
basse, plus la consommation d’énergie augmente.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les placer dans l’appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Assurez-vous que la porte se ferme toujours correctement et sans être gênée par la position des
aliments. Gardez le joint d’étanchéité de la porte propre.
Décongelez les aliments congelés dans un réfrigérateur.
Nettoyez régulièrement l'arrière de l'appareil. La poussière augmente la consommation
d'énergie.
La configuration la plus économe en énergie exige que le tiroir, la boîte à aliments et les clayettes
soient placés dans l'appareil comme livrés par l’usine, et que les aliments soient placés sans
bloquer la sortie d'air du conduit.
5 - Équipement
5.1 Balconnets de porte amovibles
Les balconnets de la porte peuvent être retirés pour être nettoyés :
Placez les mains de chaque côté du balconnet, soulevez-le vers le haut (1)
en le retirant (2) (Fig. 5.1).
Pour insérer les balconnets, les étapes ci-dessus sont effectuées dans
l’ordre inverse.
5.2 Clayettes en verre
1. Pour déplacer une clayette, il faut d’abord la retirer en
soulevant son bord arrière (1) et en la tirant (2) vers soi
(Fig. 5.2).
2. Pour la réinstaller, placez-la sur les taquets des deux côtés
et poussez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’arrière de la
clayette soit fixé dans les fentes latérales.
FR
18
6 - Entretien et nettoyage
6.1 Remarques générales
Nettoyez l’appareil lorsque vous n’y conservez que peu ou pas d’aliments et débranchez
l’appareil.
Gardez toujours le joint d’étanchéité de la porte
propre.
Nettoyez l’intérieur et le compartiment de
l’appareil avec une éponge humidifiée à l’eau
tiède et au détergent neutre.
1. Frottez l'intérieur et l'extérieur du
congélateur, y compris le joint de porte, les
balconnets de la porte, les clayettes en verre,
les boîtes à aliments, etc., avec une serviette ou une éponge souple trempée dans
de l'eau chaude (vous pouvez ajouter un détergent neutre dans l'eau chaude).
2. Si du liquide est renversé, enlevez toutes les pièces contaminées, rincez-les
directement à l’eau courante, séchez-les et remettez-les au congélateur.
3. En cas de déversement de crème (crème, glace fondante, etc.), retirez toutes les
pièces contaminées, mettez-les dans de l’eau chaude à environ 40°C pendant un
certain temps, puis rincez-les à l’eau courante, séchez-les et remettez-les au
réfrigérateur.
4. Si une petite pièce ou un composant reste coincé à l’intérieur du congélateur
(entre les clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse douce pour le dégager.
Si vous n’avez pas pu atteindre la pièce, veuillez contacter le service Haier.
FR
19
6 - Entretien et nettoyage
6.2
Non
-
utilisation pendant une période plus longue
Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps :
Sortez les aliments.
Débranchez le câble d’alimentation.
Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
Laissez les portes et les bacs de stockage du congélateur ouverts pour éviter la
formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
Retirez la porte de l'appareil (ouvrez la porte et tenez-la avant d'enlever les vis) pour éviter
que les enfants n'entrent dans l'appareil et ne s'y enferment.
Remarque : Éteindre l’appareil
Pour garantir la durée de vie de l'appareil, ne l'éteignez que si cela est strictement
nécessaire.
6.3
Déplacement de l'appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil.
2. Fixez les étagères et les autres pièces amovibles du congélateur avec du ruban
adhésif.
3. Fermez la porte et fixez-la avec du ruban adhésif.
4. N’inclinez pas le congélateur de plus de 45° pour éviter d’endommager le système
de réfrigération.
5. Enveloppez les pieds du congélateur pour éviter de rayer le sol. Ne jamais déplacer
le congélateur avec force.
FR
20
7 - Dépannage
Vous devriez être en mesure de résoudre de nombreux problèmes vous-mêmes, sans
expertise spécifique. En cas de problème, vérifiez toutes les possibilités indiquées et suivez
les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente.
L'alarme acoustique peut être désactivée en appuyant sur n'importe quelle touche.
7.1 Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise de courant.
Branchez la prise de courant.
L’appareil se met en
marche fréquemment
ou pendant une période
trop longue.
La température intérieure ou
extérieure est trop élevée.
Dans ce cas, il est normal que
l’appareil fonctionne plus
longtemps.
L'appareil a été hors
tension depuis
un certain temps.
Normalement, il faut 8 à 12 heures
pour que l’appareil refroidisse
complètement.
La porte de l’appareil n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte et assurez-
vous que
l’appareil est installé sur un sol plat
et
qu’aucun aliment ou récipient ne
heurte la porte.
La porte a été ouverte trop souvent
ou trop longtemps.
N’ouvrez pas la porte trop souvent.
La température est réglée trop bas.
Réglez la température à un niveau
plus élevé jusqu’à obtenir une
températur
e satisfaisante. Il faut 24
heures pour que la température se
stabilise.
Le joint de porte est sale, usé, fissuré
ou mal adapté.
Nettoyez le joint de porte ou faites-
le remplacer par le service clientèle.
La circulation d’air requise n’est pas
garantie.
Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur est couvert de glace. Dégivrez l'appareil.
L’appareil émet des
sons anormaux.
L’appareil n’est pas installé sur une
surface plane.
Mettre à niveau l’appareil.
L’appareil est en contact avec un
objet à proximité.
Retirez les objets autour de
l’appareil.
L'appareil est placé sur un plancher
en bois ou près de murs en bois.
Le bois amplifie le son. Installez
l'appareil ailleurs
L’appareil émet un
cliquetis
C’est une situation normale. Elle
est
causée par la mise en marche ou
l'arrêt du groupe frigorifique.
Un léger bruit
semblable à celui de
l’eau qui coule est
perceptible.
C’est une situation normale.
FR
21
7 - Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil émet le son
d’un moteur
L’unité de réfrigération vient de se
mettre en marche. C’est une
situation normale
La température à
l’intérieur de l’appareil
n’est pas assez froide.
La température est réglée trop
haut.
Réinitialisez la température.
Trop d’aliments ont été stockées
en une seule fois.
Il faut toujours refroidir les denrées
alimentaires avant de les stocker.
Des aliments trop chauds ont été
stockés.
Stockez toujours de petites
quantités de nourriture.
Les
denrées sont trop proches les
unes des autres.
Laissez un espace entre deux
aliments pour permettre à l’air de
circuler.
La porte n’est pas bien fermée. Fermez la porte.
La porte a été ouverte trop
souvent ou trop longtemps.
N’ouvrez pas la porte trop souvent.
La température à
l’intérieur de l’appareil est
trop froide.
La température est réglée trop
bas.
Réinitialisez la température.
La fonction Super Freeze est
activée ou fonctionne trop
longtemps.
Fonction de Super Freeze.
L'humidité s'accumule sur
la surface de l'appareil.
La pièce dans laquelle est installé
l’appareil est trop chaude et trop
humide.
C’est normal dans un climat humide
et cela changera quand l’humidité
diminuera. Essuyer avec un chiffon.
Le système de
refroidissement ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas
branchée dans la prise de courant.
Branchez la prise de courant.
L’alimentation électrique n’est
pas intacte.
Vérifiez l’alimentation électrique de
la pièce. Appelez la compagnie
d’électricité locale !
Les côtés de l’armoire et la
bande de la porte
s’échauffent.
C’est une situation normale.
Vous entendez un bip
d'alarme
La porte est ouverte
La température à l'intérieur est
trop chaude
Fermez la porte ou éteindre
l'alarme manuellement.
FR
Difficulté d'ouverture de
la porte.
Une fois que l'appareil
fonctionne, il a un vide à
l’intérieur.
Ouvrez doucement le joint de la
porte pour laisser entrer l'air dans
l'appareil.
Difficulté à refermer le
porte. Cela laisse
toujours un espace libre.
En raison de la basse
température des appareils, le
joint de la porte peut facilement
devenir dur et se déformer.
Utilisez un sèche-cheveux ou
mettez une serviette chaude à
l'endroit où le joint est déformé.
Lorsque le joint est à nouveau
souple, fermez la porte et
comprimez bien.
22
7 - Dépannage
7.2 Interruption de l’alimentation électrique
En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids pendant environ 15
heures. Suivez les conseils ci-dessous lors d’une coupure de courant prolongée, surtout en
été :
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
Ne mettez pas des aliments supplémentaires dans le congélateur pendant une
coupure de courant.
Si une coupure de courant est annoncée à l’avance et que la durée de la coupure est
supérieure à 15 heures, faites de la glace et mettez-la dans un récipient dans le haut
du compartiment du congélateur.
Du fait que la température du congélateur augmente en cas de coupure de courant
ou de toute autre panne, la durée de conservation et la qualité comestible des
aliments s’en trouvent réduites. Tout aliment décongelé doit être soit consommé, soit
cuit et recongelé (le cas échéant) peu de temps après afin de prévenir les risques pour
la santé.
Remarque : Fonction de mémoire en cas de coupure de courant
Après le rétablissement du courant, l’appareil continue à fonctionner avec les réglages
effectués avant la panne de courant.
FR
23
8 - Installation
8.1 Déballage
Sortez l’appareil de son emballage.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
8.2 Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 18°C et 43°C, car elle peut
influencer la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie.
N’installez pas l’appareil à proximité d’autres appareils émettant de la chaleur (fours,
réfrigérateurs) sans isolation.
8.3
Exigences en matière d'espace
Espace nécessaire pour ouvrir la porte (Fig. 8.1) :
Largeur en
mm
Profondeur en
mm
Distance au mur en
mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327 50
8.4 Ventilation transversale
Pour obtenir une ventilation appropriée de l’appareil
pour des raisons de sécurité, respectez les indications
de ventilation transversale requises (fig. 8.2).
POUR un appareil autonome : ce réfrigérateur n'est
pas destiné à être utilisé comme appareil intégré.
8.5 Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface plane et
solide. Si l'appareil est placé sur une base, il faut
utiliser des matériaux solides et résistants au feu.
N'utilisez jamais le matériau d'emballage en mousse
comme base.
1. Inclinez légèrement l’appareil vers l’arrière (Fig.
8.3).
2. Réglez les pieds au niveau souhaité.
3. La stabilité peut être vérifiée en frappant
alternativement sur les diagonales. Le léger
balancement doit être le même dans les deux
sens. Sinon, le cadre peut se déformer, ce qui
peut entraîner des fuites au niveau des joints de
porte. Une faible tendance vers l’arrière facilite
la fermeture de la porte.
FR
24
8 - Installation
8.6
Utilisation de pieds réglables
Si le congélateur est instable, les pieds peuvent être
ajustés : Faites pivoter les pieds réglables selon le
sens de la flèche (Fig. 8.4) pour les faire monter ou
descendre :
Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d'une
montre pour soulever le congélateur.
Tournez les pieds dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour abaisser le
congélateur.
8.7
Temps d'attente
L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans
la capsule du compresseur. Cette huile peut traverser
le système de tuyaux fermé pendant le transport en
pente. Avant de connecter l'appareil à l'alimentation
électrique, vous devez attendre au moins 2 heures
(Fig. 8.5) pour que l'huile retourne dans la capsule.
8.8
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
L’alimentation électrique, la prise de courant et le fusible sont adaptés
conformément aux indications de la plaque signalétique.
La prise de courant est mise à la terre et il n’y a pas de multiprise ni de rallonge.
La fiche et la prise de courant sont strictement correspondantes.
Branchez la fiche sur une prise de courant domestique correctement installée.
FR
25
8 - Installation
8.9 Réversibilité de la porte
Avant de brancher l'appareil à l'alimentation électrique, vérifier si le battement de la porte
doit passer de la gauche (tel qu'il est livré) à la droite, si le lieu d'installation et la facilité
d'utilisation l'exigent.
Étapes de montage
(Fig. 8.6) :
1. Fournir l'outil nécessaire.
2. Débranchez l'appareil.
3. Ouvrez les couvercles des poignées supérieure et
inférieure sur le côté droit de la porte.
4. Faites glisser légèrement le curseur blanc.
5. Sortez les deux tiges de poussée et remettez le
couvercle de la poignée.
6. Enlevez les deux bouchons en caoutchouc sur le côté
gauche de la porte et placez-la avec les tiges de
poussée retirées pour l'étape 20.
7. Enlevez les 7 vis et le couvercle de la charnière.
Faites attention à ne pas déchirer le câble de la
porte.
8. Débranchez le câble de connexion.
9. Enlevez les 3 vis de la charnière et la charnière
supérieure gauche, et retirez la porte avec
précaution.
10. Placez un carton ou un tissu sous la porte et placez
la porte à l'horizontale. Retirez le couvercle
d’extrémité de la porte droite, prenez le couvercle
de la porte gauche dans le sac d'accessoires.
Installez-le en haut à gauche de la porte
11. Enlevez 2 vis en bas à droite de la porte. Enlevez 2
vis. Arrêt de porte et couvre-goupille en bas à
gauche de la porte.
12. Prenez l’arrêt de porte de la dernière étape et le
couvre-goupille droit du sac d'accessoires, fixez-les
avec deux vis. Appliquez 2 vis en bas à droite de la
porte.
13. Posez l'arrière de l'armoire après avoir placé des
chiffons plus épais au-dessous. Retirez 4 vis et la
charnière inférieure.
14. Dévissez le couvre-goupille.
FR
26
8 - Installation
15. Prenez le couvre-goupille de droite dans le sac
d'accessoires. Fixez-le avec une vis.
16. Échangez la position de la plaque de roulette et de la
charnière inférieure après le remplacement.
17. Démontez le petit couvercle de la charnière gauche
et le couvercle de la charnière de la protection de la
charnière.
18. Changez le couvercle de la charnière de l'autre côté
et prenez le petit couvercle de la charnière droite du
sac d'accessoires. Installez-le sur la protection de la
charnière.
19. Montez la porte, installez la charnière gauche,
branchez le câble de connexion et fixez la protection
de la charnière avec des vis.
20. 20. Installez la tige de poussée retirée sur le côté
gauche de la porte, puis insérez les bouchons en
caoutchouc dans le trou de la tige de poussée de la
poignée sur le côté droit de la porte.
21. Terminé.
Durée minimum de garantie : 2 ans pour les pays de l'Union européenne, 3 ans pour la
Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la
Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l'Algérie, pour la Tunisie
aucune garantie légale requise.
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuits imprimés et les sources
lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle. Les poignées de porte, les charnières de porte, les
plateaux et les paniers sont disponibles pour une période minimale de sept ans et les joints
de porte pour une période minimale de 10 ans, après la mise sur le marché de la dernière
unité du modèle.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter
https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec
l'appareil.
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site web :
https://corporate.haier-europe.com/en/
Sous la rubrique « websites », choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site internet spécifique où vous trouverez le numéro de
téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique.
FR
27
9 - Données techniques
Marque commerciale Haier
Référence du modèle H2F385SF
Catégorie du modèle Réfrigérateur vertical
Classe d’efficacité énergétique F
Consommation annuelle d'énergie (kWh/an)
1)
232
Volume du réfrigérateur (l)
Volume du congélateur (l) ****
463
Classement ****
Température des autres compartiments > 14°C non applicable
Système sans givre oui
Sécurité en cas de coupure de courant (h) 12
Capacité de congélation (kg/24h) 62
Classe climatique Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. SN-T
Émissions sonores dans l'air en (dB (A)) 38
Type de construction autoportant
En ce qui concerne les détails des spécifications, veuillez consulter la plaque signalétique et
l'étiquetage énergétique à l'intérieur du produit.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comme indiqué ci-
dessous :
SN + 10°C~+32°C
N + 16°C~+32°C
ST + 16°C~+38°C
T + 16°C~+43°C
FR
non applicable
28
0070516587A
H2F385SF
Manuale d’uso
Frigorifero Verticale
H2R465SF
IT
2
Grazie
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Haier.
Leggete attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Le istruzioni
contengono informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il meglio
dall'elettrodomestico e a garantire un'installazione, un uso e una manutenzione sicuri e
corretti.
Conservate il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare
per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se vendete l'elettrodomestico, lo date via, o lo lasciate quando traslocate, assicuratevi di
passare anche questo manuale in modo che il nuovo proprietario possa familiarizzare con
l'elettrodomestico e con le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA: Rischio di incendio/materiale infiammabile. Il simbolo indica che esiste un
rischio di incendio poiché vengono utilizzati materiali infiammabili. Prestare attenzione a
non provocare un incendio dando fuoco a materiale infiammabile.
Produttore: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Indirizzo: Haier Garden, Qianwangang Road, Economic
Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, Repubblica
Popolare Cinese
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
IT
3
Indice
1 - Sicurezza ........................................................................................................................... 4
2 - Destinazione d'uso .......................................................................................................... 11
3 - Descrizione del prodotto ................................................................................................ 12
4 - Utilizzo ............................................................................................................................ 13
5 - Apparecchiature ............................................................................................................. 17
6- Cura e pulizia ................................................................................................................... 18
7- Qualcosa non funziona? .................................................................................................. 20
8 - Installazione .................................................................................................................... 23
9- Dati tecnici ....................................................................................................................... 27
IT
4
1 - Sicurezza
Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta leggere le seguenti
avvertenze di sicurezza!
AVVERTENZA!
Attività preliminari al primo utilizzo
Controllare che non sussistano danni dovuti al trasporto.
Rimuovere tutti gli imballaggi e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
Attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico per garantire la piena
efficienza del circuito frigorifero.
Fare maneggiare l'elettrodomestico sempre con almeno due persone perché è
pesante.
Installazione
L'elettrodomestico deve essere collocato in un luogo ben ventilato. Garantire
uno spazio di almeno 5 cm sopra e intorno all'elettrodomestico.
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella
struttura nella quale è incassato libere da qualsiasi ostruzione.
Non collocare mai l'elettrodomestico in un'area umida o in un luogo dove potrebbe
essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli schizzi di acqua e le macchie con un
panno morbido e pulito.
Non installare l'elettrodomestico alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di
calore (ad esempio stufe, termosifoni).
Installare e livellare l'elettrodomestico in un'area adatta alle sue dimensioni e al suo
utilizzo.
Assicurarsi che le informazioni elettriche sulla targhetta corrispondano
all'alimentazione elettrica. In caso contrario, contattare un elettricista.
L'elettrodomestico è azionato da un'alimentazione di 220-240 VCA/50 Hz.
Fluttuazioni di tensione anomale possono causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, o danneggiare il controllo della temperatura o il compressore,
o ci può essere un rumore anomalo durante il funzionamento. In tal caso, deve essere
montato un regolatore automatico.
Non utilizzare adattatori multipli e cavi di prolunga.
AVVERTENZA: Non posizionare prese portatili multiple o alimentazioni di potenza
portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA Durante il posizionamento dell'elettrodomestico, accertarsi che il
cavo di alimentazione non resti impigliato o sia danneggiato.
Non calpestare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal freezer.
Non coprire le aperture di ventilazione.
Utilizzare una presa separata con messa a terra per l'alimentazione elettrica, che deve
essere facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere messo a terra.
IT
5
1 - Sicurezza
AVVERTENZA!
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Uso quotidiano
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza,
se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sono autorizzati a riempire e svuotare gli
elettrodomestici di refrigerazione, ma non sono autorizzati a pulire e montare tali
elettrodomestici.
Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore ai 3 anni se non
continuamente sorvegliati.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile. In caso di
perdite di gas refrigerante o di altri gas infiammabili nelle vicinanze dell'elettrodomestico,
spegnere la valvola del gas che perde, aprire le porte e le finestre e non staccare la spina
del cavo di alimentazione del freezer o di qualsiasi altro elettrodomestico.
Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento in un determinato
intervallo di temperatura ambiente compreso tra 10°C e 43°C. L'elettrodomestico
potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore all'intervallo indicato.
Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d'acqua) sopra il freezer,
per evitare lesioni personali causate da cadute o scosse elettriche causate dal contatto
con l'acqua.
Non conservare o utilizzare materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi
nell'elettrodomestico o nelle vicinanze.
Non sollevare l'elettrodomestico per le maniglie.
Non posizionare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra quando lo si sposta.
Prima di qualsiasi operazione, disattivare l’alimentazione elettrica dell’elettrodomestico.
Non inclinare l'elettrodomestico più di 45° per evitare di danneggiare il sistema di
refrigerazione durante lo spostamento.
Scollegare l'elettrodomestico in caso di interruzione di corrente o prima della pulizia.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avviamento
frequente può danneggiare il compressore.
Controllare le condizioni degli alimenti se si è verificato un riscaldamento nel congelatore.
IT
6
1 - Sicurezza
AVVERTENZA!
Non tirare i ripiani della porta. La porta può inclinarsi, i ripiani della porta possono
fuoriuscire o l'elettrodomestico può cadere.
Aprire e chiudere la porta solo usando le maniglie. La distanza tra la porta e l'armadio è
molto stretta. Non mettere le mani in queste zone per evitare di schiacciarsi le dita. Aprire
o chiudere le porte dell'elettrodomestico solo quando non ci sono bambini in piedi nel
raggio di movimento della porta.
AVVERTENZA:
Non usare dispositivi elettrici all’interno degli scomparti per la
conservazione degli alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato
dal produttore.
AVVERTENZA:
Le lampadine possono essere sostituite solo dal produttore, insieme ad
una parte dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA:
Se non siete sicuri del tipo di refrigerante, controllare la targa dei dati
dell'elettrodomestico. È pericoloso per tutti, ad eccezione del personale addetto,
eseguire qualsiasi operazione di riparazione su questo elettrodomestico. Nel Queensland
il personale di assistenza autorizzato DEVE essere in possesso di un'autorizzazione ad
operare con il gas per i refrigeranti contenenti idrocarburi, per eseguire la manutenzione
o le riparazioni che comportano la rimozione delle coperture.
IT
7
1 - Sicurezza
AVVERTENZA!
Manutenzione/pulizia
Assicuratevi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la
manutenzione.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
manutenzione ordinaria. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare
l'elettrodomestico, poiché un avviamento frequente può danneggiare il
compressore.
Tenere la spina, non il cavo, quando si scollega l'elettrodomestico.
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, polvere
detergente, benzina, acetato di amile, acetone e soluzioni organiche simili,
soluzioni acide o alcaline. Pulire con un detergente speciale per freezer per evitare
danni.
Non raschiare via la brina e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non utilizzare spray,
riscaldatori elettrici come stufette, asciugacapelli, pulitrici a vapore o altre fonti di
calore per evitare di danneggiare le parti in plastica.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per
accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
Non cercare di riparare, smontare o modificare l'elettrodomestico da soli. In caso
di riparazione si prega di contattare il nostro servizio clienti.
Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per evitare il
pericolo di incendio, nonché l'aumento del consumo energetico.
Non spruzzare o risciacquare l'elettrodomestico durante la pulizia.
Non utilizzare getti d'acqua o di vapore per pulire l’elettrodomestico.
Non pulire i ripiani di vetro freddi o la porta di vetro con acqua calda. Un
improvviso cambiamento di temperatura può provocare la rottura del vetro.
Disinserire l’alimentazione elettrica dell’elettrodomestico prima di effettuare la
pulizia.
In caso di riscaldamento controllare lo stato dei prodotti congelati.
Prima della manutenzione, disattivare l'elettrodomestico e togliere la spina dalla
presa di alimentazione.
La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere eseguita solo da
esperti elettrici qualificati, perché riparazioni improprie possono causare notevoli
danni conseguenti.
IT
8
1 - Sicurezza
Informazioni sui gas refrigeranti
AVVERTENZA!
Manutenzione/pulizia
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a).
Assicurarsi che il circuito del refrigerante non venga danneggiato durante il
trasporto o il montaggio. La perdita di refrigerante può causare lesioni oculari o
incendi. Se si è verificato un danno, tenere lontane le fonti di incendio libere,
ventilare accuratamente il locale, non collegare o scollegare i cavi di
alimentazione dell'elettrodomestico o di qualsiasi altro dispositivo. Informare il
servizio clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente il refrigerante sotto
l'acqua corrente e contattare immediatamente un oculista.
AVVERTENZA: Il sistema di refrigerazione è sotto alta pressione. Non
manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, si prega di
installare, maneggiare e sottoporre a manutenzione l'elettrodomestico
rigorosamente secondo le istruzioni e di contattare l'agente professionale o il
nostro servizio post-vendita per lo smaltimento dell'elettrodomestico stesso.
AVVERTENZA!
Prestare attenzione a non provocare un incendio dando fuoco a materiale
infiammabile.
AVVERTENZA: Durante il posizionamento dell'elettrodomestico, accertarsi
che il cavo di alimentazione non resti impigliato o sia danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese portatili multiple o alimentazioni di
potenza portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
Non conservare in questo elettrodomestico sostanze esplosive come le
bombolette aerosol con un propellente infiammabile.
Considerando che nel freezer vengono utilizzati refrigeranti infiammabili,
prestare attenzione nel momento dell'installazione, della gestione, della
manutenzione e del riciclo dell'elettrodomestico.
Contattare l'agente del servizio post-vendita per smaltire l'elettrodomestico
poiché vengono utilizzati gas ad espansione infiammabili per l'isolamento.
IT
9
1 - Sicurezza
Destinazione d'uso
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni
domestiche e simili, come ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
in agriturismi e dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di
tipo residenziale;
in ambienti di tipo bed and breakfast;
in servizi di catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio.
Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per lunghi periodi di tempi.
Togliere gli alimenti.
Staccare il cavo di alimentazione elettrica dall’impianto elettrico.
Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
Tenere le porte aperte per evitare la formazione di cattivi odori
all'interno.
Per garantire la conservazione sicura dei prodotti alimentari, rispettare le
presenti istruzioni per l'uso.
I dettagli sulla parte più appropriata nello scomparto dell'elettrodomestico
in cui devono essere conservati specifici tipi di alimenti, considerando la
distribuzione della temperatura che può essere presente nei diversi
scomparti dell'elettrodomestico, sono nell'altra parte del manuale.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di rispettare le seguenti
istruzioni:
L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento
della temperatura nei vani dell'elettrodomestico.
Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
IT
10
1 - Sicurezza
Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere,
sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi
muffa all'interno.
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio indica che questo prodotto
non può essere trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di dispositivi elettrici ed
elettronici. Il corretto smaltimento di questo prodotto permette di evitare
possibili danni all'ambiente e alla salute dell’uomo, che altrimenti potrebbero
essere provocati dallo smaltimento inappropriato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate relative al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare
il proprio ufficio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o
l'esercente presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Poiché vengono utilizzati gas ad espansione infiammabili per l'isolamento, si
prega di contattare l'agente professionale o il nostro servizio post-vendita per lo
smaltimento dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in modo professionale. Assicurarsi che
la tubazione del circuito frigorifero non sia danneggiata prima di essere smaltita
correttamente. Staccare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di
alimentazione e smaltirlo. Rimuovere i ripiani e i cassetti, nonché la serratura
della porta e le guarnizioni, per evitare che bambini e animali domestici
rimangano chiusi all'interno dell'elettrodomestico.
IT
11
2 - Destinazione d'uso
2.1 Destinazione d'uso
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili,
come ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
in agriturismi e dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale;
in ambienti di tipo bed and breakfast;
in servizi di catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio.
Questo apparecchio è destinato alla conservazione di alimenti freschi. È stato progettato
esclusivamente per l'uso in ambienti residenziali asciutti. Non è destinato ad uso
commerciale o di laboratorio.
Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico. L'uso diverso da quanto
previsto può causare pericoli e la perdita dei diritti di garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione secondo questa lista
Scheda di garanzia Manuale d’uso
Coperchio terminale bordo
superiore sinistro
Cerniera superiore destra
per invertire la porta
Copri-perni
Copricerniera superiore
destro
IT
2.2
12
3 - Descrizione del prodotto
Avviso: Differenza
A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni di
questo manuale possono differire dal modello in vostro possesso.
1 Lampada LED
6 Ripiani porta regolabili
2 Coperchio dei condotti
dell'aria 7 Targa dei dati
3 Ripiani in vetro
8 Maniglia della porta
4 Cassetti freezer
5 Piedini regolabili
IT
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4 - Utilizzo
4.1 Primo utilizzo
Rimuovere i materiali di imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto
dell'ambiente.
Pulire l’interno e l'esterno dell'elettrodomestico utilizzando acqua tiepida e un detergente non
aggressivo prima di introdurre alimenti.
Dopo avere livellato e pulito l'elettrodomestico, attendere almeno 2 ore prima di collegarlo
all'alimentazione elettrica. Vedere la sezione INSTALLAZIONE.
Pre-raffreddare i vani per 2 ore ad impostazioni elevate prima di introdurre gli alimenti. La
funzione di raffreddamento rapido (Super Cool) aiuta a raffreddare rapidamente il vano.
I diversi alimenti devono essere collocati in aree
diverse a seconda delle loro proprietà (Fig. 4.1)
Sottaceti, cibi in scatola, frutta, verdura, insalata,
ecc...
Uova, cibi in scatola, spezie, bevande e liquidi,
ecc...
Prodotti a base di carne, snack, ecc...
2. Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo il disinserimento dalla rete di alimentazione
principale, possono essere necessarie fino a 12 ore per raggiungere la temperatura corretta.
Svuotare l'elettrodomestico prima di spegnerlo. Per spegnere l'elettrodomestico, staccare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
4.3 Modalità standby del display
Quando la porta è chiusa, il display si spegne automaticamente dopo 30 secondi se non viene
azionato nulla. Il display si blocca automaticamente. Si accende quando si preme un tasto
qualsiasi o si apre la porta.
IT
1
2
3
1
2
3
4.2 Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico
L'elettrodomestico è in funzione non appena viene collegato alla rete di alimentazione.
La temperatura del frigorifero è impostata automaticamente a 4°C. Si tratta
dell'impostazione consigliata e della temperatura ideale per gli alimenti freschi. Se lo
si desidera, è possibile modificare manualmente questa temperatura. Vedere
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Avviso: Predisposizioni
1. L'elettrodomestico è impostato alla temperatura consigliata di 4°C. In condizioni
ambientali normali non è necessario modificare la temperatura.
14
4 - Utilizzo
4.4 Pannello di controllo (Fig. 4)
Descrizione delle icone
a: Icona di visualizzazione della
temperatura
b: Icona Super Cool
c: Icona Daily (funzione giornaliera)
d: Icona Holiday (vacanza)
e: Icona Auto Set
f: Icona Lock
Descrizione dei tasti
A: Tasto impostazione diminuzione temperatura: Premere per diminuire la
temperatura
B: Tasto Super Cool: Premere per attivare la funzione Super Freeze
C: Tasto funzione Daily Premere per attivare le funzioni giornaliere
D: Tasto Holiday: Premere per attivare la funzione Holiday
E: Tasto Auto Set: Premere per attivare la funzione Auto Set
F: Tasto Lock: Tenere premuto per 3 secondi per bloccare o sbloccare
G: Tasto impostazione aumento temperatura: Premere per aumentare la temperatura
4.5 Blocco e sblocco del display
Blocco automatico
Il pannello di controllo può entrare automaticamente nella funzione di blocco (Lock). Il
display si blocca automaticamente dopo 30 secondi senza alcuna attivazione.
Blocco manuale
Quando il display è sbloccato, premere "Lock" (F) e tenere premuto per 3 secondi; dopo
un bip, l'icona "Lock" (f) si accende, il display è bloccato. Quando il display è bloccato,
premere "Lock" (F) e tenere premuto per 3 secondi; dopo un bip, l'icona "Lock" (f) è
spenta, e il display è sbloccato.
Avviso: Blocco del display
Quando il display è bloccato, funzioni come la regolazione della temperatura o
l'impostazione delle funzioni sono disabilitate. Quando si tenta l'operazione di cui sopra,
l'icona "Lock" (f) lampeggia per 3 volte per ricordare che il display è bloccato.
IT
15
4 - Utilizzo
4.6. Impostazione della temperatura
La gamma di temperatura di questo frigorifero può essere impostata tra 2°C ~ 8°C. Quando il
display è sbloccato, nella funzione Daily, premere "Impostazione diminuzione
temperatura" (A), dopo un bip, l'icona "Display temperatura" (a) inizia a lampeggiare e il
display entra nella modalità di impostazione della temperatura. E poi ogni volta che si preme
"Impostazione diminuzione temperatura" (A), l'avvisatore acustico suona e la temperatura si
abbassa di 1°C, la temperatura minima è di 2°C. Quando la temperatura è impostata, l'icona
di "Visualizzazione della temperatura" (a) smette di lampeggiare dopo 5 secondi senza alcuna
attivazione.
Dopo che il display è sbloccato, nella funzione Daily, premere "Impostazione aumento
temperatura" (G), dopo un bip, l'icona "Visualizzazione della temperatura" (a) inizia a
lampeggiare e il display entra nella modalità di impostazione della temperatura; ogni volta
che si preme "Impostazione aumento temperatura" (G), l'avvisatore acustico emette un
segnale, la temperatura aumenta di 1°C, fino a 8°C. Dopo l'impostazione della temperatura,
l'icona di "Visualizzazione della temperatura" (a) smette di lampeggiare dopo 5 secondi senza
alcuna attivazione.
4.7 Funzione Daily (C)
L'elettrodomestico è in funzione Daily non appena viene collegato per la prima volta alla rete
elettrica e l'icona "Daily" (c) si accende. La temperatura può essere impostata solo con questa
funzione.
4.8 Funzione Super Cool (B)
Quando il display è sbloccato, toccando "Super Cool" (B), l'icona Super Cool (b) si accende, il
frigorifero funziona in modalità Super Cool. Per uscire manualmente dalla funzione Super
Cool, ripetere le fasi precedenti. Se non si esce manualmente, la funzione sarà
automaticamente disabilitata dopo 3 ore.
In modalità Super Cool, il frigorifero funziona con il set point della temperatura di 2°C, fino al
completamento del ciclo Super Cool (3 ore).
Nella funzione Auto Set, il frigorifero funziona nell'impostazione di 4°C.
IT
Avviso: Super Cool (raffreddamento rapido)
1. In modalità Super Cool, la temperatura non può essere regolata. Se lo fate, l'icona
Super Cool lampeggerà per 3 volte per ricordare che il frigorifero è in modalità Super
Cool.
2. Nella modalità Super Cool, se è impostata la funzione Auto Set o Holiday, l'icona Cool
(b) è spenta, la funzione Super Cool si disattiva automaticamente e si entra nella
funzione Auto Set o Holiday.
4.9 Funzione Holiday (Vacanza)
Quando il display è sbloccato, toccando "Holiday" (D), l'icona Holiday (d) si accende, il
frigorifero funziona in modalità Holiday. Nella modalità Holiday, toccando "Holiday" (D),
l'icona Holiday (d) è spenta e il frigorifero esce dalla funzione Holiday. Nella modalità
Holiday, la temperatura è impostata automaticamente a 17°C, in modo che il vostro
frigorifero non genererà odore, e risparmierà anche energia.
16
4 - Utilizzo
Avviso: Funzione Holiday
1. In modalità Holiday, la temperatura non può essere regolata. Se lo fate, l'icona Holiday
lampeggerà alternativamente per 3 volte per ricordare che il freezer è in modalità
Holiday.
2. In modalità Holiday, se è impostata la funzione Auto Set, Daily o Super Freeze, l'icona
Holiday (d) è spenta, la funzione Holiday si disattiva automaticamente e si entra nella
funzione Auto Set, Daily o Super Freeze.
4.10 Funzione Auto Set (E)
Quando il display è sbloccato, toccando "Auto Set" (E), l'icona "Auto Set" (e) si accende, il
freezer funziona nella funzione Auto Set. In modalità Auto Set, toccando "Auto Set" (E), l'icona
(e) è spenta, e il freezer esce dalla funzione Auto Set.
Nella funzione Auto Set, il freezer funziona a -18°C.
Avviso: Funzione Auto Set
1. In modalità Auto Set, la temperatura non può essere regolata. Se lo fate, l'icona Auto Set
lampeggerà alternativamente per 3 volte per ricordare che il freezer è in modalità Auto
Set.
2. In modalità Holiday, se è impostata la funzione Auto Set, Daily o Super Freeze, l'icona
Auto Set (e) è spenta, la funzione Auto Set si disattiva automaticamente e si entra nella
funzione Holiday, Daily o Super Freeze.
4.11 Funzione di controllo del display
Quando la porta è chiusa, il display si spegne automaticamente dopo 30 secondi se non viene
azionato nulla. Il display si blocca automaticamente. Si accende automaticamente quando si
preme un tasto qualsiasi o si apre la porta.
4.12 Memoria di spegnimento
Questo freezer ha una memoria di spegnimento, le impostazioni prima dello spegnimento
saranno memorizzate. Quando l'alimentazione è bloccata, il freezer tornerà all'impostazione
precedente allo spegnimento e continuerà a funzionare. Il blocco non è memorizzato, dopo
la riaccensione, il display è sbloccato.
4.13 Allarme porta aperta
Quando il freezer viene tenuto aperto per più di 1 minuto, l'avvisatore acustico emette 3 bip
con un intervallo di 0,5 secondi. I bip saranno ripetuti ogni 30 secondi se la porta viene tenuta
aperta. I bip si fermano fino alla chiusura della porta o dopo 7 minuti di apertura della porta.
L'avvisatore acustico smette di suonare e la luce del freezer si spegne.
4.14 Indicazioni di errore
Quando l'icona del display mostra E1, E2 e altri codici e lampeggia, indica che il freezer è
difettoso. In questa situazione, il freezer potrebbe ancora congelare gli alimenti, ma l'utente
dovrebbe contattare il servizio post-vendita il prima possibile per un controllo ottimale del
freezer.
IT
17
4 - Utilizzo
4.16 Accorgimenti per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (vedere INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
(ad esempio stufe, termosifoni).
Evitare che la temperatura dell'apparecchio sia inutilmente bassa. Il consumo di energia
aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell'elettrodomestico.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi prima di metterli nell'elettrodomestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico il meno possibile e tenerlo aperto il più breve
tempo possibile.
Assicuratevi che la porta si chiuda sempre in modo corretto e la chiusura non sia impedita
dalla posizione degli alimenti. Tenere pulita la guarnizione della porta.
Scongelare gli alimenti surgelati nel frigorifero.
Pulire la parte posteriore regolarmente. La polvere aumenta il consumo di energia.
La configurazione a maggior risparmio energetico richiede che il cassetto, lo scomparto per
gli alimenti e gli scaffali siano posizionati nell'elettrodomestico come forniti di fabbrica, e gli
alimenti siano posizionati senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto.
5 - Apparecchiature
5.1 Ripiani rimovibili nella porta
I ripiani della porta possono essere tolti per la pulizia:
Mettere le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo verso
l'alto (1) e tirarlo fuori (2) (Fig. 5.1).
Per l'inserimento del ripiano della porta, le fasi sopra
descritte vengono eseguite in ordine inverso.
5.2 Ripiani in vetro
1. Per estrarre un ripiano, rimuoverlo prima sollevandone
il bordo posteriore (1) ed estraendolo (2) (Fig. 5.2).
2. Per rimontarlo, posizionarlo sulle alette su entrambi i
lati e spingerlo nella posizione più arretrata fino a fissare
la parte posteriore del ripiano all'interno delle fessure
dei lati.
IT
18
6- Cura e pulizia
6.1 Considerazioni generali
Pulire l'elettrodomestico quando si conservano pochi alimenti o quando è vuoto e staccarlo
dall'alimentazione.
Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
Pulire l'interno e l'alloggiamento
dell'elettrodomestico con una spugna inumidita in
acqua calda e detergente neutro.
1. Strofinare l'interno e l'esterno del freezer,
compresa la guarnizione della porta, i ripiani
della porta, i ripiani in vetro, i contenitori e
così via, con uno straccio morbido o una
spugna imbevuta di acqua calda (si può aggiungere del detersivo neutro nell'acqua
calda).
2. In caso di fuoriuscita di liquido, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquare
direttamente con acqua corrente, asciugare e rimettere nel freezer.
3. Se c'è della panna versata (come panna o gelato che si sta sciogliendo), togliete
tutte le parti contaminate, metterle in acqua calda a circa 40°C per un po' di tempo,
poi sciacquatele con acqua corrente, asciugatele e rimettetele in freezer.
4. Nel caso in cui qualche piccolo pezzo o componente rimanga incastrato all'interno
del freezer (tra i ripiani o i cassetti), utilizzare una piccola spazzola morbida per
liberarli. Se non riuscite a raggiungere il pezzo, contattate il servizio Haier.
IT
19
6- Cura e pulizia
6.2 Mancato utilizzo per un periodo prolungato
Se l'elettrodomestico non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo:
Togliere gli alimenti.
Staccare il cavo di alimentazione elettrica dall’impianto elettrico.
Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
Tenere la porta e i contenitori del freezer aperti per evitare la formazione di cattivi
odori all'interno.
Togliere la porta dell'elettrodomestico (aprire la porta e tenerla prima di togliere le viti)
per evitare che i bambini entrino nell'elettrodomestico e restino chiusi dentro.
Avviso: Spegnimento
Per garantire la durata dell'elettrodomestico, spegnerlo solo se strettamente necessario.
6.3 Spostamento
dell'elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare l'elettrodomestico.
2. Fissare gli scaffali e le altre parti mobili nel freezer con nastro adesivo.
3. Chiudere la porta e fissarla con nastro adesivo.
4. Non inclinare il freezer più di 45° per evitare di danneggiare il sistema di
refrigerazione.
5. Avvolgere i piedi del freezer per evitare di graffiare il pavimento. Non spostare mai
il congelatore con forza.
IT
20
7- Qualcosa non funziona?
Molti dei problemi che si verificano possono essere risolti da soli senza una competenza
specifica. In caso di problemi, verificare tutte le possibilità illustrate e seguire le seguenti
istruzioni prima di contattare un servizio post-vendita.
L'allarme acustico può essere disattivato premendo qualsiasi pulsante.
7.1 Qualcosa non funziona?
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore non
funziona.
La spina di rete non è collegata alla
presa di corrente.
Collegare la spina di alimentazione
di rete.
L'elettrodomestico
funziona
frequentemente o
funziona per un periodo
di tempo troppo lungo.
La temperatura interna o esterna è
troppo elevata.
In questo caso è normale che
l'elettrodomestico funzioni più a
lungo.
L'elettrodomestico è rimasto spento
per un certo periodo di tempo.
Normalmente ci vogliono dalle 8 alle
12 ore perché l'elettrodomestico si
raffreddi completamente.
La porta dell'elettrodomestico non è
ben chiusa.
Chiudere la porta e assicurarsi che
l'elettrodomestico sia posizionato
su un terreno piano e che
non vi
siano alimenti o contenitori che
ostacolino la chiusura della porta.
L’apertura della porta è troppo
frequente o troppo prolungata.
Non aprire la porta con troppa
frequenza.
L'impostazione della temperatura è
troppo bassa.
Impostare la temperatu
ra più alta
fino ad ottenere una temperatura
soddisfacente. Ci vogliono 24 ore
perché la temperatura si stabilizzi.
La guarnizione della porta è sporca,
consumata, rotta o fuori sede.
Pulire la guarnizione della porta o
farla sostituire dal servizio clienti.
La necessaria circolazione dell'aria
non è garantita.
Garantire una ventilazione
adeguata.
L'interno è coperto di ghiaccio. Sbrinare l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico è
insolitamente
rumoroso.
L'elettrodomestico non si trova su
un terreno pianeggiante.
Livellare l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico tocca uno degli
oggetti vicini.
Togliere gli oggetti intorno
all'elettrodomestico.
L'elettrodomestico si trova su un
pavimento di legno o
vicino a pareti
di legno.
Il legno amplifica il suono.
Posizionare l'elettrodomestico da
un'altra parte
L'elettrodomestico è
rumoroso
Questo è normale. È causato
dall'accensione o dallo spegnimento
della centralina di refrigerazione.
Si sente un
leggero
suono simile a quello
dell'acqua che scorre.
Questo è normale.
IT
21
7- Qualcosa non funziona?
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Si sente un rumore di
motore
dall'elettrodomestico.
La centralina di refrigerazione si è
appena
accesa da sola. Si tratta di una
condizione normale
Non fa abbastanza freddo
all'interno
dell'elettrodomestico.
La temperatura è impostata su valori
troppo elevati.
Ripristinare la temperatura.
Sono stati introdotti troppi alimenti in
una sola volta.
Raffreddare sempre gli alimenti prima
di introdurli.
Sono stati introdotti alimenti troppo
caldi.
Conservare sempre piccole quantità di
alimenti.
Gli alimenti sono troppo vicini gli uni
agli altri.
Lasciare uno spazio vuoto tra i diversi
alimenti permettendo un flusso d'aria.
La porta non è ben chiusa. Chiudere la porta.
L’apertura della porta è troppo
frequente o troppo prolungata.
Non aprire la porta con troppa
frequenza.
È troppo freddo all'interno
dell'elettrodomestico.
La temperatura è stata impostata su
valori troppo bassi.
Ripristinare la temperatura.
La funzione Super Freeze è attivata o
dura da troppo tempo.
Funzione Super Freeze.
L'umidità si accumula sulla
superficie
dell'elettrodomestico.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Questo è normale in un clima umido e
cambierà quando l'umidità diminuisce.
Asciugare con un panno.
Il sistema di raffreddamento
non funziona.
La spina di rete non è collegata alla
presa di corrente.
Collegare la spina di alimentazione di
rete.
L'alimentazione non è intatta. Controllare l'alimentazione elettrica
della stanza. Chiamare l'azienda
elettrica locale!
I lati dell'armadio e la striscia
della porta si riscaldano.
Questo è normale.
Si sente un segnale di
allarme
La porta è aperta
La temperatura all'interno
dell'elettrodomestico è troppo alta
Chiudere la porta o silenziare l'allarme
manualmente.
IT
Difficile apertura della
porta.
Una volta che
l'elettrodomestico funziona, c'è
depressione all'interno.
Aprire delicatamente la
guarnizione della porta per far
entrare l'aria
nell'elettrodomestico.
La porta non si può
chiudere correttamente.
Lascia sempre del gioco.
A causa della bassa temperatura
dell'elettrodomestico, la
guarnizione della porta può
facilmente indurirsi e
deformarsi.
Usare un asciugacapelli o mettere
un asciugamano caldo sul punto
in cui la guarnizione è deformata.
Quando la guarnizione è di nuovo
morbida, chiudere la porta
spingendola bene.
22
7- Qualcosa non funziona?
7.2 Interruzione di alimentazione
In caso di interruzione di corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi per circa 15
ore. Seguire questi consigli durante un'interruzione prolungata della corrente, soprattutto
in estate:
Aprire la porta il meno possibile.
Non mettere altri alimenti nel freezer durante un'interruzione di corrente.
Se viene dato preavviso di un'interruzione di corrente e la durata dell'interruzione è
superiore a 15 ore, produrre del ghiaccio e metterlo in un contenitore nella parte
superiore del vano freezer.
Poiché la temperatura nel freezer aumenterà durante un'interruzione di corrente o
un altro guasto, il periodo di conservazione e la qualità degli alimenti commestibili si
ridurrà. Gli alimenti che si scongelano devono essere consumati, o cotti e ricongelati
(ove opportuno) subito dopo per evitare rischi per la salute.
Avviso: Funzione di memoria durante l'interruzione dell'alimentazione
Dopo il ripristino della corrente l'elettrodomestico continua con le impostazioni che
erano state effettuate prima della mancanza di corrente.
IT
23
8 - Installazione
8.1 Disimballaggio
Estrarre l'elettrodomestico dall'imballaggio.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
8.2 Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 18°C e 43°C, poiché può
influenzare la temperatura all'interno dell'elettrodomestico e il suo consumo energetico.
Non installare l'elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni,
frigo) senza isolamento.
8.3 Requisiti di spazio
Spazio necessario per aprire la porta (Fig. 8.1):
Larghezza in
mm
Profondità in
mm
Distanza dal muro in
mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327 50
8.4 Sezione trasversale di ventilazione
Per ottenere una sufficiente ventilazione
dell'elettrodomestico per motivi di sicurezza, è
necessario rispettare le indicazioni relative alle
sezioni trasversali di ventilazione necessarie (Fig. 8.2).
PER un elettrodomestico a libera installazione: questo
elettrodomestico refrigerante non è destinato ad
essere utilizzato come elettrodomestico da incasso.
8.5 Allineamento dell'elettrodomestico
L'elettrodomestico deve essere collocato su una
superficie piana e solida. Se l'elettrodomestico è
posto su un piedistallo, si devono usare materiali
robusti e resistenti al fuoco. Non usare mai il
materiale di imballaggio in schiuma come piedistallo.
1. Inclinare leggermente l'elettrodomestico
all'indietro (Fig. 8.3).
2. Regolare i piedini al livello desiderato.
3. La stabilità può essere verificata battendo
alternativamente sulle diagonali. Il lieve
ondeggiamento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio
può deformarsi; il risultato sono possibili perdite
dalle guarnizioni della porta. Una leggera
tendenza verso la parte posteriore facilita la
chiusura della porta.
IT
24
8 - Installazione
8.6 Utilizzo di piedini regolabili
Se il freezer non è stabile, i piedini possono essere
regolati: Ruotare i piedini regolabili in direzione della
freccia (Fig. 8.4) per alzarli o abbassarli:
Ruotare i piedini in senso orario per sollevare
l'elettrodomestico.
Ruotare i piedini in senso antiorario per
abbassarlo.
8.7 Tempo di attesa
L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si
trova nella capsula del compressore. Questo olio può
penetrare attraverso il sistema di tubazioni chiuse
durante il trasporto inclinato. Prima di collegare
l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica bisogna
attendere almeno 2 ore (Fig. 8.5) in modo che l'olio
ritorni nella capsula.
8.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento controllare se:
l'alimentazione elettrica, la presa e i fusibili corrispondono alla targa dei dati.
La presa di corrente è messa a terra e non vi sono prese multiple o prolunghe.
La spina e la presa di corrente sono rigorosamente conformi.
Collegare la spina ad una presa domestica installata correttamente.
IT
25
8 - Installazione
8.9 Reversibilità della porta
Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica si dovrebbe verificare se
l'inclinazione della porta deve essere cambiata da sinistra (come fornito di fabbrica) a
destra, se questo è richiesto dal luogo di installazione e dalle necessità di utilizzo.
Fasi di montaggio
(Fig. 8.6):
1. Predisporre lo strumento necessario.
2. Disattivare l’alimentazione elettrica
dell’apparecchio.
3. Aprire i coperchi della maniglia superiore e inferiore
sul lato destro della porta.
4. Fare leva leggermente sul cursore bianco.
5. Togliere i 2 puntalini e rimettere il coperchio della
maniglia.
6. Togliere i 2 tappi di gomma sul lato sinistro della
porta e metterli con i puntalini rimossi nella fase 20.
7. Togliere 7 viti e il coperchio della cerniera. Fare
attenzione a non strappare il cavo della porta.
8. Staccare il cavo di collegamento.
9. Togliere 3 viti della cerniera e la cerniera superiore
sinistra, quindi togliere la porta con attenzione.
10. Mettere una scatola di cartone o un panno sotto la
porta e posizionare la porta in orizzontale.
Rimuovere il coperchio terminale destro della porta,
prendere il coperchio terminale sinistro dalla borsa
degli accessori. Montarlo sul lato superiore sinistro
della porta.
11. Togliere 2 viti sul fondo destro della porta. Togliere
2 viti. Fermo della porta e copri-perni sul fondo
sinistro della porta.
12. Prendere il fermo della porta dall'ultima fase e il
copri-perni destro dalla borsa degli accessori,
fissandoli con 2 viti. Fissare 2 viti anche sull'altro lato
della porta.
13. Appoggiare la parte posteriore dell'armadio dopo
avere posizionato al di sotto stracci più spessi.
Togliere 4 viti e la cerniera inferiore.
14. Svitare il copri-perni.
IT
26
8 - Installazione
15. Prendere il copri-perni dalla borsa degli accessori.
Fissarlo con una vite.
16. Scambiare la posizione della piastra delle rotelle e
della cerniera inferiore dopo la sostituzione.
17. Smontare il coperchio piccolo della cerniera sinistra
e il coperchio della cerniera dal coperchio della
cerniera.
18. Cambiare il coperchio della cerniera dall'altro lato e
prendere il coperchio piccolo della cerniera destra
dalla borsa degli accessori. Montarlo sul coperchio
della cerniera.
19. Montare la porta, installare la cerniera sinistra,
collegare il cavo di collegamento e fissare il
coperchio della cerniera con le viti.
20. 20. Montare il puntalino rimosso sul lato sinistro
della porta, e poi inserire i tappi di gomma nel foro
del puntalino della maniglia sul lato destro della
porta.
21. Procedura terminata.
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito,
1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno
per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, per la Tunisia non è richiesta alcuna garanzia legale.
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del
modello. Maniglie delle porte, cerniere delle porte, ripiani e cestelli per un periodo minimo
di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di 10 anni, dopo l'immissione
sul mercato dell'ultima unità del modello.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare
https://eprel.ec.europa.eu/ o scansionare il QR sull'etichetta energetica fornita con
l'elettrodomestico.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitate il nostro sito web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Nella sezione "website", scegliete il marchio del vostro prodotto e il vostro paese.
Verrete reindirizzati al sito web specifico dove potrete trovare il numero di telefono e il
modulo per contattare l'assistenza tecnica.
IT
27
9- Dati tecnici
Marchio Haier
Identificatore del modello H2F385SF
Categoria del modello Frigorifero verticale
Classe di efficienza energetica F
Consumo annuo di energia (kWh)
1)
232
Volume di conservazione - raffreddamento (l)
Volume di conservazione - congelamento (l) ****
463
Valutazione a stelle ****
Temperatura di altri vani > 14°C non applicabile
Sistema frost free sì
Sicurezza dell'interruzione di corrente (h) 12
Capacità di congelamento (kg/ 24 h) 62
Classe climatica Questo elettrodomestico è destinato ad
essere utilizzato ad una temperatura ambiente compresa
tra 10°C e 43°C.
SN-T
Emissioni di rumore aereo (dB(A)) 38
Tipo di costruzione libera installazione
Per quanto riguarda i dettagli delle specifiche, consultare la targa dei dati e l'etichetta
energetica all'interno del prodotto.
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato ad una temperatura ambiente
come indicato di seguito:
SN +10°C~+32°C
N 16°C~+32°C
ST 16°C~+38°C
T 16°C~+43°C
IT
non applicabile
28
0070516587A
H2F385SF
Gebruikershandleiding
Vrijstaande koelkast
H2R465SF
NL
2
Dank u
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. De
handleiding bevat belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te
gebruiken en het veilig en correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor een veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het
apparaat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWING: Brandgevaar/ontvlambaar materiaal. Het symbool geeft aan dat er
brandgevaar bestaat omdat ontvlambare materialen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u
geen brand veroorzaakt door het ontsteken van ontvlambaar materiaal.
Fabrikant: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Adres: Haier Garden, Qianwangang Road,Economic
Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, P.R.China
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
NL
3
Inhoud
1 - Veiligheid .......................................................................................................................... 4
2- Beoogd gebruik ................................................................................................................ 11
3- Productbeschrijving ......................................................................................................... 12
4- Gebruik ............................................................................................................................ 13
5- Uitrusting ......................................................................................................................... 17
6- Onderhoud en reiniging ................................................................................................... 18
7- Probleemoplossing .......................................................................................................... 20
8-Installatie .......................................................................................................................... 23
9- Technische gegevens ....................................................................................................... 27
NL
4
1 - Veiligheid
Lees de volgende veiligheidswaarschuwingen voordat u het apparaat voor de eerste keer
inschakelt!
WAARSCHUWING!
Vóór de eerste ingebruikname
Ga na of er geen schade is opgetreden tijdens het transport.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd dit buiten het bereik van kinderen.
Wacht minimaal 2 uur voor u het apparaat installeert, om zeker te zijn dat het
koelcircuit correct en efficiënt werkt.
Het apparaat moet altijd door minstens twee personen worden gedragen, want het is
zwaar.
Installatie
Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden gezet. Zorg voor
minstens 5 cm vrije ruimte boven en rond het apparaat.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de
ingebouwde structuur vrij van belemmeringen.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plek waar de kans bestaat
dat er water op wordt gespat. Neem vlekken weg en droog waterspatten af met een
zachte, schone doek.
Het apparaat mag niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen worden
gezet (bijv. fornuizen, verwarming).
Installeer het apparaat en zet het goed vlak in een ruimte die geschikt is voor de
afmetingen en de toepassing van het apparaat.
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenstemt met de
stroomtoevoer. Zo niet, neem dan contact op met een elektricien.
Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz.
Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start,
of dat de temperatuurregeling of de compressor beschadigd worden, of er kan een
abnormaal geluid ontstaan tijdens de werking. In een dergelijk geval moet een
automatische regelaar gemonteerd worden.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige stopcontacten of draagbare
voedingen aan de achterzijde van het apparaat.
WAARSCHUWING Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het
netsnoer niet vastgeklemd of beschadigd raakt.
Ga niet op het netsnoer staan.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de vriezer.
Dek ventilatieopeningen niet af.
Gebruik voor de stroomvoorziening een apart geaard stopcontact dat gemakkelijk
bereikbaar is. Het apparaat moet geaard zijn.
NL
5
1 - Veiligheid
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan
ervaring en kennis als zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben
gekregen over hoe zij het apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij
de bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 tot en met 8 jaar mogen koelapparatuur in - en uitladen, maar
mogen de koelapparatuur niet reinigen en installeren.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud tenzij ze
onder constant toezicht staan.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden als zij niet onder toezicht staan.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is. Als er
kolengas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat lekt, draai dan de
kraan van het lekkende gas dicht, open deuren en ramen en haal de stekker van
de vriezer of andere apparaten niet uit het stopcontact of doe hem er niet in.
Het apparaat is afgesteld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen 10
°C en 43°C. Het apparaat werkt mogelijk niet goed als het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gelaten.
Plaats geen instabiele voorwerpen (zware voorwerpen, recipiënten gevuld met
water) op de vriezer, om persoonlijk letsel door vallen of een elektrische schok
door contact met water te voorkomen.
Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het apparaat of in
de buurt ervan.
U mag het apparaat niet bij de handgrepen dragen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond wanneer het verplaatst wordt.
Verwijder vóór elke handeling eerst de stekker uit het stopcontact.
Kantel het apparaat niet meer dan 45° om beschadiging van het koelsysteem te
voorkomen bij het verplaatsen van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact in geval van een stroomonderbreking of
alvorens te reinigen. Wacht minstens 7 minuten alvorens het apparaat weer te
starten, want veelvuldig opstarten kan schadelijk zijn voor de compressor.
Controleer de toestand van het voedsel als er opwarming in de vriezer heeft
plaatsgevonden.
NL
6
1 - Veiligheid
WAARSCHUWING!
Trek niet aan de deurrekken. De deur kan scheef getrokken worden, de
deurrekken kunnen weggetrokken worden of het apparaat kan omvallen.
Open en sluit de deur alleen aan de handgrepen. De ruimte tussen de deur en
de kast is erg smal. Steek uw handen niet in deze gebieden, om te voorkomen
dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de deuren van het apparaat alleen
wanneer er zich geen kinderen binnen het bereik van de deurbeweging
bevinden.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken
voor etenswaren van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: De lampen kunnen alleen door de fabrikant worden
vervangen, samen met een deel van het apparaat.
WAARSCHUWING: Als u niet zeker bent van het type koelmiddel, raadpleeg
dan het typeplaatje in de unit. Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een
bevoegd onderhoudspersoon om dit apparaat te onderhouden. In Queensland
MOET de bevoegde onderhoudspersoon een vergunning voor
gaswerkzaamheden met koolwaterstofhoudende koelmiddelen hebben om
onderhoud of reparaties uit te voeren waarbij afdekkingen worden verwijderd.
NL
7
1 - Veiligheid
WAARSCHUWING!
Onderhoud / reiniging
Zorg dat kinderen onder toezicht staan wanneer ze het apparaat schoonmaken
of onderhouden.
Koppel de elektrische voeding van het apparaat af voordat er routineonderhoud
wordt verricht. Wacht minstens 7 minuten alvorens het apparaat weer te
starten, want veelvuldig opstarten kan schadelijk zijn voor de compressor.
Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u de stekker van het apparaat
uit het stopcontact haalt.
Reinig het apparaat niet met harde borstels, staalborstels, schoonmaakpoeder,
benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of
alkalische oplossingen. Reinig met een speciaal reinigingsmiddel voor vriezers
om schade te voorkomen.
Schraap aanslag en ijs niet weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen sprays,
elektrische verwarmingen, haardrogers, stoomreinigers of andere hittebronnen,
om schade aan de kunststof onderdelen te vermijden.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden
aanbevolen door de fabrikant.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
zijn servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, uit elkaar te halen of te wijzigen.
Neem voor reparaties contact op met de klantenservice.
Neem stof aan de achterkant van het apparaat minstens eenmaal per jaar weg,
om brandgevaar en een verhoog energieverbruik te voorkomen.
Spuit of spoel het apparaat niet tijdens het schoonmaken.
Gebruik geen waternevel of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen schappen of glazen deur niet met heet water. Door het
plotselinge temperatuurverschil kan het glas breken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
In geval van verwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren
controleren.
Vóór onderhoudswerkzaamheden moet u het apparaat uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact verwijderen.
Elektrische apparaten mogen uitsluitend door gekwalificeerde elektrische
experts worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke
gevolgschade
veroorzaken.
NL
8
1 - Veiligheid
Informatie over koelgas
WAARSCHUWING!
Onderhoud / reiniging
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a). Zorg
ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens het transport of de installatie.
Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken ogen of ontvlammen. Als er
schade is opgetreden: houd open vuurbronnen uit de buurt, ventileer de ruimte
grondig, trek de stekker van het apparaat of andere apparaten niet uit het
stopcontact en doe de stekker er ook niet in. Licht de klantendienst in.
Indien de ogen in contact komen met het koelmiddel, moeten deze onmiddellijk
uitgespoeld worden onder stromend water en moet onmiddellijk de oogarts
gewaarschuwd worden.
WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Knoei er niet mee.
Aangezien er ontvlambare koelmiddelen worden gebruikt, dient u het apparaat
strikt volgens de instructies te installeren, te hanteren en te onderhouden en
contact op te nemen met een vakman of onze aftersales service om het apparaat
te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door het ontsteken van
ontvlambaar materiaal.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het
netsnoer niet vastgeklemd of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige stopcontacten of draagbare
voedingen aan de achterzijde van het apparaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar
drijfgas in dit apparaat.
Omdat in de vriezer brandbare koelmiddelen worden gebruikt, dient u
voorzichtig te zijn bij het installeren, hanteren, bedienen en recyclen van het
apparaat.
Neem contact op met de servicedienst om het apparaat af te voeren omdat
brandbaar blaasgas is gebruikt.
NL
9
1 - Veiligheid
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen
zoals:
de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
landbouwbedrijven en klanten in hotels, motels en andere
woonomgevingen;
B&B's en soortgelijke omgevingen;
catering- en soortgelijke non-retail-toepassingen.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Verwijder de etenswaren.
Koppel het netsnoer los.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om het ontstaan van onaangename geuren te
voorkomen.
Neem deze instructies in acht om te verzekeren dat levensmiddelen veilig
worden geconserveerd.
Informatie over het meest geschikte deel in het compartiment van het
apparaat om specifieke soorten voedsel op te slaan, gezien de
temperatuurverdeling die in de verschillende compartimenten van het
apparaat kan optreden, is te vinden in het andere deel van de handleiding.
Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen dienen de volgende
instructies in acht te worden genomen:
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met
levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.
NL
10
1 - Veiligheid
Als het koelapparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u het uitschakelen,
ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmelvorming in
het apparaat te voorkomen.
Verwijdering
Het symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit
product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval. In plaats daarvan
moet het naar een geschikt inzamelpunt worden gebracht voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product
correct wordt afgevoerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu
en de volksgezondheid te voorkomen, die anders veroorzaakt kunnen worden
als dit product op de verkeerde manier als afval wordt verwerkt. Voor meer
gedetailleerde informatie over de recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw huisvuilverwerkingsbedrijf of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Aangezien er ontvlambare blaasgassen zijn gebruikt voor de isolatie, gelieve
contact op te nemen met een vakman of onze aftersales service wanneer het
apparaat als afval moet worden afgevoerd.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten op professionele wijze verwijderd worden. Zorg
ervoor dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd raakt voordat het
apparaat correct verwijderd wordt. Koppel het apparaat los van het net. Snijd
het netsnoer door en verwijder het. Verwijder de schappen en laden, alsook de
deurvergrendeling en afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen of huisdieren
in het apparaat opgesloten kunnen raken.
NL
11
2- Beoogd gebruik
2.1 Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals:
de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
landbouwbedrijven en klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
B&B's en soortgelijke omgevingen;
catering- en soortgelijke non-retail-toepassingen.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van vers voedsel. Het is uitsluitend ontworpen
voor gebruik in droge binnenverblijven. Het is niet bestemd voor commercieel of
industrieel gebruik.
Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Onbedoeld gebruik kan
leiden tot risico's en verlies van garantieaanspraken.
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en documentatie op basis van deze lijst:
Garantiekaart Gebruikershandleiding
Afdekking bekleding
linksboven
Scharnier rechtsboven
voor omkeerbare deur
Asafdekkingen
Scharnierafdekking
rechtsboven
NL
2.2
12
3- Productbeschrijving
Opmerking: Verschil
Vanwege technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de
illustraties in deze handleiding verschillen van uw model.
1 Led-verlichting 6 Verstelbare deurrekken
2 Luchtkanaalafdekking 7 Typeplaat
3 Glazen schappen 8 Deurhandgreep
4 Diepvriesvoorraadbakken
5 Verstelbare pootjes
NL
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4- Gebruik
4.1 Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten het bereik van kinderen en gooi ze op een
milieuvriendelijke manier weg.
Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met water en een mild afwasmiddel
voordat u er voedsel in legt.
Nadat het apparaat waterpas is gezet en gereinigd, dient minstens 2 uur te worden gewacht
voordat het apparaat op de stroomtoevoer mag worden aangesloten. Zie het deel INSTALLATIE.
Koel het compartiment gedurende 2 uur op een hoge stand voordat u er voedsel in plaatst. De
functie Super Cool helpt om het compartiment snel te koelen.
Verschillende soorten levensmiddelen moeten op
verschillende plaatsen worden bewaard, afhankelijk
van hun eigenschappen (Afb. 4.1).
1 Ingemaakt voedsel, ingeblikt voedsel, fruit,
groenten, salade, enz.
2 Eieren, ingeblikt voedsel, specerijen, dranken en
gebotteld voedsel, etc.
3 Vleesproducten, snacks, enz.
2. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat het van de stroom is losgekoppeld, kan het tot
12 uur duren voordat de juiste temperatuur is bereikt.
Maak het apparaat leeg voordat u het uitschakelt. Haal het netsnoer uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen.
4.3 Standby-modus van het display
Wanneer de deur gesloten is, schakelt het display na meer dan 30 seconden zonder bediening
automatisch uit. Het display vergrendelt automatisch. Het gaat automatisch branden als er op een
toets wordt gedrukt of de deur geopend wordt.
NL
1
2
3
4.2 Het apparaat in-/uitschakelen
Het apparaat treedt in werking zodra het wordt aangesloten op de stroomtoevoer.
De koelkasttemperatuur wordt automatisch ingesteld op 4 °C. Dit is de aanbevolen
instelling en de ideale temperatuur voor het bewaren van verse etenswaren. Indien
gewenst kunt u de temperatuur handmatig wijzigen. Zie INSTELLING VAN DE
TEMPERATUUR
Opmerking: Voorinstellingen
1. Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 4 °C. Onder
normale omgevingsomstandigheden hoeft u de temperatuur niet te wijzigen.
14
4- Gebruik
4.4 Bedieningspaneel (Afb. 4)
Beschrijving pictogrammen
a: Pictogram temperatuurweergave
b: Pictogram Super Cool
c: Pictogram Daily-functie
d: Pictogram Holiday
e: Pictogram Auto Set
f: Slotpictogram
Beschrijving toetsen
A: Insteltoets lagere temperatuur: Druk hierop om de temperatuur te verlagen
B: Toets Super Freeze: Druk hierop om de Super Cool-functie in te schakelen
C: Toets Daily-functie: Druk hierop om de Daily-functie in te schakelen
D: Toets Holiday: Druk hierop om de Holiday-functie in te schakelen
E: Toets Auto Set: Druk hierop om de Auto Set-functie in te schakelen
F: Vergrendeltoets: Druk 3 seconden in om te vergrendelen of te ontgrendelen
G: Insteltoets hogere temperatuur: Druk hierop om de temperatuur te verhogen
4.5 Vergrendelen en ontgrendelen van het display
Automatische vergrendeling
Het bedieningspaneel kan automatisch de vergrendelfunctie inschakelen. Het display
wordt automatisch vergrendeld na 30 seconden zonder bediening.
Handmatige vergrendeling
Wanneer het display ontgrendeld is, drukt u op ‘Lock’ (F) en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt. Na een pieptoon licht het pictogram ‘Lock’ (f) op en wordt het display
vergrendeld. Wanneer het display is vergrendeld, drukt u op ‘Lock 11’ (F) en houdt u deze
3 seconden ingedrukt. Na een pieptoon gaat het pictogram ‘11 Lock 11’ (f) uit en is het
display ontgrendeld.
Opmerking: Displayvergrendeling
Wanneer het display is vergrendeld, zijn functies zoals temperatuurinstelling of functie-
instelling uitgeschakeld. Wanneer de bovenstaande handeling wordt uitgevoerd,
knippert het pictogram ‘Lock’ (f) 3 keer om u eraan te herinneren dat het display is
vergrendeld.
NL
15
4- Gebruik
4.6 Instelling van de temperatuur
Het temperatuurbereik van deze koelkast kan worden ingesteld tussen 2 °C en 8 °C. Wanneer
het display ontgrendeld is, drukt u bij de Daily-functie op ‘Temperatuurinstelling verlagen’ (A).
Na een pieptoon begint het pictogram ‘Temperatuurweergave’ (a) te knipperen en gaat het
display naar de temperatuurinstelmodus. Telkens wanneer u op ‘Temperatuurinstelling
verlagen’ (A) drukt, klinkt er een zoemer en daalt de temperatuur met 1°C. De
minimumtemperatuur is 2°C. Wanneer de temperatuur is ingesteld, stopt het pictogram
‘Temperatuurweergave’ (a) met knipperen na 5 seconden zonder bediening. Wanneer het
display ontgrendeld wordt, drukt u bij de Daily-functie op ‘Temperatuurinstelling verhogen’ (G).
Na een pieptoon begint het pictogram ‘Temperatuurweergave’ (a) te knipperen en komt u in de
temperatuurinstelmodus. Telkens wanneer u op ‘Temperatuurinstelling verhogen’ (G) drukt,
klinkt de zoemer en wordt de temperatuur met 1 °C verhoogd, tot maximaal 8 °C. Nadat de
temperatuur is ingesteld, stopt het pictogram ‘Temperatuurweergave’ (a) met knipperen na 5
seconden zonder bediening.
4.7 Daily-functie (C)
Het apparaat staat in de Daily-functie zodra het voor de eerste keer op de stroomvoorziening
wordt aangesloten en het pictogram ‘Daily’ (C) gaat branden. Alleen in deze functie kan de
temperatuur worden ingesteld.
4.8 Super Cool-functie (B)
Wanneer het display ontgrendeld is, gaat bij het aanraken van ‘Super Cool’ (B) het pictogram
Super Cool (b) branden en werkt de koelkast in de Super Cool-modus. Herhaal bovenstaande
stappen om de Super Cool-functie handmatig te verlaten. Als dit niet wordt gedaan, wordt de
functie automatisch uitgeschakeld na 3 uur.
In de Super Cool-modus werkt de koelkast met het temperatuurinstelpunt van 2°C, totdat de
Super Cool-cyclus is voltooid (3 uur).
Met de Auto Set-functie werkt de koelkast op de stand 4 °C.
NL
Opmerking: Super Cool
1. In de Super Cool-modus kan de temperatuur niet worden aangepast. Als u dat wel
probeert, zal het pictogram Super Cool 3 keer knipperen om u eraan te herinneren
dat de koelkast in de Super Cool-modus staat.
2. In de Super Cool-modus, als de functie Auto Set of Holiday is ingesteld, gaat het
pictogram Super Cool (b) uit, de Super Cool-functie wordt automatisch verlaten en
de functie Auto Set of Holiday wordt geactiveerd.
4.9 Holiday-functie (D)
Wanneer het display ontgrendeld is, gaat bij het aanraken van ‘Holiday’ (B) het pictogram
Holiday (d) branden en werkt de koelkast in de Holiday-functie. Als u in de Holiday-modus
op ‘Holiday’ (D) drukt, gaat het pictogram Holiday (d) uit en verlaat de koelkast de
Holiday-functie. In de Holiday-modus wordt de temperatuur automatisch ingesteld op
17 °C, zodat uw koelkast geen geurtjes produceert en bovendien energie bespaart.
16
4- Gebruik
Opmerking: Holiday-functie
1. In de Holiday-modus kan de temperatuur niet worden aangepast. Als u dat wel probeert,
gaat het pictogram Holiday 3 keer knipperen om u eraan te herinneren dat de vriezer in
de Holiday-modus staat.
2. Als in de Holiday-modus, de functie Auto Set, Daily of Super Freeze wordt ingesteld, gaat
het pictogram Holiday (d) uit, de Holiday-functie wordt automatisch verlaten en de
functie Auto Set, Daily of Super Freeze wordt ingeschakeld.
4.10 Auto Set-functie (E)
Wanneer het display niet vergrendeld is en u ‘Auto Set’ (E) aanraakt, licht het pictogram ‘Auto
Set’ (e) op en werkt de vriezer in de Auto Set-functie. Als in de Auto Set-modus, ‘Auto Set’ (E)
wordt aangeraakt, gaat pictogram (e) uit, en verlaat de vriezer de Auto Set-functie.
Met de Auto Set-functie werkt de vriezer op de stand -18 °C.
Opmerking: Auto Set-functie
1. In de Auto Set-modus kan de temperatuur niet worden aangepast. Als u dat wel
probeert, gaat het pictogram Auto Set 3 keer knipperen om u eraan te herinneren dat de
vriezer in de Auto Set-modus staat.
2. Als in de Auto Set-modus, de functie Holiday, Daily of Super Freeze wordt ingesteld, gaat
het pictogram Auto Set (e) uit, de Auto Set-functie wordt automatisch verlaten en de
functie Holiday, Daily of Super Freeze wordt ingeschakeld.
4.11 Display-bedieningsfunctie
Wanneer de deur gesloten is, schakelt het display na meer dan 30 seconden zonder bediening
automatisch uit. Het display vergrendelt automatisch. Het gaat automatisch branden als er
een toets wordt aangeraakt of de deur geopend wordt.
4.12 Uitschakelgeheugen
Deze vriezer heeft een uitschakelgeheugen: de instellingen vóór het uitschakelen worden
opgeslagen. Wanneer de stroom weer wordt ingeschakeld, keert de vriezer terug naar de
instelling vóór uitschakeling en blijft hiermee functioneren. De vergrendeling wordt niet
onthouden: nadat de stroom weer is ingeschakeld, is het display ontgrendeld.
4.13 Alarm ‘Open deur’
Wanneer de vriezer langer dan 1 minuut open blijft, geeft de zoemer 3 pieptonen met een
interval van 0,5 seconde. De pieptonen worden om de 30 seconden herhaald als de deur open
blijft. De pieptonen stoppen wanneer de deur gesloten wordt of 7 minuten na het openen
van de deur. De zoemer stopt met piepen en het vriezerlampje gaat uit.
4.14 Foutindicatie
Wanneer het displaypictogram E1, E2 en andere codes toont en knippert, betekent dit dat
de vriezer defect is. In deze situatie kan de vriezer nog steeds voedsel invriezen, maar de
gebruiker moet zo spoedig mogelijk contact opnemen met de aftersales service voor een
optimale controle van de vriezer.
NL
17
4- Gebruik
4.16 Tips voor energiebesparing
Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
Het apparaat mag niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen worden gezet (bijv.
fornuizen, verwarming).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe naarmate
de temperatuur van het apparaat lager wordt ingesteld.
Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Zorg ervoor dat de deur altijd goed sluit en niet wordt gehinderd door verkeerd geplaatst
voedsel. Houd de deurpakking schoon.
Laat diepvriesvoedsel in de koelkast ontdooien.
Maak de achterkant van het apparaat regelmatig schoon. Stof verhoogt het energieverbruik.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, bakken en schappen in de
apparatuur in de fabrieksstand worden geplaatst en dat het voedsel wordt geplaatst zonder
de luchtuitlaat van het kanaal te blokkeren.
5- Uitrusting
5.1 Uitneembare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd om te worden gereinigd:
Pak het rek aan beide zijden vast, til het op (1) en trek het weg (2)
(Afb. 5.1).
Voor het plaatsen van het rek voert u bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit.
5.2 Glazen schappen
1. Om een schap te verwijderen, moet u het eerst aan de
achterzijde optillen (1) en vervolgens naar buiten trekken (2)
(Afb. 5.2).
2. Om het opnieuw te plaatsen, legt u het op de nokken aan beide
zijden en duwt u het helemaal naar achter tot de achterzijde van
het schap in de uitsparingen aan de zijkant valt.
NL
18
6- Onderhoud en reiniging
6.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen
zijn, maar haal eerst de stekker uit het stopcontact.
Houd de deurpakking altijd schoon.
Reinig de binnenzijde en de behuizing van het
apparaat met een spons die bevochtigd is met
warm water en een neutraal reinigingsmiddel.
1. Schrob de binnen- en buitenkant van de
vriezer, inclusief deurpakking, deurrekken,
glazen schappen, bakken en dergelijke, met
een zachte doek of spons gedrenkt in warm
water (u kunt een neutraal reinigingsmiddel aan het warme water toevoegen).
2. Als er vloeistof is gemorst, verwijder dan alle verontreinigde delen, spoel ze direct
af met leidingwater, droog ze af en plaats ze terug in de vriezer.
3. Als er room gemorst is (slagroom, gesmolten ijs), verwijder dan alle verontreinigde
delen, leg ze een tijdje in warm water bij ongeveer 40 °C, spoel ze vervolgens af
onder stromend water, droog ze af en plaats ze terug in de vriezer.
4. Indien een klein onderdeel of component in de vriezer vast komt te zitten (tussen
planken of voorraadbakken), gebruik dan een kleine zachte borstel om het los te
maken. Als u het onderdeel niet kunt bereiken, neem dan contact op met Haier
service.
NL
19
6- Onderhoud en reiniging
6.2
Inactiviteit gedurende een l
angere periode
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt:
Verwijder de etenswaren.
Koppel het netsnoer los.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deur en vriezervoorraadbakken open om het ontstaan van onaangename
geuren te voorkomen.
Verwijder de deur van het apparaat (open de deur en houd hem vast voordat u de
schroeven verwijdert) om te voorkomen dat kinderen het apparaat binnendringen en
ingesloten raken.
Opmerking: Uitschakelen
Schakel het apparaat alleen uit als dat strikt noodzakelijk is, om de levensduur ervan te
waarborgen.
6.3
Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Zet schappen en andere bewegende onderdelen in de vriezer vast met tape.
3. Sluit de deur en zet hem vast met tape.
4. Kantel de vriezer niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te vermijden.
5. Omwikkel de pootjes van de vriezer om krassen op de vloer te voorkomen. Verplaats
de vriezer nooit met geweld.
NL
20
7- Probleemoplossing
Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specifieke deskundigheid.
Controleer in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg onderstaande
instructies voordat u contact opneemt met een aftersales service.
Het akoestisch alarm kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
7.1 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor werkt
niet.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Doe de stekker in het stopcontact.
Het apparaat slaat
veelvuldig aan of werkt
te lange tijd.
De interne en externe temperatuur
is te hoog.
In dit geval is het normaal dat het
apparaat langer werkt.
Het apparaat is al enige tijd
spanningsloos.
Normaal gesproken duurt het 8
tot
12 uur voordat het apparaat volledig
is afgekoeld.
De deur van het apparaat is niet
goed gesloten.
Sluit de deur en zorg ervoor dat het
apparaat op een vlakke ondergrond
is geplaatst en dat de deur niet
wordt geblokkeerd door
etenswaren of een verpakking.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur niet te vaak.
De temperatuurinstelling is te laag.
Stel de temperatuur hoger in tot een
bevredigende temperatuur is
bereikt. Het duurt 24 uur tot de
temperatuur volledig stabiel wordt.
De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of niet
geschikt.
Reinig de deurpakking of laat deze
vervangen door de klantenservice.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenkant is bedekt met ijs. Ontdooi het apparaat.
Het apparaat maakt
abnormaal geluid.
Het apparaat bevindt zich niet op
een vlakke ondergrond.
Zet het apparaat waterpas.
Het apparaat raakt een voorwerp in
de buurt.
Verwijder voorwerpen rondom het
apparaat.
Het
apparaat staat op een houten
vloer of in de buurt van houten
wanden.
Hout versterkt het geluid. Plaats het
apparaat ergens anders
Het apparaat maakt een
klikkend geluid
Dit is normaal. Dit wordt
veroorzaakt door het in-
of
uitschakelen van de koeleenheid.
Er is een licht geluid te
horen vergelijkbaar met
dat van stromend
water.
Dit is normaal.
NL
21
7- Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat maakt een
motorgeluid
De koeleenheid heeft zich zichzelf
net ingeschakeld. Dit is normaal.
Het is niet koud genoeg in
het apparaat.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Er is te veel voedsel in één keer
opgeslagen.
Koel de etenswaren altijd af voordat
u ze opbergt.
De
etenswaren zijn te warm
opgeborgen.
Bewaar altijd kleine hoeveelheden
etenswaren.
De etenswaren zijn te dicht bij
elkaar geplaatst.
Laat wat ruimte vrij tussen de
verschillende etenswaren, zodat de
lucht er tussendoor kan stromen.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat.
De temperatuur is te laag
ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
De Super Freeze-
functie is
geactiveerd of loopt te lang.
Super Freeze-functie.
Vocht hoopt zich op aan
het oppervlak van het
apparaat.
Het klimaat is te warm en te
vochtig.
Dit is normaal in een vochtig klimaat
en zal veranderen als de
luchtvochtigheid afneemt. Wrijf
droog met een doek.
Het koelsysteem werkt
niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Doe de stekker in het stopcontact.
De stroomvoorziening is niet
intact.
Controleer de elektrische voeding
van de kamer. Raadpleeg uw
nutsbedrijf!
De zijkanten van de kast
en de deurstrip worden
warm.
Dit is normaal.
U hoort een alarmsignaal De deur is open
De temperatuur in het apparaat is
te hoog
Sluit de deur of zet het alarm
handmatig uit.
NL
De deur is moeilijk te
openen.
Als het apparaat eenmaal werkt,
heeft het een intern vacuüm.
Open de deurafdichting voorzichtig
om lucht in het apparaat te laten
komen.
De deur kan niet goed
gesloten worden. Hij blijft
altijd op een kier staan.
Door de lage temperatuur van het
apparaat kan de deurafdichting
gemakkelijk hard en vervormd
worden.
Gebruik een haardroger of leg een
hete handdoek op de plaats waar de
pakking vervormd is.
Wanneer de pakking weer zacht is,
sluit u de deur en drukt u hem stevig
aan.
22
7- Probleemoplossing
7.2 Stroomonderbreking
Bij een stroomstoring zullen de etenswaren ongeveer 15 uur veilig koud blijven. Volg deze
tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer:
Open de deur zo weinig mogelijk.
Doe geen extra voedsel in de vriezer tijdens een stroomonderbreking.
Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer
dan 15 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een bak boven in het
vriesvak zetten.
Aangezien de temperatuur in de koelkast zal stijgen tijdens een stroomonderbreking
of een andere stroomstoring, zullen de bewaartijd en de kwaliteit van de etenswaren
afnemen. Om gezondheidsrisico's te voorkomen, moet voedsel dat ontdooit, hetzij
worden geconsumeerd, hetzij worden gekookt en (zo nodig) spoedig daarna opnieuw
worden ingevroren.
Opmerking: Geheugenfunctie tijdens stroomonderbreking
Na het herstel van de stroomvoorziening gaat het apparaat verder met de instellingen
die vóór de stroomuitval waren ingesteld.
NL
23
8-Installatie
8.1 Uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
8.2 Omgevingsomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen de 18 °C en 43 °C liggen, omdat deze de
temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het
apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
8.3
Vereiste ruimte
Benodigde ruimte om de deur te openen (Afb. 8.1):
Breedte in
mm Diepte in mm
Afstand tot de muur
in mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327
50
8.4
Ventilatieruimte
Om het apparaat om veiligheidsredenen voldoende
te ventileren, moeten de vereiste
ventilatiedoorsneden in acht worden genomen (Afb.
8.2).
Voor een vrijstaand apparaat: dit koelapparaat is niet
bedoeld om te worden gebruikt als ingebouwd
apparaat
8.5
Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige
ondergrond worden geplaatst. Indien het apparaat op
een voetstuk wordt geplaatst, moeten sterke en
vuurvaste materialen worden gebruikt. Gebruik het
schuimverpakkingsmateriaal nooit als voetstuk.
1. Kantel het apparaat iets naar achteren (Afb. 8.3).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De
lichte schommeling moet in beide richtingen
gelijk zijn. Anders kan het frame kromtrekken; dit
kan resulteren in lekken in de deurpakkingen.
Een kleine overhelneiging naar achteren
vergemakkelijkt het sluiten van de deur.
NL
24
8-Installatie
8.6
Verstelbare pootjes
Als de vriezer onstabiel is, kunnen de pootjes worden
bijgesteld: Draai de stelpootjes in de richting van de
pijl (Afb. 8.4) om ze omhoog of omlaag te draaien:
Draai de pootjes rechtsom om het apparaat
omhoog te zetten;
Draai de pootjes linksom om het omlaag te
zetten.
8.7
Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de
capsule van de compressor. Deze olie kan tijdens
schuin transport door het gesloten leidingsysteem
komen. Voordat u het apparaat aansluit op de
stroomvoorziening moet u 2 uur wachten (Afb. 8.5),
zodat de olie in de capsule terugloopt.
8.8
Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
de stroomvoorziening, het stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de
informatie op het typeplaatje.
het stopcontact geaard is en er geen multistekker of verlengsnoer is.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Steek de stekker in een goed geïnstalleerd stopcontact.
NL
25
8-Installatie
8.9 Omkeerbare deur
Alvorens het apparaat aan te sluiten op de stroomvoorziening dient u na te gaan of de deur
van links (zoals geleverd) naar rechts moet worden omgezet, indien de plaats van installatie
en de bruikbaarheid dit vereisen.
Montagestappen
(Afb. 8.6):
1. Zorg voor het nodige gereedschap.
2. Koppel het apparaat van het stopcontact los.
3. Open de bovenste en onderste
handgreepafdekkingen aan de rechterkant van de
deur.
4. Wrik het witte schuifje een beetje los.
5. Neem de 2 drukstangen eruit en zet de
handgreepafdekking er weer op.
6. Verwijder de 2 rubberen pluggen aan de linkerkant
van de deur en leg ze bij de verwijderde drukstangen
voor stap 20.
7. Verwijder 7 schroeven en de scharnierafdekking.
Wees voorzichtig dat de deurkabel niet scheurt.
8. Koppel de verbindingskabel los.
9. Verwijder 3 scharnierschroeven en het linker
bovenscharnier, en verwijder de deur voorzichtig.
10. Plaats een kartonnen doos of doek onder de deur en
leg de deur horizontaal. Verwijder de rechter
deurafdekking en neem de linker afdekking uit de
zak met accessoires. Monteer deze aan de linker
bovenkant van de deur.
11. Verwijder 2 schroeven aan de rechter onderkant van
de deur. Verwijder 2 schroeven, deurstopper en
asafdekking aan de linker onderkant van de deur.
12. Neem de deurstopper van de vorige stap en de
rechter asafdekking uit de zak met accessoires en zet
ze vast met 2 schroeven. Bevestig ook 2 schroeven
aan de andere kant van de deur.
13. Leg de achterkant van de kast neer op een dikke
deken als ondergrond. Verwijder 4 schroeven en het
onderste scharnier.
14. Schroef de asafdekking los.
NL
26
8-Installatie
15. Pak de rechter asafdekking uit de zak met
accessoires. Zet hem vast met een schroef.
16. Verwissel de positie van de zwenkwielplaat en het
onderste scharnier na vervanging.
17. Demonteer de linker kleine scharnierafdekking en
het scharnierdeksel van de scharnierafdekking.
18. Verwissel het scharnierdeksel naar de andere kant
en neem de rechter kleine scharnierafdekking uit de
zak met accessoires. Monteer deze op de
scharnierafdekking.
19. Monteer de deur, het linker scharnier, sluit de
verbindingskabel aan en bevestig de
scharnierafdekking met schroeven.
20. 20. Monteer de verwijderde drukstang aan de
linkerkant van de deur, en steek vervolgens de
rubberen pluggen in het gat van de
handgreepdrukstang aan de rechterkant van de
deur.
21. Klaar.
De minimale garantie bedraagt: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het
Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor
Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn beschikbaar voor
een periode van minimaal zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model in de
handel is gebracht. Deurhandgrepen, deurscharnieren, schappen en manden voor een
periode van minimaal zeven jaar en deurpakkingen voor een periode van minimaal tien jaar
nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht.
Raadpleeg voor meer informatie over het product
https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR op het energielabel dat bij het apparaat is
geleverd.
Voor contact met de technische ondersteuning, wordt u verzocht onze website te
bezoeken:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Kies onder de rubriek ‘website’ het merk van uw product en uw land.
U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en het
formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische ondersteuning
NL
27
9- Technische gegevens
Handelsmerk Haier
Model H2R465SF
Categorie van het model Vrijstaande koelkast
Energie-efficiëntieklasse F
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar)11 232
Opslagvolume koelen (L)
Opslagvolume invriezen (L) ****
463
Sterclassificatie ****
Temperatuur van andere compartimenten > 14 °C niet van toepassing
Vorstvrij systeem ja
Stroomonderbreking-veilig (u) 12
Vriesvermogen (kg/24h) 62
Klimaatklasse Dit apparaat is bedoeld om te worden
gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 °C en
43 °C.
SN-T
Geluidsemissies via de lucht (dB (A)) 38
Constructietype vrijstaand
Raadpleeg het typeplaatje en het energielabel in het product voor meer informatie over de
specificaties.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij de hieronder aangegeven
omgevingstemperatuur:
SN + 10 °C~+32 °C
N + 16 °C~+32 °C
ST + 16 °C~+38 °C
T + 16 °C~+43°C
NL
niet van toepassing
28
0070516587A
H2F385SF
Instrukcja obsługi
Lodówka pionowa
H2R465SF
PL
2
Dziękujemy
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. Instrukcja ta
zawiera ważne informacje, które pomogą użytkownikowi jak najlepiej korzystać z tego
urządzenia i zapewnią bezpieczną oraz prawidłową jego instalację, użytkowanie i
konserwację.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze móc z niej
szybko skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Jeśli zamierza się sprzedać urządzenie, oddać je lub zostawić w domu po przeprowadzce,
należy się upewnić się, że przekazano również niniejszą instrukcję, aby nowy właściciel mógł
zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny. Symbol oznacza ryzyko pożaru,
ponieważ używane są materiały łatwopalne. Należy uważać, aby nie spowodować pożaru
przez zapłon materiałów łatwopalnych.
Producent: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Adres: Haier Garden, Qianwangang Road,Economic
Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, P.R.China
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
PL
3
Spis treści
1 - Bezpieczeństwo ................................................................................................................ 4
2 - Przewidziane zastosowanie ............................................................................................ 11
3 - Opis produktu ................................................................................................................. 12
4 - Użytkowanie ................................................................................................................... 13
5 – Wyposażenie .................................................................................................................. 17
6 - Pielęgnacja i czyszczenie ................................................................................................. 18
7 - Rozwiązywanie problemów ............................................................................................ 20
7 - Rozwiązywanie problemów ............................................................................................... 21
8 - Instalacja ......................................................................................................................... 23
9 - Dane techniczne ............................................................................................................. 27
PL
4
1 - Bezpieczeństwo
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi
wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa!
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w transporcie.
Usunąć całe opakowanie i trzymać je z dala od dzieci.
Przed zainstalowaniem urządzenia należy odczekać co najmniej 2 godziny, aby
upewnić się, że obwód czynnika chłodniczego jest w pełni sprawny.
Urządzenie powinny przenosić zawsze co najmniej dwie osoby, ponieważ jest ono
ciężkie.
Instalacja
Urządzenie to należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu. Zapewnić przestrzeń
co najmniej 5 cm powyżej i wokół urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w urządzeniu lub w zabudowanej konstrukcji
powinny być wolne od przeszkód.
Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu lub w miejscu, w którym
mogłoby zostać zachlapane wodą. Rozbryzgi wody oraz plamy należy wyczyścić za
pomocą miękkiej, czystej szmatki.
Nie należy instalować urządzenia w miejscu o bezpośrednim działaniu promieni słońca
lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Zainstalować i wypoziomować urządzenie w miejscu odpowiednim do jego wielkości i
przeznaczenia.
Należy upewnić się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami źródła zasilania. Jeśli tak nie jest, należy się skontaktować z elektrykiem.
Urządzenie jest zasilane z sieci o napięciu 220 – 240 V AC/50 Hz.
Nietypowe wahania napięcia mogą spowodować nieuruchomienie się urządzenia,
uszkodzenie układu regulacji temperatury lub sprężarki, a także nietypowy hałas
podczas jego pracy. W takim przypadku należy zamontować automatyczny regulator.
Nie należy używać adapterów wielowtykowych i przedłużaczy.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub przenośnych
zasilaczy przy tylnej części urządzenia.
OSTRZEŻENIE Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód
zasilający nie jest uwięziony lub uszkodzony.
Nie stawać na przewód zasilający.
Upewnić się, że przewód zasilający nie jest przygnieciony przez zamrażarkę.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Do zasilania należy użyć osobnego, łatwo dostępnego gniazdka z uziemieniem.
Urządzenie musi być uziemione.
PL
5
1 - Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE: Nie należy dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika
chłodniczego.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek i rozładunek urządzeń
chłodniczych, ale nie zezwala się im na ich czyszczenie czy instalację.
Trzymać z dala od urządzenia dzieci poniżej 3. roku życia, chyba że są one stale
nadzorowane.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci
bez nadzoru.
Urządzenie musi być umieszczone w taki sposób, aby wtyczka była dostępna. W
przypadku ulatniania się gazu ziemnego lub innego łatwopalnego gazu w pobliżu
urządzenia należy zakręcić zawór ulatniającego się gazu, otworzyć drzwi i okna i nie
odłączać ani nie podłączać wtyczki przewodu zasilającego zamrażarki ani żadnego
innego urządzenia.
Należy zwrócić uwagę, że urządzenie jest przystosowane do pracy w określonym
zakresie temperatur otoczenia od 10°C do 43°C. Urządzenie może nie działać
prawidłowo, jeśli zostanie pozostawione na dłuższy czas w temperaturze powyżej lub
poniżej wskazanego zakresu.
Nie należy umieszczać na zamrażarce przedmiotów niestabilnych (ciężkich
przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), unikać obrażeń ciała
spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem elektrycznym w wyniku kontaktu
z wodą.
Nie należy przechowywać ani używać materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub
żrących w urządzeniu lub w jego pobliżu.
Nie należy podnosić urządzenia za klamki.
Nigdy nie umieszczać urządzenia poziomo na podłożu podczas jego przemieszczania.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności należy najpierw odłączyć urządzenie
od sieci elektrycznej.
Nie przechylać urządzenia o więcej niż 45°, aby zapobiec uszkodzeniu układu
chłodzenia podczas przenoszenia urządzenia.
Odłączyć urządzenie w przypadku przerwy w dostawie prądu lub przed czyszczeniem
go. Odczekać co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
ponieważ częste uruchamianie go może uszkodzić sprężarkę.
Sprawdzić stan żywności, jeśli doszło do zwiększenia temperatury w zamrażarce.
1
PL
6
1 - Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Nie ciągnąć za półki w drzwiczkach. Drzwiczki mogą się przechylić, półki w drzwiczkach
mogą wypaść lub urządzenie może się przewrócić.
Drzwiczki należy otwierać i zamykać tylko za pomocą klamek. Szczelina między
drzwiczkami i szafką jest bardzo wąska. Nie wkładać rąk w te miejsca, aby uniknąć
ściśnięcia palców. Otwierać lub zamykać drzwiczki urządzenia tylko wtedy, gdy w zasięgu
ich ruchu nie stoją dzieci.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do
przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Lampki mogą być wymieniane tylko przez producenta przy
zastosowaniu części niezbędnych do tego urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli nie mamy pewności co do rodzaju czynnika chłodniczego, należy
sprawdzić tabliczkę znamionową w urządzeniu. Serwisowanie tego urządzenia przez
kogokolwiek innego niż autoryzowany serwisant jest niebezpieczne. W Queensland
autoryzowany serwisant MUSI posiadać zezwolenie na prace związane z instalacjami
gazowymi węglowodorowych czynników chłodniczych w celu wykonywania czynności
serwisowych lub napraw, które obejmują zdjęcie pokryw.
PL
7
1 - Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/czyszczenie
Upewnić się, że dzieci są pod nadzorem, jeśli przeprowadzają czyszczenie i
konserwację.
Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego. Odczekać co najmniej 7 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste uruchamianie go może uszkodzić
sprężarkę.
Podczas odłączania urządzenia należy trzymać za jego wtyczkę, a nie za kabel.
Nie należy czyścić urządzenia twardymi szczotkami, szczotkami drucianymi,
proszkiem do prania, benzyną, octanem amylu, acetonem i podobnymi
roztworami organicznymi, kwasowymi lub alkalicznymi. Aby uniknąć
uszkodzenia, należy czyścić je specjalnym detergentem do zamrażarek.
Nie zdrapywać szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Aby uniknąć uszkodzenia
plastikowych części, nie należy używać sprayów, grzejników elektrycznych czy
suszarek do włosów ani urządzeń czyszczących parą czy innych źródeł ciepła.
OSTRZEŻENIE: Nie stosować innych środków przyspieszających proces
rozmrażania niż zalecane przez producenta.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent,
serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Nie próbować naprawiać, demontować ani modyfikować urządzenia na własną
rękę. W razie potrzeby dokonania naprawy należy się skontaktować z naszą
obsługą klientów.
Przynajmniej raz w roku należy usunąć kurz z tyłu urządzenia, aby uniknąć
zagrożenia pożarem, a także zwiększonego zużycia energii.
Nie spryskiwać ani nie spłukiwać urządzenia podczas czyszczenia.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać strumienia wody ani pary wodnej.
Nie czyścić zimnych szklanych półek ani szklanych drzwiczek gorącą wodą. Nagła
zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania
W przypadku ogrzewania pomieszczenia należy sprawdzić stan zamrożonych
artykułów.
Przed wykonaniem konserwacji należy odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków, ponieważ nieprawidłowe naprawy mogą
spowodować znaczne szkody następcze.
PL
8
1 - Bezpieczeństwo
Informacje o czynniku chłodniczym
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/czyszczenie
Urządzenie zawiera palny czynnik chłodniczy – IZOBUTAN (R600a). Upewnić się,
że obieg czynnika chłodniczego nie został uszkodzony podczas transportu lub
montażu. Wyciekający czynnik chłodniczy może spowodować obrażenia oczu lub
zapalić się. Jeśli doszło do uszkodzenia, należy unikać otwartych źródeł ognia,
dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, nie podłączać ani nie odłączać
przewodów zasilających urządzenia lub innego urządzenia. Poinformować
obsługę klientów.
W przypadku kontaktu oczu z czynnikiem chłodniczym natychmiast należy
przepłukać je pod bieżącą wodą i natychmiast skontaktować się z okulistą.
OSTRZEŻENIE: układ chłodniczy znajduje się pod wysokim ciśnieniem. Nie
manipulować urządzeniem. Ponieważ w urządzeniu stosowane są palne czynniki
chłodnicze, należy zainstalować, obsługiwać i serwisować je ściśle według
instrukcji obsługi oraz skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem lub
naszym działem obsługi posprzedażnej w celu dokonania utylizacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Należy uważać, aby nie spowodować pożaru przez zapłon materiałów
łatwopalnych.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że kabel
zasilający nie jest zaklinowany lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub
przenośnych zasilaczy przy tylnej części urządzenia.
Nie przechowywać w niniejszym urządzeniu substancji wybuchowych, takich
jak puszki z łatwopalnym gazem pędnym w aerozolu.
W przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych używanych w
zamrażarce należy zachować ostrożność podczas instalacji, obsługi,
serwisowania i recyklingu urządzenia.
Skontaktować się z serwisem w sprawie utylizacji urządzenia, ponieważ
zastosowano w nim łatwopalny gaz.
PL
9
1 - Bezpieczeństwo
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i
podobnych zastosowaniach, które wymieniono poniżej:
pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy;
gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych
środowiskach mieszkalnych;
w środowiskach typu „bed and breakfast”;
w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych
ze sprzedażą detaliczną.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
wyjąć żywność;
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego;
wyczyść urządzenie w sposób opisany powyżej;
drzwiczki powinny być otwarte, aby zapobiec powstawaniu przykrych
zapachów wewnątrz.
Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie artykułów spożywczych, należy
postępować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniej części komory
urządzenia, w których należy przechowywać określone typy żywności, biorąc
pod uwagę rozkład temperatury występującej w różnych komorach
urządzenia, znajdują się w innej części instrukcji.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych
instrukcji:
Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i
dostępnymi systemami odprowadzania wody.
PL
10
1 - Bezpieczeństwo
Jeśli urządzenie chłodzące zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas,
należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwiczki
otwarte, aby uniknąć rozwoju w urządzeniu pleśni.
Utylizacja
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że nie należy go
traktować tak samo jak odpady domowe. Należy go przekazać odpowiedniemu
punktowi zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi wyposażenia
elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając, że produkt ten jest utylizowany w
prawidłowy sposób, można się przyczynić do zapobiegania potencjalnie
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby
mieć miejsce w przypadku nieodpowiedniego posługiwania się odpadami tego
produktu. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami utylizującymi odpady domowe lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
W związku z tym, że stosowane są w nim palne gazy izolacyjne, prosimy o kontakt
z profesjonalnym przedstawicielem lub naszym działem obsługi posprzedażnej.
w celu pozbycia się urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w sposób profesjonalny. Przed
prawidłową utylizacją urządzenia należy upewnić się, że przewody obwodu
czynnika chłodniczego nie są uszkodzone. Odłączyć urządzenie od zasilania.
Odciąć kabel sieciowy i wyrzucić go. Wyjąć półki i szuflady, a także zatrzaski i
uszczelki drzwiczek, aby uniemożliwić dzieciom i zwierzętom zamknięcie się w
urządzeniu.
PL
11
2 - Przewidziane zastosowanie
2.1 Przewidziane zastosowanie
„Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych
zastosowaniach, takich jak
pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkalnych;
w środowiskach typu „bed and breakfast”;
w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą
detaliczną.
To urządzenie jest przeznaczone do przechowywania świeżej żywności. Zaprojektowano je
wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach. Nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego ani przemysłowego.
Zmiana lub modyfikacja urządzenia nie jest dozwolona. Niezamierzone użycie może
spowodować zagrożenie i brak możliwości składania roszczeń gwarancyjnych.
2.2 Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i dokumentację zgodnie z niniejszą listą:
Karta gwarancyjna Instrukcja obsługi
Górna lewa pokrywa
wykończeniowa
Górny prawy zawias do
odwracania drzwi
Pokrywy osi
Pokrywa górnego prawego
zawiasu
PL
2,2
12
3 - Opis produktu
Uwaga: Różnica
Ze względu na zmiany techniczne i różne modele niektóre z ilustracji
zamieszczone w niniejszej instrukcji mogą nie dotyczyć modelu posiadanego
przez użytkownika.
1 Oświetlenie LED
6 Regulowane półki w drzwiach
2 Pokrywa kanału powietrza
7 Tabliczka znamionowa
3 Półki szklane
8 Klamka drzwiczek
4 Pojemniki do przechowywania
w zamrażarce
5 Regulowana nóżka
PL
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4 - Użytkowanie
4.1
Przed pierwszym użyciem
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci i utylizować je w sposób przyjazny dla środowiska.
Przed włożeniem jakichkolwiek produktów należy umyć wnętrze i zewnętrzną część
urządzenia wodą i łagodnym detergentem.
Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia należy odczekać co najmniej 2 godziny
przed podłączeniem go do zasilania. Patrz punkt INSTALACJA.
Przed włożeniem żywności należy wstępnie schłodzić komorę przez 2 godziny przy
wysokich ustawieniach. Funkcja Super Cool pomaga szybko schłodzić komorę.
Poszczególne produkty należy umieszczać w
różnych miejscach w zależności od ich właściwości
(Rys. 4.1).
1 Żywność marynowana, konserwy, owoce,
warzywa, sałatki itp.
2 Jaja, konserwy, przyprawy, napoje i żywność
w butelkach itp.
3 Produkty mięsne, przekąski itp.
2. Gdy urządzenie zostanie włączone po odłączeniu od głównego źródła zasilania,
osiągnięcie prawidłowej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Przed wyłączeniem należy opróżnić urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, należy odłączyć
przewód zasilający od gniazdka.
4.3 Tryb czuwania wyświetlacza
Po zamknięciu drzwiczek ekran wyświetlacza wyłącza się automatycznie po 30 sekundach bez
żadnego działania. Wyświetlacz blokuje się automatycznie. Zaświeca się automatycznie po
naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku lub otwarciu drzwi.
PL
1
2
3
4.2 Włączanie/wyłączanie urządzenia
Urządzenie działa natychmiast po podłączeniu go do zasilania.
Temperatura w lodówce jest automatycznie ustawiona na 4°C. Jest to zalecane
ustawienie i idealna temperatura do przechowywania świeżych produktów. W razie
potrzeby można zmienić temperaturę ręcznie. Patrz REGULACJA TEMPERATURY
Uwaga: Ustawienia wstępne
1. Urządzenie jest wstępnie ustawione na zalecaną temperaturę 4°C. W normalnych
warunkach otoczenia nie trzeba zmieniać temperatury.
14
4 - Użytkowanie
4.4 Panel sterowania (Rys. 4)
Opis ikon
a: Ikona wyświetlania temperatury
b: Ikona Super Cool
c: Ikona funkcji Daily
d: Ikona Holiday
e: Ikona ustawienia
automatycznego
f: Ikona blokady
Opis przycisku
A: Przycisk zmniejszania temperatury: Nacisnąć, aby zmniejszyć temperaturę
B: Przycisk Super Cool: Nacisnąć, aby włączyć funkcję Super Freeze
C: Przycisk funkcji Daily: Nacisnąć, aby aktywować funkcję Daily
D: Przycisk Holiday: Nacisnąć, aby aktywować funkcję Holiday
E: Przycisk Auto Set: Nacisnąć, aby aktywować funkcję ustawienia automatycznego
F: Przycisk blokady: Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby zablokować lub
odblokować
G: Przycisk zwiększania temperatury: Nacisnąć, aby zwiększyć temperaturę
4.5 Blokowanie i odblokowywanie wyświetlacza
Automatyczne blokowanie
Panel sterowania może automatycznie wejść w funkcję blokady. Wyświetlacz jest
automatycznie blokowany po 30 sekundach bez żadnego działania.
Blokada ręczna
Po odblokowaniu wyświetlacza nacisnąć przycisk blokowania (F) i przytrzymać przez 3 sekundy,
po sygnale dźwiękowym, ikona blokady (f) zaświeci się, wyświetlacz zostanie zablokowany. Gdy
wyświetlacz jest zablokowany, nacisnąć przycisk blokowania 11 (F) i przytrzymać przez 3
sekundy, po sygnale dźwiękowym ikona 11 Blokada 11 (f) zgaśnie, a wyświetlacz zostanie
odblokowany.
Uwaga: Blokada wyświetlacza
Gdy wyświetlacz jest zablokowany, takie funkcje jak regulacja temperatury lub
wprowadzanie ustawień funkcji są wyłączone. Po próbie wykonania powyższej operacji
ikona blokady (f) mignie 3 razy, aby przypomnieć, że wyświetlacz jest zablokowany.
PL
15
4 - Użytkowanie
4.6 Ustawianie temperatury
Temperatury tej lodówki można ustawić w zakresie od 2℃ do ℃.
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, w trybie Daily nacisnąć przycisk zmniejszania ustawionej
temperatury (A), po sygnale dźwiękowym ikona wyświetlacza temperatury (a) zacznie migać,
a wyświetlacz przejdzie w tryb ustawiania temperatury. Po każdym naciśnięciu przycisku
zmniejszania ustawionej temperatury (A) brzęczyk emituje sygnał dźwiękowy, temperatura
zmniejsza się o 1°C, a minimalna temperatura wynosi 2°C. Po ustawieniu temperatury ikona
wyświetlania temperatury (a) przestanie migać po 5 sekundach bez wykonywania żadnego
działania.
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, w trybie codziennym nacisnąć przycisk zwiększania
ustawionej temperatury (G), po sygnale dźwiękowym zacznie migać ikona wyświetlania
temperatury (a), wyświetlacz przejdzie w tryb ustawiania temperatury, a następnie po każdym
naciśnięciu przycisku zwiększania ustawionej temperatury (G) brzęczyk emituje sygnał
dźwiękowy, temperatura wzrasta o 1°C, a maksymalna temperatura wynosi °C. Po ustawieniu
temperatury ikona wyświetlania temperatury (a) przestanie migać po 5 sekundach bez
wykonywania żadnego działania.
4.7 Funkcja Daily (C)
Urządzenie ustawione jest fabrycznie na funkcję Daily (Tryb codzienny), gdy tylko
zostanie podłączone do zasilania po raz pierwszy i ikona funkcji Daily (c) zaświeci się. Tylko
w tej funkcji można ustawić temperaturę.
4.8 Funkcja Super Cool (B)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, po dotknięciu przycisku „Super Cool” (B) ikona Super
Cool (b) zaświeci się i lodówka przejdzie w tryb Super Cool. Aby ręcznie wyjść z funkcji
Super Cool, należy powtórzyć powyższe punkty. Jeśli nie wyjdzie się ręcznie, funkcja
automatycznie wyjdzie z cyklu po 3 godzinach.
W trybie Super Cool lodówka działa z ustawioną temperaturą 2°C, aż do zakończenia
cyklu Super Cool (3 godziny).
W funkcji Auto Set (Automatyczne ustawienie) lodówka działa z ustawioną temperaturą
4℃.
PL
Uwaga: Super Cool
1. W trybie Super Cool temperatury nie można regulować. W przypadku próby zmiany
temperatury ikona Super Cool mignie 3 razy, aby przypomnieć, że lodówka jest w
trybie Super Cool.
2. Jeśli w trybie Super Cool ustawiona zostanie funkcja Auto Set lub Holiday, ikona
Super Cool (b) zgaśnie, funkcja Super Cool wyłączy się automatycznie i włączy się
funkcja Auto Set lub Holiday.
4.9 Funkcja Holiday (D)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, po dotknięciu przycisku „Holiday” (D) ikona Holiday
(d) zaświeci się i lodówka przejdzie w funkcję Holiday. W trybie Holiday, po dotknięciu
przycisku „Holiday” (D) ikona Holiday (d) zgaśnie i lodówka wyjdzie z funkcji Holiday. W
trybie Holiday temperatura jest automatycznie ustawiona na 17°C, dzięki czemu lodówka
nie generuje zapachu, a także oszczędza energię.
16
4 - Użytkowanie
Uwaga: Funkcja Holiday
1. W trybie Holiday nie można regulować temperatury. W przypadku próby zmiany temperatury
ikona Holiday mignie 3 razy, aby przypomnieć, że zamrażarka jest w trybie Holiday.
2. W trybie Holiday, jeśli włączona jest funkcja Auto Set, Daily lub Super Freeze, ikona Holiday (d)
gaśnie, funkcja Holiday automatycznie wyłącza się i włącza się funkcja Auto Set, Daily lub Super
Freeze.
4.10 Funkcja Auto Set (E)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, po dotknięciu przycisku „Auto Set” (E), ikona „Auto Set” (e)
zaświeci się, a zamrażarka będzie działać w funkcji Auto Set. W trybie Auto Set, po dotknięciu
przycisku „Auto Set” (E), ikona (e) gaśnie, a zamrażarka wychodzi z funkcji Auto Set.
W ramach funkcji Auto Set zamrażarka działa w temperaturze -18°C.
Uwaga: Funkcja Auto Set
1. W trybie Auto Set nie można regulować temperatury. W przypadku próby zmiany temperatury
ikona Auto Set mignie 3 razy, aby przypomnieć, że zamrażarka znajduje się w trybie Auto Set.
2. W trybie Auto Set, jeśli ustawiona zostanie funkcja Holiday, Daily lub Super Freeze, funkcja „Auto
Set” (e) jest wyłączana i włączana jest funkcja Holiday, Daily lub Super Freeze.
4.11 Funkcja sterowania wyświetlaczem
Po zamknięciu drzwiczek ekran wyświetlacza wyłącza się automatycznie po 30 sekundach bez
żadnego działania. Wyświetlacz blokuje się automatycznie. Zaświeca się automatycznie po
dotknięciu dowolnego przycisku lub otwarciu drzwiczek.
4.12 Pamięć wyłączenia zasilania
Zamrażarka posiada pamięć wyłączenia, wtedy ustawienia przed wyłączeniem zostaną
zapamiętane. Gdy zasilanie jest zablokowane, zamrażarka powróci do ustawień przed
wyłączeniem zasilania i będzie nadal działać. Blokada nie jest zapamiętywana, po ponownym
włączeniu zasilania wyświetlacz jest odblokowany.
4.13 Alarm otwarcia drzwiczek
Gdy zamrażarka pozostaje otwarta dłużej niż 1 minutę, brzęczyk emituje 3 sygnały dźwiękowe
z przerwami co 0,5 sekundy. Sygnały dźwiękowe będą powtarzane co 30 sekund, jeśli
drzwiczki pozostaną otwarte. Sygnał dźwiękowy wyłączy się w momencie zamknięcia
drzwiczek lub po 7 minutach od ich otwarcia. Brzęczyk przestaje emitować sygnały
dźwiękowe i gaśnie oświetlenie zamrażarki.
4.14 Wskazanie błędu
Gdy ikona wyświetlacza pokazuje E1, E2 oraz inne kody i miga, oznacza to, że zamrażarka
jest uszkodzona. W takiej sytuacji zamrażarka może nadal zamrażać żywność, ale użytkownik
powinien jak najszybciej skontaktować się z serwisem posprzedażnym w celu uzyskania
optymalnej kontroli nad zamrażarką.
PL
17
4 - Użytkowanie
4.16 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Upewnić się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz INSTALACJA).
Nie należy instalować urządzenia w miejscu o bezpośrednim działaniu promieni słońca lub w
pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Unikać niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się im niższa
jest ustawiona temperatura w urządzeniu.
Ciepłą żywność należy schłodzić przed umieszczeniem jej w urządzeniu.
Drzwiczki urządzenia należy otwierać jak najrzadziej i pozostawiać otwarte jak najkrócej.
Upewnić się, że drzwi zawsze zamykają się prawidłowo i na zamknięcie nie wpływa pozycja
żywności. Utrzymywać uszczelkę drzwiczek w czystości.
Rozmrozić mrożonki w lodówce.
Regularnie czyścić tylną część urządzenia. Kurz zwiększa zużycie energii.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja to ustawienie szuflady, pojemnika na żywność i
półek w urządzeniu w stanie fabrycznym oraz umieszczenie żywności tak, aby nie blokowała
wylotu powietrza z kanału.
5 – Wyposażenie
5.1 Zdejmowane półki drzwiowe
Półki drzwiowe można wyjąć w celu oczyszczenia ich:
Położyć ręce na każdym boku półki, podnieść ją do góry (1) i wyciągnąć (2)
(Rys. 5.1).
W celu włożenia półki drzwiowej powyższe czynności należy wykonać w
odwrotnej kolejności.
5.2 Półki szklane
1. Aby wyjąć półkę, należy ją najpierw podnieść za tylną krawędź (1) i
wyciągnąć (2) (Rys. 5.2).
2. Aby ponownie zamontować półkę, należy nałożyć ją na uchwyty po
obu stronach i włożyć do najbardziej wysuniętej do tyłu pozycji, aż
tylna część półki zostanie zamocowana wewnątrz szczelin po bokach.
PL
18
6 - Pielęgnacja i czyszczenie
6.1 Informacje ogólne
Czyścić urządzenie, gdy przechowywana jest tylko niewielka ilość żywności lub jej nie ma i
odłączyć urządzenie od zasilania.
Zawsze utrzymywać w czystości uszczelkę
drzwiczek.
Oczyścić wnętrze i obudowę urządzenia gąbką
zwilżoną ciepłą wodą i neutralnym detergentem.
1. Wyczyścić wnętrze i zewnętrzną część
zamrażarki, w tym uszczelkę drzwiczek, półki
na drzwiczkach, szklane półki, pojemniki itd.,
miękkim ręcznikiem lub gąbką zanurzoną w
ciepłej wodzie (można dodać neutralny detergent do ciepłej wody).
2. W przypadku rozlania płynu należy wyjąć wszystkie zanieczyszczone części,
bezpośrednio przepłukać bieżącą wodą, wysuszyć i umieścić z powrotem w
zamrażarce.
3. W przypadku rozlania śmietany albo stopionych lodów należy wyjąć wszystkie
zabrudzone części, włożyć do ciepłej wody o temperaturze około 40°C na jakiś czas,
a następnie spłukać bieżącą wodą, wysuszyć i umieścić z powrotem w zamrażarce.
4. W przypadku, gdy mała część lub element utknie wewnątrz zamrażarki (między
półkami lub pojemnikami), należy użyć małej miękkiej szczotki, aby ją usunąć. Jeśli
nie uda się dostać do takiej części, należy się skontaktować z serwisem firmy Haier.
PL
19
6 - Pielęgnacja i czyszczenie
6.2
Nieużywanie przez dłuższy okres
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
wyjąć żywność;
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego;
wyczyść urządzenie w sposób opisany powyżej;
Utrzymywać drzwiczki i pojemniki na żywność otwarte, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów wewnątrz.
Wyjąć drzwiczki urządzenia (otworzyć drzwiczki i przytrzymać je przed wyjęciem śrub), aby
uniknąć wejścia dzieci do urządzenia i zablokowania się w nim.
Uwaga: Wyłączanie
Aby zapewnić trwałość eksploatacyjną urządzenia, wyłączać je tylko wtedy, gdy jest to
absolutnie konieczne.
6.3
Przenoszenie urządzenia
1. Wyjąć całą żywność i odłączyć urządzenie.
2. Zabezpieczyć półki i inne ruchome części w zamrażarce taśmą przylepną.
3. Zamknąć drzwiczki i zabezpieczyć je taśmą.
4. Nie przechylać zamrażarki o więcej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu
chłodniczego.
5. Owinąć nóżki zamrażarki, aby uniknąć porysowania podłogi. Nigdy nie przesuwać
zamrażarki siłą.
PL
20
7 - Rozwiązywanie problemów
Wiele pojawiających się problemów można rozwiązać samodzielnie bez specjalistycznej
wiedzy. W przypadku wystąpienia problemu należy sprawdzić wszystkie przedstawione
możliwości i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed ewentualnym
skontaktowaniem się z działem obsługi posprzedażnej.
Alarm akustyczny można wyłączyć, naciskając dowolny przycisk.
7.1 Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Nie działa sprężarka.
Wtyczka przewodu zasilającego nie
jest podłączona do gniazdka.
Podłączyć wtyczkę zasilania
elektrycznego.
Urządzenie pracuje
często lub przez zbyt
długi czas.
Temperatura wewnętrzna lub
zewnętrzna jest zbyt wysoka.
W takiej sytuacji normalne jest, że
urządzenie działa dłużej.
Urządzenie było odłączone od
zasilania przez pewien czas.
Na ogół całkowite ostygnięcie
urządzenia trwa od 8 do 12 godzin.
Drzwiczki urządzenia nie są
szczelnie
zamknięte.
Zamknąć drzwiczki i upewnić się, że
urządzenie znajduje się na równym
podłożu i żaden produkt ani
pojemnik z żywnością nie blokuje
drzwiczek.
Drzwiczki były otwierane zbyt często
lub zbyt długo.
Nie otwierać drzwiczek zbyt często.
Ustawienie temperatury jest zbyt
niskie.
Ustawić temperaturę na wyższą, aż
do uzyskania zadowalającej
temperatury. Temperatura
stabilizuje się przez 24 godziny.
Uszczelka drzwiczek jest brudna,
zużyta, pęknięta lub źle
dopasowana.
Wyczyścić
uszczelkę drzwiczek lub
zlecić jej wymianę na nową przez
dział obsługi klienta.
Wymagana cyrkulacja powietrza nie
jest zagwarantowana.
Zapewnić odpowiednią wentylację.
Wnętrze pokryte jest lodem. Rozmrozić urządzenie.
Urządzenie wydaje
nietypowe dźwięki.
Urządzenie nie znajduje się na
równej powierzchni.
Wypoziomować urządzenie.
Urządzenie dotyka znajdującego się
w jego pobliżu przedmiotu.
Usunąć przedmioty wokół
urządzenia.
Urządzenie stoi na drewnianej
podłodze lub w pobliżu
drewnianych
ścian.
Dźwięk potęgowany przez drewno.
Ustawić urządzenie gdzie indziej
Urządzenie wydaje
dźwięk typu klikanie.
Jest to zjawisko normalne. Jest to
spowodowane włączaniem się lub
wyłączaniem agregatu
chłodniczego.
Może być słyszalny
delikatny dźwięk
podobny do dźwięku
płynącej wody.
Jest to zjawisko normalne.
PL
21
7 - Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie generuje dźwięk
silnika.
Jednostka chłodzenia właśnie się
włączyła. Jest to normalne
Wewnątrz urządzenia nie
jest wystarczająco zimno.
Ustawiona jest zbyt wysoka
temperatura.
Przywrócić prawidłową temperaturę.
Zbyt dużo żywności było
przechowywane naraz.
Zawsze schłodzić produkty przed
włożeniem ich do lodówki.
Przechowywane były zbyt ciepłe
produkty.
Zawsze przechowywać małe ilości
żywności.
Produkty są zbyt blisko siebie.
Pozostawić szczelinę pomiędzy różną
żywnością, umożliwiając przepływ
powietrza.
Drzwiczki nie są szczelnie zamknięte. Zamknąć drzwiczki.
Drzwiczki były otwierane zbyt często
lub zbyt długo.
Nie otwierać drzwiczek zbyt często.
Wewnątrz urządzenia jest
zbyt zimno.
Ustawiona jest zbyt niska
temperatura.
Przywrócić prawidłową temperaturę.
Funkcja Super Freeze jest aktywna lub
działała zbyt długo.
Funkcja Super Freeze.
Wilgoć gromadzi się na
powierzchni urządzenia.
Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgotny.
Jest to normalne w wilgotnym klimacie
i zmienia się, gdy wilgotność spada.
Wytrzeć do sucha szmatką.
Wtyczka sieciowa nie jest podłączona
do gniazdka sieciowego.
Podłączyć wtyczkę zasilania
elektrycznego.
Zasilanie nie jest nienaruszone. Sprawdzić zasilanie elektryczne w
pomieszczeniu. Skontaktować się z
lokalnym dostawcą energii
elektrycznej!
Boki szafki i listwa drzwiowa
nagrzewają się.
Jest to zjawisko normalne.
Słychać sygnał alarmu. Drzwiczki są otwarte.
Temperatura wewnętrzna produktu
jest zbyt wysoka
Zamknąć drzwiczki lub wyciszyć alarm
ręcznie.
PL
Układ chłodzenia nie działa.
Drzwiczki otwierają się z
trudnością.
Po uruchomieniu w urządzeniu
wytwarza się podciśnienie
wewnętrzne.
Delikatnie otworzyć uszczelkę
drzwiczek, aby doprowadzić
powietrze do urządzenia.
Drzwiczek nie można
prawidłowo zamknąć.
Zawsze pozostaje
szczelina.
Ze względu na niską
temperaturę urządzenia
uszczelka drzwiczek może łatwo
ulec utwardzeniu i
odkształceniu.
Użyć suszarki do włosów lub
położyć gorący ręcznik w miejscu,
w którym uszczelka jest
zdeformowana.
Gdy uszczelka jest ponownie
miękka, zamknąć drzwiczki i
docisnąć je mocno.
22
7 - Rozwiązywanie problemów
7.2 Przerwanie zasilania
W przypadku przerwy w dostawie energii elektrycznej żywność powinna pozostać
bezpiecznie schłodzona przez około 15 godzin. Postępować zgodnie z tymi wskazówkami
podczas dłuższej przerwy w dostawie energii elektrycznej, szczególnie w lecie:
Otworzyć drzwiczki kilka razy, o ile to możliwe.
Nie wkładać dodatkowej żywności do zamrażarki podczas przerwy w zasilaniu.
Jeśli uprzednio powiadomiono o przerwie w dostawie prądu, a czas trwania przerwy
jest dłuższy niż 15 godzin, należy przygotować lód i umieścić go w pojemniku w górnej
części komory zamrażarki.
Ponieważ temperatura w zamrażarce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub innej
awarii, okres przechowywania będzie krótszy i pogorszy się przydatność żywności do
spożycia. Aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia, żywność, która ulega rozmrożeniu,
powinna zostać wkrótce spożyta lub ugotowana i zamrożona (w stosownych
przypadkach).
Uwaga: funkcja zapamiętywania ustawień podczas przerwy w dostawie energii
elektrycznej
Po przywróceniu zasilania urządzenie kontynuuje pracę z ustawieniami, które zostały
wprowadzone przed awarią zasilania.
PL
23
8 - Instalacja
8.1 Rozpakowywanie
Wyjąć urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie elementy opakowania.
8.2 Warunki otoczenia
Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 18°C do 43°C, ponieważ może
ona wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i jego zużycie energii. Nie wolno
instalować urządzenia w pobliżu innych urządzeń emitujących ciepło (piekarników,
lodówek) bez izolacji.
8.3
Wymagania dotyczące przestrzeni
Wymagana przestrzeń do otwarcia drzwiczek (Rys.
8.1):
Szerokość w
mm
Głębokość w
mm
Odległość do ściany
w mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327 50
8.4
Przekrój poprzeczny wentylacji
Aby osiągnąć wystarczającą wentylację urządzenia ze
względów bezpieczeństwa, należy przestrzegać
informacji o wymaganych przekrojach układu
wentylacji (Rys. 8.2).
W PRZYPADKU urządzenia wolnostojącego: to
urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do
stosowania jako urządzenie wbudowane.
8.5
Poziomowanie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i
solidnej powierzchni. Jeśli urządzenie jest
umieszczone na podeście, należy użyć mocnych i
ognioodpornych materiałów. Nigdy nie używać
piankowego materiału opakowaniowego jako
podestu.
1. Przechylić urządzenie lekko do tyłu (Rys. 8.3).
2. Ustawić nóżki na żądanym poziomie.
3. Stabilność można sprawdzić poprzez
naprzemienne uderzanie o przekątne. Lekkie
kołysanie się powinno być takie samo w obu
kierunkach. W przeciwnym razie rama może się
wypaczyć; skutkiem tego są ewentualne
nieszczelne uszczelki drzwi. Lekkie przechylenie
do tyłu ułatwia zamykanie drzwiczek.
PL
24
8 - Instalacja
8.6
Używanie regulowanych nóżek
Jeśli zamrażarka jest niestabilna, nóżki można
wyregulować: Obrócić regulowane nóżki zgodnie z
kierunkiem strzałki (rys. 8.4), aby obrócić je w górę lub
w dół:
Obrócenie nóżek zgodnie z ruchem wskazówek
zegara podnosi urządzenie.
Obrócenie nóżek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara obniża je.
8.7
Czas oczekiwania
Bezobsługowy olej smarowy znajduje się w obudowie
sprężarki. Olej ten może przeniknąć przez zamknięty
system rurek podczas transportu w pozycji
przechylonej. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania należy odczekać 2 godziny (Rys. 8.5), aby olej
dostał się z powrotem do obudowy.
8.8
Przyłącze elektryczne
Przed każdym połączeniem należy sprawdzić, czy:
Gniazdko zasilające i bezpiecznik są zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej;
Gniazdko zasilające jest uziemione i nie posiada wielu wtyczek ani przedłużaczy;
Wtyczka i gniazdko zasilające pasują do siebie;
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.
PL
25
8 - Instalacja
8.9 Odwracanie drzwiczek
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy sposób otwierania
drzwiczek nie musi zostać zmieniony z lewej strony (w wersji dostarczonej) na prawą, jeśli
jest to wymagane przez miejsce instalacji i właściwości użytkowe urządzenia.
Etapy montażu
(Rys. 8.6):
1. Zapewnić niezbędne narzędzie.
2. Odłączyć urządzenie od zasilania.
3. Otworzyć górną i dolną pokrywę klamki po prawej
stronie drzwiczek.
4. Lekko podważyć biały suwak.
5. Wyjąć 2 sworznie i założyć z powrotem pokrywę
klamki.
6. Wyjąć 2 gumowe zaślepki po lewej stronie drzwiczek
i umieść je wraz z usuniętymi sworzniami w punkcie
20.
7. Wykręcić 7 śrub i zdjąć pokrywę zawiasu. Uważać,
aby nie rozerwać linki drzwiczek.
8. Odłączyć kabel przyłączeniowy.
9. Wykręcić 3 śruby zawiasu i lewy górny zawias i
ostrożnie wyjąć drzwiczki.
10. Umieść kartonowe pudełko lub szmatkę pod
drzwiczkami i położyć drzwiczki poziomo. Wyjąć
prawą pokrywę końcową drzwiczek, wyjąć lewą
pokrywę końcową z torby z akcesoriami.
Zamontować ją na lewym górnym rogu drzwiczek.
11. Wykręcić 2 śruby z prawej dolnej części drzwiczek.
Wykręcić 2 śruby. Blokada drzwiczek i pokrywa osi w
lewej dolnej części drzwiczek.
12. Wyjąć ogranicznik drzwiczek z ostatniego punktu i
prawą pokrywę osi z torby z akcesoriami, przykręcić
je 2 śrubami. Zamocować 2 śruby również po drugiej
stronie drzwiczek.
13. Opuścić tył szafki po umieszczeniu grubszych
podkładek poniżej. Wykręcić 4 śruby i zdjąć dolny
zawias.
14. Odkręcić pokrywę osi.
PL
26
8 - Instalacja
15. Wyjąć prawą pokrywę osi z torby na akcesoria.
Przymocować ją śrubą.
16. Zmienić położenie płyty podkładki i dolnego zawiasu
po wymianie.
17. Zdemontować lewą małą pokrywę zawiasu i
nakładkę zawiasu z pokrywy zawiasu.
18. Przenieść nakładkę zawiasu na drugą stronę i wyjąć
prawą małą pokrywę zawiasu z torby z akcesoriami.
Zamontować ją na pokrywie zawiasu.
19. Zamontować drzwiczki, zamontować lewy zawias,
podłączyć kabel połączeniowy i przykręcić pokrywę
zawiasu śrubami.
20. 20. Zamontować wymontowany sworzeń po lewej
stronie drzwi, a następnie włożyć gumowe zaślepki
do otworu sworznia klamki po prawej stronie drzwi.
21. Ukończono.
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata w przypadku krajów UE, 3 lata w przypadku Turcji, 1
rok w przypadku Wielkiej Brytanii, 1 rok w przypadku Rosji, 3 lata w przypadku Szwecji, 2
lata w przypadku Serbii, 5 lat w przypadku Norwegii, 1 rok w przypadku Maroka, 6 miesięcy
w przypadku Algierii, Tunezja nie wymaga gwarancji prawnej.
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła są dostępne przez co
najmniej siedem lat po wprowadzeniu ostatniej sztuki modelu do sprzedaży. Klamki
drzwiczek, zawiasy drzwiczek, tace i kosze na okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiczek na okres co najmniej 10 lat po wprowadzeniu ostatniej jednostki modelu na
rynek.
Aby uzyskać więcej informacji na temat produktu, należy zapoznać się z
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie energetycznej dołączonej do
urządzenia.
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, należy odwiedzić naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/
W sekcji „strona internetowa” wybrać markę swojego produktu i swój kraj.
Nastąpi przekierowanie na konkretną stronę internetową, gdzie znajduje się numer
telefonu i formularz kontaktu z pomocą techniczną
PL
27
9 - Dane techniczne
Znak towarowy Haier
Identyfikator modelu H2R465SF
Kategoria modelu Lodówka pionowa
Klasa efektywności energetycznej F
Roczne zużycie energii (kWh/rok) 11 232
Pojemność przechowywania - chłodzenie (L)
Pojemność przechowywania - zamrażanie (L) ****
463
Ocena wg gwiazdek ****
Temperatura w innych komorach > 14°C nie dotyczy
System Frost free tak
Bezpieczne odłączenie zasilania (h) 12
Pojemność zamrażalnicza (kg/24 h) 62
Klasa klimatyczna Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w temperaturze otoczenia od 10°C do 43°C. SN-T
Emisja hałasu w powietrzu (dB(A)) 38
Typ konstrukcji wolnostojące
Szczegółowe informacje dotyczące specyfikacji można znaleźć na tabliczce znamionowej i
etykiecie energetycznej wewnątrz produktu.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia wskazanej poniżej:
SN + 10°C ~ + 32°C
N + 16°C ~ + 32°C
ST + 16°C ~ + +38°C
T + 16°C ~ + +43°C
PL
nie dotyczy
28
0070516587A
H2F385SF
Manual do utilizador
Frigorífico vertical
H2R465SF
PT
2
Obrigado
Obrigado por comprar um produto Haier.
Leia estas instruções atentamente antes de instalar ou usar este aparelho. As instruções
contêm informações importantes que o ajudarão a tirar o melhor partido do aparelho e a
garantir uma instalação, utilização e manutenção seguras e adequadas.
Guarde este manual num local conveniente para que possa sempre consultá-lo para o uso
seguro e adequado do aparelho.
Se vender, doar ou deixar o aparelho quando mudar de casa, assegure-se de que também
deixa este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com o aparelho e com
os avisos de segurança.
AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe risco de incêndio
devido ao uso de materiais inflamáveis. Cuidado para evitar provocar um incêndio ao
acender material inflamável.
Fabricante: Qingdao Haier Special Icebox Co., Ltd.
Endereço: Haier Garden, Qianwangang Road, Economic
Development Zone, Qingdao 266555, Shandong, P.R.China
www.haier.com.au
www.haier.co.nz
PT
3
Conteúdo
1 - Segurança ......................................................................................................................... 4
2-Utilização prevista ............................................................................................................ 11
3-Descrição do produto ....................................................................................................... 12
4-Uso .................................................................................................................................... 13
5 - Equipamento .................................................................................................................. 17
6-Cuidados e Limpeza .......................................................................................................... 18
6-Cuidados e Limpeza .......................................................................................................... 19
7-Resolução de problemas .................................................................................................. 20
8-Instalação ......................................................................................................................... 23
9-Dados técnicos .................................................................................................................. 27
PT
4
1 - Segurança
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes informações de
segurança!
AVISO!
Antes da primeira utilização
Assegure-se de que não existem danos causados pelo transporte.
Retire todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das crianças.
Aguarde pelo menos 2 horas antes de instalar o aparelho para garantir que o circuito
do refrigerante está totalmente eficiente.
O aparelho é pesado, pelo que deve ser manuseados por, pelo menos, duas pessoas.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Assegurar um espaço de pelo
menos 5 cm acima e em volta do aparelho.
AVISO:
Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida
livres de obstruções.
Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde possa ser salpicado
com água. Limpe e seque salpicos de água e manchas com um pano macio e limpo.
Não instale o aparelho exposto a luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por exemplo, fogões de sala, aquecedores).
Instale e nivele o aparelho numa área adequada ao seu tamanho e utilização.
Certifique-se de que as informações elétricas na placa de características estão de
acordo com a rede de alimentação. Se não estiverem, contacte um eletricista.
O aparelho é operado por uma rede de alimentação de 220-240 VCA/50 Hz.
A flutuação anormal da tensão pode fazer com que o aparelho não funcione, ou
danifique o controlo de temperatura ou o compressor, ou pode ocorrer um ruído
anormal durante o funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um regulador
automático.
Não utilize adaptadores multi fichas e cabos de extensão.
AVISO:
Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis
na parte traseira do aparelho.
AVISO
Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não
está preso ou danificado.
Não pise o cabo de alimentação.
Certifique-se que o cabo de alimentação não está preso pelo congelador.
Não cubra as aberturas de ventilação.
Use uma tomada de ligação à terra separada para a rede de alimentação, que seja
de fácil acesso. O aparelho deve ser ligado à terra.
PT
5
1 - Segurança
AVISO!
AVISO:
Não danificar o circuito do refrigerante.
Uso diário
Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e
conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o equipamento.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem carregar e descarregar aparelhos
de refrigeração, mas não estão autorizadas a limpar e instalar aparelhos de
refrigeração.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho, exceto se forem
constantemente supervisionadas.
A limpeza e a manutenção não deve ser realizada por crianças sem a supervisão de
um adulto.
O aparelho deve ser posicionado de modo que a ficha fique acessível. Se existirem
fugas de gás de carvão ou outro gás inflamável nas proximidades do aparelho,
desligue a válvula da fuga de gás, abra as portas e as janelas e não desligue ou ligue
o cabo de alimentação do congelador ou de qualquer outro aparelho elétrico.
Não esqueça que o aparelho está configurado para operação na faixa ambiente
específica entre 10 e 43 °C. O aparelho pode não funcionar adequadamente se for
deixado durante um longo período a uma temperatura acima ou abaixo da faixa
indicada.
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de água) em cima
do congelador, para evitar ferimentos pessoais causados por queda ou choque
elétrico causado pelo contacto com a água.
Não armazene ou utilize materiais inflamáveis, explosivos ou corrosivos no aparelho
ou nas suas proximidades.
Não levante o aparelho pelos seus puxadores.
Nunca coloque o aparelho horizontalmente no chão quando o movimentar. Antes
de qualquer operação, primeiro desligue o aparelho da rede elétrica.
Não incline o aparelho mais de 45° para evitar danos no sistema de arrefecimento
ao movimentar o aparelho.
Desligue o aparelho da tomada no caso de uma interrupção de energia ou antes da
limpeza. Aguarde pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, porque os
reinícios frequentes podem danificar o compressor.
Verifique o estado dos alimentos se ocorreu algum aquecimento no congelador.
PT
6
1 - Segurança
AVISO!
Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode ser inclinada e puxada, as prateleiras
da porta podem ser retiradas, ou o aparelho pode cair.
Abra e feche as portas apenas pelas pegas. O espaço entre a porta e o armário é muito
estreito. Não coloque as mãos nestas áreas para evitar beliscar os dedos. Abra ou feche
a porta do aparelho apenas quando não estiverem crianças junto das mesmas ou ao
alcance do movimento da porta.
AVISO:
Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento
de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
AVISO:
As lâmpadas só podem ser substituídas pelo fabricante, em conjunto com uma
parte do aparelho.
AVISO:
Se não tiver a certeza do tipo de refrigerante, consulte a placa de identificação
na unidade. É perigoso que outra pessoa que não um Agente de Serviço Autorizado
repare este aparelho. Em Queensland - o Agente de Serviço Autorizado DEVE possuir
uma Autorização de Trabalho com Gás para refrigerantes à base de hidrocarbonetos,
para realizar manutenção ou reparação que envolvam a remoção de tampas.
PT
7
1 - Segurança
AVISO!
Manutenção / limpeza
Certifique-se de que as crianças são supervisionadas se realizarem a limpeza
e a manutenção.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar qualquer
manutenção de rotina. Aguarde pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o
aparelho, porque os reinícios frequentes podem danificar o compressor.
Ao desligar o dispositivo, puxe pela ficha e não pelo cabo. .
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergentes em
pó, combustíveis, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas
semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial
para congelador para evitar danos.
Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquecedores
elétricos, secadores de cabelo, equipamento de limpeza a vapor ou outras
fontes de calor, para evitar danificar as partes plásticas.
AVISO: Não use nenhum outro meio para acelerar o processo de
descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas, para
evitar perigo.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em caso de
reparação, entre em contacto com o nosso serviço ao cliente.
Elimine a poeira na parte de trás da unidade pelo menos uma vez por ano
para evitar riscos de incêndio, assim como o aumento do consumo de
energia.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não limpe as prateleiras de vidro ou a porta de vidro frias com água quente.
As mudanças bruscas de temperatura podem fazer o vidro partir.
Desligue o aparelho da rede de alimentação antes de limpar.
Em caso de aquecimento, verifique o estado dos produtos congelados.
Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação da
tomada elétrica.
Os equipamentos elétricos só devem ser reparados por peritos elétricos
qualificados, porque reparações incorretas podem causar danos
consideráveis.
PT
8
1 - Segurança
Informações sobre gás refrigerante
AVISO!
Manutenção / limpeza
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANE (R600a). Certifique-se
de que o circuito de refrigeração não é danificado durante o transporte ou
instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões oculares ou ignição. Se tiver
ocorrido algum dano, afaste-se das fontes abertas de incêndio, ventile bem a
sala, não ligue ou desligue os cabos de alimentação do aparelho ou de qualquer
outro aparelho. Informe o serviço ao cliente.
Em caso de contacto dos olhos com o refrigerante, lave-o imediatamente com
água corrente e contacte imediatamente o oftalmologista.
AVISO: O sistema de refrigeração encontra-se sob alta pressão. Não faça
alterações. Uma vez que são usados refrigerantes inflamáveis, instale, manuseie
e realize a manutenção do aparelho estritamente de acordo com as instruções
fornecidas e entre em contacto com o agente profissional ou com o nosso serviço
pós-venda para eliminar o aparelho.
AVISO!
Cuidado para evitar provocar um incêndio pela ignição de material
inflamável.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se que o cabo de alimentação
não está preso ou danificado.
AVISO: Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes de alimentação
portáteis na parte traseira do aparelho.
Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossol com um
propulsor inflamável neste aparelho.
Devido aos refrigerantes inflamáveis utilizados no congelador, tenha cuidado
ao instalar, manusear, reparar e reciclar o aparelho.
Entre em contacto com o agente de serviço para eliminar o aparelho devido
ao gás soprado que foi usado.
PT
9
1 - Segurança
Utilização prevista
Este aparelho destina-se a utilizações em aplicações domésticas e similares,
como:
Cozinhas para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
Clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais;
Alojamentos com pequeno almoço.
Catering e aplicações fora do retalho similares.
Se o aparelho não for usado durante um longo período de tempo.
Retire os alimentos.
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho como descrito acima.
Mantenha as portas abertas para evitar a criação de maus cheiros no
interior.
Para garantir a conservação segura dos alimentos, siga estas instruções de
utilização.
Os detalhes sobre a parte mais adequada do compartimento do aparelho
onde devem ser armazenados tipos específicos de alimentos, considerando
a distribuição de temperatura que pode estar presente nos diferentes
compartimentos do aparelho, está disponível na outra parte do manual.
Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções:
Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com
alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
PT
10
1 - Segurança
Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos, deve
desligar, descongelar, limpar, secar o mesmo e deixar a porta aberta para
evitar o desenvolvimento do bolor no interior.
Eliminação
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como resíduo doméstico. Em vez disso deve ser deixado num
ponto de recolha apropriado para reciclagem de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Ao assegurar que este produto é eliminado corretamente, ajuda a
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
humana, que podem ser causadas pela eliminação incorreta deste produto. Para
mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o departamento
do município local, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou o local
onde adquiriu o produto.
Dado que são usados gases de isolamento inflamáveis, entre em contacto com o
agente profissional ou com o nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
AVISO!
Risco de ferimentos ou de asfixia!
Refrigerantes e gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifique-se
de que a tubagem do circuito de refrigeração não está danificada antes de
eliminar o aparelho adequadamente. Desligue o aparelho da rede de
alimentação. Corte o cabo de alimentação e elimine-o. Retire as bandejas e
gavetas, assim como o fecho das portas e as vedações para evitar que crianças e
animais de estimação se fechem no aparelho.
PT
11
2-Utilização prevista
2.1 Utilização prevista
Este aparelho destina-se a utilizações em aplicações domésticas e similares, como:
Cozinhas para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
Clientes em hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais;
Alojamentos com pequeno almoço.
Catering e aplicações fora do retalho similares.
Este aparelho destina-se ao armazenamento de alimentos frescos. Foi concebido
exclusivamente para utilização em ambientes interiores secos. Não é destinado ao uso
comercial ou industrial.
Não são permitidas alterações ou modificações no aparelho. O uso não intencional pode
causar perigos e perda de garantias.
2.2 Acessórios
Confirme se acessórios e literatura estão de acordo com esta lista:
Cartão de garantia Manual do utilizador
Tampa superior esquerda
do acabamento
Dobradiça superior direita
para inversão da porta
Tampas do veio
Tampa dobradiça superior
direita
PT
2.2
12
3-Descrição do produto
Aviso: Diferença
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações
deste manual podem ser diferentes do seu modelo.
1 Lâmpada LED
6 Prateleiras ajustáveis da porta
2 Tampa da conduta de ar
7 Placa de identificação
3 Prateleiras de vidro
8 Maçaneta
4 Compartimentos de
armazenamento do congelador
5 Pés ajustáveis
PT
6
8
1
2
5
3
4
7
13
4-Uso
4.1
Antes da primeira utilização
Retire todos os materiais de embalagem, mantendo-os fora do alcance das crianças e eliminando-
os de forma ecológica.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de colocar
alimentos no seu interior.
Depois do aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde 2 horas antes de o ligar à rede elétrica.
Consulte a secção INSTALAÇÃO.
Deixar o compartimento refrigerar durante 2 horas em configurações elevadas antes de
colocar alimentos no interior do aparelho. A função «Super Cool» ajuda a arrefecer mais
rapidamente o compartimento.
Os diferentes alimentos devem ser colocados nas
diferentes áreas, segundo as suas propriedades (Fig. 4.1).
1
Conservas, enlatados, frutas, legumes, saladas, etc.
2
Ovos, alimentos enlatados, especiarias, bebidas e
alimentos engarrafados, etc.
3
Carnes, snacks, etc.
2. Quando o aparelho é ligado depois de ter estado desligado da rede de alimentação, pode
demorar até 12 horas para que seja atingida a temperatura correta.
Esvazie o aparelho antes de o desligar. Para desligar o aparelho, retire o cabo de alimentação da tomada
elétrica.
4.3 Modo de «Standby» do visor
Quando a porta é fechada, o visor desliga-se automaticamente 30 segundos depois de estar sem
operação. O visor é bloqueado automaticamente. Acende automaticamente ao pressionar qualquer
tecla ou ao abrir a porta.
PT
1
2
3
4.2 Ligar / desligar o aparelho
O aparelho entra em funcionamento quando é ligado à alimentação.
A temperatura do frigorífico é automaticamente ajustada para 4 °C. Esta é a
configuração recomendada e a temperatura ideal para armazenar mercadorias
frescas. Se desejar, pode alterar a temperatura manualmente. Veja AJUSTE DA
TEMPERATURA
Aviso: Predefinições
1. O aparelho está predefinido para a temperatura recomendada de 4 °C. Em condições
ambientes normais, não é necessário alterar a temperatura.
14
4-Uso
4.4 Painel de controlo (Fig. 4)
Descrição de ícones
a: Ícone de Exibição de temperatura
b: Ícone «Super Cool»
c: Ícone de função «Daily»
d: Ícone de «Holiday» [férias]
e: Ícone Ajuste automático
f: Ícone de Bloqueio
Descrição das teclas
A: Tecla «Decreasing temperature setting»: Pressione para diminuir a configuração de
temperatura
B: Tecla «Super Cool»: Pressione para ativar a função super congelação
C: Tecla da função «Daily»: Pressione para ativar as funções diárias
D: Tecla «Holiday»: Pressione para ativar a função de férias
E: Tecla «Auto Set»: Pressione para ativar a função de ajuste automático
F: Tecla «Lock»: Mantenha pressionada durante 3 segundos para bloquear ou
desbloquear
G: Tecla de «Increasing temperature setting»: Pressione para aumentar a configuração
de temperatura
4.5 Bloqueio e desbloqueio do visor
Bloqueio automático
O painel de controlo pode entrar automaticamente na função Lock. O visor é bloqueado
automaticamente 30 segundos após estar sem operação.
Bloqueio manual
Quando o visor está desbloqueado, mantenha pressionada a tecla"Lock" (F) durante 3
segundos, até ouvir um sinal sonoro e o ícone "Lock” (f) acender bloqueando o visor.
Quando o visor está bloqueado, mantenha pressionada a tecla"Lock" (F) durante 3
segundos, até ouvir um sinal sonoro e o ícone "Lock” (f) acender desbloqueando o visor.
Aviso: Bloqueio do visor
Quando o visor está bloqueado, as funções como ajuste de temperatura ou configuração
de função são desativadas. Quando a operação acima for tentada, o ícone "Lock" (f) pisca
3 vezes para lembrar que o visor está bloqueado.
PT
15
4-Uso
4.6 Configuração de temperatura
A gama de temperatura deste frigorífico pode ser definida entre 2℃ ~ 8 ℃.
Quando o visor estiver desbloqueado, na função diária, pressione "Diminuir configuração da
temperatura" (A) e, após um sinal sonoro, o "Ícone de exibição de temperatura" (a) começa a
piscar e o visor entra no modo de configuração de temperatura. E sempre que premir
"Diminuir configuração da temperatura" (A), é emitido um sinal sonoro e a temperatura
diminui 1 °C, sendo a temperatura mínima de 2 °C. Quando a temperatura é definida, o
“Ícone de exibição de temperatura” (a) deixa de piscar após 5 segundos sem operação.
Quando o visor está desbloqueado, na operação diária, pressione "Aumentar a configuração
da temperatura" (G) e, após um sinal sonoro, o “Ícone do visor de temperatura" (a) começa a
piscar e o visor entra no modo de configuração de temperatura. Depois, sempre que
pressionar "Aumentar a configuração da temperatura" (G), o sinal sonoro toca, a temperatura
aumenta 1 °C, sendo que a temperatura máxima é de 8 °C. Quando a temperatura é definida,
o “Ícone de exibição de temperatura” (a) deixa de piscar após 5 segundos sem operação.
4.7 Função «Daily» (C)
O aparelho começa a funcionar quando é ligado à alimentação elétrica pela primeira vez, e
o ícone «Daily» (c) acende. Apenas nesta função é possível definir a temperatura.
4.8 Função Super Cool (B)
Quando o visor está desbloqueado, ao tocar em "Super Cool " (B), o ícone Super Cool (b)
acende e o frigorífico começa a funcionar no modo Super Cool. Para sair da função Super Cool
manualmente, repita os passos acima. Se não sair manualmente, a função será desativada
automaticamente após 3 horas.
No modo Super Cool, o frigorífico funciona com o ponto de ajuste de temperatura de 2 °C,
até o ciclo Super Cool terminar (3 horas).
Na função Auto Set, o frigorífico funciona na configuração de 4 ℃.
PT
Aviso: Super refrigeração
1. No modo Super Cool, a temperatura não pode ser ajustada. Se o tentar fazer, o ícone
Super Cool pisca 3 vezes para lembrar que o frigorífico está no modo Super Cool.
2. No modo Super Cool, se a função Auto Set ou Holiday estiver definida, o ícone Super
Cool (b) é desligado, a função Super Cool desativa automaticamente e a função Auto
Set ou Holiday é ativada.
4.9 Função de “Holiday” [férias] (D)
Quando o visor está desbloqueado, ao tocar em "Holiday" (D), o ícone (d) é ativado, e o
frigorífico começa a funcionar na função “Holiday”. No modo “Holiday”, ao tocar em
"Holiday" (D), o ícone (d) é desligado e o frigorífico sai da função “Holiday”. No modo
“Holiday”, a temperatura é automaticamente ajustada para 17 °C, para que o seu
frigorífico não gere odores e também poupe energia.
16
4-Uso
Aviso: Função «Holiday»
1. No modo «Holiday», a temperatura não pode ser ajustada. Se o fizer, o ícone «Holiday»
pisca 3 vezes para lembrar que o congelador está no modo «Holiday».
2. No modo «Holiday», se a função «Auto Set», «Daily» ou «Super Freeze» estiver definida,
o ícone «Holiday» (d) é desligado e a função é automaticamente desativada, sendo ativada
a função «Auto Set», «Daily» ou «Super Freeze».
4.10 Função «Auto Set» (E)
Quando o visor está desbloqueado, ao tocar em «Auto Set» (E), o ícone (e) acende, o congelador
funciona na função «Auto Set». No modo «Auto Set», ao tocar no ícone «Auto Set» (E), o ícone
(e) é desligado e o congelador sai da função «Auto Set».
Na função «Auto Set», o congelador funciona na configuração de 18 °C.
Aviso: Função «Auto Set»
1. No modo «Auto Set», a temperatura não pode ser ajustada. Se o fizer, o ícone «Auto Set»
pisca 3 vezes para lembrar que o congelador está no modo «Auto Set».
2. No modo «Auto Set», se a função «Holiday», «Daily» ou «Super Freeze» estiver definida, o
«Auto Set» (e) é desligada e desativado automaticamente e o aparelho ativa a função
«Holiday», «Daily» ou «Super Freeze»
4.11 Função de controlo do visor
Quando a porta é fechada, o visor desliga-se automaticamente 30 segundos depois de estar
sem operação. O visor é bloqueado automaticamente. Acende automaticamente ao tocar em
qualquer tecla ou ao abrir a porta.
4.12 Memória «Power-off»
Este congelador tem memória «Power-off», sendo as configurações antes de desligamento
memorizadas. Depois de uma falha de energia, a congelação volta à configuração que estava
ativa antes da falha e começa a funcionar. O bloqueio não é memorizado, depois da energia
estar novamente ligada, o visor é desbloqueado.
4.13 Alarme de abertura da porta
Quando o congelador é mantido aberto durante mais de 1 minuto, o sinal sonoro emite 3 sinais
sonoros com um intervalo de 0,5 segundos. Os alarmes serão repetidos a cada 30 segundos se
a porta continuar aberta. O sinal sonoro é desativada quando a porta for fechada ou
após 7 minutos da abertura da porta. O som é desativado e a luz do congelador desligada.
4.14 Indicação de erro
Quando o ícone do visor mostra E1, E2 e outros códigos e fica intermitente, significa que
o congelador está com alguma avaria. Nesta situação, e embora o congelador ainda
congele os alimentos, o utilizador deve entrar em contacto com o serviço de pós-venda o
mais rápido possível para que seja realizada uma revisão ao aparelho.
PT
17
4-Uso
4.16 Sugestões para poupança de energia
Verifique se o aparelho está bem ventilado (consulte INSTALAÇÃO).
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por exemplo,
fogões de sala, aquecedores).
Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. Quanto mais baixa for a
temperatura no aparelho mais alto será o consumo de energia.
Deixe os alimentos pré-cozinhados arrefecer antes de os colocar no aparelho.
Abra a porta do aparelho o mínimo de vezes possível e o mais breve possível.
Certifique-se de que a porta fica sempre fechada corretamente e que não está obstruída pela
posição dos alimentos. Mantenha o vedante da porta limpo.
Descongele alimentos congelados no frigorífico.
Limpe a parte de trás do aparelho regularmente. A poeira e a sujidade aumenta o consumo de
energia.
A configuração com maior poupança de energia requer que a gaveta, a caixa de alimentos e as
prateleiras estejam posicionadas no aparelho como recomendado pelo fabricante e que os
alimentos a sejam colocados sem bloquear a saída da conduta de ar.
5 - Equipamento
5.1 Prateleiras de portas removíveis
As prateleiras das portas podem ser retiradas para limpeza:
Segure ambos os lados da prateleira, levante-a (1) e puxe-a para
fora (2) (Fig. 5.1).
Para colocar a prateleira da porta, as etapas acima são realizadas
pela ordem inversa.
5.2 Prateleiras de vidro
1.
Para retirar uma prateleira, retire-a primeiro elevando a sua
extremidade traseira (1) e puxe-a para fora (2) (Fig. 5.2).
2.
Para a voltar a colocar, posicione-a sobre os olhais laterais e
empurre-a para a posição mais traseira até que a parte de
trás da prateleira fique fixa no interior das ranhuras laterais.
PT
18
6-Cuidados e Limpeza
6.1 Geral
Limpe o aparelho vazio ou com muito poucos alimentos armazenados e depois de desligar
o aparelho.
Mantenha o vedante da porta sempre limpo
Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma
esponja humedecida em água morna e um
detergente neutro.
1. Esfregue o interior e exterior do congelador,
incluindo o vedante da porta, prateleiras da
porta, prateleiras de vidro, caixas, etc, com
um pano ou esponja macios, mergulhados em
água morna a que é possível adicionar detergente neutro.
2. Se for derramado líquido, retire todas as partes molhadas, lave diretamente com
água corrente, seque e volte a colocar no congelador.
3. Se for derramado algum creme (como gelado derretido), retire todas as partes
molhadas, coloque-as em água morna a cerca de 40 °C durante algum tempo, lave
com água corrente, seque e volte a colocar no congelador.
4. Caso alguma peça ou componente de tamanho pequeno fique preso no interior do
congelador (entre as prateleiras ou as caixas de armazenamento), use uma escova
macia pequena para o/a libertar. Se não conseguir chegar à peça, entre em
contacto com o serviço da Haier.
PT
19
6-Cuidados e Limpeza
6.2 Não utilização durante um período mais longo
Se o aparelho não for usado durante um longo período de tempo:
Retire os alimentos.
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho como descrito acima.
Mantenha as caixas de armazenamento da porta e do congelador abertas para evitar
a criação de maus odores no seu interior.
Retire a porta do aparelho (abra a porta e segure-a antes de retirar os parafusos) para
evitar que as crianças entrem no aparelho e fiquem fechadas.
Aviso: Desligar
Para garantir uma vida útil mais longa seu aparelho, desligue-o apenas se estritamente
necessário.
6.3 Movimentar o aparelho
1. Retire todos os alimentos e desligue o aparelho da tomada.
2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no congelador com fita adesiva.
3. Feche a porta e fixe-a com fita adesiva.
4. Não incline o congelador mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
5. Proteja os pés do congelador para evitar arranhar o chão. Nunca movimente o
congelador com muita força.
PT
20
7-Resolução de problemas
Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos sem conhecimentos específicos. Em
caso de um problema, verifique todas as possibilidades apresentadas e cumpra as
instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda.
O alarme acústico pode ser desligado pressionando qualquer uma das teclas.
7.1 Resolução de problemas
Problema Possível Causa Possível solução
O compressor não
funciona.
Se a ficha não está ligada à tomada
de corrente elétrica.
Ligue a ficha de alimentação.
O aparelho funciona
com frequência ou
durante um período de
tempo demasiado
longo.
A temperatura interior ou
exterior é
demasiado elevada.
Neste caso, é normal que o aparelho
funcione durante mais tempo.
O aparelho está desligado há algum
tempo.
Normalmente, demora 8 a 12 horas
para que o aparelho arrefeça
completamente.
A porta do aparelho não está
corretamente fechada.
Feche a porta e certifique-
se que o
aparelho se encontra num terreno
plano e que não há alimentos nem
frascos a impedir de fechar a porta.
A porta foi aberta com muita
frequência ou durante demasiado
tempo.
Não abra as portas com frequência.
A temperatura está muito baixa.
Aumente a temperatura até atingir
uma temperatura adequada.
Demora 24 horas até a temperatura
estabilizar.
O vedante da porta está sujo,
desgastado, rachado ou deslocado.
Limpe o vedante da porta ou mande
substituir pelo serviço ao cliente.
A circulação de ar necessária não é
garantida.
Garanta a ventilação adequada.
O interior está coberto de gelo. Descongele o aparelho.
O aparelho faz ruídos
anormais.
O aparelho não está localizado em
terreno plano.
Nivele o aparelho.
O aparelho toca num objeto
próximo.
Retire os objetos em volta do
aparelho.
O aparelho encontra-
se sobre um
piso de madeira ou próximo de
paredes de madeira.
A madeira amplifica o som. Coloque
o aparelho noutro lugar.
O
aparelho emite um
som de clique
Isto é normal. É causado pela
unidade de refrigeração a ligar ou a
desligar.
É ouvido um som leve
semelhante ao da água
corrente.
Isto é normal.
PT
21
7-Resolução de problemas
Problema Possível Causa Possível solução
O aparelho emite um som
de motor
A unidade de refrigeração acabou
de ligar. Isto é normal.
Não está frio o suficiente
no interior do aparelho.
A temperatura está
excessivamente alta.
Redefina a temperatura.
Demasiados alimentos
armazenados.
Arrefeça sempre os alimentos antes
de os armazenar.
Foram armazenados alimentos
muito quentes.
Armazene sempre pequenas
quantidades de alimentos.
Os alimentos estão muito
próximos uns dos outros.
Deixe um espaço entre os vários
alimentos permitindo o fluxo de ar.
A porta não está bem fechada. Feche a porta.
A porta foi aberta com muita
frequência ou durante demasiado
tempo.
Não abra as portas com frequência.
Está muito frio o interior
do aparelho.
A temperatura está
excessivamente baixa.
Redefina a temperatura.
A função «Super Freeze» está
ativa ou a funcionar há demasiado
tempo.
Função «Super Freeze».
Humidade acumulada na
superfície do aparelho.
O ambiente está muito quente e
muito húmido.
Isto é normal em
climas húmidos e
vai mudar quando a humidade
diminuir. Seque com um pano.
O sistema de refrigeração
não funciona.
A ficha de alimentação não está
ligada à tomada elétrica.
Ligue a ficha de alimentação.
A alimentação não está intacta. Verifique a alimentação elétrica da
sala. Ligue para a companhia de
eletricidade local!
Os lados do armário e a
tira da porta aquecem.
Isto é normal.
Ouve um sinal de alarme A porta está aberta.
A temperatura no interior do
aparelho é muito alta
Feche a porta ou desative o alarme
manualmente.
PT
A porta abre com
dificuldade.
Depois do aparelho estar a
funciona, tem um vácuo
interno.
Abra o vedante da porta
suavemente para deixar entrar ar
no aparelho.
Não é possível fechar a
porta corretamente.
Fica sempre uma
abertura.
Devido à baixa temperatura dos
aparelhos, o vedante da porta
pode ficar facilmente duro e
deformado.
Use um secador de cabelo ou
coloque uma toalha quente no
local onde o vedante está
deformado.
Quando o vedante estiver
novamente macio, feche a porta e
comprima-a firmemente.
22
7-Resolução de problemas
7.2 Interrupção de energia
No caso de um corte de energia, os alimentos devem permanecer frios em segurança
durante cerca de 15 horas. Cumpra estas indicações durante uma interrupção prolongada
da energia elétrica, especialmente no verão:
Abra a porta o menos possível.
Não coloque mais alimentos no congelador durante uma interrupção de energia.
Se tiver conhecimento prévio de uma interrupção de energia e a duração da
interrupção for superior a 15 horas, faça um pouco de gelo e coloque-o num
recipiente na parte superior do compartimento do congelador.
Como a temperatura no congelador aumentará durante uma interrupção de energia
ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade dos alimentos será
reduzida. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, ou cozinhado e
congelado novamente (quando apropriado) imediatamente para evitar riscos para a
saúde.
Aviso: Função de memória depois da interrupção de energia
Após o restabelecimento da energia, o aparelho continua com as configurações que
foram definidas antes da falha de energia.
PT
23
8-Instalação
8.1 Desembalagem
Retire o aparelho da embalagem.
Remova todos os materiais de embalagem.
8.2 Condições ambientais
A temperatura ambiente deve estar sempre entre 18 °C e 43 °C, uma vez que pode
influenciar a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale
o aparelho perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigoríficos) sem
isolamento.
8.3
Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 8.1):
Largura
(mm)
Profundidade
em mm
Distância até à
parede em mm
W1
W2 D1
D2 D3
D4
705
1076 603 1243
1327 50
8.4
Secção transversal da ventilação
Para uma ventilação suficiente do aparelho e por
razões de segurança, devem ser cumpridas as
indicações das secções transversais de ventilação (Fig.
8.2).
PARA um aparelho de instalação livre: este aparelho
de refrigeração não pode ser utilizado como aparelho
encastrado
8.5 Alinhar o aparelho
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície
plana e sólida. Se o aparelho for colocado num
pedestal, devem ser utilizados materiais fortes e
resistentes ao fogo. Nunca use o material de
embalagem de espuma como pedestal.
1. Incline o aparelho ligeiramente para trás (Fig.
8.3).
2. Coloque os pés no nível pretendido.
3. A estabilidade pode ser verificada batendo
alternadamente nas diagonais. Uma oscilação
ligeira deve ser igual em ambas as direções. Caso
contrário, a estrutura pode deformar, sendo o
resultado uma possível fuga pelo o vedante da
porta. Uma pequena inclinação para trás facilita
o fecho da porta.
PT
24
8-Instalação
8.6
Usar pés ajustáveis
Se o congelador estiver instável, os pés podem ser
ajustados: Rode os pés ajustáveis de acordo com a
direção da seta (Fig. 8.4) para subir ou descer:
Rodar os pés para a direita, sobe o aparelho.
Rodar os pés para a esquerda, desce o aparelho.
8.7 Tempo de espera
O óleo de lubrificação livre de manutenção está
localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode
passar através do sistema fechado de tubos durante
o transporte inclinado. Antes de ligar o aparelho à
rede, deve aguardar 2 horas (Fig. 8.5) para que o óleo
entre na cápsula.
8.8
Ligação elétrica
Antes de cada ligação, verifique se:
A tomada de alimentação e o fusível são apropriados de acordo com a chapa de
características.
A tomada está ligada à terra e não tem multi-fichas ou extensões.
A ficha e a tomada cumprem os requisitos e são compatíveis.
Ligue a ficha a uma tomada doméstica devidamente instalada.
PT
25
8-Instalação
8.9 Inversão da porta
Antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica, deve verificar se a abertura da porta deve
ser alterada da esquerda (conforme entrega) para a direita, se assim o exigir o local de
instalação e a utilização do aparelho.
Etapas de montagem
(Fig. 8.6):
1. Obtenha a ferramenta necessária.
2. Desligue o aparelho da rede elétrica.
3. Abra as tampas da pega superior e inferior do lado
direito da porta.
4. Pressione ligeiramente o controlo deslizante branco.
5. Retire a duas hastes de pressão e volte a colocar a
tampa da pega.
6. Retire os dois tampões de borracha do lado
esquerdo da porta e coloque-os com as hastes de
pressão retiradas para o passo 20.
7. Retire os 7 parafusos e a tampa da dobradiça.
Cuidado para não danificar o cabo da porta.
8. Desligue o cabo de ligação.
9. Retire os 3 parafusos de dobradiça e a dobradiça
superior esquerda e retire a porta com cuidado.
10. Coloque uma caixa de papelão ou um pano debaixo
da porta e pouse-a na horizontal. Retire a tampa da
extremidade direita da porta e a tampa da
extremidade esquerda do saco de acessórios.
Instale-a no lado superior esquerdo da porta
11. Retire os 2 parafusos na parte inferior direita da
porta. Retire os 2 parafusos. Batente da porta e
tampa do veio na parte inferior esquerda da porta.
12. Retire o batente da porta na última etapa e a tampa
direita do veio do saco de acessórios e fixe-os com 2
parafusos. Fixe 2 parafusos também do outro lado
da porta.
13. Baixe a parte de trás do armário depois de colocar
almofadas no chão. Retire os 4 parafusos e a
dobradiça inferior.
14. Desaparafuse a tampa do veio.
PT
26
8-Instalação
15. Retire a tampa direita do veio do saco de acessórios.
Fixe-o com um parafuso.
16. Troque a posição da placa do rodízio e da dobradiça
inferior depois da substituição.
17. Desmonte a tampa da dobradiça pequena esquerda
e a tampa da dobradiça.
18. Mude a tampa da dobradiça para o outro lado e
retire a tampa da dobradiça pequena direita do saco
de acessórios. Instale-a na tampa da dobradiça.
19. Monte a porta, instale a dobradiça esquerda, ligue o
cabo de ligação e fixe a tampa da dobradiça com
parafusos.
20. 20. Instale a haste de pressão retirada no lado
esquerdo da porta e, de seguida, insira os pinos de
borracha no orifício da haste de pressão da pega no
lado direito da porta.
21. Acabado.
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega,
1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz estão
disponíveis por um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do
modelo no mercado. Pegas das portas, dobradiças das portas, bandejas e cestos por um
período mínimo de sete anos e vedantes das portas por um período mínimo de 10 anos,
após a colocação da última unidade do modelo no mercado.
Para mais informações sobre o produto, consulte
https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR no rótulo energético fornecido com o
aparelho.
Para entrar em contacto com a assistência técnica, visite o nosso site:
https://corporate.haier-europe.com/pt/
Na secção "website", escolha a marca do seu produto e do seu país.
Será redirecionado para o website específico onde pode encontrar o número de telefone e
o formulário para entrar em contacto com a assistência técnica.
PT
27
9-Dados técnicos
Marca Haier
Identificador do modelo H2R465SF
Categoria do modelo Frigorífico vertical
Classe de eficiência energética F
Consumo anual de energia (kWh/ano) 232
Refrigeração do volume de armazenamento (L)
Congelamento do volume de armazenamento (L) ****
463
Classificação por estrelas ****
Taxa de temperatura de outros compartimentos > 14 °C Não aplicável
Sistema frost free sim
Corte de energia seguro (h) 12
Capacidade de congelamento (kg/24h) 62
Classe climática Este aparelho destina-se a ser utilizado a
uma temperatura ambiente compreendida entre 10 °C e
43 °C.
SN-T
Emissões de ruído aéreo (dB(A)) 38
Tipo de construção Independente
Em relação aos detalhes da especificação, consulte a placa de classificação e o rótulo de
energia dentro do produto.
Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma temperatura ambiente indicada abaixo:
NS + 10 °C ~ +32 °C
N + 16 °C ~ +32 °C
ST + 16 °C ~ +38 °C
T + 16 °C ~ +43 °C
PT
Não aplicável
28
0070516587A
H2F385SF