Hoover HF522RPW 011 User Manual
Displayed below is the user manual for HF522RPW 011 by Hoover which is a product in the Handheld Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
USER MANUAL (GB) ................................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ................P 08
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)...............P 15
MANUALE D’ISTRUZIONI (IT)..................P 22
MANUAL DE INSTRUÇÕES(PT)................P 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES(ES).........P 36
GEBRUIKERSHANDLEIDING(NL).............P 42
BRUGERVEJLEDNING(DK)......................P 50
BRUKSANVISNING(NO)...........................P 57
KÄYTTÖOHJE(FI)......................
.
..............P 64
INSTRUKTIONSMANUAL(SE)..................P 71
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)..........................P 78
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ(RU)...P 85
INSTRUKCJA OBSŁUGI(PL)......................P 92
NÁVOD K OBSLUZE(CZ)..................
.
.......P 99
NAVODILA ZA UPORABO(SI)......
.
.........P 106
KULLANIM KILAVUZU(TR)....................P 113
2
* Certain models only, accessories may vary according to model
1
1
2
A
H
I
J
L
M
AE
AF
AG
Y*
K
D
C
B
E
R
F
G
a b
S
X*
O
P
Q
AB*
AA
NAD
W
V
T
U
AC*
Z*
3 4
6
8
5
7
1
12
a
d
b
c
2
2
1
10
11
9
12
13 14
2
1
a b
15
16
17
2
1
12
2
3
45
13
654 7
GB
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is fully
understood before operating the appliance.
Always switch off and remove the charger from the socket before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance immediately.
To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service engineer
must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating brushes.
Use only the original charger supplied with the appliance.
Check that your supply voltage is the same as that stated on the
charger.
This appliance is supplied with a double insulated battery charger
which is only suitable for insertion in a 230V (UK 240V) socket outlet.
Plug the charger in to suitable socket outlet and connect the
charger jack plug to the appliance.
Switch off the appliance before charging.
Before first use, charge your appliance for at least 24 hours. The
battery pack LED light will illuminate RED during charging and
will turn WHITE when fully charged.
Re-connect the appliance to the charger after use to recharge
the battery.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or below 0°C.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
Do not unplug the charger by pulling on the power cord.
GB
GB
2
Unplug the charger in the event of prolonged absence (holidays,
etc.). Recharge appliance again before use as batteries may self
discharge over increased periods of storage.
If the appliance is to be disposed of the batteries must first be
removed. The appliance must be disconnected from the supply
mains when removing the battery. Dispose of the batteries
safely. Run the appliance until it stops because the batteries are
fully discharged. Used batteries should be taken to a recycling
station and not disposed of with household waste. To remove
the batteries, please contact the Hoover Customer Centre or
proceed according to the following instructions.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before
removal.
Run the cleaner until the batteries are completely empty.
Remove the charger jack plug from the appliance.
Press the battery pack release buttons and slide to remove.
NOTE: Should you experience any difficulty in dismantling the
unit or for more detailed information on treatment, recovery and
recycling of this appliance, please contact your local city office or
your household waste disposal service.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by Hoover.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or
for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items. Do not spray with or pick
up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord. Do not continue to
use your appliance or charger if it appears faulty.
Hoover service: To ensure the continued safe and efficient operation
of this appliance we recommend that any servicing or repairs are
only carried out by an authorised Hoover service engineer.
Do not use the appliance to clean animals or people.
GB
PRODUCT COMPONENTS
Frequency bands 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maximum RF power transmitted in the frequency band
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
3
PREPARING YOUR CLEANER
Carefully remove your product from the packaging.
1. Pick up the nozzle and extention tube, assemble one end of the tube into the nozzle neck until you hear it ‘click’ into
location. [1a]
2. Pick up the Handheld unit and assemble onto the tube until you hear it ‘click’ into location. [1b]
3. Fix the Wall Mount to your wall using the screws and screw plugs provided. [2]
4. To fully charge the appliance, connect the charger jack plug to the battery pack. It will take around 6Hrs.
NOTE: To remove the nozzle, press the nozzle release button and pull away from the main body.
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge. It is normal for the charger to become warm to touch
when charging.
Do not replace the batteries with non-rechargeable batteries.
The Environment:
This appliance is marked according to the European directive 2011/65/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
A. ON/OFF Button
B. Turbo Button
C. Silent Button
D. Wi-Fi Switch
E. Dust Cup
F. Dust Bin Flap Release Button
G. Handheld Release Button
H. Storage Release Button
I. Tube
J. Nozzle Release Button
K. Nozzle
L. Nozzle Front Led Lights
M. Nozzle Release Flap
N. Brush Bar Status Led
O. Pre-Motor Filter
P. Single Cyclone Vortex Finder
* Certain Models Only
Q. Single Cyclone
R. Power Mode LED Light
S. Battery Status LED Light
T. Battery Charging Light
U. Battery Release Button
V. Battery Pack
W. Battery Charging Inlet
X. Charger
Y. Wall Mount*
Z. Wall Mount Screws*
AA. Integrated 2in1 Dusting Brush and Furniture Tool
AB. Mini Turbo Nozzle*
AC. Accessories Bag*
AD. Rear Soft Strip
AE. Intense Floor Roller
AF. Wiper Blade
AG. Deep Care Roller
With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with complies with the essential
requirements of the Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. To receive a copy of the declaration of
conformity, please contact the manufacturer at: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
4
* Certain Models Only
USING YOUR CLEANER
There are 4 working modes which you can detect from the colour of the Power Mode LED light.
• STANDARD MODE: When you press ON-OFF button, the cleaner is ready to clean thoroughly with the main motorised
nozzle. The LED light is white. [3a]
• SILENT MODE: Press the Silent Mode button to clean thoroughly at the lowest noise level of this product. The light turns
to green. [3b]
• TURBO MODE: Press the Turbo button to fully power the product for hard cleaning tasks. The LED light is blue. [3c]
• AUTO MODE: When you remove the nozzle or the tube, the product automatically adapts to a lower power for above floor
cleaning, with non-motorised tools. The LED light is light blue/cyan.
BRUSH BAR STATUS
The brush bar status LED on the nozzle will stay illuminated white during all floor cleaning modes and will turn red if the
safety protection system is activated. [14]
Wi-Fi SETUP
NOTE: This product features Wi-Fi connection to enhance your interaction with your cleaner. It allows you to get statistics
on product usage, how best to use and monitor the overall maintenance off your product to guarantee the performance.
Enrollment
You can switch the Wi-Fi On/Off by pressing the Wi-Fi button as shown in the diagram. [3d] The LED light will continuously
flash until the vacuum cleaner is connected to the Hoover Wizard App.
1. You can download the Hoover Wizard Application by scanning the QR code located on the cover of this manual.
2. Install it on your smartphone.
3. Follow the instructions in the App to setup your vacuum cleaner.
When installed correctly, your smart phone will connect automatically.
RESET Wi-Fi
You can reset your vacuum cleaner by pressing the Wi-Fi button for 5 seconds until the LED light starts flashing.
You need to reconnect the vacuum cleaner to the APP again.
NOTE: once you lock the product by App, you can unlock it both by App or pressing “Turbo” and “Silent” button on the
product for 3 seconds at the same time.
SELECT SUITABLE ROLLER FOR BEST CLEANING
Intense Floor roller*: it is recommended to use on carpet which can go deep into the carpet to clean the dust.
Deep Care roller*: it is recommended to use on hard floor or delicate parquet. Thanks to the soft bristles you can gently
clean those type of floors.
IMPORTANT: Always switch off the cleaner before changing and cleaning the agitator.
NOTE: To fit the Roller you would like to use: [17]
1. Detach the agitator release button flap. It is positioned on the lateral part of the nozzle.
2. Hold the agitator release flap and pull down to remove the agitator.
3. Replace with Intense Floor Roller or with the Deep Care Roller.
4. Re-fit in position the agitator release flap.
WIPER BLADE ASSEMBLY
To obtain the best crevice and carpet performance, it is recommended to assemble the front and rear wiper blades to the
soleplate of the nozzle.
To do this, open the agitator release flap and remove the soft strip. Then grip one wiper blade, by inserting one end into
the rear slot and slide it in until fully home. Repeat these operations for the second wiper blade and slide it in the front slot.
Lock the agitator release flap. [16]
GB
5
* Certain Models Only
STORAGE FUNCTION
After use, your cleaner has 2 convenient storage methods.
1. WALL MOUNT STORAGE
Your product is supplied with a wall mount for convenient easy storage. Using the screws provided, fix the Wall mount to
your wall. After product use, simply place your cleaner into location. [2]
2. COMPACT STORAGE/PARKING MODE
To store the product on the tube, remove the handheld unit by pressing the handheld release button. [5]
Ensure the onboard 2 in 1 tool (AA) is returned to it’s original position as supplied ensuring the tool is located fully home
with the dusting brush and locating hook in the downward position.
Assemble the locating hook into the lower slot on the tube, and push the rear handle fully home into the locking mechanism
located at the top of the tube. [6]
SAFETY PROTECTION SYSTEM
To ensure the reliability of the product is not affected if used under arduous conditions, the product features two integrated
Safety protection systems, one on the cleaner and one on the nozzle.
NOTE: The Safety protection system will action in two conditions:
1. if there are obstructions in the air inlet or in the tube, the cleaner will be protected and turn OFF, and the LED light
on the main unit turns to red. If this happens simply check if there are any obstructions in the tube or in the air inlet of the
handheld. Remove it and switch ON again.
2. if the agitator has a blockage or is locked, once actioned, the agitator will stop rotating and the WHITE LED lights on
the nozzle will turn to RED. [14] If this happens, simply turn off your product and clear the agitator obstruction. To resume
cleaning, press the on/off button and the product will start working again.
BATTERY
This cleaner is equipped with a Battery Status LED Light. When the product is ON, the LED light illuminates in different
colours to show the battery level.
BATTERY LEVEL:
White colour: 100% - 70% charge
Blue colour: 70% - 40% charge
Red colour: 40% - 10% charge
Red blinking: 10% charge
There are 2 methods of charging:
Charge the battery when fitted to the product.
Insert the battery charger jack to the battery. The LED status indicator will illuminate RED when charging. When charging
is complete, the LED status indicator will illuminate WHITE for 1 min then switch off. [7]
Charge the battery when removed from the product.
Remove the battery from the product by pressing the battery release buttons.
Insert the battery charger jack to the battery. The battery pack LED will illuminate RED when charging. When charging is
complete, the LED indicator will illuminate WHITE. [8]
NOTE: It is normal for the charger to become warm to touch when charging. Use only the charger supplied with your
product.
ACCESSORIES
CREVICE TOOL INTEGRATED ON THE HANDHELD, CREVICE TOOL INTEGRATED ON THE TUBE, 2IN1 FURNITURE TOOL
& DUSTING BRUSH AND MINI TURBO NOZZLE.
Integrated Crevice Tools - ideal for accessing tight spaces.
Dusting Brush - ideal for cleaning surfaces without damaging or scratching.
Furniture Nozzle - ideal for cleaning surfaces like sofa.
All the accessories can be fitted on the main product and on the tube. [4]
NOTE: The mini-turbo nozzle is ideal for deep cleaning textile surfaces (i.e. sofas) and pet hair removal. Move it steadily backwards
and forwards. After using, please remove hair / threads collected on the brush with scissors if necessary.
ACCESSORY BAG*
Accessories can be stored in the accessory bag.
GB
6
Wall Mount*
Hang the wall mount to the wall, using the two screws included in the product to hang product
. [2]
CLEANER MAINTENANCE
Pre-filter maintenance reminder. If the pre-filter needs maintenance, the red light on the cleaner starts to blink in red colour.
Emptying the Dust Container
1. Press the main body release button and remove the tube. [5]
2. Press the dust cup empty button to release the bin ap and empty the contents. [9]
3. Close dust bin ap release button, you will hear a click when fully locked.
NOTE: It is recommended to empty the dust cup after each use or when dust is up to the max fill line.
Cleaning the Dust Container and Filter
The LED indicator on the product will ash RED to indicate the cleaning Pre-motor Filter is required.
1. Press the handheld release button and remove the handheld unit from the tube. [5]
2. Press the battery release button and remove the battery. [8]
3. Remove the dust bin assembly by turning it and pulling away from the unit. [10]
4. Remove the Pre-Motor lter pulling the support from the bin assembly. [11a]
5. Remove the single cyclone system pulling the metal ring from the bin assembly.
6. Remove vortex nder by rotating clockwise and pull from the cyclone system. [11b]
7. Wash the lter and single cyclone system in lukewarm water and leave to dry for 24 hours. [12,13]
8. Reassemble once completely dry and ret to the product.
NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the pre-motor filter. In the unlikely event of the pre-motor filter
becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Please ensure you refit the pre-motor filter before assembling dust
bin to cleaner main body as filter protection mechanism will be activated.
IMPORTANT: For optimum performance, always keep your filter clean. We recommend that the filter should be washed
at least every two weeks.
Changing and Cleaning the Agitator
IMPORTANT: Always switch off the cleaner before changing and cleaning the agitator.
1. Remove the nozzle from the tube.
2. Detach the agitator release button flap. It is positioned on the lateral part of the nozzle. [17]
3. Hold the agitator release flap and remove the agitator.
4. To clean the Intense Floor Roller, remove excess debris using scissors.
5. Re-fit the agitator. The agitator can only fit in one direction.
6. Close the agitator release flap to secure the agitator in position.
Replacing the Batteries
This cleaner is fitted with a rechargeable lithium ion battery pack which is replaceable.
WARNING: Only use approved replacement parts for your cleaner. Using parts not validated by Hoover are dangerous
and will invalidate your guarantee.
WARNING: Do not try to open the battery pack and repair it by yourself.
1. Press the battery release buttons and pull the battery outside. [8]
2. Removed the old battery pack and replace with the new battery pack.
3. Dispose of the batteries safely. Used batteries should be taken to a recycling station and not disposed of with
household waste.
TROUBLE SHOOTING
Should you have any problem with you cleaner, follow this simple check list before calling the Hoover Customer Service
Centre:
A. Cleaner does not switch on
Check if the cleaner is charged.
Check if the battery pack is assembled in place.
B. Cleaner stop working
Check if there is an obstruction in air inlet or in the tube, clear it and ensure the product is OFF. Once this is done simply
press the on/off button, the product will start working again.
GB
7
HOOVER SPARES AND CONSUMABLES
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover.
When ordering parts always quote your model number.
YOUR GUARANTEE
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details
regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
IMPORTANT: the battery in this cleaner is guaranteed for 2 years from the date of purchase. After 2 years the customer
is liable for the cost of a new battery.
Subject to change without notice.
C. Loss of suction or no suction
Empty the dust cup and wash the pro-filter and separator.
Remove nozzle and check for any blockages in the duct.
D. Batteries cannot be charged
This may be a result of very long storage periods (over half year).
Contact Hoover customer service to arrange battery replacement.
If the problem persists, contact the Hoover customer service center.
GB
8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage domestique,
conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer que ces
instructions sont parfaitement comprises avant d’utiliser l’appareil.
Il convient de toujours éteindre et mettre le chargeur hors tension
avant d’entreprendre des opérations de nettoyage ou d’entretien
de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience ou
de connaissances en la matière. Ces dernières doivent recevoir
des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprendre les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas
être effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement
d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques d’accident, un réparateur
Hoover agréé doit remplacer le cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance des
brosses rotatives.
Utilisez uniquement le chargeur d’origine qui vous a été fourni avec
l’appareil.
Vérifiez que la tension de l’alimentation est la même que celle
indiquée sur le chargeur.
Cet appreil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie doublement
isolé qui n’est adapté qu’à une prise de 230 V (240 V Grande-Bretagne).
Branchez le chargeur dans une prise adaptée et connectez la prise
jack du chargeur dans l’appareil.
Éteignez l’appareil avant de le charger.
Avant la première utilisation, rechargez votre aspirateur pendant
au moins 24 heures. Le voyant LED du bloc batterie s’illumine en
ROUGE lors de la charge et deviendra BLANC lorsque l’appareil
est entièrement chargé.
Rebranchez l’appareil au chargeur après l’utilisation pour recharger
les batteries.
Ne rechargez jamais les batteries dans des températures de plus de
37°C ou en-dessous de 0°C.
Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il
est en train de charger.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation.
Débranchez le chargeur en cas d’absence prolongée (vacances,
FR
9
etc.). Rechargez l’appareil de nouveau avant de l’utiliser car les
batteries peuvent se décharger toutes seules si elles sont stockées
pendant longtemps.
Si vous mettez l’appareil à la poubelle, il convient de retirer les
batteries d’abord. L’appareil ne doit pas être branché à la prise,
lorsque vous retirez les batteries. Mettez les batteries à la poubelle,
dans un endroit sûr. Laissez fonctionner l’appareil jusqu’à l’arrêt
total de l’appareil dû au fait que les batteries sont entièrement
déchargées. Des batteries usées doivent être amenées à un
point de recyclage et non pas être éliminées avec les ordures
ménagères. Pour retirer les batteries, veuillez contacter le centre
d’assistance Hoover ou suivez les instructions suivantes.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les piles avant
de les retirer.
Faites fonctionner le nettoyeur jusqu’à ce que les batteries soient
complètement vides.
Retirez la prise jack du chargeur de l’appareil.
Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bloc batterie et
faites glisser le bloc batterie pour le retirer.
REMARQUE : Si vous rencontrez des difficultés en démontant
l’unité ou si vous souhaitez obtenir de plus amples informations
concernant le traitement, la récupération et le recyclage de cet
appareil, veuillez contacter les services de votre ville locale ou un
service de traitement des ordures ménagères.
N’utilisez que les accessoires, les consommables et les pièces de
rechange recommandés ou fournis par Hoover.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface humide
ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous utilisez
votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en tirant sur le
cordon d’alimentation. Ne continuez pas à utiliser votre appareil ou
votre chargeur s’il semble défectueux.
Service Hoover : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet
appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien et les
réparations qu’à un réparateur Hoover agréé.
FR
COMPOSANTS DU PRODUIT
Bandes de fréquence 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Puissance RF maximale transmise
sur la bande de fréquence
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
10
PREPARATION DE L’APPAREIL
Enlevez soigneusement le produit de l’emballage.
1. Ramassez la brosse et le tube de rallonge, montez une extrémité du tube dans le col de la brosse jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place. [1a]
2. Ramassez l’unité portable et montez-la sur le tube jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. [1b]
3. Fixez le support mural au mur à l’aide des vis et des chevilles plastique. [2]
4. Pour entièrement charger l’appareil, connectez la prise jack du chargeur à la batterie. Cela prendra environ 6 heures.
REMARQUE : Pour enlever la brosse, appuyez sur le bouton pour détacher la brosse et enlevez-la du corps principal.
REMARQUE : N’utilisez que le chargeur fourni avec votre nettoyeur pour recharger. Il est normal pour le chargeur de
devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger.
A. Commutateur Marche/Arrêt
B. Bouton turbo
C. Bouton silencieux
D. Interrupteur WIFI
E. Récipient à poussière
F. Bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière
G. Bouton de déverrouillage portable
H. Bouton de déverrouillage du stockage
I. Tube
J. Bouton pour détacher la brosse
K. Brosse
L. Voyants LED avant de la brosse
M. Volet de dégagement de la brosse
N. Voyant LED d’état de la barre de brosse
O. Filtre pré-moteur
P. Détecteur Vortex à cyclone unique
Q. Simple Cyclone
* Sur certains modèles uniquement
R. Voyant LED de mode d’alimentation
S. Voyant LED d’état de la batterie
T. Voyant de charge de la batterie
U. Bouton de déverrouillage de la batterie
V. Bloc batterie
W. Entrée de charge de la batterie
X. Chargeur
Y. Support mural*
Z. Vis de montage mural*
AA. Brosse de dépoussiérage et accessoire
de meuble 2 en 1 intégrés
AB. Mini turbobrosse*
AC. Sac d’accessoires*
AD. Bande souple arrière
AE. Rouleau pour électrobrosse (idéal pour sols durs)
AF. Lame de balayage
AG. Rouleau doux d’entretien en profondeur
(idéal pour parquets et sols délicats)
FR
Grâce à cela, le Groupe Candy Hoover déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
des Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez
contacter le fabricant à l’adresse suivante : www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Ne remplacez pas les batteries avec des batteries non
rechargeables.
Environnement :
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne 2011/65/EC relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez
à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole gurant
sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La déposition doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur
le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local
des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit.
11
* Sur certains modèles uniquement
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
Il existe 4 modes de travail que vous pouvez détecter à partir de la couleur du voyant LED du mode d’alimentation.
• MODE STANDARD : Lorsque vous appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT, l’aspirateur est prêt à nettoyer à fond à
l’aide de la brosse motorisée principale. Le voyant LED est blanc. [3a]
• Mode silencieux : Appuyez sur le bouton silence pour nettoyer au niveau sonore le plus bas après avoir mis en marche
votre aspirateur. Le voyant devient vert. [3b]
• MODE TURBO: Appuyez sur le bouton Turbo afin d’obtenir la pleine puissance nécessaire pour le nettoyage des sols
durs après avoir mis en marche votre aspirateur. Le voyant LED est bleu. [3c]
• MODE AUTOMATIQUE : Lorsque vous retirez la brosse ou le tube, le produit s’adapte automatiquement à une puissance
inférieure destinée au nettoyage des sols en hauteur, à l’aide d’accessoires non motorisés. Le voyant LED est bleu clair/
cyan.
ÉTAT DE LA BARRE DE BROSSE
Le voyant LED d’état de la barre de brosse sur la buse reste illuminé en blanc pendant tous les modes de nettoyage de sol
et devient rouge si le système de protection de sécurité s’active. [14]
CONFIGURATION Wi-Fi
REMARQUE : Ce produit est doté d’une connexion wifi pour améliorer l’interaction avec l’appareil. Cela vous permet
d’obtenir des statistiques sur l’utilisation du produit, des informations sur la meilleure manière d’utiliser et de surveiller la
maintenance générale de votre produit pour garantir la performance.
Inscription
Vous pouvez activer ou désactiver le WiFi en appuyant sur le bouton WiFi tel qu’indiqué sur le diagramme. [3d] Le voyant
LED clignotera de façon continue jusqu’à ce que l’aspirateur soit connecté à l’application Hoover Wizard App.
1. Vous pouvez télécharger l’application Hoover Wizard Application en scannant le code QR placé sur la couverture de
ce manuel.
2. Installez-la sur votre smartphone.
3. Suivez les instructions contenues dans l’application pour configurer votre aspirateur.
Lorsque l’application a été correctement installée, votre smartphone se connecte automatiquement.
RÉINITIALISATION WIFI
Vous pouvez réinitialiser l’aspirateur en appuyant sur le bouton WiFi pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant LED
commence à clignoter.
Vous devrez reconnecter l’aspirateur à l’application à nouveau.
REMARQUE : une fois que vous verrouillez le produit par l’application, vous pouvez le déverrouiller par l’application ou en
appuyant sur le bouton “Turbo” et “Silencieux” (se trouvant sur le produit) pendant 3 secondes à la fois.
SÉLECTIONNEZ LE ROULEAU ADAPTÉ POUR UN MEILLEUR NETTOYAGE
Rouleau pour électrobrosse (idéal pour sols durs)*: Il est recommandé de l’utiliser sur la moquette de manière à
nettoyer la poussière incrustée.
Rouleau d’entretien en profondeur*: Il est recommandé de l’utiliser sur les sols durs ou les parquets délicats. Grâce aux
poils doux vous pouvez nettoyer ces types de sols en douceur.
IMPORTANT : Arrêtez toujours l’appareil avant de changer ou de nettoyer la brossette rotative.
REMARQUE : Pour le montage du rouleau que vous souhaitez utiliser : [17]
1. Déclipsez le volet de dégagement de la brossette rotative. Il est positionné sur la partie latérale de la brosse.
2. Tenez le volet de dégagement de la brossette rotative et abaissez-le pour retirer la brossette rotative.
3. Remplacez par le rouleau pour sol intense ou par le rouleau d’entretien en profondeur.
4. Remettez le volet de dégagement de la brossette rotative en place.
INSTALLATION DES LAMES DE BALAYAGE
Pour obtenir la meilleure performance du suceur plat sur la moquette, il est conseillé d’assembler les lames de balayage
arrière et avant sous la semelle de la brosse.
Pour ce faire, ouvrez le volet de dégagement de la brossette rotative et retirez la bande souple. Puis, saisissez une lame
de balayage en caoutchouc en insérant une extrémité dans la fente arrière et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle soit
complètement en place. Répétez l’opération pour la seconde lame de balayage et faites-la glisser dans la fente avant.
Verrouillez le volet de dégagement de la brossette rotative. [16]
12
* Sur certains modèles uniquement
FR
FONCTION DE STOCKAGE
Après l’utilisation, votre aspirateur peut être stocké de 2 manières appropriées.
1. STOCKAGE SUR SUPPORT MURAL
Votre produit est fourni avec un support mural destiné à faciliter un stockage commode. À l’aide des vis fournies, fixez le
support mural à votre mûr. Après avoir utilisez le produit, placez simplement votre aspirateur à cet endroit. [2]
2. MODE STOCKAGE COMPACT/PARKING
Pour stocker le produit sur le tube, retirez l’unité portable en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’accessoire
portable. [5]
Assurez-vous que l’accessoire 2 en 1 intégré (AA) est rentré dans sa position initiale tel que fourni, tout en vous assurant
que l’accessoire occupe entièrement sa position d’origine, la brosse de dépoussiérage et le crochet de localisation se
trouvant dans la position basse.
Montez le crochet de localisation dans la fente inférieure sur le tube, et poussez la poignée arrière pour qu’elle occupe
entièrement sa position d’origine dans le mécanisme de verrouillage placé en haut du tube. [6]
SYSTÈME DE PROTECTION DE SÉCURITÉ
Pour s’assurer que la abilité du produit n’est pas affectée en cas d’utilisation dans des conditions difciles, le produit a
été équipé de deux systèmes de protection de sécurité intégrés, un sur l’aspirateur et un sur la brosse.
REMARQUE : Le système de protection de sécurité s’actionne dans deux conditions :
1. s’il y a des obstructions dans l’entrée d’air ou dans le tube, l’aspirateur se protège et s’éteint ; le voyant LED sur l’unité
principale devient rouge. Si cela se produit, vériez simplement s’il y a des obstructions dans le tube ou dans l’entrée d’air
de l’accessoire portable. Éliminez-les et allumez à nouveau l’appareil.
2. si la brossette rotative a un blocage ou est verrouillée, une fois actionnée, la brossette rotative arrête de tourner et
les voyants LED BLANCS sur la buse deviennent ROUGES. [14] Si cela se produit, éteignez simplement le produit et
dégagez l’obstruction de l’agitateur. Pour reprendre le nettoyage, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et le produit
redémarrera en mode normal.
BATTERIE
Cet aspirateur est équipé d’un voyant LED d’état de la batterie. Lorsque le produit est allumé, le voyant LED s’illumine en
différentes couleurs pour indiquer le niveau de batterie.
NIVEAU DE BATTERIE :
Couleur blanche : 100% - 70% charge
Couleur bleue : 70% - 40% charge
Couleur rouge : 40% - 10% charge
Rouge clignotant : 10% charge
Il existe 2 procédés de charge :
Chargez la batterie lorsqu’elle est fixée au produit.
Insérez la prise jack du chargeur de batterie dans la batterie. L’indicateur d’état LED s’illumine en ROUGE lors de la
charge. Lorsque la charge est complète, l’indicateur d’état LED s’illumine en BLANC pendant 1 min, puis s’éteint. [7]
Chargez la batterie lorsqu’elle est retirée du produit.
Retirez la batterie du produit en appuyant sur les boutons de déverrouillage de la batterie.
Insérez la prise jack du chargeur de batterie dans la batterie. Le voyant LED du bloc batterie s’illumine en ROUGE lors
de la charge. Lorsque la charge est complète, l’indicateur LED s’illumine en BLANC. [8]
REMARQUE : Il est normal pour le chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger. N’utilisez que
le chargeur fourni avec votre nettoyeur.
ACCESSOIRES
SUCEUR PLAT INTÉGRÉ À L’ACCESSOIRE PORTABLE, SUCEUR PLAT INTÉGRÉ AU TUBE, ACCESSOIRE DE MEUBLE ET
BROSSE DE DÉPOUSSIÉRAGE 2 EN 1 ET MINI TURBOBROSSE.
Suceurs plats intégrés - idéal pour l’accès d’espaces étroits.
Brosse meuble - idéal pour le nettoyage de surfaces sans dommages ni égratignures.
Petit suceur - idéal pour le nettoyage de surfaces comme le canapé.
Tous les accessoires peuvent être fixés au produit principal et sur le tube. [4]
REMARQUE : La mini turbobrosse est idéale pour le nettoyage en profondeur des surfaces textiles (c.-à-d. les canapés) et pour le
retrait de poils d’animaux domestiques. Faites-le avancer et reculer de façon régulière. Après l’utilisation, veuillez retirer les cheveux/
fils rassemblés sur la brosse à l’aide de ciseaux, si nécessaire.
SAC ACCESSOIRES*
Les accessoires supplémentaires peuvent être rangés dans le sac accessoires.
13
FR
Support mural*
Accrochez le support mural au mûr, à l’aide des deux vis incluses dans le produit pour l’accrocher.
. [2]
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Rappel de maintenance du pré-filtre. Si le pré-filtre a besoin de maintenance, le voyant rouge sur l’aspirateur commence
à clignoter en couleur rouge.
Vidage du bac à poussière
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du corps principal et retirez le tube. [5]
2. Appuyez sur le bouton de vidage du bac à poussière pour ouvrir le clapet du bac et videz-le. [9]
3. Fermez le bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière ; vous entendrez un déclic lorsqu’il est entièrement
verrouillé.
REMARQUE : Il est recommandé de vider le bac à poussière après chaque usage ou lorsque la poussière atteint la ligne
de remplissage maximale.
Nettoyez le bac à poussière et le filtre.
L’indicateur LED sur le produit clignote en ROUGE pour indiquer que le nettoyage du ltre pré-moteur est requis.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’accessoire portable et retirez l’unité portable du tube. [5]
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie. [8]
3. Retirez l’ensemble bac à poussière en le tournant et en le tirant hors de l’unité. [10]
4. Retirez le ltre pré-moteur en tirant le support de l’ensemble bac. [11a]
5. Enlevez le système de cyclone unique en tirant l’anneau métallique de l’ensemble bac.
6. Retirez le diaphragme en tournant dans le sens horaire et tirez-le du système de cyclone. [11b]
7. Lavez le ltre et le système de cyclone unique dans de l’eau tiède et laissez-les sécher pendant 24 heures. [12,13]
8. Remontez-le quand il est complètement sec et replacez-le sur le produit.
REMARQUE : N’utilisez pas de l’eau chaude ou des détergents lorsque vous nettoyez le filtre pré-moteur. Dans le
cas peu probable où le filtre pré-moteur s’endommage, fixez une pièce de rechange Hoover authentique. Veuillez-vous
assurer de refixer le filtre pré-moteur avant de monter le bac à poussière dans le corps principal de l’aspirateur, étant
donné que le mécanisme de protection du filtre s’activera.
IMPORTANT : Pour une performance optimale, gardez toujours votre filtre propre. Nous recommandons de laver le filtre
au moins toutes les deux semaines.
Changement et nettoyage de la brossette rotative
IMPORTANT : Arrêtez toujours l’appareil avant de changer ou de nettoyer la brossette rotative.
1. Retirez la brosse du tube.
2. Déclipsez le volet de dégagement de la brossette rotative. Il est positionné sur la partie latérale de la brosse. [17]
3. Tenez le volet de dégagement de la brossette rotative et retirez la brossette rotative.
4. Pour nettoyer le rouleau pour sol intense, retirez l’excès de débris à l’aide de ciseaux.
5. Remettez en place la brossette rotative. La brossette rotative ne peut s’insérer que dans un seul sens.
6. Fermez le volet de dégagement de la brossette rotative pour fixer la brossette rotative en place.
Remplacement des batteries
L’aspirateur est équipé d’un bloc batterie Lithium ion rechargeable qui est remplaçable.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les pièces de rechange approuvées pour votre aspirateur. L’utilisation de pièces
non approuvées par Hoover est dangereuse et invalidera votre garantie.
MISE EN GARDE : N’essayez pas d’ouvrir la batterie pour la réparer vous-même.
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la batterie et tirez la batterie vers l’extérieur. [8]
2. Enlevez l’ancienne batterie et remplacez-la par une nouvelle.
3. Mettez les batteries à la poubelle, dans un endroit sûr. Des batteries usées doivent être amenées à un point de
recyclage et non pas être éliminées avec les ordures ménagères.
DEPANNAGE
Si vous avez des problèmes avec votre nettoyeur, suivez cette simple liste de vérification avant d’appeler le service
clientèle Hoover :
A. L’aspirateur ne s’allume pas
Vérifiez que le nettoyeur est chargé.
Vérifiez que la batterie est bien en place.
14
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre
revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
VOTRE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être
obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur
auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations
relevant des conditions de cette garantie.
IMPORTANT : La batterie de cet aspirateur bénéficie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. Passés les deux
ans, le client est responsable du coût d’acquisition d’une nouvelle batterie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
FR
B. L’aspirateur s’arrête de fonctionner
Vérifiez s’il y a une obstruction dans l’entrée d’air ou dans le tube, dégagez-la et assurez-vous que le produit est éteint. Une
fois que cela est fait, appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt, le produit recommencera à fonctionner.
C. Aspiration insuffisante ou pas d’aspiration du tout
Videz le récipient à poussière et lavez le pré-filtre et le séparateur.
Enlevez la brosse et vérifiez qu’il n’y a pas de blocages dans les conduites.
D. La batterie ne peut pas se charger
Cela peut être dû à de très longues périodes de stockage (plus de 6 mois).
Contactez le service clientèle Hoover pour effectuer le changement de batterie.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle Hoover.
15
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das Gerät ausschließlich
gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung verwenden.
Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden worden
sein.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen den Stecker des
Ladegerätes, bevor Sie das Gerät reinigen oder irgendwelche
Wartungsarbeiten durchführen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter Aufsicht oder unter
Anleitung für die sichere Benutzung und den damit verbundenen
Gefahren benutzt werden. Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nur unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr benutzt
werden. Im Falle eines Defektes, darf das Netzkabel nur durch einen
autorisierten Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden Bürsten
fernhalten.
Verwenden Sie nur das Originalladegerät, das mit dem Gerät
geliefert wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem
Ladegerät angegebenen Spannung übereinstimmt.
Dieses Haushaltsgerät von Hoover wird mit einem schutzisolierten
Batterieladegerät geliefert, welches ausschließlich für 220-230 V (GB
240 V) Steckdosen geeignet ist.
Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose und schließen
Sie den Stecker am Gerät an.
Schalten Sie das Gerät vor dem Aufladen des Akkus aus.
Laden Sie die Akkus des Gerätes vor der ersten Benutzung
mindestens 24 Stunden lang auf. Die Akku-LED-Leuchte leuchtet
während des Ladevorgangs ROT und nach dem Aufladen WEISS.
Schließen Sie das Gerät nach der Benutzung wieder an das
Netzteil an, um die Akkus wieder aufzuladen.
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C aufladen!
Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs
erwärmt.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes NIEMALS durch
Ziehen am Kabel heraus.
Ziehen Sie im Fall einer längeren Abwesenheit, z. B. Urlaub usw.
den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose. Laden Sie nach
DE
16
einer längeren Zeit der Lagerung/Nichtbenutzung das Gerät vor
der erneuten Benutzung wieder komplett auf, da sich die Akkus
von selber entladen können.
Laden Sie nach einer längeren Zeit der Lagerung/Nichtbenutzung
das Gerät vor der erneuten Benutzung wieder komplett auf, da
sich die Akkus von selber entladen können. Das Gerät muss von
der Stromnetz getrennt sein, wenn die Akkus entnommen werden.
Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Lassen Sie das Gerät
laufen, bis die Akkus leer sind und es von selber stoppt. Gebrauchte
Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Um die Akkus herauszunehmen,
wenden Sie sich bitte an das Hoover-Kundendienst oder führen
Sie folgende Schritte aus.
WICHTIG: Entladen Sie die Akkus zunächst vollständig, bevor
Sie diese herausnehmen und vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät nicht angeschlossen ist.
Lassen Sie dafür das Gerät laufen, bis die Akkus vollständig
entladen sind.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus dem Gerät.
Drücken Sie die Freigabetaste des Akkus und schieben Sie ihn
heraus, um ihn zu entnehmen.
HINWEIS: Sollten Sie irgendwelche Schwierigkeiten beim
Auseinandernehmen des Gerätes haben oder detailliertere
Informationen zur Behandlung, Reparatur oder zum Recycling des
Geräts benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihre Stadtverwaltung oder
den lokalen Entsorgungsdienst für Haushaltsabfälle.
Verwenden Sie nur Zubehör, Verbrauchsmaterial oder Ersatzteile,
die von Hoover empfohlen oder geliefert werden.
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole
oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes oder des Ladegerätes
ein, wenn ein Defekt vermutet wird.
Hoover-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und effizienten
Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs-
und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem zugelassenen
DE
PRODUKTBESTANDTEILE
Frequenzbereiche 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maximale HF-Leistung, die im Frequenzband übertragen
wird
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
17
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
1. Nehmen Sie die Düse und das Verlängerungsrohr in die Hand und stecken Sie ein Ende des Rohrs in den Düsenstutzen.
Sie werden ein Klicken hören, wenn es eingerastet ist. [1a]
2. Nehmen Sie die Handeinheit in die Hand und schieben Sie sie auf das Rohr, bis sie hörbar einrastet. [1b]
3. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an der Wand. [2]
4. Um das Gerät vollständig aufzuladen, stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in das Akkupack. Das dauert etwa 6
Stunden.
HINWEIS: Zum Abnehmen der Bodendüse drücken Sie auf die Düsenfreigabetaste und ziehen diese ab.
HINWEIS: Verwenden Sie zum Auaden nur das mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Es ist normal, dass sich das Ladegerät
während des Ladevorgangs erwärmt.
Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen oder
Tieren.
Ersetzen Sie die Akkus nicht durch Einwegbatterien.
Umweltschutz:
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie2011/65/EC über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf,
sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
zu entsorgen ist. Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungstelle Ihrer Kommune
oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
A. Ein/Aus-Taste
B. Taste für Turbo-Betriebsmodus
C. Leisetaste
D. WLAN-Schalter
E. Staubbehälter
F. Staubbehälterklappen-Freigabetaste
G. Griffentriegelungsknopf
H. Akkufach-Freigabetaste
I. Rohr
J. Taste zum Entfernen der Bodendüse
K. Bodendüse
L. LED-Leuchten Vordere Düsen
M. Düsen-Freigabeklappe
N. Status-LED Bürstwalzen
O. Vormotorfilter
P. Einzel-Zyklon Vortex Finder
Q. Einzel-Zyklon
* Geräteausstattung ist modellabhängig
R. LED-Leuchte Power-Modus
S. LED-Leuchte Akku-Status
T. Anzeigeleuchte Akku-Laden
U. Akkupack-Freigabetaste
V. Akku
W. Anschluss zum Laden des Akkus
X. Ladegerät
Y. Wandhalterung*
Z. Wandbefestigungsschrauben*
AA. Integrierte 2in1-Staubbürste und Möbelpinsel
AB. Miniturbodüse*
AC. Zubehörtasche*
AD. Hinterer weicher Streifen
AE. Intense Floor Roller
AF. Wischblatt
AG. Deep Care Roller
DE
Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass dieses Gerät die wesentlichen Anforderungen der Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU erfüllt. Für eine Kopie der Konformitätserklärung kontaktieren Sie, bitte den
Hersteller auf seiner Website: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
18
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
GEBRAUCH DES GERÄTES
Es gibt 4 Betriebsarten, die Sie anhand der Farbe der LED-Leuchte Power-Modus erkennen können.
• STANDARD MODUS: Wenn Sie die EIN-/AUS-Taste drücken, ist der Staubsauger bereit, um mit der angetriebenen
Hauptdüse gründlich zu reinigen. Die LED-Leuchte leuchtet weiß. [3a]
• Silent Modus Drücken Sie die Leisetaste, um mit diesem Gerät so leise wie möglich zu reinigen. Die Anzeigeleuchte
leuchtet grün. [3b]
• TURBO MODUS: Drücken Sie die Turbo-Taste für volle Leistung für anspruchsvolle Reinigungsarbeiten. Die LED-
Leuchte leuchtet blau. [3c]
• AUTO-MODUS: Wenn Sie die Düse oder das Rohr abnehmen, passt sich das Gerät bei der Reinigung von Fußböden mit
nicht angetriebenen Werkzeugen automatisch an eine niedrigere Leistungsstufe an. Die LED-Leuchte leuchtet hellblau/
türkis.
BÜRSTENSTATUSANZEIGE
Die Bürstwalzen-Status-LED auf der Düse leuchtet während aller Fußbodenreinigungsarten weiß und leuchtet rot, wenn
das Sicherheitsschutzsystem aktiviert ist. [14]
WLAN-Einstellung
HINWEIS: Dieses Gerät verfügt, um die Interaktion mit Ihrem Staubsauger zu verbessern, über eine WLAN-Verbindung.
Mit dieser Funktion können Sie Statistiken zur Gerätenutzung abrufen, um die beste Verwendung zu ermitteln, die
Gesamtwartung Ihres Produkts zu überwachen und die Leistung sicherzustellen.
Anmeldung
Sie können das WLAN ein- und ausschalten, indem Sie die WLAN-Taste, wie in Abbildung dargestellt, drücken. [3d] Die
LED-Leuchte blinkt so lange, bis der Staubsauger mit der Hoover Wizard App verbunden ist.
1. Sie können die Hoover Wizard App herunterladen, indem Sie einfach den QR-Code scannen, der sich auf dem
Umschlag dieses Handbuchs befindet.
2. Installieren Sie die App auf Ihrem Smartphone.
3. Folgen Sie den Anweisungen der App, um Ihren Staubsauger einzurichten.
Bei korrekter Installation stellt Ihr Smartphone automatisch eine Verbindung her.
WLAN ZURÜCKSETZEN
Sie können Ihren Staubsauger zurücksetzen. Drücken Sie hierzu die WLAN-Taste 5 Sekunden lang, bis die LED-Leuchte
zu blinken beginnt.
Sie können Ihren Staubsauger zurücksetzen. Drücken Sie hierzu die WLAN-Taste 5 Sekunden lang, bis die LED-Leuchte
zu blinken beginnt.
HINWEIS: Sobald Sie das Gerät mit der App gesperrt haben, können Sie es entweder mit der App oder durch gleichzeitiges,
3 Sekunden langes Drücken der Tasten „Turbo“ und „Silent“ am Gerät entsperren.
WÄHLEN SIE DIE GEEIGNETE WALZE FÜR BESTE REINIIGUNGSERGEBNISSE
Intense Floor Roller*: Es wird empfohlen, sie auf Teppichböden zum verwenden, weil sie Staub tiefgehend aus dem
Teppichboden entfernt.
Deep Care Roller*: Es wird empfohlen sie auf Hartböden oder empfindlichem Parkett zu verwenden. Aufgrund der
weichen Borsten können Sie diese Art von Fußböden sanft reinigen.
WICHTIG: Schalten Sie vor einem Austausch oder Reinigen der Bürstwalze den Staubsauger immer aus.
HINWEIS: Um die Walze einzusetzen, die Sie verwenden möchten: [17]
1. Entriegeln Sie die Bürstwalzen-Freigabeklappe. Sie befindet sich auf dem Seitenteil der Düse.
2. Halten Sie Bürstwalzen-Freigabeklappe fest und ziehen Sie sie nach unten, um die Bürstwalze zu entfernen.
3. Ersetzen Sie sie durch die der Intense Floor Roller oder die Deep Care Roller.
4. Setzen Sie die Bürstwalzen-Freigabeklappe wieder ein.
ANBRINGUNG DES GUMMIEINSATZES
Um die beste Fugen- und Teppichbodenleistung zu erzielen, empfiehlt es sich die vordere und hintere Wischblätter an der
Sohle der Düse zu montieren.
Öffnen Sie hierzu die Freigabeklappe der Bürstwalze und entfernen Sie den weichen Streifen. Nehmen Sie danach ein
Wischblatt, setzen Sie ein Ende in den hinteren Schlitz ein und schieben Sie es bis zum Anschlag hinein. Wiederholen Sie
diese Schritte für das zweite Wischblatt und schieben Sie es in den vorderen Schlitz. Verriegeln Sie die Freigabeklappe
der Bürstwalze. [16]
19
* Geräteausstattung ist modellabhängig
DE
AUFBEWAHRUNGSFUNKTION
Nach dem Gebrauch verfügt Ihr Staubsauger über zwei praktische Aufbewahrungsmethoden.
1. AUFBEWAHRUNG IN WANDHALTERUNG
Ihr Produkt wird mit einer Wandhalterung zur bequemen Aufbewahrung geliefert. Ihr Produkt wird mit einer Wandhalterung
zur bequemen Aufbewahrung geliefert. Hängen Sie Ihren Staubsauger nach dem Gebrauch einfach an ihr auf. [2]
2. KOMPAKTE AUFBEWAHRUNG/PARKMODUS
Um das Gerät auf dem Rohr aufzubewahren, nehmen Sie die Handeinheit ab. Drücken Sie hierzu auf die Freigabetaste
des Handgeräts. [5]
Stellen Sie sicher, dass sich das integrierte 2-in-1-Zubehör (AA) wieder in der ursprünglichen Position (wie geliefert)
befindet und dass das Zubehör mit dem Möbelpinsel und dem Aufbewahrungshaken nach unten zeigen.
Stecken Sie den Aufbewahrungshaken in den unteren Schlitz des Rohrs und drücken Sie den hinteren Griff oben am Rohr
vollständig in den Verriegelungsmechanismus. [6]
SICHERHEITSSCHUTZSYSTEM
Um zu gewährleisten, dass die Zuverlässigkeit des Geräts bei Gebrauch unter schwierigen Bedingungen nicht
beeinträchtigt wird, wurde das Gerät mit zwei integrierten Sicherheitsschutzsystemen, eins auf dem Staubsauger und
eins auf der Düse, ausgestattet.
HINWEIS: Das Sicherheitsschutzsystem funktioniert unter zwei Bedingungen:
1. Wenn der Lufteinlass oder das Rohr verstopft ist, wird der Staubsauger geschützt und schaltet sich AUS und die
LED-Anzeige am Hauptgerät leuchtet rot. Überprüfen Sie in diesem Fall einfach, ob sich Hindernisse im Rohr oder im
Lufteinlass des Handgeräts benden. Entfernen Sie diese und schalten Sie das Gerät wieder ein.
2. Einmal aktiviert, hört die Bürstwalze, wenn sie verstopft oder blockiert ist, auf zu rotieren und die WEISSE LED auf
der Düse schaltet auf ROT um. [14] Wenn dies geschieht, schalten Sie einfach Ihr Gerät aus und beseitigen Sie das
Hindernis an der Bürstwalze. Um weiter zu reinigen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und das Gerät startet wieder im
Normalbetrieb.
BATTERIE
Der Staubsauger ist mit einer Akku-Status LED-Leuchte ausgestattet. Die LED-Leuchte leuchtet in verschiedenen Farben
und zeigt den Ladezustand des Akkus an.
AKKULADEZUSTAND:
Weiß: 100% - 70% Laden
Blau: 70% - 40% Laden
Rot: 40% - 10% Laden
Rot blinkend: 10% Laden
Es gibt 2 Lademethoden:
Laden Sie den Akku auf, wenn er am Gerät befestigt ist.
Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in den Akku. Die LED-Statusanzeige leuchtet während des Ladevorgangs ROT.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED-Statusanzeige 1 Minute lang WEISS und erlischt dann. [7]
Laden Sie den Akku auf, wenn Sie ihn aus dem Gerät genommen haben.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Drücken Sie hierzu Akkufreigabetaste.
Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in den Akku. Die Akku-LED leuchtet beim Laden ROT. Nach Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige WEISS. [8]
HINWEIS: Es ist normal, dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt. Verwenden Sie zum Aufladen
nur das mit dem Staubsauger mitgelieferte Ladegerät.
ZUBEHÖR
INTEGRIERTE FUGENDÜSE AUF DEM HANDGERÄT, INTEGRIERTE FUGENDÜSE AUF DEM ROHR, 2IN1-MÖBELPINSEL
UND STAUBBÜRSTE UND MINITURBODÜSE.
Integrierte Fugendüse - Ideal für den Zugang zu engen Räumen.
Staubbürste - Ideal zum Reinigen von Oberflächen, ohne sie zu beschädigen oder Kratzer zu hinterlassen.
Möbelpinsel - Ideal zum Reinigen von Oberflächen wie Polstermöbel.
Das gesamte Zubehör kann am Hauptprodukt und am Rohr befestigt werden. [4]
HINWEIS: Die Miniturbo-Düse ist ideal für die tiefe Reinigung von Textiloberflächen (z. B. Sofas) und zum Entfernen von Tierhaaren.
Bewegen Sie ihn kontinuierlich rückwärts und vorwärts. Entfernen Sie nach dem Gebrauch auf der Bürste angesammelte Haare/
Fäden nach Bedarf mit einer Schere.
Zubehörtasche*
Alles weitere Zubehör kann in der Zubehörtasche aufbewahrt werden.
20
DE
Wandhalterung*
Um das Gerät an der Wand hängend aufzubewahren, befestigen Sie die Wandhalterung mit den beiden mitgelieferten Schrauben
an der Wand.
. [2]
WARTUNG DES GERÄTES
Erinnerung Vorfilterreinigung. Wenn der Vorfilter gereinigt werden muss, beginnt das rote Licht am Staubsauger rot zu
blinken.
Staubbehälter leeren
1. Drücken Sie die Freigabetaste auf dem Gerätekorpus und nehmen Sie das Rohr ab. [5]
2. Drücken Sie die Staubfangbehälter-Entleerungstaste nach unten, um die Behälterklappe zu entriegeln und den
Behälter zu entleeren. [9]
3. Schließen Sie die Staubbehälterklappen-Freigabetaste. Sie werden ein Klicken hören, wenn diese vollständig
verschlossen und verriegelt ist.
HINWEIS: Es wird empfohlen den Staubbehälter nach jedem Gebrauch, oder wenn der Staub bis zur maximalen Fülllinie
reicht, zu entleeren.
Reinigen Sie den Staubbehälter und den Filter.
Die LED-Kontrollleuchte am Gerät blinkt ROT, um anzuzeigen, dass der Vormotorlter gereinigt werden muss.
1. Drücken Sie die Freigabetaste auf dem Handgerät und nehmen Sie das Handgerät vom Rohr ab. [5]
2. Drücken Sie die Akku-Freigabetaste und nehmen Sie den Akku ab. [8]
3. Entfernen Sie die Staubbehälterbaugruppe, indem Sie sie drehen und vom Gerät abziehen. [10]
4. Entfernen Sie den Vormotorlter, indem Sie sie drehen und vom Gerät abziehen. [11a]
5. Nehmen Sie danach das Zyklonsystem heraus und ziehen Sie den Metallring aus der Behälterbaugruppe.
6. Entfernen Sie zum Schluss den Vortex Finder. Drehen Sie es hierzu im Uhrzeigersinn und ziehen Sie es vom
Zyklonsystem ab. [11b]
7. Waschen Sie den Filter und den Einzel-Zyklon mit lauwarmem Wasser und lassen Sie beide 24 Stunden lang
trocknen. [12,13]
8. Setzen Sie den Filter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder in das Gerät ein.
HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Vormotorfilters. Im
unwahrscheinlichen Fall, dass der Vormotorfilter beschädigt ist, Taschen Sie ihn nur gegen einen Hoover-Originalfilter
aus. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Vormotorfilter wieder einbauen, bevor Sie den Staubbehälter am
Staubsaugergehäuse befestigen, da sonst der Filterschutzmechanismus aktiviert wird.
WICHTIG: Halten Sie den Filter für optimale Leistung immer sauber. Wir empfehlen, den Filter mindestens einmal alle
zwei Wochen zu reinigen.
Bürstwalze austauschen und reinigen
WICHTIG: Schalten Sie vor einem Austausch oder Reinigen der Bürstwalze den Staubsauger immer aus.
1. Nehmen Sie die Düse vom Rohr ab.
2. Entriegeln Sie die Bürstwalzen-Freigabeklappe. Sie befindet sich auf dem Seitenteil der Düse. [17]
3. Halten Sie Bürstwalzen-Freigabeklappe fest und nehmen Sie die Bürstwalze heraus.
4. Die Intense Floor Roller können Sie mithilfe einer Schere von übermäßigem Schmutz reinigen.
5. Setzen Sie die Bürstwalze wieder ein. Die Bürstwalze passt nur in einer Richtung.
6. Schließen Sie die Bürstwalzen-Freigabeklappe fest, um die Bürstwalze in ihrer Position zu sichern.
Batterien auswechseln
Dieser Staubsauger ist mit einem wiederaufladbaren, austauschbaren Lithium-Ionen-Akku ausgestattet.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Hoover Originalersatzteile für Ihren Staubsauger. Das Verwenden von Teilen, die nicht
von Hoover zugelassen wurden, ist gefährlich und führt eventuell dazu, dass Ihre Garantie erlischt.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht den Akku zu öffnen und selbst zu reparieren.
1. Drücken Sie die Akku-Freigabetaste und ziehen Sie den Akku nach außen. [8]
2. Entfernen Sie den alten Akku und ersetzen sie ihn durch einen neuen.
3. Entsorgen Sie die Akkus ordnungsgemäß. Gebrauchte Akkus sollten zum Recycling zurückgegeben und nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
FEHLERBEHEBUNG
Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, befolgen Sie, bevor Sie den Hoover-Kundendienst kontaktieren, bitte
folgende einfache Checkliste:
21
HOOVER ORIGINAL-ERSATZTEILE UND VERBRAUCHSARTIKEL
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei
der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des
Gerätes) Ihres Gerätemodells an.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben
haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten
Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für eventuell
auftretende Garantieansprüche benötigt.
WICHTIG: Die Garantie des Akkus beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Nach Ablauf der 2 Jahre trägt der Kunde die Kosten
für einen neuen Akku.
Änderungen vorbehalten.
DE
A. Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Überprüfen Sie, ob die Akkus aufgeladen sind.
Überprüfen Sie, ob der Akku eingesetzt ist.
B. Der Staubsauger funktioniert nicht mehr
Überprüfen Sie, ob der Lufteinlass oder das Rohr verstopft ist. Überprüfen Sie, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
beseitigen Sie die Verstopfung. Drücken Sie danach einfach die Ein-/Aus-Taste, damit das Gerät wieder neu startet.
C. Niedrige Saugleistung oder das Gerät saugt überhaupt nichts an.
Entleeren Sie den Staubbehälter und waschen Sie den Vorfilter und die Filteranlage.
Entfernen Sie die Düse und überprüfen Sie diese auf Verstopfungen.
D. Die Akkus können nicht aufgeladen werden
Dies ist nach einem langen Zeitraum (über ein halbes Jahr) der Nichtbenutzung/Lagerung möglich.
Wenden Sie sich bitte an den Hoover-Kundendienst, um einen Austausch der Akkus zu veranlassen.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Hoover-Kundendienst.
22
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio o effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnerlo sempre e
rimuovere il caricatore dalla presa.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da
persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (bambini
inclusi), senza una adeguata assistenza o controllo da parte di una
persona adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che
i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
non possono essere eseguite da bambini senza sorveglianza da
parte di una persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare pericoli, il
cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del
servizio assistenza autorizzato Hoover.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i capelli
lontani dalle spazzole rotanti.
Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione.
Controllare che i dati indicati sul caricatore corrispondano alla
vostra tensione di alimentazione.
Questo prodotto Hoover è dotato di un caricabatteria doppio isolato
che può essere collegato unicamente a una presa 230V (UK 240V).
Inserire la spina del caricatore in una presa adatta e collegare il
connettore jack del caricatore all’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio prima della ricarica.
Al primo utilizzo caricare l’apparecchio per almeno 24 ore. Durante
la ricarica il LED della batteria si illumina di colore ROSSO e
ritornerà di colore BIANCO a carica completamente terminata.
Dopo l’uso, ricollegare l’apparecchio al caricatore per ricaricare le
batterie.
Mai caricare le batterie a temperature superiori ai 37 °C o inferiori a 0 °C.
È normale che il caricatore si scaldi mentre lavora.
Non scollegare il caricatore tirando il cavo.
Scollegare il caricatore in caso di assenza prolungata (ferie, ecc.).
IT
23
Dopo lunghi periodi di inutilizzo ricaricare l’apparecchio perchè le
batterie potrebbero essersi scaricate automaticamente.
Se l’apparecchio è da smaltire, le batterie devono prima essere
rimosse. Rimuovere la batteria solo quando l’apparecchio è
scollegato dalla rete di alimentazione. Smaltire le batterie in
sicurezza. Far funzionare l’apparecchio fino al suo arresto ed
assicurarsi che le batterie siano completamente scariche. Le
batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio
e non smaltite con i rifiuti domestici. Per rimuovere le batterie, si
prega di contattare il Centro Servizi per Assistenza Clienti Hoover
o procedere in base alle seguenti istruzioni.
IMPORTANTE: Scaricare sempre completamente le batterie prima
della rimozione ed assicurarsi che il caricatore sia scollegato.
Procedere con la pulizia fino a quando le batterie sono
completamente scariche.
Rimuovere il connettore jack per la ricarica dall’apparecchio.
Premere i pulsanti di rilascio per far scorrerre la batteria ed estrarla.
NOTA: Se si riscontrano difficoltà a smantellare l’unità o per
informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo apparecchio, si prega di contattare l’ufficio comunale per
il servizio smaltimento rifiuti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per
aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari. Non vaporizzare o aspirare liquidi
infiammabili, detergenti, aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo
di alimentazione. Non continuare a utilizzare l’apparecchio o il
caricatore in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: per garantire un funzionamento sempre sicuro
ed efficiente dell’apparecchio, si consiglia di fare eseguire eventuali
interventi di assistenza o di riparazione dai tecnici del servizio
assistenza autorizzato Hoover.
IT
COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
Bande di frequenza 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Potenza RF massima trasmessa nella banda di
frequenza
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
24
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
Disimballare con cura l’apparecchio.
1. Prendere la spazzola e il tubo di prolunga, inserire un’estremità del nel collo della spazzola no a sentire un “click” di
posizionamento. [1a]
2. Prendere l’unità portatile ed inserirla nel tubo no a sentire un “click” di posizionamento. [1b]
3. Fissare il supporto a muro al muro utilizzando le viti e i tasselli forniti. [2]
4. Inserire il connettore jack del caricatore al set batteria per caricare completamente l’apparecchio. Questo richiederà
circa 6 ore.
NOTA: Premere il pulsante di rilascio spazzola per rimuovere la spazzola e staccarla dal corpo principale dall’apparecchio.
NOTA: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione. È normale che il caricatore si scaldi mentre lavora.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non sostituire le batterie con batterie non ricaricabili.
Ambiente:
L’apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2011/65/EC sulla gestione dei riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce
alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell’ambiente che potrebbero altrimenti essere
compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea. Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo
stesso non può essere smaltito come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
A. Pulsante di accensione/spegnimento
B. Pulsante modalità Turbo
C. Pulsante Silent
D. Interruttore WI-FI
E. Vaschetta raccoglipolvere
F. Pulsante di sblocco dello sportello del
contenitore raccoglipolvere
G. Pulsante di rilascio impugnatura
H. Pulsante di rilascio dallo stazionamento
I. Tubo
J. Pulsante rilascio spazzola
K. Spazzola
L. Luci a led frontali spazzola
M. Levetta di rilascio spazzola
N. Led stato della spazzola
O. Filtro Pre-Motore
P. Finder Vortex del mono ciclone
* Solo su alcuni modelli
Q. Mono ciclone
R. Spia LED Modalità Power
S. Spia LED stato della batteria
T. Spia carica batteria
U. Pulsante di rilascio batteria
V. Batteria
W. Ingresso per la ricarica della batteria
X. Caricatore
Y. Supporto a Parete*
Z. Viti per supporto a parete*
AA. Spazzola a pennello integrata 2in1 e spazzola per imbottiti
AB. Mini Turbospazzola*
AC. Borsa accessori*
AD. Strip morbido posteriore
AE. Agitatore Intense Floor
AF. Inserto in gomma
AG. Agitatore Deep Care
IT
Con questo Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali delle
Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Per ricevere una copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di
contattare il produttore consultando il sito www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
25
* Solo su alcuni modelli
IT
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
4 tipologie di pulizia rilevabili dal colore della spia LED della modalità Power.
• MODALITÀ STANDARD: All’accensione del pulsante accensione-spegnimento, l’apparecchio è pronto per pulire con la
spazzola principale motorizzata. La spia LED è di colore bianco. [3a]
• MODALITÀ SILENT: Premere il pulsante Silent per pulire a fondo ed avere il livello di rumore più basso di questo
apparecchio. La spia diventa di colore verde. [3b]
• MODALITÀ TURBO: Premere il tasto Turbo per azionare la piena potenza dell’apparecchio per una pulizia profonda. La
spia LED è di colore blu. [3c]
• MODALITÀ AUTO: Se vengono rimossi la spazzola o il tubo, l’apparecchio automaticamente dimunuisce di potenza per
pulire superfici alte con accessori non motorizzati. La spia LED è di colore blu/ciano.
STATO DELLA SPAZZOLA
Il LED della barra sulla spazzola é di colore bianco durante tutte le modalità di pulizia, diventa invece di colore rosso
quando si attiva il sistema di protezione di sicurezza. [14]
SET UP Wi-Fi
NOTA: Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi per migliorarne l’interazione. Permette di ottenere statistiche
sull’uso, informazioni per utilizzarlo al meglio e di monitorare la manutenzione generale per garantirne le prestazioni.
Iscrizione
É possibile attivare/disattivare la connessione Wi-Fi premendo il pulsante Wi-Fi come mostrato in figura. [3d] La luce del
LED continuerà a lampeggere fino a quando l’aspirapolvere sarà collegato all’App Wizard di Hoover .
1. È possibile scaricare l’App Wizard di Hoover eseguendo la scansione del codice QR sulla copertina di questo
manuale.
2. Installatela sul vostro smartphone.
3. Seguite le istruzioni dell’App per configurare il vostro aspirapolvere.
A installazione correttamente avvenuta, il vostro smartphone si connetterà automaticamente.
RESET WI-FI
È possibile ripristinare l’aspirapolvere premendo il pulsante Wi-Fi per 5 secondi fino a quando la luce del LED inizierà a
lampeggiare.
É necessario ricollegare l’aspirapolvere all’App.
NOTA: se bloccate l’apparecchio tramite App, è possibile sbloccarlo tramite la stessa Applicazione o premendo
contemporaneamente sull’apparecchio i pulsanti “Turbo” e “Silent” per 3 secondi .
SCELTA DELL’AGITATORE PIÙ ADATTO PER UNA PULIZIA OTTIMALE
Agitatore Intense Floor*: adatto per la pulizia di tappeti dove l’agitatore può raggiungere la profondità del tappeto e
rimuoverne la polvere.
Agitatore Deep Care*: adatto per la pulizia di pavimenti duri e parquet delicati. Grazie ai soffici inserti in gomma pulisce
con delicatezza questo tipo di pavimenti.
IMPORTANTE: Spegnere sempre l’apparecchio prima di assemblare o pulire la spazzola rotante.
NOTA: Per assemblare l’agitatore: [17]
1. Staccare la levetta per il rilascio della spazzola rotante. Essa è posizionata sulla parte laterale della spazzola.
2. Tenere la levetta di rilascio e tirare verso il basso per rimuovere la spazzola rotante.
3. Sostituirla con l’agitatore Intense Floor o con l’agitatore Deep Care.
4. Riposizionare la levetta per il rilascio della spazzola rotante.
ASSEMBLAGGIO INSERTO IN GOMMA
Per ottenere la miglior performace nella pulizia di fessure e tappeti si consiglia di montare gli inserti anteriore e posteriore
in gomma sulla base della spazzola.
Per fare questo, aprire lo sportello di rilascio della spazzola rotante e togliere lo strip. Afferrare un inserto in gomma
inserendone un’estremità nella scanalatura posteriore e farlo scivolare finché non è completamente inserito. Ripetere le
stesse operazioni per il secondo inserto in gomma e farlo scivolare nella scanalatura anteriore. Chiudere lo sportello di
rilascio della spazzola rotante. [16]
26
* Solo su alcuni modelli
IT
STAZIONAMENTO
Dopo l’uso, l’apparecchio può essere riposto in 2 modi.
1. STAZIONAMENTO CON SUPPORTO A PARETE
L’apparecchio è dotato di supporto a parete per un facile stazionamento. Fissare il supporto a muro al muro utilizzando le
viti fornite. Dopo l’uso, riporre semplicemente l’apparecchio nel supporto. [2]
2. MODALITÀ DI STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Per riporre l’apparecchio sul tubo, rimuovere l’unità portatile premendo il pulsante di rilascio dell’unità stessa. [5]
Accertarsi che l’accessorio 2in1 (AA), la bocchetta e la spazzola a pennello siano riposti correttamente nelle loro posiszionie
originali e che il gancio di stazionamento sia rivolto verso il basso.
Agganciare il gancio di stazionamento nella scanalatura inferiore del tubo e spingere completamente la maniglia posteriore
nel stistema di blocco nell’estremità superiore del tubo. [6]
SISTEMA DI PROTEZIONE
Al ne di salvaguardare l’afdabilità del prodotto quando utilizzato in condizioni non corrette, l’apparecchio è dotato di due
sistemi di protezione integrati, uno sull’apparecchio stesso e uno sulla spazzola.
NOTA: Il sistema di protezione entra in funzione al vericarsi di due condizioni:
1. se vi sono ostruzioni nella presa d’aria o nel tubo, l’apparecchio si spegne e la spia LED sull’unità principale diventa
di colore rosso. Se ciò accade, controllare semplicemente se ci sono ostruzioni nel tubo o nella presa d’aria dell’unità
portatile. Rimuoverle e riaccendere.
2. Se è presente un blocco sulla spazzola rotante, la rotazione verrà interrotta e la spia LED BIANCA sulla spazzola si
illuminerà di colore ROSSO. [14] Se ciò dovesse accadere, spegnere semplicemente l’apparecchio e pulire la spazzola
rotante dall’ostruzione. Per riprendere la pulizia, premere il pulsante accensione/spegnimento e l’apparecchio riprenderà
a funzionare normalmente.
BATTERIA
Questo apparecchio é dotato di spia LED indicante lo stato della batteria. Quando l’apparecchio è acceso, la spia LED si
illumina di colori diversi per indicare il livello di carica della batteria:
LIVELLO CARICA BATTERIA:
Colore bianco: 100% - 70% di carica
Colore blu: 70% - 40% di carica
Colore rosso: 40% - 10% di carica
Rosso lampeggiante: 10% di carica
Ci sono 2 modalità di ricarica:
Caricare la batteria quando è installata sull’apparecchio.
Inserire il jack del caricabatterie nella batteria. Il LED di stato batteria é di colore ROSSO durante la ricarica. A carica
completamente terminata, il LED di stato batteria si illumina di colore BIANCO per un minuto, poi si spegne. [7]
Caricare la batteria estratta dall’apparecchio.
Estrarre la batteria dall’apparecchio premendo i pulsanti di rilascio della batteria stessa.
Inserire il jack del caricabatterie nella batteria. Il LED di stato set batteria é di colore ROSSO durante la ricarica. A ricarica
completata, la spia LED si illuminerà di colore BIANCO. [8]
NOTA: È normale che il caricatore si scaldi mentre lavora. Usare solo il caricatore in dotazione.
ACCESSORI
ACCESSORIO PER FESSURE INTEGRATO SULL’UNITÀ PORTATILE, ACCESSORIO PER FESSURE INTEGRATO SUL
TUBO, SPAZZOLA A PENNELLO E BOCCHETTA PER IMBOTTITI 2IN1 E MINI TURBOSPAZZOLA.
Accessori per fessure integrati - ideale per accedere in spazi ristretti.
Spazzola a pennello - ideale per la pulizia di superfici senza danneggiarle o graffiarle.
Spazzola per imbottiti - ideale per la pulizia di superfici imbottite come i divani.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’apparecchio principale o nel tubo. [4]
NOTA: La Mini Turbospazzola è ideale per la pulizia profonda di tessuti (come ad esempio divani) e per rimuovere i peli degli animali
domestici. Passarla avanti e indietro regolarmente. Dopo l’uso, prestare attenzione e se necessario, rimuovere con delle forbici
eventuali capelli o fili aggrovigliati nella spazzola.
BORSA ACCESSORI*
Gli accessori possono essere riposti nella apposita borsa.
27
IT
Supporto a Parete*
Fissare il supporto a muro al muro utilizzando le viti fornite.
. [2]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Promemoria per la manutenzione del prefiltro. Se il prefiltro necessita di manutenzione, la spia rossa sull’apparecchio
inizia a lampeggiare.
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
1. Premere il pulsante di rilascio del corpo principale e staccare il tubo. [5]
2. Premere il pulsante per lo svuotamento della vaschetta raccoglipolvere per aprire lo sportello contenitore e svuotarne
il contenuto. [9]
3. Rilasciare il pulsante dello sportello della vaschetta raccoglipolvere, si udirà un “click” quando perfettamente bloccato.
NOTA: Si consiglia di svuotare la vaschetta raccoglipolvere dopo ogni utilizzo o quando la polvere supera il livello di
riempimento massimo.
Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del filtro
La spia LED sull’apparecchio comincia a lampeggiare di colore ROSSO per avvisare che il ltro pre-motore deve essere
pulito.
1. Premere il pulsante di rilascio dell’unità portatile e staccarla dal tubo. [5]
2. Premere il pulsante di rilascio della batteria per estrarla. [8]
3. Estrarre il gruppo contenitore raccoglipolvere ruotandolo e tirandolo dall’unità. [10]
4. Rimuovere il ltro pre-motore tirando la levetta del contenitore del gruppo raccoglipolvere. [11a]
5. Estrarre l’unità ciclonica singola tirando l’anello metallico presente sul contenitore del gruppo raccoglipolvere.
6. Estrarre il condotto d’uscita dall’unità ciclonica ruotando in senso orario e tirando. [11b]
7. Lavare il ltro e l’unità ciclonica singola in acqua tiepida e lasciare asciugare per 24 ore. [12,13]
8. Riassemblarli quando completamente asciutti e riposizionarli nell’apparecchio.
NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del filtro pre-motore. Se accidentalmente il filtro pre-
motore viene danneggiato, sostituirlo con ricambio originale Hoover. Assicurarsi di rimontare il filtro pre-motore prima di
assemblare il contenitore della polvere sul corpo principale dell’apparecchio, per non attivare il sistema di protezione del
filtro.
IMPORTANTE: Per mantenere prestazioni ottimali, tenere sempre il filtro pulito. Si raccomanda di lavare il filtro almeno
ogni due settimane.
Sostituzione e pulizia spazzola rotante
IMPORTANTE: Spegnere sempre l’apparecchio prima di assemblare o pulire la spazzola rotante.
1. Staccare la spazzola dal tubo.
2. Staccare la levetta per il rilascio della spazzola rotante. Essa è posizionata sulla parte laterale della spazzola. [17]
3. Tenere la levetta di rilascio della spazzola rotante e rimuoverla.
4. Per pulire l’agitatore Intense Floor, rimuovere lo sporco in eccesso con delle forbici.
5. Rimontare la spazzola rotante. La spazzola rotante può essere inserita solo in una direzione.
6. Chiudere la levetta di rilascio della spazzola rotante per fissarla nella corretta posizione.
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio è dotato di un set di batterie ricaricabili al litio che possono essere sostituite.
ATTENZIONE: Utilizzare solo parti di ricambio originali per il vostro apparecchio. L’uso di parti non originali Hoover può
risultare pericoloso ed invalida la garanzia.
ATTENZIONE: Non tentare di aprire o riparare la batteria.
1. Premere i pulsanti di rilascio e tirate per estrarre la batteria. [8]
2. Estrarre il vecchio set batteria e sostituirlo con uno nuovo.
3. Smaltire le batterie in sicurezza. Le batterie usate devono essere riposte in un centro di riciclaggio e non smaltite
con i riuti domestici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con l’apparecchio, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il Centro per
l’Assistenza Clienti Hoover:
A. L’apparecchio non si accende
Controllare che l’apparecchio sia carico.
Controllare che il set di batterie sia posizionato correttamente.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente
sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello
dell’apparecchio utilizzato.
ASSISTENZA E GARANZIA HOOVER
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato di garanzia
convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet Per ottenere assistenza compila l’apposito
form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
28
IT
B. L’apparecchio smette di funzionare
Controllare se ci sono ostruzioni nella presa d’aria o nel tubo e nel caso pulirli assicurandosi prima che l’apparecchio sia
spento. Quindi premere semplicemente l’interruttore accensione/spegnimento e l’apparecchio riprenderà a funzionare.
C. Forza aspirante bassa o nulla
Svuotare la vaschetta raccoglipolvere, lavare il pre-filtro e l’unità separatrice.
Rimuovere la spazzola e controllare eventuali ostruzioni nel condotto.
D. Le batterie non possono essere caricate
Potrebbe essere a causa di lunghi periodi di conservazione (oltre un semestre).
Contattare un Centro per l’Assistenza Clienti Hoover per la sostituzione delle batterie.
Se il problema persiste, contattare il Centro per l’Assistenza Clienti Hoover più vicino.
29
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se de
que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar o
aparelho.
Desligue sempre o aparelho e retire o carregador da tomada antes
de limpar o aparelho ou efectuar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades mentais,
sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência e conhecimento
caso lhes sejam fornecidas instruções e supervisão relativas à
utilização do aparelho de modo seguro e caso compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efectuada por crianças
sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de utilizar
o aparelho imediatamente. Para evitar um risco de segurança,
o cabo de alimentação deve ser substituído por um técnico de
assistência autorizado da Hoover.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe das
escovas rotativas.
Utilize apenas o carregador original fornecido com o aparelho.
Verifique que a tensão de alimentação corresponde à indicada no
carregador.
Este electrodoméstico da Hoover vem com um carregador de baterias
duplamente isolado que é apenas adequado para alimentação
eléctrica de 230 V (240 V no Reino Unido).
Ligue o carregador a uma tomada elétrica adequada e ligue a ficha
do carregador ao eletrodoméstico.
Desligue o aparelho antes do carregamento.
Antes da primeira utilização, carregue o aparelho durante, pelo
menos, 24 horas. A luz LED do pack de baterias irá acender a
VERMELHO durante o carregamento e irá acender a BRANCO
quando totalmente carregado.
Volte a ligar o aparelho ao carregador depois da utilização para
recarregar a bateria.
Nunca troque as baterias em temperaturas acima de 37°C ou abaixo
de 0°C.
É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Não desligue o carregador puxando o cabo.
Desligue o carregador em caso de ausência prolongada (férias,
PT
30
etc.). Recarregue novamente o produto antes de utilizar,
pois a bateria pode descarregar durante longos períodos de
armazenamento.
Se for necessário eliminar o aparelho, primeiro retire as baterias. O
aparelho deve ser desligado da fonte de alimentação ao remover
a bateria. Elimine as baterias em segurança. Deixe o aparelho
em funcionamento até parar devido ao facto de as baterias
estarem completamente descarregadas. As pilhas usadas devem
ser levadas para uma estação de reciclagem e não devem ser
colocadas no lixo doméstico. Para remover as baterias, contacte o
centro de apoio ao cliente da Hoover ou prossiga de acordo com
as instruções seguintes.
IMPORTANTE: Descarregue, sempre, na totalidade as baterias
antes da as remover.
Coloque o aspirador em funcionamento até a bateria estar
totalmente descarregada.
Remova a ficha de tomada do carregador do aparelho.
Prima os botões de libertação do pack de baterias e deslize para
remover.
NOTA: Caso experiencie qualquer dificuldade na desmontagem
da unidade ou necessite de informações mais detalhadas sobre
o trabalho, recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte o
departamento da sua cidade ou o serviço de eliminação de lixo
doméstico.
Utilize apenas acessórios, consumíveis ou peças sobressalentes
recomendadas ou fornecidas pela Hoover.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma
pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de
electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou para
aspirar líquidos.
Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas quentes,
pontas de cigarro ou outros itens semelhantes. Não pulverize
nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou
respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar o aspirador
nem retire a ficha puxando pelo cabo de alimentação. Não
continue a utilizar o aparelho ou o carregador caso aparente estar
defeituoso.
Assistência da Hoover: Para assegurar o funcionamento seguro e
eficiente deste aparelho, recomendamos que todas as intervenções
de assistência ou reparação sejam efectuadas apenas por um técnico
PT
COMPONENTES DO PRODUTO
Bandas de frequência 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Potência de RF máxima transmitida
na banda de frequência
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
31
PREPARAR O SEU ASPIRADOR
Retire o produto da embalagem com cuidado.
1. Segure o bocal e o tubo de extensão, monte uma extremidade do tubo no gargalo do bocal até ouvir um “clique”, que
signica que encaixou no lugar. [1a]
2. Pegue na unidade portátil e monte no tubo até ouvir um “clique”, que signica que encaixou no lugar. [1b]
3. Fixe a montagem de parede utilizando os parafusos e tampões com porca fornecidos. [2]
4. Para carregar totalmente o aparelho, ligue a cha de tomada do carregador ao pacote da bateria. Demora cerca de 6
horas.
NOTA: Para remover a escova, pressione o botão de libertação da escova e retire do corpo principal.
NOTA: Utilize apenas o carregador fornecido com o aspirador para recarregar. É normal que o carregador aqueça enquanto
estiver a carregar.
de assistência autorizado da Hoover.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não substitua as baterias por baterias não recarregáveis.
Ambiente:
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2011/65/EC relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao garantir que este produto é eliminado de
forma correcta, estará a contribui para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto. O símbolo no
produto indica que este não pode ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado
para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deve
ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas à eliminação de resíduos. Para obter
informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as
autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.q
A. Botão ON/OFF (Ligar/Desligar)
B. Botão Turbo
C. Botão Silenciar
D. Comutador WI-FI
E. Compartimento para o pó
F. Trinco da aba do depósito de pó
G. Botão de libertação manual
H. Botão de libertação do armazenamento
I. Tubo
J. Botão de libertação da escova
K. Escova
L. Luzes LED dianteiras do bocal
M. Aba de libertação do bocal
N. LED de estado da barra da escova
O. Filtro do pré-motor
P. Localizador em espiral de ciclone simples
Q. Ciclone simples
* Apenas em alguns modelos
R. Luz LED do modo de energia
S. Luz LED do estado da bateria
T. Luz de carregamento da bateria
U. Botão de libertação da bateria
V. Conjunto de baterias
W. Entrada de carregamento da bateria
X. Carregador
Y. Montagem de parede*
Z. Parafusos de montagem na parede*
AA. Ferramenta 2 em 1 integrada para pó e mobílias
AB. Mini Escova Turbo*
AC. Saco de acessórios*
AD. Tira suave traseira
AE. Cilindro intensivo para pavimentos
AF. Escova de limpeza
AG. Rolo de cuidado profundo
PT
Com o presente, o Candy Hoover Group Srl declara que o aparelho assinalado cumpre os requisitos
importantes das Diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE. Para receber uma cópia da declaração de
conformidade, entre em contacto com o fabricante em: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
32
* Apenas em alguns modelos
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO
Há 4 modos de trabalho que pode detetar através da cor da luz LED do modo de energia.
• MODO STANDARD: Quando prima o botão Ligar/Desligar, o aspirador está pronto para limpar cuidadosamente com o
bocal motorizado principal. A luz LED é branca. [3a]
• Modo silencioso Pressione o botão de silêncio para limpar totalmente no nível de ruído mais baixo do produto. A luz
muda para verde. [3b]
• MODO TURBO: Prima o botão Turbo para a potência total para tarefas de limpeza a fundo. A luz LED é azul. [3c]
• MODO AUTOMÁTICO: Quando remove o bocal ou o tubo, o produto adapta-se automaticamente a uma energia mais
baixa para limpeza acima do solo, com ferramentas não motorizadas. A luz LED é azul clara/ciano.
ESTADO DA BARRA DE ESCOVA
O LED de estado da barra de escova no bocal permanece iluminado a branco durante todos os modos de limpeza do piso
e fica vermelho se o sistema de proteção de segurança estiver ativado. [14]
CONFIGURAÇÃO Wi-Fi
NOTA: Este produto dispõe de uma ligação Wi-Fi para melhorar a interação com o aspirador. Permite-lhe obter
estatísticas sobre a utilização do produto, como utilizar e monitorizar melhor a manutenção geral do produto para garantir
o seu desempenho.
Registo
Pode ligar/desligar o Wi-Fi ao premir o botão Wi-Fi como mostrado no diagrama. [3d] A luz LED pisca continuamente até
o aspirador estabelecer ligação com a Aplicação de Assistente da Hoover.
1. Pode transferir a Aplicação de Assistente da Hoover ao ler o código QR na capa deste manual.
2. Instale-a no seu smartphone.
3. Siga as instruções na aplicação para configurar o aspirador.
Quando estiver instalada corretamente, o smartphone estabelece ligação automaticamente.
REPOR WI-FI
Pode repor o aspirador ao premir o botão Wi-Fi durante 5 segundos até o LED começar a piscar.
Necessita de voltar a ligar o aspirador à aplicação.
NOTA: assim que bloquear o produto por aplicação, pode desbloqueá-lo com a aplicação ou ao premir o botão “Turbo” ou
“Silêncio” no produto durante 3 segundos em simultâneo.
SELECIONE O ROLO ADEQUADO PARA A MELHOR LIMPEZA
Cilindro intensivo para pavimentos*: recomenda-se utilizar na carpete pela qual consiga ir a fundo para limpar o pó.
Rolo de cuidado profundo*: recomenda-se utilizar em pavimentos duros ou parquet delicado. Graças às cerdas suaves,
é possível limpar levemente estes tipos de pavimentos.
IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador antes de mudar e limpar o agitador.
NOTA: Para montar o rolo, aconselhamos utilizar: [17]
1. Liberte a aba de libertação do agitador Posicionada na parte lateral do bocal.
2. Segure na aba de libertação do agitador e puxe-a para retirar o agitador.
3. Substituir com o rolo de limpeza de pavimentos intensa ou com o Rolo de cuidado profundo.
4. Volte a colocar na respetiva posição a aba de libertação do agitador.
MONTAGEM DA ESCOVA DO LIMPADOR
Para obter a melhor forma e desempenho na carpete, recomenda-se montar as escovas dianteira e traseira à placa do
bocal.
Para isto, abra a aba de libertação do agitador e remova a fita suave. Em seguida, agarre uma escova inserindo uma na
ranhura traseira e deslize até ficar totalmente encaixada. Repita estas operações para a segunda escova e deslize-a na
ranhura dianteira. Bloqueie a aba de libertação do agitador. [16]
33
* Apenas em alguns modelos
PT
FUNÇÃO DE ARMAZENAMENTO
Após a utilização, o aspirador tem 2 modos de armazenamento convenientes.
1. ARMAZENAMENTO POR MONTAGEM NA PAREDE
O produto é fornecido com um modo de montagem na parede para um armazenamento fácil e conveniente. Utilizando
os parafusos fornecidos, fixe o suporte de montagem na parede à parede. Após a utilização do produto, basta colocar o
aspirador no devido local. [2]
2. MODO DE ARMAZENAMENTO COMPACTO
Para armazenar o produto no tubo, remova a unidade portátil premindo o botão de libertação da unidade portátil. [5]
Certifique-se de que a ferramenta 2 em 1 integrada (AA) volta à posição original, conforme fornecida, garantindo que a
ferramenta está totalmente no sítio com a escova de pó e o gancho de localização na posição virada para baixo.
Monte o gancho de localização na ranhura inferior do tubo e empurre o manípulo traseiro totalmente para o sítio no
mecanismo de bloqueio situado na parte superior do tubo. [6]
SISTEMA DE PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
Para garantir que a abilidade do produto não é afetada se este for utilizado em condições exigentes, o produto inclui
dois sistemas de proteção de segurança integrados, um no aspirador e um no bocal.
NOTA: O sistema de proteção de segurança será ativado em duas condições.
1. se houver obstruções na entrada de ar ou no tubo, o aspirador será protegido e desligado e a luz LED da unidade
principal cará vermelha. Se isto acontecer, basta vericar se há alguma obstrução no tubo ou na entrada de ar da
unidade portátil. Remova-a e volte a ligar.
2. se o agitador estiver bloqueado ou travado, assim que for acionado, o agitador irá parar de girar e as luzes LED
BRANCAS do bocal carão VERMELHAS. [14] Se tal acontecer, deve desligar o produto e remover a obstrução do
agitador. Para terminar a limpeza, pressione o botão on/off e o produto reinicia no modo normal.
BATERIA
Este aspirador está equipado com uma luz LED de estado da bateria. Quando o produto está ligado, a luz LED acende-se
em diferentes cores para mostrar o nível da bateria.
NÍVEL DA BATERIA:
Branco: 100% - 70% carregar
Azul: 70% - 40% carregar
Vermelho: 40% - 10% carregar
Vermelho intermitente: 10% carregar
Há 2 métodos de carregamento:
Carregue a bateria quando encaixada no produto.
Insira o conector do carregador da bateria na bateria. O indicador LED de estado irá acender-se a VERMELHO durante o
carregamento. Quando o carregamento estiver concluído, o indicador LED de estado irá acender-se a BRANCO durante
1 minuto e depois irá desligar-se. [7]
Carregue a bateria quando removida do produto.
Remova a bateria do produto premindo os botões de libertação da bateria.
Insira o conector do carregador da bateria na bateria. O LED do pack da bateria irá acender-se a VERMELHO durante o
carregamento. Quando o carregamento estiver concluído, o indicador LED irá acender-se a BRANCO. [8]
NOTA: É normal que o carregador aqueça enquanto estiver a carregar. Utilize apenas o carregador fornecido com o
aspirador.
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIO PARA FENDAS INTEGRADO NA UNIDADE PORTÁTIL, ACESSÓRIO PARA FENDAS INTEGRADO NO TUBO,
FERRAMENTA 2 EM 1 PARA PÓ E MOBÍLIAS E ESCOVA MINI-TURBO.
Acessórios para fendas integrados - ideais para conseguir chegar a espaços apertados.
Escova para pó - ideais para limpar superfícies sem danificar nem riscar.
Escova para móveis - ideais para limpar superfícies como sofás.
Todos os acessórios podem ser encaixados no produto principal e no tubo. [4]
NOTA: A mini escova turbo é ideal para a limpeza profunda de superfícies têxteis (ou seja, sofás) e remoção de pêlos de animais.
Desloque firmemente para trás e para a frente. Depois da utilização, retire os pêlos/fios recolhidos da escova com uma tesoura, se
necessário.
SACO DE ACESSÓRIOS*
Podem ser armazenados acessórios adicionais no saco de acessórios.
34
PT
Montagem de parede*
Pendure o suporte de parede à parede utilizando os dois parafusos incluídos no produto para pendurar o produto
. [2]
MANUTENÇÃO DO APARELHO
Lembrete de manutenção do pré-filtro. Se o pré-filtro precisar de manutenção, a luz vermelha do aspirador começa a
piscar a vermelho.
Esvaziar o depósito de pó
1. Prima o botão de libertação da estrutura principal e remova o tubo. [5]
2. Empurre o botão de esvaziamento do compartimento para pó para soltar a aba do recipiente e esvazie o conteúdo.
[9]
3. Feche o botão de libertação da aba do compartimento para pó; irá ouvir um “clique” quando estiver totalmente
travado.
NOTA: É recomendado esvaziar o compartimento para pó depois de cada utilização ou quando o pó estiver até à linha
máxima de enchimento.
Limpe o depósito de pó e o filtro
O indicador LED do produto irá piscar a VERMELHO, indicando que é necessário limpar o ltro do pré-motor.
1. Prima o botão de libertação da unidade portátil e remova a unidade portátil do tubo. [5]
2. Prima o botão de libertação da bateria e remova a bateria. [8]
3. Remova o conjunto do compartimento do pó rodando-o e puxando-o da unidade. [10]
4. Primeiro, remova o ltro do pré-motor, puxando o suporte do conjunto do depósito. [11a]
5. Remova o sistema de ciclone único, retirando o anel de metal do conjunto do depósito.
6. Remova o localizador de vórtice, rodando-o para a direita e puxando-o para fora do sistema de ciclone. [11b]
7. Lave o ltro e o sistema de ciclone simples com água morna e deixe secar durante 24 horas. [12,13]
8. Volte a montar assim que estiver completamente seco e volte a colocar no produto.
NOTA: Não use água quente nem detergentes para limpar o filtro do pré-motor. No caso improvável de o filtro do pré-
motor ficar danificado, utilize um sobressalente original da Hoover. Não se esqueça de voltar a instalar o filtro do pré-
motor antes de montar o compartimento do pó na estrutura principal do aspirador, pois o mecanismo de proteção do
filtro será ativado.
IMPORTANTE: Para garantir o melhor desempenho, mantenha sempre o filtro limpo. Recomendamos que o filtro seja
lavado pelo menos a cada duas semanas.
Substituir e limpar o agitador
IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador antes de mudar e limpar o agitador.
1. Remova o bocal do tubo.
2. Liberte a aba de libertação do agitador Posicionada na parte lateral do bocal. [17]
3. Segure na aba de libertação do agitador e remova o agitador.
4. Para limpar o Rolo de Limpeza Intensa do Chão, remova a sujidade em excesso utilizando tesouras.
5. Volte a instalar o agitador. O agitador apenas pode ser instalado numa direção.
6. Feche a aba de libertação do agitador para fixar o agitador no respetivo sítio.
Substituição das baterias
Este aspirador está equipado com um pack de bateria de iões de lítio recarregável que pode ser substituído.
ATENÇÃO: Utilize apenas peças de substituição aprovadas para o aspirador. A utilização de peças não aprovadas pela
Hoover é perigosa e irá tornar a sua garantia inválida.
ATENÇÃO: Não tente abrir o conjunto de baterias e repará-lo.
1. Prima os botões de libertação da bateria e puxe a bateria para fora. [8]
2. Retire a bateria antiga e substitua-a por uma bateria nova.
3. Elimine as baterias em segurança. As pilhas usadas devem ser levadas para uma estação de reciclagem e não
devem ser colocadas no lixo doméstico.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver qualquer problema com o aspirador, siga esta lista de verificação simples antes de contactar o Centro de
Assistência ao Cliente da Hoover:
A. O aspirador não liga
Verifique se o aspirador está carregado.
Controle se o pacote da bateria está montado no lugar.
35
PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante local ou
directamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
A SUA GARANTIA
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante no país onde foi vendido.
Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo
deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
IMPORTANTE: A bateria neste aspirador possui uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Após 2 anos, o
comprador é responsável pelo custo da nova bateria.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT
B. O aspirador parou de trabalhar.
Verifique se há alguma obstrução na entrada de ar ou no tubo, elimine-a e certifique-se de que o produto está desligado.
Depois de fazer isto, basta premir o botão Ligar/Desligar e o produto irá começar a funcionar novamente.
C. Perda de sucção ou sem sucção.
Esvazie o compartimento para pó e lave o pró-filtro e o separador.
Retire a escova e verifique se existe qualquer obstrução na conduta.
D. Não é possível carregar a bateria
Isto pode dever-se a um período de armazenamento muito longo (mais de meio ano).
Contacte o serviço de apoio ao cliente da Hoover para que a bateria seja substituída.
Se o problema persistir, contacte o centro de assistência ao cliente da Hoover.
36
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario. Asegúrese
de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de
poner en funcionamiento el aparato.
Apague y quite el cargador de la toma de corriente antes de limpiar
el aparato o de efectuar cualquier operación de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento bajo supervisión
y con una explicación de las instrucciones con respecto al uso
del aparato de manera segura y que comprendan los riesgos
implicados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben limpiar ni dar mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente. Para evitar riesgos de seguridad, el cable de
alimentación sólo puede ser cambiado por un especialista del
servicio técnico de Hoover.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa suelta y
cabellos.
Utilice únicamente el cargador original suministrado con el aparato.
Controle que el voltaje de la corriente eléctrica sea el mismo que
el indicado en el cargador.
Este aparato Hoover se proporciona con un cargador de baterías
con doble aislamiento que sólo se puede conectar en una toma de
corriente de 230V (240V en Reino Unido).
Enchufe el cargador en una toma de corriente adecuada y conecte
la clavija del cargador al electrodoméstico.
Apague el aparato antes de efectuar la carga.
Antes del primer uso, cargue el aspirador durante al menos 24
horas. La luz led del paquete de baterías se iluminará de color
ROJO durante la carga y se volverá de color BLANCO cuando la
carga esté completa.
Vuelva a conectar el cargador al electrodoméstico después del
uso para recargar la batería.
No cargue nunca la batería a temperaturas superiores a los 37ºC o
inferiores a 0ºC.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está
cargando.
No tire del cable para desenchufar el cargador.
Desenchufe el cargador en caso de ausencias prolongadas
(vacaciones, etc.). Vuelva a cargar el aparato nuevamente antes
ES
37
de usarlo, ya que la batería se podría descargar durante períodos
de almacenamiento prolongados.
Si se debe desechar el aparato, primero es necesario extraer
la batería. Cuando extraiga la batería, el electrodoméstico debe
estar desconectado de la red eléctrica. Elimine la batería de
manera segura. Haga funcionar el electrodoméstico hasta que se
detenga debido a que la batería está totalmente descargada. Las
baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos. Para quitar la batería,
contacte con el Servicio Técnico de Hoover o siga las presentes
instrucciones.
IMPORTANTE: Descargue siempre las baterías completamente
antes de desecharlas y asegúrese de que el cargador está
desenchufado.
Haga funcionar el aspirador hasta que las baterías estén
completamente descargadas.
Quite el conector jack del cargador del electrodoméstico.
Pulse los botones de desenganche del paquete de baterías y
deslice para extraerlo.
NOTA: Si llega a experimentar problemas al desmontar el aspirador
o para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje de este electrodoméstico, contacte
con su Ayuntamiento o con el servicio de recogida de residuos
domésticos de su zona.
Utiliza únicamente accesorios, consumibles o repuestos
recomendados o distribuidos por Hoover.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o para
recoger líquidos.
No aspire objetos duros o afilados, cerillas, cenizas calientes,
colillas de cigarrillo u objetos similares. No rocíe, ni aspire líquidos
inflamables, aerosoles para limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando utilice el
aparato ni lo desenchufe tirando del cable. No siga utilizando el
electrodoméstico o el cargador si parece estar defectuoso.
Servicio Técnico de Hoover: Para garantizar el funcionamiento
seguro, eficaz y duradero del aspirador, recomendamos que las
tareas de mantenimiento sean realizadas exclusivamente por
técnicos autorizados del servicio Técnico de Hoover.
No utilice el aparato en personas ni animales.
ES
COMPONENTES DEL PRODUCTO
Bandas de frecuencias 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la
banda de frecuencias
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
38
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
Extraiga con cuidado el electrodoméstico del embalaje.
1. Agarre la tobera y el tubo de extensión, monte un extremo del tubo en el interior del cuello de la tobera hasta que encaje en
su lugar y se oiga un “clic”. [1a]
2. Agarre la unidad portátil y ensamble en el tubo hasta que encaje en su lugar y se oiga un “clic”. [1b]
3. Fije el soporte de pared a la pared utilizando los tornillos y los tapones de tornillos suministrados. [2]
4. Para cargar por completo el electrodoméstico, conecte el conector jack del cargador al paquete de baterías. Esto durará
aproximadamente 6 horas.
NOTA: Para retirar la tobera, presione el botón de desbloqueo de la tobera y retírela del cuerpo principal.
NOTA: Sólo utilice el cargador proporcionado con su aspirador para recargar. Es normal que el cargador esté caliente al tacto
mientras se está cargando.
No sustituya las baterías por baterías no recargables.
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2011/65/EC sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará
a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro
modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto. El símbolo que
puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse como residuo doméstico. En vez de esto debe
entregarse en un punto de recogida de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de
residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde
haya comprado el producto.
A. Botón de Encendido/Apagado
B. Botón Turbo
C. Botón Modo Silencio
D. Interruptor WiFi
E. Depósito de suciedad
F. Pulsador de desbloqueo de la solapa
del depósito de suciedad
G. Botón de desenganche de la unidad portátil
H. Botón de desbloqueo de almacenamiento
I. Tubo
J. Botón desbloqueo de tobera
K. Tobera
L. Luces led delanteras de la tobera
M. Solapa de desbloqueo de la tobera
N. Led de estado de la barra del cepillo
O. Filtro pre-motor
P. Conducto de salida del monociclón
* Sólo para algunos modelos
Q. Monociclón
R. Luz led del modo de potencia
S. Luz led de estado de la batería
T. Luz de carga de la batería
U. Botón de liberación de la batería
V. Batería
W. Entrada de carga de la batería
X. Cargador
Y. Soporte de pared*
Z. Tornillos del soporte de pared*
AA. Accesorio para muebles y cepillo para polvo integrado 2 en 1
AB. Tobera Mini-turbo*
AC. Bolso para accesorios*
AD. Banda blanda trasera
AE. Rodillo Intense Floor
AF. Rasqueta
AG. Rodillo Deep Care
ES
Mediante el presente, Candy Hoover Group Srl declara que este electrodoméstico que tiene el marcado
cumple con los requisitos esenciales de las Directivas 2014/53/EU y 2011/65/EU. Si desea recibir una copia
de la declaración de conformidad, contacte con el fabricante en: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
39
* Sólo para algunos modelos
ES
USO DEL APARATO
Hay 4 modos de funcionamiento que se pueden detectar en base al color de la luz led de modo de potencia.
• MODO ESTÁNDAR: Al pulsar el botón de ENCENDIDO-APAGADO, la aspiradora está lista para limpiar minuciosamente
con la tobera principal motorizada. La luz led es blanca. [3a]
• MODO SILENCIO Pulse el botón de modo silencio para limpiar minuciosamente con un nivel de ruido reducido. La luz
se vuelve verde. [3b]
• MODO TURBO: Pulse el botón Turbo para activar la operación de limpieza profunda. La luz led es azul. [3c]
• MODO AUTOMÁTICO: Al quitar la tobera o el tubo, el aparato se adapta automáticamente a una potencia inferior para
limpiar encima del suelo, sin accesorios motorizados. La luz led es azul claro/cian.
ESTADO DE LA BARRA DEL CEPILLO
El led de estado de la barra del cepillo ubicado en la tobera permanecerá iluminado de color blanco durante todos los
modos de limpieza del suelo y se volverá rojo si se activa el sistema de protección de seguridad. [14]
CONFIGURACIÓN Wi-Fi
NOTA: Este electrodoméstico está dotado de conexión wifi para mejorar la interacción con la aspiradora. Permite
obtener estadísticas sobre el uso del aparato, cómo utilizar y controlar de la mejor manera el mantenimiento general del
electrodoméstico para garantizar las prestaciones.
Inscripción
Puede encender/apagar el WiFi pulsando el botón del WiFi como se indica en el diagrama. [3d] La luz led parpadeará
continuamente hasta que la aspiradora esté conectada a la aplicación Hoover Wizard.
1. Puede descargar la aplicación Hoover Wizard escaneando el código QR que se encuentra en la portada de este
manual.
2. Instálela en su smartphone.
3. Siga las instrucciones indicadas en la aplicación para configurar la aspiradora.
Cuando está instalada correctamente, el smartphone se conectará automáticamente.
RESTABLECIMIENTO DEL WIFI
Puede restablecer la aspiradora pulsando el botón del WiFi durante 5 segundos hasta que la luz led comienza a parpadear.
Es necesario volver a conectar la aspiradora a la aplicación.
NOTA: una vez que bloquee el aparato mediante la aplicación, puede desbloquearlo tanto utilizando la aplicación como
pulsando al mismo tiempo el botón “Silent” y “Turbo” en el aparato durante 3 segundos.
SELECCIONE EL RODILLO ADECUADO PARA LA MEJOR LIMPIEZA
Rodillo Intense Floor*: Se recomienda su uso para limpiar alfombras ya que puede llegar hasta el fondo de la alfombra
para limpiar el polvo.
Rodillo Deep Care*: Se recomienda para usar en suelos duros o parquet delicado. Gracias a las cerdas suaves, usted
puede limpiar esos tipos de suelos.
IMPORTANTE: Apague siempre el aspirador antes de cambiar o limpiar el agitador.
NOTA: Para montar el rodillo debe usar: [17]
1. Desacople la solapa de desbloqueo del agitador. Está colocada en la parte lateral de la tobera.
2. Sostén la solapa de desbloqueo del agitador y tira hacia abajo para quitar el agitador.
3. Reemplace con el rodillo de piso intenso o con el rodillo para cuidado profundo.
4. Vuelva a encajar la solapa de desbloqueo del agitador en su lugar.
ENSAMBLE DE LA RASQUETA
Para obtener el mejor resultado en los rincones y las alfombras se recomienda ensamblar la rasqueta delantera y la
rasqueta trasera en la suela de la tobera.
Para hacerlo, abra la solapa de desbloqueo del agitador y extraiga la tira suave. Luego agarre una rasqueta introduciendo
un extremo en la ranura trasera y deslícela hasta que encaje perfectamente en su alojamiento. Repita este procedimiento
para la segunda rasqueta y deslícela en la ranura delantera. Bloquee la solapa de desbloqueo del agitador. [16]
40
* Sólo para algunos modelos
ES
FUNCIÓN ALMACENAMIENTO
Después del uso, la aspiradora tiene dos cómodos métodos de almacenamiento.
1. ALMACENAMIENTO CON EL SOPORTE DE PARED
El aparato se suministra con un soporte de pared para un almacenamiento fácil y cómodo. Fije el soporte de pared a
la pared utilizando los tornillos suministrados. Después de utilizar la aspiradora, simplemente colóquela en su lugar. [2]
2. MODO ESTACIONAMIENTO/ALMACENAMIENTO COMPACTO
Para guardar el electrodoméstico en el tubo, extraiga la unidad portátil pulsando el botón de desbloqueo de la unidad
portátil. [5]
Asegúrese de que el accesorio integrado 2 en 1 (AA) haya vuelto a la posición original, como se había proporcionado,
controlando que dicho accesorio esté perfectamente encajado en el cepillo para polvo y el gancho de fijación esté hacia
abajo.
Ensamble el gancho de fijación en la ranura inferior del tubo y empuje el mango trasero hasta que encaje perfectamente
en el mecanismo de bloqueo ubicado en la parte superior del tubo. [6]
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
Para asegurar que el electrodoméstico mantenga su abilidad si se usa en condiciones difíciles, el aparato está dotado
de dos sistemas de protección de seguridad integrados, uno en la aspiradora y uno en la tobera.
NOTA: El sistema de protección de seguridad se accionará en dos condiciones:
1. si hay obstrucciones en la entrada del aire o en el tubo, la aspiradora estará protegida, se apagará y la luz led de la
unidad principal se vuelve roja. Si esto sucede, controle si hay una obstrucción en el tubo o en la entrada del aire de la
unidad portátil. Elimínela y vuelva a encender.
2. Una vez que el agitador se pone en marcha, si éste tiene una obstrucción o está bloqueado, dejará de girar y las
luces led BLANCAS situadas en la tobera se volverán ROJAS. [14] Si esto sucede, apaga el electrodoméstico y elimina
la obstrucción del agitador. Para reanudar la limpieza presione el botón de encendido/apagado y el electrodoméstico
volverá a encenderse en modo normal.
BATERÍA
La aspiradora está dotada de Luz led de estado de la batería. Cuando el aparato está encendido, la luz led se iluminará
de diferentes colores para indicar el nivel de la batería:
NIVEL DE LA BATERÍA:
Color blanco: 100% - 70% carga
Color azul: 70% - 40% carga
Color rojo: 40% - 10% carga
Rojo intermitente: 10% carga
Hay 2 métodos de carga:
Cargue la batería cuando esté encajada en el aparato.
Introduzca el conector jack del cargador de batería en la batería. El indicador de estado led se iluminará de color ROJO
durante el proceso de carga. Cuando la carga esté completa, el indicador de estado led se iluminará de color BLANCO
por 1 min y luego se apaga. [7]
Cargue la batería cuando se haya extraído del aparato.
Extraiga la batería del aparato presionando los botones de desbloqueo de la batería.
Introduzca el conector jack del cargador de batería en la batería. El paquete de baterías led se iluminará de color ROJO
durante la carga. Cuando la carga esté completa, el indicador led se iluminará de color BLANCO. [8]
NOTA: Es normal que el cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando. Utilice sólo el cargador proporcionado
con el aparato.
ACCESORIOS
ACCESORIO PARA RINCONES INTEGRADO EN LA UNIDAD PORTÁTIL, ACCESORIO PARA RINCONES INTEGRADO EN EL
TUBO, CEPILLO PARA POLVO INTEGRADO Y ACCESORIO PARA MUEBLES 2 EN 1 Y TOBERA MINI TURBO ELIMINADOR
DE ALÉRGENOS.
Accesorios para rincones integrados - ideales para espacios estrechos.
Cepillo para polvo - ideal para limpiar superficies sin dañarlas o rayarlas.
Cepillo para limpieza de muebles - ideal para limpiar superficies como el sofá.
Todos los accesorios se pueden encajar en el aparato principal y en el tubo. [4]
NOTA: La tobera Mini Turbo es ideal para una limpieza profunda de los tejidos del hogar (p. ej. sofás) y para eliminar el pelo de
las mascotas. Mueva constantemente hacia adelante y hacia atrás. Después del uso, elimine cabello/hilos recogidos en el cepillo,
usando las tijeras si es necesario.
BOLSA PARA ACCESORIOS*
Los accesorios adicionales se pueden guardar en la bolsa para accesorios.
41
ES
Soporte de pared*
Cuelgue el soporte de pared a la pared, utilizando los dos tornillos incluidos en el aparato para colgarlo
. [2]
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Recordatorio del mantenimiento del pre-filtro. Si el pre-filtro necesita mantenimiento, la luz roja situada en la aspiradora
comienza a parpadear de color rojo.
Vaciado del depósito de suciedad
1. Pulse el botón de desbloqueo del cuerpo principal y extraiga el tubo. [5]
2. Presione el botón de vaciado del depósito de suciedad para desenganchar la tapa del contenedor y vaciar el
contenido. [9]
3. Cierre el botón de desbloqueo de la solapa del depósito de suciedad, se oirá un clic cuando esté bloqueado por
completo.
NOTA: Se recomienda vaciar el depósito de suciedad después de cada uso o cuando la suciedad llegue a la línea de
llenado máximo.
Limpiar el depósito y el filtro
El indicador led del aparato parpadeará de color ROJO para indicar que es necesario limpiar el ltro pre-motor.
1. Presione el botón de desbloqueo de la unidad portátil y extraiga la unidad portátil del tubo. [5]
2. Pulse el botón de desbloqueo de la batería y extraiga la batería. [8]
3. Extraiga el grupo recolector de polvo girándolo y desenganchándolo de la unidad. [10]
4. Extrae el ltro pre-motor desprendiendo el soporte del grupo contenedor. [11a]
5. Saque el sistema monociclón, tirando la anilla metálica del grupo contenedor.
6. Extraiga el conducto de salida girando en el sentido de las agujas del reloj y desprenda del sistema ciclón. [11b]
7. Lave el ltro y el sistema monociclón con agua tibia y deje secar durante 24 horas. [12,13]
8. Volver a montarlo una vez esté completamente seco y reinstalarlo en el aspirador.
NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el filtro pre-motor. En el caso poco probable de que el filtro pre-
motor se dañe, utilice un repuesto original Hoover. Asegúrese de volver a encajar el filtro pre-motor antes de ensamblar
el recolector de polvo en el cuerpo principal de la aspiradora ya que se activará el mecanismo de protección del filtro.
IMPORTANTE: Para obtener prestaciones excelentes, mantenga siempre el filtro limpio. Recomendamos lavar el filtro
por lo menos cada dos semanas.
Cambio y limpieza del agitador
IMPORTANTE: Apague siempre el aspirador antes de cambiar o limpiar el agitador.
1. Extraiga la tobera del tubo.
2. Desacople la solapa de desbloqueo del agitador. Está colocada en la parte lateral de la tobera. [17]
3. Sostenga la solapa de desbloqueo del agitador y quite el agitador.
4. Para limpiar el rodillo de piso intenso, elimine cualquier desecho con tijeras.
5. Vuelva a colocar el agitador. El agitador sólo se puede colocar en una dirección.
6. Cierre la solapa de desbloqueo del agitador para asegurar el agitador en su lugar.
Reemplazar las baterías
Esta aspiradora está dotada de un paquete de baterías recargables de ion-litio, el cual es reemplazable.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas para su aspirador. El uso de piezas no homologadas
por Hoover es peligroso e invalidará su garantía.
ADVERTENCIA: No trates de abrir la batería ni de repararla por sí mismo.
1. Pulse los botones de desbloqueo de la batería y extraiga la batería. [8]
2. Extraiga el viejo paquete de baterías y sustitúyalo con el nuevo.
3. Elimine la batería de manera segura. Las baterías usadas deben llevarse a un punto de reciclaje y no deben
desecharse con los residuos domésticos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con su aspirador, siga esta simple lista de verificación antes de llamar al Servicio Técnico de
Hoover:
A. El aspirador no se enciende
Verifique si el aspirador está cargado.
Verifique si el paquete de baterías está montado en su lugar.
42
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES HOOVER
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su ServicioTécnico de Hoover.
Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de modelo que posee.
SU GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede
obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe
mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
IMPORTANTE: La batería de este aspirador tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Después de 2
años el coste de una nueva batería está a cargo del cliente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES
B. El aspirador deja de funcionar
Controle si hay una obstrucción en la entrada del aire o en el tubo, elimínela y asegúrese de que el aparato esté apagado.
Una vez que se haya hecho esto, pulse el botón de encendido/apagado, el aparato, comenzará a funcionar nuevamente.
C. Pérdida de aspiración o sin aspiración.
Vacíe el depósito de suciedad y lave el prefiltro y el separador.
Extraiga la tobera y controle si hay obstrucciones en el tubo
D. Las baterías no se pueden cargar
Este puede ser el resultado de periodos de almacenamiento muy prolongados (más de 6 meses).
Contacte con el servício técnico de Hoover para acordar un reemplazo de baterías.
Si el problema continúa, contacte con el servício técnico de Hoover.
43
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het huis,
zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor dat u de
instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Oplader altijd afzetten en stekker uit het stopcontact halen alvorens
het schoonmaken van het toestel of enige andere onderhoudstaak
te verrichten.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring of kennis indien ze toezicht
of onderricht gehad hebben betreffende het veilig gebruik van het
toestel en het begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen
niet met het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud
mag niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, stop dan onmiddellijk met
het toestel te gebruiken. Om veiligheidsrisico’s te voorkomen,
moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur
van Hoover.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van roterende
borstels.
Gebruik alleen de oplader die oorspronkelijk bij het toestel geleverd
is.
Controleer of uw netspanning dezelfde is als die vermeld op de
lader.
Dit Hoover-apparaat is voorzien van een dubbel geïsoleerde
batterijoplader, die alleen geschikt is om in een 230V (UK 240V)
stopcontact te steken.
Steek de oplader in een geschikt stopcontact en steek de
aansluitingstekker van de oplader in het apparaat.
Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt.
Laad het toestel voor het eerste gebruik minstens 24 uur op. Het
LED-lampje van het batterijpakket gaat tijdens het opladen ROOD
branden en wordt WIT als het volledig is opgeladen.
Sluit het toestel na gebruik aan de oplader aan om de batterij weer
op te laden.
Laad de batterijen niet op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen.
NL
44
Trek de oplader niet aan de kabel uit het stopcontact.
Haal bij langere afwezigheid (vakanties, etc.) de oplader uit
het stopcontact. Laad het product opnieuw op voor gebruik,
aangezien batterijen uit zichzelf kunnen ontladen tijdens langere
opslagperiodes.
In het geval dat u het apparaat weg doet, dienen de batterijen eerst
verwijderd te worden. Bij het verwijderen van de batterij moet het
apparaat ontkoppeld zijn van het net. Gooi de batterijen veilig weg.
Laat het apparaat doorwerken totdat het stopt en de batterijen
volledig ontladen zijn . Gebruikte batterijen moeten naar een
recyclagecentrum gebracht worden en niet bij het huishoudafval
geworpen worden. Om de batterijen te verwijderen neem contact
op met de Hoover klantendienst, of ga verder volgens deze
instructies.
BELANGRIJK: Ontlaad de batterijen volledig alvorens deze te
verwijderen en ontkoppel de lader.
Laat de reiniger draaien totdat de batterijen helemaal leeg zijn.
Verwijder de jack plug van de oplader uit het toestel.
Druk op de ontgrendelingsknoppen van de accu en schuif deze
om te verwijderen.
OPMERKING: Mocht u enige problemen ondervinden met het
uit elkaar halen van het voorwerp, of voor meer gedetailleerde
informatie over behandeling, herstel en recyclage van dit apparaat,
neem contact op met uw lokale gemeente of de afvalreinigingsdienst.
Gebruik enkel toevoegingen, gebruiksartikelen of reserveonderdelen
die door Hoover aanbevolen of geleverd zijn.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om vocht
op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers, hete
assen, sigaretten of andere gelijkaardige items. Spuit niet met
ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun
dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel gebruikt
of verwijder de stekker niet door aan het stroomsnoer te trekken.
Gebruik uw apparaat of oplader niet als deze defect blijkt te zijn.
NL
PRODUCTONDERDELEN
Frequentiebanden 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maximaal in de frequentieband verstuurd hoogfrequent
vermogen
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
45
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
Haal uw product voorzichtig uit de verpakking.
1. Pak het mondstuk en de verlengbuis op en monteer het ene uiteinde van de buis in de hals van het mondstuk totdat u
hoort dat het in de locatie ‘klikt’. [1a]
2. Pak de handgreep op en monteer deze op de buis totdat uhoort dat deze in de locatie “klikt”. [1b]
3. Bevestig de muurhouder aan de wand met behulp van de bijgeleverde schroeven en pluggen. [2]
4. Verbind de stekker van de oplader met de accu om het apparaat volledig op te laden. Het duurt ongeveer 6 uur.
OPMERKING: Om het mondstuk af te nemen, druk op de ontgrendelingsknop van het mondstuk en haal deze los van de romp.
OPMERKING: Om te heropladen, gebruik alleen de oplader die bij uw reiniger is bijgeleverd. Het is normaal dat de lader warm
wordt bij het opladen.
Hoover service: Om de veilige en doeltreffende werking van het
apparaat te verzekeren, adviseren wij om onderhoud of reparaties
alleen door een erkende onderhoudsmonteur van Hoover uit te laten
voeren.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Vervang de batterijen niet met onoplaadbare batterijen.
Het milieu:
Dit toestel is gemerkt volgens de Europese richtlijn 2011/65/EC op afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt
u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een
onverantwoorde afvalverwerking van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag
worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het
recycleren van elektrische en elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met
de lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycleren
van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product heeft gekocht.
A. AAN-UITKNOP
B. Turboknop
C. Silent-knop
D. Wifischakelaar
E. Stofreservoir
F. Knop voor het opendoen van flap van de vuilnisemmer
G. Vrijgaveknop handgreep
H. Vrijgaveknop opslag
I. Buis
J. Ontgrendelingsknop mondstuk
K. Mondstuk
L. Frontale LED-lichten mondstuk
M. Vrijgaveflap mondstuk
N. LED-statusbalk Borstel
O. Pre-motor filter
P. Enkele Cyclonische Vortex Finder
Q. Enkele Cyclone
* Alleen bepaalde modellen
R. Modus Vermogen LED-lampje
S. Status Batterij LED-lampje
T. Laadlampje batterij
U. Ontgrendelingsknop batterij
V. Batterijpak
W. Laadingang batterij
X. Oplader
Y. Wandhouder*
Z. Schroeven wandhouder*
AA. Geintegreerde 2in1 Stofborstel en Meubeltool
AB. Mini-turbo zuigmond*
AC. Zak voor accessoires*
AD. Achterste zachte strook
AE. Intense Vloerroller
AF. Wisserblad
AG. Diepe Verzorgingsroller
NL
Hierbij verklaart de Candy Hoover Group Srl dat dit apparaat voldoet aan de basisvoorwaarden van de
Europese Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen,
kunt u contact opnemen met de fabrikant op www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
46
* Alleen bepaalde modellen
NL
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Er zijn 4 werkmodi die u kunt onderscheiden aan de hand van de kleur van het LED-lampje Power Mode.
• STANDAARD MODUS: Wanneer u op de ON-OFF-knop drukt, is de reiniger klaar voor een grondige reiniging met het
gemotoriseerde hoofdmondstuk. Het LED-lampje is wit. [3a]
• Silent Mode: druk op de ‘silent’-knop om grondig te reinigen met het laagste geluidsniveau voor dit product. Het lampje
wordt groen. [3b]
• TURBO MODE: Druk op de Turbo-toets voor volledig vermogen voor een zware reinigingstaak. Het LED-lampje is blauw.
[3c]
• AUTO-MODE: Wanneer u het mondstuk of de buis verwijdert, past het product zich automatisch aan op een lager
vermogen voor reiniging boven de vloer, met niet-gemotoriseerd gereedschap. Het LED-lampje is lichtblauw / cyaan.
STATUSBALK BORSTEL
De LED-statusbalk van de borstel op het mondstuk blijft wit branden tijdens alle reinigingsmodi voor de vloer en wordt rood
als het veiligheidsbeschermingssysteem geactiveerd is. [14]
Wi-Fi INSTELLING
OPMERKING: Dit product heeft een Wi-Fiverbinding om de interactie met uw reiniger verbeteren. Hiermee kunt u
statistieken opvragen over het gebruik van het product, de beste manier om dit te gebruiken en het algehele onderhoud
van uw product volgen om de prestaties te garanderen.
Registratie
Schakel de Wifi Aan/Uit door op de wifi-knop te drukken zoals op de tekening. [3d] Het LED-lampje zal blijven knipperen
tot de stofzuiger verbonden is met de Hoover Wizard App.
1. U kunt de Hoover Wizard App downloaden door de QR-code op de kaft van deze handleiding te scannen.
2. Installeer het op uw smartphone.
3. Volg de instructies in de mobiele App om uw stofzuiger in te stellen.
Wanneer de app correct is geïnstalleerd, zal uw smartphone automatisch verbinding maken.
WIFI RESETTEN
U kunt uw stofzuiger resetten door de wifi-knop 5 seconden ingedrukt te houden tot het LED-lampje begint te knipperen.
U moet de stofzuiger opnieuw met de APP verbinden.
OPMERKING: Eens u het product met de App vergrendeld hebt, kunt u het ontgrendelen met de App of door de “Turbo”
en “Silent” knop op het product tegelijkertijd gedurende 3 seconden in te drukken.
KIES DE GESCHIKTE ROLLER VOOR DE BESTE REINIGING
Intense Vloerroller*: Aanbevolen voor gebruik op tapijt, om dieper in het tapijt te gaan en het stof op te zuigen.
Diepe Verzorgingsroller*: aanbevolen voor gebruik op een harde vloer of op een delicate parquet. Dankzij de zachte
haren om dit soort vloeren voorzichtig schoon te maken.
BELANGRIJK: De reiniger altijd uitschakelen alvorens de agitator te veranderen en schoon te maken.
OPMERKING: Voor montage van de Roller die u wenst te gebruiken: [17]
1. Maak de agitatorontgrendelklep los. Deze is gepositioneerd op het achterdeel van het mondstuk.
2. Hou de agitatorontgrendelklep vast en trek deze naar beneden om de agitator te verwijderen.
3. Vervang deze met Intense Vloerroller of met de Diepe Verzorgingsroller.
4. Breng de agitatorontgrendelklep terug in positie.
MONTAGE WISSERBLAD
Om de beste prestaties voor spleten en tapijten te verkrijgen, wordt het aanbevolen om de wisserbladen aan de voor- en
achterkant op de zoolplaat van de zuigmond te monteren.
Open hiervoor de ontgrendelflap van de agitator en verwijder de zachte strip. Neem dan een wisserblad vast, door een
uiteinde ervan in de achterste gleuf te steken tot het volledig erin steekt. Herhaal deze handelingen voor het tweede
wisseblad en steek het in de voorste gleuf. Zet de ontgrendelflap van de agitator vast. [16]
47
* Alleen bepaalde modellen
NL
OPSLAGFUNCTIE
Na gebruik heeft uw reiniger 2 handige opslagmethoden.
1. OPSLAG MET MUURBEVESTIGING
Uw product wordt geleverd met een muurbevestiging voor gemakkelijke opslag. Bevestig de muurbevestiging met behulp
van de meegeleverde schroeven aan uw muur. Plaats het apparaat na gebruik gewoon op zijn plaats. [2]
2. COMPACTE OPSLAG/PARKEERMODUS
Om het product op de buis op te bergen, verwijdert u de handgehouden eenheid door op de ontgrendelknop in te drukken. [5]
Zorg ervoor dat het onboard 2-in-1-gereedschap (AA) in de oorspronkelijke positie wordt teruggezet, zoals bij levering,
en zorg ervoor dat het gereedschap zich volledig op zijn plaats bevindt, met de stofborstel en de plaatsingshaak in naar
beneden gericht.
Monteer de plaatsingshaak in de onderste gleuf op de buis en duw de achterste hendel volledig naar binnen in het
vergrendelingsmechanisme aan de bovenkant van de buis. [6]
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Om te zorgen dat de betrouwbaarheid van het product niet wordt aangetast als het onder zware omstandigheden wordt
gebruikt, beschikt het product over twee geïntegreerde veiligheidsbeschermingssystemen, één op de stofzuiger en één
op het mondstuk.
OPMERKING: Het beveiligingssysteem werkt in twee omstandigheden:
1. als er obstructies zijn in de luchtinlaat of in de buis, wordt de reiniger beschermd en uitgeschakeld en gaat het LED-
lampje op de hoofdeenheid rood branden. Als dit gebeurt, controleer dan eenvoudigweg of er obstructies zijn in de buis
of in de luchtinlaat van de handgehouden eenheid. Verwijder het en zet het opnieuw AAN.
2. als de agitator geblokkeerd is of vergrendeld is, stopt de agitator met draaien zodra het in werking is en worden
de witte LED-lampjes op het mondstuk ROOD. [14] Indien dit gebeurt, schakel dan eenvoudigweg uw product uit en
verwijder de obstructie in de agitator. Om opnieuw te beginnen reinigen, druk op de on/off-knop en het product zal in
normale modus terug beginnen werken.
BATTERIJ
Deze reiniger is uitgerust met een batterijstatus LED-lampje. Wanneer het product is ingeschakeld, gaat het LED-lampje
in verschillende kleuren branden om het batterijniveau aan te geven.
NIVEAU BATTERIJ
Wit: 100% - 70% opladen
Blauw: 70% - 40% opladen
Rood: 40% - 10% opladen
Rood knipperend: 10% opladen
Er zijn 2 laadmethodes:
Laad de batterij op wanneer deze op het product is bevestigd.
Steek de stekker van de batterijlader in de batterij. De LED-statusindicator zal tijdens het opladen ROOD oplichten.
Wanneer het opladen voltooid is, gaat de LED-statusindicator 1 minuut WIT branden en schakelt dan uit. [7]
Laad de batterij op wanneer ze uit het product verwijderd is.
Verwijder de batterij uit het product door op de ontgrendelingsknoppen van de batterij te drukken.
Steek de stekker van de batterijlader in de batterij. De LED van het batterijpakket brandt ROOD tijdens het opladen.
Wanneer het opladen voltooid is, gaat de LED-indicator WIT branden. [8]
OPMERKING: Het is normaal dat de lader warm wordt bij het opladen. Gebruik alleen de oplader die bij uw reiniger is
meegeleverd.
ACCESSOIRES
OP DE HANDGEHOUDEN EENHEID GEINTEGREERDE KIERENZUIGMOND, OP DE BUIS GEINTEGREERDE
KIERENZUIGMOND, 2IN1 MEUBELTOOL & STOFBORSTEL EN MINI TURBO MONDSTUK.
Geïntegreerde kierenzuigmondstukken - ideaal voor toegang in nauwe ruimtes.
Stofborstel - ideaal voor het reinigen van oppervlakken zonder ze te beschadigen of te krassen.
Meubelmondstuk - ideaal om oppervlaktes zoals zetels te reinigen.
Alle accessoires kunnen op het hoofdproduct en op de buis gemonteerd worden. [4]
OPMERKING: Het mini-turbo mondstuk is ideaal voor het grondig reinigen van textiele oppervlakken (zoals banken) en het
verwijderen van haar van huisdieren. Beweeg de reiniger gelijkmatig heen en weer. Na gebruik kan u best haar en/of draden die aan
de borstel zijn gaan zitten, waar nodig met een schaar verwijderen.
ACCESSOIRE ZAK*
Overige accessoires kunnen in de accessoire zak bewaard worden.
48
NL
Wandhouder*
Hang de muurhouder aan de wand, gebruik de twee schroeven die bij het product zijn geleverd om het product op te hangen
. [2]
ONDERHOUD STOFZUIGER
Herinnering onderhoud voor-filter Als het voorfilter onderhoud nodig heeft, begint het rode lampje op de robot rood te
knipperen.
De stofcontainer leegmaken
1. Druk op de ontgrendelingsknop van het hoofdgedeelte en verwijder de buis. [5]
2. Druk de stofreservoir ledigknop in om de klep van de bak te ontgrendelen en de inhoud te ledigen. [9]
3. Sluit de ontgrendelknop van het stofreservoir, u hoort een klik wanneer deze volledig vergrendeld is.
OPMERKING: Het is aangeraden om het stofreservoir te legen na elk gebruik of als het stof tot de maximale vullijn komt.
Maak het stofreservoir en filter schoon
De LED-indicator op het product knippert ROOD om aan te geven dat het voorlter moet worden gereinigd.
1. Druk op de vrijgaveknop van de handgehouden eenheid en verwijder de handgehouden eenheid uit de buis. [5]
2. Druk op de ontgrendelingsknop van de batterij en verwijder de batterij. [8]
3. Verwijder de stofbeker door hem te draaien en weg te trekken van het apparaat. [10]
4. Verwijder het inlaatlter van de motor door de steun van het stofreservoir te trekken. [11a]
5. Pak vervolgens de single cyclone-eenheid door de metalen ring uit het stofreservoir te trekken.
6. Verwijder de vortex nder door deze rechtsom te draaien en uit het cyclone-systeem te trekken. [11b]
7. Was het lter en het enkele cyclone-systeem in lauw water en laat 24 uur drogen. [12,13]
8. Zet opnieuw in elkaar wanneer deze helemaal droog is en bevestig deze weer aan het product.
OPMERKING: Gebruik geen heet water of reinigingsmiddelen bij het reinigen van het voormotorfilter. In het
onwaarschijnlijke geval dat het voormotorfilter wordt beschadigd, gebruikt u een origineel Hoover-reserveonderdeel Zorg
ervoor dat u het voormotorfilter opnieuw installeert voordat u de stofbeker in de schonere hoofdeenheid monteert, omdat
het filterbeschermingsmechanisme geactiveerd wordt .
BELANGRIJK: Houd de filter altijd schoon voor optimale prestaties We raden aan om het filter minstens elke twee weken
te wassen.
De draaiborstel veranderen en reinigen.
BELANGRIJK: De reiniger altijd uitschakelen alvorens de agitator te veranderen en schoon te maken.
1. Verwijder het mondstuk uit de buis.
2. Maak de agitatorontgrendelklep los. Deze is gepositioneerd op het achterdeel van het mondstuk. [17]
3. Hou de agitatorontgrendelklep vast en verwijder de agitator.
4. Om de Intense Vloerroller te reinigen, verwijdert u overtollig vuil met een schaar.
5. Breng de agitator terug aan. De agitator past maar in één richting.
6. Sluit de agitatorontgrendelklep om de agitator op zijn plaats vast te maken.
Batterijen vervangen
Deze reiniger is uitgerust met een oplaadbaar lithium-ionbatterijpak dat kan worden vervangen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen erkende vervangingsonderdelen voor uw toestel. Het gebruik van niet door Hoover
gevalideerde onderdelen maakt uw garantie ongeldig.
WAARSCHUWING: Het batterijpak niet openen om het zelf proberen te repareren.
1. Druk op de ontgrendelingsknoppen van de batterij en trek de batterij naar buiten. [8]
2. Verwijder het oude batterijpak en vervang deze met het nieuwe batterijpak.
3. Gooi de batterijen veilig weg. Gebruikte batterijen moeten naar een recyclagecentrum gebracht worden en niet bij het
huishoudafval geworpen worden.
WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
Mocht u problemen hebben met uw reiniger, volg dan eerst deze eenvoudige checklist voordat u het Hoover-
klantenservicecentrum belt:
A. De reiniger wil niet starten
Controleer of de reiniger is opgeladen.
Controleer of de accu op zijn plaats zit.
B. Het apparaat werkt niet meer
Controleer of er een obstructie is in de luchtinlaat of in de buis, maak deze schoon en zorg ervoor dat het product UIT staat.
Zodra dit is gebeurd, drukt u gewoon op de aan / uitknop, het product zal weer gaan werken.
49
HOOVER RESERVEONDERDELEN EN VERBRUIKSARTIKELEN
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u onderdelen
bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
JOUW GARANTIE
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt
verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u
aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
BELANGRIJK: De batterij van deze reiniger heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Na twee jaar moet
de klant zelf de kosten van een nieuwe accu betalen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL
C. Verminderde of helemaal geen zuigkracht.
Maak de stofbeker leeg en was het voorfilter en de scheider.
Verwijder het mondstuk en kijk of er iets de buis blokkeert.
D. Batterijen kunnen niet worden opgeladen
Dit zou het resultaat kunnen zijn van een zeer lange opberg periode (meer dan 6 maanden).
Neem contact op met de Hoover-klantenservice om vervanging van de accu te regelen.
Indien het probleem aanhoudt, neem contact op met het Hoover-klantenservicecentrum.
50
INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE
Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig
husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør
sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning
fuldt ud, inden apparatet tages i brug.
Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse
af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af
stikkontakten.
Dette udstyr kan anvendes af børn, der er 8 år gamle og derover, og
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
vejledning i at bruge udstyret på en sikker måde og forstår de risici,
der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden en voksen tilstede.
Hvis netledningen er ødelagt, skal du stoppe med at bruge
støvsugeren øjeblikkeligt. For at undgå en sikkerhedsrisiko skal en
autoriseret Hoover-servicetekniker udskifte strømledningen.
Hold hænder, fødder, løstsiddende tøj og hår væk fra roterende
børster.
Brug kun den originale oplader, der blev leveret sammen med
apparatet.
Sørg for at stømmen i dit forsyningsnet er den samme som anført
på opladeren.
Denne støvsuger er forsynet med en dobbelt isoleret batterioplader,
der kun er beregnet til tilslutning til en 220 V stikdåse.
Sæt opladeren i en passende stikkontakt og tilslut opladeren til
apparatet.
Sluk for apparatet før opladning.
Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den tages i brug
første gang. Batteripakkens LED lys vil lyse RØDT under opladning,
og vil skifte til HVID når den er fuldt opladet
Støvsugeren skal tilsluttes opladeren igen efter brug, så batterierne
kan blive genopladet.
Oplad aldrig batterierne ved over 37°C eller under 0°C.
Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under
opladning.
Opladeren må ikke trækkes ud af stikdåsen ved at trække i kablet.
DK
51
Træk opladeren ud af stikket ved længere tids fravær (ferie o.lign.).
Genoplad støvsugeren igen før brug, da batterierne kan selvaflade
ved længere tids stilstand.
Hvis dit apparat skal kasseres, skal batterierne fjernes inden.
Apparatet skal abrydes fra lysnettet når batteriet fjernes.
Bortskaf batterierne på en sikker måde. Tænd apparatet, indtil
det stopper, fordi batterierne er helt afladet. Brugte batterier skal
afleveres på en genbrugsstation og ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald. Hvis batterierne skal fjernes, bedes du
kontakte Hoover-kundeservice eller handle i henhold til følgende
anvisninger.
VIGTIGT: Aflad altid batterierne helt, før de fjernes.
Kør med støvsugeren, indtil batterierne er helt tomme.
Fjern opladeren fra apparatet.
Tryk på batteripakkens udløsningsknapper, og fjern pakken.
BEMÆRK: Hvis du får problemer med at afmontere enheden
eller ønsker mere detaljerede oplysninger om behandling,
genanvendelse og genbrug af dette produkt, bedes du kontakte
kommunen eller skraldeselskabet.
Anvend kun tilbehør, udstyr og reservedele leveret af Hoover.
Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre
akkumulering af statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet
er ikke sundhedsfarligt.
Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader eller til
opsugning af væsker.
Undlad at opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretstumper eller andre lignende genstande. Undlad
at sprøjte med eller opsuge brændbare væsker, rensevæsker,
spraydåser eller spray fra disse.
Undlad at køre over strømkablet når du bruger din støvsuger
og undlad at trække stikket ud ved at trække i strømkablet, men
hold fast i stikket. Hvis apparatet eller opladeren ser ud til at være
beskadigede, skal det tages ud af brug.
Hoover service: For at sikre løbende sikker og effektiv drift af denne
støvsuger anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer udelukkende
udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
Undlad at bruge apparatet på at rengøre mennesker eller dyr.
DK
PRODUKTKOMPONENTER
Frekvensbånd 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maksimal RF strøm i frekvensbåndet
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
52
SÅDAN KLARGØRES STØVSUGEREN
Fjern forsigtigt dit produkt fra emballagen.
1. Tag mundstykket og forlængerrøret, placer en ende af røret i enden af mundstykket, indtil du hører det ‘klikker’ på
plads. [1a]
2. Tag den håndholdte enhed op, og placer den på røret, indtil du hører det ‘klikker’ på plads. [1b]
3. Fastgør vægholderen vha. de medfølgende skruer og skruetrækkere. [2]
4. For fuld opladning af apparatet, skal opladerens stikkontakt tilsluttes batteripakken. Det vil tage omkring 6 t.
BEMÆRK: Mundstykket tages af, ved at trykke på udløserknappen, hvorefter mundstykket trækkes af hoveddelen.
BEMÆRK: Brug kun den oplader, der er leveret sammen med støvsugeren, til opladning. Det er normalt for opladeren at
blive varm at røre ved under opladning.
Batterierne må ikke udskiftes med ikke-genopladelige batterier.
Miljøet:
Denne håndstøvsuger er mærket i overensstemmelse med det europæiskedirektiv 2011/65//EC om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at
forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på grund af
forkert bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet aeveres til en affaldsstation for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med de lokale miljøregler vedrørende bortskaffelse af affald. Du kan
få ere detaljerede oplysninger om behandling, genvinding og genbrug af dette produkt ved at kontakte din lokale
kommune, renovationsrmaet eller den butik, hvor du købte produktet.
A. Tænd/sluk-knap
B. TÆPPE-position
C. Knap til lydløs tilstand
D. WIFI-kontakt
E. Støvbeholder
F. Udløsningsknap til støvbeholderklap
G. Håndholdt udløserknap
H. Opbevaring udløserknap
I. Rør
J. Knap til afmontering af mundstykke
K. Baghjul
L. Mundstykke LED frontlys
M. Mundstykke klapudløser
N. Børstestangens status LED
O. Præ-Motor Filter
P. Enkel cyklon hvirvelfinder
Q. Enkel cyklon
* Kun til visse modeller
R. Strømtilstand LED lys
S. Batteristatus LED lys
T. Lys for batteriopladning
U. Udløsningsknap til batteriet
V. Batteripakke
W. Indgang til batteriopladning
X. Oplader
Y. Vægholder*
Z. Vægmonteringsskruer*
AA. Integreret 2-i-1 støvbørste og møbelmundstykke
AB. Mini Turbo Mundstykke*
AC. Etui til tilbehør*
AD. Blød ende bagerst
AE. Kraftig gulvvalse
AF. Viskerblade
AG. Lang beskyttelsesvalse
DK
Med dette erklærer Candy Hoover Group Srl, at apparatet er afmærket og i overensstemmelse med de
væsentlige krav i direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Kontakt venligst producenten for en kopi af
overensstemmelseserklæringen: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
53
* Kun til visse modeller
DK
BRUG AF STØVSUGEREN
Der er 4 betjeningstilstande som kan genkendes i forhold til farven på Strømtilstand LED lyset.
• STANDARD TILSTAND: Når du trykker på tænd/sluk knappen, er støvsugeren klar til en omhyggelig rengøring med det
motoriserede hovedmundstykke. LED lyset er hvidt. [3a]
• Lydløs tilstand: tryk på lydløsknappen for en omhyggelig rengøring, ved det lavest mulige støjniveau for dette produkt.
Lyset skifter til grønt. [3b]
• TURBO INDSTILLING: Tryk på turbo-knappen for fyld styrke til svære rengøringsopgaver. LED lyset er blåt. [3c]
• AUTO-TILSTAND: Når du fjerner mundstykket eller røret, vil produktet automatisk tilpasse sig til en lavere effekt for
rengøring over gulvet, med ikke-motoriserede rengøringsværktøjer. LED lyset er lyseblå/cyan.
BØRSTESTANG STATUS
Børstestang status LED på mundstykket vil forblive oplyst i hvidt, under alle gulvrengøringstilstande, og vil skifte til rødt hvis
sikkerhedsbeskyttelsessystemet aktiveres. [14]
Wi-Fi opsætning
BEMÆRK: Dette produkt har wifi-forbindelse for at forbedre interaktionen med din støvsuger. Det giver dig statistikker
over produktanvendelse, hvordan man bedst anvender og overvåger den overordnede vedligeholdelse af dit produkt, for
at garantere den bedste anvendelse.
Tilgang
Du kan slå WiFi til/fra ved at trykke på WiFi-knappen som vist på diagrammet. [3d] LED-lampen blinker kontinuerligt, indtil
støvsugeren er tilsluttet Hoover Wizard Appen.
1. Du kan downloade Hoover Wizard Appen ved at scanne QR-koden, som du kan finde på brugervejledningens forside.
2. Installér appen i din smartphone.
3. Følg instruktionerne i appen for at indstille din støvsuger.
Når appen er installeret korrekt, tilsluttes din smartphone automatisk.
NULSTIL WIFI
Du kan nulstille din støvsuger ved at trykke på WiFi-knappen i 5 sekunder, indtil LED-lampen begynder at blinke.
Du skal tilslutte din støvsuger til appen igen.
BEMÆRK: når du låser produktet med appen, kan du låse det op med appen eller ved at trykke på “Turbo” og “Silent”
knappen på produktet samtidigt i 3 sekunder.
VÆLG DEN PASSENDE VALSE FOR DEN BEDSTE RENGØRING
Kraftig gulvvalse*: den anbefales til brug på tæpper, hvor den går dybt ind og fjerner støvet.
Dyb plejevalse*: anbefales til brug på hårde gulve eller skrøbelige parketgulve. Takket være de bløde børster kan du
forsigtigt rense disse type gulve.
VIGTIGT: Støvsugeren skal altid slukkes ved udskiftning og rengøring af børsten.
BEMÆRK: For at samle valsen, skal bruge: [17]
1. Frigør rotor-udløsningsklappen. Den er placeret på den tværgående del af mundstykket.
2. Hold i rotor-udløsningsklappen og træk ned for at løsne rotoren.
3. Skift ud med den kraftige gulvvalse eller med den lange beskyttelsesvalse.
4. Før rotor-udløsningsklappen tilbage til sin oprindelige position.
SAMLING AF VISKERBLAD
For at opnå den bedste fuge- og tæppefunktion, anbefales det at samle de forreste og bagerste viskerblade på mundstykkets
bundplade.
For at gøre dette, skal du åbne rotorens udløsningsknap og fjerne den bløde strimmel. Tag fat i et viskerblad, og sæt den
ene ende i den bagerste åbning, før bladet ind indtil det er helt på plads. Gentag denne operation for det andet viskerblad,
og før det ind i den forreste åbning. Lås rotorens udløsningsknap fast. [16]
54
* Kun til visse modeller
DK
OPBEVARINGSFUNKTION
Efter anvendelse har din støvsuger 2 bekvemme opbevaringsmetoder.
1. VÆGMONTERET OPBEVARING
Dit produkt leveres med vægmontering for en bekvem og nem opbevaring. Anvend de medfølgende skruer, og fastgør
vægmonteringen til din væg. Efter produktanvendelse skal du blot placere din støvsuger på dens plads. [2]
2. KOMPAKT OPBEVARING/PARKERINGSTILSTAND
For at opbevare produktet på røret, skal du fjerne den håndholdte enhed, ved at trykke på den håndholdte udløserknap. [5]
Sørg for, at det integrerede 2 i 1 værktøj (AA) returneret til dets oprindelige position, så det sikres, at rengøringsværktøjet
er placeret komplet med støvbørste og placeringskrog i en nedadgående position.
Monter placeringskrogen i den nederste åbning på røret, og skub håndtaget helt på plads, ind i låsemekanismen, som er
placeret øverst på røret. [6]
SIKKERHEDSBESKYTTELSESSYSTEM
For at sikre, at produktets pålidelighed ikke påvirkes hvis det anvendes under vanskelige forhold, leveres produktet med
to integrerede sikkerhedsbeskyttelsessystemer, en på støvsugeren og en på mundstykket.
BEMÆRK: Sikkerhedsbeskyttelsessystemet vil reagere under to forhold:
1. hvis der er forhindringer i luftindgangen eller i røret, vil støvsugeren blive beskyttet ved at slukke, og LED lyset på
hovedenheden vil skifte til rødt. Hvis det sker, skal du blot kontrollere om der er tilstopninger i røret, eller i luftindgangen
på den håndholdte enhed. Fjern det, og tænd for støvsugeren igen.
2. hvis agitatoren er blokeret eller låst, og når den er aktiveret, vil agitatoren stoppe med at dreje rundt, og det HVIDE LED
lys på mundstykket, vil skifte til RØDT. [14] Hvis dette sker, skal du bare slukke for dit produkt og fjerne tilstopningerne
i agitatoren. For at genoptage rengøringen, skal du trykke på tænd/sluk-knappen, og produktet starter igen i normal
tilstand.
BATTERI
Denne støvsuger er udstyret med LED lys for batteristatus. Når produktet er tændt, vil LED lyset lyse i forskellige farver,
for at vise batteriniveauet.
BATTERINIVEAU:
Hvid farve: 100% - 70% oplad
Blå farve: 70% - 40% oplad
Rød farve: 40% - 10% oplad
Blinkende rød: 10% oplad
Der er 2 metoder til opladning:
Oplad batteriet mens det sidder på produktet.
Indsæt batteriopladerens jackstik i batteriet. LED statusindikatoren vil lyse RØDT når der oplades. Når opladning er
gennemført, vil LED statusindikatoren lyse HVIDT i 1 min., og derefter slukke. [7]
Oplad batteriet når det ikke er på produktet.
Fjern batteriet fra produktet ved at trykke på batteriets udløserknapper.
Indsæt batteriopladerens jackstik i batteriet. Batteripakkens LED vil lyse RØDT under opladning. Når opladning er
gennemført, vil LED indikatoren lyse HVIDT. [8]
BEMÆRK: Det er normalt for opladeren at blive varm at røre ved under opladning. Brug kun den oplader, der leveres
sammen med støvsugeren.
TILBEHØR
FUGEMUNDSTYKKE INTEGRERET PÅ DEN HÅNDHOLDTE ENHED, FUGEMUNDSTYKKE INTEGRERET PÅ RØRET, 2-I-1
MØBELRENGØRINGSVÆRKTØJ & STØVBØRSTE OG MINI TURBOMUNDSTYKKE.
Integreret fugemundstykke - ideel for adgang til smalle områder.
Børstemundstykke - ideel til rengøring af overflader, uden at beskadige eller ridse dem.
Møbelmundstykke - ideel til rengøring af overflader som en sofa.
Alt tilbehør kan monteres på hovedproduktet og på røret. [4]
BEMÆRK: Mini-turbo mundstykket er ideelt til dybdegående rengøring af tekstiloverflader (dvs. sofaer) og fjernelse af dyrehår. Flyt
den frem og tilbage i en støt bevægelse. Hvis det er nødvendigt skal du med en saks fjerne hår/tråde, der har samlet sig på børsten
efter brug.
TILBEHØRSTASKE*
Tilbehørsudstyr kan gemmes i tilbehørstasken.
55
DK
Vægholder*
Hæng vægmontering på væggen vha. de to skruer der medfølger til ophængning.
. [2]
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Vedligeholdelsespåmindelse for forfilter. Hvis forfilteret kræver vedligeholdelse, vil det røde lys på støvsugeren begynde
at blinke rødt.
Tømning af støvbeholderen
1. Tryk på udløserknappen på hovedproduktet, og fjern røret. [5]
2. Tryk på knappen til tømning af støvbeholderen for at udløse beholderklappen og tømme indholdet. [9]
3. Luk udløserknappen på støvbeholderklappen, du kan høre et klik når den er helt låst.
BEMÆRK: Det anbefales at tømme støvbeholderen efter hvert brug, eller når støvet når til den maksimale fyldlinje.
Rengør støvbeholderen og filteret
LED indikatoren på produktet vil lyse RØDT for at indikere, at rensning af motorens forlter er påkrævet.
1. Tryk på udløserknappen på den håndholdte enhed, og fjern den håndholdte enhed fra røret. [5]
2. Tryk på batteriets udløserknap, og fjern batteriet. [8]
3. Fjern støvholderenheden ved at dreje den, og trække den væk fra enheden. [10]
4. Fjern motorens forlter ved at fjerne støtten fra beholderenheden. [11a]
5. Fjern det enkelte cyklonsystem ved at fjerne metalringen fra beholderenheden.
6. Fjern hvirvelnderen ved at dreje med uret, og derefter fjerne fra cyklonsystemet. [11b]
7. Vask lteret og det enkelte cyklon system i lunkent vand, og lad det tørre i 24 timer. [12,13]
8. Saml lterpakkerne, når de er helt tørre, og monter dem i produktet igen.
BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør motorens forfilter. I tilfælde af, at motorens
forfilter blive beskadiget, skal du montere et nyt originalt Hoover filter. Sørg venligst for, at de genmonterer motorens
forfilter før du monterer støvbeholderen til støvsugerens hovedenhed, idet filterets beskyttelsesmekanisme vil blive
aktiveret.
VIGTIGT: For en optimal ydeevne, skal du altid holde filteret rent. Vi anbefaler, at filteret vaskes minimum hver anden uge.
Sådan skiftes og rengøres rotoren
VIGTIGT: Støvsugeren skal altid slukkes ved udskiftning og rengøring af børsten.
1. Fjern mundstykket fra røret.
2. Frigør rotor-udløsningsklappen. Den er placeret på den tværgående del af mundstykket. [17]
3. Hold agitatorens frigivelseslåge, og fjern agitatoren.
4. For at rengøre den Intense gulvvalse, skal du fjerne overskuden affald med en saks.
5. Genmonter agitatoren. Agitatoren kan kun monteres i en retning.
6. Luk agitatorens frigivelseslåge, for at fastlåse agitatoren i dens position.
Udskiftning af batterierne
Denne støvsuger er udstyret med en genopladelige litium-ion batteripakke, som kan udskiftes.
ADVARSEL: Brug kun godkendte udskiftningsdele for din støvsuger. Dele, som ikke er godkendt af Hoover, er farlige og
gør din garanti ugyldig.
ADVARSEL: Forsøg ikke at åbne batteripakken og reparere den selv.
1. Tryk på udløserknapperne til batteriet, og tag batteriet ud. [8]
2. Fjern den gamle batteripakke og udskift med en ny batteripakke.
3. Bortskaf batterierne på en sikker måde. Brugte batterier skal aeveres på en genbrugsstation og ikke smides ud
sammen med husholdningsaffald.
FEJLFINDING
Hvis du har problemer med støvsugeren, bedes du følge følgende enkle tjekliste, før du kontakter Hoovers
kundeservicecenter:
A. Støvsugeren starter ikke
Kontroller om støvsugeren er opladet.
Kontrollér om batteripakken sidder korrekt.
B. Støvsugeren stopper med at fungere
Kontroller om der er en tilstopning i luftindgangen eller i røret, ryd det, og sørg for, at produktet et slukket. Når det er gjort,
skal du blot trykke på tænd/sluk knappen, og produktet vil fungere igen.
56
HOOVER RESERVEDELE OG FORBRUGSSTOFFER
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når
du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
DIN GARANTI
Garantibetingelserne for dette apparat er som defineret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt. Oplysninger
vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal fremvises i
forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
VIGTIGT: Garantien til støvsugerens batteri gælder i 2 år fra købsdatoen. Efter 2 år er udgifterne for et nyt batteri kundens
ansvar.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
DK
C. Tab af sugeevne eller ingen sugning
Tøm støvbeholderen og vask pro-filteret og adskilleren.
Fjern mundstykket og kontrollér for eventuel tilstopning af kanalen.
D. Batterier kan ikke oplades
Dette kan opstå som følge af lange opbevaringsperioder (over et halvt år).
Kontakt Hoover kundeservice for at bestille udskiftning af batteriet.
Kontakt Hoover kundeservice, hvis problemet bliver ved.
57
INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK
Dette apparatet må kun brukes til husrengjøring, og slik denne
bruksanvisningen beskriver. Sørg for at denne veiledningene er
forstått fullstendig før du bruker apparatet.
Slå alltid av og koble laderen fra støpselet før enheten rengjøres
eller vedlikeholdes.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år, og av personer med
nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene bruk av
apparatet kan medføre. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
Bruken av apparatet må opphøre umiddelbart dersom
strømledningen er skadet. Av sikkerhetshensyn må en autorisert
Hoover-tekniker erstatte strømledningen.
Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster.
Bruk den opprinnelige laderen som fulgte med apparatet.
Kontroller at forsyningsspenningen er den samme som er angitt
på laderen.
Dette Hoover-apparatet leveres med dobbeltisolert batterilater, som
kun kan settes i et 230V (britisk 240V) strømuttak.
Koble laderen til et egnet strømuttak, og koble laderens kontakt
til apparatet.
Slå av apparatet før lading.
La rengjøringsapparatet stå på lading i minst 24 timer før første
gangs bruk. LED-lampen på batteriene lyser RØDT under lading
og skifter til hvitt når ladingen er fullført.
Koble apparatet tilbake i laderen etter bruk, slik at batteriet lades
opp.
Lad aldri batteriene i temperaturer over 37 °C eller under 0 °C.
Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading.
Ikke koble fra laderen ved å trekke i ledningen.
Koble fra laderen dersom du er borte over langre tid (f.eks. ferie).
Produktet bør lades opp igjen før bruk, da batteriene kan
NO
58
selvutløses ved lengre tids lagring.
Hvis apparatet skal avhendes, bør batteriene fjernes først.
Apparatet må være frakoblet strømnettet når du fjerner
batteriet. Kast batteriene på en trygg måte. La apparatet gå til
den stopper fordi batteriene er helt tømt. Brukte batterier bør
leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. For å fjerne batteriene, bør du kontakte
Hoovers kundesenter, eller fortsette som anvist nedenfor:
VIKTIG: Tøm alltid batteriene helt før fjerning, og kontroller at
laderen er koblet fra.
La rengjøringsapparatet gå til batteriene er helt tømt.
Ta laderkontakten ut av apparatet.
Trykk på knappene som frigjør batteripakken og dra den ut.
MERK: Hvis du har vanskeligheter med å demontere enheten
eller ønsker mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning
og resirkulering av apparatet, ta kontakt med kommunen eller
renovasjonsselskapet.
Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som anbefales
eller leveres av Hoover.
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan bygge opp små
mengder statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er
ikke helseskadelig.
Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overflater eller til
å støvsuge væske.
Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske,
sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander. Apparatet
må ikke utsettes for eller støvsuge opp brennbare væsker,
rengjøringsmidler, aerosoler eller damp fra slike væsker.
Unngå å kjøre over ledningen eller trekke ut støpselet under
bruk. Ikke fortsett å bruke rengjøringsapparatet eller laderen hvis
det virker som om det er noe feil med dem.
Hoover-service: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal,
og er trygt å bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner
blir utført av en autorisert Hoover-tekniker.
Du må ikke bruke apparatet til å rengjøre dyr eller mennesker.
Ikke erstatt batteriene med ikke-oppladbare batterier.
NO
PRODUKTKOMPONENTER
Frekvensbånd 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maksimal RF-effekt som avgis i frekvensbåndet
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
59
FORBEREDING AV STØVSUGEREN
Vær forsiktig når du pakker produktet ut av emballasjen.
1. Ta opp munnstykket og forlengerslangen, og sett den ene enden av slangen inn i munnstykket til du hører det klikke
på plass. [1a]
2. Ta opp den håndholdte rengjøringsdelen og sett den på slangen så langt inn at den klikker på plass. [1b]
3. Fest veggmonteringsbraketten til veggen ved bruk av de medfølgende skruepluggene. [2]
4. For å lade apparatet helt opp, må du koble ladekontakten til batteripakken. Det tar omtrent 6 timer.
MERK: Du fjerner munnstykket ved å trykke på munnstykkets utløserknapp og trekke den unna hoveddelen.
MERK: Bruk kun laderen som ble levert med rengjøringsapparatet. Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under
lading.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2011/65/EC om elektrisk avfall og elektronisk utstyr
(WEEE). Ved å sørge for at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre eventuelle
negative konsekvenser for miljø og menneskelig helse, som ellers kunne ha blitt forårsaket av uriktig
avfallshåndtering av dette produktet. Symbolet på produktet angir at dette produktet ikke kan behandles som
husholdingsavfall. Det må istedet leveres til passende oppsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Avhendingen må gjennomføres i samsvar med lokale miljøforskrifter for avfallshåndtering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med den
kommunale etaten for avfallshåndtering eller butikken der du kjøpte produktet.
A. PÅ/AV - Knapp
B. Turboknapp
C. Lydløs knapp
D. WIFI bryter
E. Støvbeholder
F. Utløserknapp for støvbeholderklaff
G. Håndholdt utløserknapp
H. Knapp for å frigjøre oppsamlingsbeholderen
I. Rør
J. Utløserknapp for munnstykket
K. Munnstykke
L. LED-lamper foran på munnstykket.
M. Flik for å frigjøre munnstykket
N. Statuslampe for børstestangen
O. Pre-motor filter
P. Enkelsyklon virvelstrømoppdager
Q. Enkelsyklon
* Bare enkelte modeller
R. LED-lampe kraftmodus
S. Batteristatus LED-lampe
T. Lampe for batterilading
U. Batteriets utløserknapp
V. Batteripakke
W. Inngang for batterilading
X. Lader
Y. Veggmontering*
Z. Skruer til veggfestet*
AA. Integreet to-i-ett børste- og møbelredskap
AB. Mini Turbodyse*
AC. Pose med tilbehør*
AD. Myk kant bak
AE. Kraftig gulvvals
AF. Viskerblad
AG. Dyptgående varsom vals
NO
Med dette erklærer Candy Hoover Group Srl at dette apparatet samsvarer med vesentlige krav i direktivene
2014/53/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil motta en kopi av samsvarserklæringen, kan du kontakte produsenten
via www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
60
* Bare enkelte modeller
NO
BRUK AV APPARATET
Det er fire driftsmoduser som identifiseres ut fra fargen på LED-lampen som indikerer kraftmodus.
• STANDARD-MODUS Når du har trykket på PÅ-AV-knappen er rengjøringsmaskinen klar til utføre grundig rengjøring ved
hjelp av det motoriserte munnstykket. LED-lampen er lyser hvitt. [3a]
• Lydløs modus: trykk på den stille effektknappen for å rengjøre grundig med redusert støynivå. Lampen skifter til grønt.
[3b]
• TURBO-MODUS: Trykk på Turboknappen for full styrke til en kraftig vask. LED-lampen er blå. [3c]
• AUTO-MODUS: Når du fjerner slangen eller munnstykket vil produktet automatisk redusere kraften til rengjøring over
gulvnivå, med ikke-motoriserte redskaper. LED-lampen er lyseblå/grønnblå.
STATUS BØRSTESTANG
Børstestangens LED-statusindikator på munnstykket vil lyse hvitt i alle gulvrengjøringsmodusene,og skifte til rødt hvis det
beskyttende sikkerhetssystemet aktiveres. [14]
Wi-Fi SETUP
MERK: Dette produktet gjør wifi tilkobling mulig for å øke interaksjonen med støvsugeren din. Det gir deg muligheten
til å få statistikk på bruken av produktet, og hvordan best benytte produktet og følge opp vedlikeholdet for å sikre best
mulig ytelse.
Registrering
Du kan skru WiFI Av/På ved å trykke på WiFI knappen, som vist på diagrammet. [3d] LED-lyset kommer til å blinke
kontinuerlig helt til støvsugeren kobles til Hoover Wizard Appen.
1. Du kan laste ned Hover Wizard Appen ved å scanne QR koden som finnes på fremsiden av denne håndboken.
2. Installer den på din smarttelefon.
3. Følg instruksjonene i Appen for å installere støvsugeren din.
Når appen er riktig installert, vil smarttelefonen din koble seg til den automatisk.
TILBAKESTILL WIFI
Du kan tilbakestille støvsugeren din ved å trykke på WiFi knappen i 5 sek helt til LED-lyset begynner å blinke.
Du må koble støvsugeren til Appen på nytt.
MERK: når du låser produktet via Appen, kan du både låse og låse det opp med Appen, ved å trykke på “Turbo” og “Silent”
knappen på produktet i 3 sekunder samtidig.
VELG EGNET VALS FOR BEST RENGJØRING
Kraftig gulvvals*: det anbefales å bruke den på teppet ettersom den kan gå dypt inn i teppet og fjerne støv.
Rulle for dyprengjøring*: det anbefales å bruke den på hardt gulv eller delikat parket. Takket være myke buster kan du
rengjøre disse type gulvene på en varsom måte.
VIKTIG: Slå alltid rengjøringsapparatet av før du skifter ut og rengjør agitatoren.
MERK: For å montere valsen bør du bruke: [17]
1. Løsne utløserklaffen for agitatoren. Den er plassert på den laterale delen av munnstykket.
2. Hold utløserklaffen for agitatoren og dra den ned for å fjerne agitatoren.
3. Skift ut med kraftig gulvvals eller med dyptgående varsom vals.
4. Sett utløserklaffen for agitatoren tilbake på plass.
MONTERING AV VISKERBLAD
For å oppnå den beste ytelsen for sprekker og tepper, anbefales det å montere de fremre og bakre viskerbladene på sålen
til munnstykket.
For å gjøre dette, åpne agitatorens utløserspak og dra ut det myke båndet. Ta deretter tak i ett viskerblad, ved å føre én
ende inn i den bakre åpningen og la den gli helt inn. Gjenta disse operasjonene for det andre viskerbladet og la den gli inn
den fremre åpningen. Lås agitatorens utløserspak. [16]
61
* Bare enkelte modeller
NO
OPPBEVARINGSFUNKSJON
Etter bruk kan rengjøringsmaskinen oppbevares på to praktiske måter.
1. VEGGMONTERT OPPBEVARING
Produktet kommer med et veggfeste for praktisk og enkel oppbevaring. Bruk de medfølgende skruene for å montere
veggfestet der du ønsker det. Etter bruk kan rengjøringsmaskinen enkelt settes tilbake på plass. [2]
2. KOMPAKT OPPBEVARING/PARKERINGSMODUS
For å oppbevare produktet på slangen, må den håndholdte delen fjernes ved å trykke på knappen for å frigjøre den
håndholdte komponenten. [5]
Påse at to-i-ett-redskapet (AA) er satt tilbake til sin opprinnelige plass på produktet for å sikre at redskapet er samlet og at
støvbørsten og plasseringskroken peker nedover.
Sett plasseringskroken inn i det nederste sporet på slangen, og trykk håndtaket helt inn i låsemekanismen på toppen av
slangen. [6]
BESKYTTELSESSYSTEM FOR SIKKERHET
For å sikre at produktets driftsikkerhet ikke blir påvirket hvis brukt under krevende forhold, er produktet utrustet med to
beskyttende sikkerhetssystemer, et på rengjøringsmaskinen og et på munnstykket.
MERK: Det beskyttende sikkerhetssystemet vil gripe inn ved to situasjoner:
1. Hvis det oppstår blokkeringer ved luftinntaket eller i slangen vil rengjøringsmaskinen skru seg AV som en
beskyttelsesmekanisme, og LED-lampen på hoveddelen vil lyse rødt. Hvis dette skjer, kontrollere rett og slett om det er
blokkeringer i slangen eller ved luftinntaket til den håndholdte delen. Fjern blokkeringen og skru PÅ igjen.
2. hvis agitatoren er blokkert eller låst, vil agitatoren stoppe å rotere og de HVITE LED-lampene på munnstykket vil skifte
til RØDT. [14] Hvis dette skulle skje er det bare å slå av produktet og fjerne det som blokkerer agitatoren. For å gjenoppta
rengjøringen trykker man på on/off-knappen og produktet vil gjenstarte i normal modus.
BATTERI
Rengjøringsmaskinen er utstyrt med en LED-lampe som indikerer batteristatus. Når produktet er PÅ, er LED-lampen tent
og lyser i forskjellige farger som indikerer batterinivå.
BATTERINIVÅ:
Hvit farge: 100% - 70% lade
Blå farge: 70% - 40% lade
Rød farge: 40% - 10% lade
Rød blinking: 10% lade
Lading kan utføres på to metoder:
Batteriet kan lades mens det er montert på produktet.
Sett batteriladeren på batteriet: LED-lampen som indikerer batteristatus lyser RØDT under lading. Når oppladingen er
fullført vil LED-statusindikatoren lyse HVITT i ett minutt, og deretter skru seg av. [7]
Opplading av batteriet når det er fjernet fra produktet.
Fjerne batteriet fra produktet ved å trykke på knappene for frigjøring av batteriet.
Sett batteriladeren på batteriet: LED-lampen på batteriet vil lyse RØDT under lading. Når oppladingen er fullført vil LED-
indikatoren lyse HVITT. [8]
MERK: Det er vanlig at laderen er varm ved berøring under lading. Bruk kun laderen som leveres med rengjøringsapparatet.
TILBEHØR
SPREKK-REDSKAP INTEGRERT I DEN HÅNDHOLDTE ENHETEN, SPREKK-REDSKAP INTEGRERT PÅ SLANGEN, TO-I-
ETT-MØBEL- OG STØVBØRSTE OG MINI-TURBOMUNNSTYKKE.
Integrerte redskaper for å komme til i sprekker - ideelle for å komme til på tranger steder.
støvbørste - ideelle for å rengjøre overflater uten å skade eller ripe.
møbelmunnstykke, - ideelle for rengjøre overflater som sofaer.
Alt tilbehøret kan plasseres på hovedproduktet og på slangen. [4]
MERK: Mini-turbodysen passer perfekt for rengjøring av tekstiloverflater (f.eks. sofaer) og fjerning av dyrehår. Skyv apparatet jevnt
forover og bakover. Etter bruk må du fjerne hår/tråder som har samlet seg i børsten, om nødvendig ved hjelp av saks.
TILBEHØRPOSE*
Annet tilbehør kan lagres i tilbehørposen.
62
NO
Veggmontering*
Montere veggfestet på veggen ved hjelp av de to skruene som følger med for å kunne henge opp produktet
. [2]
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Påminnelse om vedlikehold av forfilteret. Hvis forfilteret krever vedlikhold vil det røde lyset på rengjøringsmaskinen
begynne å blinke rødt.
Tømme støvbeholderen
1. Trykk på frigjøringsknappen på hoveddelen for å fjerne slangen. [5]
2. Skyv ned tømmeknappen for støvsamleren for å løsne støvbeholderklaffen og tømme ut innholdet. [9]
3. Lukk klaffen til støvbeholderens frigjøringsknapp. Du vil høre at den gir fra seg et klikk når den er helt låst.
MERK: Det anbefales at du tømmer støvbeholderen etter hver bruk, eller når støvet når opp til makslinjen.
Rengjør støvbeholderen og filteret
LED-indikatoren på produktet vil blinke RØDT for å indikere at det er nødvendig å rengjøre formotor-lteret.
1. Trykk på frigjøringsknappen for den håndholdte enheten, og fjern den fra slangen. [5]
2. Trykk på frigjøringsknappen for batteriet og fjern det. [8]
3. Fjern støvbeholderen ved å vri på den og trekke den bort fra enheten. [10]
4. Fjern formotor-lteret ved å trekke støtten bort fra beholderen. [11a]
5. Fjern det enkle syklonsystemet ved å trekke metallringen bort fra beholderen.
6. Fjern virvelvind-søkeren ved å rotere den i retning med klokken og trekk den bort fra syklonsystemet. [11b]
7. Vask lteret og enkelt syklonsystemet i lunkent vann og legg til tørk i et døgn. [12,13]
8. Sett sammen igjen etter at det har tørket elt, og sett det tilbake på produktet.
MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å gjøre rent filteret formotor-filteret. Hvis premotor-filteret, mot formodning,
skulle bli ødelagt, må det skiftes ut med en original Hoover-reservedel. Vennligst påse at du remonterer formotor-filteret
før du setter støvbeholderen tilbake på rengjøringsmaskinens hoveddel, siden dette aktiverer mekanismen som beskytter
filteret.
VIKTIG: For optimal ytelse må filtrene alltid holdes rene. Vi anbefaler at filteret bør vaskes minst hver annen uke.
Bytte og rengjøre agitatoren.
VIKTIG: Slå alltid rengjøringsapparatet av før du skifter ut og rengjør agitatoren.
1. Fjern munnstykket fra slangen.
2. Løsne utløserklaffen for agitatoren. Den er plassert på den laterale delen av munnstykket. [17]
3. Hold løsnefliken ved agitatoren og fjern agitatoren.
4. For å rengjøre Intense Floor Rolleren, må du fjerne rester som er til overs ved å bruke en saks.
5. Sett agitatoren på plass igjen. Agitatoren passer kun i en retning.
6. Lukk løsneflinken ved agitatoren for å feste den på plass.
Bytte batteriene
Denne rengjøringsmaskinen er utstyrt med oppladbare litiumsbatterier som kan skiftes ut.
ADVARSEL: Bruk bare godkjente reservedeler til rengjøringsapparatet. Å bruke deler som ikke er godkjent av Hoover er
farlig og vil ugyldiggjøre garantien.
ADVARSEL: Ikke prøv å åpne batteripakken og reparere den selv.
1. Trykk på batteriets frigjøringsknapp og trekk ut batteriet. [8]
2. Fjern den gamle batteripakken og erstatt den med den nye batteripakken.
3. Kast batteriene på en trygg måte. Brukte batterier bør leveres til en gjenbruksstasjon, og ikke kastes sammen med
husholdningsavfall.
FEILSØKING
Dersom du får problemer med rengjøringsapparatet, kan du følge denne enkle kontrollisten før du tar kontakt med Hoover
kundeservice:
A. Støvsugeren slås ikke på
Kontroller at rengjøringsapparatet er ladet opp.
Sjekk om batteripakken er montert på plass.
B. Rengjøringsapparatet har sluttet å virke.
Kontroller om det er blokkeringer i luftinntaket eller i slangen, fjern dem og kontroller at produktet er skrudd AV. Når dette
er gjort, er det bare å trykke på på/avknappen for å skru på produktet igjen.
63
ORIGINALDELER FRA HOOVER
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du
bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
DIN GARANTI
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer
vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved
fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien..
VIKTIG: Batteriet som medfølger dette rengjøringsapparatet har 2 års garanti fra kjøpsdato. Etter 2 år må kunden selv
stå for kostnaden av et nytt batteri.
Kan endres uten forvarsel.
NO
C. Tap av sugeeffekt eller ingen sugeeffekt.
Tøm støvbeholderen og vask forfilteret og separatoren.
Ta av dysen og se etter blokkasje i røret.
D. Batteriene kan ikke lades
Dette kan skyldes lagring over lenger tid (mer enn et halvt år).
Ta kontakt med Hoover kundeservice for å avtale utskifting av batteri.
Ta kontakt med Hoover kundeservice dersom problemet vedvarer.
64
INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Som beskrivs i denna bruksanvisning, får denna apparat endast
användas vid städning av hemmet. Se till att du förstår anvisningarna
helt innan du börjar använda maskinen.
Stäng alltid av och ta bort laddaren från uttaget innan du rengör
apparaten eller utför något underhåll.
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och
personer med en nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och
som inte har den erfarenhet och kunskaper som behövs, förutsatt
att deövervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
används på et säkert vis och förstår riskerna som är involverade.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som
användaren ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
Om nätsladden är skadad, sluta då omedelbart att använda
produkten. För att undvika säkerhetsrisker så måste en behörig
Hoover-servicetekniker byta nätsladden.
Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från roterande
borstar.
Använd endast den ursprungliga laddaren som följer med
apparaten.
Kontrollera att din nätspänning är samma som är angivet på
laddaren.
Denna Hoover ångrengörare levereras med en dubbelisolerad
batteriladdare som endast är lämplig i ett 230V (Storbritannien 240V)
uttag.
Koppla in laddaren i lämpligt eluttag och anslut laddaren till
apparaten.
Stäng av apparaten innan laddning.
Ladda apparaten i minst 24 timmar innan du använder den för
första gången. Batterilampan kommer att lysa röd under laddning
och vit när laddningen är slutförd.
Anslut apparaten till laddaren igen efter användning för att ladda
batteriet.
Ladda aldrig batterier i temperaturer över 37°C eller under 0°C.
Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår.
SE
65
Dra inte ut kontakten till laddaren genom att dra i kabeln.
Koppla ur laddaren vid långvarig frånvaro (semester, etc.). Ladda
produkten igen innan användning då batterierna kan själv laddad
ur under förlängda förvaring.
Om maskinen ska kasseras måste batterierna först tas bort.
Maskinen måste kopplas bort från elnätet vid borttagning av
batterierna. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Kör apparaten tills
den stannar på grund av att batterierna är helt urladdade. Användna
batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med
hushållssoporna. För att tar bort batterierna, kontakta kundtjänsten
på Hoover eller fortsätt enligt följande instruktioner.
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterier helt innan de tas ut.
Kör ångrengöraren till det attbatterierna är helt tomma.
Dra ur laddarens stickpropp ur apparaten.
Tryck på batteriets frikopplingsknapp och skjut fram för att ta bort
det.
OBS! Om du upplever några svårigheter med att montera ner
enheten eller för mer information om hantering eller återvinning av
den här maskinen, var god och kontakta dina lokala myndigheter
eller din återvinningsstation.
Använd endast tillbehör, förbrukningsvaror och reservdelar som
rekommenderas eller levereras av Hoover.
Statisk elektricitet: Vissa mattor kan orsaka en liten uppbyggnad av
statisk elektricitet. Elektrostatiska urladdningar är inte hälsofarliga.
Använd inte apparaten ut ur dörrar eller på något vått underlag
eller för våtupptagning.
Plocka inte upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska,
fimpar eller andra liknande föremål. Plocka inte upp eller spraya
med brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, aerosoler eller ångor.
Kör inte över sladden när du använder apparaten eller dra ut
kontakten genom att dra i sladden. Fortsätt inte att använda
apparaten eller laddaren om den verkar vara defekt.
Hoover service: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv
fungerar som den ska rekommenderar vi att service och reparationer
endast utförs av behöriga servicetekniker från Hoover.
Använd inte apparaten för att rengöra djur eller människor.
SE
PRODUKTKOMPONENTER
Frekvensband 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maximal RF-effekt överförd i frekvensbanden
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
66
FÖRBEREDA DIN DAMMSUGARE
Avlägsna produkten försiktigt från förpackningen.
1. Ta upp munstycket och förlängningsröret och för in den ena änden av röret i munstyckshalsen tills du hör ett klick. [1a]
2. Ta upp den handhållna enheten och montera den på röret tills du hör ett klick. [1b]
3. Fäst väggfästet i väggen med skruvar och skruvpluggar som medföljer. [2]
4. Anslut laddarens stickpropp till batterisatsen för att ladda upp apparaten. Det tar cirka 6 tim.
OBS! För att ta bort munstycket, tryck på utlösningsknappen till munstycket och dra bort från dammsugaren.
OBS! Använd endast laddare som medföljde ångrengöraren. Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår.
Ersätt inte batterierna med icke-uppladdningsbara batterier.
Miljön:
Denna produkt är märkt enligt det europeiska direktivet 2011/65/EC gällande elektroniskt avfall och elektronisk
utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra
möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa. Symbolen på produkten visar att den inte får hanteras som
hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Avfallshanteringen ska utföras enligt de lokala miljöbestämmelserna. Mer utförlig information om
hantering och återvinning av produkten kan du få från kommunen, återvinningsanläggningen eller den butik där
du köpte produkten.
A. PÅ/AV-knapp
B. Turbo-knappen
C. Tyst knapp
D. WIFI-brytare
E. Dammbehållare
F. Frigöringsknapp för dammbehållarklaffen
G. Handhållen frigöringsknapp
H. Frigöringsknapp förvaring
I. Slang
J. Knapp för frigörande av munstycke
K. Munstycke
L. LED-lampor framsida munstycke
M. Frigöringsknapp munstycke
N. LED-lampa borststatus
O. Förmotorfilter
P. Enkel cyklon Vortex Finder
Q. Enkel cyklon
* Endast vissa modeller
R. Strömlampa
S. LED-lampa batteristatus
T. Batteriladdningslampa
U. Batteriets frigöringsknapp
V. Batteripaket
W. Batteriladdningsuttag
X. Laddare
Y. Väggfäste*
Z. Väggmonteringsskruvar*
AA. 2-i-1 dammborste och möbelverktyg
AB. Miniturbomunstycke*
AC. Tillbehörspåse*
AD. Bakre mjuk remsa
AE. Kraftig golvrulle
AF. Torkarblad
AG. Deep Care-rulle
SE
I och med detta deklarerar Candy Hoover Group Srl att denna märkta apparat överensstämmer med de
grundläggande kraven hos direktiv 2014/53/EU och 2011/65/EU. För att få en kopia på försäkran om
överensstämmelse, vänligen kontakta tillverkaren på: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
67
* Endast vissa modeller
SE
ANVÄNDA PRODUKTEN
Det finns fyra arbetslägen som visas genom strömlägets fyra olika LED-lampor.
• STANDARDLÄGE: När du trycker på På/av-knappen är dammsugaren redo för noggrann dammsugning med det
motoriserade huvudmunstycket. LED-lampan lyser vitt. [3a]
• Tyst läge: tryck på tystnadsknappen för noggrann rengöring med denna produkts lägsta ljudnivå. Lampan blir grön. [3b]
• TURBOLÄGE: Tryck på turboknappen för att full effekt vid tuffa rengöringsuppgifter. LED-lampan är lyser blått. [3c]
• AUTOLÄGE: När du avlägsnar munstycket från röret slår produkten automatiskt om till lägre effekt för dammsugning
ovanför golvet, med icke-motoriserade verktyg. LED-lampan lyser blått/cyan.
BORSTHÅLLARSTATUS
Munstyckets LED-lampa för borsthållarstatus lyser vitt vid alla golvdammsugningslägen och kommer att lysa rött om
säkerhetssystemet aktiveras. [14]
Wi-Fi-INSTÄLLNING
OBS! Denna produkt kan kopplas till wifi för att förbättra interaktionen med din dammsugare. Detta gör det möjligt för
dig att få statistik över produktanvändning, hur du bäst använder och sköter underhållet av din produkt för att garantera
bästa möjliga utförande.
Registrering
Du kan ändra WiFi On/Off (På/Av) genom att trycka på WiFi-knappen som visas i diagrammet. [3d] LED-lampan kommer
att blinka kontinuerligt tills dammsugaren är ansluten till Hoover Wizard Appen.
1. Du kan ladda ner Hoover Wizard Appen genom att skanna QR-koden på framsidan av denna manual.
2. Installera den på din smarttelefon.
3. Följ instruktionerna i appen för att installera din dammsugare.
Då den är korrekt installerad kommer din smarttelefon att anslutas automatiskt.
ÅTERSTÄLLA WIFI
Dammsugaren kan återställas genom att Wifi-knappen trycks ner i 5 sek. tills LED-lampan börjar blinka.
Du måste återansluta dammsugaren till APPEN igen.
OBS! Då produkten har låsts i Appen kan du låsa upp den igen i Appen eller genom att trycka på “Turbo”- och “Silent”-
knapparna på produkten. Tryck ner knapparna samtidigt i 3 sekunder.
VÄLJ LÄMPLIG RULLE FÖR BÄSTA RENGÖRING
Kraftig golvrulle*: vi rekommenderar att den används på mattan eftersom den kan gå djupt in i mattan för att ta bort
damm.
Deep Care-rulle*: vi rekommenderar att den används på hårda golv eller känslig parkett. Tack vare mjuka borst kan du
rengöra den typen av golv på ett skonsamt sätt.
VIKTIGT: Stäng alltid av dammsugaren innan du byter ut och rengör rullborsten.
OBS! Montera rullen som duvill använda: [17]
1. Ta loss omrörarens frigöringsflik Den är placerad på munstyckets sida.
2. Håll i omrörarens frigöringsflik och dra nedåt för att ta bort omröraren.
3. Byt ut mot kraftiggolvrulle eller Deep Care-rulle.
4. Återmontera omrörarens frigöringsflik.
MONTERING TORKARBLAD
För att uppnå bästa prestanda för mantel och mattor rekommenderas att främre- och bakre torkarbladen monteras på
munstyckets sula.
För att göra detta, öppna torkarramens frikopplingsflik och ta bort den mjuka remsan. Montera sedan ett torkarblad genom
att sätta in ena änden i bakre spåret och skjut in tills det är helt inne. Upprepa dessa moment för det andra torkarbladet och
skjut in det i det främre spåret. Lås torkarramens frikopplingsflik. [16]
68
* Endast vissa modeller
SE
FÖRVARINGSFUNKTION
Efter användning kan din dammsugare förvaras på två smidiga sätt.
1. FÖRVARING GENOM VÄGGMONTERING
Din produkt är utrustad med ett väggfäste för smidig förvaring. Fäst väggfästet på väggen med hjälp av de medföljande
skruvarna. Placera din dammsugare på fästet efter användning. [2]
2. KOMPAKT FÖRVARING/PARKERINGSLÄGE
Avlägsna den handhålla enheten genom att trycka på den handhållna enhetens frigöringsknapp, för förvaring av produkten
på röret. [5]
Se till att det medföljande 2-i-1-verktyget (AA) placeras i sitt ursprungliga läge med dammborsten och lokaliseringskroken
i nedåtgående läge.
Montera lokaliseringskroken i den lägre springan på röret och tryck det bakre handtaget ända in i låsmekanismen som är
placerad längst upp på röret. [6]
SÄKERHETSSKYDDSSYSTEM
För att se till att produkttillförlitligheten inte påverkas om produkten används under mödosamma förhållanden, har
produkten två integrerade skyddssystem, ett på dammsugaren och ett på munstycket.
OBS! Skyddssystemet aktiveras under två förhållanden:
1. Om det nns hinder i luftinloppet eller i röret, kommer dammsugaren att skyddas och stängas av och LED-lampan
på huvudenheten lyser rött. Om detta händer kontrollerar du det nns några hinder i röret eller i luftinloppet på den
handhållna enheten. Avlägsna dessa och sätt igång dammsugaren igen.
2. om agitatorn är blockerad eller låst, kommer den vid aktivering att sluta rotera och de VITA LED-lamporna på
munstycket börjar lysa rött. [14] Om detta händer måste du stänga av din produkt och ta bort hindret i agitatorn. Tryck på
på-/av-knappen för att återuppta rengöringen och produkten kommer att starta om i normalt läge.
BATTERI
Dammsugaren är utrustad med en LED-lampa som indikerar batteristatus. När produkten är igång lyser LED-lampan i
olika färger för att visa batterinivå.
BATTERINIVÅ:
Vit färg: 100% - 70% ladda
Blå färg: 70% - 40% ladda
Röd färg: 40% - 10% ladda
Röd blinkande: 10% ladda
Det finns två laddningsmetoder:
Ladda batteriet när det monteras i produkten.
Anslut batteriladdarens stickpropp till batteriet. LED-statusindikatorn kommer att lysa RÖTT när batteriet laddas. När
laddningen är slutförd lyser LED-lampan VITT i en minut för att sedan stängas av. [7]
Ladda batteriet när det inte sitter i produkten.
Avlägsna batteriet från produkten genom att trycka på batteriets frigöringsknapp.
Anslut batteriladdarens stickpropp till batteriet. Batteripaketets LED-lampa lyser RÖTT under laddning. När laddningen är
slutförd kommer LED-indikatorn att lysa VITT. [8]
OBS! Det är normalt att laddaren blir varm när laddning pågår. Använd endast laddare som medföljde ångrengöraren.
TILLBEHÖR
INBYGGT FOGMUNSTYCKE I DEN HANDHÅLLNA ENHETEN, INBYGGT FOGMUNSTYCKE I RÖRET, 2-I-1 DAMM- OCH
MÖBELBORSTE OCH MINI TURBOMUNSTYCKE.
Integrerat fogmunstycke - idealiskt för trånga utrymmen.
Dammborste - idealiskt för dammsugning utan att repa eller skada ytorna.
Möbelmunstycke - idealiskt för dammsugning av soffor och liknande.
Samtliga tillbehör kan monteras på produktstommen och på röret. [4]
OBS! Det lilla turbomunstycket är perfekt för djuprengöring av ytor i textil (dvs. soffor) och för borttagning av päls. Rör det stadigt
bakåt och framåt. Efter användning bör du använda en sax för att avlägsna hår/trådar som samlats på borsten om så krävs.
TILLBEHÖRSVÄSKA*
Ytterligare tillbehör kan förvaras i tillbehörsväskan.
69
SE
Väggfäste*
Montera väggfästet på väggen med hjälp av de två skruvarna som medföljer produkten för upphängning
. [2]
UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Underhållspåminnelse förfilter. Om förfiltret är i behov av underhåll kommer den röda lampan på dammsugaren att blinka
rött.
Tömma dammbehållaren
1. Tryck på huvudkroppens frigöringsknapp och avlägsna röret. [5]
2. Tryck ner knappen för tömning av dammuppsamlaren för att frigöra klaffen och tömma innehållet. [9]
3. Stäng dammbehållarklaffen, ett klick hörs när den är ordentligt stängd.
OBS! Du rekommenderas att tömma dammuppsamlaren efter varje användning eller när dammet når upp till max-linjen.
Rengör dammbehållare och filter
LED-indikatorn på produkten blinkar RÖTT för att indikera att dammsugarens förmotorlter krävs.
1. Tryck på den handhållna enhetens frigöringsknapp för att avlägsna den handhållna enheten från röret. [5]
2. Tryck på batteriets frigöringsknapp för att avlägsna batteriet. [8]
3. Avlägsna dammbehållarenheten genom att vrida den och dra ut den från enheten. [10]
4. Avlägsna förmotorltret genom att dra loss stödet från behållarenheten. [11a]
5. Avlägsna enkelcyklonsystemet genom att dra loss metallringen från behållarenheten.
6. Avlägsna vortex nder genom att rotera det medsols och dra loss det från cyklonsystemet. [11b]
7. Rengör ltret och enkelcyklonsystemet i ljummet vatten och låt torka i 24 timmar. [12,13]
8. Montera ihop när det är helt torrt och sätt tillbaka det i produkten.
OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av förmotorfiltret. Om förmotorfiltret mot förmodan
skulle skadas, ska det ersättas med ett originalfilter från Hoover. Se till att förmotorfiltret är monterat innan du monterar
dammbehållaren i dammsugarens huvudkropp för aktivering av filterskyddsmekanismen.
VIKTIGT: Se till att alltid hålla filtret rent för optimalt resultat. Vi rekommenderar att filtret rengörs åtminstone varannan
vecka.
Byta ut och rengöra omröraren
VIKTIGT: Stäng alltid av dammsugaren innan du byter ut och rengör rullborsten.
1. Avlägsna munstycket från röret.
2. Ta loss omrörarens frigöringsflik Den är placerad på munstyckets sida. [17]
3. Håll agitatorns lossningsflik och avlägsna agitatorn.
4. Rengör Kraftig golvrulle genom att ta bort överflödigt skräp med hjälp av en sax.
5. Återmontera agitatorn. Agitatorn passar endast i en riktning.
6. Stäng agitatorns lossningsflik för att säkra agitatorn i sitt läge.
Byta batterier
Denna dammsugare är utrustad med ett laddningsbart litiumjonbatteri som är utbytbart.
VARNING: Använd endast godkända reservdelar för din dammsugare. Användning av delar som inte är godkända av
Hoover är farligt och kan ogiltigförklara din garanti.
VARNING: Försök inte att öppna batteripaketet och reparera det själv.
1. Tryck på batteriets frigöringsknapp och dra ut batteriet. [8]
2. Ta bort det gamla batteripaketet och byt ut det med det nya batteripaketet.
3. Kassera batterierna på ett säkert sätt. Användna batterier bör tas till en återvinningsstation och inte disponeras med
hushållssoporna.
FELSÖKNING
Om du har något problem med din ångrengörare, följ denna enkla checklista innan du ringer Hoover kundtjänstcenter:
A. Dammsugare slår inte på
Kontrollera om ångrengöraren är laddad.
Kontrollera att batterisatsen sitter på plats.
B. Rengöraren slutar fungera
Kontrollera om den finns något hinder i luftinloppet eller i röret, avlägsna eventuellt hinder och se till att produkten är
avstängd. Tryck därefter på På/Av-knappen för att starta produkten igen.
70
HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från
Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
DIN GARANTI
Garantivillkoren för produkten definieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om
aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
VIKTIGT: Batteriet i den här rengöraren har en garantitid på 2 år från inköpsdatumet. Efter 2 år måste kunden stå för
kostnaden av ett nytt batteri.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
SE
C. Förlust av insugningstryck eller inget sug alls
Töm dammbehållaren och rengör förfiltret och separatorn.
Ta bort munstycket och kontrollera om det kanalen är igentäppt.
D. Batterierna kan inte laddas
Det kan bero på att den har förvarats under en väldigt lång period (mer än ett halvår).
Kontakta Hoovers kundtjänst för att ordna batteribyte.
Om problemet kvarstår kontakta Hoovers kundtjänstcenter.
71
OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän
käyttöoppaan kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen
huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Kytke laturista virta ja irrota laturi virtalähteestä aina käytön jälkeen
ja ennen kuin puhdistat laitteen tai teet huoltotoimenpiteitä.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joilla
on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky tai joilla
ei kokemusta tai tietoja, mikäli heille on annettu ohjausta ja
valvontaa koskien laitteen turvallista käyttöä ja ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Käyttäjän suorittamaa puhdistusta ja huoltoa ei tule suorittaa
lasten toimesta ilman valvontaa.
Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on vahingoittunut.
Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu
Hoover-huoltoliike.
Pidä kädet, jalat, löysät vaatteet ja hiukset loitolla pyörivistä harjoista.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua laturia.
Varmista, että laturiin merkityt arvot vastaavat syöttöjännitettä.
Tämä Hoover-laite on varustettu kaksois-eristetyllä akkulaturilla
joka sopii liitettäväksi vain 230V:n (Iso-Britannia 240V) pistorasiaan.
Kytke laturi sopivaan pistorasiaan ja yhdistä laturin
jakkiliitinlaitteeseen.
Sammuta laite ennen lataamista.
Lataa laitetta ennen ensimmäistä käyttöä vähintään 24 tuntia.
Akkuyksikön LED-valo on PUNAINEN latauksen aikana, ja se
muuttuu VALKOISEKSI kun laite on ladattu täyteen.
Laita laite käytön jälkeen takaisin laturiin akun lataamiseksi.
Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötiloissa.
Laturi lämpeneminen latauksen aikana on aivan normaalia.
Älä irrota laturia virtalähteestä johdosta vetämällä.
Irrota laturi mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan (loma-ajat
jne.). Lataa laite uudelleen ennen käyttöä koska akut voivat
purkaa varausta pitkien säilytysjaksojen aikana.
FI
72
Jos laite hävitetään, akut on ensin poistettava. Laitteen täytyy olla
irti verkkovirrasta akkua vaihdettaessa. Hävitä akut turvallisesti.
Käytä laitetta kunnes se pysähtyy, jotta akut tyhjentyvät
kokonaan. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä
niitä kotitalousjätteen mukana. Irrottaaksesi akut ota yhteyttä
valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen tai noudata seuraavia
ohjeita.
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristot aina kokonaan ennen niiden
poistamista.
Käytä imuria kunnes akut ovat täysin tyhjät.
Irrota laturin liitin laitteesta.
Paina akkuyksikön vapautuspainikkeita ja irrota liu´uttamalla.
HUOMAA: Jos sinulla on vaikeuksia purkaa laitetta tai tarvitset
yksityiskohtaisempaa tietoa laitteen jälkikäsittelystä, talteenotosta
ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikallisiin kierrätysviranomaisiin
tai kotitalouksien jätehuoltoon.
Käytä ainoastaan Hooverin toimittamia tai suosittelemia
kiinnityskappaleita, lisävarusteita tai varaosia.
Staattinen sähkö: Jotkin matot voivat aiheuttaa vähäisen
määrän staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole
vaarallista terveydelle.
Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa,
tupakantumppeja tai muita vastaavia esineitä. Älä ruiskuta
laitteelle tai imuroi laitteella syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä,
aerosoleja tai näiden höyryjä.
Älä aja laitteella verkkojohdon yli tai irrota pistoketta virtalähteestä
johdosta vetämällä. Älä käytä laitetta tai laturia, jos se vaikuttaa
vialliselta.
Hoover-huolto: Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan
toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää
valtuutetussa Hoover-huollossa.
Älä käytä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
Älä vaihda akkuja ei-ladattaviin akkuihin.
FI
TUOTTEEN OSAT
Taajuusalueet 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Taajuusalueella kuuluva enimmäisäänenvoimakkuus
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
73
LAITTEEN KOKOAMINEN
Poista tuote pakkauksesta varovaisesti.
1. Asenna pitenevän putken toinen pää suuttimen päähän niin, että kuulet napsahduksen. [1a]
2. Kiinnitä kannettava yksikkö putkeen niin, että kuulet napsahduksen. [1b]
3. Kiinnitä seinäasennus seinään toimitetuilla ruuveilla ja seinätulpilla. [2]
4. Lataa laite täyteen kiinnittämällä latausliitin akkupakettiin. Tähän kuluu noin 6 tuntia.
HUOMAA: Irrottaaksesi suulakkeen, paina suulakkeen vapautus-painiketta ja vedä suulaketa runko-osasta ulospäin.
HUOMAA: Käytä vain imurisi kanssa toimitettua laturia imurin lataukseen. On normaalia, että laturi lämpenee latauksen
aikana.
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2011/65/EY (WEEE)
mukaisesti. Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia
haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena. Laitteessa
oleva symboli osoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Se täytyy luovuttaa kodinkoneiden
keräyspisteeseen sähkölaitteiden kierrätystä varten. Hävittäminen on suoritettava paikallisten jätteiden
hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti. Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä,
hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
A. ON/OFF-painike
B. Turbo-painike
C. Hiljennys-painike
D. WiFi-kytkin
E. Pölysäiliö
F. Pölysäiliön läpän vapautuspainike
G. Rikkaimurin vapautuspainike
H. Säiliön vapautuspainike
I. Putki
J. Suulakkeen vapautus-painike
K. Suulake
L. Suulakkeen etuvalot
M. Suulakkeen vapautuspainike
N. Harjarullan tilan osoittava merkkivalo
O. Moottorin esisuodatin
P. Yksinkertaisen pyörrepuhdistimen putki
Q. Yksinkertainen pyörrepuhdistin
* Vain joissakin malleissa
R. Virran merkkivalo
S. Akun tilan ilmoittava merkkivalo
T. Akun latauksen merkkivalo
U. Akun vapautuspainike
V. Akkupaketti
W. Akun latausportti
X. Laturi
Y. Seinäasennus*
Z. Seinätelineen ruuvit*
AA. Integroitu 2 in 1 pöly- ja huonekaluharja
AB. Miniturbosuutin*
AC. Lisävarustepussi*
AD. Pehmeä takaliuska
AE. Voimakas lattiarulla
AF. Pyyhkijä
AG. Tehokkaasti imuroiva rulla
FI
Candy Hoover Group Srl vakuuttaa, että tämä merkitty laite on direktiivien 2014/53/EU ja 2011/65/EU
vaatimusten mukainen. Jos haluat kopion vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, ota yhteyttä valmistajaan
osoitteessa www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
74
* Vain joissakin malleissa
FI
LAITTEEN KÄYTTÖ
Voit valita neljästä eri tilasta, jotka erotat virtatilan merkkivalon väristä.
• VAKIOTILA Kun painat ON-OFF-painiketta, imuri on valmis puhdistamaan perusteellisesti moottoroidulla pääsuulakkeella.
Merkkivalo on valkoinen. [3a]
• Hiljainen-tila Paina hiljainen-painiketta puhdistaaksesi perusteellisesti tämän tuotteen alimmalla melutasolla. Valo
muuttuu vihreäksi. [3b]
• TURBO-TILA: Paina turbo-painiketta, jos haluat käyttää laitetta täydellä teholla hankalissa puhdistustehtävissä.
Merkkivalo on sininen. [3c]
• AUTOMAATTINEN TILA: Kun suutin tai putki poistetaan, tuote mukauttaa tehoansa matalammaksi niin, että lattian
yläpuolelta voidaan siivota moottoroimattomilla välineillä. Merkkivalo on vaaleansininen/sinivihreä.
HARJARULLAN TILA
Pyöröharjan tilasta kertova merkkivalo suulakkeessa pysyy valkoisena kaikka lattianpuhdistukseen tarkoitettuja tiloja
käytettäessä, ja se muuttuu punaiseksi jos turvajärjestelmä käynnistyy. [14]
Wi-Fi-ASETUS
HUOMAA: Tässä laitteessa on wifi-yhteys parantamaan laitteen käytettävyyttä. Sen avulla voit saada tilastotietoja
laitteen käytöstä, ja tietoa kuinka voit käyttää laitetta parhaalla mahdollisella tavalla.
Kirjautuminen
Voit laittaa WiFi-verkon päälle ja pois päältä painamalla WiFi-painiketta. [3d] LED-valo vilkkuu tauotta kunnes imuri on
yhdistynyt Hoover Wizard applikaatioon.
1. Voit ladata Hoover Wizard applikaation skannaamalla QR-koodin joka sijaitsee manuaalin kannessa.
2. Tallenna sovellus älypuhelimeesi.
3. Seuraa applikaation ohjeita imurisi asennukseen.
Kun asennus on tehty oikein, älypuhelimesi yhdistyy automaattisesti imuriin.
WIFIN NOLLAUS
Voit nollata imurisi painamalla WiFi-painiketta viiden sekunnin ajan kunnes LED-valo alkaa vilkkua.
Sinun täytyy yhdistää imuri takaisin applikaatioon.
HUOMAA: kun lukitset tuotteen applikaatiossa, voit poistaa lukituksen applikaatiossa tai painamalla “Turbo” ja “Silent”
-painikkeita kolmen sekunnin ajan samanaikaisesti.
VALITSE SOPIVA SUUTIN, JOKA TAKAA PARHAAT TULOKSET
Voimakas lattiarulla*: suositellaan käytettäväksi matoilla; pääsee puhdistamaan pölyn syvältä matosta.
Deep Care roller*: suositellaan käytettäväksi kovalla lattialla tai herkällä parketilla. Pehmeiden harjojen ansiosta sopii
näiden lattioiden hienovaraiseen puhdistamiseen.
TÄRKEÄÄ: Imurista on aina katkaistava virta ennen mattoharjan vaihtoa ja puhdistusta.
HUOMAA: Telan asentamisessa voi käyttää: [17]
1. Avaa mattoharjan vapautusläppä. Se sijaitsee suulakkeen sivuosassa.
2. Irrota mattoharja pitelemällä mattoharjan vapautusläppää ja vetämällä alaspäin.
3. Vaihda tilalle voimakas tela tai tehokkaasti hoitava tela.
4. Aseta mattoharjan vapautusläppä takaisin paikalleen.
PYYHKIJÄN KOKOONPANO
Rakosuulakkeen ja maton puhdistustehokkuuden parhaan tuloksen saamiseksi on suositeltavaa asentaa etu- ja
takapyyhkijät suuttimen pohjalevyyn.
Tee tämä avaamalla mattoharjan vapautusläppä ja irrottamalla pehmyt kaistale. Ota sitten kiinni pyyhkijästä. Aseta yksi
pää takauraan ja liu´uta se loppuun asti. Toista toimenpiteet toisen pyyhkijän osalta ja liu´uta tämä etu-uraan. Lukitse
mattoharjan vapautusläppä. [16]
75
* Vain joissakin malleissa
FI
LAITTEEN SÄILYTYS
Käytön jälkeen voit säilyttää laitettasi kahdella kätevällä tavalla.
1. SÄILYTYS SEINÄTELINEESSÄ
Tuotteesi on varustettu seinätelineellä, jossa voit säilyttää sitä kätevästi ja helposti. Voit kiinnittää telineen seinääsi mukana
tulleilla ruuveilla. Aseta vain imuri paikoilleen käytön jälkeen. [2]
2. KOMPAKTI SÄILYTYS/PAIKOITUS
Säilyttääksesi tuotetta putkessa, poista rikkaimuri painamalla vapautuspainiketta. [5]
Varmista, että mukana tuleva 2 in 1 väline (AA) palautetaan takaisin alkuperäiseen paikkaan, jotta se on kunnolla
pölyharjan ja paikannusripustimen luona alaspäin olevassa asennossa.
Kiinnitä paikannusriipustin putken alempaan osaan ja paina taempi kahva täysin paikoilleen lukkomekanismiin putken
yläosassa. [6]
TURVAJÄRJESTELMÄ
Jotta tuotteen suorituskyky säilyisi myös hankalissa käyttöolosuhteissa, tuotteessa on sisäänrakennettuna kaksi
turvajärjestelmää; yksi imurissa ja yksi suulakkeessa.
HUOMAA: Turvajärjestelmä käynnistyy kahdessa eri tapauksessa:
1. jos ilma-aukossa tai putkessa on tukoksia, imuri sammuu itsestään, ja pääyksikön merkkivalo muuttuu punaiseksi. Jos
näin käy, tarkista vain onko putkessa tai rikkaimurin ilma-aukossa tukoksia. Poista se ja paina uudestaan ON-painiketta.
2. jos rullassa on tukos tai se lukittuu, se lakkaa pyörimästä kun sitä käytetään, ja suulakkeen VALKOISET merkkivalot
muuttuvat PUNAISEKSI. [14] Jos näin tapahtuu, sammuta laite ja poista harjassa oleva tukos. Jatka laitteen käyttöä
painamalla on/off-painiketta; laite käynnistyy uudelleen normaalissa toimintatilassa.
AKKU
Tämä imuri on varustettu akun varauksen ilmoittavalla merkkivalolla. Kun laite on käynnissä, eri väriset merkkivalot
näyttävät akun varauksen.
AKUN VARAUS:
Valkoinen väri: 100% - 70% lataus
Sininen väri: 70% - 40% lataus
Punainen väri: 40% - 10% lataus
Punainen vilkkuu: 10% lataus
Laite voidaan ladata kahdella eri tavalla:
Lataa akku kun se on kiinnitettynä tuotteeseen.
Aseta akun latausjohto kiinni akkuun. Merkkivalo palaa ladattaessa punaisena. Kun akku on ladattu täyteen, merkkivalo
palaa valkoisena yhden minuutin ajan, minkä jälkeen se sammuu. [7]
Lataa akku kun se on irroitettu tuotteesta.
Irroita akku tuotteesta painamalla akun vapautuspainikkeita.
Aseta akun latausjohto kiinni akkuun. Paristoyksikön merkkivalo palaa ladattaessa PUNAISENA. Kun akku on ladattu
täyteen, merkkivalo palaa VALKOISENA. [8]
HUOMAA: On normaalia, että laturi lämpenee latauksen aikana. Käytä vain imurin kanssa toimitettua laturia.
LISÄVARUSTEET
RIKKAIMURIIN INTEGROITU RAKOSUUTIN, PUTKEEN INTEGROITU RAKOSUUTIN, 2IN1 HUONEKALUSUUTIN &
PÖLYHARJA JA MINITURBOSUUTIN.
Integroidut rakosuuttimet - ihanteellinen ahtaiden paikkojen saavuttamiseen.
Pölyharja - ihanteellinen puhdistamaan pintoja vahingoittamatta tai raapimatta niitä.
Tekstiilisuulake - ihanteellinen puhdistamaan pintoja kuten sohva.
Kaikki lisätarvikkeet sopivat sekä pääyksikköön että putkeen. [4]
HUOMAA: Miniturbosuutin sopii ihanteellisesti tekstiilipintojen (esim. sohvien) puhdistukseen ja kotieläinten karvojen poistoon.
Liikuta tasaisesti taakse- ja eteenpäin. Poista tarvittaessa käytön jälkeen harjaan kertyneet karvat/langat saksilla.
LISÄVARUSTELAUKKU*
Lisävarusteita voi säilyttää lisävarustelaukussa.
76
FI
Seinäasennus*
Ripusta seinäteline seinälle mukana tulleilla ruuveilla.
. [2]
LAITTEEN KUNNOSSAPITO
Esisuodattimen ylläpitomuistutus. Jos esisuodantin vaatii ylläpitoa, imurin punainen valo alkaa vilkkua punaisena.
Pölysäiliön tyhjennys
1. Paina pääyksikön vapautuspainiketta ja irrota putki. [5]
2. Paina pölysäiliön tyhjennyspainiketta säiliön kannen avaamiseksi ja tyhjennä se. [9]
3. Sulje pölysäiliön kannen vapautuspainike. Kuulet naksauksen kun se on täysin lukittu.
HUOMAA: Pölysäiliö kannattaa tyhjentää aina käytön jälkeen tai kun se on täynnä maksimirajaan asti.
Puhdista pölysäiliö ja suodatin
Tuotteen LED-näytön merkkivalo vilkkuu PUNAISENA, kun moottorin esisuodatin pitää puhdistaa.
1. Paina rikkaimurin vapautuspainiketta ja irrota rikkaimuri putkesta. [5]
2. Paina akun vapautuspainiketta ja irrota akku. [8]
3. Irrota pölysäiliö kääntämällä sitä ja vetämällä pois päin yksiköstä. [10]
4. Irrota moottorin esisuodatin vetämällä tukea säiliökokonaisuudesta. [11a]
5. Irrota yksinkertainen pyörrepuhdistinjärjestelmä vetämällä metallirengasta säiliökokonaisuudesta.
6. Poista pyörresuuntimen putki kääntämällä myötäpäivään ja vedä irti pyörrepuhdistusjärjestelmästä. [11b]
7. Pese suodatin ja yksinkertainen pyörrepuhdistusjärjestelmä haaleassa vedessä ja anna kuivua 24 tunnin ajan.
[12,13]
8. Asenna suodatin takaisin laitteeseen sen olessa täysin kuiva.
HUOMAA: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita kun puhdistat moottorin esisuodatinta. Jos moottorin esisuodattimet
jostain syystä vahingoittuvat, asenna tilalle Hooverin alkuperäinen varaosa. Varmista, että kiinnität aina moottorin
esisuodattimen takaisin paikoilleen ennen kuin kiinnität pölysäiliön pääyksikköön, sillä muuten suodattimen
suojamekanismi menee päälle.
TÄRKEÄÄ: Pidä suodatin aina puhtaana parhaan suorituskyvyn säilyttämiseksi. Suosittelemme pesemään suodattimen
vähintään kahden viikon välein.
Mattoharjan vaihto ja puhdistus
TÄRKEÄÄ: Imurista on aina katkaistava virta ennen mattoharjan vaihtoa ja puhdistusta.
1. Irrota suulake putkesta.
2. Avaa mattoharjan vapautusläppä. Se sijaitsee suulakkeen sivuosassa. [17]
3. Pidä sekoittimen vapautusläppää ja poista sekoitin.
4. Intense Floor Rollerin puhdistamiseksi poista ylimääräiset jäänteet saksilla.
5. Sijoita sekoitin uudelleen. Sekoitin mahtuu vain yhdensuuntaisesti.
6. Sulje sekoittimen vapautusläppa, jotta sekoitin pysyy paikallaan.
Akkujen vaihtaminen
Imuriin sopii ladattava litiumioniakkuyksikkö, joka on mahdollista vaihtaa.
VAROITUS: Asenna imuriin vain hyväksyttyjä varaosia. Varaosien, jotka eivät ole Hooverin hyväksymiä, käyttäminen on
vaarallista ja mitätöi takuun.
VAROITUS: Älä yritä avata ja korjata akkupakettia itse.
1. Paina akun vapautuspainikkeita ja vedä akku ulos. [8]
2. Poista vanha akkupaketti ja laita tilalle uusi.
3. Hävitä akut turvallisesti. Vie käytetyt akut kierrätyskeskukseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana.
VIANMÄÄRITYS
Mikäli sinulla on mitään ongelmia imurisi kanssa, noudata seuraavaa yksinkertaista tarkistuslistaa ennen kuin soitat
valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen:
A. Imuri ei käynnisty
Tarkista imurin lataus.
Tarkista, onko akkupaketti asennettu paikalleen.
B. Imuri lakkaa toimimasta
Tarkista onko ilma-aukossa tai putkessa tukosta, poista se, ja varmista että laite on pois päältä. Kun tämä on tehty, paina
on/off-painiketta, jolloin laite alkaa taas toimia.
77
HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta
huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen
myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
TÄRKEÄÄ: Tässä imurissa olevalla akulla on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. 2 vuoden jälkeen asiakkaan on
maksettava uusi akku.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI
C. Imun vähäisyys tai ei imua.
Tyhjennä pölysäiliö ja pese verkkosuodatin ja erotin.
Irrota suulake ja tarkista, ettei putkessa ole tukoksia.
D. Akkuja ei voida ladata
Voi johtua pitkästä (yli puolen vuoden) varastointijaksosta.
Ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen, mistä voit ostaa uudet akut.
Mikäli ongelma ei ratkea, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover huoltoliikkeeseen.
78
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
H συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Πριν δοκιμάσετε να
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ,βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες που περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας.
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής ή οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και να βγάζετε
το φορτιστή από την πρίζα.
Η χρήση της συσκευής από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωμένους και
ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη
για την ασφαλειά τους.Η χρήση της συσκευής από άτομα που δεν
έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόμοιων συσκευών μπορεί να γίνει
μόνο αφού γίνει κατανοητός ο κίνδυνος που ενέχει η χρήση της
συσκευής . Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι
εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να
γίνονται από τα παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την
ευθύνη για την ασφαλειά τους .
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο παροχής εμφανίσει φθορές
διακόψτε την λειτουργία της συσκευής αμέσως. Για λόγους ασφάλειας
η αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου της συσκευής πρέπει να
γίνεται αποκλειστικά στα σημεία τεχνικής υποστήριξης Hoover.
Μην πλησιάζετε τις περιστρεφόμενες βούρτσες με τα χέρια, τα πόδια,τα
μαλλιά ή τα ρούχα σας .
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό φορτιστή που παρέχεται με τη
συσκευή.
Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται
στο φορτιστή.
Η συσκευή Hoover διατίθεται με φορτιστή μπαταρίας με διπλή μόνωση,
ο οποίος είναι κατάλληλος μόνον για πρίζες με τάση 230 V (240 V -
Ηνωμένο Βασίλειο).
Βάλτε τον φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα και συνδέστε το βύσμα του
φορτιστή στη συσκευή.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη φόρτιση.
Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 24
ώρες. Η LED λυχνία της μπαταρίας θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα κατά
τη διάρκεια της φόρτισης και θα γίνει ΛΕΥΚΟ όταν φορτιστεί πλήρως.
Μετά τη χρήση, βάλτε τη συσκευή στον φορτιστή για την
επαναφόρτιση της μπαταρίας.
Μη φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 37°C ή
μικρότερη από 0°C.
Κατά την διάρκεια της φόρτισης ο φορτιστής θερμαίνεται .
Μην αποσυνδέετε το φορτιστή τραβώντας το καλώδιο.
GR
79
Σε περίπτωση μακράς απουσίας (διακοπές, κλπ) αποσυνδέστε
τον φορτιστή από την παροχή. Σε μακροχρόνιες περιόδους
αποθήκευσης της συσκευής, επαναφορτίστε την συσκευή πριν την
χρησιμοποιήσετε, καθώς οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αδειάσει.
Εάν η συσκευή πρόκειται να απορριφθεί, πρώτα πρέπει να
αφαιρεθούν οι μπαταρίες. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από
το ηλεκτρικό δίκτυο κατά την αφαίρεση των μπαταριών. Απορρίψτε
τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί
μέχρι να σταματήσει λόγω πλήρους εκφόρτισης των μπαταριών.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να προσκομίζονται σε ένα
σταθμό ανακύκλωσης και δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά
απορρίμματα. Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, επικοινωνήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Hoover ή ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Αδειάστε πλήρως τις μπαταρίες πριν τις αφαιρέσετε.
Λειτουργείστε τη σκούπα μέχρι να αδειάσουν πλήρως οι μπαταρίες.
Βγάλτε το βύσμα του φορτιστή από τη συσκευή.
Πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης της μπαταρίας και σύρετε για να
την αφαιρέσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν συναντήσετε δυσκολίες κατά την
αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την επεξεργασία, την ανάκτηση ή την ανακύκλωση αυτής
της συσκευής, επικοινωνήστε με την αρμόδια δημοτική αρχή ή την
υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων της περιοχής σας.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, αναλώσιμα ή ανταλλακτικά που
συνιστώνται ή παρέχονται από τη Hoover.
Στατικός ηλεκτρισμός: Ορισμένα χαλιά μπορεί να προκαλέσουν
συσσώρευση στατικού ηλεκτρισμού. Τυχόν στατικές εκκενώσεις δεν
είναι επικίνδυνες για την υγεία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε εξωτερικούς χώρους , σε
υγρή επιφάνεια ή για τη συλλογή υγρών.
Μην συλλέγετε με τη συσκευή σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, καυτή
στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα. Μην ψεκάζετε ή
συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισμού, αερολύματα ή τους
ατμούς τους.
Ενόσω χρησιμοποιείτε τη συσκευή δεν πρέπει να πατάτε επάνω στο
καλώδιο, μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή
από την παροχή. Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το
φορτιστή αν παρουσιάζουν βλάβη.
Service Hoover: Για τις εργασίες συντήρησης ή αποκατάστασης κακής
λειτουργίας ή βλάβης πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα
τεχνικής υποστήριξης Hoover, έτσι εξασφαλίζετε την ασφαλή και
αποτελεσματική λειτουργία της συσκευής
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Ζώνες συχνότητας 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Μέγιστη ισχύς ραδιοσυχνότητας που μεταδίδεται στη ζώνη
συχνοτήτων.
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
80
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Βγάλτε προσεκτικά το προϊόν από τη συσκευασία
1. Σηκώστε το ακροφύσιο και τον σωλήνα επέκτασης, τοποθετήστε το ένα άκρο του σωλήνα στον λαιμό του ακροφυσίου μέχρι
να ακούσετε να “κουμπώσει” στη θέση του. [1a]
2. Σηκώστε τη μονάδα χειρός και τοποθετήστε την στον σωλήνα μέχρι να την ακούσετε να “κουμπώσει” στη θέση της. [1b]
3. Στερεώστε την επιτοίχια βάση στον τοίχο με τις βίδες και τα ούπα που παρέχονται. [2]
4. Για να φορτίσετε πλήρως τη συσκευή, συνδέστε το βύσμα του φορτιστή στην μπαταρία. Θα χρειαστούν περίπου 6 ώρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο, πιέστε το κουμπί απασφάλισης του ακροφυσίου και τραβήξτε το από το κύριο σώμα
της σκούπας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να φορτίσετε τη συσκευή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή που διατίθεται με τη σκούπα σας. Κατά τη
φόρτιση, ο φορτιστής θερμαίνεται .
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε ζώα ή άτομα.
Μην αντικαθιστάτε τις μπαταρίες με μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Περιβάλλον:
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την υπ’αριθμ 2011/65/EK, οδηγία για Απόβλητα Ηλεκτρικού και
Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE). Η σωστή απόσυρση της συσκευής συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών
επιπτώσεων για το περιβάλλον και τον άνθρωπο που μπορεί να προκληθούν από την λανθασμένη διαχείριση στην
διαδικασία απόσυρσης της συσκευής . Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή αυτή πρέπει να αποσύρεται στα ειδικά σημεία
συγκέντρωσης για ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να γίνει
σύμφωνα με την ισχύουσα κατά τόπο νομοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του προϊόντος, επικοινωνήστε με την
αρμόδια τοπική υπηρεσία , την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα που το αγοράσατε.
A. Πλήκτρο λειτουργίας (On/Off)
B. Πλήκτρο λειτουργίας Turbo
C. Κουμπί σίγασης
D. Διακόπτης WIFI
E. Κάδος σκόνης
F. Κουμπί απασφάλισης πτερυγίου κάδου σκόνης
G. Πλήκτρο Απασφάλισης Χειρολαβής
H. Κουμπί απελευθέρωσης αποθήκευσης
I. Σωλήνας
J. Πλήκτρο Απασφάλισης Ακροφυσίου
K. Ακροφύσιο
L. Εμπρός φώτα Led ακροφυσίου
M. Πτερύγιο απελευθέρωσης ακροφυσίου
N. Led κατάστασης ράβδου βούρτσας
O. Φίλτρο πριν το μοτέρ
P. Εντοπιστής στροβίλου μονού κυκλώνα
Q. Μονός κυκλώνας
* Μόνο ορισμένα μοντέλα
R. Φως LED λειτουργίας τροφοδοσίας
S. Φως LED κατάστασης μπαταρίας
T. Φως φόρτισης μπαταρίας
U. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
V. Συστοιχία Μπαταριών
W. Στόμιο φόρτισης μπαταρίας
X. Φορτιστής
Y. Επιτοίχια Τοποθέτηση*
Z. Βίδες επιτοίχιας τοποθέτησης*
AA. Ολοκληρωμένο εργαλείο βούρτσας ξεσκονίσματος
και εργαλείου για έπιπλα 2σε1
AB. Ακροφύσιο Mini Turbo*
AC. Σακούλα αξεσουάρ*
AD. Πίσω μαλακή λωρίδα
AE. Δυνατός Κύλινδρος Καθαρισμού Δαπέδου
AF. Λεπίδα καθαριστή.
AG. Κύλινδρος Βαθιάς Φροντίδας
GR
Με το παρόν η Candy Hoover Group Srl, δηλώνει ότι αυτή η συσκευή με σήμανση συμμορφώνεται με τις βασικές
απαιτήσεις των Οδηγιών 2014/53/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης
παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή στο: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
81
* Μόνο ορισμένα μοντέλα
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Υπάρχουν 4 τρόποι λειτουργίας που μπορείτε να διακρίνετεε από το χρώμα του LED Λειτουργίας Τροφοδοσίας.
• ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ: Όταν πατάτε το κουμπί ON-OFF, η σκούπα είναι έτοιμη για καθαρισμό με το κύριο μηχανοκίνητο
ακροφύσιο. Η λυχνία LED είναι λευκή. [3a]
• Ήσυχη λειτουργία Πατήστε το κουμπί σίγασης για να καθαρίσετε σε βάθος με τη χαμηλότερη στάθμη θορύβου. Το φως γίνεται
πράσινο. [3b]
• ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ TURBO: Πατήστε το κουμπί Turbo για πλήρη ισχύ σε απαιτητικές εργασίες καθαρισμού. Η λυχνία LED
είναι μπλε. [3c]
• ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ AUTO: Όταν αφαιρείτε το ακροφύσιο ή τον σωλήνα, το προϊόν προσαρμόζεται αυτόματα σε χαμηλότερη
ισχύ για τον καθαρισμό πάνω από το δάπεδο, χωρίς μηχανοκίνητα εργαλεία. Η λυχνία LED είναι μπλε/κυανή.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΡΑΒΔΟΥ ΒΟΥΡΤΣΑΣ
Η λυχνία LED της ράβδου βούρτσας στο ακροφύσιο θα παραμείνει φωτεινό λευκό κατά τη διάρκεια όλων των λειτουργιών
καθαρισμού δαπέδου και θα γίνει κόκκινη εάν ενεργοποιηθεί το σύστημα προστασίας ασφαλείας. [14]
ΡΥΘΜΙΣΗ Wi-Fi
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το προϊόν διαθέτει σύνδεση wifi για βελτιωμένη αλληλεπίδραση με τη σκούπα σας. Σας επιτρέπει να λαμβάνετε
στατιστικά στοιχεία σχετικά με τη χρήση του προϊόντος, τον καλύτερο τρόπο χρήσης και παρακολούθησης της συνολικής
συντήρησης του προϊόντος σας για να εξασφαλίσετε την απόδοση.
Εγγραφή
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε το Wi-Fi πατώντας το κουμπί Wi-Fi όπως φαίνεται στο διάγραμμα. [3d] Η λυχνία
LED θα αναβοσβήνει συνεχώς έως ότου συνδεθεί η ηλεκτρική σκούπα στην εφαρμογή Hoover Wizard.
1. Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή Hoover Wizard σαρώνοντας τον κώδικα QR που βρίσκεται στο εξώφυλλο αυτού του
εγχειριδίου.
2. Εγκαταστήστε την στο smartphone σας.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρμογή για να ρυθμίσετε την ηλεκτρική σκούπα σας.
Όταν εγκατασταθεί σωστά, το smartphone θα συνδεθεί αυτόματα.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ WIFI
Μπορείτε να επαναφέρετε την ηλεκτρική σκούπα σας πατώντας το κουμπί WiFi για 5 δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει
η λυχνία LED.
Πρέπει να συνδέσετε ξανά την ηλεκτρική σκούπα στην ΕΦΑΡΜΟΓΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αφού κλειδώσετε το προϊόν από την εφαρμογή, μπορείτε να το ξεκλειδώσετε τόσο από την εφαρμογή όσο και
πατώντας τα κουμπιά “Turbo” και “Silent” στη συσκευή για 3 δευτερόλεπτα ταυτόχρονα.
ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΚΥΛΙΝΔΡΟ ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
Δυνατός Κύλινδρος Δαπέδου*: συνιστάται η χρήση του σε χαλιά όπου μπορεί να διεισδύσει βαθιά στο χαλί για να καθαρίσει τη
σκόνη.
Κύλινδρος βαθιάς φροντίδας*: συνιστάται η χρήση του σε σκληρά δάπεδα ή σε παρκέ επιφάνειες Χάρη στις μαλακές τρίχες
μπορείτε να καθαρίσετε απαλά αυτούς τους τύπους δαπέδων.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Να κλείνετε πάντα τη σκούπα πριν από τη φόρτιση και τον καθαρισμό του αναδευτήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να συναρμολογήσετε το κύλινδρο θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε: [17]
1. Αποσυνδέστε το πτερύγιο απασφάλισης του αναδευτήρα. Βρίσκεται στο πλευρικό μέρος του ακροφυσίου.
2. Κρατήστε το πτερύγιο απασφάλισης του αναδευτήρα και τραβήξτε προς τα κάτω για να αφαιρέσετε τον αναδευτήρα.
3. Αντικαταστήστε με τον δυνατό κύλινδρο δαπέδου ή με τον κύλινδρο για μεγάλη φροντίδα.
4. Βάλτε ξανά στη θέση του το πτερύγιο απασφάλισης του αναδευτήρα.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση σε σχισμές και χαλιά συνιστάται να συναρμολογήσετε την λεπίδα του εμπρός και πίσω
καθαριστή στην πλάκα του ακροφυσίου.
Για να το κάνετε, ανοίξτε το πτερύγιο απασφάλισης του αναδευτήρα και αφαιρέστε τη μαλακή λωρίδα. Πιάστε μια λεπίδα του
καθαριστήρα και βάλτε την στην πίσω σχισμή, και σύρετε την μέχρι να μπει κουμπώσει πλήρως. Επαναλάβετε αυτές τις ενέργειες
και για τη δεύτερη λεπίδα καθαριστήρα και σύρετε την στην εμπρός σχισμή. Ασφαλίστε το πτερύγιο απασφάλισης του αναδευτήρα.
[16]
82
* Μόνο ορισμένα μοντέλα
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
Μετά τη χρήση, η σκούπα σας μπορεί να αποθηκευθεί με 2 εύκολους τρόπους.
1. ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Το προϊόν παρέχεται με επιτοίχια βάση για εύκολη αποθήκευση. Χρησιμοποιώντας τις βίδες που παρέχονται, στερεώστε τη βάση
τοίχου στον τοίχο σας. Μετά τη χρήση του προϊόντος, απλά τοποθετήστε τη σκούπα σας στη θέση της. [2]
2. ΣΥΜΠΑΓΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
Για να αποθηκεύσετε το προϊόν στο σωλήνα, αφαιρέστε τη μονάδα χειρός πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης μονάδας χειρός. [5]
Βεβαιωθείτε ότι το ενσωματωμένο εργαλείο 2 σε 1 (AA) επιστρέφει στην αρχική του θέση όπως παρέχεται, εξασφαλίζοντας ότι
το εργαλείο βρίσκεται καλά στη θέση του με τη βούρτσα ξεσκονίσματος και το άγκιστρο τοποθέτησης στην θέση προς τα κάτω.
Συναρμολογήστε το άγκιστρο τοποθέτησης στην κάτω υποδοχή του σωλήνα και σπρώξτε την πίσω λαβή τέρμα στο εσωτερικό του
μηχανισμού ασφάλισης που βρίσκεται στο επάνω μέρος του σωλήνα. [6]
ΣΎΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
Για να διασφαλιστεί ότι η αξιοπιστία του προϊόντος δεν επηρεάζεται όταν χρησιμοποιείται σε δύσκολες συνθήκες, το προϊόν
διαθέτει δύο ενσωματωμένα συστήματα προστασίας ασφαλείας, το ένα στη σκούπα και το άλλο στο ακροφύσιο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το σύστημα προστασίας ασφαλείας θα δράσει σε δύο περιπτώσεις:
1. αν υπάρχουν εμπόδια στην είσοδο αέρα ή στον σωλήνα, η σκούπα θα προστατευθεί και θα σβήσει και η λυχνία LED στην
κεντρική μονάδα θα γίνει κόκκινη. Εάν συμβεί αυτό, ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια στον σωλήνα ή στην είσοδο αέρα της μονάδας
χειρός. Αφαιρέστε τα και ενεργοποιήστε ξανά την σκούπα.
2. εάν ο αναδευτήρας έχει μπλοκαριστεί ή είναι κλειδωμένος θα σταματήσει να περιστρέφεται και το ΛΕΥΚΟ LED στο ακροφύσιο
θα αλλάξει σε ΚΟΚΚΙΝΟ. [14] Αν συμβεί αυτό, απλώς σβήστε την συσκευή και αφαιρέστε το εμπόδιο από τον αναδευτήρα. Για να
συνεχίσετε το καθάρισμα, πατήστε το κουμπί on/o και η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία.
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Αυτή η σκούπα είναι εφοδιασμένη με ένδειξη LED κατάστασης μπαταρίας. Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο, το LED ανάβει
σε διαφορετικά χρώματα για να δείξει τη στάθμη της μπαταρίας.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ:
Άσπρο χρώμα: 100% - 70% φόρτιση
Μπλε χρώμα: 70% - 40% φόρτιση
Κόκκινο χρώμα: 40% - 10% φόρτιση
Κόκκινο που αναβοσβήνει: 10% φόρτιση
Υπάρχουν 2 μέθοδοι φόρτισης:
Φορτίστε τη μπαταρία όταν είναι τοποθετημένη στο προϊόν.
Τοποθετήστε το βύσμα του φορτιστή μπαταρίας στη μπαταρία. Η ένδειξη κατάστασης LED θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα κατά
τη φόρτιση. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία LED θα ανάψει ΛΕΥΚΟ για 1 λεπτό και στη συνέχεια θα σβήσει. [7]
Φορτίστε τη μπαταρία όταν την βγάλετε από το προϊόν.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν πατώντας τα κουμπιά απελευθέρωσης της μπαταρίας.
Τοποθετήστε το βύσμα του φορτιστή μπαταρίας στη μπαταρία. Το ενδεικτικό LED μπαταρίας θα ανάψει με ΚΟΚΚΙΝΟ χρώμα κατά
τη φόρτιση. Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί, το LED θα ανάψει ΛΕΥΚΟ. [8]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τη φόρτιση, ο φορτιστής θερμαίνεται . Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή που συνοδεύει τη συσκευή σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΧΙΣΜΩΝ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΣΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΧΕΙΡΟΣ, ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΧΙΣΜΩΝ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΣΩΛΗΝΑ, ΕΡΓΑΛΕΙΟ
ΕΠΙΠΛΩΝ & ΒΟΥΡΤΣΑ ΞΕΣΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ 2ΣΕ1 ΚΑΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΜΙΝΙ TURBO.
Ενσωματωμένα εργαλεία σχισμών - ιδανικά για καθαρισμό σε στενούς χώρους.
Βούρτσα ξεσκονίσματος - ιδανικά για τον καθαρισμό επιφανειών χωρίς ζημιές ή γρατζουνιές.
Εξάρτημα καθαρισμού επίπλων - ιδανικά για τον καθαρισμό επιφανειών, όπως καναπέδες.
Όλα τα βοηθητικά εξαρτήματα μπορούν να τοποθετηθούν στο κύριο προϊόν και στον σωλήνα. [4]
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το ακροφύσιο μίνι turbo είναι ιδανικό για βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών (π.χ. καναπέδες) και απομάκρυνση
τριχώματος κατοικίδιων. Μετακινήστε το σταθερά εμπρός και πίσω. Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τρίχες/κλωστές που μαζεύονται στη βούρτσα
με ψαλίδι αν χρειαστεί.
ΤΣΆΝΤΑ ΑΞΕΣΟΥΆΡ*
Πρόσθετα αξεσουάρ μπορείτε να τα αποθηκεύσετε στη τσάντα αξεσουάρ.
83
GR
Επιτοίχια Τοποθέτηση*
Κρεμάστε την επιτοίχια βάση στον τοίχο, χρησιμοποιώντας τις δύο βίδες που περιλαμβάνονται στο προϊόν για να κρεμάσετε το προϊόν
. [2]
ΣΥΝΤΗΡΙΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Υπενθύμιση συντήρησης προ-φίλτρου. Εάν το προ-φίλτρο χρειάζεται συντήρηση, το κόκκινο φως στη σκούπα αρχίζει να
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του κύριου σώματος και αφαιρέστε τον σωλήνα. [5]
2. Πατήστε το κουμπί για το άδειασμα δοχείου σκόνης για να απελευθερώσετε το πτερύγιο κάδου και να αδειάσετε τα
περιεχόμενα. [9]
3. Κλείστε το κουμπί απελευθέρωσης του καλύμματος του κάδου σκόνης, θα ακούσετε ένα κλικ όταν κλειδώσει καλά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνιστάται να αδειάζετε το δοχείο σκόνης μετά από κάθε χρήση ή όταν η σκόνη είναι μέχρι τη γραμμή μέγιστης
πλήρωσης.
Καθαρίστε το δοχείο σκόνης και το φίλτρο
Η ένδειξη LED στο προϊόν θα αναβοσβήνει ΚΟΚΚΙΝΗ για να υποδείξει ότι χρειάζεται καθαρισμός στο φίλτρο του κινητήρα.
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μονάδας χειρός και αφαιρέστε τη μονάδα από τον σωλήνα. [5]
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας και αφαιρέστε την μπαταρία. [8]
3. Αφαιρέστε το συγκρότημα κάδου σκόνης στρέφοντάς το και τραβώντας το από τη μονάδα. [10]
4. Αφαιρέστε το φίλτρο πριν τον κινητήρα τραβώντας το στήριγμα από το σώμα του κάδου. [11a]
5. Βγάλτε το μονό σύστημα κυκλώνα, τραβώντας τον μεταλλικό δακτύλιο από το σώμα του κάδου.
6. Αφαιρέστε τον εντοπιστή στροβίλου περιστρέφοντας δεξιόστροφα και τραβώντας το από το σύστημα κυκλώνα. [11b]
7. Πλύνετε το φίλτρο και το σύστημα κυκλώνα σε χλιαρό νερό και αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες. [12,13]
8. Συναρμολογήστε και πάλι όταν στεγνώσει εντελώς και βάλτε το ξανά στο προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό ή απορρυπαντικά κατά τον καθαρισμό του φίλτρου πριν τον κινητήρα. Στην
απίθανη περίπτωση που το φίλτρο προ του κινητήρα καταστραφεί, τοποθετήστε γνήσιο ανταλλακτικό Hoover. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει ξανά το φίλτρο πριν από τη συναρμολόγηση του δοχείου σκόνης στο κύριο σώμα της σκούπας, καθώς θα
ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προστασίας φίλτρου.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Για βέλτιστη απόδοση, κρατήστε πάντα το φίλτρο καθαρό. Συνιστούμε το φίλτρο να πλένεται τουλάχιστον κάθε
δύο εβδομάδες.
Αντικατάσταση και Καθαρισμός Αναδευτήρα
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Να κλείνετε πάντα τη σκούπα πριν από τη φόρτιση και τον καθαρισμό του αναδευτήρα.
1. Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σωλήνα.
2. Αποσυνδέστε το πτερύγιο απασφάλισης του αναδευτήρα. Βρίσκεται στο πλευρικό μέρος του ακροφυσίου. [17]
3. Κρατήστε το πτερύγιο απελευθέρωσης του αναδευτήρα και αφαιρέστε τον αναδευτήρα.
4. Για να καθαρίσετε τον δυνατό κύλινδρο δαπέδου, αφαιρέστε την περίσσεια υπολειμμάτων με ψαλίδι.
5. Επανατοποθετήστε τον αναδευτήρα. Ο αναδευτήρας κουμπώνει μόνο προς μία κατεύθυνση.
6. Κλείστε το πτερύγιο απελευθέρωσης του αναδευτήρα για να στερεωθεί ο αναδευτήρας στη θέση του.
Αντικατάσταση μπαταριών
Αυτή η σκούπα είναι εφοδιασμένη με επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου, η οποία αντικαθίσταται.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Hoover για τη σκούπα σας. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Hoover
είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύησή της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην αποπειραθείτε ανοίξετε τις μπαταρίες για να τις επισκευάσετε μόνοι σας.
1. Πατήστε τα κουμπιά απελευθέρωσης της μπαταρίας και τραβήξτε την έξω. [8]
2. Αφαιρέστε την παλιά συστοιχία μπαταριών και αντικαταστήστε την με καινούρια.
3. Απορρίψτε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να προσκομίζονται σε ένα σταθμό
ανακύκλωσης και δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορρίμματα.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα με τη σκούπα σας, πριν καλέσετε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Hoover
ακολουθείστε τις οδηγίες που αναγράφονται στον πίνακα :
A. Η σκούπα δεν τίθεται σε λειτουργία
Ελέγξτε αν η σκούπα είναι φορτισμένη.
Ελέγξτε αν η μπαταρία έχει τοποθετηθεί στη θέση της.
84
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ HOOVER
‘Όταν προκύψει ανάγκη αντικατάστασης εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα
ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία
εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει πραγματοποιηθεί
η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που
αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της
εγγύησης .
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Η μπαταρία σε αυτή τη σκούπα διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Μετά τα 2 χρόνια ο
πελάτης επιβαρύνεται με το κόστος της καινούργιας μπαταρίας.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
GR
B. Η σκούπα σταμάτησε να λειτουργεί
Ελέγξτε εάν υπάρχει εμπόδιο στην είσοδο αέρα ή στον σωλήνα, καθαρίστε το και βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο.
Μόλις γίνει αυτό, απλά πατήστε το κουμπί on/off, το προϊόν θα αρχίσει να λειτουργεί ξανά.
C. Απώλεια απορρόφησης ή καθόλου απορρόφηση.
Αδειάστε τον κάδο σκόνης και πλύνετε το φίλτρο και το διαχωριστικό.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο και ελέγξτε για τυχόν εμπόδια στον αγωγό.
D. Οι μπαταρίες δεν φορτίζονται
Αυτό μπορεί να συμβεί εάν η συσκευή έχει να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάσημα (πάνω από εξάμηνο).
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Hoover για να φροντίσετε για την αντικατάσταση των μπαταριών.
Εάν το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Hoover.
85
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Данный прибор предназначен только для домашнего
использования в соответствии с описанием, приведенным в
настоящем Руководстве пользователя. Прежде чем приступить
к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в
том, что вы понимаете настоящее руководство.
Перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку из
розетки.
Дети старше восьми лет, а также лица со сниженным физическим,
сенсорным или умственным развитием или отсутствием опыта
или знаний об устройстве могут использовать устройство под
присмотром или если они должным образом проинструктированы
о безопасном использовании устройства и понимают риски,
которые может повлечь собой его использование. С устройством
не должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке и
обслуживанию прибора без присмотра взрослых.
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор.
Во избежание несчастных случаев замену провода должен
осуществлять только специалист авторизованного сервисного
центра Hoover.
Не приближайте вращающиеся щетки к рукам, ногам, болтающейся
одежде и волосам.
Пользуйтесь только оригинальным зарядным устройством,
входящим в комплект поставки прибора.
Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует
параметрам зарядного устройства.
Это пылесос Hoover снабжено зарядным устройством с двойной
изоляцией, которое подходит только для включения в розетку с
230V (240 в Великобритании).
Вставьте зарядное устройство в соответствующую розетку и
подсоедините разъем зарядного устройства к пылесосу.
Перед зарядкой выключите телефон.
Перед первым использованием зарядите пылесос в течении
минимум 24 часов. Светодиодный индикатор аккумуляторной
батареи будет гореть красным во время зарядки и станет белым
при полной зарядке.
После использования всегда устанавливайте прибор на зарядное
устройство с целью подзарядки аккумуляторов.
Запрещается зарядка аккумуляторных батарей при температуре
выше 37С или ниже 0С.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться
зарядного утсройства, то оно будет теплым.
RU
86
Никогда не отключайте зарядное устройство, потянув за кабель.
Отключите зарядное устройство в случае длительного
отсутствия (каникулы и т.д.) Перезарядите пылесос снова перед
использованием, так как аккумулятор может саморазрядиться за
период хранения.
При необходимости утилизации прибора, выньте из него
аккумуляторы. Вынимая аккумуляторы, отключите прибор
от электросети. Соблюдайте правила техники безопасности
при утилизации аккумуляторов. Запустить в работу прибор и
дождаться полной разрядки аккумуляторов. Использованные
аккумуляторы необходимо сдавать в специальный пункт приема
и не смешивать с обычными бытовыми отходами. Чтобы извлечь
аккумуляторы, свяжитесь с Клиентской Службой Hoover или
следуйте приведенным далее инструкциям.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как извлечь батареи из пылесоса, они
должны быть полностью разряжены.
Используйте пылесос до полной разрядки аккумуляторов.
Выньте вилку зарядного устройства из прибора.
Нажмите на клавишу фиксации блока батарей и выньте блок из
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае возникновения каких-либо сложностей
с разборкой блока или при необходимости получения более
подробной информации об обслуживании, утилизации и
переработке данного прибора, обратитесь в местные органы
власти или в местную службу по утилизации бытовых отходов.
Используйте только рекомендуемые Hoover насадки, расходные
материалы или запасные части.
Статическое электричество: Некоторые типы ковровых
покрытий способны накапливать небольшой заряд статического
электричества. Разряд статического электричества не
представляет опасности для здоровья.
Не применяйте прибор вне помещений, на влажных поверхностях
или для сбора жидкостей.
Не используйте прибор для сбора острых предметов, спичек,
горячего пепла, окурков или аналогичных объектов. Не
распыляйте или не собирайте горючие жидкости, чистящие
средства, аэрозоли или прочие пары.
Не перевозите свой прибор через провод питания и не тяните за
провод, вынимая вилку из розетки. Не используйте прибор или
зарядное устройство, если они неисправны.
Сервисная служба Hoover: Для обеспечения продолжительной,
безопасной и эффективной работы данного бытового
электроприбора любой вид ремонта рекомендуется производить
RU
КОМПОНЕНТЫ ПЫЛЕСОСА
Диапазон частот 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Максимальная мощность РЧ сигнала в пределах
частотного диапазона
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
87
ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА
Извлеките товар из упаковки.
1. Возьмите насадку и трубу, насадите насадку на верхний конец трубы до защелкивания в фиксированном положении.
[1a]
2. Установите ручной блок на трубу, насадите его на трубу до защелкивания в фиксированнм положении. [1b]
3. Закрепите настенное крепление на стене с помощью болтов и заглушек из комплекта поставки. [2]
4. Для полного заряда прибора подсоедините разъем зарядного устройства к аккумулятору. Процесс зарядки может
занять около 6 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы удалить насадку нажмите на кнопку выпуска насадок и вытяните ее из корпуса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки используйте только зарядное устройство поставляемое с пылесосом. Совершенно нормально,
если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым.
только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
Не пользуйтесь прибором для очистки животных или людей.
Не используйте обычные батареи вместо аккумуляторных
батарей.
Окружающая среда:
Прибор маркируется согласно Европейской директиве 2011/65/EC по отходам электрического и электронного
оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы
иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Клеймо на данном устройстве означает,
что его нельзя утилизировать как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт
утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии
с местными природоохранительными правилами по утилизации отходов. Для получения более подробной
информации по уходу, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу
утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором было куплено изделие.
A. Кнопка выключателя питания
B. Турбо-кнопка (Turbo)
C. Кнопка бесшумного режима
D. Включение WIFI
E. Контейнер для сбора пыли
F. Кнопка спуска откидной крышки
G. Кнопка отсоединения рукоятки
H. Кнопка отсоединения контейнера
I. Трубка
J. Кнопка выпуска насадок
K. Насадки
L. Индикаторы в передней части сопла
M. Кнопка отсоединения насадки
N. Индикатор положения щетки
O. Фильтр защиты двигателя
P. Циклонный пылеуловитель
Q. ТЕХНОЛОГИЯ «SINGLE CYCLONE»
* Только у конкретных моделей
R. Светодиодный индикатор питания
S. Светодиодный индикатор уровня заряда аккумулятора
T. Световой индикатор “идет зарядка аккумулятора”
U. Защелка аккумулятора
V. Аккумулятор
W. Зарядное гнездо аккумулятора
X. Зарядное устройство
Y. Настенное крепление*
Z. Настенное крепление*
AA. Встроенная щетка 2 в 1 для уборки пыли и чистки мебели
AB. Мини-турбонасадка*
AC. Мешок для аксессуаров*
AD. Задняя мягкая полоса
AE. Валик для интенсивной уборки пола
AF. Скребок очистителя
AG. Валик глубокой очистки
RU
2011/65/EU.и2014/53/EU заявляет, что все приборы отвечают ключевым нормам и требованиям Директив
Candy Hoover Group Srl www.candy-group.comДля получения копии Сертификата соответствия, свяжитесь,
пожалуйста, с производителем:
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
88
* Только у конкретных моделей
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
Существует 4 режима работы, которые можно определить по цвету светодиодного индикатора режима питания.
• СТАНДАРТНЫЙ РЕЖИМ Принажатии кнопки Вкл/Выкл на корпусе пылесоса, включается режим тщательной уборки при
помощи основной подвижной насадки. Светдиодный индикатор белого цвета [3a]
• Бесшумный режим: Нажмите кнопку бесшумного режима, чтобы тщательно выполнить очистку с самым низким уровнем
шума для этого изделия. Цвет индикатора меняется на зеленый [3b]
• ТУРБО-РЕЖИМ: Нажмите кнопку турбо-режима, чтобы запустить прибор на полную мощность для очистки чрезмерно
загрязненных участков. Светдиодный индикатор синегоцвета [3c]
• АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ: При снятии насадки или трубы, устройство автоматически подстраивается к более низкой
мощности для уборки пола при помощи неподвижных насадок. Светиндикатор синего/голубого цвета.
ИНДИКАТОР ПОЛОЖЕНИЯ ЩЕТКИ
Светодиодный индикатор на насадке будет гореть белым во время всех режимов чистки пола и станет красным при
активации системы безопасности. [14]
НАСТРОЙКА Wi-Fi
ПРИМЕЧАНИЕ: Изделие оснащено функцией подключения через wifi для улучшения взаимодействия с вашим пылесосом.
Эта функция позволяет получать статистические данные об использовании изделия, а также другую полезную информацию
о том, как эксплуатировать и осуществлять уход за изделием для обеспечения наилучшей производительности.
Активация
Вы можете включить/выключить WiFi нажатием на кнопку WiFi, как показано на изображении. [3d] LED-индикатор будет
мигать, пока пылесос не установит соединение с приложением Hoover Wizard.
1. Вы можете загрузить приложение Hoover Wizard, отсканировав QR-код, расположенный на обложке данного
руководства.
2. Установите приложение на ваш смартфон.
3. Выполните инструкции из приложения, чтобы настроить ваш пылесос.
После правильной установки, ваш смартфон подключится автоматически.
СБРОС WIFI
Вы можете выполнить сброс настроек пылесоса, нажав кнопку WiFi на 5 с, пока LED-индикатор не начнет мигать.
Теперь требуется повторно подключить пылесос к приложению.
ПРИМЕЧАНИЕ: после того, как изделие было заблокировано с помощью приложения, вы можете разблокировать его как в
приложении, так и одновременно нажав на три секунда кнопки “Turbo” и “Silent” на самом изделии.
ВЫБЕРИТЕ НАИБОЛЕЕ ПОДХОДЯЩИЙ ВАЛИК ДЛЯ ЛУЧШЕЙ ОЧИСТКИ
Валик для интенсивной уборки пола*: рекомендуется использовать для уборки ковровых покрытий, так как он глубоко
проникает в ковер для максимальной уборки пыли.
Валик глубокой очистки*: рекомендуется для очистки твердых напольных покрытий или деликатного паркета. Мягкие
щетинки аккуратно очищают полы такого типа.
ВНИМАНИЕ! Перед заменой или очисткой вращающейся щетки всегда отключайте прибор от сети.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки валика удобно будет воспользоваться: [17]
1. Отсоединить откидную защелку вращающейся щетки Она расположена в боковой части сопла.
2. Удерживая откидную защелку, потянуть вращающуюся щетку вниз и снять ее.
3. Заменить на валик для интенсивной уборки пола или на валик глубокой очистки.
4. Вернуть на место откидную защелку вращающейся щетки.
УСТАНОВКА “ЛЕЗВИЙ” ОЧИСТИТЕЛЯ
Для того чтобы получить самое лучшее качество уборки щелей и ковровых покрытий, рекомендуется установить передние
и задние “лезвия” очистителя на подошву насадки.
Для этого откройте заслонку для снятия вращающейся щетки и снимите мягкую полоску. Затем закрепите “лезвие”
очистителя, вставив один конец в задний паз и вдвиньте его до конца. Повторите эти операции для второго “лезвия”
очистителя и установите в передний паз. Закройте заслонку удерживающую вращающуюся щетку. [16]
89
* Только у конкретных моделей
RU
ФУНКЦИЯ ХРАНЕНИЯ
После эксплуатации, пылесос может хранится двумя удобными способами
1. ХРАНЕНИЕ НА СТЕНЕ
Пылесос идет в комплекте с настенным креплением для удобного хранения. Закрепите держатель изделия на стене с
помощью винтов из комплекта поставки. После эксплуатации, установите пылесос на крепление [2]
2. КОМПАКТНОЕ ХРАНЕНИЕ/ РЕЖИМ ПАРКОВКИ
Для хранения пылесоса на трубе, снимите ручной блок, нажав на кнопку съема ручного блока. [5]
Убедитесь, что корпусная насадка 2 в 1 (АА) установлена на свое исходное место, как было предусмотрено при поставке,
при этом насадка полностью села на место, щетка для пыли и позиционный крючок находятся в нижнем положении.
Установите позиционный крючок в нижнюю секцию трубы, поместите заднюю ручку на свое место в запирающем
механизме, расположенном в верхней части трубы. [6]
СИСТЕМА ЗАЩИТЫ
Для обеспечения надежной работы прибора в сложных условиях эксплуатации он оснащается 2 встроенными системами
защиты, одна на пылесосе, вторая на насадке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Система защиты срабатывает в двух случаях:
1. С случае засора в воздуховоде или трубе, система защиты сработает и пылесос выключится, светодиодный индикатор
на корпусе пылесоса загорится красным. В таком случае следует проверить воздуховод ручного блока и трубу на наличие
засоров Устраните засор и включите пылесос снова.
2. Если пр включении вращающаяся щетка заблокирована, она перестает вращаться, а светодиодный белый индикатор
на сопле загорается красным. [14] В этом случае нужно просто отключить прибор и устранить закупорку на вращающейся
щетке. Чтобы продолжить уборку, нажмите выключатель питания, и прибор возобновит работу в обычном режиме.
АККУМУЛЯТОР
Пылесос оснащен светодиодным индикатором состояния заряда. Когда пылесос включен, цвет светодиодного индикатора
указывает на уровень зарядки аккумулятора:
УРОВЕНЬ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА:
Белый: 100% - 70% Идет зарядка
Синий: 70% - 40% Идет зарядка
Красный: 40% - 10% Идет зарядка
Мигающий красный: 10% Идет зарядка
Существует два способа зарядки:
Зарядка аккумулятора, установленного на пылесосе.
Вставьте штекер зарядного устройства в аккумулятор. Во время зарядки индикатор горит красным цветом. По завершению
зарядки светодиодный индикатор будет гореть белым в течение 1 минуты, затем выключится. [7]
Возможна зарядка аккумулятора, извлеченного из пылесоса
Извлеките аккумулятор из пылесоса, нажав на кнопку-фиксатор.
Вставьте штекер зарядного устройства в аккумулятор. Светодиодный индикатор зарядки будет гореть красным во время
процесса зарядки. По завершению зарядки светодиодный индикатор загорится белым цветом. [8]
ПРИМЕЧАНИЕ: Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного утсройства, то оно будет теплым.
Используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте с пылесосом.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Щелевая насадка, встроенная на ручной блок., Щелевая насадка, встроенная на трубу., Насадка 2 в 1 для уборки пыли и
чистки мебели. И Мини-турбощетка.
Встроенные щелевые насадки - идеально подходят для узких пространств.
Щетка для удаления пыли - идеально подходит для поверхностей, позволяет избежать появления царапин и других повреждений
Мебельная насадка - идеально подходит для чистки таких поверхностей, как диван
Все насадки и аксессуары устанавливаются на корпусе и трубе. [4]
ПРИМЕЧАНИЕ: Насадка минитурбо идеально подходит для очистки текстильных поверхностей (например, диванов) и удаления
шерсти животных. Плавно перемещайте вперед и назад. После использования ножницами срежьте намотавшиеся на щетку волосы
или нитки.
СУМКА ДЛЯ НАСАДОК*
Дополнительные насадки можно хранить в специальной сумке.
90
RU
Настенное крепление*
Закрепите настенный держатель изделия на стене с помощью винтов из комплекта поставки.
. [2]
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Обслуживание предмоторного фильтра В случае, если предмоторный фильтр нуждается в техобслуживании, светодиодный
индикатор пылесоса начинает мигать красным цветом.
Очистка пылесборника
1. Нажмите на кнопку фиксатора корпуса и снимите трубу [5]
2. Прижмите рычаг опорожнения контейнера для пыли, чтобы открыть откидную крышку и выгрузить мусор из
контейнера. [9]
3. Закройте контейнер для пыли, нажав на кнопку фиксатора, при полной фиксации будет слышен щелчок
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется опорожнять контейнер после каждого использования или при его заполнении.
Очистите пылесборник и фильтр
Светодиодный индикатор пылесоса будет мигать красным, что озаначает, что предмоторный фильтр нуждается в чистке.
1. Нажмите на фиксатор ручного блока для того, чтоб извлечь его из трубы. [5]
2. Нажмите на фиксатор аккумулятора для его извлечения. [8]
3. Извлеките контейнер для пыли, повернув его и потянув его наружу из корпуса пылесоса. [10]
4. Вначале извлеките фильтр защиты двигателя из контейнера. [11a]
5. Извлеките циклонный пылеуловитель, потянув за металлическое кольцо из контейнера.
6. Снимите сливную насадку циклона, повернув по часовой стрелке и потянув из пылеуловителя. [11b]
7. Помойте фильтр и систему пылеуловителя в теплой воде, оставьте сохнуть в течение 24 часов. [12,13]
8. Полностью просушив, соберите фильтр и установите его на место в пылесос.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте горячую воду или моющие средства при мойке предмоторного фильтра В случае
повреждения предмоторного фильтра, следует заказать оригинальный фильтр Hoover. Убедитесь, что предмоторный
фильтр установлен на свое место перед тем, как устанавливать контейнер для сбора пыли в корпус пылесоса, так как в
таком случае сработает система защиты фильтра.
ВНИМАНИЕ! Для оптимальной производительности следует содержать фильтр в чистоте. Мы рекомендуем чистить
фильтр каждые две недели.
Замена и очистка вращающейся щетки
ВНИМАНИЕ! Перед заменой или очисткой вращающейся щетки всегда отключайте прибор от сети.
1. Снимите насадку с трубы.
2. Отсоединить откидную защелку вращающейся щетки Она расположена в боковой части сопла. [17]
3. Удерживайте заслонку разблокировки смесителя и снимите смеситель.
4. Для очистки интенсивного напольного ролика удалите излишний мусор с помощью ножниц.
5. Установите смеситель на место. Смеситель можно устанавливать только в одном направлении.
6. Закройте заслонку разблокировки смесителя, чтобы закрепить его в своем положении.
Замена батарей
Пылесос идет в комплекте с заряжаемымой литий-ионным аккумулятором, который может быть замене.
ВНИМАНИЕ: Пользуйтесь только утвержденными запасными частями для вашего пылесоса. Использование запасных
частей, которые не одобрены компанией Hoover, является опасным и приведет к аннулированию вашей гарантии.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь вскрывать аккумулятор и ремонтировать его самостоятельно.
1. Нажмите на фиксатор аккумулятора и извлеките его наружу. [8]
2. Замените старый аккумулятор на новый.
3. Соблюдайте правила техники безопасности при утилизации аккумуляторов. Использованные аккумуляторы
необходимо сдавать в специальный пункт приема и не смешивать с обычными бытовыми отходами.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если у вас есть какие-либо проблемы с пылесосом, пожалуйста, выполните простую проверку перед звонком в центр
обслуживания клиентов компании Hoover:
A. Пылесос не включается
Проверьте зарядку пылесоса.
Проверьте, правильно ли установлен аккумулятор.
91
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К ПЫЛЕСОСАМ HOOVER
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их можно
приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа
на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
ВАША ГАРАНТИЯ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в той стране,
в которой этот электроприбор был куплен. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить от
нашего дилера. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств необходимо предъявить
чек или квитанцию на проданный товар.
ВНИМАНИЕ! Гарантия на аккумулятор в данном пылесосе - 2 года со дня покупки. После окончания гарантийного срока
покупатель несет ответственность за приобретение нового аккумулятора.
Изменения могут быть внесены без предварительного уведомления.
RU
B. Сработал блокиратор пылесоса
Проверьте воздуховод и трубу на наличие засоров, устраните их и убедитесь, что пылесос находится в выключенном
состоянии. После совершения этой процедуры, нажмите на кнопку включения, пылесос будет работать снова.
C. Потеря всасывания или не всасывание
Очистите контейнер для пыли, промойте предмоторный фильтр и сепаратор.
Снимите насадку и проверьте шланг на закупорки.
D. Аккумулятор не заряжается
Такое может случиться в результате длительного простоя (более полугода).
Свяжитесь с центром обслуживания клиентов Hoover для организации замены аккумулятора.
Если проблема не устранена, обратитесь в центр обслуживания клиентов компании Hoover.
92
INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkownika. Prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem
używania odkurzacza.
Należy zawsze wyłączyć i wyjąć ładowarkę z gniazdka przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub wykonaniem
jakichkolwiek czynności konserwacyjnych.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku co najmniej 8 lat,
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub mentalnych, a także osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia oraz wiedzy, jedynie pod warunkiem że odbywać
się będzie to pod nadzorem lub po przeszkoleniu na temat
bezpiecznego użycia urządzenia oraz związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia nie powinny
czyścić ani konserwować dzieci bez nadzoru.
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy natychmiast
zaprzestać korzystania z urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa,
przewód zasilający powinien zostać wymieniony przez serwisanta
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
Nie zbliżać rąk, stóp, luźnej odzieży ani włosów do obracających się
szczotek.
Należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z
urządzeniem.
Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania w gniazdku jest zgodne z
podanym na tabliczce znamionowej ładowarki.
Niniejsze urządzenie Hoover zasilane jest podwójnie izolowaną
ładowarką akumulatorów, która może być podłączana do gniazd 230V
(UK 240V).
Podłączyć ładowarkę od odpowiedniego gniazdka, a przewód
ładowarki do urządzenia.
Przed ładowaniem należy wyłączyć urządzenie.
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co
najmniej 24 godziny. Dioda LED akumulatora zaświeci się na
CZERWONO podczas ładowania i zmieni kolor na BIAŁY po
całkowitym naładowaniu.
Po użyciu ponownie podłączyć urządzenie do ładowarki, aby
doładować akumulator.
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturze powyżej 37°C lub
poniżej 0°C.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest
normalnym zjawiskiem.
PL
93
NIE wyjmować wtyczki ładowarki z gniazdka, ciągnąc za przewód
zasilający.
W razie dłuższej nieobecności (urlop itp.) odłączyć ładowarkę od
zasilania. Po dłuższej przerwie w eksploatacji urządzenie należy
doładować przed użyciem, ponieważ bezczynność powoduje
rozładowanie akumulatorów.
Jeżeli urządzenie ma być złomowane, należy z niego najpierw
usunąć akumulatory. Podczas wyjmowania akumulatora urządzenie
musi być odłączone od zasilania. Akumulatory należy utylizować w
sposób bezpieczny dla środowiska. Włączyć urządzenie i pozwolić,
aby pracowało aż do całkowitego wyczerpania akumulatorów.
Zużyte akumulatory należy przekazać do recyklingu. Nie należy ich
wyrzucać ze śmieciami domowymi. W celu wyjęcia akumulatorów
należy skontaktować się z Centrum Serwisowym Hoover lub
postępować zgodnie z następującymi instrukcjami.
WAŻNE: Przed usunięciem należy całkowicie rozładować
akumulatory.
Włączyć odkurzacz i pozwolić, aby pracował aż do pełnego
wyczerpania akumulatorów.
Wyjąć wtyczkę przewodu ładowarki z urządzenia.
Naciśnij przyciski zwalniające zestaw baterii i wysuń go.
UWAGA: W razie napotkania jakichkolwiek problemów z
demontażem jednostki lub w razie konieczności uzyskania
dodatkowych informacji na temat sposobu utylizacji, złomowania
i recyklingu urządzenia należy skontaktować się z lokalnym
urzędem gminy lub komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Należy korzystać wyłącznie z końcówek, materiałów
eksploatacyjnych oraz części zamiennych zalecanych lub
dostarczonych przez firmę Hoover.
Ładunki elektrostatyczne: Odkurzanie niektórych dywanów
może powodować niewielkie naelektryzowanie się urządzenia.
Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia dla
zdrowia.
Nie używać urządzenia na zewnątrz domu, do odkurzania mokrych
powierzchni ani do zbierania wody.
Nie wolno wciągać twardych lub ostrych przedmiotów, zapałek,
gorącego popiołu, niedopałków papierosów ani innych podobnych
przedmiotów. Nie spryskiwać łatwopalnymi cieczami, środkami
czyszczącymi w aerozolu ani parą.
Nie stąpać po przewodzie zasilającym podczas korzystania z
urządzenia i nie wyjmować wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający.
Nie wolno kontynuować eksploatacji uszkodzonego urządzenia
lub ładowarki.
PL
KOMPONENTY URZĄDZENIA
Pasma częstotliwości 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maksymalna moc sygnału radiowego przenoszonego w
paśmie częstotliwości
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
94
PRZYGOTOWYWANIE ODKURZACZA
Ostrożnie wyjmij produkt z opakowania.
1. Podnieś szczotkę i rurę przedłużającą, zamontuj jeden koniec rury na zwężeniu szczotki. Poprawny montaż
potwierdza “kliknięcie”. [1a]
2. Podnieś urządzenie przenośne i zmontuj je na rurze. Poprawny montaż potwierdza “kliknięcie”. [1b]
3. Zamocuj wspornik na ścianie wykorzystując dostarczone śruby i wkręty. [2]
4. Aby całkowicie naładować urządzenie, podłącz wtyczkę przewodu ładowarki do urządzenia. Potrwa to ok. 6 godzin.
UWAGA: Aby wyjąć końcówkę, nacisnąć przycisk zwalniający końcówkę i wyciągnąć ją z obudowy odkurzacza.
UWAGA: Do ładowania należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem. Nieznaczne nagrzewanie
się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem.
Serwis firmy Hoover: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie
tego urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw
wyłącznie serwisantom autoryzowanego punktu serwisowego firmy
Hoover.
Nie używać urządzenia do odkurzania ludzi lub zwierząt.
Nie wolno stosować jednorazowych baterii zamiast akumulatorów.
Ochrona środowiska:
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2011/65/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektrotechnicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego
urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na
środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. Symbol
umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie
jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie
utylizacji w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie
z lokalnymi przepisami w sprawie utylizacji odpadów. Dodatkowe informacje na temat sposobu utylizacji, złomowania i
recyklingu urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów lub w
sklepie, w którym produkt został zakupiony.
A. Przycisk ON/OFF
B. Przycisk Turbo
C. Przycisk wyciszania
D. Przycisk WIFI
E. Pojemnik na kurz
F. Przycisk zwolnienia klapy pojemnika na kurz
G. Ręczny przycisk zwalniający
H. Przycisk zwalniający przechowywanie
I. Rura
J. Przycisk zwalniania końcówki
K. Końcówka
L. Przednie diody led końcówki
M. Klapka zwalniająca końcówkę
N. Dioda Led statusu wałka szczotki
O. Filtr przed silnikiem
P. Rurka wirowa pojedynczego cyklonu
Q. Pojedynczy cyklon
* Tylko w niektórych modelach
R. Dioda LED trybu zasilania
S. Dioda LED statusu akumulatora
T. Kontrolka ładowania akumulatora
U. Przycisk zwalniania akumulatora
V. Zestaw akumulatorów
W. Wejście łądowania akumulatora
X. Ładowarka
Y. Wspornik do montażu na ścianie*
Z. Śruby wspornika do montażu na ścianie*
AA. Zintegrowana 2w1 Szczotka do mebli i Końcówka do kurzu
AB. Turboszczotka mini*
AC. Worek na akcesoria*
AD. Tył miękki pasek
AE. Wałek do intensywnego czyszczenia podłogi
AF. Pióra wycieraczki
AG. Rolka do głębokiej pielegnacji
PL
Candy Hoover Group Srl niniejszym oświadcza, że urządzenie oznaczone znakiem spełnia podstawowe
wymogi Dyrektyw 2014/53/UE oraz 2011/65/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, proszę
skontaktować się z producentem na stronie: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
95
* Tylko w niektórych modelach
PL
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
Istnieją 4 tryby pracy, które można rozpoznać na podstawie koloru diody LED trybu zasilania.
• TRYB STANDARDOWY: Po naciśnięciu przycisku ON-OFF urządzenie czyszczące jest gotowe do dokładnego
czyszczenia za pomocą głównej końcówki z napędem elektrycznym. Dioda LED świeci się na biało. [3a]
• Tryb cichy: Naciśnij przycisk ściszania, aby dokładnie odkurzać przy najniższym możliwym poziomie hałasu dla tego
produktu. Światło zmienia kolor na zielony. [3b]
• TRYB TURBO: Naciśnij przycisk Turbo, aby uzyskać pełną moc czyszczenia twardych powierzchni. Dioda LED świeci
na niebiesko. [3c]
• TRYB AUTO: Po zdjęciu końcówki lub rurki produkt automatycznie dostosowuje się do niższej mocy czyszczenia podłóg
przy użyciu narzędzi bez napędu elektrycznego. Dioda LED świeci się na niebiesko/w kolorze cyjan .
STATUS WAŁKA SZCZOTKI
Dioda LED statusu wałka szczotki na końcówce będzie świecić na biało podczas wszystkich trybów czyszczenia podłogi i
zmieni kolor na czerwony, jeśli system zabezpieczający jest aktywny. [14]
USTAWIENIE Wi-Fi
UWAGA: Ten produkt umożliwia połączenie WiFi w celu zwiększenia interakcji z odkurzaczem. Pozwala to na uzyskanie
statystyk dotyczących wykorzystania produktu, najlepszego sposobu wykorzystania i monitorowania ogólnej konserwacji
produktu w celu zagwarantowania jego wydajności.
Uruchamianie
WiFi można włączyć i wyłączyć, naciskając przycisk WiFi, jak pokazano na schemacie. [3d] Kiedy odkurzacz podłączony
jest do aplikacji Hoover Wizard, dioda LED przez cały czas miga.
1. Aplikację Hoover Wizard można pobrać, skanując kod QR znajdujący się na okładce tego podręcznika.
2. Zainstaluj aplikację na swoim smartfonie.
3. Skonfiguruj odkurzacz, postępując zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
Po prawidłowym zainstalowaniu smartfon połączy się automatycznie z urządzeniem.
RESETOWANIE WIFI
Aby zresetować odkurzacz, naciśnij i przytrzymaj przycisk WiFi przez 5 sekund, aż zacznie migać dioda LED.
Ponownie podłącz odkurzacz do aplikacji.
UWAGA: Po zablokowaniu produktu za pomocą aplikacji można go odblokować zarówno przez aplikację, jak i naciskając
jednocześnie i przytrzymując przez 3 sekundy przycisk „Tryb turbo” i „Tryb cichy”.
WYBIERZ ROLKĘ ODPOWIEDNIĄ DO CZYSZCZENIA DANEGO RODZAJU POWIERZCHNI
Wałek do intensywnego czyszczenia podłogi*: Zaleca się do czyszczenia dywanów w celu usunięcia głęboko
zalegającego kurzu.
Rolka do głębokiej pielęgnacji*: Zaleca się do czyszczenia twardej podłogi lub delikatnego parkietu. Dzięki miękkiemu
włosiu można delikatnie czyścić podłogi tego rodzaju.
WAŻNE: Zawsze wyłączać odkurzacz przed wymianą oraz czyszczeniem szczotki obrotowej.
UWAGA: Aby zamontować Rolkę potrzebujesz: [17]
1. Wyjmij zaganiacz zwalniając klapkę. Jest ona umieszczona z boku ssawki.
2. Przytrzymaj klapkę i pociągnij w dół element zagarniający.
3. Wymień na Rolkę do intensywnego czyszczenia podłogi lub Rolkę do głębokiej pielęgnacji.
4. Umieść w odpowiedniej pozycji i opuść klapkę.
MONTAŻ PIÓRA
Aby uzyskać najlepszą wydajność czyszczenia szczelin i i dywanów, załóż przednie i tylne pióro na stopie ssawki.
W tym celu otwórz klapkę elementu zagarniającego i wyjmij miękki pasek. Chwyć pióro wycieraczki i wsuń jeden koniec do
gniazda i wciśnij ją aż do oporu. Powtórz te operacje dla drugiego pióra wycieraczki, wsuwając ją do przedniego gniazda.
Zamknij pokrywę elementu zagarniającego. [16]
96
* Tylko w niektórych modelach
PL
FUNKCJA PRZECHOWYWANIA
Po użyciu Twój odkurzacz może być przechowywany na 2 wygodne sposoby.
1. PRZECHOWYWANIE NA ŚCIANIE
Do Twojego produktu dołączony jest uchwyt ścienny dla wygodnego i łatwego przechowywania. Za pomocą dołączonych
śrub przymocuj uchwyt ścienny do ściany. Po prostu odwieś odkurzacz po zakończeniu jego użytkowania. [2]
2. PRZECHOWYWANIE KOMPAKTOWE/TRYB PRZERWY W PRACY
Aby przechowywać produkt na rurze, należy wyjąć urządzenie przenośne, naciskając przycisk zwalniający. [5]
Upewnij się, że urządzenie do przechowywania 2 w 1 (AA) powróciło do pozycji wyjściowej w zestawie, upewniając się, że
narzędzie znajduje się w pełni w na swoim miejscu, a szczotka do odkurzania i hak znajduje się w pozycji dolnej.
Zamontuj hak w dolnym rowku na rurze i wepchnij całkowicie tylną rączkę do wnętrza mechanizmu blokującego
znajdującego się w górnej części rury. [6]
SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić, że niezawodność produktu nie ulegnie pogorszeniu w przypadku użytkowania w trudnych warunkach,
produkt jest wyposażony w dwa zintegrowane systemy zabezpieczające, jeden na środku czyszczącym, a drugi na
szczotce.
UWAGA: System zabezpieczający zostanie uruchomiony w dwóch sytuacjach:
1. jeżeli przy wlocie powietrza lub na rurze znajdują się przeszkody, urządzenie czyszczące będzie chronione
i wyłączone, a dioda LED umieszczona na korpusie produktu zmieni kolor na czerwony. Jeśli tak się stanie, należy
sprawdzić, czy nie ma żadnych przeszkód w rurze lub we wlocie powietrza urządzenia przenośnego. Należy je usunąć i
włączyć ponownie urządzenie.
2. jeśli wirnik jest zablokowany, to po uruchomieniu wirnik przestanie się obracać, a biała dioda LED na szczotce
zmieni kolor na CZERWONY. [14] W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i wyczyścić zator na mieszadle. Aby
zakończyć czyszczenie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF; urządzenie wznowi pracę w normalnym trybie.
AKUMULATOR
Ten odkurzacz jest wyposażony w diodę LED stanu akumulatora. Gdy produkt jest włączony, dioda LED świeci w różnych
kolorach, aby pokazać poziom naładowania akumulatora.
POZIOM NAŁADOWANIA AKUMULATORA:
Kolor biały: 100% - 70% ładowanie
Kolor niebieski: 70% - 40% ładowanie
Kolor czerwony: 40% - 10% ładowanie
Miganie na czerwono: 10% ładowanie
Istnieją 2 sposoby ładowania:
Można naładować akumulator po jego wcześniejszym zamontowaniu na produkcie.
Włożyć wtyczkę ładowarki do akumulatora. Wskaźnik LED statusu świeci się na CZERWONO podczas ładowania. Po
zakończeniu ładowania wskaźnik LED statusu zaświeci się na BIAŁO przez 1 minutę, a następnie wyłączy się. [7]
Ładowanie akumulatora po jego wyjęciu z produktu.
Należy wyjąć akumulator z produktu, naciskając przyciski zwalniające akumulator.
Włożyć wtyczkę ładowarki do akumulatora. Podczas ładowania dioda LED akumulatora będzie świeciła się na
CZERWONO. Po zakończeniu ładowania wskaźnik LED zaświeci się na BIAŁO. [8]
UWAGA: Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. Stosować wyłącznie
ładowarkę dostarczoną w komplecie z odkurzaczem.
DODATKOWE AKCESORIA
NARZĘDZIE SZCZELINOWE ZINTEGROWANE Z URZĄDZENIEM PRZENOŚNYM, NARZĘDZIE SZCZELINOWE
ZINTEGROWANE NA RURZE, 2W1 NARZĘDZIE DO MEBLI & SZCZOTKA DO KURZU I MINI TURBO SZCZOTKA.
Zintegrowana ssawka szczelinowa - idealna, aby dostać się do wąskich miejsc.
Szczotka do kurzu - idealna do czyszczenia powierzchni bez ryzyka ich uszkodzenia lub zarysowania.
Szczotka do mebli - idealna do czyszczenia powierzchni takich jak sofy.
Wszystkie akcesoria można zamontować na korpusie oraz na rurze. [4]
UWAGA: Szczotka miniturbo idealnie nadaje się do czyszczenia powierzchni tapicerowanych (np. sof) oraz do usuwania sierści
zwierząt domowych. Miarowo przesuwać do przodu i do tyłu. Po użyciu należy usunąć sierść/kłaczki ze szczotki. W razie potrzeby
użyć do tego nożyczek.
WOREK NA AKCESORIA*
Dodatkowe akcesoria można przechowywać w worku na akcesoria.
97
PL
Wspornik do montażu na ścianie*
Należy zawiesić uchwyt ścienny na ścianie za pomocą dwóch wkrętów dołączonych do produktu w celu zawieszenia produktu.
[2]
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Przypomnienie o konserwacji filtra wstępnego. Jeśli filtr wstępny wymaga konserwacji, czerwone światło na odkurzaczu
zaczyna migać na czerwono.
Opróżnianie pojemnika na kurz
1. Press the main body release button and remove the tube. [5]
2. Nacisnąć przycisk opróżniania pojemnika na kurz, aby zwolnić klapę pokrywy, aby opróżnić pojemniki. [9]
3. Po zamknięciu przycisku zwalniania klapki pojemnika na kurz, usłyszysz kliknięcie po jego całkowitym zablokowaniu
UWAGA: Zaleca się opróżnianie pojemnika na kurz po każdym użyciu oraz zawsze wtedy, kiedy kurz sięga linii poziomu
maksymalnego napełnienia.
Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra
Wskaźnik LED na produkcie zacznie migać na czerwono, wskazując, że należy wyczyścić ltr wstępny silnika.
1. Nacisnąć przycisk ręcznego zwalniania i zdjąć urządzenie przenośne z rury. [5]
2. Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora i wyjąć akumulator. [8]
3. Wyjąć zestaw pojemnika na kurz, obracając go i odsuwając od urządzenia. [10]
4. Najpierw należy usunąć ltr przed silnik, wyciągając wspornik z zespołu pojemnika. [11a]
5. Następnie należy wyjąć system pojedynczego cyklonu, wyciągając metalowy pierścień z zespołu pojemnika.
6. Należy usunąć rurkę wirową, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wyciągnąć z systemu
cyklonowego. [11b]
7. Umyć ltr i system pojedynczego cyklonu w letniej wodzie i pozostawić do wyschnięcia na 24 godziny. [12,13]
8. Po całkowitym wyschnięciu zmontować ponownie ltr.
UWAGA: Nie używać gorącej wody ani detergentów do czyszczenia filtra przed silnikiem. W mało prawdopodobnym
przypadku uszkodzenia filtra przed silnikiem należy zamontować oryginalną część zamienną Hoovera. Przed
zamontowaniem pojemnika na kurz należy upewnić się, że filtr przed silnikiem został ponownie zamontowany w korpusie
produktu, ponieważ zostanie aktywowany mechanizm zabezpieczający filtr.
WAŻNE: Dla optymalnej wydajności, zawsze utrzymuj filtr w czystości. Zalecamy mycie filtra co najmniej raz na dwa
tygodnie.
Wymiana i czyszczenie zagarniacza
WAŻNE: Zawsze wyłączać odkurzacz przed wymianą oraz czyszczeniem szczotki obrotowej.
1. Usunąć szczotkę z rury.
2. Wyjmij zaganiacz zwalniając klapkę. Jest ona umieszczona z boku ssawki. [17]
3. Przytrzymaj klapkę zwalniającą szczotkę obrotową i wyjmij ją.
4. Aby wyczyścić Rolkę do intensywnego czyszczenia podłogi, usuń nagromadzone nieczystości za pomocą nożyczek.
5. Ponownie zamontuj szczotkę obrotową. Rolkę obrotową można mocować tylko w jednym kierunku.
6. Zamknij klapkę zwalniającą szczotkę obrotową, aby zablokować ją w odpowiedniej pozycji.
Wymiana akumulatorów
Ten odkurzacz jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy, który można wymieniać.
Ostrzeżenie: W odkurzaczu stosować wyłącznie zatwierdzone części zamienne. Używanie innych części niż te
zatwierdzone przez firmę Hoover, jest niebezpieczne i powoduje utratę gwarancji urządzenia.
Ostrzeżenie: Nie próbować otwierać lub samodzielnie naprawiać zestawu akumulatorów.
1. Nacisnąć przyciski zwalniające akumulator i wyjąć akumulator. [8]
2. Wyjąć stary zestaw akumulatorów i wymienić na nowy.
3. Akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte akumulatory należy przekazać do
recyklingu. Nie należy ich wyrzucać ze śmieciami domowymi.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie wystąpienia jakiegokolwiek problemu z urządzeniem przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy
Hoover należy przeprowadzić proste kontrole zgodnie z poniższą listą:
A. Odkurzacz się nie włącza
Sprawdzić, czy odkurzacz jest naładowany.
Upewnij się, że zestaw bateryjny jest poprawnie zamocowany.
98
CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je nabyć
w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer
danego modelu.
GWARANCJA
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym urządzenie jest
sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie, w którym urządzenie
zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić dowód sprzedaży lub
pokwitowanie.
WAŻNE: Bateria w tym odkurzaczu jest objęta gwarancją przez 2 lata od daty zakupu. Po okresie 2 lat użytkownik jest
odpowiedzialny za zapewnienie nowej baterii.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
PL
B. Przerwanie pracy odkurzacza
Należy sprawdzić, czy nie ma przeszkód w dopływie powietrza lub w rurze, oczyścić ją i upewnić się, że produkt jest
wyłączony. Po wykonaniu tej czynności wystarczy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, a produkt ponownie zacznie
działać.
C. Utrata mocy ssania lub brak ssania
Opróżnić pojemnik na kurz i umyć filtr i separator.
Zdjąć końcówkę i sprawdzić, czy wąż lub rura nie są zatkane.
D. Nie można naładować akumulatorów
Może to wynikać z bardzo długiego okresu bezczynności (ponad pół roku).
Skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hoover, aby zlecić wymianę akumulatorów.
Jeżeli problem nie znika, skontaktować się z centrum serwisowym firmy Hoover.
99
NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ
Tento vysavač by měl být používán pouze pro úklid domácnosti a
v souladu s touto uživatelskou příručkou. Než začnete spotřebič
používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.
Před čištěním nebo jakoukoli údržbou zařízení vždy vypněte a
síťovou šňůru vytáhněte ze zásuvky.
Tento přístroj smí používat děti od 8 let výše a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo jim byly dány pokyny týkající se bezpečného používání
tohoto přístroje a byly seznámeny s možnými riziky jeho používání.
S přístrojem se nesmí hrát děti. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu.
Jestliže je poškozena síťová šňůra, okamžitě přestaňte zařízení
používat. Síťovou šňůru musí vyměnit autorizovaný servisní technik
společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.
Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného oděvu a vlasů
z dosahu otočných kartáčů.
Pro dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou se zařízením.
Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky odpovídají hodnotám
síťového napětí.
Tento vysavač společnosti Hoover je vybaven dvojitě odizolovanou
nabíjecí baterií, která je vhodná k zapojení pouze do zástrčky 230V
(UK 240V).
Zapojte nabíječku do vhodné zásuvky a konektor nabíječky připojte
k vhodnému výstupu na vysavači.
Před nabíjením spotřebič vypněte.
Před prvním použitím přístroj nabíjejte nejméně 24 hodin. Během
nabíjení se rozsvítí LED dioda baterie ČERVENĚ a při plném nabití
se rozsvítí BÍLE.
Po použití znovu připojte přístroj k nabíječce k dobití baterie.
Důležité: Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37°C nebo
nižší než 0°C.
Je běžné, že při nabíjení se nabíječka zahřívá.
Nevytahujte nabíječku ze zásuvky taháním za síťový kabel.
V případě delší nepřítomnosti (dovolená apod.)nabíječku odpojte.
Přístroj před použitím znovu dobijte, protože baterie by se při delší
době skladování mohly vybít samy.
CZ
100
Před likvidací vysavače z něj nejprve vyjměte baterie. Před
odstraněním baterie se ujistěte, že výrobek je odpojen od elektrické
sítě. Zlikvidujte baterie bezpečně a ekologicky. Používejte
zařízení dokud baterie nejsou naprosto vybité. Použité baterie by
měly být přijaté do recyklační stanice a nesmějí být vyhazované
dohromady s domovním odpadem. Pro vyjmutí baterií prosím
kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover, které najdete na
internetových stránkách www.candy-hoover.cz nebo postupujte
podle následujících pokynů:
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím je nutno baterii zcela
vybít.
Nechte vysavač zapnutý, dokud nebudou baterie zcela vybité.
Odpojte nabíječku od spotřebiče.
Stiskněte tlačítko uvolnění baterie a posunutím jí vyndejte.
POZNÁMKA: Budete-li mít při demontáži jednotky jakékoli
problémy nebo budete-li požadovat podrobnější informace o
manipulaci, využití a recyklaci tohoto výrobku, kontaktujte prosím
místní úřad nebo středisko sběrných surovin.
Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiály a náhradní
díly doporučené nebo dodávané firmou Hoover.
Statická elektřina: Při čištění některých koberců vzniká malé
množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují
zdraví.
Nepoužívejte Vaše zařízení venku, nebo na mokré povrchy a na
mokrá vysávání.
Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, žhavý popel,
cigaretové nedopalky a podobné předměty. Nestříkejte nebo
nevysávejte hořlavé kapaliny, čistící tekutiny, aerosoly nebo jejich
výpary.
Během použití zařízení nepřejíždějte přes síťovou šňůru a
nevytahujte síťový kabel ze zásuvky taháním za šňůru. Nepoužívejte
zařízení nebo nabíjení, pokud vám připadá vadné.
Servis Hoover najdete na internetových stránkách www.candy-
hoover.cz Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče
jsou zajištěny pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a
opravy, které musí zajišťovat autorizovaný servisní technik společnosti
Hoover.
Nepoužívejte zařízení pro čištění zvířat a osob.
Nenahrazujte baterie jinými, které nelze dobíjet.
CZ
KOMPONENTY PRODUKTU
Frekvenční pásma 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Maximální výkon RF ve frekvenčním pásmu
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
101
PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Produkt opatrně vyjměte z obalu.
1. Zvedněte hubici a prodlužovací trubku, namontujte jeden konec trubice do hrdla hubice, dokud neuslyšíte, jak
zapadne na své místo. [1a]
2. Zvedněte ruční jednotku a namontujte ji na na trubici, dokud neuslyšíte, jak zapadne na své místo. [1b]
3. Připevněte nástěnný držák ke zdi pomocí šroubků a matek. [2]
4. Pro úplné nabití připojte k baterii spotřebiče konektor nabíječky. Nabití bude trvat asi 6 hodin.
POZNÁMKA: Abyste sundali hlavici, stiskněte tlačítko pro uvolnění hlavice a tahem ji sejměte z hlavního těla.
POZNÁMKA: Pro dobíjení používejte pouze nabíjecí stanici dodanou k vysavači. Je běžné, že při nabíjení se nabíječka
zahřívá.
Životní prostředí:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou Směrnicí 2011/65/ES o omezení používání nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které mohou být v opačném
případě způsobeny nesprávnou likvidací tohoto výrobku. Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí
být likvidován jako domovní odpad. Měl by být předán na příslušné místo sběru pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Likvidace musí proběhnout v souladu s místními ekologickými předpisy pro likvidaci
odpadu. Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním
úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
A. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
B. Tlačítko Turbo
C. Tlačítko tichého chodu
D. Tlačítko WiFi
E. Zásobník na nečistoty
F. Tlačítko uvolnění klapky nádoby na prach
G. Tlačítko uvolnění ručního parního čističe
H. Tlačítko pro uvolnění
I. Trubky
J. Tlačítko pro uvolnění hubice
K. Hubice
L. Přední LED diody hubice
M. Klapka pro uvolnění hubice
N. Kontrolka LED stavu kartáče
O. Vstupní filtr
P. Lapač víru samostatného cyklonu
Q. cyklónový
* Pouze u některých modelů
R. Kontrolka LED režimu napájení
S. Kontrolka LED stavu baterie
T. Kontrolka nabíjení baterie
U. Tlačíto pro uvolnění baterie.
V. Baterie
W. Vstup pro nabíjení baterie
X. Nabíjecí základna
Y. Úchytka na zeď*
Z. Nástěnné montážní šrouby*
AA. Integrovaný 2v1 prachový kartáč a hubice na nábytek
AB. Miniturbohubice*
AC. Sáček na příslušenství*
AD. Zadní měkký pásek
AE. Rotační kartáč
AF. Lišta stěrky
AG. Rotační kartáč pro hloubkové čištění
CZ
Tímto společnost Candy Hoover Group Srl prohlašuje, že toto zařízení je označeno v souladu se základními
požadavky směrnic 2014/53/EU a 2011/65/EU. Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, kontaktujte prosím
výrobce na adrese: www.candy-hoover.cz
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
102
* Pouze u některých modelů
CZ
JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
K dispozici jsou 4 pracovní režimy, které můžete zjistit z barvy kontrolky LED režimu napájení.
• STANDARDNÍ REŽIM: Když stisknete tlačítko VYP-ZAP, je vysavač připraven důkladně vyčistit hlavní motorizovanou
hubici. Kontrolka LED svítí bíle. [3a]
• Tichý režim: Stisknutím tlačítka ‘’tichý režim’’ můžete důkladně čistit při nejnižší úrovni hluku tohoto výrobku. Světlo
změní barvu na zelenou. [3b]
• TURBO REŽIM: Stiskněte tlačítko Turbo pro plný výkon při náročném vysávání. Kontrolka LED svítí modře. [3c]
• AUTO REŽIM: Když vyndáte hubici nebo trubici, produkt se automaticky přizpůsobí nižšímu výkonu pro výše uvedené
čištění podlahy pomocí nemotorizovaných nástrojů. Kontrolka LED svítí modře/azurově.
KONTROLKA STAVU KARTÁČE
Kontrola LED stavu na hubici zůstane svítit bíle během všech režimů čištění podlahy a bude červená, pokud je aktivován
bezpečnostní systém. [14]
Wi-Fi NASTAVENÍ
POZNÁMKA: Tento výrobek má možnost připojit se k síti WiFi pro lepší interakci s vysavačem. To vám umožní získat
statistiky o použití výrobku, jak nejlépe používat a sledovat celkovou údržbu vašeho výrobku, aby byl zaručen výkon.
Přihlášení
WiFi můžete zapnout/vypnout pomocí tlačítka WiFi, které vidíte na obrázku. [3d] Kontrolka LED bude trvale blikat, dokud
nebude vysavač připojen k aplikaci Hoover Wizard.
1. Aplikaci Hoover Wizard můžete stáhnout naskenováním QR kódu na obalu této příručky.
2. Nainstalujte si ji na svůj chytrý telefon.
3. Postupujte podle pokynů pro nastavení vysavače v aplikaci.
Po správné instalaci se váš smartphone automaticky připojí.
RESETUJTE WIFI
Váš vysavač můžete resetovat podržením tlačítka WiFi po dobu 5 sekund, dokud kontrolka LED nezačne blikat.
Vysavač je třeba znovu připojit aplikaci.
POZNÁMKA: Pokud výrobek uzamknete pomocí aplikace, můžete jej odemknout buďto znovu v aplikaci, nebo stisknutím
tlačítka “Turbo” a “Silent” na zařízení po dobu 3 sekund najednou.
ZVOLTE VHODNÝ VÁLEČEK PRO NEJLEPŠÍ VÝSLEDKY
Rotační kartáč*: doporučujeme použít na koberce, dostane se hluboko do koberce a vyčistí prach
Měkký kartáč na choulostivé tvrdé podlahy*: doporučujeme používat na tvrdé podlahy nebo jemné parkety. Díky
měkkým štětinám můžete tyto typy podlah jemně vyčistit.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před výměnou otočného kartáče vysavač vždy vypněte.
POZNÁMKA: Pro sestavení kartáče, který chcete použít: [17]
1. Odpojte uvolňovací klapku agitátoru. Je umístěn na boční části nástavce.
2. Držte uvolňovací klapku rotačního kartáče a zatlačte k odstranění rotačního kartáče.
3. Zaměňte rotační kartáč pro intenzivní čištění za rotační kartáč pro hloubkové čištění nebo naopak.
4. Umístěte zpět uvolňovací klapku agitátoru.
SESTAVA STÍRACÍCH PÁSKŮ:
Abyste dosáhli co nejlepšího výkonu u štěrbin a koberců, doporučujeme sestavit přední a zadní stírací pásky na základní
ploše hubice.
K tomu je zapotřebí otevřít klapku pro uvolnění míchadla a vyjmout měkký proužek. Poté uchopte jednu stírací pásku
vložením jednoho jejího konce do otvoru na zadní straně vysavače a posouvejte dovnitř, dokud zcela nezapadne.
Zopakujte tuto operaci pro druhou stírací pásku a zasuňte jej do otvoru na přední straně vysavače. Uzamkněte uvolňovací
klapku. [16]
103
* Pouze u některých modelů
CZ
FUNKCE SKLADOVÁNÍ
Po použití má váš čistič 2 vhodné metody skladování.
1. USKLADNĚNÍ NA STĚNĚ
Váš výrobek je dodáván s držákem na stěnu pro pohodlné a snadné uskladnění. Pomocí dodaných šroubů upevněte
nástěnný držák ke zdi. Po použití výrobku jednoduše umístěte vysavač na místo. [2]
2. REŽIM KOMPAKTNÍHO USKLADNĚNÍ/PARKOVÁNÍ
Chcete-li výrobek uskladnit na trubici, vyjměte ruční jednotku stisknutím uvolňovacího tlačítka. [5]
Zajistěte, aby byl vestavěný nástavec 2 v 1 (AA) vrácen do původní polohy, ve které je dodáván, a zajistěte, aby byl nástroj
umístěn zcela ve své poloze s kartáčem na prach a háčkem směrem dolů.
Montážní hák namontujte do dolní drážky na trubce a zatlačte zadní rukojeť zcela dovnitř do blokovacího mechanismu
umístěného v horní části trubky. [6]
OCHRANNÝ BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Aby spolehlivost produktu nebyla ohrožena použitím v náročných podmínkách, má výrobek dva integrované systémy
Bezpečnostní ochrany, jeden na na vysavači a jeden na hubici.
POZNÁMKA: Bezpečnostní ochrana bude fungovat za dvou podmínek:
1. pokud je sání vzduchu nebo trubice zablokovány, vysavač bude chráněn a vypnut a kontrolka LED na hlavní jednotce
začne svítit červeně. Pokud k tomu dojde, zkontrolujte, zda v trubici nebo v sání vzduchu ruční jednotky nejsou překážky.
Vyjměte ji a znovu zapněte.
2. pokud je rotační kartáč ucpaný nebo je zablokován, přestane se při spuštění otáčet a na hubici se BÍLÁ LED rozsvítí
ČERVENĚ. [14] V takovém případě jednoduše vypněte zařízení a vyčistěte otočný kartáč. Pro opětovné spuštění
vysavače stiskněte spínač a zařízení začne znovu pracovat v normálním režimu.
BATERIE
Tento vysavač je vybaven kontrolkou LED stavu baterie. Je-li produkt zapnutý, kontrolka LED se rozsvítí v různých
barvách, aby se zobrazila úroveň nabytí baterie.
ÚROVEŇ BATERIE:
Bílá barva: 100% - 70% nabíjení
Modrá barva: 70% - 40% nabíjení
Červená barva: 40% - 10% nabíjení
Červené blikání: 10% nabíjení
Existují 2 způsoby nabíjení:
Nabijte baterii, pokud je namontována na výrobku.
Nabíjecí baterií zasuňte do baterie. Kontrolka LED stavu se při nabíjení rozsvítí ČERVENĚ. Když je nabíjení dokončeno,
rozsvítí se BÍLÁ kontrolka LED stavu na dobu 1 minuty a poté se vypne. [7]
Nabíjejte baterii, když ji vyjmete z přístroje.
Stisknutím tlačítek pro uvolnění baterie uvolněte baterii.
Nabíjecí baterií zasuňte do baterie. LED dioda baterie se při nabíjení rozsvítí ČERVENĚ. Po dokončení nabíjení se
rozsvítí kontrolka LED BÍLE. [8]
POZNÁMKA: Je běžné, že při nabíjení se nabíječka zahřívá. Používejte pouze nabíječku, která byla k vysavači dodána.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ŠTĚRBINOVÝ NÁSTAVEC NA RUČNÍ JEDNOTCE, ŠTĚRBINOVÝ NÁSTAVEC NA TRUBICI, NÁSTROJ 2v1 NA NÁBYTEK A
PRACHOVÝ KARTÁČ A mini turbo hubice.
Zabudované štěrbinové nástavce - ideální pro přístup do úzkých prostor.
Prachový kartáč - ideální pro čištění povrchů bez poškození nebo poškrábání.
Hubice na čištění nábytku - ideální pro čištění povrchů jako jsou pohovky.
Veškeré příslušenství lze namontovat na hlavní výrobek a na trubici. [4]
POZNÁMKA: Hubice mini-turbo ideální pro hloubkové čištění textilních povrchů (například pohovky) a odstranění zvířecích chloupků.
Pohybujte jím neustále dopředu a dozadu. Po použití nůžkami odstraňte vlasy/vlákna shromážděné na kartáči.
PYTLÍK NA PŘÍSLUŠENSTVÍ*
V pytlíku na příslušenství lze uskladnit dodatečné příslušenství.
104
CZ
Úchytka na zeď*
Zavěste držák na stěnu pomocí dvou šroubů dodaných s výrobkem k zavěšení výrobku
. [2]
ÚDRŽBA VYSAVAČE
Připomenutí údržby vstupního filtru. Pokud vstupní filtr vyžaduje údržbu červená kontrolka na čističi začne blikat červeně.
Vyprázdnění zásobníku na prach
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění hlavního těla vysavače a trubici vyjměte. [5]
2. Stiskněte tlačítko vyprázdnění nádoby na prach, aby se uvolnila klapka, a vysypte obsah. [9]
3. Uzavřete tlačítko pro uvolnění klapky prachové nádoby, až bude zajištěno, uslyšíte cvaknutí.
POZNÁMKA: Doporučujeme vyprazdňovat nádobu na prach po každém použití, nebo při naplnění po maximální úroveň.
Zkontrolujte prachový zásobník a filtr
Kontrolka LED na výrobku bude blikat ČERVENĚ, aby ukázala, že je potřeba vyčistit vstupní ltr motoru.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko na ruční jednotce a vyjměte ruční jednotku z trubice. [5]
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko baterie a vyjměte baterii. [8]
3. Odmontujte sestavu prachové nádoby tak, že ji otočíte a vytáhnete z jednotky. [10]
4. Odstraňte předmotorový ltr, který táhne podpěru nádoby na prach. [11a]
5. Poté, vyjměte samotný cyklonový systém a vytáhněte kovový kroužek z nádoby na prach.
6. Odstraňte přepadovou trubku otáčením ve směru hodinových ručiček a vytáhněte ji z cyklonového systému. [11b]
7. Filtr a samostatný cyklónový systém omyjte vlažnou vodou a nechte uschnout po dobu 24 hodin. [12,13]
8. Jakmile je ltr úplně suchý, umístěte jej zpět do vysavače.
POZNÁMKA: Při čištění vstupního filtru motoru nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky. V nepravděpodobném
případě poškození vstupních filtrů namontujte originální náhradní díly Hoover. Před vrácením prachové nádoby do
vysavače vraťte zpět vstupní filtr, jinak se spustí ochranný mechanismus filtru.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pro optimální výkon vždy udržujte filtr čistý. Doporučujeme, aby byl filtr umýván nejméně
každé dva týdny.
Výměna a čištění rotačního kartáče
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před výměnou otočného kartáče vysavač vždy vypněte.
1. Vyjměte hubici z trubice.
2. Odpojte uvolňovací klapku agitátoru. Je umístěn na boční části nástavce. [17]
3. Držte uvolňovací klapku agitátoru a odstraňte agitátor.
4. Chcete-li vyčistit rotační kartáč, odstraňte přebytečné nečistoty pomocí nůžek.
5. Namontujte zpět agitátor. Agitátor může být uložen pouze v jednom směru.
6. Uzavřete uvolňovací klapku míchadla a zajistěte ho v poloze.
Výměna baterií
Tento vysavač je vybaven dobíjecí lithium-iontovou baterií, která je vyměnitelná.
VAROVÁNÍ: Pro svůj vysavač používejte pouze schválené náhradní díly. Používání dílů neschválených firmou Hoover je
nebezpečné a přicházíte tím o záruku.
VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se sami rozmontovat nebo opravit baterii.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítka baterie a vytáhněte baterii ven. [8]
2. Vyjměte starou baterii a nahraďte ji novou baterií.
3. Zlikvidujte baterie bezpečně a ekologicky. Použité baterie by měly být přijaté do recyklační stanice a nesmějí být
vyhazované dohromady s domovním odpadem.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Budete-li mít s vysavačem nějaký problém,postupujte podle tohoto jednoduchého kontrolního seznamu, než zavoláte do
Zákaznického servisního střediska Hoover:
A. Vysavač se nezapíná
Zkontrolujte, zda je nabitý.
Zkontrolujte, jestli je baterie na svém místě.
B. Čistič přestal pracovat
Zkontrolujte, zda není v přívodu vzduchu nebo v trubce překážka, vyčistěte ji a zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý. Po
dokončení tohoto kroku, jednoduše stiskněte tlačítko zapnout/ vypnout, výrobek začne znovu pracovat.
105
NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY HOOVER
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u
servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
VAŠE ZÁRUKA
Záruční podmínky pro tento spotřebič stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je spotřebič prodáván. Přesné znění podmínek
vám poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno
předložit doklad o koupi nebo převzetí.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Záruka na baterii v tomto produktu je 2 roky od zakoupení. Po dvou letech si novou baterii
musí zákazník koupit sám.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
CZ
C. Ztráta sacího výkonu nebo žádné sání
Vyprázdněte nádobku na prach a vymyjte vstupní filtr a separátor.
Sundejte hubici a zkontrolujte, zda nejsou průchody trubice zablokované.
D. Baterie nelze nabíjet
To může být následkem velmi dlouhé doby nenabíjení akumulátorů (více než půl rok).
Kontaktuje Zákaznické servisní středisko Hoover a dojednejte si výměnu baterií.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte Zákaznické servisní středisko Hoover.
106
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov,
kot je opisano v tem priročniku. Prosimo, da se pred uporabo
sesalnika temeljito seznanite s temi navodili.
Pred čiščenjem naprave ali kakršimi koli vzdrževalnimi deli vedno
izklopite in odstranite polnilnik iz vtičnice.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi in mentalnimi sposobnostmi
ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod
nadzorom ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi aparata ter
se zavedajo nevarnosti, ki so povezane z njegovo uporabo. Otroci
se ne smejo igati z aparatom. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati
aparata braz nadzora.
Če je napajalni kabel poškodovan, nemudoma prenehajte z
uporabo sesalnika. Da bi se izognili nevarnosti, mora napajalni
kabel zamenjati pooblaščeni Hooverjev serviser.
Imejte roke, noge, ohlapna oblačila in lasje proč od vrtljivih krtač.
Uporabljajte le originalni polnilnik, ki je priložen napravi.
Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti, ki je navedena na
polnilniku.
Ta Hooverjev aparat je dobavljen z dvojno izoliranim polnilcem baterij,
ki je primeren samo za priključitev na 230-V (UK 240V) vtičnico.
Polnilec priključite v ustrezno vtičnico in nato drugi del priključite še
na napravo.
Pred polnjenjem ugasnite napravo.
Pred prvo uporabo baterijo naprave polnite vsaj 24 ur. Med
polnjenjem bo LED luč za baterijo svetila RDEČEin se bo obarvala
BELO, ko bo naprava popolnoma napolnjena.
Po uporabi naprave spet priključite polnilnik in tako vnovič napolnite
baterijo.
Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah višjih od 37°C ali nižjih od 0°C.
Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva.
Ne izklopite polnilca tako, da povlečete kabel.
Polnilec izklopite v primeru podaljšane odsotnosti (počitnice, itd.).
SI
107
Pred ponovno uporabo spet napolnite baterije, ker se lahko te
izpraznijo samodejno, če sesalnika dlje časa ne uporabljate.
Če boste napravo odvrgli, morate najprej odstraniti baterije. Ko
želite odstraniti baterije, mora biti naprava izključena iz električnega
toka. Baterije odvrzite na varen način. Pustite delovati napravo do
konca, da bodo baterije popolnoma prazne. Uporabljene baterije
je treba odnesti v enoto za recikliranje in se ne smejo odvreči v
gospodinjske smeti. Za odstranitev baterij vas prosimo, da se
obrnete na Hooverjev center za kupce ali nadaljujete po sledečih
navodilih.
POMEMBNO: Pred odstranjevanjem baterije vedno popolnoma
izpraznite.
Sesalnik naj deluje toliko časa, da se baterije do konca izpraznijo.
Vtikač polnilca odstranite iz naprave.
Pritisnite na gumbe za odstranitev baterije in jo odstranite tako,
da jo potegnete vstran.
OPOMBA: V primeru težav z razstavljanjem naprave ali za
podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi ali ricikliranju
izdelka se obrnite na krajevni urad ali komunalno podjetje za odvoz
gosodinjskih odpadkov.
Uporabljajte le dodatke, potrošni material ali nadomestne dele, ki
jih priporoča ali dobavi Hoover.
Statična elektrika: Določene vrste preprog lahko ustvarijo manjšo
količino statične elektrike. Kakršen koli statični električni naboj ne
ogroža zdravja.
Sesalnika ne smete uporabljajti na prostem, na kakršni koli mokri
površini ali za sesanje tekočin.
Ne smete sesati trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega pepela,
cigaretnih ogorkov ali drugih podobnih snovi. Ne smete pršiti ali
sesati vnetljivih tekočin, čistil, osvežilcev zraka ali njihovih hlapov
Ne smete zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika
ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel. Ne smete uporabljati
naprave ali polnilnika, če ne delujeta pravilno.
Hooverjev servis: Za zagotovitev nenehnega varnega in učinkovitega
delovanja naprave priporočamo, da servis ali popravila izvrši le
pooblaščeni Hooverjev serviser.
SI
SESTAVNI DELI IZDELKA
Frekvenčni pasovi 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Masimalna RF moč, prenesena na frekvenčni pas
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
108
PRIPRAVA VAŠEGA SESALNIKA
Svoj proizvod previdno odstranite iz embalaže.
1. Dvignite šobo in cev za podaljšanje, vstavljajte en konec cevi na odprtino šobe, dokler ne zaslišite klika, ki nakazuje,
da je na svojem mestu. [1a]
2. Dvignite enoto držala in jo nameščajte na tubo, dokler ne zaslišite klika, ki nakazuje, da je na svojem mestu. [1b]
3. Stenski nosilec pritrdite na steno, za to pa uporabite priložene vijake in matice. [2]
4. Če želite napravo povsem napolniti, polnilnik povežite z baterijo. Naprava se bo polnila približno 6 ur.
OPOMBA: Nastavek snamete tako, da pritisnite gumb za sproščanje nastavka in ga izvlečete iz osnovnega dela.
OPOMBA: Pri ponovnem polnjenju uporabite samo polnilec, ki je dobavljen z vašim sesalcem. Normalno je, da se polnilnik
med polnjenjem segreva.
Ne smete uporabljati sesalnika za čiščenje živali ali ljudi.
Polnljivih baterij ne smete zamenjati z navadnimi baterijami.
Okolje:
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2011/65/ES o odpadni električni in elektronski opremi
(OEEO). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov
na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol na izdelku
pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na zbirnem mestu za
recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi
glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka
se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
A. Gumb ON/OFF
B. Turbo Gumb
C. Gumb za tihi način
D. Stikalo za WIFI
E. Posoda za prah
F. Gumb za sprostitev lopute posode za prah
G. Ročni gumb za sprostitev
H. Gumb za sprostitev prostora za shranjevanje
I. Cev
J. Gumb za sproščanje nastavkov
K. Nastavek
L. Sprednje led luči krtače
M. Šoba za sproščanje nastavka
N. Led luč za stanje ščetke
O. Filter pred motorjem
P. Enojni iskalec vrtinca ciklonskega sistema
Q. Enojni ciklonski sistem
* Le pri določenih modelih
R. Led signalna lučka za vklop
S. LED luč za stanje baterije
T. Luč za polnjenje baterije
U. Gumb za sprostitev baterije
V. Baterija
W. Vhod za polnjenje baterije
X. Polnilec
Y. Stenski nosilec*
Z. Vijaki za pritrditev na steno*
AA. Vgrajena 2v1 krtača za čiščenje prahu in pohištva
AB. Mini turbo krtača*
AC. Vrečka za pripomočke*
AD. Zadnji mehki trak
AE. Intenzivni nastavek za tla
AF. Metlica brisalca
AG. Nastavek za globinsko nego
SI
S to izjavo Candy Hoover Group Srl izjavlja, da je izdelek skladen z evropskimi direktivami 2014/53/ES,
2004/108/ES in 2011/65/ES. Če želite prejeti kopijo deklaracije, stopite v stik s proizvajalcem preko
elektronske pošte: www.candy-group.com
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
109
* Le pri določenih modelih
SI
UPORABA SESALNIKA
Obtsjajo 4 načini delovanja, ki jih lahko razločite iz barve led luči za stanje delovanja.
• STANDARDNI NAČIN: Ko pritisnete gumb ON-OFF, je čistilec pripravljen za temeljito čiščenje z glavno motorizirano
šobo. Led luč je bele barve. [3a]
• Tihi način: pritisnite na gumb za tiho napajanje za popolno čiščenje pri zmanjšani ravni hrupa za ta proizvod. Luči se
obarvajo zeleno. [3b]
• NAČIN TURBO: Za težke naloge čiščenja pritisnite na gumb za turbo delovanje. Led luč je modre barve. [3c]
• NAČIN AUTO: Ko odstranite šobo ali cev, se izdelek samodejno prilagodi manjši moči za čiščenje nad tlemi z
nemotoriziranimi orodji. Led luč je svetlomodre/cianove barve.
STANJE KRTAČE
LED-lučka stanja ščetke na šobi sveti belo med vsemi načini čiščenja tal in postane rdeča, če je aktiviran varnostni sistem
zaščite. [14]
NASTAVITEV BREZŽIČNEGA OMREŽJA (WI-FI)
OPOMBA: Ta proivod ima povezavo wifi, ki izboljšuje vašo interakcijo z napravo za čiščenje. Omogoča vam, da dobite
statistične podatke o uporabi izdelka, kako najbolje uporabiti in spremljati celotno vzdrževanje vašega izdelka, da
zagotovite njegovo učinkovitost.
Prijava
Wifi lahko vklopite/izklopite tako, da pritisnete gumb WiFi, kakor je prikazano na sliki. [3d] LED luč bo neprestano utripala,
dokler bo vakumski sesalnik povezan z aplikacijo Hoover Wizard App.
1. Aplikacijo Hover Wizard App lahko prenesete tako, da skenitare kodo QR, ki se nahaja na platnici tega priročnika.
2. Namestite si jo na svoj pametni telefon.
3. Za nastavitve svojega vakumskega sesalnika sledite navodilom v aplikaciji.
Ko je vse pravilno nastavljeno, se bo vaš pametni telefon samodejno povezal.
PONASTAVITVE POVEZAVE WIFI
Vakumski sesalnik lahko ponastavite tako, da 5 sekund držite gumb WiFi, dokler LED lučka ne začne utripati.
Vakumski seslanik morate ponovno povezati z aplikacijo.
OPOMBA: ko proizvod zaklenete preko aplikacije, ga lahko spet odklenete preko aplikacije ali pa tako, da hkrati pritisnete
na gumb “Turbo” in gumb “Silent”, ki se nahajata na proizvodu, in ju 3 sekunde držite.
ZA NAJBOLJŠE ČIŠČENJE IZBERITE PRIMEREN NASTAVEK
Intenzivni nastavek za tla*: je priporočljiv za uporabo na preprogi, saj lahko gre globoko v preprogo in očisti prah.
Nastavek za globinsko nego*: je priporočljiv za uporabo na trdih tleh ali na občutljivem parketu. To vrsto tal lahko nežno
očistite zahvaljujoč mehkim ščetinam.
POMEMBNO: Pred zamenjavo in čiščenjem vrtljive krtače vedno ugasnite sesalnik.
OPOMBA: Za sestavo nastavka, ki ga želite uporabiti: [17]
1. Odstranite odpiralno loputo vrtljive krtače. Ta se nahaja na stranskem delu krtače.
2. Držite odpiralno loputo vrtljive krtače in povlecite navzdol ter tako odstranite vrtljivo krtačo.
3. Zamenjajte z intenzivnim nastavkom za tla ali z nastavkom za globinsko nego.
4. Odpiralno loputo vrtljive krtače spet namestite v njeno prvotno lego.
NAMEŠČANJE BRISALCEV
Za doseganje najboljših rezultatov pri čiščenju preprog in razpok je priporočljivo, da namestite prednje in zadnje brisalce
na podnožje šobe.
Da bi to naredili, morate odpreti loputo za odstranjevanje krtače in odstraniti mehki trak. Nato namestite enega od brisalcev
tako, da vstavite en konec brisalca na zadnjo odprtino in ga potiskate, dokler ni popolnoma nameščen. Ponovite isti
postopek še za drugi brisalec in ga namestite na prednjo odprtino. Zaprite loputo za odstranjevanje krtače. [16]
110
* Le pri določenih modelih
SI
FUNKCIJE SHRANJEVANJA
Vaš čistilec ima 2 priročna načina za sharnjevanje po uporabi.
1. SHRANJEVANJE Z MONTAŽO NA STENO
Vašemu produktu je dodano ogrodje za montažo na steno za priročno in enostavno shranjevanje. S pomočjo dodanih
vijakov pritrdite ogrodje za shranjevanje na steni na steno. Po uporabi enostavno namestite svoj proizvod na temu
namenjeni prostor. [2]
2. KOMPAKTNO SHRANJEVANJE/NAČIN ZA PARKIRANJE
Če želite izdelek shraniti na cev, odstranite enoto držala s pritiskom na gumb za sprostitev na držalu. [5]
Zagotovite, da se orodje 2 v 1 (AA) vrne v prvotni položaj, tako, da zagotovite, da je orodje v celoti nameščeno na pravi
položaj s krtačo za prah in kljuko v spodnjem položaju.
Pritrdite kljuko v spodnjo režo na cevi in potisnite zadnji ročaj do konca v zaporni mehanizem, ki se nahaja na vrhu cevi. [6]
VARNOSTNI SISTEM
Za zagotavljanje zanesljivosti proizvoda v težkih pogojih, izdelek vsebuje dva integrirana varnostna sistema, enega na
čistilcu in enega na šobi.
OPOMBA: Varnostni sistem bo deloval v dveh pogojih:
1. če so ovire na dovodu zraka ali v cevi, bo čistilec zaščiten in izklopljen, LED-lučka na glavni enoti pa bo postala rdeča.
Če se to zgodi, enostavno preverite, če so kakšne ovire v cevi ali v dovodu zraka držala. Odstranite ovire in ga ponovno
prižgite.
2. če ima krtača oviro ali je zaklenjena, se krtača preneha vrteti, ko se sproži varnostni sistem, in BELE LED luči na
šobi se bodo spremenile v RDEČE. [14] Če se to zgodi, ugasnite napravo in iz agitatorja odstranite oviro. Če želite spet
zagnati napravo, pritisnite tipko on/off in naprava bo spet začela delovati v normalnem načinu.
BATERIJA
Ta proizvod je opremljen z led lučjo za stanje baterije. Ko je naprava vklopljena, lučka LED sveti v različnih barvah, da
prikaže raven baterije.
NIVO BATERIJE
Bela barva: 100% - 70% polnjenje
Modra barva: 70% - 40% polnjenje
Rdeča barva: 40% - 10% polnjenje
Utripajoče rdeče: 10% polnjenje
Obstajata 2 metodi ponjenja:
Napolnite baterijo, ko se drži proizvoda.
Vstavite vtič polnilnika baterije v baterijo. Med polnjenjem LED indikator stanja sveti rdeče. Ko je polnjenje končano, LED
indikator stanja sveti 1 min, nato pa se ugasne. [7]
Polnite baterijo, ko ni nameščena na izdelek.
Baterijo odstranite s proizvoda tako, da pritisnete na gumbe za sprostitev baterije.
Vstavite vtič polnilnika baterije v baterijo. Med polnjenjem se bo led luč obarvala RDEČE. Ko bo polnjenje dokončano, se
bo led luč obarvala BELO: [8]
OPOMBA: Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva. Uporabljajte samo polnilec, dobavljen z vašim sesalcem.
DODATNI PRIKLJUČKI
NASTAVKI ZA ČIŠČENJE ŠPRANJ, VGRAJENI NA DRŽALO, NASTAVKI ZA ČIŠČENJE ŠPRANJ, VGRAJENI NA CEV, 2V1
KRTAČA ZA ČIŠČENJE PRAHU IN POHIŠTVA IN MINI TURBO KRTAČA.
Vgrajeni nastavki za čiščenje špranj - Idealna za doseganje ozkih prostorov.
Krtača za prah - Idealen za čiščenje površin brez poškodb in prask.
Nastavek za pohištvo, - Idealen za čiščenje površin, podobnih kavču.
Vse dodatne priključke je mogoče namestiti na glavni proizvod ali na cev. [4]
OPOMBA: Mini-turbo krtača je idealna za čiščenje platnenih površin (npr. naslanjačev) in za odstranjevanje živalske dlake.
Enakomerno jo potiskajte naprej in nazaj. Po uporabi odstranite dlake / delce, ki so se nabrali na krtači, po potrebi pa za to uporabite
škarje.
TORBA ZA PRIPOMOČKE*
Dodatne pripomočke lahko shranite v torbo za pripomočke.
111
SI
Stenski nosilec*
Stenski nosilec obesite na steno z obema vijakoma, ki sta priložena za obešanje izdelka
. [2]
VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Opomnik za vzdrževanje predfiltra. Če predfilter potrebuje vzdrževanje, začne rdeča luč na čistilcu utripati v rdeči barvi.
Praznjenje posode za prah
1. Pritisnite gumb za sprostitev glavnega dela in odstranite cev. [5]
2. Gumb za izpraznitev posode za prah potisnite navzdol ter tako sprostite pokrov posode in zatem izpraznite vsebino.
[9]
3. Zaprite gumb za sprostitev lopute za prah, ko bo popolnoma zaklenjen, boste slišali klik.
OPOMBA: Posodo za prah izpraznite po vsaki uporabi sesalnika ali ko prah doseže zgornjo oznako največje dovoljene
količine prahu.
Očistite posodo za prah in filter.
LED luč na izdelku bo zasvetila RDEČE in vas opozorila, da je potrebno čiščenje predmotornega ltra.
1. Pritisnite na gumb za sprostitev na držalu in odstranite enoto držala s cevi. [5]
2. Pritisnite gumb za sprostitev baterije in odstranite baterijo. [8]
3. Posodo za prah odstranite tako, da jo obrnete in povlečete stran od enote. [10]
4. Odstranite predmotorni lter tako, da povlečete podporo iz sklopa posode. [11a]
5. Izvlecite enojni ciklonski sistem tako, da povlečete kovinski obroč it sklopa posode.
6. Na koncu odstranite vrtljivo cev tako, da jo obračate v smeri urinega kazalca in jo povlecite iz ciklonskega sistema.
[11b]
7. Filter in enojni ciklonski sistem operite v mlačni vodi in pustite, da se 24 ur sušita. [12,13]
8. Ko je lter povsem suh, ga spet sestavite in vnovič namestite na sesalnik.
OPOMBA: Pri čiščenju predmotonega filtra ne uporabljajte vroče vode ali detergentov. Če se predmotorni filter poškoduje
(kar je zelo redko), namestite originalno Hoover zamenjavo. Poskrbite, da boste pred montažo posode za prah na čistilec
ponovno namestili predmotorni filter, saj se bo aktiviral zaščitni mehanizem filtra.
POMEMBNO: Za optimalen rezultat vedno ohranjajte čist filter. Priporočamo, da filter čistite vsaj vsaka 2 tedna.
Menjava in čiščenje vrtljive krtače
POMEMBNO: Pred zamenjavo in čiščenjem vrtljive krtače vedno ugasnite sesalnik.
1. Odstranite šobo s cevi.
2. Odstranite odpiralno loputo vrtljive krtače. Ta se nahaja na stranskem delu krtače. [17]
3. Držite odpiralno loputo vrtljive krtače in odstranite vrtljivo krtačo.
4. Pri čiščenju Intenzivne krtače za tla odstranite ostalo umazanijo s pomočjo škarij.
5. Ponovno namestite krtačo. Krtačo lahko namestite samo na en način.
6. Zaprite nastavek krtače za sprostitev zato, da jo zadržite na mestu.
Menjava baterij
Ta naprava za čiščenje je opremljena z litijsko baterijo, ki jo je mogoče ponovno napolniti in jo je mogoče zamenjati.
OPOZORILO: Za svoj sesalnik uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. Uporaba delov, ki jih Hoover ne priporoča,
je nevarna in bo razveljavila garancijo.
OPOZORILO: Ne poskušajte sami odpreti in popraviti baterije.
1. Pritisnite gumbe za sprostitev baterije in izvlecite baterijo. [8]
2. Odstranite staro baterijo in jo nadomestite z novo.
3. Baterije odvrzite na varen način. Uporabljene baterije je treba odnesti v enoto za recikliranje in se ne smejo odvreči
v gospodinjske smeti.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če boste imeli kakršne koli težave z vašim sesalnikom, preden pokličete Hooverjev servisni center za stranke s pomočjo
enostavnega seznama v nadaljevanju preverite naslednje:
A. Sesalnik se ne vklopi
Preverite, če je sesalnik napolnjen.
Preverite, ali je baterija pravilno nameščena.
112
NADOMESTNI DELI IN POTROŠNI MATERIJAL HOOVER
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov. Pri
naročanju delov vedno navedite številko modela.
GARANCIJA
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti glede
garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli
garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
POMEMBNO: Baterija tega sesalnika ima dvoletno garancijo, ta pa stopi v veljavo na dan nakupa. Po dveh letih je stranka
sama odgovorna za nakup in plačilo nove baterije.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
SI
B. Sesalnik ne deluje.
Preverite, ali je prišlo do ovire v dovodu zraka ali v cevi, odstranite jo in se prepričajte, da je izdelek izklopljen. Ko to
naredite, enostavno pritisnite na gumb za vklop/izklop, izdelek bo ponovno pričel delati.
C. Sesalna moč je manjša ali pa sesalnik sploh ne vsesava
Izpraznite posodo za prah ter operite mrežni filter in separator.
Odstranite krtačo in preverite, ali se v cevi nahaja kakršenkoli predmet, ki onemogoča prehod.
D. Baterij ne morete napolniti
To je morebitna posledica zelo dolgega obdobja shranjevanja (več kot pol leta).
Kontaktirajte Hooverjev servis za stranke, da se dogovorite za zamenjavo baterij.
Če težava traja dlje, kontaktirajte Hooverjev servisni center za stranke.
113
GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI
Bu ürün kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi yalnızca ev temizliği
için kullanılmalıdır. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kılavuzun
tam olarak anlaşıldığından emin olun.
Cihazı temizlemeden ya da herhangi bir bakım işlemi uygulamadan
önce daima cihazı kapatın ve şarj aletini prizden çıkarın.
Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyete sahip kişiler ya da deneyim ve bilgi yoksunu
kişiler tarafından bir yetişkinin gözetiminde veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatı ve bulunan tehlikelerin açıkça
anlatılması ile kullanabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve bakım işlemi denetimsiz şekilde çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın.
Herhangi bir yaralanmaya engel olmak için güç kablosunun mutlaka
yetkili bir Hoover servisi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı dönen fırçalardan
uzak tutun.
Yalnızca cihazla birlikte verilen şarj aletini kullanın.
Besleme voltajının şarj aleti üzerinde belirtilen değerle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
Bu Hoover ev aleti sadece 230V (İngiltere: 240V) prize takılması uygun
olan çift izolasyonlu bir batarya şarj cihazıyla verilmektedir.
Şarj cihazını uygun bir prize takın ve şarj aleti jakının prizini cihaza
takın.
Şarj işlemi öncesinde cihazı kapalı konuma getirin.
İlk kullanımdan önce elektrikli süpürgenizi en az 24 saat şarj edin.
Pil takımı LED ışığı şarj sırasında KIRMIZI renkte yanar ve şarj
tamamlandığında BEYAZA döner.
Pilleri yeniden şarj etmek için kullanım sonrasında cihazı yeniden
şarj cihazına bağlayın.
Pilleri kesinlikle 37°C’nin üzerindeki veya 0°C’nin altındaki sıcaklıklarda
şarj etmeyin.
Şarj aletinin şarj olurken ısınması doğaldır.
Şarj aletinin fişini kablosundan çekerek çıkarmayın.
Uzun süre evde bulunmayacaksanız (tatil vs. gibi nedenlerle) şarj
TR
114
aletini prizden çekin. Uzun süre kullanılmayan elektrikli süpürgenin
şarjı kendi kendine bitebileceğinden, yeniden kullanmadan önce
süpürgeyi iyice şarj edin.
Cihaz atılacağı zaman, öncelikle piller çıkartılmalıdır. Pil çıkartılırken,
cihaz şebeke beslemesinden çıkartılmalıdır. Pilleri güvenli bir
şekilde imha edin. Pillerin tamamen boşalması için cihazı durana
kadar çalıştırın. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna
götürülmeli ve evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Pilleri çıkarmak
için, lütfen Hoover Müşteri Merkezi ile temasa geçin veya aşağıdaki
talimatlara göre devam edin.
ÖNEMLİ: Pilleri çıkarmadan önce daima tamamen boşaltın ve şarj
ünitesinin fişten çıkarıldığından emin olun.
Süpürgeyi piller tamamen boşalana kadar çalıştırın.
Şarj cihazı jak fişini cihazdan çıkarın.
Pil takımı serbest bırakma düğmelerine basın ve çıkarmak için
kaydırın.
NOT: Birimin parçalarına ayrılması ile ilgili zorluk yaşarsanız ya da
cihazın tamiri, onarımı ya da geri dönüşümü ile ilgili daha ayrıntılı
bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen belediyeniz ya da ev atıkları imha
hizmetleri ile görüşün.
Yalnızca Hoover tarafından önerilen veya sağlanan aparatları,
malzemeleri ve yedek parçaları kullanın.
Statik elektrik: Bazı halılar statik elektrik oluşuma neden olabilir.
Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir.
Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak
toplama için kullanmayın.
Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara izmaritleri
veya diğer benzeri öğeleri toplamayın. Yanıcı sıvıları, temizleme
sıvılarını, aerosolleri veya spreyleri püskürtmeyin ya da toplamayın.
Cihazı kullanırken güç kablosu üzerine basmayın veya güç
kablosundan çekerek prizden çıkarmayın. Arıza görünürse cihazı
veya şarj aletini kullanmayı bırakın.
Hoover teknik servisi: Cihazın uzun süre güvenli ve verimli
kullanımını sağlamak için, servis ve bakımlarının yetkili Hoover
servisinde yapılmasını tavsiye ederiz.
Cihazı hayvanları veya insanları temizlemek için kullanmayın.
Pilleri şarj edilemeyen pillerle değiştirmeyin.
TR
ÜRÜN BİLEŞENLERİ
Frekans bantları 2400Mhz ~ 2483.5Mhz
Frekans bandında iletilen maksimum RF gücü
802.11 b: +20 dBm
802.11 g: +17 dBm
802.11 n: +14 dBm
115
SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI
Ürününüzü dikkatlice ambalajından çıkarın.
1. Başlığı ve uzatma borusunu alın, borunun bir ucunu yerine oturduğunu gösteren ‘tık’ sesini duyana kadar başlığın
boyun kısmına takın. [1a]
2. El ünitesini alın ve yerine oturduğunu gösteren ‘tık’ sesini duyana kadar boruya takın. [1b]
3. Ürünle birlikte verilen vida ve vida tapalarını kullanarak Duvara montaj parçasını duvara sabitleyin. [2]
4. Cihazı tamamen şarj etmek için şarj cihazı ucunu batarya takımına bağlayın. Yaklaşık 6 saat sürecektir.
NOT: Başlığı çıkarmak için başlık çıkarma düğmesine basın ve başlığı çekerek ana gövdeden çıkarın.
NOT: Sadece elektrikli süpürgenizle birlikte verilen şarj aletini kullanın. Şarj aletinin şarj olurken ısınması doğaldır.
Çevre:
Bu cihaz Atık Elektrikli ve Elektronik Teçhizat (WEEE) hakkında Avrupa direkti 2011/65/EC’ye uygunluk
işaretine sahiptir. Bu ürünün doğru bir şekilde atılmasını sağlayarak, yanlış atılmasından dolayı çevre ve insan
sağlığında oluşabilecek olumsuz etkilerin önlenmesine katkıda bulunacaksınız. Ürünün üzerindeki sembol, bu
ürünün ev atığı olarak değerlendirilmeyeceğini gösterir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik cihazların geri
dönüştürülmesi için oluşturulan geçerli bir toplama noktasına bırakılmalıdır. İmha, atık imhası için düzenlenen
yerel çevre yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. Ürünün nasıl elden çıkarılacağı konusunda daha detaylı
bilgi için bağlı bulunduğunuz muhtarlığa, çöp toplama şirketine veya ürünü satın almış olduğunuz mağazaya
müracaat edin.
A. AÇIK/KAPALI Düğmesi
B. Turbo düğmesi
C. Sessiz Düğmesi
D. WIFI Düğmesi
E. Toz haznesi
F. Toz Haznesi Kanadını Serbest Bırakma Düğmesi
G. El Ünitesi Çıkarma Düğmesi
H. Saklama Alanı Çıkarma Düğmesi
I. Boru
J. Başlık Çıkarma Düğmesi
K. Başlık
L. Başlık Ön LED Işıkları
M. Başlık Çıkarma Kapağı
N. Fırça Çubuğu Durum LED’i
O. Ön Motor Filtresi
P. Siklonik Girdap Bulucu
Q. Siklonik
* Sadece bazı modeller için
R. Güç Modu LED Işığı
S. Pil Durumu LED Işığı
T. Pil Şarj Işığı
U. Batarya Serbest Bırakma Düğmesi
V. Batarya Grubu
W. Pil Şarj Girişi
X. Şarj Aleti
Y. Duvara Montaj*
Z. Duvara Montaj Vidaları*
AA. Entegre 2’si 1 Arada Toz Alma Fırçası ve Mobilya Aparatı
AB. Mini Turbo Başlık*
AC. Aksesuar çantası*
AD. Arka Yumuşak Şerit
AE. Yoğun Zemin Rulosu
AF. Silecek Kanadı
AG. Derinlemesine Temizlik Rulosu
TR
Bu Candy Hoover Group Srl ile, cihazın 2014/53/EU ve 2011/65/EU Yönetmeliklerinin temek gereksinimlerine
uygun olduğu beyan edilir. Uygunluk beyanının bir kopyasını almak için lütfen www.candy-group.com
adresinden üretici ile irtibata geçin
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
116
* Sadece bazı modeller için
TR
TEMİZLEYİCİNİN KULLANIMI
Güç Modu LED ışığının renginden tespit edebileceğiniz 4 çalışma modu bulunur.
• STANDART MOD: AÇMA-KAPAMA düğmesine bastığınızda, süpürge ana motorlu başlık ile temizlik yapmaya hazır
olacaktır. LED ışığı beyaz renklidir. [3a]
• Sessiz Mod: Bu ürün için en düşük gürültü seviyesinde iyice temizlemek için sessiz düğmesine basın. Işık yeşile döner.
[3b]
• TURBO MODU: Zor temizlik görevleri için tam güç vermek üzere Turbo Düğmesine basın. LED ışığı mavi renklidir. [3c]
• OTOMATIK MOD: Başlığı veya boruyu çıkardığınızda, ürün, motorlu olmayan araçlar ile zemin üstü temizlik için otomatik
olarak daha düşük bir güç düzeyi uygulayacaktır. LED ışığı mavi/camgöbeği renktedir.
FIRÇA ÇUBUĞU DURUMU
Başlık üzerindeki fırça çubuğu durum LED’i tüm zemin temizleme modlarında beyaz renkte yanacak ve sistemin güvenlik
koruma sistemi etkinleştirildiğinde kırmızıya dönecektir. [14]
Wi-Fi KURULUMU
NOT: Bu ürün, süpürgenizle etkileşimi iyileştirmek için WiFi bağlantısı işleviyle donatılmıştır. Bu işlev, ürün kullanımı,
en iyi kullanım şekli hakkında istatistik bilgilerini edinmenize ve performans garantisi için ürünün genel bakım sürecini
izlemenize olanak tanır.
Kayıt
Şekilde gösterilen şekilde WiFi düğmesine basarak WiFi işlevini Açık/Kapalı konuma getirebilirsiniz. [3d] Elektrikli süpürge
Hoover Wizard Uygulamasına bağlananaladar LED ışık sürekli olarak yanıp sönecektir.
1. Bu kılavuzun kapağında bulunan QR kodunu taratarak Hoover Wizard Uygulamasını indirebilirsiniz.
2. Bunu akıllı telefonunuza indirin.
3. Elektrikli süpürgenizin kurulumunu gerçekleştirmek için Uygulamada verilen talimatları izleyin.
Doğru şekilde yüklendiğinde, akıllı telefonunuz otomatik olarak bağlanacaktır.
WIFI’I SIFIRLA
LED ışığı yanıp sönene kadar, 5 saniye boyunca WiFi düğmesine basarak elektrikli süpürgenizi sıfırlayabilirsiniz.
Elektrikli süpürgeyi UYGULAMAYA yeniden bağlamanız gerekecektir.
NOT: Ürünü Uygulamayla kilitledikten sonra, kilidi Uygulama ile ya da ürünün üzerindeki “Turbo” ve “Silent (Sessiz)”
düğmesine aynı anda, 3 saniye boyunca basarak açabilirsiniz.
EN İYİ TEMİZLİK İÇİN UYGUN RULOYU SEÇİN
Yoğun Zemin Rulosu*: tozları temizlemek üzere halının derinliklerine inebildiğinden halı üzerinde kullanılması önerilir.
Derinlemesine Temizlik rulosu*: sert zeminler ya da hassas parkeler üzerinde kullanılması önerilir. Yumuşak fırçaları
sayesinde bu tür zeminleri nazikçe temizleyebilirsiniz.
ÖNEMLİ: Döner fırçayı değiştirmeden veya temizlemeden önce daima cihazı kapatın.
NOT: Kullanmak istediğiniz ruloyu takmak için: [17]
1. Döner fırça serbest bırakma kapağını çıkarın. Bu kapak ağızlığın yan kısmında yer alır.
2. Döner fırçayı serbest bırakma kapağını tutun ve döner fırçayı aşağı çekerek çıkarın.
3. Yoğun Zemin Rulosunu Derinlemesine Temizlik Rulosu ile değiştirin.
4. Döner fırça serbest bırakma kapağını yeniden uygun konuma getirin.
SİLECEK KANADI TERTİBATI
Kenarlarda, köşelerde ve halılarda en iyi performansın sağlanması için ön ve arka silecek kanadının başlığın taban
plakasına monte edilmesi önerilir.
Bunu yapmak için, döner fırçayı serbest bırakma kapağını açın ve yumuşak şeridi çıkarın. Daha sonra, silecek kanadının
birini, bir ucu arka yuvaya yerleştirerek kavrayın ve yerine oturana kadar itin. Bu işlemleri, ikinci silecek kanadı için yineleyin
ve daha sonra ön yuvaya doğru kaydırın. Döner fırçayı serbest bırakma kapağını kilitleyin. [16]
117
* Sadece bazı modeller için
TR
DEPOLAMA İŞLEVİ
Kullanım sonrasında, süpürgenizi depolamanız için 2 rahat yöntem bulunmaktadır.
1. DUVARA MONTE EDEREK DEPOLAMA
Ürününüz, kolay ve rahat depolama için duvara montaj birimi ile birlikte temin edilmektedir. Ürünle birlikte verilen vidaları
kullanarak Duvara montaj parçasını duvarınıza sabitleyin. Ürünü kullandıktan sonra, süpürgenizi yerine yerleştirmeniz
yeterli olacaktır. [2]
2. KOMPAKT DEPOLAMA/PARK MODU
Ürünü boru üzerinde depolamak için el ünitesini çıkarma düğmesine basarak el ünitesini çıkarın. [5]
Cihaz üzerindeki 2’si 1 arada aracın (AA) temin edildiği zamanki ilk konumuna getirildiğinden emin olun ve toz alma fırçası
ile konum kancasının aşağı bakmasını sağlayarak aracın yerine tam oturduğundan emin olun.
Konum kancasını borunun alt yuvasına takın ve arka kolu borunun en üstünde, kilitleme mekanizması içindeki yerine
tamamen oturacak şekilde itin. [6]
EMNIYETLI KORUMA SISTEMI
Zorlu koşullarda kullanım halinde ürünün güvenilirliğinin etkilenmemesi için üründe iki entegre Güvenlik koruma sistemi
bulunmaktadır; bunlardan biri süpürge, biri de başlık üzerindedir.
NOT: Güvenlik koruma sistemi iki koşulda eyleme geçecektir.:
1. Hava girişinde veya boru içinde bir tıkanıklık olması halinde, temizleyici koruma amaçlı olarak KAPALI duruma
getirilecek ve ana ünite üzerindeki LED ışık kırmızı renkte yanacaktır. Bunun olması halinde, boruda ya da el ünitesinin
girişinde herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin. Bunu giderin ve ürünü tekrar AÇIK konuma getirin.
2. Döner fırçada takılma veya engel varsa, bu birim eyleme geçtiğinde döner fırça dönmeye son verecek ve başlık
üzerindeki BEYAZ LED ışıkları KIRMIZIYA dönecektir. [14] Bu durumun oluşması halinde, ürününüzü kapatın ve döner
fırçadaki tıkanmayı giderin. Temizliğe devam etmek için açma/kapama düğmesine basın; ürün normal modda yeniden
başlatılacaktır.
PİL
Bu süpürge, Pil Durumu LED Işığı ile donatılmıştır. Ürün AÇIK durumda olduğunda, LED ışığı, pil seviyesini göstermek
için farklı renklerde yanar.
PİL SEVİYESİ:
Beyaz renk: 100% - 70% şarj
Mavi renk: 70% - 40% şarj
Kırmızı renk: 40% - 10% şarj
Kırmızı yanıp sönen: 10% şarj
2 şarj yöntemi bulunur:
Pili ürüne takılı halde şarj etme.
Pil şarj cihazının fişini pile takın. Şarj sırasında, LED durum göstergesi KIRMIZI renkte yanacaktır. Şarj işlemi
tamamlandığında LED durumu göstergesi 1 dakikalığına BEYAZ renkte yanacak ve sönecektir. [7]
Pili, üründen çıkarılmış haldeyken şarj etme.
Pil çıkarma düğmelerine basarak pili üründen çıkarın.
Pil şarj cihazının fişini pile takın. Şarj sırasında, pil takımı LED’i KIRMIZI renkte yanacaktır. Şarj işlemi tamamlandığında,
LED gösterge BEYAZ renkte yanacaktır. [8]
NOT: Şarj aletinin şarj olurken ısınması doğaldır. Sadece elektrikli süpürgenizle birlikte verilen şarj aletini kullanın.
AKSESUARLAR
EL ÜNİTESİNE ENTEGRE KENAR KÖŞE APARATI, BORUYA ENTEGRE KENAR KÖŞE APARATI, 2’Sİ 1 ARADA MOBİLYA
APARATI VE TOZ ALMA FIRÇASI VE MİNİ TURBO BAŞLIK.
Entegre Kenar Köşe Aparatları - dar alanlara erişim için idealdir.
Toz Alma Fırçası - yüzeyleri zarar vermeden veya çizmeden temizlemek için idealdir.
Mobilya Başlığı - kanepe gibi yüzeylerin temizlenmesi için idealdir.
Tüm aksesuarlar ana ürün ve boru üzerine takılabilir. [4]
NOT: Kumaş yüzeyleri (örneğin kanepeler) derinlemesine temizlemek ve evcil hayvan tüyleri temizlemek için mini turbo başlık
idealdir. Düzgün bir şekilde ileri ve geri hareket ettirin. Kullandıktan sonra gerekirse bir makasla fırçada toplanan tüyleri/iplikleri lütfen
temizleyin.
Aksesuar Çantası*
İlave aksesuarlar aksesuar çantasında saklanabilir.
118
TR
Duvara Montaj*
Duvara montaj parçasını, ürünü asmak için ürünle birlikte verilen iki vidayı kullanarak duvara takın
. [2]
TEMİZLEYİCİNİZİN BAKIMI
Ön filtre bakımı için hatırlatma Ön filtreye bakım uygulanması gerekiyorsa, süpürge üzerindeki kırmızı ışık yanıp sönmeye
başlar.
Toz Haznesinin Boşaltılması
1. Ana gövdeyi çıkarma düğmesine basın ve boruyu çıkarın. [5]
2. Toz haznesini kapağını açıp içindekileri boşaltmak için toz haznesi boşaltma düğmesine basın. [9]
3. Toz haznesi kapağını kapatın, tamamen yerine sabitlendiğinde bir tık sesi duyacaksınız.
NOT: Toz haznesinin her kullanım sonrasında veya toz maksimum dolma çizgisine geldiğinde boşaltılması önerilir.
Toz haznesini ve filtreyi temizleyiniz
Ürün üzerindeki LED gösterge, Motor öncesi Filtrede temizlik yapılması gerektiğini göstermek için KIRMIZI renkte yanıp
sönecektir.
1. El ünitesi çıkarma düğmesine basın ve el ünitesini borudan çıkarın. [5]
2. Pili çıkarma düğmesine basın ve pili çıkarın. [8]
3. Toz haznesi tertibatını çevirerek ve üniteden uzaklaştırarak çıkarın. [10]
4. Hazne grubundan desteği çekerek Ön Motor ltresini çıkarın. [11a]
5. Metal halkayı hazne grubundan çekerek tekli siklon sistemi çıkarın.
6. Saat yönünde döndürerek girdap bulucuyu çıkarın ve siklon sisteminden çekin. [11b]
7. Filtreyi ve siklonik sistemi ılık suda yıkayın ve 24 saat boyunca kurumaya bırakın. [12,13]
8. Tamamen kuruduğunda süpürgedeki yerine yeniden takınız.
NOT: Motor öncesi filtreyi temizlerken sıcak su veya deterjan kullanmayın. Motor öncesi filtrenin hasar görmesi halinde,
orijinal bir Hoover yedek parçası takın. Filtre koruma mekanizması etkinleştirileceğinden, toz haznesini süpürge ana
gövdesine takmadan önce motor öncesi filtreyi taktığınızdan lütfen emin olun.
ÖNEMLİ: En iyi performans için filtrenizi her zaman temiz tutun. Filtrenin en az iki haftada bir yıkanmasını öneririz.
Döner Fırçanın Değiştirilmesi ve Temizlenmesi
ÖNEMLİ: Döner fırçayı değiştirmeden veya temizlemeden önce daima cihazı kapatın.
1. Başlığı borudan çıkarın.
2. Döner fırça serbest bırakma kapağını çıkarın. Bu kapak ağızlığın yan kısmında yer alır. [17]
3. Döner fırça serbest bırakma kanatçığını tutun ve döner fırçayı çıkarın.
4. Yoğun Zemin Rulosunu temizlemek için, fazla kalıntıyı makasla çıkarın.
5. Döner fırçayı yeniden sabitleyin. Döner fırça yalnızca tek yönde sabitlenebilir.
6. Döner fırçayı yerine sabitlemek için döner fırça serbest bırakma kanatçığını kapatın.
Pillerin değiştirilmesi
Bu süpürge, değiştirilebilir ve şarj edilebilir bir lityum iyon pil takımı ile donatılmıştır.
UYARI: Yalnızca elektrik süpürgeniz için onaylanmış yedek parçaları kullanın. Hoover tarafından onaylanmamış parçaların
kullanılması tehlikelidir ve garantinizi geçersiz kılar.
UYARI: Batarya grubunu açmaya ve kendiniz onarmaya çalışmayın.
1. Pili çıkarma düğmelerine basın ve pili dışarı çekin. [8]
2. Eski batarya grubunu çıkarın ve yeni batarya grubuyla değiştirin.
3. Pilleri güvenli bir şekilde imha edin. Kullanılmış piller bir geri dönüştürme istasyonuna götürülmeli ve evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
SORUN GİDERME
Elektrikli süpürgeyle ilgili bir sorun yaşarsanız, Hoover Müşteri Hizmetleri Merkezi’ni aramadan önce aşağıdaki kontrol
listesini inceleyin:
A. Elektrikli süpürge açılmıyor
Süpürgenin şarj olduğundan emin olun.
Batarya grubunun yerine monte edilmiş olup olmadığını kontrol edin.
B. Süpürge çalışmayı durdurdu
Girişte veya boruda bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin, tıkanıklığı giderin ve ürünün KAPALI olduğundan emin olun.
Bu işlem sonrasında, açma/düğme düğmesine bastığınızda ürün tekrar çalışmaya başlayacaktır.
119
HOOVER YEDEK PARÇA VE SARF MALZEMELERİ
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz. Parça
siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
GARANTİNİZ
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin
ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış fişi(faturası)
ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
ÖNEMLİ: Bu süpürgenin bataryası satın alım tarihinden itibaren 2 yıl garantilidir. 2 yıl sonra, yeni batarya maliyeti
müşterinin sorumluluğunda olacaktır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
C. Emme zayıf veya emme yapılmıyor.
Toz haznesini boşaltın ve pro filtre ve ayırıcıyı yıkayın.
Başlığı çıkarın ve kanalda tıkanma olup olmadığını kontrol edin.
D. Bataryalar şarj edilemiyor
Bu, çok uzun süre saklamadan dolayı olabilir (altı aydan fazla).
Batarya değişimi için Hoover müşteri hizmetlerine başvurun.
Sorun devam ederse Hoover Müşteri Hizmetleri Merkezi’ne başvurun.
PRINTED IN P.R.C.
48029322