Haier HWS33GG User Manual
Displayed below is the user manual for HWS33GG by Haier which is a product in the Wine Coolers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PL
PT
Wine Cellar
User Guide
Weinkühler
Bedienungsanleitung
Cave à vin
Manuel d'Utilisation
Cantinetta per vini
Manuale utente
Bodega de vinos
Manual del Usuario
Cave de Vinho
Manual do Utilizador
Wijnkelder
Chłodziarka do winnika
Podręcznik użytkownika
HWS33GG
Handleiding
Винарска изба
Ръководство на потребителя
Винный шкаф
Руководство пользователя
BG
RU
Safety information
2
EN WARNING:Risk of ƪrHƫDPPDEOH PDWH
ULDO
since Ǎ ammable materials are used. Take care
material.
DE WARNUNG: BrDQGJHfDKU ErHQQEDres
0DWHULDO Das Symbol weist auf Brandge-
fahr hin, da brennbare Materialien verwen-
det werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch
entǍ ammbare Materialien verursacht werden.
FR ATTENTION: Risque GśLQFHQGLH ou GH PDWL ères LQƫ DPPDEOHV
Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté riaux inǍ ammables sont
utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant
des matières inǍ ammables.
IT bATTENZIONE: RLVFKLR GL LQFHQGLRPDWHULDOH LQƪ DPPDELOH Il
simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali in-
ES ADVERTENCIA: RLHVJR GH LQFHQGLR o PDWH ULDO LQƫ DPDEOHEl
símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales inǍ amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante
la combustión de materiales inǍ amables.
PT ADVERTÊNCIA:RisFo GH LQF©QGLRPDWHULDO LQƫDPYHOO sím-
bolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados
materiais inǍ amáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio
por acender material inǍ amável.
NL bWAARSCHUWING: BrDQGULVLFo / ErDQGEDDU PDWHULDDOHet sys-
teem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar
materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt ver-
oozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTR=(ĺ(1,(5yzyko poĻDUXPDWHULDā āDWwRSDOQ\ Symbol
wskazuje, ľe istnieje ryzyko poľaru, poniewaľ uľywane VÇ materiaĄy
ĄDtwopalne. Dbaj o to, aby XQLNQÇÉ poľaru poprzez zapale nie
ĄDtwopalnego matHULDĄX
CZ VAROVÁNÍ: NHEe]SH̬ PoĽUX +RĘODY¨KR 0DWHULOX Symbol
o]QDÏXMH riziko poŀáru, protoŀe byly pouŀLty KRěODY« materiály. Dbejte
na to, aby nedošlo ke vzniku poŀáru zDS£OHQ¯PKRěODY«KRPDteriálu.
Safety information
3
HU FIGYELEM: Tİz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt
jelzi, hogy Wijzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá Wijzveszélyes gyú lékony anyagot.
EL ȇȈȆȉȆȌǿ ȁȔȟİȤȟȡȣ ĴȧijțȑȣıȫĴȝıȜijȡ ȤȝțȜȪ. ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ
ȩIJȚ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ijȦIJȚȐȢ İʌİȚįȒ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ İȪijȜİțIJĮ ȣȜȚțȐ
ȆȡȠıȑȤİIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖİIJİ IJȘȞ ʌȡȩțȜȘıȘ ijȦIJȚȐȢ Įʌȩ ĮȞȐijȜİȟȘ İȪijȜİțIJȠȣ
ȣȜȚțȠȪ
BG ȼɇɂɆȺɇɂȿɈɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɩɨɠɚɪ / ɡɚɩɚɥɢɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɋɢɦɜɨɥɴɬ
ɩɨɤɚɡɜɚ ɱɟ ɢɦɚ ɪɢɫɤ ɨɬ ɩɨɠɚɪ ɬɴɣ ɤɚɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɡɚɩɚɥɢɦɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɩɨɠɚɪ ɱɪɟɡ ɩɨɩɚɞɚɧɟ ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɦ
ɦɚɬɟɪɢɚɥ
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность пожара/воспламеня-ющиеся
материалы. Символ указывает на риск возгорания, поскольку используются
легковоспламеняющиеся материалы. Соблюдайте осторожность, чтобы
не вызвать пожар из-за легковоспламеняющихся материалов.
EN
User Manual
Wine Cellar
HWS33GG
EN
Legend
Disposal
WARNING!
2
EN Content
1- Safety information ..................................................................................................................... .4
2- Safety tips...................................................................................................................................... 7
3- Maintenance ..............................................................................................................................11
4-Accessories..................................................................................................................................13
5- Product description .................................................................................................................14
6- Installation ..................................................................................................................................15
7- Use ................................................................................................................................................17
8- Energy saving tips .....................................................................................................................18
9 - Equipment .................................................................................................................................19
10- Care and cleaning ...................................................................................................................20
11- Troubleshooting .....................................................................................................................21
12- Technical data .........................................................................................................................25
13- Customer service ..................................................................................................................26
14- Wine bottle stacking...............................................................................................................27
3
Safety information EN
This appliance is intended to be used exclusively for the storage
of wine.Before switching on the appliance for the fi rst time read
the following safety hints:
WARNING!
Before fi rst use
▶Make sure there is no transport damage.
▶Remove all packaging and keep out of children´s reach and dis-
pose them in an environmentally friendly manner.
▶Wait at least two hours before installing the appliance in order to
▶Handle the appliance always with at least two persons because
it is heavy.
Installation
▶The appliance should be placed in a well-ventilated place.Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclo-
sure or in the built-in structure, clear of obstruction.
▶Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water.Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
▶Do not install your wine cellar in any location not properly insulat-
ed or heated (e.g. garage etc). Your wine cellar was not designed
to operate in ambient temperature below 16 °C.
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of
heat sources(e.g.stoves,heaters).
▶Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
▶Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply.If it does not,contact an electri-
cian.
▶The appliance is operated by a 220-240 V /50 Hz power sup-
to start,or damage to the temperature control or compressor,or
there may be an abnormal noise when operating.In such case,an
automatic regulator shall be mounted.
▶Do not use multi-plug adapters and extension cables.
4
EN Safety information
WARNING!
▶WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶Do not step on the power cable.
▶Use a separate earthed socket for the power supply which is
easy accessible. The appliance must be earthed.
▶Only for UK:
appliance is installed, the plug should be accesible.
▶WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
▶This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶Children shall not play with the appliance.
▶Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
▶Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶Cleaning and user maintenance shall not be made by children with
out supervision.
▶The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶If coal gas or other in ammable gas is leaking into vicinity of the
appliance,turn o the valve of the leaking gas, open the doors and
windows and do not unplug the power cable of the appliance .
▶Wait at least 7 minutes to reconnect the power after the power
has been disconnected.
▶Do not lift the appliance by its door handles.
5
EN
WARNING!
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶WARNING:
▶
▶
6
6
0.5
EN Safety tips
WARNING!
Maintenance / cleaning
▶Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re-
frigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use
warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with wa-
ter and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive
cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
▶WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
▶If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
avoid a hazard.
▶Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
▶If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
-
der to avoid a hazard.
▶Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
7
EN
Safety tips
▶
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass door with hot water. Sudden temper-
ature change may cause the glass to break.
▶If you leave your appliance out of use for an extended period, leave
it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gass information
WARNING!
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it imme-
diately under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
install, handle and service the appliance strictly according to the in-
struction and contact the professional agent or our after-sales ser-
vice to dispose of the appliance.
8
EN Safety tips
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as
- -
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
▶To ensure the safe preservation of wine, please comply with this
instruction for use.
▶The details on the most appropriate part in the compartment of
sidering the distribution of temperature that can be present in
part of the manual.
Changes or modi cations to the device are not allowed. Unin-
tended use may cause hazards and loss of warranty claims.
9
EN
Safety tips
▶Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod-
uct. For more detailed information about recycling of this product,
service or the shop where you purchased the product.
tact the professional agent or our after-sale service to dispose of
the appliance.
WARNING!
Risk of injury of su ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure
that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before be-
ing properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains
and drawers as well as the door catch and seals to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
10
EN
▶WARNING:
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Clean the door gasket:
▶
11
EN
Maintenance
Installation door gasket after cleaning:
Before installation, make sure that there is no water on the door
gasket. Insert the door gasket into the groove , and press the door
gasket tightly from the top to the bottom by hand until the whole
door gasket is inserted into the groove.
Cleaning the shelves:
All shelves can be taken out for cleaning.
Take out all bottles.
Lift each shelf a little and take it out.
Clean the shelf with a soft towel.
Wait until the shelves are dry before putting them back in.
12
EN Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
without isolation.
13
User
Guide
Information
Kit
Wine
shelves
HWS33GG 1 1 5
Name
Quantity
Product Model
Product description EN
Notice
Picture of appliance
14
Wooden shelf
Display
Adjustable foot
Glass door
EN Installation
3. Space requirements
Required space to open the door (Fig. 3):
Width
in mm Depth
in mm
W1 W2
499
4. Ventilation space
For safety and energy reasons, the required ventilation
distance of 10 cm in all directions must be observed
(Fig. 4).
WARNING!
▶Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of ob-
struction. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
1. Unpacking
▶Take the appliance out of the packaging.
▶Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape hold-
ing the accessories.
2. Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
15
5. Aligning the appliance
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).
2. Set the adjustable front feet to the desired level
by turning them.
3. The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slight swaying
should be the same in both directions. Other-
wise the frame can warp; possible leaking door
seals are the result. A low tendency to the rear
facilitates the closing of the door.
max 45°
1.
2.
3.
3
More than 10 cm from the top
More than
10 cm from
the left
More than
10 cm from
the right
More
than 10cm
from the rear
633
D1
905
D2
919
6
W1
W2
D1
D2
4
5
EN
Installation
16
6. Fine tuning of the door
The appliance closes more easily if the levelling feet on
the front are used:
Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or
down:
▶Turning the feet clockwise raises the appliance.
▶Turning the feet counterclockwise lower the appli-
ance.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
8. Electrical connection
Before each connection check if:
▶power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶
Connect the plug to a properly installed household socket.
7. Waiting time
The maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during transport if the appli-
ance is tilted. Before connecting the appliance to the
power supply, wait 0.5 hours (Fig. 7) so that the oil runs
back into the capsule.
6
0.5 h
7
EN Use
17
1.
.
.
Temperature AdjustmentsTemperature Adjustments
2
Control Panel
The temperature range of display panel is 6 18 °C
The default setting temperature is 12°C
You can set the temperature according to your wine storage requirements.
Interior LightInterior Light
Power-off memory functionPower-off memory function
3
LED button 6℃ icon 9℃ icon 12℃ icon 15℃ icon 18℃ icon Temperature button
Press the "Temperature button" to light up the top icon of the current setting
temperature level;Press the "Temperature button" again and set the
temperature up by one step for a total of 5 steps.When the temperature
reaches 18 ℃, if you continue to adjust, it will be 6 ℃, cycle in turn.When the
desired gear is selected and the operation is stopped for 5 seconds, the
system automatically defaults to the current setting parameters.
Press the "Lighting button" once, the light in the cabinet will be on;Press the
"Lighting button" again and the lights in the cabinet go out and cycle in turn.
Cabinet temperature setting will be remembered.After re-plugging, it will
return to the pre-power setting.
Use
18
1.
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶
▶
▶Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
▶The most energy-sa ration requires shelves to be positioned in the
appliance on factory-fresh condition, and wine to be placed without blocking the air
outlet of the duct.
EN
Engergy saving tips
EN
19
Equipment
1. Shelf
2.The light
3.Automatic Defrosting
Precautions for Use of Wine Cellar
Do not place too much wine in the
cellar so as not to exceed the bearing
capacity of the wine shelves. Do not
place more than three layers of wine on
each shelf. The number of wine bottles
should not exceed three layers on each
shelf, or the bearing capacity of the
wine shelves should not exceed 15kg
While the door is open,press the light button,turn on the light; press the light
button again ,turn off the light.
.
This appliance has an automatic defrosting function. During use, ensure that the
drainage hole is unblocked so as to force defrosting water to ow smoothly through
the drainage hole into the water receiver inside the cellar cabin.
Regularly clean water receivers at the bottom of the compartments; use a dry cloth
to absorb water inside the water receivers and wipe down them (clean them every
three months as suggested).
Before placing the bottles inside
not the wine shelves are
completely stable.In addition,
protrudes from the shelves in
order to prevent bottles hitting the
glass door upon closing.
1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They
can be cleaned with a soft towel.
2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked.
3. Magnum bottles can be stacked on the bottom.
4. The quantitiy can vary from the depicted number or bottles if they are stacked
EN
20
Care and cleaning
The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is
needed.
1. Defrosting
The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption
and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer
service.See CUSTOMER SERVICE.
2.Replacing the LED lamp
Unplug the power cord.
Clean the appliance and door gaskets as described above.
Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.
3. Non-use for a longer period
1. Remove all bottles and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.
3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
4. Moving the appliance
Voltage12V; Max power:2W
Parameters of LED lamp:
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced
by either the manufacturer or the authorised service agent.
LED LED
EN
21
Troubleshooting
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
Error Code Cause Solution
”9“icon blinks
”12“icon blinks
WARNING!
▶Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
Refrigeration sensor failure. Call after-sales service phone.
Call after-sales service phone.
Refrigeration sensor cryogenic alarm.
EN
22
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
Frost on back of
inner gallbladder?
Too much noise?
Sound of liquid fl-
owing in the cabi-
net?
Unstable Placement. Adjust the adjustable bottom
foot to keep the cabinet stable.
Make sure the cabinet does not
touch other objects or walls.
Refrigeration pipes are designed
on the back of the inner liner of a
wine cabinet.
This is a normal phenomenon.
The cabinet will automatically
frost without affecting normal
use.
Sound of refrigerant flow in cir-
culating pipeline of refrigeration
system.
This is a normal phenomenon.
The wine cabinet
is not working?
Connection between wine ca-
binet plug and power outlet.
Protective mode of compressor.
Make sure that the wine cabinet
plug is properly connected to
the power outlet;The power so-
cket is live;Good fuse at home.
The compressor has a protec-
tive mode with an interval of 7
minutes.
Why are there sli-
ght ridges on both
sides of the case?
The phenomenon of expansion
and contraction caused by heat.
This is a normal phenomnon.The
purpose is to ensure good heat
dissipation and high working eff-
iciency of the wine cabinet.
Door body not cl-
osed tightly, air le-
akage?
After using the product for a per-
iod of time, it is easy to make the
door seal hard and distorted be-
cause of the lower temperature
in the cabinet.
Bake the deformed area with hot
air from a hairdryer or cover the
deformed area with a hot towel.
Close the door tightly when the
door seal is soft.
Compressor kee-
ps running for a
long time?
Whether the door of the cabinet
is not closed or opened too ma-
ny times?
Put too many drinks one time.
Whether the cabinet is setting
too low?
Close the door tightly or reduce
the number of times you open it.
Do not put too many drinks one
time, and leave a gap between
drinks.
The cabinet setting can be adju-
sted appropriately.
EN Troubleshooting
23
Problem Possible Cause Possible Solution
When the wine ca-
binet is running, d-
oes it make a
"click" sound?
Can't the wine
cabinet cool well?
Due to temperature changes, var-
ious materials due to thermal exp-
ansion and contraction.During use,
the action of relay and other elect-
rical components causes.
This is a normal phenomenon.
Whether the temperatur setting is
too high.
Exposed to direct sunlight or heat
sources nearby.
There are hot drinks in the wine ca-
binet.
The drinks in the wine cabinet are
too crowded.
Whether the wine cabinet door is
frequently opened or closed.
Lower temperature setting.
Avoid direct sunlight and keep
away from heat sources.
Drinks should not be overheat-
ed.
Drinks should not be too much
one time.
Please close the door tightly or
reduce the number of times you
open the door.
Is there a peculiar
smell in the wine
cabinet?
The newly bought wine cabinet
smells of foaming agent or plastic.
This is a normal phenomenon
and will volatilize slowly in the
follow-up.
Please check the cabinet for
deteriorated drinks in time.
Odorous drinks shall be tightly
wrapped in plastic bags.
The wine cabinet should be
cleaned regularly.
Is there conden-
sation on the wine
cabinet door?
Whether the door is opened too
frequently or for a long time.
Whether the temperature setting
in the cabinet is too low.
High ambient temperature and hu-
midity.
Please close the door tightly or
reduce the number of times you
open the door.
The temperature in the cabinet
should not be set too low.
Please dry it with a dry cloth.
The light is not
bright?
Whether the power is connected?
Whether the lamp is damaged?
Check the power supply.
Inspection lamp.
Troubleshooting EN
EN
24
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will
phone number and form
to contact the technical assistance.
EN Technical data
EN
25
Brand
Rated bottle capacity
Household refrigeration category
Annual energy consumption
(kWh/year) 1)
Storage volume (L)
Climate class:
This appliance is intended to be
used
at an ambient temperature
between 16 °C and 38 °C.
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW)
Type of appliance
This appliance is intended to be
used exclusively
for the storage of wine.
Dimensions (D/W/H in mm)
Haier
HWS33GG
33
I
G
154
93
Freestanding
Yes
455/499/830
C(37)
ST
Explanations:
1)based on standard test results for 24 hours.The actual power consumption depends on the actual environment, the amount of
bottling, the set temperature, the door opening and closing, etc.
2)The nominal power consumption is the value obtained according to the standard test when the wine cabinet does not turn on
the internal light and the air cyclye
- extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;
- tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’;
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
EN
Customer Service EN
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
▶your local dealer or
▶
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model________________________ Serial No.___________________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country Postal address
Italy France
Spain
Portugal
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
United
Kingdom
26
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
AVAILABILITY OF SPARE PARTS:Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing
the last unit of the model on the market.Door handles, door hinges, trays and baskets for
a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after
placing the last unit of the model on the market
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/
or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
EN Wine bottle stacking
EN
27
HWS33GG
9
33
5
5
5
5
4
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
Benutzerhandbuch
Weinklimaschrank
HWS33GG
DE
Vielen Dank DE
2
Vielen Dank
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die
Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und
eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die
sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue
Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Legende
Warnung
- Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die
entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das
Recycling von Elektro
- und Elektronik-
Altgeräten. Entsorgen Sie
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage
zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtve
rwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der
Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und
entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und
Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert. Eine umweltfreundliche
Entsorgungsmethode gewährleistet, dass wertvolle Rohstoffe wieder verwertet und
wiederverwendet werden können.
Cyclopentan ist eine entzündliche für Ozon nicht schädliche Substanz, die als Treibmittel
im Isolierschaum verwendet wird.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie
dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden, die andernfalls verursacht werden könnten.
Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an
Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben und das von Fachleuten geführt wird.
DE Inhalt
3
Inhalt
1 - Sicherheitsinformationen ................................................................................................. 4
2 - Sicherheitstipps ................................................................................................................... 6
3 - Wartung .............................................................................................................................. 11
4 - Zubehör .............................................................................................................................. 13
5 - Produktbeschreibung ..................................................................................................... 14
6 - Installation .......................................................................................................................... 15
7 - Nutzung .............................................................................................................................. 17
8 - Energiespartipps .............................................................................................................. 18
9 - Ausrüstung ........................................................................................................................ 19
10 - Pflege und Reinigung .................................................................................................... 20
11 - Fehlerbehebung ............................................................................................................. 21
12 - Technische Daten ......................................................................................................... 25
13 - Kundenservice ................................................................................................................ 26
14 - Stapeln von Weinflaschen ........................................................................................... 27
Vielen Dank
DE
2
Vielen Dank
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die
Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und
eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die
sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue
Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die
entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen Sie das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage
zurück oder wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der
Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und
entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und
Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert. Eine umweltfreundliche
Entsorgungsmethode gewährleistet, dass wertvolle Rohstoffe wieder verwertet und
wiederverwendet werden können.
Cyclopentan ist eine entzündliche für Ozon nicht schädliche Substanz, die als Treibmittel
im Isolierschaum verwendet wird.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie
dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden, die andernfalls verursacht werden könnten.
Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an
Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben und das von Fachleuten geführt wird.
Sicherheitsinformationen DE
4
Sicherheitsi nformationen
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende
Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
► Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
► Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen
Sie es umweltfreundlich.
► Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei
Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv
arbeitet.
►
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
Installation
►
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt
werden. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das
Gerät frei bleiben.
► WARNUNG: Lüftungsschlitze am Gehäuse des Geräts oder in
der Einbauöffnung freihalten.
► Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden
könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem
weichen, sauberen Tuch.
► Stellen Sie Ihren Weintemperierschrank nicht an einem Ort auf,
der nicht ordnungsgemäß isoliert oder beheizt ist (z. B. in einer
Garage usw.). Ihr Weintemperierschrank ist nicht für den Betrieb
bei einer Umgebungstemperatur unter 16 °C ausgelegt.
► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
► Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der
für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
► Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem
Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht
der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
DE Sicherheitsinformationen
5
WARNUNG!
► Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz
betrieben. Unnormale Spannungsschwankungen könnten dazu
führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder
Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs
ein unnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein
automatischer Regler anzubringen.
► Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungs-
kabel.
► WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen
hinter dem Gerät platzieren.
► WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass
das Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
► Nicht auf das Netzkabel treten
► Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht
zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
► Nur für UK: (geerdeter) Stecker, der in eine standardmäßige 3-
adrige (geerdete) Steckdose passt. Den dritten Stift (Erdung)
auf keinen Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so
installiert werden, dass der Stecker erreichbar ist.
► WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Täglicher Gebrauch
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fäh
igkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und
die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen, aber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.
► Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
► Kinder dürfen Reinigungs- und
Pflegeaufgaben nur unter
Aufsicht ausführen.
►
Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei
zugänglich ist.
Sicherheitsinformationen
DE
4
Sicherheitsi nformationen
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt.
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende
Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
► Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
► Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen
Sie es umweltfreundlich.
► Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei
Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv
arbeitet.
► Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
Installation
► Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt
werden. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das
Gerät frei bleiben.
► WARNUNG: Lüftungsschlitze am Gehäuse des Geräts oder in
der Einbauöffnung freihalten.
► Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
an einem Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden
könnte. Reinigen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem
weichen, sauberen Tuch.
► Stellen Sie Ihren Weintemperierschrank nicht an einem Ort auf,
der nicht ordnungsgemäß isoliert oder beheizt ist (z. B. in einer
Garage usw.). Ihr Weintemperierschrank ist nicht für den Betrieb
bei einer Umgebungstemperatur unter 16 °C ausgelegt.
► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
► Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der
für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
► Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem
Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht
der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Sicherheitstipps DE
6
WARNUNG!
► Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe
des Geräts gelangt, schalten Sie das Ventil des auslaufenden
Gases ab, öffnen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht
den Gerätenetzstecker.
►
Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten,
bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken.
► Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgriffen an.
► Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen
Umgebungstemperurbereich zwischen 16 und 38°C
eingestellt ist. Das Gerät kann nicht richtig funktionieren, wenn
es längere Zeit bei einer Temperatur über oder unter dem
angegebenen Bereich verbleibt.
► Stellen Sie k
eine instabilen Gegenstände (schwere
Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um
Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge
durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
► Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt
zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht
Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre
Finger eingeklemmt werden. Die Gerätetüren nur dann öffnen
oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der
Tür stehen.
► Keine
brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven
Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden.
► Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen,
wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
► Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern.
Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät, es wird daher davon
abgeraten, Materialien zu lagern, die eine exakte Temperatur
erfordern.
► Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Weinklimaschrank
einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Minder-
temperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen.
►
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Geräteraums,
insbesondere nicht mit nassen Händen, da die Finger an der
Oberfläche festfrieren könnten.
► Um eine ordnungsgemäße Weinkühlung zu gewährleisten, darf
das Gerät nicht überladen werden.
Sicherheitst ipps
DE Sicherheitstipps
7
WARNUNG!
► Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die
Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät
reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten,
da durch häufiges
Einschalten der Kompressor beschädigt
werden kann.
► WARNUNG:
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im
Innern des Geräts, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller
empfohlen. Um Gefahren zu vermeiden, muss ein
beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice ausgetauscht
werden (siehe Garantiekarte).
► Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie es
nicht ausschalten.
► Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden. Wenn
das Gerät um mehr als 45° gekippt wurde, warten Sie 0,5
Stunden, bevor Sie es anschließen.
Wartung / Reinigung
►
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät
reinigen und warten.
► Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
eine routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem
Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten
der Kompressor beschädigt werden kann.
► Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der
Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an.
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Reinigungspu
lver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen
organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen
Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühl-
/Gefriergeräte, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden
Sie ggf. warmes Wasser und eine Natronlösung - etwa einen
Esslöffel Backnatron auf einen Liter/Winkel Wasser. Gründlich
mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden Sie keine
Reinigungspulver oder anderen Scheuermittel. Waschen Sie
herausnehmbare Teile nicht in der Geschirrspülmaschine.
Sicherheitstipps
DE
6
WARNUNG!
► Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe
des Geräts gelangt, schalten Sie das Ventil des auslaufenden
Gases ab, öffnen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht
den Gerätenetzstecker.
► Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten,
bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken.
► Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgriffen an.
► Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen
Umgebungstemperurbereich zwischen 16 und 38°C
eingestellt ist. Das Gerät kann nicht richtig funktionieren, wenn
es längere Zeit bei einer Temperatur über oder unter dem
angegebenen Bereich verbleibt.
► Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere
Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um
Verletzungen durch Herunterfallen oder elektrische Schläge
durch Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
► Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt
zwischen Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht
Ihre Hände in diese Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre
Finger eingeklemmt werden. Die Gerätetüren nur dann öffnen
oder schließen, wenn keine Kinder im Bewegungsbereich der
Tür stehen.
► Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven
Substanzen im Gerät oder in der Nähe verwenden.
► Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen,
wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
► Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern.
Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät, es wird daher davon
abgeraten, Materialien zu lagern, die eine exakte Temperatur
erfordern.
► Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Weinklimaschrank
einstellen. Bei hohen Einstellungen kann es zu Minder-
temperaturen kommen. Achtung: Flaschen können platzen.
► Berühren Sie nicht die Innenfläche des Geräteraums,
insbesondere nicht mit nassen Händen, da die Finger an der
Oberfläche festfrieren könnten.
► Um eine ordnungsgemäße Weinkühlung zu gewährleisten, darf
das Gerät nicht überladen werden.
Sicherheitst ipps
Sicherheitstipps DE
8
► WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei
denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
►
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu
zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundenservice.
► Wenn die Lampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
von seinem Service-
Mitarbeiter, oder einer gleichwertig
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
► Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens
einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten
Energieverbrauch zu vermeiden.
►
Das Gerät während der Reinigung nicht mit Flüssigkeit
besprühen.
►
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf
reinigen.
► Die kalte Glastür nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas
zerspringt.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es
offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im
Inneren bilden.
DE Sicherheitstipps
9
Angaben zu Kältemittelgasen
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN
(R600a). Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des
Transports oder der Installation nicht beschädigt wird.
Auslaufendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen
oder sich entzünden. Falls Schäden aufgetreten sind, halten Sie
sich von offenen Brandquellen fern, lüften Sie den Raum gründlich,
stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines anderen Geräts
nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort
unter fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt
verständigen.
WARNUNG:
Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht
daran manipulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet
werden, bitte das Gerät entsprechend der Anweisung installieren,
handhaben und warten. Wenden Sie sich an den Fachtechniker
oder unseren Kundenservice, um das Gerät zu entsorgen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendungen bestimmt.
-
Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
- in lan
dwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch
Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke.
► Um eine sichere Konservierung des Weins zu gewährleisten,
halten Sie sich bitte an diese Gebrauchsanweisung.
►
Einzelheiten über die Gerätebereiche, die je nach
Temperaturverteilung in den verschiedenen Fächern am
besten für die Lagerung bestimmter Lebensmittel geeignet
sind, finden Sie im anderen Teil der Anleitung.
Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine
unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust
von Garantieansprüchen führen.
Sicherheitstipps
DE
8
► WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei
denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
► Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
► Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu
zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundenservice.
► Wenn die Lampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
► Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens
einmal im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten
Energieverbrauch zu vermeiden.
► Das Gerät während der Reinigung nicht mit Flüssigkeit
besprühen.
► Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf
reinigen.
► Die kalte Glastür nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas
zerspringt.
► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es
offen, um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im
Inneren bilden.
Sicherheitstipps DE
10
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen sollte es an die zuständige Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten übergeben
werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner
Außerbetriebnahme ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen
Sie dazu bei, gesundheits-
und umweltschädigende
Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung
am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr
Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
Da brennbare Isolationsblasgase verwendet werden, wenden Sie
sich bitte an den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um
das Gerät zu entsorgen.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden.
Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht
beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das
Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und
Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um zu
verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen
werden.
DE Wartung
11
Wartung
►
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromversorgung.
► Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen
organischen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte
reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel
für Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
► Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein
gelagert wird. Das Gerät muss nur dann gereinigt werden,
wenn es schmutzig ist.
► Reinigen Sie das Innere und
das Gehäuse des Gerätes mit
einem Schwamm, der mit
warmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde.
► Mit sauberem, warmen
Wasser abwaschen und mit
einem weichen Tuch
abtrocknen.
► Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
► Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch
häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
Reinigen Sie die Türdichtung:
► Die Türdichtungen sollten regelmäßig gereinigt werden, um
eine ordnungsgemäße Abdichtung zu gewährleisten.
Wie unten: Entfernen: Fassen Sie die Türdichtung und ziehen Sie
sie entsprechend der
Pfeilrichtung heraus, um die
gesamte Türdichtung der Reihe
nach zu entfernen. Tauchen Sie
die Bürste in Wasser oder
lebensmittelechtem Alkohol ein,
reinigen Sie zuerst die
Türdichtungsnut, indem Sie die
Bürste hin- und herziehen.
Wischen Sie dann die
Türdichtung mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder Alkohol in
Lebensmittelqualität getränkt wurde. Reinigen Sie die
Türdichtung und reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.
Sicherheitstipps
DE
10
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen sollte es an die zuständige Sammelstelle für das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten übergeben
werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Produkt nach seiner
Außerbetriebnahme ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen
Sie dazu bei, gesundheits- und umweltschädigende
Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung
am Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr
Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
Da brennbare Isolationsblasgase verwendet werden, wenden Sie
sich bitte an den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um
das Gerät zu entsorgen.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden.
Überprüfen Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht
beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen
Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das
Netzkabel und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Bleche und
Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um zu
verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen
werden.
Wartung DE
12
Montage der Türdichtung nach der Reinigung:
Vergewissern Sie sich, dass sich vor der Installation kein Wasser auf
der Türdichtung befindet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein
und drücken Sie die Türdichtung von oben nach unten fest an, bis
die gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist.
Reinigen der Einlegeböden:
Alle Einlegeböden können zur Reinigung herausgenommen
werden.
Alle Flaschen herausnehmen.
Heben Sie jeden Einlegeboden ein wenig an und nehmen Sie
ihn heraus.
Reinigen Sie den Einlegeboden mit einem weichen Tuch.
Warten Sie, bis die Einlegeböden trocken sind, bevor Sie sie
wieder einsetzen.
DE Zubehör
13
Zubehör
Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste:
ohne Isolation.
N
N
a
a
m
m
e
e
M
M
e
e
n
n
g
g
e
e
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
k
k
t
t
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
z
z
e
e
r
r
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
I
I
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
p
p
a
a
k
k
e
e
t
t
W
W
e
e
i
i
n
n
r
r
e
e
g
g
a
a
l
l
e
e
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Wartung
DE
12
Montage der Türdichtung nach der Reinigung:
Vergewissern Sie sich, dass sich vor der Installation kein Wasser auf
der Türdichtung befindet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein
und drücken Sie die Türdichtung von oben nach unten fest an, bis
die gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist.
Reinigen der Einlegeböden:
Alle Einlegeböden können zur Reinigung herausgenommen
werden.
Alle Flaschen herausnehmen.
Heben Sie jeden Einlegeboden ein wenig an und nehmen Sie
ihn heraus.
Reinigen Sie den Einlegeboden mit einem weichen Tuch.
Warten Sie, bis die Einlegeböden trocken sind, bevor Sie sie
wieder einsetzen.
Produktbeschreibung DE
14
Produktbesc hreibung
Hinweis
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können
einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Geräteabbildung
Anzeige
Regalfläche aus Holz
Glastür
Verstellbarer Fuß
DE Installation
15
Installation
1. Auspacken
► Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
► Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich des Schaumstoffbodens
und des Klebebandes, auf dem das Zubehör befestigt ist.
2. Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 16°C und 38°C liegen, da sie die Temperatur
im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Das Gerät nicht
in der Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren.
3. Platzbedarf
Erforderlicher Platz zum Öffnen der Tür (Abb. 3):
Breite
in mm
Tief
e in mm
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Lüftungsraum
Aus Sicherheits
- und Energiegründen ist der
erforderliche Lüftungsabstand von 10 cm in alle
Richtungen einzuhalten (Abb. 4).
WARNUNG!
► Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur freihalten. Dieses Kühlgerät
ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt
5. Geräteausrichtung
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen
Oberfläche
aufgestellt werden.
1.
Das Gerät leicht nach hinten neigen (Abb. 5).
2.
Stellen Sie
die verstellbaren Vorderfüße durch
Drehen auf die gewünschte Höhe ein.
3.
Die Stabilität kann durch abwechselndes
Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft
werden. Das leichte Schwanken sollte in beide
Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich
der Rahmen
verziehen; mögliche undichte
Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe
Neigung nach hinten erleichtert das Schließen
der Tür.
Mehr als 10 cm von oben
Mehr als
10
cm von
rechts
maximal 45°
Mehr als
10
cm von
links
Produktbeschreibung
DE
14
Produktbesc hreibung
Hinweis
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können
einige der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Geräteabbildung
Anzeige
Regalfläche aus Holz
Glastür
Verstellbarer Fuß
Installation DE
16
6. Feinabstimmung der Tür
Das Gerät schließt sich leichter, wenn die Nivellierfüße
an der
Vorderseite verwendet werden:
Drehen Sie die verstellbaren Füße (Abb. 6), um sie
nach oben oder unten zu verstellen:
►
Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird
das Gerät angehoben.
►
Durch Drehen der Füße gegen den
Uhrzeigersinn, wird das Gerät abgesenkt.
7.
Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der
Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim
Transport durch das geschlossene Rohrsystem
gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie
0,5
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen, (Abb. 7), damit das Öl
wieder in die Kapsel zurückfließt.
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass:
► die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen.
► die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel
vorhanden ist.
► Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice
ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).
0,5 h
DE Nutzung
17
Nutzung
Bedienfeld
Der Temperaturbereich der Anzeigetafel beträgt 6~18°C
Die Standardeinstellung beträgt 12°C
Sie können die Temperatur je nach Ihren Anforderungen an die Weinlagerung
einstellen.
1. Temperatureinstellung
Drücken Sie die „Temperaturtaste“, damit das oberste Symbol der aktuellen
Temperaturstufe aufleuchtet; drücken Sie die „Temperaturtaste“ erneut und erhöhen
Sie die Temperatur in insgesamt fünf Schritten. Wenn die Temperatur 18°C erreicht
hat und Sie die Einstellung fortsetzen, kommt 6°C an die Reihe und die weiteren
Temperaturen danach. Wenn die gewünschte Temperatur ausgewählt und der
Betrieb 5 Sekunden lang angehalten wird, stellt das System automatisch die aktuellen
Einstellungsparameter wieder her.
2. Innenbeleuchtung
Drücken Sie die „Beleuchtungstaste“ einmal, damit das Licht im Schrank angeht;
drücken Sie die „Beleuchtungstaste“ erneut und das Licht im Schrank geht aus.
3. Ausschaltspeicher-Funktion
Die eingestellte Temperatur im Schrank wird gespeichert. Nach dem erneuten
Einstecken kehrt das Gerät in den Zustand vor dem Einschalten zurück.
LED-Taste
6°C
Symbol
9°C
Symbol
12°C
Symbol
15°C
Symbol
18°C
Symbol
Temperaturtaste
Installation
DE
16
6. Feinabstimmung der Tür
Das Gerät schließt sich leichter, wenn die Nivellierfüße
an der Vorderseite verwendet werden:
Drehen Sie die verstellbaren Füße (Abb. 6), um sie
nach oben oder unten zu verstellen:
► Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird
das Gerät angehoben.
► Durch Drehen der Füße gegen den
Uhrzeigersinn, wird das Gerät abgesenkt.
7. Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der
Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim
Transport durch das geschlossene Rohrsystem
gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie
0,5 Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen, (Abb. 7), damit das Öl
wieder in die Kapsel zurückfließt.
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass:
► die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen.
► die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel
vorhanden ist.
► Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice
ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).
0,5 h
Energiespartipps DE
18
Energiesparti pps
Energiespartipps
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe
INSTALLATION).
► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
► Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
► Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich
► Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom
nicht zu behindern.
► Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
► Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass die Einlegeböden im Gerät
so wie geliefert eingesetzt sind und der Wein so platziert wird, dass er den
Luftauslass des Kanals nicht blockiert.
DE Ausrüstung
19
Ausrüstung
1. Einlegeboden
1. Die Einlegeböden sind für eine einfache Aufbewahrung und ein einfaches
Herausnehmen des Weins ausgelegt. Sie können mit einem weichen Tuch
gereinigt werden.
2. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76 mm können gestapelt
werden.
3. Magnum-Flaschen können unten im Schrank gestapelt werden.
4. Die Menge kann von der angegebenen Anzahl bzw. den Flaschen abweichen,
wenn diese auf eine andere Weise gestapelt wurden.
Vorsichtsmaßnahmen für die Benutzung des Weintemperierschranks
Legen Sie nicht zu viele Weinflaschen in
den Kühlschrank, um die Tragfähigkeit
der Regalflächen nicht zu überschreiten.
Legen Sie nicht mehr als drei Lagen
Weinflaschen auf jeden Regalboden. Die
Anzahl der
Weinflaschen sollte nicht
mehr als drei Schichten pro
Einlegeboden betragen und die
Tragkraft der Weineinlegeböden sollte
15 kg nicht übersteigen.
Vor dem Einlegen der Flaschen in
den Weinklimaschrank müssen Sie
sich vergewissern, dass die
Einlegeböden st
abil sind.
Vergewissern Sie sich außerdem,
dass keine Flasche aus den
Einlegeböden herausragt, um zu
vermeiden, dass Flaschen beim
Schließen gegen die Glastür
schlagen.
2. Das Licht
Drücken Sie bei geöffneter Tür auf die Lichttaste, um das Licht einzuschalten;
drücken Sie erneut auf die Lichttaste, um das Licht auszuschalten.
3. Automatisches Abtauen
Dieses Gerät ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. Achten Sie
während des Betriebs darauf, dass das Abflussloch nicht verstopft ist, damit das
Tauwasser ungehindert in den Wasserbehälter im Weintemperierschrank fließen kann.
Reinigen Sie regelmäßig die Wasserbehälter am Boden der Fächer; verwenden Sie
ein trockenes Tuch, um das Wasser in den Wasserbehältern aufzusaugen und
wischen Sie sie ab (reinigen Sie sie alle drei Monate, wie empfohlen).
Energiespartipps
DE
18
Energiesparti pps
Energiespartipps
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe
INSTALLATION).
► Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
► Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
► Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich
► Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom
nicht zu behindern.
► Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
► Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass die Einlegeböden im Gerät
so wie geliefert eingesetzt sind und der Wein so platziert wird, dass er den
Luftauslass des Kanals nicht blockiert.
Pflege und Reinigung DE
20
Pflege und Reinig ung
1. Abtauen
Das Abtauen des Weinklimaschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle
Tätigkeit erforderlich.
2. Austausch der LED-Leuchte
Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch
und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Sie darf nur vom
Hersteller oder von einem autorisierten Service
-Mitarbeiter
ausgetauscht werden.
Parameter der LED-Leuchte:
Spannung 12 V; Max. Leistung: 2 W
3. Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Das Netzkabel abziehen.
Reinigen Sie das Gerät und die Türdichtungen wie oben beschrieben.
Halten Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich schlechte Gerüche bilden.
4. Verstellen des Gerätes
1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Weinklimaschrank mit
Klebeband.
3. Den Weinklimaschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
DE Fehlerbehebung
21
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse
gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice
kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
► Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
► Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden,
da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
► Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-
Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden.
Fehlercode Ursache Lösung
Symbol „9“ blinkt Kühlsensor defekt. Rufen Sie den telefonischen
Kundendienst an.
Symbol „12“ blinkt Alarm Kältetechniksensor. Rufen Sie den telefonischen
Kundendienst an.
Pflege und Reinigung
DE
20
Pflege und Reinig ung
1. Abtauen
Das Abtauen des Weinklimaschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle
Tätigkeit erforderlich.
2. Austausch der LED-Leuchte
Die Leuchte nutzt als Lichtquelle eine LED mit geringem Energieverbrauch
und langer Lebensdauer. Bei Anomalien wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice. Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Sie darf nur vom
Hersteller oder von einem autorisierten Service-Mitarbeiter
ausgetauscht werden.
Parameter der LED-Leuchte:
Spannung 12 V; Max. Leistung: 2 W
3. Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Das Netzkabel abziehen.
Reinigen Sie das Gerät und die Türdichtungen wie oben beschrieben.
Halten Sie die Tür offen, um zu verhindern, dass sich schlechte Gerüche bilden.
4. Verstellen des Gerätes
1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Weinklimaschrank mit
Klebeband.
3. Den Weinklimaschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des
Kühlsystems zu vermeiden.
Fehlerbehebung DE
22
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Frost hinten im
Inneren des
Kühlschranks?
Die Kühlrohre sind auf der
Rückseite der
Innenverkleidung eines
Weinschranks angebracht.
Dies ist ein normales
Phänomen.
Der Weintemperierschrank
wird automatisch gefrostet,
ohne dass die normale
Nutzung beeinträchtigt wird.
Der Kühlschrank ist zu
laut?
Er wurde wackelig aufgestellt.
Bringen Sie den Schrank über
die Stellfüße stabil in die Waage.
Achten Sie darauf, dass der
Schrank keine anderen
Gegenstände oder Wände
berührt.
Geräusch von
fließender Flüssigkeit
im Schrank?
Dies ist das Geräusch des
Kältemittelflusses in der
Umlaufleitung des
Kühlsystems.
Dies ist ein normales
Phänomen.
Der
Weintemperierschrank
funktioniert nicht?
Verbindung zwischen dem
Stecker des
Weintemperierschranks und
der Steckdose.
Schutzmodus des
Kompressors.
Vergewissern Sie sich, dass der
Stecker des
Weintemperierschranks richtig
in der Steckdose steckt. Die
Steckdose steht unter
Spannung und sollte
ordnungsgemäß installiert sein.
Der Kompressor verfügt über
einen Schutzmodus mit einem
Intervall von 7 Minuten.
Warum sind auf beiden
Seiten des Gehäuses
leichte Rillen zu sehen?
Das Phänomen der
wärmebedingten Ausdehnung
und Kontraktion.
Dies ist ein normales
Phänomen. Damit sollen eine
gute Wärmeableitung und eine
hohe Arbeitseffizienz des
Weintemperierschranks
gewährleistet werden.
Tür nicht dicht
geschlossen,
Luftaustritt?
Wenn das Produkt über einen
längeren Zeitraum verwendet
wird, kann die Türdichtung
aufgrund der niedrigeren
Temperatur im Schrank hart
werden und sich verziehen.
Föhnen Sie dazu die verformte
Stelle mit einem Fön mit heißer
Luft, oder drücken Sie ein
heißes Handtuch auf die
verformte Stelle.
Schließen Sie die Tür fest, wenn
die Türdichtung weich ist.
Läuft der Kompressor
lange Zeit?
Ist die Tür des Schranks nicht
geschlossen oder zu oft
geöffnet worden?
Es wurden zu viele neue
Flaschen auf einmal eingelegt.
Ist die Temperatur des
Schranks zu niedrig
eingestellt?
Türe fest schließen oder
weniger häufig öffnen.
Nicht zu viele Flaschen auf
einmal einlegen und zwischen
der Einlagerung von neuen
eine Pause machen.
Die Temperatur des
Weintemperierschranks kann
entsprechend angepasst
werden.
DE Fehlerbehebung
23
Problem Mögliche Ursache Mögliche Behebung
Der
Weintemperierschrank
macht ein klickendes
Geräusch?
Aufgrund von
Temperaturschwankungen
kommt es bei verschiedenen
Materialien zu einer
thermischen Ausdehnung und
Kontraktion. Während der
Benutzung verursacht die
Wirkung von Relais und anderen
elektrischen Komponenten
dieses Geräusch.
Dies ist ein normales
Phänomen.
Der
Weintemperierschrank
kühlt nicht gut?
Die Temperatur ist eventuell
zu hoch eingestellt.
Der Weintemperierschrank ist
direktem Sonnenlicht oder
Wärmequellen in der Nähe
ausgesetzt.
Im Weintemperierschrank
befinden sich heiße oder
warme Getränke.
Der Weintemperierschrank ist
überfüllt.
Die Tür des
Weintemperierschranks
wurde zu häufig geöffnet oder
geschlossen.
Tiefere Temperatur einstellen.
Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung und halten
Sie den Weintemperierschrank
von Wärmequellen fern.
Keine warmen oder heißen
Getränke hineinstellen.
Nicht zu viele Flaschen auf
einmal einlagern.
Tür fest schließen und nicht zu
häufig öffnen.
Der
Weintemperierschrank
riecht komisch?
Der neue
Weintemperierschrank kann
nach Isoliermittel oder Plastik
riechen.
Dies ist ein normales Phänomen,
das sich in der Folgezeit langsam
verflüchtigen wird.
Überprüfen Sie den Schrank
rechtzeitig auf verdorbene
Getränke.
Geruchsintensive Getränke
müssen fest in Plastiktüten
verpackt sein.
Der Weintemperierschrank
sollte regelmäßig gereinigt
werden.
An der Tür des
Weintemperierschrank
s befindet sich
Kondenswasser?
Die Tür wurde zu häufig oder
zu lange geöffnet.
Die Temperatur ist eventuell
zu niedrig eingestellt.
Hohe Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit.
Tür fest schließen und nicht zu
häufig öffnen.
Die Temperatur im Schrank
sollte nicht zu niedrig eingestellt
werden.
Mit einem trockenen Tuch
abwischen.
Das Licht ist nicht hell
genug?
Ist er an den Strom
angeschlossen?
Ist die Lampe kaputt?
Stromversorgung prüfen.
Prüfen Sie die Glühbirne.
Fehlerbehebung
DE
22
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Frost hinten im
Inneren des
Kühlschranks?
Die Kühlrohre sind auf der
Rückseite der
Innenverkleidung eines
Weinschranks angebracht.
Dies ist ein normales
Phänomen.
Der Weintemperierschrank
wird automatisch gefrostet,
ohne dass die normale
Nutzung beeinträchtigt wird.
Der Kühlschrank ist zu
laut?
Er wurde wackelig aufgestellt.
Bringen Sie den Schrank über
die Stellfüße stabil in die Waage.
Achten Sie darauf, dass der
Schrank keine anderen
Gegenstände oder Wände
berührt.
Geräusch von
fließender Flüssigkeit
im Schrank?
Dies ist das Geräusch des
Kältemittelflusses in der
Umlaufleitung des
Kühlsystems.
Dies ist ein normales
Phänomen.
Der
Weintemperierschrank
funktioniert nicht?
Verbindung zwischen dem
Stecker des
Weintemperierschranks und
der Steckdose.
Schutzmodus des
Kompressors.
Vergewissern Sie sich, dass der
Stecker des
Weintemperierschranks richtig
in der Steckdose steckt. Die
Steckdose steht unter
Spannung und sollte
ordnungsgemäß installiert sein.
Der Kompressor verfügt über
einen Schutzmodus mit einem
Intervall von 7 Minuten.
Warum sind auf beiden
Seiten des Gehäuses
leichte Rillen zu sehen?
Das Phänomen der
wärmebedingten Ausdehnung
und Kontraktion.
Dies ist ein normales
Phänomen. Damit sollen eine
gute Wärmeableitung und eine
hohe Arbeitseffizienz des
Weintemperierschranks
gewährleistet werden.
Tür nicht dicht
geschlossen,
Luftaustritt?
Wenn das Produkt über einen
längeren Zeitraum verwendet
wird, kann die Türdichtung
aufgrund der niedrigeren
Temperatur im Schrank hart
werden und sich verziehen.
Föhnen Sie dazu die verformte
Stelle mit einem Fön mit heißer
Luft, oder drücken Sie ein
heißes Handtuch auf die
verformte Stelle.
Schließen Sie die Tür fest, wenn
die Türdichtung weich ist.
Läuft der Kompressor
lange Zeit?
Ist die Tür des Schranks nicht
geschlossen oder zu oft
geöffnet worden?
Es wurden zu viele neue
Flaschen auf einmal eingelegt.
Ist die Temperatur des
Schranks zu niedrig
eingestellt?
Türe fest schließen oder
weniger häufig öffnen.
Nicht zu viele Flaschen auf
einmal einlegen und zwischen
der Einlagerung von neuen
eine Pause machen.
Die Temperatur des
Weintemperierschranks kann
entsprechend angepasst
werden.
Fehlerbehebung DE
24
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden
auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das
Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
DE Technische Daten
25
Technische Dat en
Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 2019/2016
Marke Haier
Modellname / Kennung HWS33GG
Aufnahmekapazität Flaschen 33
Haushaltskühlgeräte Kategorie I
Energieeffizienzklasse G
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) 1) 154
Speichervolumen (L) 93
Klimaklasse: Dieses Gerät ist für die Verwendung
bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16 °C
und 38 °C ausgelegt.
ST
Luftschall-Lärmemissionen (db (A) re 1pW) C(37)
Gerätetyp Freistehend
Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Weinlagerung bestimmt. Ja
Abmessungen (T/B/H in mm) 455/499/830
Erläuterungen:
1)basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der aktuellen
Umgebung, der Anzahl an Flaschen, der eingestellten Temperatur, dem Öffnen und Schließen der Tür, usw. ab
2)Die Nennleistungsaufnahme ist der Wert, der gemäß der Standardprüfung ermittelt wird, wenn das Innenlicht und der
Luftkreislauf des Weinklimaschranks nicht eingeschaltet sind.
- Subnormal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10°C und 32°C ausgelegt.
- Normal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 16 °C und 32°C ausgelegt.
- Subtropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 16 °C und 38 °C ausgelegt.
- Tropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 16 °C und 43 °C ausgelegt.
Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien mit den
entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
Fehlerbehebung
DE
24
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden
auf die entsprechende Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das
Formular zur Kontaktaufnahme mit dem technischen Kundendienst finden.
Kundenservice DE
26
Kundenservic e
Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“. Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an
► Ihren Händler vor Ort oder
► den Abschnitt Service & Support unter www.haier.com, wo Sie Telefonnummern
und FAQs finden und wo Sie den Service-Anspruch aktivieren können.
Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur
Hand haben.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Seriennummer
Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte.
Für allgemeine Geschäftsanfragen finden Sie unten unsere Adressen in Europa:
Haier-Standorte in Europa
Land* Postanschrift Land Postanschrift
Italien Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Frankreich Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Vereinigtes
Königreich
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Rumänien
Russland
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN: Thermostate, Temperatursensoren,
Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren
nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells erhältlich. Türgriffe,
Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine Mindestdauer von sieben Jahren und
Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des
Modells in Verkehr gebracht wurde.
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre
für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche
Gewährleistung erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/
oder scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
DE Stapeln von Weinflaschen
27
Stapeln von Weinf laschen
750 ml
300,5 mm
Φ76,1 mm
HWS33GG
(Kapazität 33 Flaschen)
Kundenservice
DE
26
Kundenservic e
Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“. Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an
► Ihren Händler vor Ort oder
► den Abschnitt Service & Support unter www.haier.com, wo Sie Telefonnummern
und FAQs finden und wo Sie den Service-Anspruch aktivieren können.
Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur
Hand haben.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Seriennummer
Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte.
Für allgemeine Geschäftsanfragen finden Sie unten unsere Adressen in Europa:
Haier-Standorte in Europa
Land*
Postanschrift
Land
Postanschrift
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Frankreich
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Deutschland
Österreich
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Vereinigtes
Königreich
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Rumänien
Russland
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN: Thermostate, Temperatursensoren,
Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren
nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells erhältlich. Türgriffe,
Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine Mindestdauer von sieben Jahren und
Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des
Modells in Verkehr gebracht wurde.
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre
für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, Tunesien keine gesetzliche
Gewährleistung erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/
oder scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
Manuel d’utilisation
Cave à vin
HWS33GG
FR
Merci FR
2
Merci
Merci d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous
référer à celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil.
Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez derrière vous lorsque vous
déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le
nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité.
Légende
Avertissement
- Informations importantes sur la sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine.
Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le
recycler. Aidez à recycler les déchets d'appareils électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce
symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à
votre déchetterie locale ou contactez votre bureau muni
cipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement. Assurez-vous
que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement
éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et jetez-le.
Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter
que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.
Les anciens appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode de mise au rebut
respectueuse de l’environnement permettra de récupérer et de réutiliser les matières
premières de valeur.
Le cyclopentane, une substance inflammable non toxique pour l'ozone, est utilisé pour
former la mousse isolante.
En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous éviterez les effets négatifs
potentiels sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient sinon être causés.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre conseil
local, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit, manipulé par les professionnels.
FR Sommaire
3
Sommaire
1 - Informations sur la sécurité .............................................................................................. 4
2 - Conseils de sécurité ........................................................................................................... 6
3 - Entretien ............................................................................................................................. 11
4 - Accessoires ....................................................................................................................... 12
5 - Description du produit .................................................................................................... 14
6 - Installation .......................................................................................................................... 15
7 - Utilisation ........................................................................................................................... 17
8 - Conseils d’économie d’énergie .................................................................................... 18
9 - Matériel ............................................................................................................................... 19
10 - Entretien et nettoyage ................................................................................................. 20
11 - Dépannage ...................................................................................................................... 21
12 - Données techniques .................................................................................................... 25
13 - Service clientèle ............................................................................................................. 26
14 - Empilage des bouteilles de vin .................................................................................... 27
Merci
FR
2
Merci
Merci d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous
référer à celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil.
Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez derrière vous lorsque vous
déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le
nouveau propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité.
Légende
Avertissement - Informations importantes sur la sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine.
Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le
recycler. Aidez à recycler les déchets d'appareils électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce
symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le produit à
votre déchetterie locale ou contactez votre bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement. Assurez-vous
que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement
éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et jetez-le.
Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter
que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.
Les anciens appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode de mise au rebut
respectueuse de l’environnement permettra de récupérer et de réutiliser les matières
premières de valeur.
Le cyclopentane, une substance inflammable non toxique pour l'ozone, est utilisé pour
former la mousse isolante.
En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous éviterez les effets négatifs
potentiels sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient sinon être causés.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre conseil
local, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit, manipulé par les professionnels.
Informations sur la sécurité FR
4
Informations s ur la sécurité
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le
stockage du vin. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois,
lisez les conseils de sécurité suivants :
AVERTISSEMENT
!
Avant la première utilisation
► Assurez-vous qu'il n'a pas été
endommagé pendant le
transport.
► Retirez tous les emballages et gardez-les hors de la portée des
enfants, puis jetez-
les d'une manière respectueuse de
l'environnement.
► Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin
de vous assurer que le ci
rcuit réfrigérant fonctionne
parfaitement.
► Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes
parce qu'il est lourd.
Installation
►
L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé.
Garantissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour
de l'appareil.
► AVERTISSEMENT : Gardez les ouvertures de ventilation, dans
le bâti de l'appareil ou dans la structure intégrée, exemptes
d'obstruction.
►
Ne placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un
endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez
les éclaboussures d'eau et les taches avec un chiffon doux et
propre.
► N'installez pas votre cave à vin dans un endroit non isolé ou
chauffé (p. ex. garage, etc.). Votre cave à vin n'a pas été conçue
pour fonctionner à une température ambiante inférieure à 16 °C.
► N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources
de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
► Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à
sa taille et à son utilisation.
► Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la
plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique.
Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
FR Informations sur la sécurité
5
AVERTISSEMENT !
► L'appareil fonctionne avec une alimentation de
220-240 V/50
Hz. Les variations anormales de tension
peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou endommager le
régulateur de température ou le compresseur, ou il peut y avoir
un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un
régulateur automatique doit être monté.
► N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
► AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises portatives ou
alimentations portatives à l'arrière de l'appareil.
► AVERTISSEMENT
: Lors du positionnement de l’appareil,
vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé.
► Ne marchez pas sur le câble d'alimentation.
►
Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation
électrique qui est facile d'accès. L'appareil doit être mis à la
terre.
► Uniquement pour le Royaume-Uni : fiche (de mise à la terre) qui
s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne
coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche
(mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être
accessible.
► AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
► Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à
utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les
risques courus.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
► Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider
les appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à
nettoyer et à installer les appareils de réfrigération.
► Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l'appareil
à moins qu'ils ne soient constamment surveillés.
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Informations sur la sécurité
FR
4
Informations s ur la sécurité
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le
stockage du vin. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois,
lisez les conseils de sécurité suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
► Assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le
transport.
► Retirez tous les emballages et gardez-les hors de la portée des
enfants, puis jetez-les d'une manière respectueuse de
l'environnement.
► Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin
de vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne
parfaitement.
► Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes
parce qu'il est lourd.
Installation
► L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé.
Garantissez un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour
de l'appareil.
► AVERTISSEMENT : Gardez les ouvertures de ventilation, dans
le bâti de l'appareil ou dans la structure intégrée, exemptes
d'obstruction.
► Ne placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un
endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez
les éclaboussures d'eau et les taches avec un chiffon doux et
propre.
► N'installez pas votre cave à vin dans un endroit non isolé ou
chauffé (p. ex. garage, etc.). Votre cave à vin n'a pas été conçue
pour fonctionner à une température ambiante inférieure à 16 °C.
► N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources
de chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
► Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à
sa taille et à son utilisation.
► Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la
plaque signalétique sont conformes à l'alimentation électrique.
Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
Conseils de sécurité FR
6
AVERTISSEMENT !
► L'appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit
accessible.
► Si du gaz de ville ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité
de l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes
et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation de
l'appareil.
► Attendez au moins 7 minutes pour remettre le courant après
l’avoir coupé.
► Ne soulevez pas l'appareil par ses poignées de porte.
► Notez que l'appareil est réglé pour fonctionner dans la plage
ambiante spécifique entre 16 et 38 °C. L'appareil ne peut pas
fonctionner correctement s'il est laissé pendant une longue
période à une température supérieure ou inférieure à la plage
indiquée.
► Ne placez pas
d'objets instables (objets lourds, récipients
remplis d'eau) sur le dessus de l'appareil, pour éviter les
blessures corporelles causées par une chute ou un choc
électrique causé par le contact avec de l'eau.
► Ouvrez et fermez la porte uniquement avec les poignées.
L'écart entre la porte et la cave est très étroit. Ne mettez pas
vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts.
Ouvrez ou fermez les portes de l'appareil uniquement lorsqu'il
n'y a pas d'enfants dans le rayon de mouvement de la porte.
►
Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives,
explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité.
► Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes
d’aérosol contenant un combustible inflammable dans cet
appareil.
► Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents
chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil
électroménager, il n'est pas recommandé de stocker des
produits qui nécessitent des températures strictes.
► Ne réglez pas une température
inutilement basse dans le
compartiment de la cave à vin. Des températures inférieures
peuvent se produire à des réglages élevés. Attention
: Les
bouteilles peuvent éclater.
Conseils de sécurité
FR Conseils de sécurité
7
AVERTISSEMENT !
► Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de
l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement, en particulier avec les
mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
►
Pour un refroidissement correct du vin, ne surchargez pas
l'appareil.
► Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant
de le nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de
redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque
d'endommager le compresseur.
► AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur de l'électroménager, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant. Pour éviter tout risque, un câble
d'alimentation endommagé doit être remplacé par le service à
la clientèle (voir carte de garantie).
► Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, évitez de l'éteindre.
► Ne placez jamais l'appareil à l'horizontale sur le sol. Après avoir
incliné l'appareil de plus de 45°, attendez 30 minutes avant de le
brancher.
Entretien/nettoyage
► Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et
l'entretien.
►
Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer tout
entretien courant. Attendez au moins 7 minutes avant de
redémarrer l'appareil, car le démarrage fréquent risque
d'endommager le compresseur.
► Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l'appareil.
► Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses
métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate
d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires,
d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un
détergent spécial pour réfrigérateur/congélateur afin d’éviter
de l’endommager. Enfin, utilisez de l'eau tiède et une solution
de bicarbonate de soude
: environ une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude pour un litre/quart d'eau. Rincez
abondamment à l'eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de
nettoyage ou d'autres nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les
pièces amovibles au lave-vaisselle.
Conseils de sécurité
FR
6
AVERTISSEMENT !
► L'appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit
accessible.
► Si du gaz de ville ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité
de l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes
et les fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation de
l'appareil.
► Attendez au moins 7 minutes pour remettre le courant après
l’avoir coupé.
► Ne soulevez pas l'appareil par ses poignées de porte.
► Notez que l'appareil est réglé pour fonctionner dans la plage
ambiante spécifique entre 16 et 38 °C. L'appareil ne peut pas
fonctionner correctement s'il est laissé pendant une longue
période à une température supérieure ou inférieure à la plage
indiquée.
► Ne placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients
remplis d'eau) sur le dessus de l'appareil, pour éviter les
blessures corporelles causées par une chute ou un choc
électrique causé par le contact avec de l'eau.
► Ouvrez et fermez la porte uniquement avec les poignées.
L'écart entre la porte et la cave est très étroit. Ne mettez pas
vos mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts.
Ouvrez ou fermez les portes de l'appareil uniquement lorsqu'il
n'y a pas d'enfants dans le rayon de mouvement de la porte.
► Ne conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives,
explosives ou inflammables dans l’appareil ou à proximité.
► Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes
d’aérosol contenant un combustible inflammable dans cet
appareil.
► Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents
chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil
électroménager, il n'est pas recommandé de stocker des
produits qui nécessitent des températures strictes.
► Ne réglez pas une température inutilement basse dans le
compartiment de la cave à vin. Des températures inférieures
peuvent se produire à des réglages élevés. Attention : Les
bouteilles peuvent éclater.
Conseils de sécurité
Conseils de sécurité FR
8
► AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
hormis ceux recommandés par le fabricant.
► Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-
vente ou un
électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
► N'essayez pas de réparer, démonter ou mod
ifier l'appareil
vous-même. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
► Si les lampes d'éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
► Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une fois
par an pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que
l'augmentation de la consommation d'énergie.
►
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le
nettoyage.
► N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil.
► Ne nettoyez pas la porte froide en verre à l'eau chaude. Un
changement soudain de température peut casser le verre.
► Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période
prolongée, laissez-
le ouvert pour éviter que des odeurs
désagréables se forment à l'intérieur.
FR Conseils de sécurité
9
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L'appareil contient l'ISOBUTANE réfrigérant inflammable (R600a).
Assurez-vous que le circuit du réfrigérant n'est pas endommagé
pendant le transport ou l'installation. Les fuites de frigorigène
peuvent provoquer des blessures oculaires ou s'enflammer. Si un
dommage s'est produit, gardez les sources de feu ouvert à l’écart,
aérez complètement la pièce, ne branchez pas ou ne débranchez
pas les cordons d'alimentation de l'appareil ou de tout autre
appareil. Informez le service à la clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau courante et appelez immédiatement un
oculiste.
AVERTISSEMENT :
Le système de réfrigération est sous haute
pression. Ne le modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants
inflammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et
entretenir l'appareil en suivant stric
tement les instructions et
contactez l'agent professionnel ou notre service après-vente
pour mettre l'appareil au rebut.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour
des applications similaires telles que
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- habitations rurales et par des clients dans des hôtels, motels
et autres environnements de type résidentiel ;
- environnements de type chambres d’hôtes ou B&B ;
- restauration et applications similaires non dédiées à la vente
au détail.
► Pour assurer une conservation sûre du vin, veuillez respecter
cette notice d'utilisation.
Conseils de sécurité
FR
8
► AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
hormis ceux recommandés par le fabricant.
► Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un
électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
► N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil
vous-même. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
► Si les lampes d'éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
► Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une fois
par an pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que
l'augmentation de la consommation d'énergie.
► Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le
nettoyage.
► N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil.
► Ne nettoyez pas la porte froide en verre à l'eau chaude. Un
changement soudain de température peut casser le verre.
► Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période
prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs
désagréables se forment à l'intérieur.
Conseils de sécurité FR
10
► Les détails de la partie la plus appropriée dans le compartiment
de l'appareil où des types spécifiques d'aliments doivent être
stockés, compte tenu de la répartition de la température
pouvant être présente dans les différents compartiments de
l'appareil, se trouvent dans l'autre partie du manuel.
Les changements ou modifications apportés à l'appareil ne
sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner
des risques et la perte de garantie.
Mise au rebut
Le symbole
figurant sur le produit ou sur son emballage
indique qu’il ne doit pas être traité comme
des ordures
ménagères. Vous devez l'apporter à un centre de tri pour le
recyclage des produits électriques et électroniques. En éliminant
correctement cet appareil, vous évitez toutes les conséquences
négatives pour l'environnement et la santé humaine, susceptibles
de se présenter si cet appareil n'est pas éliminé correctement.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures
ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Étant donné que des gaz de soufflage d'isolation inflammables
sont utilisés, veuillez contacter l'agent professionnel ou notre
service après-vente pour la mise au rebut de l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de suffocation !
Les
frigorigènes et les gaz doivent être éliminés
professionnellement. Assurez-
vous que le tube du circuit
réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement
éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble
d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que
le verrou et les joints de la porte afin d'éviter que les enfants et les
animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.
FR Entretien
11
Entretien
► AVERTISSEMENT :
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
► Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses
métalliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate
d'amyle, d'acétone et de solutions organiques similaires,
d'acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un
détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de
l’endommager.
► Nettoyez l'appareil lorsqu'il n'y
a qu'un peu de vin ou qu'il n'y
a pas de vin stocké à
l'intérieur. Il ne faut le
nettoyer que quand il est sale.
► Nettoyez l'intérieur et le bâti
de l'appareil à l'aide d'une
éponge imbibée d'eau tiède
et de détergent neutre.
► Rincez à l'eau tiède propre et
séchez à l'aide d'un chiffon sec.
► Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil au lave-vaisselle.
► Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil, car
le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.
Nettoyez le joint de la porte :
► Les joints de porte doivent
être nettoyés pour assurer
une bonne étanchéité.
Comme suit : Retirez-le :
Saisissez le joint de la porte et
tirez-le selon le sens de la
flèche pour enlever tout le
joint de la porte dans l'ordre.
Trempez la brosse dans de
l'eau ou de l’alcool alimentaire, nettoyez d'abord la rainure du
joint de la porte en tirant vers passant la brosse de l’arrière vers
l’avant. Essuyez ensuite la surface du joint de la porte avec un
torchon imbibé d'eau ou d'alcool alimentaire. Enfin, lavez le
joint de la porte et essuyez-le avec un torchon propre.
Conseils de sécurité
FR
10
► Les détails de la partie la plus appropriée dans le compartiment
de l'appareil où des types spécifiques d'aliments doivent être
stockés, compte tenu de la répartition de la température
pouvant être présente dans les différents compartiments de
l'appareil, se trouvent dans l'autre partie du manuel.
Les changements ou modifications apportés à l'appareil ne
sont pas autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner
des risques et la perte de garantie.
Mise au rebut
Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique qu’il ne doit pas être traité comme des ordures
ménagères. Vous devez l'apporter à un centre de tri pour le
recyclage des produits électriques et électroniques. En éliminant
correctement cet appareil, vous évitez toutes les conséquences
négatives pour l'environnement et la santé humaine, susceptibles
de se présenter si cet appareil n'est pas éliminé correctement.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures
ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Étant donné que des gaz de soufflage d'isolation inflammables
sont utilisés, veuillez contacter l'agent professionnel ou notre
service après-vente pour la mise au rebut de l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés
professionnellement. Assurez-vous que le tube du circuit
réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement
éliminé. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble
d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que
le verrou et les joints de la porte afin d'éviter que les enfants et les
animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.
Accessoires FR
12
Montage du joint de porte après nettoyage :
Avant de le monter, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le joint de
la porte. Insérez le joint de la porte dans la rainure et appuyez
fermement sur le joint de la porte de haut en bas à la main jusqu'à
ce que tout le joint de la porte soit inséré dans la rainure.
Nettoyage des clayettes :
Toutes les clayettes peuvent être retirées pour le nettoyage.
Sortez toutes les bouteilles.
Soulevez chaque clayette un peu et retirez-la.
Nettoyez la clayette à l'aide d'un torchon doux.
Attendez que les clayettes soient sèches avant de les remettre
en place.
Accessoires
FR Accessoires
13
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette
liste : sans isolation.
N
N
o
o
m
m
Q
Q
u
u
a
a
n
n
t
t
i
i
t
t
é
é
M
M
o
o
d
d
è
è
l
l
e
e
d
d
e
e
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
i
i
t
t
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
K
K
i
i
t
t
d
d
'
'
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
C
C
l
l
a
a
y
y
e
e
t
t
t
t
e
e
s
s
à
à
v
v
i
i
n
n
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Accessoires
FR
12
Montage du joint de porte après nettoyage :
Avant de le monter, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le joint de
la porte. Insérez le joint de la porte dans la rainure et appuyez
fermement sur le joint de la porte de haut en bas à la main jusqu'à
ce que tout le joint de la porte soit inséré dans la rainure.
Nettoyage des clayettes :
Toutes les clayettes peuvent être retirées pour le nettoyage.
Sortez toutes les bouteilles.
Soulevez chaque clayette un peu et retirez-la.
Nettoyez la clayette à l'aide d'un torchon doux.
Attendez que les clayettes soient sèches avant de les remettre
en place.
Accessoires
Description du produit FR
14
Description du pr oduit
Remarque
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique G.
Image de l'appareil
Affichage
Clayette en bois
Porte en verre
Pied réglable
FR Installation
15
Installation
1. Déballage
► Sortez l'appareil de l'emballage.
► Retirez tous les matériaux d'emballage, y compris la base en mousse et tout le
ruban adhésif qui retient les accessoires.
2. Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 16 °C et 38 °C, car elle peut
influer sur la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie.
N'installez pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de la chaleur (fours,
réfrigérateurs) sans isolation.
3. Espace requis
Espace nécessaire pour ouvrir la porte (Fig. 3) :
Largeur
en mm
Profondeur
en mm
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Espace de ventilation
Pour des raisons énergétiques et de sécurité, la
distance de
ventilation requise de 10 cm dans toutes
les directions doit être respectée (Fig. 4).
AVERTISSEMENT !
► Maintenez les ouvertures de ventilation situées dans l'appareil ou dans la structure
encastrée libres de toute obstruction. Cet appareil de
réfrigération n'est pas
destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
Plus de 10 cm à partir du haut
Plus de 10 cm
à partir de la
droite
Plus de 10 cm
à partir de
la
gauche
Description du produit
FR
14
Description du pr oduit
Remarque
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des
illustrations de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique G.
Image de l'appareil
Affichage
Clayette en bois
Porte en verre
Pied réglable
Installation FR
16
5. Alignement de l'appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane
et
solide
.
1.
Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière
(Fig. 5).
2.
Réglez les pieds avant
réglables au niveau
souhaité en les tournant.
3.
La stabilité peut être vérifiée en alternant les
diagonales. Le léger flottement doit être le
même dans les deux directions. Dans le cas
contraire, le cadre peut se déformer
; cela se
traduit par des fuites au
niveau des joints de la
porte. Une faible tendance vers l'arrière facilite la
fermeture de la porte.
6. Réglage fin de la porte
L'appareil se ferme plus facilement si les pieds de
nivellement sur le devant sont utilisés
:
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les monter ou
les baisser :
►
La rotation des pieds dans le sens des aiguilles
d'une montre soulève l'appareil.
►
Tournez les pieds dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour baisser l'appareil.
7.
Temps d'attente
L'huile de lubrification sans entretien se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut passer par
le système fermé de tuyauterie pendant le transport
si l'appareil est incliné. Avant de brancher l'appareil sur
l'alimentation électrique, attendez 0,5 heures (Fig. 7)
afin que l'huile revienne dans la capsule.
8. Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
► l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
► la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
► la fiche d'alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
service à la clientèle (voir carte de garantie).
45° max
0,5 h
FR Utilisation
17
Utilisation
Panneau de commande
La plage de température de l'afficheur est de 6~18 °C
La température de réglage par défaut est de 12 °C
Vous pouvez régler la température en fonction de vos besoins en matière de
stockage du vin.
1. Réglages de la température
Appuyez sur le bouton « Température » pour allumer l'icône supérieure du niveau de
température actuel. Appuyez à nouveau sur le bouton « Température » et réglez la
température un niveau à la fois sur 5 niveaux au total. Lorsque la température atteint
18 °C, si vous continuez à régler, elle revient à 6 °C, le cycle fait un tour. Lorsque la
température souhaitée est sélectionnée et que l'opération est arrêtée pendant
5 secondes, le système conserve automatiquement les paramètres de réglage actuels.
2. Éclairage intérieur
Appuyez une fois sur le bouton « Éclairage », la lumière s'allume. Appuyez à nouveau
sur le bouton « Éclairage » et les lumières s'éteignent, car le cycle a fait un tour.
3. Fonction de mémoire en cas de coupure
Le réglage de la température de la cave sera mémorisé. Après branchement,
elle revient au réglage de préalimentation.
Bouton LED
Icône
6 °C
Icône
9 °C
Icône
12 °C
Icône
15 °C
Icône
18 °C
Touche de
température
Installation
FR
16
5. Alignement de l'appareil
L'appareil doit être placé sur une surface plane et
solide.
1. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière
(Fig. 5).
2. Réglez les pieds avant réglables au niveau
souhaité en les tournant.
3. La stabilité peut être vérifiée en alternant les
diagonales. Le léger flottement doit être le
même dans les deux directions. Dans le cas
contraire, le cadre peut se déformer ; cela se
traduit par des fuites au niveau des joints de la
porte. Une faible tendance vers l'arrière facilite la
fermeture de la porte.
6. Réglage fin de la porte
L'appareil se ferme plus facilement si les pieds de
nivellement sur le devant sont utilisés :
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les monter ou
les baisser :
► La rotation des pieds dans le sens des aiguilles
d'une montre soulève l'appareil.
► Tournez les pieds dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour baisser l'appareil.
7. Temps d'attente
L'huile de lubrification sans entretien se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut passer par
le système fermé de tuyauterie pendant le transport
si l'appareil est incliné. Avant de brancher l'appareil sur
l'alimentation électrique, attendez 0,5 heures (Fig. 7)
afin que l'huile revienne dans la capsule.
8. Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
► l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
► la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
► la fiche d'alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
service à la clientèle (voir carte de garantie).
45° max
0,5 h
Conseils d’économie d’énergie FR
18
Conseils d’économ ie d’énergie
Conseils d’économie d’énergie
► Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
► N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par
ex. cuisinières, chauffages).
► Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. Plus vous réglez bas la
température de l'appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
► Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
► Ne dépassez pas la quantité prévue de bouteilles pour éviter de bloquer la
circulation de l’air.
► Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours
correctement.
► La configuration la plus économe en énergie nécessite que les clayettes soient
positionnées dans l'appareil dans les conditions d’usine, et que les bouteilles
soient placées sans bloquer la sortie d'air du conduit.
Matériel FR
19
Matériel
1. Clayette
1. Les clayettes sont conçues pour faciliter le stockage et faciliter le retrait du vin.
Elles peuvent être nettoyées avec un torchon doux.
2. Les bouteilles normales d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées.
3. Les bouteilles Magnum peuvent être empilées en bas.
4. La quantité de bouteilles peut varier du nombre de bouteilles représentées si
elles sont empilées d'une manière différente.
Précautions d'utilisation de la cave à vin
Ne placez pas trop de vin dans la cave
afin de ne pas dépasser la capacité des
clayettes à vin. Ne placez pas plus de
trois couches de vin sur chaque
clayette. Le nombre de
bouteilles de
vin ne doit pas dépasser trois couches
sur chaque clayette, ou la capacité de
charge des clayettes de vin ne doit pas
dépasser 15 kg.
Avant de placer les bouteilles à
l'intérieur de la cave à vin, vérifiez si
les clayettes sont complètement
stables ou non. En outre, vérifiez si
une bouteille dépasse ou non des
clayettes afin d’éviter que des
bouteilles ne cognent contre la
porte vitrée lors de la fermeture.
2. La lumière
Lorsque la porte est ouverte, appuyez sur la touche d'éclairage , allumez la
lumière, appuyez à nouveau sur , éteignez la lumière.
3. Dégivrage automatique
Cet appareil dispose d'une fonction de dégivrage automatique. Pendant l'utilisation,
assurez-vous que l'orifice d'évacuation est dégagé de manière à forcer l'eau de
dégivrage à s'écouler en douceur à travers celui-ci et dans le réservoir d'eau à
l'intérieur de la cave.
Nettoyez régulièrement les réservoirs d'eau au fond des compartiments. Utilisez
un chiffon sec pour absorber l'eau à l'intérieur des réservoirs d'eau et essuyez-les
(nettoyez-les tous les trois mois comme suggéré).
Conseils d’économie d’énergie
FR
18
Conseils d’économ ie d’énergie
Conseils d’économie d’énergie
► Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
► N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par
ex. cuisinières, chauffages).
► Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. Plus vous réglez bas la
température de l'appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
► Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
► Ne dépassez pas la quantité prévue de bouteilles pour éviter de bloquer la
circulation de l’air.
► Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours
correctement.
► La configuration la plus économe en énergie nécessite que les clayettes soient
positionnées dans l'appareil dans les conditions d’usine, et que les bouteilles
soient placées sans bloquer la sortie d'air du conduit.
Entretien et nettoyage FR
20
Entretien et net toyage
1. Dégivrage
Le dégivrage de la cave à vin se fait automatiquement ; aucune opération manuelle
n'est nécessaire.
2. Remplacement de la lampe LED
La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation
d'énergie et une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service
clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT
!
Ne remplacez pas la lampe LED vous
-même. Elle ne
doit être remplacée que par le fabricant ou l'agent de
maintenance agréé.
Paramètres de la lampe LED :
Tension 12 V ; puissance max : 2W
3. Non-utilisation pendant une période plus longue
Débranchez le cordon d'alimentation.
Nettoyez l'appareil et les joints de la porte comme cela est décrit ci-dessus.
Gardez la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur.
4. Déplacement de l’appareil
1. Retirez toutes les bouteilles et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans la cave à vin avec du ruban
adhésif.
3. N’inclinez pas la cave à vin à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
FR Dépannage
21
Dépannage
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique.
En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Reportez-vous au
paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
► Avant l'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise
secteur.
► L'équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts électriques
qualifiés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages
consécutifs considérables.
► Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son
agent de maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de
manière à éviter tout danger.
Code d'erreur Cause Solution
L'icône « 9 » clignote Défaillance du capteur de
réfrigération. Appelez le service après-vente.
L'icône « 12 » clignote Alarme cryogénique du
capteur de réfrigération. Appelez le service après-vente.
Entretien et nettoyage
FR
20
Entretien et net toyage
1. Dégivrage
Le dégivrage de la cave à vin se fait automatiquement ; aucune opération manuelle
n'est nécessaire.
2. Remplacement de la lampe LED
La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation
d'énergie et une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service
clientèle. Reportez-vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Elle ne
doit être remplacée que par le fabricant ou l'agent de
maintenance agréé.
Paramètres de la lampe LED :
Tension 12 V ; puissance max : 2W
3. Non-utilisation pendant une période plus longue
Débranchez le cordon d'alimentation.
Nettoyez l'appareil et les joints de la porte comme cela est décrit ci-dessus.
Gardez la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur.
4. Déplacement de l’appareil
1. Retirez toutes les bouteilles et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans la cave à vin avec du ruban
adhésif.
3. N’inclinez pas la cave à vin à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
Dépannage FR
22
Problème
Cause possible
Solution possible
Givre à l'arrière de
la poche
intérieure ?
Les tuyaux de réfrigération sont
placés à l'arrière du revêtement
intérieur de la cave à vin.
C'est un phénomène normal.
La cave gèle automatiquement
sans affecter l'utilisation
normale.
Trop de bruit ?
Emplacement instable.
Ajustez le pied inférieur réglable
pour maintenir la cave stable.
Assurez-vous que la cave ne
touche pas d'autres objets ou
parois.
Bruit de liquide
s'écoulant dans la
cave ?
C'est le bruit du flux de réfrigérant
dans le tuyau de circulation du
système de réfrigération.
C'est un phénomène normal.
La cave à vin ne
fonctionne pas ?
Raccordement entre la fiche de la
cave à vin et la prise électrique.
Mode de protection du
compresseur.
Assurez-vous que la fiche de la
cave à vin est correctement
connectée à la prise électrique,
que la prise fonctionne, que les
fusibles fonctionnent à la
maison.
Le compresseur dispose d'un
mode de protection avec un
intervalle de 7 minutes.
Pourquoi y a-t-il de
légères nervures
des deux côtés du
caisson ?
C'est un phénomène d'expansion
et de contraction causé par la
chaleur.
C'est un phénomène normal.
L'objectif est d'assurer une
bonne dissipation de la chaleur
et une grande efficacité de
fonctionnement de la cave à
vin.
Corps de porte
mal fermé, fuite
d'air ?
Après utilisation du produit
pendant une certaine période, le
joint de porte peut être dur et
déformé en raison de la
température plus basse dans la
cave.
Appliquez la chaleur d'un
sèche-cheveux sur la zone
déformée ou recouvrez la zone
déformée d'une serviette
chaude.
Fermez correctement la porte
lorsque le joint de la porte est
souple.
Le compresseur
continue de
fonctionner
longtemps ?
La porte de la cave est fermée ou
ouverte trop souvent ?
Trop de bouteilles placées dans la
cave à la fois.
Le réglage de la cave est-il trop
faible ?
Fermez correctement la porte
ou réduisez le nombre
d'ouvertures.
Ne mettez pas trop de
bouteilles à la fois et laissez un
espace entre celles-ci.
Le réglage de la cave peut être
adapté.
FR Dépannage
23
Problème Cause possible Solution possible
Quand la cave à vin
fonctionne, elle
produit un « clic ».
En raison des changements de
température, divers matériaux
bougent en raison de la dilatation
et de la contraction thermiques.
Pendant l'utilisation, l'action du
relais et d'autres composants
électriques provoque du bruit.
C'est un phénomène normal.
La cave à vin ne
refroidit pas
correctement ?
Si le réglage de la température est
trop élevé.
Exposition à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur
à proximité.
Il y a des bouteilles chaudes dans
la cave à vin.
Les bouteilles de la cave à vin sont
trop nombreuses.
Si la porte de la cave à vin est
souvent ouverte ou fermée.
Abaissez la température de
réglage.
Évitez la lumière directe du
soleil et maintenez la cave à
l'écart des sources de chaleur.
Les bouteilles ne doivent pas
être surchauffées.
Les bouteilles ne doivent pas
être trop nombreuses.
Fermez correctement la porte
ou réduisez le nombre
d'ouvertures.
Y a-t-il une odeur
particulière dans la
cave à vin ?
La cave à vin nouvellement
achetée sent le plastique ou les
agents moussants.
Il s'agit d'un phénomène normal
et l'odeur se volatilisera
lentement.
Veuillez vérifier que la cave ne
contient pas des bouteilles
détériorées par le temps.
Les bouteilles odorantes
doivent être bien enveloppées
dans des sacs en plastique.
La cave à vin doit être nettoyée
régulièrement.
Y a-t-il de la
condensation sur
la porte de la cave
à vin ?
Si la porte est ouverte trop
fréquemment ou pendant une
longue période.
Si le réglage de température dans
la cave est trop bas.
Température ambiante et
humidité élevées.
Fermez correctement la porte
ou réduisez le nombre
d'ouvertures.
La température de la cave ne
doit pas être réglée trop basse.
Séchez-la avec un chiffon sec.
La lumière n'est
pas assez
puissante ?
Si l'alimentation n'est pas
branchée
Vérifiez l'alimentation
électrique.
Si la lampe est endommagée Lampe de vérification.
Dépannage
FR
22
Problème
Cause possible
Solution possible
Givre à l'arrière de
la poche
intérieure ?
Les tuyaux de réfrigération sont
placés à l'arrière du revêtement
intérieur de la cave à vin.
C'est un phénomène normal.
La cave gèle automatiquement
sans affecter l'utilisation
normale.
Trop de bruit ?
Emplacement instable.
Ajustez le pied inférieur réglable
pour maintenir la cave stable.
Assurez-vous que la cave ne
touche pas d'autres objets ou
parois.
Bruit de liquide
s'écoulant dans la
cave ?
C'est le bruit du flux de réfrigérant
dans le tuyau de circulation du
système de réfrigération.
C'est un phénomène normal.
La cave à vin ne
fonctionne pas ?
Raccordement entre la fiche de la
cave à vin et la prise électrique.
Mode de protection du
compresseur.
Assurez-vous que la fiche de la
cave à vin est correctement
connectée à la prise électrique,
que la prise fonctionne, que les
fusibles fonctionnent à la
maison.
Le compresseur dispose d'un
mode de protection avec un
intervalle de 7 minutes.
Pourquoi y a-t-il de
légères nervures
des deux côtés du
caisson ?
C'est un phénomène d'expansion
et de contraction causé par la
chaleur.
C'est un phénomène normal.
L'objectif est d'assurer une
bonne dissipation de la chaleur
et une grande efficacité de
fonctionnement de la cave à
vin.
Corps de porte
mal fermé, fuite
d'air ?
Après utilisation du produit
pendant une certaine période, le
joint de porte peut être dur et
déformé en raison de la
température plus basse dans la
cave.
Appliquez la chaleur d'un
sèche-cheveux sur la zone
déformée ou recouvrez la zone
déformée d'une serviette
chaude.
Fermez correctement la porte
lorsque le joint de la porte est
souple.
Le compresseur
continue de
fonctionner
longtemps ?
La porte de la cave est fermée ou
ouverte trop souvent ?
Trop de bouteilles placées dans la
cave à la fois.
Le réglage de la cave est-il trop
faible ?
Fermez correctement la porte
ou réduisez le nombre
d'ouvertures.
Ne mettez pas trop de
bouteilles à la fois et laissez un
espace entre celles-ci.
Le réglage de la cave peut être
adapté.
Dépannage FR
24
Pour contacter l'assistance technique, rendez-vous sur notre site :
https://corporate.haier-europe.com/en/
Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous
serez redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique.
FR Données techniques
25
Données techniq ues
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
Marque Haier
Nom du modèle / identifiant HWS33GG
Capacité nominale en bouteilles 33
Catégorie de réfrigération domestique I
Classe d'efficacité énergétique G
Consommation d'énergie annuelle (kWh/an)
1) 154
Volume de stockage (L) 93
Classe climatique : Cet appareil est destiné à être
utilisé à une température ambiante comprise entre
16 °C et 38 °C.
ST
Émissions acoustiques dans l'air (db(A) re 1pW) C(37)
Type d'appareil Autonome
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement
pour le stockage du vin. Oui
Dimensions (P/L/H en mm) 455/499/830
Explications :
1) D'après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation réelle dépend de l'environnement réel, de la
quantité de bouteilles, de la température réglée, de l'ouverture et de la fermeture de la porte, etc.
2) La consommation d'énergie nominale est la valeur obtenue en fonction de l'essai standard lorsque la cave à vin n'active pas
la lumière à l'intérieur et le cycle d'air.
- tempérée prolongée : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 10 °C à 32 °C » ;
- tempérée : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 °C à 32 °C » ;
- subtropicale : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes allant de 16 °C à 38 °C » ;
- tropicale : « cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 °C à 43 °C » ;
Normes et directives
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les normes
harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
Dépannage
FR
24
Pour contacter l'assistance technique, rendez-vous sur notre site :
https://corporate.haier-europe.com/en/
Dans la rubrique « site web », choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous
serez redirigé vers le site web spécifique où vous trouverez le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique.
Service clientèle FR
26
Service client èle
Nous recommandons notre Service Clientèle Haier et l'utilisation de pièces détachées
d'origine.
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d'abord consulter le
paragraphe DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
► votre revendeur local ou
► l’espace Service & Assistance sur le site www.haier.com où vous pouvez trouver les
numéros de téléphone et les FAQ et où vous pouvez activer la demande de service.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
N° de série
Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour toute question commerciale générale, veuillez trouver nos adresses en Europe
ci-dessous :
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays Adresse postale
Italie Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
France Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Espagne
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
SPAIN
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Allemagne
Autriche
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Pologne
Tchéquie
Hongrie
Grèce
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Royaume-Uni Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Roumanie
Russie
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DÉTACHÉES : Les thermostats, les capteurs de
température, les circuits imprimés et les sources de lumière sont disponibles pendant
une période minimale de 7 ans après la mise sur le marché de la dernière unité du
modèle. Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période
minimale de 7 ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l'UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l'Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europa.eu/ ou
scannez le code QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil.
Empilage des bouteilles de vin FR
27
Empilage des bout eilles de vin
750 ml
300,5 mm
ø76,1 mm
HWS33GG
(capacité de 33 bouteilles)
Service clientèle
FR
26
Service client èle
Nous recommandons notre Service Clientèle Haier et l'utilisation de pièces détachées
d'origine.
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d'abord consulter le
paragraphe DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
► votre revendeur local ou
► l’espace Service & Assistance sur le site www.haier.com où vous pouvez trouver les
numéros de téléphone et les FAQ et où vous pouvez activer la demande de service.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
N° de série
Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour toute question commerciale générale, veuillez trouver nos adresses en Europe
ci-dessous :
Adresses de Haier en Europe
Pays*
Adresse postale
Pays
Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
France
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Espagne
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
SPAIN
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Allemagne
Autriche
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Pologne
Tchéquie
Hongrie
Grèce
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Royaume-Uni
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Roumanie
Russie
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DÉTACHÉES : Les thermostats, les capteurs de
température, les circuits imprimés et les sources de lumière sont disponibles pendant
une période minimale de 7 ans après la mise sur le marché de la dernière unité du
modèle. Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période
minimale de 7 ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la
mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l'UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l'Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europa.eu/ ou
scannez le code QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil.
Manuale d'uso
Cantinetta
HWS33GG
IT
Grazie IT
2
Grazie
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le
istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso
dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre
consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco,
trasferire anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa
comprendere l'uso dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza
- Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana.
Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga
riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici
contrassegnati con questo simbolo assieme ai rifiuti
domestici. Conferire il prodotto presso la struttura di riciclo
locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la
tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla
correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di
alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per
evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
Gli elettrodomestici vecchi possono avere ancora un valore residuo. Un metodo
ecologico per lo smaltimento garantisce il recupero e il riutilizzo delle materie prime utili.
Il ciclopentano, una sostanza infiammabile che non danneggia l'ozono, viene utilizzato
come espansore per la schiuma isolante.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, si contribuisce a prevenire
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi alla municipalità
locale, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dov'è
stato acquistato.
IT Indice
3
Indice
1 - Informazioni per la sicurezza ............................................................................................ 4
2 - Consigli per la sicurezza .................................................................................................... 6
3 - Manutenzione ................................................................................................................... 11
4 - Accessori ........................................................................................................................... 12
5 - Descrizione del prodotto ............................................................................................... 14
6 - Installazione ....................................................................................................................... 15
7 - Utilizzo ................................................................................................................................ 17
8 - Suggerimenti per il risparmio energetico ................................................................... 18
9 - Dotazioni ............................................................................................................................ 19
10 - Cura e pulizia ................................................................................................................... 20
11 - Soluzione dei problemi ................................................................................................. 21
12 - Dati tecnici ....................................................................................................................... 25
13 - Assistenza clienti ........................................................................................................... 26
14 - Impilaggio delle bottiglie di vino .................................................................................. 27
Grazie
IT
2
Grazie
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le
istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso
dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre
consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco,
trasferire anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa
comprendere l'uso dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana.
Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché venga
riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli elettrodomestici
contrassegnati con questo simbolo assieme ai rifiuti
domestici. Conferire il prodotto presso la struttura di riciclo
locale o rivolgersi all'ufficio comunale preposto.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la
tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla
correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di
alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per
evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
Gli elettrodomestici vecchi possono avere ancora un valore residuo. Un metodo
ecologico per lo smaltimento garantisce il recupero e il riutilizzo delle materie prime utili.
Il ciclopentano, una sostanza infiammabile che non danneggia l'ozono, viene utilizzato
come espansore per la schiuma isolante.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, si contribuisce a prevenire
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi alla municipalità
locale, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dov'è
stato acquistato.
Informazioni per la sicurezza IT
4
Informazioni per la sicurezza
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per la
conservazione del vino. Prima di accendere l'elettrodomestico
per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
► Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
► Rimuovere tutti gli imballi, tenerli fuori dalla portata dei bambini
e smaltirli nel rispetto dell'ambiente.
► Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante,
attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.
►
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da
almeno due persone perché è pesante.
Installazione
►
Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben
ventilato. Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e
attorno all'elettrodomestico.
► AVVERTENZA:
le aperture di ventilazione nell'involucro
dell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono
rimanere sempre libere.
► Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette
a schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua
con un panno morbido e pulito.
► Non installare la cantinetta in ambienti non adeguatamente isolati
o riscaldati (ad es. in garage). La cantinetta non è stata progettata
per funzionare a temperature ambiente inferiori a 16 °C.
► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del
sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
►
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle
dimensioni e all'uso.
► Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi
all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un
elettricista.
► L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-
240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono
causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, danni al
controllo della temperatura o al compressore oppure rumori
anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno
montare un regolatore automatico.
IT Informazioni per la sicurezza
5
AVVERTENZA!
► Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga.
►
AVVERTENZA: Non applicare prese multiple o alimentatori
portatili sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
► AVVERTENZA: quando l'elettrodomestico viene collocato nella
sede prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia
incastrato o danneggiato.
► Non calpestare il cavo di alimentazione.
►
Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata
collegata a terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico
deve essere collegato a terra.
► Solo per il Regno Unito: (messa a terra) spina che si adatta a una
presa standard a 3 fili (collegata a terra). Non tagliare né smontare
mai il terzo conduttore (collegamento a terra). Dopo l'installa-
zione dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
► AVVERTENZA: non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Utilizzo quotidiano
► Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta
sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
► Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
► I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli
elettrodomestici refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.
► Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
► La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
► L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la
spina sia accessibile.
► In caso di perdite di gas illuminante o altri gas infiammabili in
prossimità dell'elettrodomestico, spegnere la valvola del gas
che fuoriesce, aprire porte e finestre e non staccare la spina del
cavo di alimentazione dell'elettrodomestico.
► Attendere almeno 7 minuti per ricollegare l'alimentazione dopo
averla scollegata.
► Non sollevare l'elettrodomestico mantenendolo per le maniglie
della porta.
Informazioni per la sicurezza
IT
4
Informazioni per la sicurezza
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per la
conservazione del vino. Prima di accendere l'elettrodomestico
per la prima volta, leggere i seguenti consigli sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
► Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
► Rimuovere tutti gli imballi, tenerli fuori dalla portata dei bambini
e smaltirli nel rispetto dell'ambiente.
► Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante,
attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.
► L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da
almeno due persone perché è pesante.
Installazione
► Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben
ventilato. Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e
attorno all'elettrodomestico.
► AVVERTENZA: le aperture di ventilazione nell'involucro
dell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono
rimanere sempre libere.
► Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette
a schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua
con un panno morbido e pulito.
► Non installare la cantinetta in ambienti non adeguatamente isolati
o riscaldati (ad es. in garage). La cantinetta non è stata progettata
per funzionare a temperature ambiente inferiori a 16 °C.
► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del
sole o in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
► Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle
dimensioni e all'uso.
► Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi
all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un
elettricista.
► L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-
240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono
causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al
controllo della temperatura o al compressore oppure rumori
anomali durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno
montare un regolatore automatico.
Consigli per la sicurezza IT
6
AVVERTENZA!
► Tenere presente che l'elettrodomestico è impostato per il
funzionamento con un intervallo di temperatura ambiente
specifico compreso tra 16 e 38
°C. L'elettrodomestico
potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per lunghi
periodi a temperature esterne all'intervallo indicato.
► Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra l'elettrodomestico, per evitare lesioni personali
dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con
l'acqua.
► Aprire e chiudere lo
sportello solo adoperando le maniglie. La
distanza tra lo sportello e il vano è molto limitata. Non collocare le
mani in queste zone per evitare che le dita rimangano intrappolate.
Aprire o chiudere gli sportelli dell'elettrodomestico solo quando non
ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.
►
Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi
nell'elettrodomestico o nelle vicinanze.
► Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con
propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
►
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche
nell'elettrodomestico. Questo elettrodomestico è destinato
ad ambienti residenziali, per cui si sconsiglia di conservare
materiali che richiedono temperature rigide.
► Non imp
ostare una temperatura inutilmente bassa nel vano
cantinetta. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature
sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono scoppiare.
► Non toccare la superficie interna dello scomparto dell'elettro-
domestico durante il f
unzionamento, soprattutto con le mani
bagnate, poiché le mani potrebbero congelare sulla superficie.
► Per un corretto raffreddamento del vino, non sovraccaricare
l'elettrodomestico.
►
In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare
l'elettrodomestico. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare
l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il
compressore.
► AVVERTENZA:
Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, a
meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Per
evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).
► Per prolungare la durata dell'elettrodomestico, evitare di spegnerlo.
Consigli per la sicurezza
IT Consigli per la sicurezza
7
AVVERTENZA!
Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra. Se
l'elettrodomestico è stato inclinato di oltre 45°, attendere
mezz'ora prima di collegarlo alla rete elettrica.
Manutenzione / pulizia
► Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia
e la manutenzione.
►
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di
effettuare operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere
almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un
avvio frequente può danneggiare il compressore.
► Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e
non il cavo.
►
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole
metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile,
acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline.
Per la pulizia adoperare un detergente speciale per
frigoriferi/congelatori per evitare danni. Alla fine utilizzare
acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio (un
cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro d'acqua). Sciacquare
abbondantemente con acqua e asciugare con un panno. Non
adoperare detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non
lavare le parti rimovibili in lavastoviglie.
► AVVERTENZA:
non usare oggetti meccanici o utensili diversi da
quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
► Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona
con analoga qualifica per evitare rischi.
► Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente
l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza
clienti.
► Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite
dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona
con analoga qualifica per evitare rischi.
► Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno
per scongiurare il rischio di incendio e limitare i consumi energetici.
Consigli per la sicurezza
IT
6
AVVERTENZA!
► Tenere presente che l'elettrodomestico è impostato per il
funzionamento con un intervallo di temperatura ambiente
specifico compreso tra 16 e 38 °C. L'elettrodomestico
potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per lunghi
periodi a temperature esterne all'intervallo indicato.
► Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra l'elettrodomestico, per evitare lesioni personali
dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con
l'acqua.
► Aprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie. La
distanza tra lo sportello e il vano è molto limitata. Non collocare le
mani in queste zone per evitare che le dita rimangano intrappolate.
Aprire o chiudere gli sportelli dell'elettrodomestico solo quando non
ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.
► Non conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi
nell'elettrodomestico o nelle vicinanze.
► Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con
propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
► Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche
nell'elettrodomestico. Questo elettrodomestico è destinato
ad ambienti residenziali, per cui si sconsiglia di conservare
materiali che richiedono temperature rigide.
► Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano
cantinetta. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature
sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono scoppiare.
► Non toccare la superficie interna dello scomparto dell'elettro-
domestico durante il funzionamento, soprattutto con le mani
bagnate, poiché le mani potrebbero congelare sulla superficie.
► Per un corretto raffreddamento del vino, non sovraccaricare
l'elettrodomestico.
► In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare
l'elettrodomestico. Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare
l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare il
compressore.
► AVVERTENZA: Non adoperare apparecchiature elettriche
all'interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, a
meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Per
evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).
► Per prolungare la durata dell'elettrodomestico, evitare di spegnerlo.
Consigli per la sicurezza
Consigli per la sicurezza IT
8
► Non spruzzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
► Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a
vapore.
►
Non pulire lo sportello di vetro freddo con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la
rottura del vetro.
► Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo
tempo, lasciarlo aperto per evitare che all'interno si generino
odori sgradevoli.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile
ISOBUTANO (R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante
non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione.
Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o
incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere,
ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i
cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri
elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con
acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista.
AVVERTENZA:
l'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non
manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili,
l'installazione, la movimentazione e la manutenzione
dell'elettrodomestico devono essere effettuate attenendosi
scrupolosamente alle istruzioni; per lo smaltimento
dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o all'assistenza
post-vendita.
IT Consigli per la sicurezza
9
Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi
simili a quelli di seguito indicati:
- Zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
-
Aziende agricole e clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali.
- Bed & breakfast.
- Catering e servizi simili non al dettaglio.
► Per garantire la
conservazione sicura del vino, attenersi a
queste istruzioni per l'uso.
► L'altra parte del manuale contiene informazioni dettagliate sulla
zona più appropriata nel vano dell'elettrodomestico dove
conservare determinati tipi di alimenti, considerando la
dist
ribuzione della temperatura nei diversi vani
dell'elettrodomestico.
Non sono consentiti cambiamenti o modifiche
all'elettrodomestico. Utilizzi errati possono causare pericoli e
annullare la garanzia.
Consigli per la sicurezza
IT
8
► Non spruzzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
► Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a
vapore.
► Non pulire lo sportello di vetro freddo con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la
rottura del vetro.
► Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo
tempo, lasciarlo aperto per evitare che all'interno si generino
odori sgradevoli.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile
ISOBUTANO (R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante
non abbia subito danni durante il trasporto o l'installazione.
Eventuali perdite di refrigerante possono causare lesioni oculari o
incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di fiamme libere,
ventilare perfettamente l'ambiente, non collegare o scollegare i
cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri
elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con
acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista.
AVVERTENZA: l'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non
manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili,
l'installazione, la movimentazione e la manutenzione
dell'elettrodomestico devono essere effettuate attenendosi
scrupolosamente alle istruzioni; per lo smaltimento
dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o all'assistenza
post-vendita.
Consigli per la sicurezza IT
10
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sull'imballo indica che non può essere
gestito come rifiuto domestico. Il prodotto deve essere conferito
in un punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto,
è possibile evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute umana dovute dalla gestione impropria dei rifiuti. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto,
rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo
smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dov'è stato
acquistato.
Poiché sono utilizzati gas infiammabili per l'isolamento, per lo
smaltimento dell'elettrodomestico rivolgersi a un professionista o
all'assistenza post-vendita.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni da soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera
professionale. Accertarsi che la tubazione del circuito del
refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di
alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti,
fermaporta e guarnizioni, per evitare che bambini e animali
domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
IT Manutenzione
11
Manutenzione
► AVVERTENZA:
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di
alimentazione dell'elettrodomestico.
► Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole
metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile,
acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline.
Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi
per evitare danni.
► Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o quando contiene
poco vino. È necessario
pulirlo solo quando è sporco.
► Pulire l'interno e
l'alloggiamento
dell'elettrodomestico con
una spugna inumidita in
acqua calda e detergente
neutro.
► Sciacquare con acqua calda e
pulita e asciugare con un panno asciutto.
► Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
► Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare
l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può danneggiare
il compressore.
Pulire la guarnizione dello sportello:
► Per garantire una tenuta adeguata le guarnizioni dello sportello
devono essere pulite.
Effettuare le seguenti
operazioni: rimozione:
afferrare la guarnizione dello
sportello ed estrarla seguendo
la direzione della freccia per
rimuovere l'intera guarnizione
dello sportello nell'ordine.
Immergere il pennello in acqua
o alcool alimentare, pulire la
scanalatura della guarnizione dello sportello tirando avanti e
Consigli per la sicurezza
IT
10
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sull'imballo indica che non può essere
gestito come rifiuto domestico. Il prodotto deve essere conferito
in un punto di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto,
è possibile evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la
salute umana dovute dalla gestione impropria dei rifiuti. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto,
rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo
smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dov'è stato
acquistato.
Poiché sono utilizzati gas infiammabili per l'isolamento, per lo
smaltimento dell'elettrodomestico rivolgersi a un professionista o
all'assistenza post-vendita.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni da soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera
professionale. Accertarsi che la tubazione del circuito del
refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di
alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti,
fermaporta e guarnizioni, per evitare che bambini e animali
domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
Accessori IT
12
indietro il pennello. Pulire, quindi, la superficie della guarnizione
dello sportello con un asciugamano imbevuto di acqua o alcool
alimentare. Lavare, infine, la guarnizione dello sportello e
asciugarla con un asciugamano pulito.
Installazione della guarnizione dello sportello dopo la pulizia:
Prima dell'installazione, accertarsi che non vi sia acqua sulla
guarnizione dello sportello. Inserire la guarnizione dello sportello
nella scanalatura e premerla a mano dall'alto verso il basso fino a
inserire l'intera guarnizione dello sportello nella scanalatura.
Pulizia dei ripiani:
Tutti i ripiani per gli alimenti possono essere estratti per la
pulizia.
Togliere tutte le bottiglie.
Sollevare lievemente ogni ripiano ed estrarlo.
Pulire il ripiano con un panno morbido.
Attendere che i ripiani siano asciutti prima di rimontarli.
Accessori
IT Accessori
13
Controllare gli accessori e la documentazione indicati nel seguente
elenco: senza isolamento.
N
N
o
o
m
m
e
e
Q
Q
u
u
a
a
n
n
t
t
i
i
t
t
à
à
M
M
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
o
o
d
d
e
e
l
l
p
p
r
r
o
o
d
d
o
o
t
t
t
t
o
o
G
G
u
u
i
i
d
d
a
a
p
p
e
e
r
r
l
l
'
'
u
u
t
t
e
e
n
n
t
t
e
e
K
K
i
i
t
t
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
t
t
i
i
v
v
o
o
S
S
c
c
a
a
f
f
f
f
a
a
l
l
i
i
p
p
e
e
r
r
i
i
l
l
v
v
i
i
n
n
o
o
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Accessori
IT
12
indietro il pennello. Pulire, quindi, la superficie della guarnizione
dello sportello con un asciugamano imbevuto di acqua o alcool
alimentare. Lavare, infine, la guarnizione dello sportello e
asciugarla con un asciugamano pulito.
Installazione della guarnizione dello sportello dopo la pulizia:
Prima dell'installazione, accertarsi che non vi sia acqua sulla
guarnizione dello sportello. Inserire la guarnizione dello sportello
nella scanalatura e premerla a mano dall'alto verso il basso fino a
inserire l'intera guarnizione dello sportello nella scanalatura.
Pulizia dei ripiani:
Tutti i ripiani per gli alimenti possono essere estratti per la
pulizia.
Togliere tutte le bottiglie.
Sollevare lievemente ogni ripiano ed estrarlo.
Pulire il ripiano con un panno morbido.
Attendere che i ripiani siano asciutti prima di rimontarli.
Accessori
Descrizione del prodotto IT
14
Descrizione del pr odotto
Avviso
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello
acquistato.
Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe G.
Immagine dell'elettrodomestico
Display
Ripiano in legno
Portello in vetro
Piedino regolabile
IT Installazione
15
Installazi one
1. Disimballo
► Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
► Rimuovere tutti i materiali dell'imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro
adesivo che fissa gli accessori.
2. Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 16 e 38 °C, poiché può
influire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non
installare l'elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni,
frigoriferi) senza isolamento.
3. Requisiti di spazio
Spazio necessario per aprire lo sportello (Fig. 3):
Larghezza
(mm)
Profondità
(mm)
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Spazio per la ventilazione
Per la sicurezza e il risparmio energetico, rispettare la
distanza di ventilazione richiesta di 10 cm in tutte le
direzioni (Fig. 4).
AVVERTENZA!
► Le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o nella struttura a incasso devono
rimanere sempre libere. Questo elettrodomestico refrigerante non è progettato
per l'installazione a incasso.
5. Allineamento dell'elettrodomestico
Installare
l'elettrodomestico su una superficie solida
e
piana.
1.
Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomestico
(Fig. 5).
2.
Regolare i piedini anteriori regolabili sul livello
desiderato ruotandoli.
3.
La stabilità può essere verificata spingendo
diagonalmente l'elet
trodomestico a destra e a
sinistra. Il lieve ondeggiamento deve essere identico
in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio
potrebbe deformarsi e le guarnizioni dello sportello
potrebbero perdere. Una lieve inclinazione
posteriore facilita la chiusura dello sportello.
Almeno 10 cm sulla parte
superiore
Almeno 10 cm
da destra
max 45°
Almeno 10 cm
da sinistra
Descrizione del prodotto
IT
14
Descrizione del pr odotto
Avviso
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello
acquistato.
Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe G.
Immagine dell'elettrodomestico
Display
Ripiano in legno
Portello in vetro
Piedino regolabile
Installazione IT
16
6. Regolazione precisa dello sportello
L'elettrodomestico si chiude più facilmente agendo
sui i piedini di livellamento anteriori:
Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per sollevarli o
abbassarli:
►
Ruotando i piedini in senso orario,
l'elettrodomestico si solleva.
►
Ruotando i piedini in senso antiorario,
l'elettrodomestico si abbassa.
7.
Tempo di attesa
L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si
trova nella capsula del compressore. Se
l'elettrodomestico è inclinato, questo olio può
percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il
trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica, attendere 0,5 ore (Fig. 7) in
modo che l'olio torni nella capsula.
8. Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli:
► La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella
targhetta.
► La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe.
► La spina e la presa di corrente sono inserite correttamente.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).
0,5 h
IT Utilizzo
17
Utilizzo
Pannello di controllo
L'intervallo di temperatura del pannello di visualizzazione è 6~18 °C
La temperatura predefinita è 12 °C
È possibile impostare la temperatura in base alle esigenze di conservazione del vino.
1. Regolazione della temperatura
Premere il "pulsante di temperatura" per accendere l'icona superiore del livello di
temperatura attuale; premere nuovamente il "pulsante della temperatura" e
impostare la temperatura su di un livello per un totale di 5 livelli. La regolazione della
temperatura è ciclica: continuando a premere il pulsante, dopo 18 °C si riparte da 6 °C.
Quando si seleziona il livello desiderato e non si effettuano operazioni per 5 secondi, il
sistema ripristina automaticamente i parametri di impostazione attuali.
2. Illuminazione interna
Premendo una sola volta il "pulsante di illuminazione", l'illuminazione nel vano si
accende; premendo nuovamente il "pulsante di illuminazione", le luci nel vano si
spengono.
3. Funzione di memoria in caso di spegnimento
L'impostazione della temperatura del vano rimane in memoria. Quando si
inserisce nuovamente la spina, viene ripristinata l'impostazione precedente.
Pulsante a
LED
Icona
6 °C
Icona
9°C
Icona
12°C
Icona
15°C
Icona
18°C
Pulsante della
temperatura
Installazione
IT
16
6. Regolazione precisa dello sportello
L'elettrodomestico si chiude più facilmente agendo
sui i piedini di livellamento anteriori:
Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per sollevarli o
abbassarli:
► Ruotando i piedini in senso orario,
l'elettrodomestico si solleva.
► Ruotando i piedini in senso antiorario,
l'elettrodomestico si abbassa.
7. Tempo di attesa
L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si
trova nella capsula del compressore. Se
l'elettrodomestico è inclinato, questo olio può
percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il
trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica, attendere 0,5 ore (Fig. 7) in
modo che l'olio torni nella capsula.
8. Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli:
► La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella
targhetta.
► La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe.
► La spina e la presa di corrente sono inserite correttamente.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).
0,5 h
Suggerimenti per il risparmio energetico
IT
18
Suggerimenti per il ris parmio energ etico
Suggerimenti per il risparmio energetico
► Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato
(v. INSTALLAZIONE).
► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
► Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa.
Riducendo la temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo
energetico aumenta.
► Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e chiuderlo prima
possibile.
► Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non superare la quantità di bottiglie
indicata.
► Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
correttamente.
► Per ottimizzare il risparmio energetico, collocare i ripiani nell'elettrodomestico
come installati in fabbrica e riporre il vino senza ostruire l'uscita dell'aria del
condotto.
Dotazioni IT
19
Dotazioni
1. Ripiano
1. I ripiani sono progettati per facilitare la conservazione e la rimozione del vino.
Possono essere puliti con un asciugamano morbido.
2. Le bottiglie normali con diametro di 76 mm possono essere impilate.
3. Le bottiglie magnum possono essere impilate in basso.
4. La quantità può variare rispetto al numero o alle bottiglie raffigurate, se impilate
in modo diverso.
Precauzioni per l'uso della cantinetta
Non collocare troppo vino nella
cantinetta, senza superare la capacità
dei ripiani. Su ogni ripiano, non collocare
più di tre strati di
bottiglie impilate. Il
numero di bottiglie di vino non deve
superare tre livelli su ogni ripiano e il
carico sui ripiani non dovrebbe essere
superiore a 15 kg.
Prima di collocare le bottiglie nella
cantinetta, accertarsi che i ripiani
per il vino siano pe
rfettamente
stabili. Accertarsi, inoltre, che le
bottiglie non sporgano dai ripiani
per evitare che urtino lo sportello di
vetro quando viene chiuso.
2. Luce
Con lo sportello aperto, premere il pulsante dell'illuminazione per accenderla;
premere nuovamente il pulsante dell'illuminazione per spegnerla.
3. Sbrinamento automatico
Questo elettrodomestico è dotato di una funzione di sbrinamento automatico.
Durante l'uso, accertarsi che il foro di scarico non sia ostruito drenaggio, affinché
l'acqua di sbrinamento possa scorrere senza ostacoli nel foro di scarico fino al
serbatoio interno dell'acqua del vano della cantinetta.
Pulire regolarmente i ricevitori d'acqua sul fondo degli scomparti; utilizzare un
panno asciutto per assorbire l'acqua all'interno dei ricevitori d'acqua e pulirli ogni tre
mesi, come suggerito.
Suggerimenti per il risparmio energetico
IT
18
Suggerimenti per il ris parmio energ etico
Suggerimenti per il risparmio energetico
► Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato
(v. INSTALLAZIONE).
► Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
► Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa.
Riducendo la temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo
energetico aumenta.
► Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e chiuderlo prima
possibile.
► Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non superare la quantità di bottiglie
indicata.
► Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
correttamente.
► Per ottimizzare il risparmio energetico, collocare i ripiani nell'elettrodomestico
come installati in fabbrica e riporre il vino senza ostruire l'uscita dell'aria del
condotto.
Cura e pulizia IT
20
Cura e pulizia
1. Sbrinamento
Lo sbrinamento della cantinetta avviene in modo automatico e non richiede alcuna
operazione manuale.
2. Sostituzione della lampada a LED
La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED, che riduce i consumi
energetici e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi
all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Non sostituire personalmente la lampada a LED. La
lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o
da un tecnico dell'assistenza autorizzato.
Parametri della lampada a LED:
Tensione 12 V; potenza max: 2 W
3. Inutilizzo per lunghi periodi
Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico e le guarnizioni dello sportello come descritto
precedentemente.
Lasciare lo sportello aperto per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
4. Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutte le bottiglie e scollegare l'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e le altre parti mobili nella cantinetta.
3. Non inclinare la cantinetta oltre 45° per evitare di danneggiare il sistema di
refrigerazione.
IT Soluzione dei problemi
21
Soluzione dei problemi
Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In
caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti
istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
► Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare la
spina dalla presa di corrente.
► La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo da
elettricisti qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono
causare danni notevoli.
► Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica
per evitare rischi.
Codice di errore Causa Soluzione
L'icona "9"
lampeggia
Guasto del sensore di
refrigerazione
Telefonare all'assistenza
post-vendita.
L'icona "12"
lampeggia
Allarme criogenico del sensore di
refrigerazione.
Telefonare all'assistenza
post-vendita.
Cura e pulizia
IT
20
Cura e pulizia
1. Sbrinamento
Lo sbrinamento della cantinetta avviene in modo automatico e non richiede alcuna
operazione manuale.
2. Sostituzione della lampada a LED
La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED, che riduce i consumi
energetici e garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi
all'assistenza clienti. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Non sostituire personalmente la lampada a LED. La
lampada a LED deve essere sostituita solo dal produttore o
da un tecnico dell'assistenza autorizzato.
Parametri della lampada a LED:
Tensione 12 V; potenza max: 2 W
3. Inutilizzo per lunghi periodi
Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico e le guarnizioni dello sportello come descritto
precedentemente.
Lasciare lo sportello aperto per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
4. Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutte le bottiglie e scollegare l'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e le altre parti mobili nella cantinetta.
3. Non inclinare la cantinetta oltre 45° per evitare di danneggiare il sistema di
refrigerazione.
Soluzione dei problemi IT
22
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Si forma brina sul
retro del vano
interno?
Sul retro del rivestimento interno
della cantinetta sono installati tubi
di refrigerazione.
Questo fenomeno è normale.
Il vano si congela
automaticamente senza
influire sul normale utilizzo.
L'elettrodomestico
è troppo
rumoroso?
Posizionamento instabile.
Regolare il piedino inferiore in
modo che il vano sia stabile.
Accertarsi che il vano non
tocchi le pareti o altri oggetti.
Si sente un rumore
di liquido che scorre
nel vano?
È il rumore del flusso di
refrigerante nelle tubazioni di
circolazione del sistema di
refrigerazione.
Questo fenomeno è normale.
La cantinetta non
funziona?
Controllare se la spina della
cantinetta è inserita nella presa di
corrente.
Modalità di protezione del
compressore.
Accertarsi che la spina della
cantinetta sia inserita
correttamente nella presa di
corrente. Controllare se presa
di corrente funziona.
Controllare il fusibile
dell'impianto elettrico.
Il compressore include una
modalità di protezione con un
intervallo di 7 minuti.
Perché sono visibili
lievi rilievi su
entrambi i lati
dell'involucro?
Dono dovute all'espansione e alla
contrazione causate dal calore.
Questo fenomeno è normale.
Lo scopo è garantire una
corretta dissipazione del calore
e un'efficienza ottimale della
cantinetta.
Lo sportello non si
chiude
perfettamente?
Perdita d'aria?
Dopo un certo periodo di tempo
di utilizzo del prodotto, è possibile
che la guarnizione dello sportello
si indurisca e si deformi a causa
della temperatura bassa nel vano.
Riscaldare la zona deformata
con aria calda (ad es. con un
asciugacapelli) o coprire la zona
deformata con un
asciugamano caldo.
Se la guarnizione della porta è
morbida, lo sportello si chiude
perfettamente.
Il compressore
rimane in funzione
per molto tempo?
Lo sportello del vano non è
chiuso o è stato aperto troppe
volte?
Sono state collocate troppe
bevande in una sola volta.
L'impostazione del vano è
troppo bassa?
Chiudere bene lo sportello o
ridurne la frequenza di
apertura.
Non collocare troppe bevande
in una sola volta e lasciare uno
spazio tra una bevanda e l'altra.
L’impostazione del vano può
essere regolata
correttamente.
IT Soluzione dei problemi
23
Problema Causa possibile Soluzione possibile
Quando la
cantinetta è in
funzione, si sente
un rumore come
uno scatto?
A causa dei cambiamenti di
temperatura, vari materiali sono
soggetti all'espansione e alla
contrazione termica. Durante
l'uso, lo scatto è dovuto all'azione
del relè e di altri componenti
elettrici.
Questo fenomeno è normale.
La cantinetta non
raffredda
correttamente?
Controllare se temperatura
impostata è eccessiva.
L'elettrodomestico è esposto alla
luce diretta del sole o a fonti di
calore vicine.
Nella cantinetta sono state
collocate bevande calde.
Sono state collocate troppe
bevande nella cantinetta.
Lo sportello della cantinetta è
stato aperto e chiuso
frequentemente.
Impostare una temperatura più
bassa.
Evitare la luce diretta del sole e
tenere lontano
l'elettrodomestico da fonti di
calore.
Le bevande non devono essere
troppo calde.
Non inserire troppe bevande in
una sola volta.
Chiudere bene lo sportello o
ridurre il numero di volte che
viene aperto.
La cantinetta
emette un odore
particolare?
Se è nuova, la cantinetta emette
un odore di plastica o schiuma.
Questo fenomeno è normale e
scompare col tempo.
Controllare regolarmente se la
cantinetta contiene bevande
guaste.
Avvolgere con cura le bevande
che emettono molto odore in
sacchetti di plastica.
La cantinetta deve essere pulita
regolarmente.
È presente
condensa sullo
sportello della
cantinetta?
Non aprire troppo spesso lo
sportello e non lasciarlo aperto per
molto tempo.
Controllare se l'impostazione della
temperatura nel vano è troppo
bassa.
La temperatura e l'umidità
dell'ambiente sono elevate.
Chiudere bene lo sportello o
ridurre il numero di volte che
viene aperto.
Non impostare una
temperatura troppo bassa nel
vano.
Asciugare il vano con un panno
morbido.
L'illuminazione è
insufficiente?
Controllare se la cantinetta riceve
corrente elettrica.
La lampada è danneggiata?
Controllare l'alimentazione
elettrica.
Ispezionare la lampada.
Soluzione dei problemi
IT
22
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Si forma brina sul
retro del vano
interno?
Sul retro del rivestimento interno
della cantinetta sono installati tubi
di refrigerazione.
Questo fenomeno è normale.
Il vano si congela
automaticamente senza
influire sul normale utilizzo.
L'elettrodomestico
è troppo
rumoroso?
Posizionamento instabile.
Regolare il piedino inferiore in
modo che il vano sia stabile.
Accertarsi che il vano non
tocchi le pareti o altri oggetti.
Si sente un rumore
di liquido che scorre
nel vano?
È il rumore del flusso di
refrigerante nelle tubazioni di
circolazione del sistema di
refrigerazione.
Questo fenomeno è normale.
La cantinetta non
funziona?
Controllare se la spina della
cantinetta è inserita nella presa di
corrente.
Modalità di protezione del
compressore.
Accertarsi che la spina della
cantinetta sia inserita
correttamente nella presa di
corrente. Controllare se presa
di corrente funziona.
Controllare il fusibile
dell'impianto elettrico.
Il compressore include una
modalità di protezione con un
intervallo di 7 minuti.
Perché sono visibili
lievi rilievi su
entrambi i lati
dell'involucro?
Dono dovute all'espansione e alla
contrazione causate dal calore.
Questo fenomeno è normale.
Lo scopo è garantire una
corretta dissipazione del calore
e un'efficienza ottimale della
cantinetta.
Lo sportello non si
chiude
perfettamente?
Perdita d'aria?
Dopo un certo periodo di tempo
di utilizzo del prodotto, è possibile
che la guarnizione dello sportello
si indurisca e si deformi a causa
della temperatura bassa nel vano.
Riscaldare la zona deformata
con aria calda (ad es. con un
asciugacapelli) o coprire la zona
deformata con un
asciugamano caldo.
Se la guarnizione della porta è
morbida, lo sportello si chiude
perfettamente.
Il compressore
rimane in funzione
per molto tempo?
Lo sportello del vano non è
chiuso o è stato aperto troppe
volte?
Sono state collocate troppe
bevande in una sola volta.
L'impostazione del vano è
troppo bassa?
Chiudere bene lo sportello o
ridurne la frequenza di
apertura.
Non collocare troppe bevande
in una sola volta e lasciare uno
spazio tra una bevanda e l'altra.
L’impostazione del vano può
essere regolata
correttamente.
Soluzione dei problemi IT
24
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Nella sezione "sito web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese.
Si aprirà il sito web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica.
IT Dati tecnici
25
Dati tecnici
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016
Marca Haier
Nome / identificativo del modello HWS33GG
Capacità nominale (n. bottiglie) 33
Categoria di refrigerazione domestica I
Classe di efficienza energetica G
Consumo energetico annuo
(kWh/anno)1) 154
Volume di stoccaggio (litri) 93
Classe climatica: Questo elettrodomestico è
destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra 16 e 38 °C.
ST
Emissioni acustiche (db(A) re 1pW) C(37)
Tipo di elettrodomestico Indipendente
Questo elettrodomestico deve essere
utilizzato solo per la conservazione del vino. Sì
Dimensioni (P/L/A in mm) 455 / 499 / 830
Descrizioni:
1) Sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende dall'ambiente reale, dalla quantità
di bottiglie conservate, dalla temperatura impostata, dall'apertura e chiusura dello sportello ecc.
2) Il consumo energetico nominale è il valore ottenuto in base alla prova standard con il ciclo dell'aria e l'illuminazione della
cantinetta spenta.
- temperata estesa: "Questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 10 e 32 °C"
- temperata: "Questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra 16 e 32 °C".
- subtropicale: "Questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 16 e 38 °C".
- tropicale: "Questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature ambiente
comprese tra 16 e 43 °C".
Norme e direttive
Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con le
corrispondenti norme armonizzate che prevedono il marchio CE.
Soluzione dei problemi
IT
24
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Nella sezione "sito web", scegliere la marca del proprio prodotto e il proprio paese.
Si aprirà il sito web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica.
Assistenza clienti IT
26
Assistenza cli enti
Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali.
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI
PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare
► il rivenditore locale o
► l'area Service & Support su www.haier.com, che riporta numeri di telefono e
domande frequenti, e le istruzioni per rivendicare la garanzia.
Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello
N. di serie
Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto.
Per richieste di carattere generico, di seguito sono riportati i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese Indirizzo postale
Italia Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francia Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAIN
Belgio (FR)
Belgio (NL)
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polonia
Repubblica Ceca
Ungheria
Grecia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLAND
Regno
Unito
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Romania
Russia
DISPONIBILITÀ DEI RICAMBI: Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e
lampade rimangono disponibili per almeno sette anni dopo l'immissione sul mercato
dell'ultima unità del modello. Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli
rimangono disponibili per almeno di sette anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno
dieci anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito,
1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno
per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o
effettuare una scansione del codice QR apposto sull'etichetta energetica fornita con
l'elettrodomestico.
IT Impilaggio delle bottiglie di vino
27
Impilaggio del le bottiglie di vino
750 ml
300,5 mm
Ø76,1 mm
HWS33GG
(capacità 33 bottiglie)
Assistenza clienti
IT
26
Assistenza cli enti
Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali.
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI
PROBLEMI. Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare
► il rivenditore locale o
► l'area Service & Support su www.haier.com, che riporta numeri di telefono e
domande frequenti, e le istruzioni per rivendicare la garanzia.
Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello
N. di serie
Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto.
Per richieste di carattere generico, di seguito sono riportati i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese*
Indirizzo postale
Paese
Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAIN
Belgio (FR)
Belgio (NL)
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polonia
Repubblica Ceca
Ungheria
Grecia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLAND
Regno
Unito
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Romania
Russia
DISPONIBILITÀ DEI RICAMBI: Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e
lampade rimangono disponibili per almeno sette anni dopo l'immissione sul mercato
dell'ultima unità del modello. Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli
rimangono disponibili per almeno di sette anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno
dieci anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito,
1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno
per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o
effettuare una scansione del codice QR apposto sull'etichetta energetica fornita con
l'elettrodomestico.
Manual de usuario
Bodega de vinos
HWS33GG
ES
Gracias ES
2
Grac ias
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las
instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo
provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento
seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso
seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si usted vende el electrodoméstico, lo dona o lo deja atrás al mudarse, asegúrese de
dejar también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el
electrodoméstico y las advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia: Información de seguridad importante
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el
embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo.
Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con este símbolo con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase
en contacto con su oficina municipal.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional. Asegúrese de que
la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo.
Retire las bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar
que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
Los electrodomésticos viejos todavía tienen algún valor residual. Un método de
eliminación respetuoso con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias
primas puedan recuperarse y volver a utilizarse.
El ciclopentano, una sustancia inflamable que no daña el ozono, se utiliza como expansor
para la espuma aislante.
Al garantizar que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con los profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.
ES Índice
3
Índice
1 - Información de seguridad ................................................................................................. 4
2 - Consejos de seguridad ...................................................................................................... 6
3 - Mantenimiento ................................................................................................................. 11
4 - Accesorios ......................................................................................................................... 12
5 - Descripción del producto ............................................................................................... 14
6 - Instalación .......................................................................................................................... 15
7 - Uso ....................................................................................................................................... 17
8 - Consejos para ahorrar energía ..................................................................................... 18
9 - Equipo ................................................................................................................................. 19
10 - Cuidado y limpieza ......................................................................................................... 20
11 - Solución de problemas ................................................................................................. 21
12 - Datos técnicos ............................................................................................................... 25
13 - Atención al cliente ......................................................................................................... 26
14 - Apilamiento de las botellas de vino ........................................................................... 27
Gracias
ES
2
Grac ias
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las
instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo
provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento
seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso
seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si usted vende el electrodoméstico, lo dona o lo deja atrás al mudarse, asegúrese de
dejar también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el
electrodoméstico y las advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia: Información de seguridad importante
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Tire el
embalaje en los contenedores correspondientes para reciclarlo.
Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con este símbolo con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase
en contacto con su oficina municipal.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional. Asegúrese de que
la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo.
Retire las bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar
que los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
Los electrodomésticos viejos todavía tienen algún valor residual. Un método de
eliminación respetuoso con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias
primas puedan recuperarse y volver a utilizarse.
El ciclopentano, una sustancia inflamable que no daña el ozono, se utiliza como expansor
para la espuma aislante.
Al garantizar que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con los profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.
Información de seguridad ES
4
Información de seguridad
Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado
exclusivamente para el almacenamiento de vino. Antes de
encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes
directrices de seguridad:
¡ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
► Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
► Retire todo el embalaje, manténgalo fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
►
Espere al menos dos horas antes de instalar el
electrodoméstico para garantizar que el circuito refrigerante
es totalmente eficiente.
► Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de
otra persona.
Instalación
► Este
electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien
ventilado. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos
10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.
► ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del
armazón del electrodoméstico o de la estructura integrada.
► No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un
lugar donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque
las salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio.
► No instale su bodega en ningún lugar que no esté debidamente
aislado o calentado (por ejemplo, un garaje, etc.). Su bodega de
vinos no ha sido concebida para funcionar a una temperatura
ambiente inferior a 16 °C.
► No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca
de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...).
► Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para
su tamaño y uso.
►
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de
características técnicas coincida con la fuente de alimentación.
Si no es así, póngase en contacto con un electricista.
ES Información de seguridad
5
¡ADVERTENCIA!
► El aparato funciona con una fuente de alimentación de
220-240 V/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o
que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que se
oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso,
se deberá instalar un regulador automático.
► No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de
extensión.
► ADVERTENCIA: No coloque múltiples tomas de corriente
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte
trasera del electrodoméstico.
► ADVERTENCIA: Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese
de que el cable de alimentación no está atrapado o dañado.
► No oprima el cable de alimentación.
► Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de
alimentación a la que se pueda acceder fácilmente. Este
electrodoméstico debe conectarse a tierra.
► Sólo para el Reino Unido: conector de tierra compatible con una
toma de corriente estándar de 3 cables (con conexión a tierra).
No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
► ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
Uso diario
► Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos,
siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las
instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos que implica.
► Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
►
Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen
electrodomésticos de refrigeración, pero no están autorizados
a limpiarlos e instalarlos.
► Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores
de 3 años a menos que estén constantemente supervisados.
►
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Información de seguridad
ES
4
Información de seguridad
Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado
exclusivamente para el almacenamiento de vino. Antes de
encender el electrodoméstico por primera vez, lea las siguientes
directrices de seguridad:
¡ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
► Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
► Retire todo el embalaje, manténgalo fuera del alcance de los
niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
► Espere al menos dos horas antes de instalar el
electrodoméstico para garantizar que el circuito refrigerante
es totalmente eficiente.
► Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de
otra persona.
Instalación
► Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien
ventilado. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos
10 cm por encima y alrededor del electrodoméstico.
► ADVERTENCIA: No obstruya las aberturas de ventilación del
armazón del electrodoméstico o de la estructura integrada.
► No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un
lugar donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque
las salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio.
► No instale su bodega en ningún lugar que no esté debidamente
aislado o calentado (por ejemplo, un garaje, etc.). Su bodega de
vinos no ha sido concebida para funcionar a una temperatura
ambiente inferior a 16 °C.
► No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca
de fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...).
► Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para
su tamaño y uso.
► Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de
características técnicas coincida con la fuente de alimentación.
Si no es así, póngase en contacto con un electricista.
Consejos de seguridad ES
6
¡ADVERTENCIA!
► El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe
sea accesible.
► Si se filtra gas de hulla u otro gas inflamable en las proximidades
del electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las
puertas y ventanas y no desconecte el cable de alimentación
del electrodoméstico.
►
Espere al menos 7 minutos antes de volver conectar la
alimentación después de desconectarla.
► No levante el electrodoméstico por las asas de la puerta.
► Tenga en cuenta que el aparato está ajustado para funcionar en
un rango de temperatura ambiental específico entre 16 y 38° C.
El aparato puede no funcionar correctamente si se deja
durante un período prolongado a una temperatura superior o
inferior a la indicada.
► No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes
llenos de agua) en la parte superior del electrodoméstico, a fin
de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
► Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio
entre la puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las
manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o
cierre las puertas del electrodoméstico solo cuando no haya
niños dentro del área de movimiento de la puerta.
► No almacene ni utilice elementos
inflamables, explosivos o
corrosivos en el electrodoméstico ni cerca de él.
► No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas,
como botes de aerosol con propelente inflamable.
► No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el
electrodoméstico. Este electrodoméstico es un aparato de
uso doméstico. No se recomienda guardar en él materiales que
requieran temperaturas estrictas.
►
No ajuste una temperatura innecesariamente baja en el
compartimento de la cámara de vino. En los ajustes altos
pueden darse temperaturas bajo cero. Atención: las botellas
pueden estallar.
Consejos de segur idad
ES Consejos de seguridad
7
¡ADVERTENCIA!
►
No toque la superficie interior del compartimento del
electrodoméstico cuando esté en funcionamiento,
especialmente con las manos
mojadas, ya que las manos
pueden congelarse en la superficie.
► Para una refrigeración adecuada del vino, no sobrecargue el
electrodoméstico.
► Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del
suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos
7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el
arranque frecuente puede dañar el compresor.
► ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos eléctricos dentro del
electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado
por el fabricante. Para evitar
riesgos, solo el servicio de
atención al cliente debe reemplazar un cable de alimentación
dañado (ver tarjeta de garantía).
► Para prolongar la vida útil del electrodoméstico, evite apagarlo.
►
No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el
suelo. Si el aparato se inclina más de 45°, espere 0,5 horas antes
de enchufarlo.
Mantenimiento / limpieza
► Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan
tareas de limpieza y mantenimiento.
► Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de
realizar cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos
7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el
arranque frecuente puede dañar el compresor.
► Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo agarrando la
clavija, no el cable.
► No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de
alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo,
acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o
alcalinas. Limpie con un detergente especial para
frigoríficos/congeladores para evitar daños. Finalmente, use
una solución de agua tibia y bicarbonato (aproximadamente
una cucharada de bicarbonato en un litro/cuarto de agua).
Enjuague abundantemente con agua y seque con un trapo. No
Consejos de seguridad
ES
6
¡ADVERTENCIA!
► El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe
sea accesible.
► Si se filtra gas de hulla u otro gas inflamable en las proximidades
del electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las
puertas y ventanas y no desconecte el cable de alimentación
del electrodoméstico.
► Espere al menos 7 minutos antes de volver conectar la
alimentación después de desconectarla.
► No levante el electrodoméstico por las asas de la puerta.
► Tenga en cuenta que el aparato está ajustado para funcionar en
un rango de temperatura ambiental específico entre 16 y 38° C.
El aparato puede no funcionar correctamente si se deja
durante un período prolongado a una temperatura superior o
inferior a la indicada.
► No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes
llenos de agua) en la parte superior del electrodoméstico, a fin
de evitar lesiones personales causadas por caídas o descargas
eléctricas causadas por el contacto con el agua.
► Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio
entre la puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las
manos en estas áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o
cierre las puertas del electrodoméstico solo cuando no haya
niños dentro del área de movimiento de la puerta.
► No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o
corrosivos en el electrodoméstico ni cerca de él.
► No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas,
como botes de aerosol con propelente inflamable.
► No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el
electrodoméstico. Este electrodoméstico es un aparato de
uso doméstico. No se recomienda guardar en él materiales que
requieran temperaturas estrictas.
► No ajuste una temperatura innecesariamente baja en el
compartimento de la cámara de vino. En los ajustes altos
pueden darse temperaturas bajo cero. Atención: las botellas
pueden estallar.
Consejos de segur idad
Consejos de seguridad ES
8
utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No
lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
► ADVERTENCIA:
No utilice dispositivos mecánicos ni otros
equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo
aquellos recomendados por el fabricante.
► Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
►
No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de reparación,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
►
Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el
fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
► Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una
vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor
consumo de energía.
► No pulverice sobre el aparato para su limpieza.
►
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el
electrodoméstico.
► No limpie la puerta de cristal fría con agua caliente. Un cambio
repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa.
► Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo
prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen malos
olores en el interior.
ES Consejos de seguridad
9
Información sobre gases refrigerantes
¡ADVERTENCIA!
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable
ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de no dañar el circuito
refrigerante durante el transporte o la instalación. La fuga de
refrigerante puede causar lesiones oculares o incendios. Si se
produce algún daño, mantenga alejadas fuentes de fuego
abiertas, ventile a fondo la habitación y no conecte o desconecte
los cables de alimentación de este o cualquier otro
electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante,
enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame
inmediatamente a un oftalmólogo.
ADVERTENCIA:
El sistema de refrigeración está bajo alta presión.
No lo fuerce. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga
estrictamente las instrucciones de instalación, manipulación y
mantenimiento del electrodoméstico y póngase en contacto con
un técnico profesional o con nuestro servicio posventa para
desecharlo.
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico y
aplicaciones similares, tales como:
- Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
- Granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
- Entornos tipo pensión.
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
►
Para garantizar la conservación segura del vino, siga las
instrucciones de uso.
► Los detalles sobre la zona de almacenamiento más apropiada
para determinados tipos de alimentos, teniendo en cuenta la
distribución de la temperatura en los distintos compartimentos
del electrodoméstico, se encuentran en la otra parte del manual.
Consejos de seguridad
ES
8
utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No
lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
► ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo
aquellos recomendados por el fabricante.
► Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
► No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de reparación,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
► Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el
fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
► Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una
vez al año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor
consumo de energía.
► No pulverice sobre el aparato para su limpieza.
► No use agua pulverizada o vapor para limpiar el
electrodoméstico.
► No limpie la puerta de cristal fría con agua caliente. Un cambio
repentino de temperatura puede causar que el cristal se rompa.
► Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo
prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen malos
olores en el interior.
Consejos de seguridad ES
10
No se permite realizar cambios o modificaciones en el
electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y
la pérdida de reclamaciones de garantía.
Eliminación
El símbolo presente en el producto o en su embalaje indica que
este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Por
el contrario, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el
reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de
que este producto se elimina correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana, provocadas por una eliminación inadecuada de
este producto. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este pr
oducto, póngase en contacto con los
profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.
Dado que se utilizan gases expansivos de aislamiento inflamables,
póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro
servicio posventa para desecharlo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma
profesional. Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante
no está dañada
antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable
de red y deséchelo. Retire las bandejas y los cajones, así como el
pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las
mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
ES Mantenimiento
11
Mantenimiento
► ADVERTENCIA:
Desconecte el electrodoméstico de la fuente
de alimentación antes de limpiarlo.
► No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de
alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo,
acetona y soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o
alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos
para evitar daños.
► Limpie el electrodoméstico solo cuando haya poco o ningún
vino guardado. Solo es
necesario limpiarlo cuando
está sucio.
► Limpie el interior y el armazón
del electrodoméstico con
una esponja humedecida en
agua tibia y detergente
neutro.
► Enjuague con agua tibia limpia
y seque con un paño seco.
► No limpie ninguna de las piezas o partes de este
electrodoméstico en un lavavajillas.
► Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el
electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede dañar el
compresor.
Limpieza de la junta de la puerta:
► Las juntas de la puerta deben limpiarse para asegurar un buen
sellado.
Como se indica a continuación: Extracción: Agarre la junta de la
puerta y tire de ella de
acuerdo con la dirección que
indica la flecha para sacar
toda la junta de la puerta.
Sumerja el cepillo con agua o
alcohol de grado alimenticio y
limpie la junta de la puerta
primero moviendo el cepillo
Consejos de seguridad
ES
10
No se permite realizar cambios o modificaciones en el
electrodoméstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y
la pérdida de reclamaciones de garantía.
Eliminación
El símbolo presente en el producto o en su embalaje indica que
este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Por
el contrario, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el
reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de
que este producto se elimina correctamente, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana, provocadas por una eliminación inadecuada de
este producto. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con los
profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.
Dado que se utilizan gases expansivos de aislamiento inflamables,
póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro
servicio posventa para desecharlo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma
profesional. Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante
no está dañada antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable
de red y deséchelo. Retire las bandejas y los cajones, así como el
pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que los niños y las
mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
Accesorios ES
12
hacia atrás y hacia fuera. Luego limpie la superficie de la junta
de la puerta con un trapo empapado en agua o alcohol de
grado alimenticio. Finalmente, lave la junta de la puerta y
séquela con un trapo limpio.
Instalación de la junta de la puerta después de la limpieza:
Antes de la instalación, asegúrese de que no haya agua en la junta.
Introduzca la junta de la puerta en la ranura y presione firmemente
con la mano de la parte superior a la parte inferior hasta que toda la
junta se inserte en la ranura.
Limpieza de los estantes:
Todos los estantes se pueden sacar para su limpieza.
Saque todas las botellas.
Levante un poco cada estante y extráigalo.
Limpie el estante con un trapo suave.
Espere a que los estantes estén secos antes de volver a
colocarlos.
Accesorios
ES Accesorios
13
Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista:
sin aislamiento.
N
N
o
o
m
m
b
b
r
r
e
e
C
C
a
a
n
n
t
t
i
i
d
d
a
a
d
d
M
M
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
d
d
e
e
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
G
G
u
u
í
í
a
a
d
d
e
e
l
l
u
u
s
s
u
u
a
a
r
r
i
i
o
o
K
K
i
i
t
t
d
d
e
e
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
E
E
s
s
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
s
s
d
d
e
e
v
v
i
i
n
n
o
o
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Accesorios
ES
12
hacia atrás y hacia fuera. Luego limpie la superficie de la junta
de la puerta con un trapo empapado en agua o alcohol de
grado alimenticio. Finalmente, lave la junta de la puerta y
séquela con un trapo limpio.
Instalación de la junta de la puerta después de la limpieza:
Antes de la instalación, asegúrese de que no haya agua en la junta.
Introduzca la junta de la puerta en la ranura y presione firmemente
con la mano de la parte superior a la parte inferior hasta que toda la
junta se inserte en la ranura.
Limpieza de los estantes:
Todos los estantes se pueden sacar para su limpieza.
Saque todas las botellas.
Levante un poco cada estante y extráigalo.
Limpie el estante con un trapo suave.
Espere a que los estantes estén secos antes de volver a
colocarlos.
Accesorios
Descripción del producto ES
14
Descripción del producto
Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las
ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética G.
Imagen del electrodoméstico
Pantalla
Estante de madera
Puerta de
cristal
Pie ajustable
ES Instalación
15
Instalación
1. Desempaquetado
► Saque el electrodoméstico de su embalaje.
► Retire todos los materiales de embalaje, incluyendo la base de espuma y toda la
cinta adhesiva que sujeta los accesorios.
2. Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 16° C y 38° C, ya que puede
influir en la temperatura del interior del aparato y en su consumo de energía. No instale el
electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras)
sin aislamiento.
3. Requisitos de espacio
Espacio necesario para abrir la puerta (Fig. 3):
Ancho
en mm
Profundidad
en mm
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Espacio de ventilación
Por razones de seguridad y energía, debe respetarse
la distancia de ventilación necesaria de 10 cm en
todas direcciones (Fig. 4).
¡ADVERTENCIA!
► No obstruya las aberturas de ventilación del armazón del electrodoméstico o de la
estructura integrada. Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado
para ser utilizado como un electrodoméstico integrado
5. Nivelación del electrodoméstico
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una
superficie plana
y sólida.
1.
Incline el electrodoméstico ligeramente hacia
atrás (Fig. 5).
2.
Ajuste las patas delanteras ajustables al nivel
deseado haciéndolas girar.
3.
Puede comprobarse la estabilidad golpeando
alternativamente las diagonales. El ligero
bamboleo debe ser el mismo en ambas
direcciones. De lo contrario, el marco puede
deformarse y resultar en fugas en las juntas de
la puerta. Una
ligerísima inclinación hacia atrás
facilita el cierre de la puerta.
Más de 10 cm en la parte superior
Más de 10 cm
en el lado
derecho
Máx 45°
Más de 10 cm
en el lado
izquierdo
Descripción del producto
ES
14
Descripción del producto
Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las
ilustraciones de este manual pueden diferir de su modelo.
Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética G.
Imagen del electrodoméstico
Pantalla
Estante de madera
Puerta de
cristal
Pie ajustable
Instalación ES
16
6. Ajuste de la puerta
El electrodoméstico se cierra más fácilmente si se
utilizan las patas ajustables situadas en la parte
delantera:
Gire las patas ajustables (Fig. 6) para elevarlas o
bajarlas:
►
Girar las patas en sentido horario eleva el
electrodoméstico.
►
Girar las patas en sentido antihorario baja el
electrodoméstico.
7.
Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento se
encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite
puede pasar por el sistema de tuberías cerradas
durante el transporte si el electrodoméstico está
inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la
fuente de alimentación, espere 0,5 horas (Fig. 7) para
que el aceite
vuelva a entrar en la cápsula.
8. Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
► La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la
placa de clasificación.
► La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni
extensiones.
► El enchufe y la toma de corriente están bien ajustados.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de
alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).
0,5 h
ES Uso
17
Uso
Panel de control
El rango de temperatura de la pantalla es de 6~18° C
La temperatura de ajuste por defecto es de 12° C
Puede ajustar la temperatura en función de sus necesidades de conservación del vino.
1. Ajustes de temperatura
Pulse el "botón de temperatura" para que se ilumine el icono superior del nivel de
temperatura de ajuste actual; vuelva a pulsar el "botón de temperatura" y aumente la
temperatura en un paso hasta un total de 5 pasos. Cuando la temperatura alcance los
18° C, y si sigue aumentándola, ésta cambiará a 6° C, y se volverá a repetir el ciclo.
Al seleccionar el nivel deseado y se detiene la operación durante 5 segundos, el
sistema vuelve automáticamente a los parámetros de ajuste actuales.
2. Luz interior
Pulse el "botón de iluminación" una vez para que se encienda la luz del armario;
vuelva a pulsar el "botón de iluminación" para que las luces del armario se apaguen
y se reinicio el ciclo de operación del botón.
3. Función de memoria de apagado
Se memorizará el ajuste de la temperatura del armario. Después de volver a
enchufarlo, el aparato volverá a la configuración previa al encendido.
Botón LED
Icono
6°C
Icono
9°C
Icono
12°C
Icono
15°C
Icono
18°C
Botón de
temperatura
Instalación
ES
16
6. Ajuste de la puerta
El electrodoméstico se cierra más fácilmente si se
utilizan las patas ajustables situadas en la parte
delantera:
Gire las patas ajustables (Fig. 6) para elevarlas o
bajarlas:
► Girar las patas en sentido horario eleva el
electrodoméstico.
► Girar las patas en sentido antihorario baja el
electrodoméstico.
7. Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento se
encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite
puede pasar por el sistema de tuberías cerradas
durante el transporte si el electrodoméstico está
inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a la
fuente de alimentación, espere 0,5 horas (Fig. 7) para
que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
8. Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
► La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la
placa de clasificación.
► La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni
extensiones.
► El enchufe y la toma de corriente están bien ajustados.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de
alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).
0,5 h
Consejos para ahorrar energía ES
18
Consejos para ahor rar energía
Consejos de ahorro de energía
► Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
► No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de
calor (p. ej.: fogones, estufas...).
► Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico.
El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
► Abra la puerta del aparato lo menos y más brevemente posible
► No supere la cantidad de botellas para la que está diseñado este
electrodoméstico para evitar obstruir el flujo de aire.
► Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre
correctamente.
► La configuración que ahorra más energía requiere que los estantes se coloquen
en el electrodoméstico según el estado de fábrica, y que el vino se coloque de
modo que no bloquee la salida de aire del conducto.
ES Equipo
19
Equipo
1. Estante
1. Los estantes están diseñados para almacenar y extraer fácilmente el vino.
Se pueden limpiar con un trapo suave.
2. Se pueden apilar botellas normales de 76 mm de diámetro.
3. Las botellas Mágnum se pueden apilar en la parte inferior.
4. La cantidad puede variar del número indicado o de las botellas si se apilan de forma diferente.
Precauciones de uso de la bodega de vino
No coloque demasiado vino en la
bodega para no
superar la capacidad de
carga de los estantes. No coloque más
de tres filas de vino en cada estante.
Recomendamos que el número de
botellas de vino no supere las dos filas
en cada estante y que el peso a soportar
por los estantes no supere los 15 kg.
Ante
s de colocar las botellas en la
bodega, confirme si los estantes
son o no completamente estables.
Además, compruebe que ninguna
botella sobresalga de los estantes
para evitar que ninguna botella
golpee la puerta de cristal al
cerrarse.
2. La luz
Mientras la puerta está abierta, pulse el botón de la luz para encender la luz;
vuelva a pulsar el botón de la luz para apagarla.
3. Descongelación automática
Este electrodoméstico cuenta con una función de descongelación automática.
Durante el uso, asegúrese de que el orificio de drenaje no esté obstruido para que el
agua de descongelación fluya sin problemas a través del orificio de drenaje hacia el
recipiente colector de agua dentro de la cabina de la bodega.
Limpie regularmente los recipientes colectores de agua situados en el fondo de los
compartimentos; utilice un paño seco para absorber el agua del interior de los
recipientes y límpielos (se recomienda limpiarlos cada tres meses).
Consejos para ahorrar energía
ES
18
Consejos para ahor rar energía
Consejos de ahorro de energía
► Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
► No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de
calor (p. ej.: fogones, estufas...).
► Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico.
El consumo de energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
► Abra la puerta del aparato lo menos y más brevemente posible
► No supere la cantidad de botellas para la que está diseñado este
electrodoméstico para evitar obstruir el flujo de aire.
► Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre
correctamente.
► La configuración que ahorra más energía requiere que los estantes se coloquen
en el electrodoméstico según el estado de fábrica, y que el vino se coloque de
modo que no bloquee la salida de aire del conducto.
Cuidado y limpieza ES
20
Cuidado y limpieza
1. Descongelación
La descongelación de la bodega se realiza automáticamente; no se requiere ninguna
operación manual.
2. Sustitución de la lámpara LED
La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida
útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
No cambie la lámpara LED usted mismo. Solo debe
cambiarla el fabricante o un técnico autorizado.
Parámetros de la lámpara LED:
Tensión 12V; Potencia máxima: 2W
3. Si no lo usa durante un largo periodo de tiempo
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Limpie el electrodoméstico y las juntas de la puerta como se ha descrito
anteriormente.
Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
4. Desplazar el electrodoméstico
1. Retire todas las botellas y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles a la bodega con cinta adhesiva.
3. No incline la bodega más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
ES Solución de problemas
21
Solución de problemas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin
tener conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema,
compruebe todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes
de ponerse en contacto con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
► Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
► Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas
expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños
considerables en consecuencia.
► Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar
riesgos.
Código de error Causa Solución
Parpadea el icono "9" Fallo del sensor de
refrigeración. Contacte con el servicio posventa.
Parpadea el icono "12" Alarma criogénica del
sensor de refrigeración Contacte con el servicio posventa.
Cuidado y limpieza
ES
20
Cuidado y limpieza
1. Descongelación
La descongelación de la bodega se realiza automáticamente; no se requiere ninguna
operación manual.
2. Sustitución de la lámpara LED
La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo energético y larga vida
útil. Si detecta alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
No cambie la lámpara LED usted mismo. Solo debe
cambiarla el fabricante o un técnico autorizado.
Parámetros de la lámpara LED:
Tensión 12V; Potencia máxima: 2W
3. Si no lo usa durante un largo periodo de tiempo
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Limpie el electrodoméstico y las juntas de la puerta como se ha descrito
anteriormente.
Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
4. Desplazar el electrodoméstico
1. Retire todas las botellas y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles a la bodega con cinta adhesiva.
3. No incline la bodega más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
Solución de problemas ES
22
Problema
Causa posible
Solución posible
Se forma escarcha
en la parte
posterior del
compartimento
interior?
Los tubos de refrigeración están
dispuestos en la parte posterior
del revestimiento interior del
armario para vinos.
Se trata de un efecto normal.
El armario producirá
automáticamente escarcha sin
afectar al uso normal.
¿Demasiado
ruido?
Colocación inestable.
Ajuste el pie inferior ajustable
para mantener el armario
estable.
Asegúrese de que el armario no
toque otros objetos o con las
paredes.
¿Sonido del líquido
que circula por el
armario?
Sonido del flujo de refrigerante en
la tubería de circulación del
sistema de refrigeración.
Se trata de un efecto normal.
¿El armario del
vinos no funciona?
Conexión entre el enchufe del
armario de vinos y la toma de
corriente.
Modo de protección del
compresor.
Asegúrese de que el enchufe
del armario para vinos está bien
conectado a la toma de
corriente; La toma de corriente
tiene corriente; El fusible de la
toma de corriente o el
interruptor automático no han
saltado.
El compresor cuenta con un
modo de protección con un
intervalo de 7 minutos.
¿Por qué hay
ligeros rebordes
en ambos lados de
la caja?
Se trata de un fenómeno de
expansión y contracción
provocado por el calor.
Se trata de un efecto normal.
El objetivo es garantizar una
buena disipación del calor y una
alta eficiencia de
funcionamiento del armario
para vinos.
El marco de la
puerta no queda
bien cerrado, ¿se
produce una fuga
de aire?
Después de utilizar el producto
durante un período de tiempo, es
probable que la junta de la puerta
se endurezca y se deforme debido
a la baja temperatura del armario.
Caliente la zona deformada con
un secador de pelo o cubra la
zona deformada con una toalla
caliente.
Cierre bien la puerta cuando la
junta de la puerta esté blanda.
¿El compresor
permanece en
funcionamiento
durante mucho
tiempo?
¿No se ha cerrado la puerta del
armario o se ha abierto
demasiadas veces?
Meter demasiadas bebidas de
una vez.
¿Se ha ajustado el armario a un
nivel demasiado bajo?
Cierre bien la puerta o reduzca
el número de veces que la
abre.
No meta demasiadas bebidas
de una sola vez, y deje un
espacio entre ellas.
Se puede ajustar la
configuración del armario de
forma adecuada.
ES Solución de problemas
23
Problema Causa posible Solución posible
¿Cuando el
armario de vinos
está en marcha,
¿hace un ruido de
"clic"?
Debido a los cambios de
temperatura, los distintos
materiales sufren dilataciones y
contracciones térmicas. Durante
el uso, ruido causado la acción del
relé y otros componentes
eléctricos.
Se trata de un efecto normal.
¿El armario del
vino no puede
enfriarse bien?
Si el ajuste de la temperatura es
demasiado alto.
El armario está expuesto a la luz
directa del sol o a fuentes de calor
cercanas.
Hay bebidas calientes en el
armario de vinos.
Las bebidas en el armario del vino
están demasiado llenas.
La puerta del armario de vinos se
abre o se cierra con frecuencia.
Ajuste de temperatura más
bajo.
Evite la luz solar directa y
manténgalo alejado de fuentes
de calor.
Las bebidas no deben estar
muy calientes.
No deben meterse demasiadas
bebidas en una sola vez.
Por favor, cierre bien la puerta o
reduzca el número de veces
que la abre.
¿Hay un olor
peculiar en el
armario de vinos?
Un armario de vinos recién
comprado huele a espuma o a
plástico.
Se trata de un fenómeno
normal y el olor desaparecerá
lentamente con el uso.
Por favor, compruebe
regularmente si hay bebidas
dañadas en el armario.
Las bebidas olorosas deberán
estar bien envueltas en bolsas
de plástico.
El armario de vinos debe
limpiarse regularmente.
¿Hay
condensación en
la puerta del
armario de vinos?
Si la puerta se abre con demasiada
frecuencia o se mantiene abierta
durante mucho tiempo.
La configuración de temperatura
en el armario es demasiado baja.
Temperatura y humedad
ambiental elevadas.
Por favor, cierre bien la puerta o
reduzca el número de veces
que la abre.
La temperatura en el armario
no debe ser demasiado baja.
Por favor, séquelo con un paño
seco.
¿La luz no se
enciende?
¿Está enchufado a la corriente
eléctrica?
Compruebe la alimentación de
energía.
¿Está dañada la lámpara?
Compruebe el estado de la
lámpara.
Solución de problemas
ES
22
Problema
Causa posible
Solución posible
Se forma escarcha
en la parte
posterior del
compartimento
interior?
Los tubos de refrigeración están
dispuestos en la parte posterior
del revestimiento interior del
armario para vinos.
Se trata de un efecto normal.
El armario producirá
automáticamente escarcha sin
afectar al uso normal.
¿Demasiado
ruido?
Colocación inestable.
Ajuste el pie inferior ajustable
para mantener el armario
estable.
Asegúrese de que el armario no
toque otros objetos o con las
paredes.
¿Sonido del líquido
que circula por el
armario?
Sonido del flujo de refrigerante en
la tubería de circulación del
sistema de refrigeración.
Se trata de un efecto normal.
¿El armario del
vinos no funciona?
Conexión entre el enchufe del
armario de vinos y la toma de
corriente.
Modo de protección del
compresor.
Asegúrese de que el enchufe
del armario para vinos está bien
conectado a la toma de
corriente; La toma de corriente
tiene corriente; El fusible de la
toma de corriente o el
interruptor automático no han
saltado.
El compresor cuenta con un
modo de protección con un
intervalo de 7 minutos.
¿Por qué hay
ligeros rebordes
en ambos lados de
la caja?
Se trata de un fenómeno de
expansión y contracción
provocado por el calor.
Se trata de un efecto normal.
El objetivo es garantizar una
buena disipación del calor y una
alta eficiencia de
funcionamiento del armario
para vinos.
El marco de la
puerta no queda
bien cerrado, ¿se
produce una fuga
de aire?
Después de utilizar el producto
durante un período de tiempo, es
probable que la junta de la puerta
se endurezca y se deforme debido
a la baja temperatura del armario.
Caliente la zona deformada con
un secador de pelo o cubra la
zona deformada con una toalla
caliente.
Cierre bien la puerta cuando la
junta de la puerta esté blanda.
¿El compresor
permanece en
funcionamiento
durante mucho
tiempo?
¿No se ha cerrado la puerta del
armario o se ha abierto
demasiadas veces?
Meter demasiadas bebidas de
una vez.
¿Se ha ajustado el armario a un
nivel demasiado bajo?
Cierre bien la puerta o reduzca
el número de veces que la
abre.
No meta demasiadas bebidas
de una sola vez, y deje un
espacio entre ellas.
Se puede ajustar la
configuración del armario de
forma adecuada.
Solución de problemas ES
24
Para contactar con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección "website", elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página
web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para
ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
ES Datos técnicos
25
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca Haier
Nombre del modelo / identificador HWS33GG
Capacidad máxima en botellas 33
Categoría de refrigeración doméstica I
Clase de eficiencia energética G
Consumo anual de energía (kWh/año) 1) 154
Volumen de almacenamiento (L) 93
Clase climática: Este electrodoméstico está
destinado a ser utilizado a una temperatura
ambiente de entre 16 °C y 38 °C.
ST
Emisiones acústicas transmitidas por aire
(db(A) re 1pW) C (37)
Tipo de electrodoméstico Independiente
Este electrodoméstico está destinado a ser utilizado
exclusivamente para el almacenamiento de vino. Sí
Tamaño (P/A/A en mm) 455/499/830
Explicaciones:
1) Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía real depende del entorno real, la
cantidad de botellas, la temperatura establecida, la apertura y cierre de la puerta, etc.
2) El consumo energético nominal es el valor obtenido de acuerdo con el ensayo estándar cuando el compartimento del vino
no enciende la luz interna y la circulación de aire.
- templado extendido: ‘este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C;
- normal: ‘este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C;
- subtropical: ‘este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C;
- tropical: ‘este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C;
Normas y directivas
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables con las
correspondientes normas acordadas, que establecen el marcado CE.
Solución de problemas
ES
24
Para contactar con el servicio de asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/
En la sección "website", elija la marca de su producto y su país. Se le redirigirá a la página
web específica donde podrá encontrar el número de teléfono y el formulario para
ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Atención al cliente ES
26
Atención al c liente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales.
Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
► su distribuidor local o
► con el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede encontrar
números de teléfono y preguntas frecuentes y activar la solicitud de servicio.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modelo
N.º de serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de
garantía.
Para consultas comerciales generales, estas son nuestras direcciones en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País Dirección postal
Italia Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francia Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polonia
República Checa
Hungría
Grecia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Rumanía
Rusia
DISPONIBILIDAD DE PIEZAS DE REPUESTO: Los termostatos, los sensores de
temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz están disponibles
durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última
unidad del modelo. Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período
mínimo de 7 años, y las juntas durante un período mínimo de 10 años después de la
comercialización de la última unidad del modelo.
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o
escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
ES
Apilamiento de las botellas de vino
27
Apilamiento de las botellas de vino
750ml
300,5mm
Φ76,1mm
HWS33GG
(capacidad para 33 botellas)
Atención al cliente
ES
26
Atención al c liente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales.
Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
► su distribuidor local o
► con el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede encontrar
números de teléfono y preguntas frecuentes y activar la solicitud de servicio.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modelo
N.º de serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de
garantía.
Para consultas comerciales generales, estas son nuestras direcciones en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País*
Dirección postal
País
Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polonia
República Checa
Hungría
Grecia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Rumanía
Rusia
DISPONIBILIDAD DE PIEZAS DE REPUESTO: Los termostatos, los sensores de
temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz están disponibles
durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última
unidad del modelo. Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período
mínimo de 7 años, y las juntas durante un período mínimo de 10 años después de la
comercialización de la última unidad del modelo.
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o
escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
Instrukcja obsługi
Chłodziarka do wina
HWS33GG
PL
Dziękujemy PL
2
Dziękujemy
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje
zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje
urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej
zawsze skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi,
a w przypadku przeprowadzki przekazać ją nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać
z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie
– ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne
informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć
opakowanie do odpowiednich pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj
urządzeń oznaczonych tym symbolem razem
z
odpadami domowymi. Oddaj produkt do
miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z
urzędem miejskim.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacją
upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od
zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace i szuflady oraz
zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
Stare urządzenia nadal mają pewną wartość rezydualną. Dzięki przyjaznej dla środowiska
metodzie utylizacji cenne surowce mogą być odzyskane i ponownie wykorzystane.
Cyklopentan, substancja palna nieszkodliwa dla ozonu, jest stosowany jako środek
porotwórczy do wytwarzania pianki izolacyjnej.
Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Więcej informacji na temat recyklingu tego produktu można uzyskać, kontaktując się
z samorządem lokalnym, służbami zajmującymi się utylizacją odpadów lub prowadzonym
przez specjalistów sklepem, z którego pochodzi produkt.
PL Spis treści
3
Spis treści
1 - Informacje dotyczące bezpieczeństwa......................................................................... 4
2 - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................ 6
3 - Konserwacja ...................................................................................................................... 11
4 - Akcesoria ............................................................................................................................ 12
5 - Opis produktu ................................................................................................................... 14
6 - Instalacja ............................................................................................................................. 15
7 - Użytkowanie ...................................................................................................................... 17
8 - Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ............................................................ 18
9 - Wyposażenie ..................................................................................................................... 19
10 - Pielęgnacja i czyszczenie ............................................................................................. 20
11 - Usuwanie usterek .......................................................................................................... 21
12 - Dane techniczne ............................................................................................................ 25
13 - Obsługa klienta ............................................................................................................... 26
14 - Układanie butelek wina w stos .................................................................................... 27
Dziękujemy
PL
2
Dziękujemy
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcje
zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje
urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej
zawsze skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi,
a w przypadku przeprowadzki przekazać ją nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać
z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie – ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć
opakowanie do odpowiednich pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj
urządzeń oznaczonych tym symbolem razem
z odpadami domowymi. Oddaj produkt do
miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z
urzędem miejskim.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny sposób. Przed utylizacją
upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od
zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace i szuflady oraz
zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
Stare urządzenia nadal mają pewną wartość rezydualną. Dzięki przyjaznej dla środowiska
metodzie utylizacji cenne surowce mogą być odzyskane i ponownie wykorzystane.
Cyklopentan, substancja palna nieszkodliwa dla ozonu, jest stosowany jako środek
porotwórczy do wytwarzania pianki izolacyjnej.
Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Więcej informacji na temat recyklingu tego produktu można uzyskać, kontaktując się
z samorządem lokalnym, służbami zajmującymi się utylizacją odpadów lub prowadzonym
przez specjalistów sklepem, z którego pochodzi produkt.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
4
Informacje dotyc zące bezpieczeńst wa
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania
wina. Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj
poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
► Upewnić się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas
transportu.
► Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym
dla dzieci i zutylizuj w sposób przyjazny dla środowiska.
►
Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem
urządzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni
efektywny.
► Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób, ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
► Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze
wentylowanym miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej
10 cm nad urządzeniem i wokół niego.
► OSTRZEŻENIE: Należy dbać o drożność otworów
wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego lub
w konstrukcji do zabudowy.
► Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu
lub w takim, w którym może być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy
i zachlapania do sucha miękką i czystą ściereczką.
►
Nie instaluj piwniczki na wino w miejscu, które nie jest
odpowiednio izolowane lub ogrzewane (np. garaż itp.). Twoja
piwniczka na wino nie została zaprojektowana do pracy
w temperaturze otoczenia poniżej 16°C.
► Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle
słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców,
grzejników).
► Zainstalować i wypoziomować urządzenie w miejscu
odpowiednim dla jego wielkości i przeznaczenia.
► Upewnić się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami zasilania. Jeśli tak nie
jest, należy się skontaktować z elektrykiem.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
5
OSTRZEŻENIE!
► Urządzenie zasilane jest napięciem 220-240 V/50 Hz.
Odbiegające od normy wahania napięcia mogą spowodować
niewłączenie się urządzenia albo uszkodzenie regulatora
temperatury lub sprężarki. Mogą też być przyczyną
nietypowego hałasu podczas pracy. W takim przypadku
powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
► Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
► OSTRZEŻENIE: Za urządzeniem nie powinna się znajdować
większa liczba listew zasilających ani przenośnych zasilaczy.
► OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się
upewnić, że kabel zasilający nie został
przygnieciony ani
uszkodzony.
► Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
► Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego
gniazdka. Urządzenie musi być uziemione.
► Tylko dla Wielkiej Brytanii: wtyczka (uziemiająca) pasująca do
standardowego 3-przewodowego (uzi
emionego) gniazda.
Nigdy nie odcinać ani nie wyjmować trzeciego bolca
(z uziemieniem). Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka
powinna być dostępna.
► OSTRZEŻENIE: Uważać, aby nie uszkodzić obwodu
chłodniczego.
Codzienne użytkowanie
► Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku
życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające
doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod
odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak
bezpiecznie obsługiwać urządzenie i rozumieją związane z nim
zagrożenia.
► Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
► Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek
i rozładunek urządzeń chłodniczych, ale nie wolno im ich
czyścić i instalować.
► Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba
że są pod stałym nadzorem.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
4
Informacje dotyc zące bezpieczeńst wa
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania
wina. Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj
poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
► Upewnić się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas
transportu.
► Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym
dla dzieci i zutylizuj w sposób przyjazny dla środowiska.
► Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem
urządzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni
efektywny.
► Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch
osób, ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
► Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze
wentylowanym miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej
10 cm nad urządzeniem i wokół niego.
► OSTRZEŻENIE: Należy dbać o drożność otworów
wentylacyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego lub
w konstrukcji do zabudowy.
► Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu
lub w takim, w którym może być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy
i zachlapania do sucha miękką i czystą ściereczką.
► Nie instaluj piwniczki na wino w miejscu, które nie jest
odpowiednio izolowane lub ogrzewane (np. garaż itp.). Twoja
piwniczka na wino nie została zaprojektowana do pracy
w temperaturze otoczenia poniżej 16°C.
► Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle
słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców,
grzejników).
► Zainstalować i wypoziomować urządzenie w miejscu
odpowiednim dla jego wielkości i przeznaczenia.
► Upewnić się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce
znamionowej są zgodne z parametrami zasilania. Jeśli tak nie
jest, należy się skontaktować z elektrykiem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
6
OSTRZEŻENIE!
► Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez dozoru
► Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była dostępna.
► Jeśli gaz węglowy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu
urządzenia, zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi
oraz okna i nie odłączaj ani nie podłączaj kabla zasilającego
urządzenia.
► Odczekaj co najmniej 7 minut, aby ponownie podłączyć
zasilanie po jego odłączeniu.
► Nie podnoś urządzenia za klamki drzwi.
► Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone do pracy w
zakresie temperatur otoczenia od 16°C do 38°C. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeśli jest pozostawione na dłuższy
czas w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu.
► Na urządzeniu nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów
(ciężkich przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby
uniknąć obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub porażeniem
prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
► Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina
między drzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj rąk w
tych obszarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj
i zamykaj drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy nie ma dzieci
stojących w obrębie ruchu drzwi.
► Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych,
wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
► Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich
jak aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.
► Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub
substancji chemicznych. To urządzenie służy do użytku
domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które
wymagają ściśle określonej temperatury.
► Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze na
wino. Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich
ustawieniach. Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć.
► Nie dotykaj wnętrza komory podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć do jej
powierzchni.
Wskazówki dotyc zące bezpieczeńst wa
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
7
OSTRZEŻENIE!
► W celu zapewnienia prawidłowego chłodzenia wina nie należy
przeładowywać urządzenia.
► Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed
czyszczeniem. Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co
najmniej 7 minut, ponieważ szybkie włączenie może
doprowadzić do uszkodzenia sprężarki.
► OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń elektrycznych w komorze
urządzenia, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być
wymieniony przez serwis (zob. karta gwarancyjna).
► Aby przedłużyć żywotność urządzenia, należy unikać jego
wyłączania.
► Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi. Po
przechyleniu urządzenia o więcej niż 45° należy odczekać
0,5 godziny przed jego podłączeniem.
Konserwacja / czyszczenie
► Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia
i konserwacji urządzenia.
► Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Nie
uruchamiaj ponownie urządzenia przez co najmniej 7 minut,
ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić do
uszkodzenia sprężarki.
► Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za
przewód.
► Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek
drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu
amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu
lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać
specjalnego detergentu do lodówek/zamrażarek, aby uniknąć
uszkodzenia. Można użyć ciepłej wody i roztworu sody
oczyszczonej – około jedna łyżka stołowa sody oczyszczonej
na litr/kwartę wody. Dokładnie spłucz wodą i wytrzyj do sucha.
Nie używaj proszków czyszczących ani innych środków
czyszczących o właściwościach ściernych. Nie myj
wyjmowanych części urządzenia w zmywarce.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
6
OSTRZEŻENIE!
► Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez dozoru
► Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była dostępna.
► Jeśli gaz węglowy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu
urządzenia, zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi
oraz okna i nie odłączaj ani nie podłączaj kabla zasilającego
urządzenia.
► Odczekaj co najmniej 7 minut, aby ponownie podłączyć
zasilanie po jego odłączeniu.
► Nie podnoś urządzenia za klamki drzwi.
► Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone do pracy w
zakresie temperatur otoczenia od 16°C do 38°C. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeśli jest pozostawione na dłuższy
czas w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu.
► Na urządzeniu nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów
(ciężkich przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby
uniknąć obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub porażeniem
prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
► Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina
między drzwiami a komorą jest bardzo wąska. Nie trzymaj rąk w
tych obszarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj
i zamykaj drzwi urządzenia tylko wtedy, gdy nie ma dzieci
stojących w obrębie ruchu drzwi.
► Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych,
wybuchowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
► Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich
jak aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.
► Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub
substancji chemicznych. To urządzenie służy do użytku
domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które
wymagają ściśle określonej temperatury.
► Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze na
wino. Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich
ustawieniach. Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć.
► Nie dotykaj wnętrza komory podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć do jej
powierzchni.
Wskazówki dotyc zące bezpieczeńst wa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
8
► OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani
innych środków do przyspieszania procesu rozmrażania, chyba
że są one zalecane przez producenta.
► Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa
należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu
serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach.
► Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani
modyfikować urządzenia. W przypadku konieczności naprawy
prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
► Jeśli lampy oświetleniowe ulegną uszkodzeniu, dla
bezpieczeństwa należy zlecić ich wymianę producentowi,
autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych
kwalifikacjach.
► Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
► Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas
czyszczenia.
► Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
► Nie czyść zimnych szklanych drzwi gorącą wodą. Nagła zmiana
temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
► Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
pozostawić je otwarte, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów w jego wnętrzu.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony
podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może
spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło
uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia,
dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj ani nie
odłączaj kabli zasilających tego lub innego urządzenia. Poinformuj
obsługę klienta.
W przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami
natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i natychmiast
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
9
skontaktuj się z okulistą.
OSTRZEŻENIE:
Układ chłodniczy jest pod wysokim ciśnieniem.
Nie manipuluj nim. Ponieważ stosowane są palne czynniki
chłodnicze, urządzenie należy zainstalować, obsługiwać
i serwisować ściśle według instrukcji obsługi i skontaktować się
z profesjonalnym przedstawicielem
lub naszym serwisem
posprzedażowym w celu utylizacji urządzenia.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz do
innych podobnych zastosowań, takich jak
- użytkowanie w pomieszczeniach kuchennych
przeznaczonych dla personelu sklepów, w biurach i innych
miejscach pracy;
- użytkowanie w gospodarstwach rolnych i pomieszczeniach
dla klientów hoteli, w motelach oraz innych środowiskach
mieszkalnych;
- użytkowanie w pensjonatach;
- użytkowanie w środowisku cateringowym i przy innych
zastosowaniach niehandlowych.
► Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie wina, należy
postępować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
► Szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniej
części komory urządzenia do przechowywania określonych
rodzajów żywności, z uwzględnieniem rozkładu temperatury w
poszczególnych przedziałach urządzenia, znajdują się w drugiej
części instrukcji.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone. Użycie
niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie
i utratę roszczeń gwarancyjnych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
8
► OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani
innych środków do przyspieszania procesu rozmrażania, chyba
że są one zalecane przez producenta.
► Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa
należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu
serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach.
► Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani
modyfikować urządzenia. W przypadku konieczności naprawy
prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
► Jeśli lampy oświetleniowe ulegną uszkodzeniu, dla
bezpieczeństwa należy zlecić ich wymianę producentowi,
autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych
kwalifikacjach.
► Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
► Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas
czyszczenia.
► Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
► Nie czyść zimnych szklanych drzwi gorącą wodą. Nagła zmiana
temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
► Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
pozostawić je otwarte, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów w jego wnętrzu.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony
podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może
spowodować uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło
uszkodzenie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia,
dokładnie przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj ani nie
odłączaj kabli zasilających tego lub innego urządzenia. Poinformuj
obsługę klienta.
W przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami
natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i natychmiast
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
10
Utylizacja
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że
produkt nie może być traktowany jak odpady gospodarstwa
domowego. Należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu.
Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz
zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąpić na skutek
nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego
urządzenia. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu należy skontaktować się
z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
W związku z tym, że stosowane są palne gazy izolacyjne, w celu
utylizacji urządzenia prosimy o kontakt z profesjonalnym
przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażowym.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny
sposób. Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu
chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od zasilania
sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace
i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu
się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
► OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od
zasilania sieciowego.
PL Konserwacja
11
Konserwacja
►
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek
drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu
amylu, acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu
lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia należy używać
specjalnego detergentu do lodówek, aby uniknąć uszkodzenia.
► Czyść urządzenie, gdy nie ma w nim wina lub przechowywana
jest jego niewielka ilość.
Czyść urządzenie, gdy jest
brudne.
► Czyść wnętrze i obudowę
urządzenia gąbką zwilżoną
ciepłą wodą i neutralnym
detergentem
► Spłucz czystą, ciepłą wodą
i osusz suchą ściereczką.
► Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do
naczyń.
► Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste uruchamianie
może uszkodzić sprężarkę.
Czyszczenie uszczelek drzwi:
► Uszczelki drzwi powinny być czyszczone, aby zapewnić
właściwą szczelność.
Postępuj w niżej opisany sposób: Zdejmowanie: Chwyć za
uszczelkę drzwi i wyciągnij ją
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Zanurz szczotkę w wodzie lub
alkoholu spożywczym i
przesuwając ją w przód i w tył,
wyczyść rowek uszczelki
drzwi. Następnie przetrzyj
powierzchnię uszczelki drzwi
ręcznikiem zamoczonym w
wodzie lub alkoholu spożywczym. Na koniec umyj uszczelkę
drzwi i wytrzyj ją do sucha czystym ręcznikiem.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
10
Utylizacja
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że
produkt nie może być traktowany jak odpady gospodarstwa
domowego. Należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu.
Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz
zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąpić na skutek
nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego
urządzenia. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu należy skontaktować się
z lokalnym urzędem miasta, służbą utylizacji odpadów domowych
lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
W związku z tym, że stosowane są palne gazy izolacyjne, w celu
utylizacji urządzenia prosimy o kontakt z profesjonalnym
przedstawicielem lub naszym serwisem posprzedażowym.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w profesjonalny
sposób. Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu
chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz urządzenie od zasilania
sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace
i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu
się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
► OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od
zasilania sieciowego.
Akcesoria PL
12
Zakładanie uszczelki drzwi po czyszczeniu:
Przed założeniem upewnij się, czy uszczelka drzwi jest sucha.
Wsuń uszczelkę drzwi w rowek i dociskaj ją ręcznie od góry do dołu,
aż do momentu, gdy cała uszczelka zostanie w nim umieszczona.
Czyszczenie półek:
Wszystkie półki można wyjąć w celu ich wyczyszczenia.
Wyjmij wszystkie butelki.
Unieś lekko każdą półkę i ją wyjmij.
Wyczyść półkę miękkim ręcznikiem.
Poczekaj, aż półki wyschną zanim włożysz je ponownie do
środka.
Akcesoria
PL Akcesoria
13
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą: bez izolacji.
N
N
a
a
z
z
w
w
a
a
I
I
l
l
o
o
ś
ś
ć
ć
M
M
o
o
d
d
e
e
l
l
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
k
k
t
t
u
u
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
u
u
ż
ż
y
y
t
t
k
k
o
o
w
w
n
n
i
i
k
k
a
a
Z
Z
e
e
s
s
t
t
a
a
w
w
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
y
y
j
j
n
n
y
y
P
P
ó
ó
ł
ł
k
k
i
i
n
n
a
a
w
w
i
i
n
n
o
o
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Akcesoria
PL
12
Zakładanie uszczelki drzwi po czyszczeniu:
Przed założeniem upewnij się, czy uszczelka drzwi jest sucha.
Wsuń uszczelkę drzwi w rowek i dociskaj ją ręcznie od góry do dołu,
aż do momentu, gdy cała uszczelka zostanie w nim umieszczona.
Czyszczenie półek:
Wszystkie półki można wyjąć w celu ich wyczyszczenia.
Wyjmij wszystkie butelki.
Unieś lekko każdą półkę i ją wyjmij.
Wyczyść półkę miękkim ręcznikiem.
Poczekaj, aż półki wyschną zanim włożysz je ponownie do
środka.
Akcesoria
Opis produktu PL
14
Opis produktu
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji
mogą się różnić od Twojego modelu.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G
Zdjęcie urządzenia
Wyświetlacz
Drewniane półki
Szklane drzwi
Regulowana nóżka
PL Instalacja
15
Instalacja
1. Rozpakowanie
► Wyjmij urządzenie z opakowania.
► Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, łącznie z podłożem z pianki i taśmą
samoprzylepną przytrzymującą akcesoria.
2. Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 16°C do 38°C, ponieważ
może wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i zużycie energii. Nie ustawiaj
urządzenia w pobliżu innych urządzeń bez izolacji emitujących ciepło (piekarniki, lodówki).
3. Wymagana przestrzeń
Wymagane miejsce, gdy drzwi są otwarte (rys. 3):
Szerokość
w mm
Głębokość
w mm
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Przekrój wentylacji
Ze względu na bezpieczeństwo i wydajność
energetyczną należy zachować wymagany
odstęp
wentylacyjny wynoszący 10 cm z każdej strony (rys. 4).
OSTRZEŻENIE!
► Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia
wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy. To urządzenie chłodnicze nie jest
przeznaczone do zabudowy
5. Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być ustawione na płaskiej
i
stabilnej powierzchni.
1.
Przechyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 5).
2.
Ustaw nóżki na odpowiednim poziomie,
obracając je.
3.
Stabilność można sprawdzić, popychając
urządzenie naprzemiennie w linii przekątnych.
Lekkie kołysanie powinno być takie same w obu
kierunkach. W przeciwnym razie rama może się
wykrzywić; w rezultacie może dojść do
rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechył
do
Ponad 10 cm od góry
Ponad 10 cm
od prawej
strony
maks. 45°
Ponad 10
cm od lewej
Opis produktu
PL
14
Opis produktu
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji
mogą się różnić od Twojego modelu.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G
Zdjęcie urządzenia
Wyświetlacz
Drewniane półki
Szklane drzwi
Regulowana nóżka
Instalacja PL
16
tyłu pomaga przy zamykaniu drzwi.
6. Regulowanie drzwi
Urządzenie zamyka się łatwiej, gdy używane są nóżki
poziomujące z przodu:
Obracaj regulowane nóżki (rys. 6), aby je podwyższyć
lub obniżyć:
►
Obracanie nóżek zgodnie z ruchem wskazówek
zegara podnosi urządzenie.
►
Obracanie nóżek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara obniża urządzenie.
7.
Czas oczekiwania
W zbiorniku sprężarki znajduje się olej bezobsługowy.
Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty
system rur podczas transportu przechylonego
urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania trzeba odczekać 0,5 godziny (rys. 7), aby olej
spłynął z powrotem do zbiornika.
8. Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
► zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej.
► gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
► wtyczka i gniazdko są odpowiednio dopasowane.
Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(zob. karta gwarancyjna).
0,5 h
PL Użytkowanie
17
Użytkowanie
Panel sterowania
Zakres temperatur panelu wyświetlacza wynosi 6~18°C
Domyślnie ustawiona jest temperatura 12°C
Możesz ustawić temperaturę zgodnie z wymaganiami dotyczącymi
przechowywania wina.
1. Regulacja temperatury
Naciśnij przycisk „Temperatura”, aby podświetlić górną ikonę aktualnego ustawienia
poziomu temperatury; Naciśnij ponownie przycisk „Temperatura” i ustaw
temperaturę o jeden stopień, łącznie 5 stopni. Gdy temperatura osiągnie 18°C, jeśli
będziesz kontynuować regulację, wyniesie 6°C, cykl po kolei. Po wybraniu żądanego
biegu i zatrzymaniu pracy na 5 sekund, system automatycznie przyjmie bieżące
parametry ustawień.
2. Światło wewnętrzne
Naciśnij raz przycisk „Oświetlenie”, światło będzie włączone; Naciśnij ponownie
przycisk „Oświetlenie”, a światła zgasną i po kolei się przełączają.
3. Pamięć funkcji podczas awarii zasilania
Ustawienie temperatury szafki zostanie zapamiętane. Po ponownym
podłączeniu powróci do ustawień sprzed zasilania.
Przycisk LED
Ikona 6°C
Ikona 9°C
Ikona 12°C
Ikona 15°C
Ikona 18°C
Przycisk temperatury
Instalacja
PL
16
tyłu pomaga przy zamykaniu drzwi.
6. Regulowanie drzwi
Urządzenie zamyka się łatwiej, gdy używane są nóżki
poziomujące z przodu:
Obracaj regulowane nóżki (rys. 6), aby je podwyższyć
lub obniżyć:
► Obracanie nóżek zgodnie z ruchem wskazówek
zegara podnosi urządzenie.
► Obracanie nóżek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara obniża urządzenie.
7. Czas oczekiwania
W zbiorniku sprężarki znajduje się olej bezobsługowy.
Olej ten może przedostać się poprzez zamknięty
system rur podczas transportu przechylonego
urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania trzeba odczekać 0,5 godziny (rys. 7), aby olej
spłynął z powrotem do zbiornika.
8. Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
► zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej.
► gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
► wtyczka i gniazdko są odpowiednio dopasowane.
Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(zob. karta gwarancyjna).
0,5 h
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
PL
18
Wskazówki dotyc zące oszczędzania energ ii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
► Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
► Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub
w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
► Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa
się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
► Otwieraj drzwi możliwie rzadko i na krótko
► Nie należy przekraczać dozwolonej liczby butelek, aby nie utrudniać przepływu
powietrza.
► Utrzymuj w czystości uszczelki drzwi, aby zapewnić prawidłowe ich zamykanie.
► Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby półki były umieszczone
w urządzeniu jak w stanie fabrycznym, a wino nie blokowało wylotu powietrza z kanału.
PL Wyposażenie
19
Wyposażenie
1. Półka
1. Półki są zaprojektowane w sposób ułatwiający przechowywanie i wyjmowanie
wina. Można je czyścić miękkim ręcznikiem.
2. Standardowe butelki o średnicy 76 mm mogą być układane w stosy.
3. Butelki magnum można układać w stosy na dole.
4. Liczba butelek może się różnić się od przedstawionej na ilustracji, jeśli są one
ułożone w inny sposób.
Środki ostrożności dotyczące korzystania z piwniczki na wino
Nie umieszczaj zbyt dużo wina
w
piwniczce, aby nie przekroczyć
nośności półek na wino. Nie umieszczaj
więcej niż trzech warstw wina na
każdej
półce. Liczba butelek wina nie powinna
przekraczać dwóch warstw na każdej
półce, a obciążenie półek nie
przekraczało 15kg.
Przed umieszczeniem butelek
w
chłodziarce należy sprawdzić,
czy półki na wino są całkowicie
stabilne. Ponadto należy
sprawdzi
ć, czy żadna z butelek nie
wystaje poza półkę, aby uniknąć jej
uderzenia o szklane drzwi podczas
zamykania.
2. Oświetlenie
Gdy drzwi są otwarte, naciśnij przycisk światła, włącz światło; naciskać
ponownie przycisk światła, wyłącz światło.
3. Automatyczne rozmrażanie
To urządzenie posiada funkcję automatycznego rozmrażania. Podczas użytkowania
należy upewnić się, że otwór odpływowy jest odblokowany, aby wymusić płynny
przepływ wody z rozmrażania przez otwór odpływowy do zbiornika wody wewnątrz
szafki piwniczki.
Regularnie czyść zbiorniki wody na dnie komór; użyj suchej szmatki do zebrania
wody wewnątrz zbiorników wody i przetrzyj je (czyść je zgodnie z zaleceniami co
trzy miesiące).
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
PL
18
Wskazówki dotyc zące oszczędzania energ ii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
► Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
► Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub
w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
► Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa
się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
► Otwieraj drzwi możliwie rzadko i na krótko
► Nie należy przekraczać dozwolonej liczby butelek, aby nie utrudniać przepływu
powietrza.
► Utrzymuj w czystości uszczelki drzwi, aby zapewnić prawidłowe ich zamykanie.
► Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby półki były umieszczone
w urządzeniu jak w stanie fabrycznym, a wino nie blokowało wylotu powietrza z kanału.
Pielęgnacja i czyszczenie PL
20
Pielęgnacja i czyszczenie
1. Rozmrażanie
Rozmrażanie chłodziarki do wina przebiega automatycznie; nie jest wymagana
ręczna obsługa.
2. Wymiana lamp LED
Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim zużyciem
energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości
prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Nie wymieniaj samodzielnie lampy LED. Musi ona zostać
wymieniona przez producenta albo przez
autoryzowanego
serwisanta.
Parametry lampy LED:
Napięcie12V; Maks. moc:2W
3. Nieużytkowanie przez dłuższy okres
Odłącz przewód zasilający.
Wyczyść urządzenie i uszczelki drzwi jak opisano powyżej.
Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych
zapachów.
4. Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie butelki i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w chłodziarce do wina.
3. Nie przechylaj chłodziarki do wina bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu
chłodniczego.
PL Usuwanie usterek
21
Usuwanie uster ek
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy.
W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości
i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą
posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
► Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
► Urządzenie elektryczne powinno być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych
ekspertów, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
► Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez
producenta, serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
Kod usterki Przyczyna Rozwiązanie
Ikona „9” miga Awaria czujnika chłodzenia. Zadzwoń do serwisu
posprzedażowego.
Ikona „12” miga Alarm kriogeniczny czujnika
chłodniczego.
Zadzwoń do serwisu
posprzedażowego.
Pielęgnacja i czyszczenie
PL
20
Pielęgnacja i czyszczenie
1. Rozmrażanie
Rozmrażanie chłodziarki do wina przebiega automatycznie; nie jest wymagana
ręczna obsługa.
2. Wymiana lamp LED
Jako źródło światła lampy wykorzystują diody LED, charakteryzujące się niskim zużyciem
energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości
prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Nie wymieniaj samodzielnie lampy LED. Musi ona zostać
wymieniona przez producenta albo przez autoryzowanego
serwisanta.
Parametry lampy LED:
Napięcie12V; Maks. moc:2W
3. Nieużytkowanie przez dłuższy okres
Odłącz przewód zasilający.
Wyczyść urządzenie i uszczelki drzwi jak opisano powyżej.
Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych
zapachów.
4. Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie butelki i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w chłodziarce do wina.
3. Nie przechylaj chłodziarki do wina bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu
chłodniczego.
Usuwanie usterek PL
22
Problem Potencjalna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Szron z tyłu?
Rury chłodnicze są zaprojektowane
z tyłu wewnętrznej wykładziny
szafki na wino.
Jest to normalne zjawisko.
Szafka ulega automatycznemu
zamrożeniu bez wpływu na
normalne użytkowanie.
Za dużo hałasu?
Niestabilne rozmieszczenie.
Wyreguluj regulowaną stopkę
dolną, aby szafka była stabilna.
Upewnij się, że szafka nie
dotyka innych przedmiotów
ani ścian.
Dźwięk płynącej
cieczy w szafce?
Dźwięk przepływu czynnika
chłodniczego w rurociągu
cyrkulacyjnym układu
chłodniczego.
Jest to normalne zjawisko.
Szafka na wino nie
działa?
Połączenie między wtyczką szafki
na wino a gniazdkiem
elektrycznym.
Tryb ochronny sprężarki.
Upewnij się, że wtyczka szafki
na wino jest prawidłowo
podłączona do gniazdka
elektrycznego; Gniazdo
zasilania jest pod napięciem;
Dobry bezpiecznik w domu.
Sprężarka ma tryb ochronny
z przerwą 7 minut.
Dlaczego po obu
stronach obudowy
są niewielkie
marszczenia?
Zjawisko rozszerzania i kurczenia
się pod wpływem ciepła.
Jest to normalne zjawisko.
Celem jest zapewnienie
dobrego odprowadzania
ciepła i wysokiej wydajności
pracy szafki na wino.
Korpus drzwi nie
jest szczelnie
zamknięty, wyciek
powietrza?
Po dłuższym użytkowaniu
produktu łatwo doprowadzić do
tego, że uszczelka drzwi będzie
twarda i zniekształcona z powodu
niższej temperatury w szafce.
Skieruj gorące powietrze
z suszarki do włosów na
zdeformowane miejsce lub
przykryj zdeformowane
miejsce gorącym ręcznikiem.
Zamknij szczelnie drzwi, gdy
uszczelka drzwi jest miękka.
Sprężarka pracuje
przez długi czas?
Czy drzwi szafki nie są zamykane
lub otwierane zbyt wiele razy?
Włożono zbyt dużo napoi na raz.
Czy szafka jest ustawiona zbyt
nisko?
Zamknij szczelnie drzwi lub
zmniejsz liczbę ich otwierania.
Nie wkładaj zbyt wielu napojów
jednorazowo i zostawiaj
przerwę między nimi.
Ustawienie szafki można
odpowiednio dostosować.
PL Usuwanie usterek
23
Problem Potencjalna przyczyna Możliwe rozwiązanie
Czy podczas pracy
szafka na wino
wydaje dźwięk
„kliknięcia”?
Ze względu na zmiany
temperatury różne materiały
z powodu rozszerzalności i
kurczenia termicznego. Podczas
użytkowania, działanie
przekaźnika i innych elementów
elektrycznych powoduje to.
Jest to normalne zjawisko.
Czy szafka na wino
nie może dobrze
chłodzić?
Czy ustawienie temperatury jest
zbyt wysokie.
Wystawione na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych
lub znajdujących się w pobliżu
źródeł ciepła.
W szafce na wino są gorące
napoje.
Napoje w szafce na wino są
ułożone zbyt blisko siebie.
Niezależnie od tego, czy drzwi
szafki na wino są często
otwierane, czy zamykane.
Ustawienie niższej
temperatury.
Unikaj bezpośredniego światła
słonecznego i trzymaj z dala od
źródeł ciepła.
Napojów nie należy
przegrzewać.
Nie powinno być zbyt dużo
napoi jednorazowo.
Zamknij szczelnie drzwi lub
zmniejsz liczbę ich otwierania.
Czy w szafce na
wino wydziela się
dziwny zapach?
Nowo zakupiona szafka na wino
pachnie środkiem pieniącym lub
plastikiem.
Jest to normalne zjawisko
i będzie powoli ulatniało się.
Prosimy sprawdzić, czy
w szafce nie ma zepsutych
napojów.
Napoje o nieprzyjemnym
zapachu powinny być szczelnie
zapakowane w plastikowe
torebki.
Szafkę na wino należy
regularnie czyścić.
Czy na drzwiach
szafki na wino
występuje
kondensacja?
Czy drzwi są otwierane zbyt
często lub przez długi czas.
Czy ustawienie temperatury
w szafce jest zbyt niskie.
Wysoka temperatura i wilgotność
otoczenia.
Zamknij szczelnie drzwi lub
zmniejsz liczbę ich otwierania.
Temperatura w szafce nie
powinna być zbyt niska.
Proszę osuszyć suchą szmatką.
Światło nie jest
jasne?
Czy zasilanie jest podłączone?
Sprawdź zasilanie.
Czy lampa jest uszkodzona? Lampa kontrolna.
Usuwanie usterek
PL
22
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Szron z tyłu?
Rury chłodnicze są zaprojektowane
z tyłu wewnętrznej wykładziny
szafki na wino.
Jest to normalne zjawisko.
Szafka ulega automatycznemu
zamrożeniu bez wpływu na
normalne użytkowanie.
Za dużo hałasu?
Niestabilne rozmieszczenie.
Wyreguluj regulowaną stopkę
dolną, aby szafka była stabilna.
Upewnij się, że szafka nie
dotyka innych przedmiotów
ani ścian.
Dźwięk płynącej
cieczy w szafce?
Dźwięk przepływu czynnika
chłodniczego w rurociągu
cyrkulacyjnym układu
chłodniczego.
Jest to normalne zjawisko.
Szafka na wino nie
działa?
Połączenie między wtyczką szafki
na wino a gniazdkiem
elektrycznym.
Tryb ochronny sprężarki.
Upewnij się, że wtyczka szafki
na wino jest prawidłowo
podłączona do gniazdka
elektrycznego; Gniazdo
zasilania jest pod napięciem;
Dobry bezpiecznik w domu.
Sprężarka ma tryb ochronny
z przerwą 7 minut.
Dlaczego po obu
stronach obudowy
są niewielkie
marszczenia?
Zjawisko rozszerzania i kurczenia
się pod wpływem ciepła.
Jest to normalne zjawisko.
Celem jest zapewnienie
dobrego odprowadzania
ciepła i wysokiej wydajności
pracy szafki na wino.
Korpus drzwi nie
jest szczelnie
zamknięty, wyciek
powietrza?
Po dłuższym użytkowaniu
produktu łatwo doprowadzić do
tego, że uszczelka drzwi będzie
twarda i zniekształcona z powodu
niższej temperatury w szafce.
Skieruj gorące powietrze
z suszarki do włosów na
zdeformowane miejsce lub
przykryj zdeformowane
miejsce gorącym ręcznikiem.
Zamknij szczelnie drzwi, gdy
uszczelka drzwi jest miękka.
Sprężarka pracuje
przez długi czas?
Czy drzwi szafki nie są zamykane
lub otwierane zbyt wiele razy?
Włożono zbyt dużo napoi na raz.
Czy szafka jest ustawiona zbyt
nisko?
Zamknij szczelnie drzwi lub
zmniejsz liczbę ich otwierania.
Nie wkładaj zbyt wielu napojów
jednorazowo i zostawiaj
przerwę między nimi.
Ustawienie szafki można
odpowiednio dostosować.
Usuwanie usterek PL
24
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/
W sekcji „Strona internetowa” wybierz markę swojego produktu i kraj. Zostaniesz
przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i
formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
PL Dane techniczne
25
Dane techniczne
Karta produktu, zgodnie z rozporządzeniem UE nr 2019/2016
Marka Haier
Nazwa modelu / identyfikator HWS33GG
Pojemność znamionowa butelki 33
Kategoria urządzenia chłodniczego dla
gospodarstw domowych I
Klasa efektywności energetycznej G
Roczne zużycie energii (kWh/rok) 1) 154
Objętość komory (l) 93
Klasa klimatyczna: To urządzenie jest
przeznaczone do użytkowania w
temperaturze otoczenia od 16 °C do 38°C.
ST
Poziom emitowanego hałasu (db(A) re 1pW) C(37)
Rodzaj konstrukcji Wolnostojąca
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do przechowywania wina. Tak
Wymiary (gł./szer./wys. w mm) 455/499/830
Objaśnienie:
1) na podstawie standardowych wyników testów dla okresu 24 godzin. Rzeczywisty pobór mocy zależy od rzeczywistego
otoczenia, ilości rozlewu, ustawionej temperatury, otwierania i zamykania drzwi itp.
2) Nominalny pobór mocy jest wartością ustaloną na podstawie standardowego testu, gdy w komorze na wino nie włącza się
wewnętrzne światło i cykl powietrza.
- rozszerzony zakres temperatur „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do
użytkowania w temperaturze otoczenia od 10°C do 32°C”
- umiarkowany: „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania
w temperaturze otoczenia od 16 °C do 32°C”
- subtropikalny: „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania
w temperaturze otoczenia od 16 °C do 38 °C”
- tropikalny (T): „To urządzenie chłodnicze przeznaczone jest do użytkowania
w temperaturze otoczenia od 16 °C do 43 °C”
Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
Usuwanie usterek
PL
24
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/
W sekcji „Strona internetowa” wybierz markę swojego produktu i kraj. Zostaniesz
przekierowany/a na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i
formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
Obsługa klienta PL
26
Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o
► kontakt z lokalnym sprzedawcą lub
► serwisem poprzez stronę internetową www.haier.com, na której można znaleźć
numery telefonów i FAQ oraz aktywować roszczenia serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Nr seryjny
Sprawdź także kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem.
Dla ogólnych zapytań biznesowych znajdziesz poniżej nasze adresy w Europie:
Europejskie adresy Haier
Kraj* Adres pocztowy Kraj Adres pocztowy
Włochy Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francja Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Hiszpania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia FR
Belgia NL
Holandia
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Niemcy
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Wielka
Brytania
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Rumunia
Rosja
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH: Termostaty, czujniki temperatury, płytki
drukowane i źródła światła są dostępne przez okres co najmniej siedem lat od
wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu. Klamki, zawiasy drzwi, tace i
kosze przez okres co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi przez okres co najmniej
10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej
Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla
Maroka, 6 miesięcy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, odwiedź stronę internetową
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej
dołączonej do urządzenia.
PL Układanie butelek wina w stos
27
Układanie butelek wina w stos
750ml
300,5mm
Φ76.1mm
HWS33GG
(pojemność 33 butelek)
Obsługa klienta
PL
26
Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW. Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o
► kontakt z lokalnym sprzedawcą lub
► serwisem poprzez stronę internetową www.haier.com, na której można znaleźć
numery telefonów i FAQ oraz aktywować roszczenia serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Nr seryjny
Sprawdź także kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem.
Dla ogólnych zapytań biznesowych znajdziesz poniżej nasze adresy w Europie:
Europejskie adresy Haier
Kraj*
Adres pocztowy
Kraj
Adres pocztowy
Włochy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Francja
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Hiszpania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia FR
Belgia NL
Holandia
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Niemcy
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Wielka
Brytania
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Rumunia
Rosja
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH: Termostaty, czujniki temperatury, płytki
drukowane i źródła światła są dostępne przez okres co najmniej siedem lat od
wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu. Klamki, zawiasy drzwi, tace i
kosze przez okres co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi przez okres co najmniej
10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej
Brytanii, 1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla
Maroka, 6 miesięcy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, odwiedź stronę internetową
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej
dołączonej do urządzenia.
Manual do utilizador
Garrafeira
HWS33GG
PT
Obrigado PT
2
Obrigado
Obrigado por comprar um produto Haier.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm
informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e
garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para
uma utilização segura e adequada do aparelho.
Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifique-se de
que passa também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com o
aparelho e avisos de segurança.
Legenda
Aviso
- Informação de Segurança Importante
Informações gerais e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a
embalagem em recipientes adequados para reciclar. Ajude a
reciclar resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine
os aparelhos marcados com este símbolo em conjunto com o lixo
doméstico. Entregue o produto na sua instalação de reciclagem
local ou entre em contato com seu escritório municipal.
AVISO!
Risco de lesão ou sufocação!
Os fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional.
Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de
serem devidamente eliminados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o
cabo de alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como
a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação se fechem
no aparelho.
Os aparelhos antigos ainda têm algum valor residual. Um método de eliminação ecológico
assegura que matérias-primas valiosas podem ser novamente recuperadas e utilizadas.
O ciclopentano, uma substância inflamável não prejudicial ao ozónio, é utilizado como
expansor para a espuma de isolamento.
Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a prevenir
consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de
outra forma poderiam ser causadas.
Para informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto, contacte a sua
autarquia, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto, manuseado pelos profissionais.
PT Índice
3
Índice
1 - Informações de segurança ............................................................................................... 4
2 - Dicas de segurança ............................................................................................................ 6
3 - Manutenção ...................................................................................................................... 11
4 - Acessórios ......................................................................................................................... 12
5 - Descrição do produto ..................................................................................................... 14
6 - Instalação ........................................................................................................................... 15
7 - Utilização ............................................................................................................................ 17
8 - Dicas de poupança de energia ...................................................................................... 18
9 - Equipamento ..................................................................................................................... 19
10 - Cuidados e limpeza ....................................................................................................... 20
11 - Resolução de problemas ............................................................................................. 21
12 - Dados técnicos .............................................................................................................. 25
13 - Assistência ao cliente ................................................................................................... 26
14 - Empilhamento de garrafas de vinho ......................................................................... 27
Obrigado
PT
2
Obrigado
Obrigado por comprar um produto Haier.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm
informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e
garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para
uma utilização segura e adequada do aparelho.
Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifique-se de
que passa também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com o
aparelho e avisos de segurança.
Legenda
Aviso - Informação de Segurança Importante
Informações gerais e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Coloque a
embalagem em recipientes adequados para reciclar. Ajude a
reciclar resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine
os aparelhos marcados com este símbolo em conjunto com o lixo
doméstico. Entregue o produto na sua instalação de reciclagem
local ou entre em contato com seu escritório municipal.
AVISO!
Risco de lesão ou sufocação!
Os fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional.
Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de
serem devidamente eliminados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o
cabo de alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como
a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação se fechem
no aparelho.
Os aparelhos antigos ainda têm algum valor residual. Um método de eliminação ecológico
assegura que matérias-primas valiosas podem ser novamente recuperadas e utilizadas.
O ciclopentano, uma substância inflamável não prejudicial ao ozónio, é utilizado como
expansor para a espuma de isolamento.
Ao assegurar que este produto é eliminado devidamente, irá ajudar a prevenir
consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que de
outra forma poderiam ser causadas.
Para informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto, contacte a sua
autarquia, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto, manuseado pelos profissionais.
Informações de segurança PT
4
Informações de s egurança
Este aparelho destina-se exclusivamente ao armazenamento
de vinho. Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as
seguintes dicas de segurança:
AVISO!
Antes da primeira utilização
► Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.
► Remova todas as embalagens e mantenha fora do alcance das
crianças e elimine-as de forma ecológica.
► Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de
forma a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência
total.
► Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas
porque é pesado.
Instalação
►
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado.
Certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 10 cm,
por cima e ao redor do aparelho.
► AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento
do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções.
► Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local
onde possa ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos
de água e manchas com um pano macio limpo.
► Não instale a sua garrafeira em qualquer local não devidamente
isolado ou aquecido (p.ex. garagem, etc.). A sua garrafeira não
foi projetada para funcionar a uma temperatura ambiente
abaixo de 16 °C.
► Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de
fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores).
► Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu
tamanho e utilização.
► Certifique-
se de que as informações elétricas na placa de
classificação correspondem à fonte de alimentação. Se não,
entre em contato com um eletricista.
► O aparelho funciona com uma alimentação 220-240 V/50 Hz.
Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com que o aparelho
não ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compres-
sor, ou pode haver um ruído anormal durante o funcionamento.
Nesse caso, deve ser montado um regulador automático.
PT Informações de segurança
5
AVISO!
► Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão.
► AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou
fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
► AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo
de alimentação não se encontra preso nem danificado.
► Não pise o cabo de alimentação.
►
Use uma tomada de terra separada para a fonte de
alimentação que seja fácil de aceder. Este aparelho deve ser
ligado à terra.
► Apenas para o Reino Unido (ligação à terra) ficha que se encaixa
numa tomada padrão de 3 pinos (terra). Nunca corte ou
desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do
aparelho, a tomada deve ficar acessível.
► AVISO: Não danifique o circuito refrigerante.
Utilização diária
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e
conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e
desde que compreendam os perigos envolvidos.
► As crianças não devem brincar com o aparelho.
► As crianças de 3 a
8 anos são autorizadas a carregar e
descarregar aparelhos de refrigeração, mas não podem limpar
e instalar os aparelhos de refrigeração.
► Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas
do aparelho, a menos que estejam constantemente sob
supervisão.
►
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
► O aparelho deve ser posicionado de modo a que a ficha fique
acessível.
►
Se o gás de carvão ou outro gás inflamável verter para a
proximidade do aparelho, desligue a válvula do gás de fuga, abra
as portas e janelas e não desligue o cabo de alimentação do
eletrodoméstico.
Informações de segurança
PT
4
Informações de s egurança
Este aparelho destina-se exclusivamente ao armazenamento
de vinho. Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as
seguintes dicas de segurança:
AVISO!
Antes da primeira utilização
► Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.
► Remova todas as embalagens e mantenha fora do alcance das
crianças e elimine-as de forma ecológica.
► Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de
forma a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência
total.
► Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas
porque é pesado.
Instalação
► O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado.
Certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 10 cm,
por cima e ao redor do aparelho.
► AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no revestimento
do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções.
► Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local
onde possa ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos
de água e manchas com um pano macio limpo.
► Não instale a sua garrafeira em qualquer local não devidamente
isolado ou aquecido (p.ex. garagem, etc.). A sua garrafeira não
foi projetada para funcionar a uma temperatura ambiente
abaixo de 16 °C.
► Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de
fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores).
► Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu
tamanho e utilização.
► Certifique-se de que as informações elétricas na placa de
classificação correspondem à fonte de alimentação. Se não,
entre em contato com um eletricista.
► O aparelho funciona com uma alimentação 220-240 V/50 Hz.
Uma flutuação da tensão anormal pode fazer com que o aparelho
não ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compres-
sor, ou pode haver um ruído anormal durante o funcionamento.
Nesse caso, deve ser montado um regulador automático.
Dicas de segurança PT
6
AVISO!
► Aguarde pelo menos 7 minutos para reconectar a energia
depois de ter sido desconectada.
► Não levante o aparelho pelas pegas das portas.
►
Observe que o aparelho está regulado para funcionar no
intervalo de temperatura específico de 16 e 38°C. O aparelho
não pode funcionar adequadamente se for deixado durante um
longo período a uma temperatura acima ou abaixo do intervalo
indicado.
► Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes
cheios de água) em cima do aparelho, para evitar lesões
pessoais causadas por queda ou choque elétrico causado pelo
contato com a água.
► Abra e feche a porta apenas pelas pegas. O espaço entre a
porta e o armário é muito estreito. Não coloque as mãos
nessas áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche as
portas do aparelho apenas quando não houver crianças que se
encontrem dentro do alcance do movimento das portas.
►
Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou
corrosivos no aparelho ou nas proximidades.
► Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas
de aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste
aparelho.
► Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no
aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é
recomendado para armazenar materiais que requerem
temperaturas rigorosas.
► Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa na
garrafeira. Podem ocorrer temperaturas negativas em altas
configurações. Atenção: As garrafas podem rebentar.
►
Não toque na superfície interna do compartimento do
aparelho, quando em funcionamento, especialmente com as
mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.
► Para uma refrigeração adequada do vinho, não sobrecarregue
o aparelho.
► Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou
antes da limpeza. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de
reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o
compressor.
Dicas de seguranç a
PT Dicas de segurança
7
AVISO!
► AVISO: Não utilize dispositivos elétricos no interior do
aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante. Para evitar riscos, um cabo de alimentação
danificado deve ser substituído pela assistência ao cliente (ver
cartão de garantia).
► Para prolongar a vida útil do aparelho, evite desligá-lo.
► Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão. Depois de
inclinar o aparelho mais de 45°, aguarde 0,5 horas antes de o
ligar.
Manutenção/limpeza
► Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a
realizar a limpeza e manutenção.
► Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar
qualquer manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 7
minutos antes de reiniciar o aparelho, pois o arranque
frequente pode danificar o compressor.
► Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho.
► Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame,
detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e
soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas.
Limpe com detergente especial para frigorífico/congelador
para evitar danos. No final use água morna e solução de
bicarbonato de sódio -
cerca de uma colher de sopa de
bicarbonato de sódio para um litro de água. Enxaguar
abundantemente com água e secar. Não utilize pós de limpeza
ou outros produtos de limpeza abrasivos. Não lave as peças
removíveis na máquina de lavar loiça.
► AVISO:
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios
para acelerar o processo de descongelação, que não os
recomendados pelo fabricante.
►
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por
pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar o perigo.
► Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho.
Em caso de reparação, entre em contato com a nossa
assistência ao cliente.
Dicas de segurança
PT
6
AVISO!
► Aguarde pelo menos 7 minutos para reconectar a energia
depois de ter sido desconectada.
► Não levante o aparelho pelas pegas das portas.
► Observe que o aparelho está regulado para funcionar no
intervalo de temperatura específico de 16 e 38°C. O aparelho
não pode funcionar adequadamente se for deixado durante um
longo período a uma temperatura acima ou abaixo do intervalo
indicado.
► Não coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes
cheios de água) em cima do aparelho, para evitar lesões
pessoais causadas por queda ou choque elétrico causado pelo
contato com a água.
► Abra e feche a porta apenas pelas pegas. O espaço entre a
porta e o armário é muito estreito. Não coloque as mãos
nessas áreas para evitar entalar os dedos. Abra ou feche as
portas do aparelho apenas quando não houver crianças que se
encontrem dentro do alcance do movimento das portas.
► Não guarde nem use materiais inflamáveis, explosivos ou
corrosivos no aparelho ou nas proximidades.
► Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas
de aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste
aparelho.
► Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no
aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é
recomendado para armazenar materiais que requerem
temperaturas rigorosas.
► Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa na
garrafeira. Podem ocorrer temperaturas negativas em altas
configurações. Atenção: As garrafas podem rebentar.
► Não toque na superfície interna do compartimento do
aparelho, quando em funcionamento, especialmente com as
mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.
► Para uma refrigeração adequada do vinho, não sobrecarregue
o aparelho.
► Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou
antes da limpeza. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de
reiniciar o aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o
compressor.
Dicas de seguranç a
Dicas de segurança PT
8
► Se as luzes de iluminação estiverem danificadas, devem ser
substituídas pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
pessoas qualificadas similares, a fim de evitar riscos.
► Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez
no ano para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do
consumo de energia.
► Não pulverize o aparelho durante a limpeza.
► Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
► Não limpe a porta de vidro fria com água quente. A mudança
súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre.
►
Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um período
prolongado, deixe-
o aberto para evitar odores e cheiros
desagradáveis dentro.
Informações sobre gases refrigerantes
AVISO!
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO
(R600a). Certifique-
se de que o circuito refrigerante não fica
danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de
refrigerante pode causar
lesões oculares ou inflamações. Se
ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta,
ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de
alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho.
Informe a assistência ao cliente.
N
o caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido
refrigerante, lave-
os imediatamente sob água corrente e
contacte imediatamente um oftalmologista.
AVISO:
O sistema de refrigeração está sob alta pressão. Não o
viole. Uma vez que os refrigerantes inflamáveis são usados, por
favor, instale, manuseie e carregue o aparelho estritamente de
acordo com as instruções e contacte o agente profissional ou o
nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
PT Dicas de segurança
9
Utilização prevista
Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio doméstico e
aplicações similares tais como
- áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
- aplicações de catering e idênticas não comerciais.
► Para garantir a preservação segura do vinho, por favor, siga
estas instruções de uso.
► Os dados relativos à parte mais adequada no compartimento
do eletrodoméstico em que devem ser armazenados tipos
específicos de alimentos, tendo em conta a distribuição da
temperatura que pode estar presente nos diferentes
compartimentos do aparelho, encontram-se na outra parte do
manual.
Não são permitidas alterações ou modificações no dispositivo.
Uma utilização indevida pode causar riscos e perda de
reivindicações de garantia.
Dicas de segurança
PT
8
► Se as luzes de iluminação estiverem danificadas, devem ser
substituídas pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
pessoas qualificadas similares, a fim de evitar riscos.
► Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez
no ano para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do
consumo de energia.
► Não pulverize o aparelho durante a limpeza.
► Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
► Não limpe a porta de vidro fria com água quente. A mudança
súbita de temperatura pode fazer com que o vidro se quebre.
► Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um período
prolongado, deixe-o aberto para evitar odores e cheiros
desagradáveis dentro.
Informações sobre gases refrigerantes
AVISO!
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO
(R600a). Certifique-se de que o circuito refrigerante não fica
danificado durante o transporte ou instalação. A fuga de
refrigerante pode causar lesões oculares ou inflamações. Se
ocorrer um dano, mantenha afastadas fontes de chama aberta,
ventile completamente a sala, não ligue ou desligue os cabos de
alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer outro aparelho.
Informe a assistência ao cliente.
No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido
refrigerante, lave-os imediatamente sob água corrente e
contacte imediatamente um oftalmologista.
AVISO: O sistema de refrigeração está sob alta pressão. Não o
viole. Uma vez que os refrigerantes inflamáveis são usados, por
favor, instale, manuseie e carregue o aparelho estritamente de
acordo com as instruções e contacte o agente profissional ou o
nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
Dicas de segurança PT
10
Eliminação
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue no ponto de recolha aplicável para reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que este
produto é elimina
do devidamente, irá ajudar a evitar
consequências potencialmente negativas para o ambiente e a
saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas pelo
manuseamento inadequado de resíduos deste produto. Para
informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto,
entre em contato com departamento da sua cidade, o seu serviço
de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde comprou o
produto.
Uma vez que são utilizados gases de sopro do isolamento
inflamáveis, entre em contato com um agente profissional ou
nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
AVISO!
Risco de lesão de sufocação!
Os fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma
profissional. Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante
não estão danificados antes de serem devidamente eliminados.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de
alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas,
bem como a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e
animais de estimação fiquem fechados dentro do aparelho.
PT Manutenção
11
Manutenção
► AVISO:
Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de
limpar.
► Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame,
detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e
soluções orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas.
Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar
danos.
► Limpe o aparelho quando
apenas tiver armazenado
pouco ou nenhum vinho. Só é
necessário limpá-lo quando
estiver sujo.
► Limpe o interior e a caixa do
aparelho com uma esponja
molhada em água morna e
detergente neutro
► Enxague com água morna limpa e seque com um pano seco.
► Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de
lavar loiça.
► Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o
aparelho pois o arranque frequente pode danificar o
compressor.
Limpe a junta de vedação da porta:
► Os vedantes da porta devem ser limpos para garantir uma
vedação adequada.
Como indicado em baixo: Remover: Segure a vedação da porta
e puxe-a de acordo com a
direção da seta para remover
toda a vedação da porta em
ordem. Mergulhe a escova
com água ou álcool de classe
alimentar, limpe o sulco da
vedação da porta primeiro
puxando a escova para trás e
para a frente. Em seguida,
Dicas de segurança
PT
10
Eliminação
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue no ponto de recolha aplicável para reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que este
produto é eliminado devidamente, irá ajudar a evitar
consequências potencialmente negativas para o ambiente e a
saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadas pelo
manuseamento inadequado de resíduos deste produto. Para
informações mais detalhadas sobre reciclagem deste produto,
entre em contato com departamento da sua cidade, o seu serviço
de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde comprou o
produto.
Uma vez que são utilizados gases de sopro do isolamento
inflamáveis, entre em contato com um agente profissional ou
nosso serviço pós-venda para eliminar o aparelho.
AVISO!
Risco de lesão de sufocação!
Os fluidos refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma
profissional. Certifique-se de que os tubos do circuito refrigerante
não estão danificados antes de serem devidamente eliminados.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de
alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas,
bem como a pega e vedantes da porta, para evitar que crianças e
animais de estimação fiquem fechados dentro do aparelho.
Acessórios PT
12
limpe a superfície da vedação da porta com uma toalha
embebida com água ou álcool de grau alimentar. Finalmente,
lave a junta da porta para limpar e limpe-a com uma toalha
limpa.
Vedação da porta de instalação após a limpeza:
Antes da instalação, certifique-se de que não há água na vedação
da porta. Insira a vedação da porta na ranhura e pressione
firmemente a vedação da porta desde a parte superior à parte
inferior manualmente até que toda a vedação da porta seja inserida
na ranhura.
Limpeza das prateleiras:
Todas as prateleiras podem ser retiradas para limpeza.
Retire todas as garrafas.
Levante cada prateleira um pouco e retire para fora.
Limpe a prateleira com uma toalha macia.
Aguarde até que as prateleiras estejam secas antes de as
voltar a colocar.
Acessórios
PT Acessórios
13
Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista: sem
isolamento.
N
N
o
o
m
m
e
e
Q
Q
u
u
a
a
n
n
t
t
i
i
d
d
a
a
d
d
e
e
M
M
o
o
d
d
e
e
l
l
o
o
d
d
o
o
p
p
r
r
o
o
d
d
u
u
t
t
o
o
G
G
u
u
i
i
a
a
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
d
d
o
o
r
r
K
K
i
i
t
t
d
d
e
e
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
ç
ç
õ
õ
e
e
s
s
P
P
r
r
a
a
t
t
e
e
l
l
e
e
i
i
r
r
a
a
s
s
p
p
a
a
r
r
a
a
v
v
i
i
n
n
h
h
o
o
s
s
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Acessórios
PT
12
limpe a superfície da vedação da porta com uma toalha
embebida com água ou álcool de grau alimentar. Finalmente,
lave a junta da porta para limpar e limpe-a com uma toalha
limpa.
Vedação da porta de instalação após a limpeza:
Antes da instalação, certifique-se de que não há água na vedação
da porta. Insira a vedação da porta na ranhura e pressione
firmemente a vedação da porta desde a parte superior à parte
inferior manualmente até que toda a vedação da porta seja inserida
na ranhura.
Limpeza das prateleiras:
Todas as prateleiras podem ser retiradas para limpeza.
Retire todas as garrafas.
Levante cada prateleira um pouco e retire para fora.
Limpe a prateleira com uma toalha macia.
Aguarde até que as prateleiras estejam secas antes de as
voltar a colocar.
Acessórios
Descrição do produto PT
14
Descrição do pr oduto
Aviso
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste
manual podem ser diferentes do seu modelo.
Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética.
Imagem do aparelho
Visor
Prateleira em
madeira
Porta de vidro
Pé
ajustável
PT Instalação
15
Instalação
1. Desembalar
► Retire o aparelho da embalagem.
► Remova todos os materiais de embalagem, incluindo a base de espuma e toda fita
adesiva com os acessórios.
2. Condições ambientes
A temperatura ambiente deve estar sempre entre 16°C e 38°C, uma vez que pode influenciar
a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale o aparelho
perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigoríficos) sem isolamento.
3. Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 3):
Largura
em mm
Profundidade
em mm
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Espaço de ventilação
Por razões de segurança e energia, deve ser
observada a distância de ventilação necessária de
10
cm em todas as direções (Fig. 4).
AVISO!
► Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida livres
de obstruções. Este frigorífico não se destina a ser utilizado como um aparelho de
encastrar
5. Alinhar o aparelho
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície
plana
e sólida.
1.
Incline o aparelho ligeiramente para trás (Fig. 5).
2.
Ajuste os pés dianteiros ajustáveis para o nível
desejado, rodando-os.
3.
A estabilidade pode ser verificada por
empurrando alternadamente as diagonais.
Uma ligeira oscilação deve ser a mesma em
amba
s as direções. Caso contrário, a estrutura
pode empenar; a consequência pode ser fugas
dos vedantes da porta. Uma leve inclinação
para a traseira facilita o fecho da porta.
Mais de 10 cm desde a parte de cima
Mais de 10 cm
desde o lado
direito
máx. 45°
Mais de 10 cm
desde o lado
esquerdo
Descrição do produto
PT
14
Descrição do pr oduto
Aviso
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste
manual podem ser diferentes do seu modelo.
Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética.
Imagem do aparelho
Visor
Prateleira em
madeira
Porta de vidro
Pé ajustável
Instalação PT
16
6. Ajuste fino da porta
O aparelho fecha mais facilmente se forem utilizados
os pés de nivelamento na frente:
Rode os pés ajustáveis (Fig. 6) para os subir ou descer:
►
Rodar os pés no sentido horário levanta o
aparelho.
►
Rodar os pés no sentido anti-horário baixa o
aparelho.
7.
Tempo de espera
O óleo de lubrificação sem manutenção está
localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode
passar pelo sistema fechado do tubo durante o
transporte se o aparelho estiver inclinado. Antes de
ligar o aparelho à fonte de alimentação, aguarde
0,5
horas (Fig. 7) para que o óleo volte à cápsula.
8. Ligação elétrica
Antes de cada conexão verificar se:
► a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação.
► a tomada de alimentação está ligada à terra sem fichas múltiplas nem extensão.
► a ficha de alimentação e a tomada estão corretamente ajustadas.
Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente.
AVISO!
Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pela
assistência ao cliente (ver cartão de garantia).
0,5 h
PT Utilização
17
Utilização
Painel de controlo
O intervalo de temperatura do painel do visor é de 6~18°C
A regulação de temperatura padrão é de 12°C
Pode ajustar a temperatura de acordo com suas necessidades de armazenamento
de vinhos.
1. Ajustes de Temperatura
Prima o "Botão de temperatura" para acender o ícone superior da temperatura
atualmente regulada; Prima o "Botão de temperatura" novamente e aumente a
temperatura, um passo de cada vez, num total de 5 passos. Quando a temperatura
atingir os 18°C, se continuar a ajustar, volta aos 6°C. Quando o modos desejado está
selecionado e a operação é interrompida durante 5 segundos, o sistema ajusta-se
automaticamente para os parâmetros de configuração atual.
2. Luz interior
Prima uma vez o “Botão da luz”, a luz no armário acende-se; Prima novamente o
“Botão da luz” e as luzes no armário apagam-se e voltam a acender.
3. Desligar a função de memória
O ajuste de temperatura do armário será lembrado. Depois de voltar a ligar,
regressa à configuração antes de ligar.
Botão LED
Ícone de
6°C
Ícone de
9°C
Ícone de
12°C
Ícone de
15°C
Ícone de
18°C
Botão de temperatura
Instalação
PT
16
6. Ajuste fino da porta
O aparelho fecha mais facilmente se forem utilizados
os pés de nivelamento na frente:
Rode os pés ajustáveis (Fig. 6) para os subir ou descer:
► Rodar os pés no sentido horário levanta o
aparelho.
► Rodar os pés no sentido anti-horário baixa o
aparelho.
7. Tempo de espera
O óleo de lubrificação sem manutenção está
localizado na cápsula do compressor. Este óleo pode
passar pelo sistema fechado do tubo durante o
transporte se o aparelho estiver inclinado. Antes de
ligar o aparelho à fonte de alimentação, aguarde
0,5 horas (Fig. 7) para que o óleo volte à cápsula.
8. Ligação elétrica
Antes de cada conexão verificar se:
► a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação.
► a tomada de alimentação está ligada à terra sem fichas múltiplas nem extensão.
► a ficha de alimentação e a tomada estão corretamente ajustadas.
Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente.
AVISO!
Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pela
assistência ao cliente (ver cartão de garantia).
0,5 h
Dicas de poupança de energia PT
18
Dicas de poupança de energ ia
Dicas de poupança de energia
► Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
► Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por exemplo, fogões, aquecedores).
► Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de
energia aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho.
► Abra a porta do aparelho o mínimo possível e tão breve quanto possível
► Não exceda a quantidade de garrafas prevista para evitar obstruir o fluxo de ar.
► Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre
corretamente.
► A configuração mais economizadora de energia implica que as prateleiras
estejam posicionadas no aparelho tal como vêm de fábrica, e que o vinho seja
colocado sem bloquear a saída de ar das condutas.
PT Equipamento
19
Equipamento
1. Prateleira
1. As prateleiras são projetadas para um armazenamento e remoção fáceis do
vinho. Podem ser limpas com uma toalha macia.
2. Garrafas normais com diâmetro de 76 mm podem ser empilhadas.
3. Garrafas maiores podem ser empilhadas na parte de baixo.
4. A quantidade variar do número ou garrafas ilustradas se forem empilhadas de
forma diferente.
Precauções de utilização da garrafeira
Não coloque demasiado vinho na
garrafeira de modo a não exceder a
capacidade de suporte das prateleiras
de vinho. Não coloque mais de três
camadas de vinho em cada prateleira.
O número de garrafas de vinho não
deve exceder três camadas em cada
prateleira,
ou a capacidade de suporte
das prateleiras de vinho não deve
exceder 15kg.
Antes de colocar as garrafas
dentro da garrafeira, confirme se
as prateleiras do vinho estão
completamente estáveis. Além
disso, confirme se existe alguma
garrafa saliente das prat
eleiras, a
fim de evitar que as garrafas batam
na porta de vidro ao fechar.
2. A luz
Enquanto a porta está aberta, prima o botão da luz , ligue a luz; prima o botão da
luz novamente, desligue a luz.
3. Descongelamento automático
Este aparelho tem uma função de descongelação automática. Durante a utilização,
certifique-se de que o orifício de drenagem está desbloqueado de modo a forçar a
água descongelada a fluir suavemente através do orifício de drenagem para o
recetor de água no interior da garrafeira.
Limpe regularmente os recetores de água nos compartimentos; utilize um pano
seco para absorver água dentro dos recetores de água e limpe-os (limpá-los a cada
três meses, conforme sugerido).
Dicas de poupança de energia
PT
18
Dicas de poupança de energ ia
Dicas de poupança de energia
► Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
► Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor
(por exemplo, fogões, aquecedores).
► Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de
energia aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho.
► Abra a porta do aparelho o mínimo possível e tão breve quanto possível
► Não exceda a quantidade de garrafas prevista para evitar obstruir o fluxo de ar.
► Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre
corretamente.
► A configuração mais economizadora de energia implica que as prateleiras
estejam posicionadas no aparelho tal como vêm de fábrica, e que o vinho seja
colocado sem bloquear a saída de ar das condutas.
Cuidados e limpeza PT
20
Cuidados e limpeza
1. Descongelamento
O descongelamento da garrafeira é feito automaticamente; nenhuma operação
manual é necessária.
2. Substituir a lâmpada LED
A lâmpada usa LED como sua fonte de luz, com baixo consumo de energia e
longa vida útil. Se houver alguma anomalia, entre em contato com a
assistência ao cliente. Consulte ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
AVISO!
Não substitua a lâmpada LED você mesmo. Só pode ser
substituída pelo fabricante ou pelo agente de serviço autorizado.
Parâmetros da lâmpada LED:
Voltagem 12V; Potência máxima: 2W
3. Não utilizar durante um período maior
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho e as juntas da porta conforme descrito acima.
Mantenha a porta aberta para evitar a criação de maus odores no interior.
4. Mover o aparelho
1. Remova todas as garrafas e desligue o aparelho.
2. Fixe prateleiras e outras peças móveis na garrafeira com fita adesiva.
3. Não incline a garrafeira mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
PT Resolução de problemas
21
Resolução de problem as
Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência
específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades
apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda.
Consulte ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
AVISO!
► Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
► Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas
qualificados, uma vez que reparações inadequadas podem causar danos
consequenciais consideráveis.
► Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído
pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de
forma a evitar o perigo.
Código de erro Causa Solução
O ícone "9" pisca Falha do sensor de
refrigeração. Contacte o serviço pós-venda.
O ícone "12" pisca Alarme criogénico do sensor
de refrigeração. Contacte o serviço pós-venda.
Cuidados e limpeza
PT
20
Cuidados e limpeza
1. Descongelamento
O descongelamento da garrafeira é feito automaticamente; nenhuma operação
manual é necessária.
2. Substituir a lâmpada LED
A lâmpada usa LED como sua fonte de luz, com baixo consumo de energia e
longa vida útil. Se houver alguma anomalia, entre em contato com a
assistência ao cliente. Consulte ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
AVISO!
Não substitua a lâmpada LED você mesmo. Só pode ser
substituída pelo fabricante ou pelo agente de serviço autorizado.
Parâmetros da lâmpada LED:
Voltagem 12V; Potência máxima: 2W
3. Não utilizar durante um período maior
Desligue o cabo de alimentação.
Limpe o aparelho e as juntas da porta conforme descrito acima.
Mantenha a porta aberta para evitar a criação de maus odores no interior.
4. Mover o aparelho
1. Remova todas as garrafas e desligue o aparelho.
2. Fixe prateleiras e outras peças móveis na garrafeira com fita adesiva.
3. Não incline a garrafeira mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
Resolução de problemas PT
22
Problema Causa possível Possível solução
Gelo na parte de
trás da vesícula
interior?
Os tubos de refrigeração estão
incorporados na parte de trás do
forro interno de uma garrafeira.
Isto é um fenómeno normal.
O armário irá descongelar
automaticamente sem afetar a
utilização normal.
Muito barulho?
Instalação instável.
Ajuste o pé inferior ajustável
para manter o armário estável.
Certifique-se de que o armário
não toca noutros objetos ou
paredes.
Som de líquido a
correr no armário?
Som de fluxo de refrigerante na
tubagem de circulação do sistema
de refrigeração.
Isto é um fenómeno normal.
A garrafeira não
está a funcionar?
Conexão entre a ficha da
garrafeira e a tomada de parede.
Modo de proteção do compressor.
Certifique-se de que a ficha da
garrafeira está corretamente
ligada à tomada; A tomada tem
corrente; O fusível em casa
está bom.
O compressor possui um
modo de proteção com um
intervalo de 7 minutos.
Porque é que
existem leves
nervuras de ambos
os lados da
estrutura?
O fenómeno de expansão e de
contração causadas pelo calor.
Isto é um fenómeno normal.
O objetivo é garantir uma boa
dissipação de calor e alta
eficiência operacional da
garrafeira.
A porta não está a
fechar bem, fuga
de ar?
Depois de usar o produto por um
período de tempo, é natural que o
vedante da porta fique endurecido
e distorcida devido à temperatura
mais baixa no armário.
Seque a área deformada com
ar quente de um secador de
cabelo ou cubra a área
deformada com uma toalha
quente.
Feche bem a porta quando o
vedante da porta estiver mole.
O compressor
continua a
funcionar durante
muito tempo?
A porta do armário não estará a
ser aberta e fechada muitas
vezes?
Foram postas demasiadas
bebidas de uma vez.
A regulação do armário estará
demasiado baixa?
Feche bem a porta ou reduza
o número de vezes que a abre.
Não coloque demasiadas
bebidas de uma vez, e deixe
um intervalo entre as bebidas.
A regulação do armário pode
ser feita de forma adequada.
PT Resolução de problemas
23
Problema Causa possível Possível solução
Quando a
garrafeira está a
funcionar, ouve-se
um som tipo
"click"?
Devido às mudanças de
temperatura, vários materiais
sofrem expansão e contração
térmica. Durante a utilização,
devido à ação do relé e a outras
causas de componentes elétricos.
Isto é um fenómeno normal.
A garrafeira não
consegue
arrefecer bem?
A regulação da temperatura é
demasiado alta.
Exposto a luz solar direta ou
fontes de calor nas proximidades.
Há bebidas quentes na garrafeira.
As bebidas na garrafeira estão
muito próximas.
A porta da garrafeira é aberta ou
fechada com frequência.
Regulação da temperatura mais
baixa.
Evite luz solar direta e
mantenha afastado de fontes
de calor.
As bebidas não devem estar
sobreaquecidas.
As bebidas não devem ser
demasiadas uma vez.
Feche bem a porta ou reduza o
número de vezes que a abre.
Há um cheiro
peculiar no armário
de vinho?
Um armário de vinho acabado de
comprar cheira a espuma ou a
plástico.
Este é um fenómeno normal e
acabará por desaparecer
lentamente com o tempo.
Por favor, inspecione o armário
para ver se há bebidas
estragadas a tempo.
As bebidas com cheiros devem
ser enroladas bem em sacos de
plástico.
A garrafeira deve ser limpa
regularmente.
Há condensação
na porta da
garrafeira?
A porta é aberta com demasiada
frequência ou durante demasiado
tempo.
A regulação da temperatura no
armário é demasiado baixa.
Temperatura ambiente e
humidade elevadas.
Feche bem a porta ou reduza o
número de vezes que a abre.
A temperatura no armário não
deve ser regulada para muito
baixa.
Por favor seque com um pano
seco.
A luz não é
brilhante?
A alimentação está ligada?
Verifique a fonte de alimentação.
A lâmpada está danificada?
Inspecione a lâmpada.
Resolução de problemas
PT
22
Problema
Causa possível
Possível solução
Gelo na parte de
trás da vesícula
interior?
Os tubos de refrigeração estão
incorporados na parte de trás do
forro interno de uma garrafeira.
Isto é um fenómeno normal.
O armário irá descongelar
automaticamente sem afetar a
utilização normal.
Muito barulho?
Instalação instável.
Ajuste o pé inferior ajustável
para manter o armário estável.
Certifique-se de que o armário
não toca noutros objetos ou
paredes.
Som de líquido a
correr no armário?
Som de fluxo de refrigerante na
tubagem de circulação do sistema
de refrigeração.
Isto é um fenómeno normal.
A garrafeira não
está a funcionar?
Conexão entre a ficha da
garrafeira e a tomada de parede.
Modo de proteção do compressor.
Certifique-se de que a ficha da
garrafeira está corretamente
ligada à tomada; A tomada tem
corrente; O fusível em casa
está bom.
O compressor possui um
modo de proteção com um
intervalo de 7 minutos.
Porque é que
existem leves
nervuras de ambos
os lados da
estrutura?
O fenómeno de expansão e de
contração causadas pelo calor.
Isto é um fenómeno normal.
O objetivo é garantir uma boa
dissipação de calor e alta
eficiência operacional da
garrafeira.
A porta não está a
fechar bem, fuga
de ar?
Depois de usar o produto por um
período de tempo, é natural que o
vedante da porta fique endurecido
e distorcida devido à temperatura
mais baixa no armário.
Seque a área deformada com
ar quente de um secador de
cabelo ou cubra a área
deformada com uma toalha
quente.
Feche bem a porta quando o
vedante da porta estiver mole.
O compressor
continua a
funcionar durante
muito tempo?
A porta do armário não estará a
ser aberta e fechada muitas
vezes?
Foram postas demasiadas
bebidas de uma vez.
A regulação do armário estará
demasiado baixa?
Feche bem a porta ou reduza
o número de vezes que a abre.
Não coloque demasiadas
bebidas de uma vez, e deixe
um intervalo entre as bebidas.
A regulação do armário pode
ser feita de forma adequada.
Resolução de problemas PT
24
Para contactar a assistência técnica, consulte o nosso website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será redirecionado para
o website específico onde pode encontrar o número de telefone e o formulário para
contatar a assistência técnica.
PT Dados técnicos
25
Dados técnicos
Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 2019/2016
Marca Haier
Nome do modelo / identificador HWS33GG
Capacidade nominal do frasco 33
Categoria de refrigeração para uso doméstico I
Classe de eficiência energética G
Consumo anual de energia (kWh/ano) 1) 154
Volume de armazenagem (L) 93
Classe climática: Este aparelho destina-se a ser
utilizado a uma temperatura ambiente entre 16
°C e 38 °C.
ST
Emissões de ruído aéreo (db(A) re 1pW) C(37)
Tipo de aparelho Instalação independente
Este aparelho destina-se exclusivamente ao
armazenamento de vinho. Sim
Dimensões (D/W/H em mm) 455/499/830
Explicações:
1) com base nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo real de energia depende do ambiente real, da
quantidade de garrafas, da temperatura ajustada, da abertura e fecho da porta, etc.
2) O consumo nominal de energia é o valor obtido de acordo com o ensaio normal quando a garrafeira não acende a luz
interna e o ciclo de ar.
- temperatura prolongada: "este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
uma temperatura ambiente entre 10 °C e 32 °C";
- temperado: "este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente entre 16 °C e 32 °C";
- subtropical: "este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente entre 16 °C e 38 °C";
- tropical: "este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma temperatura
ambiente entre 16 °C e 43 °C";
Normas e diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas
harmonizadas correspondentes, que permitem a marcação CE.
Resolução de problemas
PT
24
Para contactar a assistência técnica, consulte o nosso website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Na seção "website", escolha a marca do seu produto e o seu país. Será redirecionado para
o website específico onde pode encontrar o número de telefone e o formulário para
contatar a assistência técnica.
Assistência ao cliente PT
26
Assistência ao cliente
Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de
peças de reposição originais.
Se tiver algum problema com o seu aparelho, verifique primeiro a secção RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contato
► com o seu revendedor local ou
► a área de Serviço e Suporte em www.haier.com onde pode encontrar números de
telefone e perguntas frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar a nossa Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
As informações podem ser encontradas na placa de classificação.
Modelo
N.º de série
Verifique também o cartão de garantia fornecido com o produto em caso de garantia.
Para consultas gerais, por favor encontre os nossos endereços na Europa abaixo:
Endereços da Haier na Europa
País* Endereço postal País Endereço postal
Itália Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
França Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polónia
República Checa
Hungria
Grécia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Roménia
Rússia
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES: Termostatos, sensores de
temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz estão disponíveis durante
um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do modelo no
mercado. Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um
período mínimo de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos,
depois de colocada a última unidade do modelo no mercado
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega,
1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou
digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho.
PT Empilhamento de garrafas de vinho
27
Empilhamento de gar rafas de vinho
750 ml
300,5 mm
Φ76,1 mm
HWS33GG
(capacidade para 33 garrafas)
Assistência ao cliente
PT
26
Assistência ao cliente
Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de
peças de reposição originais.
Se tiver algum problema com o seu aparelho, verifique primeiro a secção RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS. Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contato
► com o seu revendedor local ou
► a área de Serviço e Suporte em www.haier.com onde pode encontrar números de
telefone e perguntas frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar a nossa Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
As informações podem ser encontradas na placa de classificação.
Modelo
N.º de série
Verifique também o cartão de garantia fornecido com o produto em caso de garantia.
Para consultas gerais, por favor encontre os nossos endereços na Europa abaixo:
Endereços da Haier na Europa
País*
Endereço postal
País
Endereço postal
Itália
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
França
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polónia
República Checa
Hungria
Grécia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Roménia
Rússia
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES: Termostatos, sensores de
temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz estão disponíveis durante
um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do modelo no
mercado. Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um
período mínimo de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos,
depois de colocada a última unidade do modelo no mercado
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega,
1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou
digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho.
Gebruikershandleiding
Wijnkast
HWS33GG
NL
Bedankt NL
2
Bedankt
Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies
bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige
en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor
een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor
dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de
veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen.
Legenda
Waarschuwing
- Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu
-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen.
Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om
deze te recyclen. Help het afval van elektrische en
elektronische apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit
symbool niet weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw
plaatselijke recyclingsfaciliteit of neem contact op met uw
gemeentekantoor.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de
leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier
worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het
netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en
-afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden
opgesloten.
Oude apparaten hebben nog enige restwaarde. Een milieuvriendelijke verwijderingsmethode
zorgt ervoor dat waardevolle grondstoffen kunnen worden teruggewonnen en opnieuw
kunnen worden gebruikt.
Cyclopentaan, een brandbare stof die niet schadelijk is voor de ozonlaag, wordt gebruikt
als expansiemiddel voor het isolatieschuim
Door dit product op de juiste manier af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen
worden veroorzaakt.
Voor meer gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw huisvuilverwijderingsdienst of de winkel waar u het
product hebt gekocht, om het door professionals te laten afvoeren.
NL Inhoud
3
Inhoud
1 - Veiligheidsinformatie ......................................................................................................... 4
2 - Veiligheidstips ...................................................................................................................... 6
3 - Onderhoud ........................................................................................................................ 11
4 - Accessoires ....................................................................................................................... 12
5 - Productbeschrijving ........................................................................................................ 14
6 - Installatie ............................................................................................................................ 15
7 - Gebruik ............................................................................................................................... 17
8 - Engergiebesparingenstips ............................................................................................. 18
9 - Apparatuur ......................................................................................................................... 19
10 - Onderhoud en reiniging ............................................................................................... 20
11 - Problemen oplossen ..................................................................................................... 21
12 - Technische gegevens .................................................................................................. 25
13 - Klantenservice ................................................................................................................ 26
14 - Wijnflessen stapelen ..................................................................................................... 27
Bedankt
NL
2
Bedankt
Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies
bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige
en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor
een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor
dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de
veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen.
Legenda
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de menselijke gezondheid te beschermen.
Doe de verpakking in de daarvoor bestemde containers om
deze te recyclen. Help het afval van elektrische en
elektronische apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit
symbool niet weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw
plaatselijke recyclingsfaciliteit of neem contact op met uw
gemeentekantoor.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de
leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier
worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het
netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en
-afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden
opgesloten.
Oude apparaten hebben nog enige restwaarde. Een milieuvriendelijke verwijderingsmethode
zorgt ervoor dat waardevolle grondstoffen kunnen worden teruggewonnen en opnieuw
kunnen worden gebruikt.
Cyclopentaan, een brandbare stof die niet schadelijk is voor de ozonlaag, wordt gebruikt
als expansiemiddel voor het isolatieschuim
Door dit product op de juiste manier af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen
worden veroorzaakt.
Voor meer gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, uw huisvuilverwijderingsdienst of de winkel waar u het
product hebt gekocht, om het door professionals te laten afvoeren.
Veiligheidsinformatie NL
4
Veiligheidsi nformatie
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn.
Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de
volgende veiligheidstips:
WAARSCHUWING!
Vóór het eerste gebruik
► Controleer of er geen transportschade is.
► Verwijder alle verpakkingen, houd ze buiten bereik van kinderen
en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg.
► Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert,
om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
► Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen,
het is namelijk zwaar.
Installatie
► Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden
geplaatst. Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en
rond het apparaat.
► WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in
de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie
open blijven.
► Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een
plaats waar het met water kan worden bespat. Reinig en droog
waterspatten en vlekken met een zachte, schone doek
►
Plaats uw wijnkast niet op een niet goed geïsoleerde of
verwarmde plek (bijv. de garage, enz.). Uw wijnkast is niet
ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur lager
dan 16 °C.
► Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
► Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is
voor de grootte en het gebruik ervan.
►
Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval
is, neem dan contact op met een elektricien.
NL Veiligheidsinformatie
5
WAARSCHUWING!
► Het apparaat wordt aangedreven met een voeding van 220-
240 V/50
Hz. Abnormale spanningsschommelingen kunnen
ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat de
temperatuurregeling of de compressor beschadigd raakt of dat
er tijdens het gebruik een abnormaal geluid optreedt. In dat
geval moet er een automatische regelaar worden gemonteerd.
► Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels.
►
WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingen op de achterkant van
het apparaat.
► WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat
voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
► Ga niet op de voedingskabel staan.
►
Gebruik een apart geaard stopcontact voor de
stroomvoorziening, dat gemakkelijk toegankelijk is. Het
apparaat moet geaard zijn.
► Alleen voor het Verenigd Koninkrijk: (aard)stekker die past bij een
standaard 3-pins (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding)
mag nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het
apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
► WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
Dagelijks gebruik
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en
ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of
instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen
gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel koelapparatuur inladen en
uitladen, maar niet reinigen en installeren.
► Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat,
tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
► Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht worden
uitgevoerd door kinderen.
► Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker
bereikbaar is.
Veiligheidsinformatie
NL
4
Veiligheidsi nformatie
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn.
Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de
volgende veiligheidstips:
WAARSCHUWING!
Vóór het eerste gebruik
► Controleer of er geen transportschade is.
► Verwijder alle verpakkingen, houd ze buiten bereik van kinderen
en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg.
► Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert,
om er zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
► Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen,
het is namelijk zwaar.
Installatie
► Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden
geplaatst. Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en
rond het apparaat.
► WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in
de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie
open blijven.
► Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een
plaats waar het met water kan worden bespat. Reinig en droog
waterspatten en vlekken met een zachte, schone doek
► Plaats uw wijnkast niet op een niet goed geïsoleerde of
verwarmde plek (bijv. de garage, enz.). Uw wijnkast is niet
ontworpen om te werken bij een omgevingstemperatuur lager
dan 16 °C.
► Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
► Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is
voor de grootte en het gebruik ervan.
► Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval
is, neem dan contact op met een elektricien.
Veiligheidstips NL
6
WAARSCHUWING!
► Als er koolgas of ander brandbaar gas in de buurt van het
apparaat lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten,
de deuren en ramen openen en mag u de stekker niet uit het
stopcontact halen.
► Wacht minstens 7 minuten met het opnieuw aansluiten van de
stroom nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
► Til het apparaat niet op aan de deurgrepen.
► Let op, het apparaat is ingesteld om te werken in het specifieke
omgevingsbereik tussen 16 en 38
°C. Het apparaat werkt
misschien niet goed als het gedurende
lange tijd in een
temperatuur boven of onder het aangegeven bereik staat.
►
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen,
containers gevuld met water) op het apparaat, om persoonlijk
letsel door vallen of elektrische schokken door contact met
water te voorkomen.
► Open en sluit de deur alleen met de handgrepen. De ruimte
tussen de deur en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in
deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken.
Open of sluit de deuren van het apparaat alleen als er geen
kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur
bevinden.
► Bewaar of gebruik in het apparaat of in de omgeving geen
brandbare, explosieve of corrosieve materialen.
►
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, op in dit apparaat.
►
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische
middelen in het apparaat. Dit apparaat is een huishoudelijk
apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan
die strikte temperaturen vereisen.
► Stel de temperatuur in de wijnkast niet onnodig laag in. Bij een
hoge instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let
op: Flessen kunnen barsten.
► Raak het binnenoppervlak van het apparaat niet aan wanneer
het in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw
handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
► Voor een goede koeling van de wijn mag u het apparaat niet te
vol laden.
Veiligheidst ips
NL Veiligheidstips
7
WAARSCHUWING!
► Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer
er een stroomonderbreking optreedt of voordat u het
schoonmaakt. Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten
voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de
compressor kan beschadigen.
► WAARSCHUWING:
Gebruik geen elektrische apparaten in het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant
wordt aanbevolen. Om risico's te vermijden moet een
beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantenservice (zie garantiekaart).
► Om de levensduur van het apparaat te verlengen, moet u het
niet uitschakelen.
► Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond. Nadat u het
apparaat meer dan 45° heeft gekanteld, moet u een half uur
wachten tot u de stekker in het stopcontact steekt.
Onderhoud/reiniging
►
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze
schoonmaak en onderhoud uitvoeren.
► Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens
7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak
starten de compressor kan beschadigen.
► Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt.
► Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels,
waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke
organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig
het apparaat met een speciaal reinigings
middel voor
koelkasten/vriezers om schade te voorkomen. U kunt
eventueel ook een oplossing van warm water en zuiveringszout
gebruiken –
ongeveer een eetlepel zuiveringszout per liter
water. Spoel grondig af met water en veeg droog. Gebruik geen
schoonmaakp
oeder of andere schurende middelen. Was
verwijderbare onderdelen niet in een vaatwasser.
► WAARSCHUWING:
Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als
Veiligheidstips
NL
6
WAARSCHUWING!
► Als er koolgas of ander brandbaar gas in de buurt van het
apparaat lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten,
de deuren en ramen openen en mag u de stekker niet uit het
stopcontact halen.
► Wacht minstens 7 minuten met het opnieuw aansluiten van de
stroom nadat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
► Til het apparaat niet op aan de deurgrepen.
► Let op, het apparaat is ingesteld om te werken in het specifieke
omgevingsbereik tussen 16 en 38 °C. Het apparaat werkt
misschien niet goed als het gedurende lange tijd in een
temperatuur boven of onder het aangegeven bereik staat.
► Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen,
containers gevuld met water) op het apparaat, om persoonlijk
letsel door vallen of elektrische schokken door contact met
water te voorkomen.
► Open en sluit de deur alleen met de handgrepen. De ruimte
tussen de deur en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in
deze ruimtes, om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken.
Open of sluit de deuren van het apparaat alleen als er geen
kinderen zijn die zich binnen het bewegingsbereik van de deur
bevinden.
► Bewaar of gebruik in het apparaat of in de omgeving geen
brandbare, explosieve of corrosieve materialen.
► Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas, op in dit apparaat.
► Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische
middelen in het apparaat. Dit apparaat is een huishoudelijk
apparaat. Het wordt niet aanbevolen om materialen op te slaan
die strikte temperaturen vereisen.
► Stel de temperatuur in de wijnkast niet onnodig laag in. Bij een
hoge instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let
op: Flessen kunnen barsten.
► Raak het binnenoppervlak van het apparaat niet aan wanneer
het in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw
handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
► Voor een goede koeling van de wijn mag u het apparaat niet te
vol laden.
Veiligheidst ips
Veiligheidstips NL
8
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
► Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
► Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of
te wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met
onze klantenservice.
► Als de lampen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
► Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste
eenmaal per jaar om brandgevaar en een verhoogd
energieverbruik te voorkomen.
► Spuit niet op het apparaat tijdens het reinigen.
► Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te
maken.
► Reinig de koude
glazen deur niet met warm water. Door
plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.
► Als u het apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat, laat het
dan open staan om te voorkomen dat er binnenin
onaangename geuren ontstaan.
Informatie over koelgas
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN
(R600a). Controleer of het koelcircuit tijdens transport of
installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel
veroorzaken of ontbranden. Als er schade is opgetreden,
weghouden van open vuurbronnen, de kamer grondig ventileren,
de stekker van het apparaat of enig ander apparaat niet in het
stopcontact steken of eruit halen. Informeer de klantenservice.
Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan
onmiddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de
oogspecialist.
NL Veiligheidstips
9
WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk.
Wijzig er niets aan. Aangezien er brandbare koelmiddelen worden
gebruikt, moet u het apparaat volgens de aanwijzingen installeren,
verplaatsen en onderhouden en moet u contact opnemen met de
professionele vertegenwoordiger of onze klantenservice om het
apparaat te verwijderen.
Bedoeld gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor
soortgelijke toepassingen, zoals:
-
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- op boerderijen en door gasten van hotels, motels en andere
woonomgevingen;
- in bed-and-breakfast-omgevingen;
- voor catering en dergelijke toepassingen die niet voor de
kleinhandel zijn.
► Neem deze gebruiksinstructies in acht om een veilige bewaring
van de wijn te garanderen.
►
De gegevens over het meest geschikte gedeelte in de
koelruimte van het toestel waar specifieke soorten
levensmiddelen moeten worden opgeslagen, rekening
houdend met de verdeling van de temperatuur die in de
verschillende ruimten van het apparaat aanwezig kan zijn, staan
in het andere deel van de handleiding.
Wijzigingen of aanpassingen aan het
apparaat zijn niet
toegestaan. Onbedoeld gebruik kan risico's en verlies van
garantieclaims veroorzaken.
Veiligheidstips
NL
8
deze door de fabrikant worden aanbevolen.
► Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
► Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of
te wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met
onze klantenservice.
► Als de lampen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen
door de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
► Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste
eenmaal per jaar om brandgevaar en een verhoogd
energieverbruik te voorkomen.
► Spuit niet op het apparaat tijdens het reinigen.
► Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te
maken.
► Reinig de koude glazen deur niet met warm water. Door
plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.
► Als u het apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat, laat het
dan open staan om te voorkomen dat er binnenin
onaangename geuren ontstaan.
Informatie over koelgas
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN
(R600a). Controleer of het koelcircuit tijdens transport of
installatie niet is beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel
veroorzaken of ontbranden. Als er schade is opgetreden,
weghouden van open vuurbronnen, de kamer grondig ventileren,
de stekker van het apparaat of enig ander apparaat niet in het
stopcontact steken of eruit halen. Informeer de klantenservice.
Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan
onmiddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de
oogspecialist.
Veiligheidstips NL
10
Verwijdering
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In
plaats daarvan moet het bij het toepasselijke inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden
ingeleverd. D
oor dit product correct te verwijderen, helpt u
potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen, die anders door de verkeerde
behandeling van dit product als afval zouden kunnen worden
veroorzaakt. Voor meer gedetaill
eerde informatie over de
recycling van dit product neemt u contact op met het
gemeentekantoor in uw woonplaats, de dienst voor verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht.
Aangezien er brandbare isolatiegassen worden gebruikt, moet u
contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of
onze klantenservice om het apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden
verwijderd. Controleer of de leidingen van het koelmiddelcircuit
niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden
afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Knip het netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden
en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten.
NL Onderhoud
11
Onderhoud
► WAARSCHUWING:
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het reinigt.
► Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels,
waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke
organische oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig
het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor
koelkasten om schade te voorkomen.
► Reinig het apparaat wanneer
er weinig of geen wijn is
opgeslagen. Het hoeft alleen
te worden schoongemaakt
wanneer het vuil is.
► Reinig de binnenkant en
behuizing van het apparaat
met een spons die is
bevochtigd in warm water en
een neutraal reinigingsmiddel.
► Spoel af met schoon warm water en droog af met een droge
doek.
► Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
► Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het
opnieuw opstart, omdat vaak opstarten de compressor kan
beschadigen.
De deurpakking reinigen:
► De pakkingen van de deur moeten worden gereinigd om een
goede dichting te garanderen.
Zoals hieronder: Verwijderen:
Pak de deurpakking vast en
trek hem naar buiten in de
richting van de pijl om de hele
deurpakking te verwijderen.
Doop de borstel in water of
voedselkwaliteit alcohol,
reinig eerst de groef van de
deurpakking door de borstel
Veiligheidstips
NL
10
Verwijdering
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In
plaats daarvan moet het bij het toepasselijke inzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden
ingeleverd. Door dit product correct te verwijderen, helpt u
potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen, die anders door de verkeerde
behandeling van dit product als afval zouden kunnen worden
veroorzaakt. Voor meer gedetailleerde informatie over de
recycling van dit product neemt u contact op met het
gemeentekantoor in uw woonplaats, de dienst voor verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht.
Aangezien er brandbare isolatiegassen worden gebruikt, moet u
contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of
onze klantenservice om het apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden
verwijderd. Controleer of de leidingen van het koelmiddelcircuit
niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier worden
afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Knip het netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden
en de deurvergrendeling en -afdichtingen, om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren in het apparaat worden opgesloten.
Accessoires NL
12
heen en weer te trekken. Veeg vervolgens het oppervlak van
de deurpakking af met een handdoek die gedrenkt is in water of
alcohol van voedselkwaliteit. Was tot slot de deurpakking
schoon en veeg deze droog met een schone handdoek.
De deurpakking installeren na het reinigen:
Zorg er voor de installatie voor dat er geen water op de
deurpakking staat. Steek de pakking van de deur in de groef en duw
de deurpakking van boven naar beneden met de hand stevig aan
totdat de hele deurpakking in de groef zit.
De schappen schoonmaken:
Alle schappen kunnen worden verwijderd voor reiniging.
Haal alle flessen uit het apparaat.
Til elk schap een beetje op en verwijder.
Reinig het schap met een zachte handdoek.
Wacht totdat de schappen droog zijn voordat u ze
terugplaatst.
Accessoires
NL Accessoires
13
Controleer de accessoires en literatuur volgens deze lijst: zonder
isolatie.
N
N
a
a
a
a
m
m
H
H
o
o
e
e
v
v
e
e
e
e
l
l
h
h
e
e
i
i
d
d
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
a
a
a
a
n
n
w
w
i
i
j
j
z
z
i
i
n
n
g
g
I
I
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
t
t
i
i
e
e
k
k
i
i
t
t
W
W
i
i
j
j
n
n
s
s
c
c
h
h
a
a
p
p
p
p
e
e
n
n
H
H
W
W
S
S
3
3
3
3
G
G
G
G
1
1
1
1
5
5
Accessoires
NL
12
heen en weer te trekken. Veeg vervolgens het oppervlak van
de deurpakking af met een handdoek die gedrenkt is in water of
alcohol van voedselkwaliteit. Was tot slot de deurpakking
schoon en veeg deze droog met een schone handdoek.
De deurpakking installeren na het reinigen:
Zorg er voor de installatie voor dat er geen water op de
deurpakking staat. Steek de pakking van de deur in de groef en duw
de deurpakking van boven naar beneden met de hand stevig aan
totdat de hele deurpakking in de groef zit.
De schappen schoonmaken:
Alle schappen kunnen worden verwijderd voor reiniging.
Haal alle flessen uit het apparaat.
Til elk schap een beetje op en verwijder.
Reinig het schap met een zachte handdoek.
Wacht totdat de schappen droog zijn voordat u ze
terugplaatst.
Accessoires
Productbeschrijving NL
14
Productbesc hrijving
Let op
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen
in deze handleiding afwijken van uw model.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Afbeelding van het apparaat
Display
Houten plank
Glazen deur
Verstelbare poot
NL Installatie
15
Installatie
1. Uitpakken
► Haal het apparaat uit de verpakking.
► Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbodem en al het plakband
waarmee de accessoires vastzitten.
2. Omgevingsomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 16°C en 38°C liggen, aangezien het de
temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het
apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
3. Benodigde ruimte
Benodigde ruimte om de deur te openen (afb. 3).
Breedte
in mm
Diepte
in mm
B1
B2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Ventilatieruimte
Om veiligheids
- en energieredenen moet de vereiste
ventilatieafstand van 10 cm in alle richtingen in acht
worden genomen (afb. 4).
WAARSCHUWING!
► Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven. Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als
inbouwapparaat
5. Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige
ondergrond
worden geplaatst.
1.
Kantel het apparaat iets naar achteren (afb. 5).
2.
Stel de verstelbare voorste pootjes in op het
gewenste niveau door ze te draaien.
3.
De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte
slingering mo
et in beide richtingen hetzelfde zijn.
Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk
lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een
kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het
sluiten van de deur.
Meer dan 10 cm vanaf de bovenkant
Meer dan
10
cm vanaf
de rechterkant
Max 45°
Meer dan
10
cm vanaf
de
linkerkant
Productbeschrijving
NL
14
Productbesc hrijving
Let op
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen
in deze handleiding afwijken van uw model.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Afbeelding van het apparaat
Display
Houten plank
Glazen deur
Verstelbare poot
Installatie NL
16
6. Fijnafstelling van de deur
Het apparaat sluit gemakkelijker af als de stelpootjes
aan de voorkant worden gebruikt:
Draai aan de verstelbare pootjes (afb. 6) om ze
omhoog of omlaag te draaien:
►
Door de pootjes rechtsom te draaien, gaat het
apparaat omhoog.
►
Door de pootjes linksom te draaien, gaat het
apparaat omlaag
7.
Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de
behuizing van de compressor. Deze olie kan tijdens
het vervoer door het gesloten leidingsysteem komen
als het apparaat wordt gekanteld. Voordat u het
apparaat op de voeding aansluit, wacht u 0,5 uur (afb.
7) zodat de olie weer in de behuizing loopt.
8. Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
► voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje;
► het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is;
► de stekker en het stopcontact goed passen.
Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantenservice (zie garantiekaart).
0,5
uur
NL Gebruik
17
Gebruik
Bedieningspaneel
Het temperatuurbereik van het displaypaneel is 6~18°C
De standaard instellingstemperatuur is 12°C
U kunt de temperatuur instellen op basis van uw wijnopslagvereisten.
1. Temperatuuraanpassingen
Druk op de ‘Temperatuurknop’ om het streepje boven het pictogram van de
ingestelde temperatuur te laten oplichten; druk nogmaals op de ‘Temperatuurknop’
en stel de temperatuur een stap hoger in, er zijn in totaal van 5 stappen. Wanneer de
temperatuur 18°C bereikt, gaat de cyclus weer terug naar en verder vanaf 6°C als u
doorgaat met aanpassen. Wanneer het gewenste vermogen is geselecteerd en er
5 seconden geen actie wordt uitgevoerd, dan keert het systeem automatisch terug
naar de huidige instellingsparameters.
2. Binnenverlichting
Druk eenmaal op de ‘Lampknop’ en de verlichting in de kast gaat aan; druk
nogmaals op de ‘Lampknop’ en de verlichting in de kast gaat weer uit; en vice versa.
3. Geheugenfunctie bij stroomonderbreking
De temperatuurinstelling van de kast wordt onthouden. Na het opnieuw
insteken van de stekker gaat de kast terug naar de eerder ingestelde stand.
LED-knop
6°C-
pictogram
9°C-
pictogram
12°C-
pictogram
15°C-
pictogram
18°C-
pictogram
Temperatuurknop
Installatie
NL
16
6. Fijnafstelling van de deur
Het apparaat sluit gemakkelijker af als de stelpootjes
aan de voorkant worden gebruikt:
Draai aan de verstelbare pootjes (afb. 6) om ze
omhoog of omlaag te draaien:
► Door de pootjes rechtsom te draaien, gaat het
apparaat omhoog.
► Door de pootjes linksom te draaien, gaat het
apparaat omlaag
7. Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de
behuizing van de compressor. Deze olie kan tijdens
het vervoer door het gesloten leidingsysteem komen
als het apparaat wordt gekanteld. Voordat u het
apparaat op de voeding aansluit, wacht u 0,5 uur (afb.
7) zodat de olie weer in de behuizing loopt.
8. Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
► voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje;
► het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is;
► de stekker en het stopcontact goed passen.
Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantenservice (zie garantiekaart).
0,5
uur
Engergiebesparingenstips NL
18
Engergiebespar ingenstips
Tips voor energiebesparing
► Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE).
► Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen
(bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
► Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt
toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
► Open de deur van het apparaat zo weinig mogelijk en zo kort mogelijk.
► Overschrijd de voorgeschreven hoeveelheid flessen niet, om te voorkomen dat
de luchtstroom wordt belemmerd.
► Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit.
► Voor de meest energiebesparende configuratie moeten de schappen in
fabrieksconditie in het apparaat worden geplaatst en moet de wijn zo worden
geplaatst dat deze de luchtuitlaat van het ventilatiesysteem niet blokkeert.
NL Apparatuur
19
Apparatuur
1. Schap
1. De schappen zijn zo ontworpen dat de wijn gemakkelijk kan worden opgeslagen
en verwijderd. Ze kunnen met een zachte handdoek worden gereinigd.
2. Regelmatige gevormde flessen met een diameter van 76 mm kunnen worden
opgestapeld.
3. Grote flessen kunnen onderin op de bodem worden opgestapeld.
4. De hoeveelheid kan variëren van het aangegeven aantal flessen als ze op een
andere manier worden opgestapeld.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de wijnkast
Plaats niet te veel wijn in de kast om de
draagcapaciteit van de wijnschappen
niet te overschrijden. Plaats niet meer
dan drie lagen wijn op elk schap. Het
aantal wijnflessen mag niet hoger zijn
dan drie lagen op elk schap, of de
belading van de wijnschappen mag niet
meer dan 15 kg zijn.
Voordat u de flessen in de wijnkast
plaatst, moet u controleren of de
wijnschappen volledig stabiel zijn.
Bovendien moet u controleren of
er geen flessen uitsteken voorbij
de schappen, om te voorkomen
dat flessen de glazen
deur raken bij
het sluiten.
2. De verlichting
Druk terwijl de deur open is op de lichtknop en zet het licht aan; druk nogmaals op
de lichtknop en zet het licht uit.
3. Automatisch ontdooien
Dit apparaat heeft een automatische ontdooifunctie. Zorg er tijdens het gebruik
voor dat het afvoergat niet geblokkeerd wordt, zodat het dooiwater ongehinderd
door het afvoergat in het waterreservoir in de kast kan stromen.
Reinig regelmatig de wateropvangers aan de onderkant van de compartimenten;
gebruik een droge doek om het water in de wateropvangers te absorberen en veeg
ze schoon (elke drie maanden reinigen, zoals voorgesteld).
Engergiebesparingenstips
NL
18
Engergiebespar ingenstips
Tips voor energiebesparing
► Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE).
► Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen
(bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
► Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt
toe naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
► Open de deur van het apparaat zo weinig mogelijk en zo kort mogelijk.
► Overschrijd de voorgeschreven hoeveelheid flessen niet, om te voorkomen dat
de luchtstroom wordt belemmerd.
► Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit.
► Voor de meest energiebesparende configuratie moeten de schappen in
fabrieksconditie in het apparaat worden geplaatst en moet de wijn zo worden
geplaatst dat deze de luchtuitlaat van het ventilatiesysteem niet blokkeert.
Onderhoud en reiniging NL
20
Onderhoud en reinig ing
1. Ontdooien
Het ontdooien van de wijnkast gebeurt automatisch; er is geen handmatige actie nodig.
2. De ledlamp vervangen
De lamp gebruikt een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange
levensduur. Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de
klantenservice. Zie KLANTENSERVICE.
WAARSCHUWING!
Vervang de ledlamp niet zelf. Deze mag alleen worden
vervangen door de fabrikant of de erkende
servicevertegenwoordiger.
Parameters van de ledlamp:
Spanning 12 V; max. 2 W
3. Niet gebruiken voor een langere periode
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Reinig het apparaat en de deurpakkingen zoals hierboven beschreven.
Houd de deur open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen.
4. Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle flessen en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Zet schappen en andere beweegbare delen in de wijnkast vast met plakband.
3. Kantel de wijnkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
NL Problemen oplossen
21
Problemen oploss en
Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise.
Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de
onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie
KLANTENSERVICE.
WAARSCHUWING!
► Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het
stopcontact.
► Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde
elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen
veroorzaken.
► Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
Foutcode Oorzaak Oplossing
Het pictogram ‘9’ knippert Storing koelsensor. Bel de aftersales-dienst.
Het pictogram ‘12’ knippert Cryogeen alarm koelsensor. Bel de aftersales-dienst.
Onderhoud en reiniging
NL
20
Onderhoud en reinig ing
1. Ontdooien
Het ontdooien van de wijnkast gebeurt automatisch; er is geen handmatige actie nodig.
2. De ledlamp vervangen
De lamp gebruikt een led als lichtbron, met een laag energieverbruik en een lange
levensduur. Als er sprake is van een afwijking, neem dan contact op met de
klantenservice. Zie KLANTENSERVICE.
WAARSCHUWING!
Vervang de ledlamp niet zelf. Deze mag alleen worden
vervangen door de fabrikant of de erkende
servicevertegenwoordiger.
Parameters van de ledlamp:
Spanning 12 V; max. 2 W
3. Niet gebruiken voor een langere periode
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Reinig het apparaat en de deurpakkingen zoals hierboven beschreven.
Houd de deur open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen.
4. Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle flessen en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Zet schappen en andere beweegbare delen in de wijnkast vast met plakband.
3. Kantel de wijnkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
Problemen oplossen NL
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Vorst op de
achterkant van de
binnenbekleding?
Koelleidingen zitten aan de
achterkant van de binnenbekleding
van een wijnkast.
Dit is een normaal fenomeen.
De kast zal automatisch
bevriezen zonder dat dit van
invloed is op normaal gebruik.
Te veel lawaai?
Instabiel geplaatst.
Pas de stelpoot aan de
onderkant aan om de kast
stabiel te houden.
Zorg dat de kast geen andere
voorwerpen of muren aanraakt.
Geluid van
vloeistof dat door
de kast stroomt?
Geluid van koelmiddelen die door
de circulatieleiding van het
koelsysteem stromen.
Dit is een normaal fenomeen.
De wijnkast werkt
niet?
Verbinding tussen de stekker van
de wijnkast en het stopcontact.
Beschermingsmodus van de
compressor.
Zorg ervoor dat de stekker van
de wijnkast goed in het
stopcontact zit; dat er stroom
op het stopcontact staat; dat
de zekering is aangesloten.
De compressor heeft een
beschermingsmodus met een
interval van 7 minuten.
Waarom zijn er
kleine richeltjes
aan beide zijden
van de behuizing?
Het fenomeen van uitzetten en
inkrimpen veroorzaakt door hitte.
Dit is een normaal fenomeen.
Het doel is om te zorgen voor
een goede warmteafvoer en
een goede efficiënte werking
van de wijnkast.
Deur behuizing
niet goed
gesloten,
luchtlekkage?
Na enige tijd gebruik van het
product wordt de deurafdichting
gemakkelijk hard en vervormd
door de lagere temperatuur in de
kast.
Verwarm het vervormde gebied
met hete lucht van een föhn of
bedek het vervormde gebied
met een hete handdoek.
Sluit de deur zorgvuldig
wanneer de deurafdichting
zacht is.
Compressor blijft
lange tijd draaien?
Is de deur van de kast niet te vaak
gesloten of geopend?
Te veel flessen tegelijk geplaatst.
Is de instelling van de kast te laag?
Sluit de deur goed of doe hem
minder vaak open.
Plaats niet te veel flessen in
één keer, en laat ruimte
tussen de flessen.
De instelling van de kast kan op
passende wijze worden
aangepast.
NL Problemen oplossen
23
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Als de wijnkast aan
staat, klinkt er dan
een klik?
Thermische uitzetting en
inkrimping bij
temperatuurveranderingen en
verschillende materialen. Tijdens
het gebruik veroorzaken de
zekering en andere elektrische
componenten een ‘klik’-geluid.
Dit is een normaal fenomeen.
Koelt de wijnkast
niet goed?
Is de temperatuurinstelling te
hoog?
Blootgesteld aan direct zonlicht of
warmtebronnen in de buurt.
Er zijn warme dranken in de
wijnkast gezet.
De flessen in de wijnkast liggen te
dicht op elkaar.
Wordt de wijnkastdeur vaak
geopend en gesloten?
Verlaag de
temperatuurinstelling.
Vermijd direct zonlicht en houd
uit de buurt van
warmtebronnen.
Dranken mogen niet te warm
zijn.
Niet te veel flessen plaatsen.
Sluit de deur goed of doe hem
minder vaak open.
Ruikt de wijnkast
gek?
De nieuw gekochte wijnkast ruikt
naar schuimmiddel of plastic.
Dit is een normaal fenomeen en
zal bij gebruik langzaam
verdwijnen.
Controleer of er dranken in de
kast zitten die niet meer
houdbaar zijn.
Sterk ruikende dranken moeten
goed in plastic zakken worden
verpakt.
De wijnkast moet regelmatig
worden schoongemaakt.
Zit er condens op
de deur van de
wijnkast?
Wordt de deur te vaak of te lang
geopend?
Is de temperatuurinstelling in de
kast te laag?
Hoge omgevingstemperatuur en
vochtigheid.
Sluit de deur goed of doe hem
minder vaak open.
De temperatuur in de kast mag
niet te laag worden ingesteld.
Droog het af met een droge
doek.
Is de verlichting
niet helder?
Is de stroom aangesloten?
Controleer de stroomtoevoer.
Is de lamp beschadigd?
Controleer de lamp.
Problemen oplossen
NL
22
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Vorst op de
achterkant van de
binnenbekleding?
Koelleidingen zitten aan de
achterkant van de binnenbekleding
van een wijnkast.
Dit is een normaal fenomeen.
De kast zal automatisch
bevriezen zonder dat dit van
invloed is op normaal gebruik.
Te veel lawaai?
Instabiel geplaatst.
Pas de stelpoot aan de
onderkant aan om de kast
stabiel te houden.
Zorg dat de kast geen andere
voorwerpen of muren aanraakt.
Geluid van
vloeistof dat door
de kast stroomt?
Geluid van koelmiddelen die door
de circulatieleiding van het
koelsysteem stromen.
Dit is een normaal fenomeen.
De wijnkast werkt
niet?
Verbinding tussen de stekker van
de wijnkast en het stopcontact.
Beschermingsmodus van de
compressor.
Zorg ervoor dat de stekker van
de wijnkast goed in het
stopcontact zit; dat er stroom
op het stopcontact staat; dat
de zekering is aangesloten.
De compressor heeft een
beschermingsmodus met een
interval van 7 minuten.
Waarom zijn er
kleine richeltjes
aan beide zijden
van de behuizing?
Het fenomeen van uitzetten en
inkrimpen veroorzaakt door hitte.
Dit is een normaal fenomeen.
Het doel is om te zorgen voor
een goede warmteafvoer en
een goede efficiënte werking
van de wijnkast.
Deur behuizing
niet goed
gesloten,
luchtlekkage?
Na enige tijd gebruik van het
product wordt de deurafdichting
gemakkelijk hard en vervormd
door de lagere temperatuur in de
kast.
Verwarm het vervormde gebied
met hete lucht van een föhn of
bedek het vervormde gebied
met een hete handdoek.
Sluit de deur zorgvuldig
wanneer de deurafdichting
zacht is.
Compressor blijft
lange tijd draaien?
Is de deur van de kast niet te vaak
gesloten of geopend?
Te veel flessen tegelijk geplaatst.
Is de instelling van de kast te laag?
Sluit de deur goed of doe hem
minder vaak open.
Plaats niet te veel flessen in
één keer, en laat ruimte
tussen de flessen.
De instelling van de kast kan op
passende wijze worden
aangepast.
Problemen oplossen NL
24
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Kies onder de kop ‘websites’ het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het telefoonnummer kunt vinden en contact kunt
opnemen met de technische dienst.
NL Technische gegevens
25
Technische g egevens
Productkaart volgens de verordening EU nr. 2019/2016
Merk Haier
Modelnaam/identificatie HWS33GG
Nominale flesinhoud 33
Categorie huishoudelijke koeling I
Energie-efficiëntieklasse G
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 1) 154
Opslagvolume (L) 93
Klimaatklasse: Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen
16 °C en 38 °C.
ST
Geluidsemissies via de lucht (db(A) re 1pW) C(37)
Type apparaat Vrijstaand
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het
bewaren van wijn. Ja
Afmetingen (D/B/H in mm) 455/499/830
Uitleg:
1) gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de
werkelijke omgeving, het aantal flessen, de ingestelde temperatuur, het openen en sluiten van de deur, enz.
2) Het nominale stroomverbruik is de volgens de standaardtest verkregen waarde waarbij de binnenverlichting en de
luchtcirculatie niet zijn ingeschakeld in de wijnkast.
- Uitgebreid gematigd: ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 32°C’;
- Gematigd: ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperatuur
variërend van 16°C tot 32°C’;
- Subtropisch: ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperatuur
variërend van 16°C tot 38°C’;
- Tropisch: ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperatuur
variërend van 16°C tot 43°C’;
Normen en richtlijnen
Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen met de bijbehorende
geharmoniseerde normen die voorzien in een CE-markering.
Problemen oplossen
NL
24
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische dienst:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Kies onder de kop ‘websites’ het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd
naar de specifieke website waar u het telefoonnummer kunt vinden en contact kunt
opnemen met de technische dienst.
Klantenservice NL
26
Klantenservic e
Wij adviseren onze Haier klantenservice en het gebruik van originele onderdelen.
Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk
PROBLEMEN OPLOSSEN. Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met
► uw plaatselijke dealer; of
► ga naar de Service & Support-zone op www.haier.com waar u telefoonnummers en
veelgestelde vragen kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren.
Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de
volgende gegevens beschikt.
De informatie is te vinden op het typeplaatje.
Model
Serienummer
Controleer ook de garantiekaart die met het product is meegeleverd in geval van
garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier-adressen
Land* Postadres Land Postadres
Italië Haier Europe Trading SRL
Via de Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Frankrijk Haier Europe Trading SRL
Via de Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
(Warschau)
POLAND
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Roemenië
Rusland
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN: Thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende minimaal zeven jaar
na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model beschikbaar.
Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden voor een minimale periode van zeven
jaar en deurpakkingen ten minste 10 jaar na het op de markt brengen van de laatste
eenheid van het model.
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen,
1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europa.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd.
NL Wijnflessen stapelen
27
Wijnflessen s tapelen
750ml
300,5mm
Φ76,1 mm
HWS33GG
(capaciteit 33 flessen)
Klantenservice
NL
26
Klantenservic e
Wij adviseren onze Haier klantenservice en het gebruik van originele onderdelen.
Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk
PROBLEMEN OPLOSSEN. Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met
► uw plaatselijke dealer; of
► ga naar de Service & Support-zone op www.haier.com waar u telefoonnummers en
veelgestelde vragen kunt vinden en waar u de serviceclaim kunt activeren.
Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de
volgende gegevens beschikt.
De informatie is te vinden op het typeplaatje.
Model
Serienummer
Controleer ook de garantiekaart die met het product is meegeleverd in geval van
garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier-adressen
Land*
Postadres
Land
Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via de Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Frankrijk
Haier Europe Trading SRL
Via de Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
(Warschau)
POLAND
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Roemenië
Rusland
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN: Thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende minimaal zeven jaar
na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model beschikbaar.
Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden voor een minimale periode van zeven
jaar en deurpakkingen ten minste 10 jaar na het op de markt brengen van de laatste
eenheid van het model.
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen,
1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europa.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd.
Ръководство за
потребителя
Витрини за вино
HWS33GG
BG
Благодарим ви
BG
2
Благодарим ви
Благодарим ви, че закупихте продукт Haier.
Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате този уред.
Инструкциите съдържат важна информация, която ще ви помогне да получите най-
доброто от уреда и да осигурите безопасно и правилно монтиране, употреба и
поддръжка.
Съхранявайте това ръководство на удобно място, за да можете по всяко време да
правите справка с него за безопасно и правилно използване на уреда.
Ако продавате, подарявате или оставяте уреда, когато се местите, уверете се, че
сте предали и това ръководство, за да може новият собственик да се запознае с
уреда и предупрежденията за безопасност.
Легенда
Предупреждение – Важна информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за околната среда
Изхвърляне
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото
здраве. Поставете опаковката в подходящи контейнери, за да
бъде рециклирана. Помогнете за рециклирането на отпадъци
от електрически и електронни уреди. Уреди, обозначени с този
символ, не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите
отпадъци. Върнете продукта в местното съоръжение за
рециклиране или се свържете с общинската служба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или задушаване!
Хладилните агенти и газовете трябва да се изхвърлят компетентно. Преди да
изхвърлите по подходящия начин, се уверете, че тръбите на охладителната
верига не са повредени. Изключете уреда от захранването. Отрежете
захранващия кабел и го изхвърлете. Извадете тавите и чекмеджетата, както и
фиксатора и уплътненията на вратата, за да предотвратите затварянето на деца
и домашни любимци в уреда.
Старите уреди все още имат някаква остатъчна стойност. Природосъобразен
метод за изхвърляне ще гарантира, че ценните суровини могат да бъдат
възстановени и използвани отново.
Циклопентанът, запалимо вещество, което не е вредно за озоновия слой, се
използва като разширител за изолационната пяна.
Като гарантирате правилното изхвърляне на продукта, ще помогнете за
предотвратяване на потенциални отрицателни последици за околната среда и
човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени.
За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля,
свържете се с вашата община, с местната служба по изхвърляне на битови
отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта, за да бъде поет от
компетентни лица.
BG
Съдържание
3
Съдържание
1 - Информация за безопасност .......................................................................................... 4
2 - Съвети за безопасност ...................................................................................................... 6
3 - Поддръжка ........................................................................................................................... 11
4 - Аксесоари ............................................................................................................................ 12
5 - Описание на продукта .................................................................................................... 14
6 - Монтиране ........................................................................................................................... 15
7 - Употреба .............................................................................................................................. 17
8 - Съвети за пестене на енергия ..................................................................................... 18
9 - Оборудване ......................................................................................................................... 19
10 - Грижа и почистване ....................................................................................................... 20
11 - Отстраняване на неизправности ............................................................................. 21
12 - Технически данни .......................................................................................................... 25
13 - Обслужване на клиенти .............................................................................................. 26
14 - Подреждане на бутилки вино.................................................................................... 27
Информация за безопасност
BG
4
Информация за б езопасност
Този уред е предназначен да се използва изключително за
съхранение на вино. Преди да включите уреда за първи път,
прочетете следните съвети за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди първоначална употреба
► Уверете се, че няма транспортни повреди.
► Отстранете всички опаковъчни материали и ги дръжте на
място, недостъпно за деца, и ги изхвърлете по
природосъобразен начин.
► Изчакайте поне два часа преди монтирането на уреда, за да
сте сигурни, че охладителната верига е напълно ефективна.
► Уредът трябва да се мести винаги поне от двама души,
защото е тежък.
Монтиране
► Уредът трябва да бъде поставен на добре проветриво
място. Осигурете пространство от най-малко 10 см над
уреда и около уреда.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддържайте вентилационните
отвори на корпуса на уреда или на вградената конструкция
свободни от препятствия.
► Никога не поставяйте уреда на влажно място или на място,
където има опасност да бъде пръскан с вода. Почиствайте
и изсушавайте пръски вода и петна с мека чиста кърпа.
► Не поставяйте витрината за вино на места, които не са
добре изолирани или отоплявани (например гараж и др.).
Вашата витрина за вино не е предназначена да работи при
температура на околната среда под 16° C.
► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в
близост до източници на топлина (напр. печки, нагреватели).
► Поставете и нивелирайте уреда в зона, подходяща за
неговия размер и употреба.
► Уверете се, че информацията за електрическата
инсталация на табелката с данни съответства на
захранването. Ако не е така, свържете се с електротехник.
BG
Информация за безопасност
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредът работи при захранване с мощност 220-240 V/50 Hz.
Необичайните флуктуации в захранващото напрежение
могат да доведат до неуспешно стартиране на уреда, да
повредят управлението на температурата или компресора
или да причинят необичаен шум при работа. В такъв случай
се монтира автоматичен регулатор.
► Не използвайте разклонители и удължители.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разполагайте преносими
разклонители или преносими източници на захранване
в задната част на уреда.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При позициониране на уреда, уверете
се, че захранващият кабел не е заклещен или повреден.
► Не стъпвайте върху захранващия кабел.
► Използвайте отделен заземен контакт за захранването,
който е леснодостъпен. Уредът трябва да е заземен.
► Само за Великобритания: (заземяващ) щепсел, който
отговаря на стандартен 3-кабелен (заземен) контакт.
Никога не отрязвайте или демонтирайте третия щифт
(заземяване). След поставянето на уреда трябва да има
достъп до щепсела.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте охладителната
верига.
Ежедневна употреба
► Този уред може да се използва от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания, ако
се наблюдават или са инструктирани за използването на
уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това
опасности.
► Децата не бива да използват уреда за игра.
► Деца на възраст от 3 до 8 години могат да зареждат и
разтоварват хладилни уреди, но не могат да ги почистват
и монтират.
► Деца под 3-годишна възраст трябва да се пазят далеч от
уреда, с изключение на случаите, когато са под постоянен
надзор.
Съвети за безопасност
BG
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Почистването и потребителската поддръжка на уреда не
бива да се извършва от деца без надзор.
► Уредът трябва да е разположен така, че щепселът да е
достъпен.
► Ако в близост до уреда изтича охладителен газ или друг
запалим газ, изключете вентила на изтичащия газ,
отворете вратите и прозорците и не изваждайте щепсела
от захранващия кабел на уреда.
► След изключване на захранването изчакайте поне
7 минути, за да включите отново.
► Не вдигайте уреда за дръжките на вратата.
► Обърнете внимание, че уредът е настроен за работа в
определен диапазон на температурата на околната среда
между 16 и 38° C. Уредът може да не работи правилно, ако
е оставен за дълъг период при температура над или под
посочения диапазон.
► Не поставяйте нестабилни предмети (тежки предмети,
съдове, пълни с вода) върху уреда, за да избегнете
нараняване, причинено от падане или токов удар при
контакт с вода.
► Отваряйте и затваряйте вратата само посредством
дръжките. Пролуката между вратата и шкафа е много тясна.
Не поставяйте ръцете си в тези зони, за да избегнете
прищипване на пръстите. Отваряйте или затваряйте
вратите на уреда само когато в обсега на движението на
вратата няма деца.
► Не съхранявайте и не използвайте запалими, експлозивни
или корозивни материали в уреда или в близост до него.
► Не съхранявайте взривни вещества като аерозолни
флакони със запалимо гориво в този уред.
► Не съхранявайте лекарства, бактерии или химически агенти
в уреда. Това е домакински уред. Не се препоръчва да
съхранявате материали, които изискват строги температури.
► Не задавайте излишно ниска температура в отделението за
вино. При високи настройки могат да възникнат минусови
температури. Внимание: Бутилките могат да се пръснат.
► Не докосвайте вътрешната повърхност на уреда, когато
той работи, особено с мокри ръце, тъй като ръцете ви
могат да замръзнат върху повърхността.
Съвети за безопас ност
BG
Съвети за безопасност
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► За правилно охлаждане на виното, не претоварвайте уреда.
► Изключете уреда от електрическата мрежа в случай на
прекъсване на захранването или преди почистване.
Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново уреда,
тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте електрически уреди
в уреда, освен ако не са от вид, препоръчан от
производителя. За да се избегнат рискове, повреден
захранващ кабел трябва да се заменя от сервизния отдел
(вижте гаранционната карта).
► За да удължите експлоатационния живот на уреда,
избягвайте да го изключвате.
► Никога не поставяйте уреда в хоризонтално положение
върху земята. След като наклоните уреда повече от 45°,
изчакайте 30 минути, преди да го включите.
Поддръжка/почистване
► Ако деца извършват почистване и поддръжка, се уверете,
че са под надзор.
► Изключете уреда от електрическото захранване, преди да
предприемете каквато и да е рутинна поддръжка.
Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново уреда,
тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
► При изключване на уреда хващайте щепсела, а не кабела.
► Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки,
прахообразни препарати, бензин, амилацетат, ацетон и
подобни органични разтвори, киселинни или алкални
разтвори. Моля, почиствайте със специален препарат за
хладилник/фризер, за да избегнете повреди. В краен
случай използвайте топла вода и разтвор на сода за хляб –
около супена лъжица сода за хляб на литър вода.
Изплакнете обилно с вода и подсушете. Не използвайте
почистващи прахове или други абразивни почистващи
препарати. Не мийте разглобяващите се части в
съдомиялна машина.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не използвайте механични устройства
или други средства за ускоряване процеса на размразяване,
различни от препоръчаните от производителя.
Съвети за безопасност
BG
8
► Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
заменен от производителя, неговия обслужващ агент или
лице с подобна квалификация, за да се избегне евентуална
опасност.
► Не се опитвайте сами да ремонтирате, разглобявате или
модифицирате уреда. При необходимост от ремонт се
свържете с нашия отдел за обслужване на клиенти.
► Ако осветителните лампи са повредени, трябва да бъдат
заменени от производителя, неговия обслужващ агент или
лице с подобна квалификация, за да се избегне евентуална
опасност.
► Отстранявайте прахта по гърба на уреда поне веднъж
годишно, за да се избегне пожар, както и повишен разход
на енергия.
► Не пръскайте уреда по време на почистване.
► Не използвайте водна струя или пара за почистване на
уреда.
► Не почиствайте студената стъклена врата с гореща вода.
Рязката температурна разлика може да доведе до спукване
на стъклото.
► Ако уредът няма да се използва за продължителен период
от време, оставете го отворен, за да предотвратите
натрупването на неприятни миризми отвътре.
Информация за хладилен газ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът съдържа запалим хладилен агент ISOBUTANE (R600a).
Уверете се, че охладителната верига не е била повредена по
време на транспортиране или монтаж. Течът на хладилен
агент може да причини нараняване на очите или
възпламеняване. При възникване на повреда се пазете от
открити източниците на огън, проветрете добре
помещението, не включвайте и не изключвайте
захранващите кабели на уреда или на друг уред.
Информирайте центъра за обслужване на клиенти.
В случай че хладилен агент попадне в очите, изплакнете
веднага с течаща вода и незабавно се свържете с
офталмолог.
BG
Съвети за безопасност
9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Охладителната система е под високо
налягане. Не се опитвайте да я манипулирате. Поради
използването на запалими хладилни агенти, моля,
монтирайте, манипулирайте и обслужвайте уреда стриктно в
съответствие с инструкциите и се свържете с професионален
представител или с нашия отдел за следпродажбено
обслужване, за да изхвърлите уреда.
Предвидена употреба
Този уред е предназначен да бъде използван за битови нужди
и подобни приложения като
- кухненски боксове за персонала в магазини, офиси и
други работни среди;
- къщи за гости, хотели, мотели и други подобни обекти;
- други заведения за настаняване и изхранване;
- кетъринг и подобни приложения за нетърговски цели.
► За да осигурите безопасното запазване на виното, моля,
спазвайте тези инструкции за употреба.
► Подробностите за най-подходящата част в уреда, където се
съхраняват определени видове храни спрямо разпределе-
нието на температурата в различните отделения на уреда, са
в другата част на ръководството.
Не се разрешават промени или модификации на
устройството. Използването не по предназначение може
да доведе до опасности и загуба на гаранционно покритие.
Съвети за безопасност
BG
10
Изхвърляне
Символът върху продукта или върху опаковката му
показва, че този продукт не може да се третира като битов
отпадък. Затова той трябва да бъде предаден в съответния
пункт за събиране на електрическо и електронно оборудване
за рециклиране. Като гарантирате правилното изхвърляне на
продукта, ще помогнете за предотвратяване на потенциални
отрицателни последици за околната среда и човешкото
здраве, които в противен случай биха могли да бъдат
причинени от неправилното изхвърляне на продукта. За по-
подробна информация относно рециклирането на този
продукт, моля, свържете се с вашата община, с местната
служба по изхвърляне на битови отпадъци или с магазина, от
който сте закупили продукта.
Тъй като се използват запалими изолационни газове, моля,
свържете се с професионален представител или с нашия
отдел за следпродажбено обслужване, за да изхвърлите
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване или задушаване!
Хладилните агенти и газовете трябва да се изхвърлят
компетентно. Преди да изхвърлите по подходящия начин, се
уверете, че тръбите на охладителната верига не са
повредени. Изключете уреда от захранването. Отрежете
захранващия кабел и го изхвърлете. Извадете тавите и
чекмеджетата, както и фиксатора и уплътненията на вратата,
за да предотвратите затварянето на деца и домашни
любимци в уреда.
BG
Поддръжка
11
Поддръжка
►
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключвайте уреда от захранването
преди почистване.
► Не почиствайте уреда с твърди четки, телени четки,
прахообразни препарати, бензин, амилацетат, ацетон и
подобни органични разтвори, киселинни или алкални
разтвори. Моля, почиствайте със специален препарат за
хладилник, за да избегнете повреди.
► Почистете уреда, когато в
него се съхранява малко
или никаква храна.
Почистването е
необходимо само при
замърсяване.
► Почиствайте вътрешността
и корпуса на уреда с
влажна гъба с топла вода и
неутрален препарат
► Изплакнете с чиста топла вода и подсушете със суха кърпа.
► Не почиствайте никоя от частите на уреда в миялна машина.
► Изчакайте поне 7 минути, преди да включите отново уреда,
тъй като честото стартиране може да повреди компресора.
Почистете уплътнението на вратата:
► Уплътненията на вратите трябва да се почистват, за да се
осигури правилно уплътнение.
Както по-долу: Премахване: Хванете уплътнението на
вратата и го издърпайте
според посоката на стрелката,
за да отстраните цялото
уплътнение на вратата.
Потопете четката във вода
или спирт за хранителни
продукти, първо почистете
канала на уплътнението на
вратата, като плъзгате четката
нагоре-надолу. След това
избършете повърхността на
уплътнението на вратата с кърпа, навлажнена с вода или
спирт за хранителни продукти. Накрая измийте
уплътнението на вратата и го подсушете с чиста кърпа.
Аксесоари
BG
12
Монтаж на уплътнение на вратата след почистване:
Преди монтажа се уверете, че върху уплътнението на вратата
няма вода. Поставете уплътнението на вратата в канала и го
натиснете плътно отгоре надолу с ръка, докато цялото
уплътнение на вратата влезе в канала.
Почистване на рафтовете:
Всички рафтове могат да бъдат извадени за почистване.
Извадете всички бутилки.
Леко повдигнете всеки рафт и го извадете.
Почистете рафта с мека кърпа.
Изчакайте, докато рафтовете изсъхнат, преди да ги
поставите отново.
Аксесоари
BG
Аксесоари
13
Проверете аксесоарите и книжните материали в съответствие
с този списък: без изолация.
ИИммее
К
К
о
о
л
л
и
и
ч
ч
е
е
с
с
т
т
в
в
о
о
М
М
о
о
д
д
е
е
л
л
н
н
а
а
ппррооддууккттаа
Р
Р
ъ
ъ
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
з
з
а
а
у
у
п
п
о
о
т
т
р
р
е
е
б
б
а
а
И
И
н
н
ф
ф
о
о
р
р
м
м
а
а
ц
ц
и
и
о
о
н
н
е
е
н
н
к
к
о
о
м
м
п
п
л
л
е
е
к
к
т
т
Р
Р
а
а
ф
ф
т
т
о
о
в
в
е
е
з
з
а
а
в
в
и
и
н
н
о
о
HHWWSS3333GGGG
11
11
55
Описание на продукта
BG
14
Описание на проду кта
Предупреждение
Поради технически промени и наличие на различни модели, някои от
илюстрациите в това ръководство може да се различават от вашия модел.
Този продукт съдържа източник на светлина с клас на енергийна ефективност G.
Снимка на уреда
Дисплей
Дървен рафт
Стъклена
врата
Регулируемо краче
BG
Монтиране
15
Монтиране
1. Разопаковане
► Разопаковайте уреда.
► Отстранете всички опаковъчни материали, включително основата от пяна и
цялата лепяща лента, която държи аксесоарите.
2. Условия на обкръжаващата среда
Температурата в помещението винаги трябва да бъде между 16°C и 38°C, тъй като
това може да повлияе на температурата вътре в уреда и консумацията на енергия.
Не поставяйте уреда близо до други излъчващи топлина уреди (фурни,
хладилници) без изолация.
3. Изисквания за пространство
Необходимо място за отваряне на вратата (фиг. 3)
:
Ширина
в мм
Дълбочина
в мм
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Пространство за вентилация
От съображения за
безопасност и
енергоефективност трябва да се спазва
необходимото разстояние за вентилация от 10 см
във всички посоки (фиг. 4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Поддържайте вентилационните отвори на уреда или на вградената
конструкция свободни от препятствия. Този хладилник не е предназначен за
използване като вграден уред
5. Подравняване на уреда
Уредът трябва да бъде поставен на равна и
твърда
повърхност.
1.
Наклонете уреда леко назад.(фиг. 5).
2.
Нагласете регулируемите предни крачета
на желаното ниво, като ги завъртите.
3.
Стабилността може да се провери чрез
последователно удряне по диагоналите. И в
двете посоки трябва да се получава еднакво
леко люлеене. В противен случай рамката
може да се изкриви, в резултат на което
уплътненията на врат
ата няма да прилепват
плътно. Лекият наклон назад улеснява
затварянето на вратите.
Повече от 10 см от горната част
На повече
от 10 см
отдясно
максимум
45°
На повече
от 10 см
отляво
Монтиране
BG
16
6. Фина настройка на вратата
Уредът се затваря по
-
лесно, ако се използват
нивелиращите крачета отпред:
Завъртете регулируемите крачета (фиг. 6), за да ги
повдигнете нагоре или да ги свалите надолу:
►
Завъртането на крачетата по посока на
часовниковата стрелка повдига уреда.
►
Завъртането на крачетата по посока обратно
на часовниковата стрелка намаля височината
на уреда.
7.
Време на изчакване
Смазочното масло, което не се нуждае от
поддръжка, се намира в капсулата на компресора.
Това масло може да се разтече из затворената
система на тръбата по време на пренасяне, ако
уредът е в наклонено положение. Преди да
свържете уреда към захранването, изчакайте поне
0,5 часа (фиг. 7), за да може маслото да се върне
обратно в капсулата.
8. Електрическа връзка
Преди всяко свързване проверявайте дали:
► захранването, контактът и предпазителите са подходящи според табелката с
данни.
► електрическият контакт е заземен и няма включен разклонител или
удължител.
► щепселът и контактът са поставени правилно.
Свържете щепсела към правилно инсталиран контакт с битово предназначение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се избегнат рискове, повреден захранващ кабел трябва да се заменя от
сервизния отдел (вижте гаранционната карта).
0,5 ч
BG
Употреба
17
Употреба
Панел за управление
Температурният диапазон на дисплея е 6 ~ 18°C
Температурата по подразбиране е настроена на 12°C
Можете да настроите температурата според вашите предпочитания за
съхранение на вино.
1. Настройка на температурата
Натиснете бутона „Температура“, за да светне горната икона на текущото ниво
на настройка на температурата; Натиснете отново бутона „Температура“ и
настройте температурата с една стъпка от общо 5 стъпки. Когато температурата
достигне 18°C, ако продължите да регулирате, тя ще премине на 6°C –
превключване на цикъла. Когато е избрана желаната настройка и операцията се
спре за 5 секунди, системата автоматично се настройва по подразбиране на
текущите параметри.
2. Вътрешна светлина
Натиснете бутон „Осветление“ веднъж, светлината във витрината ще светне;
Натиснете отново бутон „Осветление“ и светлините във витрината угасват.
Цикълът се повтаря.
3. Функция за запаметяване при прекъсване на захранването
Настройката на температурата във витрината ще бъде запаметена. След
изваждане от контакта ще се върне предишната настройка.
LED бутон
Икона
6° C
Икона
9° C
Икона
12° C
Икона
15° C
Икона
18° C
Бутон за
температура
Съвети за пестене на енергия
BG
18
Съвети за пестене на енергия
Съвети за пестене на енергия
► Уверете се, че уредът е вентилиран правилно (вижте МОНТАЖ).
► Не поставяйте уреда на пряка слънчева светлина или в близост до
източници на топлина (напр. печки, нагреватели).
► Избягвайте ненужно ниска температура в уреда. Консумацията на енергия
се увеличава, колкото по-ниска е температурата в уреда.
► Отваряйте вратата на уреда възможно най-малко и за кратко
► Не превишавайте предвиденото количество бутилки, за да не се нарушава
циркулирането на въздушния поток.
► Поддържайте уплътненията на вратите чисти, така че вратата винаги да се
затваря правилно.
► Най-енергоспестяващата конфигурация изисква чекмеджетата да се
поставят в уреда във възможно най-близко до фабричното състояние, а
виното да се поставя по начин, който не блокира изхода на въздуховода.
BG
Оборудване
19
Оборудване
1. Рафт
1. Рафтовете са предназначени за лесно съхранение и лесно вадене на виното.
Те могат да се почистват с мека кърпа.
2. Обикновени бутилки с диаметър 76 мм могат да се подреждат една върху друга.
3. По-големите бутилки могат да се подреждат на дъното.
4. Количеството може да варира от изобразения брой или бутилки, ако са подредени
по различен начин.
Предпазни мерки при използване на витрина за вино
Не поставяйте прекалено много вино
във
витрината, за да не надвишите
капацитета за носене на рафтовете.
Не поставяйте повече от три реда
бутилки с вино на всеки рафт. Броят
на бутилките не трябва да надвишава
три реда на всеки рафт или носещият
капацитет на рафтовете не трябва да
надвишава 15 кг.
Преди да поставите бутилките
във витрината за вино,
проверете дали рафтовете са
напълно стабилни. Освен това
проверете дали някоя бутилка
не стърчи от рафтовете, за да
предотвратите удар на
бутилките при затваряне на
стъклената врата.
2. Светлина
Докато вратата е отворена, натиснете бутона за осветление , включете
светлината; натиснете отново бутона за осветление , изключете
светлината.
3. Автоматично размразяване
Този уред има функция за автоматично размразяване. По време на употреба се
уверете, че отточният отвор е отпушен, за да може водата от размразяването
да се оттича плавно през него към водоприемника в долната част на
отделението.
Редовно почиствайте водоприемниците в дъното на отделенията; попивайте
и избърсвайте водата със суха кърпа (почиствайте ги на всеки три месеца
съгласно препоръките).
Грижа и почистване
BG
20
Грижа и почиств ане
1. Размразяване
Размразяването на витрината за вино се извършва автоматично:
не е необходимо ръчно управление.
2. Смяна на LED лампата
Лампата използва светодиод, отличаващ се с ниска консумация на енергия и
дълъг експлоатационен живот. В случай на аномалии, моля, свържете се с отдела
за обслужване на клиенти. Вижте ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не подменяйте сами LED лампата. Тя трябва да бъде
заменяна само от
производителя или от упълномощен
сервизен представител.
Параметри на LED лампата:
Напрежение12V; Максимална мощност: 2W
3. Неизползване за дълъг период от време
Изключете захранващия кабел.
Почистете уреда и уплътненията на вратата, както е описано по-горе.
Оставете вратата отворена, за да се предотврати развитието на неприятни
миризми вътре.
4. Преместване на уреда
1. Извадете всички бутилки и изключете уреда от контакта.
2. Подсигурете с тиксо рафтовете и другите подвижни части срещу нежелано
движение във витрината за вино.
3. Не накланяйте витрината за вино на повече от 45°, за да избегнете повреда на
охладителната система.
BG
Отстраняване на неизправности
21
Отстраняване на неи зправности
Много от възникналите проблеми могат да бъдат решени от вас самите без
някакви специфични умения. В случай на проблем, моля, проверете всички
показани възможности и следвайте инструкциите по-долу, преди да се свържете с
отдела за следпродажбено обслужване. Вижте ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Преди извършване на поддръжка изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
► Електрическото оборудване трябва да се обслужва само от квалифицирани
експерти, тъй като неправилният ремонт може да причини значителни
последващи щети.
► Повреда в захранващия кабел може да бъде отстранена от производителя,
неговия обслужващ агент или лице с подобна квалификация, за да се
избегне евентуална опасност.
Кодове за грешки
Причина
Решение
Иконата „9“ мига
Неизправност на сензора
за охлаждане.
Обадете се на телефон за
следпродажбено обслужване.
Иконата „12“ мига
Криогенна аларма на
сензор за хладилник.
Обадете се на телефон за
следпродажбено обслужване.
Отстраняване на неизправности
BG
22
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
Замръзване в
задната част на
вътрешната
тръбна система?
Хладилните тръби са поставени
на гърба на вътрешната
облицовка на витрината за вино.
Това е нормално явление.
Шкафът автоматично ще
замръзне, без това да
повлияе на нормалната
употреба.
Прекалено много
шум?
Нестабилно разположение.
Регулирайте долното краче,
за да стабилизирате шкафа.
Уверете се, че шкафът не
докосва други предмети или
стени.
Звук от течаща
течност във
витрината?
Звук на потока на охладителите
в циркулационната верига на
хладилната система.
Това е нормално явление.
Витрината за
вино не работи?
Връзка между щепсела на
витрината за вино и контакта.
Защитен режим на компресора.
Уверете се, че щепселът на
витрината за вино е правилно
свързан към контакта;
Захранващият контакт е под
напрежение; Поставен е
добър предпазител.
Компресорът има защитен
режим с интервал от
7 минути.
Защо има леки
ръбове от двете
страни на касата?
Топлината причинява явлението
разширяване и свиване.
Това е нормално явление.
Целта е да се осигури добро
разсейване на топлината и
висока работна ефективност
на витрината за вино.
Корпусът на
вратата не е
затворен плътно,
излизане на
въздух?
След като продуктът се
използвате за известно време,
уплътнението на вратата става
твърдо и изкривено поради
по-ниската температура във
витрината.
Третирайте деформираната
зона с горещ въздух от
сешоар или я покрийте с
гореща кърпа.
Затворете плътно вратата,
когато уплътнението е меко.
Компресорът
продължава да
работи дълго
време?
Възможно е вратата на
витрината да не е затворена
или да се отваря прекалено
много пъти?
Слагате твърде много напитки
наведнъж.
Дали шкафът е подравнен
прекалено ниско?
Затворете плътно вратата
или намалете броя на
отварянията.
Не слагайте твърде много
напитки наведнъж и
оставяйте празно
пространство между тях.
Настройката на витрината
може да се регулира по
подходящ начин.
BG
Отстраняване на неизправности
23
Проблем
Вероятна причина
Възможно решение
Когато витрината
за вино работи,
издава ли
щракащ звук?
Различните материали се
разширяват или свиват под
влиянието на температурни
промени. По време на употреба
се причинява действие на
релето и други електрически
компоненти.
Това е нормално явление.
Не може ли
витрината за
вино да се охлади
добре?
Дали на температурата не е
настроена твърде високо.
Излагане на пряка слънчева
светлина или близки източници
на топлина.
Във витрината за вино има
топли напитки.
Напитките във витрината за
вино са претъпкани.
Дали вратата на витрината за
вино се отваря или затваря
често.
По-ниска настройка на
температурата.
Избягвайте пряка слънчева
светлина и се пазете от
източници на топлина.
Напитките не трябва да се
прегряват.
Не трябва едновременно да
се поставят прекалено много
напитки.
Моля, затворете плътно
вратата или намалете броя
отваряния на вратата.
Има ли особена
миризма във
витрината за
вино?
Новата витрина за вино мирише
на разпенващ агент или
пластмаса.
Това е нормално явление и
бавно ще се изпари в процеса
на употреба.
Моля, проверявайте
витрината за развалени
напитки престояли дълго
време.
Миризливите напитки трябва
да бъдат плътно увити в
найлонови торбички.
Витрината за вино трябва да
се почиства редовно.
Има ли конденз
на вратата на
витрината за
вино?
Независимо дали вратата се
отваря твърде често или за
дълго време.
Дали температурата във
витрината не е настроена
твърде ниско.
Висока температура и влажност
на околната среда.
Моля, затворете плътно
вратата или намалете броя
отваряния на вратата.
Температурата във витрината
не трябва да се настройва
твърде ниско.
Подсушете със суха кърпа.
Светлината не е
ярка?
Захранването свързано ли е?
Проверете захранването.
Лампата повредена ли е?
Проверка на лампа.
Отстраняване на неизправности
BG
24
За да се свържете с отдела за техническа помощ, посетете уебсайта ни:
https://corporate.haier-europe.com/en/
В раздела „Уебсайт“ изберете марката на своя продукт и Вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където може да намерите
телефонния номер и формуляра за връзка с отдела за техническа помощ.
BG
Технически данни
25
Технически данни
Функции на продукта съгласно регламент (ЕС) № 2019/2016
Марка
Haier
Наименование на модела/идентификатор
HWS33GG
Номинален капацитет на бутилките
33
Категория на домашните хладилници
I
Клас на енергийна ефективност
G
Годишно потребление на енергия
(kWh/година)
1) 154
Обем за съхранение (L)
93
Климатичен клас: Уредът е предназначен за
използване при температура на околната среда
между 16 °C и 38 °C.
Субтропичен
Въздушни шумови емисии (db(A) re 1pW)
C(37)
Вид на уреда
Свободно стоящ
Този уред е предназначен да се използва
изключително за съхранение на вино.
Да
Размери (Д/Ш/В в мм)
455/499/830
Обяснения:
1) въз основа на стандартните резултати от теста за 24 часа. Реалната консумация на енергия зависи от
действителната среда, количеството бутилки, зададената температура, отварянето и затварянето на вратата и т.н.
2) Номиналната консумация на енергия е стойността, получена съгласно стандартния тест, когато виненият шкаф не
включва вътрешната светлина и въздушния цикъл.
- разширен умерен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване
при температура на околната среда в диапазона от 10° C до 32° C“;
- умерен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона от 16° C до 32° C“;
- субтропичен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона от 16° C до 38° C“;
- тропичен климат: „този хладилен уред е предназначен за използване при
температура на околната среда в диапазона от 16° C до 43° C“;
Стандарти и директиви
Този продукт отговаря на изискванията на всички приложими директиви на ЕО със
съответстващите хармонизирани стандарти, които предвиждат маркировка „CE“.
Обслужване на клиенти
BG
26
Обслужване на кли енти
Препоръчваме използването на клиентско обслужване от Haier и оригинални
резервни части.
Ако имате проблем с вашия уред, първо проверете раздела ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ. Ако не можете да намерите решение там, моля, свържете се с
► вашия местен търговец или
► в частта „Помощно обслужване“ на www.haier.com, където можете да намерите
телефонни номера и често задавани въпроси и където можете да активирате
заявката за услуга.
За да се свържете с нашия отдел „Обслужване“, уверете се, че разполагате със
следните данни.
Информацията може да бъде намерена на табелката с данни.
Модел
Сериен №
Също така проверете предоставената с продукта гаранционна карта, в случай на
гаранция.
За общи професионални запитвания, моля, намерете нашите адреси в Европа:
Европейски адрес на Haier
Държава*
Пощенски адрес
Държава
Пощенски адрес
Италия
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Франция
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Испания
Португалия
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Барселона
SPAIN
Белгия-FR
Белгия-NL
Нидерландия
Люксембург
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Германия
Австрия
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Полша
Чехия
Унгария
Гърция
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Великобритания
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Румъния
Русия
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ: Термостати, температурни сензори, платки
и светлинни източници се предлагат за минимален период от седем години след
излизане на последния уред от модела на пазара. Дръжки за врата, панти за врата,
тави и кошници се предлагат за минимален период от седем години, а уплътнения
за вратата за минимален период от 10 години след излизане на последния уред от
модела на пазара
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година
за Великобритания, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия,
5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир, не е необходима
правна гаранция за Тунис.
За допълнителна информация относно продукта, моля, вижте
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR кода на енергийния етикет,
предоставен с уреда.
BG
Подреждане на бутилки вино
27
Подреждане на бут илки вино
750 мл
300,5 мм
Φ76,1 мм
HWS33GG
(Капацитет 33 бутилки)
Руководство
пользователя
Винный шкаф
HWS33GG
RU
Спасибо!
RU
2
Спасибо!
Благодарим за приобретение изделия Haier.
Внимательно прочитайте эти инструкции, прежде чем пользоваться этим
устройством. Инструкции содержат важную информацию, которая поможет вам
пользоваться устройством максимально эффективно и обеспечить безопасные и
правильные установку, эксплуатацию и техническое обслуживание.
Храните это руководство в удобном месте, чтобы можно было сверяться с ним для
безопасного и правильного пользования прибором.
Если вы продаете прибор, отдаете его или оставляете при переезде, обязательно
передайте это руководство новому владельцу, чтобы он/она смог ознакомиться с
прибором и предостережениями касательно техники безопасности.
Условные обозначения
Предупреждение – важная информация по технике безопасности
Общие сведения и советы
Экологическая информация
Утилизация
Помогите защитить окружающую среду и здоровье людей.
Выбрасывайте упаковку в соответствующие контейнеры для
дальнейшей переработки. Помогите утилизировать отходы
электрического и электронного оборудования. Не утилизируйте
приборы, обозначенные этим символом, вместе с бытовыми
отходами. Отвезите изделие на местное предприятие по
переработке или обратитесь в муниципальное учреждение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Опасность травмы или удушения!
Хладагенты и газы следует утилизировать профессиональным образом. Перед
надлежащей утилизацией убедитесь, что трубки контура охлаждения не
повреждены. Отключите прибор от электросети. Отрежьте сетевой шнур и
утилизируйте его. Выньте лотки и выдвижные ящики, а также удалите дверную
защелку и уплотнители, чтобы дети и домашние животные не закрывались в
приборе.
Старая техника имеет некоторую остаточную ценность. Экологичный метод
утилизации обеспечит возможность извлечения и повторного использования
ценных материалов.
В качестве расширяющего средства для изоляционной пены используется
циклопентан – легковоспламеняющееся вещество, не оказывающее вредного
воздействия на озоновый слой.
Обеспечивая надлежащую утилизацию данного изделия, вы способствуете
предотвращению потенциальных негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут наступить в противном случае.
Для получения более подробных сведений о переработке данного изделия
обратитесь в местную администрацию, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, в котором приобретено изделие.
RU
Содержание
3
Содержани е
1 - Информация о технике безопасности ........................................................................ 4
2 - Советы по технике безопасности ................................................................................. 6
3 - Обслуживание ................................................................................................................... 11
4 - Принадлежности ............................................................................................................... 13
5 - Описание изделия ............................................................................................................ 14
6 - Монтаж .................................................................................................................................. 15
7 - Использование .................................................................................................................. 17
8 - Советы по энергосбережению ................................................................................... 18
9 - Оборудование ................................................................................................................... 19
10 - Чистка и обслуживание ............................................................................................... 20
11 - Поиск и устранение неисправностей .................................................................... 21
12 - Технические характеристики .................................................................................... 25
13 - Служба по работе с заказчиками ............................................................................. 26
14 - Укладка бутылок вина .................................................................................................. 27
Спасибо!
RU
2
Спасибо!
Благодарим за приобретение изделия Haier.
Внимательно прочитайте эти инструкции, прежде чем пользоваться этим
устройством. Инструкции содержат важную информацию, которая поможет вам
пользоваться устройством максимально эффективно и обеспечить безопасные и
правильные установку, эксплуатацию и техническое обслуживание.
Храните это руководство в удобном месте, чтобы можно было сверяться с ним для
безопасного и правильного пользования прибором.
Если вы продаете прибор, отдаете его или оставляете при переезде, обязательно
передайте это руководство новому владельцу, чтобы он/она смог ознакомиться с
прибором и предостережениями касательно техники безопасности.
Условные обозначения
Предупреждение – важная информация по технике безопасности
Общие сведения и советы
Экологическая информация
Утилизация
Помогите защитить окружающую среду и здоровье людей.
Выбрасывайте упаковку в соответствующие контейнеры для
дальнейшей переработки. Помогите утилизировать отходы
электрического и электронного оборудования. Не утилизируйте
приборы, обозначенные этим символом, вместе с бытовыми
отходами. Отвезите изделие на местное предприятие по
переработке или обратитесь в муниципальное учреждение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Опасность травмы или удушения!
Хладагенты и газы следует утилизировать профессиональным образом. Перед
надлежащей утилизацией убедитесь, что трубки контура охлаждения не
повреждены. Отключите прибор от электросети. Отрежьте сетевой шнур и
утилизируйте его. Выньте лотки и выдвижные ящики, а также удалите дверную
защелку и уплотнители, чтобы дети и домашние животные не закрывались в
приборе.
Старая техника имеет некоторую остаточную ценность. Экологичный метод
утилизации обеспечит возможность извлечения и повторного использования
ценных материалов.
В качестве расширяющего средства для изоляционной пены используется
циклопентан – легковоспламеняющееся вещество, не оказывающее вредного
воздействия на озоновый слой.
Обеспечивая надлежащую утилизацию данного изделия, вы способствуете
предотвращению потенциальных негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут наступить в противном случае.
Для получения более подробных сведений о переработке данного изделия
обратитесь в местную администрацию, службу утилизации бытовых отходов или в
магазин, в котором приобретено изделие.
Информация о технике безопасности
RU
4
Информация о технике б езопаснос ти
Этот прибор предназначен исключительно для хранения
вина. Перед первым включением прибора прочитайте
следующие рекомендации по технике безопасности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Перед первым использованием
► Убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке.
► Снимите всю упаковку и поместите в недоступное для
детей место для утилизации экологически безопасным
способом.
► Подождите не менее двух часов, прежде чем
устанавливать прибор, чтобы убедиться в полной эффек-
тивности контура охлаждения.
► Из-за тяжести прибора его должны перемещать минимум
два человека.
Монтаж
► Прибор следует устанавливать в хорошо проветриваемом
помещении. Обеспечьте не менее 10 см свободного
пространства над прибором и вокруг него.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не допускайте перекрытия
вентиляционных отверстий на корпусе электроприбора и
на встроенных конструкциях.
► Запрещается ставить прибор во влажных зонах или в
месте, где он может быть забрызган водой. Сотрите и
подсушите брызги воды и пятна мягкой чистой тканью.
► Не устанавливайте винный шкаф в местах с
ненадлежащими теплоизоляцией или обогревом
(например, в гараже и т.д.). Ваш винный шкаф не
предназначен для эксплуатации при температуре
окружающей среды ниже 16 °C.
► Не устанавливайте прибор под прямыми солнечными
лучами или вблизи источников тепла (например, печей и
обогревателей).
► Устанавливайте прибор и регулируйте его уровень в
месте, соответствующем его размерам и использованию.
► Удостоверьтесь, что электрические характеристики на
паспортной табличке совпадают с характеристиками
источника электропитания. Если это не так, обратитесь к
электрику.
RU
Информация о технике безопасности
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
► Прибор работает от источника электропитания с
характеристиками 220-240 В/50 Гц. Аномальные
колебания напряжения могут привести к сбою при запуске
прибора, либо повреждению регулятора температуры или
компрессора, либо странному шуму во время работы.
В этом случае следует установить автоматический
регулятор.
► Не используйте многоштепсельные адаптеры и удлини-
тельные кабели.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запрещается размещать
многоштепсельные переносные удлинители или порта-
тивные источники питания позади прибора.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При размещении электроприбора
убедитесь, что кабель питания не зажат и не поврежден.
► Не наступайте на шнур питания.
► Используйте отдельную легкодоступную заземленную
розетку электропитания. Этот прибор следует заземлить.
► Только для Великобритании: штепсельная вилка
(с заземлением), которая подходит для стандартной
3-жильной (заземленной) розетки. Запрещается обрезать
или демонтировать третий штырь (заземляющий). После
установки прибора вилка должна быть легко доступна.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не повредите контур охлаждения.
Повседневная эксплуатация
► Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте
8 лет и старше, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями,
недостаточным опытом и знаниями, только при условии,
что они находятся под надлежащим надзором или
проинструктированы о порядке безопасного пользования
устройством и осознают связанные с этим опасности.
► Не разрешайте детям играть с устройством.
► Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать
продукты в холодильную технику и выгружать их, но не
разрешается чистить и устанавливать холодильные
приборы.
Информация о технике безопасности
RU
4
Информация о технике б езопаснос ти
Этот прибор предназначен исключительно для хранения
вина. Перед первым включением прибора прочитайте
следующие рекомендации по технике безопасности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Перед первым использованием
► Убедитесь в отсутствии повреждений при транспортировке.
► Снимите всю упаковку и поместите в недоступное для
детей место для утилизации экологически безопасным
способом.
► Подождите не менее двух часов, прежде чем
устанавливать прибор, чтобы убедиться в полной эффек-
тивности контура охлаждения.
► Из-за тяжести прибора его должны перемещать минимум
два человека.
Монтаж
► Прибор следует устанавливать в хорошо проветриваемом
помещении. Обеспечьте не менее 10 см свободного
пространства над прибором и вокруг него.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не допускайте перекрытия
вентиляционных отверстий на корпусе электроприбора и
на встроенных конструкциях.
► Запрещается ставить прибор во влажных зонах или в
месте, где он может быть забрызган водой. Сотрите и
подсушите брызги воды и пятна мягкой чистой тканью.
► Не устанавливайте винный шкаф в местах с
ненадлежащими теплоизоляцией или обогревом
(например, в гараже и т.д.). Ваш винный шкаф не
предназначен для эксплуатации при температуре
окружающей среды ниже 16 °C.
► Не устанавливайте прибор под прямыми солнечными
лучами или вблизи источников тепла (например, печей и
обогревателей).
► Устанавливайте прибор и регулируйте его уровень в
месте, соответствующем его размерам и использованию.
► Удостоверьтесь, что электрические характеристики на
паспортной табличке совпадают с характеристиками
источника электропитания. Если это не так, обратитесь к
электрику.
Советы по технике безопасности
RU
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
► Не допускайте детей в возрасте до 3 лет к прибору, если
они не находятся под постоянным наблюдением.
► Детям запрещается выполнять чистку и пользовательское
обслуживание электроприбора без присмотра.
► Прибор должен быть расположен таким образом, чтобы
вилка была легко доступна.
► Если вблизи прибора случилась утечка угольного газа или
другого горючего газа, закройте клапан протекающего
газа, откройте двери и окна и не отсоединяйте шнур
питания прибора.
► Подождите не менее 7 минут, прежде чем снова
подключать электропитание после его отключения.
► Не поднимайте прибор за ручки дверец.
► Обратите внимание на то, что прибор настроен для работы в
определенном диапазоне температуры окружающей среды
от 16 до 38 °C. Прибор может не работать должным образом,
если в течение длительного периода времени находится при
температуре выше или ниже указанного диапазона.
► Не ставьте неустойчивые предметы (тяжелые вещи, емкости
с водой) на прибор, чтобы избежать травмирования из-за
падения таких предметов или поражения электрическим
током в результате контакта с водой.
► Открывайте и закрывайте дверцу только с помощью ручек.
Зазор между дверцей и корпусом очень узкий. Не
вставляйте руки в эти области, чтобы не прищемить
пальцы. Открывайте или закрывайте дверцы прибора
только в том случае, если рядом нет детей, стоящих в
пределах диапазона движения дверцы.
► Не храните и не используйте легковоспламеняющиеся,
взрывоопасные или коррозионно активные материалы в
приборе или в непосредственной близости от него.
► Запрещается хранить в этом приборе взрывчатые
вещества, такие как баллончики с воспламеняющимися
сжатыми газами.
► Не храните в приборе медикаменты, бактерии или
химические вещества. Это устройство является бытовым
прибором; не рекомендуется хранить в нем материалы,
требующие строгого соблюдения диапазона температур.
Советы по т ехнике без опасности
RU
Советы по технике безопасности
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
► Не устанавливайте чрезмерно низкую температуру в
отсеке винного шкафа. Высокие настройки могут
становиться причиной отрицательных температур.
Внимание! Бутылки могут лопнуть.
► Не прикасайтесь к внутренней поверхности отсека
прибора во время работы, особенно мокрыми руками, так
как ваши руки могут примерзнуть к поверхности.
► Для правильного охлаждения вина не загружайте в прибор
чрезмерное количество бутылок.
► Отключайте прибор от электросети в случае сбоя питания
или перед очисткой. Подождите не менее 7 минут перед
повторным запуском прибора, так как частый запуск может
повредить компрессор.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Не используйте электрические
устройства внутри прибора, кроме устройств того типа, что
рекомендован производителем. Во избежание рисков
замену поврежденного шнура питания должна
производить служба поддержки клиентов (см. гарантий-
ный талон).
► Чтобы продлить срок службы прибора, старайтесь не
выключать его.
► Ни в коем случае не кладите прибор горизонтально на пол.
После наклона прибора более чем на 45° подождите
полчаса, прежде чем подключать его к электросети.
Техническое обслуживание/очистка
► Если дети выполняют очистку и техническое
обслуживание, удостоверьтесь, что они находятся под
наблюдением.
► Перед проведением планового технического
обслуживания отсоединяйте прибор от сети
электропитания. Подождите не менее 7 минут перед
повторным запуском прибора, так как частый запуск может
повредить компрессор.
► При отключении прибора держитесь за вилку, а не за шнур.
► Не чистите прибор жесткими щетками, проволочными
щетками, порошковым моющим средством, бензином,
амилацетатом, ацетоном и аналогичными органическими
растворами, кислотными или щелочными растворами. Во
Советы по технике безопасности
RU
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
► Не допускайте детей в возрасте до 3 лет к прибору, если
они не находятся под постоянным наблюдением.
► Детям запрещается выполнять чистку и пользовательское
обслуживание электроприбора без присмотра.
► Прибор должен быть расположен таким образом, чтобы
вилка была легко доступна.
► Если вблизи прибора случилась утечка угольного газа или
другого горючего газа, закройте клапан протекающего
газа, откройте двери и окна и не отсоединяйте шнур
питания прибора.
► Подождите не менее 7 минут, прежде чем снова
подключать электропитание после его отключения.
► Не поднимайте прибор за ручки дверец.
► Обратите внимание на то, что прибор настроен для работы в
определенном диапазоне температуры окружающей среды
от 16 до 38 °C. Прибор может не работать должным образом,
если в течение длительного периода времени находится при
температуре выше или ниже указанного диапазона.
► Не ставьте неустойчивые предметы (тяжелые вещи, емкости
с водой) на прибор, чтобы избежать травмирования из-за
падения таких предметов или поражения электрическим
током в результате контакта с водой.
► Открывайте и закрывайте дверцу только с помощью ручек.
Зазор между дверцей и корпусом очень узкий. Не
вставляйте руки в эти области, чтобы не прищемить
пальцы. Открывайте или закрывайте дверцы прибора
только в том случае, если рядом нет детей, стоящих в
пределах диапазона движения дверцы.
► Не храните и не используйте легковоспламеняющиеся,
взрывоопасные или коррозионно активные материалы в
приборе или в непосредственной близости от него.
► Запрещается хранить в этом приборе взрывчатые
вещества, такие как баллончики с воспламеняющимися
сжатыми газами.
► Не храните в приборе медикаменты, бактерии или
химические вещества. Это устройство является бытовым
прибором; не рекомендуется хранить в нем материалы,
требующие строгого соблюдения диапазона температур.
Советы по т ехнике без опасности
Советы по технике безопасности
RU
8
избежание повреждений мойте прибор специальным
моющим средством для холодильника/морозильной
камеры. Наконец, используйте теплую воду и раствор
пищевой соды – примерно столовую ложку пищевой соды
на литр/литр воды. Тщательно ополосните водой и
вытрите насухо. Не используйте чистящие порошки или
другие абразивные чистящие средства. Не мойте съемные
детали в посудомоечной машине.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Для ускорения процесса
размораживания не используйте механические или другие
устройства кроме тех, которые рекомендованы
производителем.
► При повреждении кабеля питания во избежание
возможной опасности его замену должен осуществлять
производитель, его сервисный представитель или лица с
подобной квалификацией.
► Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, разбирать
или модифицировать прибор. Для проведения ремонта
обращайтесь в нашу службу по работе с заказчиками.
► При повреждении шнура питания во избежание опасности
его замену должен осуществлять производитель, его
сервисный представитель или лица с подобной
квалификацией.
► Убирайте пыль на задней поверхности устройства не реже
одного раза в год, чтобы избежать опасности возгорания,
а также повышенного потребления энергии.
► Не разбрызгивайте какую-либо жидкость на прибор во
время очистки.
►
Не используйте распылитель для воды или пар для очистки
прибора.
► Не мойте холодную стеклянную дверцу горячей водой.
Резкий контраст температур может привести к
растрескиванию стекла.
► Если вы не используете прибор в течение длительного
времени, оставьте его открытым, чтобы предотвратить
появление неприятных запахов внутри.
RU
Советы по технике безопасности
9
Информация о газообразном хладагенте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Прибор содержит легковоспламеняющийся хладагент
ИЗОБУТАН (R600a). Убедитесь, что охлаждающий контур не
был поврежден во время транспортировки или установки.
Утечка хладагента может привести к воспламенению или
поражениям глаз. В случае такого повреждения держитесь
подальше от открытых источников огня, тщательно
проветрите помещение, не подключайте и не отсоединяйте
шнуры питания этого или любого другого прибора.
Уведомите службу по работе с заказчиками.
В случае попадания хладагента в глаза немедленно промойте
их проточной водой и сразу же обратитесь к офтальмологу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Система охлаждения находится под
высоким давлением. Не вмешивайтесь в ее работу. Ввиду
использования легковоспламеняющихся хладагентов
устанавливайте прибор, обращайтесь и обслуживайте его
строго в соответствии с инструкцией; для утилизации прибора
обратитесь к профессиональному уполномоченному лицу или
в наш послепродажный сервис.
Назначение
Этот электроприбор предназначен исключительно для
домашнего использования, а также для следующего
аналогичного применения:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и
других рабочих помещениях;
- в загородных домах, для клиентов гостиниц, мотелей и в
других помещениях для проживания;
- в гостиницах типа «постель и завтрак»;
- для выездного ресторанного обслуживания и подобных
услуг не в розничной торговле.
► Для обеспечения безопасного хранения вина соблюдайте
эту инструкцию по применению.
► Подробная информация о наиболее подходящей области
отсека прибора для хранения конкретных типов продуктов
питания с учетом распределения температуры в различных
отсеках прибора приведена в другой части руководства.
Советы по технике безопасности
RU
8
избежание повреждений мойте прибор специальным
моющим средством для холодильника/морозильной
камеры. Наконец, используйте теплую воду и раствор
пищевой соды – примерно столовую ложку пищевой соды
на литр/литр воды. Тщательно ополосните водой и
вытрите насухо. Не используйте чистящие порошки или
другие абразивные чистящие средства. Не мойте съемные
детали в посудомоечной машине.
► ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для ускорения процесса
размораживания не используйте механические или другие
устройства кроме тех, которые рекомендованы
производителем.
► При повреждении кабеля питания во избежание
возможной опасности его замену должен осуществлять
производитель, его сервисный представитель или лица с
подобной квалификацией.
► Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать, разбирать
или модифицировать прибор. Для проведения ремонта
обращайтесь в нашу службу по работе с заказчиками.
► При повреждении шнура питания во избежание опасности
его замену должен осуществлять производитель, его
сервисный представитель или лица с подобной
квалификацией.
► Убирайте пыль на задней поверхности устройства не реже
одного раза в год, чтобы избежать опасности возгорания,
а также повышенного потребления энергии.
► Не разбрызгивайте какую-либо жидкость на прибор во
время очистки.
► Не используйте распылитель для воды или пар для очистки
прибора.
► Не мойте холодную стеклянную дверцу горячей водой.
Резкий контраст температур может привести к
растрескиванию стекла.
► Если вы не используете прибор в течение длительного
времени, оставьте его открытым, чтобы предотвратить
появление неприятных запахов внутри.
Советы по технике безопасности
RU
10
Изменения или модификации устройства не допускаются.
Использование не по назначению может привести к
возникновению опасной ситуации и потере права на
претензии по гарантийным обязательствам.
Утилизация
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что
с ним нельзя обращаться как с бытовыми отходами. Вместо
этого изделие следует сдать в соответствующий пункт сбора
для повторной переработки электрического и электронного
оборудования. Обеспечивая надлежащую утилизацию
данного изделия, вы способствуете предотвращению
потенциальных негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые в противном случае могут
наступить вследствие неправильного обращения с ним. Для
получения более подробных сведений о переработке данного
изделия обратитесь в местную городскую администрацию,
службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором
приобретено изделие.
Ввиду использования легковоспламеняющихся изолирующих
газов для утилизации прибора обратитесь к профессиональ-
ному уполномоченному лицу или в наш послепродажный
сервис.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Опасность травмы или удушения!
Хладагенты и газы следует утилизировать профессиональ-
ным образом. Перед надлежащей утилизацией убедитесь,
что трубки контура охлаждения не повреждены. Отключите
прибор от электросети. Отрежьте сетевой шнур и
утилизируйте его. Выньте лотки и выдвижные ящики, а также
удалите дверную защелку и уплотнители, чтобы дети и
домашние животные не закрывались в приборе.
RU
Обслуживание
11
Обслуживание
►
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед очисткой отсоединяйте
прибор от источника электропитания
► Не чистите прибор жесткими щетками, проволочными
щетками, порошковым моющим средством, бензином,
амилацетатом, ацетоном и аналогичными органическими
растворами, кислотными или щелочными растворами. Во
избежание повреждений мойте прибор специальным
моющим средством для холодильников.
► Проводите очистку прибора, когда в нем находится мало
бутылок либо нет вина.
Очистку прибора нужно
проводить только тогда,
когда он загрязнен.
► Очистите внутреннюю
часть и корпус прибора с
помощью губки, смоченной
в теплой воде с
нейтральным моющим
средством.
► Промойте чистой теплой
водой и вытрите досуха сухой тканью.
► Не мойте какие-либо части прибора в посудомоечной
машине.
► Подождите не менее 7 минут перед повторным запуском
прибора, так как частый запуск может повредить
компрессор.
Советы по технике безопасности
RU
10
Изменения или модификации устройства не допускаются.
Использование не по назначению может привести к
возникновению опасной ситуации и потере права на
претензии по гарантийным обязательствам.
Утилизация
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, что
с ним нельзя обращаться как с бытовыми отходами. Вместо
этого изделие следует сдать в соответствующий пункт сбора
для повторной переработки электрического и электронного
оборудования. Обеспечивая надлежащую утилизацию
данного изделия, вы способствуете предотвращению
потенциальных негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые в противном случае могут
наступить вследствие неправильного обращения с ним. Для
получения более подробных сведений о переработке данного
изделия обратитесь в местную городскую администрацию,
службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором
приобретено изделие.
Ввиду использования легковоспламеняющихся изолирующих
газов для утилизации прибора обратитесь к профессиональ-
ному уполномоченному лицу или в наш послепродажный
сервис.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Опасность травмы или удушения!
Хладагенты и газы следует утилизировать профессиональ-
ным образом. Перед надлежащей утилизацией убедитесь,
что трубки контура охлаждения не повреждены. Отключите
прибор от электросети. Отрежьте сетевой шнур и
утилизируйте его. Выньте лотки и выдвижные ящики, а также
удалите дверную защелку и уплотнители, чтобы дети и
домашние животные не закрывались в приборе.
Обслуживание
RU
12
Очистите уплотнитель дверцы:
► Дверные уплотнители прокладки должны быть чистыми
для обеспечения надлежащей герметизации.
Как указано ниже: Снятие: Возьмитесь за дверной
уплотнитель и вытяните его
по направлению стрелки,
чтобы вынуть весь
уплотнитель дверцы по
порядку. Намочите щетку в
воде или пищевом спирте;
сначала очистите паз
дверного уплотнителя,
проводя щеткой вперед и
назад. Затем протрите
поверхность дверного
уплотнителя полотенцем, смоченным водой или пищевым
спиртом. Наконец, промойте дверной уплотнитель и
вытрите его насухо чистым полотенцем.
Установка дверного уплотнителя после очистки:
Перед установкой убедитесь, что на дверном уплотнителе нет
воды. Вставьте дверной уплотнитель в паз и плотно
прижимайте сверху вниз рукой, пока весь дверной уплотнитель
не будет вставлен в паз.
Очистка полок:
Все полки можно вынимать для очистки.
Выньте все бутылки.
Немного приподняв, вытащите каждую полку.
Очистите полку мягким полотенцем.
Подождите, пока полки высохнут, прежде чем
устанавливать их на место.
RU
Принадлежности
13
Принадлежнос ти
Проверьте принадлежности и печатные издания в
соответствии с этим списком: без изоляции.
ННааииммееннооввааннииее
К
К
о
о
л
л
-
-
в
в
о
о
М
М
о
о
д
д
е
е
л
л
ь
ь
ииззддееллиияя
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
л
л
ь
ь
з
з
о
о
в
в
а
а
т
т
е
е
л
л
я
я
К
К
о
о
м
м
п
п
л
л
е
е
к
к
т
т
и
и
н
н
ф
ф
о
о
р
р
м
м
а
а
ц
ц
и
и
о
о
н
н
н
н
ы
ы
х
х
м
м
а
а
т
т
е
е
р
р
и
и
а
а
л
л
о
о
в
в
П
П
о
о
л
л
к
к
и
и
д
д
л
л
я
я
в
в
и
и
н
н
а
а
HHWWSS3333GGGG
11
11
55
Обслуживание
RU
12
Очистите уплотнитель дверцы:
► Дверные уплотнители прокладки должны быть чистыми
для обеспечения надлежащей герметизации.
Как указано ниже: Снятие: Возьмитесь за дверной
уплотнитель и вытяните его
по направлению стрелки,
чтобы вынуть весь
уплотнитель дверцы по
порядку. Намочите щетку в
воде или пищевом спирте;
сначала очистите паз
дверного уплотнителя,
проводя щеткой вперед и
назад. Затем протрите
поверхность дверного
уплотнителя полотенцем, смоченным водой или пищевым
спиртом. Наконец, промойте дверной уплотнитель и
вытрите его насухо чистым полотенцем.
Установка дверного уплотнителя после очистки:
Перед установкой убедитесь, что на дверном уплотнителе нет
воды. Вставьте дверной уплотнитель в паз и плотно
прижимайте сверху вниз рукой, пока весь дверной уплотнитель
не будет вставлен в паз.
Очистка полок:
Все полки можно вынимать для очистки.
Выньте все бутылки.
Немного приподняв, вытащите каждую полку.
Очистите полку мягким полотенцем.
Подождите, пока полки высохнут, прежде чем
устанавливать их на место.
Описание изделия
RU
14
Описание изделия
Предупреждение
Из-за технических изменений и различия моделей некоторые иллюстрации в
этом руководстве могут не совпадать с вашим изделием.
Данный продукт содержит источник света, имеющий класс энергоэффективности G.
Изображение прибора
Дисплей
Деревянная полка
Стеклянная
дверца
Регулируемая ножка
RU
Монтаж
15
Монтаж
1. Распаковка
► Извлеките прибор из упаковки.
► Удалите все упаковочные материалы, включая основание из пенопласта,
и всю клейкую ленту, удерживающую принадлежности.
2. Условия окружающей среды
Температура в помещении всегда должна быть в пределах диапазона от 16°C до
38°C, поскольку она может влиять на температуру внутри прибора и его
энергопотребление. Не устанавливайте прибор рядом с другими излучающими
тепло приборами (духовыми шкафами, холодильниками) без изоляции.
3. Требования по размещению
Необходимое пространство для открытия дверцы
(рис. 3):
Ширина
в мм
Глубина
в мм
W1
W2
D1
D2
499
633
905
919
4.
Свободное пространство для
вентиляции
По соображениям безопасности и
энергоэффективности необходимо соблюдать
требуемое
расстояние для вентиляции 10 см во
всех направлениях (рис. 4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
► Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий на корпусе
электроприбора и на встроенных конструкциях. Этот холодильный прибор
не предназначен для использования в качестве встроенного устройства.
5. Выравнивание прибора
Прибор следует размещать на ровной и твердой
поверхности.
1.
Немного наклоните прибор назад (рис. 5).
2.
Установите нужный уровень регулируемых
передних ножек, вращая их.
3.
Устойчивость можно проверить,
попеременно толкая прибор по диагонали.
Небольшое покачивание должно быть оди
-
наковым в обоих направлениях. В против
-
ном случае рама прибора может деформи
-
роваться, что может привести к нарушению
герметичности уплотнений дверцы. Не
-
боль
шой наклон назад облегчает закрытие
дверцы.
Более 10 см от верхней панели
Более 10 см
от
правой
стороны
макс. 45°
Более 10 см
от левой
стороны
Описание изделия
RU
14
Описание изделия
Предупреждение
Из-за технических изменений и различия моделей некоторые иллюстрации в
этом руководстве могут не совпадать с вашим изделием.
Данный продукт содержит источник света, имеющий класс энергоэффективности G.
Изображение прибора
Дисплей
Деревянная полка
Стеклянная
дверца
Регулируемая ножка
Монтаж
RU
16
6. Тонкая настройка дверцы
Прибор легче закрывается, если используются
регулируемые ножки спереди:
Поворачивайте регулируемые ножки (рис. 6),
чтобы поднять их вверх или вниз:
►
Вращайте ножки по часовой стрелке, чтобы
поднять прибор.
►
Вращайте ножки против часовой стрелки,
чтобы опустить прибор.
7.
Время ожидания
В оболочке компрессора находится не
требующее технического обслуживания
смазочное масло. Это масло может проходить
через закрытую трубопроводную систему во
время транспортировки, если прибор наклонен.
Перед подключением прибора к источнику
электропитания подождите 0,5 часа (рис. 7), чтобы
масло снова стекло в оболочку.
8. Подключение к источнику электропитания
Перед каждым подключением проверяйте следующее:
► соответствуют ли источник электропитания, розетка и предохранитель
характеристикам, указанным на паспортной табличке.
► заземлена ли розетка электропитания и не используются ли
многоштепсельный адаптер либо удлинитель.
► соответствуют ли друг другу штепсельная вилка и розетка.
Подключите вилку к правильно установленной бытовой розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Во избежание рисков замену поврежденного шнура питания должна
производить служба поддержки клиентов (см. гарантийный талон).
0,5 ч
RU
Использование
17
Использован ие
Панель управления
Диапазон температуры на панели дисплея составляет 6~18°C
По умолчанию установлена температура 12°C.
Вы можете задать температуру в соответствии с вашими требованиями к
хранению вина.
1. Регулирование температуры
Нажмите кнопку температуры, чтобы подсветить значок текущего заданного
уровня температуры сверху; нажмите кнопку температуры еще раз и меняйте
температуру пошагово – всего 5 шагов. После того как температура достигнет
18°C, если вы продолжите изменять настройку, она упадет до 6°C, и далее по
кругу. При выборе нужной настройки и остановке на 5 секунд система
автоматически перейдет к текущим параметрам настройки.
2. Внутренняя подсветка
Нажмите кнопку подсветки один раз: в винном шкафу загорится свет; нажмите
кнопку подсветки еще раз, и свет в винном шкафу погаснет, и далее по кругу.
3. Функция памяти на случай отключения питания
Настройку температуры винного шкафа можно записать в память
прибора. После включения электропитания он вернется к настройке,
актуальной до отключения питания.
Кнопка LED
(ПАР)
Значок
6°C
Значок
9°C
Значок
12°C
Значок
15°C
Значок
18°C
Кнопка
температуры
Монтаж
RU
16
6. Тонкая настройка дверцы
Прибор легче закрывается, если используются
регулируемые ножки спереди:
Поворачивайте регулируемые ножки (рис. 6),
чтобы поднять их вверх или вниз:
► Вращайте ножки по часовой стрелке, чтобы
поднять прибор.
► Вращайте ножки против часовой стрелки,
чтобы опустить прибор.
7. Время ожидания
В оболочке компрессора находится не
требующее технического обслуживания
смазочное масло. Это масло может проходить
через закрытую трубопроводную систему во
время транспортировки, если прибор наклонен.
Перед подключением прибора к источнику
электропитания подождите 0,5 часа (рис. 7), чтобы
масло снова стекло в оболочку.
8. Подключение к источнику электропитания
Перед каждым подключением проверяйте следующее:
► соответствуют ли источник электропитания, розетка и предохранитель
характеристикам, указанным на паспортной табличке.
► заземлена ли розетка электропитания и не используются ли
многоштепсельный адаптер либо удлинитель.
► соответствуют ли друг другу штепсельная вилка и розетка.
Подключите вилку к правильно установленной бытовой розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Во избежание рисков замену поврежденного шнура питания должна
производить служба поддержки клиентов (см. гарантийный талон).
0,5 ч
Советы по энергосбережению
RU
18
Советы по э нергосбер ежению
Советы по энергосбережению
► Убедитесь в надлежащей вентиляции электроприбора (см. раздел
УСТАНОВКА).
► Не устанавливайте прибор под прямыми солнечными лучами или вблизи
источников тепла (например, печей и обогревателей).
► Старайтесь не устанавливать чрезмерно низкую температуру внутри
прибора. Потребление электроэнергии тем больше, чем ниже
установленная температура внутри прибора.
► Открывайте дверцу прибора как можно реже и на как можно меньшие
промежутки времени.
► Не превышайте расчетное количество бутылок, чтобы не препятствовать
обдуву.
► Уплотнения дверцы должны быть чистыми, чтобы дверца всегда
закрывалась правильно.
► Максимально энергосберегающая конфигурация требует установки полок в
приборе в соответствии с заводскими параметрами, а также размещения
вина без перекрытия выпуска воздуха из воздуховода.
RU
Оборудование
19
Оборудован ие
1. Полки
1. Полки предназначены для удобного хранения и легкого вынимания вина.
Их можно очищать мягким полотенцем.
2. Обычные бутылки диаметром 76 мм можно штабелировать.
3. Бутылки формата Magnum можно укладывать штабелем на дно прибора.
4. Количество может отличаться от изображенного количества бутылок,
если они уложены по-другому.
Меры предосторожности при использовании винного шкафа
Не кладите в винный шкаф слишком
много вина, чтобы не
превысить
несущую способность полок. Не
размещайте на каждой полке более
трех слоев вина. Количество винных
бутылок не должно превышать три
слоя на каждой полке: несущая
способность винных полок не
превышает 15 кг.
Перед размещением бутылок в
винном погре
бе убедитесь, что
винные полки установлены
совершенно устойчиво. Кроме
того, проверьте, не выступают
ли бутылки за пределы полок,
чтобы бутылки не бились о
стеклянную дверцу при
закрытии.
2. Свет
Когда дверца открыта, нажмите кнопку подсветки, чтобы включить свет;
нажмите кнопку подсветки еще раз, чтобы выключить свет.
3. Автоматическое размораживание
Этот прибор оснащен функцией автоматического размораживания. Во время
использования проверяйте, чтобы дренажное отверстие не забивалось, а
тающая вода беспрепятственно стекала через дренажное отверстие в
водоприемник внутри корпуса винного шкафа.
Регулярно очищайте водоприемники в нижней части отсеков; используйте
сухую ткань, чтобы впитывать воду в водоприемниках и протирать их
(проводите очистку каждые три месяца согласно с рекомендациями).
Советы по энергосбережению
RU
18
Советы по э нергосбер ежению
Советы по энергосбережению
► Убедитесь в надлежащей вентиляции электроприбора (см. раздел
УСТАНОВКА).
► Не устанавливайте прибор под прямыми солнечными лучами или вблизи
источников тепла (например, печей и обогревателей).
► Старайтесь не устанавливать чрезмерно низкую температуру внутри
прибора. Потребление электроэнергии тем больше, чем ниже
установленная температура внутри прибора.
► Открывайте дверцу прибора как можно реже и на как можно меньшие
промежутки времени.
► Не превышайте расчетное количество бутылок, чтобы не препятствовать
обдуву.
► Уплотнения дверцы должны быть чистыми, чтобы дверца всегда
закрывалась правильно.
► Максимально энергосберегающая конфигурация требует установки полок в
приборе в соответствии с заводскими параметрами, а также размещения
вина без перекрытия выпуска воздуха из воздуховода.
Чистка и обслуживание
RU
20
Чистка и обслужив ание
1. Размораживание
Размораживание винного шкафа выполняется автоматически: ручное
управление не требуется.
2. Замена светодиодной лампы
В лампе в качестве источника света используется светодиод,
отличающийся низким энергопотреблением и длительным сроком
службы. В случае каких-либо нарушений в работе свяжитесь со
службой поддержки клиентов. См. раздел СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С
ЗАКАЗЧИКАМИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Не заменяйте светодиодную лампу самостоятельно. Ее
замену должен выполнять только производитель или
уполномоченный сервисный представитель.
Параметры светодиодной лампы:
напряжение 12 В; максимальная мощность: 2 Вт
3. Неиспользование прибора в течение длительного времени
Отсоедините вилку от сети электропитания.
Очистите прибор и дверные уплотнители, как описано выше.
Держите дверцу открытой, чтобы предотвратить появление неприятных
запахов внутри прибора.
4. Перемещение прибора
1. Выньте все бутылки и отсоедините прибор от розетки.
2. Закрепите полки и другие подвижные части в винном шкафу клейкой лентой.
3. Во избежание повреждения холодильной системы не наклоняйте винный шкаф
более чем на 45°.
RU
Поиск и устранение неисправностей
21
Поиск и ус транение не исправносте й
Многие возникающие проблемы можно решить самостоятельно, не имея
специальных знаний. В случае возникновения проблем проверьте все указанные
варианты и следуйте приведенным ниже инструкциям, прежде чем обращаться в
службу послепродажного обслуживания. См. раздел СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С
ЗАКАЗЧИКАМИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
► Перед проведением технического обслуживания выключите прибор и
отсоедините сетевую вилку от стенной розетки электросети.
► Обслуживание электрического оборудования должны проводить только
квалифицированные специалисты по электрооборудованию, поскольку
неправильный ремонт может привести к значительным последующим
убыткам.
► При повреждении шнура питания во избежание возможной опасности его
замену должен осуществлять производитель, его сервисный представитель
или лица с подобной квалификацией.
Код ошибки
Причина
Решение
Мигает значок «9» Неисправность датчика
охлаждения.
Позвоните в сервисный центр
послепродажного
обслуживания.
Мигает значок «12»
Аварийный сигнал низкой
температуры датчика
охлаждения.
Позвоните в сервисный центр
послепродажного
обслуживания.
Чистка и обслуживание
RU
20
Чистка и обслужив ание
1. Размораживание
Размораживание винного шкафа выполняется автоматически: ручное
управление не требуется.
2. Замена светодиодной лампы
В лампе в качестве источника света используется светодиод,
отличающийся низким энергопотреблением и длительным сроком
службы. В случае каких-либо нарушений в работе свяжитесь со
службой поддержки клиентов. См. раздел СЛУЖБА ПО РАБОТЕ С
ЗАКАЗЧИКАМИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Не заменяйте светодиодную лампу самостоятельно. Ее
замену должен выполнять только производитель или
уполномоченный сервисный представитель.
Параметры светодиодной лампы:
напряжение 12 В; максимальная мощность: 2 Вт
3. Неиспользование прибора в течение длительного времени
Отсоедините вилку от сети электропитания.
Очистите прибор и дверные уплотнители, как описано выше.
Держите дверцу открытой, чтобы предотвратить появление неприятных
запахов внутри прибора.
4. Перемещение прибора
1. Выньте все бутылки и отсоедините прибор от розетки.
2. Закрепите полки и другие подвижные части в винном шкафу клейкой лентой.
3. Во избежание повреждения холодильной системы не наклоняйте винный шкаф
более чем на 45°.
Поиск и устранение неисправностей
RU
22
Проблема
Возможная причина
Возможное решение
Изморозь на
задней
внутренней
стенке корпуса?
Холодильные трубки находятся
на задней стороне внутренней
камеры винного шкафа.
Это нормальное явление.
Шкаф автоматически
замораживается без ущерба
для нормального
использования.
Слишком много
шума?
Неустойчивое размещение.
Отрегулируйте нижнюю
ножку, чтобы обеспечить
устойчивость корпуса шкафа.
Убедитесь, что корпус шкафа
не касается других
предметов или стен.
Звук жидкости,
текущей в
корпусе шкафа?
Звук потока хладагента в
циркуляционном трубопроводе
холодильной системы.
Это нормальное явление.
Винный шкаф не
работает?
Соединение между вилкой
винного шкафа и розеткой сети
электропитания.
Защитный режим компрессора.
Убедитесь, что вилка
винного шкафа правильно
подключена к розетке;
розетка питания находится
под напряжением; в
помещении используется
исправный предохранитель.
Компрессор имеет защитный
режим с интервалом 7 минут.
Зачем с обеих
сторон корпуса
небольшие
выступы?
Явление расширения и сжатия,
вызванных теплом.
Это нормальное явление.
Целью является
обеспечение хорошего
отведения тепла и
высокоэффективной работы
винного шкафа.
Дверца закрыта
неплотно, утечка
воздуха?
После использования изделия в
течение определенного
времени уплотнитель дверцы
может легко затвердевать и
деформироваться из-за
пониженной температуры в
шкафу.
Разогрейте
деформированный участок
горячим воздухом из фена
или накройте этот участок
горячим полотенцем.
Плотно закройте дверцу,
когда уплотнитель дверцы
станет мягким.
Компрессор
работает в
течение
длительного
времени?
Дверца винного шкафа не
закрыта, или ее слишком часто
открывали?
В винный шкаф положили
слишком много напитков за
один раз.
Винный шкаф настроен на
недостаточное значение
температуры?
Плотно закройте дверцу или
сократите количество ее
открываний.
Не кладите слишком много
напитков один раз и
оставляйте промежуток
между емкостями.
Настройку шкафа можно
отрегулировать
соответствующим образом.
RU
Поиск и устранение неисправностей
23
Проблема
Возможная причина
Возможное решение
Когда винный
шкаф работает,
издает ли он
«щелкающие»
звуки?
Из-за колебаний температуры
различные материалы
подвергаются тепловому
расширению и сжатию. Во
время использования
источником таких звуков
является работа реле и других
электрических компонентов.
Это нормальное явление.
Винный шкаф не
может
достаточно
остыть?
Возможно, настройка
температуры слишком высокая.
Воздействие прямых солнечных
лучей или источников тепла
поблизости.
В винном шкафу горячие
напитки.
Напитков в винном шкафу
слишком много.
Возможно, дверцу винного
шкафа часто открывают или
закрывают.
Снизьте температуру в
настройках.
Избегайте попадания на
прибор прямых солнечных
лучей и устанавливайте его
подальше от источников
тепла.
Напитки не должны
перегреваться.
Напитков за один раз не
должно быть слишком много.
Пожалуйста, плотно закройте
дверцу или сократите
количество открываний.
В винном шкафу
странный запах?
Недавно купленный винный
шкаф пахнет
пенообразователем или
пластиком.
Это нормальная ситуация, и
она будет медленно
изменяться в дальнейшем.
Пожалуйста, вовремя
проверяйте винный шкаф на
наличие испорченных
напитков.
Ароматные напитки должны
быть плотно обернуты в
полиэтиленовые пакеты.
Винный шкаф следует
регулярно очищать.
На дверце
винного шкафа
есть конденсат?
Открывали ли дверцу слишком
часто или на длительное время.
Не слишком ли низкая
настройка температуры в
шкафу.
Высокая температура и
влажность окружающей среды.
Пожалуйста, плотно закройте
дверцу или сократите
количество открываний.
Температура в винном шкафу
не должна быть слишком
низкой.
Пожалуйста, вытрите его
сухой тканью.
Не слишком ли
яркий свет?
Подключено ли
электропитание?
Проверьте источник питания.
Проверьте лампу.
Не повреждена ли лампа?
Поиск и устранение неисправностей
RU
22
Проблема
Возможная причина
Возможное решение
Изморозь на
задней
внутренней
стенке корпуса?
Холодильные трубки находятся
на задней стороне внутренней
камеры винного шкафа.
Это нормальное явление.
Шкаф автоматически
замораживается без ущерба
для нормального
использования.
Слишком много
шума?
Неустойчивое размещение.
Отрегулируйте нижнюю
ножку, чтобы обеспечить
устойчивость корпуса шкафа.
Убедитесь, что корпус шкафа
не касается других
предметов или стен.
Звук жидкости,
текущей в
корпусе шкафа?
Звук потока хладагента в
циркуляционном трубопроводе
холодильной системы.
Это нормальное явление.
Винный шкаф не
работает?
Соединение между вилкой
винного шкафа и розеткой сети
электропитания.
Защитный режим компрессора.
Убедитесь, что вилка
винного шкафа правильно
подключена к розетке;
розетка питания находится
под напряжением; в
помещении используется
исправный предохранитель.
Компрессор имеет защитный
режим с интервалом 7 минут.
Зачем с обеих
сторон корпуса
небольшие
выступы?
Явление расширения и сжатия,
вызванных теплом.
Это нормальное явление.
Целью является
обеспечение хорошего
отведения тепла и
высокоэффективной работы
винного шкафа.
Дверца закрыта
неплотно, утечка
воздуха?
После использования изделия в
течение определенного
времени уплотнитель дверцы
может легко затвердевать и
деформироваться из-за
пониженной температуры в
шкафу.
Разогрейте
деформированный участок
горячим воздухом из фена
или накройте этот участок
горячим полотенцем.
Плотно закройте дверцу,
когда уплотнитель дверцы
станет мягким.
Компрессор
работает в
течение
длительного
времени?
Дверца винного шкафа не
закрыта, или ее слишком часто
открывали?
В винный шкаф положили
слишком много напитков за
один раз.
Винный шкаф настроен на
недостаточное значение
температуры?
Плотно закройте дверцу или
сократите количество ее
открываний.
Не кладите слишком много
напитков один раз и
оставляйте промежуток
между емкостями.
Настройку шкафа можно
отрегулировать
соответствующим образом.
Поиск и устранение неисправностей
RU
24
Чтобы связаться с технической поддержкой, посетите наш веб-сайт:
https://corporate.haier-europe.com/en/
В разделе «веб-сайт» выберите торговую марку вашего продукта и свою страну. Вы
будете перенаправлены на конкретный веб-сайт, где сможете найти номер
телефона и форму для обращения в службу технической поддержки.
RU
Технические характеристики
25
Технически е характер истики
Справочный листок технических данных в соответствии с регламентом ЕС
№ 2019/2016
Торговая марка
Haier
Наименование/идентификатор модели
HWS33GG
Номинальная вместимость в бутылках
33
Категория бытового холодильного оборудования
I
Класс энергоэффективности
G
Годовое потребление электроэнергии
(кВтч/год)
1) 154
Объем хранения (л)
93
Климатический класс: этот прибор предназначен для
эксплуатации при температуре окружающей среды от
16 °С до 38 °С.
ST
Акустические излучения в воздухе (дБ(А)
относительно 1 пВт)
C(37)
Тип прибора
Отдельно стоящий
Этот прибор предназначен исключительно для
хранения вина.
Да
Габариты (Д/Ш/В в мм)
455/499/830
Пояснения:
1) по результатам стандартных испытаний в течение 24 часов. Фактическое потребление энергии зависит от текущего
состояния окружающей среды, количества бутылок, заданной температуры, открытия и закрытия дверцы и т.д.
2) Номинальное энергопотребление – это значение, полученное в условиях стандартного испытания, когда винный
шкаф не включает внутреннее освещение и циклы подачи воздуха.
- расширенный умеренный: «этот холодильный прибор предназначен для
эксплуатации при температуре окружающей среды от 10 °С до 32 °С»,
- умеренный: «этот холодильный прибор предназначен для эксплуатации при
температуре окружающей среды от 16 °С до 32 °С»,
- субтропический: «этот холодильный прибор предназначен для эксплуатации
при температуре окружающей среды от 16 °С до 38 °С»,
- тропический: «этот холодильный прибор предназначен для эксплуатации при
температуре окружающей среды от 16 °С до 43 °С»,
Стандарты и директивы
Данный продукт соответствует требованиям всех применимых директив ЕС с
соответствующими гармонизированными стандартами для маркировки СЕ.
Поиск и устранение неисправностей
RU
24
Чтобы связаться с технической поддержкой, посетите наш веб-сайт:
https://corporate.haier-europe.com/en/
В разделе «веб-сайт» выберите торговую марку вашего продукта и свою страну. Вы
будете перенаправлены на конкретный веб-сайт, где сможете найти номер
телефона и форму для обращения в службу технической поддержки.
Служба по работе с заказчиками
RU
26
Служба по работе с зак азчиками
Мы рекомендуем услуги нашей службы по работе с заказчиками Haier и
использование оригинальных запасных частей.
Если у вас возникла проблема с прибором, сначала сверьтесь с разделом ПОИСК И
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. Если вы смогли найти решение, пожалуйста,
свяжитесь с
► вашим местным дилером или
► воспользуйтесь разделом «Service & Support» (Сервис и поддержка) на сайте
www.haier.com, где вы найдете номера телефонов и часто задаваемые
вопросы, а также сможете подать заявку на обслуживание.
Чтобы связаться с нашей службой, убедитесь, что у вас имеются следующие
данные.
Информацию можно найти на паспортной табличке.
Модель
Серийный №
Также сверьтесь с гарантийным талоном, поставляемым с продуктом, в
гарантийном случае.
Для общих организационно-коммерческих запросов используйте наши адреса в
Европе, указанные ниже:
Адреса Haier в Европе
Страна*
Почтовый адрес
Страна
Почтовый адрес
Италия
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Франция
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Испания
Португалия
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Бельгия –
французский
Бельгия –
голландский
Нидерланды
Люксембург
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Германия
Австрия
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Польша
Чехия
Венгрия
Греция
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Соединенное
Королевство
Великобритании
и Северной
Ирландии
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Румыния
Россия
НАЛИЧИЕ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ: Термостаты, датчики температуры, печатные платы
и источники света доступны в течение минимум 7 лет после вывода последней
единицы модели прибора на рынок. Дверные ручки, дверные петли, лотки и корзины
будут доступны на протяжении не менее 7 лет, а дверные уплотнители – не менее
10 лет после вывода на рынок последней единицы модели прибора.
Минимальная гарантия: 2 года для стран ЕС, 3 года для Турции, 1 год для
Великобритании, 1 год для России, 3 года для Швеции, 2 года для Сербии, 5 лет для
Норвегии, 1 год для Марокко, 6 месяцев для Алжира, для Туниса какая-либо
юридическая гарантия не требуется.
Для получения дополнительной информации о продукте посетите веб-сайт
https://eprel.ec.europa.eu/ или отсканируйте QR-код на этикетке класса
энергопотребления, поставляемой с прибором
RU
Укладка бутылок вина
27
Укладка бу тылок вина
750 мл
300,5 мм
ø76,1 мм
HWS33GG
(вместимость 33 бутылки)
Служба по работе с заказчиками
RU
26
Служба по работе с зак азчиками
Мы рекомендуем услуги нашей службы по работе с заказчиками Haier и
использование оригинальных запасных частей.
Если у вас возникла проблема с прибором, сначала сверьтесь с разделом ПОИСК И
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. Если вы смогли найти решение, пожалуйста,
свяжитесь с
► вашим местным дилером или
► воспользуйтесь разделом «Service & Support» (Сервис и поддержка) на сайте
www.haier.com, где вы найдете номера телефонов и часто задаваемые
вопросы, а также сможете подать заявку на обслуживание.
Чтобы связаться с нашей службой, убедитесь, что у вас имеются следующие
данные.
Информацию можно найти на паспортной табличке.
Модель
Серийный №
Также сверьтесь с гарантийным талоном, поставляемым с продуктом, в
гарантийном случае.
Для общих организационно-коммерческих запросов используйте наши адреса в
Европе, указанные ниже:
Адреса Haier в Европе
Страна*
Почтовый адрес
Страна
Почтовый адрес
Италия
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Франция
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
Испания
Португалия
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Бельгия –
французский
Бельгия –
голландский
Нидерланды
Люксембург
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Германия
Австрия
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Польша
Чехия
Венгрия
Греция
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Соединенное
Королевство
Великобритании
и Северной
Ирландии
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Румыния
Россия
НАЛИЧИЕ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ: Термостаты, датчики температуры, печатные платы
и источники света доступны в течение минимум 7 лет после вывода последней
единицы модели прибора на рынок. Дверные ручки, дверные петли, лотки и корзины
будут доступны на протяжении не менее 7 лет, а дверные уплотнители – не менее
10 лет после вывода на рынок последней единицы модели прибора.
Минимальная гарантия: 2 года для стран ЕС, 3 года для Турции, 1 год для
Великобритании, 1 год для России, 3 года для Швеции, 2 года для Сербии, 5 лет для
Норвегии, 1 год для Марокко, 6 месяцев для Алжира, для Туниса какая-либо
юридическая гарантия не требуется.
Для получения дополнительной информации о продукте посетите веб-сайт
https://eprel.ec.europa.eu/ или отсканируйте QR-код на этикетке класса
энергопотребления, поставляемой с прибором
HWS33GG-EN