Table of Contents
- HFW7819EWMP_EN_DE_FR_IT
- HFW7819EWMP_SR
- Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Haier.
- 2.1 Namena
- 2.2 Dodatna oprema
- Kontrolni panel (slika 4)
- 5.1 Pre prve upotrebe
- 5.2 Senzorski tasteri
- 5.3 Uključite/isključite uređaj
- 5.4 Režim pripravnosti
- 5.5 Zaključavanje/otključavanje panela
- 5.6 Alarm za otvaranje vrata/fioke
- 5.7 Izaberite režim rada
- 5.7.1 Režim Holiday
- 5.7.2 Režim ručnog podešavanja
- 5.7.2.1 Podesite temperaturu frižidera
- 5.7.2.2 Podesite temperaturu zamrzivača
- 5.8 Funkcija Super-Freeze
- 5.9 Režim Auto set
- 5.10 Podešavanje Wi-Fi režima
- 5.11 Fioka „My Zone“
- 5.11.1 Funkcija Cheese
- 5.11.2 Funkcija Fruits & Veg
- 5.11.3 Funkcija „0 C Fresh“
- 5.11.4 Izaberite funkciju za fioku „MyZone“
- 5.12 Fioka Humidity Zone
- 5.12.1 Izaberite funkciju za fioku Humidity Zone
- 5.14 Saveti za čuvanje sveže hrane
- 5.14.1 Čuvanje u frižideru
- 5.14.2 Čuvanje u zamrzivaču
- 5.14.3 Prilikom čuvanja komercijalno smrznute hrane, pratite ove smernice:
- 7.1 Višestruki protok vazduha
- 7.2 Podesive police
- 7.3 Demontažni nosači u vratima
- 7.4 Fresh Box
- 7.5 Fioka Humidity Zone i fioka „MyZone“
- 7.6 OPCIONO: Indikator OK temperature
- 7.7 Fioka zamrzivača
- 7.8 Demontažna fioka zamrzivača
- 7.8.1 Gornja fioka zamrzivača
- 7.8.2 Donja fioka zamrzivača
- 7.9 Tacna za predzamrzavanje
- 7.10 Fresher Pad
- 7.11 Ledomat
- 7.12 Paketi za zamrzivač
- 7.13 Svetlo
- 7.14 Modul ABT sterilizacije
- 8.1 Opšte informacije
- 8.2 Čišćenje ledomata
- 8.3 Odmrzavanje
- 8.4 Zamena LED lampice
- 8.5 Demontažne pomoćne zaptivke vrata
- 8.6 Duži prekid rada
- 8.7 Premeštanje uređaja
- 9.1 Tabela za rešavanje problema
- 9.2 Prekid napajanja
- 10.1 UPOZORENJE u vezi sa raspakivanjem!
- 10.2 Uslovi u okruženju
- 10.6.1 Pomoću podesive stopice
- 10.6.2 Pomoću dugmeta za podešavanje
- 10.6.3 Pomoću odstojnika
- 11.1 Tehnički podaci o proizvodu u skladu sa Uredbom EU br. 2019/2016
- 11.2 Dodatni tehnički podaci
- 11.3 Standardi i direktive
Haier HFW7819EWMP User Manual
Displayed below is the user manual for HFW7819EWMP by Haier which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
HFW7819EWMP
Refrigerator
User Guide
EN
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
DE
Réfrigérateur
Mode d'emploi
FR
Frigorifero
Guida per l'utente
IT
Frigorífico
Manual del usuario
ES
Frigorífico
Guia do Utilizador
PT
Koelvriescombinatie
Handleiding
NL
Lodówka
Podręcznik użytkownika
PL
Congelator
Manual de utilizare
RO
Chladnička
Uživatelská příručka
CZ
Hűtőszekrény
Felhasználói útmutató
HU
ΨΥΓΕΙΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
Frižider
Uputstvo za upotrebu
SR
2
EN WARNING:Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flammable material.
DE
WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares
Material.
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin, da brennbare
Materialien verwendet werden. Verhindern Sie die
Entstehung von Bränden, die durch entflammbare
Materialien verursacht werden.
FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati ères inflammables.
Le symbole montre qu'il y'a le risque de maté riaux inflammables sont
utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des
matières inflammables.
IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile.
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali
infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa
della caombustione di materiali infiammabili.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios medi ante la
combustión de materiales inflamables.
PT ADVERTÊNCIA:Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo
indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados
materiais inflamáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por
acender material inflamável.
NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal.
Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien
brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand
wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny.
Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane są
materiały łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie
łatwopalnego materiału.
RO AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil.
Simbolul indică că există risc de incendiu deoarece sunt folosite
materiale inflamabile. Aveţi grijă și evitaţi incendiile aprinzând mate riale
inflamabile
3
CZ VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu.
Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály.
Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
HU FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi,
hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú lékony anyagot.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο
υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από
ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
SR UPOZORENJE: Rizik od požara / zapaljivog materijala.
Simbol označava da postoji opasnost od požara jer se koriste zapaljivi
materijali. Vodite računa da izbegnete izazivanje požara paljenjem
zapaljivog materijala.
GB
Refrigerator-Freezer
HFW7819EWMP
User Manual
Thank You
GB
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
oce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
2
GB
Content
1- Safety information ......................................................................................................................4
2- Intended use ............................................................................................................................... .8
3- Product description .................................................................................................................. .9
4- Control panel ..............................................................................................................................10
5- Use ............................................................................................................................................... .11
6- Energy saving tips .....................................................................................................................20
7- Equipment ..................................................................................................................................21
8- Care and Cleaning.....................................................................................................................25
9- Troubleshooting ........................................................................................................................28
10- Installation ................................................................................................................................31
11- Technical Data ........................................................................................................................ .34
12- Customer Service ..................................................................................................................35
3
1- Safety information
GB
Before switching on the appliance for the rst time read the follow-
ing safety hints!:
WARNING!
Before rst use
▶Make sure there is no transport damage.
▶Remove all packaging and keep out of children´s reach.
▶Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
▶Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Installation
▶The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
▶Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
▶Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built struc-
ture clear of obstruction.
▶Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician.
▶The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply. Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
▶Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
▶Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
▶Do not use multi-plug adapters and extension cables.
▶Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do
not step on the power cable.
▶Do not damage the refrigerant circuit.
4
GB
1- Safety information
WARNING!
Daily use
▶This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
▶Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶Children shall not play with the appliance.
▶If cool gas or other inammable gas is leaking in the vicinity of the
appliance, turn o the valve of the leaking gas, open the doors
and windows and do not unplug a plug in the power cable of the
refrigerator or any other appliance.
▶Notice that the appliance is set for operation at a specic am-
bient range between 10 and 43°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or be-
low the indicated range.
▶Do not place unstable articles (heavy objects, containers lled
with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury
caused by falling or electric shock caused by contact with water.
▶Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple.
▶Open and close the doors only with the handles. The gap between
the doors and between the doors and the cabinet is very narrow.
Do not extend your hands in these areas to avoid pinching your
ngers. Open or close the refrigerator doors only when there are
no children standing within the range of door movement.
▶Do not store or use inammable, explosive or corrosive materials
in the appliance or in the vicinity.
▶Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
▶Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage
spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these
will burst during freezing.
▶Check the condition of food if a warming in the freezer has taken place.
5
1- Safety information
GB
WARNING!
Daily use
▶Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst.
▶Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
▶Do not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
▶Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 5 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
▶Do not use electrical devices inside the food storage compart-
ments of the appliance, unless they are of the type recommend-
ed by the manufacturer.
Maintenance / cleaning
▶Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶Do not scrape o frost and ice with sharp objects. Do not use
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the man-
ufacturer.
▶If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
▶Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
6
GB
1- Safety information
WARNING!
Maintenance / cleaning
▶Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by re, as well as increased energy consumption.
▶Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden tem-
perature change may cause the glass to break.
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immedi-
ately it under running water and call immediately the eye specialist.
Refrigerant gas information
CAUTION!
When you close the door, the vertical door beam on
the left door should be bent inside (1).
If you try to close the left door and the vertical door
beam is unbent (2), you should bend it rstly, other-
wise the door beam will hit the xing shaft or right
door. Thus a damage to the door beam or a leak will
occur.
There is a heating thread inside the vertical door
beam. The temperature of the surface will rise a lit-
tle, which is normal and won´t aect the function of
refrigerator.
1
2
7
2- Intended use GB
2.1 Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively
for use in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use.
-
ards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2.2):
Energy lable
2 egg trays
User manual
Warranty card
3 spacers
Ice maker with
ice scoop
Fresher pad
2.2
8
GB 3- Product description
A: Refrigerator compartment
1 Rating plate and QR code
2
3 Water kettle
4 Glass shelf and Wine rack
5 O.K.-temperature indicator (optional)
6 Door rack
7 Panel of My Zone drawer
8 Door beam
9 Air duct (with ABT)
10 Door rack
11 Cover of Fresh Box
12 Fresh Box
16 Freezer box
17 Upper freezer storage drawer
18
Pre-Freezing tray
19
Fresher Pad
20 Lower freezer storage drawer
21 Adjustable feet
22 Ice maker
23 Freezer drawer handle
B: Freezer compartment
B
8
10
11
13
9
12
14
15
23
3
4
7
19
18
20
16
A
21
1
2
5
6
22
17
3
13 Panel of Humidity Zone
14 Humidity Zone drawer
15 MyZone drawer
9
Picture of appliance (Fig. 3)
The kettle keeper
4- Control panel GB
Control panel (Fig. 4)
Keys:
A
B
C
D
E
F Panel lock/unlock
Indicators:
a
Temperature fridge &freezer compartment
b
Water filter changed warning
c
Holiday function
d
Auto intelligence function
e
Super-Freeze function
f
Panel lock
a
e
b
d
g
A
B
C
D
f
c
4
10
E
F
Fridge&Freezer temperature mode swithover
Wi-Fi setting
Auto mode and water filter warning on/off
g
Wi-Fi function
h
i
Fridge compartment selected
Freezer compartment selected
h
i
GB 5- Use
▶Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
▶Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
▶After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
▶Precool the compartments at high settings before loading with food. The functions
Super-Freeze help to cool down the compartments quickly.
▶The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C
and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can
change these temperatures manually. Please see MANUAL ADJUSTING MODE.
Notice: Presettings
▶The appliance is preset to the recommended temperature of 5°C (refrigerator) and
- 18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
▶The presetting function for the My Zone drawer is “Fruits and Vegetables”. for the
HumidityZone drawer “High humidity”
▶When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it
may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
11
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
5.4 Standby-mode
be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the door/
drawer.
5.2 Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
5- Use GB
5.7 Select the working mode
You may need to select one of the following two ways to set the appliance:
The temperature cannot be adjusted, if any other function (
Super-Freeze, Hoilday
is activated or the display is locked. The corresponding indicator will
5.7.2 Manual adjusting mode
If you want to manually adjust the temperature of the appliance in order to store a particu-
lar food, you can set the temperature via a temperature adjusting key:
12
5.6 Door/drawer opening alarm
When one of the refrigerator doors or one of the freezer drawers is opened for more than
1 minute, the door/drawer opening alarm will sound. The alarm can be silenced by closing
the door/drawer. If the door/drawer is left open for more than 7 minutes, the light inside
5.7.1 Holiday mode
1. Unlock the panel by touching key “F” if it is locked
(Fig. 5.5).
2. Touch key “C” (Holiday) (Fig. 5.7.1-1).
3. Indicator “f” illuminates and the function is acti-
vated (Fig. 5.7.1-2).
By repeating the above steps or selecting an other
function and this function can be switched off again.
Fuzzy
5.7.1-1 5.7.1-2
Notice: Panel lock
The control panel is automatically blocked against
activation if 30 seconds no key is touched. For any
settings the control panel must be unlocked.
▶Touch key “F” for 3 seconds to block all panel ele-
ments against activation (Fig. 5.5). The related indi-
cator “f” is now displayed.
▶For unlocking touch again the key.
5.5 Lock/unlock panel
5.5
WARNING!
During the Holiday function no goods must be stored in the refrigerator compartment.
The temperature of + 17 ° C is too high for storing food.
Auto set)
GB 5- Use
T
▶Ambient temperature
▶Frequency of door opening
▶Amount of stored foods
▶Installation of the appliance
13
5.7.2.1 Adjust the temperature for fridge
1. Unlock the panel by touching key “F” if it is locked
(Fig. 5.5).
2. Touch key “A” (ZONE) to select the fridge compart-
ment,Indicator”a”illuminates and fridge compartment
is activated(Fig. 5.7.2-1).
The actual temperature in the fridge compartment
is displayed (Fig. 5.7.2-2).
3. Touch sequentially key “+” or “-” until the desired
value of temperature is flashing(Fig. 5.7.2-3).
A signal will sound at each key touch. The tempera-
ture increases in sequences of 1°C from a minimum
of 1°C to a maximum of 9°C. The optimum tem-
perature in the fridge is 5 °C. Colder temperatures
mean unnecessary energy consumption.
4. -
- ZONE +
5.7.2-3 5.7.2-2
5.7.2.2 Adjust the temperature for freezer
1. Unlock the panel by touching key “F” if it is locked
(Fig. 5.5).
2.
3. Touch sequentially key“b” (Freezer) until the desired
A signal will sound at each key press. The tempera-
ture increases in sequences of 1°C from -14°C to
-24°C. The optimum temperature in the freezer is
-18°C. Colder temperatures mean unnecessary en
ergy consumption.
4. Touch any key except “+” or “-” (Freezer) to confirm,
5.7.2-4
5.7.2-5
5.7.2-1
“+” and”-”
Touch key “A” (ZONE) to select the freezer compart
ment,Indicator”a”illuminates and freezer compart-
ment is activated(Fig. 5.7.2-4).
The actual temperature in the freezer compartment
is displayed (Fig. 5.7.2-5).
or the setting confirms automatically after 5seconds.
Displayed temperature stops flashing.
- ZONE +
- ZONE + - ZONE +
5- Use GB
then operated at the previously set temperature.
5.8 Super-Freeze function
Fresh food should be frozen as quickly as possible to
the core. This preserved the best nutritional value, ap-
pearance and taste. The Super-Freeze function ac-
celerates the freezing of fresh food and protects the
goods already stored from undesirable warming. If
you need to freeze a large amount of food once, it is
recommended to set the Super-Freeze function on
ahead for 24h before the usage of frozen room. When
the function starts, the temperature is nearly -24 °C to
-30°C.
1. Unlock the panel by touching key ““F” if it is locked
(Fig. 5.5).
2. Touch key “B” (Super-Freeze) (Fig. 5.9.-1).
3. Indicator “e” illuminates and the function is acti-
vated (Fig. 5.9.-2).
By repeating the above steps or selecting an other
5.8-1 5.8-2
14
5.9 Auto set mode
5.9
F
Touch key”D“(Fig.5.5)
Indicator”g“illuminates and the function is
activated (Fig.5.9)
GB 5- Use
Notice: 0 °C Fresh
at temperatures lower than 0 °C. So “immediately cut” meat should be stored in My -
Zone drawer, with temperatures min. 0°C.
15
5.11 My Zone drawer
The fridge compartment is equipped with a MyZone drawer. In accordance with the food’s
storage demands, the most suitable function can be selected to get the optimal nutri-
tional value of the foods Following functions are available:
5.11.3 Function 0 °C Fresh
This function sets the temperature in the My Zone drawer to 0 °C. Suitable to store of fresh food
Notice: Fruits & Veg function
Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables such
as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should
not be stored in the MyZone drawer .
5.11.1 Function Cheese
The appliance provides the chamber for precious food with mild and dry fresh air via intel-
the food for a long time. This function
is suitable to store dry food with low water content
5.11.2 Function Fruits & Veg
This function is suitable to store fruits and vegetables like apples and carrots.
IN APP PAIRING PROCEDURE
Step 1 wnload the hOn app on the stores
Step 2
5.10 Wi- Fi mode setting
App
hOn
Step 3 Follow pairing instructions in
the hOn App
5- Use GB
Notice: MyZone drawer
▶One of the three functions of the MyZone compartment must always be activated
▶When you chose “0°C Fresh“ or “Cheese” set the temperature of the refrigerating
compartment in the middle level (5°C), in order to preserve your food in the optimal
storage environment.
Notice: Panel lock
The control panel of MyZone and HumidityZone drawer is automatically blocked
against activation if door is open. For any settings the control panel must be unlocked.
16
5.11.4 Select function for MyZone drawer
The function can be selected by using the separate pa-
nel (Fig. 5.11.4-1) which is located at the drawer cover.
1. If indicator “n” illuminates the panel is locked and
must be unlocked by touching key “N” (3 Sec. Lock)
for 3 seconds (Fig. 5.11.4-2). A buzzer sounds and
2. Touch corresponding key “K/L/M” of desired func-
tion. After a few seconds corresponding indicator
“k/l/m” illuminates .and the function is activated.
3. Lock the panel by touching key “N” (3Sec. Lock) for
3 seconds. A buzzer sounds and indicator “n” turns
on (Fig. 5.11.4-3).
Cheese Fruits & Veg 0°C Fresh 3Sec. Lock
K N
M
k l m n
5.11.4-1
3Sec. Lock
3Sec. Lock
5.11.4-2 5.11.4-3
5.12 HumidityZone drawer
The fridge compartment is equipped with a HumidityZone drawer. Appropriate de-poly-
thene module enhance the freshness preservation by removing the ripener.
Following functions are available:
5.12.1 Select function for HumidityZone drawer
The humidity in this drawer can be adjusted by using
the separate humidity control panel (Fig. 5.12.1) which
is located at the drawer cover.
The steps are the same as describe in chapter 5.11.4
but only by using the panel for HumidityZone.
High Hum.Low Hum. Mid Hum. 3Sec. Lock
G J
I H
g h i j
5.12.1
Function Recommended food
Low Hum. Dry fruit and other dry food with low water content like like butter, fats
and oils, bread or chocolate.
Mid Hum. Pears, grapes cherries etc.
High Hum. Cabbage, mushrooms etc.
L
H I
GB 5- Use
17
WARNING!
To avoid damage to property or personal injury do not put hands, fingers or objects up the
dispenser opening
Using water dispenser
Ensure you have followed the steps outlined in “Before
you start using the ice and water function” prior to your
first use of water dispenser.
Dispensing
Your water dispenser is designed for one-handed operation.
To dispense water,gently press the dipensing pad with a
glass or container away from the dispenser pad.Pressing
hard against the dispensing pad will not increase the flow or
dispense more water.
water
Before first use of the Ice or Water function
5- Use GB
18
1 Butter, cheese, eggs, spices, etc.
2 Eggs, canned food, spices, etc
3 Drinks and bottled foods.
4 Pickled foods, canned food, etc.
5 Meat products, snack foods, etc.
6 Pasta, milk, tofu, dairy, etc.
7 Fruit, vegetables, salad, etc.
8 MyZone drawer
▶ : Butter, fats, oils, chocolate etc.
▶ : Pears, grapes cherries etc.
▶ : Cabbage, mushrooms etc.
9 HumidityZone drawer:
▶ :
▶ : Fruit and vegetables etc.
▶ : Raw fish, fresh meat.
5.14 Tips on storing fresh food
5.14.1 Storing into the refrigerator compartment
▶Keep your fridge temperature below 5°C.
▶Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance.
▶Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing
▶Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations.
▶Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold
▶Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
▶
don’t store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid di-
rect contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can
erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found.
▶Frozen food can be gently thawed in the refrigerator compartment. This saves en-
ergy.
▶The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya, ba-
nana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore, it is not advis-
able to store them in the refrigerator. However, the ripening of strongly green fruits
can be promoted for a certain period. Onions, garlic, ginger and other root vegeta-
bles should also be stored at room temperature.
▶Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and clean-
ing is required. See CARE AND CLEANING.
▶
5.14.1).
1
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
2
3
1
4
5
2
10
6
8
9
5.14.1
7
▶
10 Water kettle holder
Drinking water
Cheese, fresh pasta etc.
GB
5- Use
5.14.2 Storage into the freezer compartment
▶Keep the freezer temperature at- 18°C.
▶24 hours before freezing switch on the Super-Freeze function; -for small quantities
of food 4-6 hours are sucient.
▶Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer compartment.
▶Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
▶It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the pack-
aging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should be
odour-free, airtight, non-poisonous and nontoxic.
▶In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time limit
and name of the food on the packaging according to the storage periods of dierent
foods.
▶WARNING!: Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
Do not place the food having these substances (e.g. sea sh) directly on the internal
surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
▶Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only
take the required amount of food out of the freezer.
▶Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is
rst cooked, otherwise it may bless edible.
▶Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer to
the freezing capacity of the freezer – See TECHNICAL DATA or data at the type plate.
▶Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12 months,
depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12 months)
▶When freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk
of thawing!
▶Dierent foods should be placed in dierent areas according to their properties (Fig.:
5.14.2).
5.14.3 When storing commercially frozen foods, please follow these guidelines:
▶Always follow manufacturers’ guidelines for the length of time you should store food
for. Do not exceed these guidelines!
▶Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to
preserve food quality.
▶Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of –18 °C or below.
▶Avoid buying food which has ice or frost on the packaging – This indicates that the
products might have been partially defrosted and refrozen at some point – temper-
ature rises aect the quality of food. 19
1
2
3
4
5.14.2
1 Freezer box:
Small frozen food like meat or small pizza
2 Upper freezer storage drawer:
Ice maker, freezer packs, Fresher Pad, less weigh-
ty items, such as ice cream, vegetables, bread etc.
3 Preefreezing tray:
Bigger size pizza, small parts such as herbals,
ice cream etc.
4 Lower freezer storage drawer:
Large/heavier portions of food, such as meats
joints for roasting etc.
6- Energy saving tips GB
20
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources(e.g. stoves,
heat ers).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶Functions like SUPER-FREEZE consume more energy.
▶Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
▶
▶
▶Avoid air within the food packaging.
▶Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
▶Defreeze frozen food in the fridge storage compartment.
The most energy-saving configuration requires the appliance keep drawers, food
box and shelves etc. on factory-fresh condition, and food should be placed as far as
possible without blocking the outlets of the air duct.
▶
GB 7- Equipment
Notice: Shelves
Ensure that all ends of a shelf are level.
21
-
shelf level (Fig. 7.1). This helps to maintain a uniform
temperature to ensure that your food is kept fresher
for longer.
7.2 Adjustable shelves
storage needs.
1. hind edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
7.2
7.3 Removable door racks
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7.3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
1
2
1
7.3
7.4 Fresh Box
Storage zone for fruit and vegetables (Fig. 7.4) to keep
them fresh and healthy.
7.4
7.1
Notice: Fresh Box
Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables such
as potatoes, aubergines, beans, cucumbers, zucchini and tomatoes and cheese should
not be stored in the fruits and vegetable drawer .
7- Equipment GB
WARNING!
Do not overload the drawers: Max. load of each drawer: 35 kg!.
Notice: OK-sticker
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct tempera-
tures to be reached.
22
7.7 Freezer drawer
The freezer drawers (Fig. 7.7) can be extended straight-
ly and completely. They are mounted on easy-roll tel-
escopic runners, so that you can store and remove the
freezing good comfortable. Because of the automatic
door closing mechanism the handling is easy and you
save energy.
7.7
7.6 OPTIONAL: OK-temperature indicator
The OK-temperature (Fig. 7.6) indicator can be used to
determine temperatures below +4°C. Gradually reduce
the temperature if the sign does not indicate “OK”.
7.6
7.8 Removable freezer drawer
The freezer drawers are removeable:
7.8.1 Upper freezer drawer
1. Pull out the upper freezer drawer to the maximum
extent (Fig. 7.8.1).
2. Lift the drawer(A) and remove.
3. Pull out the freezer boxes (B) to maximum extent, lift
to separate the boxes from the rails and remove.
In order to insert the boxes and drawer, the above steps
are carried out in reverse order.
A
B
7.8-1
7.5 HumidityZone and MyZone drawer
For use and setting of the HumidityZone and My
Zone drawer please check section USE.
To remove the drawer out:
1. Pull out (1) to the maximum extent (Fig. 7.5).
2. Lift (2) to separate the drawer from the rail and re-
move (3).
It can be mounted in reverse order.
7.5
GB
7- Equipment
Notice: Fresher Pad
▶Do not touch the aluminium part of the Fresher Pad when using it in the freezer com-
partment. Your hands may freeze onto the surface. Wear gloves.
▶Please keep the fresher pad dry when you put it into the freezer.
23
7.9 Pre-freezing tray
The lower freezer drawer is equipped with a pre-freez-
ing rack (Fig. 7.9). Fresh frozen food can be separated
from already frozen, so that a smooth freezing process
can take place and freezing food will not defrosted.
After rearrangement of frozen food these compart-
ments can be used for easy storage of small parts such
as herbals, ice cream.
7.9
7.8.2 Lower freezer drawer
1. Pull out to the lower freezer drawer to maximum
extent (Fig. 7.8.2).
2. Pull out the freezing tray(A) to stop position, lift
and remove.
3. Lift the drawer (B) until it is separated from the
support block, push it into the freezer and tilt it to
take out.
In order to insert the freezing tray and drawer, the
above steps are carried out in reverse order.
A
B
B
7.8-2
7.10 Fresher Pad
The Fresher Pad (Fig. 7.10) can be used for:
1. Quick freezing
By using the Fresher Pad in the freezer compartment,
food put on this pad will be frozen three times faster
than in ordinary freezer. The zone of maximum ice
crystal formation will be minimized; the quality of food
will be saved:
▶Put the Fresher Pad in the upper freezer drawer in
the respective hole and place the food on the side
printed with “Fresher Pad“.
7.10
2. Quick thrawing
By using the Fresher Pad outside the appliance food will be thrawn ve times faster than
without pad because:
▶allow the Fresher Pad to cool down at ambient temperature and put it on a at surface
outside the appliance. Place the food on the side printed with “Fresher Pad“.
7- Equipment
GB
Notice:
Do not bring water between the 2 buttons, otherwi-
se the buttons maybe frozen and the ice cubes can-
not drop into the storage box.
24
7.13 The Light
The LED interior light comes on when one of the doors is opened. The performance of
the lights is not aected by any of the appliances other settings.
7.11 Ice cube maker
1. Pour fresh drinking water into each ice-making box
as per the scale mark inside the measuring cup, do
not exceed the scale mark (Fig. 7.11-1).
7.11-1
2. Put the box into the upper freezing compartment.
3. After water becomes ice, take o the ice maker out
of the appliance and rotate the button by hand (Fig.
7.11-2). Then, ice blocks will fall into the ice box auto-
matically. Remove the cover and fetch the ice cubs.
7.11-2
7.14 ABT sterilisation module
This feature sterilizes the refrigerator compartment with a rate of 99.9%; the compart-
ment will be cleaned and deodorized.
7.12 Freezer pack
There are two frezzer packs in the the kit, which prolong the storage time of the frozen
food in case of power failure. The freezer packs are optimally used when they are placed in
the upper freezer drawer directly on the frozen food
GB
8- Care and Cleaning
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odours.
WARNING!
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
▶Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
▶Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
▶In case of heating check the condition of frozen goods.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
25
▶Always keep the door gasket clean.
▶Clean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent (Fig. 8.1).
▶Rinse and dry with soft cloth.
▶Do not clean any of the parts of the appliance in a
dishwasher.
▶Clean the accessory only with warm water and mild
neutral detergent.
▶Allow at least 5 minutes before restarting the
appliance as frequent starting may damage the
compressor.
8.1
8.2 Cleaning the ice cube maker
1. Take o the ice cube maker out of the appliance.
2. Remove cover (A) and (B) (Fig. 8.2).
3. Clean the ice cube maker with warm water and
liquid dishwashing detergent. Make sure all soap is
rinsed o.
4. Close the covers, rell with drinking water and re-
place the ice cube maker inside the appliance.
A
B
8.2
8- Care and Cleaning
GB
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself, it must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
Notice: Switch o
Turn the appliance o only if strictly necessary.
26
8.3 Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically;
no manual operation is needed.
8.4 Replacing the LED-lamp
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
Parameters of the lamp:
Voltage 12V; Max Power: 9.5 W
8.5 Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and
lower freezer drawer.
1. Locate the ve indicated door gaskets on the up-
per and lower freezer drawer (Fig. 8.5-1.).
2. Make sure the bent slices of the gaskets point in-
wards when attaching (Fig. 8.5-2.).
3. Locate the lower gasket of the upper drawer as
indicated (Fig. 8.5-3.).
4. Make sure the bent slice of this gasket points
downwards when attaching (Fig. 8.5-4.).
You get these gaskets as well as the revolving door /
drawer gaskets via the customer service (see warranty
card).
1. 2.
3. 4.
4
8.5
8.6 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the Holi-
day-function for the refrigerator:
▶Take out the food.
▶Unplug the power cord.
▶Clean the appliance as described above.
▶Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad odours inside.
The lamp adopts LED as its light source, featuring low energy consumption and long ser-
vice life. If there is any abnormality, please contact the customer service . See CUSTOMER
SERVICE.
GB
8- Care and Cleaning
WARNING!
▶Do not lift the appliance by its handles.
▶Never place the appliance horizontally on the ground.
27
8.7 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
9- Troubleshooting
GB
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work. • Mains plug is not connected in the
mains socket. • Connect the mains plug.
• The appliance is in the defrosting
cycle. • This is normal for an automatic
defrosting.
The appliance runs
frequently or runs
for a too long pe-
riod of time.
• The indoor or outdoor tempera-
ture is too high. • In this case, it is normal for the ap-
pliance to run longer.
• The appliance has been o power
for a period of time. • Normally, it takes 8 to 12 hours for
the appliance to cool down com-
pletely.
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed. • Close the door/drawer and ensure
the appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long. • Do not open the door/drawer too
frequently.
• The temperature setting for the
freezer compartment is too low. • Set the temperature higher until a
satisfactory refrigerator tempera-
ture is obtained. It takes 24 hours
for the refrigerator temperature
to become stable.
• The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched. • Clean the door/drawer gasket or
replace them by the customer
service.
• The required air circulation is not
guaranteed. • Ensure adequate ventilation.
The inside of the
refrigerator is dirty
and/or smells.
• The inside of the refrigerator
needs cleaning. • Clean the inside of the refrigera-
tor.
• Food of strong odour is stored in
the refrigerator. • Wrap the food thoroughly.
Many occuring problems could be solved by yourself without specic expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
▶Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶Electrical equipment should be serviced only by qualied electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
28
9.1 Troubleshooting table
GB
9- Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
• The temperature is set too high. • Reset the temperature.
• Too warm goods has been stored. • Always cool down goods before
storing them.
• Too much food has been stored at
one time. • Always store small quantities of
food.
• The goods are too close to each
other. • Leave a gap between several
foods allowing air owing.
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed. • Close the door/drawer.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long. • Do not open the door/drawer too
frequently.
It is too cold in-
side the appli-
ance
.
• The temperature is set too low. • Reset the temperature.
• The Power-Freezer function is ac-
tivated or is running too long. • Switch o the Power-Freezer
function.
Moisture forma-
tion on the inside
of the refrigerator
compartment.
• The climate is too warm and too
damp. • Increase the temperature.
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed. • Close the door/drawer.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long. • Do not open the door/drawer too
frequently.
• Food containers or liquids are left
open. • Let hot foods cool to room tem-
perature and cover foods and li-
quids.
Moisture accu-
mulates on the
refrigerators out-
side surface or be-
tween the doors/
door and drawer.
• The climate is too warm and too
damp. • This is normal in damp climate and
will change when the humidity de-
creases.
• The door/drawer is not closed
tightly. The cold air in the appliance
and the warm air outside it con-
densates.
• Ensure that he door/drawer is
tightly shut.
Strong ice and
frost in the freez-
er compartment.
• The goods were not adequately
packaged. • Always pack the goods well.
• A door/drawer of the appliance is
not tightly closed. • Close the door/drawer.
• The door/drawer has been opened
too frequently or for too long. • Do not open the door/drawer too
frequently.
• The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched. • Clean the door/drawer gasket or
replace them by new ones.
• Something on the inside prevents
the door/drawer to close properly. • Reposition the shelves, door
racks, or internal containers to al-
low the door/drawer to close.
The appliance
makes abnormal
sounds.
• The appliance is not located on
level ground. • Adjust the feet to level the appli-
ance.
• The appliance touches some ob-
ject around it. • Remove objects around the appli-
ance.
29
9- Troubleshooting GB
Problem Possible Cause Possible Solution
A slight sound is
to be heard simi-
-
ing water.
• This is normal. • -
You will hear an
alarm beep.
• The fridge storage compartment
door or a freezer drawer is open.
• Close the door/drawer.
You will hear a
faint hum
.
• The anti-condensation system is
working. • This prevents condensation and is
normal.
The interior lighting
or cooling system
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• Connect the mains plug.
• The power supply is not intact. • Check the electrical supply to
the room. Call the local electricity
company!
• The LED-lamp is out of order. • Please call the service for chang-
ing the lamp.
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
• This is normal. • -
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set be-
fore the power failure.
30
9.2 Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safely cold for about 14 hours. Follow these
tips during a prolonged power interruption, especially in summer:
▶Open the door/drawer as few times as possible.
▶Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
▶If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
than 14 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator
compartment.
▶An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
▶As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other fail-
ure, the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that de-
frosts should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon
afterwards in order to prevent health risks.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.
com/en/ .Under the section “website”, choose the brand of your product and your country.
You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and
form to contact the technical assistance .
GB 10- Installation
10.1 Unpacking
▶Take the appliance out of the packaging.
▶Remove all packaging materials.
10.2 Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.3 Space requirement
Required space when door is opened (Fig. 10.3):
D1D2D3D4
D5
W1
W2
10.3
WARNING!
▶The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
▶Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environ-
mentally friendly manner.
10.4 Ventilaton cross-section
safety reasons, the information of the required venti-
lation cross sections must be observed (Fig. 10.4).
>10 cm
>10 cm
mc 01>
83 cm
mc2.591
10.4
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a at and solid sur-
face.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slightly swaying should
be the same in both directions. Otherwise the
frame can warp; possible leaking door seals are
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the door.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
31
Width
in mm Depth
in mm Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D5
830 1424
600 885
50D3 D4
1034 1130
This refrigerating appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
10- Installation
GB
10.6 Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be
remedied by following:
10.6.1 Using adjustable foot
Rotate the adjustable foot according to the direction of
arrow (Fig. 10.6-1) to turn up or down the foot.
10.6-1
10.6.3 Using spacers
▶Open the upper door and lift it.
▶Carefully clip the spacer (enclosed in the accessory
bag) in the white plastic ring of the middle hinge by
hand or using tools like pliers (Fig. 10.6-3). Do not
scratch or bruise the door.
10.6-3
10.6.2 Using adjustment button
Rotate the adjustment button on top of the door (Fig.
10.6-1).
A
10.6-2
Notice: Levelling
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of
stored food. Then please adjust according to the above methods.
32
GB 10- Installation
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
▶power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
10.7 Waiting time
To the maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during slanting transport. Be-
fore connecting the appliance to the power supply you
have to wait 2 hours (Fig. 10.7) so that the oil runs back
into the capsule.
2 h
10.7
33
Taking care to avoid causing a fire by igniting flammable
material.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service
(see warranty card).
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the
rear of the appliance.
GB
34
10 -
10.8.1
10.8.210.8.3
10.8.4
10.8.5
8
8
8
8
8
11- 11-Technical data
GB
regulation EU No. 2019/2016
Trade mark Haier
HFW7819EWMP
Category of the model Refrigerator-freezer
E
Annual energy consumption (kWh/year) 1) 318
Volume cooling (L) 356
Volume freezing (L) **** 181
Star rating
Frostfree system Yes
Temperature rise time(h)
14
Freezing capacity (kg/24h) 12
Climate class SN N.ST.T
Noise emission class and airborne
acoustical noise emissions (db(A)re 1pW)
C(37)
Construction type Freestanding
1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding
harmonised standards, which provide for CE marking.
11.2 Additional technical data
34
Total volume (L) 537
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Input power (W) 120
Input current (A) 1.5
Main fuse (A) 16
Coolant/amount R600a/61g
Dimensions (D/W/H in mm) 669x830x1925
- Extended temperate(SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 10 °C to 32 °C’;
- Temperate(N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 32 °C’;
- Subtropical(ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 38 °C’;
- Tropical(T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from
16 °C to 43 °C’;
used and where it is located.
2)
2)
GB12- Customer Service
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
▶your local dealer or
▶
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country* Postal address
Italy
Haier Europe
Via Eden Fumagalli
20861 Brugherio
Italy
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR UK
*For more information please refer to www.haier.com
35
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for
a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
* For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or
scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
HFW7819_GB-V01_022021
DE
Gebrauchsanleitung
Kühl-Gefrierkombination
HFW7819EWMP
Danke
DE
2
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Legende
Achtung! Unbedingt lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Tipps
Umwelt-Tipps
Entsorgung
Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer
Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden,
sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsrisiko!
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder
sich nicht selbst einschließen können.
Achten Sie vor der fachgerechten Entsorgung darauf, dass die Kühlmittelleitungen
nicht beschädigt sind.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entfernen Sie das Netzanschlusskabel, entneh-
men Sie die Ablagen und Behälter und demontieren Sie die Tür/en und Dichtungen oder
machen Sie den Türverschluss unbrauchbar, damit spielende Kinder sich oder andere
nicht einsperren und somit in Lebensgefahr kommen.
DE Inhalt
3
1- Sicherheitshinweise ......................................................................................................................4
2- Vorgesehener Gebrauch .............................................................................................................9
3- Gerätebeschreibung ................................................................................................................. .10
4- Bedienblende .............................................................................................................................. .11
5- Bedienung .................................................................................................................................... .12
6- Energiespartipps ........................................................................................................................ .22
7- Ausstattung ................................................................................................................................ .23
................................................................................................................ .27
9- Fehlerbehebung ......................................................................................................................... .30
10- Installation ................................................................................................................................. .33
11- Technische Daten ................................................................................................................... .37
12- Kundendienst ........................................................................................................................... .38
1- Sicherheitshinweise
DE
4
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Ins-
tallation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
WARNUNG!
Vor dem ersten Einschalten
▶Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden
aufweist.
▶Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie
diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
▶Lassen Sie das Gerät vor der Installation mindestens zwei Stun-
den stehen. Dadurch kann sich das Kühlsystem nach dem Trans-
port erholen.
▶Das Gerät ist schwer! Immer mit mindestens zwei Personen
handhaben!
Installation
▶Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort stehen. Mindestens
einen Abstand von 10 cm über und um das Gerät freihalten.
▶Stellen Sie das Gerät niemals in einen feuchten Bereich oder an einen
Ort, wo er mit Wasser bespritzt werden kann. Entfernen und trock-
nen Sie Spritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
▶Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer
Wärmequelle (z. B. Heizkörper, Herd und andere Wärme abge-
bende Geräte) aufstellen.
▶Der Aufstellort muss so beschaen sein, dass sich die Gerätetü-
ren vollständig önen lassen.
▶Die Lüftungsönungen am Gerät oder im Einbaugehäuse müs-
sen freigehalten werden.
▶Die Angaben auf dem Typenschild müssen mit den elektrischen
Anschlussbedingungen übereinstimmen. Falls nicht, kontaktie-
ren Sie bitte einen Elektriker.
▶Das Gerät muss an eine separat geerdete, stets zugängliche
Steckdose angeschlossen werden.
▶Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel dürfen nicht be-
nutzt werden.
DE
1- Sicherheitshinweise
5
WARNUNG!
▶Das Gerät wird mit 220-240 V/50 Hz betrieben. Abnorma-
le Spannungsschwankungen können bewirken, dass das Gerät
nicht startet, dass der Temperaturregler oder der Kompressor
beschädigt werden oder dass während des Betriebes unnormale
Geräusche auftreten. In einem solchen Fall muss ein automati-
scher Spannungsregler eingebaut werden.
▶Das Gerät darf nicht auf der Netzanschlussleitung steht. Nicht
auf das Netzkabel treten.
▶Der Kühlmittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Täglicher Gebrauch
▶Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▶Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie
sind unter kontinuierlicher Aufsicht.
▶Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▶Wenn in der Nähe des Geräts Kohlegas oder anderes entzünd-
liches Gas entweicht, drehen Sie das Ventil des ausströmen-
den Gases zu, önen Sie Türen und Fenster und ziehen Sie das
Netzkabel dieses Geräts oder anderer Geräte nicht aus der
Stromquelle.
▶Das Gerät ist für einen Betrieb bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10 und 43°C ausgelegt. Das Gerät arbeitet möglicher-
weise nicht ordnungsgemäß, wenn es für eine längere Zeit einer
Temperatur oberhalb oder unterhalb des angegebenen Bereichs
ausgesetzt ist.
▶Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstän-
de, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzun-
gen durch herabfallende Gegenstände oder einen elektrischen
Schlag bei Wasserkontakt zu verhindern.
▶Ziehen Sie nicht an den Türablagen. Die Tür könnte verzogen, die
Türablage abgerissen oder das Gerät ins Wanken gebracht werden.
1- Sicherheitshinweise
DE
6
WARNUNG!
▶Önen und schließen Sie die Tür(en) nur an den Grien. Der
Spalt zwischen den Abteilen sowie zwischen Tür und Schrank
ist sehr schmal. Nicht hineingreifen; es besteht Quetschgefahr.
Die Gerätetür(en) nur önen und schließen, wenn sich im Bewe-
gungsbereich der Tür keine Kinder aufhalten.
▶Lagern und benutzen Sie keine brennbaren, explosiven oder kor-
rosiven Stoe im Gerät oder in dessen Nähe.
▶Bewahren Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische
Substanzen im Gerät auf. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es
wird nicht empfohlen, Materialien darin aufzubewahren, die ge-
naue Temperatureinhaltung erfordern.
▶Lagern Sie niemals Flüssigkeiten (insbesondere kohlensäu-
rehaltige Getränke) - außer hochprozentige Spirituosen - im
Gefrierabteil ein, da diese platzen könnten.
▶Bei Erwärmung im Gefrierabteil muss der Zustand des
Gefriergutes überprüft werden. Angetautes muss gegebenen-
falls verarbeitet (kochen, braten) und in gegartem Zustand wie-
der eingefroren werden.
▶Vermeiden Sie unnötig tiefe Temperaturen im Kühlabteil einzu-
stellen. Es könnten Minustemperaturen auftreten! Achtung: Fla-
schen können platzen.
▶Berühren Sie Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen (Handschuhe
tragen)! Ebenso Eis am Stiel nicht sofort nach der Entnahme aus
dem Gefrierabteil verzehren. Es besteht die Gefahr festzufrieren
bzw. die Entstehung von Frostblasen. ERSTE HILFE: Sofort unter
ießendes, kaltes Wasser halten! Nicht wegreißen!
▶Berühren Sie nicht die Innenächen des Gefrierabteils während
des Betriebes, insbesondere nicht mit nassen Händen. Es be-
steht die Gefahr festzufrieren.
▶Trennen Sie das Gerät bei Stromausfall oder vor dem Reinigen vom
Netz. Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder
anlassen, da häuges Starten den Kompressor beschädigen kann.
▶Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im Kühl- und Gefrierabteil
benutzen, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
DE
1- Sicherheitshinweise
7
WARNUNG!
Wartung / Reparatur
▶Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchge-
führt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
▶Trennen Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
von der Stromzufuhr. Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5
Minuten warten, da häuges Einschalten den Kompressor be-
schädigen kann.
▶Ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das
Gerät vom Stromnetz zu trennen.
▶Reinigen Sie das Gerät nicht mit hartborstigen Bürsten, Draht-
bürsten, Scheuerpulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnli-
chen organischen Lösungen, Säure oder alkalischen Lösungen.
▶Entfernen Sie Reif- und Eisansätze nicht mit scharfkantigen
Gegenständen. Zum Abtauen keine Sprays, keine elektrischen
Heizgeräte wie Heizlüfter, Haartrockner, Dampfreiniger oder
andere Wärmequellen verwenden! Kunststoteile könnten sich
verformen.
▶Setzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen keine sons-
tigen mechanischen Geräte oder andere Mittel ein, um den Ab-
tauprozess zu verkürzen.
▶Wird das Netzkabel beschädigt, so muss es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
▶Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demon-
tieren oder technisch zu verändern. Im Reparaturfall wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
▶Beseitigen Sie mindestens einmal im Jahr die Staubablagerungen
von den Teilen an der Rückseite des Gerätes gründlich mit einer
weichen Bürste oder dem Staubsauger, um Brandgefahr sowie
erhöhten Energieaufwand zu vermeiden.
▶Sprühen oder spülen Sie das Gerät beim Reinigen nicht ab. Reini-
gen Sie das Gerät weder mit Dampf- noch mit Wasserstrahl.
▶Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser.
Plötzliche Temperaturänderungen könnten zu Glasbruch führen.
1- Sicherheitshinweise
DE
8
WARNUNG!
Dieses Gerät ist mit dem brennbaren Kühlmittel ISOBUTAN
(R600a) befüllt. Achten Sie darauf, dass die Kühlmittelrohre bei
Transport oder Installation nicht beschädigt werden. Austretendes
Kühlmittel kann Augenschäden verursachen oder sich entzünden.
Im Schadensfall sind oenen Feuerquellen fernzuhalten und der
Raum gründlich zu lüften. Weder die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes noch eines anderen darf gezogen oder an das Stromnetz
angeschlossen werden. Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Sollten Spritzer des Kältemittels ins Auge gelangt sein, spülen Sie
das Auge unter ießendem Wasser aus und kontaktieren Sie sofort
den Augenarzt.
Informationen zum Kühlmittel
ACHTUNG!
Schließen Sie die linke Tür nur mit eingeklappter Tür-
leiste (1).
Anderenfalls (2) kann die Türleiste verbiegen und deren
Aufhängung oder die rechte Tür beschädigt werden,
sodass die Dichtung und Kühlleistung nicht mehr ge-
währleistet ist.
Innerhalb des Geräterahmens bendet sich ein Hei-
zungs-Element, wodurch die Oberächentemperatur
ansteigen kann. Dies ist normal und beeinusst die
Funktion des Gerätes nicht.
1.
2.
DE
2-Vorgesehener Gebrauch
9
2.1 Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät wur-
de ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen im Haushalt konzipiert. Bei
gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie es nicht für andere Zwe-
cke als die, für die es ausgelegt ist.
Veränderungen oder Modikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingrie
führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
2-Vorgesehener Gebrauch
2.2 Zubehör
Zubehör entsprechend der nachfolgenden Liste überprüfen (Abb. 2.2):
Energie Label
2 Eierbehälter
Bedienungs-
anleitung
Garantiekarte
2.2
Abstandshalter
Eiszubereiter
mit Eisschaufel
Fresher Pad
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige
der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Geräteabbildung (Abb. 3)
A: Kühlfach des Kühlschranks
1 Typenschild und QR-Code
2 Einsatz Wasserbehälter
3 Wasserbehälter
4 Glasablage und Weinregal
5 OK-Temperaturanzeige (optional)
6 Türfach
7 Platte der My Zone-Schublade
8 Türträger
9 Luftkanal (mit ABT)
10 Türfach
11 Abdeckung der Fresh Box
12 Fresh Box
13 Platte der Humidity Zone
14 Humidity Zone Schublade
15 MyZone-Schublade
B: Tiefkühlschrank
16 Gefrierfach
17 Obere Gefrierschrank-Schublade
18 Fresher Pad
19 Vor-Gefrierschale
20 Untere Gefrierschrank-Schublade
21 Verstellbare Füße
22 Eismaschine
23
Griff der Gefrierschublade
3- Gerätebeschreibung DE
10
Bedienfeld (Abb. 4)
T
asten:
A
Kühlschrank/Gefrierschrank
T
emperaturmodus-Umschaltung
B
Super Freeze-Funktion ein/aus
C
Urlaubsfunktion ein/aus
D
Auto-Modus und Wasserfilterwarnung ein/aus
E
WLAN-Einstellung
F
Bedienfeld verriegeln/entriegeln
A
nzeigen:
a
Kühlfach ausgewählt
b
Gefrierfach ausgewählt
c
Temperatur Kühl- und Gefrierfach
d
Warnung Wasserfilter gewechselt
e
Super-Freeze-Funktion
f
Urlaubsfunktion
g
Auto-Set-Funktion
h
WLAN-Funktion
i
Bedienfeldsperre
DE 4- Bedienblende
11
5- Nutzung
12
DE
5.5 Bedienfeld verriegeln/entriegeln
Hinweis: Bedienfeldsperre
Das Bedienfeld wird automatisch gegen die Aktivierung
gesperrt, wenn 30 Sekunden lang keine Taste berührt
wird. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld ent-
riegelt sein.
► Berühren Sie die Taste „F“ drei Sekunden lang, um
alle Bedienelemente gegen Aktivierung zu sperren
(Abb. 5.5). Die zugehörige Anzeige „f“ wird nun
angezeigt.
► Zum Entriegeln berühren Sie erneut die Taste.
5.6 Tür-/Schubladenöffnungsalarm
Wenn eine der Kühlschranktüren oder eine der Gefrierschubladen länger als eine Minute
geöffnet wird, ertönt der Tür-/Schubladenöffnungsalarm. Der Alarm kann durch Schließen
der Tür/Schublade ausgeschaltet werden. Wenn die Tür/Schublade länger als sieben
Minuten geöffnet bleibt, schaltet sich das Licht im Inneren des Kühlschranks und die
Beleuchtung des Bedienfelds automatisch aus.
5.7 Auswahl des Funktionsmodus
Wenn Sie eine der beiden folgenden Möglichkeiten zur Einstellung des Geräts auswählen
möchten, gehen Sie wie folgt vor:
5.7.1 Urlaubsmodus
1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie
die Taste „F“ berühren (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „C“ (Holiday) (Abb. 5.7.1-1).
3. Die Anzeige „f“ leuchtet und die Funktion ist
aktiviert (Abb. 5.7.1-2).
Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl
einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder
ausgeschaltet werden.
WARNUNG!
Während der Urlaubsmodus ausgeführt wird, dürfen keine Waren im Kühlschrank gelagert
werden. Die Temperatur von +17°C ist für die Lagerung von Lebensmitteln zu hoch.
5.7.2 Manueller Einstellmodus
Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, um ein bestimmtes
Lebensmittel zu lagern, können Sie dies über eine Temperatureinstelltaste tun:
Hinweis: Konflikt mit anderen Funktionen
Die Temperatur kann nicht eingestellt werden, wenn eine andere Funktion (Super-
Freeze, Holiday, Auto Set) aktiviert oder das Display gesperrt ist. Die entsprechende
Anzeige blinkt, begleitet von einem Signalton.
5- Nutzung
13
DE
5.7.2.1 Einstellen der Temperatur für den Kühlschrank
1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie
die Taste „F“ berühren (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „A“ (ZONE), um das Kühlfach
auszuwählen, die Anzeige „a“ leuchtet und das
Kühlfach ist aktiviert (Abb. 5.7.2-1).
Die aktuelle Temperatur im Kühlfach wird
angezeigt (Abb. 5.7.2-2).
3. Berühren Sie nacheinander die Tasten „+“ oder „-“, bis
der gewünschte Temperaturwert blinkt (Abb. 5.7.2-3).
Bei jeder Tastenberührung ertönt ein Signal. Die
Temperatur steigt in Abständen von 1°C von min-
destens 1°C auf maximal 9°C. Die optimale Tempe-
ratur im Kühlschrank beträgt 5°C. Kältere Tempera-
turen bedeuten unnötigen Energieverbrauch.
4. Berühren Sie zur Bestätigung eine beliebige Taste
außer „+“ und „-“, oder die Einstellung wird nach
fünf Sekunden automatisch bestätigt. Angezeigte
Temperatur hört auf zu blinken
5.7.2.2 Einstellen der Temperatur für den Gefrierschrank
1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie
die Taste „F“ berühren (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „A“ (ZONE), um das
Gefrierfach auszuwählen. Die Anzeige „a“ leuchtet
und das Gefrierfach ist aktiviert (Abb. 5.7.2-4).
Die aktuelle Temperatur im Gefrierfach wird
angezeigt (Abb. 5.7.2-5).
3. Berühren Sie die Taste „b“ (Gefrierfach), bis die
gewünschte Temperatur blinkt (Abb. 5.7.2-4).
Bei jedem Tastendruck ertönt ein Signal.
Die Temperatur steigt in Abständen von 1°C von -
14°C auf -24°C. Die optimale Temperatur im
Gefrierschrank beträgt -18°C. Kältere Temperaturen
bedeuten unnötigen Energieverbrauch.
4. Berühren Sie zur Bestätigung eine beliebige Taste
außer „+“ oder „-“ (Gefrierschrank), oder die
Einstellung wird nach fünf Sekunden automatisch
bestätigt. Angezeigte Temperatur hört auf zu
blinken.
Hinweis: Auswirkungen auf die Temperaturen
Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst:
► Umgebungstemperatur
► Häufigkeit der Türöffnung
► Menge der gelagerten
Lebensmittel
► Standort des Geräts
5- Nutzung
14
DE
5.8 Super-Freeze-Funktion
Frische Lebensmittel sollten so schnell wie möglich
bis zum Kern eingefroren werden. So bleiben der
beste Nährwert, das Aussehen und der Geschmack
erhalten. Die Super Freeze-Funktion beschleunigt
das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt die
bereits gelagerte Ware vor unerwünschter Erwärmung.
Wenn Sie einmal eine größere Menge an Lebensmitteln
einfrieren müssen, empfiehlt es sich, die Super-
Freeze-Funktion bereits 24 Stunden vor der Nutzung
einzustellen. Wenn die Funktion aktiviert ist, beträgt
die Temperatur zirka -24 °C bis -30°C.
1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld, indem Sie
die Taste „F“ berühren (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „B“ (Super-Freeze) (Abb.
5.9.-1).
3. Die Anzeige „e“ leuchtet und die Funktion ist aktiviert
(Abb. 5.9.-2).
Durch Wiederholung der obigen Schritte oder Auswahl
einer anderen Funktion kann diese Funktion wieder
ausgeschaltet werden.
Hinweis: Automatisches Ausschalten
Die Super-Freeze-Funktion schaltet sich nach 50 Stunden automatisch ab. Das Gerät
wird dann mit der zuvor eingestellten Temperatur betrieben.
5.9 Auto-Set-Modus
Wenn Sie keine besonderen Anforderungen
haben, empfehlen wir Ihnen, den Modus „Auto
Set“ zu verwenden. In diesem Modus kann das
Gerät die Temperatureinstellung automatisch
entsprechend der Umgebungstemperatur und
der Temperaturänderung im Gerät anpassen.
Diese Funktion erfordert keine manuelle
Bedienung.
1. Entriegeln Sie das gesperrte Bedienfeld,
indem Sie die Taste „F“ berühren (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „D“ (Abb.5.5).
3. Anzeige „g“ leuchtet und die Funktion ist
aktiviert (Abb.5.9).
Durch Wiederholung der obigen Schritte oder
Auswahl einer anderen Funktion kann diese
Funktion wieder ausgeschaltet werden.
5- Nutzung
15
DE
5.10 WLAN-Moduseinstellung
KOPPELUNGSVORGANG IN DER APP
Schritt 1
• Laden Sie die hOn-App aus den Stores herunter.
Schritt 2 Erstellen Sie Ihr Konto in der hOn-
App oder melden Sie sich an, wenn
Sie bereits ein Konto haben.
Schritt 3 Folgen Sie den Kopplungs-
anweisungen in der hOn-App.
5.11 My Zone Schublade
Das Kühlfach ist mit einer MyZone-Schublade ausgestattet. In Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Lebensmittel an die Lagerung kann die am besten geeignete
Funktion ausgewählt werden, um den optimalen Nährwert der Lebensmittel zu erhalten.
Folgende Funktionen sind verfügbar:
5.11.1 Funktion Cheese
Das Gerät versorgt die Zone für die Lagerung kostbarer Lebensmittel über eine
intelligente Steuerung mit milder und trockener Frischluft und vermeidet so, dass sich
Feuchtigkeit und muffiger Geruch bilden. Dabei bleiben die Nährstoffe der Lebensmittel
effektiv und lange erhalten. Diese Funktion eignet sich für die Lagerung von trockenen
Lebensmitteln mit geringem Wassergehalt wie Tee, Kaffee, Trockenfrüchte usw.
5.11.2 Funktion Fruits & Veg
Diese Funktion ist geeignet, um Obst und Gemüse wie Äpfel und Karotten zu lagern.
Hinweis: Funktion Fruits & Veg
Kälteempfindliche Früchte wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits und Gemüse
wie Kartoffeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie Käse sollten
nicht in der MyZone-Schublade gelagert werden.
5.11.3 Funktion 0°C Fresh
Diese Funktion stellt die Temperatur in der My Zone-Schublade auf 0°C ein. Geeignet für die
Lagerung von frischen Lebensmitteln wie Fleisch, Fisch, Muscheln oder Produkte für den sofor-
tigen Verzehr. Die meisten Lebensmittel bleiben bei 0°C frisch, werden aber nicht gefroren.
Hinweis: 0°C Fresh
Aufgrund des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch werden einige Fleischsorten
mit mehr Feuchtigkeit bei Temperaturen unter 0°C eingefroren. Daher sollte frisch auf-
geschnittenes Fleisch in der My Zone-Schublade bei mindestens 0°C gelagert werden.
5- Nutzung
16
DE
Hinweis: MyZone-Schublade
► Eine der drei Funktionen des MyZone-Fachs muss immer aktiviert sein.
► Wenn Sie „0°C Fresh“ oder „Cheese“ gewählt haben, stellen Sie die Temperatur des
Kühlfachs auf die mittlere Stufe (5°C) ein, um Ihre Lebensmittel in der optimalen
Lagerumgebung aufzubewahren.
5.11.4 Funktion für MyZone-Schublade auswählen
Die Funktion kann über das separate Bedienfeld (Abb.
5.11.4-1), das sich an der Schubladenabdeckung
befindet, ausgewählt werden.
1. Wenn die Anzeige „n“ leuchtet, ist das Bedienfeld
gesperrt und muss entriegelt werden, indem Sie
die Taste „N“ (3 Sec. Lock) drei Sekunden lang
berühren (Abb. 5.11.4-2). Ein Signalton ertönt und
die Anzeige „n“ erlischt (Abb. 5.11.4-2).
2. Berühren Sie die Taste „K/L/M“ der gewünschten
Funktion. Nach einigen Sekunden leuchtet die ent-
sprechende Anzeige „k/l/m“ auf und die Funktion
ist aktiviert.
3. Sperren Sie das Bedienfeld, indem Sie die Taste „N“
(3 Sec. Lock) drei Sekunden lang berühren. Ein
Signalton ertönt und die Anzeige „n“ geht an (Abb.
5.11.4-3).
5.12 Schublade HumidityZone
Das Kühlfach ist mit einer HumidityZone-Schublade ausgestattet. Entsprechende Module
verbessern den Frischeerhalt, indem sie das Reifungsmittel aus der Luft entfernen.
Folgende Funktionen sind verfügbar:
Funktion
Empfohlene Lebensmittel
Low Hum.
Trockenobst und andere trockene Lebensmittel mit geringem
Wassergehalt wie z. B. Butter, Fette und Öle, Brot oder Schokolade.
Mid Hum.
Birnen, Trauben, Kirschen usw.
High Hum.
Kohl, Champignons usw.
5.12.1 Auswahl der Funktion für die
HumidityZone-Schublade
Die Luftfeuchtigkeit in dieser Schublade kann über das
separate Bedienfeld zur Feuchtigkeitsregulierung
(Abb. 5.12.1), das sich an der Schubladenabdeckung
befindet, eingestellt werden.
Die Schritte sind dieselben wie in Kapitel 5.11.4
beschrieben, jedoch nur unter Verwendung des
Bedienfelds für die HumidityZone.
Hinweis: Bedienfeldsperre
Das Bedienfeld der MyZone- und HumidityZone-Schublade wird bei geöffneter Tür
automatisch gegen Aktivierung gesperrt. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld
entriegelt sein.
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie einmal
Wasser durch den Filter laufen lassen, um Verun-
reinigungen oder Lufteinschlüsse im Wassertank und
Filtersystem herauszuspülen.
Für Wasser
• Drücken Sie gegen den Wasserspender, um 4 L
Wasser auszugeben - warten Sie 4 Minuten, bevor
Sie erneut Wasser ausgeben.
• Zapfen Sie 4 L Wasser ab und warten Sie dann
weitere 4 Minuten - Es können Kohlenstoffreste
zusammen mit dem Wasser ausgeben werden.
Dies ist nicht schädlich und während des Spül-
vorgangs normal.
• Geben Sie weitere 4 L Wasser aus. - Dies verhindert
ein übermäßiges Nachtropfen von Wasser aus
Ihrem Spender.
• Es kann sein, dass einige Tage nach der Installation
ein paar Tropfen Wasser aus dem Spender kommen.
Dies dient dazu, die restliche eingeschlossene
Luft im Spender auszulassen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Kühlschrank vor der Ver-
wendung mindestens 2 Stunden lang gekühlt hat.
Hinweis
Die Leistung Ihres Wasserfilters nimmt mit dem Gebrauch zu und erreicht die
optimale Leistung nach zwei bis drei vollen Behältern.
Wasserspender verwenden
Vergewissern Sie sich, dass Sie vor der ersten Benutzung
des Wasserspenders die Schritte unter „Vor der ersten
Verwendung der Funktion für Eiswürfel und Wasser“
befolgt haben.
Wasser zapfen
Ihr Wasserspender ist für die Einhandbedienung ausgelegt.
Um Wasser auszugeben, drücken Sie mit einem Glas
oder Behälter vorsichtig gegen den Spender. Wenn Sie
fest gegen den Spender drücken, wird der Durchfluss nicht
erhöht und es wird nicht mehr Wasser ausgegeben.
WARNUNG!
Um Sach- oder Personenschäden zu vermeiden, stecken Sie keine Hände, Finger oder
Gegenstände in die Spenderöffnung.
5- Nutzung
DE
17
Vor der ersten Verwendung der Funktion für
Eiswürfel oder Wasser
5- Bedienung
DE
5.1 Vor dem ersten Gebrauch
▶Alle Verpackungsmaterialien sind zu entfernen. Diese müssen unzugänglich für Kin-
der aufbewahrt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
▶Vor dem Einlegen von Nahrungsmitteln sollte das Gerät innen und außen mit war-
men Wasser und einem milden Geschirrspülmittel gereinigt werden.
▶Nach dem Ausrichten und Reinigen des Gerätes mindestens 2 Stunden warten, be-
vor es an das Netz angeschlossen wird. Siehe hierzu Kapitel INSTALLATION.
▶Vor dem ersten Einlagern die Abteile bei hoher Reglerstellung vorkühlen. Mit Hilfe
der Funktionen Super-Freeze und Super-Cool werden die Lagertemperatur schnell
erreicht.
▶Die Temperatur im Kühl- und im Gefrierabteil werden automatisch auf 5 ° C bzw.-18 ° C
geregelt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls gewünscht, können diese
Temperaturen manuell geändert werden. Siehe MANUELLER MODUS .
12
5.3 Ein- und Ausschalten des Geräts
Das Gerät ist in Betrieb, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet ist, werden die momentan in den Abteilen
vorhandene Temperatur angezeigt („a“ und „„b“). Das Display blinkt; es erlischt 30 Sekun-
den, nachdem die Türen geschlossen wurden. Die Tastensperre kann aktiv sein.
5.4 Standby-Modus
Das Display schaltet automatisch 30 Sekunden nach dem Betätigen einer Taste ab. Da-
nach wird die Bedienblende automatisch verriegelt. Es leuchtet auf, wenn eine Taste ge-
drückt oder die Tür/Gefrierfachschublade geönet wird.
5.2 Sensortasten
Bei den Tasten handelt es sich um Sensortasten, die bereits bei leichter Berührung mit
dem Finger reagieren.
Das Gerät vor dem Ausschalten leeren. Zum Ausschalten des Geräts Gerätestecker aus
der Steckdose ziehen.
Hinweis: Voreinstellungen
▶Das Gerät ist ab Werk auf die empfohlenen Temperaturen von 5 ° C (Kühlabteil) und
-18 ° C (Gefrierabteil) eingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen müssen
keine Temperatureinstellungen vorgenommen werden.
▶Die voreingestellte Funktion für die Trockenzone ist “Fruits and Vegetables”, für die
Frischezone “High humidity”.
▶Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die einge-
stellte Temperatur erreicht ist.
DE
5- Bedienung
19
5.14 Tipps für das Einlagern von Lebensmitteln
5.14 1 Einlagern in das Kühlabteil
▶Die Temperatur des Kühlabteils sollte stets auf unter 5°C gehalten werden.
▶Warme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Kühlabteil auf Zimmertem-
peratur abkühlen.
▶Lebensmittel vor dem Einlegen in das Gerät reinigen und trocknen.
▶Einzulagernde Lebensmittel sollten gut verpackt werden, um Gerüche und ge-
schmackliche Beeinträchtigungen zu vermeiden.
▶Keine übermäßigen Mengen einlagern. Die Lebensmittel sollten mit ausreichend
Platz eingelagert werden, um einen ungehinderten Kaltluftstrom zu ermöglichen
und somit bessere Lagerergebnisse zu erzielen.
▶Nahrungsmittel, die täglich gegessen werden, sollten im vorderen Bereich der Abla-
gen aufbewahrt werden.
▶Die Lebensmittel nicht zu nah an den Innenwänden lagern, da sie festfrieren könn-
ten. Den direkten Kontakt von (insbesondere öligen und säurehaltigen) Lebensmit-
teln mit der Innenverkleidung vermeiden, da diese vom Öl/Säure angegrien wer-
den kann. Solche Rückstände stets entfernen.
▶Gefriergut im Kühlabteil auftauen. Das Gefriergut senkt die Kühltemperatur, wo-
durch sich Energie sparen lässt.
▶Die Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen, Ananas
usw. kann im Gerät beschleunigt werden. Von einer Einlagerung dieser Lebensmittel
wird daher abgeraten. Allerdings kann die Reifung sehr unreifer Früchte für eine ge-
wisse Zeit unterstützt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und sonstiges Wurzel-
gemüse sollten ebenfalls bei Zimmertemperatur gelagert werden.
▶Unangenehme Gerüche im Kühlschrank weisen darauf hin, dass etwas ausgelaufen
ist und einen Reinigung erforderlich ist. Siehe REINIGUNG UND WARTUNG.
▶Die Lebensmittel sollten entsprechend den unterschiedlichen Lagertemperaturbe-
reichen zugeordnet werden (Abb. 5.14.1):
1 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
2 Eier, Dosen, Tuben, Gewürze usw.
3 Getränke, Flaschen, Tuben
4 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw
5 Fleischprodukte, Snacks,
6 Teigwaren, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 Obst, Gemüse, Salat usw.
8 DryZone Schublade:
▶ : Butter, Fette, Öle, Schokolade usw.
▶ : Birnen, Trauben, Kirschen usw.
▶ : Kohl, Pilze usw.
9 MoistZone Schublade:
▶ : Tee, Kaee, Trockenfrüchte usw.
▶ : Äpfel, Karotten usw.
▶ : Rohe, frische Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Muscheln.
1
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
2
3
1
4
5
2
3
6
7
8 9
5.14.1
5- Bedienung
DE
5.14.2 Einlagern in das Gefrierabteil
▶Die Temperatur des Gefrierabteils sollte stets bei -18°C gehalten werden.
▶24 Stunden vor dem Einfrieren den Temperaturregler auf MAX Position stellen- bei
kleinen Mengen genügen 4-6 Stunden.
▶Warme Lebensmittel müssen vor dem Einlegen in das Gefrierabteil auf Zimmer-
temperatur abkühlen.
▶Portionierte Lebensmittel gefrieren schneller und lassen sich besser auftauen und
verarbeiten. Das empfohlene Portionsgewicht beträgt höchstens 2,5 kg.
▶Lebensmittel sollten vor dem Einlegen in das Gefrierabteil verpackt werden. Die
Verpackung muss außen trocken sein, damit sie nicht festfriert. Das Verpackungs-
material sollte geruchsneutral, luftdicht und ungiftig sein.
▶Um ein Ablaufen der Lagerzeit zu verhindern, das Einlagerungsdatum, die zulässige
Lagerdauer und die Bezeichnung des Lebensmittels auf der Verpackung vermerken.
▶WARNUNG!: Säure, Lauge, Salz usw. können die Oberäche des Gerätes angreifen.
Lebensmittel mit diesen Substanzen (z.B. Meeressch) nicht direkt auf den Boden
oder in Kontakt mit den Wänden ablegen. Salzwasser im Gerät sollte umgehend
entfernt werden.
▶Die von den Lebensmittelherstellern empfohlene Lagerzeiten für die jeweiligen
Lebensmittel, insbesondere die für gewerblich tiefgefrorene Lebensmittel, sollten
nicht überschritten werden.
▶Jeweils nur die benötigte Menge an Lebensmitteln entnehmen.
▶Aufgetaute Lebensmittel rasch verbrauchen. Sie dürfen erst wieder eingefroren
werden, nachdem sie gekocht wurden.
▶Keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln einlagern. Das Gefrier-
vermögen beachten (siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN und Angaben auf dem
Typenschild). Wenn an mehreren Tagen hintereinander eingefroren wird, sind höchs-
tens ca. 2/3 der maximalen Einfriermenge zu nehmen.
▶Lebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je nach Art 2 bis 12
Monate eingelagert werden (z. B. Fleisch 3 bis 12 Monate, Gemüse 6 bis 12 Monate).
▶Frische Lebensmittel beim Einlagern nicht mit dem übrigen Gefriergut in Kontakt
bringen. Antaugefahr!
▶Die Lebensmittel sollten entsprechend den unterschiedlichen Lagertemperaturbe-
reichen zugeordnet werden (Abb. 5.14.2):
20
1
2
3
4
5.14.2 1. Gefrierbox:
Kleine Tiefkühlkost wie Fleisch oder kleine
Pizza
2. Obere Gefrierfachschublade:
Eisbereiter, Kühlakkus, Fresher Pad, weniger
gewichtige Gegenstände wie Eis, Gemüse,
Brot etc.
3. Gefriertablett:
Größere Pizza, kleine, ache Teile wie Kräuter,
Eis etc.
4. Untere Gefrierfachschublade:
Große / schwerere Portionen von Lebensmit-
teln, wie zB Fleischportionen zum Braten usw.
DE
5- Bedienung
5.14.3 Beim Aufbewahren von eingekauften Tiefkühlwaren sind folgende Punk-
te zu beachten:
▶Immer die Angaben des Herstellers in Bezug auf die zulässige Aufbewahrungsdauer
der Nahrungsmittel beachten. Diese Dauer nicht überschreiten!
▶Zwischen dem Kauf und der Einlagerung sollte so wenig Zeit wie möglich vergehen,
um die Qualität der Nahrungsmittel zu erhalten.
▶Nur tiefgekühlte Produkte kaufen, die bei einer Temperatur von –18 °C oder weniger
aufbewahrt wurden.
▶Nahrungsmittel, auf deren Verpackung sich Eis oder Frost bendet sollten nicht ge-
kauft werden. – Dies ist ein Hinweis darauf, dass das Produkt möglicherweise stellen-
weise aufgetaut und wieder gefroren ist – Temperaturanstiege beeinträchtigen die
Qualität der Nahrungsmittel.
21
6- Energiespartipps DE
22
Tipps zum Energiesparen
▶Darauf achten, dass das Gerät ausreichend belüftet ist (siehe INSTALLATION).
▶Das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle (z.B.
Heizkörper, Herd und andere Wärme abgebende Geräte) aufstellen.
▶Unnötige tiefe Temperatureinstellungen sollten vermieden werden. Je niedriger die
Temperatur eingestellt ist, desto höher ist der Energieverbrauch.
▶Funktionen wie SUPER-FREEZE oder SUPER-COOLverbrauchen mehr Energie.
▶Warme Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
▶
▶Nicht zu viele Lebensmittel einlagern, damit die kalte Luft zirkulieren kann.
▶Einen Lufteinschluss in der Lebensmittelverpackung vermeiden.
▶Türdichtungen sauber halten, damit die Türen immer richtig schließen.
▶Gefriergut im Kühlabteil auftauen.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät
positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftaus-lass
des Kanals zu blockieren
▶
DE
7- Ausstattung
23
7.1 Multi-air-ow
Das Kühlabteil ist mit einem ventilatorgestützten Mul-
ti- Air-Flow-System ausgestattet, welches für eine
gleichmäßige Verteilung der Kühlluft auf unterschied-
lichen Ebenen sorgt (Abb. 7.1). So können warme
Lebensmittel schneller heruntergekühlt werden, die
Ausgangsfrische und Qualität der eingelagerten Le-
bensmittel bleibt erhalten.
7.2 Verstellbare Ablagenhöhe
Die Ablagen können je nach Lagerungsbedarf in ihrer
Höhe verstellt werden.
1. Ablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1)
nach oben anheben und in Richtung (2) herauszie-
hen (Abb. 7.2).
2. Die Ablage zum Wiedereinlegen auf die Führungs-
schienen legen und ganz nach hinten schieben,
bis die Ablage in die hinteren seitlichen Schlitze
einrastet.
7.2
7.3 Abnehmbare Türablagen
Zur Reinigung lassen sich die Türablagen entfernen.
Türablage auf beiden Seiten fassen, in Richtung (1)
nach oben anheben und in Richtung (2) herausziehen
(Abb. 7.3).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Türablage wieder einzusetzen.
1
2
1
7.3
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
7.1
7.4
7.4 Obst- und Gemüseschublade
Lagerzone für Obst und Gemüse (Abb. 7.4).
Hinweis:
Darauf achten, dass alle Kanten der Ablage auf gleicher Höhe liegen.
Hinweis: Obst- und Gemüseschublade
Kälteempndliches Obst wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits und Gemüse wie
Kartoeln Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie Hartkäse sollten
nicht in Obst- und Gemüseschublade gelagert werden.
7- Ausstattung
DE
7.8 Herausnehmbare Gefrierfach-
Schubladen
Die Gefrierfachschubladen können wie folgt heraus-
genommen werden:
7.8.1 Obere Gefrierfach Schublade
1. Schublade bis zum Anschlag vorziehen (Abb. 7.8.1).
2. Schublade (A) anheben und herausnehmen.
3. Gefrierboxen (B) bis zum Anschlag vorziehen, an-
heben, um sie von der Schiene zu trennen und
herausnehmen.
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Schublade und Boxen wieder einzusetzen.
24
7.6 OPTIONAL: OK-Sticker
Anhand der „OK“-Temperaturanzeige (Abb. 7.6) an der
inneren Seitenwand des Kühlabteils kann festgestellt
werden, ob die Temperatur unter +4 °C liegt. Tempera-
tur stufenweise verringern, wenn der Sticker nicht „OK“
anzeigt.
7.6
7.7 3D-Gefrierschublade
Die Gefrierschubladen (Abb. 7.7) lassen sich gerade
und komplett ausziehen. Sie sind auf Leichtlauf-Tele-
skopschienen gelagert, sodass das Gefriergut einfach
und komfortabel eingelagert und entnommen werden
kann. Der automatische Türschließmechanismus er-
leichtert die Handhabung und spart zudem Energie.
7.7
A
B
7.8-1
7.5 MoistZone- und DryZone Schublade
Gebrauch und Einstellung der MoistZone-und Dry-
Zone Schublade siehe Kapitel BEDIENUNG.
Zum Herausnehmen der Schubladen::
1. Schublade bis zum Anschlag vorziehen (1), (Abb. 7.5).
2. Schubladen anheben (2), um sie von der Schiene
zu trennen und herausnehmen(3).
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen,
um die Schubladen wieder einzusetzen.
7.5
Hinweis: OK-Sticker
Nach dem Einschalten des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Tem-
peratur erreicht ist.
WARNUNG!
Schubladen nicht überladen! Maximale Beladung je Schublade: 35 kg!
DE
7- Ausstattung
7.8.2 Untere Gefrierfach Schublade
1. Schublade bis zum Anschlag vorziehen (Abb. 7.8.2).
2. Gefriertablett (A) bis zum Anschlag vorziehen, an-
heben und herausnehmen
3. Schublade (B) anheben und von der Schiene tren-
nen, in Richtung Gerät schieben und herausnehmen.
Die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um
die Schublade und Gefriertablett wieder einzusetzen.
A
B
B
7.8-2
25
7.9 Gefriertablett
Die untere Gefrierschublade ist mit einem Gefriertab-
lett ausgestattet (Abb. 7.9). Hier kann frisches Gefrier-
gut von bereits Gefrorenem beim Einlagern separiert
werden, sodass ein gleichmäßiger Gefriervorgang
stattnden kann und bereits Gefrorenes nicht wieder
antaut. Nach Umlagerung der gefrorenen Lebensmit-
tel kann dieser Behälter für die übersichtliche Lagerung
von Kleinteilen wie Kräuterpackungen, Eis am Stiel ver-
wendet werden.
7.9
7.10 Fresher Pad
Das Fresher Pad (Abb. 7.10) dient zum:
1. Schnellgefrieren
Durch die Verwendung der Fresher Pad im Gefrierabteil,
wird das Lebensmittel, welches sich auf dieser Ablage
bendet, dreimal schneller als im normalen Gefrierfach
gefroren. Die Zone der maximalen Eiskristallbildung wird
minimiert; Die Qualität der Nahrung bleibt erhalten:
▶Fresher Pad in die Aussparung der oberen Gefrier-
fachschublade einlegen und Lebensmittel auf der
mit “Fresher Pad“ bedruckten Seite platzieren.
2. Schnell Auftauen
Gefriergut, das zum Auftauen auf das Fresher Pad ge-
legt wird, welches sich außerhalb des Gerätes ben-
det, taut fünf mal schneller auf als ohne diese Ablage.
▶Fresher Pad bei Raumtemperatur abkühlen lassen.
Gefriergut auf die mit „Fresher Pad“ bedruckten
Seite platzieren und auf einer ebenen Fläche au-
ßerhalb des Gerätes ruhen lassen.
7.10
Hinweis: Fresher Pad
▶Berühren Sie das Aluminiumteil des Fresher Pads nicht mit bloßen Händen, wenn es
im Gefrierabteil benutzt wird. Sie könnten an der Oberäche festfrieren. Tragen Sie
Handschuhe.
▶Halten Sie das Fresher Pad trocken, wenn Sie es in das Gefrierabteil legen.
7- Ausstattung
DE
26
7.13 Innenbeleuchtung
Wird eine Kühlabteiltür geönet, schaltet sich automatisch die LED-Lampe ein. Die Leis-
tung der Leuchte wird von keiner Gerätefunktion beeinusst.
7.11 Eiswürfelbereiter
1. Fisches Trinkwasser in jedes Eisbereiterfach bis
zur Markierung der maximalen Füllhöhe einfüllen
(Abb. 7.11-1).
7.11-1
Hinweis
Achten Sie darauf, dass kein Wasser zwischen die
beiden Drehknöpfe gelangt. Dieses würde gefrieren
und die Eiswürfelentnahme behindern.
2. Eiswürfelbereiter in die obere Gefrierfachschubla
de stellen.
3. Nachdem Wasser gefroren ist, Eisbereiter dem
Gerät entnehmen und Drehknopf drehen (Abb.
7.11-2). Die Eiswürfel fallen automatisch in die
Aufbewahrungsbox, aus der sie bequem entnom-
men werden können.
7.11-2
7.12 Kälteakkus
Im Beipack benden sich zwei Kälteakkus, die die Lagerzeit der eingefrorenen Lebensmit-
tel bei Stromausfall bzw. Störungsfall verlängern. Die Kälteakkus werden optimal genutzt,
wenn sie in die obere Gefrierfachschublade direkt auf das Gefriergut gelegt werden..
7.14 Dynamic ABT
Mit dieser Einrichtung wird das Kühlabteil mit einer Rate von 99,9 % sterilisiert; das Abteil
wird gereinigt und desodoriert.
DE
8- Reinigung und Pege
27
▶Die Türdichtung stets sauber halten.
▶Das Gerät einschließlich Innenausstattung mit
einem weichen Reinigungstuch oder Schwamm
und lauwarmem Wasser reinigen. Eventuell et-
was mildes Handgeschirrspülmittel beigeben
(Abb. 7.1).
▶Wassertropfen an den Innenächen mit einem
trockenen, weichen Reinigungstuch entfernen.
▶Geräteteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
▶Zubehörteile nur mit warmem Wasser und mildem
Handspülmittel reinigen.
▶Vor dem Wiedereinschalten mindestens 5 Minuten
warten, da häuges Einschalten den Kompressor
beschädigen kann.
8.1
8.2 Reinigung des Eiswürfelbereiters
1. Eiswürfelbereiter aus dem Gefrierabteil eintneh-
men.
2. Abdeckung (A) und (B) entfernen (Abb. 8.2).
3. Eiswürfelbereiter mit warmem Wasser und mil-
dem Handgeschirrspülmittel reinigen. Seifenreste
gründlich abspülen.
4. Abdeckungen schließen, frisches Trinkwas-
ser einfüllen und Eiswürfelbereiter wieder in das
Gefrierabteil stellen.
A
B
8.2
WARNUNG!
Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8.1 Allgemeines
Gerät am besten dann reinigen, wenn nur wenig oder kein Kühl- bzw. Gefriergut ein-
gelagert ist. Um unangenehme Gerüche im Gerät zu vermeiden, wird empfohlen, das
Kühlabteil alle vier Wochen zu reinigen.
WARNUNG!
▶Führen Sie die Reinigung nicht mit hartborstigen Bürsten, Drahtbürsten, Scheuerpulver,
Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder alkali-
schen Lösungen durch sondern verwenden Sie spezielle Kühlschrankreiniger.
▶Besprühen oder spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab.
▶Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf- oder Wasserstrahl.
▶Reinigen Sie die kalten Glasablagen nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperatur-
änderungen können zu Glasbruch führen.
▶Berühren Sie kalte Eisenteile nicht mit feuchten Händen. Es besteht die Gefahr
festzufrieren.
▶Überprüfen Sie bei Erwärmung im Gefrierabteil den Zustand des Gefriergutes .
8- Reinigung und Pege
DE
28
8.3 Austauschen der LED-Lampe
8.2 Abtauen
Das Kühl- und Gefrierabteil tauen automatisch ab, so dass kein manueller Eingri erfor-
derlich ist.
8.5 Austauschbare Schubladendichtung
Es gibt sechs Dichtungen für die obere und die
untere Gefrierschublade, die bei Bedarf wie folgt
ausgtauscht werden können.
1. Die fünf Dichtungen an der oberen und unteren
Schublade an den dargestellten Positionen an-
bringen (Abb. 8.5-1.).
2. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim An-
bringen jeweils in den Gefrierraum zeigt (Abb. 8.5-2.).
3. Die untere Dichtung der oberen Schublade an-
bringen (Abb. 8.5-3.).
4. Darauf achten, dass die gebogene Lippe beim An-
bringen nach unten zeigt (Abb. 8.5-4.).
Diese Dichtungen sowie die umlaufenden Tür-/ Schub-
laden Dichtungen erhalten Sie über den Kundendienst
(siehe Garantie-Karte).
8.6 Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum außer Betrieb gesetzt werden soll, und
nicht die Holiday Funktion verwendet werden soll:
▶Eingelagerte Lebensmittel entnehmen.
▶Netzstecker ziehen.
▶Gerät wie oben beschrieben reinigen.
▶Gerätetüren/Schubladen oen stehen lassen, damit im Gerät keine üblen Gerüche
entstehen.
Die LED-Beleuchtung ermöglicht einen geringen Energieverbrauch und eine lange Le-
bensdauer. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe KUNDEN
WARNUNG!
Tauschen Sie die LED Lampe nicht selbst aus sondern wenden Sie sich an der Kunden-
dienst.
Hinweis: Gerät ausschalten
Das Gerät nur dann ausschalten, wenn es unbedingt notwendig ist.
Technische Daten LED Lampe:
Spannung 12V, max. Leistung 9,5W
1. 2.
3. 4.
4
8.5
DE
8- Reinigung und Pege
29
8.7 Bewegen den Gerätes
1. Netzstecker ziehen und alle Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen.
2. Die Ablagen und sonstigen beweglichen Teile im Kühl- und Gefrierabteil mit Klebe-
band sichern.
3. Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Beschädigungen des Kühlsystems zu
vermeiden.
WARNUNG!
▶Das Gerät nicht an den Grien anheben.
▶Das Gerät niemals horizontal auf den Boden legen.
9- Fehlerbehebung
DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Der Kompressor
läuft nicht. • Der Netzstecker ist nicht mit
der Steckdose verbunden. • Verbindung herstellen.
• Das Gerät taut ab. • Das ist bei einem automatisch ab-
tauenden Gerät normal.
Das Gerät springt
häug an oder
läuft zu lange.
• Die Innen- oder Außentempe-
ratur ist zu hoch. • In diesem Fall ist es normal, dass das
Gerät länger läuft.
• Das Gerät war über einen län-
geren Zeitraum ausgeschaltet. • In der Regel dauert es 8 bis 12 Stun-
den, bis das Gerät seine Betriebs-
temperatur erreicht hat.
• Eine Gerätetür/Schublade ist
nicht richtig geschlossen. • Tür/Schublade schließen. Darauf
achten, dass das Gerät auf einem
ebenen Untergrund steht und keine
Nahrungsmittel oder Behälter an die
Tür stoßen.
• Die Tür/Schublade wurde zu
häug oder zu lange geönet. • Tür/Schublade so wenig wie möglich
önen.
• Die Temperatur für das
Gefrierabteil ist zu niedrig ein-
gestellt.
• Die Temperatur auf einen höheren
Wert einstellen, bis eine zufrieden-
stellende Gefriertemperatur erreicht
ist. Die Gefriertemperatur hat sich
nach 24 Stunden stabilisiert.
• Die Dichtung der Tür/
Schublade ist verschmutzt,
abgenutzt, gerissen oder ver-
rutscht.
• Dichtung reinigen und ggf. vom Kun-
dendienst ersetzen lassen.
• Die erforderliche Luftzirkulation
ist nicht gewährleistet. • Eine ausreichende Belüftung sicher-
stellen.
Der Innenraum
des Kühlabteils
ist verschmutzt
und/oder riecht
unangenehm.
• Der Innenraum des Gerätes
muss gereinigt werden. • Den Innenraum des Gerätes reini-
gen.
• Im Kühlabteil werden streng
riechende Lebensmittel gela-
gert.
• Lebensmittel stets gut verpackt ein-
lagern.
30
Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wenden
Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft ha-
ben und den Fehler nicht beseitigen können.
WARNUNG!
▶Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
▶Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
▶Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
9.1 Liste möglicher Probleme
DE
9- Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Im Gerät wird es
nicht kalt genug. •Der Temperaturregler ist auf
„schwach“ eingestellt. •Temperatur neu einstellen.
•Es wurde zu warmes Gut ein-
gelagert. •Gut erst abkühlen lassen.
•Es wurde zu viel auf einmal ein-
gelagert. •Stets kleinere Mengen einlagern.
•Die Waren liegen zu dicht anei-
nander. •Zwischen den einzelnen Produkten
einen Luftspalt lassen.
•Die Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen. •Tür/Schublade schließen.
•Die Tür/Schublade wurde zu
häug oder zu lange geönet. •Tür/Schublade so wenig wie möglich
önen.
Im Gerät ist es zu
kalt. •Die Temperatur ist auf einen zu
niedrigen Wert eingestellt. •Temperatur neu einstellen.
•Die Super-Freeze Funktion ist
aktiviert und läuft zu lange. •Super-Freeze Funktion ausschalten.
I
m Kühlabteil hat
sich Feuchtigkeit
gebildet.
• Das Gerät bendet sich in einer
zu warmen und zu feuchten
Umgebung.
•Temperatur mittels Temperaturreg-
ler leicht erhöhen.
•Die Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen. •Tür/Schublade schließen.
•Die Tür/Schublade wurde zu
häug oder zu lange geönet. •Tür/Schublade so wenig wie möglich
önen.
•Eingestellte Behältnisse wur-
den oen gelassen. •Warme Speisen stets auf Raum-
temperatur abkühlen und Nahrungs-
mittel und Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit sam-
melt sich auf den
Außenächen des
Gerätes oder zwi-
schen den Abteilen.
•Die Luftfeuchtigkeit ist zu
hoch. •Das ist bei feuchtem Klima normal
und ändert sich mit abnehmender
Luftfeuchtigkeit.
•Die Tür/Schublade ist nicht
richtig geschlossen. •Darauf achten, dass die Tür/
Schublade richtig geschlossen ist.
Starke Eis- und
Reifbildung im
Gefrierabteil.
•Es wurden nicht ausreichend
verpackte Waren eingelagert. •Waren stets gut verpackt einlagern .
• Die Tür/Schublade wurde oen
gelassen. •Tür/Schublade schließen.
•Die Tür/Schublade wurde zu
häug oder zu lange geönet. •Tür/Schublade so wenig wie möglich
önen.
•Die Dichtung ist defekt. •Dichtung reinigen und ggf. ersetzen.
•Etwas im Innenraum verhin-
dert, dass die Tür/Schublade
richtig schließt.
•Sicherstellen, dass weder Ware, de-
ren Verpackung oder Geräteteile das
Schließen der Tür/Schublade behin-
dern.
31
9- Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Die Seiten
des Gehäuses
werden und
die Türleiste
werden warm.
• Dies ist normal. • -
Das Gerät gibt
ungewöhnliche
Geräusche von
sich.
• Das Gerät steht nicht auf ebe-
nem Untergrund. • Das Gerät so ausrichten, dass es ge-
rade steht.
• Das Gerät stößt an einen Ge-
genstand. • Um das Gerät stehende Gegenstän-
de entfernen.
Ein leises Geräusch
Wasser ist zu hören.
• Dies ist normal. • -
Es ertönt ein
Alarmton. • Eine Kühlabteiltür/Gefrierfach- • Kühlabteiltür/Gefrierfachschublade
schließen.
Ein leises Brum-
men ist zu hören. • Das Kondenswasser-Schutz-
system läuft. • Das System verhindert die Bildung
von Kondenswasser und erzeugt
dieses Geräusch.
Die Innenbeleuch-
tung und/oder
das Kühlsystem
funktionieren nicht.
• Der Netzstecker ist nicht mit
der Steckdose verbunden. • Verbindung herstellen.
• Die Stromversorgung ist nicht
intakt.
• Stromversorgung überprüfen. Bei jegli-
chem Defekt ist ein Elektrofachmann zu
verständigen!
• Die LED-Lampe ist defekt. • LED Lampe durch Kundendienst
austauschen.
32
9.2 Stromausfall
Bei einem Stromausfall bleiben die Nahrungsmittel etwa 14 Stunden lang sicher gekühlt.
Bei einem länger andauernden Stromausfall, insbesondere im Sommer sind folgende Hin-
weise zu befolgen:
▶
▶Während des Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät geben.
▶Wenn der Stromausfall angekündigt wird und mehr als 14 Stunden andauert, etwas
Eis zubereiten und in einem Behälter auf die oberste Ablage des Kühlabteils stellen.
▶Eine Überprüfung des Lagergutes unmittelbar nach der Unterbrechung ist erforderlich.
▶Da die Temperatur im Gerät bei einem Stromausfall oder sonstigen Störung an-
steigt, verkürzt sich die Lagerzeit der Lebensmittel und verringert sich deren Quali-
tät. Gegebenenfalls ist Angetautes zu verarbeiten (kochen, braten) und in gegartem
Zustand wieder einzufrieren.
Hinweis: Speicherfunktion bei Stromausfall
Nach Wiederherstellung des Stromanschlusses läuft das Gerät mit den Einstellungen
weiter, die vor dem Stromausfall festgelegt waren.
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.
haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus.
Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular
finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
DE 10- Installation
33
Gerätebreite
in mm Gerätetiefe
in mm Wandabstand
in mm
W1 W2 D1 D2 D5
830 1424
600 885
50
D3 D4
1034 1130
10.1 Auspacken
▶Gerät aus der Verpackung entnehmen.
▶Alle Verpackungsmaterialen entfernen.
WARNUNG!
▶Das Gerät ist schwer. Nehmen Sie eine zweite Personen zu Hilfe.
▶Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialen für Kinder unzugänglich auf und entsor-
gen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise.
10.2 Umgebungsbedingungen
Die Zimmertemperatur muss zwischen 10 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur im
der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Herde, Heizkörper etc.) aufstellen.
10.3 Gesamtraumbedarf
D1D2D3D4
D5
W1
W2
10.3
10.4 Lüftungsquerschnitte
Um aus Sicherheitsgründen eine ausreichende Be-
lüftung des Gerätes zu erzielen, müssen die Angaben
des erforderlichen Lüftungsquerschnittes eingehalten
werden (Abb. 10.4).
10.5 Gerät ausrichten
Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen.
1.
Das Gerät leicht nach hinten kippen (Abb. 10.5).
2.
Die Füße auf die gewünschte Höhe einstellen.
3.
Die Standfestigkeit kann durch wechselseitiges
Anstoßen über die Diagonalen überprüft wer
-
den. Das leichte Schwanken soll in beiden Rich
-
tungen gleich sein. Ist dies nicht der Fall, kann
sich das Gehäuse verziehen; eventuelle undichte
Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe Nei
-
gung nach hinten erleichtert das Schließen der
Tür(en).
>10 cm
>10 cm
mc 01>
83 cm
mc 091
10.4
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Ein-
baugerät bestimmt.
10- Installation
DE
10.6 Feinjustierung der Türen
Wenn nach dem Gerätausrichten ein Höhenversatz
zwischen beiden Gerätetüren besteht, kann dieser wie
folgt verringert werden:
10.6.1 Verstellen der Gerätefüße
Gerätefuß gemäß Abbildung 10.6-1 in die entspre-
chende Richtung drehen.
10.6-1
A
10.6-2
10.6-3
34
10.6.3 Verwendung der Abstandshalter
▶Obere Tür önen und anheben.
▶Abstandshalter aus dem Beipack vorsichtig mit der
Hand oder mit einem Werkzeug (z.B. Zange) auf
den weißen Kunststoring des mittleren Scharniers
schieben (Abb. 10.6-3). Darauf achten, dass die Tür
nicht verkratzt wird.
Hinweis: Höhenversatz
Aufgrund des Gewichts der eingelagerten Lebensmittel in den Türablagen kann sich
im Laufe der Zeit ein Höhenversatz an den Türen einstellen. Zum Ausrichten gehen Sie
nach den oben beschriebenen Methoden vor.
10.6.2 Verwendung der Einstellknöpfe
Einstellknopf oben an der Tür drehen.
DE
10- Installation
35
10.7 Wartezeit
Zur wartungsfreien Dauerschmierung bendet sich
in der Kapsel des Kompressors Öl. Durch Schräglage
beim Transport kann dieses Öl in das geschlossene
Rohrsystem gelangen. Mit dem Einschalten des Gerä-
tes muss 2 Stunden gewartet werden(Abb. 10.7), da-
mit das Öl wieder zurück in die Kapsel läuft.
10.8 Elektrischer Anschluss
Vor jedem Anschluss prüfen ob
▶die Stromversorgung dem Typenschild entspricht.
▶die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose oder Verlängerung ist.
▶Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
Gerätestecker an eine vorschriftmäßig installierte Haushaltssteckdose anschließen.
2 h
10.7
&WARN川
Unachtsamkeiten in der Nähe von entzündlichen Stoffen können zu Bränden
führen.
Um Gefahren zu vermeiden lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch den Kunden-
dienst ersetzen (siehe Garantiekarte).
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt ist.
Platzieren Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile an der
Rückseite des Geräts.
WARNUNG!
► Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen. Der Wasserfilter filtert nur Verun-
reinigungen im Wasser und macht Eis sauber und hygienisch. Er kann nicht
sterilisieren oder Keime oder andere schädliche Substanzen abtöten.
► Ein zu hoher Wasserdruck im Schlauch kann das Gerät beschädigen. Installieren Sie einen
Druckminderer, wenn der Wasserdruck im Anschlussschlauch 0,6 MPa überschreitet.
► Prüfen Sie vor dem Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
Hinweis: Wasseranschluss
► Der Druck des Kaltwassers muss 0,15-0,6 MPa betragen.
►
Die maximal zulässige Länge des Wasserschlauchs beträgt 8 Meter. Längere Schläuc
he
beeinflussen die Eiswürfel und den Kaltwassergehalt.
►
Die Umgebungstemperatur muss mindestens 0°C betragen.
►
Halten Sie den Wasserschlauch von Wärmequellen fern.
1. Schneiden Sie die Leitung in zwei Stücke mit der
erforderlichen Länge, um den Filter (A) mit d
em
Gerät (B1) und dem Wasserhahn (B2) zu verbinde
n
(Abb. 10.8-1). Achten Sie darauf, dass Sie mit ein
em
scharfen Messer einen rechtwinkligen Schnit
t
machen.
2. Stecken Sie Leitung (B1) ca. 12 mm tief in die Monta-
gevorrichtung des Wasserfilters (A) (Abb. 10.8-2).
Achten Sie darauf, den Filter in der richtigen Richtun
g
einzubauen. Der Pfeil zeigt die Fließrichtung de
s
Wassers an.
3
. Befestigen Sie die Leitung mit einer Sicherungs
-
schelle (C) gemäß Abb. 10.8-3
4
. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 mit Leitung (B2) au
f
der anderen Seite des Filters.
5
. Schließen Sie das Ende der Leitung (B2) an eine
n
der Adapter „D“ oder „E und F“ an, der zu
r
Wasserleitung passt (Abb. 10.8-4).
6
. Schließen Sie das Ende von B1 an die Ventilbaugrupp
e
auf der Rückseite des Geräts an (Abb. 10.8-5).
7
. Öffnen Sie den Wasserhahn, um zu prüfen, ob da
s
System keine Leckage aufweist, und spülen Sie di
e
Leitung.
WARN
UNG!
► Achten Sie immer darauf, dass die Anschlüsse fest, trocken und dicht sind!
►
Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht gequetscht, geknickt ode
r
verdreht wird.
DE
10- Installation
36
11- Technische Daten
DE
37
Gesamtvolumen (L) 537
Spannung / Frequenz 220-240V ~/ 50Hz
Eingangsleistung (W) 120
Nennstrom (A) 1.5
Hauptsicherung (A) 16
Kühlmittel / Menge R600a/61g
Abmessungen (B/H/T in mm) 669x830x1925
11.3 Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE-
Kennzeichnung vorsehen.
11.1 Produktdatenblatt gemäß
1) Auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche
Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
11.2 Zusätzliche technische Daten
Marke Haier
Modellkennung HFW7819EWMP
Kategorie Kühl-Gefrierkombination
E
Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1) 318
Nutzinhalt Kühlen (L) 356
Nutzinhalt Gefrieren (L) **** 181
Stern-Einstufung
Frostfrei System Ja
Lagerzeit bei Störung (h) 14
Gefriervermögen (kg/24h) 12
Klimaklasse
SN.N.ST.T
Luftschallemissionen (db(A) re 1pW) C(37)
Gerätetyp Standgerät
2019/2016
- erweiterte gemäßigte Zone SN : „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungs-
temperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
- gemäßigte Zone(N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
- subtropische Zone(ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstempera-
turen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
- tropische Zone(T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“;
DE
12- Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original
Ersatzteilen.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, überprüfen Sie bitte zuerst die Hinweise im
Kapitel FEHLERBEHEBUNG.
▶Ihren Händler vor Ort oder
▶unseren Kundenservice im Internet unter www.haier.com.
nen eine
Wenn Sie unseren Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte folgende
Model ____________________ Serial No. _____________________
Im Garantiefall ziehen Sie bitte auch die Informationen auf der Garantiekarte zu Rate.
Für allgemeine Geschäftsanfragen nutzen Sie bitte die folgenden Adressen in Europa:
Europäische Haier Adressen
Land* Postanschrift Land* Postanschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Frankreich
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Großbritannien
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
38
Reparaturanfrage stellen.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang
verfügbar.Türgriffe,Türscharniere, abletts und Körbe für einen Zeitraum von minde-
stens sieben TJahren und Türdichtungen für einen eitraum von mindestens zehn
Jahren, Znachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde.
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre
für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche
Garantie erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/
oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett.
DE 12- Kundendienst
39
▶
▶
▶
HFW7819E_DE-V01_032021
FR
Réfrigérateur-congélateur
HFW7819EWMP
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions
FR
Légende
Attention - Règles importantes de sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuez à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les espaces conformes pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et met-
tez l’appareil au rebut. Retirez les plateaux et corets ainsi que le verrou de porte et les
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
2
FR Sommaire
1- Consignes de sécurité ......................................................................................................................4
2- Utilisation prévue ...............................................................................................................................9
3- Description du produit ...................................................................................................................10
4- Panneau de commande ................................................................................................................11
5- Utilisation ..........................................................................................................................................12
6- Conseils pour économiser de I‘énergie ....................................................................................22
7- Équipement ...................................................................................................................................... 23
8- Entretien et nettoyage ..................................................................................................................27
9- Dépannage .......................................................................................................................................30
10- Installation ......................................................................................................................................33
11- Informations techniques ............................................................................................................ 37
12- Service client .................................................................................................................................38
3
1- Consignes de sécurité FR
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après:
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
▶Vériez que l’appareil n’a subi aucun dommage lié au transport.
▶Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
▶Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure ecacité du système de réfrigération.
▶Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
▶Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d'au moins 10cm au-dessus et autour de l'appareil.
▶Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chion doux et
propre.
▶N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chaue-eau).
▶Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
▶Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
▶Vériez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
▶L’appareil fonctionne avec une alimentation de 220~-
240VCA/50Hz. Des uctuations anormales de tension peuvent
entraîner un échec de démarrage ou endommager le régulateur
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
▶Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise terre diérente
facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
4
FR 1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
▶Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre), répon-
dant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre). Une
fois l’appareil installé, la prise doit être accessible.
▶N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
▶Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas sous le réfri-
gérateur. Évitez de marcher sur le câble d’alimentation.
▶N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
▶Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8 ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et
connaissances, si elles sont supervisées ou ont été formées à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques liés
à son usage.
▶Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
▶Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
▶En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz
qui s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez
pas ni ne branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout
autre appareil.
▶L’appareil est programmé pour fonctionner à une plage de tem-
pérature comprise entre 10 et 43°C. L'appareil pourrait ne pas
bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant longtemps
à une température en dessous ou au-dessus de la plage indiquée.
▶Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients rem-
plis d'eau) au-dessus du réfrigérateur pour éviter tout dommage
corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé
par le contact avec l'eau.
▶Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pen-
cher, le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait
basculer.
5
1- Consignes de sécurité FR
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
▶Ouvrez et fermez les portes uniquement à l’aide des poignées.
L’espace entre les portes et le cabinet est très réduit. Ne placez
pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos
doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement
lorsque les enfants ne se trouvent pas près du réfrigérateur.
▶Évitez de ranger ou utiliser des produits inammables, des explo-
sifs ou des matières corrosives à l’intérieur ou autour de l’appareil.
▶Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un
appareil électroménager. Il n’est pas recommandé de conserver
des matériaux qui requièrent des températures strictes.
▶Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des
cannettes (à l’exception de vins et spiritueux fortement alcooli-
sés), notamment des boissons gazeuses car elles peuvent ex-
ploser pendant la congélation.
▶Vériez le conditionnement des aliments si le congélateur devient
plus chaud.
▶Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à
une température basse. Attention: Les bouteilles peuvent écla-
ter.
▶Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Évitez de manger les glaces immédiatement
après les voir sorties du congélateur. Vous risqueriez de vous
blesser à cause du froid. PREMIERS soins: placez votre langue
sous le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de force!
▶Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se congeler sur la surface.
▶Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
▶N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
6
FR 1- Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Entretien et nettoyage
▶Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils se char-
gent du nettoyage et de l’entretien.
▶Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5minutes avant de re-
démarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le
compresseur.
▶Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
▶Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'u-
tilisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques,
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
de chaleur an d'éviter des dommages sur les parties en plas-
tique.
▶N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
▶Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
▶N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
▶Dépoussiérez l’arrière de l’appareil au moins une fois par an an
d’éviter tout risque d’incendie, et pour réduire votre consomma-
tion énergétique.
▶N’utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l’appareil pendant
le nettoyage.
▶N’utilisez pas un pulvérisateur d’eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l’appareil.
▶Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l’eau
chaude. Le changement soudain de température pourrait briser
le verre.
7
1- Consignes de sécurité FR
AVERTISSEMENT !
Cet appareil contient du réfrigérant inammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de
gaz frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un
incendie. En cas de dommage, tenez-vous hors des sources d’in-
cendie visibles, aérez correctement l’espace, évitez de branchez
ou de débranchez la prise d'alimentation de l'appareil ou de tout
autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous fermez la porte, le renfort vertical de la
porte gauche doit être rabattu vers l’intérieur (1).
Si vous essayez de fermer la porte gauche et la bande
verticale de porte n'est pas rabattue (2), Rabattez-la
d'abord, sinon elle frappera l'axe de xation ou la
porte droite. Vous constaterez alors des dommages
lors du glissement de la porte ou des fuites.
Le renfort vertical de porte dispose d'un l chauant.
La surface s'échauera un peu, ce qui est tout à fait
normal et n’aecte nullement le fonctionnement du
réfrigérateur.
1
2
8
FR 2- Utilisation prévue
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est destiné
exclusivement à un usage ménager et dans des compartiments secs. Il n'est pas destiné à
un usage commercial ou industriel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n'est autorisée. Toute utilisation inadé-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Vériez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2.2):
Étiquette
énergétique
2Range oeufs
Manuel d’uti-
lisation
Carte de garantie
3entretoises
Machine à glaçons
fournie avec une
cuillère à glace
Plaque réfrigérante
2.2
9
Remarque : Différences
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
Photo de l'appareil (Fig. 3)
A : Compartiment du réfrigérateur
1 Plaque signalétique et code QR
2 La fixation du réservoir
3 Réservoir d’eau
4 Clayette en verre et porte-bouteilles
5 Indicateur de température OK (facultatif)
6 Balconnet de porte
7 Panneau du tiroir My Zone
8 Bandeau de porte
9 Conduit d'air (avec ABT)
10 Balconnet de porte
11 Couvercle de la Fresh Box
12 Fresh Box
13 Panneau de la Humidity Zone
14 Tiroir Humidity Zone
15 Tiroir MyZone
B : Compartiment du congélateur
16 Congélateur
17 Tiroir de rangement supérieur du
congélateur
18 Fresher Pad
19 Plateau de pré-congélation
20 Tiroir de rangement inférieur du
congélateur
21 Pieds réglables
22 Machine à glaçons
23 Poignée du tiroir du congélateur
3-Description du produit FR
10
Panneau de commande (Fig. 4)
To
uches :
A
Basculement du mode de température entre
r
éfrigérateur et congélateur
B
Marche/arrêt de la fonction Super congélation
C
Marche/arrêt de la fonction Vacances
D
Marche/arrêt avertissement pour le mode
a
utomatique et le filtre à eau
E
Réglage du Wi-Fi
F
Verrouillage/déverrouillage du panneau
I
ndicateurs :
a
Compartiment réfrigérateur sélectionné
b
Compartiment congélateur sélectionné
c
Température du compartiment réfrigérateur
et congélateur
d
Avertissement de changement du filtre à eau
e
Fonction Super congélation
f
Fonction Vacances
g
Fonction Réglage automatique
h
Fonction Wi-Fi
i
Verrouillage du panneau
FR 4- Panneau de commande
11
5- Utilisation
12
FR
5.5 Verrouillage/déverrouillage du
panneau
Remarque : Verrouillage du
panneau
Le panneau de commande est automatiquement
bloqué contre l'activation si aucune touche n'est effleu-
rée pendant 30 secondes. Pour tous les réglages, le
panneau de commande doit être déverrouillé.
► Effleurez la touche "F" pendant 3 secondes pour
bloquer tous les éléments du panneau contre
l'activation (fig. 5.5). Le voyant "f" correspondant
s'affiche maintenant.
► Pour déverrouiller à nouveau la touche.
5.6 Alarme d'ouverture de porte/tiroir
Lorsque l'une des portes du réfrigérateur ou l'un des tiroirs du congélateur est ouvert
pendant plus d’une minute, l'alarme d'ouverture de la porte/du tiroir retentit. L'alarme
peut être éteinte en fermant la porte/le tiroir. Si la porte/le tiroir reste ouvert pendant plus
de 7 minutes, la lumière à l'intérieur du réfrigérateur et l’éclairage du panneau de commande
s’éteignent automatiquement.
5.7 Sélectionnez le mode de fonctionnement
Vous devrez peut-être sélectionner l'une des deux façons suivantes pour régler l'appareil :
5.7.1 Mode Vacances
1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche
"F" s'il est verrouillé (fig. 5.5)
2. Effleurez la touche "C" (Holiday) (fig. 5.7.1-1).
3. Le voyant "f" s'allume et la fonction est activée (fig.
5.7.1-2).
En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant
une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à
nouveau.
AVERTISSEMENT !
Pendant la fonction Vacances, aucun produit ne doit être conservé dans le comparti-
ment réfrigérateur. La température de + 17 °C est trop élevée pour conserver les aliments.
5.7.2 Mode de réglage manuel
Si vous souhaitez régler manuellement la température de l'appareil afin de conserver un
aliment particulier, vous pouvez régler la température à l'aide d'une touche de réglage de
la température :
Remarque : Conflit avec d'autres fonctions
La température ne peut pas être réglée si une autre fonction (Super-Freeze, Holiday,
Auto set) est activée ou si l'affichage est verrouillé. Le voyant correspondant clignote
avec un signal sonore.
5- Utilisation
13
FR
5.7.2.1 Réglage de la température du réfrigérateur
1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F"
s'il est verrouillé (fig. 5.5)
2. Effleurez la touche "A" (ZONE) pour sélectionner le
compartiment réfrigérateur, le voyant "a" s'allume et
le compartiment réfrigérateur est activé (fig. 5.7.2-1).
La température réelle dans le compartiment
réfrigérateur est affichée (fig. 5.7.2-2).
3. Effleurez la touche "+" ou "-" consécutivement
jusqu’à ce que la valeur souhaitée de la température
clignote (fig. 5.7.2-3).
Un signal sonore retentit à chaque fois que vous
effleurez la touche. La température augmente par
paliers de 1 °C à partir d'un minimum de 1 °C à un
maximum de 9 °C. La température optimale dans
le réfrigérateur est de 5 °C. Des températures plus
froides correspondent à une consommation
d'énergie inutile.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche, sauf "+" et "-"
pour valider, ou le réglage est automatiquement
confirmé au bout de 5 secondes. La température
affichée cesse de clignoter
5.7.2.2 Réglage de la température du congélateur
1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche "F"
s'il est verrouillé (fig. 5.5)
2. Effleurez la touche "A" (ZONE) pour sélectionner le
compartiment congélateur, le voyant "a" s'allume
et le compartiment congélateur est activé (fig. 5.7.2-4).
La température réelle dans le compartiment
congélateur est affichée (fig. 5.7.2-5).
3. Appuyez sur la touche "b" (congélateur)
consécutivement jusqu’à ce que la valeur souhaitée
de la température clignote (fig. 5.7.2-4).
Un signal sonore retentit à chaque fois que vous
appuyez sur la touche. La température augmente
par paliers de 1 °C de -14 °C à -24 °C. La température
optimale dans le congélateur est de -18 °C. Des
températures plus froides correspondent à une
consommation d'énergie inutile.
4. Appuyez sur n'importe quelle touche, sauf "+" et "-"
(congélateur) pour valider, ou le réglage est
automatiquement confirmé au bout de 5 secondes.
La température affichée cesse de clignoter.
Remarque : Influence sur les températures
Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants :
► Température ambiante
► Fréquence d'ouverture de la porte
► Quantité d’aliments stockés
► Installation de l'appareil
5- Utilisation
14
FR
5.8 Fonction Super-Freeze (Super
congélation)
Les aliments frais doivent être congelés le plus
rapidement possible intégralement. Cela préserve la
meilleure valeur nutritive, l'apparence et le goût. La
fonction Super-Freeze accélère la congélation des
aliments frais et évite un réchauffement indésirable
des produits déjà entreposés. Si vous devez congeler
une grande quantité d'aliments en une fois, il est
recommandé de régler la fonction Super-Freeze à
l'avance pendant 24 h avant l'utilisation du compar-
timent congélateur. Lorsque la fonction démarre, la
température avoisine -24 °C à -30 °C.
1. Déverrouillez le panneau en effleurant la touche
"F" s'il est verrouillé (fig. 5.5)
2. Effleurez la touche "B" (Super-Freeze) (fig. 5.9.-1).
3. Le voyant "e" s'allume et la fonction est activée (fig.
5.9.-2).
En répétant les étapes ci-dessus ou en sélectionnant
une autre fonction, cette fonction peut être éteinte à
nouveau.
Remarque : Arrêt automatique
La fonction Super-Freeze s’éteint automatiquement au bout de 50 heures. L'appareil
fonctionne ensuite à la température définie précédemment.
5.9 Mode Auto Set (Réglage
automatique)
Si aucune exigence particulière n'est requise,
nous vous recommandons d'utiliser le mode
Auto Set (Réglage automatique), l'appareil peut
automatiquement ajuster le réglage de la
température en fonction de la température
ambiante et du changement de température
dans l'appareil. Cette fonction ne nécessite
aucune intervention manuelle.
1. Déverrouillez le panneau en effleurant la
touche "F" s'il est verrouillé (fig. 5.5)
2. Effleurez la touche "D" (fig. 5.5)
3. Le voyant "g" s'allume et la fonction est
activée (fig. 5.9)
En répétant les étapes ci-dessus ou en
sélectionnant une autre fonction, cette fonction
peut être éteinte à nouveau.
5- Utilisation
15
FR
5.10 Réglage du mode Wi-Fi
PROCÉDURE D'APPAIRAGE DANS L'APPLICATION
Étape 1
• Téléchargez l'application hOn dans les stores
Étape 2 Créez votre compte sur l'application
hOn ou connectez-vous si vous
possédez déjà un compte
Étape 3 Suivez les instructions d’appairage
dans l'application hOn
5.11 Tiroir My Zone
Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir MyZone. Conformément aux exigences
de conservation des aliments, la fonction la plus appropriée peut être sélectionnée pour
obtenir la valeur nutritive optimale des aliments. Les fonctions suivantes sont disponibles :
5.11.1 Fonction Cheese
L'appareil fournit à la chambre pour les aliments délicats de l'air frais, doux et sec via un
contrôle intelligent, évitant ainsi l'humidité et l’odeur de renfermé pour préserver effica-
cement les propriétés nutritionnelles des aliments pendant longtemps. Cette fonction
permet de conserver des aliments secs à faible teneur en eau comme le thé, le café, les
fruits secs, etc.
5.11.2 Fonction Fruits & Veg
Cette fonction permet de conserver les fruits et légumes comme les pommes et les carottes.
Remarque : Fonction Fruits & Veg
Les fruits sensibles au froid comme l'ananas, l'avocat, les bananes, les pamplemousses
et les légumes tels que les pommes de terre, les aubergines, les haricots, les con-
combres, les courgettes et les tomates et le fromage ne doivent pas être conservés
dans le tiroir MyZone.
5.11.3 Fonction 0 °C Fresh
Cette fonction règle la température dans le tiroir My Zone à 0 °C. Convient pour conserver
des aliments frais tels que la viande, le poisson, les moules ou les produits instantanés. La
plupart des aliments restent frais à 0 °C, mais pas congelés.
Remarque : 0 °C Fresh
En raison des différentes teneurs en eau de la viande, certaines viandes ayant plus
d'humidité seront congelées à des températures inférieures à 0 °C. Ainsi, la viande
"coupée immédiatement" doit être conservée dans le tiroir My Zone, avec des
températures de 0 °C minimum.
5- Utilisation
16
FR
Remarque : Tiroir MyZone
► Une des trois fonctions du compartiment MyZone doit toujours être activée
► Lorsque vous avez choisi "0°C Fresh" ou "Cheese", réglez la température du
compartiment de réfrigération au niveau intermédiaire (5 °C), afin de préserver vos
aliments dans un environnement de conservation optimal.
5.11.4 Sélection de la fonction pour le tiroir MyZone
La fonction peut être sélectionnée à l'aide du panneau
séparé (fig. 5.11.4-1) situé au niveau du couvercle du
tiroir.
1. Si le voyant "n" s'allume, le panneau est verrouillé et
doit être déverrouillé en appuyant sur la touche "N"
(3 Sec. Lock) pendant 3 secondes (fig. 5.11.4-2).
Un signal sonore retentit et le voyant "n" s'éteint
(fig. 5.11.4-2).
2. Appuyez sur la touche correspondante "K/L/M" de
la fonction souhaitée. Après quelques secondes, le
voyant "k/l/m" s'allume et la fonction est activée.
3. Verrouillez le panneau en appuyant sur la touche
"N" (3Sec. Lock) pendant 3 secondes. Un signal
sonore retentit et le voyant "n" s'allume (fig.
5.11.4-3).
5.12 Tiroir HumidityZone
Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un tiroir HumidityZone. Le module de polythène
approprié améliore la conservation de la fraîcheur en éliminant l’agent de mûrissement.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
Fonction
Aliments recommandés
Low Hum.
Fruits secs et autres aliments secs à faible teneur en eau comme
le beurre, les graisses et les huiles, le pain ou le chocolat.
Mid Hum.
Poires, raisins, cerises, etc.
High Hum.
Chou, champignons, etc.
5.12.1 Sélection de la fonction pour le tiroir
HumidityZone
L'humidité de ce tiroir peut être réglée à l'aide du
panneau de commande de l'humidité séparé (fig.
5.12.1) situé au niveau du couvercle du tiroir.
Les étapes sont les mêmes que celles décrites au
chapitre 5.11.4, mais seulement en utilisant le
panneau pour HumidityZone.
Remarque : Verrouillage du panneau
Le panneau de commande du tiroir MyZone et HumidityZone est automatiquement
bloqué contre l'activation si la porte est ouverte. Pour tous les réglages, le panneau de
commande doit être déverrouillé.
Avant la première utilisation, vous devez faire passer de
l'eau à travers le filtre pour éliminer les impuretés ou l'air
emprisonné dans le réservoir d'eau et le système de
filtration.
Pour l'eau
• Appuyez sur la gâchette du distributeur d'eau pour
distribuer 4 l d'eau - attendez 4 minutes avant de la
distribuer à nouveau.
• Distribuez 4 l d'eau puis attendez 4 minutes supplé-
mentaires - Il peut y avoir des résidus de carbone
distribués avec l'eau. Ce n'est pas dangereux et c’est
normal pendant le rinçage.
• Distribuez encore 4 l d'eau. - Cela évite que trop
d'eau s’égoutte de votre distributeur.
• Il peut y avoir quelques gouttes d'eau sortant du
distributeur pendant quelques jours après l'installation.
Il s'agit de nettoyer l'air emprisonné restant dans le
distributeur.
• Assurez-vous que votre réfrigérateur a refroidi au
moins 2 heures avant de l’utiliser.
Remarque
Les performances de votre filtre à eau vont augmenter avec l'utilisation, atteignant
une performance optimale après deux à trois bacs pleins d'eau.
Utilisation du distributeur d'eau
A
ssurez-vous d'avoir suivi les étapes décrites dans le
p
aragraphe « Avant de commencer à utiliser la fonction
G
laçons et Eau » avant d’utiliser pour la première fois l
e
d
istributeur d'eau.
Di
stribution
V
otre distributeur d'eau est conçu pour fonctionner d'un
e
s
eule main. Pour distribuer de l'eau, appuyez délicatement
s
ur la gâchette de distribution avec un verre ou un récipient
à
l'écart de la gâchette de distribution. Appuyer fort contre
l
a gâchette de distribution n'augmentera pas le débit et ne
distribuera pas plus d'eau.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter d'endommager les biens ou de vous blesser, ne placez pas les mains, les
doigts ou des objets dans l'ouverture du distributeur
FR 5- Utilisation
17
Avant la première utilisation des fonctions
Glaçons ou Eau
19
1 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
2 Œufs, conserves, épices, etc.
3 Boissons, aliments en conserve.
4 Aliments marinés, conserves, etc.
5 Produits à base de viande, en-cas, etc.
6 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
7 Fruits, légumes, salade, etc.
8 Tiroir DryZone
▶: Beurre, matières grasses, hui-
les, chocolat, etc.
▶: Poires, grains de raisin, cerises,
etc.
▶: Chou, champignons, etc.
9 Tiroir MoistZone:
▶: thé, café, fruits secs, etc.
▶: Pommes, carottes etc.
▶: Aliments frais crus
5.14 Conseils sur la conservation des aliments frais
5.14.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
▶Maintenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5°C.
▶Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans l'appareil.
▶Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de
les conserver.
▶Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
▶Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les ali-
ments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigéra-
tion et homogène.
▶Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant du rayon.
▶Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule.
Surtout, ne conservez pas d'aliments près des parois arrière: les aliments peuvent
congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali-
ments huileux et acides) et la paroi interne, car les aliments huileux/acides peuvent
l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments.
▶Les aliments congelés peuvent se décongeler doucement dans le compartiment
réfrigérateur. Ceci permet d’économiser l’énergie.
▶Le processus de vieillissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le
melon, la papaye, la banane, l'ananas, etc.; peut accélérer dans le réfrigérateur. Par
conséquent, il n’est pas recommandé de les conserver dans le réfrigérateur. Ce-
pendant, le mûrissement des aliments complètement verts peut être retardé pen-
dant un certain temps. Les oignons, l'ail, le gingembre, et autres légumes à racine se
conservent à une température ambiante.
▶Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose
s'est versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
▶de leurs caractéristiques Fig. 5.14.1).
1
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
2
3
1
4
5
2
3
6
7
8
9
5.14.1
5- Utilisation FR
5.14.2 Conservation dans le compartiment congélateur
▶Réglez la température de congélation à -18°C.
▶24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
▶Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
▶Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
▶Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
▶Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
▶AVERTISSEMENT ! : Les acides, les alcalis, le sel, etc peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
▶Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
▶Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne doi-
vent pas être recongelés, à moins qu’ils ne soient cuits au préalable, au risque de
devenir incomestibles.
▶
la capacité de congélation du congélateur – voir DONNÉES TECHNIQUES ou les
données de la plaque signalétique.
▶Les aliments peuvent être conservées dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pour une durée de 2 à 12 mois selon ses propriétés (ex: la viande:
3-12mois, les légumes: 6-12mois)
▶Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
▶
de leurs caractéristiques Fig. 5.14.2)
1
2
3
4
5.14.2 1 Compartiment congélateur:
Réservé aux petits aliments congelés comme la
viande ou la petite pizza
2 Tiroir de stockage de la partie supérieure du con -
gélateur:
Machine à glaçons, blocs réfrigérants, plaque réf-
rigérante, denrées moins lourdes, comme la glace,
les légumes, le pain, etc.
3 Bac de pré-congélation :
Pizza de plus grande taille, petites entités telles que
les herbes, la glace, etc.
4 Tiroir de stockage de la partie inférieure du con -
gélateur:
Les portions d’aliments volumineuses/plus
lourdes, telles que les morceaux de viande pour le
rôtissage, etc.
FR 5- Utilisation
20
5.14.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments
commerciaux congelés:
▶Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne pas dépasser ces délais!
▶Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
▶Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de
-18°C ou moins.
▶Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
21
FR
5- Utilisation
6- C 6-Conseils pour
éc économiser de I‘énergie
FR
22
Conseils pour économiser de l’énergie
▶
▶N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources
▶Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
▶Les fonctions telles que SUPER RÉFRIGÉRATION ou SUPER CONGÉLATION
consomment plus d'énergie.
▶Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
▶Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
▶
▶Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés.
▶Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
▶Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de réfrigération.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de range-
ment et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais d'usine,
et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit.
▶
7- Équipement
Remarque: Grilles
Assurez-vous que tous les bouts du rayon sont uniformes.
23
7.1 Ventilation multiple
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventila-
tion multiple, qui permet à l’air froid de circuler dans
tous les rayons (Fig.7.1). Ce système permet de main-
tenir une température homogène et de conserver les
aliments pendant plus longtemps.
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
les côtés.
7.2
7.3 Balconnets réfrigérateur
Les balconnets de porte peuvent être démontés pour
les nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
(1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
1
2
1
7.3
7.4 Tiroir à fruits et légumes
Zone de stockage adéquat pour conserver les fruits et
7.4
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
7.1
Remarque: Tiroir à fruits et légumes
Les fruits sensibles au froid comme l’ananas, l’avocat, la banane et les pamplemousses,
ainsi que les légumes comme la pomme, l’aubergine, le haricot, le concombre, la cour-
gette et les tomates, ou encore le fromage ne doivent pas être conservés dans le tiroir
à fruits et légumes.
FR
7- Équipement
FR
AVERTISSEMENT !
Ne surchargez pas les tiroirs. Charge maximale pour chaque tiroir: 35kg!
Remarque: Autocollant OK
Une fois que l'appareil est mis en marche, il faut 12heures pour atteindre les bonnes
températures.
24
7.7 Tiroir de congélation 3D
Les tiroirs du congélateur (Fig. 7.7) sont complète-
ment extensibles. Ils sont équipés de glissières téles-
copiques à roulement facile pour vous permettre de
mieux sortir et de remettre les tiroirs dans le congéla-
teur. Grâce à son système de fermeture automatique
de porte, il est facile de manœuvrer et d'économiser
ainsi l'énergie.
7.7
7.6 EN OPTION: Indicateur de tempéra -
ture OK
L’indicateur de température OK (Fig.7.6) sert à déter-
miner les températures en dessous de +4°C. Diminuez
progressivement la température si le signe «OK» ne
7.6
7.8 Tiroir de congélateur démontable
Les tiroirs de congélateur sont démontables:
7.8.1 Tiroir supérieur du congélateur
1. Tirez au maximum le tiroir supérieur du congéla-
2. Soulevez le tiroir(A) et retirez-le.
3. Tirez les rayons du congélateur (B) au maximum,
soulevez-les pour les séparer des rails et retirez-
les.
Pour remettre les rayons et le tiroir, répétez ces étapes
dans le sens inverse.
A
B
7.8-1
7.5 Tiroir MoistZone et DryZone
Pour utiliser et régler le tiroir MoistZone et DryZone,
veuillez vous référer à la section UTILISATION.
Pour retirer le tiroir:
1. Tirez-le(1) au maximum (Fig.7.5).
2. Soulevez-le(2) pour le séparer du rail et retirez-le
(3).
Il peut être monté dans le sens inverse
7.5
FR
7- Équipement
Remarque: Plaque réfrigérante
▶Ne touchez pas la partie en aluminium de la plaque réfrigérante lorsque vous l’utilisez
dans le compartiment congélateur. Vos mains pourraient se congeler au contact de
la surface. Portez des gants.
▶Veuillez vous assurer que la plaque réfrigérante est sèche lorsque vous la placez dans
le congélateur.
25
7.9 Bac de pré-congélation
Le tiroir inférieur du congélateur est équipé d’un com-
partiment de pré-congélation (Fig.7.9). Les aliments
surgelés frais peuvent être séparés des aliments déjà
congelés pour que le processus de congélation soit
homogène et pour que les aliments frais ne décongè-
lent pas les aliments congelés. Après le réaménage-
ment des aliments surgelés, ces compartiments peu-
vent servir à conserver facilement les petites entités
comme les herbes et les glaces.
7.9
7.8.2 Tiroir inférieur du congélateur
1. Tirez au maximum le tiroir inférieur du congélateur
2. Tirez le plateau givrant(A) jusqu’à la position ex-
trême, soulevez-le et retirez-le.
3. Soulevez le tiroir (B) jusqu’à ce qu’il se sépare du
bloc de support, poussez-le dans le congélateur
et inclinez-le pour le retirer.
Pour remettre le plateau givrant et le tiroir, répétez ces
étapes dans le sens inverse.
A
BB
7.8-2
7.10 Plaque réfrigérante
Utilisez la plaque réfrigérante (Fig. 7.10) pour:
1. Congélation rapide
Lorsque vous utilisez la plaque réfrigérante du com-
partiment congélateur, les aliments que vous placez
sur la plaque sont congelés trois fois plus vite que dans
un congélateur ordinaire. La zone de formation maxi-
mum de cristaux est réduite; la qualité de l’aliment est
préservée:
▶Placez la plaque réfrigérante dans l’espace du ti-
et placez l’aliment sur le côté portant la mention
«Plaque réfrigérante».
7.10
2. Décongélation rapide
Lorsque vous utilisez la plaque réfrigérante hors de l’appareil, l’aliment se décongèle cinq
fois plus vite que sans la plaque car:
▶vous permettez à la plaque de refroidir à la température ambiante en le plaçant sur une
surface plane hors de l’appareil. Placez l’aliment sur le côté portant la mention «Plaque
réfrigérante».
7- ÉquipementFR
Remarque:
Évitez de laisser l’eau toucher les 2boutons, sinon ils
peuvent geler et les glaçons ne tomberont pas dans
la boîte de stockage.
26
7.13 Éclairage
Le voyant LED intérieur s’allume lorsque l’une des portes s’ouvre. La qualité de l’éclairage
7.11 Machine à glaçons
1. Versez de l’eau potable fraîche dans chaque moule
à glace conformément à la graduation du verre do-
seur. N’excédez pas cette graduation (Fig.7.11-1).
7.11-1
2. Mettez le moule dans le compartiment de congé-
lation.
3. à glaçons de l’appareil et tournez le bouton à la
main (Fig.7.11-2). Alors, les glaçons tomberont
automatiquement dans la glacière. Retirez le cou-
vercle et récupérez les glaçons.
7.11-2
7.14 Module de stérilisation ABT
Cette fonction permet de stériliser à 99,9% le compartiment réfrigérateur; il est alors
propre et désodorisé.
7.12 Bloc réfrigérant
Le kit contient deux blocs réfrigérants chargés de prolonger le temps de stockage des
aliments congelés en cas de panne de courant. Pour une utilisation optimale, placer, et
ce directement sur les aliments surgelés, les blocs réfrigérants dans le tiroir supérieur du
congélateur.
FR8- Entretien et nettoyage
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
toutes les quatre semaines.
AVERTISSEMENT !
▶Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur
pour éviter tout dommage.
▶N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
▶N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
▶Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le change-
ment soudain de température pourrait briser le verre.
▶Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur,
surtout avec les mains mouillées, elles pourraient se congeler au contact de ladite
surface.
▶
AVERTISSEMENT !
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
27
▶Gardez toujours le joint de la porte propre.
▶Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
l’eau tiède et un détergent doux (Fig.8.1).
▶Rincez avec un torchon doux.
▶Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
▶Nettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
▶Attendez au moins 5minutes avant de redé-
marrer l'appareil car plusieurs redémarrages en-
dommageraient le compresseur.
8.1
8.2 Nettoyage de la machine à glaçons
1. Retirez la machine à glaçons de l'appareil.
2. Retirez les couvercles (A) et (B) (Fig.8.2).
3. Nettoyez la machine à glaçons avec de l'eau
chaude et un détergent liquide pour vaisselle. Rin-
cez abondamment à l'eau.
4. Fermez les couvercles, remplissez la machine
d’eau potable et remettez-la dans l’appareil.
A
B
8.2
8- Entretien et nettoyage
FR
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
Remarque: Hors tension
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
28
8.3 Dégivrage
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma-
nuelle n'est nécessaire.
8.4 Remplacement des lampes LED
Les lampes sont des lampes LED; elles consomment moins d'énergie et ont une longue
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
Caractéristiques des lampes:
Tension 12V; Puissance maximale: 9,5W
8.5 Joints de porte secondaires démon -
tables
L'appareil dispose de six joints de porte sur les tiroirs
inférieur et supérieur du congélateur.
1. Localisez les cinq joints de porte en haut et en bas
du tiroir du congélateur (Fig.8.5-1.).
2. Assurez-vous que les côtés pliés des joints poin-
3. Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur tel
qu’indiqué (Fig.8.5-3.).
4. Assurez-vous que son côté plié pointe vers l’inté-
Vous pouvez avoir ces joints ainsi que les joints de la
porte / tiroir pivotant auprès du service clientèle (voir la
carte de garantie).
1. 2.
3. 4.
4
8.5
8.6 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n’allez pas utiliser la
fonction Vacances pour le réfrigérateur:
▶Retirez les aliments.
▶Débranchez la prise d'alimentation.
▶Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
▶Laissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises
odeurs à l'intérieur.
FR8- Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
▶Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
▶Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
29
8.7 Déplacement de l'appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les rayons et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
9- Dépannage
FR
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
• -
chée à la prise. •
• L’appareil est en cycle de dé-
givrage. • Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
• La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée. • Dans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
• L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps. • Normalement, il faut 8 à 12heures
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. • Fermez la porte / le tiroir et assu-
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
• La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• La température du congélateur est
trop basse. • Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
sante. Il faut 24heures pour que
la température du réfrigérateur se
stabilise.
• Le joint de porte / tiroir est sale, • Nettoyez le joint de la porte/du
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
•garanti. • Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
• L'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage. • Nettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
• Les aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
• Emballez les aliments correcte-
ment.
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
AVERTISSEMENT !
▶Avant tout entretien, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher du secteur.
▶Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
▶Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
30
9.1 Tableau de dépannage
FR9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’appareil n’est pas
• La température est trop élevée. • Réglez à nouveau la température
• Des aliments trop chauds sont
placés dans le congélateur. • Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
• Trop d'aliments ont été conservés
à la fois. • Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
• Les aliments sont trop près les uns
des autres. • Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. • Fermez la porte / le tiroir.
• La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
• La température est trop basse. • Réglez à nouveau la température
• La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
• Désactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
• Le climat est trop chaud et trop
humide. • Augmentez la température
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. • Fermez la porte / le tiroir.
• La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• Les récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
• Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les placer
dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
• Le climat est trop chaud et trop
humide. • Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
• La porte/le tiroir n’est pas her-
métiquement fermé(e). L'air froid
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
• Assurez-vous que la porte / le ti-
roir est bien fermé(e).
Du givre dur dans
le congélateur. • Les aliments ne sont pas bien em-
ballés. • Emballez toujours bien les ali-
ments.
• Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. • Fermez la porte / le tiroir.
• La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
• Le joint de porte / tiroir est sale, • Nettoyez les joints de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
• Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
• Repositionnez les rayons, les
casiers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
porte/tiroir de se fermer.
31
9- DépannageFR
Problème Causes probables Solutions possibles
L'appareil produit
des sons bizar-
res.
• L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane. • -
librer l'appareil.
• L'appareil est en contact avec cer-
tains objets. • Retirez les objets autour de l'ap-
pareil.
Vous entendrez
un bip. • La porte du compartiment de
stockage du réfrigérateur ou un
tiroir du congélateur est ouvert(e)
• Fermez la porte / le tiroir.
Un son léger
comparable à
celui de l’eau qui
coule retentit.
• C’est normal. • -
Vous entendrez
un léger ron-
ronnement
.
• Le système anti-condensation
fonctionne. • Ceci prévient la condensation et
c’est normal.
La lumière ou le
système de refroi-
dissement ne fonc-
tionne pas.
• -
chée à la prise. •
• L'alimentation électrique est anor-
male. • de la pièce. Contactez la compa-
gnie d'électricité.
• La lampe LED ne fonctionne pas. • Veuillez contacter le service client
pour changer la lampe.
Les côtés de l'ar-
moire et la bande
de porte de-
viennent chauds.
• C’est normal. • -
Remarque: Fonction Mémoire pendant la coupure d'électricité
-
nis au préalable avant l'interruption du courant.
32
9.2 Coupure de courant
En cas de coupure d'électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près de
14heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée, no-
tamment en été:
▶Ouvrez la porte / le tiroir à des fréquences très réduites.
▶Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
▶Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus
de 14heures, faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le
récipient au-dessus du réfrigérateur.
▶Il est conseillé d'inspecter les aliments une fois le courant rétabli.
▶Étant donné que la température à l'intérieur du réfrigérateur va augmenter pendant
l'interruption ou autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé, cuisiné ou recongelé
(si possible), immédiatement après, pour éviter tout risque sur la santé.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to con-
tact the technical assistance .
FR
10- Installation
10.1 Déballage
▶Sortez l'appareil de l'emballage.
▶Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours varier entre 10°C et 43°C, parce qu'elle peut
-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
10.3 Exigences en matière d’espace
Espace nécessaire lorsque la porte est ouverte
(Fig.10.3):
D1D2D3D4
D5
W1
W2
10.3
AVERTISSEMENT !
▶L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
▶Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10.4 Ventilation croisée
Pour une meilleure ventilation de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
croisée doivent être respectées (Fig.10.4).
>10 cm
>10 cm
mc 01>
83 cm
mc 091
10.4
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2.
3. -
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
33
Largeur
en mm Profondeur
en mm Distance par rap -
port au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D5
830 1424
600 885
50
D3 D4
1034 1130
Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être
utilisé comme un appareil intégrable
10- Installation
FR
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
vers le bas.
10.6.3 Utilisation des entretoises
▶Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
▶Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-3).
N'égratignez pas la porte.
10.6.2 Utilisation du bouton de réglage
Tournez le bouton de réglage au-dessus de la porte
(Fig.10.6-1).
Remarque: Positionnement
Lors de l'utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
34
10.6-1
10.6-3
A
10.6-2
FR10- Installation
10.8. Raccordement électrique
▶L'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
▶
▶
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 2heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
2 h
10.7
35
& AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, remplacez tout câble endommagé auprès du service clients
(voir carte de garantie).
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé lors du
positionnement de l'appareil.
Ne placez pas plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l'arrière de
l'appareil.
Attention de ne pas provoquer un incendie des matériaux inflammables.
AVERTISSEMENT !
► Ne le raccordez qu’à l'alimentation en eau potable. Le filtre à eau filtre uniquement les
impuretés dans l'eau et rend les glaçons propres et hygiéniques. Il ne peut stériliser ou
détruire des germes ou d'autres substances nocives.
► Une pression d'eau trop élevée dans le tuyau peut endommager l'appareil. Installez un
réducteur de pression lorsque la pression de l'eau dans le tuyau dépasse 0,6 MPa.
► Avant le raccordement, vérifiez si l'eau est propre et claire.
Remarque : Raccordement de l’eau
►
La pression de l'eau froide doit être de 0,15-0,6 MPa.
► La longueur maximale autorisée du tuyau d'eau est de 8 mètres. Les tuyaux plus longs
affecteront les glaçons et la teneur en eau froide.
► La température ambiante doit être de 0 °C au minimum.
► Tenez le tuyau d'eau loin des sources de chaleur.
1. Coupez le tuyau en deux morceaux de la longueur
requise pour raccorder le filtre (A) à l'appareil (B1) et l
e
robinet d'eau (B2) (fig. 10.8-1). Veillez à obtenir un
e
coupe carrée à l'aide d'un couteau pointu.
2. Insérez le tuyau (B1) en l’enfonçant de 12 mm environ
dans le raccord de montage du filtre à eau (A) (fig. 10.8-2)
.
Veillez à installer le filtre dans le bon sens. La flèch
e
montre le sens du débit d'eau.
3.
Fixez le tuyau à l'aide d'une bague de verrouillage (
C)
conformément à la Fig. 10.8-3
4.
Répétez les étapes 2 et 3 avec le tuyau (B2) de l'autr
e
côté du filtre
5.
Raccordez l'extrémité du tuyau (B2) à l'un des
adaptateurs "D" ou "E et F" qui s'adapte à l’arrivée d'ea
u
(fig. 10.8-4)
6.
Raccordez l'extrémité de B1 à la vanne à l'arrière d
e
l'appareil (fig. 10.8-5)
7.
Ouvrez le robinet d'eau pour vérifier si le système n
e
fuit pas et faites circuler de l’eau dans le tuyau.
A
VERTISSEMENT !
► Assurez-vous toujours que les raccordements sont bien serrés, secs et sans fuite !
►
Veillez à ce que le tuyau ne soit jamais écrasé, plié ou tordu
36
10-Installation
FR
11- Informations techniques FR
11.1 Fiche du produit conforme à la réglementation UE N°2019/2016
Marque de fabrique Haier
Référence du modèle HFW7819EWMP
Catégorie du modèle Réfrigérateur-congélateur
E
Consommation énergétique annuelle (kWh/
an)
1) 318
Volume utile du réfrigérateur (L) 356
Volume utile du congélateur (L) **** 181
Classement en étoile
Système anti-givre Oui
Autonomie en cas de panne (h) 14
Capacité de congélation (kg/24h) 12
Classe climatique
SN.N. ST.T
Émission de bruits aériens (db(A) re 1pW)
C(37)
Type de fabrication Pose libre
1) basé sur des résultats d'essais standards pendant 24heures. La consommation réelle
d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil et de sa position.
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les nor-
mes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
11.2 Autres données techniques
37
Volume total brut (L) 537
Tension/Fréquence 220-240V ~/ 50Hz
Puissance d'entrée (W) 120
Courant d'entrée (A) 1,5
Fusible principal (A) 16
Réfrigérant/quantité R600a/61g
Dimensions (P/L/H en mm) 669x830x1900
—tempérée élargie(SN): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C,
—tempérée(N): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 32 °C,
—subtropicale(ST): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures am
biantes comprises entre 16 °C et 38 °C,
—tropicale(T): Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 °C et 43 °C;
FR 12- Service client
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
▶votre vendeur local ou
▶rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont disponibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading S.R.L.
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese ITALIE France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp.
zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
38
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez
le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la der-
nière unité du modèle;Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour
une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de
10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni,
1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc,
6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
HFW7819_FR-V01_032021
IT
Frigorifero-
Congelatore
HFW7819EWMP
Manuale dell’Utente
Grazie
IT
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la
sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali riuti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
ucio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA!
Rischio di lesione o soocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Vericare che i tubi del circuito
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i
cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al ne di evitare che i bambini e
gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo.
2
IT Indice
1- Informazioni di sicurezza ......................................................................................................... .4
2- Im piegoc onformea los copop revisto ................................................................................ .9
3- D escrizioned elp rodotto .......................................................................................................10
4- Pannello di controllo .................................................................................................................11
5- Utilizzo .........................................................................................................................................12
6- Suggerimentiperilrisparmiodienergia ..................................................................................22
7- Strumentazione ........................................................................................................................23
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................27
9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................30
10- Installazione .............................................................................................................................34
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................38
12- Servizio di assistenza .............................................................................................................39
3
1- Informazioni di sicurezza
IT
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i se-
guenti suggerimenti di sicurezza:
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶Vericare che non vi siano danni vericatisi in fase di trasporto.
▶Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla portata
dei bambini.
▶Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione del di-
spositivo al ne di garantire che il circuito del refrigerante sia comple-
tamente operativo.
▶Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto pe-
sante.
Installazione
▶L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben ventila-
to. Vericare che vi sia uno spazio di almeno 10 cm sopra e intorno al
dispositivo.
▶Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione in
cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli schiz-
zi di acqua e le macchie con un panno soce e pulito.
▶Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o
vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
▶Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimensioni
e per il suo uso.
▶Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che
nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
▶Vericare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica siano
in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario, contattare
un elettricista.
▶Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di questo
tipo: 220~-240 VAC/50 Hz. Delle uttuazioni di corrente anomale
potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il controllo
della temperatura o il compressore; si potrebbero anche sentire dei
rumori anomali in fase di funzionamento. In questo caso è opportuno
montare un regolatore automatico.
▶Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimentazione
che sia facilmente accessibile. L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
4
IT
1- Informazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
▶Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del dispo-
sitivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta per
una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il terzo polo
(messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa dovrebbe
essere accessibile.
▶Non usare ciabatte e prolunghe.
▶Vericare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal frigori-
fero. Non inciampare sul cavo di alimentazione.
▶Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
▶Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stes-
sa e se ne hanno compreso i rischi.
▶Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a
meno che non siano sotto costante supervisione.
▶I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
▶Se gas freddo o altri gas inammabili perdono nelle immediate
vicinanze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde,
aprire porte e nestre e non scollegare o collegare il cavo di ali-
mentazione del frigorifero o di qualsiasi altro dispositivo.
▶Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura
compresa fra i 10 e i 43°C. Il dispositivo potrebbe non funzionare
correttamente se viene lasciato a lungo a temperature superiori
o inferiori all’intervallo indicato.
▶Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra al frigorifero per evitare lesioni personali causate
da caduta o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
▶Non tirare le mensole sulla porta. La porta si potrebbe inclinare, il
ripiano bottiglie si potrebbe togliere e il dispositivo potrebbe tra-
ballare.
5
1- Informazioni di sicurezza
IT
AVVERTENZA!
▶Aprire e chiudere le porte servendosi unicamente delle maniglie.
Lo spazio fra le porte e l'armadietto è molto stretto. Non mette-
re le mani in queste zone per evitare di pizzicarsi le dita. Aprire o
chiudere le porte del frigorifero solo quando non ci sono bambini
nella zona di movimento delle porte.
▶Non conservare o utilizzare materiali inammabili, esplosivi o cor-
rosivi all'interno del dispositivo o nelle immediate vicinanze.
▶Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all’interno del
dispositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consi-
gliamo di non conservare materiali che richiedono temperature
particolarmente rigide.
▶Non conservare mai i liquidi in bottiglie o lattine (oltre alle bevan-
de con elevato contenuto alcolico) in particolare bevande gassa-
te all'interno del congelatore, dato che potrebbero esplodere in
fase di congelamento.
▶Controllare le condizioni degli alimenti se all'interno del congelato-
re vi è stato un aumento della temperatura.
Uso quotidiano
▶Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello
scomparto frigorifero. Con impostazioni elevate si potrebbe-
ro avere temperature basse. Attenzione: Le bottiglie possono
esplodere.
▶Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo
averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio
di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO
soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corren-
te. Non tirare via!
▶Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelato-
re mentre è in funzione, in particolar modo con le mani bagnate,
dato che le mani si potrebbero congelare sulla supercie.
▶Scollegare il dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima
delle operazioni di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima
di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti
potrebbero danneggiare il compressore.
6
IT
1- Informazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
▶Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno degli scom-
parti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consi-
gliati dal costruttore
Manutenzione / pulizia
▶Vericare che i bambini siano supervisionati se eseguono opera-
zioni di pulizia e manutenzione.
▶Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
▶Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispo-
sitivo.
▶Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare
spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, pro-
dotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di
arrecare danni alle componenti in plastica.
▶Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi articiali non racco-
mandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbri-
namento
▶Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
cata per evitare situazioni di pericolo.
▶Non provare a riparare, smontare o modicare il dispositivo in
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
▶Eliminare la polvere sulla parte posteriore dell'unità una volta
all'anno per evitare di correre rischi legati al fuoco ed evitare un
consumo eccessivo di corrente.
▶Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
▶Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
▶Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise
variazioni di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiac-
cio.
7
1- Informazioni di sicurezza
IT
AVVERTENZA!
Il dispositivo contiene il refrigerante inammabile ISOBUTANO
(R600a). Vericare che il circuito del refrigerante non si sia danneg-
giato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante
possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si
siano vericati danni, tenere lontano dalle fonti libere di fuoco, ven-
tilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimenta-
zione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'as-
sistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediata-
mente un medico oculista.
Informazioni sul gas refrigerante
ATTENZIONE!
Quando viene chiusa la porta, l'asta verticale della
porta sulla porta sinistra dovrebbe piegarsi verso l'in-
terno (1).
Qualora si cerchi chiudere la porta sinistra e l'asta
della porta verticale non sia piegata (2), è opportuno
come prima cosa piegarla, altrimenti la striscia del-
la porta colpirà l'albero di ssaggio o la porta destra.
Si potrebbe quindi vericare un danno al sistema di
scorrimento della porta; si potrebbero anche veri-
care delle perdite.
C'è una lettatura calda all'interno dell'asta della por-
ta verticale. La temperatura della supercie aumen-
terà leggermente, il che è normale e non avrà eetti
sul funzionamento del frigorifero.
1
2
8
IT
2-Im piegoc onformea los copop revisto
2.1 Impiego conforme allo scopo previsto
Questo dispositivo è stato pensato per rareddare e congelare alimenti. È stato progetta-
to esclusivamente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno.
Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale o industriale.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso non previsto
potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco
(Fig.:2.2):
Etichetta
energetica
2 Portauova
Manuale
dell’utente
Scheda di
garanzia
3 distanziatori
Dispositivo per la pro-
duzione del ghiaccio
con cucchiaio
Fresher Pad
2.2
9
Avviso: Differenze
A causa di modifiche tecniche e delle varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel
presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.
Immagine dell'elettrodomestico (Fig. 3)
A: Vano frigorifero
1 Targhetta e codice QR
2 Supporto del contenitore
3 Contenitore per l'acqua
4 Ripiano in vetro e portabottiglie
5 Indicatore temperatura OK (opzionale)
6 Cassetto incassato nello sportello
7 Pannello del cassetto My Zone
8 Supporto dello sportello
9 Condotto dell'aria (con ABT)
10 Cassetto incassato nello sportello
11 Coperchio del vano Fresh Box
12 Fresh Box
13 Pannello Humidity Zone
14 Cassetto Humidity Zone
15 Cassetto MyZone
B: Comparto congelatore
16 Cassetto del congelatore
17 Cassetto superiore del congelatore
18 Fresher Pad
19 Vassoio di pre-congelamento
20 Cassetto inferiore del congelatore
21 Piedini regolabili
22 Produttore di ghiaccio
23 Maniglia del cassetto del congelator
e
3-D escrizioned elp rodotto IT
10
10
Pannello di controllo (Fig. 4)
T
asti:
A
Commutazione della modalità temperatura t
ra
fr
igorifero e congelatore
B
Attivazione/disattivazione della funzione
S
uper Freeze
C
Attivazione/disattivazione della funzione
Ho
liday
D
Attivazione/disattivazione della modalità
a
utomatica e avviso filtro acqua
E
Impostazione Wi-Fi
F
Blocco/sblocco del pannello
S
pie:
a
Comparto frigo selezionato
b
Comparto congelatore selezionato
c
Temperatura frigorifero e congelatore
d
Avviso filtro acqua sostituito
e
Funzione Super Freeze
f
Funzione Holiday
g
Funzione Auto Intelligence
h
Funzione Wi-Fi
i
Blocco del pannello
IT 4- Pannello di controllo
11
5- Utilizzo
IT
5.1 Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smal-
tirli in modo rispettoso dell'ambiente.
▶Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato pri-
ma di inserire alimenti all'intero.
▶Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 2 ore
prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Cfr. la sezione IN-
STALLAZIONE.
▶Pre-rareddare gli scomparti con impostazioni elevate prima di inserire gli alimenti.
Le funzioni Super-Freeze e Super-Cool aiutano a rareddare rapidamente gli scom-
parti.
▶La temperatura del frigorifero e la temperatura del congelatore vengono automatica-
mente impostate rispettivamente a 5° C e -18° C. Queste sono le impostazioni con-
sigliate. Qualora lo si desideri, sarà possibile modicare queste temperature manual-
mente. Cfr. la MODALITÀ DI REGOLAZIONE MANUALE.
Informativa: Pre-impostazioni
▶Il dispositivo è pre-impostato alla temperatura consigliata di 5°C (frigorifero) e - 18°C
(congelatore). In condizioni ambientali normali non è necessario impostare la tempe-
ratura.
▶La funzione di pre-impostazione per il cassetto DryZone è per “Frutta e Verdura”, per
il cassetto MoistZone “Alta umidità”
▶Quando il dispositivo viene acceso dopo essere stato scollegato dalla presa di cor-
rente, potrebbe essere necessario attendere 12 ore perché venga raggiunta la tem-
peratura adeguata.
Svuotare il dispositivo prima di spegnerlo. Per spegnere il dispositivo, estrarre la spina dalla
presa di corrente.
12
5.3 Accendere / spegnere l’apparecchiatura
Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione.
Quando il dispositivo viene alimentato per la prima volta, vengono visualizzate le tempe-
rature reali del frigorifero e del congelatore (“a” e “b”). Il display lampeggia. Se le porte sono
chiuse, si spegnerà dopo 30 secondi. Forse il blocco pannello è attivo.
5.4 Modalità standby
Il display si spegne automaticamente 30 secondi aver premuto un tasto. Il display si bloc-
ca automaticamente. Si illumina automaticamente premendo qualsiasi tasto o aprendo la
porta/il cassetto.
5.2 Tasto a soramento
I pulsanti sul pannello di controllo sono tasti a soramento, che rispondono già quando
vengono sorati col dito.
12
IT
5.5 Pannello di blocco/sblocco
Avviso: blocco del pannello
Se non viene toccato alcun tasto per 30 secondi, il
pannello di controllo si blocca automaticamente in
modo che non possa essere attivato. Per qualunq
ue
impostazione, il pannello di controllo deve essere
sbloccato.
►
Premere per 3 secondi il tasto "F" per bloccare
tutti gli elementi del pannello in modo che non
possa essere attivato (Fig. 5.5). Viene visualizzata
la spia "f".
► Per sbloccare, toccare nuovamente il tasto.
5.6 Allarme apertura sportello/cassetto
Quando uno degli sportelli del frigorifero o uno dei cassetti del congelatore rimane aperto
per oltre 1 minuto, viene emesso un allarme acustico che segnala l'apertura dello sportello
o del cassetto. L'allarme può essere tacitato chiudendo lo sportello o il cassetto. Se lo
sportello o il cassetto rimane aperto per oltre 7 minuti, l'illuminazione interna del frigorifero
e l'illuminazione del pannello di controllo si spengono automaticamente.
5.7 Selezione della modalità di funzionamento
Per impostare l'elettrodomestico, potrebbe essere necessario selezionare una delle due
modalità indicate di seguito:
5.7.1 Modalità Holiday
1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per
sbloccarlo (Fig. 5.5).
2. Premere il tasto "C" (Holiday) (Fig. 5.7.1-1).
3. La spia "f" si accende e la funzione si attiva (Fig.
5.7.1-2).
Ripetendo la procedura precedente o selezionand
o
un'altra funzione, questa funzione può essere disatti-
vata nuovamente.
AVVERTENZA!
Quando è attiva la funzione Holiday, non conservare alimenti nel vano frigorifero.
La temperatura di +17 °C è eccessiva per la conservazione degli alimenti.
5.7.2 Modalità di regolazione manuale
Per regolare manualmente la temperatura dell'elettrodomestico allo scopo di conservare
alimenti particolari, è possibile impostare la temperatura tramite un tasto di regolazione
della temperatura:
Avviso: conflitto con altre funzioni
La temperatura non può essere regolata se è attivata qualunque altra funzione (Super-
Freeze, Holiday, Auto Set) o se il display è bloccato. La spia corrispondente lampeggia e
viene emesso un segnale acustico.
IT 5- Utilizzo
13
5- Utilizzo
13
IT
5.7.2.1 Regolazione della temperatura del frigorifero
1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per
sbloccarlo (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto "A" (ZONE) per selezionare il vano
frigorifero; la spia "a" si accende e il vano frigorifero si
attiva (Fig. 5.7.2-1).
Viene visualizzata la temperatura attuale nel vano
frigorifero (Fig. 5.7.2-2).
3. Premere in sequenza il tasto "+" o "-" fino a quando
lampeggia il valore della temperatura desiderata
(Fig. 5.7.2-3).
A ogni pressione di un tasto viene emesso un
segnale acustico. La temperatura aumenta con
incrementi di 1 °C da un minimo di 1 °C a un massimo
di 9 °C. La temperatura ottimale del frigorifero è 5 °C.
Temperature inferiori causano un inutile consumo
di energia.
4. Toccare un tasto qualunque tranne "+" e "-" per
confermare; in alternativa, l'impostazione viene
confermata automaticamente dopo 5 secondi.
La temperatura visualizzata smette di lampeggiare.
5.7.2.2 Regolazione della temperatura del congelatore
1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per
sbloccarlo (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto "A" (ZONE) per selezionare il vano
congelatore; la spia "a" si accende e il vano
congelatore si attiva (Fig. 5.7.2-4).
Viene visualizzata la temperatura attuale nel vano
congelatore (Fig. 5.7.2-5).
3. Premere in sequenza il tasto "b" (congelatore) fino a
quando lampeggia il valore della temperatura
desiderata (Fig. 5.7.2-4).
A ogni pressione di un tasto viene emesso un segnale
acustico. La temperatura aumenta con incrementi di
1 °C da un minimo di -14 °C a un massimo di -24 °C.
La temperatura ottimale del congelatore è -18 °C.
Temperature inferiori causano un inutile consumo di
energia.
4. Toccare un tasto qualunque tranne "+" e "-"
(congelatore) per confermare; in alternativa, l'impos-
tazione viene confermata automaticamente dopo
5 secondi. La temperatura visualizzata smette di
lampeggiare.
Avviso: effetti sulle temperature
Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori:
► Temperatura ambiente
► Frequenza di apertura dello sportello
► Quantità di alimenti conservati
► Installazione dell'elettrodomestico
5- Utilizzo IT
14
5
- Utilizzo
14
IT
5.8 Funzione Super-Freeze
Gli alimenti freschi devono essere congelati pi
ù
rapidamente possibile fino in profondità. In tal modo,
si preservano il più possibile i valori nutrizionali, l'aspett
o
e il gusto. La funzione Super-Freeze accelera il con-
gelamento degli alimenti freschi e protegge quelli gi
à
conservati da un riscaldamento indesiderato. Se
occorre congelare molti alimenti insieme, è preferibile
impostare la funzione Super-Freeze 24 ore prima.
Quando si attiva la funzione, la temperatura scende da
-24 a -30 °C circa.
1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F" per
sbloccarlo (Fig. 5.5).
2. Premere il tasto "B" (Super-Freeze) (Fig. 5.9-1).
3. La spia "e" si accende e la funzione si attiva (Fig.
5.9-2).
Ripetendo la procedura precedente o selezionando
un'altra funzione, questa funzione può essere nuova-
mente disattivata.
Avviso: spegnimento automatico
La funzione Super-Freeze si disattiva automaticamente dopo 50 ore. A questo punto,
l'elettrodomestico riprende a funzionare con la temperatura impostata precedentemente.
5.9 Modalità Auto Set
A meno di esigenze particolari, è preferibile
utilizzare la modalità Auto Set. In tale modalità,
l'elettrodomestico è in grado di regolare
automaticamente la temperatura in base alla
temperatura ambiente e alle variazioni della
temperatura interna dell'elettrodomestico.
Questa funzione non richiede impostazioni
manuali.
1. Se il pannello è bloccato, toccare il tasto "F"
per sbloccarlo (Fig. 5.5).
2. Toccare "D" (Fig. 5.5).
3. Si accende la spia "g" e la funzione si attiva
(Fig. 5.9).
Ripetendo la procedura precedente o
selezionando un'altra funzione, questa funzione
può essere nuovamente disattivata.
IT 5- Utilizzo
15
5- Utilizzo
15
IT
5.10 Impostazione della modalità Wi-Fi
PROCEDURA DI ACCOPPIAMENTO DELL'APP
Fase 1
•
Scaricare l'applicazione hOn.
Passo 2
Creare un account nell'app
hOn o accedere se esiste già
un account.
Passo 3
Seguire le istruzioni per
l
'accoppiamento nell'app hOn.
5.11 Cassetto MyZone
Il vano frigorifero è dotato di un cassetto MyZone. In base alle esigenze di conservazione
degli alimenti, è possibile selezionare la funzione più adatta per preservare il più possibile
i valori nutrizionali degli alimenti. Sono disponibili le seguenti funzioni:
5.11.1 Funzione Cheese
L'elettrodomestico garantisce un ambiente adatto a questo tipo di alimenti garantendo
aria fresca e secca grazie al controllo intelligente, evitando la formazione di umidità e
muffa, allo scopo di preservare efficacemente le caratteristiche nutrizionali di questi
alimenti per lungo tempo. Questa funzione è adatta alla conservazione di alimenti secchi
a basso contenuto di acqua, ad es. tè, caffè o frutta secca.
5.11.2 Funzione Fruits & Veg
Questa funzione è adatta alla conservazione di frutta e verdura, ad es. mele o carote.
Avviso: Funzione Fruits & Veg
I formaggi, la frutta e gli ortaggi sensibili al freddo (ad es. ananas, avocado, banane,
pompelmi; patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori) non devono essere
conservati nel cassetto MyZone.
5.11.3 Funzione 0 °C Fresh
Questa funzione imposta la temperatura nel cassetto My Zone a 0 °C. È adatta alla
conservazione di alimenti freschi come carne, pesce, cozze o preparati istantanei. La
maggior parte degli alimenti rimane fresca a 0 °C, ma non congelata.
Avviso: 0 °C Fresh
A causa del diverso contenuto di acqua della carne, alcuni tipi di carne più umida si
congelano a temperature inferiori a 0 °C. Per tale motivo, la carne di fresco taglio deve
essere conservata nel cassetto My Zone a una temperatura minima di 0 °C.
5- Utilizzo IT
16
5
- Utilizzo
16
IT
Avviso: cassetto MyZone
► Una delle tre funzioni del vano MyZone deve essere sempre attivata.
► Se è stata selezionata la funzione "0 °C Fresh" o "Cheese", impostare la temperatura
del vano frigorifero al livello medio (5 °C) per proteggere gli alimenti in un ambiente
di conservazione ottimale.
5.11.4 Selezione della funzione per il cassetto
MyZone
La funzione può essere selezionata tramite il pannello
separato (Fig. 5.11.4-1), collocato sul coperchio del
cassetto.
1. Se si accende la spia "n", il pannello è bloccato e deve
essere sbloccato tenendo premuto il tasto "N"
(3Sec. Lock) per 3 secondi (Fig. 5.11.4-2). La spia
"n" si spegne e viene emesso un segnale acustico
(Fig. 5.11.4-2).
2. Toccare il tasto "K/L/M" corrispondente alla funzione
desiderata. Dopo alcuni secondi la spia "k/l/m"
corrispondente si accende e la funzione si attiva.
3. Bloccare il pannello tenendo premuto il tasto "N"
(3Sec. Lock) per 3 secondi. La spia "n" si accende e
viene emesso un segnale acustico (Fig. 5.11.4-3).
5.12 Cassetto HumidityZone
Il vano frigorifero è dotato di un cassetto HumidityZone. Un modulo di polietilene particolare
conserva meglio gli alimenti freschi ritardandone la maturazione.
Sono disponibili le seguenti funzioni:
Funzione
Alimento consigliato
Low Hum.
Frutta secca e altri alimenti secchi a basso contenuto di acqua (ad
es. burro, oli e grassi, pane o cioccolato).
Mid Hum.
Pere, uva, ciliegie ecc.
High Hum.
Cavoli, funghi ecc.
5.12.1 Selezione della funzione per il cassetto
HumidityZone
L'umidità in questo cassetto può essere regolata
tramite il pannello di controllo dell'umidità separato
(Fig. 5.12.1), collocato sul coperchio del cassetto.
I passi per il pannello HumidityZone sono identici
a
quelli descritti nel capitolo 5.11.4.
Avviso: blocco del pannello
Il pannello di controllo del cassetto MyZone e HumidityZone si blocca automaticamente
in modo che non possa essere attivato se lo sportello viene aperto. Per qualunque
impostazione, il pannello di controllo deve essere sbloccato.
IT 5- Utilizzo
17
Prima di utilizzare per la prima volta il prodotto, è
necessario far scorrere l'acqua attraverso il filtro per
rimuovere le impurità o l'aria intrappolata nel serbatoio
dell'acqua e nel sistema di filtraggio.
Per l'acqua
• Fare pressione sul pulsante di erogazione dell'acqua
ed erogare 4 litri d'acqua; attendere 4 minuti e
ripetere l'erogazione.
• Erogare 4 litri d'acqua e attendere altri 4 minuti.
L'acqua erogata potrebbe contenere residui di car-
bone. Ciò è normale durante il processo di lavaggio.
• Erogare altri 4 litri d'acqua. - In tal modo, si evita il
gocciolamento eccessivo dell'acqua dall'erogatore.
• Dopo l'installazione, per qualche giorno è possibile
che dall'erogatore esca qualche goccia d'acqua.
Ciò serve a eliminare l'aria rimasta intrappolata nel
distributore.
• Accertarsi che il frigorifero si sia raffreddato per
almeno 2 ore prima dell'uso.
Avviso
Le prestazioni del filtro dell'acqua aumentano con l'uso e diventano ottimali dopo
l'erogazione di 2-3 contenitori pieni d'acqua.
Uso dell'erogatore d'acqua
Pr
ima di adoperare l'erogatore d'acqua, accertarsi di
a
ver seguito la procedura descritta in "Operazioni preli
-
m
inari prima dell'uso della funzione Ghiaccio e Acqua".
Ero
gatore
L
'erogatore d'acqua è progettato per essere azionato
co
n una sola mano. Per erogare l'acqua, fare pression
e
d
elicatamente sul pulsante di erogazione con un
b
icchiere o un contenitore. Esercitare una pressione
s
ostenuta sul pulsante di erogazione non serve ad
aumentare il flusso d'acqua erogata.
AVVERTENZA!
Per evitare danni o lesioni personali, non collocare né le mani, né le dita né oggetti
sull'apertura dell'erogatore.
5- Utilizzo IT
18
Operazioni preliminari prima dell’uso delle funzioni
Ghiaccio o Acqua
IT
5- Utilizzo
19
5.14 Suggerimenti per conservare alimenti freschi
5.14.1 Conservazione all’interno dello scomparto frigorifero
▶Conservare la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5°C.
▶Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati all'in-
terno del dispositivo.
▶Gli alimenti conservati in frigorifero vanno lavati e asciugati prima di essere collocati all'in-
terno
▶Gli alimenti vanno sigillati in modo adeguato per evitare cattivi odori o alterazioni del gusto.
▶Non conservare quantità eccessive di cibo. Lasciare spazio fra i vari alimenti per consenti-
re il usso dell'aria fredda, al ne di garantire un rareddamento migliore e più omogeneo.
▶I cibi che vengono mangiati quotidianamente vanno conservati sulla parte anteriore del
ripiano.
▶Lasciare uno spazio fra gli alimenti e le pareti interne, per consentire il usso dell'aria. Pre-
stare particolarmente attenzione a non riporre alimenti appoggiati alla parete posteriore:
gli alimenti si potrebbero congelare appiccicandosi alla parete posteriore. Evitare il con-
tatto diretto degli alimenti, in particolare alimenti oleosi o acidi, con il rivestimento interno,
dato che gli oli e gli acidi possono rovinare il rivestimento interno. Pulire le eventuali tracce
di olio o acido, ogni qualvolta vengono individuate.
▶Gli alimenti congelati possono essere scongelati all’interno dello scomparto frigorifero.
Ciò consente di risparmiare energia.
▶Il processo di invecchiamento della frutta e della verdura, come ad esempio zucchine, me-
loni, papaya, banana, ananas, può essere accelerato all'interno del frigorifero. Consigliamo
quindi di evitare di conservarli all'interno del frigorifero. La maturazione dei frutti può tut-
tavia avvenire per periodi di tempo limitati. Cipolle, agio, nocchio e altre verdure con radici
vanno conservati a temperatura ambiente.
▶La presenza di odori sgradevoli all'interno del frigorifero indica che qualche alimento si è
rovesciato ed è quindi necessario procedere alle operazioni di pulizia. Cfr. MANUTENZIO-
NE E PULIZIA.
▶Alimenti diversi vanno posizionati in aree diverse a seconda delle loro proprietà (Fig.:
5.14.1).
1
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
2
3
1
4
5
2
3
6
7
8
9
5.14.1
1 Burro, formaggio, uova, spezie, ecc.
2 Uova, cibi in scatola, spezie, ecc.
3 Bevande, altro cibo in acone.
4 Sottaceti, alimenti in scatola, ecc.
5 Carne, snack, ecc.
6 Pasta, latte, tofu, prodotti caseari, ecc.
7 Frutta, verdura, insalata, ecc.
8 Cassetto DryZone
▶ : Burro, grassi, oli, cioccolato,
ecc.
▶ : Pere, uva, ciliegie, ecc.
▶ : Cavoli, funghi, ecc.
9 Cassetto MoistZone:
▶ : tè, caè, frutta secca, ecc.
▶ : Mele, carote ecc.
▶ : Alimenti freschi crudi
5- Utilizzo
IT
5.14.2 Conservazione all’interno dello scomparto congelatore
▶Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C.
▶24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freeze; -per piccole
quantità di alimenti bastano 4-6 ore.
▶Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
nello scomparto congelatore.
▶Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili
da scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2.5 kg
▶Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
parte esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le confezioni si
incollino fra di loro. I materiali con cui sono stati confezionati gli alimenti dovrebbero
essere inodore, non velenosi e non tossici.
▶Per evitare che gli alimenti scadano si prega di annotare la data di scadenza, il limite
massimo di conservazione e il nome dell'alimento sulla confezione, e di disporre gli
alimenti stessi in ordine di scadenza.
▶AVVERTENZA!: Acido, alcali e sale, ecc. potrebbero consumare la supercie interna
del congelatore. Non collocare alimenti contenenti queste sostanze (ad esempio
pesce) direttamente a contatto con la supercie interna. L'acqua salata all'interno
del congelatore va pulita immediatamente.
▶Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Est-
rarre solo il quantitativo di cibo che serve dal congelatore.
▶Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono es-
sere nuovamente congelati, a meno che prima non vengano cotti; ciò potrebbe
comprometterne la commestibilità.
▶Non caricare quantità eccessiva di alimenti freschi nello scomparto del congelato-
re. Rimandiamo alla capacità di congelamento del congelatore – Cfr. DATI TECNICI
oppure i dati sulla targhetta.
▶Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura minima
di -18°C per 2-12 mesi, a seconda delle proprietà (ad esempio carne: 3-12 mesi,
verdura: 6-12 mesi)
▶Quando vengono congelati alimenti freschi, evitare che gli stessi entrino in contatto
con alimenti già surgelati. Rischio di scongelamento!
▶Alimenti diversi vanno posizionati in aree diverse a seconda delle loro proprietà (Fig.:
5.14.2).
20
IT
5- Utilizzo
5.14.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale,
attenersi a queste linee guida:
▶Attenersi sempre alle linee guida del produttore per la durata di tempo in cui vengo-
no conservati gli alimenti. Attenersi scrupolosamente a queste linee guida!
▶Cercare di mantenere la durata di tempo fra l’acquisto e l’inserimento nel congelato-
re quando più breve possibile al ne di mantenere la qualità del cibo.
▶Acquistare alimenti congelati, che siano stati conservati a una temperatura di –18
°C o più bassa.
▶Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o gelo sulla confezione - Ciò indica che i
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
aumenti di temperatura inuiscono sulla qualità del cibo.
21
1
2
3
4
5.14.2
1 Scatola congelatore:
Alimenti congelati di piccole dimensioni quali ad
esempio carne o pizze piccole
2 Cassetto di conservazione superiore del
congelatore:
Dispositivo per la realizzazione di cubetti di
ghiaccio, pacchi congelatore, Fresher Pad, arti-
coli meno pesanti, ad esempio gelato, verdura,
pane, ecc.
3 Vassoio di pre-congelamento:
Pizze più grandi, componenti piccole quali ad
esempio erbe, gelato, ecc.
4 Cassetto di conservazione inferiore del con-
gelatore:
Porzioni di alimenti più grandi / pesanti, ad
esempio pezzi di carne per arrosto.
6- Suggerimenti per il risparmio di energia IT
22
Suggerimenti per risparmiare energia
▶-
ZIONE).
▶Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a sorgenti
di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
▶Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto frigo-
rifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la temperatura
impostata nel dispositivo.
▶Funzionali quali ad esempio SUPER-FREEZE o SUPER-COOL consumano più ener-
gia.
▶
▶Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
▶
▶Evitare che nell'imballaggio entri aria.
▶Tenere pulite le guarnizioni di modo che la porta si chiuda correttamente.
▶Scongelare gli alimenti congelati nello scomparto di conservazione del frigorifero.
La configurazione a maggior risparmio energetico richiede che il cassetto, la sca-
tola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di fabbrica
e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto.
▶
IT
7- Strumentazione
Informativa: Ripiani
Vericare che tutte le estremità del ripiano siano in piano.
23
7.1 Flusso multi-aria
Il frigorifero è dotato di un impianto multi air ow, col
quale i ussi di aria fresca sono localizzati su ogni ripia-
no (Fig. 7.1). Ciò aiuta a mantenere una temperatura
uniforme al ne di garantire che gli alimenti rimangano
freschi più a lungo.
7.2 Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere adattata alle proprie
esigenze.
1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol-
levarlo tenendolo per l’ estremità (1) e poi estrarlo
(2) (Fig. 7.2).
2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entram-
bi i lati e spingerlo no in fondo, no a che la parte
posteriore dello stesso non sarà ssata negli allog-
giamenti laterali
7.2
7.3 Ripiani porta rimovibili
I ripiani della porta possono essere rimossi per la pu-
lizia:
Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo ver-
so l’alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3).
Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i
seguenti passaggi al contrario.
1
2
1
7.3
7.4 Scatola frutta e verdura
Zona di conservazione per frutta e verdura (Fig. 7.4)
per tenerle fresche e in buone condizioni.
7.4
Fine-controlled
micro air-channel
NAVI-FORCE
7.1
Informativa: Cassetto frutta e verdura
I frutti sensibili al freddo, come ad esempio ananas, avocado, banane, uva e verdure
quali ad esempio patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori, e il formag-
gio, non vanno conservati nel cassetto frutta e verdura.
7- Strumentazione
IT
AVVERTENZA!
Non sovraccaricare i cassetti: Carico massimo su ogni cassetto: 35 kg!
Informativa: Adesivo OK
Quando il dispositivo viene acceso potrebbe essere necessario attendere 12 ore per-
ché venga raggiunta la temperatura adeguata.
24
7.7 Cassetto congelatore 3D
I cassetti del congelatore (Fig. 7.7) possono essere
aperti completamente. Sono montati su guide telesco-
piche scorrevoli; sarà così possibile riporre ed estrarre
gli alimenti con estrema comodità. Dato il meccanismo
di chiusura automatica delle porte la gestione è facile e
consente di risparmiare energia.
7.7
7.6 OPZIONALE: Indicatore temperatu-
ra OK
L’indicatore di temperatura OK (Fig. 7.6) può esse-
re usato per determinare temperature al di sotto dei
+4°C. Ridurre gradualmente la temperatura qualora il
segno non indichi “OK”.
7.6
7.8 Cassetto congelatore rimovibile
I cassetti del congelatore sono rimovibili:
7.8.1 Cassetto superiore del congelatore
1. Estrarre il cassetto superiore del congelatore no
al massimo (Fig. 7.8.1).
2. Sollevare il cassetto (A) e togliere.
3. Estrarre i cassetti del congelatore (B) al massimo,
sollevare per staccarli dai binari quindi toglierli.
Per inserire i cassetti, eseguire i suddetti passaggi in
ordine inverso.
A
B
7.8-1
7.5 Cassetto MoistZone e DryZone
Per usare e impostare il cassetto MoistZone e DryZo-
ne controllare la sezione USO.
Per estrarre il cassetto:
1. Tirare (1) al massimo (Fig. 7.5).
2. Sollevare (2) per separare il cassetto dal binario e
togliere (3).
Sarà possibile montarlo al contrario.
7.5
IT
7- Strumentazione
Informativa: Fresher Pad
▶Non toccare la parte in alluminio del Fresher Pad quando viene usato nello scomparto
del congelatore. Le mani potrebbero congelarsi sulla supercie. Indossare un paio di
guanti.
▶Fare in modo che il Fresher pad sia asciutto quando viene messo in congelatore.
25
7.9 Vassoio di pre-congelamento
Il cassetto inferiore del congelatore è dotato di un ripia-
no di pre-congelamento (Fig. 7.9). Gli alimenti freschi
congelati possono essere separati da quelli già con-
gelati; così facendo sarà possibile attuare un processo
di congelamento graduale e gli alimenti congelati non
si scongeleranno. Dopo aver riposizionato gli alimenti
congelati, questi scomparti possono essere usati per
contenere con facilità articoli più piccoli, quali ad esem-
pio erbe e gelato.
7.9
7.8.2 Cassetto inferiore del congelatore
1. Estrarre il cassetto inferiore del congelatore no al
massimo (Fig. 7.8.2).
2. Estrarre il vassoio di congelamento (A) no alla po-
sizione di stop, sollevare e togliere.
3. Sollevare il cassetto (B) no a che non sarà separa-
to dal blocco di supporto, spingerlo nel congelato-
re e inclinarlo per estrarlo.
Per inserire il vassoio e il cassetto del congelatore, ese-
guire i suddetti passaggi in ordine inverso.
A
B
B
7.8-2
7.10 Fresher Pad
Il tappetino alimenti freschi (Fig. 7.10) può essere usa-
to per:
1. Congelamento rapido
Usando il fresher Pad, gli alimenti posizionati su tale
ripiano verranno congelati tre volte più velocemente
rispetto al normale congelatore. La formazione di cris-
talli di ghiaccio sarà ridotto al minimo per preservare la
qualità del cibo:
▶Mettere il ripiano Fresher Pad nel cassetto su-
periore del congelatore nel foro rispettivo, quindi
mettere gli alimenti sul lato che presenta la dicitura
“Fresher pad”.
7.10
2. Scongelamento rapido
Usando il ripiano Fresher Pad fuori dal dispositivo, gli alimenti vengono scongelati cinque
volte più rapidamente rispetto a quanto si vericherebbe senza tale ripiano:
▶Lasciare il Fresher Pad, a temperatura ambiente, e collocarlo su una supercie in pia-
no al di fuori dell’apparecchiatura. Mettere gli alimenti sul lato che presenta la dicitura
“Fresher pad”.
7- Strumentazione
IT
Informativa:
Non mettere acqua vicino ai 2 pulsanti, in caso con-
trario i pulsanti si potrebbero congelare e i cubetti
non potranno cadere all’interno della scatola di con-
servazione.
26
7.13 Illuminazione
Il LED interno si accende quando viene aperta una delle porte. La performance delle luci
non subisce l’impatto delle impostazioni di altri dispositivi.
7.11 Dispositivo per la produzione dei
cubetti di ghiaccio
1. Versare acqua fresca in ogni scatola per la produ-
zione dei cubetti, come indicato all’interno della
coppa di misurazione; non superare il livello indica-
to dalla tacca.(Fig. 7.11-1).
7.11-1
2. Mettere la scatola nello scomparto di congela-
mento superiore.
3. Dopo che l’acqua diventa ghiaccio, estrarre il di-
spositivo dall’apparecchiatura e ruotare il pulsante
a mano (Fig. 7.11-2). Quindi i blocchi di ghiaccio ca-
dranno automaticamente nella scatola del ghiac-
cio. Togliere il coperchio e recuperare i cubetti.
7.11-2
7.14 Modulo di sterilizzazione ABT
Questa funzione sterilizza lo scomparto del frigorifero con un tasso 99.9%; lo scomparto
sarà pulito e deodorato.
7.12 Pacco congelatore
Ci sono due pacchi congelatore nel kit, che prolungano il tempo di conservazione degli ali-
menti congelati in caso di black-out. I pacchi congelatore vengono usati in modo ottima-
le quando sono collocati nel cassetto congelatore superiore, direttamente sugli alimenti
surgelati.
IT
8- Cura e pulizia
8.1 Norme di sicurezza generali
Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è com-
pletamente vuoto.
Il dispositivo va pulito ogni quattro settimane al ne di garantire una buona manutenzione
oltre che per evitare la formazione di cattivi odori al suo interno.
AVVERTENZA!
▶Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere,
petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o al-
caline. Pulire con l'apposito detergente per il frigorifero per evitare danni.
▶Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
▶Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
▶Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
▶Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzio-
ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare
sulla supercie.
▶Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti
congelati.
AVVERTENZA!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
27
▶Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
▶Pulire l’interno e l’alloggiamento della dispositivo
servendosi di una spugna imbevuta di acqua tie-
pida e detergente neutro (Fig. 8.1).
▶Risciacquare ed asciugare con un panno morbi-
do.
▶Non pulire alcun componente dell'apparecchio in
lavastoviglie.
▶Pulire l’accessorio solo con acqua tiepida e deter-
gente neutro.
▶Lasciar passare almeno 5 minuti prima di riavvia-
re il dispositivo, dato che operazioni di avvio fre-
quenti potrebbero danneggiare il compressore.
8.1
8- Cura e pulizia
IT
AVVERTENZA!
Non sostituire da soli la lampadina LED; rivolgersi al produttore o all'agente di servizio
autorizzato.
28
8.3 Scongelamento
Lo sbrinamento dello scomparto frigorifero e dello scomparto congelatore avviene in
modo automatico. Non è necessario intervenire manualmente.
8.4 Sostituzione della lampada LED
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi-
tiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
Parametri della lampada:
Tensione 12V; Potenza Max: 9,5 W
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi-
tiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
8.2 Pulizia del dispositivo per la
produzione dei cubetti di ghiaccio
1. Estrarre il dispositivo per la produzione del ghiac-
cio dal dispositivo.
2. Togliere il coperchio (A) e (B) (Fig. 8.2).
3. Pulire il dispositivo per la produzione del ghiaccio
con acqua calda e detergente liquido per il lavaggio
dei piatti. Vericare che tutto il sapone sia risciac-
quato.
4. Chiudere i coperchi, riempire con acqua potabile
e sostituire il dispositivo per la produzione dei cu-
betti del ghiaccio all’interno del dispositivo.
A
B
8.2
IT
8- Cura e pulizia
Informativa: Spegnimento
Spegnere il dispositivo unicamente nel caso in cui ciò sia strettamente necessario.
AVVERTENZA!
▶Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie.
▶Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra.
29
8.5 Guarnizioni della porta ausiliaria
rimovibili
Ci sono sei guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cas-
setto superiore e inferiore del congelatore.
1. Localizzare le cinque guarnizioni ausiliarie sulla
porta e sul cassetto superiore e inferiore del con-
gelatore (Fig. 8.5-1.).
2. Vericare che le parti di guarnizioni piegate pun-
tino verso l’interno quando vengono ssate (Fig.
8.5-2.).
3. Localizzare la guarnizione inferiore del cassetto
superiore, conformemente a quanto indicato (Fig.
8.5-3.).
4. Vericare che le parti di guarnizioni piegate pun-
tino verso il basso quando vengono ssate (Fig.
8.5-4.).
Sarà possibile ricevere queste guarnizioni, come anche
quelle della porta / cassetto rivolgendosi all'assistenza
clienti (cfr. scheda garanzia).
1. 2.
3. 4.
4
8.5
8.6 Non uso per lunghi periodi di tempo
Qualora il dispositivo non venga usato a lungo e non si usi la funzione Holiday per il frigo-
rifero:
▶Estrarre gli alimenti.
▶Togliere il cavo di alimentazione.
▶Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra.
▶Tenere aperti porta/cassetto del congelatore per evitare la formazione di cattivi odori
all'interno.
8.7 Spostamento dell’apparecchiatura
1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel frigorifero e nel congelatore servendosi di na-
stro adesivo.
3. Non inclinare il frigorifero più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrigerante.
9- Guida alla risoluzione dei problemi
IT
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore
non funziona. • La spina non è collegata alla presa
di corrente. • Inserire la spina nella presa.
• Il dispositivo si trova nel ciclo di
sbrinatura. • Si tratta di una condizione norma-
le per un frigorifero con funzione
di sbrinamento automatica.
Il dispositivo fun-
ziona frequente-
mente oppure fun-
ziona per periodi
di tempo troppo
lunghi.
• La temperatura interna o esterna è
troppo alta. • In questo caso, è normale che il di-
spositivo funzioni più a lungo.
• Il dispositivo è stato spento per
lunghi periodi di tempo. • Di norma, sono necessarie dalle 8
alle 12 ore per consentire un raf-
freddamento completo del dispo-
sitivo.
• Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
• Chiudere la porta, o il cassetto, e
garantire che il dispositivo si trovi
su una supercie piana e che non
vi siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
• La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
• Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
• L'impostazione di temperatura per
lo scomparto del frigorifero è trop-
po bassa.
• Impostare la temperatura a un li-
vello superiore no a che non si
otterrà una temperatura soddi-
sfacente all'interno del frigorifero.
Sarà necessario attendere 24 ore
anché la temperatura all'interno
del frigorifero si stabilizzi.
• La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
• Pulire la guarnizione della porta
o del cassetto, o provvedere alla
loro sostituzione da parte del ser-
vizio clienti.
• Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria. • Garantire un livello di ventilazione
adeguato.
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze speciche. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
▶Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
▶Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
▶Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone qualicate al ne di evitare pericoli.
30
9.1 Tabella, guida alla risoluzione dei problemi
IT
9- Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
La parte interna del
frigorifero è sporca
e/o emette cattivi
odori.
• La parte interna del frigorifero deve
essere pulita. • Pulire l'interno del frigorifero.
• All'interno del frigorifero sono
conservati alimenti che emettono
odori forti.
• Avvolgere completamente gli ali-
menti.
All’interno del di-
spositivo non c'è
abbastanza freddo.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo alto. • Resettare la temperatura.
• Cibi troppo caldi sono stati conser-
vati. • Lasciare sempre che gli alimenti si
rareddino prima di riporli all'inter-
no del frigorifero.
• Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente. • Conservare sempre piccole quan-
tità di cibo.
• I prodotti sono troppo vicini tra
loro. • Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
• Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
• Chiudere la porta e/o il cassetto.
• La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
• Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
All’interno del
dispositivo c’è
troppo freddo
.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo basso. • Resettare la temperatura.
• La funzione Power- freeze viene
attivata o funzione da troppo tem-
po.
• Disattivazione della funzione
Power-freezer.
Formazione di
umidità all'interno
dello scomparto
frigorifero.
• Il clima è troppo caldo e troppo
umido. • Aumentare la temperatura.
• Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
• Chiudere la porta e/o il cassetto.
• La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
• Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
• I contenitori di alimenti o liquidi
sono lasciati aperti. • Lasciare che gli alimenti caldi si
rareddino a temperatura am-
biente, e coprire gli alimenti liquidi.
L'umidità si accu-
mula sulla super-
cie esterna del
frigorifero o fra le
porte/fra la porta e
il cassetto.
• Il clima è troppo caldo e troppo
umido. • Si tratta di una condizione norma-
le con climi umidi. Ciò varierà al va-
riare del livello di umidità.
• La porta o il cassetto non sono
chiusi saldamente. L'aria fredda
all'interno del dispositivo e l'aria
calda all'esterno causano conden-
sa.
• Vericare che la porta e il cassetto
siano chiusi saldamente.
31
9- Guida alla risoluzione dei problemi IT
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Ghiaccio duro e
gelo nello scom-
parto congelato-
re.
• I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato. • Conservare sempre bene i vari
cibi.
• Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
• Chiudere la porta e/o il cassetto.
• La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
• Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
• La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
• Pulire la guarnizione della porta
o del cassetto, o provvedere alla
loro sostituzione con altre guarni-
zioni nuove.
• Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta del cassetto o
della porta.
• Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori interni
per consentire la chiusura della
porta o dei cassetti.
Il dispositivo
emette rumori
strani.
• Il dispositivo non era appoggiato su • Regolare i piedini e livellare il di-
spositivo.
• Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze. • Togliere gli oggetti nelle immedia-
te vicinanze del dispositivo.
Si sente un suo-
no leggero, simile
a dell’acqua che
scorre.
• Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. • -
Si sente un allar-
me suonare. • La porta dello scomparto frigori-
fero o un cassetto del congelatore
sono aperti
• Chiudere la porta e/o il cassetto.
Si sente un debo-
le ronzio
.
• Il sistema anti-condensa è in fun-
zione • In questo modo si evita la conden-
sa. Non si tratta di un’anomalia di
funzionamento.
Il sistema di illumi-
nazione interno
non funziona.
• La spina non è collegata alla presa
di corrente.
• Il sistema di alimentazione non è
intatto.
• Una delle lampade LED non fun-
ziona.
• Inserire la spina nella presa.
• Controllare il sistema di alimenta-
zione della stanza. Contattare la
società elettrica!
• Rivolgersi all’assistenza clienti per
la sostituzione della lampada.
I lati del frigorifero
e la parete della
porta si surriscal-
dano.
• Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. • -
32
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.
com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai rein-
dirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica.
IT 9- Guida alla risoluzione dei problemi
Informativa: Funzione di memoria in caso di black-out
Dopo che la corrente è stata ripristinata il dispositivo continua con le impostazioni im-
postate prima del black out.
33
9.2 Interruzione di corrente
In caso di black out, gli alimenti dovrebbero rimanere al fresco in modo sicuro per all'incir-
ca 14 ore. Attenersi alle seguenti indicazioni durante un black out prolungato, in particolar
modo se ciò avviene d'estate:
▶Aprire la porta o i cassetti solamente quando ciò è strettamente necessario.
▶Non collocare alimenti aggiuntivi all'interno del dispositivo durante un blackout.
▶
di 14 ore, recuperare del ghiaccio e collocarlo in un contenitore sulla parte superiore
dello scomparto frigorifero.
▶Non appena viene ripristinata la corrente, consigliamo di ispezionare immediata-
mente gli alimenti contenuti all'interno.
▶Dato che in caso di black out la temperatura all'interno del frigorifero aumenta, il pe-
riodo di conservazione, nonché le qualità di commestibilità degli alimenti verranno
ridotte. Gli eventuali alimenti che si scongelano dovranno essere consumati, cotti
salute.
10-Installazione IT
10.1 Disimballaggio
▶Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
▶Togliere tutti i materiali dell'imballaggio.
10.2 Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i 10°
-
ché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri disposi-
tivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
10.3 Requisiti a livello di spazio
Spazio richiesto quando viene aperta la porta (Fig.
10.3):
D1D2D3D4
D5
W1
W2
10.3
AVVERTENZA!
▶L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due.
▶Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell'ambiente.
10.4 Sezione trasversale della ventila-
zione
del dispositivo per ragioni di sicurezza, sarà necessario
rispettare le informazioni riportate nella (Fig. 10.4).
>10 cm
>10 cm
mc 01>
83 cm
mc 091
10.4
34
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D5
830 1424
600 885
50D3 D4
1034 1130
Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso.
IT
10-Installazione
10.6 Regolazione di precisione delle
porte
Se le porte non sono allineate, questo problema può
essere risolto come segue:
10.6.1 Uso dei piedini regolabili
Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzione della
freccia (Fig. 10.6-1) per avvitare il piedino verso l’alto o
verso il basso.
10.6-1
10.6.2 Uso del tasto di regolazione
Ruotare il tasto di regolazione sulla parte superiore del-
la porta (Fig. 10.6-1). A
10.6-2
10.5 Allineare l’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
supercie piatta e resistente.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. Sarà possibile vericare la stabilità andando ad
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
verso la parte posteriore facilita la chiusura della
porta.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
35
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D5
830 1424
600 885
50D3 D4
1034 1130
10-Installazione
IT
10.6.3 Uso di distanziatori
▶Aprire la porta superiore e sollevarla.
▶Fissare con attenzione il distanziatore (all’interno
della borsa degli accessori) nell’anello in plastica
bianco della cerniera centrale, eseguendo l’opera-
zione a mano o servendosi di pinze (Fig. 10.6-3).
Non graare o ammaccare la porta .
10.6-3
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
▶la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informativa.
▶la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte o
prolunga.
▶il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 2 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
2 h
10.7
Informativa: Livellamento
Quando il dispositivo viene usato, e causa degli alimenti allineati le porte potrebbero
non essere allineate. Eseguire la regolazione servendosi dei metodi sopra indicati.
36
&AVVERTEN剖
N
Pericolo materiale infiammabile
AVVERTENZA!
► Collegare solo a una fonte di acqua potabile. Il filtro dell'acqua filtra solo le impurità
dell'acqua e pulisce e igienizza il ghiaccio. Non è in grado di sterilizzare o distruggere
germi o altre sostanze nocive.
► Se la pressione dell'acqua nel tubo è eccessiva, l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
Se la pressione dell'acqua nel tubo è superiore a 0,6 MPa, installare un riduttore di
pressione.
► Prima del collegamento, controllare se l'acqua è pulita e limpida.
Avviso: collegamento idrico
► La pressione dell'acqua fredda deve essere compresa tra 0,15 e 0,6 MPa.
► La massima lunghezza consentita del tubo dell'acqua è 8 metri. Tubi più lunghi
potrebbero influire sui cubetti di ghiaccio e sul contenuto di acqua fredda.
► La temperatura ambiente deve essere almeno 0 °C.
► Tenere lontano il tubo dell'acqua da fonti di calore.
1. Tagliare il tubo in due in modo da ottenere due tubi
della lunghezza necessaria per collegare il filtro (A
)
all'elettrodomestico (B1) e al rubinetto dell'acqu
a
(B2) (Fig. 10.8-1). Adoperare una lama affilata affinch
é
il taglio sia netto e pulito.
2. Inserire il tubo (B1) a circa 12 mm di profondità nel
supporto del filtro dell'acqua (A) (Fig. 10.8-2).
Installare il filtro nella direzione corretta. La frecci
a
indica la direzione del flusso d'acqua.
3
. Fissare il tubo con un morsetto (C) come illustrat
o
nella Fig. 10.8-3.
4
. Ripetere i passaggi 2 e 3 con il tubo (B2) sull'altr
o
lato del filtro.
5
. Collegare l'estremità del tubo (B2) a uno degl
i
adattatori "D" o "E e F" per la rete idrica (Fig. 10.8-4
).
6
. Collegare l'estremità del tubo B1 alla valvola sull
a
parte posteriore dell'elettrodomestico (Fig. 10.8-5).
7
. Aprire il rubinetto dell'acqua per accertarsi c
he
l'impianto non perda, quindi sciacquare il tubo.
AV
VERTENZA!
► Accertarsi sempre che i collegamenti siano saldi, asciutti e privi di perdite.
►
Non schiacciare, piegare o attorcigliare il tubo.
37
10- Installazione
IT
IT11-
Dati
tecnici
11.1 Scheda prodotto conformemente alla normativa UE numero 2019/2016
Marchio commerciale Haier
HFW7819EWMP
Categoria del modello Frigorifero-congelatore
E
Consumo energetico annuo (kWh/anno) 1) 318
356
Volume di conservazione congelamento (L) 181
Valutazione a stelle
Sistema senza gelo Frostfree Sì
Sicurezza in caso di blackout (h) 14
Capacità di congelamento (kg/24h) 12
Classe climatica SN.N. ST.T
Emissioni sonore di rumore trasmesse tramite
l'aria (db(A) re 1pW) C(37)
Tipo di costruzione Indipendente
1) -
derà dalla modalità d'uso nonché dalla sua ubicazione.
11.3 Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
11.2 Dati tecnici aggiuntivi
38
Volume lordo totale (L) 537
Tensione / Frequenza 220-240V ~/ 50Hz
Ingresso di corrente (W) 120
Corrente in ingresso (A) 1.5
Fusibile principale (A) 16
Liquido refrigerante / quantitativo R600a/61g
Dimensioni (P/L/H in mm) 669x830x1925
-temperata estesa(SN): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C;
-temperata(N): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una tempe-
ratura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C;
-subtropicale(ST): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una tem-
peratura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C;
-tropicale(T): Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una tempera-
tura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C;
IT
12- Servizio di assistenza
IT
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
▶il proprio rivenditore locale
▶l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello ____________________ Numero seriale _____________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese* Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese ITALIA Francia
Haier Francia SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine FRANCIA
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Belgio-FR
Belgio-NL
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIO
Germania
Austria
Haier Germania GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANIA
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
Regno
Unito
Haier Appliances Regno
Unito Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio. 39
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per
un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;Maniglie e
cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni
delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la
Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l
'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
HFW7819E_IT-V01_032021
Priručnik za korisnika
Frižider – zamrzivač
HFW7819EWMP
SR
Hvala vam
SR
2
Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Haier.
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Uputstva sadrže važne informacije koje
će vam pomoći da iskoristite sve mogućnosti uređaja i obezbedite bezbednu i pravilnu montažu,
upotrebu i održavanje.
Držite ovaj priručnik na pogodnom mestu, tako da uvek možete da ga konsultujete radi bezbedne
i pravilne upotrebe uređaja.
Ako prodajete uređaj, poklanjate ga ili ostavljate nakon preseljenja, obavezno obezbedite
ovaj priručnik tako da novi vlasnik može da se upozna sa uređajem i sigurnosnim upozorenjima.
Legenda
Upozorenje
– važne bezbednosne informacije
Opšte informacije i saveti
Informacije o životnoj sredini
Odlaganje u otpad
Pomozite u zaštiti životne sredine i očuvanju ljudskog zdravlja.
Odložite ambalažu u odgovarajući kontejner radi recikliranja.
Pomozite u reciklaži otpada od električnih i elektronskih
uređaja. Ne odlažite u otpad uređaje označene ovim simbolom
zajedno sa otpadom iz domaćinstva. Vratite proizvod u lokalni
objekat za reciklažu ili se obratite opštinskoj kancelariji.
UPOZORENJE!
Rizik od povrede ili gušenja!
Stručnjaci moraju da odlože u otpad rashladna sredstva i gasove. Uverite se da cev rashladnog kola
nije oštećena pre pravilnog odlaganja u otpad. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja. Isecite mrežni
kabl i odložite ga u otpad. Uklonite tacne i fioke, kao i rezu vrata i zaptivke, kako biste sprečili
zaglavljivanje dece i kućnih ljubimaca u uređaju.
SR
Sadržaj
3
1 - Bezbednosne informacije ......................................................................................................... 4
2 - Namena ......................................................................................................................................... 8
3 - Opis proizvoda ............................................................................................................................. 9
4 - Kontrolni panel .......................................................................................................................... 10
5 - Upotreba .................................................................................................................................... 11
6 - Saveti za uštedu energije ....................................................................................................... 20
7 - Oprema ....................................................................................................................................... 21
8 - Nega i čišćenje .......................................................................................................................... 25
9 - Rešavanje problema ................................................................................................................ 28
10 - Montaža ................................................................................................................................... 31
11 - Tehnički podaci....................................................................................................................... 35
12 - Korisnička služba .................................................................................................................... 36
4
1 – Bezbednosne informacije
SR
1 - Bezbednosne informacije
Pre prvog uključivanja uređaja, pročitajte sledeće savete o bezbednosti!
UPOZORENJE!
Pre prve upotrebe
► Uverite se da se nisu pojavila oštećenja pri transportu.
► Uklonite svu ambalažu i držite je van domašaja dece.
► Sačekajte najmanje dva sata pre montaže uređaja kako bi se osiguralo
da je rashladno kolo potpuno funkcionalno.
► Rukujte uređajem uvek sa još najmanje dve osobe jer je težak.
Montaža
► Postavite uređaj na dobro provetreno mesto. Obezbedite prostor
od najmanje 10 cm iznad i oko uređaja.
► Nikada ne montirajte uređaj u vlažnom prostoru ili lokaciji gde se može
isprskati vodom. Prebrišite vodu i mrlje od vode mekom i čistom krpom.
► Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora
toplote (npr. rerna, grejalica).
► Montirajte i nivelišite uređaj u prostoru pogodnom za njegovu veličinu
i upotrebu.
► Ne blokirajte ventilacione otvore na uređaju ili u ugrađenoj strukturi.
► Uverite se da su električne informacije na natpisnoj pločici usklađene
sa napajanjem. Ako to nije slučaj, obratite se električaru.
► Uređaj radi pod napajanjem od 220–
240 VAC / 50 Hz. Abnormalna
fluktuacija napona može prouzrokovati da se uređaj ne uključi ili
oštećenje regulacije temperature, a pored toga može doći do
abnormalne buke prilikom rada. U tom slučaju, treba da se montira
automatski regulator.
► Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za mrežno na
pajanje koja je lako
dostupna. Uređaj mora biti uzemljen.
► Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Mrežni kabl uređaja opremljen
je utikačem sa 3 priključnice (sa uzemljenjem) koji se podudara sa
standardnom utičnicom sa 3 priključnice (sa uzemljenjem). Nemojte
nikada da sečete ili skidate treću priključnicu (uzemljenje). Nakon
montaže uređaja, utikač treba da bude pristupačan.
► Nemojte da koristite adaptere sa više utičnica niti produžne kablove.
► Uverite se da mrežni kabl nije zaglavljen u frižideru. Nemojte da gazite
mrežni kabl.
► Nemojte da oštetite rashladno kolo.
5
SR
1 – Bezbednosne informac
ije
UPOZORENJE!
Svakodnevna upotreba
► Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju na
raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan
način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
► Držite dalje decu mlađu od 3 godine od uređaja, osim ako su pod
stalnim nadzorom.
► Deca ne smeju da se igraju uređajem.
► Ako u blizini uređaja curi hladni gas ili drugi zapaljivi gas, isključite ventil
iscurelog gasa, otvorite vrata i prozore i nemojte da isključujete
iz utičnice utikač mrežnog kabla frižidera ili bilo kog drugog uređaja.
► Imajte na umu da je uređaj pripremljen za rad u određenom opsegu
temperature okruženje između 10 i 43 °C. Uređaj možda neće raditi
ispravno ako se ostavi tokom dužeg perioda na temperaturi iznad ili
ispod navedenog opsega.
► Ne stavljajte
nestabilne predmete (teške predmete, posude
napunjene vodom) na vrh frižidera kako biste izbegli telesne povrede
izazvane padom ili strujnim udarom koji je izazvan kontaktom sa
vodom.
► Nemojte da vučete police u vratima. Moguće je naginjanje vrata,
police za flaše, izvlačenje vrata ili rušenje uređaja.
► Otvarajte i zatvarajte vrata samo pomoću ručke. Razmak između
vrata i između vrata i unutrašnjosti frižidera je veoma uzak. Nemojte
da pružate ruke u ove oblasti kako biste izbegli priklještenje prstiju.
Otvarajte ili zatvarajte vrata frižidera samo kada nema dece
u domašaju kretanja vrata.
► Nemojte da čuvate ili koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne
materijale u uređaju ili u njegovoj blizini.
► Nemojte da čuvate lekove, bakterije ili hemijska sredstva u uređaju.
Ovaj uređaj je kućni aparat. Ne preporučuje se skladištenje materijala
koji iziskuju strogo određene temperature.
► Nemojte nikada da čuvate u zamrzivaču tečnosti u bocama
ili limenkama (pored jakih alkoholnih pića), naročito gazirana pića,
jer će one pući tokom zamrzavanja.
► Proverite stanje hrane ako je došlo do zagrevanja zamrzivača.
6
1 – Bezbednosne informacije
SR
UPOZORENJE!
Svakodnevna upotreba
► Nemojte da podešavate nepotrebno nisku temperaturu u frižideru.
Temperature ispod nule se mogu
javiti na visokim postavkama.
Vodite računa: Boce mogu da puknu.
► Nemojte da dodirujete smrznute predmete mokrim rukama (nosite
rukavice). Posebno nemojte da jedete zaleđene lizalice neposredno
nakon uklanjanja iz zamrzivača. Postoji rizik od smrzavanja ili stvaranja
promrzlina. Prva pomoć: odmah stavite pod tekuću hladnu vodu.
Ne povlačite šake!
► Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača dok radi,
naročito ne vlažnim šakama, jer šake mogu da vam se zamrznu
na površini.
► Isključite uređaj u slučaju nestanka struje ili pre čišćenja. Sačekajte
najmanje 5 minuta pre ponovnog uključivanja uređaja, jer često
uključivanje može oštetiti kompresor.
► Nemojte da koristite električne uređaje unutar odeljaka za čuvanje
hrane u uređaju, osim ako nisu onog tipa koji preporučuje proizvođač.
Održavanje/čišćenje
► Uverite se da su deca pod nadzorom ako obavljaju čišćenje i održavanje.
► Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre nego što preduzmete bilo
kakvo rutinsko održavanje. Sačekajte najmanje 5 minuta pre
ponovnog uključivanja uređaja, jer često uključivanje može oštetiti
kompresor.
► Držite utikač, a ne kabl, prilikom isključivanja uređaja iz napajanja.
► Nemojte da stružete mraz ili led oštrim predmetima. Nemojte da
koristite sprejeve, električne grejače poput grejalica, fenova za kosu,
parnih čistača ili drugih izvora toplote, kako bi se izbeglo oštećenje
plastičnih delova.
► Nemojte da koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za
ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje preporučuje
proizvođač.
► Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, radnik
servisne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
► Nemojte da pokušavate sami da popravite, rastavljate ili izmenite
uređaj. U slučaju popravke, obratite se našoj službi za korisnike.
7
SR
1 –
Bezbednosne informacije
UPOZORENJE!
Održavanje/čišćenje
► Uklonite prašinu na poleđini jedinice najmanje jednom godišnje kako bi
se izbegla opasnost od požara, kao i povećana potrošnja energije.
► Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate tokom čišćenja.
► Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
► Nemojte da čistite hladne staklene police toplom vodom. Iznenadna
promena temperature može da prouzrokuje lom stakla.
Informacije o rashladnom gasu UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
Uređaj sadrži zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a). Uverite se
da rashladno kolo nije oštećeno tokom transporta ili montaže. Curenje
rashladnog sredstva može izazvati povrede oka ili se može zapaliti. Ako je
došlo do oštećenja, držite dalje od otvorenih izvora vatre, dobro provetrite
prostoriju, ne priključujte niti isključujte mrežne kablove uređaja ili bilo kog
drugog uređaja. Obavestite korisničku službu.
U slučaju da rashladno sredstvo dođe u kontakt sa očima, odmah ih isperite
tekućom vodom i odmah pozovite očnog lekara.
OPREZ!
Kada zatvorite vrata, uspravna lajsna na levim vratima
treba da se presavije prema unutra (1).
Ako pokušate da zatvorite leva vrata dok uspravna lajsna
vrata nije presavijena (2), prvo je savijte, inače će lajsna
vrata pogoditi pričvrsnu osovinu ili desna vrata. Tako će
doći do oštećenja lajsne vrata ili curenja.
Postoji grejni navoj unutar uspravne lajsne vrata.
Temperatura površine će porasti blago, što je normalno
i neće uticati na funkciju frižidera.
8
2 – Namena
SR
2 - Namena
2.1 Namena
Ovaj uređaj je namenjen za hlađenje i zamrzavanje hrane. Dizajniran je isključivo za
upotrebu u domaćinstvima sa suvom unutrašnjošću. Nije namenjen za komercijalnu ili
industrijsku upotrebu.
Promene ili izmene uređaja nisu dozvoljene. Upotreba u suprotnosti sa namenom može
izazvati opasnosti i poništiti garanciju.
2.2 Dodatna oprema
Proverite dodatnu opremu i literaturu u skladu sa ovom listom (slika 2.2):
Ledomat sa
kašičicom za led
2 tacne za jaja
3 odstojnika
Fresher pad
Energetska
nalepnica
Garantni list
Priručnik
za korisnika
9
SR
3 –
Opis proizvoda
3 - Opis proizvoda
Napomena: Razlike
Zbog tehničkih promena i različitih modela, neke ilustracije u ovom priručniku mogu se razlikovati
od vašeg modela.
Slika uređaja (slika 3)
A: Frižider
1
Natpisna pločica i QR kôd
2
Kućište bokala
3
Bokal za vodu
4
Staklena polica i polica za vino
5
Indikator OK temperature (opciono)
6
Polica u vratima
7
Panel fioke „My Zone“
8
Lajsna vrata
9
Vazdušni kanal (sa ABT-om)
10
Polica u vratima
11
Poklopac Fresh Box
12
Fresh Box
13 Panel Humidity Zone
14
Fioka Humidity Zone
15
Fioka „MyZone“
B: Zamrzivač
16
Kutija zamrzivača
17
Gornja fioka za čuvanje u zamrzivaču
18
Fresher Pad
19
Tacna pre zamrzavanja
20
Donja fioka za čuvanje u zamrzivaču
21
Podesive stopice
22
Ledomat
23 Ručka za fioku zamrzivača
10
4 – Kontrolni panel
SR
4 - Kontrolni panel
Kontrolni panel (slika 4)
Tasteri:
A Prebacivanje između temperature frižidera
i zamrzivača
B Uključivanje/isključivanje funkcije Super-Freeze
C Uključivanje/isključivanje funkcije Holiday
D Automatski režim i uključivanje/isključivanje
upozorenja filtera za vodu
E Podešavanje Wi-Fi mreže
F Zaključavanje/otključavanje panela
Indikatori:
a Izabran je frižider
b Izabran je zamrzivač
c Temperatura frižidera i zamrzivača
d Upozorenje o zameni filtera za vodu
e Funkcija Super-Freeze
f Funkcija Holiday
g Funkcija automatske inteligencije
h Wi-Fi funkcija
i Zaključavanje panela
11
SR
5 –
Upotreba
5 - Upotreba
5.1 Pre prve upotrebe
Uklonite sve materijale ambalaže, držite ih van domašaja dece i odložite ih u otpad na ekološki
prihvatljiv način.
Očistite unutrašnjost i spoljašnjost uređaja vodom i blagim deterdžentom pre stavljanja bilo
kakve hrane u njega.
Nakon što je uređaj nivelisan i očišćen, sačekajte najmanje 2 sata pre nego što ga priključite na
napajanje. Pogledajte odeljak MONTAŽA.
Ohladite odeljke pri visokim postavkama pre postavljanja hrane. Funkcije Super-Freeze pomaže
da se odeljci brzo ohlade.
Temperatura frižidera i zamrzivača su automatski podešene na 5 °C, odnosno, -18 °C.
Ovo su preporučene postavke. Ako želite, možete ručno da promenite ove temperature.
Pogledajte REŽIM RUČNOG PODEŠAVANJA.
5.2 Senzorski tasteri
Tasteri na kontrolnom panelu su senzorski tasteri koji reaguju i na blag dodir prstom.
5.3 Uključite/isključite uređaj
Uređaj je u funkciji čim se priključi na napajanje.
Kada se uređaj prvi put uključi u napajanje, prikazaće se stvarne temperature frižidera i zamrzivača
(„a“ i „b“). Displej će treperiti. Ako su vrata zatvorena, isključiće se nakon 30 sekundi.
Možda je zaključavanje panela aktivno.
Napomena: Unapred podešene postavke
Uređaj je podešen na preporučenu temperaturu od 5 °C (frižider) i - 18 °C (zamrzivač).
U normalnim uslovima okoline ne morate da podesite temperaturu.
Funkcija unapred podešene postavke za fioku „My Zone“ je „Fruits and Vegetables“, a za
fioku „Humidity Zone“ je „High humidity“
Kada se uređaj uključi nakon isključivanja iz mrežnog napajanja, može potrajati i do 12 sati
da se postignu ispravne temperature.
Ispraznite uređaj pre isključivanja. Da biste isključili uređaj, izvucite mrežni kabl iz utičnice.
5.4 Režim pripravnosti
Ekran displeja se automatski isključuje 30 sekundi nakon pritiska na taster. Displej će biti automatski
zaključan. Automatski će zasvetleti nakon dodira bilo kog tastera ili otvaranja vrata/fioke.
12
5 – Upotreba
SR
5.5 Zaključavanje/otključavanje panela
Napomena: Zaključavanje panela
Kontrolni panel se automatski blokira protiv aktiviranja
ako 30 sekundi ne dodirnete nijedan taster. Kontrolni
panel mora da bude otključan za sve postavke.
Dodirnite taster „F“ tokom 3 sekunde da biste blokirali
sve elemente na panelu protiv aktivacije (slika 5.5). Sada
se prikazuje povezani indikator „f“.
Za otključavanje, ponovo dodirnite taster.
5.6 Alarm za otvaranje vrata/fioke
Kada su otvorena jedna vrata frižidera ili jedna fioka zamrzivača duže od jednog minuta, alarm za
otvaranje vrata/fioka će se oglasiti. Alarm se može utišati zatvaranjem vrata/fioke. Ako su vrata/fioka
otvorena više od 7 minuta, svetlo unutar frižidera i osvetljenje kontrolne ploče će se automatski isključiti.
5.7 Izaberite režim rada
Možda ćete morati da izaberete jedan od sledeća dva načina za podešavanje uređaja:
5.7.1 Režim Holiday
1.
Otključajte panel dodirivanjem tastera „F“ ako je zaključan
(slika 5.5).
2.
Dodirnite taster „C“ (Holiday) (slika 5.7.1-1).
3.
Indikator „f“ se osvetljava i funkcija se aktivira
(slika 5.7.1-2).
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
f
unkcije i ova funkcija se može ponovo isključiti.
UPOZORENJE!
Dok je aktivna funkcija Holiday, nikakva hrana se ne sme čuvati u frižideru. Temperatura od +17 °C
je previsoka za čuvanje hrane.
5.7.2 Režim ručnog podešavanja
Ako želite da ručno podesite temperaturu uređaja da biste čuvali određenu hranu,
možete da podesite temperaturu preko tastera za podešavanje temperature:
Napomena: Neusklađenost sa drugim funkcijama
Temperatura se ne može podesiti ako je aktivirana bilo koja druga funkcija (Super-Freeze, Holiday,
Auto set) ili ako je displej zaključan. Odgovarajući indikator će treptati i oglasiće se zvučni signal.
13
SR
5 –
Upotreba
5.7.2.1
Podesite temperaturu frižidera
1.
Otključajte panel dodirivanjem tastera „F“ ako je zaključan
(slika 5.5).
2.
Dodirnite taster „A“ (ZONE) da biste izabrali frižider.
Indikator „a“ će zasvetleti i frižider će se aktivirati
(slika 5.7.2-1).
Prikazana je stvarna temperatura u frižideru (slika 5.7.2-
2).
3.
Dodirnite više puta taster „+“ ili „-“ dok željena vrednost
temperature ne zatreperi (slika 5.7.2-3).
Signal će se čuti pri svakom dodiru tastera. Temperatura
se povećava za po 1 °C, od 1 °C do najviše 9 °C. Optimalna
temperatura u frižideru je 5 °C. Hladnije temperature
podrazumevaju nepotrebnu potrošnju energije.
4.
Dodirnite bilo koji taster osim „+“ i „-“ da biste potvrdili,
inače će se postavka automatski potvrditi nakon
5 sekundi. Prikazana temperatura prestaje da treperi.
5.7.2.2
Podesite temperaturu zamrzivača
1.
Otključajte panel dodirivanjem tastera „F“ ako je zaključan
(slika 5.5).
2.
Dodirnite taster „A“ (ZONE) da biste izabrali zamrzivač.
Indikator „a“ će zasvetleti i zamrzivač će se aktivirati
(slika 5.7.2-4).
Prikazana je stvarna temperatura u zamrzivaču
(slika 5.7.2-5).
3.
Dodirnite više puta taster „b“ (Freezer) dok željena
vrednost temperature ne zatreperi (slika 5.7.2-4).
Signal će se čuti pri svakom pritisku na taster.
Temperatura se povećava za po 1 °C od -14 °C do -
24 °C.
Optimalna temperatura u zamrzivaču je -18 °C.
Hladnije temperature podrazumevaju nepotrebnu
potrošnju energije.
4.
Dodirnite bilo koji taster osim „+“ ili „-“ (Freezer) da biste
potvrdili, inače će se postavka automatski potvrditi nakon
5 sekundi. Prikazana temperatura prestaje da treperi.
Napomena: Uticaji na temperaturu
Na unutrašnju temperaturu utiču sledeći faktori:
Temperatura okruženja
Količina hrane u uređaju
Učestalost otvaranja vrata
Montaža uređaja
14
5 – Upotreba
SR
5.8 Funkcija Super-Freeze
Sveža hrana treba da se u celosti zamrzne što je brže
moguće. Time se čuva najbolja nutritivna vrednost, izgled
i
ukus. Funkcija Super-
Freeze ubrzava zamrzavanje sveže
hrane i štiti hranu koja je već u uređaju od neželjenog
zagrevanja. Ako je potrebno da zamrznete veliku količinu
hrane odjednom, preporučuje se da podesite fu
nkciju Super
-
Freeze 24 sata ranije pre upotrebe smrznute hrane. Kada se
funkcija pokrene, temperatura je skoro
-24 °C do -30 °C.
1.
Otključajte panel dodirivanjem tastera „F“ ako je
zaključan (slika 5.5).
2.
Dodirnite taster „B“ (Super-Freeze) (slika 5.9.-1).
3.
Indikator „e“ se osvetljava i funkcija se aktivira (slika 5.9.-2).
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
funkcije, ova funkcija se može ponovo isključiti.
Napomena: Automatsko isključivanje
Funkcija Super-Freeze će se automatski isključiti nakon 50 sati. Uređaj će zatim raditi
na prethodno podešenoj temperaturi.
5.9 Režim Auto set
Ako nemate nikakve posebne zahteve, preporučujemo
da koristite režim Auto set u režimu. Uređaj tada može
automatski podesiti
postavku temperature u skladu sa
temperaturom okruženja i temperaturnim promenama
u uređaju. Ova funkcija se aktivira potpuno bez ruku.
1.
Otključajte panel dodirivanjem tastera „F“ ako je
zaključan (slika 5.5)
2.
Dodirnite taster „D" (slika 5.5)
3.
Indikator „G“ se osvetljava i funkcija je aktivirana
(slika 5.9)
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
funkcije, ova funkcija se može ponovo isključiti.
15
SR
5 –
Upotreba
5.10 Podešavanje Wi-Fi režima
POSTUPAK UPARIVANJA U APLIKACIJI
1. korak • Preuzmite aplikaciju hOn u nekoj prodavnica
2. korak
Kreirajte svoj nalog u aplikaciji
hOn ili se prijavite ako već imate
nalog
3. korak Pratite uputstva za uparivanje u
aplikaciji hOn
5.11 Fioka „My Zone“
Frižider je opremljen fiokom „MyZone“. U skladu sa zahtevima za čuvanje hrane, možete da
odaberete najprikladniju funkciju kako biste dobili optimalna nutritivnu vrednost hrane. Dostupne su
sledeće funkcije:
5.11.1 Funkcija Cheese
Uređaj sadrži komoru za osetljivu hranu sa blagim i suvim svežim vazduhom preko inteligentne
kontrole, čime se izbegava vlaga i zagušljivost kako bi se efikasno očuvala nutritivna vrednost hrane
tokom dužeg vremena. Ova funkcija je pogodna za čuvanje suve hrane sa niskim sadržajem vode,
kao što su čaj, kafa, sušeno voće itd.
5.11.2 Funkcija Fruits & Veg
Ova funkcija je pogodna za čuvanje voća i povrća, kao što su jabuke i šargarepe.
Napomena: Funkcija Fruits & Veg
Voće osetljivo na hladnoću, kao što je ananas, avokado, banane, grejpfrut i povrće kao što je
krompir, patlidžan, pasulj, krastavci, tikvice i paradajz, kao i sir, ne treba čuvati u fioci „MyZone“.
5.11.3 Funkcija „0 °C Fresh“
Ova funkcija podešava temperaturu u fioci „My Zone“ na 0 °C. Pogodno je za čuvanje sveže hrane
kao što su meso, riba, dagnje ili instant proizvoda. Većina hrane ostaje sveža na 0 °C, ali ne i
zamrznuta.
Napomena: 0 °C Fresh
Zbog različitog sadržaja vode u mesu, neko meso sa više vlage biće zamrznuto na
temperaturama nižim od 0 °C. Dakle, isečeno meso treba čuvati u fioci „My Zone“, u kojoj je
temperatura minimalno 0 °C.
16
5 – Upotreba
SR
Napomena: Fioka „MyZone“
Jedna od tri funkcije odeljka „MyZone“ mora uvek biti aktivirana
Kada odaberete „0 °C Fresh“ ili „Cheese“, podesite temperaturu frižidera u srednjem nivou
(5 °C) kako biste očuvali hranu u optimalnom okruženju za čuvanje.
5.11.4 Izaberite funkciju za fioku „MyZone“
Funkcija se može odabrati pomoću
posebnog panela
(slika 5.11.4
-1) koji se nalazi na poklopcu fioke.
1.
Ako je osvetljen indikator „n“, panel je zaključan i mora da
se otključa dodirom na taster „N“ (3 Sec. Lock) tokom
3 sekunde (slika 5.11.4-2). Čuje se signal i indikator
„n“ se isključuje (slika 5.11.4-2).
2.
Dodirnite odgovarajući taster „K/L/M“ željene funkcije.
Nakon nekoliko sekundi, odgovarajući indikator
„k/l/m“ se osvetljava i funkcija se aktivira.
3.
Zaključajte panel dodirivanjem tastera „N“ (3Sec. Lock)
tokom 3 sekunde. Čuje se signal i indikator „n“ se uključuje
(slika 5.11.4-3).
5.12 Fioka Humidity Zone
Frižider je opremljen fiokom Humidity Zone. Prikladni polietilenski modul poboljšava očuvanje
svežine tako što onemogućava zrenje.
Sledeće funkcije su dostupne:
Funkcija Preporučena hrana
Low Hum.
Suvo voće i druga suva hrana sa niskim sadržajem vode, kao što su maslac,
masti i ulja, hleb ili čokolada.
Mid Hum.
Kruške, grožđe, trešnje itd.
High Hum.
Kupus, pečurke itd.
5.12.1
Izaberite funkciju za fioku Humidity Zone
Vlažnost u ovoj fioci se može podesiti pomoću posebnog
kontrolnog panela vlažnosti (slika 5.12.1) koji se nalazi na
poklopcu fioke.
Koraci su isti kao što je opisano u poglavlju 5.11.4, ali samo
pomoću panela za Humidity Zone.
Napomena: Zaključavanje panela
Kontrolni panel za fioku „MyZone“ i fioku Humidity Zone automatski se blokira protiv aktiviranja
ako su vrata otvorena. Kontrolni panel mora da bude otključan za sve postavke.
17
SR
5 –
Upotreba
Pre prve upotrebe funkcije za led ili vodu
Pre prve upotrebe, potrebno je da isperete vodu kroz filter da
biste uklonili nečistoće ili zarobljeni vazduh u sistemu
rezervoara i filtera za vodu.
Za vodu
•
Pritisnite podlogu dozatora za vodu podlogu za točenje
4 l vode – sačekajte 4 minuta pre ponovnog sipanja.
•
Sipajte 4 l vode, a zatim sačekajte još 4 minuta, jer se sa
vodom može natočiti i ugljenični ostatak. Ovo nije škodljivo
i normalna je pojava tokom procesa ispiranja.
•
Sipajte još 4 l vode. Ovo sprečava prekomerno kapanje
vode iz dozatora.
•
Možda će nekoliko kapljica vode izaći iz dozatora nekoliko
dana nakon montaže. Na taj način se uklanja zarobljeni
vazduh iz dozatora.
•
Uverite se da se frižider hladio najmanje 2 sata pre
upotrebe.
Napomena
Učinak filtera za vodu će se povećati uz upotrebu, a dostići će optimalan učinak nakon dva do tri
pune posude vode
Korišćenje dozatora za vodu
Uverite se da ste pratili korake navedene u „Pre nego što počnete da
koristite funkciju za led i vodu“ pre
prvog korišćenja dozatora za vodu.
Sipanje vode
Dozator vode je dizajniran za rad sa jednom rukom. Da biste sipali
vodu, nežno pritisnite podlogu dozatora čašom ili drugim sudom, koji
su odmaknuti od podloge za doziranje. Ako čvrsto pritisnete podlogu
doza
tora, to neće povećati protok ili ispustiti više vode.
UPOZORENJE!
Da biste izbegli oštećenje imovine ili telesne povrede, nemojte da stavljate ruke, prste ili
predmete kod otvora dozatora
18
5 – Upotreba
SR
5.14 Saveti za čuvanje sveže hrane
5.14.1 Čuvanje u frižideru
Držite temperaturu frižidera ispod 5 °C.
Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u uređaju.
Hrana koja se čuva u frižideru treba da se opere i osuši pre čuvanja
Dobro zatvorite hranu koju treba čuvati kako bi se izbegle promene mirisa ili ukusa.
Nemojte da čuvate prekomerne količine hrane. Ostavite razmak između namirnica kako bi se
omogućilo da hladan vazduh struji oko njih radi boljeg i ravnomernijeg hlađenja.
Hranu koja se jede svakodnevno treba čuvati na prednjoj strani police.
Ostavite razmak između hrane i unutrašnjih zidova da biste omogućili protok vazduha. Naročito
nemojte da čuvate hranu uz zadnji zid jer se hrana može zamrznuti na njemu. Izbegavajte direktan
kontakt hrane (posebno masne ili kisele hrane) sa unutrašnjom oblogom, jer ulje/kiselina može
poremetiti unutrašnju sloj. Očistite zaprljanja od ulja/kiselina kad god ih uočite.
Smrznuta hrana se može lagano odmrzavati u frižideru. Ovo štedi energiju.
Proces sazrevanja voća i povrća, kao što su tikvice, dinje, papaja, banana, ananas itd, može se
ubrzati u frižideru. Zbog toga nije preporučljivo da ih čuvate u frižideru. Međutim, sazrevanje
jako zelenih voćki može se ubrzati tokom određenog perioda. Luk, beli luk, đumbir i drugo
korenasto povrće takođe treba čuvati na sobnoj temperaturi.
Neprijatni mirisi unutar frižidera znak su da se nešto prosulo i da je potrebno čišćenje.
Pogledajte NEGA I ČIŠĆENJE.
Različite namirnice treba staviti u različite oblasti prema njihovim svojstvima (slika 5.14.1).
1 Maslac, sir, jaja, začini itd.
2
Jaja, konzervirana hrana, začini itd.
3
Pića i flaširana hrana.
4
Kisela hrana, konzervirana hrana itd.
5
Mesni proizvodi, grickalice itd.
6
Testenina, mleko, tofu, mlečni proizvodi itd.
7
Voće, povrće, salata itd.
8
Fioka „MyZone“
: Maslac, masti, ulja, čokolada itd.
: Kruške, grožđe, trešnje itd.
: Kupus, pečurke itd.
9
Fioka Humidity Zone:
: Sir, sveža testenina itd.
: Voće i povrće itd.
: Sirova riba, sveže meso.
10
Držač bokala za vodu
Voda za piće
19
SR
5 –
Upotreba
5.14.2 Čuvanje u zamrzivaču
Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C.
Tokom 24 sata pre zamrzavanja pređite na funkciju Super-Freeze; za male količine hrane,
dovoljno je 4–6 sati.
Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u zamrzivaču.
Hrana isečena na manje delove će se brže zamrznuti i lakše odmrzavati i kuvati. Preporučuje
se da svaki deo teži manje od 2,5 kg
Bolje je pakovati hranu pre stavljanja u zamrzivač. Spoljašnji deo ambalaže mora biti suv kako
bi se izbeglo lepljenja kesa. Materijali ambalaže treba da budu bez mirisa, da se hermetički
zatvaraju, da su neotrovni i netoksični.
Da biste izbegli istek perioda čuvanja, zabeležite datum zamrzavanja, rok i naziv namirnice
na pakovanju prema periodima čuvanja različitih namirnica.
UPOZORENJE! Kiselina, baze i soli mogu da erodiraju unutrašnju površinu zamrzivača.
Ne stavljajte hranu koja ima ove supstance (npr. morsku ribu) direktno na unutrašnju površinu.
Slanu vodu u zamrzivaču treba odmah očistiti.
Nemojte da prekoračite vreme čuvanja hrane koje preporučuju proizvođači. Izvadite samo
potrebnu količinu hrane iz zamrzivača.
Konzumirajte odmrznutu hranu brzo. Odmrznuta hrana se ne može ponovo zamrznuti osim
ako se prvo ne skuva, inače možda neće biti jestiva.
Nemojte stavljati prekomerne količine sveže hrane u zamrzivač. Pogledajte kapacitet
zamrzavanja zamrzivača – pogledajte TEHNIČKI PODACI ili natpisnu pločicu.
Hrana se može čuvati u zamrzivaču na temperaturi od najmanje -18 °C od 2 do 12 meseci,
u zavisnosti od svojstava (npr. meso: 3–12 meseci, povrće: 6–12 meseci)
Kada zamrzavate svežu hranu, izbegavajte da je dovedete u kontakt sa već zamrznutom
hranom. Rizik od odmrzavanja!
Različite namirnice treba staviti u različite oblasti prema njihovim svojstvima (slika: 5.14.2).
1 Kutija zamrzivača:
Mala smrznuta hrana, poput mesa ili male pice
2 Gornja fioka zamrzivača za čuvanje:
Ledomat, kesice za zamrzivač, Fresher Pad, manje
teške namirnice, kao što su sladoled, povrće, hleb itd.
3 Tacna za predzamrzavanje:
Veće pice, manje namirnice, kao što su začinsko bilje,
sladoled itd.
4 Donja fioka zamrzivača za čuvanje:
Velike/teže porcije hrane, kao što su veliki komadi
mesa za pečenje itd.
5.14.3 Prilikom čuvanja komercijalno smrznute hrane, pratite ove smernice:
Uvek pratite smernice proizvođača u pogledu vremena tokom kojeg treba čuvati hranu.
Nemojte prekoračiti ove smernice!
Pokušajte da održite što je moguće kraće vreme između kupovine i čuvanja kako biste očuvali
kvalitet hrane.
Kupite smrznutu hranu koja se čuva na temperaturi od -18 °C ili manjoj.
Izbegavajte kupovinu hrane koja ima led ili mraz na pakovanju. Ovo ukazuje na to da su proizvodi
možda delimično odmrznuti i zamrznuti u nekom trenutku – porast temperature utiče na
kvalitet hrane.
20
6 – Saveti za uštedu energije
SR
6 - Saveti za ušted u energije
Saveti za uštedu energije
Uverite se da je uređaj pravilno provetren (pogledajte MONTAŽA).
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (npr. rerna, grejalica).
Izbegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju. Potrošnja energije se povećava što je
niža temperatura podešena u uređaju.
Funkcije poput SUPER-FREEZE troše više energije.
Sačekajte da se topla hrana ohladi pre nego što je stavite u uređaj.
Otvarajte vrata uređaja što je manje i što kraće moguće.
Nemojte da prepunite uređaj kako bi se izbeglo ometanje protoka vazduha.
Izbegavajte zadržavanje vazduha pri pakovanju hrane.
Održavajte čistoću zaptivki vrata tako da se uvek zatvaraju ispravno.
Odmrzavajte smrznutu hranu u frižideru.
Konfiguracija koja najviše štedi energiju zahteva da uređaj drži fioke, kutiju za hranu i police
itd. u fabrički svežem stanju, a hranu treba postaviti što je dublje moguće bez blokiranja izlaza
vazdušnog voda.
21
SR
7 –
Oprema
7 - Oprema
7.1 Višestruki protok vazduha
Frižider je opremljen sistemom sa višestrukim protokom
vazduha, pri čemu se struja hladnog vazduha nalazi na svakom
nivou police (slika 7.1). Ovo pomaže u održavanju ravnomerne
temperature kako bi se osiguralo da hrana bude sveža duže.
7.2 Podesive police
Visina polica može se podesiti tako da odgovara vašim
potrebama u pogledu čuvanja hrane.
1.
Visina polica može se podesiti tako što ćete povući
zadnju ivicu prema gore (1) i izvući je (2) (slika 7.2).
2.
Da biste je ponovo postavili, stavite je na držače sa obe
strane i gurnite je što je moguće dublje dok se zadnji deo
police ne učvrsti unutar bočnih ureza
Napomena: Police
Uverite se da su svi krajevi police ravni.
7.3 Demontažni nosači u vratima
Nosači u vratima se mogu ukloniti radi čišćenja:
Stavite šake na obe strane nosača, podignite ga prema gore
(1) i izvucite ga (2) (slika 7.3).
Da biste vratili nosač u vratima, obavite gorenavedene korake
obrnutim redosledom.
7.4 Fresh Box
Zona za čuvanje voća i povrća (slika 7.4) koja održava njihovu
svežinu i hranljivost.
Napomena: Fresh Box
Voće osetljivo na hladnoću, kao što je ananas, avokado, banane, grejpfrut i povrće kao što je krompir,
patlidžan, pasulj, krastavci, tikvice i paradajz, kao i sir, ne treba čuvati u fioci za voće i povrće.
22
7 – Oprema
SR
7.5 Fioka Humidity Zone i fioka „MyZone“
Za upotrebu i podešavanje Humidity
Zone i fioke „My Zone“,
pogledajte odeljak UPOTREBA.
Da biste izvadili fioku:
1.
Izvucite (1) u maksimalnoj meri (slika 7.5).
2.
Podignite fioku (2) da biste je odvojili od šine i uklonite je (3).
Može se postaviti obrnutim redosledom.
7.6 OPCIONO: Indikator OK temperature
Indikator OK temperature (slika 7.6) može se koristiti za
određivanje temperatura ispod +4 °C. Postepeno smanjite
temperaturu ako znak ne pokazuje „OK“.
Napomena: Nalepnica OK
Kada se uređaj uključi, može potrajati i do 12 sati da se postignu ispravne temperature.
7.7 Fioka zamrzivača
Fioke zamrzivača (slika 7.7) mogu se produžiti ravno i u
potpunosti. One su postavljene na teleskopske valjke koji se
lako koriste, tako da možete čuvati i ukloniti zamrznute
namirnice lako i udobno. Zbog automatskog mehanizma za
zatvaranje vrata, rukovanj
e je lako i štedi se energija.
UPOZORENJE!
Nemojte da preopteretite fioke: Maks. opterećenje svih fioka: 35 kg!
7.8 Demontažna fioka zamrzivača
Fioke zamrzivača se mogu ukloniti:
7.8.1
Gornja fioka zamrzivača
1.
Izvucite gornju fioku zamrzivača u maksimalnoj meri
(slika 7.8.1).
2.
Podignite fioku (A) i uklonite je.
3.
Izvucite kutije zamrzivača (B) u maksimalnoj meri,
podignite da biste odvojili kutije od šina i uklonite ih.
Da biste ubacili kutije i fioku, obavite gorenavedene korake
obrnutim redosledom.
23
SR
7 –
Oprema
7.8.2 Donja fioka zamrzivača
1.
Izvucite donju fioku zamrzivača u maksimalnoj meri
(slika 7.8.2).
2.
Izvucite tacnu za zamrzavanje (A) do položaja
zaustavljanja, podignite je i uklonite.
3.
Podignite fioku (B) dok se ne odvoji od potpornog bloka,
gurnite je u zamrzivač i nagnite je da je izvadite.
Da biste vratili tacnu za zamrzavanje, obavite gorenavedene
korake obrnutim redosledom.
7.9 Tacna za predzamrzavanje
Donja fioka zamrzivača opremljena je policom za
predzamrzavanje
(slika 7.9). Sveža zamrznuta hrana može da
se odvoji od već zamrznute, tako da se može odvijati
ravnomeran proces zamrzavanja pri kojem se zamrznuta
hrana neće odmrznuti. Nakon preuređenja zamrznute hrane,
ove pregrade mogu da se koriste za lako čuvanje m
alih
namirnica, kao što su začinsko bilje ili sladoled.
7.10 Fresher Pad
Fresher Pad (slika 7.10) može se koristiti za:
1.
Brzo zamrzavanje
Kada koristite Fresher Pad u zamrzivaču, hrana na ovoj podlozi
će biti zamrznuta tri puta brže nego u običnom zamrzivaču.
Zona maksimalne formacije ledenih kristala će biti umanjena,
a kvalitet hrane će biti očuvan:
Stavite Fresher
Pad u gornju fioku zamrzivača u odgovarajući
otvor i stavite hranu na stranu sa natpisom „Fresher Pad“.
2. Brzo odmrzavanje
Kada koristite Fresher Pad van uređaja, hrana će se odrmznuti pet puta brže nego bez ove podloge
iz sledećeg razloga:
sačekajte da se ohladi Fresher Pad svežine ohladi na temperaturu okruženja i stavite je na ravnu
površinu izvan uređaja. Stavite hranu na stranu sa natpisom „Fresher Pad“.
Napomena: Fresher Pad
Ne dodirujte aluminijumski deo Fresher Pad kada je koristite u zamrzivaču. Ruke se mogu
zamrznuti na površini. Nosite rukavice.
Neka Fresher Pad bude suva kada je stavljate u zamrzivač.
24
7 – Oprema
SR
7.11 Ledomat
1.
Sipajte svežu vodu za piće u obe kutiju ledomata prema
oznaci nivoa unutar merne čaše. Nemojte da prekoračite
oznaku nivoa (slika 7.11-1).
Napomena:
Nemojte da sipate vodu između dva dugmeta, jer se u
suprotnom mogu zamrznuti i kockice leda neće moći da
padnu u kutiju za čuvanje.
2.
Stavite kutiju u gornji odeljak zamrzivača.
3.
Nakon što se voda pretvori u led, izvadite ledomat iz
uređaja i ručno okrenite dugme (slika 7.11-2). Nakon
toga, blokovi leda će automatski pasti u kutiju za led.
Uklonite poklopac i izvadite kockice leda.
7.12 Paketi za zamrzivač
Sa uređajem se dostavljaju dva paketa za zamrzivač koja produžavaju vreme čuvanja smrznute hrane
u slučaju nestanka struje. Paketi za zamrzivač se optimalno koriste kada se stave u gornju fioku
zamrzivača i to direktno na zamrznutu hranu
7.13 Svetlo
Unutrašnja LED lampica se uključuje kada se otvore jedna vrata. Na učinak svetla ne utiče nijedna
postavka uređaja.
7.14 Modul ABT sterilizacije
Ova funkcija steriliše frižider sa stopom uspešnosti od 99,9%. Unutrašnjost frižidera će nakon toga
biti očišćena i mirisaće prijatno.
25
SR
8 –
Nega i čišćenje
8 - Nega i čišćenj e
UPOZORENJE!
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja.
8.1 Opšte informacije
Očistite uređaj samo kada se čuva mala količina hrane ili kada nema hrane u njemu.
Uređaj treba da čistite na četiri nedelje radi dobrog održavanja i kako bi se sprečilo stvaranje
neprijatnog mirisa hrane.
UPOZORENJE!
Nemojte da čistite uređaj tvrdim četkama, žičanim četkama, deterdžentom u prahu,
benzinom, amil acetatom, acetonom i sličnim organskim, kiselim ili alkalnim rastvorima.
Čistite uređaj specijalnim deterdžentom za frižidere kako biste izbegli oštećenje.
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate tokom čišćenja.
Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
Nemojte da čistite hladne staklene police toplom vodom. Iznenadna promena temperature
može da prouzrokuje lom stakla.
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača, naročito ne vlažnim šakama, jer šake
mogu da vam se zamrznu na površini.
U slučaju grejanja, proverite stanje zamrznute hrane.
Uvek održavajte zaptivku vrata čistom.
Očistite unutrašnjost i kućište uređaja sunđerom
natopljenim toplom vodom i neutralnom deterdžentu
(slika 8.1).
Isperite i osušite mekom krpom.
Nemojte da čistite bilo koji deo uređaja u mašini za pranje
sudova.
Čistite dodatnu opremu samo toplom vodom i blagim
neutralnim deterdžentom.
Sačekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog uključivanja
uređaja, jer često uključivanje može oštetiti kompresor.
8.2 Čišćenje ledomata
1.
Izvadite ledomat iz uređaja.
2.
Uklonite poklopac (A) i (B) (slika 8.2).
3.
Očistite ledomat toplom vodom i tečnim deterdžentom
za pranje sudova. Uverite se da ste isprali sav sapun.
4.
Zatvorite poklopce, napunite vodom za piće i vratite
ledomat u uređaj.
26
8 – Nega i čišćenje
SR
8.3 Odmrzavanje
Odmrzavanje frižidera i zamrzivača se vrši automatski, tako da ne morate to da radite ručno.
8.4 Zamena LED lampice
Lampica ima LED tehnologiju za izvor svetlosti, što podrazumeva malu potrošnju energije i dugi vek
trajanja. Ako postoji bilo kakva abnormalnost, obratite se korisničkoj službi. Pogledajte odeljak
KORISNIČKA SLUŽBA.
UPOZORENJE!
Nemojte sami da menjate LED lampicu. Nju sme da zameni samo proizvođač ili ovlašćeni agent
servisne službe.
Lampica ima LED tehnologiju za izvor svetlosti, što podrazumeva malu potrošnju energije i dugi vek
trajanja. Ako postoji bilo kakva abnormalnost, obratite se korisničkoj službi. Pogledajte odeljak
KORISNIČKA SLUŽBA.
Parametri lampice:
Napon 12 V; maks. snaga: 9,5 V
8.5 Demontažne pomoćne zaptivke vrata
Na gornjoj i donjoj fioci zamrzivača nalazi se šest pomoćnih
zaptivki vrata.
1.
Pronađite pet označenih zaptivki vrata na gornjoj i donjoj
fioci zamrzivača (slika 8.5-1.).
2.
Uverite se da su savijeni delovi zaptivki usmereni prema
unutra prilikom pričvršćivanja (slika 8.5-2).
3.
Pronađite donju zaptivku gornje fioke, kao što je
naznačeno (slika 8.5-3).
4.
Uverite se da je savijeni deo zaptivke usmeren prema
dole prilikom pričvršćivanja (slika 8.5-4).
Ove zaptivke, kao i zaptivke vrata/fioka, možete nabaviti
preko korisničke službe (pogledajte garantni list).
8.6 Duži prekid rada
Ako se uređaj neće koristiti tokom dužeg vremenskog perioda i nećete koristiti funkciju „Holiday“
u frižideru:
Izvadite hranu.
Isključite mrežni kabl.
Očistite uređaj kao što je opisano u prethodnom tekstu.
Držite vrata i fioke/vrata zamrzivača otvorene kako bi se sprečilo stvaranje neprijatnih mirisa
u unutrašnjosti uređaja.
Napomena: Isključivanje
Isključite uređaj samo ako je to neophodno.
27
SR
8 –
Nega i čišćenje
8.7 Premeštanje uređaja
1. Uklonite svu hranu i isključite uređaj iz mrežnog napajanja.
2. Zalepite police i druge pokretne delove u frižideru i zamrzivaču lepljivom trakom.
3. Nemojte naginjati frižider za više od 45° kako biste izbegli oštećenje rashladnog sistema.
UPOZORENJE!
Nemojte da podižete uređaj držeći ga za ručke.
Nemojte nikada da postavljate uređaj vodoravno na zemlju.
28
9 – Rešavanje problema
SR
9 - Rešavanje problema
Mnoge problemi koji se javljaju možete da rešite sami bez posedovanja posebne stručnosti. U slučaju
problema, proverite sve predstavljene mogućnosti i pratite uputstva u nastavku pre nego što se
obratite postprodajnoj službi. Pogledajte odeljak KORISNIČKA SLUŽBA.
UPOZORENJE!
Pre sprovođenja održavanja, deaktivirajte uređaj i isključite utikač iz utičnice.
Električnu opremu smeju da servisiraju samo kvalifikovani električari, jer nepravilne popravke
mogu prouzrokovati značajnu posledičnu štetu.
Oštećeni mrežni kabl sme da zameni samo proizvođač, radnik servisne službe ili slično
kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
9.1 Tabela za rešavanje problema
Problem Mogući uzrok Moguće rešenje
Kompresor ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Uređaj je u ciklusu odmrzavanja.
Ovo je normalno za automatsko
odmrzavanje.
Uređaj radi često ili
radi tokom dužeg
vremenskog
perioda.
Unutrašnja ili spoljašnja temperatura je
previsoka.
U ovom slučaju, normalno je da uređaj
radi duže.
Uređaj je isključen tokom određenog
vremenskog perioda.
Uobičajeno je potrebno 8 do 12 sati da
se uređaj potpuno ohladi.
Vrata/fioka uređaja nije dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku i uveriti se da se
uređaj nalazi na ravnom terenu i da nikakva
hrana niti posuda ne blokiraju vrata.
Vrata/fioka je otvorena prečesto ili
predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku prečesto.
Postavka temperature za zamrzivač je
preniska.
Podesite višu temperaturu dok se ne
dobije zadovoljavajuća temperatura
frižidera. Potrebno je 24 sata da
temperatura frižidera postane stabilna.
Zaptivka vrata/fioke je prljava, istrošena,
napukla ili neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata/fioke ili neka je
korisnička služba zameni.
Potrebna cirkulacija vazduha nije
zagarantovana.
Osigurajte adekvatnu ventilaciju.
Unutrašnjost
frižidera je prljava i/ili
neprijatno miriše.
Unutrašnjost frižidera treba da se očisti.
Očistite unutrašnjost frižidera.
Hrana jakog mirisa čuva se u frižideru.
Dobro umotajte hranu.
29
SR
9 –
Rešavanje problema
Problem Mogući uzrok Moguće rešenje
Unutar uređaja nije
dovoljno hladno.
Podešena je previsoka temperatura.
Resetujte temperaturu.
Pretopla hrana se čuva u uređaju.
Uvek ohladite hranu pre nego što je
stavite u uređaj.
Previše hrane je smešteno u uređaj.
Uvek čuvajte manje količine hrane.
Namirnice su preblizu jedna drugoj.
Ostavite razmak između namirnica da
biste omogućili protok vazduha.
Vrata/fioka uređaja nije dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata/fioka je otvorena prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku prečesto.
Unutar uređaja je
prehladno.
Podešena je preniska temperatura.
Resetujte temperaturu.
Funkcija Power-Freeze se aktivira ili radi
predugo.
Isključite funkciju Power-Freeze.
Vlaga se formira na
unutrašnjoj strani
frižidera.
Klima okruženja je previše topla i previše
vlažna.
Povećajte temperaturu.
Vrata/fioka uređaja nije dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata/fioka je otvorena prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku prečesto.
Posude za hranu ili tečnosti su otvorene.
Sačekajte da se vruća hrana ohladi na
sobnoj temperaturi i prekrijte hranu i
tečnosti.
Vlaga se akumulira
na spoljnoj površini
frižidera ili između
vrata, to jest, vrata i
fioke.
Klima okruženja je previše topla i previše
vlažna.
Ovo je uobičajeno u vlažnoj klimi i
promeniće se kada se vlažnost smanji.
Vrata/fioka nije dobro zatvorena. Hladan
vazduh u uređaju i topao vazduh van
njega izaziva kondenzaciju.
Uverite se da su vrata/fioke čvrsto
zatvorene.
Velike količine leda i
mraza su se
formirale u
zamrzivaču.
Namirnice nisu bile dobro upakovane.
Uvek dobro upakujte namirnice.
Vrata/fioka uređaja nije dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata/fioka je otvorena prečesto ili
predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku prečesto.
Zaptivka vrata/fioke je prljava, istrošena,
napukla ili neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata/fioke ili zamenite
je novom.
Nešto iznutra sprečava pravilno
zatvaranje vrata/fioke.
Promenite položaj polica, polica za vrata
ili unutrašnjih posuda kako biste
omogućili zatvaranje vrata/fioka.
Uređaj pravi
neuobičajene
zvukove.
Uređaj se nalazi na neravnoj površini.
Podesite stopice za nivelisanje uređaja.
Uređaj dodiruje neki predmet do njega.
Uklonite predmete oko uređaja.
30
9 – Rešavanje problema
SR
Problem Mogući uzrok Moguće rešenje
Čuje se tih zvuk koji
je sličan zvuku
tekuće vode.
Ovo je normalna pojava.
-
Čuje se pištanje.
Vrata frižidera ili fioka zamrzivača je
otvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Čuje se tiho
brujanje. Sistem protiv kondenzacije radi.
Ovo sprečava kondenzaciju i normalna
je pojava.
Unutrašnji sistem
osvetljenja ili
hlađenja ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Napajanje je neispravno.
Proverite napajanje električnom
energijom u prostoriji. Pozovite
električara!
LED lampica nije ispravna.
Pozovite korisničku službu radi zamene
lampice.
Strane frižidera i
lajsne na vratima se
zagrevaju.
Ovo je normalna pojava.
-
Da biste se obratili tehničkoj pomoći, posetite našu veb stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/. U odeljku „veb lokacija“ izaberite brend proizvoda i svoju zemlju. Bićete
preusmereni na određenu veb lokaciju na kojoj možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontakt
sa službom tehničke pomoći.
9.2 Prekid napajanja
U slučaju prekida napajanja, hrana bi trebalo da ostane bezbedno hladna oko 14 sati. Pratite ove
savete tokom dužeg prekida napajanja, posebno tokom leta:
Otvorite vrata/fioku što je više puta moguće.
Ne stavljajte dodatnu hranu u uređaj tokom prekida napajanja.
Ako se najavi prekid napajanja i ono traje duže od 14 sati, napravite led i stavite ga u posudu na
gornju policu u unutrašnjosti frižidera.
Odmah nakon prekida napajanja pregledajte sve namirnice.
Pošto će temperatura u frižideru porasti tokom prekida napajanja ili drugog kvara, period
čuvanja i jestivost hrane će se smanjiti. Svaku hranu koja se odmrzava treba konzumirati ili
kuvati i ponovo zamrznuti (gde je to prikladno) ubrzo nakon toga kako bi se sprečili zdravstveni
rizici.
Napomena: Funkcija memorije tokom prekida napajanja
Nakon povratka napajanja, uređaj nastavlja rad sa postavkama koje su podešene pre nestanka struje.
31
SR
10 –
Montaža
10 - Montaž a
10.1 UPOZORENJE u vezi sa raspakivanjem!
UPOZORENJE!
Uređaj je težak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe.
Čuvajte sve materijale ambalaže van domašaja dece i odložite ih u otpad na ekološki
prihvatljiv način.
Izvadite uređaj iz ambalaže.
Uklonite sve materijale ambalaže.
10.2 Uslovi u okruženju
Sobna temperatura uvek treba da bude između 10 °C i 43 °C, jer može uticati na temperaturu unutar
uređaja i njegovu potrošnju energije. Nemojte da montirate uređaj u blizini drugih uređaja koji emituju
toplotu (rerne, frižideri) bez izolacije.
10.3 Potreban prostor
Potreban prostor kada se otvore vrata (slika 10.3):
Širina u mm Dubina u mm Udaljenost do zida u mm
Š1 Š2 D1 D2 D5
600 885
50
830 1424 D3 D4
1034 1130
10.4 Poprečni presek za ventilaciju
Da bi se postigla dovoljna ventilacija uređaja iz bezbednosnih
razloga, moraju se poštovati informacije o potrebnim
poprečnim
presecima za ventilaciju (slika 10.4).
Ovaj frižider nije predviđen da se koristi kao ugradni uređaj.
10.5 Poravnanje uređaja
Uređaj treba da postavite na ravnu i čvrstu površinu.
1.
Nagnite uređaj malo unazad (slika 10.5).
2.
Podesite stopice na željeni nivo.
3.
Stabilnost se može proveriti naizmeničnim udarcima po
dijagonalama. Blago ljuljanje treba da bude ravnomerno u
oba smera. U suprotnom se okvir može iskriviti. Posledica
je moguće curenje zaptivki vrata. Blagi nagib prema nazad
olakšava zatvaranje vrata.
> 10 cm
> 10 cm
192,5 cm
> 10 cm
83 cm
maks. 45°
32
10 – Montaža
SR
10.6 Precizno podešavanje vrata
Ako vrata nisu u istom nivou, ova neusklađenost se može
otkloniti na sledeći način:
10.6.1
Pomoću podesive stopice
Okrenite podesivu stopicu
u pravcu strelice (slika 10.6-
1)
da
biste okrenuli stopicu prema gore ili dole.
10.6.2 Pomoću dugmeta za podešavanje
Okrenite dugme za podešavanje na vrhu vrata (slika 10.6
-1).
10.6.3 Pomoću odstojnika
Otvorite gornja vrata i podignite ih.
Pažljivo zakačite odstojnik (spakovan je u torbi za
dodatnu opremu) u belom plastičnom prstenu srednje
šarke ručno ili pomoću alata kao što su klešta
(slika 10.6-3). Nemojte ogrebati ili udubiti vrata.
Napomena: Nivelisanje
Pri budućem korišćenju frižidera, neujednačenost vrata može da nastane usled težine hrane
u frižideru. Zatim obavite podešavanje prema gorenavedenim metodama.
33
SR
10 –
Montaža
10.7 Vreme čekanja
Ulje za podmazivanje koje ne zahteva održavanje nalazi se u
kapsuli kompresora. Ovo ulje može da prođe kroz zatvoreni
sistem cevi tokom transporta na nagibu. Pre priključivanja
uređaja na mrežno napajanje, morate da sačekate 2 sata (slika
10.7) tako da ulje teče nazad u kapsulu.
10.8
Električna veza
Pre svakog spajanja, proverite sledeće:
napajanje, utičnica i osigurači su u skladu sa natpisnom pločicom.
utičnica je uzemljena i nema više priključnica niti produžetka.
utikač i utičnica su strogo usklađeni sa pravilima.
Priključite utikač u pravilno montiranu utičnicu za domaćinstvo.
UPOZORENJE!
Da bi se izbegli rizici, korisnička služba mora da zameni oštećeni mrežni kabl (pogledajte garantni list).
Prilikom pozicioniranja uređaja, uverite se da mrežni kabl nije zaglavljen ili oštećen.
Nemojte da smeštate više
prenosivih utičnica ili prenosivih izvora napajanja na zadnji deo uređaja.
Vodite računa da izbegnete izazivanje požara usled paljenja zapaljivog materijala.
2 h
34
10 – Montaža
SR
UPOZORENJE!
Povežite samo za dovodom vodom za piće. Filter za vodu filtrira samo nečistoće u vodi i čini
led čistim i više higijenskim. On ne može da steriliše ili uništi klice ili druge štetne supstance.
Previsok pritisak vode u crevu može da ošteti uređaj. Montirajte reduktor pritiska kada
pritisak vode u crevu prekoračuje 0,6 MPa.
Pre povezivanja, proverite da li je voda čista i bistra.
Napomena: Priključak za vodu
Pritisak hladne vode mora da bude u opsegu 0,15–0,6 MPa.
Maksimalna dozvoljena dužina creva za vodu je 8 metara. Duža creva utiču na kockice leda i
sadržaj hladne vode.
Temperatura okruženja mora da bude najmanje 0 °C.
Držite crevo za vodu dalje od izvora toplote.
1.
Isecite cev na dva dela potrebne dužine da biste povezali
filter (A) sa uređajem (B1) i slavinom za vodu (B2) (slika
10.8-1). Uverite se da ostvarite četvrtasti rez pomoću
oštrog noža.
2.
Ubacite cev (B1) od približno 12 mm duboko u montažni
nastavak filtera za vodu (A) (slika 10.8-2). Vodite računa
da montirate filter u pravom smeru. Strelica pokazuje
pravac toka vode.
3.
Pričvrstite cev pomoću štipaljke za zaključavanje (C) u
skladu sa slikom 10.8-3.
4.
Ponovite 2. i 3. korak sa cevi (B2) na drugoj strani filtera
5.
Priključite kraj cevi (B2) na jedan od adaptera „D“ ili „E i
„F“
koji odgovara glavnom vodu za vodu (slika 10.8-4).
6.
Povežite kraj B1 na sklop ventila na zadnjoj strani uređaja
(slika 10.8-5).
7.
Otvorite jezičak za vodu da biste proverili da li curi iz
sistema i isperite cev.
UPOZORENJE!
Uvek se uverite da su veze čvrste, suve i da ne cure!
Vodite računa da crevo nikada ne bude priklješteno, presavijeno ili uvrnuto
35
SR
11 –
Tehnički podaci
11 - Tehnički podaci
11.1 Tehnički podaci o proizvodu u skladu sa Uredbom EU br. 2019/2016
Zaštitni znak Haier
Identifikator modela HFW7819EWMP
Kategorija modela Frižider – zamrzivač
Klasa energetske efikasnosti E
Godišnja potrošnja energije (kVh/godišnje) 1) 318
Zapremina hlađenja (l) 356
Zapremina zamrzavanja (l) **** 181
Ocena u zvezdicama
Sistem bez formiranja mraza Da
Vreme porasta temperature (h) 14
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h) 12
Klimatska klasa 2) SN.N.ST.T
Klasa emisija buke i emisija akustične buke koje
se prenose vazduhom (dB (A)re 1pW) C(37)
Tip konstrukcije Samostalni
1) na osnovu standardnih rezultata testa za 24 sata. Stvarna potrošnja energije zavisiće od toga kako se uređaj koristi
i gde se nalazi.
2) - Prošireno umereno (SN): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruženja u rasponu od
10 °C do 32 °C;
- Umereno (N): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruženja u rasponu od 16 °C do 32 °C;
- Suptropski (ST): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruženja u rasponu od 16 °C do 38 °C;
- Tropski (T): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama okruženja u rasponu od 16 °C do 43 °C;
11.2 Dodatni tehnički podaci
Ukupna zapremina (l) 537
Napon/frekvencija 220–240 V~ / 50 Hz
Ulazna snaga (W) 120
Ulazna struja (A) 1,5
Glavni osigurač (A) 16
Rashladno sredstvo / količina R600A / 61 g
Dimenzije (D/Š/V u mm) 669 x 830 x 1925
11.3 Standardi i direktive
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve svih važećih direktiva EC sa odgovarajućim usklađenim standardima, koji
predviđaju CE oznaku.
36
12 – Korisnička služba
SR
12 - Korisnička služba
Preporučujemo našu Haier korisničku službu i upotrebu originalnih rezervnih delova.
Ako imate problema sa uređajem, prvo pogledajte odeljak REŠAVANJE PROBLEMA.
Ako ne možete da pronađete rešenje tamo, obratite se
lokalnom prodavcu ili
idite u oblast „Servis i podrška“ na stranici www.haier.com gde možete pronaći telefonske
brojeve, pitanja i odgovore, i gde možete poslati zahtev za servis.
Da biste se obratili našem servisu, uverite se da imate na raspolaganju sledeće podatke.
Informacije se mogu naći na natpisnoj pločici.
Model
Serijski broj
Takođe, pogledajte garantni list koji je isporučen sa proizvodom u slučaju garancije.
Za opšte poslovne upite, obratite nam se putem naših adresa u Evropi:
Adrese kompanije Haier u Evropi
Zemlja*
Poštanska adresa
Zemlja*
Poštanska adresa
Italija
Haier Europe
Via Eden Fumagalli
20861 Brugherio
Italija
Francuska
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCUSKA
Španija
Portugalija
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANIJA
Belgija-FR
Belgija-NL
Holandija
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIJA
Nemačka
Austrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NEMAČKA
Poljska
Češka
Mađarska
Grčka
Rumunija
Rusija
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLJSKA
Ujedinjeno
Kraljevstvo
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Ujedinjeno Kraljevstvo
* Za više informacija, pogledajte stranicu www.haier.com
DOSTUPNOST REZERVNIH DELOVA
„Termostati, temperaturni senzori, štampane ploče i izvori svetlosti dostupni su u trajanju od
najmanje sedam godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
Ručke za vrata, šarke vrata, tacne i korpe tokom minimalnog perioda od sedam godina i zaptivke
vrata tokom minimalnog perioda od 10 godina, nakon stavljanja poslednje jedinice modela na
tržište“. GARANCIJA
Minimalna garancija je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju,
1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 meseci za Alžir, u Tunisu nije potrebna zakonska garancija.
* Za dodatne informacije o proizvodu, pogledajte stranicu https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR kôd
na energetskoj nalepnici koja je isporučena sa uređajem.
38
12 – Korisnička služba
SR
HFW7819_SR-V01_022021