Hoover DVE01BL 011 User Manual
Displayed below is the user manual for DVE01BL 011 by Hoover which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 18
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 22
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 25
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 29
Q
R
S
T
PRINTED IN P.R.C.
48028252
V*
W*
U*
I2**
HF
I1**
CA
HF
I3**
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
GP
M
N
O
P
DB
C
A
E
F
G
I J
K
H
L
18
17
16
1514
12
13
12
6
11
6
10
9
11
6
8
4
7
3* 567
19 2120
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1
a) b)
2
a)
b)
10
a)
b)
a)
b
a)
b)
)
c )
a
)
b
)
c
)
a)
b)
a)
b)
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the
shop where you purchased the appliance.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [2] to
select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and floor nozzle. For
parquet oors and other delicate oors.
For models equipped with mini-turbo nozzle*:
Ideal to clean soft furnishings and for the pet hairs removal.
1. T
he mini-turbo nozzle can be connected directly to the exi tube handle or the lance. [3a]
2. If any blockages are encountered, please open the inspection cover on the
underside. [3b]
For models equipped with Grand Turbo Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and oor nozzle. Use the
turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage:
To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [4]
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [5]
2. Adjust the power level by rotating the variable power knob. Adjust the suction
regulation to the desired level.
3. To switch off the product, rotate the same knob.
Carpet & Floor Nozzle**:
[2]
- HardoorCleaning:
Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust
the slider o
n the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper
blade are lowered to protect h
ard oors.
[
2a]
- Standard Carpet & Rugs Cleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode
and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and
wiper blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect e
ase of movement
on such surfaces.
[
2b]
- Deep Carpet Cleaning:
Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust the
slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes, wheels
and wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet.
[
2c]
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Stretch Flexi Tube
B. Integrated Flexi Tube Handle
C. Main Handle
D. Power Control Knob
E. Dusting Brush
F. Long Crevice Tube / Lance
G. Bag Door
H. Bag Door Release Button
I. Carpet and Floor nozzle (GP)**
I1. Carpet Nozzle (CA)**
I2. Hard Floor Nozzle (HF)**
I3. Hard Floor Nozzle (HF)**
J. Carpet and Floor Nozzle Slider
K. Floor Type Selector Pedal
L. Permanent Exhaust Filter
M. Carry Handle / Accessories Mode Activator
N. Floor Mode Button
O. Rotating Upper Cord Hook
P. Lower Cord Hook
Q. Bin Top Cover
R. Filter mesh
S. Pre-motor Filter
T. Dust Bin
U. Parquet Nozzle*
V. Miniturbo Nozzle*
W. Turbo Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
• Cleaner body
• Cleaner handle
• Parquet nozzle*
• Carpet and Floor nozzle (GP)**
• Hard Floor Nozzle (HF)**
• Carpet Nozzle (CA)**
• Miniturbo Nozzle*
• Grand Turbo Nozzle*
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the exi tube to the rear of the cleaner handle. [1b]
4. Secure the nozzle to the product. [1c]
GB
3
WARNING:Itisrecommendedtoavoidpotentialscratchingofwoodenoorsthat
thepedalisnotsetonHardoormodeandtheslideronDeepcarpetcleaning.
Usingtheexitubewithaccessories:
The exi tube gives you the maximum exibility of usage. It can be used alone or
combined with the accessories, as desired. To vacuum with the supplied accessories:
1. Select accessory mode by rotating the carry handle/accessory mode activator to
accessory position until locked in position. [6]
2. Remove the exi tube from the location in the back of the cleaner handle. [7]
3. To use the extension tube: remove the tube from the door by unclipping from the
top. [8] Attach to the exitube. [10a]
4. To use the dusting brush: remove the tool from the location in the body of the
product by pressing the middle of the component [9a] then unclipping from the top.
[9b] Attach to the exitube. [10b]
5. To return to oor vacuuming push the oor mode button. [11]
IMPORTANT - When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright
position, and held. It must not be used in the stand alone position without the user holding
the product. [12]
CLEANER MAINTENANCE
EMPTYING THE DUST BIN ASSEMBLY *
a) Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
transparent door. [13]
b) Remove the bin assembly. [14]
c) Remove the bin top cover assembly from the container, by rotating the container and
bin top cover in opposite directions. [15]
d) Empty the debris from the container into a bin. [16] Check if it is necessary to clean
the relative lters, as described in the “Maintaining the lters” section.
e) Ret bin top cover to container assemble the dust container and lter assembly to the
product ensuring you keep the container ribs aligned with the cleaner body as shown
[20b], once aligned push dust bin assembly fully into position.
NOTE: Hoover recommends to inspect and wash if necessary, the mesh and the lters
after each full container, see maintaining lters section.
MAINTAINING THE FILTERS *
a) To access the washable HEPA lter, rotate the mesh lter assembly in the opposite
direction from the bin top cover. [15b]
b) Remove the mesh and remove all dust and debris, wash mesh if required but ensure
it is dry before retting. [17a]
c) Gently tap the lter to remove any excess dust and if required wash the HEPA lter
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
thoroughly under hand warm water until water runs clear. [17b]
d) Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. [18] Ret lters to the
cleaner only when completely dry.
e) When retting the lter ensure mesh is assembled correctly as per [8d] then reassemble
lter to bin top cover [19b] and nally t to container ensuring correct alignment. [19a]
f) To ret the dust container and lters assembly to the product [21], ensure you keep the
container ribs aligned with the cleaner body as shown [20b], once aligned push dust bin
assembly fully into position.
DONOTUSEHOTWATERORDETERGENTS.
IMPORTANT: Ensure the bagless lters, mesh and HEPA, are tted before use.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile
surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.
GB
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before
calling the Hoover customer service.
• Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical
product.
• Is the dust bin full? Inspect and empty.
4
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
• Is the hose blocked? Check by stretching to the full length.
• Is the product inlet blocked? Check by removing the dust bin and checking the
dust bin inlet.
• Is the filter blocked? Check by removing and clean.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
FR
5
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Tube exible extensible
B. Poignée intégrée tube exible
C. Poignée
D. Bouton de contrôle puissance
E. Brosse meuble
F. Suceur plat long / Suceur n
G. Trappe du sac
H. Bouton de déverrouillage de la trappe
I. Brosse pour moquette et sols durs (GP)**
I1. Brosse pour moquette (CA)**
I2. Brosse pour sols durs (HF)**
I3. Brosse pour sols durs (HF)**
J. Curseur de brosse moquette et sol
K. Sélecteur de type de sol
L. Filtre sortie moteur permanent
M. Poignée de transport / Activateur du mode exible
N. Bouton mode de nettoyage des sols
O. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon
P. Crochet cordon inférieur
Q. Couvercle supérieur du bac
R. Filtre à mailles
S. Filtre pré-moteur
T. Cassette de poussière
U. Brosse parquet*
V. Mini turbobrosse*
W. Turbo brosse*
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Brosse parquet*
• Brosse pour moquette et sols durs (GP)**
• Brosse pour sols durs (HF)**
• Brosse pour moquette (CA)**
• Mini turbobrosse*
• Grand Turbo brosse*
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
6
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale [2] de la brosse pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur.
Pour parquets et autres sols délicats.
Pour les modèles dotés de la mini turbobrosse* :
Idéale pour nettoyer les meubles et pour éliminer les poils d’animaux.
1. L
a mini turbobrosse peut être connectée directement à la poignée du tube exible ou
de la lance. [3a]
2. En cas d’obstruction, ouvrez le couvercle d’inspection sous l’appareil. [3b]
Pour les modèles dotés de la Super Turbobrosse* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur.
Pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [4]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [5]
2. Réglez le niveau de puissance en tournant le variateur de puissance. Ajustez le
réglage de l’aspiration au niveau souhaité.
3. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
Brosse moquette et sol dur**:
[2]
- Dépoussiérage sur sols durs :
Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner
le mode Sols Durs e
t ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans
cette position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glac
e sont baissés pour
protéger le sol.
[
2a]
- Nettoyage standard de moquette et tapis : Appuyez sur la pédale de la brosse
pour sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS
LES SOLS. Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés
pendant que les roulett
es sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de
mouvement.
[
2b]
- Nettoyage en profondeur de moquette :
Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
3. Fixez le tube exible à la partie postérieure de la poignée de l’appareil. [1b]
4. Fixez la brosse à l’appareil. [1c]
FR
PROFONDEUR MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-glace
sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette.
[
2c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé, an d’éviter d’éventuelles rayures du
parquet,devérierquelapédalen’estpasrégléesurlemodesolduretlecurseur
surlemodenettoyageenprofondeurdemoquette.
Utilisationdutubeexibleavecdesaccessoires:
Le tube exible assure le maximum de souplesse d’utilisation. Vous pouvez l’utiliser
immédiatement, seul ou combiné avec l’accessoire souhaité Pour procéder au nettoyage
avec les accessoires fournis:
1. Sélectionnez le mode accessoires en tournant la poignée de transport/activateur
du mode exible sur la position accessoires jusqu’à ce que la poignée soit bloquée
en position. [6]
2. Pour utiliser le tube extensible: enlevez le tube de son logement situé à l’arrière de
la poignée de l’appareil. [7]
3. Pour utiliser la rallonge: enlevez le tube de son logement en le décrochant de la
base. [8] Insérez le tube exible. [10a]
4. Pour utiliser la brosse meuble : enlevez l’élément de son logement sur le corps
du produit en appuyant au milieu du composant (9a) et ensuite décrochez-le de la
base. [9b] Insérez le tube exible. [10b]
5. Pour retourner au nettoyage des sols appuyez sur le bouton mode de nettoyage
des sols. [11]
IMPORTANT - Lors de l’utilisation d’accessoires de nettoyage, l’aspirateur doit être
maintenu à la position verticale et tenu fermement. Il ne doit pas être utilisé en position
autonome sans que l’utilisateur ne le tienne. [12]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
VIDAGE DE L’ENSEMBLE DE BAC À POUSSIÈRE *
a) Couchez l’aspirateur sur une surface plate, tirez sur le bouton de déverrouillage de la
trappe et retirez la porte transparente. [13]
b) Retirez l’ensemble de bac. [14]
c) Retirez l’ensemble de couvercle supérieur du bac de dessus le récipient, en tournant
le récipient et le couvercle supérieur du bac dans les sens opposés. [15]
d) Videz le contenu du bac dans une poubelle. [16] Vériez s’il est nécessaire de nettoyer
les ltres associés tel que décrit à la section « Entretien des ltres ».
e) Remettez le couvercle supérieur du bac sur le récipient, montez le bac à poussière et
l’ensemble de ltre sur le produit en vous assurant de maintenir les nervures de récipient
alignées avec le corps de l’aspirateur, comme l’indique (20b) ; une fois aligné, poussez
entièrement l’ensemble de bac à poussière pour le remettre en place.
REMARQUE : Hoover recommande d’inspecter et de nettoyer, si nécessaire, la maille
et les ltres après chaque vidage de bac plein - voir la section concernant l’entretien des
ltres. *Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
7
ENTRETIEN DES FILTRES *
a) Pour accéder au ltre HEPA lavable, tournez l’ensemble de ltre à mailles dans le
sens opposé du couvercle supérieur du bac. [15b]
b) Retirez la maille et enlevez toute la poussière et les débris, lavez la maille si nécessaire,
mais assurez-vous qu’elle est sèche avant de la remettre en place. [17a]
c) Tapez doucement le ltre pour retirer tout excès de poussière et si nécessaire, lavez
le ltre HEPA abondamment à l’eau chaude jusqu’à ce que l’eau devienne propre. [17b]
d) Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures. [18]
Reposez les ltres sur l’aspirateur une fois complètement secs.
e) Lorsque vous remettez le ltre, assurez-vous que la maille est correctement montée
conformément à [8d], puis remontez le ltre sur le couvercle supérieur du bac [19b] et
enn insérez-le dans le récipient tout en veillant au bon alignement. [19a]
f) Pour remettre le bac à poussière et l’ensemble de ltre sur le produit [21], assurez-
vous que les nervures de récipient sont alignées avec le corps de l’aspirateur tel que
l’indique [20b], et une fois l’alignement effectué, poussez entièrement l’ensemble de bac
à poussière pour le mettre en place.
N’UTILISEZPASD’EAUCHAUDEOUDEDÉTERGENTS.
IMPORTANT : Assurez-vous que les ltres, la grille et le ltre HEPA sont montés avant
utilisation.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
Mini turbobrosse* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des
surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges
longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil
électrique.
• La cuve à poussière est-elle pleine ? Inspectez et videz.
• Le tuyau est-il encrassé ? Vérifiez l’absence de noeuds sur toute la longueur du
tube.
• L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en retirant le bac à poussière et en
vérifiant l’entrée du bac à poussière.
• Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
8
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
StatischeAuadung:Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Für Modelle mit umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal [2] an der Düse drücken, um die
gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Ideal zur
Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
Für Modelle mit Miniturbodüse*:
Ideal geeignet zur Reinigung von Polstermöbeln und zur Entfernung von Tierhaaren.
1. D
ie Miniturbodüse können Sie direkt an den integr. Saugschlauch oder der langen
Fugendüse anbringen. [3a]
2. Bei Verstopfungen öffnen Sie die Inspektionsklappe an der Unterseite. [3b]
Für Geräte mit Turbobodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Benutzen
Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Kabelaufwicklung:
Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [4]
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf.
[5]
2. Stellen Sie die Leistungsstufe mit dem Drehknopf der Leistungsregulierung ein.
Stellen Sie die Nebenluftregler auf die gewünschte Stufe ein.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte
Richtung.
Umschaltbare Bodendüse**:
[2]
- Hartbodenreinigung:
Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und
stellen Sie de
n Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position
werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt zum Schut
z des Hartbodens
abgesenkt.
[
2a]
- Normale Teppichböden- und Vorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der
Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf
ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben,
während die Räder abgesenkt b
leiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden
zu erleichtern.
[
2b]
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Ausziehbarer, exibler Saugschlauch
B. Integrierte Düse
C. Handgriff
D. Leistungsregulierung
E. Möbelpinsel
F. Lange Fugendüse /
G.
H. Staubbehälterfachabdeckung
I. Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
J. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
I1. Teppichbodendüse (CA)**
I2. Hartbodendüse (HF)**
I3. Hartbodendüse (HF)**
K. Schieberegler/Umschaltbare Bodendüse
L. Bodenbelagswahlschalter
M. Dauerabluftlter
N. Tragegriff / Umschalter für Zubehörmodusaktivierung
O. Umschalter für Bodenreinigungsmodus
P. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken
Q. Unterer Kabelaufwickelhaken
R. Obere Behälterabdeckung
S. Grobschmutzlter
T. Vormotorlter
U. Staubbehälter
V. Hartbodendüse*
W. Miniturbodüse*
X. Turbo-Düse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im
Lieferumfang enthalten:
• Gerätekorpus
• Geräteoberteil
• Hartbodendüse*
• Umschaltbare Bodendüse (GP)**
• Hartbodendüse (HF)**
• Teppichbodendüse (CA)**
• Miniturbodüse*
• Turbobodendüse*
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Fixieren Sie den Saugschlauch an der Rückseite des Griffs. [1b]
4. Die Bodendüse am Gerät anbringen. [1c]
DE
10
- Tiefgehende Teppichreinigung:
Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf
TIEFGEHENDE TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder
und das Wischblatt für eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben.
[
2c]
WARNUNG: Um mögliche Kratzer auf Holzböden zu vermeiden, wird empfohlen,
das Pedal nicht auf den Hartbodenmodus und den Schieberegler nicht auf
tiefgehendeTeppichreinigungeinzustellen.
Verwendung des Schlauchs mit Zubehörteilen:
Der exible Saugschlauch ermöglicht vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Der Schlauch
kann allein oder mit Zubehörteilen verwendet werden. Saugen mit dem mitgelieferten
Zubehörteilen:
1. Wählen Sie den Zubehörmodus, indem Sie den Wahlschalter am Tragegriff in die
Position zur Nutzung von Zubehör drehen, bis er spürbar einrastet. [6]
2. Entnehmen Sie den Schlauch von der Rückseite des Staubsaugergriffs. [7]
3. Verwendung der Fugendüse: Entnehmen Sie die Fugendüse von der
Gerätevorderseite, indem Sie es von oben ablösen. [8] Verbinden Sie es mit dem
Schlauch. [10a]
4. Für die Benutzung des Möbelpinsels: Nehmen Sie den Möbelpinsel [9a] Gerät ab,
indem Sie auf die Mitte drücken und ihn dann von oben lösen. [9b] Verbinden Sie
es mit dem Schlauch. [10b]
5. Drücken Sie zum Umschalten auf den Bodenreinigungsmodus den Wahlschalter in
die entsprechende Position. [11]
WICHTIG - Bei Einsatz der diversen Zubehörteile muss der Staubsauger zum
ordnungsgemäßen Betrieb in aufrechter Position und zur eigenen Sicherheit festgehalten
werden. Zur eigenen Sicherheit muß das Gerät im Betrieb stets festgehalten werden. [12]
WARTUNG DES GERÄTES
STAUBBEHÄLTER LEEREN *
a) Das Gerät ach auf den Boden legen und die Staubbeutelfachabdeckung entfernen
[13]
b) Entfernen des Dauerstaubbehälters [14]
c) Entfernen Sie die obere Behälterabdeckung vom Behälter durch Drehen des Behälters
in eine Richtung und des Behälterdeckels in die entgegengesetzte Richtung. [15]
d) Den Behälter entleeren. [16] Überprüfen Sie, ob es, wie im Abschnitt „Wartung der
Filter“ beschrieben, erforderlich ist, die entsprechenden Filter zu reinigen.
e) Befestigen Sie die obere Behälterabdeckung wieder am Staubbehälter und die
Filterbaugruppe am Gerät. Achten Sie dabei darauf die Behälterrippen, wie in (20b)
abgebildet, mit dem Gerätekorpus auszurichten, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe
vollständig in ihre Position drücken.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
HINWEIS: Hoover empehlt bei Bedarf die Filter nach jedem Entleeren des vollen
Behälters zu überprüfen und zu säubern, siehe Abschnitt Wartung der Filter.
WARTUNG DER FILTER *
a) Um an den waschbaren HEPA-Filter zu gelangen, drehen Sie die Filtersiebbaugruppe
in die der oberen Behälterabdeckung entgegengesetzte Richtung. [15b]
b) Entfernen Sie das Sieb und allen Staub und Schmutz, waschen Sie das Sieb bei
Bedarf und stellen Sie sicher, dass es beim Wiedereinbau absolut trocken ist. [17a]
c) Klopfen Sie leicht auf den Filter, um übermäßigen Staub zu entfernen und falls
erforderlich, waschen Sie den HEPA-Filter gründlich mit handwarmem Wasser bis das
Wasser klar ist. [17b]
d) Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen.
[18] Die Filter erst wieder einsetzen, nachdem diese komplett getrocknet sind.
e) Achten Sie beim Wiedereinbau der Filter darauf, dass das Sieb korrekt gemäß [8d]
eingesetzt wurde, montieren Sie danach den Filter in die obere Behälterabdeckung [19b]
und befestigen Sie zum Schluss den Behälter, wobei Sie darauf achten müssen, diesen
korrekt auszurichten. [19a]
f) Um den Staubbehälter und die Filterbaugruppe wieder am Gerät [21] zu befestigen,
müssen Sie darauf achten, dass die Behälterrippen, wie in [20b] abgebildet, mit dem
Gerätekorpus ausgerichtet sind, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in
ihre Position drücken.
KEINHEISSESWASSERUNDKEINEREINIGUNGSMITTELVERWENDEN.
WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass alle Filter wieder korekt eingesetzt sind, bevor
Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in
den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden.
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich.
DE
11
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
• Ist der Staubbehälter voll? Überprüfen und leeren.
• Ist der Schlauch verstopft? Prüfen Sie den Schlauch, indem Sie ihn auf die
gesamte Länge dehnen.
• Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbehälter
heraus und überprüfen Sie den Staubbehältereinsatz.
• Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie
ihn.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor.
Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
IT
12
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità
territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Tubo essibile estensibile
B. Impugnatura del tubo essibile integrato
C. Impugnatura
D. Manopola controllo potenza
E. Spazzola a pennello
F. Lancia lunga di prolunga / Lancia
G. Sportello del sacco
H. Pulsante apertura coperchio
I. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
I1. Spazzola per tappeti (CA)**
I2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
I3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
J. Cursore spazzola tappeti e pavimenti
K. Pedale selettore tipo pavimento
L. Filtro in uscita
M. Maniglia per il trasporto / Accessori Modalità Activator
N. Pulsante Modalità Pavimenti
O. Gancio superiore riavvolgimento cavo
P. Gancio inferiore del cavo
Q. Coperchio superiore del contenitore
R. Filtro a rete
S. Filtro pre-motore
T. Contenitore raccoglipolvere
U. Spazzola Parquet*
V. Mini Turbospazzola*
W. Spazzola Turbo*
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione
sono contenuti:
• Corpo dell’apparecchio
• Impugnatura dell’apparecchio
• Spazzola Parquet*
• Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
• Spazzola per pavimenti duri (HF)**
• Spazzola per tappeti (CA)**
• Mini Turbospazzola*
• Spazzola Grand Turbo*
2. Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione.
[1a,1b]
13
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*:
Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [2] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*:
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata Per parquet e pavimenti delicati.
Per i modelli equipaggiati di Mini turbospazzola*:
La Mini Turbospazzola è ideale per pulire imbottiti e per rimuovere i peli degli animali
domestici.
1. L
a Mini turbospazzola può essere collegata direttamente all’impugnatura del tubo
essibile o alla lancia di prolunga. [3a]
2. Se ci sono ostruzioni, aprire il coperchio di ispezione sul lato inferiore della spazzola.
[3b]
Per i modelli equipaggiati di Spazzola Grand Turbo:*
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata per una pulizia profonda di tappeti e moquette.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [4]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [5]
2. Selezionare il livello di potenza ruotando la manopola di potenza variabile.
Selezionare il livello di forza apirante desiderato.
3. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto.
Spazzola per tappeti e pavimenti**:
[2]
- Pulizia pavimentazioni dure:
Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Pavimenti
Duri” e selezion
are con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”.
In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono abbassati p
er
proteggere i pavimenti duri.
[
2a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in
modalità “Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI
I PAVIMENTI”. In questa modalità spazzole e inserto in gomma vengono sollevati,
mentre le ruote sono abbassate
per facilitare il movimento su queste superci.
[
2b]
- Pulizia profonda per tappeti:
Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Tappeti” e
3. Agganciare il tubo essibile al retro dell’impugnatura dell’apparecchio. [1b]
4. Fissare la spazzola all’apparecchio. [1c]
IT
selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA TAPPETI”.
In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono sollevati per pulire a
fondo il tappeto.
[
2c]
ATTENZIONE:Perevitaregrafature a pavimentiinlegnoprestareattenzionee
non posizionare il pedale in modalità “Pavimenti duri” e il cursore in modalità
“PuliziaProfondaTappeti”.
Utilizzodeltuboessibilecongliaccessori:
Il tubo essibile consente la massima essibilità di impiego. Il tubo può essere utilizzato
da solo o abbinato agli accessori in dotazione. Per pulire con gli accessori in dotazione:
1. Attivare l’aspirazione dal tubo essibile spingendo l’apposita leva verso il basso no
a quando si blocca in posizione. [6]
2. Estrarre il tubo essibile dall’apposito vano sul retro dell’impugnatura. [7]
3. Per usare la lancia di prolunga estrarla dall’apposito vano sullo sportello
raccoglipolvere. [8] Collegarla al tubo essibile. [10a]
4. Per usare la spazzola a pennello rimuoverla dall’apposito vano dell’apparecchio,
premere nel centro del componente [9a], quindi sganciarla dall’alto. [9b] Collegarla
al tubo essibile. [10b]
5. Per riattivare l’aspirazione dalla spazzola premere l’apposito pulsante sul retro del
prodotto. [11]
IMPORTANTE - Durante l’impiego di accessori di pulizia, l’apparecchio deve essere
tenuto fermo in posizione verticale. Non deve essere utilizzato senza che l’utente tenga
il prodotto. [12]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento dell’assieme contenitore raccoglipolvere *
a) Adagiare l’aspirapolvere su una supercie piana, quindi tirare indietro il pulsante di
rilascio della porta e rimuovere la porta trasparente. [13]
b) Estrarre l’assieme contenitore raccoglipolvere. [14]
c) Separare l’assieme coperchio superiore contenitore ruotando il contenitore
raccoglipolvere e il coperchio superiore stesso in direzioni opposte. [15]
d) Svuotare i riuti dal contenitore raccoglipolvere in una pattumiera. [16] Controllare se
è necessario pulire i relativi ltri, come descritto nella sezione “Manutenzione dei ltri”.
e) Rimontare il coperchio superiore all’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri, per
riassemblarli all’apparecchio assicurarsi di tenerli allineati agli incastri del corpo principale
dell’apparecchio come mostrato in gura (20b), ed inne premere in posizione l’intero
assieme contenitore raccoglipolvere.
NOTA: Hoover consiglia di esaminare e, se necessario, lavare il ltro a rete e i ltri ad
ogni svuotamento del contenitore, vedere la sezione riguardante la manutenzione dei
ltri.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
14
MANUTENZIONE DEI FILTRI *
a) Per accedere al ltro HEPA lavabile, ruotare l’assieme ltro a rete e il coperchio
superiore contenitore in direzioni opposte. [15b]
b) Rimuovere il ltro a rete e pulirlo dalla polvere e dai detriti, se necessario lavare la rete
ed assicurarsi che sia asciutto prima di reinserirlo. [17a]
c) Picchiettare delicatamente il ltro per rimuovere tutta la polvere e se necessario lavare
abbondantemente il ltro HEPA sotto acqua tiepida nché l’acqua scorre pulita. [17b]
d) Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24
ore. [18] Rimontare i ltri sull’aspirapolvere solo dopo il completo asciugamento.
e) Quando si rimonta il ltro, assicurarsi che la rete sia assemblata correttamente come
illustrato in [8d] quindi riassemblare il ltro con il coperchio superiore del contenitore
[19b] ed inne inserire il contenitore accertandosi che sia perfettamente allineato. [19a]
f) Per rimontare l’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri nell’apparecchio [21]
assicurarsi di tenere allineati gli incastri del contenitore e del corpo principale
dell’apparecchio come mostrato in gura [20b], quindi premere in posizione l’intero
assieme contenitore raccoglipolvere.
NONUTILIZZAREACQUABOLLENTEODETERGENTI.
IMPORTANTE: Prima dell’uso, assicurarsi che siano stati rimontati i ltri, reticolare e
HEPA.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
Mini Turbospazzola* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superci
tessili e imbottiti e per altre aree difcili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con
il rullo in rotazione.
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini
riportati sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato
dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica
Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto
dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci
al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un
altro elettrodomestico.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e svuotare.
• Il tubo è bloccato? Controllare che sull’intera lunghezza del tubo non vi siano nodi
• Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Rimuovere il
contenitore raccoglipolvere per controllarlo e verificarne l’interno.
• Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
15
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het
toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke
onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan
onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers,
hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het
stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
16
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*:
Maak het mondstuk aan het product vast. Duw op het pedaal van de zuigmond [2] om de
ideale zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Voor modellen uitgerust met het Parket mondstuk*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Voor modellen uitgerust met mini turbo-mondstuk*:
Ideaal voor het reinigen van zachte meubelen en voor het verwijderen van het haar van
huisdieren.
1. D
e Mini-turbozuigmond kan direct op het handvat van de exibele buis gezet worden.
[3a]
2. Als er zich blokkades voordoen dan de inspectiekap openen aan de onderkant. [3b]
Voor modellen uitgerust met de Grand Turbo zuigmond*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten.
Bewaarruimte voor het snoer
Wind het snoer om de twee snoerhaken. [4]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [5]
2. Pas het vermogensniveau aan door aan de variabele vermogensknop te draaien.
Stel de zuigkracht in op het gewenste niveau.
3. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
Tapijt en vloermondstuk**:
[2]
- Reiniging van harde vloer:
Druk de knop op het mondstuk naar de harde-vloer-stand
en zet de schuifk
nop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand worden
de borstels, wielen en wisser omlaag gebracht om har
de vloeren te beschermen.
[
2a]
- Standaardreiniging van tapijt en vloerkleden: Druk de knop op het mondstuk
naar de tapijtstand en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN.
In deze stand worden de borstels en de wisser omhoog gehaald en zijn de wielen
omlaag gebracht zo
dat eenvoudig over elk oppervlak kan worden bewogen.
[
2b]
- Grondige reiniging van tapijt:
Druk de knop op het mondstuk naar de tapijtstand en
zet de schuifknop op het mondstuk op GRONDIGE REINIGING TAPIJT. In deze stand
zijn de borstels, wielen en wisser omhoog gehaald voor een grondigere reiniging van
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Uittrekbare Flexi buis
B. Geïntegreerde handgreep van de Flexi buis
C. Handgreep
D. Draaiknop voor zuigkracht
E. Stofborstel
F. Lange buis voor kieren en spleten / Smal mondstuk
G. Zakklep
H. Deurvrijgaveknop zak
I. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
I1. Tapijt Mondstuk. (CA)**
I2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
I3. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
J. Schuifknop tapijt- en vloermondstuk
K. Keuzeknop vloertype
L. Permanente uitlaatlter
M. Draaggreep / Activator accessoires mode
N. Vloer mode knop
O. Draaiende bovenste snoerhaak
P. Onderste snoerhaak
Q. Stofbak bovenklep
R. Gaaslter
S. Pre-motor lter
T. Stofzak
U. Parketzuigmond*
V. Mini Turbozuigmond*
W. Turbo Borstel*
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking. Er dient het volgende in te zitten
• Stofzuiger zelf
• Stofzuigerhendel
• Parket zuigmond*
• Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
• Mondstuk voor harde vloer (HF)**
• Tapijt Mondstuk. (CA)**
• Mini Turbozuigmond*
• Grote Turbozuigmond*
2. Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef.
[1a,1b]
3. Maak de exislang vast aan de achterkant van het handvat van de reiniger. [1b]
4. Maak het mondstuk aan het product vast. [1c]
NL
17
het tapijt.
[
2c]
WAARSCHUWING: Om eventuele krassen op houten vloeren te vermijden, wordt
geadviseerd om de knop niet op de harde-vloer-stand te plaatsen en de schuifknop
nietopdegrondigereinigingtapijttezetten.
Hetgebruikvandeexibelebuismetaccessoires:
De exibele buis geeft u de maximale exibilieit in het gebruik. U kunt direct aan de
slag, alleen of on combinatie met de accessoires, zoals gewenst. Om te zuigen met de
bijgeleverde accessoires:
1. Selecteer het accessoires mode door te draaien aan de draaghandgreep/accessoire
mode activator naar accessoire-positie totdat het bevestigd is in die positie. [6]
2. Verwijder de exibele buis uit de hendellocattie in de stofzuiger. [7]
3. Om de verlengbuis te gebruiken verwijder het uit de deur door het van de bovenkant
los te klikken. [8] Sluit het aan de exibele buis. [10a]
4. Om de stofborstel te gebruiken: verwijder het werktuig uit de opslagruimte van de
stofzuiger door in het midden van het component [9a] te drukken en vervolgens
deze van de basis los te koppelen. [9b] Sluit het aan de exibele buis. [10b]
5. Om terug te gaan naar de zuigstand voor vloeren, druk de knop van de vloer mode.
[11]
BELANGRIJK - De stofzuiger dient, bij gebruik van de reinigingsinstrumenten, rechtop
gehouden worden. Hij mag niet in de standalone-positie gebruikt worden zonder dat de
gebruiker het product vasthoudt. [12]
ONDERHOUD STOFZUIGER
DE STOFBAK SAMENSTELLING ONTRUIMEN *
a) Zet de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren en
verwijder de doorzichtige klep. [13]
b) Verwijder de stofbak samenstelling [14]
c) Verwijder de stofbak bovenklep samenstelling van de container door de container en
stofbak bovenklep in tegenovergestelde richtingen te roteren. [15]
d) Maak het reservoir leeg in een vuilnisbak. [16] Kijk of het nodig is om de geschikte
lters to reinigen, zoals omschreven in de sectie “De lters onderhouden”.
e) Plaats de stofbak bovenklep terug in de container, monteer de stofcontainer- en lter-
eenheid aan het product, terwijl u zeker maakt dat de ribben van de container uitgelijnd
zijn met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in ( 20b ). Eenmaal
uitgelijnd zet de stofbak eenheid volledig in de juiste positie.
OPMERKING: Hoover adviseert het gaas en de lters na elke volle container te
inspecteren en indien nodig te wassen, zie sectie lters onderhouden.
FILTERS ONDERHOUDEN *
a) Voor toegang tot de wasbare HEPA-lter, roteer de gaasltereenheid in de
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
tegenovergestelde richting van de stofbak bovenklep. [15b]
b) Verwijder het gaas en al het stof en afval. Was gaas (als dit nodig is) maar maak zeker
dat het droog is voor deze terug te plaatsen. [17a]
c) Tik de lter voorzichtig aan om overmaatig stof te verwijderen en (indien nodig) was de
HEPA-lter grondig onder warm water totdat het water helder is. [17b]
d) Verwijder het teveel aan water door te schudden en laat het 24 uur drogen. [18] Plaats
de lters pas terug in de stofzuiger als deze volledig droog zijn.
e) Bij het terugplaatsen van de lter maak zeker dat het gaas juist gemonteerd is, zoals
afgebeeld in [8d], monteer dan de lter aan de stofbak bovenklep [19b], en monteer
tenslotte aan de container zodat deze correct uitgelijnd is. [19a]
f) Om de stofcontainer en lter eenheid aan het product vast te maken [21], maak
zeker dat u de ribben van de container uitgelijnd hebt met het hoofdbestanddeel van de
reiniger, zoals afgebeeld in ( 20b ). Eenmaal uitgelijnd zet de stofbakeenheid volledig in
de juiste positie.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDELEN
BELANGRIJK: Plaats voor gebruik de lters zonder zak (het gaaslter en het HEPA-
lter).
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze
mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF ofCA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en
worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de
telescopische buis worden geplaatst.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Mini-turbo zuigmond* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het
grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plaatsen.
Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten
met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk
niet stil wanneer de borstel draait.
NL
18
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
• Is de stofbak vol? Inspecteer en maak leeg.
• Zit de slang verstopt? Controleer door de slang in de volle lengte helemaal uit te
trekken.
• Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer door de stofbak te ontkoppelen en de
stofbak toegang te bekijken.
• Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar
el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de
seguridad, solo profesionales del Servicio Técnico de
Hoover deben reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o
para recoger líquidos.
ES
19
No aspire objetos duros o alados, cerillas, cenizas
calientes, colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe, ni aspire líquidos inamables, aerosoles para
limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando
utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el
funcionamiento seguro y ecaz del aparato, recomendamos
que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas
exclusivamente por profesionales autorizados del Servicio
Técnico de Hoover.
No pise el cable, ni lo enrolle en los brazos ni piernas al
utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté
limpiando las escaleras.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu
Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
donde hayas comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
ES
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo
INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
A. Tubo exible extensible
B. Empuñadura del tubo exible incorporada
C. Empuñadura principal
D. Botón control de potencia
E. Cepillo para polvo
F. Tubo para bolsa grande / Tubo alargador
G. Portezuela de la bolsa
H. Botón de desbloqueo de la portezuela de la bolsa
I. Tobera para alfombras y suelos (GP)**
I1. Tobera para alfombras (CA)**
I2. Tobera para suelos duros (HF)**
I3. Tobera para suelos duros (HF)**
J. Tobera deslizante para alfombras y suelos
K. Selector de tipo de pisos
L. Filtro de escape permanente
M. Asa de transporte / Activador del modo Accesorios
N. Botón del modo Suelo
O. Gancho del cable superior giratorio
P. Gancho del cable inferior
Q. Cubierta superior del recolector
R. Malla del ltro
S. Filtro Pre-motor:
T. Recolector de Polvo
U. Tobera Parquet*
V. Tobera Miniturbo*
W. Tobera Turbo*
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
1. Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente:
• Estructura del aspirador
• Empuñadura del aspirador
• Tobera Parquet*
• Tobera para alfombras y suelos (GP)**
• Tobera para suelos duros (HF)**
• Tobera para alfombras (CA)**
• Tobera Miniturbo*
• Tobera Turbo Grand*
2. Montar la empuñadura del aspirador y jarla en su posición con el tornillo
suministrado. [1a,1b]
20
Para modelos equipados con tobera para alfombras y suelos*:
Asegurar la tobera en el aparato. Apriete el pedal [2] en la tobera para seleccionar el
modo ideal de limpieza según el tipo de suelo.
Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo.
Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Para modelos dotados de Tobera Parquet*:
Amarre la tobera al producto de la misma manera que amarra la tobera para el suelo y
alfombras. Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
Para modelos dotados de tobera Miniturbo*:
Ideal para la limpieza de cortinajes blandos y para eliminar pelos de mascotas.
1. L
a tobera miniturbo puede conectarse directamente a la empuñadura del tubo exible o
al tubo alargador. [3a]
2. En caso de bloquearse, abra la tapa de inspección que está en el lado inferior. [3b]
ParamodelosequipadosconMaxiToberaTurbo*:
Amarre la tobera al producto de la misma manera que amarra la tobera para el suelo y
alfombras. Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras.
Almacenamiento del cable:
Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los
dos ganchos provistos a tal efecto. [4]
USO DEL APARATO
Interruptor de alimetación:
1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia. [5]
2. Ajuste el nivel de potencia girando el mando de potencia variable. Ajuste la
regulación de la succión al nivel deseado.
3. Para apagar el producto, gire el mismo botón.
Tobera para alfombras y suelos**:
[2]
- Limpieza de suelos duros:
Presione el pedal de la tobera, póngalo en modo
Suelos Duros y ajuste el
control deslizante de la tobera colocándolo en TODOS
LOS SUELOS. En esta posición los cepillos, las ruedas y la rasqueta se bajan para
pro
teger los suelos duros.
[
2a]
- Limpieza de alfombras y tapetes estándar: Presione el pedal de la tobera,
póngalo en modo Alfombra y regule el control deslizante de la tobera colocándolo
en TODOS LOS SUELOS. En esta posición, los cepillos y la rasqueta se levantan,
mientras que las ruedas se bajan para p
ermitir una perfecta facilidad de movimiento
en dichas supercies.
[
2b]
- Limpieza profunda de las alfombras:
Presione el pedal de la tobera, colóquelo en
3. Amarre el tubo exible a la parte trasera de la empuñadura del aspirador. [1b]
4. Asegurar la tobera en el aparato. [1c]
ES
modo Alfombra y regule colocando el control deslizante de la tobera en LIMPIEZA
PROFUNDA DE LAS ALFOMBRAS. En esta posición los cepillos, las ruedas y la
rasqueta se levantan para una limpieza profunda de la alfombra.
[
2c]
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan rayar los suelos de madera se
recomienda que el pedal no se encuentre en modo suelos duros y el control
deslizanteenlimpiezaprofundadelasalfombras.
Usodeltuboexibleconaccesorios:
El tubo exible le brinda la mayor versatilidad de uso. Ahora está listo para utilizarlo
solo o combinado con los accesorios, como se desee. Para aspirar con los accesorios
suministrados:
1. Seleccione el modo Accesorios girando la empuñadura de transporte/activador del
modo Accesorios hasta dicha posición hasta que quede bloqueado. [6]
2. Extraiga el tubo exible de su emplazamiento en la parte trasera de la empuñadura
del aspirador. [7]
3. Para usar el tubo alargador: extraiga el tubo de la portezuela desenganchándolo de
la parte superior. [8] Acóplelo al tubo exible. [10a]
4. Para usar la tobera para polvo: extraiga la herramienta del emplazamiento
en el armazón del aparato pulsando en la mitad del componente [9a], luego
desengánchelo de arriba. [9b] Acóplelo al tubo exible. [10b]
5. Para volver a aspirar el suelo, pulse el botón del modo Suelo. [11]
IMPORTANTE - Al utilizar herramientas de limpieza, colocar y guardar el aspirador en
posición vertical. No utilizarlo en posición autónoma sin que su propietario sujete el
aparato. [12]
MANTENIMIENTO DEL APARATO
VACIADO DEL GRUPO RECOLECTOR DE POLVO *
a) Deposite el aspirador sobre una supercie plana, tire del botón de apertura de la
portezuela y retire la portezuela transparente. [13]
b) Extraiga el grupo recolector. [14]
c) Extraiga del contenedor el grupo cubierta superior del recolector, girando el contenedor
y la cubierta superior del recolector en direcciones opuestas. [15]
d) Vacíe la suciedad del depósito en el cubo de la basura. [16] Controle si es necesario
limpiar los ltros correspondientes, como se indica en la sección “Mantenimiento de los
ltros”.
e) Vuelva a encajar la cubierta superior del recolector en el contenedor, ensamble el
contenedor de polvo y el grupo ltro en el electrodoméstico asegurándose de mantener
los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del aspirador según lo indicado
(20b), una vez alineados, presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición.
NOTA: Hoover recomienda inspeccionar y de ser necesario lavar la malla y los ltros
cada vez que el contenedor se llene, véase la sección del mantenimiento de los ltros.
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo
21
MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS *
a) Para acceder al ltro lavable HEPA, gire el grupo ltro de malla en dirección opuesta
respecto a la cubierta superior del recolector. [15b]
b) Extraiga la malla y elimine todo el polvo y los residuos, de ser necesario lave la malla
y asegúrese de que esté seca antes de volver a colocarla en su lugar. [17a]
c) Golpee suavemente el ltro para eliminar cualquier exceso de polvo y de ser necesario
lave minuciosamente el ltro HEPA con agua tibia hasta que el agua salga limpia. [17b]
d) Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. [18]
Espere a que los ltros estén completamente secos para instalarlos de nuevo en el
aspirador.
e) Al volver a encajar el ltro, asegúrese de que la malla esté montada correctamente
como indicado [8d], luego vuelva a montar el ltro en la cubierta superior del recolector
[19b] y en n encaje en el contenedor asegurándose de que esté alineado correctamente.
[19a]
f) Para volver a encajar el contenedor de polvo y el grupo de ltros en el electrodoméstico
[21], asegúrese de mantener los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del
aspirador como indicado [20b], una vez alineado presione a fondo el grupo recolector
de polvo en su posición.
NOUSARAGUACALIENTENIDETERGENTES.
IMPORTANTE: Cerciórese de que estén instalados los ltros para utilización sin bolsa,
los ltros de malla y HEPA antes de utilizar el aspirador.
ACCESORIOS
Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética se recomienda utilizar toberas
adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los
diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras, como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada solo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada solo para la limpieza de alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan solo para un uso ocasional.
Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el
extremo del tubo telescópico.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
Tobera Mini-turbo* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras o para la
limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada
para eliminar los alérgenos.
ES
IMPORTANTE: No utilice las toberas turbo y mini turbo para alfombras que tengan ecos
largos, están hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No
mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su
ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número
de modelo que posee.
Servicio técnico Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase al servicio técnico de
Hoover más próximo a su hogar.
Calidad
BSI ISO 9001: Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad
independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de
calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato
eléctrico.
• ¿El contenedor está lleno? Inspeccione y vacíe.
• ¿Está obstruida la manguera? Contrólela estirándola hasta el máximo.
• ¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Controle extrayendo el
recolector de polvo y la entrada del recolector de polvo.
• ¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo.
22
NÁVODKBEZPEČNÉMUPOUŽITÍ
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid
domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než
začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu.
Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním
nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou
šňůru vytáhněte ze zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo jim byly dány pokyny
týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly
seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem
si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti
bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte
zařízení používat. Abyste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti,
napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným
technikem společnosti HOOVER.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného
oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a
náhradní díly doporučené nebo dodávané rmou HOOVER.
Statickáelektřina:Při čištění některých koberců vzniká malé
množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují
zdraví.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, nebo na mokré povrchy
a na mokrá vysávání.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý
popel, cigaretové nedopalky a podobné předměty.
Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící
tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a
nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru.
Nepoužívejte zařízení, pokud Vám připadá vadné.
Servis HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní
práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce
nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník
společnosti Hoover.
Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji
neovíjejte kolem paží či nohou.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Při úklidu schodů nestavte zařízení na vyšší schod, než se
nacházíte vy.
Životníprostředí
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa
pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout
v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další
podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej
zakoupili.
Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES
a 2011/65/ES.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
CZ
23
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
Promodelyvybavenéhubicínakoberceapodlahy*.
Připevněte hubici ke spotřebiči. Sešlápněte pedál na hubici [2] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Promodelyvybavenéparketovouhubicí*.
Připevněte hubici k výrobku stejně jako kobercovou a podlahovou hubici. Pro parketové
podlahy a jiné citlivé podlahy.
Promodelyvybavenéminiturbohubicí*.
Ideální pro čištění bytového textilu a odstraňování zvířecích chlupů.
1. M
ini-turbo hubici lze připojit přímo k držadlu pružné trubice. [3a]
2. Jestliže dojde k jakémukoliv zablokování, otevřete inspekční krytku na dolní straně.
[3b]
Pro modely vybavené velkou turbohubicí*:
Připevněte hubici k výrobku stejně jako kobercovou a podlahovou hubici. Turbohubici
použijte pro hloubkové čištění koberců.
Uloženíšňůry
Chcete-li šňůru po čištění uložit, obtočte ji kolem obou háků na šňůry. [4]
JAKPOUŽÍVATVYSAVAČ
Vypínačzdroje:
1. Chcete-li zapnout čistič, otočte tlačítkem regulace výkonu. [5]
2. Nastavte úroveň výkonu otočením tlačítka proměnného výkonu. Nastavte regulaci
sání na požadovanou úroveň.
3. Výrobek vypněte otáčením téhož knoíku.
Hubice na koberce a podlahy**:
[2]
- Čištěnítvrdýchpodlah:
Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim tvrdé podlahy
a upravte posuvn
ík na hubici na VŠECHNY PODLAHY. V této poloze jsou štětiny,
kolečka i stírací lišta vysunuty, aby nedošlo
k poškrábání tvrdé podlahy.
[
2a]
- Čištěníběžnýchkoberců:Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim koberce a
upravte posuvník na hubici na VŠECHNY PODLAHY. V této poloze jsou štětiny a
stírací lišta zasunuty a kolečka jsou vysunuta, aby byl zajištěn bez
problémový pohyb
po podlaze.
[
2b]
- Hloubkovéčištěníkoberců:
Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim koberce a
upravte posuvník na hubici na HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ KOBERCŮ. V této poloze jsou
štětiny, stírací lišta i kolečka zasunuty, aby bylo zajištěno hloubkové čištění vašeho
koberce.
[
2c]
SEZNAMTESESVAŠÍMVYSAVAČEM
A. Flexibilní trubka
B. Integrovaná rukojeť exibilní trubky
C. Držadlo
D. Tlačítko regulace výkonu
E. Prachový kartáč
F. Dlouhá štěrbinová hubice / Lanceta
G. Kryt sáčku
H. Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
I. Hubice na koberce a podlahy (GP)**
I1. Hubice na koberce (CA)**
I2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
I3. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
J. Hubice na koberce a podlahy
K. Volič typu podlahy
L. Stálý výstupní ltr
M. Rukojeť na přenášení / Aktivátor režimu příslušenství
N. Tlačítko podlahového režimu
O. Rotující horní háček kabelu
P. Dolní háček kabelu
Q. Horní kryt zásobníku
R. Sítko
S. Vstupní ltr
T. Nádoba na prach
U. Parketová hubice*
V. Miniturbo hubice*
W. Turbo hubice*
SESTAVENÍVYSAVAČE
1. Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste v něm nalézt následující položky:
• Hlavní část vysavače
• Držadlo vysavače
• Parketová hubice*
• Hubice na koberce a podlahy (GP)**
• Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
• Hubice na koberce (CA)**
• Miniturbo hubice*
• Grand turbo hubice*
2. Sestavte držadlo vysavače a upevněte jej přiloženým šroubem. [1a,1b]
3. Zajistěte pružnou hadici k zadní části rukojeti vysavače. [1b]
4. Připevněte hubici ke spotřebiči. [1c]
CZ
24
VAROVÁNÍ: Abyste nepoškrábali dřevěné podlahy, nedoporučujeme kombinaci
pedáluvpolozeprotvrdépodlahyaposuvníkvpolozeprohloubkovéčištění.
Používánípružnétrubicespříslušenstvím:
Pružná hadice zajistí maximální exibilitu použití. Nyní ji můžete okamžitě začít používat
samostatně nebo dle potřeby v kombinaci s příslušenstvím. Podlahové čištění s použitím
dodaného příslušenství:
1. Zvolte režim příslušenství otáčením aktivátoru režimu příslušenství na přenášecím
držadle, dokud aktivátor nezapadne do příslušné polohy. [6]
2. Vyjměte pružnou trubici z umístění v zadní části držadla vysavače. [7]
3. Jak používat prodlužovací trubku: vyjměte trubku z dvířek vyháknutím shora. [8]
Připojte k pružné trubici. [10a]
4. Chcete-li použít kartáč na prach: vyjměte nástroj z těla výrobku stisknutím středu
složky [9a] a pak jej odejměte od vrcholu. [9b] Připojte k pružné trubici. [10b]
5. Chcete-li se vrátit k vysávání podlahy, stiskněte tlačítko podlahového režimu. [11]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Při použití čistící nástrojů je nutné udržovat vysavač ve
vzpřímené poloze a držet. Nesmí se používat, pokud je volně položen a uživatel jej
nedrží v ruce. [12]
ÚDRŽBAVYSAVAČE
VYPRÁZDNĚNÍZÁSOBNÍKUNAPRACH*
a) Položte čistič na rovný povrch, zatáhněte tlačítko pro otevření poklopu a odstraňte
průhledný poklop. [13]
b) Sundejte zásobník na prach. [14]
c) Sundejte horní kryt zásobníku z kontejneru tím, že otočíte kentejner a horní kryt
zásobníku v opačném směru. [15]
d) Vyprázdněte nános z kontejneru do zásobníku na prach. [16] Zjistěte, zda je nutné
vyčistit příslušné ltry, jak je popsáno v kapitole „Údržba ltrů“.
e) Nasaďte horní kryt zásobníku zpět na kontejner a nasaďte kontejner a ltr zpět tak,
aby byla žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na (20b). Po zarovnání
zatlačte zásobník na prach zpět na místo.
POZNÁMKA: Společnost Hoover doporučuje kontrolovat a v případě nutnosti umýt sítka
a ltry po každém naplnění kontejneru, viz oddíl o údržbě ltrů.
ÚDRŽBAFILTRŮ*
a) Pro přístup k omyvatelnému ltru HEPA otočtě soustavou sítek v opačném směru než
horní kryt zásobníku. [15b]
b) Sundejte sítko a odstraňte veškerý prach a nánosy, v případě potřeby sítko omyjte a
před nasazením zpět je nechejte uschnout. [17a]
c) Jemně poklepejte na ltr, abyste se zbavili prachu a v případě potřeby umývejte HEPA
ltr důkladně rukama pod tekoucí teplou vodou, dokud nepoteče čistá voda. [17b]
d) Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
vysychat. [18] Filtry nasaďte zpět, až když jsou zcela suché.
e) Při zpětné montáži ltru se ujistěte, že je správně nasazen dle obr. [8d] a poté
nasaďte ltr na horní kryt zásobníku [19b] a nakonec připevněte ke kontejneru a správně
vyrovnejte. [19a]
f) Při opětovném nasazování kontejneru na prach a ltrů k výrobku [21] se ujistěte, že
jsou žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na obr. [20b], po zarovnání
zatlačte zásobník zpět do své polohy.
NEPOUŽÍVEJTEHORKOUVODUANISAPONÁTY.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou bezsáčkové ltry, sítko a
ltr HEPA na svém místě.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Chcete-li získat co nejlepší výkon a energetickou účinnost je doporučeno, aby byly použité
správné trysky pro hlavní čištící operace. Tyto nástavce jsou uvedeny v diagramech
symboly GP, HF neboCA.
Nástavec typu GP lze použít jak pro čistění koberce tak na tvrdé podlahy.
Nástavec typu HF je vhodný pouze pro použití na tvrdé podlahy.
Nástavec typu CA je vhodný pouze pro použití na koberce.
Další nástavce jsou příslušenství pro specializovaná čištění a jsou doporučeny pouze pro
příležitostná použití.
Veškeré příslušenství lze upevnit na držadlo nebo na konec teleskopické trubice.
Parketová hubice* – Pro parketové podlahy a jiné citlivé podlahy.
Miniturbohubice* – Mini turbo hubici používejte pro úklid schodišť nebo pro hloubkové
čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné zejména pro
odstraňování alergenů.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na čištění
koberců s dlouhými třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než
15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
CZ
SEZNAMPROUŽIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte
pomocí jiného elektrického přístroje.
25
DŮLEŽITÉINFORMACE
NáhradnídílyaspotřebnímateriályHoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo
modelu.
ServisspolečnostiHoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Kvalita
BSI ISO 9001: Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena
nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje
požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení
zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi
nebo převzetí.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
CZ
• Je zásobník na prach plný? Zkontrolujte a vyprázdněte.
• Není ucpaná hadice? Zkontrolujte jej natažením na celou délku.
• Je ucpán vstupní otvor? Proveďte kontrolu odstraněním zásobníku na prach
zkontrolujte sání do zásobníku prachu.
• Není ucpaný filtr? Zkontrolujte vyjmutím a vyčištěním.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih
prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje.
Po vsaki uporabi ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli
in čiščenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite
vtikač iz električne vtičnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene
o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so
povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z
aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata
braz nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte
z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora
napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih
krtač.
Uporabljajte le priključke, potrošni material ali nadomestne
dele, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
Statična elektrika: Določene vrste preprog lahko ustvarijo
manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni
naboj ne ogroža zdravja.
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli
mokri površini ali za sesanje tekočin.
SI
26
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev
zraka ali njihovih hlapov
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo
sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel.
Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite
nepravilnosti v delovanju.
Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in
učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servisiranje
ali popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga
ovijati okoli rok ali nog.
Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi.
Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate
stopnice.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi
predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o
ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad,
komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
A. Pregibna cev
B. Vgrajena ročica pregibne cevi
C. Ročaj
D. Gumb za nadzorovanje moči.
E. Krtača za prah
F. Cev z dolgo režo / Sulica
G. Vrata za vrečko
H. Gumb za sprostitev vrat za vrečko
I. Šoba za preproge in tla (GP)**
I1. Krtača za preprogo (CA)**
I2. Krtača za trda tla (HF)**
I3. Krtača za trda tla (HF)**
J. Drsnik krtače za preprogontla
K. Gumb za prilagajanje vrsti tal
L. Stalni izpušni lter
M. Ročaj za nošenje / Aktivator načina pripomočkov
N. Gumb za talni način
O. Vrtljivi kavelj zgornjega kabla
P. Kavelj spodnjega kabla
Q. Zgornji pokrov posode
R. Mrežica ltra
S. Filter pred motorjem
T. Posoda za prah
U. Krtača za čiščenje parketa*
V. Mini Turbo krtača*
W. Turbo krtača*
SESTAVLJANJE SESALNIKA
1. Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje:
• Telo sesalnika
• Ročaj sesalnika
• Nastavek za parket*
• Šoba za preproge in tla (GP)**
• Krtača za trda tla (HF)**
• Krtača za preprogo (CA)**
• Mini Turbo krtača*
• Velika Turbo krtača*
2. Sestavite ročaj sesalnika in ga pritrdite v položaj z dobavljenim vijakom. [1a,1b]
SI
27
Modeliskrtačozapreprogeintla*:
Pritrdite nastavek na izdelek. Pritisnite stopalko nastavka in izberite [2] najboljši način za
čiščenje vaših tal.
Trdetalnepovršine–krtače so spuščene, da ščitijo tla.
Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
Zamodelespriključkomzaparket:
Nastavek pritrdite na izdelek enako, kot nastavek za sesanje preprog in tal. Za parketna
tla in druga občutljiva tla.
Zamodelezmini-turbokrtačo*:
Mišljeno za čiščenje mehkih površin pohištva in za odstranjevanje dlak domačih živali.
1. N
astavek mini-turbo lahko priključite neposredno na ročaj upogljive cevi ali na dolgo
gibljivo cev. [3a]
2. Če pride do zamašitve, odprite pokrov za pregledovanje na spodnji strani. [3b]
ZamodeleopremljenezVelikaturbokrtačo*:
Nastavek pritrdite na izdelek enako, kot nastavek za sesanje preprog in tal. Za globinsko
sesanje po preprogah uporabite turbo nastavek.
Prostor za kabel:
Kabel po čiščenju pospravite tako, da ga ovijete okrog obeh kavljev za kabel. [4]
UPORABA SESALNIKA
Gumb za vklop:
1. Če želite prižgati čistilec, zavrtite gumb za nadziranje moči. [5]
2. Prilagajajte nivo moči z obračanjem gumba za spremenljivo moč. Namestite
nastavitve sesanja na želeni nivo.
3. Za izklop sesalnika zavrtite isti gumb.
Nastavek za sesanje preprog in tal**:
[2]
- Čiščenje trdih talnih površin:
Pritisnite stopalko, ki se nahaja na krtači, in tako
izberite način za č
iščenje trdih talnih površin, ter drsnik na krtači pomaknite v način
ALL FLOORS. V tem primeru so ščetke, kolesa in brisalci spuščeni ter tako trde talne
površine ščitijo pred poškodbami.
[
2a]
- Čiščenjepreproginpredpražnikov:Pritisnite stopalko na krtači in izberite način
za čiščenje preprog ter drsnik na krtači namestite v lego za čiščenje vseh talnih
površin (ALL FLOORS). V tem primeru so ščetke in metlice dvignjene, medtem ko
so kolesa spuščena, vse to pa omogoča pop
olno pomikanje po takšni vrsti površine.
[
2b]
- Globinskočiščenjepreproge:
Stopalko, ki se nahaja na krtači, namestite v lego za
3. Upogibno cev pritrdite na zadnji del sesalnikovega ročaja. [1b]
4. Pritrdite nastavek na izdelek. [1c]
SI
preproge, in drsnik na krtači pomaknite v lego GLOBINSKO ČIŠČENJE PREPROGE
(DEEP CARPET CLEANING). V tem primeru so ščetke, kolesa in metlice dvignjeni, to
pa omgoča globlje čiščenje vaše preproge.
[
2c]
OPOZORILO: Svetujemo, da se izogibate pomikanju po lesenih površinah, ko
stopalkaninameščenavlegozatrdepovršineinjedrsniknameščenvlegoza
globinskočiščenjepreprog.
Uporaba upogljive cevi z dodatki:
Upogljiva cev vam omogoča maksimalno prilagodljivo uporabo. Sesalnik je pripravljen za
samostojno ali po želji kombinirano uporabo z dodatnimi priključki. Sesanje s priloženimi
nastavki:
1. Izberite način za nastavke, tako da ročaj za nošenje oz. aktivator načina z dodatki
zavrtite v položaj za dodatke, dokler se ne zaskoči v tem položaju. [6]
2. Odstranite upogljivo cev z zadnje strani ročaja sesalnika. [7]
3. Za uporabo cevnega podaljška: cev odstranite s priključka tako, da jo odpnete z
vrha. [8] Pritrdite jo na upogljivo cev. [10a]
4. Uporaba krtače za prah: pripomoček vzemite iz notranjosti izdelka. To storite tako,
da komponento stistnete na sredini (9a) in nato odpnete z vrha. [9b] Pritrdite jo na
upogljivo cev. [10b]
5. Če želite ponovno sesati tla, pritisnite gumb za način čiščenja tal. [11]
POMEMBNO - Sesalnik morate med uporabo čistilnih pripomočkov držati pokončno.
Sesalnik se ne sme uporabljati, če stoji samostojno in da ga uporabnik ne bi držal. [12]
VZDRŽEVANJESESALNIKA
PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH *
a) Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za odpiranje vrat in odstranite
prosojna vrata. [13]
b) Odstranjevanje posode za prah. [14]
c) Odstranite zgornji pokrov posode za prah. To storite tako, da posodo in zgornji pokrov
zavrtite v nasprotni smeri. [15]
d) Smeti iz posode stresite v smetnjak. [16] Preverite, ali je treba očistiti tudi ltre. Pri tem
upoštevajte navodila iz poglavja “Vzdrževanje ltrov”.
e) Zgornji pokrov spet namestite na posodo ter namestite posodo za prah in ltre na
izdelek. Pri tem vedno pazite, da so robovi usklajeni z ogordjem sesalnika, kot prikazuje
slika (20b).Ko so robovi usklajeni, posodo potisnite in jo tako namestite v njeno lego.
OPOMBA: Svetujemo vam, da po vsakem praznjenju posode preverite in po potrebi
očistite tudi mrežico in ltre. Dodatne podatke o tem najdete v poglavju o vzdrževanju
ltrov.
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
28
VZDRŽEVANJEFILTROV*
a) Če želite doseči lter HEPA, mrežasti lter in zgornji pokrov zavrtite v nasprotni smeri.
[15b]
b) Odstranite mrežico ter vse drobce in prah, po potrebi operite mrežico in jo spet
namestite, ko je povsem suha. [17a]
c) Nežno potresite lter in tako odstranite preostali prah ter po potrebi z mlačno vodo
operite lter HEPA, vse dokler curek vode ni povsem čist. [17b]
d) Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. [18] Filtre
spet namestite na sesalnik, ko so ti povsem suhi.
e) Ko spet nameščate lter, pazite, da je tudi mrežica pravilno nameščena, ko prikazuje
slika [8d], zatem pa lter spet namestite na zgornji pokrov posode [19b] in nazadnje tega
namestite na posodo ter pri tem pazite, da so robovi pravilno usklajeni. [19a]
f) Če želite posodo za prah in ltre spet namestiti na izdelek [21], pazite da so robovi
posode ustrezno usklajeni z ogrodjem sesalnika, kot je prikazano na sliki [20b], ko so
robovi usklajeni, potisnite posodo za prah in jo tako namestite v njeno lego.
NEUPORABLJAJTEVROČEVODEALIČISTIL.
POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali so ltri brez vrečk, mreža in HEPA
pravilno nameščeni.
DODATNIPRIKLJUČKI
Da bi dobili najboljše delovanje in energetsko učinkovitost, je priporočljivo uporabljati
pravilne nastavke za glavne čistilne funkcije. Nastavki so označeni v diagramih s črkami
GP, HF ali CA.
GP tip nastavka lahko uporabljate za čiščenje preprog in trdih tal.
HF tip nastavka je primeren le za trda tla.
CA tip nastavka je primeren le za preproge.
Drugi nastavki so pripomočki namenjeni za posebno čiščenje in priporočamo le občasno
uporabo.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na konec ročaja ali na konec teleskopske
cevi.
Krtačazačiščenjeparketa* – Za parketna tla in druga občutljiva tla.
Miniturbokrtača* – Mini Turbo nastavek uporabljajte za čiščenje stopnic ali globinsko
čiščenje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. Delno primerno za odstranjevanje
alergenih delcev.
POMEMBNO: Turbo in Mini Turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi
resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati,
ko se krtača vrti.
SI
POMEMBNE INFORMACIJE
NadomestnideliinpotrošnimaterialHoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost
BSI ISO 9001: Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti.
Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO
9001.
Vašagarancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
KONTROLNI SEZNAM UPORABNIKA
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim
izdelkom.
• Je posoda za prah polna? Preverite in po potrebi posodo izpraznite.
• Je zamašena cev? Preverite z raztezanjem po vsej dolžini.
• Ali je odprtina za dovod zraka zamašena? Preverite tako, da posodo odstranite in
pogledate v njeno notranjost.
• Je zamašen filter? Preverite, tako da ga odstranite in očistite.
29
GÜVENLİKULLANIMTALİMATLARI
Bu ürün kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca ev
temizliği için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce
bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Temizleyicinin şini prize takılı bırakmayın. Cihazı
kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir
bakım işleminden önce daima kapalı konuma getirin ve şi
prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da
deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin
gözetiminde veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile
ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile
kullanabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme
ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal
bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu
mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından
değiştirilmelidir.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen
fırçalardan uzak tutun.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek
birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: Bazı halılar statik elektrik oluşuma neden
olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak
toplama için kullanmayın.
TR
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara
izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın.
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya
spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayın.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir
şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım
işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından
yapılmasını öneririz.
Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya
kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için
kullanmayın.
Merdivenleri temizlerken cihazı sizden daha yükseğe
yerleştirmeyin.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun
yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına
teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine
uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz
ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU’ Avrupa Direktierine göre
uygundur.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
30
TR
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
TEMİZLEYİCİNİNPARÇALARI
A. Esnek Boruyu Esnetin
B. Entegre Esnek Boru Kolu
C. Ana Sap
D. Güç Kontrol Düğmesi
E. Toz Alma Fırçası
F. Uzun Kenar Köşe Borusu / Püskürtme Borusu
G. Torba Kapağı
H. Torba Kapağı Açma Düğmesi
I. Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
I1. Halı Başlığı (CA)**
I2. Sert Zemin Başlığı (HF)**
I3. Sert Zemin Başlığı (HF)**
J. Halı ve Zemin Başlığı Kaydırıcısı
K. Yüzey Seçme Pedalı
L. Kalıcı Egzoz Filtresi
M. Taşıma Kolu / Aksesuar Modu Etkinleştirici
N. Zemin Modu Düğmesi
O. Üst Kablo Kancasının Döndürülmesi
P. Alt Kablo Kancası
Q. Hazne Üst Kapağı
R. Ağ ltre
S. Ön motor ltresi
T. Toz Torbası
U. Parke Başlığı*
V. Miniturbo Başlığı*
W. Turbo Başlık*
TEMIZLEYICINIZIN HAZIRLANMASI
1. Aksesuarları ana ambalajdan çıkarın. Aşağıdakileri bulacaksınız:
• Süpürge gövdesi
• Süpürge kolu
• Parke başlığı*
• Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
• Sert Zemin Başlığı (HF)**
• Halı Başlığı (CA)**
• Miniturbo Başlığı*
• Büyük Turbo Başlık*
2. Temizleyici tutacağını takın ve verilen vida ile yerine sabitleyin. [1a,1b]
HalıveZeminBaşlığıdonanımlımodelleriçin*:
Başlığı ürüne sıkıca takın. Başlığın üzerindeki pedala basarak [2] zemin türü için ideal
temizleme modunu seçin.
Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir.
Halı–Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
Parkebaşlığıbulunanürünleriçin*:
Sert Hali ve Zemin Başlığını yerleştirdiğiniz şekilde başlığı ürüne yerleştirin. Parke ve
diğer hassas zeminler içindir.
Miniturbobaşlığıbulunanürünleriçin*:
Yumuşak mobilyalarını temizlemek ve hayvan tüylerini almak için idealdir.
1. M
ini turbo başlığı doğrudan esnek boru tutacağına veya püskürtme borusuna bağlanabilir.
[3a]
2. Herhangi bir tıkanıklık ile karşılaşılması durumunda lütfen alt kısımdaki denetim
kapağını açın. [3b]
Grandturbobaşlığıolanmodelleriçin*:
Sert Hali ve Zemin Başlığını yerleştirdiğiniz şekilde başlığı ürüne yerleştirin. Turbo başlık,
halılarda derinlemesine temizlik için kullanılabilir.
Kablonunsaklanması:
Temizleme işlemi sonrasında kabloyu saklamak için, kabloyu iki kablo kancasının
çevresine dolayın. [4]
TEMİZLEYİCİNİNKULLANIMI
Güçanahtarı:
1. Temizleyiciyi açmak için güç kontrol düğmesini çevirin. [5]
2. Değiştirilebilir güç düğmesini döndürerek güç seviyesini ayarlayın. Emiş düzenini
istenilen seviyeye ayarlayın.
3. Ürünü kapatmak için aynı düğmeyi çevirin.
Halı&Yerbaşlığı**:
[2]
- Sert zemin Temizliği
Sert Zemin modunda başlığın üzerindeki pedala basın ve
başlığın üzerinde
ki kaydırıcıyı TÜM ZEMİNLER üzerine getirin. Bu konumda, sert
zeminlerin korunması için fırçalar, tekerlekler ve silec
ek lastiği aşağı indirilir.
[
2a]
- StandartHalıveKilimTemizliği:Başlığın üzerindeki pedala basarak Halı moduna
getirin ve başlık üzerindeki kaydırıcıyı TÜM ZEMİNLER olarak ayarlayın. Bu
konumda fırçalar ve silecek lastiği yukarı kaldırılır ancak yüzeyde hareket kolaylığı
için tek
erlekler indirilir.
[
2b]
- Derinlemesine Halı Temizliği:
Başlığın üzerindeki pedala basarak Halı moduna
3. Esnek boruyu süpürge sapının arkasına sabitleyin. [1b]
4. Başlığı ürüne sıkıca takın. [1c]
31
TR
getirin ve başlık üzerindeki kaydırıcıyı DERİNLEMESİNE HALI TEMİZLİĞİ olarak
ayarlayın. Bu konumda fırçalar, silecek lastiği ve tekerlekler halınızın derinlemesine
temizlenmesi için yukarı kaldırılır.
[
2c]
UYARI: Pedalın sert zemin, kaydırıcının ise derinlemesine halı temizliği olarak
ayarlandığıdurumlardaahşapzeminlerinçizilmesininönlenmesiönerilir.
Esnekboruyuaksesuarlarilebirliktekullanın:
Esnek boru maksimum kullanım esnekliği sağlar. Tek başına ya da istenilen aksesuarlar
ile birlikte kullanılabilir. Verilen aksesuarlar ile süpürme işlemi yapmak için:
1. Taşıma tutacağını/aksesuar modu etkinleştiriciyi kilitli duruma gelene dek aksesuar
konumuna çevirerek aksesuar modunu seçin. [6]
2. Esnek boruyu temizleyici tutacağının arkasından çıkarın. [7]
3. Uzatma borusunu kullanmak için klipsi üstten açarak boruyu kapaktan çıkarın. [8]
Esnek boruya takın. [10a]
4. Toz alma fırçasını kullanmak için: aracı ürünün gövdesindeki konumundan bileşenin
[9a] ortasına bastırarak ve klipsi yukarıdan açarak çıkartın. [9b] Esnek boruya
takın. [10b]
5. Zemin süpürme işlemine dönmek için zemin modu düğmesine basın. [11]
ÖNEMLİ - Temizlik aletleri kullanılırken, süpürge dik durumda tutulmalıdır. Kullanıcı
ürünü tutmadan tek başına duracak konumda kullanılmamalıdır. [12]
TEMİZLEYİCİNİZİNBAKIMI
TOZHAZNESİTERTİBATINIBOŞALTMA*
a) Temizleyiciyi düz bir zemine yatırın, kapı açma düğmesini geri çekin ve şeffaf kapağı
çıkarın. [13]
b) Hazne tertibatını çıkarın. [14]
c) Kap ve hazne üst kapağını birbirine ters yönde çevirerek hazne üst kapak tertibatını
kaptan çıkarın. [15]
d) Kaptaki kalıntıları bir çöp kutusuna boşaltın. [16] “Filtre bakımı” bölümünde açıklanan
şekilde, ilgili ltrelerin temizlenmesinin gerekli olup olmadığına bakın.
e) Hazne tillerini temizleyici gövdesi ile gösterilen şekilde [20b] aynı hizaya getirerek
hazne üst kapağını kap tertibatı, toz haznesi ve ltre tertibatını da ürüne takın ve
hizalamayı sağladıktan sonra toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin.
NOT: Hoover, ağ ve ltrelerinin kap her dolduktan sonra kontrol edilmesi ve gereken
sıklıkta yıkanmasını önermektedir; ltre bakımı bölümüne başvurun.
FİLTREBAKIMI*
a) Yıkanabilir HEPA ltresine erişim için ağ ltre tertibatını hazne üst kapağından ters
yönde çevirin. [15b]
b) Ağı çıkarın ve tüm toz ve kalıntıları giderin, gereken zamanlarda ağı yıkayın ancak
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
yerine yeniden takmadan önce ağın kurumuş olduğundan emin olun. [17a]
c) Fazla tozları gidermek için ltreye nazikçe vurun ve gereken durumlarda ltreden temiz
su akana kadar HEPA ltresini ılık su altında yıkayın. [17b]
d) Sallayarak fazla suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. [18] Filtreleri
yalnızca tamamen kuruduktan sonra temizleyiciye takın.
e) Filtreyi yerine geri takarken, ağ kısmının [8d] bölümünde gösterilen şekilde doğru
olarak monte edildiğinden emin olun ve önce ltreyi hazne üst kapağına [19b] daha
sonra da kaba doğru şekilde hizalayarak takın. [19a]
f) Toz haznesini ve ltre tertibatını ürüne geri takmak için [21], hazne tillerini temizleyici
gövdesi ile gösterilen şekilde [20b] aynı hizaya getirin ve hizalamayı sağladıktan sonra
toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin.
SICAKSUVEYADETERJANKULLANMAYIN.
ÖNEMLİ: Kullanım öncesinde torbasız ltrelerin, ağ ve HEPA parçalarının yerine
oturtulduğundan emin olun.
AKSESUARLAR
En iyi performans ve enerji verimliliği için ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların
kullanılması önerilir. Bu başlıklar, şemalarda GP, HF veya CA hareri ile gösterilmiştir.
GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir.
HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur.
CA tip başlıklar sadece halı üzerinde kullanım için uygundur
Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada
kullanılması önerilir.
Tüm aksesuarlar, tutma sapı sonuna veya teleskopik boru sonuna yerleştirilebilir.
ParkeBaşlığı* – Parke ve diğer hassas zeminler içindir.
Mini Turbo Başlık* – Merdivenler veya tekstil yüzeylerinde derinlemesine temizlik
sağlar; temizlenmesi zor alanlar için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle alerjenlerin
temizlenmesi için uygundur.
ÖNEMLİ: Turbo ve mini turbo başlıkları, uzun püskülleri bulunan kilimlerde, hayvan
postlarında ve 15 mm’den derin havlı halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit
tutmayın.
KULLANICIKONTROLLİSTESİ
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce basit kullanıcı
kontrol listesini tamamlayın.
32
TR
ÖNEMLİBİLGİLER
Hooveryedekparçavesarfmalzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Kalite
BSI ISO 9001: Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz,
ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden
edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi(faturası) ve
makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
• Ürün beslemesi için yeterli düzeyde elektrik var mı? Başka bir elektrikli ürünle
kontrol edin.
• Toz haznesi dolu mu? Kontrol edin ve boşaltın.
• Hortum tıkalı mı? Tam uzunluğa gelene kadar esneterek kontrol edin.
• Ürün girişi tıkalı mı? Toz haznesini çıkararak ve toz haznesi girişine bakarak
kontrol edin.
• Filtre tıkalı mı? Çıkarıp temizleyerek kontrol edin.
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the
shop where you purchased the appliance.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [2] to
select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and floor nozzle. For
parquet oors and other delicate oors.
For models equipped with mini-turbo nozzle*:
Ideal to clean soft furnishings and for the pet hairs removal.
1. T
he mini-turbo nozzle can be connected directly to the exi tube handle or the lance. [3a]
2. If any blockages are encountered, please open the inspection cover on the
underside. [3b]
For models equipped with Grand Turbo Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and oor nozzle. Use the
turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage:
To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [4]
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [5]
2. Adjust the power level by rotating the variable power knob. Adjust the suction
regulation to the desired level.
3. To switch off the product, rotate the same knob.
Carpet & Floor Nozzle**:
[2]
- HardoorCleaning:
Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust
the slider o
n the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper
blade are lowered to protect h
ard oors.
[
2a]
- Standard Carpet & Rugs Cleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode
and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and
wiper blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect e
ase of movement
on such surfaces.
[
2b]
- Deep Carpet Cleaning:
Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust the
slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes, wheels
and wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet.
[
2c]
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Stretch Flexi Tube
B. Integrated Flexi Tube Handle
C. Main Handle
D. Power Control Knob
E. Dusting Brush
F. Long Crevice Tube / Lance
G. Bag Door
H. Bag Door Release Button
I. Carpet and Floor nozzle (GP)**
I1. Carpet Nozzle (CA)**
I2. Hard Floor Nozzle (HF)**
I3. Hard Floor Nozzle (HF)**
J. Carpet and Floor Nozzle Slider
K. Floor Type Selector Pedal
L. Permanent Exhaust Filter
M. Carry Handle / Accessories Mode Activator
N. Floor Mode Button
O. Rotating Upper Cord Hook
P. Lower Cord Hook
Q. Bin Top Cover
R. Filter mesh
S. Pre-motor Filter
T. Dust Bin
U. Parquet Nozzle*
V. Miniturbo Nozzle*
W. Turbo Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
• Cleaner body
• Cleaner handle
• Parquet nozzle*
• Carpet and Floor nozzle (GP)**
• Hard Floor Nozzle (HF)**
• Carpet Nozzle (CA)**
• Miniturbo Nozzle*
• Grand Turbo Nozzle*
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the exi tube to the rear of the cleaner handle. [1b]
4. Secure the nozzle to the product. [1c]
GB
3
WARNING:Itisrecommendedtoavoidpotentialscratchingofwoodenoorsthat
thepedalisnotsetonHardoormodeandtheslideronDeepcarpetcleaning.
Usingtheexitubewithaccessories:
The exi tube gives you the maximum exibility of usage. It can be used alone or
combined with the accessories, as desired. To vacuum with the supplied accessories:
1. Select accessory mode by rotating the carry handle/accessory mode activator to
accessory position until locked in position. [6]
2. Remove the exi tube from the location in the back of the cleaner handle. [7]
3. To use the extension tube: remove the tube from the door by unclipping from the
top. [8] Attach to the exitube. [10a]
4. To use the dusting brush: remove the tool from the location in the body of the
product by pressing the middle of the component [9a] then unclipping from the top.
[9b] Attach to the exitube. [10b]
5. To return to oor vacuuming push the oor mode button. [11]
IMPORTANT - When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright
position, and held. It must not be used in the stand alone position without the user holding
the product. [12]
CLEANER MAINTENANCE
EMPTYING THE DUST BIN ASSEMBLY *
a) Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
transparent door. [13]
b) Remove the bin assembly. [14]
c) Remove the bin top cover assembly from the container, by rotating the container and
bin top cover in opposite directions. [15]
d) Empty the debris from the container into a bin. [16] Check if it is necessary to clean
the relative lters, as described in the “Maintaining the lters” section.
e) Ret bin top cover to container assemble the dust container and lter assembly to the
product ensuring you keep the container ribs aligned with the cleaner body as shown
[20b], once aligned push dust bin assembly fully into position.
NOTE: Hoover recommends to inspect and wash if necessary, the mesh and the lters
after each full container, see maintaining lters section.
MAINTAINING THE FILTERS *
a) To access the washable HEPA lter, rotate the mesh lter assembly in the opposite
direction from the bin top cover. [15b]
b) Remove the mesh and remove all dust and debris, wash mesh if required but ensure
it is dry before retting. [17a]
c) Gently tap the lter to remove any excess dust and if required wash the HEPA lter
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
thoroughly under hand warm water until water runs clear. [17b]
d) Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. [18] Ret lters to the
cleaner only when completely dry.
e) When retting the lter ensure mesh is assembled correctly as per [8d] then reassemble
lter to bin top cover [19b] and nally t to container ensuring correct alignment. [19a]
f) To ret the dust container and lters assembly to the product [21], ensure you keep the
container ribs aligned with the cleaner body as shown [20b], once aligned push dust bin
assembly fully into position.
DONOTUSEHOTWATERORDETERGENTS.
IMPORTANT: Ensure the bagless lters, mesh and HEPA, are tted before use.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile
surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.
GB
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before
calling the Hoover customer service.
• Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical
product.
• Is the dust bin full? Inspect and empty.
4
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
• Is the hose blocked? Check by stretching to the full length.
• Is the product inlet blocked? Check by removing the dust bin and checking the
dust bin inlet.
• Is the filter blocked? Check by removing and clean.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer
le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
FR
5
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré comme
une ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/EUE
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Tube exible extensible
B. Poignée intégrée tube exible
C. Poignée
D. Bouton de contrôle puissance
E. Brosse meuble
F. Suceur plat long / Suceur n
G. Trappe du sac
H. Bouton de déverrouillage de la trappe
I. Brosse pour moquette et sols durs (GP)**
I1. Brosse pour moquette (CA)**
I2. Brosse pour sols durs (HF)**
I3. Brosse pour sols durs (HF)**
J. Curseur de brosse moquette et sol
K. Sélecteur de type de sol
L. Filtre sortie moteur permanent
M. Poignée de transport / Activateur du mode exible
N. Bouton mode de nettoyage des sols
O. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon
P. Crochet cordon inférieur
Q. Couvercle supérieur du bac
R. Filtre à mailles
S. Filtre pré-moteur
T. Cassette de poussière
U. Brosse parquet*
V. Mini turbobrosse*
W. Turbo brosse*
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
• Corps de l’aspirateur
• Poignée de l’aspirateur
• Brosse parquet*
• Brosse pour moquette et sols durs (GP)**
• Brosse pour sols durs (HF)**
• Brosse pour moquette (CA)**
• Mini turbobrosse*
• Grand Turbo brosse*
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
6
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale [2] de la brosse pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur.
Pour parquets et autres sols délicats.
Pour les modèles dotés de la mini turbobrosse* :
Idéale pour nettoyer les meubles et pour éliminer les poils d’animaux.
1. L
a mini turbobrosse peut être connectée directement à la poignée du tube exible ou
de la lance. [3a]
2. En cas d’obstruction, ouvrez le couvercle d’inspection sous l’appareil. [3b]
Pour les modèles dotés de la Super Turbobrosse* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur.
Pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [4]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [5]
2. Réglez le niveau de puissance en tournant le variateur de puissance. Ajustez le
réglage de l’aspiration au niveau souhaité.
3. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
Brosse moquette et sol dur**:
[2]
- Dépoussiérage sur sols durs :
Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner
le mode Sols Durs e
t ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans
cette position, les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glac
e sont baissés pour
protéger le sol.
[
2a]
- Nettoyage standard de moquette et tapis : Appuyez sur la pédale de la brosse
pour sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS
LES SOLS. Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés
pendant que les roulett
es sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de
mouvement.
[
2b]
- Nettoyage en profondeur de moquette :
Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
3. Fixez le tube exible à la partie postérieure de la poignée de l’appareil. [1b]
4. Fixez la brosse à l’appareil. [1c]
FR
PROFONDEUR MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-glace
sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette.
[
2c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé, an d’éviter d’éventuelles rayures du
parquet,devérierquelapédalen’estpasrégléesurlemodesolduretlecurseur
surlemodenettoyageenprofondeurdemoquette.
Utilisationdutubeexibleavecdesaccessoires:
Le tube exible assure le maximum de souplesse d’utilisation. Vous pouvez l’utiliser
immédiatement, seul ou combiné avec l’accessoire souhaité Pour procéder au nettoyage
avec les accessoires fournis:
1. Sélectionnez le mode accessoires en tournant la poignée de transport/activateur
du mode exible sur la position accessoires jusqu’à ce que la poignée soit bloquée
en position. [6]
2. Pour utiliser le tube extensible: enlevez le tube de son logement situé à l’arrière de
la poignée de l’appareil. [7]
3. Pour utiliser la rallonge: enlevez le tube de son logement en le décrochant de la
base. [8] Insérez le tube exible. [10a]
4. Pour utiliser la brosse meuble : enlevez l’élément de son logement sur le corps
du produit en appuyant au milieu du composant (9a) et ensuite décrochez-le de la
base. [9b] Insérez le tube exible. [10b]
5. Pour retourner au nettoyage des sols appuyez sur le bouton mode de nettoyage
des sols. [11]
IMPORTANT - Lors de l’utilisation d’accessoires de nettoyage, l’aspirateur doit être
maintenu à la position verticale et tenu fermement. Il ne doit pas être utilisé en position
autonome sans que l’utilisateur ne le tienne. [12]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
VIDAGE DE L’ENSEMBLE DE BAC À POUSSIÈRE *
a) Couchez l’aspirateur sur une surface plate, tirez sur le bouton de déverrouillage de la
trappe et retirez la porte transparente. [13]
b) Retirez l’ensemble de bac. [14]
c) Retirez l’ensemble de couvercle supérieur du bac de dessus le récipient, en tournant
le récipient et le couvercle supérieur du bac dans les sens opposés. [15]
d) Videz le contenu du bac dans une poubelle. [16] Vériez s’il est nécessaire de nettoyer
les ltres associés tel que décrit à la section « Entretien des ltres ».
e) Remettez le couvercle supérieur du bac sur le récipient, montez le bac à poussière et
l’ensemble de ltre sur le produit en vous assurant de maintenir les nervures de récipient
alignées avec le corps de l’aspirateur, comme l’indique (20b) ; une fois aligné, poussez
entièrement l’ensemble de bac à poussière pour le remettre en place.
REMARQUE : Hoover recommande d’inspecter et de nettoyer, si nécessaire, la maille
et les ltres après chaque vidage de bac plein - voir la section concernant l’entretien des
ltres. *Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
7
ENTRETIEN DES FILTRES *
a) Pour accéder au ltre HEPA lavable, tournez l’ensemble de ltre à mailles dans le
sens opposé du couvercle supérieur du bac. [15b]
b) Retirez la maille et enlevez toute la poussière et les débris, lavez la maille si nécessaire,
mais assurez-vous qu’elle est sèche avant de la remettre en place. [17a]
c) Tapez doucement le ltre pour retirer tout excès de poussière et si nécessaire, lavez
le ltre HEPA abondamment à l’eau chaude jusqu’à ce que l’eau devienne propre. [17b]
d) Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures. [18]
Reposez les ltres sur l’aspirateur une fois complètement secs.
e) Lorsque vous remettez le ltre, assurez-vous que la maille est correctement montée
conformément à [8d], puis remontez le ltre sur le couvercle supérieur du bac [19b] et
enn insérez-le dans le récipient tout en veillant au bon alignement. [19a]
f) Pour remettre le bac à poussière et l’ensemble de ltre sur le produit [21], assurez-
vous que les nervures de récipient sont alignées avec le corps de l’aspirateur tel que
l’indique [20b], et une fois l’alignement effectué, poussez entièrement l’ensemble de bac
à poussière pour le mettre en place.
N’UTILISEZPASD’EAUCHAUDEOUDEDÉTERGENTS.
IMPORTANT : Assurez-vous que les ltres, la grille et le ltre HEPA sont montés avant
utilisation.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées
pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
Mini turbobrosse* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des
surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges
longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
• L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil
électrique.
• La cuve à poussière est-elle pleine ? Inspectez et videz.
• Le tuyau est-il encrassé ? Vérifiez l’absence de noeuds sur toute la longueur du
tube.
• L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en retirant le bac à poussière et en
vérifiant l’entrée du bac à poussière.
• Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
8
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
StatischeAuadung:Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Für Modelle mit umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal [2] an der Düse drücken, um die
gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Ideal zur
Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
Für Modelle mit Miniturbodüse*:
Ideal geeignet zur Reinigung von Polstermöbeln und zur Entfernung von Tierhaaren.
1. D
ie Miniturbodüse können Sie direkt an den integr. Saugschlauch oder der langen
Fugendüse anbringen. [3a]
2. Bei Verstopfungen öffnen Sie die Inspektionsklappe an der Unterseite. [3b]
Für Geräte mit Turbobodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Benutzen
Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Kabelaufwicklung:
Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [4]
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf.
[5]
2. Stellen Sie die Leistungsstufe mit dem Drehknopf der Leistungsregulierung ein.
Stellen Sie die Nebenluftregler auf die gewünschte Stufe ein.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte
Richtung.
Umschaltbare Bodendüse**:
[2]
- Hartbodenreinigung:
Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und
stellen Sie de
n Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position
werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt zum Schut
z des Hartbodens
abgesenkt.
[
2a]
- Normale Teppichböden- und Vorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der
Düse auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf
ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben,
während die Räder abgesenkt b
leiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden
zu erleichtern.
[
2b]
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Ausziehbarer, exibler Saugschlauch
B. Integrierte Düse
C. Handgriff
D. Leistungsregulierung
E. Möbelpinsel
F. Lange Fugendüse /
G.
H. Staubbehälterfachabdeckung
I. Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
J. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
I1. Teppichbodendüse (CA)**
I2. Hartbodendüse (HF)**
I3. Hartbodendüse (HF)**
K. Schieberegler/Umschaltbare Bodendüse
L. Bodenbelagswahlschalter
M. Dauerabluftlter
N. Tragegriff / Umschalter für Zubehörmodusaktivierung
O. Umschalter für Bodenreinigungsmodus
P. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken
Q. Unterer Kabelaufwickelhaken
R. Obere Behälterabdeckung
S. Grobschmutzlter
T. Vormotorlter
U. Staubbehälter
V. Hartbodendüse*
W. Miniturbodüse*
X. Turbo-Düse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im
Lieferumfang enthalten:
• Gerätekorpus
• Geräteoberteil
• Hartbodendüse*
• Umschaltbare Bodendüse (GP)**
• Hartbodendüse (HF)**
• Teppichbodendüse (CA)**
• Miniturbodüse*
• Turbobodendüse*
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Fixieren Sie den Saugschlauch an der Rückseite des Griffs. [1b]
4. Die Bodendüse am Gerät anbringen. [1c]
DE
10
- Tiefgehende Teppichreinigung:
Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf
TIEFGEHENDE TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder
und das Wischblatt für eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben.
[
2c]
WARNUNG: Um mögliche Kratzer auf Holzböden zu vermeiden, wird empfohlen,
das Pedal nicht auf den Hartbodenmodus und den Schieberegler nicht auf
tiefgehendeTeppichreinigungeinzustellen.
Verwendung des Schlauchs mit Zubehörteilen:
Der exible Saugschlauch ermöglicht vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Der Schlauch
kann allein oder mit Zubehörteilen verwendet werden. Saugen mit dem mitgelieferten
Zubehörteilen:
1. Wählen Sie den Zubehörmodus, indem Sie den Wahlschalter am Tragegriff in die
Position zur Nutzung von Zubehör drehen, bis er spürbar einrastet. [6]
2. Entnehmen Sie den Schlauch von der Rückseite des Staubsaugergriffs. [7]
3. Verwendung der Fugendüse: Entnehmen Sie die Fugendüse von der
Gerätevorderseite, indem Sie es von oben ablösen. [8] Verbinden Sie es mit dem
Schlauch. [10a]
4. Für die Benutzung des Möbelpinsels: Nehmen Sie den Möbelpinsel [9a] Gerät ab,
indem Sie auf die Mitte drücken und ihn dann von oben lösen. [9b] Verbinden Sie
es mit dem Schlauch. [10b]
5. Drücken Sie zum Umschalten auf den Bodenreinigungsmodus den Wahlschalter in
die entsprechende Position. [11]
WICHTIG - Bei Einsatz der diversen Zubehörteile muss der Staubsauger zum
ordnungsgemäßen Betrieb in aufrechter Position und zur eigenen Sicherheit festgehalten
werden. Zur eigenen Sicherheit muß das Gerät im Betrieb stets festgehalten werden. [12]
WARTUNG DES GERÄTES
STAUBBEHÄLTER LEEREN *
a) Das Gerät ach auf den Boden legen und die Staubbeutelfachabdeckung entfernen
[13]
b) Entfernen des Dauerstaubbehälters [14]
c) Entfernen Sie die obere Behälterabdeckung vom Behälter durch Drehen des Behälters
in eine Richtung und des Behälterdeckels in die entgegengesetzte Richtung. [15]
d) Den Behälter entleeren. [16] Überprüfen Sie, ob es, wie im Abschnitt „Wartung der
Filter“ beschrieben, erforderlich ist, die entsprechenden Filter zu reinigen.
e) Befestigen Sie die obere Behälterabdeckung wieder am Staubbehälter und die
Filterbaugruppe am Gerät. Achten Sie dabei darauf die Behälterrippen, wie in (20b)
abgebildet, mit dem Gerätekorpus auszurichten, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe
vollständig in ihre Position drücken.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
HINWEIS: Hoover empehlt bei Bedarf die Filter nach jedem Entleeren des vollen
Behälters zu überprüfen und zu säubern, siehe Abschnitt Wartung der Filter.
WARTUNG DER FILTER *
a) Um an den waschbaren HEPA-Filter zu gelangen, drehen Sie die Filtersiebbaugruppe
in die der oberen Behälterabdeckung entgegengesetzte Richtung. [15b]
b) Entfernen Sie das Sieb und allen Staub und Schmutz, waschen Sie das Sieb bei
Bedarf und stellen Sie sicher, dass es beim Wiedereinbau absolut trocken ist. [17a]
c) Klopfen Sie leicht auf den Filter, um übermäßigen Staub zu entfernen und falls
erforderlich, waschen Sie den HEPA-Filter gründlich mit handwarmem Wasser bis das
Wasser klar ist. [17b]
d) Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen.
[18] Die Filter erst wieder einsetzen, nachdem diese komplett getrocknet sind.
e) Achten Sie beim Wiedereinbau der Filter darauf, dass das Sieb korrekt gemäß [8d]
eingesetzt wurde, montieren Sie danach den Filter in die obere Behälterabdeckung [19b]
und befestigen Sie zum Schluss den Behälter, wobei Sie darauf achten müssen, diesen
korrekt auszurichten. [19a]
f) Um den Staubbehälter und die Filterbaugruppe wieder am Gerät [21] zu befestigen,
müssen Sie darauf achten, dass die Behälterrippen, wie in [20b] abgebildet, mit dem
Gerätekorpus ausgerichtet sind, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in
ihre Position drücken.
KEINHEISSESWASSERUNDKEINEREINIGUNGSMITTELVERWENDEN.
WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass alle Filter wieder korekt eingesetzt sind, bevor
Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in
den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können direkt am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden.
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich.
DE
11
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
• Ist der Staubbehälter voll? Überprüfen und leeren.
• Ist der Schlauch verstopft? Prüfen Sie den Schlauch, indem Sie ihn auf die
gesamte Länge dehnen.
• Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbehälter
heraus und überprüfen Sie den Staubbehältereinsatz.
• Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie
ihn.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor.
Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
IT
12
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità
territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Tubo essibile estensibile
B. Impugnatura del tubo essibile integrato
C. Impugnatura
D. Manopola controllo potenza
E. Spazzola a pennello
F. Lancia lunga di prolunga / Lancia
G. Sportello del sacco
H. Pulsante apertura coperchio
I. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
I1. Spazzola per tappeti (CA)**
I2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
I3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
J. Cursore spazzola tappeti e pavimenti
K. Pedale selettore tipo pavimento
L. Filtro in uscita
M. Maniglia per il trasporto / Accessori Modalità Activator
N. Pulsante Modalità Pavimenti
O. Gancio superiore riavvolgimento cavo
P. Gancio inferiore del cavo
Q. Coperchio superiore del contenitore
R. Filtro a rete
S. Filtro pre-motore
T. Contenitore raccoglipolvere
U. Spazzola Parquet*
V. Mini Turbospazzola*
W. Spazzola Turbo*
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione
sono contenuti:
• Corpo dell’apparecchio
• Impugnatura dell’apparecchio
• Spazzola Parquet*
• Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
• Spazzola per pavimenti duri (HF)**
• Spazzola per tappeti (CA)**
• Mini Turbospazzola*
• Spazzola Grand Turbo*
2. Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione.
[1a,1b]
13
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*:
Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [2] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*:
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata Per parquet e pavimenti delicati.
Per i modelli equipaggiati di Mini turbospazzola*:
La Mini Turbospazzola è ideale per pulire imbottiti e per rimuovere i peli degli animali
domestici.
1. L
a Mini turbospazzola può essere collegata direttamente all’impugnatura del tubo
essibile o alla lancia di prolunga. [3a]
2. Se ci sono ostruzioni, aprire il coperchio di ispezione sul lato inferiore della spazzola.
[3b]
Per i modelli equipaggiati di Spazzola Grand Turbo:*
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata per una pulizia profonda di tappeti e moquette.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [4]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [5]
2. Selezionare il livello di potenza ruotando la manopola di potenza variabile.
Selezionare il livello di forza apirante desiderato.
3. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto.
Spazzola per tappeti e pavimenti**:
[2]
- Pulizia pavimentazioni dure:
Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Pavimenti
Duri” e selezion
are con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI I PAVIMENTI”.
In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono abbassati p
er
proteggere i pavimenti duri.
[
2a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in
modalità “Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “TUTTI
I PAVIMENTI”. In questa modalità spazzole e inserto in gomma vengono sollevati,
mentre le ruote sono abbassate
per facilitare il movimento su queste superci.
[
2b]
- Pulizia profonda per tappeti:
Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Tappeti” e
3. Agganciare il tubo essibile al retro dell’impugnatura dell’apparecchio. [1b]
4. Fissare la spazzola all’apparecchio. [1c]
IT
selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA TAPPETI”.
In questa modalità spazzole, ruote e inserto in gomma vengono sollevati per pulire a
fondo il tappeto.
[
2c]
ATTENZIONE:Perevitaregrafature a pavimentiinlegnoprestareattenzionee
non posizionare il pedale in modalità “Pavimenti duri” e il cursore in modalità
“PuliziaProfondaTappeti”.
Utilizzodeltuboessibilecongliaccessori:
Il tubo essibile consente la massima essibilità di impiego. Il tubo può essere utilizzato
da solo o abbinato agli accessori in dotazione. Per pulire con gli accessori in dotazione:
1. Attivare l’aspirazione dal tubo essibile spingendo l’apposita leva verso il basso no
a quando si blocca in posizione. [6]
2. Estrarre il tubo essibile dall’apposito vano sul retro dell’impugnatura. [7]
3. Per usare la lancia di prolunga estrarla dall’apposito vano sullo sportello
raccoglipolvere. [8] Collegarla al tubo essibile. [10a]
4. Per usare la spazzola a pennello rimuoverla dall’apposito vano dell’apparecchio,
premere nel centro del componente [9a], quindi sganciarla dall’alto. [9b] Collegarla
al tubo essibile. [10b]
5. Per riattivare l’aspirazione dalla spazzola premere l’apposito pulsante sul retro del
prodotto. [11]
IMPORTANTE - Durante l’impiego di accessori di pulizia, l’apparecchio deve essere
tenuto fermo in posizione verticale. Non deve essere utilizzato senza che l’utente tenga
il prodotto. [12]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento dell’assieme contenitore raccoglipolvere *
a) Adagiare l’aspirapolvere su una supercie piana, quindi tirare indietro il pulsante di
rilascio della porta e rimuovere la porta trasparente. [13]
b) Estrarre l’assieme contenitore raccoglipolvere. [14]
c) Separare l’assieme coperchio superiore contenitore ruotando il contenitore
raccoglipolvere e il coperchio superiore stesso in direzioni opposte. [15]
d) Svuotare i riuti dal contenitore raccoglipolvere in una pattumiera. [16] Controllare se
è necessario pulire i relativi ltri, come descritto nella sezione “Manutenzione dei ltri”.
e) Rimontare il coperchio superiore all’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri, per
riassemblarli all’apparecchio assicurarsi di tenerli allineati agli incastri del corpo principale
dell’apparecchio come mostrato in gura (20b), ed inne premere in posizione l’intero
assieme contenitore raccoglipolvere.
NOTA: Hoover consiglia di esaminare e, se necessario, lavare il ltro a rete e i ltri ad
ogni svuotamento del contenitore, vedere la sezione riguardante la manutenzione dei
ltri.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
14
MANUTENZIONE DEI FILTRI *
a) Per accedere al ltro HEPA lavabile, ruotare l’assieme ltro a rete e il coperchio
superiore contenitore in direzioni opposte. [15b]
b) Rimuovere il ltro a rete e pulirlo dalla polvere e dai detriti, se necessario lavare la rete
ed assicurarsi che sia asciutto prima di reinserirlo. [17a]
c) Picchiettare delicatamente il ltro per rimuovere tutta la polvere e se necessario lavare
abbondantemente il ltro HEPA sotto acqua tiepida nché l’acqua scorre pulita. [17b]
d) Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24
ore. [18] Rimontare i ltri sull’aspirapolvere solo dopo il completo asciugamento.
e) Quando si rimonta il ltro, assicurarsi che la rete sia assemblata correttamente come
illustrato in [8d] quindi riassemblare il ltro con il coperchio superiore del contenitore
[19b] ed inne inserire il contenitore accertandosi che sia perfettamente allineato. [19a]
f) Per rimontare l’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri nell’apparecchio [21]
assicurarsi di tenere allineati gli incastri del contenitore e del corpo principale
dell’apparecchio come mostrato in gura [20b], quindi premere in posizione l’intero
assieme contenitore raccoglipolvere.
NONUTILIZZAREACQUABOLLENTEODETERGENTI.
IMPORTANTE: Prima dell’uso, assicurarsi che siano stati rimontati i ltri, reticolare e
HEPA.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
Mini Turbospazzola* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di superci
tessili e imbottiti e per altre aree difcili. Particolarmente adatta per rimuovere gli allergeni.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con
il rullo in rotazione.
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini
riportati sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato
dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica
Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto
dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci
al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un
altro elettrodomestico.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e svuotare.
• Il tubo è bloccato? Controllare che sull’intera lunghezza del tubo non vi siano nodi
• Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Rimuovere il
contenitore raccoglipolvere per controllarlo e verificarne l’interno.
• Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
15
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten achter. Schakel het
toestel altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact
na gebruik, of voor het reinigen van het toestel of bij elke
onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan
onmiddellijk met het toestel te gebruiken. Om
veiligheidsgevaar te vermijden, mag enkel een erkende
HOOVER dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers,
hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het
stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
16
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*:
Maak het mondstuk aan het product vast. Duw op het pedaal van de zuigmond [2] om de
ideale zuigstand te selecteren voor het vloertype.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Voor modellen uitgerust met het Parket mondstuk*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Voor modellen uitgerust met mini turbo-mondstuk*:
Ideaal voor het reinigen van zachte meubelen en voor het verwijderen van het haar van
huisdieren.
1. D
e Mini-turbozuigmond kan direct op het handvat van de exibele buis gezet worden.
[3a]
2. Als er zich blokkades voordoen dan de inspectiekap openen aan de onderkant. [3b]
Voor modellen uitgerust met de Grand Turbo zuigmond*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten.
Bewaarruimte voor het snoer
Wind het snoer om de twee snoerhaken. [4]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [5]
2. Pas het vermogensniveau aan door aan de variabele vermogensknop te draaien.
Stel de zuigkracht in op het gewenste niveau.
3. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
Tapijt en vloermondstuk**:
[2]
- Reiniging van harde vloer:
Druk de knop op het mondstuk naar de harde-vloer-stand
en zet de schuifk
nop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN. In deze stand worden
de borstels, wielen en wisser omlaag gebracht om har
de vloeren te beschermen.
[
2a]
- Standaardreiniging van tapijt en vloerkleden: Druk de knop op het mondstuk
naar de tapijtstand en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN.
In deze stand worden de borstels en de wisser omhoog gehaald en zijn de wielen
omlaag gebracht zo
dat eenvoudig over elk oppervlak kan worden bewogen.
[
2b]
- Grondige reiniging van tapijt:
Druk de knop op het mondstuk naar de tapijtstand en
zet de schuifknop op het mondstuk op GRONDIGE REINIGING TAPIJT. In deze stand
zijn de borstels, wielen en wisser omhoog gehaald voor een grondigere reiniging van
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Uittrekbare Flexi buis
B. Geïntegreerde handgreep van de Flexi buis
C. Handgreep
D. Draaiknop voor zuigkracht
E. Stofborstel
F. Lange buis voor kieren en spleten / Smal mondstuk
G. Zakklep
H. Deurvrijgaveknop zak
I. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
I1. Tapijt Mondstuk. (CA)**
I2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
I3. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
J. Schuifknop tapijt- en vloermondstuk
K. Keuzeknop vloertype
L. Permanente uitlaatlter
M. Draaggreep / Activator accessoires mode
N. Vloer mode knop
O. Draaiende bovenste snoerhaak
P. Onderste snoerhaak
Q. Stofbak bovenklep
R. Gaaslter
S. Pre-motor lter
T. Stofzak
U. Parketzuigmond*
V. Mini Turbozuigmond*
W. Turbo Borstel*
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking. Er dient het volgende in te zitten
• Stofzuiger zelf
• Stofzuigerhendel
• Parket zuigmond*
• Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
• Mondstuk voor harde vloer (HF)**
• Tapijt Mondstuk. (CA)**
• Mini Turbozuigmond*
• Grote Turbozuigmond*
2. Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef.
[1a,1b]
3. Maak de exislang vast aan de achterkant van het handvat van de reiniger. [1b]
4. Maak het mondstuk aan het product vast. [1c]
NL
17
het tapijt.
[
2c]
WAARSCHUWING: Om eventuele krassen op houten vloeren te vermijden, wordt
geadviseerd om de knop niet op de harde-vloer-stand te plaatsen en de schuifknop
nietopdegrondigereinigingtapijttezetten.
Hetgebruikvandeexibelebuismetaccessoires:
De exibele buis geeft u de maximale exibilieit in het gebruik. U kunt direct aan de
slag, alleen of on combinatie met de accessoires, zoals gewenst. Om te zuigen met de
bijgeleverde accessoires:
1. Selecteer het accessoires mode door te draaien aan de draaghandgreep/accessoire
mode activator naar accessoire-positie totdat het bevestigd is in die positie. [6]
2. Verwijder de exibele buis uit de hendellocattie in de stofzuiger. [7]
3. Om de verlengbuis te gebruiken verwijder het uit de deur door het van de bovenkant
los te klikken. [8] Sluit het aan de exibele buis. [10a]
4. Om de stofborstel te gebruiken: verwijder het werktuig uit de opslagruimte van de
stofzuiger door in het midden van het component [9a] te drukken en vervolgens
deze van de basis los te koppelen. [9b] Sluit het aan de exibele buis. [10b]
5. Om terug te gaan naar de zuigstand voor vloeren, druk de knop van de vloer mode.
[11]
BELANGRIJK - De stofzuiger dient, bij gebruik van de reinigingsinstrumenten, rechtop
gehouden worden. Hij mag niet in de standalone-positie gebruikt worden zonder dat de
gebruiker het product vasthoudt. [12]
ONDERHOUD STOFZUIGER
DE STOFBAK SAMENSTELLING ONTRUIMEN *
a) Zet de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren en
verwijder de doorzichtige klep. [13]
b) Verwijder de stofbak samenstelling [14]
c) Verwijder de stofbak bovenklep samenstelling van de container door de container en
stofbak bovenklep in tegenovergestelde richtingen te roteren. [15]
d) Maak het reservoir leeg in een vuilnisbak. [16] Kijk of het nodig is om de geschikte
lters to reinigen, zoals omschreven in de sectie “De lters onderhouden”.
e) Plaats de stofbak bovenklep terug in de container, monteer de stofcontainer- en lter-
eenheid aan het product, terwijl u zeker maakt dat de ribben van de container uitgelijnd
zijn met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in ( 20b ). Eenmaal
uitgelijnd zet de stofbak eenheid volledig in de juiste positie.
OPMERKING: Hoover adviseert het gaas en de lters na elke volle container te
inspecteren en indien nodig te wassen, zie sectie lters onderhouden.
FILTERS ONDERHOUDEN *
a) Voor toegang tot de wasbare HEPA-lter, roteer de gaasltereenheid in de
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
tegenovergestelde richting van de stofbak bovenklep. [15b]
b) Verwijder het gaas en al het stof en afval. Was gaas (als dit nodig is) maar maak zeker
dat het droog is voor deze terug te plaatsen. [17a]
c) Tik de lter voorzichtig aan om overmaatig stof te verwijderen en (indien nodig) was de
HEPA-lter grondig onder warm water totdat het water helder is. [17b]
d) Verwijder het teveel aan water door te schudden en laat het 24 uur drogen. [18] Plaats
de lters pas terug in de stofzuiger als deze volledig droog zijn.
e) Bij het terugplaatsen van de lter maak zeker dat het gaas juist gemonteerd is, zoals
afgebeeld in [8d], monteer dan de lter aan de stofbak bovenklep [19b], en monteer
tenslotte aan de container zodat deze correct uitgelijnd is. [19a]
f) Om de stofcontainer en lter eenheid aan het product vast te maken [21], maak
zeker dat u de ribben van de container uitgelijnd hebt met het hoofdbestanddeel van de
reiniger, zoals afgebeeld in ( 20b ). Eenmaal uitgelijnd zet de stofbakeenheid volledig in
de juiste positie.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDELEN
BELANGRIJK: Plaats voor gebruik de lters zonder zak (het gaaslter en het HEPA-
lter).
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze
mondstukken worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF ofCA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en
worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de
telescopische buis worden geplaatst.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Mini-turbo zuigmond* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het
grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plaatsen.
Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten
met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk
niet stil wanneer de borstel draait.
NL
18
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn
verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
• Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
• Is de stofbak vol? Inspecteer en maak leeg.
• Zit de slang verstopt? Controleer door de slang in de volle lengte helemaal uit te
trekken.
• Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer door de stofbak te ontkoppelen en de
stofbak toegang te bekijken.
• Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar
el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de
seguridad, solo profesionales del Servicio Técnico de
Hoover deben reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o
para recoger líquidos.
ES
19
No aspire objetos duros o alados, cerillas, cenizas
calientes, colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe, ni aspire líquidos inamables, aerosoles para
limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando
utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando el aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar el
funcionamiento seguro y ecaz del aparato, recomendamos
que las tareas de mantenimiento y reparación sean realizadas
exclusivamente por profesionales autorizados del Servicio
Técnico de Hoover.
No pise el cable, ni lo enrolle en los brazos ni piernas al
utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté
limpiando las escaleras.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que este no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, ponte en contacto con tu
Ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
donde hayas comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
ES
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo
INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
A. Tubo exible extensible
B. Empuñadura del tubo exible incorporada
C. Empuñadura principal
D. Botón control de potencia
E. Cepillo para polvo
F. Tubo para bolsa grande / Tubo alargador
G. Portezuela de la bolsa
H. Botón de desbloqueo de la portezuela de la bolsa
I. Tobera para alfombras y suelos (GP)**
I1. Tobera para alfombras (CA)**
I2. Tobera para suelos duros (HF)**
I3. Tobera para suelos duros (HF)**
J. Tobera deslizante para alfombras y suelos
K. Selector de tipo de pisos
L. Filtro de escape permanente
M. Asa de transporte / Activador del modo Accesorios
N. Botón del modo Suelo
O. Gancho del cable superior giratorio
P. Gancho del cable inferior
Q. Cubierta superior del recolector
R. Malla del ltro
S. Filtro Pre-motor:
T. Recolector de Polvo
U. Tobera Parquet*
V. Tobera Miniturbo*
W. Tobera Turbo*
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
1. Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente:
• Estructura del aspirador
• Empuñadura del aspirador
• Tobera Parquet*
• Tobera para alfombras y suelos (GP)**
• Tobera para suelos duros (HF)**
• Tobera para alfombras (CA)**
• Tobera Miniturbo*
• Tobera Turbo Grand*
2. Montar la empuñadura del aspirador y jarla en su posición con el tornillo
suministrado. [1a,1b]
20
Para modelos equipados con tobera para alfombras y suelos*:
Asegurar la tobera en el aparato. Apriete el pedal [2] en la tobera para seleccionar el
modo ideal de limpieza según el tipo de suelo.
Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo.
Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Para modelos dotados de Tobera Parquet*:
Amarre la tobera al producto de la misma manera que amarra la tobera para el suelo y
alfombras. Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
Para modelos dotados de tobera Miniturbo*:
Ideal para la limpieza de cortinajes blandos y para eliminar pelos de mascotas.
1. L
a tobera miniturbo puede conectarse directamente a la empuñadura del tubo exible o
al tubo alargador. [3a]
2. En caso de bloquearse, abra la tapa de inspección que está en el lado inferior. [3b]
ParamodelosequipadosconMaxiToberaTurbo*:
Amarre la tobera al producto de la misma manera que amarra la tobera para el suelo y
alfombras. Utilice la tobera turbo para la limpieza a fondo de alfombras.
Almacenamiento del cable:
Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los
dos ganchos provistos a tal efecto. [4]
USO DEL APARATO
Interruptor de alimetación:
1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia. [5]
2. Ajuste el nivel de potencia girando el mando de potencia variable. Ajuste la
regulación de la succión al nivel deseado.
3. Para apagar el producto, gire el mismo botón.
Tobera para alfombras y suelos**:
[2]
- Limpieza de suelos duros:
Presione el pedal de la tobera, póngalo en modo
Suelos Duros y ajuste el
control deslizante de la tobera colocándolo en TODOS
LOS SUELOS. En esta posición los cepillos, las ruedas y la rasqueta se bajan para
pro
teger los suelos duros.
[
2a]
- Limpieza de alfombras y tapetes estándar: Presione el pedal de la tobera,
póngalo en modo Alfombra y regule el control deslizante de la tobera colocándolo
en TODOS LOS SUELOS. En esta posición, los cepillos y la rasqueta se levantan,
mientras que las ruedas se bajan para p
ermitir una perfecta facilidad de movimiento
en dichas supercies.
[
2b]
- Limpieza profunda de las alfombras:
Presione el pedal de la tobera, colóquelo en
3. Amarre el tubo exible a la parte trasera de la empuñadura del aspirador. [1b]
4. Asegurar la tobera en el aparato. [1c]
ES
modo Alfombra y regule colocando el control deslizante de la tobera en LIMPIEZA
PROFUNDA DE LAS ALFOMBRAS. En esta posición los cepillos, las ruedas y la
rasqueta se levantan para una limpieza profunda de la alfombra.
[
2c]
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan rayar los suelos de madera se
recomienda que el pedal no se encuentre en modo suelos duros y el control
deslizanteenlimpiezaprofundadelasalfombras.
Usodeltuboexibleconaccesorios:
El tubo exible le brinda la mayor versatilidad de uso. Ahora está listo para utilizarlo
solo o combinado con los accesorios, como se desee. Para aspirar con los accesorios
suministrados:
1. Seleccione el modo Accesorios girando la empuñadura de transporte/activador del
modo Accesorios hasta dicha posición hasta que quede bloqueado. [6]
2. Extraiga el tubo exible de su emplazamiento en la parte trasera de la empuñadura
del aspirador. [7]
3. Para usar el tubo alargador: extraiga el tubo de la portezuela desenganchándolo de
la parte superior. [8] Acóplelo al tubo exible. [10a]
4. Para usar la tobera para polvo: extraiga la herramienta del emplazamiento
en el armazón del aparato pulsando en la mitad del componente [9a], luego
desengánchelo de arriba. [9b] Acóplelo al tubo exible. [10b]
5. Para volver a aspirar el suelo, pulse el botón del modo Suelo. [11]
IMPORTANTE - Al utilizar herramientas de limpieza, colocar y guardar el aspirador en
posición vertical. No utilizarlo en posición autónoma sin que su propietario sujete el
aparato. [12]
MANTENIMIENTO DEL APARATO
VACIADO DEL GRUPO RECOLECTOR DE POLVO *
a) Deposite el aspirador sobre una supercie plana, tire del botón de apertura de la
portezuela y retire la portezuela transparente. [13]
b) Extraiga el grupo recolector. [14]
c) Extraiga del contenedor el grupo cubierta superior del recolector, girando el contenedor
y la cubierta superior del recolector en direcciones opuestas. [15]
d) Vacíe la suciedad del depósito en el cubo de la basura. [16] Controle si es necesario
limpiar los ltros correspondientes, como se indica en la sección “Mantenimiento de los
ltros”.
e) Vuelva a encajar la cubierta superior del recolector en el contenedor, ensamble el
contenedor de polvo y el grupo ltro en el electrodoméstico asegurándose de mantener
los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del aspirador según lo indicado
(20b), una vez alineados, presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición.
NOTA: Hoover recomienda inspeccionar y de ser necesario lavar la malla y los ltros
cada vez que el contenedor se llene, véase la sección del mantenimiento de los ltros.
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo
21
MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS *
a) Para acceder al ltro lavable HEPA, gire el grupo ltro de malla en dirección opuesta
respecto a la cubierta superior del recolector. [15b]
b) Extraiga la malla y elimine todo el polvo y los residuos, de ser necesario lave la malla
y asegúrese de que esté seca antes de volver a colocarla en su lugar. [17a]
c) Golpee suavemente el ltro para eliminar cualquier exceso de polvo y de ser necesario
lave minuciosamente el ltro HEPA con agua tibia hasta que el agua salga limpia. [17b]
d) Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. [18]
Espere a que los ltros estén completamente secos para instalarlos de nuevo en el
aspirador.
e) Al volver a encajar el ltro, asegúrese de que la malla esté montada correctamente
como indicado [8d], luego vuelva a montar el ltro en la cubierta superior del recolector
[19b] y en n encaje en el contenedor asegurándose de que esté alineado correctamente.
[19a]
f) Para volver a encajar el contenedor de polvo y el grupo de ltros en el electrodoméstico
[21], asegúrese de mantener los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del
aspirador como indicado [20b], una vez alineado presione a fondo el grupo recolector
de polvo en su posición.
NOUSARAGUACALIENTENIDETERGENTES.
IMPORTANTE: Cerciórese de que estén instalados los ltros para utilización sin bolsa,
los ltros de malla y HEPA antes de utilizar el aspirador.
ACCESORIOS
Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética se recomienda utilizar toberas
adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los
diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras, como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada solo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada solo para la limpieza de alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan solo para un uso ocasional.
Todos los accesorios pueden instalarse en la empuñadura de la manguera o en el
extremo del tubo telescópico.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
Tobera Mini-turbo* – Emplee la mini tobera turbo para la limpieza de escaleras o para la
limpieza a fondo de tejidos y demás áreas difíciles de limpiar. Particularmente adecuada
para eliminar los alérgenos.
ES
IMPORTANTE: No utilice las toberas turbo y mini turbo para alfombras que tengan ecos
largos, están hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No
mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su
ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número
de modelo que posee.
Servicio técnico Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase al servicio técnico de
Hoover más próximo a su hogar.
Calidad
BSI ISO 9001: Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad
independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de
calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones
que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de
Hoover.
• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato
eléctrico.
• ¿El contenedor está lleno? Inspeccione y vacíe.
• ¿Está obstruida la manguera? Contrólela estirándola hasta el máximo.
• ¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Controle extrayendo el
recolector de polvo y la entrada del recolector de polvo.
• ¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo.
22
NÁVODKBEZPEČNÉMUPOUŽITÍ
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid
domácnosti a v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než
začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto
návodu.
Nenechávejte zařízení zapnuté v zásuvce. Před čištěním
nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a síťovou
šňůru vytáhněte ze zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo jim byly dány pokyny
týkající se bezpečného používání tohoto přístroje a byly
seznámeny s možnými riziky jeho používání. S přístrojem
si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět děti
bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte
zařízení používat. Abyste se vyhnuli ohrožení bezpečnosti,
napájecí kabel musí být vyměněn autorizovaným
technikem společnosti HOOVER.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného
oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a
náhradní díly doporučené nebo dodávané rmou HOOVER.
Statickáelektřina:Při čištění některých koberců vzniká malé
množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují
zdraví.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, nebo na mokré povrchy
a na mokrá vysávání.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý
popel, cigaretové nedopalky a podobné předměty.
Nestříkejte nebo nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící
tekutiny, aerosoly nebo jejich výpary.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a
nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru.
Nepoužívejte zařízení, pokud Vám připadá vadné.
Servis HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní
práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce
nebo opravy prováděl pouze autorizovaný servisní pracovník
společnosti Hoover.
Během použití zařízení nestůjte na síťové šňůře ani si ji
neovíjejte kolem paží či nohou.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Při úklidu schodů nestavte zařízení na vyšší schod, než se
nacházíte vy.
Životníprostředí
Symbol na tomto zařízení označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako
domovní odpad. Zařízení musí být předáno do příslušného sběrného místa
pro likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout
v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro další
podrobné informace o zacházení, regeneraci a likvidaci tohoto zařízení prosím
kontaktujte Váš místní úřad, společnost pro sběr odpadu nebo obchod, kde jste jej
zakoupili.
Tento výrobek je v souladu s Evropskými směrnicemi 2014/35/ES, 2014/30/ES
a 2011/65/ES.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
CZ
23
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
Promodelyvybavenéhubicínakoberceapodlahy*.
Připevněte hubici ke spotřebiči. Sešlápněte pedál na hubici [2] a zvolte vhodný režim
čištění pro daný typ podlahy.
Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy.
Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění.
Promodelyvybavenéparketovouhubicí*.
Připevněte hubici k výrobku stejně jako kobercovou a podlahovou hubici. Pro parketové
podlahy a jiné citlivé podlahy.
Promodelyvybavenéminiturbohubicí*.
Ideální pro čištění bytového textilu a odstraňování zvířecích chlupů.
1. M
ini-turbo hubici lze připojit přímo k držadlu pružné trubice. [3a]
2. Jestliže dojde k jakémukoliv zablokování, otevřete inspekční krytku na dolní straně.
[3b]
Pro modely vybavené velkou turbohubicí*:
Připevněte hubici k výrobku stejně jako kobercovou a podlahovou hubici. Turbohubici
použijte pro hloubkové čištění koberců.
Uloženíšňůry
Chcete-li šňůru po čištění uložit, obtočte ji kolem obou háků na šňůry. [4]
JAKPOUŽÍVATVYSAVAČ
Vypínačzdroje:
1. Chcete-li zapnout čistič, otočte tlačítkem regulace výkonu. [5]
2. Nastavte úroveň výkonu otočením tlačítka proměnného výkonu. Nastavte regulaci
sání na požadovanou úroveň.
3. Výrobek vypněte otáčením téhož knoíku.
Hubice na koberce a podlahy**:
[2]
- Čištěnítvrdýchpodlah:
Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim tvrdé podlahy
a upravte posuvn
ík na hubici na VŠECHNY PODLAHY. V této poloze jsou štětiny,
kolečka i stírací lišta vysunuty, aby nedošlo
k poškrábání tvrdé podlahy.
[
2a]
- Čištěníběžnýchkoberců:Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim koberce a
upravte posuvník na hubici na VŠECHNY PODLAHY. V této poloze jsou štětiny a
stírací lišta zasunuty a kolečka jsou vysunuta, aby byl zajištěn bez
problémový pohyb
po podlaze.
[
2b]
- Hloubkovéčištěníkoberců:
Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim koberce a
upravte posuvník na hubici na HLOUBKOVÉ ČIŠTĚNÍ KOBERCŮ. V této poloze jsou
štětiny, stírací lišta i kolečka zasunuty, aby bylo zajištěno hloubkové čištění vašeho
koberce.
[
2c]
SEZNAMTESESVAŠÍMVYSAVAČEM
A. Flexibilní trubka
B. Integrovaná rukojeť exibilní trubky
C. Držadlo
D. Tlačítko regulace výkonu
E. Prachový kartáč
F. Dlouhá štěrbinová hubice / Lanceta
G. Kryt sáčku
H. Uvolňovací tlačítko dvířek prostoru pro sáček
I. Hubice na koberce a podlahy (GP)**
I1. Hubice na koberce (CA)**
I2. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
I3. Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
J. Hubice na koberce a podlahy
K. Volič typu podlahy
L. Stálý výstupní ltr
M. Rukojeť na přenášení / Aktivátor režimu příslušenství
N. Tlačítko podlahového režimu
O. Rotující horní háček kabelu
P. Dolní háček kabelu
Q. Horní kryt zásobníku
R. Sítko
S. Vstupní ltr
T. Nádoba na prach
U. Parketová hubice*
V. Miniturbo hubice*
W. Turbo hubice*
SESTAVENÍVYSAVAČE
1. Vybalte příslušenství z hlavního obalu. Měli byste v něm nalézt následující položky:
• Hlavní část vysavače
• Držadlo vysavače
• Parketová hubice*
• Hubice na koberce a podlahy (GP)**
• Hubice na tvrdé podlahy (HF)**
• Hubice na koberce (CA)**
• Miniturbo hubice*
• Grand turbo hubice*
2. Sestavte držadlo vysavače a upevněte jej přiloženým šroubem. [1a,1b]
3. Zajistěte pružnou hadici k zadní části rukojeti vysavače. [1b]
4. Připevněte hubici ke spotřebiči. [1c]
CZ
24
VAROVÁNÍ: Abyste nepoškrábali dřevěné podlahy, nedoporučujeme kombinaci
pedáluvpolozeprotvrdépodlahyaposuvníkvpolozeprohloubkovéčištění.
Používánípružnétrubicespříslušenstvím:
Pružná hadice zajistí maximální exibilitu použití. Nyní ji můžete okamžitě začít používat
samostatně nebo dle potřeby v kombinaci s příslušenstvím. Podlahové čištění s použitím
dodaného příslušenství:
1. Zvolte režim příslušenství otáčením aktivátoru režimu příslušenství na přenášecím
držadle, dokud aktivátor nezapadne do příslušné polohy. [6]
2. Vyjměte pružnou trubici z umístění v zadní části držadla vysavače. [7]
3. Jak používat prodlužovací trubku: vyjměte trubku z dvířek vyháknutím shora. [8]
Připojte k pružné trubici. [10a]
4. Chcete-li použít kartáč na prach: vyjměte nástroj z těla výrobku stisknutím středu
složky [9a] a pak jej odejměte od vrcholu. [9b] Připojte k pružné trubici. [10b]
5. Chcete-li se vrátit k vysávání podlahy, stiskněte tlačítko podlahového režimu. [11]
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Při použití čistící nástrojů je nutné udržovat vysavač ve
vzpřímené poloze a držet. Nesmí se používat, pokud je volně položen a uživatel jej
nedrží v ruce. [12]
ÚDRŽBAVYSAVAČE
VYPRÁZDNĚNÍZÁSOBNÍKUNAPRACH*
a) Položte čistič na rovný povrch, zatáhněte tlačítko pro otevření poklopu a odstraňte
průhledný poklop. [13]
b) Sundejte zásobník na prach. [14]
c) Sundejte horní kryt zásobníku z kontejneru tím, že otočíte kentejner a horní kryt
zásobníku v opačném směru. [15]
d) Vyprázdněte nános z kontejneru do zásobníku na prach. [16] Zjistěte, zda je nutné
vyčistit příslušné ltry, jak je popsáno v kapitole „Údržba ltrů“.
e) Nasaďte horní kryt zásobníku zpět na kontejner a nasaďte kontejner a ltr zpět tak,
aby byla žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na (20b). Po zarovnání
zatlačte zásobník na prach zpět na místo.
POZNÁMKA: Společnost Hoover doporučuje kontrolovat a v případě nutnosti umýt sítka
a ltry po každém naplnění kontejneru, viz oddíl o údržbě ltrů.
ÚDRŽBAFILTRŮ*
a) Pro přístup k omyvatelnému ltru HEPA otočtě soustavou sítek v opačném směru než
horní kryt zásobníku. [15b]
b) Sundejte sítko a odstraňte veškerý prach a nánosy, v případě potřeby sítko omyjte a
před nasazením zpět je nechejte uschnout. [17a]
c) Jemně poklepejte na ltr, abyste se zbavili prachu a v případě potřeby umývejte HEPA
ltr důkladně rukama pod tekoucí teplou vodou, dokud nepoteče čistá voda. [17b]
d) Odstraňte přebytečnou vodu zatřesením zásobníkem a nechte jej na 24 hodin
*Pouze u některých modelů ** Pouze některé modely, hubice se může lišit dle modelu
vysychat. [18] Filtry nasaďte zpět, až když jsou zcela suché.
e) Při zpětné montáži ltru se ujistěte, že je správně nasazen dle obr. [8d] a poté
nasaďte ltr na horní kryt zásobníku [19b] a nakonec připevněte ke kontejneru a správně
vyrovnejte. [19a]
f) Při opětovném nasazování kontejneru na prach a ltrů k výrobku [21] se ujistěte, že
jsou žebra kontejneru zarovnána s tělem čističe, jak vidíte na obr. [20b], po zarovnání
zatlačte zásobník zpět do své polohy.
NEPOUŽÍVEJTEHORKOUVODUANISAPONÁTY.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou bezsáčkové ltry, sítko a
ltr HEPA na svém místě.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Chcete-li získat co nejlepší výkon a energetickou účinnost je doporučeno, aby byly použité
správné trysky pro hlavní čištící operace. Tyto nástavce jsou uvedeny v diagramech
symboly GP, HF neboCA.
Nástavec typu GP lze použít jak pro čistění koberce tak na tvrdé podlahy.
Nástavec typu HF je vhodný pouze pro použití na tvrdé podlahy.
Nástavec typu CA je vhodný pouze pro použití na koberce.
Další nástavce jsou příslušenství pro specializovaná čištění a jsou doporučeny pouze pro
příležitostná použití.
Veškeré příslušenství lze upevnit na držadlo nebo na konec teleskopické trubice.
Parketová hubice* – Pro parketové podlahy a jiné citlivé podlahy.
Miniturbohubice* – Mini turbo hubici používejte pro úklid schodišť nebo pro hloubkové
čištění textilních povrchů a jiných obtížně přístupných ploch. Vhodné zejména pro
odstraňování alergenů.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte turbohubici a miniturbohubici na čištění
koberců s dlouhými třásněmi, pelíšků domácích zvířat a koberců s vlasem delším než
15 mm. Pokud se kartáče otáčejí, hubice nesmí zůstat na jednom místě.
CZ
SEZNAMPROUŽIVATELE
Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než
se obrátíte na místní servis Hoover.
• Funguje správně elektrická zásuvka, k níž je připojen vysavač? Zkontrolujte
pomocí jiného elektrického přístroje.
25
DŮLEŽITÉINFORMACE
NáhradnídílyaspotřebnímateriályHoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce
výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo
modelu.
ServisspolečnostiHoover
S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.
Kvalita
BSI ISO 9001: Kvalita výroby ve výrobních závodech společnosti Hoover byla posouzena
nezávislou organizací. Naše výrobky jsou vyráběny podle systému jakosti, který splňuje
požadavky ISO 9001.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič
prodáván. Přesné znění podmínek vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení
zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno předložit doklad o koupi
nebo převzetí.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
CZ
• Je zásobník na prach plný? Zkontrolujte a vyprázdněte.
• Není ucpaná hadice? Zkontrolujte jej natažením na celou délku.
• Je ucpán vstupní otvor? Proveďte kontrolu odstraněním zásobníku na prach
zkontrolujte sání do zásobníku prachu.
• Není ucpaný filtr? Zkontrolujte vyjmutím a vyčištěním.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih
prostorov, kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se
pred uporabo sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Sesalnika ne puščajte priključenega na električno omrežje.
Po vsaki uporabi ali pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli
in čiščenjem naprave sesalnik vedno izklopite in izvlecite
vtikač iz električne vtičnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, če so pod nadzorom ali so bile ustrezno podučene
o varni uporabi aparata ter se zavedajo nevarnosti, ki so
povezane z njegovo uporabo. Otroci se ne smejo igati z
aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata
braz nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte
z uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora
napajalni kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih
krtač.
Uporabljajte le priključke, potrošni material ali nadomestne
dele, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover.
Statična elektrika: Določene vrste preprog lahko ustvarijo
manjšo količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni
naboj ne ogroža zdravja.
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli
mokri površini ali za sesanje tekočin.
SI
26
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi.
Ne smete pršiti ali sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev
zraka ali njihovih hlapov
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo
sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel.
Ne smete nadaljevati z uporabo sesalnika, če opazite
nepravilnosti v delovanju.
Servis HOOVER: Za zagotovitev nenehnega varnega in
učinkovitega delovanja naprave priporočamo, da servisiranje
ali popravila izvaja le pooblaščeni Hooverjev serviser.
Med uporabo sesalnika ne smete stati na kablu ali si ga
ovijati okoli rok ali nog.
Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi.
Sesalnika ne smete postavljati nad seboj, ko sesate
stopnice.
Okolje
Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski
odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi
predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobneješe informacije o
ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad,
komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Ta naprava je v skladu z evropskimi direktivami 2014/35/EU, 2014/30/EU in
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
A. Pregibna cev
B. Vgrajena ročica pregibne cevi
C. Ročaj
D. Gumb za nadzorovanje moči.
E. Krtača za prah
F. Cev z dolgo režo / Sulica
G. Vrata za vrečko
H. Gumb za sprostitev vrat za vrečko
I. Šoba za preproge in tla (GP)**
I1. Krtača za preprogo (CA)**
I2. Krtača za trda tla (HF)**
I3. Krtača za trda tla (HF)**
J. Drsnik krtače za preprogontla
K. Gumb za prilagajanje vrsti tal
L. Stalni izpušni lter
M. Ročaj za nošenje / Aktivator načina pripomočkov
N. Gumb za talni način
O. Vrtljivi kavelj zgornjega kabla
P. Kavelj spodnjega kabla
Q. Zgornji pokrov posode
R. Mrežica ltra
S. Filter pred motorjem
T. Posoda za prah
U. Krtača za čiščenje parketa*
V. Mini Turbo krtača*
W. Turbo krtača*
SESTAVLJANJE SESALNIKA
1. Iz glavne embalaže odstranite vse dodatne priključke. Morali bi najti naslednje:
• Telo sesalnika
• Ročaj sesalnika
• Nastavek za parket*
• Šoba za preproge in tla (GP)**
• Krtača za trda tla (HF)**
• Krtača za preprogo (CA)**
• Mini Turbo krtača*
• Velika Turbo krtača*
2. Sestavite ročaj sesalnika in ga pritrdite v položaj z dobavljenim vijakom. [1a,1b]
SI
27
Modeliskrtačozapreprogeintla*:
Pritrdite nastavek na izdelek. Pritisnite stopalko nastavka in izberite [2] najboljši način za
čiščenje vaših tal.
Trdetalnepovršine–krtače so spuščene, da ščitijo tla.
Preproga – krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.
Zamodelespriključkomzaparket:
Nastavek pritrdite na izdelek enako, kot nastavek za sesanje preprog in tal. Za parketna
tla in druga občutljiva tla.
Zamodelezmini-turbokrtačo*:
Mišljeno za čiščenje mehkih površin pohištva in za odstranjevanje dlak domačih živali.
1. N
astavek mini-turbo lahko priključite neposredno na ročaj upogljive cevi ali na dolgo
gibljivo cev. [3a]
2. Če pride do zamašitve, odprite pokrov za pregledovanje na spodnji strani. [3b]
ZamodeleopremljenezVelikaturbokrtačo*:
Nastavek pritrdite na izdelek enako, kot nastavek za sesanje preprog in tal. Za globinsko
sesanje po preprogah uporabite turbo nastavek.
Prostor za kabel:
Kabel po čiščenju pospravite tako, da ga ovijete okrog obeh kavljev za kabel. [4]
UPORABA SESALNIKA
Gumb za vklop:
1. Če želite prižgati čistilec, zavrtite gumb za nadziranje moči. [5]
2. Prilagajajte nivo moči z obračanjem gumba za spremenljivo moč. Namestite
nastavitve sesanja na želeni nivo.
3. Za izklop sesalnika zavrtite isti gumb.
Nastavek za sesanje preprog in tal**:
[2]
- Čiščenje trdih talnih površin:
Pritisnite stopalko, ki se nahaja na krtači, in tako
izberite način za č
iščenje trdih talnih površin, ter drsnik na krtači pomaknite v način
ALL FLOORS. V tem primeru so ščetke, kolesa in brisalci spuščeni ter tako trde talne
površine ščitijo pred poškodbami.
[
2a]
- Čiščenjepreproginpredpražnikov:Pritisnite stopalko na krtači in izberite način
za čiščenje preprog ter drsnik na krtači namestite v lego za čiščenje vseh talnih
površin (ALL FLOORS). V tem primeru so ščetke in metlice dvignjene, medtem ko
so kolesa spuščena, vse to pa omogoča pop
olno pomikanje po takšni vrsti površine.
[
2b]
- Globinskočiščenjepreproge:
Stopalko, ki se nahaja na krtači, namestite v lego za
3. Upogibno cev pritrdite na zadnji del sesalnikovega ročaja. [1b]
4. Pritrdite nastavek na izdelek. [1c]
SI
preproge, in drsnik na krtači pomaknite v lego GLOBINSKO ČIŠČENJE PREPROGE
(DEEP CARPET CLEANING). V tem primeru so ščetke, kolesa in metlice dvignjeni, to
pa omgoča globlje čiščenje vaše preproge.
[
2c]
OPOZORILO: Svetujemo, da se izogibate pomikanju po lesenih površinah, ko
stopalkaninameščenavlegozatrdepovršineinjedrsniknameščenvlegoza
globinskočiščenjepreprog.
Uporaba upogljive cevi z dodatki:
Upogljiva cev vam omogoča maksimalno prilagodljivo uporabo. Sesalnik je pripravljen za
samostojno ali po želji kombinirano uporabo z dodatnimi priključki. Sesanje s priloženimi
nastavki:
1. Izberite način za nastavke, tako da ročaj za nošenje oz. aktivator načina z dodatki
zavrtite v položaj za dodatke, dokler se ne zaskoči v tem položaju. [6]
2. Odstranite upogljivo cev z zadnje strani ročaja sesalnika. [7]
3. Za uporabo cevnega podaljška: cev odstranite s priključka tako, da jo odpnete z
vrha. [8] Pritrdite jo na upogljivo cev. [10a]
4. Uporaba krtače za prah: pripomoček vzemite iz notranjosti izdelka. To storite tako,
da komponento stistnete na sredini (9a) in nato odpnete z vrha. [9b] Pritrdite jo na
upogljivo cev. [10b]
5. Če želite ponovno sesati tla, pritisnite gumb za način čiščenja tal. [11]
POMEMBNO - Sesalnik morate med uporabo čistilnih pripomočkov držati pokončno.
Sesalnik se ne sme uporabljati, če stoji samostojno in da ga uporabnik ne bi držal. [12]
VZDRŽEVANJESESALNIKA
PRAZNJENJE POSODE ZA PRAH *
a) Sesalnik položite na ravno površino, povlecite gumb za odpiranje vrat in odstranite
prosojna vrata. [13]
b) Odstranjevanje posode za prah. [14]
c) Odstranite zgornji pokrov posode za prah. To storite tako, da posodo in zgornji pokrov
zavrtite v nasprotni smeri. [15]
d) Smeti iz posode stresite v smetnjak. [16] Preverite, ali je treba očistiti tudi ltre. Pri tem
upoštevajte navodila iz poglavja “Vzdrževanje ltrov”.
e) Zgornji pokrov spet namestite na posodo ter namestite posodo za prah in ltre na
izdelek. Pri tem vedno pazite, da so robovi usklajeni z ogordjem sesalnika, kot prikazuje
slika (20b).Ko so robovi usklajeni, posodo potisnite in jo tako namestite v njeno lego.
OPOMBA: Svetujemo vam, da po vsakem praznjenju posode preverite in po potrebi
očistite tudi mrežico in ltre. Dodatne podatke o tem najdete v poglavju o vzdrževanju
ltrov.
*Le pri določenih modelih ** Samo določeni modeli, nastavki se lahko spreminjajo glede na model.
28
VZDRŽEVANJEFILTROV*
a) Če želite doseči lter HEPA, mrežasti lter in zgornji pokrov zavrtite v nasprotni smeri.
[15b]
b) Odstranite mrežico ter vse drobce in prah, po potrebi operite mrežico in jo spet
namestite, ko je povsem suha. [17a]
c) Nežno potresite lter in tako odstranite preostali prah ter po potrebi z mlačno vodo
operite lter HEPA, vse dokler curek vode ni povsem čist. [17b]
d) Odstranite odvečno vodo s tresenjem in pustite, da se popolnoma posuši. [18] Filtre
spet namestite na sesalnik, ko so ti povsem suhi.
e) Ko spet nameščate lter, pazite, da je tudi mrežica pravilno nameščena, ko prikazuje
slika [8d], zatem pa lter spet namestite na zgornji pokrov posode [19b] in nazadnje tega
namestite na posodo ter pri tem pazite, da so robovi pravilno usklajeni. [19a]
f) Če želite posodo za prah in ltre spet namestiti na izdelek [21], pazite da so robovi
posode ustrezno usklajeni z ogrodjem sesalnika, kot je prikazano na sliki [20b], ko so
robovi usklajeni, potisnite posodo za prah in jo tako namestite v njeno lego.
NEUPORABLJAJTEVROČEVODEALIČISTIL.
POMEMBNO: Pred uporabo vedno preverite, ali so ltri brez vrečk, mreža in HEPA
pravilno nameščeni.
DODATNIPRIKLJUČKI
Da bi dobili najboljše delovanje in energetsko učinkovitost, je priporočljivo uporabljati
pravilne nastavke za glavne čistilne funkcije. Nastavki so označeni v diagramih s črkami
GP, HF ali CA.
GP tip nastavka lahko uporabljate za čiščenje preprog in trdih tal.
HF tip nastavka je primeren le za trda tla.
CA tip nastavka je primeren le za preproge.
Drugi nastavki so pripomočki namenjeni za posebno čiščenje in priporočamo le občasno
uporabo.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na konec ročaja ali na konec teleskopske
cevi.
Krtačazačiščenjeparketa* – Za parketna tla in druga občutljiva tla.
Miniturbokrtača* – Mini Turbo nastavek uporabljajte za čiščenje stopnic ali globinsko
čiščenje tekstilnih površin in površin, ki jih je težko čistiti. Delno primerno za odstranjevanje
alergenih delcev.
POMEMBNO: Turbo in Mini Turbo nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi
resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati,
ko se krtača vrti.
SI
POMEMBNE INFORMACIJE
NadomestnideliinpotrošnimaterialHoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu
Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Hooverjev servis
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da se obrnete na pooblaščeni krajevni
Hooverjev servis.
Kakovost
BSI ISO 9001: Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti.
Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO
9001.
Vašagarancija
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava
prodana. Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem
ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o
nakupu ali račun.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
KONTROLNI SEZNAM UPORABNIKA
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden
pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Preverite z drugim električnim
izdelkom.
• Je posoda za prah polna? Preverite in po potrebi posodo izpraznite.
• Je zamašena cev? Preverite z raztezanjem po vsej dolžini.
• Ali je odprtina za dovod zraka zamašena? Preverite tako, da posodo odstranite in
pogledate v njeno notranjost.
• Je zamašen filter? Preverite, tako da ga odstranite in očistite.
29
GÜVENLİKULLANIMTALİMATLARI
Bu ürün kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca ev
temizliği için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce
bu kılavuzun tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Temizleyicinin şini prize takılı bırakmayın. Cihazı
kullanmadan veya temizlemeden önce ya da herhangi bir
bakım işleminden önce daima kapalı konuma getirin ve şi
prizden çekin.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel,
duyusal veya zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da
deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından bir yetişkinin
gözetiminde veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile
ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça anlatılması ile
kullanabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme
ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal
bırakın. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu
mutlaka yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından
değiştirilmelidir.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen
fırçalardan uzak tutun.
Yalnızca HOOVER tarafından önerilen veya sağlanan ek
birimleri, sarf malzemelerini ya da yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: Bazı halılar statik elektrik oluşuma neden
olabilir. Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak
toplama için kullanmayın.
TR
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara
izmaritleri veya diğer benzeri öğeleri toplamayın.
Yanıcı sıvıları, temizleme sıvılarını, aerosolleri veya
spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayın.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
Arızalı görünüyorsa cihazınızı kullanmaya devam etmeyin.
HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir
şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım
işinin sadece yetkili HOOVER servis teknisyenleri tarafından
yapılmasını öneririz.
Cihazınızı kullanırken kablonun üzerinde durmayın veya
kabloyu kolunuza ya da bacaklarınıza sarmayın.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için
kullanmayın.
Merdivenleri temizlerken cihazı sizden daha yükseğe
yerleştirmeyin.
Çevre
Bu aygıttaki sembol aygıta ev atığı gibi işlem yapılamayacağını belirtir. Bunun
yerine uygun elektrikli ve elektronik ekipman geri dönüşüm toplama noktasına
teslim edilmelidir. İmha, atık imhası için düzenlenen yerel çevre yönetmeliklerine
uygun olarak yapılmalıdır. Bu aygıta ait işlem, kurtarma ve geri dönüşümle ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel şehir osiniz, ev atığı ve çöp atma servisiniz
ya da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
Bu ürün 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU’ Avrupa Direktierine göre
uygundur.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
30
TR
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
TEMİZLEYİCİNİNPARÇALARI
A. Esnek Boruyu Esnetin
B. Entegre Esnek Boru Kolu
C. Ana Sap
D. Güç Kontrol Düğmesi
E. Toz Alma Fırçası
F. Uzun Kenar Köşe Borusu / Püskürtme Borusu
G. Torba Kapağı
H. Torba Kapağı Açma Düğmesi
I. Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
I1. Halı Başlığı (CA)**
I2. Sert Zemin Başlığı (HF)**
I3. Sert Zemin Başlığı (HF)**
J. Halı ve Zemin Başlığı Kaydırıcısı
K. Yüzey Seçme Pedalı
L. Kalıcı Egzoz Filtresi
M. Taşıma Kolu / Aksesuar Modu Etkinleştirici
N. Zemin Modu Düğmesi
O. Üst Kablo Kancasının Döndürülmesi
P. Alt Kablo Kancası
Q. Hazne Üst Kapağı
R. Ağ ltre
S. Ön motor ltresi
T. Toz Torbası
U. Parke Başlığı*
V. Miniturbo Başlığı*
W. Turbo Başlık*
TEMIZLEYICINIZIN HAZIRLANMASI
1. Aksesuarları ana ambalajdan çıkarın. Aşağıdakileri bulacaksınız:
• Süpürge gövdesi
• Süpürge kolu
• Parke başlığı*
• Halı ve Zemin Başlığı (GP)**
• Sert Zemin Başlığı (HF)**
• Halı Başlığı (CA)**
• Miniturbo Başlığı*
• Büyük Turbo Başlık*
2. Temizleyici tutacağını takın ve verilen vida ile yerine sabitleyin. [1a,1b]
HalıveZeminBaşlığıdonanımlımodelleriçin*:
Başlığı ürüne sıkıca takın. Başlığın üzerindeki pedala basarak [2] zemin türü için ideal
temizleme modunu seçin.
Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir.
Halı–Fırçalar derinlemesi temizlik için öne gelir.
Parkebaşlığıbulunanürünleriçin*:
Sert Hali ve Zemin Başlığını yerleştirdiğiniz şekilde başlığı ürüne yerleştirin. Parke ve
diğer hassas zeminler içindir.
Miniturbobaşlığıbulunanürünleriçin*:
Yumuşak mobilyalarını temizlemek ve hayvan tüylerini almak için idealdir.
1. M
ini turbo başlığı doğrudan esnek boru tutacağına veya püskürtme borusuna bağlanabilir.
[3a]
2. Herhangi bir tıkanıklık ile karşılaşılması durumunda lütfen alt kısımdaki denetim
kapağını açın. [3b]
Grandturbobaşlığıolanmodelleriçin*:
Sert Hali ve Zemin Başlığını yerleştirdiğiniz şekilde başlığı ürüne yerleştirin. Turbo başlık,
halılarda derinlemesine temizlik için kullanılabilir.
Kablonunsaklanması:
Temizleme işlemi sonrasında kabloyu saklamak için, kabloyu iki kablo kancasının
çevresine dolayın. [4]
TEMİZLEYİCİNİNKULLANIMI
Güçanahtarı:
1. Temizleyiciyi açmak için güç kontrol düğmesini çevirin. [5]
2. Değiştirilebilir güç düğmesini döndürerek güç seviyesini ayarlayın. Emiş düzenini
istenilen seviyeye ayarlayın.
3. Ürünü kapatmak için aynı düğmeyi çevirin.
Halı&Yerbaşlığı**:
[2]
- Sert zemin Temizliği
Sert Zemin modunda başlığın üzerindeki pedala basın ve
başlığın üzerinde
ki kaydırıcıyı TÜM ZEMİNLER üzerine getirin. Bu konumda, sert
zeminlerin korunması için fırçalar, tekerlekler ve silec
ek lastiği aşağı indirilir.
[
2a]
- StandartHalıveKilimTemizliği:Başlığın üzerindeki pedala basarak Halı moduna
getirin ve başlık üzerindeki kaydırıcıyı TÜM ZEMİNLER olarak ayarlayın. Bu
konumda fırçalar ve silecek lastiği yukarı kaldırılır ancak yüzeyde hareket kolaylığı
için tek
erlekler indirilir.
[
2b]
- Derinlemesine Halı Temizliği:
Başlığın üzerindeki pedala basarak Halı moduna
3. Esnek boruyu süpürge sapının arkasına sabitleyin. [1b]
4. Başlığı ürüne sıkıca takın. [1c]
31
TR
getirin ve başlık üzerindeki kaydırıcıyı DERİNLEMESİNE HALI TEMİZLİĞİ olarak
ayarlayın. Bu konumda fırçalar, silecek lastiği ve tekerlekler halınızın derinlemesine
temizlenmesi için yukarı kaldırılır.
[
2c]
UYARI: Pedalın sert zemin, kaydırıcının ise derinlemesine halı temizliği olarak
ayarlandığıdurumlardaahşapzeminlerinçizilmesininönlenmesiönerilir.
Esnekboruyuaksesuarlarilebirliktekullanın:
Esnek boru maksimum kullanım esnekliği sağlar. Tek başına ya da istenilen aksesuarlar
ile birlikte kullanılabilir. Verilen aksesuarlar ile süpürme işlemi yapmak için:
1. Taşıma tutacağını/aksesuar modu etkinleştiriciyi kilitli duruma gelene dek aksesuar
konumuna çevirerek aksesuar modunu seçin. [6]
2. Esnek boruyu temizleyici tutacağının arkasından çıkarın. [7]
3. Uzatma borusunu kullanmak için klipsi üstten açarak boruyu kapaktan çıkarın. [8]
Esnek boruya takın. [10a]
4. Toz alma fırçasını kullanmak için: aracı ürünün gövdesindeki konumundan bileşenin
[9a] ortasına bastırarak ve klipsi yukarıdan açarak çıkartın. [9b] Esnek boruya
takın. [10b]
5. Zemin süpürme işlemine dönmek için zemin modu düğmesine basın. [11]
ÖNEMLİ - Temizlik aletleri kullanılırken, süpürge dik durumda tutulmalıdır. Kullanıcı
ürünü tutmadan tek başına duracak konumda kullanılmamalıdır. [12]
TEMİZLEYİCİNİZİNBAKIMI
TOZHAZNESİTERTİBATINIBOŞALTMA*
a) Temizleyiciyi düz bir zemine yatırın, kapı açma düğmesini geri çekin ve şeffaf kapağı
çıkarın. [13]
b) Hazne tertibatını çıkarın. [14]
c) Kap ve hazne üst kapağını birbirine ters yönde çevirerek hazne üst kapak tertibatını
kaptan çıkarın. [15]
d) Kaptaki kalıntıları bir çöp kutusuna boşaltın. [16] “Filtre bakımı” bölümünde açıklanan
şekilde, ilgili ltrelerin temizlenmesinin gerekli olup olmadığına bakın.
e) Hazne tillerini temizleyici gövdesi ile gösterilen şekilde [20b] aynı hizaya getirerek
hazne üst kapağını kap tertibatı, toz haznesi ve ltre tertibatını da ürüne takın ve
hizalamayı sağladıktan sonra toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin.
NOT: Hoover, ağ ve ltrelerinin kap her dolduktan sonra kontrol edilmesi ve gereken
sıklıkta yıkanmasını önermektedir; ltre bakımı bölümüne başvurun.
FİLTREBAKIMI*
a) Yıkanabilir HEPA ltresine erişim için ağ ltre tertibatını hazne üst kapağından ters
yönde çevirin. [15b]
b) Ağı çıkarın ve tüm toz ve kalıntıları giderin, gereken zamanlarda ağı yıkayın ancak
*Sadece bazı modeller için ** Yalnızca belirli modeller, başlıklar modele göre değişiklik gösterebilir
yerine yeniden takmadan önce ağın kurumuş olduğundan emin olun. [17a]
c) Fazla tozları gidermek için ltreye nazikçe vurun ve gereken durumlarda ltreden temiz
su akana kadar HEPA ltresini ılık su altında yıkayın. [17b]
d) Sallayarak fazla suyunu giderin ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. [18] Filtreleri
yalnızca tamamen kuruduktan sonra temizleyiciye takın.
e) Filtreyi yerine geri takarken, ağ kısmının [8d] bölümünde gösterilen şekilde doğru
olarak monte edildiğinden emin olun ve önce ltreyi hazne üst kapağına [19b] daha
sonra da kaba doğru şekilde hizalayarak takın. [19a]
f) Toz haznesini ve ltre tertibatını ürüne geri takmak için [21], hazne tillerini temizleyici
gövdesi ile gösterilen şekilde [20b] aynı hizaya getirin ve hizalamayı sağladıktan sonra
toz haznesi tertibatını tamamen yerine itin.
SICAKSUVEYADETERJANKULLANMAYIN.
ÖNEMLİ: Kullanım öncesinde torbasız ltrelerin, ağ ve HEPA parçalarının yerine
oturtulduğundan emin olun.
AKSESUARLAR
En iyi performans ve enerji verimliliği için ana temizleme işlemlerinde doğru başlıkların
kullanılması önerilir. Bu başlıklar, şemalarda GP, HF veya CA hareri ile gösterilmiştir.
GP tip başlıklar halı ve sert zemin temizliğinde kullanılabilir.
HF tip başlıklar yalnızca sert zemin üzerinde kullanıma uygundur.
CA tip başlıklar sadece halı üzerinde kullanım için uygundur
Diğer başlıklar uzman temizlik işlemleri içindir ve bu başlıkların yalnızca arada sırada
kullanılması önerilir.
Tüm aksesuarlar, tutma sapı sonuna veya teleskopik boru sonuna yerleştirilebilir.
ParkeBaşlığı* – Parke ve diğer hassas zeminler içindir.
Mini Turbo Başlık* – Merdivenler veya tekstil yüzeylerinde derinlemesine temizlik
sağlar; temizlenmesi zor alanlar için mini turbo başlığı kullanılabilir. Özellikle alerjenlerin
temizlenmesi için uygundur.
ÖNEMLİ: Turbo ve mini turbo başlıkları, uzun püskülleri bulunan kilimlerde, hayvan
postlarında ve 15 mm’den derin havlı halılarda kullanmayın. Fırça dönerken başlığı sabit
tutmayın.
KULLANICIKONTROLLİSTESİ
Ürün ile bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce basit kullanıcı
kontrol listesini tamamlayın.
32
TR
ÖNEMLİBİLGİLER
Hooveryedekparçavesarfmalzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Kalite
BSI ISO 9001: Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz,
ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden
edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi(faturası) ve
makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
• Ürün beslemesi için yeterli düzeyde elektrik var mı? Başka bir elektrikli ürünle
kontrol edin.
• Toz haznesi dolu mu? Kontrol edin ve boşaltın.
• Hortum tıkalı mı? Tam uzunluğa gelene kadar esneterek kontrol edin.
• Ürün girişi tıkalı mı? Toz haznesini çıkararak ve toz haznesi girişine bakarak
kontrol edin.
• Filtre tıkalı mı? Çıkarıp temizleyerek kontrol edin.