Table of Contents
Haier HSR3918FIPW User Manual
Displayed below is the user manual for HSR3918FIPW by Haier which is a product in the Side-By-Side Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
HSR3918FI*
HSOBPIF9183
HSOGPIF9183
* = MP, MX, PG, PH, PB, PW
Refrigerator
User Guide
EN
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
DE
Réfrigérateur
Mode d‘emploi
FR
Frigorifero
Guida per l‘utente
IT
Frigorifico
Manual del usuario
ES
Frigorifico
Guia do Utilizador
PT
Koelvriescombinatie
Handleiding
NL
Lodówka
Podręcznik użytkownika
PL
Chladnička
Uživatelská příručka
CZ
Hűtőszekrény
Felhasználói útmutató
HU
Ψυγείο
Οδηγίες χρήσης
EL
Хладилник
Ръководство за употреба
BG
Frigider
Manualul utilizatorului
RO
2
EN WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by igniting flammable material.
DE WARNUNG: Brandgefahr / brennbare Stoffe. Das Symbol weist darauf hin,
dass aufgrund der Verwendung von brennbaren Materialien eine Brandgefahr
besteht. Achten Sie darauf, dass Sie kein Feuer verursachen, indem Sie brennbare
Materialien entzünden.
FR ATTENTION : Risque d’incendie/matériau inflammable. Le symbole indique
qu'il y a un risque d'incendie car des matériaux inflammables sont utilisés. Veillez à
ne pas provoquer d'incendie en manipulant des matériaux inflammables.
IT AVVERTENZA: Rischio di incendio/materiale infiammabile. Il simbolo indica che
esiste un rischio di incendio poiché vengono utilizzati materiali infiammabili.
Prestare attenzione a non provocare un incendio dando fuoco a materiale
infiammabile.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable. El símbolo indica
que existe un riesgo de incendio ya que se utilizan materiales inflamables. Proceda
con cuidado para evitar encender material inflamable y causar un incendio.
PT AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que existe
risco de incêndio devido ao uso de materiais inflamáveis. Cuidado para evitar
provocar um incêndio ao acender material inflamável.
NL WAARSCHUWING: Brandgevaar/ontvlambaar materiaal. Het symbol geeft aan
dat er brandgevaar bestaat omdat ontvlambare materialen worden gebruikt. Zorg
ervoor dat u geen brand veroorzaakt door het ontsteken van ontvlambaar
materiaal.
HU FIGYELEM! Tűzveszély/gyúlékony anyagok. A szimbólum tűzveszélyre utal,
mivel a termék gyúlékony anyagokat tartalmaz. Ügyeljen arra, hogy ne okozzon
tüzet a gyúlékony anyagok meggyújtásával.
3
PL OSTRZEŻENIE: ryzyko pożaru/materiały łatwopalne. Symbol oznacza ryzyko
pożaru, ponieważ używane są materiały łatwopalne. Należy uważać, aby nie
spowodować pożaru przez zapłon materiałów łatwopalnych.
CZ VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru / hořlavý materiál. Symbol označuje
nebezpečí požáru, protože se používají hořlavé materiály. Dbejte na to, aby
nedošlo k zapálení hořlavého materiálu.
EΛ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο
υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέξτε να αποφύγετε την πρόκληση πυρκαγιάς μέσω της
ανάφλεξης εύφλεκτου υλικού.
BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар/запалим материал. Символът
показва, че съществува опасност от пожар, тъй като се използват запалими
материали. Внимавайте да не предизвикате пожар чрез подпалване на
запалим материал.
RO AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil.
Simbolul indică riscul de incendiu, deoarece se utilizează materiale inflamabile.
Evitați cu atenție provocarea unui incendiu cauzat de materialele inflamabile care
se pot aprinde.
EN
User Manual
Refrigerator-Freezer
HSR3918FI
HSOBPIF9183
HSOGPIF9183
*
* = MP, MX, PG, PH, PB, PW
Thank You EN
Legend
Warning – Important Safety information
spit dna noitam rofni lareneG
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of dis-
posal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
the insulation foam.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the pro-
duct, handled by the professionals.
2
Cyclopentane, a flammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for
the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove
EN Content
1 - Safety information ..................................................................................................................... 4
2 - Intended use ................................................................................................................................9
3 - Product description ...............................................................................................................12
4 - Control panel .............................................................................................................................13
5 - Use ...............................................................................................................................................14
7 - Equipment .................................................................................................................................25
8 - Care and cleaning .....................................................................................................................27
9 - Troubleshooting .......................................................................................................................30
10 - Installation ...............................................................................................................................34
11 - Technical data ........................................................................................................................39
12 - Customer service ..................................................................................................................40
3
6 - Energy saving tips ...................................................................................................................24
1-Safety information EN
lowing safety hints!:
WARNING!
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
4
Installation
▶The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
▶Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water. Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
▶Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
▶Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply. If it does not, contact an electrician.
▶The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
to start, or damage to the temperature control or compressor, or
there may be an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
▶Do not use multi- plug adapters and extension cables.
▶WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶Do not step on the power cable.
EN
WARNING!
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
Only for UK:
-
pliance is installed, the plug should be accessible.
5
1-Safety information
▶WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
▶This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
▶Children shall not play with the appliance.
▶Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
▶Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
▶The appliance must be positioned so that the plug is accessible
▶
and windows and do not unplug the power cable of the refrigera-
tor/freezer or any other appliance.
▶-
bient range between 10 and 38°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or be-
low the indicated range.
▶
water) on top of the refrigerator/freezer, to avoid personal injury
caused by falling or electric shock caused by contact with water.
▶Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack may be pulled away, or the appliance may topple.
1-Safety information EN
6
WARNING!
▶
the door and the cabinet is very narrow. Do not put your hands in
-
frigerator/freezer doors only when there are no children standing
within the range of door movement.
▶Never store bottled beer or beverages, liquids in bottles or cans
(besides high percentage spirits) especially carbonated bever-
ages in the freezer, as these will burst during freezing.
▶Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
▶Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance. This appliance is a household appliance. It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
▶Check the condition of food if a warming in the freezer has taken
place.
▶Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst
▶Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Espe-
cially do not eat ice lollies immediately after removal from the
freezer compartment. There is the risk to freeze or the formation
of frost blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do not pull away!
▶Do not touch the inside surface of the freezer storage compart-
ment when in operation, especially with wet hands, as your hands
may freeze onto the surface.
▶Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning. Allow at least 7 minutes before restarting the appli-
ance, as frequent starting may damage the compressor.
▶WARNING: Do not use electrical appliances inside the food stor-
age compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Open and close the door only with the handles. The gap between
EN 1-Safety information
WARNING!
7
Maintenance / cleaning
▶Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re-
frigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use
warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with wa-
ter and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive
cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
▶
sprays, electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or
other sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
▶WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
▶If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
avoid a hazard.
▶Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
▶If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
-
der to avoid a hazard.
▶Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
1-Safety information EN
8
▶
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass shelves or glass door with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to break.
▶If you leave your appliance out of use for an extended period, leave
it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gass information
WARNING!
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it imme-
diately under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
install, handle and service the appliance strictly according to the in-
struction and contact the professional agent or our after-sales ser-
vice to dispose of the appliance.
WARNING!
For refrigerators with ice-water function, please pay attention to
the following warning:
For appliances not intended to be connected to the water supply:
WARNING:
For appliances intended to be connected to the water supply:
WARNING: connect to potable water supply only.
If you want to clean the water system, please refer to the User Man-
ual. If you have any questions, please contact the after-sales service.
EN 2-Intended use
-
9
2.1 Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as
- -
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
▶If the appliance is not used for an extended period of time, and
the refrigerator/freezer:
- Take out the food.
- Unplug the power cord.
- Empty and clean the water tank.
- Clean the appliance as described above.
- Keep the doors open to prevent the creation of bad odours in-
side.
▶
comply with this instruction to use.
▶The appliance should be cleaned at least once every four weeks
for good maintenance and to prevent stored food odours. Al-
ways keep the door gasket clean.
(1.) Please scrub the interior and exterior of the refrigerator, in-
cluding door gasket, door rack, glass shelves, boxes and so on,
with a soft towel or sponge dipped in warm water (neutral de-
tergent can be added).
(2.) If liquids are accidentally spilled, all contaminated components
should be removed and placed under the running water. After
washing, wipe and dry.
(3.) If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream),
please remove all the contaminated parts, put them into the
water, dry and place it back into the refrigerator/freezer.
(4.) In case some small part or component enters inside of the
fridge (between the shelves or drawers), use small soft brush
to release it. If you could not reach the part, please contact
Haier service.
EN
10
2-Intended use
▶To avoid contamination of food, please respect the following in-
structions:
- -
crease of the temperature in the compartments of the appli-
ance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
-
water system connected to a water supply if water has not been
drawn for 5 days.
- -
tor/freezer, so that it is not in contact with or drip onto other
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
-
vent mould developing within the appliance.
▶The details on the most appropriate part in the compartment of
-
sidering the distribution of temperature that can be present in
of the manual.
EN 2-Intended use
11
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod-
uct. For more detailed information about recycling of this product,
service or the shop where you purchased the product.
-
tact the professional agent or our after-sale service to dispose of
the appliance.
WARNING!
Risk of injury of suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure
that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before be-
ing properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains
and drawers as well as the door catch and seals to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig. 2.2):
2 clips
3-Product descripstion EN
12
A: Freezer compartment
1 Ceiling camp
2 Ice maker with ice container
3 Air duct
4 Water and ice dispenser
5 Storage shelves
6 Sensor
7 Drawers
8
Adjustable feet
B: Fridge compartment
9 Air duct
10 Ceiling lamp
11 Egg tray
12 Door rack/bottle holder
13 Shelves
Notice
Picture of appliance (Fig. 3)
14 Drawers
7
8
9
10
11
12
13
14
EN 4-Control panel
13
Control panel (Fig. 4)
Keys:
A Holiday function on/off
B Freezer temperature adjustment
C Filter Reset
E Auto Set function on/off
F Fridge temperature adjustment
G Panel lock selector
Indicators:
b1 Temperature of freezer
b2 Super-Freeze mode
c Filter change status
d Ice Maker status
e Auto Set status
Control panel (Fig. 4)
A
B
C
D
E
F
G
H
H Dispenser function selection
a b1 b2c df1 f2 e
g
a Holiday mode
f1 Temperature of fridge
f2 Super-Cool mode
g Panel lock
h Dispenser status
h
4
D Ice Maker function on/off
5-Use EN
5
14
5
seconds. For any settings except dispenser function, the control panel must be unlocked.
Please see Manual adjusting mode.
The keys on the control panel are sensor keys, which could respond when lightly touched
with the finger.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before con-
necting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
EN 5-Use
5
15
“
By repeating the above steps or selecting Holiday/
Super-Freeze/Super-Cool mode, this function can
be switched off again.
Auto Set mode
Auto Set mode
In Auto Set mode, the temperature of the fridge and freezer cannot be adjusted manually.
ommend that you use Auto Set mode: In this mode,
Touch key ”E” (Auto Set) (Fig. 5.7.1-1)
5-Use EN
14
Holiday or Auto Set) is activated or the display is locked . The corresponding indicator
will flash accompanied by a buzzer.
“
The function is also disabled if the Auto Set mode or Holiday function is chosen.
16
This function will automatically disabled after approximately 6h. ..
“
EN 5-Use
17
“
The function is also disabled if the Auto Set mode or Holiday function is chosen.
Holiday function
(Holiday) Holiday
When the Holiday function is activated, no goods must be stored in the fridge com-
The Super-Freeze function automatically switches off after approximately 50h.
5-Use EN
18
By repeating step 2- step 4, this function can be switched
off again.
1.
2.
3.
4.
When you don’t need ice cubes for a long period of time, please turn off the Ice Maker
function, empty the container and insert the cleaned container.
1.1
5.11.1-15.11.1-2
Fig. 5.11.1-2
Fig. 5.11.1-1
EN 5-Use
19
1.
2.
3.
4.
Do not place ice cubes which were not produced by the icemaker into the ice container
to prevent damage to the mechanism.
Never place canned drinks or food inside the ice container, as this will damage the crush-
Do not remove the cover of the ice maker to avoid accidental injury or damage to the
appliance.
2.
3.
Make sure the glass is close to the dispenser outlet to prevent crushed ice from falling out.
Fig. 5.11.1-2
Fig. 5.11.2
-
5-Use EN
20
1.
If you like very cold water put some ice cubes from the ice container into the glass.
For the first use it is necessary to press the dispenser lever for 3 minutes in order to
clear the air in the line.
or water (7 glasses approx) should not be consumed.
EN 5-Use
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-Use EN
22
2
1
EN 5-Use
23
firstly cooked, otherwise it may become inedible.
6-Energy saving tips EN
24
The most energy-saving configuration requires the appliance keep drawers, food box and
shelves on factory-fresh condition, and food should be placed as far as possible without
blocking the air outlet of the duct.
Open the appliance door as little and briefly as possible.
EN 7-Equipment
25
7.4.1
7.4
7.3 7.3
7.4.2 Removing the ice container (Fig.7.4.2)
7.3
7.4.2
Lift the container up.
Pull the container out.
If no ice or water is needed over a long period of time, the valve between the water supply
and the appliance can be turned off.
7-Equipment EN
26
7.5 The light
7.4.3
7.4.3 Reinstalling the ice container (Fig.7.4.3)
To reinstall the ice container, the U-shaped bracket behind
in the reverse order.
corresponding metal structure. Follow the steps from 7.4.2
the ice container (1 in Fig.7.4.3) must be aligned with the
EN 8-Care and cleaning
27
8-Care and cleaning EN
28
3 W
8.5 Replacing the filter
8.3 Defrosting
8.4 Replacing the LED-lamps
1. Remove (1) the locking clip (C) on both sides of the
2.
reverse order.
3. Put the plug into the socket and open the water
4. Reset the “Change Filter” indicator: Touch key
ArtNo.601-0005 - SxS 661-9 - S ecu ing th
e p
A
C
1
2
8.5-1 8.5-2
WARNING!
▶
from the mains socket.
▶
WARNING!
▶
▶Take care the hose never to be crushed, kinked, or twisted.
“C”(Filter reset) for 3 seconds, indicator “c” turns off
(Fig.8.5-2).
leak free!
EN 8-Care and cleaning
29
9 - Troubleshooting EN
30
EN 9 - Troubleshooting
31
9 - Troubleshooting EN
32
EN 9-Troubleshooting
33
10-Installation EN
34
38
158.8 cm
110.3 cm
110.3 cm
158.8 cm
- Extended temperate(SN) : this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;
- Temperate( N) : this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C;
- Subtropical( ST): this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C;
- Tropical( T): this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C;
Notice: For a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as
a built-in appliance.
To achieve sufficient ventilation of
the appliance for safety reasons, the
information of the required ventila-
tion cross sections must be obser-
ved (Fig. 10.4).
10.5-6
EN 10-Installation
35
deriuqer eht htiw seceip owt otni epip eht tuC .1
(B1) and the water tap (B2) (Fig. 10.5-1). Make sure
to get a square cut by using a sharp knife.
esnI .2 rt pipe (B1) approx. 12 mm deep into the
ot gnidrocca )C( pilc gnikcol a htiw epip eht eruceS .3
Fig. 10.5-3.
rehto eht no )2B( epip eht htiw 3 dna 2 pets taepeR .4
oC .5 nnect the end of pipe (B2) to one of the adapters
“D” or “E and F” which suits to the water main (Fig.
10.5-4).
6.
Connect the end of B1 to the valve at the back of
the appliance (Fig. 10.5-6).
7.
Open the water tab to check if the system is leak
WARNING!
8.
Remove the plug in the valve at the back of appliance
(Fig.10.5-5).
Ensure that the connections are always firm, dry and
leak free.
Make sure the hose is never crushed, kinked, or twis-
ted.
▶
▶
10.5-6
B1 B2
A
1/2“
3/2“ D
E
F
10.5-1
ArtNo.601-0010 - S xS 661-9 - Pip e to fil te r
A
B1
10.5-2
ArtNo.601-0005 - SxS 661-9 - Secur
ing the p
B1
A
C
10.5-3
3/4“ 1/2“
E
F
B2
D
10.5-4
10.5-5
1
2
1
2
1
2
10-Installation EN
36
EN
37
10-Installation
The door may fall over and hurt people, or get damaged during these steps, please
pay more attention when removing and installing doors.
2. Undo the hinge cover screw and remove the co-
ver (Fig. 10.10-2). When removing the freezer door,
disconnect all wires except for the grounding wire.
1. Release the left side of two water couplers on the
front left corner at the bottom of appliance: pre-
ss and hold in the collar as shown and remove the
water pipe. (Fig.10.10-1).
10.10-2
1
2
3
EN
38
10-Installation
The pictures show the removing of the freezer compartment door. For the fridge door
please use the corresponding parts on the other side.
Notice: Fridge door
3.
4.
5.
6.
(Fig.10.10-3)
(Fig.10.10-4)
10.10-3 10.10-4
EN 11-Technical data
39
HSR3918FI*/HSOBPIF9183 / HSOGPIF9183
F
393
SN-N-ST
C(40)
38
337
178
1775/908/659
200Defrosting input power (W)
515
Volume cooling (L)
Volume freezing (L)
Noise emission class and airborne
acoustical noise emissions (db(A) re 1pW)
2019/2016
EN
40
12-Custom service
EN
41
*Duration of the guarantee of the refrigerating appliance
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
*The period of spare parts for the repair of the appliance
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market.
*Technical Assistance
* For further information about the product, please consult: https://eprel.ec.europa.eu/
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact
the technical assistance
Ръководство за потребителя
HSR3918FI*
HSOBPIF9183
HSOGPIF9183
*=MP, MX, PG, PH, PB, PW
BG
Хладилник с фризер
Благодарим ви
BG
2
Благодарим ви
Благодарим ви, че закупихте продукт Haier.
Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате този уред. Инструкциите
съдържат важна информация, която ще ви помогне да получите най-доброто от уреда и да
осигурите безопасно и правилно монтиране, употреба и поддръжка.
Съхранявайте това ръководство на удобно място, за да можете по всяко време да правите
справка с него за безопасно и правилно използване на уреда.
Ако продавате, подарявате или оставяте уреда, когато се местите, уверете се, че сте предали
и това ръководство, за да може новият собственик да се запознае с уреда и предупрежденията
за безопасност.
Легенда
Предупреждение – Важна информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Изхвърляне
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото
здраве. Поставете опаковката в подходящи контейнери, за да
бъде рециклирана. Помогнете за рециклирането на отпадъци
от електрически и електронни уреди. Уреди, обозначени с този
символ, не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите
отпадъци. Върнете продукта в местното съоръжение за ре-
циклиране или се свържете с общинската служба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или задушаване!
Хладилните агенти и газовете трябва да се изхвърлят компетентно. Преди да изхвърлите по под-
ходящия начин, се уверете, че тръбите на охладителната верига не са повредени. Изключете уреда
от захранването. Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. Извадете тавите и чекмеджетата,
както и фиксатора и уплътненията на вратата, за да предотвратите затварянето на деца и домашни
любимци в уреда.
Старите уреди все още имат някаква остатъчна стойност. Екологосъобразен метод за изхвърляне
ще гарантира, че ценните суровини могат да бъдат възстановени и използвани отново.
Циклопентанът, запалимо вещество, което не е вредно за озоновия слой, се използва като
разширител за изолационната пяна.
Като гарантирате правилното изхвърляне на продукта, ще помогнете за предотвратяване
на потенциални отрицателни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен
случай биха могли да бъдат причинени.
За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с вашата
община, с местната служба по изхвърляне на битови отпадъци или с магазина, от който сте
закупили продукта, за да бъде поет от компетентни лица.
BG
Съдържание
3
Съдържание
1 – Информация за безопасност .................................................................................... 4
2 – Предназначение ........................................................................................................ 9
3-Описание на продукта ............................................................................................... 12
4 – Панел за управление .............................................................................................. 13
5 – Употреба .................................................................................................................. 14
6 – Съвети за пестене на енергия ............................................................................... 24
7 – Оборудване ............................................................................................................. 25
8 – Грижа и почистване ................................................................................................ 27
9 – Отстраняване на неизправности............................................................................ 30
10 – Монтиране ............................................................................................................. 34
11 – Технически данни .................................................................................................. 39
12 – Обслужване на клиенти ........................................................................................ 40
1 - Информация за безопасност
BG
4
11 - Информация за безопасност
Преди да включите уреда за първи път, прочетете следните
съвети за безопасност!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди първоначална употреба
► Уверете се, че няма транспортни повреди.
► Отстранете всички опаковки и ги поставете на недостъпно за деца място.
► Изчакайте поне два часа преди монтирането на уреда, за да сте сигурни,
че охладителната верига е напълно ефективна.
► Уредът трябва да се мести винаги поне от двама души, защото е тежък.
Монтиране
► Уредът трябва да бъде поставен на добре проветриво място. Осигурете
пространство от най-малко 10 см над уреда и около уреда.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддържайте вентилационните отвори на корпуса
на уреда или на вградената конструкция свободни от препятствия.
► Никога не поставяйте уреда на влажно място или на място, където има
опасност да бъде пръскан с вода. Почиствайте и изсушавайте пръски вода
и петна с мека чиста кърпа.
► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до изто-
чници на топлина (напр. печки, нагреватели).
► Поставете и нивелирайте уреда в зона, подходяща за неговия размер
и употреба.
► Уверете се, че информацията за електрическата инсталация на табелката
с данни съответства на захранването. Ако не е така, свържете се с елек-
тротехник.
► Уредът работи при захранване 220 – 240 VAC/50 Hz. Необичайните
флуктуации в захранващото напрежение могат да доведат до неуспешно
стартиране на уреда, да повредят управлението на температурата или
компресора или да причинят необичаен шум при работа. В такъв случай се
монтира автоматичен регулатор.
► Не използвайте разклонители и удължители.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разполагайте преносими разклонители или
преносими източници на захранване в задната част на уреда.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При позициониране на уреда, уверете се, че зах-
ранващият кабел не е заклещен или повреден.
► Не стъпвайте върху захранващия кабел.
BG
1 - Информация за безопасност
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Използвайте отделен заземен контакт за захранването, който е лес-
нодостъпен. Уредът трябва да е заземен.
Само за Обединеното кралство:: Захранващият кабел на уреда
еснабден с троен (заземяващ) щепсел, който отговаря на стандартен
троен (заземен) контакт. Никога не отрязвайте или демонтирайте
третия щифт (заземяване). След поставянето на уреда трябва да
има достъп до щепсела.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте охладителната верига.
Ежедневна употреба
► Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и от
лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или
липса на опит и познания, ако се наблюдават или са инструктирани
за използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните
с това опасности.
► Децата не бива да използват уреда за игра.
► Деца на възраст от 3 до 8 години могат да зареждат и разтоварват
хладилни уреди, но не могат да ги почистват и монтират.
► Деца под 3-годишна възраст трябва да се пазят далеч от уреда,
с изключение на случаите, когато са под постоянен надзор.
► Почистването и потребителската поддръжка на уреда не бива да се
извършва от деца без надзор.
► Уредът трябва да е разположен така, че щепселът да е достъпен.
► Ако в близост до уреда изтича охладителен газ или друг запалим газ,
изключете вентила на изтичащия газ, отворете вратите и прозорците
и не изваждайте щепсела от захранващия кабел на хладил-
ника/фризера или някой друг уред.
► Обърнете внимание, че уредът е настроен за работа в определен
диапазон на температурата на околната среда между 10 и 38°C.
Уредът може да не работи правилно, ако е оставен за дълъг период
при температура над или под посочения диапазон.
► Не поставяйте нестабилни предмети (тежки предмети, съдове,
пълни с вода) върху хладилника/фризера, за да избегнете
нараняване, причинено от падане или токов удар при контакт с вода.
► Не дърпайте рафтовете на вратата. Вратата може да бъде
издърпана под наклон, поставката за бутилка може да бъде
изтеглена или уредът може да се събори.
1 - Информация за безопасност
BG
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Отваряйте и затваряйте вратата само посредством дръжките.
Пролуката между вратата и шкафа е много тясна. Не поставяйте
ръцете си в тези зони, за да избегнете прищипване на пръстите.
Отваряйте или затваряйте вратите на хладилника/фризера само
когато в обсега на движението на вратата няма деца.
► Никога не съхранявайте във фризера бутилирана бира или напитки,
течности в бутилки или консерви (освен високоалкохолни спиртни
напитки), особено газирани напитки, тъй като те ще се спукат по
време на замразяването.
► Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни флакони със
запалимо гориво в този уред.
► Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти в уреда.
Това е домакински уред. Не се препоръчва да съхранявате
материали, които изискват строги температури.
► Проверете състоянието на храната, ако във фризера е настъпило
затопляне.
► Не задавайте излишно ниска температура в отделението на хла-
дилника. При високи настройки могат да възникнат минусови
температури. Внимание: Бутилките могат да се пръснат
► Не докосвайте замразени продукти с мокри ръце (носете ръкавици).
В никакъв случай не яжте ледени близалки веднага след
изваждането им от фризерната част. Съществува риск от замръз-
ване или образуване на мехури. ПЪРВА помощ: незабавно
поставете под течаща студена вода. Не дърпайте!
► Не докосвайте вътрешната повърхност на отделението за съхра-
нение на фризера, когато уредът работи, особено с мокри ръце, тъй
като ръцете ви могат да замръзнат върху повърхността.
► Изключете уреда от електрическата мрежа в случай на прекъсване
на захранването или преди почистване. Изчакайте поне 7 минути,
преди да включите отново уреда, тъй като честото стартиране може
да повреди компресора.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електрически уреди в отделе-
нията за съхранение на храна на уреда, освен ако не са от вид,
препоръчан от производителя.
BG
1 - Информация за безопасност
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Поддръжка / почистване
► Ако деца извършват почистване и поддръжка, се уверете, че са под надзор.
► Изключете уреда от електрическото захранване, преди да предприемете
каквато и да е рутинна поддръжка. Изчакайте поне 7 минути, преди да
включите отново уреда, тъй като честото стартиране може да повреди
компресора.
► При изключване на уреда хващайте щепсела, а не кабела.
► Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни
препарати, бензин, амилацетат, ацетон и подобни органични разтвори,
киселинни или алкални разтвори. Моля, почиствайте със специален
препарат за хладилник/фризер, за да избегнете повреди. В краен случай
използвайте топла вода и разтвор на сода за хляб – около супена лъжица
сода за хляб на литър вода. Изплакнете обилно с вода и подсушете.
Не използвайте почистващи прахове или други абразивни почистващи
препарати. Не мийте разглобяващите се части в съдомиялна машина.
► Не стържете скреж и лед с остри предмети. Не използвайте спрейове,
електрически нагреватели като сешоари, парочистачки или други
източници на топлина, за да се избегне повреда на пластмасовите части.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте механични устройства или други
средства за ускоряване процеса на размразяване, различни от пре-
поръчаните от производителя.
► Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен от произ-
водителя, неговия обслужващ агент или лице с подобна квалификация,
за да се избегне евентуална опасност.
► Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или модифицирате
уреда. При необходимост от ремонт се свържете с нашия отдел за обслуж-
ване на клиенти.
► Ако осветителните лампи са повредени, трябва да бъдат заменени
от производителя, неговия обслужващ агент или лице с подобна
квалификация, за да се избегне евентуална опасност.
► Отстранявайте прахта по гърба на уреда поне веднъж годишно, за да се
избегне пожар, както и повишен разход на енергия.
► Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда.
► Не почиствайте студените стъклени рафтове или стъклените врати с го-
реща вода. Рязката температурна разлика може да доведе до спукване
на стъклото.
► Ако уредът няма да се използва за продължителен период от време,
оставете го отворен, за да предотвратите натрупването на неприятни
миризми отвътре.
1 - Информация за безопасност
BG
8
Информация за хладилен газ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът съдържа запалим хладилен агент ISOBUTANE
(R600a). Уверете се, че охладителната верига не е била повредена по
време на транспортиране или монтаж. Течът на хладилен агент може
да причини нараняване на очите или възпламеняване. При
възникване на повреда се пазете от открити източниците на огън,
проветрете добре помещението, не включвайте и не изключвайте
захранващите кабели на уреда или на друг уред. Информирайте
центъра за обслужване на клиенти.
В случай че хладилен агент попадне в очите, изплакнете веднага
с течаща вода и незабавно се свържете с офталмолог.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Охладителната система е под високо налягане.
Не се опитвайте да я манипулирате. Поради използването на за-
палими хладилни агенти, моля, монтирайте, манипулирайте и об-
служвайте уреда стриктно в съответствие с инструкциите и се
свържете с професионален представител или с нашия отдел за
следпродажбено обслужване, за да изхвърлите уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За хладилници с функция за ледена вода, моля, обърнете внимание
на следното предупреждение:
За уреди, които не са предназначени за свързване към
водоснабдяването:
ВНИМАНИЕ: пълнете само с питейна вода
За уреди, предназначени за свързване към водоснабдяването:
ВНИМАНИЕ: свързвайте само към водоснабдяване за питейна вода.
Ако искате да почистите системата за вода, моля, вижте
Ръководството за потребителя. Ако имате въпроси, моля, свържете се
с отдела за следпродажбено обслужване.
BG
2 - Предназначение
9
22 - Предназначение
2.1 Предвидена употреба
Този уред е предназначен да бъде използван за битови нужди и подобни
приложения като
- кухненски боксове за персонала в магазини, офиси и други работни
среди;
- къщи за гости, хотели, мотели и други подобни обекти;
- други заведения за настаняване и изхранване;
- кетъринг и подобни приложения за нетърговски цели.
► Ако уредът не се използва продължително време и ще използвате само
функцията за „Holiday“ или функцията за изключване на хладил-
ника/фризера:
- Извадете храната.
- Изключете захранващия кабел.
- Изпразнете и почистете резервоара за вода.
- Почистете уреда, както е описано по-горе.
- Оставете вратите отворени, за да се предотврати развитието на неп-
риятни миризми вътре.
► За да осигурите безопасното запазване на храните или виното, моля,
спазвайте тези инструкции за употреба.
► Уредът трябва да бъде почистван поне веднъж на всеки четири
седмици за добра поддръжка и за да се предотврати вмирисването
на съхраняваните храни. Винаги поддържайте уплътнението на вратата
чисто.
(1.) Моля, търкайте вътрешната и външната част на хладилника,
включително уплътненията на вратата, рафта за врата, стъклените
рафтове, кутиите и т.н., с мека кърпа или гъба, потопена в топла
вода (може да добавите неутрален препарат).
(2.) Ако случайно се разлеят течности, всички замърсени компоненти
трябва да се извадят и да се измият с течаща вода. След измиване
избършете и подсушете.
(3.) Ако има разлята сметана, крем или разтапящ се сладолед, моля,
отстранете всички замърсени части, поставете ги за известно
време в топлата вода с температура около 40°C, след това
изплакнете с течаща вода, подсушете и ги поставете обратно в хла-
дилника/фризера.
(4.) В случай че малка част или компонент заседне вътре в хладилника
(между рафтовете или чекмеджетата), използвайте малка мека
четка, за да го премахнете. Ако не можете да стигнете до частта,
моля, свържете се с обслужващия център на Haier.
2 - Предназначение
BG
10
► За да избегнете замърсяване на храната, моля, спазвайте следните
указания:
- Отварянето на вратата за дълги периоди може да доведе до зна-
чително повишаване на температурата в отделенията на уреда.
- Почиствайте редовно повърхностите, които могат да влязат
в контакт с храна, и достъпните дренажни системи.
- Почиствайте резервоарите за вода, ако не са били използвани
в продължение на 48 часа; вода, промивайте водната система,
свързана към водопровод, ако водата не е изтеглена в про-
дължение на 5 дни.
- Сурово месо и риба се съхраняват в подходящи съдове в хла-
дилника/фризера, така че да не влизат в контакт с други храни или
да не капят върху други храни. За да се осигури безопасното
съхраняване на храните, полуфабрикатите и суровото месо/риба
се съхраняват отделно.
- Отделенията, отбелязани с две звездички, са подходящи за съх-
ранение на предварително замразени храни, съхранение или
правене на сладолед и правене на кубчета лед.
- Отделенията с една, две и три звездички не са подходящи
за замразяване на пресни храни.
- В случай че хладилният уред се оставя празен за дълги периоди,
го изключете, размразете, почистете, подсушете и оставете
вратата отворена, за да предотвратите появата на плесен
в уреда.
► Подробностите за най-подходящата част в уреда, където се съхра-
няват определени видове храни спрямо разпределението на темпе-
ратурата в различните отделения на уреда, са в другата част
на ръководството.
BG
2 - Предназначение
11
Изхвърляне
Символът върху продукта или върху опаковката му показва, че този
продукт не може да се третира като битов отпадък. Затова той трябва да
бъде предаден в съответния пункт за събиране на електрическо и елек-
тронно оборудване за рециклиране. Като гарантирате правилното
изхвърляне на продукта, ще помогнете за предотвратяване на потенциални
отрицателни последици за околната среда и човешкото здраве, които
в противен случай биха могли да бъдат причинени от неправилното
изхвърляне на продукта. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт, моля, свържете се с вашата община,
с местната служба по изхвърляне на битови отпадъци или с магазина,
от който сте закупили продукта.
Тъй като се използват запалими изолационни газове, моля, свържете се с
професионален представител или с нашия отдел за следпродажбено
обслужване, за да изхвърлите уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или задушаване!
Хладилните агенти и газовете трябва да се изхвърлят компетентно. Преди
да изхвърлите по подходящия начин, се уверете, че тръбите на охла-
дителната верига не са повредени. Изключете уреда от захранването.
Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете. Извадете тавите и чек-
меджетата, както и фиксатора и уплътненията на вратата, за да предот-
вратите затварянето на деца и домашни любимци в уреда.
2.2 Аксесоари
Проверете аксесоарите и книжните материали в съответствие с този списък (фиг.
2.2):
Водопрово
дна тръба
Воден
филтър
6,35 мм адаптер с клапан
6,35 мм адаптер
Поставка
за яйца
2 скоби
Енергиен
етикет
Гаранционна
карта
Ръководство за
потребителя
3-Описание на продукта
BG
12
33-Описание на продукта
Предупреждение
Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от илюстрациите
в това ръководство може да се различават от вашия модел.
Снимка на уреда (фиг. 3)
A: Фризерна част
B: Хладилна част
1. Горна лампа
2. Машина за лед с контейнер за лед
3. Въздуховоди
4. Диспенсър за вода и лед
5. Рафтове за съхранение
6. Сензор
7. Чекмеджета
8. Регулируеми крачета
9. Въздуховоди
10. Горна лампа
11. Поставка за яйца
12. Рафт за врата/държач
за бутилки
13. Рафтове
14. Чекмеджета
BG
4 - Панел за управление
13
44 - Панел за управление
Панел за управление (фиг. 4)
Ключове:
Показатели:
Функция „Holiday“ вкл./изкл.
B Настройка на температурата на фризера
C Нулиране на настройките на филтъра
D Функция за правене на лед вкл./изкл.
E Функция за автоматична настройка вкл./изкл.
F Настройка на температурата на хладилника
G Селектор за заключване на панела
H Избор на функция на диспенсъра
a Ваканционен режим
„Holiday“
b1 Температура на фризера
b2 Режим „Super-Freeze“
c Състояние за смяна
на филтъра
d Състояние на машината
за лед
e Състояние на авто-
матична настройка
f1 Температура
на хладилника
f2 Режим „Super-Cool“
g Заключване на панела
h Състояние на диспенсъра
5 - Употреба
BG
14
55 - Употреба
5.1 Преди първоначална употреба
► Отстранете всички опаковъчни материали, дръжте ги на място, недостъпно за деца, и ги
изхвърлете по екологосъобразен начин.
► Почистете уреда отвътре и отвън, както и вътрешността и аксесоарите, с вода и мек
почистващ препарат и подсушете добре с мека кърпа.
► След като уредът е нивелиран и почистен, изчакайте поне 2 часа, преди да го свържете
към захранването. Вижте раздел МОНТИРАНЕ.
► Преди да заредите с храна, предварително охладете отделенията при високи настройки.
Функциите „Super-Cool“ и „Super-Freeze“ помагат за бързото охлаждане на отделенията.
► Температурата на хладилника и на фризера се задава автоматично съответно на 5°C
и на -18°C. Това са препоръчителните настройки. По желание може да промените тези
температури ръчно. Моля, вижте режим за ръчна настройка.
5.2 Сензорни бутони
Бутоните на контролния панел са сензорни и могат да реагират при леко докосване с пръст.
5.3 Включване/изключване на уреда
Уредът започва да работи, веднага щом бъде свързан към захранването. Показваните
температури са действителните температури в отделението. Заключването на панела може
да е активно.
Изпразнете уреда, преди да го изключите. За да изключите уреда, извадете захранващия
кабел от контакта.
Предупреждение: Предварителни настройки
► Уредът е настроен предварително на препоръчителната температура от 5°C (хладилник)
и -18°C (фризер). При нормални условия на околната среда не е необходимо да задавате
температура.
► Когато уредът бъде включен след прекъсване на основното захранване, може да отнеме
до 12 часа, за да бъдат достигнати правилните температури.
5.4 Заключване/отключване на панела
► Докоснете бутон „G“ (3 сек заключване) за 3 секунди,
за да блокирате бутоните за настройка на темпе-
ратурата и функциите срещу активиране.
► Индикаторът „g“ светва (фиг. 5.4) и осветлението
на панела се изключва. Ако се докосне бутон, докато
заключването на панела е активирано, иконата
примигва.
► За да отключите панела, докоснете отново бутона
за 3 секунди.
Предупреждение: Заключване на панела
Контролният панел автоматично се блокира срещу активиране, ако в продължение
на 30 секунди не се докосва никакъв бутон. С изключение на функцията на диспенсъра,
контролният панел трябва да бъде отключен за всякакви настройки.
5.5 Режим на готовност
Екранът на дисплея се изключва автоматично 30 секунди след докосване на бутон.
Дисплеят се заключва автоматично. Той светва автоматично при докосване на който и да е
бутон или отваряне на една от вратите.
BG
5 - Употреба
15
5.6 Аларма за отваряне на вратата
Когато вратата е оставена отворена за повече от 1 минута, ще се включи звуковата
аларма за отворена врата. Алармата спира при затваряне на вратата. Ако вратата
е оставена отворена за повече от 7 минути, осветлението в отделението автоматично
се изключва.
5.7 Изберете режима на работа
Трябва да изберете един от следните два начина за настройка на уреда:
5.7.1 Режим за автоматична настройка
Ако нямате някакви специални изисквания, препоръч-
ваме ви да използвате режима за автоматична
настройка. В този режим уредът автоматично регулира
настройката на температурата според температурата на
околната среда и температурните промени в уреда.
1. Ако панелът е заключен, може да го отключите с до-
косване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
2. Докоснете бутон „E“ (автоматична настройка) (фиг.
5.7.1-1)
3. Индикатор „е“ светва и функцията е активирана
(фиг. 5.7.1-2).
Като повторите горните стъпки или изберете режим
„Holiday“/„Super-Freeze“/„Super-Cool“, тази функция от-
ново може да бъде изключена.
Предупреждение: Режим за автоматична настройка
В режим „Автоматична настройка“ температурата на хладилника и фризера не може да се
регулира ръчно.
5.7.2 Режим за ръчно регулиране
Ако искате ръчно да регулирате температурата на уреда, за да съхранявате определена
храна, можете да зададете температурата чрез бутон за регулиране на температурата:
5.7.2.1 Регулиране на температурата на
хладилника
1. Ако панелът е заключен, може да го отключите с
докосване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
2. Натиснете бутон „F“ (хладилник), за да изберете
хладилното отделение. Температурата в
отделението на хладилника (f1) започва да мига
(фиг. 5.7.2-1).
3. Докоснете бутон „F“ (хладилник) няколко пъти,
докато желаната температура започне да мига
(фиг. 5.7.2-2). При всяко докосване на бутон
прозвучава сигнал. Температурата се увеличава
при с 1°C от минимум 1°C до максимум 9°C.
Оптималната температура в хладилника е 5°C. При
по-ниски температури се получава ненужно
потребление на енергия.
4. Докоснете произволен бутон с изключение на „F“
(хладилник), за да потвърдите, или настройката се
потвърждава автоматично след 5 секунди.
Показаната температура спира да мига.
5 - Употреба
BG
16
Предупреждение: Конфликт с други функции
Температурата не може да се регулира, ако е активирана друга функция („Super-Cool“,
„Super-Freeze“, „Holiday“ или „Автоматична настройка“) или дисплеят е заключен.
Съответният индикатор ще примигне, придружен от зумер.
5.7.2.2 Регулирайте температурата на фризера
1. Ако панелът е заключен, може да го отключите с до-
косване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
2. Докоснете бутон „B“ (Фризер), за да изберете
фризерното отделение. Температурата в отделени-
ето на фризера (b1) започва да мига (фиг. 5.7.2-3).
3. Докоснете бутон „B“ (фризер) няколко пъти, докато
желаната температура започне да мига (фиг. 5.7.2-4).
При всяко докосване на бутон прозвучава сигнал.
Температурата се увеличава при с 1°C от -14°C до -
24°C. Оптималната температура във фризера е -18°C.
При по-ниски температури се получава ненужно
потребление на енергия.
4. Докоснете произволен бутон с изключение на „B“
(фризер), за да потвърдите, или настройката се
потвърждава автоматично след 5 секунди.
Показаната температура спира да мига.
Предупреждение: Влияния върху температурата
Температурите в уреда се влияят от следните фактори:
► Температура на околната среда
► Честота на отваряне на вратата
► Количество на съхраняваните храни
► Монтиране на уреда
5.8 Функция „Super-Cool“
Включете функцията „Super-Cool“, ако искате да доба-
вите голямо количество храна наведнъж (например
след покупка). Функцията „Super-Cool“ ускорява
охлаждането на прясната храна и предпазва вече
съхранените продукти от нежелано затопляне.
1. Ако панелът е заключен, може да го отключите с до-
косване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
2. Натиснете бутона „F“ (хладилник) за 3 секунди.
Индикаторът „f2“ светва и функцията е активирана.
(Фиг. 5.8).
Същата операция спира функцията „Super-Cool“.
Предупреждение: Автоматично изключване
► Тази функция автоматично ще се дезактивира след приблизително 6 часа.
► Функцията също така се дезактивира при избор на режим „Автоматична настройка“ или
„Holiday“.
BG
5 - Употреба
17
5.9 Функция „Super-Freeze“
Прясната храна трябва да бъде замразена до сърце-
вината възможно най-бързо. Това запазва най-
добрата хранителна стойност, външен вид и вкус.
Функцията за „Super-Freeze“ ускорява замразяването
на прясната храна и предпазва вече съхранените
продукти от нежелано затопляне. Ако се налага
да замразите едновременно голямо количество
храна, препоръчително е да зададете функцията
„Super-Freeze“ 12 часа преди добавянето на храната.
1. Ако панелът е заключен, може да го отключите
с докосване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
2. Докоснете бутон „B“ (Фризер) за 3 секунди.
Индикатор „b2“ светва и функцията е активирана.
(Фиг. 5.9).
Същата операция спира функцията „Super-Freeze“.
Предупреждение: Автоматично изключване
► Функцията „Super-Freeze“ се изключва автоматично след около 50 часа.
► Функцията също така се дезактивира при избор на режим „Автоматична настройка“
или „Holiday“.
5.10 Функция „Holiday“
Тази функция задава температурата на хладилника
до 17°C.
Това позволява да държите вратата на празния
хладилник затворена, без да се причиняват
миризма или плесен по време на продължително
отсъствие (например по време на почивка).
Фризерното отделение не се влияе от тази
настройка.
1. Ако панелът е заключен, може да го отключите
с докосване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
2. Докоснете бутон „A“ (Holiday) за 3 секунди.
Индикатор „a“ светва и функцията се активира.
(Фиг. 5.10).
Като повторите горните стъпки или изберете друга
функция, тази функция може да бъде изключена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато функцията „Holiday“ е активирана, в хладилното отделение не трябва да се
съхраняват стоки. Температурата от +17°C е твърде висока за съхранение на храна.
5 - Употреба
BG
18
5.11 Функция машина за лед
Тази функция позволява да се получава лед, който може
да се отстранява през диспенсъра.
Машината за лед периодично получава автоматичен поток
от вода, който се замразява в лед. Капацитетът на маши-
ната за лед зависи от температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратите на фризера и настрой-
ката на температурата на фризерното отделение.
Максималното количество лед, произвеждано за ден,
е 1,1 кг, ако температурата на замразяване е настроена на
-24°C при околна температура от 25°C.
1. Уверете се, че клапанът за подаване на вода е отво-
рен.
2. Ако панелът е заключен, може да го отключите
с докосване на бутон „G“ (фиг. 5.4).
3. Докоснете бутон „D“ (Лед вкл./изкл.).
4. Индикатор „d“ светва и функцията се активира
(фиг. 5.11).
Като повторите стъпки 2 – 4, тази функция може да бъде
изключена отново.
Предупреждение: Функция машина за лед
► Когато уредът е включен, машината за лед е задействана по подразбиране.
► Когато не се нуждаете от кубчета лед за дълъг период от време, моля, изключете функцията
за правене на лед, изпразнете контейнера, почистете го и го поставете отново.
► Машината за лед може да бъде конфигурирана единствено от производителя или закупена
от негов сервизен представител.
5.11.1 Получаване на кубчета лед от
диспенсъра
1. Натиснете бутона „Cubed“, за да изберете кубчета лед.
Иконата „Cubed“ светва (Фиг. 5.11.1-1).
2. Поставете чаша под диспенсъра за вода и лед (фиг.
5.11.1-2) в предната част на уреда.
3. Уверете се, че чашата е близо до изхода на диспен-
съра, за да предотвратите падането на кубчета лед.
4. Притиснете чашата към лоста. Ледените кубчета
падат в чашата.
Предупреждение: Получаване на лед
► Когато уредът се включва за първи път и стартирате функцията за лед, докато
контейнерът е празен, може да отнеме до 24 часа за направата на първата партида лед.
► Първата партида от кубчета лед (приблизително 20 броя) не трябва да се консумира,
когато уредът се използва за първи път, когато функцията на машината за лед не е
използвана продължително време и когато филтърът е бил сменен.
BG
5 - Употреба
19
Предупреждение: Получаване на лед
► Не изваждайте напълнения контейнер за лед от фризера по-дълго от необ-
ходимото, тъй като кубчетата лед могат да се стопят.
► В периоди на рядко потребление на лед кубчета могат да слепнат едно за друго.
Това е нормално.
► Ако кубчетата лед остареят, изхвърлете ги и почистете контейнера.
► 3 секунди след доставянето на лед капакът на диспенсъра се затваря със свистящ
звук. Задръжте чашата за 2–3 секунди, тъй като може да изтече допълнително вода
или лед.
► Възможно е вместо кубчета да излезе натрошен лед, в случай че последната
избрана опция е била за натрошен лед.
► Не поставяйте в контейнера кубчета лед, които не са произведени от машината
за лед, за да предотвратите повреда на механизма.
► Можете да превключите настройката на диспенсъра на вода, на кубчета лед или
на натрошен лед дори когато дисплеят е заключен.
5.11.2 Получаване на натрошен лед от диспенсъра
1. Натиснете бутона „Crushed“, за да изберете натрошен лед. Иконата „Crushed“
светва (фиг. 5.11.2).
2. Поставете чаша под диспенсъра за вода и лед (фиг. 5.11.1-2) в предната част на
уреда.
3. Уверете се, че чашата е близо до изхода на диспенсъра, за да предотвратите
падането на натрошен лед.
4. Притиснете чашата към лоста. Натрошеният лед пада в чашата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► За диспенсъра не използвайте дълбоки, тесни, крехки и деликатни или хартиени
чаши.
► Никога не поставяйте консервирани напитки или храни в контейнера за лед, тъй
като това ще повреди механизма за раздробяване.
► Не отстранявайте капака на машината за лед, за да избегнете неволно нараняване
или повреда на уреда.
5.12 Функция за студена вода
С тази функция резервоарът в хладилника
се пълни автоматично с питейна вода, която
се охлажда до температурата на пиене и може
да се налива.
1. Уверете се, че клапанът за подаване на вода
е отворен.
2. Сензорен бутон (вода) (фиг. 5.12-1).
3. Индикаторът светва, функцията се активира
(фиг. 5.12-2) и водата може да се налива.
5 - Употреба
BG
20
5.12.1 Наливане на вода от диспенсъра
1. Натиснете бутона „Вода“, за да изберете хладка вода. Иконата за вода светва.
2. Поставете чаша под диспенсъра за вода и лед (фиг. 5.11.1-2) в предната част
на уреда.
3. Уверете се, че чашата е на една линия с диспенсъра, за да предотвратите
разпръскването на вода.
4. Притиснете чашата към лоста. Водата се налива в чашата.
Предупреждение: Диспенсър за вода
► При първоначалното използване е необходимо да натиснете лоста на дозатора за
3 минути, за да изчистите въздуха от тръбата.
► След пускането на уреда за първи път или след продължително време без употреба
първите 7 чаши вода не трябва да се консумират.
► Първите налети чаши вода са по-топли от следващите. Това е нормално.
► Ако искате много студена вода, поставете в чашата кубчета лед от контейнера за лед.
► Водата трябва да се отстрани от тавата, тъй като може да прелее при отварянето
и затварянето на вратата.
5.13 Индикатор за смяна на филтър
Приблизително на всеки 6 месеца индикаторът за смяна
на филтър светва (фиг. 5.13). Това показва, че водният
филтър трябва да бъде сменен. Вижте ГРИЖА И
ПОЧИСТВАНЕ.
Филтърът във водните тръби абсорбира замърсявания и
прави водата/леда чиста и хигиенична. След
продължително използване кубчетата лед могат да ста-
нат по-малки поради блокиране на филтъра от приме-
сите.
Предупреждение: Смяна на филтъра
► За доброто качество на ледените кубчета е важно филтърът за вода да се сменя
редовно. Ако качеството на водата показва признаци на влошаване, както визуално, така
и на вкус, филтърът трябва да бъде сменен по-рано – преди светлинният индикатор да
светне.
► След поставянето на нов филтър следващата партида кубчета лед (приблизително 20
броя) или вода (приблизително 7 чаши) не трябва да се консумира.
5.13.1 Нулиране на индикатора за смяна на филтъра
Докоснете бутон „C“ (3 сек нулиране на филтър) за 3 секунди. Индикаторът „Смяна на фил-
търа“ (c) потъмнява.
Предупреждение: Нулиране на индикатора за смяна на филтъра
За да избегнете заболявания, не дезактивирайте индикатора за смяна на филтъра, без да
сте го сменили.
BG
5 - Употреба
21
5.14 Съвети за съхранение на прясна храна
5.14.1 Съхранение в хладилната част
► Поддържайте температурата на хладилника си под 5°C.
► Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде
съхранявана в уреда.
► Съхраняваната в хладилника храна трябва да бъде измита и подсушена.
► Храната, която ще се съхранява, трябва да бъде затворена правилно, за да се
избегнат промени на аромата или вкуса.
► Не съхранявайте прекомерни количества храна. Оставяйте пространства между
храните, за да може около тях да преминава студен въздух, което осигурява по-добро
и по-равномерно охлаждане.
► Храни, консумирани ежедневно, трябва да се съхраняват в предната част на рафта.
► Оставяйте разстояние между храните и вътрешните стени, за да може да преминава
въздух. По-специално избягвайте да допирате храните, които съхранявате,
до задната стена, тъй като могат да залепнат за стената. Избягвайте директен
контакт на храната (особено мазна или киселинна храна) с вътрешната облицовка,
тъй като е възможно тя да бъде разядена от мазнина или киселина. Когато откриете
мазна/киселинна мръсотия, я почиствайте веднага.
► Размразявайте замразените храни в отделението за съхранение на хладилника.
По този начин можете да използвате замразените храни, за да намалите
температурата в отделението и да спестите енергия.
► Процесът на стареене на плодове и зеленчуци като тиквички, пъпеши, папая, банан,
ананас и др. може да се ускори в хладилника. Следователно не е препоръчително
да ги съхранявате в хладилника. Узряването на много зелени плодове обаче може
да бъде стимулирано за определен период. Лук, чесън, джинджифил и други
кореноплодни зеленчуци трябва да се съхраняват при стайна температура.
► Неприятните миризми в хладилника сигнализират, че нещо се е разляло и е
необходимо почистване. Вижте ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ.
► Различните видове храни трябва да се поставят в различни зони според техните
свойства (фиг. 5.14.1):
1 Масло сирене и др.
2 Яйца, консервирани храни,
подправки и др.
3 Напитки и бутилирани храни.
4 Мариновани храни, консервирани
храни и др.
5/6 Месни продукти, риба, сурови храни
7 Консерви, млечни продукти и др.
8 Плодове, зеленчуци, салата и др
9 Сготвено месо, колбаси и др.
5 - Употреба
BG
22
5.14.2 Съхранение във фризерната част
► Поддържайте температурата на фризера на -18°C.
► 12 часа преди замразяване включете функцията „Super-Freeze“; за малки количества
храна са достатъчни 4–6 часа.
► Горещата храна трябва да изстине до стайна температура, преди да бъде съхранявана
във фризера.
► Храна, нарязана на малки порции, ще замръзне по-бързо и ще бъде по-лесна
за размразяване и готвене. Препоръчителното тегло за всяка порция е под 2,5 кг.
► Най-добре е храната да бъде опакована, преди да я поставите във фризера. Външната
страна на опаковката трябва да е суха, за да се избегне слепване на торбички.
Опаковъчните материали трябва да са без мирис, херметически затворени, да не съ-
държат отрови и токсини.
► За да се избегне изтичането на сроковете за съхранение, моля, обърнете внимание на
датата на замразяване, срока и името на храната върху опаковката според сроковете
за съхранение на различни храни.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Киселина, алкали, сол и др. могат да разядат вътрешната
повърхност на фризера. Не поставяйте храна с тези вещества (напр. морски риби)
директно върху вътрешната повърхност. Солената вода във фризера трябва да се
почисти незабавно.
► Не надхвърляйте времето за съхранение на храните, препоръчвано от произ-
водителите. Изваждайте само необходимото количество храна от фризера.
► Различните видове храни трябва да се поставят в различни зони според техните
свойства (фиг. 5.14.2):
1 По-малко тежки предмети, като сладолед,
зеленчуци, хляб и др.
2 Големи/по-тежки порции храна като парчета
месо за печене
Предупреждение: Съхранение
► Моля, оставяйте разстояние повече от 10 мм между храната и сензора, за да оси-
гурите охлаждащ ефект.
► Моля, оставете най-ниското чекмедже в уреда, когато той работи, за да се осигури
охлаждащ ефект.
► Хранителните продукти, които съдържат лед (като сладолед и т.н.), трябва да се
съхраняват във фризерното отделение, а не в държачите за бутилки. Температурните
промени, на които са изложени държачите за бутилките поради отваряне и затваряне
на вратата, могат да размразят храната.
BG
5 - Употреба
23
► Консумирайте размразените храни бързо. Размразената храна не може да бъде
замразявана повторно, освен ако преди това не бъде сготвена, в противен случай
ще загуби качествата си.
► Не зареждайте прекомерни количества прясна храна във фризера. Вижте
капацитета на замразяване на фризера – вижте ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ или
данните на типовата табелка.
► Храна може да бъде съхранявана във фризера при температура от поне -18°C
за срок от 2 до 12 месеца в зависимост от характеристиките ѝ (напр. месо: 3–
12 месеца, зеленчуци: 6–12 месеца)
► Когато замразявате пресни храни, избягвайте да ги допирате до вече замразени
храни. Риск от размразяване!
► Размразявайте замразените храни в хладилника. По този начин можете да
използвате замразените храни, за да намалите температурата в отделението и да
спестите енергия.
5.14.3 Когато съхранявате търговски замразени продукти, моля, следвайте тези
указания:
► Винаги следвайте указанията на производителя за допустимата продължителност
на съхранение на храната. Не пренебрегвайте тези указания!
► Опитайте се да съхранявате храната след покупката ѝ възможно най-кратко, за да
се запази нейното качество.
► Купувайте замразени храни, които са били съхранявани при температура от -18°C
или по-ниска.
► Избягвайте да купувате храна, която има лед или замръзване върху опаковката –
това показва, че продуктите може да са били частично размразени и отново
замразени. Повишаването на температурата се отразява на качеството
на храната.
6 - Съвети за пестене на енергия
BG
24
66 - Съвети за пестене на енергия
Съвети за пестене на енергия
► Уверете се, че уредът е вентилиран правилно (вижте МОНТАЖ).
► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до източници
на топлина (напр. печки, нагреватели).
► Избягвайте ненужно ниска температура в уреда. Консумацията на енергия
се увеличава, колкото по-ниска е температурата в уреда.
► Функции като „Super-Cool“ или „Super-Freeze“ консумират повече енергия.
► Оставете топлата храна да се охлади, преди да я поставите в уреда.
► Отваряйте вратата на уреда възможно най-малко и за кратко.
► Не препълвайте уреда, за да не се нарушава циркулирането на въздушния
поток.
► Препоръчително е в опаковката на храните да няма въздух.
► Поддържайте уплътненията на вратите чисти, така че вратата винаги да се
затваря правилно.
► Размразявайте замразените храни в отделението за съхранение на хладилника.
■ Най-енергоспестяващата конфигурация изисква чекмеджетата, кутията за храна
и рафтовете в уреда да се съхраняват във възможно най-близко до фабричното
състояние, а храната трябва да се поставя възможно най-далеч, без да се блокира
изходът на въздуховода.
BG
7 - Оборудване
25
77 - Оборудване
7.1 Регулируеми рафтове
Височината на рафтовете може да се регулира според
вашите
нужди за съхранение.
1. За да преместите рафт, първо го извадете, като
повдигнете задния му ръб (1) и го издърпате навън (2)
(фиг. 7.1).
2. За да го поставите отново, сложете го на държачите
от двете страни и го избутайте в най-задно положение,
докато задната част на рафта се фиксира в отворите
отстрани.
Предупреждение: Рафтове
Уверете се, че всички краища на рафта са подравнени.
7.2 Подвижни рафтове за врата/държач за
бутилки
Рафтовете/държачът за бутилки на вратата могат да се
свалят за почистване:
1. Хванете с ръцете рафта/държача от двете страни и го
повдигнете нагоре (1) (фиг. 7.2).
2. Издърпайте рафта за врата/държача за бутилки (2).
3. За да поставите рафта за врата/държача за бутилки
на вратата, горните стъпки се извършват в обратен
ред.
7.3 Подвижно чекмедже
За да извадите чекмеджето от хладилника или фризер-
ната част, издърпайте максимално (1), повдигнете и изва-
дете (2) (фиг. 7.3)
За да поставите чекмеджето, извършете горните стъпки
в обратен ред.
7.4 Контейнер за лед
7.4.1 Спиране на производството на лед
Ако няма да се нуждаете от лед или вода за продължителен период от време, може да изключите
клапана между водопровода и уреда.
Кутията за лед трябва да се почиства, подсушава и след това да се поставя обратно в уреда,
за да се предотврати появата на миризми.
7.4.2 Отстраняване на контейнера за лед (фиг.
7.4.2)
1. Хванете двете странични дръжки.
2. Повдигнете контейнера.
3. Издърпайте контейнера.
7 - Оборудване
BG
26
7.4.3 Обратно поставяне на контейнера за лед
(фиг.7.4.3)
За да поставите обратно контейнера за лед, U-
образната скоба зад контейнера (1 на фиг. 7.4.3) трябва
да бъде подравнена със съответната метална
конструкция. Следвайте стъпките от 7.4.2 в обратен ред.
Предупреждение: кутия за лед
Влагата може да кондензира и да замрази кутията за лед в неподвижно състояние.
7.5 Светлина
При отваряне на вратата в уреда се включва светодиодно осветление. Работата
на светлините не се влияе от никоя друга настройка на уреда.
BG
8 - Грижа и почистване
27
88 - Грижа и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изключвайте уреда от захранването преди почистване.
8.1 Обща информация
Почистете уреда, когато в него се съхранява малко или никаква храна.
Уредът трябва да бъде почистван на всеки четири седмици за добра поддръжка и за
предотвратяване на лоши миризми от съхраняваните храни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки, прахообразни препарати,
бензин, амилацетат, ацетон и подобни органични разтвори, киселинни или алкални
разтвори. Моля, почиствайте със специален препарат за хладилник, за да избег-
нете повреди.
► Не пръскайте и не плискайте уреда по време на почистване.
► Не използвайте водна струя или пара за почистване на уреда.
► Не почиствайте студените стъклени рафтове с гореща вода. Рязката температурна
разлика може да доведе до спукване на стъклото.
► Не докосвайте вътрешната повърхност на отделението за съхранение на фризера,
особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви могат да замръзнат върху повърхността.
► В случай на нагряване проверете състоянието на замразените стоки.
► Винаги поддържайте уплътнението на вратата
чисто.
► Почиствайте вътрешността и корпуса на уреда
с влажна гъба с топла вода и неутрален
препарат (фиг. 8.1).
► Изплакнете и подсушете с мека кърпа.
► Почистете аксесоарите само с топла вода и не-
утрален почистващ препарат.
► Не почиствайте никоя от частите на уреда в ми-
ялна машина.
► Изчакайте поне 5 минути, преди да включите
отново уреда, тъй като честото стартиране може
да повреди компресора.
8.2 Почистване на контейнера за лед
Почиствайте периодично контейнера за лед с топла вода, особено ако ледените
кубчета престоят прекалено дълго. Подсушете добре контейнера, преди да го
поставите обратно в уреда, за да предотвратите залепването на кубчета лед по
стените.
8 - Грижа и почистване
BG
28
8.3 Размразяване
Размразяването на хладилното и фризерното отделение се извършва автоматично;
не е необходимо ръчно управление.
8.4 Смяна на LED лампите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не сменяйте сами LED лампата тя трябва да бъде заменена само от производителя
или от упълномощен сервизен представител.
Лампите са светодиодни, отличаващи се с ниска консумация на енергия и дълъг
експлоатационен живот. В случай на аномалии, моля, свържете се с отдела за обс-
лужване на клиенти. Вижте ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ.
Параметри на лампите: 12 V; макс. 3 W
8.5 Смяна на филтъра
Водният филтър трябва да се сменя приблизително на всеки 6 месеца, когато
индикаторът „Смяна на филтъра“ (c) светне (Фиг. 5.13).
Комплектът филтри може да бъде поръчан чрез отдел ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Преди да смените филтъра, изключете уреда и извадете щепсела от контакта
► Изключете водоснабдяването.
1. Отстранете (1) заключващата скоба (C) от двете
страни на филтъра (A) и разкачете двете тръби
(2) (фиг. 8.5-1).
2. Поставете новия филтър в правилната позиция;
стрелката показва посоката на водния поток.
Повторете стъпка 1 в обратен ред.
3. Включете щепсела в контакта и отворете
капачето за вода, за да изплакнете маркучите.
4. Нулирайте индикатора „Смяна на филтъра“:
Докоснете бутон „C“(нулиране на филтъра) за
3 секунди, индикатор „c“ изгасва (фиг. 8.5-2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Винаги се уверявайте, че връзката е здрава, суха и няма течове!
► Внимавайте маркучът никога да не се смачква, прегъва или усуква.
BG
8 - Грижа и почистване
29
8.6 Неизползване за дълъг период от време
Ако уредът не се използва за продължителен период от време и не искате да използ-
вате функцията за „Holiday“ за хладилника:
► Изключете водоснабдяването (няколко часа преди да изключите уреда).
► Извадете храната.
► Изпразнете и почистете контейнера за лед.
► Изключете захранващия кабел.
► Почистете уреда, както е описано по-горе.
► Оставете вратите отворени, за да се предотврати развитието на неприятни мириз-
ми вътре.
► Осигурете нов филтър за поставяне преди следващата употреба.
Предупреждение: Изключване
Изключете уреда само ако е абсолютно необходимо.
8.7 Преместване на уреда
1. Извадете цялата храна и изключете уреда от контакта.
2. Подсигурете срещу нежелано движение рафтовете и другите подвижни части в хла-
дилника и във фризера с тиксо.
3. Не накланяйте уреда на повече от 45°, за да избегнете повреда на охладителната
система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Не вдигайте уреда за дръжките му.
► Никога не поставяйте уреда в хоризонтално положение върху земята.
9 - Отстраняване на неизправности
BG
30
99 - Отстраняване на неизправности
Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от вас самите без някакви
специфични умения. В случай на проблем, моля, проверете всички показани
възможности и следвайте инструкциите по-долу, преди да се свържете с отдела за
следпродажбено обслужване. Вижте ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Преди извършване на поддръжка изключете уреда и извадете щепсела от кон-
такта.
► Електрическото оборудване трябва да се обслужва само от квалифицирани
експерти, тъй като неправилният ремонт може да причини значителни последващи
щети.
► Повреда в захранващия кабел може да бъде отстранена от производителя,
неговия обслужващ агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне
евентуална опасност.
9.1 Таблица за отстраняване на неизправности
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
Компресорът
не работи.
• Щепселът не е включен
в електрическия контакт.
• Уредът е в цикъл на размразяване.
• Включете щепсела.
• Това е нормално за автоматично
размразяване.
Уредът се включва
често или работи
прекомерно дълго
време.
• Вътрешната или външната
температура е твърде висока.
• Уредът е бил изключен за
продължително време.
• Вратата на уреда не е затворена
плътно.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго време.
• Температурата на фризерното
отделение е настроена на твърде
ниски стойности.
• Уплътнението на вратата е
замърсено, износено, напукано или
разместено.
• Необходимата циркулация на
въздуха е възпрепятствана.
• Машината за лед работи.
• В този случай е нормално уредът
да работи по-дълго.
• Обикновено са необходими от 8 до
12 часа, за да се охлади уредът
напълно.
• Затворете вратата и се уверете,
че уредът се намира върху нивелирана
повърхност, както и че затварянето
на вратата не е възпрепятствано
от храна или кутия.
• Не отваряйте вратата твърде често.
• Задайте по-висока температура, докато
в хладилника се получи задоволителна
температура. Отнема 24 часа, за да
стане температурата в хладилника
стабилна.
• Почистете уплътненията на вратата
или ги сменете с помощта на отдела
за обслужване на клиенти.
• Осигурете подходяща вентилация.
• Това е нормално. Машината за лед
добавя допълнително натоварване.
Вътрешността на
хладилника е мръсна
и/или с лош мирис.
• Вътрешността на хладилника трябва
да бъде почистена.
• В хладилника се съхранява храна
със силен мирис.
• Почистете вътрешността на
хладилника.
• Опаковайте добре храната.
BG
9 - Отстраняване на неизправности
31
Вътре в уреда
е твърде студено.
• Зададена е прекалено ниска
температура.
• Активирана е функцията Super-
Cool/Super-Freeze или работи
прекалено дълго време.
• Върнете първоначалната настройка
на температурата.
• Изключете функцията Super-
Cool/Super-Freeze.
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
В уреда не е
достатъчно студено.
• Зададена е прекалено висока
температура.
• Съхранявани са твърде топли стоки.
• Съхранявано е прекалено голямо
количество храна наведнъж.
• Храните са поставени прекалено
близко една до друга.
• Вратата на уреда не е затворена
плътно.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
• Върнете първоначалната настройка
на температурата.
• Винаги оставяйте храните да изстинат,
преди да ги приберете.
• Винаги съхранявайте малки
количества храна.
• Оставяйте празно място между
храните, за да осигурите възможност
на въздуха да циркулира.
• Затворете вратата.
• Не отваряйте вратата твърде често.
Във вътрешността на
хладилното
отделение се
формира конденз.
• Климатът е твърде топъл и твърде
влажен.
• Вратата на уреда не е затворена
плътно.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
• Кутии с храна или течности са
оставени отворени.
• Увеличете температурата.
• Затворете вратата.
• Не отваряйте вратата твърде често.
• Оставете горещите храни да изстинат
до стайна температура и покривайте
храните и течностите.
По повърхността
на хладилника от
външната страна или
между вратите се
образува конденз.
• Климатът е твърде топъл и твърде
влажен.
• Вратата не е затворена плътно.
Студеният въздух в уреда и топлият
въздух извън него образуват
конденз.
• Това е нормално при влажен климат
и ще се промени, когато влажността
намалее.
• Уверете се, че вратата е затворена
плътно.
Много лед и скреж
във фризера.
• Храните не са опаковани адекватно.
• Врата/чекмедже на уреда не е
затворена/о плътно.
• Вратата е била отваряна твърде
често или за прекалено дълго
време.
• Уплътнението на вратата е
замърсено, износено, напукано или
разместено.
• Нещо от вътрешната страна пречи
на вратата да се затвори правилно.
• Винаги опаковайте храните добре.
• Затворете вратата/чекмеджето.
• Не отваряйте вратата твърде често.
• Почистете уплътненията на вратата
или ги сменете с нови.
• Преместете рафтовете, стелажите на
вратите или вътрешните контейнери,
за да позволите на вратата да се
затвори.
Вратата не се
затваря правилно.
• Хладилникът не е нивелиран.
• Уверете се, че подът е равен и
стабилен. Нагласете крачетата.
Уредът издава
необичайни звуци.
• Уредът не е разположен на равен
терен.
• Регулирайте крачетата, за да
нивелирате уреда.
9 - Отстраняване на неизправности
BG
32
• Уредът докосва някакъв предмет
около него.
• Отстранете предметите около уреда.
В долните
чекмеджета на
хладилника се
събират водни капки.
• Влажността е твърде висока.
• Увеличете температурата
на хладилника.
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
Възможно е да се
чуе лек звук,
наподобяващ звука
от течаща вода.
• Това е нормално.
•
Ще чуете звуков
сигнал.
• Вратата е отворена.
• Затворете вратата.
Ще чуете слабо
бръмчене.
• Системата против конденз работи.
• Това предотвратява конденза и е
нормално.
Вътрешната
светлинна или
охладителна система
не работи.
• Щепселът не е включен в
електрическия контакт.
• Захранването не е цялостно.
• LED лампата е повредена.
• Ключът за осветлението е блокиран.
• Включете щепсела.
• Проверете електрическото захранване
на помещението. Обадете се на
местната електрическа компания!
• Моля, обадете се на обслужващ
център за смяна на лампата.
• Изключете захранването. Намерете
ключа на осветлението и го
превключете няколко пъти, за да
видите дали в него не е заседнала
храна.
Страните на шкафа
и лентата на вратата
се затоплят.
• Това е нормално.
•
Диспенсърът за вода
не пуска вода
и ледени кубчета
• Кранът за вода е затворен.
• Входящият маркуч за вода
е прегънат.
• Налягането на водата е по-ниско от
0,15 MPa
• Филтърът е блокиран
• Вратата не е плътно затворена.
• Функцията за студена вода/правене
на лед не е активирана
• В контейнера няма кубчета лед
• Ледените кубчета се слепват едно
за друго.
• Зададена е прекалено висока
температура на фризера.
• Проверете кранчето за вода.
• Проверете входящия маркуч за вода.
• Проверете налягането на водата.
• Сменете филтъра.
• Затворете вратата.
• Активирайте функцията студена
вода/правене на лед
• Изчакайте да се доставят кубчета лед.
• Извадете няколко кубчета лед,
разбийте ги и поставете в кутията за
лед.
• Намалете температурата на фризера.
Имайте предвид, че формирането на първите кубчета лед може да отнеме до 12
часа.
Произвеждат се само
малки кубчета лед.
• Филтърът трябва да бъде сменен.
• Налягането на водата е по-ниско от
0,15 MPa
• Сменете филтъра
• Проверете налягането на водата
Накрайникът
на диспенсъра
е запушен.
• Водата е замръзнала по шпиндела
в кутията за лед. Шпинделът
избутва леда навън.
• Отстранете кутията за лед. Почистете
и подсушете шпиндела. Поставете
кутията обратно.
BG
9 - Отстраняване на неизправности
33
• Има заклещени кубчета лед между
машината и кутията за лед.
• В кутията за лед са поставени други
ледени кубчета.
• Извадете ледените кубчета, застанали
между машината за лед и кутията
за лед.
• Могат да бъдат пускани само кубчета
лед, произведени от машината.
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
Ледените кубчета
имат неприятен
мирис и вкус.
• Функцията машина за лед не се
използва често.
• Във фризерната част се съхранява
неопакована храна.
• Ледът може да поеме вкуса
и миризмата на други вещества.
Изхвърлете кубчетата лед.
Чува се звук,
наподобяващ течаща
вода или падане
на кубчета лед
• Това е нормално при активирана
функция за лед или вода
• -
От уреда изтича вода
• Налягането на водата е твърде
високо.
• Маркучът за вода е повреден.
• Прекъснете захранването, затворете
кранчето за вода и се обадете на отдел
Обслужване на клиенти.
Контролният панел
показва код за
грешка.
• Възникнал е проблем
с електрониката.
• Обадете се на отдел Обслужване
на клиенти.
9.2 Прекъсване на електрозахранването
При прекъсване на електрозахранването храната би трябвало да остане студена в про-
дължение на около 5 часа. Следвайте следните съвети по време на продължително
прекъсване на електрозахранването, особено през лятото:
► Отваряйте вратата/чекмеджето възможно най-рядко.
► Не поставяйте друга храна в уреда по време не прекъсването на електрозахранва-
нето.
► Ако е дадено предварително известие за прекъсване на електрозахранването
и продължителността на прекъсването надвишава 5 часа, направете малко лед и го
поставете в кутия в горната част на отделението на хладилника.
► Необходима е проверка на храните веднага след прекъсването.
► Тъй като температурата в хладилника ще се повиши по време на прекъсване
на захранването или при друга повреда, периодът на съхранение и хранителната
годност на храната ще бъдат намалени. Всички храни, които се размразят, трябва
или да бъдат консумирани, или сготвени и замразени отново в най-кратък срок
(когато това е подходящо), за да се предотвратят възможни рискове за здравето.
Предупреждение: Функция за запаметяване при прекъсване на
електрозахранването
След възстановяване на захранването уредът продължава с настройките, зададени
преди спиране на тока.
10 - Монтиране
BG
34
1010 - Монтиране
10.1 Разопаковане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредът е тежък. Винаги при преместването му трябва да участват поне двама души.
► Пазете всички опаковъчни материали на място, недостъпно за деца, и ги изхвърлете
по екологосъобразен начин.
► Разопаковайте уреда.
► Отстранете всички опаковъчни материали, включително прозрачното защитно фолио.
10.2 Условия на обкръжаващата среда
Температурата в помещението винаги трябва да бъде между 10°C и 38°C, тъй като това
може да повлияе на температурата вътре в уреда и консумацията на енергия. Не
поставяйте уреда близо до други излъчващи топлина уреди (фурни, хладилници) без
изолация.
- Разширен умерен климат (SN): този хладилен уред е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона от 10°C до 32°C;
- Умерен климат (N): този хладилен уред е предназначен за използване при температура
на околната среда в диапазона от 16°C до 32°C;
- Субтропичен климат (ST): този хладилен уред е предназначен за използване
при температура на околната среда в диапазона от 16°C до 38°C;
- Тропичен климат (T): този хладилен уред е предназначен за използване
при температура на околната среда в диапазона от 16°C до 43°C;
10.3 Изискване за пространство
Необходимо пространство при отваряне на вратата (фиг. 10.3):
Широчина на уреда: 158,8 см
Дълбочина на уреда: 110,3 см
10.4 Вентилационно сечение
За да се постигне достатъчна
вентилация на уреда
от съображения за безопасност,
трябва да се спазва информацията
за необходимите напречни сечения
на вентилацията (фиг. 10.4).
Предупреждение: За свободно стоящ уред: този хладилник не е предназначен за използ-
ване като вграден уред.
10.5 Връзка с чиста вода
Следвайте инструкциите за монтаж по-долу (фиг. 10.5-1 до фиг. 10.5-6).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Препоръчително е уредът да бъде инсталиран от квалифициран техник.
► Уверете се, че щепселът е изключен от контакта.
► Уверете се, че водоснабдяването е прекъснато.
► Между маркуча и връзката за битова вода трябва да се монтира затварящ вентил, който
трябва да е леснодостъпен след монтажа, за да може при необходимост подаването
на вода да се прекъсне.
► Свързвайте само към студена вода.
BG
10 - Монтиране
35
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► За свързването използвайте само предоставения комплект маркучи.
► Свързвайте само към питейна вода. Водният филтър филтрира единствено замър-
сяванията във водата и прави леда чист и хигиеничен. Не може да стерилизира или
унищожава микроби или други вредни вещества.
► Твърде високото налягане на водата в маркуча може да повреди уреда. Монтирайте
редуктор на налягането, когато налягането на водата в маркуча надвишава 0,6 МРа.
► Преди свързване проверете дали водата е чиста и бистра.
Предупреждение: Свързване с вода
► Налягането на студената вода трябва да бъде 0,15–0,6 МРа.
► Максималната допустима дължина на маркуча за вода е 8 метра. По-дългите маркучи
оказват влияние на ледените кубчета и студената вода.
► Температурата на околната среда трябва да бъде минимум 0°C.
► Дръжте маркуча за вода далеч от източници на топлина.
1. Разрежете тръбата на две части с необходимата
дължина, за да свържете филтъра (A) с уреда (B1) и
крана за вода (B2) (фиг. 10.5-1). Уверете се, че сте го
разрязали по равно с остър нож.
2. Поставете тръба (B1) на прибл. 12 мм дълбочина
в монтажното приспособление на водния филтър (A)
(фиг. 10.5-2). Внимавайте да поставите филтъра
в правилната посока. Стрелката показва посоката
на водния поток.
3. Закрепете тръбата със заключваща скоба (C) съг-
ласно фиг. 10.5-3.
4. Повторете стъпки 2 и 3 с тръбата (B2) от другата
страна на филтъра
5. Свържете края на тръбата (B2) към един от адап-
терите „D“ или „E“ и „F“, който е подходящ за водоп-
ровода (фиг. 10.5-4).
6. Извадете щепсела на клапана в задната част на уреда
(фиг. 10.5-5).
7. Свържете края на B1 към клапана в задната част на
уреда (фиг. 10.5-6).
8. Развъртете кранчето на водата, за да проверите дали
системата няма течове, и изплакнете тръбата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Винаги се уверявайте, че връзките са здрави, сухи
и нямат течове!
► Винаги се уверявайте, че маркучът не е смачкан,
прегънат или усукан.
10 - Монтиране
BG
36
10.6 Подравняване на уреда
Уредът трябва да бъде поставен на равна и твърда
повърхност.
1. Наклонете уреда леко назад.(фиг. 10.6).
2. Нагласете краката до желаното ниво.
Уверете се, че разстоянието до стената от стра-
ните на пантите е поне 10 см.
3. Стабилността може да се провери чрез
последователно удряне по диагоналите. И в
двете посоки трябва да се получава еднакво
леко люлеене. В противен случай рамката може
да се изкриви, в резултат на което
уплътненията на вратата няма да прилепват
плътно. Лекият наклон назад улеснява
затварянето на вратите.
10.7 Фина настройка на вратите
Ако след подравняването на краката, вратите все
още не са на едно ниво, това несъответствие може
да се отстрани чрез завъртане на шарнирния
повдигащ вал в долния десен ъгъл на хладилната
врата с гаечен ключ (фиг. 10.7).
Завъртете повдигащия вал по часовниковата
стрелка с гаечен ключ, за да намалите
височината на вратата (фиг. 10.7-1).
Завъртете повдигащия вал обратно на часов-
никовата стрелка с гаечен ключ, за да уве-
личите височината на вратата (фиг. 10.7-2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не регулирайте повдигащия вал прекалено много, тъй като прекомерното му пов-
дигане може да го изкара от застопорената му позиция. (Регулируем диапазон на ви-
сочината: 3 мм)
10.8 Време на изчакване
Смазочното масло, което не се нуждае от под-
дръжка, се намира в капсулата на компресора.
Това масло може да се разтече из затворената
система на тръбата, когато уредът се пренася
в наклонено положение. Преди да свържете уреда
към захранването, трябва да изчакате поне 2 часа
(фиг. 10.8), за да може маслото да се върне
обратно в капсулата.
BG
10 - Монтиране
37
10.9 Електрическа връзка
Преди всяко свързване проверявайте дали:
► захранването, контактът и предпазителите са подходящи според табелката с данни.
► електрическият контакт е заземен и няма включен разклонител или удължител.
► щепселът и контактът са в пълно съответствие.
Свържете щепсела към правилно инсталиран контакт с битово предназначение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се избегнат рискове, повреден захранващ кабел трябва да се заменя от сервизния
отдел (виж гаранционната карта).
10.10 Сваляне и поставяне на вратите
В случай че се налага да свалите вратите на уреда, моля, следвайте инструкциите за сва-
ляне и поставяне на вратите по-долу (фиг. 10.10).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Преди всяка операция изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
► Прекъснете водоснабдяването.
► Уредът е тежък. Винаги при преместването му трябва да участват поне двама души.
► Не накланяйте уреда повече от 45° и не го поставяйте в хоризонтално положение
върху земята.
► По време на тези действия вратата може да падне и да нарани хора или да се
повреди, затова обърнете достатъчно внимание при свалянето и поставянето на врати.
1. Освободете лявата страна на двата водни
съединителя в предния ляв ъгъл в долната част
на уреда: натиснете и задръжте яката, както
е показано, и извадете водопроводната тръба.
(фиг.10.10-1).
2. Развийте винта на капака на пантата и свалете
капака (фиг.10.10-2). При сваляне на
фризерната врата изключете всички кабели,
с изключение на заземяващия кабел.
10 - Монтиране
BG
38
3. Развийте винтовете, които държат горната панта
в положение, и след това извадете пантата
(фиг.10.10 -3).
4. Повдигнете вратата, за да я извадите (Фиг. 10.10-
4), като движите вратата на фризера. Повдигнете
я достатъчно високо, за да извадите връзката
за водата от дъното на уреда.
5. Поставете отново вратата, като изпълните
стъпките в обратен ред. Уверете се, че кабелът
за заземяване ще бъде фиксиран от винта.
6. Поставете отново връзката за вода.
Предупреждение: Врата на хладилника
Изображенията показват премахването на вратата на фризерното отделение.
За вратата на хладилника, моля, използвайте съответните части от другата страна.
BG
11 - Технически данни
39
1111 - Технически данни
11.1 Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 2019/2016
Търговска марка
Haier
Идентификатор на модела
HSR3918FI*/HSOBPIF9183 / HSOGPIF9183
Категория на модела
Хладилник с фризер
Клас на енергийна ефективност
F
Годишно потребление на енергия
(kWh/година)1)
393
Обем на хладилната част (л)
337
Обем на фризерната част (л)
178
Оценка със звезди
Температура на другите отделения >14°C
Не е приложимо
Система без скреж
Да
Време на покачване на температурата (ч)
5
Капацитет на замразяване (кг/24 ч)
10
Климатичен клас
Уредът е предназначен за използване при
температура на околната среда между 10°C
и 38°C.
SN-N-ST
Клас на шумовите емисии и излъчваните във
въздуха шумови емисии (db(A) re 1pW)
C(40)
Тип конструкция
Свободно стоящ
1) въз основа на стандартните резултати от теста за 24 часа. Реалното потребление
на енергия ще зависи от начина на използване на уреда и неговото местоположение.
11.2 Допълнителни технически данни
Общ обем за съхранение (л)
515
Напрежение / Честота
220-240V ~/ 50Hz
Входна мощност на размразяване (W)
200
Главен предпазител (A)
15
Охладител
R600a
Налягане на водата в МРа
0,15-0,6
Размери (В/Ш/Д в мм)
1775/908/659
11.3 Стандарти и директиви
Този продукт отговаря на изискванията на всички приложими директиви на ЕО със
съответстващите хармонизирани стандарти, които предвиждат маркировка „CE“.
12 - Обслужване на клиенти
BG
40
1212 - Обслужване на клиенти
Препоръчваме използването на клиентско обслужване от Haier и оригинални
резервни части.
Ако имате проблем с вашия уред, първо проверете раздела ОТСТРАНЯВАНЕ
НА НЕИЗПРАВНОСТИ.
Ако не можете да намерите решение там, моля, свържете се с
► вашия местен търговец или
► в частта „Помощно обслужване“ на www.haier.com, където можете да намерите
телефонни номера и често задавани въпроси и където можете да активирате
заявката за услуга.
За да се свържете с нашия отдел „Обслужване“, уверете се, че разполагате със
следните данни.
Информацията може да бъде намерена на табелката с данни.
Модел
Сериен №
Също така проверете предоставената с продукта гаранционна карта, в случай
на гаранция.
За общи професионални запитвания, моля, намерете по-долу нашите адреси
в Европа:
Европейски адрес на Haier
Държава*
Пощенски адрес
Държава*
Пощенски адрес
Италия
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ИТАЛИЯ
Франция
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
ФРАНЦИЯ
Испания
Португалия
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Барселона
ИСПАНИЯ
Белгия-FR
Белгия-NL
Нидерландия
Люксембург
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
БЕЛГИЯ
Германия
Австрия
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ГЕРМАНИЯ
Полша
Чехия
Унгария
Гърция
Румъния
Русия
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
ПОЛША
Обединено
кралство
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО
*За повече информация, моля, вижте www.haier.com
BG
41
*Продължителност на гаранцията на хладилния уред:
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година
за Великобритания, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир, не е необходима правна гаранция за Тунис.
*Периодът на резервни части за ремонт на уреда:
Термостати, температурни сензори, платки и светлинни източници се предлагат за минимален
период от седем години след излизане на последния уред от модела на пазара.
Дръжки за врата, панти за врата, тави и кошници се предлагат за минимален период от седем
години, а уплътнения за вратата за минимален период от 10 години след излизане на последния
уред от модела на пазара.
*Техническа помощ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-
europe.com/en/. Под раздел „уебсайт“, изберете марката на вашия продукт и държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където може да намерите телефонния номер
и формуляра за връзка с отдела за техническа помощ.
* За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте се с:
https://eprel.ec.europa.eu/
Manualul utilizatorului
Combină frigorifică
HSR3918FI*
HSOBPIF9183
HSOGPIF9183
* = MP, MX, PG, PH, PB, PW
RO
Vă mulțumesc
RO
2
Vă mulțumesc
Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier.
Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin
informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să
asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât să îl puteți consulta pentru utilizarea
sigură și corectă a aparatului.
Dacă vindeți, oferiți sau lăsați aparatul în vechea locuință când vă mutați, asigurați-vă că
lăsați și manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar să se poată familiariza cu aparatul
și cu avertismentele de siguranță.
Legendă
Avertizare - Informații importante legate de siguranță
Informații și sfaturi generale
Informații legate de mediu
Eliminare
Ajutați la protejarea mediului și sănătății omului. Puneți
ambalajul în recipientele corespunzătoare pentru
reciclare. Contribuiți astfel la reciclarea deșeurilor de
aparate electrice și electronice. Nu aruncați
electronicele marcate cu acest simbol în același loc cu
deșeurile menajere. Returnați produsul la centrul local
de reciclare sau contactați agenția municipală.
AVERTIZARE!
Risc de vătămare sau sufocare!
Agenții de refrigerare și gazele trebuie eliminate profesionist. Asigurați-vă că tubulatura
circuitului refrigerant nu este deteriorată înainte de eliminarea corespunzătoare a
acesteia. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent. Tăiați cablul de alimentare de la
rețeaua de curent și eliminați-l. Scoateți tăvile și sertarele, dar și opritorul și garniturile
ușii, pentru a preveni închiderea copiilor și a animalelor în aparat.
Aparatele vechi au încă o anumită valoare reziduală. O metodă ecologică de eliminare se
va asigura că materiile prime valoroase pot fi recuperate și reutilizate.
Ciclopentanul, o substanță inflamabilă care nu dăunează ozonului, este folosit ca
expandor pentru spuma de izolare.
Asigurându-vă că acest produs este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea potențialelor
consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană.
Pentru informații detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să vă contactați
consiliul local, serviciul dvs. de eliminare a deșeurilor sau magazinul de unde ați
achiziționat produsul, administrat de specialiști.
RO
Content
3
Content
Vă mulțumesc ...................................................................................................................................... 2
Content ................................................................................................................................................. 3
1. Informații de siguranță ................................................................................................................... 4
2. Destinația utilizării ........................................................................................................................... 9
3-Descrierea produsului ................................................................................................................. 11
4-Panou de comenzi ....................................................................................................................... 13
5-Utilizare .......................................................................................................................................... 14
6-Sfaturi de economisire a energiei ............................................................................................ 24
7-Echipament ................................................................................................................................... 25
8-Îngrijire și curățare ........................................................................................................................ 27
9-Depanare ....................................................................................................................................... 30
10-Instalare ....................................................................................................................................... 34
11-Date tehnice ............................................................................................................................... 39
12-Serviciul pentru clienți .............................................................................................................. 40
1. Informații de siguranță
RO
4
1. Informații de siguranță
Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele
sfaturi legate de siguranță:
AVERTIZARE!
Înainte de prima utilizare
► Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport.
► Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii.
► Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru a
lăsa timp circuitului refrigerant să devină perfect eficient.
► Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă două
persoane, pentru că este greu.
Instalare
► Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurați un
spațiu de cel puțin 10 cm deasupra aparatului și în jurul acestuia.
► AVERTIZARE: Mențineți fantele de aerisire ale carcasei
aparatului sau încorporate în structură libere de obstrucțiuni.
► Nu amplasați niciodată aparatul într-o zonă cu umezeală sau într-
un loc în care acesta poate fi stropit cu apă. Curățați și uscați
stropiturile de apă și petele cu o cârpă curată, moale.
► Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea
surselor de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare).
► Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă potrivită
dimensiunilor și destinației sale.
► Asigurați-vă că informațiile electrice de pe plăcuța cu date
tehnice se potrivesc cu sursa de electricitate. Dacă nu se
potrivesc, contactați un electrician.
► Dispozitivul este operat de o sursă de electricitate de 220-240 V
c.a./50 Hz. Fluctuațiile anormale de tensiune pot face dispozitivul
să nu pornească sau pot deteriora controlul temperaturii sau
compresorul sau pot provoca un zgomot anormal în timpul
utilizării. În acest caz, ar trebui să fie montat un regulator automat.
► Nu utilizați adaptoare cu ștecăre multiple și prelungitoare.
► AVERTIZARE: Nu amplasați prizele portabile multiple sau
alimentările portabile în spatele aparatului.
► AVERTIZARE: Atunci când poziționați aparatul, asigurați-vă că
cablul de alimentare nu este prins sau deteriorat.
► Nu călcați pe cablul de alimentare.
RO
1. Informații de siguranță
5
AVERTIZARE!
► Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea cu
energie electrică, care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie
legat la împământare.
Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este
prevăzut cu ștecăr cu 3 piciorușe (împământare) care se
potrivește cu o priză standard cu 3 găuri (împământată).
Nu demontați sau nu tăiați niciodată cel de-al treilea picioruș
(împământarea). După instalarea dispozitivului, ștecărul ar trebui
să fie accesibil.
► AVERTIZARE: Nu deteriorați circuitul refrigerant.
Utilizarea cotidiană
► Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim
8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de experiență sau cunoștințe, cu
condiția să fie supravegheate sau instruite corespunzător privind
modul de utilizare a acestui aparat în siguranță și să înțeleagă
pericolele implicate.
► Copiii nu se vor juca cu aparatul.
► Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot încărca și descărca
aparate frigorifice, dar nu li se permite să curețe și să instaleze
aparatele frigorifice.
► Țineți copiii mai mici de 3 ani la distanță de aparat, cu excepția
cazului în care aceștia sunt supravegheați constant.
► Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de
copii fără supraveghere.
► Aparatul trebuie poziționat astfel încât ștecherul să fie accesibil.
► În cazul scurgerii gazului de cărbune sau a altor gaze inflamabile în
vecinătatea aparatului, închideți valva gazului care curge,
deschideți ușile și ferestrele și nu deconectați niciun ștecher al
cablului de alimentare al frigiderului sau al oricărui alt aparat.
► Rețineți faptul că aparatul este setat pentru funcționarea într-un
interval specific de temperaturi ambientale, cuprins între 10 °C și
38°C. Este posibil ca aparatul să nu funcționeze corespunzător
dacă este lăsat o perioadă lungă de timp la o temperatură peste
sau sub intervalul indicat.
► Nu puneți articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu
apă) deasupra frigiderului/congelatorului, pentru a evita
vătămarea cauzată de cădere sau de electrocutarea cauzată de
contactul cu apa.
1. Informații de siguranță
RO
6
AVERTIZARE!
► Nu trageți de rafturile ușii. În caz contrar, ușa poate fi înclinată,
raftul pentru sticle poate ieși sau aparatul se poate răsturna.
► Deschideți și închideți ușa numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul
liber dintre ușă și dulap este foarte îngust. Nu introduceți mâinile
în zonele respective, pentru a evita ciupirea degetelor. Deschideți
sau închideți ușile frigiderului/congelatorului numai atunci când
nu se află niciun copil în raza de deplasare a ușii.
► Nu depozitați niciodată în congelator bere la sticlă sau băuturi în
sticle sau doze (cu excepția băuturilor cu conținut ridicat de
alcool), în special băuturi carbogazoase, deoarece acestea se vor
sparge în timpul înghețării.
► Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele de aerosoli
cu gaz inflamabil în interiorul acestui aparat.
► Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în
dispozitiv. Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic. Nu este
recomandat pentru depozitarea materialelor care necesită
temperaturi stricte.
► Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea
congelatorului.
► Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul
frigiderului. În cazul setărilor ridicate, pot apărea temperaturi sub
punctul de îngheț. Atenție: Sticlele se pot sparge
► Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși).
În special, nu consumați înghețată pe băț imediat după scoaterea
din compartimentul congelatorului. Există riscul de îngheț sau de
formare a leziunilor provocate de îngheț. PRIMUL ajutor: puneți
imediat sub jet de apă rece. Nu trageți!
► Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare
al congelatorului atunci când este în funcțiune, în special cu mâinile
ude, deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
► Deconectați aparatul de la energia electrică în cazul unei pene de
curent sau înainte de curățare. Așteptați cel puțin 7 minute
înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă
poate deteriora compresorul.
► AVERTIZARE: Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului
decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către
producător.
RO
1. Informații de siguranță
7
AVERTIZARE!
Întreținere/curățare
► Asigurați-vă că supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă de
curățare și întreținere.
► Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de
efectuarea întreținerii de rutină. Așteptați cel puțin 7 minute
înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă
poate deteriora compresorul.
► Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul.
► Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent
pulbere, benzină, acetat de amil, acetonă sau soluții organice
similare, soluții acide sau alcaline. Curățați cu detergent special
pentru frigider/congelator pentru a evita deteriorările. Puteți
utiliza apă caldă și soluție de bicarbonat de sodiu – aproximativ o
lingură de bicarbonat de sodiu la un litru/vas de un litru de apă.
Clătiți temeinic cu apă și uscați. Nu folosiți pulberi de curățare sau
alte produse de curățare abrazive. Nu spălați piesele detașabile în
mașina de spălat vase.
► Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite. Nu folosiți pulverizatoare,
dispozitive electrice de încălzire precum radiatoare, uscătoare de
păr, aparate de curățat cu abur sau alte surse de căldură, pentru a
evita deteriorarea pieselor din plastic.
► AVERTIZARE: Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace
de a accelera procesul de decongelare, diferite de cele
recomandate de producător.
► Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de către producător, sau agentul său de service sau persoane
calificate similare, pentru a evita orice pericol.
► Nu încercați să reparați, să dezasamblați sau să modificați
dispozitivul de unul singur. În cazul în care este necesară o
reparație, vă rugăm să contactați serviciul de relații cu clienții.
► Dacă becurile de iluminare sunt deteriorate, acestea trebuie
înlocuite de către producător sau de agentul de service sau de
persoane calificate, pentru a evita orice pericol.
► Eliminați praful din spatele unității cel puțin o dată pe an, pentru a
evita riscul de incendiu, dar și consumul mărit de energie.
► Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
► Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării
aparatului.
1. Informații de siguranță
RO
8
AVERTIZARE!
► Nu curățați rafturile reci din sticlă sau ușa din sticlă cu apă
fierbinte. Schimbarea bruscă de temperatură poate face ca sticla
să se spargă.
► Dacă nu veți utiliza aparatul pentru o perioadă îndelungată, lăsați-
l deschis pentru a preveni apariția mirosurilor și mirosurilor
neplăcute în interior.
Informații privind gazul refrigerant
AVERTIZARE!
Aparatul conține agentul refrigerant inflamabil IZOBUTAN (R600a).
Asigurați-vă că circuitul refrigerant nu este deteriorat în timpul
transportării sau instalării. Scurgerile de agent refrigerant pot cauza
vătămări ale ochilor sau se pot aprinde. Dacă s-a produs o
deteriorare a aparatului, țineți la distanță de sursele de flăcări
deschise, ventilați bine camera, nu conectați și nu deconectați
cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricărui alt aparat.
Informați serviciul de asistență pentru clienți.
În cazul în care agentul refrigerant intră în contact cu ochii, spălați
imediat în jet de apă și contactați imediat un specialist oftalmolog.
AVERTIZARE: Sistemul de refrigerare este sub presiune ridicată.
Nu-l manipulați. Deoarece se utilizează agenți frigorifici inflamabili,
vă rugăm să instalați, să manipulați, și efectuați operațiuni de service
asupra aparatului strict urmând instrucțiunile și să contactați
agentul profesional sau serviciul nostru post-vânzare pentru a
elimina aparatul.
AVERTIZARE!
Pentru frigiderele cu funcție apă-gheață, vă rugăm să acordați
atenție următorului avertisment:
Pentru aparatele care nu sunt destinate conectării la sursa de apă:
AVERTIZARE: se umple numai cu apă potabilă.
Pentru aparatele destinate conectării la sursa de apă:
AVERTIZARE: conectați-vă numai la alimentarea cu apă potabilă.
Dacă doriți să curățați sistemul de apă, vă rugăm să consultați
manualul de utilizatorului. Dacă aveți întrebări, vă rugăm să
contactați serviciul post-vânzare.
RO
2. Destinația utilizării
9
2. Destinația utilizării
2.1. Destinația utilizării
Acest aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor
asemănătoare, cum ar fi:
- în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în birouri
sau alte medii de lucru;
- ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii
rezidențiale;
- mediile pensiunilor;
- aplicații de catering și alte aplicații non-retail similare.
► Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu
veți folosi funcția Vacanță sau funcția de oprire frigider pentru
frigider/congelator:
- Scoateți alimentele.
- Deconectați cablul de alimentare.
- Goliți și curățați rezervorul de apă.
- Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
- Țineți ușile congelatorului deschise pentru a preveni apariția
mirosurilor neplăcute în interior.
► Pentru a asigura conservarea în condiții de siguranță a
produselor alimentare sau a vinului, vă rugăm să respectați
aceste instrucțiuni de utilizare.
► Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o
întreținere corectă și pentru a preveni mirosurile cauzate de
mâncare depozitată. Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
(1.) Este indicat să ștergeți interiorul și exteriorul frigiderului,
inclusiv garniturile ușii, raftul de pe uși, rafturile din sticlă, cutiile
și celelalte elemente, cu un prosop moale sau cu un burete
înmuiat în apă caldă (puteți adăuga detergent neutru).
(2.) Dacă lichidele sunt vărsate accidental, toate componentele
contaminate trebuie îndepărtate și plasate sub apa curentă.
După spălare, ștergeți și uscați.
(3.) Dacă se varsă alimente cu consistență cremoasă (cum ar fi
smântâna, înghețata topită), vă rugăm să îndepărtați toate
părțile contaminate, puneți-le în apă caldă la aproximativ 40
°C pentru o perioadă de timp, apoi clătiți-le cu jet de apă,
uscați-le și puneți-le înapoi în frigider/congelator.
(4.) În cazul în care o piesă mică sau o componentă este blocată în
interiorul frigiderului (între rafturi sau sertare), utilizați o perie
mică și moale pentru a o elibera. Dacă nu ați putut ajunge la
piesa respectivă, vă rugăm să contactați serviciul Haier.
2. Destinația utilizării
RO
10
► Pentru a evita contaminarea alimentelor, vă rugăm să respectați
următoarele instrucțiuni:
- Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca
o creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele
aparatului.
- Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu
alimente și sisteme de drenaj accesibile.
- Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp de
48 de ore; spălați sistemul de apă conectat la o sursă de
alimentare în cazul în care apa nu a circulat timp de 5 zile.
- Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate în
frigider/congelator, astfel încât să nu fie în contact cu alte
alimente sau să nu picure pe alte alimente. Pentru a asigura
conservarea în condiții de siguranță a produselor alimentare,
alimentele instant și carnea/peștele proaspăt se depozitează
separat.
- Compartimentele de două stele pentru alimente congelate
sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor congelate,
depozitarea sau pregătirea înghețatei și pregătirea cuburilor
de gheață.
- Compartimentele de una, două și trei stele nu sunt potrivite
pentru înghețarea alimentelor proaspete.
- Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de timp,
opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa deschisă pentru
a preveni apariția mucegaiului în interiorul aparatului.
► Detaliile privind compartimentul specific cel mai potrivit pentru
depozitarea diferitelor tipuri de alimente, având în vedere
distribuția temperaturii care variază în funcție de compartiment,
sunt incluse în celălalt manual.
RO
3-Descrierea produsului
11
Eliminare
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că este
posibil ca produsul să nu fie considerat deșeu menajer. Acesta
trebuie dus, în schimb, la un punct de colectare adecvat pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă
că acest produs este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea
potențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea
umană, care s-ar putea produce prin eliminarea incorectă a acestui
produs. Pentru informații detaliate privind reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactați autoritățile locale, serviciile locale care se
ocupă cu eliminarea deșeurilor sau magazinul de unde ați
achiziționat produsul.
Deoarece se utilizează gazele inflamabile de gonflare a izolației, vă
rugăm să contactați agentul profesional sau serviciul nostru post-
vânzări pentru a elimina aparatul.
AVERTIZARE!
Risc de vătămare sau sufocare!
Agenții de refrigerare și gazele trebuie eliminate profesionist.
Asigurați-vă că tubulatura circuitului refrigerant nu este deteriorată
înainte de eliminarea corespunzătoare a acesteia. Deconectați
aparatul de la rețeaua de curent. Tăiați cablul de alimentare de la
rețeaua de curent și eliminați-l. Scoateți tăvile și sertarele, dar și
opritorul și garniturile ușii, pentru a preveni închiderea copiilor și a
animalelor în aparat.
2.2. Accesorii
Verificați accesoriile și documentația în conformitate cu această listă (fig. 2.2):
3-Descrierea produsului
Țeavă de apă
Filtru de apă
Adaptor de 6,35 mm cu supapă
Adaptor de
6,35 mm
Manualul
utilizatorului
Fișa de garanție
Eticheta de
energie
2 cleme
Tavă pentru ouă
3-Descrierea produsului
RO
12
1. Notificare
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest
manual pot diferi de modelul dvs.
Imaginea aparatului (fig. 3)
A: Compartiment congelator
B: Compartiment frigider
1 Bec de tavan
2 Dispozitiv pentru cuburi de
gheață cu dozator de gheață
3 Conductă de aer
4 Dozator de apă și gheață
5 Rafturi de depozitare
6 Senzor
7 Sertare
8 Picioare ajustabile
9 Conductă de aer
10 Bec de tavan
11 Tavă pentru ouă
12 Raft ușă/suport pentru sticle
13 Rafturi
14 Sertare
RO
4-Panou de comenzi
13
4-Panou de comenzi
Panou de comenzi (fig. 4)
Taste:
Indicatori:
A Pornire/oprire funcție Vacanță
B Setarea temperaturii congelatorului
C Resetare filtru
D Funcția Ice Maker este
activată/dezactivată
E Funcția de Setare automată on/off
F Setarea temperaturii frigiderului
G Selector blocarea panoului
H Selecția funcției dozatorului
a Modul Vacanță
b1 Temperatura congelatorului
b2 Modul Congelare rapidă
c Starea schimbului filtrului
d Status Ice Maker
e Status de Setare automată
f1 Temperatura frigiderului
f2 Modul Răcire rapidă
g Blocare panou
h Starea dozatorului
5-Utilizare
RO
14
5-Utilizare
5.1. Înainte de prima utilizare
► Scoateți toate materialele de ambalare, țineți-le departe de copii și eliminați-le într-un
mod ecologic.
► Curățați interiorul și exteriorul aparatului, precum și interiorul și accesoriile cu apă și
un detergent moale și uscați-l bine cu o cârpă moale.
► După echilibrarea și curățarea aparatului, așteptați cel puțin 2 ore înainte de a-l
conecta la rețeaua de alimentare. Consultați secțiunea INSTALARE.
► Răciți în prealabil compartimentele cu setări ridicate înainte de ale umple cu
alimente. Funcțiile Răcire rapidă și Congelare rapidă ajută la răcirea rapidă a
compartimentelor.
► Temperaturile frigiderului și congelatorului sunt setate automat la 5 °C și -18 °C.
Acestea sunt setările recomandate. Dacă doriți, puteți modifica manual aceste
temperaturi. Consultați Modul de ajustare manuală.
5.2. Taste cu senzor
Butoanele de pe panoul de comenzi sunt taste cu senzori, care răspund imediat ce sunt
apăsate ușor cu degetul.
5.3. Pornirea/oprirea aparatului
Aparatul intră în funcțiune imediat ce este conectat la rețeaua de alimentare.
Temperaturile afișate indică temperaturile reale din compartiment. Blocarea panoului
poate fi activă.
Goliți aparatul înainte de oprire. Pentru oprirea aparatului, scoateți cablul de alimentare
din priză.
Notificare: Presetări
► Aparatul este presetat la temperatura recomandată de 5 °C (frigider) și -18 °C
(congelator). În condiții de temperaturi ambientale normale nu este necesară
setarea unei temperaturi.
► Atunci când aparatul este pornit după deconectarea de la rețeaua de alimentare,
poate dura până la 12 ore pentru atingerea temperaturilor corecte.
5.4. Blocare/deblocare panou
► Atingeți tasta „G” (3 sec. Blocare) timp de 3 secunde
pentru a bloca tastele de setare a temperaturii și
funcției împotriva activării.
► Indicatorul „g” se aprinde (Fig. 5.4) și iluminarea
panoului este oprită. Pictograma luminează
intermitent dacă se apasă un buton, atunci când
este activată blocarea panoului.
► Pentru a debloca panoul, atingeți din nou tasta
timp de 3 secunde.
Notificare: Blocare panou
Panoul de comenzi este blocat automat împotriva activării dacă nu este atinsă nicio
tastă timp de 30 de secunde. Pentru toate setările, cu excepția funcției dozatorului,
trebuie deblocat panoul de comenzi.
5.5. Modul de așteptare
Ecranul de afișare se oprește automat după 30 de secunde de la atingerea unei taste.
Afișajul este blocat automat. Se aprinde automat la atingerea oricărei taste sau la
deschiderea uneia dintre uși.
RO
5-Utilizare
15
5.6. Alarmă deschidere ușă
Atunci când ușa este deschisă timp de peste 1 minut, se va activa alarma sonoră care
indică faptul că ușa este deschisă. Alarma poate fi oprită prin închiderea ușii. Dacă ușa
este lăsată deschisă timp de peste 7 minute, lumina din interiorul compartimentului și se
stinge automat.
5.7. Selectarea modului de funcționare
Trebuie să selectați unul din următoarele două moduri de setare a aparatului.
5.7.1. Modul de Setare automată
Dacă nu aveți cerințe speciale, vă recomandăm să
utilizați modul de Setare automatăt: În acest mod,
aparatul poate regla automat setarea temperaturii în
funcție de temperatura ambientală și de schimbarea
temperaturii aparatului.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „E” (Setare automată) (fig. 5.7.1-1).
3. Indicatorul „e” se aprinde și funcția este activată (fig. 5.7.1-2).
Prin repetarea pașilor de mai sus sau prin selectarea modului Vacanță/Congelare
rapidă/Răcire rapidă, această funcție este dezactivată din nou.
Notificare: Modul de Setare automată
În modul de Setare automată, temperatura frigiderului și congelatorului nu poate fi
reglată manual.
5.7.2. Modul de ajustare manuală
Dacă doriți să ajustați manual temperatura aparatului pentru a depozita un anumit tip de alimente, puteți
seta temperatura prin intermediul tastei de ajustare a temperaturii:
5.7.2.1. Ajustarea temperaturii frigiderului
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „F” (Frigider) pentru a selecta
compartimentul frigiderului. Este afișată
temperatura din compartimentul frigiderului (f1)
(fig. 5.7.2-1).
3. Atingeți în mod repetat tasta „F” (Frigider) până când valoarea dorită a temperaturii
este afișată intermitent (fig. 5.7.2- 2). La fiecare atingere a tastei este emis un semnal
sonor. Temperatura crește în secvențe de câte 1 °C de la cel puțin 1 °C până la cel mult
9 °C. Temperatura optimă în frigider este de 5°C. Temperaturile mai scăzute semnifică
un consum nenecesar de energie.
4. Pentru a confirma, atingeți orice tastă cu excepția tastei „F” (Frigider) sau setarea este
confirmată automat după 5 secunde. Temperatura nu mai este afișată intermitent.
5-Utilizare
RO
16
Notificare: Conflict cu alte funcții
Temperatura nu poate fi ajustată dacă este activată orice altă funcție (Răcire rapidă,
Congelare rapidă, Vacanță sau Setare automată) sau dacă afișajul este blocat.
Indicatorul corespondent se va aprinde intermitent, fiind însoțit de o alarmă sonoră.
5.7.2.2. Ajustarea temperaturii congelatorului
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „B” (Congelator) pentru a selecta
compartimentul congelatorului. Este afișată
temperatura din compartimentul congelatorului
(b1) (fig. 5.7.2-3).
3. Atingeți în mod repetat tasta „B” (Congelator) până
când valoarea dorită a temperaturii este afișată
intermitent (fig. 5.7.2-4). La fiecare apăsare a tastei
este emis un semnal sonor.
Temperatura scade în secvențe de câte 1 °C de la -14
°C până la -24 °C. Temperatura optimă în congelator
este de 18 °C. Temperaturile mai scăzute semnifică
un consum nenecesar de energie.
4. Pentru a confirma, atingeți orice tastă cu excepția
tastei „B” (Congelator) sau setarea este confirmată
automat după 5 secunde. Temperatura nu mai este
afișată intermitent.
Notificare: Influențe asupra temperaturii
Temperaturile din interior sunt influențate de următorii factori:
► Temperatura ambientală
► Cantitatea de alimente depozitate
► Frecvența de deschidere a ușii
► Instalarea aparatului
5.8. Funcția Răcire rapidă
Activați funcția Răcire rapidă dacă trebuie depozitată o
cantitate mai mare de alimente (de exemplu, după
cumpărare). Funcția Răcire rapidă accelerează răcirea
alimentelor proaspete și protejează alimentele deja
depozitate împotriva încălzirii nedorite.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „F” (Frigider) timp de 3 secunde.
Indicatorul „f2” se aprinde și funcția este activată.
(Fig. 5.8).
Aceeași operație oprește funcția Răcire rapidă.
Notificare: Oprirea automată
► Această funcție se va dezactiva automat după aproximativ 6 ore.
► Funcția este de asemenea dezactivată dacă se alege modul de Setare automată
sau funcția Vacanță.
RO
5-Utilizare
17
5.9. Funcția Congelare rapidă
Alimentele proaspete trebuie congelate până la miez
cât mai repede posibil. Astfel, sunt păstrate cele mai
bune valori nutriționale, aspectul și gustul. Funcția
Congelare rapidă accelerează congelarea alimentelor
proaspete și protejează alimentele deja depozitate
împotriva încălzirii nedorite. Dacă trebuie să congelați
o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat
să activați funcția Congelare rapidă cu 12 de ore
înainte de utilizarea spațiului de congelare.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „B” (Congelator) timp de 3 secunde
Indicatorul „b2” se aprinde și funcția este activată.
(Fig. 5.9).
Aceeași operație oprește funcția Congelare rapidă.
Notificare: Oprirea automată
► Funcția Congelare rapidă se oprește automat după aproximativ 50 de ore.
► Funcția este de asemenea dezactivată dacă se alege modul de Setare automată
sau funcția Vacanță.
5.10. Funcția Vacanță
Această funcție setează temperatura frigiderului la 17 °C.
Acest lucru permite menținerea închisă a ușii
frigiderului gol, fără să se formeze miros sau mucegai
în timpul unei absențe de durată (de exemplu, în timpul
concediului). Compartimentul congelator nu este
afectat de această setare.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „A” (Vacanță) timp de 3 secunde.
Indicatorul „f” se aprinde și funcția este activată
(fig. 5.10).
Prin repetarea pașilor de mai sus sau prin selectarea
altei funcții, această funcție se poate dezactiva din nou.
AVERTIZARE!
Atunci când funcția Vacanță este activată, nu trebuie depozitate alimente în
compartimentul frigiderului. Temperatura de + 17 °C este prea ridicată pentru
depozitarea alimentelor.
5-Utilizare
RO
18
5.11. Funcția Ice Maker
Această funcție permite producerea de gheață, care
poate fi îndepărtată prin dozator.
Producătorul de gheață primește periodic un flux
automat de apă care este înghețat în cuburi de gheață.
Capacitatea producătorului de gheață depinde de
temperatura ambiantă, de frecvența deschiderilor
ușilor congelatorului și de setarea temperaturii
compartimentului congelatorului. Calitatea maximă a
producției de gheață pe zi este de 1,1 kg, dacă
temperatura congelatorului este setată la -24 °C în
condițiile de temperatură ambiantă de 25 °C.
1. Asigurați-vă că supapa de alimentare cu apă este
deschisă.
2. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4).
3. Atingeți tasta „D” (Gheață pornită/oprită).
4. Indicatorul „d” se aprinde și funcția este activată
(fig. 5.11).
Repetând pasul 2 până la pasul 4, această funcție
poate fi dezactivată din nou.
Notificare: Funcția Ice Maker
► Când aplicația este pornită, producătorul de gheață este oprit în mod implicit.
► Când nu aveți nevoie de cuburi de gheață pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm
să dezactivați funcția Ice Maker, goliți recipientul și introduceți recipientul curățat.
► Producătorul de gheață poate fi configurat numai cu producătorul sau achiziționat
de la agentul său de service.
5.11.1. Obținerea de cuburi de gheață de la dozator
1. Apăsați tasta „Cubed” pentru a selecta cuburile de
gheață. Pictograma „Cubed” se aprinde
(Fig. 5.11.1-1).
2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață
(Fig. 5.11.1-2) pe partea din față a aparatului.
3. Asigurați-vă că sticla este aproape de ieșirea
dozatorului pentru a preveni căderea cuburilor de
gheață.
4. Împingeți geamul împotriva manetei. Cuburile de
gheață cad în pahar.
Notificare: Obținerea de gheață
► Când aparatul este pornit pentru prima dată și dacă porniți funcția de gheață în timp
ce recipientul este gol, poate dura până la 24 de ore pentru a vă face primul lot de
cuburi de gheață.
► Prima producție de cuburi de gheață (aproximativ 20 de bucăți) nu trebuie
consumată după prima utilizare, după o lungă neutilizare a funcției Ice Maker și după
o schimbare a filtrului.
RO
5-Utilizare
19
Notificare: Obținerea de gheață
► Nu scoateți recipientul de gheață umplut din congelator mai mult decât este
necesar, deoarece cuburile de gheață se pot topi.
► În perioadele de retragere rară a gheții, cuburile se pot lipi între ele. Acest lucru este
normal.
► În cazul în care cuburile de gheață se învechesc, aruncați-le și curățați recipientul
pentru gheață.
► La 3 secunde după livrarea gheții, clapeta dozatorului se închide cu un sunet
„phutt”. Nu scoateți paharul timp de 2 până la 3 secunde, deoarece ar putea fi
produsă apă sau gheață suplimentară.
► Gheața zdrobită ar putea fi distribuită în loc de gheață cuburi, dacă ultima opțiune
selectată a fost gheața zdrobită.
► Nu puneți cuburi de gheață care nu au fost produse de aparatul de gheață în
recipientul de gheață, pentru a preveni deteriorarea mecanismului.
► Puteți comuta setarea dozatorului la Apă, Cuburi sau Zdrobit chiar și atunci când
afișajul este blocat.
5.11.2. Obținerea de gheață zdrobită din dozator
1. Apăsați tasta „Zdrobită” pentru a selecta gheața zdrobită, pictograma „Zdrobită” se
aprinde (Fig. 5.11.2).
2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață (Fig. 5.11.1-2) pe partea din față a
aparatului.
3. Asigurați-vă că sticla este aproape de orificiul de evacuare al dozatorului pentru a
preveni căderea gheții zdrobite.
4. Împingeți geamul împotriva manetei. Gheața zdrobită cade în pahar.
AVERTIZARE!
► Nu folosiți pahare sau pahare de hârtie adânci, înguste, fragile sau delicate.
► Nu puneți niciodată băuturi sau alimente conservate în recipientul pentru gheață,
deoarece acest lucru va deteriora mecanismul de zdrobire.
► Nu scoateți capacul producătorului de gheață pentru a evita rănirea accidentală sau
deteriorarea aparatului
5.12. Funcția de apă rece (Cool Water)
Cu această funcție, rezervorul din frigider este
umplut automat cu apă potabilă care este răcită la
temperatura de consum și poate fi consumată.
1. Asigurați-vă că supapa de alimentare cu apă este
deschisă.
2. Păsați tasta (Apă) (Fig.5.12-1).
3. Indicatorul se aprinde, funcția este activată
(Fig. 5.12-2) și apa poate fi utilizată.
5-Utilizare
RO
20
5.12.1. Obținerea apei de la dozator
1. Apăsați tasta „Apă” pentru a selecta apa rece. Pictograma Apă se aprinde.
2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață (Fig. 5.11.1-2) pe partea din față a
aparatului.
3. Asigurați-vă că paharul este aliniat cu dozatorul pentru a preveni stropirea cu apă.
4. Împingeți geamul împotriva manetei. Apa curge în pahar.
Notificare: Dozator de apă
► Pentru prima utilizare este necesar să apăsați maneta dozatorului timp de 3 minute
pentru a curăța aerul din furtun.
► Primele 7 pahare de apă nu trebuie consumate după pornirea inițială sau după o
pauză îndelungată de utilizare.
► Apa din primele pahare de apă pe care le scoateți este mai caldă decât cea din
următoarele pahare. Acest lucru este normal.
► Dacă vă place apa foarte rece puneți câteva cuburi de gheață din recipientul cu
gheață în pahar.
► Apa din tavă trebuie îndepărtată la timp, deoarece s-ar putea scurge când ușa se
deschide și se închide.
5.13. Schimbați indicatorul filtrului
Aproximativ la fiecare 6 luni, indicatorul luminos
„Schimbare filtru” se aprinde (Fig. 5.13). Acest lucru
indică faptul că filtrul de apă trebuie schimbat.
Consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE.
Filtrul din furtunul de apă filtrează doar impuritățile din
apă și curăță și igienizează apa/gheața. După o
perioadă lungă de utilizare, cuburile de gheață pot
deveni mai mici, deoarece filtrul este blocat de
impurități.
Notificare: Schimbare filtru
► Pentru o calitate impecabilă a cuburilor de gheață, este important să schimbați
regulat filtrul de apă. În cazul în care calitatea apei prezintă semne de deteriorare,
fie vizual, fie la gust, filtrul trebuie schimbat mai devreme - înainte ca indicatorul
luminos să se aprindă.
► După instalarea unui nou filtru, următoarea producție de cuburi de gheață
(aproximativ 20 de bucăți) sau apă (aproximativ 7 pahare) nu trebuie consumată.
5.13.1. Resetați indicatorul Schimbare filtru
Atingeți tasta „C” (3 sec. Resetare filtru) timp de 3 secunde, indicatorul „Schimbare filtru” (c)
are o culoare întunecată.
Notificare: Resetați indicatorul de schimbare a filtrului
Pentru a evita bolile, nu dezactivați indicatorul Schimbare filtru fără a schimba filtrul.
RO
5-Utilizare
21
5.14. Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete
5.14.1. Depozitarea în compartimentul frigiderului
► Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C.
► Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în
aparat.
► Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare.
► Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunzător pentru a evita
modificarea mirosului sau a gustului.
► Nu depozitați cantități excesive de alimente. Lăsați spații între alimente pentru a permite
trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o răcire mai bună și mai omogenă.
► Alimentele consumate zilnic trebuie depozitate în partea din față a raftului.
► Lăsați un spațiu între alimente și pereții interior, pentru a permite trecerea aerului. În
special, nu depozitați alimente lipite de peretele din spate: alimentele pot îngheța pe
peretele din spate. Evitați contactul direct dintre alimente (în special alimentele
uleioase sau acide) și căptușeala interioară, deoarece uleiul/acidul poate eroda
căptușeala interioară. Curățați reziduurile de ulei/acid atunci când le depistați.
► Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului. În
acest fel, puteți utiliza alimentele congelate pentru a reduce temperatura din
compartiment și pentru a economisi energie.
► Procesul de îmbătrânire a fructelor și legumelor precum dovlecei, pepene, papaya,
banane, ananas etc. poate fi accelerat în frigider. Prin urmare, nu este recomandată
depozitarea lor în frigider. Totuși, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerată
pentru o anumită perioadă. Și ceapa, usturoiul, ghimbirul și alte legume rădăcinoase
trebuie depozitate la temperatura camerei.
► Mirosurile neplăcute din interiorul frigiderului reprezintă un semn că ceva s-a vărsat și
este necesară curățarea. Consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE.
► Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcție de proprietățile
acestora (fig. 5.14.1).
1. Unt, brânză etc.
2. Ouă, alimente în conserve,
condimente etc.
3. Băuturi și alimente în sticle.
4. Alimente murate, alimente în
conserve etc.
5/6 Produse din carne, pește,
alimente crude
7. Conserve, produse lactate etc.
8. Fructe, legume, salată etc.
9. Carne gătită, cârnați etc.
5-Utilizare
RO
22
5.14.2. Depozitarea în compartimentul congelatorului
► Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C.
► Cu 12 de ore înainte de congelare porniți funcția Congelare rapidă; pentru cantități
mici de alimente sunt suficiente 4-6 ore.
► Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în
compartimentul congelatorului.
► Alimentele tăiate în bucăți mici se vor congela mai repede și vor fi mai ușor de
decongelat și gătit. Greutatea recomandată pentru fiecare bucată este de sub 2,5 kg.
► Este recomandată ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator.
Exteriorul ambalajului trebuie să fie uscat pentru a evita lipirea pungilor între ele.
Materialele folosite pentru ambalare trebuie să nu aibă miros, să fie etanșe, să nu fie
otrăvitoare sau toxice.
► Pentru a evita expirarea perioadelor de depozitare, notați data congelării, limita în
timp și denumirea alimentelor pe ambalaj în funcție de perioadele de depozitare ale
diferitelor alimente.
► AVERTIZARE!: Produsele acide, alcaline și sarea etc. pot eroda suprafața interioară
a congelatorului. Nu puneți alimentele care conțin aceste substanțe (de exemplu,
pește marin) direct pe suprafața interioară. Apa sărată din interiorul congelatorului
trebuie curățată imediat.
► Nu depășiți perioadele de depozitare a alimentelor recomandate de producători.
Scoateți din congelator numai cantitatea necesară de alimente.
► Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcție de proprietățile
acestora (fig. 5.14.2):
1. Articole ușoare, precum înghețată, legume,
pâine etc.
2. Porții mari/mai grele de alimente precum
cotletele pentru grătar
Notificare: Depozitare
► Vă rugăm să păstrați distanța mai mare de 10 mm între alimentele stocate și senzor
pentru a asigura efectul de răcire.
► Vă rugăm să păstrați sertarul cel mai mic atunci când aparatul funcționează pentru
a asigura efectul de răcire.
► Produsele alimentare care includ gheață (cum ar fi înghețata etc.) ar trebui să fie
depozitate în compartimentul congelatorului, nu în suporturile pentru sticle.
Schimbările de temperatură la care sunt expuse suporturile pentru sticle, cauzate
de deschiderea și închiderea ușii, pot dezgheța alimentele.
RO
5-Utilizare
23
► Consumați alimentele decongelate în scurt timp. Alimentele decongelate nu pot fi
recongelate decât dacă sunt gătite mai întâi. În caz contrar, acestea nu mai sunt
comestibile.
► Nu încărcați cantități excesive de alimente proaspete în compartimentul
congelatorului. Consultați capacitatea de congelare a congelatorului - Vedeți
DATELE TEHNICE sau datele de pe plăcuța de identificare.
► Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatură de cel puțin -18 °C timp
de 2-12 luni, în funcție de proprietăți (de ex. carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni)
► Atunci când congelați alimente proaspete, evitați contactul dintre acestea și
alimentele deja congelate. Risc de decongelare!
► Decongelați alimentele congelate în frigider. În acest fel, puteți utiliza alimentele
congelate pentru a reduce temperatura din compartiment și pentru a economisi energie.
5.14.3. În cazul depozitării alimentelor congelate comercial, urmați următoarele
indicații:
► Urmați întotdeauna instrucțiunile producătorilor privind durata de timp în care puteți
depozita alimentele. Nu depășiți aceste indicații!
► Încercați să păstrați durata de timp dintre cumpărare și depozitare cât mai mică
posibil pentru a menține calitatea alimentelor.
► Cumpărați alimente congelate care au fost depozitate la o temperatură de -18 °C
sau mai joasă.
► Evitați să cumpărați alimente care au gheață pe ambalaj - acest lucru indică faptul că
produsele pot să fi fost decongelate parțial și recongelate într-un anumit moment;
creșterile de temperatură afectează calitatea alimentelor.
6-Sfaturi de economisire a energiei
RO
24
6-Sfaturi de economisire a energiei
Sfaturi de economisire a energiei
► Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea
INSTALARE).
► Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de
căldură (de ex., cuptoare, radiatoare).
► Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de
energie crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
► Funcțiile precum Răcire rapidă sau Congelare rapidă consumă mai multă energie.
► Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le amplasa în aparat.
► Deschideți ușa aparatului cât mai puțin și pentru o perioadă cât mai scurtă posibil.
► Nu umpleți excesiv aparatul, pentru a evita obstrucționarea fluxului de aer.
► Evitați prezența aerului în ambalajul alimentelor.
► Mențineți garniturile ușii curate astfel încât ușa să se închidă corect întotdeauna.
► Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului.
◼ Configurația pentru economisirea cea mai mare de energie necesită păstrarea sertarelor,
cutiilor de alimente și rafturilor etc. în starea lor din fabrică, iar alimentele trebuie plasate cât mai
departe posibil, fără a bloca orificiile de ieșire a aerului de pe conducta de aer.
RO
7-Echipament
25
7-Echipament
7.1. Rafturi ajustabile
Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se
potrivi nevoilor dvs. de depozitare.
1. Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l mai
întâi prin ridicarea marginii din spate (1) și
tragerea în afară (2) (fig. 7.1).
2. Pentru montarea la loc, așezați-l pe canalele de
pe ambele părți și împingeți-l în cea mai din
spate poziție, până când partea din spate a
raftului este fixată în interiorul fantelor laterale.
Notificare: Rafturi
Asigurați-vă că toate capetele unui raft sunt drepte.
7.2. Rafturi de ușă detașabile/suport pentru sticle
Rafturile de ușă/suportul pentru sticle pot fi
demontate pentru a fi curățate:
1. Puneți mâinile pe fiecare parte a
raftului/suportului, ridicați-l (1) (fig. 7.2).
2. Scoateți raftul de ușă/suportul pentru sticle (2).
3. Pentru introducerea raftului de ușă/suportul
pentru sticle urmați pașii de mai sus în ordine
inversă.
7.3. Sertar demontabil
Pentru a scoate sertarul din compartimentul frigider
sau congelator, trageți sertarul maxim în afară (1),
ridicați-l și scoateți-l (2) (fig. 7.3).
Pentru introducerea sertarului urmați pașii de mai
sus în ordine inversă.
7.4. Recipient de gheață
7.4.1. Oprirea producției de gheață
Dacă nu este nevoie de gheață sau apă pe o perioadă lungă de timp, supapa dintre
alimentarea cu apă și aparat poate fi oprită.
Cutia cu gheață trebuie curățată, uscată și introdusă din nou în aparat pentru a preveni
apariția mirosurilor.
7-Echipament
RO
26
7.4.2. Scoaterea recipientului pentru gheață (Fig.7.4.2)
1. Prindeți ambele mânere laterale.
2. Ridicați recipientul în sus.
3. Trageți recipientul afară.
7.4.3. Reinstalarea recipientului pentru gheață (Fig.7.4.3)
Pentru a reinstala recipientul pentru gheață, suportul în
formă de U din spatele recipientului pentru gheață (1 din
Fig.7.4.3) trebuie aliniat cu structura metalică
corespunzătoare. Urmați pașii de la 7.4.2 în ordine inversă.
Observație: cutie pentru gheață
Umezeala poate condensa și îngheța cutia de gheață în loc.
7.5. Lumina
Lumina de la ledul interior se aprinde la deschiderea ușii. Performanța luminilor nu este
afectată de nicio altă setare a aparatului.
RO
8-Îngrijire și curățare
27
8-Îngrijire și curățare
AVERTIZARE!
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
8.1. Informații generale
Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol.
Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru
a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncarea depozitată.
AVERTIZARE!
► Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină,
acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline.
Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările.
► Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
► Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
► Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă de
temperatură poate face ca sticla să se spargă.
► Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al congelatorului,
în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
► În cazul încălzirii, verificați starea produselor congelate.
► Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
► Curățați interiorul și carcasa aparatului cu un
burete înmuiat în apă caldă și detergent neutru
(fig. 8.1).
► Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
► Curățați accesoriile numai cu apă călduță și
detergent neutru.
► Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina de
spălat vase.
► Așteptați cel puțin 5 minute înainte de repornirea
aparatului, deoarece pornirea frecventă poate
deteriora compresorul.
8.2. Curățarea recipientului pentru gheață
Curățați recipientul pentru gheață periodic cu apă caldă, mai ales dacă cuburile de gheață
îmbătrânesc și sunt învechite. Uscați bine recipientul înainte de a-l pune din nou în aparat
pentru a preveni lipirea cuburilor de gheață de pereți.
8-Îngrijire și curățare
RO
28
8.3. Decongelarea
Decongelarea compartimentului frigiderului și congelatorului au loc automat, nefiind
necesară intervenția manuală.
8.4. Înlocuirea becului LED
AVERTIZARE!
Nu înlocuiți becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de producător sau de un
agent de service autorizat
Becurile au un LED ca sursă de lumină și au un consum redus de energie și o durată mare
de viață. În cazul în care există anormalități, contactați serviciul pentru clienți. Consultați
secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
Parametrii becurilor: 12 V max. 3 W
8.5. Înlocuirea filtrului
Filtrul de apă trebuie schimbat aproximativ la fiecare 6 luni, când indicatorul luminos
„Change Filter” (c) se aprinde (Fig. 5.13).
Setul de filtre poate fi comandat prin SERVICIUL PENTRU CLIENȚI.
AVERTIZARE!
► Înainte de a înlocui filtrul, dezactivați aparatul și deconectați ștecherul de la rețeaua
de alimentare.
► Opriți alimentarea cu apă.
1. Scoateți (1) clema de blocare (C) de pe ambele
părți ale filtrului (A) și deconectați ambele
conducte (2) (Fig. 8.5-1).
2. Instalați noul filtru în poziția corectă; culoarea
întunecată arată direcția de curgere a apei.
Repetați pasul 1 în ordine inversă.
3. Introduceți ștecherul în priză și deschideți clapeta
de apă pentru a spăla furtunurile.
4. Resetați indicatorul „Change Filter”: Atingeți tasta
„C” (resetare filtru) timp de 3 secunde, indicatorul
„c” se oprește (Fig.8.5-2).
AVERTIZARE!
► Asigurați-vă întotdeauna că toate conexiunile sunt bine strânse, uscate și etanșe!
► Aveți grijă ca furtunul să nu fie distrus, îndoit sau răsucit.
RO
8-Îngrijire și curățare
29
8.6. Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu veți folosi funcția
Vacanță pentru frigider:
► Opriți alimentarea cu apă (cu câteva ore înainte de a opri aparatul).
► Scoateți alimentele.
► Goliți și curățați recipientul pentru gheață.
► Deconectați cablul de alimentare.
► Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
► Țineți ușile congelatorului deschise pentru a preveni apariția mirosurilor neplăcute în
interior.
► Furnizați un filtru nou pentru a fi instalat înainte de următoarea utilizare.
Notificare: Oprire
Opriți aparatul numai dacă este strict necesar.
8.7. Mutarea aparatului
1. Scoateți toate alimentele și deconectați aparatul.
2. Securizați rafturile și restul părților mobile din frigider și congelator cu bandă adezivă.
3. Nu înclinați aparatul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului
refrigerant.
AVERTIZARE!
► Nu ridicați aparatul de mânere.
► Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol.
9-Depanare
RO
30
9-Depanare
Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără cunoștințe specifice. În cazul
unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte
de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
AVERTIZARE!
► Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de
alimentare.
► Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialiști calificați în
domeniul electric, deoarece reparațiile necorespunzătoare pot provoca daune
indirecte considerabile.
► Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de către producător, agentul său
de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
9.1. Tabel de depanare
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Compresorul nu
funcționează.
• Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
• Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
• Aparatul este în ciclul de decongelare.
• Aparatul este în ciclul de decongelare.
Aparatul pornește
frecvent sau pentru
o perioadă prea
mare de timp.
• Temperatura interioară sau exterioară
este prea ridicată.
• În acest caz, este normal ca aparatul
să funcționeze mai mult timp.
• Aparatul a fost deconectat de la
energia electrică pentru o perioadă de
timp.
• O ușă a aparatului nu este închisă
etanș.
• În mod normal, durează între 8 și
12 ore ca aparatul să se răcească
complet.
• Închideți ușa și asigurați-vă că aparatul
este amplasat pe o suprafață dreaptă
și că nu există vreun aliment sau
recipient care să blocheze ușa.
• Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă de timp.
• Nu deschideți ușa prea des.
• Setarea temperaturii pentru
compartimentul congelatorului este
prea joasă.
• Setați temperatura la un valoare mai
ridicată până când este obținută o
temperatură satisfăcătoare a
frigiderului. Durează 24 de ore ca
temperatura frigiderului să se
stabilizeze.
• Garnitura ușii este murdară, uzată,
crăpată sau așezată incorect.
• Curățați garnitura ușii sau înlocuiți-o
apelând serviciul pentru clienți.
• Circulația necesară a aerului nu este
garantată.
• Asigurați o ventilare adecvată.
• Producătorul de gheață funcționează.
• Acest lucru este normal. Producătorul
de gheață adaugă o sarcină
suplimentară de lucru.
Interiorul frigiderului
este murdar și/sau
miroase.
• Interiorul frigiderului necesită curățare.
• Curățați interiorul frigiderului.
• Sunt depozitate alimente cu miros
puternic în frigider.
• Ambalați bine alimentele.
RO
9-Depanare
31
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
În interiorul
aparatului este prea
rece.
• Temperatura setată este prea joasă.
• Resetați temperatura.
• Funcția Răcire rapidă / Congelare
rapidă este activată sau este activă de
prea mult timp.
• Opriți funcția Răcire rapidă /
Congelare rapidă.
În interiorul
aparatului nu este
suficient de rece.
• Temperatura setată este prea ridicată.
• Resetați temperatura.
• Au fost depozitate alimente prea calde.
• Răciți întotdeauna produsele înainte
de a le depozita.
• Au fost depozitate prea multe alimente
în același timp.
• Depozitați întotdeauna cantități mici
de alimente.
• Produsele sunt prea apropiate între ele.
• Lăsați un spațiu liber între mai multe
alimente pentru a permite trecerea
aerului.
• O ușă a aparatului nu este închisă
etanș.
• Închideți ușa.
• Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă de timp.
• Nu deschideți ușa prea des.
Se formează
umezeală în
interiorul
compartimentului
frigiderului.
• Climatul este prea călduros și prea
umed.
• Creșteți temperatura.
• O ușă a aparatului nu este închisă
etanș.
• Închideți ușa.
• Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă de timp.
• Nu deschideți ușa prea des.
• Recipientele cu alimente sau lichide
sunt lăsate deschise.
• Lăsați alimentele fierbinți să se
răcească la temperatura camerei și
acoperiți alimentele și lichidele.
Umezeala se
acumulează pe
suprafața exterioară
a frigiderului sau
între uși.
• Climatul este prea călduros și prea
umed.
• Acest lucru este normal într-un climat
umed și se va modifica atunci când
umiditatea va scădea.
• Ușa nu este închisă etanș. Aerul rece
din aparat și aerul cald din exterior
formează condens.
• Asigurați-vă că ușa este închisă etanș.
Gheață solidă în
compartimentul
congelatorului.
• Produsele nu au fost ambalate
corespunzător.
• Ambalați întotdeauna bine produsele.
• O ușă/un sertar al aparatului nu este
închis etanș.
• Închideți ușa/sertarul.
• Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă de timp.
• Nu deschideți ușa prea des.
• Garnitura ușii este murdară, uzată,
crăpată sau așezată incorect.
• Curățați garnitura ușii sau înlocuiți-o
cu una nouă.
• Ceva din interior împiedică închiderea
corespunzătoare a ușii.
• Repoziționați rafturile, rafturile de ușă
sau recipientele interne pentru a
permite închiderea ușii.
Ușa nu se închide
corect.
• Frigiderul nu stă la un suport plan.
• Asigurați-vă că podeaua este plană și
robustă. Reglați picioarele reglabile.
Aparatul emite
sunete anormale.
• Aparatul nu se află pe o suprafață
dreaptă.
• Reglați suportul pentru nivelarea
aparatului.
• Aparatul atinge unele obiecte din jurul
acestuia.
• Îndepărtați obiectele din jurul
aparatului.
9-Depanare
RO
32
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Picăturile de apă se
adună în sertarele
inferioare ale
frigiderului.
• Nivelurile de umiditate sunt prea mari.
• Creșteți temperatura
compartimentului frigiderului.
Se aude un sunet
similar cu cel al apei
care curge.
• Acest lucru este normal.
• -
Veți auzi o alarmă
cu un bip sonor.
• Ușa este deschisă.
• Închideți ușa.
Veți auzi un zumzet
slab.
• Sistemul anti-condens este în
funcțiune.
• Acesta împiedică formarea
condensului și este normal.
Iluminarea
interioară sau
sistemul de răcire
nu funcționează.
• Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
• Conectați ștecărul de alimentare.
• Sursa de alimentare nu este intactă.
• Verificați sursa de alimentare cu
energie electrică din cameră.
Contactați compania locală de
electricitate!
• Becul cu led este defect.
• Contactați serviciul de depanare
pentru înlocuirea becului.
• Comutatorul luminii este blocat.
• Deconectați sursa de alimentare.
Localizați întrerupătorul de lumină și
mișcați-l de câteva ori pentru a vedea
dacă acest lucru dislocă alimentele
blocate.
Lateralele dulapului
și garnitura ușii se
încălzesc.
• Acest lucru este normal.
• -
Nu puteți obține apă
din dozatorul de apă
sau cuburi de
gheață
• Robinetul de apă este închis.
• Verificați robinetul de apă.
• Furtunul de admisie este încâlcit.
• Verificați furtunul de admisie.
• Presiunea apei este sub 0.15 MPa
• Verificați presiunea apei.
• Filtrul este blocat
• Schimbați filtrul.
• Ușa nu este complet închisă.
• Închideți ușa.
• Funcția Cool Water (apă rece)/lce
Maker (producător de gheață) nu este
activată
• Activați funcția Cool Water (apă
rece)/lce Maker (producător de
gheață)
• Nu există cuburi de gheață în recipient
• Așteptați până când sunt furnizate
cuburi de gheață.
• Cuburile de gheață se lipesc între ele.
• Scoateți bucățelul de cuburi de
gheață, zdrobiți-l și reveniți la gheață.
• Temperatura frigiderului este prea
ridicată.
• Reduceți temperatura congelatorului.
Rețineți că poate dura până la 12 ore pentru a produce primele cuburi de gheață.
Se produc doar
cuburi mici de
gheață.
• Filtrul trebuie schimbat.
• Schimbați filtrul
• Presiunea apei este sub 0.15 MPa
• Verificați presiunea apei
RO
9-Depanare
33
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Dozatorul de
gheață este blocat.
• Apa s-a înghețat până la fusul din cutia
de gheață. Fusul împinge gheața afară.
• Scoateți cutia de gheață. Curățați și
uscați fusul. Înlocuiți cutia.
• Cuburile de gheață sunt blocate între
producătorul de gheață și cutia de
gheață
• Scoateți cuburile de gheață dintre
producătorul de gheață și cutia de
gheață.
• Alte cuburi de gheață au fost așezate
în cutia de gheață.
• Doar cuburile de gheață produse de
producătorul de gheață pot fi
distribuite.
Cuburile de gheață
au un miros și un
gust neplăcut.
• Funcția Ice Maker nu este utilizată din
zece.
• Alimentele neambalate sunt
depozitate în compartimentul
congelatorului.
• Gheața poate lua mirosul altor
substanțe. Aruncați cuburile de
gheață.
Se aud sunete ca
apa curgătoare sau
căderea cuburilor
de gheață
• Acest lucru este normal când funcția
gheață sau apă este activată
• -
Curge apă din
aparat
• Presiunea apei este prea mare.
• Furtunul de apă este deteriorat.
• Întrerupeți alimentarea cu energie
electrică, închideți robinetul de apă și
apelați Serviciul Clienți
Panoul de control
afișează un cod de
eroare.
• A apărut o problemă de funcționare
electrică.
• Apelați Serviciul Clienți.
9.2. Pană de curent
În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui să rămână reci timp de aproximativ
5 ore. Urmați aceste
sfaturi în cazul unei întreruperi de curent prelungite, în special pe timpul verii:
► Deschideți ușa/sertarul de cât mai puține ori posibil.
► Nu puneți alimente adiționale în aparat în timpul unei pene de curent.
► În cazul în care știți că se va produce o întrerupere de curent, iar durata acesteia va fi
mai mare de 5 ore, faceți cuburi de gheață și puneți-le într-un recipient în partea de
sus a compartimentului frigiderului.
► Imediat după întreruperea energiei electrice este necesară inspectarea produselor.
► Dat fiind faptul că temperatura din frigider va crește în timpul unei pene de curent sau
în cazul alte defecțiuni, perioada de depozitare și calitatea alimentelor comestibile
vor fi reduse. Alimentele care se decongelează trebuie consumate sau gătite și
recongelate (unde este cazul) cât mai curând după aceea, pentru a preveni apariția
riscurilor pentru sănătate.
Notificare: Funcția de memorare în timpul penei de curent
După restabilirea alimentării cu energie electrică, aparatul continuă să funcționeze cu
setările stabilite înaintea penei de curent.
10-Instalare
RO
34
10-Instalare
10.1. Despachetare
AVERTIZARE!
► Aparatul este greu. Manipulați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
► Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le într-un mod ecologic.
► Scoateți aparatul din ambalaj.
► Îndepărtați toate materialele de ambalare, inclusiv pelicula transparentă de protecție.
10.2. Condiții ambientale
Temperatura camerei trebuie să fie cuprinsă întotdeauna între 10 °C și 38 °C, deoarece poate
influența temperatura din interiorul aparatului și consumul de energie al acestuia. Nu instalați
aparatul în apropierea altor aparate care emit căldură (cuptoare, frigidere) fără izolare.
- Temperatura extinsă (SN): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la
temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C și 32 °C;
- Temperată (N): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi
ambientale cuprinse între 16 °C și 32 °C;
- Subtropicală (ST): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la
temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C și 38 °C;
- Tropical (T): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi
ambientale cuprinse între 16 °C și 43 °C;
10.3. Cerințe legate de spațiu
Spațiul necesar atunci când ușa este deschisă (fig. 10.3):
Lățimea aparatului: 158,8 cm
Adâncimea aparatului: 110,3 cm
10.4. Secțiune transversală
ventilare
Pentru a obține o ventilare
suficientă a aparatului din motive
de siguranță, trebuie respectate
informațiile legate de secțiunile
transversale ale ventilării
necesare (fig. 10.4)
Notificare: Aparat de sine stătător: acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca
aparat încorporabil.
10.5. Racord de apă proaspătă
Urmați instrucțiunile de instalare de mai jos (Fig. 10.5-1 până la Fig. 10.5-6).
AVERTIZARE!
► Se recomandă instalarea aparatului de către un tehnician calificat.
► Asigurați-vă că ștecherul este deconectat de la priză.
► Asigurați-vă că alimentare cu apă este deschisă.
► O supapă de închidere care trebuie să fie ușor accesibilă după instalare trebuie
instalată între furtun și racordul de apă menajeră pentru a putea întrerupe
alimentarea cu apă, dacă este necesar.
► Racordați aparatul doar la alimentarea cu apă rece.
► Utilizați numai setul de furtun furnizat pentru racord.
RO
10-Instalare
35
AVERTIZARE!
► Racordați aparatul doar la alimentarea cu apă potabilă. Filtrul de apă filtrează doar
impuritățile din apă și curată și igienizează gheața. Nu poate steriliza sau distruge
germenii sau alte substanțe nocive.
► Presiunea prea mare a apei din furtun poate deteriora aparatul. Instalați un reductor
de presiune atunci când presiunea apei din furtun depășește 0,6 MPa.
► Înainte de racordare, verificați dacă apa este curată și limpede.
Notificare: Racordul la apă:
► Presiunea apei reci trebuie să fie de 0,15-0,6 MPa.
► Lungimea maximă permisă a furtunului de apă este de 8 metri. Furtunurile mai lungi
vor afecta cuburile de gheață și conținutul de apă rece.
► Temperatura ambiantă trebuie să fie de minim 0 °C.
► Țineți furtunul de apă departe de sursele de căldură.
1. Tăiați țeava în două bucăți de lungimea necesară
pentru a conecta filtrul (A) cu aparatul (B1) și
robinetul de apă (B2) (fig. 10.5-1). Asigurați-vă că
obțineți o tăietură dreaptă folosind un cuțit ascuțit.
2. Introduceți țeava (B1) la o adâncime de
aproximativ 12 mm în suportul de montare al
filtrului de apă (A) (fig. 10.5-2). Aveți grijă să instalați
filtrul în direcția corectă. Săgeata arată direcția
fluxului de apă.
3. Fixați țeava cu o clemă de blocare (C), după cum se
indică în fig. 10.5-3.
4. Repetați pasul 2 și 3 cu țeava (B2) de cealaltă parte
a filtrului
5. Conectați capătul țevii (B2) la unul dintre
adaptoarele „D” sau „E și F” care se potrivește cu
conducta principală de apă (fig. 10.5-4)
6. Îndepărtați dopul supapei din spatele aparatului
(Fig.10.5-5).
7. Conectați capătul B1 la supapa din spatele
aparatului (fig. 10.5-6).
8. Deschideți robinetul de apă pentru a verifica dacă
sistemul este etanș și spălați conducta.
AVERTIZARE!
► Asigurați-vă întotdeauna că toate racordurile sunt
bine strânse, uscate și etanșe.
► Aveți grijă ca furtunul să nu fie distrus, îndoit sau răsucit.
10-Instalare
RO
36
10.6. Alinierea aparatului
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață dreaptă și
solidă.
1. Înclinați aparatul ușor în spate (fig. 10.6).
2. Reglați picioarele la nivelul dorit.
Asigurați-vă că distanța până la peretele de pe
partea balamalei este de cel puțin 10 cm.
3. Stabilitatea poate fi verificată împingând alternativ
pe diagonală. Balansarea ușoară trebuie să fie
aceeași în ambele direcții. În caz contrar, cadrul se
poate încovoia; drept rezultat pot apărea pierderi
pe la garniturile ușii. Înclinarea ușoară spre spate
favorizează închiderea ușilor.
10.7. Reglarea fină a ușilor
În cazul în care ușile nu sunt încă la același nivel după
ajustarea picioarelor ușilor, acest decalaj poate fi
remediat prin rotirea arborelui de ridicare al balamalei în
colțul din dreapta jos al ușii frigorifice cu o cheie (Fig. 10.7)
Rotiți arborele de ridicare în sensul acelor de
ceasornic cu o cheie pentru a coborî ușa (Fig. 10.7-1).
Rotiți arborele de ridicare în sensul invers acelor de
ceasornic cu o cheie pentru a ridica ușa (Fig. 10.7-2).
AVERTIZARE!
Nu reglați excesiv arborele de ridicare al balamalei la o înălțime care ar putea determina
ca arborele să iasă din poziția inițială blocată. (Interval de înălțime reglabil: 3 mm)
10.8. Timpul de așteptare
Uleiul de ungere fără întreținere este amplasat în
capsula compresorului. Uleiul respectiv poate trece
prin sistemul cu țevi închis în timpul transportării
înclinate. Înainte de conectarea aparatului la rețeaua
de alimentare, trebuie să așteptați cel puțin 2 ore
(fig. 10.8) pentru ca uleiul să curgă înapoi în capsulă.
RO
10-Instalare
37
10.9. Conexiunea electrică
Înainte de fiecare conexiune verificați dacă:
► sursa de alimentare, priza și siguranța sunt conforme cu plăcuța cu date tehnice.
► priza de alimentare este legată la împământare și nu este de tip prize multiple sau
prelungitor.
► ștecărul și priza de alimentare sunt strict conforme.
Conectați ștecărul la o priză de la domiciliu instalată corespunzător.
AVERTIZARE!
Pentru evitarea riscurilor, cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit prin serviciul
pentru clienți (consultați fișa de garanție).
10.10. Demontarea și instalarea ușilor
În cazul în care trebuie să demontați ușile aparatului, vă rugăm să urmați instrucțiunile de
montare și demontare a ușilor prezentate mai jos (Fig.10.10).
AVERTIZARE!
► Înainte de efectuarea oricărei operațiuni, dezactivați aparatul și deconectați
ștecărul de la rețeaua de alimentare.
► Blocați alimentarea cu apă.
► Aparatul este greu. Manipulați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
► Nu înclinați aparatul la mai mult de 45° și nu-l așezați orizontal pe pământ
► Ușa se poate prăbuși și poate răni oamenii sau se poate deteriora în timpul acestor
pași, vă rugăm să acordați mai multă atenție atunci când scoateți și instalați ușile.
1. Eliberați partea stângă a două cuplaje de apă din
colțul din stânga din partea de jos a aparatului:
apăsați și mențineți în guler așa cum se arată și
scoateți conducta de apă. (Fig.10.10-1).
2. Deșurubați șurubul de pe capacul balamalei și
scoateți capacul (Fig.10.10-2). Când scoateți ușa
congelatorului, deconectați toate firele, cu
excepția firului de împământare.
10-Instalare
RO
38
3. Deșurubați șuruburile care fixează balamaua
superioară în poziție și apoi scoateți balamaua
(Fig.10.10-3).
4. Ridicați ușa pentru a o scoate (Fig.10.10-4). Când
scoateți ușa congelatorului, ridicați-o suficient de
sus pentru a scoate racordul de apă din partea
inferioară a aparatului.
5. Montați din nou ușa urmând procesul invers.
Asigurați-vă că cablul de împământare va fi fixat de
șurub.
6. Remontați racordul de apă.
Notificare: Ușa frigiderului
În imagini este ilustrată demontarea ușii compartimentului congelatorului. Pentru ușa
frigiderului, vă rugăm să folosiți părțile corespunzătoare de pe cealaltă parte.
RO
11-Date tehnice
39
11-Date tehnice
11.1. Fișa de produs conform reglementării UE nr. 2019/2016
Marcă comercială
Haier
Identificatorul de model
HSR3918FI*/HSOBPIF9183 /
HSOGPIF9183
Categoria modelului
Combină frigorifică
Clasa de eficiență energetică
F
Consumul anual de energie (kWh/an)1)
393
Volum de răcire (l)
337
Volum de congelare (l)
178
Clasificarea prin stele
Temperatura altor compartimente > 14 °C
Nu se aplică
Sistem fără îngheț
Da
Timpul necesar creșterii temperaturii (h)
5
capacitatea de congelare (kg/24 h)
10
Clasa de climat
Acest aparat este proiectat pentru
utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 10 °C și 38 °C.
SN-N-ST
Clasa de emisii sonore și emisii de zgomote
acustice aeropurtate (db(A) re 1pW)
C(40)
Tipul constructiv
De sine stătător
1) pe baza rezultatelor testului standard timp de 24 de ore. Consumul efectiv de energie
va depinde de modul de utilizare a aparatului și de amplasarea acestuia.
11.2. Date tehnice suplimentare
Volumul depozitare total (I)
515
Tensiune/Frecvență
220-240 V ~ / 50 Hz
Puterea de intrare pentru dezghețare (W)
200
Siguranța principală (A)
15
Răcire
R600a
Presiunea apei în MPa
0,15-0,6
Dimensiuni (Î/L/A în mm)
1775/908/659
11.3. Standarde și directive
Acest produs respectă cerințele tuturor directivelor CE aplicabile, cu standardele
corespondente armonizate, care asigură marcajul CE.
12-Serviciul pentru clienți
RO
40
12-Serviciul pentru clienți
Vă recomandăm să apelați la serviciul pentru clienți Haier și să utilizați piese de
schimb originale.
Dacă aveți o problemă cu aparatul, consultați mai întâi secțiunea DEPANARE.
Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, vă rugăm să contactați
► distribuitorul local sau
► secțiunea pentru Service și Asistență la www.haier.com unde puteți găsi numerele de
telefon și întrebările frecvente, precum și locul în care puteți activa cererea de servicii.
Pentru contactarea Serviciului nostru, asigurați-vă că dețineți următoarele date.
Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu date tehnice.
Model
Nr. serie
De asemenea, verificați și fișa de garanție furnizată cu produsul, în cazul garanției.
Pentru solicitările comerciale generale puteți găsi mai jos adresele noastre din Europa:
Adresele Haier din Europa
Țara*
Adresa poștală
Țara*
Adresa poștală
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Franța
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANȚA
Spania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Țările de Jos
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Germania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANIA
Polonia
Cehia
Ungaria
Grecia
România
Rusia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Marea
Britanie
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
MAREA BRITANIE
*Pentru mai multe informații, accesați www.haier.com
RO
12-Serviciul pentru clienți
41
*Durata garanției aparatului frigorific:
Garanția minimă este de: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Marea Britanie,
1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia, 1 an pentru
Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită nicio garanție legală.
* Perioada de piese de schimb pentru repararea aparatului:
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de lumină sunt
disponibile timp de o perioadă minimă de șapte ani de la punerea pe piață a ultimei unități a
modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de șapte ani, iar
garniturile de uși timp de o perioadă minimă de 10 ani de la punerea pe piață a ultimei unități a
modelului.
*Asistență tehnică
Pentru a contacta asistența tehnică, accesați site-ul nostru: https://corporate.haier-europe.com/en/.
În secțiunea „site”, alegeți marca produsului și țara dumneavoastră. Veți fi redirecționat către
website-ul specific unde puteți găsi numărul de telefon și formularul de contactare a asistenței tehnice
* Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați: https://eprel.ec.europa.eu/