Haier HWD120-B14979 User Manual
Displayed below is the user manual for HWD120-B14979 by Haier which is a product in the Washer Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
DA
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Brugermanual
Vaskemaskine/tørretumbler
DA
Ta k
2
Tegnforklaring
Advarsel - vigtige sikkerhedsoplysninger
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Afhændelse
Vær med til at beskytte miljøet og menneskers sund-
hed. Læg emballagen til genbrug i dertil beregnede
containere. Hjælp med at genbruge aald fra elektriske
og elektroniske apparater. Smid aldrig apparater, mær-
ket med dette symbol, ud sammen med husholdnings-
aaldet. Aever produktet hos dit lokale genbrugsan-
læg, eller kontakt dit kommune.
Tak fordi du har købt et produkt fra Haier.
Læs disse instruktioner omhyggeligt, inden du bruger denne maskine. Instruktionerne in-
deholder vigtige oplysninger, der hjælper dig med at få det bedste ud af maskinen og sikre
sikker og korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
Opbevar denne vejledning på et passende sted, så du altid kan henvise til den for sikker og
korrekt anvendelse af maskinen.
Hvis du sælger maskinen, giver den væk eller efterlader det, når du ytter, skal du sørge for,
at du også giver denne vejledning videre, så den nye ejer kan blive bekendt med maskinen
og sikkerhedsadvarslerne.
ADVARSEL!
Fare for skade eller kvælning!
Afbryd enheden fra strømmen. Skær strømledningen af, og kassér den. Fjern dørens
låsemekanisme for at forhindre, at børn og kæledyr lukkes inde i maskinen.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke forsynes via en ekstern koblingsenhed, såsom en timer, eller tilsluttet
et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et værktøj.
DA Indhold
1-Sikkerhedsoplysninger ..................................................................................................................4
2-Produktbeskrivelse ........................................................................................................................9
3-Betjeningspanel ..............................................................................................................................10
4-Programmer .....................................................................................................................................15
5-Forbrug ..............................................................................................................................................16
6-Daglig brug .......................................................................................................................................17
7-Miljøvenlig brug ................................................................................................................................22
8-Vedligeholdelse og rengøring .....................................................................................................23
9-Fejlnding ..........................................................................................................................................26
10-Installation ......................................................................................................................................30
11-Tekniske oplysninger .................................................................................................................... 34
12-Kundeservice ................................................................................................................................. 36
3
1-Sikkerhedsoplysninger DA
4
Før du tænder for maskinen for første gang, skal du læse følgende
sikkerhedshenvisninger:
ADVARSEL!
Før første brug
▶Kontrollér at der ikke er sket skader under transporten.
▶Sørg for at alle transportbolte er fjernet.
▶Fjern al emballage, og opbevar det utilgængeligt for børn.
▶Håndter altid maskinen med mindst to personer, fordi den er
tung.
Daglig brug
▶Denne maskine kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover
og af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti-
onsevne eller med manglende erfaring og viden, hvis de holdes
under opsyn eller er blevet vejledt i brugen af maskinen på en
sikker måde, og forstår hvilke farer, det indebærer.
▶Hold børn under 3 år væk fra maskinen, medmindre de er under
konstant opsyn.
▶Børn bør ikke lege med produktet.
▶Lad ikke børn eller kæledyr komme tæt på maskinen, når døren
er åben.
▶Opbevar vaskemidler uden for børns rækkevidde.
▶Hiv lynlåse op, fastgør løse tråde, og vær opmærksom på små
genstande for at forhindre vasketøjet i at blive viklet ind i hinan-
den. Brug om nødvendigt en passende taske eller et vaskenet.
▶Undlad at berøre eller benytte maskinen, når du er barfodet eller
har våde eller fugtige hænder eller fødder.
▶Undlad at dække eller omslutte maskinen under drift eller efter-
følgende, så eventuel væde eller fugtighed kan fordampe.
▶Undlad at placere tunge genstande eller varmekilder eller fugt
oven på maskinen.
▶Brug eller opbevar ikke brandbart vaskemiddel eller tørt rense-
middel i nærheden af maskinen.
▶Vask ikke tøj, der er behandlet med opløsningsmidler i maskinen,
uden at have lufttørret dem inden.
DA 1-Sikkerhedsoplysninger
5
ADVARSEL!
Daglig brug
▶Undlad at fjerne eller indsætte stikket, hvis der er brandfarlig gas
i nærheden
▶Undlad at vaske skumgummi eller svampelignende materialer
ved høje temperaturer.
▶Undlad at vaske noget tøj, der har mel på.
▶Undlad at åbne vaskemiddelskuen under nogen af vaskecy-
klusserne.
▶Undlad at røre ved døren under vaskeprocessen, den bliver
varm.
▶Undlad at åbne døren, hvis vandstanden er synlig over åbnings-
hullet.
▶Undlad at tvinge frontlågen op. Døren er udstyret med en selvlå-
sende enhed og åbner kort efter at vaskeproceduren er afslut-
tet.
▶Sluk for maskinen efter hvert vaskeprogram, og inden du fore-
tager nogen form for rutinemæssig vedligeholdelse, og afbryd
maskinen fra elforsyningen for at spare strøm samt af sikker-
hedsgrunde.
▶Hold i stikket, ikke kablet, når du tager stikket ud af stikkontak-
ten.
▶Sørg for, at rummet er tørt og godt udluftet. Rumtemperaturen
skal ligge mellem 5 °C og 35 °C.
▶Undlad at dække ventilationsåbningerne i bunden med et tæp-
pe eller lignende genstand.
▶Hold området omkring maskinen fri for støv og fnug.
▶Sørg for, at der kun er tøj i maskinen og ikke husdyr eller børn, før
du bruger den.
▶Kun tørre tekstiler, vasket i vand.
▶Sørg for ikke at påfylde mere end den nominelle belastning.
▶Fjern alle genstande som lightere og tændstikker fra lommer.
▶Brug skyllemidler eller lignende produkter i overensstemmelse
med vejledningen på producentens emballage.
▶Bemærk, at den sidste del af tørringscyklussen opstår uden
varme (nedkølingscyklus) for at sikre, at tøjet forbliver ved en
temperatur, der ikke forårsager skade på det.
1-Sikkerhedsoplysninger DA
6
ADVARSEL!
Daglig brug
▶Lad ikke maskinen være uden opsyn i længere tid, mens den
kører. Hvis et langt fravær er beregnet, skal tørringscyklusen
afbrydes ved at slukke for maskinen og tage stikket ud af stik-
kontakten.
▶Undlad at slukke for maskinen, undtagen hvis tørringscyklus-
sen er færdig, medmindre alle genstande hurtigt kan fjernes og
spredes ud, så varmen kan frigives.
Tør ikke følgende genstande i maskinen:
▶Genstande, der er uvaskede.
▶Genstande, der er forurenet med brændbare stoer, såsom
madolie, acetone, alkohol, brændstof, benzin, petroleum, plet-
fjernere, terpentin, voks, voksfjernere eller andre kemikalier.
Dampene kan forårsage brand eller eksplosion. Disse genstande
skal altid vaskes i hånden i varmt vand med en ekstra mængde
vaskemiddel og derefter tørres i fri luft, før de tørres i maskinen.
▶Genstande, der indeholder polstring eller fyld (f.eks. puder,
jakker), da fyldet kan komme ud med risiko for at blive antændt i
tørretumbleren.
▶Genstande, der indeholder en stor mængde gummi, skumgum-
mi (latexskum) eller gummilignende materialer, såsom bade-
hætter, vandtætte tekstiler, gummibelagte artikler og tøj og
puder med skumgummifyld.
Sluk for maskinen efter hvert tørreprogram for at spare elektricitet
og af sikkerhedsårsager.
Vedligeholdelse/rengøring
▶Sørg for, at børn holdes under opsyn, hvis de udfører rengøring
og vedligeholdelse.
▶Afbryd maskinen fra strømmen, inden du foretager rutinemæs-
sig vedligeholdelse.
▶Hold den nederste del af døråbningen ren, og åbn døren og va-
skemiddelsskuen, hvis maskinen ikke er i brug, for at forhindre
lugt.
▶Brug ikke vandspray eller damp til rengøring af maskinen.
DA 1-Sikkerhedsoplysninger
7
▶Udskiftning af en beskadiget ledning bør kun udføres af fabrikan-
ten, dens serviceagent eller tilsvarende kvalicerede personer
for at undgå farer.
▶Forsøg ikke at reparere maskinen selv. I forbindelse med repara-
tion bedes du kontakte vores kundeservice.
Installation
▶Find en placering, der gør det muligt at åbne døren helt. Installer
ikke tørretumbleren bag en dør, der kan låses, en skydedør eller
en dør med hængsler på den modsatte side af tørretumblerdø-
ren, da dette begrænser den fulde åbning af denne.
▶Maskinen skal placeres på et sted med god udluftning. Find en
placering, der gør det muligt at åbne døren helt.
▶Installer aldrig maskinen udendørs på et fugtigt sted eller i et
område, der kan være udsat for vandlækage, som f.eks. under
eller i nærheden af en vask. I tilfælde af vandlækage skal du af-
bryde strømforsyningen og lade maskinen tørre naturligt.
▶Installer og anvend kun maskinen på steder, hvor temperaturen
er over 5 °C.
▶Placer ikke maskinen direkte på et tæppe eller tæt på en væg
eller møbler.
▶Udsæt ikke maskinen for direkte sollys eller i nærheden af var-
mekilder (f.eks. komfurer, varmeapparater).
▶Sørg for at de elektriske oplysninger på typeskiltet stemmer
overens med strømforsyningen. Hvis de ikke gør det, skal du
kontakte en elektriker.
▶Brug ikke multi-stiks-adaptere og forlængerledninger.
▶Sørg for, at kun det leverede elkabel og slangesæt anvendes.
▶Sørg for ikke at beskadige elkablet og stikket. Hvis de bliver be-
skadiget skal de udskiftes af en elektriker.
▶Brug en separat jordet stikkontakt til strømforsyningen, som er
let tilgængelig efter installationen. Maskinen skal jordforbindes.
Kun i Storbritannien: Maskinens strømkabel er forsynet med et
3-vejs stik (jordet), der passer til en standard 3-vejs stikkontakt.
Afbryd aldrig eller afmonter det tredje stik (jordstikket). Når ma-
skinen er installeret, skal stikket være tilgængeligt.
▶Sørg for at slangeforbindelserne og forbindelserne er faste, og
at der ikke er lækage.
1-Sikkerhedsoplysninger DA
8
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er kun beregnet til vasketøj, der er egnet til maskin-
vask og tørretumbling. Følg altid anvisningerne på alle beklædnings-
mærker. Maskinen er udelukkende beregnet til husholdningsbrug
inde i huset. Den er ikke beregnet til kommerciel eller industriel
anvendelse.
Ændringer på eller modikationer af enheden er ikke tilladt. Utilsigtet
brug kan medføre farer og tab af al garanti- og erstatningsansvar.
DA 2-Produktbeskrivelse
9
2.1 Billede af maskinen
Front (Fig. 2-1): Bagside (Fig. 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rins e Speed
Temp.
Spin
Drum C lea n
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs Wool Refr esh
Mix Babycare UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
7
5
6
3
14
2
REFRESH
525 DRUM
2.2 Tilbehør
Check tilbehøret og dokumentationen i overensstemmelse med denne liste (Fig. 2-3):
Indløbsslan-
ge-montage 6 Blindstik Aøbsslan-
gebeslag Støjreduce-
rende puder Brugermanual
Garantibevis
Bemærk:
På grund af tekniske ændringer kan illustrationerne i de følgende kapitler afvige fra din
model.
2-3
2-1 2-2
1 Vaskemiddel /
blødgøringsskue
2 Bordplade
3 Valg af program
4 Panel:
5 Vaskedør
6 Serviceklap
7 Justerbare
forben
1 Jernbjælke (I1-I2)
2 Transportbolte (T1-T4)
3 Bagvægsarmering
4 Ledning
5 Aøbsslange
6 Vandindløbsventil
7 Bagerste vægforstærkningsskruer
2x
I1
R5
R9 R10 R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
3-Betjeningspanel DA
10
1 “Tænd/sluk“-knap
2 Valg af program
3 Skærm
4 Vaskemiddel/blødgørings-
middelskue
3.1 “Tænd/sluk“-knap
Tryk let på denne knap (Fig. 3-2) for at tænde, display-
et lyser, indikatoren for knappen "Start/pause" blinker.
Tryk på den igen i ca. 2 sekunder for at slukke. Hvis intet
panelelement eller program aktiveres efter et stykke
tid, slukkes maskinen automatisk.
3.2 Programvælger
Ved at dreje på drejeknappen (Fig. 3-3) kan et af 14
programmer vælges, den relaterede LED lyser, dens
standardindstillinger vises.
3.3 - Skærm
Skærmen (Fig. 3-4) viser følgende oplysninger:
▶Vaske-/tørretid
▶Sluttidsvarigheds-knap
▶Fejlkoder og serviceoplysninger
▶Funktionsknapper og "Start/Pause"-knap
5 Funktionsknapper
6 “Start/Pause“-knap
Bemærk: Akustisk signal
I følgende tilfælde udløses et akustisk signal:
▶når du trykker på en knap
▶når du drejer på programvælgeren ▶ved afslutningen af pro-
grammet
Det akustiske signal kan fravælges om nødvendigt; se DAGLIG BRUG (se P19 6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
i-REFRESH
525 DRUM
4 2
3 1
6
5
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
ol panel
Stain re moval Stea m
Temp.
SpeedEx tra Ri nse
6
5
3-2
3-3
3-4
DA 3-Betjeningspanel
11
3-1
3.5 Funktionsknapper
Funktionsknapperne (Fig. 3-6) aktiverer yderligere-
valgmuligheder i det valgte program inden program-
start. De relaterede indikatorer vises.
Ved at slukke for apparatet eller indstille et nyt pro-
gram, deaktiveres alle indstillinger.
Hvis en knap har ere indstillinger, kan den ønskede in-
dstilling vælges ved at trykke på knappen sekventielt.
Ved at røre ved knapperne, når det er i dæmpet lys,
fjernes funktionen ikke. Når det er i skarpt lys, vælges
funktionen.
3.5.1-Funktionsknap “Forsinkelse”
Tryk på denne knap (Fig. 3-7) for at starte program-
met med en forsinkelse. Forsinkelse af sluttid kun-
ne øges i trin på 30 minutter fra 0,5-24 timer. For
eksempel visning slået fra 6:30 betyder, at cyklussen
afsluttes om 6 timer og 30 minutter. Tryk på knappen
"Start/Pause" for at aktivere tidsforsinkelsen. Det
gælder ikke for programmet ”Centrifuger”, ”Opfrisk”
og Eco 40-60.
Tidsforsinkelsen skal være længere end programkør-
selstiden. Ellers starter programmet straks
Bemærk: Fabriksindstillinger
For at få de bedste resultater i hvert program har Haier deneret specikke standard-
indstillinger. Hvis der ikke er særlige krav, anbefales standardindstillingerne.
Bemærk: Flydende vaskemiddel
Ved brug af ydende vaskemiddel anbefales det ikke at aktivere forskudt sluttidspunkt.
3.4 Rengøringsskue
Åbn dispenserskue, følgende komponenter kan ses
(Fig. 3-5):
1: Rum til pulver eller ydende vaskemiddel
2: Rengøringsmiddel med vaskemiddel, løft den op
til pulveropvaskemiddel, hold den nede for ydende
vaskemiddel.
3: Rum til rengøringsmiddel.
4: Rum til blødgøring.
5: Lås fanen, tryk den ned for at trække dispenserskuf-
fen ud.
Anbefalingen om typen af rengøringsmidler, der er
egnet til de forskellige vasketemperaturer, se venligst
manualen til vaskemiddel (se P17).
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
3.5.1 3.5.2 3.5.3
3.5.6 3.5.5 3.5.4
3.5.7
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Delay
Delay
3-Betjeningspanel DA
12
3.5.4 Funktionsknap “Hastighed”
Tryk på denne knap (Fig. 3-10) for at ændre eller fra-
vælge centrifugeringen fra programmet. Hvis der ikke
vises nogen værdi på skærmen (“0”) vil vasketøjet ikke
blive centrifugeret.
3.5.6 Funktionsknap “I-Refresh”
Tryk på denne knap (Fig. 3-12), programmet kan væl-
ges, I-Refresh-ikonet for opdatering lyser, og indika-
toren i midten af knappen er tændt. Brugere vælger
forskellige “i-Refresh”-tidspunkter for funktionen i
henhold til deres egne behov. Det bruges til frisk fjer-
nelse af lugt, fjernelse af støv, fjernelse af mider og
fjernelse af fugt.
3.5.5 Funktionsknap “Tørreniveau”
Tryk på denne knap (Fig. 3-11) for at ændre eller fra-
vælge tørreniveauet om nødvendigt. Pic-1 Pic-2 Pic-3
Pic-1: Tryk på knappen Tørreniveau, så lyser den, det
betyder, at tøj kan opbevares direkte efter tørring.
Pic-2: Tryk på knappen Tørreniveau, så lyser den, det
betyder, at tøj kan bæres direkte efter tørring.
Pic-3: Tryk på knappen Tørreniveau, så lyser den, det
betyder, at tøj kan stryges direkte efter tørring.
Pic-1/ Pic-2/ Pic-3: Lys op på samme tid, så viser den
den faste tørretid.
3-10
3-10
Speed
Temp.
Temp.
Dry Level
Pic-1
Pic-2
Pic-3
i-Refresh
3-11
3-12
3-9 3.5.3-Funktionsknap “Temp.”
Tryk på denne knap (Fig. 3-9) for at ændre vasketem-
peraturen for programmet. Hvis der ikke er nogen
værdi oplyst (displayet „-“), opvarmes vandet ikke.
Extra Rinse
3-8 3.5.2-Funktionsknap “Ekstra skylning”
Tryk på denne knap (Fig. 3-8) for at skylle vasketøjet
mere intenst med frisk vand. Dette anbefales til
personer med følsom hud. Ved at trykke på knappen
ere gange kan en til tre yderligere cyklusser vælges.
De vises på displayet med P-1/P-2/P-3.
DA 3-Betjeningspanel
13
Bemærk: i-Refresh tips
1. Tryk på knappen og lynlås tøjet før i-Refresh. Vær forsigtig med beklædning med
selvklæbende foring, dekoration (PU-beklædning, diamant, spænde, spænde, stift,
metaldekorationer, belægning, vedhæng osv.), klæbende, afslut design af metalgen-
stande.
2.i-Refresh sart tøj skal være tørt tøj. Hvis tøjet er vådt eller gennemvædet, skal du
lufttørre før i-Refresh-pleje, såsom i-Refresh vådt tøj direkte, der er risiko for krybning
eller at miste formen.
3. Brug venligst en blød klud for at beskytte broderi og dekorationer på beklæd-
ningsoveraden på forhånd for at undgå at ridse tøjoveraden.
4.Tøj med støtte (f.eks. nederdel af brudekjole stof) skal du tage støtten ud, før du
vasker luftvask.
5.i-Refresh har funktionen til at fjerne lugt, du må ikke sprøjte parfume, opfrisker osv.
6. Placer ikke for meget tøj. Enkel pleje anbefales for de bedste resultater. 7. Støv kan
forblive på døren og vinduesmåtten efter i-Refresh. Tør venligst mellemlaget på vin-
duesmåtten og dørglasset i tide.
8.Ikke egnet til store, overadebehandlede jakker. Velegnet til lille, kort dunjakke.
3-Betjeningspanel DA
14
3.7 Børnelås
Valg af et program og derefter start, tryk på knappen
"Hastighed" og "Start/Pause" (Fig. 3-15) i 3 sekunder
samtidigt for at blokere alle panelelementer mod akti-
vering, paneldisplay . For at låse op skal du igen tryk-
ke på de to knapper. Børnesikringsindikatoren lyser, når
børnesikringen fungerer. Funktionen er valgfri, når ma-
skinen kører.
Displayet viser cLot (Fig. 3-16), hvis der trykkes på en
knap, når børnesikringen er aktiveret. Ændringen kører
ikke.
Speed
3-15
3-16
3-15
3-16
3-13
Stain removal
3.5.7 "Pletfjerner"-knap
Tryk på denne knap (Fig. 3-13) for at vælge specielle
funktioner til pletter. Symbolerne forklares i følgende
tabel
Græs
Jord
Vin
Blod Mælk
Juice
3-13
3-14
3-14 3.6 - Knap til start/pause
Tryk på denne knap (Fig. 3-14) forsigtigt for at starte
eller afbryde det aktuelt viste program. Under pro-
gramindstilling og under programkørsel lyser LED'en
over knappen, eller hvis den afbryder at blinke.
DA 4-Programmer
15
* Vand opvarmes ikke.
1) Vælg 90 °C vasketemperatur kun for særlige hygiejniske krav.
2) Reducer mængden af vaskemiddel, fordi programvarigheden er kort.
3) Brug ikke kemisk reaktion med vaskemiddel
4) Forholder sig til tørt tøj.
Design og specikationer kan ændres uden varsel for kvalitetsforbedringsformål. Brugeren må ikke
tilføje nogen håndsprit, vaskemiddel eller blødgøringsmiddel til i-Refresh-programmet
Maks. belastning 4)
i kg Temperatur For-
udind-
stillet
centri-
fuge-
ringsha-
stighed
i rpm
Funktion
vask tørrer i °C 1)
Forudindstil-
ling
Tørreniveau
i-Refresh
Ekstra skylning
Forskudt start
Pletfjernelse
Program
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
vælg
mulig
række-
vidde 1 2 3 Materialetype
8/10/12
5/6/8 * to 90 40 • º º Bomuld 1.400 • • • • •
4/5/6 2,5/3/4 * til 60 40 •º º Syntetiske eller
blandede stoer 1.200 • • • • •
2/2,5/3 /* til 40 30 •/ / Dyne 800 /• • • /
2/2,5/3 /* til 40 * •/ /
Maskinvaskbart
stof fremstillet
af uld eller med
uldindhold
800 /• • • /
2/2,5/3 /* til 30 30 •/ / Sart vasketøj og
silke 600 /• • • /
/5/6/8 / / / / / Bomuld/Syn-
tetisk /•////
8/10/12
5/6/8 / / •º º Bomuld/Syntetisk 1.400 / / / / /
4/5/6 2,5/3/4 *til 90 40 •º º Bomuld/Syn-
tetisk 1.000 •/• • /
8/10/12
4/5/6 *til 60 30 •º º
Let snavset,
blandet vasketøj
af bomuld eller
syntetisk mate-
riale
1.000 •/• • •
2) 1 1 * til 40 *•º/Bomuld/Syntetisk 1.000 •/• • /
8/10/12 4/5/6 * til 40 40 •º º Bomuld/Synte-
tisk 1.000 •/• • /
8/10/12 5/6/8 / / / / / Alle stoer 1.000 •/ / / /
8/10/12 3/4/6 * til 20 20 •º º Bomuld 1.000 •/• • /
8/10/12 / / / •º º /1.400 / / / / /
3
2
1
2
3
• Ja, º
Valgfri, / Ingen
Vaskemiddelrum til:
1Vaskemiddel
2Blødgøringsmiddel eller ple-
jeprodukt
Sanitizer 3)
3
5-Forbrug DA
16
Parameter
Program
Eco 40-60* Syntetisk
Temperatur i °C 40 °C 60°C 60°C 40°C
Maks. belastning i kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Vask - - 8/10/12 -
Tørrer - - 5/6/8 -
Energi i kWh
Vask, centrifu-
gering
og tørring
- - 5,43/6,8/7,9 -
Kun til vask og
centrifugering - - 0,91/0,9/1,15 -
Vand i l
Vask, centrifu-
gering
og tørring
- - 100/114/122 -
Kun til vask og
centrifugering - - 57/62/65 -
Tid i t:min Vask
og tørring - - 11:15/11:55/
11:25
-
Centrifugering
tørrings
ydeevne i %
- - 46/52/43 -
De angivne forbrugsværdier kan variere alt efter lokale forhold.
* Standardprogram for energimærkning i henhold til 96/60 EU
Gå ind i den europæiske standardtestprocedure: Vask: Vælg Eco 40-60, berør ofte hastig-
hed i 5 sekunder. Når temperaturfunktionen kan vælges, skal du vælge temperaturen og
den maksimale hastighed, tryk på Start-knappen.
Tørring: Vælg Eco 40-60, berør ofte hastighed i 5 sekunder. Når temperaturfunktionen
kan vælges, skal du vælge Tørreprogram, tryk ofte på Tørreniveau i 5 sekunder og viser
derefter “tør”, Tryk på Start-knappen.
Standard Eco 40-60* Bomuld-programmer er egnet til at rengøre normalt snavset bom-
forbrug af energi og vand. Temperaturen i det anvendte vand kan afvige fra den angivne
cyklustemperatur.
Bemærk: Auto-vægt
Apparatet er udstyret med en belastningsgenkendelse. Ved lav belastning reduceres
energi, vand og vasketid automatisk i nogle programmer. Skærmen viser AUtO.
DA 6-Daglig brug
17
6.3 Forberedelse af vasketøj
▶Sorter tøjet efter stoftype (bomuld, syntetisk,
uld eller silke), og efter hvor snavset det er (Fig.
6-3). Vær opmærksom på plejemærkningen på
vaskemærkater.
▶Adskil hvidt tøj fra farvet. Vask farvede tekstiler i
hånden først for at kontrollere, om de falmer, eller
farven løber.
▶Tøm lommer (nøgler, mønter osv.) Og fjern hår-
dere dekorative genstande (f.eks. brocher).
▶Beklædningsgenstande uden syede kanter, n-
vask og ntvævede tekstiler, såsom tynde gar-
diner, skal lægges i en vaskepose for at beskytte
det sarte vasketøj (håndvask eller kemisk rens-
ning ville være at foretrække).
▶Luk lynlåse og hægter, sørg for, at knapperne er
syet godt fast.
▶Læg følsomme genstande som tøj uden faste
kanter, sart undertøj (trusser) og små ting som
sokker, bælter, bh'er osv. i en vaskepose.
▶Fold store stykker stof som lagner, sengetæpper
mv. ud.
▶Vend vrangen på jeans og trykte, dekorerede el-
ler farveintensive tekstiler, vask dem eventuelt
separat.
6-3
6.1 Strømforsyning
Indstil maskinen til en strømforsyning (220V til
240V~/50Hz; Fig. 6-1). Se også afsnittet INSTALLA-
TION.
6.2 Vandtilslutning
▶Før tilslutning, skal du kontrollere renheden og
klarheden af vandkilden.
▶Tænd for hanen (Fig. 6-2).
Bemærk: Tæthed
Før brug skal der kontrolleres for lækage i sammenføjningerne mellem hanen og ind-
løbsslangen ved at tænde for hanen.
Bemærk: Særlige råd til tørring
▶Sorter tøj i overensstemmelse med stoet (bomuld, syntetisk materiale osv.) tør-
hedsgrad og tilsvarende resterende fugt. Følg instruktionerne på vaskemærkaten,
og tør kun maskinvaskbare beklædningsgenstande
▶Centrifuger vasketøjet ved den maksimale centrifugeringshastighed før tørring.
▶Overskrid ikke maks. belastning på 6 kg.
▶Ekstra store genstande har tendens til at snøre sig sammen. Hvis vasketøjet ikke er
blevet tilstrækkeligt tørt, så løsn tøjet, og tør det igen med programmet TØR.
▶Særligt sarte stoer, der let kan krympe eller tabe deres form, samt f.eks. silkestrøm-
per, undertøj mv. bør ikke tørres i maskinen. Læg sarte genstande i en vaskepose, og
undgå at tørre dem for meget.
▶Jersey og strikket tøj bør ikke tørres for at undgå krympning.
6-1 6-2
8-7
6-Daglig brug DA
18
Vaskeoversigt
Vask
Vaskbar op til 95 °C
normal procedure
Vaskbar op til 60°C
normal procedure
Vaskbar op til 60 °C
blid procedure
Vaskbar op til 40°C
normal procedure
Vaskbar op til 40°C
blid procedure
Vaskbar op til 40 °C
meget blid procedure
Vaskbar op til 30°C
normal procedure
Vaskbar op til 30°C
blid procedure
Vaskbar op til 30°C
meget blid procedure
Vask i hånden
maks. 40 °C
Bør ikke vaskes
Blegning
Al slags blegning tilladt Kun oxygen/
ikke klorin
Bør ikke bleges
Tørrer
Tørretumbling muligt
normal temperatur Tørretumbling muligt
lavere temperatur
Bør ikke tørretumb-
les
Lufttørring Tørres adt
Strygning
Stryg ved en maksi-
mumtemperatur
op til 200 °C
Stryg ved medium-
temperatur op til
150 °C
Stryg ved lav tem-
peratur op til 110
°C; uden damp
(dampstrygning kan
forårsage uoprettelig
skade)
Bør ikke stryges
Professionel tekstilpleje
Rensning med tetra-
chlorethylen
Rensning med kul-
brinter
Må ikke renses
Professionel vådrens Må ikke vådrenses
professionelt
6.4 Fyldning af maskinen
▶Læg vasketøjet i stykke for stykke
▶Overfyld ikke. Bemærk den forskellige maksimale belastning i henhold til program-
mer! Tommelngerregel for maksimal belastning: Hold seks tommer mellem belast-
ning og tromlens top.
▶Luk døren forsigtigt. Sørg for, at der ikke sidder vasketøj fast.
FORSIGTIG!
Ikke-tekstil såvel som små, løse eller skarpe kanter kan forårsage funktionsfejl og beska-
dige tøjet og maskinen.
DA 6-Daglig brug
19
6.5 Valg af vaskemiddel
▶Vaskeeektivitet og ydeevne bestemmes af kvaliteten på det anvendte vaskemid-
del.
▶Brug kun vaskemidler, der er godkendt til maskinvask.
▶Brug om nødvendigt særlige vaskemidler, f.eks. til syntetiske materialer og uldne
stoer.
▶Vær altid opmærksom på vaskemiddelproducentens anbefalinger.
▶Brug ikke kemiske rensemidler som triklorethylen og lignende produkter.
Vælg det bedste vaskemiddel
Program
Vaskemiddeltype
Universal Farve Finvask Special Skyllemiddel
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - -
L = gel-/ydende vaskemiddel P = vaskepulver O = ekstra _ = nej
Ved brug af ydende vaskemiddel anbefales det ikke at aktivere forskudt start.
Vi anbefaler ved brug af:
▶Vaskepulver: 20 °C til 90 °C *(bedste anvendelse: 40-60 °C)
▶Vaskemiddel til farvet tøj: 20 °C til 60 °C (bedste anvendelse: 30-60 °C)
▶Vaskemiddel til uld/nvask: 20 °C til 30 °C (= bedste anvendelse:)
* Vælg kun 90 °C vasketemperatur til særlige hygiejniske krav.
6-Daglig brug DA
20
6.7 Tænd for maskinen
Tryk på “Tænd/sluk”-knappen for at tænde for appa-
ratet (Fig. 6-5). LED'en på ”Start/pause-knap* blinker.
6.6 Tilsætning af vaskemiddel
1. Skub vaskemiddelskuen ud.
2. Læg de krævede kemikalier i tilsvarende rum (Fig.
6-4)
3. Skub skuen forsigtigt tilbage.
Bemærk:
▶Fjern vaskemiddelrester inden næste vaskecyklus fra vaskemiddelskuen.
▶Undgå at overdosere vaskemiddel eller skyllemiddel.
▶Følg anvisningerne på vaskemiddelpakken.
▶Fyld altid vaskemidlet i, lige inden vasken påbegyndes.
▶Koncentreret ydende vaskemiddel skal fortyndes, inden det tilsættes.
▶Brug ikke ydende vaskemiddel, hvis "forskudt afslutningstid" er valgt.
▶Vælg omhyggeligt programindstillingerne i overensstemmelse med plejesymbolerne
på alle vaskemærkater og i henhold til programtabellen.
6.8 Valg af program
For at få de bedste vaskeresultater skal du vælge
et program, der passer til graden af forurening og
vasketøjstype.
Drej programknappen (Fig. 6-6) for at vælge det rig-
tige program. Den tilhørende program-LED lyser, og
standardindstillingerne vises.
6.9 Tilføj individuelle valg
Vælg de nødvendige muligheder og indstillinger (Fig.
6-7); se KONTROLPANEL.
1
3
2
ol panel
Stain rem oval St eam
Te mp.
Spe edExtra Rins e
6
5
6-4
Bemærk: Lugtfjernelse
Inden første brug anbefaler vi at køre programmet “COTTON+90 °C” +600 rpm i tom
maskine med en lille mængde vaskemiddel i vaskemiddelbeholderen (2) eller særligt
maskinrengøringsmiddel for at fjerne eventuelt ødelæggende rester..
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
6-7
DA 6-Daglig brug
21
1. Ved afslutning af programcyklus vises END.
2. Ventilatoren slukker automatisk.
3. Fjern tøjet så hurtigt som muligt for at skåne det og for at forhindre at det krøller
mere.
4. Sluk for vandforsyningen.
5. Træk stikket ud af stikkontakten.
6. Åbn dørene for at forhindre dannelse af fugt og lugt. Lad dem være åbne, når ma-
skinen ikke er i brug.
6.13 Aktiver eller deaktiver brummeren
Det akustiske signal kan fravælges om nødvendigt:
1. Sluk for maskinen.
2. Vælg MIX-programmet.
3. Tryk på knappen "Tørreniveau" og "Temp." på samme tid i ca. 3 sekunder. ” bEEP OFF”-
Vises, og brummeren deaktiveres. Tryk på disse to knapper på samme tid for at aktivere
brummeren igen. “bEEP ON ” vil blive vist .
For at afbryde et kørende program skal du forsigtigt trykke på “Start/Pause”. Lysdioden
over knappen blinker. Tryk på det igen for at genoptage driften.
Sådan annulleres et kørende program og alle dets individuelle indstillinger
1. Tryk på knappen "Start/Pause" for at afbryde det igangværende program.
2. Tryk på ”tænd/sluk”-knappen igen i ca. 2 sekunder for at slukke apparatet.
3. Tryk på “Tænd-/sluk”-knappen for at tænde for apparatet, køre programmet “Centri-
fuger” og vælg “Ingen hastighed” (hastighedslysene er slukket) for at dræne vandet.
4. Luk programmet for at genstarte apparatet, vælg et nyt program og start det.
Bemærk: Dørlås
▶Af sikkerhedsmæssige grunde låses maskinens dør normalt under vaskecyklussen.
Det er kun muligt at åbne døren efter programmets afslutning eller efter at program-
met blev annulleret korrekt (se beskrivelse ovenfor).
▶I tilfælde af høj vandstand, høj vandtemperatur og under centrifugering er det ikke
muligt at åbne døren; Loc1- vises
Bemærk: Standby-tilstand / energibesparende tilstand
Den tændte maskine går i standby-tilstand, hvis den ikke aktiveres, inden for 2 minutter
før programmet startes eller i slutningen af programmet. Displayet slukker. Dette sparer
energi. For at afbryde standbytilstand skal du trykke på “Tænd/sluk”-knappen.
Bemærk: Nedkølingscyklus for tørrecyklus
Den sidste del af tørrecyklussen sker uden varme for at sikre, at tøjet forbliver ved en
temperatur, der ikke ødelægger det.
6.10 Start vaskeprogram
Tryk på knappen "Start/Pause" (Fig. 6-8) for at starte.
LED'en på ”Start/pause-knap* stopper med at blinke
og lyser konstant.
Maskinen kører i henhold til de nuværende indstillinger.
Ændringer er kun mulige ved at annullere programmet.
6.11 Afbryd/Annuller vaskeprogram
3-14
6-8
6.12 Efter vask
DA
7-Miljøvenlig brug
22
Miljømæssig ansvarlig brug
Vask
▶For at opnå den bedste udnyttelse af energi, vand, vaskemiddel og tid skal du bruge
den anbefalede maksimale belastningsstørrelse.
▶Overbelast ikke (håndbreddeafstand over vasketøjet).
▶For let snavset vasketøj skal du vælge Express 15’-programmet.
▶Tilsæt nøjagtige doseringer af hvert vaskemiddel.
▶Vælg den laveste tilstrækkelige vasketemperatur - moderne rengøringsmidler va-
sker eektivt ved temperaturer under 60 °C.
▶Hæv kun standardindstillingerne for at slippe af med kraftige pletter.
▶Centrifuger vasketøjet med den maksimale centrifugeringshastighed, hvis du vil
bruge et tørreprogram efterfølgende.
Tørrer
▶Brug den maksimale påfyldningsmængde på ca. 5/6/8 kg.
▶ Løsn tøjet, før du starter tørringsprogrammet.
▶ Brug ikke skyllemiddel, når du vasker, fordi tøjet bliver blødt og behageligt i tørre-
tumblerprogrammet.
DA 8-Vedligeholdelse og rengøring
23
8.1 Rens vaskemiddelskuen
Pas altid på, at der ikke er rester af rengøringsmidler.
Rengør skuen regelmæssigt (Fig. 8-1):
1. Træk skuen ud, indtil den stopper.
2. Tryk på udløserknappen, og fjern skuen.
3. Skyl skuen med vand, indtil den er
ren, og sæt skuen tilbage i apparatet.
8.2 Rengøring af maskinen
▶Tag maskinens stik ud af stikkontakten under
rengøring og vedligeholdelse.
▶Brug en blød klud med sæbevand til at rengøre
maskinhuset (Fig. 8-2) og gummikomponenter.
▶Brug ikke organiske kemikalier eller ætsende op-
løsningsmidler.
8.3 Vandindløbsventil og indløbsventillter
For at forhindre blokering af vandforsyningen med fa-
ste stoer som kalk, skal indløbsventillteret rengøres
regelmæssigt.
▶Træk stikket ud af stikkontakten, og sluk for
vandforsyningen.
▶Skru slangen til vandindtaget bagpå (Fig. 8-3) ap-
paratet såvel som på hanen.
▶Skyl og rens lteret med vand og en børste (Fig.
8-4).
▶Indsæt lteret, og sæt indløbsslangen på.
8.4 Rengøring af tromlen
▶Fjern metaldele, der er blevet vasket ved et uheld,
såsom nåle, mønter mv. fra tromlen (Fig 8-5), da de
forårsager rustpletter og kan ødelægge tøjet.
▶Brug et rengøringsmiddel uden klorin til at fjerne
rustpletter. Overhold advarselshenvisningerne fra
rengøringsmiddelproducenten.
▶Brug ikke hårde genstande eller uld til rengøring.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extra Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Synthetic s Wool Refresh
Mix Babycare UV Sani t iz e
Duvet
Quick 15’Delicate
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
8-Vedligeholdelse og rengøring DA
24
8-7
1. Sluk for maskinen og tag stikket ud (Fig. 8-8).
2. Åben serviceklap. Du kan enten bruge en mønt el-
ler en skruetrækker (Fig. 8-9).
3. Brug en ad beholder til at opsamle lækket vand
(Fig. 8-10). Der kan godt være en større mæng-
der!
4. Træk aøbsslangen ud, og hold dens ende over
beholderen (Fig. 8-10).
5. Tag tætningsproppen ud af aøbsslangen (Fig.
8-10).
6. Luk drænslangen efter fuldstændig dræning
(Fig. 8-11), og skub den tilbage i maskinen.
7. Skru pumpelteret ud med uret og fjern det (Fig.
8-12).
8. Fjern skidt og snavs (Fig. 8-13).
8.5 Lange perioder uden brug
Hvis maskinen ikke anvendes i en længere periode:
1. Træk stikket ud (Fig. 8-6).
2. Sluk for vandforsyningen (Fig. 8-7).
3. Åbn dørene for at forhindre dannelse af fugt og
lugt. Lad døren være åben, når maskinen ikke er i
brug..
Kontroller strømledningen, vandindløbet og aøbs-
slangen inden næste brug. Sørg for, at alt er korrekt in-
stalleret og ikke lækker.
ADVARSEL!
Risiko for skoldning! Vandet i pumpelteret kan være meget varmt! Inden du gør noget,
skal du sørge for, at vandet er afkølet.
8.6 Pumpelter
Rengør lteret en gang om måneden, og kontroller
f.eks. pumpelteret, hvis apparatet:
▶ikke tømmer vandet ud.
▶ikke centrifugerer.
▶laver usædvanlige lyde, når den kører.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10 8-11
8-12
8-12 8-13
8-8 8-9
DA 8-Vedligeholdelse og rengøring
25
FORSIGTIG!
▶Pumpelterforseglingen skal være ren og ubrudt. Hvis låget ikke er lukket helt til,
kan der lække vand.
▶Filteret skal være på plads, ellers kan det føre til lækage.
8-14 8-15
9. Rens pumpelteret forsigtigt, dvs. brug rindende
vand (Fig. 8-14).
10. Sæt det omhyggeligt tilbage på plads (Fig. 8-15).
11. Luk serviceklap.
9-Fejlnding DA
26
9.2 Fejlnding med displaykode
Problem Årsag Løsning
CLrFLtr • Aøbsfejl, vand er ikke helt drænet
inden for 6 minutter.
• Rengør pumpelteret.
• Kontroller installationen af aøbsslan-
gen.
E2 • Låsefejl • Luk døren ordentligt.
E4 • Vandniveauet nås ikke efter 8 minutter.
• Aøbsslangen er selvsynfonerende.
• Sørg for, at hanen er helt åben og vandtryk-
ket er normalt.
• Kontroller installationen af aøbsslangen.
E8 • Vandbeskyttelsesniveaufejl. • Kontakt eftersalgsservice.
F3 • Stuetemperatur sensorfejl. • Kontakt eftersalgsservice.
Mange forekommende problemer kan løses af dig selv uden særlig ekspertise. I tilfælde
af et problem bedes du tjekke alle de viste muligheder og følge instruktionerne nedenfor,
før du kontakter service. Se KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
▶Inden vedligeholdelse skal du deaktivere maskinen og tage stikket ud af stikkontak-
ten.
▶Eludstyr bør kun betjenes af autoriserede elektriske eksperter, fordi ukorrekte repara-
tioner kan forårsage betydelige følgeskader.
▶Et beskadiget strømkabel bør udelukkende udskiftes af fabrikanten, dets service-
agent eller tilsvarende kvalicerede personer for at undgå fare.
9.1 Informationskoder
Følgende koder vises kun til information, der henviser til vaskecyklussen. Der må ikke
udføres foranstaltninger.
Kode Meddelelse
01:25
Den resterende vaskecyklustid vil være 1 time og 25 minutter
06:30
Den resterende vaskecyklustid inklusive valgt sluttidsforsinkelse er 6 timer og 30
minutter
AUTO
Automatisk belastningsdetektion fungerer.
Afslut
Vaskecyklussen er færdig. Apparatet slukker automatisk.
cLoI- Funktionen børnesikring er aktiveret.
LocI- Døren er lukket på grund af høj vandstand, høj vandtemperatur eller spindecyklus.
bEEP OFF Brummeren er deaktiveret
bEEP ON Brummeren er aktiveret
DA 9-Fejlnding
27
Problem Årsag Løsning
F4
• Opvarmningsfejl.
• Kontakt eftersalgsservice.
F7 • Motorfejl. • Kontakt eftersalgsservice.
f9
• Tørring stuetemperatur sensorfejl.
• Kontakt eftersalgsservice
FA • Sensorfejl vandniveau. • Kontakt eftersalgsservice.
fC1eller fC2
FC3
• Fejl ved unormal kommunikation.
• Kontakt eftersalgsservice.
Fd
• Tørre-varmeelement-fejl
• Kontakt eftersalgsservice
FE
• Fejl på tørringsmotor.
• Kontakt eftersalgsservice
E12
• Vandniveau for højt.
• Kontakt eftersalgsservice
UNb
• Ubalanceret belastningsfejl. • Kontroller og balancer vasketøjsbelast-
ningen i tromlen.
Reducer belastningen.
Fb
• Unormalt vandoverløb
• Kontakt eftersalgsservice
E5
• Aøbsfejl. Vand er ikke helt drænet
inden for 1 minut (i-Refresh-pro-
gram
• Rengør pumpelteret.
• Kontroller installationen af aøbss-
langen.
Problem Årsag Løsning
Maskinen kører ikke.
• Programmet er endnu ikke startet. • Tjek programmet, og start det.
• Døren er ikke lukket ordentligt. • Luk døren ordentligt.
• Maskinen er ikke tændt • Tænd for maskinen.
• Strømsvigt. • Kontroller strømforsyningen.
• Børnesikring aktiveret • Deaktiver børnesikring.
Maskinen fyldes ikke
med vand.
• Intet vand. • Kontroller vandhanen.
• Indløbsslangen er bøjet. • Kontroller indløbsslangen.
• Indløbsslangelteret er blokeret. • Fjern blokering i indløbsslange-
lteret.
• Vandtrykket er mindre end 0,03 MPa.
• Kontroller vandtrykket.
• Døren er ikke lukket ordentligt. • Luk døren ordentligt.
• Vandforsyningsfejl. • Tjek vandforsyningen
Apparatet tømmer
ud, mens den bliver
fyldt
• Højden af aøbsslangen er under 80
cm.
• Sørg for at aøbsslangen er
korrekt installeret.
• Enden på aøbsslange kan nå van-
det. • Sørg for, at aøbsslangen ikke
er i vand.
9.3 Fejlnding uden displaykode
9-Fejlnding DA
28
Problem Årsag Løsning
Aøbssvigt • Aøbsslangen er blokeret. • Fjern blokering af aøbsslan-
gen.
• Pumpelteret er blokeret. • Rengør pumpelteret.
• Aøbsslangen er højere end 100 cm
over gulvniveau.
• Sørg for at aøbsslangen er
korrekt installeret.
Stærke vibrationer un-
der centrifugering.
• Ikke alle transportbolte er blevet
fjernet.
• Fjern alle transportbolte
.
• Maskinen står ikke stabilt.
• Sørg for et stabilt underlag og en
jævn position.
• Maskinens belastning er ikke
korrekt. • Kontroller lastvægt og balan-
ce..
Maskinen stopper
med at køre, inden
vaskecyklussen er
færdig.
• Vandfejl eller elektrisk fejl. • Kontroller strøm- og vandfor-
syning.
Driften standser i en
periode. • Maskinen viser fejloplysninger. • Overvej displayoplysningerne.
• Problem på grund af belastnings-
mønster. • Reducer eller juster belastnin-
gen.
• Program udfører iblødsætningscyklus?
• Annuller programmet, og
genstart.
Overdreven skum i
tromle og/eller vaske-
middelskue.
• Vaskemidlet er ikke passende • Kontroller vaskemiddelsanbe-
falinger.
• Overdreven brug af vaskemiddel. • Reducer mængden af vaske-
middel.
Automatisk juste-
ring af vasketid. • Vaskeprogrammets varighed ju-
steres. • Dette er normalt og påvirker
ikke funktionen.
Centrifugeringen
virker ikke. • Ubalance i vasketøjet. • Kontroller maskinbelastning og
vasketøj, og kør et centrifuge-
ringsprogram igen.
Utilfredsstillende va-
skeresultat
• Mængden af snavs stemmer ikke
overens med det valgte program. • Vælg et andet program.
• Mængden af vaskemiddel var ikke
tilstrækkelig. • Vælg vaskemiddel i henhold
til mængden af snavs og efter
producentens specikationer.
• Den maksimale belastning er over-
skredet. • Reducer belastningen.
• Vasketøjet var ujævnt fordelt i
tromlen. • Løsn tøjet op.
Der er rester af
vaskepulver på
vasketøjet.
• Uopløselige partikler fra vaskemid-
del kan efterlades som hvide plet-
ter på vasken.
• Udfør en ekstra skylning.
• Prøv at børste pulveret af det
tørre vasketøj.
• Vælg et andet rengøringsmid-
del.
Vasketøjet har grå
plamager. • Forårsaget af fedtstoer såsom
olier, cremer eller salver • Forbehandl tøjet med et sær-
ligt middel.
DA 9-Fejlnding
29
Hvis fejlmeddelelserne vises igen, selv efter de trufne forholdsregler, skal du slukke for ap-
paratet, afbryde strømforsyningen og kontakte kundeservicen.
Bemærk: Skumdannelse
Hvis der kontrolleres for meget skum under centrifugeringscyklussen, standses moto-
ren, og aøbspumpen aktiveres i 90 sekunder. Hvis eliminering af skum mislykkes op til
3 gange, afsluttes programmet uden at centrifugere.
Bemærk: Lås døren op
Når vaskemaskinen er i sikker tilstand (under vandstanden under vinduet i en vis af-
stand, tromletemperatur under 55 °C, drejede den indvendige tromle ikke), kan maski-
nens betjeningsdøre muligvis låses.
9.4 I tilfælde af strømafbrydelse
Det aktuelle program og dets indstilling gemmes.
Når strømforsyningen genoprettes, genoptages ope-
rationen.
Hvis en strømafbrydelse afbryder et igangværende
vaskeprogram, bliver døråbningen mekanisk blokeret.
For at få vasketøj ud må vandstanden ikke kunne ses i.
dørens glasrude - Fare for forbrændinger! Vandni-
veauet skal sænkes som beskrevet i "Pumpelter".
Træk først håndtaget (A) under serviceklappen (Fig.
9-1), indtil døren er låst op med et let klik. Herefter skal
alle dele sættes tilbage.
9-1
A
10-Installation DA
30
10.1 Forberedelse
▶Tag maskinen ud af emballagen.
▶Fjern alt emballagemateriale inklusive polystyrenbase, og hold det utilgængeligt for
børn. Når pakken åbnes, er der måske synlige vanddråber på plastposen og glasru-
den. Dette normale fænomen er resultatet af vandprøvninger på fabrikken.
10.2 EKSTRAUDSTYR: Støjdæmpende puder
1. Når du åbner krympepakken, nder du nogle støj-
reducerende puder. Disse bruges til at reducere
støj. (Fig. 10-1).
2. Læg vaskemaskinen ned på siden, med et hul pe-
gende opad, bunden mod operatøren.
3. Tag de støjdæmpende puder ud, og fjern den dob-
beltsidede klæbebeskyttelseslm. Indsæt rundt
om bunden. Støjreducerende puder under ma-
skinskabet som vist i Fig. 3. (to lange puder i po-
sition 1 og 3, to korte puder i position 2 og 4). Sæt
maskinen til sidst lodret igen.
Bemærk: Bortskaelse af emballage
Opbevar alt emballagemateriale uden for børns rækkevidde og bortskaf det på en
miljøvenlig måde.
10.3 Demonter transportboltene
Transportboltene er lavet til at spænde anti-vibrati-
onskomponenter inde i maskinen under transporten
for at forhindre indre skader. Alle elementer (I, R, S og
T, Fig. 10-2) skal fjernes inden brug.
1. Fjern alle 4 bolte (T1 - T4) (Fig. 10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7 R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1 1. 2.
2. 10-1
10-3
DA 10-Installation
31
10.5 Afbalancering af maskinen
Justér alle fødder (Fig. 10-7) for at opnå en fuldstæn-
dig niveauposition. Dette vil minimere vibrationer og
dermed støj under brug. Det vil også reducere slid. Vi
anbefaler at bruge et vaterpas til justering. Gulvet skal
være så stabilt og adt som muligt.
1. Løsn låsemøtrikken (1) ved hjælp af en skruenøgle.
2. Justér højden ved at dreje foden (2).
3. Spænd låsemøtrikken (1) mod huset.
10.4 Flytning af apparatet
Hvis maskinen skal yttes langt væk, skal transportbol-
tene fjernes før installationen for at undgå skader:
2. Fjern de 10 skruer (R1 - R10) fra nederste ryg-
forstærkning. Tag forstærkninger (S1 og
S2) ud af maskinen. -
3. Træk de 2 jernbjælker I1 og I2 ud (Fig. 10-5)
4. Fyld de 6 venstre huller der efterlades med lukke-
propper (Fig. 10-6.).
Bemærk: Opbevares på et sikkert sted
Opbevar transportboltene på et sikkert sted til senere brug. Hvis maskinen skal yttes,
skal bolterne først monteres igen.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1 I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10-Installation DA
32
Følgende forbindelser er mulige:
10.6.1 Aøbsslange til vask
▶Hæng aøbsslangen med U-støtten over kanten
på en vask, der er tilstrækkeligt stor (Fig. 10-8).
▶Beskyt U-støtten tilstrækkeligt, så den ikke glider.
10.6.2 Aøbsslange til spildevandstilslutning
▶Standrørets indvendige diameter med udluft-
ningshul skal være mindst 40 mm.
▶Sæt aøbsslangen ca. 80-100 mm ind i spilde-
vandsrøret.
▶Sæt U-støtten på, og fastgør den grundigt (Fig.
10.6 Tilslutning af vandaøb
Fastgør vandaøbsslangen korrekt på rørledningen. Slangen skal nå til et punkt i en højde
af mellem 80 og 100 cm over apparatets bundlinje! Hold om muligt altid aøbsslangen fast
på klemmen på apparatets ryg.
ADVARSEL!
▶Brug kun det medfølgende slangesæt til tilslutningen.
▶Genbrug aldrig gamle slangesæt!
▶Tilslut kun til forsyning med koldt vand.
▶Før tilslutning skal du kontrollere, om vandet er rent og klart.
FORSIGTIG!
▶Aøbsslangen bør ikke nedsænkes i vand og skal sidde godt fast og ikke lække. Hvis
aøbsslangen er anbragt på jorden, eller hvis røret er i en højde på under 80 cm, vil
maskinen løbende tømmes for vand, mens den fyldes (selvtømmende).
▶Aøbsslangen må ikke forlænges. Kontakt om nødvendigt eftersalgsservice.
10-9).
10.6.3 Tilslutningen af aøbsslangetil vask
▶Krydset skal ligge over sifonen
▶En haneforbindelse lukkes normalt af en blok (A).
Den skal fjernes for at forhindre funktionsfejl (Fig.
10-10).
▶Fastgør aøbsslangen med en klemme.
10-9
10-8
10-10
DA 10-Installation
33
10.8 Eltilslutning
Før hver tilslutning skal du kontrollere, om:
▶strømforsyning, stikkontakt og sikringer stemmer
overens med typeskiltet.
▶stikkontakten er jordet, og at der ikke er multistik
eller brugt forlængerledning.
▶stikket og stikkontakten stemmer helt overens.
▶Kun for UK: Det britiske stik opfylder
BS1363A-standard.
Sæt stikket i stikkontakten (Fig. 10-13).
ADVARSEL!
▶Sørg altid for, at alle tilslutninger (strømforsyning, aøb og ferskvandsslange) er faste,
tørre og ikke lækker!
▶Pas på, at disse dele aldrig bliver trykket, bøjet eller snoet
▶Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af serviceagenten (se garantikort) for
at undgå fare. .
10-13
10.7 Ferskvandstilslutning
Sørg for, at pakningerne er sat i.
1. Tilslut vandindløbsslangen med den vinklede
ende mod maskinen (Fig. 10-11 Stram skrue-
samlingen med hånden.
2. Den anden ende forbindes med en vandhane
med et 3/4” gevind (Fig. 10-12).
10-12
10-11
11-Tekniske oplysninger DA
34
1)
2) Gå ind i den europæiske standardtestprocedure:
Vask: Vælg Eco 40-60, berør ofte hastighed i 5 sekunder. Efter at temperaturfunktionen er blevet vist, skal
du vælge temperaturen og den maksimale hastighed, tryk på Start-knappen.
Tørring: Vælg Eco 40-60, berør ofte hastighed i 5 sekunder. Efter at temperaturfunktionen er vist, skal du
vælge Tørreprogram, tryk ofte på Tørreniveau i 5 sekunder og viser derefter “tør”, Tryk på Start-knappen.
3) Faktisk energiforbrug pr. cyklus afhænger af hvordan maskinen bruges.
11.1 Produktfejl i henhold til EU-lovgivning nr. 1061/2010
Varemærke Haier
HWD80-
B14979 HWD100-
B14979 HWD120-
B14979
Energiklasse 1) A A A
Energiforbrug til vask, centrifugering og tørring ved hjælp af
standard- bomuldsprogrammer 2)
i KWh/hel driftscyklus 3)
5,43 6,8 7,9
Energiforbrug for vask, centrifugering ved brug af standardbom-
uldsvask-programmer 2) i kW·h/vaskecyklus 3).
0,91 0,9 1,15
Vaskeydelsesklasse 1) A A A
Tilbageværende vand efter centrifugering ved standard 60 °C
vaskecyklus2)
i %
46 52 43
Maksimal omdrejningshastighed ved standard 60 °C bomuldsva-
skecyklus 2) i prm
1.370 1.390 1.400
Vaskekapacitet ved standard 60 °C bomuldsvaskecyklus (uden
tørring) 2) i kg.
8 10 12
Tørrekapacitet ved standard "tør bomuld"-tørring 2) i kg 5 6 8
Vandforbrug for vask, centrifugering og tørring 2) i l/færdig drift-
cyklus
100 114 122
Vandforbrug ved vask, kun centrifugering 2) i l/færdig driftscyklus 57 62 65
Vaske- og tørretid. Programtid for hel driftscyklus i min. 675 715 685
bruger tørretumbleren (200 cyklusser) i kWh
1.086 1.360 1.580
bruger tørretumbleren (200 cyklusser) i kWh
182 180 230
Støj under vaske-, centrifugerings- og tørrecyklusser ved stan-
dard-bomuldsprogrammet 2) i dB(A) re 1pW 55/73/63 55/72/61 53/72/59
DA 11-Tekniske oplysninger
35
11.2 Yderligere tekniske data
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Dimension (HxBxD i mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Spænding i V 220–240 V~/50Hz
Strøm i A 10
Maksimal eekt i W 2.000
Vandtryk (MPa) 0,03≤P ≤1
Nettovægt i kg 75/81/85
11.3 Standarder og direktiver
Dette produkt opfylder kravene i alle gældende EU-direktiver med tilhørende harmonise-
rede standarder, der indeholder CE-mærkning.
12-Kundeservice DA
Vi anbefaler vores Haier kundeservice og brugen af originale reservedele.
Hvis du har problemer med din maskine, skal du først tjekke sektionen FEJLFINDING.
Hvis du ikke kan nde en løsning der, så kontakt venligst
▶din lokale forhandler eller
▶Service & Support-afdelingen på www.haier.com, hvor du kan nde telefonnumre og
ofte stillede spørgsmål, og hvor du kan aktivere servicekravet.
For at kontakte vores service skal du sikre dig, at du har følgende oplysninger til rådighed.
Oplysningerne ndes på typeskiltet.
Model ____________________ Serienummer _____________________
Se også garantikortet, der fulgte med produktet, i tilfælde af garanti.
For generelle forretningsforespørgsler, se venligst vores adresser i Europa:
Europæiske Haier-adresser
Land* Postadresse Land* Postadresse
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
I-21100 Verese
ITALIEN
Frankrig
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano - Pleyad 3
F-93200 Saint Denis
FRANKRIG
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
ES-08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Holland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Tyskland
Østrig
Haier Deutschland
GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
D-81829 München
TYSKLAND Polen
Tjekkiet
Ungarn
Grækenland
Rumænien
Rusland
Haier Polen Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
PL-02-222 Warszawa
POLEN
Storbritannien
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
Storbritannien
*For yderligere information henvises til www.haier.com
36
DA
Europæiske Haier-adresser
Land* Postadresse Land* Postadresse
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
I-21100 Verese
ITALIEN
Frankrig
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano - Pleyad 3
F-93200 Saint Denis
FRANKRIG
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
ES-08019 Barcelona
SPANIEN
Belgien-FR
Belgien-NL
Holland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Tyskland
Østrig
Haier Deutschland
GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
D-81829 München
TYSKLAND Polen
Tjekkiet
Ungarn
Grækenland
Rumænien
Rusland
Haier Polen Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
PL-02-222 Warszawa
POLEN
Storbritannien
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
Storbritannien
37
DE
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Gebrauchsanleitung
Waschtrockner
Gebrauchsanleitung
Waschtrockner
DE
Danke
2
Legende
Achtung! Unbedingt lesen!
Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Tipps
Umwelt-Tipps
Entsorgung
Produkte mit diesem Symbol dürfen am Ende ihrer
Lebensdauer nicht in den Hausmüll gegeben werden,
sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsrisiko!
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, damit Kinder
sich nicht selbst einschließen können.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entfernen Sie das Netzanschlusskabel und ma-
chen Sie den Türverschluss unbrauchbar.
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht über ein externes Schaltgerät, wie z.B. eine Zeitschaltuhr, versorgt
oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig von einem Versor-
gungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird.
DE Inhalt
3
1-Sicherheitshinweise ...................................................................................................................... 4
2-Produktbeschreibung ................................................................................................................... 8
3-Bedienblende .................................................................................................................................. 9
4-Programme ...................................................................................................................................13
5-Verbrauchswerte ......................................................................................................................... 14
6-Täglicher Gebrauch ......................................................................................................................15
7-Umweltschutzhinweise ..............................................................................................................20
8-Reinigung und Pfl ege ..................................................................................................................21
9-Fehlerbehebung...........................................................................................................................24
10-Installation ...................................................................................................................................28
11-Technische Daten ......................................................................................................................32
12-Kundendienst ............................................................................................................................. 34
DE
1-Sicherheitshinweise
4
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der
Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch:
▶Vergewissern Sie sich, dass das Gerät keinen Transportschaden aufweist.
▶Entfernen Sie alle Transportsicherungsschrauben.
▶Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie
diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
▶Bewegen Sie das Gerät nur mit Hilfe einer zweiten Person, da es
schwer ist.
Täglicher Gebrauch
▶Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
▶Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, es sei denn, sie
sind unter kontinuierlicher Aufsicht.
▶Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▶Lassen Sie Kinder oder Haustiere nicht in die Nähe des Gerätes,
wenn die Tür off en steht.
▶Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
▶Schließen Sie Reißverschlüsse und fi xieren Sie lose Teile damit
die Wäsche keinen Schaden nimmt und geben Sie auf kleine
Wäschestücke acht , Falls nötig, verwenden Sie ein Wäschenetz.
▶Berühren und benutzten Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
sind oder nasse oder feuchte Hände oder Füße haben.
▶Decken Sie das Gerät nicht ab und stellen Sie es nicht zu. Im Be-
trieb entstehende Feuchtigkeit muss abtrocknen können!
▶Stellen Sie keine schweren, heißen oder feuchten Gegenstände
oder Hitzequellen auf das Gerät
▶Benutzen Sie keine entzündlichen Sprays in der Nähe des Geräts.
▶Waschen Sie keine mit Lösungsmitteln vorbehandelten
Wäsche-stücke in dem Gerät, ohne diese zuvor an der Luft
getrocknet zu haben.
DE 1-Sicherheitshinweise
5
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
▶Den Stecker nicht in Gegenwart von brennbaren Stoff en einstecken
oder entfernen.
▶Waschen Sie Schwämme oder Ähnliches nicht zu heiß.
▶Waschen Sie keine Wäsche, die mit Mehl beschmutzt ist.
▶Öff nen Sie nicht die Waschmittelschublade, während der Waschvor-
gang läuft.
▶Berühren Sie nicht die Tür, solange der Waschvorgang läuft. Die Tür
wird heiß!
▶Öff nen Sie nicht die Tür, solange der Wasserstand sichtbar oberhalb
der Türöff nung steht.
▶Öff nen Sie die Tür des Geräts nicht mit Gewalt. Ein Sicherheits-mech-
anismus gibt die Tür erst eine gewisse Zeit nach Beendigung des
Waschvorgangs frei.
▶Schalten Sie das Gerät nach jedem Waschgang aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Dies dient sowohl Ihrer Sicherheit als auch der Senkung
Ihres Energieverbrauchs.
▶Ziehen Sie nur am Stecker und nicht am Anschlusskabel, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.
▶Achten Sie darauf, dass der Raum trocken und gut belüftet ist. Die
Umgebungstemperatur sollte zwischen 5 °C und 35 °C liegen.
▶Decken Sie keine Lüftungsöff nungen im Boden durch einen Teppich
oder Ähnliches ab.
▶Halten Sie den Bereich um das Gerät herum frei von Staub und Fusseln.
▶Achten Sie vor dem Benutzen darauf, dass sich nur Wäsche im Inneren
des Gerätes befi ndet und keine Haustiere oder Kinder.
▶Nur trockene, in Wasser gewaschene Textilien.
▶Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen.
▶Entfernen Sie alle Gegenstände insbesondere Feuerzeuge und
Streichhölzer aus den Taschen.
▶Verwenden Sie Weichspüler oder ähnliche Produkte, wie auf der
Verpackung des Herstellers empfohlen.
▶Beachten Sie, dass der letzte Teil des Trocknungszyklus ohne Wärme er-
folgt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Kleidungsstücke gleich-
mäßig temperiert sind und nicht beschädigt werden.
▶Lassen Sie das Gerät während der Nutzung nicht unbeaufsichtigt. Bei
längerer Abwesenheit muss ein laufender Trocknungszyklus abgebro-
chen, das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
DE
1-Sicherheitshinweise
6
WARNUNG!
Täglicher Gebrauch
▶Schalten Sie das Gerät nicht aus, es sei denn, der Trocknungszyklus ist
beendet, alle Wäschestücke sind entfernt und die Tür geöff net um die
Hitze entweichen zu lassen.
Folgende Teile dürfen nicht in die Maschine:
▶Ungewaschene Gegenstände.
▶Gegenstände, die mit brennbaren Stoff en verunreinigt sind, wie
z.B. Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner,
Terpentin, Wachse, Wachsentferner oder andere Chemikalien. Die
Dämpfe können einen Brand oder eine Explosion verursachen. Diese
Gegenstände müssen immer zuerst von Hand in heißem Wasser mit
Waschmittel gewaschen und vor der Trocknung im Gerät gelüftet
werden.
▶Gegenstände, die Polster oder Füllungen enthalten (z.B. Kissen,
Jacken), da die Füllungen entweichen und Brände verursachen können.
▶Gegenstände, die einen hohen Anteil an Gummi enthalten, wie
Schaumgummi (Latexschaum) oder gummiähnliche Materialien wie
Duschkappen, wasserdichte Textilien, gummierte Artikel und Klei-
dungsstücke und Kissen mit Schaumgummi-Füllung.
Schalten Sie sicherheitshalber das Gerät nach jedem Trocknungspro-
gramm aus - auch um Strom zu sparen .
Reinigung und Pfl ege
▶Achten Sie darauf, dass Kinder bei Reinigung und Pfl ege beaufsichtigt werden.
▶Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Routinewartung
durchführen.
▶Halten Sie den unteren Teil des Bullauges sauber und öff nen Sie die Tür
und die Waschmittelschublade, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
um Gerüche zu vermeiden..
▶Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes weder Wasserstrahl noch Dampf.
▶Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel nur durch den Hersteller, sein-
en Kundendienst oder einen qualifi zierten Elektriker ersetzen, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
▶Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Im Falle einer
Reparatur wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
DE 1-Sicherheitshinweise
7
Installation
▶Achten Sie beim Aufstellen darauf, dass die Tür vollständig geöff net werden
kann. Installieren Sie das Gerät nicht hinter einer abschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit Scharnieren auf der gegenüberliegenden Seite
der Gerätetür, da dies die vollständige Öff nung der Gerätetür behindert.
▶Der Aufstellort muss so beschaff en sein, dass sich die Gerätetür vollständig
öff nen lässt und der Raum gut belüftet ist.
▶Setzen Sie das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aus. Falls das Gerät
aus irgendeinem Grund nass werden sollte, unterbrechen Sie die Stromver-
sorgung und lassen Sie es von selbst wieder trocknen.
▶Installieren und benutzen Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen
von mindestens 5°C.
▶Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder zu nah an eine Wand oder
ein Möbelstück.
▶Setzen Sie das Gerät weder Frost, Hitze noch direktem Sonnenlicht aus.
▶Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den ele-
ktrischen Anschlussbedingungen übereinstimmen. Falls nicht, kontaktieren
Sie bitte einen Elektriker.
▶Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
▶Verwenden Sie nur das mitgelieferte elektrische Anschlusskabel und das
beiliegende Wasserschlauchset.
▶Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel und der Stecker nicht beschä-
digt ist. Ein beschädigtes Stromkabel darf nur vom Hersteller, dem Kundendi-
enst oder einem entsprechenden Fachmann ersetzt wird.
▶Der Stromanschluss muss separat geerdet und stets zugänglich sein.
Nur gültig im Vereinigten Königreich (England): Das Netzkabel der Maschine
ist mit einem dreipoligen Schutzkontaktstecker (geerdet) ausgestattet, der
sich nur in eine passende Schutzkontaktsteckdose (geerdet) einstecken lässt.
Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte) niemals ab. Achten Sie
darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen der Maschine ohne Weiteres an
den Stecker herankommen.
▶Vergewissern Sie sich, dass die Wasserschläuche fest angeschlossen sind
und bei geöff netem Wasserhahn kein Wasser austritt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch und nur zum
Waschen von maschinenwaschbaren Textilien bestimmt. Die Pfl egeanlei-
tungen auf den Etiketten sind dabei stets zu beachten. Bei gewerblicher
Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke als die, für die es ausgelegt ist.
Veränderungen oder Modifi kationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche
Eingriff e führen zum Verlust aller Gewährleistungs- und Haftungsansprüche.
DE
2-Produktbeschreibung
8
2.1 Geräteansicht
Gerätevorderseite (Abb. 2-1): Geräterückseite (Abb. 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rins e Speed
Temp.
Spin
Drum C lea n
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs Wool Refr esh
Mix Babycare UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Flecken
Trockenstufe
Zeitvorwahl
i-Refresh
Extra Spülen
Schleudern
Temp.
REFRESH
525 DRUM
7
5
6
3
14
2
Einlauf-
schlauch 6 Abdeck-
kappen
Ablaufschlauch-
halterung Bedienungs-
anleitung
Geräusch
dämpfung
2-3
2-1 2-2
I1
R5
R9 R10 R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
1 Waschmittelschublade
2 Abdeckplatte
3 Programmwähler
4 Bedienblende
5 Maschinentür
6 Serviceklappe
7 Verstellbare
Füße
1 Metallstange (I1-I2)
2 Transportsicherung (T1-T4)
3 Rückwandverstärkung
4 Stromkabel
5 Ablaufschlauch
6 Zulaufventil
7 Schrauben hintere Abdeckung
Garantie-
karte
2-3
2-32-32-32-3
Hinweis: Abweichungen
Aufgrund technischer Änderungen können die Zeichnung in den nachfolgenden Kapi-
teln ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
2.2 Zubehör
Zubehör entsprechend der nachfolgenden Liste (Abb. 2-3) überprüfen:
2x
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
DE 3-Bedienblende
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Flecken
Trockenstufe
Zeitvorwahl
i-Refresh
Extra Spülen
Schleudern
Temp.
i-REFRESH
525 DRUM
4 2
3 1
6
5
9
3.1 Taste „Ein/Aus“
Zum Einschalten Taste (Abb. 3-2) kurz betätigen, das
Display leuchtet, die Anzeige der „Start/Pause“ Taste
blinkt. Um auszuschalten ist die Taste länger (ca. 2 Se-
kunden) zu drücken. Läuft kein Programm, bzw. wird
kein Programm angewählt, schaltet sich das Gerät
nach einiger Zeit automatisch ab.
3.2 Programmwähler
Durch Drehen des Programmwählers (Abb. 3-3) wird
eines der 14 Programme ausgewählt, die Programm
LED am Wähler sowie die, Grundeinstellungen leuch-
ten im Display auf.
3.3 Display
Im Display (Abb. 3-4) werden folgende Informationen
angezeigt:
▶Programmlaufzeit
▶Zeitvorwahl
▶Fehlercodes und Service Informationen
▶Funktionstasten und „Start/Pause“ Taste
Hinweis : Akustisches Signal
In folgenden Fällen ertönt ein akustisches Signal:
▶bei Tastendruck
▶bei Betätigung des Programmwählers ▶am Ende des Programms
Der Signalton kann bei Bedarf abgewählt werden, siehe TÄGLICHER GEBRAUCH(S.17, 6.13)
3-1
3-2
ol panel
Stain re moval S team
Temp.
S peedEx tra Ri nse
6
5
3-3
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Flecken
Trockenstufe
Zeitvorwahl
i-Refresh
Extra Spülen
Schleudern
Temp.
3-4
1 Taste „Ein/Aus“
2 Programmwähler
3 Display
4 Waschmittelschublade
5 Funktionstasten
6 Taste „Start/Pause“
2-3
DE
3-Bedienblende
10
Extra
Spülen
3-8
3.5 Funktionstasten
Die Funktionstasten (Abb. 3-6) aktivieren vor Pro-
grammstart zusätzliche Optionen im gewählten
Programm. Die entsprechenden Anzeigen leuchten.
Durch Ausschalten, oder eine neue Programmwahl
werden alle Optionen deaktiviert. Ist eine Taste mit
mehreren Optionen hinterlegt, kann die gewünschte
Option durch mehrmaliges Drücken der Taste ausge-
wählt werden. Durch Berühren der Tasten wird
entweder eine Funktion abgewählt - das Licht erlischt,
oder angewählt - das Licht leuchtet.
3.5.1-Funktionstaste „Zeitvorwahl“ (Endzeitvorwahl)
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3-7) kann der Start des
Programmes verzögert werden. Die Zeit kann in Schritten
von 30 Minuten zwischen 0,5-24 Std. eingestellt werden.
Z.B. bedeutet :, dass das Programm in 6 Stunden 30
Minuten beendet ist. Zum Aktivieren der Zeitvorwahl die
Taste „Start/Pause” drücken. Nicht verfügbar im Pro-
gramm „Schleudern”, „Refresh“ und Eco 40-60.
Hinweis: Werkseinstellungen
Für optimale Waschresultate hat jedes Programm von Haier empfohlene, eigene Vor-
einstellungen und Grenzwerte. Liegen keine besonderen Anforderungen/Bedingungen
vor, werden diese Standardeinstellungen empfohlen.
3.4 Waschmittelschublade
Beim Öff nen der Waschmittelschublade (Abb. 3-5)
sind folgende Komponenten zu sehen:
1: Fach für Pulver- oder Flüssigwaschmittel
2: Waschmittelwahlklappe - anheben für Pulver-, nach
unten drücken für Flüssigwaschmittel.
3. Fach für Desinfektionsspüler
4. Fach für Weichspüler
5. Verriegelung - zum Herausziehen nach unten drücken.
Informationen darüber, welche Waschmittel für welche
Waschtemperaturen geeignet sind, sind den Empfehlun-
gen der Waschmittelhersteller zu entnehmen.
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Delay
Zeitvorwahl
Hinweis: Flüssigwaschmittel
Bei Verwendung von fl üssigem Waschmittel sollte die Zeitvorwahl nicht aktiviert werden.
3.5.5 Funktionstaste „Extra Spülen“
Durch Drücken der Taste (Abb. 3-8) wird die Wäsche in-
tensiver mit Frischwasser gespült. Dies ist zu empfeh-
len für Menschen mit empfi ndlicher Haut.
Durch mehrmaliges Drücken der Taste können ein bis
drei zusätzliche Spülgänge gewählt werden. Diese wer-
den im Display mit // angezeigt.
3-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Flecken
Trockenstufe
Zeitvorwahl
i-Refresh
Extra Spülen
Schleudern
Temp.
Schleudern
Baumwolle Synthetik Wolle Trocknen
Schnell
Mix
Babywäsche
Daunen
Eco 40-60
Baumwolle 20
Express 15’
Feinwäsche
Waschen &
Trocknen
3.5.1 3.5.2 3.5.3
3.5.6 3.5.5 3.5.4
3.5.7
DE 3-Bedienblende
11
3.5.4 Funktionstaste „Schleudern“
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3-10) wird die
Schleuderdrehzahl des Programms verändert. Wenn
kein Wert leuchtet (), wird die Wäsche nicht geschleudert.
3.7 Funktionstaste „i-Refresh“
Durch Drücken der Taste (Abb. 3-12), kann die Dampf-
Funktion ausgewählt werden. Das i-Refresh Icon und
das Anzeigelicht in der Mitte des Knopfes ist an. Die Be-
nutzer können je nach Bedarf verschiedene “i-refresh”-
Funktionszeiten wählen. Es wird zur Geruchsentfernung,
Staubentfernung, Milbenentfernung und Entfeuchtung
eingesetzt.
3.6 Funktionstaste „Trockenstufe“
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3-11) kann die Trock-
enstufe gewählt werden - das jeweilige Symbol leuchtet.
Abb1: Damit aktivieren Sie die Funktion „Schranktrocken”.
Abb.2: Durch die Wahl dieser Funktion kann die Kleidung
sofort getragen werden.
Abb.3: Damit aktivieren Sie die Funktion „Bügeltrocken”.
Abb1/2/3: Leuchten alle 3 Funktionen zur gleichen Zeit,
wird auf dem Display die festgesetzte Trockenzeit an-
gezeigt.
3-9
Temp.
Temp.
3-11
3-12
3-10
3-10
Schleudern
Trockenstufe
Abb.1
Abb.2
Abb.3
i-Refresh
3.5.3-Funktionstaste „Temp.“
Durch Drücken dieser Taste (Abb. 3-9) kann die Wasch-
temperatur für das angewählte Programm eingestellt werden.
Wenn kein Wert „--“ leuchtet, wird das Wasser nicht erhitzt.
Hinweis: Tipps für i-Refresh
1. Knöpfe und Reißverschlüsse sollten vor der Behandlung geschlossen werden; bei
Kleidung mit Klett-Futter, Verzierungen (PU-Deko, Strass-Steinen, Knöpfen, Schnal-
len, Metallornamenten, Beschichtungen, Anhängern, etc.), geklebten Kunststoff en,
geformten Metallobjekten, usw. sollte man besonders vorsichtig sein.
2. Bei Nutzung von i-Refresh muss die Kleidung trocken sein. Sollte die Kleidung nass
oder eingeweicht sein, trocknen Sie sie bitte zuerst. Sollte nasse Kleidung direkt mit
i-Refresh behandelt werden, besteht die Gefahr von Schrumpfung und Verformung.
3. Stickereien, Ornamente und besonders empfi ndliche Kleidung decken sie bitte mit
einem weichen Tuch ab, um vor Kratzern und Beschädigungen zu schützen.
4. Für Kleidung mit Verstärkungen (z.B. Rock-Reifen von Hochzeitskleidern), ist i-
Refresh nicht geeignet.
5. i-Refresh kann unangenehme Gerüche entfernen - verwenden Sie bitte kein Parfum,
Auff rischsprays o. ähnl. zusätzlich.
6. Geben Sie nicht zu viel Kleidung in die Maschine - für beste Ergebnisse wird eine
Einzelbehandlung empfohlen.
7. Bitte entfernen Sie von nach jeder Behandlung die Staubablagerungen am Türglas.
7. Nicht geeignet für große, beschichtete Daunenjacken; geeignet für kleine, kurze
Daunenjacken.
3.4 Waschmittelschublade
Beim Öff nen der Waschmittelschublade (Abb. 3-5)
sind folgende Komponenten zu sehen:
1: Fach für Pulver- oder Flüssigwaschmittel
2: Waschmittelwahlklappe - anheben für Pulver-, nach
unten drücken für Flüssigwaschmittel.
3. Fach für Desinfektionsspüler
4. Fach für Weichspüler
5. Verriegelung - zum Herausziehen nach unten drücken.
Informationen darüber, welche Waschmittel für welche
Waschtemperaturen geeignet sind, sind den Empfehlun-
gen der Waschmittelhersteller zu entnehmen.
DE
3-Bedienblende
12
Schleudern
Speed
3-16
3-15
3-16
3.9 Kindersicherung
Wählen Sie ein Programm aus und berühren Sie dann-
gleichzeitig die Tasten „Schleudern.“ und „Start/Pause“
(Abb. 3-15) für ca. 3 Sekunden um alle Bedienelemen-
te zu sperren, das Display zeigt . Erneutes gleich-
zeitiges Drücken hebt die Sperrung wieder auf. Die
Anzeige leuchtet, wenn die Funktion in Betrieb ist. Die
Funktion ist bei laufender Maschine optional.
Wird bei aktivierter Kindersicherung eine Taste ge-
drückt leuchtet im Display auf (Abb. 3-16); die
Änderung wird nicht ausgeführt.
3-13
Flecken
3-13 3.7 Funktionstaste „Flecken“
Drücken Sie diese Taste (Abb. 3-13), um Sonderfunk-
tionen für Flecken zu wählen. Die Symbole sind in der
folgenden Tabelle erläutert:
Gras
Erde
Wein
Blut Milch
Saft
3-14
3-14 3.8 Taste „Start/Pause“
Drücken der „Start/Pause“-Taste (Abb. 3-14) star-
tet bzw. unterbricht das aktuell eingestellte Pro-
gramm. Während der Programmwahl und während
des Programmablaufs leuchtet die LED über der Taste
konstant bzw. blinkt bei Unterbrechung.
DE 4-Programme
13
* Das Wasser wird nicht erhitzt
1) 90°C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen.
2) Waschmittelmenge reduzieren, da die Programmlaufzeit sehr kurz ist.
3) Keine chemische Reaktion mit Reinigungsmittel verwenden
4) Bezogen auf die trockene Wäsche.
3
2
1
2
3
• Ja, º
Optional, / Nein
Waschmittelkammer für:
1Waschmittel
2Weichspüler od. Pfl egemittel
Desinfektionsspüler 3)
3
Max.
Beladung 1)
in kg
Temperatur vor-
einge-
stellte
Schleu-
der-
dreh-
zahl
inU/min
Funktion
Waschen Trocknen in °C 2)
Voreinstellung
Trockenstufe
i-Refresh
Extra Spülen
Zeitvorwahl
Flecken
Program-
me
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
wählba-
rer
Bereich 1 2 3
Empfohlene
Wäsche
8/10/12
5/6/8 * bis 90 40 • º º Baumwolle 1400 • • • • •
4/5/6 2,5/3/4 * bis 60 40 •º º Baumwolle/
Synthetik 1200 • • • • •
2/2,5/3 /* bis 40 30 •/ / Daunen 800 /• • • /
2/2.5/3 /* bis 40 * •/ /
maschinenwaschbare
Wäsche aus Wolle
oder mit Wollanteil 800 /• • • /
2/2.5/3 /* bis 30 30 •/ / Empfi ndliches
wie Seide 600 /• • • /
/5/6/8 / / / / / Baumwolle/Synthetik /•/ / / /
8/10/12
5/6/8 / / •º º Baumwolle/Synthetik 1400 / / / / /
4/5/6 2,5/3/4 *bis 90
40 •º º Baumwolle/Synthetik 1000 •/• • /
8/10/12
4/5/6 *bis 60 30 •º º
leicht veschmutz-
te Mischwäsche
aus Baumwolle
und Synthetik
1000 •/• • •
2) 1 1 * bis 40 *•º/Baumwolle/Synthetik 1000 •/• • /
8/10/12
4/5/6 * bis 40 40 •º º Baumwolle/Synthetik 1000 •/• • /
8/10/12 5/6/8 / / / / / alle Wäschearten 1000 •/ / / /
8/10/12 3/4/6 * bis 20 20 •º º Baumwolle 1000 •/• • /
8/10/12 / / / •º º /1400 / / / / /
Das Design und die Spezifi kationen können ohne Vorankündigung geändert werden, um die Qualität zu gewährleisten.
DE
5-Verbrauchswerte
14
Die Verbrauchsangaben sind Richtwerte und können in Abhängigkeit der örtlichen Gege-
benheiten abweichen.
* Prüfprogramm für die Energieetikettierung nach 96/60 EU:
Geben Sie das europäische Standardprüfverfahren ein: Waschen:Wählen Sie Eco 40-60,
oft berühren Geschwindigkeit für fünf Sekunden.Nachdem die TemperaturFunktion aus-
gewählt ist, wählen Sie die Temperatur und die maximale Geschwindigkeit, Tastendruck
Start. Trocknen:Wählen Sie Eco 40-60, oft berühren Geschwindigkeit für fünf Sekunden.
Nachdem die TemperaturFunktion ausgewählt ist, wählen Sie Dry-Programm, oft Dry
Level für fünf Sekunden berühren, dann display „“, Taste Start.
Die Standard Eco 40-60 Baumwoll-Programme sind, bezogen auf den Energie- und
Wasserverbrauch, die effi zientesten Programme zur Reinigung normal verschmutzer
Wäsche aus Baumwolle. Die tatsächliche Waschtemperatur kann dabei von der am Gerät
eingestellten Temperatur abweichen
Hinweis: Beladungserkennung
Das Gerät ist mit einer Beladungserkennung ausgestattet. Bei entsprechend geringer
Beladung werden bei einigen Programmen Wasser, Energie und Waschzeit automatisch
reduziert. Die Anzeige zeigt „“
Einfl ussfaktoren
Programme
Eco 40-60* -
Temperatur in °C 40°C 60°C 60°C -
Max. Beladung
in kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Waschen - - 8/10/12 -
Trocknen - - 5/6/8 -
Energieverbrauch
in kWh
Waschen, Schleud-
ern, Trocknen - - 5,43/6,8/7,9 -
Nur Waschen und
Schleudern - - 0,91/0,9/1,15 -
Wasserverbrauch
in L
Waschen, Schleud-
ern, Trocknen - - 100/114/122 -
Nur Waschen und
Schleudern - - 57/62/65 -
Programmdauer
in h:min
Waschen, Schleud-
ern, Trocknen
- - 11:15/11:55/
11:25 -
Schleuderwirkung
in % - - 46/52/43 -
DE 6-Täglicher Gebrauch
15
6-1 6-2
6-3
6.1 Stromanschluss
Gerät an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose
anschließen (220V - 240V~/50Hz; Abb. 6-1); siehe Kapi-
tel INSTALLATION.
6.2 Wasseranschluss
▶Vor Anschluss des Gerätes Zulaufwasser auf
Sauberkeit und Klarheit überprüfen.
▶Wasserhahn aufdrehen (Abb. 6-2).
Hinweis: Dichtheit
Prüfen Sie nach dem Aufdrehen des Wasserhahns, ob der Wasserzulaufschlauch dicht
angeschlossen ist und kein Wasser austritt, bevor Sie die Maschine einschalten.
Hinweis: Trocknerbenutzung
▶Sortieren Sie die Kleidung nach dem gewünschten Trockenheitsgrad und gleichwer-
tig nach dem Stoff (Baumwolle, Synthetik, etc.) Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Wäscheetikett und trocknen Sie nur trocknergeeignete Kleidungsstücke.
▶Schleudern Sie die Wäsche vor dem Trocknen mit maximaler Schleuderdrehzahl.
▶Nicht mit mehr als 6 kg beladen.
▶Große Wächestücke können sich verknoten und trocknen dabei nicht gleichmäßig.
Deshalb sollten diese gelöst und nachgetrocknet werden.
▶Feinwäsche, wie z.B. Seide, Feinstrümpfe, Dessous, kann leicht einlaufen und/ oder die
Form verlieren. Deshalb sollte sie nicht in den Trockner. Empfi ndliche Wäschestücke im-
mer im Wäschenetz trocknen und zu hohe Temperaturen vermeiden.
6-26-1
8-7
6.3 Vorbereitung der Wäsche
▶Wäsche nach Stoff art (Baumwolle, Synthetik, Sei-
de, Wolle) und Grad der Verschmutzung sortieren
(Abb. 6-3). Dabei auf die Pfl egekennzeichnung
der Waschetiketten achten.
▶Weiße und farbige Wäsche getrennt wa-
schen. Durch Handwäsche, prüfen ob farbige
Wäschestücke, ausbleichen oder abfärben.
▶Taschen leeren (Münzen, Schlüssel, Papierta-
schentücher etc.) und schmückende Acces-
soires entfernen (Broschen etc.).
▶Wäschestücke ohne festen Saum, feine Unterwäsche (Dessous) und empfi ndliche
Textilien wie Gardinen sollten, wenn überhaupt, in Wäschenetzen geschützt gewa-
schen werden.
▶Reiß- und Klettverschlüsse sowie Haken schließen. Überprüfen, dass alle Knöpfe fest sitzen.
▶Empfi ndliche Stücke wie Wäsche ohne festen Saum, feine Unterwäsche (Dessous) und
kleine Wäschestücke wie Socken, Gürtel, Büstenhalter etc. in Wäschenetzen waschen.
▶Große Wäschestücke wie Betttücher etc. entfalten.
▶Bedrucktes, Dekoriertes sowie farbintensive Textilien und Jeans auf links drehen;
ggf. separat waschen.
DE
6-Täglicher Gebrauch
16
Pfl egesymbole
Waschen
Waschbar bis 95°C
Normalwäsche
Waschbar bis 60°C
Normalwäsche
Waschbar bis 60°C
Schonwäsche
Waschbar bis 40°C
Normalwäsche
Waschbar bis 40°C
Schonwäsche
Waschbar bis 40°C
Feinwäsche
Waschbar bis 30°C
Normalwäsche
Waschbar bis 30°C
Schonwäsche
Waschbar bis 30°C
Feinwäsche
Handwäsche bis 40°C Nur Trockenreinigung
Bleichen
Jegliches Bleichen
erlaubt
Sauerstoff bleiche Nicht bleichen
Trocknen
Trocknen im Trockner
Normale Temperatur
Trocknen im Trockner
Niedrige Temperatur
Nicht in den Trock-
ner
Hängend trocknen Flach trocknen
Bügeln
Bügeln mit hoher
Temperatur
bis 200 °C
Bügeln mit mittlerer
Temperatur
bis 150°C
Bügeln mit nied-
riger Temperatur
bis 110 °C; ohne
Dampf (Bügeln mit
Dampf kann Schä-
den verursachen)
Nicht bügeln
Professionelle Reinigung
Reinigen mit
Perchlorid
Benzin
Trockenreinigung
Nicht chemisch
reinigen
Professionelle
Nassreinigung
Professionelle
Nassreinigung nicht
erlaubt
6.4 Beladen der Waschmaschine
▶Wäschestücke einzeln einlegen.
▶Waschmaschine nicht überladen. Auf unterschiedliche maximale Beladung je nach
Programm achten! Faustregel für maximale Beladung: Es sollte eine Handbreit Ab-
stand zwischen Beladung und Trommeloberkante frei bleiben.
▶Tür sorgfältig schließen und darauf achten, dass keine Wäschestücke eingeklemmt sind.
Hinweis: Beladungserkennung
Nichttextile, sowie kleine, lose oder scharfkantige Gegenstände können zu Störungen
und Schäden an Kleidung und Gerät führen.
DE 6-Täglicher Gebrauch
17
Wahl des geeigneten Waschmittels
Programme
Art des Waschmittels
Universal Color Fein Spezial Weichspüler
F/P F/P - - o
- - F/P - o
- - F F/P -
- - F/P F/P -
- - - F/P -
- - - - -
F/P F/P - - o
F/P F/P - - o
F/P F/P - - o
F F - - o
F/P F/P - - o
- - - - -
F/P F/P - - o
F/P F/P - - -
6.5 Waschmittel wählen
▶Waschqualität und Leistung der Maschine sind abhängig vom verwendeten Wasch-
mittel.
▶Nur Waschmittel verwenden, das für Maschinenwäsche geeignet ist.
▶Spezialwaschmittel, z.B. für Synthetik und Wolle verwenden.
▶Die Empfehlungen der Waschmittelhersteller sind zu beachten.
▶Auf keinen Fall Lösungsmittel, z.B. Trockenreiniger, Trichlorethylen und ähnliche Pro-
dukte verwenden.
F = Flüssig-/Gelwaschmittel P = Pulver Waschmittel O = optional _ = nein
Bei Verwendung von fl üssigem Waschmittel sollte die Zeitvorwahl nicht aktiviert werden
Wir empfehlen bei Verwendung von:
▶Vollwaschmittel: 20°C bis 90°C* (optimale Wirksamkeit: 40-60°C)
▶Colorwaschmittel: 20°C bis 60°C (optimale Wirksamkeit: 30-60°C)
▶Woll/Feinwaschmittel: 20°C bis 30°C (optimale Wirksamkeit)
* 90°C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen.
DE
6-Täglicher Gebrauch
18
6.7 Gerät einschalten
„Ein/Aus“-Taste zum Einschalten des Gerätes drü-
cken (Abb. 6-5). Die LED über der „Start/Pause“ Taste
blinkt.
1
3
2
ol panel
St ain re moval Stea m
Temp.
Sp eedEx tra Ri nse
6
5
6-4
6-5
6-6
Flecken
Zeitvorwahl
Dampf
Extra Spülen
Schleudern
Temp.
Outdoor
Baumwolle Synthetik Wolle RefreshDaunen Feinwäsche
6-7
Hinweis: Waschmittel
▶Entfernen Sie vor jedem Gebrauch Waschmittelrückstände in der Maschine.
▶Nicht mehr Waschmittel verwenden als nötig.
▶Richten Sie sich nach den Dosieranweisungen des Waschmittelherstellers.
▶Füllen Sie das Waschmittel immer erst direkt vor Beginn des Waschgangs ein.
▶Konzentriertes Flüssigwaschmittel sollte verdünnt werden.
▶Keine Flüssigwaschmittel verwenden, wenn die Zeitvorwahl aktiviert wurde.
▶Wählen Sie die Programmeinstellungen sorgfältig gemäß den Pfl egesymbolen auf
allen Wäscheetiketten und der Programmtabelle.
6.6 Waschmittel einfüllen
1. Waschmittelschublade herausziehen.
2. Waschmittel und Weichspüler in die entspre-
chenden Kammern einfüllen (Abb. 6-4).
3. Waschmittelschublade sorgfältig schließen.
6.8 Programm einstellen
Durch Drehen am Programmwähler wird das gewünsch-
te Programm aktiviert (Abb. 6-6) und die LED leuchtet.
Es sollte unbedingt der Wäscheart und dem
Verschmutzungsgrad entsprechen. Die Anzeigen für
das gewählteProgramm und seine Laufzeit leuchten.
Hinweis: Geruchsbeseitigung
Vor der ersten Benutzung empfehlen wir, das Programm „Baumwolle90°C“+Schleuder-
drehzahl 600 ohne Wäsche, aber mit einer geringen Menge Waschmittel in Kammer 2
oder mit Spezialreiniger durchlaufen zu lassen, um mögliche unangenehme Gerüche zu
beseitigen.
6.9 Zusätzliche Einstellungen
Gewünschten Optionen durch Drücken der Funk-
tionstasten aktivieren (Abb. 6-7), siehe Kapitel
BEDIENBLENDE.
DE 6-Täglicher Gebrauch
19
6.13 Signalton
Der Signalton kann bei Bedarf abgewählt werden:
2. Gerät einschalten
3. Das Programm MIX wählen.
4. Taste „Zeitvorwahl“und „Temp.“ gleichzeitig für 3 Sekunden drücken. Im Display wird
„ ” angezeigt; der Summer ist ausgeschaltet.
Zum Aktivieren des Summers erneut die beiden Tasten gleichzeitig drücken - im Display
wird „ “ angezeigt.
Um ein laufendes Programm zu unterbrechen: „Start/Pause“ drücken. Die
LED über der Taste blinkt. Nochmaliges Betätigen setzt das Programm fort.
Um den Programmablauf abzubrechen und alle Einstellungen zu löschen:
1. „Start/Pause“ drücken, um das laufende Programm zu unterbrechen.
2. „Ein/Aus“ Taste für ca. 2 Sekunden drücken, um das Gerät auszuschalten.
3. Zum Abpumpen des Wasssers Programm SCHLEUDERN mit Einstellung „nicht
schleudern“ ( alle LEDs der Funktion SCHLEUDERN sind an) ablaufen lassen.
4. Nachdem das Programm zum Neustart des Gerätes geschlossen ist, kann ein neues
Programm gewählt und gestartet werden.
Hinweis: Türverriegelung
▶Die Tür ist aus Sicherheitsgründen teilweise während des gesamten Programm-
ablaufs verriegelt. Sie wird erst am Ende des Programmes zum Öff nen freigegeben
oder nachdem das Programm ordnungsgemäß abgebrochen wurde (siehe oben).
▶Wenn der Wasserstand oder die Wassertemperatur zu hoch ist oder das Gerät
schleudert, lässt sich die Tür nicht öff nen; wird im Display angezeigt.
6.10 Programm starten
Taste „Start/Pause“ drücken (Abb. 6-8). Die LED über
der„Start/Pause“ Taste hört auf zu blinken und leuch-
tet nun dauerhaft. Das Gerät startet das eingestell-
te Waschprogramm. Änderungen sind nur noch mit
Programmabbruch möglich
6.11 Programm unterbrechen - abbrechen
3-14
6-8
6.12 Nach dem Waschen
1. Am Programmende erscheint im Display.
2. Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
3. Wäsche baldmöglichst entnehmen, um Knitterbildung der Wäsche zu vermeiden.
4. Wasserzulauf schließen.
5. Netzstecker ziehen.
6. Nach Betriebsende Tür und Waschmittelschublade stets öff nen. So kann Feuchtig-
keit entweichen und unangenehmer Geruch nicht entstehen.
Hinweis: Abkühlzyklus beim Trocknungsvorgang
Beachten Sie, dass der letzte Teil des Trocknungsvorgangs ohne Wärme erfolgt
(Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Kleidungsstücke gleichmäßig temperiert
sind und nicht beschädigt werden.
DE
7- Umweltschutzhinweise
20
Tipps zum umweltfreundlichen Waschen
Waschen
▶Sammeln Sie Wäsche und waschen Sie stets mit maximaler Beladung.
▶Gerät nicht überladen (eine Handbreit Abstand zwischen Wäsche und oberer Trommel-
wand).
▶Wählen Sie für gering verschmutzte Wäsche das Express 15 min-Programm.
▶Waschchemie exakt dosieren.
▶Waschtemperatur so niedrig wie möglich wählen - moderne Waschchemie wirkt auch in
Bereichen deutlich unter 60°C sehr gut.
▶Standardeinstellungen nur bei extremen Verschmutzungen ändern.
▶Höchste Schleuderdrehzahl bei Einsatz eines Wäschetrockners.
Trocknen
▶Die maximale Beladungsmenge wählen (5/6/8kg)
▶Die Wäsche vor dem Trocknen aufl ockern.
▶Weichspüler ist nicht nötig, da die Wäsche im Trockner ohnehin weich und fl auschig wird.
DE 8-Reinigung und Pfl ege
21
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extra Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Synthetic s Wool Refresh
Mix Babycare UV S ani t iz e
Duvet
Quick 15’Delicate
Flecken
Zeitvorwahl
Dampf
Extra Spülen
Schleudern
Temp.
Outdoor
Schleudern
Baumwolle Synthetik Wolle
Express 15 ’
Refresh
Mix
Babywäsche
Daunen
Eco 40-60
Baumwolle 20
Feinwäsche
Schnell
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
8.1 Waschmittelschublade reinigen
Waschmittelrückstände sollten sofort entfernt werden
und die Waschmittelschublade sollte regelmäßig ge-
reinigt werden (Abb. 8-1):
1. Schublade am Griff bis zum Anschlag herausziehen.
2. Entriegelung drücken und Schublade entnehmen.
3. Schublade mit klarem Wasser reinigen und wieder
einsetzen.
8.2 Maschine reinigen
▶Vor Reinigung und Wartung der Maschine immer
den Netzstecker ziehen.
▶Mit einem weichen feuchten Tuch und Seifen-
lauge das Maschinengehäuse (Abb. 8-2) und die
Gummidichtungen abwischen.
▶Keine organischen Reiniger oder aggressive Lö-
semittel verwenden.
8.3 Wasserzulauf und Siebe reinigen
Der Wasserzulaufschlauch sollte regelmäßig geprüft
und die dazugehörigen Siebe gereinigt werden, um
Verstopfungen zu vermeiden.
▶Netzstecker ziehen und Wasserhahn schließen.
▶Wasserzulaufschlauch auf Geräterückseite (Abb.
8-3) sowie am hahnseitigen Ende abschrauben.
▶Siebe entnehmen und gründlich mit Wasser und
einer Bürste reinigen (Abb. 8-4).
▶Siebe einsetzen und Zulaufschlauch montieren.
8.4 Trommel reinigen
▶Versehentlich mitgewaschene Metallteile wie
Nadeln, Münzen usw. aus der Trommel (Abb. 8-5)
entfernen, da sie Rostbildung verusachen kön-
nen.
▶Zur Beseitigung von Rostfl ecken ein
nicht-chloridhaltiges Reinigungsmittel verwen-
den. Warnhinweise des Reinigungsmittel-Her-
stellers beachten!
▶Keine harten Gegenstände oder Stahlwolle für
die Reinigung verwenden.
DE
8-Reinigung und Pfl ege
22
8-7
8.5 Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn die Waschmaschine für längere Zeit nicht be-
nutzt wird:
1. Netzstecker ziehen (Abb. 8-6).
2. Wasserzulauf schließen (Abb. 8-7).
3. Tür geöff net lassen. So kann Feuchtigkeit entwei-
chen und kein unangenehmer Geruch entstehen.
Vor Wiederinbetriebnahme sind das Stromkabel und alle
Anschlüsse auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit zu prüfen
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Fremdkörperfalle kann direkt nach dem
Waschen sehr heiß sein! Warten Sie mit dem Öff nen, bis das Wasser abgekühlt ist.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10 8-11
8-12
8-12 8-13
8-8 8-9 8.6 Fremdkörperfalle
Fremdkörperfalle ca. einmal im Monat prüfen; insbe-
sondere wenn das Gerät
▶nicht abpumpt.
▶nicht schleudert.
▶ungewöhnliche Geräusche macht.
1. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen (Abb. 8-8).
2. Serviceklappe mit Hilfe einer Münze oder eines
Schraubenziehers öff nen (Abb. 8-9).
3. Flachen Behälter unter die Filterabdeckung stellen,
um das Laugenwasser aufzufangen (Abb. 8-10). Es
können größere Mengen Laugenwasser austreten!
4. Notentleerungs-Schlauch herausziehen und das
Ende über den Behälter halten (Abb. 8-10).
5. Verschluss-Stopfen aus dem Schlauch entfernen
(Abb. 8-10).
6. Sobald kein Wasser mehr ausläuft,Notentleerungs-
Schlauch wieder verschließen (Abb. 8-11) und ins
Gerät schieben.
7. Fremdkörperfalle entgegen dem Uhrzeigersinn
herausschrauben (Abb. 8-12).
8. Eventuell vorhandene Fremdkörper und Verun-
reinigungen entfernen (Abb. 8-13).
DE 8-Reinigung und Pfl ege
23
8-14 8-15
9. Fremdkörperfalle unter fl ießendem Wasser säu-
bern (Abb.8-14).
10. Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn wieder sorg-
fältig festschrauben (Abb.8-15).
11. Serviceklappe schließen.
VORSICHT!
▶Achten Sie darauf, dass die Dichtung der Fremdkörperfalle sauber und unbe-
schädigt ist. Ansonsten kann Wasser austreten.
▶Die Fremdkörperfalle muss eingesetzt sein.
DE
9-Fehlerbehebung
24
Die im Folgenden aufgezählten Probleme können meist selbst behoben werden. Wen-
den Sie sich erst dann an den Kundendienst (siehe Garantiekarte), wenn Sie alles geprüft
haben und den Fehler nicht beseitigen können.
WARNUNG!
▶Schalten Sie vor jeder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
▶Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsach-
gemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
▶Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe
Garantiekarte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
9.1 Informelle Codes
Folgende Codes werden nur zu Informationszwecken bezüglich des Waschzyklusses
angezeigt und erfordern keine Maßnahmen.
Code Bedeutung
: Die verbleibende Restlaufzeit ist 1 Stunde und 25 Minuten.
: Das Waschprogramm wird inklusive der gewählten Startzeitverzögerung
in 6 Stunden und 30 Minuten beendet sein.
Die automatische Beladungserkennung funktioniert.
Das Waschprogramm ist beendet. Die Maschine schaltet automatisch ab.
Die Kindersicherung ist aktiviert.
Die Tür ist verriegelt, weil der Wasserstand oder die Wassertemperatur zu
hoch ist oder sich das Gerät im Schleudergang befi ndet.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Der Signalton ist eingeschaltet.
9.2 Fehlerbehebung mit Display Codes
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
• Wasser wird nicht innerhalb von
6 Minuten abgepumpt. • Fremdkörperfalle reinigen.
• Ablaufschlauch-Installation prüfen
• Tür verriegelt nicht. • Tür sorgfältig schließen.
• Wasserstand in der Maschine
nach 12 Minuten nicht erreicht.
• „Saughebereff ekt“ - Fehler.
• Wasser - Versorgung prüfen.
• Ablaufschlauch - Installation prüfen.
• Wasserstand - Fehler. • Kundendienst rufen.
• Temperatur Sensor - Fehler. • Kundendienst rufen
• Heizungs - Fehler• Kundendienst rufen
.
• Motor - Fehler. • Kundendienst rufen
.
• Trockentemperatur-Sensor-Fehler • Kundendienst rufen
.
DE 9-Fehlerbehebung
25
Problem Cause Solution
• Wasserstands - Fehler • Kundendienst rufen
.
• Kommunikationsfehler • Kundendienst rufen
.
• Trockener-Heizelement-Fehler • Kundendienst rufen
.
• Trockner-Motor Fehler • Kundendienst rufen
.
• Unwucht- / Beladungsproblem.• Beladung prüfen.
• Wäsche gleichmäßig verteilen
• Der Wasserstand ist zu hoch • Kundendienst rufen
.
• Wasser läuft über • Kundendienst rufen
.
• Drainage Fehler.Das Wasser wird
innerhalb von 1-Minuten nicht voll-
ständig abgepumpt. (Programm i-Refresh).
• Kundendienst rufen
• Filterschirm d. Entwässerungspumpe reinigen
• Filterschirm d. Entwässerungspumpe reinigen
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine startet
nicht. • Ist das Programm gestartet? • Programm starten.
• Ist die Tür richtig geschlossen? • Tür sorgfältig schließen.
• Ist die Maschine eingeschaltet? • Maschine einschalten.
• Hat das Gerät Strom? • Prüfen der Stromversorgung.
• Wurde die Kindersicherung aktiviert? • Kindersicherung deaktivieren.
Es läuft kein Was-
ser in die
Maschine
• Ist der Wasserhahn aufgedreht? • Wasserhahn aufdrehen.
• Ist der Zulaufschlauch geknickt? • Zulaufschlauch prüfen.
• Ist das Sieb im Wasserzulauf
verstopft? • Sieb im Zulaufschlauch reinigen.
• Wasserdruck unter 0,03 MPa? • Wasserdruck prüfen.
• Ist die Tür richtig geschlossen? • Tür sorgfältig schließen.
• Ist das Wasser abgestellt? • Wasserleitung prüfen.
Maschinee pumpt
ab, während Was-
ser einläuft.
• Hängt der Ablaufschlauch niedriger
als 80 cm? • Wasser-Ablauf korrekt instal-
lieren.
• Hängt der Ablaufschlauch im Was-
ser? • Sicherstellen, dass der Ablauf-
schlauch nicht im Wasser hängt.
Maschnine pumpt
nicht ab. • Ist der Ablaufschlauch blockiert. • Ablaufschlauch prüfen.
• Fremdkörperfalle verstopft? • Fremdkörperfalle reinigen.
• Hängt der Ablaufschlauch höher
als 1 m über dem Boden? • Wasser-Ablauf korrekt instal-
lieren.
Starke Vibrationen
beim Schleudern. • Sind alle Bolzen der Transporsiche-
rung entfernt? • Prüfen, ob alle Sicherungen
entfernt wurden.
• Die Maschine steht nicht fest am
Boden. • Maschine waagerecht auf fes-
tem Grund aufstellen.
• Beladungsproblem. • Beladung prüfen; ggf. ändern und
nochmals starten.
9.3 Fehlerbehebung ohne Display-Codes
DE
9-Fehlerbehebung
26
Problem Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine bleibt
vor Ende des Pro-
gramms stehen
• Störung im Wasserzulauf oder
Stromnetz. • Stromzufuhr und Wasserzufuhr
prüfen.
Maschine bleibt
eine Zeit lang ste-
hen.
• Fehlercodes auf dem Display.
• Beladungsproblem.
• Störung im Programmablauf.
• Siehe DISPLAY CODES
• Beladung reduzieren oder aufl o-
ckern.
• Programm löschen, Neustart.
Schaumbildung bis
in die Waschmittel-
schublade.
• Waschmittel ungeeignet. • Waschmittel prüfen.
• Zuviel Waschmittel verwendet. • Weniger Waschmittel benutzen.
Automatische
Anpassung der
Waschzeit.
• Dauer des Programms wird der
Wäschemenge und der Temperatur
des einlaufenden Wassers angepasst.
• Normal - beeinträchtigt nicht die
Funktionsfähigkeit.
Maschine schleu-
dert nicht. • Beladungsproblem. • Wäsche in der Trommel prüfen
(Menge/Verteilung) Schleuder-
programm neu starten.
Unbefriedigendes
Waschergebnis.
• Verschmutzungsgrad stimmt nicht mit
dem gewählten Programm überein.
• Anderes Programm wählen.
• Waschmittelmenge nicht ausrei-
chend. • Waschmittel entsprechend Ver-
schmutzungsgrad und Herstel-
lerangaben dosieren.
• Maximale Beladungsmenge wurde
überschritten. • Beladung reduzieren.
• Wäsche ist in der Trommel un-
gleichmäßig verteilt. • Wäsche aufl ockern.
Auf der Wäsche be-
fi nden sich Wasch-
mittelreste.
• Nicht lösbare Partikel des Wasch-
mittels können als weiße Punkte
auf der Wäsche verbleiben.
• Zusätzlichen Spülgang
durchführen
• Punkte durch Bürsten von der
trockenen Wäsche entfernen.
• A
nderes Waschmittel verwenden.
Wäsche hat graue
Flecken. • Verursacht durch Fette wie Öle,
Cremes oder Salben.
• Wäsche mit einem Spezialreiniger
vorbehandeln.
Hinweis: Schaumbildung
Ist während des Schleuderns zu viel Schaum in der Trommel, wird der Schleudergang unter-
brochen und die Maschine pumpt 90 Sekunden lang ab. Dieser Vorgang wird maximal 3 Mal
wiederholt. Wäre ein zusätzlicher Vorgang nötig, wird das Schleudern vorzeitig beendet.
Sollten die Fehlermeldungen auch nach der ergriff enen Maßnahme erneut erscheinen, schal-
ten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und benachrichtigen Sie den Kundendienst.
DE 9-Fehlerbehebung
27
A
Hinweis: Türentriegelung
Wenn sich die Waschmaschine in einem sicheren Zustand befi ndet (Wasserspiegel un-
terhalb des Fensters, Temperatur unter 55°C, bei Stillstand der Trommel) kann die Tür
entriegelt werden.
9.4 Hinweise im Falle eines Stromausfalls
Das aktuelle Programm und seine Einstellung wird ge-
speichert. Bei Wiederherstellung der Stromversor-
gung wird der Betrieb wieder aufgenommen. Bei ei-
nem Stromausfall wird die Türöff nung eines laufenden
Waschprogramms mechanisch blockiert. Um Wäsche
zu entnehmen, darf der Wasserstand nicht im gläsernen
Bullauge der Tür zu sehen sein - Verbrennungsgefahr!
Der Wasserstand muss, wie unter „Fremdkörperfalle“
beschrieben, gesenkt werden. Erst dann den Hebel (A)
unter der Serviceklappe ziehen (Abb. 9-1), bis die Tür
durch ein leichtes Klicken entriegelt wird. Anschließend
alle Teile wieder befestigen.
9-1
10-Installation DE
28
10.2 OPTIONAL: Geräuschdämmungspolster
2. In der Folienverpackung befi nden sich einige
Lärmschutz-Polster. Diese werden zur Geräu-
schminderung eingesetzt. (Abb. 10.1)
3. Legen Sie die Waschmaschine auf die Seite - das
Bullauge zeigt nach oben, die Unterseite zum Be-
nutzer.
4. Nehmen Sie die Polster aus der Verpackung.
Entfernen Sie die doppelseitig klebende Schutz-
folie und kleben Sie die Polster auf den Boden der
Waschmaschine (Abb. 3). Zwei längere Polster in
Position 1 und 3, zwei kürzere Polster in Position
2 und 4. Stellen Sie die Maschine danach wieder
aufrecht.
10.1 Auspacken
▶Gerät aus der Verpackung entnehmen.
▶Alle Verpackungsmaterialen inklusive der Styropor-Unterlage entfernen. Diese
müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden.
▶Beim Öff nen der Verpackungen können sich evtl. Wassertropfen zeigen, die aus den
regulären Tests im Werk resultieren.
Hinweis: Verpackungsentsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Informationen über die
aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei den lokalen Behörden.
10.3 Transportsicherung entfernen
Der Schutz auf der Rückseite dient zur Sicherung beim
Transport, da schwingungsdämpfende Bauteilen im
Inneren des Gerätes beschädigt werden könnten. Alle
Elemente (I, R, S und T , Abb. 10-2) müssen vor dem
Gebrauch entfernt werden.
1. Transportsicherung entfernen (Abb.10-3).
10-2
I1
R5
R6
R7 R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1 1. 2.
2. 10-1
10-3
3.
DE 10-Installation
29
Hinweis: Sorgfältig aufbewahren
Bewahren Sie die Transportsicherung sorgfältig auf. Zum Transport der Maschine sind
die Sicherungen unbedingt wieder einzusetzen.
10.4 Transport der Maschine
Vor einem Transport unbedingt die Transportsicherungen wieder einsetzen, die bei der
Aufstellung der Maschine entfernt wurden, um Beschädigungen zu vermeiden.
10-7
10.5 Gerät ausrichten
Gerät auf ebenen harten Boden aufstellen und mit
Hilfe der vier Verstellfüße genau in der Waage aus-
richten (Abb.10-7). Dadurch werden Schwingungen
und damit Lärm während der Nutzung minimiert; der
Verschleiß wird verringert.
2. Kontermutter (1) mit einem Maulschlüssel lösen.
3. Höhenanpassung durch Regulieren der Füße (2)
vornehmen.
4. Kontermutter (1) gegen das Gehäuse wieder an-
ziehen.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1 I2
10-4
10-6
2. HWD100/120-B14979: Lösen Sie die 10 Schrauben
(R1 - R10 der und entfernen Sie dann die Verstär-
kungen (S1 und S2) von der Maschine.
3. Ziehen Sie die 2 Eisenstangen I1 und I2 heraus
(Abb. 10-5).
4. Schließen Sie die 6 entstandenen Löcher mit den
Abdeckkappen (Fig. 10-6).
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10-Installation DE
30
10.6 Wasser-Ablauf anschließen
Der Wasserablaufschlauch kann auf verschiedene Weise installiert werden. Sein
höchster Punkt muss zwischen 80 und 100 cm über der Geräteunterkante liegen. Der
Ablaufschlauch sollte an dem Clip auf der Rückseite des Gerätes fi xiert werden.
10-9
10-8
10-10
WARNUNG!
▶Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schlauchset!
▶Verwenden Sie niemals alte Schlauchsets!
▶Schließen Sie den Anschluss nur an Kaltwasser an!
▶Prüfen Sie vor Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
Folgende Anschlüsse sind möglich:
10.6.1 Wasch-Spülbeckenanschluss
▶Ablaufschlauch mit Schlauchkrümmer über den
Rand eines Wasch- oder Spülbeckens ausrei-
chender Größe einhängen (Abb.10-8).
▶Ablaufschlauch zusätzlich gegen Abrutschen si-
chern.
10.6.2 Abwasserrohr
▶Der Innendurchmesser des Rohres muss min-
destens 40 mm betragen
▶Schlauch ca. 80 - 100 mm tief in das Rohr ste-
cken und gegen Verrutschen fi xieren.
▶Ablaufschlauch in das Abwasserrohr hängen.
Schlauchkrümmer befestigen (Abb.10-9).
10.6.3 Siphonanschluss
▶Das Verzweigungsstück muss oberhalb des Si-
phons liegen.
▶Die Siphon Verbindungsstelle ist gewöhnlich mit
einem Stopfen (A) verschlossen (Abb.10-8). Die-
ser muss entfernt werden!
▶Ablaufschlauch siphon-seitig mit einer Schelle
befestigen.
VORSICHT!
▶Der Ablaufschlauch muss dicht und sicher fi xiert sein. Wenn der Ablauf zu niedrig ist,
bzw. das Schlauchende im Wasser endet, pumpt die Waschmaschine kontinuierlich
ab, während gleichzeitig Wasser einläuft (Saughebereff ekt).
▶Der Wasserschlauch darf keinesfalls verlängert werden. Wenn ein längerer Ablauf-
schlauch benötigt wird, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
DE 10-Installation
31
10-13
10-1210-11
10.7 Frischwasser-Anschluss
Sicherstellen, dass sich in beiden Anschlussenden eine
Dichtung befi ndet.
1. Abgewinkeltes Schlauchende mit dem Gerät
verbinden (Abb.10-11). Verschraubung von Hand
festziehen.
2. Anderes Ende an einen Kaltwasserhahn mit 3/4“
Gewinde schrauben (Abb.10-12).
10.8 Elektrischer Anschluss
Vor jedem Anschluss prüfen ob
▶die Stromversorgung dem Typenschild
entspricht.
▶die Anschlussdose geerdet und keine
Mehrfachdose oder Verlängerung ist.
▶Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
▶Nur GB: der britische Stecker entspricht dem
BS1363A-Standard.
Gerätestecker an eine vorschriftmäßig installierte
Haushaltssteckdose anschließen (Abb.10-13).
WARNUNG!
▶Stellen Sie sicher, dass stets alle Verbindungen (Stromversorgung, Wasserabfl uss
und Wasserzufl uss) fest, trocken und dicht sind.
▶Achten Sie darauf, dass diese Verbindungen nie geknickt, gequetscht oder verdreht
werden.
▶Um Gefahren zu vermeiden lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel durch den Kun-
dendienst ersetzen (siehe Garantiekarte).
DE
11-Technische Daten
32
1) Klasse G bietet die geringste Effi zienz, Klasse A die beste Effi zienz..
2) Geben Sie das europäische Standardprüfverfahren ein: Waschen:Wählen Sie Eco 40-60, oft berühren
Geschwindigkeit für fünf Sekunden.Nachdem die TemperaturFunktion ausgewählt ist, wählen Sie die
Temperatur und die maximale Geschwindigkeit, Tastendruck Start. Trocknen:Wählen Sie Eco 40-60, oft
berühren Geschwindigkeit für fünf Sekunden.Nachdem die TemperaturFunktion ausgewählt ist, wählen Sie
Dry-Programm, oft Dry Level für fünf Sekunden berühren, dann display “”, Taste Start.
3) Der tatsächliche Energieverbrauch pro Zyklus hängt von den Einsatzbedingungen des Gerätes ab.
11.1 Produktdatenblatt (gemäß EU 1061/2010)
Marke Haier
Modellbezeichnung HWD80-
B14979 HWD100-
B14979 HWD120-
B14979
Energieeffi zienzklasse 1) A A A
Energieverbrauch beim Waschen, Schleudern und Trocknen unter
Einsatz des Baumwoll-Standardprogramms 2) in kWh pro vollständi-
gem Zyklus 3)
5,43 6,8 7,9
Energieverbrauch beim Waschen und Schleudern unter Einsatz des
BaumwollStandardprogramms 2) in kWh pro Waschzyklus 3) 0,91 0,9 1,15
Waschleistungsklasse 1) A A A
Restfeuchte nach Schleudern beim Baumwoll-Standardprogramm
60 °C 2) in %
46 52 43
Maximale Schleudergeschwindigkeit beim Baumwoll-Standardpro-
gramm 60 °C 2) in U/min
1370 1390 1400
Waschkapazität beim Baumwoll-Standardprogramm 60 °C (ohne
Trocknen) 2) in kg.
8 10 12
Trocknungskapazität beim Baumwolle-Trocknungsprogramm 2)
in kg 5 6 8
Wasserverbrauch beim Waschen, Schleudern und Trocknen 2) in L pro
vollständigem Zyklus
100 114 122
Wasserverbrauch beim Waschen und Schleudern 2) in L pro vollstän-
digem Zyklus
57 62 65
Wasch- und Trocknungszeit. Programmlaufzeit zum vollständigen
Zyklusabschluss in Minuten
675 715 685
Geschätzter jährlicher Verbrauch eines Vierpersonenhaushaltes,
grundsätzlich mit Trockner (200 Zyklen) in kW
1086 1360 1580
Geschätzter jährlicher Verbrauch eines Vierpersonenhaushaltes,
grundsätzlich ohne Trockner (200 Zyklen) in kW
182 180 230
Geräuschentwicklung beim Waschen, Schleudern und Trocknen
mit dem BaumwollStandardprogramm 2) in dB(A) re 1pW) 55/73/63 55/72/61 53/72/59
DE 11-Technische Daten
11.3 Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE-
Kennzeichnung vorsehen.
33
11.2 Ergänzende Daten
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Abmessungen - HxBxT in mm 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Spannung in V 220-240 V~/50Hz
Strom in A 10
max. Eingangsleistung in W 2000
Wasserzufuhr - Fließdruck in bar 0,3-10 ≤P ≤1
Nettogewicht in kg 75 / 81 / 85
DE
12-Kundendienst
Wir empfehlen Ihnen unseren Haier Kundendienst und die Verwendung von Original
Ersatzteilen.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, überprüfen Sie bitte zuerst die Hinweise im
Kapitel FEHLERBEHEBUNG.
Wenn Sie dort keine Lösung fi nden, kontaktieren Sie bitte
▶Ihren Händler vor Ort oder
▶unseren Kundenservice im Internet unter www.haier.com.
Hier fi nden Sie Service-Telefonnummern sowie die Garantiebedingungen und kön-
nen eine Reparaturanfrage stellen.
Wenn Sie unseren Kundendienst kontaktieren, halten Sie bitte folgende
Gerätedaten bereit; (Diese Informationen fi nden Sie auf dem Typenschild.):
Model ____________________ Serial No. _____________________
Im Garantiefall ziehen Sie bitte auch die Informationen auf der Garantiekarte zu Rate.
Für allgemeine Geschäftsanfragen nutzen Sie bitte die folgenden Adressen in Europa:
Europäische Haier Adressen
Land* Postanschrift Land* Postanschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Frankreich
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANY
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Großbritannien
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK *
Die Telefonnummern von weiteren Ländern fi nden Sie im Internet unter www.haier.com
34
DE
35
EL
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Εγχειρίδιο Χρήσης
Πλυντήριο-στεγνωτήριο
EL
Ευχαριστούμε
2
Υπόμνημα
Προειδοποίηση – Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες για το περιβάλλον
Τελική διάθεση
Βοηθήστε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώ-
πινης υγείας. Απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας σε ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Βοηθήστε στην ανακύκλωση των απο-
βλήτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Μην απορ-
ρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα τις συσκευές που
επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο. Επιστρέψτε το προϊόν
στη μονάδα ανακύκλωσης της περιοχής σας ή επικοινωνήστε
με τη δημοτική αρχή.
Ευχαριστούμε που προμηθευτήκατε ένα προϊόν Haier.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για να αξιοποιήσετε στο μέγιστο τη συσκευή σας και να εξασφαλίσετε την
ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρησή της.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο σε θέση που να σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε εύκολα σχετικά με
την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
Αν πρόκειται να πωλήσετε, να χαρίσετε ή να αφήσετε πίσω τη συσκευή όταν μετακομίσετε, πρέπει να
παραδώσετε μαζί και το παρόν εγχειρίδιο, ώστε ο νέος ιδιοκτήτης να εξοικειωθεί με τη συσκευή και
τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή πρόκλησης ασφυξίας!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος δικτύου. Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
απορρίψτε το. Αφαιρέστε το σύστημα ασφάλισης της πόρτας της συσκευής για να αποτρέψετε
τυχόν εγκλωβισμό παιδιών και κατοικίδιων στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή μεταγωγής, όπως από χρονοδι-
ακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωμα το οποίο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά από
φορέα κοινής ωφελείας.
EL Περιεχόμενα
1-Πληροφορίες για την ασφάλεια........................................................................................................4
2-Περιγραφή προϊόντος ......................................................................................................................10
3-Πίνακας ελέγχου...............................................................................................................................11
4-Προγράμματα ...................................................................................................................................16
5-Κατανάλωση ....................................................................................................................................17
6-Καθημερινή χρήση ...........................................................................................................................18
7-Πλύσιμο φιλικό προς το περιβάλλον ...............................................................................................25
8-Φροντίδα και καθαρισμός ................................................................................................................26
9-Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................................................29
10-Εγκατάσταση .................................................................................................................................33
11-Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................................................37
12-Εξυπηρέτηση πελατών ...................................................................................................................39
3
1-Πληροφορίες για την ασφάλεια EL
4
Πριν ενεργοποιήσετε πρώτη φορά τη συσκευή διαβάστε τις παρακάτω
υποδείξεις ασφαλείας!:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την πρώτη χρήση
▶Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά από τη μεταφορά.
▶Βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα μπουλόνια μεταφοράς.
▶Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και κρατήστε τα μακριά από
παιδιά.
▶Η συσκευή είναι βαριά, γι' αυτό χρειάζονται πάντα τουλάχιστον δύο
άτομα για τη μετακίνησή της.
Καθημερινή χρήση
▶Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και
άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους έχει δοθεί επι-
τήρηση ή εκπαίδευση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
▶Μην επιτρέπετε σε παιδιά κάτω των 3 ετών να πλησιάζουν τη συσκευή,
παρά μόνο υπό τη διαρκή επίβλεψη ενηλίκων.
▶Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
▶Μην αφήνετε παιδιά ή κατοικίδια να πλησιάζουν τη συσκευή όταν είναι
ανοικτή η πόρτα της.
▶Φυλάσσετε τα απορρυπαντικά μακριά από παιδιά.
▶Κλείστε τα φερμουάρ, δέστε κορδόνια που είναι λυμένα και προσέξτε τα
μικρά είδη για να μην μπερδευτούν τα ρούχα μεταξύ τους. Αν χρειάζεται,
χρησιμοποιήστε κατάλληλο σάκο ή δίχτυ πλυσίματος.
▶Μην αγγίζετε ή χειρίζεστε τη συσκευή χωρίς να φοράτε υποδήματα ή με
βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια.
▶Μην καλύπτετε ή εγκιβωτίζετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία της ή μετά,
ώστε να μπορούν να εξατμιστούν τυχόν υγρασία ή νερά.
▶Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα ή πηγές θερμότητας ή υγρασίας
πάνω στη συσκευή.
▶Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα απορρυπαντικά ή καθαρι-
στικά στεγνού καθαρισμού κοντά στη συσκευή.
▶Μην πλένετε στη συσκευή ρούχα που έχουν υποστεί επεξεργασία με
διαλύτες χωρίς πρώτα να τα έχετε στεγνώσει στον αέρα.
EL 1-Πληροφορίες για την ασφάλεια
5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
▶Μην αποσυνδέσετε ή συνδέσετε το φις στην πρίζα αν υπάρχει στο χώρο
εύφλεκτο αέριο
▶Μην πλύνετε σε υψηλή θερμοκρασία υλικά από αφρώδες ελαστικό ή
υλικά τύπου σπόγγου.
▶Μην πλύνετε κανένα ρούχο που έχει λερωθεί με αλεύρι.
▶Μην ανοίγετε το συρτάρι απορρυπαντικού κατά τη διάρκεια οποιουδή-
ποτε κύκλου πλύσης.
▶Μην αγγίζετε την πόρτα κατά τη διάρκεια του πλυσίματος, επειδή απο-
κτά υψηλή θερμοκρασία.
▶Μην ανοίγετε την πόρτα αν φαίνεται η στάθμη του νερού στη γυάλινη
πόρτα.
▶Μην ασκείτε βία για να ανοίξετε την πόρτα. Η πόρτα διαθέτει μια διάτα-
ξη αυτόματης ασφάλισης και μπορεί να ανοίξει λίγο αφού τελειώσει η
διαδικασία πλυσίματος.
▶Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε πρόγραμμα πλυσίματος και
πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ρουτίνας και αποσυν-
δέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος για εξοικονόμηση ηλεκτρι-
σμού και για ασφάλεια.
▶Τραβάτε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα.
▶Να βεβαιώνεστε ότι το δωμάτιο αερίζεται καλά. Η θερμοκρασία περιβάλ-
λοντος θα πρέπει να είναι μεταξύ 5 °C και 35 °C.
▶Μην καλύπτετε οποιαδήποτε ανοίγματα αερισμού στη βάση με κάποιο
χαλί ή παρόμοιο αντικείμενο.
▶Διατηρείτε την περιοχή γύρω από τη συσκευή απαλλαγμένη από σκόνη
και χνούδια
▶Να βεβαιώνεστε ότι υπάρχουν μόνο ρούχα μέσα στη συσκευή και δεν
έχουν εισέλθει κατοικίδια ή παιδιά, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
▶Στεγνώνετε μόνο υφάσματα που έχουν πλυθεί σε νερό.
▶Να βεβαιώνεστε ότι δεν έχετε τοποθετήσει μεγαλύτερο φορτίο από το
ονομαστικό.
▶Αφαιρείτε από τις τσέπες όλα τα είδη όπως αναπτήρες και σπίρτα.
▶Χρησιμοποιείτε μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή του προϊόντος στη συσκευασία του.
1-Πληροφορίες για την ασφάλεια EL
6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
▶Έχετε υπόψη σας ότι το τελευταίο τμήμα του κύκλου στεγνώματος πραγ-
ματοποιείται χωρίς θέρμανση (κύκλος ψύξης) για να διασφαλιστεί ότι τα
ρούχα θα παραμείνουν σε θερμοκρασία που δεν θα τους προκαλέσει
ζημιές.
▶Μην αφήνετε τη συσκευή αρκετή ώρα χωρίς επιτήρηση κατά τη λει-
τουργία της. Αν σκοπεύετε να απουσιάσετε για πολλή ώρα, πρέπει να
διακόψετε τον κύκλο στεγνώματος απενεργοποιώντας τη μονάδα και
αποσυνδέοντάς την από την παροχή ρεύματος δικτύου.
▶Μην απενεργοποιείτε τη συσκευή εκτός αφού τελειώσει ο κύκλος στε-
γνώματος, εκτός αν αφαιρέσετε όλα τα είδη και τα απλώσετε αραιωμένα
ώστε να μπορεί να απαχθεί η θερμότητα.
Μη στεγνώνετε στη συσκευή τα εξής είδη:
▶Είδη που δεν έχουν πλυθεί.
▶Είδη που έχουν μολυνθεί με ουσίες όπως λάδι μαγειρέματος, ασετόν,
οινόπνευμα, βενζίνη, πετρέλαιο, κηροζίνη, καθαριστικά λεκέδων, νέφτι,
κερί και καθαριστικά κεριών ή άλλα χημικά Οι αναθυμιάσεις αυτών των
ουσιών μπορεί να προκαλέσουν φωτιά ή έκρηξη. Αυτά τα είδη πρέπει να
πλένονται πρώτα με το χέρι σε πολύ ζεστό νερό με πρόσθετη ποσότητα
απορρυπαντικού και κατόπιν να στεγνώσουν σε εξωτερικό αέρα πριν
τοποθετηθούν για στέγνωμα στη συσκευή.
▶Είδη που περιέχουν αφρώδη υλικά ή παραγεμίσματα (π.χ. μαξιλάρια,
μπουφάν), επειδή το υλικό παραγεμίσματος μπορεί να απελευθερωθεί
με κίνδυνο ανάφλεξης μέσα στη συσκευή.
▶Είδη που περιέχουν μεγάλη ποσότητα ελαστικού, αφρώδες ελαστικό
(αφρώδες λατέξ) ή υλικά παρόμοια με ελαστικό όπως σκουφάκια ντους,
αδιάβροχα υφάσματα, υφάσματα με ενίσχυση ελαστικού και ρούχα ή
μαξιλάρια γεμισμένα με αφρώδες ελαστικό.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος για να
εξοικονομείτε ηλεκτρική ενέργεια αλλά και για ασφάλεια.
EL 1-Πληροφορίες για την ασφάλεια
7
Συντήρηση / καθαρισμός
▶Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά είναι υπό επίβλεψη αν διεξάγουν εργασίες
καθαρισμού ή συντήρησης.
▶Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν από τη διεξα-
γωγή οποιασδήποτε εργασίας τακτικής συντήρησης.
▶Διατηρείτε το κάτω τμήμα του ανοίγματος πόρτας καθαρό και ανοίγετε
την πόρτα και το συρτάρι απορρυπαντικού όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, για να αποτρέψετε τη δημιουργία οσμών.
▶Μην ψεκάζετε με νερό ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
▶Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, αυτό αντικαθίσταται
μόνο από τον κατασκευαστή, τον εκπρόσωπό του για σέρβις ή από άτο-
μο με παρόμοια εξειδίκευση, για την πρόληψη κινδύνου.
▶Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνος/η σας. Σε περί-
πτωση ανάγκης επισκευής, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
μας.
1-Πληροφορίες για την ασφάλεια EL
8
Εγκατάσταση
▶Βεβαιωθείτε ότι η θέση της συσκευής επιτρέπει να ανοίγει πλήρως η
πόρτα της. Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή πίσω από πόρτα που κλει-
δώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέδες σε πλευρά αντίθετη από
της πόρτας της συσκευής, επειδή κάτι τέτοιο περιορίζει το πλήρες άνοιγ-
μα της πόρτας της συσκευής.
▶Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθεί-
τε ότι η θέση της συσκευής επιτρέπει να ανοίγει πλήρως η πόρτα της.
▶Ποτέ μην εγκαταστήσετε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο σε θέση με
υγρασία, ή σε περιοχή με αυξημένη πιθανότητα για διαρροή νερού,
όπως κάτω από ένα νιπτήρα ή κοντά σε αυτόν. Σε περίπτωση διαρροής
νερού, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αφήστε τη συσκευή να στε-
γνώσει με φυσικό τρόπο.
▶Εγκαταστήστε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε χώρους όπου η
θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από 5 °C.
▶Μην τοποθετήσετε τη συσκευή απευθείας πάνω σε χαλί η μοκέτα, ή
κοντά σε τοίχο ή έπιπλο.
▶Μην εγκαταστήσετε τη συσκευή σε μέρη εκτεθειμένα σε παγετό, θερμό-
τητα ή άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρική
κουζίνα, καλοριφέρ).
▶Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά στην πινακίδα τύπου
συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Διαφορετικά, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
▶Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια επέκτασης.
▶Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο ρεύματος και το σετ
εύκαμπτων σωλήνων που συνόδευαν τη συσκευή.
▶Βεβαιωθείτε να μην προκαλέσετε ζημιά στο ηλεκτρικό καλώδιο και στο
φις. Αν υποστεί ζημιά, αναθέστε την αντικατάστασή του σε έναν ηλε-
κτρολόγο.
▶Μετά την εγκατάσταση χρησιμοποιήστε μια εύκολα προσβάσιμη ξεχω-
ριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή ρεύματος. Η συσκευή πρέπει να
γειωθεί. Μόνο για το Ην. Βασ.: Το καλώδιο ρεύματος της συσκευής
διαθέτει φις 3 αγωγών (με γείωση) που αντιστοιχεί σε τυπική πρίζα 3
αγωγών (γειωμένη). Σε καμία περίπτωση μην κόψετε ή αφαιρέσετε τον
τρίτο ακροδέκτη (γείωση). Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το φις
πρέπει να είναι προσβάσιμο.
▶Βεβαιωθείτε ότι οι ενώσεις και συνδέσεις των εύκαμπτων σωλήνων είναι
σταθερές και ότι δεν υπάρχει διαρροή
EL 1-Πληροφορίες για την ασφάλεια
9
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για το πλύσιμο ρούχων που επιτρέπεται
να πλυθούν σε πλυντήριο. Τηρείτε πάντα τις οδηγίες που αναφέρονται στην
ετικέτα κάθε είδους ρουχισμού. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού. Δεν προορίζεται για επαγγελματική ή
βιομηχανική χρήση.
Δεν επιτρέπονται αλλαγές ή τροποποιήσεις της συσκευής. Τυχόν χρήση πέ-
ραν της προβλεπόμενης μπορεί να προκαλέσει κινδύνους και απώλεια όλων
των αξιώσεων εγγύησης και ευθύνης.
2-Περιγραφή προϊόντος EL
10
2.1 Εικόνα της συσκευής
Μπροστινή όψη (Εικ. 2-1): Πίσω πλευρά (Εικ. 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rins e Speed
Temp.
Spin
Drum C lea n
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs Wool Refr esh
Mix Babycare UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
7
5
6
3
14
2
REFRESH
525 DRUM
2.2 Αξεσουάρ
Ελέγξτε τα αξεσουάρ και το έντυπο υλικό σύμφωνα με την παρακάτω λίστα (Εικ. 2-3):
Συγκρότημα
εύκαμπτου
σωλήνα εισόδου
6 Τάπες
πωματισμού Στήριγμα
εύκαμπτου σωλήνα
αποστράγγισης
Στηρίγματα
μείωσης
θορύβου
Εγχειρίδιο
Χρήσης
Κάρτα εγγύησης
Σημείωση:
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να
διαφέρουν από το μοντέλο που έχετε.
2-3
2-1 2-2
1 Συρτάρι απορρυπαντικού /
μαλακτικού
2 Επιφάνεια εργασίας
3 Επιλογέας προγραμμάτων
4 Πίνακας
5 Πόρτα
πλυντηρίου
6 Πορτάκι σέρβις
7 Ρυθμιζόμενα
πόδια
1 Σιδερένια ράβδος (I1-I2)
2 Μπουλόνια μεταφοράς (T1-T4)
3 Ενίσχυση πίσω τοιχώματος
4 Καλώδιο ρεύματος
5 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
6 Βαλβίδα εισόδου νερού
7 Βίδες ενίσχυσης πίσω τοιχώματος
2x
I1
R5
R9 R10 R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
EL 3-Πίνακας ελέγχου
11
1 Κουμπί "Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση"
2 Επιλογέας προγραμμάτων
3 Οθόνη ενδείξεων
4 Συρτάρι απορρυπαντικού /μαλα-
κτικού
3.1 Κουμπί "Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση"
Αγγίξτε απαλά αυτό το κουμπί (Εικ. 3-2) για να ενεργοποι-
ήσετε τη συσκευή, και τότε η οθόνη ενδείξεων φωτίζεται και
αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία του κουμπιού "Έναρξη/Παύ-
ση". Αγγίξτε πάλι το κουμπί γα περίπου 2 δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αν δεν χρησιμοποιείται κανέ-
να στοιχείο στον πίνακα ή δεν είναι ενεργοποιημένο κανένα
πρόγραμμα, μετά από λίγο η συσκευή θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
3.2 Επιλογέας προγραμμάτων
Περιστρέφοντας το κουμπί (Εικ. 3-3) μπορείτε να επιλέξετε
ένα από 14 προγράμματα, η σχετική LED θα ανάψει και θα
εμφανιστούν οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του προγράμμα-
τος.
3.3 Οθόνη ενδείξεων
Η οθόνη ενδείξεων (Εικ. 3-4) δείχνει τις εξής πληροφορίες:
▶Χρόνος Πλυσίματος / Στεγνώματος
▶Καθυστέρηση ώρας λήξης
▶Κωδικοί σφαλμάτων και πληροφορίες σέρβις
▶Κουμπιά λειτουργιών και κουμπί "Έναρξη/Παύση"
5 Κουμπιά λειτουργιών
6 Κουμπί "Έναρξη/Παύση"
Σημείωση: Ηχητικό σήμα
Ηχητικά σήματα παράγονται στις εξής περιπτώσεις:
▶όταν πατάτε ένα κουμπί
▶όταν περιστρέφετε τον επιλογέα προγραμμάτων
▶στο τέλος ενός προγράμματος
Αν χρειάζεται, μπορείτε να επιλέξτε να μην παράγεται ηχητικό σήμα, βλ. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ (βλ.
σελ. 19 6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
i-REFRESH
525 DRUM
4 2
3 1
6
5
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
ol panel
Stain re moval Stea m
Temp.
SpeedEx tra Ri nse
6
5
3-2
3-3
3-4
3-Πίνακας ελέγχου EL
12
3.5 Κουμπιά λειτουργιών
Τα κουμπιά λειτουργιών (Εικ. 3-6) επιτρέπουν να επιλέξετε
πρόσθετες λειτουργίες για το επιλεγμένο πρόγραμμα πριν
αρχίσει η εκτέλεση του προγράμματος. Τώρα εμφανίζονται οι
σχετικές ενδείξεις.
Αν απενεργοποιήσετε τη συσκευή ή επιλέξετε
νέο πρόγραμμα, όλες οι πρόσθετες λειτουργίες
απενεργοποιούνται.
Αν ένα κουμπί επιτρέπει πολλές επιλογές, μπορείτε να
επιλέξετε την επιθυμητή πατώντας διαδοχικά το κουμπί.
Αγγίζοντας τα κουμπιά, αν η λυχνία τους φωτίζεται με μικρή
ένταση η επιλογή της λειτουργίας καταργείται, αν φωτίζεται
με μικρή ένταση η λειτουργία επιλέγεται.
3.5.1-Κουμπί λειτουργίας "Καθυστέρηση"
Πατήστε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-7) για να ξεκινήσει το
πρόγραμμα μετά από ορισμένο χρόνο καθυστέρησης. Η
καθυστέρηση ώρας λήξης μπορεί να αυξηθεί σε βήματα των
30 λεπτών από 0,5-24 ώρες. Για παράδειγμα, η ένδειξη 6:30
σημαίνει ότι το πρόγραμμα θα τελειώσει σε 6 ώρες και 30
λεπτά. Αγγίξτε "Έναρξη/Παύση" για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία χρονικής καθυστέρησης. Δεν έχει εφαρμογή στο
πρόγραμμα "Στύψιμο", "Φρεσκάρισμα" και Eco 40-60.
Η χρονική καθυστέρηση πρέπει να είναι μεγαλύτερη από
τον χρόνο διάρκειας του προγράμματος. Διαφορετικά το
πρόγραμμα θα ξεκινήσει άμεσα
Σημείωση: Εργοστασιακές ρυθμίσεις
Για να επιτυγχάνετε τα καλύτερα αποτελέσματα σε κάθε πρόγραμμα, η Haier έχει ορίσει προσεκτι-
κά τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, συνιστάται να χρησιμοποιείτε
τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.
3.4 Συρτάρι απορρυπαντικού
Αφού ανοίξετε το συρτάρι διανομής απορρυπαντικού, μπορεί-
τε να δείτε τα εξής εξαρτήματα (Εικ 3-5):
1: Διαμέρισμα για απορρυπαντικό σε σκόνη ή υγρό απορρυ-
παντικό
2: Επιλογέας πτερυγίου για απορρυπαντικό, ανυψώστε για
απορρυπαντικό σε σκόνη, κρατήστε το στην κάτω θέση για
υγρό απορρυπαντικό.
3: Διαμέρισμα για απολυμαντικό.
4: Διαμέρισμα για μαλακτικό.
5: Ρύγχος ασφάλισης, πιέστε το κάτω για να αφαιρέσετε το
συρτάρι διανομής.
Ο συνιστώμενος τύπος απορρυπαντικών είναι κατάλληλος για
τις διάφορες θερμοκρασίες πλύσης, ανατρέξτε στις οδηγίες
του απορρυπαντικού (βλ. σελ. 17).
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
3.5.1 3.5.2 3.5.3
3.5.6 3.5.5 3.5.4
3.5.7
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Delay
Delay
EL 3-Πίνακας ελέγχου
13
Σημείωση: Υγρό απορρυπαντικό
Αν χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό, δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθυστέ-
ρησης ώρας λήξης.
Extra Rinse
3-8
3.5.2-Κουμπί λειτουργίας "Πρόσθετο ξέβγαλμα"
Αγγίξτε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-8) για να ξεβγάλετε τα ρούχα
πιο εντατικά με καθαρό νερό. Αυτό συνιστάται για ρούχα
ατόμων με ευαίσθητο δέρμα. Αγγίζοντας αυτό το κουμπί
περισσότερες φορές μπορείτε να επιλέξετε έναν έως τρεις
πρόσθετους κύκλους. Αυτοί εμφανίζονται στην οθόνη
ενδείξεων με P--1/P--2/P--3.
3.5.4Κουμπί λειτουργίας "Ταχύτητα"
Αγγίξτε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-10) για να αλλάξετε ή να απε-
νεργοποιήσετε τη φάση στυψίματος του προγράμματος. Αν
δεν είναι αναμμένη καμία τιμή ένδειξη "(0") δεν θα γίνει στύ-
ψιμο των ρούχων.
3.5.5 Κουμπί λειτουργίας "Επίπεδο στεγνώματος"
Αγγίξτε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-11) για να αλλάξετε ή να απε-
νεργοποιήσετε το επίπεδο στεγνώματος του προγράμματος
ανάλογα με τις ανάγκες σας. Φωτ.-1 Φωτ.-2 Φωτ.-3
Φωτ.-1: Αγγίξτε το κουμπί Επίπεδο στεγνώματος και το κου-
μπί ανάβει - αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να φυλάξετε τα ρούχα
αμέσως μετά το στέγνωμα.
Φωτ.-2: Αγγίξτε το κουμπί Επίπεδο στεγνώματος και το
κουμπί ανάβει - αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να φορέσετε τα
ρούχα αμέσως μετά το στέγνωμα.
Φωτ.-3: Αγγίξτε το κουμπί Επίπεδο στεγνώματος και το
κουμπί ανάβει - αυτό σημαίνει ότι τα ρούχα είναι κατάλληλα
για σιδέρωμα μετά το στέγνωμα.
Εικ-1/ Εικ-2/ Εικ-3: Αν ανάβουν ταυτόχρονα, αυτό σημαίνει
ότι εμφανίζεται σταθερός χρόνος στεγνώματος.
3-10
Speed
Temp.
Temp.
Dry Level
Pic-1
Pic-2
Pic-3
3.5.3-Κουμπί λειτουργίας "Θερμ."
Πατήστε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-9) για να αλλάξετε τη
θερμοκρασία πλύσης του προγράμματος. Αν δεν είναι
αναμμένη καμία τιμή (ένδειξη "--") το νερό δεν θα θερμανθεί.
3-10
3-11
3-9
3-Πίνακας ελέγχου EL
14
3.5.6 Κουμπί λειτουργίας "i-Refresh"
Αγγίξτε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-12) για να επιλέξετε το πρό-
γραμμα, το εικονίδιο i-Refresh θα ανάψει, και η ενδεικτική
λυχνία στο μέσον του κουμπιού είναι αναμμένο. Οι χρήστες
επιλέγουν διαφορετικούς χρόνους "i-Refresh" για τη λειτουρ-
γία αυτή ανάλογα με τις ανάγκες τους. Η λειτουργία χρησι-
μοποιείται για αφαίρεση φρέσκων οσμών, αφαίρεση σκόνης,
απομάκρυνση ακάρεων και αφαίρεση υγρασίας.
i-Refresh
3-12
Σημείωση: Συμβουλές για το i-Refresh
1. Κουμπώνετε τα ρούχα και κλείνετε τα φερμουάρ πριν τη λειτουργία i-Refresh. Ρούχα με κολλη-
μένη φόδρα, διακόσμηση (διακοσμητικά από πολυουρεθάνη, διαμάντι, πόρπες, καρφίτσες, μεταλ-
λικά διακοσμητικά, επιστρώσεις, παντατίφ κλπ.), αυτοκόλλητα, μεταλλικά φινιρίσματα, προσέχετε.
2. Τα ρούχα για το πρόγραμμα i-Refresh θα πρέπει να είναι στεγνά. Αν τα ρούχα είναι υγρά ή
βρεγμένα, στεγνώστε τα στον αέρα πριν το πρόγραμμα i-Refresh, αν τοποθετήσετε απευθείας στο
πρόγραμμα i-Refresh υγρά ρούχα, υπάρχει κίνδυνος να συρρικνωθούν ή να παραμορφωθούν.
3. Χρησιμοποιείτε μαλακό ύφασμα για την προστασία κεντημάτων και διακοσμητικών πάνω στην
επιφάνεια των ρούχων εκ των προτέρων, για την αποφυγή ζημιών στην επιφάνεια των ρούχων.
4. Για ρούχα με υποστηρίγματα (όπως σε νυφικά), αφαιρείτε το υποστήριγμα πριν την τοποθέτηση
στο πρόγραμμα φρεσκαρίσματος.
5. Το πρόγραμμα i-Refresh έχει σκοπό την απομάκρυνση οσμών - παρακαλούμε μην ψεκάζετε
άρωμα, αποσμητικό χώρου κλπ.
6. Παρακαλούμε μην τοποθετείτε υπερβολική ποσότητα ρούχων. Για τα καλύτερα αποτελέσματα
συνιστούμε την ξεχωριστή επεξεργασία των ρούχων. 7. Μπορεί να παραμείνει σκόνη στην πόρτα
και στο παράθυρο της πόρτας μετά τη λειτουργία i-Refresh. Παρακαλούμε να σκουπίζετε το εσωτε-
ρικό του παραθύρου και το γυαλί της πόρτας από καιρό σε καιρό.
8. Το πρόγραμμα δεν είναι κατάλληλο για μεγάλα μπουφάν με πουπουλένια γέμιση. Είναι κατάλ-
ληλο για μικρά, κοντά μπουφάν με πούπουλα.
EL 3-Πίνακας ελέγχου
15
3.7 Κλείδωμα προστασίας
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα και ξεκινήστε το, κατόπιν αγγίξτε
ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα τα κουμπιά "Ταχύτητα" και
"Έναρξη/Παύση" (Εικ. 3-15) για να κλειδώσετε όλα τα στοι-
χεία ελέγχου του πίνακα, και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
. Για ξεκλείδωμα αγγίξτε πάλι τα δύο κουμπιά. Όταν είναι
ενεργό το κλείδωμα προστασίας είναι αναμμένη η ενδεικτική
λυχνία κλειδώματος προστασίας. Για ξεκλείδωμα αγγίξτε πάλι
τα δύο κουμπιά. Όταν είναι ενεργό το κλείδωμα προστασίας
είναι αναμμένη η ενδεικτική λυχνία κλειδώματος προστασίας.
Η λειτουργία είναι προαιρετική όταν είναι σε λειτουργία η συ-
σκευή.
Η οθόνη ενδείξεων δείχνει cLot (Εικ. 3-16) αν πατηθεί οποιο-
δήποτε κουμπί ενώ είναι ενεργό το κλείδωμα προστασίας. Η
αλλαγή δεν πραγματοποιείται.
Speed
3-15
3-16
3-15
3-16
3-13
Stain removal
3.5.7 Κουμπί "Αφαίρεση λεκέδων"
Πατήστε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-13) για να επιλέξετε ειδικές
δυνατότητες για καθαρισμό λεκέδων. Τα σύμβολα εξηγούνται
στον πίνακα που ακολουθεί
γρασίδι
χώμα
Κρασί
αίμα Γάλα
Στίφτης
3-13
3-14
3-14
3.6 Κουμπί "Έναρξη/Παύση"
Πατήστε αυτό το κουμπί (Εικ. 3-14) απαλά για να ξεκινήσετε
ή να διακόψετε το τρέχον εμφανιζόμενο πρόγραμμα. Κατά τη
ρύθμιση του προγράμματος και κατά την εκτέλεση του προ-
γράμματος, η LED πάνω από το κουμπί είναι αναμμένη ή σε
περίπτωση διακοπής αναβοσβήνει.
4-Προγράμματα EL
16
* Το νερό δεν θερμαίνεται.
1) Επιλέξτε θερμοκρασία πλυσίματος 90 °C μόνο για ειδικές απαιτήσεις υγιεινής.
2) Μειώστε την ποσότητα απορρυπαντικού επειδή η διάρκεια του προγράμματος είναι μικρή.
3) Μη χρησιμοποιείτε χημικά μαζί με το απορρυπαντικό
4) Αφορά ξηρά ρούχα.
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, για λόγους βελ-
τίωσης της ποιότητας. Ο χρήστης δεν πρέπει να προσθέσει κανενός είδους απολυμαντικό, απορρυπαντικό ή
μαλακτικό στο πρόγραμμα i-Refresh
Μέγ. φορτίο 4)
σε kg Θερμοκρασία Προρρυθ-
μισμένη
ταχύτητα
στυψίματος
σε σ.α.λ.
Λειτουργία
πλύσιμο στέγνωμα σε °C 1)
Προρρύθμιση
Επίπεδο
στεγνώματος
i-Refresh
Πρόσθετο
ξέβγαλμα
Καθυστέρηση
Αφαίρεση λεκέδων
Πρόγραμμα
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
επιλέξιμο
εύρος 1 2 3
Τύπος υφα-
σμάτων
8/10/12
5/6/8 * έως 90 40 • º º Βαμβακερά 1400 • • • • •
4/5/6 2,5/3/4 * έως 60 40 •º º
Συνθετικά ή
ανάμεικτα
υφάσματα 1200 • • • • •
2/2,5/3 /* έως 40 30 •/ / Πάπλωμα 800 /• • • /
2/2,5/3 /* έως 40 * •/ /
Ύφασμα
που μπορεί
να πλυθεί σε
πλυντήριο, από
μαλλί ή που
περιέχει μαλλί
800 /• • • /
2/2,5/3 /* έως 30 30 •/ / Ευπαθή ρούχα
και Μεταξωτά 600 /• • • /
/ 5/6/8 / / / / / Βαμβακερά/
Συνθετικά /•/ / / /
8/10/12
5/6/8 / / •º º Βαμβακερά/
Συνθετικά 1400 / / / / /
4/5/6 2,5/3/4 *έως 90 40 •º º Βαμβακερά/
Συνθετικά 1000 •/• • /
8/10/12
4/5/6 *έως 60 30 •º º
Ελαφρά λερω-
μένα ανάμεικτα
ρούχα από
βαμβάκι και
συνθετικές ίνες
1000 •/• • •
2) 1 1 * έως 40 *•º/Βαμβακερά/
Συνθετικά 1000 •/• • /
8/10/12 4/5/6 * έως 40 40 •º º Βαμβακερά/
Συνθετικά 1000 •/• • /
8/10/12 5/6/8 / / / / / Όλα τα υφά-
σματα 1000 •/ / / /
8/10/12 3/4/6 * έως 20 20 •º º Βαμβακερά 1000 •/• • /
8/10/12 / / / •º º /1400 / / / / /
3
2
1
2
3
• Ναι, º
Προαιρ., / Όχι
Διαμέρισμα απορρυπαντικού για:
1Απορρυπαντικό
2Μαλακτικό ή προϊόν φροντίδας
Απολυμαντικό 3)
3
EL 5-Κατανάλωση
17
Παράμετρος
Πρόγραμμα
Eco 40-60* Συνθετικά
Θερμοκρασία σε °C 40 °C 60 °C 60 °C 40 °C
Μέγ. φορτίο σε kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Πλύσιμο - - 8/10/12 -
Στέγνωμα - - 5/6/8 -
Ενέργεια σε kWh
Πλύσιμο, στύψιμο
και στέγνωμα - - 5,43/6,8/7,9 -
Μόνο για πλύσιμο
και στύψιμο - - 0,91/0,9/1,15 -
Νερό σε L
Πλύσιμο, στύψιμο
και στέγνωμα - - 100/114/122 -
Μόνο για πλύσιμο
και στύψιμο - - 57/62/65 -
Χρόνος σε ω:λεπ Πλύσιμο
και στέγνωμα - - 11:15/11:55/
11:25
-
Απόδοση στυψί-
ματος
σε %
- - 46/52/43 -
Οι αναφερόμενες τιμές κατανάλωσης μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες.
* Τυπικό πρόγραμμα για την Επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας σύμφωνα με την Οδηγία 96/60
ΕΕ
Βάσει της Ευρωπαϊκής τυπικής διαδικασίας δοκιμής: Πλύσιμο: Επιλέξτε Eco 40 -60, αγγίξτε παρατε-
ταμένα το κουμπί ταχύτητας για 5 δευτερόλεπτα. Αφού επιλεγεί η λειτουργία θερμοκρασίας, επιλέξτε
τη θερμοκρασία και τη μέγιστη ταχύτητα, αγγίξτε το κουμπί Έναρξη.
Στέγνωμα: Επιλέξτε Eco 40 -60, αγγίξτε παρατεταμένα το κουμπί ταχύτητας για 5 δευτερόλεπτα.
Αφού επιλέξετε τη λειτουργία θερμοκρασίας, επιλέξτε πρόγραμμα Στέγνωμα, αγγίξτε παρατεταμένα
το Επίπεδο στεγνώματος για 5 δευτερόλεπτα, και κατόπιν εμφανίζεται "dry", αγγίξτε το κουμπί
Έναρξη.
Τα τυπικά προγράμματα Eco40-60* για βαμβακερά είναι κατάλληλα για τον καθαρισμό κανονικά λε-
ρωμένων βαμβακερών ρούχων. Είναι τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα για βαμβακερά ρούχα
από την άποψη της συνδυασμένης κατανάλωσης ενέργειας και νερού. Η χρησιμοποιούμενη θερμο-
κρασία νερού μπορεί να διαφέρει από την δηλωμένη θερμοκρασία κύκλου.
Σημείωση: Αυτ. προσδιορισμός βάρους
Η συσκευή διαθέτει ένα σύστημα αναγνώρισης βαθμού φόρτωσης. Σε περίπτωση χαμηλού φορτί-
ου, η ενέργεια, το νερό και ο χρόνος πλυσίματος θα μειωθούν αυτόματα σε ορισμένα προγράμματα.
Η οθόνη ενδείξεων δείχνει .
6-Καθημερινή χρήση EL
18
6.3 Προετοιμασία των ρούχων
▶Ταξινομήστε τα ρούχα σύμφωνα με το είδος του
υφάσματος (βαμβακερά, συνθετικά, μάλλινα ή μεταξωτά)
και το βαθμό λερώματός τους (Εικ. 6-3). Προσέξτε τη
σήμανση φροντίδας στις ετικέτες πλυσίματος.
▶Ξεχωρίστε τα λευκά ρούχα από τα χρωματιστά. Πλύνετε
τα χρωματιστά ρούχα πρώτα με το χέρι για να ελέγξετε
αν ξεθωριάζουν ή ξεβάφουν.
▶Αδειάστε τις τσέπες (από κλειδιά, κέρματα κλπ.) και
αφαιρέστε τα βαριά διακοσμητικά αντικείμενα (π.χ.
καρφίτσες).
▶Τα ρούχα χωρίς φόδρα, τα ευπαθή ρούχα και τα
υφάσματα με λεπτή πλέξη όπως οι λεπτές κουρτίνες
πρέπει να τοποθετηθούν μέσα σε σάκο πλυσίματος για
προστασία αυτών των ευαίσθητων ειδών (το πλύσιμο
με το χέρι ή το στεγνό καθάρισμα θα ήταν καλύτερο).
▶Κλείστε τα φερμουάρ, τα χριτς-χρατς και τους γάντζους
και βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά είναι ραμμένα σφιχτά.
▶Τοποθετήστε τα ευπαθή είδη, όπως ρούχα χωρίς
ανθεκτική φόδρα, ευπαθή εσώρουχα (ντεσού) και τα
μικρά είδη όπως κάλτσες, ζώνες, σουτιέν κλπ. μέσα σε
ένα σάκο πλυσίματος.
▶ Ξεδιπλώστε μεγάλα είδη όπως σεντόνια, καλύμματα
κρεβατιών κλπ.
▶ Γυρίστε το μέσα έξω σε τζιν και τυπωμένα, διακοσμημέ-
να ή έντονα χρωματισμένα υφάσματα και αν χρειάζεται
πλύνετέ τα ξεχωριστά.
6-3
6.1 Διακοπή ρεύματος
Συνδέστε το πλυντήριο ρούχων σε παροχή ρεύματος (220
V έως 240 V~/50 Hz, Εικ. 6-1). Ανατρέξτε και στην ενότητα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
6.2 Σύνδεση νερού
▶Πριν τη σύνδεση ελέγξτε αν το παρεχόμενο νερό είναι
καθαρό και διαυγές.
▶Ανοίξτε τον διακόπτη νερού (Εικ.6-2).
Σημείωση: Στεγανότητα
Πριν τη χρήση, ανοίξτε τον διακόπτη νερού και ελέγξτε για διαρροή στις συνδέσεις μεταξύ του δια-
κόπτη νερού και του εύκαμπτου σωλήνα εισόδου.
6-1 6-2
8-7
EL 6-Καθημερινή χρήση
19
Σημείωση: Ειδικές συμβουλές για το στέγνωμα
▶Διαχωρίστε τα ρούχα ανάλογα με το ύφασμα (βαμβακερά, συνθετικά κλπ.), επιθυμητό επίπεδο
στεγνώματος και ίδιο επίπεδο υγρασία στο τέλος του στεγνώματος. Ακολουθείτε τις οδηγίες
στην ετικέτα των ρούχων και στεγνώνετε μόνο ρούχα που επιτρέπεται να στεγνώνουν σε
μηχανικά στεγνωτήρια
▶Πριν το στέγνωμα, στύβετε τα ρούχα με τη μέγιστη ταχύτητα στυψίματος.
▶Μην υπερβείτε το μέγ. φορτίο των 6 kg.
▶Τα υπερβολικά μεγάλα είδη τείνουν να συστρέφονται. Αν τα ρούχα δεν έχουν στεγνώσει σε
αρκετό βαθμό, αραιώστε τα μεταξύ τους και στεγνώστε τα πάλι με το πρόγραμμα ΣΤΕΓΝΩΜΑ.
▶Ειδικά τα ευπαθή ρούχα που μπορούν εύκολα να μαζέψουν ή να παραμορφωθούν, καθώς και
ρούχα μεταξωτά, καλσόν, γυναικεία εσώρουχα πολυτελείας κλπ. δεν θα πρέπει να στεγνώνονται
σε αυτή τη συσκευή. Τοποθετείτε τα ευπαθή είδη μέσα σε σάκο πλυντηρίου και αποφύγετε να
τα στεγνώνετε σε υπερβολικό βαθμό.
▶Τα είδη τζέρσι και τα πλεκτά δεν πρέπει να στεγνώνονται στη συσκευή για την αποφυγή
συρρίκνωσης.
6-Καθημερινή χρήση EL
20
Πίνακας Φροντίδας
Πλύσιμο
Πλύσιμο έως τους 95 °C
κανονικός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 60 °C
κανονικός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 60 °C
απαλός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 40 °C
κανονικός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 40 °C
απαλός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 40 °C
πολύ απαλός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 30 °C
κανονικός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 30 °C
απαλός κύκλος
Πλύσιμο έως τους 30 °C
πολύ απαλός κύκλος
Πλύσιμο στο χέρι
μέγ. 40 °C
Να μην πλυθεί στη
συσκευή
Λευκαντικά
Επιτρέπεται οποιοδήποτε
λευκαντικό
Μόνο οξυγόνο/
όχι χλωρίνη
Όχι λευκαντικό
Στέγνωμα
Μηχανικό στέγνωμα
εφικτό
κανονική θερμοκρασία
Μηχανικό στέγνωμα
εφικτό
χαμηλότερη θερμοκρα-
σία
Όχι μηχανικό στέγνωμα
Στέγνωμα με άπλωμα Στέγνωμα σε επίπεδη
θέση
Σιδέρωμα
Σιδέρωμα σε μέγιστη
θερμοκρασία
έως 200 °C
Σιδέρωμα σε μέτρια
θερμοκρασία
έως 150 °C
Σιδέρωμα σε χαμηλή
θερμοκρασία έως 110
°C, χωρίς ατμό (το σιδέ-
ρωμα με ατμό μπορεί να
προκαλέσει ανεπανόρ-
θωτη ζημιά)
Να μη σιδερωθεί
Επαγγελματική φροντίδα υφασμάτων
Στεγνό καθάρισμα σε
τετραχλωροαιθυλένιο
Στεγνό καθάρισμα σε
υδρογονάνθρακες
Όχι στεγνό καθάρισμα
Επαγγελματικό υγρό
καθάρισμα
Όχι επαγγελματικό υγρό
καθάρισμα
6.4 Φόρτωση της συσκευής
▶Τοποθετήστε τα ρούχα ένα προς ένα
▶Μην υπερφορτώσετε τη συσκευή. Λάβετε υπόψη σας το διαφορετικό μέγιστο φορτίο ανάλογα
με τα προγράμματα! Βασικός κανόνας για το μέγιστο φορτίο: Αφήνετε ελεύθερο χώρο δεκαπέ-
ντε εκατοστών ανάμεσα στο φορτίο και στο πάνω μέρος του τυμπάνου.
▶Κλείστε την πόρτα/το συρτάρι. Να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν πιαστεί ρούχα στην πόρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τα είδη που δεν είναι από ύφασμα, όπως μικρά, χαλαρά ή μυτερά αντικείμενα μπορούν να προκα-
λέσουν δυσλειτουργίες και ζημιά στα ρούχα και στη συσκευή.
EL 6-Καθημερινή χρήση
21
6.5 Επιλογή απορρυπαντικού
▶Η αποτελεσματικότητα και η απόδοση του πλυσίματος καθορίζονται από την ποιότητα του
απορρυπαντικού που χρησιμοποιείται.
▶Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικό εγκεκριμένο για χρήση σε πλυντήρια.
▶Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ειδικά απορρυπαντικά, π.χ. για συνθετικά και μάλλινα
υφάσματα.
▶Τηρείτε πάντα τις υποδείξεις του κατασκευαστή του απορρυπαντικού.
▶Μη χρησιμοποιείτε υλικά στεγνού καθαρισμού όπως τριχλωροαιθυλένιο και παρόμοια
προϊόντα.
Επιλογή του κατάλληλου απορρυπαντικού
Πρόγραμμα
Είδος απορρυπαντικού
Γενικής χρήσης Χρωματιστά Ευπαθή Ειδικό Μαλακτικό
Υ/Σ Υ/Σ - - Π
- - Υ/Σ -Π
- - Υ Υ/Σ -
- - Υ/Σ Υ/Σ -
- - - Υ/Σ -
- - - - -
Υ/Σ Υ/Σ - - Π
Υ/Σ Υ/Σ - - Π
Υ/Σ Υ/Σ - - Π
Υ Υ - - Π
Υ/Σ Υ/Σ - - Π
- - - - -
Υ/Σ Υ/Σ - - Π
Υ/Σ Υ/Σ - - -
Υ = απορρυπαντικό σε τζελ/υγρό Σ = απορρυπαντικό σε σκόνη Π = προαιρετικά _ = όχι
Αν χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό, δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονικής
καθυστέρησης.
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε:
▶Σκόνη πλυντηρίου: 20 °C έως 90 °C* (βέλτιστη χρήση: 40-60 °C)
▶Απορρυπαντικό για χρωματιστά: 20 °C έως 60 °C (βέλτιστη χρήση: 30-60 °C)
▶Απορρυπαντικό για μάλλινα/ευαίσθητα: 20 °C έως 30 °C (= βέλτιστη χρήση)
* Επιλέξτε θερμοκρασία πλυσίματος 90 °C μόνο για ειδικές απαιτήσεις υγιεινής.
6-Καθημερινή χρήση EL
22
6.7 Ενεργοποίηση της συσκευής
Αγγίξτε το κουμπί "On/Off" για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή
(Εικ. 6-5). Η λυχνία LED του κουμπιού "Έναρξη/Παύση"
αναβοσβήνει.
6.6 Προσθήκη απορρυπαντικού
1. Ανοίξτε το συρτάρι απορρυπαντικού.
2. Προσθέστε τα απαραίτητα προϊόντα στα αντίστοιχα
διαμερίσματα (Εικ. 6-4)
3. Κλείστε πάλι το συρτάρι προσεκτικά.
Σημείωση:
▶Αφαιρέστε τα κατάλοιπα απορρυπαντικού από το συρτάρι απορρυπαντικού πριν τον επόμενο
κύκλο πλυσίματος.
▶Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικές ποσότητες απορρυπαντικού ή μαλακτικού.
▶Ακολουθείτε τις οδηγίες στη συσκευασία των απορρυπαντικών.
▶Πάντα να προσθέτετε το απορρυπαντικό μόλις πριν την έναρξη του κύκλου πλυσίματος.
▶Το συμπυκνωμένο υγρό απορρυπαντικό πρέπει να αραιώνεται πριν την προσθήκη.
▶Μη χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό αν έχετε επιλέξει "Καθυστέρηση".
▶Επιλέξτε προσεκτικά τις ρυθμίσεις προγράμματος σύμφωνα με τα σύμβολα φροντίδας σε όλες
τις ετικέτες των ρούχων και σύμφωνα με τον πίνακα προγραμμάτων.
6.8 Επιλογή ενός προγράμματος
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα πλυσίματος,
επιλέξτε ένα πρόγραμμα του αντιστοιχεί στο βαθμό λερώμα-
τος και στον τύπο των ρούχων.
Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί προγράμματος (Εικ. 6-6)
για να επιλέξετε το σωστό πρόγραμμα. Η σχετική LED
προγράμματος ανάβει και εμφανίζονται οι προεπιλεγμένες
ρυθμίσεις.
6.9 Προσθήκη μεμονωμένων επιλογών
Επιλέξτε τις απαιτούμενες λειτουργίες και ρυθμίσεις (Εικ.
6-7), βλ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
1
3
2
ol panel
Stain rem oval St eam
Te mp.
Spe edExtra Rins e
6
5
6-4
Σημείωση: Αφαίρεση οσμών
Πριν την πρώτη χρήση συνιστούμε να εκτελέσετε ένα πρόγραμμα "ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ+90 °C"+600rpm
χωρίς φορτίο και με μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στο διαμέρισμα απορρυπαντικού (2) ή με
ειδικό καθαριστικό πλυντηρίων για την αφαίρεση τυχόν καταλοίπων που προκαλούν διάβρωση.
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
6-7
EL 6-Καθημερινή χρήση
23
1. Στο τέλος του κύκλου του προγράμματος εμφανίζεται η ένδειξη END (Τέλος).
2. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
3. Αφαιρέστε τα ρούχα όσο το δυνατόν πιο γρήγορα για να τα προφυλάξετε και να αποφύγετε να
τσαλακωθούν περισσότερο.
4. Κλείστε την παροχή νερού.
5. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος.
6. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής για να αποτρέψετε το σχηματισμό υγρασίας και δυσάρεστων
οσμών. Αφήνετέ την ανοικτή όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή.
6.11 Διακοπή / ακύρωση προγράμματος πλυσίματος
Για να διακόψετε ένα πρόγραμμα που είναι σε εξέλιξη, πατήστε απαλά το κουμπί "Έναρξη/Παύση". Η
λυχνία LED πάνω από το κουμπί αναβοσβήνει. Για συνέχιση της λειτουργίας, πιέστε το κουμπί πάλι.
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα σε εξέλιξη και όλες τις μεμονωμένες του ρυθμίσεις
1. Αγγίξτε "Έναρξη/Παύση" για να διακόψετε το πρόγραμμα που είναι σε εξέλιξη.
2. Αγγίξτε το κουμπί "On/Off" για περίπου 2 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Αγγίξτε το κουμπί "On/Off" για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, εκτελέστε το πρόγραμμα "Στύψι-
μο" και επιλέξτε "Μηδενική ταχύτητα" (οι λυχνίες ταχύτητας είναι σβηστές) για να αποστραγγί-
σετε το νερό.
4. Κλείστε το πρόγραμμα για να επανεκκινήσετε τη συσκευή επιλέξτε ένα νέο πρόγραμμα και ξε-
κινήστε το.
Σημείωση: Ασφάλιση πόρτας
▶ Για λόγους ασφάλειας, η πόρτα παραμένει κλειδωμένη εν μέρει κατά τη διάρκεια του κύκλου
πλυσίματος. Μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα μόνο στο τέλος του προγράμματος ή αφού έχει
ακυρωθεί σωστά το πρόγραμμα (βλ. περιγραφή παραπάνω).
▶ Σε περίπτωση υψηλής στάθμης νερού, υψηλής θερμοκρασίας νερού και κατά το στύψιμο δεν
είναι εφικτό να ανοίξετε την πόρτα. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται Loc1-
Σημείωση: Λειτουργία αναμονής / λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας
Η ενεργοποιημένη συσκευή θα μεταβεί σε λειτουργία αναμονής αν για 2 λεπτά δεν γίνει κανένας χει-
ρισμός πριν ξεκινήσει το πρόγραμμα ή μετά το τέλος του προγράμματος. Η οθόνη ενδείξεων σβήνει.
Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια. Για να διακόψετε τη λειτουργία αναμονής πατήστε το κουμπί "On/Off".
6.10 Έναρξη του προγράμματος πλυσίματος
Αγγίξτε το κουμπί "Έναρξη/Παύση" (Εικ. 6-8) για να ξεκινήσε-
τε τη λειτουργία. Η λυχνία LED του κουμπιού "Έναρξη/Παύση"
σταματά να αναβοσβήνει και μένει μόνιμα αναμμένη.
Η συσκευή λειτουργεί σύμφωνα με τις τρέχουσες ρυθμίσεις.
Αλλαγές επιτρέπονται μόνον μετά από ακύρωση του προ-
γράμματος.
3-14
6-8
6.12 Μετά το πλύσιμο
6-Καθημερινή χρήση EL
24
6.13 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του βομβητή
Αν χρειάζεται, μπορείτε να επιλέξτε να μην παράγεται ηχητικό σήμα:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα ΑΝΑΜΕΙΚΤΑ.
3. Αγγίξτε τα κουμπιά "Επίπεδο στεγνώματος" και Θερμ." ταυτόχρονα για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Θα εμ-
φανιστεί η ένδειξη "bEEP OFF " και ο βομβητής θα απενεργοποιηθεί. Για την ενεργοποίηση του
βομβητή πατήστε πάλι ταυτόχρονα τα δύο κουμπιά. Θα εμφανιστεί η ένδειξη "bEEP ON ".
Σημείωση: Χρόνος ψύξης για τον κύκλο στεγνώματος
Το τελευταίο τμήμα του κύκλου στεγνώματος πραγματοποιείται χωρίς θέρμανση για να διασφαλι-
στεί ότι τα ρούχα θα παραμείνουν σε θερμοκρασία που δεν θα τους προκαλέσει ζημιές.
EL 7-Πλύσιμο φιλικό προς το περιβάλλον
25
Περιβαλλοντικά υπεύθυνη χρήση
Πλύσιμο
▶Για να επιτύχετε την καλύτερη χρήση ενέργειας, νερού, απορρυπαντικού και χρόνου, θα πρέπει
να χρησιμοποιήσετε το συνιστώμενο μέγιστο μέγεθος φορτίου.
▶Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή (κενό μιας παλάμης πάνω από τα ρούχα).
▶Για ελαφρά λερωμένα ρούχα επιλέγετε το πρόγραμμα Εξπρές 15’.
▶Χρησιμοποιείτε ακριβείς δόσεις κάθε προϊόντος πλυσίματος.
▶Επιλέγετε τη χαμηλότερη αποδεκτή θερμοκρασία πλυσίματος - τα μοντέρνα απορρυπαντικά
καθαρίζουν αποτελεσματικά κάτω από 60 °C.
▶Αυξάνετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο αν τα ρούχα είναι πάρα πολύ λερωμένα.
▶Αν θέλετε μετά το πλύσιμο να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα στεγνώματος, στύψτε τα ρούχα
με τη μέγιστη ταχύτητα στυψίματος.
Στέγνωμα
▶Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη ποσότητα πλήρωσης περ. 5/6/8 kg.
▶ Αραιώστε μεταξύ τους τα ρούχα πριν ξεκινήσετε το πρόγραμμα στεγνώματος.
▶ Μη χρησιμοποιείτε μαλακτικό κατά το πλύσιμο, επειδή τα ρούχα θα φουσκώσουν και θα
μαλακώσουν στο πρόγραμμα στεγνώματος.
8-Φροντίδα και καθαρισμός EL
26
8.1 Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικού
Πάντα να προσέχετε να μην υπάρχουν κατάλοιπα απορρυπα-
ντικού. Καθαρίζετε το συρτάρι τακτικά (Εικ. 8-1):
1. Τραβήξτε έξω το συρτάρι μέχρι να τερματίσει.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και αφαιρέστε το
συρτάρι.
3. Ξεπλύνετε το συρτάρι με νερό έως ότου καθαρί-
σει και τοποθετήστε το πάλι μέσα στη συσκευή.
8.2 Καθαρισμός της συσκευής
▶Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν τον
καθαρισμό και τη συντήρηση.
▶Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί με σαπωνοδιάλυμα
για να καθαρίσετε το περίβλημα της συσκευής (Εικ. 8-2)
και τα λαστιχένια μέρη της.
▶ Μην χρησιμοποιείτε οργανικά χημικά ή διαβρωτικούς
διαλύτες.
8.3 Βαλβίδα εισόδου νερού και φίλτρο βαλβίδας
εισόδου
Για να αποτρέψετε απόφραξη της παροχής νερού από ξένα
σώματα καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο της βαλβίδας εισόδου.
▶Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα και
κλείστε την παροχή νερού.
▶Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου νερού στο
πίσω μέρος της συσκευής (Εικ. 8-3) καθώς και στον
διακόπτη νερού.
▶Ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό και μια βούρτσα (Εικ. 8-4).
▶Εισάγετε το φίλτρο και εγκαταστήστε τον εύκαμπτο
σωλήνα εισόδου.
8.4 Καθαρισμός του τυμπάνου
▶Αφαιρέστε από το τύμπανο τα εξαρτήματα που πλύθηκαν
κατά λάθος όπως καρφίτσες, κέρματα κλπ. (Εικ. 8-5)
επειδή μπορούν να προκαλέσουν κηλίδες σκουριάς και
ζημιά.
▶Χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό που δεν περιέχει
χλώριο για την αφαίρεση των κηλίδων σκουριάς. Τηρείτε
τις προειδοποιήσεις του κατασκευαστή του προϊόντος
καθαρισμού.
▶Μη χρησιμοποιήσετε για τον καθαρισμό οποιαδήποτε
σκληρά αντικείμενα ή σύρμα τριψίματος.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extra Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Synthetic s Wool Refres h
Mix Babycare UV Sani t iz e
Duvet
Quick 15’Delicate
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
EL 8-Φροντίδα και καθαρισμός
27
8-7
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την πρίζα (Εικ. 8-8).
2. Ανοίξτε το πορτάκι σέρβις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσε-
τε ένα κέρμα ή ένα κατσαβίδι (Εικ. 8-9).
3. Τοποθετήστε ένα επίπεδο δοχείο για
να συλλέξετε το νερό που θα χυθεί
(Εικ. 8-10). Θα μπορούσε να χυθεί αρκετά μεγάλη πο-
σότητα!
4. Τραβήξτε έξω τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης και
κρατήστε το άκρο του πάνω από το δοχείο (Εικ. 8-10).
5. Αφαιρέστε το πώμα σφράγισης από τον εύκαμπτο σωλή-
να αποστράγγισης (Εικ. 8-10).
6. Αφού ολοκληρωθεί η αποστράγγιση, κλεί-
στε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης (Εικ.
8-11) και σπρώξτε τον πάλι μέσα στη συσκευή.
7. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το φίλτρο της αντλίας περι-
στρέφοντάς το αριστερόστροφα (Εικ. 8-12).
8. Αφαιρέστε ρύπους και ακαθαρσίες (Εικ. 8-13).
8.5 Μεγάλες περίοδοι χωρίς χρήση
Αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα:
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα (Εικ. 8-6).
2. Κλείστε την παροχή νερού (Εικ. 8-7).
3. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής για να αποτρέψετε το
σχηματισμό υγρασίας και δυσάρεστων οσμών. Αφήνετε
την πόρτα ανοικτή όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή.
Πριν την επόμενη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το καλώδιο ρεύ-
ματος και τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου και αποστράγγισης
νερού. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν εγκατασταθεί
σωστά και χωρίς διαρροές.
8.6 Φίλτρο αντλίας
Καθαρίζετε το φίλτρο μία φορά το μήνα και ελέγχετε το φίλτρο
αντλίας για παράδειγμα αν η συσκευή:
▶Δεν αποστραγγίζει το νερό.
▶Δεν στύβει.
▶Προκαλεί ασυνήθιστο θόρυβο κατά τη λειτουργία της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ζεματίσματος! Το νερό στο φίλτρο αντλίας μπορεί να είναι πολύ καυτό! Πριν κάνετε
οτιδήποτε βεβαιωθείτε ότι το νερό έχει κρυώσει.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10 8-11
8-12
8-12 8-13
8-8 8-9
8-Φροντίδα και καθαρισμός EL
28
ΠΡΟΣΟΧΗ!
▶Η στεγανοποίηση του φίλτρου αντλίας πρέπει να είναι σε καθαρή και άψογη κατάσταση.
Αν το κάλυμμα δεν συσφιχτεί πλήρως, μπορεί να διαρρεύσει νερό.
▶Το φίλτρο πρέπει να είναι στη θέση του, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί διαρροή.
8-14 8-15 9. Καθαρίστε προσεκτικά το φίλτρο της αντλίας, π.χ. σε
τρεχούμενο νερό (Εικ. 8-14).
10. Τοποθετήστε το πάλι προσεκτικά (Εικ. 8-15).
11. Κλείστε το πορτάκι σέρβις.
EL 9-Αντιμετώπιση προβλημάτων
29
9.2 Αντιμετώπιση προβλημάτων βάσει κωδικού οθόνης ενδείξεων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
CLrFLtr • Σφάλμα αποστράγγισης, το νερό δεν απο-
στραγγίζεται πλήρως μέσα σε 6 λεπτά.
• Καθαρίστε το φίλτρο αντλίας.
• Ελέγξτε την εγκατάσταση του εύκαμπτου
σωλήνα αποστράγγισης.
E2 • Lock error • Κλείστε την πόρτα της συσκευής σωστά.
E4 • Δεν επιτεύχθηκε η στάθμη νερού μετά από
8 λεπτά.
• Φαινόμενο σιφωνίου στον εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης νερού είναι τελείως
ανοικτός και η πίεση νερού είναι κανονική.
• Ελέγξτε την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα
αποστράγγισης.
E8 • Σφάλμα στάθμης ασφαλείας νερού. • Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης.
Για την επίλυση πολλών προβλημάτων δεν απαιτείται ειδική εμπειρία. Σε περίπτωση προβλήματος,
ελέγξτε όλες τις πιθανότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες πριν επικοινωνήσετε με την
εξυπηρέτηση πελατών. Βλ. ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
▶Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος
από την πρίζα.
▶Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να επισκευάζεται μόνο από καταρτισμένους ηλεκτρολόγους,
καθώς τυχόν εσφαλμένες επισκευές μπορεί να προκαλέσουν σημαντικές βλάβες.
▶Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό αντικαθίσταται μόνο από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, για την πρόληψη
κινδύνου.
9.1 Κωδικοί πληροφόρησης
Οι παρακάτω κωδικοί εμφανίζονται μόνο για πληροφορίες σχετικά με το κύκλο πλυσίματος. Δεν
χρειάζεται να ληφθούν κάποια μέτρα.
Κωδικός Μήνυμα
01:25
Ο υπολειπόμενος χρόνος κύκλου πλυσίματος θα είναι 1 ώρα και 25 λεπτά
06:30
Ο υπολειπόμενος χρόνος κύκλου πλυσίματος περιλαμβανομένης της επιλεγμένης καθυστέρη-
σης ώρας λήξης θα είναι 6 ώρες και 30 λεπτά
AUTO
Η αυτόματη ανίχνευση φορτίου είναι σε λειτουργία.
End
Ο κύκλος πλυσίματος έχει ολοκληρωθεί. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
cLoI- Η λειτουργία κλειδώματος προστασίας είναι ενεργοποιημένη.
LocI- Η πόρτα είναι κλειστή λόγω υψηλής στάθμης νερού, υψηλής θερμοκρασίας νερού ή κύκλου
στυψίματος.
bEEP OFF Ο βομβητής είναι απενεργοποιημένος
bEEP ON Ο βομβητής είναι ενεργοποιημένος
9-Αντιμετώπιση προβλημάτων EL
30
Πρόβλημα Αιτία Λύση
F3 • Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας. • Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης.
F4
• Σφάλμα θέρμανσης.
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης.
F7 • Σφάλμα σε μοτέρ. • Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης.
f9
• Σφάλμα αισθητήρα θερμοκρασίας
στεγνώματος
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης
FA • Σφάλμα αισθητήρα στάθμης νερού. • Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης.
fC1ή fC2
FC3
• Σφάλμα λόγω προβλήματος επικοινω-
νίας.
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτη-
σης.
Fd
• Σφάλμα στοιχείου θέρμανσης στεγνώ-
ματος
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης
FE
• Σφάλμα μοτέρ στεγνώματος
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης
E12
• Η στάθμη νερού στεγνώματος είναι
πολύ υψηλή.
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης
Unb
• Σφάλμα μη ισοκατανεμημένου φορτίου. • Ελέγξτε και κατανείμετε ομοιόμορφα τα
ρούχα μέσα στο τύμπανο.
Μειώστε το φορτίο.
Fb
• Μη φυσιολογική υπερχείλιση του νερού
• Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης
E5
• Σφάλμα αποστράγγισης. Το νερό δεν
αποστραγγίζεται πλήρως μέσα σε 1 λε-
πτό. (πρόγραμμα i-Refresh)
• Καθαρίστε το φίλτρο αντλίας.
• Ελέγξτε την εγκατάσταση του εύκαμπτου
σωλήνα αποστράγγισης.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουρ-
γεί.
• Το πρόγραμμα δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. • Ελέγξτε το πρόγραμμα και ξεκινήστε
το.
• Η πόρτα της συσκευής δεν έκλεισε
σωστά.
• Κλείστε την πόρτα της συσκευής
σωστά.
• Η συσκευή δεν έχει ενεργοποιηθεί. • Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Διακοπή ρεύματος. • Ελέγξτε την παροχή ρεύματος.
• Κλείδωμα προστασίας ενεργοποιημένο. • Απενεργοποιήστε το κλείδωμα
προστασίας.
Η συσκευή δεν γεμίζει
με νερό.
• Δεν υπάρχει νερό. • Ελέγξτε το διακόπτη νερού.
• O εύκαμπτος σωλήνας εισόδου έχει
τσακίσει.
• Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα ει-
σόδου.
• Το φίλτρο εύκαμπτου σωλήνα εισόδου
είναι φραγμένο.
• Καθαρίστε το φίλτρο εύκαμπτου
σωλήνα εισόδου.
• Η πίεση της παροχής νερού είναι μικρότερη
από 0,03 MPa.
• Ελέγξτε την πίεση του νερού.
• Η πόρτα της συσκευής δεν έκλεισε
σωστά.
• Κλείστε την πόρτα της συσκευής
σωστά.
• Βλάβη παροχής νερού. • Διασφαλίστε την παροχή νερού.
9.3 Αντιμετώπιση προβλημάτων χωρίς κωδικό οθόνης ενδείξεων
EL 9-Αντιμετώπιση προβλημάτων
31
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή ταυτόχρο-
να αποστραγγίζεται
και γεμίζεται.
• Το ύψος του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγ-
γισης είναι κάτω από 80 cm.
• Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος
σωλήνας αποστράγγισης έχει
εγκατασταθεί σωστά.
• Το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα απο-
στράγγισης μπορεί να φθάνει μέσα σε
νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του εύκα-
μπτου σωλήνα αποστράγγισης δεν
είναι βυθισμένο σε νερό.
Πρόβλημα αποστράγ-
γισης.
• Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
είναι φραγμένος.
• Αποφράξτε τον εύκαμπτο σωλήνα
αποστράγγισης.
• Το φίλτρο αντλίας είναι φραγμένο. • Καθαρίστε το φίλτρο αντλίας.
• Το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγ-
γισης είναι ψηλότερα από 100 cm από το
επίπεδο του δαπέδου.
• Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος
σωλήνας αποστράγγισης έχει
εγκατασταθεί σωστά.
Έντονοι κραδασμοί κατά
το στύψιμο.
• Δεν έχουν αφαιρεθεί όλα τα μπουλόνια
μεταφοράς.
• Αφαιρέστε όλα τα μπουλόνια μετα-
φοράς
.
• Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί με
ευστάθεια.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σε σταθερό δάπεδο και σε
οριζόντια θέση.
• Το φορτίο της συσκευής δεν είναι
σωστό.
• Ελέγξτε το βάρος και την ισοκατα-
νομή του φορτίου.
Η λειτουργία σταματά
πριν την ολοκλήρωση
του κύκλου πλυσί-
ματος.
• Βλάβη παροχής νερού ή ρεύματος. • Ελέγξτε την παροχή νερού και ρεύ-
ματος.
Η λειτουργία σταματά
για ένα διάστημα.
• Η συσκευή εμφανίζει κωδικό σφάλμα-
τος.
• Εξετάστε τους κωδικούς της οθόνης
ενδείξεων.
• Πρόβλημα λόγω τρόπου φόρτωσης. • Μειώστε ή προσαρμόστε το φορτίο.
• Το πρόγραμμα εκτελεί κύκλο μουλιάσματος.
• Ακυρώστε το πρόγραμμα και
ξεκινήστε το πάλι.
Υπάρχει υπερβολικός
αφρός στο τύμπανο και/ή
στο συρτάρι απορρυπα-
ντικού.
• Το απορρυπαντικό δεν είναι κατάλ-
ληλο.
• Ελέγξτε τις υποδείξεις για απορρυ-
παντικό.
• Υπερβολική χρήση απορρυπαντικού. • Μειώστε την ποσότητα του απορρυ-
παντικού.
Αυτόματη προσαρ-
μογή του χρόνου
πλυσίματος.
• Η διάρκεια του προγράμματος πλυσίμα-
τος θα προσαρμοστεί ανάλογα.
• Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επη-
ρεάζει τη λειτουργικότητα.
Το στύψιμο αποτυγ-
χάνει.
• Ανισοκατανομή των ρούχων. • Ελέγξτε το φορτίο της συσκευής
και τα ρούχα και εκτελέστε νέο
πρόγραμμα στυψίματος.
Μη ικανοποιητικό αποτέ-
λεσμα πλυσίματος.
• Ο βαθμός λερώματος των ρούχων δεν
συμφωνεί με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
• Επιλέξτε ένα άλλο πρόγραμμα.
• Ανεπαρκής ποσότητα απορρυπαντικού. • Επιλέξτε το απορρυπαντικό σύμ-
φωνα με τον βαθμό λερώματος και
τις προδιαγραφές του κατασκευ-
αστή.
• Υπήρξε υπέρβαση του μέγιστου φορτί-
ου.
• Μειώστε το φορτίο.
• Τα ρούχα δεν ήταν ισοκατανεμημένα
μέσα στο τύμπανο.
• Αραιώστε μεταξύ τους τα ρούχα.
9-Αντιμετώπιση προβλημάτων EL
32
Σημείωση: Απασφαλίστε την πόρτα
Όταν το πλυντήριο ρούχων είναι σε ασφαλή κατάσταση (στάθμη νερού κάτω από το παράθυρο της
πόρτας για μια ορισμένη απόσταση, θερμοκρασία κάδου κάτω από 55 °C, ο εσωτερικός κάδος δεν
περιστρέφεται), μπορεί να ανοίξετε τις πόρτες λειτουργίας της συσκευής.
9.4 Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος
Το τρέχον πρόγραμμα και οι ρυθμίσεις του θα αποθηκευτούν.
Όταν αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, η λειτουργία θα συ-
νεχίσει από το σημείο που σταμάτησε.
Αν κατά τη διακοπή ρεύματος υπήρχε πρό-
γραμμα σε εξέλιξη, η πόρτα ασφαλίζει μηχανι-
κά και δεν μπορεί να ανοίξει. Για να αφαιρέσετε
ρούχα από το πλυντήριο, δεν πρέπει να είναι ορατή
η στάθμη του νερού στο γυάλινο τμήμα της πόρτας. - Κίνδυ-
νος εγκαυμάτων! Πρέπει να χαμηλώσετε τη στάθμη του νερού
όπως περιγράφεται στο τμήμα "Φίλτρο αντλίας". Η πόρτα
μπορεί να ξεκλειδώσει με ένα απαλό κλικ μόνο αφού η στάθ-
μη είναι κάτω από το πορτάκι σέρβις. Τότε τραβήξτε το μοχλό
(A) κάτω από το πορτάκι σέρβις (Εικ. 9-1) έως ότου η πόρτα
απασφαλίζει με ένα σιγανό κλικ. Κατόπιν επανατοποθετήστε
όλα τα εξαρτήματα.
9-1
A
Σε περίπτωση που τα μηνύματα σφάλματος επανεμφανιστούν μετά τα μέτρα που πήρατε, απενερ-
γοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών.
Σημείωση: Σχηματισμός αφρού
Αν παρατηρήσετε υπερβολική ποσότητα αφρού κατά τον κύκλο στυψίματος, το μοτέρ σταματά και
η αντλία αποστράγγισης θα ενεργοποιηθεί για 90 δευτερόλεπτα. Αν η διαδικασία απομάκρυνσης
του αφρού αποτύχει για έως 3 φορές, το πρόγραμμα σταματά χωρίς να πραγματοποιηθεί στύψιμο.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Υπάρχουν κατάλοιπα
σκόνης πλυσίματος
πάνω στα ρούχα.
• Αδιάλυτα σωματίδια απορρυπαντικού
μπορεί να παραμείνουν πάνω στα ρού-
χα σαν λευκές κηλίδες.
• Πραγματοποιήστε πρόσθετο
ξέβγαλμα.
• Προσπαθήστε να καθαρίσετε
με βούρτσα αυτά τα σημεία στα
στεγνά ρούχα.
• Επιλέξτε άλλο απορρυπαντικό.
Τα ρούχα έχουν γκρί-
ζες περιοχές.
• Αυτό προκαλείται από λιπαρές ουσίες
όπως λάδι, κρέμες ή αλοιφές.
• Πριν το πλύσιμο επεξεργαστείτε τα
ρούχα με κατάλληλο καθαριστικό.
EL 10-Εγκατάσταση
33
10.1 Προετοιμασία
▶Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία.
▶Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανομένης της βάσης από πολυστυρένιο,
και κρατήστε τα μακριά από παιδιά. Όταν ανοίγετε τη συσκευασία μπορεί να παρατηρήσετε
σταγόνες νερού πάνω στην πλαστική σελίδα και στην πόρτα. Αυτό είναι φυσιολογικό και
οφείλεται σε δοκιμές με νερό που έγιναν στο εργοστάσιο.
10.2 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ: Εγκαταστήστε
στηρίγματα μείωσης θορύβου
1. Όταν ανοίγετε τη συρρικνούμενη συσκευασία, θα
βρείτε κάποια στηρίγματα μείωσης θορύβου. Αυτά
χρησιμοποιούνται για τη μείωση του θορύβου. (Εικ. 10-
1)
2. Αποθέστε το πλυντήριο ρούχων στην πλευρά του, με την
πόρτα προς τα πάνω και την κάτω πλευρά προς τον χει-
ριστή.
3. Αφαιρέστε τα στηρίγματα μείωσης θορύβου, κατόπιν
αφαιρέστε τα κολλητικά επιθέματα δύο όψεων από την
προστατευτική μεμβράνη και κολλήστε τα στηρίγματα
μείωσης θορύβου κάτω από το σώμα του πλυντηρίου
ρούχων όπως δείχνει η Εικόνα 3. (τα δύο μακρύτερα στη-
Σημείωση: Απόρριψη των υλικών συσκευασίας
Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά και απορρίψτε τα με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
10.3 Αφαίρεση των μπουλονιών μεταφοράς
Το προστατευτικό μεταφοράς στην πίσω πλευρά έχει ώστε να
ακινητοποιεί τα αντικραδασμικά εξαρτήματα στο εσωτερικό
της συσκευής κατά τη μεταφορά, για την αποφυγή εσωτερι-
κών ζημιών. Όλα τα στοιχεία (I, R, S και T, Εικ. 10-2) πρέπει
να αφαιρεθούν πριν τη χρήση.
1. Αφαιρέστε και τα 4 μπουλόνια (T1 - T4) (Εικ. 10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7 R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1 1. 2.
2. 10-1
10-3
10-Εγκατάσταση EL
34
10.5 Ευθυγράμμιση της συσκευής
Ρυθμίστε όλα τα πόδια (Εικ. 10-7) για να επιτύχετε πλήρως
οριζόντια θέση. Έτσι θα ελαχιστοποιηθούν οι κραδασμοί και
επομένως ο θόρυβος κατά τη χρήση. Επίσης θα μειωθεί και
η φθορά. Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα αλφάδι για τη
ρύθμιση. Το δάπεδο θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο
σταθερό και επίπεδο.
1. Λασκάρετε το ασφαλιστικό παξιμάδι (1) χρησιμοποιώ-
ντας ένα κλειδί.
2. Ρυθμίστε το ύψος περιστρέφοντας το πόδι (2).
3. Σφίξτε το ασφαλιστικό παξιμάδι (1) πάνω στο περίβλημα
της συσκευής.
ρίγματα στη θέση 1 και 3 και τα δύο πιο κοντά στη θέση
2 και 4). Τέλος, στήστε πάλι το πλυντήριο σε όρθια θέση.
10.4 Μεταφορά της συσκευής
Αν η συσκευή πρόκειται να μεταφερθεί σε μεγάλη απόσταση, για αποφυγή ζημιάς στη συσκευή,
επανατοποθετήστε τα μπουλόνια μεταφοράς που είχαν αφαιρεθεί πριν την εγκατάστασή της:
2. Αφαιρέστε τις 10 βίδες (R1 - R10) από την κάτω
πίσω ενίσχυση. Αφαιρέστε τις ενισχύσεις (S1
και S2) από τη συσκευή.
3. Αφαιρέστε τις 2 σιδερένιες μπάρες I1 και I2 (Εικ. 10-5)
4. Κλείστε τις 6 οπές που μένουν χρησιμοποι-
ώντας τις τάπες πωματισμού (Εικ. 10-6).
Σημείωση: Φυλάξτε σε ασφαλές μέρος
Φυλάξτε τα μπουλόνια μεταφοράς σε ασφαλές μέρος για μεταγενέστερη χρήση. Όταν πρόκειται να
μετακινηθεί η συσκευή, πρώτα επανεγκαταστήστε τα μπουλόνια.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1 I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
EL 10-Εγκατάσταση
35
Είναι εφικτές οι ακόλουθες συνδέσεις:
10.6.1 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης προς νιπτή-
ρα
▶Αναρτήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης με το
στήριγμα σχήματος U πάνω από το χείλος νιπτήρα που
έχει επαρκές μέγεθος (Εικ. 10-8).
▶Προστατέψτε επαρκώς το στήριγμα σχήματος U έναντι
ολίσθησης.
10.6.2 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης προς σύνδε-
ση νερού αποχέτευσης
▶Η εσωτερική διάμετρος του σωλήνα αναμονής πρέπει
να είναι τουλάχιστον 40 mm.
▶Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης σε
μήκος περ. 80-100 mm μέσα στον σωλήνα αποχέτευσης.
▶Προσαρτήστε το στήριγμα σχήματος U και στερεώστε
το επαρκώς (Εικ. 10-9).
10.6.3 Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης προς σύνδε-
ση νιπτήρα
▶Η σύνδεση πρέπει να βρίσκεται ψηλότερα από το
σιφώνιο
▶Μια σύνδεση διακόπτη νερού συνήθως κλείνεται με
αφρώδες υλικό (A). Αυτό πρέπει να αφαιρεθεί για να
αποτραπεί οποιαδήποτε δυσλειτουργία (Εικ. 10-10).
▶Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης με
ένα σφιγκτήρα.
10.6 Σύνδεση νερού αποστράγγισης
Στερεώστε κατάλληλα τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης στη σωλήνωση αποχέτευσης. Ο εύκα-
μπτος σωλήνας πρέπει να φθάνει σε κάποιο σημείο του σε ύψος μεταξύ 80 και 100 cm πάνω από την
επιφάνεια στήριξης της συσκευής! Αν είναι εφικτό, διατηρείτε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγ-
γισης στερεωμένο στο κλιπ στην πίσω πλευρά της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
▶Για τη σύνδεση χρησιμοποιήστε μόνο το παρεχόμενο σετ εύκαμπτου σωλήνα.
▶Σε καμία περίπτωση μην επαναχρησιμοποιήσετε παλιά σετ εύκαμπτων σωλήνων!
▶Συνδέστε μόνο σε παροχή κρύου νερού.
▶Πριν τη σύνδεση, ελέγξτε αν το νερό είναι καθαρό και διαυγές.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
▶Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης δεν πρέπει να είναι βυθισμένος σε νερό και πρέπει να
είναι στερεωμένος με ασφάλεια και χωρίς διαρροές. Αν ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο ή αν ο σωλήνας βρίσκεται σε ύψος μικρότερο από 80 cm, τότε το
πλυντήριο θα αποστραγγίζεται συνεχώς ενώ προστίθεται νερό (φαινόμενο σιφωνίου).
▶Ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης δεν πρέπει να επεκτείνεται. Αν χρειαστεί επικοινωνήστε
με το τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης.
10-9
10-8
10-10
10-Εγκατάσταση EL
36
10.8 Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από κάθε σύνδεση ελέγξτε αν ισχύουν τα εξής:
▶ η παροχή ρεύματος, η πρίζα και η ασφάλεια συμφωνούν
με τα στοιχεία στην πινακίδα στοιχείων.
▶ η πρίζα είναι γειωμένη και δεν χρησιμοποιείται πολύπρι-
ζο ή καλώδιο επέκτασης.
▶ το φις και η πρίζα συμφωνούν αυστηρά με την ετικέτα.
▶Μόνο για το Ην. Βασίλειο: Το φις για το Ην. Βασίλειο
συμμορφώνεται με το πρότυπο BS1363A.
Συνδέστε το φις στην πρίζα (Εικ. 10-13).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
▶Να βεβαιώνεστε πάντα ότι όλες οι συνδέσεις (παροχής ρεύματος και εύκαμπτων σωλήνων
αποστράγγισης και εισόδου καθαρού νερού) είναι σταθερές, στεγνές και χωρίς διαρροές!
▶Προσέχετε αυτά τα εξαρτήματα ώστε ποτέ να μη συμπιεστούν, τσακίσουν ή συστραφούν
▶Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον αντιπρόσωπο
σέρβις (βλ. κάρτα εγγύησης) για την αποφυγή κινδύνου. .
10-13
10.7 Σύνδεση καθαρού νερού
Βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθετηθεί τα στεγανοποιητικά.
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου νερού με
το γωνιακό άκρο στη συσκευή (Εικ. 10-11). Σφίξτε τη
βιδωτή σύνδεση με το χέρι.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο σε ένα διακόπτη νερού με
σπείρωμα 3/4" (Εικ. 10-12).
10-12
10-11
EL 11-Τεχνικά χαρακτηριστικά
37
1) Η κλάση G είναι αυτή με την ελάχιστη απόδοση και η κλάση A η πιο αποδοτική.
2) Βάσει της Ευρωπαϊκής τυπικής διαδικασίας δοκιμής:
Πλύσιμο: Επιλέξτε Eco 40 -60, αγγίξτε παρατεταμένα το κουμπί ταχύτητας για 5 δευτερόλεπτα. Αφού εμφανιστεί η
λειτουργία θερμοκρασίας, επιλέξτε τη θερμοκρασία και τη μέγιστη ταχύτητα, αγγίξτε το κουμπί Έναρξη.
Στέγνωμα: Επιλέξτε Eco 40 -60, αγγίξτε παρατεταμένα το κουμπί ταχύτητας για 5 δευτερόλεπτα. Αφού εμφανιστεί η
λειτουργία θερμοκρασίας, επιλέξτε πρόγραμμα Στέγνωμα, αγγίξτε παρατεταμένα το Επίπεδο στεγνώματος για 5 δευτε-
ρόλεπτα, και κατόπιν εμφανίζεται " ", αγγίξτε το κουμπί Έναρξη.
3) Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας ανά κύκλο θα εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
11.1 Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αριθ. 1061/2010
Εμπορικό σήμα Haier
Κωδικός μοντέλου HWD80-
B14979
HWD100-
B14979
HWD120-
B14979
Κλάση ενεργειακής απόδοσης 1) A A A
Κατανάλωση ενέργειας για πλύσιμο, στύψιμο και στέγνωμα χρησιμο-
ποιώντας το τυπικό πρόγραμμα για βαμβακερά 2) σε kWh/πλήρη κύκλο
λειτουργίας 3)
5,43 6,8 7,9
Κατανάλωση ενέργειας για πλύσιμο, στύψιμο χρησιμοποιώντας το τυπικό
πρόγραμμα για βαμβακερά 2) in kWh/κύκλο πλυσίματος 3).
0,91 0,9 1,15
Κλάση απόδοσης πλύσης 1) A A A
Υπολειπόμενο νερό μετά το στύψιμο για τυπικό κύκλο πλυσίματος βαμβα-
κερά 60 °C 2) σε %
46 52 43
Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος για τυπικό κύκλο πλυσίματος βαμβακερά 60
°C 2) σε σ.α.λ.
1370 1390 1400
Χωρητικότητα πλύσης για τυπικό κύκλο πλυσίματος βαμβακερά 60 °C
(χωρίς στέγνωμα) 2) σε kg.
810 12
Χωρητικότητα στεγνώματος για τυπικό κύκλο "στέγνωμα βαμβακερών" 2)
σε kg
5 6 8
Κατανάλωση νερού για πλύσιμο, στύψιμο και στέγνωμα 2) σε L/πλήρη
κύκλο λειτουργίας
100 114 122
Κατανάλωση νερού για πλύσιμο και στύψιμο μόνο 2) σε L/πλήρη κύκλο
λειτουργίας
57 62 65
Χρόνος Πλυσίματος και στεγνώματος. Χρόνος προγράμματος για πλήρη
κύκλο λειτουργίας σε λεπτά
675 715 685
Υπολογιζόμενη ετήσια κατανάλωσης για νοικοκυριό τεσσάρων ατόμων,
πάντα με χρήση του στεγνωτηρίου (200 κύκλοι) σε kWh
1086 1360 1580
Υπολογιζόμενη ετήσια κατανάλωσης για νοικοκυριό τεσσάρων ατόμων,
χωρίς καμία χρήση στεγνωτηρίου (200 κύκλοι) σε kWh
182 180 230
Θόρυβος κατά τους κύκλους πλυσίματος, στυψίματος και στεγνώματος με
χρήση του τυπικού προγράμματος για βαμβακερά 2) σε dB(A) αναφ. με 1
pW
55/73/63 55/72/61 53/72/59
11-Τεχνικά χαρακτηριστικά EL
38
11.2 Πρόσθετα τεχνικά χαρακτηριστικά
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Διαστάσεις (ΥxΠxΒ σε mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Τάση σε V 220-240 V~/50 Hz
Ρεύμα σε A 10
Μέγιστη ισχύς σε W 2000
Πίεση νερού σε MPa 0,03≤P ≤1
Καθαρό βάρος σε kg 75 / 81 / 85
11.3 Πρότυπα και Οδηγίες
Το προϊόν αυτό ικανοποιεί τις απαιτήσεις όλων των εφαρμοστέων Οδηγιών ΕΚ και των αντίστοιχων
εναρμονισμένων προτύπων που προβλέπονται για τη σήμανση CE.
EL 12-Εξυπηρέτηση πελατών
Συνιστάται το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Haier και η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Εάν αντιμετωπίζετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε αρχικά την ενότητα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
Εάν δεν βρείτε κάποια λύση εκεί, επικοινωνήστε
▶με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή
▶αναζητήστε την ενότητα Σέρβις & Υποστήριξη (Service & Support) στον ιστότοπο www.haier.
com, όπου μπορείτε να βρείτε αριθμούς τηλεφώνου και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις (FAQ)
και όπου μπορείτε να ενεργοποιήσετε το αίτημα για σέρβις.
Πριν επικοινωνήσετε με το τμήμα σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στην πινακίδα στοιχείων.
Μοντέλο ____________________ Αρ. Σειράς _____________________
Επίσης, ελέγξτε την κάρτα εγγύησης που παρέχεται μαζί με το προϊόν σε περίπτωση κάλυψης εγγύ-
ησης.
Για γενικές επαγγελματικές ερωτήσεις, βρείτε παρακάτω τις διευθύνσεις μας στην Ευρώπη:
Ευρωπαϊκές διευθύνσεις της Haier
Χώρα* Ταχυδρομική διεύθυνση Χώρα* Ταχυδρομική διεύθυνση
Ιταλία
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ΙΤΑΛΙΑ
Γαλλία
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
ΓΑΛΛΙΑ
Ισπανία
Πορτογαλία
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ΙΣΠΑΝΙΑ
Βέλγιο-FR
Βέλγιο-NL
Ολλανδία
Λουξεμβούργο
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
ΒΕΛΓΙΟ
Γερμανία
Αυστρία
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
Πολωνία
Τσεχία
Ουγγαρία
Ελλάδα
Ρουμανία
Ρωσία
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
ΠΟΛΩΝΙΑ
Ηνωμένο
Βασίλειο
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Ην. Βασίλειο
*Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον ιστότοπο www.haier.com
39
EL
40