Haier HWS77GDAU1 User Manual
Displayed below is the user manual for HWS77GDAU1 by Haier which is a product in the Wine Coolers category. This manual has pages.
Related Manuals

!
ÑàÜ''ÐÍÊÞ!
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
ÑàÜ')ÐÍÐ
àìñèÌèïïäõ
ÞöèõÐøìçè
Î×
àèìñîȃëïèõ
Ëèçìèñøñêöäñïèì÷øñê
ÍÎ
ÌäùèƘùìñ
ÖäñøèïçÞ÷ìïìöä÷ìòñ
ÏÛ
Ìäñ÷ìñè÷÷äóèõùìñì
Öäñøäïèø÷èñ÷è
ÒÝ
Ëòçèêäçèùìñòö
ÖäñøäïçèïÞöøäõìò
ÎÜ
ÌëŁòçýìäõîäçòúìññìîä
Ùòçõťæýñìîøȗü÷îòúñìîä
ÙÕ
Ìäùèçèßìñëò
ÖäñøäïçòÞ÷ìïìýäçòõ
ÙÝ
àìíñîèïçèõ
Ñäñçïèìçìñê
×Õ
Ñïäçìïñìîýäùìñò
×äùòçìïäýäøóòõäåò
ÜÕ
ȭɓɋɒɄɏɄɒɛɑɈɏȽɐɇɣɋ
ȪɁɄɀɟɑɖɏɛɐɒɄ ÎÕ

Safety information
"
EN
WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flammable material.
DE
WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares
Material.
Das Symbol weist auf Brandgefahr hin,
da brennbare Materiali
en verwendet werden.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die
durch entflammbare Materialien verursacht
werden.
FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati ères inflammables. Le
symbole montre qu'il y'a le risque de maté riaux inflammables sont
utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des
matières inflammables.
IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile. Il
simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali
infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa
della caombustione di materiali infiammabili.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable. El
símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios mediante la
combustión de materiales inflamables.
PT ADVERTÊNCIA:Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo
indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados materiais
inflamáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por acender
material inflamável.
NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal. Het
systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar
materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt
veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny. Symbol
wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane są materiały
łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie
łatwopalnego materiału.
CZ VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu. Symbol
označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte na
to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.

Safety information
#
HU FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt
jelzi, hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyúlékony anyagot.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο
υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς
από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
BG ВНИМАНИЕ: Опасност от пожар / запалим материал.
Символът показва, че има риск от пожар, тъй като се използват
запалими материали. Внимавайте да не се предизвика пожар
чрез попадане на запалим материал.
SL OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljiv material. Simbol označuje
nevarnost požara, saj se uporabljajo vnetljivi materiali. Pazite, da ne
povzročite požara z vžigom vnetljivega materiala.


Î×
ÞöèõÖäñøäï
àìñèÌèïïäõ
ÑàÜ''ÐÍÊÞ!
ÑàÜ')ÐÍÐ
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!

Thank You EN
Legend
Warning – Important Safety information
spit dna noitam rofni lareneG
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
Risk of injury or suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Old appliances still have some residual value. An environmentally friendly method of dis-
posal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
the insulationg foam.
By ensuring this product is disposed of corectly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the pro-
duct, handled by the professionals.
2

EN &RQWHQW
6DIHW\LQIRUPDWLRQ
6DIHW\WLSV
0DLQWHQDQFH
$FFHVVRULHV
3URGXFWGHVFULSWLRQ
,QVWDOODWLRQ
8VH
(QHUJ\VDYLQJWLSV
(TXLSPHQW
&DUHDQGFOHDQLQJ
7URXEOHVKRRWLQJ
7HFKQLFDOGDWD
&XVWRPHU6HUYLFH
:LQHERWWOHVWDFNLQJ
#

6DIHW\LQIRUPDWLRQ EN
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGH[FOXVLYHO\ IRUWKHVWRUDJH
RIZLQH%HIRUHVZLWFKLQJRQWKHDSSOLDQFHIRUWKHnjUVWWLPHUHDG
WKHIROORZLQJVDIHW\KLQWV
àÊÛ×Ò×Ð
%HIRUHnjUVWXVH
▶0DNHVXUHWKHUHLVQRWUDQVSRUWGDPDJH
▶5HPRYHDOOSDFNDJLQJDQGNHHSRXWRIFKLOGUHQvVUHDFKDQGGLV
SRVHWKHPLQDQHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\PDQQHU
▶:DLWDWOHDVWWZRKRXUVEHIRUHLQVWDOOLQJWKHDSSOLDQFHLQRUGHUWR
HQVXUHWKHUHIULJHUDQWFLUFXLWLVIXOO\HǎFLHQW
▶+DQGOHWKHDSSOLDQFHDOZD\VZLWKDWOHDVWWZRSHUVRQVEHFDXVH
LWLVKHDY\
Òñö÷äïïä÷ìòñ
▶7KHDSSOLDQFHVKRXOGEHSODFHGLQDZHOOYHQWLODWHGSODFH(QVXUH
DVSDFHRIDWOHDVWFPDERYHDQGDURXQGWKHDSSOLDQFH
▶àÊÛ×Ò×Ð .HHSYHQWLODWLRQ RSHQLQJV LQWKHDSSOLDQFHHQFOR
VXUHRULQWKHEXLOWLQVWUXFWXUHFOHDURIREVWUXFWLRQ
▶1HYHUSODFHWKHDSSOLDQFHLQDGDPSDUHDRU ORFDWLRQZKHUHLW
PLJKWEHVSODVKHGZLWKZDWHU&OHDQDQGGU\ZDWHUVSODVKHVDQG
VWDLQVZLWKDVRIWFOHDQFORWK
▶'RQRWLQVWDOO\RXUZLQHFHOODULQDQ\ORFDWLRQQRWSURSHUO\LQVXODW
HGRUKHDWHGHJJDUDJHHWF<RXUZLQHFHOODUZDVQRWGHVLJQHG
WRRSHUDWHLQDPELHQWWHPSHUDWXUHEHORZr&
▶'RQRWLQVWDOOWKHDSSOLDQFH LQGLUHFWVXQOLJKWRULQWKHQHDURI
KHDWVRXUFHVHJVWRYHVKHDWHUV
▶,QVWDOODQGOHYHOWKHDSSOLDQFHLQDQDUHDVXLWDEOHIRULWVVL]HDQG
XVH
▶0DNH VXUH WKDW WKH HOHFWULFDO LQIRUPDWLRQ RQ WKH UDWLQJ SODWH
DJUHHVZLWKWKHSRZHUVXSSO\,ILWGRHVQRWFRQWDFWDQHOHFWUL
FLDQ
▶7KHDSSOLDQFHLVRSHUDWHGE\D9$&+]SRZHUVXS
SO\$EQRUPDOYROWDJHǍXFWXDWLRQPD\FDXVHWKHDSSOLDQFHWRIDLO
WRVWDUWRUGDPDJHWRWKHWHPSHUDWXUHFRQWURORUFRPSUHVVRURU
WKHUHPD\EHDQDEQRUPDOQRLVHZKHQRSHUDWLQJ,QVXFKFDVHDQ
DXWRPDWLFUHJXODWRUVKDOOEHPRXQWHG
▶'RQRWXVHPXOWLSOXJDGDSWHUVDQGH[WHQVLRQFDEOHV
$

EN Safety information
àÊÛ×Ò×Ð
▶àÊÛ×Ò×Ð Do not locate multiple portable socket outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
▶àÊÛ×Ò×ÐWhen positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
▶Do not step on the power cable.
▶Use a separate earthed socket for the power supply which is
easy accessible. The appliance must be earthed.
▶ØñïüéòõÞÔ
appliance is installed, the plug should be accesible.
▶àÊÛ×Ò×ÐDo not damage the refrigerant circuit.
Íäìïüøöè
▶This appliance can be used by children aged from 8 years and
▶Opening the door for long periods can cause a sLJQLnjFant increase
of the temperature in the compartments of the appliance.
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand the hazards involved.
▶Children shall not play with the appliance.
▶Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating appliances, but not allowed to clean and install the
refrigerating appliances.
▶Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
▶Cleaning and user maintenance shall not be made by children with
out supervision.
▶The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
▶If coal gas or other in ammable gas is leaking into vicinity of the
appliance,turn o the valve of the leaking gas, open the doors and
windows and do not unplug the power cable of the appliance .
▶Wait at least 7 minutes to reconnect the power after the power
has been disconnected.
▶Do not lift the appliance by its door handles.
▶The keys must be kept out of the reach of children and not in the
vicinity of the appliance to prevent children from being locked in-
side the appliance.
%

6DIHW\LQIRUPDWLRQ EN
àÊÛ×Ò×Ð
▶1RWLFHWKDWWKHDSSOLDQFHLVVHWIRURSHUDWLRQDWWKHVHFLnjFDP
ELHQWUDQJHEHWZHHQDQGr&7KHDSSOLDQFHPD\QRWZRUN
SURSHUO\LILWLVOHIWIRUDORQJSHULRGDWDWHPSHUDWXUHDERYHRU
EHORZWKHLQGLFDWHGUDQJH
▶'R QRW SODFH XQVWDEOH DUWLFOHVKHDY\ REMHFWVFRQWDLQHUV njOOHG
ZLWK ZDWHU RQ WRS RI WKH DSSOLDQFHWR DYRLG SHUVRQDO LQMXU\
FDXVHGE\IDOOLQJRUHOHFWULFVKRFNFDXVHGE\FRQWDFWZLWKZDWHU
▶2SHQDQGFORVHWKHGRRURQO\ZLWKWKHKDQGOHV7KHJDSEHWZHHQ
WKHGRRUDQGWKHFDELQHWLVYHU\QDUURZ'RQRWSXW\RXUKDQGV
LQWKHVHDUHDVWRDYRLGSLQFKLQJ\RXUnjQJHUV2SHQRUFORVHWKH
DSSOLDQFHGRRUVRQO\ZKHQWKHUHDUHQRFKLOGUHQVWDQGLQJZLWKLQ
WKHUDQJHRIGRRUPRYHPHQW
▶'RQRWVWRUHRUXVHLQǍDPPDEOHH[SORVLYHRUFRUURVLYHPDWHUL
DOVLQWKHDSSOLDQFHRULQWKHYLFLQLW\
▶'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVROFDQVZLWKD
ǍDPPDEOHSURSHOODQWLQWKLVDSSOLDQFH
▶'RQRWVWRUHPHGLFLQHVEDFWHULDRUFKHPLFDODJHQWVLQWKHDS
SOLDQFH7KLVDSSOLDQFHLVDKRXVHKROGDSSOLDQFH,WLVQRWUHFRP
PHQGHGWRVWRUHPDWHULDOVWKDWUHTXLUHVWULFWWHPSHUDWXUHV
▶'RQRWVHWXQQHFHVVDULO\ORZWHPSHUDWXUHLQWKHZLQHFDELQHW
FRPSDUWPHQW0LQXVWHPSHUDWXUHVPD\RFFXUDWKLJKVHWWLQJV
$WWHQWLRQ%RWWOHVFDQEXUVW
▶'RQRWWRXFKWKHLQVLGHVXUIDFHRIWKHDSSOLDQFHFRPSDUWPHQW
ZKHQLQRSHUDWLRQHVSHFLDOO\ZLWKZHWKDQGVDV\RXUKDQGVPD\
IUHH]HRQWRWKHVXUIDFH
▶)RUSURSHUZLQHFRROLQJGRQRWRYHUORDGWKHDSSOLDQFH
▶8QSOXJWKHDSSOLDQFHLQWKHHYHQWRIDSRZHULQWHUUXSWLRQRUEH
IRUHFOHDQLQJ$OORZDWOHDVWPLQXWHVEHIRUHUHVWDUWLQJWKHDS
SOLDQFHDVIUHTXHQWVWDUWLQJPD\GDPDJHWKHFRPSUHVVRU
▶àÊÛ×Ò×Ð'RQRWXVHHOHFWULFDOGHYLFHVLQVLGHWKHDSSOLDQFHXQOHVV
WKH\DUHRIWKHW\SHUHFRPPHQGHGE\WKHPDQXIDFWXUHU7RDYRLG
ULVNVDGDPDJHGSRZHUFRUGPXVWEHUHSODFHGE\WKHFXVWRPHU
VHUYLFHVHHZDUUDQW\FDUG
▶7RSURORQJWKHVHUYLFHOLIHRIWKHDSSOLDQFHDYRLGWXUQLQJLWRNj
▶1HYHUSODFHWKHDSSOLDQFHKRUL]RQWDOO\RQWKHJURXQG$IWHUWLOWLQJ
WKHDSSOLDQFHPRUHWKDQrZDLWIRUKRXUVEHIRUHSOXJJLQJLWLQ
&

EN 6DIHW\7LSV
àÊÛ×Ò×Ð
0DLQWHQDQFHFOHDQLQJ
▶0DNHVXUHFKLOGUHQDUHVXSHUYLVHGLIWKH\FDUU\RXWFOHDQLQJDQG
PDLQWHQDQFH
▶'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHHOHFWULFDOVXSSO\EHIRUHXQ
GHUWDNLQJDQ\URXWLQHPDLQWHQDQFH$OORZDWOHDVWPLQXWHVEH
IRUHUHVWDUWLQJWKHDSSOLDQFHDVIUHTXHQWVWDUWLQJPD\GDPDJH
WKHFRPSUHVVRU
▶+ROGWKHSOXJQRWWKHFDEOHZKHQXQSOXJJLQJWKHDSSOLDQFH
▶'RQRWFOHDQWKHDSSOLDQFHZLWKKDUGEUXVKHVZLUHEUXVKHVGH
WHUJHQWSRZGHUSHWURODP\ODFHWDWHDFHWRQHDQGVLPLODURUJDQLF
VROXWLRQVDFLGRUDONDOLQHVROXWLRQV3OHDVHFOHDQZLWKVSHFLDOUH
IULJHUDWRUIUHH]HU GHWHUJHQW WR DYRLG GDPDJH (YHQWXDOO\ XVH
ZDUP ZDWHU DQG EDNLQJ VRGD VROXWLRQ DERXW D WDEOHVSRRQ RI
EDNLQJVRGDWRDOLWUHTXDUWRIZDWHU5LQVHWKRURXJKO\ZLWKZD
WHUDQGZLSHGU\'RQRWXVHFOHDQLQJSRZGHUVRURWKHUDEUDVLYH
FOHDQHUV'RQRWZDVKUHPRYDEOHSDUWVLQDGLVKZDVKHU
▶àÊÛ×Ò×Ð'RQRWXVHPHFKDQLFDOGHYLFHVRURWKHUPHDQVWRDF
FHOHUDWHWKHGHIURVWLQJSURFHVVRWKHUWKDQWKRVHUHFRPPHQGHG
E\WKHPDQXIDFWXUHU
▶,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKHPDQX
IDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLnjHGSHUVRQVLQRUGHUWR
DYRLGDKD]DUG
▶'RQRWWU\WRUHSDLUGLVDVVHPEOHRUPRGLI\WKHDSSOLDQFHE\\RXU
VHOI,QFDVHRIUHSDLUSOHDVHFRQWDFWRXUFXVWRPHUVHUYLFH
▶,IWKHLOOXPLQDWLQJODPSVDUHGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLnjHGSHUVRQVLQRU
GHUWRDYRLGDKD]DUG
▶(OLPLQDWHWKHGXVWRQWKHEDFNRIWKHXQLWDWOHDVWRQFHLQWKH\HDU
WRDYRLGKD]DUGE\njUHDVZHOODVLQFUHDVHGHQHUJ\FRQVXPSWLRQ
'

EN
6DIHW\7LSV
▶'RQRWVSUD\RUǍXVKWKHDSSOLDQFHGXULQJFOHDQLQJ
▶'RQRWXVHZDWHUVSUD\RUVWHDPWRFOHDQWKHDSSOLDQFH
▶'RQRWFOHDQWKHFROGJODVVGRRUZLWKKRWZDWHU6XGGHQWHPSHU
DWXUHFKDQJHPD\FDXVHWKHJODVVWREUHDN
▶,I\RXOHDYH\RXUDSSOLDQFHRXWRIXVHIRUDQH[WHQGHGSHULRGOHDYH
LWRSHQWRSUHYHQWRGRXUDQGXQSOHDVDQWVPHOOVEXLOGLQJXSLQVLGH
Ûèéõìêèõäñ÷êäööìñéòõðä÷ìòñ
àÊÛ×Ò×Ð
7KH DSSOLDQFH FRQWDLQV WKH ǍDPPDEOH UHIULJHUDQW ,62%87$1(
5D 0DNH VXUH WKH UHIULJHUDQW FLUFXLW LV QRW GDPDJHG GXULQJ
WUDQVSRUWDWLRQ RU LQVWDOODWLRQ /HDNLQJ UHIULJHUDQW PD\ FDXVH H\H
LQMXULHV RU LJQLWH ,I D GDPDJH KDV RFFXUUHG NHHS DZD\ RSHQ njUH
VRXUFHVWKRURXJKO\YHQWLODWHWKHURRPGRQRWSOXJRUXQSOXJWKH
SRZHU FRUGV RI WKH DSSOLDQFH RU DQ\ RWKHU DSSOLDQFH ,QIRUP WKH
FXVWRPHUVHUYLFH
,QFDVHRIH\HVJHWLQWRFRQWDFWZLWKWKHUHIULJHUDQWULQVHLWLPPH
GLDWHO\XQGHUUXQQLQJZDWHUDQGFDOOLPPHGLDWHO\WKHH\HVSHFLDOLVW
àÊÛ×Ò×Ð7KHUHIULJHUDWLRQV\VWHPLVXQGHUKLJKSUHVVXUH'RQRW
WDPSHUZLWKLW6LQFHWKHǍDPPDEOHUHIULJHUDQWVDUHXVHGSOHDVH
LQVWDOOKDQGOHDQGVHUYLFHWKHDSSOLDQFHVWULFWO\DFFRUGLQJWRWKHLQ
VWUXFWLRQDQGFRQWDFWWKHSURIHVVLRQDODJHQWRURXUDIWHUVDOHVVHU
YLFHWRGLVSRVHRIWKHDSSOLDQFH
(

EN 6DIHW\7LSV
Òñ÷èñçèçøöè
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROGDQGVLPLODUDS
SOLFDWLRQVVXFKDV
VWDNjNLWFKHQDUHDVLQVKRSVRǎFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQ
PHQWV
IDUPKRXVHVDQGE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVDQGRWKHUUHVLGHQ
WLDOW\SHHQYLURQPHQWV
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
FDWHULQJDQGVLPLODUQRQUHWDLODSSOLFDWLRQV
▶7RHQVXUHWKHVDIHSUHVHUYDWLRQRIZLQHSOHDVHFRPSO\ZLWKWKLV
LQVWUXFWLRQIRUXVH
▶7KHGHWDLOVRQWKHPRVWDSSURSULDWHSDUWLQWKHFRPSDUWPHQWRI
WKHDSSOLDQFHZKHUHVSHFLnjFW\SHVRIIRRGVKDOOEHVWRUHGFRQ
VLGHULQJWKHGLVWULEXWLRQRIWHPSHUDWXUHWKDWFDQEHSUHVHQWLQ
WKHGLNjHUHQWFRPSDUWPHQWVRIWKHDSSOLDQFHDUHLQWKHRWKHU
SDUWRIWKHPDQXDO
&KDQJHVRUPRGLnjFDWLRQVWRWKHGHYLFHDUHQRWDOORZHG8QLQ
WHQGHGXVHPD\FDXVHKD]DUGVDQGORVVRIZDUUDQW\FODLPV
)

EN
6DIHW\7LSV
▶Íìöóòöäï
7KH V\PERORQWKHSURGXFWRURQLWVSDFNDJLQJLQGLFDWHVWKDW
WKLVSURGXFWPD\QRWEHWUHDWHGDVKRXVHKROGZDVWH,QVWHDGLWVKDOO
EHKDQGHGRYHUWRWKHDSSOLFDEOHFROOHFWLRQSRLQWIRUWKHUHF\FOLQJ
RIHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFHTXLSPHQW%\HQVXULQJWKLVSURGXFWLV
GLVSRVHGRIFRUUHFWO\\RXZLOOKHOSSUHYHQWSRWHQWLDOQHJDWLYHFRQ
VHTXHQFHV IRU WKH HQYLURQPHQW DQG KXPDQ KHDOWK ZKLFK FRXOG
RWKHUZLVHEHFDXVHGE\LQDSSURSULDWHZDVWHKDQGOLQJRIWKLVSURG
XFW)RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQDERXWUHF\FOLQJRIWKLVSURGXFW
SOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOFLW\RǎFH\RXUKRXVHKROGZDVWHGLVSRVDO
VHUYLFHRUWKHVKRSZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFW
6LQFHWKHǍDPPDEOHLQVXODWLRQEORZLQJJDVHVDUHXVHGSOHDVHFRQ
WDFWWKHSURIHVVLRQDODJHQWRURXUDIWHUVDOHVHUYLFHWRGLVSRVHRI
WKHDSSOLDQFH
àÊÛ×Ò×Ð
5LVNRILQMXU\RIVXIIRFDWLRQ
5HIULJHUDQWVDQGJDVHVPXVWEHGLVSRVHGRISURIHVVLRQDOO\(QVXUH
WKDWWKHWXELQJRIWKHUHIULJHUDQWFLUFXLWLVQRWGDPDJHGEHIRUHEH
LQJSURSHUO\GLVSRVHGRI'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHPDLQV
VXSSO\&XWRNjWKHPDLQVFDEOHDQGGLVSRVHRILW5HPRYHWKHWUD\V
DQGGUDZHUVDVZHOODVWKHGRRUFDWFKDQGVHDOVWRSUHYHQWFKLOGUHQ
DQGSHWVWRJHWFORVHGLQWKHDSSOLDQFH
!

EN 0DLQWHQDQFH
▶àÊÛ×Ò×Ð'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHSRZHUVXSSO\EH
IRUHFOHDQLQJ
▶'RQRWFOHDQWKHDSSOLDQFHZLWKKDUGEUXVKHVZLUHEUXVKHV
GHWHUJHQWSRZGHUSHWURODP\ODFHWDWHDFHWRQHDQGVLPLODU
RUJDQLFVROXWLRQVDFLGRUDONDOLQHVROXWLRQV3OHDVHFOHDQZLWK
VSHFLDOUHIULJHUDWRUGHWHUJHQWWRDYRLGGDPDJH
▶&OHDQWKHDSSOLDQFHZKHQRQO\OLWWOHRUQRZLQHLVVWRUHG,WLVRQO\
QHFHVVDU\WRFOHDQLWZKHQLWLVGLUW\
▶&OHDQWKHLQVLGHDQGKRXVLQJRIWKHDS
SOLDQFHZLWKDVSRQJHGDPSHGLQZDUP
ZDWHUDQGQHXWUDOGHWHUJHQW
▶5LQVH ZLWK FOHDQ ZDUP ZDWHU DQG GU\
ZLWKVRIWFORWK
▶'RQRWFOHDQDQ\RIWKHSDUWVRIWKHDS
SOLDQFHLQDGLVKZDVKHU
▶$OORZDWOHDVWPLQXWHVEHIRUHUH
VWDUWLQJWKHDSSOLDQFHDVIUHTXHQWVWDUWLQJPD\GDPDJHWKH
FRPSUHVVVRU
Ìïèäñ÷ëèçòòõêäöîè÷
▶7KHGRRUJDVNHWVVKRXOGEHFOHDQHGHYHU\PRQWKVWRDVVXUHD
SURSHUVHDO$VEHORZ5HPRYH*UDVSWKHGRRUJDVNHWDQGSXOO
LWRXWDFFRUGLQJWRWKHGLUHFWLRQRIDU
URZWRUHPRYHWKHZKROHGRRUJDVNHW
LQRUGHU
'LSWKHEUXVKZLWKZDWHURUIRRGJUDGH
DOFRKORFOHDQXSWKHGRRUJDVNHW
JURRYHnjUVWO\E\SXOOLQJEDFNDQGIRUWK
WKHEUXVK7KHQZLSHGRRUJDVNHWVXU
IDFHZLWKDWRZHOGLSSHGZLWKZDWHURU
IRRGJUDGHDOFRKRO)LQDOO\ZDVKWKHGRRUJDVNHWFOHDQDQGZLSHLW
GU\ZLWKDFOHDQWRZHO
!!

EN
0DLQWHQDQFH
,QVWDOODWLRQGRRUJDVNHWDIWHUFOHDQLQJ
%HIRUH LQVWDOODWLRQPDNH VXUH WKDWWKHUHLVQR ZDWHURQWKH GRRU
JDVNHW,QVHUWWKHGRRUJDVNHWLQWRWKHJURRYHDQGSUHVVWKHGRRU
JDVNHWWLJKWO\IURPWKHWRSWRWKHERWWRPE\KDQGXQWLOWKHZKROH
GRRUJDVNHWLVLQVHUWHGLQWRWKHJURRYH
&OHDQLQJWKHVKHOYHV
▶$OOVKHOYHVFDQEHWDNHQRXWIRUFOHDQLQJ
▶7DNHRXWDOOERWWOHV
▶/LIWHDFKVKHOIDOLWWOHDQGWDNHLWRXW
▶&OHDQWKHVKHOIZLWKDVRIWWRZHO
▶:DLWXQWLOWKHVKHOYHVDUHGU\EHIRUHSXWWLQJWKHPEDFNLQ
àÊÛ×Ò×Ð
:DLWDWOHDVWPLQXWHVWRUHFRQQHWWKHSRZHUDIWHUWKHSRZHU
KDVEHHQGLVFRQQHFWHG
!"

EN Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
without isolation.
×äðè Þöèõ
Öäñøäï
Üèõùìæè
Ìäõç Üëèïé Üðäïï
öëèïé
Ñìñêèõ
Ìòùèõ
Îñèõêü
Õäåèï Ôèü Õèé÷æäð
òéçòòõ
HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2
HWS79GDG 1 1 5 0 0 1 0 0
!#

Product description EN
×ò÷ìæè
1
2
3
4
5
6
8
9
7
1. Fan
2. Shelf
3. Middle partition
5. Adjustable feet
6. Lock(for HWS77GDAU1/HWS42GDAU1)
7. Door
8. LED lamp
9. Display (on front of the door)
Ùìæ÷øõèòéäóóïìäñæè
!$
$FWLYHFKDUFRDOƪOWHU

EN Installation
#Üóäæèõèôøìõèðèñ÷ö
Required space to open the door (Fig. 3):
àìç÷ë
ìñðð Íèó÷ë
ìñðð Íìö÷äñæè÷òúäïï
ìñðð
à! à" Í! Í" Í# Í$
495 630 535 1033 1047 100
$ßèñ÷ìïä÷ìòñöóäæè
For safety and energy reasons, the required ventilation
distance of 10 cm in all directions must be observed
(Fig. 4).
àÊÛ×Ò×Ð
▶ Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of ob-
struction. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
!Þñóäæîìñê
▶Take the appliance out of the packaging.
▶Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape hold-
ing the accessories.
"Îñùìõòñðèñ÷äïæòñçì÷ìòñö
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
!%
%Êïìêñìñê÷ëèäóóïìäñæè
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).
2. Set the adjustable front feet to the desired level
by turning them.
3. The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slight swaying
should be the same in both directions. Other-
wise the frame can warp; possible leaking door
seals are the result. A low tendency to the rear
facilitates the closing of the door.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4

EN
Installation
!&
&Ïìñè÷øñìñêòé÷ëèçòòõ
The appliance closes more easily if the levelling feet on
the front are used:
Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or
down:
▶Turning the feet clockwise raises the appliance.
▶Turning the feet counterclockwise lower the appli-
ance.
àÊÛ×Ò×Ð
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
àÊÛ×Ò×Ð
▶The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
▶
▶Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
(Îïèæ÷õìæäïæòññèæ÷ìòñ
Ëèéòõèèäæëæòññèæ÷ìòñæëèæîìé
▶power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
▶the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
▶
Connect the plug to a properly installed household socket.
' àäì÷ìñê÷ìðè
The maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during transport if the appli-
ance is tilted. Before connecting the appliance to the
power supply, wait 24 hours (Fig. 7) so that the oil runs
back into the capsule.
)ÍòòõÛèùèõöìåìïì÷ü
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability
6
24 h
7

EN Installation
!'
Êööèðå
¤éòõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
ïüö÷èóö
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Open the door, take down the front strip and
side and placed on the right side of the gap.
4. Unplug the connection cable.Pull-out the upper
part of the door seal, and take down the door
back strip. (Remove from the left side opening)
5. Remove 2 screws on the upper hinge.
6. Remove cover and hinge, remove axe cover
then assemble to the other side, then install the
hinge in the axe.
7. Remove the cam and door holder, move the
door holder to another side of the door. Install
the new cam form the gift bag.
8. Cabinet tilted (less than 45°), remove the bot-
tom hinge (3 screws) for backup.
9. Remove the lower hinge cam and hinge shaft.
Install the shaft on the right side of the lower
hinge. Take out the cam from the instruc-
tion bag and install it on the lower hinge shaft.
10. Install the lower hinge and the bottom foot on
the other side of the cabinet. Lubricate the cam.
11. the upper hinge with two screws on the cabinet.
Fix the signal wires in the middle of the upper
hinge groove, and take the hinge cover in the
instruction bag and fasten it on the upper hinge.
12. Install the door seal and the door strip on
the door. Insert the pair of door signal wires,
move the magnetic switch (12.1) to the right
mounting slot (12.2) of the upper beam box,
and fasten the front trim of the cabinet.
13. Make sure the door is able to open and close in a
good condition.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12

Use EN
!(
"Ýòøæëîèüö
The buttons on the control panel are touch keys, which respond when lightly touched with
!ËèéòõèĨõö÷øöè
▶Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s
reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
▶Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any wine in it.
▶After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. If your wine cellar has been tilted for any reason,
wait 24 hours before plugging it in. See section INSTALLATION.
▶Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least
30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
▶The temperature is automatically set to 12 °C. If desired, you can change the tem-
perature manually. Please see TEMPERATURE.
#Íèöæõìó÷ìòñéòõæòñ÷õòïóäñèï
HD E F
AB C G
$Êø÷òðä÷ìæäïïüïòæîìñêéøñæ÷ìòñ
%Ùòúèõåø÷÷òñéøñæ÷ìòñ
The control panel automatically locks from any key presses after 30 seconds
from being enabled,the is light.To activate keylock press the button
for 3 seconds, when locked the back lit LED lights will dim. Button A is not locked .
A Interior light/Wi-Fi button
B °C /°Fconvertion button
C Temperature adjust button:down
D Display
E Temperature adjust button:up
F Temperature zone selection button
G Lock button
H Power button
Press the button H for 5secondsWKHZLQHFHOODUFXWVRƩWKHSRZHU7KHQ
cellar power on.

1. Temperature zone selection
In the unlocking state, the " " icon is fully on.if the current display is in the upper
2. Temperature setting
In the unlocking state, when the "upper" icon is on, the upper temperature zone temp-
erature can be adjusted;
Press or when”Upper”light on,to increase or decrease the temperature.When the
the temperature display would show the current temperature.
The temperature range is 5 to 20 degree.
When the "lower" icon is on, t he temperature in the lower temperature zone can be adjusted
EN Use
Red wine +13°C to +20°C
(+55°F to + 68°C) Sparkling wine
Prosecco+5°C to +8°C
(+41°F to +47°F)
White wine +9°C to +12°C
(+48°F to +54°F)
19
6.Temperature setting
Notice
Presettings
▶Once you have plugged the unit into an electrical outlet,let the unit for at least 30
minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
▶When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,it
may take several hours for the correct temperatures to be reached.The exact time
varies depending on the environment and the temperature setting.
7.Standby-mode
The following drinking temperatures are recommended for the di erent types of wine.
The display screen is dimmed automatically 30 seconds.
It lights up automatically when any key is touched or the door is opened.
Recommended temperature settings
If you store wine for long periods of time, it should be stored at a temperature
betw
8. Lighting mode setting
Press the button. When the lights in the cabinet are on, the lights will be lighted
up gradually. When pressed the

Use EN
×ò÷ìæè
×ò÷ìæè
,QƫXHQFHVRQWHPSHõä÷XõHV
The temperature inside the appliancHLVLQƫXHQced by the following factors:
▶Ambient temperature
▶Frequency of door opening ▶Amount of stored bottles
▶The location of the appliance
The default setting is 12°C
When display stRSVƫDVKLQJLWJRHVEDFNto showing the current temperature
inside the wine cellar. It will taNe some time to reach the set temperature.
r&r)IXQFWLRQ
! Ùòúèõ2Ʃ0HPRU\IXQFWLRQ
!!ÕòZWHPSHõä÷XõèæRPSHQVDWLRQIXQFWLRQ
'RRURSHQLQJDODUP
If the door is Nept open fRURYHUPLQEuzzer will be beeping to give an alarm
till the door is closed or any Ney on display panel can be operated and then the
buzzer will stop beeping.
The wine cellar has a low temperature compensation function to ensure the stability of
the temperature: When the ambient temperature is lower than the set temperature the
wine cellar automatically starts the low temperature compensation function heating the
application.When the temperature in the application reaches the set temperature the
Press the buttRQswitch between Fahrenheit and Celsius.
If a powHURXWDJHWKHcellar will automatically save the set temperature. After
power recoveryLWZLOOUXQEDVHGRQWKHtemperature set before the power outage .
"
+XPLGLW\GLVSOD\
Hold the “
The humidity of cabinet is tested in accordance with the EuropeDQVWDQGDUG(1
the test resultat of humidity of cabinet is 50%-80% which is in line with EN 62552 and
(EU ) 2010/1060 requirements.
ŞEXWWRQIRUVHFRQGVWKHGLVSOD\SDQHOZLOODSSHDUWKHSHUFHQWage of
humidity. Press the “+” or “-” buttons to turn RƩ humidity disp lay.

Use
EN
"!
Ýèæëñòïòêü àì¡Ïì
IEE 802.11 b/g/n
2401÷2483
100
Ëïøè÷òò÷ë
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
2402÷2480
10
Ü÷äñçäõç
ÏõèôøèñæüËäñç¤ö¥¨ÖÑý©
Öäûìðøðóòúèõ¨ðà©Ëäñç¤ö¥¨ÖÑý©
ÙÛØÍÞÌÝÒ×ÏØÛÖÊÝÒØ×
How to activate Wi-Fi module:
•Press the light button for 3 seconds to activate the Wi-Fi
•The Wi-Fi module is switched on the Wi-Fi icon starts to blink
Ţ,IWKHZLQHFHOODULVHQUROOHGEXWWKH:L)LLVRƩWKHLFRQZLll blink
•If the wine cellar is enrolled and connected the Wi-Fi icon is always on
•To reset the Wi-Fi press the light for 3 seconds
Ò×ÊÙÙÙÊÒÛÒ×ÐÙÛØÌÎÍÞÛÎ
Step 1
•Download the hOn app
on the stores.
Step 2
•Log in or sign up.
Step 3
•Add a new appliance
selecting the wine cellar
from the list.
!$àì¡Ïìðòçèöè÷÷ìñê¤éòõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
ÌØ××ÎÌÝÒßÒÝâ
àÒÛÎÕÎÜÜÙÊÛÊÖÎÝÎÛÜ

Use EN
22
Step 4 Step 5 Step 6
NOTE
.

EN Engergy saving tips
1.
Îñèõêüöäùìñê÷ìóö
▶Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
▶Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
▶Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
▶
▶
▶
▶
K
7KHPRVWHQHUJ\VDYLQJFRQnjJXUDWLRQUHTXLUHVGUDZHUIRRGER[DQGVKHOYHVWREH
SRVLWLRQHGLQWKHDSSOLDQFHRQIDFWRU\IUHVKFRQGLWLRQDQGIRRGWREHSODFHGZLWK
RXWEORFNLQJWKHDLURXWOHWRIWKHGXFW.
eep door seals clean so that the door always closes correctly.
"#

EN
Equipment
1. Shelf
2.The light
3.The lock
1. The shelves are designed for easy storage and easy removal of the wine.They
can be cleaned with a soft towel.
2. Regualr bottles with diameter of 76mm can be stacked.
3. Magnum bottles can be stacked on the bottom shelf.
4. The quantitiy can vary from the depicted number or bottles if they are stacked
We recommend that the number of wine bottles should not exceed two layers on each
shelf,and the bearing capacity of the wine shelves should not exceed 20 kg. Before placing
prevent bottles hitting the glass door upon closing.
The LED interior light comes on when the door is opened.To turn on the light
while the door is closed,touch the
when the wine cellar is not being viewed.
To lock the wine cellar,close the door and put the key in the lock:
▶Lock the door by turning the key counterclockwise;
▶Unlock the door by turning the key clockwise.
Advice for the layout of your wine cellar
24
(for HWS77GDAU1/HWS42GDAU1)

EN Care and cleaning
The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is
needed.
Take the ter by the handle.Turn it to the left and
remove.
Insert with the handle in a vertical position.Turn it
to the right and insert.
!Íèéõòö÷ìñê
The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption
and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer
service.See CUSTOMER SERVICE.
"Ûèóïäæìñê÷ëèÕÎÍïäðó
Unplug the power cord.
Clean the appliance and door gaskets as described above.
Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.
#×òñ¡øöèéòõäïòñêèõóèõìòç
1. Remove all bottles and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.
3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
$Öòùìñê÷ëèäóóïìäñæè
The way in which wines continue to mature depends on the ambient
conditions.The quality of the air is therefore decisive for preserving the
wine. An activated carbon lter has been tted inthe lower area of the rear
wall of the appliance to through put remains at an optimum quality.
$LUH[FKDQJHZLWKDFWLYDWHGFDUERQƪOWHU
Voltage12V; Max power:8W(for HWS77GDAU1/HWS79GDG)
Voltage12V; Max power:5W(for HWS42GDAU1)
Ùäõäðè÷èõöòéÕÎÍïäðó
&KDQJLQJWKHƪOWHU
,QVHUWLQJWKHƪOWHU
àÊÛ×Ò×Ð
Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
"%
×ò÷ìæè
We recommend that you replace the lter once a year.Fiters can be obtained from your
dealer.

EN
Troubleshooting
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
àÊÛ×Ò×Ð
▶Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
▶
improper repairs can cause considerable consequential damages.
▶A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
"&
ÎõõòõÌòçè
P2
H1
H2
L2
L3
E6
E8
The opening time of the
door is too long.
The temperature of the upper
temperature zone is too high.
The temperature of the lower
temperature zone is too high.
The temperature of the upper
temperature zone is too low.
The temperature of the lower
temperature zone is too low.
The upper fan motor fault .
The lower fan motor fault.
Please close the door.
Please contact our after-sales service.
Please check ambient temperature
should be between 10 °C and 38 °C.
Please contact our after - class service.
Ìäøöè Üòïø÷ìòñ

EN Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
The compressor
does not work.
Ũ Mains plug is not connected in the
mains socket.
Ũ Connect the mains plug.
The appliance runs
frequently or runs
for a too long period
of time.
Ũ The outdoor temperature is too
high.
Ũ
for a period of time.
Ũ A door of the appliance is not
tightly closed.
Ũ The door has been opened too
frequently or for too long.
Ũ The door gaskets are dirty, worn,
cracked or mismatched.
Ũ The required air circulation is not
guaranteed.
Ũ The temperature is set too low.
Ũ In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Ũ Normally, it takes a while for
the appliance to cool down
completely.
Ũ Close the door and ensure the
appliance is located on a level
ground and there is no food or
container jarring the door.
Ũ Do not open the door too fre-
quently.
Ũ Clean the door gasket or replace
them by the customer service.
Ũ Ensure adequate ventilation.
Ũ The problem will resolved itself
when the desired temperature
has been reached.
The inside of the
wine cellar is dirty
and/or smells..
Ũ The inside of the wine cellar needs
cleaning.
Ũ Clean the inside of the wine cel-
lar.
It is not cold enough
inside the appli-
ance.
Ũ The temperature is set too high.
Ũ Bottles have been added recently.
Ũ A door of the appliance is not
tightly closed.
Ũ The door has been opened too
frequently or for too long.
Ũ The door gaskets are dirty, worn,
cracked or mismatched.
Ũ Reset the temperature.
Ũ Allow time for recently added
bottles to reach desired tem-
perature.
Ũ Close the door.
Ũ Do not open the door too
frequently.
Ũ Clean the doorgasket or replace
them by the customer service..
It is too cold inside
the appliance.
Ũ The temperature is set too low. Ũ Reset the temperature.
Moisture formation
on the inside of the
refrigerator com-
partment.
Ũ The climate is too warm and too-
damp.
Ũ A door of the appliance is not
tightly closed.
Ũ The door has been opened too
frequently or for too long..
Ũ Increase the temperature.
Ũ Close the door.
Ũ Do not open the door/drawer
too frequently.
"'

Troubleshooting EN
EN
Problem Possible Cause Possible Solution
Moisture
accumulates on
the wine cellar‘s
outside surface
.
Ũ The climate is too warm and too
damp
Ũ The door is not closed tightly.The
cold air in the appliance and the
warm air outside it condensates.
Ũ This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
Ũ Ensure that the door is shut
tightly and that the gaskets seal
properly.
The appliance
makes abnormal
sounds
Ũ The appliance is not located on
level ground.
Ũ The appliance touches some ob-
ject around it.
Ũ Ajust the feet to level the appli-
ance.
Ũ Remove objects around the
appliance.
A slight sound is
to be heard similar
water.
Ũ This is normal Ũ -
The interior light-
ing or cooling
system does not
work.
Ũ Mains plug is not connected to the
mains socket.
Ũ The power supply is not intact.
Ũ The LED-lamp is out of order.
Ũ Connect the mains plug.
Ũ Check the electrical supply to-
the room.Call the local electric-
ity company.
Ũ Please call the service for
changing
The sides of the
cooler and door
strip get warm
Ũ This is normal. Ũ -
The door does
not shut properly
Ũ The appliance is not level.
Ũ The door is blocked.
Ũ Level the appliance with the
leveling feet.
Ũ Check for blockages like bottles
or shelves.
"(
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will
be redirected to the sSHFLnjFZHEsite where you caQnjQGWKHWHOephone number and form
to contact the technical assistance.

EN Troubleshooting
EN
Brand Haier Haier
HWS42GDAU1 HWS77GDAU1
Rated bottle capacity
Household refrigeration category 2 2
Annual energy consumption
(kWh/year) !¥ 142 152
Storage volume (L) 106 190
Climate class:
This appliance is intended to be
used
at an ambient temperature
between 10 °C and 38 °C.
SN N ST SN N ST SN N ST
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW) C(37) C(37)
Type of appliance Freestanding Freestanding Freestanding
This appliance is intended to be
used exclusively
for the storage of wine. Yes Yes Yes
Dimensions (D/W/H in mm) 585/497/820 585/497/1270
")
- extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;
- tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’;
Ü÷äñçäõçöäñççìõèæ÷ìùèö
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
42 77
2019/2016
G G
Haier
HWS79GDG
2
152
190
C(37)
585/497/1270
79
G
Explanations:
1)based on standard test results for 24 hours.The actual power consumption depends on the actual environment, the amount of bottling, the set
temperature, the door opening and closing, etc.
2)The nominal power consumption is the value obtained according to the standard test when the wine cabinet does not turn on the internal light.

EN
Customer Service EN
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
▶your local dealer or
▶
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model________________________ Serial No.___________________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country Postal address
Italy
France
Spain
Portugal
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
United
Kingdom
#
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
ÊßÊÒÕÊËÒÕÒÝâØÏÜÙÊÛÎÙÊÛÝÜThermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing
the last unit of the model on the market.Door handles, door hinges, trays and baskets for
a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after
placing the last unit of the model on the market
Öìñìðøðêøäõäñ÷èèìö2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Ïòõéøõ÷ëèõìñéòõðä÷ìòñäåòø÷÷ëèóõòçøæ÷óïèäöèæòñöøï÷ë÷÷óö¦¦èóõèïèæèøõòóäèø¦
òõöæäñ÷ëèÚÛòñ÷ëèèñèõêüïäåèïöøóóïìèçúì÷ë÷ëèäóóïìäñæè

EN Wine bottle stacking
7
7
7
14
14
14
14
ÑàÜ''ÐÍÊÞ!
¤''¥
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
¤$"¥
EN
#!
ĭ
'&!ðð
'% ðï
# %ðð
7
9
7
14
14
14
14
ÑàÜ')ÐÍÐ
¤')¥
7
7
14
14

HWS-42GDAU1-77GDAU1-79GDG-EN

Ëèñø÷ýèõëäñçåøæë
àèìñîïìðäöæëõäñî
ÑàÜ''ÐÍ
ÊÞ!
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
ÑàÜ')ÐÍÐ
ÍÎ

Vielen DanN DE
#$
ßìèïèñÍäñîéȃõçèñÔäøéèìñèöÑäìèõ¡Ùõòçøî÷ö
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die
Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu nutzen und
eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die sichere
und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen, vergewissern
Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue Besitzer mit dem Gerät
und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Õèêèñçè
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Îñ÷öòõêøñê
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der mensch-
lichen Gesundheit bei. Die
Verpackung zum Recyceln in
die entsprechenden Behälter entsorgen. Unterstützen
Sie das Recycling von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Entsorgen Sie Geräte, die mit diesem Symbol gekenn-
zeichnet sind, nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie das
Produkt an Ihre lokale Recyclinganlage zurück oder wenden
Sie sich an Ihre Stadtverwaltung.
àÊÛ×Þ×Ð
ßèõïè÷ýøñêö¡òçèõÎõö÷ìæîøñêöêèéäëõ
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der
Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen
Sie es. Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und Dichtungen, um
zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät eingeschlossen werden.
Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert. Eine umweltfreundliche Entsorgungsmethode
gewährleistet, dass wertvolle Rohstoffe wieder verwertet und wiederverwendet werden
können.
Cyclopentan ist eine entzündliche für Ozon nicht schädliche Substanz, die als Treibmittel im
Isolierschaum verwendet wird.
Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu
bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden,
die andernfalls verursacht werden könnten.
Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre
örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben und das von Fachleuten geführt wird.

DE
Inhalt
#%
1- Sicherheitsinformationen ................................................................................................... 36
2- Sicherheitstipps .................................................................................................................... 39
3- Wartung ................................................................................................................................... 43
4- Zubehör ................................................................................................................................... 45
5- Produktbeschreibung .......................................................................................................... 46
6- Installation ............................................................................................................................... 47
7- Nutzung ................................................................................................................................... 50
8- Tipps zum Energiesparen ................................................................................................... 55
9- Ausrüstung ............................................................................................................................. 56
10- Pflege und Reinigung ......................................................................................................... 57
11- Fehlerbehebung .................................................................................................................. 58
12- Kundenservice .................................................................................................................... 62
13- Stapeln von Weinflaschen ................................................................................................ 63

Sicherheitsinformationen
DE
36
1-Sicherheitsinformationen
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Weinlagerung bestimmt. Lesen
Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:
àÊÛ×Þ×Ð
Vor der ersten Inbetriebnahme
f Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
f Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es
umweltfreundlich.
f Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei Stunden,
damit der Kühlkreislauf auch sicher undHNjHktiv arbeitet.
f Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da es
schwer ist.
Òñö÷äïïä÷ìòñ
f Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden.
Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei
bleiben.
f àÊÛ×Þ×Ð: Lüftungsschlitze am Gehäuse des Geräts oder in der
EiQEDX¸NjQXng freihalten.
f Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem
Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie
Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
f Installieren Sie Ihren Weinklimaschrank nicht an Orten, die nicht richtig
isoliert oder erwärmt sind, wie z. B. Garagen usw. Ihr Weinklimaschrank
wurde nicht für den Betrieb bei Raumtemperatur unter 10 °C ausgelegt.
f Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
von Hitzequellen (z. B. Herden, Herden) auf.
f Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für
seine Größe und Verwendung geeignet ist.
f Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem
Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der Fall,
wenden Sie sich an einen Elektriker.
f Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz betrieben.
Anormale Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass das
Gerät nicht startet, der Temperaturregler oder Kompressor beschädigt
wird, oder dass während des Betriebs ein anormales Geräusch auftritt.
In einem solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
f
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.

DE
Sicherheitsinformationen
37
WARNUNG!
f
àÊÛ×Þ×Ð
Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter
dem Gerät platzieren.
f àÊÛ×Þ×Ð Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
f Nicht auf das Netzkabel treten
f Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht
zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
f Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-adrigen
Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige Norm-
Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall
kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass der
Stecker erreichbar ist.
f àÊÛ×Þ×Ð Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
ÝǿêïìæëèõÐèåõäøæë
f
f
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ein
'LH7¾UO¦QJHUH=HLW]X¸NjQHQNDQQ]XHLQHPGHXWOLFKHQ$QVWLHJ der
Temperatur in den Fächern des Geräts führen. -
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden oder beaufsichtigt werden.
f
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
f
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be-
und entladen,
aber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.
f
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
f
Reinigung und3ǍHJHdarf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
f
Das Gerät sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist.
f
Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe des
Geräts gelangt, schalten Sie das Ventil des auslaufenden Gases ab,
¸NjQHQ Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den Gerä
-
tenetzstecker.
f
Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten, bevor Sie
den Netzstecker wieder einstecken.
f
Heben Sie das Gerät nicht an seinen TürgriNjHQan.
f
Die Schlüssel müssen außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht
in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden, um zu verhindern, dass
Kinder im Inneren des Geräts verriegelt werden.

Sicherheitsinformationen
DE
#(
àÊÛ×Þ×Ð
f Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb im spezifischen
Umgebungstemperurbereich
zwischen 10 und 38°C eingestellt ist.
Das Gerät kann nicht richtig funktionieren, wenn es längere Zeit bei
einer Temperatur über oder unter dem angegebenen Bereich verbleibt.
f Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit
Wasser gefüll
te Behälter) auf das Gerät, um Verletzungen durch
Herunterfallen oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu
vermeiden.
f Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen
Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese
Bereiche, um zu vermeiden, dass Sie Ihre Finger eingeklemmt werden.
Die Gerätetüren nur dann öffnen oder schließen, wenn keine Kinder
im Bewegungsbereich der Tür stehen.
f Keine brennbaren, explosionsfähigen oder korrosiven Substanzen im
Gerät oder in der Nähe verwenden.
f
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie
Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
f Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Gerät lagern. Dieses
Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird davon abgeraten, Materialien zu
lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
f Keine unnötig niedrigen Temperaturen im Weinklimaschrank einstellen.
Bei hohen Einstellungen kann es zu Mindertemperaturen kommen.
Achtung: Flaschen können platzen
f Berühren Sie nicht die Innenfläche des
Geräteraums, insbesondere
nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände mit der Oberfläche anfrieren
könnten.
f
Um eine ordnungsgemäße Weinkühlung zu gewährleisten, darf das
Gerät nicht überladen werden.
f Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, wenn Sie die
Stromversorgung abbrechen oder bevor Sie das Gerät reinigen.
Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch
häufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
f àÊÛ×Þ×Ð
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innern des
Geräts, es s
ei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. Um
Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom
Kundenservice ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).
f
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, sollten Sie es nicht
ausschalten.
f Stellen S
ie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden. Wenn das
Gerät um mehr als 45° gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, bevor
Sie es anschließen.

DE
Sicherheitstipps
#)
2-Sicherheitstipps
àÊÛ×Þ×Ð
àäõ÷øñê¦Ûèìñìêøñê
fKinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen und
warten.
fTrennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine
routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart
mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten der Kompressor
beschädigt werden kann.
fFassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der Steckdose,
den Stecker und nicht das Kabel an.
fReinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten,
Reinigungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organi-
schen Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das
Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühl-/Gefriergeräte,
um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf. warmes
Wasser und eine Natronlösung - etwa einen Esslöffel Backnatron auf
einen Liter/Winkel Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen und
trocken reiben. Verwenden Sie keine Reinigungspulver oder anderen
Scheuermittel. Waschen Sie herausnehmbare Teile nicht in der
Geschirrspülmaschine.
fàÊÛ×Þ×Ð Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwen-
den, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom
Hersteller so empfohlen.
fWenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
fVersuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder
zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice.
fWenn die Lampen beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von
seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
fEntfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal
im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu
vermeiden.

Sicherheitstipps
DE
$
f Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder spülen.
f Das Gerät nicht mit Wasser oder Dampf reinigen.
f Die kalte Glastür nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche Tempe-
raturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
f Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen,
um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.
ÊñêäåèñýøÔǿï÷èðì÷÷èïêäöèñ
àÊÛ×Þ×Ð
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a).
Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder
der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann
Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden.
Falls Schäden
aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften
Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines
anderen Geräts ñìæë÷ ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kält
emittel in Kontakt kommen, sofort unter
fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen.
àÊÛ×Þ×Ð
Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran
manipulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das
Gerät entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten.
Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um
das Gerät zu entsorgen.

DE
Sicherheitstipps
$!
Ëèö÷ìððøñêöêèðǿıèßèõúèñçøñê
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare
Verwendungen bestimmt.
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsum-
gebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von
Hotels, Pensionen und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle Zwecke.
f
Um eine sichere Konservierung des Weins zu gewährleisten, halten
Sie sich bitte an diese Gebrauchsanweisung.
f Einzelheiten über die Gerätebereiche, die je nach Temperatur-
verteilung in den verschiedenen Fächern am besten für die Lagerung
bestimmter Lebensmittel geeignet sind, finden Sie im anderen Teil
der Anleitung.
Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine
unbeabsichtigte Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von
Garantieansprüchen führen.

Sicherheitstipps
DE
$"
Îñ÷öòõêøñê
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf
hin, dass es nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte
es an die zuständige Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten übergeben werden. Bitte stellen Sie sicher, dass
das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme ordnungsgemäß entsorgt
wird. Damit tragen Sie dazu bei, gesundheits- und umweltschädigende
Auswirkungen zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung am
Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte. Für weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlich zuständige Behörde, Ihr Müllabfuhrunternehmen oder an
das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Da brennbare Isolationsblasgase verwendet werden, wenden Sie sich
bitte an den Fachtechniker oder unseren Kundendienst, um das Gerät zu
entsorgen.
àÊÛ×Þ×Ð
Îõö÷ìæîøñêöêèéäëõ
Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen
Sie, dass der Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er
ordnungsgemäß entsorgt wird. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Bleche und Schubladen sowie die Türöffnung und
Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Gerät
eingeschlossen werden.

DE
Wartung
$#
3-Wartung
f àÊÛ×Þ×Ð Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Strom-
versorgung.
f Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reini-
gungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen
Lösungen, Säure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit
einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlgeräte, um Beschädigungen
zu vermeiden.
f Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder kein Wein gelagert wird.
Das Gerät muss nur dann gereinigt werden, wenn es schmutzig ist.
f Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse
des Gerätes mit einem Schwamm, der mit
warmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
f
Mit sauberem, warmen Wasser abspülen
und mit einem weichen Tuch trocknen.
f
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer
Geschirrspülmaschine.
f Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da häufiges
Einschalten den Kompressor beschädigen kann.
ÛèìñìêèñÜìèçìèÝȃõçìæë÷øñê
f Die Türdichtungen sollten alle 3 Monate gereinigt werden, um eine
ordnungsgemäße Abdichtung zu gewährleisten. Wie unten: Entfernen:
Fassen Sie die Türdichtung und ziehen Sie sie entsprechend der
Pfeilrichtung heraus, um die gesamte Türdichtung der Reihe nach zu
entfernen.
Tauchen Sie die Bürste in Wasser oder
lebensmittelechtem Alkohol ein, reinigen
Sie zuerst die Türdichtungsnut, indem Sie
die Bürste hin-
und herziehen. Wischen Sie
dann die Türdichtung mit einem Tuch ab,
das mit Wasser oder Alkohol in Lebens-
mittelqualität
getränkt wurde. Reinigen Sie
die Türdichtung und reiben Sie sie mit
einem sauberen Tuch trocken.

Wartung
DE
$$
Öòñ÷äêèçèõÝȃõçìæë÷øñêñäæëçèõÛèìñìêøñê
Vergewissern Sie sich, dass sich vor der Installation kein Wasser auf der
Türdichtung befindet. Setzen Sie die Türdichtung in die Nut ein und
drücken Sie die Türdichtung von oben nach unten fest an, bis die
gesamte Türdichtung in die Nut eingeführt ist.
ÛèìñìêèñçèõÎìñïèêèåȂçèñ
f Alle Einlegeböden können zur Reinigung herausgenommen werden.
f Alle Flaschen herausnehmen.
f Heben Sie jeden Einlegeboden ein wenig an und nehmen Sie ihn heraus.
f Reinigen Sie den Einlegeboden mit einem weichen Tuch.
f Warten Sie, bis die Einlegeböden trocken sind, bevor Sie sie wieder
einsetzen.
àÊÛ×Þ×Ð
Warten Sie nach dem Ausschalten mindestens 7 Minuten, bevor Sie den
Netzstecker wieder einstecken.

DE
Zubehör
$%
4-Zubehör
Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste:
ohne Isolation.
×äðè Ëèñø÷ýèõ
ëäñçåøæë
Üèõùìæè¡
îäõ÷è Îìñïèêè¡
åòçèñ
Ôïèìñèõ
Îìñïèêè¡
åòçèñ
Üæëäõñìèõäå
çèæîøñê
Îñèõêìè¡
Ôèññ¡
ýèìæëñøñê Ýäö÷è
HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2
HWS79GDG 1 1 5 0 0 1 0 0
çìèïìñîè×òæîè
ùòñçèõÝȃõ

Produktbeschreibung
DE
$&
5-Produktbeschreibung
Ñìñúèìö
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der
Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Ðèõǿ÷èäååìïçøñê
1. Ventilator
2. Einlegeboden
3. Mittlerer Boden
4. Aktivkohl
5. Verstellbare Füße
6.
Sperren(für HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1 )
7. Tür
8. LED-Lampe
9. Anzeige (vorne an der Tür)

DE
Installation
47
6-Installation
1. Auspacken
f Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
f Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, einschließlich des SchaumstoNjbodens und
des Klebebandes, auf dem das Zubehör befestigt ist.
2. Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10 °C und 38 °C liegen, da sie einen (LQǍXss auf
die Temperatur im Inneren des Geräts und den Energieverbrauch hat. Das Gerät nicht in der
Nähe anderer wärmeemittierender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren.
3. Platzbedarf
Erforderli
cher Platz ]XPNjnen der Tür (Abb. 3):
Breite in mm
Tiefe in mm
Abstand zur
Wand in mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4
. Lüftungsraum
A
us Sicherheits- und Energiegründen ist der erforderlich
e
L
üftungsabstand von 10 cm in alle Richtungen ein-
zu
halten (Abb. 4).
5. Geräteausrichtung
Das
Gerät sollte auf einer Ǎachen und festen Ober-
Ǎ
äche aufgestellt werden.
1.
Das Gerät leicht nach hinten neigen (Abb. 5).
2.
Stellen Sie die verstellbaren Vorderfüße durch
Drehen auf die gewünschte Höhe ein.
3.
Die Stabilität kann durch abwechselndes Anschla-
gen gegen die Diagonalen überprüft werden. Das
leichte Schwanken sollte in beide Richtungen
gleich sein. Andernfalls kann sich der Rahmen
verziehen; mögliche undichte Türdichtungen sind
die Folge. Eine geringe Neigung nach hinten
erleichtert das Schließen der Tür.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
max. 45°
àÊÛ×Þ×Ð
▶
▶Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt

Installation
DE
48
6. Feinabstimmung der Tür
Das Gerät schließt sich leichter, wenn die Nivellierfüße
an
der Vorderseite verwendet werden:
Drehen Sie die verstellbaren Füße (Abb. 6), um sie
nach
oben oder unten zu verstellen:
f Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das
Gerät angehoben.
f Durch Drehen der Füße gegen den Uhrzeigersinn,
wird das Gerät abgesenkt.
7. Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl benjndet sich in der
Kapsel
des Kompressors. Dieses Öl kann beim Transport durch
das geschlossene Rohrsystem gelangen, wenn das Gerä
t
gekippt wird. Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das
Gerät
an die Stromversorgung anschließen, (Abb. 7), damit da
s
Öl wieder in die Kapsel zurückǍießt.
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass:
f die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
f die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel vorhanden ist.
f Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice aus-
getauscht werden (siehe Garantiekarte).
9. Reversibilität der Tür
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, sollten Sie prüfen, ob der Türan-
schlag von rechts (nach der Lieferung) nach links gewechselt werden muss, wenn der
Installationsort und die Nutzbarkeit dies erfordern.
WARNUNG!
f Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um die Reversibilität der Tür aus-
zuführen.
f Vor dem EingriNj müssen Sie zuerst den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
f
Das Gerät nicht um mehr als 45 ° kippen, um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden.
24 h
7

DE
Installation
$)
Öòñ÷äêèöæëõì÷÷è
¤éȃõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
1. Das notwendige Werkzeug bereitstellen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes.
3. Die Tür µƩnen, die vordere Leiste abnehmen und
die entsprechende Leiste ƪnden, um die linke
Seite zu entfernen und auf der rechten Seite des
Spalts zu platzieren.
4. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung
heraus und nehmen Sie die hintere Leiste ab
.
(Von der linken Seite der ÖƩQXng entfernen)
5. Lösen Sie die 2 Schrauben am oberen Scharnier.
6. Entfernen Sie Deckel und Scharnier, nehmen
Sie
die Achsabdeckung ab und montieren Sie sie
auf
der anderen Seite, dann das Scharnier auf
der
Achse installieren.
7. Entfernen Sie die Nocke und verschieben Sie den
Türhalter auf eine andere Seite der Tür. Instal-
lieren Sie die neue Nocke aus der Tüte.
8. Schrank gekippt (weniger als 45°), entfernen
Sie
das untere Scharnier (3 Schrauben) für die
Sicherung.
9. Lösen Sie die untere Scharniernocke und Schar-
nierwelle. Montieren Sie die Welle auf der rechte
n
Seite des unteren Scharniers. Nehmen Sie die
Nocke aus dem Beutel mit Gebrauchsanweisung
und montieren Sie sie auf der unteren Schar-
nierwelle.
10. Montieren Sie das untere Scharnier und
den
unteren Fuß auf der anderen Seite des Schranks.
Die Nocken schmieren.
11. Montieren Sie die Tür an der unteren Scharnier-
welle und befestigen Sie das obere Scharnier mit
zwei Schrauben am Schrank. Befestigen Sie
die
Signaldrähte in der Mitte der oberen Scharniernut
und nehmen Sie die Scharnierabdeckung aus
dem Beutel mit Gebrauchsanweisung und befes-
tigen Sie sie am oberen Scharnier.
12. Montieren Sie die Türdichtung und die Türleiste
an der Tür. Stecken Sie die zwei Türsignalkabel
ein, verschieben Sie den Magnetschalter (12.1) in
den rechten Befestigungsschlitz (12.2) des oberen
Strahlkastens und befestigen Sie die Frontblende
des Schranks.
13. Stellen Sie sicher, dass die Tür bequem geµƩQHt
und geschlossen werden kann.

Nutzung
DE
%
7-Nutzung
! ßòõçèõèõö÷èñÒñåè÷õìèåñäëðè
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Dazu gehören der Schaumst den und
das gesamte d, mit dem die Zu ehörteile des Weinklimaschranks innen und
außen gt werden. Bewahren Sie sie auße der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Weise.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel,
Sie Wein hineinlegen.
Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2 Stunden, evor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Wenn Ihr Weinklimaschrank aus irgendeinem
Grund gekippt wurde, warten Sie 24 Stunden, vor Sie ihn an die Stromversorgung
anschließen. Siehe A schnitt INSTALLATION.
So ald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ha en, lassen Sie es mindestens
30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, or Sie Anpassungen vornehmen.
Die Temperatur wird automatisch auf 12 °C eingestellt. Sie können die Temperatur auch
manuell ändern. Siehe A schnitt TEMPERATUR.
" Ëèõȃëõøñêö÷äö÷èñ
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Berührungstasten, die leichter Berührung mit dem
Finger ansprechen.
# ËèöæëõèìåøñêçèöËèçìèñéèïçö
A Inne leuchtung/WLAN-Taste
B
°C /°F Konvertierungstaste
C
Temperaturanpassungstaste: unten
D Anzeige
E
Temperaturanpassungstaste:
F
Auswahl der Temperaturzone
G
Verriegelungstaste H-Einschalttaste
$ Êø÷òðä÷ìöæëèßèõõìèêèïøñêöéøñî÷ìòñ
Das Bedienfeld verriegelt sich automatisch 30 Sekunden nach seiner Aktivierung, nach jedem
Tastendruck, das Licht ist eingeschaltet. Um die Tastensperre zu aktiveren, drücken Sie
3 Sekunden lang die Taste. Wenn sie gesperrt ist, werden die hintergrun eleuchteten
LED-Leuchten gedimmt. Taste A ist nicht gesperrt.
% Îìñöæëäï÷÷äö÷èñ¡Ïøñî÷ìòñ
Drücken Sie die 5 Sekunden auf die Taste H, um den Weinkühler auszuschalten.
Drücken Sie dann erneut 5 Sekunden auf die Taste H und der Weinkühler
schaltet sich wieder ein.

DE
Nutzung
%!
& Ýèðóèõä÷øõèìñö÷èïïøñê
Ñìñúèìö
ßòõèìñö÷èïïøñêèñ
f Sobald Sie das Gerät an eine Steckdose angeschlossen haben, lassen Sie das Gerät
mindestens 30 Minuten laufen, um sich zu akklimatisieren, bevor Sie Anpassungen
vornehmen.
f
Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde,
eingeschaltet wird, kann es mehrere Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen
erreicht sind. Die genaue Zeit variiert je nach Umgebung und Temperatureinstellung.
1. Auswahl der Temperaturzone
Im Entriegelungsstatus ist das Symbol voll eingeschaltet. Befindet sich die aktuelle
Anzeige im oberen Temperaturbereich, wird das Oben-Symbol eingeschaltet und das Unten-
Symbol wird ausgeschaltet. Drücken Sie an dieser Stelle die Taste, das Unten-Symbol
wird eingeschaltet und das Oben-Symbol wird ausgeschaltet.
2. Temperatureinstellung
Im Entriegelungsstatus lässt sich die Temperatur der oberen Temperaturzone einstellen,
wenn das „Oben"-Symbol eingeschaltet ist.
Drücken Sie auf oder , wenn das „Oben"-Symbol leuchtet, um die Temperatur zu
erhöhen oder zu senken. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, drücken Sie die
Taste. Danach ist die Temperatureinstellung abgeschlossen ist und 3 Sekunden später hört
der Temperaturanzeigebereich auf zu blinken. Die Temperaturanzeige zeigt die aktuelle
Temperatur an.
Der Temperaturbereich liegt zwischen 5 und 20 Grad.
Wenn das „Unten"-Symbol eingeschaltet ist, kann die Temperatur im unteren Temperatur-
bereich eingestellt werden
ÎðóéòëïèñèÝèðóèõä÷øõèìñö÷èïïøñêèñ
Die folgenden Trinktemperaturen werden für die verschiedenen Weinsorten empfohlen.
Rotwein
+ 13°C bis +20°C
(+55°F bis + 68°F)
Schaumwein
Prosecco
+5°C bis +8°C
(+41°F bis +47°F)
Weißwein
+9°C bis +12°C
(+48°F bis +54°F)
Wenn Sie Wein über einen längeren Zeitraum lagern, sollte er bei einer Temperatur zwischen
+10 °C und +12 °C (50°F und +54°F) gelagert werden.
' Ü÷äñçåü¡Öòçøö
Der Bildschirm wird automatisch 30 Sekunden gedimmt.
Er leuchtet automatisch auf, wenn eine Taste berührt oder die Tür geöffnet wird.
( Îìñö÷èïïøñêçèõËèïèøæë÷øñêöäõ÷
Drücken Sie die Taste. Wenn die Lampen im Schrank eingeschaltet sind, leuchten sie
nach und nach auf. Sobald die Taste erneut gedrückt wird, werden die Lichter nach und
nach ausgeschaltet.

Nutzung
DE
%"
Ñìñúèìö
Ñìñúèìö
ÊøöúìõîøñêèñäøéçìèÝèðóèõä÷øõèñ
Die Temperatur im Geräteinnenraum wird durch folgende Faktoren beeinƫusst:
f Umgebungstemperatur
f
HäXƪJNHLW der TürµƩnung
f Menge der gelagerten Flaschen
f
Standort des Geräts
Die Standardeinstellung beträgt 12 °C
Wenn die Anzeige das Blinken einstellt, zeigt sie wieder die aktuelle Temperatur im Inneren
des Weinklimaschranks an. Es dauert einige Zeit, bis die eingestellte Temperatur erreicht
ist.
) ̦ϡÏøñî÷ìòñ
Drücken Sie die Taste, um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
! Êøööæëäï÷öóèìæëèõ¡Ïøñî÷ìòñ
Bei einem Stromausfall speichert das Gerät automatisch die eingestellte Temperatur.
Nach Wiederherstellung der Stromversorgung wird diese auf Basis der vor dem
Stromausfall eingestellten Temperatur ausgeführt.
!! ×ìèçõìê÷èðóèõä÷øõ¡Ôòðóèñöä÷ìòñöéøñî÷ìòñ
Der Weinklimaschrank hat eine Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion, um die
Stabilität der Temperatur zu gewährleisten: Liegt die Umgebungstemperatur unter der
Soll-Temperatur, startet der Weinklimaschrank bei niedriger Temperatur automatisch die
Kompensationsfunktion, um die Anwendung zu erwärmen. Erreicht die Temperatur in der
Anwendung die Soll-Temperatur, wird die Niedrigtemperatur-Kompensationsfunktion
automatisch ausgeschaltet.
!" ÝȃõµƩQXQJöäïäõð
Wenn die Tür länger als 1 Minuten geöƩnet bleibt, ertönt ein akustisches Signal, um einen
Alarm auszulösen, bis die Tür geschlossen wird oder eine Taste auf dem Display betätigt
wird, damit das akustische Signal verstummt.
!# Õøé÷éèøæë÷ìêîèì÷öäñýèìêè
Halten Sie die Taste “°C/°F“ 3 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Anzeigefeld wird der
Die Luftfeuchtigkeit des Schranks wird gemäß der europäischen Norm EN 62552 geprüft.
Das Prüfergebnis der Luftfeuchtigkeit des Schranks beträgt 50% -80%, was den
Anforderungen von EN 62552 und (EU) 2010/1060 entspricht.
Prozentsatz der Luftfeuchtigkeit angezeigt. Drücken Sie die Tasten “+“ oder “-“, um die
Feuchtigkeitsanzeige auszuschalten.

DE
Nutzung
%#
!$ àÕÊסÖòçøöèìñö÷èïïøñê¤éȃõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
ÔØ××ÎÔÝÒßÒÝDzÝ
àÕÊסÙÊÛÊÖÎÝÎÛ
Ýèæëñòïòêìè àÕÊ× Ëïøè÷òò÷ë
Ü÷äñçäõç IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Ïõèôøèñýåäñçåèõèìæë¤è¥¨ÖÑý© 2401÷2483 2402÷2480
ÖäûìðäïèÕèìö÷øñê¨ðà©
Ëäñçåèõèìæë¤è¥¨ÖÑý© 100 10
ÙÛØÍÞÔÝÒ×ÏØÛÖÊÝÒØ×Î×
So aktivieren Sie das WLAN-Modul:
•Drücken Sie die Leuchttaste 3 Sekunden lang, um die Wi-Fi
•Das WLAN-Modul wird eingeschaltet und das WLAN-Symbol beginnt zu blinken
•Wenn der Weinklimaschrank angemeldet ist, aber das WLAN ausgeschaltet ist, blinkt das
Symbol
•Wenn der Weinklimaschrank angemeldet und angeschlossen ist, ist das WLAN-Symbol
immer eingeschaltet
•Zum Zurücksetzen des WLANs drücken Sie das die Leuchte 3 Sekunden lang
ÔØÙÙÎÕÞ×ÐÜßØÛÐÊ×ÐÒ×ÍÎÛÊÙÙ
Schritt 1
• Laden Sie die HON-App
aus den Stores herunter
Schritt 2
• Einloggen oder
Anmelden
AppGallery
ENTDECKEN BEI
Schritt 3
• Fügen Sie ein neues Gerät
hinzu, indem Sie den
Weinklimaschrank aus der
Liste auswählen

Nutzung
DE
54
Schritt 4
Scannen Sie den QR oder
fügen Sie manuell die
Seriennummer ein
Schritt 5
Drücken Sie die
Leuchttaste am Gerät
für 3 Sekunden, um das
WLAN zu aktivieren
Schritt 6
Das WLAN-Symbol blinkt, der
Kop
pelungsvorgang läuft
Sie haben 5 Minuten Zeit, um den
Kop
pelungsvorgang
a
bzuschließen
Wenn der Vorgang
a
bgeschlossen ist, stellt das
WLAN
-Symbol das Blinken ein
und
ble
ibt immer eingeschaltet
HINWEIS

DE
Tipps zum Energiesparen
%%
8-Tipps zum Energiesparen
ÝìóóöýøðÎñèõêìèöóäõèñ
f Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN).
f Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Herden) auf.
f Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
f NjQHQ6ie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
f Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom nicht zu
behindern.
f Halte
f
n Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
'LHHQHUJLHVSDUHQGVWH.RQnjJXUDWLRQHUIRUGHUWGHQ(LQVDW]YRQ6FKXEODGHQ
Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät
positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftauslass
des Kanals zu blockieren

Ausrüstung
DE
%&
9-Ausrüstung
! Îìñïèêèåòçèñ
1. Die Einlegeböden sind für eine einfache Aufbewahrung und ein einfaches Herausnehmen
des Weins ausgelegt. Sie können mit einem weichen Tuch gereinigt werden.
2. Reguläre Flaschen mit einem Durchmesser von 76 mm können gestapelt werden.
3. Magnum-Flaschen können im unteren Einlegeboden gestapelt werden.
4. Die Menge kann von der angegebenen Anzahl bzw. den Flaschen abweichen, wenn
diese auf eine andere Weise gestapelt wurden.
Ûä÷öæëïǿêèéȃõçìèÐèö÷äï÷øñêÒëõèöàèìñîïìðäöæëõäñîö
Wir empfehlen, dass die Anzahl der Weinƫaschen nicht mehr als zwei Schichten pro
Einlegeboden betragen sollte und dass die Tragkraft der Weineinlegeböden 20 kg nicht
übersteigen sollte. Vor dem Einfügen der Flaschen in den Weinklimaschrank müssen Sie
sich vergewissern, dass die Weineinlegeböden vollständig stabil sind. Vergewissern Sie
sich außerdem, dass keine Flasche aus den Einlegeböden herausragt, um zu vermeiden,
dass Flaschen beim Schließen gegen die Glastür schlagen.
" ÍäöÕìæë÷
Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür JHµƩnet wird. Um das Licht beim
Schließen der Tür einzuschalten, drücken Sie die Taste . Zum Ausschalten der Lichter
drücken Sie die Taste erneut. Um die EnergieeƬzienz zu erhöhen, sollten die Lichter
ausgeschaltet werden, wenn Sie nicht in den Weinklimaschrank sehen.
# ÍìèÜóèõõè
Zum Verriegeln des Weinklimaschranks schließen Sie die Tür und stecken Sie den Schlüssel
in das Schloss:
f Verriegeln Sie die Tür, indem Sie die Taste gegen den Uhrzeigersinn drehen.
f Entriegeln Sie die Tür, indem Sie die Taste im Uhrzeigersinn drehen.
(für HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1 )

DE
3ƫHJH XQG5HLQLJXQJ
%'
10-PƫHJH und RHLnLJunJ
! Êå÷äøèñ
Das AbtauHn GHV :HLQNOLmaschraQNV HrfoOJW automaWLVch, HV LVW NHLQH manuHOOH 7£WLJNHLW
HrfoUGHUOLch.
" Êøö÷äøöæëçèõÕÎÍ¡Õèøæë÷è
DLH LHuchtH nutzt aOs LLchtquHOOH HLnH LED mLt JHrLQJHm EnHrJLHvHrbrauch und OanJHr LHbHns-
dauHr. %HL AnomaOLHQwHndHQ 6LHVLch bLttH aQGHn KundHnsHrYLcH6LHKH KUNDENSERVICE.
àÊÛ×Þ×Ð
ErsHtzHn 6LH GLH LED-LHXFKtH QLFKW VHOEVW 6LH darf nur vom +HUVtHOOHr RGHU von HLQHm
autorLVLHUtHn SHrYLcH-MLWDUEHLWHr ausJHWDXscKWZHUGHn.
Ùäõäðè÷èõçèõÕÎÍ¡Õèøæë÷è
SpannunJ 12 V; max./HLVWXQJ:8W (für HWS77GDAU1/ HWS79GDG )
SpannunJ 12 V; Max. LHLVWXQJ:5W (für HWS42GDAU1)
# ×ìæë÷ùèõúèñçøñêéȃõèìñèñïǿñêèõèñãèì÷õäøð
Das NHW]NDbHO ab]LHKHn.
RHLQLJHn SLHGaV*Hrät und dLH TürGLchtunJHQ ZLHREHQEHVcKULHEHn.
HaOWHn SLHGLH Tür RƩHn, um zu vHrKLQdHrn, dass VLFK VFKOHchtH GHU»FhHELOGHn.
$ ßèõö÷èïïèñçèöÐèõǿ÷èö
1. NHhmHn SLHDOOHFODVFKHQKHUaus und ]LHKHn 6LHGHQ GHrätHVWHcNHr.
2. FLxLHUHn SLH dLH ELnOHJHbödHQ und andHUH bHZHJOLchH THLOH Lm WHLnNOLmaschranN mLt KOHbHband.
3. DHn WHLQNOLmaschraQN um ma[LmDO 45° NLSSHQ, um HLQH %HschädLJXQJ GHV .»KOV\VtHPV zu
vHrmHLGHn.
% Õøé÷äøö÷äøöæëðì÷Êî÷ìùîòëïèƪ ï÷èõ
'LH Art und :HLVH, ZLH GLH :HLnH wHLWHUKLQ rHLfHQ hänJt von GHn UmJHEuQJsEHGLQJunJHn ab.
'DKHr LVW GLH LXIWTXDOLWät HntschHLGHnd für GLH KonsHUYLHUXnJ GHV :HLns. Im untHrHn %HrHLFh
GHr *HU£WHrücNwand wurdH HLQ $NWLYNohOHƪOtHr HLQJHEaut, um RüFNVW£QdH optLmDO ƪOWHrn zu
NµQQHn
Ñìñúèìö
:LU HPSIHKOHn, GHn FLOWHr HLQmDO pro Jahr austauschHn. FLOWHr HrKDOtHn SLHEHL IhrHm HäQGOHU
Ïìï÷èõúèæëöèï
DHn FLOWHr am GrLƩ DQIDVVHQ. DHn FLOWHr nach OLQNs
drHhHn und HntIHUQHn.
Ïìï÷èõèìñöè÷ýèñ
MLt GHP GrLƩ sHnNrHcht HLQsHW]Hn. DHn FLOWHU nach
rHchts uQGHLQf»JHn.

Fehlerbehebung
DE
%(
11-Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezinjsche Fachkenntnisse gelöst
werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice kontaktieren. Siehe KUNDEN-
SERVICE.
àÊÛ×Þ×Ð
f Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
f Elektrische Geräte sollten nur von qualinjzierten Fachelektrikern repariert werden, da
unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
f Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-Mitarbeiter
oder einer gleichwertig qualinjzierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko
zu vermeiden.
Ïèëïèõæòçè
P2
H1
H2
L2
L3
E6
E8
Þõöäæëè ÕȂöøñê
'LHNjQXQJV]HLWGHU7¾ULVW
zu lang %LWWHVFKOLH¡HQ6LHGLH7¾UH
wieder.
Bitte wenden Sie sich an unseren
Kundenservice.
Bitte überprüfen Sie, dass die
Raumtemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
Bitte wenden Sie sich an unseren
Kundenservice.
'LH7HPSHUDWXULPREHUHQ
Bereich ist zu hoch.
'LH7HPSHUDWXULPXQWHUHQ
Bereich ist zu hoch.
'LH7HPSHUDWXULPREHUHQ
Bereich ist zu niedrig.
'LH7HPSHUDWXULPXQWHUHQ
Bereich ist zu niedrig.
Lüfterfehler im oberen
Bereich.
Lüfterfehler in der unteren
Bereich.

DE
Fehlerbehebung
%)
Ùõòåïèð
ÖȂêïìæëèÞõöäæëèñ
ÖȂêïìæëèËèëèåøñê
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose angeschlossen.
Netzstecker anschließen.
Das Gerät läuft häufig
oder zu lange.
Die Außentemperatur ist zu hoch.
Das Gerät wurde über einen längeren
Zeitraum ausgeschaltet.
Eine Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig oder zu lange
geöffnet.
Die Türdichtungen sind verschmutzt
,
verschlissen, gerissen oder verrutscht.
Die erforderliche Luftzirkulation ist
nicht gewährleistet.
Temperatur zu niedrig eingestellt.
In diesem Fall ist es normal, dass
das Gerät länger läuft.
Normalerweise dauert es eine
Weile, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Tür schließen
und sicherstellen,
dass das Gerät auf einem ebenem
Untergrund steht und dass keine
Lebensmittel oder Behälter gegen
die Tür stoßen.
Tür nicht zu häufig öffnen.
Die Türdichtung reinigen oder vom
Kundenservice ersetzen lassen.
Für ausreichende Belüftung sorgen.
Das Problem löst sich von selbst,
sobald die gewünschte Tempe-
ratur erreicht ist.
Das Innere des
Weinklimaschranks
ist schmutzig
und/oder
übelriechend.
Das Innere des Weinklimaschranks
muss gereinigt werden.
Das Innere des Weinklimasch-
ranks reinigen.
Das Innere des
Geräts ist nicht kalt
genug.
Temperatur zu hoch eingestellt.
Flaschen wurden erst kürzlich hin
-
zugefügt.
Eine Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig oder zu lange
geöffnet.
Die Türdichtungen sind verschmutzt
,
verschlissen, gerissen oder verrutscht.
Temperatur zurücksetzen.
Lassen Sie den kürzlich hinzu-
gefügten Flaschen Zeit, die ge-
wünschte Temperatur zu erreichen.
Tür schließen.
Tür nicht zu häufig öffnen.
Die Türdichtung reinigen oder vom
Kundenservice ersetzen lassen.
Das Innere des
Geräts ist zu kalt.
Temperatur zu niedrig eingestellt.
Temperatur zurücksetzen.
Feuchtigkeitsbildung
im Innern des
Kühlfachs.
Das Klima ist zu warm und zu feucht.
Eine Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür wurde zu häufig oder zu lange
geöffnet.
Temperatur erhöhen.
Tür schließen.
Tür/Schublade nicht zu häufig
öffnen.

Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Auf der 2EHUǍ¦FKH
der
Weinkühleraußenseite
ELOGHWVLFK
)HXFKWLJkeit
.
Ũ Das Klima ist zu warm und zu
fHXFKW
Ũ Die Tür VFKOLH¡W QLFKW GLFKW
ab.DurFK die kalte Luft im Ge-
r¦W und die warme Außenluft
ELOGHWVLFKKondensat.
Ũ Bei fHXFKtem Klima ist das nor-
mal und es ¦QGHUW VLFK wenn die
LuftfHXFKWLJkeit sinkt.
Ũ AFKten Sie darauf dass die Tür
fest JHVFKORVVHQ ist und die
Tü rGLFKtungen einwandfrei ver-
siegeln.
'DV*HU¦WPDFKW
DEQRUPDOH*HU¦XVFKH
–
–
Ũ Das Ger¦W steht QLFKW auf ebe-
nem Boden.
Ũ Das Ger¦W berührt einen Ge-
genstand in seiner Umgebung.
Ũ Passen Sie die Füße DQ um das
Ger¦W]XQLYHOOLHren.
Ũ Entfernen Sie *HJHQVW¦QGH um
das Ger¦WKHUXP
Ein leiser Ton ist zu hö-
rHQ ¦KQOLFK dem von Ũ Das ist normal Ũ –
'DV/LFKWRGHUGDV
Kühlsystem im In-
nenraum funktioniert
QLFKW
Ũ NetzstHFker ist QLFKW mit der
StHFkdose verbunden.
Ũ Die Stromversor-
gung ist QLFKW intakt.
Ũ Die LED-Lampe funktioniert
QLFKW
Ũ Verbinden Sie den NetzstHFker.
Ũ Überprüfen Sie die Stromzufuhr
zum Raum.Rufen Sie den örtli-
FKHQStromversorger an.
Ũ Bitte rufen Sie den Kunden-
GLHQVWDQGDPLWGLHVHUGHQ
$XVWDXVFKYRUQLPPW
Die Seitenw¦QGHGHV
Weinkühlers und die
Türverkleidung wer-
den warm.
Ũ Das ist normal. Ũ –
Die T¾UVFKOLH¡WVLFK
QLFKWRrdnungsge-
P¦¡
Ũ Das Ger¦WVtHKWQLFKWJHrade.
Ũ Die T¾ULVWEORFNLHUW
Ũ Bringen Sie das Ger¦W mithilfe
der Nivellierungsfüße in eine
gerade Position.
Ũ Prüfen 6LH ob )ODVFKHQ oder
RHJDOHLQV¦tze die Tür EORFNLH
ren.
&
8PGLHWHFKQLVFKH8QWHUVW¾W]XQJ]XNRQWDNWLHUHQEHVXFKHQ6LHXnsere Website:
KWWSVFRUSRUDWHKDLHUHXURSHFRPHQ:¦KOHQ6LHLP%HUHLFK„Website“ die Marke
Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige WHEVLWHZHLWHUJHOHLWHWDXI
GHU6LHGLH7HOHIRQQXPPHUXQGGDV)RUPXODUnjQGHQXPGLHWHFKQLVFKH8QWHUVW¾W]XQJ
zu kontaktieren.

DE
Fehlerbehebung
61
Produktdatenblatt gemäß EU-Nr. 2019/2016
Marke
Haier
Haier
Modellname / Kennung
HWS42GDAU1
HWS77GDAU1
Nenninhalt der Flasche
Haushaltskühlgeräte Kategorie
2
2
EnergieeƬzienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
1)
142 152
Speichervolumen (L)
106
190
Klimaklasse:
Dieses Gerät ist für die Verwendung
bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 °C und 38 °C ausgelegt.
SN N ST SN N ST
Luftschall-Lärmemissionen (db (A)
re 1pW)
Gerätetyp
Freistehend
Freistehend
Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Weinlagerung bestimmt.
Ja Ja
Abmessungen (T/B/H in mm)
585/497/820
585/497/1270
―erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
―gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32 °C bestimmt.“;
―subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
―tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43 °C bestimmt.“;
Ü÷äñçäõçöøñçÛìæë÷ïìñìèñ
entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
C(37)C(37)
G G
42 77
Haier
HWS79GDG
2
152
190
SN N ST
Freistehend
Ja
585/497/1270
C(37)
G
79
Erläuterungen:
1) basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der aktuellen Umgebung, der Anzahl an
)ODVFKHQGHUHLQJHVWHOOWHQ7HPSHUDWXUGHPƩQHQXQG6FKOLHHQ der Tür, usw. ab
2) Die Nennleistungsaufnahme ist der Wert, der gemäß der Standardprüfung ermittelt wird,wenn das Innenlicht des Weinklimaschranks nicht
eingeschaltet ist.

DE
Kundendienst
Europäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land Anschrift
Italien Frankreich
Spanien
Portugal
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Deutschland
Österreich Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Großbritannien
&"
WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatzteilen.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG nach.
Wenn Sie hierfür keine L¸VXQJnjQGHQkontaktieren Sie bitte
Ũ,Kren Händler vor Ort. Alternativ
ŨGHQKundendienst auf www.haier.com, wo Sie die TelefRQQXPPHUQXQG)$4VnjQGHQ
und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren
Kundendienst zu kontaktieren.
Die Informationen sind auf dem T\SHQVFKLOG]XnjQGHQ
Modell ________________________ Seriennummer ___________________________
Im Fall von Gewährleistung überprüfen Sie bitte ebenfalls die Garantiekarte, die mit dem
Produkt geliefert wurde.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun-
gen in Europa, wie unten genannt:
Haier Europe Trading
SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIEN
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIEN
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Haier Benelux SA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Haier Deutschland
GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
Großbritannien
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANKREICH
ßÎÛÏǶÐËÊÛÔÎÒÝßØ×ÎÛÜÊÝãÝÎÒÕÎ×
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten
Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
TürgriNje, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den
Markt gebracht wurde.
ÐÊÛÊ×ÝÒÎ
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für
Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für
Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
àèì÷èõèÒñéòõðä÷ìòñèñýøðÙõòçøî÷èõëäï÷èñÜìèøñ÷èõë÷÷óö¦¦èóõèïèæèøõòóäèø¦òçèõöæäññèñÜìèçèñÚÛ
äøéçèððì÷çèðÐèõǿ÷êèïìèéèõ÷èñÎñèõêìèè÷ìîè÷÷

DE
Stapeln YRQ:HLQƫDVFKHQ
&#
13-Stapeln von WeinƫaVFKen
7
7
7
14
14
14
14
ÑàÜ''ÐÍÊÞ!
¤''¥
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
¤$"¥
ĭ
'&!ðð
'% ðï
# %ðð
7
9
7
14
14
14
14
ÑàÜ')ÐÍÐ
¤')¥
7
7
14
14

HWS-42GDAU1-77GDAU1-79GDG-DE

FR
Sommaire
&%
Öäñøèï
çø÷ìïìöä÷ìòñ
ÌäùèƘùìñ
ÑàÜ''ÐÍ
ÊÞ!
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
ÑàÜ')ÐÍÐ
ÏÛ

Merci
FR
&&
Öèõæìçäùòìõäæëè÷ƀøñóõòçøì÷Ñäìèõ
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Les instructions
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
l'appareil et à assurer l'installation, l'utilisation et l'entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous référer à
celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l'appareil.
Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez derrière vous lorsque vous
déménagez, assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec l'appareil et les consignes de sécurité.
Õƀêèñçè
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Öìöèäøõèåø÷
Contribuez à protéger l'environnement et la santé humaine.
Jetez l'emballage dans les bacs correspondants pour le
recycler. Aidez à recycler les déchets d'appareils électri-
ques et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués
de ce symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le
produit à votre déchetterie locale ou contactez votre
bureau municipal.
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Ûìöôøèçèåïèööøõèòøçèöøééòæä÷ìòñ
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement. Assurez-vous que le
tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé avant d'être correctement éliminé.
Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble d'alimentation et jetez-le. Retirez les
clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d'éviter que les enfants
et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l'appareil.
Les anciens appareils ont encore une valeur résiduelle. Une méthode de mise au rebut
respectueuse de l’environnement permettra de récupérer et de réutiliser les matières premières
de valeur.
Le cyclopentane, une substance inflammable non toxique pour l'ozone, est utilisé pour
former la mousse isolante.
En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous éviterez les effets négatifs
potentiels sur l'environnement et la santé humaine, qui pourraient sinon être causés.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre conseil local,
votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit, manipulé par les professionnels.

FR
Sommaire
&'
1- Informations sur la sécurité ................................................................................................ 68
2- Conseils de sécurité ............................................................................................................. 71
3- Entretien ................................................................................................................................. 75
4- Accessoires ............................................................................................................................ 77
5- Description du produit ......................................................................................................... 78
6- Installation ............................................................................................................................... 79
7- Utilisation ................................................................................................................................ 82
8- Conseils d'économie d'énergie ......................................................................................... 87
9- Matériel .................................................................................................................................... 88
10- Nettoyage et entretien ..................................................................................................... 89
11- Dépannage ........................................................................................................................... 90
12- Service clientèle .................................................................................................................. 94
13- Empilage des bouteilles de vin ......................................................................................... 95

Informations sur la sécurité
FR
&(
1-Informations sur la s écurité
Ìè÷äóóäõèìïèö÷çèö÷ìñƀƘƸ÷õèø÷ìïìöƀèûæïøöìùèðèñ÷óòøõïèö÷òæîäêè
çøùìñÊùäñ÷çäïïøðèõïäóóäõèìïóòøõïäóõèðìƙõèéòìöïìöèýïèöæòñöèìïö
çèöƀæøõì÷ƀöøìùäñ÷ö
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Êùäñ÷ïäóõèðìƙõèø÷ìïìöä÷ìòñ
fAssurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport.
fRetirez tous les emballages et gardez-les hors de la portée des enfants,
puis jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement.
fAttendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil afin de vous
assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
fManipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce
qu'il est lourd.
Òñö÷äïïä÷ìòñ
fL'appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un
espace d'au moins 10 cm au-dessus et autour de l'appareil.
fÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý: Gardez les ouvertures de ventilation, dans le bâti
de l'appareil ou dans la structure intégrée, exemptes d'obstruction.
fNe placez jamais l'appareil dans un endroit humide ou un endroit où il
pourrait être éclaboussé d'eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures
d'eau et les taches avec un chiffon doux et propre.
fN’installez pas votre cave à vin dans un endroit non correctement
isolé ou chauffé, par ex. un garage, etc. Votre cave à vin n'a pas été
conçue pour fonctionner à une température ambiante inférieure à 10 °C.
fN’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
fInstallez et mettez à niveau l'appareil dans une zone adaptée à sa taille
et à son utilisation.
fAssurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, contactez un électricien.
fL'appareil est alimenté par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz.
Les variations anormales de tension peuvent provoquer l'arrêt de
l'appareil ou endommager le régulateur de température ou le com-
presseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.
Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
fN'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

FR
Informations sur la sécurité
&)
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
f
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Ne placez pas plusieurs prises portatives ou ali-
mentations portatives à l'arrière de l'appareil.
f ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý Lors du positionnement de l’appareil, vérinjH] que
le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé.
f Ne marchez pas sur le câble d'alimentation.
f Utilisez une prise de terre séparée pour l'alimentation électrique qui
est facile d'accès. L'appareil doit être mis à la terre.
f Þñìôøèðèñ÷ óòøõ ïè Ûòüäøðè¡Þñì Le câble d'alimentation de
l'appareil est équipé d'une njFhe 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte
à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou
ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois
l'appareil installé, la njche doit être accessible.
f ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Þ÷ìïìöä÷ìòñôøò÷ìçìèññè
f
f
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont été
supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent les risques courus.
f Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
f Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les
appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à
installer les appareils de réfrigération.
f Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l'appareil à
moins qu'ils ne soient constamment surveillés.
f Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être HNjHFWX«V par des
enfants sans surveillance.
f
L'appareil doit être positionné de manière à ce que la njFhe soit
accessible.
f
Si du gaz de ville ou tout autre gaz LQǍDmmable fuit à proximité de
l'appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les
fenêtres et ne débranchez pas le câble d'alimentation de l'appareil.
f
Attendez au moins 7 minutes pour remettre le courant après l’avoir
coupé.
f
Ne soulevez pas l'appareil par ses poignées de porte.
f
Les clés doivent être gardées hors de la portée des enfants et pas à
proximité de l'appareil pour empêcher que les enfants s’enferment à
l'intérieur de l'appareil.
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
importante de la température dans les compartiments de l’appareil.

Informations sur la sécurité
FR
'
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
fNotez que l'appareil est réglé pour fonctionner dans la plageambiante
spécifique entre 10 et 38 °C. L'appareil ne peut pas fonctionner correc-
tement s'il est laissé pendant une longue période à une température
supérieure ou inférieure à la plage indiquée.
fNe placez pas d'objets instables (objets lourds, récipients remplis
d'eau) sur le dessus de l'appareil, pour éviter les blessures corporelles
causées par une chute ou un choc électrique causé par le contact
avec de l'eau.
fOuvrez et fermez la porte uniquement avec les poignées. L'écart
entre la porte et l'armoire est très étroit. Ne mettez pas vos mains
dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou
fermez les portes de l'appareil uniquement lorsqu'il n'y a pas d'enfants
dans le rayon de mouvement de la porte.
fNe conservez pas et n’utilisez pas de matières corrosives, explosives
ou inflammables dans l’appareil ou à proximité.
fNe rangez pas des substances explosives comme des bombes d’aérosol
contenant un combustible inflammable dans cet appareil.
fNe conservez pas de médicaments, de bactéries ou d'agents chimiques
dans l'appareil. Cet appareil est un appareil électroménager. Il n'est
pas recommandé pour stocker des produits qui nécessitent des
températures strictes.
fNe réglez pas une température inutilement basse dans le compartiment
de l'armoire à vin. Des températures inférieures peuvent se produire à
des réglages élevés. Attention : Les bouteilles peuvent éclater
fNe touchez pas la surface intérieure du compartiment de l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement, en particulier avec les mains mouillées,
car vos mains peuvent geler sur la surface.
fPour un refroidissement correct du vin, ne surchargez pas l'appareil.
fDébranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de le
nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil,
car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.
fÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur
de l'électroménager, à moins qu'ils ne soient du type recommandé par
le fabricant. Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé
doit être remplacé par le service à la clientèle (voir carte de garantie).
fPour prolonger la durée de vie de l'appareil, évitez de l'éteindre.
fNe placez jamais l'appareil à l'horizontale sur le sol. Après avoir incliné
l'appareil de plus de 45°, attendez 24 heures avant de le brancher.

FR
Conseils de sécurité
'!
2-Conseils de sécurité
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Îñ÷õè÷ìèñ¦ñè÷÷òüäêè
f Veillez à superviser les enfants s'ils effectuent le nettoyage et l'entretien.
f Débranchez l'appar
eil du secteur avant d'effectuer tout entretien
courant. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil,
car le démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.
f Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l'appareil.
f Ne nettoyez
pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses
mét
alliques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle,
d'acétone et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions
alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur/
congélateur afin d’éviter de l’endommager. Enfin, utilisez de l'eau tiède
et une solution de bicarbonate de soude : environ une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude pour un litre/quart d'eau. Rincez abondamment
à l'eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de nettoyage ou d'autres
nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces amovibles au lave-vaisselle.
f ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý N’utilisez pas des dispositifs mécaniques ou d’autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux
recommandés par le fabricant.
f Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le
fabricant, le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter
tout risque d’accident.
f N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier l'appareil vous-
même. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
f
Si les lampes d'éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
f Éliminez la poussière à l'arrière de l'appareil au moins une
fois par an
pour éviter tout risque d'incendie, ainsi que l'augmentation de la
consommation d'énergie.

Conseils de sécurité
FR
'"
f Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
f N'utilisez pas de jet d'eau ou de vapeur pour nettoyer l'appareil.
f Ne nettoyez pas la porte froide en verre à l'eau chaude. Un chan-
gement soudain de température peut casser la vitre.
f
Si vous laissez votre appareil hors d'usage pendant une période
prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs désagréables
se forment à l'intérieur.
Òñéòõðä÷ìòñööøõïèöêäýõƀéõìêƀõäñ÷ö
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
L'appareil contient l'ISOBUTANE réfrigérant inflammable (R600a). Assurez-
vous que le circuit du réfrigérant n'est pas endommagé pendan
t le
transport ou l'installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer
des blessures oculaires ou s'enflammer. Si u
n dommage s'est produit,
gardez les sources de feu ouvert à l’écart, aérez complètement la pièce,
ne branchez óäö ou ne débranchez pas
les cordons d'alimentation de
l'appareil ou de tout autre appareil. Informez le service à la clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédia-
tement à l'eau courante et appelez immédiatement un oculiste.
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý Le système de réfrigération est sous haute pression.
Ne le modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont
utili
sés, veuillez installer, manipuler et entretenir l'appareil en suivant
strictement les instructions et contactez l'agent professionnel ou notre
service après-vente pour mettre l'appareil au rebut.

FR
Conseils de sécurité
'#
Þ÷ìïìöä÷ìòñóõƀùøè
Cet appareil est conçu pour être
utilisé dans une habitation et pour des
applications similaires telles que
-coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
-habitations rurales et par des clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel ;
-environnements de type chambres d’hôtes ou B&B ;
-restauration et applications similaires non dédiées à la vente au
détail.
fPour assurer une conservation sûre du vin, veuillez respecter cette
notice d'utilisation.
fLes détails de la partie la plus appropriée dans le compartiment de
l'appareil où des types spécifiques d'aliments doivent être stockés,
compte tenu de la répartition de la température pouvant être présente
dans les différents compartiments de l'appareil, se trouvent dans
l'autre partie du manuel.
Les changements ou modifications apportés à l'appareil ne sont pas
autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la
perte de garantie.

Conseils de sécurité
FR
'$
Öìöèäøõèåø÷
Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique qu’il
ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Vous devez
l'apporter à un centre de tri pour le recyclage des produits électriques et
électroniques. En éliminant correctement cet appareil, vous évitez
toutes les conséquences négatives pour l'environnement et la santé
humaine, susceptibles de se présenter si cet appareil n'est pas éliminé
correctement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte des ordures
ménagères ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Étant donné que des gaz de soufflage d'isolation inflammables sont
utilisés, veuillez contacter l'agent professionnel ou notre service après-
vente pour la mise au rebut de l'appareil.
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Ûìöôøèçèåïèööøõèöòøçèöøééòæä÷ìòñ
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés professionnellement.
Assurez-vous que le tube du circuit réfrigérant n'est pas endommagé
avant d'être correctement éliminé. Débranchez l'appareil du secteur.
Coupez le câble d'alimentation et jetez-le. Retirez les clayettes et les
tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte afin d'éviter que les
enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans
l'appareil.

FR
Entretien
'%
3-Entretien
f ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique
avant de le nettoyer.
f Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de brosses dures, de brosses métalli-
ques, de détergents en poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone
et de solutions organiques similaires, d'acides ou de solutions alcalines.
Nettoyez-le avec un détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter
de l’endommager.
f Nettoyez l'appareil lorsqu'il n'y a qu'un peu de vin ou qu'il n'y a pas de vin
à l'intérieur. Il ne faut le nettoyer que quand il est sale.
f Nettoyez l'intérieur et le bâti de l'appareil à
l'aide d'une éponge imbibée d'eau tiède et
de détergent neutre.
f Rincez à l'eau tiède propre et séchez à l'aide
d'un chiffon doux.
f Ne nettoyez aucune des parties de l'appareil
au lave-vaisselle.
f Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l'appareil car le
démarrage fréquent risque d'endommager le compresseur.
×è÷÷òüèýïèíòìñ÷çèïäóòõ÷è
f Les joints de porte doivent être nettoyés tous les 3 mois pour assurer
une bonne étanchéité. Comme suit : Retirez-le : Saisissez le joint de la
porte et tirez-le selon le sens de la flèche pour enlever tout le joint de la
porte dans l'ordre.
Trempez la brosse dans de l'eau ou de
l’alcool alimentaire, nettoyez d'abord
la
rainure du joint de la porte en tirant vers
passant la brosse de l’arrière vers l’avant.
Essuyez ensuite la surface du joint de la
porte avec un torchon imbibé d'eau ou
d'alcool alimentaire. Enfin, l
avez le joint de
la porte et essuyez-le avec un torcho
n
propre.

Entretien
FR
'&
Öòñ÷äêèçøíòìñ÷çèóòõ÷èäóõƙöñè÷÷òüäêè
Avant de le monter, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau sur le joint de la
porte. Insérez le joint de la porte dans la rainure et appuyez fermement
sur le joint de la porte de haut en bas à la main jusqu'à ce que tout le joint
de la porte soit inséré dans la rainure.
×è÷÷òüäêèçèöæïäüè÷÷èö
f Toutes les clayettes peuvent être retirées pour le nettoyage.
f Sortez toutes les bouteilles.
f Soulevez chaque clayette un peu et retirez-la.
f Nettoyez la clayette à l'aide d'un torchon doux.
f Attendez que les clayettes soient sèches avant de les remettre en
place.
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Attendez au moins 7 minutes pour remettre le courant après l’avoir
coupé.

FR
Accessoires
''
4-Accessoires
9¨ULƪH]OHVDFFHVVRLUHVHWODOLWW¨UDWXUHFRQIRUP¨PHQWFHWWH
OLVWH : sDQsLVRODWiRQ
×òð Öäñøèï
çø÷ìïì¡
öä÷ìòñ
Ìäõ÷èçè
öèõùìæè Ìïäüè÷÷è Ùè÷ì÷è
æïäüè÷÷è
Ìòøùèõæïè
çèïä
æëäõñìƙõè
Ű÷ìôøè÷÷è
ƀñèõêƀ÷ìôøè Ýòøæëèö
HWS77GDAU1 1 1 6 1 11 2 2
HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2
ÌäðèƘêäøæëè
çèïäóòõ÷è
HWS79GDG 1 1 5 0 0 1 0 0

Description du produit
FR
'(
5-Description du produit
Ûèðäõôøè
En raison des changements techniques et de di modèles, certaines des illustrations
de ce manuel peuvent di otre modèle.
Òðäêèçèïäóóäõèìï
1. Ventilateur
2. Clayette
3. Cloison centrale
4. Filtre à charbon actif
5. Pieds r glables
6.
Verrouillage(pour HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)
7. Porte
8. Lampe LED
9. Achage (sur le devant de la porte)

ÊßÎÛÝÒÜ6(0(17b
▶ Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les structures encastrées libres
de toute obstruction.Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil intégrable
FR
Installation
79
6-Installation
1. Déballage
f Sortez l'appareil de l'emballage.
f Retirez tous les matériaux d'emballage, y compris la base en mousse et tout le ruban
adhésif qui retient les accessoires.
2. Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 38 °C, car elle peut
LQǍXencer la température à l'intérieur de l'appareil et sa consommation d'énergie. N'installez
pas l'appareil à proximité d'autres appareils générant de la chaleur (fours, réfrigérateurs) sans
isolation.
3. Espace requis
Espace
nécessaire pour ouvrir la porte (Fig. 3) :
Largeur en
mm Profondeur en mm
Distance
jusqu’au mur en
mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4
. Espace de ventilation
P
our des raisons énergétiques et de sécurité, la distance
de
ventilation requise de 10 cm dans toutes les
directi
ons doit être respectée (Fig. 4).
5. Alignement de l'appareil
L'appa
reil doit être placé sur une surface plane et
solide.
1.
Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière (Fig. 5).
2.
Réglez les pieds avant réglables au niveau
souhaité en les tournant.
3.
La stabilité peut être vérinjée en alternant les
diagonales. Le léger ǍRWtement doit être le même
dans les deux directions. Dans le cas contraire, le
cadre peut se déformer ; cela se traduit par des
fuites au niveau des joints de la porte. Une faible
tendance vers l'arrière facilite la fermeture de la
porte.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
maxi. 45°

Installation
FR
80
6. Réglage njQde la porte
L'appareil se ferme plus facilement si les pieds
de
nivellement sur le devant sont utilisés :
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les monter ou
les
baisser :
f La rotation des pieds dans le sens des aiguilles d'une
montre soulève l'appareil.
f Tournez les pieds dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour baisser l'appareil.
7. Temps d'attente
L'huile de lubrinjcation sans entretien se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut passer par
le
système fermé de tuyauterie pendant le transport
si
l'appareil est incliné. Avant de brancher l'appareil su
r
l'alimentation électrique, attendez 24 heures (Fig. 7) anj
n
que l'huile revienne dans la capsule.
8. Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérLnjH] si :
f l'alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
f la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
f la njche d'alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la njche sur une prise domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
service à la clientèle (voir carte de garantie).
9. Réversibilité de la porte
Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation électrique, vérinjez si le battant de porte doit
passer de droite (tel qu’il est livré) à gauche, si cela est requis par l'emplacement d'installation
et l'utilisation
AVERTISSEMENT !
f L'appareil est lourd. Vous avez besoin de deux personnes pour changer la porte de côté.
f Avant toute opération, débranchez tout d'abord l'appareil du secteur.
f N’inclinez pas l'appareil à plus de 45° pour éviter d'endommager le système de refroi-
dissement.
24 h
7

FR
Installation
(!
Ű÷äóèöçøðòñ÷äêè
¤óòøõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
1.
Munissez-vous de l'outil nécessaire.
2. Débranchez l'appareil.
3. Ouvrez la porte, prenez la bande avant et trouvez
la bande correspondante pour retirer le côté
gauche et placez-la sur le côté droit de l'espace.
4. Débranchez le câble de branchement. Retirez la
partie supérieure du joint de la porte et enlevez la
bande arrière de la porte. (Enlevez-la de l'ouverture
du côté gauche)
5. Retirez 2 vis sur la charnière du haut.
6. Retirez le couvercle et la charnière, retirez le cou-
vercle de l’axe puis eƩectuez le montage de l'autre
côté, installez ensuite la charnière dans l’axe.
7. Retirez la came et le porte-porte et déplacez le
support de la porte de l’autre côté de la port
e.
Installez la nouvelle came provenant de la pochette.
8. Avec l’armoire inclinée (moins de 45°), retirez
la
charnière du bas (3 vis) pour la conserver.
9. Retirez la came de charnière du bas et l'arbre de
charnière. Installez l'arbre sur le côté droit de
la
charnière du bas. Retirez la came de la pochette
d'instructions et installez-la sur l'arbre de
la
charnière du bas.
10. Installez la charnière du bas et le pied inférieur de
l'autre côté de l'armoire. LubriƪH] la came.
11. Installez la porte sur l'axe de la charnière du bas
et
ƪxez la charnière du haut à l'aide de deux vis
sur
l'armoire. Fixez les câbles de signal au milieu d
e la
rainure de la charnière du haut et prenez
le
couvercle de la charnière dans la pochette
d'instructions et ƪ[H]-le sur la charnière du haut.
12. Installez le joint de la porte et la bande de la porte
sur la porte. Insérez les deux câbles de signal
de
porte, déplacez l'interrupteur magnétique (1
2.1)
sur la fente de montage de droite (12.2) du boîtier
de faisceau supérieur et ƪxez la garniture avant
de l'armoire.
13. Assurez-vous que la porte peut être ouverte et
fermée correctement.

Utilisation
FR
("
7-Utilisation
! Êùäñ÷ïäóõèðìƙõèø÷ìïìöä÷ìòñ
Retirez tous les matériaux d'emballage. Cela inclut la base en mousse et tout le ruban
adhésif tenant les accessoires de la cave à vin à l'intérieur et à l'extérieur. Gardez-les hors
de portée des enfants et jetez-les d'une manière respectueuse de l'environnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux avant
d'y mettre du vin.
Une fois l'appareil à plat et nettoyé, attendez au moins 2 heures avant de le brancher à
l'alimentation électrique. Si votre cave à vin a été inclinée pour quelque raison que ce soit,
attendez 24 heures avant de la brancher. Reportez-vous au paragraphe INSTALLATION.
Une fois que vous avez branché l'appareil sur une prise électrique, laissez l'appareil
fonctionner pendant au moins 30 minutes pour s'acclimater avant de procéder à des
réglages.
La température est automatiquement réglée à 12 °C. Si vous le souhaitez, vous pouvez
modi er la température manuellement. Reportez-vous au paragraphe TEMPÉRATURE.
" Ýòøæëèö÷äæ÷ìïèö
Les boutons du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent lorsque le
doigt les touche légèrement.
# Íèöæõìó÷ìòñçøóäññèäøçèæòððäñçè
A Bouton d'éclairage intérieur/Wi-Fi
B
Bouton de conversion °C /°F
C
Bouton de réglage de la température :
vers le bas
D A chage
E
Bouton de réglage de la température
: vers
le haut
F
Sélection de la zone de température
G
Bouton de verrouillage H Bouton d'alimentation
$ Ïòñæ÷ìòñçèùèõõòøìïïäêèäø÷òðä÷ìôøè
Le panneau de commande se verrouille automatiquement depuis n'importe quelle touche
après 30 secondes d'activation, le voyant est allumé. Pour activer le verrouillage, appuyez
sur le bouton pendant 3 secondes, lorsqu’il est verrouillé les lumières LED rétroéclairées
baissent. Le bouton A n'est pas verrouillé.
% Ïòñæ÷ìòñåòø÷òñçäïìðèñ÷ä÷ìòñ
Appuyez sur le bouton H pendant 5 secondes pour éteindre la cave à vin.
Appuyez ensuite sur le bouton H pendant 5 secondes pour allumer la cave à vin.

FR
Utilisation
(#
& Ûƀêïäêèçèïä÷èðóƀõä÷øõè
Ûèðäõôøè
Ùõƀõƀêïäêèö
f Une fois que vous avez branché l'appareil sur une prise électrique, laissez à l'appareil au
moins 30 minutes pour s'acclimater avant de procéder à des réglages.
f Lorsque l'appareil est allumé après avoir été débranché de l'alimentation secteur, il
peut falloir plusieurs heures pour que les températures correctes soient atteintes. Le
temps exact varie en fonction de l'environnement et du réglage de la température.
1. Sélection de la zone de température
Dans l'état de déverrouillage, l'icône est complètement allumée. Si l'affichage actuel se
trouve dans la zone de température supérieure, l'icône supérieure est allumée et l'icône
inférieure est éteinte. À ce moment-là, appuyez sur la touche , l'icône inférieure s'allume
et l'icône supérieure s'éteint.
2. Réglage de la température
Dans l'état de déverrouillage, lorsque l'icône « supérieure » est allumée, la température de la
zone de température supérieure peut être réglée ;
Appuyez sur ou lorsque le voyant « supérieur » s'allume, pour augmenter ou diminuer la
température. Lorsque la température souhaitée est atteinte, appuyez sur le bouton. Une fois
que le réglage de la température est terminé et 3 secondes plus tard, la zone d'affichage de la
température cesse de clignoter, l'affichage de la température indique alors la température
actuelle.
La plage de température va de 5 à 20 degrés.
Lorsque l'icône « inférieure » est allumée, la température de la zone de température inférieure
peut être réglée.
Ùäõäðƙ÷õèöçè÷èðóƀõä÷øõèõèæòððäñçƀö
Les températures de dégustation suivantes sont recommandées pour les différents types de vin.
Vin rouge
+ 13 °C à +20 °C
(+55 °F à +68 °C)
Vin mousseux
Prosecco
+5 °C à +8 °C
(+41 °F à +47 °F)
Vin blanc
+9 °C à +12 °C
(+48 °F à +54 °F)
Si vous conservez du vin pendant de longues périodes, il doit être conservé à une température
comprise entre +10 °C et +12 °C (50 °F et +54 °F).
' Öòçèùèìïïè
La lumière de l’écran s'atténue automatiquement pendant 30 secondes.
L'écran s'allume automatiquement lorsque n'importe quelle touche est touchée ou lorsque
vous ouvrez la porte.
( Ûƀêïäêèçøðòçèçƀæïäìõäêè
Appuyer sur le bouton . Lorsque les lumières de l'armoire sont allumées, les lumières
s'allument progressivement. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton , les
voyants s’éteignent progressivement.

Utilisation
FR
($
Ûèðäõôøè
Ûèðäõôøè
,QƫXHñæèöøõïèö÷èðóƀõä÷øõèö
La température à l'intérieur de l'appareil est iQƫuencée par les facteurs suivants :
f Température ambiante
f Fréquence d'ouverture de la
porte
f Quantité de bouteilles stockées
f L'emplacement de l'appareil
Le réglage par défaut est de 12 °C
Lorsque l'écran cesse de clignoter, il revient à l'indication de la température actuelle à
l'intérieur de la cave à vin. Il faudra un certain temps pour atteindre la températurHG¨ƪQLH
) Ïòñæ÷ìòñ̦Ï
Appuyez sur le bouton pour basculer entre Fahrenheit et Celsius.
! Ïòñæ÷ìòñçèðƀðòìõèèñæäöçèæòøóøõè
En cas de coupure de courant, la cave enregistre automatiquement la température
réglée. Lorsque le courant reviendra, elle fonctionnera à la température réglée avant la
coupure de courant.
!! Ïòñæ÷ìòñçèæòðóèñöä÷ìòñåäööè÷èðóƀõä÷øõè
La cave à vin a une fonction de compensation basse température pour assurer la stabilité
de la température : Lorsque la température ambiante est inférieure à la température
G¨ƪQLH la cave à vin démarre automatiquement la fonction de compensation basse
température, en FKDXƩDQW l'application. Lorsque la température dans l'application atteint
la température G¨ƪQLe, la fonction de compensation basse température est
automatiquement désactivée.
!" Êïäõðèçòøùèõ÷øõèçèóòõ÷è
Si la porte reste ouverte pendant plus d’1 minute, un signal sonore retentit pour avertir
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que toute touche du panneau d'aƬchage soit
appuyée, puis le signal sonore s’interrompt.
!# ÊƬæëäêèçèïëøðìçì÷ƀ
Maintenez le bouton °C/°F pendant 3 secondes, le panneau de display montrera le
/KXPLGLW¨GHFRƩUHHVWWHVW¨HFRQIRUP¨PHQWODQRUPHHXURS¨HQne EN 62552,
le résultat du test d'humidité de l'armoire est de 50% à 80%, ce qui est conforme aux
exigences EN 62552 et (UE) 2010/1060.
pourcentage d'humidité. Appuyez sur le bouton + ou - pour éteindre display de l'humidité.

FR
Utilisation
85
14. Réglage du mode Wi -Fi (pour HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)
CONNECTIVITÉ
PARAMÈTRES SANS FIL
Technologie Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence [MHz] 2401ĺ2483 2402ĺ2480
Puissance maximale [mW] Bande(s)
[MHz]
100
10
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Comment activer le module Wi-Fi :
•Appuyez sur la touche de lumière pendant 3 secondes pour activer le module Wi-Fi
•Le module Wi-Fi est activé et l'icône Wi-Fi commence à clignoter
•Si la cave à vin est enregistrée, mais que le Wi-Fi est éteint, l'icône clignote
•Si la cave à vin est enregistrée et connectée, l'icône Wi-Fi reste allumée
•Pour réinitialiser le Wi-Fi, appuyez sur la lumière pendant 3 secondes
ÙÛØÌŰÍÞÛÎÍÊÙÙÊÛÊÒÐÎÍÊ×ÜÕÊÙÙÕÒÌÊÝÒØ×
Étape 1
• Téléchargez
l'application hOn dans
les stores
Étape 2
• Connectez-vous ou
enregistrez-vous
.
Étape 3
• Ajoutez un nouvel
appareil en sélectionnant
la cave à vin dans la liste
AppGallery
DÉCOUVREZ SUR

Utilisation
FR
(&
Étape 4
Ũ6FDQQH]OHFRGH45RX
VDLVLVVH]PDQXHOOHPHQWOH
QXP«URGHV«ULH
Étape 5
Ũ$SSX\H]VXUODWRXFKH
OXPLªUHGXSURGXLW
SHQGDQWVSRXUDFWLYHU
le Wi-Fi
ÛÎÖÊÛÚÞÎ
Étape 6
Ũ/LF¶QH:L)LFOLJQRWH
OHSURFHVVXVGšDSSDLUDJH
HVWHQFRXUV
Ũ9RXVDXUH]PLQXWHV
SRXUWHUPLQHUOH
SURFHVVXVGšDSSDLUDJH
Ũ8QHIRLVOHSURFHVVXV
WHUPLQ«OLF¶QH:L)L
FHVVHGHFOLJQRWHUHW
UHVWHWRXMRXUVDOOXP«H

FR
Conseils pour économiser de l'énergie
('
8-Conseils d'économie d'énergie
Ìòñöèìïöóòøõƀæòñòðìöèõçèïƀñèõêìè
f Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
f N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex.
cuisinières, chaXNjDJHs).
f Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie
augmente plus vous réglez bas la température de l'appareil.
f Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
f Ne dépassez pas la quantité prévue de bouteilles pour éviter de bloquer la circulation
de l’air.
f
f
Gardez les joints de la porte propres anjQ que la porte se ferme toujours correctement.
/DFRQnjJXUDWLRQODPRLQV«QHUJLYRUHQ«FHVVLWHTXHOHVWLURLUVles boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais
d'usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit

Matériel
FR
((
9-Matériel
! Ìïäüè÷÷è
1. Les clayettes sont conçues pour faciliter le stockage et faciliter le retrait du vin. Elles
peuvent être nettoyées avec un torchon doux.
2. Les bouteilles normales d'un diamètre de 76 mm peuvent être empilées.
3. Les bouteilles Magnum peuvent être empilées sur la clayette du bas.
4. La quantité de bouteilles peut varier du nombre de bouteilles représentées si elles sont
empilées d'une manière diƩ¨rente.
Ìòñöèìïöóòøõïèõäñêèðèñ÷çèùò÷õèæäùèƘùìñ
Nous recommandons que le nombre de bouteilles de vin ne dépasse pas deux couches sur
chaque clayette, et la capacité de charge des clayettes de vin ne doit pas dépasser 20 kg.
Avant de placer les bouteilles à l'intérieur de la cave à vin, vériƪez si les clayettes sont
complètement stables ou non. En outre, vériƪez si une bouteille dépasse ou non des clayettes
aƪQ d’éviter que des bouteilles ne cognent contre la porte vitrée lors de la fermeture.
" Õäïøðìƙõè
La lumière LED à l’intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte. Pour allumer la lumière
lorsque la porte est fermée, appuyez sur le bouton . Pour éteindre la lumière, appuyez
à nouveau sur le bouton. Pour augmenter l'eƬcacité énergétique, il faut éteindre la
lumière lorsqu’on ne regarde pas la cave à vin.
# Õèùèõõòø
Pour verrouiller la cave à vin, fermez la porte et mettez la clé dans la serrure :
f Verrouillez la porte en tournant la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ;
f Déverrouillez la porte en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
(pour HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)

FR
Nettoyage et entretien
()
10-Nettoyage et entretien
! Íƀêìùõäêè
Le dégivrage de la cave à vin se fait automatiquement ; aucune opération manuelle n'est
nécessaire.
" Ûèðóïäæèðèñ÷çèïäïäðóèÕÎÍ
La lampe utilise la LED comme source de lumière, avec une faible consommation d'énergie et
une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Reportez-
vous au paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
ÊßÎÛÝÒÜÜÎÖÎ×Ý
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même. Elle ne doit être remplacée que par le fabricant
ou l'agent de maintenance agréé.
Ùäõäðƙ÷õèöçèïäïäðóèÕÎÍ
Tension 12 V ; Puissance max : 8 W (pour HWS77GDAU1/ HWS79GDG)
Tension 12 V ; Puissance max : 5 W (pour HWS42GDAU1)
# ×òñ¡ø÷ìïìöä÷ìòñóèñçäñ÷øñèóƀõìòçèóïøöïòñêøè
Débranchez le cordon d'alimentation.
Nettoyez l'appareil et les joints de la porte comme cela est décrit ci-dessus.
Gardez la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur.
$ Íƀóïäæèðèñ÷çèïđäóóäõèìï
1. Retirez toutes les bouteilles et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans la cave à vin avec du ruban adhésif.
3. N’inclinez pas la cave à vin à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
% ŰæëäñêèçđäìõäùèæƪOWUHƘæëäõåòñäæ÷ìé
La manière dont les vins continuent de vieillir dépend des conditions ambiantes. La qualité de
l'air est donc décisive pour préserver le vin. Un ƪltre à charbon actif a été installé dans la partie
inférieure de la paroi arrière de l'appareil pour assainir l’air ambiant.
Ûèðäõôøè
Nous vous recommandons de remplacer le filtre une fois par an. Les ƪltres peuvent être
obtenus auprès de votre revendeur.
Ìëäñêèðèñ÷çøƪOWõè
Prenez le ƪltre par la poignée. Tournez-le vers la
gauche et retirez-le.
Òñ÷õòçøæ÷ìòñçøƪOWõè
Insérez-le avec la poignée à la verticale. Tournez-le
vers la droite et insérez-le.

Dépannage
FR
90
11-Dépannage
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécinjque. En
cas de problème, veuillez vérinjHUWoutes les possibilités indiquées et suivre les instructions ci-
dessous avant de contacter un service après-vente. Reportez-vous au paragraphe SERVICE
CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
f Avant l'entretien, désactivez l'appareil et débranchez la njche secteur de la prise secteur.
f L'équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts électriques
qualinjés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages consécutifs
considérables.
f Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant, son
agent de maintenance ou des personnes avec une qualinjcation similaire de manière à
éviter tout danger.
Ìòçèçèõõèøõ
P2
H1
H2
L2
L3
E6
E8
Ìäøöè Üòïø÷ìòñ
Le temps d'ouverture de la
porte est trop long.Fermez la porte.
Veuillez contacter notre service
après-vente.
9HXLOOH]Y«ULnjHUTXHODWHPS«UDWXUH
ambiante est comprise entre 10 °C et
38 °C.
9HXLOOH]Y«ULnjHUTXHODWHPS«UDWXUH
ambiante est comprise entre 10 °C et
38 °C.
La température de la zone
supérieure est trop élevée.
La température de la zone
inférieure est trop élevée.
La température de la zone
supérieure est trop basse.
La température de la zone
inférieure est trop basse.
Erreur du ventilateur de la
zone supérieure
Erreur du ventilateur de la
zone inférieure

FR
Dépannage
)!
Ùõòåïƙðè
Ìäøöèóòööìåïè
Üòïø÷ìòñóòööìåïè
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n'est pas branchée
dans la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L'appareil
fonctionne
fréquemment ou
fonctionne trop
longtemps.
La température extérieure est trop
élevée.
L'appareil a été hors tension pendant
un certain temps.
Une porte de l'a
ppareil n'est pas bien
fermée.
La porte a été ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps.
Les joints de la porte sont sales, usés
ou ne correspondent pas.
La circulation de l’air requise n'est pas
garantie.
La température réglée est trop basse.
Dans ce cas, il est normal que
l'appareil fonctionne plus longtemps.
Normalement, il faut un moment
pour que l'appareil refroidisse com-
plètement.
Fermez la porte et assurez-
vous
que l'appareil est situé sur un sol à
niveau et qu'il n'y a pas d'aliment
ou de récipient bloquant la porte.
N'ouvrez pas trop souvent la
porte.
Nettoyez le joint de la porte ou
faites-
le remplacer par le service
clientèle.
Assurez une ventilation adéquate.
Le problème se résoudra tout
seul lorsque la température sou-
haitée sera atteinte.
L'intérieur de la cave
à vin est sale et/ou
sent.
L'intérieur de la cave a besoin de
nettoyage.
Nettoyez l'intérieur de la cave à vin.
Il ne fait pas
suffisamment froid
à l'intérieur de
l'appareil.
La température réglée est trop élevée.
Des bouteilles ont été
ajoutées
récemment.
Une porte de l'appareil n'est pas bien
fermée.
La porte a été ouverte trop fréquem
-
ment ou trop longtemps.
Les join
ts de la porte sont sales, usés,
fissurés ou ne correspondent pas.
Réinitialisez la température.
Attendez que les bouteilles récem-
ment ajoutées atteignent la tem-
pérature souhaitée.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas trop souvent la
porte.
Nettoyez le joint de
la porte ou
faites-
le remplacer par le service
clientèle.
Il fait trop froid
à l'intérieur de
l'appareil.
La température réglée est trop basse.
Réinitialisez la température.
Formation
d'humidité
à l'intérieur du
compartiment du
réfrigérateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
Une porte de l'appareil n'est pas bien
fermée.
La porte a été ouverte trop fréquem
-
ment ou trop longtemps.
Augmentez la température.
Fermez la porte.
N'ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.

Dépannage FR
FR
Problème Causes probables Solutions possibles
L’humidité
s’accumule
sur la surface
extérieure de la
cave à vin
.
Ũ Le climat est trop chaud et trop
humide.
Ũ La porte n'est pas fermée hermé-
tiquement. L'air froid dans l'ap-
pareil et l'air chaud à l'extérieur se
condensent.
Ũ Ceci est normal en zone hu-
mide et cela change lorsque
l'humidité diminue.
Ũ Assurez-vous que la porte est
fermée hermétiquement et
que les joints sont parfaite-
ment étanches.
L'appareil
émet des sons
anormaux
Ũ L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
Ũ L'appareil est en contact avec cer-
tains objets.
Ũ
librer l'appareil.
Ũ Retirez les objets autour de
l'appareil.
Vous entendrez
un son léger iden-
tique à celui de
l’eau courante.
Ũ Cela est normal Ũ -
L’éclairage
intérieur ou le
système de re-
froidissement ne
fonctionne pas.
Ũ
chée sur la prise secteur.
Ũ L'alimentation électrique est
anormale.
Ũ La lampe LED ne fonctionne pas.
Ũ
Ũ
trique de la pièce. Appelez la
compagnie d'électricité locale.
Ũ Veuillez appeler le service pour
changer
Les parois du
réfrigérateur et le
joint de porte de-
viennent chauds.
Ũ C’est normal. Ũ -
La porte n’a pas
été correctement
fermée.
Ũ L’appareil n’est pas équilibré.
Ũ La porte est bloquée.
Ũ Équilibrez-le à l’aide des pieds
de mise à niveau.
Ũ
clayettes peuvent en être la
cause.
)"
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la
marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé versOHVLWH:HEVS«FLnjTXe
où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique

FR
Dépannage
93
Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2016/2010
Marque
Haier
Haier
Nom du modèle / identiƪant
HWS42GDAU1
HWS77GDAU1
Capacité nominale en bouteilles
Catégorie de réfrigération domestique
2
2
Classe d'eƬcacité énergétique
Consommation d'énergie annuelle
(kWh/an)
1)
142 152
Volume de stockage (L)
106
190
Classe climatique :
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise
entre 10 °C et 38 °C.
SN N ST SN N ST
Émissions acoustiques dans l'air (db(A)
re 1pW)
Type d'appareil
Autonome
Autonome
Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement pour le stockage du vin.
Oui Oui
Dimensions (P/L/H en mm)
585/497/820
585/497/1270
C(37) C(37)
―tempérée élargie: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»,
―tempérée: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»,
―subtropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»,
―tropicale: «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»;
Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les nor
mes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
G G
42 77
Haier
HWS79GDG
2
152
190
SN N ST
Autonome
Oui
585/497/1270
C(37)
G
79
Explications :
1) D'après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation réelle dépend de l'environnement réel, de la quantité de
bouteilles, de la température réglée, de l'ouverture et de la fermeture de la porte, etc.
2) La consommation d'énergie nominale est la valeur obtenue en fonction de l'essai standard lorsque l'armoire à vin n'allume pas la lumière à
l'intérieur.

FR
Service Clients FR
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays Adresse postale
Italie
France
Espagne
Portugal
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Allemagne,
Autriche
Royaume
Uni
)$
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
ŨYRWUHYHQGHXUORFDORX
ŨUHQGH]YRXVVXUOHVLWHZZZKDLHUFRPGDQVOD]RQH6HUYLFHHt support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations sui-
vantes.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ________________________ N° de Série ___________________________
9«ULnjH]«JDOHPHQWOD&DUWHGHJDUDQWLHIRXUQLHDYHFOHSURGXLW en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
QRVDGUHVVHVHQ(XURSHb
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
:DUV]DZD
POLOGNE
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAGNE
ITALIE
Haier Deutschland GmbH
+HZOHWW3DFNDUG6WU
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Haier Appliances UK Co. Ltd.
2QH&URZQ6TXDUH
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
ÍÒÜÙØ×ÒËÒÕÒÝŰÍÎÜÙÒƒÌÎÜÍÎÛÎÌÑÊ×ÐÎ
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les
sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter
de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une
période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période
minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du
ðòçƙïèÊÛÊ×ÝÒÎ
/DJDUDQWLHPLQLPDOHHVWDQVSRXUOHVSD\VGHOš8(DQVSour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Ùòøõóïøöçìñéòõðä÷ìòñööøõïèóõòçøì÷ùèøìïïèýæòñöøï÷èõë÷÷óö¦¦èóõèïèæèøõòóäèø¦
òøöæäññèýïèÚÛöøõïƀ÷ìôøè÷÷èƀñèõêƀ÷ìôøèéòøõñìèäùèæïäóóäõèìï

FR
Empilage des bouteilles de vin
)%
13-Empilage des bouteilles de vin
7
7
7
14
14
14
14
ÑàÜ''ÐÍÊÞ!
¤''¥
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
¤$"¥
ĭ
'&!ðð
'% ðï
# %ðð
7
9
7
14
14
14
14
ÑàÜ')ÐÍÐ
¤')¥
7
7
14
14

HWS-42GDAU1-77GDAU1-79GDG-FR

IT
Indice
)'
Öäñøäïèóèõ
ïø÷èñ÷è
Ìäñ÷ìñè÷÷ä
ÑàÜ''ÐÍ
ÊÞ!
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
ÑàÜ')ÐÍÐ
ÒÝ

Grazie
IT
)(
Ðõäýìèóèõäùèõäæôøìö÷ä÷òøñóõòçò÷÷òÑäìèõ
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico. Le istruzioni
contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso dell'elettrodomestico e garantire
l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre
consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire
anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso
dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.
Õèêèñçä
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Üðäï÷ìðèñ÷ò
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana.
Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché
venga riciclato. Contribuire al riciclo dei rifiuti di apparec-
chiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli
elettrodomestici contrassegnati
con questo simbolo
assieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto
presso la struttura di riciclo locale o rivolgersi all'ufficio
comunale preposto.
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la
tubazione del circuito refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla correttamente.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e
smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporta e guarnizioni, per evitare che
bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
Gli elettrodomestici vecchi possono avere ancora un valore residuo. Un metodo
ecologico per lo smaltimento garantisce il recupero e il riutilizzo delle materie prime utili.
Il ciclopentano, una sostanza infiammabile che non danneggia l'ozono, viene utilizzato
come espansore per la schiuma isolante.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, si contribuisce a prevenire conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute umana.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi alla municipalità
locale, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al punto vendita dove è
stato acquistato.

IT
Indice
))
1- Informazioni per la sicurezza ........................................................................................... 100
2- Consigli per la sicurezza ................................................................................................... 103
3- Manutenzione ..................................................................................................................... 107
4- Accessori ............................................................................................................................. 109
5- Descrizione del prodotto ................................................................................................. 110
6- Installazione ......................................................................................................................... 111
7- Utilizzo .................................................................................................................................. 114
8- Consigli per il risparmio energetico ............................................................................... 119
9- Dotazioni .............................................................................................................................. 120
10- Cura e pulizia ..................................................................................................................... 121
11- Soluzione dei problemi ................................................................................................... 122
12- Assistenza clienti ............................................................................................................. 126
13- Impilaggio delle bottiglie di vino .................................................................................... 127

Informazioni per la sicurezza
IT
!
1-Informazioni per la s icurezza
Úøèö÷òèïè÷÷õòçòðèö÷ìæòçèùèèööèõèø÷ìïìýýä÷òöòïòóèõïäæòñöèõùä¡
ýìòñè çèï ùìñò Ùõìðä çì äææèñçèõè ïèïè÷÷õòçòðèö÷ìæò óèõ ïä óõìðä
ùòï÷äïèêêèõèìöèêøèñ÷ìæòñöìêïìöøïïäöìæøõèýýä
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Ùõìðäçèïóõìðòø÷ìïìýýò
f Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
f
Rimuovere tutti gli imballi, tenerli fuori dalla portata dei bambini e
smaltirli nel rispetto dell'ambiente.
f Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante, attendere
almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.
f L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due
persone perché è pesante.
Òñö÷äïïäýìòñè
f Installare
l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato.
Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno all'elettro-
domestico.
f ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ: Le aperture di ventilazione nell'involucro dell'elettro-
domestico o nella struttura a incasso devono rimanere sempre libere.
f Non collocare mai l'elettrodomestico in una zona umida o soggetta a
schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un
panno morbido e pulito.
f Non installare la cantinetta in luoghi non adeguatamente isolati o
riscaldati (ad es. in garage). La cantinetta non è stata progettata per
funzionare con temperature ambiente inferiori a 10 °C.
f Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in
prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
f Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni e
all'uso.
f Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi all'alimen-
tazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
f L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-240 Vca /
50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono causare il mancato
avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo della temperatura o al
compressore, o rumori anomali durante il funzionamento. In tal caso,
è opportuno montare un regolatore automatico.
f
Non adoperare adattatori multipresa o cavi di prolunga.

IT
Informazioni per la sicurezza
101
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
f
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Non applicare prese multiple o alimentatori portatili
sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
f ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ Durante la collocazione dell'elettrodomestico nella
sede prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato
o danneggiato.
f Non calpestare il cavo di alimentazione.
f Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a
terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere collegato
a terra.
f
ÜòïòóèõìïÛèêñòÞñì÷ò Il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico
è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata a terra) adatta a una
presa standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare o
smontare mai il terzo conduttore (terra). Dopo l'installazione
dell'elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
f ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Þ÷ìïìýýòôøò÷ìçìäñò
f
f
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni, da persone con ridotte capacità njVLFhe, sensoriali o mentali e
da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le
modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli
dei relativi pericoli.
f Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
f I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli
elettrodomestici refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.
f Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a 3 anni,
a meno che non siano costantemente sorvegliati.
f La pulizia e la manutenzione non devono essere eNjettuate dai bambini
senza supervisione.
f L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia
accessibile.
f In caso di perdite di gas illuminante o altri gas innjammabili in prossimità
dell'elettrodomestico, spegnere la valvola del gas che fuoriesce, aprire
porte e njnestre e non staccare la spina del cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico.
fAttendere almeno 7 minuti per ricollegare l'alimentazione dopo averla
scollegata.
fNon sollevare l'elettrodomestico mantenendolo per le maniglie della
porta.
f Le chiavi devono essere conservate fuori dalla portata dei bambini e
non vicine all'elettrodomestico, per evitare che i bambini restino chiusi
all'interno dell'elettrodomestico.
L’apertura prolungata della porta può causare un considerevole
aumento della temperatura nei comparti dell’apparecchio.

Informazioni per la sicurezza
IT
! "
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
fTenere presente che l'elettrodomestico è impostato per il funziona-
mento a un intervallo di temperatura ambiente specificocompreso
tra 10 e 38 °C. L'elettrodomestico potrebbe non funzionare corretta-
mente se lasciato per lunghi periodi a una temperatura superiore o
inferiore all'intervallo indicato.
fNon collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra l'elettrodomestico, per evitare lesioni personali dovute
a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
fAprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie. La distanza
tra lo sportello e il vano è molto limitata. Non mettere le mani in queste
zone per evitare che le dita rimangano intrappolate. Aprire o chiudere
gli sportelli dell'elettrodomestico solo quando non ci sono bambini nel
raggio di movimento degli sportelli.
fNon conservare né utilizzare materiali esplosivi o corrosivi nell'elettro-
domestico o nelle vicinanze.
fNon collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con
propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
fNon conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche nell'elettro-
domestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si sconsiglia
di conservare materiali che richiedono temperature rigide.
fNon impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano
cantinetta. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature
sotto zero. Attenzione: Le bottiglie possono scoppiare
fNon toccare la superficie interna dello scomparto dell'elettrodomestico
durante il funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le
mani potrebbero congelare sulla superficie.
fPer un corretto raffreddamento del vino, non sovraccaricare l'elettro-
domestico.
fIn caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché
un avvio frequente può danneggiare il compressore.
fÊßßÎÛÝÎ×ãÊ Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno
degli scomparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non
siano del tipo consigliato dal produttore. Per evitare rischi, un cavo di
alimentazione danneggiato deve essere sostituito dall'assistenza
clienti (v. scheda di garanzia).
fPer prolungare la durata dell'elettrodomestico, evitare di spegnerlo.
fNon collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra. Se
l'elettrodomestico è stato inclinato di oltre 45°, attendere 24 ore
prima di collegarlo.

IT
Consigli per la sicurezza
! #
2-Consigli per la sicurezza
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Öäñø÷èñýìòñè¦óøïìýìä
f
Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la
manutenzione.
f Scollegare
l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare
operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 7 minuti
prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può
danneggiare il compressore.
f Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.
f Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche,
detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni
organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un
d
etergente speciale per frigoriferi/congelatori per evitare danni. Alla
fine utilizzare acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio (un
cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro d'acqua). Sciacquare
abbondantemente con acqua e asciugare con un pan
no. Non
adoperare detersivi in polvere o altri detergenti abrasivi. Non lavare le
parti rimovibili in lavastoviglie.
f ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
f Se il cavo d
i alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con
analoga qualifica per evitare rischi.
f Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente l'elettro-
domestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.
f Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite dal pro-
duttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga
qualifica per evitare rischi.
f Eliminare la polvere sul retro dell'unità
almeno una volta all'anno per
scongiurare il rischio di incendio e per limitare i consumi energetici.

Consigli per la sicurezza
IT
! $
f Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la
pulizia.
f Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
f Non pulire lo sportello di vetro freddo con acqua calda. Un improvviso
cambiamento di temperatura può causare la rottura del vetro.
f
Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo tempo,
lasciarlo aperto per evitare che all'interno si generino odori sgradevoli.
Òñéòõðäýìòñìöøïêäöõèéõìêèõäñ÷è
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO
(R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni
durante il trasporto o
l'installazione. La perdita di refrigerante può
causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere lontane fonti di
fiamme aperte, ventilare a fondo l'ambiente, ñòñ collegare o scollegare i
cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di altri apparecchi. Informare
l'assistenza clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con l'acqua
corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista.
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
L'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non
manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, l'installazione,
la movimentazione e la manutenzione dell'elettrodomestico devono
essere effettuate attenendosi scrupolosamente alle istruzioni; per lo
smaltimento dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o all'as-
sistenza post-vendita.

IT
Consigli per la sicurezza
! %
Þöòóõèùìö÷ò
Questo elettrodomestico è destinato all'uso domestico e a utilizzi simili
a quelli di seguito indicati:
- Zone cucina per il personale di officine, uffici e altri ambienti lavorativi.
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
- bed & breakfast;
- catering e analoghi servizi del tipo non al dettaglio.
f
Per garantire la conservazione sicura del vino, attenersi a queste
istruzioni per l'uso.
f Nell'altra parte del manuale sono riport
ate informazioni dettagliate
sulla zona più appropriata nello scomparto dell'elettrodomestico dove
conservare determinati tipi di alimenti, considerando la distribuzione
della temperatura nei diversi scomparti dell'elettrodomestico.
Non sono consentiti cam
biamenti o modifiche all'elettrodomestico.
Utilizzi errati possono causare pericoli e invalidare la garanzia.

Consigli per la sicurezza
IT
! &
Üðäï÷ìðèñ÷ò
Il simbolo sul prodotto o sull'imballo indica che non può essere gestito
come rifiuto domestico. Il prodotto deve essere conferito in un punto di
raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, è possibile evitare
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi
all'ente locale competente, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti
domestici o al punto vendita dove è stato acquistato.
Poiché sono utilizzati gas infiammabili per l'isolamento, per lo smaltimento
dell'elettrodomestico rivolgersi a un professionista o all'assistenza post-
vendita.
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Ûìöæëìòçìïèöìòñìçäöòééòæäðèñ÷ò
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale.
Accertarsi che la tubazione del circuito refrigerante non sia danneggiata
prima di smaltirla correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete
elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e
cassetti, fermaporta e guarnizioni, per evitare che bambini e animali
domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.

IT
Manutenzione
! '
3-Manutenzione
f ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ Prima di effettuare la pulizia staccare la spina di alimen-
tazione dell'elettrodomestico.
f Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche,
detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni
organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un
detergente speciale per frigoriferi per evitare danni.
f Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o quando contiene poco vino.
È necessario pulirlo solo quando è sporco.
f Pulire l'interno e l'alloggiamento dell'elettro-
domestico
con una spugna inumidita in
acqua calda e detergente neutro.
f
Sciacquare con acqua calda e pulita e
asciugare con un panno morbido.
f Non lavare i componenti dell'elettrodo-
mestico in lavastoviglie.
f Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché
un avvio frequente può danneggiare il compressore.
Ùøïìõèïäêøäõñìýìòñèçèïïòöóòõ÷èïïò
f Le guarnizioni dello sportello devono essere pulite ogni tre mesi per
garantire una tenuta adeguata. Effettuare le seguenti operazioni:
rimozione: afferrare la guarnizione dello sportello ed estrarla seguendo
la direzione della freccia per rimuovere l'intera guarnizione dello
sportello nell'ordine.
Immergere il pennello in acqua o alcool
alimentare, pulire la scanalatura della guar-
nizione dello
sportello tirando avanti e
indietro il pennello. Pulire, quindi, la super-
ficie della guarnizione dello sportello con
un asciugamano imbevuto di acqua o alcool
alimentare. Lavare, infine, la guarnizione
dello sportello e asciugarla con un asciuga-
mano pulito.

Manutenzione
IT
! (
Òñö÷äïïäýìòñèçèïïäêøäõñìýìòñèçèïïòöóòõ÷èïïòçòóòïäóøïìýìä
Prima dell'installazione, accertarsi che non vi sia acqua sulla guarnizione
dello sportello. Inserire la guarnizione dello sportello nella scanalatura e
premerla a mano dall'alto verso il basso fino a inserire l'intera guarnizione
dello sportello nella scanalatura.
Ùøïìýìäçèìõìóìäñì
f Tutti i ripiani per gli alimenti possono essere estratti per la pulizia.
f Togliere tutte le bottiglie.
f Sollevare lievemente ogni ripiano ed estrarlo.
f Pulire il ripiano con un panno morbido.
f Attendere che i ripiani siano asciutti prima di rimontarli.
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Attendere almeno 7 minuti per ricollegare l'alimentazione dopo averla
scollegata.

IT
Accessori
! )
4-Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione indicati nel seguente
elenco: senza isolamento.
×òðè Öäñø
äïè
óèõ
ïø÷èñ÷è
Üæëèçä
çì
öèõùìýìò Ûìóìäñò Ûìóìäñò
óìææòïò
Ìòóèõæëì
òçèïïä
æèõñìèõä
Î÷ìæëè÷÷ä
èñèõêè¡
÷ìæä Ìëìäùè
HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2
Ìäððäöìñìö÷õä
çèïïäóòõ÷ä
HWS79GDG 1 1 5 0 0 1 0 0

Descrizione del prodotto
IT
!!
5-Descrizione del prodotto
Êùùìöò
A causa di mo he tecniche e a seconda del modello, alcune illustrazioni riportate nel
presente manuale possono essere diverse rispetto al modello acquistato.
Òððäêìñèçèïïèïè÷÷õòçòðèö÷ìæò
1. Ventola
2. Ripiano
3. Divisorio centrale
4. Filtro ai carboni attivi
5. Piedini regolabili
6.
Serratura(per HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)
7. Sportello
8. Lampada a LED
9. Display (sulla parte anteri
ore
dello sportello)

IT
Installazione
111
6-Installazione
1. Disimballo
f Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
f Rimuovere tutti i materiali dell'imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro
adesivo che njssa gli accessori.
2. Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 38 °C, poiché può inǍuire
sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici. Non installare
l'elettrodomestico vicino ad altri apparecchi che emettono calore (forni, frigoriferi) senza
isolamento.
3. Requisiti di spazio
Spa
zio necessario per aprire lo sportello (Fig. 3):
Larghezza
(mm)
Profondità (mm)
Distanza dalla
parete (mm)
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4
. Spazio per la ventilazione
Per la s
icurezza e il risparmio energetico, rispettare
la
dis
tanza di ventilazione richiesta di 10 cm in tutte le
dir
ezioni (Fig. 4).
5. Allineamento dell'elettrodomestico
I
nstallare l'elettrodomestico su una supernjcie solida
e pi
ana.
1.
Inclinare lievemente all'indietro l'elettrodomes-
tico (Fig. 5).
2.
Regolare i piedini anteriori regolabili sul livello
desiderato ruotandoli.
3.
La stabilità può essere verinjcata urtando alter-
nativamente le diagonali. Il lieve ondeggia-
mento deve essere identico in entrambe le
direzioni. In caso contrario, il telaio potrebbe
deformarsi e le guarnizioni dello sportello
potrebbero perdere. Una lieve inclinazione
posteriore facilita la chiusura dello sportello.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
max 45°
ÊÝÝÎ×ãÒØ×Î
▶
da incasso, siano libere da ostruzioni.Apparecchio di refrigerazione non destinato ad
essere utilizzato come apparecchio da incasso.

Installazione
IT
112
6. Regolazione precisa dello sportello
L'elettrodomestico si chiude più facilmente agendo
sui i piedini di livellamento anteriori:
Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per sollevarli o
abbassarli:
f Ruotando i piedini in senso orario, l'elettrodo
-
mestico si solleva.
f Ruotando i piedini in senso antiorario, l'elettro
-
domestico si abbassa.
7. Tempo di attesa
L'olio di lubrinjcazione esente da manutenzione si trov
a
nella capsula del compressore. Se l'elettrodomest
ico
è inclinato, questo olio può percorrere il sistema
di
tubazioni chiuse durante il trasporto. Prima di collegar
e
l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, attender
e
24 ore (Fig. 7) in modo che l'olio torni nella capsula.
8. Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento controllare se:
f La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella targhetta.
f La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o prolunghe.
f La spina e la presa di corrente sono inserite correttamente.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).
9. Reversibilità dello sportello
Prima di collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica, controllare se l'apertura
dello sportello deve essere invertita da destra (come consegnato) verso sinistra per
facilitare l'uso.
AVVERTENZA!
f L'elettrodomestico è pesante. Per invertire lo sportello occorrono due persone.
f Prima di qualunque operazione, scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica.
f Non inclinare l'elettrodomestico oltre 45° per evitare danni al sistema di UDNjUHdda-
mento.
24 h
7

IT
Installazione
!!#
Ïäöìçìðòñ÷äêêìò
¤óèõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
1.
Procurarsi gli utensili necessari.
2. Staccare la spina dell'elettrodomestico.
3. Aprire lo sportello, togliere la striscia anteriore,
procurarsi la striscia corrispondente per rimuo-
vere il lato sinistro e collocarla sul lato destro
della fessura.
4. Staccare il cavo di collegamento. Estrarre
la
parte superiore della guarnizione dello sportello
e staccare la striscia posteriore dello sport
ello.
(Staccarla dall'apertura laterale sinistra)
5. Togliere le 2 viti sulla cerniera superiore.
6. Togliere il coperchio e la cerniera, rimuovere il
coperchio, montarlo sull'altro lato e installare la
cerniera.
7. Togliere la camma e il supporto dello sportello
e spostare il supporto dello sportello sull'altro
lato. Installare la nuova camma fornita in dota-
zione.
8. Con il vano inclinato (meno di 45°), togliere
la
cerniera inferiore (3 viti) e conservarla.
9. Togliere la camma della cerniera inferiore
e
l'albero della cerniera. Installare l'albero sul lato
destro della cerniera inferiore. Estrarre la camma
dal sacchetto delle istruzioni e montarla sull'al-
bero della cerniera inferiore.
10. Installare la cerniera inferiore e il piedino inferiore
sull'altro lato del vano. Lubriƪcare la camma.
11. Installare lo sportello sull'albero della cerni
era
inferiore e ƪVVDre la cerniera superiore al vano
con due viti. Fissare i conduttori di segnale al
centro della scanalatura superiore della cerniera,
estrarre il coperchio della cerniera dal sacchetto
delle istruzioni e ƪssarlo sulla cerniera superiore.
12. Installare sullo sportello la guarnizione e
la
striscia. Inserire la coppia di conduttori di segnale
dello sportello, spostare l'interruttore magnetico
(12.1) nella fessura di montaggio destra (12.2)
del vano del fascio superiore e ƪVVDre
il
rivestimento anteriore del vano.
13. Accertarsi che lo sportello si apra e si chi
uda
correttamente.

Utilizzo
IT
!!$
7-Utilizzo
! Ùõìðäçèïóõìðòø÷ìïìýýò
Togliere tutti i materiali di imballo, compresa la base in schiuma e tutto il nastro
adesivo che ssa gli accessori della cantinetta all'interno e all'esterno. Tenerli fuori
dalla portata dei bambini e smaltirli nel rispetto dell'ambiente.
Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detergente delicato
prima di inserire il vino.
Dopo aver installato l'elettrodomestico a livello e averlo pulito, attendere almeno
due ore prima di collegarlo all'alimentazione. Se la cantinetta è stata inclinata per un
motivo qualunque, attendere 24 ore prima di collegarla. V. la sezione
INSTALLAZIONE.
Una volta collegata l'unità a una presa di corrente, prima di e ettuare qualsiasi
regolazione lasciarla in funzione per almeno 30 minuti per l'acclimatamento.
La temperatura è impostata automaticamente a 12 °C, ma è possibile rla
manualmente. V. TEMPERATURA.
" Ýäö÷ì õäðèñ÷ò
I pulsanti del pannello di controllo sono tasti a ento che si attivano quando
vengono s orati lievemente con un dito.
# Íèöæõìýìòñèóèõìïóäññèïïòçìæòñ÷õòïïò
A Pulsante luce interna / Wi-Fi
B
Pulsante di conversione °C / °F
C
Pulsante di regolazione della
temperatura: giù
D Display
E
Pulsante di regolazione della temperatura: su
F
Selezione della zona di temperatura
G
Pulsante di blocco H Pulsante di
accensione
$ Ïøñýìòñèçìåïòææòäø÷òðä÷ìæò
Il pannello di controllo si blocca automaticamente con qualunque tasto dopo 30 secondi
dall'attivazione e la spia si accende. Per attivare il blocco tasti, premere il tasto
per 3 secondi; quando è bloccato, le luci di retroilluminazione a LED si attenuano. Il
pulsante A non è bloccato.
% Ïøñýìòñèçèïóøïöäñ÷èçìäææèñöìòñè
Tenendo premuto per 5 secondi il pulsante H, la cantinetta si spegne.
Tenendo premuto per 5 secondi il pulsante H, la cantinetta si accende.

IT
Utilizzo
!!%
& Òðóòö÷äýìòñèçèïïä÷èðóèõä÷øõä
Êùùìöò
Ùõèìðóòö÷äýìòñì
f Dopo aver collegato l'unità a una presa elettrica,
attendere l'acclimatamento
dell'unità per almeno 30 minuti prima di effettuare qualunque regolazione.
f Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione
elettrica, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere
diverse ore. Il tempo esatto varia a seconda dell'ambiente e dell'impostazione della
temperatura.
1. Selezione della zona di temperatura
In stato di sblocco, l'icona è accesa. Se la visualizzazione attuale è inclusa nella zona
di temperatura superiore, l'icona superiore è accesa e l'icona inferiore è spenta. A questo
punto, premere il tasto per accendere l'icona inferiore e spegnere quella superiore.
2. Impostazione della temperatura
In stato di sblocco, quando l'icona "superiore" è accesa, la temperatura della zona di
temperatura superiore può essere regolata:
Quando l'icona "superiore" è accesa, premere o per aumentare o diminuire la
temperatura. Una volta raggiunta la temperatura desiderata, premere il pulsante. Una
volta completata l'impostazione della temperatura, dopo 3 secondi, l'area di
visualizzazione della temperatura smette di lampeggiare e l'indicazione della
temperatura mostra la temperatura corrente.
L'intervallo della temperatura è compreso tra 5 e 20 ႏ.
Quando l'icona "inferiore" è accesa, può essere regolata la temperatura nella zona di
temperatura inferiore.
Òðóòö÷äýìòñìçèïïä÷èðóèõä÷øõäæòñöìêïìä÷è
Si consiglia di impostare le seguenti temperature in base alle varie tipologie di vino.
Vino rosso
Da 13 a 20 °C
(da 55 a 68 °F)
Spumante
prosecco
Da 5 a 8 °C
(da 41 a 47 °F)
Vino bianco
Da 9 a 12 °C
(da 48 a 54 °F)
Se si conserva il vino per lunghi periodi di tempo, si consiglia una temperatura compresa
tra 10 e 12 °C (da 50 a 54 °F).
' Öòçäïì÷Ƙö÷äñçåü
Lo schermo del display si attenua automaticamente dopo 30 secondi.
Si accende automaticamente quando si tocca un tasto qualsiasi o si apre lo sportello.
( Òðóòö÷äýìòñèçèïïäðòçäïì÷Ƙçììïïøðìñäýìòñè
Premere il pulsante . Quando le luci nel vano vengono accese, si accendono
gradualmente. Premendo nuovamente il pulsante , le luci si spengono gradualmente.

Utilizzo
IT
!!&
Êùùìöò
Êùùìöò
ÎƩè÷÷ìöøïïè÷èðóèõä÷øõè
La temperatura nell'elettrodomestico dipende dai seguenti fattori:
f Temperatura ambiente
f Frequenza di apertura dello
sportello
f Quantità di bottiglie immagazzinate
f Posizione dell'elettrodomestico
L'impostazione prHGHƪQLta è 12 °C
Quando il display smette di lampeggiare, torna a indicare la temperatura corrente nella
cantinetta. Per raggiungere la temperatura impostata occorrerà un po' di tempo.
) Ïøñýìòñè̦Ï
Premere il pulsante per commutare gradi Fahrenheit e Celsius.
! Ïøñýìòñèçìðèðòõìäçìöóèêñìðèñ÷ò
In caso di blackout, la cantinetta memorizza automaticamente la temperatura
impostata. Al ripristino dell'alimentazione, verrà ripristinata la temperatura impostata
prima del blackout.
!! Ïøñýìòñèçìæòðóèñöäýìòñèåäööä÷èðóèõä÷øõä
Per garantire una temperatura stabile, la cantinetta include una funzione di
compensazione bassa temperatura: Quando la temperatura ambiente è inferiore a
quella impostata, la cantinetta attiva automaticamente la funzione di compensazione
bassa temperatura, riscaldando l'elettrodomestico. Al raggiungimento della temperatura
impostata dell'elettrodomestico, la funzione di compensazione bassa temperatura si
disattiva automaticamente.
!" Êïïäõðèöóòõ÷èïïòäóèõ÷ò
Se lo sportello viene tenuto aperto per più di 1 minuto, viene emesso un segnale
acustico di allarme che si disattiva quando lo sportello viene chiuso o quando si preme
un tasto qualunque sul pannello del display.
!# ßìöøäïìýýäýìòñèçèïïøðìçì÷Ƙ
Tenere premuto il tasto “°C/°F” per 3 secondi, sul display apparirà la percentuale di
L'umidità dell'armadio è testata in conformità alla norma europea EN 62552,
il risultato del test di umidità dell'armadio è del 50% -80% che è in linea con
i requisiti EN 62552 e (UE) 2010/1060.
umidità. Premere i pulsanti "+" o "-" per disattivare la visualizzazione dell'umidità.

IT
Utilizzo
117
14. Impostazione della modalità Wi-Fi(per HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)
CONNETTIVITÀ
PARAMETRI WIRELESS
Tecnologia Wi-Fi Bluetooth
Standard IEE 802.11 b/g/n Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande di frequenza (MHz) 2401÷2483 2402÷2480
Potenza massima (mW) bande (MHz)
100
10
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Modalità di attivazione del modulo Wi-Fi:
•Premere il pulsante luminoso per 3 secondi per attivare il modulo Wi-Fi.
•Il modulo Wi-Fi si accende e l'icona Wi-Fi inizia a lampeggiare.
•Se la cantinetta è attiva ma la funzionalità Wi-Fi è spenta, l'icona lampeggia.
•Se la cantinetta è attiva e collegata, l'icona Wi-Fi rimane sempre accesa.
•Per eƩettuare il reset della funzionalità Wi-Fi, premere il pulsante luminoso per 3 secondi
Ò×ÊÙÙÙÊÒÛÒ×ÐÙÛØÌÎÍÞÛÎ
Fase 1
• Scaricare l'applicazione
hOn
Fase 2
Ţ$FFHGHUHRHƩHWWXDUH
la registrazione
.
Fase 3
• Aggiungere un nuovo
elettrodomestico
selezionando la cantinetta
dall'elenco
AppGallery
SCOPRI SU

Utilizzo
IT
!!(
Fase 4
Effettuare una scansione
del QR o inserire
manualmente il numero di
serie
Fase 5
Premere il pulsante
luminoso sul prodotto
per 3 secondi per
attivare la funzionalità
Wi-Fi
Fase 6
Se l'icona Wi-Fi lampeggia, è in
corso il processo di
accoppiamento
Il processo di accoppiamento
viene effettuato entro 5 minuti
Al termine del processo, l'icona
Wi
-Fi smette di lampeggiare e
rimane sempre
accesa
×ØÝÊ

IT
Consigli per il risparmio energetico
!!)
8-Consigli per il risparmio energetico
Ìòñöìêïìóèõìïõìöóäõðìòèñèõêè÷ìæò
f Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
f Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
f Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo
energetico aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell'elettro-
domestico.
f Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo
possibile.
f Per evitare ostruzioni del Ǎusso d'aria, non superare la quantità di bottiglie indicata.
f Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
correttamente.
f/DFRQnjJXUD]LRQHDPDJJLRUULVSDUPLRHQHUJHWLFRULFKLHGHFKHLOFDVVHWWROD
scatola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di
fabbrica e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto

Dotazioni
IT
!"
9-Dotazioni
! Ûìóìäñò
1. I ripiani sono progettati per facilitare la conservazione e la rimozione del vino.
Possono essere puliti con un asciugamano morbido.
2. Le bottiglie normali con diametro di 76 mm possono essere impilate.
3. Le bottiglie magnum possono essere impilate sul ripiano inferiore.
4. La quantità può variare rispetto al numero o alle bottiglie UDƬJXrate, se impilate in
modo diverso.
Ìòñöìêïìóèõòõêäñìýýäõèïäæäñ÷ìñè÷÷ä
Il numero di bottiglie di vino non dovrebbe superare due livelli su ogni ripiano e il carico sui
ripiani non dovrebbe essere superiore a 20 kg. Prima di collocare le bottiglie nella
cantinetta, accertarsi che i ripiani per il vino siano perfettamente stabili. Accertarsi,
inoltre, che le bottiglie non sporgano dai ripiani per evitare che urtino lo sportello di vetro
quando viene chiuso.
" Õøæè
La luce interna a LED si accende quando si apre lo sportello. Per accendere la luce con
lo sportello chiuso, toccare il pulsante . Per spegnere le luci, toccare nuovamente
il pulsante. Per incrementare l'eƬcienza energetica, spegnere le luci quando la
cantinetta non è a vista.
# Üèõõä÷øõä
Per chiudere a chiave la cantinetta, chiudere lo sportello e inserire la chiave nella
serratura:
f Bloccare lo sportello ruotando la chiave in senso antiorario
f Sbloccare lo sportello ruotando la chiave in senso orario.
(per HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)

IT
Cura e pulizia
!"!
10-Cura e pulizia
! Üåõìñäðèñ÷ò
Lo sbrinamento della cantinetta avviene in modo automatico e non richiede alcuna
operazione manuale.
" Üòö÷ì÷øýìòñèçèïïäïäðóäçääÕÎÍ
La lampada utilizza una sorgente luminosa a LED, che riduce i consumi energetici e
garantisce una lunga durata. In caso di anomalie, rivolgersi all'assistenza clienti. V.
ASSISTENZA CLIENTI.
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
Non sostituire personalmente la lampada a LED. La lampada a LED deve essere
sostituita solo dal produttore o da un tecnico dell'assistenza autorizzato.
Ùäõäðè÷õìçèïïäïäðóäçääÕÎÍ
Tensione 12 V; potenza max: 8 W (per HWS77GDAU1/ HWS79GDG)
Tensione 12 V; potenza max: 5 W (per HWS42GDAU1)
# Òñø÷ìïìýýòóèõïøñêëìóèõìòçì
Scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire l'elettrodomestico e le guarnizioni dello sportello come descritto precedentemente.
Lasciare lo sportello aperto per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
$ Üóòö÷äðèñ÷òçèïïèïè÷÷õòçòðèö÷ìæò
1. Togliere tutte le bottiglie e scollegare l'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e le altre parti mobili nella cantinetta.
3. Non inclinare la cantinetta oltre 45° per evitare di danneggiare il sistema di refrigerazione.
% ÛìæäðåìòçèïODULDFRQƪï÷õòäìæäõåòñìä÷÷ìùì
La modalità con cui i vini continuano a maturare dipende dalle condizioni ambientali. La
qualità dell'aria, quindi, è determinante per la conservazione del vino. Nella parte inferiore
della parete posteriore dell'elettrodomestico è applicato un ƪltro ai carboni attivi per
garantire sempre una qualità ottimale.
Êùùìöò
Si consiglia di sostituire il ƪltro una volta all'anno. I ƪltri sono disponibili presso il rivenditore.
Üòö÷ì÷øýìòñèçèïƪ ï÷õò
AƩHUUare il ƪltro per il manico. Ruotarlo a sinistra
e rimuoverlo.
Òñöèõìðèñ÷òçèïƪO÷õò
Inserirlo con la maniglia in posizione vertical
e.
Ruotarlo a destra e inserirlo.

Soluzione dei problemi
IT
!""
11-Soluzione dei problemi
Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In
caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti
istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.
ÊßßÎÛÝÎ×ãÊ
f
Prima di eNjettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare
la spina dalla presa di corrente.
f La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere eNjettuata solo da
elettricisti qualLnjFDWL, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono
causare danni notevoli.
f Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualinjFa
per evitare rischi.
Ìòçìæèçì
èõõòõè
P2
H1
H2
L2
L3
E6
E8
Ìäøöä Üòïøýìòñè
Il tempo di apertura dello
sportello è eccessivo. Chiudere lo sportello.
Rivolgersi all'assistenza post-vendita.
La temperatura ambiente deve
HVVHUHFRPSUHVDWUDHbr&
Rivolgersi all'assistenza post-vendita.
La temperatura della zona
superiore è troppo alta.
La temperatura della zona
inferiore è troppo alta.
La temperatura della zona
superiore è troppo bassa.
La temperatura della zona
inferiore è troppo bassa.
Errore della ventola della
zona superiore .
Errore della ventola della
zona inferiore .

IT
Soluzione dei problemi
!"#
Ùõòåïèðä
Ìäøöäóòööìåìïè
Üòïøýìòñèóòööìåìïè
Il compressore non
funziona.
La spina non è collegata alla presa di
corrente.
Collegare la spina alla presa di
corrente.
L'elettrodomestico
si aziona
frequentemente
o per un periodo di
tempo troppo lungo.
La temperatura esterna è troppo
elevata.
L'elettrodomestico è rimasto spento
per un certo periodo di tempo.
Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Le guarnizioni dello sportello sono
sporche, usurate, danneggiate o ina
-
deguate.
Non è garantita la circolazione
dell'aria necessaria.
La temperatura impostata è troppo
bassa.
In questo caso è normale che
l'elettrodomestico rimanga in
funzione più a lungo.
Normalmente occorre un po' di
tempo prima che l'elettrodomes-
tico si raffreddi completamente.
Chiudere lo sportello e accertarsi
che l'elettrodomestico sia a livello
e che non vi
siano alimenti o
contenitori che possano urtare lo
sportello.
Non aprire lo sportello troppo
spesso.
Pulire la guarnizione dello sportello
o farla sostituire dall'assistenza
clienti.
Garantire un'adeguata ventilazione.
Una volta raggiunta la tempe-
ratura
desiderata, il problema si
risolverà automaticamente.
L'interno della
cantinetta è sporco
e/o sono presenti
cattivi odori.
L'interno della cantinetta deve essere
pulito.
Pulire l'interno della cantinetta.
La temperatura
nell'elettrodo-
mestico non
è sufficientemente
bassa.
La temperatura impostata è troppo
alta.
Sono state aggiunte bottiglie recen
-
temente.
Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Le
guarnizioni dello sportello sono
sporche, usurate, danneggiate o ina
-
deguate.
Effettuare il reset della tempe-
ratura.
Attendere che le bottiglie aggiunte
recentemente raggiungano la
temperatura desiderata.
Chiudere lo sportello.
Non aprire lo sportello tro
ppo
spesso.
Pulire la guarnizione dello sportello
o farla sostituire dall'assistenza
clienti.
La temperatura
nell'elettrodomestic
o è troppo bassa.
La temperatura impostata è troppo
bassa.
Effettuare il reset della tempe-
ratura.
Formazione di
umidità all'interno
dello scomparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Aumentare la temperatura.
Chiudere lo sportello.
Non aprire lo sportello o il cas-
setto troppo spesso.

Guida alla risoluzione dei problemi IT
IT
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’umidità
si accumula sulla
VXSHUnjFLH esterna
della cantinetta
per vini
.
Ũ Il clima è troppo caldo e troppo
umido
Ũ La porta non è ben chiusa. L'aria
fredda all'interno del dispositivo
e l'aria calda all'esterno causano
condensa.
Ũ Si tratta di una condizione nor-
male con climi umidi. Ciò varierà
al variare del livello di umidità.
Ũ sa saldamente e che le guarni-
zioni sigillino in modo adeguato.
L’apparecchio
emette
suoni anormali
Ũ Il dispositivo non era appoggiato
Ũ Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze.
Ũ Regolare i piedini e livellare il di-
spositivo.
Ũ Togliere gli oggetti nelle imme-
diate vicinanze del dispositivo.
Si sente un suono
leggero, simile a
quello dell'acqua
che scorre.
Ũ Non si tratta di un'anomalia Ũ -
Il sistema di
illuminazione
interna o quello di
non funziona.
Ũ La spina non è collegata alla presa
di corrente.
Ũ Il sistema di alimentazione non è
intatto.
Ũ Una delle lampade LED non fun-
ziona.
Ũ Inserire la spina nella presa.
Ũ Controllare l'alimentazione
elettrica della stanza. Chiamare
l'azienda di fornitura elettrica
locale.
Ũ Rivolgersi all'assistenza clienti
per la sostituzione
I lati del refrigera-
tore e i nastri della
porta si riscal-
dano
Ũ Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento.
Ũ -
La porta non si
chiude corretta-
mente
Ũ L’apparecchiatura non è in piano.
Ũ La porta è bloccata.
Ũ Mettere a livello l’apparecchia-
tura con i piedini di livellamento.
Ũ Controllare la presenza di bloc-
chi quali ad esempio bottiglie o
ripiani.
!"$
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del
tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specinjFRGRYHSRWUDLWURYDUHLl
numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica

IT
Soluzione dei problemi
125
SpecLƪFKH del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016
Marca
Haier
Haier
Nome / identiƪFDWivo del modello
HWS42GDAU1
HWS77GDAU1
Capacità nominale (n. bottiglie)
Categoria di refrigerazione
domestica
2 2
Classe di eƬcienza energetica
Consumo energetico annuo
N:KDQno)
1)
142 152
Volume di stoccaggio (litri)
106
190
Classe climatica:
Questo elettrodomestico è
destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra 10 e 38 °C.
SN N ST SN N ST
Emissioni acustiFKHdb(A) re 1pW)
Tipo di elettrodomestico
Indipendente
Indipendente
Questo elettrodomestico deve
essere utilizzato solo per la
conservazione del vino.
Sì Sì
Dimensioni (P/L/A in mm)
585 / 497 / 820
585 / 497/ 1270
C(37) C(37)
―WHPSHUDWDHVWHVDm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHssere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
―WHPSHUDWDm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXtilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
―VXEWURSLFDOHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUe utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
―WURSLFDOHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXtilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzDWLLOFKHJOLconferisce la marcatura CE.
G G
42 77
Haier
HWS79GDG
2
152
190
SN N ST
Indipendente
Sì
C(37)
G
79
Descrizioni:
1) Sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il coQVXPRHQHUJHWLFRHƩHWWLYRGLSHQGHGDOODPELHQWHUHDOHGDOODTXantità di bottiglie
FRQVHUYDWHGDOODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDGDOODSHUWXUDHFKLXVXra dello sportello ecc.
2) Il consumo energetico nominale è il valore ottenuto secondo la prova standard con la luce interna della cantinetta spenta.
585 / 497/ 1270

IT
Servizio di assistenza IT
!"&
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
ŨLOSroprio rivenditore locale
ŨOšDrea Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro ServizioYHULnjFDre di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello________________________ N. Seriale___________________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese Indirizzo postale
Italia Francia
Spagna
Portogallo
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germania,
Austria
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Regno
Unito
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
ÍÒÜÙØ×ÒËÒÕÒÝÊđÍÎÒÛÒÌÊÖËÒ
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di settHDQQLGDOOšLPPLVVLRQHVXOPHrcatRGHOOšXOWLPD
unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di
sette anni e guarnizioni delle portHSHUXQSHULRGRPLQLPRGLGLHFLDQQLGDOOšLPPLVVLRQH
sul mercatRGHOOšXOWLPDXQLW¢GHOPRGHOOR
ÐÊÛÊ×ãÒÊ
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno
Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale
richiesta.
Ùèõøï÷èõìòõììñéòõðäýìòñìöøïóõòçò÷÷òæòñöøï÷äõèë÷÷óö¦¦èóõèïèæèøõòóäèø¦ò
èöèêøìõèïäöæäñöìòñèçèïÚÛöøïïè÷ìæëè÷÷äèñèõêè÷ìæäéòõñì÷äæòñïäóóäõèææëìò

IT
Impilaggio delle bottiglie di vino
!"'
13-Impilaggio delle bottiglie di vino
7
7
7
14
14
14
14
ÑàÜ''ÐÍÊÞ!
¤''¥
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
¤$"¥
ĭ
'&!ðð
'% ðï
# %ðð
7
9
7
14
14
14
14
ÑàÜ')ÐÍÐ
¤')¥
7
7
14
14

HWS-42GDAU1-77GDAU1-79GDG-IT

ES
Índice
!")
Öäñøäï
çèøöøäõìò
Ëòçèêäçèùìñòö
ÑàÜ''ÐÍ
ÊÞ!
ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!
ÑàÜ')ÐÍÐ
ÎÜ

Gracias
ES
!#
Ðõäæìäöóòõæòðóõäõøñóõòçøæ÷òÑäìèõ
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Las
instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho
del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar accesible para que siempre pueda consultarlo para el uso
seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si usted vende el electrodoméstico, lo dona o lo deja atrás al mudarse, asegúrese de dejar
también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el
electrodoméstico y las advertencias de seguridad.
Õèüèñçä
Êçùèõ÷èñæìäÒñéòõðäæìƅñçèöèêøõìçäçìðóòõ÷äñ÷è
Información general y consejos
Información medioambiental
Îïìðìñäæìƅñ
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana.
Tire el embalaje en los contenedores correspondientes
para reciclarlo. Ayude a reciclar los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con este símbolo con los residuos dom
ésticos.
Lleve el producto a su planta de reciclaje local o póngase
en contacto con su oficina municipal.
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional. Asegúrese de que la
tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo.
Retire las bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que
los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
Los electrodomésticos viejos todavía tienen algún valor residual. Un método de eliminación
respetuoso con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias primas puedan
recuperarse y volver a utilizarse.
El ciclopentano, una sustancia inflamable que no daña el ozono, se utiliza como expansor para
la espuma aislante.
Al garantizar que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con los profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos
domésticos o la tienda donde compró el producto.

ES
Índice
!#!
1- Información de seguridad ................................................................................................ 132
2- Consejos de seguridad ..................................................................................................... 135
3- Mantenimiento ................................................................................................................... 139
4- Accesorios ........................................................................................................................... 141
5- Descripción del producto................................................................................................. 142
6- Instalación ............................................................................................................................ 143
7- Uso ........................................................................................................................................ 146
8- Consejos de ahorro de energía ...................................................................................... 151
9- Equipo ................................................................................................................................... 152
10- Cuidado y limpieza ........................................................................................................... 153
11- Solución de problemas ................................................................................................... 154
12- Atención al cliente ........................................................................................................... 158
13- Apilamiento de las botellas de vino ............................................................................. 159

Información de seguridad
ES
!#"
1-Información de seguridad
Îö÷èèïèæ÷õòçòðƀö÷ìæòèö÷žçèö÷ìñäçòäöèõø÷ìïìýäçòèûæïøöìùäðèñ÷è
óäõä èï äïðäæèñäðìèñ÷ò çè ùìñò Êñ÷èö çè èñæèñçèõ èï èïèæ÷õò¡
çòðƀö÷ìæòóòõóõìðèõäùèýïèäïäööìêøìèñ÷èöçìõèæ÷õìæèöçèöèêøõìçäç
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
Êñ÷èöçèïóõìðèõøöò
f Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
f Retire todo el embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y
deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
f Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodoméstico para
garantizar que el circuito refrigerante es totalmente eficiente.
f
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra
persona.
Òñö÷äïäæìƅñ
f Este electrodoméstico debe colocarse
en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y
alrededor del electrodoméstico.
f ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ: No obstruya las aberturas de ventilación del armazón
del electrodoméstico o de la estructura integrada.
f No coloque
el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar
donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las salpica-
duras y manchas con un paño suave y limpio.
f No instale su bodega en ninguna ubicación que no haya sido adecua-
damente aislada o calenta
da, p.ej.: un garaje, etc. Su bodega no está
diseñada para funcionar a una temperatura ambiente inferior a 10 °C.
f
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de
fuentes de calor (p.ej.: fogones, estufas...).
f Instale y nivele el elect
rodoméstico en un área adecuada para su
tamaño y uso.
f
Asegúrese de que la información eléctrica de la etiqueta de
características coincida con la fuente de alimentación. Si no es así,
póngase en contacto con un electricista.
f El electrodoméstico funciona me
diante una fuente de alimentación
de 220-
240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del voltaje puede
provocar que el electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se
dañe el control de temperatura o el compresor, o que se oiga un ruido
anormal durante el funcionamiento. En tal caso, se deberá instalar un
regulador automático.
f No utilice adaptadores de múltiples contactos ni cables de extensión.

ES
Información de seguridad
133
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
f
ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ
No coloque múltiples tomas de corriente portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del electro-
doméstico.
f ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ Al posicionar el electrodoméstico, asegúrese de que
el cable de alimentación no está atrapado o dañado.
f No oprima el cable de alimentación.
f Utilice una toma de corriente a tierra separada para la fuente de
alimentación a la que se pueda acceder fácilmente. Este electro-
doméstico debe conectarse a tierra.
f Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este electro-
doméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra) que se
ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte
ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el
electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
f ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ No dañe el circuito del refrigerante.
Þöòçìäõìò
f
f
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando
hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar
el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que
implica.
f Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
f Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen electrodo-
mésticos de refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos e
instalarlos.
f Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de
3 años a menos que estén constantemente supervisados.
f Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin supervisión.
f El electrodoméstico debe colocarse de manera que sea accesible.
f Si se njOWUa gas de hulla u otro gas inǍDPable en las proximidades del
electrodoméstico, apague la válvula del gasnjOWUDGR, abra las puertas y
ventanas y no desconecte el cable de alimentación del electrodoméstico.
f Espere al menos 7 minutos antes de volver conectar la alimentación
después de desconectarla.
f No levante el electrodoméstico por las asas de la puerta.
f Las llaves deben mantenerse fuera del alcance de los niños y lejos del
electrodoméstico para evitar que los niños se queden encerrados
dentro.
Abre la puerta durante largos períodos puede provocar un aumento
VLJQLnjFDWLYRGHODWHPSHUDWXUDHQORVFRPSDUWLPHQWRVGHODSDURWR

Información de seguridad
ES
!#$
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
f Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para fun-
cionar enun rango de temperatura específico de entre 10 y 38 °C. El
electrodoméstico puede no funcionar correctamente si se deja durante
mucho tiempo a una temperatura superior o inferior al intervalo indicado.
f No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos
de agua) en la parte superior del electrodoméstico, a fin de evitar lesiones
personales causadas por caídas o descargas eléctricas causadas por
el contacto con el agua.
f Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la
puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas áreas
para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del electro-
doméstico solo cuando no haya niños dentro del área de movimiento
de la puerta.
f No almacene ni utilice elementos inflamables, explosivos o corrosivos
en el electrodoméstico ni cerca de él.
f No almacene en este electrodoméstico sustancias explosivas, como
botes de aerosol con propelente inflamable.
f No almacene medicamen
tos, bacterias ni agentes químicos en el
electrodoméstico. Esto es un electrodoméstico. No se recomienda
almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
f No ajuste una temperatura innecesariamente baja en el compartimento
de la cámara de vino. En los ajustes altos pueden darse temperaturas
bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar.
f No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico
cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos
mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
f Para una refrigeración adecuada del vino, no sobrecargue el electro-
doméstico.
f Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del suministro
eléctrico o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos 7 minutos antes de
reini
ciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede
dañar el compresor.
f ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ No utilice dispositivos eléctricos dentro del electrodo-
méstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Para evitar riesgos, solo el
servicio de atención al cliente debe
reemplazar un cable de alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).
f Para prolongar la vida útil del electrodoméstico, evite apagarlo.
f
No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.
Después de inclinar el electrodoméstico más de 45°, espere 24 horas
antes de enchufarlo.

ES
Consejos de seguridad
!#%
2-Consejos de seguridad
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
Öäñ÷èñìðìèñ÷ò¦ïìðóìèýä
f Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas
de limpieza y mantenimiento.
f Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar
cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 7 minutos antes
de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente puede
dañar el compresor.
f Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo agarrando la clavija,
no el cable.
f No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre,
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones
orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie co
n un
detergente especial para frigoríficos/congeladores para evitar daños.
Finalmente, use una solución de agua tibia y bicarbonato (aproxi-
madamente una cucharada de bicarbonato en un litro/cuarto de
agua). Enjuague abundantemente con agua y seque con un trapo. No
utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No lave las
piezas extraíbles en el lavavajillas.
f ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ
No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos recomen-
dados por el fabricante.
f
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado
similar para evitar riesgos.
f No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico
usted mismo. En caso de reparación, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente.
f Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para
evitar riesgos.
f
Saque el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al
año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de
energía.

Consejos de seguridad
ES
!#&
f No rocíe ni enjuague el electrodoméstico durante la limpieza.
f No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
f No limpie la puerta de cristal fría con agua caliente. El cambio repentino
de temperatura puede causar que el vidrio se rompa.
f Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo prolongado,
déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores en el interior.
Òñéòõðäæìƅñöòåõèêäöèöõèéõìêèõäñ÷èö
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO
(R600a
). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el
transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones
oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas las
fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la habitación y ñò
conecte o
desconecte los cables de alimentación de este o cualquier otro
electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuágue-
los inmediatamente con agua corrient
e y llame inmediatamente a un
oftalmólogo.
ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo
fuerce. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga estrictamente
las instrucciones de instalación, manipulación y mantenimiento del
electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico profesional o
con nuestro servicio posventa para desecharlo.

ES
Consejos de seguridad
!#'
Þöòóõèùìö÷ò
Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico y aplicaciones
similares, tales como:
- Cocinas para personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo.
- Granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial.
- Entornos tipo pensión.
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
f Para garantizar la conservación segura del vino, siga las instrucciones
de uso.
f
Los detalles sobre la zona de almacenamiento más apropiada para
determinados tipos de alimentos, teniendo en cuenta la distribución
de la temperatura en los distintos compartimentos del electrodo-
méstico, se encuentran en la otra parte del manual.
No se permite realizar cambios o modificaciones en el electrodo-
méstico. Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida de
reclamaciones de garantía.

Consejos de seguridad
ES
!#(
Îïìðìñäæìƅñ
El símbolo presente en el producto o en su embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario,
debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de
equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto
se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana, provocadas por una
eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
los profesionales de su ayuntamiento, su servicio de eliminación de
residuos domésticos o la tienda donde compró el producto.
Dado que se utilizan gases expansivos de aislamiento inflamables,
póngase en contacto con un técnico profesional o con nuestro servicio
posventa para desecharlo.
ÊÝÎ×ÌÒŵ×
Ùèïìêõòçèïèöìòñèöòäöéìûìä
Los refrigerantes y los gases deben desecharse de forma profesional.
Asegúrese de que la tubería del circuito refrigerante no está dañada
antes de desecharla adecuadamente. Desconecte el electrodoméstico
de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo. Retire las bandejas
y los cajones, así como el pestillo de la puerta y las juntas, para evitar que
los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.

ES
Mantenimiento
!#)
3-Mantenimiento
f ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ Desconecte el electrodoméstico de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo.
f No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre,
detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones
orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un deter-
gente especial para frigoríficos para evitar daños.
f Limpie el electrodoméstico solo cuando haya poco o ningún vino
guardado. Solo es necesario limpiarlo cuando está sucio.
f Limpie el interior y el armazón del electro-
doméstico con una esponja humedecida
en agua tibia y detergente neutro.
f
Enjuague con agua tibia limpia y seque con
un paño suave.
f
No limpie ninguna de las piezas o partes de
este electrodoméstico en un lavavajillas.
f Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico,
ya que el arranque frecuente puede dañar el compresor.
Õìðóìèýäçèïäíøñ÷äçèïäóøèõ÷ä
f Las juntas de la puerta deben limpiarse cada 3 meses para garantizar
un sellado adecuado. Según se indica a continuación: Extracción:
Agarre la junta de la puerta y tire de ella de acuerdo con la dirección que
indica la flecha para sacar toda la junta de la puerta.
Sumerja el cepillo con agua o alcohol de
grado
alimenticio y limpie la junta de la
puerta primero moviendo el cepillo hacia
atrás y hacia fuera. Luego limpie la super-
ficie de la junta de la puerta con un trapo
empapado en agua o alcohol de grado
alimenticio. Finalmente, lave la junta de la
puerta y séquela con un trapo limpio.

Mantenimiento
ES
!$
Òñö÷äïäæìƅñçèïäíøñ÷äçèïäóøèõ÷äçèöóøƀöçèïäïìðóìèýä
Antes de la instalación, asegúrese de que no haya agua en la junta.
Introduzca la junta de la puerta en la ranura y presione firmemente con la
mano de la parte superior a la parte inferior hasta que toda la junta se
inserte en la ranura.
Õìðóìèýäçèïòöèö÷äñ÷èö
f Todos los estantes se pueden sacar para su limpieza.
f Saque todas las botellas.
f Levante un poco cada estante y extráigalo.
f Limpie el estante con un trapo suave.
f Espere a que los estantes estén secos antes de volver a colocarlos.
ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ
Espere al menos 7 minutos antes de volver a conectar la alimentación
después de desconectarla.

ES
Accesorios
!$!
4-Accesorios
Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista: sin
aislamiento.
×òðåõè Öäñøäï
çè
øöøäõìò
Ýäõíè÷ä
çè
öèõùìæìò Îö÷äñ÷è Îö÷äñ÷è
óèôøèDŽò
Ýäóäçèï
ä
åìöäêõä Î÷ìôøè÷ä
èñèõêƀ÷ìæä Õïäùè
HWS77GDAU1 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS42GDAU1 1 1 3 1 1 1 2 2
Õèùäìýôøìèõçä
çèïäóøèõ÷ä
HWS79GDG 1 1 5 0 0 1 0 0

Descripción del producto
ES
!$"
5-Descripción del producto
Êùìöò
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de
este manual pueden diferir de su modelo.
Òðäêèñçèïèïèæ÷õòçòðƀö÷ìæò
1. Ventilador
2. Estante
3. Partición media
4. Filtro de carbón activo
5. Patas ajustables
6.
Cierre(for HWS77GDAU1/ HWS42GDAU1)
7. Puerta
8. Lámpara LED
9. Pantalla (en la parte delantera
de la puerta)

ES
Instalación
143
6-Instalación
1. Desempaquetado
f Saque el electrodoméstico de su embalaje.
f Retire todos los materiales de embalaje, incluyendo la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que sujeta los accesorios.
2. Condiciones ambi entales
La temperatura ambiente debe estar siempre entre 10 °C y 38 °C, ya que puede iQǍuir
en la temperatura del interior del electrodoméstico y su consumo energético. No instale el
electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor (hornos, neveras) sin
aislamiento.
3. Requisitos de espacio
Espac
io necesario para abrir la puerta (Fig. 3):
Ancho en mm
Profundidad en mm
Distancia a la
pared en mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4
. Espacio de ventilación
P
or razones de seguridad y energía, debe respetarse
la
dist
ancia de ventilación necesaria de 10 cm en todas
direc
ciones (Fig. 4).
5. Nivelación del electrodoméstico
Este
electrodoméstico debe colocarse sobre una
super
njcie plana y sólida.
1.
Incline el electrodoméstico ligeramente hacia
atrás (Fig. 5).
2.
Ajuste las patas delanteras ajustables al nivel
deseado haciéndolas girar.
3.
Puede comprobarse la estabilidad golpeando
alternativamente las diagonales. El ligero bamboleo
debe ser el mismo en ambas direcciones. De lo
contrario, el marco puede deformarse y resultar
en fugas en las juntas de la puerta. Una ligerísima
inclinación hacia atrás facilita el cierre de la puerta.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
máx. 45°
ÊÍßÎÛÝÎ×ÌÒÊ
▶Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura incorporada,
sin obstáculos.Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable

Instalación
ES
144
6. Ajuste de la puerta
El electrodoméstico se cierra más fácilmente si se
utilizan las patas ajustables situadas en la parte delantera:
Gire las patas ajustables (Fig. 6) para elevarlas o bajarlas:
f Girar las patas en sentido horario eleva el electro
-
doméstico.
f Girar las patas en sentido antihorario baja el electro
-
doméstico.
7. Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento se encuentr
a
en la cápsula del compresor. Este aceite puede pasar po
r
el sistema de tuberías cerradas durante el transporte si
el electrodoméstico está inclinado. Antes de conectar el
electrodoméstico a la fuente de alimentación, espere
24 horas (Fig. 7) para que el aceite vuelva a entrar en
la
cápsula.
8. Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
f La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa de
clasinjcación.
f La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni extensiones.
f El enchufe y la toma de corriente están bien ajustados.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
¡ATENCIÓN!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de
alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).
9. Reversibilidad de la puerta
Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, debe comprobar si la
apertura de la puerta debe cambiar de derecha (por defecto) a izquierda por la ubicación de
instalación y la facilidad de uso.
¡ATENCIÓN!
f Este es un electrodoméstico pesado. Se necesitan dos personas para cambiar la
reversibilidad de la puerta.
f Antes de realizar cualquier operación, desenchufe el electrodoméstico de la red eléctrica.
f No incline el electrodoméstico más de 45° para evitar daños en el sistema de refri-
geración.
24 h
7

ES
Instalación
!$%
Ùäöòöçèðòñ÷äíè
¤éòõÑàÜ''ÐÍÊÞ!¦ÑàÜ$"ÐÍÊÞ!¥
1. Consiga las herramientas necesarias.
2. Desenchufe el electrodoméstico.
3. Abra la puerta, desmonte la tira delantera y
encuentre la tira correspondiente para retirar el
lado izquierdo y colocarlo en el lado derecho del
hueco.
4. Desenchufe el cable de conexión. Tire de la parte
superior de la junta de la puerta y desmonte la tira
trasera de la puerta. (Retirar de la abertura lateral
izquierda).
5. Retire 2 tornillos de la bisagra superior.
6. Retire la tapa y la bisagra, retire la cubierta del
eje
y luego monte en el otro lado. Luego instale
la
bisagra en el eje.
7. Retire la leva y el soporte de la puerta, mueva
el
soporte de la puerta a otro lado de la puerta.
Instale la nueva leva.
8. Armario inclinado (menos de 45°), retire la bisagra
inferior (3 tornillos) de reserva.
9. Retire la leva inferior de la bisagra y el eje de
la
bisagra. Instale el eje en el lado derecho de la bi-
sagra inferior. Saque la leva de la bolsa de instruc-
ciones e instálela en el eje inferior de la bisagra.
10. Instale la bisagra inferior y la pata inferior en el
otro lado del armario. Lubrique la leva.
11. Instale la puerta en el eje inferior de la bisagra y ƪ
je
la bisagra superior al armario con dos tornill
os.
Fije los cables de señal en el centro de la ranura
superior de la bisagra, tome la tapa de la bisagra
de la bolsa de instrucciones y fíjela a la bisagra
superior.
12. Instale la junta de la puerta y la tira de la puerta e
n
la puerta. Introduzca el par de cables de señal de
la puerta, mueva el interruptor magnético (12.1)
a la ranura de montaje derecha (12.2) de la viga
superior y acople el embellecedor frontal del
armario.
13. Asegúrese de que la puerta puede abrirse y
cerrarse bien.

Uso
ES
!$&
7-Uso
! Êñ÷èöçèïóõìðèõøöò
Retire todos los materiales de embalaje. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que sujeta los accesorios de la bodega por dentro y por fuera. Manténgalos
fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente.
Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave
antes de introducir cualquier vino en él.
Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2 horas antes de
conectarlo a la fuente de alimentación. Si su bodega se ha inclinado por cualquier razón,
espere 24 horas antes de enchufarla. Consulte la sección Instalación.
Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente eléctrica, déjela en
funcionamiento durante al menos 30 minutos para que se aclimate antes de realizar
cualquier ajuste.
La temperatura se ajusta automáticamente a 12 °C. Si lo desea, puede cambiar la
temperatura manualmente. Consulte la sección Temperatura.
" Ýèæïäö÷žæ÷ìïèö
Los botones del panel de control son teclas táctiles, que responden cuando las toca
ligeramente con el dedo.
# Íèöæõìóæìƅñçèïóäñèïçèæòñ÷õòï
A Luz interior/botón WiFi
B
Botón de conversión °C/°F
C
Botón de ajuste de la temperatura:
menos
D Pantalla
E
Botón de ajuste de la temperatura: más
F
Selección de la zona de temperatura
G
Botón de bloqueo H Botón de encendido
$ Ïøñæìƅñçèåïòôøèòäø÷òðž÷ìæò
El panel de control se bloquea automáticamente después de 30 segundos de ser activado, el
símbolo se ilumina. Para activar el bloqueo del teclado, mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos. Cuando se bloquea, la luz LED retroiluminada se atenúa. El botón A no
se bloquea.
% Ïøñæìƅñçèïåò÷ƅñçèèñæèñçìçò
Mantenga pulsado el botón H durante 5 segundos: la bodega corta la energía.
Luego mantenga pulsado el botón H durante 5 segundos: la bodega se enciende.

ES
Uso
!$'
& Êíøö÷èçèïä÷èðóèõä÷øõä
Êùìöò
Êíøö÷èöóõèèö÷äåïèæìçòö
f Una vez que haya enchufado la unidad a una toma de corriente eléctrica, déjela en
funcionamiento durante al menos 30 minutos para que se aclimate antes de realizar
cualquier ajuste.
f Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de
alimentación principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar varias horas.
El tiempo exacto variará dependiendo del entorno y del ajuste de temperatura.
1. Selección de la zona de temperatura
En el estado de desbloqueo, el icono está completamente encendido. Si la pantalla actual
está en la zona de temperatura superior, el icono superior estará encendido y el icono inferior
estará apagado. En este momento, pulse la tecla : el icono inferior se encenderá y el icono
superior se apagará.
2. Ajuste de la temperatura
En el estado de desbloqueo, cuando el icono «superior» está encendido se puede ajustar la
temperatura de la zona de temperatura superior.
Pulse o cuando el icono «superior» esté encendido para aumentar o disminuir la
temperatura. Cuando haya alcanzado la temperatura deseada, pulse el botón. 3 segundos
después de completar el ajuste de temperatura, el área de visualización de temperatura
dejará de parpadear y la pantalla de temperatura mostrará la temperatura actual.
El rango de temperatura es de 5 a 20 grados.
Cuando el icono «inferior» está encendido, se puede ajustar la temperatura de la zona de
temperatura inferior.
Êíøö÷èöçè÷èðóèõä÷øõäõèæòðèñçäçòö
Estas son las temperaturas de degustación para los distintos tipos de vino.
Vino tinto
De +13 °C a +20 °C
(de +55 °F a +68 °F)
Vino espumoso,
Prosecco
De +5 °C a +8 °C
(de +41 °F a +47 °F)
Vino blanco
De +9 °C a +12 °C
(de +48 °F a +54 °F)
Si almacena vino durante largos períodos de tiempo, debe guardarlos a una temperatura
comprendida entre +10 °C y +12 °C (50 °F y +54 °F).
' Öòçòçèèöóèõä
La pantalla de visualización se atenúa automáticamente 30 segundos.
Se enciende automáticamente cuando se toca cualquier tecla o se abre la puerta.
( Ìòñéìêøõäæìƅñçèïðòçòçèìïøðìñäæìƅñ
Pulse el botón . Cuando las luces del armario se encienden, las luces se iluminan
gradualmente. Cuando se vuelve a pulsar el botón , las luces se apagan gradualmente.

Uso
ES
!$(
Êùìöò
Êùìöò
,QƫXHñæìäöHñïäöWHPSHõä÷XUäö
La temperatura del interior del electrodoméstico se ve afectada por los siguientes factores:
f Temperatura ambiente
f Frecuencia de apertura de la
puerta
f Cantidad de botellas almacenadas
f Ubicación del electrodoméstico
La conƪguración predeterminada es de 12 °C.
Cuando la pantalla deja de parpadear, vuelve a mostrar la temperatura actual dentro de la
bodega. Alcanzar la temperatura establecida tomará algún tiempo.
) )XQFìƅñ̦Ï
Pulse el botón para cambiar entre Fahrenheit y Celsius.
! )XQFìƅñGHPHPòõLDGHDSDJDGR
Si se produce un corte de energía, la bodega guardará automáticamente la temperatura
ajustada. Cuando vuelva la luz, volverá a funcionar según la temperatura establecida antes
del corte de energía.
!! )XQFìƅñGHæRPSHQVDæìƅñçHEäíä÷HPSHõä÷Xõä
La bodega tiene una función de compensación de baja temperatura para garantizar la
estabilidad de la temperatura: Cuando la temperatura ambiente es inferior a la
temperatura ajustada, la bodega inicia automáticamente la función de compensación de
baja temperatura calentando el electrodoméstico. Cuando la temperatura del electrodo-
méstico alcanza la temperatura ajustada, la función de compensación de baja tempe-