Haier HWS49GAE User Manual
Displayed below is the user manual for HWS49GAE by Haier which is a product in the Wine Coolers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PL
PT
Wine Cellar
User Guide
Weinkühler
Bedienungsanleitung
Cave à vin
Manuel d'Utilisation
Cantinetta per vini
Manuale utente
Bodega de vinos
Manual del Usuario
Cave de Vinho
Manual do Utilizador
Wijnkelder
Chłodziarka do winnika
Podręcznik użytkownika
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Handleiding
Safety information
2
EN WARNING:Risk of fire/flammable mate-
rial.
since fl ammable materials are used. Take care
material.
DE WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares
Material. Das Symbol weist auf Brandge-
fahr hin, da brennbare Materialien verwen-
det werden. Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch
entfl ammbare Materialien verursacht werden.
FR ATTENTION: Risque d’incendie ou de mati ères infl ammables.
Le symbole montre qu’il y’a le risque de maté riaux infl ammables sont
utilisés. Prendre soin d’éviter de provoquer un incendie en ingérant
des matières infl ammables.
IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infi ammabile. Il
simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali in-
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial infl amable. El
símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales infl amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante
la combustión de materiales infl amables.
PT ADVERTÊNCIA:Risco de incêndio/material inflamável. O sím-
bolo indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados
materiais infl amáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio
por acender material infl amável.
NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal. Het sys-
teem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar
materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt ver-
oozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny. Symbol
wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane są materiały
łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie
łatwopalnego materiału.
CZ VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu. Symbol
označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte
na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
Safety information
3
HU FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt
jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyú lékony anyagot.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο υποδεικνύει
ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά.
Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από ανάφλεξη εύφλεκτου
υλικού.
BG ВНИМАНИЕ:Опасност от пожар / запалим материал. Символът
показва, че има риск от пожар, тъй като се използват запалими материали.
Внимавайте да не се предизвика пожар чрез попадане на запалим
материал.
EN
User Manual
Wine Cellar
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Thank You EN
Legend
Warning – Important Safety information
General infor mation and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
o ce.
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suff ocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of dis-
posal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
Cyclopentane, a ammable substance not harmful to ozone, is used as an expander for
the insulationg foam.
By ensuring this product is disposed of corectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the pro-
duct, handled by the professionals.
2
EN Content
1- Safety information ..................................................................................................................... .4
2- Safety tips...................................................................................................................................... 7
3- Maintenance ..............................................................................................................................11
4-Accessories..................................................................................................................................13
5- Product description .................................................................................................................14
6- Installation ..................................................................................................................................15
7- Use ................................................................................................................................................18
8- Energy saving tips .....................................................................................................................21
9 - Equipment .................................................................................................................................22
10- Care and cleaning ...................................................................................................................23
11- Troubleshooting .....................................................................................................................24
12- Technical data .........................................................................................................................27
13- Customer Service ..................................................................................................................28
14- Wine bottle stacking...............................................................................................................29
3
Safety information EN
This appliance is intended to be used exclusively for the storage
of wine.Before switching on the appliance for the fi rst time read
the following safety hints:
WARNING!
Before fi rst use
▶Make sure there is no transport damage.
▶Remove all packaging and keep out of children´s reach and dis-
pose them in an environmentally friendly manner.
▶Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully ecient.
▶Handle the appliance always with at least two persons because
it is heavy.
Installation
▶The appliance should be placed in a well-ventilated place.Ensure
a space of at least 10 cm above and around the appliance.
▶WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclo-
sure or in the built-in structure, clear of obstruction.
▶Never place the appliance in a damp area or location where it
might be splashed with water.Clean and dry water splashes and
stains with a soft clean cloth.
▶Do not install your wine cellar in any location not properly insulat-
ed or heated e.g. garage etc. Your wine cellar was not designed
to operate in ambient temperature below 10 °C.
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of
heat sources(e.g.stoves,heaters).
▶Install and level the appliance in an area suitable for its size and
use.
▶Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply.If it does not,contact an electri-
cian.
▶The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power sup-
ply.Abnormal voltage uctuation may cause the appliance to fail
to start,or damage to the temperature control or compressor,or
there may be an abnormal noise when operating.In such case,an
automatic regulator shall be mounted.
▶Do not use multi-plug adapters and extension cables.
4
EN Safety information
WARNING!
▶WARNING: Do not locate multiple portable socket outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶Do not step on the power cable.
▶Use a separate earthed socket for the power supply which is
easy accessible. The appliance must be earthed.
▶Only for UK: The appliance´s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the
appliance is installed, the plug should be accesible.
▶WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Daily use
▶This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶Children shall not play with the appliance.
▶Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
▶Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶Cleaning and user maintenance shall not be made by children with
out supervision.
▶The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶If coal gas or other inammable gas is leaking into vicinity of the
appliance,turn o the valve of the leaking gas, open the doors and
windows and do not unplug the power cable of the appliance .
▶Wait at least 7 minutes to reconnect the power after the power
has been disconnected.
▶Do not lift the appliance by its door handles.
▶The keys must be kept out of the reach of children and not in the
vicinity of the appliance to prevent children from being locked in-
side the appliance.
5
Safety information EN
WARNING!
▶Notice that the appliance is set for operation at the secic am-
bient range between 10 and 38°C. The appliance may not work
properly if it is left for a long period at a temperature above or
below the indicated range.
▶Do not place unstable articles(heavy objects,containers lled
with water) on top of the appliance,to avoid personal injury
caused by falling or electric shock caused by contact with water.
▶Open and close the door only with the handles.The gap between
the door and the cabinet is very narrow.Do not put your hands
in these areas to avoid pinching your ngers.Open or close the
appliance doors only when there are no children standing within
the range of door movement.
▶Do not store or use inammable,explosive or corrosive materi-
als in the appliance or in the vicinity.
▶Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
▶Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the ap-
pliance.This appliance is a household appliance.It is not recom-
mended to store materials that require strict temperatures.
▶Do not set unnecessarily low temperature in the wine cabinet
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst
▶Do not touch the inside surface of the appliance compartment
when in operation,especially with wet hands,as your hands may
freeze onto the surface.
▶For proper wine cooling,do not overload the appliance.
▶Unplug the appliance in the event of a power interruption or be-
fore cleaning.Allow at least 7 minutes before restarting the ap-
pliance, as frequent starting may damage the compressor.
▶WARNING: Do not use electrical devices inside the appliance,unless
they are of the type recommended by the manufacturer. To avoid
risks a damaged power cord must be replaced by the customer
service(see warranty card).
▶To prolong the service life of the appliance, avoid turning it o.
▶Never place the appliance horizontally on the ground.After tilting
the appliance more than 45°,wait for 24hours before plugging it in.
6
EN Safety Tips
WARNING!
Maintenance / cleaning
▶Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
▶Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance. Allow at least 7 minutes be-
fore restarting the appliance, as frequent starting may damage
the compressor.
▶Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, de-
tergent powder, petrol, amyl acetate, acetone and similar organic
solutions, acid or alkaline solutions. Please clean with special re-
frigerator/freezer detergent to avoid damage. Eventually use
warm water and baking soda solution - about a tablespoon of
baking soda to a litre/quart of water. Rinse thoroughly with wa-
ter and wipe dry. Do not use cleaning powders or other abrasive
cleaners. Do not wash removable parts in a dishwasher.
▶WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
▶If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
▶Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by your-
self. In case of repair please contact our customer service.
▶If the illuminating lamps are damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in or-
der to avoid a hazard.
▶Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year
to avoid hazard by re, as well as increased energy consumption.
7
EN
Safety Tips
▶Do not spray or ush the appliance during cleaning.
▶Do not use water spray or steam to clean the appliance.
▶Do not clean the cold glass door with hot water. Sudden temper-
ature change may cause the glass to break.
▶If you leave your appliance out of use for an extended period, leave
it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside.
Refrigerant gass information
WARNING!
The appliance contains the ammable refrigerant ISOBUTANE
(R600a). Make sure the refrigerant circuit is not damaged during
transportation or installation. Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite. If a damage has occurred, keep away open re
sources, thoroughly ventilate the room, do not plug or unplug the
power cords of the appliance or any other appliance. Inform the
customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse it imme-
diately under running water and call immediately the eye specialist.
WARNING: The refrigeration system is under high pressure. Do not
tamper with it. Since the ammable refrigerants are used, please,
install, handle and service the appliance strictly according to the in-
struction and contact the professional agent or our after-sales ser-
vice to dispose of the appliance.
8
EN Safety Tips
Intended use
This appliance is intended to be used in household and similar ap-
plications such as
- sta kitchen areas in shops, oces and other working environ-
ments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
▶To ensure the safe preservation of wine, please comply with this
instruction for use.
▶The details on the most appropriate part in the compartment of
the appliance where specic types of food shall be stored, con-
sidering the distribution of temperature that can be present in
the dierent compartments of the appliance are in the other
part of the manual.
Changes or modications to the device are not allowed. Unin-
tended use may cause hazards and loss of warranty claims.
9
EN
Safety Tips
▶Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this prod-
uct. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Since the ammable insulation blowing gases are used, please con-
tact the professional agent or our after-sale service to dispose of
the appliance.
WARNING!
Risk of injury of suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure
that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged before be-
ing properly disposed of. Disconnect the appliance from the mains
supply. Cut o the mains cable and dispose of it. Remove the trays
and drawers as well as the door catch and seals to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
10
EN Maintenance
▶WARNING: Disconnect the appliance from the power supply be-
fore cleaning.
▶Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes,
detergent powder,petrol,amyl acetate,acetone and similar
organic solutions,acid or alkaline solutions. Please clean with
special refrigerator detergent to avoid damage.
▶Clean the appliance when only little or no wine is stored.It is only
necessary to clean it when it is dirty.
▶Clean the inside and housing of the ap-
pliance with a sponge damped in warm
water and neutral detergent
▶Rinse with clean warm water and dry
with soft cloth.
▶Do not clean any of the parts of the ap-
pliance in a dishwasher.
▶Allow at least 7 minutes before re-
starting the appliance as frequent starting may damage the
compresssor.
Clean the door gasket:
▶The door gaskets should be cleaned every 3 months to assure a
proper seal. As below : Remove: Grasp the door gasket and pull
it out according to the direction of ar-
row to remove the whole door gasket
in order.
Dip the brush with water or food grade
alcohlo,clean up the door gasket
groove rstly by pulling back and forth
the brush. Then wipe door gasket sur-
face with a towel dipped with water or
food grade alcohol. Finally,wash the door gasket clean and wipe it
dry with a clean towel.
11
EN
Maintenance
Installation door gasket after cleaning:
Before installation, make sure that there is no water on the door
gasket. Insert the door gasket into the groove , and press the door
gasket tightly from the top to the bottom by hand until the whole
door gasket is inserted into the groove.
Cleaning the shelves:
▶All shelves can be taken out for cleaning.
▶Take out all bottles.
▶Lift each shelf a little and take it out.
▶Clean the shelf with a soft towel.
▶Wait until the shelves are dry before putting them back in.
WARNING:
Wait at least 7 minutes to reconnet the power after the power
has been disconnected.
12
EN Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
without isolation.
Name User
Manual
Service
Card
Shelf
Small
shelf
Hinger-
Cover
Energy
Label
Key Left cam
of door
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
13
Product description EN
Notice
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Fan(except HWS49GAE)
2. Shelf
4. Adjustable feet
5. Lock (except HWS49GAE)
6. Door
7. LED lamp
8. Display (on front of the door)
Picture of appliance
14
EN Installation
3. Space requirements
Required space to open the door (Fig. 3):
Width
in mm Depth
in mm Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilation space
For safety and energy reasons, the required ventilation
distance of 10 cm in all directions must be observed
(Fig. 4).
1. Unpacking
▶Take the appliance out of the packaging.
▶Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape hold-
ing the accessories.
2. Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
15
5. Aligning the appliance
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).
2. Set the adjustable front feet to the desired level
by turning them.
3. The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slight swaying
should be the same in both directions. Other-
wise the frame can warp; possible leaking door
seals are the result. A low tendency to the rear
facilitates the closing of the door.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
WARNING!
▶Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of ob-
struction. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
EN
Installation
16
6. Fine tuning of the door
The appliance closes more easily if the levelling feet on
the front are used:
Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or
down:
▶Turning the feet clockwise raises the appliance.
▶Turning the feet counterclockwise lower the appli-
ance.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
WARNING!
▶The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
▶
▶Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
8. Electrical connection
Before each connection check if:
▶power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶
Connect the plug to a properly installed household socket.
7. Waiting time
The maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during transport if the appli-
ance is tilted. Before connecting the appliance to the
power supply, wait 24 hours (Fig. 7) so that the oil runs
back into the capsule.
9. Door Reversibility(except HWS49GAE)
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability
6
24 h
7
EN Installation
17
Assembly steps(except HWS49GAE)
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Open the door, take down the front strip and
side and placed on the right side of the gap.
4. Unplug the connection cable.Pull-out the upper
part of the door seal, and take down the door
back strip. (Remove from the left side opening)
5. Remove 2 screws on the upper hinge.
6. Remove cover and hinge, remove axe cover
then assemble to the other side, then install the
hinge in the axe.
7. Remove the cam and door holder, move the
door holder to another side of the door. Install
the new cam form the gift bag.
8. Cabinet tilted (less than 45°), remove the bot-
tom hinge (3 screws) for backup.
9. Remove the lower hinge cam and hinge shaft.
Install the shaft on the right side of the lower
hinge. Take out the cam from the instruc-
tion bag and install it on the lower hinge shaft.
10. Install the lower hinge and the bottom foot on
the other side of the cabinet. Lubricate the cam.
11. the upper hinge with two screws on the cabinet.
Fix the signal wires in the middle of the upper
hinge groove, and take the hinge cover in the
instruction bag and fasten it on the upper hinge.
12. Install the door seal and the door strip on
the door. Insert the pair of door signal wires,
move the magnetic switch (12.1) to the right
mounting slot (12.2) of the upper beam box,
and fasten the front trim of the cabinet.
13. Make sure the door is able to open and close in a
good condition.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Use EN
18
2. Touch keys
The buttons on the control panel are touch keys, which respond when lightly touched with
the nger.
1. Before fi rst use
▶Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s
reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
▶Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any wine in it.
▶After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. If your wine cellar has been tilted for any reason,
wait 24 hours before plugging it in. See section INSTALLATION.
▶Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least
30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
▶The temperature is automatically set to 12 °C. If desired, you can change the tem-
perature manually. Please see TEMPERATURE.
3. Description for control panel
HD E F
A B C G
4. Automatically locking function
5. Power button function
The control panel automatically locks from any key presses after 30 seconds
from being enabled,the is light.To activate keylock press the button
for 3 seconds, when locked the back lit LED lights will dim. Button A is not locked .
When the display is unlocking,press the button H for 5seconds, the wine
cellar cuts o the power.Then press the button H for 5 seconds,the wine
cellar power on.When the display is locking,the button H can’t operate.
A Interior light button
B °C /°Fconvertion button
C Temperature adjust button:down
D Display
E Temperature adjust button:up
F Mode button
G Lock button
H Power button
EN Use
Red wine +13°C to +20°C
(+55°F to + 68°C) Sparkling wine
Prosecco +5°C to +8°C
(+41°F to 47°F)
White wine +9°C to +12°C
(+48°F to +54°F)
19
6.Temperature setting
Notice
Presettings
▶Once you have plugged the unit into an electrical outlet,let the unit for at least 30
minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
▶When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,it
may take several hours for the correct temperatures to be reached.The exact time
varies depending on the environment and the temperature setting.
7. Mode function
8.Standby-mode
The following drinking temperatures are recommended for the different types of wine.
The display screen is dimmed automatically 30 seconds.
It lights up automatically when any key is touched or the door is opened.
Press the or button,the display will start to ash. Press the or
button to set the desired temperature.The temperature setting range :5-20°C(41-68°F).
Stop pressing the key for 3second, the temperture is comrmed.
Press the button,The temperature switch from sparkling (8°Cor47°F) to
white(12°Cor 54°F)and red(16°Cor61°F).
Recommended temperature settings
If you store wine for long periods of time, it should be stored at a temperature
between +10°C and +12 °C(50°F and +54°F).
Use EN
Notice
Influences on temperatures
The temperature inside the appliance is influenced by the following factors:
▶Ambient temperature
▶Frequency of door opening ▶Amount of stored bottles
▶The location of the appliance
The default setting is 12°C
When display stops flashing, it goes back to showing the current temperature
inside the wine cellar. It will take some time to reach the set temperature.
9. Lighting mode setting
10. °C/°F function
11. Power-Off Memory function
12. Low temperature compensation function (except HWS49GAE)
13. Door opening alarm
If the door is kept open for over 1 min, buzzer will be beeping to give an alarm
till the door is closed or any key on display panel can be operated and then the
buzzer will stop beeping.
The wine cellar has a low temperature compensation function to ensure the stability of
the temperature: When the ambient temperature is lower than the set temperature, the
wine cellar automatically starts the low temperature compensation function, heating the
application.When the temperature in the application reaches the set temperature, the
low temperature compensation function is automatically turned o.
Press the button, switch between Fahrenheit and Celsius.
If a power outage, the cellar will automatically save the set temperature. After
power recovery, it will run based on the temperature set before the power outage .
Press the button. When the lights in the cabinet are on, the lights will be lighted
up gradually. When pressed the button once again the lights will be o gradually.
20
EN Engergy saving tips
21
1.
Energy saving tips
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶
▶
▶
▶
K
The most energy-saving configuration requires drawer, food box and shelves to be
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and food to be placed with-
out blocking the air outlet of the duct.
eep door seals clean so that the door always closes correctly.
EN
Equipment
1. Shelf
2.The light
3.The lock
1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They
can be cleaned with a soft towel.
2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked.
3. Magnum bottles can be stacked on the bottom shelf.
4. The quantitiy can vary from the depicted number or bottles if they are stacked
in a dierent way.
We recommend that the number of wine bottles should not exceed two layers on each
shelf,and the bearing capacity of the wine shelves should not exceed 20 kg. Before placing
the bottles inside the wine cellar,conrm whether or not the wine shelves are completely
stable.In addition,conrm whether or not any bottle protrudes from the shelves in order to
prevent bottles hitting the glass door upon closing.
The LED interior light comes on when the door is opened.To turn on the light
while the door is closed,touch the button.To turn the lights o, touch
button again.To increase the energy eciency, the lights should be turned o
when the wine cellar is not being viewed.
To lock the wine cellar,close the door and put the key in the lock:
▶Lock the door by turning the key counterclockwise;
▶Unlock the door by turning the key clockwise.
Advice for the layout of your wine cellar
22
EN Care and cleaning
The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is
needed.
Take the ter by the handle.Turn it to the left and
remove.
Insert with the handle in a vertical position.Turn it
to the right and insert.
1. Defrosting
The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption
and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer
service.See CUSTOMER SERVICE.
2.Replacing the LED lamp
Unplug the power cord.
Clean the appliance and door gaskets as described above.
Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.
3. Non-use for a longer period
1. Remove all bottles and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.
3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
4. Moving the appliance
The way in which wines continue to mature depends on the ambient
conditions.The quality of the air is therefore decisive for preserving the
wine. An activated carbon lter has been tted inthe lower area of the rear
wall of the appliance to through put remains at an optimum quality.
5. Air exchange with activated carbon filter
Voltage12V; Max power:8W(forHWS84GA and HWS84GNF)
Voltage12V; Max power:5W(forHWS49GAE and HWS49GA)
Parameters of LED lamp:
Changing the filter:
Inserting the filter:
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
23
Notice
We recommend that you replace the lter once a year.Fiters can be obtained from your
dealer.
EN
Troubleshooting
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
Error Code Cause Solution
rH
rL
WARNING!
▶Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
24
The temperature is too high. Please contact our after-sales
service.
Please check ambient temperature
should be between 10 °C and 38 °C.
The temperature is too low.
EN Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
• Mains plug is not connected in the
mains socket.
• Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
• The outdoor temperature is too
high.
• The appliance has been o power
for a period of time.
• A door of the appliance is not
tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• The door gaskets are dirty, worn,
cracked or mismatched.
• The required air circulation is not
guaranteed.
• The temperature is set too low.
• In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
• Normally, it takes a while for
the appliance to cool down
completely.
• Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
• Do not open the door too fre-
quently.
• Clean the door gasket or replace
them by the customer service.
• Ensure adequate ventilation.
• The problem will resolved itself
when the desired temperature
has been reached.
The inside of the
wine cellar is dirty
and/or smells..
• The inside of the wine cellar needs
cleaning.
• Clean the inside of the wine cel-
lar.
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
• The temperature is set too high.
• Bottles have been added recently.
• A door of the appliance is not
tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long.
• The door gaskets are dirty, worn,
cracked or mismatched.
• Reset the temperature.
• Allow time for recently added
bottles to reach desired tem-
perature.
• Close the door.
• Do not open the door too
frequently.
• Clean the doorgasket or replace
them by the customer service..
It is too cold inside
the appliance.
• The temperature is set too low. • Reset the temperature.
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator com-
partment.
• The climate is too warm and too-
damp.
• A door of the appliance is not
tightly closed.
• The door has been opened too
frequently or for too long..
• Increase the temperature.
• Close the door.
• Do not open the door/drawer
too frequently.
25
Troubleshooting EN
EN
Problem Possible Cause Possible Solution
Moisture
accumulates on
the wine cellar;s
outside surface
.
• The climate is too warm and too
damp
• The door is not closed tightly.The
cold air in the appliance and the
warm air outside it condensates.
• This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
• Ensure that the door is shut
tightly and that the gaskets seal
properly.
The appliance
makes abnormal
sounds
• The appliance is not located on
level ground.
• The appliance touches some ob-
ject around it.
• Ajust the feet to level the appli-
ance.
• Remove objects around the
appliance.
A slight sound is
to be heard similar
water.
• This is normal • -
The interior light-
ing or cooling
system does not
work.
• Mains plug is not connected to the
mains socket.
• The power supply is not intact.
• The LED-lamp is out of order.
• Connect the mains plug.
• Check the electrical supply to-
the room.Call the local electric-
ity company.
• Please call the service for
changing
The sides of the
cooler and door
strip get warm
• This is normal. • -
The door does
not shut properly
• The appliance is not level.
• The door is blocked.
• Level the appliance with the
leveling feet.
• Check for blockages like bottles
or shelves.
26
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will
be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form
to contact the technical assistance.
EN Technical data
EN
Brand Haier Haier Haier
HWS49GA
/HWS49GAE HWS84GNF HWS84GA
Category
Household refrigeration category I I I
F F G
Annual energy consumption
(kWh/year) 1) 104 110 149
Storage volume (L) 116/118 198 198
Climate class:
This appliance is intended to be
used
at an ambient temperature
between 10 °C and 38 °C.
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW)
Type of appliance Freestanding Freestanding Freestanding
This appliance is intended to be
used exclusively
for the storage of wine. Yes Yes Yes
Dimensions (D/W/H in mm) 585/497/820 585/497/1270 585/497/1270
27
2019/2016
Wine Cellar Wine Cellar Wine Cellar
C(37)
SN N ST SN N ST SN N ST
C(37) C(37)
Explanations:
1)based on standard test results for 24 hours.The actual power consumption depends on the actual environment, the amount of
bottling, the set temperature, the door opening and closing, etc.
2)The nominal power consumption is the value obtained according to the standard test when the wine cabinet does not turn on
the internal light.
- extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;
- tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’;
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
EN
Customer Service EN
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
▶your local dealer or
▶
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model________________________ Serial No.___________________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country Postal address
Italy
France
Spain
Portugal
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
United
Kingdom
28
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
AVAILABILITY OF SPARE PARTS:Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing
the last unit of the model on the market.Door handles, door hinges, trays and baskets for
a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after
placing the last unit of the model on the market
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/
or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
EN Wine bottle stacking
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
EN
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-EN
DE
Bedienungsanleitung
Weinkühler
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Vielen Dank DE
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Infor mationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen Beitrag zum Schutz von Mensch und
Umwelt. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial rich-
tig, damit es dem Recycling zugeführt werden kann.
Helfen Sie auch beim Recycling von elektrischen und
elektronischen Altgeräten mit. Entsorgen Sie die mit
diesem Symbol markierten Geräte nicht mit dem regu-
lären Hausmüll. Bringen Sie das Produkt zu einer Sam-
melstelle in Ihrer Nähe. Ihre Stadtverwaltung informiert
Sie gerne über passende Sammelstellen.
Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Gerät gekauft haben.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
In der Anleitung nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt sau-
bere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie das Gerät richtig
und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig p egen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie das Gerät verkaufen oder verschenken möch-
ten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem zum Gerät vertraut
machen.
WARNUNG!
Gefahr von Verletzung oder Erstickung!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass
die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden, bevor das Gerät der Entsor-
gung zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Einschübe und Schubladen
sowie den Türverschluss und die Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haus-
tiere im Gerät eingeschlossen werden.
Altgeräte haben immer noch einen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsme-
thode trägt dazu bei, dass wertvolle Rohsto e zurückgewonnen und wieder verwendet
werden.
Cyclopentan, eine entzündbare, nicht ozonschädliche Substanz, wird als Dehner für den
Isolierschaum verwendet.
Durch die Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts helfen
Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu verhindern, die sonst durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts verursacht werden könnten.
Für detaillierte Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung, Ihren Entsorgungsdienst für Hausmüll oder an das Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben und die von Fachleuten geführt wird.
2
DE Inhalt
1- Sicherheitsinformationen ........................................................................................................4
2- Sicherheitshinweise ................................................................................................................... 9
3- Wartung .......................................................................................................................................13
4- Zubehör .......................................................................................................................................15
5- Produktbeschreibung ..............................................................................................................16
6- Aufstellung und Montage .......................................................................................................17
7- Verwendung ...............................................................................................................................20
8- Tipps zum Strom sparen .........................................................................................................23
9- Ausstattung ...............................................................................................................................24
10- Pege und Reinigung ............................................................................................................25
11- Fehlerbehebung .....................................................................................................................26
12- Technische Daten ..................................................................................................................29
13- Kundendienst ..........................................................................................................................30
14- Weinaschen Stapelung .......................................................................................................31
3
Sicherheitsinformationen DE
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein be-
stimmt.Machen Sie sich gut mit den folgenden Sicherheitshin-
weisen vertraut, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten:
WARNUNG!
Vor dem ersten Gebrauch
▶Stellen Sie sicher, dass kein Transportschaden vorliegt.
▶Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, halten Sie die-
se außer Reichweite von Kindern und entsorgen Sie sie
umweltgerecht.
▶Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät auf-
stellen, um sicherzustellen, dass der Kältekreislauf voll leistungs-
fähig ist.
▶Tragen Sie das Gerät immer gemeinsam mit einem Helfer – da
es recht schwer ist.
Aufstellung und Montage
▶Stellen Sie die Maschine an einer gut belüfteten Stelle auf.Stellen
Sie sicher, dass über dem Gerät und um das Gerät herum jeweils
mindestens 10 cm Platz sind.
▶WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsö nungen im
Gerätegehäuse beziehungsweise in der Einbaustruktur nicht
zugestellt werden.
▶Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
Ort auf, an dem es Wasserspritzern ausgesetzt ist.Reinigen
und trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem wei-
chen Tuch.
▶Stellen Sie Ihren Weinkühler nicht an einem Ort mit unzureichen-
der Isolierung oder Heizung, wie z.B. in einer Garage, auf. Ihr Wein-
kühler ist nicht für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen
von 10°C geeignet.
▶Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (z.B. Öfen, Heizungen) auf.
▶Stellen Sie das Gerät in einem für seine Größe und Verwendung
passenden Bereich auf und nivellieren Sie es.
▶Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen.Falls
das nicht der Fall ist, wenden Sie sich an einen Elektriker.
4
DE Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Aufstellung und Montage
▶Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50 Hz Stromversor-
gung betrieben.Abnormale Spannungsuktuationen können
verursachen, dass das Gerät sich nicht einschaltet, oder Scha-
den an der Temperaturkontrolle oder dem Kompressor ent-
steht, oder beim Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht.
In einem solchen Fall muss ein automatischer Regler montiert
werden.
▶Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungs-
kabel.
▶WARNUNG: Stellen Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare
Netzteile hinter der Rückseite des Geräts auf.
▶WARNUNG: Wenn Sie das Gerät in die gewünschte Position
bringen, müssen Sie darauf achten, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
▶Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
▶Verwenden Sie eine separat geerdete Steckdose für die Strom-
versorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet
sein.
▶Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit einem dreipoligen
Schutzkontaktstecker (geerdet) ausgestattet, der sich nur in
eine passende Schutzkontaktsteckdose (geerdet) einstecken
lässt. Trennen Sie den dritten Kontakt (Erdungskontakte) nie-
mals ab. Achten Sie darauf, dass Sie auch nach dem Aufstellen
des Geräts ohne Weiteres an den Stecker herankommen.
▶WARNUNG: Beschädigen Sie das Kühlaggregat nicht.
5
Sicherheitsinformationen DE
Täglicher Gebrauch
▶Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes belehrt wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
▶Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▶Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel in Kühlge-
räte legen und wieder aus diesen entnehmen, jedoch solche Ge-
räte weder reinigen noch installieren.
▶Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, sofern sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
▶Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
▶Das Gerät muss derart aufgestellt werden, dass der Stecker zu-
gänglich ist.
▶Wenn Kohlegas oder andere brennbare Gase in der Nähe des Ge-
räts austreten, schließen Sie das Ventil, aus dem die Gase austre-
ten, und ö nen Sie die Türen und Fenster. Ziehen Sie keinesfalls
den Netzkabelstecker des Geräts aus der Steckdose.
▶Warten Sie mindestens 7 Minuten nach dem Ausschalten, bevor
Sie das Gerat wiedereinschalten.
▶Heben Sie das Gerät nicht an seinen Türgri en hoch.
▶Die Schlüssel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahrt werden und keinesfalls in der Nähe des Geräts, um zu ver-
hindern, dass sich Kinder versehentlich im Gerät einsperren.
6
DE Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
▶Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den Einsatz bei beson-
deren Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 38 °C vorein-
gestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg über oder unter
der angegebenen Temperatur betrieben wird.
▶Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Objekte, mit
Wasser gefüllte Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder Stromschlag durch Kontakt mit Wasser zu
vermeiden.
▶Önen und schließen Sie die Tür nur mit den Handgrien.Die
Lücke zwischen der Tür und dem Gehäuse ist sehr schmal.Ste-
cken Sie Ihre Hände nicht in diese Bereiche, um das Quetschen
Ihrer Finger zu vermeiden.Önen oder schließen Sie die Türen
des Geräts nur, wenn sich keine Kinder im Bereich der Türbewe-
gung benden.
▶Lagern Sie keine brennbaren, explosive oder korrodierende Ma-
terialien in dem Gerät oder in dessen Nähe.
▶Explosive Stoe wie Sprühdosen mit brennbarem Treibmittel in
diesem Gerät nicht lagern.
▶Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit-
tel in dem Gerät.Das Gerät ist ein Haushaltsgerät.Es wird nicht
empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur
benötigen.
▶Stellen Sie die Temperatur im Weinfach nicht unnötigerweise
niedrig. Bei hohen Einstellwerten kann es zu Minustemperaturen
führen. Achtung: Flaschen können platzen
▶Berühren Sie nicht die Oberäche der Innenseite des Gefrier-
fachs, wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit nassen Hän-
den, da Ihre Hände an der Oberäche anfrieren können.
▶Für die richtige Lagerung und Kühlung des Weins dürfen Sie das
Gerät nicht überfüllen.
▶Ziehen Sie Ziehen Sie den Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen.Warten Sie mindestens 7
Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da häuges Ein-
schalten den Kompressor beschädigen kann.
▶WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Gerätes, sofern dies nicht ausdrücklich durch den
7
Sicherheitsinformationen DE
Hersteller empfohlen wird. Ein beschädigtes Stromkabel muss
durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe Garantiekarte),
um Risiken zu vermeiden.
▶Zur Verlängerung der Lebensdauer des Geräts, sollten Sie es
möglichst selten ausschalten.
▶Stellen Sie das Gerät niemals waagrecht auf den Boden.Nach dem
Neigen des Geräts um mehr als 45° während des Transports, der
Ausstellung, Reparatur usw., müssen Sie mindestens 24 warten,
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen.
8
DE Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Reinigen und Warten
▶Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, falls diese das Gerät ein-
mal reinigen möchten.
▶Trennen Sie das Gerät vor jeglichen Wartungsarbeiten vollstän-
dig von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen). Warten Sie
mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät neu einschalten, da
häuges Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
▶Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker, nicht
das Kabel.
▶Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organi-
schen Lösungen, Säure oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit einem
speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke/Gefrierschränke,
um Schaden zu vermeiden. Wir empfehlen die Verwendung einer
Lösung aus warmem Wasser und Backpulver – etwa ein Esslöel
Backpulver auf einen Liter Wasser. Spülen Sie anschließend mit
Wasser nach und wischen Sie die die Oberächen trocken. Ver-
wenden Sie keine Scheuerpulver oder andere scheuerndes Rei-
nigungsmittel. Waschen Sie die herausnehmbaren Teile nicht im
Geschirrspüler.
▶WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen
oder andere als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
▶Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es durch den Herstel-
ler, dessen Kundendienst oder eine Person mit gleicher techni-
scher Qualikation ausgetauscht werden.
▶Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demon-
tieren oder zu ändern. Im Falle einer Reparatur kontaktieren Sie
bitte unseren Kundendienst.
▶Sollte die Beleuchtung im Geräteinnenraum beschädigt sein,
muss diese durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine
Person mit gleicher technischer Qualikation ausgetauscht wer-
den.
▶Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub an der Rück-
seite des Geräts, um Brandgefahr sowie erhöhten Energiever-
brauch zu vermeiden.
9
DE
Sicherheitshinweise
▶Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser
ein und setzen Sie es nicht unter Wasser.
▶Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es
nicht mit Dampf.
▶Reinigen Sie die kalten Glastüren nicht mit heißem Wasser. Plötz-
liche Temperaturänderung kann dazu führen, dass das Glas bricht.
▶Wenn Sie Ihr Gerät für längere Zeit nicht verwenden, lassen Sie
die Tür des ausgeschalteten Geräts einen Spalt weit geö net, um
die Entwicklung unangenehmer Gerüche zu verhindern.
Informationen bezüglich Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das brennbares Kältemittel ISOBUTANE (R600a).
Stellen Sie sicher, dass der Kältekreislauf während dem Transport
und der Aufstellung nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel
kann Augenverletzungen oder Augenentzündungen verursachen.
Wenn ein Schaden entstanden ist, halten Sie sich fern von allen of-
fenen Feuerquellen, lüften Sie den Raum gründlich, stecken Sie die
Netzkabel des Geräts oder anderer Geräte nicht hinein oder ziehen
Sie sie heraus. Informieren Sie den Kundendienst
Sollten die Augen in Kontakt mit dem Kältemittel geraten, spülen
Sie diese sofort unter ießendem Wasser aus und rufen Sie sofort
einen Augenarzt an.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter Hochdruck. Sie dürfen die
Vorrichtung keinesfalls manipulieren. Da ent ammbare Kühlmittel
verwendet werden, muss das Gerät unter strikter Einhaltung der
Bedienungsanleitung installiert, gehandhabt und gewartet wer-
den. Wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder
Händler, wenn Sie das Gerät entsorgen wollen.
10
DE Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt und vergleich-
baren Einrichtungen gedacht, darunter:
- Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und vergleichbaren
Einrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben und für den Gebrauch von
Gästen in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen
Umgebungen;
- in Pensionen, Bed and Breakfasts oder vergleichbaren Einrich-
tungen;
- zum Catering und ähnlichen Einsatzbereichen (kein Einzelhan-
del)
▶Um eine sichere Lagerung von Wein zu gewährleisten, beachten
Sie bitte unbedingt die jeweiligen Verbrauchsanweisungen.
▶Die Angaben zu dem am besten geeigneten Teil im Fach des
Geräts, in dem bestimmte Arten von Lebensmitteln gelagert
werden sollen, unter Berücksichtigung der Temperaturvertei-
lung, die in den verschiedenen Abteilen des Geräts vorhanden
sein kann, nden Sie im anderen Teil des Handbuchs.
Abänderungen und Modizierungen des Geräts sind nicht zu-
lässig. Nicht vorgesehener Gebrauch kann zu Risiken und dem
Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen.
11
DE
Sicherheitshinweise
▶Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt
an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf.
Stattdessen wird sie an die jeweilige Sammelstelle für das Recyc-
ling von Elektro- und Elektronikgeräten übergeben. Durch die Ge-
währleistung einer ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts
helfen Sie, potenzielle Umwelt- und Gesundheitsschäden zu ver-
hindern, die sonst durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses
Geräts verursacht werden könnten. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwal-
tung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Da ent ammbare Gas zur Isolierung verwendet werden, wenden
Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst oder Händler, wenn
Sie das Gerät entsorgen wollen.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Ach-
ten Sie darauf, dass die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschä-
digt werden, bevor das Gerät der Entsorgung zugeführt wird. Zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie das
Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Entfernen Sie die Einschübe
und Schubladen sowie den Türverschluss und die Dichtungen, um
zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen
werden.
12
DE Wartung
▶WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Rei-
nigen.
▶Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Waschpulver, Benzin, Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen orga-
nischen Lösungen, Säuren oder Laugen. Bitte reinigen Sie mit ei-
nem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden
zu vermeiden.
▶Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein gelagert
wird. Eine Reinigung ist nur erforderlich,
wenn es verschmutzt ist.
▶Reinigen Sie das Innere und das Ge-
häuse des Geräts mit einem mit war-
mem Wasser befeuchteten Schwamm
und neutralem Reinigungsmittel.
▶Mit klarem warmem Wasser abspülen
und mit einem weichen Tuch trocknen.
▶Reinigen Sie keines der Geräteteile in einer Geschirrspülmaschi-
ne.
▶Warten Sie mindestens 7 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut
einschalten, da häuges Einschalten den Kompressor beschädi-
gen kann.
Reinigen Sie die Türdichtung:
▶Die Türdichtungen sollten alle 3 Mona-
te gereinigt werden, um eine einwand-
freie Abdichtung zu gewährleisten.
Wie nachstehend : Entfernen Fassen
Sie die Türdichtung und ziehen
Sie sie gemäß Pfeilrichtung heraus,
um die gesamte Türdichtung der Reihe
nach zu entfernen.
Tauchen Sie die Bürste in Wasser oder essbarem Alkohol ein.
Reinigen Sie zuerst die Türdichtungsnut, indem Sie die Bürste hin
und her ziehen. Wischen Sie dann die Türdichtungsoberäche
mit einem Tuch ab, das in Wasser oder essbarem Alkohol ge-
tränkt ist. Waschen Sie schließlich die Türdichtung und wischen
Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken.
13
DE
Wartung
Montage der Türdichtung nach der Reinigung:
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, dass sich auf der Türdichtung
kein Wasser be ndet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und
drücken Sie die Türdichtung von Hand fest nach unten, bis die ge-
samte Türdichtung in die Nut eingeführt ist
Reinigung der Regale:
▶Alle Regale können zur Reinigung herausgenommen werden.
▶Nehmen Sie alle Flaschen heraus.
▶Heben Sie jedes Regal etwas an und nehmen Sie es heraus.
▶Reinigen Sie das Regal mit einem weichen Tuch.
▶Warten Sie, bis die Regale trocken sind, bevor Sie sie wieder ein-
setzen.
WARNUNG:
Warten Sie mindestens 7 Minuten nach dem Ausschalten, bevor Sie
das Gerat wiedereinschalten.
14
DE Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
ohne Isolierung.
Name Bedie-
nungs-
anlei-
tung
Service-
karte
Regal kleines
Regal
Scharnier
abdeckung
Energie-
label
Schlüssel Tür
Nocken
15
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Produktbeschreibung DE
Anmerkung
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Lüfter(mit Ausnahme von
2. Regal
3. Aktivkohlefilter
4. Verstellbare Füße
5. Schloss (mit Ausnahme von
HWS49GAE)HWS49GAE)
6. Tür
7. LED-Leuchte
8. Anzeige (an der Vorderseite der Tür)
Geräte Abbildung
16
DE Aufstellung und Montage
3. Platzbedarf
Breite
in mm Tiefe
in mm Abstand zur
Wand
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Belüftungsabstand
Aus Sicherheitsgründen und für einen sparsamen
Energieverbrauch
muss ein Mindestabstand von 10cm in allen Richtun-
gen um das Gerät herum eingehalten werden
(Abb. 4).
1. Auspacken
▶Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
▶
bänder, mit denen das Zubehör befestigt ist.
2. Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 38 °C betragen, da sie die Tempe-
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Geräten (Herde, Kühlschränke)
auf, die Hitze abgeben.
17
5. Das Gerät ausrichten
che gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 5).
2. Bringen Sie die einstellbaren Füße durch Drehen
auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das glei-
che sein. Ansonsten kann der Rahmen sich ver-
das Resultat. Eine leichte Tendenz nach hinten
macht es einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
WARNUNG!
▶
▶Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt
DE
Aufstellung und Montage
18
6. Feinjustierung der Tür
rungsfüße an der Vorderseite verwendet wird:
Drehen Sie den einstellbaren Fuß (Abb. 6), um den Fuß
nach oben oder unten zu drehen:
▶Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das
Gerät angehoben.
▶Durch das Drehen der Füße gegen den Uhrzeiger-
sinn wird das Gerät angehoben.
WARNUNG!
Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe
Garantiekarte), um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG!
▶Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um den Türanschlag zu ändern.
▶Bervor Sie beginn, ziehen Sie den Netzstecker.
Kippen Sie das Gerät nicht weiter als 45°, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu
vermeiden.
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
▶Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem Typenschild übereinstimmen,
▶die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder eine Verlängerung ist,
▶der Netzstecker und die Steckdose genau übereinstimmen.
Verbinden Sie den Stecker mit einer sachgemäß montierten Haushaltssteckdose.
7. Wartezeit
Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kom-
pressors enthalten. Dieses Öl kann während des
Transports durch das geschlossene Leitungssystem
gelangen, wenn das Gerät geneigt wird. Vor dem An-
schließen des Gerätes an die Stromversorgung müs-
sen Sie 24 Stunden warten (Abb. 7), sodass das Öl zu-
9. Türanschlag verändern(mit Ausnahme von HWS49GAE)
Vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung sollten Sie prüfen, ob der Türan-
schlag von rechts (im Auslieferungszustand) nach links geändert werden muss, wenn dies
der Einbauort und die Gebrauchstauglichkeit erfordern.
6
24 h
7
DE Aufstellung und Montage
Montageschritte(mit Ausnahme von HWS49GAE)
1. Bereitstellung des erforderlichen Werkzeugs.
2. Das Gerät vom Netz trennen.
3. Leiste ab ,suchen Sie die entsprechende Leiste,
um die linke Seite zu entfernen, und legen Sie
sie auf die rechte Seite des Spaltes.
4. Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung
heraus und entfernen Sie die hintere Türleiste.
5. Entfernen Sie die 2 Schrauben am oberen
Scharnier.
6. Deckel und Scharnier abnehmen, Achsab-
deckung abnehmen, dann auf der anderen
Seite montieren und das Scharnier in die Achse
einsetzen.
7. Entfernen Sie den Nocken und den Türhalter,
bewegen Sie den Türhalter auf die andere Seite
der Tür. Installieren Sie den neuen Nocken aus
dem Zubhör.
8. Neigen Sie den Schrank (weniger als 45°) und
entfernen Sie das untere Scharnier (3 Schrau-
ben) zur Sicherung.
9. Entfernen Sie den unteren Scharniernocken und
die Scharnierwelle. Montieren Sie die Welle auf
der rechten Seite des unteren Scharniers. Ne-
hmen Sie den Nocken aus dem Zubehör und
montieren Sie ihn auf der unteren Gelenkwelle.
10. Montieren Sie das untere Scharnier und den un-
teren Fuß auf der anderen Seite des Gerätes.
Schmieren Sie den Nocken.
11. Montieren Sie die Tür auf der unteren Scharni-
zwei Schrauben am Schrank. Befestigen Sie die
Signalleitungen in der Mitte der oberen Scharni-
ernut und nehmen Sie die Scharnierabdeckung
des Zubehörs und befestigen Sie sie am oberen
Scharnier.
12. Montieren Sie die Türdichtung und das Türband
an der Tür. Setzen Sie das Paar Türsignaldrähte
ein, bewegen Sie den Magnetschalter (12.1)
in den rechten Befestigungsschlitz (12.2) des
oberen Balkenkastens und befestigen Sie die
Frontblende des Gerätes.
13. Stellen Sie sicher, dass die Tür reibungslos
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
19
Verwendung DE
20
2. Berührungstasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die reagieren, wenn Sie nur leicht be-
rührt werden.
1. Vor dem ersten Gebrauch
▶Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Dazu gehören die Schaumsto -
basis und alle Klebebänder, mit denen das Zubehör des Weinkühlers innen und au-
ßen befestigt ist. Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite von Kin-
dern und entsorgen Sie diese umweltgerecht.
▶Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungs-
mittel bevor Sie es mit Wein füllen.
▶Warten Sie mindestens 2 Stunden bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung an-
schließen, nachdem das Gerät nivelliert und gereinigt wurde. Wenn Ihr Weinkühler
aus welchem Grund auch immer geneigt wurde, müssen Sie 24 Stunden warten,
bevor Sie diesen an die Stromversorgung anschließen dürfen. Siehe Abschnitt AUF-
STELLUNG UND MONTAGE.
▶Sobald Sie das Gerät mit der Steckdose verbunden haben, lassen Sie es zu Akklima-
tisierung mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie Anpassungen der Einstellungen
vornehmen.
▶Die Temperatur ist für beide Fächer automatisch auf 12°C eingestellt. Wenn Sie
möchten, können Sie diese Temperaturen manuell ändern. Siehe dazu TEMPERA-
TUR.
3. Beschreibung des Bedienfelds
4. Automatische Sperrfunktion
5. Ein-/Ausschalttastenfunktion
Das Bedienfeld wird automatisch gesperrt, wenn länger als 30 Sekunden keine Taste
bedient wurde, die leuchtet.
–Zum Aufheben der Sperrfunktion drücken Sie auf die Taste
für drei Sekunden. Bei aktivierter Sperrfunktion wird die LED-
Hintergrundbeleuchtung abgeblendet.Taste A wird nicht gesperrt.
Wenn die Anzeige entsperrt ist und Sie die H-Taste für 5 Sekunden gedrückt halten,
schaltet sich der Weinkühler aus.Durch ein erneutes Drücken der H-Taste für 5
Sekunden, schaltet sich der Weinkühler wieder ein. Bei gesperrter Anzeige ist die
H-Taste nicht aktiviert.
A Innenraumleuchte
B Umschalttaste für °C/°F
C Temperatureinstelltaste: nach unten
D Anzeige
E Temperatureinstelltaste: nach oben
F Modus-Taste
G Sperrtaste
H Netzschalter
HD E F
A B C G
DE Verwendung
Rotwein +13°C bis +20°C
(+55°F bis + 68°C) Schaumwein
Prosecco +5°C bis +8°C
(+41°F bis 47°F)
Weißwein +9°C bis +12°C
(+48°F bis +54°F)
21
6. Temperatureinstellung
Anmerkung
Voreinstellungen
▶Sobald Sie das Gerät mit der Steckdose verbunden haben, lassen Sie es zu Akklima-
tisierung mindestens 30 Minuten laufen, bevor Sie Anpassungen der Einstellungen
vornehmen.
▶Wenn das Gerät nach Ausschaltung von der Stromversorgung eingeschaltet wird,
kann es mehrere Stunden dauern bis die richtige Temperatur erreicht wird.Die ge-
naue jeweilige Zeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und den
Temperatureinstellungen variieren.
7. Betriebsartfunktion
8. Stand-by-Modus
Die folgenden Trinktemperaturen werden für die verschiedenen Weinsorten empfohlen.
Die Anzeige wird automatisch 30 Sekunden nach Sperrung des Bedienfelds gedimmt.
Sie leuchtet automatisch nach dem Berühren einer beliebigen Taste oder durch das
Öffnen der Tür auf.
Wenn Sie die - oder -Taste drücken, wird die LCD-Anzeige eingeschaltet. Drücken Sie
auf die - oder -
Taste zur Einstellung der gewünschten Temperatur.Temperatureinstellbereich: 5–20°C
(41-68°F).Wenn Sie die Taste 3 Sekunden lang nicht drücken, wird die Temperatur
bestätigt.
Drücken Sie die Taste.Die Temperatur schaltet sich von Schaumwein (8°C oder
47°F) auf Weißwein (12°C oder 54°F) und Rotwein (16°C oder 61°F).
Empfohlene Temperatureinstellungen
Wenn Sie Wein für längere Zeit lagern, sollte die Lagerung bei einer Temperatur
zwischen +10°C und +12°C (50°F und +54°F) erfolgen.
Verwendung DE
Anmerkung
Einfluss auf Temperaturen
Die Temperatur im Geräteinnern wird von folgenden Faktoren beeinflusst:
▶Umgebungstemperatur
▶Häu gkeit des Türö nens ▶Menge der gelagerten Flaschen
▶Der Aufstellungsort des Geräts
Die Standardeinstellung beträgt 12°C
Wenn die Anzeige nicht länger blinkt, zeigt sie wieder die aktuelle Temperatur
im Innenraum des Weinkühlers an. Es dauert einige Zeit, bis die eingestellte
Temperatur erreicht wird.
9. Einstellung des Beleuchtungsmodus
11. Ausschalt-Memoryfunktion
12. Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen (mit Ausnahme von
HWS49GAE)
13. Warnton bei offener Tür
Steht die Tür länger als 1 min lang offen, ertönt ein Alarmton bis die Tür
geschlossen wird oder bis eine beliebige Taste auf dem Anzeigefeld betätigt
wird, was auch zum Verstummen des Alarmtons führt.
Der Weinkühler verfügt über eine Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen,
um eine gleichmäßige Betriebstemperatur zu gewährleisten:Wenn die
Umgebungstemperatur unter der eingestellten Temperatur liegt, schaltet der
Weinkühler automatisch die Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen ein, um
das Gerät zu wärmen.Wenn die Temperatur im Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat, schaltet sich die Ausgleichsfunktion bei niedrigen Temperaturen
automatisch ab.
Bei Stromausfällen speichert der Weinkühler automatisch die eingestellte Temperatur.
Nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, läuft das Gerät mit der vor
dem Stromausfall eingestellten Temperatur.
Drücken Sie die Taste.Wenn das Licht im Innenraum eingeschaltet ist, leuchten
die Lampen schrittweise innerhalb von 2 Sekunde auf.Nach dem erneuten,
einmaligen Drücken der Taste, schaltet sich das Licht langsam stufenweise ab.
10. °C/°F Function
Drücken Sie die Taste, um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
22
DE Tipps zum Energiesparen
23
8-Tipps zum Energiesparen
Tipps zum Energiesparen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Herden) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom nicht zu
behindern.
Halte
n Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät
positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftauslass
des Kanals zu blockieren
DE
Ausstattung
1. Regal
2. Die Beleuchtung
3. Das Schloss
1. Die Regale sollen eine einfache Lagerung und Entnahme des Weins
ermöglichen.– Sie lassen sich mit einem weichen Tuch reinigen.
2. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76mm können gestapelt werden.
3. Flaschen in Übergröße können auf dem untersten Regal gestapelt werden.
4. Die Menge kann von der gezeigten Anzahl abweichen und möglicherweise
können die Flaschen anders gestapelt werden.
Wir empfehlen, dass die Weinflaschen in nicht mehr als zwei Schichten gestapelt
werden sollten und die Last pro Weinregal 20kg nicht übersteigen sollte. Bevor Sie die
Flaschen in den Weinkühler stellen, überprüfen Sie bitte, ob die Weinregale vollständig
stabil sind.Achten Sie zudem darauf, dass die Flaschen nicht über die Regalablagen
hinausragen, damit die Flaschen beim Schließen nicht gegen die Glastür stoßen.
Das LED-Licht im Inneren leuchtet auf, wenn die Tür geöffnet wird.Zum
Einschalten des Lichts
bei geschlossener Tür, berühren Sie die Taste.Zum Ausschalten der
Beleuchtung berühren Sie die Taste noch einmal.Für eine verbesserte
Energieeffizienz sollten die Lichter in der Nach ausgeschaltet werden, wenn
eine Beleuchtung des Weinkühlers nicht notwendig ist.
Zum Verschließen des Weinkühlers, schließe Sie Tür und stecken Sie den
Schlüssel in das Schloss:
▶Verschließen Sie die Tür durch Drehen des Schlüssels gegen den Uhr-
zeigersinn;
▶Ö nen Sie die Tür durch Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn;
Hinweise zur Nutzung Ihres Weinkühlers
24
DE
Das Abtauen des Weinkühlers findet automatisch statt, manuelles Abtauen
ist nicht notwendig.
Fassen Sie den Filter am Griff.Drehen diesen nach
links und nehmen Sie ihn heraus.
Setzen Sie diesen mit dem Griff in vertikaler
Position ein.Drehen diesen nach rechts und
setzen sie ihn ein.
1. Abtauen
Die Lampe verwendet LED als Lichtquelle, was einen niedrigen Stromverbrauch und eine
lange Lebensdauer zum Resultat hat. Wenn eine Abweichung vorliegt, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.Siehe KUNDENDIENST.
2. Die LED-Leuchte ersetzen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät und die Türdichtungen wie zuvor beschrieben.
Halten Sie die Tür offen, um die Entstehung von schlechten Gerüchen im Innern zu
vermeiden.
3. Nicht-Gebrauch für einen längeren Zeitraum
1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Stecker heraus.
2. Regale und andere bewegliche Teile im Weinkühler mit Klebeband sichern.
3. Kippen Sie den Weinkühler nicht mehr als 45 °, um zu vermeiden, dass das Kühlsystem
beschädigt wird.
4. Transport des Geräts
Der Verlauf der Weinreifung hängt von den Umgebungsbedingungen ab.Die Qualität
der Luft ist somit entscheidend für die verlustfreie Lagerung des Weins.In den unteren
Bereich der Geräterückwand ist ein Aktivkohlefilter eingebaut, um Rückstande einer
optimalen Qualität durchzuleiten.
5. Luftaustausch mit Aktivkohlefilter
Spannung 12V; Max. Leistung: 8W(für HWS84GAund HWS49GNF)
Spannung 12V; Max. Leistung: 5W(für HWS49GAE und HWS49GA)
Parameter der LED-Leuchte:
Austausch des Filters:
Einsetzen des Filters:
WARNUNG!
Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Se muss entweder durch den Hersteller
oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
25
Anmerkung
Wir empfehlen, den Aktivkohlefilter einmal jährlich auszuwechseln.Filter können über
Ihren Händler bezogen werden.
DE
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls
einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und pro-
bieren die nachstehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wen-
den. Siehe KUNDENDIENST.
Fehlercode Ursache Lösung
WARNUNG!
▶Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät warten.
▶Da elektrische Arbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten solche
Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
▶Ein geschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, seinem Dienstleister oder einer
26
rH
rL
Die Temperatur ist zu hoch. Bitte wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Bitte überprüfen Sie die
Umgebungstemperatur
sollte zwischen 10 ° C und 38 ° C liegen.
Die Temperatur ist zu niedrig.
DE Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
funktioniert nicht. • Netzstecker ist nicht mit der Steck-
dose verbunden. • Verbinden Sie den Netzstecker.
Das Gerät läuft häu-
g oder läuft für ei-
nen zu langen Zeit-
raum.
• Die Außentemperatur zu hoch.
• Das Gerät war für einen Zeitraum
nicht an den Strom angeschlossen.
• Eine Tür des Geräts ist nicht fest
verschlossen.
• Die Tür wurde zu häug und zu lan-
ge geönet.
• Die Türdichtungen sind schmutzig,
verschlissen, gerissen oder falsch
angepasst.
• Die erforderliche Luftzirkulation ist
nicht sichergestellt.
• Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt.
• In diesem Fall ist es normal, dass
das Gerät länger läuft.
• Es dauert normalerweise einige
Zeit, bis das Gerät vollständig
herunter gekühlt ist.
• Schließen Sie die Tür und stellen
Sie sicher, dass das Gerät auf
geradem Boden steht und keine
Lebensmittel oder Behälter
gegen die Tür schlagen.
• Önen Sie die Türen nicht zu
häug.
• Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese durch den
Kundendienst ersetzen.
• Sorgen Sie für ange-
messene Belüftung.
• Das Problem löst sich von allein,
sobald die gewünschte Tempe-
ratur erreicht ist.
Der Innenraum des
Weinkellers ist schmut-
zig
und/oder riecht unan-
genehm.
• Der Innenraum des Weinkühlers
muss gereinigt werden. • Reinigen Sie den Innenraum des
Weinkühlers.
Es ist nicht kalt ge-
nug im Inneren des
Geräts.
• Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
• Kurz zuvor wurden Fla-
schen in das Gerät gestellt.
• Eine Tür des Geräts ist nicht fest
verschlossen.
• Die Tür wurde zu häug und zu lan-
ge geönet.
• Die Türdichtungen sind schmutzig,
verschlissen, gerissen oder falsch
angepasst.
• Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
• Warten Sie einige Zeit, damit die
kurz zuvor in das Gerät gestell-
ten Flaschen die gewünschte
Temperatur erreichen können.
• Schließen Sie die Tür.
• Önen Sie die Türen nicht zu
häug.
• Reinigen Sie die Türdichtung
oder lassen Sie diese durch den
Kundendienst ersetzen.
Es ist zu kalt im In-
neren des Geräts.• Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt. • Stellen Sie die Temperatur neu
ein.
Feuchtigkeitsbil-
dung im Innenraum
des Kühlschrank-
fachs.
• Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
• Eine Tür des Geräts ist nicht fest
verschlossen.
• Die Tür wurde zu häug und zu lan-
ge geönet.
• Erhöhen Sie die Temperatur.
• Schließen Sie die Tür.
• Önen Sie die Tür/Schublade
nicht zu häug.
27
Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Auf der Oberfläche
der
Weinkühleraußenseite
bildet sich
Feuchtigkeit
.
• Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
• Die Tür schließt nicht dicht
ab.Durch die kalte Luft im Ge-
rät und die warme Außenluft
bildet sich Kondensat.
• Bei feuchtem Klima ist das nor-
mal und es ändert sich, wenn die
Luftfeuchtigkeit sinkt.
• Achten Sie darauf, dass die Tür
fest geschlossen ist und die
Türdichtungen einwandfrei ver-
siegeln.
Das Gerät macht
abnormale Geräusche
–
–
• Das Gerät steht nicht auf ebe-
nem Boden.
• Das Gerät berührt einen Ge-
genstand in seiner Umgebung.
• Passen Sie die Füße an, um das
Gerät zu nivellieren.
• Entfernen Sie Gegenstände um
das Gerät herum.
Ein leiser Ton ist zu hö-
ren, ähnlich dem von • Das ist normal • –
Das Licht oder das
Kühlsystem im In-
nenraum funktioniert
nicht.
• Netzstecker ist nicht mit der
Steckdose verbunden.
• Die Stromversor-
gung ist nicht intakt.
• Die LED-Lampe funktioniert
nicht.
• Verbinden Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie die Stromzufuhr
zum Raum.Rufen Sie den örtli-
chen Stromversorger an.
• Bitte rufen Sie den Kunden-
dienst an, damit dieser den
Austausch vornimmt
Die Seitenwände des
Weinkühlers und die
Türverkleidung wer-
den warm.
• Das ist normal. • –
Die Tür schließt sich
nicht ordnungsge-
mäß.
• Das Gerät steht nicht gerade.
• Die Tür ist blockiert.
• Bringen Sie das Gerät mithilfe
der Nivellierungsfüße in eine
gerade Position.
• Prüfen Sie, ob Flaschen oder
Regaleinsätze die Tür blockie-
ren.
28
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke
Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf
der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung
zu kontaktieren.
DE Technische Daten
Produktbeschreibung gemäßEU-Verordnung Nr.2019/2016
Marke Haier Haier Haier
Modellname / Kennzeichnung HWS84GAHWS84GNF
Kategorie
Haushaltskühlkategorie I I I
Jährlicher Energieverbrauch
(in kWh/Jahr) 1) 104 149
Lagervolumen (l) 198
Klimaklasse:
Dieses Gerät sollte bei einer
Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 38°C eingesetzt werden
.
Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
Art des Geräts Freistehend Freistehend Freistehend
Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Lagerung von Wein bestimmt.
–Ja Ja Ja
Abmessungen (T/B/H in mm) 585/497/820 585/497/1270585/497/1270
29
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
Weinkühler Weinkühler Weinkühler
C(37) C(37) C(37)
―erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
―gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32 °C bestimmt.“;
―subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
―tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43 °C bestimmt.“;
Standards und Richtlinien
entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
SN N ST SN N ST SN N ST
Erläuterungen:
1) basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der aktuellen Umgebung, der Anzahl an
Flaschen, der eingestellten Temperatur, dem Öffnen und Schließen der Tür, usw. ab
2) Die Nennleistungsaufnahme ist der Wert, der gemäß der Standardprüfung ermittelt wird,wenn das Innenlicht des Weinklimaschranks nicht
eingeschaltet ist.
DE
Kundendienst
Europäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land Anschrift
Italien Frankreich
Spanien
Portugal
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Deutschland
Österreich Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Großbritannien
30
WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatzteilen.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG nach.
Wenn Sie hierfür keine Lösung fi nden, kontaktieren Sie bitte
• Ihren Händler vor Ort. Alternativ
• den Kundendienst auf www.haier.com, wo Sie die Telefonnummern und FAQs fi nden
und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren
Kundendienst zu kontaktieren.
Die Informationen sind auf dem Typenschild zu fi nden.
Modell ________________________ Seriennummer ___________________________
Im Fall von Gewährleistung überprüfen Sie bitte ebenfalls die Garantiekarte, die mit dem
Produkt geliefert wurde.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun-
gen in Europa, wie unten genannt:
Haier Europe Trading
SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIEN
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIEN
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Haier Benelux SA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Haier Deutschland
GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
Großbritannien
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANKREICH
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten
Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den
Markt gebracht wurde.
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für
Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für
Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR
auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
DE
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
31
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49) (84)
HWS-84GHWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-DE
FR
Manuel d'Utilisation
Cave à vin
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Nous vous remercions FR
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Informations générales et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les ordures mé-
nagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine
de recyclage locale ou prendre contact avec votre bu-
reau municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié a n de toujours vous y référer
pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel a n que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas en-
dommagée. Débranchez l’appareil de l’alimentation principale. Coupez le câble principal
et mettez-le au rebut. Retirez les plateaux et co rets ainsi que le verrou de porte et les
joints, pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
Les vieux appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode écologique de mise au
rebut permet le recyclage et la réutilisation de ces matériaux bruts de valeur.
Le cyclopentane, une substance in ammable sans danger pour l'ozone, est utilisé com-
me un détendeur pour la mousse isolante.
En assurant la mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher toute con-
séquence négative pour l’environnement et pour la santé humaine.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ménagers ou votre fournisseur.
2
FR Sommaire
Consignes de sécurité ....................................................................................................................4
Entretien ...........................................................................................................................................11
Accessoires .....................................................................................................................................13
Description du produit ..................................................................................................................14
Installation ........................................................................................................................................15
Utilisation .........................................................................................................................................18
Conseils pour économiser de l‘énergie ....................................................................................21
Équipement .....................................................................................................................................22
Entretien et nettoyage ..................................................................................................................23
Dépannage ......................................................................................................................................24
Service Clients ................................................................................................................................28
Empilage de bouteilles de vin ......................................................................................................29
3
Consignes de sécurité FR
Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement pour le sto-
ckage du vin. Avant d'allumer l'appareil pour la première fois, lisez
les conseils de sécurité suivants :
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
▶Véri ez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport.
▶Retirez tous les emballages et les garder hors de portée des en-
fants et les éliminer d'une manière respectueuse de l'environ-
nement.
▶Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure e cacité du système de réfrigération.
▶Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation
de l’appareil car il est lourd.
Installation
▶L'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Veillez à
laisser un espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'ap-
pareil.
▶AVERTISSEMENT: Les ouvertures d’aération du boîtier de l’ap-
pareil ou du modèle encastrable doivent être libres de toute
obstruction.
▶Ne jamais placer l'appareil dans un endroit humide ou dans un
endroit où il pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez
les éclaboussures d'eau et les taches avec un chi on doux et
propre.
▶N’installez pas votre cave à vin dans un endroit pas correcte-
ment isolé ou chau é tel que le garage. Elle n’est pas destinée
à fonctionner à des températures ambiantes inférieures à 10 °C.
▶N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proxi-
mité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chau e-eau).
▶Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat te-
nant compte de sa taille et son utilisation.
▶Veillez à ce que les indications électriques gurant sur la plaque
signalétique correspondent à l'alimentation électrique. Si ce
n'est pas le cas, contactez un électricien.
▶L'appareil est alimenté en 220-240 VAC/50 Hz. Une tension
anormale uctuation peut provoquer un mauvais démarrage
de l'appareil, des dommages au contrôle de température ou au
compresseur, ou un bruit anormal lors du fonctionnement. Dans
ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
▶N'utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
4
FR Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
▶AVERTISSEMENT: N’installez pas plusieurs prises d’alimenta-
tion portatives ou blocs d’alimentation portatifs à l’arrière de
l’appareil.
▶AVERTISSEMENT: Lors du positionnement de l’appareil, assu-
rez-vous que le cordon d'alimentation n’est pas coincé ou en-
dommagé.
▶Évitez de marcher sur le câble d'alimentation.
▶Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre dié-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
▶Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre),
répondant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne
coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la
terre). Après l’installation de l’appareil, la prise doit être acces-
sible.
▶AVERTISSEMENT: Évitez d’endommager le circuit frigorique.
Utilisation quotidienne
▶Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8ans, ainsi que par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
et connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l'utilisa-
tion sécurisée de l'appareil et comprennent les risques y rela-
tifs.
▶Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
▶Les enfants âgés de 3 à 8ans sont autorisés à charger et dé-
charger les appareils frigoriques, mais ne sont pas autorisés à
les nettoyer et à les installer.
▶Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
▶Le nettoyage et l’entretien par l’utili-
sateur ne doivent pas être eectués
par les enfants sans supervision.
▶Positionnez l'appareil de sorte que la prise soit accessible
▶En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours de l’appareil, arrêtez la vanne d’alimentation du gaz qui
s’échappe, ouvrez portes et fenêtres et ne débranchez pas le
câble d’alimentation de l’appareil.
▶Attendez au moins 7 minutes pour rebrancher l’alimentation
après tout débranchement.
▶Ne soulevez pas l’appareil à l’aide de ses poignées.
▶Tenez les clés hors de portée des enfants et pas aux alentours
de l’appareil pour éviter que les enfants ne se retrouvent coincés
dans l’appareil.
5
Consignes de sécurité FR
AVERTISSEMENT!
▶Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner
à une plage de température entre 10 et 38°C. L'appareil pour-
rait ne pas bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant
longtemps à une température en dessous ou au-dessus de la
plage indiquée.
▶Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients
remplis d’eau) au-dessus de l’appareil pour éviter tout dom-
mage corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique
causé par le contact avec l'eau.
▶N'ouvrez et ne fermez la porte qu'avec les poignées. L'espace
entre la porte et l'armoire est très étroit. Ne mettez pas vos
mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts.
N'ouvrez ou ne fermez les portes de l'appareil que si aucun en-
fant ne se trouve dans la zone de mouvement de la porte.
▶Évitez de ranger ou utiliser des produits in ammables, des ex-
plosifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'ap-
pareil.
▶Ne stockez pas des substances explosives comme les aérosols
contenant un agent propulseur in ammable dans cet appareil.
▶Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents
chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un appareil ménager.
Il n'est pas recommandé d'entreposer des matériaux qui exi-
gent des températures strictes.
▶Ne réglez pas la température inutilement basse dans le com-
partiment de la cave à vin. Les températures basses peuvent
survenir lorsque les températures hautes sont programmées.
Attention: Les bouteilles peuvent éclater
▶Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu’il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se congeler sur la surface.
▶Pour un refroidissement correct du vin, ne surchargez pas l’ap-
pareil.
▶Débranchez l'appareil en cas de panne de courant ou avant le
nettoyage. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer
l'appareil, car des démarrages fréquents peuvent endommager
le compresseur.
▶AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d'appareils électriques de
type autre que ceux recommandés par le fabricant, à l’intérieur
de l'appareil. Pour éviter tout risque, le cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé par le service client (voir le
certi cat de garantie).
▶Pour prolonger la durée de vie de l’appareil, évitez de l’arrêter.
▶Ne placez jamais l'appareil horizontalement sur le sol. Après
avoir incliné l'appareil de plus de 45°, attendez 24 heures avant
de le brancher.
6
FR Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT!
Entretien et nettoyage
▶Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du net-
toyage et de l'entretien.
▶Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 7minutes avant de re-
démarrer l'appareil, car plusieurs redémarrages endommagent le
compresseur.
▶Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
▶Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques,
de détergent en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone
et toute autre solution similaire organique, acide ou alcaline.
Veuillez nettoyer avec un détergent spécial pour réfrigérateur/
congélateur an d'éviter tout dommage. Pour terminer, utilisez
de l'eau tiède et une solution de bicarbonate de soude - environ
une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre/quart
d'eau. Rincer abondamment à l'eau et essuyez. N'utilisez pas de
poudres nettoyantes ou d'autres nettoyants abrasifs. Évitez de
placer les pièces amovibles dans le lave-vaisselle.
▶AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou des
moyens autres que ceux recommandés par le fabricant pour ac-
célérer le processus de dégivrage.
▶Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
▶N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
▶Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son agent de service ou des per-
sonnes qualiées similaires an d’éviter tout risque.
▶Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an an
d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consomma-
tion énergétique.
7
FR
Conseils de sécurité
▶N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
▶N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
▶Ne nettoyez pas la porte de congélation en verre avec de l'eau
chaude. Le changement soudain de température pourrait briser
le verre.
▶Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période
prolongée, pensez à le laisser ouvert pour éviter que des odeurs
et des odeurs désagréables ne s'y accumulent.
Informations sur le gaz frigorigène
AVERTISSEMENT!
Cet appareil contient du réfrigérant in ammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in-
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
de débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil ou de tout
autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de
l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute
pression. Ne le tripatouillez pas. Étant donné que les réfrigérants
in ammables sont utilisés, veuillez installer, manipuler et entrete-
nir l'appareil en suivant strictement les instructions et contacter le
professionnel ou notre service après-vente pour mettre l'appareil
au rebut.
8
FR Conseils de sécurité
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et à d’autres
applications similaires, notamment:
- les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux et autres
environnements de travail;
- les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel et
d'autres types de résidence;
- les chambres ou les salles de petit-déjeuner;
- les restaurants et les espaces semblables de vente en gros.
▶An d'assurer la sécurité de la conservation du vin, veuillez res-
pecter cette notice d'utilisation.
▶Les détails concernant la partie la plus appropriée du
compartiment de l’appareil où des types spéciques d’aliments
doivent être stockés,
compte tenu de la répartition de la température qui peut être
présente dans les diérents compartiments de l’appareil,
gurent dans l’autre partie du manuel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n’est autori-
sée. Toute utilisation inadéquate vous expose à des risques et la
perte des droits de garantie.
9
FR
Conseils de sécurité
▶Mise au rebut
Le symbole apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Rendez-vous plutôt dans un point de collecte approprié pour le re-
cyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant
la mise au rebut adéquate de ce produit, vous pourrez empêcher
toute conséquence négative pour l’environnement et la santé hu-
maine causée par l’élimination incorrecte de ce produit. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de traitement des dé-
chets ménagers ou votre fournisseur.
Dans la mesure où les gaz de souffl age d'isolation in ammables
sont utilisés, contactez votre agent professionnel ou notre service
après-vente pour la mise au rebut de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des profes-
sionnels. Avant toute mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie
du système de réfrigération n'est pas endommagée. Débranchez
l’appareil de l’alimentation principale. Coupez le câble principal et
mettez-le au rebut. Retirez les plateaux, les tiroirs, le verrou de la
porte et les joints pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique
ne soit coincé dans l'appareil.
10
FR Entretien
▶AVERTISSEMENT: Débranchez l'appareil de la prise d'alimenta-
tion avant de le nettoyer.
▶Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métal-
liques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle,
d'acétone et toute autre solution organique, acide ou alcaline
similaire. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigéra-
teur pour éviter tout dommage.
▶Nettoyez l’appareil lorsqu’il ne comporte que peu ou pas de vin
stocké; le nettoyage n’est nécessaire
que lorsqu’il est sale.
▶Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de
l’appareil avec une éponge humide
trempée dans de l’eau tiède et un dé-
tergent doux.
▶Rincez avec de l’eau tiède propre et
faites sécher à l’aide d’un chion doux.
▶Ne lavez aucune pièce de l’appareil dans le lave-vaisselle.
▶Attendez au moins 7minutes avant de redémarrer l'appareil car
plusieurs redémarrages endommageraient le compresseur.
Nettoyez le joint de porte:
▶Nettoyez les joints de porte tous les 3mois pour garantir une
bonne étanchéité comme indiqué
ci-dessous: Retirez: Saisissez le joint
de porte et tirez-le selon la direction
de la èche
pour l’enlever complètement et de
façon adéquate.
Trempez la brosse dans de l’eau ou de
l’alcool de qualité alimentaire, nettoyez
d’abord la rainure du joint de porte en faisant les mouvements
de va-et-vient. Essuyez ensuite la surface du joint de porte avec
une serviette imbibée d’eau ou d’alcool de qualité alimentaire.
Enn, lavez le joint de porte et essuyez-le avec une serviette
propre.
11
FR
Entretien
Monter le joint de porte après le nettoyage :
Avant d’e ectuer l’installation, assurez-vous que le joint de porte
n’est pas mouillé. Insérez le joint de porte dans la rainure et ap-
puyez-le fermement du haut vers le bas à l’aide de vos mains jusqu’à
ce qu’il soit entièrement inséré dans la rainure.
Nettoyage des clayettes:
▶Les clayettes peuvent être retirées pour être nettoyées.
▶Retirez toutes les bouteilles.
▶Soulevez chaque clayette avant de la retirer.
▶Nettoyez-la à l’aide d’une serviette douce.
▶Attendez qu’elles sèchent avant de les remettre dans l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Attendez au moins 7 minutes pour rebrancher l’alimentation
après tout débranchement.
12
FR Accessoires
Vérifiez les accessoires et la documentation conformément à
cette liste: sans isolation.
Nom Manuel
d'Utili-
sation
Carte
de Ser-
vice
Clayette
Petite
étagère
Cou-
vercle
de
Doigt
Étique-
tage
Énergé-
tique
Touche Caméra
gauche de
la porte
manuelle
13
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Description du produit FR
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Ventilateur(sauf HWS49GAE)
2. Clayette
3. Filtre à charbon actif
4. Pieds ajustables
5. Serrure (sauf HWS49GAE)
6. Porte
7. Lampe d'éclairage à LED
8. Affichage (à l’avant de la porte)
Photo de l'appareil
14
FR Installation
3. Exigences en matière d'espace
Espace requis pour l’ouverture de la porte (Fig.3):
Largeur
en mm Profondeur
en mm Distance par
rapport au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilation de l'espace
Pour des raisons de sécurité et énergétiques,
veuillez respecter la distance de ventilation requise qui
est de 10cm dans tous les sens
(Fig.4).
1. Déballage
▶Sortez l'appareil de l'emballage.
▶Retirez tout le matériel d’emballage, y compris la base en mousse et le ruban adhésif
maintenant les accessoires.
2. Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours être comprise entre 10 °C et 38 °C, car elle peut
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
15
5. Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface solide et
plane.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.5).
2. Ajustez les pieds réglables avant au niveau sou-
haité en les tournant.
3. nales. Faites basculer légèrement dans les deux
sens. Sinon le cadre peut se déformer causant
ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une
légère inclinaison vers l'arrière facilite la ferme-
ture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
AVERTISSEMENT!
▶ Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les structures encastrées libres
de toute obstruction.Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil intégrable
FR
Installation
16
6. Ajustement des portes
L’appareil se ferme plus facilement lorsque les pieds
de mise à niveau situés à l’avant sont réglés:
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les faire tour-
ner vers le haut ou vers le bas :
▶L’appareil se soulève lorsque vous tournez les
pieds dans le sens horaire.
▶L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds
dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par
le service client (voir carte de garantie)
AVERTISSEMENT!
▶L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
▶Avant toute opération, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation.
▶Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
8. Branchement électrique
▶L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
▶la prise de courant est mise à la terre et il n’y a pas de multiprise ou de rallonge.
▶
7. Temps d'attente
L’huile d’entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport
en cas d’inclinaison de l’appareil. Avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique, patientez pen-
dant 24heures (Fig.7) pour permettre à l’huile de re-
tourner dans la capsule.
9. Réversibilité de la porte(sauf HWS49GAE)
droite (tel que livré) vers la gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation
et l’utilisation
6
24 h
7
FR Installation
17
Étapes de montage(sauf HWS49GAE)
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Ouvrez la porte, démontez la bande avant et trou-
vez la bande correspondante pour enlever le côté
gauche et le placer sur le côté droit de l’espace.
4. Débranchez le câble de raccordement. Tirez la
partie supérieure du joint de la porte et dé-
montez la bande arrière de la porte (Retirer de
l’ouverture latérale gauche).
5. Retirez 2vis de la charnière inférieure.
6. Retirez le couvercle et la charnière, retirez le
couvercle de l’axe et montez-le de l’autre côté,
ensuite montez la charnière dans l’axe.
7. Retirez la came et le support de porte, déplacez
le support de porte vers l’autre côté de la porte.
Installez la nouvelle came disponible dans la
pochette.
8. Avec l’armoire inclinée (moins de 45 °), retirer la
charnière inférieure (3vis) pour le support.
9. Retirez la came à charnière inférieure et
l’arbre de basculement. Installez l’arbre sur
le côté droit de la charnière inférieure. Reti-
rez la came de la pochette d’instructions et
l’installez-la sur l’axe de charnière inférieur.
10. Installez la charnière inférieure et le pied inférieur
11. Installez la porte sur la tige de charnière inférieure,
la rainure supérieure de la charnière et prenez le
couvercle de la charnière dans la pochette d’ins-
12. Installez le joint d’étanchéité de la porte et
la bande de porte sur la porte. Insérez la
terrupteur magnétique (12.1) vers la fente
de montage (12.2) droite du caisson supé-
13. Assurez-vous que la porte peut s’ouvrir et se
fermer normalement.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Utilisation FR
18
2. Touches tactiles
Les boutons du panneau de commande sont des touches tactiles qui répondent une fois
que vous les effl eurez du doigt.
1. Avant la première utilisation
▶Retirez tous les emballages. Il s’agit entre autres de la base en mousse et du ruban
adhésif qui maintiennent les accessoires de la cave à vin à l’intérieur et à l’extérieur.
Tenez-les hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'en-
vironnement.
▶Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant d'y mettre du vin.
▶Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 2heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Si votre cave à vin est inclinée pour une
raison quelconque, patientez pendant 24heures avant de le brancher. Consultez la
section INSTALLATION.
▶Une fois l’appareil branché sur une prise électrique, laissez-le fonctionner pendant
au moins 30minutes pour qu’il s’adapte avant d’e ectuer tout réglage.
▶La température est automatiquement réglée à 12 °C. Si vous le souhaitez, vous
pouvez modi er la température manuellement. Veuillez consulter la section TEM-
PÉRATURE.
3. Description du panneau de commande
HD E F
A B C G
4. Fonction de verrouillage automatique
5. Fonction du bouton marche/arrêt
Le panneau de commande se verrouille automatiquement à partir de n'importe
quelle touche après 30 secondes après avoir été activé, il est léger. Pour activer
le verrouillage du clavier, appuyez sur le bouton appuyez sur le bouton pendant 3
secondes ; une fois verrouillé, les voyants DEL rétro-éclairés s'éteignent. Le bouton A
n'est pas verrouillé.
Lorsque l'écran se déverrouille, appuyez sur la touche H pendant 5 secondes, la cave
à vin coupe l'alimentation en courant o Appuyez ensuite sur le bouton H pendant 5
secondes, la cave à vin s'allume. Lorsque l'affichage est verrouillé, la touche H ne peut
pas fonctionner.
A Bouton d'éclairage intérieur
B Bouton de Conversion °C /°F
C Bouton de réglage de
température: bas
D Affichage
E Bouton de réglage de température:
haut
F Bouton de mode
G Bouton de verrouillage
H Bouton d'alimentation
FR Utilisation
Vin rouge +13°C à +20°C
(+55°F à + 68°C) Vin mousseux
Prosecco +5°C à +8°C
(+41°F à 47°F)
Vin blanc +9°C à +12°C
(+48°F à +54°F)
19
6. Réglage de la température
Notication
Préréglages
▶Une fois que vous avez branché l'appareil dans une prise électrique, laissez l'appareil
s'acclimater pendant au moins 30 minutes avant d'eectuer tout réglage.
▶Lorsque l'appareil est mis en marche après avoir été débranché de l'alimentation
électrique principale, il peut s'écouler plusieurs heures avant que les températures
correctes ne soient atteintes. Le temps exact varie en fonction de l'environnement
et du réglage de la température.
7. Mode de Fonctionnement
8. Mode veille
Les températures de dégustation suivantes sont recommandées pour les différents
types de vin.
L’écran d’affichage se met automatiquement en veille après 30secondes.
Il s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche ou ouvrez la porte.
Appuyez sur la touche ou , l'affichage commence à ash. Appuyez sur la touche ou
pour régler la température souhaitée. La plage de réglage de la température :5-20°C (41-
68°F). Arrêter d'appuyer sur la touche pendant 3 secondes, la température est confirmée.
Appuyez sur le bouton , la température passe de scintillante (8°C ou 47°F) à
blanche (12°C ou 54°F) et rouge (16°C ou 61°F).
Réglages de température recommandés
Si vous conservez le vin pendant de longues périodes, il doit être conservé à une
température comprise entre +10 °C et +12 °C (50 °F et +54 °F).
Utilisation FR
Noti cation
Influence sur les températures
Les températures internes de l’appareil sont influencées par les facteurs suivants:
▶Température ambiante
▶La fréquence d'ouverture de la porte ▶La quantité de bouteilles stockées
▶L'emplacement de l'appareil
Le réglage par défaut est 12 °C
Lorsque l'affichage cesse de clignoter, il revient à l'affichage de la température
actuelle à l'intérieur de la cave à vin. Il faudra un certain temps pour atteindre la
température de consigne.
9. Réglage du mode d'éclairage
10. Fonction °C/°F
11. Fonction de Mémoire Marche-Arrêt (Power-Off)
12. Fonction de compensation basse température (sauf HWS49GAE)
13. Alarme d’ouverture de la porte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 1min, une alarme se déclenche et ne
s’arrête que lorsque vous refermez la porte ou appuyez sur une touche du panneau
d’affichage.
La cave à vin est dotée d’une fonction de compensation de température faible qui
assure la stabilité de la température: Lorsque la température ambiante est inférieure
à la température de consigne, la cave à vin démarre automatiquement la fonction de
compensation de basse température, chauffant l'application. Lorsque la température
de l'application atteint la température de consigne, la fonction de compensation de
basse température est automatiquement activée.
Appuyez sur le bouton , basculer entre Fahrenheit et Celsius.
En cas de panne de courant, le cellier enregistre automatiquement la température
réglée. Après le retour du courant, l’appareil fonctionne en fonction de la
température réglée avant la panne de courant.
Appuyez sur le bouton . Lorsque les lumières de l’armoire sont allumées, elles
s’illuminent progressivement. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la touche
, les lumières s’éteignent progressivement.
20
FR Conseils pour économiser de l'énergie
21
8-Conseils d'économie d'énergie
Conseils pour économiser de l'énergie
Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex.
cuisinières, chauffages).
Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie
augmente plus vous réglez bas la température de l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
Ne dépassez pas la quantité prévue de bouteilles pour éviter de bloquer la circulation
de l’air.
Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais
d'usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit
FR
Équipement
1. Clayette
2. La Lumière
3. Verrouillage
1. Les clayettes sont conçues pour le stockage et le retrait faciles du vin.
Elles peuvent être nettoyées à l’aide d’une serviette douce.
2. Les bouteilles ordinaires d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées.
3. Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette inférieure.
4. La quantité peut différer du nombre de bouteilles représentées si elles sont
empilées différemment.
Nous recommandons que le nombre de bouteilles de vin ne dépasse pas deux
couches sur chaque étagère et que la capacité de charge des étagères à vin ne
dépasse pas 20 kg. Avant de placer les bouteilles dans la cave à vin, vérifiez si les
étagères à vin sont complètement stables ou non. De plus, vérifiez si une bouteille
dépasse ou non des étagères afin d'éviter que les bouteilles ne frappent la porte vitrée
lors de la fermeture.
L'éclairage intérieur LED s'allume lorsque la porte est ouverte. Pour allumer la lumière
lorsque la porte est fermée, appuyez sur le bouton. Pour éteindre les lumières,
appuyez à nouveau sur le bouton. Pour augmenter l'efficacité énergétique, les
lumières doivent être allumées sur o lorsque la cave à vin n'est pas visitée.
Pour verrouiller la cave à vin, fermez la porte et mettez la clé dans le verrou:
▶Verrouillez la porte en tournant la clé dans le sens antihoraire;
▶Déverrouillez-la en tournant la clé dans le sens horaire.
Conseils pour l'aménagement de votre cave à vin
22
FR Entretien et nettoyage
La cave à vin se dégivre automatiquement; aucune opération manuelle n'est nécessaire.
Prenez le filtre par la poignée. Tournez-le vers la
gauche et retirez-le.
Insérez la poignée en position verticale. Tournez-le
vers la droite et insérez-le.
1. Dégivrage
Les lampes utilisent la LED comme source d’éclairage; elles consomment moins
d'énergie et ont une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service
clientèle. Voir le SERVICE À LA CLIENTÈLE.
2. Remplacement des lampes LED
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l’appareil et les joints de porte tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs à l'intérieur.
3. Non-utilisation pendant une longue période
1. Retirez toutes les bouteilles et débranchez l'appareil.
2. Fixez les clayettes et autres pièces amovibles à l’intérieur de la cave à vin à l'aide d'un
ruban adhésif.
3. N’inclinez pas la cave à vin à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de
réfrigération.
4. Déplacez l'appareil
La maturation des vins dépend des conditions ambiantes. La qualité de l’air est donc
déterminante pour la conservation du vin. Un filtre à charbon actif a été installé dans la
partie inférieure de la paroi arrière de l’appareil pour y faire passer un produit de qualité
optimale.
5. Échange d'air avec filtre à charbon actif
Voltage12V; puissance maximale: 8W (pour HWS84GA et HWS49GNF)
Voltage12V; puissance maximale: 5W (pour HWS49GAE et HWS49GA)
Caractéristiques des lampes LED:
Remplacement du filtre :
Mise en place du filtre:
AVERTISSEMENT!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l’agent de maintenance agréé.
23
Nous vous recommandons de remplacer le filtre une fois par an. Les filtres peuvent être
obtenus auprès de votre revendeur.
FR
Dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SER-
VICE CLIENT.
Codes d'Erreur
AVERTISSEMENT!
▶
secteur de la prise de courant.
▶
des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considé-
rables.
▶Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
24
Cause Solution
rH
rL
La température est trop
élevée.
Veuillez contacter notre service
après-vente.
Veuillez vérifier la température
ambiante
doit être entre 10 ° C et 38 ° C.
TLa température est trop
basse.
FR Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur ne
fonctionne pas. • La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. • Branchez la che.
L'appareil tourne
continuellement ou
tourne pendant trop
longtemps.
• La température extérieure est trop
élevée.
• L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps.
• Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
• Les joints de porte sont sales,
usés, ssurés ou incompatibles.
• Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti.
• La température est trop basse.
• Dans ce cas, il est normal que
l'appareil tourne plus long-
temps.
• Normalement, l’appareil met
un certain temps pour refroidir
complètement.
• Fermez la porte et assu-
rez-vous que l’appareil est
placé sur une surface plane et
qu’aucun aliment ou récipient
ne la cogne.
• N'ouvrez pas les portes trop fré-
quemment.
• Nettoyez le joint de la porte
ou faites-le remplacer par le
service client.
• Assurez une ven-
tilation adéquate.
• Le problème sera résolu auto-
matiquement une fois la tem-
pérature souhaitée atteinte.
L'intérieur de la cave
est sale
et/ou sent mauvais...
• L’intérieur de la cave à vin a besoin
d’être nettoyé. • Nettoyez l’intérieur de la cave à
vin.
L'appareil n'est pas
suffisamment
froid.
• La température est trop élevée.
• Des bouteilles ont été ajou-
tées tout récemment.
• Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
• Les joints de porte sont sales, usés,
ssurés ou incompatibles.
• Réglez à nouveau la tempéra-
ture
• Laissez le temps aux bou-
teilles récemment ajoutées
d’atteindre la température
souhaitée.
• Fermez la porte.
• N'ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
• Nettoyez le joint de la porte
ou faites-le remplacer par le
service client.
L'intérieur de l'ap-
pareil est trop froid.• La température est trop basse. • Réglez à nouveau la tempéra-
ture
Formation de moi-
sissure à l'intérieur
du réfrigérateur.
• Le climat est trop chaud et trop hu-
mide.
• Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
• La porte a été ouverte trop souvent
ou pendant trop longtemps.
• Augmentez la température
• Fermez la porte.
• N'ouvrez pas la porte / le tiroir
trop fréquemment.
25
Dépannage FR
FR
Problème Causes probables Solutions possibles
L’humidité
s’accumule
sur la surface
extérieure de la
cave à vin
.
• Le climat est trop chaud et trop
humide.
• La porte n'est pas fermée hermé-
tiquement. L'air froid dans l'ap-
pareil et l'air chaud à l'extérieur se
condensent.
• Ceci est normal en zone hu-
mide et cela change lorsque
l'humidité diminue.
• Assurez-vous que la porte est
fermée hermétiquement et
que les joints sont parfaite-
ment étanches.
L'appareil
émet des sons
anormaux
• L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
• L'appareil est en contact avec cer-
tains objets.
•
librer l'appareil.
• Retirez les objets autour de
l'appareil.
Vous entendrez
un son léger iden-
tique à celui de
l’eau courante.
• Cela est normal • -
L’éclairage
intérieur ou le
système de re-
froidissement ne
fonctionne pas.
•
chée sur la prise secteur.
• L'alimentation électrique est
anormale.
• La lampe LED ne fonctionne pas.
•
•
trique de la pièce. Appelez la
compagnie d'électricité locale.
• Veuillez appeler le service pour
changer
Les parois du
réfrigérateur et le
joint de porte de-
viennent chauds.
• C’est normal. • -
La porte n’a pas
été correctement
fermée.
• L’appareil n’est pas équilibré.
• La porte est bloquée.
• Équilibrez-le à l’aide des pieds
de mise à niveau.
•
clayettes peuvent en être la
cause.
26
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la
marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique
où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique
FR Informations techniques
FR
Fiche produit conforme à la réglementation UE N°2019/2016
Marque Haier Haier Haier
HWS84GA
Catégorie
Catégorie de réfrigération domes-
tique I I I
Consommation énergétique
annuelle
(kWh/an) 1)
149
Volume de stockage (L) 198
Classe climatique:
Cet appareil doit être utilisé à
une température ambiante variant
entre 10°C et 38°C.
Émissions de bruits aériens acous-
tiques
(db(A) re 1pW)
Type d’appareil Position libre Position libre Position libre
Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement
pour le stockage de vin. Oui Oui Oui
Dimensions (P/L/H en mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
Cave à vin Cave à vin Cave à vin
C(37) C(37)
C(37)
Explications :
1) D'après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation réelle dépend de
l'environnement réel, de la quantité de bouteilles, de la température réglée, de l'ouverture et de la fermeture
de la porte, etc.
2) La consommation d'énergie nominale est la valeur obtenue en fonction de l'essai standard lorsque
l'armoire à vin n'allume pas la lumière à l'intérieur.
―tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
―tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
―subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
―tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les nor-
mes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
FR
Service Clients FR
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays Adresse postale
Italie
France
Espagne
Portugal
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Allemagne,
Autriche
Royaume
Uni
28
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
• votre vendeur local ou
• rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations sui-
vantes.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ________________________ N° de Série ___________________________
Vérifi ez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAGNE
ITALIE
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les
sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter
de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une
période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période
minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du
modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/
ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
FR Empilage de bouteilles de vin
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
FR
29
Φ
76.1mm
300.5mm
750ml
(49) (84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-FR
IT
Manuale utente
Cantinetta per vini
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Grazie IT
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la
sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali ri uti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
u cio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
ATTENZIONE!
Rischio di lesione o soff ocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Veri care che i tubi del circuito
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i
cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al ne di evitare che i bambini e
gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo.
I vecchi elettrodomestici hanno ancora un valore residuo. Un metodo di smaltimento ris-
pettoso dell'ambiente assicurerà che le preziose materie prime possano essere recupe-
rate e riutilizzate.
Il ciclopentano, una sostanza in ammabile non dannosa per l'ozono, viene utilizzato come
espansore per la schiuma isolante.
Assicurando che questo prodotto venga smaltito correttamente si contribuisce a preve-
nire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'u cio di
zona competente, al servizio di smaltimento dei ri uti domestici o al negozio presso il qua-
le è stato acquistato il prodotto, gestito da professionisti.
2
IT Indice
Informazioni di sicurezza ................................................................................................................4
Consigli di sicurezza .........................................................................................................................7
Manutenzione .................................................................................................................................11
Accessori ..........................................................................................................................................13
Descrizione del prodotto .............................................................................................................14
Installazione .....................................................................................................................................15
Uso .....................................................................................................................................................18
Suggerimenti per risparmiare energia ......................................................................................21
Strumentazione .............................................................................................................................22
Cura e pulizia....................................................................................................................................23
Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................24
Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................26
Servizio di assistenza ....................................................................................................................28
Impilaggio bottiglie vino ................................................................................................................29
3
Informazioni di sicurezza IT
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazi-
one del vino. Prima di accendere l'apparecchio per la prima volta,
leggere le seguenti avvertenze di sicurezza:
ATTENZIONE!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶Veri care che non vi siano danni veri catisi in fase di trasporto.
▶Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata
dei bambini e smaltirli in modo rispettoso dell'ambiente.
▶Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione
del dispositivo al ne di garantire che il circuito del refrigerante
sia completamente operativo.
▶Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Installazione
▶L'apparecchio deve essere collocato in un luogo ben ventilato.
Garantire uno spazio di almeno 10 cm sopra e intorno all'appa-
recchio.
▶AVVERTENZA: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazio-
ne del frigorifero.
▶Non collocare mai l'apparecchio in una zona umida o in un luogo
in cui potrebbe venir spruzzato dall'acqua. Pulire e asciugare gli
spruzzi d'acqua e le macchie con un panno morbido e pulito.
▶Non installare la cantinetta per vini in posizioni non debitamente
isolate o riscaldate, ad esempio garage, ecc. La cantinetta per
vini non è stata progettata per funzionare a una temperatura
ambiente inferiore ai 10 °C.
▶Non installare il dispositivo esponendolo direttamente alla luce
del sole o vicino a sorgenti di alimentazione (ad es. stufe, riscal-
datori).
▶Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue di-
mensioni e per il suo uso.
▶Veri care che le informazioni elettriche riportate sulla targhetta
di identi cazione corrispondano a quelle dell'alimentazione, in
caso contrario, contattare un elettricista.
▶L'apparecchio funziona con un'alimentazione di 220-240
VAC/50 Hz. Una tensione anomala può causare il mancato av-
viamento dell'apparecchio o danni al sistema di controllo della
temperatura o al compressore, oppure può presentarsi un ru-
more anomalo durante il funzionamento, nel qual caso occorre
montare un regolatore automatico.
▶Non usare ciabatte e prolunghe.
4
IT Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
▶AVVERTENZA: Non posizionare prese multiple portatili o ali-
mentatori portatili sul retro dell'apparecchio.
▶AVVERTENZA: Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
▶Non inciampare sul cavo di alimentazione.
▶Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimenta-
zione che sia facilmente accessibile. L'apparecchiatura deve di-
sporre di una messa a terra.
▶Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del
dispositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra),
adatta per una normale presa a 3 poli (con messa a terra). Non
tagliare o smontare mai il terzo polo (messa a terra). Dopo aver
installato il dispositivo, la presa dovrebbe essere accessibile.
▶AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
▶Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o cono-
scenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati
o se sono stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparec-
chiatura stessa e se ne hanno compreso i rischi.
▶I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
▶I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono caricarlo
e scaricarlo, ma non possono pulire o installare gli apparecchi di
refrigerazione.
▶Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a
meno che non siano sotto costante supervisione.
▶La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
▶Il dispositivo va collocato in modo tale che la presa resti acces-
sibile.
▶Se gas freddo o altri gas inammabili perdono nelle immediate
vicinanze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde,
aprire porte e nestre e non scollegare il cavo di alimentazione
dell’apparecchiatura .
▶Attendere come minimo 7 minuti per ricollegare l’alimentazione
dopo aver eseguito lo scollegamento.
▶Non sollevare l’apparecchiatura prendendola per le maniglie.
▶Le chiavi vanno tenute fuori dalla portata dei bambini e non nelle
immediate vicinanze dell’apparecchiatura al ne di impedire che
i bambini restino bloccati all’interno dell’apparecchiatura stessa.
5
Informazioni di sicurezza IT
ATTENZIONE!
▶Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura
compresa fra i 10 e i 38°C. Il dispositivo potrebbe non funzionare
correttamente se viene lasciato a lungo a temperature superiori
o inferiori all’intervallo indicato.
▶Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori
pieni d'acqua) sopra all’apparecchio. per evitare lesioni personali
causate da caduta o scosse elettriche causate dal contatto con
l'acqua.
▶Aprire e chiudere lo sportello solo tramite le maniglie, lo spazio
tra la lo sportello e l’armadietto è molto stretto, non mettere le
mani in queste zone per evitare di schiacciarsi le dita, aprire o
chiudere gli sportelli dell'apparecchio solo quando non ci sono
bambini nel raggio di movimento dello sportello.
▶Non conservare o utilizzare materiali in ammabili, esplosivi o
materiali corrosivi all'interno dell’apparecchio o nelle immediate
vicinanze.
▶Non conservare sostanze esplosive quali ad esempio bombo-
lette aerosol con propellenti in ammabili all'interno del disposi-
tivo.
▶Non conservare medicinali, batteri o agenti chimici nell'apparec-
chio. Questo apparecchio è un elettrodomestico e si raccoman-
da di non conservarvi all’interno materiali che richiedono tem-
perature rigide.
▶Non impostare temperature inutilmente basse all'interno della
cantinetta vino. Con impostazioni elevate si potrebbero avere
temperature basse. Attenzione: Le bottiglie possono esplodere
▶Non toccare la super cie interna dell’elettrodomestico mentre
è in funzione, in particolar modo con le mani bagnate, dato che
le mani si potrebbero congelare a contatto con la super cie.
▶Al ne di garantire un corretto ra reddamento del vino, non so-
vraccaricare l’apparecchiatura.
▶Scollegare l'apparecchio in caso di interruzione di corrente o pri-
ma della pulizia, attendere almeno 7 minuti prima di riavviarlo, in
quanto un avviamento frequente può danneggiare il compres-
sore.
▶AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’in-
terno dell’elettrodomestico, a eccezione di quelli consigliati dal
costruttore. Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per
sostituire un cavo di alimentazione danneggiato (cfr. scheda
garanzia).
▶Per prolungare la durata di vita dell’apparecchiatura, evitare di
spegnerla.
▶Non posizionare mai l'apparecchio orizzontalmente sul pavi-
mento, dopo averlo inclinato di oltre 45°, attendere 24 ore prima
di inserire la spina.
6
IT Consigli di sicurezza
ATTENZIONE!
Manutenzione / pulizia
▶Vericare che i bambini siano supervisionati se eseguono opera-
zioni di pulizia e manutenzione.
▶Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 7 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
▶Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del disposi-
tivo.
▶Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive,
detergente in polvere, petrolio, amil acetato, acetone e altre simili
soluzioni organiche, soluzioni acide o alcaline. Pulire con l’apposi-
to detergente per congelatore/frigo, al ne di evitare danni. Uti-
lizzare acqua calda e soluzione di bicarbonato di sodio; circa un
cucchiaio di bicarbonato di sodio per un litro e un quarto di acqua.
Risciacquare completamente con acqua e asciugare. Non usare
detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non lavare le parti
rimovibili in una lavastoviglie.
▶AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi
per accelerare il processo di scongelamento, che non siano quelli
raccomandati dal produttore.
▶Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
cata per evitare situazioni di pericolo.
▶Non provare a riparare, smontare o modicare il dispositivo in
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
▶Se la lampada è danneggiata, deve essere sostituita dal produt-
tore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualicata per
evitare situazioni di pericolo.
▶Eliminare la polvere sulla parte posteriore dell'unità una volta
all'anno per evitare di correre rischi legati al fuoco ed evitare un
consumo eccessivo di corrente.
7
IT
Consigli di sicurezza
▶Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
▶Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
▶Non pulire le porte in vetro fredde con acqua calda. Le improvvise
variazioni di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiac-
cio.
▶Se si lascia l'apparecchio fuori uso per un periodo prolungato, la-
sciarlo aperto per evitare la formazione di odori sgradevoli all'in-
terno.
Informazioni sul gas refrigerante
ATTENZIONE!
Il dispositivo contiene il refrigerante in ammabile ISOBUTANO
(R600a). Veri care che il circuito del refrigerante non si sia danneg-
giato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante
possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si
siano veri cati dei danni, tenere lontano dalle fonti di fuoco libero,
ventilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimen-
tazione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'as-
sistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediata-
mente un medico oculista.
AVVERTENZA: Il sistema di refrigerazione è sotto alta pressione.
Non manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti in amma-
bili,installare, maneggiare e riparare l'apparecchio seguendo rigo-
rosamente le istruzioni e contattare un addetto o il nostro servizio
post-vendita per smaltire l'apparecchio.
8
IT Consigli di sicurezza
Uso previsto
L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in
applicazioni simili, quali ad esempio
- cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti di lavoro;
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- ambienti tipo bed and breakfast;
- catering e usi simili non al ne di vendita.
▶Per garantire la conservazione sicura del vino, si prega di osserva-
re queste istruzioni per l'uso.
▶I dettagli sulla parte più adatta nel comparto dell'apparecchio
dove conservare specici tipi di alimenti, considerando la distri-
buzione della temperatura che può essere presente nei diversi
scomparti, si trovano nell'altra parte del manuale.
Non sono ammesse modiche o cambiamenti sull'apparecchia-
tura. Un uso non previsto potrebbe causare pericoli e perdita del
servizio di copertura della garanzia.
9
IT
Consigli di sicurezza
▶Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non va gestito come un normale ri uto domestico. Portare il pro-
dotto presso un centro di raccolta per il riciclaggio della strumen-
tazione elettrica ed elettronica. Assicurando che questo prodotto
venga smaltito correttamente si contribuisce a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana che po-
trebbero invece derivare da uno smaltimento non corretto del pro-
dotto stesso. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di que-
sto prodotto, rivolgersi all'u cio locale competente, al servizio di
smaltimento dei ri uti domestici o al negozio presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
Poiché vengono utilizzati i gas di isolamento in ammabili, contat-
tare un professionista o il nostro servizio post-vendita per smaltire
l'apparecchio.
ATTENZIONE!
Rischio di lesione o soffocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Veri ca-
re che i tubi del circuito refrigerante non si siano danneggiati prima
di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il dispositivo dalla presa di
corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i cas-
setti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al ne di evita-
re che i bambini e gli animali domestici rimangano intrappolati all'in-
terno del dispositivo.
10
IT Manutenzione
▶AVVERTENZA: Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente
prima di avviare le operazioni di pulizia.
▶Non pulire l'apparecchio con spazzole dure, spazzole metalliche,
detersivo in polvere, benzina, acetato di amile, acetone e solu-
zioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Pulire con l'appo-
sito detergente per il frigorifero per evitare danni.
▶Pulire l'apparecchio quando vi è conservato poco vino o non vi è
vino. È necessario pulirlo solo quando è sporco.
▶Pulire l'interno e l'alloggiamento del di-
spositivo servendosi di una spugna im-
bevuta di acqua tiepida e detergente
neutro
▶Risciacquare con acqua tiepida pulita e
asciugare con un panno morbido.
▶Non pulire alcun componente dell'ap-
parecchio in lavastoviglie.
▶Lasciar passare almeno 7 minuti prima di riavviare il dispositivo,
dato che operazioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il
compressore.
Pulire la guarnizione della porta:
▶Le guarnizioni della porta dovrebbero essere pulite a intervalli
di 3 mesi al ne di garantire una buo-
na tenuta. Come segue: Rimuovere:
Aerrare la guarnizione della porta ed
estrarla
secondo la direzione della freccia, per
rimuovere l'intera guarnizione della
porta.
Immergere luna spazzola in acqua o
alcool per alimenti, pulire la scanalatura della guarnizione della
porta muovendo avanti e indietro la spazzola. Quindi pulire la
supercie della guarnizione della porta con un asciugamano im-
bevuto di acqua o alcool alimentare. Inne, lavare la guarnizione
della porta e asciugarla con un panno pulito.
11
IT
Manutenzione
Installazione della guarnizione dello sportello, dopo la pulizia:
Prima dell'installazione, assicurarsi che non vi sia acqua sulla guar-
nizione. Inserire la guarnizione nella scanalatura e premerla fondo
dall’inizio alla ne, no a quando l’intera guarnizione è inserita nella
scanalatura.
Pulizia dei ripiani:
▶Sarà possibile estrarre tutti i ripiani per eseguire le operazioni di
pulizia.
▶Estrarre tutte le bottiglie.
▶Sollevare leggermente ogni ripiano e tirarlo fuori.
▶Pulire il ripiano con un asciugamano morbido.
▶Attendere che i ripiani siano asciutti prima di riposizionarli.
AVVERTENZA:
Attendere come minimo 7 minuti per ricollegare l’alimentazione
dopo aver eseguito lo scollegamento.
12
IT Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al
presente elenco: senza isolazione.
Nome Ma-
nuale
utente
Scheda
di servi-
zio
Ripia-
no Ripia
-
no
picco
-
lo
Copri-
cerniera
Etichetta
energe-
tica
Tasto Manuale
camma si-
nistra dello
sportello
13
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Descrizione del prodotto IT
Nota
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Ventola(eccetto HWS49GAE)
2. Ripiano
3. Filtro a carbone
attivo
4. Piedini regolabili
5. Blocco (eccetto HWS49GAE)
6. Sportello
7. Lampada LED
8. Display (sulla parte anteriore della
porta)
Immagine dell’apparecchio
14
IT Installazione
3. Requisiti di spazio
Spazio richiesto per aprire la porta (Fig. 3):
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Spazio di ventilazione
Per motivi di sicurezza e per ragioni energetiche, sarà
necessario osservare la distanza di ventilazione
richiesta di 10 cm in tutte le direzioni
(Fig. 4).
1. Disimballaggio
▶Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
▶Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, compresa la base in schiuma, e tutto il na-
stro adesivo che tiene gli accessori in posizione.
2. Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i
nonché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri di-
spositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
15
5. Allineamento dell’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 5).
2. desiderato ruotandoli.
3. agire in modo alternato sulle diagonali. Questa
leggera oscillazione dovrebbe essere la stessa
in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio
si potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero
dei danni alle guarnizioni delle porte, che a loro
volta causerebbero perdite. Una leggera inclina-
zione verso la parte posteriore facilita la chiusura
della porta.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
10
ATTENZIONE!
▶
da incasso, siano libere da ostruzioni.Apparecchio di refrigerazione non destinato ad
essere utilizzato come apparecchio da incasso.
IT
Installazione
16
6. Regolazione di precisione delle porte
L’apparecchiatura si chiude con più facilità se vengono
usati i piedini di livellamento sulla parte anteriore.
Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per alzarli o abbassar-
li:
▶La rotazione dei piedini in senso orario alza il di-
spositivo.
▶La rotazione dei piedini in senso anti-orario ab-
bassa il dispositivo.
ATTENZIONE!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
ATTENZIONE!
▶L'apparecchiatura è pesante. Sarà necessario essere in due per eseguire l'inversione
della porta.
▶Prima di qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
▶
8. Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, verifi care che:
▶la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informa-
tiva.
▶la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
▶il cavo di alimentazione e la presa siano inseriti correttamente.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
7. Tempo d'attesa
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può
entrare nel sistema a tubo chiuso in fase di trasporto
se l’apparecchiatura viene inclinata. Prima di collegare
il dispositivo alla sorgente di alimentazione attendere
sula.
9. Possibilità di invertire la porta(eccetto HWS49GAE)
che sia possibile invertire la porta da destra (come viene consegnato il prodotto) a sinistra,
qualora ciò sia necessario conformemente alla posizione di installazione nonché all'uso
del dispositivo
6
24 h
7
IT Installazione
17
Passaggi assemblaggio
1. Prendere gli strumenti necessari.
2. Scollegare il dispositivo.
3. Aprire lo sportello, abbassare la striscia
frontale e trovare la striscia corrispon-
dente per rimuovere il lato sinistro e po-
sizionare sul lato destro dello spazio.
4. Scollegare il cavo di collegamento. Estrarre la
parte superiore della guarnizione dello sportello
e togliere la striscia posteriore dello sportello
(Rimuovere dall’apertura laterale sinistra).
5. Rimuovere le 2 viti sulla cerniera superiore.
6. Rimuovere la copertura e la cerniera, rimuovere
la copertura dell'asse, quindi montarlo sull'altro
lato, poi montare la cerniera nell'asse.
7. Rimuovere la camma e il supporto della porta,
spostare il supporto dello sportello su un altro
lato dello stesso. Installare la nuova camma dal
sacchetto regalo.
8. Con la cantinetta inclinata (meno di 45 °), rimuo-
vere la cerniera inferiore (3 viti) di scorta.
9. Rimuovere la camma della cerniera inferiore e l'asse
della cerniera. Installare l’asse sul lato destro della cer-
niera inferiore. Estrarre la camma dal sacchetto delle
istruzioni e montarla sull'asse inferiore della cerniera.
10. Installare la cerniera inferiore e il piedino inferiore
sull'altro lato della cantinetta. Lubri care la camma.
11. Installare lo sportello sull'asse della cerniera in-
feriore e ssare la cerniera superiore con due viti
sull'armadietto. Fissare i cavi di segnale al centro
della scanalatura superiore della cerniera, pren-
dere il rivestimento della cerniera nel sacchetto
delle istruzioni e ssarlo sulla cerniera superiore.
12. Montare la guarnizione della porta e il listello
della porta su di essa. Inserire la coppia di cavi di
segnalazione della porta, spostare l'interrutto-
re magnetico (12.1) sulla fessura di montaggio
destra (12.2) della scatola superiore dell’asse e
ssare il rivestimento anteriore dell'armadietto.
13. Assicurarsi che la porta sia in grado di aprirsi e
chiudersi in buone condizioni.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Uso IT
18
2. Tasti touch
I pulsanti sul pannello di controllo sono touch, e rispondono quando vengono s orati col
dito.
1. Prima di iniziare a usare il dispositivo
▶Togliere tutti i materiali dell'imballaggio. Ciò comprende la base della schiuma e tut-
to il nastro adesivo che tiene fermi gli accessori della cantinetta per vini all’interno
e all'esterno. Tenere fuori dalla portata dei bambini e smaltire in modo rispettoso
dell’ambiente.
▶Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato pri-
ma di inserire del vino all'intero.
▶Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 2 ore
prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Se la cantinetta
per vini è rimasta inclinata per qualsiasi motivo, attendere 24 ore prima di collegarla.
Consultare la sezione INSTALLAZIONE.
▶Dopo aver collegato l’unità a una presa elettrica, lasciare in funzione l’unità per alme-
no 30 secondi per consentire l’acclimatamento prima di apportare eventuali modi-
che.
▶La temperatura viene impostata automaticamente a 12 °C. Se lo si desidera, è pos-
sibile modi carla manualmente. Rimandiamo alla sezione TEMPERATURA.
3. Descrizione del pannello di controllo
HD E F
A B C G
4. Funzione di blocco automatico
5. Funzione del pulsante di accensione
Il pannello di controllo si blocca automaticamente da qualsiasi tasto premuto dopo 30
secondi dalla sua attivazione, la spia si illumina. Per attivare il blocco tasti, premere
il pulsante per 3 secondi, quando è bloccato, le luci a LED illuminate si attenuano. Il
pulsante A non è bloccato.
Quando il display si sblocca, premere il tasto H per 5 secondi, la cantinetta interrompe
la corrente. Quindi premere il pulsante H per 5 secondi, l'alimentazione della cantina si
riavvia. Quando il display si blocca, il tasto H non può essere azionato.
A Pulsante luce interna
B Pulsante di conversione °C /°F
C Pulsante regolazione temperatura: giù
D Display
E Pulsante regolazione temperatura: su
F Pulsante modalità
G Pulsante di blocco
H Pulsante di accensione
IT Uso
Vino rosso +13 °C a +20 °C
(+55 °F a + 68 °C) Vino frizzante
Prosecco +5 °C a +8 °C
(+41 °F a 47 °F)
Vino bianco +9°C a +12°C
(+48°F a +54°F)
19
6.Impostazione temperatura
Nota
Pre-impostazioni
▶Dopo aver collegato l’unità a una presa elettrica, lasciare in funzione l’unità per
almeno 30 secondi per consentire l’acclimatamento prima di apportare eventuali
modiche.
▶Quando l'apparecchio viene acceso dopo averlo scollegato dalla rete elettrica, pos-
sono essere necessarie diverse ore per raggiungere le corrette temperature, il tempo
esatto varia a seconda dell'ambiente e della temperatura impostata.
7. Funzione modalità
8.Modalità standby
Vengono consigliate le seguenti temperature per le diverse tipologie di vino.
Il display si oscura automaticamente dopo 30 secondi.
Si accende automaticamente quando viene toccato qualsiasi tasto o quando viene
aperta la porta.
Premere il pulsante o , il display inizierà a lampeggiare. Premere il pulsante o
per impostare la temperatura desiderata. La gamma di impostazione della temperatura
è: 5-20 °C (41-68 °F). Smettere di premere il tasto per 3 secondi, la temperatura viene
confermata.
Premere il pulsante . La temperatura passa da spumante (8 °C o 47 °F) a bianco (12
°C o 54 °F) e rosso (16 °C o 61 °F).
Impostazioni temperatura consigliata
Se il vino viene conservato per lunghi periodi di tempo, va conservato a una temperatura
compresa fra i +10°C e +12 °C (50 °F e +54 °F).
Uso IT
Nota
Influenze sulle temperature
La temperatura all’interno dell’apparecchiatura è influenzata dai seguenti fattori:
▶Temperatura ambiente
▶Frequenza di apertura della porta
▶Quantitativo di bottiglie conservate
all’interno
▶Dove è stato posto l’apparecchio
L'impostazione predefinita è 12 °C
Quando il display smette di lampeggiare, si visualizza di nuovo la temperatura
corrente all'interno della cantinetta. Ci vorrà del tempo per raggiungere la
temperatura impostata.
9. Impostazione modalità di illuminazione
10. Funzione °C/°F
11. Funzione memoria di spegnimento
12. Funzione di compensazione della bassa temperatura (eccetto HWS49GAE)
13. Avviso apertura porta
Qualora la porta venga tenuta aperta per più di 1 minuto, il cicalino continuerà a
emettere dei bip come allarme fino a che non verrà chiusa la porta o qualsiasi tasto
sul pannello display non potrà essere usato e poi il cicalino smetterà di fare bip.
La cantinetta per vini dispone di una funzione di compensazione della temperatura
al fine di garantire la stabilità della temperatura: Quando la temperatura ambiente è
inferiore alla temperatura impostata, la cantinetta avvia automaticamente la funzione
di compensazione della bassa temperatura, riscaldando l'apparecchio. Quando la
temperatura nell'applicazione raggiunge la temperatura impostata, la funzione di
compensazione della bassa temperatura viene disattivata automaticamente.
Premere il pulsante , per passare da Fahrenheit a Celsius.
In caso di black-out la cantinetta salva in modo automatico la temperatura
impostata. Dopo il ritorno dell'energia elettrica, funzionerà in base alla temperatura
impostata prima dell'interruzione di corrente.
Premere il tasto . Quando le luci nella cantinetta sono accese, esse si accendono
gradualmente. Premendo nuovamente il pulsante , le luci si spegneranno
gradualmente.
20
IT Consigli per il risparmio energetico
21
Consigli per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo
energetico aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell'elettro-
domestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo
possibile.
Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non superare la quantità di bottiglie indicata.
Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
correttamente.
La configurazione a maggior risparmio energetico richiede che il cassetto, la
scatola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di
fabbrica e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto
IT
Strumentazione
1. Ripiano
2. Illuminazione
3. Il blocco
1. I ripiani sono stati progettati per una facile conservazione ed estrazione del vino.
Essi
possono essere puliti con un panno morbido.
2. Sarà possibile impilare le bottiglie di dimensioni normali con un diametro di 76 mm.
3. Sarà possibile impilare le bottiglie Magnum sul ripiano inferiore.
4. La quantità può variare rispetto al numero di bottiglie indicate nell’immagine, a
condizione che siano impilate diversamente.
Si raccomanda che il numero di bottiglie di vino non superi i due strati su ogni ripiano
e che la capacità portante degli scaffali del vino non superi i 20 kg. Prima di collocare
le bottiglie all'interno della cantina, verificare se i ripiani sono completamente stabili
o meno; inoltre, verificare se una bottiglia sporge o meno dai ripiani per evitare che le
bottiglie colpiscano la porta in vetro alla chiusura.
La luce a LED interna si accende quando viene aperta la porta. Per accendere la luce
a sportello chiuso, toccare il pulsante .Per spegnere la luce, toccare nuovamente il
pulsante. Per aumentare l'efficienza energetica, le luci dovrebbero essere spente
quando non si visualizza il contenuto della cantinetta.
Per chiudere a chiave la cantinetta per vini, chiudere la porta e mettere la chiave nella
serratura:
▶Bloccare la porta ruotando la chiave in senso anti-orario;
▶Sbloccare la porta ruotando la chiave in senso orario.
Consigli per l'allestimento della cantinetta
22
IT Cura e pulizia
Lo sbrinamento della cantinetta per vini avviene in automatico, non è
necessario intervenire manualmente.
Prendere il filtro per la maniglia. Ruotarlo verso
sinistra e rimuoverlo.
Inserirlo con la maniglia in posizione verticale.
Ruotarlo verso destra e inserirlo.
1. Sbrinamento
La lampada si serve della tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò
comporta un basso consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di
anomalie, si prega di contattare il servizio clienti, cfr. SERVIZIO CLIENTI.
2. Sostituzione della lampada LED
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire l’apparecchiatura e la guarnizione della porta conformemente a quanto
descritto più sopra.
Tenere aperta la porta per evitare la formazione di cattivi odori all'interno.
3. Non uso per lunghi periodi di tempo
1. Togliere tutte le bottiglie e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nella cantinetta per vini servendosi di nastro
adesivo.
3. Non inclinare la cantinetta per vini più di 45° per evitare di danneggiare il sistema
refrigerante.
4. Spostamento del dispositivo
Il modo in cui i vini continuano a maturare dipende dalle condizioni
ambientali; la qualità dell'aria è quindi determinante per la conservazione
del vino. Un filtro a carboni attivi è stato installato nella parte inferiore della
parete posteriore dell'apparecchio, per garantire una qualità ottimale.
5. Scambio d'aria con filtro a carboni attivi
Tensione 12 V; Potenza massima: 8 W (per HWS84GAe HWS49GNF)
Tensione 12 V; Potenza massima: 5 W (per HWS49GAE e HWS49GA)
Parametri della lampada LED:
Sostituzione del filtro:
Inserimento del filtro:
ATTENZIONE!
Non sostituire la lampada da soli. Va sostituita solo dal produttore o dall’agente di ser-
vizio autorizzato.
23
Nota
Si consiglia di sostituire il filtro una volta all'anno e di rivolgersi al proprio rivenditore.
IT
Guida alla risoluzione dei problemi
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
Codice di
errore Causa Soluzione
ATTENZIONE!
▶Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
▶Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
▶Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
24
rH
rL
La temperatura è troppo alta. Si prega di contattare il nostro servizio
post-vendita.
Si prega di controllare la temperatura
ambiente
dovrebbe essere compresa tra 10 ° C e
38 ° C.
La temperatura è troppo
bassa.
IT Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore non
funziona. • La spina non è collegata alla presa
di corrente. • Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo funzio-
na frequentemen-
te oppure funziona
per periodi di tempo
troppo lunghi.
• La temperatura interna o esterna è
troppo alta.
• Il dispositivo è stato spento per
lunghi periodi di tempo.
• Una porta del dispositivo non è
stata chiusa correttamente.
• La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
• Le guarnizioni della porta sono
sporche, usurate, rotte o non sono
posizionate correttamente.
• Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo basso.
• In questo caso, è normale che il
dispositivo funzioni più a lungo.
• Di norma, è necessario
aspettare un po’ di tempo per
consentire un rareddamento
completo del dispositivo.
• Chiudere la porta e vericare
che il dispositivo si trovi su una
supercie piana e che non vi
siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
• Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
• Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
• Garantire un livello di ventilazio-
ne adeguato.
• Il problema verrà risolto quando
viene raggiunta la temperatura
desiderata.
L’interno della
cantinetta per vini è
sporco
e/o emana cattivo
odore.
• La parte interna della cantinetta
per vini deve essere pulita. • Pulire l’interno della cantinetta
per vini.
All'interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo alto.
• Le bottiglie sono state aggiunte di
recente.
• Una porta del dispositivo non è
stata chiusa correttamente.
• La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
• Le guarnizioni della porta sono
sporche, usurate, rotte o non sono
posizionate correttamente.
• Resettare la temperatura.
• Lasciar tempo che le bottiglie
aggiunte di recente raggiunga-
no la temperatura desiderata.
• Chiudere la porta.
• Non aprire la porta con eccessi-
va frequenza.
• Pulire la guarnizione della porta
o provvedere alla sostituzione
da parte del servizio clienti.
C'è troppo freddo
all'interno del di-
spositivo.
• La temperatura è impostata su un
livello troppo basso. • Resettare la temperatura.
Formazione di umi-
dità all'interno dello
scomparto frigori-
fero.
• Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
• Una porta del dispositivo non è sta-
ta chiusa correttamente.
• La porta è stata aperta con ecces-
siva frequenza o troppo a lungo.
• Aumentare la temperatura.
• Chiudere la porta.
• Non aprire le porte o i cassetti
con eccessiva frequenza.
25
Guida alla risoluzione dei problemiIT
IT
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’umidità
si accumula sulla
superficie esterna
della cantinetta
per vini
.
• Il clima è troppo caldo e troppo
umido
• La porta non è ben chiusa. L'aria
fredda all'interno del dispositivo
e l'aria calda all'esterno causano
condensa.
• Si tratta di una condizione nor-
male con climi umidi. Ciò varierà
al variare del livello di umidità.
• sa saldamente e che le guarni-
zioni sigillino in modo adeguato.
L’apparecchio
emette
suoni anormali
• Il dispositivo non era appoggiato
• Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze.
• Regolare i piedini e livellare il di-
spositivo.
• Togliere gli oggetti nelle imme-
diate vicinanze del dispositivo.
Si sente un suono
leggero, simile a
quello dell'acqua
che scorre.
• Non si tratta di un'anomalia • -
Il sistema di
illuminazione
interna o quello di
non funziona.
• La spina non è collegata alla presa
di corrente.
• Il sistema di alimentazione non è
intatto.
• Una delle lampade LED non fun-
ziona.
• Inserire la spina nella presa.
• Controllare l'alimentazione
elettrica della stanza. Chiamare
l'azienda di fornitura elettrica
locale.
• Rivolgersi all'assistenza clienti
per la sostituzione
I lati del refrigera-
tore e i nastri della
porta si riscal-
dano
• Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento.
• -
La porta non si
chiude corretta-
mente
• L’apparecchiatura non è in piano.
• La porta è bloccata.
• Mettere a livello l’apparecchia-
tura con i piedini di livellamento.
• Controllare la presenza di bloc-
chi quali ad esempio bottiglie o
ripiani.
26
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del
tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il
numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
IT imelborp ied enoizulosir alla adiuG
IT Dati tecnici
Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE Numero
2019/2016
Marca Haier Haier Haier
HWS84GA
Categoria
casa I I I
Consumo energetico annuo
(kWh/anno) 1) 149
Volume di conservazione (L) 198
Classe climatica:
Questo dispositivo è stato pensato
per essere usato
a una temperatura ambiente
compresa fra 10 °C e 38 °C..
Emissioni di rumore per via aerea
(db(A) re 1pW)
Tipo di apparecchio Indipendente Indipendente Indipendente
Questo dispositivo è stato pensato
per essere usato solo
per la conservazione del vino. Sì Sì Sì
Dimensioni (P/L/H in mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
C(37) C(37) C(37)
Cantinetta per vini Cantinetta per vini Cantinetta per vini
―temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
―temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
―subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
―tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
Descrizioni:
1) Sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il consumo energetico effettivo dipende dall'ambiente reale, dalla quantità di bottiglie
conservate, dalla temperatura impostata, dall'apertura e chiusura dello sportello ecc.
2) Il consumo energetico nominale è il valore ottenuto secondo la prova standard con la luce interna della cantinetta spenta.
IT
Servizio di assistenza IT
28
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
• il proprio rivenditore locale
• l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro Servizio, verifi care di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello________________________ N. Seriale___________________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese Indirizzo postale
Italia Francia
Spagna
Portogallo
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germania,
Austria
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Regno
Unito
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di
sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione
sul mercato dell’ultima unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno
Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale
richiesta.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o
eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
IT Impilaggio bottiglie vino
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
IT
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49) (84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-IT
ES
Manual del Usuario
Bodega de vinos
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Gracias ES
Leyenda
Advertencia – Información de seguridad impor-
tante
Información general y sugerencias
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en los contenedores
correspondientes para reciclarlo. Ayude a reciclar los
desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los electrodomésticos marcados con este
símbolo junto con la basura doméstica. Lleve el pro-
ducto a las instalaciones de reciclaje local o comuní-
quese con su o cina municipal para obtener informa-
ción.
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el dispositivo y
garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende, regala o deja atrás cuando el aparato por ejemplo si se muda de casa, asegúrese
de pasar también este Manual al nuevo propietario del aparato para que pueda familiari-
zarse con él y con las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA!!
¡Riesgo de lesiones o asfi xia!
Los refrigerantes y gases deben eliminarse profesionalmente. Asegúrese de que el
tubo del circuito de refrigerante no esté dañado antes de desecharlo adecuadamente.
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Desconecte el cable de alimentación y de-
séchelo. Sacar las bandejas y cajones, y los cierres y juntas de las puertas, para evitar
que los niños y mascotas queden encerrados en el aparato.
Los electrodomésticos viejos todavía pueden tener algún valor económico. Un método
de eliminación respetuoso con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias
primas que los integran puedan recuperarse y volverse a utilizar.
El ciclopentano, una sustancia in amable no dañina para el ozono, se utiliza como un ex-
pansor para la espuma aislante.
Asegurándose de que este electrodoméstico se elimina correctamente, ayudará a preve-
nir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud de las perso-
nas. Esas consecuencias podrían derivarse de una mala eliminación del electrodoméstico.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con
la tienda donde adquirió el producto, gestionado por los profesionales.
2
ES Índice
Información de seguridad .............................................................................................................. 4
Mantenimiento ...............................................................................................................................11
Accesorios .......................................................................................................................................13
Descripción del producto .............................................................................................................14
Instalación ........................................................................................................................................15
Uso .....................................................................................................................................................18
Sugerencias para el ahorro energético.....................................................................................21
Equipo ...............................................................................................................................................22
Limpieza y Cuidados .....................................................................................................................23
Solución de problemas .................................................................................................................24
Atención al cliente ..........................................................................................................................28
Apilación de botellas de vino .......................................................................................................29
3
Información de seguridad ES
Este aparato fue diseñado para ser utilizado exclusivamente para
el almacenamiento de vino. Lea las siguientes indicaciones de
seguridad antes de encender el aparato por primera vez:
ADVERTENCIA!!
Antes del primer uso
▶Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados
durante el transporte.
▶Retire todos los embalajes, mantenga fuera del alcance de los
niños y deséchelos de forma ecológica.
▶Espere al menos dos horas antes de instalar el aparato para ase-
gurarse de que el circuito de refrigeración funcione completa-
mente.
▶Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el
aparato ya que es pesado.
Instalación
▶Es necesario colocar el aparato en un lugar su cientemente
ventilado.Asegure un espacio de al menos 10 cm por encima y
alrededor del aparato
▶ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las abertu-
ras de ventilación, tanto las que están en el cierre de la unidad
como las que están en la estructura incorporada.
▶Nunca ponga el aparato en un lugar húmedo o en un lugar donde
pueda salpicar el agua. Limpia y seca las salpicaduras de agua y
las manchas utilizando un paño suave y limpio.
▶No instale su bodega de vinos en ningún lugar que no esté de-
bidamente aislado o calentado, p. ej. garaje, etc. Su bodega de
vinos no fue diseñada para funcionar a temperatura ambiente
por debajo de 10 °C.
▶No instale el aparato en un lugar donde reciba luz solar de forma
directa o cerca de una fuente de calor (por ej., estufas, calenta-
dores).
▶Coloque el aparato de forma nivelada en un lugar adecuado para
su tamaño y uso.
▶Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de especi-
caciones coincida con el suministro de corriente.
▶El aparato funciona con fuente de alimentación de 220-240
VCA/50 Hz. La uctuación de tensión anormal podría causar
que el electrodoméstico no funcione, o se dañe el control de
temperatura o el compresor, o emita un ruido anormal durante
el funcionamiento. En tal caso, se debe montar un regulador au-
tomático.
▶No use adaptadores eléctricos múltiples ni cables prolongado-
res.
4
ES Información de seguridad
¡ADVERTENCIA!
▶ADVERTENCIA : No instale varias tomas de corriente ni fuentes
de alimentación portátiles en la parte trasera del aparato.
▶ADVERTENCIA : Al colocar el aparato, asegúrese de que el ca-
ble de corriente no esté atrapado o dañado.
▶No pise el cable de alimentación.
▶Utilice un enchufe con toma a tierra separado fácil de acceder
para conectar el aparato. El frigoríco debe tener una conexión
a tierra.
▶Solo para el Reino Unido: Este aparato cuenta con un enchufe
de 3 hilos y toma a tierra, compatible con enchufes estándar de
3 hilos con toma a tierra. No corte ni desmonte nunca la tercera
clavija (la de toma a tierra). Se debe poder acceder al enchufe
sin problemas tras la instalación del aparato.
▶ADVERTENCIA : No dañe el circuito refrigerante.
Uso diario
▶Los niños a partir de los 8 años, las personas con discapacida-
des físicas, sensoriales o mentales, así como las personas que
carecen de experiencia y conocimientos, podrán utilizar este
aparato siempre y cuando se les vigile e instruya sobre su uso
en condiciones de seguridad, y que comprendan los peligros
que entraña su uso.
▶Los niños no deben jugar con el aparato.
▶Se podrá permitir que los niños de 3 a 8 años ayuden a cargar
y descargar aparatos de refrigeración, pero no se les permitirá
limpiarlos ni instalarlos.
▶Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a
menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
▶La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deberá ser
realizada por niños sin supervisión.
▶Se deberá colocar el aparato de tal forma que se pueda acceder
al enchufe sin problemas.
▶En caso de fugas de gas carbón u otros gases inamables cerca
del aparato, cierre la válvula del gas, abra puertas y ventanas y no
desenchufe el cable de corriente del aparato ni de ningún otro
aparato .
▶Espere al menos 7 minutos para volver a conectar la corriente
después de que se desconectó la corriente.
▶No levante el aparato con las manijas de las puertas.
▶Las llaves deben mantenerse fuera del alcance de los niños y no
cerca del aparato para evitar que los niños queden encerrados
dentro del aparato. 5
Información de seguridad ES
ADVERTENCIA!!
▶Tenga en cuenta que el aparato está diseñado para funcionar en
un rango de temperatura ambiente especí co de 10°C a 38°C. Si
se lo deja durante mucho tiempo en un lugar con temperaturas
superiores o inferiores al rango indicado, es posible que el apa-
rato no funcione de forma adecuada.
▶No coloque sobre el aparato ningún objeto inestable (cosas pe-
sadas, recipientes llenos de agua, y similares) con el n de evitar
lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
▶Abra y cierre la puerta solo utilizando los mangos.
El espacio entre la puerta y el gabinete es muy estrecho.
A n de evitar pellizcos en los dedos no ponga las manos en es-
tas áreas. Las puertas del aparato se deben abrir o cerrar solo
cuando no se presentan niños dentro del rango de movimiento
de puerta.
▶No guarde ni use materiales in amables, explosivos o corrosi-
vos en el aparato o en los alrededores.
▶No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva,
como aerosoles, que puedan contener propelentes in amables.
▶En el aparato no se debe almacenar medicamentos, bacterias o
agentes químicos. Este aparato es un electrodoméstico. No se
recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas
estrictas.
▶No je temperaturas innecesariamente bajas en el gabinete del
botellero (bodega). Puede obtener temperaturas bajo cero con
ajustes altos del control de temperatura. Atención: Las botellas
pueden estallar
▶No toque la super cie interior del aparato cuando esté en fun-
cionamiento, sobre todo con las manos mojadas, ya que éstas
pueden congelarse en la super cie.
▶Para una correcta refrigeración del vino, no sobrecargue el apa-
rato.
▶En caso de una interrupción eléctrica o antes de limpiar el apara-
to, desenchufe. Antes de reiniciar el aparato espere al menos 7
minutos porque arranque frecuente puede dañar el compresor.
▶ADVERTENCIA : No utilice dispositivos eléctricos dentro del
aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fa-
bricante. Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de
atención al cliente para solicitar el cambio de un cable eléctrico
dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
▶Para prolongar la vida útil del aparato, evite apagarlo.
▶Nunca ponga el aparato horizontalmente en el suelo. Espere 24
horas antes de enchufarlo si el aparato se inclina más de 45°.
6
ES Consejos de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento/Limpieza
▶Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas
de limpieza o mantenimiento.
▶Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina. Antes de volver a poner en
marcha el aparato, espere al menos 7 minutos, de lo contrario, los
arranques frecuentes podrían producir averías en el compresor.
▶Agarre el cable de alimentación por el conector, no del cable,
cuando desenchufe el aparato.
▶No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre, de-
tergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y otras so-
luciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie
el frigoríco con un detergente especíco para evitar daños. Por
último, utilice agua tibia y solución de bicarbonato de sodio, apro-
ximadamente una cucharada de bicarbonato de sodio por litro/
cuarto de agua. Enjuague a fondo con agua y seque. No utilice de-
tergentes en polvo ni ningún otro producto de limpieza abrasivo.
No lave las piezas extraíbles en el lavavajillas.
▶ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún
otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo
los recomendados por el fabricante.
▶En caso de que el cable de corriente esté dañado, deberá ser el
fabricante, su agente de servicio o personas cualicadas simila-
res las que lo cambien para evitar cualquier riesgo.
▶No intente reparar, desensamblar o modicar el aparato usted
mismo. Comuníquese con el centro de atención al cliente si ne-
cesita reparación.
▶Si las bombillas de iluminación están estropeadas, el fabricante,
su agente de servicio o personas autorizadas similares deberán
cambiarlas para evitar riesgos.
▶Elimine el polvo de la parte trasera de la unidad al menos una vez
por año para evitar daños por incendio y un mayor consumo de
energía.
7
ES
Consejos de seguridad
▶No moje con un espray o con líquidos de forma abundante el apa-
rato durante la limpieza.
▶No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
▶No limpie los estantes de vidrio fríos con agua caliente. Un cam-
bio brusco de temperatura puede causar la ruptura del vidrio.
▶Si deja el aparato fuera de uso durante un período prolongado,
déjelo abierto para evitar que se formen malos olores en su inte-
rior.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
El aparato contiene el refrigerante in amable ISOBUTANO (R600a).
Asegúrese de que el circuito de refrigeración no haya sufrido daños
durante el transporte o la instalación. Una pérdida de refrigerante
puede ocasionar lesiones en la vista o in amarse. Si ha ocurrido un
daño, mantenga las fuentes de fuego lejos, ventilar bien la habita-
ción, no enchufe ni desenchufe los cables de corriente del aparato
o de cualquier otro aparato. Informe al servicio de atención al clien-
te.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con sus ojos, enjuágue-
los de inmediato con agua corriente y acuda urgentemente a un of-
talmólogo.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración se ve sometido a una
presión elevada. No trate de manipularlo. Dado que se utilizan refri-
gerantes in amables, se recomienda instalar, manipular y mantener
el aparato estrictamente de acuerdo con las instrucciones y co-
municarse con el representante profesional o el servicio postventa
para desechar el aparato.
8
ES Consejos de seguridad
Uso previsto
Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos simila-
res, como
- áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros en-
tornos de trabajo;
- casas rurales y también para ser utilizada por los clientes en ho-
teles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- entornos de alojamiento de estancia y desayuno;
- catering y aplicaciones no comerciales similares.
▶Para garantizar la conservación segura del vino, por favor, cumpla
con estas instrucciones de uso.
▶En otra sección de este manual podrá encontrarse información
detallada sobre la zona más adecuada del aparato en la cual
guardar determinados tipos de alimentos, teniendo en cuenta la
distribución de la temperatura de los distintos compartimentos
del aparato.
No puede realizar cambios o modicaciones al aparato. Cual-
quier otro uso del aparato puede producir lesiones e invalidar la
garantía.
9
ES
Consejos de seguridad
▶Desecho
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje indica
que éste no se puede tratar como basura doméstica. Este producto
se debe entregar en el punto de recolección para el reciclaje de apa-
ratos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar correc-
tamente este aparato, ayudará a evitar las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro
modo podrían ser causadas por la manipulación inadecuada de los
residuos de este aparato. Para mayor información sobre el reciclaje
de este aparato, diríjase a la o cina local de su ciudad, al servicio de
recogida de basuras o a la tienda en la que adquirió el aparato.
Para el desecho del aparato, y dado que se emplean gases de ais-
lamiento in amables, es necesario dirigirse al representante profe-
sional o a nuestro servicio postventa.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben eliminarse profesionalmente. Ase-
gúrese de que el tubo del circuito de refrigerante no esté dañado
antes de desecharlo adecuadamente. Desconecte el aparato de
la red eléctrica. Desconecte el cable de alimentación y deséchelo.
Extraiga las bandejas y cajones, así como los cierres y sellos de las
puertas, para evitar que los niños y mascotas queden encerrados
en el aparato.
10
ES Mantenimiento
▶ADVERTENCIA : Desconecte el aparato de la fuente de alimen-
tación antes de limpiarlo.
▶No limpie el aparato con cepillos duros, cepillos de alambre,
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni
soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Uti-
lice un detergente especial para frigoríco a n de evitar daños.
▶Limpie el aparato cuando apenas que-
de vino o cuando no haya vino almace-
nado, sólo es necesario limpiarlo cuan-
do esté sucio.
▶Limpie el interior y la carcasa del apa-
rato con una esponja humedecida en
agua tibia y detergente neutro.
▶Enjuague con agua tibia y limpia y se-
que con un paño suave.
▶No limpie ninguna parte del aparato en un lavavajillas.
▶Antes de volver a poner en marcha el aparato, espere al menos 7
minutos; de lo contrario, los arranques frecuentes podrían pro-
ducir averías en el compresor.
Limpie la junta de la puerta:
▶Las juntas de la puerta deben limpiarse
cada 3 meses para garantizar un se-
llado adecuado. Según sigue: :Eliminar
Sujete la junta de la puerta y tire de ella
en el sentido de la echa para retirar
toda la junta de la puerta en orden.
Sumerja el cepillo en agua o alcohol de
grado alimenticio, limpie primero la ranura de la junta de la puerta
tirando hacia adelante y hacia atrás del cepillo. Luego limpie la
supercie de la junta de la puerta con un paño humedecido con
agua o alcohol de grado alimenticio. Finalmente, lave la junta de
la puerta y séquela con un paño limpio y seco.
11
ES
Mantenimiento
Instalación de la puerta después de limpieza:
Asegúrese de que no haya agua en la junta de la puerta antes de la
instalación. Inserte la junta de la puerta en la ranura, y presiónela con
la mano desde arriba hacia abajo hasta que toda la junta de la puerta
se inserte en la ranura.
Limpieza de los estantes:
▶Todos los estantes se pueden sacar para limpieza.
▶Saque todas las botellas.
▶Levante un poco cada estante y sáquelo.
▶Limpie el estante con un paño suave.
▶Espere hasta que los estantes estén secos antes de volver a
colocarlos.
ADVERTENCIA :
Espere al menos 7 minutos para volver a conectar la corriente
después de que se desconectó la corriente.
12
ES Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta
lista:sin aislamiento.
Nombre Manual
del
Usua-
rio
Tarjeta
de Ser-
vicio
Estan-
te
Estan-
te pe-
queño
Tapa
Embisa-
grada
Etiqueta
Energé-
tica
Tecla Leva
izquierda
de puerta
manual
13
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Descripción del producto ES
Aviso
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este
manual pueden diferir de su modelo.
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Ventilador(excepto HWS49GAE)
2. Estante
3. Filtro de carbón
activo
4. Patas ajustables
5. Bloqueo (excepto HWS49GAE)
6. Puerta
7. Lámpara LED
8. Pantalla (en frente de la puerta)
Imagen del aparato
14
ES Instalación
3. Requerimientos de espacio
Espacio requerido para abrir la puerta (Imag. 3):
Ancho
en mm Profundidad
en mm Distancia a la
pared
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Espacio de ventilación
Por razones de seguridad y energía, se debe observar
la distancia de ventilación requerida de 10 cm en todas
las direcciones (Fig. 4).
1. Desembalaje
▶Saque el aparato del embalaje.
▶Retire todos los materiales de embalaje, incluida la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que contiene los accesorios.
2. Condiciones ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 10 °C y los 38 °C, ya que puede
afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato
cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
15
5. Colocación del aparato
lida.
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Fig. 5).
2. Establezca los pies delanteros ajustables al nivel
deseado girándolos.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma
alterna. El ligero balanceo debe ser el mismo en
ambas direcciones. De lo contrario, se podría
torcer la estructura y afectar el cierre hermético
de las puertas. Una leve inclinación hacia atrás
facilita el cierre de la puerta.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
¡ADVERTENCIA!
▶Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura incorporada,
sin obstáculos.Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable
ES
Instalación
16
6. Puesta a punto de la puerta
El aparato se cierra más fácilmente si se usan los pies
de nivelación en el frente:
Gire las patas ajustables (Imag. 6) para subir o bajarlas:
▶Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj
aumenta el aparato.
▶Girando los pies en sentido contrario al reloj baja
el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
¡ADVERTENCIA!
▶El aparato es pesado. Necesita realizar esta tarea con dos personas.
▶Antes de cualquier operación, primero desconecte el aparato de la red eléctrica.
▶
8. Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, revise si:
▶la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa
▶la toma de corriente está conectada a tierra y no tiene enchufes múltiples ni alarga-
dores.
▶el enchufe y la toma de corriente se ajustan correctamente.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
7. Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Este aceite pue-
de pasar por el sistema de tubería cerrado durante el
transporte si el dispositivo está inclinado. Antes de co-
nectar el aparato a la fuente de alimentación, espere
24 horas (Fig. 7) para que el aceite regrese a la cápsula.
9. Puerta reversible (excepto HWS49GAE)
ta debe cambiarse de derecha (como se entrega) a izquierda, en caso de que la ubicación
de instalación y la accesibilidad para el uso así lo requieran.
6
24 h
7
ES Instalación
17
Pasos para el ensamblaje (excepto HWS49GAE)
1. Asegúrese de tener las herramientas adecua-
das.
2. Desconecte el aparato.
3. Abra la puerta, baje la tira frontal y encuentre la
tira correspondiente para quitar el lado izquier-
do y colóquelo en el lado derecho del hueco.
4. Desenchufe el cable de conexión. Extraiga la
parte superior del sello de la puerta y retire la
tira posterior de la puerta (Retirar de la abertura
lateral izquierda).
5. Retire los dos tornillos en la bisagra superior.
6. Retire la cubierta y la bisagra, retire la cubierta
del eje, luego ensámblelo en el otro lado, e ins-
tale la bisagra en el eje.
7. Retire la leva y el soporte de la puerta, mueva
el soporte de la puerta al otro lado de la puerta.
Instale la nueva leva de la bolsa de accesorios.
8. Con el gabinete inclinado (menos de 45 °), retire
la bisagra inferior (tres tornillos) de respaldo.
9. Retire la leva de la bisagra inferior y el eje de la bi-
sagra. Instale el eje en el lado derecho de la bisa-
gra inferior. Saque la leva de la bolsa de instruc-
ciones e instálela en el eje de la bisagra inferior.
10. Instale la bisagra inferior y la pata inferior en
el otro lado del gabinete. Lubrique la leva.
11. Instale la puerta en el eje de la bisagra inferior
el gabinete. Fije los cables de señal en el cen-
tro de la ranura de la bisagra superior, tome
la cubierta de la bisagra en la bolsa de ins-
trucciones y apriétela en la bisagra superior.
12. Instale el sello de la puerta y la tira de la puerta en su
lugar. Inserte el par de cables de señal de la puerta,
mueva el interruptor magnético (12.1) a la ranu-
ra de montaje derecha (12.2) de la caja de la viga
superior y apriete la moldura frontal del gabinete.
13. Asegúrese de que la puerta pueda abrirse y ce-
rrarse correctamente.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Uso ES
18
2. Botones táctiles
Los botones en el panel de control son teclas táctiles, que responden cuando se tocan
ligeramente con el dedo.
1. Antes del primer uso
▶Retire todos los materiales de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cin-
ta adhesiva que sujeta los accesorios de la bodega de vinos por dentro y por fuera.
Manténgalos fuera del alcance de los niños y deséchelos de una manera respetuosa
con el medio ambiente..
▶Limpie la parte interior y exterior del aparato con agua y detergente suave antes de
guardar los vinos.
▶Una vez que el aparato esté nivelado y limpio, espere al menos 2 horas antes de co-
nectarlo a la energía eléctrica. Si su bodega de vinos ha quedado inclinada por alguna
razón, espere 24 horas antes de enchufarla. Consulte la sección de INSTALACIÓN.
▶Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente, deje que la unidad
funcione durante al menos 30 minutos para aclimatarse antes de realizar cualquier
ajuste.
▶La temperatura se ajusta automáticamente a 12°C. Si lo desea, puede cambiar la
temperatura manualmente. Vea TEMPERATURA.
3. Descripción de panel de control
HD E F
A B C G
4. Función de bloqueo automático
5. Función de botón de encendido
El panel de control se bloquea automáticamente después de presionar cualquier
tecla después de 30 segundos de haber sido habilitado ., esta es la luz. A fin de
activar el bloqueo de teclas, pulse el botón botón durante 3 segundos, cuando se
bloquea, las luces LED retroiluminadas se atenuarán. El botón A no está bloqueado.
Al desbloquearse la pantalla, pulse el botón H durante 5 segundos, la bodega de vino
corta el suministro eléctrico. Luego pulse el botón H durante 5 segundos, la bodega se
enciende. El botón H no funciona cuando la pantalla se bloquea.
A Botón de iluminación interior
B Botón para pasar entre °C /°F
C Botón de ajuste de temperatura:
abajo
D Pantalla
E Botón de ajuste de temperatura:arriba
F Botón de Modo
G Botón de bloqueo
H Botón de encendido
ES Uso
Vino tinto de +13°C a +20°C
(de +55°F a + 68°C) Vino espumoso
Prosecco de +5°C a +8°C
(de +41°F a +47°F)
Vino blanco de +9°C a +12°C
(de +48°F a +54°F)
19
6.Ajuste de temperatura
Aviso
Ajustes previos
▶Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente, deje que la unidad
funcione durante al menos 30 minutos para aclimatarse antes de realizar cualquier
ajuste.
▶Al encender el aparato después de desconectarlo de la fuente de alimentación prin-
cipal, alcanzar las temperaturas correctas podría llevar unas horas. El tiempo exacto
depende al entorno y la conguración de temperatura.
7. Función de modo
8.Modo de espera
Se recomiendan las siguientes temperaturas de bebida para los diferentes tipos de vino.
La pantalla se atenúa automáticamente luego de 30 segundos.
Se ilumina automáticamente cuando se toca cualquier tecla o se abre la puerta.
Pulse el botón o , la pantalla iniciará a parpadear. Pulse el botón o
a fin de configurar la temperatura deseada. El rango de ajuste de temperatura: 5-20 °C
(41-68 °F). Para de pulsar la tecla durante 3 segundos, la temperatura se confirma.
Presione el botón , el interruptor de temperatura pasa de centello (8°Cor47°F) a
blanco (12°Cor 54°F) y rojo (16°Cor61°F).
Ajustes recomendados de temperatura
Si almacena vino por largos periodos de tiempo, debe almacenarse a una temperatura
entre +10°C y +12 °C (50°F y +54°F).
Uso ES
Aviso
Influencias en las temperaturas
La temperatura dentro del aparato está influenciada por los siguientes factores:
▶Temperatura ambiente
▶Frecuencia de apertura de la puerta ▶Cantidad de botellas almacenadas
▶Ubicación del aparato
Ajuste predeterminada es de 12°C
Cuando la pantalla deja de parpadear, vuelve a visualizar la temperatura actual
dentro de bodega de vino. Alcanzar a la temperatura establecida tardará un poco.
9. Ajuste del modo de iluminación
10. Función para cambiar entre °C/°F
11. Función de Memoria En Corte de Energía
12. Función de compensación de baja temperatura (excepto HWS49GAE)
13. Alarma de puerta abierta
En caso de que la puerta se mantenga abierta durante más de 1 minuto, el zumbador
emitirá un pitido para dar una alarma hasta que la puerta se cierre o cualquier tecla en
el panel de visualización se puede operar y luego el zumbador dejará de sonar.
La bodega de vinos tiene una función de compensación de baja temperatura para
garantizar la estabilidad de la temperatura: Cuando la temperatura ambiente sea
inferior a la temperatura establecida, la bodega de vinos iniciará automáticamente
la función de compensación de baja temperatura, calentando la aplicación. Cuando
la temperatura en la aplicación alcance la temperatura establecida, la función de
compensación de baja temperatura se apagará automáticamente.
Pulsar el botón , cambia entre Fahrenheit y Celsius.
De producirse un corte de energía, la bodega de vinos guardará automáticamente
la temperatura establecida. Después de que la energía sea restablecida, entrará
en funcionamiento de acuerdo a la temperatura establecida antes del corte de
energía.
Pulse el botón . Cuando las luces del gabinete están encendidas, estas se
encenderán gradualmente. Al pulsar el botón una vez más las luces se apagarán
gradualmente.
20
ES Consejos de ahorro de energía
21
8-Consejos de ahorro de energía
Consejos de ahorro de energía
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (consulte la sección
Instalación).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p.ej.: fogones, estufas...).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de
energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
No supere la cantidad de botellas para la que está diseñado este electrodoméstico
para evitar obstruir el flujo de aire.
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre
correctamente.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y
estantes en el product como si estuvieran frescos de fábrica, y que los alimentos se
coloquen sin bloquear la salida de aire del conducto
ES
Equipo
1. Estante
2 La luz
3 El bloqueo
1. Los estantes están diseñados para un fácil almacenamiento y una fácil extracción
de los vinos.
limpiar con una toalla suave.
2. Se pueden apilar botellas regulares con un diámetro de 76mm.
3. Las botellas Magnum se pueden apilar en el estante inferior.
4. La cantidad del número o las botellas puede variar si se apilan de manera diferente.
Recomendamos no exceder el número de botellas de vino en dos capas de cada
estante, la capacidad de carga de los estantes de vino no debe exceder los 20 kg.
Antes de colocar las botellas dentro de la bodega de vino, confirme si los estantes son
completamente estables. Al lado de esto, confirme si alguna botella sobresale de los
estantes a fin de evitar que las botellas golpeen la puerta de vidrio al cerrarse.
La iluminación interior por LED se enciende cuando se abre la puerta. A fin de
encender la luz cuando la puerta está cerrada toca el botón . A fin de apagar las
luces toque nuevamente el botón. A fin de aumentar la eficiencia energética, las luces
deben apagarse
cuando la bodega de vino no se visualiza.
Para cerrar la bodega, cierre la puerta y coloque la llave en la cerradura:
▶Bloquee la puerta girando la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj;
▶Desbloquee la puerta girando la llave en el sentido de las agujas del reloj.
Consejos para el diseño de su bodega.
22
ES Limpieza y Cuidados
La descongelación de la bodega de vinos se realiza automáticamente, no se necesita
ninguna operación manual.
Tome el filtro por el mango. Gírelo hacia la
izquierda y retírelo.
Introduzca con el mango en posición vertical.
Gírelo hacia la derecha e indroduzca.
1. Descongelación
La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo de energía y larga vida útil.
En caso de alguna anormalidad, comuníquese con el servicio al cliente. Vea SERVICIO AL
CLIENTE.
2 Reemplazo de la lámpara de LED
Desconecte el cable de corriente.
Limpie el aparato y las juntas de las puertas como se describe arriba.
Mantenga la puerta abierta para evitar la creación de malos olores dentro.
3. Falta de uso durante un periodo prolongado
1. Retire todas las botellas y desenchufe el aparato.
2. Asegure los estantes y otras partes móviles en la bodega de vinos con cinta adhesiva.
3. No incline la bodega de vinos más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
4. Movimiento del aparato
La forma en que los vinos continúan madurando depende de las condiciones
ambientales. Por lo tanto, la calidad del aire es decisiva para preservar el vino. Se ha
instalado un ltro de carbón activado en el área inferior de la pared posterior del aparato
para mantener un rendimiento óptimo.
5. Intercambio de aire con filtro de carbón activado.
Tensión 12V; Potencia máx. :8W (para HWS84GAy HWS49GNF)
Voltaje 12V; Potencia máxima:5W (para HWS49GAE y HWS49GA)
Parámetros de la lámpara LED:
Cambiar el filtro:
Introduzca el filtro.
¡ADVERTENCIA!
No reemplace la lámpara de LED usted mismo. Solo debe ser reemplazado por el fabri-
cante o por el agente de servicio autorizado.
23
Aviso
Recomendamos reemplazar el filtro una vez al año.
Los filtros se pueden obtener de
su distribuidor.
ES
Solución de problemas
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
las instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios postven-
ta. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
Código de
error Causa Solución
¡ADVERTENCIA!
▶Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
▶
paración inadecuada puede causar daños importantes.
▶Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
24
rH
rL
La temperatura es demasiado alta. Póngase en contacto con nuestro
servicio posventa.
Verifique la temperatura ambiente
debe estar entre 10 ° C y 38 ° C.
La temperatura es demasiado baja.
ES Solución de problemas
Problema Causa posible Solución posible
El compresor no
funciona. • El enchufe de alimentación no está
conectado a la toma de corriente. • Conecte el aparato a la fuente
de alimentación.
El aparato funciona
con demasiada fre-
cuencia o durante
periodos demasiado
prolongados.
• La temperatura exterior es dema-
siado elevada.
• El aparato ha estado desconec-
tado de la fuente de alimentación
durante un periodo de tiempo.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Se abrió la puerta o cajón con de-
masiada frecuencia o durante de-
masiado tiempo.
• Las juntas de las puertas están
sucias, gastadas, agrietadas o mal
emparejadas.
• No se garantiza la circulación de
aire requerida.
• La temperatura está ajustada de-
masiado baja.
• En este caso, el aparato suele
funcionar durante periodos más
prolongados.
• Normalmente, el aparato tarda
un tiempo en enfriarse por
completo.
• Cierre la puerta o el cajón y
asegúrese de que el aparato
esté ubicado en una supercie
nivelada y que no haya ningún
alimento o envase que haga
vibrar la puerta.
• No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
• Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
• Asegúrese que haya una venti-
lación adecuada.
• El problema se resolverá cuan-
do se alcance la temperatura
deseada.
El interior de la bodega
de vino está sucio
y/o huele mal.
• El interior de la bodega de vinos
necesita limpieza. • Limpie el interior de la bodega
de vinos.
No hay una tempe-
ratura lo suciente-
mente baja dentro
del aparato.
• La temperatura está ajustada
demasiado alta.
• Se han agregado botellas recien-
temente.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Se abrió la puerta o cajón con de-
masiada frecuencia o durante de-
masiado tiempo.
• Las juntas de las puertas están
sucias, gastadas, agrietadas o mal
emparejadas.
• Vuelva a ajustar la temperatura.
• Permita tiempo para que las
botellas recientemente agre-
gadas alcancen la temperatura
deseada.
• Cierre la puerta.
• No abra las puertas con dema-
siada frecuencia.
• Limpie la junta de la puerta o
comuníquese con el centro de
atención al cliente para pedir su
cambio.
Hay una tempe-
ratura demasiado
baja dentro del
aparato.
• La temperatura está ajustada de-
masiado baja. • Vuelva a ajustar la temperatura.
Formación de hu-
medad en el interior
del compartimiento
del frigoríco.
• El clima es demasiado cálido y hú-
medo.
• Una puerta o cajón del aparato no
está bien cerrada.
• Se abrió la puerta o cajón con de-
masiada frecuencia o durante de-
masiado tiempo.
• Aumente la temperatura.
• Cierre la puerta.
• No abra la puerta o el cajón con
demasiada frecuencia.
25
Solución de problemas ES
ES
Problema Causa posible Solución posible
La humedad
se acumula en la
superficie exterior
de la bodega de
vinos
.
• El clima es demasiado cálido y
húmedo.
• Se condensan el aire frío dentro del
aparato y el aire cálido del exterior.
• Esto es normal en climas húme-
la humedad.
• Asegúrese de que la puerta esté
bien cerrada y de que las juntas
se cierren correctamente.
El aparato
produce sonidos
anormales.
• El aparato no está ubicado sobre
• El aparato está tocando algún obje-
to que se encuentra a su alrededor.
• Ajuste las patas para nivelar el
aparato.
• Retire los objetos ubicados alre-
dedor del aparato.
Debe escuchar un
leve sonido similar
al del agua en mo-
vimiento.
• Esto es normal • -
La luz interior
o el sistema de
refrigeración no
funcionan.
• El enchufe no está conectado a la
fuente de alimentación.
• La fuente de corriente no está
intacta.
• La lámpara LED no funciona.
• Conecte el aparato a la fuente
de alimentación.
• Controle el suministro eléctrico
a la habitación. Llame a la com-
pañía eléctrica local.
• Comuníquese con el servicio
técnico por reemplazo.
Los lados del
refrigerador y la
regleta de la puer-
ta se calientan.
• Esto es normal. • -
La puerta no se
cierra correcta-
mente
• El dispositivo no está nivelado.
• La puerta está bloqueada.
• Nivele el aparato con los pies ni-
veladores.
• Revise si hay bloqueos como
botellas o estanterías.
26
* Para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, visite nuestra página web: https:/ /
corporate.haier-europe.com/es/En la sección "página web", elija la marca de su producto y su
formulario para ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica
ES Datos técnicos
ES
Ficha del producto conforme al Reglamento EU Nro. 2019/2016
Marca Haier Haier Haier
HWS84GA
Categoría
Categoría de refrigeración domés-
tica I I I
Consumo anual de energía
(kWh/año) 1) 149
Capacidad de almacenamiento
(Litros) 198
Clase climática:
Este aparato ha sido diseñado para
el uso en una temperatura ambiente
entre 10 °C y 38 °C.
Emisiones de ruido aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de dispositivo Soporte inde-
pendiente
Soporte
indepen-
diente
Soporte inde-
pendiente
Este aparato está destinado a ser
utilizado
para almacenamiento de bodega de
vino.
Sí Sí Sí
Dimensiones (Altura, Ancho y Pro-
fundidad en mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
Bodega de vinos Bodega de vinos Bodega de vinos
C(37) C(37) C(37)
Normas y directivas
―templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
―templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
―subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
―tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
Explicaciones:
1) Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía real depende del entorno real, la cantidad de botellas, la
temperatura establecida, la apertura y cierre de la puerta, etc.
2) El consumo energético nominal es el valor obtenido de acuerdo con el ensayo estándar cuando el compartimento del vino no enciende la luz
interna.
ES
Atención al cliente ES
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País Dirección postal
Italia
Francia
España
Portugal
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Alemania
Austria Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Reino
Unido
28
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos
originales.Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
• su distribuidor local o
• el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la tabla de especifi caciones.
Modelo________________________ Núm. de Serie.___________________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas comerciales generales, busque nuestras direcciones en Europa a conti-
nuación:
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsovia
POLONIA
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas,
durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la
última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete
años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción
en el mercado de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee
el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.
ES Apilación de botellas de vino
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
ES
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49) (84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-ES
PL
Podręcznik użytkownika
Chłodziarka do win
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Dziękujemy PL
Legenda
Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bez-
pieczeństwa
Ogólne infor macje i porady
Informacje o środowisku
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie.
Wyrzuć opakowanie do stosownych pojemników do
recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami do-
mowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu re-
cyklingu lub skontaktuj się z urzędem miasta.
Dziękujemy za zakup produktu Haier.
Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Instrukcja za-
wiera ważne informacje, które pomogą Ci uzyskać jak najlepszą pracę urządzenia i zapew-
nić bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze można było znaleźć w
niej informacje dotyczące bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
W przypadku sprzedaży, przekazania lub pozostawienia urządzenia z powodu przepro-
wadzki należy przekazać również tę instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z
urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie. Przed utylizacją upewnij
się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
Odetnij przewód zasilania i wyrzuć go. Usuń tace i szu ady oraz zamek drzwi i uszczelki,
aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
Stare urządzenie nadal posiadają pewną wartość. Przyjazna dla środowiska metoda ich
utylizacji pozwoli na odzyskanie cennych surowców i ponowne ich użycie.
Cyklopentan, substancja łatwopalna nieszkodliwa dla ozonu, jest stosowany jako ekspan-
der do pianki izolacyjnej.
Upewniając się, że produkt ten zostanie właściwie zutylizowany, pomożesz zapobiec po-
tencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego zdrowia, które w in-
nym przypadku mogłyby wystąpić.
Aby otrzymać więcej szczegółowych informacji o recyklingu tego produktu proszę
skontaktować się z lokalnym urzędem, pobliskim punktem skupu lub sklepem gdzie zaku-
piono to urządzenie.
2
PL Zawartość
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...................................................................................... 4
Konserwacja ....................................................................................................................................11
Akcesoria ..........................................................................................................................................13
Opis produktu .................................................................................................................................14
Instalacja ...........................................................................................................................................15
Użytkowanie ....................................................................................................................................18
Porady dotyczące ..........................................................................................................................21
oszczędzania energii .....................................................................................................................21
Wyposażenie ...................................................................................................................................22
Konserwacja i czyszczenie ...........................................................................................................23
Rozwiązywanie problemów .........................................................................................................24
Obsługa klienta ...............................................................................................................................28
Układanie butelek wina .................................................................................................................29
3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania
wina. Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy przeczytać
następujące wskazówki bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
▶Upewnij się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
transportu.
▶Usuń całe opakowanie, trzymaj je poza dostępem dzieci i usuń je
w sposób przyjazny dla środowiska.
▶Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urzą-
dzenia, aby upewnić się, że obieg chłodniczy jest w pełni efek-
tywny.
▶Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ciężkie.
Instalacja
▶Urządzenie należy ustawić w dobrze wentylowanym miejscu.
Zapewnij wolną przestrzeń co najmniej 10cm powyżej i wokół
urządzenia.
▶OSTRZEŻENIE: Nie blokuj otworów wentylacyjnych urządzenia
ani w zabudowie.
▶Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub miej-
scu, w którym mogłoby zostać spryskane wodą. Do czyszczenia
i wycierania rozpryskanej wody użyj miękkiej, czystej szmatki.
▶Nie ustawiaj swojej chłodziarki do win w miejscu, które nie jest
odpowiednio izolowane lub ogrzewane, np.: w garażu, itp. Twoja
chłodziarka do win nie została zaprojektowana do pracy w tem-
peraturze otoczenia poniżej 10°C.
▶Nie instaluj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła (np.:
pieców, grzejników).
▶Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla
jego wielkości i przeznaczenia.
▶Upewnij się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej
są zgodne z zasilaniem. Jeśli nie, skontaktuj się z elektrykiem.
▶Urządzenie jest zasilane napięciem 220–240 VAC/50 Hz. Nie-
prawidłowe wahania napięcia mogą spowodować, że urządzenie
nie uruchomi się, uszkodzi kontrolkę temperatury lub sprężar-
kę lub może wystąpić nietypowy hałas podczas pracy. W takim
przypadku należy zamontować automatyczny regulator.
▶Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
4
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
▶OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj wielu gniazdek przenośnych ani
przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia.
▶OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że
przewód zasilania nie jest przygnieciony lub uszkodzony.
▶Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
▶Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka.
Urządzenie musi być uziemione.
▶Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenia jest wy-
posażony we wtyczki z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje
do standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem).
Nigdy nie odcinaj albo wyjmuj trzeciego bolca (uziemiającego).
Po zainstalowaniu urządzenia, wtyczka powinna być dostępna.
▶OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
Codzienne używanie
▶Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku od lat 8 i
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, niemające doświadczenia i wiedzy, o ile są one nad-
zorowane lub poinstruowano je, jak korzystać z tego urządzenia
w bezpieczny sposób i zdają sobie sprawę z możliwych niebez-
pieczeństw.
▶Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
▶Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urzą-
dzenia chłodnicze, ale nie wolno im czyścić ani instalować urzą-
dzeń chłodniczych.
▶Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że
są pod stałym nadzorem.
▶Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
▶Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była łatwo do-
stępna.
▶Jeśli gaz węglowy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu
urządzenia zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi i
okna i nie odłączaj kabla zasilania urządzenia.
▶Odczekaj co najmniej 7 minut, aby ponownie podłączyć zasilanie
po jego odłączeniu.
▶Nie podnoś urządzenia za klamki.
▶Klucze należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, a nie
w pobliżu urządzenia, aby uniemożliwić dzieciom zamknięcie się
w nim.
5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa PL
OSTRZEŻENIE!
▶Zauważ, że urządzenie jest ustawione do działania w określonym
zakresie temperatur pomiędzy 10 i 38°C. Urządzenie może nie
działać prawidłowo, jeśli jest używane przez dłuższy okres czasu
w temperaturze powyżej lub poniżej podanego zakresu.
▶Nie umieszczaj artykułów niestabilnych (ciężkich przedmiotów,
pojemników z wodą) na górnej części urządzenia, aby uniknąć
obrażeń spowodowanych upadkiem lub porażenia prądem spo-
wodowanego przez kontakt z wodą.
▶Drzwi należy otwierać i zamykać tylko za pomocą uchwytów.
Szczelina między drzwiami a szafką jest bardzo wąska. Nie nale-
ży wkładać rąk w te miejsca, aby uniknąć zakleszczenia palców.
Drzwi urządzenia należy otwierać lub zamykać tylko wtedy, gdy
w ich pobliżu nie ma dzieci.
▶Nie przechowuj ani nie używaj materiałów łatwopalnych, wybu-
chowych lub żrących w urządzeniu lub w jego sąsiedztwie.
▶Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych,
takich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalnego pro-
pelent.
▶Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii ani środków che-
micznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa do-
mowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów wymaga-
jących ścisłej temperatury.
▶Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w chłodziarce do
wina. Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich usta-
wieniach. Uwaga: Butelki mogą pęknąć
▶Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni komory urządzenia pod-
czas pracy, zwłaszcza mokrymi rękami, jako że mogą one przy-
marznąć do jej powierzchni.
▶W celu właściwego chłodzenia wina nie należy przeładowywać
urządzenia.
▶W przypadku przerwy w zasilaniu lub przed czyszczeniem należy
odłączyć urządzenie od zasilania. Odczekaj co najmniej 7 minut
przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste
uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
▶OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz
urządzenia, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być
wymieniony przez serwis (patrz: karta gwarancyjna).
▶W celu przedłużenia żywotności urządzenia należy unikać jej wy-
łączania.
▶Nigdy nie stawiaj urządzenia poziomo na ziemi. Po przechyleniu
urządzenia o więcej niż 45° odczekaj 24 godziny przed podłą-
czeniem go do sieci.
6
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/utrzymywanie w czystości
▶Upewnij się, że dzieci są nadzorowane podczas czyszczenia i kon-
serwacji urządzenia.
▶Przed podjęciem jakichkolwiek rutynowych prac konserwacyjnych
odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego. Pozostaw co naj-
mniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, jako
że szybkie włączenie może doprowadzić do uszkodzenia sprężar-
ki.
▶Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
▶Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek
drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu,
acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roz-
tworów alkalicznych. Proszę czyścić specjalnym detergentem do
lodówek/zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia. W końcu użyj cie-
płej wody i roztworu sody oczyszczonej - około łyżki sody oczysz-
czonej na litr/kwartę wody. Przepłucz dokładnie wodą i wytrzyj do
sucha. Nie używaj proszków czyszczących ani innych ściernych
środków czyszczących. Nie myj wyjmowanych części w zmywar-
ce.
▶OSTRZEŻENIE: Nie używaj urządzeń mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, któ-
re zaleca producent.
▶Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶Nie próbuj naprawiać, rozbierać lub modykować urządzenia sa-
modzielnie. W przypadku naprawy, prosimy o kontakt z działem
obsługi klienta.
▶Jeśli lampki podświetlające są uszkodzone, muszą zostać wy-
mienione przez producenta, serwisanta lub inną wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
▶Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
7
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
▶Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czysz-
czenia.
▶Nie stosuj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
▶Nie czyść zimnych, szklanych drzwi używając gorącej wody. Nagła
zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
▶Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, pozo-
staw je otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych za-
pachów.
Informacje o gazie chłodzącym
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN
(R600a). Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony
podczas transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodo-
wać uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodze-
nie, trzymaj urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie
przewietrz pomieszczenie, nie podłączaj lub odłączaj kabli zasilają-
cych tego lub innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku, gdy czynniki chłodniczy wejdzie w kontakt z oczami,
natychmiast przepłucz je pod bieżącą wodą i zadzwoń do lekarza
okulisty.
OSTRZEŻENIE: System chłodzący jest pod wysokim ciśnieniem.
Nie manipuluj przy nim. Ponieważ używane są łatwopalne czynni-
ki chłodnicze, należy zainstalować, obsługiwać i serwisować urzą-
dzenie ściśle według instrukcji i skontaktować się z profesjonalnym
agentem lub naszym serwisem posprzedażnym w celu utylizacji
urządzenia.
8
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeznaczenie
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku domowego lub w po-
dobnych miejscach, np.
- kuchnie personelu sklepu, biura i inne środowiska pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc
typu mieszkalnego;
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlowe.
▶Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie wina, należy stoso-
wać się do tej instrukcji.
▶Szczegóły dotyczące najbardziej odpowiedniej części komory
w urządzeniu, w której należy przechowywać określone rodzaje
żywności,
z uwzględnieniem rozkładu temperatury, która może występo-
wać w
różnych komorach urządzenia, znajdują się w drugiej części in-
strukcji.
Zmiany i modykacje urządzenia nie są dozwolone. Używanie
niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia i
utratę praw gwarancyjnych.
9
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
▶Utylizacja
Symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowaniu infor-
muje, że to nie może być traktowane tak, jak zwykłe odpady z go-
spodarstwa domowego. Zamiast tego powinno ono zostać prze-
kazane do odpowiedniego punktu skupu specjalizującego się w
recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Upewniając się,
że produkt ten zostanie właściwie zutylizowany, pomożesz zapo-
biec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i
ludzkiego zdrowia, które w innym przypadku zostałyby spowodowa-
ne niewłaściwym obchodzeniem się z tym produktem. Aby otrzy-
mać więcej szczegółowych informacji o recyklingu tego produktu
proszę skontaktować się z lokalnym urzędem miejskim, pobliskim
punktem skupu lub sklepem gdzie zakupili Państwo ten produkt.
Ponieważ stosowane są łatwopalne gazy izolacyjne, należy skon-
taktować się z profesjonalnym agentem lub naszym serwisem po-
sprzedażnym w celu utylizacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być usuwane profesjonalnie.
Przed utylizacją upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie
są uszkodzone. Wyciągnij wtyczkę z kontaktu. Odetnij przewód za-
silania i wyrzuć go. Usuń tace i szu ady oraz zamek drzwi i uszczelki,
aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt w urządzeniu.
10
PL Konserwacja
▶OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci.
▶Nie czyść urządzenia twardymi szczotkami, szczotkami drucia-
nymi, proszkiem do prania, benzyną, octanem amylu, acetonem
i podobnymi roztworami organicznymi, kwasowymi lub alkalicz-
nymi. Proszę czyścić specjalnym detergentem do lodówek, aby
uniknąć uszkodzenia.
▶Wyczyść urządzenie, gdy przechowywane jest niewiele wina lub
jest puste. Konieczne jest jedynie jego wyczyszczenie, gdy jest
brudne.
▶Czyść wnętrze i obudowę urządzenia
gąbką zwilżoną ciepłą wodą i neutral-
nym detergentem.
▶Spłucz czystą, ciepłą wodą i wysusz
miękką szmatką.
▶Nie czyść żadnej z części urządzenia w
zmywarce.
▶Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem
urządzenia, jako że szybkie włączenie może doprowadzić do
uszkodzenia sprężarki.
Wyczyść uszczelki drzwi:
▶Uszczelki drzwi należy czyścić co trzy miesiące, aby zapewnić
właściwe uszczelnienie. Jak poniżej :
Wyjmij: Chwyć uszczelkę drzwi i wy-
ciągnij ją zgodnie z kierunkiem strzałki,
aby zdjąć całą uszczelkę drzwi.
Zanurz szczotkę w wodzie lub alkoholu
spożywczym, najpierw oczyść rowek
uszczelki drzwi, pociągając szczotkę
do tyłu i do przodu. Następnie wytrzyj
powierzchnię uszczelki drzwi ręcznikiem zamoczonym w wodzie
lub alkoholu spożywczym. Na koniec umyj uszczelkę drzwi i wy-
trzyj ją do sucha czystym ręcznikiem.
11
PL
Konserwacja
Instalacja uszczelki drzwi po czyszczeniu:
Przed instalacją upewnij się, że na uszczelce drzwi nie ma wody.
Włóż uszczelkę drzwi do rowka i dociśnij uszczelkę drzwi ręcznie od
góry do dołu, aż cała uszczelka drzwi zostanie włożona w rowek
Czyszczenie półek:
▶Wszystkie półki można wyjąć do czyszczenia.
▶Wyjmij wszystkie butelki.
▶Podnieś każdą półkę i wyjmij ją.
▶Wyczyść półkę miękką ściereczką.
▶Przed włożeniem poczekaj, aż półki wyschną.
OSTRZEŻENIE:
Odczekaj co najmniej 7 minut, aby ponownie podłączyć zasilanie
po jego odłączeniu.
12
PL Akcesoria
Sprawdź akcesoria i literaturę zgodnie z tą listą: bez izolacji.
Imię Pod-
ręcznik
użyt-
kowni-
ka
Karta
serwi-
sowa
Półka Mała
półka
Osłona
zawiasu
Etykieta
energe-
tyczna
Przycisk Lewy trz-
pień drzwi
instrukcja
13
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Opis produktu PL
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą
się różnić od Twojego modelu.
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Termoobieg (oprócz HWS49GAE)
2. Półka
4. Regulowana nóżka
5. Blokada (oprócz HWS49GAE)
6. Drzwiczki
7. Lampa LED
8. Wyświetlacz (z przodu drzwi)
Zdjęcie urządzenia
14
PL Instalacja
3. Wymagane miejsce
Wymagane miejsce na otwarcie drzwi (rys. 3):
Szerokość
w mm Głębokość
w mm Odległość od
ściany
w mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Przestrzeń wentylacyjna
Ze względów bezpieczeństwa i ze względów energe-
tycznych należy przestrzegać wymaganej
odległości wentylacyjnej 10cm we wszystkich kierun-
kach (rys. 4) .
1. Rozpakowywanie
▶Wyjmij urządzenie z opakowania.
▶Usuń wszystkie części opakowania, piankową podstawę i taśmę klejącą przytrzymu-
jącą akcesoria.
2. Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna być zawsze pomiędzy 10 °C a 38 °C, ponieważ
może to mieć wpływ na temperaturę wewnątrz urządzenia oraz zużycie energii. Nie usta-
wiaj urządzenia w pobliżu innych urządzeń bez izolacji emitujących ciepło (piekarniki, lo-
dówki).
15
5. Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i
stabilnej powierzchni.
1. Pochyl urządzenie lekko do tyłu (rys. 5).
2. Ustaw przednie stopki na żądanym poziomie,
przekręcając je.
3. Stabilność można sprawdzić popychając na
przemian rogi urządzenia. Lekkie kołysanie po-
winno być takie same w obu kierunkach. W prze-
ciwnym razie rama może się wykrzywić; wynikiem
tego mogą być nieszczelne uszczelki drzwi. Nie-
wielki przechył do tyłu pomaga zamykaniu drzwi.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
OSTRZEŻENIE!
▶ Nie blokuj otworów wentylacyjnych w urządzeniu ani w zabudowie.To
urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.
PL
Instalacja
16
6. Regulacja drzwi
Urządzenie zamyka się lepiej, jeśli użyto stopek pozio-
mujących z przodu:
Obróć stopkę (rys. 6), aby ją podnieść lub obniżyć:
▶Przekręcenie stopki w prawo podnosi urządzenie.
▶Przekręcenie stopki w lewo obniża urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez serwis
(patrz: karta gwarancyjna).
OSTRZEŻENIE!
▶Urządzenie jest ciężkie. Potrzeba dwóch osób do zmiany kierunku otwierania drzwi.
▶Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności, należy najpierw odłączyć urządzenie od
sieci.
▶Nie przechylaj lodówki bardziej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodniczego.
8. Połączenie elektryczne
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
▶zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpowiadają informacji na tabliczce znamionowej.
▶gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
▶wtyczka i gniazdko są ściśle dopasowane.
Podłącz urządzenie wyłącznie do właściwie zamontowanych i uziemionych gniazdek elek-
trycznych.
7. Czas oczekiwania
W kapsułce sprężarki znajduje się olej do bezobsługo-
wej konserwacji. Olej ten może przedostać się poprzez
zamknięty system rur podczas transportu przechylo-
nego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania trzeba odczekać 24 godziny (rys. 7), aby olej
spłynął z powrotem do zbiornika.
9. Zmiana kierunku otwierania drzwi(oprócz HWS49GAE)
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy nie trzeba zmienić kie-
runku otwierania drzwi z prawego (ustawienie przy odbiorze) na lewy, jeśli jest to konieczne
ze względu na miejsce instalacji i użytkowania.
6
24 h
PL Instalacja
17
Kroki montażu(oprócz HWS49GAE)
1. Pracuj, używając odpowiednich narzędzi:
2. Odłącz urządzenie od prądu.
3. Otwórz drzwi, zdejmij przedni pasek i znajdź
odpowiedni, aby usunąć lewą stronę i umieścić
po prawej stronie szczeliny.
4. Odłącz kabel. Wyciągnij górną część uszczelki
drzwi i zdejmij tylną listwę (Usuń z lewego otwo-
ru bocznego).
5. Wykręć 2 śruby z górnego zawiasu.
6. Zdejmij pokrywę i zawias, zdejmij pokrywę osi,
zamontuj ją na drugiej stronie, a następnie za-
montuj zawias w osi.
7. Wyjmij krzywkę i uchwyt drzwi, przesuń uchwyt
drzwi na drugą stronę drzwi. Zamontuj nową
krzywkę z torby prezentowej.
8. Pochylona obudowa (mniej niż 45 °)- zdejmij
dolny zawias (3 śruby), aby poprawić.
9. Zdemontuj dolną krzywkę zawiasu i wał przegu-
bowy. Zamontować wał po prawej stronie dol-
nego zawiasu. Wyjmij krzywkę z torby z instruk-
cją i zamontuj ją na dolnym wale przegubowym.
10. Zamontuj dolny zawias i dolną stopę po
drugiej stronie szafki. Nasmaruj krzywkę.
11. Zamontuj drzwi na dolnym wale przegubowym
i przymocuj do obudowy górny zawias za po-
mocą dwóch śrub. Zamocuj przewody sygna-
łowe na środku górnego zawiasu wrębowego
do rowka i weź pokrywę zawiasu z torby z in-
strukcją i przymocuj go do górnego zawiasu.
12. Zamontuj uszczelkę i listwę na drzwiach. Włóż
parę przewodów sygnałowych drzwi, przesuń
przełącznik magnetyczny (12.1) do prawego
gniazda (12.2) montażowego skrzynki gór-
nej belki i zamocuj przednią listwę pokrywy.
13. Upewnij się, że drzwi mogą się łatwo otwierać i
zamykać.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Użytkowanie PL
18
2. Przyciski dotykowe
Przyciski na panelu sterowania są klawiszami dotykowymi, które reagują na delikatne do-
tknięcie palcem.
1. Przed pierwszym użyciem
▶Usuń wszystkie materiały opakowania. Obejmuje to podstawę styropianową oraz ta-
śmę przylepną, utrzymującą na miejscu części znajdujące się na zewnątrz i wewnątrz
chłodziarki do win. Trzymaj je poza zasięgiem dzieci i wyrzucić je w sposób przyjazny
dla środowiska.
▶Przed włożeniem wina wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą z dodatkiem
łagodnego detergentu.
▶Po wypoziomowaniu i oczyszczeniu urządzenia, odczekaj co najmniej 2 godziny
przed podłączeniem go do zasilania. Jeśli Twoja chłodziarka do win została przechy-
lona z jakiegokolwiek powodu, odczekaj 24 godziny przed jej podłączeniem do zasi-
lania. Zobacz rozdział INSTALACJA.
▶Po podłączeniu urządzenia do gniazda elektrycznego i przed przystąpieniem do ja-
kichkolwiek zmian należy pozostawić urządzenie samemu sobie przez co najmniej
30 minut w celu jego aklimatyzacji.
▶Temperatura jest automatycznie ustawiona na 12°C. W razie potrzeby można ręcz-
nie zmienić temperaturę. Patrz: TEMPERATURA.
3. Opis panelu sterowania
HD E F
A B C G
4. Funkcja automatycznego blokowania
5. Funkcja przycisku zasilania
Panel sterowania automatycznie blokuje się zapobiegając naciśnięciu klawiszy po 30
sekundach z włączonego, się świeci. Aby włączyć blokadę klawiatury, naciśnij
przycisk przez 3 sekundy po zablokowaniu podświetlone LED przygasną. Przycisk A
nie jest zablokowany.
Gdy wyświetlacz się odblokuje, naciśnij przycisk H przez 5 sekund, chłodziarka do win
odcina moc. Następnie naciśnij przycisk H przez 5 sekund, aby włączyć chłodziarkę do
win. Gdy wyświetlacz jest zablokowany, przycisk H nie działa.
A Przycisk oświetlenia wnętrza
B Przycisk konwersji °C/°F
C Przycisk regulacji temperatury: w dół
D Wyświetlacz
E Przycisk regulacji temperatury: w górę
F Przycisk trybu
G Przycisk blokady
H Przycisk zasilania
PL Użytkowanie
Wino czer-
wone +13°C do +20°C
(+55°F do + 68°C) Wino musujące
Prosecco +5°C do +8°C
(+41°F do 47°F)
Wino białe +9°C do +12°C
(+48°F do +54°F)
19
6.Ustawianie temperatury
Uwaga
Ustawienia predefiniowane
▶Po podłączeniu urządzenia do gniazda elektrycznego i przed przystąpieniem do
jakichkolwiek zmian należy pozostawić urządzenie samemu sobie przez co najmniej
30 minut w celu jego aklimatyzacji.
▶Po włączeniu urządzenia po odłączeniu od głównego źródła zasilania osiągnięcie
prawidłowej temperatury może potrwać kilka godzin. Dokładny czas zależy od oto-
czenia i ustawienia temperatury.
7. Funkcja trybu
8.Tryb czuwania
W przypadku różnych rodzajów wina zalecane są następujące temperatury ich picia.
Ekran wyświetlacza automatycznie przyciemnia się po 30 sekundach.
Zapala się on automatycznie po dotknięciu dowolnego klawisza lub otwarciu drzwi.
Wciśnij przycisk lub , wyświetlacz zacznie migać. Naciśnij lub
, aby ustawić żądaną temperaturę. Zakres ustawień temperatury: 5-20°C (41-68°F).
Przestań naciskać przycisk przez 3 sekundy, temperatura zostanie potwierdzona.
Wciśnij przycisk , przełącznik temperatury z musującego (8°/47°F) na białe
(12°/54°F) i czerwone (16°/61°F).
Zalecane ustawienia temperatury
W przypadku długiego przechowywania wina należy przechowywać go w temperaturze od
+10°C +12°C (50°F do +54°F).
Użytkowanie PL
Uwaga
Wpływ na temperaturę
Następujące czynniki mają wpływ na temperaturę w urządzeniu:
▶Temperatura otoczenia
▶Częstotliwość otwierania drzwi ▶Ilość przechowywanych butelek
▶Lokalizacja urządzenia
Domyślne ustawienie to 12°C
Gdy wyświetlacz przestanie migać, wróci do wyświetlania bieżącej temperatury w
chłodziarce do win. Osiągnięcie ustawionej temperatury zajmie trochę czasu.
9. Ustawienie trybu oświetlenia
10. Funkcja °C/°F
11. Funkcja pamięci przy wyłączeniu zasilania
12. Funkcja kompensacji w niskiej temperaturze (z wyjątkiem HWS49GAE)
13. Alarm otwartych drzwi
W przypadku, gdy drzwi pozostaną otwarte na dłużej niż 1 minutę, zacznie
rozbrzmiewać sygnał dźwiękowy, który wyłączy się po zamknięciu drzwi lub po
naciśnięciu dowolnego przycisku na panelu wyświetlacza.
Chłodziarka do win posiada funkcję kompensacji niskich temperatur w celu
zapewnienia stabilności temperatury: Gdy temperatura otoczenia jest niższa niż
temperatura ustawiona, chłodziarka do win automatycznie uruchamia funkcję
kompensacji w niskiej temperaturze, ogrzewając aplikację. Gdy temperatura w
aplikacji osiągnie ustawioną temperaturę, funkcja kompensacji niskiej temperatury
zostanie automatycznie wyłączona.
Naciśnij przycisk, aby przełączać się między stopniami Fahrenheita i Celsjusza.
W przypadku przerwy w zasilaniu, piwniczka automatycznie zapamięta ustawioną
temperaturę. Po przywróceniu zasilania będzie działać z temperaturą ustawioną
przed zanikiem zasilania.
Naciśnij przycisk. Gdy światła w szafce są ustawiona na „Włącz”, to będą
się stopniowo zapalać. Po ponownym naciśnięciu przycisku światła zgasną
stopniowo.
20
PL Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
21
8-Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub
w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa
się wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
Otwieraj drzwi możliwie rzadko i na krótko.
Nie należy przekraczać dozwolonej liczby butelek, aby nie utrudniać przepływu
powietrza.
Uszczelki drzwi należy utrzymywać w czystości, aby zapewni prawidłowe zamykanie
drzwi.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad,
pudełek na żywność i półek w produkcie w stanie fabrycznym oraz umieszczenia
żywności bez blokowania wylotu powietrza z kanału.
PL
Wyposażenie
1. Półka
2.Oświetlenie
3.Zamek
1. Półki zostały zaprojektowane do łatwego przechowywania i łatwego wyciągania
wina.
Mogą być czyszczone miękkim ręcznikiem.
2. Można na nich układać normalne butelki o średnicy 76mm.
3. Butelki magnum można układać na dolnej półce.
4. Ilość może się różnić od przedstawionej liczby butelek, jeśli są one ułożone w inny
sposób.
Zalecamy, aby liczba butelek wina nie przekraczała dwóch warstw na każdej półce,
a nośność półek na wino nie przekraczała 20kg. Przed umieszczeniem butelek w
chłodziarce do win należy sprawdzić, czy półki na wino są całkowicie stabilne, a także
czy jakakolwiek butelka nie wystaje z półek, aby nie uderzyła w szklane drzwi podczas
ich zamykania.
Dioda wewnątrz urządzenia zapala się po otworzeniu drzwi. Aby włączyć światło,
gdy drzwi są zamknięte, dotknij przycisku. Aby wyłączyć światła, dotknij ponownie
przycisku. Aby zwiększyć efektywność energetyczną, światła powinny być wyłączone,
gdy nie zagląda się do chłodziarki do win.
Aby zamknąć chłodziarkę do win, zamknij drzwi i włóż kluczyk do zamka:
▶Zamknij drzwi obracając kluczyk w lewo;
▶Otwórz drzwi obracając kluczyk w prawo;
Porady dotyczące układu chłodziarki do win
22
PL Konserwacja i czyszczenie
Rozmrażanie chłodziarki do win wykonywane jest automatycznie; nie trzeba
nic robić.
Złap filtr za uchwyt. Obróć w lewo i wyjmij.
Umieść uchwyt w pozycji pionowej. Obróć w
prawo i włóż.
1. Rozmrażanie
Lampa wykorzystuje LED jako źródło światła i charakteryzuje się niskim zużyciem energii i
długą żywotnością. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości skontaktuj się z obsługą
klienta. Patrz: OBSŁUGA KLIENTA.
2.Wymiana lampy LED
Odłącz urządzenie od zasilania.
Wyczyść urządzenie i uszczelki drzwi, jak to opisano powyżej.
Otwórz drzwi, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych zapachów.
3. Nie użytkowanie przez dłuższy okres
1. Wyjmij wszystkie butelki i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne części ruchome w chłodziarce do win.
3. Nie przechylaj chłodziarki do win więcej niż o 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu
chłodniczego.
4. Przenoszenie urządzenia
Sposób, w jaki wina nadal dojrzewają, zależy od warunków otoczenia. Jakość
powietrza ma zatem decydujące znaczenie dla zachowania wina. Filtr
węglowy został zamontowany w dolnej części tylnej ścianki urządzenia, aby
zapewnić optymalną wentylację.
5. Wymiana powietrza z filtrem z węglem aktywnym
Napięcie 12V; Maksymalna moc: 8W (dla HWS84GA i HWS49GNF)
Napięcie 12V; Maksymalna moc: 5W (dla HWS49GAE i HWS49GA)
Parametry lampy LED:
Wymiana filtra:
Wkładanie filtra:
OSTRZEŻENIE!
Nie wymieniaj samodzielnie lampy LED. Musi zostać wymieniona albo przez producen-
ta, albo przez autoryzowanego serwisanta.
23
Uwaga
Zalecamy wymianę ltra raz w roku. Filtry można dostać u sprzedawcy.
PL
Rozwiązywanie problemów
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy-
padku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości i postępować zgod-
nie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługi posprzedażnej. Patrz:
OBSŁUGA KLIENTA.
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
OSTRZEŻENIE!
▶Przed przystąpieniem do konserwacji, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
▶
ekspertów elektrycznych, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znacz-
ne szkody.
▶Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
24
rH
rL
Temperatura jest za wysoka. Prosimy o kontakt z naszym
serwisem posprzedażowym.
Sprawdź temperaturę otoczenia
powinna wynosić od 10 ° C do 38 ° C.
Temperatura jest za niska.
PL Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Sprężarka nie działa. • Wtyczka sieciowa nie jest podłą-
czona do gniazdka.
• Podłącz wtyczkę sieciową.
Urządzenie dzia-
ła często lub przez
zbyt długi okresu
czasu.
• Temperatura na zewnątrz jest zbyt
wysoka.
• Urządzenie było odłączone od
zasilania przez jakiś okres czasu.
• Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
• Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
• Uszczelki drzwi są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
• Wymagany przepływ powietrza nie
jest gwarantowany.
• Temperatura jest zbyt niska.
• W tym przypadku, to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
• Zwykle trochę to trwa zanim
urządzenie całkowicie ostygnie.
• Zamknij drzwi i upewnij się,
że urządzenie znajduje się na
płaskiej powierzchni, ani że
jedzenie lub szuady nie blokują
drzwi.
• Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Wyczyść uszczelki drzwi lub
wymień je z pomocą serwisu
obsługi klienta.
• Zapewnij odpo-
wiednią wentylację.
• Problem rozwiąże się sam po
osiągnięciu żądanej tempera-
tury.
Wnętrze
chłodziarki do win jest
brudne
i/lub nieprzyjemnie
pachnie.
• Wnętrze chłodziarki do win wyma-
ga czyszczenia.
• Wyczyść wnętrze chłodziarki do
win.
Nie jest wystarczają-
co zimno wewnątrz
urządzenia.
• Temperatura jest zbyt wysoka.
• Ostatnio dodano butelki.
• Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
• Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
• Uszczelki drzwi są brudne, zużyte,
pęknięte lub niedopasowane.
• Ponownie ustaw temperaturę.
• Odczekaj, aż niedawno dodane
butelki osiągną żądaną tempe-
raturę.
• Zamknij drzwi.
• Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Wyczyść uszczelki drzwi lub
wymień je z pomocą serwisu
obsługi klienta.
Jest zbyt zimno
wewnątrz urzą-
dzenia.
• Temperatura jest zbyt niska. • Ponownie ustaw temperaturę.
Powstawanie wilgo-
ci na wewnętrznych
ściankach komory
lodówki.
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt wilgot-
ny.
• Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
• Drzwi były otwierane zbyt często
lub na zbyt długo.
• Zwiększ temperaturę.
• Zamknij drzwi.
• Nie otwieraj drzwi/szuad zbyt
często.
25
Rozwiązywanie problemów PL
PL
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Wilgoć
gromadzi się
na zewnętrznej
powierzchni
chłodziarki do
win
.
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt
wilgotny
• Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
Skrapla się zimne powietrze we-
wnątrz urządzenia, a ciepłe powie-
trze na zewnątrz.
• Jest to normalne zjawisko w
wilgotnym klimacie i zmieni się,
gdy wilgotność spadnie.
• Upewnij się, że drzwi są szczel-
nie zamykane, a uszczelki
uszczelniają prawidłowo.
Urządzenie
wydaje
nienormalne
dźwięki
• Urządzenie nie znajduje się na wy-
poziomowanym podłożu.
• Urządzenie dotyka jakiegoś obiek-
tu.
• Wyreguluj nóżki, aby wypozio-
mować urządzenie.
• Usuń przedmioty znajdujące się
w pobliżu urządzenia.
Słychać delikatny
szum podobny do
płynącej wody.
• To jest normalne. • -
System oświetle-
nia lub chłodze-
nie wnętrza nie
działa.
• Wtyczka nie jest włożona do
gniazdka.
• Wystąpił problem z zasilaniem.
• Lampa LED nie działa.
• Podłącz wtyczkę sieciową.
• Sprawdź zasilanie elektryczne
w pomieszczeniu. Zadzwoń do
lokalnego zakładu energetycz-
nego.
• Proszę wezwać serwis do
wymiany
Boki chłodziarki
i listwa drzwiowa
rozgrzewają się
• To jest normalne. • -
Drzwi nie są
prawidłowo za-
mknięte
• Urządzenie nie jest wypoziomo-
wane.
• Drzwi są zablokowane.
• Wypoziomuj urządzenie za po-
mocą stopek poziomujących.
• Sprawdź, czy butelki lub półki
ich nie blokują.
26
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego
produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której
znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
PL Dane techniczne
PL
Karta produktu, zgodnie z Zarządzeniem UE Nr 2019/2016
Marka Haier Haier Haier
HWS84GA
Kategoria
Kategoria chłodzenia domowego I I I
Klasa efektywności energetycznej
Roczne zużycie energii
(kWh/rok) 1) 149
Objętość komory (l) 198
Klasa klimatyczna:
Urządzenie to przeznaczone jest do
stosowania
przy temperaturze otoczenia
od 10°C do 38 °C.
Poziom emitowanego hałasu
(db(A) re 1pW)
Typ urządzenia Wolnostojąca Wolnostojąca Wolnostojąca
To urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie
do przechowywania wina. Tak Tak Tak
Wymiary (gł./szer./wys. w mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
Chłodziarka do winnika
C(37) C(37) C(37)
―rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od
10 °C do 32 °C”,
―umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone
do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”,
―subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone
do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”,
―tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”;
Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
Objaśnienie:
1) na podstawie standardowych wyników testów dla okresu 24 godzin. Rzeczywisty pobór mocy zależy od rzeczywistego otoczenia, ilości rozlewu,
ustawionej temperatury, otwierania i zamykania drzwi itp.
2) Nominalny pobór mocy jest wartością ustaloną na podstawie standardowego testu,gdy w komorze na wino nie włącza się wewnętrzne światło.
PL
Obsługa klienta PL
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj Adres pocztowy
Włochy Francja
Hiszpania
Portugalia
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Niemcy
Austria
Polska
Czechy
Węgry
Grecja
Rumunia
Rosja
Wielka
Brytania
28
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt
•z twoim lokalnym sprzedawcą lub
•miejscowym serwisem i obsługą klienta w witrynie internetowej www.haier.com, w
której można znaleźć numery telefonów i odpowiedzi na często zadawane pytania
oraz aktywować zgłoszenie serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym działem obsługi, upewnij się, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model________________________ Nr seryjny .___________________________
Sprawdź także również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku posia-
dania gwarancji.
Dla ogólnych zapytań biznesowych w Europie, skorzystaj z danych kontaktowych poda-
nych poniżej:
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Poland Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej
siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego
egzemplarza danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja –
rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy,
Tunezja – gwarancja prawna nie jest wymagana
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie
https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie energetycznej
dostarczonej z urządzeniem
PL Układanie butelek wina
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
PL
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49) (84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-PL
PT
Manual do Utilizador
Cave de Vinho
HWS84GA
HWS49GA
HWS49GAE
Obrigado PT
Legenda
Advertência – Informação de Segurança Impor-
tante
Informação ge ral e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a saúde humana. Pôr a
embalagem em contentores adequados para ser reci-
clada. Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos
e eletrónicos. Não eliminar aparelhos marcados com
este símbolo com o lixo doméstico. Levar o produto
para a sua instalação de reciclagem local ou contactar
o seu serviço municipal.
Obrigado por comprar um produto Haier.
Deve ler estas instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho. As instruções con-
tém informação importante que o ajudará a obter o melhor do aparelho e assegurar a ins-
talação segura, utilização e manutenção adequada.
Manter este manual em local conveniente para que o possa consultar sempre para a utili-
zação segura e adequada do aparelho.
Se vender o aparelho, o oferecer, ou o deixar quando mudar de casa, ter certeza de tam-
bém entregar este manual para o novo proprietário se familiarizar com o aparelho e as
advertências de segurança.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão ou asfi xia!
Refrigerantes e gases devem ser eliminados pro ssionalmente. Assegurar que a tu-
bagem do circuito de refrigeração não está dani cada antes de ser eliminado adequa-
damente. Desligar o aparelho da corrente elétrica. Cortar os cabos de alimentação e
eliminá-los. Retirar as prateleiras e gavetas bem como os vedantes e pegas da porta,
para evitar que crianças e animais quem perto do aparelho.
Os aparelhos antigos continuam a ter algum valor residual. Um método ecológico de eli-
minação irá assegurar que as matérias-primas valiosas podem ser recuperadas e utiliza-
das novamente.
O ciclopentano, uma substância in amável não prejudicial para a camada de ozono, é uti-
lizada como um expansor para a espuma de isolamento.
Ao assegurar que este produto é eliminado corretamente, ajudará a evitar potenciais con-
sequências negativas para o meio ambiente e para a saúde humana, os quais poderiam
caso contrário ser causados.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem destes produtos realizada por pro-
ssionais, contactar o seu centro de serviço local, o seu serviço de recolha de lixos domé-
sticos ou a loja onde comprou o produto,
2
PT Conteúdo
Informação de Segurança ............................................................................................................. 4
Dicas de segurança .........................................................................................................................7
Manutenção ....................................................................................................................................11
Acessórios .......................................................................................................................................13
Descrição do produto ...................................................................................................................14
Instalação .........................................................................................................................................15
Utilização ..........................................................................................................................................18
Dicas para poupar energia ...........................................................................................................21
Equipamento ...................................................................................................................................22
Cuidado e limpeza ..........................................................................................................................23
Resolução de problemas..............................................................................................................24
Serviço ao Cliente ..........................................................................................................................28
Empilhar garrafas de vinho ..........................................................................................................29
3
Informação de Segurança PT
Este aparelho destina-se a ser utilizado exclusivamente para ar-
mazenamento de vinhos. Antes de ligar o aparelho pela primeira
vez deve ler as seguintes recomendações de segurança:
ADVERTÊNCIA!
Antes da primeira utilização
▶Assegurar que não há danos de transporte.
▶Remover todos os materiais de embalagem, mantê-los foras do
alcance das crianças e eliminá-los de forma ecológica.
▶Aguardar pelo menos duas horas antes de instalar o aparelho de
modo a garantir que o circuito refrigerante é totalmente e cien-
te.
▶Manusear o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas
porque é pesado.
Instalação
▶O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Asse-
gurar que existe um espaço de pelo menos 10 cm acima e em
volta do aparelho.
▶ADVERTÊNCIA: Manter as aberturas de ventilação no aparelho
ou na estrutura embutida livres e sem obstrução.
▶Nunca colocar o aparelho numa zona ou local alagado, onde pos-
sa ser salpicado com água. Limpar e secar os salpicos de água e
as manchas com um pano de limpeza macio.
▶Não instalar a cave de vinhos em qualquer local que não esteja
corretamente isolado ou num local aquecido, por ex. garagem,
etc. A sua cave de vinhos não foi concebida para funcionar a uma
temperatura ambiente inferior a 10 ºC.
▶Não instalar o aparelho à luz solar direta ou perto de superfícies
quentes (p.ex. fogões, aquecedores).
▶Instalar e nivelar o aparelho numa zona adequada ao seu tama-
nho e utilização.
▶Assegurar que a informação elétrica na chapa de caraterísticas
está de acordo com a fonte de alimentação, caso não esteja,
deve contactar um eletricista.
▶O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-
240 VAC/50 Hz. A utuação anormal da potência pode originar
falhas no arranque do aparelho ou danos no controlo de tem-
peratura ou no compressor, ou pode haver um ruído anormal
quando estiver em funcionamento e nesse caso deve ser mon-
tado um regulador automático.
▶Não usar adaptadores multi- chas ou cabos de extensão.
4
PT Informação de Segurança
ADVERTÊNCIA!
▶ADVERTÊNCIA: Não colocar várias tomadas ou fontes de ali-
mentação portáteis na parte de trás do aparelho.
▶ADVERTÊNCIA: Quando posicionar o aparelho, assegurar que
o cabo de alimentação não está preso ou danicado.
▶Não pisar no cabo de alimentação.
▶Usar uma tomada com ligação à terra para a fonte de alimenta-
ção que seja acessível facilmente. O aparelho deve ser ligado à
terra.
▶Apenas para RU: O cabo de alimentação do aparelho está
equipado com uma cha de 3 os (com terra) que se adapta
a uma tomada padrão de 3 os (com terra). Nunca cortar ou
desmontar o terceiro pin (com terra). Depois do aparelho estar
instalado, a cha deve estar acessível.
▶ADVERTÊNCIA: Não danicar o circuito de refrigeração.
Uso diário
▶Este equipamento pode ser usado por crianças a partir de 8
anos e mais e por pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e co-
nhecimento se lhes tiver sido dada a supervisão ou instrução
relativamente ao uso do equipamento de uma forma segura e
entender os riscos envolvidos.
▶As crianças não devem brincar com o aparelho.
▶É permitido às crianças com idade entre os 3 e os 8 anos carre-
gar e descarregar os aparelhos de refrigeração, mas não lhes é
permitido limpar e instalar os mesmos.
▶Manter as crianças com menos de 3 anos afastadas do aparelho
a menos que estejam supervisionadas constantemente.
▶A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas
por crianças sem supervisão.
▶O aparelho deve ser posicionado de modo que a cha se man-
tenha acessível.
▶Se houver fuga do gás de carvão ou de outro gás inamável,
desligar a válvula do gás libertado, abrir as portas e janelas e não
desligar o cabo de alimentação do aparelho .
▶Aguardar pelo menos 7 minutos para voltar a ligar a alimentação
que foi desligada.
▶Não levantar o aparelho pelas pegas da porta.
▶As chaves devem ser guardadas longe do alcance das crianças
e não junto ao aparelho para evitar que as crianças quem fe-
chadas dentro do aparelho.
5
Informação de Segurança PT
ADVERTÊNCIA!
▶Notar que o aparelho está concebido para funcionar na faixa de
ambiente especí co entre 10 e 38°C. O aparelho pode não fun-
cionar corretamente se for deixado por um longo período a uma
temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado.
▶Não colocar artigos instáveis (objetos pesados, recipientes
cheios de água) em cima do aparelho, para evitar danos pes-
soais causados por queda ou choque elétrico causado pelo
contato com água.
▶Abrir e fechar a porta com as pegas. A folga entre a porta e o
armário é muito estreita. Não colocar as mãos nestas áreas para
evitar que os seus dedos quem presos. Abrir ou fechar as por-
tas do aparelho apenas quando não estiverem crianças dentro
do limite do movimento da porta.
▶Não guardar ou usar materiais in amáveis, explosivos ou corro-
sivos no aparelho ou na sua proximidade.
▶Não guardar neste aparelho substâncias explosivas como latas
de spray com carburante in amável.
▶Não guardar medicamentos, agente bacterianos ou químicos
no aparelho. Este aparelho é um aparelho de uso doméstico.
Não é recomendado para guardar materiais que exigem tempe-
raturas estritas.
▶Não de nir temperatura baixa desnecessariamente no armário
da cave de vinhos. Podem ocorrer temperaturas negativas em
de nições elevadas. Atenção: As garrafas podem explodir
▶Não tocar na superfície interior do compartimento do aparelho
quando está a funcionar, especialmente com as mãos molha-
das, pois as suas mãos podem congelar em contato com a su-
perfície.
▶Para uma refrigeração adequada do vinho, não sobrecarregar o
aparelho.
▶Desligar o aparelho na eventualidade de uma interrupção de
energia ou antes de limpar. Permitir pelo menos 7 minutos an-
tes de voltar a colocar o aparelho em funcionamento, dado que
o arranque frequente pode dani car o compressor.
▶ADVERTÊNCIA: Não usar dispositivos elétricos no interior do
aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabri-
cante. Um cabo de alimentação dani cado deve ser substituí-
do pelo serviço ao cliente para evitar riscos (consultar cartão
de garantia).
▶Para prolongar a vida útil do aparelho, deve evitar desligar o
mesmo.
▶Nunca colocar o aparelho na posição horizontal no chão. Depois
de inclinar o aparelho mais de 45º, aguardar 24 horas antes de o
voltar a ligar.
6
PT Dicas de segurança
ADVERTÊNCIA!
Manutenção / limpeza
▶Assegurar que as crianças são supervisionadas se zerem limpe-
za e manutenção.
▶Desligar o aparelho da fonte de alimentação antes de realizar
qualquer manutenção de rotina. Esperar pelo menos 7 minutos
antes de reiniciar o aparelho, pois frequentes arranques podem
danicar o compressor.
▶Segurar a cha, não o cabo, quando desligar o aparelho.
▶Não limpar o aparelho com escovas duras, escovas de aço, de-
tergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções
orgânicas semelhantes, ácido ou soluções alcalinas. Deve limpar
com detergente especial de frigoríco/congelador para evitar
danos. Usar eventualmente água quente e uma solução de bicar-
bonato de sódio - cerca de uma colher de sopa para um quarto de
litro de água. Enxaguar cuidadosamente com água e secar. Não
usar pós de limpeza ou outras soluções de limpeza abrasivas. Não
lavar as partes amovíveis na máquina de lavar loiça.
▶ADVERTÊNCIA: Não usar dispositivos mecânicos nem outros
meios para acelerar o processo de descongelação, exceto os re-
comendados pelo fabricante.
▶Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa
igualmente qualicada de modo a evitar algum perigo.
▶Não tentar reparar, desmontar ou modicar o aparelho autono-
mamente. Em caso de reparação deve contactar o nosso serviço
ao cliente.
▶Se as `lâmpadas estiverem danicadas, devem ser substituídas
pelo fabricante ou pelo seu agente de assistência ou uma pessoa
igualmente qualicada de modo a evitar algum perigo.
▶Eliminar a sujidade na parte de trás do aparelho pelo menos uma
vez por ano para evitar perigo de incêndio, bem como aumento
do consumo de energia.
7
PT
Dicas de segurança
▶Não pulverizar ou enxaguar o aparelho durante a limpeza.
▶Não usar pulverizador ou vaporizador de água para limpar o apa-
relho.
▶Não limpar as prateleiras de vidro frias com água quente. Mudan-
ça de temperatura súbita pode provocar a quebra do vidro.
▶Se não utilizar o seu aparelho durante um longo período, deve
deixar o mesmo aberto para evitar a formação de odores desa-
gradáveis no interior do mesmo.
Informação do gás refrigerante
ADVERTÊNCIA!
O aparelho contém o refrigerante in amável ISOBUTANO (R600a).
Assegurar que o circuito refrigerante não foi dani cado durante o
transporte ou instalação. Libertação de refrigerante pode causar
danos nos olhos ou detonação. Se ocorreu um dano, manter afas-
tado de fontes de fogo abertas, ventilar bem a divisão, não ligar ou
desligar os cabos de alimentação do aparelho ou de qualquer outro
aparelho. Informar o serviço ao cliente.
No caso do contato dos olhos com o refrigerante, enxaguá-los
imediatamente sob água corrente e contatar o especialista de
olhos imediatamente.
ADVERTÊNCIA: O sistema de refrigeração está sob alta pressão.
Não deve ser alterado. Dado que são utilizados refrigerantes in a-
máveis, a instalação, o manuseamento e a reparação do aparelho
deve ser feita estritamente de acordo com as instruções e deve ser
contactado o agente pro ssional ou o serviço pós-venda para a eli-
minação do aparelho.
8
PT Dicas de segurança
Utilização prevista
Este aparelho é destinado a ser usado em uso doméstico ou apli-
cações similares como:
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios
ou outros ambientes laborais;
- casas rurais e pelos clientes em hotéis e outros ambientes de
tipo residencial;
- ambientes de tipo bed&breakfast;
- catering ou aplicações não comerciais similares.
▶Para assegurar a conservação dos vinhos, deve cumprir com es-
tas instruções de uso.
▶Os detalhes da parte mais apropriada no compartimento do
aparelho na qual os tipos especícos de alimentos devem ser
guardados,
considerando a distribuição da temperatura que possa existir
nos vários compartimentos do aparelho encontram-se noutra
parte do manual.
Não são permitidas alterações ou modicações ao aparelho.
Utilização não indicada pode causar perigos e perda de solicita-
ção de garantia.
9
PT
Dicas de segurança
▶Eliminação
O símbolo no produto ou embalagem implica que o produto
não deve ser tratado como resíduo doméstico. Em vez disso, deve
ser entregue nos pontos de recolha aplicáveis para reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao assegurar que este pro-
duto é eliminado corretamente, ajudará a evitar consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde humana, os quais
poderiam caso contrário ser causados por manuseamento inade-
quado dos resíduos deste produto. Para informações mais deta-
lhadas sobre os pontos de recolha e a reciclagem destes produtos,
contactar o seu centro de serviço local, o seu serviço de recolha de
lixos domésticos ou a loja onde comprou o produto.
Dado que são usados gases de isolamento in amáveis, deve con-
tactar o agente pro ssional ou o serviço pós-venda para a elimina-
ção do aparelho.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesão ou asfixia!
Refrigerantes e gases devem ser eliminados pro ssionalmente.
Assegurar que a tubagem do circuito de refrigeração não está dani-
cada antes de ser eliminado adequadamente. Desligar o aparelho
da corrente elétrica. Cortar os cabos de alimentação e eliminá-los.
Retirar as prateleiras e gavetas bem como os vedantes e pegas da
porta, para evitar que crianças e animais quem perto do aparelho.
10
PT Manutenção
▶ADVERTÊNCIA: Desligar o aparelho da fonte de alimentação an-
tes de proceder à limpeza.
▶Não limpar o aparelho com escovas rijas, escovas de arame,
detergente em pó, gasolina, acetato de amila, acetona e solu-
ções
orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Deve lim-
par com detergente de frigoríco especial para evitar danos.
▶Limpar o aparelho apenas quando está pouco ou nenhum vinho
armazenado no mesmo. É apenas ne-
cessário limpar se o mesmo se encon-
trar sujo.
▶Limpar o interior e a carcaça do apare-
lho com uma esponja humedecida em
água quente e detergente neutro.
▶Limpar com água quente e uma pano
macio seco.
▶Não limpar qualquer das peças do aparelho na máquina de lavar
loiça.
▶Esperar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o aparelho, pois
frequentes arranques podem danicar o compressor.
Limpar o vedante da porta:
▶Os vedantes das portas devem ser
limpos em cada 3 meses para assegu-
ra um vedante limpo. Como indicado
em baixo: Remover: Agarrar o vedante
da porta e puxá-lo
para fora conforme a direção da seta
para remover completamente o ve-
dante da porta.
Mergulhar a escova em água ou álcool de qualidade alimentar,
limpar primeiro o encaixe do vedante da porta empurrando a
escova para a frente e para trás. Depois lavar a superfície do
vedante da porta com um pano embebido com água ou álcool
de qualidade alimentar. Finalmente, lavar o vedante da porta e
secar o mesmo com um pano limpo.
11
PT
Manutenção
Instalação do vedante da porta depois da limpeza:
Antes da instalação, assegurar que não há água no vedante da por-
ta. Colocar o vedante da porta no encaixe e premir o mesmo ligei-
ramente de cima até abaixo com amão até que o vedante esteja
completamente inserido no encaixe.
Limpar as prateleiras:
▶Todas as prateleiras devem ser retiradas para serem limpas.
▶Retirar todas as garrafas.
▶Levantar um pouco cada uma das prateleiras e retirar a mesma.
▶Limpar a prateleira com um pano macio.
▶Aguardar até que as prateleiras sequem antes de as voltar a
colocar.
ADVERTÊNCIA:
Aguardar pelo menos 7 minutos para voltar a ligar a alimentação
que foi desligada.
12
PT Acessórios
Verificar os acessórios e literatura em conformidade com esta lista: sem
isolamento.
Nome Manual
do
Utiliza-
dor
Cartão
de
assis-
tência
Prate-
leira Prate
-
leira
pe -
quena
Tampa
da do-
bradiça
Etiqueta
energé-
tica
Chave Excêntrico
esquerdo
da porta
manual
13
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Descrição do produto PT
Observação
Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, as ilustrações neste manual podem
diferir do seu modelo.
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Ventilador (exceto HWS49GAE)
2. Prateleira
3. Filtro de carvão ativo
4. Pés ajustáveis
5. Fecho (exceto HWS49GAE)
6. Porta
7. Lâmpada LED
8. Visor (na frente da porta)
Imagem do aparelho
14
PT Instalação
3. Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 3):
Largura
em mm Profundidade
em mm Distância atá à
parede
em mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Espaço de ventilação
Por razões de segurança e de energia, deve ser respei-
tada a distância de
ventilação necessária de 10 cm em todas as direções
(Fig. 4).
ADVERTÊNCIA!
▶Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida sem obs-
trução.Este aparelho de refrigeração não se destina a ser usado como um aparelho
embutido
1. Desembalagem
▶Retirar o aparelho da embalagem.
▶Remover todos os materiais de embalagem incluindo a base em espuma e toda a
2. Condições ambientais
temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instalar o aparelho
15
5. Alinhar o aparelho
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana
e sólida.
1. Inclinar ligeiramente o aparelho para trás (Fig. 5).
2. Colocar os pés ajustáveis frontais na altura pre-
tendida rodando os mesmos.
3. nas diagonais alternadamente. A oscilação li-
geira deve ser a mesma em ambas as direções.
Caso contrário, a estrutura pode deformar; pos-
síveis fugas dos vedantes da porta são o resulta-
do. Uma pequena tendência para a parte traseira
facilita o fecho da porta.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
10
PT
Instalação
16
6. Ajuste fi no das portas
O aparelho fecha mais facilmente se forem usados os
pés nivelados na parte da frente.
Rodar os pés ajustáveis (Fig. 6) para subir ou descer os
mesmos:
▶Rodar os pés no sentido horário eleva o aparelho.
▶Rodar os pés no sentido anti-horário baixa o apa-
relho.
ADVERTÊNCIA!
evitar riscos (consultar cartão de garantia).
ADVERTÊNCIA!
▶O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para realizar a reversibilidade da porta.
▶Antes de qualquer operação, desligar primeiro o aparelho da eletricidade.
▶Não inclinar o aparelho mais de 45 ° para evitar danos do sistema de refrigeração.
8. Ligação elétrica
Antes de cada ligação verifi car se:
▶fonte de alimentação, tomada e fusível são adequados à placa de caraterísticas.
▶
▶
7. Tempo de espera
sistema de tubos fechados durante o transporte se o
aparelho estiver inclinado. Antes de ligar o aparelho à
fonte de alimentação tem de esperar 24 horas (Fig. 7)
para que o óleo volte para a cápsula.
9. Reversibilidade da porta(exceto HWS49GAE)
ser alterada da direita (como entregue) para a esquerda, se isto é necessário pela localiza-
ção da instalação e a funcionalidade.
6
24 h
7
PT Instalação
17
Passos da instalação(exceto HWS49GAE)
1. Providenciar a ferramenta necessária.
2. Desligar o aparelho.
3. Abrir a porta, retirar a junta isolante fron-
tal e encontrar a junta isolante corres-
pondente para remover o lado esquer-
do e colocada na lado direito da folga.
4. Desligar o cabo de ligação. Puxar para fora parte
do vedante da porta e retirar a junta isolante
traseira da porta (Retire da abertura do lado
esquerdo).
5. Remover 2 parafusos na dobradiça superior.
6. Remover a tampa e a dobradiça, remover a
tampa do eixo e depois montar o outro lado,
seguidamente instalar a dobradiça no eixo.
7. Remover o excêntrico e o suporte da porta,
mover o suporte da porta para outro lado da
porta. Instalar o novo excêntrico do saco de
oferta.
8. Com o armário inclinado (menos de 45 °), remover
a dobradiça inferior (3 parafusos) para reserva.
9. Remover o excêntrico da dobradiça infe-
rior e o eixo da dobradiça. Instalar o eixo no
lado direito da dobradiça inferior. Retirar o
excêntrico do saco de instruções e insta-
lar o mesmo no eixo da dobradiça inferior.
10. Instalar a dobradiça inferior e o pé inferior no
11. Instalar a porta no eixo da dobradiça infe-
meio da ranhura da dobradiça superior e re-
tirar a tampa da dobradiça do saco de instru-
12. Instalar o vedante da porta e a junta isolante na
ver o interruptor magnético (12.1) para a ranhura
de montagem (12.2) direita da caixa da barra su-
perior e apertar a guarnição frontal do armário.
13. Assegurar que a porta abre e fecha em boas
condições.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Utilização PT
18
2. Teclas táteis
Os botões no painel de controlo são teclas táteis, que respondem quando lhes toca sua-
vemente com o dedo.
1. Antes da primeira utilização
▶Remover todos os materiais de embalagem. Isto inclui a base de espuma e todas as
tas adesivas que xam os acessórios da cave de vinhos no interior e no exterior da
mesma. Manter todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e
eliminá-los de forma ecológica.
▶Limpar o interior e exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de
lá colocar qualquer vinho.
▶Depois do aparelho ter sido nivelado e limpo, esperar pelo menos 2 horas antes de o
ligar à fonte de alimentação. Se a sua cave de vinhos tiver sido inclinada por qualquer
razão, deve aguardar 24 horas antes de a voltar a ligar. Consultar a secção INSTA-
LAÇÃO.
▶Depois de ter ligado a unidade a uma tomada elétrica, deve deixar que a mesma fun-
cione durante pelo menos 30 minutos para se aclimatar antes de fazer quaisquer
ajustes.
▶A temperatura é automaticamente de nida para 12 ºC se pretendido, pode alterar a
temperatura manualmente. Debe consultar TEMPERATURA.
3. Descrição do painel de controlo
HD E F
A B C G
4. Função de bloqueio automático
5. Função do botão de alimentação
O painel de controlo bloqueia automaticamente após 30 segundos quando premir
qualquer tecla para a ativar, o acende.Para ativar o bloqueio das teclas, premir o
botão durante 3 segundos, quando bloqueado o LED de retroiluminação ficará
obscurecido. Botão “ não está bloqueado.
Quando o visor estiver desloqueado, premir o botão H durante 5 segundos, a cave de
vinhos desliga a alimentação. Seguidamente premir o botão H durante 5 segundos, a
cave de vinhos liga-se. Quando o visor estiver bloqueado, o botão H não pode operar.
A Botão da lâmpada interior
B Botão de conversão °C /°F
C Botão de regulação da
temperatura:diminuir
D Visor
E Botão de regulação da
temperatura:aumentar
F Botão modo
G Botão de bloqueio
H Botão de alimentação
PT Utilização
Vinho tinto +13°C a +20°C
(+55°F a + 68°C) Vinho espuman-
te
Prosecco
+5°C a +8°C
(+41°F a + 47°F)
Vinho bran-
co +9°C a +12°C
(+48°F a + +54°F)
19
6. Definição da temperatura
Observação
Predefinições
▶Depois de ter ligado a unidade a uma tomada elétrica, deve deixar que a mesma
funcione durante pelo menos 30 minutos para se aclimatar antes de fazer quaisquer
ajustes.
▶Quando o aparelho é ligado depois de ser desligado da fonte de alimentação elétrica,
pode levar algumas horas para obter as temperaturas corretas. O tempo exato varia
dependendo do ambiente e da denição da temperatura.
7. Função modo
8. Modo em espera
As seguintes temperaturas de bebidas são recomendadas para os vários tipos de vinho.
O ecrã do visor é automaticamente obscurecido em 30 segundos.
Acende automaticamente quando premir qualquer tecla ou a porta for aberta.
Premir o botão ou , o visão irá começar a ficar intermitente. Premir o botão ou
Para definir a temperatura desejada. A definição da temperatura é entre: 5-20 ºC (41-68
ºF). Parar de premir a tecla durante 3 segundos, a temperatura fica então confirmada.
Premir o botão , o interruptor da temperatura vai de brilhante (8°C ou 47°F) a
branco (12°C ou 54°F) e vermelho (16°C ou 61°F).
Definições recomendadas de temperatura
Se armazenar o vinho durante longos períodos de tempo, o mesmo deve ser ar-
mazenado a uma temperatura entre +10 ºC e +12 ºC (50 ºF e +54 ºF).
Utilização PT
Observação
Influências sobre as temperaturas
A temperatura no interior do aparelho é influenciada pelos seguintes fatores:
▶Temperatura ambiente
▶Frequência de abertura da porta ▶Quantidade de garrafas guardadas
▶Localização do aparelho
A definição predefinida é 12 ºC
Quando o visor deixa de estar intermitente, volta a mostrar a temperatura atual
no interior da cave de vinhos.. Levará algum tempo a atingir a temperatura
definida.
9. Definição do modo de luz
10. Função °C/°F
11. Função de memória com alimentação desligada
12. Função de compensação de temperatura baixa (exceto HWS49GAE)
13. Alarme de abertura da porta
Se a porta for mantida aberta durante mais de 1 minuto, começa a ouvir-se um
alarme de bipe até a porta estar fechada ou qualquer tecla no painel do visor pode
ser operada e depois o alarme deixa de emitir bipes.
A cave de vinhos tem uma função de compensação da temperatura baixa para
assegurar a estabilidade da temperatura. Quando a temperatura inferior for inferior
à temperatura definida, a cave de vinhos inicia automaticamente a função de
compensação de temperatura baixa, aquecendo o aparelho. Quando a temperatura
no aparelho atinge a temperatura definida, a função de compensação de
temperatura baixa é automaticamente desligada.
Premir o botão , alternar entre Fahrenheit e Celsius.
Se houver uma interrupção de energia, a cave de vinhos irá automaticamente
memorizar a temperatura definida. Depois de a energia ser retomada, a mesma irá
funcionar à temperatura definida antes da interrupção da energia.
Premir o botão . Quando as luzes no armário estiverem acesas, as luzes serão
acesas gradualmente. Quando o botão for premido novamente, as luzes irão
apagar-se gradualmente.
20
PT Dicas de poupança de energia
21
8-Dicas de poupança de energia
Dicas de poupança de energia
Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por
exemplo, fogões, aquecedores).
Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia
aumenta quanto menor for a temperatura no aparelho.
Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.
Não exceda a quantidade de garrafas prevista para evitar obstruir o fluxo de ar.
Mantenha as vedações da porta limpas para que a porta feche sempre corretamente.
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as
prateleiras estejam posicionadas no aparelho como na condição de fresco de fábrica
e os alimentos sejam colocados sem bloquear a saída de ar do duto
PT
Equipamento
1. Prateleira
2 Iluminação
3 Bloqueio
1. As prateleiras são destinadas a armazenamento fácil e a fácil remoção do vinho.
Podem
ser limpas com um pano macio.
2. As garrafas normais com diâmetro de 76 mm podem ser empilhadas.
3. As garrafas maiores podem ser empilhadas na prateleira inferior.
4. A quantidade pode variar do número representado ou das garrafas se as mesmas
forem empilhadas de forma diferente.
Recomendamos que o número de garrafas de vinho não exceda duas camadas em
cada prateleira e a capacidade de carga das prateleiras de vinho não deve exceder os
20 kg. Antes de substituir as garrafas no interior da cave de vinhos, confirmar se as
prateleiras do vinho são ou não totalmente estáveis e adicionalmente confirmar se
qualquer garrafa sai ou não para fora das prateleiras de modo a evitar que as garrafas
toquem na porta de vidro quando a mesma é fechada.
A iluminação LED interior acende quando a porta é aberta. Para acender a iluminação
enquanto a porta está fechada, tocar no botão .Para apagar a iluminação, tocar
novamente no botão. Para aumentar a eficiência energética, as lâmpadas devem ser
desligadas quando a cave de vinhos não está a ser observada.
Para bloquear a cave de vinhos, fechar a porta e colocar a chave no fecho:
▶Bloquear a porta rodando a chave no sentido anti-horário;
▶Desbloquear a porta rodando a chave no sentido horário;
Aconselhamento para a organização da sua cave de vinhos.
22
PT Cuidado e limpeza
O descongelamento da cave de vinhos é feito automaticamente; não é necessária
qualquer operação manual.
Segurar o filtro com a mão. Rodar a mesma para a
esquerda e remover.
Inserir com a pega numa posição vertical. Rode-a
para a direita e inserir.
1. Descongelar
A lâmpada adota LED como a sua fonte de luz, apresentando baixo consumo de energia
e longa vida útil. Se houver alguma anormalidade, deve contactar o serviço de apoio ao
cliente. Consultar SERVIÇO APOIO AO CLIENTE.
2 Substituir a lâmpada LED
Desligar o cabo de alimentação.
Limpar o aparelho e os vedantes da porta como descrito acima.
Manter a porta aberta para evitar a criação de maus cheiros no interior.
3. Não utilização por período mais longo
1. Retirar todas as garrafas e desligar o aparelho.
2. Fixar prateleiras e outras peças móveis na cave de vinhos com fita adesiva.
3. Não inclinar a cave de vinhos mais de 45° para evitar danificar o sistema de
refrigeração.
4. Deslocar o aparelho
A forma na qual os vinhos continuam a maturar depende das condições ambientais.
A qualidade do ar é portanto decisiva para conservar o vinho. Foi instalado um filtro de
carvão ativado na zona inferior da parede traseira do aparelho para que o desempenho
do mesmo se mantenha numa qualidade ótima.
5. Permuta de ar com filtro de carvão ativado
Tensão12V; Potência máx:8W(para HWS84GA e HWS49GNF )
Tensão12 V; Potência máx: 5 W(para HWS49GAE e HWS49GA)
Parâmetros da lâmpada LED:
Substituir o filtro
Inserir o filtro.
ADVERTÊNCIA!
Não substituir a lâmpada de forma autónoma. Deve apenas ser substituída pelo fabri-
cante ou por agente de assistência autorizado.
23
Observação
Recomendamos que o filtro seja substituído uma vez por ano. Os filtros podem ser
obtidos no seu distribuidor.
PT
Resolução de problemas
as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar SERVIÇO AO
CLIENTE.
Erro código Causa Solução
ADVERTÊNCIA!
▶
mada de rede.
▶
cados, porque reparações inapropriadas podem causar danos consequenciais con-
sideráveis.
▶
evitar algum perigo.
24
rH
rL
A temperatura está muito alta. Entre em contato com nosso pós-venda
serviço.
Por favor, verifique a temperatura
ambiente deve estar entre 10 ° C e 38 ° C.
A temperatura está muito baixa.
PT Resolução de problemas
Problema Causa Possível Solução Possível
O compressor não
funciona.
• A cha de alimentação não está li-
gada à tomada elétrica.
• Ligar a cha de alimentação.
O aparelho funcio-
na frequentemente
ou funciona por um
longo período de
tempo.
• A temperatura exterior é demasia-
do elevada.
• O aparelho esteve desligado por
um longo período de tempo.
• Uma porta do aparelho não está
fechada hermeticamente.
• Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
• Os vedantes da porta estão sujos,
desgastados, fendidos ou desa-
justados.
• A circulação de ar necessária não
está garantida.
• A temperatura está denida dema-
siado baixa.
• Neste caso, é normal que o apa-
relho funcionar mais tempo.
• Normalmente. demora alguns
instantes até o aparelho arrefe-
cer completamente.
• Fechar a porta e assegurar que
o aparelho está colocado num
piso nivelado e não há alimento
ou recipiente a vibrar na porta.
• Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
• Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
• Assegurar ventilação adequada.
• O problema será resolvido au-
tomaticamente quando a tem-
peratura pretendida tiver sido
atingida.
O interior da
cave de vinhos está
sujo
E/ou tem odor.
• O interior da cave de vinhos preci-
sa de limpeza. • Limpar o interior da cave de vi-
nhos.
Não está frio su-
ciente no interior
do aparelho.
• A temperatura está denida dema-
siado elevada.
• As garrafas foram adicionadas
recentemente.
• Uma porta do aparelho não está
fechada hermeticamente.
• Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
• Os vedantes da porta estão sujos,
desgastados, fendidos ou desajus-
tados.
• Reiniciar a temperatura.
• Deve permitir tempo para que
as garrafas adicionadas recen-
temente atinjam a temperatura
pretendida.
• Fechar a porta.
• Não abrir as portas com dema-
siada frequência.
• Limpar o vedante da porta ou
substituí-lo através do serviço
ao cliente.
Está demasiado
frio no interior do
aparelho.
• A temperatura está denida dema-
siado baixa. • Reiniciar a temperatura.
Formação de humi-
dade no interior do
compartimento fri-
goríco.
• O clima é demasiado quente e de-
masiado húmido.
• Uma porta do aparelho não está fe-
chada hermeticamente.
• Uma porta foi aberta demasiado
frequentemente ou durante muito
tempo.
• Aumentar a temperatura.
• Fechar a porta.
• Não abrir a porta/gaveta com
demasiada frequência.
25
Resolução de problemas PT
PT
Problema Causa Possível Solução Possível
Acumulação de
humidade
na superfície
exterior da cave
de vinhos
.
• O clima é demasiado quente e
demasiado
húmido.
• chada. O ar frio no aparelho e o ar
quente exterior condensa-o.
• Isto é normal num clima húmi-
do e mudará quando a humida-
de diminuir.
• mente fechada e que os vedan-
tes vedam adequadamente.
O aparelho
faz um som
anormal
• O aparelho não está colocado num
piso nivelado.
• O aparelho está a tocar em algum
objeto à sua volta.
• Ajustar os pés para nivelar o
aparelho.
• Remover objetos à volta do
aparelho.
Um som ligeiro é
para ser ouvido se-
melhante a água a
• Isto é normal • -
A iluminação inte-
rior ou o sistema
de arrefecimento
não funciona.
•
ligada à tomada elétrica.
• A fonte de alimentação não está
intata.
• A lâmpada LED está fora de servi-
ço.
•
•
mentação à divisão. Contactar
a empresa local de eletricidade.
• Deve contactar a assistência
para substituição.
Os lados do
aparelho e a junta
isolante da porta
• Isto é normal. • -
A porta não fecha
adequadamente.
• O aparelho não está nivelado.
• A porta está bloqueada.
• Nivelar o aparelho com os pés
de nivelamento.
•
vocadas por garrafas ou por
prateleiras.
26
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu
produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá
encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a
assistência técnica
PT Dados técnicos
PT
Ficha do produto em conformidade com regulamento da UE No.
2019/2016
Marca Haier Haier Haier
HWS84GA
Categoria
Categoria de refrigeração domés-
tica I I I
Consumo de energia anual
(kWh/ano) 1) 149
Volume de armazenagem (L) 198
Classe climática
Este aparelho é destinado a ser
usado
a uma temperatura ambiente
entre 10 °C e 38 °C.
Emissões de ruído acústico aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de aparelho Instalação
livre Instalação
livre Instalação livre
Este aparelho é destinado a ser
usado exclusivamente para
armazenamento de vinhos. Sim Sim Sim
Dimensões (P/L/A em mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
Cave de VinhoCave de Vinho Cave de Vinho
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
C(37) C(37) C(37)
―temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
―temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
―subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
―tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas
entre 16 °C e 43 °C»;
Normas e Diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas har-
monizadas correspondentes, previstas pela marca CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
Explicações:
1) com base nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo real de energia depende do ambiente real, da quantidade de garrafas, da
temperatura ajustada, da abertura e fecho da porta, etc.
2) O consumo nominal de energia é o valor obtido de acordo com o ensaio normal quando o armário de vinhos não acende a luz interna.
PT
Serviço ao Cliente PT
Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição
originais.
DE PROBLEMAS.
Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contactar
▶o seu revendedor local ou
▶A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números
de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Modelo________________________ Nº de série.___________________________
Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos endereços na Europa:
Endereços europeus da Haier
País* Endereço postal País Endereço postal
Itália
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY França
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Bélgica-FR
Bélgica-PB
Países
Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polónia
República
Checa
Hungria
Grécia
Roménia
Rússia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
28
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um
período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo
em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete
anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no
mercado da última unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega,
1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o
QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho
PT Empilhar garrafas de vinho
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
PT
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49) (84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-PT
NL
Gebruikershandleiding
Wijnkelder
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
Dank u NL
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinforma-
tie
Algemene infor matie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden verwijderd. Zorg ervoor
dat de leiding van het koelcircuit niet beschadigd is voor het correct verwijderd wordt.
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te vermijden dat kin-
deren of huisdieren in het apparaat vastgeklemd kunnen raken.
Oude apparaten hebben nog steeds een zekere restwaarde. Een milieuvriendelijke me-
thode van verwijdering zorgt ervoor dat de waardevolle grondsto en kunnen worden ge-
recupereerd en opnieuw gebruikt.
Cyclopentaan, een brandbare stof die niet schade is voor ozon wordt gebruikt als een ex-
pander voor het isolerende schuim.
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt weggegooid, helpt u potentiële ne-
gatieve gevolgen te voorkomen voor het milieu en de volksgezondheid die anders kunnen
worden veroorzaakt.
Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw lokale autoriteit, uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel
waar u het product hebt gekocht, gehanteerd door professionals.
2
NL Inhoud
Veiligheidsinformatie ...................................................................................................................... 4
Veiligheidstips ................................................................................................................................... 7
Onderhoud ......................................................................................................................................11
Accessoires .....................................................................................................................................13
Productbeschrijving ......................................................................................................................14
Installatie ..........................................................................................................................................15
Gebruik..............................................................................................................................................18
Energiebesparing tips ...................................................................................................................21
Apparatuur .......................................................................................................................................22
Zorg en reiniging .............................................................................................................................23
Probleemoplossen ........................................................................................................................24
Klantendienst ..................................................................................................................................28
Wijnes rekken ................................................................................................................................29
3
Veiligheidsinformatie NL
Dit apparaat is exclusief bedoeld voor de opslag van wijn. Voor u
het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u de volgende vei-
ligheidstips lezen en naleven:
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
▶Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het trans-
port.
▶Verwijder alle verpakking, houd ze uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op een milieuvriendelijke wijze.
▶Wacht minimum twee uur voor u het apparaat monteert om ze-
ker te zijn dat het koelcircuit correct en e ciënt werkt.
▶Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden
gedragen omdat het zo zwaar is.
Installatie
▶Het apparaat moet in een goed geventileerde plaats worden
geplaatst. Zorg ervoor dat er ten minste 10 cm boven en rond
het apparaat aanwezig is.
▶WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
▶Plaats het apparaat nooit in een vochtige zone of locatie waar
het met water kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten
en vlekkenmet een zachte, schone doek.
▶Installeer uw wijnkelder niet op een locatie die niet correcte ge-
isoleerd of verwarmd is, bijv. een garage, etc. Uw wijnkelder is
niet ontworpen om te werken bij een kamertemperatuur van
minder dan 10 °C.
▶U mag het apparaat niet installeren in direct zonlicht of in de
buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
▶Installeer en nivelleer het apparaat in een ruimte die geschikt is
voor de afmetingen en de toepassing van het apparaat.
▶Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje
overeenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet, moet u contact
opnemen met een elektricien.
▶Het apparaat wordt bediend met een 220-240 VAC/50 Hz voe-
ding. Abnormale spanningen kunnen ertoe leiden dat het appa-
raat niet start of schade veroorzaken aan de temperatuurrege-
ling of compressor, of er kan abnormaal lawaai ontstaan tijdens
de werking. In dat geval moet een automatische regelaar wor-
den gemonteerd.
▶Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
4
NL Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
▶WAARSCHUWING: Plaats geen meervoudige draagbare stek-
kers-stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde
van het apparaat plaatsen.
▶WAARSCHUWING: Wanneer u het apparaat plaatst, moet u er-
voor zorgen dat het netsnoer niet geklemd of beschadigd wordt.
▶Step niet op het netsnoer.
▶Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die een-
voudig toegankelijk moet zijn. Het apparaat moet geaard wor-
den.
▶Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust
met een driepolige stekker (aarding) die past in een driepoli-
ge (geaarde) stekker. Snij de derde pin (aarding) nooit weg of
demonteer ze niet. De stekker moet ook na de installatie toe-
gankelijk zijn.
▶WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Dagelijks gebruik
▶Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig
en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking
tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.
▶Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
▶Kinderen van 3 tot 8 jaar oud mogen koelapparaten laden en los-
sen, maar zij mogen deze apparaten niet reinigen of installeren.
▶Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar
oud tenzij ze onder constant toezicht staan.
▶De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd zonder toezicht.
▶Het apparaat moet zodanig worden gepositioneerd dat de stek-
ker toegankelijk blijft.
▶Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
buurt van het apparaat moet u de klep van het lekkend gas slui-
ten, de deuren en ramen openen en de stekker van het apparaat
niet verwijderen.
▶Wacht ten minste 7 minuten om de stroom opnieuw in te scha-
kelen nadat de stroom werd uitgeschakeld.
▶U mag het apparaat niet bij de handvaten dragen.
▶De sleutels moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden
en niet in de buurt van het apparaat zodat kinderen zich niet in
het apparaat kunnen vergrendelen.
5
Veiligheidsinformatie NL
WAARSCHUWING!
▶Denk eraan dat het apparaat ingesteld is voor een werking bin-
nen een speci ek temperatuurbereik van 10 tot 38°C. Het ap-
paraat werkt mogelijk niet als het gedurende een langere perio-
de aan hogere of lagere temperatuur wordt ingesteld.
▶Plaats geen onstabiele artikelen (zware voorwerpen, containers
gevuld met water) bovenop het apparaat om persoonlijke let-
sels te vermijden veroorzaakt door het vallen of door elektrische
schokken door het contact met water.
▶Open en sluit de deur enkel bij de handvaten. De opening tussen
de deur en de kast is heel nauw. Plaats uw handen niet in deze
zones om uw vingers niet te beknellen. Open of sluit de deur van
het apparaat enkel als er geen kinderen binnen het bereik van de
deur staan.
▶Berg geen ontvlambaar, explosief of corrosief materiaal op in
het apparaat of in de buurt.
▶U mag geen explosieve sto en opslaan zoals een aerosol met
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
▶Bewaar geen medicatie, bacteriën of chemische sto en in het
apparaat. Dit apparaat is een huishoudelijk apparaat. Het is niet
aanbevolen materiaal te bewaren dat strikte temperaturen ver-
eist.
▶Stel geen nodeloos lage temperatuur in het wijnvak. Negatieve
temperaturen kunnen optreden bij hoge instellingen. Opgelet:
Flessen kunnen barsten
▶Raak de binnenzijde van het apparaat niet aan als het in werking
is, in het bijzonder als uw handen nat zijn, want uw handen kun-
nen vastvriezen aan het oppervlak.
▶Voor een optimale koeling van uw wijn mag u het apparaat niet
overladen.
▶Verwijder de stekker uit het stopcontact in het geval van een
stroomonderbreking of voor de reiniging. Laat het ten minste
7 minuten rusten voor u het apparaat opnieuw start, aangezien
het regelmatig starten de compressor kan beschadigen.
▶WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in het
apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door
de fabrikant. Om risico's te vermijden, moet een beschadigd
netsnoer worden vervangen door de klantendienst (zie garan-
tiekaart).
▶Om de levensduur van het apparaat te verlengen, moet u ver-
mijden het uit te schakelen.
▶Plaats het apparaat nooit horizontaal op de vloer. Als het appa-
raat meer dan 45° wordt gekanteld, moet u 24 uur wachten voor
u de stekker opnieuw in het stopcontact steekt.
6
NL Veiligheidstips
WAARSCHUWING!
Onderhoud & reinigen
▶Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat
reinigen of onderhouden.
▶Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhouds-
werkzaamheden uitvoert. Wacht minimum 7 minuten voor u het
apparaat opnieuw opstart aangezien het herhaaldelijk starten de
compressor kan beschadigen.
▶U mag nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
▶Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, op-
lospoeder, petroleum, amylacetaat, aceton en gelijkaardige or-
ganische oplossingen, zuur of alkalische oplossingen. Gebruik
speciaal koelkast/diepvriezer reinigingsmiddel om schade te
vermijden. Gebruik eventueel een oplossing van zuiveringszout
in warm water - ca. een eetlepel zuiveringszout per liter water.
Spoel daarna grondig af onder stromend water en droog af. Ge-
bruik geen reinigingspoeders of schurende reinigingsproducten.
Was de verwijderbare onderdelen niet in de vaatwasmachine.
▶WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of an-
dere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de
middelen aanbevolen door de fabrikant.
▶Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
▶Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op
met onze klantendienst om reparaties te laten uitvoeren.
▶Als de lamp beschadigd is, moet ze worden vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde per-
sonen om ieder risico uit te sluiten.
▶Verwijder het stof minimum een maal per jaar van de achterzijde
van het apparaat om brandgevaar of een hoger energieverbruik
te voorkomen.
7
NL
Veiligheidstips
▶Spray niet op het apparaat of spoel het niet voor de reiniging.
▶Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
▶Reinig de koude glazen deuren niet met warm water. Plotse tem-
peratuurwijzigingen kunnen het glas doen breken.
▶Als u het apparaat buiten gebruik laat gedurende een lange peri-
ode moet u de deur openen om onaangename geurtjes te ver-
mijden.
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het ontvlambare koelmiddel ISOBUTHAAN
(R600a). Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd is tijdens
het transport of de installatie. Lekkend koelmiddel kan letsels ver-
oorzaken aan de ogen of ontvlammen. Als er schade optreedt,
moet u het uit de buurt van open vlammen houden, de ruimte
grondig ventileren, de netsnoeren niet verwijderen uit of invoeren
in stopcontact. Licht de klantendienst in.
Als uw ogen in contact komen met het koelmiddel moet u onmid-
dellijk spoelen in stromend water en onmiddellijk contact opnemen
met uw oogspecialist.
WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. U
mag er niet mee knoeien. Aangezien er brandbare sto en worden
gebruikt, moet u het apparaat strikt installeren, hanteren en on-
derhouden volgens de instructies en roep een professionele ver-
tegenwoordiger of de dienst na verkoop in om het apparaat te ver-
wijderen.
8
NL Veiligheidstips
Beoogd gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige
toepassingen zoals
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere resi-
dentiële omgevingen
-bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen.
▶Om zeker te zijn dat wijn correct wordt bewaard, moet u de ge-
bruiksaanwijzingen volgen.
▶De details van het meest geschikte onderdeel in het compar-
timent van het apparaat waar specieke types etenswaren
worden opgeslagen, rekening houdend met de distributie van
temperatuur die aanwezig kan zijn in de verschillende comparti-
menten van het apparaat, staan in het andere deel van de hand-
leiding.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld
gebruik kan gevaar en het verlies van de garantie betekenen.
9
NL
Veiligheidstips
▶Verwijdering
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag behandeld worden. In
plaats daarvan moet het aan het verzamelpunt voor recyclage van
elektrisch en elektronische toestellen gegeven worden. Door er-
voor te zorgen dat dit product correct wordt weggegooid, helpt u
potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezond-
heid die het gevolg kunnen zijn van de ongeschikte afvalverwerking
van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over de recy-
cling van dit product kunt u contact opnemen met uw lokale auto-
riteit, uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Aangezien brandbare isolerende blaasgassen worden gebruikt,
moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordi-
ger of onze dienst na verkoop om het apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten door professionals worden ver-
wijderd. Zorg ervoor dat de leiding van het koelcircuit niet bescha-
digd is voor het correct verwijderd wordt. Ontkoppel het apparaat
van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Verwij-
der de laden, de sleuven en de scharnieren en afdichtingen om te
vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vastgeklemd
kunnen raken
10
NL Onderhoud
▶WAARSCHUWING: Ontkoppel het apparaat van het elektrisch
net voor de reiniging.
▶Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels,
wasmiddel in poedervorm, petroleum, amyacetaat, aceton en
gelijkaardige organische oplossingen, zuur of alkalische oplos-
singen. Gebruik speciaal koelkast reinigingsmiddel om schade te
vermijden.
▶Reinig het apparaat met slechts een beetje of geen wijn in het
compartiment. Het is enkel noodzake-
lijk het te reinigen als het vuil is.
▶Reinig de binnenzijde en de behuizing
van het apparaat met een spons in
warm water en een neutraal reinigings-
middel.
▶Spoel met zuiver warm water en droog
met een zachte doek.
▶U mag geen van de onderdelen van het apparaat wassen in de
vaatwasmachine.
▶Laat het apparaat minimum 7 minuten rusten voor u het appa-
raat herstart want dit kan de compressor beschadigen.
Reinig de deurpakking.
▶De deurpakkingen moeten elke drie
maanden worden gereinigd om een
correcte afdichting te garanderen.
Zoals hieronder: Verwijder: Neem de
deurpakking vast en trek ze naar u toe
in de richting van de pijl om de volledi-
ge deurpakking te verwijderen van de
deur.
Dompel de borstel in water of alcohol van voedselkwaliteit. Reinig
de deurpakking groef eerst door ze heen en weer te bewegen
met de borstel. Wrijf daarna het oppervlak van de deurpakking
schoon met een handdoek gedompeld in water of alcohol van
voedselkwaliteit. Tot slot, was de deurpakking schoon en wrijf ze
droog met een schone handdoek.
11
NL
Onderhoud
Installatie van de deurpakking na de reiniging:
Voor de installatie, zorg ervoor dat er geen water aanwezig is op
de deurpakking. Voer de deurpakking in de groef en druk de deur-
pakking stevig van boven naar onder met de hand tot de volledige
deurpakking is ingevoerd in de groef.
De rekken reinigen
▶Alle rekken kunnen worden verwijderd om ze te reinigen.
▶Verwijder alle essen.
▶Til elk rek een beetje omhoog en trek ze uit het apparaat.
▶Reinig het rek met een zachte doek
▶Wacht tot de rekken droog zijn voor u ze terug plaatst.
WAARSCHUWING:
Wacht ten minste 7 minuten om de stroom opnieuw in te scha-
kelen nadat de stroom werd uitgeschakeld.
12
NL Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst.
Naam Gebrui-
kershand-
leiding
Onder-
houds-
kaart
Rek Klein
rek
Schar-
nier
afdek-
king
Ener-
gielabel
Sleutel Linkse kam
van de deur
handleiding
13
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
Productbeschrijving NL
Opgelet
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
1
8
7
6
2
3
4
5
1. Ventilator (behalve
2. Rek
3. Actieve koolstoffilter
4. Instelbare voetjes
5. Vergrendeling (behalve
HWS49GAE)HWS49GAE)
6. Deur
7. LED lamp
8. Scherm (vooraan op de deur)
Afbeelding van het apparaat
14
NL Installatie
3. Plaatsvereisten
Vereiste ruimte om de deur te openen (Afb. 3):
Breedte
in mm Diepte
in mm Afstand met de
muur
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilatie ruimte
Uit veiligheids- en energieverbruik overwegingen
moet de vereiste ventilatie afstand van 10 cm in alle
richtingen worden gerespecteerd (Afb. 4).
1. Uit de verpakking verwijderen
▶Verwijder het apparaat uit de verpakking.
▶Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbasis en de plakband van
de accessoires.
2. Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10 °C en 38 °C zijn aangezien het de tempera-
tuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in
de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
15
5. Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 5).
2. Stel de instelbare voet vooraan in op het ge-
wenste niveau door er aan te draaien.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De
lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide
richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit
kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een
lage tendens naar achter vereenvoudigt het slui-
ten van de deur.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
WAARSCHUWING!
▶ Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde structuur vrij van be-
lemmeringen.Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat
NL
Installatie
16
6. De deuren fi jnafstemmen
Het apparaat sluit gemakkelijker als de voetjes vooraan
worden gebruikt:
Draai aan de instelbare voet (afb. 6) om de voet om-
hoog of omlaag te draaien:
▶Als u de voet rechtsom draait, verhoogt u het ap-
paraat.
▶Als u de voet linksom draait, verlaagt u het appa-
raat.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
WAARSCHUWING!
▶Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
▶Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.
▶U mag het apparaat niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
8. Elektrische aansluiting
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
▶het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
▶het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
▶de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
7. Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen dringen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit
op het elektrisch net moet u 24 uur (Afb. 7) wachten
zodat de olie in de capsule kan stromen.
9. Deur omkeerbaarheid(behalveHWS49GAE)
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
6
24 h
7
NL Installatie
17
Assemblage stappen(behalveHWS49GAE)
1. Gebruik de correcte werktuigen.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Open de deur, verwijder de strip vooraan en
zoek de overeenstemmende strip om de
linkerzijde te verwijderen en ze op de juis-
te plaats te monteren rechts van de opening.
4. Verwijder het netsnoer uit het stopcontact. Trek
het bovenste deel van de deurafdichting weg en
verwijder de strip achteraan op de deur (Verwij-
der uit de linker opening).
5. Verwijder 2 schroeven van de bovenste schar-
nier.
6. Verwijder het deksel en de scharnier, verwijder
de as-afdekking en monteer ze op de andere
zijde en installeer daarna de scharnier in de as.
7. Verwijder de kam en deurhouder, verplaats de
deurhouder naar de andere zijde van de deur.
Installeer de nieuwe kam van de geschenktas.
8. Kantel de kast (minder dan 45 °) en verwijder de
onderste scharnier (3 schroeven als back-up.
9. Verwijder de kam van de onderste scharnier en
scharnierstang. Installeer de as rechts van de
onderste scharnier. Verwijder de kam uit de tas
en monteer ze op de onderste scharnierstang.
10. Monteer de onderste scharnier en de onderste
voet op de andere zijde van de kast. Smeer de kam.
11. Monteer de deur op de onderste scharnierstang
en bevestig de bovenste scharnier met twee
schroeven op de kast. Bevestig de signaaldraden
in het midden van de bovenste scharniergroef
en verwijder de afdekking van de scharnier in de
tas en bevestig ze op de bovenste scharnier.
12. Monteer de deurafdichting en de deurstrip op de
deur. Voeg het paar van de deur signaaldraden,
verwijder de magnetische schakelaar (12.1)naar
de rechtse montagesleuf van de bovenste balk
(12.2) en bevestig de trim vooraan op de kast.
13. Zorg ervoor dat de deur correct kan openen en
sluiten.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Gebruik NL
18
2. Aanraaktoetsen
De knoppen op het bedieningspaneel zijn aanraaktoetsen die reageren als u ze licht aan-
raakt met de vinger.
1. Voor de eerste ingebruikname
▶Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Dit omvat het schuim en de plakband waarmee
de interne en externe wijnkelder accessoires bevestigd zijn op de koelkast. Houd ze
buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvriendelijke wijze.
▶Reinig de binnen- en buitenzijde van het apparaat met water en een zacht reini-
gingsmiddel voor u er etenswaren in plaatst.
▶Nadat het apparaat genivelleerd en gereinigd is, moet u minimum 2 uur wachten
voor u het aansluit op het elektrisch net. Als uw wijnkelder om de een of andere re-
den gekanteld werd, moet u 24 uur wachten voor u de stekker invoert. Zie sectie
INSTALLATIE.
▶Zodra u de stekker van het apparaat in een stopcontact hebt gevoerd, moet u het
gedurende minimum 30 minuten laten werken om te acclimatiseren voor u aanpas-
singen uitvoert.
▶De temperatuur wordt automatisch ingesteld op 12°C. Indien gewenst kunt u de
temperatuur handmatig wijzigen. Zie TEMPERATUUR.
3. Beschrijving van het bedieningspaneel
HD E F
A B C G
4. Automatische vergrendeling
5. Aan/Uit knop
Het bedieningspaneel vergrendelt automatisch elke toets na 30 seconden
zodat ze nietkunnen worden ingedrukt. Druk op de knop gedurende 3 seconden
om de toetsenvergrendeling te activeren. Als de toetsen vergrendeld zijn, lichten de
achtergrond led lampen dim op. Knop A is niet vergrendeld.
Wanneer het scherm wordt ontgrendeld, drukt u 5 seconden op knop H. De stroom naar
de wijnkelder wordt onderbroken. Druk daarna op de knop H gedurende 5 seconden.
De wijnkelder schakelt in. Wanneer het scherm wordt vergrendeld kunt u knop H niet
gebruiken.
A Intern licht knop
B °C /°F conversieknop
C Temperatuur instelling knop:
omlaag
D Scherm
E Temperatuur instelling knop: omhoog
F Modus knop
G Toetsenvergrendeling knop
H Aan/Uit knop
NL Gebruik
Rode wijn +13°C tot +20°C
(+55°F tot + 68°C) Schuimwijn,
Prosecco +5°C tot +8°C
(+41°F tot + 47°F)
Witte wijn +9°C tot +12°C
(+48°F tot + +54°F)
19
6. Temperatuurinstelling
Opgelet
Voorinstellingen
▶Zodra u de stekker van het apparaat in een stopcontact hebt gevoerd, moet u het
gedurende minimum 30 minuten laten werken om te acclimatiseren voor u aanpas-
singen uitvoert.
▶Als het apparaat wordt ingeschakeld na een uitschakeling van het elektrisch net kan
het meerdere uren duren voor de correcte temperaturen worden bereikt. De exacte
tijd varieert naargeleng de omgeving en de temperatuurinstelling.
7. Modusfunctie
8. Stand-by modus
De volgende temperaturen worden aanbevolen voor het drinken van uiteenlopende
soorten wijn.
Het scherm wordt automatisch gedimd na 30 seconden.
Het licht automatisch op wanneer een toets wordt aangeraakt of als de deur wordt
geopend.
Druk op knop of en het scherm begint te knipperen. Druk op knop of
om de gewenste temperatuur in te stellen. Het temperatuurinstelling bereik : 5-20°C (41-
68°F). Druk de knop 3 seconden om de temperatuurinstelling te bevestigen.
Druk op de knop . De temperatuurschakelaar schakelt over van knipperen (8°C
of 47°F) naar wit (12°C of 54°F) en rood (16°C of 61°F).
Aanbevolen temperatuurinstellingen
Als u wijn gedurende lange perioden opslaat, moet ze aan een temperatuur tussen +10°C
en +12 °C (50°F en +54°F) worden opgeslagen.
Gebruik NL
Opgelet
Invloeden op temperaturen
De temperatuur in het apparaat wordt beïnvloed door de volgende factoren:
▶Omgevingstemperatuur
▶Regelmaat van het openen van de
deur
▶Aantal opgeslagen essen
▶De locatie van het apparaat
De standaard temperatuurinstelling is 12°C
Als het scherm stopt met knipperen, schakelt het terug om de huidige
temperatuur in de wijnkelder weer te geven. Het zal even duren voor de ingestelde
temperatuur wordt bereikt.
9. Lichtmodus instelling
10. °C/°F functie
11. Geheugen uitschakelfunctie
12. Lage temperatuur compensatiefunctie (behalve HWS49GAE)
13. Deur opening alarm
Als de deur langer dan 1 minuut wordt open gehouden, weerklinkt een geluidssignaal
tot de deur gesloten wordt of men kan een toets indrukken op het bedieningspaneel
om het geluidssignaal te stoppen.
De wijnkelder heeft een lage temperatuur compensatiefunctie om de stabiliteit
van de temperatuur te garanderen: Als de omgevingstemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur start de wijnkelder de lage temperatuur compensatiefunctie
automatisch op om de toepassing op te warmen. Als de temperatuur in de kelder de
ingestelde temperatuur bereikt, schakelt de lage temperatuur compensatiefunctie
automatisch uit.
Druk op de knop , schakel tussen Fahrenheit en Celsius.
In het geval van een stroompanne slaat de kelder automatisch de ingestelde
temperatuur op. Als de stroom opnieuw is ingeschakeld, zal de koelkast werken met
de temperatuur die voor de panne was ingesteld.
Druk op de knop . Als de lichten in de kast zijn ingeschakeld, lichten ze geleidelijk
aan op. Als de knop opnieuw wordt ingedrukt, schakelen de lichten geleidelijk uit.
20
NL Tips voor energiebesparing
21
8-Tips voor energiebesparing
Tips voor energiebesparing
Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE).
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bv.
kachels, verwarmingstoestellen).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe
naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Overschrijd de voorgeschreven hoeveelheid flessen niet, om te voorkomen dat de
luchtstroom wordt belemmerd.
Houd de deurafdichtingen schoon zodat de deur altijd goed sluit.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades,
levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst zoals in
fabrieksverse toestand, en dat voedsel wordt geplaatst zonder de luchtuitlaat van het
kanaal te blokkeren.
NL
Apparatuur
1. Rek
2. Het licht
3. Het slot
1. De rekken zijn ontworpen voor een eenvoudige opberging en gemakkelijke
verwijdering van de wijn.
Ze kunnen worden gereinigd met een zachte doek.
2. Normale flessen met een diameter van 76mm kunnen worden gestapeld.
3. Magnum flessen kunnen op de onderste lade worden gestapeld.
4. Het aantal kan variëren van het weergegeven aantal flessen als ze op een andere
wijze worden gestapeld.
Wij raden aan niet meer dan twee lagen wijnflessen op elk rek te plaatsen en de
laadcapaciteit van de wijnrekken mag niet hoger zijn dan 20kg. Voor u de flessen
in de wijnkelder plaatst, moet u bevestigen dat de wijnrekken stabiel staan. U
moet bovendien bevestigen dat er geen enkele fles uitsteekt uit de rekken om te
voorkomen dat deze tegen het glas zou botsen wanneer de deur wordt gesloten.
Het interne LED licht schakelt in wanneer de deur geopend is. Als u het licht wilt
uitschakelen wanneer de deur is gesloten, kunt u de knop aanraken. Om de lichten
uit te schakelen, drukt u opnieuw op de knop. Om het energieverbruik te verminderen,
moeten de lichten worden uitgeschakeld wanneer de wijnkelder niet wordt gebruikt.
Om de wijnkelder te vergrendelen, sluit u de deur en plaatst u de sleutel in het slot:
▶Vergrendel de deur door de sleutel in wijzerzin te draaien;
▶Ontgrendel de deur door de sleutel tegen wijzerzin te draaien;
Advies voor de indeling van uw wijnkelder.
22
NL Zorg en reiniging
De wijnkelder ontdooit automatisch; er is geen handmatige bewerking nodig.
Verwijder het filter bij het handvat. Draai het naar
link en verwijder.
Voer in met het handvat in een verticale positie.
Draai het naar rechts en voer het in.
1. Ontdooien
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een
lange levensduur. In het geval van een afwijking moet u contact opnemen met de
klantendienst. Zie KLANTENDIENST.
2. De LED lamp vervangen
Ontkoppel het netsnoer.
Reinig het apparaat en de deurpakkingen zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
3. Niet gebruikt gedurende een lange periode
1. Verwijder alle flessen en ontkoppel het apparaat.
2. Beveilig de rekken en andere bewegende onderdelen in de wijnkelder met plakband.
3. U mag de wijnkelder niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
vermijden.
4. Het apparaat verplaatsen
De wijze waarop wijn blijft rijpen hangt af van de omgeving. De kwaliteit van de lucht
speelt dus een beslissende rol om de wijn te bewaren. Een geactiveerde koolstoffilter is
aangebracht in de onderste zone van de achterwand van het apparaat om restjes door te
voeren aan een optimale kwaliteit.
5. Luchtcirculatie met actieve koolstoffilter
Spanning 12V; Max. vermogen: 8 W (voor HWS84GA en HWS84GNF)
Spanning 12V; Max. vermogen: 5W (voor HWS49GAE en HWS49GA)
Parameters van de LED lamp
Het filter vervangen:
Het filter aanbrengen:
WAARSCHUWING!
U mag de LED lamp niet zelf vervangen. Het mag enkel worden vervangen door de fa-
brikant of door een geautoriseerde service agent.
23
Opgelet
Wij raden aan het filter één maal per jaar te vervangen. Fiters zijn verkrijgbaar bij uw
verdeler.
NL
Probleemoplossen
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
Foutcode Oplossing
WAARSCHUWING!
▶Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
▶
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
▶Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
24
Cause
rH
rL
De temperatuur is te hoog. Neem dan contact op met onze dienst
na verkoop.
Controleer de omgevingstemperatuur
moet tussen 10 ° C en 38 ° C liggen.
De temperatuur is te laag.
NL Probleemoplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
• De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
• Voer de stekker in het stopcon-
tact.
Het apparaat draait
regelmatig of gedu-
rende een te lange
periode.
• De buitentemperatuur is te hoog.
• Het apparaat is al een zekere
periode uitgeschakeld.
• Een deur van het apparaat is niet
stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
• De pakkingen van de deur zijn vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
• De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
• De temperatuur is te laag inge-
steld.
• In dat geval is het normaal dat
het apparaat langer draait.
• Het duurt gewoonlijk een
tijdje tot het apparaat volledig
afkoelt.
• Sluit de deur en zorg ervoor dat
het apparaat op een vlakke on-
dergrond is geplaatst en dat er
geen etenswaren of container
de deur blokkeert.
• Open de deur niet te vaak.
• Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
• Zorg voor voldoende ventilatie.
• Het probleem zal zichzelf op-
lossen wanneer de gewenste
temperatuur wordt bereikt.
De binnenzijde van de
wijnkelder is vuil
en/of stinkt.
• De binnenzijde van de wijnkelder
moet worden gereinigd.
• Reinig de binnenzijde van de
wijnkelder.
Het is onvoldoende
koud in het appa-
raat.
• De temperatuur is te hoog inge-
steld.
• Er werden recent essen toege-
voegd.
• Een deur van het apparaat is niet
stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
• De pakkingen van de deur zijn vuil,
versleten, gebarsten of stemmen
niet overeen.
• Stel de temperatuur opnieuw
in.
• Gun de recent toegevoegde
essen de tijd om voldoende af
te koelen.
• Sluit de deur.
• Open de deur niet te vaak.
• Reinig de pakking van de deur
of laat ze vervangen door de
klantendienst.
Het is te koud in
het apparaat.
• De temperatuur is te laag inge-
steld.
• Stel de temperatuur opnieuw
in.
Vochtvorming op
de binnenzijde van
het koelvak.
• Het klimaat is te warm en te voch-
tig.
• Een deur van het apparaat is niet
stevig gesloten.
• De deur is te vaak of te lang geo-
pend.
• Verhoog de temperatuur.
• Sluit de deur.
• Open de deur/lade niet te vaak.
25
Probleemoplossen NL
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Vocht
accumuleert op
de buitenzijde van
de wijnkelder
.
• Het klimaat is te warm en te
vochtig.
• De deur is niet goed gesloten. De
koude lucht in het apparaat en de
warme lucht creëren condensatie.
• Dit is normaal in een voch-
tig klimaat en zal veranderen
wanneer de vochtigheidsgraad
daalt.
• Zorg ervoor dat de deur nauw
gesloten is en dat de pakkingen
correct afdichten.
Het apparaat
maakt abnormale
geluiden.
• Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
• Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
• Stel de voeten in om het appa-
raat te nivelleren.
• Verwijder objecten rond het
apparaat.
U moet een licht
geluid horen, ge-
lijkaardig aan dat
van stromend
water.
• Dit is normaal • -
De interne
verlichting of
het koelsysteem
werkt niet.
• De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
• De voeding is niet intact.
• De LED-lamp is defect.
• Voer de stekker in het stop-
contact.
• Controleer de elektrische
spanning naar de kamer. Raad-
pleeg de lokale elektriciteits-
maatschappij.
• Bel de service voor de vervan-
ging.
De zijkanten
van de koeler en
deurstrip kunnen
warm worden.
• Dit is normaal. • -
De deur is niet
correct gesloten,
• Het apparaat staat niet loodrecht.
• De deur is geblokkeerd.
• Nivelleer het apparaat met de
nivellering voeten.
• Controleer op blokkeringen zo-
26
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van
uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het
telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische
assistentie
NL Technische gegevens
NL
Merk Haier Haier Haier
HWS84GA
Categorie
Huishoudelijke koeling categorie I I I
Jaarlijks energieverbruik (kWu/jaar)
1) 149
Opslagvolume (L) 198
Klimaatklasse:
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur e
tussen 10°C en 38 °C .
Lucht gedragen akoestische geluid-
semissies
(db(A) re 1pW)
Type apparaat Vrijstaand Vrijstaand Vrijstaand
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor
de opslag van wijn. Ja Ja Ja
Afmetingen (H/B/D in mm) 585/497/820 585/497/1270
27
2019/2016
HWS84GNF
Wijnkelder Wijnkelder Wijnkelder
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
C(37) C(37) C(37)
―uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”;
―gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”;
―subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”;
―tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”;
Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
SN N ST SN N ST SN N ST
Uitleg:
1) gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de werkelijke omgeving,
het aantal flessen, de ingestelde temperatuur, het openen en sluiten van de deur, enz.
2) Het nominale energieverbruik is de waarde die volgens de standaardtest wordt verkregen wanneer de binnenverlichting van de wijnkast niet
wordt ingeschakeld.
NL
Klantendienst NL
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Netherlands
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
28
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOP-
LOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
•uw lokale verkoper of
• de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model________________________Serienr.___________________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een
minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is
gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar
en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar
van het model op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor
Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
NL
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
NL
29
Φ
76.1mm
750ml
300.5mm
(49) (84)
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-NL