Table of Contents
- #06 33802770 HAIPSJ64MC_pl.pdf
- #06 33802770 HAIPSJ64MC_fr.pdf
- Rappel de sécurité et maintenance
- Présentation du produit
- Principe de fonctionnement
- Sécurité
- Installation
- Diagramme de la table de cuisson à induction
- Utilisation du produit
- Comment l’utiliser
- ou
- b) Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson
- Nettoyage et entretien
- Affichage et inspection des défaillances
- #06 33802770 HAIPSJ64MC_es.pdf
- Consejos de seguridad y mantenimiento
- Presentación del producto
- Principio de funcionamiento
- Instalación
- Seguridad
- Diagrama de la encimera de inducción
- Funcionamiento del producto
- Cómo se usan
- o
- b) Configurar el temporizador para apagar una o más zonas de cocción
- Limpieza y mantenimiento
- Indicador de fallo e inspección
- #06 33802770 HAIPSJ64MC_de.pdf
- 222.pdf
- RTPSJ644DCWIFI 33802613 UM_IT.pdf
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Installazione
- Sicurezza
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Funzionamento del prodotto
- Tasti a sfioro
- Modo d’uso
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Zone a doppio riscaldamento
- AREA FLESSIBILE
- Come zona grande
- Come due zone indipendenti
- Funzione Chef
- Modalità pausa
- Blocco dei comandi
- Funzione gestione potenza
- Controllo timer
- A) Utilizzo del timer come contaminuti
- Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
- B) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- C) Annullamento del timer
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- RTPSJ644DCWIFI 33802613 UM_IT.pdf
- Promemoria e Manutenzione di Sicurezza:
- Introduzione al prodotto
- Principio di funzionamento
- Installazione
- Sicurezza
- Diagramma del piano di cottura ad induzione:
- Funzionamento del prodotto
- Tasti a sfioro
- Modo d’uso
- Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
- Zone a doppio riscaldamento
- AREA FLESSIBILE
- Come zona grande
- Come due zone indipendenti
- Funzione Chef
- Modalità pausa
- Blocco dei comandi
- Funzione gestione potenza
- Controllo timer
- A) Utilizzo del timer come contaminuti
- Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
- B) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
- C) Annullamento del timer
- Pulizia e manutenzione
- Display di anomalie e controllo
- Пустая страница
- RTPSJ644DCWIFI 33802613 UM_IT.pdf
- HAIPSJ64MC-UM_aggiornato_PT.pdf
- Lembrete de Segurança e Manutenção
- Apresentação do produto
- Princípio de funcionamento
- Instalação
- Segurança
- Diagrama da placa de indução
- Operação do Produto
- Como usar
- ou
- b) Ajustar o temporizador para desligar uma ou mais zonas de indução
- Introdução
- Começar a usar
- Concha
- Carregar a sonda Preci antes de usar
- Emparelhar a Sonda Preci com a placa de indução
- Sonda Preci como termómetro
- Cozinha Assistida: Função «Cook with me»
- Sous-vide
- Grill
- Cozedura a fogo lento
- Cozedura a vapor
- Assistência
Haier HAIPSJ64MC User Manual
Displayed below is the user manual for HAIPSJ64MC by Haier which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
HAIER
HAIPSJ64MC
ENGLISH
Instruction Manual For Induction Hob
ITALIANO
Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
POLSKI
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation de la table de cuisson à induction
ESPAÑOL
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
DEUTSCH
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky SLOVENČINA
Návod k obsluze indukční varné desky ČEŠTINA
Uputstvo za upotrebu indukcione ploče SRPSKI
Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS
ENGLISH
Preci Probe: Important Safety Notes – Please read this carefully
before use :
- This product is exclusive for hob appliances. It should only be used
as described in this User Manual.
- This product is not intended for use by persons with ages 12 and
under.
- Probe can work in this range of temperature: 10 °C to an internal
maximum temperature of 100°C of the metal part. Ceramic part can
reach 350°C.
- There is a built-in Overheat alert in the Preci Probe APP to prevent
the overheating of Preci Probe. When the measured temperature is
higher than 80°C or 176°F, the Overheat alert will be triggered. Take
out Preci Probe from the heat source with gloves as soon as possible.
- Do not use Preci Probe in another appliance except for the induction
hob.
- Do not use Preci Probe in a microwave oven.
- Clean the Preci Probe before each use.
- Preci Probe can be cleaned and washed but do not immerse it long
in water . Do not put in dishwasher.
- DO NOT TOUCH Preci Probe WITH BARE HANDS JUST AFTER
COOKING. Always wear oven gloves to remove Preci Probe from the
food after cooking.
- It is required to insert Preci Probe properly into the food during
cooking. For the use of Preci Probe with liquid food, we recommend
the use of the ladle provided. Do not expose the metal part of Preci
Probe to the heat generated by the appliance.
- The supplier will not be liable for any damage of Preci Probe due to
misuse of the device.
• DO NOT use the Preci Probe inside frying oil.
• When you use the griddle, the metallic part of Preci Probe must not
touch it.
• DO NOT Insert the Preci Probe in an insulated material like foil.
• DO NOT use the Preci Probe over 110°C
• When you choose from the hOn APP the recipe with the Preci Probe
this need to be near the hob.
• Before each use please assure the Preci Probe is fully charged.
• Clean carefully the ceramic cap of the Preci Probe after using it.
Haier
Haier
ENGLISH
Haier
1. Max. 1500/2000 W zone
2. Max. 1500/2000 W zone
3. Max. 1500/2000 W zone
4. Max. 1500/2000 W zone
5. Glass plate
6. Control panel
1. Heating zone power controls
3. Timer control
5. ON/OFF control
4. Keylock control
2. " Cook with me" Function control
1
23
45
1
2
3
4
5
ENGLISH
4
6
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them.
Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone.
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm
could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Touch Controls
Choosing the right Cookware
How to use
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the
buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the
induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
•Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking
zone are clean and dry.
Touching the heating zone slider control , and a indicator next to the
key will flash.
Select a heat setting by touching the slider control
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction
hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
•You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
•you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
•the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically disappear after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
Start cooking
ENGLISH
power up
power down
Touching the heating zone selection control that you wish to
switch off.
the display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving function
if you want to heat further pans, use the hotplate that is still
hot.
Activate the boost function
Touching the heating zone slider control
Touching the slider to “B”. Make sure the display shows “b”.
Cancel the Boost function
Touching the heating zone slider control that you wish to cancel
the boost function.
the display shows “0”.
Finish cooking
Using the Boost function
Turn the cooking zone off by touching the slider to “0”. Make sure
Turn the cooking zone off by touching the slider to “0”. Make sure
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones
on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction
hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Short touch the Timer “ ” and Timer ” ” at the same
time.
All the indicator will show “ 11“
To exit pause mode
Short touch the Timer “ ” and Timer ” ” at the same time.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the
induction hob off with the ON/OFF control in an emergency. The hob will shut down after 10min if you don’t exit the
pause mode.
it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power
ranges.
induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of
overloading.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
Locking the Controls
Pause Mode
Power Management Function
The timer indicator will show “ Lo ”
To lock the controls
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a
while.
Touch and hold the lock control for a while.
ENGLISH
.
The timer indicator will show “ P5“ which means power
To switch to another level
press +/- of the timer
or
There are 5 power levels, from “P1” to “p5”. The timer
indicator will show one of them.
“P1” : the maximum power is 2.5Kw.
“P2” : the maximum power is 3.5Kw.
“P3” : the maximum power is 4.5Kw.
“P4” : the maximum power is 5.5Kw.
Confirmation and Exit Power Management Function
”
for confirmation.
Then the hob will be turned off.
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is
up.
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99min.
Timer control
”
and Timer ”
“P5” : the maximum power is max power of the hob.
Turn on the hob, then Press at the same time the KEY
level 5。The default mode is on max power of the hob.
Lock and Time r ”
To enter Power Management Function
Press at the same time Key Lock
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any
cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or
increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone slider control
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display
will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
ENGLISH
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be
switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding zone will
switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of
corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone slider control that you want to cancel
the timer
Touch and hold the timer control “ - ”, the timer decreases to “00”
and the timer is cancelled.
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to
turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2
minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
Default working times
To make the pairing between Hob and APP use the following process:
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of the LED
When WIFI OFF: No dot will appear.
a. WIRELESS PARAMETERS
Technology Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Frequency Band(s) [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Maximum Power [mW] 1500 1500 /
When the hob receives the command from the app, the hob will beep for
2 times and blink for one second to indicate that the instructions have
been received.
Choose from the hOn App recipes menu or special programs menu.
Follow step by step the indications on the App and when you have
finished send the parameters to the hob that will cook for you.
Press 4 seconds the "Cook with me" button on the hob. Once the 4 seconds have passed, the digit of the TIMER starts
to blink with PA written on it and starts the pairing process. Now follow the instructions from the App.
First of all, you should download HOn and install to your portable device. Then enroll your induction hob following
the instructions directly from the App"
press 4 seconds
How to set " Cook with me" Function
" Cook with me" function
If you want to get out of "Cook with me" function change the power
level of the zone.
ENGLISH
Preci Probe model ET180
Preci Probe & Ladle
Intelligent Wireless Food Thermometer
Thank you for purchasing Haier Preci Probe. Please note it works only with Haier induction hob and before
using it please read the following instruction and safety notes included in the user manual.
Introduction
Preci Probe is a wireless food thermometer that gives home chefs real-time status inside the food to
avoid undercook or overcook disasters and ensuring the perfect result every time. It connects directly to
the product. Details and the real-time status of the food can be read from your phone, giving you the best
result at your fingertips. For further information on pairing and use tips, please refer to Induction user
manual
Getting Start
1. Ceramic Cap
2. Recommended immersion range
3. Sensor
4. Ladle with different position of
Preci Probe
Ladle
Use the ladle with the probe to stir food during your cooking.
- Clean the ladle before the first use.
- Do not use the ladle on an open flame.
- Do not cut the ladle.
- Do not put the ladle in direct contact with the hot accessible parts of the hob.
- Tolerated temperature range : -40 °C + 220°C
Charge the Preci Probe before using
• Put Preci Probe into the charger and close the cover.
• Connect the charger to a USB power source, such as USB adapter or USB
socket of PC/notebook with the USB cable. The charger may not be working
properly with power bank because of its auto switch-off function
• LED of the charger will turn on and is flashing during charging. It will turn
off when Preci Probe is fully charged.
1
2
3
4
By placing the CE mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health ande environmental requirements which are applicable in legisla�on for this product.
Preci Probe model ET180
Pair the Preci Probe with the induction hob
x
x
x
x
x
x
Cooking Methods with the Preci Probe
Preci Probe as thermomether
Set in the hOn App the target temperature you want to reach, insert the Preci Probe inside the food or with
its accessory inside liquids and you will see the temperature raising from the app until reaching the target
temperature.
It will help you to accurately maintain the temperature for all kind of food.
You cannot use it when the Assisted Cooking function operates.
Assisted CookingŽŽŬǁŝƚŚŵĞĨƵŶĐƚŝŽŶ
Choose from the hOn App recipes or special programs, follow step by step the preparation and then the
hob will automatically set the parameters for the chosen cooking method.
Sous Vide
Type of cooking in which the food is placed in a vacuum bag and cooked in a low temperature water bath.
The food prepared in this way will be more juicy and tender and will keep the nutritional properties intact,
making them healthier and tastier.
Go on the hOn App select the category of food, select this type of cooking, insert the bas with the food in
the pot with water and the induction hob will set the correct cooking temperature for a perfect result.
Grill
Select the category of food from the hOn App, select this type of cooking and the induction hob will
automatically brig the grill to the correct temperature in a predetermined time.
Simmering
The simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes and all preparations with an
average long cooking time.
The automatic function you find on the hOn App will gently bring the food to a slightly boiling
temperature, keeping it for all the duration of cooking.
,ĞƌĞďLJĂŶĚLJ,ŽŽǀĞƌ'ƌŽƵƉ^ƌůĚĞĐůĂƌĞƐƚŚĂƚƚŚĞƌĂĚŝŽĞƋƵŝƉŵĞŶƚŝƐŝŶĐŽŵƉůŝĂŶĐĞǁŝƚŚŝƌĞĐƟǀĞ
ϮϬϭϰϱϯhdŚĞĨƵůůƚĞdžƚŽĨƚŚĞhĚĞĐůĂƌĂƟŽŶŽĨĐŽŶĨŽƌŵŝƚLJŝƐĂǀĂŝůĂďůĞĂƚƚŚĞĨŽůůŽǁŝŶŐŝŶƚĞƌŶĞƚ
ĂĚĚƌĞƐƐǁǁǁĐĂŶĚLJͲŐƌŽƵƉĐŽŵ
dĞĐŚŶŽůŽŐLJ
^ƚĂŶĚĂƌĚ
&ĞƌƋƵĞŶĐLJĂŶĚ;ƐͿD,nj
DĂdžŝŵƵŵWŽǁĞƌŵt
>
dϰϬ
ϮϰϬϬD,njͲϮϰϴϬD,nj
Ϯϱŵt;ϰĚŵͿ
EN-17
ENGLISH
Make sure that your hob is turned on and your Preci Probe is fully charged
Open the hOn APP on your portable device
The hob display will indicate the name of the Preci Probe (for example “1A”)
When using the app if the probe is under 20% of charge the Timer display will
indicate "CH"
•
•
•
•
•
•
•
Preci Probe model ET180
Steaming
With the steaming function you can steam food such as vegetables, meat or fish in pots equipped with a
steamer basket. Steam cooking is faster than boiling, as it is not immersed in a liquid it disperses less
nutrients contained in the food and preserves its vitamin content, improving its taste and structure which
will be more compact and pleasant.
Support
If necessary, contact the authorized service center
ENGLISH
Selection of cooking vessels
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a
power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not
suitable for use with the induction hob.
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for
use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below.
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless
steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range
of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots
may not be detected
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture
below:
Iron oil frying
Stainless steel
Iron pan Iron kettle
Enamel
stainless steel
kettle
Enamel cooking
utesil
Iron plate
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as
aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 & 2 140
140
180
1803 & 4
Minimum Maximum
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function
of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
Auto-Recovery
E1 Supply voltage is above the rated voltage. Please inspect whether power supply is normal.
Power on after the power supply is normal.
E2 Supply voltage is below the rated voltage.
E3 High temperature of ceramic plate sensor .(1#) Wait for the temperature of ceramic plate return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4 High temperature of ceramic plate sensor .(2#)
E5 High temperature of IGBT .(1#)
Wait for the temperature of IGBT return to
normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
E6 High temperature of IGBT.(2#)
No Auto-Recovery
F3/F6 Ceramic plate temperature sensor failure- -short
circuit. (F3 for 1#,F6 for2#)
Check the connection or replace the ceramic
plate temperature sensor.
F4/F7 Ceramic plate temperature sensor failure--open
circuit. (F4 for 1#,F7 for2#)
F5/F8 Ceramic plate temperature sensor
failure—invalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
F9/FA Temperature sensor of the IGBT failure.(short
circuit/open circuit for 1#) Replace the power board.
FC /FD Temperature sensor of the IGBT failure.(short
circuit/open circuit for 2#)
ENGLISH
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is plugged
in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet and
that outlet is working.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
Some buttons can’t work, or
the LED display is not normal.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
The Cooking Mode Indicator
comes on, but heating does
not start.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature may be
too high. Air Intake or Air
Vent may be blocked.
There is something wrong
with the fan.
Check whether the fan runs
smoothly;
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power board.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer to
the instruction manual.)
Pan detection circuit
is damaged, replace
the power board.
Pot diameter is too small.
Cooker has overheated; Unit is overheated. Wait for
temperature to return to
normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
Heating zones of the same
side ( Such as the first and
the second zone ) would
display “u” .
The power board and the
display board connected
failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display board.
The Main board is
damaged.
Replace the power board.
Fan motor sounds abnormal. The fan motor is damaged. Replace the fan.
Please modify as per below:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both
polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and
base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo
specific treatements to correctly remove and dispose of the pollutants and
recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that
the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a
few basic rules;
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the
town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs.
When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who
must accept it free of charge as one-off, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
ENGLISH
HAIPSJ64MC
Posion Symbol Value Unit
Electric Hob
zones 4
areas
Inducon cooking zones X
Inducon cooking cooking areas
radiant cooking zones
solid plates
Rear leØ18,0 cm
Rear central Ø cm
Rear right Ø 18,0 cm
Central leØ cm
Central central Ø cm
Central right Ø cm
Front leØ18,0 cm
Front central Ø cm
Front right Ø 18,0 cm
Rear leL
Wcm
Rear central L
Wcm
Rear right L
Wcm
Central leL
Wcm
Central central L
Wcm
Central right L
Wcm
Front leL
Wcm
Front central L
Wcm
Front right L
Wcm
Rear leECelectric cooking 186,2 Wh/kg
Rear central ECelectric cooking Wh/kg
Rear right ECelectric cooking 202,8 Wh/kg
Central leECelectric cooking Wh/kg
Central central ECelectric cooking Wh/kg
Central right ECelectric cooking Wh/kg
Front leECelectric cooking 182,4 Wh/kg
Front central ECelectric cooking Wh/kg
Front right ECelectric cooking 185,0 Wh/kg
ECelectric hob 189,1 Wh/kg
Suggesons for Energy Saving:
• To obtain the best eciency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone
• Using a lid will reduce cooking mes and save energy by retaining the heat
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking me
• Start cooking on a high seng and reduce the seng when the food has heated through
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected
These informaon are to be considered as part of the appliance user manual
Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful
surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the
nearest 5mm
Energy consumpon for cooking zone or area calculated per kg
Energy consumpon for the hob calculated per kg
Heang technology (inducon
cooking zones and cooking areas,
radiant cooking zones, solid plates)
Type of hob:
Number of cooking zones and/or
areas
Model idencaon
Product Informaon for Domesc Electric Hobs Compliant to Commission Regulaon (EU) No 66/2014
IT-2
Inserendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti
i requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente che sono applicabili
nella legislazione per questo elettrodomestico.
A seconda dei casi, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a:
REGOLAMENTO (CE) Nº 1935/2004 su materiali ed articoli destinati ad entrare in
contatto con gli alimenti.
Con la presente Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo internet www.candy-group.com
Avvertenze di sicurezza e manutenzione
• AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili
diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare
qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento.
• Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli
8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini a partire
da 8 anni e
• persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o carenti di
esperienza e conoscenze, se supervisionati o istruiti riguardo l’uso
• dell’elettrodomestico in sicurezza e se ne comprendono i rischi
connessi.
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono
essere effettuate da bambini senza supervisione
• AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di
cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere
pericolosa, con rischio di incendi.
• NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì
spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta antifiamma.
• AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle
superfici di cottura.
• AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
• Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico
• Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi
non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura
perché possono surriscaldarsi.
ITALIANO
IT-3
Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima
dell'apertura.
• Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie
del piano di cottura.
• Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano
cottura con il relativo comando. Mai fare affidamento sul
rivelatore presenza pentole.
• Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con
temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza
separati.
• Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel
cablaggio fisso, in accordo con le normative relative al
cablaggio.
• Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dall'agente di assistenza del produttore o persone altrettanto
qualificate per evitare un pericolo.
ATTENZIONE: Per evitare rischi causati da un involontario
azzeramento dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non
deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione
esterno, come ad esempio un timer, oppure essere collegato a
un circuito che viene regolarmente acceso e spento
dall’elettrodomestico.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di
cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal
produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come
adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti.
- Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
- Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta
effettuando la cottura.
- Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
- Non utilizzare mai il piano di cottura come tagliere. Il dispositivo di
scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo
con le normative relative al cablaggio. - Le istruzioni indicano il tipo
di cavo da utilizzare, tenendo conto della temperatura della
IT-4
superficie posteriore dell'elettrodomestico.
- Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura. ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere
supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere
supervisionato di continuo
Sonda di precisione: Importanti avvertenze sulla sicurezza
Leggere attentamente prima dell'uso:
- Questo prodotto è esclusivo per gli elettrodomestici da cucina.
Deve essere utilizzato solo come descritto nel presente manuale
utente.
- Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone di età
inferiore ai 12 anni.
- La sonda può funzionare in questo intervallo di temperatura: 10°C
fino ad una temperatura interna massima di 100°C della parte
metallica. La parte in ceramica può raggiungere i 350°C.
- C'è un allarme di surriscaldamento incorporato nell'APP Preci
Probe per prevenire il surriscaldamento della sonda di precisione.
Quando la temperatura misurata è superiore a 80°C o 176°F,
scatta l'allarme di surriscaldamento. Estrarre la sonda di
precisione dalla fonte di calore con i guanti il più rapidamente
possibile.
- Non utilizzare la sonda di precisione in un altro elettrodomestico,
ad eccezione del piano di cottura ad induzione.
- Non utilizzare la sonda di precisione in un forno a microonde.
- Pulire la sonda di precisione prima di ogni utilizzo.
- La sonda di precisione può essere pulita e lavata, ma non va
immersa a lungo in acqua. Non mettere in lavastoviglie.
- NON TOCCARE la sonda di precisione CON LE MANI NUDE
DOPO AVER FINITO DI CUCINARE. Indossare sempre guanti da
forno per rimuovere la sonda di precisione dal cibo dopo la cottura.
- È necessario inserire correttamente la sonda di precisione nel cibo
durante la cottura. Per l'utilizzo della sonda di precisione con
alimenti liquidi, si consiglia l'uso del mestolo in dotazione. Non
esporre la parte metallica della sonda di precisione al calore
generato dall'elettrodomestico.
- Il fornitore non sarà responsabile per eventuali danni della sonda di
precisione dovuti ad un uso improprio del dispositivo.
- NON utilizzare la sonda di precisione all'interno dell'olio da friggere.
ITALIANO
IT-5
- Quando si utilizza la bistecchiera, la parte metallica della sonda di
precisione non deve toccarla.
- NON inserire la sonda di precisione in un materiale isolante come la
pellicola.
- NON utilizzare la sonda di precisione oltre i 110°C
- Quando si sceglie dalla APP hOn la ricetta con la sonda di
precisione questa deve essere vicino al piano di cottura.
- Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la sonda di precisione sia
completamente carica.
- Pulire accuratamente il cappuccio in ceramica della sonda di
precisione dopo l'uso.
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione Haier. Ci auguriamo che possa
funzionare correttamente per molti anni.
Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Introduzione al prodotto
Il piano cottura ad induzione è adatto a tutti i tipi di cottura, con le sue zone di cottura
elettromagnetiche, i suoi controlli microcomputerizzati e le sue multifunzioni, che lo rendono la
scelta ideale per la famiglia di oggi.
Prodotto con materiali appositamente importati, il piano cottura ad induzione Haier è estremamente
facile da usare, durevole e sicuro.
Principio di funzionamento
Il piano di cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra riscaldante in
materiale ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un
potente campo magnetico attraverso la bobina. Ciò produce un gran numero di vortici
che a loro volta generano calore che viene poi trasmesso attraverso la zona di cottura al
recipiente di cottura.
Pentola di ferro
circuito magnetico
piastra di vetroceramica
bobina ad induzione
correnti indotte
IT-6
Sicurezza
Questo piano di cottura è stato progettato
specificamente per uso domestico.
Nella sua costante ricerca di miglioramento dei
propri prodotti, Haier si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento qualsiasi
aspetto tecnico, del programma o estetico
dell'elettrodomestico.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore tiene sotto controllo la
temperatura nelle zone di cottura. Quando
la temperatura supera un livello di
sicurezza, la zona di cottura si spegne
automaticamente.
Rilevamento di oggetti piccoli o non
magnetici
Quando una pentola di diametro inferiore a
80 mm, o un altro oggetto di piccole
dimensioni (ad esempio coltello, forchetta,
chiave) o una pentola non magnetica (ad
esempio alluminio) è stato lasciato sul
piano di cottura, si attiva un cicalino per
circa un minuto, dopodiché il piano di
cottura si mette automaticamente in
standby.
Segnalazione di calore residuo
Quando il piano di cottura è stato utilizzato
per un certo periodo di tempo, rimane un
dato calore residuo. La lettera “H” viene
visualizzata per avvertirvi di rimanere a
distanza.
Quando la padella viene tolta dalla zona di
cottura il riscaldamento si interrompe
immediatamente e il piano si spegne dopo
che il cicalino ha suonato per un minuto.
Spegnimento automatico
Un'altra caratteristica di sicurezza del
piano a induzione è lo spegnimento
automatico. Ciò si verifica quando si
dimentica di spegnere una zona di cottura.
I tempi di spegnimento predefiniti sono
riportati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
La zona di riscaldamento si spegne
automaticamente dopo
1~3 8 ore
4~6 4 ore
7~9 2 ore
Quando la pentola viene rimossa dal piano di
cottura si attiva un avvisatore per un minuto, e
quindi il piano di cottura si spegne da solo.
Avvertenza: I portatori di pacemaker cardiaco
devono consultare un medico prima di usare il
piano di cottura a induzione.
Installazione
1. Praticare un foro nel piano di lavoro della
dimensione indicata nello schema seguente.
Attorno al foro deve essere lasciato uno
spazio minimo di 50 mm. Il piano di lavoro
deve avere uno spessore di almeno 30 mm
ed essere realizzato in materiale resistente
al calore.
Come mostrato in Figura (1)
Figura (1)
2. È essenziale che il piano cottura a induzione
sia ben ventilato e che la presa e l'uscita
dell'aria non siano ostruite.
Assicurarsi che il piano sia installato
correttamente come mostrato in Figura 2.
Figura (2)
N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale
elemento superiore deve essere prevista una
distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
GUARNIZIONE
min. 760 mm
min. 2 cm
Uscita aria
min. 5 mm
Entrata aria
min. 5 cm
ITALIANO
IT-7
3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro
utilizzando le quattro staffe presenti sulla
base. La posizione delle staffe può essere
regolata in base allo spessore del piano.
Avvertenze:
(1) Il piano di cottura ad induzione deve
essere installato da una persona
adeguatamente qualificata. Abbiamo i
nostri installatori qualificati. Non tentare
mai di riparare l’elettrodomestico da soli.
(2) Il piano di cottura ad induzione non deve
essere installato sopra frigoriferi,
congelatori, lavastoviglie o asciugatrici.
(3) Il piano di cottura ad induzione deve
essere installato in modo che sia
possibile un irraggiamento ottimale del
calore.
(4) La parete e la zona sopra il piano di
cottura devono essere in grado di
resistere al calore.
(5) Per evitare danni, lo strato intermedio e
l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
4- Collegamento all'alimentazione elettrica
La presa deve essere collegata in conformità
con la relativa norma, ad un
interruttore automatico unipolare. Il metodo di
collegamento è
mostrato in Figura 3.
Se il cavo è danneggiato o richiede una
sostituzione, tale attività deve essere svolta da
un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi
appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente.
Tensione Collegamento filo
380 - 415 V 3N ~
Nero Marrone Blu Giallo/verde
220 – 240 V ~
Nero e marrone Blu Giallo/verde
Figura (3)
Se l'elettrodomestico viene collegato
direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore automatico omnipolare
con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il
collegamento elettrico sia corretto e che sia
conforme alle normative di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato con regolarità e
sostituito unicamente da un tecnico
appositamente qualificato.
Schema del piano cottura a
induzione
1. Zona max. 1500/2000 W
2. Zona max. 1500/2000 W
3. Zona max. 1500/2000 W
4. Zona max. 1500/2000 W
5. Piatto in vetro
6. Pannello comandi
Schema del pannello di controllo
1. Tasti di comando della zona da scaldare
2. Controllo della funzione "Cook with me"
3. Comando timer
4. Blocco comandi
5. Tasto ON/OFF
staffa
1
23
45
1
2
3
4
5
4
6
IT-8
Funzionamento del prodotto
Tasti a sfioro
• I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli.
• Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
• Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip.
• Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o
asciugapiatti) appoggiati su di essi.
Anche un sottile strato d'acqua può rendere i comandi difficili da utilizzare.
• Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura ad
induzione.
Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio
o sul fondo della pentola
• È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una
prova magnetica.
Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se questa viene attratta, è
adatta per la cottura ad induzione.
• Se non disponete di un magnete:
1. Mettete un certo quantitativo di acqua nella pentola che volete
controllare.
2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si sta riscaldando, la
pentola si può usare.
• Non si possono utilizzare recipienti di cottura realizzati con i seguenti
materiali: acciaio inossidabile puro, alluminio o rame senza base
magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le
stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico
della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla
massima efficienza. Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere
inferiore a quanto previsto. Una pentola di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbe non essere
rilevata dal piano di cottura. Centrare sempre la padella sulla zona di cottura.
ITALIANO
IT-9
Togliere sempre le pentole dal piano di cottura ad induzione sollevandole - non farle strisciare, in
quanto si rischia di graffiare il vetro
Modo d’uso
Per iniziare la cottura
Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione,
l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display
visualizzano "-" o "--, ad indicare che il piano di cottura ad
induzione è in modalità standby.
Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si
vuole utilizzare.
• Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano pulite e asciutte.
Toccando il tasto a scorrimento della zona di riscaldamento,
un indicatore accanto al tasto lampeggerà.
Selezionare una impostazione di riscaldamento toccando il
comando del cursore
• Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di
riscaldamento il piano di cottura ad induzione si spegnerà
automaticamente. In questo caso sarà necessario ripartire
dalla fase 1.
• L'impostazione di riscaldamento si può modificare in
qualsiasi momento durante la cottura.
Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di
riscaldamento
Questo significa quanto segue:
• la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure
• la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure
• la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta.
Il display si spegnerà automaticamente dopo 1 minuti se non viene posizionata una pentola
idonea.
Spegnimento
Accensione
IT-10
Per terminare la cottura
Toccare il comando di selezione della zona di
riscaldamento che si intende spegnere.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0".
Accertarsi che il display visualizzi “0”.
Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto
ON/OFF.
Prestare attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di
cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà
quando la superficie si è raffreddata fino ad una
temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche
come funzione di risparmio energetico se si desidera
riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che
è ancora surriscaldata.
Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Toccare il cursore verso "B". Accertarsi che il display
visualizzi "b".
Cancellazione della funzione boost
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento nella quale si vuole eliminare la funzione
boost.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0".
Accertarsi che il display visualizzi “0”.
• La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura.
• La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo 5 minuti.
• Se l'impostazione di calore originale è pari a 0, ritorna a 9 dopo 5 minuti.
Blocco dei comandi
• I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione
involontaria delle zone di cottura da parte di bambini).
• Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto ON/OFF.
ITALIANO
IT-11
Per bloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il comando
di blocco per un po'.
L'indicatore del timer mostra "Lo" (basso)
Per sbloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il comando di blocco per un po'.
Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i comandi sono disabilitati ad
esclusione di quello ON/OFF ; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza, ma prima si dovrà sbloccarlo nel
successivo funzionamento.
Modalità Pausa
• È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura.
• Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati.
Per entrare in modalità pausa
Toccare brevemente il tempo sul timer " " " e il timer "
" allo stesso tempo
Tutti gli indicatori mostreranno "11"
Per uscire dalla modalità pausa
Toccare brevemente il timer " " e il timer " " contemporaneamente.
Quando il piano di cottura è in modalità pausa, tutti i comandi sono disabilitati ad
esclusione di quello ON/OFF , si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza. Il piano di cottura si spegnerà dopo
10 minuti se non si esce dalla modalità pausa.
Funzione gestione potenza
• È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione
scegliendo varie gamme di potenza.
• I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di
potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
Accendere il piano cottura, quindi premere
contemporaneamente il blocco tasti e " "
timer.
L'indicatore del timer mostra "P5", che
corrisponde al livello di potenza 5. La modalità
predefinita è su potenza massima del piano di
cottura.
Per passare ad un altro livello
premere +/- del timer Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5".
L'indicatore del timer visualizza uno di questi.
"P1": la potenza massima è pari a 2,5 kW.
IT-12
"P2": la potenza massima è pari a 3,5 kW.
"P3": la potenza massima è pari a 4,5 kW.
"P4": la potenza massima è pari a 5,5 kW.
"P5": la potenza massima è la potenza
massima del piano cottura.
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
Premere contemporaneamente il blocco
comandi e il timer " " per confermare.
A questo punto il piano di cottura si spegne.
Comando timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
• Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura
quando il tempo impostato è attivo.
• È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato.
Il tempo massimo del timer è 99 minuti.
A) Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Nota: si può utilizzare il contaminuti anche se non è stata
selezionata alcuna zona di cottura.
Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del
contaminuti inizia a lampeggiare e il timer del display
visualizza "10".
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer
Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer
una volta per diminuire o aumentare di 1 minuto.
Tenere premuto il tasto "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore
del timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
oppure
ITALIANO
IT-13
b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer.
Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer
una volta il valore diminuirà o aumenterà di 1 minuto.
Tenere premuto il tasto "-" o "+" del timer
il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di
potenza si accende ad indicare che la zona è stata
selezionata.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la
zona di cottura corrispondente si spegnerà
automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in
precedenza.
per impostare più zone:
Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per impostare una zona sola;
Quando si imposta l'ora per diverse zone di cottura contemporaneamente, sono accesi i punti
decimali delle relative zone. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il puntino della zona
corrispondente lampeggia.
Vedere la visualizzazione sottostante:
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la zona
di cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà visualizzato
nuovamente il timer dei minuti e il puntino della zona
corrispondente lampeggerà.
Vedere la visualizzazione a destra:
(impostato a 30 minuti)
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento, il timer corrispondente verrà
mostrato nell'indicatore del timer.
c) Annullare il timer
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento per cui si vuole annullare il timer
Tenere premuto il tasto "-" del timer, il timer
scende a "00" e viene annullato.
IT-14
Tempi di funzionamento di default
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva
automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di
default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue:
Livello di potenza
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Timer di funzionamento di default (ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di
riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto
il controllo del proprio medico.
Funzione "Cook with me"
Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Quindi registrare il
vostro piano di cottura ad induzione seguendo le istruzioni direttamente sull'App.
Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la seguente procedura:
Premere per 4 secondi il tasto "Cook with me" sul piano di cottura. Trascorsi i 4 secondi, la cifra del
TIMER inizia a lampeggiare con la dicitura PA e inizia il processo di accoppiamento. Ora seguire le
istruzioni dell'App.
Quando il Wi-Fi è acceso: compare un punto sul lato destro del LED
Quando il Wi-Fi è spento: Non apparirà alcun punto.
Come impostare Cook with me
Scegliere dal menù delle ricette dell'App hOn o dal menù dei
programmi speciali. Seguire passo dopo passo le indicazioni
dell'App e al termine inviare i parametri al piano di cottura che
cucinerà per voi.
Quando il piano di cottura riceve il comando dall'App, il piano
stesso emette un segnale acustico per 2 volte e lampeggia per
un secondo per indicare che le istruzioni sono state ricevute.
Se si desidera uscire dalla funzione "Cook with me", cambiare
il livello di potenza della zona.
a. PARAMETRI WIRELESS
Tecnologia Wi-Fi BLE NFC
Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Banda(e) di frequenza [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Potenza massima [mW] 1500 1500 /
Premere 4 secondi
ITALIANO
Sonda di precisione modello ET180 IT-15
Sonda di precisione e mestolo
Termometro intelligente per alimenti wireless
Grazie per aver acquistato la sonda di precisione Haier. Ricordare che funziona solo con il piano
cottura ad induzione Haier e prima di utilizzarla è necessario leggere le seguenti istruzioni e note
sulla sicurezza incluse nel manuale utente.
Apponendo il marchio CE sull'elettrodomestico, confermiamo la conformità a tutti i requisiti
europei di sicurezza, salute e ambiente applicabili nella legislazione per questo prodotto.
Generalità
La sonda di precisione è un termometro per alimenti wireless che fornisce agli chef di casa uno
stato in tempo reale all'interno degli alimenti per evitare disastri di scarsa o eccessiva cottura e per
garantire il risultato perfetto ogni volta. Si collega direttamente al prodotto. I dettagli e lo stato in
tempo reale degli alimenti possono essere letti dal vostro telefono, dandovi il miglior risultato a
portata di mano. Per ulteriori informazioni sull'abbinamento e sui consigli per l'uso, consultare il
manuale d'uso del piano ad induzione
Come iniziare
1. Cappuccio in
ceramica
2. Intervallo di
introduzione
consigliato
3. Sensore
4. Mestolo con varie
posizioni della
sonda di precisione
Varie posizioni della sonda di precisione
Posizione 1 Posizione 2
Mestolo
Utilizzare il mestolo con la sonda per mescolare il cibo durante la cottura.
- Pulire il mestolo prima del primo utilizzo.
- Non utilizzare il mestolo su una fiamma libera.
- Non tagliare il mestolo.
- Non mettere il mestolo a diretto contatto con le parti calde accessibili del piano di cottura.
- Intervallo di temperatura tollerato: -40°C + 220°C
Caricare la sonda di precisione prima di utilizzare
• Mettere la sonda di precisione nel caricabatterie e chiudere il
coperchio.
• Collegare il caricabatterie ad una fonte di alimentazione USB,
come l'adattatore USB o la presa USB del PC/notebook con il
cavo USB. Il caricabatterie potrebbe non funzionare
correttamente con la power bank a della sua funzione di
autospegnimento
• Il LED del caricabatterie si accende e lampeggia durante la
carica. Si spegne quando la sonda di precisione è
completamente carica.
Sonda di precisione modello ET180 IT-16
Accoppiare la sonda di precisione al piano di cottura ad induzione
• Accertarsi che il piano cottura sia acceso che la sonda di precisione sia
totalmente carica
Aprire l'app hOn su un dispositivo portatile
Accedere alla sezione Ricette e scegliere una ricetta che utilizza la sonda di
precisione
Quando si avvia la ricetta premendo il pulsante “Cook with me”
nell'applicazione, la sonda di precisione si collega automaticamente
Il display del piano cottura indicherà il nome della sonda di precisione (ad
esempio "1A")
•
•
•
•
A questo punto seguire le istruzioni dell'APP hOn
•
Quando si usa l'App, se la sonda è sotto il 20% della carica il display del timer indicherà
"CH"
Con la presente Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet:www.candy-group.com
Tecnologia BLE
Norma BT 4,0
Banda(e) di frequenza
2400 MHz-2480 MHz
Potenza massima [mW] 2.5 mW (4 dBm)
Metodi di cottura con la sonda di precisione
Sonda di precisione come termometro
Impostare nell'App hOn la temperatura che si vuole raggiungere, inserire la sonda di precisione
all'interno degli alimenti, o nei liquidi con il suo accessorio: si vedrà la temperatura aumentare
dall'App fino a raggiungere la temperatura impostata.
Vi aiuterà a mantenere con precisione la temperatura per tutti i tipi di alimenti.
Non è possibile utilizzarla quando è utilizzata la funzione di Cottura assistita.
Cottura assistita: Funzione "Cook with me"
Scegliere tra le ricette dell'App hOn o i programmi speciali, seguire passo dopo passo la
preparazione; quindi il piano di cottura imposterà automaticamente i parametri per il metodo di
cottura scelto.
Sottovuoto
Tipo di cottura in cui il cibo viene messo in un sacchetto sottovuoto e cotto a bagno d'acqua a
bassa temperatura. Gli alimenti così preparati saranno più succosi e teneri e manterranno intatte
le proprietà nutrizionali, rendendoli più sani e gustosi.
Andare nell'App hOn, selezionare la categoria di cibo, selezionare questo tipo di cottura, inserire il
contenitore con il cibo nella pentola con l'acqua e il piano di cottura ad induzione imposterà la
corretta temperatura di cottura per un risultato perfetto.
Grill
Selezionare la categoria di alimenti dall'App hOn, selezionare questo tipo di cottura e il piano di
cottura ad induzione provvederà automaticamente a portare il grill alla corretta temperatura in un
tempo prestabilito.
Cottura a fuoco lento
La funzione di cottura a fuoco lento è ideale per la cottura di salse, stufati, brasati e tutte le
preparazioni con un tempo di cottura mediamente lungo.
La funzione automatica che si trova sull'App hOn porterà delicatamente il cibo ad una leggera
ebollizione, mantenendolo per tutta la durata della cottura.
ITALIANO
•
Sonda di precisione modello ET180 IT-17
Cottura a vapore
Con la funzione di cottura a vapore è possibile cuocere al vapore alimenti come verdure, carne o
pesce in pentole dotate di cestello per la cottura a vapore. La cottura a vapore è più veloce
dell'ebollizione, non essendo immersa in un liquido disperde meno sostanze nutritive contenute nei
cibi e conserva il suo contenuto vitaminico, migliorandone il gusto e la struttura, che risulterà più
compatta e piacevole.
Supporto
Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato
Selezione dei recipienti di cottura
Ferro per
friggere con
olio
Acciaio inox Padella in ferro Bollitore in
ferro
Bollitore in
acciaio inox
smaltato
Utensile di
cottura
smaltato
Piastra di ferro
È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro
1. Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di cottura, che è
possibile testare con uno dei seguenti metodi:
Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura corrispondente
visualizza un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se lampeggia "U" il contenitore non è
adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente, questo è
adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto riportata.
3. Utilizzare solo recipienti di cottura ferromagnetici realizzati in acciaio smaltato, ghisa o acciaio
inossidabile, ma compatibili con la cottura a induzione
4. Utilizzare delle padelle nelle quali il diametro della zona ferromagnetica (base della padella)
rientri nelle dimensioni della tabella sottostante. (Tabella 1)
- Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere influenzate
- Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella 1, le
pentole potrebbero non essere rilevate
A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi, come
indicato nella figura sottostante:
IT-18
5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalderà solo
l'area ferromagnetica, il resto della base potrebbe non riscaldarsi ad una temperatura
sufficiente per la cottura.
6. Se la zona ferromagnetica non è omogenea, ma presenta altri materiali quali ad esempio
l'alluminio, ciò può influire sul riscaldamento e sul rilevamento della padella.
Se la base della padella è simile alle figure sottostanti, la padella potrebbe non venire rilevata.
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione
Zona di cottura Minima Massima
1 e 2 140 180
3 e 4 140 180
Quanto sopra può variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale con cui è
realizzata.
Pulizia e manutenzione
La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo:
Tipo di sporcizia Metodo di pulizia Materiali per la pulizia
Luce Immergere in acqua calda e
asciugare Spugna
Anelli e depositi di
calcare
Applicare l'aceto bianco sulla
zona, strofinare con un panno
morbido o utilizzare un prodotto
di ibil i i
Adesivo speciale per
vetroceramica
Carne dolce,
alluminio fuso o
plastica
Utilizzare un raschietto speciale
per la vetroceramica per
rimuovere i residui (un prodotto al
ili è il iù i li t )
Adesivo speciale per
vetroceramica
N.B.: Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia.
ITALIANO
IT-19
Display di anomalie e controllo
Il piano di cottura ad induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico
è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il
piano di lavoro.
Qualcosa non funziona?
1) Il codice di guasto si verifica durante l'utilizzo del cliente, con relativa soluzione;
Codice di
guasto Problema Cosa fare
Recupero automatico
E1 La tensione di alimentazione è
superiore alla tensione nominale. Verificare se l'alimentazione elettrica è
corretta. L'accensione dopo l'alimentazione è
normale.
E2 La tensione di alimentazione è
inferiore alla tensione nominale.
E3 Alta temperatura del sensore della
piastra in ceramica. (1#) Attendere che la temperatura della piastra in
ceramica ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare
l'elettrodomestico.
E4 Alta temperatura del sensore della
piastra in ceramica. (2#)
E5 Alta temperatura del sensore IGBT.
(1#)
Attendere che la temperatura del sensore
IGBT ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare
l'elettrodomestico. Controllare se la ventola
funziona regolarmente; in caso contrario,
sostituirla.
E6 Alta temperatura del sensore IGBT.
(2#)
Nessun recupero automatico
F3/F6
Guasto del sensore di temperatura
della piastra in ceramica -
cortocircuito. (F3 per 1#, F6 per 2#)
Controllare il collegamento o sostituire il
sensore di temperatura della piastra in
ceramica.
F4/F7
Guasto del sensore di temperatura
della piastra in ceramica - circuito
aperto. (F4 per 1#, F7 per 2#)
F5/F8
Guasto del sensore di temperatura
della piastra in ceramica - non
valido. (F5 per 1#, F8 per 2#)
F9/FA
Guasto del sensore di temperatura
IGBT. (cortocircuito / circuito aperto
per 1#) Sostituire la scheda di alimentazione.
FC/FD
Guasto del sensore di temperatura
IGBT. (cortocircuito / circuito aperto
per 2#)
IT-20
2) Guasto specifico e soluzione
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B
Il LED non si accende
quando
l'elettrodomestico è
collegato.
Mancanza di
alimentazione.
Verificare che la spina sia
ben fissata alla presa e
che questa sia
funzionante.
La scheda di
alimentazione
accessoria e la
scheda del display
hanno un guasto nel
collegamento.
Controllare il
collegamento.
La scheda di
alimentazione
accessoria è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione accessoria.
La scheda del
display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
Alcuni tasto non
funzionano, oppure il
display a LED non è
normale.
La scheda del
display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
L'indicatore del modo di
cottura si accende, ma il
riscaldamento non si
avvia.
Alta temperatura del
piano di cottura.
La temperatura ambiente
può essere troppo alta. La
presa d'aria o la
ventilazione d'aria
possono essere bloccate.
C'è qualcosa che
non funziona nella
ventola.
Controllare se la ventola
funziona correttamente;
In caso contrario,
sostituire la ventola.
La scheda di
alimentazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il riscaldamento si
arresta
improvvisamente
durante il
funzionamento e sul
display lampeggia "u".
Il tipo di pentola è
sbagliato.
Utilizzare il recipiente
appropriato (fare
riferimento al manuale di
istruzioni).
Il circuito di
rilevamento delle
pentole è
danneggiato, sostituire
la scheda di
alimentazione.
Il diametro del
recipiente è troppo
piccolo.
Il fornello si è
surriscaldato
L'elettrodomestico è
surriscaldato. Attendere
che la temperatura ritorni
normale.
Premere il tasto "ON/OFF"
per riavviare
l'elettrodomestico.
ITALIANO
IT-21
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B
Le zone di
riscaldamento dello
stesso lato (come la
prima e la seconda
zona) mostrerebbero
una "u".
La scheda di
alimentazione e la
scheda del display
hanno un guasto nel
collegamento;
Controllare il
collegamento.
La scheda del
display della parte di
comunicazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda principale
è danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il motore della ventola
ha un suono strano.
Il motore della
ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo dei guasti comuni.
Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione.
IT-22
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia,
l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di
stampa o omissioni.
Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione
riveduta del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore
dell'elettrodomestico possono differire da quelli indicati nel presente
manuale.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE
contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo
sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati). È importante che i
RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo
corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire
che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole
specifiche da rispettare;
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai
comuni o da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di
prelievo a domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello
vecchio può essere restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in
un'unica soluzione, a condizione che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le
stesse funzioni di quello acquistato.
Servizio Clienti
Se dovesse verificarsi un guasto, prima di chiamare il servizio di assistenza, procedere come
segue:
- Verificare il corretto collegamento dell’elettrodomestico
- Leggere la tabella dei guasti e del display sopra
Se non siete ancora in grado di risolvere il problema, spegnere l'apparecchio, non cercare di
smantellarlo e chiamare il servizio di assistenza.
ITALIANO
IT-23
Informazione prodotto per piani di
cottura elettrici domestici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014
Posizione
Simbolo Valore Unità di
misura
Identificativo del modello HAIPSJ64MC
Tipologia di piano cottura: Piano cottura elettrico
Numero di zone e/o aree di
cottura
zone 4
aree
Tecnologia di riscaldamento
(zone di cottura e aree di
cottura a induzione, zone di
cottura radianti, piastre
metalliche)
Zone di cottura a induzione X
Aree di cottura a induzione
zone di cottura radianti
piastre metalliche
Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie
utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm
più vicini
Posteriore
sinistra
Ø 18,0 cm
Posteriore
centrale Ø cm
Posteriore
destra Ø 18,0 cm
Centrale
sinistra
Ø cm
Centrale
centrale Ø cm
Centrale
destra Ø cm
Anteriore
sinistra
Ø 18,0 cm
Anteriore
centrale Ø cm
Anteriore
destra Ø 18,0 cm
Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e
larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura
elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini
Posteriore
sinistra
L
W cm
Posteriore
centrale
L
W cm
Posteriore
destra
L
W cm
Centrale
sinistra
L
W cm
Centrale
centrale
L
W cm
Centrale
destra
L
W cm
Anteriore
sinistra
L
W cm
Anteriore
centrale
L
W cm
Anteriore
destra
L
W cm
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg
Posteriore
sinistra
ECelectric cooking 186,2 Peso/kg
Posteriore
centrale ECelectric cooking Peso/kg
Posteriore
destra ECelectric cooking 202,8 Peso/kg
Centrale
sinistra
ECelectric cooking Peso/kg
Centrale
centrale ECelectric cooking Peso/kg
Centrale
destra ECelectric cooking Peso/kg
Anteriore
sinistra
ECelectric cooking 182,4 Peso/kg
Anteriore
centrale ECelectric cooking Peso/kg
Anteriore
destra ECelectric cooking 185,0 Peso/kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg ECelectric hob 189,1 Peso/kg
Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni
Consigli per il risparmio energetico:
•
Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
•
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
•
Ridurre al minimo la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura.
•
Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
•
Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata.
Queste informazioni sono da considerarsi parte integrante del libretto di uso e manutenzione dell'elettrodomestico.
PL-2
Poprzez umieszczenie oznaczenia CE na tym produkcie potwierdzamy
zgodność ze wszystkimi odpowiednimi europejskimi wymogami bezpieczeństwa,
zdrowia i ochrony środowiska, które mają zastosowanie w ustawodawstwie
dotyczącym tego produktu.
W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia są zgodne z:
ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Niniejszym firma Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w witrynie internetowej, pod
następującym adresem www.candy-group.com
Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja
• OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne
części nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować
ostrożność aby uniknąć dotykania elementów grzejnych.
• Dzieci poniżej 8 roku życia powinny zachować bezpieczną
odległość od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Urządzenie to nie może być używane przez dzieci w wieku do 8 lat,
• a osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy mogą z niego
korzystać, jeżeli pozostają pod nadzorem lub otrzymały instruktaż
• w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one
potencjalne zagrożenia.
• Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani przeprowadzać
konserwacji
• OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju
może stanowić zagrożenie i spowodować pożar.
• NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć
urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub
kocem gaśniczym.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie należy
przechowywać przedmiotów na polach grzejnych.
• OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia pola należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
• Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
• Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych
przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli,
ponieważ mogą one się nagrzewać.
POLSKI
PL-3
Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki.
• Przed zamknięciem pokrywy
należy odczekać, aż płyta ostygnie.
• Po użyciu należy wyłączyć element grzejny używając
przełącznika. Nie należy polegać na czujniku wykrywającym
patelnię.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego systemu
zdalnego sterowania.
• Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w
stałą instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi
przewodów instalacji elektrycznej.
• W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany,
biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub osoby o
podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
PRZESTROGA: W celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego,
urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie
przełączające, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez zakład
energetyczny.
OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty
kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub
wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie
bądź z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie.
Stosowanie nieprawidłowych osłon może doprowadzić do
wypadków.
- Należy zawsze stosować odpowiednie garnki.
- Zawsze umieszczać patelnię na środku pola, na którym zamierza
się gotować.
- Nie umieszczać nic na panelu sterowania.
- Nie należy używać powierzchni jako deski do krojenia. W instalacji
elektrycznej musi być przewidziane urządzenie odłączające
zgodnie z zasadami instalacji elektrycznej, które określają, jakiego
przewodu należy użyć i uwzględniając temperaturę tylnej
powierzchni urządzenia.
PL-4
- Przed zamknięciem pokrywy należy pozostawić powierzchnię płyty
do ostygnięcia.- PRZESTROGA: proces gotowania musi być
nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien być stale
nadzorowany
Termometr Preci: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z nimi przed użyciem:
- Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do urządzeń
kuchennych. Należy go używać wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji obsługi.
- Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby w wieku
do 12 lat.
- Termometr może działać w następującym zakresie temperatur:
10°C do maksymalnej wewnętrznej temperatury 100°C części
metalowej. Część ceramiczna może osiągnąć 350°C.
- W aplikacji Preci przewidziano alarm przegrzania, aby zapobiec
przegrzaniu termometru Preci. Gdy zmierzona temperatura jest
wyższa niż 80°C lub 176°F, zostanie uruchomiony alarm
przegrzania. Jak najszybciej wyjąć termometr Preci ze źródła
ciepła, używając rękawic.
- Nie należy używać termometru Preci w innym urządzeniu niż płyta
indukcyjna.
- Nie należy używać termometru Preci w kuchence mikrofalowej.
- Termometr należy czyścić przed każdym użyciem.
- Termometr Preci może być czyszczony i myty, ale nie należy go na
długo zanurzać w wodzie. Nie należy wkładać urządzenia do
zmywarki.
- NIE NALEŻY DOTYKAĆ TERMOMETRU Preci GOŁYMI DŁOŃMI
OD RAZU PO ZAKOŃCZENIU GOTOWANIA. Aby usunąć
termometr Preci z żywności po ugotowaniu, należy zawsze
zakładać rękawice.
- Podczas gotowania należy prawidłowo włożyć termometr Preci do
potrawy. Do stosowania termometru Preci z płynnymi produktami
spożywczymi zaleca się stosowanie załączonej chochli. Nie należy
wystawiać metalowej części termometru Preci na działanie ciepła
wytwarzanego przez urządzenie.
- Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia
termometru Preci spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
urządzenia.
POLSKI
PL-5
- Nie należy używać termometru Preci w oleju do smażenia.
- Podczas używania kratki metalowa część termometru Preci nie
może jej dotykać.
- Nie należy wkładać termometru Preci do izolowanego materiału,
takiego jak folia.
- NIE UŻYWAĆ termometru Preci w temperaturze powyżej 110°C
- W przypadku wybierania z aplikacji hOn przepisu z wykorzystaniem
Preci musi on znajdować się w pobliżu płyty grzewczej.
- Przed każdym użyciem należy upewnić się, że termometr Preci jest
w pełni naładowany.
- Po użyciu dokładnie oczyścić ceramiczną nasadkę termometru
Preci.
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej Haier. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez
wiele lat.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Opis produktu
Płyta indukcyjna nadaje się do wszystkich rodzajów gotowania. Posiada elektromagnetyczne strefy
gotowania, mikrokomputerowe sterowanie i wiele przydatnych funkcji, co czyni ją idealnym
wyborem dla dzisiejszej rodziny.
Produkowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna Haier jest niezwykle
przyjazna dla użytkownika, trwała i bezpieczna.
Zasada działania
Płyta indukcyjna składa się z cewki, płyty grzejnej wykonanej z materiału
ferromagnetycznego i układu sterującego. Prąd elektryczny za pośrednictwem cewki
wytwarza silne pole magnetyczne. Powoduje to powstanie dużej liczby wirów, które z
kolei wytwarzają ciepło, które następnie jest przesyłane przez pole grzejne do naczynia
służącego do gotowania.
Żelazny garnek
obwód magnetyczny
szklana płyta ceramiczna
cewka indukcyjna
Indukowane prądy
PL-6
Bezpieczeństwo
Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do
użytku domowego.
W ramach ciągłych badań mających na celu
doskonalenie swoich produktów firma Haier
zastrzega sobie prawo do modyfikacji
wszelkich aspektów technicznych,
programowych lub estetycznych urządzenia w
dowolnym momencie.
Ochrona przed przegrzaniem
Czujnik monitoruje temperaturę pól
grzejnych. Jeśli temperatura przekroczy
bezpieczny poziom, pole grzejne zostaje
automatycznie wyłączone.
Wykrywanie małych lub
niemagnetycznych przedmiotów
Po pozostawieniu na polu grzejnym patelni
o średnicy mniejszej niż 80 mm lub innego
drobnego przedmiotu (np. noża, widelca,
klucza) lub patelni niemagnetycznej (np.
aluminiowej), przez około minutę rozlega
się sygnał dźwiękowy, po czym pole
grzejne automatycznie przełącza się w tryb
gotowości.
Ostrzeżenie dotyczące ciepła
resztkowego
Gdy pole grzejne działa już przez pewien
czas, powstaje ciepło resztkowe. Pojawia
się litera „H” ostrzegająca, by zachować
bezpieczną odległość.
Po zdjęciu patelni z pola grzejnego
natychmiast przestaje się ono nagrzewać i
wyłącza po upływie minuty od włączenia
sygnału dźwiękowego.
Automatyczne odłączanie
Kolejną funkcją zabezpieczającą płyty
indukcyjnej jest automatyczne wyłączanie.
Następuje to za każdym razem, gdy
zapomnisz wyłączyć pole grzejne. W
poniższej tabeli przedstawiono domyślne
czasy wyłączenia:
Poziom mocy Pole grzejne wyłącza się
automatycznie po
1~3
8 godzinach
4~6 4 godzinach
7~9 2 godzinach
Po zdjęciu patelni z kuchenki płyta wyłączy się
sama po minucie.
Ostrzeżenie: Osoby z rozrusznikiem serca
przed użyciem indukcyjnej płyty grzejnej
powinny skonsultować się z lekarzem.
Instalacja
1. Wyciąć w blacie roboczym otwór o
wymiarach pokazanych na poniższym
schemacie. Wokół otworu należy pozostawić
co najmniej 50 mm przestrzeni. Blat roboczy
powinien mieć co najmniej 30 mm grubości i
być wykonany z materiału żaroodpornego.
Jak pokazano na rysunku (1)
Rysunek (1)
2. Istotne jest, aby płyta indukcyjna była
dobrze wentylowana oraz aby wlot i wylot
powietrza nie były zablokowane.
Należy upewnić się, iż płyta została
prawidłowo zainstalowana w sposób
pokazany na rysunku 2.
Rysunek (2)
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa
odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad
nią szafką powinna wynosić co najmniej
760 mm.
USZCZELKA
mini 760 mm
mini 2 cm
Ujście
powietrza
mini 5 mm
Wlot
powietrza
mini 5 cm
POLSKI
PL-7
3. Przymocować płytę grzewczą do blatu
roboczego za pomocą czterech uchwytów
na podstawie płyty grzewczej. Położenie
wsporników można regulować w zależności
od grubości blatu.
Ostrzeżenia:
(1) Płyta indukcyjna musi zostać zainstalowana
przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę. Dysponujemy własnymi
wykwalifikowanymi instalatorami. Nigdy
nie należy próbować samodzielnie
instalować urządzenia.
(2) Płyta indukcyjna nie może być
montowana nad lodówkami,
zamrażarkami, zmywarkami lub
suszarkami bębnowymi.
(3) Płyta indukcyjna powinna być
zamontowana tak, aby możliwe było
optymalne promieniowanie cieplne.
(4) Ściana i powierzchnia nad płytą grzewczą
powinny być odporne na ciepło.
(5) Aby uniknąć jakichkolwiek uszkodzeń,
warstwy płyty i klej powinny być odporne
na wysoką temperaturę.
4- Podłączenie do zasilania
Gniazdko powinno być podłączone zgodnie z
z odpowiednią normą, do jednobiegunowego
wyłącznika obwodu. Sposób podłączenia
przedstawiono na rysunku 3.
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga
wymiany, w celu uniknięcia wypadków
wymianę taką powinien przeprowadzić
serwisant posprzedażny używając
odpowiednich narzędzi.
Napięcie Połączenie przewodowe
380 – 415 V 3N ~
Czarny Brązowy Niebieski Żółto-zielony
220 – 240 V ~
czarno-brązowy Niebieski Żółto-zielony
Rysunek (3)
Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio
do sieci zasilającej, należy zainstalować
wyłącznik wielobiegunowy z minimalną
szczeliną pomiędzy stykami wynoszącą 3 mm.
Instalator musi zapewnić poprawne
podłączenie elektryczne i zgodność z
przepisami bezpieczeństwa.
Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty. Kabel
musi podlegać regularnym sprawdzeniom i
wymianie, dokonywanej wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Schemat płyty indukcyjnej
1. Strefa maks. 1500/2000 W
2. Strefa maks. 1500/2000 W
3. Strefa maks. 1500/2000 W
4. Strefa maks. 1500/2000 W
5. Płyta szklana
6. Panel sterowania
Rysunek schematyczny panelu sterowania
1. Przyciski sterowania mocą strefy
grzewczej
2. Obsługa funkcji „Gotuj ze mną”
3. Przycisk regulatora czasowego
4. Blokada przycisków
5. Przycisk włączania/wyłączania
wspornik
1
2
3
4
5
4
6
1
23
45
PL-8
Działanie produktu
Przyciski dotykowe
• Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać.
• Należy użyć opuszki palca, a nie jego czubka.
• Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy.
• Należy sprawdzić, czy przyciski są czyste, suche i czy nie ma na nich żadnego przedmiotu (np.
naczynia lub szmatki).
Nawet cienka warstwa wody może utrudniać obsługę urządzeń sterujących.
• Należy używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do
gotowania na płycie indukcyjnej.
Należy znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie
patelni.
• Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy
przeprowadzić test magnetyczny.
W tym celu należy przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni. Jeśli
jest przyciągany, jest to patelnia odpowiednia do gotowania
indykcyjnego.
• W przypadku braku magnesu można:
1. wlać niewielką ilość wody na patelnię, którą zamierza się sprawdzić.
2. Jeśli wyświetlacz nie miga i woda się nagrzewa, naczynie jest
odpowiednie.
• Naczynia wykonane z następujących materiałów nie są odpowiednie:
czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez podstawy
magnetycznej, szkła, drewna, porcelany, ceramiki i naczynia gliniane.
Nie używać naczyń z wyszczerbionymi krawędziami lub krzywą podstawą.
Upewnić się, że podstawa patelni jest gładka, leży płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefa
grzewcza. Należy stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla
wybranego pola. Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej
wydajności. W przypadku korzystania z mniejszych garnków wydajność może być niższa od
oczekiwanej. Płyta grzewcza może nie wykryć naczynia o średnicy mniejszej niż 140 mm. Zawsze
należy umieszczać patelnię na środku strefy gotowania.
POLSKI
EN-9
Za każdym razem należy podnieść patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, ponieważ
może porysować szkło.
Jak używać
Jak rozpocząć gotowanie
Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu
zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na
wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –”
informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której
zamierza się skorzystać.
• Upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy grzewczej
są czyste i suche.
Po dotknięciu suwaka strefy grzewczej wskaźnik obok
przycisku będzie migał.
Wybrać ustawienie mocy, dotykając suwaka.
• Jeśli nie zostanie wybrane ustawienie mocy, w ciągu 1
minuty płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie.
Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1.
• W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w
dowolnym momencie.
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy
Oznacza to, że:
• nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub
• używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub
• garnek jest zbyt mały lub nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie grzewczej.
Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie znajduje się odpowiedni garnek.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minutach, jeśli nie zostanie postawiony odpowiedni
garnek.
Zmniejszanie
mocy
Zwiększanie
mocy
PL-10
Jak zakończyć gotowanie
Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą
zamierza się wyłączyć.
Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka na „0".
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku
ON/OFF.
Uważać na gorące powierzchnie.
Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie
widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do
bezpiecznej temperatury. Funkcji tej można też użyć do
oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać
temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej,
która jest wciąż gorąca.
Korzystanie z funkcji Boost
Włączanie trybu Boost
Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej.
Przesunąć suwak do „B”. Sprawdzić, czy na wyświetlaczu
widnieje litera „b”.
Wyłączanie funkcji Boost
Należy dotknąć suwaka obsługi strefy grzewczej, w
przypadku której zamierza się anulować funkcję Boost.
Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka na „0".
Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
• Z funkcji tej można skorzystać na każdej strefie grzewczej.
• Strefa grzewcza powróci do pierwotnego ustawienia po 5 minutach.
• Jeśli początkowe ustawienie mocy wynosi 0, po 5 minutach nastąpi powrót do poziomu 9.
Blokowanie elementów sterowania
• Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np.
przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze).
• Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku
ON/OFF są nieaktywne.
POLSKI
EN-11
Jak zablokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę
element sterujący blokadą.
Na wskaźniku regulatora czasowego będzie
widnieć wskazanie „Lo”.
Jak odblokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę element sterujący blokadą.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie elementy sterowania są
wyłączone z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania , ale
przy kolejnym użyciu należy ją najpierw odblokować.
Tryb Pauza
• Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej wstrzymać proces gotowania.
• Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania, są wyłączone.
Włączanie trybu Pauza
Krótkie dotknięcie „ ” i „ ” na regulatorze czasowym
w tym samym czasie
Wskaźnik będzie pokazywał „11"
Wyłączanie trybu Pauza
Krótkie dotknięcie „ ” i „ ” na regulatorze czasowym w tym samym czasie.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną
można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania . Płyta kuchenna
wyłączy się po 10 minutach, jeśli nie wyjdziesz z trybu Pauza.
Funkcja sterowania mocą
• maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych
dostępnych zakresów;
• płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć
ryzyka przeciążenia.
Jak wejść do funkcji sterowania mocą
Włączyć płytę grzejną, a następnie nacisnąć
jednocześnie blokadę klawiszy i „ ” na
regulatorze czasowym.
Na regulatorze czasowym pojawi się
wskazanie „P5”, co oznacza poziom mocy 5.
Domyślnym trybem jest maksymalna moc płyty
grzewczej.
Przełączanie na inny poziom
Nacisnąć +/- na regulatorze czasowym Przewidziano 5 poziomów mocy: od „P1” do
„P5”. Na regulatorze czasowym będzie
wyświetlany jeden z nich.
PL-12
„P1”: maksymalna moc wynosi 2,5 kW.
„P2”: maksymalna moc wynosi 3,5 kW.
„P3”: maksymalna moc wynosi 4,5 kW.
„P4”: maksymalna moc wynosi 5,5 kW.
„P5”: maksymalna moc to maksymalna moc
płyty grzewczej.
Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
W tym samym czasie nacisnąć blokadę
klawiszy i „ ” na regulatorze czasowym, aby
potwierdzić.
Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona.
Przycisk regulatora czasowego
Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby:
• Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy
grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
• Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref grzewczych po upływie ustawionego
czasu.
Czas maksymalnego ustawienia w regulatorze to 99 minut.
a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie
wybrana żadna strefa grzewcza.
Dotknąć przycisków „+” regulatora czasowego. Wskaźnik
minutnika zacznie migać i na wyświetlaczu regulatora
czasowego będzie widoczne wskazanie „10”.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego
Wskazanie: Dotknąć przycisków „-” lub „+” na regulatorze
czasowym
raz, aby skrócić lub wydłużyć czas o 1 minutę.
Dotknąć i przytrzymać raz przycisk „-” lub „+” regulatora
czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik
regulatora czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się
ustawiony czas.
lub
POLSKI
EN-13
b) Ustawienie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania
Ustawienie jednej strefy
Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego.
Wskazanie: Dotknąć przycisku „-” lub „+” na regulatorze
czasowym,
aby skrócić lub wydłużyć czas o 1 minutę.
Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego
zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy
zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa.
Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze
odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie
wyłączona.
Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone.
Ustawianie większej liczby stref:
Etapy ustawiania większej liczby stref są podobne do etapów ustawiania jednej strefy.
Po ustawieniu czasu dla kilku pól grzejnych jednocześnie zaświecą się punkty dziesiętne
odpowiednich pól grzejnych. Na wyświetlaczu minut widoczne są minuty odliczane przez
regulator czasowy. Kropka właściwa dla danej strefy miga.
Pokazano to poniżej:
(ustawienie na 15
minut)
(ustawienie na 45
minut)
Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy się.
Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez regulator
czasowy i kropka właściwa dla danej strefy będzie migać.
Pokazano to po prawej stronie:
(ustawienie na 30 minut)
Dotknąć element sterujący wyboru strefy grzewczej, odpowiedni zegar pojawi się na wskaźniku
timera.
PL-14
c) Anulowanie działania regulatora czasowego
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla
której zamierzamy anulować działanie regulatora
czasowego.
Dotknąć i przytrzymać przycisk „-” regulatora
czasowego, a wyświetli się „00” i działanie
regulatora zostanie anulowane.
Domyślne czasy działania
Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się
automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla
różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli:
Poziom mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Domyślny regulator czasowy działania
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać ogrzewanie i wyłącza się
automatycznie po 2 minutach.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego
urządzenia.
Funkcja „Gotuj ze mną”
Najpierw należy pobrać aplikację hOn i zainstalować ją na urządzeniu przenośnym. Następnie
zarejestrować płytę indukcyjną, postępując zgodnie z instrukcjami bezpośrednio z aplikacji.
Aby sparować płytę z aplikacją, należy:
Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk „Gotuj ze mną” na płycie grzejnej. Po upływie 4
sekund wskazanie REGULATORA CZASOWEGO zaczyna migać wraz z napisem PA i rozpoczyna
się proces parowania. Teraz postępować zgodnie z instrukcjami z aplikacji.
Gdy Wi-Fi jest włączone: jedna kropka pojawi się po prawej stronie diody.
Kiedy Wi-Fi jest wyłączone: Nie pojawi się żadna kropka.
Jak ustawić funkcję „Gotuj ze mną”
Wybrać menu przepisów w aplikacji hOn lub menu
programów specjalnych. Postępować krok po kroku
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji i po zakończeniu
wysłać parametry do płyty, aby uruchomić gotowanie.
Gdy płyta otrzyma polecenie z aplikacji, będzie
emitować 2 razy sygnał dźwiękowy i migać przez
jedną sekundę, aby wskazać, że instrukcje zostały
otrzymane.
Jeśli zamierza się wyjść z funkcji „Gotuj ze mną”,
należy zmienić poziom mocy strefy.
Nacisnąć i przytrzymać
przez 4 sekundy
POLSKI
EN-15
a. PARAMETRY BEZPRZEWODOWE
Technologia Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Pasmo(a) częstotliwości
[MHz] 2402 - 2480 2402 - 2480 /
Moc maksymalna [mW] 1500 1500 /
Termometr Preci model ET180 PL-16
Termometr i łopatka Preci
Inteligentny bezprzewodowy termometr do żywności
Dziękujemy za zakup termometru Haier Preci. Należy pamiętać, że działa on tylko z płytą
indukcyjną Haier, a przed jej użyciem należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami i
wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji obsługi.
Umieszczając na urządzeniu znak CE, potwierdzamy zgodność ze wszystkimi
istotnymi europejskimi wymogami bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska,
które mają zastosowanie w ustawodawstwie dotyczącym tego produktu.
Wprowadzenie
Termometr Preci jest to bezprzewodowy termometr do żywności, dzięki któremu domowi kucharze
mogą w czasie rzeczywistym monitorować temperaturę żywności, aby uniknąć niedogotowania lub
zbyt mocnego wypieczenia i zapewnić doskonałe rezultaty za każdym razem. Łączy się on
bezpośrednio z produktem. Szczegóły i status żywności w czasie rzeczywistym można odczytywać
na telefonie, więc użytkownik dysponuje wynikami w zasięgu ręki. Więcej informacji na temat
parowania i wskazówek dotyczących użytkowania urządzenia można znaleźć w instrukcji obsługi
płyty indukcyjnej.
Rozpoczęcie pracy
1. Pokrywa
ceramiczna
2. Zalecany zakres
zanurzenia
3. Czujnik
4. Łopatka ze
wskazaniem
różnych pozycji
termometru Preci
Różne pozycje termometru Preci
Pozycja 1 Pozycja 2
Łopatka
Za pomocą łopatki z termometrem można mieszać jedzenie podczas gotowania.
- Należy wyczyścić łopatkę przed pierwszym użyciem.
- Nie należy używać łopatki na otwartym ogniu.
- Nie należy przecinać łopatki.
- Nie należy umieszczać łopatki w bezpośrednim kontakcie z gorącymi dostępnymi częściami
płyty grzewczej.
- Zakres możliwych temperatur: -40 °C + 220 °C
POLSKI
Termometr Preci model ET180 PL-17
Termometr Preci należy przed użyciem naładować
• Włożyć termometr Preci do ładowarki i zamknąć pokrywę.
• Podłączyć ładowarkę do źródła zasilania USB, takiego jak
adapter USB lub port USB komputera/notebooka, za pomocą
kabla USB. Ładowarka może nie pracować poprawnie z
bankiem zasilania z powodu funkcji automatycznego
wyłączania.
•Dioda ładowarki zaświeci się i będzie migać podczas
ładowania. Wyłączy się, gdy termometr Preci będzie w pełni
naładowany.
Parowanie termometru Preci z płytą indukcyjną
• Upewnij się, że płyta jest włączona, a sonda Preci jest w pełni naładowana
Otwórz aplikację hON na swoim urządzeniu przenośnym
Przejdź do sekcji Przepisy i wybierz przepis, który wykorzystuje sondę Preci
Po uruchomieniu przepisu przez naciśnięcie przycisku „Cook with me” na
urządzeniu, sonda Preci połączy się automatycznie
Na wyświetlaczu płyty pojawi się nazwa sondy Preci (na przykład „1A”)
•
•
•
• Teraz należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.
•
Podczas korzystania z aplikacji, jeżeli poziom naładowania termometru wynosi mniej niż
20%, na wyświetlaczu minutnika pojawi się komunikat „CH”.
Niniejszym firma Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Cały tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie internetowej:
www.candy-group.com
Technologia BLE
Standard BT 4.0
Pasmo(a) częstotliwości
2400 MHz – 2480 MHz
Moc maksymalna [mW] 2.5 mW (4 dBm)
Metody gotowania z użyciem termometru Preci
Preci jako termometr
Ustawić w aplikacji hOn docelową temperaturę, jaką zamierza się osiągnąć, włożyć Preci do
środka potrawy lub – wraz z akcesoriami – do płynów, a na aplikacji będzie można obserwować
wzrost temperatury aż do osiągnięcia temperatury docelowej.
Dzięki temu będzie można dokładnie utrzymać temperaturę w przypadku wszystkich rodzajów
żywności.
Nie można używać termometru, gdy działa funkcja wspomaganego gotowania.
Gotowanie wspomagane: Funkcja „Gotuj ze mną”
Wybrać w aplikacji hOn przepisy lub programy specjalne, postępować zgodnie z instrukcjami, a
następnie płyta automatycznie ustawi parametry dla wybranej metody gotowania.
•
Termometr Preci model ET180 PL-18
Sous Vide
Rodzaj gotowania, w którym żywność jest umieszczana w worku próżniowym i gotowana w
niskotemperaturowej kąpieli wodnej. Tak przygotowana żywność będzie bardziej soczysta i
delikatna oraz zachowa nienaruszone właściwości odżywcze, dzięki czemu będzie zdrowsza i
smaczniejsza.
Wejść do aplikacji hOn, aby wybrać kategorię potraw, wybrać ten rodzaj gotowania, wstawić misę z
potrawami do garnka z wodą, a płyta indukcyjna ustawi odpowiednią temperaturę gotowania, aby
uzyskać doskonały rezultat.
Grill
Wybrać kategorię potraw z aplikacji hOn App, wybrać ten rodzaj gotowania, a płyta indukcyjna
automatycznie przeniesie grill do właściwej temperatury w określonym czasie.
Gotowanie na wolnym ogniu
Funkcja gotowania na wolnym ogniu jest idealna do gotowania sosów, gulaszu, dań duszonych i
wszelkich potraw o średnio długim czasie gotowania.
Funkcja automatyczna przewidziana w aplikacji hOn delikatnie doprowadza potrawę do lekko
wrzącej temperatury, utrzymując ją przez cały czas trwania gotowania.
Gotowanie na parze
Dzięki funkcji gotowania na parze można gotować na parze takie potrawy jak warzywa, mięso lub
ryby w garnkach wyposażonych w koszyk do gotowania parowego. Gotowanie na parze jest
szybsze niż zwykłe gotowanie, ponieważ potrawa nie jest zanurzona w cieczy, traci więc mniej
składników odżywczych zawartych w żywności i zachowuje jej witaminy, poprawiając jej smak oraz
strukturę, która będzie bardziej zwarta i przyjemna.
Wsparcie
W razie potrzeby należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Wybór naczyń do gotowania
Smażenie na
oleju w
naczyniu
żeliwnym
Stal
nierdzewna
Żeliwna
patelnia
Żeliwny czajnik Czajnik z
emaliowanej
stali
nierdzewnej
Emaliowane
naczynie
Płyta żeliwna
Można posiadać różne naczynia kuchenne.
1. Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można
przetestować w jeden z poniższych sposobów:
Umieścić naczynie na polu grzejnym. Jeżeli odpowiednie pole grzejne wskazuje poziom mocy,
naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga „U”, naczynie nie nadaje się do stosowania z płytą
indukcyjną.
POLSKI
PL-19
2. Przytrzymać magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany przez naczynie, nadaje się
ono do użytkowania z płytą indukcyjną.
UWAGA: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny.
Musi ona być płaska, a jej średnica musi być zgodna z poniższą tabelą 1.
3. Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych wykonanych ze stali emaliowanej,
z żeliwa lub stali nierdzewnej, ale kompatybilnych z płytą indukcyjną.
4. Używać patelni, w których średnica obszaru ferromagnetycznego (dno patelni) ma wymiary
zgodne z poniższą tabelą. (Tabela 1)
- Jeśli używa się mniejszych garnków, może to mieć wpływ na wydajność.
- W przypadku użycia garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w tabeli 1, garnki mogą nie
zostać wykryte.
Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o rożnej
średnicy, jak pokazano poniżej:
5. Jeśli część ferromagnetyczna zakrywa tylko częściowo dno naczynia, tylko część
ferromagnetyczna nagrzeje się, a reszta może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej
do gotowania.
6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednolity, ale zawiera inny materiał, na przykład
aluminium, może to niekorzystnie wpłynąć na proces nagrzewania się i na wykrywanie patelni.
Jeśli podstawa patelni jest podobna do tych na poniższych rysunkach, patelnia może nie zostać
wykryta.
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego
Pole grzejne Minimum Maksimum
1 i 2 140 180
3 i 4 140 180
Powyższe może się różnić w zależności od wielkości patelni i materiału, z którego jest wykonana.
PL-20
Czystość i konserwacja
Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo oczyścić w następujący sposób:
Rodzaj
zanieczyszczenia Sposób czyszczenia Materiały czyszczące
Oświetlenie Zanurzyć w gorącej wodzie i wytrzeć do
sucha Gąbka czyszcząca
Pierścienie i kamień
wapienny
Nanieść na ten obszar biały ocet,
przetrzeć miękką szmatką lub użyć
dostępnego w handlu produktu.
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
Karmel, stopione
aluminium lub
tworzywa sztuczne
Do usuwania resztek ze szkła
ceramicznego należy użyć specjalnego
zgarniacza (najlepszy jest produkt
silikonowy).
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie.
Wyświetlanie usterek i ich kontrola
Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki niej technik może sprawdzić
działanie różnych komponentów bez wymontowywania ich lub wyjmowania płyty kuchennej z blatu.
Rozwiązywanie problemów
1) Kod usterki i możliwe rozwiązania ze strony użytkownika;
Kod usterki Problem Rozwiązanie
Auto-Recovery
E1 Napięcie zasilania jest wyższe od
napięcia znamionowego. Sprawdzić, czy zasilanie jest prawidłowe.
Włączyć po sprawdzeniu, czy zasilanie
jest prawidłowe.
E2 Napięcie zasilania jest niższe od
wartości znamionowej.
E3 Wysoka temperatura czujnika płyty
ceramicznej. (1#)
Poczekać, aż temperatura płyty
ceramicznej powróci do normalnego
poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby
ponownie uruchomić urządzenie.
E4 Wysoka temperatura czujnika płyty
ceramicznej. (2#)
E5 Wysoka temperatura IGBT. (1#) Poczekać, aż temperatura IGBT powróci
do normalnego poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby
ponownie uruchomić urządzenie.
Sprawdzić, czy wentylator działa płynnie;
jeśli nie, należy wymienić wentylator.
E6 Wysoka temperatura IGBT. (2#)
Brak Auto-Recovery
F3/F6
Usterka czujnika temperatury płyty
ceramicznej – zwarcie obwodu (F3 w
przypadku 1#, F6 w przypadku 2#) Sprawdzić połączenie lub wymienić
czujnik temperatury płyty ceramicznej.
F4/F7
Usterka czujnika temperatury płyty
ceramicznej – obwód otwarty (F4 w
przypadku 1#, F7 w przypadku 2#)
F5/F8 Usterka/nieprawidłowy czujnik
POLSKI
PL-21
Kod usterki Problem Rozwiązanie
temperatury płyty ceramicznej . (F5
w przypadku 1#,F8 w przypadku 2#)
F9/FA
Awaria czujnika temperatury IGBT
(zwarcie obwodu/obwód otwarty w
przypadku 1#) Wymienić panel zasilania.
FC/FD
Awaria czujnika temperatury IGBT
(zwarcie obwodu/obwód otwarty w
przypadku 2#)
2) Konkretne usterki i rozwiązania
Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B
Dioda nie zaświeca się
po podłączeniu
urządzenia.
Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka
jest dobrze włożona do
gniazdka i czy to gniazdko
działa.
Nieprawidłowe
podłączenie
akcesoryjnego
panelu zasilania i
panelu wyświetlacza.
Sprawdzić podłączenie.
Akcesoryjny panel
zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić akcesoryjny
panel zasilania.
Panel wyświetlacza
jest uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Niektóre przyciski nie
działają lub wyświetlacz
LED jest nieprawidłowy.
Panel wyświetlacza
jest uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Zaświeca się wskaźnik
trybu gotowania, ale
ogrzewanie nie
uruchamia się.
Wysoka temperatura
płyty.
Temperatura otoczenia
może być zbyt wysoka.
Wlot powietrza lub otwory
wentylacyjne powietrza
mogą być zablokowane.
Wentylator działa
niewłaściwie.
Sprawdzić, czy wentylator
działa płynnie;
jeśli nie, wymienić
wentylator.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Ogrzewanie zostaje
nagle zatrzymane
podczas pracy i widać
migającą literę „u".
Używane naczynie
jest nieprawidłowe.
Użyć odpowiedniego
naczynia (patrz
Instrukcja).
Obwód
wykrywania
patelni jest
uszkodzony,
Średnica garnka jest
zbyt mała.
PL-22
Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B
Kuchenka przegrzała
się.
Urządzenie jest
przegrzane. Poczekać, aż
temperatura powróci do
normalnego poziomu.
Dotknąć przycisku
„ON/OFF”, aby ponownie
uruchomić urządzenie.
wymienić panel
zasilania.
Strefy grzejne z tej
samej strony (np.
pierwsza i druga strefa)
wyświetlałyby „u".
Nieprawidłowe
podłączenie panelu
zasilania i panelu
wyświetlacza;
Sprawdzić podłączenie.
Panel wyświetlacza
w części
komunikacyjnej jest
uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Główny panel
zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Dźwięk silnika
wentylatora brzmi
nietypowo.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić wentylator.
Powyższe wskazania są jedynie przypuszczeniem, czynności takie wykonuje się przy
powszechnych usterkach.
Proszę nie demontować urządzenia samodzielnie, aby uniknąć zagrożeń i uszkodzeń płyty
indukcyjnej.
POLSKI
PL-23
Deklaracja specjalna
Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Firma nie
ponosi jednak odpowiedzialności za błędy w druku lub przeoczenia.
Do zmienionej wersji instrukcji mogą również bez uprzedzenia być
wprowadzone zmiany techniczne. Wygląd i kolor urządzenia w niniejszej
instrukcji może różnić się od rzeczywistego.
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE
obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować
negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać
ponownie użyte). Istotne odpowiednie obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo
usuwać substancje zanieczyszczające oraz odzyskiwać wszystkie materiały. Każdy z
nas jest odpowiedzialny za to, by WEEE nie stał się problemem środowiskowym;
ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi;
- WEEE należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów w
regionie lub firm zajmujących się ich utylizacją.
W wielu krajach w przypadku WEEE dużych rozmiarów może być odebrany przez
odpowiedni podmiot z domu użytkownika. Kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare
urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie
„urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu
i posiada te same funkcje, co nowy dostarczony sprzęt.
Obsługa klienta
w przypadku wystąpienia usterki, przed skontaktowaniem się z działem obsługi posprzedażnej
należy wykonać następujące czynności:
- Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania
- Przeczytać powyższą tabelę awarii i wyświetlacza.
Jeśli nadal nie można rozwiązać problemu, należy wyłączyć urządzenie, nie próbować go
demontować i zadzwonić do działu obsługi posprzedażnej.
PL-24
Informacje o produkcie
–
domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014
Pozycja
Oznaczenie Wartość Jednos
tka
Identyfikacja modelu HAIPSJ64MC
Typ płyty grzejnej: płyta grzejna elektryczna
Liczba pól i/lub obszarów
grzejnych
pola 4
obszary
Technologia grzewcza (strefy
indukcyjne i strefy gotowania,
promiennikowe płyty grzejne,
płyty lite)
Indukcyjne pola grzejne X
Indukcyjne obszary grzejne
promiennikowe pola grzejne
płyty lite
W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica
powierzchni użytecznej dla każdego pola grzejnego
elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm
Tył, strona
lewa
Ø 18,0 cm
Tył, środek Ø cm
Tył, strona
prawa Ø 18,0 cm
Środek,
strona lewa
Ø cm
Środek,
środek Ø cm
Środek,
strona prawa Ø cm
Przód, strona
lewa
Ø 18,0 cm
Przód,
środek Ø cm
Przód, strona
prawa Ø 18,0 cm
W przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długość i
szerokość powierzchni użytkowej dla każdego elektrycznego pola
lub obszaru grzejnego, w zaokrągleniu do 5 mm
Tył, strona
lewa
l
W cm
Tył, środek l
W cm
Tył, strona
prawa
l
W cm
Środek,
strona lewa
l
W cm
Środek,
środek
l
W cm
Środek,
strona prawa
l
W cm
Przód, strona
lewa
l
W cm
Przód,
środek
l
W cm
Przód, strona
prawa
l
W cm
Zużycie energii każde pole lub każdy obszar grzejny w
przeliczeniu na kilogramy
Tył, strona
lewa
ECelectric cooking 186,2 Masa/k
g
Tył, środek ECelectric cooking Masa/k
g
Tył, strona
prawa ECelectric cooking 202,8 Masa/k
g
Środek,
strona lewa
ECelectric cooking Masa/k
g
Środek,
środek ECelectric cooking Masa/k
g
Środek,
strona prawa ECelectric cooking Masa/k
g
Przód, strona
lewa
ECelectric cooking 182,4 Masa/k
g
Przód,
środek ECelectric cooking Masa/k
g
Przód, strona
prawa ECelectric cooking 185,0 Masa/k
g
Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg ECelectric hob 189,1 Masa/k
g
Przyjęta norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty kuchenne – Metody badań cech funkcjonalnych
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
•
Aby uzyskać najlepszą efektywność płyty, należy umieścić patelnię na środku strefy gotowania.
•
Korzystanie z pokrywki pozwoli na skrócenie czasów gotowania i zaoszczędzenie energii dzięki utrzymywaniu ciepła.
•
Ograniczyć do minimum ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania.
•
Rozpocząć gotowanie na najwyższym ustawieniu i zmniejszyć ustawiony poziom, gdy cała potrawa będzie podgrzana.
•
Należy stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola.
Informacje
te
należy uważać za część instrukcji obsługi urządzenia.
POLSKI
FR-2
En apposant la marque CE sur ce produit, nous confirmons la conformité à
toutes les exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de
la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Selon le cas, les pièces de cet appareil sont conformes à : RÈGLEMENT (CE) N°
1935/2004 pour tous les matériaux destinés à entrer en contact avec des denrées
alimentaires.
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse
internet suivante :www.candy-group.com
Rappel de sécurité et maintenance
• AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent
pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de
l’appareil sauf s’ils sont surveillés en permanence.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
• et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, s'ils ont été informés de la
manière d'utiliser
• l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• La maintenance et le nettoyage ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec
de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un
incendie.
• N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez
l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une
couverture anti-feu, par exemple.
• AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas stocker d’éléments
sur les surfaces de cuisson.
• AVERTISSEMENT : Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil pour
éviter les risques d’électrocution.
• Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour les opérations de
nettoyage
• Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la
surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant
FR-3
FRANÇAIS
ouverture.
• Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le
couvercle.
• Après utilisation, éteindre l'élément de la table de cuisson par
sa commande. Ne vous fiez pas au détecteur de casserole.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par un
temporisateur externe ou un système séparé de commande à
distance.
• Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le
câblage fixe conformément aux règles de câblage.
• Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant
compte de la température de la surface arrière de l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
l'agent d'entretien du fabricant ou des personnes dotées du
même type de qualification, afin d'éviter tout risque.
PRUDENCE : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation
accidentelle de la sécurité thermique, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une
minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint par
l’appareil.
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement un dispositif de
protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de
votre appareil ou un dispositif indiqué par celui-ci comme étant
compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec
l’appareil. L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié
peut provoquer des accidents.
- Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats.
- Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous utilisez.
- Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de commande.
- N’utilisez jamais la surface de la table de cuisson comme planche
à découper. Les moyens de déconnexion doivent être incorporés
dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Les
instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant compte
de la température de la surface arrière de l’appareil.
- Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le couvercle. -
ATTENTION : la cuisson doit être surveillée. Les cuissons de
courte durée doivent être surveillées en permanence
FR-4
Sonde de précision : Remarques importantes concernant la
sécurité
Veuillez lire attentivement ce document avant de l'utiliser :
- Ce produit est exclusif pour les tables de cuisson. Il ne doit être
utilisé que comme décrit dans le présent manuel d'utilisation.
- Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes âgées
de 12 ans et moins.
- La sonde peut fonctionner dans cette plage de température : 10°C
à une température interne maximale de 100°C de la pièce
métallique. La partie en céramique peut atteindre 350°C.
- Une alerte de surchauffe est intégrée dans l'APP de la sonde de
précision pour empêcher la surchauffe de sonde. Lorsque la
température mesurée est supérieure à 80°C ou 176°F, l'alerte de
surchauffe est déclenchée. Retirez la sonde de précision de la
source de chaleur avec des gants dès que possible.
- N'utilisez pas la sonde de précision dans un autre appareil, à
l'exception de la plaque de cuisson à induction.
- N'utilisez pas la sonde de précision dans un four à micro-ondes.
- Nettoyez la sonde de précision avant chaque utilisation.
- La sonde de précision peut être nettoyée et lavée, mais ne
l'immergez pas longtemps dans l'eau. Ne pas mettre au lave-
vaisselle.
- NE TOUCHEZ PAS la sonde de précision AVEC LES MAINS
NUES JUSTE APRÈS LA CUISSON. Portez toujours des gants de
cuisine pour retirer la sonde de précision des aliments après la
cuisson.
- Il est nécessaire d'insérer correctement la sonde de précision dans
les aliments pendant la cuisson. Pour l'utilisation de la sonde de
précision avec des aliments liquides, nous recommandons
d'utiliser la louche fournie. N'exposez pas la partie métallique de la
sonde de précision à la chaleur générée par l'appareil.
- Le fournisseur ne sera pas responsable des dommages causés à
la sonde de précision par une mauvaise utilisation de l'appareil.
- N'UTILISEZ PAS la sonde de précision dans l'huile de friture.
- Lorsque vous utilisez le grill, la partie métallique de la sonde de
précision ne doit pas le toucher.
- N'INSÉREZ PAS la sonde de précision dans un matériau isolant
comme une feuille d'aluminium.
- N'UTILISEZ PAS la sonde de précision à plus de 110°C
FR-5
FRANÇAIS
- Lorsque vous choisissez la recette du App hOn à l'aide de la sonde
de précision, celle-ci doit être placée près de la table de cuisson.
- Avant chaque utilisation, veuillez vous assurer que la sonde de
précision est entièrement chargée.
- Nettoyez soigneusement le capuchon en céramique de la sonde de
précision après l'avoir utilisée.
Cher client,
Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HAIER. Nous espérons qu'il offrira de
nombreuses années de bon service.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et
conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Présentation du produit
La table de cuisson à induction permet de cuisiner de toutes les manières, avec ses zones de
cuisson électromagnétiques, ses commandes micro-informatisées et ses multifonctions, ce qui en
fait le choix idéal pour la famille d'aujourd'hui.
Fabriquée avec des matériaux spécialement importés, la table à induction Haier est extrêmement
conviviale, durable et sûre.
Principe de fonctionnement
La table de cuisson à induction se compose d'une bobine, d'une plaque chauffante en matériau
ferromagnétique et d'un système de commande. Le courant électrique génère un puissant champ
magnétique à travers la bobine. Cela produit un grand nombre de tourbillons qui à leur tour
génèrent de la chaleur qui est ensuite transmise à travers la zone de cuisson jusqu'au récipient
de cuisson.
Pot en fer
circuit magnétique
plaque de verre céramique
bobine d’induction
Courants inductifs
FR-6
Sécurité
Cette table de cuisson était spécialement
conçue pour un usage domestique.
Dans sa recherche constante d'amélioration de
ses produits, Haier se réserve le droit de
modifier à tout moment tout aspect technique,
esthétique ou les programmes de l'appareil.
Protection contre la surchauffe
Un capteur surveille la température dans
les zones de cuisson. Lorsque la
température dépasse un niveau de
sécurité, la zone de cuisson s'éteint
automatiquement.
Détection d'objets de petite taille ou non
magnétiques
Lorsqu'une casserole d'un diamètre
inférieur à 80 mm, ou un autre petit objet
(p. ex. couteau, fourchette, clé) ou une
casserole non magnétique (p. ex.
aluminium) a été oublié sur la table de
cuisson, un buzzer retentit pendant environ
une minute, après quoi la table de cuisson
se met automatiquement en veille.
Avertissement de chaleur résiduelle
Lorsque la table de cuisson fonctionne
depuis un certain temps, il y aura de la
chaleur résiduelle. La lettre « H » apparaît
pour vous avertir pour s'en éloigner.
Lorsque la casserole est retirée de la zone
de cuisson elle arrête immédiatement le
chauffage et s'éteint automatiquement
après que le buzzer ait sonné pendant une
minute.
Arrêt automatique
Une autre caractéristique de sécurité de la
table de cuisson à induction est l'arrêt
automatique. Cela se produit chaque fois
que vous oubliez d'éteindre une zone de
cuisson. Les temps d'arrêt par défaut sont
indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de
chauffe
La zone de chauffage s'éteint
automatiquement après l'arrêt de
l'appareil
1~3 8 heures
4~6 4 heures
7~9 2 heures
Lorsque la casserole est retirée de la table de
cuisson un buzzer retentit pendant une minute,
après quoi la table de cuisson s'éteint d'elle-
même.
Avertissement : Toute personne qui a été
équipée d'un stimulateur cardiaque devrait
consulter un médecin avant d'utiliser la table
chauffante à induction.
Installation
1. Faites un trou dans le plan de travail de la
dimension indiquée dans le schéma ci-
dessous. Un espace minimum de 50 mm
doit être laissé autour du trou. Le plan de
travail doit avoir une épaisseur minimale de
30 mm et être fabriqué dans un matériau
résistant à la chaleur.
Comme indiqué dans la Figure (1)
Figure (1)
2. Il est essentiel que la table de cuisson à
induction soit bien ventilée et que l'entrée et
la sortie d'air ne soient pas obstruées.
Assurez-vous que la table de cuisson est
correctement installée, comme illustré à la
Figure 2.
Figure (2)
JOINT
mini 760 mm
mini 2 cm
Sortie
de
l'air
mini 5 mm
Entrée d’air
mini 5 cm
FR-7
FRANÇAIS
N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace
entre la table de cuisson et toute armoire
située au-dessus doit être d'au moins 760 mm.
3. Fixez la table de cuisson sur le plan de
travail à l'aide des quatre supports sur la
base de la table de cuisson. La position des
supports peut être ajustée en fonction de
l'épaisseur du dessus.
Avertissements :
(1) La table de cuisson à induction doit être
installée par une personne dûment
qualifiée. Nous avons nos propres
installateurs qualifiés. N’essayez pas de
réparer vous-même votre appareil.
(2) La table à induction ne doit pas être
installée au-dessus des réfrigérateurs,
des congélateurs, des lave-vaisselle ou
des sèche-linge.
(3) La table de cuisson à induction doit être
installée de manière à permettre un
rayonnement optimal de la chaleur.
(4) Le mur et la zone au-dessus de la table
de cuisson doivent pouvoir résister à la
chaleur.
(5) Pour éviter tout dommage, la couche
sandwich et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
4- Connexion à l'alimentation électrique
La prise doit être branchée conformément avec
la norme correspondante, à un disjoncteur à un
seul pôle. La méthode de connexion est
comme le montre la figure 3.
Si le câble est endommagé ou doit être
remplacé, cela doit être fait par un technicien
après-vente utilisant les outils appropriés, afin
d'éviter tout accident.
Tension Connexion du fil
380 - 415 V 3N ~
Noir Marron Bleu Jaune/Vert
220 – 240 V ~
Noir et brun Bleu Jaune/Vert
Figure (3)
Si l'appareil est branché directement sur le
secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être
installé avec un espace minimum de 3 mm
entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le
raccordement électrique correct a été effectué
et qu'il est conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé. Le
câble doit être vérifié régulièrement et
remplacé uniquement par une personne
qualifiée.
Diagramme de la table de
cuisson à induction
1. Zone max. 1500/2000 W
2. Zone max. 1500/2000 W
3. Zone max. 1500/2000 W
4. Zone max. 1500/2000 W
5. Table de verre
6. Panneau de commande
Schéma de principe du panneau de
commande
1. Touches de puissance du foyer de
cuisson
2. Contrôle de la fonction « Cook with me »
3. Touche du temporisateur
4. Touche de verrouillage
5. Touche Marche/Arrêt
support
1
23
45
1
2
3
4
5
4
6
FR-8
Utilisation du produit
Touches de commande
• Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort.
• Utilisez la boule de votre doigt, pas son bout.
• Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée.
• Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (p. ex. un
ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même une fine pellicule d'eau peut rendre les commandes difficiles à utiliser.
• Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson
à induction.
Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le
fond de la casserole
• Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant
un test magnétique.
Rapprochez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la
casserole convient pour l’induction.
• Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester.
2. Si ne clignote pas sur le panneau et que l’eau chauffe, la casserole
est adaptée.
• Les batteries de cuisine fabriquées dans les matériaux suivants ne sont
pas adaptées : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base
magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et grès.
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson dont les bords sont dentelés ou dont la base est incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et
qu’elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est
aussi grand que le graphique de la zone sélectionnée. Si elle est un peu plus grande, l’énergie
sera exploitée au maximum. Si vous utilisez une casserole plus petite, l’efficacité pourrait être
moindre que prévu. Une casserole de moins de 140 mm pourrait ne pas être détecté par la plaque
de cuisson. Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson.
FR-9
FRANÇAIS
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon
elles risquent d’érafler le verre
Comment l’utiliser
Démarrage de la cuisson
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes.
Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois
et toutes les touches affichent « - » ou « - - » pour signifier que
la table à induction est en mode de veille.
Posez la casserole sur la zone de cuisson que vous souhaitez
utiliser.
•Veillez à ce que le fond de votre casserole et la surface du
foyer de cuisson soient propres et secs.
En touchant le curseur de la zone de chauffage, un indicateur
à côté de la touche clignote.
Réglez la cuisson à l’aide du curseur.
•Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un
délai d’une minute, la table à induction s’éteint
automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis
l’étape 1.
•Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel
moment de la cuisson.
Si clignote en alternance avec l’indication du réglage de cuisson
Cela signifie que :
•vous n’avez pas posé votre casserole sur la bonne zone ou
•la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à induction ou bien
•la casserole utilisée est trop petite ou n’est pas bien placée au centre de la zone de cuisson.
La fonction de chauffe ne démarre pas si aucune casserole adaptée n’est placée sur la zone de
cuisson.
Si dans un délai de une minute, vous n’avez pas posé de casserole adaptée, la touche s’éteint
automatiquement.
Arrêt
Allumage
FR-10
Arrêt de la cuisson
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson
que vous souhaitez éteindre.
Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur
« 0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt.
Prenez garde aux surfaces chaudes.
« H » indique une zone de cuisson encore trop chaude
pour être touchée. Cette indication disparaît dès que la
surface de la zone de cuisson a suffisamment refroidi.
Vous pouvez économiser de l’énergie, si vous devez
faire chauffer une autre casserole, en la plaçant sur la
zone de cuisson qui est encore chaude.
Utilisation de la fonction de suralimentation (Boost)
Activation de la fonction « boost »
En appuyant sur le curseur du foyer de cuisson
Toucher le curseur à « B ». Vérifiez que « b » s’affiche.
Suppression de la fonction de suralimentation (Boost)
Appuyez sur le curseur du foyer de cuisson dont vous
souhaitez annuler la fonction Boost.
Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur
« 0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche.
• Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson.
• La zone de cuisson revient à son réglage de départ au bout de 5 minutes.
• Si le réglage de départ est égal à 0, il reviendra à 9 au bout de 5 minutes.
Verrouillage des touches de commande
• Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation
inappropriée (par des enfants, par exemple).
• Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées,
sauf la touche Marche/Arrêt.
FR-11
FRANÇAIS
Verrouillage des touches de commande
Touchez et maintenez la touche de
verrouillage pendant un moment.
L’indicateur de temporisation affiche « Lo »
Déverrouillage des touches de commande
Touchez et maintenez la touche de verrouillage pendant un moment.
Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande
sont désactivées sauf la touche Marche/Arrêt et vous gardez la possibilité d’éteindre la
table à induction en utilisant la touche Marche/Arrêt en cas d’urgence, cependant vous
devrez d’abord déverrouiller la table de cuisson.
Mode pause
• Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson.
• En activant le mode pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt.
Activation du mode pause
Touchez brièvement le temps du temporisateur « »
et du temporisateur « » en même temps
Tous les indicateurs affichent « 11 »
Désactivation du mode pause
Touchez brièvement le temporisateur « » et le temporisateur « » en même temps.
Quand la table de cuisson est en mode pause, toutes les touches de commande sont
désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt et vous pouvez toujours éteindre la plaque à
induction à l’aide de la touche Marche/Arrêt , en cas d’urgence. La table de cuisson
s'éteint au bout de 10 minutes si vous ne quittez pas le mode pause.
Fonction réglage de la puissance
• Il est possible de régler un niveau de puissance maximum de la table à induction, en choisissant
entre deux gammes de puissance différentes.
• Les tables à induction peuvent s’autolimiter pour chauffer à un niveau de puissance moindre et
éviter tout risque de surcharge.
Activation de la fonction réglage de la puissance
Allumez la table de cuisson, puis appuyez en
même temps sur la touche de verrouillage et
sur « » temporisateur.
L’indicateur de temporisation affiche « P5 », ce
qui indique le niveau de chauffe 5. Le mode
par défaut est sur la puissance maximale de la
table de cuisson.
FR-12
Réglage à un niveau différent
appuyez sur +/- du temporisateur
Il y a 5 niveaux différents de cuisson, allant de
« P1 » à « P5 ». Le témoin du temporisateur
indique l’un de ces niveaux.
« P1 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 2,5 kW.
« P2 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 3,5 kW.
« P3 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 4,5 kW.
« P4 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 5,5 kW.
« P5 » : la puissance maximale est la
puissance maximale de la table de cuisson.
Confirmation et sortie de la fonction de réglage de la puissance
Appuyez en même temps sur la touche de
verrouillage et sur le temporisateur « » pour
confirmation.
La table de cuisson s’éteint.
Touche du temporisateur
Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes :
• Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne sert pas à éteindre
l’une des zones de cuisson lorsque sa durée de cuisson est écoulée.
• Vous pouvez le régler pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson une fois le temps de
cuisson choisi écoulé.
La durée maximum de temporisation est égale à 99 min.
a) Utilisation du temporisateur comme minuteur
Si vous ne souhaitez pas sélectionner une zone de cuisson
Vérifiez que la table de cuisson est éteinte.
Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans
sélectionner de zone de cuisson.
Appuyez sur les touches « + » du temporisateur.
L'indicateur de la minuterie commencera à clignoter et
« 10 »est affiché sur le temporisateur.
Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du
temporisateur
Remarque : Touchez la touche « - » ou « + » du
temporisateur
une fois pour diminuer ou augmenter d'une minute.
Tenez appuyée la touche « - » ou « + » pour diminuer ou
augmenter de dix minutes en dix minutes.
ou
FR-13
FRANÇAIS
Une fois le temps réglé, le décompte commence
immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps
restant et l’affichage du temporisateur clignote pendant 5
secondes.
Le buzzer retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du
temps indique « - - » quand la temps réglé est terminé.
b) Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson
Réglage d’un seul foyer
En appuyant sur le curseur du foyer de cuisson
Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du
temporisateur
Remarque : Touchez la touche « - » ou « + » du
temporisateur une fois diminuera ou augmentera d'une
minute.
Touchez et maintenez la touche « - » ou le « + » du
temporisateur diminuera ou augmentera de 10 minutes.
Une fois le temps réglé, le décompte commence
immédiatement. L’écran affiche le temps restant et le
temporisateur clignote pendant 5 secondes.
REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur du niveau
de chauffe s’allume pour indiquer que la zone de cuisson
est sélectionnée.
Quand le temps de cuisson est écoulé, la zone de cuisson
correspondante s’éteint automatiquement.
Les zones de cuisson éventuellement allumées auparavant continuent de fonctionner
normalement.
Réglage de plusieurs zones :
Les étapes du réglage de plusieurs zones sont les mêmes que celles du réglage d’une seule
zone.
Quand vous effectuez le réglage simultané de plusieurs zones de cuisson, les points décimaux
des zones de cuisson concernées sont allumés. L’affichage des minutes montre la durée de
cuisson la plus courte. Le point de la zone de cuisson concernée clignote.
Comme ci-dessous :
(réglage à 15 minutes)
(réglage à 45 minutes)
FR-14
Quand le décompte est terminé, la zone de cuisson
correspondante s’éteint. Ensuite, c’est la nouvelle durée de
cuisson la plus courte qui s’affiche et le point sur la zone de
cuisson correspondante commence à clignoter.
Comme indiqué sur la droite :
(réglage à 30 minutes)
Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage, la minuterie correspondante sera
affichée dans l'indicateur de minuterie.
c) Annuler le temporisateur
Appuyez sur le curseur de la zone dont vous
souhaitez annuler la temporisation.
Touchez et maintenez la commande du
temporisateur « - », le temporisateur diminue à
« 00 » et la minuterie est annulée.
Durées d’utilisation par défaut
L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à
induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées
d’utilisation par défaut des différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-
dessous :
Niveau de chauffe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporisateur de travail par défaut (heure)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer
immédiatement et elle s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant d’utiliser cet appareil.
Fonction « Cook with me »
Tout d'abord, vous devez télécharger l’App hOn et l'installer sur votre appareil portable. Inscrivez
ensuite votre table d'induction en suivant les instructions directement de l'App.
Pour effectuer le couplage entre table de cuisson et APP, utilisez la procédure suivante :
Appuyez 4 secondes sur la touche « Cook with me » de la table de cuisson. Une fois les 4
secondes écoulées, le chiffre du TEMPORISATEUR commence à clignoter avec l’inscription PA et
lance le processus de couplage. Suivez maintenant les instructions de l'App.
Lorsque le Wi-Fi est activé : un point apparaîtra sur le côté droit de la DEL
Lorsque le Wi-Fi est desactivé : Aucun point n'apparaîtra.
Appuyez 4 secondes
FR-15
FRANÇAIS
Comment régler « Cook with me »
Choisissez dans le menu des recettes de l’App hOn ou
dans le menu des programmes spéciaux. Suivez pas à
pas les indications de l'App et lorsque vous avez
terminé, envoyez les paramètres à la table de cuisson
qui cuisinera pour vous.
Lorsque la table de cuisson reçoit la commande de
l'App, elle émet deux tons et clignote pendant une
seconde pour indiquer que les instructions ont été
reçues.
Si vous voulez sortir de la fonction « Cook with me »,
modifiez le niveau de puissance de la zone.
a. PARAMÈTRES SANS FIL
Technologie Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Bande(s) de fréquence
[MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Puissance maximale [mW] 1500 1500 /
Sonde de précision Modèle ET180 FR-16
Sonde de précision & louche
Thermomètre alimentaire intelligent sans fil
Merci d'avoir acheté la sonde de précision Haier. Veuillez noter qu'il ne fonctionne qu'avec la table
de cuisson à induction Haier et, avant de l'utiliser, veuillez lire les instructions suivantes et les
consignes de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation.
En apposant la marque CE sur l'appareil, nous confirmons la conformité à toutes
les exigences européennes pertinentes en matière de sécurité, de santé et
d'environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit.
Introduction
La sonde de précision est un thermomètre alimentaire sans fil qui donne aux chefs à domicile un
état en temps réel à l'intérieur des aliments afin d'éviter les catastrophes de cuisson insuffisante ou
excessive et de garantir un résultat parfait à chaque fois. Il se connecte directement au produit. Les
détails et le statut en temps réel des aliments peuvent être lus à partir de votre téléphone, ce qui
vous donne le meilleur résultat au bout des doigts. Pour de plus amples informations sur
l’accouplement et les conseils d'utilisation, veuillez consulter le manuel d'utilisation de l'induction
Pour commencer
1. Capuchon en
céramique
2. Plage
d'immersion
recommandée
3. Sonde
4. Louche avec
position différente
de la sonde de
précision
Position différente de la sonde de précision
Position 1 Position 2
Louche
Utilisez la louche avec la sonde pour mélanger les aliments pendant la cuisson.
- Nettoyez la louche avant la première utilisation.
- N'utilisez pas la louche sur une flamme nue.
- Ne pas couper la louche.
- Ne mettez pas la louche en contact direct avec les parties chaudes accessibles de la table
de cuisson.
- Plage de température admise : -40°C + 220°C
Sonde de précision Modèle ET180 FR-17
FRANÇAIS
Chargez la sonde de précision avant de l'utiliser
• Mettez la sonde de précision dans le chargeur et fermez le
couvercle.
• Branchez le chargeur à une source d'alimentation USB, telle
qu'un adaptateur USB ou la prise USB d'un PC/ordinateur
portable à l'aide du câble USB. Le chargeur peut ne pas
fonctionner correctement avec l’alimentateur extérieur en raison
de sa fonction d'arrêt automatique
• La DEL du chargeur s'allume et clignote pendant la charge. Il
s'éteindra lorsque la sonde de précision sera complètement
chargée.
Associer la sonde de précision à la table de cuisson à induction
•Assurez-vous que votre plaque de cuisson est allumée et que votre sonde de
précision est entièrement rechargée
Ouvrez l’application hOn sur votre appareil portable
Allez dans la section Recettes puis choisissez une recette utilisant la sonde
de précision
Une fois que vous démarrez la recette en appuyant sur la touche « Cook with
me » sur l’appareil, la sonde de précision se connecte automatiquement
Le panneau de commande de la plaque de cuisson indique alors le nom de la
sonde de précision (par exemple, « 1A »)
•
•
•
•
Suivez maintenant les instructions de l'APP hOn
•
Lorsque vous utilisez l'app, si la sonde est chargée à moins de 20 %, l'écran du
temporisateur indique « CH »
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à
l'adresse internet suivante : www.candy-group.com
Technologie BLE
Standard BT 4.0
Bande(s) de fréquence
2400 MHz-2480 MHz
Puissance maximale [mW] 2.5 mW (4 dBm)
Méthodes de cuisson avec la sonde de précision
Sonde de précision comme thermomètre
Réglez dans l'app hOn la température cible que vous souhaitez atteindre, insérez la sonde de
précision à l'intérieur de l'aliment ou l'insérez avec son accessoire à l'intérieur des liquides et vous
verrez la température augmenter à partir de l'app jusqu'à atteindre la température cible.
Il vous aidera à maintenir avec précision la température de tous les types d'aliments.
Vous ne pouvez pas l'utiliser lorsque la fonction de cuisine assistée fonctionne.
Cuisine assistée : Fonction « Cook with me »
Choisissez parmi les recettes de l’App hOn ou les programmes spéciaux, suivez pas à pas la
préparation, puis la table de cuisson réglera automatiquement les paramètres de la méthode de
cuisson choisie.
Sous Vide
Type de cuisson dans lequel les aliments sont placés dans un sac sous vide et cuits dans un bain-
marie à basse température. Les aliments ainsi préparés seront plus juteux et plus tendres et
conserveront leurs propriétés nutritionnelles intactes, ce qui les rendra plus sains et plus
savoureux.
•
Sonde de précision Modèle ET180 FR-18
Allez sur l'App hOn, sélectionnez la catégorie d'aliments, choisissez ce type de cuisson, insérez la
base avec les aliments dans la casserole avec de l'eau et la plaque à induction réglera la
température de cuisson correcte pour un résultat parfait.
Grill
Sélectionnez la catégorie d'aliments dans l'App hOn, sélectionnez ce type de cuisson et la table à
induction portera automatiquement le grill à la bonne température en un temps prédéterminé.
Mijoter
La fonction de mijoter est idéale pour la cuisson des sauces, des ragoûts, des plats braisés et de
toutes les préparations dont le temps de cuisson est moyennement long.
La fonction automatique que vous trouvez sur l’App hOn portera doucement les aliments à une
température légèrement bouillante, les gardant ainsi pendant toute la durée de la cuisson.
Cuisson à la vapeur
Grâce à la fonction vapeur, vous pouvez faire cuire à la vapeur des aliments tels que des légumes,
de la viande ou du poisson dans des casseroles équipées d'un panier à vapeur. La cuisson à la
vapeur est plus rapide que l'ébullition, car elle n'est pas immergée dans un liquide ; elle disperse
moins de nutriments contenus dans les aliments et préserve leur teneur en vitamines, améliorant
leur goût et leur structure qui sera plus compacte et agréable.
Assistance
Si nécessaire, contactez le centre de service autorisé
FR-19
FRANÇAIS
Choix des récipients de cuisson
Fer pour friture
à l'huile
Acier
inoxydable
Poêle en fer Bouilloire en
fer
Bouilloire en
acier
inoxydable
émaillé
Ustensile de
cuisson en
émail
Plaque en fer
Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents
1. Cette table à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous pouvez tester
par l’une des méthodes suivantes :
Placer le récipient sur la zone de cuisson. Si la zone de cuisson correspondante affiche un
niveau de puissance, le récipient est adapté. Si « U » clignote, le récipient n'est pas adapté à
l'utilisation de la table de cuisson à induction.
2. Maintenir un aimant sur le récipient. Si l’aimant est attiré par le récipient, ce dernier peut être
utilisé avec la table de cuisson à induction.
N.B. : Le fond du récipient doit contenir un matériau magnétique.
Le fond doit être plat et le diamètre doit correspondre aux indications du tableau 1 ci-dessous.
3. Utiliser uniquement des ustensiles de cuisine ferromagnétiques en acier émaillé, fonte ou acier
inoxydable mais compatibles avec l’induction.
4. Utiliser des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (fond de la casserole)
correspond aux dimensions indiquées dans le Tableau ci-dessous. (Tableau 1)
- Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées
- Si vous utilisez des casseroles avec des diamètres plus petits que ceux indiqués dans le
Tableau 1, elles pourraient ne pas être détectées
En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres tel
qu’illustré ci-dessous :
5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone
ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante
pour la cuisson.
6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres matériaux comme
de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la détection de la casserole.
FR-20
Si le fond de la casserole ressemble aux images ci-dessous, la casserole pourrait ne pas être
détectée.
Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction
Zone de cuisson Minimum Maximum
1 & 2 140 180
3 & 4 140 180
Ce qui précède peut varier en fonction de la taille de la casserole et du matériau à partir duquel elle
est fabriquée.
Nettoyage et entretien
La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante :
Type de
contamination Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage
Faible Immerger dans l'eau chaude et
essuyer Éponge de nettoyage
Anneaux et tartre de
chaux
Appliquez du vinaigre blanc sur la
zone, essuyez avec un chiffon
doux ou utilisez un produit
disponible dans le commerce
Adhésif spécial pour verre
céramique
Sucres, aluminium
fondu ou plastiques
Utiliser un grattoir spécial pour le
verre céramique pour éliminer les
résidus (un produit en silicone est
préférable)
Adhésif spécial pour verre
céramique
N.B. : Débrancher l'alimentation électrique avant le nettoyage.
FR-21
FRANÇAIS
Affichage et inspection des défaillances
La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le
technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la table
de cuisson de la surface de travail.
Dépannage
1) Le code de défaillance se produit lors de l'utilisation du client, qui peut voir la solution ;
Code de
défaillance Problème Solution
Rétablissement automatique
E1 La tension d'alimentation est
supérieure à celle nominale. Veuillez vérifier si l’alimentation électrique
est normale. La mise sous tension après
l’alimentation est normale.
E2 La tension d'alimentation est inférieure
à celle nominale.
E3
Température élevée détectée par le
capteur de la plaque en céramique.
(1#) Attendre que la température de la plaque
en céramique retrouve sa valeur normale.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt »
pour redémarrer l’appareil.
E4
Température élevée détectée par le
capteur de la plaque en céramique.
(2#)
E5 Température élevée de l'IGBT. (1#) Attendre que la température de l’IGBT
retrouve sa valeur normale.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt »
pour redémarrer l’appareil. Vérifiez si le
ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est pas
le cas, remplacez-le.
E6 Température élevée de l’IGBT. (2#)
Pas de rétablissement automatique
F3/F6
Défaillance du capteur de température
de la plaque céramique - court-circuit.
(F3 pour 1#, F6 pour 2#)
Vérifiez le raccordement ou remplacez le
capteur de température de la table en
céramique.
F4/F7
Défaillance du capteur de température
de la plaque en céramique -- circuit
ouvert. (F4 pour 1#, F7 pour 2#)
F5/F8
Défaillance invalide du capteur de
température de la plaque en
céramique. (F5 pour 1#, F8 pour 2#)
F9/FA
Défaillance du capteur de température
de l’IGBT. (court-circuit/ouverture de
circuit pour 1#) Remplacez la carte d'alimentation.
FC /FD
Défaillance du capteur de température
de l’IGBT. (court-circuit/ouverture de
circuit pour 2#)
FR-22
2) Défaillance et solution spécifique
Défaillance Problème Solution A Solution B
La DEL ne s'allume pas
lorsque l'appareil est
branché.
Pas de courant
fourni. Vérifiez si la fiche est bien
fixée dans la prise et si la
prise fonctionne.
La carte
d'alimentation
accessoire et la carte
du panneau
d'affichage ont
échoué à se
connecter.
Vérifiez le branchement.
La carte
d'alimentation
accessoire est
endommagée.
Remplacez la carte
d'alimentation accessoire.
La carte du panneau
d'affichage est
endommagée.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Certaines touches ne
fonctionnent pas ou
l'affichage à DEL n'est
pas normal.
La carte du panneau
d'affichage est
endommagée.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Le voyant du mode de
cuisson s'allume, mais
la chauffe ne démarre
pas.
Température élevée
de la table de
cuisson.
Il se pourrait que la
température ambiante soit
trop élevée. L'entrée d'air
ou la ventilation peut être
bloquée.
Il y un problème avec
le ventilateur. Vérifiez si le ventilateur
fonctionne bien ;
sinon, remplacez le
ventilateur.
La carte
d'alimentation est
endommagée.
Remplacez la carte
d'alimentation.
Le chauffage s'arrête
soudainement pendant
le fonctionnement et
l'affichage clignote "u".
La typologie de
casserole est n’est
pas adaptée.
Utilisez la bonne casserole
(consulter la notice
d’utilisation.)
Le circuit de
détection de la
casserole est
endommagé,
remplacez la carte
d'alimentation.
Le diamètre de la
casserole est trop
petit.
La cuisinière a
surchauffé L’appareil a surchauffé.
Attendre que la
température retrouve sa
valeur normale.
Appuyez sur le bouton «
Marche/Arrêt » pour
redémarrer l'appareil.
FR-23
FRANÇAIS
Défaillance Problème Solution A Solution B
Les zones de chauffage
d'un même côté
(comme la première et
la deuxième zone)
afficheraient un "u".
La carte
d'alimentation et la
carte du panneau
d'affichage ont
échoué à se
connecter ;
Vérifiez le branchement.
Le carte du panneau
d'affichage de la
partie de
communication est
endommagée.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Le carte principale
est endommagée. Remplacez la carte
d'alimentation.
Le moteur du
ventilateur semble
anormal.
Le moteur du
ventilateur est
endommagé.
Remplacez le ventilateur.
Les éléments de détection et d’inspection ci-dessus concernent les défaillances communes.
Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’éviter tout risque d’endommager la table de cuisson
à induction.
Déclaration spéciale
Le contenu de ce manuel a été soigneusement vérifié. Toutefois, la société ne
peut être tenue responsable de toute erreur d'impression ou omission.
De plus, toute modification technique peut être incluse dans une version
révisée du manuel sans préavis. L'apparence et la couleur de l'appareil dans ce
manuel peuvent différer de la couleur réelle.
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE
recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives
sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est
important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter
correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu peut
jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un
problème pour l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles
de base ;
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le
conseil municipal ou une société dûment enregistrée.
Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour
de grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être
retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais, à titre
exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions
que l’équipement fourni.
Service après-vente
En cas de défaillance, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit :
- Vérifiez que l'appareil est correctement branché
- Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus
Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le
démonter et appelez notre Service après-vente.
FR-24
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014
Position
Symbole Valeur Unité
Identification du modèle HAIPSJ64MC
Type de table de cuisson : Table de cuisson électrique
Nombre de foyers et/ou de
zones de cuisson
foyers 4
zones
Technologie de chauffe (foyers
et zones de cuisson par
induction, foyers à cuisson
rayonnante, plaques massives)
Foyers de cuisson par
induction X
Zones de cuisson par induction
Foyers à cuisson rayonnante
Plaques massives
Pour les foyers ou zones de cuisson circulaires : diamètre de la
surface utile des zones de cuisson électrique, arrondi à 5 mm
près
Arrière gauche
Ø mm 18,0 cm
Arrière centre Ø mm cm
Arrière droite Ø mm 18,0 cm
Centre gauche
Ø mm cm
Centre centre Ø mm cm
Centre droite Ø mm cm
Avant gauche
Ø mm 18,0 cm
Avant centre Ø mm cm
Avant droite Ø mm 18,0 cm
Pour les foyers ou zones de cuisson non circulaires : longueur et
largeur de la surface utile des zones ou foyers à cuisson
électrique, arrondi à 5 mm près
Arrière gauche
L
l cm
Arrière centre L
l cm
Arrière droite L
l cm
Centre gauche
L
l cm
Centre centre L
l cm
Centre droite L
l cm
Avant gauche
L
l cm
Avant centre L
l cm
Avant droite L
l cm
Consommation d’énergie par zone
ou foyer de cuisson calculée par kg
Arrière gauche
Cuisson électrique CE 186,2 Wh/kg
Arrière centre Cuisson électrique CE Wh/kg
Arrière droite Cuisson électrique CE 202,8 Wh/kg
Centre gauche
Cuisson électrique CE Wh/kg
Centre centre Cuisson électrique CE Wh/kg
Centre droite Cuisson électrique CE Wh/kg
Avant gauche
Cuisson électrique CE 182,4 Wh/kg
Avant centre Cuisson électrique CE Wh/kg
Avant droite Cuisson électrique CE 185,0 Wh/kg
Consommation d'énergie pour la table de cuisson calculé par kg Table de cuisson
électrique CE 189,1 Wh/kg
Norme appliquée : EN 60350-2 pour les appareils de cuisson électriques à usage domestique - Partie 2 : Table de cuisson - Méthodes de calcul des
performances
Conseils pour des économies d’énergie :
•
Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
•
L’utilisation d’un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d’économiser de l’énergie en
conservant la chaleur.
•
Minimisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
•
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez-la lorsque les aliments sont bien chauds.
•
Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique du foyer sélectionné.
Ces informations sont à considérer comme faisant partie du manuel d’utilisation de l’appareil.
ES-2
Al colocar la marca CE en este producto, confirmamos el cumplimiento de
todos los requisitos europeos pertinentes de seguridad, salud y medio ambiente que
son aplicables en la legislación para este producto.
Como corresponde, las piezas de este aparato cumplen las normas siguientes:
REGLAMENTO (EC) 1935/2004 sobre materiales y artículos diseñados para entrar en
contacto con alimentos.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con
la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet www.candy-group.com
Consejos de seguridad y mantenimiento
• ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para
no tocar los elementos térmicos.
• Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de
edad y
• por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si se les ha
supervisado o instruido en el uso del
• equipo de forma segura y comprender los peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
• Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión
• ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se cocina
con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio.
• NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y
cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
• ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre las
superficies de cocción.
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato
para evitar posibles descargas eléctricas.
• No utilice un chorro de vapor para limpiarla
• Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben colocarse en la superficie de la encimera, ya
que pueden calentarse.
Cualquier derrame debe eliminarse de la tapa antes de abrir.
• Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe
antes de cerrar la tapa.
ESPAÑOL
ES-3
• Después de utilizarla, apague la encimera para su control. No
confíe en el detector de utensilios de cocción.
• Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un
temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto
separado.
• El cableado fijo debe incorporar los medios de desconexión
que se exigen en la normativa de cableado.
• En las instrucciones se indica el tipo de cable que se va a utilizar y
se tiene en cuenta la temperatura de la superficie trasera del
aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
agente de servicio del fabricante o por personas con una
cualificación similar para evitar un peligro.
ATENCIÓN: Para evitar riesgos debidos a un restablecimiento
involuntario de un corte térmico, este aparato no debe recibir
alimentación mediante un dispositivo de conmutación externo,
como un temporizador, o estar conectado a un circuito que el
aparato encienda y apague con regularidad.
ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que
incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por
el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica
el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El
uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes.
- Utilice siempre utensilios de cocción adecuados.
- Coloque siempre el utensilio en el centro de la zona en la que esté
cocinando.
- No coloque nada en el panel de control.
- No utilice la superficie como tabla para cortar. El cableado fijo
debe incorporar los medios de desconexión que se exigen en la
normativa de cableado. En las instrucciones se indica el tipo de
cable que se debe utilizar, teniendo en cuenta la temperatura de la
superficie posterior del aparato.
- La superficie de la encimera de cocción debe enfriarse antes de
cerrar la tapa. - PRECAUCIÓN: el proceso de cocción debe ser
supervisado. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de
manera continua
ES-4
Sonda de precisión: Notas importantes de seguridad Por favor,
lea esto con atención antes de usarlo:
- Este producto es exclusivo para los encimeras de cocina. Sólo
debe usarse como se describe en este Manual de Usuario.
- Este producto no está destinado a ser utilizado por personas de 12
años o menos.
- La sonda puede trabajar en este rango de temperatura: 10°C a
una temperatura interna máxima de 100°C de la parte metálica. La
parte cerámica puede alcanzar los 350°C.
- Hay una alerta de sobrecalentamiento incorporada en el APP de
la sonda de precisión para evitar el sobrecalentamiento de la
sonda de precisión. Cuando la temperatura medida sea superior
a 80°C o 176°F, se activará la alerta de sobrecalentamiento.
Saque la sonda de precisión de la fuente de calor con guantes lo
antes posible.
- No utilice la sonda de precisión en otro aparato excepto en la
encimera de inducción.
- No utilice la sonda de precisión en un horno microondas.
- Limpie la sonda de precisión antes de cada uso.
- La sonda de precisión puede ser limpiada y lavada, pero no la
sumerja por mucho tiempo en agua. No lo pongas en el
lavavajillas.
- NO TOCAR la sonda de precisión CON LAS MANOS DESNUDAS
SÓLO DESPUÉS DE COCINAR. Siempre use guantes de cocina
para quitar la sonda de precisión de la comida después de
cocinarla.
- Se requiere insertar la sonda de precisión correctamente en el
alimento durante la cocción. Para el uso de la sonda de precisión
con alimentos líquidos, recomendamos el uso del cucharón
provisto. No exponga la parte metálica de la sonda de precisión al
calor generado por el aparato.
- El proveedor no será responsable de ningún daño de la sonda de
precisión debido al mal uso del dispositivo.
- NO UTILICE la sonda de precisión en el interior del aceite de
fritura.
- Cuando use la plancha, la parte metálica de la sonda de precisión
no debe tocarla.
- NO inserte la sonda de precisión en un material aislado como el
papel de aluminio.
ESPAÑOL
ES-5
- NO UTILICE la sonda de precisión a más de 110°C
- Cuando se elige la receta con la sonda de precisión, ésta debe
estar cerca de la encimera.
- Antes de cada uso, por favor asegúrese de que la sonda de
precisión está completamente cargada.
- Limpie cuidadosamente la tapa de cerámica de la sonda de
precisión después de usarla.
Apreciado cliente:
Gracias por comprar la encimera de inducción de HAIER. Esperamos que le de muchos años
de buen servicio.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la encimera y guárdelo en un
lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Presentación del producto
La encimera de inducción sirve para todo tipo de cocción, con sus zonas de cocción
electromagnéticas y sus controles microcomputarizados y multifuncionales, lo que la convierte en
la elección ideal para la familia de hoy.
Fabricada con materiales especialmente importados, la encimera de inducción Haier es
extremadamente fácil de usar, duradera y segura.
Principio de funcionamiento
La encimera de inducción comprende una bobina, una placa de cocción realizada en
material ferromagnético y un sistema de control. La corriente eléctrica genera un potente
campo magnético a través de la bobina. Esto produce una gran cantidad de vórtices
que, a su vez, generan calor que se transmitirá a través de la zona de cocción al
utensilio.
Olla de hierro
circuito magnético
placa de vitrocerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
ES-6
Seguridad
Esta encimera ha sido especialmente diseñada
para uso doméstico.
En su constante búsqueda por mejorar sus
productos, Haier se reserva el derecho de
modificar cualquier aspecto técnico, de
programa o estético del aparato en cualquier
momento.
Protección contra sobrecalentamiento
Un sensor controla la temperatura en las
zonas de cocción. Cuando la temperatura
supera un nivel seguro, la zona de cocción
se apaga automáticamente.
Detección de objetos pequeños o no
magnéticos
Cuando se deja en la encimera una olla
con un diámetro inferior a 80 mm, o
cualquier otro objeto pequeño (por
ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una
llave), o un utensilio no magnético (por
ejemplo, de aluminio), se activa un aviso
sonoro durante aproximadamente un
minuto y, después, la encimera se pone
automáticamente en modo de espera.
Advertencia de calor residual
Después de funcionar durante un rato,
quedará algo de calor residual en la
encimera. Se mostrará la letra "H" para
advertir que se mantenga alejado de ella.
Cuando se retira el utensilio de la zona de
cocción, esta dejará de calentar
inmediatamente y se apagará después de
la activación de un aviso sonoro durante
un minuto.
Apagado automático
Otra función de seguridad de la encimera
de inducción es el apagado automático.
Esto ocurre cuando se olvida de apagar
una zona de cocción. Los tiempos de
apagado predeterminados se muestran en
la siguiente tabla:
Nivel de potencia La zona de calentamiento se apaga
automáticamente después de
1~3 8 horas
4~6 4 horas
7~9 2 horas
Cuando se retira la olla de la cocción, se activa
un aviso sonoro durante un minuto y la
encimera se apaga sola.
Advertencia: Las personas que lleven un
marcapasos deberás consultar a un médico
antes de utilizar la encimera de inducción.
Instalación
1. Corte un agujero en la superficie de trabajo
del tamaño mostrado a continuación. Se
deberá dejar un espacio mínimo de 50 mm
alrededor del agujero. La superficie de
trabajo deberá de tener un grosor mínimo
de 30 mm y estar hecha de un material
resistente al calor.
Como se muestra en la figura (1)
Figura (1)
2. Es esencial que la encimera de inducción
esté bien ventilada y que la entrada y salida
de aire no estén bloqueadas.
Asegúrese de que la encimera esté
instalada correctamente, como se muestra
en la figura 2.
Figura (2)
Nota: Por seguridad, entre la encimera y el
armario situado encima de ella debería haber
una distancia de seguridad de al menos
760 mm.
JUNTA
760 mm mín.
2 cm mín.
Salida del
aire
5 mm mín.
Entrada de
aire
5 cm mín.
ESPAÑOL
ES-7
3. Fije la encimera a la superficie de trabajo
con los cuatro soportes en la base de la
encimera. La posición de los soportes se
puede ajustar en función del grosor de la
superficie.
Advertencias:
(1) La encimera de inducción debe ser
instalada por una persona debidamente
calificada. Contamos con instaladores
formados. No intente instalar el
electrodoméstico por sus propios medios.
2) La encimera de inducción no debe
instalarse encima de refrigeradores,
congeladores, lavavajillas o secadoras.
3) La encimera de inducción debe instalarse
de manera que sea posible una radiación
óptima de calor.
(4) La pared y el área sobre la encimera de
cocción debe ser capaz de soportar el
calor.
(5) Para evitar cualquier daño, la capa de
sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
4- Conexión a la fuente de alimentación
El enchufe debe ser conectado en conformidad
con la norma pertinente, a un
disyuntor unipolar. El método de conexión es
indicado en la Figura 3.
Si el cable está dañado o necesita ser
reemplazado, la operación irá a cargo de un
técnico de posventa, que cuenta con las
herramientas adecuadas para evitar
accidentes.
Voltaje Conexión por cables
380 - 415 V 3N ~
Negro Marrón Azul Amarillo/verde
220 – 240 V ~
Negro y Marrón Azul Amarillo/verde
Figura (3)
Si el aparato se conecta directamente a la red
eléctrica, debe instalarse un disyuntor
omnipolar con una separación mínima de
3 mm entre los contactos.
El instalador debe asegurarse de que la
conexión a la red eléctrica se haya realizado
correctamente y cumpliendo las normativas de
seguridad.
El cable no debe doblarse ni aplastarse. El
cable deberá comprobarse de forma periódica
y solamente debe reemplazarlo un técnico
autorizado.
Diagrama de la encimera de
inducción
1. Zona máx. 1500/2000 W
2. Zona máx. 1500/2000 W
3. Zona máx. 1500/2000 W
4. Zona máx. 1500/2000 W
5. Placa de vidrio
6. Panel de control
Esquema del panel de mandos
1. Mandos de control de la zona de
cocción
2. Control función "Cook with me"
3. Mando del temporizador
4. Bloqueo
5. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
soporte
1
2
3
4
5
4
6
1
23
45
ES-8
Funcionamiento del producto
Mandos táctiles
• Los mandos responden al tacto, por lo que no es necesario presionarlos.
• Utilice la yema de los dedos en lugar de la punta.
• Oirá un pitido cada vez que se produzca el contacto.
• Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios y secos, y que no haya ningún objeto
que los cubra (como un utensilio o un paño).
Incluso una fina película de agua puede hacer que los controles sean difíciles de operar.
• Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de
inducción.
Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje
o en el fondo de la olla
• Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del
imán.
Acerque un imán a la base de la cacerola. Si lo atrae, la cacerola es
apta para encimeras de inducción.
• Si no dispone de un imán:
1. Vierta un poco de agua en la cacerola que quiera probar.
2. Si no parpadea en el visor y el agua se calienta, la cacerola es
adecuada.
• Los utensilios de cocina de los materiales siguientes no son adecuados:
acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza.
No utilice utensilios con bordes dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, descanse plana sobre el vidrio y tenga el mismo
tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la
zona elegida. El uso de un utensilio un poco más grande ofrecerá una eficiencia energética
máxima. La eficiencia energética es inferior a la prevista cuando se utilizan utensilios más
pequeños. Es posible que la encimera no detecte los utensilios de menos de 140 mm. Siempre
centra tu olla en la zona de cocción.
ESPAÑOL
ES-9
Para apartar las cacerolas de la encimera de cocción, levántelas siempre en lugar de deslizarlas,
ya que el vidrio podría rayarse
Cómo se usan
Empezar a cocinar
Toque el mando de encendido/apagado durante tres
segundos. Después de encender la encimera se escucha un
pitido y aparece "-" o "--" en el visor; esto indica que la
encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
Coloque un utensilio adecuado en la zona de cocción que
desee utilizar.
• Asegúrese de que el fondo de la cacerola y la superficie de
la zona de cocción estén limpios y secos.
Tocando el control deslizante de la zona de calefacción, un
indicador junto a la tecla parpadeará.
Toque el mando deslizante para seleccionar la temperatura
• Si no elige un ajuste de temperatura en un minuto, la
encimera de inducción se apagará de forma automática.
Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez.
• La temperatura se puede cambiar en cualquier momento
durante la cocción.
Si parpadea en el visor y se alterna con la temperatura
Esto significa lo siguiente:
• No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta.
• El utensilio de cocción que está usando no es apto para encimeras de inducción.
• El utensilio es demasiado pequeño o no está bien centrado en la zona de cocción.
No se genera calor a menos que haya un utensilio adecuado en la zona de cocción.
El visor se apagará automáticamente después de 1 minutos si no se coloca un utensilio adecuado
en la encimera.
Apagado
Encendido
ES-10
Terminar de cocinar
Tocar el mando de selección de la zona de cocción que
desee apagar.
Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0".
Asegúrese de que aparece ”0” en el visor.
Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando
de encendido/apagado.
Tenga cuidado con las superficies calientes
La letra H indica la zona de cocción que está caliente.
Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie
descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También
puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya
que permite emplear la zona que todavía está caliente
para calentar otras cacerolas.
Uso del modo Boost
Activación de la función Boost
Toque el mando deslizante de la zona de cocción
Tocando el control deslizante a "B". Asegúrese de que se
indica ”b”.
Cancelar el modo Boost
Toque el mando de selección de la zona de cocción cuya
función Boost quiera cancelar.
Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0".
Asegúrese de que aparece ”0” en el visor.
• La función puede utilizarse en cualquier zona de cocción.
• La zona de cocción recupera el ajuste original después de 5 minutos.
• Si la temperatura original es 0, volverá ajustarse a 9 después de 5 minutos.
ESPAÑOL
ES-11
Bloqueo de los mandos
• Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir
que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente).
• El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado.
Para bloquear los mandos
Toca y mantén el control de bloqueo
por un rato.
En el indicador del temporizador aparecerá "Lo"
Para desbloquear los mandos
Toca y mantén el control de bloqueo por un rato.
Cuando la encimera está bloqueada, todos los mandos están desactivados, excepto el
mando de encendido/apagado . Este mando permite apagar la encimera de
inducción en caso de emergencia, pero lo primero que habrá que hacer la próxima vez
será desbloquearla.
Modo de pausa
• Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa.
• En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de
encendido/apagado.
Para activar el modo de pausa
Toque corto el tiempo del temporizador " " y el
temporizador " " al mismo tiempo
Todos los indicadores mostrarán "11"
Para salir del modo de pausa
Toque corto el temporizador " " y el temporizador " " al mismo tiempo.
Cuando está en el modo de pausa, todos los mandos están desactivados, excepto el
botón de encendido/apagado . Esto permite utilizar el botón para apagar la placa de
inducción en caso de emergencia. La encimera se apagará después de 10 minutos si no
sales del modo de pausa.
Función de gestión de potencia
• Es posible ajustar un nivel de potencia absorbida máxima de la placa de inducción mediante la
selección de intervalos de potencia diferentes.
• Las encimeras de inducción pueden limitar automáticamente la potencia para funcionar a una
potencia inferior y evitar el riesgo de sobrecarga.
Para acceder a la función de gestión de potencia
Encienda la encimera, luego presione al mismo
tiempo el bloqueo y el " " temporizador.
En el indicador del temporizador aparece "P5",
correspondiente al nivel de potencia 5. El
modo por defecto es en la potencia máxima de
la encimera.
ES-12
Para activar otro nivel
Pulse +/- en el temporizador
Existen 5 niveles de potencia: de “P1” a “p5”.
En el indicador del temporizador aparece uno
de estos niveles.
“P1”: la potencia máxima es 2,5 kW.
“P2”: la potencia máxima es 3,5 kW.
“P3”: la potencia máxima es 4,5 kW.
“P4”: la potencia máxima es 5,5 kW.
"P5": la potencia máxima es la potencia
máxima de la encimera de cocción.
Confirmación y salida de la función de gestión de potencia
Presiona al mismo tiempo el bloqueo y el
temporizador " " para confirmar.
La encimera se apaga.
Mando del temporizador
El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas:
• Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando
termina el tiempo programado.
• Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo
establecido.
El valor máximo del temporizador es de 99 minutos.
a) Uso del temporizador como minutero
Si no se selecciona ninguna zona de cocción
Asegúrese de que la encimera de cocción está encendida.
Nota: Puede utilizar el minutero aunque no seleccione
ninguna zona de cocción.
Toque "+" en los controles del temporizador. El indicador del
minutero empezará a parpadear y mostrará "10" en el visor
del temporizador.
Toque el mando "-" o "+" del temporizador para programar
el tiempo.
Consejo: Toca el mando "-" o "+" del temporizador
una vez para disminuir o aumentar en 1 minuto.
Mantenga pulsado el mando "-" o "+" del temporizador para
reducir o aumentar el tiempo 10 minutos.
Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará
de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
o
ESPAÑOL
ES-13
Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido
durante 30 segundos y aparece "- -" en el indicador del
temporizador.
b) Configurar el temporizador para apagar una o más zonas de cocción
Elija una zona
Toque el mando deslizante de la zona de cocción.
Toque el mando "-" o "+" del temporizador para programar
el tiempo.
Consejo: Toque el mando "-" o "+" del temporizador
una vez disminuirá o aumentará en 1 minuto.
Toque y mantenga el mando "-" o "+" del temporizador
disminuirá o aumentará en 10 minutos.
Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará
de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de
potencia se iluminará cuando se seleccione la zona.
Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de
cocción se apaga automáticamente.
Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando.
Configurar varias zonas:
El procedimiento para elegir varias zonas es similar al de selección de una zona.
Cuando se programa el tiempo de varias zonas de cocción al mismo tiempo, se encienden los
puntos decimales de las zonas en cuestión. En el visor de minutos se indica el tiempo en
minutos del temporizador. El punto de la zona correspondiente parpadea.
Consulte las ilustraciones abajo:
(tiempo programado de 15 minutos)
(tiempo programado de 45 minutos)
La zona correspondiente se apaga cuando termina la
cuenta atrás del temporizador. Luego se mostrará el
nuevo tiempo del temporizador y el punto de la zona
correspondiente parpadeará.
Consulte las ilustraciones de la derecha:
(tiempo programado de 30 minutos)
c) Cancelar el temporizador
Toque el mando de selección de la zona de cocción
cuyo temporizador quiera cancelar.
ES-14
Toque y mantenga el mando "-" del temporizador, este
baja hasta "00" y se cancela.
Tiempos de trabajo por defecto
La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se
apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los
tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia:
Nivel de potencia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de uso predeterminado (hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se quita la olla, la encimera de inducción puede dejar de calentar de inmediato y se apaga
automáticamente después de 2 minutos.
Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de
utilizar este producto.
Función "Cook with me"
En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarla en tu dispositivo portátil. Entonces
inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App.
Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso:
Pulse 4 segundos el mando "Cook with me" en la encimera. Una vez pasados los 4 segundos, el
dígito del TEMPORIZADOR comienza a parpadear con la escrita PA y comienza el proceso de
emparejamiento. Ahora sigue las instrucciones del App.
Cuando el Wi-Fi se encienda: un punto aparecerá en el lado derecho del LED
Cuando el Wi-Fi está apagado: No aparecerá ningún punto.
Cómo poner a "Cook with me"
Elige entre el menú de recetas del App hOn o el menú de
programas especiales. Sigue paso a paso las indicaciones
de la aplicación y cuando hayas terminado envíe los
parámetros a la encimera que cocinará.
Cuando la encimera de cocción recibe la orden del App, la
encimera sonará 2 veces y parpadeará un segundo para
indicar que las instrucciones han sido recibidas.
Si quieres salir de la función "Cook with me" cambie el
nivel de potencia de la zona.
a. PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Tecnología Wi-Fi BLE NFC
Estándar IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Bandas de frecuencia [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Potencia máxima [mW] 1500 1500 /
Pulse 4 segundos
ESPAÑOL
Sonda de precisión modelo ET180 ES-15
Sonda de precisión y cucharón
Termómetro inalámbrico inteligente para alimentos
Gracias por comprar la sonda de precisión Haier. Tenga en cuenta que sólo funciona con la
encimera de inducción de Haier y antes de utilizarlo, lea las siguientes instrucciones y notas de
seguridad incluidas en el manual de usuario.
Al colocar la marca CE en el aparato, estamos confirmando el cumplimiento de todos los
requisitos europeos pertinentes en materia de seguridad, salud y medio ambiente que son
aplicables en la legislación para este producto.
Introducción
La sonda de precisión es un termómetro inalámbrico para alimentos que proporciona a los
cocineros caseros un estado en tiempo real dentro de los alimentos para evitar desastres por falta
o exceso de cocción y asegurar el resultado perfecto en cada ocasión. Se conecta directamente al
producto. Los detalles y el estado en tiempo real de los alimentos se pueden leer desde su
teléfono, dándole el mejor resultado al alcance de la mano. Para más información sobre el
emparejamiento y consejos de uso, consulte el manual de usuario de inducción
Empezando
1. Tapa de cerámica
2. Rango de inmersión
recomendado
3. Sensor
4. Cuchara con
diferente posición de
la sonda de precisión
Diferente posición de la sonda de precisión
Posición 1 Posición 2
Cucharón
Use el cucharón con la sonda para agitar la comida durante la cocción.
- Limpie el cucharón antes del primer uso.
- No use el cucharón en una llama abierta.
- No cortes el cucharón.
- No ponga el cucharón en contacto directo con las partes calientes accesibles de la encimera.
- Rango de temperatura tolerado: -40°C + 220°C
Sonda de precisión modelo ET180 ES-16
Cargue la sonda de precisión antes de usarla
• Ponga la sonda de precisión en el cargador y cierre la tapa.
• Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como
un adaptador USB o una toma USB de un PC/portátil con el
cable USB. El cargador puede no funcionar correctamente con
el alimentador debido a su función de apagado automático
• El LED del cargador se encenderá y parpadeará durante la
carga. Se apagará cuando la sonda de precisión esté
completamente cargada.
Empareje la sonda de precisión con la encimera de inducción
•Asegúrese de que la placa está encendida y la sonda de precisión
completamente cargada.
Abra la aplicación hOn en su dispositivo portátil.
Vaya a la sección Recetas y elija una receta que requiera el uso de la sonda
de precisión.
Cuando pulse el botón "Cook with me" en el electrodoméstico para empezar
a preparar la receta, la sonda de precisión se conectará automáticamente.
La pantalla de la placa indicará el nombre de la sonda de precisión
(por ejemplo: "1A").
•
•
•
•
Ahora sigue las instrucciones de la APP hOn
Cuando se usa la aplicación, si la sonda está por debajo del 20% de la carga, el visor
del temporizador indicará "CH"
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE puede consultarse en la
siguiente dirección de Internet: www.candy-group.com
Tecnología BLE
Estándar BT 4.0
Bandas de frecuencia [MHz] 2400 MHz-2480 MHz
Potencia máxima [mW] 2.5 mW (4 dBm)
Métodos de cocción con la sonda de precisión
Sonda de precisión como termómetro
Establezca en el App hOn la temperatura objetivo que desea alcanzar, inserte la sonda de
precisión en el interior del alimento o con su accesorio en el interior de los líquidos y verá cómo la
temperatura aumenta desde la App hasta alcanzar la temperatura objetivo.
Le ayudará a mantener con precisión la temperatura de todo tipo de alimentos.
No puedes usarlo cuando funciona la función de cocción asistida.
Cocción asistida: Función "Cook with me"
Elija entre las recetas del App hOn o los programas especiales, siga paso a paso la preparación y
luego la encimera de cocción fijará automáticamente los parámetros para el método de cocción
elegido.
En vacío
Tipo de cocción en la que la comida se coloca en una bolsa de vacío y se cocina en un baño de
agua a baja temperatura. La comida preparada de esta manera será más jugosa y tierna y
mantendrá intactas las propiedades nutricionales, haciéndolas más saludables y sabrosas.
En el App hOn seleccione la categoría de alimento, seleccione este tipo de cocción, inserte el
utensilio con el alimento en la olla con agua y la encimera de inducción fijará la temperatura de
cocción correcta para un resultado perfecto.
ESPAÑOL
•
•
Sonda de precisión modelo ET180 ES-17
Parrilla
Seleccione la categoría de alimentos en el App hOn, seleccione este tipo de cocción y la placa de
inducción llevará automáticamente la parrilla a la temperatura correcta en un tiempo
predeterminado.
Cocido a fuego lento
La función de cocción a fuego lento es ideal para cocinar salsas, guisos, estofados y todas las
preparaciones con un tiempo de cocción medio largo.
La función automática que encuentras en el App hOn llevará suavemente la comida a una
temperatura ligeramente hirviendo, manteniéndola durante todo el tiempo de cocción.
Cocción al vapor
Con la función de cocción al vapor se pueden cocer al vapor alimentos como verduras, carne o
pescado en ollas equipadas con una cesta de cocción al vapor. La cocción al vapor es más rápida
que la ebullición, ya que al no estar sumergido en un líquido dispersa menos nutrientes contenidos
en los alimentos y conserva su contenido vitamínico, mejorando su sabor y estructura que será
más compacta y agradable.
Asistencia
Si es necesario, contacte con el centro de servicio autorizado
ES-18
Selección de utensilios de cocción
Hierro para fritura
con aceite
Acero inoxidable Cacerola de
hierro
Hervidor de hierro Hervidor de acero
inoxidable
esmaltado
Utesil de cocción
esmaltado
Parilla de hierro
Puede utilizar una serie de utensilios de cocción diferentes
1. Esta encimera de inducción puede identificar una gran variedad de utensilios de cocción, que
puede probar mediante uno de los siguientes métodos:
Coloque el utensilio en la zona de cocción. Si la zona de cocción correspondiente muestra un
nivel de potencia, significa que el utensilio es adecuado. Si la "U" parpadea, el utensilio no
puede utilizarse en la encimera de inducción.
2. Acerque un imán al utensilio. Si el utensilio lo atrae, significa que es adecuado para la
encimera de inducción.
Nota: La base del utensilio debe contener material magnético.
Debe tener el fondo plano con el diámetro indicado en la tabla 1 siguiente.
3. Utilice solamente utensilios de cocina ferromagnéticos de acero esmaltado, hierro fundido o
acero inoxidable que sirvan para encimeras de inducción.
4. Utilice cacerolas cuyo diámetro del área ferromagnética (base de la cacerola) se encuentre en
el intervalo de medidas que se especifican en la tabla siguiente. (Tabla 1)
- Si se utilizan ollas más pequeñas, el rendimiento podría verse afectado
- Si se utiliza una olla con un diámetro inferior al indicado en la tabla 1, es posible que no se
detecten las ollas
En función de las medidas de la zona, puede utilizar ollas de diferentes diámetros, como se ilustra
abajo:
5. Si la parte ferromagnética cubre sólo parcialmente la base de la olla, sólo se calentará el área
ferromagnética, el resto de la base puede no calentarse lo suficiente para cocinar.
6. Si el área ferromagnética no es homogénea, sino que presenta otros materiales, como
aluminio, esto puede afectar al calentamiento y a la detección de la olla.
ESPAÑOL
ES-19
Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes, la olla podría no detectarse.
Diámetro de la base del utensilio de cocción para inducción
Zona de cocción Mínimo Máximo
1 & 2 140 180
3 & 4 140 180
Los valores anteriores pueden variar en función del tamaño y el material del utensilio.
Limpieza y mantenimiento
La superficie de la placa de inducción se puede limpiar fácilmente de la siguiente manera:
Tipo de suciedad Método de limpieza Materiales de limpieza
Ligera Sumerja en agua caliente y seque Esponja de limpieza
Anillos y marcas de
cal
Aplique vinagre blanco en la zona
en cuestión, limpie con un paño
suave o use un producto
i li d dd
Producto especial para
vitrocerámica
Dulces, aluminio
fundido o plásticos
Utilice un raspador especial para
vitrocerámica para eliminar los
residuos (recomendamos un
d t d ili )
Producto especial para
vitrocerámica
Nota: Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar.
Indicador de fallo e inspección
La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el
técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o
desarmar la encimera de cocción de la superficie de trabajo.
Resolución de problemas
1) El código de fallo ocurre durante el uso del cliente y se puede utilizar la solución;
Código de
fallo Problema Solución
Con recuperación automática
E1 La tensión de alimentación está por
encima de la tensión nominal. Averigüe si la corriente eléctrica es normal.
Encienda el electrodoméstico cuando la
corriente sea normal.
E2 La tensión de alimentación está por
debajo de la tensión nominal.
ES-20
Código de
fallo Problema Solución
E3 Alta temperatura del sensor de placa
cerámica. (1#) Espere a que la temperatura de la placa
cerámica vuelva a la normalidad.
Pulse el botón de "encendido/apagado" para
reiniciar la unidad.
E4 Alta temperatura del sensor de placa
cerámica. (2#)
E5 Alta temperatura del IGBT. (1#) Espere a que la temperatura del IGBT
vuelva a la normalidad.
Pulse el botón de "encendido/apagado" para
reiniciar la unidad. Compruebe que el
ventilador funciona sin problemas; de lo
contrario, sustitúyalo.
E6 Alta temperatura del IGBT. (2#)
Sin recuperación automática
F3/F6
Fallo/cortocircuito en el sensor de
temperatura de la placa de
cerámica. (F3 por 1#, F6 por 2#)
Compruebe la conexión o sustituya el
sensor de temperatura de la placa cerámica.
F4/F7
Fallo/circuito abierto en el sensor de
temperatura de la placa de
cerámica. (F4 por 1#, F7 por 2#)
F5/F8
Fallo en el sensor de temperatura de
la placa de cerámica - no válido. (F5
por 1#, F8 por 2#)
F9/FA
Fallo del sensor de temperatura del
IGBT. (cortocircuito/circuito abierto
para 1#) Sustituya la tarjeta de potencia.
FC /FD
Fallo del sensor de temperatura del
IGBT. (cortocircuito/circuito abierto
para 2#)
2) Fallo específico y solución
Fallo Problema Solución A Solución B
El LED no se enciende
cuando la unidad está
conectada.
No recibe
alimentación.
Comprobar que la toma
está bien enchufada a
la red y que esta
funcione correctamente.
La tarjeta de
potencia secundaria
y la tarjeta de la
pantalla muestran un
fallo de conexión.
Compruebe la conexión
eléctrica.
La tarjeta de
potencia secundaria
está dañada.
Sustituya la tarjeta de
potencia secundaria.
La tarjeta de la
pantalla está
dañada.
Sustituya la tarjeta de la
pantalla.
Algunos botones no
funcionan, o el visor
LED no es normal.
La tarjeta de la
pantalla está
dañada.
Sustituya la tarjeta de la
pantalla.
ESPAÑOL
ES-21
Fallo Problema Solución A Solución B
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero la encimera no se
calienta.
Alta temperatura de
la encimera.
La temperatura
ambiente podría ser
demasiado alta. La
entrada o la salida de
aire pueden estar
bloqueadas.
Hay algún problema
en el ventilador.
Comprueba si el
ventilador funciona
bien;
si no, sustituya el
ventilador.
La tarjeta de
potencia está
dañada.
Sustituya el tablero
eléctrico.
La calefacción se
detiene repentinamente
durante la operación y
el visor parpadea "u".
Tipo de utensilio
incorrecto.
Utilice el utensilio de
cocción adecuado
(consulte el manual de
instrucciones)
El circuito de detección
del utensilio de cocción
está dañado, sustituya
el tablero eléctrico.
El diámetro del
utensilio de cocción
es demasiado
pequeño.
La cocina se ha
recalentado
La unidad se ha
sobrecalentado. Espere
a que la temperatura
vuelva a la normalidad.
Presione el botón de
"encendido/apagado"
para reiniciar la unidad.
Las zonas de
calentamiento del
mismo lado (como la
primera y la segunda
zona) mostrarían una
"u".
El tablero eléctrico y
el tablero de la
pantalla muestran un
fallo de conexión;
Compruebe la conexión
eléctrica.
La comunicación del
tablero de la pantalla
está dañada.
Sustituya el tablero de
la pantalla.
El tablero eléctrico
principal está
dañado.
Sustituya el tablero
eléctrico.
El motor del ventilador
suena anormal.
El motor del
ventilador está
dañado.
Sustituya el ventilador.
La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes.
Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad.
ES-22
Declaración especial
El contenido de este manual ha sido cuidadosamente revisado. Sin
embargo, la empresa no se hace responsable de errores u omisiones.
Además, cualquier modificación técnica puede incluirse en una versión
revisada del manual sin previo aviso. El aspecto y el color del aparato
objeto de este manual pueden diferir del real.
Este electrodoméstico está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los dispositivos RAEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas
para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es
importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para
eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los
materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de
garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un problema
medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas;
- los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el
ayuntamiento o por una empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de
los RAEE de gran tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede
entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato
sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
Servicio de atención al cliente
Si se produce un fallo, antes de llamar al servicio de atención al cliente, por favor haga lo
siguiente:
- Compruebe que el aparato esté bien conectado
- Lea la tabla de fallos y del visor anterior
Si aún así no puede resolver el problema, apague el aparato, no intente desmontarlo y llame
al servicio de atención al cliente.
ESPAÑOL
ES-23
Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) nº. 66/2014 de la Comisión
Posición
Símbolo Valor Unidad
Identificación de modelo HAIPSJ64MC
Tipo de placa: Placa eléctrica
Número de zonas y/o áreas de
cocción
zonas 4
áreas
Tecnología (zonas y áreas de
cocción por inducción, zonas de
cocción por calor radiante, placas
sólidas)
Zonas de
inducción X
Áreas de
inducción
Zonas de calor radiante
Placas sólidas
Zonas o áreas de cocción circulares: Diámetro de superficie útil
por zona de cocción eléctrica redondeado al valor más próximo a
5 mm
Trasera
izquierda
Ø 18,0 cm
Trasera
central Ø cm
Trasera
derecha Ø 18,0 cm
Central
izquierda
Ø cm
Central
central Ø cm
Central
derecha Ø cm
Delantera
izquierda
Ø 18,0 cm
Delantera
central Ø cm
Delantera
derecha Ø 18,0 cm
Zonas o áreas de cocción no circulares: Longitud y anchura de
superficie útil por zona de cocción eléctrica redondeado al valor
más próximo a 5 mm
Trasera
izquierda
L
An cm
Trasera
central
L
An cm
Trasera
derecha
L
An cm
Central
izquierda
L
An cm
Central
central
L
An cm
Central
derecha
L
An cm
Delantera
izquierda
L
An cm
Delantera
central
L
An cm
Delantera
derecha
L
An cm
Consumo energético en zona o
área de cocción calculado en kg
Trasera
izquierda
Cocina eléctrica CE 186,2 Wh/kg
Trasera
central
Cocina eléctrica CE Wh/kg
Trasera
derecha
Cocina eléctrica CE 202,8 Wh/kg
Central
izquierda
Cocina eléctrica CE Wh/kg
Central
central
Cocina eléctrica CE Wh/kg
Central
derecha
Cocina eléctrica CE Wh/kg
Delantera
izquierda
Cocina eléctrica CE 182,4 Wh/kg
Delantera
central
Cocina eléctrica CE Wh/kg
Delantera
derecha
Cocina eléctrica CE 185,0 Wh/kg
Consumo energético por placa de
cocción calculado en kg Placa de cocina eléctrica CE 189,1 Wh/kg
Norma aplicada: EN 60350-2 Aparatos electrodomésticos para cocinas eléctricas. Parte 2: Encimeras de cocción. Métodos de medida de la aptitud a la función.
Recomendaciones para ahorrar energía:
•
Para optimizar la eficiencia de encimera, coloque el utensilio en el centro de la zona de cocción.
•
El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocción y ahorrará energía porque el calor no se dispersará.
•
Para reducir los tiempos de cocción, utilice cantidades mínimas de líquido o grasa.
•
Empiece a cocinar con una temperatura alta y redúzcala cuando los alimentos se hayan calentado por completo.
•
Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la zona elegida.
Esta información debe considerarse parte del manual del usuario del aparato.
DE-2
Das CE- Zeichen an diesem Produkt bestätigt die Einhaltung aller von der
Europäischen Union erlassenen relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltvorschriften, die in der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten.
Soweit zutreffend entsprechen die Komponenten dieses Geräts: EG-VERORDNUNG
1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Hiermit erklärt Candy Hoover Group Sri, dass die Hochfrequenzausrüstung die
Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com
Sicherheitshinweise und Wartung
• ACHTUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden
während des Betriebs heiß. Es muss darauf geachtet werden, die
Heizelemente nicht zu berühren.
• Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät fern gehalten werden,
sofern diese nicht unter dauerhafter Überwachung stehen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
• und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie in der Benutzung des
• Gerätes auf sichere Art und Weise entsprechend beaufsichtigt
werden bzw. belehrt wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und
instandhalten
• ACHTUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett
oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
• Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme
dann (z. B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke).
• ACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochfläche
liegen lassen!
• ACHTUNG: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das
Gerät aus, um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu
vermeiden.
• Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger.
• Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel
dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß
werden können.
DEUTSCH
DE-3
Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung
geöffnet wird.
• Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung
geschlossen wird.
• Schalten Sie das Kochfeld nach der Verwendung mithilfe der
Bedienelemente aus. Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
• Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu
werden.
• Trennschalter müssen in die Stromversorgung gemäß den
Verdrahtungsregeln erfolgen.
• Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter
Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche
fest.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem
vom Hersteller zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgewechselt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch das versehentliches
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. eine
Zeitschaltuhr betrieben werden oder an einen Schaltkreis
angeschlossen werden, der regelmäßig durch ein
Dienstprogramm ein- und ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen
Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt
wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als
geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die
Benutzung eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu
Unfällen führen.
- Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr.
- Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen
Kochfelds.
- Stellen Sie nichts auf das Bedienfeld.
- Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Schneidunterlage.
Trennvorrichtungen sind gemäß den Verdrahtungsregeln in die
Festverkabelung einzubauen. - Diese Anweisungen legen den zu
DE-4
verwendenden Kabeltyp unter Berücksichtigung der Temperatur
der hinteren Geräteoberfläche fest.
- Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen
wird. - ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden.
Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden.
Preci Probe: Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte vor Gebrauch sorgfältig durchlesen:
- Dieses Produkt ist ausschließlich für Kochfeldgeräte vorgesehen.
Es darf nur gemäß den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung verwendet werden.
- Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen im
Alter von 12 Jahren und darunter vorgesehen.
- Die Sonde arbeitet in folgendem Temperaturbereich: 10 °C bis zu
einer maximalen Innentemperatur des Metallteils von 100 °C.
Keramikteile können Temperaturen von bis zu 350 °C erreichen.
- In der Preci Probe APP ist ein Überhitzungsalarm eingebaut, der
eine Überhitzung der Preci Probe verhindert. Liegt die
gemessene Temperatur über 80 °C (176 °F), wird der
Überhitzungsalarm ausgelöst. Entnehmen Sie die Preci Probe so
schnell wie möglich mit Handschuhen aus der Wärmequelle.
- Die Preci Probe darf nur mit dem Induktionskochfeld verwendet
werden.
- Die Preci Probe niemals in Mikrowellenöfen legen.
- Reinigen Sie die Preci Probe vor jedem Gebrauch.
- Die Preci Probe kann gereinigt und gewaschen werden, sollte aber
nicht zu lange in Wasser eingetaucht werden. Nicht in den
Geschirrspüler legen.
- Die Preci Probe NACH DEM KOCHEN NICHT MIT BLOSSEN
HÄNDEN BERÜHREN. Tragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn
Sie die Preci Probe nach dem Garen aus dem Lebensmittel
entnehmen.
- Die Preci Probe ist beim Garen ordnungsgemäß in das
Lebensmittel einzuführen. Für die Verwendung der Preci Probe mit
flüssigen Lebensmitteln empfehlen wir die Nutzung der
mitgelieferten Schöpfkelle. Den Metallteil der Preci Probe nicht der
vom Gerät erzeugten Wärme aussetzen.
- Der Lieferant haftet nicht für Schäden an der Preci Probe aufgrund
von unsachgemäßer Verwendung Geräts.
DEUTSCH
DE-5
- Die Preci Probe NIEMALS in Frittieröl legen.
- Bei Verwendung der Grillplatte darf der Metallteil der Preci Probe
diese nicht berühren.
- Die Preci Probe NICHT in ein isoliertes Material wie Folie einführen.
- Die Preci Probe NIEMALS über 110 °C verwenden.
- Wenn Sie aus der hOn APP ein Rezept mit der Preci Probe
auswählen, muss sich diese in Kochfeldnähe befinden.
- Vergewissern Sie sich bitte vor jedem Gebrauch, dass die Preci
Probe vollständig aufgeladen ist.
- Reinigen Sie die Keramikkappe der Preci Probe nach Gebrauch
sorgfältig.
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für das Induktionskochfeld von Haier entschieden haben. Wir hoffen,
dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren
Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
Produktinformationen
Mit seinen elektromagnetischen Kochzonen, mikrocomputergesteuerten Bedienelementen sowie
unterschiedlichen Funktionen eignet sich das Induktionskochfeld für viele Kocharten und ist damit
die ideale Wahl für die Familie von heute.
Das mit speziell importierten Materialien hergestellte Induktionskochfeld von Haier ist äußerst
anwenderfreundlich, langlebig und sicher.
Funktionsprinzip
Das Induktionskochfeld besteht aus einer Induktionsspule, einer Platte aus
ferromagnetischem Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt
ein starkes elektromagnetisches Feld im Bereich der Induktionsspule. Dies führt zur
Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der
Kochfeldoberfläche auf das Kochgeschirr übertragen werden.
Eisentopf
Magnetkreis
Keramische Glasplatte
Induktionsspule
Induzierter Strom
DE-6
Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im
Haushalt entwickelt.
Im Rahmen des ständigen Strebens nach
Produktverbesserung behält sich Haier das
Recht vor, technische, programmatische oder
ästhetische Aspekte des Geräts jederzeit zu
ändern.
Schutz vor Überhitzung
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur der
Kochzonen. Wenn die Temperatur die
Sicherheitsschwelle überschreitet, schaltet
sich die Kochzone automatisch ab.
Erkennung kleiner oder
nichtmagnetischer Gegenstände
Wenn ein Kochgeschirr mit einem
Durchmesser von weniger als 80 mm,
kleine Gegenstände (wie Messer, Gabeln,
Schlüssel) oder ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (beispielsweise aus
Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw.
gelegt werden, ertönt ca. eine Minute lang
ein Warnton. Anschließend geht das
Kochfeld automatisch in den Standby-
Betrieb über.
Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld länger verwendet wird,
könnte Restwärme vorhanden sein. Der
Buchstabe "H" auf dem Display warnt
davor, die Oberfläche zu berühren.
Wenn das Kochgeschirr von der Kochzone
genommen wird, unterbricht das
Induktionskochfeld den Heizbetrieb und
schaltet sich nach dem 1 Minute lang
dauernden Warnton ab.
Automatische Abschaltung
Die automatische Abschaltung ist eine
weitere Sicherheitsfunktion Ihres
Induktionskochfeldes. Sie greift ein, wenn
Sie vergessen, eine Kochzone
auszuschalten. Die vorgegebenen
Abschaltzeiten sind in der unten stehenden
Tabelle angegeben:
Leistungsstufe Die Heizzone schaltet sich
automatisch ab nach
1~3 8 Stunde
4~6 4 Stunde
7~9 2 Stunde
Wenn ein Kochgeschirr länger als eine Minute
lang aus der Kochzone genommen wird ,
schaltet sich das Kochfeld von selbst aus.
Achtung: Personen mit Herzschrittmacher
dürfen dieses Elektrohaushaltsgerät nur unter
Aufsicht ihres Arztes verwenden.
Montage
1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß
den Angaben auf der Zeichnung herstellen.
Um den Ausschnitt muss eine Fläche von
mindestens 50 mm frei bleiben. Die
Arbeitsplatte sollte mindestens 30 mm dick
sein und aus hitzebeständigem Material
bestehen.
Bitte Bezug nehmen auf Abbildung 1
Abbildung (1)
2. Stets sicherstellen, dass das
Induktionskochfeld gut belüftet ist und die
Luftein- und -auslassöffnungen nicht
blockiert sind.
Das Kochfeld muss korrekt installiert
werden, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Abbildung (2)
DICHTUNG
Mind. 760 mm
Mind. 2 cm
Air-Ausgang
Mind. 5 mm
Lufteinlass
Mind. 5 cm
DEUTSCH
DE-7
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen
dem Kochfeld und einem darüber befindlichen
Küchenschrank muss mindestens 760 mm
betragen.
3. Setzen Sie das Kochfeld mithilfe der vier
Halterungen an der Unterseite des
Kochfeldes in die Arbeitsplatte ein. Die
Halterungen können auf die Stärke der
Arbeitsplatte eingestellt werden.
Bitte beachten:
(1) Das Induktionskochfeld darf nur von einer
entsprechend qualifizierten Person
installiert werden. Unser Fachpersonal
kann die Installation für Sie vornehmen.
Versuchen Sie nie, das Kochfeld selbst
zu installieren.
(2) Das Induktionskochfeld darf nicht über
Kühl- und Gefrierschränken,
Geschirrspülern oder Wäschetrocknern
installiert werden.
(3) Das Induktionskochfeld ist so zu
installieren, dass eine optimale
Wärmeabstrahlung möglich ist.
(4) Die Wand und der Bereich über dem
Kochfeld müssen hitzebeständig sein.
(5) Zum Vermeiden von Beschädigungen
müssen die Sandwich-Schicht und der
Klebstoff hitzebeständig sein.
4- Anschluss an die Stromversorgung
Die Steckdose ist gemäß der
entsprechenden geltenden Norm an einen
einpoligen Schutzschalter anzuschließen. Die
Anschlussmethode ist in Abbildung 3
dargestellt.
Wenn das Kabel beschädigt ist oder
ausgetauscht werden muss, sollte dies von
einem Kundendienstmitarbeiter mit den
richtigen Werkzeugen durchgeführt werden,
um Unfälle zu vermeiden.
Spannung Kabelverbindung
380 – 415 V 3N ~
Schwarz Braun Blau Gelb/Grün
220 – 240 V ~
Schwarz und Braun Blau Gelb/Grün
Abbildung (3)
Bei einem direkten Anschluss des Geräts an
das Stromnetz muss ein allpoliger
Schutzschalter mit einem Mindestabstand von
3 mm zwischen den Kontakten installiert
werden.
Der Installateur muss sicherstellen, dass der
Anschluss korrekt vorgenommen wurde und
den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf weder geknickt noch
gequetscht werden. Das Kabel muss
regelmäßig kontrolliert und darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden.
Schema des
Induktionskochfeldes
1. Max. 1500/2000 W-Zone
2. Max. 1500/2000 W-Zone
3. Max. 1500/2000 W-Zone
4. Max. 1500/2000 W-Zone
5. Glaskeramikfläche
6. Bedienfeld
Schematische Darstellung des Bedienfeldes
1. Leistungsregelung der Heizzone
2. „Cook with me“-Funktionstaste
3. Taste Zeitschaltuhr
4. Tastensperre
5. Taste EIN/AUS
Klammer
1
2
3
4
5
4
6
1
23
45
DE-8
Bedienung des Geräts
Berührungsbedienelemente
• Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt
werden muss.
• Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze.
• Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert.
• Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine
Gegenstände (z. B. Kochutensilien oder Lappen) darauf abgelegt sind.
Selbst ein dünner Wasserfilm kann die Betätigung der Bedienelemente erschweren.
• Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das
Induktionskochen geeigneten Boden.
Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder
am Boden des Kochtopfes.
• Um zu prüfen, ob Ihr Kochgeschirr für das Induktionskochen geeignet
ist, können Sie einen Magnettest machen.
Dazu führen Sie einen Magneten in Richtung Kochtopfboden. Wenn der
Magnet angezogen wird, ist der Kochtopf geeignet.
• Falls Sie keinen Magneten haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in den zu prüfenden Kochtopf.
2. Wenn im Display nicht blinkt und das Wasser sich erwärmt, ist das
Kochgeschirr geeignet.
• Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist ungeeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan,
Keramik und Steingut.
Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder gewölbtem Boden.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs eben ist, vollflächig auf der Kochfläche aufliegt
und dieselbe Größe wie das Kochfeld hat. Benutzen Sie Kochtöpfe, deren Durchmesser der
Kennzeichnung des gewählten Kochfelds entspricht. Bei größerem Kochgeschirr wird etwas mehr
Energie aufgewendet, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Bei kleinerem Kochgeschirr
kann der Wirkungsgrad geringer als erwartet sein. Kochgeschirr mit weniger als 140 mm
Durchmesser wird vom Kochfeld unter Umständen nicht erkannt. Das Kochgeschirr ist stets mittig
auf die Kochzone zu stellen.
DEUTSCH
DE-9
Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu
Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann.
Verwendung
Kochfeld einschalten
Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach
dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays
zeigt „–“ oder „– –“ als Hinweis darauf, dass das
Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist.
Stellen Sie einen geeigneten Kochtopf auf die gewünschte
Kochzone.
• Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs und die
Kochzone sauber und trocken sind.
Beim Berühren des Schieberegler für die Heizzone blinkt eine
Anzeige neben der Taste.
Wählen Sie mit dem Schieberegler die gewünschte
Leistungseinstellung.
• Falls innerhalb von 1 Minute keine Einstellung gewählt wird,
schaltet sich das Kochfeld automatisch wieder ab. Sie
müssen dann wieder mit Schritt 1 anfangen.
• Die Leistungseinstellung kann jederzeit während des
Kochvorgangs geändert werden.
Wenn abwechselnd mit der Leistungseinstellung auf dem Display blinkt,
bedeutet dies:
• dass sich kein Topf auf der entsprechenden Kochzone befindet oder
• der verwendete Kochtopf ist für das Induktionskochen ungeeignet oder
• der Kochtopf ist zu klein oder befindet sich nicht mittig auf der Kochzone.
Der Heizvorgang findet erst statt, wenn sich ein geeigneter Kochtopf auf der Kochzone befindet.
Falls kein geeigneter Kochtopf platziert wird, schaltet sich das Display nach 1 Minuten automatisch
ab.
Abschalten
Einschalten
DE-10
Garvorgang beenden
Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone,
die Sie ausschalten wollen.
Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den
Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass
auf dem Display „0“ angezeigt wird.
Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf
EIN/AUS drücken.
Vorsicht bei heißen Oberflächen
Im Display wird „H“ angezeigt, wenn die Kochzone noch
zu heiß ist, um berührt werden zu können. Die Anzeige
verschwindet, sobald sich die Oberfläche auf eine
gefahrlose Temperatur abgekühlt hat. Dies kann auch
als Energiesparfunktion genutzt werden, beispielsweise,
um auf einer noch heißen Kochzone weitere Töpfe zu
erwärmen.
Benutzung der Boost-Funktion
Boost-Funktion aktivieren
Berühren des Schiebereglers für die Heizzone
Berühren Sie den Schieberegler bei „B“. Achten Sie darauf,
dass auf dem Display „b“ angezeigt wird.
Boost-Modus deaktivieren
Berühren des Schiebereglers der Heizzone, für die Sie die
Boost-Funktion aufheben möchten.
Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den
Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass
auf dem Display „0“ angezeigt wird.
• Die Funktion kann für jede Kochzone benutzt werden.
• Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten zur ursprünglichen Einstellung zurück
• Wenn die ursprüngliche Leistungseinstellung „0“ war, kehrt sie nach 5 Minuten zu 9 zurück.
DEUTSCH
DE-11
Berührungstasten sperren
• Sie können die Berührungstasten sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern
(beispielsweise das Einschalten der Kochzonen durch Kinder).
• Bei aktivierter Sperre sind bis auf die Funktion EIN/AUS alle Berührungstasten funktionslos.
Sperre aktivieren
Halten Sie die Verriegelungssteuerung
eine Weile lang gedrückt.
Die Zeitschaltuhr zeigt „Lo“.
Sperre deaktivieren
Halten Sie die Verriegelungssteuerung eine Weile lang gedrückt.
Wenn das Kochfeld gesperrt ist, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der EIN/AUS-
Taste deaktiviert. Das Induktionskochfeld lässt sich im Notfall jederzeit mit der
EIN/AUS-Taste ausschalten, aber Sie müssen das Kochfeld beim nächsten Vorgang
zuerst entsperren.
Pausenmodus
• Anstatt das Kochfeld auszuschalten, können Sie den Heizvorgang unterbrechen.
• Bei aktiviertem Pausenmodus sind bis auf die Funktion EIN/AUS alle Berührungstasten
funktionslos.
Pausenmodus aktivieren
Berühren Sie kurz Zeitschaltuhr und Zeitschaltuhr
gleichzeitig.
Alle Anzeigen zeigen „11“ an.
Pausenmodus verlassen
Berühren Sie kurz Zeitschaltuhr und Zeitschaltuhr gleichzeitig.
Wenn sich das Kochfeld im Pausenmodus befindet, sind alle Bedienelemente außer der
EIN/AUS-Taste deaktiviert. Das Induktionskochfeld lässt sich im Notfall jederzeit mit
der EIN/AUS-Taste ausschalten. Das Kochfeld schaltet nach 10 Minuten aus, wenn
der Pausenmodus nicht verlassen wird.
DE-12
Power-Management-Funktion
• Es besteht die Möglichkeit, durch Auswahl unterschiedlicher Leistungsbereiche ein maximales
Leistungsaufnahmeniveau für das Induktionskochfeld einzustellen.
• Induktionskochfelder können sich selbst automatisch begrenzen, um auf einem geringeren
Leistungsniveau zu arbeiten und dadurch eine Überlastung zu vermeiden.
Aktivieren der Power-Management-Funktion
Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie
dann gleichzeitig die Tastensperre und
Zeitschaltuhr .
Die Zeitschaltuhranzeige zeigt „P5“ für
Leistungsstufe 5. Der Standardmodus ist auf
maximale Leistung des Kochfelds eingestellt.
Wechseln der Leistungsstufe
Drücken Sie +/- der Zeitschaltuhr.
Es gibt 5 Leistungsstufen: von „P1“ bis „p5“.
Eine davon wird auf der Zeitschaltuhranzeige
angezeigt.
„P1“ : die maximale Leistung beträgt 2,5 kW.
„P2“ : die maximale Leistung beträgt 3,5 kW.
„P3“ : die maximale Leistung beträgt 4,5 kW.
„P4“ : die maximale Leistung beträgt 5,5 kW.
„P5“ : die maximale Leistung des Kochfelds.
Bestätigen und Beenden der Power-Management-Funktion
Drücken Sie zur Bestätigung gleichzeitig die
Tastensperre und Zeitschaltuhr „ “.
Das Kochfeld wird daraufhin ausgeschaltet.
Taste Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr bietet zwei verschiedene Nutzungsmöglichkeiten:
• Sie können sie als Erinnerungsfunktion nutzen. In diesem Fall schaltet die Zeitschaltuhr nach
Ablauf der eingestellten Zeitdauer keine Kochzone aus.
• Oder Sie benutzen sie, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten
Zeitdauer auszuschalten.
Die Zeitschaltuhr kann auf max. 99 Min. eingestellt werden.
oder
DEUTSCH
DE-13
a) Verwendung der Zeitschaltuhr als Erinnerungsfunktion
Ohne Auswahl einer Kochzone
Achten Sie darauf, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
Hinweis: Sie können die Erinnerungsfunktion auch
benutzen, ohne eine Kochzone auszuwählen.
Berühren Sie "+" die Bedienelemente der Zeitschaltuhr. Die
Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und in der
Zeitschaltuhranzeige erscheint „10“.
Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie auf „-“ oder
„+“ drücken.
Hinweis: Berühren Sie an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“
einmal, um die Einstellung um 1 Minute zu verringern oder
zu erhöhen.
Halten Sie die an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“ gedrückt, um
die Zeit um 10 Minuten zu verringern oder zu erhöhen.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit, und die
Erinnerungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ist 30 Sekunden
lang ein Piepton zu hören und das Display zeigt „- -“.
b) Einstellung der Zeitschaltuhr zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen
Eine Zone wählen
Berühren des Schiebereglers für die Heizzone
Die Zeit lässt sich durch Berühren von „-“ bzw. „+“ an der
Zeitschaltuhr einstellen.
Hinweis: Einmaliges Berühren von „-“ bzw. „+“ an der
Zeitschaltuhr
verringert bzw. erhöht die Zeit um 1 Minute.
Gedrückthalten von „-“ bzw. „+“ an der Zeitschaltuhr
verringert bzw. erhöht die Zeit um 10 Minuten.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit, und die
Erinnerungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang.
HINWEIS: Der rote Punkt neben der
Leistungsstufenanzeige leuchtet als Hinweis darauf, dass
die Zone ausgewählt wurde.
Nach Ablauf der vorgegebenen Kochzeit wird die
entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Andere Kochzonen bleiben weiterhin eingeschaltet, sofern sie bereits vorher
eingeschaltet worden waren.
DE-14
Mehrere Zonen einstellen
Für die Auswahl von mehreren Kochzonen gelten die gleichen Schritte, wie für die Wahl von
einer Kochzone.
Wenn Sie die Zeitschaltuhr für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die
Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung
an. Der Punkt der entsprechenden Kochzone blinkt.
Anzeige:
(auf 15 Minuten
geschaltet)
(auf 45 Minuten
geschaltet)
Sobald die programmierte Zeit abgelaufen ist, schaltet die
entsprechende Zone aus. Danach werden erneut die
Minuten der Zeitschaltung angezeigt, und der Punkt der
entsprechenden Kochzone blinkt.
Anzeige:
(auf 30 Minuten geschaltet)
Berühren Sie die Auswahlsteuerung für die Heizzone. Der entsprechende Timer wird in der
Timer-Anzeige angezeigt.
c) Zeitschaltuhr abschalten
Berühren Sie den Schieberegler der Heizzone,
für die Sie die Zeitschaltuhr abschalten möchten.
Halten Sie „- „ an der Zeitschaltuhr gedrückt. Die
Zeitschaltuhr wird auf „00“ gesetzt und gelöscht.
Vorgegebene Arbeitszeiten
Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr Induktionskochfeld. Sie schaltet
das Kochfeld automatisch ab, falls Sie vergessen, es auszuschalten. Die Tabelle unten zeigt die
standardmäßigen Betriebszeiten für die verschiedenen Leistungsstufen:
Leistungsstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standard-
Betriebsdauer (Std.)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Nach dem Entfernen des Kochtopfs stoppt das Induktionskochfeld sofort den Heizvorgang und
schaltet sich dann nach 2 Minuten automatisch aus.
Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Benutzung dieses Geräts Ihren
Arzt aufsuchen.
DEUTSCH
Preci Probe Modell ET180 DE-15
„Cook with me“-Funktion
Als erstes sollten Sie die „hOn“-App herunterladen und auf Ihrem Mobilgerät installieren. Melden
Sie dann durch Abarbeiten der Anweisungen direkt in der App Ihr Induktionskochfeld an.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kochfeld mir der App zu koppeln:
Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste "Cook with me" am Kochfeld. Sobald die 4 Sekunden
verstrichen sind, beginnen die Ziffern der Zeitschaltuhr mit „PA“ zu blinken, und der
Kopplungsvorgang wird gestartet. Arbeiten Sie nun die Anweisungen der App ab.
WLAN ist an: ein Punkt erscheint rechts von der LED
WLAN ist aus: Es erscheint kein Punkt.
Einstellen von „Cook with me“
Wählen Sie aus dem Rezept- oder dem Spezialprogramm-
Menü der hOn App etwas aus. Arbeiten Sie die Anweisungen
in der App schrittweise ab. Senden Sie die Parameter an das
Kochfeld, mit dem Sie kochen möchten, wenn Sie fertig sind.
Wenn das Kochfeld den Befehl von der App empfängt, piept es
zweimal und blinkt eine Sekunde lang, um zu bestätigen, dass
die Anweisungen empfangen wurden.
Die „Cook with me“-Funktion kann zu jeder Zeit durch Ändern
der Leistungsstufe abgebrochen werden.
a. WLAN-PARAMETER
Technologie Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Frequenzband(bänder)
[Mhz] 2402-2480 2402-2480 /
Maximale Leistung [mW] 1500 1500 /
4 Sekunden lang drücken
Preci Probe Modell ET180 DE-16
Preci Probe & Schöpflöffel
Intelligentes drahtloses Lebensmittelthermometer
Vielen Dank für den Kauf der Haier Preci Probe. Bitte beachten Sie, dass diese nur mit dem Haier
Induktionskochfeld funktioniert und lesen Sie vor Gebrauch die folgenden Anweisungen und
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.
Das CE-Zeichen an diesem Produkt bestätigt die Einhaltung aller von der Europäischen
Union erlassenen relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften, die in
der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten.
Einführung
Preci Probe ist ein drahtloses Speisenthermometer, das Küchenchefs in Echtzeit den Status im
Inneren von Speisen anzeigt, um Misslingen durch nicht genügendes oder zuviel Garen zu
vermeiden und jedes Mal das perfekte Ergebnis zu gewährleisten. Es wird direkt mit dem Gerät
gekoppelt. Details und der Echtzeitstatus der Lebensmittel lassen sich auf Ihrem Telefon ablesen,
sodass Sie auf Knopfdruck das beste Ergebnis erhalten. Weitere Informationen zum Koppeln
sowie Anwendungstipps finden Sie in der Bedienungsanleitung des Induktionskochfeldes.
Erste Schritte
1. Keramikkappe
2. Empfohlener
Eintauchbereich
3. Sensor
4. Schöpflöffel mit
unterschiedlicher
Lage der Preci
Probe
Unterschiedliche Lage der Preci Probe
Position 1 Position 2
Schöpflöffel
Mit dem Schöpflöffel mit Preci Probe können Sie während des Kochens umrühren.
- Reinigen Sie den Schöpflöffel vor dem ersten Gebrauch.
- Den Schöpflöffel niemals auf offener Flamme verwenden.
- Nicht am Schöpflöffel schneiden.
- Der Schöpflöffel darf nicht in direkten Kontakt mit heißen zugänglichen Teilen des Kochfeldes
kommen.
- Zulässiger Temperaturbereich: -40 °C + 220 °C
DEUTSCH
Preci Probe Modell ET180 DE-17
Aufladen der Preci Probe vor Gebrauch
• Stecken Sie die Preci Probe in das Ladegerät und schließen
Sie die Abdeckung.
• Schließen Sie das Ladegerät mit dem USB-Kabel an eine
USB-Stromquelle wie z. B. einen USB-Adapter oder eine USB-
Buchse eines PCs/Notebooks an. Aufgrund seiner
automatischen Abschaltfunktion funktioniert das Ladegerät
möglicherweise mit Powerbank-Ladegeräten nicht richtig.
• Die LED des Ladegeräts leuchtet auf und blinkt während des
Ladevorgangs. Sie schaltet sich aus, wenn die Preci Probe
vollständig aufgeladen ist.
Koppeln der Preci Probe mit dem Induktionskochfeld
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Kochfeld eingeschaltet und Ihre Preci Probe
vollständig aufgeladen ist
Öffnen Sie die hOn App auf Ihrem tragbaren Gerät
Gehen Sie zum Abschnitt Rezepte und wählen Sie ein Rezept, das die Preci
Probe verwendet
Sobald Sie das Rezept durch Drücken der Taste „Cook with me“ (Koch mit mir)
auf dem Gerät starten, wird die Preci Probe automatisch gekoppelt
Das Kochfelddisplay zeigt die Bezeichnung der Preci Probe an
(zum Beispiel „1A“)
•
•
•
• Arbeiten Sie nun die Anweisungen der hOn APP ab.
• Wenn die Preci Probe bei Verwendung der App nur unter 20 % geladen ist, zeigt das
Zeitschaltuhrdisplay „CH“ an.
Hiermit erklärt Candy Hoover Group Srl, dass die Hochfrequenzausrüstung die Richtlinie
2014/53/EU erfüllt. Den vollständige Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter folgender
Internetadresse: www.candy-group.com
Technologie BLE
Standard BT 4.0
Frequenzband(bänder)
2400 MHz – 2480 MHz
Maximale Leistung [mW] 2,5 mW (4 dBm)
•
Preci Probe Modell ET180 DE-18
Garverfahren mit der Preci Probe
Preci Probe als Thermometer
Stellen Sie in der hOn App die gewünschte Zieltemperatur ein und führen Sie die Preci Probe in
das Lebensmittel (oder mit einem Zubehör in Flüssigkeiten) ein. Sie sehen, wie die Temperatur in
der App bis zum Erreichen der Zieltemperatur ansteigt.
Dies hilft Ihnen beim genauen Einhalten von Temperaturen für alle Lebensmittelarten.
Die Preci Probe ist nicht verwendbar, wenn das unterstützte Kochen (Funktion „Cook with me“)
aktiv ist.
Unterstütztes Kochen: „Cook with me“-Funktion
Wählen Sie aus der hOn App Rezepte oder Spezialprogramme aus und arbeiten Sie schrittweise
die Zubereitung ab. Das Kochfeld stellt dann automatisch die Parameter für das ausgewählte
Garverfahren ein.
Vakuumgaren (Sous Vide)
Bei dieser Garmethode werden die Lebensmittel in einen Vakuumbeutel gelegt und bei niedriger
Temperatur in einem Wasserbad gegart. Auf diese Weise zubereitetes Essen ist saftiger und
zarter, und die Nährstoffe bleiben intakt, wodurch es gesünder und schmackhafter wird.
Gehen Sie in die hOn App, wählen Sie die Lebensmittelkategorie, dieses Garverfahren und legen
Sie den Beutel mit den Lebensmitteln in das mit Wasser gefüllte Kochgeschirr ein. Das
Induktionskochfeld stellt dann die richtige Gartemperatur für ein perfektes Ergebnis ein.
Grill
Wählen Sie in der hOn App die Lebensmittelkategorie und wählen Sie diese Garmethode. Das
Induktionskochfeld bringt den Grill in einer vorgegebenen Zeit automatisch auf die richtige
Temperatur.
Köcheln
Köcheln ist ideal zum Zubereiten von Saucen, Eintöpfen, Schmorgerichten und allen Speisen mit
durchschnittlich langer Garzeit.
Die automatische Funktion in der hOn App bringt das Essen sanft auf eine leicht kochende
Temperatur und hält es während der gesamten Garzeit auf dieser.
Dämpfen
Mit der Dämpffunktion lassen sich Lebensmittel wie Gemüse, Fleisch oder Fisch in Töpfen mit
Dämpferkorb dämpfen. Dampfgaren ist schneller als Kochen in Wasser. Da das Gargut nicht in
Flüssigkeit getaucht wird, gehen weniger in den Lebensmitteln enthaltene Nährstoffe verloren. Der
Vitamingehalt wird beibehalten, der Geschmack verbessert sich, und die Konsistenz ist bissiger
und angenehmer.
Kundendienst
Wenden Sie sich gegebenenfalls an ein autorisiertes Servicezentrum.
DEUTSCH
DE-19
Geeignetes Kochgeschirr
Gusseisen zum
Erhitzen von Öl
Edelstahl Eisenpfanne Eisenkessel Wasserkessel aus
emailliertem
rostfreiem Stahl
Emaille-
Kochgeschirr
Gusseisenplatte
Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktionskochfeld eignen.
1. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie
folgt:
Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine
Leistungsstufe erscheint, ist das Kochgeschirr geeignet. Wenn hingegen das Symbol "U"
erscheint, ist das Kochgeschirr nicht zum Induktionsgaren geeignet.
2. Einen Magneten an das Kochgeschirr halten. Wird der Magnet vom Kochgeschirr angezogen,
ist es zum Induktionsgaren geeignet.
Hinweis: Der Boden des Kochgeschirrs muss magnetisches Material enthalten.
Es muss einen flachen Boden mit einem Durchmesser gemäß Tabelle 1 unten haben.
3. Benutzen Sie nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder
Edelstahl, das jedoch induktionsgeeignet sein muss.
4. Benutzen Sie Töpfe/Pfannen, bei denen der Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs
(Topf/Pfannenboden) den Abmessungen in der Tabelle unten entspricht. (Tabelle 1)
- Die Verwendung von kleinerem Kochgeschirr kann die Leistung vermindern.
- Wenn Sie Kochgeschirr mit einem Durchmesser verwenden, der kleiner ist als in Tabelle 1
angegeben, wird dies möglicherweise nicht erkannt.
Je nach Größe der Zone können Sie unterschiedlich großes Kochgeschirr benutzen (siehe
Abbildung unten):
5. Wenn der ferromagnetische Teil den Boden des Kochgeschirrs nur teilweise bedeckt, erwärmt
sich nur der ferromagnetische Bereich und der Rest des Bodens möglicherweise nicht auf eine
zum Kochen ausreichende Temperatur.
6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht einheitlich ist, sondern andere Materialien wie
Aluminium aufweist, kann dies das Erkennen und Aufheizen des jeweiligen Kochgeschirrs
beeinträchtigen.
DE-20
Falls das Kochgeschirr einen Boden wie in den Abbildungen unten hat, wird es möglicherweise
nicht erkannt.
Der Basisdurchmesser des Induktionskochgeschirrs
Kochzone Minimum Maximum
1 & 2 140 180
3 & 4 140 180
Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs
variieren.
Reinigung und Wartung
Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden:
Art der
Verschmutzung Reinigungsmethode Reinigungsmittel
Light Mit warmem Wasser einweichen und
trocken wischen Reinigungsschwamm
Ringe und
Verkrustungen
Weißweinessig auf die Verkrustung
geben und mit einem weichen Tuch
reinigen oder ein
Spezialreinigungsmittel verwenden
Spezielle Klebefolie für
Glaskeramik
Zuckerwerk,
geschmolzenes
Aluminium oder
Kunststoffe
Zur Entfernung der Reste einen für
Glaskeramik geeigneten Schaber
verwenden (zum Schutz des Glases
ist es besser, ein Produkt auf
Silikonbasis zu verwenden)
Spezielle Klebefolie für
Glaskeramik
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
DEUTSCH
DE-21
Fehlermeldung und Kontrollen
Das Induktionskochfeld besitzt eine Selbsttestfunktion. Mit diesem Test können Techniker die
Funktion mehrerer Komponenten kontrollieren, ohne das Kochfeld aus der Arbeitsfläche ausbauen
zu müssen.
Fehlerbehebung
1) Während der Kundennutzung auftretender Fehlercode & Lösung;
Fehlercode Problem Lösung
Automatische Wiederherstellung
E1 Die Versorgungsspannung liegt über
der Nennspannung. Überprüfen Sie bitte die Netzversorgung.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn
die Netzversorgung normal ist.
E2 Die Versorgungsspannung liegt
unter der Nennspannung.
E3 Zu hohe Temperatur des
Keramikplattensensors. (1#) Warten Sie, bis sich die Temperatur der
Keramikplatte wieder normalisiert hat.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät neu zu starten.
E4 Zu hohe Temperatur des
Keramikplattensensors. (2#)
E5 Temperatur des IGBT-Transistors zu
hoch. (1#)
Warten Sie, bis sich der IGBT-Transistor
abgekühlt hat.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät neu zu starten. Kontrollieren Sie, ob
der Ventilator leichtgängig läuft; wenn
nicht, den Ventilator auswechseln.
E6 Zu hohe Temperatur des IGBT-
Transistors. (2#)
Keine automatische Wiederherstellung
F3/F6
Ausfall des Keramikplatten-
Temperatursensors – Kurzschluss.
(F3 für Nr. 1, F6 für Nr. 2)
Überprüfen Sie den Anschluss oder
tauschen Sie den Temperatursensor der
Keramikplatte aus.
F4/F7
Ausfall des Keramikplatten-
Temperatursensors –
Stromkreisunterbrechung. (F4 für
Nr. 1,F7 für Nr. 2)
F5/F8
Keramikplatten-Temperatursensor
fehlerhaft – ungültig. (F5 für Nr. 1,
F8 für Nr. 2)
F9/FA
Temperatursensor-IGBT-Fehler.
(Kurzschluss/Stromkreisunterbrechu
ng für Nr. 1 Netzplatine auswechseln.
FC / FD
Temperatursensor-IGBT-Fehler.
(Kurzschluss/Stromkreisunterbrechu
ng für Nr. 2)
DE-22
2) Spezifische Störung & Lösung
Störung Problem Lösung A Lösung B
LED leuchtet nicht,
wenn das Gerät
eingesteckt ist.
Keine Stromversorgung. Kontrollieren Sie, ob der
Stecker fest in der
Steckdose sitzt und ob
die Steckdose
funktioniert.
Keine Verbindung zur
Zusatznetz- und
Displayplatine.
Kontrollieren Sie die
Verbindung.
Die Zusatznetzplatine ist
beschädigt. Zusatznetzplatine
auswechseln.
Die Displayplatine ist
beschädigt. Displayplatine
auswechseln.
Einige Tasten
funktionieren nicht bzw.
das LED-Display verhält
sich nicht normal.
Die Displayplatine ist
beschädigt. Displayplatine
auswechseln.
Die Anzeige für den
Kochmodus leuchtet
auf, aber die Heizung
startet nicht.
Zu hohe Temperatur des
Kochfeldes. Die
Umgebungstemperatur
ist möglicherweise zu
hoch. Lufteinlass oder
Luftauslass können
blockiert sein.
Ventilator ist gestört. Kontrollieren Sie, ob der
Ventilator ruhig läuft;
wenn nicht, Ventilator
auswechseln.
Die Netzplatine ist
beschädigt. Netzplatine
auswechseln.
Während des Betriebs
stoppt die Heizung
plötzlich und auf dem
Display blinkt „u“.
Falsches Kochgeschirr. Verwenden Sie das
richtige Kochgeschirr
(siehe
Bedienungsanleitung).
Der
Kochgeschirr-
Erkennungsstro
mkreis ist
beschädigt;
Netzplatine
auswechseln.
Kochgeschirrdurchmesse
r ist zu klein.
Kocher ist überhitzt. Das Gerät ist überhitzt.
Warten Sie, bis die
Temperatur wieder
normal ist.
Drücken Sie die
EIN/AUS-Taste, um das
Gerät neu zu starten.
Heizzonen der gleichen
Seite (z. B. erste und
zweite Zone) zeigen „u“
an.
Netz- und Displayplatine
sind ausgefallen; Kontrollieren Sie die
Verbindung.
Die Displayplatine des
Kommunikationsteils ist
beschädigt.
Displayplatine
auswechseln.
Die Netzplatine ist
beschädigt. Netzplatine
auswechseln.
Der Ventilatormotor
klingt abnormal. Der Ventilatormotor ist
beschädigt. Ventilator auswechseln.
Die vorgenannten Maßnahmen beziehen sich auf allgemeine Störungen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu demontieren, um jede Gefahr auszuschließen und
Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden.
DEUTSCH
DE-23
Sondererklärung
Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen.
Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische
Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Aussehen und
Farbe des Gerätes können von den Darstellungen in diesem Handbuch abweichen.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen
für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig,
dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen
werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle
Materialien zurückzugewinnen. Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte
nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige Grundregeln
beachtet werden:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten in speziellen Sammelstellen entsorgt
werden, die von der Stadtverwaltung oder einem registrierten Unternehmen
verwaltet werden.
In vielen Ländern sind inländische Sammlungen für große Elektro- und Elektronik-
Altgeräte verfügbar. Bei Kauf eines neuen Geräts können Altgeräte möglicherweise
an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen,
zurückgegeben werden, solange das Gerät dem selben Typ entspricht und über die
gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
Kundendienst
Bei Störungen gehen Sie bitte wie folgt vor, bevor Sie den Kundendienst anrufen:
- Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist
- Lesen Sie die obige Fehlertabelle durch
Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht
öffnen, und den Kundendienst anrufen.
DE-24
Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission
Position
Symbol Wert Einheit
Modellidentifikation HAIPSJ64MC
Kochfeldtyp: Elektrokochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder -bereiche
Zonen 4
Bereiche
Heiztechnologie
(Induktionskochzonen und -
kochbereiche,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen X
Induktionskochen
Kochbereiche
Strahlungskochbereiche
feste Platten
Bei runden Kochzonen oder -bereichen: Durchmesser der
nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone, abgerundet
auf 5 mm
Hinten links
Ø 18,0 cm
Hinten Mitte Ø cm
Hinten rechts Ø 18,0 cm
Mitte links
Ø cm
Mitte, Mitte Ø cm
Mitte rechts Ø cm
Vorn links
Ø 18,0 cm
Vorn Mitte Ø cm
Vorn rechts Ø 18,0 cm
Bei nicht runden Kochzonen oder -bereichen: Länge und Breite
der nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone,
abgerundet auf 5mm
Hinten links
L
B cm
Hinten Mitte L
B cm
Hinten rechts L
B cm
Mitte links
L
B cm
Mitte, Mitte L
B cm
Mitte rechts L
B cm
Vorn links
L
B cm
Vorn Mitte L
B cm
Vorn rechts L
B cm
Leistungsaufnahme pro Kochzone oder -bereich pro kg
Hinten links
EC Elektrokochen 186,2 Wh/kg
Hinten Mitte EC Elektrokochen Wh/kg
Hinten rechts EC Elektrokochen 202,8 Wh/kg
Mitte links
EC Elektrokochen Wh/kg
Mitte, Mitte EC Elektrokochen Wh/kg
Mitte rechts EC Elektrokochen Wh/kg
Vorn links
EC Elektrokochen 182,4 Wh/kg
Vorn Mitte EC Elektrokochen Wh/kg
Vorn rechts EC Elektrokochen 185,0 Wh/kg
Leistungsaufnahme des Kochfelds pro kg
EC
Elektroko
chfeld
189,1 Wh/kg
Angewandter Standard: EN 60350-2 Elektrische Haushaltskochgeräte - Teil 2: Kochfelder - Methoden zur Leistungsmessung
Energiespartipps:
•
Zum effektivsten Garen mit Ihrem Kochfeld ist das Kochgeschirr stets bitte in die Mitte der Kochzone zu stellen.
•
Mit einem Deckel verringern Sie die Garzeit und sparen Energie.
•
Verwenden Sie möglichst wenig Wasser oder Fett, um die Garzeiten zu reduzieren.
•
Beginnen Sie mit einer hohen Leistungseinstellung und verringern Sie diese, wenn das Gargut durchgehend erhitzt ist.
•
Benutzen Sie Kochtöpfe, deren Durchmesser der Kennzeichnung des gewählten Kochfelds entspricht.
Diese Informationen sind als Teil der Betriebsanleitung des Gerätes zu betrachten.
DEUTSCH
CZ-2
Umístěním symbolu CE na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi
příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany
zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento výrobek.
Podle příslušného vybavení vyhovují součásti tohoto spotřebiče:
NAŘÍZENÍ (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro
styk s potravinami.
Společnost Candy Hoover Group Srl tímto prohlašuje, že rádiové zařízení
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplný text EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové
adrese: www.candy-group.com
Připomenutí bezpečnosti a údržba:
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během pou-
žívání horké. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných
těles.
• Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou
pod nepřetržitým dohledem.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný
dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika.
• Děti si nesmějí hrát se spotřebičem.
• Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
• VAROVÁNÍ: Příprava pokrmů s tukem nebo olejem na varné desce
bez dozoru může být nebezpečná a vést ke vzniku požáru.
• NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, ale vypněte spotřebič
a potom zakryjte plamen, např. pokličkou nebo hasicí rouškou.
• VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: neskladujte předměty na varném
povrchu.
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch prasklý, vypněte spotřebič, aby ne-
došlo k případnému úrazu elektrickým proudem.
• K čištění nepoužívejte parní čistič.
• Na povrch varné desky se nesmí pokládat kovové předměty jako
nože, vidličky, lžíce a pokličky, protože by se mohly ohřát.
• Před otevřením by se měly z víka odstranit veškeré rozlité tekutiny.
ČEŠTINA
CZ-3
• Před zavřením víka je nutné nechat povrch varné desky vychladnout.
• Po použití vypněte těleso varné desky příslušným ovládacím
prvkem. Nespoléhejte na detektor nádoby.
• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl řízen externím časovým
spínačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.
• V pevném připojení musí být začleněny rozpojovací prostředky
v souladu s předpisy pro elektroinstalaci.
• V návodu je uveden typ kabelu, který je třeba použít s ohledem na
teplotu zadního povrchu spotřebiče.
• Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce,
jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se
vyloučilo riziko.
• UPOZORNĚNÍ: Aby se vyloučilo riziko vzniklé v důsledku neú-
myslného resetování jističe s tepelnou ochranou, tento spotřebič
nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, například přes
časovač, ani nesmí být připojen k okruhu, který je pravidelně
zapínán a vypínán dodavatelem elektrické energie.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze takové zábrany na varné desky, které
výrobce spotřebiče sám navrhl nebo označil v návodu k použití jako
vhodné, případně zábrany začleněné do spotřebiče. Používání
nevhodných zábran může vést k nehodám.
- Vždy používejte vhodné nádobí.
- Vždy pokládejte hrnec doprostřed jednotky, na které vaříte.
- Nepokládejte žádné předměty na ovládací panel.
- Nepoužívejte povrch jako krájecí prkénko.
- V pevném připojení musí být začleněny rozpojovací prostředky
v souladu s předpisy pro elektroinstalaci.
- V návodu je uveden typ kabelu, který je třeba použít s ohledem na
teplotu zadního povrchu spotřebiče.
- Před zavřením víka je nutné nechat povrch varné desky vychlad-
nout.
- UPOZORNĚNÍ: Je nutné dohlížet na vaření. Na krátké vaření je
nutné dohlížet nepřetržitě.
CZ-4
Sonda Preci: Důležitá bezpečnostní upozornění – před použitím si
je pozorně přečtěte:
- Tento výrobek je určen výhradně pro varné desky. Měl by se
používat tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze.
- Tento výrobek není určen k používání osobami ve věku do 12 let.
- Sonda může pracovat v tomto rozsahu teplot: 10 °C až vnitřní
maximální teplota kovové části 100 °C. Teplota keramické části
může dosahovat 350 °C.
- V aplikaci Preci Probe je vestavěno upozornění na přehřátí, které
slouží k ochraně sondy Preci před přehřátím. Když je naměřená
teplota vyšší než 80 °C nebo 176 °F, aktivuje se upozornění na
přehřátí. Co nejdříve a v rukavicích vyjměte sondu Preci ze zdroje
tepla.
- Nepoužívejte sondu Preci v jiném spotřebiči než indukční varné
desce.
- Nepoužívejte sondu Preci v mikrovlnné troubě.
- Před každým použitím sondu Preci vyčistěte.
- Sondu Preci lze čistit a mýt, ale neponořujte ji na delší dobu do
vody. Nevkládejte ji do myčky.
- IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci HOLÝMA
RUKAMA. K vyjímání sondy Preci z pokrmu po uvaření vždy
používejte kuchyňské rukavice.
- Během vaření je nutné správně zasunout sondu Preci do pokrmu.
K používání sondy Preci v tekutých pokrmech doporučujeme
používat dodanou lopatku. Nevystavujte kovovou část sondy
Preci teplu vytvářenému spotřebičem.
- Dodavatel neponese odpovědnost za žádné poškození sondy
Preci v důsledku nesprávného použití.
• NEVKLÁDEJTE sondu Preci do oleje na smažení.
• Když používáte plochou pánev, kovová část sondy Preci se jí
nesmí dotýkat.
• NEVKLÁDEJTE sondu Preci do izolačního materiálu, například
do fólie.
• NEPOUŽÍVEJTE sondu Preci při teplotách nad 110 °C.
• Když z aplikace hOn vyberete recept se sondou Preci, je třeba,
aby byla sonda blízko varné desky.
• Před každým použitím se ujistěte, že sonda Preci je úplně nabitá.
• Po použití pečlivě vyčistěte keramické víčko sondy Preci.
ČEŠTINA
CZ-5
Vážená zákaznice/vážený zákazníku,
děkujeme vám, že jste si koupili indukční varnou desku Haier. Doufáme, že vám bude
dlouhá léta dobře sloužit.
Než začnete používat varnou desku, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a uscho-
vejte ho na bezpečném místě pro budoucí použití.
Představení výrobku
Indukční varná deska obstará všechny druhy vaření; díky elektromagnetickým varným
zónám, mikropočítačovému řízení a mnoha funkcím představuje ideální volbu pro moderní
rodiny.
Indukční varná deska Haier je vyrobena ze speciálních materiálů z dovozu, je neobyčejně
odolná a bezpečná a má velmi intuitivní ovládání.
Princip činnosti
Indukční varná deska obsahuje cívku, plotýnku z feromagnetického materiálu a ovládací
systém. Elektrický proud procházející cívkou vytváří silné magnetické pole. Tím vzniká
velké množství vířivých proudů, které vytvářejí teplo a následně se přenášejí skrz varnou
zónu do nádoby na vaření.
litinový hrnec
magnetický okruh
sklokeramická deska
indukční cívka
indukované proudy
CZ-6
Bezpečnost
Tato varná deska byla navržena speciálně pro
použití v domácnostech.
Společnost Haier neustále usiluje o zlepšování
svých výrobků, proto si vyhrazuje právo kdykoli
změnit jakékoli technické, programové nebo
estetické aspekty spotřebiče.
Ochrana před přehřátím
Teplota ve varných zónách je monitorována
snímačem. Když teplota překročí bezpečnou
hodnotu, varná zóna se automaticky vypne.
Detekce malých nebo nemagnetických
předmětů
Jestliže necháte na varné desce hrnec o průměru
menším než 80 mm nebo nějaký jiný malý
předmět (např. nůž, vidličku, klíč), přibližně po
jedné minutě se ozve zvukový signál a potom
varná deska automaticky přejde do
pohotovostního režimu.
Varování před zbytkovým teplem
Když je varná deska nějakou dobu v provozu,
zůstává v ní určité zbytkové teplo. Zobrazí se
písmeno „H“, které vás upozorňuje, abyste se
od ní drželi dále.
Automatické vypínání
Dalším bezpečnostním prvkem indukční varné
desky je automatické vypínání. Aktivuje se vždy,
když zapomenete vypnout některou varnou zónu.
Výchozí doby vypnutí jsou uvedeny v následující
tabulce.
Stupeň výkonu
Varná zóna se automaticky
vypne po
1~3
8 hodinách
4~6
4 hodinách
7~9
2 hodinách
Po odebrání hrnce z varné zóny se ihned
zastaví ohřev a zóna se sama vypne po jedné
minutě, po kterou se ozýval zvukový signál.
Varování: Osoby s kardiostimulátorem by se
měly před použitím indukční varné desky
poradit s lékařem.
Instalace
1. Vyřízněte v pracovní desce otvor o rozměrech
znázorněných na obrázku níže. Kolem otvoru
musí zůstat minimálně 50 mm volného
prostoru. Pracovní deska musí mít tloušťku
alespoň 30 mm a musí být vyrobena ze
žáruvzdorného materiálu. Jak je znázorněno
na obrázku (1)
2. Je nutné, aby měla varná deska dobré větrání
a aby nebyl zakrytý přívod a odvod vzduchu.
Ujistěte se, že varná deska je správně nainsta-
lována, jak je znázorněno na obrázku 2.
Obrázek (2)
Pozn.: Z bezpečnostních důvodů musí být mezi
varnou deskou a jakoukoli skříní nad ní mezera
alespoň 760 mm.
56
+0,4
+0,1
cm
Obrázek (1)
TĚSNĚNÍ
49
+0,4
+0,1
cm
min. 760 mm
min. 5 cm
Odvod
vzduchu
min. 5 mm
min. 2 cm
Přívod
vzduchu
Obrázek (2)
ČEŠTINA
CZ-7
3. Připevněte varnou desku k pracovní desce
pomocí čtyř držáků na základně varné desky.
Umístění držáků lze upravit podle tloušťky
pracovní desky.
Varování:
(1) Indukční varnou desku musí instalovat
osoba s náležitou kvalifikací. Máme vlastní,
kvalifikované instalační techniky. Nikdy se
nepokoušejte opravovat spotřebič vlastními
silami.
(2) Indukční varná deska se nesmí instalovat
nad chladničky, mrazničky, myčky nádobí
nebo sušičky.
(3) Indukční varná deska se musí nainstalovat
tak, aby umožňovala optimální sálání tepla.
(4) Stěna a prostor nad varnu deskou musí být
schopny tomuto teplu odolat.
(5) Sendvičová vrstva a lepidlo musí být
žáruvzdorné.
4. Připojení k napájení
Zásuvka musí být připojena v souladu
s příslušnou normou k jednopólovému jističi.
Způsob připojení je znázorněn na obrázku 3.
Napětí
Zapojení vodičů
380–415 V, 3N~
Černý
Hnědý
Modrý
Žlutozelený
220–240 V~
Černý a bílý
Modrý
Žlutozelený
Obrázek (3)
Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho
vyměnit, musí to provést technik poprodejního
servisu s použitím vhodných nástrojů, aby se
předešlo jakýmkoli nehodám.
Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému
napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič
s minimální vzdáleností kontaktů 3 mm.
Instalační technik musí zajistit, aby bylo vytvořeno
správné elektrické spojení a aby vyhovovalo
bezpečnostním předpisům.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený. Kabel se
musí pravidelně kontrolovat a jeho výměnu smí
provádět pouze osoba s náležitou kvalifikací.
Nákres indukční varné
desky:
1. Zóna, max. 1500/2000 W
2. Zóna, max. 1500/2000 W
3. Zóna, max. 1500/2000 W
4. Zóna, max. 1500/2000 W
5. Skleněná deska
6. Ovládací panel
Schematické znázornění ovládacího panelu
1. Ovládání výkonu varných zón
2. Ovládání funkce „Vařte se mnou“
3. Ovládání časovače
4. Ovládání zámku
5. Vypínač
držák
CZ-8
Ovládání spotřebiče
Dotykové ovládací prvky
• Ovládací prvky reagují na dotyk, takže na ně vůbec nemusíte tlačit.
• Používejte bříško prstu, nikoli špičku prstu.
• Při každém zjištění dotyku se ozve pípnutí.
• Zajistěte, aby byly ovládací prvky vždy čisté a suché a aby je nezakrývaly žádné předměty (např. kuchyňské náčiní
nebo látka). Dokonce i tenká vrstva vody může znesnadnit ovládání těchto prvků.
Výběr vhodného nádobí
• Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev.
Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně hrnce.
• Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem.
Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, hrnec je vhodný pro indukční ohřev.
• Pokud nemáte magnet:
1. Do hrnce, který chcete zkontrolovat, nalijte trochu vody.
2. Jestliže na displeji nebliká symbol a voda se ohřívá, máte vhodný hrnec.
• Nádobí z těchto materiálů není vhodné: čistě nerezová ocel, hliník nebo měď bez magnetického
dna, sklo, dřevo, porcelán, keramika a kamenina.
Nepoužívejte nádobí se zubatými okraji nebo křivým dnem.
Ujistěte se, že dno hrnce je hladké, rovně přiléhá ke sklu a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte hrnce o průměru
odpovídajícím znázornění zvolené zóny. Použití poněkud širšího hrnce zaručí využití energie s maximální účinností. Pokud
použijete menší hrnec, účinnost by mohla být menší, než se očekává. Varná deska nemusí detekovat hrnce menší než
140 mm. Vždy umisťujte hrnec doprostřed varné zóny.
Vždy zdvihejte hrnce z indukční varné desky – neposunujte je, jinak by mohly poškrábat sklo.
ČEŠTINA
CZ-9
Jak používat spotřebič
Začátek vaření
Na tři sekundy se dotkněte vypínače. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí
a všechny displeje budou ukazovat znaky „–“ nebo „– –“, což signalizuje,
že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu.
Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít.
• Ujistěte se, že dno hrnce a povrch varné zóny jsou čisté a suché.
Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny a indikátor vedle
něj bude blikat.
Na posuvném ovládacím prvku vyberte dotykem nastavení výkonu.
• Pokud během jedné minuty nezvolíte nastavení výkonu, indukční
varná deska se automaticky vypne. Budete muset začít krokem 1.
• Nastavení výkonu můžete změnit kdykoli během vaření.
Pokud se na displeji střídavě zobrazuje symbol a nastavení výkonu
Znamená to, že:
• nepoložili jste hrnec do správné varné zóny,
• hrnec, který používáte, není vhodný pro indukční ohřev,
• hrnec je příliš malý, nebo není správně vystředěný ve varné zóně.
Dokud nebude ve varné zóně vhodný hrnec, nebude probíhat ohřev.
Jestliže do varné zóny nepoložíte žádný vhodný hrnec, po dvou minutách se displej automaticky vypne.
vyšší
výkon
nižší výkon
CZ-10
Konec vaření
Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny, kterou chcete
vypnout.
Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do
polohy „0“. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“.
Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače.
Pozor na horké povrchy
Písmeno H ukazuje, která varná zóna je horká na dotyk.
Zmizí, až se povrch ochladí na bezpečnou teplotu. Může
posloužit také jako funkce pro úsporu energie; jestliže chcete
ohřát další hrnce, použijte varnou zónu, která je dosud horká.
Používání funkce zesílení výkonu
Aktivace funkce zesílení výkonu
Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny
Přesuňte posuvný ovládací prvek do polohy „B“. Ujistěte se, že na
displeji se zobrazuje „b“.
Zrušení funkce zesílení výkonu
Chcete-li zrušit funkci zesílení výkonu, dotkněte se posuvného
ovládacího prvku příslušné varné zóny.
Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do
polohy „0“. Ujistěte se, že na displeji se zobrazuje „0“.
ČEŠTINA
CZ-11
• Tuto funkci lze použít v jakékoli varné zóně.
• Po 5 minutách se varná zóna vrátí ke svému původnímu nastavení.
• Pokud se původní nastavení výkonu rovná nule, po 5 minutách se vrátí na hodnotu 9.
Zamykání ovládacích prvků
• Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou
varné zóny).
• Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače.
Zamknutí ovládacích prvků
Stiskněte a chvíli podržte ovládací prvek
zámku .
Ukazatel časovače bude zobrazovat „Lo“
Odemknutí ovládacích prvků
Stiskněte a chvíli podržte ovládací prvek zámku .
Když je varná deska v zamknutém režimu a jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače , v nouzi můžete
varnou desku vždy zapnout vypínačem , ale hned dalším úkonem musí být odemknutí.
Režim pozastavení
• Místo vypnutí varné desky můžete pozastavit ohřev.
• Po vstupu do režimu pozastavení jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače.
Vstup do režimu pozastavení
Krátce současně stiskněte ovládací prvky časovače „ “
a „ “.
Všechny indikátory budou ukazovat „11“
Ukončení režimu pozastavení
Krátce současně stiskněte ovládací prvky časovače „ “ a „ “.
Když je varná deska v režimu pozastavení a jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače , v nouzi můžete
varnou desku vždy zapnout vypínačem . Pokud neukončíte režim pozastavení, po 10 minutách se varná deska vypne.
Funkce řízení výkonu
• Volbou až pěti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky.
• Indukční varné desky se dokážou automaticky omezovat a pracovat s nižším stupněm výkonu, aby se předešlo riziku
přetížení.
CZ-12
Zapnutí funkce řízení výkonu
Zapněte varnou desku a potom současně stiskněte
ovládací prvky ZÁMKU a časovače „ “.
Ukazatel časovače bude zobrazovat „P5“. což znamená
stupeň výkonu 5. Výchozím režimem je maximální výkon
varné desky.
Přepnutí na jiný stupeň
Stiskněte ovládací prvek časovače +/-
Existuje pět stupňů výkonu od „P1“ do „P5“. Ukazatel
časovače bude zobrazovat jeden z nich.
„P1“: maximální výkon je 2,5 kW.
„P2“: maximální výkon je 3,5 kW.
„P3“: maximální výkon je 4,5 kW.
„P4“: maximální výkon je 5,5 kW.
„P5“: maximální výkon odpovídá maximálnímu výkonu
varné desky.
Potvrzení a ukončení funkce řízení výkonu
Potvrďte nastavení současným stisknutím ovládacích
prvků zámku a časovače „ “.
Potom se varná deska vypne.
Ovládání časovače
Časovač lze používat dvěma způsoby:
• Můžete ho používat jako minutku. V tomto případě časovač po uplynutí nastaveného času nevypne žádnou varnou
zónu.
• Můžete ho nastavit tak, aby po uplynutí nastaveného času vypnul jednu nebo více varných zón.
Časovač lze nastavit maximálně na 99 min.
nebo
ČEŠTINA
CZ-13
a) Používání časovače jako minutky
Jestliže nevyberete žádnou varnou zónu
Ujistěte se, že varná deska je zapnutá.
Poznámka: minutku můžete použít i v případě, že nevyberete žádnou
varnou zónu.
Stiskněte ovládací prvek časovače „+“. Začne
blikat indikátor minutky a na displeji časovače
se zobrazí číslo „10“.
Nastavte čas ovládacími prvky časovače „–“ a „+“.
Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu
o jednu minutu, jednou stiskněte ovládací
prvek „–“ nebo „+“.
Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o deset
minut, stiskněte a podržte ovládací prvek „–“
nebo „+“.
Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času.
Na displeji se bude zobrazovat zbývající čas a
indikátor časovače bude 5 sekund blikat.
Po uplynutí nastaveného času se bude 30 sekund
ozývat pípání a displej časovače bude ukazovat
znaky „– –“.
b) Nastavení časovače na vypnutí jedné nebo více varných zón
Nastavení jedné zóny
Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny
Nastavte čas ovládacími prvky časovače
Rada: Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu
o jednu minutu, jednou stiskněte ovládací
prvek „–“ nebo „+“.
Chcete-li snížit nebo zvýšit hodnotu o deset
minut, stiskněte a podržte ovládací prvek „–“
nebo „+“.
Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se bude
zobrazovat zbývající čas a indikátor časovače bude 5 sekund blikat.
POZNÁMKA: Červená tečka vedle indikátoru stupně výkonu se
rozsvítí, čímž signalizuje, že byla vybrána daná zóna.
CZ-14
Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná
zóna.
Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty.
Nastavení více zón:
Kroky pro nastavení více zón se podobají krokům pro nastavení jedné zóny.
Když současně nastavíte čas pro několik varných zón, budou svítit desetinné tečky příslušných varných zón. Na displeji
minut se zobrazuje údaj časovače v minutách. Tečka odpovídající zóny bliká.
Níže je znázorněno zobrazení:
(nastaven na 15 minut)
(nastaven na 45 minut)
Jakmile se dokončí odpočet časovače, odpovídající zóna se vypne.
Potom se bude zobrazovat nový čas v minutách a bude blikat
tečka odpovídající zóny.
Vpravo je znázorněno zobrazení:
(nastaven na 30 minut)
Dotkněte se ovládacího prvku pro výběr varné zóny a na ukazateli časovače se zobrazí odpovídající čas.
c) Zrušení časovače
Chcete-li zrušit časovač, dotkněte se posuvného ovládacího prvku
příslušné varné zóny.
Když stisknete a podržíte ovládací prvek časovače „–“, hodnota
časovače se sníží na „00“ a časovač se zruší.
Výchozí doby chodu
Automatické vypínání je bezpečnostní funkce na ochranu indukční varné desky. Spotřebič se vypne automaticky, i když
to zapomenete udělat sami. V tabulce níže jsou uvedeny výchozí doby chodu pro různé stupně výkonu:
Stupeň výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Výchozí doba chodu (v hodinách)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po odebrání hrnce může indukční varná deska ihned zastavit ohřev a po dvou minutách se automaticky vypne.
Osoby s kardiostimulátorem by se měly před použitím tohoto spotřebiče poradit se svým lékařem.
ČEŠTINA
CZ-15
Funkce „Vařte se mnou“
Ze všeho nejdříve byste si měli stáhnout aplikaci hOn a nainstalovat ji do svého mobilního zařízení. Potom zaregistrujte
svou indukční varnou desku přímo podle pokynů v aplikaci.
Při párování varné desky s aplikací postupujte takto:
Na 4 sekundy stiskněte tlačítko „Vařte se mnou“ na varné desce. Po uplynutí 4 sekund začnou na displeji časovače blikat
znaky PA a zahájí se párování. Nyní se řiďte pokyny v aplikaci.
Při zapnutém Wi-Fi: vpravo vedle indikátoru se zobrazuje jedna tečka
Při vypnutém Wi-Fi: nezobrazuje se žádná tečka.
Jak nastavit funkci „Vařte se mnou“
V aplikaci hOn vyberte nabídku receptů nebo nabídku speciálních
programů. Postupujte krok za krokem podle pokynů v aplikaci a až
dokončíte odeslání parametrů do varné desky, bude vám vařit.
Když varná deska obdrží příkaz z aplikace, dvakrát pípne a jednu sekundu
bude blikat, aby signalizovala přijetí pokynů.
Jestliže chcete opustit funkci „Vařte se mnou“, změňte stupeň výkonu zóny.
a. PARAMETRY BEZDRÁTOVÉHO PŘENOSU
Technologie
Wi-Fi
BLE
NFC
Standard
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvenční pásmo [MHz]
2402–2480
2402–2480
/
Maximální výkon [mW]
1500
1500
/
stiskněte na 4 sekundy
Sonda Preci, model ET180 CZ-16
Sonda Preci a lopatka
Inteligentní bezdrátový teploměr pro pokrmy
Děkujeme vám, že jste si koupili sondu Haier Preci. Pamatujte, že funguje pouze s indukční varnou deskou
Haier, a před použitím si přečtěte následující pokyny a bezpečnostní upozornění v návodu k obsluze.
Umístěním symbolu CE na spotřebič potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi
týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento
výrobek.
Úvod
Sonda Preci je bezdrátový teploměr pro pokrmy, který poskytuje domácím kuchařům informace o stavu
uvnitř pokrmů v reálném čase, aby nebyl pokrm nedovařený nebo převařený a vždy se dosáhlo dokonalého
výsledku. Připojuje se přímo ke spotřebiči. Podrobné informace a stav pokrmu lze v reálném čase sledovat
přímo na telefonu, takže máte dokonalý výsledek vždy na dosah. Další informace o párování a tipy pro
používání najdete v návodu k obsluze indukční varné desky.
První kroky
1. Keramické víčko
2. Doporučený rozsah ponoření
3. Snímač
4. Lopatka s různými polohami
sondy Preci
Lopatka
K míchání pokrmu během vaření používejte lopatku se sondou.
- Před prvním použitím lopatku vyčistěte.
- Nepoužívejte lopatku nad otevřeným plamenem.
- Neřezejte lopatku.
- Zabraňte přímému styku lopatky s horkými přístupnými částmi varné desky.
- Rozsah tolerovaných teplot: -40 °C – +220 °C
Před použitím sondu Preci nabijte
• Vložte sondu Preci do nabíječky a zavřete kryt.
• Připojte nabíječku kabelem USB k napájecímu zdroji USB, například
k adaptéru USB nebo portu USB v počítači/notebooku. Nabíječka
nemůže správně fungovat s powerbankou kvůli funkci automatického
vypínání.
• Rozsvítí se indikátor na nabíječce a během nabíjení bude blikat.
Až bude sonda Preci úplně nabitá, indikátor zhasne.
Různé polohy sondy Preci
Poloha 1
Poloha 2
ČEŠTINA
Sonda Preci, model ET180
CZ-17
Spárování sondy Preci s indukční varnou deskou
•
•
•
•
• Nyní sete pokyny v aplikaci hOn.
• Jestlie bhem pouívání aplikace klesne nabi sondy pod 20 %, na displeji asovae se zobrazí „CH“.
st Candy Hoover Group Srl mto prohlašuje, e rádiové zzení je v souladu se icí
2014/53/EU. Úplný text EU prohlášení o shod je k dispozici na této internetové adrese: www.candy-
group.com
Technologie BLE
Standard BT 4.0
Frekv pásmo [MHz] 2400–2480 MHz
Maximální výkon [mW] 2,5 mW (4 dBm)
Způsoby vaření se sondou Preci
Sonda Preci jako teploměr
V aplikaci hOn nastavte cílovou teplotu, které chcete dosáhnout, zasue sondu Preci do pokrmu nebo ji
spole síslušenstvím vlote do tekuny a v aplikaci uvidíte, jak se teplota zvyšuje, dokud nedosáhne
cílové hodnoty.
Poe vám to p udrovat teplotu všech druh
Tento zpob nelze pou s funkcí Vaení s asistencí.
Vaření s asistencí: Funkce „Vařte se mnou“
V aplikaci hOn vyberte jeden z recep nebo speciálních progra, provte jednotlivé kroky pípravy a potom
varná deska automanastaví parametry pro zvolený zpob vaení.
Ve vakuu
Jedná se o typ vaei kterém je pokrm umístn ve vakuovémku a v ve vodní nízké
teplot. Takravený pokrm bude šavnatší a jemnjší a zstanou zachovány jeho nutrní vlastnos,
take bude zdravší a chutnší.
Pejdte do aplikace hOn, vyberte kategorii pokrmu, vyberte tento zob vaení, vlote sáek s pokrmem
do hrnce s vodou a indukní varná deska nastaví správnou teplotu vaení, aby se dosáhlo dokonalého výsledku.
Gril
V aplikaci hOn vyberte kategorii pokrmu, vyberte tento typ vaení a indukní varná deska automa
oheje gril na správnou teplotu v pedem stanovené
Slabé vaření
Funkce slabého vaení je ideální proy, dušené pokrmy a všechny další postupípravy, které mají
dlouhou prrnou dobu vaení.
Automacká funkce, kterou najdete v aplikaci hOn, pozvovede pokrm k mírnému varu a bude tuto
teplotu udrovat po celou dobu vaení.
•
Sonda Preci, model ET180 CZ-18
Vaření v páře
Funkce vaření v páře umožňuje připravovat pokrmy jako zeleninu, maso nebo ryby v hrncích vybavených
pařákem. Vaření v páře je rychlejší než běžné vaření. Vzhledem k tomu, že pokrm není ponořený, ztrácí
méně živin a uchová si obsah vitamínů, což zlepšuje chuť a strukturu, takže pokrm bude kompaktnější
a lahodnější.
Podpora
V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko.
ČEŠTINA
CZ-19
Výběr nádob na vaření
Litinová pánev
Nerezová ocel
Litinový
rendlík
Litinová
konvice
Konvice ze
smaltované
nerezové oceli
Smaltovaná
nádoba na
vaření
Litinový pekáč
Nejspíš máte řadu různých nádob na vaření
1. Tato indukční varná deska dokáže rozpoznat různé nádoby na vaření, což si můžete
vyzkoušet jedním z následujících způsobů:
Položte nádobu do varné zóny. Pokud se zobrazí stupeň výkonu odpovídající varné
zóny, tato nádoba je vhodná pro indukční ohřev. Pokud bliká písmeno „U“, nádoba
není vhodná k použití s indukční varnou deskou.
2. Přidržte u nádoby magnet. Jestliže je magnet přitahován k nádobě, je vhodná k
použití s indukční varnou deskou.
Pozn.: Dno nádoby musí obsahovat magnetický materiál.
Nádoba musí mít ploché dno o průměru podle níže uvedené tabulky 1.
3. Používejte pouze feromagnetické nádoby na vaření ze smaltované oceli, litiny nebo
nerezové oceli, které jsou kompatibilní s indukčním ohřevem.
4. Používejte hrnce s průměrem feromagnetické plochy (dna) v rozsahu rozměrů
uvedených v tabulce níže. (Tabulka 1)
- Pokud použijete menší hrnce, mohlo by to nepříznivě ovlivnit účinnost.
- Pokud použijete hrnec s průměrem menším než jeden z rozměrů uvedených v
tabulce 1, může se stát, že nebude detekován.
V závislosti na rozměru zóny můžete používat hrnce o různých průměrech, jak je
znázorněno níže:
CZ-20
2. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna hrnce, bude se ohřívat pouze tato
část, zbytek se nemusí ohřát na dostatečnou teplotu pro vaření.
3. Pokud je feromagnetická část nehomogenní, ale obsahuje jiné materiály, například hliník,
mohlo by to ovlivnit ohřívání a detekci hrnce.
Pokud je dno hrnce podobné jako na obrázcích níže, nemusí dojít k detekci hrnce.
Průměr dna nádobí pro indukční ohřev
Varná zóna
Minimální
Maximální
1 a 2
140
180
3 a 4
140
180
Výše uvedené hodnoty se mohou lišit podle velikosti hrnce a materiálu, z něhož je vyroben.
ČEŠTINA
CZ-21
Čištění a údržba
Povrch indukční varné desky lze snadno čistit následujícím způsobem:
Typ znečištění
Způsob čištění
Čisticí materiály
Lehké
Ponořte do horké vody a otřete do sucha
Houba na nádobí
Kruhy a vodní
kámen
Naneste na znečištěnou část bílý ocet,
otřete ji měkkou látkou, nebo použijte
běžně dostupný prostředek
Speciální prostředek na
sklokeramiku
Připečené jídlo,
roztavený hliník
nebo plasty
Odstraňte zbytky speciální škrabkou na
sklokeramiku (nejlepší je silikonová
škrabka)
Speciální prostředek na
sklokeramiku
Pozn.: Před čištěním odpojte napájení.
Zobrazování závad a kontrola
Indukční varná deska je vybavena autodiagnostickou funkcí. Pomocí tohoto testu je technik schopen zkontrolovat
funkčnost několika součástí bez rozebírání nebo demontáže varné desky z pracovní desky.
Řešení problémů
1) Kód závady, který se objeví během používání, a řešení
Kód závady
Problém
Řešení
Automatické zotavení
E1
Napájecí napětí je vyšší než jmenovité napětí.
Zkontrolujte, zda má napájení normální
parametry. Zapněte spotřebič, až bude napájení
opět normální.
E2
Napájecí napětí je nižší než jmenovité napětí.
E3
Vysoká teplota snímače keramické desky. (č. 1)
Počkejte, než se teplota keramické desky vrátí
na normální hodnotu.
Stisknutím vypínače vypněte a zapněte spotřebič.
E4
Vysoká teplota snímače keramické desky. (č. 2)
E5
Vysoká teplota IGBT. (č. 1)
Počkejte, než se teplota IGBT vrátí na normální
hodnotu.
Stisknutím vypínače vypněte a zapněte spotřebič.
Zkontrolujte, zda se ventilátor volně otáčí;
v opačném případě ho vyměňte.
E6
Vysoká teplota IGBT. (č. 2)
Bez automatického zotavení
F3/F6
Závada snímače teploty keramické desky –
zkrat. (F3 pro č. 1, F6 pro č. 2)
Zkontrolujte zapojení, nebo vyměňte snímač
teploty keramické desky.
F4/F7
Závada snímače teploty keramické desky –
rozpojený obvod. (F4 pro č. 1, F7 pro č. 2)
F5/F8
Závada snímače teploty keramické desky –
neplatná hodnota. (F5 pro č. 1, F8 pro č. 2)
F9/FA
Závada snímače teploty IGBT. (zkrat/rozpojený
obvod pro č. 1)
Vyměňte desku napájení.
FC/FD
Závada snímače teploty IGBT. (zkrat/rozpojený
obvod pro č. 2)
CZ-22
2) Specifická závada a řešení
Závada
Problém
Řešení A
Řešení B
Po připojení spotřebiče k
napájení se nerozsvítí
indikátor.
Není přiváděno napájení.
Zkontrolujte, zda je zástrčka
pevně zapojená v zásuvce
a zda je zásuvka funkční.
Závada zapojení přídavné
desky napájení a desky
displeje.
Zkontrolujte zapojení.
Přídavná deska napájení je
poškozená.
Vyměňte přídavnou desku
napájení.
Deska displeje je
poškozená.
Vyměňte desku displeje.
Některá tlačítka nefungují,
nebo displej LED nefunguje
normálně.
Deska displeje je
poškozená.
Vyměňte desku displeje.
Rozsvítí se indikátor režimu
vaření, ale vaření se nespustí.
Vysoká teplota varné
desky.
Možná je okolní teplota příliš
vysoká. Možná je ucpaný
přívod vzduchu nebo větrací
otvor.
Něco se stalo s
ventilátorem.
Zkontrolujte, zda se
ventilátor volně otáčí.
V opačném případě vyměňte
ventilátor.
Deska napájení je
poškozená.
Vyměňte desku napájení.
Za provozu náhle ustane ohřev
a na displeji bliká „u“.
Typ hrnce je nesprávný.
Použijte správný hrnec (viz
návod k obsluze).
Obvod detekce hrnce
je poškozený,
vyměňte desku
napájení.
Průměr hrnce je příliš malý.
Varná deska se přehřála.
Spotřebič je přehřátý.
Počkejte, než se teplota vrátí
na normální hodnotu.
Stisknutím vypínače vypněte
a zapněte spotřebič.
Varné zóny na stejné straně
(například první a druhá
zóna) zobrazují „u“.
Závada zapojení desky
napájení a desky displeje.
Zkontrolujte zapojení.
Desky displeje
komunikační části je
poškozená.
Vyměňte desku displeje.
Hlavní deska je
poškozená.
Vyměňte desku napájení.
Z motoru ventilátoru se ozývá
neobvyklý zvuk.
Motor ventilátoru je
poškozený.
Vyměňte ventilátor.
Výše uvedená tabulka uvádí, jak posuzovat a kontrolovat běžné závady.
Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, jinak byste mohli poškodit indukční varnou desku.
ČEŠTINA
CZ-23
Péče o zákazníky
Pokud dojde k závadě, proveďte následující kroky, než zavoláte poprodejní servis:
- Zkontrolujte, zda je spotřebič správně připojen k napájení.
- Přečtěte si výše uvedenou tabulku se závadami a kódy.
Pokud stále nejste schopni vyřešit problém, vypněte spotřebič, nepokoušejte se ho rozebírat
a zavolejte poprodejní servis.
Zvláštní prohlášení
Obsah této příručky byl pečlivě zkontrolován. Společnost však nemůže
nést odpovědnost za žádné tiskové chyby ani opomenutí. Také je možné,
že do revidované verze příručky byly bez předchozího oznámení
začleněny nějaké technické úpravy. Spotřebič a jeho barva v této příručce
se mohou lišit od skutečného spotřebiče.
Upravte, jak je uvedeno níže:
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují
jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životní prostředí), tak
i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ
podstoupily zvláštní zpracování, aby bylo možné správně odstranit a zlikvidovat
znečišťující látky a znovu využít všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát
významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nezbytné
dodržovat několik základních pravidel:
-
S OEEZ se nesmí nakládat jako s domovním odpadem.
-
OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných
místním úřadem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka.
Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič,
pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový
zakoupený spotřebič.
CZ-24
Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014
Umístění
Značka
Hodnota
Jednotka
Identifikace modelu
HAIPSJ64MC
Typ varné desky:
Elektrická varná deska
Počet varných zón a/nebo ploch
zóny
4
plochy
Technologie ohřevu (indukční varné
zóny a varné plochy, sálavé varné
zóny, pevné plotny)
Indukční varné zóny
X
Indukční varné plochy
Sálavé varné zóny
Pevné plotny
U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitečné plochy povrchu
jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón zaokrouhlený na
nejbližších 5 mm
Zadní levá
Ø
18,0
cm
Zadní střední
Ø
cm
Zadní pravá
Ø
18,0
cm
Střední levá
Ø
cm
Střední střední
Ø
cm
Střední pravá
Ø
cm
Přední levá
Ø
18,0
cm
Přední střední
Ø
cm
Přední pravá
Ø
18,0
cm
U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitečné plochy
povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón nebo ploch
zaokrouhlené na nejbližších 5 mm
Zadní levá
L
W
cm
Zadní střední
L
W
cm
Zadní pravá
L
W
cm
Střední levá
L
W
cm
Střední střední
L
W
cm
Střední pravá
L
W
cm
Přední levá
L
W
cm
Přední střední
L
W
cm
Přední pravá
L
W
cm
Spotřeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtená na kg
Zadní levá
ECelectric cooking
186,2
Wh/kg
Zadní střední
ECelectric cooking
Wh/kg
Zadní pravá
ECelectric cooking
202,8
Wh/kg
Střední levá
ECelectric cooking
Wh/kg
Střední střední
ECelectric cooking
Wh/kg
Střední pravá
ECelectric cooking
Wh/kg
Přední levá
ECelectric cooking
182,4
Wh/kg
Přední střední
ECelectric cooking
Wh/kg
Přední pravá
ECelectric cooking
185,0
Wh/kg
Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg
ECelectric hob
189,1
Wh/kg
Použitá norma: EN 60350-2 Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – Část 2: Varné desky – Metody měření funkce
Doporučení pro úsporu energie:
• Abyste dosáhli nejlepší účinnosti vaší varné desky, umístěte hrnec doprostřed varné zóny.
• Použití pokličky zkrátí délku vaření a šetří energii, protože zadržuje teplo.
• Minimalizujte množství tekutiny nebo tuku, abyste zkrátili délku vaření.
• Začněte vařit s nastavením na vysoký stupeň a až se pokrm prohřeje, snižte nastavení.
• Používejte hrnce o průměru odpovídajícím znázornění zvolené zóny.
Tyto informace je nutné považovat za součást uživatelské příručky ke spotřebiči.
SK-2
Označením značkou CE na tomto výrobku potvrdzujeme zhodu so všetkými
príslušnými európskymi, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v
právnych predpisoch vzťahujú na tento výrobok.
Ak je to uplatniteľné, časti tohto spotrebiča spĺňajú ustanovenia: NARIADENIA (ES)
č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami.
Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na tejto internetov adrese:
www.candy-group.com.
Bezpečnostné upozornenia a údržba
• VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas
prevádzky zahrievajú na vysokú teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli vyhrievacích prvkov.
• Deti do 8 rokov sa pri spotrebiči nesmú zdržiavať vôbec, ak nie sú
pod neustálym dohľadom.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie než 8 rokov a
• osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, len ak sú
pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s ním
súvisiace.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• VAROVANIE: Pri príprave pokrmov s tukmi alebo olejmi
nenechávajte varnú dosku bez dozoru, pretože je to nebezpečné a
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.
• NIKDY sa nesnažte uhasiť oheň vodou, ale spotrebič vypnite a
potom plameň zakryte napríklad vekom alebo požiarnou dekou.
• VAROVANIE: Nebezpečenstvo vzniku požiaru: na varných
povrchoch neuchovávajte žiadne predmety.
• VAROVANIE: Ak je povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
zabránili možnosti úrazu elektrickým prúdom.
• Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžičky a pokrievky,
by sa nemali odkladať na varnú dosku, pretože sa môžu veľmi
zohriať. Pretečenie je pred otvorením krytu potrebné odstrániť.
• Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu
vychladnúť.
SK-3
SLOVENČINA
• Po použití dosku vypnite pomocou jej ovládania. Nespoliehajte
sa na detektor hrncov.
• Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého
časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania.
• Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia.
• V pokynoch sa uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na
teplotu zadného povrchu spotrebiča.
• Ak došlo k poškodeniu prívodnej šnúry, musí ju vymeniť výrobcov
servisný zástupca alebo obdobne spôsobilá osoba, aby nedošlo k
nebezpečenstvu.
• UPOZORNENIE: Aby sa vyhlo nebezpečenstvo v dôsledku
neúmyselného vynulovania tepelnej poistky, musí byť tento
spotrebič napájaný prostredníctvom externého spínacieho
zariadenia, ako napríklad časovač, alebo musí byť pripojený k
obvodu, ktorý je pravidelne zapínaný a vypínaný pomocným
programom.
• VAROVANIE: Používajte iba chrániče varnej dosky navrhnuté
výrobcom spotrebiča určeného na varenie alebo určené výrobcom
spotrebiča v návode na použitie ako vhodné pomôcky alebo
chrániče zabudované do spotrebiča. Použitie nevhodných
chráničov môže spôsobiť nehody.
- Vždy používajte vhodný riad.
- Hrniec položte vždy do stredu používanej varnej zóny.
- Na ovládací panel nič neukladajte.
- Povrch varnej dosky nepoužívajte ako dosku na krájanie.
Prostriedok na odpojenie musí byť začlenený do pevnej
elektroinštalácie v súlade s pravidlami zapojenia. V pokynoch sa
uvádza typ kábla, ktorý sa má použiť s ohľadom na teplotu
zadného povrchu spotrebiča.
- Povrch varnej dosky nechajte pred zatvorením krytu vychladnúť.
- UPOZORNENIE: na nádoby na varnej doske počas varenia
dohliadajte. Na krátkodobý proces varenia sa musí dohliadať
nepretržite.
SK-4
Sonda Preci Probe: Dôležité bezpečnostné poznámky
Pred použitím si pozorne prečítajte toto:
- Tento výrobok je exkluzívne určený pre varné dosky. Mal by sa
používať iba tak, ako je popísané v tejto používateľskej príručke.
- Tento výrobok nie je určený na použitie osobami vo veku do 12
rokov.
- Sonda môže pracovať v tomto rozmedzí teplôt: od 10 °C až po
vnútornú maximálnu teplotu kovovej časti 100 °C. Keramická časť
môže dosiahnuť 350 °C.
- Aplikácia Preci Probe je vybavená výstrahou na prehriatie, aby sa
zabránilo prehriatiu sondy Preci Probe. Ak je nameraná teplota
vyššia ako 80 °C alebo 176 °F, spustí sa výstraha na prehriatie.
Sondu Preci Probe čo najskôr vyberte v rukaviciach zo zdroja
tepla.
- Nepoužívajte sondu Preci Probe s iným spotrebičom okrem
indukčnej varnej dosky.
- Nepoužívajte sondu Preci Probe v mikrovlnnej rúre.
- Sondu Preci Probe pred každým použitím očistite.
- Sonda Preci Probe sa môže čistiť a umývať, ale nesmie sa ponárať
na dlho do vody. Nedávajte ju do umývačky riadu.
- PO VARENÍ SA NEDOTÝKAJTE SONDY Preci sondy HOLÝMI
RUKAMI. Po varení si vždy nasaďte kuchynské rukavice a vyberte
sondu Preci Probe z jedla.
- Počas varenia je potrebné správne vložiť sondu Preci Probe do
jedla. Pri použití sondy Preci Probe s tekutým jedlom odporúčame
používať dodanú naberačku. Nevystavujte kovovú časť sondy
Preci Probe teplu, ktoré vyžaruje spotrebič.
- Dodávateľ nebude zodpovedať za žiadne poškodenie sondy Preci
Probe spôsobené nesprávnym použitím spotrebiča.
- NEPOUŽÍVAJTE sondu Preci Probe v oleji na vyprážanie.
- Keď používate plech, kovová časť sondy Preci Probe sa ho nesmie
dotýkať.
- NEVKLADAJTE sondu Preci Probe do izolačného materiálu,
napríklad fólie.
- NEPOUŽÍVAJTE sondu Preci Probe pri teplote nad 110 °C
- Keď si vyberiete z aplikácie hOn recept so sondou Preci Probe,
musí byť v blízkosti varnej dosky.
SK-5
SLOVENČINA
- Pred každým použitím skontrolujte, či je sonda Preci Probe úplne
nabitá.
- Po použití starostlivo vyčistite keramický uzáver sondy Preci
Probe.
Vážený zákazník:
Ďakujeme vám za zakúpenie indukčnej varnej dosky Haier. Dúfame, že vám bude roky dobre
slúžiť.
Pred používaním varnej dosky si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a na budúce
použitie ho uchovávajte na bezpečnom mieste.
Údaje o výrobku
Táto indukčná varná doska je vhodná pre všetky typy varenia. Vďaka elektromagnetickým varným
zónam, mikropočítačom riadeným ovládačom a mnohým funkciám predstavuje ideálnu voľbu pre
dnešnú rodinu.
Indukčná varná doska Haier s osobitne importovanými materiálmi je mimoriadne používateľsky
prípustná, trvácna a bezpečná.
Pracovné zásady
Indukčná varná doska sa skladá z cievky, teda platne vyrobenej z feromagnetického
materiálu a systému ovládania. Elektrický prúd vytvára silné magnetické pole
prostredníctvom cievky. Toto vytvára veľký počet vírov, ktoré následne vytvárajú teplo,
ktoré sa potom prenáša prostredníctvom var
nej zóny na varnú nádobu.
Železný hrniec
magnetický obvod
sklokeramická doska
indukčná cievka
Indukované prúdy
SK-6
Bezpečnosť
Táto varná doska je navrhnutá špeciálne na
používanie v domácnosti.
Z dôvodu neustáleho hľadania vylepšení
našich výrobkov si spoločnosť Haier
vyhradzuje právo na úpravu všetkých
technických, programových alebo estetických
aspektov spotrebiča kedykoľvek.
Ochrana pred prehriatím
Snímač monitoruje teplotu vo varných
zónach. Po prekročení teploty nad
bezpečnú úroveň sa varná zóna
automaticky vypne.
Detekcia malých alebo nemagnetických
predmetov
Ak na varnej doske ponecháte panvicu s
priemerom menším ako 80 mm alebo
nejaký iný malý predmet (napr. nôž,
vidličku, kľúč) či nemagnetickú panvicu
(napr. hliníkovú) na asi jednu minútu
zaznie zvukový signál, po ktorom varná
doska automaticky prejde do
pohotovostného režimu.
Varovanie ohľadom zvyškového tepla
Ak bola varná doska nejakú dobu zapnutá,
bude mať zvyškové teplo. Znázorní sa
písmeno „H“, čo predstavuje varovanie,
aby ste sa zdržiavali od spotrebiča ďalej.
Po odobratí hrnca z varnej zóny sa
zahrievanie ihneď preruší a po minúte
zvukovej signalizácie sa vypne.
Automatické vypínanie
Ďalšia bezpečnostná funkcia indukčnej
dosky je automatické vypínanie.
To nastáva vždy, keď zabudnete varnú
zónu vypnúť. Preddefinované časy
vypnutia sú uvedené v nasledujúcej
tabuľke:
Úroveň výkonu Tepelná zóna sa automaticky
vypína po
1~3 8 hodín
4~6 4 hodiny
7~9 2 hodiny
Keď zložíte hrniec z varnej zóny, zóna
prestane hriať a jednu minútu bude znieť
zvuková signalizácia, potom sa varná doska
vypne.
Varovanie: Osoby s kardiostimulátorom by sa
mali pred používaním indukčného variča
poradiť s lekárom.
Montáž
1. Vyrežte dieru v pracovnej doske podľa
rozmeru znázorneného na nižšie uvedenej
schéme. Okolo otvoru sa musí ponechať
minimálne 50 mm medzera. Pracovná doska
by mala byť aspoň 30 mm hrubá a vyrobená
z tepelne odolného materiálu.
Podľa zobrazenia na obrázku (1)
Obrázok (1)
2. Je dôležité, aby bola indukčná doska dobre
odvetrávaná a aby nebol blokovaný vstup
ani výstup vzduchu.
Podľa obrázku 2 skontrolujte, či je varná
doska správne nainštalovaná.
Obrázok (2)
TESNENI
minimálne
760 mm
minimálne
2 cm
Odvod
vzduchu
minimálne
5
mm
Prívod
vzduchu
minimálne
5 cm
SK-7
SLOVENČINA
Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov musí
byť medzera medzi doskou a akoukoľvek
kuchynskou skrinkou najmenej 760 mm.
3. Varnú dosku pripevnite k pracovnej doske
pomocou štyroch konzol, ktoré sa
nachádzajú na základni varnej dosky.
Polohu konzol je možné nastaviť podľa
hrúbky pracovnej dosky.
Upozornenia:
(1) Indukčná varná doska musí byť
namontovaná náležite kvalifikovanou
osobou. Máme svojich vlastných
kvalifikovaných montérov. Nikdy sa
spotrebič nepokúšajte namontovať sami.
(2) Indukčná varná doska sa nesmie
montovať nad chladničky, mrazničky,
umývačky riadu ani bubnové sušičky.
(3) Indukčná varná doska sa musí montovať
tak, sa umožnilo optimálne vyžarovanie
tepla.
(4) Stena a oblasť nad varnou doskou by
mali byť schopné odolávať teplu.
(5) Aby ste zabránili poškodeniu, sendvičová
vrstva a lepidlo musia byť odolné proti
teplu.
4 – Pripojenie k sieťovému napájaniu
Zásuvka by mala byť pripojená v súlade
s príslušnou normou k jednopólovému
ističu. Spôsob pripojenia je
zobrazený na obrázku č. 3.
Ak je kábel poškodený alebo je potrebné ho
vymeniť, mal by to vykonať technik
zákazníckych služieb pomocou náležitých
nástrojov, aby sa zabránilo nehodám.
Napätie Káblové pripojenie
380 – 415 V 3N ~
čierny
hnedý
modrý
žltozelený
220 – 240 V ~
čierny a hnedý
modrý
žltozelený
Obrázok (3)
Ak sa spotrebič pripája priamo k sieti, musí sa
nainštalovať prerušovač prúdu s minimálnou
medzerou medzi kontaktmi 3 mm.
Inštalatér musí zaistiť správne elektrické
pripojenie, ktoré spĺňa bezpečnostné predpisy.
Kábel sa nesmie ohýbať ani stláčať. Kábel sa
musí pravidelne kontrolovať a môže ho meniť
len náležite kvalifikovaná osoba.
Schémy indukčnej varnej
dosky
1. Max. 1500/2000 W zóna
2. Max. 1500/2000 W zóna
3. Max. 1500/2000 W zóna
4. Max. 1500/2000 W zóna
5. Sklenená doska
6. Ovládací panel
Schematický nákres ovládacieho panela
1. Ovládače výkonu ohrevnej zóny
2. Ovládač funkcie „Var so mnou“
3. Ovládač časovača
4. Ovládač uzamknutia tlačidiel
5. Vypínač ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ
držiak
SK-8
Prevádzka výrobku
Dotykové ovládače
• Ovládače reagujú na dotyk, takže nemusíte vyvíjať žiaden tlak.
• Používajte brušká prstov, nie končeky.
• Pri každom zaznamenaní dotyku začujete pípnutie.
• Dbajte na to, aby boli ovládače vždy čisté, suché a aby ich nezakrývali žiadne predmety (napr.
riad alebo utierka).Aj tenká vrstva vody môže spôsobiť problematické používanie ovládačov.
Výber správneho riadu
• Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie.Pozrite
sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie
• Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu.
Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je
vhodný pre indukciu.
• Ak nemáte magnet:
1. Do hrnca, ktorý chcete skontrolovať, nalejte trochu vody.
2. Ak na displeji nebliká a voda sa zohrieva, hrniec je vhodný.
• Nie je vhodný riad vyrobený z
týchto materiálov: čistá nehrdzavejúca oceľ,
hliník alebo meď bez magnetického dna, sklo, drevo, porcelán, keramika
a kamenina.
Nepoužívajte riad so zúbkovanými okrajmi alebo prehnutým dnom.
Uistite sa, že dno hrnca je hladké, prilieha ku sklu dosky a má rovnakú veľkosť ako varná zóna.
Používajte panvice, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny. Používaním trochu
širšieho hrnca sa bude využívať energia s maximálnou účinnosťou. Ak budete používať menší
hrniec, účinnosť môže byť menšia, než sa očakávalo. Hrniec užší než je 140 mm nemusí varná
doska zaznamenať. Hrniec umiestnite vždy uprostred varnej zóny.
Pri premiestňovaní vždy zdvihnite hrnce z indukčnej varnej dosky – neposúvajte ich, pretože môžu
poškriabať sklo.
SK-9
SLOVENČINA
Spôsob použitia
Začatie varenia
Dotknite sa ovládača Zapnúť/Vypnúť na tri sekundy. Po zapnutí
jedenkrát zaznie zvuková signalizácia, všetky zobrazenia ukazujú
„–“ alebo „– –“, čím indikujú, že indukčná varná doska prešla do
stavu pohotovostného režimu.
Položte vhodný hrniec na varnú zónu, ktorú chcete použiť.
• Uistite sa, že dno hrnca a povrch varnej zóny sú čisté a suché.
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny a indikátor vedľa
kľúča začne blikať.
Dotykom posuvného ovládača vyberte teplotný stupeň.
• Ak nezvolíte nastavenie teplotného stupňa do 1 minúty,
indukčná varná doska sa automaticky vypne. Budete musieť
znovu začať od kroku 1.
• Nastavenie teplotného stupňa môžete upraviť kedykoľvek
počas varenia.
Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa
Znamená to, že:
• neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo
• hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo
• hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny.
Ak na varnú zónu neumiestnite vhodný hrniec, neuskutoční sa ohrev.
Ak na varnú dosku neumiestnite vhodný hrniec, po 2 minútach sa displej automaticky vypne.
Zníženie výkonu
Zvýšenie výkonu
SK-10
Ukončenie varenia
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny, ktorú chcete vypnúť.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „0“. Uistite sa, že sa
na displeji zobrazuje „0“.
Celú varnú dosku vypnite dotykom ovládača Zapnúť/Vypnúť.
Dávajte pozor na horúce povrchy.
Indikátor „H“ ukazuje, ktorá varná zóna je horúca na dotyk.
Zmizne, keď sa povrch ochladí na bezpečnú teplotu. Môže sa
použiť aj ako funkcia úspory energie – ak chcete ohrievať
ďalšie hrnce, použite platňu, ktorá je ešte stále horúca.
Používanie funkcie posilňovača
Aktivácia funkcie posilňovača
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Presuňte posúvač do polohy „B“. Uistite sa, že sa na displeji
zobrazuje „b“.
Zrušenie funkcie posilňovača
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú
chcete zrušiť funkciu posilňovača.
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača na „0“. Uistite sa, že sa
na displeji zobrazuje „0“.
• Táto funkcia sa môže použiť pre každú varnú zónu.
• Po 5 minútach sa obnoví pôvodné nastavenie varnej zóny.
• Ak sa pôvodné nastavenie teplotného stupňa rovná 0, po 5 minútach sa vráti na 9.
SK-11
SLOVENČINA
Uzamykanie ovládačov
• Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti
náhodou nezapli varné zóny).
• Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované.
Uzamknutie ovládačov
Dotknite sa a chvíľku podržte ovládač
uzamknutia .
Na indikátore časovača sa zobrazí „Lo“.
Odomknutie ovládačov
Dotknite sa a chvíľku podržte ovládač uzamknutia .
Keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládače sú deaktivované okrem
ovládača ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ . V núdzovej situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy
vypnúť ovládačom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ , ale v nasledujúcej prevádzke musíte varnú
dosku najprv odomknúť.
Režim pozastavenia
• Namiesto vypnutia varnej dosky môžete jej výkon pozastaviť.
• Pri prechode do režimu pozastavenia sú všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú
deaktivované.
Spustenie režimu pozastavenia
Krátke súbežné stlačenie času časovača „ “ a
časovača „ “
Všetky indikátory zobrazia „11“.
Skončenie režimu pauzy
Krátke súbežné stlačenie časovača „ “ a časovača „ “.
Keď je varná doska v režime pozastavenia, všetky ovládače sú deaktivované okrem
ovládača ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ . V núdzovej situácii môžete indukčnú varnú dosku vždy
vypnúť ovládačom ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ . Varná doska sa vypne po 10 min., ak režim
pozastavenia neukončíte.
Funkcia riadenia výkonu
• na indukčnej varnej doske je možné nastaviť maximálnu úroveň absorpcie výkonu výberom
jednotlivých rozsahov výkonu;
• indukčné varné dosky sa môžu obmedziť samé automaticky s cieľom fungovať na nižšej úrovni
výkonu, aby sa zabránilo riziku preťaženia.
SK-12
Spustenie funkcie riadenia výkonu
Zapnite varnú dosku, potom súčasne
stlačte ovládač uzamknutia tlačidiel a
časovač „ “.
Indikátor časovača zobrazí „P5“, čo znamená
úroveň výkonu 5. Východiskovým režimom je
maximálny výkon varnej dosky.
Prepnutie na inú úroveň
stlačte +/- časovača
Má 5 úrovní výkonu od „P1“ do „P5“. Na indikátore
časovača sa zobrazí jedna z nich.
„P1“: maximálny výkon je 2,5 kW.
„P2“: maximálny výkon je 3,5 kW.
„P3“: maximálny výkon je 4,5 kW.
„P4“: maximálny výkon je 5,5 kW.
„P5“: maximálny výkon je maximálnym výkonom
varnej dosky.
Potvrdenie a ukončenie funkcie riadenia výkonu
Na potvrdenie súčasne stlačte ovládač
uzamknutia tlačidiel a časovač „ “.
Potom sa varná doska vypne.
Ovládač časovača
Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi:
• Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného
času žiadnu varnú zónu.
• Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón po uplynutí nastaveného
času.
Maximálny limit časovača je 99 min.
alebo
SK-13
SLOVENČINA
a) Používanie časovača ako minútky
Ak nezvolíte žiadnu varnú zónu
Uistite sa, či je varná doska zapnutá.
Poznámka: minútku môžete použiť, aj keď nevyberáte
žiadnu varnú zónu.
Dotknite sa ovládača „+“ časovača. Indikátor minútky začne
blikať a na displeji časovača sa zobrazí „10“.
Dotykom ovládača časovača „-“ alebo „+“ nastavte čas.
Rada: Jedným dotykom ovládača „-“ alebo „+“ časovača
znížite alebo zvýšite čas o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo „+“ na
zníženie alebo zvýšenie o 10 minút.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na
displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača
bude 5 sekúnd blikať.
Po uplynutí nastaveného času bude zvuková signalizácia
znieť 30 sekúnd a na indikátore časovača sa zobrazí „-“.
b) Nastavenie časovača na vypnutie jednej alebo viacerých varných zón
Nastavenie jednej zóny
Dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny.
Dotykom ovládača časovača alebo nastavte čas
Rada: Jedným dotykom ovládača „-“ alebo „+“ časovača
znížite alebo zvýšite čas o 1 minútu.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“ alebo
„+“ na zníženie alebo zvýšenie o 10 minút.
Po nastavení sa čas začne okamžite odpočítavať. Na
displeji sa zobrazí zostávajúci čas a indikátor časovača
bude blikať 5 sekúnd.
POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne
výkonu bude svietiť pre indikáciu, že je zvolená príslušná
zóna.
Po uplynutí nastaveného času časovača varenia sa
príslušná varná zóna automaticky vypne.
Ostatné varné zóny fungujú ďalej, ak sú zapnuté.
SK-14
Nastavenie viacerých zón:
Kroky na nastavenie viacerých zón sú podobné ako pri krokoch nastavenia jednej zóny;
Keď nastavíte časovač súčasne na niekoľko varných zón, zapnú sa desatinné bodky príslušných
varných zón. Zobrazenie minút zobrazuje min. časovač. Bodka príslušnej zóny bliká.
Zobrazuje sa takto:
(nast. na 15 minút)
(nast. na 45 minút)
Po skončení odpočítavania časovača sa príslušná zóna
vypne. Potom zobrazí nový min. časovač a bodka
zodpovedajúcej zóny bude blikať.
Zobrazenie ako vpravo:
(nast. na 30 minút)
c) Zrušenie časovača
Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny vyberte
tú, pre ktorú chcete zrušiť funkciu časovača.
Dotknite sa a podržte ovládač časovača „-“,
časovač sa zníži na „00“ a zruší.
Predvolený čas prevádzky
Automatické vypnutie je bezpečnostná ochranná funkcia indukčnej varnej dosky. Ak ju niekedy
zabudnete po varení vypnúť, automaticky sa vypne. Predvolené časy prevádzky pre rôzne úrovne
výkonu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Úroveň výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Predvolený časovač prevádzky (hodina)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Po odobratí hrnca indukčná varná doska môže okamžite prestať hriať a varná doska sa
automaticky vypne po 2 minútach.
Ľudia s kardiostimulátorom sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s
lekárom.
SK-15
SLOVENČINA
Funkcia „Var so mnou“
Najprv by ste si mali stiahnuť aplikáciu hOn a nainštalovať ju do mobilného zariadenia. Potom
zaregistrujte svoju indukčnú dosku podľa pokynov v aplikácii.
Na spárovanie aplikácie a varnej dosky postupujte nasledovne:
Na varnej doske stlačte na 4 sekundy tlačidlo „Var so mnou“. Po uplynutí 4 sekúnd číslice
ČASOVAČA začnú blikať s nápisom PA a spustí sa proces párovania. Jednoducho postupujte
podľa pokynov v aplikácii.
Ak je Wi-Fi zapnuté: na pravej strane LED indikátora sa zobrazí jedna bodka.
Ak je Wi-Fi vypnuté: nezobrazí sa žiadna bodka.
Ako nastaviť funkciu Var so mnou
Vyberte si z ponuky receptov aplikácie hOn alebo
ponuky špeciálnych programov. Postupujte podľa
pokynov v aplikácii a po dokončení pošlite parametre
do varnej dosky, ktorá vám pripraví jedlo.
Keď varná doska dostane príkaz z aplikácie, varná
doska 2-krát pípne a jednu sekundu bliká, čo
znamená, že pokyny boli prijaté.
Ak chcete opustiť funkciu „Var so mnou“, zmeňte
úroveň výkonu zóny.
a. BEZDRÔTOVÉ PARAMETRE
Technológia
Wi-Fi
BLE
NFC
Norma
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvenčné pásmo (-a)
[MHz]
2402-2480 2402-2480 /
Maximálny výkon [mW]
1500
1500
/
Stlačte na 4 sekundy.
SK-16
Preci Probe a naberačka
Inteligentný bezdrôtový teplomer na jedlo
Ďakujeme vám za zakúpenie sondy Haier Preci Probe. Upozorňujeme vás, že funguje iba s
indukčnou varnou doskou Haier, a pred jej použitím si prečítajte nasledujúce pokyny a
bezpečnostné pokyny uvedené v používateľskej príručke.
Označením tohto spotrebiča značkou CE potvrdzujeme zhodu so všetkými relevantnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a environmentálnymi požiadavkami v
predpisoch platných pre tento výrobok.
ÚVOD
Preci Probe je bezdrôtový teplomer na varenie, ktorý v reálnom čase informuje kuchára o stave
jedla, aby sa zabránilo katastrofám spôsobeným nedovarením alebo prevarením a vždy sa zaistil
dokonalý výsledok. Pripája sa priamo k výrobku. Podrobné informácie a stav jedla v reálnom čase
si môžete pozrieť na telefóne, vďaka čomu máte najlepší výsledok na dosah ruky. Ďalšie
informácie o tipoch na párovanie a použitie nájdete v používateľskej príručke indukčnej varnej
dosky.
Začíname
1. Keramický uzáver
2. Odporúčaný rozsah
ponorenia
3. Snímač
4. Naberačka s odlišnou
polohou sondy Preci
Probe
Odlišná poloha sondy Preci Probe
Pozícia 1 Pozícia 2
Naberačka
Naberačkou so sondou miešajte jedlo počas varenia.
- Pred prvým použitím naberačku očistite.
- Naberačku nepoužívajte na otvorenom plameni.
- Nepoužívajte naberačku na krájanie.
- Nedotýkajte sa naberačkou priamo horúcich prístupných častí varnej dosky.
- Povolený rozsah okolitých teplôt: -40 °C + 220 °C
Nabíjanie sondy Preci Probe pred použitím
• Vložte sondu Preci Probe do nabíjačky a zatvorte kryt.
• Pomocou kábla USB pripojte nabíjačku k zdroju napájania
USB, napríklad k adaptéru USB alebo zásuvke USB
počítača/notebooku. Nabíjačka nemusí správne fungovať s
powerbankou z dôvodu funkcie automatického vypínania
• LED kontrolka nabíjačky sa rozsvieti a počas nabíjania bliká.
Vypne sa, keď je sonda Preci Probe úplne nabitá.
SK-17
SLOVENČINA
Párovanie sondy Preci Probe s indukčnou varnou doskou
• Uistite sa, že je vaša varná doska zapnutá a vaša sonda Preci úplne nabitá
Na svojom prenosnom zariadení otvorte aplikáciu hOn
Prejdite do časti Recepty a vyberte recept, ktorý v ktorom sa používa sonda Preci
Sonda Preci sa automaticky pripojí hneď, ako spustíte recept stlačením tlačidla
„Cook with me“
Na displeji varnej dosky sa zobrazí názov sondy Preci (napríklad „1A“)
•
•
•
•
Jednoducho postupujte podľa pokynov v aplikácii hOn.
• Pri používaní aplikácie, ak je úroveň nabitia sondy pod 20 %, bude na displeji časovača
zobrazené „CH“
Candy Hoover Group Srl týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na tejto internetov adrese:
www.candy-group.com.
Technológia BLE
Norma BT 4.0
Frekvenčné pásmo (-a) [MHz] 2400 MHz – 2480 MHz
Maximálny výkon [mW] 2,5 mW (4 dBm)
Spôsoby varenia so sondou Preci Probe
Sonda Preci Probe ako teplomer
Nastavte v aplikácii hOn cieľovú teplotu, ktorú chcete dosiahnuť, vložte sondu Preci Probe do jedla
alebo spolu s jej príslušenstvom do tekutého jedla a v aplikácii uvidíte, ako sa teplota zvyšuje, až
kým nedosiahne cieľovú teplotu.
Pomôže vám presne udržiavať teplotu všetkých druhov jedál.
Nemôže sa používať, keď je aktívna funkcia Asistované varenie.
Asistované varenie: Funkcia „Var so mnou“
Vyberte si z receptov aplikácie hOn alebo špeciálnych programov, pripravujte jedlo krok za krokom,
a potom varná doska automaticky nastaví parametre zvoleného spôsobu varenia.
Vo vákuu
Typ varenia, pri ktorom sú potraviny vložené do vákuového vrecka a varené vo vodnom kúpeli s
nízkou teplotou. Takto pripravené jedlo bude šťavnatejšie a jemnejšie a zachová si neporušené
výživové vlastnosti, vďaka čomu bude zdravšie a chutnejšie.
Otvorte aplikáciu hOn, vyberte kategóriu jedla, zvoľte tento typ varenia, vložte dno s jedlom do
hrnca s vodou a indukčná varná doska nastaví správnu teplotu varenia, aby sa dosiahol dokonalý
výsledok.
Gril
Otvorte aplikáciu hOn, vyberte kategóriu jedla, zvoľte tento typ varenia a indukčná varná doska
automaticky nastaví gril na správnu teplotu na vopred stanovený čas.
Mierne varenie
Funkcia mierneho varenia je ideálna na prípravu omáčok, gulášov, dusených jedál a všetkých
receptov s priemerným dlhým časom varenia.
Automatická funkcia, ktorú nájdete v aplikácii hOn, jemne ohreje jedlo na teplotu mierneho varu a
udržiava ju po celý čas varenia.
•
SK-18
Varenie v pare
Vďaka funkcii varenia v pare môžete v hrncoch vybavených parným košom variť v pare jedlo, ako
je zelenina, mäso alebo ryby. Varenie v pare je rýchlejšie ako varenie, pretože jedlo nie je
ponorené v tekutine, rozptyľuje menej živín obsiahnutých v jedle a zachováva sa jeho obsah
vitamínov. Zlepšuje sa jeho chuť a štruktúra, ktorá bude kompaktnejšia a príjemnejšia.
Podpora
V prípade potreby kontaktujte schválené servisné centrum.
Výber varných nádob
Železná
panvica na
vyprážanie
Nehrdzavejúca
oceľ
Železná
panvica
Železná
kanvica
Smaltovaná
kanvica z
nehrdzavejúcej
ocele
Smaltovaný
kuchynský riad
Železná platňa
Môžete mať niekoľko rôznych varných nádob.
1. Táto indukčná varná doska vie identifikovať celú škálu varných nádob, ktoré si môžete
otestovať po jednom týmito spôsobmi:
Postavte nádobu na varnú zónu. Ak zodpovedajúca varná zóna zobrazí úroveň výkonu, tak je
nádoba vhodná. Ak bliká „U“, nádoba nie je vhodná na používanie na indukčnej varnej doske.
2. Podržte pri nádobe magnet. Ak sa magnet priťahuje k nádobe, nádoba je vhodná na indukčnú
varnú dosku.
Poznámka: spodok nádoby musí obsahovať magnetický materiál.
Musí mať ploché dno s priemerom podľa tabuľky 1 nižšie.
3. Používajte len feromagnetický riad zo smaltovanej ocele, liatiny alebo nehrdzavejúcej ocele,
ktorý je ale kompatibilný s indukciou.
4. Používajte panvice, ktorých priemer feromagnetickej oblasti (dno panvice) je v rozsahu
rozmerov v tabuľke nižšie. (Tabuľka 1)
- Ak používate menšie hrnce, môže to ovplyvniť výkon
- Ak používate hrniec s priemerom menším ako je priemer uvedený v tabuľke 1, hrnce
nemusia byť detegované
Na základe rozmerov zóny môžete použiť hrnce rôznych priemerov, ako je znázornené na obrázku
nižšie:
SK-19
SLOVENČINA
5. Ak feromagnetická časť pokrýva iba časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická oblasť,
zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu pre varenie.
6. Ak feromagnetická oblasť nie je homogénna, ale obsahuje iné materiály, ako je hliník, môže to
ovplyvniť ohrev a detekciu panvice.
Ak sa dno panvice podobá obrázkom nižšie, panvice nemohla byť detegovaná.
Priemer podkladu indukčného riadu
Varná zóna
Minimum
Maximum
1 a 2 140 180
3 a 4 140 180
Vyššie uvedené sa môže vzhľadom na veľkosť panvice a materiálu, z ktorého je vyrobený, líšiť.
Čistenie a údržba
Povrch indukčnej varnej dosky môžete jednoducho vyčistiť takto:
Typ kontaminácie
Spôsob čistenia Čistiace materiály
Svetlo Ponorte do horúcej vody a osušte Čistiaca špongia
Kruhy a vodný
kameň
Na oblasť naneste ocot, utrite
jemnou handričkou alebo použite
produkt dostupný v obchode.
Špeciálny prostriedok na
keramické sklo
Cukrovinky,
roztopený hliník
alebo plasty
Použite špeciálnu škrabku na
keramické sklo na odstraňovanie
zvyškov (najlepšie silikónový
d kt)
Špeciálny prostriedok na
keramické sklo
Poznámka: Pred čistením odpojte napájanie.
SK-20
Zobrazenie chýb a kontrola
Indukčná varná doska je vybavená samodiagnostickou funkciou. Touto skúškou technik môže
skontrolovať funkciu niekoľkých komponentov bez demontovania alebo odmontovania varnej dosky
z pracovného povrchu.
Riešenie problémov
1) Kód chyby sa objavil počas toho, keď zákazník používal riešenie;
Kód chyby
Problém
Riešenie
Automatická obnova
E1
Napájacie napätie je vyššie ako
menovité napätie.
Skontrolujte, či je napájacie napätie
normálne. Zapnite po obnovení
normálneho napájania.
E2
Napájacie napätie je nižšie ako
menovité napätie.
E3
Vysoká teplota na snímači
keramickej platne. (1#)
Počkajte, kým sa teplota keramickej
platne vráti do normálu.
Dotknite sa tlačidla
„ZAPNUTIE/VYPNUTIE“ na reštartovanie
jednotky.
E4 Vysoká teplota na snímači
keramickej platne. (2#)
E5
Vysoká teplota na bipolárnom
tranzistore s izolovaným hradlom.
(1#)
Počkajte, kým sa teplota bipolárneho
tranzistora s izolovaným hradlom vráti do
normálu.
Dotknite sa tlačidla
„ZAPNUTIE/VYPNUTIE“ na reštartovanie
jednotky. Skontrolujte, či ventilátor funguje
správne; v prípade potreby ho, vymeňte.
E6
Vysoká teplota na bipolárnom
tranzistore s izolovaným hradlom.
(2#)
Bez automatickej obnovy
F3/F6
Zlyhanie snímača teploty keramickej
platne – skrat. (F3 pre 1#, F6 pre 2#)
Skontrolujte pripojenie alebo vymeňte
snímač teploty keramickej platne.
F4/F7
Zlyhanie snímača teploty keramickej
platne – otvorený obvod. (F4 pre 1#,
F7 pre 2#)
F5/F8
Zlyhanie snímača teploty keramickej
platne – chybné. (F5 pre 1#, F8 pre
2#)
F9/FA
Porucha teplotného snímača na
bipolárnom tranzistore s izolovaným
hradlom. (skrat/otvorený obvod pre
1#)
Vymeňte elektrickú dosku.
FC /FD
Porucha teplotného snímača na
bipolárnom tranzistore s izolovaným
hradlom. (skrat/otvorený obvod pre
2#)
SK-21
SLOVENČINA
2) Konkrétne zlyhanie a riešenie
Chyba
Problém
Riešenie A
Riešenie B
LED sa nezapne pri
zapojení jednotky do
siete.
Žiadne napájanie.
Skontrolujte, či je
zástrčka pevne zaistená
v zásuvke a či zásuvke
funguje.
Pripojenie pomocnej
elektrickej dosky a
dosky displeja zlyhalo.
Skontrolujte pripojenie.
Pomocná elektrická
doska je poškodená.
Vymeňte pomocnú
elektrickú dosku.
Doska displeja je
poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Niektoré tlačidlá
nemôžu fungovať alebo
LED displej nie je v
poriadku.
Doska displeja je
poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Indikátor režimu varenia
sa zapne, ale ohrev sa
nespustí.
Vysoká teplota varnej
dosky.
Teplota okolia môže byť
príliš vysoká. Prívod
vzduchu alebo ventilácia
môže byť zablokovaná.
S ventilátorom niečo
nie je v poriadku.
Skontrolujte, či ventilátor
funguje správne.
V opačnom prípade
ventilátor ho vymeňte.
Elektrická doska je
poškodená.
Vymeňte elektrickú
dosku.
Ohrev sa počas
prevádzky náhle zastaví
a na displeji bliká „u“.
Zlý typ panvice.
Použite správny hrniec
(pozrite si návod na
obsluhu).
Obvod detekcie
panvice je
poškodený,
vymeňte elektrickú
dosku.
Priemer hrnca je príliš
malý.
Varič sa prehrial.
Jednotka je prehriata.
Počkajte, kým sa teplota
vráti do normálu.
Stlačte tlačidlo
„ZAPNUTIE/VYPNUTIE“
na reštartovanie
jednotky.
Ohrevné zóny na
rovnakej strane (napr.
prvá a druhá zóna)
zobrazujú „u“.
Pripojenie elektrickej
dosky a dosky displeja
zlyhalo.
Skontrolujte pripojenie.
Dosky displeja
komunikačnej časti je
poškodená.
Vymeňte dosku displeja.
Základná doska je
poškodená.
Vymeňte elektrickú
dosku.
Nezvyčajný zvuk
motora ventilátora.
Motor ventilátora je
poškodený.
Vymeňte ventilátor.
Vyššie uvedené predstavuje zisťovanie a kontrolu bežných problémov.
Zariadenie nedemontujte sami, lebo môžete poškodiť indukčnú varnú dosku.
SK-22
Špeciálne vyhlásenie
Obsah tohto návodu bol dôkladne skontrolovaný. Spoločnosť však
nenesie zodpovednosť za žiadne tlačové chyby alebo opomenutia.
Vyhradzujeme si tiež právo na technické zmeny v upravenej verzii
návodu bez upozornenia. Vzhľad a farba spotrebiča v tomto návode sa
môže odlišovať od konkrétneho výrobku.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU týkajúcou
sa elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi
látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základnými
prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ podstúpili osobitné
úpravy na správne odstránenie a likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých
materiálov. Jednotlivci môžu zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z
OEEZ nestal problém životného prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko
základných pravidiel:
- s OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom,
- OEEZ sa musí odvážať do vyhradených zberných oblastí spravovaných mestskou
radou alebo registrovanou spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská zberu
domového odpadu. Keď si kúpite nový spotrebič, starý spotrebič sa môže vrátiť
dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne ako jednorazovú záležitosť, pokiaľ je
spotrebič ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
Služba starostlivosti o zákazníkov
Ak sa vyskytne problém, predtým než budete kontaktovať zákaznícky servis, skúste
nasledujúce:
- Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený.
- Prečítajte si predchádzajúcu tabuľku o chybách a zobrazeniach.
Ak stále nemôžete vyriešiť problém, vypnite spotrebič, nepokúšajte sa ho demontovať a
kontaktujte zákaznícky servis.
SK-23
SLOVENČINA
Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014
Pozícia
Symbol Hodnota Jednotka
Identifikácia modelu
HAIPSJ64MC
Typ varnej dosky: elektrická varná doska
Počet zón a/alebo plôch na
varenie na varenie
zóny
4
oblasti
Technológia ohrevu (indukčné
zóny a plochy na varenie,
sálavé zóny na varenie, pevné
platne)
Indukčné zóny na varenie X
Indukčné plochy na varenie
sálavé zóny na varenie
pevné platne
V prípade kruhových zón alebo plôch na varenie: priemer plochy
užitočného povrchu na elektricky ohrievanú zónu na varenie,
zaokrúhlený na najbližších 5 mm
Vzadu vľavo
Ø
18,0
cm
Vzadu
v strede
Ø cm
Vzadu
vpravo
Ø 18,0 cm
V strede
vľavo
Ø cm
V strede,
v strede
Ø cm
V strede
vpravo
Ø cm
Vpredu vľavo
Ø
18,0
cm
Vpredu
v strede
Ø cm
Vpredu
vpravo
Ø 18,0 cm
V prípade nekruhových zón alebo plôch na varenie: dĺžka a šírka
plochy užitočného povrchu na elektricky ohrievanú zónu alebo
plochu na varenie, zaokrúhlené na najbližších 5 mm
Vzadu vľavo
D
Š
cm
Vzadu
v strede
D
Š
cm
Vzadu
vpravo
D
Š
cm
V strede
vľavo
D
Š
cm
V strede,
v strede
D
Š
cm
V strede
vpravo
D
Š
cm
Vpredu vľavo
D
Š
cm
Vpredu
v strede
D
Š
cm
Vpredu
vpravo
D
Š
cm
Vypočítaná spotreba energie na zónu alebo
plochu na varenie na kg
Vzadu vľavo
EC elektrické varenie
186,2
Wh/kg
Vzadu
v strede
EC elektrické varenie Wh/kg
Vzadu
vpravo
EC elektrické varenie 202,8 Wh/kg
V strede
vľavo
EC elektrické varenie Wh/kg
V strede,
v strede
EC elektrické varenie Wh/kg
V strede
vpravo
EC elektrické varenie Wh/kg
Vpredu vľavo
EC elektrické varenie
182,4
Wh/kg
Vpredu
v strede
EC elektrické varenie Wh/kg
Vpredu
vpravo
EC elektrické varenie 185,0 Wh/kg
Spotreba energie varnej dosky vypočítaná na kg
EC
elektrická varná
doska 189,1 Wh/kg
Platná norma: EN 60350-2 Elektrické spotrebiče na varenie pre domácnosť – časť 2: varné dosky – metódy na meranie výkonu
Odporúčania na úsporu energie:
•
Aby ste dosiahli najlepšiu účinnosť varnej dosky, umiestnite panvicu do stredu varnej zóny.
•
Pri použití pokrievky sa teplo zadržiava, vďaka čomu znížite časy varenia a ušetríte energiu.
•
Minimalizáciou množstva tekutiny alebo tuku znížite časy varenia.
•
Varenie začnite s nastavením vysokej teploty a keď sa jedlo prehreje, nastavenie znížte.
•
Používajte panvice, ktorých priemer je taký veľký, ako obrys zvolenej zóny.
Tieto informácie sa považujú za súčasť návodu na obsluhu spotrebiča.
SR-2
Postavljanjem oznake CE na ovaj proizvod, potvrđujemo da je izrađen u skladu sa
svim relevantnim evropskim propisima koji se tiču bezbednosti, zdravlja i zaštite životne
sredine i koji se primenjuju na ovaj proizvod.
Delovi ovog uređaja u skladu su sa sledećim: UREDBA (EZ) br. 1935/2004 o materijalima i
predmetima koji dolaze u kontakt s hranom.
Shodno tome, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio oprema u skladu sa Direktivom
2014/53/EU.
Ceo tekst EU deklaracije o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi:
www.candy-group.com
Podsetnici za bezbednost i održavanje
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi pristupačni delovi zagrevaju se
tokom upotrebe. Treba voditi računa da se grejni elementi ne
dodiruju.
• Deca mlađa od 8 godina moraju se držati dalje od uređaja, osim
ako su pod stalnim nadzorom.
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i
• i lica sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
instrukcijama u vezi sa korišćenjem
• uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti.
• Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
• Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju obavljati deca
bez nadzora.
• UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ploči sa mašću ili uljem
može biti opasno i može dovesti do požara.
• NIKADA nemojte pokušavati da ugasite vatru vodom, već isključite
uređaj i pokrijte plamen, npr. poklopcem ili vatrogasnim ćebetom.
• UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne čuvajte stvari na
površinama za kuvanje.
• UPOZORENJE: Ako je površina napukla, isključite uređaj kako bi
se izbegla mogućnost strujnog udara.
• Ne koristite parni čistač za čišćenje.
• Metalni predmeti kao što su noževi, viljuške, kašike i poklopci
posuđa ne smeju se stavljati na površinu ploče, jer se mogu
zagrejati.
Sve izlivene supstance treba ukloniti sa poklopca pre otvaranja.
• Površina ploče se mora ohladiti pre spuštanja poklopca.
• Nakon upotrebe, isključite ploču preko kontrolnog dugmeta.
Nemojte se oslanjati na detektor posuđa.
SR-3
SRPSKI
• Upravljanje ovim uređajem putem spoljnog tajmera ili
odvojenim sistemom daljinske kontrole nije predviđeno.
• Uređaj za isključivanje mora biti ugrađen u fiksno ožičenje u
skladu sa pravilima o ožičenju.
• Uputstva navode vrstu kabla koji će se koristiti, uzimajući u obzir
temperaturu zadnje površine uređaja.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti
serviser proizvođača ili slično kvalifikovana lica kako bi se
izbegla opasnost.
OPREZ: Da bi se izbegao rizik zbog nenamernog ponovnog
podešavanja termalnog isključivanja, ovaj uređaj ne sme da se
napaja preko spoljnog prekidača, kao što je tajmer, i ne sme biti
priključen na kolo koje redovno uključuje i isključuje
elektrodistributivna služba.
UPOZORENJE: Koristite isključivo one zaštitne elemente za
ugradne ploče koje je dizajnirao proizvođač uređaja za kuvanje
ili koje je proizvođač uređaja naveo u uputstvu za upotrebu,
kako je predviđeno, ili one zaštitne elemente za ugradne ploče
koje ste dobili uz uređaj. Korišćenje neodgovarajućih zaštitnih
elemenata može dovesti do nesreća.
- Uvek koristite odgovarajuće posuđe.
- Uvek stavljajte tiganj na sredinu površine na kojoj kuvate.
- Nemojte stavljati ništa na kontrolnu tablu.
- Nemojte koristiti površinu kao dasku za sečenje.
- Površina ploče se mora ohladiti pre spuštanja poklopca.
- - OPREZ: proces kuvanja mora se nadzirati. Kratkotrajno kuvanje
mora se neprestano nadzirati.
Preci sonda: Važne bezbednosne napomene - Pažljivo pročitajte
ovo pre upotrebe:
- Ovaj proizvod je ekskluzivan za uređaje za kuvanje. Treba ga
koristiti samo kako je opisano u ovom uputstvu za upotrebu.
- Ovaj proizvod nije namenjen osobama mlađim od 12 godina.
- Sonda može da radi u ovom opsegu temperature: 10 °C do
maksimalne unutrašnje temperature metalnog dela od 100 °C.
Keramički deo može dostići 350 °C.
SR-4
- Postoji ugrađeno upozorenje o pregrevanju u APLIKACIJI Preci
sonde kako bi se sprečilo pregrevanje Preci sonde. Kada je
izmerena temperatura viša od 80 °C ili 176 °F, aktiviraće se
upozorenje o pregrevanju. Izvadite Preci sondu iz izvora toplote
sa rukavicama što je pre moguće.
- Nemojte koristiti Preci sondu u drugom uređaju osim indukcione
ploče za kuvanje.
- Nemojte koristiti Preci sondu u mikrotalasnoj rerni.
- Očistite Preci sondu pre svake upotrebe.
- Preci sonda se može očistiti i oprati, ali nemojte je dugo uranjati u
vodu. Ne stavljajte je u mašinu za sudove.
- Ne DODIRUJTE Preci sondu GOLIM RUKAMA NEPOSREDNO
NAKON KUVANJA. Uvek nosite rukavice za rernu da biste uklonili
Preci sondu iz hrane nakon kuvanja.
- Potrebno je pravilno umetnuti Preci sondu u hranu tokom kuvanja.
Za upotrebu Preci sonde sa tečnom hranom, preporučujemo
korišćenje priložene kutlače. Ne izlažite metalni deo Preci sonde
toploti koju stvara uređaj.
- Dobavljač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu Preci sonde
zbog zloupotrebe uređaja.
- Nemojte koristiti Preci sondu unutar ulja za prženje.
- Kada koristite rešetku, metalni deo Preci sonde ne sme da je
dodirne.
- NE ubacujte Preci sondu u izolovani materijal kao što je folija.
- NEMOJTE koristiti Preci sondu iznad 110 °C
- Kada odaberete iz APLIKACIJE hOn recept sa Preci sondom, to
treba da bude blizu ploče za kuvanje.
- Pre svake upotrebe uverite se da je Preci sonda potpuno
napunjena.
- Pažljivo očistite keramički poklopac Preci sonde nakon upotrebe.
SR-5
SRPSKI
Poštovani kupče,
Hvala vam što ste kupili Haier indukcionu ploču. Nadamo se da će vas godinama dobro služiti.
Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pažljivo pre upotrebe ploče i čuvajte ga na bezbednom
mestu za dalju upotrebu.
Osnovno o proizvodu
Indukciona ploča služi za sve vrste kuvanja, sa elektromagnetnim površinama za kuvanje, mikro-
kompjuterizovanim kontrolama i višestrukim funkcijama, što ga čini idealnim izborom za modernu
porodicu.
Proizvedena od posebno uvezenih materijala, Haier indukciona ploča je izuzetno jednostavna za
upotrebu, izdržljiva i bezbedna.
Princip rada
Indukciona ploča se sastoji od kalema, ploče za kuvanje od feromagnetnog materijala i
sistema kontrola. Električna struja stvara snažno magnetno polje preko kalema. Ono
stvara veliki broj vrtloga koji zauzvrat generišu toplotu koja se zatim prenosi preko
površine za kuvanje do posude za kuvanje.
gvozdena šerpa
magnetno kolo
staklo-keramička ploča
indukcioni kalem
Indukovane struje
SR-6
Bezbednost
Ova ploča je specijalno dizajnirana za upotrebu
u domaćinstvu.
U stalnom traganju za unapređenje svojih
proizvoda Haier zadržava pravo da izmeni bilo
koji tehnički, programski ili estetski aspekt
uređaja bilo kada.
Zaštita od pregrevanja
Senzor prati temperaturu u površinama za
kuvanje. Kada temperatura pređe bezbedni
nivo, površina za kuvanje se automatski
isključuje.
Detekcija malih ili nemagnetnih
predmeta
Kada posuda sa prečnikom manjim od 80
mm, ili neki drugi mali predmet (npr. nož,
viljuška, ključ) ili nemagnetna posuda (npr.
od aluminijuma) ostane na ploči, oglašava
se zvučni signal otprilike jedan minut,
nakon čega ploča automatski prelazi u
pasivni režim rada.
Upozorenje na preostalu toplotu
Kada ploča radi duže vreme, biće prisutna
zaostala toplota. Slovo „H” se pojavljuje
kako bi vas upozorilo da je ne dirate.
Kada se posuda ukloni iz zone za kuvanje,
odmah zaustavlja grejanje i isključuje se
nakon što se zvučni signal oglasi jedan
minut.
Automatsko isključivanje
Još jedna bezbednosna karakteristika
indukcione ploče je automatsko
isključivanje. Ovo se dešava svaki put kada
zaboravite da isključite neku površinu za
kuvanje. Podrazumevana vremena
isključivanja su prikazana u tabeli u
nastavku:
Nivo jačine
Površina koja se greje automatski
se isključuje nakon
1~3
8 sata
4~6
4 sata
7~9
2 sata
Kada se posuda ukloni sa zvuka kuvanja na
jedan minut, ploča za kuvanje će se sama
isključiti.
Upozorenje: Sve osobe sa ugrađenim srčanim
pejsmejkerom treba da konsultuju lekara pre
upotrebe indukcione ploče.
Postavljanje
1. Isecite rupu u radnoj ploči sa dimenzijama
prikazanim na slici u nastavku. Najmanje 50
mm prostora treba ostaviti oko rupe. Radna
ploča treba biti debela najmanje 30 mm, a
napravljena materijala otpornog na toplotu.
Kao što je prikazano na slici (1)
Slika (1)
2. Od suštinskog je značaja da indukciona
ploča ima dobru ventilaciju i da dovod i
odvod vazduha nisu blokirani.
Proverite da li je ploča pravilno postavljena
kao što je prikazano na slici 2.
Slika (2)
Napomena: Radi sigurnosti, razmak između
ploče i bilo kog ormarića iznad nje trebalo bi da
bude najmanje 760 mm.
ZAPTIVKA
min. 760 mm
min. 2 cm
Odvod
vazduha
min. 5 mm
Dovod
vazduha
min. 5 cm
SR-7
SRPSKI
3. Fiksirajte ploču na radnu površinu pomoću
četiri držača na dnu ploče. Položaj držača
može se podesiti prema debljini gornjeg
dela.
Upozorenja:
(1) Indukcionu ploču za kuvanje mora
instalirati odgovarajuće kvalifikovano lice.
Mi imamo sopstveno kvalifikovano
osoblje. Nikada ne pokušavajte da
ugradite uređaj sami.
(2) Indukciona ploča za kuvanje ne sme se
postavljati iznad frižidera, zamrzivača,
mašina za pranje sudova ili sušilica.
(3) Indukciona ploča za kuvanje treba da
bude instalirana tako da je moguće
optimalno zračenje toplote.
(4) Zid i površina iznad ploče za kuvanje
treba da izdrže toplotu.
(5) Da bi se izbegla bilo kakva oštećenja,
slojevi i lepak treba da budu otporni na
toplotu.
4. Priključak na napajanje
Utičnica treba da bude priključena u skladu
sa odgovarajućim standardom, na jednopolni
osigurač. Način povezivanja je
prikazan na slici 3.
Napon
Priključivanje žica
380 – 415V 3N ~
Crna
Smeđa
Plava
Žuta/zelena
220 – 240 V ~
Crna i smeđa
Plava
Žuta/zelena
Slika (3)
Ako je kabl oštećen ili treba da se zameni, to bi
trebalo da izvrši tehničar ovlašćenog servisa za
naknadno održavanje koristeći odgovarajući
alat, kako bi se izbegle bilo kakve nesreće.
Ako se uređaj direktno priključuje na izvor
napajanja, mora se postaviti jedan jednopolni
osigurač sa minimalnim rastojanjem od 3 mm
između kontakata.
Lice koje ugrađuje ploču mora da obezbedi da
je napravljen odgovarajući električni priključak
i da je u skladu sa propisima o sigurnosti.
Kabl ne sme biti savijen ili sabijen. Kabl mora
redovno proveravati i menjati samo
odgovarajuće kvalifikovana osoba.
Šema indukcione ploče
1. Maks. 1500/2000 W zona
2. Maks. 1500/2000 W zona
3. Maks. 1500/2000 W zona
4. Maks. 1500/2000 W zona
5. Staklena ploča
6. Kontrolna tabla
Šematski prikaz kontrolne table
1. Kontrole snage grejne zone
2. Kontrola funkcije „Cook with me” („Kuvaj
sa mnom”)
3. Kontrola tajmera
4. Brava za zaključavanje
5. Kontrola ON/OFF
(UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA)
držač
SR-8
Rad proizvoda
Kontrole na dodir
Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vršite nikakav pritisak.
Koristite jagodicu prsta, ne vrh.
Čućete zvučni signal svaki put kada je dodir registrovan.
Proverite da li su kontrole uvek čiste, suve i da nema predmeta (npr. pribora ili krpe) koji ih
pokriva.
Čak i tanak sloj vode može otežati upravljanje.
Koristite samo posuđe sa podlogom pogodnom za indukciono
kuvanje.
Potražite indukcijski simbol na ambalaži ili na dnu posude.
Možete proveriti da li je posuđe prikladno sprovođenjem magnetnog
testa.
Pomerite magnet prema dnu posude. Ako se privlače, posuda je
pogodna za indukciju.
Ako nemate magnet:
1. Stavite malo vode u posudu koju želite da proverite.
2. Ako na ekranu ne treperi i voda se zagreva, posuda je pogodna.
Posuđe od sledećih materijala nije pogodno: čisti nerđajući čelik,
aluminijum ili bakar bez magnetne baze, staklo, drvo, porcelan, keramika
i zemljano posuđe.
Nemojte koristiti posuđe sa nazubljenim ivicama ili zakrivljenom osnovom.
Proverite da li je dno posude glatko, da li je ravno naslonjeno na staklo i da li je iste veličine kao
polje za kuvanje. Koristite posude čiji je prečnik velik kao izabrana površina. Ako je nešto šira,
energija će se koristiti maksimalnom efikasnošću. Ako koristite manju posudu, efikasnost bi mogla
da bude manja od očekivane. Ploča možda neće detektovati posudu manju od 140 mm. Uvek
centrirajte tiganj na polje za kuvanje.
Uvek podignite posude sa indukcione ploče za kuvanje – nemojte klizati, jer mogu ogrebati staklo
SR-9
SRPSKI
Način upotrebe
Počnite sa kuvanjem
Dodirnite taster za ON/OFF
(UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) na tri sekunde. Nakon
uključivanja, zvučni signal se oglasi jednom, na svim ekranima
se prikazuje „-” ili „--”, što ukazuje da je indukciona ploča za
kuvanje ušla u stanje pripravnosti.
Postavite odgovarajuću posudu na polje za kuvanje koje želite
da koristite.
• Proverite da li su dno posude i površina polja za kuvanje
čisti i suvi.
Dodirnite kontrolu klizača polja za grejanje i indikator pored
tastera će treperiti.
Izaberite podešavanje toplote dodirivanjem kontrole klizača.
• Ako ne izaberete podešavanje temperature u roku od 1
minuta, indukciona ploča za kuvanje će se automatski
isključiti. Moraćete da počnete ponovo korak 1.
• Podešavanje toplote možete da izmenite u bilo kom trenutku
tokom kuvanja.
Ako ekran naizmenično treperi sa podešavanjem toplote
To znači da:
• niste postavili tiganj na odgovarajuću zonu za kuvanje ili,
• posuda koju koristite nije pogodna za indukciono kuvanje ili,
• posuda je premala ili nije pravilno centrirana na polje za kuvanje.
Grejanje se ne vrši ukoliko ne postoji odgovarajuća posuda na polju za kuvanje.
Ekran će se automatski isključiti nakon 2 minuta ako na njega nije postavljena odgovarajuća
posuda.
Pogon isključen
Pogon uključen
SR-10
Dovršite kuvanje
Dodirnite kontrolu za izbor grejne zone koju želite da
isključite.
Isključite polje za kuvanje dodirom klizača na „0”. Proverite
da li na ekranu piše „0”.
Isključite celu ploču za kuvanje dodirom na taster za
ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE).
Čuvajte se vrućih površina
H će pokazati koja zona za kuvanje je vruća na dodir.
Nestaće kada se površina ohladi na sigurnu
temperaturu. Takođe se može koristiti kao funkcija za
uštedu energije ako želite da zagrejete dalje tiganje,
koristite još uvek vruću ploču za kuvanje.
Korišćenje funkcije Pojačavanje
Aktivirajte funkciju pojačavanja
Dodirivanje kontrole klizača grejne zone
Dodirivanje klizača na „B”. Proverite da li na ekranu piše
„b”.
Otkažite funkciju pojačavanja
Dodirnite kontrolu klizača grejne zone da želite da otkažete
funkciju pojačivanja.
Isključite polje za kuvanje dodirom klizača na „0”. Proverite
da li na ekranu piše „0”.
SR-11
SRPSKI
• Funkcija može da radi u bilo kojoj zoni za kuvanje.
• Polje za kuvanje se vraća na prvobitno podešavanje nakon 5 minuta.
• Ako je prvobitno podešavanje toplote jednako 0, vratiće se na 9 nakon 5 minuta.
Zaključavanje kontrola
• Kontrole možete zaključati kako biste sprečili nenamernu upotrebu (na primer, deca su slučajno
uključila polja za kuvanje).
• Kada su kontrole zaključane, sve kontrole osim kontrole za ON/OFF
(UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) su isključene.
Za zaključavanje kontrola
Dodirnite i zadržite kontrolu zaključavanja
neko vreme.
Indikator tajmera će prikazati „Lo”
Za otključavanje kontrola
Dodirnite i zadržite kontrolu zaključavanja neko vreme.
Kada je ploča za kuvanje u režimu zaključavanja, sve kontrole su onemogućene, osim
ON/OFF (UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA) , uvek možete isključiti indukcionu ploču
pomoću kontrole za ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) u hitnim
slučajevima, ali prvo morate otključati ploču u sledećem postupku.
Režim pauze
• Možete da pauzirate grejanje umesto da isključite ploču za kuvanje.
• Kada uđete u režim pauze, sve kontrole osim kontrole za ON/OFF
(UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) su onemogućene.
Za pokretanje režima pauze:
Kratki dodir tajmera „ ” i tajmera „ ” istovremeno
Na svim indikatorima će biti prikazano
„11”
Za otkazivanje režima pauze:
Kratki dodir tajmera „ ” i tajmera „ ” u isto vreme.
Kada je ploča za kuvanje u režimu pauze, sve kontrole su onemogućene, osim ON/OFF
(UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA) , uvek možete isključiti indukcionu ploču
pomoću kontrole za ON/OFF (UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) u hitnim slučajevima.
Ploča za kuvanje će se isključiti nakon 10 minuta ako ne izađete iz režima pauze.
Funkcija upravljanja jačinom
• Moguće je podesiti maksimalni nivo potrošnje struje za indukcionu ploču uz odabir različitih
opsega jačine.
• Indukcione ploče se mogu automatski ograničiti tako da funkcionišu na niskom nivou jačine kako
bi se izbegao rizik od preopterećenja.
SR-12
Za ulazak u funkciju upravljanja napajanjem
Uključite ploču za kuvanje, a zatim pritisnite
istovremeno zaključavanje tastera i tajmer „ ”.
Indikator tajmera će pokazati „P5” što znači
nivo snage 5. Podrazumevani režim je na
maksimalnoj snazi ploče za kuvanje.
Za promenu nivoa:
pritisnite +/- tajmera
Postoji 5 nivoa snage, od „P1” do „p5”.
Indikator tajmera će pokazati jedan od njih.
„P1” : maksimalna snaga je 2,5 Kw.
„P2” : maksimalna snaga je 3,5 Kw.
„P3” : maksimalna snaga je 4,5 Kw.
„P4” : maksimalna snaga je 5.5 Kw.
„P5” : maksimalna snaga je maksimalna snaga
ploče za kuvanje.
Funkcija potvrde i izlaza iz funkcije upravljanja snagom
Pritisnite istovremeno zaključavanje tastera i
tajmer „ ” za potvrdu.
Onda će ploča za kuvanje biti isključena.
Kontrola tajmera
Tajmer možete da koristite na dva različita načina:
• Možete ga koristiti kao minutni čuvar. U tom slučaju, tajmer neće isključiti nijedno polje za
kuvanje kada je podešeno vreme isteklo.
• Možete ga podesiti da isključi jednu ili više polja za kuvanje nakon isteka podešenog vremena.
Tajmer maksimuma je 99 min.
ili
SR-13
SRPSKI
a) Korišćenje tajmera kao minutnog čuvara
Ako ne birate nijednu zonu za kuvanje
Proverite da li je ploča za kuvanje uključena.
Napomena: Uređaj za praćenje minuta možete koristiti čak i
ako ne birate nijednu zonu za kuvanje.
Dodirnite „+” kontrole tajmera. Indikator brojača će početi da
treperi i na ekranu tajmera će se prikazati „10”.
Podesite vreme dodirom „-” ili „+” kontrole tajmera.
Pomoć: Dodirnite „-” ili „+” kontrolu tajmera
jednom za smanjenje ili povećanje za 1 minut.
Dodirnite i zadržite „-” ili „+” kontrolu tajmera za smanjenje ili
povećanje za 10 minuta.
Kada vreme bude postavljeno, počeće odmah da odbrojava.
Na ekranu će se prikazati preostalo vreme i indikator
tajmera će treperiti 5 sekundi.
Zvučni signal će se oglašavati 30 sekundi, a indikator
tajmera pokazuje „- -” kada se završi podešavanje vremena.
b) Podešavanje tajmera da isključi jednu ili više polja za kuvanje
Postavite jednu zonu
Dodirivanje kontrole klizača grejne zone
Podesite vreme dodirom ili kontrolom tajmera
Pomoć: Dodirnite „-” ili „+” kontrola tajmera
jednom će se smanjiti ili povećati za 1 minut.
Dodirnite i zadržite „-” ili „+” kontrola tajmera
smanjiće se ili povećati za 10 minuta.
Kada vreme bude postavljeno, počeće odmah da odbrojava.
Na ekranu će se prikazati preostalo vreme i indikator
tajmera će treperiti 5 sekundi.
NAPOMENA: Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će
svetleti označavajući da je zona izabrana.
SR-14
Kada istekne vreme kuvanja, odgovarajuća zona za kuvanje
će se automatski isključiti.
Druga polja za kuvanje će nastaviti da rade ako su prethodno uključena.
postavite još zona:
Koraci za podešavanje više zona su slični koracima za podešavanje jedne zone;
Kada istovremeno podesite vreme za nekoliko površina za kuvanje, uključuju se decimalne tačke
odgovarajućih površina za kuvanje. Ekran minuta pokazuje min. tajmer. Tačka odgovarajuće
zone treperi.
Prikazano je na sledeći način:
(podešeno na 15
minuta)
(podešeno na 45
minuta)
Kada istekne odbrojavanje, odgovarajuća zona će se
isključiti. Tada će se prikazati novi min. tajmer i tačka
odgovarajuće zone će treperiti.
Prikazano kao desno:
(podešeno na 30 minuta)
c) Otkažite tajmer
Dodirnite kontrolu klizača polja za grejanje da
želite da otkažete tajmer
Dodirnite i zadržite kontrolu tajmera „-”, tajmer se
smanjuje na „00” i tajmer se poništava.
Podrazumevano radno vreme
Automatsko isključivanje je bezbednosna funkcija za indukcionu ploču za kuvanje. Automatski se
gasi ako zaboravite da isključite kuvanje. Podrazumevano radno vreme za različite nivoe snage
prikazano je u donjoj tabeli:
Nivo jačine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Podrazumevani radni tajmer (sat)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Kada se lonac ukloni, indukciona ploča za kuvanje može odmah da prestane da se zagreva i ploča
za kuvanje se automatski isključi nakon 2 minuta.
Osobe sa pejsmejkerom treba da se konsultuju sa svojim lekarom pre korišćenja ove
jedinice.
SR-15
SRPSKI
Funkcija „Cook with me” („Kuvaj sa mnom”)
Pre svega, trebalo bi da preuzmete aplikaciju hOn i instalirate je na prenosni uređaj. Zatim upišite
indukcionu ploču za kuvanje prateći uputstva direktno iz aplikacije.
Da biste uparili ploču za kuvanje i APLIKACIJU, koristite sledeći proces:
Pritisnite 4 sekunde dugme „Cook with me” („Kuvaj sa mnom”) na ploči za kuvanje. Kada prođu 4
sekunde, cifra tajmera počinje da treperi sa PA napisanim na njoj i počinje proces uparivanja. Sada
pratite uputstva iz aplikacije.
Kada je Wi-Fi uključen: na desnoj strani LED indikatora pojaviće se jedna tačka
Kada JE Wi-Fi ISKLJUČEN: Nijedna tačka se neće pojaviti.
Kako da postavim Kuvaj sa mnom
Izaberite iz menija recepta hOn aplikacije ili menija
specijalnih programa. Pratite korak po korak indikacije
na aplikaciji i kada završite, pošaljite parametre na
ploču za kuvanje koja će kuvati za vas.
Kada ploča za kuvanje primi naredbu iz aplikacije,
ploča za kuvanje će se oglasiti zvučnim signalom 2
puta i treptati jednu sekundu što ukazuje da su
uputstva primljena.
Ako želite da izađete iz funkcije „Cook with me”
(„Kuvaj sa mnom”) promenite nivo snage u zoni.
a. BEŽIČNI PARAMETRI
Tehnologija
Wi-Fi
BLE:
NFC
Standard
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Frekvencijski opseg
(opsezi) [MHz]
2402-2480
2402-2480
/
Maksimalna snaga [mW]
1500
1500
/
Pritisnite 4 sekunde
Preci sonda model ET180 EN-16
Preci sonda i kutlača
Inteligentni bežični termometar za hranu
Hvala vam što ste kupili Haier Preci sondu. Imajte na umu da radi samo sa Haier indukcionom
pločom i pre upotrebe pročitajte sledeća uputstva i bezbednosne napomene sadržane u uputstvu
za upotrebu.
Postavljanjem CE oznake na uređaj potvrđujemo usklađenost sa svim relevantnim
evropskim bezbednosnim, zdravstvenim i ekološkim zahtevima koji se primenjuju u
zakonodavstvu za ovaj proizvod.
Uvod
Preci sonda je bežični termometar za hranu koji domaćim kuvarima daje status u realnom vremenu
unutar hrane kako bi se izbegle katastrofe nedovoljnog kuvanja ili prekuhavanja i osigurao savršen
rezultat svaki put. Povezuje se direktno sa proizvodom. Detalji i status hrane u realnom vremenu
mogu se pročitati sa vašeg telefona, dajući vam najbolji rezultat nadohvat ruke. Za dodatne
informacije o uparivanju i korišćenju saveta, pogledajte Uputstvo za upotrebu
Prvi koraci
1. Keramički poklopac
2. Preporučeni opseg
uranjanja
3. Senzor
4. Posuda sa različitim
položajem Preci sonde
Različita pozicija Preci sonde
Pozicija 1 Pozicija 2
Kutlača
Koristite kutlaču sa sondom za mešanje hrane tokom kuvanja.
- Očistite kutlaču pre prve upotrebe.
- Ne koristite kutlaču na otvorenom plamenu.
- Nemoj rezati kutlaču.
- Ne stavljajte kutlaču u direktan kontakt sa vrućim delovima ploče za kuvanje.
- Opseg tolerancije temperature: -40 °C + 220 °C
Napunite Preci sondu pre upotrebe
• Stavite Preci sondu u punjač i zatvorite poklopac.
• Povežite punjač sa USB izvorom napajanja, kao što je USB
adapter ili USB utičnica računara/beležnice pomoću USB kabla.
Punjač možda ne radi pravilno sa napajanjem zbog funkcije
automatskog isključivanja.
• LED indikator punjača će se uključiti i treperi tokom punjenja.
Isključiće se kada Preci sonda bude potpuno napunjena.
Preci sonda model ET180 EN-17
SRPSKI
Uparite Preci sondu sa indukcionom pločom za kuvanje
• Otvorite aplikaciju hOn sa svog prenosnog uređaja.
• Idite na odeljak za podešavanje ploče za kuvanje, izaberite „Uparivanje sonde” i
kliknite na „Upari novu sondu”.
• Proverite da li je sonda napunjena i da li je blizu ploče za kuvanje.
• Prikaz tajmera će ukazati na ime Preci sonde na primer „1A”.
• Sada slijedite upute iz aplikacije hOn.
• Kada koristite aplikaciju ako je sonda ispod 20% punjenja, na ekranu tajmera će se
prikazati „CH”.
Shodno tome, Candy Hoover Group Srl izjavljuje da je radio oprema u skladu sa Direktivom
2014/53/EU. Ceo tekst EU deklaracije o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi:
www.candy-group.com.
Tehnologija
BLE:
Standard
BT 4.0
Frekvencijski opseg (opsezi)
[MHz]
2400 MHz-2480 MHz
Maksimalna snaga [mW]
2,5 mW (4 dBm)
Metode kuvanja pomoću Preci sonde
Preci sonda kao termometar
Podesite u aplikaciji hOn ciljnu temperaturu koju želite da dostignete, umetnite Preci sondu unutar
hrane ili sa njenim priborom unutar tečnosti i videćete podizanje temperature iz aplikacije dok ne
dostignete ciljnu temperaturu.
Pomoći će vam da tačno održavate temperaturu za sve vrste hrane.
Ne možete ga koristiti kada radi funkcija potpomognutog kuvanja.
Potpomognuto kuvanje: Funkcija „Kuvaj sa mnom”
Izaberite iz hOn aplikacije recepata ili specijalnih programa, pratite korak po korak pripremu i onda
će ploča za kuvanje automatski podesiti parametre za izabrani način kuvanja.
Sous Vide
Vrsta kuvanja u kojoj se hrana stavlja u vakuumsku kesu i kuva u vodi sa niskom temperaturom.
Hrana pripremljena na ovaj način biće sočnija i nežnija i održaće nutritivna svojstva netaknutim,
čineći ih zdravijim i ukusnijim.
Idite na aplikaciju hOn, izaberite kategoriju hrane, izaberite ovu vrstu kuvanja, ubacite bas sa
hranom u lonac sa vodom i indukciona ploča za kuvanje će podesiti ispravnu temperaturu za
savršen rezultat.
Grilovanje
Izaberite kategoriju hrane iz aplikacije hOn, izaberite ovu vrstu kuvanja i indukciona ploča za
kuvanje će automatski osvetliti roštilj na odgovarajuću temperaturu u unapred određenom
vremenu.
Krčkanje
Funkcija krčkanja je idealna za kuvanje soseva, paprikaša, pirjanih jela i svih priprema sa
prosečnim dugim vremenom kuvanja.
Automatska funkcija koju pronađete na aplikaciji hOn nežno će dovesti hranu do blage temperature
ključanja, čuvajući je tokom celog trajanja kuvanja.
Preci sonda model ET180 EN-18
Kuvanje na pari
Pomoću funkcije kuvanja na pari možete da pripremate hranu kao što su povrće, meso ili riba u
loncima opremljenim korpom za paru. Kuvanje na pari je brže od ključanja, jer nije uronjeno u
tečnost, raspršuje manje hranljivih materija sadržanih u hrani i čuva sadržaj vitamina,
poboljšavajući svoj ukus i strukturu koji će biti kompaktniji i prijatniji.
Podrška
Ako je potrebno, obratite se ovlašćenom servisu
SR-19
SRPSKI
Odabir posuda za kuvanje
Metalna
posuda za
prženje ulja
Nerđajući čelik
Metalni tiganj
Metalni čajnik
Emajlirani
čajnik od
nerđajućeg
čelika
Emajlirana
posuda za
kuvanje
Metalna
posuda
Možete imati više različitih posuda za kuvanje
1. Ova indukciona ploča može da identifikuje različite posude za kuvanje koje možete testirati na
sledeći način:
Postavite posudu na površinu za kuvanje. Ako odgovarajuća površina za kuvanje pokazuje
nivo jačine, posuda je odgovarajuća. Ako oznaka „U” trepće, posuda nije pogodna za upotrebu
na indukcionoj ploči.
2. Prislonite magnet na posudu. Ukoliko magnet privlači posudu, posuda je pogodna za upotrebu
na indukcionoj ploči.
Napomena: Dno posude mora da sadrži magnetni materijal.
Mora da ima ravno dno sa prečnikom kao što je prikazano u tabeli 1 u nastavku.
3. Koristite samo feromagnetsko posuđe izrađeno od emajliranog čelika, livenog gvožđa ili
nerđajućeg čelika koje je kompatibilno sa indukcijskom pločom za kuvanje.
4. Koristite lonce čiji se prečnik feromagnetskog područja (dno lonca) u skladu s dimenzijama u
tabeli u nastavku. (Tabela 1)
- Ako koristite manje lonce, to može uticati na performanse
- Ako koristite lonac prečnika manjeg od onog navedenog u tabeli 1, lonci možda neće biti
detektovani
U skladu s dimenzijama zone, mogu se koristiti lonci različitih prečnika kako je prikazano u
nastavku:
SR-20
5. Ako feromagnetski deo samo delimično pokriva dno lonca, zagrejaće se samo feromagnetsko
područje, preostali deo dna se možda neće zagrejati do temperature dovoljne za kuvanje.
6. Ako feromagnetsko područje nije homogeno, već sadrži druge materijale poput aluminijuma, to
može uticati na zagrevanje lonca i njegovo detektovanje.
Ako je dno lonca slično onima na slikama u nastavku, lonac možda neće biti detektovan.
Prečnik dna indukcionog posuđa
Površina za kuvanje
Minimum
Maks
1 i 2
140
180
3 i 4
140
180
Navedene informacije mogu da variraju u zavisnosti od veličine posuđa i materijala od kog je
izrađeno.
SR-21
SRPSKI
Čišćenje i održavanje
Površine na indukcionoj ploči mogu da se lako čiste na sledeći način:
Vrsta nečistoće
Način čišćenja
Materijal za čišćenje
Svetlo
Potopite u toplu vodu i obrišite suvom
krpom
Sunđer za čišćenje
Okrugli tragovi i
kamenac
Stavite malo sirćeta na zahvaćeno mesto,
obrišite mekom krpom ili koristite
proizvod dostupan u prodaji
Posebno abrazivno sredstvo za
staklo-keramiku
Slatkiši, rastopljeni
aluminijum ili plastika
Koristite posebnu lopaticu za staklo-
keramiku za uklanjanje ostataka (najbolji
je silikonski proizvod)
Posebno abrazivno sredstvo za
staklo-keramiku
Napomena: Isključite uređaj iz struje pre nego što počnete sa čišćenjem
Prikaz kvarova i pregled
Indukciona ploča za kuvanje je opremljena samodijagnostičkom funkcijom. Ovim testom tehničar
može da proveri funkciju nekoliko komponenti bez demontaže ili demontaže ploče za kuvanje sa
radne površine.
Rešavanje problema
1) Kod greške se javlja tokom korišćenja rešenja od strane kupca.
Kod greške
Problem
Rešenje
Automatsko obnavljanje
E1
Napon napajanja je iznad navedenog
napona.
Proverite da li je napajanje normalno. Kada se
napajanje vrati u normalu, uključite uređaj u struju.
E2
Napon napajanja je ispod navedenog
napona.
E3
Visoka temperatura senzora keramičke
ploče. (1#)
Sačekajte da se temperatura keramičke ploče vrati
u normalu.
Dodirnite dugme „ON/OFF”
(UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) za ponovno
pokretanje jedinice.
E4
Visoka temperatura senzora keramičke
ploče. (2#)
E5
Visoka temperatura IGBT. (1#)
Sačekajte da se temperatura IGBT-a vrati u
normalu.
Dodirnite dugme „ON/OFF”
(UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE) za ponovno
pokretanje jedinice. Proverite da li ventilator radi
bez problema; ako ne radi, zamenite ventilator.
E6
Visoka temperatura IGBT. (2#)
Nema automatskog vraćanja
F3/F6
Kvar senzora temperature keramičke ploče
– kratak spoj. (F3 za 1#,F6 za 2#)
Proverite vezu ili zamenite senzor temperature
keramičke ploče.
F4/F7
Kvar senzora temperature keramičke ploče
– otvoreno kolo. (F4 za 1#,F7 za 2#)
F5/F8
Kvar senzora temperature keramičke ploče
– nevažeći. (F5 za 1#,F8 za 2#)
F9-FA
Kvar senzora temperature IGBT. (kratki
spoj/otvoreno kolo za 1#
Zamenite ploču za napajanje.
FC /FD
Kvar senzora temperature IGBT. (kratki
spoj/otvoreno kolo za2#)
SR-22
2) Specifični kvar i rešenje
Greška
Problem
Rešenje A
Rešenje B
LED indikator se ne
uključuje kada je jedinica
uključena.
Nema napajanja.
Proverite da li je utikač
čvrsto pričvršćen u
utičnici i da li utičnica
radi.
Kvar na dodatnoj ploči
za napajanje i ekranu.
Proveri konekciju.
Dodatna ploča za
napajanje je oštećena.
Zamenite dodatnu ploču
za napajanje.
Ploča ekrana je
oštećena.
Zamenite ploču ekrana.
Neki tasteri ne mogu da
rade ili LED ekran nije u
redu.
Ploča ekrana je
oštećena.
Zamenite ploču ekrana.
Indikator režima kuvanja
se uključuje, ali grejanje
ne počinje.
Visoka temperatura
ploče za kuvanje.
Temperatura okoline
može biti previsoka.
Ulaz vazduha ili
ventilacioni otvor mogu
biti blokirani.
Nešto nije u redu sa
ventilatorom.
Proverite da li ventilator
radi bez problema;
ako ne, zamenite
ventilator.
Ploča za napajanje je
oštećena.
Zamenite ploču za
napajanje.
Grejanje se naglo
zaustavlja tokom rada i
ekranu treperi „u”.
Tip panela je
pogrešan.
Koristite odgovarajući
lonac (pogledajte
uputstvo za upotrebu.)
Kolo za detekciju
posude je
oštećeno,
zamenite ploču za
napajanje.
Prečnik posude je
premali.
Peć se pregrejala.
Jedinica je pregrejana.
Sačekajte da se
temperatura vrati u
normalu.
Pritisnite dugme
„ON/OFF”
(UKLJUČIVANJE/ISKLJ
UČIVANJE) da biste
ponovo pokrenuli
jedinicu.
Grejne zone na istoj strani
(kao što su prva i druga
zona) prikazivale bi „u”.
Kvar na električnoj
ploči i ekranu;
Proveri konekciju.
Ekran komunikacionog
dela je oštećen.
Zamenite ploču ekrana.
Glavna ploča je
oštećena.
Zamenite ploču za
napajanje.
Motor ventilatora zvuči
čudno.
Motor ventilatora je
oštećen.
Zamenite ventilator.
Navedeni su prosuđivanje i provera uobičajenih propusta.
Nemojte rastavljati uređaj sami kako biste izbegli opasnosti i oštećenja indukcione ploče za
kuvanje.
SR-23
SRPSKI
Posebna izjava
Sadržaj ovog uputstva je pažljivo proveren. Međutim, kompanija ne može
biti odgovorna za bilo kakve štamparske greške ili propuste.
Isto tako, sve tehničke modifikacije mogu biti uključene u revidiranu
verziju uputstva bez najave. Izgled i boja uređaja dati u ovom uputstvu
mogu da se razlikuju od stvarnih.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa direktivom Evropske unije 2012/19/EU o
otpadnoj elektronskoj i električnoj opremi (OEEO). OEEO obuhvata i zagađujuće
materije (koje mogu imati negativne posledice po okolinu) i osnovne komponente
(koje se mogu ponovo koristiti). Važno je da se OEEO podvrgne posebnim
tretmanima, u cilju pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagađivača, kao i vraćanju i
recikliranju svih materijala. Svaki pojedinac može pomoći da se obezbedi da OEEO
ne postane problem u procesu zaštite životne sredine; od ključnog je značaja
pridržavati se nekih osnovnih pravila:
- OEEO se ne sme tretirati kao kućni otpad;
- OEEO se predaje mestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima
upravljaju opština ili registrovana preduzeća.
U mnogim zemljama, za velike OEEO postoji sakupljanje kod kuće. Kada kupite novi
uređaj, stari možete da vratite prodavcu koji je u obavezi da ga preuzme besplatno
na bazi jedan-za-jedan, sve dok je oprema odgovarajućeg tipa i ima iste funkcije kao
isporučena oprema.
Servis za korisnike
Ako dođe do kvara, pre nego što pozovete servisni centar, uradite sledeće:
- proverite da li je uređaj ispravno uključen u struju
- proverite gore datu tabelu sa prikazom kvara i rešenja
Ako i nakon ovih provera ne možete da rešite problem, pozovite servisni centar.
SR-24
Informacije o proizvodu za Domestic Električne ploče u skladu sa Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014
Pozicija
Simbol
Vrednost
Jedinica
Identifikacija modela
HAIPSJ64MC
Tip ugradne ploče
Električna ugradna ploča
Broj zona i/ili površina za
kuvanje
zone
4
površine
Tehnologija grejanja
(indukcione zone za kuvanje i
površine za kuvanje, zone za
kuvanje koje odaju toplotu,
pune ploče)
Indukciona zona za kuvanje
X
Indukciona površina za kuvanje
Zone za kuvanje koje odaju
toplotu
Pune ploče
Za kružne zone ili površine za kuvanje: prečnik upotrebljive
površine po električnoj zagrejanoj površini za kuvanje, zaokružen
na najbližih 5 mm
Zadnje levo
Ø
18,0
cm
Zadnje centralno
Ø
cm
Zadnje desno
Ø
18,0
cm
Centralno levo
Ø
cm
Centralno
Ø
cm
Centralno desno
Ø
cm
Prednje levo
Ø
18,0
cm
Prednje centralno
Ø
cm
Prednje desno
Ø
18,0
cm
Za površine ili prostore za kuvanje koji nisu kružnog oblika:
dužina i širina upotrebljive površine ili prostora za kuvanje sa
električnim zagrevanjem, zaokruženo na najbližih 5mm
Zadnje levo
D
Š
cm
Zadnje centralno
D
Š
cm
Zadnje desno
D
Š
cm
Centralno levo
D
Š
cm
Centralno
D
Š
cm
Centralno desno
D
Š
cm
Prednje levo
D
Š
cm
Prednje centralno
D
Š
cm
Prednje desno
D
Š
cm
Potrošnja energije za zonu za kuvanje ili površinu
izračunatu po kg
Zadnje levo
ECkuvanje na
električnu energiju
186,2
Težina/kg
Zadnje centralno
ECkuvanje na
električnu energiju
Težina/kg
Zadnje desno
ECkuvanje na
električnu energiju
202,8
Težina/kg
Centralno levo
ECkuvanje na
električnu energiju
Težina/kg
Centralno
ECkuvanje na
električnu energiju
Težina/kg
Centralno desno
ECkuvanje na
električnu energiju
Težina/kg
Prednje levo
ECkuvanje na
električnu energiju
182,4
Težina/kg
Prednje centralno
ECkuvanje na
električnu energiju
Težina/kg
Prednje desno
ECkuvanje na
električnu energiju
185,0
Težina/kg
Potrošnja energije za ploču za kuvanje izračunata po kg
ECelektrična
ugradna ploča
189,1
Težina/kg
Primenjeni standard: EN 60350-2 Električni aparati za kuvanje koji se koriste u domaćinstvu – Deo 2: Grejne ploče – metodi za merenje performansi
Predlozi za uštedu energije:
•
Da biste postigli najbolju efikasnost ploče za kuvanje, postavite posudu u sredinu polja za kuvanje.
•
Korišćenje poklopca će smanjiti vreme kuvanja i uštedeti energiju zadržavanjem toplote.
•
Smanjite količinu tečnosti ili masti da biste smanjili vreme kuvanja.
•
Počnite da kuvate na visokoj temperaturi i smanjite je kada se hrana zagreje.
•
Koristite posude čiji je prečnik velik kao izabrana površina.
Ove informacije treba uzeti u obzir kao deo uputstva za upotrebu uređaja.
PT-2
Ao colocar a marca CE neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos
os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na
legislação aplicável para este produto.
Conforme aplicável, as peças deste aparelho estão em conformidade com:
REGULAMENTO (CE) N.º 1935/2004 sobre materiais e artigos destinados a entrar em
contacto com os alimentos.
Por meio deste, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento rádio está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração UE de conformidade está disponível no seguinte endereço
internet: www.candy-group.com
Lembrete de Segurança e Manutenção
• AVISO: O equipamento e as partes acessíveis estão quentes
durante a utilização. Cuidado para evitar tocar os elementos de
aquecimento.
• As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas
afastadas do equipamento, exceto quando supervisionadas
continuamente.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade
• e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou
sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso
seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o equipamento.
• A limpeza e a manutenção não deve ser realizada por crianças
sem a supervisão de um adulto.
• AVISO: Deixar alimentos com gordura ou com óleo a cozinhar sem
supervisão pode ser perigoso e pode provocar incêndios.
• NUNCA tente apagar um fogo com água, mas desligue o
equipamento e cubra a chama com, por exemplo, uma tampa ou
um cobertor de fogo.
• AVISO: Perigo de incêndio - não coloque nada sobre as superfícies
de cozedura.
• AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o equipamento
para evitar a possibilidade de ocorrência de choque elétrico.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor para a operação de
limpeza.
• Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas
metálicas não devem ser colocados na superfície da placa,
PT-3
PORTUGUÊS
porque podem ficar quentes.
Qualquer derrame deve ser retirado da tampa antes de abrir.
• A superfície da placa deve deixada arrefecer antes de fechar a
tampa.
• Depois do uso, desligue a placa no seu controlo. Não confie no
detetor de panelas.
• Este equipamento não foi desenhado para ser operado através
de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto
separado.
• Os meios para a ligação devem ser incorporados na cablagem
fixa de acordo com as regras sobre cablagens.
• As instruções indicam o tipo de cabo a utilizar, tendo em conta a
temperatura da superfície traseira do aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por técnicos
qualificados, para evitar perigo.
CUIDADO: Para evitar um perigo causado pela reinicialização
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não
deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo,
como um temporizador, ou ser ligado a um circuito que é
regularmente ligado e desligado.
AVISO: AVISO: utilize apenas as proteções de placa
desenhadas pelo fabricante do aparelho de cozinha ou as
indicadas como idóneas pelo fabricante do aparelho nas
instruções de utilização ou as proteções de placa incluídas
no aparelho. O uso de proteções erradas pode provocar
acidentes.
- Use sempre o utensílio apropriado.
- Coloque sempre o recipiente no centro do disco onde vai
cozinhar.
- Não coloque nada sobre o painel de controlo.
- Não use a placa como tábua de corte.
Os meios para a ligação devem ser incorporados na cablagem
fixa de acordo com as regras sobre cablagens.
As instruções indicam o tipo de cabo a utilizar, considerando a
temperatura da superfície posterior do aparelho.
- A superfície da placa deve deixada arrefecer antes de fechar a
tampa.
PT-4
- CUIDADO: o processo de cozedura deve ser supervisionado.
Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado
continuamente.
Sonda Preci: Informação Importante de Segurança – Leia
atentamente antes de usar:
- Este produto é exclusivo para placas. Deve ser usado apenas
conforme descrito neste Manual de Utilizador.
- Este produto não se destina a ser usado por pessoas com menos
de 12 anos de idade.
- A sonda pode funcionar na faixa de temperatura seguinte: 10 ° C
para uma temperatura interna
- máxima de 100 °C da parte metálica. A parte cerâmica pode atingir
350 °C.
- Existe um alerta de sobreaquecimento integrado na app da sonda
Preci para evitar o sobreaquecimento da mesma. Quando a
temperatura medida for superior a 80 °C ou 176 °F, o alerta de
sobreaquecimento é acionado. Retire a sonda Preci da fonte de
calor com luvas o mais rapidamente possível.
- Não use a sonda Preci noutro aparelho, exceto na placa de
indução.
- Não use a sonda Preci num forno de micro-ondas.
- Limpe a sonda Preci antes de cada utilização.
- A sonda Preci pode ser limpa e lavada, mas não deve ser
mergulhada durante muito tempo em água. Não a coloque na
máquina de lavar louça.
- DEPOIS DA COZEDURA, NÃO TOQUE NA SONDA PRECI COM
AS MÃOS SEM PROTEÇÃO. Use sempre luvas de forno para
remover a sonda Preci dos alimentos após a cozedura.
- É necessário inserir a sonda Preci corretamente nos alimentos
durante a cozedura. Para usar a sonda Preci com alimentos
líquidos, recomendamos o uso da concha fornecida. Não exponha
a parte metálica da sonda Preci ao calor gerado pelo aparelho.
- O fornecedor não se responsabiliza por nenhum dano na sonda
Preci causado pela utilização incorreta do dispositivo.
• NÃO use a sonda Preci no interior de óleo de fritar.
• Quando usar a grelha, a parte metálica da sonda Preci não a deve
tocar.
• NÃO insira a sonda Preci num material isolado como papel de
alumínio.
PT-5
PORTUGUÊS
• NÃO use a sonda Preci em temperaturas superiores a 110 °C
• Quando escolher na APP hOn uma receita com sonda Preci, esta
deve ficar próxima da placa.
• Antes de cada utilização, certifique-se de que a sonda Preci está
completamente carregada.
• Depois de usar, limpe cuidadosamente a tampa de cerâmica da
sonda Preci.
Caro Cliente:
Obrigado por comprar a placa de indução da Haier. Esperamos que dê muitos anos de bom
serviço.
Leia, por favor, este manual de instruções antes de usar a placa e conserve-o num local seguro
para futuras consultas.
Apresentação do produto
A placa de indução serve para todo tipo de cozedura, com as suas zonas de cozedura
eletromagnéticas e os seus controlos micro computadorizados e multifunções, tornando-a a
escolha ideal para as famílias dos nossos dias.
Fabricada com materiais especialmente importados, a placa de indução Haier é extremamente
fácil de usar, durável e segura.
Princípio de funcionamento
A placa de indução é composta por uma bobina, uma placa de aquecimento fabricada
em material ferromagnético e um sistema de controlo. A corrente elétrica gera um
poderoso campo magnético através da bobina. Isto produz um grande número de
vórtices que, por
sua vez, geram calor que é depois transmitido através da zona de
id ã ii t d ih
Panela em ferro
Circuito magnético
Placa de vidro cerâmico
Boina de indução
Correntes indutivas
PT
-
6
Segurança
Esta placa foi especificamente desenhada
para uso doméstico.
Na sua procura constante de melhoria dos
seus produtos, a Haier reserva-se o direito de
modificar qualquer aspeto técnico,
programático ou estético do aparelho a
qualquer momento.
Proteção contra sobreaquecimento
Um sensor monitoriza a temperatura nas
zonas de cozedura. Quando a temperatura
excede um nível seguro, a zona de
indução é desligada automaticamente.
Deteção de itens pequenos ou não
magnéticos
Quando uma panela com um diâmetro
inferior a 80 mm, ou algum outro item
pequeno (por exemplo, faca, garfo, chave)
ou uma panela não magnética (por
exemplo, alumínio) for deixada sobre a
placa, é emitido um som de campainha
durante aproximadamente um minuto,
após o que a placa passa
automaticamente para o modo de standby.
Aviso de calor residual
Depois da placa estar a funcionar durante
algum tempo, existe algum calor residual.
A letra “H” aparece para avisar que deve
manter-se afastado(a) da placa.
Quando a panela é retirada da zona de
indução , o seu aquecimento é parado
imediatamente e desliga-se após o sinal
sonoro ter soado durante um minuto.
Encerramento automático
Outro recurso de segurança da placa de
indução é o encerramento automático. Isto
ocorre sempre que se esquece de desligar
uma zona de indução. Os tempos de
encerramento por defeito são
apresentados na tabela abaixo:
Nível de potência A zona de aquecimento é desligada
automaticamente após
1~3 8 horas
4~6 4 horas
7~9 2 horas
Quando a panela é retirada do disco, ouve-se
um som de aviso durante um minuto e a placa
desliga-se automaticamente.
Aviso: Qualquer pessoa com um pacemaker
cardíaco deve consultar um médico antes de
usar a placa de indução.
Instalação
1. Faça um orifício na bancada da dimensão
mostrada no diagrama abaixo. Um espaço
mínimo de 50 mm deve ser deixado ao
redor do orifício. A bancada deve ter, no
mínimo, 30 mm de espessura e ser
fabricada de material resistente ao calor.
Como apresentado na figura (1)
Figura (1)
2. É essencial que a placa de indução seja
bem ventilada e que a entrada e a saída de
ar não estejam bloqueadas.
Certifique-se de que a placa é instalada
corretamente como apresentado na
Figura 2.
Figura (2)
NB: Por segurança, a distância entre a placa
quente e o armário superior deve ser, no
mínimo, 760 mm.
VEDANTE
Míni 760
mm
Míni 2 cm
Saída de AR
Míni 5
mm
Entrada de ar
Míni 5
cm
PT
-
7
PORTUGUÊS
3. Fixe a placa na bancada utilizando os
quatro suportes na base da placa. A posição
dos suportes pode ser ajustada de acordo
com a espessura do topo.
Avisos:
(1) A placa de indução deve ser montada por
um técnico devidamente qualificado.
Temos os nossos instaladores
qualificados próprios. Não tente instalar o
aparelho sozinho.
(2) A placa de indução não deve ser instalada
por cima de frigoríficos, congeladores,
lava-loiças ou secadores de roupa.
(3) A placa de indução deve ser instalada de
modo a ser possível uma radiação de
calor ótima.
(4) A parede e a área por cima da placa devem
resistir ao calor.
(5) Para evitar danos, a camada adesiva deve
ser resistente ao calor.
4 - Ligação à alimentação elétrica
A ficha deve ser ligada em conformidade
com a norma em vigor, a um
disjuntor monopolar. O método de ligação é
apresentado na Figura 3.
Se o cabo estiver danificado e precisar de ser
substituído, contacte um técnico de pós-venda
para o fazer com as ferramentas adequadas e
evitar assim acidentes.
Tensão Ligação do cabo
380 – 415 V 3N ~
Preto
Castanho
Azul
Amarelo/Verde
220 – 240 V ~
Preto e Castanho
Azul
Amarelo/Verde
Figura (3)
Se o equipamento estiver ligado diretamente à
rede de alimentação, deve ser instalado um
disjuntor omnipolar com uma distância mínima
de 3 mm entre contactos.
O instalador deve assegurar que foi realizada
a ligação elétrica correta em conformidade
com as regulamentações de segurança.
O cabo não deve ser dobrado ou comprimido.
O cabo deve ser verificado regularmente e
substituído apenas por uma pessoa
qualificada.
Diagrama da placa de indução
1. Zona máx. 1500/2000 W
2. Zona máx. 1500/2000 W
3. Zona máx. 1500/2000 W
4. Zona máx. 1500/2000 W
5. Placa de vidro
6. Painel de controlo
Diagrama esquemático do painel de
controlo
1. Controlos de seleção das zonas de potência
2. Controlo da função “Cook with me”
3. Controlo temporizador
4. Keylock
5. Controlo ON/OFF
suporte
PT-8
Operação do Produto
Controlos táteis
• Os controlos respondem ao toque, pelo que não é necessário aplicar pressão.
• Usar a ponta do dedo e não a unha.
• Ouvirá um bip de cada vez que o toque for registado.
• Assegure que os controlos estão sempre limpos, secos e que não se encontra nenhum objeto
(utensílio ou pano) a cobrir os mesmos.
Mesma a mais fina película de água pode dificultar o funcionamento dos controlos.
Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução.
Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela
• Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando
um teste magnético.
Mova um íman no sentido da base da panela. Se este for atraído, a
panela é adequada para indução.
• Se não tiver um íman:
1. Coloque alguma água na panela que pretende verificar.
2. Se não piscar e a água começar a aquecer, a panela é adequada.
• Panelas nos seguintes materiais não são adequadas: aço inoxidável,
alumínio cobre sem base magnética, vidro, madeira, porcelana, cerâmica
ou terracota.
Não use panelas com rebordos dentados ou bases curvas.
Verifique se a base da panela é lisa, se assenta bem contra o vidro e se é do mesmo tamanho da
zona de indução. Use panelas com o mesmo diâmetro do gráfico que se encontra na zona
selecionada. Usar uma panela ligeiramente mais larga faz com que a energia seja consumida ao
máximo da sua eficiência. Se usar uma panela mais pequena, pode reduzir a eficiência esperada.
Panelas com menos de 140 mm de diâmetro podem não ser detetadas pela placa. Centre bem a
panela sobre a zona de indução.
Retire sempre as panelas da placa de indução - não as faça deslizar porque podem riscar o vidro
PT-9
PORTUGUÊS
Como usar
Começar a cozinhar
Tocar no controlo ON/OFF durante três segundos. Depois de
ligada, o som toca uma vez, e todos os visores apresentam "-"
ou “- -”, a indicar que a placa de indução entrou no modo de
standby.
Coloque a panela adequada sobre a zona de indução que
quer usar.
• Confirmar se o fundo da panela e a superfície de indução
estão limpas e secas.
Ao tocar no controlo deslizante na zona de indução, um
indicador próximo da tecla começa a piscar.
Selecione um ajuste de indução tocando no controlo
deslizante.
• Se não selecionar um ajuste de calor no prazo de 1 minuto,
a placa de indução desliga-se. É necessário recomeçar
novamente a partir do passo 1.
• Pode modificar o ajuste de calor a qualquer momento
durante a cozedura.
Se o visor piscar alternadamente com o ajuste de calor
Isto significa que:
• A panela não está corretamente colocada sobre a zona de aquecimento ou,
• A panela que está a usar não é adequada para indução, ou
• A panela é muito pequena ou não está corretamente centrada na zona de indução.
O indução não ocorre exceto quando se encontra a panela correta sobre a zona de indução.
Após 2 minutos, o visor desliga-se automaticamente se não estiver colocada uma panela sobre a
zona de indução.
Terminar de cozinhar
Tocar no controlo de seleção da zona de indução que
pretende desligar.
Desligue a zona de indução tocando no controlo deslizante
para “0”. Confirme sempre que o visor apresenta “0”.
Desligue a placa tocando no controlo ON/OFF.
Desligar
Ligar
PT-10
Cuidado com as superfícies quentes
A letra H indica que a zona de indução ainda está
quente. Desaparecerá quando a superfície tiver
arrefecido para uma temperatura segura. Também
pode ser usada como uma função de poupança de
energia, pois a superfície quente da placa pode ser
usada para aquecer mais panelas.
Usar a função Boost
Ativar a função Boost
Toque o controlo deslizante da zona de indução
Toque no controlo deslizante para “B”. Confirme se o visor
apresenta “b”.
Cancelar a função Boost
Toque no controlo deslizante da zona de indução onde
pretende cancelar o temporizador
Desligue a zona de indução tocando no controlo deslizante
para “0”. Confirme sempre que o visor apresenta “0”.
• A função pode funcionar em qualquer zona de cozedura.
• A zona de cozedura regressa para a sua configuração original após 5 minutos.
• Se o ajuste de indução original for igual a 0, regressa para 9 após 5 minutos.
Bloquear os controlos
• Pode bloquear os controlos para prevenir uso não intencionado (por exemplo por crianças que
ligam acidentalmente as zonas de indução).
• Quando os controlos estão bloqueados, todos os controlos exceto o controlo ON/OFF ficam
desativados.
Para bloquear os controlos
Mantenha premido o controlo de bloqueio
durante alguns segundos.
O indicador do temporizador mostra “Lo”
Para desbloquear os controlos
Mantenha premido o controlo de bloqueio durante alguns segundos.
Quando a placa se encontra bloqueada, todos os controlos ficam desativados exceto
ON/OFF , sendo possível ligar a placa de indução com o controlo ON/OFF em caso
de emergência, embora seja necessário desbloquear a placa se pretender efetuar mais
alguma operação.
PT-11
PORTUGUÊS
Modo Pausa
• É possível colocar o aquecimento em pausa em vez de desligar a placa.
• Quando ligar o modo Pausa, todos os controlos exceto o ON/OFF são desativados
Entrar no modo Pausa
Toque brevemente no tempo de temporizador “ ” e
em temporizador “ ” em simultâneo
Todos os indicadores mostrarão “11“
Sair do modo Pausa
Toque brevemente no tempo de temporizador “ ” e em temporizador “ ” em simultâneo.
Quando a placa se encontra no modo de pausa, todos os controlos ficam desativados
exceto ON/OFF , sendo possível ligar a placa de indução com o controlo ON/OFF
em caso de emergência. A placa desliga após 10 min se não sair do modo de pausa.
Função de Gestão de Energia
• É possível definir um nível máximo de absorção de energia para a placa de indução,
selecionando diferentes faixas de potência.
• As placas de indução podem ser limitadas automaticamente para trabalhar num nível de
potência mais baixo, para evitar o risco de sobrecarga.
Entrar na função de gestão de energia
Ligue a placa e de seguida, pressione ao mesmo
tempo a tecla de bloqueio e de temporizador “ ”.
O indicador do temporizador mostra
“P5“,que significa potência nível 5. O modo
por defeito é a potência máxima do fogão.
Para mudar para outro nível
pressionar +/- do temporizador
Existem 5 níveis de potência, de “P1” a
“P5”. O indicador do temporizador
apresentará um deles.
“P1” : a potência máxima é 2,5Kw.
“P2” : a potência máxima é 3,5Kw.
“P3” : a potência máxima é 4,5Kw.
“P4” : a potência máxima é 5,5Kw.
“P5” : a potência máxima é a potência
máxima da placa.
Confirmação e Saída da Função de Gestão de Energia
Pressione simultaneamente a tecla de bloqueio e
de temporizador “ ” para confirmação.
Agora a placa será desligada.
ou
PT-12
Controlo temporizador
É possível usar o temporizador de duas formas diferentes:
• Como cronómetro. Neste caso, o temporizador não desligará nenhuma das zonas de indução
durante o tempo definido.
• É possível definir desligar uma ou mais zonas de indução depois do tempo definido ter passado.
O temporizador máximo é 99 min.
a) Usar o temporizador como cronómetro
Se não estiver a selecionar uma zona de indução
Confirmar se a placa está ligada.
Nota: pode usar o cronómetro mesmo se não estiver a
selecionar uma zona de indução.
Tocar nos controlos “+” do temporizador. O cronómetro
começa a piscar e aparece “10” no visor do temporizador.
Definir o tempo tocando o controlo “-” ou “+” do
temporizador.
Dica: Toque em “+” ou “-” do controlo do temporizador
uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto.
Mantenha pressionado o controlo “-” ou “+” do temporizador
para diminuir ou aumentar 10 minutos.
Quando definir o temporizador, a contagem decrescente
começa imediatamente. O visor apresenta o tempo restante
e o indicador do temporizador pisca durante 5 minutos.
A campainha toca durante 30 segundos e o indicador do
temporizador mostra “- -“ quando o tempo ajustado
terminar.
b) Ajustar o temporizador para desligar uma ou mais zonas de indução
Definir uma zona
Toque o controlo deslizante da zona de indução
Definir o tempo e tocar no controlo ou no temporizador.
Dica: Toque em “+” ou “-” do controlo do temporizador
uma vez para diminuir ou aumentar 1 minuto.
Mantenha premido “+” ou “-” do controlo do temporizador
para diminuir ou aumentar 10 minutos.
Quando define o temporizador, começa a contagem
decrescente imediatamente. O visor apresenta o tempo
restante e o indicador do temporizador pisca durante 5
minutos.
NOTA: O ponto vermelho próximo do indicador do nível de
potência acende, indicando que essa zona está
selecionada.
PT-13
PORTUGUÊS
Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de
indução correspondente desliga automaticamente.
As outras zonas de indução continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente.
Definir mais zonas:
Os passos para definir mais zonas são semelhantes aos passos para definir uma zona;
Quando definir o tempo para várias zonas de cozedura em simultâneo, os pontos decimais das
zonas de cozedura relevantes estão ligados. O visor dos minutos mostra o min. temporizador O
ponto da zona correspondente pisca.
É apresentado como abaixo:
(definido para
15 minutos)
(definido para
45 minutos)
Quando o temporizador de contagem decrescente terminar,
a zona correspondente é desligada. De seguida apresenta o
novo min. temporizador e o ponto da zona
correspondente pisca.
É apresentado como à direita:
(definido para 30 minutos)
c) Cancelar o temporizador
Tocar no controlo deslizante da zona de indução para
a qual pretende cancelar o temporizador.
Manter pressionado o controlo temporizador “-” para
diminuir para “00” e o temporizador é cancelado.
Períodos de trabalho por defeito
O desligamento automático é uma função de segurança da placa de indução. Desliga
automaticamente a placa sempre que o utilizador se esquecer de desligar a zona de indução. Os
tempos de utilização por defeito para os vários níveis de potência são apresentados na tabela
abaixo:
Nível de potência
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temporizador de trabalho por defeito (hora)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
Quando a panela é retirada, a placa de indução deixa imediatamente de aquecer e é desligada
automaticamente após 2 minutos.
Pessoas com um pacemaker cardíaco devem consultar um médico antes de usarem
esta unidade.
Função «Cook with me»
Primeiro, é necessário descarregar a App hOn para a instalar no dispositivo portátil. De seguida,
registar a placa de indução seguindo as instruções diretamente da App.
Para emparelhar a placa de indução e a app, proceda da seguinte forma:
PT-14
Pressionar durante 4 segundos o botão «Cook with me» na placa. Passados os 4 segundos, o
dígito do TEMPORIZADOR começa a piscar com PA e dá início ao processo de emparelhamento.
Agora siga as instruções da App .
Quando o wi-fi está ON: aparece um ponto no lado direito do LED
Quando WI-FI está OFF: O ponto não aparece
Como configurar o «Cook with me»
Selecionar no menu de receitas da App hOn ou no
menu de programas especiais. Seguir passo a passo
as indicações na App e quando terminar enviar os
parâmetros para a placa que cozinha para si.
Quando a placa receber o comando da app emite um
sinal sonoro 2 vezes e pisca durante um segundo a
indicar que as instruções foram recebidas.
Para sair da função «Cook with me», alterar o nível de
potência da zona.
a. PARÂMETROS SEM FIOS
Tecnologia
Wi-Fi
BLE
NFC
Padrão
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
/
Banda(s) Frequência [MHz]
2402-2480
2402-2480
/
Potência Máxima [mW]
1500
1500
/
Pressione durante
4
segundos
Sonda Preci modelo ET180 PT-15
PORTUGUÊS
Sonda e Concha Preci
Termómetro inteligente alimentar sem fios
Obrigado por ter comprado a Sonda Preci da Haier. De notar que funciona apenas com a placa de
indução Haier e, antes de ser usada, deve ler as instruções e notas de segurança incluídas no
manual do utilizador.
Ao colocar a marca CE no aparelho, estamos a confirmar a conformidade com todos os
requisitos europeus relevantes de segurança, saúde e ambiente que são aplicáveis na
legislação a este produto.
Introdução
A sonda Preci é um termómetro alimentar sem fios que informa os chefs domésticos em tempo
real sobre o estado no interior dos alimentos para evitando problemas de cozedura insuficiente ou
excessiva e garantir sempre um resultado perfeito. Liga diretamente ao produto. Os detalhes e o
estado em tempo real dos alimentos podem ser lidos desde o telefone, indicando o melhor
resultado na ponta dos dedos. Para mais informações sobre o emparelhamento e dicas de
utilização, consulte as Manual do utilizador
Começar a usar
•
Tampa em cerâmica
•
Intervalo de imersão
recomendado
•
Sensor
•
Concha com
posicionamento diferente
da Sonda Preci
Posição diferente da sonda Preci
Posição 1 Posição 2
Concha
Usar a concha com a sonda para mexer os alimentos durante a cozedura.
- Limpar a concha antes da primeira utilização.
- Não usar a concha sobre chama aberta.
- Não cortar a concha.
- Não colocar a concha em contacto direto com as partes quentes acessíveis da placa.
- Faixa de temperatura tolerada: -40 °C + 220 °C
Carregar a sonda Preci antes de usar
• Colocar a sonda Preci no carregador e fechar a tampa.
• Ligar o carregador a uma fonte de alimentação USB,
como adaptador USB ou tomada USB do PC/notebook
com o cabo USB. O carregador pode não estar a
funcionar corretamente com o carregador devido à sua
função de desligamento automático
• O LED do carregador acende e pisca durante o
carregamento. Desliga quando a sonda Preci estiver
totalmente carregada.
Sonda Preci modelo ET180 PT-16
Emparelhar a Sonda Preci com a placa de indução
•
Confirmar se a placa de indução está ligada e se a sonda Preci está totalmente
carregada
•
Ir para a App hOn do seu dispositivo portátil
•
Ir para a secção Receitas e selecionar uma receita que use a sonda Preci
•
Depois de iniciar a receita pressionando no botão "Cook with me" no aparelho, a sonda Preci
será ligada automaticamente
•
O visor na placa indicará o nome da sonda Preci, por exemplo “1A”)
•
Agora siga as instruções da APP hOn
•
Ao usar a app, se a sonda estiver com menos de 20% de carga, o visor do
temporizador indica "CH"
Por meio deste, a Candy Hoover Group Srl declara que o equipamento rádio está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração UE de conformidade
está disponível no seguinte endereço internet: www.candy-group.com
Tecnologia
BLE
Padrão
BT 4,0
Banda(s) Frequência
[MHz]
2400MHz-2480MHz
Potência máxima [mW]
2.5 mW (4dBm)
Métodos de Cozedura com a Sonda Preci
Sonda Preci como termómetro
Definir na app hOn a temperatura que pretende atingir, inserir a sonda Preci nos alimentos ou com
o seu acessório nos líquidos e a temperatura começa a subir desde a app até atingir a
temperatura pretendida.
Irá ajudar a manter com exatidão a temperatura para todos os tipos de alimentos. Não é possível
utilizar quando a função Cozinha Assistida estiver em funcionamento.
Cozinha Assistida: Função «Cook with me»
Selecionar entre as receitas da App hOn ou programas especiais, seguir passo a passo a
preparação e, de seguida, a placa define os parâmetros automaticamente para o método de
cozedura selecionado.
Sous-vide
Tipo de cozedura onde o alimento é colocado num saco de vácuo e cozido em banho de água a
baixa temperatura. Os alimentos preparados desta forma são mais suculentos e macios e mantêm
intactas as propriedades nutritivas, tornando-os mais saudáveis e saborosos.
Aceder à app hOn e selecionar a categoria de alimentos, este tipo de cozedura, inserir a base com
o alimento na panela com água e a placa de indução irá definir a temperatura de cozedura correta
para um resultado perfeito.
Grill
Selecionar na app hOn a categoria de alimentos, este tipo de cozedura e a placa de indução irá
aquecer a grelha automaticamente até à temperatura correta num tempo predeterminado.
Cozedura a fogo lento
A função de cozedura é ideal para cozinhar molhos, estufados, pratos refogados e todas as
preparações com um tempo médio de cozedura.
A função automática que encontra na app hOn levará lentamente o alimento até uma temperatura
a ferver ligeiramente, mantendo-a durante toda a duração da cozedura.
Sonda Preci modelo ET180 PT-17
PORTUGUÊS
Cozedura a vapor
Com a função de cozedura a vapor, pode cozinhar por este método alimentos como vegetais,
carne ou peixe, em panelas equipadas com um cesto para a vapor. Cozinhar a vapor é mais
rápido do que ferver. Como o alimento não fica imerso em líquido, dispersa menos nutrientes
contidos nos alimentos e preserva o seu teor vitamínico, melhorando o sabor e estrutura que serão
mais compactos e agradáveis.
Assistência
Se necessário, contacte o Centro de Assistência autorizado
PT-18
Seleção dos recipientes de cozedura
Frigideira
em ferro
Aço Inoxidável
Panela
em ferro
Chaleira
em ferro
Chaleira em
aço inox
esmaltado
Utensílio de
cozinha
esmaltado
Placa em ferro
Pode ter vários recipientes para cozinhar
1. Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes de cozedura, que é
possível testar por um dos seguintes métodos:
Coloque o recipiente na zona de cozedura. Se a zona de cozedura correspondente apresentar
o nível de potência, o recipiente é adequado. Se "U" piscar, o recipiente não é adequado para
usar com a placa de indução.
2. Segure um íman contra o recipiente. Se o íman for atraído para o recipiente, é adequado para
uso com a placa de indução.
NB: A base do recipiente deve conter material magnético.
O fundo deve ser plano e o diâmetro de acordo com a tabela 1 abaixo.
3. Use apenas utensílios ferromagnéticos fabricados em aço esmaltado, ferro fundido ou aço
inoxidável e compatíveis com indução
4. Use panelas cujo diâmetro da área ferromagnética (base da panela) se encontre na faixa de
dimensões da tabela abaixo. (Tabela 1)
- Se usar panelas mais pequenas, o desempenho pode ser afetado
- Se usar uma panela com um diâmetro inferior ao indicado na tabela 1, as panelas podem
não ser detetadas
De acordo com a dimensão da zona, pode usar panelas de diferentes diâmetros, como se pode
ver na figura abaixo:
5. Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas a área
ferromagnética será aquecida, o restante da base poderá não aquecer até uma temperatura
suficiente para cozinhar.
6. Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais como
alumínio, isto poderá afetar o aquecimento e a deteção do recipiente.
PT-19
PORTUGUÊS
Se a base da panela for semelhante às imagens abaixo, a mesma poderá não ser detetada.
O diâmetro da base das panelas de indução
Zona de indução
Mínimo
Máximo
1 e 2 140 180
3 e 4 140 180
O acima pode variar de acordo com o tamanho da panela e o material com que a mesma é
fabricada.
Limpeza e Manutenção
A superfície da placa de indução pode ser limpa da seguinte forma:
Tipo de
contaminação Método de limpeza Materiais de limpeza
Luz
Mergulhe em água quente e
seque
Esponja de limpeza
Anéis e calcário
Aplique vinagre branco na área,
limpe com um pano macio ou use
um produto comercial adequado
Adesivo especial para vidro
cerâmico
Doces, alumínio ou
plástico derretidos
Use um raspador especial para
vidro cerâmico para remover
resíduos (um produto de silicone é
i dd)
Adesivo especial para vidro
cerâmico
NB: Desligue da alimentação antes de limpar.
PT-20
Visor de falhas e inspeção
A placa de indução está equipada com uma função de diagnóstico automático. Com este teste, o
técnico consegue verificar o funcionamento de diversos componentes sem desmontar a placa da
superfície de trabalho.
Resolução de problemas
1) O código de falha ocorre durante o uso da solução;
Código de
falha
Problema Solução
Recuperação automática
E1
A tensão de alimentação é superior à
tensão nominal.
Confirme se a tensão de alimentação
está normal. Ligar depois da potência de
alimentação estar normal.
E2
A tensão de alimentação é inferior à
tensão nominal.
E3
Temperatura alta do sensor da placa
cerâmica. (1#)
Aguarde a temperatura da placa de
cerâmica voltar ao normal.
Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar a
unidade.
E4
Temperatura alta do sensor da placa
cerâmica. (2#)
E5
Temperatura alta do IGBT. (1#)
Aguarde a temperatura do IGBT voltar ao
normal.
Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar a
unidade. Confirmar se a ventoinha
funciona normalmente; se não funcionar,
substituir a ventoinha.
E6 Temperatura alta do IGBT. (2#)
Sem recuperação automática
F3/F6
Falha no sensor de temperatura da
placa de cerâmica -- curto-circuito. (F3
para 1#, F6 para 2#)
Verificar a ligação ou substituir o sensor
de temperatura da placa de cerâmica.
F4/F7
Falha no sensor de temperatura da
placa de cerâmica -- circuito aberto. (F4
para 1#, F7 para 2#)
F5/F8
Falha no sensor de temperatura da
placa de cerâmica — inválido. (F5 para
1#, F8 para 2#)
F9/FA
Falha do IGBT do sensor de
temperatura. (curto-circuito / circuito
aberto para 1#
Substituir a placa de potência.
FC /FD
Falha do IGBT do sensor de
temperatura. (curto-circuito / circuito
aberto para 2#)
PT-21
PORTUGUÊS
2) Falha específica e solução
Falha
Problema
Solução A
Solução B
O LED não acende
quando a unidade é
ligada.
Sem potência
fornecida.
Confirmar se a ficha está
bem fixa na tomada e se a
tomada está a funcionar.
A placa de
alimentação auxiliar e
a placa luminosa estão
ligadas.
Verifique a ligação.
A placa de potência
auxiliar está
danificada.
Substituir a placa de
potência auxiliar.
A placa luminosa está
danificada.
Substituir a placa luminosa.
Alguns botões não
funcionam ou o LED
não está normal.
A placa luminosa está
danificada.
Substituir a placa luminosa.
O indicador do Modo de
Cozedura liga, mas não
começa a aquecer.
Temperatura da placa
elevada.
A temperatura ambiente
pode estar muito alta. A
entrada de ar ou a ventoinha
podem estar bloqueadas.
Existe algum problema
com o ventilador.
Confirme se o ventilador
funciona sem problemas;
Caso contrário, substituir a
ventoinha.
A placa de potência
está danificada.
Substituir a placa de
potência.
De repente o
aquecimento deixa de
aumentar durante a
operação e o visor
pisca “u”.
Tipo de panela errado.
Usar a panela adequada
(consulte o manual de
instruções).
O circuito de
deteção de
panela está
danificado,
substituir a placa
de potência.
Diâmetro da panela
muito pequeno.
O fogão sobreaqueceu
A unidade está
sobreaquecida. Aguardar a
temperatura voltar ao
normal.
Pressionar no botão
"ON/OFF" para reiniciar a
unidade.
As zonas de
aquecimento do mesmo
lado (como a primeira e
a segunda zona)
mostram “u” .
Falha da placa de
alimentação e da placa
luminosa.
Verificar a ligação.
A placa luminosa da
parte de comunicação
está danificada.
Substituir a placa luminosa.
A placa principal está
danificada.
Substituir a placa de
potência.
O som do motor da
ventoinha não é normal.
O motor da ventoinha
está danificado.
Substituir a ventoinha.
As indicações acima apresentam respostas a falhas comuns.
Não desmontar a unidade para evitar quaisquer riscos e danos na placa de indução.
PT-22
Declaração Especial
O conteúdo deste manual foi cuidadosamente verificado. No entanto, a
empresa não pode ser responsabilizada por quaisquer erros de
impressão ou de omissão.
Além disso, podem ser incluídas sem aviso prévio, alterações técnicas
numa versão revista do manual. O aspeto e a cor do aparelho neste
manual podem ser diferentes da realidade.
Este equipamento está etiquetado em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE para equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os REEE contêm
substâncias poluentes (que podem ter um efeito negativo sobre o meio ambiente) e
elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e
recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante
para garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é essencial
que sejam cumpridas algumas normas;
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas
pelas câmaras municipais ou por uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes
REEEs. Quando compra um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao
revendedor, que deve aceitar tratar da recolha gratuitamente, desde que o aparelho
seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho fornecido.
Serviço de apoio ao cliente
Se ocorrer uma falha, antes de chamar o serviço pós-venda tente o seguinte:
- Confirme se o aparelho está corretamente ligado
- Leia a falha e consulte a tabela acima
Se não conseguir resolver o problema, desligue o aparelho, não o tente desmontar e contacte
o Serviço Pós-Venda.
PT-23
PORTUGUÊS
Informações de produto para Placas elétricas domésticas em conformidade com o Regulamento da Comissão (UE) Nr.66/2014
Posição
Símbolo Valor Unidade
Identificação do modelo
HAIPSJ64MC
Tipo de Placa: Placa elétrica
Número de zonas e/ou áreas de
cozedura
zonas
4
áreas
Tecnologia de aquecimento
(zonas de indução e áreas de
cozedura, zonas de aquecimento
radiantes, placas cheias)
Zonas de indução X
Áreas de indução
Zonas radiantes para cozinhar
Placas sólidas
Para zonas ou áreas de cozedura circulares: Diâmetro da área de
superfície útil por zona de cozedura de aquecimento elétrico,
arredondado para os 5mm mais próximos.
Posterior esquerda
Ø
18,0
cm
Traseira centro
Ø
cm
Traseira direita
Ø
18,0
cm
Esquerda centro
Ø
cm
Centro central
Ø
cm
Centro direito
Ø
cm
Frente esquerda
Ø
18,0
cm
Frontal centro
Ø
cm
Frontal direita
Ø
18,0
cm
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: Comprimento e
largura da superfície útil por zona de cozedura de aquecimento
elétrico, arredondado para os 5mm mais próximos.
Posterior esquerda
L
L
cm
Traseira centro
L
L
cm
Traseira direita
L
L
cm
Esquerda centro
L
L
cm
Centro central
L
L
cm
Centro direito
L
L
cm
Frente esquerda
L
L
cm
Frontal centro
L
L
cm
Frontal direita
L
L cm
Consumo de energia por zona/área de cozedura calculado por Kg.
Posterior esquerda
ECcozedura elétrica
186,2
Wh/kg
Traseira centro
ECcozedura elétrica
Wh/kg
Traseira direita
ECcozedura elétrica
202,8
Wh/kg
Esquerda centro
ECcozedura elétrica
Wh/kg
Centro central
ECcozedura elétrica
Wh/kg
Centro direito
ECcozedura elétrica
Wh/kg
Frente esquerda
EC
cozedura elétrica
182,4
Wh/kg
Frontal centro
EC
cozedura elétrica
Wh/kg
Frontal direita
C
ozedura Eelétrica
185,0
Wh/kg
Consumo de energia por zona/área de cozedura calculado por Kg. Placa Eelétrica 189,1 Wh/kg
Padrão aplicado: EN 60350-2 eletrodomésticos para cozinha - Parte 2: Placas - Métodos para medir desempenho
Sugestões para poupança de energia:
•
Para obter mais eficiência da sua placa, coloque a panela no centro da zona de indução.
•
Usar uma tampa reduz os tempos de cozedura e poupam energia retendo o calor.
•
Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cozedura.
•
Começar a cozinhar a uma temperatura elevada e reduzir quando os alimentos estiverem quentes.
•
Use panelas com o mesmo diâmetro do gráfico que se encontra na zona selecionada.
Esta informação deve considerada como parte do manual de utilizador do equipamento.