Table of Contents
Haier H3F-320WSAAU1 User Manual
Displayed below is the user manual for H3F-320WSAAU1 by Haier which is a product in the Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
User Manual
Upright Freezer
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Colour code
Thank You EN
2
Legend
General information and tips
Warning – Important Safety information
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
oce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
Warning!
Risk of injury or suocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the door, the door catch and seals, to prevent children and pets to get closed in the ap-
pliance.
EN Content
3
1 - Safety .................................................................................................................................................4
2 - Intended Use .................................................................................................................................... 8
3 - Product Description .......................................................................................................................9
4 - Control panel ................................................................................................................................. 10
5 - Use ................................................................................................................................................... 11
6 - Energy saving ................................................................................................................................ 11
7 - Equipment ..................................................................................................................................... 11
8 - Care and Cleaning ........................................................................................................................ 15
9 - Troubleshooting ........................................................................................................................... 17
10 - Installation ................................................................................................................................... 20
11 - Technical Data ............................................................................................................................ 24
12 - Customer Service...................................................................................................................... 25
1 - Safety EN
WARNING!
Before rst use
▶Make sure there is no transport damage.
▶Remove all packaging and keep out of children´s reach.
▶Wait at least six hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
▶Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
▶The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶Do not cover air vent openings.
▶Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
▶Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
▶Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built struc-
ture clear of obstruction.
▶Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
▶The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply. Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
▶Use a separate earthed socket for the power supply which is ea-
syly accessible during cleaning. The appliance must be earthed.
▶Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
▶Do not use multi-plug adapters and extension cables.
▶Ensure that the power cable is not trapped by the freezer. Do not
step on the power cable.
▶Do not damage the refrigerant circuit.
4
Before switching on the appliance for the rst time, read the following safety
hints!:
EN 1 - Safety
5
WARNING!
Daily use
▶This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
▶Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶Children shall not play with the appliance.
▶If cool gas or other inammable gas is leaking in the vicinity of the
appliance, turn o the valve of the leaking gas, open the doors
and windows and do not unplug a plug in the power cable of the
freezer or any other appliance.
▶Notice that the appliance is set for operation at a specic ambient
range between 10 and 43 °C. The appliance may not work prop-
erly if it is left for a long period at a temperature above or below
the indicated range.
▶Do not place unstable articles (heavy objects, containers lled
with water) on top of the freezer, to ovoid personal injury caused
by falling or electric shock caused by contact with water.
▶Open and close the doors only with the handles. The gap between
the doors and between the doors and the cabinet is very narrow.
Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your
ngers. Open or close the freezer doors only when there are no
children standing within the range of door movement.
▶Do not store or use inammable, explosive or corrosive materials
in the appliance or in the vicinity.
▶Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
▶Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage
spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these
will burst during freezing.
▶Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
▶Do not set unnecessarily low temperature in the freezer com-
partment. Attention: Bottles can burst.
1 - Safety EN
6
WARNING!
Daily use
▶Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
▶Do not touch the inside surface of the freezer when in operation,
especially with wet hands. Your hands may freeze onto the sur-
face.
▶Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
▶Do not use electrical devices inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommend-
ed by the manufacturer.
Maintenance/cleaning
▶Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶Do not scrape o frost and ice with sharp objects. Do not use
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the man-
ufacturer.
▶Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
▶Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
EN 1 - Safety
7
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTHANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi-
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
Refrigerant gas information
WARNING!
▶Taking care to avoid causing a re by igniting ammable material.
▶WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
▶For ammable refrigerants is used in the freezer, please be care-
ful when installing, handling, serving and recycling the appliance.
▶Please contact to the service agent to dispose the appliance be-
cause the ammable blowing gas was used.
2 - Intended use EN
8
2.1 Intended Use
“This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
This appliance is intended for freezing food. It has been designed exclusively for use in dry-
interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use. On demand this
appliance can be used as fresh food compartment.
Changes or modications to the device are not allowed. Unintended use may cause haz-
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
User manualWarranty card Connectivity
Quick Guide
Energy
label
Ice tray
(available for
H3F280/320*SAAU1)
Twist Ice Maker
(available for
H3F-320*TAAU1)
Axe covers
Upper left
hinge for door
reversibility
Upper left
hinge cover
2.2
EN 3 - Product description
9
Notice: Dierences
Due to technical changes and dierent models, some of the illustrations in this manual
may dier from your model.
Picture of appliance (Fig. 3)
1 Control panel
2 LED light
3 Multi-air ow
4 Glass shelves
5 Drawers
6 Adjustable feet
7 Removable door racks
8 Door handle
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Control panel EN
10
Control panel (Fig. 4)
A Fridge mode
B Freeze temperature - Eco
C Freeze temperature
D Freeze temperature
E Freeze temperature and
Super freeze mode
F Fresher zone
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
Child lockG
EN 5 - Use
11
5.1 Before rst Use
▶Remove all packaging materials, keep them out of childrens reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
▶Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
▶After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 6 hours before con-
necting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
▶Precool the compartment for 2 hours at high settings before loading with food. To do
so, please set the temperature to -20 °C or -24 °C.
5.2 Switching the appliance on /o
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
▶The freezer temperature is automatically set to -18 °C. This is the recommended set-
ting and the ideal temperature for frozen goods. If desired, you can change the tem-
peratures manually. Please see ADJUSTING THE TEMPERATURE.
Indicators (a-g) will ash once consequtively. If the door is closed, the display switches o
after 30 seconds. The panel lock might be active.
Notice: Presettings
▶The appliance is preset to the recommended temperature of -18 °C. Under normal
ambient condition you don´t need to set a temperature.
▶When the appliance is switched on after being disconnected from the main power
supply, it may take up to 12 hours for the correct temperature to be reached.
Empty the appliance before switching o. To switch o the appliance, pull the power cord
out o the power socket.
5.3 Standby-mode of display
When the door is closed the display screen turns o automatically 30 seconds after without
operation. The display locks automatically. It lights up automatically when touching any but-
ton or opening the door.
5.4 Display lock and unlock
Automatic locking
Display is automatically locked after 30 seconds without operation.
Manual locking
When the display is unlocked, press “Child lock” (G) and hold for 3 seconds, after a beep,
“Child lock”(g) indicator is light, display is locked. When the display is locked, press “Child
lock” (G) and hold for 3 seconds, after a beep, “Child lock”(g) indicator is o, display is un-
locked.
5 - Use EN
12
Notice: Display lock
When display is locked, functions such as temperature setting or super freeze are di-
sabled. When above operation is attempted, Child lock indicator will blink for 3 times, to
remind that the display is locked.
5.5 Temperature setting
When display is unlocked, by touching dierent temperature buttons, dierent tempera-
ture could be set, this process will be accompanied by beeps.
Freeze and Fridge (4°C)(A) mode has big dierence in temperature, and is for dierent
food storage. Prior to making any mode change, please make sure to change the food
inside the freezer, so that food will not be damaged because of mode change.
5.6 Freeze mode (-16°C to -24°C) (B - E)
When display is unlocked, by touching dierent freeze temperature buttons, dierent
temperature could be set, indicators on left of the touch button will be light and others will
be o. Temperature could be set to “-16°C”,“-18°C”, “-20°C” and “-24°C”.
5.7 Fridge mode(4°C) (A)
When display is unlocked, by touching (4°C) (A) and hold for 3 seconds, indicators “4°C”(a)
will be light, the freezer works in fridge mode. After stabilization, temperature is around 4°C.
5.8 Super freeze mode (E)
Super freeze mode is optimal for preserving food nutrition, it could freeze food in less
time. Before putting lots of food inside the freezer, activate super freeze function to have
lower temperature, to make sure better freeze result.
When display is unlocked, touch and hold (-24°C) (E) for 3 seconds, indicators (b - e) will be
light, the freezer works in super freeze mode. To deactivate manually super freeze func-
tion, repeat steps above. If not deactivated manually, the function will be deactivated au-
tomatically after 50 hours.
If you have a large amount of food to freeze at one time, it is recommended that the func-
tion is activated 24 hours before inserting food. Function will stop automatically after 50
hours or manually. Power consumption will increase when this function is on.
Notice: Super freeze
In super freeze mode, temperature could not be adjusted. If you do so, super freeze
indicator will blink for 3 times to remind that the freezer is in super freeze mode.
5.9 Fresher Zone (F)
In the Freezer mode, FresherZone works as SHOCK FREEZE, the entire zone can be
quickly cooled to the freezing temperature.
When temperature is set at -16°C or lower, touch FresherZone button(F), the FresherZo-
ne indicator(f) illuminates, then the blast function is activated. When activated, the func-
tions will be automatically deactivated when temperature is reached or after 24 hours.
Repeat the operation to deactivate manually.
EN 5 - Use
13
In the Fridge mode, FresherZone works as QUICKCOOL, the entire zone can be quickly
cooled to the freezing temperature.
When temperature is set at 4°C, touch FresherZone button (F), the FresherZone
indicator(f) illuminates, then the FresherZone function is activated. When activated, the
functions will be automatically deactivated when temperature is reached or after 3 hours.
Repeat the operation to deactivate manually.
Deactivate FresherZone before switching from freezer to fridge temperature, or swit-
ching from fridge to freezer temperature.
5.10 Eco mode (-16°C) (B)
When display is unlocked, by touching (-16°C) (B) the appliance is set into Eco mode. In
this mode the energy consumption is lower, while apropriate freezing performance is still
guaranteed. To exit the Eco mode select other temperature.
5.11 Power-o memory
This freezer has power-o memory, settings before power-o will be memorized. When
power is back on, freezer will return to settings before power-o and continue to function.
Child lock is not memorized, after power back on, display is unlocked.
5.12 Door open alarm
When freezer is kept open for more than 1 minute, beeper will make 3 beeps with inter-
val of 0.5 second. The beeps will be repeated every 30 seconds if door is kept open. The
beeps will stop until door is closed or after 7 mins of door opening. The beeper stops bee-
ping and freezer light goes o.
5.13 High temperature alarm
This freezer is equipped with high temperature alarm. In freeze mode or super freeze
mode, if current temperature setting indicator blinks with beeps, touch any button, the
beep will stop, but current temperature setting indicator keeps blinking, that means tem-
perature in the freezer is too high. Please check if freezer door is tightly closed or if large
amount of warm food is put inside the freezer. After a period, current temperature indi-
cator will stop blinking. If it does not stop blinking for a long period, and beeps that are
manually cancelled come back, please contact aftersales service.
5.14 Error indication
This freezer is equipped with error indication. When an error is encountered, display will
blink every 1/4 second dierent codes for dierent errors. In this situation, the freezer
could still freeze but user should contact aftersales service as soon as possible for optimal
control of the freezer.
5.15 Wi-Fi
When the appliance is connected with Wi-Fi, it could be controlled from distant [tempe-
rature setting adjustment, activation and deactivation of super freeze and FresherZone
function]. When the door is left open or when there is temperature deviation, real time
information could be informed through the application.
6 - Energy saving tips EN
7 - Equipment
14
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
▶Open the appliance door as little and as briey as possible.
▶Make sure the door always closes correctly and unimpaired by food position. Keep
door seals clean.
▶Defreeze frozen food in a fridge.
▶Clean the rear of the appliance regularly. Dust increases energy consumption.
7.1 Removable door racks
The door rack can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7.3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
7.2 Glass shelves
1. To take out a shelf, remove it rst by uplifting its hind
edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
of the shelf is xed inside the slots in the sides
1
2
1
7.1
7.2
EN 8- Care and Cleaning
15
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
WARNING!
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special freezer detergent to avoid damage.
▶Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶Do not scrape o frost and ice with sharp objects.
▶Do not use sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other
sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
▶Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶In case of heating check the condition of frozen goods.
▶Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair please contact our
customer service.
▶Always keep the door gasket clean.
▶Clean the inside and housing of the appliance with a
soft cloth or sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 8.1).
▶Rinse and dry with soft cloth.
▶Do not clean any of the parts of the appliance in a
dishwasher.
▶Clean the accessory only with warm water and mild
neutral detergent.
8.1
8- Care and Cleaning EN
16
8.2 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time:
▶Take out the food.
▶Unplug the power cord.
▶Clean the appliance as described above.
▶Keep the door and freezer drawers open to prevent the creation of bad odours inside.
Remove the door of the appliance (open the door and hold it before removing the screws)
to avoid children entering into the appliance and getting locked in.
Notice: Switch o
To ensure the service life of the appliance, only turn it o only if strictly necessary.
8.3 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the freezer with adhesive tape.
3. Close the door and secure it with tape.
4. Do not tilt the freezer more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
5. Wrap the feet of the freezer to avoid scratching the oor. Never move the freezer
forcefully.
WARNING!
▶Do not lift the appliance by its handles.
▶Never place the appliance horizontally on the ground.
EN 9 - Troubleshooting
17
Many occuring problems could be solved by yourself without specic expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
▶Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶Electrical equipment should be serviced only by qualied electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
The acoustic alarm can be switched o by pressing any button..
9.1 Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or for a
too long period of
time.
• The indoor or outdoor tempera-
ture is too high.
• The appliance has been o power
for a period of time.
• The door of the appliance is not
tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• The temperature setting is too low.
• The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
• The required air circulation is not
guaranteed.
• The interior is covered in ice.
• In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
• Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
• Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
• Do not open the door too fre-
quently.
• Set the temperature higher un-
til a satisfactory temperature is
obtained. It takes 24 hours for
the temperature to become
stable.
• Clean the door gasket or re-
place them by the customer
service.
• Ensure adequate ventilation.
• Defrost the appliance.
The appliance
makes abnormal
sounds.
• The appliance is not located on
level ground.
• The appliance touches an object
close to it.
• The appliance stands on a wooden
oor or near wooden walls.
• Level the appliance.
• Remove objects around the
appliance.
• Wood amplies the sound. Set
the appliance somewhere else.
9 - Troubleshooting EN
18
Problem Possible Cause Possible Solution
The appliance
makes a clicking
sound
• This is normal. It is caused by the
refrigeration unit switching on or
o.
• -
A slight sound is to
be heard similar to
that of owing wa-
ter.
• This is normal. • -
The appliance makes a
motor sound
• The refrigeration unit has just
turned itself on. This is normal
• -
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
• The temperature is set too high.
• Goods that are too warm have
been stored.
• Too much food has been stored at
a time.
• The goods are too close to each
other.
• The door is not tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• Reset the temperature.
• Always cool down goods be-
fore storing them.
• Always store small quantities of
food.
• Leave a gap between several
foods allowing air owing.
• Close the door.
• Do not open the door too fre-
quently.
It is too cold inside
the appliance.
• The temperature is set too low.
• The Fast-freezing function is ac-
tivated or has been running too
long.
• Reset the temperature.
• Switch o the Fast-freezing
function.
Moisture accumu-
lates on the surface
of the appliance.
• The climate is too warm and too
damp.
• This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases. Wipe dry with
a cloth.
Strong ice and frost
in the freezer com-
partment.
• The goods were not adequately
packaged .
• The door is not tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• The door gasket is dirty, worn,
cracked or mis-matched.
• Something on the inside prevents
the door from closing properly.
• Always pack the goods well.
• Close the door.
• Do not open the door too fre-
quently.
• Clean the door gasket or re-
place them by the customer
service.
• Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to
allow the door to close.
The cooling system
does not work.
• Mains plug is not connected to the
mains socket.
• The power supply is not intact.
• Connect the mains plug.
• Check the electrical supply to
the room. Call the local elec-
tricity company!
EN 9 - Troubleshooting
19
Problem Possible Cause Possible Solution
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
• This is normal. • -
You hear an alarm
signal. • The door is open
• The temperature inside product is
too high
• Close the door or silence the
alarm manually.
The door is diucult
to open. • Once the appliance runs, it has an
internal vacuum. • Open the door seal gently to let
air enter the appliacne.
The door can’t be
closed properly. It
always leaves a gap.
• Because of the appliances’s low
temperature, the door seal can
easily get hard and deformed.
• Use a hair dryer or put a hot
towel on the spot where the
gasket is deformed.
• When the gasket is soft once
again, close the door and com-
press it tightly.
9.2 Power Interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 18 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
▶Open the door as few times as possible.
▶Do not put additional food into the freezer during a power interruption.
▶If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 15 hours, make some ice and put it in a container in the top of the freezer com-
partment.
▶As temperature in the freezer will rise during a power interruption or other failure,
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon after-
wards in order to prevent health risks.
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set be-
fore the power failure.
10 - Installation EN
20
10.1 Unpacking
▶
WARNING!
▶The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
▶Keep all packaging materials out of childrens reach and dispose them in an environ-
mentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging.
▶Remove all packaging materials.
10.2 Environmental conditions
The room temperature should always be between 10 °C and 43 °C, since it can inuence
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.3 Space requirements
Required space to open the door (Fig. 10.3):
Width
in mm Depth
in mm Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilaton cross-section
To achieve sucient ventilation of the appliance for
safety reasons, the information of the required ventila-
tion cross sections must be observed (Fig. 10.4).
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid sur-
face. If the appliance is placed on a pedestal, strong and
re-resistant materials must be used. Never use the
foam packing material as a pedestal.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slight swaying should be
the same in both directions. Otherwise the frame
can warp; possible leaking door seals are the result.
A low tendency to the rear eases the closing of the
door.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
EN 10 - Installation
21
10.6 Using adjustable feet
If the freezer is unstable, the feet can be adjusted: Ro-
tate the adjustable feet according to the direction of
arrow (Fig. 10.6) to turn them up or down:
▶Turning the feet clockwise raises the appliance.
▶Turning the feet counterclockwise lowers it.
10.7 Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through the
closed pipe system during slanting transport. Before
connecting the appliance to the power supply you have
to wait 6 hours (Fig. 10.7) so that the oil runs back into
the capsule.
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
▶power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
10.6
6 h
10.7
10 - Installation EN
22
10.9 Door Reversibility
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability.
WARNING!
▶The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
▶Before any operation, rst unplug the appliance from the mains .
▶Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove hinge hole cover and hinge cover.
4. Unplug the connection cable.
5. Removes screws and hinge
6. Remove cover on door. Remove axe cover on
door
7. Open and remove the door.
8. Turn the door upside down, remove 2 screws on
the bottom of the door. Remove 2 screws, door
stopper and axe cover on the bottom of the door
9. Take door stopper from last step and the thinner
axe cover from the accessory bag, x them with 2
screws. Fix 2 screws also on the other side of the
door.
10. Tilt slightly backwards the cabinet, remove 4
screws and then the lower hinge.
Assembly steps (Fig. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
EN 10 - Installation
23
11. Remove screw and axe cover. Remove hinge axe
and x it into the hole next to it.
12. Take the thicker axe cover from the accessory
bag. Fix it with screw from last step.
13. Fix the hinge to the opposite position of the cabinet
with 4 screws.
14. On opposit side of the door, pull out left side
connection cable and put it through the axe
cover from step 5, mount axe cover. Mount the
hole cover on the right side.
15. Mount the door.
16. Fix upper right upper hinge with 3 screws.
17. Connect the cable connectors:
18. Fix hinge hole cover and upper left hinge cover.
19. Finished.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Technical Data EN
24
11.1 Product che according to regulation EU No. 1060/2010
Trade mark Haier
Model identier H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Category of the model Upright freezer
Energy eciency class A++ A+++
Annual energy consumption (kWh/year) 1) 260 285 189
Storage volume cooling (L) not applicable
Storage volume freezing (L) **** 285 330
Star rating ****
Temperature of other compartments > 14 °C not applicable
Frostfree system yes
Power cut safe (h) 16
Freezing capacity (kg/24h) 19 21
Climate class
This appliance is intended to be used at an am-
bient temperature between 10 °C and 43 °C. SN-T
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW) 38
Construction type freestanding
1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on
how the appliance is used and where it is located.
11.2 Additional Technical Data
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Main fuse (A) 1.0
Coolant R600a
Dimensions (H/W/D in mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Dimensions (H/W/D in mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspond-
ing harmonised standards, which provide for CE marking.
EN 12- Customer Service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
If you have a problem with your appliance, please rst check section TROUBLESHOOTING.
If you cannot nd a solution there, please contact
▶your local dealer or
▶the Service & Support area at www.haier.com where you can nd telephone numbers
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
For general business enquiries please nd below our addresses in Europe:
European Haier addresses
Country* Postal address Country* Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For more information please refer to www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_EN_190118
DE
Bedienungsanleitung
Tiefkühlschrank
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* – Farbcode
Vielen Dank DE
2
Legende
Allgemeine Informationen und Tipps
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen kleinen, aber wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Entsorgen Sie das Verpackungsmate-
rial richtig, damit es dem Recycling zugeführt werden
kann. Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen
und elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die
mit diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einer
Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung infor-
miert Sie gerne über passende Sammelstellen.
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Gerätes.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie Ihr neues Gerät nutzen.
In der Anleitung nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekte
Leistung Ihres Gerätes zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Ge-
rät richtig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen und richtig pegen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie das Gerät verkaufen oder verschenken möch-
ten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem vertraut machen.
Vorsicht!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Kühlgase müssen auf sachkundige Weise entsorgt werden. Achten Sie
darauf, dass die Rohrleitungen des Kühlkreislaufes nicht beschädigt sind, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Gerätetür, den Türverschluss
und die Dichtungen, damit Kinder oder Haustiere nicht in die Maschine krabbeln und
darin eingeschlossen werden können.
DE Inhalt
3
1 – Sicherheit .......................................................................................................................4
2 – Vorgesehene Anwendung ........................................................................................8
3 – Produktbeschreibung .................................................................................................9
4 – Bedienfeld ....................................................................................................................10
5 – Tägliche Verwendung ...............................................................................................11
6 – Tipps zum Energiesparen ........................................................................................14
7 – Ausstattung ................................................................................................................14
8 – Reinigung und Pege ................................................................................................15
9 – Problemlösung ...........................................................................................................17
10 – Installation .................................................................................................................20
11 – Technische Daten ...................................................................................................24
12 – Kundendienst ...........................................................................................................25
1 – Sicherheit DE
WARNUNG!
Vor dem ersten Einsatz
▶Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Gerät keine Schäden
beim Transport erlitten hat.
▶Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, achten Sie da-
rauf, dass Kinder nicht an das Verpackungsmaterial herankom-
men.
▶Warten Sie mindestens 6 Stunden ab, bevor Sie das Gerät an-
schließen. Das Kühlmittel kann nach dem Transport ein Weilchen
brauchen, bis es sich richtig gesetzt hat.
▶Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – es ist
recht schwer.
Installation
▶Stellen Sie das Gerät am besten an einer gut belüfteten Stelle auf.
Achten Sie darauf, dass mindestens 10 cm über und rund um das
Gerät frei bleiben.
▶Verdecken Sie die Belüftungsönungen nicht.
▶Stellen Sie das Gerät niemals an feuchten Stellen oder an Orten
auf, an denen es mit Wasser in Berührung kommen kann. Beseiti-
gen und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem wei-
chen Reinigungstuch.
▶Stellen Sie das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht, auch nicht in
der Nähe von Wärmequellen (z. B. Herd, Heizung) auf.
▶Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, an der es gerade steht,
an der Sie die Türen problemlos önen können und auch an den
Netzstecker herankommen.
▶Achten Sie darauf, dass sämtliche Belüftungsönungen am und
im Gerät stets frei bleiben.
▶Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild zur Stromversorgung Ihres Haushaltes passen. Falls
nicht, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
▶Ihr Gerät benötigt 220 – 240 V Wechselspannung bei 50 Hz. Bei
starken Spannungsschwankungen kann es vorkommen, dass das
Gerät nicht oder nicht richtig funktioniert, Temperaturregelung
oder Kompressor beschädigt werden, zusätzlich sind ungewöhn-
liche Geräusche im Betrieb möglich. In solchen Fällen müssen Sie
einen Spannungsregler von einem Fachmann installieren lassen.
▶Schließen Sie das Netzkabel an eine geerdete Schukosteckdo-
se an, die auch nach dem Aufstellen des Gerätes gut erreichbar
bleibt – zum Beispiel zum Reinigen. Das Gerät muss an eine geer-
dete Steckdose (Schukosteckdose) angeschlossen werden.
4
Machen Sie sich gut mit den folgenden Sicherheitshinweisen vertraut, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
DE 1 – Sicherheit
5
WARNUNG!
Installation
▶Nur gültig im Vereinigten Königreich (England): Das Netzkabel
der Maschine ist mit einem dreipoligem Stecker mit Erdungs-
anschluss ausgestattet, der sich nur in eine passende geerde-
te Steckdose einstecken lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt
(Erdungskontakte) niemals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch
nach dem Aufstellen des Gerätes ohne Weiteres an den Stecker
herankommen.
▶Verzichten Sie auf Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel.
▶Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nirgends eingeklemmt
oder gequetscht wird. Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
▶Achten Sie darauf, den Kühlungskreislauf nicht zu beschädigen.
Tägliche Verwendung
▶Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen genutzt wer-
den, wenn diese beaufsichtigt oder gründlich über den richtigen
und sicheren Umgang mit dem Gerät aufgeklärt wurden, sich
sämtlicher möglicher Gefahren bewusst sind.
▶Halten Sie Kinder unter 3 Jahren stets vom Gerät fern, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
▶Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▶Falls Kühlungsmittel oder andere brennbare Gase in der Nähe des
Gerätes austreten sollten, drehen Sie den zugehörigen Gashahn
sofort ab, önen Türen und Fenster. Ziehen Sie NICHT den Netz-
stecker Ihres Kühlgerätes oder anderer Geräte, bedienen Sie kei-
ne Schalter!
▶Beachten Sie, dass Ihr neues Gerät zum Einsatz bei Außentem-
peraturen von 10 bis 43 °C vorgesehen ist. Falls das Gerät längere
Zeit bei Umgebungstemperaturen außerhalb dieses der Tempe-
raturbereiches betrieben wird, kann seine Leistung darunter lei-
den.
▶Stellen Sie keine Fremdkörper (schwere Gegenstände, mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten gefüllten Behälter) auf dem Gefrier-
schrank ab. So vermeiden Sie Verletzungen durch herabfallende
Gegenstände oder durch Wasser verursachte Stromschläge.
▶Fassen Sie die Türen beim Önen und Schließen immer an den
Grien. Der Spalt zwischen den Türen sowie zwischen Türen und
Gehäuse ist sehr schmal. Fassen Sie möglichst nicht an diese
Stellen; andernfalls ist es möglich, dass Sie sich die Finger ein-
klemmen. Önen und schließen Sie die Gefrierschranktüren nur,
wenn sich niemand im Önungsbereich der Türen aufhält. Ach-
ten Sie besonders auf Kinder und Haustiere.
▶Lagern und benutzen Sie keine brennbaren, ätzenden oder gar
exklusiven Dinge im Gerät oder in seiner Nähe.
1 – Sicherheit DE
6
WARNUNG!
Tägliche Verwendung
▶Lagern Sie keine Medikamente, Chemikalien oder gar Bakterien
im Gerät. Ihr neues Gerät ist ein reines Haushaltsgerät. Wir raten
davon ab, Dinge darin zu lagern, die unter sehr präzisen Tempera-
turbedingungen aufbewahrt werden müssen.
▶Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (insbe-
sondere keine kohlensäurehaltigen Getränke) im Gefrierschrank
– Flaschen oder Dosen bersten, wenn die Flüssigkeiten darin ge-
frieren. Bei hochprozentigen Getränken passiert dies eventuell
nicht; allerdings sollten Sie sich nicht darauf nicht verlassen.
▶Überprüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, falls sich die Tem-
peratur im Gefrierschrank zwischenzeitlich erhöhte.
▶Stellen Sie die Temperatur nicht übertrieben kalt ein. Achtung:
Flaschen können (und werden) bersten!
▶Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an
(ziehen Sie Handschuhe über). Wichtig: Essen Sie Eis am Stiel
nicht sofort nach dem Entnehmen aus dem Gefrierfach. Andern-
falls besteht die Gefahr von Frostverbrennungen, auch die Zun-
ge kann am Eis festkleben, was nicht sehr angenehm ist. Schnel-
le Hilfe: Sofort unter ießendem kalten Wasser abspülen. Nicht
durch schnelles Wegziehen zu lösen versuchen!
▶Berühren Sie die Innenächen des Tiefkühlers nicht im Betrieb,
insbesondere nicht mit nassen Händen. Ihre Hände können quasi
im Handumdrehen festfrieren!
▶Zum vollständigen Abschalten und vor dem Reinigen ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie mindestens 5
Minuten ab, bevor Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung
anschließen – häuges Starten kann dem Kompressor schaden.
▶Benutzen Sie keinerlei Elektrogeräte im Inneren des Gerätes, so-
fern diese nicht eigens vom Hersteller empfohlen werden.
Reinigen und pegen
▶Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, falls diese das Gerät ein-
mal reinigen möchten (was nur recht selten vorkommen dürfte).
▶Trennen Sie die Maschine vor jeglichen Wartungsarbeiten voll-
ständig von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). War-
ten Sie mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät wieder an
die Stromversorgung anschließen – häuges Starten kann dem
Kompressor schaden.
▶Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
▶Schaben Sie Eis nicht mit scharfen Gegenständen von den Ober-
ächen. – Man rutscht sehr leicht ab und beschädigt dabei den
Kühlkreislauf unreparierbar. Verwenden Sie keine Sprays, elek-
trische Heizungen, Haartrockner, Dampfreiniger oder ande-
re Wärmequellen; andernfalls kann es zu Beschädigungen der
Kunststoteile kommen.
DE 1 – Sicherheit
7
WARNUNG!
Ihr Gerät arbeitet mit dem brennbaren Kühlungsmittel ISOBUTAN
(R600a). Achten Sie gut darauf, dass der Kühlkreislauf bei Transport
und Aufstellung (und natürlich auch zwischendurch) nicht beschä-
digt wird. Austretendes Kühlungsmittel kann Augenverletzung be-
wirken oder sich entzünden. Falls es zu einer Beschädigung kommt,
halten Sie sämtliche Zündquellen fern, lüften den Raum gut durch,
ziehen NIEMALS Netzstecker oder stecken diese ein, bedienen
auch NIEMALS jegliche Schalter im Raum oder in der Nähe. Infor-
mieren Sie den Kundendienst.
Falls es zu Augenkontakt mit dem Kühlmittel kommen sollte, spü-
len Sie die Augen sofort mit reichlich ießendem Wasser und zie-
hen unverzüglich einen Augenarzt zurate.
Hinweise zum Kühlungsgas
WARNUNG!
▶Bei austretendem Kühlmittel besteht akute Brandgefahr.
▶WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen und Verrücken des Ge-
rätes unbedingt darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
▶WARNUNG: Widerstehen Sie unbedingt der Versuchung,
Mehrfachsteckdosen an der Rückseite des Gerätes zu „verste-
cken“.
▶Lagern Sie keinerlei explosive Dinge wie Sprühdosen mit brenn-
barem Treibmittel im Gerät.
▶Wenn Ihr Kühlgerät mit brennbarem Kühlmittel arbeitet, lassen
Sie beim Aufstellen, Verrücken, Pegen und Entsorgen des Ge-
rätes besondere Vorsicht walten.
▶Bitte wenden Sie sich vor der Entsorgung an den Kundendienst,
wenn Ihr Gerät brennbare Kühlmittel nutzt.
▶Verzichten Sie unbedingt auf mechanische Hilfsmittel und an-
dere Dinge zum Beschleunigen des Abtauens, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
▶Sprühen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht ein, spülen Sie es
nicht aus.
▶Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, verzichten Sie auf
Dampfreiniger.
▶Falls das Netzkabel beschädigt werden sollte, muss es vom Her-
steller, seinem Kundendienst oder einer gleichermaßen quali-
zierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefähr-
dungen kommt.
▶Versuchen Sie sich nicht an eigenmächtigen Reparaturen und
Veränderungen. Falls eine Reparatur ansteht, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
DE
2 – Vorgesehene Anwendung
Eiszubereiter
Abstandshalter mit
Eisschaufel
(verfügbar für
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Vorgesehene Anwendung
Ihr neues Gerät ist zum Einsatz im Haushalt und bei ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
Wie:
– Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und dergleichen
– Hotel- und Motelzimmer und dergleichen
– Private Zimmervermietung
– Verpegung vor Ort sowie ähnliche nichtkommerzielle Zwecke.
Ihr neues Gerät dient lediglich zum Einfrieren von Lebensmitteln. Es wurde speziell zum
Einsatz in trockenen Räumen im Haushalt entwickelt. Das Gerät darf nicht für kommerzi-
elle oder gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei Bedarf können Sie das Gerät auch
zum kurzzeitigen Lagern frischer Lebensmittel verwenden.
Veränderungen des Gerätes sind nicht zulässig. Missbrauch kann zu Gefährdungen und
zum Verlust der Garantieansprüche führen.
2.2 Zubehör
Schauen Sie sich das Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste an:
Bedienungsanleitung
Garantiekarte Konnektivität–
Schnellanleitung
Energie-
kennzeich-
nung
Achsenab-
deckungen
Oberes linkes Schar-
nier (Türanschlag kann
umgekehrt werden)
Abdeckung des oberen
linken Scharniers
2.2
Eiswürfelbereiter
(verfügbar für
H3F280/320*SAAU1)
DE 3 – Produktbeschreibung
9
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund technischer Änderungen und leicht unterschiedlicher Modelle können einige
Abbildungen in dieser Anleitung ein wenig von Ihrem Gerät abweichen.
Abbildung des Gerätes (Abbildung 3)
1 Bedienfeld
2 LED-Beleuchtung
3 Multi-Luftzirkulation
4 Glasablagen
5 Schubladen
6 Verstellbare Füße
7 Entnehmbare Türablagen
8 Türgri
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 – Bedienfeld DE
10
Bedienfeld (Abbildung 4)
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
A Kühlen
B Öko-Gefrieren
C Gefrieren
D Gefrieren
E Gefrieren und
Supergefrieren
F Fresher Zone
G Kindersicherung
DE 5 – Tägliche Verwendung
11
5.1 Vor dem ersten Einsatz
▶Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, halten Sie das Verpackungsma-
terial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf umweltfreundliche Weise.
▶Reinigen Sie das Gerät außen und innen mit Wasser und einem sanften Spülmittel,
bevor Sie Lebensmittel hineingeben.
▶Nachdem das Gerät gerade aufgestellt und gründlich gereinigt wurde, warten Sie
mindestens 6 Stunden ab, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Schau-
en Sie sich den Abschnitt „Installation“ an.
▶Lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang mit Maximaleinstellungen vorkühlen, bevor Sie
Lebensmittel hineingeben. Dazu stellen Sie die Temperatur auf -20 °C oder -24 °C
ein.
5.2 Ein- und ausschalten
Ihr neues Gerät läuft an, sobald Sie es mit der Stromversorgung verbinden.
▶Die Tiefkühltemperatur wird automatisch auf -18 °C eingestellt. Dies ist die empfoh-
lene Einstellung, die sich beim Tiefkühlen als optimal bewährt hat. Bei Bedarf können
Sie die Temperaturen auch selbst einstellen. Lesen Sie bitte unter „Temperatur ein-
stellen“ nach.
Die Indikatoren (A bis G) blinken einmal. Das Display schaltet sich 30 Sekunden nach dem
Schließen der Tür ab. Eventuell wird die Bedienfeldsperre aktiv.
Hinweis: Voreinstellungen
▶Ihr Gerät ist ab Werk auf die empfohlene Temperatur -18 °C voreingestellt. Unter
normalen Umgebungsbedingungen sollten Sie nichts daran ändern.
▶Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach längerem Nichtgebrauch mit der
Stromversorgung verbinden und damit einschalten, kann es bis zu 12 Stunden dau-
ern, bis die vorgegebene Temperatur erreicht ist.
Nehmen Sie vor dem Abschalten alle Lebensmittel aus dem Gerät. Zum vollständigen Ab-
schalten ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5.3 Display-Bereitschaftsmodus
Wenn Sie die Tür schließen, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden von selbst ab,
wenn Sie keine Tasten betätigen. Das Display wird automatisch gesperrt. Wenn Sie eine
Taste berühren oder die Tür önen, schaltet sich das Display wieder ein.
5.4 Display sperren und freigeben
Automatische Sperre
Das Display sperrt sich nach 30 Sekunden von selbst, wenn keine Tasten betätigt werden.
Manuell sperren
Bei freigegebenem Display: Halten Sie die Kindersicherung-Taste („Child Lock“, G) 3 Se-
kunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Kindersicherung-Indikator (G)
leuchtet auf, das Display ist gesperrt. Bei gesperrtem Display: Halten Sie die Kindersi-
cherung-Taste („Child Lock“, G) 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören.
Der Kindersicherung-Indikator (G) erlischt, das Display ist wieder freigegeben.
5 – Tägliche Verwendung DE
12
Hinweis: Displaysperre
Bei gesperrtem Display sind Funktionen wie Temperatureinstellung oder Supergefrie-
ren nicht wählbar. Sofern Sie es dennoch probieren, blinkt der Kindersicherung-Indikator
dreimal, erinnert Sie damit daran, dass das Display gesperrt ist.
5.5 Temperatur einstellen
Bei freigegebenem Display können Sie mit den Temperaturtasten unterschiedliche Tem-
peraturen einstellen. Bei jeder Tastenbetätigung hören Sie einen Signalton.
Bei den Modi Gefrieren, Sanftgefrieren (-7 °C, B) und Kühlen (4 °C, A) für unterschiedliche
Aufbewahrungszwecke gibt es sehr deutliche Temperaturunterschiede. Lagern Sie die
Lebensmittel im Kühlgerät entsprechend um, bevor Sie die Modi ändern, damit die Le-
bensmittel nicht verderben.
5.6 Gefrieren (-16 bis -24 °C) (B - E)
Bei freigegebenem Display können Sie durch Berühren der Temperaturtasten unter-
schiedliche Temperaturen einstellen. Dabei leuchten die Indikatoren links neben der je-
weiligen Taste auf oder erlöschen. Sie können die Temperatur auf -16 °C, -18 °C, -20 °C
und -24 °C einstellen.
5.7 Kühlen (4 °C) (A)
Wenn Sie bei freigegebenem Display die Taste 4 °C (A) 3 Sekunden lang gedrückt halten,
leuchtet der Indikator auf, Ihr Kühlgerät arbeitet nun wie ein Kühlschrank. Nach einer Wei-
le wird die Temperatur bei etwa 4 °C gehalten.
5.8 Supergefrieren (E)
Supergefrieren eignet sich perfekt zum schnellen Einfrieren in kurzer Zeit. Dabei werden
auch die Nährstoe Ihrer Speisen weitestgehend erhalten. Sorgen Sie mit der Superge-
frieren-Funktion für eine besonders geringe Temperatur, bevor Sie viele Lebensmittel
auf einmal in den Gefrierschrank geben.
Bei freigegebenem Display halten Sie die Taste -24 °C (E) 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Indikatoren (b - e) leuchten auf – Ihr Gefrierschrank arbeitet nun mit besonders geringer
Temperatur. Zum manuellen Abschalten der Supergefrieren-Funktion wiederholen Sie
den obigen Schritt. Sofern Sie die Funktion nicht manuell abschalten, schaltet sie sich
nach 50 Stunden von selbst ab.
Wenn Sie eine größere Menge Lebensmittel auf einmal einfrieren möchten, sollten Sie die
Funktion 24 Stunden zuvor einschalten. Die Funktion schaltet sich nach 50 Stunden von
selbst ab. Natürlich steigt der Stromverbrauch etwas an, wenn diese Funktion aktiv ist.
Hinweis: Supergefrieren
Beim Supergefrieren lässt sich die Temperatur nicht einstellen. Wenn Sie es dennoch
versuchen, blinkt der Supergefrieren-Indikator dreimal, zeigt damit an, dass Ihr Gefrier-
schrank gerade mit Supergefrieren arbeitet.
5.9 Fresher Zone (F)
Im Tiefkühlbetrieb können Sie die Frischzone zum Schockgefrieren einsetzen: die gesam-
te Zone lässt sich ganz schnell auf die Tiefkühltemperatur abkühlen
Wenn die Temperatur auf -16 °C oder niedriger eingestellt ist, tippen Sie auf die Frischzo-
ne-Taste (F) – die Frischzone-Anzeige (f) leuchtet auf, die Schnellkühlfunktion wird aktiv.
DE 5 – Tägliche Verwendung
13
Die Funktion schaltet sich automatisch ab, wenn die richtige Temperatur erreicht ist, spä-
testens jedoch nach 24 Stunden. Wenn Sie die Funktion vorzeitig abschalten möchten,
wiederholen Sie einfach die obigen Schritte.
Im Kühlbetrieb können Sie die Frischzone zum Schnellkühlen benutzen: die gesamte Zone
lässt sich ganz schnell auf die Kühltemperatur bringen.
Wenn die Temperatur auf 4 °C eingestellt ist, tippen Sie auf die Frischzone-Taste (F) – die
Frischzone-Anzeige (f) leuchtet auf, die Schnellkühlfunktion wird aktiv. Die Funktion schal-
tet sich automatisch ab, wenn die richtige Temperatur erreicht ist, spätestens jedoch
nach 3 Stunden. Wenn Sie die Funktion vorzeitig abschalten möchten, wiederholen Sie
einfach die obigen Schritte.
Schalten Sie die Frischzone zuerst ab, bevor Sie von Tiefkühlen auf Kühlen umschalten –
und umgekehrt.“
5.10 Öko-Gefrieren (-16 °C) (B)
Bei freigegebenem Display schalten Sie mit der Taste -16 °C (B) zum Öko-Gefrieren
um. Bei dieser Betriebsart wird weniger Strom verbraucht, dennoch eine sehr gute Küh-
lungsleistung erreicht. Zum Beenden des Öko-Gefrierens stellen Sie einfach eine andere
Temperatur ein.
5.11 Einstellungsgedächtnis bei Stromunterbrechungen
Ihr Gefrierschrank merkt sich die letzten Einstellungen, vergisst diese auch nicht, falls der
Strom ausfällt oder Sie den Netzstecker ziehen. Wenn die Stromversorgung wiederher-
gestellt wird, arbeitet das Gerät mit den Einstellungen weiter, die vor der Unterbrechung
aktiv waren. Die Kindersicherung wird nicht gemerkt; beim Wiedereinschalten ist das Dis-
play freigegeben.
5.12 Tür-oen-Alarm
Wenn die Gerätetür länger als eine Minute am Stück geönet bleibt, hören Sie drei Sig-
naltöne in kurzen Abständen. Die Signaltöne wiederholen sich alle 30 Sekunden, solan-
ge die Tür geönet bleibt. Sobald Sie die Tür schließen, spätestens aber nach 7 Minuten
kehrt wieder Stille ein. Die Signaltöne verstummen, die Beleuchtung erlischt.
5.13 Hochtemperatur-Alarm
Ihr Kühlgerät ist mit einem Hochtemperatur-Alarm ausgestattet. Wenn beim Gefrieren
oder Supergefrieren die aktuelle Temperatureinstellung blinkt, dabei Signaltöne zu hören
sind, diese auch beim Betätigen einer beliebigen Taste nicht verstummen, ist die Innen-
temperatur des Gerätes zu hoch. Schauen Sie nach, ob die Gerätetür richtig geschlos-
sen ist. Eventuell wurden aber auch größere Mengen noch warmer Speisen in das Gerät
gegeben – dadurch steigt die Innentemperatur natürlich auch an. In diesem Fall sollte die
Temperaturanzeige nach einer Weile zu blinken aufhören. Falls sich das Blinken über län-
gere Zeit fortsetzt, die Signaltöne auch nach Abschalten (durch Betätigen einer beliebi-
gen Taste) wieder zu hören sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
5.14 Fehleranzeigen
Ihr Gefrierschrank kann Fehler anzeigen. Falls es zu einem Fehler kommt, signalisiert das Dis-
play unterschiedliche Fehler durch Blinken. In diesem Fall ist es gut möglich, dass das Gerät
nach wie vor kühlt – wenden Sie sich dennoch so schnell wie möglich an den Kundendienst.
5.15 Wi-Fi
Wenn Ihr Kühlgerät per Wi-Fi verbunden ist, können Sie das Gerät auch aus der Ferne
steuern: Temperatur einstellen, Supergefrieren- und Frischzone-Funktionen ein- und
ausschalten. Außerdem können Sie sich über die App Bescheid geben lassen, wenn die
Tür nicht richtig geschlossen wurde oder etwas mit den Temperaturen nicht stimmt.
6 – Tipps zum Energiesparen DE
7 – Ausstattung
14
Tipps zum Energiesparen
▶Achten Sie darauf, das Gerät an einer gut belüfteten Stelle aufzustellen (lesen Sie
unter „Installation“ nach).
▶Stellen Sie das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht, auch nicht in der Nähe von Wär-
mequellen (z. B. Herd, Heizung) auf.
▶Verzichten Sie auf extrem geringe Temperatureinstellungen, wenn diese nicht nötig
sind. Natürlich steigt der Energieverbrauch mit der Kühlungsleistung.
▶Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät geben.
▶Önen Sie die Gerätetür möglichst selten, dann auch nur so kurz wie möglich.
▶Achten Sie darauf, dass sich die Türen immer komplett schließen, keine Lebensmit-
tel im Weg sind. Halten Sie die Türdichtungen sauber.
▶Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank auf.
▶Reinigen Sie die Rückwand des Gerätes regelmäßig. Mehr Staub bedeutet höheren
Energieverbrauch.
7.1 Entnehmbare Türablagen
Die Türablagen lassen sich zum Reinigen herausneh-
men:
Fassen Sie die Ablage mit den Händen an beiden Sei-
ten, heben Sie die Ablage an (1), ziehen Sie die Ablage
anschließend nach vorne heraus (2). Schauen Sie sich
Abbildung 7.3 an.
Zum Wiedereinsetzen der Türablage gehen Sie in um-
gekehrter Reihenfolge vor.
7.2 Glasablagen
1. Zum Entnehmen einer Ablage heben Sie diese
zunächst an der hinteren Kante an (1), anschlie-
ßend ziehen Sie die Ablage nach vorne heraus (2).
Werfen Sie einen Blick auf Abbildung 7.2.
2. Zum Wiedereinsetzen setzen Sie die Ablage auf
die Nasen an beiden Seiten, danach schieben Sie
die Ablage ganz nach hinten, bis die Ablage in die
Schlitze an den Seiten greift.
1
2
1
7.1
7.2
DE 8 – Reinigung und Pege
15
WARNUNG!
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät am besten dann, wenn es möglichst leer ist.
WARNUNG!
▶Verzichten Sie bei der Reinigung unbedingt auf harte Bürsten, Drahtbürsten, Pul-
verreiniger, Benzin, Lösungsmittel, Azeton und ähnliche Mittel, auch auf saure oder
alkalische Mittel. Auf der absolut sicheren Seite sind Sie, wenn Sie ein spezielles Rei-
nigungsmittel für Kühlgeräte verwenden.
▶Sprühen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht ein, spülen Sie es nicht aus.
▶Schaben Sie Eis nicht mit scharfen Gegenständen von den Oberächen. – Man
rutscht sehr leicht ab und beschädigt dabei den Kühlkreislauf unreparierbar.
▶Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizungen, Haartrockner, Dampfreiniger
oder andere Wärmequellen; andernfalls kann es zu Beschädigungen der
Kunststoteile kommen.
▶Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser! Plötzliche
Temperaturänderungen können das Glas springen lassen.
▶Berühren Sie die Innenächen Ihres Gefrierschranks nicht mit den Händen, insbe-
sondere nicht mit nassen Händen – die Hände können im Handumdrehen festfrieren.
▶Falls die Temperatur im Geräteinneren einmal ansteigen sollte, kontrollieren Sie den
Zustand der eingefrorenen Lebensmittel.
▶Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst reparieren. Falls eine Reparatur ansteht, wen-
den Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
▶Halten Sie die Türdichtungen stets peinlich sauber.
▶Reinigen Sie den Innenraum und das Gehäuse
des Gerätes mit einem weichen Tuch oder einem
Schwamm (kein Scheuerschwamm!). Feuchten Sie
das Tuch oder den Schwamm mit ein wenig war-
mem Wasser und einem sanften Haushaltsreiniger
an (Abbildung 8.1).
▶Danach mit etwas klarem Wasser nachwischen,
dann mit einem weichen Tuch gut trocknen.
▶Versuchen Sie keinesfalls, Teile des Gerätes in der
Spülmaschine zu reinigen.
▶Reinigen Sie das Zubehör ausschließlich mit warmem Wasser und einem sanften Haus-
haltsreiniger.
8.1
8 – Reinigung und Pege DE
16
8.2 Längere Nichtbenutzung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen:
▶Nehmen Sie sämtliche Speisen heraus.
▶Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
▶Reinigen Sie das Gerät wie weiter oben beschrieben.
▶Lassen Sie die Gerätetür und die Schubladen oen stehen, damit sich kein Schimmel
im Inneren bilden kann.
Nehmen Sie am besten die Tür des Gerätes ab (dazu önen Sie die Tür und halten diese
gut fest, bevor Sie die Schrauben herausdrehen), damit keine Kinder oder Haustiere in das
Gerät klettern und darin eingeschlossen werden können.
Hinweis: Abschalten
Damit Ihr Gerät möglichst lange hält, schalten Sie es nur dann ab, wenn es wirklich nötig
ist.
8.3 Gerät umsetzen oder transportieren
1. Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Gerät, ziehen Sie den Netzstecker.
2. Fixieren Sie die Ablagen und andere bewegliche Teile im Gefrierschrank mit Klebe-
band.
3. Schließen Sie die Tür, xieren Sie die Tür mit Klebeband.
4. Neigen Sie den Gefrierschrank nicht um mehr als 45 °; andernfalls kann das Kühlungs-
system beschädigt werden.
5. Wickeln Sie die Füße des Gefrierschranks ein, damit diese nicht den Boden zerkrat-
zen. Versuchen Sie niemals, den Gefrierschrank mit Gewalt zu bewegen.
WARNUNG!
▶Versuchen Sie nicht, das Gerät an den Grien anzuheben.
▶Legen Sie das Gerät niemals ach auf den Boden.
DE 9 – Problemlösung
17
Viele Probleme können Sie auch selbst ohne Expertenwissen lösen. Falls einmal ein Pro-
blem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und probieren die nach-
stehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Lesen Sie
unter „Kundendienst“ nach.
WARNUNG!
▶Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät pegen
oder warten.
▶Da elektrische Laienarbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten sol-
che Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
▶Falls das Netzkabel beschädigt wird, lassen Sie dies nur vom Hersteller, seinem Kun-
dendienst oder einer ähnlich sachkundigen Person (zum Beispiel Elektriker) austau-
schen, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
Akustische Warntöne können Sie durch Betätigen einer beliebigen Taste abschalten.
9.1 Problemlösung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
läuft nicht. • Der Netzstecker steckt nicht oder
nicht richtig in der Steckdose. • Schließen Sie den Netzstecker
an.
Das Gerät springt
häug an oder ar-
beitet sehr lange.
• Die Innen- oder Außentemperatur
ist zu hoch.
• Das Gerät wurde eine Zeit lang
nicht mit Strom versorgt.
• Die Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
• Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
lange geönet.
• Die Temperatur ist
sehr niedrig eingestellt.
• Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder
sitzt nicht richtig.
• Das Gerät wird nicht richtig belüf-
tet.
• Im Innenraum hat sich Eis gebildet.
• In diesem Fall ist es normal,
dass das Gerät länger arbeitet.
• Gewöhnlich dauert es 8 – 12
Stunden, bis das Gerät die vor-
eingestellte Temperatur er-
reicht hat.
• Schließen Sie die Tür, vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät
absolut gerade auf dem Boden
steht, die Tür nicht durch
Lebensmittel oder Behälter
blockiert wird.
• Önen Sie die Tür möglichst
selten.
• Stellen Sie die Temperatur et-
was höher ein. Es braucht etwa
24 Stunden, bis die Temperatur
stabil bleibt.
• Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese vom Kun-
dendienst austauschen.
• Sorgen Sie für ordentliche Be-
lüftung.
• Tauen Sie das Gerät ab.
9 – Problemlösung DE
18
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät gibt selt-
same Geräusche
von sich.
• Das Gerät steht nicht gerade.
• Das Gerät berührt einen Gegen-
stand in der Nähe.
• Das Gerät steht auf einem Holz-
boden oder in der Nähe einer
Holzwand.
• Stellen Sie das Gerät gerade
auf.
• Entfernen Sie Gegenstände in
der Nähe des Gerätes.
• Holz verstärkt die Betriebsge-
räusche. Stellen Sie das Gerät
an einer anderen Stelle auf.
Das Gerät klickt. • Dies ist ganz normal. Das Klicken
entsteht, wenn sich der Kühlkreis-
lauf ein- und ausschaltet.
• –
Es gibt ein leises
Geräusch, das wie
ießendes Wasser
klingt.
• Dies ist ganz normal. • –
Das Gerät hört sich
ein bisschen wie ein
Motor an.
• Der Kühlkreislauf hat sich gerade
eingeschaltet. Dies ist völlig nor-
mal.
• –
Die Innentempera-
tur ist zu hoch. • Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
• Sie haben warme oder noch heiße
Speisen in das Gerät gegeben.
• Sie haben zu viele Lebensmittel
auf einmal in das Gerät gegeben.
• Die Lebensmittel liegen zu eng
beieinander.
• Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
• Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
lange geönet.
• Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
• Lassen Sie Speisen immer
abkühlen, bevor Sie diese in
das Gerät geben.
• Geben Sie immer nur möglichst
kleine Mengen in das Gerät.
• Lassen Sie etwas Abstand zwi-
schen den Lebensmitteln, da-
mit die Luft zirkulieren kann.
• Schließen Sie die Gerätetür.
• Önen Sie die Tür möglichst
selten.
Die Innentempera-
tur ist zu niedrig. • Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt.
• Die Supergefrieren-Funktion ist
aktiv oder wurde zu lange genutzt.
• Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
• Schalten Sie das Supergefrie-
ren ab.
Feuchtigkeit
sammelt sich an
den Oberächen
des Gerätes.
• Das Gerät steht an einer zu war-
men oder zu feuchten Stelle. • Dieser Eekt tritt bei feuchtem
Klima sehr oft auf, lässt nach,
sobald die Luftfeuchtigkeit ab-
nimmt. Nehmen Sie die Feuch-
tigkeit mit einem Tuch auf.
Starke Eisbildung im
Gerät. • Die Speisen wurden nicht richtig
verpackt.
• Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
• Die Gerätetür wurde zu oft oder zu
lange geönet.
• Die Türdichtung ist verschmutzt,
verschlissen, eingerissen oder
sitzt nicht richtig.
• Etwas im Inneren verhindert, dass
sich die Tür richtig schließt.
• Verpacken Sie die Speisen
immer gut.
• Schließen Sie die Gerätetür.
• Önen Sie die Tür möglichst
selten.
• Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese vom Kun-
dendienst austauschen.
• Setzen Sie die Ablagen,
Türablagen oder Behälter um,
damit sich die Tür richtig schlie-
ßen kann.
DE 9 – Problemlösung
19
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Kühlsystem
funktioniert nicht. • Der Netzstecker steckt nicht oder
nicht richtig in der Steckdose.
• Etwas stimmt nicht mit
der Stromversorgung.
• Schließen Sie den Netzstecker
an.
• Vergewissern Sie sich, dass
die Stromversorgung im Raum
richtig funktioniert. Wenden Sie
sich an Ihren Energieversorger!
Die Gehäuseseiten
und ein Teil der Tür
werden warm.
• Dies ist ganz normal. • –
Sie hören ein
Alarmsignal. • Die Tür ist oen.
• Die Innentemperatur ist zu hoch. • Schließen Sie die Tür oder stel-
len Sie den Alarm manuell ab.
Die Tür lässt sich
nur mit Mühe ö-
nen.
• Im Betrieb entsteht ein Vakuum im
Gerät. • Önen Sie die Tür nicht ruck-
artig.
Die Tür lässt sich
nicht richtig schlie-
ßen. Es verbleibt
immer ein kleiner
Spalt.
• Bei sehr geringen Temperaturen
kann sich die Türdichtung verhär-
ten und etwas verformen.
• Erwärmen Sie die verformte
Stelle der Dichtung mit einem
Haartrockner (mindestens 20
cm Abstand einhalten!) oder
drücken Sie ein heißes Hand-
tuch darauf.
• Wenn die Dichtung wieder
weich geworden ist, schließen
Sie die Tür und drücken sie fest
zu.
9.2 Stromunterbrechungen
Bei Stromunterbrechungen sollte die Temperatur im Innenraum etwa 18 Stunden lang
niedrig genug bleiben, damit Lebensmittel nicht verderben. Bei längeren Stromunterbre-
chungen (besonders im Sommer) beachten Sie bitte die folgenden Tipps:
▶Önen Sie die Tür so selten wie möglich.
▶Geben Sie bei Stromunterbrechungen keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
▶Wenn Sie schon zuvor von einer Stromunterbrechung erfahren, die Unterbrechung
nicht länger als 15 Stunden dauern sollte, bereiten Sie etwas Eis und stellen dieses in
einem Behälter möglichst weit oben in den Innenraum.
▶Da die Innentemperatur bei Stromunterbrechungen natürlich mit der Zeit ansteigt,
verringern sich die Lagerzeiten Ihrer Lebensmittel. Aufgetaute oder angetaute Le-
bensmittel sollten nicht mehr gegessen werden, damit es nicht zu gesundheitlichen
Risiken kommt. In vielen Fällen können Sie solche Lebensmittel möglichst kurzfristig
kochen oder braten, danach wieder einfrieren.
Hinweis: Gedächtnisfunktion bei Stromunterbrechungen
Nach Stromunterbrechungen arbeitet das Gerät wieder mit den zuvor festgelegten
Einstellungen weiter.
10 – Installation DE
20
10.1 Auspacken
▶
WARNUNG!
▶Das Gerät ist schwer. Transportieren und verrücken Sie es grundsätzlich immer nur
zu zweit.
▶Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
Holen Sie das Gerät aus der Verpackung.
▶Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
10.2 Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte zwischen 10 und 43 °C liegen, da sich die Außentemperatur
auf die Innentemperatur des Gerätes und seinen Energieverbrauch auswirkt. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte auf, die Wärme abgeben (Öfen, andere Kühl-
geräte und dergleichen). Falls es nicht anders geht, sor-
gen Sie für eine gute Isolierung.
10.3 Platzbedarf
Platzbedarf zum Önen der Tür (Abbildung 10.3):
Breite
in mm Tiefe
in mm Wandabstand
in mm
B1 B2 T1 T2 T3 T4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Belüftung
Damit das Gerät ausreichend belüftet werden kann, müs-
sen Sie die nötigen Abstände einhalten (Abbildung 10.4).
10.5 Gerät gerade aufstellen
Das Gerät muss auf einem ebenen und stabilen Unter-
grund aufgestellt werden. Falls Sie das Gerät auf einen
Sockel stellen, muss dieser aus robusten und feuer-
festen Materialien bestehen. Versuchen Sie niemals,
das Hartschaummaterial der Verpackung als Sockel zu
missbrauchen. Es hält NICHT.
1. Neigen Sie das Gerät ein wenig nach hinten (Abbil-
dung 10.5).
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät absolut
gerade steht – kontrollieren Sie bei Bedarf mit einer
Wasserwaage.
3. Sie können die Stabilität prüfen, indem Sie sanft
mit der Hand gegen die Kanten stoßen. Ein leich-
tes Schwanken ist in Ordnung, wenn es in beiden
Richtungen identisch ausfällt. Falls das Gerät nicht
gerade steht, kann sich der Rahmen verziehen. Dies
wiederum kann dazu führen, dass die Türdichtungen
nicht mehr richtig funktionieren. Wenn das Gerät
hinten ein kleines bisschen niedriger steht, lässt
sich die Tür leichter schließen.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
DE 10 – Installation
21
10.6 Füße verstellen
Falls Ihr Gefrierschrank nicht gerade steht, können Sie
dies in den meisten Fällen durch Verstellen der Füße
ausgleichen: Zum Heraus- und Hereinschrauben der
Füße drehen Sie diese in Pfeilrichtung (Abbildung 10.6):
▶Beim Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich das Gerät.
▶Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn senken Sie
das Gerät ab.
10.7 Wartezeit
Ein wartungsfreies Schmiermittel bendet sich in einer
Kapsel am Kompressor. Falls das Gerät beim Transport
gekippt wird (und dies geschieht fast immer), kann die-
ses Öl in das Leitungssystem des Gerätes laufen. Da-
her müssen Sie das Gerät erst 6 Stunden lang aufrecht
stehen lassen, bevor Sie den Netzstecker einstecken
– so kann das Öl wieder zurück in die Kapsel laufen (Abbildung 10.7).
10.8 Elektrischer Anschluss
Vor sämtlichen Anschlussarbeiten prüfen:
▶Stromversorgung, Steckdose und Sicherung passen zu den Angaben auf dem
Typenschild.
▶Die Steckdose ist geerdet (Schukosteckdose), es werden keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel verwendet.
▶Netzstecker und Steckdose (Schukosteckdose!) passen perfekt zueinander.
Schließen Sie den Netzstecker an eine korrekt installierte Steckdose an.
WARNUNG!
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt, müssen beschädigte Netzkabel vom Kunden-
dienst ausgetauscht werden (schauen Sie sich die Garantiekarte an).
10.6
6 h
10.7
10 – Installation DE
22
10.9 Türanschlag (Önungsrichtung) ändern
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob der Türanschlag (die Önungsrichtung) je nach
Aufstellungsort oder Gewohnheit besser von rechts (wie bei Lieferung) nach links geän-
dert werden sollte.
WARNUNG!
▶Das Gerät ist schwer. Zum Ändern des Türanschlags brauchen Sie einen Helfer.
▶Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie jegliche Ar-
beiten am Gerät ausführen.
▶Neigen Sie das Gerät nie um mehr als 45 °, damit es nicht zu Beschädigungen des
Kühlsystems kommt.
1. Legen Sie die passenden Werkzeuge bereit.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Entfernen Sie die Önungsabdeckung und
Scharnierabdeckung.
4. Lösen Sie den Stecker am Verbindungskabel.
5. Drehen Sie die Schrauben heraus, lösen Sie das
Scharnier.
6. Entfernen Sie die Abdeckung an der Tür. Entfer-
nen Sie die Achsenabdeckung an der Tür.
7. Önen Sie die Tür, nehmen Sie die Tür ab.
8. Drehen Sie die Tür auf den Kopf, entfernen Sie die
beiden Schrauben am Boden der Tür. Entfernen
Sie zwei Schrauben, den Türstopper und die Ach-
senabdeckung am Boden der Tür.
9. Nehmen Sie den Türstopper aus dem letzten
Schritt und die dünnere Achsenabdeckung aus
dem Zubehörbeutel zur Hand, befestigen Sie
diese mit zwei Schrauben. Drehen Sie die beiden
Schrauben an der anderen Seite der Tür hinein.
10. Neigen Sie das Gehäuse etwas nach hinten, ent-
fernen Sie vier Schrauben, dann das untere Schar-
nier.
Schritte (Abbildung 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
DE 10 – Installation
23
11. Entfernen Sie die Schraube und die Achsenabde-
ckung. Entfernen Sie die Scharnierachse, setzen
Sie diese in die Önung daneben ein.
12. Nehmen Sie die dickere Achsenabdeckung aus
dem Zubehörbeutel. Fixieren Sie diese mit der
Schraube aus dem letzten Schritt.
13. Fixieren Sie das Scharnier auf der anderen Ge-
häuseseite mit vier Schrauben.
14. Ziehen Sie das linksseitige Verbindungskabel
an der anderen Seite der Tür heraus, führen Sie
dieses durch die Achsenabdeckung aus Schritt
5, bringen Sie die Achsenabdeckung an. Bringen
Sie die Önungsabdeckung auf der rechten
Seite an.
15. Montieren Sie die Tür.
16. Fixieren Sie das obere rechte Scharnier mit drei
Schrauben.
17. Verbinden Sie die Kabel.
18. Fixieren Sie die obere linke Scharnierabdeckung
und die Önungsabdeckung.
19. Fertig.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 – Technische Daten DE
24
11.1 Produktdatenblatt gemäß EU-Regulierung 1060/2010
Marke Haier
Modellbezeichnung H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Gerätekategorie Tiefkühlschrank
Energieezienzklasse A++ A+++
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1) 260 285 189
Kühlraumvolumen (L) nicht zutreend
Tiefkühlraumvolumen (L) **** 285 330
Sterneinstufung ****
Temperatur anderer Fächer >14 °C nicht zutreend
Eisfrei-System ja
Lebensmittelhaltbarkeit bei Stromausfall (Stun-
den) 16
Gefrierkapazität (kg/24 Stunden) 19 21
Klimaklasse
Dieses Gerät ist zum Einsatz bei
Umgebungstemperaturen von 10 bis 43 °C
vorgesehen.
SN-T
Per Luft übertragenes Betriebsgeräusch
(db(A) re 1 pW) 38
Bauart freistehend
1) basierend auf Standardtestergebnissen über 24 Stunden. Tatsächlicher Energiever-
brauch hängt von Einsatz und Aufstellungsort des Gerätes ab.
11.2 Zusätzliche technische Daten
Spannung/Frequenz 220 – 240 V
Wechselspannung/50 Hz
Hauptsicherung (A) 1.0
Kühlmittel R600a
Abmessungen (H × B × T in mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Abmessungen (H × B × T in mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Vorgaben und Direktiven
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben sämtlicher zutreenden EU-Direktiven mitsamt ent-
sprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
DE 12 – Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier-Kundendienst sowie die Verwendung von Originaler-
satzteilen.
Falls jemals Schwierigkeiten mit Ihrem Gerät auftreten sollten, schauen Sie sich zunächst
den „Problemlösung“-Abschnitt an.
Falls Sie dort keine Lösung nden sollten, wenden Sie sich bitte an
▶Ihren Händler vor Ort. Alternativ
▶besuchen den „Service & Unterstützung“-Bereich bei www.haier.com – hier nden
Sie Telefonnummern, Antworten auf häug gestellte Fragen sowie Hinweise zu Ser-
vice- und Garantieleistungen.
Bitte halten Sie die folgenden Angaben bereit, wenn Sie sich an unseren Kundendienst
wenden.
Die entsprechenden Angaben nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ____________________ Seriennummer _____________________
Schauen Sie sich auch die mitgelieferte Garantiekarte an, wenn Sie Garantieleistungen in
Anspruch nehmen möchten.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun-
gen in Europa:
Europäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land* Anschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIEN
Frankreich
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKREICH
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49 – 51
08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Vereinigtes
Königreich
(England)
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
VK
* Mehr Informationen nden Sie hier: www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_DE_190118
FR
Manuel d'utilisateur
Congélateur vertical
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
*-Code couleur
Nous vous remercions FR
2
Légende
Renseignements généraux et conseils
Avertissement- Consignes importantes de sécurité
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l'environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au
rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours s’y référer pour une utilisation sécurisée et adé-
quate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Avertissement!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
tez l’appareil au rebut. Retirez la porte, le loquet de la porte et les scellés pour éviter
qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil.
FR Sommaire
3
1 - Sécurité ..........................................................................................................................4
2- Utilisation prévue .......................................................................................................... 8
3- Description du produit .................................................................................................9
4- Panneau de commande ............................................................................................10
5- Utilisation ......................................................................................................................11
6- Conseils pour économiser de I‘énergie ................................................................14
7- Équipement ..................................................................................................................14
8- Entretien et nettoyage ..............................................................................................15
9- Dépannage ...................................................................................................................17
10- Installation ..................................................................................................................20
11- Informations techniques ........................................................................................24
12- Service client .............................................................................................................25
1 - Sécurité FR
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
▶Vériez qu'aucun dommage lié au transport n'a été subi par l'ap-
pareil.
▶Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
▶Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure ecacité du système de réfrigération.
▶Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
▶Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d'au moins 10cm au-dessus et autour de l'appareil.
▶Ne couvrez pas les ouvertures d’aération d’air.
▶Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chion doux et
propre.
▶N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chaue-eau).
▶Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
▶Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
▶Vériez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le
cas, veuillez contacter un électricien.
▶L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-
240VCA/50Hz. Des uctuations anormales de tension peuvent
entraîner un échec de démarrage ou endommager le régulateur
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
▶Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation, facilement
accessible pendant le nettoyage. Cet appareil doit être mis à la
terre.
▶Uniquement pour le Royaume Uni: Cet appareil est équipé d'un
câble d'alimentation avec che à 3ls (mise à la terre) respectant
les normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne coupez jamais
ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la prise doit être accessible.
▶N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
4
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité ci-après :
FR 1 - Sécurité
5
AVERTISSEMENT!
Installation
▶Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé sous le
congélateur. Évitez de marcher sur le câble d’alimentation.
▶N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
▶Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
▶Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
▶Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
▶En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours de l’appareil, arrêtez la vanne d’alimentation du gaz qui
s’échappe, ouvrez portes et fenêtres et ne débranchez pas le
câble d’alimentation de l’appareil ou de tout autre appareil.
▶Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner à
une plage de température entre 10 et 43 °C. L'appareil pourrait ne
pas bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant long-
temps à une température en dessous ou au-dessus de la plage
indiquée.
▶Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients rem-
plis d’eau) au-dessus de l’appareil pour éviter tout dommage cor-
porel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé par
le contact avec l'eau.
▶Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées.
L'espace entre les portes et le placard est très réduit. N'envoyez
pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos doigts.
Ouvrez ou fermez les portes uniquement lorsque les enfants ne
se trouvent pas à proximité.
▶Évitez de ranger ou utiliser des produits inammables, des explo-
sifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
▶Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un
appareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver
des matériaux qui requièrent des températures strictes.
▶Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des can-
nettes (à l'exception de vins et spiritueux fortement alcoolisés),
notamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser
pendant la congélation.
▶Vériez le conditionnement des aliments si le congélateur devient
plus chaud.
▶Ne programmez pas inutilement le compartiment congélateur à une
température basse. Attention: Les bouteilles peuvent se casser.
1 - Sécurité FR
6
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
▶Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les sucettes glacées
immédiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous ris-
quez une congélation de la langue ou la formation d'ampoules
suite à la congélation. PREMIERS soins: placez votre langue sous
le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de force!
▶Ne touchez pas la surface intérieure du congélateur pendant le
fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées. Vos
mains pourraient se congeler au contact de la surface.
▶Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
▶N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
Entretien et nettoyage
▶Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se
chargent du nettoyage et de l’entretien.
▶Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5minutes avant de re-
démarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le
compresseur.
▶Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
▶Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
lisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques,
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
de chaleur an d'éviter des dommages sur les parties en plas-
tique.
▶N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
▶N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
▶N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
▶Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualiées
similaires an d’éviter tout risque.
▶N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
FR 1 - Sécurité
7
AVERTISSEMENT!
Cet appareil contient du réfrigérant inammable l'ISOBUTHANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in-
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil et de tout autre
appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT!
▶Prenez soin d'éviter de provoquer un incendie en enammant
des matériaux inammables.
▶AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l'appareil, assu-
rez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou en-
dommagé.
▶AVERTISSEMENT: Ne placez pas plusieurs prises de courant por-
tables ou blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
▶Ne stockez pas des substances explosives comme les bombes
aérosol avec agent propulseur inammable dans cet appareil.
▶Si des réfrigérants inammables sont utilisés dans le congélateur,
soyez prudent lors de l'installation, de la manipulation, du service
et du recyclage de l'appareil.
▶Veuillez contacter le service après-vente pour mettre au rebut
l'appareil car du gaz de souage inammable a été utilisé.
2- Utilisation prévue FR
Guide rapide de
la connectivité
Bac à glaçon
(disponible pour
H3F280/320*SAAU1)
Machine à glaçons
fournie avec une
cuillère à glace
(disponible pour
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres applications similaires,
notamment:
– espaces cuisine dans les boutiques, bureaux et autres lieux de travail;
– les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et d'autres types de rési-
dence;
– dans des chambres ou des salles de petit-déjeuner;
– les restaurants et les espaces semblables de vente au détail.
Cet appareil a été conçu pour la congélation des aliments. Il est exclusivement destiné à
un usage domestique, à l’intérieur et dans un endroit sec. Il n'est pas destiné à un usage
commercial ou industriel. Sur demande, cet appareil peut être utilisé comme comparti-
ment pour aliments frais.
Aucune modication ou altération de cet appareil n’est autorisée. Toute utilisation inadé-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Vériez les accessoires et la documentation suivant cette liste:
Manuel
d'utilisation
Carte de
garantie
Étiquetage
énergétique
Couverture
des axes
Charnière supérieure
gauche pour la réver-
sibilité de la porte
Charnière supérieure
gauche
2.2
FR 3- Description du produit
9
Remarque: Diérences
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
Images des appareils (Fig. 3)
1 Panneau de commande
2 Lumière LED
3 Ventilation multiple
4 Clayettes en verre
5 Tiroirs
6 Pieds ajustables
7 Balconnets de porte amovibles
8 Poignées de la porte
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4- Panneau de commande FR
10
Panneau de commande (Fig.4)
A Mode réfrigérateur
B Température de congélation - Eco
C Température de congélation
D Température du congélateur
E Température de congélation et
Mode super congélation
F Fresher zone
G Sécurité enfant
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
FR 5- Utilisation
11
5.1 Avant la première utilisation
▶Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
▶Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'intérieur.
▶Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 6heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
▶Pré-refrigérez le compartiment pendant 2 heures à température élevée avant de le
charger avec de la nourriture. Pour ce faire, veuillez régler la température sur -20 ° C
ou -24 ° C.
5.2 Mise en marche / arrêt de l’appareil.
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
▶La température du congélateur est automatiquement réglée sur -18 ° C. C'est le
réglage recommandé et la température idéale pour les produits congelés. Au be-
soin, vous pouvez modier les températures manuellement. Veuillez RÉGLER LA
TEMPÉRATURE.
Les indicateurs (a-g) clignoteront une fois de manière consécutive. Si la porte est fermée,
l'achage s'éteint après 30 secondes. Le verrouillage du panneau pourrait être activé.
Remarque : Préréglages
▶L'appareil est préréglé à la température recommandée de -18 ° C. Dans des condi-
tions ambiantes normales, il n’est pas nécessaire de régler la température.
▶Une fois que l'appareil est mis en marche et débranché de l'alimentation électrique
principale, il faut 12heures pour que les bonnes températures soient atteintes.
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l’appareil, débranchez le câble d'alimenta-
tion de la prise d'alimentation.
5.3 Mode d'achage en veille
Lorsque la porte est fermée, l'écran d'achage s'éteint automatiquement 30 secondes
après sans opération. L’écran d’achage est verrouillé automatiquement. Il se rallume
automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte.
5.4 Verrouillage et déverrouillage de l'achage
Verrouillage automatique
L'achage est automatiquement verrouillé après 30 secondes sans opération.
Verrouillage manuel
Lorsque l'achage est déverrouillé, appuyez sur « Verrouillage » (G) et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes. Après un bip, le voyant « Verrouillage » (g) est allumé,
l'achage est verrouillé. Lorsque l'écran est verrouillé, appuyez sur «Verrouillage» (G) et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Après un bip, le voyant «Verrouillage» (g) est
éteint, l'écran est déverrouillé.
5- Utilisation FR
12
Remarque : Verrou d'écran
Lorsque l'achage est verrouillé, des fonctions telles que le réglage de la température
ou le super-congélation sont désactivées. Lorsque l’opération ci-dessus est tentée, le
témoin de verrouillage parental clignote 3 fois pour rappeler que l’achage est verrouil-
lé.
5.5 Réglage de la température
Lorsque l'achage est déverrouillé, vous pouvez régler diérentes températures en appu-
yant sur diérents boutons de température. Ce processus est accompagné de bips sonores.
Les modes congélation, congélation douce (-7 ° C) (B) et réfrigérateur (4 ° C) (A) présentent
une grande diérence de température et permettent un stockage diérent des aliments.
Avant de changer de mode, veuillez vous assurer de changer les aliments à l'intérieur du
congélateur an d'éviter qu'ils ne soient endommagés par le changement de mode.
5.6 Mode congélation (-16 ° C à -24 ° C) (B - E)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant diérents boutons de température de con-
gélation, vous pouvez dénir diérentes températures, les indicateurs situés à gauche
du bouton tactile seront allumés et les autres éteints. La température peut être réglée
sur “-16 ° C”, “- 18 ° C”, “-20 ° C” et “-24 ° C”.
5.7 Mode réfrigérateur (4 ° C) (A)
Lorsque l'achage est déverrouillé, en touchant (4 ° C) (A) et en le maintenant pendant 3
secondes, les indicateurs «4 ° C» (a) seront allumés, le congélateur fonctionnera en mode
réfrigérateur. Après stabilisation, la température avoisine les 4 ° C.
5,8 Mode super congélation (E)
Le mode super congélation est optimal pour préserver la nutrition des aliments, il pour-
rait congeler les aliments en moins de temps. Avant de placer beaucoup d'aliments dans
le congélateur, activez la fonction super congélation pour avoir une température plus
basse, an d'obtenir un meilleur résultat de congélation.
Lorsque l'achage est déverrouillé, maintenez enfoncé (-24 ° C) (E) pendant 3 secondes,
les indicateurs (b - e) s'allumeront, le congélateur fonctionnera en mode super congélati-
on. Pour désactiver manuellement la fonction de super-congélation, répétez les étapes
ci-dessus. Si elle n'est pas désactivée manuellement, la fonction sera automatiquement
désactivée après 50 heures.
Si vous devez congeler une grande quantité d‘aliments en même temps, il est recom-
mandé d‘activer la fonction 24 heures avant de les insérer. La fonction s‘arrête automa-
tiquement après 50 heures ou manuellement. La consommation électrique augmentera
lorsque cette fonction est activée.
Remarque : Super congélation
En mode super congélation, la température ne peut pas être ajustée. Si vous le faites,
l'indicateur de super congélation clignotera 3 fois pour rappeler que le congélateur est
en mode de super congélation.
5.9 Fresher Zone (F)
En mode congélateur, FresherZone fonctionne en tant que SHOCK FREEZE, toute la
zone peut-être rapidement refroidie à la température de congélation.
Lorsque la température est réglée sur 16°C ou en-deçà, appuyez sur le bouton FresherZone(F),
l’indicateur FresherZone(f) s’allume ensuite la fonction blast s’active. Lorsqu’elles sont ac-
FR 5- Utilisation
13
tivées, les fonctions seront automatiquement désactivées une fois la température atteinte
ou après 24heures. Répétez l’opération pour désactiver manuellement.
En mode réfrigérateur, FresherZone fonctionne en tant que QUICKCOOL, toute la zone
peut-être rapidement refroidie à la température de congélation.
Lorsque la température est réglée sur 4 °C, appuyez sur le bouton FresherZone (F),
l’indicateur FresherZone(f) s’allume, ensuite la fonction FresherZone s’active. Lorsqu’elles
sont activées, les fonctions seront automatiquement désactivées une fois la température
atteinte ou après 3heures. Répétez l’opération pour désactiver manuellement.
Désactivez FresherZone avant de passer du congélateur à la température du réfrigéra-
teur, ou passer du réfrigérateur à la température du congélateur.»
5.10 Mode Eco (-16 ° C) (B)
Lorsque l'écran est déverrouillé, en touchant (-16 ° C) (B), l'appareil passe en mode Eco.
Dans ce mode, la consommation d'énergie est moindre, tout en garantissant des per-
formances de congélation appropriées. Pour quitter le mode Eco, sélectionnez une autre
température.
5.11 Mémoire d'arrêt
Ce congélateur est doté d’une mémoire de mise hors tension. Les réglages eectués
avant la mise hors tension sont mémorisés. Lorsque le courant est rétabli, le congélateur
reviendra aux réglages avant la mise hors tension et continuera à fonctionner. La sécurité
enfant n'est pas mémorisée. Après la remise sous tension, l'écran est déverrouillé.
5.12 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsque le congélateur est maintenu ouvert pendant plus d'une minute, le bip sonore
émettra trois bips avec un intervalle de 0,5 seconde. Les bips seront répétés toutes les
30 secondes si la porte est maintenue ouverte. Les signaux sonores s’arrêteront jusqu’à
ce que la porte soit fermée ou après 7 minutes d’ouverture de la porte. Le bip sonore
cesse de sonner et le voyant du congélateur s’éteint.
5.13 Alarme de température élevée
Ce congélateur est équipé d'une alarme de température élevée. En mode congélation
ou en mode super congélation, si le voyant de réglage de la température actuelle clignote
avec des bips sonores, appuyez sur n’importe quel bouton ; le bip s’arrête, mais le voyant
de réglage de la température actuelle continue de clignoter, ce qui signie que la tem-
pérature dans le congélateur est trop élevée. Vériez si la porte du congélateur est bien
fermée ou si une quantité importante d’aliments chauds est placée dans le congélateur.
Après une période, l'indicateur de température actuelle cesse de clignoter. S'il n'arrête
pas de clignoter pendant une longue période et si les bips annulés manuellement sont
rétablis, veuillez contacter le service après-vente.
5.14 Indication d'erreur
Ce congélateur est équipé d'une indication d'erreur. Lorsqu'une erreur est rencontrée,
l'achage clignotera tous les 1/4 de seconde avec des codes diérents pour diéren-
tes erreurs. Dans cette situation, le congélateur pourrait toujours geler, mais l'utilisateur
devrait contacter le service après-vente dès que possible pour un contrôle optimal du
congélateur.
5.15 Wi-Fi
Lorsque l’appareil est connecté au Wi-Fi, il peut être commandé à distance [ajustement
des réglages de la température, activation et désactivation de la fonction super freeze et
FresherZone]. Lorsque la porte est ouverte ou en cas de décalage de température, des
informations en temps réel peuvent être informées via l’application.
6- Conseils pour
économiser de I‘énergie FR
7- Équipement
14
Conseils pour économiser de l’énergie
▶Assurez-vous que l'appareil est susamment ventilé (Voir INSTALLATION).
▶N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité des sources de
chaleur (par exemple, les cuisinières, chaue-eau).
▶Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempé-
ratures basses.
▶Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
▶Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
▶Assurez-vous que la porte se ferme toujours correctement et sans interruption par
des aliments. Gardez les joints de porte propres.
▶Dégivrez les aliments congelés dans le réfrigérateur.
▶Nettoyez régulièrement l'arrière de l'appareil. La poussière augmente la consomma-
tion d'énergie.
7.1 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
(1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
7.2 Étagère en verre
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
jusqu'à ce que l'arrière se xe dans les anses sur les
côtés.
1
2
1
7.1
7.2
FR 8- Entretien et nettoyage
15
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
AVERTISSEMENT!
▶Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec un détergent spécial pour congéla-
teur an d'éviter tout dommage.
▶N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
▶Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants.
▶N'utilisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques, de sèche-che-
veux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source de chaleur an d'éviter des dom-
mages sur les parties en plastique.
▶Ne nettoyez pas les clayettes de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le chan-
gement soudain de température pourrait briser le verre.
▶Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de congélation, surtout avec
les mains mouillées; elles pourraient se congeler au contact de ladite surface.
▶En cas de chauage, vériez l'état des aliments congelés.
▶N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez
contacter notre service clientèle.
▶Gardez toujours le joint de porte propre.
▶Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec
une éponge humide humidiée dans de l’eau tiède
et un détergent neutre (Fig.8.1).
▶Rincez avec un torchon doux.
▶Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-vais-
selle.
▶Nettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
8.1
8- Entretien et nettoyage FR
16
8.2 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période:
▶Retirez les aliments.
▶Débranchez la prise d'alimentation.
▶Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
▶Laissez la porte et les tiroirs du congélateur ouverts to éviter les mauvaises odeurs à
l'intérieur.
Démontez la porte de l’appareil (ouvrez la porte et tenez là avant de retirer les vis) pour
éviter que les enfants y pénètrent et causent des accidents.
Remarque : Hors tension
Pour assurer la durée de vie de l'appareil, ne l'éteignez que si cela est strictement né-
cessaire.
8.3 Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et autres pièces amovibles à l’intérieur du congélateur à l'aide d'un
ruban adhésif.
3. Fermez la porte et xez-la avec du ruban adhésif.
4. Ne penchez pas l’appareil à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de ré-
frigération.
5. Enveloppez les pieds du congélateur pour éviter d’éraer le plancher. Ne déplacez ja-
mais le congélateur avec force
AVERTISSEMENT!
▶Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
▶Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
FR 9- Dépannage
17
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
AVERTISSEMENT!
▶Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
▶Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
▶Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
L'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur n'importe quel bouton.
9.1 Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur ne
fonctionne pas.
• La che principale n'est pas bran-
chée à la prise.
• Branchez la che.
L'appareil tourne
continuellement ou
tourne pendant trop
longtemps.
• La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée.
• L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
• La porte de l’appareil n’est pas bien
fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
• Le réglage de la tem-
pérature est trop bas.
• Le joint de la porte est sale, usé,
ssuré ou incompatible.
• Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti.
• La circulation d'air requise n'est pas
garantie.
• Dans ce cas, il est normal que
l'appareil tourne plus long-
temps.
• Normalement, il faut 8 à
12heures pour que l'appareil se
dégivre complètement.
• Fermez la porte et assu-
rez-vous que l’appareil est
placé sur une surface plane et
qu’aucun aliment ou récipient
ne la cogne.
• N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
• Réglez la température le plus
haut possible jusqu'à obtenir
une température satisfaisante.
Il faut 24 heures pour que la
température du réfrigérateur se
stabilise.
• Nettoyez le joint de la porte ou
faites-le remplacer par le ser-
vice client.
• Assurez une ventilation adé-
quate.
• Dégivrez l'appareil.
9- Dépannage FR
18
Problème Causes probables Solutions possibles
L'appareil produit
des sons bizarres.
• L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
• L'appareil touche un objet proche
de lui.
• L'appareil est posé sur un sol en
bois ou près de murs en bois.
• Mettez l'appareil à niveau.
• Retirez les objets autour de l'ap-
pareil.
• Le bois amplie le son. Placez
l'appareil ailleurs.
L'appareil émet un
clic
• C’est normal. Cela est dû à la mise
en marche ou à l'arrêt de l'unité de
réfrigération.
• -
Un son léger com-
parable à celui de
l’eau qui coule re-
tentit.
• C’est normal. • -
L'appareil émet un son
de moteur
• Le groupe frigorique vient de s'al-
lumer. Cela est normal
• -
Il ne fait pas su-
samment froid à
l’intérieur de l’ap-
pareil.
• La température est trop élevée.
• Les marchandises trop chaudes
ont été stockées.
• Trop d'aliments ont été conservés
à la fois.
• Les aliments sont trop près les uns
des autres.
• La porte n’est pas correctement
fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
• Réglez à nouveau la tempéra-
ture
• Laissez toujours les aliments
refroidir avant de les conserver.
• Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
• Laissez de l'espace entre les
diérents aliments pour per-
mettre à l'air de circuler.
• Fermez la porte.
• N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
La température à
l’intérieurà l’inté-
rieur de l’appareil
est trop froide.
• La température est trop basse.
• La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
• Réglez à nouveau la tempéra-
ture
• Désactivez la fonction congéla-
tion rapide.
L'humidité s'accu-
mule à la surface
de l'appareil.
• Le climat est trop chaud et trop
humide.
• Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humi-
dité diminue. Essuyez avec un
chion.
Du givre dur dans le
congélateur.
• Les aliments ne sont pas bien em-
ballés.
• La porte n’est pas correctement
fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
• Le joint de la porte est sale, usé,
ssuré ou incompatible.
• Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
• Emballez toujours bien les
aliments.
• Fermez la porte.
• N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
• Nettoyez le joint de la porte ou
faites-le remplacer par le ser-
vice client.
• Repositionnez les étagères, les
balconnets de la porte, ou les
récipients à l’intérieur pour per-
mettre à la porte de se fermer.
FR 9- Dépannage
19
Problème Causes probables Solutions possibles
Le système de re-
froidissement ne
fonctionne pas.
• La che secteur n’est pas branchée
sur la prise secteur.
• L'alimentation électrique est
anormale.
• Branchez la che.
• Vériez l'alimentation élec-
trique de la pièce. Contactez la
compagnie d'électricité.
Les parois de l’ar-
moire et le joint de la
porte chauent.
• C’est normal. • -
Vous entendez un
signal d’alarme. • La porte est ouverte
• La température à l'intérieur de l’ap-
pareil est trop élevée
• Fermez la porte ou arrêtez
l'alarme manuellement.
La porte est dicile
à ouvrir. • Lorsque l'appareil fonctionne, il dis-
pose d'un aspirateur interne. • Ouvrez doucement le joint de la
porte pour permettre à l’air de
pénétrer dans l’appareil.
La porte ne peut pas
être fermée correc-
tement. Cela laisse
toujours un vide.
• En raison de la basse température
de l’appareil, le joint de la porte peut
facilement devenir dur et se défor-
mer.
• Utilisez un sèche-cheveux ou
placez une serviette chaude à
l'endroit où le joint est déformé.
• Lorsque le joint est redevenu
mou, fermez la porte et compri-
mez-la fermement.
9.2 Coupure de courant
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près de
18heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, no-
tamment en été:
▶Ouvrez la porte le moins de fois possible.
▶Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
▶Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus
de 15heures, faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le
récipient au-dessus du congélateur.
▶Étant donné que la température interne du congélateur va augmenter pendant l’in-
terruption ou toute autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être soit consommé, soit cuisiné ou re-
congelé (si possible) immédiatement après pour éviter tout risque sur la santé.
Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure d'électricité
Après le retour de l'électricité, l'appareil continue de fonctionner avec les réglages dé-
nis au préalable avant l'interruption du courant.
10- Installation FR
20
10.1 Déballage
▶
AVERTISSEMENT!
▶L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
▶Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
Sortez l'appareil de l'emballage.
▶Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours être comprise entre 10 °C et 43°C, car elle peut
inuencer la température interne de l’appareil ainsi que la consommation d’énergie. N’ins-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfrigé-
rateurs) sans isolation.
10.3 Exigences en matière d’espace
Espace requis pour l’ouverture de la porte (Fig.10.3):
Largeur
en mm Profondeur
en mm Distance par
rapport au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilation croisée
Pour une ventilation susante de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
croisée.doivent être respectées (Fig.10.4)
10.5 Alignement de l’appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et so-
lide. Si l’appareil est placé sur un piédestal, utilisez des
matériaux plats, fermes et résistants au feu. N’utilisez
jamais des matériaux d’emballage en mousse comme
piédestal.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
sens. Sinon le cadre peut se déformer causant ainsi
une fuite au niveau des joints de porte. Une légère
inclinaison vers l'arrière facilite la fermeture de la
porte.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
FR 10- Installation
21
10.6 Utilisation des pieds ajustables
Si le congélateur est instable, les pieds peuvent être
réglés : Tournez les pieds réglables dans le sens de la
èche (Fig.10.6) pour les rallonger ou les diminuer.
▶L’appareil se soulève lorsque vous tournez les
pieds dans le sens horaire.
▶L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds
dans le sens antihoraire.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 6 heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
▶l’alimentation électrique, la prise et le fusible correspondent à la plaque signalétique;
▶La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou extension.
▶la prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients
(voir carte de garantie).
10.6
6 h
10.7
10- Installation FR
22
10.9 Réversibilité des portes
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, vériez que la porte bascule de
droite (tel que livré) à gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation et
l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
▶L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
▶Avant toute opération, débranchez d’abord l’appareil de l’alimentation.
▶Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez le cache du trou de la charnière et le cache
de la charnière.
4. Débranchez le câble de raccordement
5. Retirez les vis et la charnière
6. Retirez le couvercle de la porte. Retirez le cache
de l’axe de la porte
7. Ouvrez et retirez la porte.
8. Retournez la porte, retirez les 2 vis situées au bas
de la porte. Retirez les 2 vis, la butée de la porte et
le cache de l’axe au bas de la porte
9. Prenez la butée de porte de la dernière étape et
le cache de l’axe plus mince du sac à accessoires,
xez-les avec 2 vis. Fixez également 2 vis de
l'autre côté de la porte.
10. Inclinez légèrement le boîtier, retirez les 4 vis, puis
la charnière inférieure.
Étapes de montage (Fig.10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
FR 10- Installation
23
11. Retirez la vis et le cache de l’axe. Retirez l'axe de la
charnière et xez-le dans le trou à côté.
12. Prenez la couverture de l’axe plus épaisse du sac
à accessoires. Fixez-le avec la vis de la dernière
étape.
13. Fixez la charnière dans la position opposée de
l'armoire à l'aide de 4 vis.
14. Sur le côté opposé de la porte, tirez le câble de
connexion du côté gauche et insérez-le dans
le cache-charnière de l'étape 5, puis montez le
cache-charnière. Montez le couvercle du trou du
côté droit.
15. Montez la porte.
16. Fixez la charnière supérieure droite avec 3 vis.
17. Branchez les connecteurs du câble :
18. Fixez le cache du trou de la charnière et le cache
de la charnière
19. Terminé
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11- Informations techniques FR
24
11.1 Fiche produite conformément à la loi UE N°1060/2010
Marque de fabrique Haier
Numéro d'identication du modèle H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Catégorie du modèle Congélateur vertical
Classe d’ecacité énergétique A++ A+++
Consommation énergétique annuelle (kWh/an)
1) 260 285 189
Volume de conservation réfrigération (L) non applicable
Volume de conservation congélation (L) **** 285 330
Classement en étoile ****
Température des autres compartiments > 14 °C
non applicable
Système de givre oui
Protection anti-interruption électrique (h) 16
Capacité de congélation (kg/24h) 19 21
Classe climatique
Cet appareil doit être utilisé à une température
ambiante variant entre 10 °C et 43 °C. SN-T
Émissions de bruits aériens acoustiques
(db(A) re 1pW) 38
Type de fabrication position libre
1) basé sur des résultats d'essais standards pendant 24heures. La consommation réelle
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
11.2 Autres données techniques
Tension/Fréquence 220-240V ~/ 50Hz
Fusible principal (A) 1.0
Refroidissant R600a
Dimensions (H/L/P en mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Dimensions (H/L/P en mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
FR 12- Service client
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
▶votre vendeur local ou
▶rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo-
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Vériez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_FR_190118
IT
Manuale per l'utente
Congelatore verticale
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Codice colore
Grazie IT
2
Legenda
Informazioni e suggerimenti generali
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali riuti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
ucio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
Rischio di lesione o soocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Vericare che i tubi del circuito
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Rimuovere lo spor-
tello, il fermo dello stesso e le guarnizioni, per evitare che bambini e animali si chiudano
nell'apparecchio.
IT Indice
3
1 - Sicurezza ........................................................................................................................ 4
2 - Impiego preposto ........................................................................................................8
3 - Descrizione del prodotto ...........................................................................................9
4 - Pannello di controllo ..................................................................................................10
5 - Utilizzo ..........................................................................................................................11
7 - Strumentazione .........................................................................................................14
8- Cura e pulizia ................................................................................................................15
9- Guida alla risoluzione dei problemi .........................................................................17
10 - Installazione ..............................................................................................................20
11 - Dati tecnici .................................................................................................................24
12 - Servizio di assistenza ..............................................................................................25
1 - Sicurezza IT
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶Vericare che non vi siano danni vericatisi in fase di trasporto.
▶Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla por-
tata dei bambini.
▶Attendere almeno sei ore prima di procedere all'installazione del
dispositivo al ne di garantire che il circuito del refrigerante sia
completamente operativo.
▶Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Installazione
▶L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben
ventilato. Vericare che vi sia uno spazio di almeno 10 cm sopra e
intorno al dispositivo.
▶Non coprire le aperture di ventilazione dell'aria.
▶Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione
in cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli
schizzi di acqua e le macchie con un panno soce e pulito.
▶Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole
o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscalda-
tori).
▶Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimen-
sioni e per il suo uso.
▶Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura
che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
▶Vericare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
▶Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di que-
sto tipo: 220~-240 VAC/50 Hz. Delle uttuazioni di corrente ano-
male potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore; si potrebbero an-
che sentire dei rumori anomali in fase di funzionamento. In que-
sto caso è opportuno montare un regolatore automatico.
▶Servirsi di una presa con messa a terra separata per l’alimenta-
zione che sia facilmente accessibile durante la pulizia. L'apparec-
chiatura deve disporre di una messa a terra.
▶Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del di-
spositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta
per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il ter-
zo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa
dovrebbe essere accessibile.
▶Non usare ciabatte e prolunghe.
4
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggeri-
menti di sicurezza:
IT 1 - Sicurezza
5
AVVERTENZA!
Installazione
▶Vericare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dall’ap-
parecchiatura. Non inciampare sul cavo di alimentazione.
▶Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
▶Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stes-
sa e se ne hanno compreso i rischi.
▶Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a
meno che non siano sotto costante supervisione.
▶I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
▶Se gas freddo o altri gas inammabili perdono nelle immediate
vicinanze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde,
aprire porte e nestre e non scollegare o collegare il cavo di ali-
mentazione dell’apparecchiatura o di qualsiasi altro dispositivo.
▶Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura
compresa fra i 10 e i 43 °C. Il dispositivo potrebbe non funzionare
correttamente se viene lasciato a lungo a temperature superiori o
inferiori all’intervallo indicato.
▶Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d’acqua) sopra il freezer, per evitare lesioni personali causate da
caduta o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
▶Aprire e chiudere le porte servendosi unicamente delle maniglie.
Lo spazio fra le porte e l'armadietto è molto stretto. Non mette-
re le mani in queste zone per evitare di pizzicarsi le dita. Aprire o
chiudere gli sportelli del freezer solo quando non ci sono bambini
nella zona di movimento delle porte.
▶Non conservare o utilizzare materiali inammabili, esplosivi o cor-
rosivi all'interno del dispositivo o nelle immediate vicinanze.
▶Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all’interno del
dispositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consiglia-
mo di non conservare materiali che richiedono temperature par-
ticolarmente rigide.
▶Non conservare mai i liquidi in bottiglie o lattine (oltre alle bevan-
de con elevato contenuto alcolico) in particolare bevande gassate
all'interno del congelatore, dato che potrebbero esplodere in fase
di congelamento.
▶Controllare le condizioni degli alimenti se all'interno del congelato-
re vi è stato un aumento della temperatura.
▶Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello
scomparto freezer. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere.
1 - Sicurezza IT
6
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
▶Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo
averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio
di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO
soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corren-
te. Non tirare via!
▶Non toccare la supercie interna del freezer quando è in funzione,
specialmente con le mani bagnate. Le mani potrebbero congelar-
si sulla supercie.
▶Scollegare il dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima
delle operazioni di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima
di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti po-
trebbero danneggiare il compressore.
▶Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scom-
parti di conservazione degli alimenti, a eccezione di quelli consi-
gliati dal costruttore.
Manutenzione/pulizia
▶Vericare che i bambini siano supervisionati se eseguono opera-
zioni di pulizia e manutenzione.
▶Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
▶Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del disposi-
tivo.
▶Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare
spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, pro-
dotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di
arrecare danni alle componenti in plastica.
▶Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi articiali non racco-
mandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbri-
namento.
▶Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
▶Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
▶Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
cata per evitare situazioni di pericolo.
▶Non provare a riparare, smontare o modicare il dispositivo in
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
IT 1 - Sicurezza
7
AVVERTENZA!
Il dispositivo contiene il refrigerante inammabile ISOBUTANO
(R600a). Vericare che il circuito del refrigerante non si sia danneg-
giato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante
possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si
siano vericati danni, tenere lontano dalle fonti libere di fuoco, ven-
tilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimenta-
zione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'as-
sistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediata-
mente un medico oculista.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
▶Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo
materiali inammabili.
▶AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
▶AVVERTENZA: Non localizzare prese multiple portatili o alimen-
tatori portatili sul retro dell'apparecchio.
▶Non stoccare sostanze esplosive quali ad esempio aerosol con
propellente inammabile in questo dispositivo.
▶Per via del refrigerante inammabile utilizzato nel congelatore,
prestare attenzione durante l'installazione, la manipolazione, la
manutenzione e il riciclaggio dell'apparecchio.
▶Contattare l'agente di servizio per smaltire il dispositivo, perché
è stato usato un refrigerante inammabile e del gas inammabile
che potrebbe scoppiare.
2 - Impiego preposto IT
Vassoio dei cubetti di
ghiaccio
(disponibile per
H3F280/320*SAAU1)
Dispositivo per la
produzione del ghi-
accio con cucchiaio
(disponibile per
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Uso preposto
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, tra cui
- cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- ambienti tipo bed and breakfast;
- catering e usi simili non di vendita.
Questo dispositivo è stato pensato per congelare alimenti. È stato progettato esclusiva-
mente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno. Non è stato
pensato per un uso di tipo commerciale o industriale. Sotto richiesta questo elettrodome-
stico può essere utilizzato come compartimento per alimenti freschi.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso non previsto
potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco:
Manuale
dell'utente
Scheda di
garanzia
Etichetta
energetica
Copripunti
Cerniera in alto a sinis-
tra per la reversibilità
dello sportello
Copertura cerniera in
alto a sinistra
2.2
Guida rapida
connettività
IT 3 - Descrizione del prodotto
9
Informativa: Dierenze
A causa di modiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni all’interno di
questo manuale potrebbero dierire dal modello attuale.
Immagine dell’apparecchiatura (Fig. 3)
1 Pannello di controllo
2 Luce LED
3 Flusso multi-aria
4 Ripiani in vetro
5 Cassetti
6 Piedini regolabili
7 Ripiani porta rimovibili
8 Maniglia dell'oblò
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Pannello di controllo IT
10
Pannello di controllo (Fig. 4)
A Modalità frigo
B Temperatura congelatore - Eco
C Temperatura congelatore
D Temperatura congelatore
E Temperatura congelatore
modalità Super Freeze
F Fresher Zone
G Blocco bambini
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
IT 5 - Utilizzo
11
5.1 Prima del primo uso
▶Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smal-
tirli in modo rispettoso dell'ambiente.
▶Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato pri-
ma di inserire alimenti all'intero.
▶Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 6 ore
prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Cfr. la sezione IN-
STALLAZIONE.
▶Pre-rareddare gli scomparti con impostazioni elevate per 2 ore prima di inserire gli
alimenti. Per fare ciò, si prega di impostare la temperatura a -20 °C o -24 °C.
5.2 Accensione/spegnimento dell’apparecchiatura
Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione.
▶La temperatura del congelatore viene automaticamente impostata su -18 ° C.
Questa è l'impostazione consigliata e la temperatura ideale per i prodotti surgelati.
Qualora lo si desideri è possibile modicare manualmente la temperatura. Cfr. la se-
zione REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
Gli indicatori (a-g) lampeggeranno una volta in modo consecutivo. Se lo sportello è chiuso,
il display si spegnerà dopo 30 secondi. Il blocco del pannello potrebbe essere attivo.
Informativa: Pre-impostazioni
▶L'apparecchio è preimpostato alla temperatura consigliata di -18 °C. In condizioni
ambientali normali non è necessario impostare una temperatura.
▶Quando l'apparecchio viene acceso dopo essere stato scollegato dall'alimentazione
principale, potrebbero essere necessarie no a 12 ore per raggiungere la temperatu-
ra corretta.
Svuotare il dispositivo prima di spegnerlo. Per spegnere il dispositivo, estrarre la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
5.3 Modalità standby del display
Quando lo sportello è chiuso, lo schermo si spegne automaticamente 30 secondi dopo
senza alcuna azione. Il display viene bloccato automaticamente. Si illumina automatica-
mente premendo qualsiasi tasto o aprendo lo sportello.
5.4 Blocco e sblocco del display
Bloccaggio automatico
Il display viene automaticamente bloccato dopo 30 secondi senza operazione.
Bloccaggio manuale
Quando il display è sbloccato, premere il “Blocco bambini" (G) e tenerlo premuto per 3
secondi, dopo un segnale acustico, l'indicatore "Blocco bambini" (g) viene illuminato e il
display è bloccato. Quando il display è bloccato, premere il “Blocco bambini" (G) e tenerlo
premuto per 3 secondi, dopo un segnale acustico, l'indicatore "Blocco bambini" (g) viene
spento e il display è sbloccato.
5 - Utilizzo IT
12
Informativa: Blocco del display
Quando il display è bloccato, le funzioni come l'impostazione della temperatura o il Su-
per freeze sono disabilitate. Quando si tenta di eseguire l'operazione sopra descritta,
l'indicatore di blocco bambini lampeggia per 3 volte, per ricordare che il display è bloc-
cato.
5.5 Impostazione della temperatura
Quando il display è sbloccato, toccando diversi pulsanti della temperatura, è possibile im-
postare una temperatura diversa, questo processo sarà accompagnato da segnali acustici.
La modalità di congelamento, soft freeze (-7 °C) (B) e frigo (4 °C) (A) hanno una gran-
de dierenza di temperatura e si riferiscono a diversi tipi di conservazione degli alimenti.
Prima di apportare modiche alla modalità, assicurarsi di cambiare il cibo all'interno del
congelatore, in modo che il cibo non subisca danni a causa del cambio di modalità.
5.6 Modalità Congelatore (da -16 °C a -24 °C) (B - E)
Quando il display è sbloccato, toccando i diversi pulsanti della temperatura di congela-
mento, è possibile impostare una temperatura diversa, gli indicatori a sinistra del pulsante
a soramento si illumineranno e gli altri saranno spenti. La temperatura può essere impo-
stata su "-16 °C", "-18 °C", "-20 °C" e "-24 °C".
5.8 Modalità frigo (4 °C) (A)
Quando il display è sbloccato, toccando (4 °C) (A) e mantenendolo premuto per 3 secon-
di, gli indicatori "4 °C" (a) si accenderanno e il congelatore funzionerà in modalità frigo.
Dopo la stabilizzazione, la temperatura è di circa 4 °C.
5.9 Modalità Super Freeze (E)
La modalità Super Freeze è ottimale per preservare i valori nutrizionali degli
alimenti,congelando il cibo in meno tempo. Prima di mettere molto cibo nel congelatore,
attivare la funzione di congelamento rapido per avere una temperatura più bassa, per ga-
rantire un risultato migliore di congelamento.
Quando il display è sbloccato, toccare e tenere premuto (-24 °C) (E) per 3 secondi, gli indi-
catori (b - e) saranno accesi e il congelatore funzionerà in modalità Super Freeze. Per disat-
tivare manualmente la funzione Super Freeze, ripetere i passaggi sovrastanti. Se non viene
disattivato manualmente, la funzione verrà disattivata automaticamente dopo 50 ore.
Se si desidera congelare una grande quantità di cibo in una volta sola, si consiglia di at-
tivare la funzione 24 ore prima di inserire il cibo. La funzione si interromperà automati-
camente dopo 50 ore o manualmente. Il consumo energetico aumenta quando questa
funzione è attiva.
Informativa: Super Freeze
In modalità Super Freeze, la temperatura non può essere regolata. In caso contrario,
l'indicatore di congelamento rapido lampeggerà per 3 volte per ricordare che il congela-
tore si trova in modalità Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
In modalità Freezer, FresherZone funziona come ABBATTITORE, e l’intera zona può es-
sere rareddata rapidamente no alla temperatura di congelamento.
Quando la temperatura è impostata su -16 °C o meno, toccare il pulsante (F) del Fres-
IT 5 - Utilizzo
13
herZone; l’indicatore (f) si illuminerà e la funzione di abbattimento sarà attivata. Una volta
attivate, le funzioni si disattiveranno automaticamente quando vieni raggiuna la tempe-
ratura o dopo 24 ore. Ripetere l’operazione per disattivarle manualmente.
In modalità Frigorifero, FresherZone funziona come REFRIGERAZIONE VELOCE, e
l’intera zona può essere rareddata rapidamente no alla temperatura di congelamento.
Quando la temperatura è impostata su 4 °C, toccare il pulsante (F) del FresherZone;
l’indicatore (f) si illuminerà e la funzione di abbattimento sarà attivata. Una volta attivate,
le funzioni si disattiveranno automaticamente quando vieni raggiunta la temperatura o
dopo 3 ore. Ripetere l’operazione per disattivarle manualmente.
Disattivare FresherZone prima di passare dalla temperatura di congelamento a quella di
refrigerazione o viceversa.
5.10 Modalità Eco (-16 °C) (B)
Quando il display è sbloccato, toccando (-16 °C) (B) l'apparecchio è impostato in modalità
Eco. In questa modalità il consumo di energia è inferiore, mentre sono ancora garanti-
te le prestazioni di congelamento appropriate. Per uscire dalla modalità Eco selezionare
un'altra temperatura.
5.11 Memoria di spegnimento
Questo congelatore ha una memoria di spegnimento, impostabile prima che lo spegni-
mento venga memorizzato. Nel momento della riaccensione, il congelatore ritorna alle
impostazioni prima dello spegnimento e continua a funzionare. Il blocco bambini non vi-
ene memorizzato dopo la riaccensione e il display è sbloccato.
5.12 Allarme di apertura sportello
Quando il congelatore viene tenuto aperto per più di 1 minuto, il cicalino emetterà 3 seg-
nali acustici con intervallo di 0,5 secondi. I bip saranno ripetuti ogni 30 secondi se lo spor-
tello viene tenuto aperto. I segnali acustici si interrompono no a quando lo sportello non
si chiude o dopo 7 minuti dalla sua apertura. Il cicalino cessa di emettere un segnale acu-
stico e la spia del congelatore si spegne.
5.13 Allarme alta temperatura
Questo congelatore è dotato di allarme per alta temperatura. In modalità congelatore
o super freeze, se l'indicatore di impostazione della temperatura corrente lampeggia
con segnali acustici, toccare qualsiasi pulsante, il segnale acustico si interromperà, ma
l'indicatore di impostazione della temperatura corrente continuerà a lampeggiare, poiché
la temperatura nel congelatore è troppo alta. Controllare se lo sportello del congelatore è
chiuso ermeticamente o se vi è una grande quantità di cibo caldo nel congelatore. Dopo
un determinato periodo, l'indicatore della temperatura corrente smetterà di lampeggi-
are. Se non smette di lampeggiare dopo un lungo periodo e vengono emessi di nuovo i
segnali acustici annullati manualmente in precedenza, contattare il servizio post-vendita.
5.14 Indicazione di errore
Questo congelatore è dotato di indicazione di errore. Quando si verica un errore, il dis-
play lampeggia ogni 1/4 secondi con codici diversi per errori diversi. In questa situazione,
il congelatore potrebbe ancora congelare, ma l'utente deve contattare il servizio post-
vendita il prima possibile per un controllo ottimale del congelatore.
5.15 Wi-Fi
Quando l’apparecchio è collegato al Wi-Fi, può essere controllato a distanza [regolazione
della temperatura, attivazione e disattivazione delle funzioni super freeze e FresherZone].
Quando si lascia aperto lo sportello o quando c’è una deviazione di temperatura, vengono
fornite informazioni in tempo reale tramite l’apparecchio.
6 - Suggerimenti risparmio energia IT
7 - Strumentazione
14
Suggerimenti per risparmiare energia
▶Vericare che il dispositivo disponga di una ventilazione adeguata (cfr. INSTALLA-
ZIONE).
▶Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti
di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
▶Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto fri-
gorifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la tempe-
ratura impostata nel dispositivo.
▶Lasciare che i cibi caldi si rareddino prima di collocarli all'interno del dispositivo.
▶Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
▶Assicurarsi che la porta si chiuda sempre correttamente e che non si blocchi dalla
posizione del cibo. Tenere pulite le guarnizioni degli sportelli.
▶Scongelare i cibi surgelati in un frigorifero.
▶Pulire regolarmente la parte posteriore dell'apparecchio. La polvere aumenta il con-
sumo energetico.
7.1 Ripiani sportello rimovibili
I ripiani dello sportello possono essere rimossi per la
pulizia:
Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo
verso l’alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3).
Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i
seguenti passaggi al contrario.
7.2 Ripiani in vetro
1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol-
levarlo tenendolo per l’estremità (1) e poi estrarlo
(2) (Fig. 7.2).
2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entrambi
i lati e spingerlo no in fondo, no a che la parte po-
steriore dello stesso non sarà ssata negli alloggia-
menti laterali
1
2
1
7.1
7.2
IT 8- Cura e pulizia
15
AVVERTENZA!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
8.1 Norme di sicurezza generali
Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è com-
pletamente vuoto.
AVVERTENZA!
▶Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere,
petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o al-
caline. Pulire con l’apposito detergente per congelatore, al ne di evitare danni.
▶Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
▶Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti.
▶Non usare spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, prodotti per la
pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di arrecare danni alle componenti
in plastica.
▶Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
▶Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzio-
ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare
sulla supercie.
▶Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti
congelati.
▶Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. In caso di riparazioni rimandiamo al
nostro centro assistenza clienti.
▶Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
▶Pulire l’interno e l’alloggiamento del dispositivo ser-
vendosi di una spugna imbevuta di acqua tiepida e
detergente neutro (Fig. 8.1).
▶Risciacquare ed asciugare con un panno morbido.
▶Non pulire alcun componente dell'apparecchio in la-
vastoviglie.
▶Pulire l’accessorio solo con acqua tiepida e deter-
gente neutro.
8.1
8- Cura e pulizia IT
16
8.2 Non uso per lunghi periodi di tempo
Se l’apparecchiatura non verrà usata per un lungo periodo di tempo:
▶Estrarre gli alimenti.
▶Togliere il cavo di alimentazione.
▶Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra.
▶Tenere aperti porta e cassetto per evitare la formazione di cattivi odori all'interno.
Togliere la porta dell’apparecchiatura (aprire la porta e tenerla prima di togliere le viti) al ne
di evitare che i bambini entrino all’interno dell’apparecchiatura e vi rimangano incastrati.
Informativa: Spegnimento
Per garantire la durata utile dell'apparecchio, spegnerlo solo se strettamente necessa-
rio.
8.3 Spostamento dell’apparecchiatura
1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel congelatore, servendosi di nastro adesivo.
3. Chiudi lo sportello e ssarlo con del nastro.
4. Non inclinare l’apparecchiatura più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrige-
rante.
5. Avvolgere i piedini del congelatore per evitare di graare il pavimento. Non spostare
mai il congelatore applicando una forza eccessiva.
AVVERTENZA!
▶Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie.
▶Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra.
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
17
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze speciche. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
▶Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
▶Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
▶Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone qualicate al ne di evitare pericoli.
Il segnale di avvertenza viene spento premendo qualsiasi pulsante.
9.1 Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore non
funziona. • La spina non è collegata alla presa
di corrente. • Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo funzio-
na frequentemen-
te oppure funziona
per periodi di tempo
troppo lunghi.
• La temperatura interna o esterna è
troppo alta.
• Il dispositivo è stato spento per
lunghi periodi di tempo.
• La porta del dispositivo non è stata
chiusa correttamente.
• La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
• La temperatura è imposta-
ta su un livello troppo basso.
• La guarnizione della porta è spor-
ca, usurata, rotta o non è posizio-
nata correttamente.
• Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria.
• L'interno è coperto di ghiaccio.
• In questo caso, è normale che il
dispositivo funzioni più a lungo.
• Di norma, sono necessarie dalle
8 alle 12 ore per consentire un
rareddamento completo del
dispositivo.
• Chiudere la porta e vericare
che il dispositivo si trovi su una
supercie piana e che non vi
siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
• Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
• Impostare la temperatura a
un livello superiore no a che
non si otterrà una temperatura
soddisfacente. Sarà necessa-
rio attendere 24 ore anché la
temperatura all'interno del fri-
gorifero si stabilizzi.
• Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
• Garantire un livello di ventilazio-
ne adeguato.
• Sbrinare l'apparecchio.
Il dispositivo emette
rumori strani. • Il dispositivo non era appoggiato su
una supercie piana.
• Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze.
• L'apparecchio si trova su un pavi-
mento di legno o vicino a pareti di
legno.
• Mettere in piano l'apparecchio.
• Togliere gli oggetti nelle imme-
diate vicinanze del dispositivo.
• Il legno amplica il suono. Impo-
stare l'apparecchio da qualche
altra parte.
9- Guida alla risoluzione
dei problemi IT
18
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il dispositivo emette
dei clic • Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. Ciò è causato dall'ac-
censione o spegnimento dell'unità
di refrigerazione.
• -
Si sente un suo-
no leggero, simile a
dell’acqua che scor-
re.
• Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. • -
L'apparecchio emette il
suono del motore
• L'unità di refrigerazione si è appena
attivata. Non si tratta di un'anoma-
lia
• -
All'interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo alto.
• Gli alimenti sono troppo caldi per
essere conservati.
• Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente.
• I prodotti sono troppo vicini tra loro.
• La porta non si chiude corretta-
mente.
• La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
• Resettare la temperatura.
• Lasciare sempre che gli alimenti
si rareddino prima di riporli
all'interno del frigorifero.
• Conservare sempre piccole
quantità di cibo.
• Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
• Chiudere la porta.
• Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
C'è troppo freddo
all'interno del di-
spositivo.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo basso.
• La funzione Fast- freezing è attiva
o in funzione da troppo tempo.
• Resettare la temperatura.
• Disattivazione della funzione
Fast-freezing.
L'umidità si è ac-
cumulata sulla su-
percie dell'appa-
recchio.
• Il clima è troppo caldo e troppo
umido. • Si tratta di una condizione nor-
male con climi umidi. Ciò varierà
al variare del livello di umidità.
Asciugare con un panno.
Ghiaccio duro e gelo
nello scomparto
congelatore.
• I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato.
• La porta non si chiude corretta-
mente.
• La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
• La guarnizione della porta è spor-
ca, usurata, rotta o non è posizio-
nata correttamente.
• Qualcosa all’interno impedisce la
chiusura corretta della porta.
• Conservare sem-
pre bene i vari cibi.
• Chiudere la porta.
• Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
• Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
• Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori interni
per consentire la chiusura della
porta.
Il sistema di raf-
freddamento non
funziona.
• La spina non è collegata alla presa
di corrente.
• Il sistema di alimentazione non è
intatto.
• Inserire la spina nella presa.
• Controllare il sistema di alimen-
tazione della stanza. Contattare
la società elettrica!
I lati del frigorifero e
la parete della porta
si surriscaldano.
• Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. • -
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
19
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Si sente un segnale
di allarme. • La porta è aperta
• La temperatura nel congelatore è
troppo alta
• Chiudere la porta o silenziare
l'allarme manualmente.
La porta si apre con
dicoltà. • Una volta attivato l'apparecchio, ha
un risucchio interno. • Aprire la guarnizione della porta
delicatamente per consentire
all'aria di entrare nell’apparec-
chio.
La porta non può
essere chiusa cor-
rettamente. Rimane
sempre uno spazio
aperto.
• A causa della bassa temperatu-
ra degli apparecchi, la guarnizione
della porta può facilmente diventa-
re dura e deformarsi.
• Utilizzare un asciugacapelli o
mettere un asciugamano caldo
sul punto in cui la guarnizione è
deformata.
• Quando la guarnizione è nuova-
mente morbida, chiudere la por-
ta e comprimerla saldamente.
9.2 Interruzione di corrente
In caso di black out, gli alimenti dovrebbero rimanere al fresco in modo sicuro per all'incirca
18 ore. Attenersi alle seguenti indicazioni durante un black out prolungato, in particolar
modo se ciò avviene d'estate:
▶Aprire lo sportello solamente quando ciò è strettamente necessario.
▶Non collocare ulteriori alimenti all'interno del dispositivo durante un blackout.
▶Qualora sia stata fornita una notica del black out, ed esso si prolunghi per più di 15
ore, recuperare del ghiaccio e collocarlo in un contenitore sulla parte superiore dello
scomparto del congelatore.
▶Dato che in caso di black out la temperatura all’interno del freezer aumenta, il pe-
riodo di conservazione, nonché la commestibilità degli alimenti verranno ridotte.
Gli eventuali alimenti che si scongelano dovranno essere consumati, cotti o nuo-
vamente congelati, ove necessario, subito dopo, al ne di evitare rischi per la salute.
Informativa: Funzione di memoria in caso di black-out
Dopo che la corrente è stata ripristinata il dispositivo continua con le impostazioni im-
postate prima del black out.
10 - Installazione IT
20
10.1 Disimballaggio
▶
AVVERTENZA!
▶L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due.
▶Conservare tutti i materiali dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell’ambiente.
Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
▶Togliere tutti i materiali dell'imballaggio.
10.2 Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i
10° C e i 43° C, dato che può inuenzare la temperatura all'interno del dispositivo stesso
nonché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri di-
spositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e
frigoriferi, isolamento.
10.3 Requisiti a livello di spazio
Spazio richiesto per aprire la porta (Fig. 10.3):
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Sezione trasversale della ventilazione
Al ne di raggiungere un livello adeguato di ventilazione
del dispositivo per ragioni di sicurezza, sarà necessario
rispettare le informazioni relativamente alla sezione
trasversale della ventilazione (Fig. 10.4) .
10.5 Regolazione dei piedini
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
supercie piatta e resistente. Se l’apparecchiatura va
collocata su un piedistallo, sarà necessario usare ma-
teriali piatti solidi e resistenti al fuoco. Non usare mai
l’imballaggio in schiuma come piedistallo.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indietro
(Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. Sarà possibile vericare la stabilità andando ad agi-
re in modo alternato sulle diagonali. Questa leggera
oscillazione dovrebbe essere la stessa in entrambe
le direzioni. In caso contrario, il telaio si potrebbe
inclinare; le conseguenze sarebbero dei danni alle
guarnizioni delle porte, che a loro volta causereb-
bero perdite. Una leggera inclinazione verso la parte
posteriore facilita la chiusura della porta.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10,5
IT 10 - Installazione
21
10.6 Uso dei piedini regolabili
Se il congelatore è instabile, i piedini possono essere
regolati: Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzio-
ne della freccia (Fig. 10.6) per alzarli o abbassarli:
▶La rotazione dei piedini in senso orario alza il dispo-
sitivo.
▶La rotazione dei piedini in senso anti-orario abbas-
sa il dispositivo.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 6 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
▶la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informa-
tiva.
▶la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
▶il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
10.6
6 h
10.7
10 - Installazione IT
22
10.9 Reversibilità della porta
Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione, consigliamo di vericare che
sia possibile invertire la porta da destra, come viene consegnato il prodotto, a sinistra, qua-
lora ciò sia necessario conformemente alla posizione di installazione nonché all'uso del
dispositivo.
AVVERTENZA!
▶L'apparecchiatura è pesante. Sarà necessario essere in due per eseguire l'inversione
della porta.
▶Prima di qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
▶Non inclinare il dispositivo più di 45° al ne di evitare danni al sistema di rareddamen-
to.
1. Prendere gli strumenti necessari.
2. Scollegare il dispositivo.
3. Rimuovere il coperchio del foro della cerniera e il
coperchio del cardine.
4. Scollegare il cavo di collegamento.
5. Rimuovere le viti e la cerniera
6. Rimuovere la copertura sullo sportello. Rimuovere
la copertura sull’asse dello sportello
7. Aprire e rimuovere la porta.
8. Capovolgere la porta, rimuovere 2 viti sul fondo
della porta. Rimuovere 2 viti, il fermaporta e il co-
perchio dell'asse sul fondo della porta
9. Prendere il fermo della porta dall'ultimo passaggio
e il coperchio dell'asse più sottile dalla borsa degli
accessori e ssarli con 2 viti. Fissare 2 viti anche
sull'altro lato della porta.
10. Inclinare leggermente all'indietro il mobiletto, to-
gliere 4 viti e quindi la cerniera inferiore.
Fasi del montaggio (Fig. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
IT 10 - Installazione
23
11. Rimuovere la vite e il coperchio dell'asse. Rimuo-
vere l'asse della cerniera e ssarlo nel foro accan-
to ad esso.
12. Prendere il copri-asse più spesso dalla borsa
degli accessori. Fissarlo con la vite dell'ultimo
passaggio.
13. Fissare la cerniera alla posizione opposta del
mobile con 4 viti.
14. Sul lato opposto della porta, tirare fuori il cavo
di collegamento sul lato sinistro e posizionarlo
attraverso il coperchio dell'asse dal punto 5 sul
montaggio il coperchio dell'asse. Montare la
copertura del foro sul lato destro.
15. Montare lo sportello.
16. Fissare la cerniera superiore in alto a destra con
3 viti.
17. Connetter i connettori del cavo:
18. Fissare il coperchio del foro del cardine e il co-
perchio del cardine superiore sinistro.
19. Fine.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Dati tecnici IT
24
11.1 Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE numero
1060/2010
Marchio commerciale Haier
Identicatore modello H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Categoria del modello Congelatore verticale
Classe di ecienza energetica A++ A+++
Consumo energetico annuo (kWh/anno) 1) 260 285 189
Volume di conservazione rareddamento (L) non applicabile
Volume di conservazione congelamento (L) 285 330
Valutazione a stelle ****
Temperatura degli altri scomparti > 14 °C non applicabile
Sistema senza gelo Frostfree Sì
Sicurezza in caso di blackout (h) 16
Capacità di congelamento (kg/24h) 19 21
Classe climatica
Questo dispositivo è stato pensato per essere
usato a una temperatura ambiente compresa
fra 10 °C e 43 °C.
SN-T
Emissioni di rumore acustiche per via aerea
(db(A) re 1pW) 38
Tipo di costruzione indipendente
1) sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il consumo eettivo di energia dipen-
derà dalla modalità d'uso nonché dalla sua ubicazione.
11.2 Dati tecnici aggiuntivi
Tensione / Frequenza 220-240V ~/ 50Hz
Fusibile principale (A) 1.0
Refrigerante R600a
Dimensioni (H/W/D in mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Dimensioni (H/W/D in mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
IT 12 - Servizio di assistenza
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
▶il proprio rivenditore locale
▶l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro Servizio, vericare di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello ____________________ Numero seriale _____________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese* Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier Francia SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Belgio-FR
Belgio-NL
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIO
Germania
Austria
Haier Germania GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANIA
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
Regno
Unito
Haier Appliances Regno Unito
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
*Per ulteriori informazioni rimandiamo a www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_IT_190118
ES
Manual del usuario
Congelador vertical
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Código de color
Gracias ES
2
Leyenda
Información general yconsejos
Advertencia – Información de seguridad importante
Información medioambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en contenedores ade-
cuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No tirar a la ba-
sura normal aquellos aparatos que contengan este
símbolo. Lleve el aparato a las instalaciones de reciclaje
local o comuníquese con su ocina municipal.
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a aprovechar el aparato al máximo y ga-
rantizar una instalación, uso y mantenimiento correctos y seguros.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende el aparato, lo regala o deja atrás en una mudanza de casa, asegúrese de también
pasar este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y sus
advertencias de seguridad.
¡Advertencia!
¡Riesgo de lesiones o asxia!
Sólo personal profesional deberá encargarse del desecho de los refrigerantes y gases.
Compruebe que las tuberías del circuito de refrigeración no estén dañadas antes de
desecharlas de forma adecuada. Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctri-
ca. Corte el cable de corriente y deséchelo. Retire la puerta, el pestillo y los sellos de la
misma para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
ES Índice
3
1 - Seguridad ....................................................................................................................... 4
2- Uso previsto ...................................................................................................................8
3- Descripción del producto ...........................................................................................9
4 - Panel de mandos ........................................................................................................10
5- Uso .................................................................................................................................11
6- Sugerencias de ahorro energético .........................................................................14
7- Equipo ............................................................................................................................14
8- Cuidado y limpieza ......................................................................................................15
9- Solución de problemas ..............................................................................................17
10- Instalación ..................................................................................................................20
11- Datos técnicos ..........................................................................................................24
12- Atención al cliente ....................................................................................................25
1 - Seguridad ES
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
▶Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados du-
rante el transporte.
▶Retire todo el embalaje y mantenga fuera del alcance de los niños.
▶Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para ase-
gurarse de que el circuito de refrigeración funcione completa-
mente.
▶Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el apa-
rato ya que es pesado.
Instalación
▶El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese
de que haya un espacio libre de al menos 10 cm por encima y 10
cm alrededor del aparato.
▶No cubra las aberturas de ventilación.
▶Nunca coloque el aparato en un lugar húmedo o lugar donde
pueda ser salpicado con agua. Limpie y seque las salpicaduras de
agua y las manchas con un paño suave y limpio.
▶No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma
directa o cerca de una fuente de calor (por ejemplo, estufas, ca-
lentadores).
▶Instale y nivele el aparato en un area adecuada para su tamaño y
uso.
▶Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la es-
tructura incorporada, sin obstáculos.
▶Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de especi-
caciones coincida con el suministro de corriente. En caso contra-
rio, comuníquese con un electricista.
▶El aparato es operado por una fuente de corriente 220-240
VAC/50 Hz. La uctuación de tensión anormal puede causar que
el frigoríco no arranque, o dañar el control de la temperatura o
compresor, o puede haber un ruido anormal cuando funciona. En
tal caso, se deberá usar un regulador automático.
▶Utilice una toma enchufe aparte con toma a tierra y de fácil acce-
so para conectar el aparato. El aparato debe conectarse a tierra.
▶Solo para el Reino Unido: El cable de corriente del aparato está
equipado con un enchufe de 3 hilos (conexión a tierra) que se
adapta a un conector estándar de 3 cables (conectado a tierra).
Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de toma a tierra). Una
vez instalado el aparato, el enchufe debe ser de fácil acceso.
▶No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos.
▶Asegúrese de que el cable de corriente no quede atrapado por el
aparato. No pise el cable de corriente.
▶No dañe el circuito refrigerante.
4
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera
vez.
ES 1 - Seguridad
5
¡ADVERTENCIA!:
Uso diario
▶Este aparato no está destinado para el uso por personas (inclu-
yendo niños menores de 8 años) que tengan capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos; sólo lo podrán utilizar en caso de que haya una
persona responsable de su seguridad que les vigile o les explique
el uso seguro del aparado y hayan comprendido los peligros rela-
cionados con el mismo.
▶Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a
menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
▶Los niños no deben jugar con el aparato.
▶En caso de fugas del gas de carbón o de otros gases inamables
cerca del aparato, apague la válvula del gas que se escapa, abrir
las puertas y ventanas y no desenchufe el cable de corriente del
aparato o de cualquier otro aparato.
▶Tenga en cuenta que el aparato ha sido diseñado para funcionar
en un rango de temperatura ambiente especíco de 10 °C a 43
°C. Si se lo deja durante mucho tiempo en un lugar con tempera-
turas superiores o inferiores al rango indicado, es posible que el
aparato no funcione de forma adecuada.
▶No coloque artículos inestables (objetos pesados, contenedores
llenos de agua) en la parte superior del aparato, para evitar lesio-
nes ocasionadas por una caída o una descarga eléctrica por con-
tacto con el agua.
▶Abra y cierre las puertas solo con las asas. El espacio entre las
puertas y el aparato es muy estrecho. No extienda sus manos en
estas áreas para no apretarse los dedos. Abra o cierre las puertas
solo cuando no haya niños parados dentro del espacio de movi-
miento de la puerta.
▶No guarde ni use materiales inamables, explosivos o corrosivos
en el aparato o en los alrededores.
▶No guarde medicamentos, bacterias o agentes químicos en el fri-
goríco. Este frigoríco es un electrodoméstico. No se recomien-
da almacenar materiales que requieran temperaturas estrictas.
▶No almacene líquidos en botellas o latas (aparte de las bebidas de
alta graduación alcohólica), especialmente bebidas gaseosas, en
el congelador, ya que pueden estallar al congelarse.
▶Compruebe el estado de los alimentos si ha aparecido una señal
de advertencia en el congelador.
▶No je la temperatura demasiado baja sin necesidad en dicho
compartimento. Atención: Las botellas pueden estallar.
1 - Seguridad ES
6
¡ADVERTENCIA!:
Uso diario
▶No toque los alimentos congelados con las manos húmedas (use
guantes). En especial, no coma paletas heladas apenas los reti-
ra del compartimento del congelador. Corre el riesgo de que se
quede le pegado o de que se le formen ampollas por congelación.
PRIMEROS auxilios: ponga de inmediato la supercie afectada
bajo agua corriente. ¡No tire para separar!
▶No toque la supercie interior del congelador cuando esté en
funcionamiento, especialmente con las manos mojadas. Las ma-
nos pueden congelarse en la supercie.
▶Desenchufe el frigoríco en caso de una interrupción de energía o
antes de limpiarlo. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciar el
aparato ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
▶No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para
alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
Mantenimiento / Limpieza
▶Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas
de limpieza o mantenimiento.
▶Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina. Espere al menos 5 minutos
antes de reiniciar el aparato ya que el arranque frecuente puede
dañar el compresor.
▶Cuando vaya a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable
al tirar.
▶No intente remover la escarcha y el hielo con objetos alados.
No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores,
secadores de pelo, limpiadores a vapor ni otras fuentes de calor
para evitar daños a los componentes plásticos.
▶No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato,
para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomen-
dados por el fabricante.
▶No rocíe ni enjuague el aparato durante la limpieza.
▶No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
▶Si el cable de corriente está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por personal cualicado, con el
n de evitar situaciones de peligro.
▶No intente reparar, desensamblar o modicar el aparato usted
mismo. Comuníquese con el centro de atención al cliente si ne-
cesita reparación.
ES 1 - Seguridad
7
¡ADVERTENCIA!:
El aparato contiene el gas refrigerante inamable ISOBUTANO
(R600a). Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya su-
frido daños durante el transporte o la instalación. Una pérdida de
refrigerante puede ocasionar lesiones en la vista o inamarse. Si ha
habido daños, mantenga las fuentes de fuego lejos, ventilar bien la
habitación, no enchufe ni desenchufe los cables de corriente del
aparato ni de ningún otro aparato. Informe el daño al centro de
atención al cliente.
Si sus ojos entran en contacto con el refrigerante, enjuáguelos de
inmediato con agua corriente y comuníquese con un oftalmólogo.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
▶Tenga cuidado y evite provocar un incendio al encender material
inamable.
▶ADVERTENCIA : Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable
de corriente no esté atrapado o dañado.
▶ADVERTENCIA : No coloque varios enchufes alargadores múlti-
ples ni tomas o fuentes de alimentación portátiles en la parte tra-
sera del aparato.
▶No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como
aerosoles, que contengan propelentes inamables.
▶Para los refrigerantes inamables utilizados en el congelador,
tenga cuidado al instalar, manipular, reparar y reciclar el aparato.
▶Comuníquese con el servicio apropiado para desechar el aparato,
a causa del gas inamable utilizado.
2- Uso previsto ES
8
2.1 Uso previsto
«Este aparato está diseñado para un uso en el entorno doméstico y similares como:
– Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
– Casas rurales y también para ser utilizada por los clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
Entornos de hospedaje en régimen de alojamiento y desayuno.
-aplicaciones de hostelería y actividades no comerciales similares.
Este aparato ha sido diseñado para refrigerar y congelar alimentos. Es solo para uso do-
méstico, de interior, en ambientes secos. No es adecuado para un uso comercial o indus-
trial. A conveniencia, este aparato se puede utilizar como compartimento para alimentos
frescos.
No puede realizar cambios o modicaciones al aparato. Cualquier otro uso del aparato
puede producir lesiones e invalidar la garantía.
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista:
Manual de
usuario
Tarjeta de
garantía
Etiqueta
energética
Embelle-
cedores de
bisagras
Bisagra superior
izquierda para
invertir la puerta.
Cubierta de la
bisagra superior
izquierda
2.2
Guía rápida de
conectividad
Bandeja para
cubos de hielo
(disponible para
H3F280/320*SAAU1)
Máquina de hielo con
cucharada para hielo
(disponible para
H3F-320*TAAU1)
ES 3- Descripción del producto
9
Aviso: Diferencias
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.
Imagen del aparato (Il. 3)
1 Panel de control
2 Luz LED
3 Flujo múltiple de aire
4 Estantes de vidrio
5 Cajones
6 Patas ajustables
7 Estantes de la puerta extraíbles
8 Asa de la puerta
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Panel de mandos ES
10
Panel de control (Il. 4)
A Modo frigoríco
B Temperatura de congelación - Eco
C Temperatura de congelación
D Temperatura de congelación
E Temperatura de congelación y modo de super
congelación
F Fresher Zone
G Bloqueo infantil
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
ES 5- Uso
11
5.1 Antes del primer uso
▶Saque todos los materiales de embalaje, manténgalos fuera del alcance de los niños
y deséchelos de forma ecológica.
▶Limpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de
guardar los alimentos.
▶Una vez que el aparato esté nivelado y limpio, espere al menos 6 horas antes de co-
nectarlo a la energía eléctrica. Consulte la sección INSTALACIÓN.
▶Regule durante 2 horas la temperatura a valores elevados para enfriar los comparti-
mentos antes de guardar alimentos en el frigoríco. Para ello, ajuste la temperatura
entre -20°C y -24°C.
5.2 Encendido y apagado del aparato
El aparato comienza a funcionar apenas lo conecta a la fuente de corriente.
▶La temperatura del congelador se ajusta automáticamente a -18°C. Este es el ajuste
recomendado y la temperatura ideal para productos congelados. Si lo desea, puede
cambiarlos de forma manual. Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA.
Los indicadores (a-g) parpadearán una vez consecutivamente. Si la puerta está cerrada, la
pantalla se desconecta después de 30 segundos. El bloqueo del panel puede estar activo.
Aviso: Preajustes
▶El aparato está precongurado a la temperatura recomendada de -18°C. En condi-
ciones ambientales normales, no es necesario ajustar la temperatura.
▶Al encender el aparato después de haberlo desconectado de la fuente de corriente,
puede tardar hasta 12 horas en alcanzar las temperaturas adecuadas.
Vacíe el aparato antes de apagarlo. Para apagar el aparato, desenchufe el cable de co-
rriente de la pared.
5.3 Modo de espera de la pantalla
Cuando se cierra la puerta, la pantalla se apaga automáticamente tras 30 segundos de
inactividad. La pantalla se bloquea automáticamente. Se enciende automáticamente al
tocar cualquier botón o abrir la puerta.
5.4 Bloqueo y desbloqueo de la pantalla
Cierre automático
La pantalla se bloquea automáticamente tras 30 segundos de inactividad.
Bloqueo manual
Cuando la pantalla está desbloqueada, pulse "Bloqueo" (G) durante 3 segundos, después
de un pitido, "indicador de lock"(g) de niño es la luz, se bloquea la pantalla. Cuando la pan-
talla esté bloqueada, pulse "Bloqueo" (G) durante 3 segundos; tras oír un pitido, el indica-
dor de bloqueo infantil (g) se encenderá y se bloqueará la pantalla.
5- Uso ES
12
Aviso: Bloqueo de pantalla
Cuando la pantalla esté bloqueada, se desactivarán funciones como el ajuste de tem-
peratura o la super congelación. Cuando se intenta la operación anterior, el indicador de
bloqueo infantil parpadeará 3 veces, para recordar que la pantalla está bloqueada.
5.5 Selección de temperatura
Cuando se desbloquea la pantalla, al tocar diferentes botones de temperatura, se puede
congurar una temperatura diferente, este proceso se acompañará de pitidos.
Los modos de congelación, congelación suave (-7°C) (B) y Frigoríco (4°C) (A) tienen
una gran diferencia de temperatura, y son para diferentes tipos de alimentos a guardar.
Asegúrese de cambiar de sitio los alimentos dentro del congelador, antes de cambiar de
modo, para que éstos no se dañen.
5.6 Modo de congelación (-16°C a -24°C) (B-E)
Cuando se desbloquee la pantalla, al tocar diferentes botones de temperatura de conge-
lación, se puede congurar una temperatura diferente, los indicadores a la izquierda del
botón táctil se encenderán y los demás se apagarán. La temperatura se puede ajusta a
“-16°C”, a “-18°C”, a “-20°C” y a “-24°C”.
5.7 Modo frigoríco (4°C) (A)
Cuando la pantalla esté desbloqueada, al tocar (4°C) (A) y mantener presionado durante
3 segundos, los indicadores "4°C" (a) estarán encendidos y el congelador funcionará en el
modo frigoríco. Después de la estabilización, la temperatura es de unos 4ºC.
5.8 Modo super congelación (E)
El modo de Super Congelación es óptimo para conservar el valor nutricional de los ali-
mentos, pues acelera el tiempo de congelación de éstos. Antes de colocar mucha co-
mida en el congelador, active la función de congelación para tener una temperatura más
baja y asegurarse de obtener un mejor resultado de congelación.
Cuando la pantalla esté desbloqueada, al tocar (-24°C) (E) y mantener presionado du-
rante 3 segundos, se encenderán los indicadores (b-e) y el congelador funcionará en el
modo de super congelación. Para desactivar la función de congelación super manual-
mente, repita los pasos anteriores. Si no se desactiva manualmente, la función se desac-
tivará automáticamente después de 50 horas.
Si se tiene una gran cantidad de comida para congelar de una vez, se recomienda que
active la función 24 horas antes de introducirla. La función se detendrá automáticamen-
te después de 50 horas o manualmente. El consumo eléctrico cuando esta función esté
activada.
Aviso: Super congelación
No se puede ajustar la temperatura en el modo de súper congelación. Si lo hace, el indi-
cador de súper congelación parpadeará 3 veces para recordarle que el congelador está
en el modo de súper congelación.
5.9 Fresher Zone (F)
En el modo de congelador, FresherZone funciona como SHOCK FREEZE (congelador
rápido), toda la zona puede ser enfriada rápidamente a temperatura de congelación.
Cuando la temperatura está ajustada a -16°C o menos, presione el botón FresherZone(F),
el indicador FresherZone(f) se iluminará y se activará la función de congelación rápida. Las
diferentes funciones se desactivarán automáticamente cuando se alcance la temperatu-
ES 5- Uso
13
ra correspondiente o después de 24 horas. Repita la operación para desactivar esta fun-
ción manualmente.
En el modo Frigoríco, FresherZone funciona como QUICKCOOL (enfriador rápido), toda
la zona puede ser enfriada rápidamente a temperatura de congelación.
Cuando la temperatura está ajustada a 4°C, presione el botón FresherZone (F), el indica-
dor FresherZone (f) se iluminará y, a continuación, se activará la función FresherZone. Las
diferentes funciones se desactivarán automáticamente cuando se alcance la temperatu-
ra correspondiente o después de 3 horas. Repita la operación para desactivar esta función
manualmente.
Desactive FresherZone antes de cambiar la temperatura del congelador a la del frigoríco,
o de la del frigoríco a la del congelador.“
5.10 Modo eco (-16°C) (B)
Cuando la pantalla está desbloqueada, tocando (-16°C) (B) el aparato pasará al modo
Eco. En este modo, el consumo eléctrico es menor, toda vez que se garantiza una óptima
congelación adecuada. Para salir del modo de Eco seleccione otra temperatura.
5.11 Memoria de apagado
Este congelador tiene memoria de apagado; Los ajustes antes del apagado se memo-
rizarán. Cuando se vuelva a encender, el congelador volverá a los ajustes previos al apa-
gado, y seguirá funcionando. Sin embargo, el bloqueo infantil no está memorizado y, por
lo tanto, una vez que se vuelve a encender, la pantalla se desbloquea.
5.12 Alarma de puerta abierta
Cuando el congelador se mantiene abierto durante más de 1 minuto, la señal acústica
emitirá 3 pitidos con un intervalo de 0,5 segundos. Los pitidos se repetirán cada 30 se-
gundos si la puerta se mantiene abierta. Los pitidos se detendrán hasta que se cierre la
puerta o después de 7 minutos de la apertura de la puerta. La alarma dejará de sonar y se
apagará la luz del congelador.
5.13 Alarma de temperatura alta
Este congelador está equipado con alarma de alta temperatura. En los modos de con-
gelación o súper congelación, si el indicador de conguración de la temperatura actual
parpadea con pitidos, toque cualquier botón, la alarma se detendrá, pero el indicador de
conguración de la temperatura actual seguirá parpadeando, lo que signica que la tem-
peratura en el congelador es demasiado alta. Compruebe si la puerta del congelador está
bien cerrada o si se ha introducido mucha comida caliente en el congelador. Después de
un período, el indicador de temperatura actual dejará de parpadear. Si no deja de parpa-
dear durante un largo período, y los pitidos cancelados manualmente vuelven a sonar, le
recomendamos comunicarse con el servicio posventa.
5.14 Indicación de error
Este congelador está equipado con indicación de error. Cuando se detecte un error, la
pantalla parpadeará mostrando cada cuarto de segundo los diferentes códigos para cada
error. En esta situación, el congelador aún podría congelar, pero el usuario deberá comu-
nicarse con el servicio postventa lo antes posible para un control óptimo del mismo.
5.15 Wi-Fi
Cuando el aparato está conectado al Wi-Fi, éste se puede controlar remotamente [ajus-
te de temperatura, activación y desactivación de la función de súper congelación y Fres-
herZone]. Cuando la puerta se deja abierta o cuando hay desviación en la temperatura, la
información en tiempo real puede ser visualizada a través de la aplicación.
6- Sugerencias de ahorro energético ES
7- Equipo
14
Consejos para ahorrar energía
▶Asegúrese de que el aparato tenga la ventilación adecuada (consulte la sección INS-
TALACIÓN).
▶No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma directa o cerca de
una fuente de calor (por ejemplo, estufas, calentadores).
▶No je la temperatura del frigoríco demasiado baja sin necesidad. Cuanto menor es
la temperatura del aparato, mayor es el consumo de energía.
▶Deje enfriar la comida caliente antes de guardarla en el frigoríco.
▶Abra la puerta del aparato lo menos posible.
▶Asegúrese de cerrar siempre bien la puerta, y que ésta no quede dañada por la colo-
cación de los alimentos. Mantenga limpias las juntas de la puerta.
▶Descongele los alimentos congelados en frigoríco.
▶Limpie regularmente la parte trasera del aparato. El polvo aumenta el consumo
eléctrico.
7.1 Estantes de la puerta extraíbles
Puede retirar los estantes de la puerta para su limpieza:
Coloque las manos a cada lado del estante, levántelo
hacia arriba (1) y sáquelo (2) (Il. 7.3).
Siga los pasos anteriores en el orden inverso para vol-
ver a colocar el estante de la puerta.
7.2 Estantes de vidrio
1. Para sacar un estante, primero retírelo levantando
su borde posterior (1) y tirando de él (2) (Il. 7.2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en las guías a am-
bos lados y deslice el estante hacia adentro hasta
que la parte posterior quede jada en las ranuras a
ambos lados.
1
2
1
7.1
7.2
ES 8- Cuidado y limpieza
15
¡ADVERTENCIA!:
Desconecte el aparato de la fuente de corriente antes de limpiarlo.
8.1 General
Limpie el aparato cuando haya pocos o ningún alimento almacenado.
¡ADVERTENCIA!:
▶No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo, ga-
solina, acetato de amilo, acetona y otras soluciones orgánicas similares, soluciones
ácidas o alcalinas. Por favor, limpie con detergente especial para frigoríco para evitar
daños.
▶No rocíe ni enjuague el aparato durante la limpieza.
▶No intente remover la escarcha y el hielo con objetos alados.
▶No utilice aerosoles, calentadores eléctricos como calefactores, secadores de pelo,
limpiadores a vapor ni otras fuentes de calor para evitar daños a los componentes
plásticos.
▶No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cambio brusco de tempe-
ratura puede causar la ruptura del vidrio.
▶No toque la supercie interna del compartimento de almacenamiento del congela-
dor, especialmente con las manos húmedas, ya que sus manos pueden quedar ad-
heridas a la supercie.
▶En caso de calentamiento, verique el estado de los alimentos congelados.
▶No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el centro de atención
al cliente si necesita reparación.
▶Siempre mantenga limpia la junta de la puerta.
▶Limpie el interior y los compartimentos del aparato
con una esponja humedecida con agua tibia y un de-
tergente neutro (Il. 8.1).
▶Enjuague y seque con un paño suave.
▶No limpie ninguna parte del aparato en un lavavajil-
las.
▶Limpie el accesorio solo con agua tibia y detergente
neutro suave.
8.1
8- Cuidado y limpieza ES
16
8.2 Falta de uso durante un periodo prolongado
Si el aparato no se utiliza durante un período de tiempo prolongado:
▶Retire los alimentos.
▶Desconecte el cable de corriente.
▶Limpie el aparato como se describe anteriormente.
▶Deje la puerta del refrigerador y los cajones del congelador abiertos para evitar la for-
mación de malos olores.
Retire la puerta del aparato (abra la puerta y sosténgala antes de quitar los tornillos) para
evitar que los niños entren en el aparato y se enganchen.
Aviso: Apáguelo
Para asegurar la vida útil del aparato, apáguelo únicamente en caso de ser estrictamen-
te necesario.
8.3 Mover el aparato
1. Retire todos los alimentos y desenchufe el aparato.
2. Asegure con cinta adhesiva los estantes y otras partes móviles del frigoríco y del
congelador.
3. Cierre la puerta y asegúrela con cinta.
4. No incline el frigoríco más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
5. Envuelva las patas del congelador para evitar rayar el suelo. No mueva nunca el con-
gelador con fuerza.
¡ADVERTENCIA!:
▶No levante el aparato por sus asas.
▶Nunca coloque el aparato sobre el suelo en posición horizontal.
ES 9- Solución de problemas
17
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
pecícos. En caso de un problema, por favor, compruebe todas las posibilidades mostra-
das y siga las instrucciones a continuación antes de ponerse en contacto con un servicio
postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!:
▶Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
▶El servicio técnico solo debe estar a cargo de electricistas calicados, ya que una re-
paración inadecuada puede causar daños importantes.
▶Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
La alarma acústica se puede desactivar pulsando cualquier botón.
9.1 Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El compresor no
funciona.
• El enchufe no está conectado a la
fuente de corriente.
• Enchufe el aparato a la corrien-
te eléctrica.
El aparato funciona
con demasiada fre-
cuencia o durante
periodos demasia-
do prolongados.
• La temperatura interior o exterior
es demasiado elevada.
• El aparato ha estado desenchufa-
do de la corriente por un periodo
de tiempo.
Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
• La temperatura es demasiado baja.
La junta de la puerta está sucia,
gastada, resquebrajada o mal co-
locada.
• No se garantiza la circulación de
aire requerida.
• El interior está cubierto de hielo.
• En este caso, el aparato sue-
le funcionar durante periodos
más prolongados.
• Normalmente, el aparato ne-
cesita entre 8 y 12 horas para
enfriarse por completo.
• Cierre la puerta o el cajón y
asegúrese de que el aparato
esté ubicado en una supercie
nivelada y que no haya ningún
alimento o envase que haga
vibrar la puerta.
• No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
• Ajuste la temperatura a un va-
lor más elevado hasta lograr
una temperatura del frigoríco
satisfactoria. Es necesario que
pasen 24 horas para estabilizar
la temperatura del frigoríco.
• Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
• Asegúrese que haya una venti-
lación adecuada.
• Descongele el aparato.
9- Solución de problemas ES
18
Problema Causa posible Solución posible
El aparato hace un
ruido anormal. • El aparato no está ubicado sobre
una supercie nivelada.
• La máquina toca un objeto cerca
de él.
• El aparato se encuentra en un sue-
lo de madera o cerca de paredes
de madera.
• Nivele el aparato
• Retire los objetos ubicados al-
rededor del aparato.
• La madera amplica el sonido.
Coloque el aparato en otro lu-
gar.
El aparato hace un
ruido de clic • Esto es normal. Es causado por el
encendido o apagado de la unidad
de refrigeración.
• -
Debe escuchar un
leve sonido similar
al de agua que co-
rre.
• Esto es normal. • -
El aparato hace un
ruido de motor
• El frigoríco se encendió por sí
solo. Esto es normal • -
No hay una tempe-
ratura lo suciente-
mente baja dentro
del aparato.
• La temperatura está ajustada de-
masiado alta.
• Se ha guardado comida demasia-
do caliente.
• Se ha guardado demasiada comida
a la vez.
• Los alimentos están guardados
con muy poco espacio de separa-
ción.
• La puerta no está bien cerrada.
• Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• Siempre deje que se enfríen los
alimentos antes de guardarlos.
• Siempre almacene pequeñas
cantidades de alimentos.
• Deje un espacio entre los ali-
mentos para permitir la circula-
ción de aire.
• Cierre la puerta.
• No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
No hay una tempe-
ratura lo sucien-
temente baja den-
tro del aparato.
• La temperatura está ajustada de-
masiado baja.
• La función de congelación rápida
se activa o ha estado funcionando
mucho tiempo.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• Desactive la función de conge-
lación rápida.
La humedad se
acumula en la su-
percie del aparato.
• El clima es demasiado cálido y
húmedo.
• Esto es normal en climas hú-
medos y se modicará cuando
baje la humedad. Seque con un
paño.
Mucho hielo y es-
carcha en el com-
partimento del con-
gelador.
• Los alimentos no estaban envasa-
dos de forma adecuada.
• La puerta no está bien cerrada.
• Se han abierto la puerta o el cajón
con demasiada frecuencia o du-
rante demasiado tiempo.
• La junta de la puerta está sucia,
gastada, resquebrajada o mal
colocada.
• Algún artículo dentro del aparato
evita que se cierre bien la puerta.
• Siempre guarde los ali-
mentos bien embalados.
• Cierre la puerta.
• No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
• Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
• Cambie la posición de los es-
tantes, los estantes de la puer-
ta o los contenedores internos
para permitir que se cierre la
puerta.
ES 9- Solución de problemas
19
Problema Causa posible Solución posible
El sistema de re-
frigeración no
funciona.
• El enchufe no está conectado a la
corriente.
• La fuente de corriente no está
intacta.
• Enchufe el aparato a la corrien-
te eléctrica.
• Revise la corriente de la habita-
ción. ¡Comuníquese con la em-
presa proveedora de energía
eléctrica local!
Los laterales y la tira
de la puerta se ca-
lientan.
• Esto es normal. • -
Oirá un pitido de
alarma. • La puerta está abierta.
• La temperatura interior del aparato
es demasiado alta
• Cierre la puerta o apague la
alarma de forma manual.
Cuesta abrir la
puerta. • Una vez en marcha el aparato, tie-
ne un vacío interno. • Abrir el sello de la puerta sua-
vemente para dejar que el aire
entre en el aparato.
La puerta no se
puede cerrar bien.
Deje siempre un es-
pacio.
• Debido a la baja temperatura del
aparato, es fácil que el sello de la
puerta se pueda deformar o que-
dar duro.
• Utilice un secador de pelo o
poner una toalla caliente en el
lugar donde la Junta está de-
formada.
• Cuando la junta esté suave de
nuevo, cierre la puerta y com-
prímala rmemente.
9.2 Interrupción de energía
En caso de un corte eléctrico, el aparato debería mantener los alimentos refrigerados de
forma segura durante aproximadamente 18 horas. Seguir estos consejos durante una in-
terrupción prolongada del suministro de energía eléctrica, especialmente en verano.
▶Abra la puerta o los cajones lo menos posible.
▶No coloque otros alimentos en el frigoríco durante el corte eléctrico.
▶Si se trata de un corte programado con aviso y el suministro de energía eléctrica es-
tará interrumpido por más de 15 horas, prepare hielo y colóquelo en un contenedor
en la parte superior del compartimento del congelador.
▶Dado que producirá un aumento de la temperatura dentro del congelador durante
un corte de energía u otros similares, esto reducirá el periodo de almacenamiento
y la calidad de los alimentos para el consumo. Puede consumir, cocinar o volver a
congelar (en los casos en que sea adecuado) cualquier alimento que se descongele
a la brevedad luego del corte para evitar daños a la salud.
Aviso: Función de memoria durante la interrupción de la corriente
Después de la restauración del poder del aparato continúe con los ajustes hechos antes
de la falla de energía.
10- Instalación ES
20
10.1 Desempaque
▶
ADVERTENCIA!
▶El aparato es pesado. Siempre mueva el aparato con al menos dos personas.
▶Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséche-
los de forma ecológica.
Saque el aparato del embalaje.
▶Retire todos los materiales de embalaje.
10.2 Condiciones medio ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 10 °C y los 43 °C, ya que puede
afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato
cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
10.3 Requisitos de espacio
Espacio requerido para abrir la puerta (Il. 10.3):
Ancho
en mm Profundidad
en mm Distancia a la
pared
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Sección transversal de ventilación
Para lograr una ventilación suciente del aparato por
razones de seguridad, debe observarse la información
de las secciones transversales de ventilación requeri-
das (Il. 10.4).
10.5 Alineación del aparato
Coloque el aparato sobre una supercie plana y sólida.
Si el aparato se coloca sobre un pedestal, deben utili-
zarse materiales fuertes y resistentes al fuego. Nunca
utilice el material de relleno de espuma como pedestal.
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Il. 10.5).
2. Fije las patas en el nivel adecuado.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma alter-
na. El ligero balanceo debe ser el mismo en ambas
direcciones. De lo contrario, se podría torcer la es-
tructura y afectar el cierre hermético de las puertas.
Una leve inclinación hacia atrás facilita el cierre de
la puerta.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
ES 10- Instalación
21
10.6 Uso de las patas ajustables
Puede ajustar las patas en caso de que el congelador
sea inestable. Gire los pies ajustables de acuerdo con la
dirección de la echa (Il. 10.6) para subir o bajarlos:
▶Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj
aumenta el aparato.
▶Gire la patas hacia la izquierda para bajarlo.
10.7 Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Si se inclina el
aparato durante el transporte, este aceite puede pasar
al sistema de tuberías cerradas. Debe esperar 6 horas
antes de enchufar el aparato a la corriente (Il. 10.7) para
que el aceite regrese a la cápsula.
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
▶la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa
de especicaciones.
▶el toma corriente tiene conexión a tierra y no se está usando ningún adaptador múlti-
ple o cable prolongador eléctrico.
▶el enchufe y el toma corriente son compatibles.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
10.6
6 h
10.7
10- Instalación ES
22
10.9 Reversibilidad de la puerta
Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe si es necesario cambiar la orienta-
ción de la apertura de la puerta de derecha (como se entrega) a izquierda, en función del
lugar donde instala el aparato y su uso.
¡ADVERTENCIA!:
▶El aparato es pesado. Necesita realizar esta tarea con dos personas.
▶Antes de cualquier operación, desenchufe el aparato de la corriente.
▶No incline el frigoríco más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
1. Asegúrese de tener las herramientas adecuadas.
2. Desconecte el aparato.
3. Retire la tapa del oricio de la bisagra y tapa de la
bisagra.
4. Desenchufe el cable de corriente.
5. Quite los tornillos y bisagra
6. Saque la cubierta de la puerta. Saque los embelle-
cedores de las bisagras de la puerta.
7. Abra y quite la puerta.
8. Invierta la puerta, remueva los 2 tornillos en la par-
te inferior de la puerta. Quite los 2 tornillos, el ta-
pón de la puerta y el embellecedor de la bisagra en
la parte inferior de la puerta
9. Saque el tapón de la puerta del paso anterior y el
embellecedor de bisagra de la bolsa y fíjelos con 2
tornillos. Fije 2 tornillos también en el otro lado de
la puerta.
10. Incline el aparato ligeramente hacia atrás, retire
los 4 tornillos y luego la bisagra inferior.
Pasos para el montaje (Il. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
ES 10- Instalación
23
11. Quite el tornillo y el embellecedor de la bisagra.
Retire el eje de bisagra y colóquelo en el oricio
anexo.
12. Saque de la bolsa de accesorios el embellecedor
de bisagra más grueso. Fijarlo con el tornillo del
último paso.
13. Fije la bisagra a la posición opuesta de la estruc-
tura con 4 tornillos.
14. En el lado opuesto de la puerta, saque el cable
de conexión del lado izquierdo y páselo por el
embellecedor del paso 5, para después colocar
el embellecedor. Coloque el tapón embellece-
dor del oricio en el lado derecho.
15. Monte la puerta.
16. Fije la bisagra superior derecha superior con 3
tornillos.
17. Conecte los conectores de cable:
18. Coloque la tapa del oricio de la bisagra y la
cubierta de la bisagra superior izquierda.
19. Terminado.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11- Datos técnicos ES
24
11.1 Ficha del producto de acuerdo con laregulación EU No. 1060/2010
Marca Haier
Identicador del modelo H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Categoría del modelo Congelador vertical
Clasicación energética A++ A+++
Consumo anual de energía (kWh/año) 1) 260 285 189
Capacidad de almacenamiento del frigoríco
(litros) No aplicable
Capacidad de almacenamiento del congelador
(litros) **** 285 330
Clasicación de estrellas ****
Temperatura de otros compartimientos > 14 °C No aplicable
Sistema libre de escarcha si
Mantenimiento del frío durante un corte de
energía (en horas) 16
Capacidad de congelación (kg/24 horas) 19 21
Clase climática
Este aparato ha sido diseñado para el uso en
una temperatura ambiente entre 10°C y 43°C. SN-T
Emisiones de ruido aéreo
(db(A) re 1pW) 38
Tipo de construcción soporte independiente
1) basado en los resultados de pruebas estándar de 24 horas. El consumo real de energía
dependerá del uso y ubicación del aparato de refrigeración.
11.2 Datos técnicos adicionales
Voltaje / frecuencia 220-240V ~/ 50Hz
Fusible principal (A) 1.0
Refrigerante R600a
Dimensiones (altura, ancho y profundidad en
mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Dimensiones (altura, ancho y profundidad en
mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
ES 12- Atención al cliente
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori-
ginales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
▶su distribuidor local o
▶el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la tabla de especicaciones.
Modelo ____________________ Nº de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones
en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País* Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Para más información, visite nuestra web: www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_ES_190118
NL
Gebruikershandleiding
Staande diepvriezer
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Kleurcode
Dank u NL
2
Legende
Algemene informatie en tips
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
Waarschuwing!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de deur, de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kinderen of huisdie-
ren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
NL Inhoud
3
1 - Veiligheid ........................................................................................................................ 4
2 - Beoogd gebruik ............................................................................................................8
3 - Productbeschrijving ....................................................................................................9
4 - Bedieningspaneel ......................................................................................................10
5 - Gebruik .........................................................................................................................11
6 - Energiebesparing tips ...............................................................................................14
7- Apparatuur ....................................................................................................................14
8- Zorg en reiniging .........................................................................................................15
9 - Probleemoplossen ....................................................................................................17
10 - Installatie ....................................................................................................................20
11 - Technische gegevens ............................................................................................24
12- Klantendienst ............................................................................................................25
1 - Veiligheid NL
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
▶Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
port.
▶Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewa-
ren.
▶Wacht minimum zes uur voor u het apparaat monteert om zeker
te zijn dat het koelcircuit correct en eciënt werkt.
▶Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
▶Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg ervoor dat er minimum 10 cm boven en rond het
apparaat wordt gelaten.
▶U mag de ventilatieopeningen niet afdekken.
▶Plaats het apparaat nooit in een vochtige locatie waar de kans be-
staat dat water op de koelkast spat. Reinig en droog waterspatten
en vlekken met en zachte, schone doek.
▶U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt
van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
▶Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is
voor de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
▶Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde
structuur vrij van belemmeringen.
▶Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje
overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact
opnemen met een elektricien.
▶Het apparaat werkt met een voeding van 220-240 VAC/50 Hz.
Abnormale spanningsschommelingen kunnen ertoe leiden dat
het apparaat niet start, of de temperatuurcontrole of de com-
pressor beschadigen, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens
de werking. In een dergelijk geval wordt een automatische rege-
laar gemonteerd.
▶Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-
voudig toegankelijk moet zijn tijdens het reinigen. Het apparaat
moet geaard worden.
▶Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaar-
de) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze
niet. De stekker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
▶Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
▶Zorg ervoor dat het netsnoer niet geklemd zit onder de diepvrie-
zer. Step niet op het netsnoer.
▶Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
4
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veiligheidsadvies le-
zen!:
NL 1 - Veiligheid
5
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
▶Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou-
der en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en
mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het
veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.
▶Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
▶Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
▶Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
buurt van het apparaat moet u de klep van het lekkend gas sluiten,
de deuren en ramen openen en de stekker van de diepvriezer niet
verwijderen of niet in het stopcontact voeren.
▶Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking binnen
een speciek temperatuurbereik van 10 tot 43 °C. Het apparaat
werkt mogelijk niet als het gedurende een langere periode aan
hogere of lagere temperatuur wordt ingesteld.
▶Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers
gevuld met water) bovenop de diepvriezer om persoonlijke let-
sels te vermijden veroorzaakt door het vallen of door elektrische
schokken door het contact met water.
▶Open en sluit de deuren enkel bij de handvaten. De opening tus-
sen de deuren en de kast is bijzonder smal. Voer uw handen niet in
deze zones om te vermijden dat uw vingers geklemd zouden ra-
ken. Zorg ervoor dat niemand in de weg staat wanneer u de diep-
vriezerdeur van het apparaat opent of sluit.
▶Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in het
apparaat of in de buurt.
▶Bewaar geen medicijnen, bacteriën of chemische stoen in het
apparaat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet
aanbevolen materiaal op te slaan die strikte temperaturen verei-
sen.
▶Berg geen vloeistoen op in essen of blikjes (met uitzondering
van drank met een hoog alcoholpercentage), in het bijzonder
koolzuurhoudende drank, op in het vriesvak want deze kunnen
barsten tijdens het invriezen.
▶Controleer de toestand van de etenswaren als het opgewarmd of
ingevroren werd.
▶Stel geen nodeloos lage temperatuur in de diepvriezer. Let op:
Flessen kunnen barsten.
1 - Veiligheid NL
6
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
▶Raak geen ingevroren etenswaren aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet zeker nooit ijslolly's onmiddellijk uit het vries-
vak. Het risico bestaat dat u uw tong bevriest of vorstblaren ge-
vormd worden. EHBO: onmiddellijk onder stromend water hou-
den. Niet wegtrekken!
▶Raak de binnenzijde van de diepvriezer niet aan als deze inge-
schakeld is, in het bijzonder met natte handen. Uw handen kun-
nen aan het oppervlak vriezen.
▶Ontkoppel het apparaat in het geval van een stroompanne of
voor elke reinigingsbeurt. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
▶Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren opberg-
vakken van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aan-
bevolen door de fabrikant.
Onderhoud/reinigen
▶Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat
reinigen of onderhouden.
▶Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhouds-
werkzaamheden uitvoert. Wacht minimum 5 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
▶U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
▶Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om scha-
de aan de plastic onderdelen te vermijden.
▶Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen
door de fabrikant.
▶Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
▶Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
▶Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
▶Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
NL 1 - Veiligheid
7
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver-
oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid-
dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialis.
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
▶Zorg ervoor dat u geen brand veroorzaakt door brandbaar mate-
riaal te ontsteken.
▶WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er-
voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
▶WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stek-
kers-stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde
van het apparaat plaatsen.
▶U mag geen explosieve stoen opslaan zoals een aerosol met
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
▶Aangezien brandbare koelmiddelen worden gebruikt in de diep-
vriezer moet u zorgvuldig te werk gaan tijdens de installatie, han-
tering, het onderhoud en recycling van het apparaat.
▶Neem contact met de service agent om het apparaat te verwij-
deren omdat er ontvlambaar gas werd gebruikt.
2 - Beoogd gebruik NL
Connectiviteit
aan de slag
Ijslade
(beschikbaar voor
H3F280/320*SAAU1)
IJsmaker en ijslepel
(beschikbaar voor
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Beoogd gebruik
"Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen.
Dit apparaat is bedoeld om etenswaren in te vriezen. Het werd exclusief ontworpen voor
gebruik in droge huishoudelijke ruimten. Het is niet bedoeld voor commercieel of indus-
trieel gebruik. Op aanvraag kan dit apparaat worden gebruikt als compartiment voor verse
etenswaren.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar en het
verlies van de garantie betekenen.
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst:
Gebruikers-
handleiding
GarantiekaartEnergie-
label
As afdek-
kingen
Bovenste schar-
nier links om de
deur om te keren
Afdekking bo-
venste scharnier
links
2.2
NL 3 - Productbeschrijving
9
Opgelet: Verschillen
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
Afbeeldingen van apparaten (Afb. 3)
1 Bedieningspaneel
2 Led lamp
3 Meervoudige luchtstroom
4 Glazen platen
5 Lade
6 Instelbare voetjes
7 Verwijderbare deurrekken
8 Portier handvat
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Bedieningspaneel NL
10
Bedieningspaneel (Afb. 4)
4
A
a
D
d
C
l
B
b
G
g
E
e
F
f
A Koelkastmodus
B Vriestemperatuur - Eco
C Vriestemperatuur
D Vriestemperatuur
E Vriestemperatuur en Super-vriesmodus
F Fresher Zone
G Kinderslot
NL 5 - Gebruik
11
5.1 Voor de eerste ingebruikname
▶Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en verwijder ze op een
milieuvriendelijke wijze.
▶Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reini-
gingsmiddel voor u er etenswaren in plaatst.
▶Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 6 uur wachten
voor u het aansluit op het elektrisch net. Zie sectie INSTALLATIE.
▶Koel het vak gedurende 2 uur aan hoge instellingen voor u etenswaren in de koelkast
of diepvriezer plaatst. Hiervoor moet u de temperatuur worden ingesteld instellen
op -20 °C of -24 °C.
5.2 Het apparaat in/uitschakelen
Het apparaat schakelt in zodra het wordt aangesloten op het elektrisch net.
▶De vriestemperatuur wordt automatisch ingesteld op -18 °C. Dit is de aanbevolen
instellingen en de ideale temperatuur voor ingevroren goederen. Indien gewenst,
kunt u deze temperaturen handmatig wijzigen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AAN-
PASSEN.
De indicatoren (a-g) zullen achtereenvolgens knipperen. Als de deur wordt gesloten,
schakelt het scherm uit na 30 seconden. De paneelvergrendeling kan ingeschakeld zijn.
Opgelet: Voorinstellingen
▶Het apparaat is vooraf ingesteld op de aanbevolen temperatuur van -18 °C. In nor-
male omgevingsvoorwaarden hoeft u de temperatuur niet in te stellen.
▶Als het apparaat ingeschakeld wordt na een ontkoppeling van de voeding kan het tot
12 uur duren voor de correcte temperaturen worden bereikt.
Maak het apparaat leeg voor u het uitschakelt. Om het apparaat uit te schakelen, moet u
het netsnoer uit het stopcontact verwijderen.
5.3 Stand-by modus van scherm
Wanneer de deur gesloten is, schakelt het scherm automatisch uit na 30 seconden als er
geen bewerking wordt uitgevoerd. Het scherm wordt automatisch vergrendeld. Het licht
automatisch op wanneer een knop wordt ingedrukt of de deur wordt geopend.
5.4 Scherm vergrendeling en ontgrendeling
Automatische vergrendeling
Het scherm wordt automatisch vergrendeld na 30 seconden zonder een bewerking uit
te voeren.
Handmatige vergrendeling
Wanneer het scherm ontgrendeld is, houdt u "Kinderslot" (G) 3 seconden ingedrukt, na
een pieptoon schakelt de "Kinderslot" (G) indicator uit en het scherm is vergrendeld. Wan-
neer het scherm vergrendeld is, houdt u "Kinderslot" (G) 3 seconden ingedrukt, na een
pieptoon schakelt de "Kinderslot" (G) indicator uit en het scherm is ontgrendeld.
5 - Gebruik NL
12
Opgelet: Schermvergrendeling
Als het scherm vergrendeld is, zijn de functies zoals de temperatuurinstelling of de
super-freeze uitgeschakeld. Wanneer de bovenstaande bewerking wordt uitgevoerd,
knippert de kinderslot indicator 3 maal ter herinnering dat het scherm vergrendeld is.
5.5 Temperatuur instelling
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u een andere temperatuur instellen door andere
temperatuurknoppen aan te raken. Dit proces wordt begeleid door pieptonen.
Vriezen, zacht vriezen (-7°C) (B) en koelkast (4°C) (A) modus hebben aanzienlijke tem-
peratuurverschillen en ze dienen voor de opslag van uiteenlopende etenswaren. Voor u
een moduswijziging uitvoert, moet u ervoor zorgen de etenswaren in de diepvriezer te
wijzigen zodat etenswaren niet worden beschadigd omwille van de moduswijziging.
5.6 Vriesmodus (-16°C tot -24°C) (B - E)
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u verschillende temperaturen instellen door verschil-
lende vries temperatuurknoppen aan te raken. De indicatoren links van de aanraaktoets
schakelen in en andere uit. De temperatuur kan worden ingesteld op “-16°C”,“-18°C”,
“-20°C” en “-24°C”.
5.8 Koelkastmodus (4°C) (A)
Als het scherm ontgrendeld is en u raakt (4°C) (A) aan en houdt het 3 seconden inge-
drukt, schakelt het indicatorlicht “4°C” (a) in. De diepvriezer werkt in de koelkastmodus.
Na de stabilisering is de temperatuur ca. 4°C.
5.9 Super-freeze modus (E)
De Super-freeze modus is ideaal om etenswaren te bewaren. In deze modus kunt u
etenswaren sneller diepvriezen. Voor u een grote hoeveelheid etenswaren in de diepv-
riezer plaatst, schakelt u de Super-freeze functie in op een lagere temperatuur om zeker
te zijn van een beter vriesresultaat.
Als het scherm ontgrendeld is, houdt u (-24°C) (E) ingedrukt gedurende 3 seconden. In-
dicatoren (b - e) schakelen en de diepvriezer werkt in de super-vriesmodus. Om de su-
per-freeze functie handmatig uit te schakelen, herhaalt u de bovenstaande stappen. Als
de functie niet handmatig wordt uitgeschakeld, schakelt ze automatisch uit na 50 uur.
Als u een grote hoeveelheid etenswaren in één keer moet invriezen, is het aanbevolen
de functie in te schakelen 24 uur voor u de etenswaren in de diepvriezer voert. De functie
stopt automatisch na 50 uur of handmatig. Het stroomverbruik zal stijgen als deze func-
tie ingeschakeld is.
Opgelet: Super-freeze
In de super-freeze modus kan de temperatuur niet worden aangepast. In dat geval
knippert de super-freeze indicator 3 maal ter herinnering dat de diepvriezer in de su-
per-freeze modus staat.
5.9 Fresher Zone (F)
„In de Diepvriezermodus werkt de FresherZone als SHOCK FREEZE, de volledige zone
kan snel worden afgekoeld tot de vriestemperatuur.
Als de temperatuur ingesteld is op -16°C of lager en u de FresherZone knop (F) aanraakt,
licht de FresherZone indicator (f) op en daarna is de salvofunctie ingeschakeld. Indien in-
geschakeld, zullen de functies automatisch worden uitgeschakeld wanneer de tempera-
tuur wordt bereikt of na 24 uur. Herhaal de bewerking om handmatig uit te schakelen.
NL 5 - Gebruik
13
In de Koelkastmodus werkt de FresherZone als QUICKCOOL, de volledige zone kan snel
worden afgekoeld tot de vriestemperatuur.
Als de temperatuur ingesteld is op 4°C en u de FresherZone knop (F) aanraakt, licht de
FresherZone indicator (f) op en daarna is de FresherZone ingeschakeld. Indien ingescha-
keld, zullen de functies automatisch worden uitgeschakeld wanneer de temperatuur
wordt bereikt of na 3 uur. Herhaal de bewerking om handmatig uit te schakelen.
Schakel FresherZone uit voor u overschakelt van diepvriezer naar koelkast temperatuur,
of wanneer u overschakelt van koelkast naar diepvriezer temperatuur.“
5.10 Eco-modus (-16°C) (B)
Als het scherm ontgrendeld is, kunt u het apparaat instellen op de Eco-modus door
(-16°C) (B) aan te raken. In deze modus is het energieverbruik lager, terwijl de gepaste
vriesprestatie nog steeds wordt gegarandeerd. Om de Eco-modus af te sluiten, moet u
een andere temperatuur selecteren.
5.11 Uitschakeling geheugen
Deze diepvriezer heeft een uitschakeling geheugen. De instellingen voor de uitschake-
ling worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer de stroom opnieuw wordt ingescha-
keld, keert de diepvriezer terug naar de instellingen voor de uitschakeling en blijft hij wer-
ken. Het kinderslot wordt niet opgeslagen in het geheugen. Wanneer de stroom opnieuw
inschakelt, is het scherm ontgrendeld.
5.12 Deur opening alarm
Als de diepvriezer langer dan 1 minuut open wordt gehouden, weerklinkt de pieptoon 3
maal met een interval van 0,5 seconde. De pieptoon wordt elke 30 seconden herhaald als
de deur open wordt gehouden. De pieptonen stoppen wanneer de deur gesloten wordt
of als de deur 7 minuten open blijft. De pieptoon stopt met piepen en het licht van de
diepvriezer schakelt uit.
5.13 Hoge temperatuur alarm
Deze diepvriezer is uitgerust met een hoge temperatuur alarm. In de vriesmodus of
super-freeze modus, als de huidige temperatuurinstelling indicator knippert met piep-
tonen moet u een knop aanraken om de pieptoon te stoppen, maar de huidige tempera-
tuurinstelling indicator blijft knipperen. Dit betekent dat de temperatuur in de diepvriezer
te hoog is. Controleer of de deur van de diepvriezer stevig gesloten is en of een grote
hoeveelheid warme etenswaren in de diepvriezer werden geplaatst. Na een zekere peri-
ode stopt de huidige temperatuurindicator met knipperen. Als hij niet stopt met knippe-
ren gedurende een lange periode en de pieptonen die handmatig werden geannuleerd
komen terug, moet u de dienst na verkoop raadplegen.
5.14 Foutaanwijzing
Deze diepvriezer is uitgerust met een foutaanwijzing. Als er een fout optreedt, knippert
het scherm elke 1/4 seconden verschillende codes voor verschillende fouten. In deze
situatie kan de diepvriezer nog steeds vriezen, maar de gebruiker moet zo snel mogelijk
de dienst na verkoop raadplegen voor de optimale bediening van de diepvriezer.
5.15 Wi-Fi
Als het apparaat verbonden is via wi kan het worden bediend van op afstand [temperatu-
urinstelling aanpassing, in- en uitschakeling van de super freeze en FresherZone functie].
Als de deur open wordt gelaten of als er een afwijking is van de temperatuur kan de real-
time informatie worden meegedeeld via de toepassing.
6 - Energiebesparing tips NL
7- Apparatuur
14
Energiebesparing tips
▶Zorg ervoor dat het apparaat correct geventileerd is (zie INSTALLATIE).
▶U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de buurt van warmtebron-
nen (bijv. fornuizen, verwarming).
▶Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik verhoogt
hoe lager de temperatuur van het apparaat wordt ingesteld.
▶Laat warme etenswaren afkoelen voor u ze in het apparaat plaatst.
▶Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
▶Zorg ervoor dat de deur altijd correct sluit en onbelemmerd is door etenswaren.
Houd de afdichtingen van de deuren schoon.
▶Ontdooi bevroren etenswaren in de koelkast.
▶Reinig de achterzijde van het apparaat regelmatig. Stof verhoogt het energiever-
bruik.
7.1 Verwijderbare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd voor het rei-
nigen:
Plaats uw handen op beide zijden van het rek en til het
omhoog (1) en verwijder ze (2) (Afb. 7.3).
Om het deurrek in te voeren, worden de bovenstaan-
de stappen uitgevoerd in de omgekeerde volgorde.
7.2 Glazen laden
1. Om een lade te verwijderen, moet u ze eerst verwij-
deren door de achterzijde omhoog op te tillen (1) en
het te verwijderen (2) (Afb. 7.2).
2. Om ze opnieuw aan te brengen, plaatst u ze op de
beugels op beide zijden en duw ze volledig naar
achter tot de achterzijde van de lade in de sleuven
aan de zijkant
1
2
1
7.1
7.2
NL 8- Zorg en reiniging
15
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat van het elektrisch net voor de reiniging.
8.1 Algemeen
Reinig het apparaat als er slechts een kleine hoeveelheid of geen etenswaren opgeborgen
zijn.
WAARSCHUWING!
▶Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, oplospoeder, petroleum,
amylacetaat, aceton en gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische op-
lossingen. Gebruik speciaal diepvriezer reinigingsmiddel om schade te vermijden.
▶Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
▶Krab geen vorst of ijs weg met scherpe voorwerpen.
▶Gebruik geen sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals een verwarming,
haardroger, stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de plastic on-
derdelen te vermijden.
▶Reinig de koude glazen platen niet met warm water. Plotse temperatuurwijzigingen
kunnen het glas doen breken.
▶Raak de binnenzijde van vriesvak niet aan als het in werking is, in het bijzonder als uw
handen nat zijn, want uw handen kunnen vastvriezen aan het oppervlak.
▶Bij opwarming moet u de toestand van ingevroren etenswaren controleren.
▶Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klanten-
dienst om reparaties te laten uitvoeren.
▶Houd de pakking van de deur altijd schoon.
▶Reinig de binnenzijde en de behuizing van het appa-
raat met een zachte doek of spons in warm water en
een neutraal reinigingsmiddel (Afb. 8.1).
▶Spoel en droog met een zachte doek.
▶U mag geen van de onderdelen van het apparaat
wassen in de vaatwasmachine.
▶Reinig de accessoires enkel met warm water en een
zacht, neutraal wasmiddel.
8.1
8- Zorg en reiniging NL
16
8.2 Niet gebruikt gedurende een lange periode
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode:
▶Verwijder de etenswaren.
▶Ontkoppel het netsnoer.
▶Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
▶Houd de deur en diepvriesladen open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
Verwijder de deur van het apparaat (open de deur en houd ze vast terwijl u de schroeven
verwijdert) om te voorkomen dat kinderen vastgeklemd raken in het apparaat en ongeluk-
ken voorkomen.
Opgelet: Uitschakelen
Om de levensduur van het apparaat te garanderen, mag u het enkel uitschakelen als dit
strikt noodzakelijk is.
8.3 Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de laden en andere bewegende onderdelen in de diepvriezer met plakband.
3. Sluit de deur en beveilig ze met plakband.
4. U mag de diepvriezer niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
vermijden.
5. Wikkel de voetjes van de diepvriezer om krassen op de vloer te vermijden. U mag de
diepvriezer nooit met overtollige kracht verplaatsen
WAARSCHUWING!
▶U mag het apparaat niet bij de handvatten dragen.
▶Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
NL 9 - Probleemoplossen
17
Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specieke expertise. In
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
WAARSCHUWING!
▶Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
▶Elektrische apparaten mogen uitsluitend door gekwaliceerde elektrische experts
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
▶Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
Het hoorbare alarmsignaal kan worden uitgeschakeld door een knop in te drukken.
9.1 Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet. • De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact. • Voer de stekker in het stopcon-
tact.
Het apparaat draait
regelmatig of gedu-
rende een te lange
periode.
• De interne en externe tempera-
tuur is te hoog.
• Het apparaat is al een zekere
periode uitgeschakeld.
• De deur van het apparaat is niet
stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
• De temperatuur is te laag ingesteld.
• De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
• De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
• De binnenzijde is bedekt met ijs.
• In dat geval is het normaal dat
het apparaat langer draait.
• Het duurt gewoonlijk 8 tot 12
uur tot het apparaat volledig
afkoelt.
• Sluit de deur en zorg ervoor dat
het apparaat op een vlakke on-
dergrond is geplaatst en dat er
geen etenswaren of container
de deur blokkeert.
• Open de deur niet te vaak.
• Stel de temperatuur hoger in
tot de geschikte temperatuur
bereikt is. Het duurt 24 uur tot
de temperatuur stabiel wordt.
• Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
• Zorg voor voldoende ventilatie.
• Het apparaat ontdooien.
Het apparaat maakt
abnormaal lawaai. • Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
• Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
• Het apparaat staat op een houten
vloer of dichtbij houten wanden.
• U moet het apparaat nivelleren.
• Verwijder objecten rond het
apparaat.
• Houdt versterkt het lawaai.
Plaats het apparaat op een an-
dere locatie.
9 - Probleemoplossen NL
18
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat maakt
een klikkend lawaai. • Dit is normaal. Dit wordt veroor-
zaakt door het in- of uitschakelen
van de koeleenheid.
• -
U moet een licht
geluid horen, gelijk-
aardig aan dat van
stromend water.
• Dit is normaal. • -
Het apparaat maakt
een motor lawaai.
• De koeleenheid is net automatisch
ingeschakeld. Dit is normaal • -
Het is onvoldoende
koud in het appa-
raat.
• De temperatuur is te hoog inge-
steld.
• Er werden etenswaren opgeslagen
die te warm zijn.
• Te veel etenswaren in een keer op-
geslagen.
• De etenswaren werden te dicht bij
elkaar geplaatst.
• De deur is niet stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
• Stel de temperatuur opnieuw
in.
• Laat de etenswaren altijd goed
afkoelen voor u ze opbergt.
• Berg altijd kleine hoeveelheden
etenswaren op.
• Laat een opening tussen ver-
schillende etenswaren om de
lucht te laten circuleren.
• Sluit de deur.
• Open de deur niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat. • De temperatuur is te laag inge-
steld.
• De Snel-vriezen functie is inge-
schakeld of draait te lang.
• Stel de temperatuur opnieuw
in.
• Schakel de Snel-vriezen functie
uit.
Vocht hoopt op het
oppervlak van het
apparaat.
• Het klimaat is te warm en te
vochtig. • Dit is normaal in een voch-
tig klimaat en zal veranderen
wanneer de vochtigheidsgraad
daalt. Wrijf ze droog met een
doek.
Veel ijs en vorst in
het vriesvak. • De etenswaren werden niet cor-
rect verpakt.
• De deur is niet stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
• De pakking van de deur is vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
• Er is iets in de koelkast dat de deur
belemmert correct te sluiten.
• U moet de etenswa-
ren altijd goed verpakken.
• Sluit de deur.
• Open de deur niet te vaak.
• Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
• Breng de laden, deurrekken of
interne containers opnieuw aan
zodat de deur kan sluiten.
Het koelsysteem
werkt niet. • De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
• De voeding is niet intact.
• Voer de stekker in het stop-
contact.
• Controleer de elektrische toe-
voer naar de kamer. Bel het lo-
kale elektriciteitsbedrijf!
De zijkanten van de
kast en deurstrip
kunnen warm wor-
den.
• Dit is normaal. • -
U zult een alarmsig-
naal horen. • De deur is open.
• De temperatuur in het product is
te hoog.
• Sluit de deur of schakel het
alarm handmatig uit.
NL 9 - Probleemoplossen
19
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De deur opent
moeilijk. • Zodra het apparaat ingeschakeld
is, wordt een intern vacuüm gecre-
eerd.
• Open de afdichting van de deur
om lucht in het apparaat te la-
ten.
De deur kan niet
correct worden ge-
sloten. Het laat altijd
een opening.
• Omwille van de lage temperatuur
van het apparaat kan de afdichting
van de deur gemakkelijk hard en
vervormd raken.
• Gebruik een haardroger of
plaats een warme handdoek op
de plaats waar de pakking ver-
vormd is.
• Wanneer de pakking opnieuw
zacht is, moet u de deur sluiten
en ze stevig aandrukken.
9.2 Stroompanne
In het geval van een stroompanne zullen de etenswaren ongeveer 18 uur koud blijven.
Volg deze tips tijdens een langdurige stroomonderbreking, in het bijzonder in de zomer:
▶Open de deur zo weinig mogelijk.
▶Plaats geen bijkomende etenswaren in de diepvriezer tijdens een stroomonderbre-
king.
▶Als een stroomonderbreking vooraf wordt aangekondigd en de onderbreking langer
dan 15 uur zal duren, kunt u op voorhand ijs maken en het in een container plaatsen
boven in het vriesvak.
▶Aangezien de temperatuur in de diepvriezer zal stijgen tijdens een stroomonderbre-
king of een andere panne zal de bewaartijd en de kwaliteit van de etenswaren ver-
minderen. Alle etenswaren die ontdooien snel moeten worden verbruikt of bereid en
opnieuw ingevroren (indien geschikt) om gezondheidsrisico's te voorkomen.
Opgelet: Geheugenfunctie tijdens stroompanne
Na herstel van de stroom blijft het apparaat met dezelfde instellingen werken die wer-
den ingesteld voor de stroompanne.
10 - Installatie NL
20
10.1 Uitpakken
▶
WAARSCHUWING!
▶Het apparaat is zwaar. Draag het altijd met twee personen.
▶Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvri-
endelijke wijze.
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
▶Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
10.2 Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10 °C en 43 °C zijn aangezien het de tempera-
tuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in
de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
10.3 Ruimtevereiste
Vereiste ruimte om de deur te openen (Afb. 10.3):
Breedte
in mm Diepte
in mm Afstand met de
muur
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilatie doorsnede
Om het apparaat voldoende te ventileren uit veilig-
heidsredenen moet de informatie van de vereiste ven-
tilatie doorsnede worden gerespecteerd (Afb. 10.4).
10.5 Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst. Als het apparaat op een stan-
daard wordt geplaatst, moet u sterk en brandwerend
materiaal gebruiken. Gebruik nooit schuimverpak-
kingsmateriaal als standaard.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 10.5).
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door zacht-
jes te kloppen op de diagonale hoeken. De lichte be-
wegingen moeten hetzelfde zijn in beide richtingen.
Zo niet kan het kader vervormen; dit kan resulteren
in lekken in de deurpakkingen. Een lage tendens
naar achter vereenvoudigt het sluiten van de deur.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
NL 10 - Installatie
21
10.6.Instelbare voetjes gebruiken
Als de diepvriezer onstabiel is, kunnen de voetjes wor-
den aangepast: Draai de instelbare voet in de richting
van de pijl (Afb. 10.6) om de voet omhoog of omlaag in
te stellen:
▶Als u de voet rechtsom draait, verhoogt u het ap-
paraat.
▶Als u de voet linksom draait, verlaagt u het.
10.7 Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen stromen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit op
het elektrisch net moet u 6 uur (Afb. 10.7) wachten zo-
dat de olie in de capsule kan stromen.
10.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
▶het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
▶het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
▶de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
10.6
6 h
10.7
10 - Installatie NL
22
10.9 Deur omkeerbaarheid
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
WAARSCHUWING!
▶Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
▶Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.
▶U mag het apparaat niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
1. Gebruik de correcte werktuigen.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de afdekking van de scharnieropening
en de scharnier afdekking.
4. Ontkoppel het netsnoer.
5. Verwijder de schroeven en het scharnier.
6. Verwijder de afdekking op de deur. Verwijder de
as afdekking op de deur.
7. Open en verwijder de deur.
8. Draai de deur ondersteboven, verwijder de 2
schroeven op de onderzijde van de deur. Verwij-
der de 2 schroeven, de deurstop en de as afdek-
king op de onderzijde van de deur.
9. Verwijderd de deurstop van de laatste stap en de
dunnere as afdekking uit de accessoire tas en be-
vestig ze met 2 schroeven. Bevestig de 2 schroe-
ven ook op de andere zijde van de deur.
10. Kantel de kast naar achteren, verwijder de 4
schroeven en daarna het onderste scharnier.
Montage stappen (Afb. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
NL 10 - Installatie
23
11. Verwijder de schroef en de as afdekking. Verwij-
der de scharnier as en bevestig hem in de aanpa-
lende opening.
12. Verwijder het dikkere as afdekking uit de acces-
soire zak. Bevestig ze met een schroef van de
laatste stap.
13. Bevestig het scharnier op de tegenovergestelde
positie van de kast met 4 schroeven.
14. Op de tegenovergestelde zijde van de deur trekt
u de verbindingskabel aan linkerzijde en trekt u
hem door de as afdekking van stap 5 As afdek-
king monteren. Monteer de afdekking over de
opening op de rechterzijde.
15. Monteer de deur.
16. Bevestig de bovenste scharnier rechts met 3
schroeven.
17. Verbind de kabelconnectoren:
18. Bevestig de afdekking van de scharnieropening
en de scharnier afdekking bovenaan links.
19. Klaar.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Technische gegevens NL
24
11.1 Productche conform regel EU Nr. 1060/2010
Handelsmerk Haier
Modelidenticatie H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Categorie van het model Staande diepvriezer
Energie eciëntieklasse A++ A+++
Jaarlijks energieverbruik (kWu/jaar) 1) 260 285 189
Opslagvolume koelen (L) niet van toepassing
Opslagvolume vriezen (L) 285 330
Ster classicatie ****
Temperatuur van andere vakken > 14 °C niet van toepassing
Vorstvrij systeem Ja
Beveiliging tegen stroompanne (h) 16
Vriesvermogen (kg/24u) 19 21
Klimaatklasse
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
temperatuur tussen 10 °C en 43 °C. SN-T
Lucht gedragen akoestische geluidsemissies
(db(A) re 1pW) 38
Constructietype vrijstaand
1) op basis van standaardtestresultaten voor 24 uur. Het reële energieverbruik hangt af van
het gebruik van het apparaat en waar het zich bevindt.
11.2 Bijkomende technische gegevens
Spanning / Frequentie 220-240V ~/ 50Hz
Hoofdzekering (A) 1.0
Koelvloeistof R600a
Afmetingen (H/B/D in mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Afmetingen (H/B/D in mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
NL 12- Klantendienst
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
▶uw lokale verdeler of
▶de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en VGV kunt vinden en waar uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serienr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land* Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_EN_190118
PL
Podręcznik Użytkownika
Zamrażarka stojąca
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Kod koloru
Dziękujemy PL
2
Legenda
Ogólne informacje i porady
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do-
mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re-
cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za-
wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew-
nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży urządzenia, rozdawać je, lub zostawić w tyle podczas przenosze-
nia domu, upewnij się, że przekażesz ten podręcznik, aby nowy właściciel mógł zapoznać
się z urządzeniem i zasadami bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie. Przed utylizacją upewnij
się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
Odetnij przewód zasilający i wyrzuć go. Usuń drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci
i zwierząt w urządzeniu.
PL Zawartość
3
1 - Bezpieczeństwo ...........................................................................................................4
2 - Przeznaczenie ...............................................................................................................8
3 - Opis produktu ...............................................................................................................9
4 - Panel kontrolny ...........................................................................................................10
5 - Użytkowanie ................................................................................................................11
6- Porady dotyczące oszczędzania energii ...............................................................14
7- Wyposażenie................................................................................................................14
8- Konserwacja i czyszczenie .......................................................................................15
9 - Rozwiązywanie problemów .....................................................................................17
10 - Instalacja ....................................................................................................................20
11 - Dane techniczne ......................................................................................................24
12- Obsługa klienta .........................................................................................................25
1 - Bezpieczeństwo PL
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶Upewnij się, że nie ma uszkodzeń transportowych.
▶Usuń wszelkie opakowania i trzymaj je poza zasięgiem dzieci.
▶Odczekaj co najmniej sześć godzin przed zainstalowaniem urzą-
dzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni efektyw-
ny.
▶Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ciężkie.
Instalacja
▶Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej 10 cm nad i 10 cm wo-
kół urządzenia.
▶Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
▶Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu lub
w miejscu, gdzie może być ochlapana wodą. Zetrzyj plamy i za-
chlapania do sucha miękką i czystą szmatką.
▶Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.
pieców, grzejników).
▶Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla
jego wielkości i przeznaczenia.
▶Nie blokuj otworów wentylacyjnych w urządzeniu ani w zabudowie.
▶Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektry-
kiem.
▶Urządzenie jest zasilane prądem 220-240V/50Hz. Nienormalne
wahania napięcia mogą spowodować niewłączenie się urządzenia
lub uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki, mogą też
spowodować nietypowy hałas podczas pracy. W takim przypadku
powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
▶Używaj oddzielnego i uziemionego gniazdka, które jest łatwo do-
stępne podczas czyszczenia. Urządzenie musi być uziemione.
▶Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest wypo-
sażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy
nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego). Po zain-
stalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
▶Upewnij się, że przewód zasilania nie jest przygnieciony przez za-
mrażarkę. Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
▶Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
4
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa:
PL 1 - Bezpieczeństwo
5
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
▶Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano, jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
▶Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że
są pod stałym nadzorem.
▶Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
▶Jeśli chłodziwo lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu urzą-
dzenia, zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi i okna i
nie odłączaj ani nie podłączaj kabla zasilania zamrażarki ani żad-
nego innego urządzenia.
▶Zauważ, że urządzenie jest ustawione do działania w określonym
zakresie temperatur pomiędzy 10 i 43 °C. Urządzenie może nie
działać prawidłowo, jeśli jest używane przez dłuższy okres czasu w
temperaturze powyżej lub poniżej podanego zakresu.
▶Nie umieszczaj artykułów niestabilnych (ciężkich przedmiotów,
pojemników z wodą) na górnej części zamrażarki, aby uniknąć ob-
rażeń spowodowanych upadkiem lub porażenia prądem spowo-
dowanego przez kontakt z wodą.
▶Otwieraj i zamykaj drzwi, tylko używając uchwytów. Szczelina mię-
dzy drzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj swoich rąk
w tych obszarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamy-
kaj drzwi zamrażarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojących w ob-
rębie ruchu drzwi.
▶Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybu-
chowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
▶Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii lub substancji che-
micznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domo-
wego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które wymaga-
ją ścisłej temperatury.
▶Nigdy nie przechowuj płynów w butelkach lub puszkach (oprócz
wysokoprocentowych alkoholi), zwłaszcza w zamrażarce, jako że
mogą one pęknąć podczas zamrażania.
▶Sprawdź stan żywności, jeśli doszło do podwyższenia temperatury
w zamrażarce.
▶Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze zamra-
żarki. Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć.
1 - Bezpieczeństwo PL
6
OSTRZEŻENIE!
Codzienne używanie
▶Nie dotykaj zamrożonych rzeczy wilgotnymi rękami (załóż ręka-
wiczki). Szczególnie nie jeść lizaków lodowych natychmiast po
wyjęciu z zamrażalnika. Istnieje ryzyko przymarznięcia języka lub
utworzenia się pęcherzy. Pierwsza pomoc: włóż natychmiast pod
bieżącą zimną wodę. Nie odrywaj!
▶Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni zamrażarki podczas pracy,
szczególnie gdy masz mokre ręce. Ręce mogą przymarznąć do
powierzchni.
▶Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed
czyszczeniem. Pozostaw co najmniej 5 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, jako że szybkie włączenie może do-
prowadzić do uszkodzenia sprężarki.
▶Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze do przechowywa-
nia żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i kon-
serwacji urządzenia.
▶Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych
odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego. Pozostaw co naj-
mniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, jako
że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężar-
ki.
▶Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
▶Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie wolno uży-
wać aerozoli, grzejników elektrycznych, takich jak grzejnik, suszar-
ka do włosów, urządzenie do czyszczenia parą lub innych źródeł
ciepła, w celu uniknięcia uszkodzenia części plastikowych.
▶Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych środków do przy-
spieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca produ-
cent.
▶Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czysz-
czenia.
▶Nie stosuj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
▶Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶Nie próbuj naprawiać, rozbierać lub modykować urządzenia sa-
modzielnie. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
PL 1 - Bezpieczeństwo
7
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony
podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodo-
wać uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodze-
nie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie
przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj lub odłączaj kabli zasilają-
cych tego lub innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku, gdy czynniki chłodniczy wejdzie w kontakt z oczami,
natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i zadzwoń do lekarza
okulisty.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
▶Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapalenie łatwopalnego
materiału.
▶OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że
przewód zasilania nie jest przygnieciony lub uszkodzony.
▶OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj wielu gniazdek przenośnych ani
przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.
▶Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, ta-
kich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent.
▶W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych w
zamrażarce należy zachować ostrożność podczas instalowania,
przenoszenia, serwisowania i recyklingu urządzenia.
▶Proszę skontaktować się z przedstawicielem serwisu, aby zrecy-
klingować urządzenie, ponieważ został w nim użyty łatwopalny
gaz.
2 - Przeznaczenie PL
Skrócona
instrukcja
połączeń
Taca na kostki lodu
(dostępna dla
H3F280/320*SAAU1)
Kostkarka do lodu z
łyżką
(dostępna dla
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Przeznaczenie
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w podobnych miejscach, np.:
- w kuchniach personelu sklepu, biur i innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlowe
Urządzenie jest przeznaczone do zamrażania żywności. Zostało ono zaprojektowany do
stosowania wyłącznie w suchym wnętrzu, do użytku domowego. Nie jest ono przeznaczo-
ne do zastosowania komercyjnego. Na życzenie, urządzenie to może służyć jako komora
na świeżą żywność.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie niezgodne z przeznacze-
niem może spowodować zagrożenia i utratę praw gwarancyjnych.
2.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą:
Podręcznik
użytkownika
Karta gwa-
rancyjna
Etykieta
energetyczna
Osłony
sworznia
Zawias górny lewy dla
odwracania drzwi
Osłona górnego,
lewego zawiasu
2.2
PL 3 - Opis produktu
9
Uwaga: Różnice
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od Twojego modelu.
Zdjęcia urządzenia (rys. 3)
1 Panel kontrolny
2 Światło LED
3 Wielobiegowy przepływ powietrza
4 Półki szklane
5 Szuady
6 Regulowane nóżki
7 Zdejmowane półki na drzwiach
8 Rączka drzwiczek
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Panel kontrolny PL
10
Panel kontrolny (Rys. 4)
A Tryb lodówki
B Temperatura zamrażania - Eko
C Temperatura zamrażania
D Temperatura zamrażania
E Temperatura zamarzania i
tryb Super Freeze
F Fresher Zone
G Blokada klawiszy
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
PL 5 - Użytkowanie
11
5.1 Przed pierwszym użyciem
▶Usuń całe opakowanie, trzymaj je poza dostępem dzieci i usuń je w sposób przyjazny
dla środowiska.
▶Wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
▶Po wypoziomowaniu i oczyszczeniu urządzenia, odczekaj co najmniej 6 godziny
przed podłączeniem go do zasilania. Zobacz rozdział INSTALACJA.
▶Przed włożeniem jedzenia wstępne schłodź komory w wysokich ustawieniach przez
2 godziny. W tym celu należy ustawić temperaturę na -20°C lub -24°C.
5.2 Włączanie/wyłączanie urządzenia
Urządzenie to zaczyna pracować, gdy tylko zostanie podłączone do źródła zasilania.
▶Temperatura zamrażarki jest automatycznie ustawiana na -18°C. Jest to zaleca-
ne ustawienie i idealna temperatura dla mrożonek. W razie potrzeby temperaturę
można zmienić manualnie. Proszę patrz: USTAWIANIE TEMPERATURY.
Wskaźniki (a-g) migną po kolei. Jeśli drzwi zostaną zamknięte, wyświetlacz wyłączy się po
30 sekundach. Blokada panelu może być aktywna.
Uwaga: Ustawienie pre deniowane
▶Urządzenie jest ustawione na zalecaną temperaturę -18°C. W normalnych warun-
kach otoczenia nie musisz ustawiać temperatury.
▶Gdy urządzenie zostanie włączone po odłączeniu od zasilania głównego, osiągnięcie
właściwej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Opróżnij urządzenia przed wyłączeniem. Aby wyłączyć urządzenie, wyjmij przewód zasila-
jący z gniazdka.
5.3 Tryb czuwania wyświetlacza
Po zamknięciu drzwi ekran wyświetlacza wyłącza się automatycznie po 30 sekundach
bezczynności. Wyświetlacz automatycznie blokuje się. Włącza się on automatycznie, kie-
dy naciśnie się którykolwiek przycisk lub otworzy się drzwi.
5.4 Blokada wyświetlacza i odblokowanie
Automatyczne blokowanie
Wyświetlacz automatycznie blokuje się po 30 sekundach bezczynności.
Blokada ręczna
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, naciśnij „Blokada klawiszy” (G) i przytrzymaj przez 3 se-
kundy. Po sygnale dźwiękowym wskaźnik „Blokada klawiszy” (g) zaświeci się, a wyświetlacz
zostanie zablokowany. Gdy wyświetlacz jest zablokowany, naciśnij „Blokada klawiszy” (G)
i przytrzymaj przez 3 sekundy. Po sygnale dźwiękowym wskaźnik „Blokada klawiszy” (g)
zgaśnie, a wyświetlacz zostanie odblokowany.
5 - Użytkowanie PL
12
Uwaga: Blokada wyświetlacza
Gdy wyświetlacz jest zablokowany, funkcje takie jak ustawienie temperatury lub Super
Freeze są wyłączone. Gdy zostanie podjęta próba włączenia jednej z powyższych funkcji,
wskaźnik blokady zamiga 3 razy, aby przypomnieć, że wyświetlacz jest zablokowany.
5.5 Ustawianie temperatury
Gdy wyświetlacz zostanie odblokowany, poprzez dotknięcie różnych przycisków tem-
peratury, można ustawić inną temperaturę; procesowi temu będą towarzyszyć sygnały
dźwiękowe.
Tryby zamrażania i lodówki (4°C) (A) mają dużą różnicę temperatur i służą do przechow-
ywania różnych produktów spożywczych. Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany trybu,
pamiętaj o zamianie żywności w zamrażarce, aby nie popsuła się z powodu zmiany trybu.
5.6 Tryb zamrażania (-16°C do -24°C) (B - E)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, poprzez dotknięcie różnych przycisków tempera-
tury zamrażania, można ustawić inną temperaturę, wskaźniki po lewej stronie przycisku
dotykowego zapalą się, a inne zgasną. Temperaturę można ustawić na „-16°C”, „-18°C”,
„-20°C” i „-24°C”.
5.7 Tryb lodówki (4°C) (A)
Kiedy wyświetlacz zostanie odblokowany, przez dotknięcie (4°C) (A), wskaźnik „4°C” (a)
zaświeci się, a zamrażarka zacznie pracę w trybie lodówki. Po stabilizacji, temperatura
wynosi około 4°C.
5.8 Funkcja Super Freeze (E)
Tryb Super Freeze jest optymalny dla zachowania wartości odżywczych, może zamrozić
jedzenie w krótszym czasie. Przed włożeniem dużej ilości jedzenia do zamrażarki, włącz
funkcję Super Freeze, aby uzyskać niższą temperaturę i lepszy efekt zamrażania.
Kiedy wyświetlacz zostanie odblokowany, przez dotknięcie (-24°C) (E), wskaźniki (b - e)
zaświecą się, a zamrażarka zacznie pracę w trybie Super Freeze. Aby wyłączyć ręcznie
funkcję Super Freeze, powtórz powyższe kroki. Jeśli funkcja nie zostanie wyłączona
ręcznie, wyłączy się automatycznie po 50 godzinach.
Jeśli masz dużą ilość jedzenia do zamrożenia jednorazowo, zaleca się włączenie tej funk-
cji na 24 godziny przed włożeniem jedzenia. Funkcja wyłączy się automatycznie po 50
godzinach lub też można ją wyłączyć ręcznie. Zużycie energii zwiększa się, gdy ta funkcja
jest włączona.
Uwaga: Super Freeze
W trybie Super Freeze temperatura nie może zostać zmieniona. Jeśli spróbujesz to zro-
bić, wskaźnik Super Freeze zamiga 3 razy, aby przypomnieć, że zamrażarka jest w trybie
Super Freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
„W trybie Freezer, FresherZone działa jako SHOCK FREEZE, cała strefa może być szybko
schłodzona do temperatury zamarzania.Po ustawieniu temperatury na -16°C lub niższej,
dotknij przycisku FresherZone (F), zaświeci się wskaźnik FresherZone (f), po czym akty-
wowana zostanie funkcja Blast. Po włączeniu funkcje zostaną automatycznie wyłączone
po osiągnięciu temperatury lub po 24 godzinach. Powtórz operację, aby dezaktywować
ręcznie.
PL 5 - Użytkowanie
13
W trybie Fridge FresherZone działa jako QUICKCOOL, cała strefa może być szybko
schłodzona do temperatury zamarzania.
Gdy temperatura jest ustawiona na 4°C, dotknij przycisku FresherZone (F), zaświeci
się wskaźnik FresherZone (f), po czym aktywowana zostanie funkcja FresherZone. Po
włączeniu funkcje zostaną automatycznie wyłączone po osiągnięciu temperatury lub po
3 godzinach. Powtórz operację, aby dezaktywować ręcznie.
Dezaktywuj FresherZone przed przełączeniem z zamrażarki na temperaturę lodówki lub
odwrotnie.“
5.10 Tryb Eko (-16°C) (B)
Gdy wyświetlacz jest odblokowany, przez dotknięcie (-16°C) (B) urządzenie przechodzi
w tryb Eko. W tym trybie zużycie energii jest niższe, przy jednoczesnym zapewnieniu od-
powiedniej skuteczności zamrażania. Aby wyjść z trybu Eko, wybierz inną temperaturę.
5.11 Pamięć przy wyłączeniu
Zamrażarka posiada pamięć, a ustawienia przed wyłączeniem zasilania zostaną
zapamiętane. Po włączeniu zasilania zamrażarka powróci do ustawień przed wyłączeniem
i będzie nadal działać. Blokada klawiszy nie jest zapamiętywana, po włączeniu zasilania
wyświetlacz jest odblokowany.
5.12 Alarm otwarcia drzwi
Gdy zamrażarka będzie otwarta dłużej niż przez 1 minutę, brzęczyk wyda 3 sygnały
dźwiękowe z przerwą 0,5 sekundy. Sygnały dźwiękowe będą powtarzane co 30 sekund,
jeśli drzwi pozostaną otwarte. Sygnały dźwiękowe wyłączą się po zamknięciu drzwi lub po
7 minutach otwarcia drzwi. Brzęczyk przestanie wydawać sygnały dźwiękowe i zgaśnie
światło zamrażarki.
5.13 Alarm wysokiej temperatury
Zamrażarka jest wyposażona w alarm wysokiej temperatury. W trybie zamrażania lub
Super Freeze, jeśli bieżący wskaźnik ustawienia temperatury miga wraz z sygnałem
dźwiękowym, dotknij dowolnego przycisku, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, ale wskaźnik
bieżącego ustawienia temperatury będzie nadal migał, co oznacza, że temperatura
w zamrażarce jest zbyt wysoka. Sprawdź, czy drzwi zamrażarki są szczelnie zamknięte
lub czy duża ilość ciepłego jedzenia nie znajduje się w zamrażarce. Po pewnym cza-
sie wskaźnik bieżącej temperatury przestanie migać. Jeśli nie przestanie migać przez
dłuższy czas, a sygnały dźwiękowe, które zostały ręcznie wyłączone, rozlegną się ponow-
nie, skontaktuj się z obsługą posprzedażną.
5.14 Wskaźniki błędów
Zamrażarka jest wyposażona we wskaźniki błędów. Gdy wystąpi błąd, wyświetlacz będzie
pokazywał co 1/4 sekundy różne kodów dla różnych błędów. W takiej sytuacji zamrażarka
może nadal mrozić, ale użytkownik powinien jak najszybciej skontaktować się z obsługą
posprzedażną w celu zapewnienia optymalnej pracy zamrażarki.
5.15 Wi-Fi
Gdy urządzenie jest połączone z Wi-Fi, może być sterowane na odległość [regulacja usta-
wienia temperatury, aktywacja i dezaktywacja funkcji Super Freeze i funkcji FresherZone].
Gdy drzwi pozostają otwarte lub gdy występuje wahanie temperatury, informacje w czasie
rzeczywistym mogą przepływać przez aplikację.
6- Porady dotyczące oszczędzania
energii PL
7- Wyposażenie
14
Porady dotyczące oszczędzania energii
▶Upewnij się, że urządzenie jest odpowiednio wentylowane (patrz: INSTALACJA).
▶Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.: pieców, grzejników).
▶Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii jest
większe, gdy ustawiona jest niższa temperatura.
▶Gorące potrawy i napoje należy schłodzić przed włożeniem ich do urządzenia.
▶Kiedy wkładasz do lodówki jedzenie i napoje, otwieraj drzwi na jak najkrócej.
▶Upewnij się, że drzwi zawsze są prawidłowo zamknięte i czy rozmieszczenie jedzenia
nie powoduje ich niedomykania się. Utrzymuj uszczelki drzwi w czystości.
▶Rozmrażaj mrożonki w lodówce.
▶Regularnie czyść tył urządzenia. Kurz zwiększa zużycie energii.
7.1 Zdejmowane półki na drzwiach
Półki na drzwiach można wyjmować do czyszczenia:
Umieść ręce z obu stron półki, unieś ją do góry (1) i wy-
ciągnij (2) (rys. 7.3).
W celu zamontowania półki na drzwiach, powyższe
etapy trzeba wykonać w odwrotnej kolejności.
7.2 Szklane półki
1. Aby wyjąć półkę, należy najpierw unieść jej tylną kra-
wędź (1) i następnie wyciągnąć ją (2) (rys. 7.2).
2. Aby zainstalować ją ponownie, umieść ją na uchwy-
tach po obu stronach komory i przesuń w głąb, aż
tył półki zamocowany będzie w otworach na bokach
1
2
1
7.1
7.2
PL 8- Konserwacja i czyszczenie
15
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
8.1 Ogólne
Czyść urządzenie, gdy jest w niej niewiele produktów lub żadna żywność nie jest przecho-
wywana.
OSTRZEŻENIE!
▶Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych, detergen-
tów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych roztworów organicz-
nych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Proszę czyścić specjalnym detergentem do
zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia.
▶Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
▶Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami.
▶Nie wolno używać aerozoli, grzejników elektrycznych, takich jak grzejnik, suszarka do
włosów, urządzenie do czyszczenia parą lub innych źródeł ciepła, w celu uniknięcia
uszkodzenia części plastikowych.
▶Nie czyść zimnych szklanych półek używając gorącej wody. Nagła zmiana temperatu-
ry może spowodować pęknięcie szkła.
▶Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory zamrażarki podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, jako że ręce mogą przymarznąć do jej powierzchni.
▶W przypadku wyższych temperatur sprawdź stan produktów mrożonych.
▶Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku naprawy, prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta.
▶Zawsze należy utrzymywać uszczelkę drzwi w czy-
stości.
▶Czyść wnętrze i obudowę urządzenia miękką szmat-
ką lub gąbką zwilżoną ciepłą wodą i neutralnym de-
tergentem (rys. 8.1).
▶Opłucz i wysusz dokładnie.
▶Nie czyść żadnej z części urządzenia w zmywarce.
▶Oczyścić akcesorium tylko z ciepłą wodą i łagodnym
środkiem czyszczącym.
8.1
8- Konserwacja i czyszczenie PL
16
8.2 Nieużytkowanie przez dłuższy okres
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
▶Wyjmij jedzenie.
▶Odłącz urządzenie od zasilania.
▶Wyczyść urządzenie, jak to opisano powyżej.
▶Otwórz drzwi i szuady zamrażarki, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjem-
nych zapachów.
Zdejmij drzwi urządzenia (otwórz drzwi i przytrzymaj je przed odkręceniem śrub), aby dzie-
ci nie weszły się do urządzenia i nie zamknęły się w środku.
Uwaga: Wyłączanie
W celu przedłużenia żywotności urządzenia należy unikać jego wyłączania bez potrzeby.
8.3 Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij całe jedzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w zamrażarce.
3. Zamknij drzwi i zabezpiecz je taśmą.
4. Nie przechylaj zamrażarki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodni-
czego.
5. Zabezpiecz stopki zamrażarki, aby uniknąć zarysowania podłogi. Nigdy nie wolno na
silę przesuwać zamrażarki.
OSTRZEŻENIE!
▶Nie podnoś urządzenia za uchwyty.
▶Nigdy nie umieszczaj urządzenia poziomo na ziemi.
PL 9 - Rozwiązywanie problemów
17
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy-
padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgod-
nie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz:
OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
▶Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
▶Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane tylko przez wykwalikowanych
ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znacz-
ne szkody.
▶Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po naciśnięciu dowolnego przycisku.
9.1 Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Sprężarka nie działa. • Wtyczka sieciowa nie jest podłą-
czona do gniazdka. • Podłącz wtyczkę sieciową.
Urządzenie dzia-
ła często lub przez
zbyt długi okresu
czasu.
• Temperatura wewnątrz lub na ze-
wnątrz jest zbyt wysoka.
• Urządzenie było odłączone od
zasilania przez jakiś okres czasu.
• Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
• Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
• Temperatura jest zbyt niska.
• Uszczelki drzwi są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
• Wymagany przepływ powietrza nie
jest gwarantowany.
• Wnętrze pokryte jest lodem.
• W tym przypadku, to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
• Zwykle trwa od 8 do 12 godzin,
aż urządzenie ostygnie.
• Zamknij drzwi i upewnij się,
że urządzenie znajduje się na
płaskiej powierzchni, ani że
jedzenie lub szuady nie blokują
drzwi.
• Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Ustaw temperaturę na wyższą,
aż uzyskasz odpowiednią tem-
peraturę. Uzyskanie stabilnej
temperatury trwa 24 godziny.
• Wyczyść uszczelki drzwi lub wy-
mień je z pomocą serwisu ob-
sługi klienta.
• Zapewnij odpowiednią wentyla-
cję.
• Rozmróź urządzenie.
9 - Rozwiązywanie problemów PL
18
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki. • Urządzenie nie znajduje się na wy-
poziomowanym podłożu.
• Urządzenie dotyka jakiegoś obiek-
tu.
• Urządzenie stoi na drewnianej pod-
łodze lub w pobliżu drewnianych
ścian.
• Wypoziomuj urządzenie.
• Usuń przedmioty znajdujące się
w pobliżu urządzenia.
• Drewno wzmacnia dźwięk.
Ustaw urządzenie gdzie indziej.
Urządzenie wydaje
dźwięki klikania. • To jest normalne. Jest to spowodo-
wane włączeniem lub wyłączeniem
urządzenia chłodniczego.
• -
Słychać delikatny
szum podobny do
płynącej wody.
• To jest normalne. • -
Urządzenie wydaje
dźwięki silnika.
• Jednostka chłodnicza właśnie się
włączyła. To jest normalne. • -
Nie jest wystarczają-
co zimno wewnątrz
urządzenia.
• Temperatura jest zbyt wysoka.
• Włożono jedzenie, które jest zbyt
ciepłe.
• Jednorazowo przechowywane jest
zbyt dużo jedzenia.
• Produkty są zbyt blisko siebie.
• Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
• Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
• Ponownie ustaw temperaturę.
• Zawsze ostudź produkty przed
włożeniem ich do urządzenia.
• Zawsze przechowuj niewielką
ilość żywności.
• Pozostaw lukę pomiędzy żyw-
nością a ściankami wewnętrz-
nymi, umożliwiając przepływ
powietrza.
• Zamknij drzwi.
• Nie należy za często otwierać
drzwi.
Wewnątrz
urządzenia jest
zbyt zimno.
• Temperatura jest zbyt niska.
• Funkcja Super Freeze jest włączona
lub działa zbyt długo.
• Ponownie ustaw temperaturę.
• Wyłącz funkcję Super Freeze.
Wilgoć gromadzi
się na powierzchni
urządzenia .
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wil-
gotny. • Jest to normalne zjawisko w wil-
gotnym klimacie i zmieni się, gdy
wilgotność spadnie. Wytrzyj do
sucha ściereczką.
Lód i szron w zamra-
żalniku. • Produkty nie zostały odpowiednio
zapakowane.
• Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
• Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
• Uszczelki drzwi są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
• Coś w środku nie pozwala domknąć
drzwi.
• Zawsze dobrze zapakuj produkty.
• Zamknij drzwi.
• Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Wyczyść uszczelki drzwi lub wy-
mień je z pomocą serwisu ob-
sługi klienta.
• Załóż półki, półki na drzwiach,
lub pojemniki wewnętrzne tak,
aby umożliwić zamknięcie się
drzwi.
PL 9 - Rozwiązywanie problemów
19
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
System chłodzenia
nie działa. • Wtyczka nie jest włożona do
gniazdka.
• Wystąpił problem z zasilaniem.
• Podłącz wtyczkę sieciową.
• Sprawdź zasilanie elektryczne w
pomieszczeniu. Skontaktuj się z
lokalnym dostawcą energii elek-
trycznej!
Boki obudowy i li-
stwa drzwiowa roz-
grzewają się.
• To jest normalne. • -
Słychać dźwięk alar-
mu. • Drzwi są otwarte.
• Temperatura wewnątrz urządzenia
jest zbyt wysoka.
• Zamknij drzwi lub wyłącz alarm
ręcznie.
Ciężko otworzyć
drzwi. • Po uruchomieniu urządzenie wy-
twarza wewnętrzną próżnię. • Delikatnie otwórz drzwi, aby
umożliwić dostęp powietrza do
urządzenia.
Drzwi nie można
prawidłowo za-
mknąć. Zawsze po-
zostaje luka.
• Ze względu na niską temperaturę
urządzenia, uszczelka drzwi może z
łatwością stać się twarda i się zde-
formować.
• Użyj suszarki do włosów lub po-
łóż gorący ręcznik w miejscu,
gdzie uszczelka się zdeformo-
wała.
• Gdy uszczelka znów będzie
miękka, zamknij drzwi i dociśnij
je mocno.
9.2 Przerwa w zasilaniu
W przypadku awarii zasilania, jedzenie powinno pozostać bezpiecznie zimne przez około
18 godzin. Postępuj zgodnie z poniższymi poradami podczas długotrwałego braku zasila-
nia, zwłaszcza w lecie:
▶Jak najrzadziej otwieraj drzwi.
▶Nie wkładaj nowych produktów do zamrażarki podczas przerwy w zasilaniu.
▶Jeżeli wcześniej jest podana wiadomość o przerwaniu zasilania, a czas przerwy jest
dłuższy niż 15 godzin, przygotuj trochę lodu i umieścić go w pojemniku na górze ko-
mory zamrażarki.
▶Jako że temperatura w zamrażarce podniesie się podczas przerwy w zasilaniu lub
innej awarii, zmniejszy się okres przechowywania żywności i jej przydatność do spo-
życia. Każdy produkt, który się rozmroził należy jak najszybciej ugotować i ponownie
zamrozić (jeśli to konieczne), aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia.
Uwaga: Pamięć funkcji podczas awarii zasilania
Po przywróceniu zasilania urządzenie przechodzi do ustawień, które zostały ustawione
przed awarią zasilania.
10 - Instalacja PL
20
10.1 Rozpakowanie
▶
OSTRZEŻENIE!
▶Urządzenie jest ciężkie. Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób.
▶Trzymaj wszystkie materiały opakowania poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób
przyjazny dla środowiska.
Wyjmij urządzenie z opakowania.
▶Usuń wszystkie materiały opakowania.
10.2 Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna być zawsze pomiędzy 10 °C a 43°C, ponieważ
może to mieć wpływ na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz zużycie energii. Nie usta-
wiaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń bez izolacji
emitujących ciepło (piekarniki, lodówki).
10.3 Wwymóg dot. przestrzeni
Wymagane miejsce na otwarcie drzwi (rys. 10.3):
Szerokość
w mm Głębokość
w mm Odległość od
ściany
w mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Przekrój wentylacji
Aby osiągnąć odpowiednią wentylację urządzenia ze
względów bezpieczeństwa należy postępować zgodnie
z informacją o wentylacji (rys. 10.4).
10.5 Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i sta-
bilnej powierzchni. Jeśli urządzenie jest umieszczone
na cokole, należy używać mocnych i odpornych na dzia-
łanie ognia materiałów. Nigdy nie używaj pianki z opako-
wania jako podstawy.
1. Pochyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 10.5).
2. Ustaw nóżki na pożądanym poziomie.
3. Stabilność można sprawdzić popychając na prze-
mian rogi urządzenia. Lekkie kołysanie powinno być
takie same w obu kierunkach. W przeciwnym razie
rama może się wykrzywić; wynikiem tego mogą być
nieszczelne uszczelki drzwi. Niewielki przechył do
tyłu pomaga zamykaniu drzwi.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
PL 10 - Instalacja
21
10.6 Użycie regulowanych stopek
Jeśli zamrażarka jest niestabilna, stopki można regulo-
wać: Obróć stopkę zgodnie z kierunkiem strzałki (rys.
10.6), aby ją podnieść lub obniżyć:
▶Przekręcenie stopki w prawo podnosi urządzenie.
▶Przekręcenie stopki w lewo obniża urządzenie.
10.7 Czas oczekiwania
W kapsułce sprężarki znajduje się olej bezobsługowy.
Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty sys-
tem rur podczas transportu przechylonego urządzenia.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania trzeba od-
czekać 6 godziny (rys. 10.7), aby olej spłynął z powro-
tem do zbiornika.
10.8 Podłączenie prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶zasilacz, gniazdo i bezpieczniki są odpowiednie do informacji na tabliczce znamiono-
wej.
▶gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
▶wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Podłącz urządzenie wyłącznie do właściwie zamontowanych i uziemionych gniazdek elek-
trycznych.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(patrz: karta gwarancyjna).
10.6
6 h
10.7
10 - Instalacja PL
22
10.9 Odwracalność drzwi
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy nie trzeba zmienić kie-
runku otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, jeśli jest to konieczne
ze względu na miejsce instalacji i użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
▶Urządzenie jest ciężkie. Potrzeba dwóch osób do zmiany kierunku otwierania drzwi.
▶Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności, należy najpierw odłączyć urządzenie od
sieci.
▶Nie przechylaj lodówki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.
1. Pracuj, używając odpowiednich narzędzi:
2. Odłącz urządzenie od prądu.
3. Zdejmij osłonę otworu zawiasu i samego zawiasu.
4. Odłącz kabel zasilania.
5. Usuń śruby i zawias
6. Zdejmij osłonę na drzwiach. Zdejmij osłonę
sworznia na drzwiach
7. Otwórz i zdejmij drzwi.
8. Odwróć drzwi do góry nogami, odkręć 2 śruby w
dolnej ich części. Wyjmij 2 śruby, ogranicznik drzwi
i osłonę sworznia w dolnej części drzwi
9. Zdejmij zatyczkę z ostatniego stopnia i cieńszą
osłonę sworznia z torby na akcesoria, przymocuj
za pomocą 2 śrub. Przykręć 2 śruby również po
drugiej stronie drzwi.
10. Przechyl urządzenie lekko do tyłu, wykręć 4 śruby,
a następnie dolny zawias.
Etapy montażu (rys. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
PL 10 - Instalacja
23
11. Usuń śrubę i osłonę sworznia. Wyjmij zawias i za-
mocuj go w otworze obok.
12. Wyjmij grubszą osłonę sworznia z woreczka
z akcesoriami. Przymocuj za pomocą śruby z
ostatniego kroku.
13. Przymocuj zawias po przeciwległej stronie za
pomocą 4 śrub.
14. Po przeciwnej stronie drzwi wyciągnij lewy kabel
połączeniowy i przełóż go przez osłonę sworznia
od kroku 5, zamontuj osłonę sworznia. Zamontuj
osłonę otworu po prawej stronie.
15. Zamontuj drzwi.
16. Umocuj górny, prawy zawias 3 śrubami.
17. Podłącz złącza.
18. Zamocuj osłonę otworu zawiasu i osłonę gór-
nego, lewego zawiasu.
19. Gotowe.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Dane techniczne PL
24
11.1 Karta produktu, zgodnie z Zarządzeniem UE Nr 1060/2010
Znak towarowy Haier
Identykator modelu H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Kategoria modelu Zamrażarka stojąca
Klasa efektywności energetycznej A++ A+++
Roczne zużycie energii (kWh/rok) 1) 260 285 189
Objętość komory chłodzenia (l) Nie dotyczy
Objętość komory zamrażarki (l) **** 285 330
Klasykacja gwiazdkowa ****
Temperatura innych komór > 14 °C Nie dotyczy
System bezszronowy tak
Zabezpieczenie przed awarią zasilania (h) 16
Zdolność zamrażania (kg/24h) 19 21
Klasa klimatyczna
Urządzenie to przeznaczone jest do stosowa-
nia przy temperaturze otoczenia od 10 °C do
43 °C.
SN-T
Poziom emitowanego hałasu
(db(A) re 1pW) 38
Rodzaj konstrukcji Wolnostojąca
1) w oparciu o wyniki standardowych testów w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste zużycie energii
zależy od tego, jak urządzenie jest używane i gdzie się znajduje.
11.2 Dodatkowe dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość 220-240V~/50Hz
Główny bezpiecznik (A) 1.0
Płyn Chłodniczy R600a
Wymiary (wys. / szer. / gł. w mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Wymiary (wys. / szer. / gł. w mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
PL 12- Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamien-
nych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
▶z twoim lokalnym sprzedawcą lub
▶miejscowym Serwisem na www.haier.com, gdzie można znaleźć numery telefonów i
FAQ i gdzie można aktywować roszczenia serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ____________________ Nr seryjny _____________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia-
dania gwarancji.
Dla ogólnych zapytań biznesowych. znajdziesz poniżej nasze adresy w Europie:
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj * Adres pocztowy
Włochy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
WŁOCHY
Francja
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCJA
Hiszpania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
HISZPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Holandia
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Niemcy
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NIEMCY
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLSKA
Wielka
Brytania
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
* Więcej informacji na stronie www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_PL_190118
CZ
Návod k použití
Vertikální mraznička
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Barevní kód
Děkujeme CZ
2
Popis
Obecné informace a tipy
Upozornění - Důležité poučení o bezpečnosti
Sdělení týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal
spotřebiče vyhoďte do příslušného kontejneru, aby
mohl být recyklován. Pomozte recyklovat odpad z
elektrických a elektronických přístrojů. Nevyhazujte
přístroje označené tímto symbolem do běžného odpa-
du z domácnosti. Vraťte výrobek do místního zařízení
pro recyklaci nebo se obraťte na svůj městský úřad.
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili spotřebič Haier.
Před použitím spotřebiče si prosím pečlivě pročtěte tento návod. V návodu najdete dů-
ležité informace, díky nimž budete svůj spotřebič využívat naplno, zajistíte bezpečnou a
správnou instalaci, použití a údržbu.
Uchovávejte tento návod na vhodném místě, abyste ho měli vždy po ruce a mohli tak spo-
třebič používat bezpečně a správně.
Pokud spotřebič prodáte, darujete nebo necháte v domě/bytě např. po stěhování, zajistě-
te předání návodu, aby se nový majitel spotřebiče mohl seznámit s pokyny pro jeho bez-
pečné používání.
Varování!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Chladivo a plyny se musí zlikvidovat profesionálně. Před řádnou likvidací se ujistěte, že
potrubí chladicího okruhu není poškozeno. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Od-
řízněte kabel pro připojení do elektrické sítě a zlikvidujte ho. Aby nedošlo k zavření dětí
nebo domácích mazlíčků do spotřebiče, odstraňte dveře a odmontujte západku dveří a
těsnění.
CZ Obsah
3
1 - Bezpečnost ...................................................................................................................4
2 - Běžný účel použití ........................................................................................................8
3 - Popis spotřebiče ..........................................................................................................9
4 - Ovládací panel .............................................................................................................10
5 - Použití ...........................................................................................................................11
6 - Tipy na ušetření energie ...........................................................................................14
7 - Zařízení .........................................................................................................................14
8 - Péče a čištění ..............................................................................................................15
9 - Řešení problémů ........................................................................................................17
10 - Instalace .....................................................................................................................20
11 - Technické údaje .......................................................................................................24
12 - Zákaznický servis .....................................................................................................25
1 - Bezpečnost CZ
UPOZORNĚNÍ!
Před prvním použitím
▶Zkontrolujte, že nedošlo k poškození spotřebiče během přepravy.
▶Odstraňte všechny obaly a držte mimo dosah dětí.
▶Před instalací spotřebiče vyčkejte alespoň šest hodin, aby byla za-
jištěna plná funkce chladicího okruhu.
▶S přístrojem manipulujte vždy minimálně ve 2 osobách, protože
je těžký.
Instalace
▶Spotřebič umístěte na dobře větraném místě. Zajistěte, aby nad a
kolem spotřebiče byla mezera minimálně 10 cm.
▶Nezakrývejte otvory pro větrání.
▶Nikdy neumísťujte spotřebič ve vlhkém prostředí nebo na místě,
kde by na něj mohla stříkat voda. Kapky vody a skvrny osušte a
očistěte s měkkým čistým hadříkem.
▶Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
tepelných zdrojů (např. sporák, radiátory).
▶Instalujte a vyrovnejte spotřebič na místě, které odpovídá jeho ve-
likosti a způsobu využití.
▶Udržujte větrací otvory v přístroji nebo ve vestavěné konstrukci
čisté a bez překážek.
▶Ujistěte se, že elektrické údaje na výkonnostním štítku souhlasí se
síťovým napájením. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektriká-
ře.
▶Spotřebič je provozován na 220-240 VAC / 50 Hz napájení. Ab-
normální kolísání napětí může způsobit, že se spotřebič nepodaří
spustit, nebo se poškodí regulace teploty nebo kompresor, nebo
při provozu může vznikat abnormální hluk. V takovém případě
musí být namontován automatický regulátor napětí.
▶K napájení použijte samostatnou uzemněnou zásuvku, která je
během čištění snadno přístupná. Spotřebič musí být uzemněný.
▶Pouze pro Velkou Británii: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven
3drátovou (zemnicí) zástrčkou, která je vhodná pro standardní
3drátovou (zemnicí) zásuvku. Nikdy neodstraňujte ani nedemon-
tujte třetí kolík (uzemnění). Po instalaci spotřebiče by zásuvka
měla zůstat přístupná.
▶Nepoužívejte adaptér s více zásuvkami a prodlužovacími kabely.
▶Zkontrolujte, zda mraznička nestojí na napájecím kabelu. Nestou-
pejte na napájecí kabel.
▶Nepoškozujte chladicí okruh.
4
Před zapnutím spotřebiče si nejprve přečtěte následující bezpečnostní rady:
CZ 1 - Bezpečnost
5
UPOZORNĚNÍ!
Každodenní používání
▶Spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud mají nad se-
bou dohled nebo pokud byly vyškoleny ohledně bezpečného po-
užívání spotřebiče a pokud chápou možná rizika.
▶Děti do 3 let udržujte v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče, po-
kud nejsou pod neustálým dohledem.
▶Se spotřebičem si nesmí hrát děti.
▶Pokud v blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn,
vypněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpo-
jujte nebo nepřipojujte síťový kabel spotřebiče nebo jiného spo-
třebiče.
▶Věnujte pozornost tomu, že spotřebič je nastavený pro provoz
při rozsahu okolní teploty mezi 10 a 43 °C. Pokud bude ponechán
delší dobu v prostředí, kde je teplota vyšší nebo nižší než je uvede-
ný rozsah, nemusí správně fungovat.
▶Nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby s vo-
dou) nahoru na mazničku, abyste zabránili zranění osob způso-
bené pádem nebo elektrickému šoku způsobenému kontaktem
s vodou.
▶Dveře spotřebiče otvírejte a zavírejte pouze klikou. Mezera mezi
dveřmi a skříní je velmi úzká. Nedávejte ruce do těchto míst, abys-
te se vyhnuli skřípnutí prstů. Dveře mrazničky otvírejte a zavírejte,
pouze pokud v dosahu dveří nestojí děti.
▶Neskladujte nebo nepoužívejte hořlaviny, výbušniny nebo žíravé
materiály ve spotřebiči nebo v jeho okolí.
▶V spotřebiči neskladujte léky, bakterie nebo chemické látky. Tento
spotřebič určený pro domácnost. Nedoporučuje se pro skladová-
ní materiálů s požadavkem na přesné teploty.
▶Nikdy neskladujte tekutiny v lahvích nebo plechovkách (kromě li-
hovin s vysokým obsahem alkoholu), zejména perlivých nápojů, v
mrazničce, protože by během zmrazování praskly.
▶Pokud v mrazničce došlo k zahřátí, zkontrolujte stav potravin.
▶Nenastavujte příliš nízké teploty v prostoru mrazničky. Pozor:
Může dojít k roztržení lahví.
1 - Bezpečnost CZ
6
UPOZORNĚNÍ!
Každodenní používání
▶Nedotýkejte se zmrazených potravin mokrýma rukama (noste
rukavice). Zejména se vyvarujte jedení nanuků ihned po vyjmutí z
mrazničky. Je zde nebezpečí omrzlin nebo tvorby puchýřů z mra-
zu. První pomoc: okamžitě dejte pod tekoucí studenou vodu. V
žádném případě se neodtrhujte!
▶Nedotýkejte se vnitřního povrchu mrazničky, když je zapnutá, ze-
jména mokrýma rukama. Vaše ruce mohou přimrznout k jejímu
povrchu.
▶V případě výpadku napájení nebo před čištěním spotřebič odpojte
z napájení. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte ales-
poň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompresor.
▶Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř potravinové skříně, pokud
se nejedná o přístroje doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
▶Zajistěte, aby při provádění čištění a údržby byly děti pod dozo-
rem.
▶Před prováděním jakékoli běžné údržby spotřebič odpojte od
elektrické sítě. Před tím, než spotřebič znovu zapnete, vyčkejte
alespoň 5 minut, protože časté zapínání může poškodit kompre-
sor.
▶Při odpojování spotřebiče od el. napájení táhněte za zástrčku, ne
za kabel.
▶Ne seškrabávejte námrazy a led ostrými předměty. Nepoužívejte
spreje, elektrické ohřívače jako radiátory, fény, parní čističe nebo
jiné zdroje tepla, abyste zabránili poškození plastových částí.
▶Pro urychlení rozmražení nepoužívejte mechanická zařízení nebo
jiné prostředky jinak, než je doporučeno výrobcem.
▶Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte.
▶Nepoužívejte při čištění kropicí ani parní spotřebiče.
▶Pokud je síťový kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce, auto-
rizovaný servis nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se zabrá-
nilo možným rizikům.
▶Nepokoušejte se o opravení spotřebiče vlastními silami. V případě
nutnosti opravy spotřebiče kontaktujte náš zákaznický servis.
CZ 1 - Bezpečnost
7
UPOZORNĚNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Zkontro-
lujte, že během přepravy a instalace nedošlo k poškození chladicího
okruhu. Prosakující chladivo může způsobit poranění očí nebo se
vznítit. Pokud se objeví závada, držte všechny zdroje otevřeného
ohně stranou, důkladně vyvětrejte místnost, nezapojujte ani nevy-
pojujte síťové kabely žádného spotřebiče v místnosti. Informujte
zákaznický servis.
V případě, že chladivo přijde do kontaktu s očima, okamžitě je pro-
pláchněte pod tekoucí vodou a zavolejte neprodleně očního lékaře.
Informace o chladicím plynu
UPOZORNĚNÍ!
▶Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého
materiálu.
▶UPOZORNĚNÍ: Při umísťování spotřebiče se ujistěte, že přívodní
kabel není zachycen nebo poškozený.
▶UPOZORNĚNÍ: Neumísťujte více přenosných zásuvek nebo pře-
nosných napájecích zdrojů na zadní stranu spotřebiče.
▶Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou například ae-
rosolové plechovky s hořlavým hnacím plynem.
▶Při hořlavých chladících prostředcích používaných v mrazničce, při
instalaci, manipulaci, servisu a recyklaci spotřebiče dávejte pozor.
▶Z důvodu likvidace spotřebiče se obraťte prosím na servisního zá-
stupce, jelikož v chladničce byl použit hořlavý plyn.
2 - Běžný účel použití CZ
Zásobník na led
(pro modely
H3F280/320*SAAU1)
Otoční vyráběč ledu
(pro model
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Běžný účel použití
Toto zařízení je určeno pro použití v domácnosti a v podobných podmínkách, jako jsou na-
příklad
– kuchyně pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– farmářské domy a klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytovacích zařízení.;
– v ubytovací zařízení typu bed and breakfast ;
– pro stravovací a podobná zařízení neobchodního typu.
Tento spotřebič je určený k mražení potravin. Je zkonstruovaný výhradně pro použití v
suchém interiéru domácností. Není určený pro komerční nebo průmyslové využití. Tento
spotřebič je možné v případě potřeby použít jako oddělení pro čerstvé potraviny.
Není dovoleno spotřebič jakkoli měnit nebo upravovat. Nedovolené zacházení může způ-
sobit poruchy a ztrátu záruky.
2.2 Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a textovou dokumentaci podle tohoto seznamu:
Návod k použitíZáruční list Stručná
příručka
připojení
Energetický
štítek
Kryt rohu
Horní levý
závěs pro
reverzibilitu
dveří
Horní levý
kryt závěsu
2.2
CZ 3 - Popis spotřebiče
9
Poznámka: Rozdíly
Některé ilustrace v tomto manuálu se mohou v důsledku technických změn a rozdílnosti
modelů lišit od Vašeho spotřebiče.
Obrázky spotřebiče (Obr.. 3)
1 Ovládací panel
2 LED světlo
3 Více-proudové chlazení
(Multi-air-ow)
4 Skleněné police
5 Zásuvky
6 Nastavitelné nožičky
7 Snímatelné poličky na dveře
8 Madlo dvířek
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Ovládací panel CZ
10
Ovládací panel (obr. č. 4)
A Režim chladničky
B Teplota mražení- Eco
C Teplota mražení
D Teplota mražení
E Teplota mražení a
režim Super mražení
F Fresher zone
G Dětský zámek
4
A
a
D
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
CZ 5 - Použití
11
5.1 Před prvním použitím
▶Odstraňte všechny obalové materiály, udržujte je mimo dosah dětí a zlikvidujte je v
souladu s ochranou životního prostředí.
▶Než vložíte do spotřebiče potraviny, očistěte ho uvnitř i zvenku vodou a jemným čisti-
cím prostředkem.
▶Po vyrovnání a očištění spotřebiče vyčkejte alespoň 6 hodiny, než ho zapojíte do elek-
trické sítě. Viz oddíl INSTALACE.
▶Před prvním naplněním jídlem připravte prostor na 2 hodiny při vysokých nastaveních.
Pokud to chcete udělat, nastavte prosím teplotu na -20 °C nebo -24 °C.
5.2 Zapnutí / vypnutí spotřebiče
Spotřebič je funkční, jakmile ho zapojíte do elektrické sítě.
▶Teplota mrazničky se automaticky nastaví na -18 °C. Toto je doporučené nastavení
a ideální teplota pro mražené výrobky. Teploty můžete ručně změnit podle vlastních
požadavků. Viz NASTAVENÍ TEPLOTY.
Indikátory (a-g) jednou postupně bliknou. Pokud jsou dveře zavřené, displej se po 30
sekundách vypne. Uzamčení panelu může být aktivní.
Poznámka: Přednastavení
▶Spotřebič je nastavený na doporučenou teplotu -18°C. Za normálních podmínek
okolního prostředí není nutné teplotu nastavovat.
▶Když zapnete spotřebič po předchozím odpojení od elektrické sítě, může trvat až 12
hodin, než dosáhne správných teplot.
Před vypnutím spotřebič vyprázdněte. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí
kabel ze zásuvky.
5.3 Pohotovostní režim displeje
Když jsou dveře zavřené, obrazovka se po 30 sekundách bez provozu automaticky vypne.
Displej se automaticky zablokuje. Automaticky se rozsvítí, když se dotknete libovolného
tlačítka nebo otevřete dveře.
5.4 Zamknutí a odemknutí displeje
Automatické uzamčení
Displej se automaticky zablokuje po 30 sekundách bez provozu.
Manuální zamknutí
Když je displej odemčený, stiskněte "Dětský zámek" (G) a podržte jej na 3 sekundy. Po
zaznění pípnutí indikátor "Dětský zámek" (g) se rozsvítí, displej je uzamčen. Když je displej
zablokovaný, stiskněte "Dětský zámek" (G) a podržte jej na 3 sekundy. Po zaznění pípnutí
indikátor "Dětský zámek" (g) zhasne, displej se odemkne.
5 - Použití CZ
12
Poznámka: Uzamčení displeje
Pokud je displej zablokován, funkce jako je nastavení teploty nebo Super mražení jsou
vypnuty. Pokud se pokoušíte o provedení výše uvedené operace, indikátor dětské po-
jistky třikrát blikne, aby připomněl, že displej je uzamčen.
5.5 Nastavení teploty
Když je displej odemčený, stisknutím různých teplotních tlačítek lze nastavit jiná teplota,
tento proces bude doprovázen pípnutím.
Mražení, jemné mražení (-7 °C) (B) a chladnička (4 °C) (A) má velký rozdíl v teplotě a jsou pro
různé skladování potravin. Před provedením jakékoli změny režimu nezapomeňte vyměnit
jídlo v mrazničce tak, aby se jídlo nepoškodilo z důvodu změny režimu.
5.6 Režim mražení (-16 °C až -24 °C) (B - E)
Pokud je displej odemčený, stisknutím různých tlačítek teploty mražení lze nastavit jiná te-
plota, indikátory vlevo od dotykového tlačítka budou svítit a ostatní budou vypnuty. Teplo-
ta může být nastavena na "-16 °C", "- 18 °C", "-20 °C" a "-24 °C".
5.7 Režim chladničky (4 °C) (A)
Když je displej odemčený, stlačením (4 °C) (A) a podržením na 3 sekundy se rozsvítí indi-
kátory "4 °C" (a), mraznička bude fungovat v režimu chladničky. Po stabilizaci bude teplota
kolem 4°C.
5.8 Režim Super mražení (E)
Režim Super mražení je optimální pro zachování nutričních hodnot jídla, je možné zmrazit
potraviny v kratším čase. Před vložením většího množství potravin do mrazničky aktivujte
funkci Super mražení, pro získání nižší teploty a dosažení lepších výsledků mražení.
Když je displej odemčený, stiskněte a podržte (-24 °C) (E) po dobu 3 sekund, indikátory
(b - e) se rozsvítí, mraznička bude fungovat v režimu Super mražení. Chcete-li manuálně
deaktivovat funkci Super mrazu, opakujte výše uvedené kroky. Pokud není deaktivována
manuálně, funkce se automaticky deaktivuje po 50 hodinách.
Chcete-li najednou zmrazit velké množství potravin, doporučuje se, aby se funkce aktivo-
vala 24 hodin před vložením potravin. Funkce se automaticky vypne po 50 hodinách nebo
manuálně. Když je tato funkce zapnuta, spotřeba energie se zvýší.
Poznámka: Super mražení
V režimu Super mražení nelze nastavit teplotu. Pokud tak chcete udělat, indikátor Super
mražení třikrát blikne, aby připomněl, že mraznička je v režimu Super mražení.
5.9 Fresher Zone (F)
V režimu mrazák působí funkce FresherZone jako ŠOKOVÉ MRAZENÍ, celá oblast může
být rychle ochlazena na teplotu tuhnutí.
Pokud je teplota nastavena na -16 °C nebo nižší, stiskněte tlačítko FresherZone (F), roz-
svítí se kontrolka FresherZone (f) a funkce Blast se aktivuje. Při aktivaci se funkce auto-
maticky deaktivují, pokud je dosaženo dané teploty, nebo po 24 hodinách. Pro manuální
deaktivaci operaci opakujte.
CZ 5 - Použití
13
V režimu mrazák působí FresherZone jako RYCHLÉ OCHLAZENÍ, celá oblast může být
rychle ochlazena na teplotu tuhnutí.
Pokud je teplota nastavena na 4 °C nebo nižší, stiskněte tlačítko FresherZone (F), rozsvítí
se kontrolka FresherZone (f) a funkce FresherZone se aktivuje. Při aktivaci se funkce au-
tomaticky deaktivují, pokud je dosaženo dané teploty, nebo po 3 hodinách. Pro manuální
deaktivaci operaci opakujte.
Před přepnutím z teploty mrazáku na teplotu lednice, nebo přepnutím z teploty lednice na
teplotu mrazáku deaktivujte funkci FresherZone.“
5.10 Eko režim (-16°C) (B)
Když je displej odemčený, dotykem (-16 °C) (C) se spotřebič přepne do režimu Eko. V tom-
to režimu je spotřeba energie nižší, zatímco odpovídající výkon mražení je stále zaručen.
Pro ukončení režimu Eko, zvolte jinou teplotu.
5.11 Paměť vypnutí
Tato mraznička disponuje pamětí vypnutí, nastavení před vypnutím se zapamatují. Po
opětovném zapnutí se mraznička vrátí do nastavení před vypnutím a pokračuje v činnosti.
Dětský zámek není uložen v paměti, po opětovném zapnutí je displej odemčený.
5.12 Alarm při otevřených dveřích
Když je mraznička otevřená déle než 1 minutu, zazní 3 pípnutí s intervalem 0,5 sekundy.
Pokud jsou dveře otevřené, pípnutí se bude opakovat každých 30 sekund. Pípnutí budou
pokračovat až do zavření dveří nebo do 7 minut po otevření dveří. Bzučák přestane pípat a
světlo mrazničky zhasne.
5.13 Alarm vysoké teploty
Tato mraznička je vybavena alarmem vysoké teploty. V režimu mražení nebo Super
mražení, pokud indikátor aktuální teploty bliká s pípnutím, stiskněte libovolného tlačítka,
pípání přestane, ale indikátor aktuálního nastavení teploty bude stále blikat, což zna-
mená, že teplota v mrazničce je příliš vysoká. Zkontrolujte, zda jsou dveře mrazničky těsně
uzavřené nebo zda není uvnitř mrazničky vloženy velké množství teplých potravin. Po up-
lynutí určitého časového intervalu indikátor aktuální teploty přestane blikat. Pokud po delší
dobu nepřestane blikat a znovu začne manuálně zrušeno pípání, kontaktujte poprodejní
servis.
5.14 Indikace poruchy
Tato mraznička je vybavena indikátorem poruchy. Pokud se vyskytne porucha, na displej
každých 1/4 sekundy budou blikat rozdílné kódy pro různé poruchy. V takové situaci může
mrazák stále mrazit, ale uživatel by měl co nejdříve kontaktovat poprodejní servis pro op-
timální ovládání mrazničky.
5.15 Wi-Fi
Pokud je zařízení připojeno k Wi-Fi, lze jej ovládat na dálku [upravení nastavení teploty, ak-
tivace a deaktivace super zmrazení a funkce FresherZone]. Pokud jsou dveře ponechány
otevřené, nebo pokud existuje odchylka teploty, lze prostřednictvím aplikace získat infor-
mace v reálném čase.
6 - Tipy na ušetření energie CZ
7 - Zařízení
14
Tipy na ušetření energie
▶Zkontrolujte, zda spotřebič správně větrá (viz INSTALACE).
▶Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti tepelných zdrojů
(např. sporák, radiátory).
▶Nenastavujte na spotřebiči zbytečně nízké teploty. Čím nižší teplota je na spotřebiči
nastavená, tím vyšší je spotřeba energie.
▶Teplé potraviny nechce před uložením do spotřebiče ochladit.
▶Dveře spotřebiče otvírejte co nejméně a na co nejkratší dobu.
▶Ujistěte se, že jsou dveře vždy správně zavřené a nejsou omezeny polohou potravin.
Udržujte těsnění dveří čisté.
▶Zmražené potraviny rozmrazujte v ledničce.
▶Pravidelně čistěte zadní část spotřebiče. Prach zvyšuje spotřebu energie.
7.1 Snímatelné poličky na dveře
Poličky na dveře lze vyjmout kvůli čištění:
Položte ruce na obě strany poličky, zvedněte ji nahoru
(1) a vytáhněte (2) (obr. 7.3).
Chcete-li vrátit poličku zpět na dveře, výše zmíněný
postup obraťte.
7.2 Skleněné poličky
1. Chcete-li vyjmout polici, nejprve nadzvedněte její
zadní okraj (1) a poté ji vytáhněte (2) (obr. 7.2).
2. Chcete polici znovu vložit do ledničky, položte ji na
výstupky po obou stranách a zatlačte ji do krajní
zadní polohy, dokud nezapadne do žlábků po stra-
nách
1
2
1
7,1
7.2
CZ 8 - Péče a čištění
15
UPOZORNĚNÍ!
Než začnete s čištěním spotřebiče, odpojte ho od elektrické sítě.
8.1 Obecně
Spotřebič čistěte, pouze když je prázdný nebo když je v něm jen malé množství uskladně-
ných potravin.
UPOZORNĚNÍ!
▶Spotřebič nečistěte tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, benzínem,
amyloacetáty, acetony a podobnými organickými prostředky, kyselinami nebo alka-
lickými čistidly. Abyste se vyhnuli poškození spotřebiče, používejte prosím k čištění
speciální čisticí prostředky určené pro mrazničky.
▶Během čištění na spotřebič nestříkejte ani ho neoplachujte.
▶Ne seškrabávejte námrazy a led ostrými předměty.
▶Nepoužívejte spreje, elektrické ohřívače jako radiátory, fény, parní čističe nebo jiné
zdroje tepla, abyste zabránili poškození plastových částí.
▶Studené skleněné police neomývejte horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit prasknutí skla.
▶Nedotýkejte se vnitřního povrchu prostoru mrazničky, zejména mokrýma rukama,
protože by vám mohly k povrchu přimrznout.
▶Dojde-li k zahřátí, zkontrolujte stav zmrazených potravin.
▶Neopravujte spotřebič svépomocí. V případě nutnosti opravy spotřebiče kontaktujte
náš zákaznický servis.
▶Těsnění na dveřích musí být vždy čisté.
▶Vnitřek a plášť spotřebiče čistěte jemnou utěrkou
nebo houbičkou navlhčenou teplou vodou a neutrál-
ním čisticím prostředkem (obr. 8,1).
▶Spotřebič omyjte a vysušte jemnou utěrkou.
▶Žádné součásti spotřebiče nemyjte v myčce nádobí.
▶Vyčistěte příslušenství jen s teplou vodou a neu-
trálním mýdlem.
8.1
8 - Péče a čištění CZ
16
8.2 Nepoužívání spotřebiče po delší dobu
V případě, že přístroj není používán po delší časové období:
▶Vyjměte potraviny.
▶Odpojte síťový kabel.
▶Očistěte spotřebič podle výše uvedeného návodu.
▶Dveře a zásuvky mrazničky nechte otevřené, abyste zabránili vzniku nežádoucích pa-
chů uvnitř spotřebiče.
Odstraňte dvířka zařízení (otevřete dvířka a držte, než vyjmete šrouby), aby nemohli do
zařízení vlézt děti, a aby nedošlo k ich zavření.
Poznámka: Vypnutí
Pro zajištění dlouhé životnosti spotřebiče jej vypněte pouze tehdy, pokud je to nezbytné.
8.3 Stěhování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Police a všechny pohyblivé části mrazničky zajistěte lepicí páskou.
3. Zavřete dveře a zajistěte je páskou.
4. Nenaklánějte mrazničku pod větším úhlem než 45°, aby nedošlo k poškození chladi-
cího systému.
5. Nožky mrazničky obalte, aby nepoškrábaly podlahu. Nikdy mrazničku neposunujte
příliš rychle
UPOZORNĚNÍ!
▶Spotřebič nezvedejte za kliky.
▶Nikdy nepokládejte spotřebič na podlahu v horizontální poloze.
CZ 9 - Řešení problémů
17
Hodně vzniklých problémů můžete vyřešit sami bez zvláštní kvalikace. Vyskytne-li se ně-
jaký problém, dříve než se obrátíte na prodejce, zkontrolujte všechny uvedené možnosti a
postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
UPOZORNĚNÍ!
▶Před prováděním údržby spotřebič vypněte a odpojte ho od elektrické sítě.
▶Elektrické součásti smí opravovat pouze kvalikovaný odborník, protože neodborné
zásahy by mohly způsobit rozsáhlá následná poškození.
▶Poškozený síťový kabel musí vyměnit výrobce, autorizovaný servis nebo podobně
kvalikovaná osoba, aby se zabránilo možným rizikům.
Zvukový signál alarmu lze vypnout stlačením jakéhokoli tlačítka.
9.1 Řešení problémů
Problém Možná příčina Možné řešení
Nefunguje kom-
presor. • Zástrčka není zapojená do elek-
trické zásuvky. • Zapojte spotřebič do elektrické
sítě.
Spotřebič pracu-
je často nebo příliš
dlouho.
• Vnitřní nebo vnější teplota je příliš
vysoká.
• Spotřebič byl nějakou dobu bez
přívodu elektrické energie.
• Dveře spotřebiče nejsou těsně
uzavřeny.
• Dveře spotřebiče se otevíraly příliš
často nebo na dlouhou dobu.
• Nastavená teplota je příliš nízká.
• Těsnění dveří je špinavé, opotře-
bované, prasklé nebo nevhodné.
• Není zajištěna požadovaná cirkula-
ce vzduchu.
• Vnitřek je pokryto ledem.
• V tomto případě je běžné, že
spotřebič pracuje delší dobu.
• Běžně trvá 8 až 12 hodin než se
spotřebič zcela ochladí.
• Zavřete dveře/zásuvky a zkon-
trolujte, že spotřebič stojí na
rovném podkladu a že se dveří
nedotýkají žádné potraviny ani
jiné překážky.
• Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Nastavte vyšší teplotu, dokud
se nedostane na uspokojivou
teplotu. Ustálení teploty mraz-
ničky trvá 24 hodin.
• Očistěte těsnění dveří nebo je
nechte vyměnit v zákaznickém
servisu.
• Zajistěte dostatečnou ventilaci.
• Rozmrazte spotřebič.
Spotřebič dělá
neobvyklý hluk. • Spotřebič nestojí na rovné ploše.
• Spotřebič je v kontaktu s nějakým
předmětem.
• Zařízení stojí na dřevěné podlaze
nebo v blízkosti dřevěných stěn.
• Vyrovnejte spotřebič.
• Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
• Dřevo zesiluje zvuk. Postavte
spotřebič někde jinde.
9 - Řešení problémů CZ
18
Problém Možná příčina Možné řešení
Zařízení vydává
zvuk kliknutí • To je normální. Způsobuje to za-
pnutí nebo vypnutí chladící jednot-
ky.
• -
Měl by být slyšet
tenký zvuk podobný
zvuku tekoucí vody.
• To je normální. • -
Spotřebič dělá hluk
motoru.
• Chladicí jednotka se právě zapnula.
To je normální. • -
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
• Je nastavena příliš vysoká teplota.
• Byly vloženy příliš teplé potraviny.
• Bylo vloženo příliš mnoho potravin
najednou.
• Potraviny jsou příliš blízko u sebe.
• Dveře nejsou těsně uzavřeny.
• Dveře spotřebiče se otevíraly příliš
často nebo na dlouhou dobu.
• Nastavte teplotu znovu.
• Před uložením potraviny vždy
ochlaďte.
• Ukládejte vždy malé množství
potravin.
• Mezi potravinami nechávejte
mezery, aby mohl vzduch volně
proudit.
• Zavřete dvířka.
• Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
Uvnitř spotřebiče je
příliš chladno. • Nastavená teplota je příliš nízká.
• Funkce Rychlé mražení je aktivní
nebo pracuje příliš dlouho.
• Nastavte teplotu znovu.
• Vypněte funkci Rychlé mražení.
Na povrchu spo-
třebiče se hromadí
vlhkost.
• Ovzduší je příliš teplé a příliš vlhké. • To je ve vlhkém prostředí nor-
mální. Změna nastane, až kles-
ne vlhkost. Osušte hadrem.
V mrazničce je sil-
ná vrstva ledu a
námrazy.
• Potraviny nebyly správně zabalené.
• Dveře nejsou těsně uzavřeny.
• Dveře spotřebiče se otevíraly příliš
často nebo na dlouhou dobu.
• Těsnění dveří je špinavé, opotře-
bované, prasklé nebo nevhodné.
• Uvnitř je překážka, která brání
správnému zavření dveří.
• Potraviny vždyc-
ky správně zabalte.
• Zavřete dvířka.
• Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Očistěte těsnění dveří nebo je
nechte vyměnit v zákaznickém
servisu.
• Přemístěte police, dveřní polič-
ky nebo vnitřní zásobníky tak,
aby bylo možné zavřít dveře.
Nefunguje chladi-
cí systém. • Zástrčka není zapojená do elek-
trické zásuvky.
• Zdroj napájení není v pořádku.
• Zapojte spotřebič do elektrické
sítě.
• Zkontrolujte, jestli přívod elek-
trické energie v místnosti. Kon-
taktujte místního dodavatele
elektrického proudu!
CZ 9 - Řešení problémů
19
Problém Možná příčina Možné řešení
Boky skříně a pásy
dveří se mohou za-
hřát.
• To je normální. • -
Slyšet signál alarmu. • Dveře jsou otevřeny.
• Teplota uvnitř výrobku je příliš vy-
soká
• Zavřete dveře nebo alarm vy-
pněte ručně.
Dveře se těžko ote-
vírají. • Když je zařízení v provozu, uvnitř je
podtlak. • Těsné dvířka otevřete jemně,
aby se vzduch mohl dostat do
přístroje.
Dveře nelze správ-
ně zavřít. Vždy zů-
stává mezi nimi me-
zera.
• Z důvodu nízké teploty spotřebi-
če se těsnění dveří může snadno
zhoršit a deformovat.
• Použijte fén nebo položte horký
ručník na místo, kde je těsnění
deformované.
• Pokud je těsnění opět měkké,
zavřete dvířka a těsně jejich
stiskněte.
9.2 Přerušení elektrické energie
V případě výpadku elektrického proudu by měly potraviny zůstat bezpečně vychlazené po
dobu asi 18 hodin. V případě delšího výpadku proudu, zejména v létě, postupujte podle
těchto pokynů:
▶Otevírejte dveře co možná nejméně.
▶Během výpadku proudu nepřidávejte do mrazničky další potraviny.
▶Pokud je výpadek proudu předem ohlášený a předpokládaná doba výpadku přesahu-
je 15 hodin, vyrobte led a vložte ho do zásobníku v horní části mrazničky.
▶V důsledku zvýšení teploty v mrazničce během výpadku elektrického proudu nebo
jiné poruchy dojde ke zkrácení doby uložení potravin a také se sníží jejich kvalita. Po-
traviny, které se rozmrazily, by se měly buď brzy zkonzumovat, nebo uvařit a znovu
zmrazit (pokud je to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Poznámka: Funkce paměti při přerušení napájení
Po obnovení napájení přístroj pokračuje v nastaveních, které byly nastaveny před vý-
padkem proudu.
10 - Instalace CZ
20
10.1 Vybalení
▶
UPOZORNĚNÍ!
▶Spotřebič je těžký. Se spotřebičem manipulujte vždy nejméně ve dvou.
▶Všechny obalové materiály udržujte mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem, který
je šetrný k životnímu prostředí.
Vyjměte spotřebič z obalu.
▶Odstraňte všechny obalové materiály.
10.2 Podmínky životného prostředí
Teplota v místnosti by se měla pohybovat v rozmezí 10 °C až 43°C, protože může ovlivňo-
vat teplotu uvnitř spotřebiče a spotřebu energie. Neinstalujte spotřebič do blízkosti spo-
třebičů, které vydávají teplo (sporáky, ledničky), aniž by byl odizolován.
10.3 Prostorové požadavky
Požadovaný prostor na otevření dveří (Obr. 10.3):
Šířka
v mm Hloubka
v mm Vzdálenost ke
zdi
v mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Ventilační systém
Pro dosažení dostatečné ventilace spotřeby z důvodu
bezpečnosti, je nutné dodržet požadavky pro správné
větrání (obr. 10.4).
10.5 Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič umístěte na rovný a pevný povrch. Pokud
dáváte zařízení na podstavec, musíte použít materiály,
které jsou pevné a ohnivzdorné. Nikdy jako podstavec
nepoužívejte pěnový obalový materiál.
1. Nakloňte spotřebič lehce dozadu (obr. 10.5).
2. Nastavte nožičky na požadovanou úroveň.
3. Stabilitu spotřebiče zkontrolujete tak, že střída-
vě udeříte do protilehlých stran. Mírné vychýlení by
mělo být stejné v obou směrech. V opačném pří-
padě by mohlo dojít k deformaci rámu; důsledkem
může být netěsnící zavírání dveří. Mírný náklon na
zadní stranu usnadňuje zavírání dveří.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10,3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
CZ 10 - Instalace
21
10.6. Použití nastavovacích nožiček
Pokud je mraznička nestabilní, je možné nastavit její
nohy: Otočte nastavitelné nožičky ve směru šipky (ob-
rázek 10.6), abyste je otočili nahoru nebo dolů:
▶Otočení nožiček ve směru hodinových ručiček
spotřebič zvedne.
▶Otočení nožiček proti směru hodinových ručiček
ho spustí.
10.7 Čekací doba
V kapsli kompresoru je umístěný bezúdržbový olej. Při
naklánění spotřebiče během převozu se olej mohl do-
stat přes zavřené potrubí. Vyčkejte 6 hodiny před za-
pojením spotřebiče do elektrické sítě (obr. 10,7), aby se
olej mohl vrátit do pouzdra.
10.8 Elektrické připojení
Před každým zapojením zkontrolujte, zda:
▶zdroj energie, zásuvka a pojistka odpovídají výkonnostnímu štítku.
▶je zásuvka uzemněná a nepoužíváte prodlužovací kabel ani vícenásobné zásuvky.
▶se zástrčka a zásuvka přesně shodují.
Zástrčku zapojte do řádně instalované domácí zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn v zákaznickém servisu, aby nedošlo ke
vzniku nebezpečí (viz Záruční list).
10.6
6 h
10.7
10 - Instalace CZ
22
10,9 Obrácení dveří
Než připojíte spotřebič do elektrické sítě, měli byste zkontrolovat, zda není potřeba pře-
místit otevírání dveří z pravé strany (při dodání) na levou v závislosti na místě instalace spo-
třebiče.
UPOZORNĚNÍ!
▶Spotřebič je těžký. Na obrácení dveří jsou potřeba 2 osoby.
▶Než se pustíte do jakékoli činnosti, odpojte spotřebič od elektrické sítě.
▶Nenaklánějte spotřebič pod úhlem větším než 45°, aby nedošlo k poškození chladicí-
ho systému.
1. Připravte si potřebné nářadí.
2. Odpojte spotřebič od elektrického napětí.
3. Odstraňte kryt otvoru závěsu a kryt závěsu.
4. Odpojte spojovací kabel.
5. Odstraňte šrouby a závěs
6. Odstraňte kryt dveří. Odstraňte kryt rohů na dve-
řích
7. Otevřete a odstraňte dveře.
8. Otočte dveře vzhůru nohama a vyberte 2 šrouby
na spodní straně dveří. Odstraňte 2 šrouby, zátku
dveří a kryt rohu ve spodní části dvířek
9. Vezměte dveřní doraz z posledního kroku a ten-
čí kryt rohu z kapsy na příslušenství a zajistěte 2
šrouby. Upevněte i 2 šrouby na druhé straně dveří.
10. Sklopte mírně dozadu skříňku, odstraňte 4 šrouby
a potom spodní závěs.
Kroky při montáži (Obr. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
CZ 10 - Instalace
23
11. Odstraňte šroub a kryt rohu. Odstraňte závěsný
roh a připevněte ho do otvoru vedle něj.
12. Vezměte silnější kryt rohu z kapsy na příslušen-
ství. Připevněte ho šroubem z posledního kroku.
13. Připevněte závěs na opačnou polohu skříně
pomocí 4 šroubů.
14. Na opačné straně dveří vytáhněte levý přípojný
kabel a přemístěte ho přes kryt rohu z kroku 5,
připevněte kryt rohu. Namontujte kryt otvoru na
pravé straně.
15. Namontujte dveře.
16. Upevněte horní pravý horní závěs 3 šrouby.
17. Připojte konektory kabelů:
18. Namontujte kryt otvoru závěsu a kryt horního
levého kloubu.
19. Ukončené.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Technické údaje CZ
24
11.1 List výrobku podle nařízení EU č. 1060/2010
Obchodní značka Haier
Identikační značka modelu H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Kategorie modelu Vertikální mraznička
Třída energetické účinnosti A++ A+++
Roční spotřeba energie (kWh/rok) 1) 260 285 189
Objem chladicího prostoru (L) nepoužitelné
Objem mrazicího prostoru (L) **** 285 330
Počet hvězdiček ****
Teplota dalších prostorů > 14 °C nepoužitelné
Beznámrazový systém ano
Zabezpečení při výpadku proudu (h) 16
Mrazicí kapacita (kg/24h) 19 21
Klimatická třída
Spotřebič je určený pro použití při teplotě okolní
prostředí mezi 10 °C a 43 °C. SN-T
Vzduchem šířené emise hluku
(db(A) re 1pW) 38
Typ konstrukce volně stojící
1) na základě výsledků 24 hodinové normalizované zkoušky. Skutečná spotřeba energie
bude záviset na používání a umístění spotřebiče.
11.2 Doplňkové technické údaje
Napětí / Frekvence 220-240V ~/ 50Hz
Hlavní pojistka (A) 1,0
Chladicí kapalina R600a
Rozměry (v/š/h v mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Rozměry (v/š/h v mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Normy a směrnice
Tento výrobek vyhovuje požadavkům všech odpovídajících směrnic ES včetně souvisejí-
cích harmonizovaných norem, které jsou nutné pro to, aby výrobek mohl nést označení
CE.
CZ 12 - Zákaznický servis
Doporučujeme používat originální náhradní díly a služby zákaznického servisu Haier.
Máte-li se spotřebičem nějaký problém, podívejte se prosím nejprve do sekce ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ.
Pokud tam nenajdete řešení, kontaktujte prosím
▶místního prodejce nebo
▶oddíl Service & Support na stránkách www.haier.com, kde můžete najít telefonní čísla
a můžete aktivovat váš servisní požadavek.
Ještě, než budete kontaktovat naše Servisní centrum, zkontrolujte, zda máte níže uvede-
né informace.
Informace najdete na výkonnostním štítku.
Model ____________________ Výrobní číslo. _____________________
Zkontrolujte také Záruční list, který je dodáván spolu se spotřebičem pro případ reklamace.
Pro všeobecné obchodní otázky vyhledejte naše níže uvedené evropské adresy.
Evropské adresy Haier
Země* Poštovní adresa Země* Poštovní adresa
Itálie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francie
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Španělsko
Portugalsko
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgie-FR
Belgie-NL
Nizozemsko
Lucembursko
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Německo
Rakousko
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NĚMECKO
Polsko
Česko
Maďarsko
Řecko
Rumunsko
Rusko
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Spojené
království
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Pro více informací prosím jděte na www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_CZ_190118
PT
Manual do Utilizador
Congelador vertical
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Código de cor
Obrigado PT
2
Legenda
Informação geral e dicas
Advertência – Informação de Segurança Importante
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Pôr a
embalagem em contentores adequados para ser reci-
clada. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos
e eletrónicos. Não eliminar aparelhos marcados com
este símbolo com o lixo doméstico. Levar o produto
para a sua instalação de reciclagem local ou contatar o
seu serviço municipal.
Obrigado por comprar um produto Haier.
Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. As instruções con-
tém informação importante que o ajudará a obter o melhor do aparelho e assegurar a ins-
talação segura, utilização e manutenção adequada.
Manter este manual em local conveniente para que o possa consultar sempre para a utili-
zação segura e adequada do aparelho.
Se vender o aparelho, o oferecer, ou o deixar quando mudar de casa, ter certeza de tam-
bém entregar este manual para o novo proprietário se familiarizar com o aparelho e as
advertências de segurança.
Advertência!
Risco de lesão ou asxia!
Refrigerantes e gases devem ser eliminados prossionalmente. Assegurar que a tuba-
gem do circuito de refrigeração não está danicada antes de ser eliminado adequada-
mente. Desligar o aparelho da corrente elétrica. Cortar os cabos de alimentação e eli-
miná-los. Retirar a porta, a pega da porta e vedantes, para evitar que crianças e animais
quem fechados no aparelho.
PT Conteúdo
3
1 - Segurança ...................................................................................................................... 4
2- Utilização prevista.........................................................................................................8
3- Descrição do produto ..................................................................................................9
4- Painel de controlo .......................................................................................................10
5- Uso .................................................................................................................................11
6- Dicas para poupar energia ........................................................................................14
7 - Equipamento ...............................................................................................................14
8 - Cuidado e Limpeza ....................................................................................................16
9 - Resolução de problemas .........................................................................................17
10 - Instalação ..................................................................................................................20
11- Dados técnicos .........................................................................................................24
12- Serviço ao cliente .....................................................................................................25
1 - Segurança PT
ADVERTÊNCIA!
Antes da primeira utilização
▶Assegurar que não há danos de transporte.
▶Remover toda a embalagem e mantê-la foras do alcance das
crianças.
▶Aguardar pelo menos seis horas antes de instalar o aparelho de
modo a garantir que o circuito refrigerante é totalmente eciente.
▶Manusear o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas
porque é pesado.
Instalação
▶O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Garantir
um espaço de pelo menos 10 cm por cima e à volta do aparelho.
▶Não cobrir as aberturas de ventilação de ar.
▶Nunca colocar o aparelho numa zona húmida ou local onde possa
ser salpicado com água. Limpar salpicos e manchas de água se-
cas com um pano limpo suave.
▶Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies
quentes (p.ex. fogões, aquecedores).
▶Instalar e nivelar o aparelho numa zona adequada ao seu tamanho
e utilização.
▶Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura
embutida sem obstrução.
▶Assegurar que a informação elétrica na chapa de caraterísticas
está de acordo com fonte de alimentação. Se não estiver, con-
tactar um eletricista.
▶O aparelho funciona com uma fonte de alimentação de 220-240
VAC/50 Hz. Flutuação anormal de tensão pode provocar falha de
arranque do aparelho, ou danicar o controlo de temperatura ou
compressor, ou haver um ruído anormal durante o funcionamen-
to. Em tais casos, deve ser montado um regulador automático.
▶Usar uma tomada com ligação à terra separada para a fonte de
alimentação que seja acessível facilmente durante a limpeza. O
aparelho deve ser ligado à terra.
▶Somente para o Reino Unido: O cabo de alimentação do apa-
relho está equipado com uma cha de 3 os (com terra) que se
adapta a uma tomada padrão de 3 os (com terra). Nunca cortar
ou desmontar o terceiro pin (com terra). Depois do aparelho es-
tar instalado, a cha deve estar acessível.
▶Não usar adaptadores multi-chas ou cabos de extensão.
▶Garantir que o cabo de alimentação não está preso pelo congela-
dor. Não pisar no cabo de alimentação.
▶Não danicar o circuito de refrigeração.
4
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez ler as seguintes dicas de segurança!:
PT 1 - Segurança
5
ADVERTÊNCIA!
Uso diário
▶Este equipamento pode ser usado por crianças a partir de 8 anos
e mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento
se lhes tiver sido dada a supervisão ou instrução relativamente ao
uso do equipamento de uma forma segura e entender os riscos
envolvidos.
▶Manter as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho
a menos que estejam supervisionadas constantemente.
▶As crianças não devem brincar com o aparelho.
▶Seguir estas instruções se for libertado perto do aparelho gás de
refrigeração ou outro gás inamável, desligar a válvula do gás li-
bertado, abrir as portas e janelas e não desligar uma cha no cabo
de alimentação do congelador ou de qualquer outro aparelho.
▶Notar que o aparelho está concebido para funcionar numa faixa
de ambiente especíco entre 10 e 43 °C. O aparelho pode não
funcionar corretamente se for deixado por um longo período a
uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado.
▶Não colocar artigos instáveis (objetos pesados, recipientes
cheios de água) em cima do congelador, para evitar danos pes-
soais causados por queda ou choque elétrico causado pelo con-
tacto com água.
▶Abrir e fechar as portas apenas com as pegas. O espaço entre as
portas e o armário é muito estreito. Não estender as suas mãos
nestas zonas para evitar apertar os seus dedos. Abrir ou fechar
as portas do congelador apenas quando não houver crianças em
posição ao alcance do movimento da porta.
▶Não guardar ou usar materiais inamáveis, explosivos ou corrosi-
vos no aparelho ou na sua proximidade.
▶Não armazenar medicamentos, bactérias ou agentes químicos
no aparelho. Este aparelho é um aparelho doméstico. Não é re-
comendado para armazenar materiais que necessitem de tem-
peraturas rigorosas.
▶Nunca guardar líquidos em garrafas ou latas (além de elevada
percentagem de espirituosos) especialmente bebidas carbona-
tadas no congelador, pois podem explodir durante a congelação.
▶Vericar a condição dos alimentos se tiver havido um aquecimen-
to no frigoríco.
▶Não denir temperatura baixa desnecessariamente no comparti-
mento do congelador. Atenção: As garrafas podem explodir.
1 - Segurança PT
6
ADVERTÊNCIA!
Uso diário
▶Não tocar em alimentos congelado com as mãos molhadas (usar
luvas). Especialmente não comer sorvetes imediatamente de-
pois de os retirar do compartimento congelador. Há o risco de
congelar ou a formação de bolhas por gelo. PRIMEIROS socorros:
pôr imediatamente sob água corrente fria. Não retirar!
▶Não tocar na superfície interior do congelador quando em fun-
cionamento, especialmente com as mãos molhadas. As suas
mãos podem congelar na superfície.
▶Desligar o aparelho quando de uma falha de alimentação ou antes
de limpar. Esperar pelo menos 5 minutos antes de reiniciar o apa-
relho, pois frequentes arranques podem danicar o compressor.
▶Não usar dispositivos elétricos no interior dos compartimentos
de armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que se-
jam do tipo recomendado pelo fabricante.
Manutenção/limpeza
▶Assegurar que as crianças são supervisionadas se zerem limpe-
za e manutenção.
▶Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar
qualquer manutenção de rotina. Esperar pelo menos 5 minutos
antes de reiniciar o aparelho, pois frequentes arranques podem
danicar o compressor.
▶Segurar a cha, não o cabo, quando desligar o aparelho.
▶Não raspar geada e gelo com objetos cortantes. Não usar pulve-
rizadores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de
cabelo, limpeza a vapor ou outras fontes de calor, a m de evitar
danos às peças de plástico.
▶Não usar dispositivos mecânicos nem outros meios para acele-
rar o processo de descongelação, exceto os recomendados pelo
fabricante.
▶Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
▶Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o apa-
relho.
▶Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa
igualmente qualicada de modo a evitar algum perigo.
▶Não tentar reparar, desmontar ou modicar o aparelho autono-
mamente. Em caso de reparação deve contatar o nosso serviço
ao cliente.
PT 1 - Segurança
7
ADVERTÊNCIA!
O aparelho contém o refrigerante inamável ISOBUTANO (R600a).
Assegurar que o circuito refrigerante não foi danicado durante o
transporte ou instalação. Libertação de refrigerante pode causar
danos nos olhos ou detonação. Se ocorreu um dano, manter afas-
tado de fontes de fogo abertas, ventilar bem a divisão, não ligar ou
desligar os cabos de alimentação do aparelho ou de qualquer outro
aparelho. Informar o serviço ao cliente.
No caso do contato dos olhos com o refrigerante, enxaguá-los
imediatamente sob água corrente e contatar o especialista de
olhos imediatamente.
Informação do gás refrigerante
ADVERTÊNCIA!
▶Ter cuidado para evitar causar um incêndio por acender material
inamável.
▶ADVERTÊNCIA: Quando posicionar o aparelho, assegurar que o
cabo de alimentação não está preso ou danicado.
▶ADVERTÊNCIA: Não colocar várias tomadas ou fontes de ali-
mentação portáteis na parte de trás do aparelho.
▶Não guardar substâncias explosivas como latas de aerossol com
propulsor inamável dentro deste aparelho.
▶Para refrigerantes inamáveis serem usados no congelador, deve
ter cuidado ao instalar, manusear, reparar e reciclar o aparelho.
▶Deve contatar o agente de assistência para eliminar o aparelho
porque foi usado gás de descarga inamável.
2 - Utilização prevista PT
Prateleira de cubos
de gelo
(disponível para
H3F280/320*SAAU1)
Máquina de gelo com
concha de gelado
(disponível para
H3F-320*TAAU1)
8
2.1 Utilização prevista
Este aparelho é destinado a ser usado em aplicações domésticas e similares tais como
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios ou outros ambientes laborais;
- casas rurais e pelos clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento com pequeno-almoço;
- aplicações de restauração e grossistas similares.
Este aparelho é indicado para congelar alimentos. Foi concebido exclusivamente para uti-
lização no interior seco de casa. Não está previsto para utilização comercial ou industrial. A
pedido, este aparelho pode ser usado como compartimento de alimentos frescos.
Não são permitidas alterações ou modicações ao aparelho. Utilização não indicada pode
causar perigos e perda de solicitação de garantia.
2.2 Acessórios
Vericar os acessórios e literatura em conformidade com esta lista:
Manual do
utilizador
Cartão de
garantia
Etiqueta
energética
Tampas do
eixo
Dobradiça esquerda
superior para reversi-
bilidade da porta
Tampa da dobradiça
superior esquerda
2.2
Guia Rápido de
Conectividade
PT 3 - Descrição do produto
9
Observação: Diferenças
Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, as ilustrações neste manual podem
diferir do seu modelo.
Imagem do aparelho (Fig. 3)
1 Painel de controlo
2 Luz LED
3 Fluxo de ar múltiplo
4 Prateleiras de vidro
5 Gavetas
6 Pés ajustáveis
7 Prateleiras da porta amovíveis
8 Manípulo da porta
3
7
8
2
1
3
6
4
5
4 - Painel de controlo PT
10
Painel de controlo (Fig. 4)
A Modo frigoríco
B Temperatura do congelador - Ecológica
C Temperatura do congelador
D Temperatura do congelador
E Temperatura do congelador e
Modo congelação intensa
F Fresher Zone
G Bloqueio crianças
4
A
a
P
d
C
c
B
b
G
g
E
e
F
f
PT 5 - Uso
11
5.1 Antes da primeira utilização
▶Remover todos os materiais de embalagem, mantê-los foras do alcance das crian-
ças e eliminá-los de forma ecológica.
▶Limpar o interior e exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de
lá colocar qualquer alimento.
▶Depois do aparelho ter sido nivelado e limpo, esperar pelo menos 6 horas antes de o
ligar à fonte de alimentação. Consultar a secção INSTALAÇÃO.
▶Pré-arrefecer o compartimento durante 2 horas em denições elevadas antes de
colocar alimentos. Para fazer isto, deve denir a temperatura em -20 °C ou -24 °C.
5.2 Ligar/desligar o aparelho
O aparelho ca a funcionar assim que é ligado à fonte de alimentação.
▶A temperatura do congelador é denida automaticamente em -18 °C. Esta é a de-
nição recomendada e a temperatura ideal para produtos congelados. Se pretendido,
pode alterar as temperaturas manualmente. Deve consultar AJUSTAR A TEMPERA-
TURA.
Os indicadores (a-g) piscarão consecutivamente uma vez. Se a porta estiver fechada, o
visor apaga-se após 30 segundos. O bloqueio do painel deve estar ativo.
Observação: Predenições
▶O aparelho está predenido para a temperatura recomendada de -18 °C. Em condi-
ções ambientais normais, não é necessário denir uma temperatura.
▶Quando o aparelho é ligado depois de ser desligado da fonte de alimentação elétrica,
pode demorar até 12 horas a atingir a temperatura correta.
Esvaziar o aparelho antes de o desligar. Para desligar o aparelho, retirar o cabo de alimen-
tação da tomada.
5.3 Modo em espera do visor
Quando a porta for fechada o visor apaga-se automaticamente após 30 segundos sem
funcionamento. O visor bloqueia-se automaticamente. Acende automaticamente quan-
do tocar em qualquer botão ou abrir a porta.
5.4 Bloquear e desbloquear o visor
Bloquear automático
O visor é bloqueado automaticamente após 30 segundos sem funcionamento.
Bloquear manual
Quando o visor estiver desbloqueado, premir em “Bloqueio crianças” (G) e manter pre-
mido durante 3 segundos, depois de um sinal sonoro o indicador “Bloqueio crianças” (G)
acende-se, o visor ca bloqueado. Quando o visor estiver bloqueado, premir em “Blo-
queio crianças” (G) e manter premido durante 3 segundos, depois de um sinal sonoro o
indicador “Bloqueio crianças” (G) apaga-se, o visor ca desbloqueado.
5 - Uso PT
12
Observação: Bloqueio do visor
Quando o visor estiver bloqueado, funções tais como denição de temperatura ou con-
gelação intensa estão desativadas. Quando a operação acima for tentada, o indicador
de Bloqueio crianças piscará durante 3 vezes, para lembrar que o visor está bloqueado.
5.5 Denição da temperatura
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em botões de temperatura diferentes,
podem ser denidas temperaturas diferentes, este processo será acompanhado por si-
nais sonoros.
Os modos Congelador e Frigoríco (4°C)(A) têm grandes diferenças na temperatura, e
são para armazenamento de alimentos diferentes. Antes de fazer qualquer alteração de
modo, assegurar que mudar os alimentos dentro do congelador, assim esses alimentos
não serão danicado devido à alteração de modo.
5.6 Modo congelador (-16°C a -24°C) (B - E)
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em diferentes botões de temperatura do
congelador, podem ser denidas diferentes temperaturas, os indicadores à esquerda do
botão de toque acenderão e os outros carão apagados. A temperatura pode ser deni-
da em “-16°C”,“-18°C”, “-20°C” e “-24°C”.
5.7 Modo frigoríco (4°C) (A)
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em (4°C) (A), o indicador “4°C” (a) cará
aceso, o congelador funciona em modo frigoríco. Após a estabilização, a temperatura
é de cerca de 4°C.
5.8 Modo congelação intensa (E)
O modo congelação intensa é ótimo para preservar a nutrição do alimento, consegue
congelar o alimento em menos tempo. Antes de colocar muitos alimentos dentro do
congelador, ativar a função de congelação intensa para ter a temperatura inferior, para
assegurar o melhor resultado de congelação.
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em (-24°C) (E) durante 3 segundos, os
indicadores (b - e) carão acesos, o congelador funciona em modo congelação intensa.
Para desativar manualmente a função congelação intensa, repetir os passos acima. Se
não desativar manualmente, a função será desativada automaticamente após 50 horas.
Se tiver uma grande quantidade de alimentos para congelar ao mesmo tempo, é reco-
mendado que esta função seja ativada 24 horas antes de inserir os alimentos. A função
parará automaticamente após 50 horas ou manualmente. O consumo de energia au-
mentará quando esta função estiver ativa.
Observação: Congelação intensa
No modo congelação intensa, a temperatura não pode ser ajustada. Se zer isso, o indi-
cador congelação intensa piscará durante 3 vezes para lembrar que o congelador está
no modo congelação intensa.
5.9 Fresher Zone (F)
No modo de Congelador, a Zona de Frescos funciona como CONGELAÇÃO RÁPIDA, todo
o compartimento pode ser arrefecido de forma rápida até à temperatura de congelação.
Quando a temperatura é denida em -16oC ou inferior, tocar o botão (F) da Zona de Fres-
cos, o indicador (f) da mesma acende, seguidamente é ativada a função de jato. Depois de
ativadas, as funções serão automaticamente desativadas quando a temperatura é alcan-
çada ou após 24 horas. Repetir a operação para desativar manualmente.
PT 5 - Uso
13
No modo de Frigoríco, a Zona de Frescos funciona como REFRIGERAÇÃO RÁPIDA, todo
o compartimento pode ser arrefecido de forma rápida até à temperatura de congelação.
Quando a temperatura é denida em 4oC ou inferior, tocar o botão (F) da Zona de Fres-
cos, o indicador (f) da mesma acende, seguidamente é ativada a função de jato. Depois de
ativadas, as funções serão automaticamente desativadas quando a temperatura é alcan-
çada ou após 3 horas. Repetir a operação para desativar manualmente.
Desativar a Zona de Frescos antes de mudar de congelador para a temperatura de frigorí-
co ou de mudar de frigoríco para a temperatura de congelador.“
5.10 Modo ecológico (-16°C) (B)
Quando o visor estiver desbloqueado, ao tocar em (-16°C) (B) o aparelho ca denido
em modo ecológico. Neste modo o consumo de energia é inferior, enquanto ainda é ga-
rantido o desempenho adequado de congelação. Para sair do modo ecológico selecio-
nar outra temperatura.
5.11 Memória de falta de energia
Este congelador tem memória de falta de energia, as denições antes da falta de energia
serão memorizadas. Quando a energia for reposta, o congelador voltará às denições
antes da falta de energia e continua a funcionar. O bloqueio de crianças não é memoriz-
ado, depois da energia ser reposta, o visor ca desbloqueado.
5.12 Alarme de abertura da porta
Quando o congelador for mantido aberto durante mais de um minuto, o alarme emitirá
3 sinais sonoros com intervalo de 0,5 segundos. Se a porta se mantiver aberta, os sinais
sonoros serão repetidos a cada 30 segundos. Os sinais sonoros pararão até a porta ser
fechada ou após 7 minutos da abertura da porta. O alarme para de soar e a luz do con-
gelador apaga-se.
5.13 Alarme de temperatura elevada
Este congelador está equipado com alarme de temperatura elevada. No modo congela-
dor ou congelador intenso, se o indicador de denição de temperatura atual piscar com
sinais sonoros, tocar em qualquer botão, o sinal sonoro parará, mas o indicador de de-
nição de temperatura atual continuará a piscar, o que signica que a temperatura no
congelador está muito elevada. Deve vericar se a porta do congelador está hermetica-
mente fechada ou se foi colocada grande quantidade de alimentos quentes no congela-
dor. Após um período, o indicador de temperatura atual parará de piscar. Se não parar de
piscar durante um período alargado e os sinais sonoros que foram cancelados manual-
mente voltarem, deve contactar a assistência de pós-venda.
5.14 Indicação de erro
Este congelador está equipado com indicação de erro. Quando é encontrado um erro, o
visor piscará a cada 1/4 de segundo códigos diferentes para erros diferentes. Nesta si-
tuação, o congelador ainda pode congelar, mas o utilizador deve contactar a assistência
pós-venda logo que possível para controlo perfeito do congelador.
5.15 Wi-Fi
When the appliance is connected with Wi-Fi, it could be controlled from distant [tempe-
rature setting adjustment, activation and deactivation of super freeze and FresherZone
function]. When the door is left open or when there is temperature deviation, real time
information could be informed through the application.
6 - Dicas para poupar energia PT
7 - Equipamento
14
Dicas para poupar energia
▶Assegurar que o aparelho está devidamente ventilado (consultar INSTALAÇÃO).
▶Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies quentes (p.ex. fo-
gões, aquecedores).
▶Evitar temperatura baixa desnecessariamente no aparelho. O consumo de energia
aumenta se é denida a temperatura mais baixa no aparelho.
▶Deixar os alimentos quentes arrefecerem antes de os colocar no aparelho.
▶Abrir a porta do aparelho tão pouco e tão brevemente quanto possível.
▶Assegurar que a porta fecha sempre corretamente e não está prejudicada pela po-
sição dos alimentos. Manter os vedantes da porta limpos.
▶Descongelar alimentos congelados num frigoríco.
▶Limpar regularmente a parte de trás do aparelho. A poeira aumenta o consumo de
energia.
7.1 Prateleiras amovíveis da porta
A prateleira da porta pode ser removida para limpeza:
Colocar as mãos de cada lado da prateleira, levantar
para cima (1) e puxar para fora (2) (Fig. 7.3).
Para inserir a prateleira da porta, os passos acima são
realizados na ordem inversa.
7.2 Prateleiras de vidro
1. Para retirar uma prateleira, removê-la primeiro le-
vantando a sua extremidade traseira (1) e puxando-
-a para fora (2) (Fig. 7.2).
2. Para a recolocar, colocar sobre as saliências em
ambos os lados e empurrá-la para a posição mais
recuada até que a parte traseira da prateleira esteja
xa no interior das ranhuras laterais
1
2
1
7.1
7.2
PT 8 - Cuidado e Limpeza
15
ADVERTÊNCIA!
Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza.
8.1 Generalidades
Limpar o aparelho apenas quando pouco ou nenhum alimento esteja guardado.
ADVERTÊNCIA!
▶Não limpar o aparelho com escovas duras, escovas de aço, detergente em pó, gaso-
lina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, ácido ou soluções
alcalinas. Deve limpar com detergente especial de congelador para evitar danos.
▶Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
▶Não raspar geada e gelo com objetos cortantes.
▶Não usar pulverizadores, aquecedores elétricos como aquecedor, secador de cabelo,
limpeza a vapor ou outras fontes de calor, a m de evitar danos às peças de plástico.
▶Não limpar as prateleiras de vidro frias com água quente. Mudança de temperatura
súbita pode provocar a quebra do vidro.
▶Não tocar na superfície interior do compartimento de armazenamento do conge-
lador, especialmente com as mãos molhadas, pois as suas mão podem congelar à
superfície.
▶Em caso de aquecimento vericar a condição dos produtos congelados.
▶Não tentar reparar o aparelho autonomamente. Em caso de reparação deve conta-
tar o nosso serviço ao cliente.
▶Manter sempre o vedante da porta limpo.
▶Limpar o interior e a estrutura do aparelho com um
pano suave ou uma esponja humedecida em água
quente e detergente neutro (Fig. 8.1).
▶Enxaguar e secar com pano suave.
▶Não limpar qualquer das peças do aparelho na
máquina de lavar loiça.
▶Limpar o acessório apenas com água quente e de-
tergente meio neutro.
8.1
8 - Cuidado e Limpeza PT
16
8.2 Não utilização por período mais longo
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado:
▶Retirar os alimentos.
▶Desligar o cabo de alimentação.
▶Limpar o aparelho como descrito acima.
▶Manter a porta e gavetas do congelador abertas para evitar a criação de maus cheiros
no interior.
Retirar a porta do aparelho (abrir a porta e segurá-la antes de retirar os parafusos) para
evitar que as crianças entrem no aparelho e quem trancados nele.
Observação: Desligar
Para garantir a vida útil do aparelho, desligá-lo apenas se estritamente necessário.
8.3 Deslocar o aparelho
1. Retirar todos os alimentos e desligar o aparelho.
2. Fixar prateleiras e outras peças móveis congelador com ta adesiva.
3. Fechar a porta e xá-la com ta adesiva.
4. Não inclinar o congelador mais de 45° para evitar danicar o sistema de refrigeração.
5. Envolver os pés do congelador para evitar riscar o chão. Nunca deslocar o congelador
vigorosamente.
ADVERTÊNCIA!
▶Não levantar o aparelho pelas pegas.
▶Nunca colocar o aparelho horizontalmente no chão.
PT 9 - Resolução de problemas
17
Muitos problemas ocorridos podem ser resolvidos por si sem conhecimento especíco.
No caso de um problema vericar todas as possibilidades mostradas e seguir as instru-
ções abaixo antes de contatar um serviço pós-venda. Consultar SERVIÇO AO CLIENTE.
ADVERTÊNCIA!
▶Antes da manutenção, desativar o aparelho e desligar a cha de alimentação da to-
mada de rede.
▶Equipamento elétrico deve ser assistido apenas por técnicos em eletricidade quali-
cados, porque reparações inapropriadas podem causar danos consequenciais con-
sideráveis.
▶Um cabo de alimentação danicado apenas deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu agente de assistência ou uma pessoa igualmente qualicada de modo a
evitar algum perigo.
O alarme acústico pode ser desligado premindo qualquer botão.
9.1 Resolução de problemas
Problema Causa Possível Solução Possível
O compressor não
funciona.
• A cha de alimentação não está
ligada à tomada elétrica.
• Ligar a cha de alimentação.
O aparelho funcio-
na frequentemen-
te ou durante um
longo período de
tempo.
• A temperatura interior ou exterior
é demasiado elevada.
• O aparelho esteve desligado por
um longo período de tempo.
• A porta do aparelho não está
fechada hermeticamente.
• Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
• A temperatura deni-
da é demasiado baixa.
• O vedante da porta está sujo, des-
gastado, fendido ou desajustado.
• A circulação de ar necessária não
está garantida.
• O interior está coberto com gelo.
• Neste caso, é normal que o
aparelho funcionar mais tem-
po.
• Normalmente. demora 8 a 12
horas até o aparelho arrefecer
completamente.
• Fechar a porta e assegurar que
o aparelho está colocado num
piso nivelado e não há alimento
ou recipiente a vibrar na porta.
• Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
• Denir a temperatura mais ele-
vada até que seja obtida uma
temperatura satisfatoriamen-
te. Demora 24 horas para que a
temperatura que estável.
• Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
• Assegurar ventilação adequa-
da.
• Descongelar o aparelho.
9 - Resolução de problemas PT
18
Problema Causa Possível Solução Possível
O aparelho faz sons
anormais. • O aparelho não está colocado num
piso nivelado.
• O aparelho está a tocar em algum
objeto próximo dele.
• O aparelho está num piso de ma-
deira ou perto de paredes de ma-
deira.
• Nivelar o aparelho.
• Remover objetos à volta do
aparelho.
• A madeira amplica o som. Co-
locar o aparelho noutro lugar.
O aparelho faz um
som de estalo • Isto é normal. É causado pela uni-
dade de refrigeração a ligar ou a
desligar.
• -
Ouve-se um som
ligeiro semelhante a
água a correr.
• Isto é normal. • -
O aparelho faz um
som de motor
• A unidade de refrigeração acabou
de se ligar. Isto é normal • -
Não está frio su-
ciente no interior
do aparelho.
• A temperatura está denida de-
masiado elevada.
• Foram armazenados produtos que
estão demasiado quentes.
• Foram armazenados alimentos
muito quentes ao mesmo tempo.
• Os produtos estão demasiado
próximas umas das outras.
• A porta não está hermeticamente
fechada.
• Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
• Reiniciar a temperatura.
• Deixar arrefecer sempre os
produtos antes de os guardar.
• Guardar sempre pequenas
quantidades de alimentos.
• Deixar um espaço entre os di-
versos alimentos permitindo o
uxo de ar.
• Fechar a porta.
• Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
Está demasiado frio
no interior do apa-
relho.
• A temperatura está denida de-
masiado baixa.
• A função Congelação Rápida está
ativada ou a funcionar há demasia-
do tempo.
• Reiniciar a temperatura.
• Desligar a função Congelação
Rápida.
Acumula-se hu-
midade na super-
fície do aparelho.
• O clima é demasiado quente e
demasiado húmido. • Isto é normal num clima húmi-
do e mudará quando a humi-
dade diminuir. Secar com um
pano.
Gelo e geada forte
no compartimento
congelador.
• Os produtos não foram devida-
mente embalados.
• A porta não está hermeticamente
fechada.
• Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
• O vedante da porta está sujo, des-
gastado, fendido ou desajustado.
• Alguma coisa no interior impede a
porta de fechar adequadamente.
• Embalar sempre bem os pro-
dutos.
• Fechar a porta.
• Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
• Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
• Reposicionar as prateleiras, as
prateleiras das portas, ou reci-
pientes interiores para permitir
que a porta feche.
PT 9 - Resolução de problemas
19
Problema Causa Possível Solução Possível
O sistema de ar-
refecimento não
funciona.
• A cha de alimentação não está li-
gada à tomada elétrica.
• A fonte de alimentação não está
intata.
• Ligar a cha de alimentação.
• Vericar a alimentação elétrica
à divisão. Contatar a empresa
local de eletricidade!
Os lados do apare-
lho e a chapa da por-
ta cam quentes.
• Isto é normal. • -
Ouve um sinal de
alarme. • A porta está aberta
• A temperatura no interior do pro-
duto é demasiado elevada
• Fechar a porta ou silenciar o
alarme manualmente.
É difícil abrir a porta. • Uma vez que o aparelho funcione,
tem um vácuo interno. • Abrir suavemente o vedante da
porta para deixar o entrar no
aparelho.
Não se consegue
fechar a porta ade-
quadamente. Deixa
sempre um espaço.
• Por causa da baixa temperatura do
aparelho, o vedante da porta pode
facilmente car rígido e deforma-
do.
• Usar um secador de cabelo ou
colocar uma toalha quente no
local onde a junta estiver defor-
mada.
• Quando a junta estiver de novo
mole, fechar a porta e comprimi-
-la hermeticamente.
9.2 Interrupção da alimentação
No caso de um corte de energia, os alimentos deverão permanecer seguramente frios
por cerca de 18 horas. Seguir estas dicas durante uma interrupção de energia prolongada,
especialmente no verão:
▶Abrir a porta tão poucas vezes quanto possível.
▶Não pôr alimentos adicionais no congelador durante uma interrupção de energia.
▶Se for dada noticação prévia de uma interrupção de energia e a duração de inter-
rupção for superior a 15 horas, fazer algum gelo e colocá-lo num recipiente na parte
superior do compartimento do congelador.
▶Como a temperatura no congelador aumentará durante uma interrupção de ener-
gia ou outra falha, o período de armazenamento e a qualidade do alimento serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongela deve ser consumido, ou cozinhado
e congelado de novo (quando apropriado) logo depois de modo a evitar riscos para
a saúde.
Observação: Função de memória durante interrupção de energia
Após a reposição da energia o aparelho continua com as denições que estavam de-
nidas antes da falha de energia.
10 - Instalação PT
20
10.1 Desembalar
▶
ADVERTÊNCIA!
▶O aparelho é pesado. Manusear sempre com pelo menos duas pessoas.
▶Manter todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e eliminá-los
de forma ecológica.
Retirar o aparelho da embalagem.
▶Remover todos os materiais de embalagem.
10.2 Condições ambientais
A temperatura da divisão deve ser sempre entre 10° C e 43° C, pois pode inuenciar a
temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instalar o aparelho
próximo de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigorícos) sem isolamento.
10.3 Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 10.3):
Largura
em mm Profundidade
em mm Distância atá à
parede
em mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
595 955 592 1105 1215 100
10.4 Corte transversal de ventilação
Para obter uma ventilação suciente do aparelho por
razões de segurança, as informações das secções
transversais de ventilação necessárias devem ser ob-
servadas (Fig. 10.4).
10.5 Nivelar o aparelho
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e
sólida. Se o aparelho for colocado num pedestal, de-
vem ser usados materiais fortes e resistentes ao fogo.
Nunca usar o material de embalagem de espuma como
pedestal.
1. Inclinar ligeiramente o aparelho para trás (Fig. 10.5).
2. Ajustar os pés para o nível pretendido.
3. A estabilidade pode ser vericada por abanar nas
diagonais alternadamente. A oscilação ligeira deve
ser a mesma em ambas as direções. Caso contrá-
rio, a estrutura pode deformar; possíveis fugas dos
vedantes da porta são o resultado. Uma pequena
tendência para a parte traseira facilita o fecho da
porta.
W2
D1 D3
D2
W1 D4
10.3
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
PT 10 - Instalação
21
10.6 Usar o pé ajustável
Se o congelador estiver instável, o pé pode ser ajus-
tado: Rodar o pé ajustável de acordo com a direção da
seta (Fig. 10.6) para subir ou descer o pé:
▶Rodar o pé no sentido horário eleva o aparelho.
▶Rodar o pé no sentido anti-horário desce-o.
10.7 Tempo de espera
O óleo de lubricação sem manutenção está localiza-
do na cápsula do compressor. Este óleo pode car no
sistema de tubos fechados durante o transporte incli-
nado. Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação
tem de esperar 6 horas (Fig.10.7) para que o óleo volte
para a cápsula.
10.8 Ligação elétrica
Antes de cada ligação vericar se:
▶fonte de alimentação, tomada e fusível são adequados à placa de caraterísticas.
▶a tomada de alimentação tem ligação à terra e sem chas múltiplas ou extensão.
▶a cha e tomada de alimentação estão estritamente de acordo.
Ligar a cha a uma tomada doméstica instalada adequadamente.
ADVERTÊNCIA!
Um cabo de alimentação danicado deve ser substituído pelo serviço ao cliente para
evitar riscos (consultar cartão de garantia).
10.6
6 h
10,7
10 - Instalação PT
22
10.9 Reversibilidade da porta
Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação deve vericar, se a rotação da porta deve
ser alterada da direita (como entregue) para a esquerda, se isto é necessário pela localiza-
ção da instalação e a funcionalidade.
ADVERTÊNCIA!
▶O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para realizar a reversibilidade da porta.
▶Antes de qualquer operação, desligar primeiro o aparelho da eletricidade.
▶Não inclinar o aparelho mais de 45 ° para evitar danos do sistema de refrigeração.
1. Providenciar a ferramenta necessária.
2. Desligar o aparelho.
3. Retirar a tampa do orifício da dobradiça e a tampa
da dobradiça.
4. Desligar o cabo de ligação.
5. Retira parafusos e dobradiça
6. Retirar a tampa na porta. Retirar a tampa do eixo
na porta.
7. Abrir e retirar a porta.
8. Virar a porta ao contrário, retirar os 2 parafusos
na parte inferior da porta. Retirar 2 parafusos, ba-
tente da porta e tampa do eixo na parte inferior da
porta
9. Tirar o batente da porta do último passo e a tam-
pa do eixo do saco de acessórios, xá-los com 2
parafusos. Fixar também 2 parafusos no outro
lado da porta.
10. Inclinar ligeiramente para trás a estrutura, retirar
os 4 parafusos e, em seguida, a dobradiça inferior.
Passos da montagem (Fig. 10.9):
1210.9
10
34
6
5
78
9
PT 10 - Instalação
23
11. Retirar parafuso e tampa do eixo. Retirar o eixo da
dobradiça e xá-lo no orifício ao lado dele.
12. Tirar a tampa do eixo mais grosso do saco dos
acessórios. Fixá-lo com o parafuso do último
passo.
13. Fixar a dobradiça na posição oposta da estrutura
com 4 parafusos.
14. No lado oposto da porta, puxar o cabo de
ligação do lado esquerdo e passá-lo pela tampa
do eixo do passo 5, montar a tampa do eixo.
Montar a tampa do orifício no lado direito.
15. Montar a porta.
16. Fixar a dobradiça superior no topo do lado direi-
to com 3 parafusos.
17. Ligar os conetores do cabo:
18. Fixar a tampa do orifício da dobradiça e a tampa
da dobradiça superior esquerda.
19. Terminado.
13
11 12
14
15
18
17
19
16
11 - Dados técnicos PT
24
11.1 Ficha de produto em conformidade com o regulamento UE No.
1060/2010
Marca Registada Haier
Identicador do modelo H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Categoria do modelo Congelador vertical
Classe de eciência energética A++ A+++
Consumo de energia anual (kWh/ano) 1) 260 285 189
Volume de armazenagem frigoríco (L) Não aplicável
Volume de armazenagem congelador (L) **** 285 330
Classicação de estrelas ****
Temperatura dos outros compartimentos > 14
°C Não aplicável
Sistema de frio ventilado sim
Corte de energia seguro (h) 16
Capacidade congelação (kg/24h) 19 21
Classe climática
Este aparelho é concebido para ser usado a
uma temperatura ambiente entre 10 °C e 43°C. SN-T
Emissões de ruído acústico aéreo
(db(A) re 1pW) 38
Tipo de construção Independente
1) baseado em resultados de testes normalizados durante 24 horas. O consumo de ener-
gia atual dependerá de como o aparelho é usado e onde está localizado.
11.2 Dados técnicos adicionais
Tensão / Frequência 220-240V ~/ 50Hz
Fusível principal (A) 1.0
Refrigerante R600a
Dimensões (A/C/P em mm) H3F-280*SAAU1 171/59,5/67,5
Dimensões (A/C/P em mm) H3F-320*(S/T)AAU1 191/59,5/67,5
11.3 Normas e Diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas har-
monizadas correspondentes, previstas pela marca CE.
PT 12 - Serviço ao cliente
Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição
originais.
Se tiver um problema com o seu aparelho, deve vericar primeiro a secção RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS.
Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contatar
▶o seu revendedor local ou
▶A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números
de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação pode ser encontrada na placa de caraterísticas.
Modelo ____________________ Nº de série _____________________
Vericar também o Cartão de Garantia fornecido com o produto em caso de garantia.
Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos endereços na Europa:
Endereços europeus da Haier
País* Endereço postal País* Endereço postal
Itália
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITÁLIA
França
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANÇA
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPANHA
Bélgica - FR
Bélgica - PB
Países Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANHA
Polónia
República
Checa
Hungria
Grécia
Roménia
Rússia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLÓNIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Para mais informação deve consultar www.haier.com
25
H3F-280/320_AAU1_V02_PT_190118
EL
Περιεχόμενα
1
Εγχειρίδιο χρήσης
Όρθιος καταψύκτης
H3F-280*SAAU1
H3F-320*SAAU1
H3F-320*TAAU1
* - Κωδικός χρώματος
EL
Ευχαριστούμε
EL
2
Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Haier.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την χρήση αυτής της συσκευής.
Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε στο
έπακρο τη συσκευή και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και
συντήρηση.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε μια προσβάσιμη θέση, ώστε να μπορείτε πάντα να ανατρέξετε σε
αυτό για την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
Εάν πουλήσετε τη συσκευή, την χαρίσετε ή την αφήσετε πίσω όταν μετακομίσετε από το σπίτι,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει επίσης και αυτό το εγχειρίδιο, ώστε ο νέος ιδιοκτήτης να
εξοικειωθεί με τη συσκευή και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
Υπόμνημα
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφάλειας
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Απόρριψη
Βοήθεια και συμβολή στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας. Τοποθετήστε τη συσκευασία σε
κατάλληλα δοχεία για την ανακύκλωση της. Συμβολή στην
ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο μην τις
απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
το προϊόν στην τοπική μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο του Δήμου
σας.
Προειδοποίηση!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας!
Τα ψυκτικά μέσα και τα αέρια πρέπει να απορρίπτονται επαγγελματικά. Βεβαιωθείτε ότι η
σωλήνωση του κυκλώματος ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά πριν απορριφθεί σωστά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα παροχής ρεύματος. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας
και απορρίψτε το. Αφαιρέστε την πόρτα, τους μεντεσέδες και τις τσιμούχες, για να
αποτρέψετε την παγίδευση των παιδιών και των κατοικίδιων στη συσκευή.
EL
Περιεχόμενα
3
1 - Ασφάλεια ............................................................................................................................................. 4
2 - Προβλεπόμενη χρήση...................................................................................................................... 8
3 - Περιγραφή προϊόντος ..................................................................................................................... 9
4 - Πίνακας ελέγχου ............................................................................................................................. 10
5 - Χρήση .................................................................................................................................................. 11
6 - Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ...................................................................................... 14
7 - Εξοπλισμός ....................................................................................................................................... 14
8 - Φροντίδα και καθαρισμός ........................................................................................................... 15
9 - Αντιμετώπιση προβλημάτων ...................................................................................................... 17
10 - Εγκατάσταση ................................................................................................................................. 20
11 - Τεχνικά στοιχεία .......................................................................................................................... 24
12 - Εξυπηρέτηση πελατών ............................................................................................................... 25
4
1 - Ασφάλεια
EL
1 - Ασφάλεια
Διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την πρώτη χρήση
► Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξ' αιτίας της μεταφοράς.
► Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και κρατήστε τις μακριά από τα
παιδιά.
► Περιμένετε τουλάχιστον έξι ώρες πριν τοποθετήσετε τη συσκευή για να
βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα του ψυκτικού είναι πλήρως αποτελεσματικό.
► Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι είναι
βαριά.
Εγκατάσταση
► Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χώρος τουλάχιστον 10 εκατοστών πάνω και
γύρω από τη συσκευή.
► Μην καλύπτετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
► Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε υγρή περιοχή ή θέση όπου
μπορεί να πιτσιλιστεί ή βραχεί με νερό. Καθαρίστε και ξύστε τις
ξεραμένες πιτσιλιές νερού και λεκέδες με ένα μαλακό καθαρό πανί.
► Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά
σε πηγές θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
► Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια περιοχή κατάλληλη
για το μέγεθος και τη χρήση της.
► Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στη συσκευή ή την ενσωματωμένη
δομή ελεύθερα εμποδίων.
► Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές πληροφορίες στην πινακίδα τύπου
συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε
με έναν ηλεκτρολόγο.
► Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240 VAC / 50 Hz. Η μη
φυσιολογική διακύμανση της τάσης μπορεί να προκαλέσει την
αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας
ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος κατά τη
λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τοποθετηθεί ένας
αυτόματος ρυθμιστής.
► Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, η οποία να είναι εύκολα προσβάσιμη κατά τον
καθαρισμό. Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
► Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής
είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (με γείωση) που ταιριάζει σε
μια τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή
αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο (γείωση). Μετά την εγκατάσταση
της συσκευής, το βύσμα πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο.
► Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα) και
καλώδια επέκτασης / προέκτασης.
5
EL
1 - Ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
► Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί από τον
καταψύκτη. Μην πατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
► Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα ψύξης.
► Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν
κατανοήσει επακριβώς τους σχετικούς κινδύνους.
► Κρατήστε μακριά τα παιδιά κάτω των 3 ετών από τη συσκευή, εκτός
εάν επιβλέπονται συνεχώς.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Εάν το ψυκτικό αέριο ή άλλο εύφλεκτο αέριο διαρρέει κοντά στη
συσκευή, απενεργοποιήστε τη βαλβίδα του αερίου που διαρρέει,
ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα και μην αποσυνδέσετε το βύσμα
του καλωδίου τροφοδοσίας του καταψύκτη ή οποιασδήποτε άλλης
συσκευής.
► Σημειώστε ότι η συσκευή έχει ρυθμιστεί για λειτουργία σε συγκεκριμένο
εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος μεταξύ 10 και 43 °C. Η συσκευή
ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά εάν αφεθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε θερμοκρασία υψηλότερη ή χαμηλότερη από το υποδει-
κνυόμενο εύρος τιμών.
► Μην τοποθετείτε ασταθή αντικείμενα (βαριά αντικείμενα, δοχεία
γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του καταψύκτη, για να αποφύγετε
τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή ηλεκτροπληξία που
μπορεί να προκληθεί από την επαφή με το νερό.
► Ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα μόνο από τις λαβές. Το κενό ανάμεσα
στις πόρτες και ανάμεσα στις πόρτες και το ντουλάπι είναι πολύ στενό.
Μην βάζετε τα χέρια σας σε αυτές τις περιοχές για να αποφύγετε να
πιαστούν (μαγκωθούν) τα δάκτυλά σας. Ανοίξτε ή κλείστε τις πόρτες
του καταψύκτη μόνο όταν δεν υπάρχουν παιδιά που να στέκονται
εντός του εύρους κίνησης της πόρτας.
► Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή
διαβρωτικά υλικά εντός ή εγγύς της συσκευής.
► Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη
συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι μια οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται η
αποθήκευση υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
► Ποτέ μην αποθηκεύετε υγρά σε φιάλες ή δοχεία (πέραν των αλκοολούχων
υψηλού βαθμού) και ιδιαίτερα ανθρακούχα αναψυκτικά στον καταψύκτη
καθώς θα διαραγούν κατά την ψύξη.
► Ελέγξτε την κατάσταση των τροφίμων εάν έχουν προηγηθεί συνθήκες
θέρμανσης στον καταψύκτη.
6
1 - Ασφάλεια
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
► Μην ορίσετε άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στο διαμέρισμα του
καταψύκτη. Προσοχή: Τα μπουκάλια μπορούν να σκάσουν.
► Μην αγγίζετε κατεψυγμένα προϊόντα με βρεγμένα χέρια (φοράτε
γάντια). Ειδικά μην πιείτε (τρώτε) γρανίτες αμέσως μετά την αφαίρεση
από το θάλαμο κατάψυξης. Υπάρχει ο κίνδυνος κατάψυξης ή
σχηματισμός φουσκαλών παγετού. ΠΡΩΤΕΣ Βοήθειες: κρατήστε
αμέσως κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό. Μην τις τραβάτε μακριά!
► Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του καταψύκτη όταν βρίσκεται
σε λειτουργία, ειδικά με βρεγμένα χέρια. Τα χέρια σας μπορεί να
παγώσουν στην επιφάνεια.
► Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος ή πριν από τον καθαρισμό. Αφήστε τουλάχιστον 5 λεπτά
πριν από την επανεκκίνηση της συσκευής, καθώς η συχνή εκκίνηση
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
► Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός και εάν είναι του τύπου
που συστήνεται από τον κατασκευαστή.
Συντήρηση / καθαρισμός
► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά επιβλέπονται εάν πραγματοποιούν καθαρισμό
και συντήρηση.
► Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ρουτίνας. Αφήστε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την επανεκκίνηση της συσκευής, καθώς
η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
► Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή.
► Μην ξύνετε τον παγετό και τον πάγο με αιχμηρά αντικείμενα. Μη
χρησιμοποιείτε σπρέι, ηλεκτρικούς θερμαντήρες όπως θερμαντήρα,
στεγνωτήρα μαλλιών, ατμοκαθαριστές ή άλλες πηγές θερμότητας για
να αποφύγετε ζημιές στα πλαστικά μέρη.
► Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, παρά μόνο όσα συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
► Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
► Μη χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
► Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια
εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή του κινδύνου.
► Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να
τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
7
EL
1 - Ασφάλεια
Πληροφορίες για τα ψυκτικά αέρια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο ISOBUTHANE (R600a).
Βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη
μεταφορά ή την εγκατάσταση. Η διαρροή ψυκτικού μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς στα μάτια ή ανάφλεξη. Εάν έχει προκληθεί
ζημιά, κρατήστε το μακριά από ακάλυπτες πηγές φωτιάς, αερίστε καλά
το δωμάτιο, μην συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τα καλώδια τροφοδοσίας
της συσκευής ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής. Ενημερώστε την
εξυπηρέτηση πελατών.
Σε περίπτωση που τα μάτια έρθουν σε επαφή με το ψυκτικό μέσο,
ξεπλύνετε τα αμέσως κάτω από τρεχούμενο νερό και καλέστε αμέσως
τον οφθαλμίατρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Επιδείξτε προσοχή για την αποτροπή της πρόκλησης πυρκαγιάς
εξαιτίας της ανάφλεξης εύφλεκτου υλικού.
► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση της συσκευής διασφαλίστε
ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή υποστεί ζημιά.
► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή
φορητά τροφοδοτικά στο πίσω μέρος της συσκευής.
► Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αερολύματος με
εύφλεκτο περιεχόμενο σε αυτή τη συσκευή.
► Για εύφλεκτα ψυκτικά μέσα που χρησιμοποιούνται στον καταψύκτη,
παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση, το
χειρισμό, το σέρβις και την ανακύκλωση της συσκευής.
► Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις για να απορρίψετε τη
συσκευή επειδή χρησιμοποιήθηκε εύφλεκτο αέριο.
8
2 - Προβλεπόμενη χρήση
EL
2 - Προβλεπόμενη χρήση
2.1 Προβλεπόμενη χρήση
"Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως
- κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας,
- αγροικίες και από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλων περιβαλλόντων οικιστικού τύπου,
- σε εγκαταστάσεις διαμονής με πρωινό και ημιδιαμονής,
- εφαρμογές σίτισης και παρόμοιες εφαρμογές μη-λιανικής πώλησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για την κατάψυξη τροφίμων. Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση
σε ξηρούς εσωτερικούς ξηρούς χώρους κατοικιών. Δεν προορίζεται για εμπορική ή βιομηχανική
χρήση. Κατόπιν αιτήματος, αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως διαμέρισμα φρέσκων
τροφίμων.
Δεν επιτρέπονται αλλαγές ή τροποποιήσεις στη συσκευή. Η ακούσια χρήση μπορεί να προκαλέσει
κινδύνους και απώλεια αξιώσεων εγγύησης.
2.2 Εξαρτήματα
Ελέγξτε τα εξαρτήματα και τη βιβλιογραφία σύμφωνα με αυτόν τον κατάλογο:
Παγοθήκη
(διαθέσιμη για
H3F280/320*SAAU1)
Ενεργειακό
σήμα
Κάρτα εγγύησης
Γρήγορος οδηγός
συνδεσιμότητας
Εγχειρίδιο χρήσης
Περιστρεφόμενη
παγομηχανή
(διαθέσιμη για
H3F-320*TAAU1)
Επάνω αριστερός
μεντεσές για
αντιστρεψιμότητα
πόρτας
Κάλυμμα επάνω
αριστερού μεντεσέ
Καλύμματα
τσεκουριού
9
EL
3 - Περιγραφή προϊόντος
3 - Περιγραφή προϊόντος
Σημείωση: Διαφορές
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το
εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας.
Εικόνα της συσκευής (Εικ. 3)
1 Πίνακας ελέγχου
2 Φωτισμός LED
3 Πολλαπλή ροή αέρα
4 Γυάλινα ράφια
5 Συρτάρια
6 Ρυθμιζόμενα πόδια
7 Αφαιρούμενα ράφια πόρτας
8 Λαβή πόρτας
10
4 - Πίνακας ελέγχου
EL
4 - Πίνακας ελέγχου
Πίνακας ελέγχου (Εικ. 4)
A Λειτουργία ψυγείου
B Θερμοκρασία κατάψυξης - Eco
C Θερμοκρασία κατάψυξης
D Θερμοκρασία κατάψυξης
E Θερμοκρασία κατάψυξης και λειτουργία
Super freeze
F Fresher Zone
G Παιδική ασφάλεια
11
EL
5 - Χρήση
5 - Χρήση
5.1 Πριν από την πρώτη χρήση
► Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα
με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
► Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό
πριν βάλετε οποιοδήποτε φαγητό σε αυτό.
► Αφού τοποθετηθεί απολύτως ίσια στο δάπεδο και καθαριστεί η συσκευή, περιμένετε
τουλάχιστον 6 ώρες πριν τη συνδέσετε στην παροχή ρεύματος. Ανατρέξτε στην ενότητα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
► Προψύξετε το διαμέρισμα για 2 ώρες σε υψηλές ρυθμίσεις πριν από τη φόρτωση με φαγητό.
Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους -20 °C ή -24 °C.
5.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής
Η συσκευή λειτουργεί μόλις συνδεθεί με την παροχή ρεύματος.
► Η θερμοκρασία του καταψύκτη ρυθμίζεται αυτόματα στους -18 °C. Αυτή είναι η συνιστώμενη
ρύθμιση και η ιδανική θερμοκρασία για κατεψυγμένα προϊόντα. Εάν θέλετε, μπορείτε να
αλλάξετε αυτές τις θερμοκρασίες χειροκίνητα. Δείτε την ενότητα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ.
Οι ενδείξεις (a-g) θα αναβοσβήσουν μία φορά διαδοχικά. Εάν η πόρτα είναι κλειστή, η οθόνη
σβήνει μετά από 30 δευτερόλεπτα. Το κλείδωμα του πίνακα ενδέχεται να είναι ενεργό.
Σημείωση: Προρυθμίσεις
► Η συσκευή είναι προρυθμισμένη στη συνιστώμενη θερμοκρασία -18 °C. Υπό κανονικές
συνθήκες περιβάλλοντος δεν χρειάζεται να ορίσετε θερμοκρασία.
► Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη μετά την αποσύνδεση από την κύρια τροφοδοσία
ρεύματος, μπορεί να χρειαστούν έως και 12 ώρες για να επιτευχθούν οι σωστές
θερμοκρασίες.
Αδειάστε τη συσκευή πριν τη σβήσετε. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, τραβήξτε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
5.3 Λειτουργία αναμονής οθόνης
Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η οθόνη σβήνει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα χωρίς
λειτουργία. Η οθόνη κλειδώνει αυτόματα. Ανάβει αυτόματα όταν αγγίζετε οποιοδήποτε κουμπί ή
ανοίγετε την πόρτα.
5.4 Κλείδωμα και ξεκλείδωμα οθόνης
Αυτόματο κλείδωμα
Η οθόνη κλειδώνει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα χωρίς λειτουργία.
Χειροκίνητο κλείδωμα
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, πατήστε "Child lock" (G) και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα,
μετά από ένα ηχητικό σήμα, η ένδειξη "Child lock" (g) ανάβει, η οθόνη είναι κλειδωμένη. Όταν η
οθόνη είναι κλειδωμένη, πατήστε "Child lock" (G) και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα,
μετά από ένα ηχητικό σήμα, η ένδειξη "Child lock" (g) σβήνει, η οθόνη ξεκλειδώνει.
12
5 - Χρήση
EL
Σημείωση: Κλείδωμα οθόνης
Όταν η οθόνη είναι κλειδωμένη, απενεργοποιούνται λειτουργίες όπως η ρύθμιση θερμοκρασίας
ή η λειτουργία super freeze. Όταν επιχειρήσετε την παραπάνω λειτουργία, η ένδειξη
κλειδώματος για παιδιά θα αναβοσβήσει για 3 φορές, για να υπενθυμίσει ότι η οθόνη είναι
κλειδωμένη.
5.5 Ρύθμιση θερμοκρασίας
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, αγγίζοντας διαφορετικά κουμπιά θερμοκρασίας, μπορεί να
ρυθμιστεί διαφορετική θερμοκρασία, αυτή η διαδικασία θα συνοδεύεται από ηχητικά σήματα.
Η λειτουργία Κατάψυξης και Ψυγείου (4°C) (A) έχει μεγάλη διαφορά θερμοκρασίας και είναι για
αποθήκευση διαφορετικών τροφίμων. Πριν κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή λειτουργίας,
βεβαιωθείτε ότι έχετε αλλάξει τα τρόφιμα στο εσωτερικό του καταψύκτη, έτσι ώστε τα τρόφιμα
να μην καταστραφούν λόγω της αλλαγής λειτουργίας.
5.6 Λειτουργία κατάψυξης (-16°C έως -24°C) (Β - Α)
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, αγγίζοντας διαφορετικά κουμπιά θερμοκρασίας ψύξης, μπορεί
να ρυθμιστεί διαφορετική θερμοκρασία, οι ενδείξεις στα αριστερά του κουμπιού αφής θα
ανάβουν και άλλες θα σβήνουν. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί σε "-16 °C","-18 °C", "-20 °C"
και "-24 °C".
5.7 Λειτουργία ψυγείου (4 °C) (A)
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, αγγίζοντας το (4 °C) (A) και κρατώντας το πατημένο για
3 δευτερόλεπτα, οι ενδείξεις "4 °C" (a) θα ανάψουν, ο καταψύκτης λειτουργεί σε λειτουργία
ψυγείου. Μετά τη σταθεροποίηση, η θερμοκρασία είναι περίπου 4 °C.
5.8 Λειτουργία Super Freeze (E)
Η λειτουργία Super Freeze είναι η βέλτιστη για τη διατήρηση της θρεπτικής αξίας των τροφίμων,
μπορεί να παγώσει τα τρόφιμα σε λιγότερο χρόνο. Πριν τοποθετήσετε πολλά τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη, ενεργοποιήστε τη λειτουργία super freeze ώστε να έχετε χαμηλότερη θερμοκρασία,
για να βεβαιωθείτε ότι το αποτέλεσμα της κατάψυξης θα είναι καλύτερο.
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, αγγίξτε παρατεταμένα το (-24 °C) (E) για 3 δευτερόλεπτα, οι ενδείξεις
(b - e) θα ανάψουν, ο καταψύκτης λειτουργεί σε λειτουργία super freeze. Για να απενεργοποιήσετε
χειροκίνητα τη λειτουργία super freeze, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα. Εάν δεν
απενεργοποιηθεί χειροκίνητα, η λειτουργία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 50 ώρες.
Εάν έχετε να καταψύξετε ταυτόχρονα μεγάλη ποσότητα φαγητού, συνιστάται η ενεργοποίηση
της λειτουργίας 24 ώρες πριν από την εισαγωγή τροφίμων. Η λειτουργία θα σταματήσει
αυτόματα μετά από 50 ώρες ή χειροκίνητα. Η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί όταν αυτή η
λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Σημείωση: Super Freeze
Στη λειτουργία super freeze, δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της θερμοκρασίας. Εάν το κάνετε
αυτό, η ένδειξη super freeze θα αναβοσβήσει για 3 φορές για να υπενθυμίσει ότι ο
καταψύκτης βρίσκεται σε λειτουργία super freeze.
5.9 Fresher Zone (F)
Στη λειτουργία καταψύκτη, το FresherZone λειτουργεί ως SHOCK FREEZE, ολόκληρη η ζώνη
μπορεί να ψυχθεί γρήγορα στη θερμοκρασία κατάψυξης.
Όταν η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους -16 °C ή χαμηλότερη, αγγίξτε το κουμπί FresherZone
(F), ανάβει η ένδειξη FresherZone (f) και, στη συνέχεια, ενεργοποιείται η λειτουργία blast. Όταν
ενεργοποιηθεί, οι λειτουργίες θα απενεργοποιηθούν αυτόματα όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία ή
μετά από 24 ώρες. Επαναλάβετε τη λειτουργία για χειροκίνητη απενεργοποίηση.
13
EL
5 - Χρήση
Στη λειτουργία Ψυγείου, το FresherZone λειτουργεί ως QUICKCOOL, ολόκληρη η ζώνη μπορεί να
ψυχθεί γρήγορα στη θερμοκρασία κατάψυξης.
Όταν η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στους 4 °C, αγγίξτε το κουμπί FresherZone (F), η ένδειξη
FresherZone (f) ανάβει και, στη συνέχεια, ενεργοποιείται η λειτουργία FresherZone. Όταν
ενεργοποιηθεί, οι λειτουργίες θα απενεργοποιηθούν αυτόματα όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία ή
μετά από 3 ώρες. Επαναλάβετε τη λειτουργία για χειροκίνητη απενεργοποίηση.
Απενεργοποιήστε το FresherZone πριν αλλάξετε τη θερμοκρασία από καταψύκτη σε ψυγείου ή
από τη θερμοκρασία ψυγείου σε καταψύκτη.
5.10 Λειτουργία Eco (-16 °C) (B)
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, αγγίζοντας το (-16 °C) (B) η συσκευή τίθεται σε λειτουργία Eco. Σε
αυτή τη λειτουργία η κατανάλωση ενέργειας είναι χαμηλότερη, ενώ η κατάλληλη απόδοση
κατάψυξης εξακολουθεί να είναι εγγυημένη. Για έξοδο από τη λειτουργία Eco επιλέξτε άλλη
θερμοκρασία.
5.11 Μνήμη απενεργοποίησης
Αυτός ο καταψύκτης διαθέτει μνήμη απενεργοποίησης, οι ρυθμίσεις πριν από την απενεργοποίηση
θα απομνημονευθούν. Όταν ενεργοποιηθεί ξανά, ο καταψύκτης θα επιστρέψει στις ρυθμίσεις
πριν από την απενεργοποίηση και θα συνεχίσει να λειτουργεί. Το κλείδωμα για παιδιά δεν
απομνημονεύεται, μετά την επανενεργοποίηση, η οθόνη ξεκλειδώνεται.
5.12 Συναγερμός ανοίγματος πόρτας
Όταν ο καταψύκτης παραμείνει ανοιχτός για περισσότερο από 1 λεπτό, ο βομβητής θα παράγει
3 ηχητικά σήματα με διάστημα 0,5 δευτερολέπτου. Τα ηχητικά σήματα θα επαναλαμβάνονται
κάθε 30 δευτερόλεπτα εάν η πόρτα παραμένει ανοιχτή. Τα ηχητικά σήματα θα σταματήσουν
μέχρι να κλείσει η πόρτα ή μετά από 7 λεπτά από το άνοιγμα της πόρτας. Ο βομβητής σταματά
να ηχεί και η λυχνία του καταψύκτη σβήνει.
5.13 Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Αυτός ο καταψύκτης είναι εξοπλισμένος με συναγερμό υψηλής θερμοκρασίας. Στη λειτουργία
παγώματος ή στη λειτουργία super freeze, εάν η ένδειξη τρέχουσας ρύθμισης θερμοκρασίας
αναβοσβήνει με ηχητικά σήματα, αγγίξτε οποιοδήποτε κουμπί, ο ήχος θα σταματήσει, αλλά η
ένδειξη τρέχουσας ρύθμισης θερμοκρασίας συνεχίζει να αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι η
θερμοκρασία στον καταψύκτη είναι πολύ υψηλή. Ελέγξτε εάν η πόρτα του καταψύκτη είναι καλά
κλειστή ή εάν έχει τοποθετηθεί μεγάλη ποσότητα ζεστού φαγητού μέσα στον καταψύκτη. Μετά
από ένα χρονικό διάστημα, η ένδειξη τρέχουσας θερμοκρασίας θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
Εάν δεν σταματήσει να αναβοσβήνει για μεγάλο χρονικό διάστημα και επιστρέφουν τα ηχητικά
σήματα που ακυρώνονται χειροκίνητα, επικοινωνήστε με το σέρβις μετά την πώληση.
5.14 Ένδειξη σφάλματος
Αυτός ο καταψύκτης είναι εξοπλισμένος με ένδειξη σφάλματος. Όταν παρουσιαστεί σφάλμα, η
οθόνη θα αναβοσβήνει κάθε 1/4 του δευτερόλεπτου διαφορετικούς κωδικούς για διαφορετικά
σφάλματα. Σε αυτήν την περίπτωση, ο καταψύκτης μπορεί να παγώσει, αλλά ο χρήστης θα
πρέπει να επικοινωνήσει με το σέρβις μετά την πώληση το συντομότερο δυνατό για βέλτιστο
έλεγχο του καταψύκτη.
5.15 Wi-Fi
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με Wi-Fi, θα μπορούσε να ελεγχθεί από απόσταση
[προσαρμογή ρύθμισης θερμοκρασίας, ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας
super freeze και FresherZone]. Όταν η πόρτα παραμένει ανοιχτή ή όταν υπάρχει απόκλιση
θερμοκρασίας, θα μπορούσαν να ενημερωθούν πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο μέσω της
εφαρμογής.
14
6 - Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
EL
6 - Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
► Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ).
► Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας
(π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
► Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας
αυξάνεται όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία στη συσκευή.
► Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε μέσα στη συσκευή.
► Να ανοίγετε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερες φορές και για όσο πιο
σύντομα γίνεται.
► Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει πάντα σωστά και χωρίς να επηρεάζεται από τη θέση του
φαγητού. Διατηρείτε τα λάστιχα της πόρτας καθαρά.
► Αποψύξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο.
► Καθαρίζετε τακτικά το πίσω μέρος της συσκευής. Η σκόνη αυξάνει την κατανάλωση
ενέργειας.
7 - Εξοπλισμός
7.1 Αφαιρούμενα ράφια πόρτας
Τα ράφια της πόρτας μπορούν να αφαιρεθούν για καθαρισμό:
Βάλτε τα χέρια σας σε κάθε πλευρά του ραφιού, σηκώστε
το προς τα πάνω (1) και τραβήξτε το προς τα έξω (2) (Εικ. 7.3).
Για την εισαγωγή του ραφιού της πόρτας, τα παραπάνω
βήματα πραγματοποιούνται με αντίστροφη σειρά.
7.2 Γυάλινα ράφια
1. Για να αφαιρέσετε ένα ράφι, αφαιρέστε το πρώτα
ανυψώνοντας την οπίσθια άκρη του (1) και τραβώντας
προς τα έξω (2) (Εικ. 7.2).
2. Για να το επανατοποθετήσετε, τοποθετήστε το στις
υποδοχές και στις δύο πλευρές και σπρώξτε το στην πιο
οπίσθια θέση μέχρι να στερεωθεί το πίσω μέρος του
ραφιού μέσα στις σχισμές στα πλάγια
7 - Εξοπλισμός
15
EL
8 - Φροντίδα και καθαρισμός
8 - Φροντίδα και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία πριν από τον καθαρισμό.
8.1 Γενικές πληροφορίες
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν αποθηκεύεται λίγο ή καθόλου φαγητό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, σκόνη
απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα
ή αλκαλικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό καταψύκτη για να αποφύγετε
ζημιές.
► Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
► Μην ξύνετε τον παγετό και τον πάγο με αιχμηρά αντικείμενα.
► Μη χρησιμοποιείτε σπρέι, ηλεκτρικούς θερμαντήρες όπως θερμαντήρα, στεγνωτήρα
μαλλιών, ατμοκαθαριστές ή άλλες πηγές θερμότητας για να αποφύγετε ζημιές στα
πλαστικά μέρη.
► Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας
μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
► Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του χώρου αποθήκευσης του καταψύκτη, ειδικά με
βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν στην επιφάνεια.
► Σε περίπτωση θέρμανσης ελέγξτε την κατάσταση των κατεψυγμένων αγαθών.
► Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
► Πάντα να διατηρείτε το λάστιχο της πόρτας καθαρό.
► Καθαρίστε το εσωτερικό και το περίβλημα της συσκευής
με ένα μαλακό πανί ή ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε ζεστό
νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό (Εικ. 8.1).
► Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί.
► Μην καθαρίζετε κανένα από τα μέρη της συσκευής σε
πλυντήριο πιάτων.
► Καθαρίζετε τα εξαρτήματα μόνο με ζεστό νερό και ήπιο
ουδέτερο απορρυπαντικό.
16
8 - Φροντίδα και καθαρισμός
EL
8.2 Μη χρήση για μεγαλύτερα διαστήματα
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα:
► Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
► Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
► Καθαρίστε τη συσκευή, όπως περιγράφεται παραπάνω.
► Κρατήστε ανοιχτή την πόρτα και τα συρτάρια του καταψύκτη για να αποτρέψετε τη
δημιουργία δυσάρεστων οσμών στο εσωτερικό.
Αφαιρέστε την πόρτα της συσκευής (ανοίξτε την πόρτα και κρατήστε την πριν αφαιρέσετε τις
βίδες) για να αποφύγετε την είσοδο παιδιών στη συσκευή και την παγίδευσή τους στο εσωτερικό.
Σημείωση: Απενεργοποίηση
Για να διασφαλίσετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής, απενεργοποιήστε την μόνο εάν είναι
απολύτως απαραίτητο.
8.3 Μετακίνηση της συσκευής
1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε τη συσκευή.
2. Ασφαλίστε τα ράφια και τα άλλα κινητά μέρη στον καταψύκτη με αυτοκόλλητη ταινία.
3. Κλείστε την πόρτα και ασφαλίστε την με ταινία.
4. Μην γέρνετε τον καταψύκτη περισσότερο από 45° ώστε να αποφύγετε ζημιά στο ψυκτικό
σύστημα.
5. Τυλίξτε τα πόδια του καταψύκτη για να αποφύγετε το ξύσιμο του δαπέδου. Μην μετακινείτε
ποτέ τον καταψύκτη με δύναμη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Μην σηκώνετε τη συσκευή από τις λαβές της.
► Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή οριζόντια στο έδαφος.
17
EL
9 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
9 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πολλά προβλήματα που παρουσιάζονται θα μπορούσαν να επιλυθούν από τον εαυτό σας χωρίς
ειδική εμπειρογνωμοσύνη. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις εμφανιζόμενες
δυνατότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προτού επικοινωνήσετε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση. Δείτε την ενότητα ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
► Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να συντηρείται μόνο από εξειδικευμένους
ηλεκτρολόγους, επειδή οι ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν σημαντικές
επακόλουθες ζημιές.
► Μια κατεστραμμένη τροφοδοσία θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή
του κινδύνου.
Ο ακουστικός συναγερμός μπορεί να απενεργοποιηθεί πατώντας οποιοδήποτε κουμπί..
9.1 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί.
Το βύσμα δικτύου δεν είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Συνδέστε την πρίζα.
Η συσκευή
λειτουργεί συχνά ή
λειτουργεί για πολύ
μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Η εσωτερική και η εξωτερική
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Είναι φυσιολογικό η συσκευή να
λειτουργεί περισσότερο.
Η συσκευή απενεργοποιήθηκε για
ένα χρονικό διάστημα.
Κανονικά, χρειάζονται 8 έως
12 ώρες για να κρυώσει εντελώς
η συσκευή.
Η πόρτα της συσκευής να μην είναι
ερμητικά κλειστή.
Κλείστε την πόρτα και
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε επίπεδη επιφάνεια
και ότι δεν υπάρχει τροφή ή
δοχείο που να μπλοκάρει την
πόρτα.
Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
συχνά.
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας είναι
πολύ χαμηλή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
ψηλότερα μέχρι να ληφθεί μια
ικανοποιητική θερμοκρασία.
Χρειάζονται 24 ώρες για να
σταθεροποιηθεί η
θερμοκρασία.
Το λάστιχο της πόρτας είναι
βρώμικο, φθαρμένο, με ρωγμές ή
δεν ταιριάζει.
Καθαρίστε το λάστιχο της
πόρτας ή αντικαταστήστε το
από την εξυπηρέτηση πελατών.
Η απαιτούμενη κυκλοφορία του
αέρα δεν είναι εγγυημένη.
Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό.
Το εσωτερικό είναι καλυμμένο με
πάγο.
Ξεπαγώστε τη συσκευή.
Η συσκευή κάνει
αφύσικους ήχους.
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε
επίπεδο έδαφος.
Ισορροπήστε τη συσκευή.
18
9 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
EL
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Η συσκευή αγγίζει ένα αντικείμενο
κοντά της.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα γύρω
από τη συσκευή.
Η συσκευή στέκεται σε ξύλινο
πάτωμα ή κοντά σε ξύλινους
τοίχους.
Το ξύλο ενισχύει τον ήχο.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε
κάποιο άλλο σημείο.
Η συσκευή κάνει
έναν ήχο κρότου
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Προκαλείται από την
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
της μονάδας ψύξης.
-
Ένας ελαφρύς ήχος
πρέπει να ακούγεται
παρόμοιος με αυτόν
του ρέοντος νερού.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
-
Η συσκευή κάνει
έναν ήχο μοτέρ
Η μονάδα ψύξης μόλις
ενεργοποιήθηκε από μόνη της.
Αυτό είναι φυσιολογικό
-
Δεν υπάρχει αρκετή
ψύξη στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Έχουν αποθηκευτεί προϊόντα που
είναι πολύ ζεστά.
Πάντα να ψύχετε τα αγαθά πριν
τα αποθηκεύετε.
Έχει αποθηκευτεί πάρα πολύ
φαγητό ταυτόχρονα.
Να αποθηκεύετε πάντα μικρές
ποσότητες τροφίμων.
Τα αγαθά είναι πολύ κοντά το ένα
στο άλλο.
Αφήστε ένα κενό μεταξύ
πολλών τροφίμων που
επιτρέπουν τη ροή του αέρα.
Η πόρτα δεν είναι καλά κλειστή.
Κλείσε την πόρτα.
Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
συχνά.
Υπάρχει αρκετή
ψύξη στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Η λειτουργία ταχείας κατάψυξης
είναι ενεργοποιημένη ή λειτουργεί
για πολύ καιρό.
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία
ταχείας κατάψυξης.
Συσσώρευση
υγρασίας στην
επιφάνεια της
συσκευής.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ
υγρό.
Αυτό είναι φυσιολογικό σε υγρό
κλίμα και θα αλλάξει όταν
μειώνεται η υγρασία. Σκουπίστε
με ένα πανί.
Ισχυρός πάγος και
παγετός στο
διαμέρισμα του
καταψύκτη.
Τα εμπορεύματα δεν είχαν
συσκευαστεί επαρκώς.
Πάντα να συσκευάζετε καλά τα
προϊόντα.
Η πόρτα δεν είναι καλά κλειστή.
Κλείσε την πόρτα.
Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
συχνά.
Το λάστιχο της πόρτας είναι
βρώμικο, φθαρμένο, με ρωγμές ή
δεν ταιριάζει.
Καθαρίστε το λάστιχο της
πόρτας ή αντικαταστήστε το
από την εξυπηρέτηση πελατών.
Κάτι στο εσωτερικό εμποδίζει το
σωστό κλείσιμο της πόρτας.
Επανατοποθετήστε τα ράφια,
τα ράφια της πόρτας ή τα
εσωτερικά δοχεία για να
επιτρέψετε στο κλείσιμο της
πόρτας.
19
EL
9 - Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Το σύστημα ψύξης
δεν λειτουργεί.
Το βύσμα τροφοδοσίας δεν είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Συνδέστε την πρίζα.
Η παροχή ρεύματος δεν είναι
άθικτη.
Ελέγξτε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος στο δωμάτιο.
Καλέστε την τοπική εταιρεία
ηλεκτρισμού!
Οι πλευρές του
ντουλαπιού και του
λάστιχου της
πόρτας
θερμαίνονται.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
-
Ακούγεται ένα σήμα
συναγερμού.
Η πόρτα είναι ανοιχτή
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του
προϊόντος είναι πολύ υψηλή
Κλείστε την πόρτα ή
απενεργοποιήστε το
συναγερμό χειροκίνητα.
Η πόρτα είναι
δύσκολο να ανοίξει.
Μόλις η συσκευή λειτουργεί,
υπάρχει εσωτερική αναρρόφηση.
Ανοίξτε απαλά το λάστιχο της
πόρτας για να εισχωρήσει
αέρας στη συσκευή.
Η πόρτα δεν μπορεί
να κλείσει σωστά.
Πάντα αφήνει ένα
κενό.
Λόγω της χαμηλής θερμοκρασίας
των συσκευών, το λάστιχο της
πόρτας μπορεί εύκολα να
σκληρύνει και να παραμορφωθεί.
Χρησιμοποιήστε πιστολάκι
μαλλιών ή βάλτε μια ζεστή
πετσέτα στο σημείο που
παραμορφώνεται το λάστιχο.
-
Όταν η φλάντζα μαλακώσει
ξανά, κλείστε την πόρτα και
συμπιέστε την καλά.
9.2 Διακοπή ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα πρέπει να παραμένουν με ασφάλεια κρύα και σε
συνθήκες ψύξης για περίπου 18 ώρες. Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές κατά τη διάρκεια
παρατεταμένης διακοπής ρεύματος, ειδικά το καλοκαίρι:
► Ανοίγετε την πόρτα όσο το δυνατόν λιγότερες φορές.
► Μην βάζετε επιπλέον τρόφιμα στον καταψύκτη κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος.
► Εάν δοθεί προηγούμενη ειδοποίηση για διακοπή ρεύματος και η διάρκεια της διακοπής είναι
μεγαλύτερη από 15 ώρες, φτιάξτε λίγο πάγο και τοποθετήστε το σε ένα δοχείο στο πάνω
μέρος του καταψύκτη.
► Καθώς η θερμοκρασία στον καταψύκτη θα αυξηθεί κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος
ή άλλης βλάβης, η περίοδος αποθήκευσης και η βρώσιμη ποιότητα των τροφίμων θα
μειωθούν. Οποιοδήποτε φαγητό αποψύχεται πρέπει να καταναλώνεται ή να μαγειρεύεται και
να καταψύχεται (όταν επιτρέπεται αυτή η διαδικασία) λίγο μετά, για την αποφυγή κινδύνων
για την υγεία.
Σημείωση: Λειτουργία μνήμης κατά τη διακοπή ρεύματος
Μετά την αποκατάσταση του ρεύματος, η συσκευή συνεχίζει με τις ρυθμίσεις που είχαν
ρυθμιστεί πριν από την διακοπή ρεύματος.
20
10 - Εγκατάσταση
EL
10 - Εγκατάσταση
10.1 Aποσυσκευασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η συσκευή είναι βαριά. Πάντοτε θα πρέπει να χειρίζονται τη συσκευή δύο άτομα
τουλάχιστον.
► Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα με φιλικό
προς το περιβάλλον τρόπο.
► Βγάλε τη συσκευή από τη συσκευασία.
► Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
10.2 Περιβαλλοντικές συνθήκες
Η θερμοκρασία δωματίου πρέπει να είναι πάντα μεταξύ 10 °C και 43 °C, καθώς μπορεί να
επηρεάσει τη θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής και την κατανάλωση ενέργειας της. Μην
εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε άλλες συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα (φούρνοι, ψυγεία)
χωρίς να υπάρχει μόνωση.
10.3 Απαιτήσεις χώρου
Απαιτούμενος χώρος για το άνοιγμα της πόρτας (Εικ. 10.3):
Πλάτος
σε mm
Βάθος
σε mm
Απόσταση από τοίχο
σε mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
595
955
592
1105
1215
100
10.4 Διατομή αερισμού
Για να επιτευχθεί επαρκής αερισμός της συσκευής για
λόγους ασφαλείας, πρέπει να τηρούνται οι πληροφορίες
των απαιτούμενων διατομών αερισμού (Εικ. 10.4).
10.5 Ευθυγράμμιση της συσκευής
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη και συμπαγή
επιφάνεια. Εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη σε βάση,
πρέπει να χρησιμοποιούνται ισχυρά και πυρίμαχα υλικά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το αφρώδες υλικό συσκευασίας
ως βάση.
1. Γείρετε τη συσκευή ελαφρώς προς τα πίσω (Εικ. 10.5).
2. Ρυθμίστε τα πόδια στο επιθυμητό επίπεδο.
3. Η σταθερότητα μπορεί να ελεγχθεί με εναλλάξ χτύπημα
στις διαγώνιους. Μια ελαφριά ταλάντευση θα πρέπει να
είναι η ίδια και προς τις δύο κατευθύνσεις. Διαφορετικά
το πλαίσιο μπορεί να στρεβλώσει, και το αποτέλεσμα
μπορεί να είναι πιθανές διαρροές από τα λάστιχα της
πόρτας. Μια χαμηλή κλίση προς τα πίσω διευκολύνει το
κλείσιμο της πόρτας.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
μέγιστη 45°
21
EL
10 - Εγκατάσταση
10.6 Χρήση ρυθμιζόμενων ποδιών
Εάν ο καταψύκτης είναι ασταθής, τα πόδια μπορούν να
ρυθμιστούν: Περιστρέψτε τα ρυθμιζόμενα πόδια σύμφωνα
με την κατεύθυνση του βέλους (Εικ. 10.6) για να τα γυρίσετε
προς τα πάνω ή προς τα κάτω:
► Η περιστροφή των ποδιών δεξιόστροφα ανυψώνει τη
συσκευή.
► Περιστρέφοντας τα πόδια αριστερόστροφα την
χαμηλώνει.
10.7 Χρόνος αναμονής
Το λάδι λίπανσης χωρίς συντήρηση βρίσκεται στην
κάψουλα του συμπιεστή. Αυτό το λάδι μπορεί να περάσει
από το κλειστό σύστημα σωλήνων κατά τη διάρκεια της
κεκλιμένης μεταφοράς. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην
παροχή ρεύματος θα πρέπει να περιμένετε 6 ώρες (Εικ.
10.7) έτσι ώστε το λάδι να επιστρέψει στην κάψουλα.
10.8 Ηλεκτρική σύνδεση. Πριν από κάθε σύνδεση ελέγξτε εάν:
► η τροφοδοσία ρεύματος, η πρίζα και η ασφάλεια είναι κατάλληλα σύμφωνα με το ταμπελάκι
χαρακτηριστικών.
► η πρίζα είναι γειωμένη και δεν υπάρχει πολλαπλή πρίζα ή επέκταση.
► το βύσμα τροφοδοσίας και η πρίζα είναι σύμφωνα με.
Συνδέστε το βύσμα σε μια σωστά εγκατεστημένη οικιακή πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να αποφύγετε τους κινδύνους, ένα κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικατασταθεί από την εξυπηρέτηση πελατών (βλ. κάρτα εγγύησης).
6 ώρες
22
10 - Εγκατάσταση
EL
10.9 Αντιστρεψιμότητα πόρτας
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος, θα πρέπει να ελέγξετε εάν το άνοιγμα
της πόρτας πρέπει να αλλάξει από δεξιά (όπως παραδίδεται) προς τα αριστερά, εάν αυτό
απαιτείται από τη θέση εγκατάστασης και τη χρηστικότητα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η συσκευή είναι βαριά. Χρειάζεστε δύο άτομα για να πραγματοποιήσετε την
αντιστρεψιμότητα της πόρτας.
► Πριν από οποιαδήποτε λειτουργία, αποσυνδέστε πρώτα τη συσκευή από την πρίζα.
► Μην γέρνετε τη συσκευή περισσότερο από 45° για να αποφύγετε ζημιά στο σύστημα
ψύξης.
Βήματα συναρμολόγησης (Εικ. 10.9):
1. Παρέχετε το απαραίτητο εργαλείο.
2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ και το
κάλυμμα του μεντεσέ.
4. Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης.
5. Αφαιρέστε τις βίδες και τον μεντεσέ
6. Αφαιρέστε το κάλυμμα στην πόρτα. Αφαιρέστε το
κάλυμμα του τσεκουριού στην πόρτα
7. Ανοίξτε και αφαιρέστε την πόρτα.
8. Γυρίστε την πόρτα ανάποδα, αφαιρέστε τις 2 βίδες
στο κάτω μέρος της πόρτας. Αφαιρέστε τις 2 βίδες, το
στοπ της πόρτας και το κάλυμμα του τσεκουριού στο
κάτω μέρος της πόρτας
9. Πάρτε το στοπ της πόρτας από το τελευταίο βήμα και
το λεπτότερο κάλυμμα του τσεκουριού από την τσάντα
των αξεσουάρ, στερεώστε τα με 2 βίδες. Τοποθετήστε
2 βίδες επίσης στην άλλη πλευρά της πόρτας.
10. Γείρετε ελαφρώς προς τα πίσω το ντουλάπι, αφαιρέστε
τις 4 βίδες και, στη συνέχεια, τον κάτω μεντεσέ.
23
EL
10 - Εγκατάσταση
11. Αφαιρέστε τη βίδα και το κάλυμμα του τσεκουριού.
Αφαιρέστε το τσεκούρι του μεντεσέ και στερεώστε το
στην τρύπα δίπλα του.
12. Βγάλτε το παχύτερο κάλυμμα του τσεκουριού από την
τσάντα των αξεσουάρ. Στερεώστε το με τη βίδα από το
τελευταίο βήμα.
13. Στερεώστε τον μεντεσέ στην αντίθετη θέση του
ντουλαπιού με 4 βίδες.
14. Στην απέναντι πλευρά της πόρτας, τραβήξτε το
καλώδιο σύνδεσης στην αριστερή πλευρά και
περάστε το μέσα από το κάλυμμα του τσεκουριού από
το βήμα 5, τοποθετήστε το κάλυμμα του τσεκουριού.
Τοποθετήστε το κάλυμμα της οπής στη δεξιά πλευρά.
15. Τοποθετήστε την πόρτα.
16. Στερεώστε τον επάνω δεξιό μεντεσέ με 3 βίδες.
17. Συνδέστε τα βύσματα των καλωδίων:
18. Στερεώστε το κάλυμμα της οπής του μεντεσέ και το
κάλυμμα του επάνω αριστερού μεντεσέ.
19. Τελειώσατε.
24
11 - Τεχνικά στοιχεία
EL
11 - Τεχνικά στοιχεία
11.1 Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό της ΕΕ Αριθ. 1060/2010
Εμπορικό σήμα
Haier
Αναγνωριστικό μοντέλου
H3F-
280*SAAU1
H3F-
320*SAAU1
H3F-
320*TAAU1
Κατηγορία του μοντέλου
Όρθιος καταψύκτης
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
A++
A++ +
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος) 1)
260
285
189
Όγκος ψύξης (Λίτρα)
Δεν εφαρμόζεται
Όγκος κατάψυξης (Λίτρα) ****
285
330
Αξιολόγηση αστεριών
****
Θερμοκρασία άλλων διαμερισμάτων >14° C
Δεν εφαρμόζεται
Σύστημα Frostfree
ναι
Ασφάλεια κατά τη διακοπή ρεύματος (ώρες)
16
Ικανότητα κατάψυξης (κιλά/24 ώρες)
19
21
Κλιματική κατηγορία
Αυτή η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 43 °C.
SN-T
Εκπομπές ακουστικού θορύβου στον αέρα (db(A) re
1pW)
38
Τύπος κατασκευής
Αυτόνομη ελεύθερη τοποθέτηση
1) με βάση τα τυπικά αποτελέσματα των δοκιμών για 24 ώρες. Η πραγματική κατανάλωση
ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής και από τη θέση που βρίσκεται.
11.2 Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία
Τάση / Συχνότητα
220-240V ~/ 50Hz
Κύρια ασφάλεια (A)
1.0
Ψυκτικό
R600a
Διαστάσεις (Υ/Π/Β σε mm) H3F-280*SAAU1
171/59,5/67,5
Διαστάσεις (Υ/Π/Β σε mm) H3F-320*(S/T)AAU1
191/59,5/67,5
11.3 Πρότυπα και οδηγίες
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις όλων των εφαρμοστέων οδηγιών της ΕΚ με τα αντίστοιχα
εναρμονισμένα πρότυπα, τα οποία προβλέπονται για την σήμανση CE.
25
EL
12 - Εξυπηρέτηση πελατών
12 - Εξυπηρέτηση πελατών
Συνιστούμε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Haier και τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Εάν έχετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε πρώτα την ενότητα ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε μια λύση εκεί, επικοινωνήστε
► ο τοπικός σας αντιπρόσωπος ή
► την περιοχή Service & Support στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.haier.com, όπου μπορείτε
να βρείτε αριθμούς τηλεφώνου και συχνές ερωτήσεις και όπου μπορείτε να ανοίξετε ένα
αίτημα συντήρησης.
Για να επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία μας, βεβαιωθείτε ότι έχετε τα ακόλουθα δεδομένα διαθέσιμα.
Οι πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην πινακίδα αξιολόγησης.
Μοντέλο
Σειριακός αριθμός.
Επίσης, ελέγξτε την Κάρτα Εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν σε περίπτωση εγγύησης.
Για γενικές επιχειρηματικές ερωτήσεις, βρείτε τις διευθύνσεις μας στην Ευρώπη παρακάτω:
Ευρωπαϊκές διευθύνσεις Haier
Χώρα*
Ταχυδρομική διεύθυνση
Χώρα*
Ταχυδρομική διεύθυνση
Ιταλία
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Βαρέζε
ΙΤΑΛΙΑ
Γαλλία
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
ΓΑΛΛΙΑ
Ισπανία
Πορτογαλία
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Βαρκελώνη
ΙΣΠΑΝΙΑ
Βέλγιο-FR
Βέλγιο-NL
Ολλανδία
Λουξεμβούργο
Haier Benelux SA
Άντερλεχτ
Route de Lennik 451
ΒΕΛΓΙΟ
Γερμανία
Αυστρία
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Πολωνία
Τσεχία
Ουγγαρία
Ελλάδα
Ρουμανία
Ρωσία
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. (αργίλιο) Jerozolimskie
181B
02-222 Βαρσοβία
ΠΟΛΩΝΙΑ
Ηνωμένο
Βασίλειο
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Ηνωμένο Βασίλειο
* Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη διεύθυνση www.haier.com
26
12 - Εξυπηρέτηση πελατών
EL
H3F-280/320_AAU1_V02_EL_190118