Hotpoint RDPD 96407 JD EU User Manual
Displayed below is the user manual for RDPD 96407 JD EU by Hotpoint which is a product in the Washer Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
GB
1
! This symbol reminds you to read this instruc-
tion manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washer-dryer
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washer-dryer, 6-7
Control panel
Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 8
Wash cycles and functions, 9
Table of wash cycles
Wash functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
RDPD 96407 J
Instructions for use
WASHER-DRYER
English,1
GB
KZ
Қазақша,37
Polski,13
PL
Русский,25
RU
Հայերեն, 49
AM
Кыргыз, 61
KGZ
PT
Português,73
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer-dryer is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packa-
ging.
2. Make sure that the washer-dryer has not
been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process. 3. Remove the 4 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washer-dryer needs to
be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washer-dryer.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see figu-
re).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely un-
til it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washer-
dryer by screwing it
onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the range of values indicated in the Technical
data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
3
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drain duct or
a wall drain situated
between 65 and 100
cm from the floor;
Alternatively, place
the drain hose over
the edge of a wa-
shbasin or bathtub,
by fastening the
guide (which
can be purchased at
the technical assi-
stance centre) to the
tap (see figure). The
free end of the hose
should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthemaxi-
mum power load of the appliance as indicated
in the Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithintheva-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
washer-dryer. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
! The washer-dryer must not be installed ou-
tdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washer-dryer has been installed, the
electricity socket must remain within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
65 - 100 cm
Warning! The company shall not be held re-
sponsible in the event that these standards are
not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using
wash cycle auto clean (see “Cleaning the
washer-dryer”).
Technical data
Model RDPD 96407 J
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 54 cm
Capacity
from 1 to 9 kg for the wash
programme
from 1 to 6 kg for the drying
programme
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 58 litres
Spin speed up to 1400 rotations per
minute
Energy
rated
programmes
according to
regulation
EN 50229
Wash: programme 8; tem-
perature 60°C; using a load
of 9 kg.
Drying: select the 8 wash
programme and set the
drying level to “EXTRA”, for
both loads. The first drying
cycle must be carried out
with the nominal load.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- EMC 2014/30/EU (Electro-
magnetic Compatibility)
- LVD 2014/35/EU (Low
Voltage)
- 2012/19/EU - (WEEE)
4
GB
Cleaning the pump
The washer-dryer is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenan-
ce. Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdri-
ver, remove the
cover panel on the
lower front part of the
washer-dryer (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washer-dryer and help to prevent
leaks.
•Unplugthewasher-dryerwhencleaningit
and during all maintenance work.
Cleaning the washer-dryer
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not
use solvents or abrasives.
•Thewasher-dryerhasaautocleanpro-
gramme for its internal parts that must be run
with no load in the drum.
To help the wash cycle you may want to use
either the detergent (i.e. a quantity 10% the
quantity specified for lightly-soiled garments)
or special additives to clean the washer-dryer.
We recommend running a cleaning program-
me every 40 wash cycles.
To activate the programme, press the but-
ton for 5 seconds then press START/PAUSE
to start the programme, which will last roughly
70 minutes.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispen-
ser by raising it and
pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of
your appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorder
to prevent unpleasant odours from forming.
1
2
GB
5
Precautions and tips
! This washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenaged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
– Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
– Items that have been soiled with substan-
ces such as cooking oil, acetone, alcohol,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine,
waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of deter-
gent before being dried in the tumble dryer.
– Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in
the tumble dryer.
– Fabric softeners, or similar products,
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
– The final part of a tumble dryer cycle occurs
without heat (cool down cycle) to ensure that
the items are left at a temperature that ensures
that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items
are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.
•Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
•Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
•Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
•Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
•Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
•If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
•Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
•The door can become quite hot during the wash cycle.
•If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Before loading laundry into the washer-dryer, make sure
the drum is empty.
• During the drying phase, the door tends to get quite hot.
• Donotusetheappliancetodryclothesthat
have been washed with flammable solvents
(e.g. trichlorethylene).
• Donotusetheappliancetodryfoamrubber
or similar elastomers.
• Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
• Childrenoflessthan3yearsshouldbekept
away from the appliance unless continuou-
sly supervised.
• Removeallobjectsfrompocketssuchas
lighters and matches.
Disposal
•Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• TheEuropeanDirective2012/19/EUonWaste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
Programme Key: the Programme Key inside the deter-
gent dispenser shows all the available programmes toge-
ther with a graphical guide on how to use the individual
dispenser compartments.
ON/OFF button : press this briefly to switch the ma-
chine on or off. The START/PAUSE indicator light, which
flashes slowly in a green colour shows that the machine
is switched on. To switch off the washer-dryer during the
wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the
machine will not switch off. If the machine is switched off
during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired
wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).
FUNCTION button: press the button to select the desired
function. The corresponding indicator light on the display
will switch on.
AUTO CLEAN button: press to clean the machine’s inter-
nal parts (see “Cleaning the washer-dryer”).
DIRECT INJECTION button: press to select the DIRECT
INJECTION option.
MULTI RINSE button : press to select the desired
rinse type.
SPIN button : press to reduce or completely exclude
the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button : press to decrease the tempe-
rature: the value will be shown on the display.
DRYING button : press to decrease or exclude drying;
the selected drying level or time will appear on the display.
DRYING ONLY button : press to run the drying cycle
only.
KEY LOCK button : to activate the control panel
lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the display visualises “KEY LOCK ON” the
control panel is locked (apart from the ON/OFF button).
This means it is possible to prevent wash cycles from
being modified accidentally, especially where there are
children in the home. To deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAY TIMER button : press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be
shown on the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the gre-
en indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has started the indicator light
will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,
press the button again; the indicator light will flash in an
orange colour. If the symbol is not illuminated, the door
may be opened. To start the wash cycle from the point at
which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washer-dryer, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
Description of the washer-dryer
Control panel
TEMPERATURE
button
Detergent dispenser drawer
FUNCTION
button
ON/OFF
button
SPIN
button
START/PAUSE
button with indicator light
KEY LOCK
button
DELAY
TIMER
button
MULTI
RINSE
button
DISPLAY
AUTO
CLEAN
button
DIRECT
INJECTION
button
Programme
Key
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
DRYING ONLY
button
DRYING
button
GB
7
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The following will appear in area A: the icon and programme selected, the washing and drying phases and time remaining to
the end of the cycle.
Area B will include the two intensity levels relative to the DIRECT INJECTION option.
The indicator lights relative to the available functions appear in area C.
Area D will have the time remaining to the start of the selected programme if the DELAY TIMER function was set.
String E shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the programme does not inclu-
de the spin cycle, the dimly lit “--” symbol will appear in the area.
Area F will visualise the temperature value selectable on the basis of the set programme; if the temperature of the program-
me cannot be set, the area will show the symbol “--” dimly lit.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washer-dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To pre-
vent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door.
N.B.: if the DELAY TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
To change the language switch off the machine and press buttons G, H, I simultaneously until an alarm is heard: the
language-selection menu will be displayed again.
! To change the display luminosity, which by default is set to the highest value, switch the machine off then simultaneously
press buttons G, L and M until the buzzer sounds. Press buttons X and Y to choose the desired level of luminosity then
confirm by pressing button Z.
! During the wash cycle or when the DELAY TIMER function has been enabled, if the user does not interact with the display
for 1 minute the “SCREEN SAVER” activates. To return to the previous window, simply press any button.
Display
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
8
GB
How to run a wash cycle or a
drying cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off button ;
the text HOTPOINT will appear on the display and the START/
PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load
the laundry, making sure you do not exceed the maximum
load value indicated in the table of programmes on the
following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle; the
name of the wash cycle will appear on the display. A
temperature and spin speed is set for each wash cycle;
these may be adjusted. The duration of the cycle will
appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modifying the temperature and/or spin speed. The
machine automatically selects the maximum temperature
and spin speed set for the selected wash cycle; these
values cannot therefore be increased. The temperature
can be decreased by pressing the button, until the cold
wash (the display will visualise the “--” symbol) setting is
reached. The spin speed may be progressively reduced by
pressing the button, until it is completely excluded (the
display will visualise the “--” symbol). If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the 5 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 40°C.
! Exception: if the 7 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
! Exception: if the 9 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 60°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press
the corresponding button repeatedly until the required
delay period has been reached. To remove the delayed
start function press the button until the text
“-- h” appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing the
DRYING button once or several times. Two options are
available:
A - Based on the how damp the clothes are once they
have been dried:
Iron: suitable for clothes which will need ironing afterwards.
the remaining dampness softens creases, making them
easier to remove.
Hanger: ideal for clothes which do not need to be dried fully.
Cupboard: suitable for laundry which can be put back in a
cupboard without being ironed.
Extra: suitable for garments which need to be dried
completely, such as sponges and bathrobes.
B - Based on a set time period: between 30 and 180 minutes.
To exclude the drying phase press the relevant button until
the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much greater
than the maximum stated load, perform the wash cycle, and
when the cycle is complete, divide the garments into groups
and put some of them back in the drum. At this point, follow
the instructions provided for a “Drying only” cycle. Repeat
this procedure for the remainder of the load. A cooling-down
period is always added to the end of each drying cycle.
Drying only
Press button to perform the drying-only cycle.
After selecting the desired cycle (compatible with the type
of garments), press button to exclude the washing
phase and start the drying phase at the maximum level for
the selected cycle. The drying level or time may be set and
changed by pressing the drying button . (Not compati-
ble with cycles 1-2-3-4 and 14).
Set the rinse type.
Option makes it possible to select the desired rinse
type for sensitive skin. Press the button once for the “Extra
+1” level, which makes it possible to select an additional
rinse after the standard cycle rinse and remove all traces
of detergent. Press the button again for the “Extra +2”
level, which makes it possible to select two additional
rinses to the standard cycle rinses; it is recommended
for very sensitive skin. When the button is pressed for the
third time, the “Extra +3” level is set, thus allowing the
selection of 3 rinses in addition to the standard cycle’s
rinses. The option - started with cycles at a temperature of
40°C - makes it possible to remove major allergens such
as pollen, cat and dog hair. With cycles at a temperature
higher than 40° a very good level of antiallergic protection
is achieved. Press the button again to go back to the
“Normal rinse” rinse type. If the current adjustment can
be neither set nor changed, the display will show “No
Selection” or “No Change”.
Modifying the cycle settings.
• Pressthebuttontoenablethefunction;therelevant
indicator light on the display will light up.
• Pressthebuttonagaintodisablethefunction;the
relevant indicator light on the display will switch off.
! If the selected function is incompatible with the set
programme, the relevant indicator light will appear dimly lit;
in addition, the incompatibility will be signalled by a buzzer
(3 beeps) and the wording “No Selection” will appear on
the display.
! If the selected function is incompatible with another
previously set function, the wording “No Selection” will
appear on the display and the function will not be enabled.
! The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light will become
green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be
locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During
the wash cycle, the name of the phase in progress will
appear on the display. To change a wash cycle while it is in
progress, pause the washer-dryer using the START/PAUSE
button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in
an orange colour); then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again. To open the door while a
cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the
DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be
opened. Press the START/PAUSE button again to restart
the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated
by the text “CYCLE END” on the display; when the DOOR
LOCKED symbol switches off the door may be opened.
Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
Direct Injection
The washer-dryer is equipped with the innovative technology
«Direct Injection» which pre-mixes water and detergent, thus
immediately activating the detergent’s cleaning principles.
This active emulsion is directly introduced into the drum of the
washer-dryer and penetrates the fibres with more efficacy in
cleaning even heavily soiled garments at low temperatures,
fully preserving colours and fabrics.
The mode «Power» ensures the best cleaning performance
and the mode «EcoEnergy» allows more energy saving.
GB
9
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
Wash functions
! If the selected function is incompatible with the set pro-
gramme, the relevant indicator light will appear dimly lit; in
addition, the incompatibility will be signalled by a buzzer
(3 beeps) and the wording “No Selection” will appear on
the display.
! If the selected function is incompatible with another pre-
viously set function, the wording “No Selection” will appear
on the display and the function will not be enabled.
Steam Hygiene
This option enhances washing performance by generating
steam during the wash cycle to remove any bacteria from
the fibres, which are treated at the same time. Place the
laundry in the drum, choose a compatible programme and
select option .
! The steam generated during the operation of the washing
machine may cause the porthole door to become hazy.
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle 8 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set programme 8 at temperature 40°C and press the DIRECT INJECTION button under “Power” mode.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Detergents
Max. load
(kg)
Cycle dura-
tion
Wash
Fabric
softener
ANTI CREASE
The duration of the wash cycle can be checked on the display.
1Daily Mix Wash & Dry 40° 800 3
2Shirts Wash & Dry 40° 1000 2
3Pre Iron - - - - - 1,5
4Steam Refresh - - - - - 2
DAILY CLEAN
5 Anti-Stain Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 4
6 Anti-Stain Power 20°C 20° 1400 9
7Cotton: lightly soiled resistant and delicate colours. 40°
(Max. 90°C) 1400 9
8Eco Cotton
60°/40°
(1-2): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1400 9
9Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40°
(Max. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Multi Colour 40° 1400 9
11 Ultra Delicates 30° -- 1
12 Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 2
13 Sport 40° 600 4
14 Fast 30’ (**): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and
clothes which require washing by hand). 30° 800 3,5
Partial Programmes
Rinse - 1400 -9
Spin + Pump out - 1400 - - 9
Pump out only * --- - - - 9
** If a drying cycle is also programmed, the machine will run a “wash+dry” programme lasting 45’ with maximum spin speed and a 1kg laundry load.
10
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessarily
result in a more efficient wash, and may in fact cause a
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
! Do not pour detergent into
the middle compartment (*).
compartment 1: Deter-
gent for the wash cycle
(powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the
removable plastic partition A (supplied) be used for proper
dosage. If powder detergent is used, place the partition
into slot B.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Daily Mix Wash & Dry use programme 1 to wash and
dry mixed garments (cotton and synthetics). This cycle
may be used to wash and dry loads of up to 3 kg; we
recommend the use of liquid detergent.
The use of the steam in this programme is optimised to re-
duce the formation of creases on garments, making them
easier to iron.
Shirts Wash & Dry: use programme 2 to wash and dry
shirts and T-shirts in different fabrics and colours to ensure
maximum care. This cycle may be used to wash and dry
loads of up to 2 kg. To achieve optimum results, use liquid
detergent and pre-treat cuffs, collars and stains. The use of
the steam in this programme is optimised to reduce the for-
mation of creases on garments, making them easier to iron.
Pre Iron: use this programme immediately before ironing;
max. 1.5 kg load. The use of the steam in this programme
is optimised to reduce the formation of creases on gar-
ments, making them easier to iron.
Steam Refresh: for refreshing garments, neutralised unple-
asant odours and relaxing the fibres by delivering steam into
the drum. The garments will be damp at the end of the cycle.
Anti-Stain Turbo 45’: this cycle ensures excellent stain
removal capacity even at 20°C in just 45 minutes. The tem-
perature of this cycle can be increased up to 40°C.
Anti-Stain Power 20°C: this programme ensures ma-
ximum stain removal capacity with no need for pre-treat-
ment at low temperatures, preserving fabrics and colours.
Multi Colour: for washing coloured cotton garments.
This programme is optimised to keep colours bright even
after repeated washing.
Ultra Delicates: use programme 11 to wash very delica-
te garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before washing
and placing small items into the special bag for washing delica-
tes. Use liquid detergent on delicate garments for best results.
When selecting an exclusively time-based drying function,
a drying cycle is performed at the end of the wash cycle
that is particularly delicate, thanks to light handling and
appropriate temperature control of the water jet.
The recommended durations are:
1 kg of synthetic garments --> 165 min
1 kg of synthetic and cotton garments --> 180 min
1 kg of cotton garments --> 180 min
The degree of dryness depends on the load and fabric
composition.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved
by The Woolmark Company for the washing of wool gar-
ments labelled as “hand wash” provided that the products
are washed according to the instructions on the garment
label and those issued by the manufacturer of this washer-
dryer. (M1318)
Sport: for washing lightly soiled sports clothing (tracksuits,
shorts, towels, etc.); for best results, we recommend not
exceeding the maximum load indicated in the “Table of
wash cycles”. We recommend using liquid detergent, and
adding the amount suitable for a half-load.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washer-
dryer performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
Detergents and laundry
1
2
A
B
*
GB
11
Troubleshooting
Your washer-dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that
the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washer-dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer-dryer does not take in
water (the text “NO WATER, Turn
tap on” appears on the display).
The washer-dryer continuously
takes in and
drains water.
The washer-dryer does not drain or
spin.
The washer-dryer vibrates a lot
during the spin cycle.
The washer-dryer leaks.
The machine is locked and the display
flashes, indicating an error code (e.g.
F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
•Thereisnopowerinthehouse.
•Thewasher-dryerdoorisnotclosedproperly.
•TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Adelayedstarthasbeenset.
•Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
•Thehoseisbent.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Thereisnowatersupplyinthehouse.
•Thepressureistoolow.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
•Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
•Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washer-dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
•Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
•Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
•Thedrainageductisclogged.
•Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
•Thewasher-dryerisnotlevel(see “Installation”).
•Thewasher-dryeristrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
•Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
•Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see “Care
and maintenance”).
•Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
•Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteandthen
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
•Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washer-dryers” or “hand and machine wash”, or the like).
•Toomuchdetergentwasused.
• Theapplianceisnotpluggedintothesocket,ornotenoughtomakecontact.
• Therehasbeenapowerfailure.
• Theappliancedoorisnotshutproperly.
• ADelayTimerhasbeenset.
• DRYINGisintheOFF position.
12
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
•Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
•Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer-dryer, and can also be found on the front of
the appliance by opening the door.
Service
13
PL
! Ten symbol przypomina o obowiązku
zapoznania się z niniejszą instrukcją obsługi.
Spis treści
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 16
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Opis pralki, 18-19
Panel sterowania
Wyświetlacz
Jak wykonać cykl prania lub suszenie, 20
Programy i funkcje, 21
Tabela programów
Funkcje prania
Środki piorące i bielizna, 22
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
Instrukcja obsługi
PRALKA
Polski
PL
RDPD 96407 J
14
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę,
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub prze-
niesienia pralki w inne miejsce należy zadbać
o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy
właściciel mógł się zapoznać z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki
i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające
urządzenie na czas
transportu oraz
zdjąć gumowy ele-
ment z podkładką,
znajdujący się w
tylnej części pralki
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
urządzenia.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zostać ponownie za-
montowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę
na płaskiej i twar-
dej podłodze, nie
opierając jej o ściany,
meble itp.
2. Jeśli podłoga
nie jest idealnie
pozioma, należy
skompensować
nierówności,
odkręcając lub dokręcając przednie nóżki
(patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzo-
ny na górnym blacie pralki, nie powinien
przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapew-
nia jej stabilność i zapobiega wibracjom,
hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia
w czasie pracy. W przypadku ustawienia na
dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy
tak wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektry-
czne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podlacz przewód
zasilajacy poprzez
przykrecenie go do
zaworu zimnej wody
z koncówka gwinto-
wana (patrz rysunek):
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, aż stanie
się ona całkowicie
przezroczysta.
2. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiednie-
go przyłącza wody,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był
pozaginany ani przygnieciony.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do auto-
ryzowanego technika.
! Nigdy nie instalować przewodów, które były
już używane.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu urządzenia.
15
PL
Dane techniczne
Model RDPD 96407 J
Wymiary szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głêbokość cm 54
Pojemność od 1 do 9 kg dla prania
od 1 do 6 kg dla suszenia
Dane prądu
elektrycznego dane techniczne umieszczone
są na tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodociągowej
Maksymalne ciśnienie
1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne
0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 58 litrów
Szybkość
wirowania do 1400 obrotów na minutę
Programy kon-
trolne zgodnie
z przepisami
EN 50229
pranie: program 8; tempera-
tura 60°C; wykonane przy 9
kg załadowanej bielizny.
suszenie: wybrać program
prania 8 i ustawić poziom
suszenia „EXTRA”, dla obu
wsadów. Pierwsze suszenie
należy wykonać z wsadem
nominalnym.
Urządzenie to zostało wy-
produkowane zgodnie z
następującymi przepisami CE:
- EMC 2014/30/EU (o
Kompatybilności Elektroma-
gnetycznej)
- 2012/19/EU - (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (o Niskim
Napięciu)
Aałas
(dB(A)
re 1 pW)
Pranie: 56
Wirowanie: 82
Suszenie: 61
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
odpływowy, nie
zginając go, do rury
ściekowej lub do ot-
woru odpływowego w
ścianie, które powin-
ny się znajdować na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi.
Alternatywnie
można oprzeć
rurę odpływową
na brzegu umy-
walki lub wanny,
przymocowując
prowadnicę
(można ją zakupić
w punkcie ser-
wisowym) do kurka
(patrz rysunek). Wo-
lny koniec przewodu
odpływowego nie powinien być zanurzony w
wodzie.
! Odradza się używanie rur przedłużających;
jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz
powinien mieć taki sam przekrój, jak ory-
ginalna rura, a jego długość nie powinna
przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elekt-
rycznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymal-
ne obciążenie mocy urządzenia, wskazane w
tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W pr-
zeciwnym razie należy wymienić gniazdko
lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszc-
zu i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektry-
czne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Kabel nie powinien być pozginany ani przy-
gnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być
wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych
techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
65 - 100 cm
odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady
nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed
przystąpieniem do jej użytkowania, należy
wykonać jeden cykl prania ze środkiem
piorącym, ale bez wsadu, nastawiając pro-
gram opcja czyszczenia pralki (patrz “Czy-
szczenie pralki”).
16
PL
Utrzymanie i konserwacja
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje
się niebezpieczeństwo wycieków.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki można myć ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
• Pralka jest wyposażona w program samo-
czyszcze części wewnętrznych, który należy
przeprowadzać nie wprowadzając niczego
do kosza pralki.
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub
dodatki przeznaczone specjalnie do czyszc-
zenia pralek, mogą zostać użyte jako środki
pomocnicze podczas programu czyszczenia.
Zaleca się przeprowadzanie programu czy-
szczenia co 40 cykli prania.
W celu włączenia programu należy nacisnąć
przycisk przez 5 sekund, a następnie
nacisnąć przycisk START/PAUZA: rozpocz-
nie się wykonywanie programu trwające ok.
70 minut.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
Wysunąć szuadkę,
unosząc ją lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (patrz
rysunek).
Wypłukać szuadkę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę należy
wykonywać stosun-
kowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i
bębna
• Drzwiczki pralki należy zawsze
pozostawiać uchylone, aby zapobiec twor-
zeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę
samoczyszczącą, która nie wymaga za-
biegów konserwacyjnych. Może się jed-
nak zdarzyć, że drobne przedmioty (mo-
nety, guziki) wpadną do komory wstępnej
zabezpieczającej pompę, która znajduje się
w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć panel po-
krywy z przedniej
strony pralki przy
pomocy śrubokrętu
(patrz rysunek);
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrz rysu-
nek): wypłynięcie
niewielkiej ilości
wody jest normalnym
zjawiskiem;
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się,
przed dociśnięciem go do maszyny, czy za-
trzaski zostały umieszczone w odpowiednich
otworach.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić
przewód doprowadzający wodę. Jeśli wido-
czne są na nim pęknięcia i rysy, należy go
wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie
może bowiem spowodować jego nagłe rozer-
wanie.
! Nigdy nie instalować już używanych pr-
zewodów.
1
2
17
PL
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie
z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniej-
sze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzie-
ci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczony-
ch zdolnościach zycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, jak również osoby nieposiadające
doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli
znajdują się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecz-
nego sposobu użycia urządzenia oraz zdają
sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją
nie mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli
nie są one nadzorowane.
– Nie suszyć ubrań niewypranych.
– Odzież, która została zabrudzona takimi
substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol,
benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna,
woski i środki usuwające wosk, powinna pr-
zed rozpoczęciem suszenia zostać wyprana
w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.
– Zabronione jest suszenie w suszarce takich
rzeczy, jak guma piankowa (pianka lateksowa),
czepki prysznicowe, materiały wodoodporne,
ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki
z wkładkami z gumy piankowej.
– Środki zmiękczające tkaniny i podobne
produkty należy stosować zgodnie z instru-
kcjami producenta.
– Końcowa część cyklu suszenia jest
przeprowadzana bez ogrzewania (cykl
chłodzenia), co gwarantuje, że suszone
ubrania nie ulegną zniszczeniu.
UWAGA: Nie należy wyłączać suszarki
przed zakończeniem programu suszenia.
Jeśli do tego dojdzie, należy szybko wyjąć
wszystkie ubrania i rozwiesić je, tak aby
mogły szybko się ochłodzić.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając mokre
lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
• Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona osiągać
wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki na siłę:
grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego
drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku
próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z zamia-
rem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.
• Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to zrobić
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak największej
ostrożności. Nigdy nie należy tego robić samemu, gdyż
urządzenie jest bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.
• W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewają się.
• Nie suszyć bielizny czyszczonej przy po-
mocy łatwopalnych rozpuszczalników (np.
trichloroetylen).
• Nie suszyć gumy gąbczastej ani podobnych
elastomerów.
• Upewnić się, by w trakcie suszenia kurek wody był odkręcony.
• Wyjąć z kieszeni wszystkie przedmioty,
takie jak np. zapalniczki i zapałki.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny
przebywać w pobliżu suszarki, jeśli nie są
cały czas nadzorowane.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych przepi-
sów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać ponow-
nie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2012/19/EU dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz
pozbywania się starych urządzeń domowego użytku jako
nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte urządzenia
muszą być osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizo-
wania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materiałów. Pozwala to ograniczyć za-
nieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie
zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na pro-
dukcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sor-
towania. Konsumenci powinni kontaktować się z władzami
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami
gospodarstwa domowego.
18
PL
Szuadka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Panel: w szuadce na środki piorące znajduje się panel, na
którym przedstawiono wszystkie dostępne programy, wraz z
oznaczeniami gracznymi informującymi na temat sposobu
użytkowania poszczególnych przegródek szuadkio.
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu
włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/PAU-
ZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że ma-
szyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania
konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku,
przez około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie
wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny
podczas trwającego prania anuluje program prania.
POKRĘTŁO PROGRAMÓW: w celu ustawienia żądanego
programu (patrz “Tabela programów”).
Przyciski FUNKCJI: nacisnąć przycisk w celu wybrania po-
trzebnej funkcji. Na wyświetlaczu zaświeci się odpowiednia
kontrolka.
Przyciski
SAMOCZYSZCZENIE: nacisnąć, aby
przeprowadzić czyszczenie wewnętrznych części ma-
szyny
(patrz “Czyszczenie pralki”).
Przycisk DIRECT INJECTION
: nacisnąć,aby wybrać
opcję DIRECT INJECTION.
Przycisk PŁUKANIE EKSTRA : nacisnąć w celu wy-
brania żądanego rodzaju płukania.
Przycisk WIROWANIE : nacisnąć w celu zmniejszenia
lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana
zostanie na wyświetlaczu.
Przycisk TEMPERATURA : nacisnąć w celu zmniejsze-
nia temperatury: wartość zostaje wyświetlona na ekranie.
Przycisk SUSZENIE: należy przycisnąć, aby
zmniejszyć lub wyłączyć suszenie; poziom lub czas wybra-
nego suszenia zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Przycisk TYLKO SUSZENIE : nacisnąć, aby wykonać
wyłącznie fazę suszenia.
Przycisk BLOK. PRZYCISKÓW : w celu uruchomienia
lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy
przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Gdy
na wyświetlaczu pojawi się napis „BLOK. PRZYCISKÓW
WŁĄCZONA“, panel sterowniczy jest zablokowany (z
wyjątkiem przycisk ON/OFF). W ten sposób uniemozliwia
sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach,
zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu
wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac
nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy.
Przycisk OPÓŹNIONY START : nacisnąc w celu usta-
wienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu.
Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie.
Przycisk z kontrolką START/PAUZA: kiedy zielona kontrolka
pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania.
Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W
celu wybrania pauzy w praniu należy nacisnąć ponownie przy-
cisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym.
Jeśli symbol nie świeci się, można otworzyć drzwiczki. W
celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym
zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie
użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W
Zużycie w trybie czuwania: 8 W
Opis pralki
Panel sterowania
Szuadka na środki piorące
Przycisk z kontrolką
START/PAUZA
Przycisk
TEMPERATURA
Przyciski
FUNKCJI
Przycisk
ON/OFF
Przycisk
WIROWANIE
Przycisk
BLOK.
PRZYCISKÓW
Wyświetlacz
Przycisk
OPÓŹNIONY
START
Przycisk
SAMOCZY-
SZCZENIE
Przyciski
DIRECT
INJECTION
Przycisk
PŁUKANIE
EKSTRA
POKRĘTŁO
PROGRAMÓW
Panel
Przycisk
TYLKO
SUSZENIE
Przycisk
SUSZENIE
19
PL
Wyświetlacz
Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W obszarze A jest wyświetlona ikona i wybrany program, fazy prania i suszenia oraz czas pozostały do zakończenia
cyklu.
W obszarze B zostają wyświetlone dwa poziomy intensywności związane z funkcją DIRECT INJECTION.
W obszarach C widoczne są kontrolki odnoszące się do dostępnych funkcji.
W obszarze D zostaje wyświetlony czas pozostały do uruchomienia wybranego programu, w przypadku, gdy ustawiono
OPÓŹNIONY START.
W wierszu E wyświetlana jest maksymalna wartość szybkości wirówki, jaką maszyna może uzyskać w przypadku wybra-
nego programu; jeśli program nie przewiduje ustawienia wirówki, w obszarze zostanie wyświetlony symbol “--” o niskiej
jasności.
W obszarze F wyświetlana jest maksymalna wartość temperatury, jaką można wybrać w zależności od wybranego
programu, jeśli program nie przewiduje ustawiania temperatury, w obszarze zostanie wyświetlony symbol “--” o niskiej
jasności.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Zapalony symbol oznacza, że okrągłe drzwiczki pralki są zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby
uniknąć uszkodzenia pralki, należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie, zanim przystąpi się do otwierania drzwiczek pralki.
Uwaga: jeśli aktywna jest funkcja OPÓŹNIONY START drzwiczek nie można otworzyć. W celu ich otwarcia należy
ustawić maszynę w pauzie poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUZA.
! Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie dokonanie wyboru języka a wyświetlacz ustawi się automatycz-
nie na menu wyboru języka.
W celu wybrania żądanego języka nacisnąć przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisnąć przycisk Z.
Aby zmienić język, należy wyłączyć urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski G, H, I, aż do usłyszenia sygnału
dźwiękowego, wyświetli się menu wyboru języka.
! W celu zmiany jasności wyświetlacza, która fabrycznie ustawiona jest na najwyższy poziom, należy wyłączyć
urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski G, L, M aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego. Nacisnąć przyciski X i Y,
aby wybrać żądany poziom jasności i potwierdzić naciskając przycisk Z.
! Podczas cyklu prania lub gdy ustawi się OPÓŹNIONY START, jeśli nie używa się wyświetlacza przez 1 minutę, włącza
się „WYGASZACZ EKRANU”. Aby powrócić do poprzednio wyświetlanego ekranu, wystarczy nacisnąć którykolwiek z
przycisków.
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
20
PL
Jak wykonać cykl prania lub
suszenie
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk , na
wyświetlaczu pojawi się napis HOTPOINT, kontrolka START/
PAUZA zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym.
2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. Włożyć
bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości wsadu
wskazanej w tabeli programów na następnej stronie.
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szuadkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w
sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”.
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Przy pomocy pokrętła
PROGRAMY wybrać żądany program, nazwa programu
pojawi się na wyświetlaczu; z nim powiązana jest
temperatura oraz prędkość wirowania, które mogą zostać
zmienione. Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna wybierze
automatycznie temperaturę oraz wirówkę maksymalne
przewidziane dla danego programu, dlatego nie mogą one
być zwiększane. Poprzez naciskanie przycisku stopniowo
zmniejsza się temperaturę aż do prania w zimnej wodzie (na
wyświetlaczu widoczny jest symbol “--”). Naciskając przycisk
stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia (na
wyświetlaczu widoczny jest symbol “--”). Dodatkowe naciśnięcie
przycisków przywróci maksymalne wartości przewidywane.
! Wyjątek: wybierając program 5 temperaturę można
podnieść aż do 40°.
! Wyjątek: wybierając program 7 temperaturę można
podnieść aż do 90°.
! Wyjątek: wybierając program 9 temperaturę można
podnieść aż do 60°.
Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia.
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia wybranego
programu należy naciskać odpowiedni przycisk aż do
osiągnięcia żądanego czasu opóźnienia. W celu usunięcia
opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk aż do
pojawienia się napisu “-- h”.
Ustawianie suszenia
Naciskając jeden raz lub kilka razy przycisk SUSZENIE
, ustawia się żądany rodzaj suszenia. Przewidziane są
dwie możliwości:
A - Na podstawie poziomu żądanego suszenia:
Prasowanie: wskazany dla bielizny, która będzie prasowana. Po-
ziom pozostałej wilgotności zmiękcza zgięcia i ułatwia ich usunięcie.
Wieszanie: Idealny dla tej bielizny, która wymaga kom-
pletnego prasowania.
Składanie: Odpowiedni dla bielizny, która ma być
ułożona w szae bez jej prasowania.
Extra: Odpowiedni dla bielizny, które wymagają
całkowitego wysuszenia, czyli taka jak gąbki czy szlafroki.
B - Zależnie od czasu: od 30 do 180 minut.
Aby wyłączyć suszenie, należy przytrzymać wciśnięty odpowiedni
przycisk aż do pojawienia się na wyświetlaczu napisu OFF.
Jeśli wyjątkowo ilość bielizny do prania i suszenia przewyższa
maksymalny przewidziany ładunek, należy wykonać pranie,
a po zakończeniu programu podzielić ładunek i włożyć do
bębna tylko jego część. Dalej postępować według instrukcji
dotyczących opcji „Tylko suszenie”. Powtórzyć te same
czynności dla pozostałej części bielizny. Zawsze po zakończeniu
suszenia wykonywane jest krótkie chłodzenie bielizny.
Tylko suszenie
Nacisnąć przycisk , aby przeprowadzić samo suszenie.
Po wybraniu żądanego programu, kompatybilnego z rodza-
jem bielizny, naciśnięcie przycisku spowoduje ominięcie
etapu prania i włączenie samego suszenia o najwyższym po-
ziomie dostępnym dla wybranego programu. Można zmienić
i ustawić poziom lub czas suszenia, naciskając przycisk
suszenia (Nie jest to możliwe dla programu 1-2-3-4 i 14).
Ustawić rodzaj płukania.
Opcja umożliwia wybranie rodzaju płukania
przeznaczonego do jak największej ochrony delikatnej skóry.
Po pierwszym naciśnięciu przycisku, zostaje ustawiony
poziom “Extra +1”, który pozwala wybrać dodatkowe
płukanie, oprócz standardowego, w celu usunięcia wszelkich
pozostałości detergentu. Po drugim naciśnięciu przycisku,
zostaje ustawiony poziom „“Extra +2”, który pozwala wybrać
dwa dodatkowe płukania, oprócz standardowego, w celu jak
najlepszej ochrony delikatnej skóry. Naciskając po raz trzeci
na przycisk ustawia się poziom “Extra +3”, który umożliwia
wybranie 3 dodatkowych płukań oprócz tych, które przewiduje
dany cykl. Aktywacja opcji w cyklach o temperaturze 40°
umożliwia usunięcie głównych alergenów, takich jak kocia i
psia sierść oraz pyłki; w cyklach o temperaturze powyżej 40°
osiąga się bardzo dobry poziom ochrony przeciwalergicznej.
Nacisnąć ponownie przycisk, aby powrócić do „Płukanie
zwykłe” rodzaju płukania. Jeśli któreś z ustawień lub zmiana
ustawienia nie jest możliwe, na wyświetlaczu pojawi się napis
„WYBÓR NIEMOŻLIWY” lub „ZMIANA NIEMOŻLIWA”.
Zmiana charakterystyki cyklu.
• Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji; zapala
się odpowiednia ikona na wyświetlaczu.
• Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia funkcji,
odpowiednia ikona na wyświetlaczu gaśnie.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest kompatybilna z
ustawionym programem, jej ikona jest wyświetlana z
niską jasnością, a oprócz tego niekompatybilność jest
sygnalizowana sygnałem akustycznym (3 sygnały) i
napisem “WYBÓR NIEMOŻLIWY” na wyświetlaczu.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest kompatybilna z inną, wcześniej
ustawioną, zostaje wyświetlony napis WYBÓR NIEMOŻLIWY”
na wyświetlaczu i funkcja nie zostaje włączona.
! Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas
trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zaświeci się
kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane (symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci się). Podczas
prania na wyświetlaczu pojawi się nazwa bieżącej fazy.
W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu należy
ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk START/PAUZA
(kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsować w
kolorze pomarańczowym); następnie wybrać potrzebny cykl i
ponownie nacisnąć przycisk START/PAUZA. W celu otwarcia
drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć
przycisk START/PAUZA; jeśli symbol ZABLOKOWANYCH
DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie
drzwiczek Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUZA, aby
uruchomić program od punktu, w którym został przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
„KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu, kiedy symbol
ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się,
możliwe będzie otwarcie drzwiczek. Otworzyć drzwiczki,
wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl,
przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i maszyna wyłączy się.
Direct Injection
Pralka jest wyposażona w innowacyjną technologię «Di-
rect Injection», która wstępnie miesza wodę z detergentem
aktywując od razu czynniki piorące detergentu. Ta aktywna
emulsja jest wprowadzana bezpośrednio do bębna pralki
i przenika jeszcze skuteczniej między włókna, usuwając
najbardziej uporczywe zabrudzenia, już w niskich tempe-
raturach, dbając przy tym maksymalnie o kolory i tkaniny.
Możliwe jest wybranie trybu «Power», pozwalającego
uzyskać najlepszą skuteczność prania lub trybu «EcoEner-
gy» zapewniającego największą oszczędność energii.
21
PL
Programy i funkcje
Tabela programów
Funkcje prania
! Jeśli wybrana funkcja nie jest kompatybilna z
ustawionym programem, jej ikona jest wyświetlana z
niską jasnością, a oprócz tego niekompatybilność jest
sygnalizowana sygnałem akustycznym (3 sygnały) i
napisem “WYBÓR NIEMOŻLIWY” na wyświetlaczu.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest kompatybilna z inną, wcześniej
ustawioną, zostaje wyświetlony napis WYBÓR NIEMOŻLIWY”
na wyświetlaczu i funkcja nie zostaje włączona.
Odkażanie Parą
Po wybraniu tej opcji zwiększa się skuteczność mycia
poprzez wytworzenie pary, która podczas cyklu eliminuje
nawet ewentualne zarazki we włóknach naprawiając
je jednocześnie. Włożyć bieliznę do bębna, wybrać
odpowiedni program i wybrać opcję .
! Podczas prania drzwiczki nie będą przeźroczyste ze
względu na wytworzenie się pary.
Programy
Opis programu Temp.
maks.
(°C)
Prędkość maks.
(obroty na
minutę)
Suszenie
Środki piorące
i dodatki
Wsad maks. (kg)
Czas trwania
cyklu
Pranie
Środek
zmiękczający
ANTI CREASE
Mo�liwa jest kontrola czasu trwania programów prania
na wy�wietlaczu.
1Mieszanka Pierz&Susz 40° 800 3
2Pranie&Susz. Koszul 40° 1000 2
3Przed Prasowaniem - - - - - 1,5
4Odświeżanie Para - - - - - 2
DAILY CLEAN
5Odplamianie Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 4
6Odplamianie Power 20°C 20° 1400 9
7Bawełna: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe. 40°
(Max. 90°C) 1400 9
8Eko Bawełna
60°/40°
(1-2):
kaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60° 1400 9
9Syntetyczne (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, lekko zabrudzone. 40°
(Max. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Kolory 40° 1400 9
11 Bardzo Delikatne 30° -- 1
12 Wełna: do wełny, kaszmiru, itp. 40° 800 2
13 Sport 40° 600 4
14 Szybkie 30’ (**): w celu szybkiego odświeżenia lekko tkanin (niewskazany dla
wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego). 30° 800 3,5
Częściowe
Płukanie - 1400 -9
Wirowanie + Odpompow. - 1400 - - 9
Tylko Odpompowywanie * --- - - - 9
Dla wszystkich Test Institutes
1) Program sterowania zgodny z normą EN 50229:
ustawić
program 8 z temperaturą 60°C.
2) Program bawełna, długi:
ustawić
program 8 z temperaturą 40°C i nacisnąć przycisk DIRECT INJECTION z trybem „Power”.
3) Program tkaniny syntetyczne długi: ustawić program 9 z temperaturą 40°C.
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
* Po wybraniu programu i wyłączeniu wirowania maszyna wykona jedynie opróżnianie z wody.
** Jeśli zostanie ustawiony również cykl suszenia, maszyna wykona program „pranie+suszenie” o długości 45’ z maksymalnym wirowaniem i ładunkiem bielizny o masie 1 kg.
22
PL
Środki piorące i bielizna
Szuadka na środki piorące
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
! Piorące w proszku należy stosować do tkanin z białej
bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w tempe-
raturze przekraczającej 60°C. Środki
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-
waniu środka piorącego.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Wysunąć szuadkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
! Nie wylewać detergentu do
przegródka środkowej (*).
Przegródka 1: Środek
piorący do prania zasad-
niczego (w proszku lub w
płynie)
W przypadku stosowania środka piorącego w płynie,
zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na wyposażeniu,
która ułatwia prawidłowe dozowanie. W celu użycia środka
piorącego w proszku, należy wsunąć ściankę w zgłębienie B.
Przegródka 2: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykiecie.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
Mieszanka Pierz&Susz: Codzienne Pranie&Suszenie:
program 1 przeznaczony jest do prania i suszenia tkanin
mieszanych (bawełna i syntetyczne). Po wybraniu tego cyklu
można prać i suszyć do 3 kg odzieży; zalecamy stosowanie
płynnego środka piorącego. Dzięki użyciu pary, program
jest zoptymalizowany w celu ograniczenia tworzenia się
zagnieceń na odzieży i ułatwienia prasowania.
Pranie&Susz. Koszul: program 2 przeznaczony jest do
prania i suszenia koszul i koszulek z różnych materiałów i
w różnych kolorach w celu zagwarantowania jak najlepszej
ochrony ubrań. Po wybraniu tego cyklu można prać i suszyć
do 2 kg odzieży. Aby otrzymać jak najlepsze wyniki prania
należy stosować płynny środek piorący; wcześniej wyprać
kołnierze, mankiety i plamy. Dzięki użyciu pary, program
jest zoptymalizowany w celu ograniczenia tworzenia się
zagnieceń na odzieży i ułatwienia prasowania.
Przed Prasowaniem: używać tego programu bezpośrednio
przed prasowaniem; wsad maksymalny 1,5 kg. Dzięki użyciu
pary, program jest zoptymalizowany w celu ograniczenia
tworzenia się zagnieceń na odzieży i ułatwienia prasowania.
Odświeżanie Para: do odświeżenia ubrań, zneutralizowania
nieprzyjemnych zapachów i zmiękczenia włókien poprzez
doprowadzenie pary do wnętrza bębna. Po zakończeniu cyklu
tkaniny będą wilgotne.
Odplamianie Turbo 45’: ten cykl gwarantuje znakomitą
zdolność usuwania plam już w temperaturze 20°C w zaledwie
45 minut. Temperaturę w tym cyklu można zwiększyć do 40°C.
Odplamianie Power 20°C: ten program oferuje
maksymalną zdolność usuwania plam, w niskiej tempera-
turze, nie niszcząc tkanin ani kolorów i bez konieczności
wcześniejszego stosowania innych środków odplamiających.
Kolory: do prania ubrań z barwionej bawełny. Ten program
pozwala na optymalne zachowanie kolorów nawet po kilku-
krotnym praniu.
Bardzo Delikatne: używać programu
11
do prania bardzo deli-
katnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie małych
części odzieży do woreczka przeznaczonego specjalnie do prania
delikatnych ubrań. Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy
stosowanie środka piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Po wybraniu opcji suszenia wyłącznie czasowego, po
zakończeniu prania zostanie przeprowadzone szczególnie deli-
katne suszenie, dzięki lekkim obrotom i odpowiednio kontrolo-
wanej temperaturze strumienia powietrza. Zalecane czasy to:
1 kg tkanin syntetycznych --> 165 min.
1 kg tkanin syntetycznych i bawełnianych --> 180 min.
1 kg tkanin bawełnianych --> 180 min.
Stopień wysuszenia zależał będzie od wielkości wsadu i
rodzaju tkanin.
Wełna
- Woolmark Apparel Care - Green:
cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został zatwierdzony pr-
zez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży
wełnianej i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warun-
kiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami
podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostar-
czonymi przez producenta pralki. (M1318)
Sport: został opracowany do prania mało zabrudzonej
odzieży sportowej (dresów, skarpetek, ręczników, itp.);
w celu osiągnięcia najlepszych rezultatów, nie należy
przekraczać maksymalnego wsadu podanego w “Tabela
programów”. Zaleca się stosowanie detergentu w płynie,
używając ilości odpowiedniej do połowy wsadu.
System równoważenia wsadu
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje
obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania.
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo
zrównoważony, urządzenie wykona wirowanie z prędkością
mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia
nadmiernego niezrównoważenia wsadu pralka dokona
jego rozłożenia zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze
rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie zale-
ca się mieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
1
2
A
B
*
23
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (na
wyświetlaczu pojawi się napis „BRAK
WODY, Otwórz zawór”).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana,
wyświetlacz pulsuje i sygnalizuje kod
anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Pralka nie suszy.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie (patrz „Programy i funkcje”).
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca
(patrz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w
pralce” lub podobny).
• Użyto za dużo środka piorącego.
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka, lub jest wsunięta niedostatecznie,
tak że nie ma kontaktu.
• W domu brak jest prądu.
• Drzwiczki nie są dobrze zamknięte.
• Zostało nastawione opóźnienie startu.
• SUSZENIE znajduje się w pozycji OFF.
24
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
RU
25
Русский
!
Содержание
Установка 26-27
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Первый цикл стирки
Технические характеристики
Техническое обслуживание и уход, 28
Отключение воды и электрического тока
Уход за стиральной машиной
Уход за распределителем моющих средств
Уход за люком и барабаном
Уход за насосом
Проверка водопроводного шланга
Предосторожности и рекомендации, 29
Общие требования по безопасности
Утилизация
Условия хранения и транспортировки
Описание стиральной машины, 30-31
Панель управления
Дисплей
Порядок осуществления цикла мойки
или сушки, 32
Программы и функции, 33
Таблица программ
Функции стирки
Стиральные вещества и типы белья, 34
Распределитель моющих средств
Подготовка белья
Специальные программы
Система балансировки белья
Неисправности и методы их
устранения, 35
Сервисное обслуживание, 36
RU
Руководство по
эксплуатации
Соответствие классов энергоэффективности
Информация о классе
энергоэффективности,
указаная на продукте
Класс
энергоэффективности в
соответствии с Российским
законодательством
A A
A+ A-10% (*)
A++ A-20% (*)
A+++ A-30% (*)
A+++-10% A-40% (*)
A+++-20% A-50% (*)
(*) на данное количество процентов показатели
энергоэффективности лучше, чем у класса “А”, определенного
нормативными документами Российской Федерации.
RDPD 96407 J
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА C CУШKOЙ
26
RU
Установка
! Сохраните данное руководство. Оно
должно быть в комплекте со стиральной
машиной в случае продажи, передачи
оборудования или при переезде на
новую квартиру, чтобы новый владелец
оборудования мог ознакомиться с
правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство:
в нем содержатся важные сведения по
установке и безопасной эксплуатации
стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было
повреждено во время транспортировки.
При обнаружении повреждений – не
подключайте машину – свяжитесь с
поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с
прокладками,
расположенные
в задней части
стиральной машины
(см. рис.).
4. Закройте отверстия прилагающимися
пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам
понадобятся при последующей
транспортировке стиральной машины.
! Не разрешайте детям играть с
упаковочными материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на
ровном и прочном полу, так чтобы она
не касалась стен, мебели и прочих
предметов. 2. После установки
машины на место
отрегулируйте
ее устойчивое
положение
путем вращения
передних ножек
(см. рис.). Для этого
сначала ослабьте
контргайку, после
завершения
регулировки контргайку затяните.
После установки машины на место про-
верьте по уровню горизонтальность верх-
ней крышки корпуса, отклонение горизон-
тали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования
поможет избежать шума, вибраций и
смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу,
покрытом ковром, убедитесь, что ее
основание возвышается над ковром.
В противном случае вентиляция будет
затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Прикрутите
шланг подачи к
крану холодной
воды с резьбовым
отверстием 3/4 gas
(см. схему).
Перед
подсоединением
откройте
водопроводный
кран до тех пор,
пока из него не потечет чистая вода.
2. Подсоедините
заливной шланг
к стиральной
машине,
навинтив его на
водоприемник,
расположенный
в задней верхней
части справа (см.
рис.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и
не пережат.
! Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в таблице
Технических характеристик (см. с. 27).
! Если длина водопроводного шланга
окажется недостаточной, обратитесь в
Авторизованный cервисный центр.
! Никогда не используйте шланги, бывшие
в употреблении.
RU
27
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините
сливной шланг,
не сгибая его,
к сливному
трубопроводу или к
настенному сливу,
расположенному на
высоте 65 – 100 см
от пола.
В качестве
альтернативы
поместите конец
сливного шланга
в раковину или в
ванну, прикрепив
направляющую
(приобрести которую
можно в сервисном
центре) к крану (см.
схему). Свободный
конец сливного
шланга не должен быть погружен в воду.
погружен в воду.
! Не рекомендуется использовать удлинители
для сливного шланга. При необходимости
удлинение должно иметь такой же диаметр,
что и оригинальный шланг, и его длина не
должна превышать 150 см.
Подключение к электросети
Перед включением изделия в розетку
электросети необходимо проверить
следующее:
• заземляющий контакт двухполюсной розетки
должен быть соединён с заземлением и
соответствовать нормативам;
• розетка электросети должна быть
рассчитана на максимальную мощность
стиральной машины, указанную в таблице
Технические данные (см. таблицу сбоку);
• напряжение электросети должно
соответствовать значениям, указанным
в таблице Технические данные (см.
таблицу сбоку);
• электрическая розетка и штепсельная
вилка стиральной машины должны
быть одного типа. В противном случае
необходимо заменить розетку.
! Запрещается устанавливать стиральную
машину на улице, даже под навесом, так
как опасно подвергать ее воздействию
дождя и грозы.
! Стиральная машина должна быть
расположена таким образом, чтобы доступ к
розетке электросети оставался свободным.
! Не используйте удлинители и тройники.
! Сетевой кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
! Замена сетевого кабеля может
осуществляться только уполномоченными
сервисными центрами.
Внимание! Фирма снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения
вышеописанных правил.
65 - 100
CM
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом
эксплуатации необходимо произвести один
цикл стирки со стиральным порошком, но
без белья, по программе АВТО-ОЧИСТКА
(см. “Уход за стиральной машиной”).
Технические данные
Модель RDPD 96407 J
Страна-
изготовитель Италия
Габаритные
размеры
ширина 59,5 см.
высота 85 см.
глубина 54 см.
Вместимость Îò 1 äî 9 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñòèðêè
Îò 1 äî 6 êã áåëüÿ äëÿ öèêëà ñóøêè
Номинальное
значение напряжения
электропитания
или диапазон
напряжения
220-240 V ~
Условное обозначение
рода электрического
тока или номинальная
частота переменного
тока
50 Hz
Класс зашиты
от поражения
электрическим
током
Класс защиты I
Водопроводное
подсоединение
максимальное давление 1 МПа (10 бар)
минимальное давление 0,05 МПа (0,5 бар)
емкость барабана 58 литра
Скорость отжима до 1400 оборотов в минуту
Программы
управления в
соответствии с
Директивой
EN 50229
Ñòèðêà: ïðîãðàììà 8; òåìïåðàòóðà
60°C; çàãðóçêà 9 êã áåëüÿ.
Ñóøêà: выбрать программу стирки 8 и
задать уровень сушки “Дополнительно”
для обеих загрузок. Первую сушку
следует выполнить при номинальной
загрузке.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- EMC 2014/30/EU (Электромагнитная
совместимость);
- LVD 2014/35/EU (Низкое напряжение)
- 2012/19/EU - (WEEE)
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную
технику, Вы можете отправить запрос по
электронному адресу cert.rus@indesit.com.
Дату производства
данной техники
можно получить из
серийного номера,
расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX),
следующим образом
- 1-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N -
порядковому номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - день
Степень защиты от попадания твердых частиц и влаги,
обеспечиваемая защитной оболочкой, за исключением
низковольтного оборудования, не имеющего защиты от влаги: IPX4
Класс
энергопотребления A
28
RU
Отключение воды и
электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после
каждой стирки. Таким образом сокращается
износ водопроводной системы машины и
сокращается риск утечек.
• Выньте штепсельную вилку из
электро розетки в процессе чистки и
технического обслуживания стиральной
машины.
Уход за стиральной машиной
• Для чистки наружных и резиновых
частей стиральной машины используйте
тряпку, смоченную теплой водой с
мылом. Не используйте растворители или
абразивные чистящие средства.
• Стиральная машина укомплектована
программой «АВТО-ОЧИСТКА»
внутренних деталей, которую необходимо
выполнять без какого-либо белья
в барабане. Стиральное вещество (в
объеме 10% от рекомендуемого для очень
грязного белья) или специальные добавки
для чистки стиральной машины можно
использовать в качестве вспомогательных
в программе стирки. Рекомендуется
выполнять программу чистки машины
каждые 40 циклов стирки.
Для активации программы удерживайте
нажатой в течение 5 секунд кнопку ,
после чего нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА,
в результате чего запустится программа
длительностью приблизительно 70 минут.
Уход за распределителем
моющих средств
Выньте
распределитель,
приподняв его и
потянув наружу (см.
схему). Промойте
распределитель
теплой водой. Эта
операция должна
выполняться
регулярно.
Уход за люком и барабаном
• После использования стиральной
машины всегда следует оставлять
люк полуоткрытым во избежание
образования неприятных запахов в
барабане.
Уход за насосом
Стиральная машина оснащена
самочистящимся насосом, не нуждающимся
в техническом обслуживании. Тем не менее
мелкие предметы (монеты, пуговицы) могут
упасть за кожух, предохраняющий насос,
расположенный в его нижней части.
! Проверьте, чтобы цикл стирки
завершился, и выньте штепсельную вилку
из сетевой розетки.
Для доступа к кожуху:
1. снимите
переднюю панель
стиральной
машины при
помощи отвертки
(см. схему);
2. отвинтите
крышку, повернув
ее против часовой
стрелки (см. схему):
небольшая утечка
воды является
нормальным
явлением;
3. тщательно прочистите внутри кожуха;
4. завинтите крышку на место;
5. установите на место переднюю панель,
проверив перед ее прикреплением
к машине, чтобы крюки вошли в
соответствующие петли.
Проверка водопроводного
шланга
Проверяйте шланг подачи воды не реже
одного раза в год. При обнаружении
трещин или разрывов шланга замените
его: в процессе стирки сильное давление
воды в водопроводе может привести к
внезапному отсоединению шланга.
! Никогда не пользуйтесь б/у шлангами.
Техническое обслуживание
и уход
1
2
RU
29
Предосторожности и
рекомендации
• После использования машины обязательно
отключайте ее от сети переменного тока и закрывайте
водопроводный кран.
• Данное изделие предназначено исключительно для
домашнего использования.
• Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8 лет и
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или лицами, не
обладающими достаточными знаниями,
без контроля опытных лиц или без
предварительного обучения правилам
безопасного использования изделия
и связанным с этим опасностям. Не
разрешайте детям играть с изделием. Не
поручайте детям обслуживание и уход за
изделием без контроля взрослых.
– Не сушите в машине грязные вещи.
– Вещи, испачканные маслом для
жарки, ацетоном, спиртом, бензином,
керосином, пятновыводителями,
трементином, воском и веществами для
его удаления, необходимо выстирать в
горячей воде с большим количеством
стирального вещества перед их сушкой в
сушильной машине.
– Вещи из вспененного материала
(латекс), шапочки для душа,
водонепроницаемая ткань, изделия, одна
сторона которых – резиновая, одежда или
подушки, содержащие латекс, сушить в
сушильной машине нельзя.
– Ополаскиватель или подобные вещества
следует использовать в соответствии с
инструкциями производителя.
– Завершающая часть цикла сушильной
машины производится без нагрева (цикл
охлаждения) во избежание повреждения
вещей.
ВНИМАНИЕ: Никогда не останавливайте
сушильную машину до окончания
программы сушки. В этом случае сразу
же выгрузите все вещи и развесьте их
для быстрого охлаждения.
• Не прикасайтесь к изделию влажными руками,
босиком или с мокрыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
штепсельной вилки изделия из сетевой розетки,
возьмитесь за вилку рукой.
• Не прикасайтесь к сливаемой воде, так как она может
быть очень горячей.
• Категорически запрещается пытаться открыть люк
силой: это может привести к повреждению защитного
механизма, предохраняющего от случайного
открывания машины.
• В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью их
самостоятельного ремонта.
• Следите, чтобы дети не приближались к работающей
стиральной машине.
• Перемещать машину следует осторожно, вдвоем или
втроем. Никогда не перемещайте машину в одиночку,
так как машина очень тяжелая.
• Перед помещением в стиральную машину белья
проверьте, чтобы барабан был пуст.
• В процессе сушки люк стиральной машины может
нагреться.
• Не подвергайте автоматической сушке
белье, выстиранное с применением
возгораемых растворителей (например,
триелина).
• Не сушите в автоматической сушке
паралоновые изделия или подобные
эластомеры.
• В процессе сушки проверьте, чтобы водопроводный
кран был открыт.
• Не разрешайте детям младше 3 лет
приближаться к сушильной машине без
постоянного контроля.
• Выньте все предметы из карманов,
такие как зажигалки и спички.
119EU
Условия хранения и транспортировки
• Упакованную стиральную машину следует хранить при
относительной влажности не более 80% в закрытых
помещениях с естественной вентиляцией.
Если машина длительное время не будет
использоваться и будет храниться в не отапливаемом
помещении, необходимо полностью удалить из машины
воду. Перед транспортировкой машины необходимо
установить транспортные винты со втулками, чтобы
исключить повреждение бака стиральной машины.
Транспортировать машину необходимо в рабочем
положении (вертикально) любым видом крытого
транспорта, надёжно закрепив её. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
подвергать стиральную машину ударным
30
RU
Ячейки для стирального вещества: для загрузки
стиральных веществ и добавок (см. «Стиральные
вещества и типы белья»).
Инструкции: внутри дозатора моющих средств
имеются инструкции для всех имеющихся программ,
а также графические инструкции по использованию
отдельных ячеек дозатора.
Кнопка ON/OFF : быстро нажмите эту кнопку для
включения или выключения машины. Индикатор ПУСК/
ПАУЗА, редко мигающий зеленым цветом, означает, что
машина включена. Для выключения стиральной машины
в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку,
примерно 3 секунды. Короткое или случайное нажатие не
приведет к отключению машины. В случае выключения
машины в процессе стирки текущий цикл отменяется.
Кнопки ВЫБОРА ПРОГРАММ: служат для выбора
нужной программы (см. «Таблица программ»).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ: нажмите
кнопку для выбора нужной вам функции. На дисплее
загорится соответствующий индикатор.
Кнопка
АВТО-ОЧИСТКА: нажмите для осуществления
очистки внутренних частей машины
(см. “Уход за
стиральной машиной”).
Кнопка
ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ
: позволяет выбрать
функцию
ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ
.
Кнопка
МУЛЬТИ-ПОЛОСКАНИЕ
: нажать для
выбора нужного режима ополаскивания.
Кнопка ОТЖИМ : нажмите эту кнопку для сокращения
скорости или полного исключения отжима – значение
показывается на дисплее.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА : нажмите эту кнопку для
уменьшения значения температуры: значение
показывается на дисплее.
Кнопка СУШКА :
.
Кнопка ТОЛЬКО СУШКА : позволяет выполнить
только сушку
БЛОКИРОВКА КНОПОК
: для включения
блокировки консоли управления держите кнопку
нажатой примерно 2 секунды. Отображение на дисплее
надписи “БЛОКИРОВКА КНОПОК ВКЛЮЧЕНА” означает,
что панель управления заблокирована (за исключением
кнопки ON/OFF). Таким образом, программа не может
быть случайно изменена, особенно если в доме дети.
Для отключения блокировки консоли управления держите
кнопку нажатой примерно 2 секунды.
Кнопка ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК : нажмите для
программирования времени задержки пуска выбранной
программы. Время задержки показывается на дисплее.
Кнопка с индикатором ПУСК/ПАУЗА: когда зеленый
индикатор редко мигает, нажмите кнопку для запуска
цикла стирки. После пуска цикла индикатор перестает
мигать. Для прерывания стирки вновь нажмите эту
кнопку; индикатор замигает оранжевым цветом. Если
символ не горит, можно открыть люк машины. Для
возобновления стирки с момента, когда она была
прервана, вновь нажмите эту кнопку.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требованиям
новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического отключения
(режим сохранения энергии), включающейся через 30
минут простоя машины. Нажмите один раз кнопку ON/
OFF. и подождите, пока машина вновь включится.
Энергопотребление в выключенном состоянии: 0,5 W
Энергопотребление в режиме Left-on: 8 W
Описание стиральной машины
Панель управления
Кнопка
ТЕМПЕРАТУР
А
Кнопки
ВЫБОРА
ПРОГРАММ
Ячейка для стирального
вещества
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ФУНКЦИИ
Кнопка
ON/OFF
Кнопка
ОТЖИМ
Кнопка с индикатором
ПУСК/ПАУЗА
БЛОКИРОВКА
КНОПОК
Кнопка
ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК
Дисплей
Кнопка
АВТО-
ОЧИСТКА
Инструкции
Кнопка
ПРЕДВ.
СМЕШИВАНИЕ
Кнопка
МУЛЬТИ-
ПОЛОСКАНИЕ
Кнопка
ТОЛЬКО
СУШКА
Кнопка
СУШКА
RU
31
Дисплей
Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
В области A высвечиваются иконка и выбранная программа, фазы стирки и сушки, а также время, оставшееся до
завершения цикла.
В области B высвечиваются два уровня интенсивности, соответствующие опции ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ.
В областях C находятся светоиндикаторы, соответствующие доступным функциям.
В области D высвечивается время до запуска выбранной программы, в случае если был задан ОТЛОЖЕННЫЙ
ПУСК.
На строке E показывается максимальное значение скорости отжима, который машина может выполнить в
зависимости от выбранной программы; Если программа не предусматривает активации центрифуги, на панели
отображается тусклым светом символ “--”.
В области F высвечивается значение температуры, которую можно установить в соответствии с установленной
программой; если программа не предусматривает установки температуры, на панели отображается тусклым
светом символ “--”.
Символ заблокированного люка
Включенный символ означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания. Во избежание
повреждений, перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, пока погаснет символ.
ПРИМЕЧАНИЕ: если включена функция ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК, люк открыть нельзя. Для этого необходимо
переключить машину в режим паузы при помощи кнопки ПУСК/ПАУЗА.
! При первом включении машины потребуется выбрать язык, и дисплей автоматически покажет страницу меню
выбора языка.
Для выбора нужного языка нажмите кнопки X и Y, для подтверждения выбора нажмите кнопку Z.
Если требуется сменить язык, выключите машину, нажмите одновременно кнопки G, H, I подождите до звукового
сигнала, откроется меню выбора языка.
! В случае если Вы желаете изменить интенсивность освещения дисплея, которая по умолчанию установлена
на самом высоком уровне, выключите машину, одновременно нажмите кнопки G, L, M до звукового сигнала.
Нажмите кнопки X и Y для выбора желаемого уровня яркости, для подтверждения выбора нажмите кнопку Z.
! Если во время цикла стирки или заданного ОТЛОЖЕННЫЙ ПУСК с дисплеем не выполняются никакие действия
в течение 1 минуты, активируется функция “ХРАНИТЕЛЯ ЭКРАНА”. Для возврата к предыдущему окну дисплея
достаточно нажать любую клавишу.
Кнопка
ПРЕДВ.
СМЕШИВАНИЕ
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
32
RU
Порядок осуществления цикла
мойки или сушки
1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку
, на дисплее появится надпись “HOTPOINT.”.
Индикатор ПУСК/ПАУЗА редко мигает зеленым цветом.
2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк
машины. Загрузите в барабан белье, не превышая
максимальный допустимый вес, указанный в таблице
программ на следующей странице.
3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Выньте
распределитель и засыпьте моющее средство в
специальные ячейки, как описано в разделе
«Стиральные вещества и типы белья».
4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК.
5. ВЫБОР ПРОГРАММ. Нажмите одну из кнопок
ВЫБОРА ПРОГРАММ для выбора нужной программы.
Название программы появится на дисплее. Вместе с
программой будет показана температура и скорость
отжима, которые могут быть изменены. На дисплее
показывается продолжительность данного цикла.
6. ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ ЦИКЛА СТИРКИ. Нажмите
соответствующие кнопки:
Порядок изменения температуры и/или скорости
отжима. Машина автоматически устанавливает
максимальные температуру и скорость отжима,
допустимые для выбранной программы, следовательно,
эти значения не могут быть увеличены. При помощи кнопки
можно постепенно уменьшить температуру вплоть до
стирки в холодной воде (На дисплее высвечивается символ
“--”). При помощи кнопки можно постепенно уменьшить
скорость отжима вплоть до его исключения (На дисплее
высвечивается символ “--”). При еще одном нажатии этих
кнопок вернутся максимальные допустимые значения.
! Исключение: при выборе программы 5 температура
может быть увеличена до 40°.
! Исключение: при выборе программы 7 температура
может быть увеличена до 90°.
! Исключение: при выборе программы 9 температура
может быть увеличена до 60°.
Программирование
за
держка
зап
уска.
Для программирования задержки пуска выбранной
программы нажмите соответствующую кнопку вплоть
до получения нужного значения задержки. Для отмены
задержки пуска нажмите кнопку вплоть до появления
на дисплее надписи “-- h”.
Программирование сушки.
Нажав кнопку СУШКА один или несколько раз,
можно выбрать нужный режим сушки. Машина
предусматривает два режима:
A - Режим сушки в зависимости от степени влажности белья:
Под Утюг
На Вешалку
В Шкаф
Дополнительно
30 0
Для исключения сушки нажмите соответствующую кнопку
до тех пор, пока на дисплее не появится надпись OFF.
В случае, если вес белья, предназначенного для стирки
и сушки, превышает максимальную допустимую загрузку,
выполните цикл стирки, и по его завершении, разделите белье
на части и производите его сушку частями. Затем следуйте
инструкциям, описывающим функцию «Только сушка».
Повторите те же операции для сушки оставшегося белья.
ПРИМЕЧАНИЕ: по завершении сушки всегда
производится цикл охлаждения белья.
Только сушка
Нажмите кнопку для выполнения только сушки.
Выбрав нужную программу, совместимую с типом
белья, при нажатии кнопки исключается стирка
и активируется сушка на максимальном уровне,
предусмотренном выбранной программой. Можно
изменить и задать уровень или продолжительность
сушки, нажав кнопку . (Несовместима с
программами 1-2-3-4 и 14).
Как задать режим ополаскивания.
Дополнительная функция позволяет выбрать
нужный режим полоскания для чувствительной
кожи. При первом нажатии кнопки задается режим
«Доп. полоскание +1», позволяющий выбрать
дополнительное полоскание помимо стандартного
цикла полоскания, для удаления всех остатков
стирального вещества. В зависимости от нажатия
кнопки задается режим «Доп. полоскание +2»,
позволяющий выбрать два дополнительных режима
полоскания помимо стандартного цикла полоскания,
что рекомендуется для наиболее чувствительной
кожи. При третьем нажатии кнопки задается “Доп.
полоскание +3” режим, позволяющий выбрать
3 ополаскивания в дополнение к ополаскиванию
стандартного цикла. Если это дополнительная
функция активируется в программах с температурой
40°C, она позволяет удалить основные аллергены,
такие как кошачья и собачья шерсть и пыль, в
программах с температурой выше 40°C достигается
отличный уровень защиты от аллергенов.
новь нажмите кнопку для возврата к “Обычное
поласкание» режиму полоскания. Если невозможно
задать или изменить данную настройку, на
дисплее отображается «НЕ ВЫБРАН» или «БЕЗ
ИЗМЕНЕНИЙ».
Изменение параметров цикла.
• Нажмите кнопку для включения функции; На дисплее
загорается соответствующий светоиндикатор.
• Вновь нажмите кнопку для отключения функции; На
дисплее гаснет соответствующий светоиндикатор.
! В случае если выбранная функция не совместима с
установленной программой, тусклым светом загорится
соответствующий светоиндикатор, кроме того, о такой
несовместимости предупредит звуковая сигнализация (3
сигнала), а на дисплее появится надпись “НЕ ВЫБРАН”.
! В случае если выбранная функция не совместима
с предыдущей установленной функцией, на дисплее
высвечивается надпись “НЕ ВЫБРАН”, активация
функции будет невозможной.
! Дополнительные функции могут изменить рекомендуемую
загрузку машины и/или продолжительность цикла.
7. ПУСК ПРОГРАММЫ. Нажмите кнопку ПУСК/
ПАУЗА: Соответствующий индикатор загорится
зеленым светом, и люк заблокируется (символ ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН загорится). В процессе стирки на
дисплее показывается название текущей фазы. Для
изменения программы в процессе выполнения цикла
переключите машину в режим паузы при помощи
кнопки ПУСК/ПАУЗА (индикатор ПУСК/ПАУЗА редко
мигает оранжевым цветом). Затем выберите новый
цикл и вновь нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА. Если
требуется открыть люк после пуска цикла, нажмите
кнопку ПУСК/ПАУЗА. Когда погаснет индикатор, ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН , можно открыть люк. Вновь
нажмите кнопку ПУСК/ПАУЗА для возобновления
программы с момента, в который она была прервана.
8. ЗАВЕРШЕНИЕ ПРОГРАММЫ. Показывается
сообщением на дисплее «КОНЕЦ ЦИКЛА». После
того, как погаснет символ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
, можно будет открыть люк. Откройте люк, выгрузите
белье и выключите машину.
! Для отмены уже запущенного цикла нажмите на несколько
секунд кнопку . Цикл прервется и машина выключится.
Технология Direct Injection
Стиральная машина оснащена новой технологией
предварительного смешивания «Direct Injection»,
которая с первых минут стирки смешивает воду с
моющим средством, превращая его в активный мусс
и мгновенно активируя его очищающие свайства.
Активный мусс подается в барабан стиральной машины
и более эффективно проникает в волокна ткани, удаляя
даже трудно выводимые загрязнений при низкой
температуре, сохраняя при этом ткань и её цвет. Режим
“ЭФФЕКТИВНОСТЬ” подходит для достижения лучшего
результата стирки, режим «ЭКОНОМИЯ ЭНЕРГИИ» для
снижения потребления электроэнергии.
RU
33
Программы и функции
Функции стирки
! В случае если выбранная функция не совместима
с установленной программой, тусклым светом
загорится соответствующий светоиндикатор, кроме
того, о такой несовместимости предупредит звуковая
сигнализация (3 сигнала), а на дисплее появится
надпись “НЕ ВЫБРАН”.
! В случае если выбранная функция не совместима
с предыдущей установленной функцией, на дисплее
высвечивается надпись “НЕ ВЫБРАН”, активация
функции будет невозможной.
Обработка Паром
При выборе этой функции повышается
эффективность стирки за счет выделения пара,
который в процессе цикла удаляет также возможные
бактерии из тканей, в то же время стирая их.
Загрузите белье в корзину, выберите совместимую
программу и выберите функцию .
! В процессе работы стиральной машины люк может
запотеть из-за парообразования.
Таблица программ
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является расчетом, сделанным на основании стандартных условий. Фактическая продолжительность
может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество
и тип загруженного белья, балансировка белья, выбранные дополнительные функции.
* ПриПри выборе программы с исключением отжима машина выполняет только слив.
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 50229: задайте программу 8 с температурой 60°C.
2) Длинная программа для х/б белья: Выберите программу 8 с температурой 40°C и нажмите кнопку ПРЕДВ. СМЕШИВАНИЕ в режиме ”ЭФФЕКТИВНОСТЬ”.
3) Синтетический длинный программа: установить программу 9 с температурой 40° С.
** Если задается также цикл сушки, машина выполнит программу “стирка+сушка” продолжительностью 45 мин. на максимальных оборотах отжима, при весе загруженного белья 1 кг.
Программы
Îïèñàíèå ïðîãðàììû
ANTI CREASE
Продолжительность программ стирки можно проверять по дисплею.
1Стирка+Сушка Daily Mix 40° 800 3
2Стирка+Сушка Рубашек 40° 1000 2
3Пре-Глажка - - - - - 1,5
4Освежить Паром - - - - - 2
DAILY CLEAN
5Удал. Пятен Турбо 45 Мин 20°
(Max. 40°C) 1200 4
6Удал. Пятен Ультра 20°C 20° 1400 9
7Хлопок: 40°
(Max. 90°C) 1400 9
8Эко Хлопок
60°/40°
(1-2): 60° 1400 9
9Синтетика (3): 40°
(Max. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Цветные Ткани 40° 1400 9
11 Ультра Деликатное 30° -- 1
12 Шерсть 40° 800 2
13 Спорт 40° 600 4
14 Быстр.Стирка 30 минут (**): з
й 30° 800 3,5
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
Полоскание - 1400 -9
Отжим + Слив - 1400 - - 9
Только Слив * --- - - - 9
34
RU
Благодаря использованию пара программа
оптимизирована на снижение складок на вещах, с
целью более легкой последующей глажки.
Освежить Паром: для освежения белья, устранения
неприятных запахов и расслабления волокон путем
подачи в барабан пара. В конце цикла белье будет
влажным.
Удал. Пятен Турбо 45 Мин: этот цикл гарантирует
отличную способность удаления пятен даже при 20°C
всего за 45 минут. Для этого цикла можно повысить
температуру до 40°C.
Удал. Пятен Ультра 20°C: эта программа
обеспечивает максимальную способность удаления
пятен без необходимости их предварительной
обработки, при низкой температуре, сохраняя
качество тканей и цвета.
Цветные Ткани: для стирки цветных изделий из
хлопка. Данная программа оптимизирована для
поддержания яркости цветов даже после нескольких
стирок.
Ультра Деликатное: используйте программу 11 для
стирки очень деликатного белья со стразами или
блестками.
Рекомендуется вывернуть наизнанку белье перед
стиркой и поместить мелкое белье в специальный
мешочек для стирки деликатного белья. Для
оптимизации результатов рекомендуется использовать
жидкое стиральное вещество для деликатного белья.
При выборе режима сушки только по времени по
завершении стирки выполняется особо деликатная
сушка за счет легкого вращения барабана и потока
воздуха с температурой, контролируемой особым
образом.
Рекомендуемая продолжительность:
1 кг синтетического белья --> 165 мин.
1 кг синтетического и х/б белья --> 180 мин.
1 кг х/б белья --> 180 мин.
Степень сушки зависит от объема загруженного
белья и от типа белья.
ШЕРСТЬ - Woolmark Apparel Care - Green:
Цикл стирки “Шерсть” данной стиральной машины
получил утверждение Компании Woolmark для стирки
шерстяных изделий, имеющих классификацию
“ручная стирка”, при условии, что стирка выполняется
согласно инструкциям, указанным на этикетке вещи,
и инструкций поставщика настоящей стиральной
машины. (1318)
Спорт: предназначена для стирки слабо
загрязненной спортивной одежды (спортивные
костюмы, полотенце, носки и др.); для достижения
оптимальных результатов рекомендуем не
превышать максимальный размер загрузки,
указанный в «Таблице программ». Рекомендуем
использовать жидкие моющие средства в количестве,
соответствующем половине загрузки.
Система балансировки белья
Перед каждым отжимом во избежание чрезмерных
вибраций и для равномерного распределения белья в
барабане машина производит вращения со скоростью,
слегка превышающей скорость стирки. Если после
нескольких попыток белье не будет правильно
сбалансировано, машина произведет отжим на
меньшей скорости по сравнению с предусмотренной.
Стиральные вещества
и типы белья
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от
правильной дозировки стирального вещества:
избыток стирального вещества не гарантирует
более эффективную стирку, напротив, способствует
образованию налетов внутри стиральной машины и
загрязнению окружающей среды.
! Не используйте моющие средства для ручной
стирки, так как они образуют слишком много пены.
Выньте распределитель
и поместите в него
моющее средство или
добавку в следующем
порядке.
! Не помещайте моющее
средство в центральный
лоток (*).
Oтделение 1: моющее
средство для стирки
(порошок или жидкое)
В случае использования
жидкого стирального вещества рекомендуется
использовать прилагающийся дозатор А для
правильной дозировки. Для использования
стирального порошка вставьте дозатор в нишу В.
Oтделение 2: добавки (ополаскиватель и т.д.)
Не наливайте ополаскиватель выше решетки отделения.
Подготовка белья
• Разделите белье по следующим признакам:
- тип ткани / обозначения на этикетке.
- цвет: отделите цветное белье от белого.
• Выньте из карманов все предметы и проверьте пуговицы.
• Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья:
Сколько весит белье?
1 простыня 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатерть 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
1 полотенце 150-250 гр.
Специальные программы
Стирка+Сушка Daily Mix: использовать программу
1 для стирки и сушки вещей смешанного состава
(Хлопок и Синтетика). При выборе этого цикла
можно постирать и высушить вплоть до 3 кг белья;
рекомендуется использовать жидкое стиральное
средство.
Благодаря использованию пара программа
оптимизирована на снижение складок на вещах, с
целью более легкой последующей глажки.
Стирка+Сушка Рубашек: использовать программу
2 для стирки и сушки рубашек и джемперов разных
составов и цветов, гарантируя максимально бережное
отношение к ним. При выборе этого цикла можно
постирать и высушить вплоть до 2 кг вещей. Для
получения оптимальных результатов используйте
жидкое стиральное вещество; предварительно
обработайте манжеты, воротнички рубашек и
пятна. Благодаря использованию пара программа
оптимизирована на снижение складок на вещах, с
целью более легкой последующей глажки.
Пре-Глажка: использовать эту программу
непосредственно перед глажкой; макс. загрузка
составляет 1,5 кг.
1
2
A
B
*
RU
35
Неисправности и методы
их устранения
Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания
(см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям,
приведенным в следующем перечне.
Неисправности:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает
воду (На дисплее показывается
сообщение «НЕТ ВОДЫ, Открыть
кран»).
Машина непрерывно заливает и
сливает воду.
Стиральная машина не сливает
воду и не отжимает белье.
Стиральная машина сильно
вибрирует в процессе отжима.
Утечки воды из стиральной
машины.
Машина заблокирована, дисплей
мигает и показывает код
неисправности (наприм., F-01, F-..).
В процессе стирки образуется
слишком обильная пена.
Возможные причины / Методы устранения:
• Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не
обеспечивает контакта.
• В доме отключено электричество.
• Люк машины закрыт неплотно.
• Не была нажата кнопка ON/OFF.
• Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
• Перекрыт водопроводный кран.
• Была запрограммирована задержка запуска цикла.
• Водопроводный шланг не подсоединен к крану.
• Шланг согнут.
• Перекрыт водопроводный кран.
• В доме нет воды.
• Недостаточное водопроводное давление.
• Не была нажата кнопка ПУСК/ПАУЗА.
• Сливной шланг не находится на высоте 65 – 100 см. от пола (см. «Установка»).
• Конец сливного шланга погружен в воду (см. «Установка»).
• Настенное сливное отверстие не оснащено вантузом для выпуска воздуха.
Если после вышеперечисленных проверок неисправность не будет
устранена, следует перекрыть водопроводный кран, выключить
стиральную машину и обратиться в Центр Сервисного Обслуживания.
Если ваша квартира находится на последних этажах здания, могут
наблюдаться явления сифона, поэтому стиральная машина производит
непрерывный залив и слив воды. Для устранения этой аномалии в
продаже имеются специальные клапаны против явления сифона.
• Выбранная программа не предусматривает слив воды: для некоторых
программ необходимо включить слив вручную.
• Сливной шланг согнут (см. «Установка»).
• Засорен сливной трубопровод.
• В момент установки стиральной машины барабан был разблокирован
неправильно (см. «Установка»).
• Стиральная машина установлена неровно (см. «Установка»).
• Машина зажата между стеной и мебелью (см. «Установка»).
• Плохо прикручен водопроводный шланг (см. «Установка»).
• Засорен распределитель моющего средства (порядок его чистки см. в
параграфе «Техническое обслуживание и уход»).
• Сливной шланг плохо закреплен (см. «Установка»).
• Выключите машину и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки,
подождите 1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Сервисную Службу.
• Моющее средство непригодно для стирки в стиральной машине (на
упаковке должно быть указано «для стирки в стиральной машине»,
«для ручной и машинной стирки» или подобное).
• В распределитель было помещено чрезмерное количество моющего
средства.
36
RU
Сервисное
обслуживание
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой
простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя
техники. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Службу Сервиса:
• Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их
устранения»);
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
• В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном
таллоне.
! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
При обращении в Сервисную Службу необходимо сообщить:
• тип неисправности;
• номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной на
задней панели стиральной машины.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.com в разделе
«Сервис».
KZ
37
Қазақша
! Бұл таңба осы пайдаланушы
нұсқаулығын оқуды еске салады.
Мазмұны
Орнату, 38-39
Қаптамадан алу және түзулеу
Ток пен суды қосу
Бірінші жуу циклы
Техникалық деректері
Күтім және пайдалану, 40
Су мен токты өшіру
Кір жуғыш машинаны тазалау
Жуғыш зат тартпасын тазалау
Құрылғының есігі мен барабанына күтім көрсету
Сорғыны тазалау
Судың кіріс түтігін тексеру
Сақтандырулар мен кеңестер, 41
Жалпы қауіпсіздік
Қоқысқа тастау
Сақтау және тасымалдау шарттары
Кір жуғыш машина сипаттамасы, 42-43
Басқару тақтасы
Дисплей
Жуу циклын немесе кептіру циклын іске
қосу» тарауын қараңы, 44
Жуу циклдары мен функциялары, 45
Жуу циклдарының кестесі
Жуу функциялары
Жуғыш заттар мен кірлер, 46
Жуғыш зат тартпасы
Кірлерді дайындау
Арнайы жуу циклдары
Жүкті теңестіру жүйесі
Ақаулықтарды жою, 47
Қызмет көрсету, 48
KZ
RDPD 96407 J
Пайдалану нұсқаулығы
КІР ЖУҒЫШ МАШИНА
38
KZ
2. Еден түзу болмаса, алдыңғы аяқтарды
қатайту немесе босату арқылы құрылғыны
түзулеңіз (суретті қараңыз); құрылғының
үстіңгі жағымен салыстырып өлшенген
еңкею бұрышы 2°-тан аспауы керек.
Құрылғы дұрыс түзулеу оған тұрақтылық
береді, дірілдеу мен шамадан тыс
шуылдың болмауына көмектеседі және
жұмыс істеген кезде қозғалуына жол
бермейді. Құрылғы кілемге немесе
кілемшеге қойылса, аяқтарын оның
астында вентиляция үшін жеткілікті орын
болатындай реттеу керек.
Ток пен суды қосу
Судың кіріс түтігін жалғау
1. Су жеткізу түтігін
суық су шүмегіне
3/4 газдық бұранда
қосылымын
пайдалана отырып
бұрап жалғаңыз
(суретті қараңыз).
Жалғамас бұрын су
тап-таза болғанша,
оны ағызып алыңыз.
2. Кіріс түтігін кір
жуғыш машинаның
артқы жағының
жоғарғы оң жағында
орналасқан тиісті
су кірісіне бұрап
жалғаңыз (суретті
қараңыз).
3. Түтік бүктелмегеніне немесе
майыстырылмағанына көз жеткізіңіз.
! Шүмектегі су қысымы Техникалық
мәліметтер кестесінде көрсетілген мәндер
аралығында болуы тиіс (келесі бетті
қараңыз).
! Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз
болса, мамандырылған дүкенге немесе
куәландырылған маманға хабарласыңыз.
! Бұрын қолданылған түтіктерді
пайдаланушы болмаңыз.
! Құрылғымен бірге берілген түтіктерді
қолданыңыз.
! Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін
жоғалып қалмайтындай бір жерге сақтап
қою керек. Кір жуғыш машина сатылса,
тасымалданса немесе көшірілсе, нұсқаулық
құрылғымен бірге болатынын қамтамасыз
етіңіз, солайша жаңа иесі оның жұмысы
мен мүмкіндіктерімен танысады.
! Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз:
оның ішінде құрылғыны қауіпсіз орнату
және қолдану туралы маңызды ақпараттар
қамтылған.
Қаптамадан алу және түзулеу
Қаптамадан алу
1. Кір жуғыш машинаны қаптамасынан
алыңыз.
2. Тасымалдау барысында кір жуғыш
машина зақымдалмағанын тексеріңіз.
Ол зақымдалған болса, сатушыға
хабарласыңыз және орнату үдерісін
тоқтатыңыз. 3. Құрылғының
артқы жағында
орналасқан
4 қорғаныш
бұрандасын
(тасымалдау кезінде
қолданылады) және
тиісті төсемі бар
резеңке тығырықты
алып тастаңыз
(суретті қараңыз).
4. Тесіктерді бірге берілген пластикалық
тығындармен жабыңыз.
5. Барлық бөлшектерді сақтап қойыңыз:
кір жуғыш машинаны басқа жерге
тасымалданатын болса, олар керек
болады.
! Қаптама материалдарын балалардың
ойыншығы ретінде қолдануға болмайды.
! Ораушы және жеке оның элементтерi
азықпен байланысу үшiн арналмаған.
Түзулеу
1. Кір жуғыш
машинаны
қабырғаға, жиһазға,
шкафқа немесе
басқа кез келген
затқа сүйемей, тегіс
әрі қалыпты еденге
орнатыңыз.
Орнату
KZ
39
Ағызу түтігін жалғау Ағызу түтігін
майыстырмай,
еденнен 65-
100 см жоғары
орналасқан ағызу
құбырына немесе
қабырғадағы
канализация
құбырына жалғаңыз;
Немесе ағызу
түтігін ваннаның
шетінен асырып
іліп, бағыттауышты
(оны техникалық
көмек көрсету
орталығынан сатып
алуға болады)
шүмекке бекітіңіз
(суретті қараңыз).
Түтіктің шеті су
астында болмауы тиіс.
! Түтікті ұзартуға қарсымыз; бірақ басқа амалы
болмаса, ұзарту түтігінің диаметрі бастапқы
түтіктің диаметрімен бірдей болуы және оның
ұзындығы 150 см-ден аспауы керек.
Электр қосылымдары
Құрылғыны розеткаға қоспас бұрын, мына
жағдайларға көз жеткізіңіз:
• розетка жерге тұйықталған және
қолданыстағы заңды ережелерге сәйкес
келеді;
• розетка Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген құрылғының ең жоғарғы қуатына
төзімді (жанындағы ақпаратты қараңыз);
• қуат көзінің кернеуі Техникалық деректер
кестесіндегі мәндер ауқымында
(жанындағы ақпаратты қараңыз);
• розетка кір жуғыш машинаның айырына
сәйкес келеді. Олай болмаса, розетканы
немесе айырды ауыстырыңыз.
! Жабық жер болса да, кір жуғыш машинаны
сыртта орнатпау қажет. Құрылғыны
жаңбыр, боран және басқа да ауа-райы
жағдайларында қалдыру аса қауіпті.
! Кір жуғыш машина орнатылғаннан кейін
розеткаға оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
! Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш
сымдарын пайдаланбаңыз.
! Сымды майыстыруға немесе оған қысым
салуға болмайды.
! Ток сымын тек өкілетті мамандар
ауыстыруы тиіс.
65 - 100 cm
Ескерту! Осы ережелер сақталмаған
жағдайда, компания жауапты болмайды.
Бірінші жуу циклы
Құрылғы орнатылғаннан кейін және
оны алғаш рет пайдаланбас бұрын,
"Өзін-өзі тазалау" жуу циклын қолдана
отырып, жуғыш затпен кірлерді салмай-
ақ, жуу циклын іске қосыңыз («Кір жуғыш
машинаны тазалау»).
Техникалық деректері
Үлгі RDPD 96407 J
Өлшемдері ені 59,5 см
биіктігі 85 см
тереңдігі 54 см
Сыйымдылығы
жуу бағдарламасы үшін
1-9 кг;
кептіру бағдарламасы
үшін 1-6 кг
Электр
қосылымдары
құрылғыға бекітілген
техникалық деректер
тақтасын қараңыз
Су қосылым-
дары
ең жоғары қысым 1 МПа
(10 бар)
ең төмен қысым 0,05 МПа
(0,5 бар)
барабан сыйымдылығы
58 литр
Айналдыру
жылдамдығы 1400 айналым/мин мәніне
дейін
Қуатты есептеу
бағдарла-
малары
мына
стандартқа
сәйкес:
EN 50229
Жуу: 8 (60°) бағдарламасы;
9 кг жүкті қолдана отырып.
Кептіру: 8 жуу
бағдарламасын таңдап,
жүктемелердің екеуі
үшін де кептіру деңгейін
«Қосымша» мәніне
орнатыңыз. Бірінші
кептіру циклін номиналды
жүктемемен орындау
қажет.
Бұл құрылғы төмендегі
ЕО директиваларына
сәйкес келеді:
- EMC 2014/30/EU (Электр
магниттік үйлесімділік)
- LVD 2014/35/EU (Төмен
кернеу)
- 2012/19/EU - (WEEE)
40
KZ
Сорғыны тазалау
Кір жуғыш машина ешбір техникалық
қызмет көрсетуді қажет етпейтін, өзін-өзі
тазалайтын сорғымен жабдықталған. Кейде
кіші заттар (тиындар немесе түймелер
сияқты) сорғының төменгі жағындағы, оны
қорғайтын алдыңғы камераға түсіп кетуі
мүмкін.
! Жуу циклы аяқталғанына көз жеткізіңіз
де, құрылғыны розеткадан ағытыңыз.
Алдыңғы камераға қол жеткізу үшін:
1. бұрағыштың
көмегімен, кір
жуғыш машинаның
алдыңғы төмен
бөлігіндегі қақпақ
панелін алып
тастаңыз (суретті
қараңыз);
2. қақпақты сағат
тіліне қарсы
бағытта бұру
арқылы бұрап
шығарып алыңыз
(суретті қараңыз):
кішкене су ағып
кетуі мүмкін. Бұл
қалыпты жағдай;
3. ішін жақсылап тазалаңыз;
4. қақпақты орнына бұраңыз;
5. құрылғыға итеріп салмас бұрын,
ілмектері орнына мықтап отырғанына көз
жеткізіп, панельді орнына қойыңыз.
Судың кіріс түтігін тексеру
Кіріс түтігін кем дегенде жылына бір
рет тексеріңіз. Шатынаған болса, оны
дереу ауыстыру керек: жуу циклдарының
барысында су қысымы өте жоғары болады
және шатынаған түтік жарылып кетуі әбден
мүмкін.
! Бұрын қолданылған түтіктерді
пайдаланушы болмаңыз.
Су мен токты өшіру
• Әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін
жауып отырыңыз. Бұл кір жуғыш
машинаның ішіндегі гидравликалық
жүйенің тозуын шектейді және су ағып
кетудің алдын алуға көмектеседі.
• Кір жуғыш машинаны тазалаған кезде
және техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын орындаған кезде оны
токтан ажыратыңыз.
Кір жуғыш машинаны тазалау
• Құрылғының сыртқы жақтары мен
резеңкеден жасалған құрамдас бөліктерін
жылы сабынды сумен суланған
жұмсақ шүберекпен тазалауға болады.
Еріткіштерді немесе абразивті заттарды
қолданбаңыз.
• Кір жуғыш машинада ішкі бөлшектеріне
арналған «Өзін-өзі тазалау»
бағдарламасы бар, оны барабанға ешбір
зат салмай іске қосу керек.
Бұл циклды оңтайландыру үшін кір жуғыш
машинаны тазалау мақсатында жуғыш
затты (қатты ластанған киімдер үшін
берілген мөлшердің 10%) немесе арнайы
қосымша заттарды пайдалануға болады.
Тазалау бағдарламасын әр 40 жуу
циклында бір рет іске қосқан абзал.
Бағдарламаны іске қосу үшін,
түймесін 5 секунд басып тұрыңыз, одан
кейін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін
басып, шамамен 70 минут орындалатын
бағдарламаны бастаңыз.
Жуғыш зат тартпасын тазалау
Диспенсерді көтеріп,
тарту арқылы
шығарып алыңыз
(суретті қараңыз).
Оны су ағыны
астында жуыңыз;
бұл әрекетті жиі
қайталап тұру керек.
Құрылғының есігі мен
барабанына күтім көрсету
• Жағымсыз иістер пайда болмауы үшін
есікті әрқашан сәл ашып қою керек.
Күтім көрсету және техникалық
қызмет көрсету
1
2
KZ
41
Сақтандырулар мен
кеңестер
! Бұл кір жуғыш машина халықаралық қауіпсіздік
ережелеріне сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ақпарат
қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және
оны мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
• Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану
бойынша кеңес не нұсқау берілген және
ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда,
оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.
- Кептіргіш ішінде жуылмаған заттарды
кептірмеңіз.
- Ас майы, ацетон, спирт, бензин, керосин,
дақ кетіргіштер, скипидар, балауыз бен
балауыз кетіргіштері сияқты заттармен
кірленген нәрселерді кептіргіште
кептіруден бұрын көбірек жуғыш зат
қосып, ыстық суда жуу керек.
- Пенопласт (латекс көбігі), душ қалпақтары,
су өткізбейтін маталар, резеңке қосылған
маталар мен киімдер немесе пенопласт
төсемдері бар жастықтарды кептіргіште
кептіруге болмайды.
- Кондиционерлерді немесе оған ұқсас
өнімдерді кондиционер нұсқауларына
сәйкес қолдану керек.
- Кептіргіш циклының соңғы бөлігі қызусыз
орындалады (салқындату циклы), солайша
заттар зақымдалмайтын температурада
ұсталатыны қамтамасыз етіледі.
ЕСКЕРТУ: Барлық заттар жылдам алынып,
қызу шашылып кететіндей таратылмаса,
кептіру циклы аяқталмағанша кептіргішті
тоқтатушы болмаңыз.
• Бұл құрылғы тек үйде пайдаланылуға арналған.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе қолыңыз немесе аяғыңыз
ылғал болғанда ұстамаңыз.
• Құрылғыны розеткадан ағытқан кезде ток кабелінен ұстап
тартпаңыз. Айырды ұстап тартыңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде жуғыш зат тартпасын
ашпаңыз.
• Ағызылған суға тимеңіз, себебі оның температурасы өте
жоғары болуы мүмкін.
• Есікті күштеп тартпаңыз. Әйтпесе, кездейсоқ ашудан
қорғауға арналған қауіпсіздік құлпы механизмі
зақымдалуы мүмкін.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз бетіңізбен
жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші болмаңыз.
• Әрқашанда балаларды құрылғыдан алыс ұстаңыз.
• Жуу циклы барысында есік қатты қызып кетуі мүмкін.
• Құрылғыны жылжыту керек болса, екі немесе үш адамнан
тұратын топпен жұмыс істеңіз және де өте абай болыңыз.
Мұны жалғыз өзіңіз орындаушы болмаңыз, себебі
құрылғы өте ауыр.
• Кірлерді кір жуғыш-кептіргіш машинаға салмас бұрын,
барабан бос екеніне көз жеткізіңіз.
• Кептіру кезеңі барысында есік өте қызып кетуі мүмкін.
• Ж анғыш еріткіштермен (мысалы,
трихлорэтилен) жуылған киімдерді
кептіру үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны пенопластты немесе оған
ұқсас эластомерлерді кептіру үшін
қолданбаңыз.
• Кептіру циклдары барысында су шумегі ашық екеніне
көз жеткізіңіз.
• Қалталардан барлық заттарды алып
тастаңыз, мысалы шақпақтар немесе сіріңке.
• Әрдайым бақылап отырмаған жағдайда,
3-ке толмаған балаларды құрылғыдан
аулақ ұстау керек.
Қоқысқа тастау
• Орама материалдарын қоқысқа тастау: ораманың қайта
пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті ережелерді
орындаңыз.
• Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына
қатысты 2012/19/EU - WEEE Еуропа заңнамасына сәйкес
үй құрылғылары қалыпты сортталмаған қалалық қалдық
ағымымен бірге жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен
адам денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып,
ескі құрылғылар қайта пайдалануды және қайта өңдеуді
оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Өнімдегі
сызылған «доңғалақты қоқыс жәшік» сізге құрылғыны
тастаған уақытта бөлек жиналуы туралы есіңізге салады.
Ескі құрылғыларды дұрыс тастау жөнінде ақпарат алу
үшін пайдаланушылар жергілікті өкілдеріне немесе
сатушыларына хабарласулары керек.
Сақтау және тасымалдау шарттары
• Буып түйілген кір жуғыш машина табиғи түрде
желдетілетін, ылғалдығы 80 %-дан аспайтын жабық
жайда сақталуы тиіс. Кір жуғыш машина ұзақ уақыт
бойы қолданылмайтын болса және жылытылатын
жайда сақталса, ішіндегі суды толығымен ағызу керек.
Тасымалдамас бұрын кір жуғыш машинаның
барабанына зақым келмеуі үшін, тасымалдау
бұрандаларын машинадағы төлкелерге бекіту керек.
Кір жуғыш машина бір орынға мықтап бекітіліп, кез
келген жабық көлікпен тік қалыпта (жұмыс істеген
кездегі қалпы) тасымалдануы тиіс.
Тиеген және түсірген кезде кір жуғыш машинаға
механикалық соққы тигізуге ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
42
KZ
Жуғыш зат тартпасы:жуғыш заттар мен жуғыш
қосындыларды енгізу үшін пайдаланылады («Жуғыш
заттар мен кірлер» тарауын қараңыз).
Бағдарламалар анықтамасы: жуғыш зат
диспенсерінің ішіндегі Бағдарламалар анықтамасында
қолдануға болатын барлық бағдарламалар және
диспенсердің бөліктерін қолдану жөніндегі сызбалық
нұсқаулық көрсетілген.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі: оны құрылғыны қосу немесе
өшіру үшін аз уақыт басыңыз. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ
индикатор шамы жасыл түспен баяу жыпылықтап тұрса,
демек құрылғы қосылған. Жуу циклы барысында кір жуғыш
машинаны өшіру үшін, түймені шамамен 3 секунд басып
ұстап тұрыңыз; егер түйме аз уақыт немесе кездейсоқ
басылса, құрылғы өшпейді. Құрылғы жуу циклы барысында
өшірілсе, бұл жуу циклы доғарылады.
ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ ТҰТҚАСЫ: қажетті жуу циклын
орнату үшін пайдаланылады («Бағдарламалар мен жуу
циклдарының кестесін» қараңыз).
ФУНКЦИЯ түймелері: қажетті функцияны таңдау үшін
түймені басыңыз. Дисплейдегі тиісті индикатор шамы
жанады.
ӨЗІН-ӨЗІ ТАЗАЛАУ
түймесі
: құрылғының ішкі
бөліктерін тазалау үшін басыңыз
(«Кір жуғыш
машинаны тазалау»).
DIRECT INJECTION
түймесі: DIRECT INJECTION
опциясын таңдау үшін басыңыз.
АНТИАЛЛЕРГИЯЛЫҚ ШАЮ түймесі : қажетті шаю
түрін таңдау үшін басыңыз.
СЫҒУ түймесі : сығу циклын азайту немесе толығымен
алып тастау үшін басыңыз – мәні дисплейде көрсетіледі.
ТЕМПЕРАТУРА түймесі : температураны азайту үшін
басыңыз: мән дисплейде көрсетіледі.
КЕПТІРУ түймесі : кептіруді азайту немесе алып
тастау үшін басыңыз, таңдалған құрғақтық деңгейі
немесе кептіру уақыты дисплейде көрсетіледі. .
ТЕК КЕПТІРУ түймесі : кептіру циклін ғана орындау
үшін басыңыз.
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ түймесі : басқару
тақтасының құлпын қосу үшін түймені шамамен 2 секунд
басып ұстап тұрыңыз. Дисплейде «KEY LOCK ON»
(ТҮЙМЕЛЕР ҚҰЛПЫ қосылды) жазуы көрсетілгенде,
басқару панелі құлыпталады (ҚОСУ/ӨШІРУ батырмасын
қоспағанда). Яғни, жуу циклдарын кездейсоқ түрде
өзгертуден қорғауға болады, әсіресе, үйде балалар болса.
Басқару тақтасының құлпын өшіру үшін түймені шамамен 2
секунд басып ұстап тұрыңыз.
КЕШІКТІРІП БАСТАУтүймесі : таңдалған жуу циклы
үшін кешіктіріп бастауды орнату үшін басыңыз. Кешіктіру
уақыты дисплейде көрсетіледі.
Индикатор шамы бар БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі: жасыл
индикатор шамы баяу жыпылықтап тұрғанда, жуу циклын
бастау үшін түймені басыңыз. Цикл басталғаннан кейін
индикатор шамы бір қалыпта жанып тұрады. Жуу циклын
тоқтата тұру үшін, түймені тағы бір рет басыңыз; индикатор
шамы қызғылт сары түспен жыпылықтайды. таңбасы
жанса, демек есікті ашуға болады. Жуу циклын тоқтатылған
жерінен бастау үшін түймені тағы бір рет басыңыз.
Күту режимі
Осы кір жуғыш машина, жаңа қуатты үнемдеу
ережелеріне сәйкес, ешбір әрекет байқалмаса, шамамен
30 минуттан кейін қосылатын автоматты күту жүйесімен
жабдықталған. ҚОСУ-ӨШІРУ түймесін аз уақыт басып,
құрылғының іске қосылуын күтіңіз.
Өшірулі режимдегі тұтыну: 0,5 W
Қосулы режимдегі тұтыну: 8 W
Кір жуғыш машина сипаттамасы
Басқару тақтасы
ТЕМПЕРАТУРА
түймесі
Жуғыш зат тартпасы
ФУНКЦИЯ
түймелері
ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесі
СЫҒУ
түймесі
Индикатор шамы бар
БАСТАУ/ТОҚТАТА
ТҰРУ түймесі
БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН
ҚҰЛЫПТАУ түймесі
ДИСПЛЕЙ
КЕШІКТІРІП
БАСТАУ түймесі
АНТИАЛЛЕРГИЯЛЫҚ
ШАЮ
түймесі
ӨЗІН-ӨЗІ
ТАЗАЛАУ
түймесі
Бағдарламалар
анықтамасы
DIRECT
INJECTION
түймесі
ЖУУ ЦИКЛЫН
ТАҢДАУ ТҰТҚАСЫ
ТЕК КЕПТІРУ
түймесі
КЕПТІРУ
түймесі
KZ
43
Дисплей
Дисплей құрылғыны бағдарламалаған кезде пайдалы және өте көп ақпарат береді.
A аймағында мыналар көрсетіледі: белгіше мен таңдалған бағдарлама, жуу және кептіру кезеңдері, сондай-ақ
циклдің аяқталуына дейін қалған уақыт.
B аймағында DIRECT INJECTION опциясына байланысты екі қарқындылық деңгейі болады.
Қолдануға болатын функциялардың тиісті индикатор шамдары C аймағында көрсетіледі.
КЕШІКТІРІП БАСТАУ функциясы орнатылған болса, D аймағында таңдалған бағдарламаның басталуына дейін
қалған уақыт көрсетіледі.
E жолы ең көп сығу жылдамдығының мәнін көрсетеді (ол таңдалған жуу циклына байланысты болады);
Бағдарламада сығу циклі болмаса, аймақта күңгірт “--” таңбасы көрсетіледі.
F аймағында орнатылған бағдарламаға қарай таңдауға болатын температура мәні көрсетіледі; бағдарламаның
температурасын таңдау мүмкін болмаса, аймақта күңгірт “--” таңбасы көрсетіледі.
Есік құлыптаулы таңбасы
Таңба жанып тұрса, ол кір жуғыш машина есігінің кездейсоқ ашылуына жол бермеу үшін оның құлыпталғанын
білдіреді Кез келген зақымдалудың алдын алу үшін құрылғы есігін ашпас бұрын таңбаның өздігінен өшуін күтіңіз.
Ескертпе: КЕШІКТІРІП БАСТАУ функциясы іске қосылған болса, есікті ашу мүмкін болмайды; оны ашу керек
болса, БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін басу арқылы құрылғыны тоқтатып қойыңыз.
! Құрылғы алғаш рет қосылғанда, сізден тілді таңдау сұралады және тілді таңдау мәзірі автоматты түрде
көрсетіледі.
Қажетті тілді таңдау үшін X және Y түймелерін басыңыз; таңдауды растау үшін Z түймесін басыңыз.
Тілді өзгерту үшін құрылғыны өшіріңіз де, дыбыс сигналы естілгенше G, H, I түймелерін бір уақытта басыңыз: тілді
таңдау мәзірі қайтадан көрсетіледі.
! Әдепкі мәні бойынша ең жоғарғы мәнге орнатылатын дисплей жарықтығын өзгерту үшін, құрылғыны өшіріп,
сигнал берілгенше G, L және M түймелерін бірге басып тұрыңыз. Қажетті жарықтық деңгейін таңдау үшін, X және
Y түймелерін басыңыз, одан кейін Z түймесін басып растаңыз.
! Жуу циклінің барысында немесе КЕШІКТІРІП БАСТАУ опциясы қосылған жағдайда, пайдаланушы дисплейді
1 минуттан астам уақыт қолданбаса, ЭКРАН ҚОРҒАУЫШЫ қосылады. Алдыңғы терезеге оралу үшін, кез келген
түймені бассаңыз болғаны.
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
44
KZ
Жуу циклын немесе кептіру циклын
іске қосу» тарауын қараңы
1. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОСЫҢЫЗ. түймесін басыңыз;
дисплейде «HOTPOINT» мәтіні пайда болады және
БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ индикатор шамы жасыл
түспен баяу жыпылықтайды.
2. КІРЛЕРДІ САЛЫҢЫЗ. Есікті ашыңыз. Келесі беттегі
бағдарламалардың кестесінде көрсетілген ең көп жүк
мәнінен асып кетпеуге назар аударып, кірлерді салыңыз.
3. ЖУҒЫШ ЗАТТЫ ӨЛШЕҢІЗ. Жуғыш зат тартпасын ашып,
«Жуғыш заттар мен кірлер» тарауында айтылғанмен
сәйкес жуғыш затты тиісті бөлікке салыңыз.
4. ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ.
5. ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАҢЫЗ. Қажетті жуу циклын таңдау
үшін ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ тұтқасын қолданыңыз.
Әрбір жуу циклы үшін температура мен сығу
жылдамдығы орнатылған; оларды реттеуге болады.
Дисплейде циклдың мерзімі көрсетіледі.
6. ЖУУ ЦИКЛЫН ӨЗГЕРТІҢІЗ. Тиісті түймелерді
қолданыңыз:
Температура және/немесе сығу жылдамдығын
өзгерту.Құрылғы таңдалған жуу циклы үшін орнатылған
ең жоғары температура мен сығу жылдамдығын
автоматты түрде таңдайды; сондықтан, бұл мәндерді
арттыру мүмкін емес. түймесін басу арқылы
температураны суық сумен жуу циклының (дисплейде
“--” таңбасы көрсетіледі) параметріне жеткенше
төмендетуге болады. түймесін басу арқылы сығу
жылдамдығын толығымен өшірілгенше, біртіндеп
төмендетуге болады (дисплейде “--” таңбасы
көрсетіледі). Бұл түймелер тағыда басылса, ең жоғарғы
мәндер қалпына келеді.
! Қиыс жағдай 5 бағдарламасы таңдалса,
температураны 40°C-қа дейін көтеруге болады.
! Қиыс жағдай 7 бағдарламасы таңдалса,
температураны 90°C-қа дейін көтеруге болады.
! Қиыс жағдай 9 бағдарламасы таңдалса,
температураны 60°C-қа дейін көтеруге болады.
Кешіктіріп бастауды орнату.
Таңдалған бағдарлама үшін кешіктіріп бастауды орнату
үшін, қажетті кешіктіру мерзіміне дейін жеткенше
тиісті түймені қайта-қайта басыңыз. Кешіктіріп бастау
функциясын алып тастау үшін дисплейде “-- h” мәтіні
көрсетілгенше түймені басыңыз.
Кептіру циклын орнату
түймесі алғаш рет басылған кезде құрылғы
таңдалған жуу циклымен үйлесімді максималды кептіру
циклын автоматты түрде таңдайды. Одан кейін басқан
кезде кептіру деңгейі мен кептіру уақыты азайтылады,
соңында цикл толығымен өшіріледі («OFF»).
Кептіруді төмендегідей орнатуға болады:
A- кірлердің қажетті құрғақтық деңгейі негізінде:
Үтіктеу: кейін үтіктелетін киімдер үшін қолайлы.
Қалған ылғалдық қыртыстарды жұмсартып, оларды
кетіруді жеңілдетеді.
Ілгекке ілінетіндей құрғақ: толығымен кептіруді
қажет етпейтін киімдер үшін қолайлы.
Шкафқа қойылатындай құрғақ: үтіктемей шкафқа
қоятын заттар үшін қолайлы.
Қосымша: губкалар мен халаттар сияқты толығымен
кептірілуі тиіс киімдер үшін қолайлы.
B - орнатылған уақыт аралығы негізінде: 30–180 минут.
Жуылып кептірілетін кірлердің салмағы белгіленген ең көп
салмақтан едәуір көп болса, жуу циклын орындаңыз және
цикл аяқталған кезде, киімдерді топтарға бөліп, кейбіреуін
барабанға қайта салыңыз. Осы жерде, «Тек кептіру»
циклы үшін берілген нұсқауларды орындаңыз. Қалған
киімдер үшін осы үдерісті қайталаңыз. Әрбір кептіру
циклының соңына әрқашан салқындау мерзімі қосылады.
Тек кептіру
Тек кептіру циклын орындау үшін түймесін
басыңыз. Қажетті циклды (киім түрімен үйлесімді)
таңдағаннан кейін, жуу фазасын алып тастап,
таңдалған цикл үшін кептіру фазасын ең жоғары
деңгейде бастау үшін түймесін басыңыз. Кептіру
деңгейін не уақытын кептіру түймесін басу арқылы
орнатуға және өзгертуге болады (1-2-3-4- және
14-циклдармен үйлесімді емес).
Шаю түрін орнату.
опциясы сезімтал теріні қорғау үшін қажетті шаю
түрін таңдауға мүмкіндік береді. “Extra +1” (Қосымша
шаю) дәрежесін таңдау үшін түймені бір рет басыңыз,
ол стандартты циклдың шаюына қоса қосымша шаюды
таңдауға және жуғыш заттың барлық қалдықтарын
жоюға мүмкіндік береді. “Extra +2” (Сезімтал тері)
дәрежесін орнату үшін түймені тағы бір рет басыңыз,
ол стандартты циклдың шаюына қоса қосымша екі
шаюды таңдауға мүмкіндік береді; ол өте сезімтал
теріге қолданылуға ұсынылады. Түйме үшінші рет
басылған кезде, “Extra +3” деңгейі орнатылады, сөйтіп
стандартты цикл шаюына қоса 3 шаю циклын таңдау
мүмкін болады. 40 °С температурасындағы циклдар іске
қосқан опция тозаң, мысық не ит қылдары сияқты негізгі
аллергендерді кетіруге мүмкіндік береді. Температурасы
40 °С-тан асатын циклдар қолданылғанда, аллергия
қарсы қорғаудың жоғары деңгейі қамтамасыз етіледі.
“Normal Rinse” (Қалыпты) шаю түріне оралу үшін
түймені тағы бір рет басыңыз. Ағымдағы параметрді
орнату немесе өзгерту мүмкін болмаса, дисплейде “No
Selection” (Таңдау мүмкін емес) немесе “No Change”
(жоқ өзгерту) мәтіні көрсетіледі.
Цикл параметрлерін өзгерту.
• Функцияны қосу үшін түймені басыңыз; дисплейдегі
тиісті индикатор шамы жанады.
• Функцияны өшіру үшін түймені тағы бір рет басыңыз;
дисплейдегі тиісті индикатор шамы сөнеді.
! Таңдалған функция орнатылған бағдарламамен
үйлесімді болмаса, тиісті индикатор шамы күңгірт
болып жанады; оған қоса үйлесімді емес екенін
білдіру үшін сигнал беріліп (3 рет), дисплейде «No
Selection» (Таңдау мүмкін емес) жазуы көрсетіледі.
! Таңдалған функция бұрын орнатылған басқа функциямен
үйлесімді болмаса, дисплейде «No Selection» (Таңдау
мүмкін емес) жазуы көрсетіледі, ал функция қосылмайды.
! Функциялар ұсынылатын жүк мәніне және/немесе
циклдың мерзіміне әсер етуі мүмкін.
7. БАҒДАРЛАМАНЫ БАСТАУ. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ
түймесін басыңыз. Тиісті индикатор шамы жасыл түспен
қалыпты түрде жанып тұрады және есік құлыпталады
(ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ таңбасы жанады). Жуу циклының
барысында, орындалып жатқан кезең аты дисплейде
көрсетіледі. Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту үшін
БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесінің көмегімен кір жуғыш
машинаны тоқтатып қойыңыз (БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ
индикатор шамы қызғылт сары түспен баяу жыпылықтайды);
одан кейін қажетті циклды таңдап, БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ
түймесін тағы бір рет басыңыз. Цикл орындалып жатқан
кезде есікті ашу үшін БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін
басыңыз; ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ таңбасы өшсе, есікті ашуға
болады. Жуу циклын тоқтатылған жерінен қайта бастау үшін
БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесін тағы бір рет басыңыз.
8. ЖУУ ЦИКЛЫНЫҢ СОҢЫ. Мұны дисплейдегі «END
OF CYCLE» мәтіні білдіреді; ЕСІК ҚҰЛЫПТАУЛЫ
таңбасы өшкенде есікті ашуға болады. Есікті ашып,
кірлерді алыңыз да, құрылғыны өшіріңіз.
! Басталып қойған циклды доғару қажет болса, түймесін
басып ұстап тұрыңыз. Цикл тоқтатылады және құрылғы өшеді.
Direct Injection
Кір жуғыш машина «Direct Injection» деп аталатын
инновациялық технологиямен жабдықталған. Ол су мен
жуғыш затты алдын ала араластыру арқасында жуғыш
заттың тазалау мүмкіндіктерін дереу іске қосады. Осы
белсенді эмульсия кір жуғыш машинаның барабанына
тікелей енгізіліп, бұйымдардың талшықтарына тиімдірек
еніп, түстер мен маталарға зақым келтірмей, тіпті төмен
температураларда қатты кірленген киімдерді тазалайды.
“Power” (Эффективность) режимі ең жақсы тазалау
өнімділігін қамтамасыз етеді, ал “EcoEnergy” (Экономия
Энергии) режимі қуат үнемдеуге мүмкіндік береді.
KZ
45
Жуу циклдары мен
функциялары
Жуу функциялары
! Таңдалған функция орнатылған бағдарламамен
үйлесімді болмаса, тиісті индикатор шамы күңгірт
болып жанады; оған қоса үйлесімді емес екенін білдіру
үшін сигнал беріліп (3 рет), дисплейде «No Selection»
(Таңдау мүмкін емес) жазуы көрсетіледі.
! Таңдалған функция бұрын орнатылған басқа
функциямен үйлесімді болмаса, дисплейде «No
Selection» (Таңдау мүмкін емес) жазуы көрсетіледі, ал
функция қосылмайды.
Бу гигиенасы
Бұл опция жуу циклі барысында жуылатын
талшықтарды өңдеп, олардан бактерияларды жоятын
бу өндіру арқылы жуу өнімділігін арттырады. Кірді
барабанға салып, үйлесімді иісті бағдарламаны
таңдап, одан кейін “ “ опциясын таңдаңыз.
! Кір жуғыш машина жұмыс істегенде өндірілетін
будан есік шынысы булануы мүмкін.
Жуу циклдарының кестесі
1) Жуу циклын EN 50229 стандартына сәйкес тексеріңіз: 8 жуу циклын 60°C температурасымен таңдаңыз.
2) М/м бұйымдарына арналған ұзақ программа:
8-бағдарламаны 40°C орнатып, “Power” (Эффективность) режимінде DIRECT INJECTION түймесін басыңыз
.
3) Синтетикалық ұзақ бағдарлама: 40° С температурада бағдарлама 9 орнату.
Дисплейде немесе осы кітапшада көрсетілген циклдың мерзімі тек шамамен берілген және ол стандартты жұмыс жағдайларына сәйкес есептеледі. Нақты мерзім су температурасы
мен қысымы, қолданылған жуғыш зат мөлшері, салынған кірлердің мөлшері мен түрі, жүктің теңестірілуі және таңдалған кез келген опциялар сияқты ықпалдарға байланысты болады.
* бағдарламасын таңдап, сығу циклын алып тастасаңыз, құрылғы сықпай, тек суды ағызады.
** Кептіру циклі де бағдарламаланатын болса, құрылғы ең жоғары айналу жылдамдығы және 1 кг кір жүктемесімен 45’ орындалатын «жуу+кептіру» бағдарламасын қосады.
Жуу циклдары
Жуу циклының сипаттамасы
Ең жоғ.
темп.
(°C)
Ең жоғ.
жылдамдық
(айн/мин)
Кептіру
Жуғыш заттар
Ең жоғ. жүк
(кг)
Цикл
мерзімі
Негізгі жуу
Мата
кондиционері
ANTI CREASE
Жуу циклдарының мерзімін дисплейде көруге болады.
1Күнделікті жуу және кептіру 40° 800 3
2Көйлектер мен футболкалар 40° 1000 2
3Үтіктеу алдындағы бағдарлама - - - - - 1,5
4Освежнть Паром - - - - - 2
DAILY CLEAN
5Дақтарды кетіру Turbo 45’ 20°
(Max. 40°C) 1200 4
6Дақтарды кетіру Power 20°C 20° 1400 9
7Мақта: қатты ластанған ақ заттар мен нәзік түрлі түсті кірлер. 40°
(Max. 90°C) 1400 9
8Eco Мақта
60°/40°
(1-2): қатты ластанған ақ заттар мен төзімді түрлі түсті кірлер. 60° 1400 9
9Синтетика (3): қатты ластанған төзімді түрлі түсті кірлер. 40°
(Max. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Цветное 40° 1400 9
11 Нәзік киімдер 30° -- 1
12 Жүн: жүн, кашемир және т.б. үшін. 40° 800 2
13 Спорт 40° 600 4
14 Микс 30’ (**): қатты кірлемеген киімді тез сергіту үшін (жүн, жібек маталарға
және қолмен жууға арналмаған). 30° 800 3,5
Толық емес циклдар
Шаю - 1400 -9
Сығу + Ағызу - 1400 - - 9
Тек ағызу * --- - - - 9
46
KZ
Жуғыш заттар мен кірлер
Жуғыш зат тартпасы
Ойдағыдай жуу нәтижесіне қол жеткізу жуғыш
заттың дұрыс мөлшеріне де байланысты болады:
тым көп жуғыш зат қосылса, жуу міндетті түрде
тиімдірек болмайды және шынында құрылғы ішінде
қалдықтардың түзілуіне және қоршаған ортаны
ластауға әкелуі мүмкін.
! Қолмен жууға арналған жуғыш заттарды
қолданбаңыз;; олар тым көп көбік түзеді.
Жуғыш зат тартпасын
ашып, жуғыш затты
немесе жуғыш қосындыны
төмендегідей салыңыз.
! Ортаңғы бөлікке жуғыш
зат салмаңыз (*).
1-бөлік: Жуғыш зат
(ұнтақ немесе сұйық)
Сұйық жуғыш зат
пайдаланылса, дұрыс мөлшерлеу үшін ауыстырмалы
пластикалық А өлшеу бөлігін қолданған жөн. Ұнтақ
жуғыш зат пайдаланылса, бөлікті B ұясына қойыңыз.
2-бөлік: Қосындылар (кондиционерлер және т.б.)
Кондиционер белгіден асып кетпеуі керек.
Кірлерді дайындау
• Кірлерді мына жағдайларға байланысты бөліңіз:
- мата түрі/жапсырмадағы таңба
- түстер: түрлі-түсті киімдерді ақ киімдерден бөліңіз.
• Қалталарды босатып, түймелерді тексеріңіз.
• «Жуу циклдарының кестесі» атты кестедегі
мәндерден асырып жібермеңіз, онда кірлердің
құрғақ кездегі салмағы берілген.
Кірлердің салмағы қандай?
1 ақжайма 400-500 г
1 жастыққап 150-200 г
1 асжаулық 400-500 г
1 монша халаты 900-1200 г
1 орамал 150-250 г
Арнайы жуу циклдары
Күнделікті жуу және кептіру: аралас киімдерді (мақта
мен синтетика) жуу және кептіру үшін 1-бағдарламаны
қолданыңыз. Бұл циклді 3 кг дейінгі жүктемелерді жуу
және кептіру үшін қолдануға болады; сұйық жуғыш зат
қолдануды ұсынамыз.
Осы бағдарламада қолданылатын бу оңтайландырып,
киімдерде қыртыстардың пайда болуын азайтып,
олардың үтіктелуін жеңілдетеді.
Көйлектер мен футболкалар: ең жоғары күтімді
қамтамасыз ету үшін, әр түрлі маталардан жасалған
және түстері әр түрлі көйлектер мен футболкаларды
жуу және кетіру үшін 2-бағдарламаны қолданыңыз.
Бұл циклді 2 кг дейінгі жүктемелерді жуу және кептіру
үшін қолдануға болады. Оңтайлы нәтижелерге қол
жеткізу үшін сұйық жуғыш затты қолданыңыз, сондай-
ақ, жеңдерді, жағаларды және дақтарды алдын
ала өңдеңіз. Осы бағдарламада қолданылатын бу
оңтайландырып, киімдерде қыртыстардың пайда
болуын азайтып, олардың үтіктелуін жеңілдетеді.
Үтіктеу алдындағы бағдарлама: осы бағдарламаны
үтіктемес бұрын қолданыңыз; ең көбі 1,5 кг жүктеме.
Осы бағдарламада қолданылатын бу оңтайландырып,
киімдерде қыртыстардың пайда болуын азайтып,
олардың үтіктелуін жеңілдетеді.
Освежнть Паром: Барабанға бу айдау арқылы
киімдерді, бейтарап жағымсыз иістерді жаңарту
немесе талшықтарды босаңсыту. Бұл циклдің
соңында киімдер ылғал болады.
Дақтарды кетіру Turbo 45’: бұл цикл тіпті 20°С 45
минуттың ішінде-ақ дақтардың керемет кетірілуін
қамтамасыз етеді. Бұл циклдің температурасын 40°С
дейін көтеруге болады.
Дақтарды кетіру Power 20°C: бұл бағдарлама алдын
ала өңдемей-ақ төмен температураларда маталар
мен түстерге зақым келтірмей дақтарды кетіру үшін
ең тиімді бағдарлама.
Цветное: түсті мақта киімдерді жууға арналған.
Бұл бағдарлама тіпті қайталап жуудан кейін де киім
түстерін сақтап қалуды оңтайландырады.
Нәзік киімдер: Асыл тас немесе жарқылдақтар
тігілген өте нәзік киімдерді жуу үшін 11
бағдарламасын қолданыңыз.
Жуудан бұрын киімдердің ішін сыртқа қарату
және кіші заттарды арнайы нәзік киімдерді жууға
арналған сөмкеге салу жөн. Ең жақсы нәтижеге қол
жеткізу үшін сұйық жуғыш затты пайдаланыңыз.
Тек уақытқа негізделген кептіру функциясын таңдаған
кезде абайлап өңдеу мен су ағынының температурасын
тиісті түрде басқару арқасында аса нәзік болатын жуу
циклының соңында кептіру циклы орындалады.
Ұсынылған мерзімдер мынадай:
1 кг синтетикалық киімдер --> 165 мин
1 кг синтетикалық және мақта киімдер --> 180 мин
1 кг мақта киімдер --> 180 мин
Құрғақтық деңгейі жүктеме мен мата құрамына
байланысты болады.
Жүн - Woolmark Apparel Care - Green:
Осы құрылғының «Жүн» жуу циклы киім
жапсырмасындағы нұсқауларды және осы кір
жуғыш машина өндірушісінің нұсқауларын орындау
шартымен, The Woolmark Company тарапынан
«қолмен жуу» деп белгіленген жүн киімдерін жууға
расталған. (M1318)
Спорт: Бұл бағдарлама шамалы қатты спорт
киімдерін (спорт күртешелері, кеудешелер, т.б.) жууға
арналған. Үздік нәтижелер үшін «Жуу циклдарының
кестесі» ішінде көрсетілген максималды жүктемеден
аспайды. Сұйық тазалау құралы ұсынылады;
жартылай жүктеме дозасын пайдаланыңыз.
Жүкті теңестіру жүйесі
Әрбір сығу циклынан бұрын, әрбір сығудан бұрын
шамадан тыс дірілдеудің алдын алу және жүкті
біркелкі түрде тарату үшін, барабан жуу кезіндегі
айналу жылдамдығын сәл көбірек жылдамдықпен
айналып тұрады. Егер бірнеше әрекеттен кейін
жүк дұрыс теңестірілмесе, құрылғы төмендетілген
сығу жылдамдығында айналдырады. Егер жүк
тым теңестірілмеген болса, құрылғы сығу орнына
тарату үдерісін орындайды. Жүктің таралуы мен
теңестірілуін жақсарту үшін кіші және үлкен киімдерді
аралас салуды ұсынамыз.
1
2
A
B
*
KZ
47
Ақаулықтарды жою
Кір жуғыш машина жұмыс істемей қалуы мүмкін. Техникалық көмек көрсету орталығына хабарласпас бұрын («Көмек»
тарауын қараңыз), төмендегі тізімді қолдана отырып ақаулықты оңай шешу мүмкін емес екендігіне көз жеткізіңіз.
Ақаулық:
Кір жуғыш машина қосылмайды.
Жуу циклы басталмайды.
Кір жуғыш машина суды алмайды
(дисплейде “NO WATER, Turn tap
on” (СУ ЖОҚ, СУ ЖЕТКІЗУ ТҮТІГІН
ТЕКСЕРІҢІЗ) мәтіні көрсетіледі).
Кір жуғыш машина сумен толып,
оны ағызып тұра береді.
Кір жуғыш машина суды ағызбайды
не сықпайды.
Кір жуғыш машина сығу циклы
барысында көп дірілдейді.
Кір жуғыш машинадан су ағады.
Кір жуғыш машина құлыпталады
және дисплей жыпылықтап, қате
кодын көрсетеді (мысалы, F-01, F-..).
Тым көп көбік болады.
Кір жуғыш-кептіргіш машина
кептірмейді.
Ықтимал себептері / шешімдері:
• Құрылғы розеткаға толығымен қосылмаған немесе түйіспейді.
• Үйде ток жоқ.
• Кір жуғыш машина есігі дұрыс жабылмаған.
• ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі басылмаған.
• БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі басылмаған.
• Су шүмегі ашылмаған.
• Кешіктіріп бастау орнатылған.
• Судың кіріс түтігі шүмекке қосылмаған.
• Түтік майыстырылған.
• Су шүмегі ашылмаған.
• Үйде су жоқ.
• Қысым тым төмен.
• БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ түймесі басылмаған.
• Ағызу түтігі еденнен 65-100 см биіктікте орналастырылмаған («Орнату»
тарауын қараңыз).
• Түтіктің бос шеті су астында («Орнату» тарауын қараңыз).
• Қабырғадағы канализация жүйесі сапун құбырымен жабдықталмаған.
Осы тексерулерден кейін де проблема шешілмесе, су шүмегін жауып,
құрылғыны өшіріңіз де, Көмек беру қызметіне хабарласыңыз. Егер
ғимараттың жоғарғы қабаттарының бірінде тұратын болсаңыз, суды ағызуға
байланысты проблемалар болуы мүмкін, оның нәтижесінде кір жуғыш
машина сумен толып, оны ағызып тұра беруі мүмкін. Дүкендерде арнайы
ағызуға қарсы клапандар бар, олар бұл проблеманы шешуге көмектеседі.
• Жуу циклында ағызу жоқ: Кейбір жуу циклдары ағызу кезеңінің қолмен
басталуын қажет етеді («Жуу циклдары мен опциялары» тарауын қараңыз).
• Ағызу түтігі майысқан («Орнату» тарауын қараңыз).
• Ағызу түтігі бітелген.
• Орнату кезінде барабанның бұғаты дұрыс алынбаған («Орнату»
тарауын қараңыз).
• Кір жуғыш машина түзу емес («Орнату» тарауын қараңыз).
• Кір жуғыш машина шкафтар мен қабырғалар арасына қойылған («Орнату»
тарауын қараңыз).
• Судың кіріс түтігі дұрыс бұралып мықталмаған («Орнату» тарауын қараңыз).
• Жуғыш зат тартпасы бітелген (оны тазалау туралы нұсқауларды «Күтім
көрсету және техникалық қызмет көрсету»тарауынан қараңыз).
• Ағызу түтігі дұрыс бекітілмеген («Орнату» тарауын қараңыз).
• Құрылғыны өшіріп, оны токтан ағытыңыз, одан кейін шамамен 1 минут
күтіңіз де, оны қайтадан қосыңыз. Проблема шешілмесе, Техникалық
көмек көрсету қызметіне хабарласыңыз.
• Жуғыш зат кір жуғыш машинаға қолайлы емес (онда «кір жуғыш
машиналарға арналған», «қолмен жууға және кір жуғыш машинаға
арналған» немесе осыған ұқсас жазу болуы керек).
• Тым көп жуғыш зат қолданылған.
• Құрылғы розеткаға қосылмаған немесе түйісу үшін жеткілікті емес.
• Ток өшкен.
• Құрылғы есігі дұрыс жабылмаған.
• Кешіктіріп бастау орнатылған.
• КЕПТІРУ
түймесі
OFF параметріне қойылған.
48
KZ
Қызмет көрсету
Техникалық қолдау орталығына хабарласпас бұрын:
• Ақаулықты өзіңіз шеше алатыныңызды тексеріңіз («Ақаулықтарды жою» тарауын қараңыз);
• Ақаулық шешілгенін тексеру үшін бағдарламаны қайтадан бастаңыз;
• Олай болмаса, кепілдік куәлігінде берілген телефон нөмірі бойынша өкілетті Техникалық көмек беру орталығына
хабарласыңыз.
! Тек уәкілетті мамандардан көмек сұраңыз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• ақаулықтың түрі;
• құрылғының моделі (Мод.);
• сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты кір жуғыш машинаның артқы жағына бекітілген және есікті ашу арқылы құрылғының алдынан
көруге болатын техникалық деректер тақтасынан табуға болады.
49
AM
ԼՎԱՑՔԻ ՄԵՔԵՆԱ
! Այս պայմանանշանը հիշեցնում է տվյալ
տեխնիկական ուղեցույցին ծանոթանալու
անհրաժեշտությունը:
Բովանդակթյն
Տեղադրմ, 50-51
Փաթեթավորման հեռացմ և
Միացմը ջրատարին և էլեկտրական
ցանցին
Լվացման առաջին փլ`
Տեխնիկական տվյալներ
Տեխնիկական սպասարկմ և խնամք, 52
Ջրի և էլեկտրականթյան անջատմ
Լվացքի քենայի խնամքը
Լվացող նյթերի բաշխիչ տարրայի խնամքը
Մեքենայի դռնակի և թմբկի խնամքը
Մղիչի խնամքը
Ջրամատակարար խողովակի ստգմ
Զգշացեր և առաջարկթյններ, 53
Անվտանգթյան ընդհանր դրյթներ
Խոտանմ
Տեղափոխման և պահպանման
Լվացքի քենայի նկարագիրը, 54-55
Կառավարման վահանակ
Էկրան
Ինչպես աշխատեցնել լվացման ցիկլը կամ
չորացման ցիկլը, 56
Ծրագրեր և գործառյթներ, 57
Ծրագրերի աղյսակ
Լվացման Գործառյթներ
Լվացող նյթեր և սպիտակեղենի
տեսակներ, 58
Լվացող նյթերի բաշխիչ
Սպիտակեղենի նախապատրաստմ
Հատկ ծրագրեր
Սպիտակեղենի հավասարակշռեցման
համակարգ
Անսարքթյններ և դրանց վերացման
թոդներ, 59
Սերվիսային սպասարկմ, 60
RDPD 96407 J
Շահագործման ղեցյց
Էներգոարդյնավետթյան դասերի
համապատասխանեցմ
Ապրանքի վրա նշված
էներգոարդյնավետթյան
մասին տեղեկատվթյն
Ռսաստանի
օրենսդրթյանը
համապատասխան
էներգոարդյնավետթյան
դաս
A A
A+ A-10% (*)
A++ A-20% (*)
A+++ A-30% (*)
A+++-10% A-40% (*)
A+++-20% A-50% (*)
(*) տվյալ քանակթյան տոկոսներով
էներգոարդյնավետթյան ցցանիշները ավելի լա են,
քան Ռսաստանի Դաշնթյան նորմատիվ փաստաթղթերով
սահմանված A դասինը
Հայերեն
AM
50
AM
Տեղադրմ
! Պահպանեք տվյալ ձեռնարկը. Այն
անհրաժեշտ է քենայի վաճառքի,
փոխանակման, կամ այլ դեպքերմ
սարքի շահագործման և գործառնթյան
պայմաններին ծանոթանալ համար:
! Ուշադիր կարդացեք ձեռնարկը` այն
պարնակմ է լվացքի քենայի տեղադրման
և անվտանգ շահագործման կարևոր
տեղեկթյններ:
Փաթեթավորման հեռացմ և
հավասարակշռեցմ Փաթեթի հեռացմ
1. Հեռացրեք լվացքի քենայի
փաթեթավորմը.
2. Համոզվեք, որ տեղափոխման ընթացքմ
սարքը չի ասվել: Վնասվածքների դեպքմ
ացրեք սարքը և անջապես կապնվեք
մատակարարի հետ:
3.Հեռացռեք քենայի
ետնամասմ գտնվող
թվով 4 տեղափոխման
պտտակները և
ռետինե խցանները իրենց
ջադիրներով (տես նկ.)
4. Փակեք անցքերը
ղեկցող պլաստիկ
խցաններով:
5. Պահեք բոլոր բաղադրիչները, նրանք պետք կգան
լվացքի քենայի հետագա տեղափոխման ժամանակ:
!Թյլ տվեք երեխաներին խաղալ փաթեթավորման
հետ:
! Փաթեթավորմը և նրա առանճին մասնիկները
նախատեսված չեն սննդի հետ շփվել համար:
Հավասարակշռեցմ
1. Տեղադրեք քենան հարթ և ամր հատակին
այնպես, որ այն չդիպչի պատերին, կահյքին և այլ
առարկաներին:
2. Տեղադրց հետո
հարմարեցրեք քենայի
ոտնակները պտտել
ջոցով (տես նկ.) Դրա
համար թլացրեք
հակամանեկը, իսկ
կարգաբերց հետո
նորից ամրացրեք:
Մեքենայի տեղադրց հետո ստգեք նրա իրանի
վերին մակերեսի հորիզոնականթյնը, այն չպետք
է գերազանցի 2°-ը:
Սարքի ճիշտ հավասարակշռեցմը կօգնի
հետագայմ քենայի աշխատանքի
ընթացքմ զերծ ալ աղմկից, վիբրացիայից և
տեղաշարժերից:
Եթե լվացքի քենան տեղակայված է խալով
պատված հատակին համոզվեք, որ նրա իրանը
բարձր է խալ ծածկյթից: Հակառակ դեպքմ
քենայի օդափոխթյնը կխանգարվի կամ
կընդատվի:
Միացմը ջրատարին և էլեկտրական ցանցին
Ջրամտքի խողովակի ացմը
1. Միացնել
մատակարարման
գլպաներ հրավիրմ
է նրան, որ սառը ջրի
թակել հետ 3/4 գազի
խնդրմ բերանը: (տես
նկ.): Միացնելց առաջ
բացեք ծորակը և թյլ
տվեք աղտոտված ջրը
հոսի:
2. Միացրեք ջրամտքի
խողովակը լվացքի
քենային, ձգելով այն
քենայի ետևի վերին
աջ մասմ գտնվող
ջրընդնիչի վրա (տես
նկ.)
1.Համոզվեք, որ խողովակը ոլորված և սեղմված չէ:
! Անհրաժեշտ է, որ ջրի ճնշմը լինի Տեխնիկական
բնթագրերի աղյսակմ բերված արժեքների
սահմաններմ (տես էջ 51):
! Եթե ջրամտքի խողովակի երկարթյնը
չբավարարի դիք Արտոնագրրված սպաարկման
կենտրոն:
! Երբեք օգտագործեք օգտագործված կամ հնամաշ
խողովակներ:
51
AM
Տեխնիկական տվյալներ
Մակնիշ RDPD 96407 J
Արտադրող երկիր Իտալիա
Գաբարիտային
չափեր
լայնք` 59.5 սմ
բարձրթյն` 85 սմ
խորթյն` 54 սմ
Տարողնակթյն 1-ից նչև 9 կգ` լվացման փլի համար
1-ից նչև 6 կգ` չորացման փլի համար
Լարման անվանական
արժեքը կամ լարման
ջակայքը
220-240 V ~
Առավելագյն
հզորթյն 1850 W
Էլեկտրական հոսանքի
տեսակի պայմանական
նշանակմը կամ
փոփոխական
հոսանքի անվանական
հաճախականթյնը
50 Hz
Էլեկտրական
հոսանքի
խոցելիթյնից
պաշտպանթյան
դասը
պաշտպանթյան դասը I
Ջրատարի ացմը առավելագյն ճնշմը 1ՄՊա (10 բար)
նվազագյն ճնշմը 0,05 ՄՊա (0.5 բար)
թմբկի տարողթյն 58 լիտր
Քալ
արագթյնը չև 1400 պտյտ րոպեյմ
Կառավարման
ծրագրերը
EN 50229 հրահանգի
համապատասխան
ծրագիր`8 ; ջերմաստիճան` 60°C ;
բեռնմ` 9 կգ սպիտակեղեն
Չորացմ՝ ընտրեք «8» չորացման
ծրագիրը և երկ բեռների համար
նշեք «Լրացցիչ չորացմ» մակարդակը:
Չորացման առաջին ցիկլը պետք է
իրականացվի հաշվարկված բեռնմամբ:
Տվյալ ապրանքատեսակը
համապատասխանմ է Եվրոպական
Հանրթյան հետևյալ հրահանգներին`
- EMC 2014/30/EU
(էլեկտրոմագնիսական
համատեղելիթյն);
- LVD 2014/35/EU (Ցածր լարմ);
- 2012/19/EU - (WEEE)
Պինդ մասնիկների և խոնավթյան թափանցց պաշտպանթյան
աստիճանը, որն ապահովվմ է պաշտպանիչ ծածկյթով,
բացառթյամբ խոնավթյնից պաշտպանթյն չնեցող ցածր
լարման սարքավորերի`IPX4
Տվյալ տխնիկայի
արտադրման
ամսաթիվը կարելի է
ստանալ սերիական
համարից, որը
գտնվմ է շտրիխ-
ծածկագրի տակ
(S/N XXXXXXXXX),
հետևյալ կերպ
- S/N ծածկագրի 1-ին թիվը
համապատասխանմ է տարեթվի
վերջին նիշին;
- S/N ծածկագրի 2-րդ և 3-րդ թվերը`
ամսվա հերթական համարին;
- S/N ծածկագրի 4-րդ և 5-րդ թվերը`
օրվան
Էներգախնայողթյան
դաս A
Ջրահեռացման խողովակի ացմը
Կախեք ջրահեռացման
խողովակի թեք ծայրը
լվացարանի, լոգարանի
կողքից կամ տեղադրեք
կոյղհատկ ելքմ:
Խողովակը չպետք է ծալվի:
Ջրահեռացման խողովակի
վերին կետը պետք է
գտնվի գետնից 65- 100
սմ. Բարձրության վրա:
Ջրահեռացման խողովակի
տեղակայումը պետք է
ապահովի ջրահեռացման
հասքի խզում (խողովակի
ծայրը չպետք է գտնվի ջրի
մեջ): Այլապես տեղադրեք
ջրթափ ճկափողը
լվացարանի կամ լոգարանի
մեջ՝ ամրացնելով
ուղղորդիչը (որը կարող
եք գնել տեխնիկական
սպասարկման կենտրոնից)
ծորակին (տե՛ս նկարը):
! Խորհրդ չի տրվմ
ջրահեռացման
խողովակի երկարացցչի կիրառմը:
Անհրաժեշտթյան դեպքմ թյլատրվմ է դրա
ավելացմը նյն տրամագծի խողովակով ոչ ավել,
քան 150 սմ. երկարթյան:
Էլեկտրականթյան ացմը Նախքան խրոցը ացնելը
ցանցային վարդակին անհրաժեշտ է ստգել հետևյալը
• ցանցային վարդակը պետք է լինի հողանցված և
համապատասխանի չափորոշիչներին
• ցանցային վարդակը պետք է հաշվարկված լինի
լվացքի քենայի առավելագյն հզորթյան համար,
որը բերված է Տեխնիկական տվյալներ աղյսակմ
(տես կողքի աղյսակը):
• էլեկտրասնցման լարմը պետք է
համապատասխանի Տեխնիկական տվյալներ
աղյսակմ բերված տվյալներին (տես կողքի
աղյսակը):
• ցանցային վարդակը պետք է համադրելի լինի
քենայի խրոցին: Հակառակ դեպքմ անհրաժեշտ
է փոխարինել վարդակը կամ խրոց: ! Արգելվմ է
լվածքի քենայի տեղադրմը փակ տարածքից դրս՝
անգամ ծածկի տակ, քանի որ արտակարգ վտանգավոր
է քենան անձրևի և ամպրոպի ազդեցթյանը
ենթարկելը:
! Լվացքի քենան պետք է այնպես տեղադրվի,
որպեսզի ապահովվի վարդակի ազատ
մատչեյիթյնը:
! Մի օգտագործեք եռաբաշխիչ և երկարացման լարերով
վարդակներ:
! Սարքի ցանցային լարը չպետք է լինի ծալված կամ
սեղմված:
Մալխի փոխարինմը պետք է իրականացվի այն
որակավորմ նեցող մասնագետի կողց:
Առողջթյանը և սեփականթյանը պատճառված
ասների համար արտադրողը պատասխանատվթյն
չի կրմ, եթե դրանք առաջացել են տեղակայման
նշվածված նորրի չպահպանման արդյնքմ:
65 - 100 cm
Լվացման առաջին փլ`
Տեղադրման ավարտից հետո շահագործումից առաջ
անհրաժեշտ է իրականացնել լվացքի կ փլ լվացքի
փոշիով, բայց առանց սպիտակեղենի «ԻՆՔՆԱՄԱՔՐՄ»
ծրագրով (տես. “Լվացքի քենայի խնամքը”).
52
AM
Տեխնիկական սպասարկմ և խնամք
Ջրի և էլեկտրականթյան անջատմ
• Փակեք ջրամատակարարման ծորակը յրաքանչյր
լվացքից հետո: Այդպիսով կպակասի է քենայի ջրատար
համակարգի մաշվածթյնը և վերացվմ է ջրի
արտահոսքի հնարավորթյնը:
• Պարտադիր հանեք խրոցը վարդակից լվացքի քենան
լվանալց և տեխնիկական սպասարկց առաջ:
Լվացքի քենայի խնամքը
• Մեքենայի արտաքին և ռետինե մասերը մաքրեք
տաք օճառաջրով թրջած փափկ կտորով: Մի
օգտագործեք լծիչներ կամ հղկիչ մաքրող նյթեր:
• Լվացքի քենան իր ջ ներառմ է ներքին
դետալների «ԻՆՔՆԱՄԱՔՐՄ»,որը պետք է
իրականացնել առանց որևէ սպիտակեղենի Լվացքի
ընթացքմ որպես օգնող ջոց կարելի է օգտագործել
լվացքող նըթեր (կեղտոտ լվացքին համապատասխան
քանակի 10% չափով), կամ լվացքի քենայի մաքրման
համար նախատեսված հատկ նյթեր: Խորհրդ է
տրվմ քենայի մաքրմը իրականացնել ան 40
փլը կ: Ծրագրի կնարկի համար աժամանակ
սեղք կոճակները և սեղմած պահեք 5 վարկյան
(տես նկ.)
• Ծրագիրը կկնարկի և կտևի մոտ 70 րոպե: Փլի
դադարեցման համար սեղք ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ
կոճղակը:
Լվացող նյթերի բաշխիչ տարրայի խնամքը
Հբարձրացնելով և դրս
քաշելով հանեք բաշխիչ
տարրան (տես.գծագիրը:.
Լվացեք այն տաք ջրով :
Այս գործընթացը պետք է
կատարվի պարբերաբար:
Մեքենայի դռնակի և թմբկի խնամքը
• Յրաքանչյր լվածքից հետո քենայի դռնակը
թողեք կիսաբաց՝ թմբկմ տհաճ հոտերի և բորբոսի
առաջացց խսափել համար:
Մղիչի խնամքը
Լվացքի քենան զինված է ինքնամաքրվող
ջրահեռացման մղիչով, որը չի պահանջմ մաքրմ
կամ յրահատկ սպասարկմ: Այնանայնիվ
մանր իրերը (տաղադրաեր, կոճակներ ) կարող են
պատահաբար ընկնել մղիչը պաշտպանող պատյանի ջ,
որը գտնվմ է դրա ներքևի մասմ:
! Համոզվեք, որ լվացման փլը ավարտված է, և անջատեք
սարքը էլեկտրական ցանցից:
Պատյանին հասնել համար
1. հանեք լվացքի
քենայի առջևի
վահամակը պտտակի
ջոցով(տես գծագիրը),
2. պտտեք պականը,
թեքելով այն ժամսլաքին
հակառակ ղղթյամբ
(տես գծագիրը), քիչ
քանակի ջրի հոսքը
նորմալ երևյթ է,
3. մարակրկիտ մաքրեք պատյանի ներսը,
4. փականը ձգեք տեղը,
5. առջևի վահանակը տեղադրեք իր տեղը, քենային
ամրացնելց առաջ ստգեք, որ կեռիկները մտնեն
համապատասխան անցքի ջ:
Ջրամատակարար խողովակի ստգմ
Ստգեք խողովակը ոչ պակաս քան տարին կ
անգամ: Ճաքերի և պատռվածքների հայտնաբերման
ժամանակ փոխեք այն. լվացքի ժամանակ ջրի ժեղ
ճնշմը կարող է բերել դրա անսպասելի պոկման:
! Երբեք օգտագործեք հնամաշ խողովակներ:
1
2
53
AM
Զգշացեր և
առաջարկթյններ
! Լվացքի մեքենան նախագծված և արտադրված է
անվտանգթյան ջազգային նորրին համապատասխան:
Ուշադիր կարդացեք այս զգշացերը, որոնք կազմված
են ձեր անվտանգթյան նկատառերից ելնելով:
Անվտանգթյան ընդհանր դրյթներ
• Տվյալ սարքավորմը նախատեսված է բացառապես տան
պայմաններմ օգտագործման համար:
• Այս սարքավորումը կարող են օգտագործել 8
տարեկանից բարձր երեխաները և նվազ ֆիզիկական,
զգայարանական կամ մտավոր կարողություններով
օժտված կամ գիտելիքների կամ փորձի բացակայթյան
տեր մարդիկ, եթե նրանք գտնվմ են հսկողթյան տակ
կամ տեղեկացված են սարքի անվտանգ օգտագործման
մասին և գիտակցմ են դրա հետ կապված վտանգները:
Մի թյլ տվեք երեխաներին խաղալ սարքավորման հետ:
Երեխաներին արգելվում է մաքրել կամ վերանորոգել
սարքավորմը՝ առանց հսկողթյան տակ լինել:
– Մի չորացրեք կեղտոտ իրեր քենայի ջ:
– Ձեթով, ացետոնով, ալկոհոլով, բենզինով, կերոսինով,
կեղտաբծեր հեռացնող միջոցներով, բևեկնով, մոմով,
մոմը հեռացնող ջոցներով և նմանատիպ այլ նյթերով
աղտոտված իրերը մինչև մեքենայի մեջ չորացնելը
պետք է լվանալ տաք ջրի ջ՝ ծ քանակթյան լվացքի
օգտագործմամբ:
– Մեքենայմ չի կարելի չորացնել ռետինե փրփրից
(լատեքսից) պատրաստված իրեր, լոգանքի գլխարկներ,
անջրանցիկ գործվացքներ, իրեր, որոնց կողմը պատված
է ռետինով, և լատեքս պարնակող հագստ կամ բարձեր:
– Գործվացքը փափկեցնող ջոցները կամ նմանատիպ
արտադրանքները հարկավոր է օգտագործել՝ հետևելով
տվյալ ջոցի արտադրողի հրահանգներին:
– Չորացման ցիկլի ավարտական մասն իրականացվմ
է առանց տաքացման (սառեցնող ցիկլ)՝ իրերը չասել
նկատառերով:
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ՝ Երբեք մի կանգնեցրեք մեքենան
մինչև չորացման ցիկլի ավարտը: Հակառակ դեպքում
անմիջապես հանեք իրերը մեքենայից և փռեք՝ արագ
սառեցնել համար:
• Մի դիպչեք քենային ոտաբոբիկ, կամ եթե ձեր ձեռքերը
կամ ոտքերը խոնավ են:
• Մի քաշեք սնցող մալխը` խրոցը վարդակից հանել
համար: Բռնեք խրոցը և քաշեք:
• Մի բացեք լվացող միջոցների բաշխիչը լվացման
ընթացքմ:
• Մի դիպչեք հեռացվող ջրին՝ դրա ջերմաստիճանը կարող
է շատ բարձր լինել:
• Երբեք բացեք դռնակը ժով: Դա կարող է հանգեցնել
բլոկավորման խանիզ ասվելն, որը նախատեսված
է քենայի պատահական բացվելը կանխել նպատակով:
• Անսարքթյան դեպքմ ոչ պարագայմ դիպչեք
քենայի ներսի մասերին՝ փորձելով սարքել այն:
• Խսափեք երեխաների շփց աշխատող քենայի հետ:
• Լվացման ցիկլի ընթացքմ քենայի դռնակը կարող է
տաքանալ:
• Եթե անհրաժեշտ է մեքենան տեղափոխել,
կատարեք այդ գործողությունը երկու կամ երեք
հոգով չափազանց զգուշությամբ: Երբեք մի փորձեք
տեղափոխել մեքենան միայնակ`այն չափազանց
ծանր է:
• Լվացքի քենայի ջ սպիտակեղենի բեռնց առաջ
համոզվեք, որ թմբկը դատարկ է:
• Չորացման ցիկլի ընթացքմ քենայի դռնակը կարող է
տաքանալ:
• Մի չորացրեք իրերը մեքենայով, եթե դրանք լվացվել
են դյուրավառ լուծող նյութերի կիրառմամբ (օրինակ՝
տրիքլորետիլեն):
• Մի օգտագործեք սարքավորումը՝ ռետինե փրփուրից
կամ նմանատիպ էլաստորներից պատրաստված իրեր
չորացնել համար:
• Չորացման ընթացքմ ստգեք, որ ջրի ծորակը բաց լինի:
• Մի թյլատրեք 3 տարեկանից ցածր երեխաներին մոտենալ
սարքավորմանը՝ առանց մշտական հսկողթյան:
• Հանեք բոլոր իրերը գրպաններից, մասնավորապես
կրակայրիչները և լցկիները:
Խոտանմ
. Փաթեթավորման նյութերի վերացում`պահպանեք
փաթեթավորման նյթերի վերացման գործող պահանջները:
. Համաձայն 2012/19/EU Եվրոպական Հրահանգի էլեկտրական
և էլեկտրոնային սարգավորերի խոտանման վերաբերյալ
սարգավորերը չպետք է դեն նետվեն քաղաքային աղբի
հետ ասին: Շարքից դրս եկած սարգերը պետք է առանձին
հավաքվեն վերջիններիս խոտանման օպտիմալացման, ինչպես
նաև շրջակա ջավայրի և առողջթյան անվտանգթյան
նկատառերից ելնելով: Բոլոր սարգերի վրա փակցված
ջնջված աղբաման պայմանանշանը ծառայում է որպես
հիշեցմ դրանց առանձին խոտանման մասին: Սարգերի
խոտանման մասին ավելի մանրամասն տեղեկությաններ
ստանալ համար օգտատերերը կարող են դիլ հատկ
պետական կազմակերպթյններ կամ խանթ:
Տեղափոխման և պահպանման պայմանները
• Փաթեթավորած լվացքի քենան անհրաժեշտ է պահպանել
80%-ից ոչ ավել հարաբերական խոնավության բնական
օդափոխթյամբ փակ տարածքներմ: Եթե քենան երկար
ժամանակ չի օգտագործվել և պահպանվել է չջեռցվող
տարացքում, անհրաժեշտ է մեքենայից ամբողջությամբ
հեռացնել ջրը:
Մեքենան տեղափոխելց առաջ անհրաժեշտ է տեղադրել
տեղափոխման պտտակները իրենց ջադիրներով, որպեսզի
բացառվի լվացքի մեքենայի բաքի վնասումը: Մեքենան
անհրաժեշտ է տեղափոխել ուղահայաց դիրքով ապահով
ամրացնելով այն փակ ծածկով տրանսպորտային ջոցին:
Արգելվում է լվացքի մեքենան ենթարկել հարվածի
բեռնափոխադրման աշխատանքների ժամանակ:
54
AM
Լվացքի քենայի նկարագիրը
Կառավարման վահանակ
Լվացող նյթերի խցիկ` լվացքի փոշ և
փափկեցցիչների բեռնման համար (տես «Լվացող
նյթեր և սպիտակեղենի տեսակներ»):
Հրահանգներ` լվացող նյթերի խցիկի ջ առկա է
բոլոր հասանելի ծրագրերի հրահանգները, ինչպես
նաև բաշխիչի առանձին խցիկների օգտագործման
գրաֆիկական հրահանգները:
ՄԻԱՑՄ/ ԱՆՋԱՏՄ կոճակ : ` արագ սեղք
կոճակին քենան ացնել կամ անջատել համար:
Կանաչ գյնով հազվադեպ թարթող ՄԵԿՆԱՐԿ /
ԴԱԴԱՐ ցցիչը նշանակմ է, որ քենան ացված է:
Լվացման ընթացքմ լվացքի քենան անջատել համար
անհրաժեշտ է մոտ 3 վայրկյան սեղմած պահել կոճակը:
Թեթև կամ պատահական դիպչելը կոճակին չի հանգեցնի
վերջինիս անջատման: Լվացման ընթացքմ քենայի
անջատել դեպքմ ընթացող փլը չեղյալացվմ է:
ԾՐԱԳՐԵՐԻ ԸՆՏՐԹՅԱՆ կոճակներ՝ ծառայմ
են ծրագրերի ընտրթյան համար (տես
«Ծրագրերիաղյսակ»):
ՀԱՎԵԼՅԱԼ ԳՈՐԾԱՌՅԹՆԵՐ կոճակներ՝ ծառայմ են
առկա լրացցիչ գործառյթների ընտրթյան համար:
Ընտրված լրացցիչ գործառյթի համապատասխան
ցցիչը անմ է:
ԻՆՔՆԱՄԱՔՐՄ կոճակ` սեղք քենայի ներքին
մասերի մաքրմ իրականացնել համար (տես «Լվացքի
քենայի խնամքը»):
ՆԱԽՆԱԿԱՆ ԽԱՌՆՄ կոճակ` թյլ է տալիս ընտրել
ՆԱԽՆԱԿԱՆ ԽԱՌՆՄ գործառյթը:
ՄԼՏԻ-ՈՂՈՂՄ կոճակ : սեղլ ողողման ճիշտ
ռեժիմ ընտրել համար:
ՔԱՄՄ կոճակ : ՝ Քալ արագթյան նվազեցման
և/կամ բացառման համար սեղք կոճակը`արժեքը
արտացոլվմ է էկրանին:
ՋԵՐՄԱՍՏԻՃԱՆ : կոճակ` սեղք կոճակը
ջերմաստիճանը նվազեցնելհամար` արժեքը
արտացոլվմ է էկրանին:
ՉՈՐԱՑՄ կոճակ սեղք չորացման տևողթյան
կրճատման կամ բացառել համար; չորացման ընտրված
ռեժիմը կամ տևողթյնը ցցադրվմ է էկրանին:
ՄԻԱՅՆ ՉՈՐԱՑՄ կոճակ ՝ սեղք կոճակը լվացքը
այն չորացնել համար:
ԿՈՃԱԿՆԵՐԻ ԲԼՈԿԱՎՈՐՄԱՆ : Կառավարման
վահանակի բլոկավորմը ացնել համար անհրաժեշտ
է կոճակը սեղմած պահել մոտ 2 վայրկյան: “KEY LOCK ON”
(ԿՈՃԱԿՆԵՐԻ ԲԼՈԿԱՎՈՐՄԸ ՄԻԱՑՎԱԾ Է) գրառմը
էկրանի վրա նշանակմ է, որ կառավարման վահանակը
բլոկավորված է (բացառթյամբ ՄԻԱՑՄ/ԱՆՋԱՏՄ
կոճակի): Այսպիսով հնարավոր չէ հանկարծակի փոփոխել
ծրագիրը, հատկապես եթե տանը երեխաներ կան:
Կառավարման վահանակի բլոկավորմը անջատել
համար կոճակը կրկին սեղմած պահեք մոտ 2 վայրկյան:
ՀԵՏԱՁԳՎԱԾ ՄԵԿՆԱՐԿ կոճակ : ` սեղք
ընրված ծրագրի կնարկի հետաձգման ժամանակը
ծրագրավորել համար: Հետաձգման ժամանակը
արտացոլվմ է էկրանին:
ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ ցցիչով կոճակ` երբ ցցիչը
թարթմ է կանաչ լյսով, սեղք կոճակը լվացման
փլի կնարկի համար: Ընթացիկ փլի ժամանակավոր
կասեցման համար կրկին սեղք այդ կոճակը:
Համապատասխան ցցիչը կթարթի նարնջագյն լյսով,
իսկ լվացքի ընթացիկ փլի ցցիչը կվառվի առանց
թարթել: Եթե ցցիչը հանգչեց, կարելի է բացել
դռնակը: Փլի կասեցման պահից վերսկսման համար
նորից սեղք ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ:
Սպասողական ռեժիմ
Տվյալ լվացքի քենան համապատասխանմ է
էլեկտրաէներգիայի տնտեսման նոր նորմատիերի
պահանջներին, կոմպլեկտավորված է ավտոմատ
անջատման համակարգով (էներգիայի պահպանման
ռեժիմ), որը անմ է քենայի պարապրդի 30 րոպեն
լրանալիս: Մեկ անգամ սեղք ՄԻԱՑՄ/ԱՆՋԱՏՄ
կոճակը և սպասեք նչև քենան կրկին անա:
Հոսանքի սպառմը անջատված ռեժիմմ՝ 0,5 Վտ
Հոսանքի սպառմը ացված ռեժիմմ՝ 8 Վտ
կոճակ
ՋԵՐՄԱՍՏԻՃԱՆ
ԾՐԱԳՐԵՐԻ
ԸՆՏՐԹՅԱՆ
կոճակ
Լվացող նյթերի արկղիկ
ԼՐԱՑՑԻՉ
ԳՈՐԾԱՌՅԹՆԵՐ
կոճակներ
ՄԻԱՑՄ/
ԱՆՋԱՏՄ
կոճակ
ՔԱՄՄ
կոճակ
Ցցիչով կոճակ
ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ
ԿՈՃԱԿՆԵՐԻ
ԲԼՈԿԱՎՈՐՄ
կոճակ
ՀԵՏԱՁԳՎԱԾ ՄԵԿՆԱՐԿ
Էկրան
ԻՆՔՆԱ-
ՄԱՔՐՄ
կոճակ
Հրահանգներ
ՆԱԽՆԱԿԱՆ
ԽԱՌՆՈՒՄ
կոճակ
ՄԼՏԻ-
ՈՂՈՂՄ
կոճակ
ՄԻԱՅՆ
ՉՈՐԱՑՄ
կոճակներ
ՉՈՐԱՑՄ
կոճակ
55
AM
Էկրան
Էկրանը ծառայմ է քենայի ծրագրավորման համար և տրամադրմ է օգտատերերին բազմաթիվ
տեղեկթյններ:
Թիվ A հատվածմ կցցադրվեն հետևյալ տեղեկթյնները՝ ընտրված պատկերակը և ծրագիրը, լվացման և
չորացման փլերը և ցիկլի ավարտին ացող ժամանակը:
B հատվածմ արտացոլվմ են ՆԱԽՆԱԿԱՆ ԽԱՌՆՄ օպցիային համապատասխան ինտենսիվթյան 2
աստիճանները:
C հատվածներմ գտնվմ են լսացցիչները, որոնք համապատասխանմ են հասանելի գործառյթներին:
D հատվածմ արտացոլվմ է բեռնված ծրագրի կնարկին ացած ժամանակը, եթե ընտրված է ՀԵՏԱՁԳՎԱԾ
ՄԵԿՆԱՐԿ գործառյթը:
E հատվածմ արտացոլվմ է քալ առավելագյն հնարավոր արժեքը կոնկրետ ընտրված ծրագրին
համապատասխան: Եթե ծրագիրը չի նախատեսմ քամմ, ապա վահանակի վրա կարտացոլվի “--”
պայմանանշանը:
F հատվածմ արտացոլվմ է ջերմաստիճանի առավելագյն հնարավոր արժեքը կոնկրետ ընտրված ծրագրին
համապատասխան: Եթե ծրագիրը չի նախատեսմ ջերմաստիճանի ընտրթյն, ապա վահանակի վրա
կարտացոլվի “--”պայմանանշանը:
Դռնակի բլոկավորման ցցիչ՝
Միացված ցցիչը ցյց է տալից, որ դռնակը բլոկավորված է հանկարծակի բացց խսափել համար (սպասեք մոտ 3 րոպե):
Դռնակի ասց խսափել համար այն բացելց առաջ անհրաժեշտ է սպասել նչև ցցիչը մարի, կարելի է բացել դռնակը:
ԾԱՆՑՄ՝ եթե ացված է ՀԵՏԱՁԳՎԱԾ ՄԵԿՆԱՐԿ գործառյթը, դռնակը հնարավոր չէ բացել: Դրա համար քենան
անհրաժեշտ է փոխարկել դադարի ռեժիմ ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ կոճակի օգնթյամբ:
! Մեքենայի առաջին ացց առաջ անհրաժեշտ է ընտրել լեզն ` էկրանին ավտոմատ կերպով կբացվի լեզվի
ընտրթյան պատհանը:
Լեզվի ընտրման համար սեղք X և Y կոճակները, ընտրթյնը հաստատել համար` Z:
Եթե անհրաժեշտ է փոխել լեզն, անջատեք քենան, աժամանակ սեղք G,H,I կոճակները, սպասեք նչև կհնչի ձայնային ազդանշանը
և կարտացոլվի լեզվի ընտրթյան պատհանը:
! Եթե դք ցանկանմ եք փոփոխել էկրանի լսավորթյան ինտենսիվթյնը` բեռնված է անաբարձր հարթթյան վրա, անջատեք
քենան, աժամանակ սեղք G,L,M կոճակները նչև ձայնային ազդանշանի հնչելը:
Սեղք X և Y կոճակները, ընտրեք լսավորթյան ցանկալի հարթթյն, հաստատել համար սեղք Z:
! Եթե լվացման փլի կամ ՀԵՏԱՁԳՎԱԾ ՄԵԿՆԱՐԿ գործառյթի ժամանակ 1 րոպեյի ընթացքմ էկրանի հետ չեն կատարվմ որոշակի
գործողթյններ, ակտիվանմ է « ԷԿՐԱՆԻ ՊԱՀՊԱՆՄ» գործառյթը: Նախորդ պատհանին վերադառնալ համար սեղք որևէ
կոճակ:
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
56
AM
Ինչպես աշխատեցնել լվացման ցիկլը
կամ չորացման ցիկլը
1. ՄԵՔԵՆԱՅԻ ՄԻԱՑՄԱՆ ԿԱՐԳԸ. Սեղմեք կոճակը:
Էկրանին կարտացոլվի “HOTPOINT” գրառմը: ՄԵԿՆԱՐԿ/
ԴԱԴԱՐ ցցիչը հազվադեպ կթարթի կանաչ լյսով:
2. ՍՊԻՏԱԿԵՂԵՆԻ ԲԵՌՆՄԱՆ ԿԱՐԳԸ. Բացեք քենայի
դռնակը,: Բեռնեք սպիտակեղենը թմբուկի մեջ
չգերազանցելով հաջորդ էջում բերված ծրագրերի
աղյսակմ նշված թյլատրելի առավելագյն քաշը:
3. ԼՎԱՑՈՂ ՆՅՈՒԹԻ ՉԱՓԱԲԱՇԽՈՒՄԸ. Հանեք
չափաբաշխիչը և տեղադրեք լվացող նյութը հատուկ
խցիկի ջ, ինչպես նկարագրված է «Լվացքի քենայի
նկարագիրը» բաժնմ:
4. ՓԱԿԵՔ ԴՌՆԱԿԸ.
5. ԾՐԱԳՐԵՐԻ ԸՆՏՐՈՒԹՅՈՒՆ: Սեղմեք ԾՐԱԳՐԵՐԻ
ԸՆՏՐԹՅՆ կոճակներից կը անհրաժեշտ ծրագիրի
ընտրթյան համար:Ծրագրի անվանմը կարտացոլվի
էկրանին;Խրագրի հետ ցյց է տրվմ ջերմաստիճանի
և քալ արագթյան արժեքները, որոնք հնարավոր
է փոփոխել: Էկրանին ցույց է տրվում տվյալ փուլի
տևողթյնը:
6. ԼՎԱՑՄԱՆ ԱՆՀԱՏԱԿԱՆԱՑՎԱԾ ՓՈՒԼԵՐ. Սեղմեք
համապատասխան կոճակները: Ջերմաստիճանի և
քալ արագթյան փոփոխթյան կարգը:
Մեքենան ավտոմատ կերպով բեռնում է ընտրված
ծրագրի համար նախատեսված առավելագույն
ջերմաստիճանի և քամելու արագության արժեքները,
որոնք հնարավոր է փոփոխել կոճակի օգնությամբ
կարելի է աստիճանաբար նվազեցնել ջերմաստիճանը
ընդհպ նչև լվացմը սառը ջրմ(էկրանին կարտացոլվի
“--” պայմանանշանը): կոճակի օգնությամբ կարելի
է աստիճանաբար նվազեցնել քամելու արագությունը
ընդհուպ մինչև դրա բացառումը (էկրանին կարտացոլվի
“--” պայմանանշանը): Այդ կոճակների կրկին սեղմմամբ
կվերադարձվեն առավելագույն թույլատրելի արժեքները:
! Բացառություն՝ թիվ 5 ծրագրի ընտրության ժամանակ
ջերմաստիճանը կարելի է ավելացնել մինչև 40°
! Բացառություն՝` թիվ 7 ծրագրի ընտրության ժամանակ
ջերմաստիճանըկարելի է ավելացնել մինչև 90°
! Բացառություն՝` թիվ 9 ծրագրի ընտրության ժամանակ
ջերմաստիճանը կարելի է ավելացնել նչև 60°
Հետաձգված կնարկի ծրագրավորմը:
Ընտրված ծրագրի հետաձգված կնարկի ծրագրավորել
համար սեղք համապատասխան կոճակը, նչև հետաձգման
անհրաժեշտ արժեքի ստանալը: Փուլի հետաձգումը
չեղյալացնել համար սեղմած պահեք կոճակը նչև էկրանին
“-- h” գրառման հաըտնվելը:
Չորացման ցիկլի ծրագրավորմ:
ՉՈՐԱՑՈՒՄ կոճակը մեկ կամ մի քանի անգամ
սեղլով՝ կարելի է ընտրել չորացման անհրաժեշտ ռեժիմ:
Մեքենան նի երկ չորացման ռեժիմ
A - սպիտակեղենի խոնավթյան աստիճանից կախված ռեժիմ:
Արդուկում՝ հարմար է լվացումից հետո արդուկում
պահանջող իրերի համար: Մնացորդային խոնավթյան
անհրաժեշտ աստիճանը փափկեցնում է ծալքերը և
հեշտացնմ իրերի արդկմը:
Կախիչի վրա`առավել հարմար է ամբողջությամբ
չորացմ չպահանջող իրերի համար:
Պահարանի ջ՝ հարմար է առանց արդկել պահարան
դրվող սպիտակեղենի համար:
Լրացցիչ չորացմ՝ հարմար է ամբողջթյամբ չորացմ
պահանջող իրերի համար, օրինակ՝ խավավոր սրբիչներ
և խալաթներ:
B - Ժամանակային ռեժիմ` 30-ից 180 րոպե:
Չորացման փուլը բացառելու համար սեղմեք
համապատասխան կոճակը այնքան անգամ, մինչև
ցցադրիչի վրա չգրվի OFF:
Եթե լվացվող և չորացվող սպիտակեղենի քաշը գերազանցմ
է բեռնման սահմանաչափը, կատարեք լվացման ցիկլը, ապա
ցիկլի ավարտից հետո բաժանեք սպիտակեղենը մասերի և
դրա մասը նորից դրեք թմբկի ջ: Իրերը թմբկմ
տեղադրելուց հետո հետևեք «Միայն չորացում» ցիկլի
հրահանգներին: Նյնը կրկնեք՝ ացած սպիտակեղենը
չորացնելու համար: Յուրաքանչյուր չորացման ցիկլին
հաջորդմ է սառեցման փլը:
Միայն չորացմ
Սեղք կոճակը այն չորացմ կատարել համար:
Ընտրելով սպիտակեղենի տեսակին համապատասխանող
անհրաժեշտ ծրագիրը կոճակը սեղլիս բացառվմ է
լվացմը և ակտիվանմ է չորացմը ընտրված ծրագրով
նախատեսված առավելագյն մակարդակով: Սեղլով
. կոճակը կարելի է փոփոխել և բեռնել չորացման
մակարդակը կամ տևողթյնը: (Անհամատեղելի է թիվ
1-2-3-4 և թիվ 14 ծրագրերի հետ):
Ինչպես բեռնել ողողման ռեժիմը Ողողման
գործառյթը թյլ է տալիս նրբ մաշկին անհրաժեշտ
ողողման ռեժիմ ընտրելը: Կոճակի առաջին սեղմց
բեռնվում է “Extra +1” (Հավելյալ ողողում+1) ռեժիմը,
որը թյլ է տալիս ընտրել լվացող նյթերի հմարավոր
ացորդների հեռացման համար ողողման ստանդարտ
փլից բացի նաև հավելյալ ողողմ:Երկրորդ անգամ
սեղմելուց կարելի է ընտրել “Extra +2” (Հավելյալ
ողողում+2) ռեժիմը, որը թույլ է տալիս ընտրել բացի
ողողման ստանդարտ փուլից բացի երկու հավելյալ
ողողմ, ինչը խորհրդ է տրվմ առավել զգայն մաշկ
ւնեցող մարդկանց համար:Երրորդ անգամ սեղմելիս
կարող եք ընտրել “Extra +3” (Հավելյալ ողողմ+3) ռեժիմը,
որը թյլ կտա ընտրել 3 հավելյալ ողողմ: Եթե հավելյալ
գործառույթը ակտիվանում է 40°ջերմաստիճանով
ծրագրերի հետ, այն թյլ է տալիս հեռացնել հիական
ալերգենները` շների և կատների մազերը և փոշին,
իսկ եթե 40օ բարձր ջերմաստիճան նեցող ծրագրերի
հետ կարելի է հասնել ալերգեններից պահպանման
լավագյն արդյնքի: Կոճակը կրկին սեղլով կարելի
է վերադառնալ “Normal rinse” (Հասարակ ողողում)
ռեճին:Եթե հնարավոր չէ փոփոխել տվյալ գործառյթը,
էկրանին կարտացոլվի “No Selection” (ԸՆՏՐՎԱԾ ՉԷ) կամ
“No Change” (ԱՌԱՆՑ ՓՈՓՈԽԹՅԱՆ) գրառերը:
Փլի պարատրերի փոփոխթյն
• Սեղք կոճակը լրացցիչ գործառյթի ացման համար,
էկրանին կանա համապատասխան լսացցիչը:
• Կրկին սեղք կոճակը գործառյթը անջատել համար,
ցցիչը կմարի:
! Եթե ընտրված լրացցիչ գործառյթը անհամատեղելի է
ընտրված ծրագրի հետ, ապա կանա համապատասխան
ցցիչը և ձայնային ազդանշանը (3 անգամ), էկրանին
կհայտնվի “No Selection” (ԸՆՏՐՎԱԾ ՉԷ) գրառմը:
! Եթե ընտրված գործառյթը անհամատեղելի է ավելի
վաղ ընտրված լրացցիչ գործառյթի հետ, էկրանին
կհայտնվի “No Selection” (ԸՆՏՐՎԱԾ ՉԷ) գրառումը և
գործառյթի կնարկը անհնար կլինի:
! Հավելյալ գործառյթները կարող են փոփոխել քենայի
ցանկալի բեռնմը և կամ փլի տևողթյնը;
7. ԾՐԱԳՐԻ ՄԵԿՆԱՐԿ. Սեղմեք ՄԵԿՆԱՐԿ/ ԴԱԴԱՐ
կոճղակը: Համապատասխան ցցիչը կվառվի կանաչով և
դռնակը կբլոկավորվի (նշան ԴՌՆԱԿԸ ԲԼՈԿԱՎՈՐՎԱԾ
Է ): Փլի ընթացքմ ծրագրի փոփոխթյան համար
քենային դադար հրաման տվեք ՄԵԿՆԱՐԿ/ ԴԱԴԱՐ
կոճղակի ջոցով (ՄԵԿՆԱՐԿ/ ԴԱԴԱՐ ցցիչը դանդաղ
կթարթի նարնջագյնով): Հետո ընտրեք նոր փլ և նորից
սղք ՄԵԿՆԱՐԿ/ ԴԱԴԱՐ: ЕԵթե պետք է բացեք դռնակը
փլի կնարկիս հետո,սեղք ՄԵԿՆԱՐԿ/ ԴԱԴԱՐ: Երբ
հանգի ԴՌՆԱԿԸ ԲԼՈԿԱՎՈՐՎԱԾ Է , ցցիչը, կարելի է
բացել դռնակը: Նորից սեղք ՄԵԿՆԱՐԿ/ ԴԱԴԱՐ ծրագիրը
վերսկսել համար այն պահից, երբ դադարեցվել էր:
8. ԾՐԱԳՐԻ ԱՎԱՐՏԸ . Էկրանին կերևա “ՓԼԻ ԱՎԱՐՏ”.
Որից հետո , երբ հանգի ԴՌՆԱԿԸ ԲԼՈԿԱՎՈՐՎԱԾ Է
, նշանը, կարելի է բացել դռնակը: Բացեք դռնակը, հանեք
սպիտակեղենը և անջատեք քենան:
! Եթե պահանջվմ է հեռացնել լվացքի ընթացիկ փլը, սեղմած
պահեք նշանը, կարելի է բացել դռնակը: Բացեք դռնակը,
հանեք սպիտակեղենը և անջատեք քենան:
Direct Injection տեխնոլոգիա
Լվացքի մեքենան զինված է «Direct Injection» նախնական
խառնում նորագույն տեխնոլոգիայով, որը թույլ է տալիս
լվացման առաջին րոպեներին խառնել լվացող հեղուկը
ջրի հետ`առաջացնելով ակտիվ մուս և անմիջապես
ակտիվացնելով վերջինիս լվացող հատկթյնները: Ակտիվ
մուսը մատուցվում է մեքենայի թմբուկ և ավելի էֆեկտիվ
անցնմ է գործվածքի թելերի ջ`ինչը ահապովմ է անգամ
վատանցանելի կեղտաբծերի հեռացմ , պահպանելով իրերի
գյնը և որակը: “Power” (Եֆեկտիվթյն) ռեժիմը ապահովմ
է լվացման առավել լավ արդյնք, “EcoEnergy” (Էներգիայի
խնայուղություն) ռեժիմը նախատեսված է էներգիայի
օգտագործման նվազեցման համար:
57
AM
Ծրագրեր և գործառյթներ
Ծրագրերի աղյսակ
ԼՎԱՑՄԱՆ ԳՈՐԾԱՌՅԹՆԵՐ
! Եթե ընտրված լրացցիչ գործառյթը
անհամատեղելի է ընտրված ծրագրի հետ, ապա
կանա համապատասխան ցցիչը և ձայնային
ազդանշանը (3 անգամ), էկրանին կհայտնվի “No
Selection” (ԸՆՏՐՎԱԾ ՉԷ) գրառմը:
! Եթե ընտրված գործառյթը անհամատեղելի է
ավելի վաղ ընտրված լրացցիչ գործառյթի հետ,
էկրանին կհայտնվի “No Selection” (ԸՆՏՐՎԱԾ ՉԷ)
գրառմը և գործառյթի կնարկը անհնար կլինի:
Գոլորշով ախտահանմ
Լվացման այս տարբերակը իրականացվմ է
գոլորշ ջոցով՝ գործվացքի վրա առկա մանրէները
ոչնչացնել համար: Տեղադրեք լվացքը թմբկի ջ,
ընտրեք համապատասխան ծրագիրը և նշեք այս
տարբերակը :
! Այս տեսակի լվացման ընթացքմ գոլորշին կարող է
պատել քենայի դռնակը:
1) Լվացման փորձնական ցիկլ EN 50229 կանոնի համաձայն՝ ացրեք թիվ 8 լվացման ցիկլը 60°C ջերմաստիճանով:
2) Երկար լվացման ցիկլ բամբակե իրերի համար՝ ացրեք ծրագիր 8-ը 40°C ջերմաստիճանով և սեղք DIRECT INJECTION կոճակը “Power” (Ուլտրա) ռեժի տակ:
3) Երկար լվացման ցիկլ սինթետիկ իրերի համար՝ ացրեք թիվ 9 լվացման ցիկլը 40°C ջերմաստիճանով:
* Այս ծրագիրն ընտրել և քալ ցիկլը բացառել դեպքմ քենան կկատարի այն ջրահեռացմը:
Ցցադրիչի վրա կամ այս թռցիկմ նշված ցիկլի տևողթյնը մոտավոր է և հաշվարկվմ է քենայի ստանդարտ աշխատանքի հիման վրա: Իրական
տևողթյնը կարող է տարբերվել, կախված տարբեր գործոններից, ինչպիսիք են ջերմղ ջրի ջերմաստիճանը և ճնշմը, լվացող նյթի քանակը, լվացվող
իրերի ծավալը և գործվացքի տեսակը, բեռնման հավասարակշռւթյնը և լվացման ընտրված տարբերակները:
** Չորացման ցիկլը ներառել դեպքմ քենան կկատարի «լվացմ+չորացմ» ծրագիրը, որը կտևի 45 րոպե՝ պտյտների առավելագյն արագթյամբ և 1
կգ լվացքի բեռնմամբ:
Լվացման ցիկլեր
Լվացման ցիկլերի նկարագր թյ ն Առավել. ջերմ.
(°C)
Առավել. արագ.
(պտ յտ/ր)
Չորաց մ
Լվացող
ջոցներ
Առավել. բեռն մ
(կգ)
Ցիկլի տևող թյ ն
Լվաց մ
Փափկեց ցիչ
ANTI CREASE
Լվացման ցիկլի տևող թյ նը կարող եք ստ գել ցիցադրիչի ջոցով:
1Սովորական խառը լվաց մ և չորաց մ 40° 800 3
2Շապիկներ և վերնաշապիկներ 40° 1000 2
3Թեթև արդ կ մ -----1,5
4Թարմացնող գոլորշի -----2
DAILY CLEAN
5Կեղտաբծերի տ րբո հեռաց մ 45’ 20°
(Առավել. 40°C) 1200 4
6Կեղտաբծերի լտրա հեռաց մ 20°C 20° 1400 9
7Բամբակ՝ թեթև աղտոտված և ն րբ գ նավոր սպիտակեղեն: 40°
(Առավել. 90°C) 1400 9
8Էկո Բամբակ
60°/40°
(1-2)՝ խսիտ աղտոտված և կայ ն ներկված գ նավոր սպիտակեղեն: 60° 1400 9
9Սինթետիկ (3): թեթև աղտոտված և կայ ն ներկված գ նավոր սպիտակեղեն: 40°
(Առավել. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Բազմագ յն 40° 1400 9
11 Ուլտրա ն րբ 30° -- 1
12 Բ րդ՝ բրդի, կաշ րի համար և այլն: 40° 800 2
13 Սպորտ 40° 600 4
14 Արագ 30’ (**)՝ թեթև աղտոտված թյան հագ ստը արագ թարմացնել համար
(նախատեսված չէ բրդի, տաքսի և ձեռքով լվաց մ պահանջող հագ ստի համար): 30° 800 3,5
ՄԱՍՆԱԿԻ ԾՐԱԳՐԵՐ
Պարզաջր մ - 1400 -9
Քամ մ և ջրահեռաց մ - 1400 -- 9
Միայն ջրահեռաց մ * --- - - - 9
58
AM
Լվացող նյթեր և
սպիտակեղենի տեսակներ
Լվացող նյթերի բաշխիչ
Լվացքի լավ արդյնքը կախված է նաև լվացող նյթերի
ճիշտ չափաքանակից` վերջինիս ավելցկը ոչ այն
չի երաշխավորմ ավելի արդյնավետ լվացք, այլև
կարող է հանգեցնել քենայի ներսմ նստվածքների
առաջացմանը և շրջակա ջավայրի աղտոտմանը:
! Օգտագործեք տարբեր լվացքի ջոցներ՝ բամբակյա
իրերի, նախնական լվացքի և 60°C-ից բարձր
ջերմաստիճանի լվացքի համար:
! Հետևեք լվացքի ջոցի փաթեթավորման վրա գրված
հրահանգներին:
! Մի օգտագործեք ձեռքի լվացքի համար նախատեսված
ջոցներ` դրանք առաջացնմ են չափազանց քանակի
փրփր: Քաշեք բաշխիչը և բեռնեք
լվացող ջոցը կամ
հավելմը հետևյալ
կարգով:
! Մի լցրեք լվացքի ջոցը
ջտեղի խցիկմ (*):
Խցիկ 1՝ Լվացման ցիկլի
համար նախատեսված
լվացող ջոց (փոշի կամ
հեղկ)
Հեղկ նյթ օգտագործել
դեպքմ ճիշտ չափաբաժնի որոշման համար խորհրդ
ենք տալիս օգտագործել թիվ A շարժական պլաստիկ
ջնորմը (ներառված է սարքավորման լրակազմմ):
Լվացքի փոշի օգտագործել դեպքմ տեղադրեք
ջնորմը խորշ B-մ:
Խցիկ 2՝ Հավելեր (գործվացքի փափկեցցիչներ և այլն)
Մի լցրեք փափկեցցիչը ցանցից բարձր:
Լվացքի նախապատրաստմ
• Բաժանեք սպիտակեղենը՝
- ըստ գործվացքի տեսակների/պիտակի վրայի նշերի
- ըստ գյների`առանձնացրեք սպիտակը գնավորից:
• Դատարկեք գրպանների պարնակթյնը և ստգեք
կոճակների ամրթյնը:
• Մի գերազանցեք «Ծրագրերի աղյսակի» արժեքները,
որտեղ նշված է չոր սպիտակեղենի քաշը:
Որքա՞ն է ձեր սպիտակեղենի քաշը:
1 սավան 400-500 գ
1 բարձի երես 150-200 գ
1 սփռոց 400-500 գ
1 խալաթ 900-1200 գ
1 սրբիչ 150-250 գ
Լվացման հատկ ցիկլեր
Սովորական խառը լվացմ և չորացմ՝ օգտագործեք
ծրագիր 1-ը՝ խառը (բամբակե և սինթետիկ) գործվացքներ
լվանալ համար: Այս ցիկլի ջոցով կարելի է լվանալ և
չորացնել նչև 3 կգ սպիտակեղեն: Խորհրդ ենք տալիս
օգտագործել հեղկ լվացքի նյթ:
Գոլորշ կիրառ այս ծրագրմ նախատեսված
է ծալքերի գոյացմը նվազեցնել և արդկմը
հեշտացնել համար:
Շապիկներ և վերնաշապիկներ՝ օգտագործեք ծրագիր
2-ը՝ առավելագյն խնամքով տարբեր գործվացքների
գյների շապիկներ և վերնաշապիկներ լվանալ
և չորացնել համար: Այս ցիկլի ջոցով կարելի է
լվանալ և չորացնել նչև 2 կգ սպիտակեղեն: Լավագյն
արդյնքներ ստանալ համար օգտագործեք հեղկ
լվացող ջոց և նախապես մշակեք մանժետները,
օձիքները և կեղտաբծերը: Գոլորշ կիրառ այս
ծրագրմ նախատեսված է ծալքերի գոյացմը
նվազեցնել և արդկմը հեշտացնել նպատակով:
Թեթև արդկմ՝օգտագործեք այս ծրագիրն անջապես
արդկելց առաջ՝ առավելագյնը 1,5 կգ սպիտակեղենի
համար: Գոլորշ կիրառ այս ծրագրմ
նախատեսված է ծալքերի գոյացմը նվազեցնել և
արդկմը հեշտացնել նպատակով:
Թարմացնող գոլորշի՝ նախատեսված է հագստի
թարմացման համար, չեզոքացնմ է տհաճ հոտերը և
փափկեցնմ գործվացքը գոլորշ ջոցով: Ցիկլի վերջմ
հագստը դառնմ է խոնավ:
Կեղտաբծերի տրբո հեռացմ 45’՝ այս ծրագիրը հիանալի
կերպով հեռացնմ է կեղտաբծերը 20°C ջերմաստիճանմ՝
ընդանը 45 րոպեի ընթացքմ: Ծրագրի ջերմաստիճանը
կարելի է բարձրացնել նչև 40°C:
Կեղտաբծերի լտրա հեռացմ 20°C՝ այս ծրագիրն
առավելագյն կերպով հեռացնմ է կեղտաբծերը առանց
դրանց նախնական մշակման ցածր ջերմաստիճաններմ՝
պահպանելով գործվացքների որակը և գյները:
Բազմագյն՝ գնավոր բամբակե հագստ լվանալ
համար: Այս ծրագիրը հնարավորթյն է տալիս
պահպանել գյները նյնիսկ կրկնակի լվացց հետո:
Ուլտրա նրբ՝ օգտագործեք ծրագիր 11-ը ստրազերով և
փայլերով զարդարված շատ նրբ հագստ լվանալ համար:
Մինչև լվանալը խորհրդ ենք տալիս շրջել հագստը
թարս կողմ և տեղադրել փոքր իրերը նրբ հագստի
համար նախատեսված հատկ պարկի ջ: Լավագյն
արդյնքի հասնել համար օգտագործեք նրբ
հագստի լվացման հեղկ ջոցներ:
Միայն ժամանակի հիման վրա չորացման ռեժիմ ընտրել
դեպքմ լվացքի վերջմ կատարվմ է բացառապես
նրբ չորացմ թմբկի թեթև պտյտի և հատկ կերպով
վերահսկվող օդի ջերմաստիճանի շնորհիվ:
Նախընտրելի տևողթյն՝
1 կգ սինթետիկ հագստ --> 165 րոպե
1 կգ սինթետիկ և բամբակե հագստ --> 180 րոպե
1 կգ բամբակե հագստ --> 180 րոպե
Չորացման աստիճանը կախված է բեռնված հագստի
ծավալից և գործվացքի տեսակից:
Բրդ՝ «Woolmark Apparel Care - Creen» պիտակ՝
«Բրդ» ցիկլը հավանթյն է ստացել Woolmark Company
ընկերթյան կողց բրդյա իրերի լվացման համար, որոնք
դասակարգվմ են որպես «ձեռքով լվացք» այն պայմանով,
որ այդ իրերը լվացվմ են պիտակների վրա նշված և
տվյալ քենայի արտադրողի հրահանգների համաձայն:
M1318)
Սպորտ՝ թեթևակի աղտոտված սպորտային հագստի համար
(մարզահագստ, շորտեր, սրբիչներ և այլն): Լավագյն
արդյնքին հասնել համար խորհրդ ենք տալիս
չգերազանցել «Ծրագրերի աղյսակմ» նշված քենայի
առավելագյն բեռնմը: Առաջարկմ ենք օգտագործել հեղկ
լվացող ջոց և ավելացնել հեղկի կես բեռնման ծավալը:
Սպիտակեղենի հավասարակշռման համակարգ
Չափազանց վիբրացիայից խսափել և սպիտակեղենի
հավասարաչափ բաշխման նպատակով՝ ան անգամ
քալց առաջ քենան կատարմ է լվացքի արագթյնը
քիչ գերազանցող արագթյամբ պտյտներ: Եթե քանի
փորձից հետո սպիտակեղենը ճիշտ բաշխված չեղավ, քամմը
կիրականացվի նախատեսվածից ցածր արագթյան տակ:
Չափազանց անհավասար հավասարակշռման պատճառով
քենան կարող է քալ փոխարեն սպիտակեղենի
դասավորմ կատարի: Թմբկի պարնակթյան
արդյնավետ դասավորման համար խորհրդ ենք տալիս
քենան բեռնելիս խառնել փոքր և ծ իրերը:
1
2
A
B
*
59
AM
Անսարքթյններ և դրանց
վերացման թոդներ
Եթե ձեր լվացքի քենան չի աշխատմ:Նախքան Արտոնագրրված սպաարկման կենտրոն դիլը(տես.Արտոնագրված
սպասարկմ) ստգեք կարելի է արդյոք վերացնել անսարքթյնները, հետևելով հետևյալ հավելվածմ բերված
խորհրդներին
Հայտնաբերված անսարքթյն
Լվացքի քենան չի անմ.
Լվացքի փլը չի ակտիվանմ.
Մեքենայի ջ ջր չի լցվմ
(Ցցադրիչի վրա գրվմ է «NO
WATER, Turn tap on»):
Լվացքի քենան սխալ է լցնմ և
թափմ ջրը.
Լվացքի քենան չի թափմ ջրը և
չի քամմ սպիտակեղենը
Լվացքի քենան ժեղ տատանվմ
է քալ ժամանակ.
Լվացքի քենայից ջրի արտահոսք.
Հավելյալ ֆնկցիաների ցցիչը
ևՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ ցցիչը արագ
թարթմ է, էկրանին ցյց է տալիս
շեղման կոդը (օկ. F-01, F-..).
Լվացքի ժամանակ չափից շատ
փրփր է առաջանմ.
Լվացքի քենան չի կատարմ չորացմ
Հնարավոր պատճառներ/Վերացման թոդներ
• Խրոցը ացված չէ վարդակին կամ վատ է ացված, ինչը չի ապահովմ շփմ
• Տանը անջատված է հոսանքը:
• Վատ է փակված քենայի դռնակը
• Սեղմված չէ ՄԻԱՑՄ/ԱՆՋԱՏՄ կոճակը
• Սեղմված չէ ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ կոճակը
• Ջրի մատցման խողովակը փակ է
• Ծրագրավորած է փլի գործարկման հետաձգմ
• Ջրամատակարարման խողովակը ացված չի ծորակին
• Խողովակը ծալված է
• Փակ է ջրի մատակարարման ծորակը
• Տանը ջր չկա
• Ջրմղի ճնշմը բավականաչափ չէ
• Սեղմված չի եղել ՄԵԿՆԱՐԿ/ԴԱԴԱՐ կոճակը
• Ջրահեռացման խողովակը գտնվմ է գետնի մակևրեվյթից 65 ցածր կամ 100
սմ բարճր (տես Տեղադրմ).
• Ջրահեռացման խողովակի ծայրը գտնվմ է ջրի ջ (տես Տեղադրմ).
• Պատի ջրահեռացմը չնի օդահեռացման խողովակ Եթե վերը նշված
ստգերից հետո անսարքթյնը չհեռացվի, պետք է պակել ջրամատակարար
խողովակը, անջատել լվացքի քենան և դիլ Արտոնագրված Սպասարկման
Կենտրոն: Եթե ձեր բնակարանը գտնվմ է շենքի վերին հարկերմ, ապա
կարող են դիտվել սիֆոնային երևյթներ, դրա համար էլ լվացքի քենան սխալ
է իրականացնմ ջրամատակարարմ և ջրի հեռացմ:Այս խնդրի հեռացման
համար վաճառքմ կան հատկ փականներ սիֆոնային երևյթների համար:
•Ընտրված ծրագիրը չի նախատեսմ ջրի հեռացմ, որոշ ծրագրերի համար
անհրաժեշտ է իրականացնել հավելյալ ջրահեռացմ
• Ջրահեռացման խողովակը ծալված է (տես. “Տեղադրմ”).
• Կոյղին խցանված է
• Լվացքի քենայի տեղադրման ժամանակ թմբկը սխալ է հակաբլոկավորված
(տես Տեղադրմ)
• Լվացքի քենան անհավասարէ տեղադրված (տես. “Տեղադրմ”).
• Մեքենան սեղմված է պատի և կահյքի արանքմ (տես “Տեղադրմ”)
• Վատ է ամրեցված մատակարար խողովակը (տես. “Տեղադրմ”)
• Լվացող նյթերի բաշխիչը աղբոտված է: Բաշխիչի մաքրմ`(տես (տես.
“Տեխնիկական սպասարկմ և խնամք”)
• Վատ է ամրեցրած ջրահեռացման խողովակը (տես. “Տեղադրմ”)
•Անջատեք քենան և հանեք խրոցը վարդակից, սպասեք 1 րոպե և նորից
ացրեք քենան:
• Եթե անսարքթյնը չի հեռացվել, դիք Արտոնագրված Սպասարկման
կենտրոն
• Լվացող նյթը նախատեսված չի լվացքի քենայի համար (փաթեթի վրա պետք է
նշված լինի «լվացքի քենայի համար» կամ «ձեռքի և քենայի լվացքի համար»)
• Լվացող նյթի քանակի չափազանցմ
• Խրոցը ագցած չէ վարդակին կամ վատ է ագցած, ինչը խափանմ է
կոնտակտը:
• Բնակարանմանջատվածէէլ.հոսանքը
• Մեքենայիդռնակըամրչիփակված
• Ծրագրավորվածէեղելփլիհետաձգվածկնարկ
• Չորացմկարգավորիչըգտնվմէ OFF դիրքմ:
60
AM
Սերվիսային սպասարկմ
Մենք հոգ ենք տանմ ր գնորդների մաին և աշխատմ ենք սերվիսային սպասարկմը դարձնել առավել որոկյալ:
Մենք մշտապես կատարելագործմ ենք ր ապրանքը, որպեսզի Ձեր շփմը տեխնիկայի հետ դարձնենք պարզ և
հաճելի:
Տեխնիկայի նկատմամբ խնամք
Երկարացրեք շահագործման ժամկետը և իջեցրեք տեխնիկայի կոտրվել հավանականթյնը:
Ձեր տեխնիկայի առավել հեշտ, պարզ և արդյնավետ խնամքի համար օգտվեք Indesit Professional մասնագիտացված
ջոցներից:
Indesit Professional արտադրվմ է Իտալիայմ, պահպանելով եվրոպական բարձր չափանիշները որակի,
բնապահպանթյան և անվտանգթյան ասպարեզներմ և ստեղծված են հաշվի առնելով տեխնիկա:
Մանրամասներն իմացեք www.hotpoint-ariston.com կայքից «Сервис» բաժնից և հարցրեք Ձեր քաղաքի խանթներմ:
Արտոնագրված սպասարկման կենտրոններ
Որպեզի ր սպառողներին մոտ լինենք, նք ստեղծել են սպասարկման ծ ցանց, որի հիմքմ ընկած է
ծառայթյան վարպետների բարձր պատրաստվածթյնը, վարպետթյնը և ազնվթյնը: Այսօր նրա կազմմ
հաշվառվմ է շրջ 350 կենտրոններ Ռսաստանի և ԱՊՀ-ի տարածքմ:
Դրանց հետ կապվել ջոցները Դք կարող եք գտնել սպասարկման վկայականի վրա և е www.hotpoint-ariston.com
կայքի «Сервис» բաժնմ:
Եթե Ձեզ պետք է դիլ սպասարկման կենտրոն
Ուշադրթյն: Վերանորոգման ժամանակ պահանջեք օրիգինալ պահեստային մասերի օգտագործմ:
Նախքան Սպասարկման Ծառայթյան դիլը.
• Ստգեք հնարավոր չէ արդյոք ինքնրյն վերացնել անսարքթյնը (տես. «Անսարքթյններ և դրանց
հեռացման թոդներ»),
• Մեքենայի անսարքթյնը ստգել համար նորից մացրեք ծրագիրը,
• Հակառակ դեպքմ դիք Արտոնագրված սպասարկման կենտրոն երաշխիքի կտրոնի վրա նշված
հեռախոսահամարով:.
! Երբեք դիք չարտոնագրված սպասարկման կենտրոններ:
Սպասարկման Ծառայթյան դիլիս անհրաժեշտ է հայտնել.
• անսարքթյան տեսակը,
• երաշխիքային կտրոնի համարը (սպասարկման գրքյկ, սպասարկման վկայական և այլն),
• քենայի մոդելը (Mod.) և սերիական համարը (S/N), որոնք նշված են լվացքի քենայի հետևի վահանակի
տեղեկատվական աղյսակմ:
Այլ օգտակար տեղեկթյններ և նորթյններ Դք կարող եք գտնել www.hotpoint-ariston.com կայքմ «Сервис»
բաժնմ:
61
KGZ
Кир жуугуч машина
! Бул символ Сизге бул техникалык
колдонмону пайдалануу зарылчылыгы жөнүндө
эскертет.
Мазмуну
Орнотуу, 62-63
Таңгагын чечүү жана тегиздөө
Суу түтүк жана электр тармагына туташтыруу
Жуунун биринчи циклы
Техникалык маалыматтар
Техникалык тейлөө жана кам көрүү, 64
Сууну жана электр тогун өчүрүү
Кир жуугуч машинага кам көрүү
Жуугуч каражаттарды бөлүштүргүчкө кам көрүү
Люкка жана барабанга кам көрүү
Соркыскычка кам көрүү
Суу түтүк ийкем түтүгүн текшерүү
Сактык жана сунуштар, 65
Коопсуздукка карата жалпы талаптар
Утилизациялоо
Сактоо жана ташуу шарттары
Кир жуугуч машинаны сүрөттөө, 66-67
Башкаруу панели
Дисплей
Жуу циклин же кургатуу циклин кантип
иштетиш керек, 68
Программалар жана
кошумча функциялар, 69
Программалардын таблицасы
Кир жуунун кошумча функциялары
Жуугуч заттар жана кирдин түрлөрү, 70
Жуугуч каражаттарды бөлүштүргүч
Кирди даярдоо
Атайын программалар
Кирди тең салмактоо тутуму
Бузуктар жана аларды жоюу методдору, 71
Сервистик тейлөө, 72
RDPD 96407 J
Пайдалануу боюнча нускама
Энергия натыйжалуулугу класстарынын
шайкештиги
Продуктта
көрсөтүлгөн энергия
натыйжалуулугунун классы
жөнүндө маалымат
Россия мыйзамдарына
ылайык энергия
натыйжалуулугунун классы
A A
A+ A-10% (*)
A++ A-20% (*)
A+++ A-30% (*)
A+++-10% A-40% (*)
A+++-20% A-50% (*)
(*) энергия натыйжалуулуктун көрсөткүчтөрүнүн
пайыздарынын бул өлчөмү Россия Федерациясынын ченемдик
документтери менен аныкталган, “А” классына караганда
мыкты.
Кыргыз
KGZ
62
KGZ
Орнотуу
! Бул колдонмону сактап коюңуз. Ал жабдууну сатуу,
берүү же жаңы батирге көчүү учурунда, жабдуунун
жаңы ээси анын иштөөсүнүн жана тейлөөнүн
эрежелери менен тааныша алуусу үчүн, кир жуугуч
машина менен бирге комплектте болушу керек.
! Колдонмону жакшылап окуңуз: анда кир жуугуч
машинаны орнотуу жана коопсуз пайдалануу боюнча
маанилүү маалыматтар камтылган.
Таңгагын чечүү жана тегиздөө
Таңгагын чечүү
1. Кир жуугуч машинанын таңгагын чечиңиз.
2. Жабдуу ташуу убагында бузулбаганын текшериңиз.
Бузулууларды аныктаганда – машинаны иштетпеңиз
– дароо жеткирүүчү менен байланышыңыз.
3. Кир жуугуч машинанын
төрт ташуу бурамаларын
жана арткы жагында
жайгашкан төшөмдөрү
менен резина
тыгындарын алыңыз
(сүрөттү кара.).
4. Тешиктерди сунушталуучу пластик тыгын менен
жабыңыз.
5. Бардык деталдарын сактаңыз: алар кир жуугуч
машинаны киийнки жолу ташууда Сизге керек болот.
! Балдардын таңгактоо материалдары менен
ойноосуна жол бербеңиз.
! Таңгак жана анын айрым элементтери тамак менен
байланыштыруу үчүн арналган эмес.
Тегиздөө
1. Кир жуугуч машинаны тегиз жана бекем полго ал ду-
балга, эмерекке жана башка предметтерге тийбеген-
дей орнотуңуз.
2. Машинаны орунга ор-
ноткондон кийин алдыңкы
буттарын айлантуу аркы-
луу анын туруктуу абалын
жөндөңүз (сүрөттү кара.).
Бул үчүн алгач контргайка-
ны бошотуңуз, жөнгө салу-
уну аяктагандан кийин кон-
тргайканы бураңыз.
Машинаны орунга орнот-
кондон кийин деңгээл бо-
юнча корпустун жогорку капкагынын горизонталдуулу-
гун текшериңиз, горизонталдын жантаюусу 2° көп бол-
бошу керек.
Жабдууну туура тегиздөө машина иштеп жаткан убак-
тагы чурулдоодон, вибрациядан жана жылуудан алыс
болууга жардам берет.
Эгерде кир жуугуч машина килем төшөлгөн полдо тур-
са, анын негизи килемден жогору турганын текшериңиз.
Болбосо желдетүү кыйындайт же таптакыр мүмкүн бол-
бой калат.
Суу түтүк жана электр тармагына
туташтыруу
Суу куюучу ийкем түтүгүн туташтыруу
Суу куюучу ийкем түтүгүн
туташтыруу
1. А төшөмүн суу куюучу
ийкем түтүгүнүн учуна
коюңуз жана аны 3/4
дюйм сай тешиги менен
муздак суу түтүгүнүн
чыгуусуна бурап
бекитиңиз (сүрөттү кара.).
Туташтыруу алдында суу
түтүк кранын ачыңыз жана
кир сууну агызыңыз.
2. Суу куюучу ийкем
түтүгүн кир жуугуч
машинанын оң
жагындагы арткы жогорку
бөлүгүндө жайгашкан
суу кабылдагычка бурап,
кир жуугуч машинага
туташтырыңыз (сүрөттү
кара.).
3. Ийкем түтүк оролуп калбаганын жана
кысылбаганын текшериңиз.
! Суунун басымы Техникалык мүнөздөмөлөрдүн
таблицасында көрсөтүлгөн маанилердин чегинде
болушу керек (63-бетти кара).
! Эгерде суу түтүк ийкем түтүгүнүн узундугу жетишсиз
болсо, Авторлоштурулган тейлөө борборуна
кайрылыңыз.
! Эч качан пайдалануудан чыккан ийкем түтүктү
пайдаланбаңыз.
63
KGZ
Суу төгүүчү ийкем түтүктү туташтыруу
Суу төгүүчү ийкем түтүктү
ийбей туруп, полдон
65-100 см бийиктикте
жайгашкан суу төгүүчү
кубур түтүккө каарта же
дубалдагы суу төккүчкө
туташтырыңыз,
Же болбосо, дренаждык
шланганы чоргоого
багыттагычынын
(техникалык тейлөө
борборунда сатып
алсаңыз болот)
бекиткичи менен
жуунма раковинасынын
же ваннанын капталына
жайгашытырыңыз
(схеманы кара). Суу
төгүүчү ийкем түтүктүн
бош учу сууга салынбашы керек.
! Узартылган ийкем түтүктү колдонуу сунушталбайт.
Узартуу зарыл болгондо анын диаметри түп нуска
ийкем түтүктүкүндөй болушу керек жана жана анын
узундугу 150 смдан ашпашы керек.
Электр тармагына туташтыруу
Буюмду розеткага туташтыруу алдында
төмөндөгүлөрдү текшерүү керек:
• тармактык розетка жердетилип жана нормативдерге
ылайык келиши керек;
• тармактык розетка Техникалык дайындар
таблицасында көрсөтүлгөн, кир жуугуч машинанын
максималдуу кубаттуулугуна эсептелиши керек
(капталдагы таблицаны кара.)
• электр азыктандыруунун чыңалуусу Техникалык
дайындар таблицасында көрсөтүлгөн, маанилерге
шайкеш келиши керек (капталдагы таблицаны кара.)
• тармактык розетка кир жуугуч машинанын
штепселдик айрысы менен сыйышуусу керек.
Болбосо тармактык розетканы же штепселдик
айрыны алмаштыруу керек.
! Кир жуугуч машинаны бастырманын алдына
болсо дагы, көчөгө орнотууга болбойт, анткени аны
жаандын жана чагылгандын таасирине кабылтуу
коркунучтуу болуп саналат.
! Кир жуугуч машина тармактык розеткага жетүү
мүмкүндүгү бош болгондой жайгашуусу керек.
! Узарткычтарды жана үчтүктөрдү пайдаланбаңыз.
! Буюмдун тармактык кабели бүгүлбөшү же
кысылбашы керек.
! Тармактык кабелди алмаштырууну ыйгарым укуктуу
техниктер гана ишке ашыра алышат.
Көңүл буруңуз! Өндүрүүчү компания жогоруда
сүрөттөлгөн эрежелерди сактабоо учурунда өзүнөн
бардык жоопкерчиликти алат.
65 - 100
CM
Жуунун биринчи циклы
Орнотууну аяктагандан кийин, пайдалануунун
алдында кир жуучу порошок менен, бирок кир кийим
жок, “АВТОТАЗАЛОО” программасы боюнча кир
жуунун бир циклын жүргүзүү керек (“Кир жуугуч
машинага кам көрүүнү” кара).
Техникалык маалыматтар
Модели RDPD 96407 J
Өндүрүүчү өлкө Италия
Габариттик
өлчөмдөр
туурасы 59,5 см.
бийиктиги 85 см.
тереңдиги 54 см.
Сыйымдуулугу Кир жуу циклы үчүн 1ден 9 кг чейин кир
Кургатуу циклы үчүн 1ден 6 кг чейин кир
Электр
азыктандыруунун
чыңалуусунун
номиналдык
мааниси же
чыңалуунун
диапазону
220-240 V ~
максималдуу
кубаттуулук 1850 W
Электр тогунун
түрүнүн шарттуу
белгиси же өзгөрмө
токтун номиналдуу
жыштыгы
50 Hz
Электр тогуна
урунуудан коргоо
классы
I коргоо классы
Суу түтүк
туташуусу
максималдуу басым 1 МПа (10 бар)
минималдуу басым 0,05 МПа (0,5 бар)
барабандын сыйымдуулугу 58 литр
Сыгуунун
ылдамдыгы Мүнөтүнө 1400 айланууга чейин
EN 50229
Директивасына
ылайык башкаруу
программасы
Кир жуу: 8 программа; температура
60°C; жүктөм 9 кг кир.
Кургатуу: эки жүктөөгө тең, 8 жуу
программасын тандап, кургатуу
деңгээлин “Экстра” режимине коюңуз.
Биринчи кургатуу цикли, номиналдык
жүктөө менен аткарылышы керек.
Бул буюм Европа Коомдоштугунун
төмөндөгү Директиваларына шайкеш
келет:
- EMC 2014/30/EU (Электр магниттик
шайкештик);
- LVD 2014/35/EU (Төмөнкү чыңалуу)
- 2012/19/EU - (WEEE)
Нымдан коргоого ээ болбогон, төмөнкү вольттуу жабдуудан
тышкары, коргоочу кабык менен камсыздалуучу, катуу
бөлүкчөлөрдүн жана нымдын түшүүсүнөн коргоо деңгээли:
IPX4
Бул техниканы
өндүрүү датасын
төмөндөгүдөй
түрдө, штрих-
код астында
жайгашкан серия
номеринен
алууга болот (S/N
XXXXXXXXX)
- S/N 1-саны жылдын акыркы санына
туура келет,
- S/N 2 жана 3-саны – ирет номери
боюнча жылдын айына.
- S/N 4 жана 5-сандары – күн.
Энергияны керектөө
классы A
64
KGZ
Техникалык тейлөө жана кам көрүү
Сууну жана электр тогун өчүрүү
• Ар бир жолу кир жуугандан кийин суу түтүк кранын
жабыңыз. Мындай жол менен машинанын суу түтүк
тутутумун эскириши кыскарат жана агып калуу
тобокелдиги азаят.
• Кир жуугуч машинаны тазалоо жана техникалык
тейлөө процессинде штепселдик айрыны тармактык
розеткадан сууруңуз.
Кир жуугуч машинага кам көрүү
• Кир жуугуч машинанын тышкы жана резина
бөлүктөрүн тазалоо үчүн самын менен жылуу сууга
нымдалган чүпүрөктү пайдаланыңыз. Эриткичтерди же
абразивдик тазалоочу каражаттарды пайдаланбаңыз.
• Кир жуугуч машина ички деталдарын
“АВТОТАЗАЛОО” программасы менен себилденген,
аны барабанда эч кандай кир жок аткаруу керек. Кир
жуугуч машинаны тазалоо үчүн жуугуч затты (абдан
кирдеген кийим үчүн сунушталгандын 10% көлөмүндө)
же атайын кошулмаларды жуу программасында
көмөкчү катары пайдаланууга болот. Машинаны
тазалоо программасын ар бир 40 кир жуу циклынан
кийин аткаруу сунушталат.
Программаны иштетүү үчүн бир убакта
баскычтарын 5 сек. басыңыз (схеманы кара).
Программа автоматтык түрдө иштейт жана болжол
менен 70 мүнөткө созулат. Циклды токтотуу үчүн
ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычын басыңыз.
Жуугуч каражаттарды бөлүштүргүчкө
кам көрүү Бөлүштүргүчтү эки
тарабынан басып жана
сыртка тартып, чыгарыңыз
(схеманы кара).
Бөлүштүргүчтү жылуу
суу менен жууңуз. Бул
операция үзгүлтүксүз
аткарылышы керек.
Люкка жана барабанга кам көрүү
• Кир жуугуч машинаны пайдалангандан кийин
барабанда жагымсыз жыттардын пайда болуусунан
алыс болуу үчүн люкту жарым ачык калтыруу керек.
Соркыскычка кам көрүү
Кир жуугуч машина техникалык тейлөөгө муктаж
болбогон, өзүн өзү тазалоочу соркыскыч менен
жабдылган. Ошентсе дагы майда предметтер тыйын,
топчу) төмөнкү бөлүгүндө жайгашкан, соркыскычты
сактоочу каптоочко түшүп кетиши мүмкүн.
! Кир жуу циклы аяктаганын текшериңиз жана
штепселдик айрыны тармактык розеткадан сууруңуз.
Каптоочко жетүү үчүн:
1. кир жуугуч машинанын
алдыңкы панелин
бурагычтын жардамы
менен алыңыз (схеманы
кара);
2. капкакты саат
жебесине каршы бурап,
аны ачыңыз (схеманы
кара):бир аз суунун
агышы нормалдуу
көрүнүш болуп саналат;
3. каптоочтун ичин жакшылап тазалаңыз;
4. капкакты ордуна бураңыз;
5. алдыңкы панелди машинага бекитүү алдында
илмектери тийиштүү илгичтерге киргенин текшерип,
аны ордуна орнотуңуз.
Суу түтүк ийкем түтүгүн текшерүү
Жылына бир жолудан көп эмес суу берүү ийкем
түтүгүн текшериңиз. Ийкем түтүктүн жараңкаларын же
айрылууларын аныктаганда аны алмаштырыңыз: кир
жуу процессинде суу түтүгүндөгү катуу басым ийкем
түтүктүн капилет ажырап калуусуна алып келиши
мүмкүн.
! Эч качан таңгагы жок ийкем түтүктөрдү
пайдаланбаңыз.
1
2
65
KGZ
Сактык жана сунуштар
! Кир жуугуч машина коопсуздук боюнча эл аралык
нормативдерге ылайык долбоорлонгон жана
даярдалган. Сиздин коопсуздугуңуз максатында
түзүлгөн ушул эскертүүлөрдү көңүл коюп окуу керек.
Коопсуздукка карата жалпы талаптар
• Бул шайман үйдө колдонууга гана арналган.
• Бул шайманды 8 жаштагы жана андан улуу балдар,
ошондой эле дене-боюндагы, сенсордук же менталдык
мүмкүнчүлүктөрү чектелүү кишилер же тажрыйбасы же
билими жетишпегендер шайманды коопсуз колдонуу
тууралуу көзөмөл же үйрөтүү менен жана анын коркунучтарын
билгенде урунса болот. Балдар бул шайман менен ойнобосун.
Балдар көзөмөлсүз аны тазалап же тейлебеши керек.
– Жуулбаган буюмарды тоңгочук кургаткычта кургатпаңыз.
– Тамак жасаган май, алкоголь, бензин, керосин, так
кетиргич, скипидар, мом жана мом кетиргичтер сыяктуу
заттар менен булганган буюмдарды тоңгочук кургаткычта
кургатардан мурда ысык сууда детергенттин кошумча
өлчөмү менен жууш керек.
– көбүктүү резина (латекс көбүгү), чайынма топусу, суу
өткөрбөгөн текстиль, резина менен ичтелген нерселер
жана кийим же көбүктүү резина менен толтурулган ичтүү
жаздыктарды тоңгочук кургаткычта кургатпаш керек.
– Кездеме жумшарткыч же ошол сыяктуу өнүмдөр
кездеме жумшарткычтын нускамасында көрсөтүлгөндөй
колдонулушу керек.
– Буюмдар зыянга учурабагашын камсыз кылган температурада
чыгарылышын мүмкүн кылуу үчүн тоңкочук кургаткыч циклинин
акыркы бөлүгү ысытуусуз болот (суутуу цикли).
ЭСКЕРТҮҮ: Ысык тарап кетиши үчүн буюмдар бат алып
чыгылып, жайылбаса, эч качан тоңгочук кургаткычты
кургатуу цикли аяктай электе токтотпоңуз.
• Жылаңайлак жүрсөңүз же колуңуз же бутуңуз суу болсо,
эч качан шайманга тийбеңиз.
• Шайманды электр ажырымынан сууруп жатканда эч
качан кубет жеткирүү кабелинен тартпаңыз. Айрыны
кармап тартыңыз.
• Шайман иштеп жатканда детергент диспенсеринин
суурмасын ачпаңыз.
• Агынды суу өтө жогорку температураларга жетиши
мүмкүн болгондуктан, ага тийбеңиз.
• Тегерек эшикти эч качан күчкө салбаңыз. Бул кокустан
ачылып кетүүгө жол бербегенге арналган коопсуздук
кулпу механизмине доо келтириши мүмкүн.
• Шайман бузулуп калса, эч бир учурда аны өзүм оңдойм
деп анын ички механизмдерине тийбеңиз.
• Шайман иштеп жатканда балдарды ага жетпегендей
алыс кармаңыз.
• Жуу цикли учурунда эшик абдан ысык болушу мүмкүн.
• Шайманды жылдырыш керек болсо, эки же үч киши
чогулуп, аны болушунча этияттап көтөргүлө. Аны эч
качан жалгыз жасайм деп аракет кылбаңыз, себеби
шайман өтө оор.
• Жуулчу кирди жуугуч-кургаткычтын ичине салардан
мурда тегеренме көңдөй бош экенин текшериңиз.
• Кургатуу фазасында эшик кыйла ысууга дуушар болот.
• Шайманды бат тутанма эриткичтер (мис., трихлорэтилен)
менен жуулган кийимдерди кургатканга колдонбоңуз.
• Шайманды көбүктүү резина же ошол сыяктуу
эластомерлерди кургатканга колдонбоңуз.
• Кургатуу циклдер учурунда суу краны ачык экенин
текшериңиз.
• 3 жашка чыга элек балдарды же шаймандан алыс
кармап, же көз алдынан чыгарбаш керек.
• Чөнтөктөрдөн жарык кылгыч жана ширеңке сыяктуу
нерселердин баарын чыгарыңыз.
Утилизациялоо
• Таңгактоо материалдарын жок кылуу: таңгактоо
материалдарын кайталап пайдалануу максатында
жергиликтүү нормативдерди сактаңыз.
• Электрондук жана электр приборлорду утилизациялоого
тиешелүү 2012/19/eU Европа Директивасына ылайык,
электр приборлорду кадимки шаар таштандысы менен
чогуу ыргытылбашы керек. Иштебей калган приборлор
аларды утилизациялоону жана алардын курамдык
материалдарынын рекуперациясын оптималдаштыруу
үчүн, ошондой эле курчап турган чөйрөнүн жана ден
соолуктун коопсуздугу үчүн өзүнчө топтолушу керек.
Бардык приборлордо боло турган “чийилген таштанды
челегинин” символу аларды өзүнчө утилизациялоо
жөнүндө эскерткич катары кызмат кылат.
Тиричилик электр приборлорун туура утилизациялоо
жөнүдө кеңири маалымат алуу үчүн пайдалануучулар
атайын мамлекеттик уюмга же дүкөнгө кайрыла алышат.
Сактоо жана ташуу шарттары
• Таңгакталган кир жуугуч машинаны табигый желдетүүсү
бар жабык жайларда 80%дан көп эмес салыштырмалуу
нымдуулукта сактоо керек. Эгерде машина узак убакыт
пайдаланылбаса жана жылытылбаган жайда сактала турган
болсо, машинаны суудан толук өчүрүү керек. Машинаны
ташуу алдында кир жуугуч машинанын багынын бузулушуна
жол бербөө үчүн, тыгыны менен транспорттук бурамаларды
орнотуу керек. Машинаны жабык машинанын бардык түрү
менен, аны бекем бекитип жумушчу абалында (вертикалдуу)
ташуу керек.Кир жуугуч машинаны жүктөө-түшүрүү
иштеринде урунууга кабылтууга ТЫЮУ САЛЫНАТ.
66
KGZ
Кир жуугуч машинаны сүрөттөө
Башкаруу панели
ТЕМПЕРАТУРА
баскычы
ПРОГРАММАЛАРДЫ
ТАНДОО баскычы
Жуугуч заттар үчүн
чөнөкчө
КОШУМЧА ФУНКЦИЯЛАР
баскычтары
ON/OFF
баскычы
СЫГУУ
баскычы
ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ
индикатор менен баскыч
БАСКЫЧТАРДЫ
ТОСМОЛОО
ИШТЕТҮҮНҮН КИЙИНКИГЕ
ЖЫЛДЫРУУ баскычы
Дисплей
АВТО-ТАЗАЛОО
баскычы
Нускамалар
АЛДЫН АЛА
АРАЛАШТЫРУУ
баскычы
МУЛЬТИ-ЧАЙКОО
баскычы
Жуугуч заттар үчүн чөнөкчөлөр: жуугуч заттарды жана
кошулмаларды жүктөө үчүн (“Жуугуч заттар жана кир
кийимдин түрлөрү” кара.).
Нускамалар: жуугуч каражаттардын дозаторунун
ичинде бардык программалар үчүн нускамалар,
ошондой эле дозатордун айрым чөнөкчөлөрүн
пайдалануу боюнча графикалык нускамалар бар.
ON/OFF баскычы : машинаны күйгүзүү же өчүрүү
үчүн бул баскычты тез басыңыз. Сейрек жашыл түс
менен бүлбүлдөгөн, ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ индикатору
машина күйгүзүлгөнүн түшүндүрөт. Кир жуу процессинде
кир жуугуч машинаны өчүрүү үчүн баскычты болжол
менен 3 секунд басып кармап туруу керек. Кыска же
капысынан басып алуу машинаны өчүрүүгө алып
келбейт. Машинаны кир жуу процессинде өчүрүү
учурунда учурдагы цикл токтотулат.
ПРОГРАММАЛАРДЫ ТАНДОО баскычы:
керектүү программаны тандоо үчүн кызмат кылат
(“Программалардын таблицасын” кара).
КОШУМЧА ФУНКЦИЯЛАР баскычы: кошумча
функцияларды тандоо үчүн кызмат кылат. Дисплейде
тийиштүү индикатор күйөт.
АВТО-ТАЗАЛОО баскычы: машинанын ички бөлүктөрүн
тазалоону ишке ашыруу үчүн басыңыз (“Кир жуугуч
машинага кам көрүүнү” кара.)
АЛДЫН АЛА АРАЛАШТЫРУУ баскычы: АЛДЫН АЛА
АРАЛАШТЫРУУ функциясын тандоону шарттайт.
МУЛЬТИ-ЧАЙКОО баскычы : чайкоонун керектүү
режимин тандоо үчүн басуу керек.
СЫГУУ баскычы : сыгуунун ылдамдыгын кыскартуу
же толук жокко чыгаруу үчүн бул баскычты басыңыз –
мааниси дисплейде көрсөтүлөт.
ТЕМПЕРАТУРА баскычы : температуранын маанисин
азайтуу үчүн бул баскычты басыңыз: мааниси дисплейге
чыгарылат.
КУРГАТУУ баскычы : кургатуунун узактыгын
кыскартуу же жокко чыгаруу үчүн басыңыз; тандалган
режим жана кургатуунун узактыгы дисплейде көрсөтүлөт.
КУРГАТУУ ГАНА баскычы : кургатуу циклин гана
иштетүү үчүн басыңыз.
БАСКЫЧТАРДЫ ТОСМОЛОО
: башкаруу
консолун тосмолоону күйгүзүү үчүн баскычты болжол
менен 2 секунд аралыгында басып кармап туруңуз.
Дисплейде “KEY LOCK ON” (БАСКЫЧТАРДЫ ТОСМОЛОО
КҮЙГҮЗҮЛДҮ) жазуусунун чагылдырылышы башкаруу
панели тосмолонгонун түшүндүрөт (ON/OFF баскычынан
тышкары). Мындай жол менен программа капыстан,
өзгөчө үйдө балдар болгондо өзгөртүлүшү мүмкүн эмес.
Башкаруу консолун тосмолоону өчүрүү үчүн баскычты
болжол менен 2 секунд аралыгында басып кармап туруңуз.
ИШТЕТҮҮНҮН КИЙИНКИГЕ КАЛТЫРУУ баскычы
: тандалган программаны иштетүүнү кармоо убактысын
программалоо үчүн бул баскычты басыңыз. Кармоо
убактысы дисплейде көрсөтүлөт.
ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ индикатор менен баскыч: жашыл
индикатор сейрек бүлбүлдөгөндө, кир жуу циклын иштетүү
үчүн баскычты басыңыз. Циклды иштеткенден кийин
индикатор бүлбүлдөбөй калат. Кир жууну токтотуу үчүн
кайрадан бул баскычты басыңыз; индикатор кызгыл сары
түс менен күйөт. Эгерде символу күйбөсө, машинанын
люгун ачууга болот. Кир жууну ал токтотулган учурдан
тартып улантуу үчүн, кайрадан бул баскычты басыңыз.
Күтүү режими
Бул кир жуугуч машина электр энергиясын үнөмдөө
боюнча жаңы нормативдердин талаптарына жооп
берет, машина 30 мүнөт тургандан кийин күйө турган,
автоматтык түрдө өчүү тутуму (энергияны сактоо
режими) менен себилденген. ON/OFF баскычын бир
жолу басыңыз жана машина кайра күйгөнчө күтө туруңуз.
Өчүк абалда сарптоо: 0,5 Вт
Калтырып койгондо сарптоо: 8 Вт
КУРГАТУУ ГАНА
баскычы
КУРГАТУУ
баскычы
67
KGZ
ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ
индикатор менен баскыч
АЛДЫН АЛА
АРАЛАШТЫРУУ
баскычы
Дисплей
Дисплей машинаны программалоо үчүн кызмат кылат жана пайдалануучуга көптөгөн маалыматтарды берет.
A аймагында булар пайда болот: сүрөтчө жана программа тандалган, жуу жана кургатуу баскычтары жана цикл
аяктаганча калган убакыт.
В тарабында интенсивдүүлүктүн эки деңгээли, тийиштүү АЛДЫН АЛА АРАЛАШТЫРУУ опциялары көрүнөт.
С тарабында жеткиликтүү функцияларга ылайык келүүчү жарык индикаторлору жайгашкан.
D сабында эгерде КИЙИНКИГЕ КАЛТЫРЫЛГАН ИШТЕТҮҮ тапшырылса, тандалган программаны иштетүүгө
чейинки убакыт көрсөтүлөт.
Е сабында машина тандалган программага жараша аткара ала турган, сыгуу ылдамдыгынын максималдуу
мааниси көрсөтүлөт. Эгерде программа центрифуганы активдештирүүнү карабаса, панелде күңүрт түс менен “- -“
символу чагылдырылат.
F сабында тандалган программага жараша тандоого боло турган температуранын максималдуу мааниси
көрсөтүлөт; эгерде тандалган программа температураны тескөөнү карабаса, панелде күңүрт түс менен “- -“
символу чагылдырылат.
Тосмолонгон люк символу
Күйгөн символ люкту тосмолоону түшүндүрөт. Люкту ачуунун алдында бузулуулардан алыс болуу үчүн,
символ өчкөнгө чейин күтө туруу керек. ЭСКЕРТҮҮ: Эгерде КИЙИНКИГЕ КАЛТЫРЫЛГАН ИШТЕТҮҮ функциясы
күйгүзүлсө, люкту ачууга болбойт. Бул үчүн машинаны ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычынын жардамы менен тыныгуу
режимине которуу керек.
! Машинаны биринчи жолу күйгүзүүдө тилди тандоо талап кылынат жана дисплей автоматтык түрдө тилди тандоо
менюсунун бетин көрсөтөт.
Керектүү тилди тандоо үчүн X жана Y баскычтарын басыңыз, тандоону ырастоо үчүн Z баскычын басыңыз.Эгерде
тилди алмаштыруу талап кылынса, машинаны өчүрүңүз, G, H, I баскычтарын бир убакта басыңыз үн сигналына
чейин күтө туруңуз, тилди тандоо менюсу ачылат.
! Эгерде сиз алдын ала белгилөө боюнча жогорку деңгээлде орнотулган дисплейдин жарыктандыруу
интенсивдүүлүгүн өзгөртүүнү кааласаңыз, машинаны өчүрүңүз, бир убакта G, L, M баскычтарын үн сигналына
чейин басыңыз. Ачыктыктын каалаган деңгээлин тандоо үчүн X жана Y баскычтарын басыңыз, тандоону ырастоо
үчүн Z баскычын басыңыз.
! Эгерде кир жуу циклы же тапшырылган КИЙИНКИГЕ КАЛТЫРЫЛГАН ИШТЕТҮҮ убагында дисплей тарабынан 1
мүнөт аралыгында эч кандай аракеттер аткарылбаса, “ЭКРАН САКТАГЫЧЫ” функциясы активдеште. Дисплейдин
мурдагы терезесине кайтуу үчүн каалаган баскычты басуу жетиштүү.
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
L M
A
B
C
C
D
E
C
F
68
KGZ
Жуу циклин же кургатуу циклин
кантип иштетиш керек
1. МАШИНАНЫ КҮЙГҮЗҮҮ ТАРТИБИ , баскычын
басыңыз; ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ индикатору сейрек
жашыл түс менен бүлбүлдөйт.
2. КИРДИ ЖҮКТӨӨ. Машинанын люгун ачыңыз. Кийинки
беттеги программалардын таблицасында көрсөтүлгөн,
максималдуу уруксат берилген салмактан ашырбай,
барабанга кир кийимди жүктөңүз.
3. ЖУУГУЧ ЗАТТАРДЫ ДОЗАЛОО. Дозаторду чыгарыңыз
жана “Жуугуч заттар жана кирдин түрлөрү” бөлүмүндө
сүрөттөлгөндөй, жуугуч каражатты атайын чөнөкчөлөргө
салыңыз.
4. ЛЮКТУ ЖАБЫҢЫЗ.
5. ПРОГРАММАНЫ ТАНДОО. Керектүү программаны
тандоо үчүн ПРОГРАММАЛАРДЫ ТАНДОО
баскычтарынын бирин басыңыз. Программанын
аталышы дисплейде пайда болот. Программа менен
бирге өзгөртүлүшү мүмкүн болгон, температура жана
сыгуу ылдамдыгы көрсөтүлөт. Дисплейде бул циклдын
узактыгы көрсөтүлөт.
6. КИР ЖУУ ЦИКЛЫН ПЕРСОНАЛДАШТЫРУУ. Тийиштүү
баскычтарды басыңыз:
емператураны жана/же сыгуу ылдамдыгын өзгөртүү
тартиби. Машина автоматтык түрдө тандалган программа
үчүн каралган максималдуу температураны жана сыгуу
ылдамдыгын белгилейт, бул маанилер көбөйтүлүшү
мүмкүн эмес баскычынын жардамы менен температураны
муздак сууда жууганга чейин акырындык менен азайтууга
болот (Дисплейде “--” символу күйөт) баскычынын
жардамы менен сыгуу ылдамдыгын аны жокко чыгарууга
чейин акырындык менен азайтууга болот (Дисплейде “--”
символу күйөт). Бул баскычтарга дагы бир жолу басууда
максималдуу уруксат берилген маанилер кайтып келет.
! Артыкчылык: 5-программаны тандоодо температура
40° чейин көбөйтүлүшү мүмкүн.
! Артыкчылык: 7-программаны тандоодо температура
90° чейин көбөйтүлүшү мүмкүн.
! Артыкчылык: 9-программаны тандоодо температура
60° чейин көбөйтүлүшү мүмкүн.
Иштетүүнү кармоону программалоо.
Тандалган программаны иштетүүнү кармоону
программалоо үчүн кармоонун керектүү маанисин
алганга чейин тийиштүү баскычты басыңыз. Иштетүүнү
кармоону токтотуу үчүн баскычты дисплейде “-- h”
жазуусу пайда болгонго чейин басыңыз.
Кургатуу циклин койуу.
Каалаган кургатуу циклин КУРГАТУУ топчусун
бир же бир нече жолу басуу менен койсо болот. Эки
тандоо мүмкүн:
A - Кийим кургатылгандан кийин ал канчалык ным
болгонуна негизделген:
Үтүк: жуугандан кийин үтүктөөгө муктаж кийимге
ылайыктуу. калган нымдуулук бырыштарды
жумшартып, кетирүүгө оңой кылат.
Илгич: толук кургатууга муктаж эмес кийимге жарайт.
Шкаф: үтүктөбөй эле шкафка салса боло турган
буюмдарга ылайыктуу.
Экстра: спонж же махер халат сыяктуу толук
кургатууну талап кылган кийимге ылайыктуу.
B - Убакыт аралыгына негизделген: 30 - 180 мүнөт
ортосу.
Кургатуу баскычын кошпоо үчүн тиешелүү топчуну
дисплейде OFF чыкканча басыңыз.
Жууп-кургатчу кириңиз жол берилген максималдуу
жүктөн кыйла көп болсо, жуу циклин аткарып туруп,
ал аяктаганда кийимдерди топ-топ кылып бөлүп,
айрымдарын кайра көңдөйгө салыңыз. Бул жерде
“Кургатуу гана” цикли үчүн берилген нускамаларды
аткарыңыз. Жүктүн акырына чейин бул процедураны
кайталаңыз. Ар бир кургатуу циклинин аягына ар
дайым суутуу убактысы кошулат.
Кургатуу гана
Кургатууну гана аткаруу үчүн баскычын басыңыз.
Кийимдин түрүнө ылайык келген керектүү программаны
тандап баскычын басууда кр жуу жокко чыгарылат
жана тандалган программа менен каралган максималдуу
деңгээлде кургатуу активдешет. . баскычынын
жардамы менен убакыт боюнча же нымдуулук деңгээли
боюнча кургатууну өзгөртүүгө же тапшырууга болот (1-
2-3-4 жана 14-программалар менен шайкеш келбейт).
Кантип чайкоо режимин тапшырууга болот.
Кошумча функция сезгич тери үчүн чайкоонун керектүү
режимин тандоону шарттайт. Баскычты биринчи жолу
басууда “Extra +1” (Кошумча чайкоо +1) режими тапшырылат,
ал жуугуч заттын калдыктарын кетирүү үчүн, чайкоонун
стандарттуу циклынан тышкары кошумча чайкоону тандоону
шарттайт. Баскычты басууга жараша чайкоонун стандарттуу
циклынан тышкары чайкоонун кошумча режимин тандоону
шарттаган, “Extra + 2” (Кошумча чайкоо+2) режими
тапшырылат, бул сезгич тери үчүн сунушталат. Баскычты
үчүнчү жолу басууда стандарттуу циклдын чайкоосуна
кошумча 3 чайкоону тандоону шарттаган, “Extra +3” (Кошумча
чайкоо+ 3) режими тапшырылат. Эгерде бул кошумча
функция 40°C температурасы менен программаларда
активдешсе, ал мышыктын жана иттин жүнү жана чаң
сыяктуу негизги аллергендерди кетирүүнү шарттайт, 40°Cтан
жогору температурадагы программаларда аллергенден
коргоонун мыкты деңгээлине жетишилет. “Normal rinse”
(Жөнөкөй чайкоо) режимине кайтуу үчүн баскычты кайра
басыңыз. Эгерде бул тескөөнү тапшыруу же өзгөртүү мүмкүн
эмес болсо, дисплейде “No Selection” (ТАНДАЛГАН ЭМЕС)
же “No Change” (ӨЗГӨРҮҮСҮЗ) чагылдырылат.
Циклдын параметрлерин өзгөртүү.
• Функцияны күйгүзүү үчүн баскычты басыңыз;
Дисплейде тийиштүү жарык индикатору күйөт.
• Функцияны өчүрүү үчүн баскычты кайра басыңыз;
Дисплейде тийиштүү жарык индикатору өчөт.
! Эгерде тандалган функция тапшырылган программа
менен шайкеш келбесе, күңүрт түс менен тийиштүү
жарык индикатору бүлбүлдөйт, мындан тышкары
мындай шайкеш келбестик жөнүндө үн сигналы (3
сигнал) эскертет, ал эми дисплейде “No Selection”
(ТАНДАЛГАН ЭМЕС) жазуусу пайда болот.
! Эгерде тандалган функция башка, мурда тапшырылган
кошумча функция менен шайкеш келбей турган болуп саналса,
дисплейде “No Selection” (ТАНДАЛГАН ЭМЕС) жазуусу пайда
болот, функцияны активдештирүү мүмкүн болбойт.
! Кошумча функциялар машинанын сунушталган
жүктөмүн жана/же циклдын узактыгын өзгөртө алат.
7. ПРОГРАММАНЫ ИШТЕТҮҮ. ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ
баскычын басыңыз: Тийиштүү индикатор жашыл түс
менен күйөт жана люк тосмолоодон чыгарылат (ЛЮК
ТОСМОЛОНДУ символу күйөт). Циклды аткаруу
процессинде программаны өзгөртүү үчүн машинаны
ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычынын жардамы менен
тыныгуу режимине которуңуз (ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ
баскычы кызгыл сары түс менен сейрек бүлбүлдөйт).
Андан кийин жаңы циклды тандаңыз жана кайрадан
ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычын басыңыз. Эгерде циклды
иштеткенден кийин люкту ачуу талап кылынса, ИШТЕТҮҮ/
ТЫНЫГУУ баскычын басыңыз. ЛЮК ТОСМОЛОНДУ
индикатору өчкөндөн кийин люкту ачууга болот.
Программаны ал токтотулган учурдан тартып улантуу
үчүн кайрадан ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычын басыңыз.
8. ПРОГРАММАНЫ АЯКТОО. Дисплейде «ЦИКЛДЫН
АЯГЫ» билдирүүсү менен көрсөтүлөт. ЛЮК
ТОСМОЛОНДУ символу өчүрүлгөндөн кийин,
люкту ачууга болот. Люкту ачыңыз, кирди алыңыз жана
машинаны өчүрүңүз.
! Иштетилген циклды токтотуу талап кылынса,
баскычын бир нече секунд басып кармап туруңуз. Цикл
токтойт жана машина өчөт.
Direct Injection технологиясы
Кир жуугуч машина «Direct Injection» алдын ала аралаштыруу
жаңы технологиясы менен жабдылган, ал кир жуунун биринчи
мүнөтүнөн тартып сууну жуугуч каражат менен аралаштырат,
аны активдүү мусска айландырат жана анын тазалоочу
касиеттерин көз ирмемде активдештирет. Активдүү мусс
кир жуугуч машинанын барабанына берилет жана төмөнкү
температурада сиңип калган кирлерди кетирүү менен,
кездеменин буласына натыйжалуу кирет, мында кездемени
жана анын түсүн сактайт. “Power” (НАТЫЙЖАЛУУЛУК)
режими кир жуунун жакшы жыйынтыгына жетүү үчүн,
“Eco Energy” (ЭНЕРГИЯНЫ ҮНӨМДӨӨ) режими электр
энергиясын керектөөнү төмөндөтүү үчүн жарайт.
69
KGZ
Программалар жана
кошумча функциялар
Программалардын таблицасы
Кир жуу функциялары
! Эгерде тандалган функция тапшырылган программа
менен шайкеш келбесе, күңүрт түс менен тийиштүү
жарык индикатору бүлбүлдөйт, мындан тышкары
мындай шайкеш келбестик жөнүндө үн сигналы (3
сигнал) эскертет, ал эми дисплейде “No Selection”
(ТАНДАЛГАН ЭМЕС) жазуусу пайда болот.
! Эгерде тандалган функция башка, мурда тапшырылган
кошумча функция менен шайкеш келбей турган болуп
саналса, дисплейде “No Selection” (ТАНДАЛГАН ЭМЕС)
жазуусу пайда болот, функцияны активдештирүү
мүмкүн болбойт.
Буу Гигиенасы
Бул тандоо ошол эле учурда иштетип булалардан
кандай болбосун бактерияларды кетирүү үчүн
жуу цикли учурунда буу чыгаруу менен жуунун
өндүрүмдүүлүгүн жакшыртат. Жуулчу кирди тоголок
көңдөйгө салып, шайкеш программаны тандаңыз да,
тандоону ылгаңыз .
! Кир жуугуч иштеп жатканда пайда болгон буу
тегерек эшик мунарыктап калышына алып келиши
мүмкүн.
1) Жуу циклин EN 50229 регламентине ылайык текшериңиз: 60°C температурасы менен 8-жуу циклин коюңуз.
2) Пахта үчүн узун жуу цикли: 40°C температурада 8-программаны коюп, “Power” (НАТЫЙЖАЛУУЛУК) абалындагы DIRECT INJECTION/ТҮЗ КУЙУУ
топчусун басыңыз.
3) Синтетика үчүн узун жуу цикли: 40°C температура менен 9-жуу циклин коюңуз.
* Программа тандап, тегеренүү циклин алып салсаңыз, шайман сууну гана агызат.
Дисплейде же бул буклетте көрсөтүлгөн цикл узундугу - болжолдуу гана жана стандарттуу иштөө шарттарын эске алып саналган. Иш жүзүндөгү
узактык суу температурасы жана басымы, колдонулган детергент өлчөмү, салынган кирдин өлчөмү жана тиби, жүктүн тең салмактанышы жана
тандалган кайсы болбосун жуу тандоолору сыяктуу факторлорго жараша айырмаланат.
** Кургатуу цикли да программага коюлса, шайман максималдуу тегеренүү ылдамдыгы жана 1кг кир жүгү менен 45’ узактыктагы “жуу+кургатуу”
программасын койот.
Жуу циклдери
Жуу циклинин сүрөттөлүшү Макс. темп.
(°C)
Макс.
ылдамдык
(айлануу/мүн)
Кургатуу
Детергенттер
Макс. жүк (кг)
Циклдин
узактыгы
Жуу
Кездеме
жумшарткыч
ANTI CREASE
Жуу циклинин узактыгын дисплейден текшерсе болот.
1Күнүмдүк аралаш Жуу-Кургатуу 40° 800 3
2Көйнөк-футболка 40° 1000 2
3Үтүктөө алдында -----1,5
4Буу менен сергитүү -----2
DAILY CLEAN
5Такка каршы Турбо 45’ 20°
(Макс. 40°C) 1200 4
6Такка каршы Кубат 20°C 20° 1400 9
7Пахта: жеңил кирдеген туруктуу жана назик өңдүү кийим. 40°
(Макс. 90°C) 1400 9
8Эко Пахта
60°/40°
(1-2): катуу кирдеген ак жана туруктуу өңдүү кийим. 60° 1400 9
9Синтетика (3): жеңил кирдеген туруктуу өңдүү кийим. 40°
(Макс. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Мульти Өң 40° 1400 9
11 Ультра Назик 30° -- 1
12 Жүн: жүн, кашемир ж.у.с. үчүн 40° 800 2
13 Спорт 40° 600 4
14 Бат 30’ (**): жеңил кирдеген кийимди бат сергитүү үчүн (жүн, жибек жана
колго жууну талап кылган кийимдерге жарабайт). 30° 800 3,5
Жарым-жартылай программалар
Чайкоо - 1400 -9
Тегеренүү + Түртүү - 1400 -- 9
Түртүү гана * --- - - - 9
70
KGZ
Жуугуч заттар жана кирдин
түрлөрү
Детергент диспенсеринин суурмасы
Жуугандын жакшы натыйжа бериши детергенттин
туура дозасына да көз каранды: детергентти өтө көп
кошуу сөзсүз жакшыраак жууганга алып келбейт, ал
эмес шайманыңыздын ичинде кебээр топтолушуна
алып келиши мүмкүн жана жаратылыштын
булганышына салым кошот.
! Ак пахта кийим, алдын ала чылоо жана 60°C-ден
ашык температурада жуу үчүн күлмайда детергент
колдонуңуз.! Детергенттин таңгагында берилген
нускамаларды аткарыңыз.
! Колго жуу детергенттерин колдонбоңуз, себеби алар
ашыкча көбүрөт. Детергент диспенсеринин
суурмасын ачып,
детергент же жууганга
кошулманы ылдыйкыдай
салыңыз.
! Ортоңку бөлүккө
детергент салбаңыз (*).
1-бөлүм: Жуу цикли
үчүн детергент
(күлмайда же суюк)
Суюк детергент
колдонулса, туура дозалоо үчүн (таңгактагы) алып
салма пластик А ченегичин колдонуу сунушталат.
Күлмайда детергентин колдонсоңуз, ченегичти B
көзөнөгүнө коюңуз.
2-бөлүм: Кошулмалар (кездеме жумшарткычтар ж.у.с.)
Кездеме жумшарткыч тордон ашпашы керек.
Жуулчу кирди даярдоо
• Жуулчу кирди буларга карай бөлүңүз:
- кездеме тиби/энбелгидеги символ
- өңдөр: гүлдүү кийимдерди актардан ажыратыңыз.
• Кийимдердин чөнтөктөрүнүн баарын бошотуп,
топчуларын текшериңиз.
• Жуулчу кирдин кургак кезиндеги салмагына
тиешелүү тизмедеги нарктардан ашырбаңыз: “Жуу
циклдер жадыбалын” караңыз.
Жуучу кириңиздин салмагы канча?
1 шейшеп 400 - 500 г
1 жаздык тыш 150-200 г
1 дасторкон 400-500 г
1 махер халат 900-1200 г
1 сүлгү 150-250 г
Атайын жуу циклдери
Күнүмдүк аралаш Жуу-Кургатуу: аралаш (пахта
жана синтетика) кийимдерди жууп-кургатканга
1-программаны колдонуңуз. Бул циклди 3 кгга
чейинки жүктү жууп-кургатканга колдонсо болот: суюк
детергент колдонууну сунуштайбыз.
Бул программада бууну колдонуу кийимдерде
бырыштардын пайда болушун азайтканга
ылайыкталып, аларды үтүктөөнү жеңилдетет.
Көйнөк-футболка: максималдуу кам көрүүнү
камсыз кылуу үчүн ар кандай кездеме жана
өңдөрдөгү көйнөк-футболкаларды жууп-кургатканга
2-программаны колдонуңуз. Бул циклди 2 кгга
чейинки жүктөрдү жууп-кургатканга колдонсо
болот. Оптималдуу натыйжаларга жетиш үчүн суюк
детергент колдонуңуз жана жака-жеңдерди жана
тактарды алдын ала иштетиңиз. Бул программада
бууну колдонуу кийимдерде бырыштардын пайда
болушун азайтканга ылайыкталып, аларды үтүктөөнү
жеңилдетет.
Үтүктөө алдында: бул программаны үтүктөөнүн
алдында колдонуңуз; максималдуу жүк 1,5 кг.
Бул программада бууну колдонуу кийимдерде
бырыштардын пайда болушун азайтканга
ылайыкталып, аларды үтүктөөнү жеңилдетет.
Буу менен сергитүү: тоголонмо көңдөйдүн ичине
буу багыттоо менен кийимдерди сергитип, жагымсыз
жыттарды кетирүү жана булаларды бошотуу үчүн.
Цикл аяктаганда кийим ным болот.
Такка каршы Турбо 45’: бул цикл ал эмес
20°C менен да болгону 45 мүнөттө мыкты так
кетирүү жөндөмүн камсыз кылат. Бул циклдин
температурасын 40°C-ге чейин көбөйтсө болот.
Такка каршы Кубат 20°C: бул программа төмөнкү
температураларда алдын ала иштетүүнү талап
кылбастан мыкты так кетирүү жөндөмүн камсыз
кылып, кездемелерди жана өңдөрдү ошо бойдон
калтырат.
Мульти Өң: гүлдүү пахта кийимдерди жуу үчүн. Бул
программа ал эмес кайра-кайра жуугандан кийин да
өңдөр ошо бойдон калышына ылайыкталган.
Ультра Назик: жылтырак-жултурактары бар абдан назик
кийимдерди жууганга 11-программаны колдонуңуз.
Назик буюмдарды жууганга кийимдерди аңтарып,
майда бөлүктөрүн атайын баштыкка салууну
сунуштайбыз. Мыкты натыйжа үчүн назик кийимдерге
суюк детергент колдонуңуз.
Өзгөчө убакытка негизделген кургатуу функциясын
тандаганда кургатуу цикли жеңил иштетүү жана
суу берүүнүн тиешелүү температура көзөмөлүнүн
аркасында жетишилген айрыкча назик жуу циклинин
аягында аткарылат.
Сунушталган узактыктар:
1 кг синтетика кийим --> 165 мүн
1 кг синтетика жана пахта кийим --> 180 мүн
1 кг пахта кийим --> 180 мүн
Канчалык кургак болору жүк жана кездеменин
курамына жараша болот.
Жүн - Woolmark (жүн) Кийимге кам көрүү - Жашыл:
бул шаймандын жүндү жуу цикли Woolmark
компаниясы тарабынан “колго жуу” эндүү жүн кийими
жууганга жарайт деп таанылган, ан үчүн буюмдарды
кийим эниндеги жана ушул жуугуч-кургаткычтын
өндүрүүчүсү чыгарган нускамаларга ылайык жууш
керек. (M1318)
Спорт: жеңил кирдеген спорт кийимдерин (чуркоо
кийимдерин, шорт, сүлгү ж.у.с.) жууганга; мыкты
натыйжа үчүн “Жуу циклдер жадыбалын” көрсөтүлгөн
максималдуу жүктөн ашпоону сунуштайбыз. Суюк
детергент колдонуп, жарымынан жүктөгөнгө жарактуу
өлчөм кошууну сунуштайбыз.
Жүктү тең салмактоо системи
Ашыкча дирилдөөгө жол бербөө жана жүктү бир
ыктай таратуу үчүн ар бир айлануу циклинин
алдында тоголок көңдөй жуу айлануу циклиндегиден
бир аз ашкан ылдамдыкта бир топко айланат. Бир
нече аракеттен кийин жүк туура тең салмактанбаса,
шайман азайтылган тегеренүү ылдамдыгында
тегеренет. Жүк ашыкча эле тең салмаксыз болсо,
жуугуч-кургаткыч тегеренбей, таратуу процессин
аткарат. Жүк жакшыраак таратылышын жана тең
салмактуулукту колдоо үчүн жүктө кичине жана чоң
кийимдер аралаш болушун сунуштайбыз.
1
2
A
B
*
71
KGZ
Бузуктар жана аларды
жоюу методдору
Эгерде сиздин кир жуугуч машина иштебесе, сервистик тейлөө борборуна кайрылуудан мурда (Сервистик тейлөө кара.),
төмөндөгү тизмеде берилген сунуштарды сактоо менен, бузуктарды жоюуга болоорун текшериңиз.
Бузуктар:
Кир жуугуч машина күйбөйт
Кир жуу циклы иштебейт
Жуугуч-кургаткыч суу албай жатат
(дисплейге “NO WATER, Turn tap
on/СУУ ЖОК, Кранды күйгүзүңүз”
деп чыгат).
Машина тынымсыз сууну куят
жана төгөт
Кир жуугуч машина сууну төкпөйт
жана кирди сыкпайт
Кир жуугуч машина сыгуу
процессинди катуу титирейт
Кир жуугуч машинадан суунун
агышы
Кошумча функциялардын
индикатору жана “ИШТЕТҮҮ/
ТЫНЫГУУ” индикатору
бүлбүлдөйт, дисплейде аномалия
коду көрсөтүлөт (мисалы: F-01, F-..)
Кир жуу процессинде өтө көп
көбүк пайда болот.
Кир жуугуч машина кургатпайт.
Мүмкүн болуучу себептери / Жоюу методдору:
• Штепселдик айры электр розеткасы менен кошулган эмес же түшүп калат
жана байланышты камсыздабайт.
• Үйдө электр жок.
• Машинаны люгу бекем жабылган эмес.
• КҮЙГҮЗҮҮ/ӨЧҮРҮҮ баскычы басылган эмес.
• ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычы басылган эмес.
• Суу түтүк краны жабык.
• Циклды иштетүүнү кармоо программаланган.
• Суу түтүк ийкем түтүгү кранга туташтырылган эмес.
• Ийкем түтүк бүгүлүп калган.
• Суу түтүк краны жабык.
• Үйдө суу жок.
• Жетишсиз суу түтүк басымы.
• ИШТЕТҮҮ/ТЫНЫГУУ баскычы басылган эмес.
• Суу төгүүчү ийкем түтүк полдон 65-100 см бийиктикте жайгашкан эмес
(“Орнотууну” кара).
• Суу төгүүчү ийкем түтүктүн учу сууга салынган (“Орнотууну” кара).
• Дубалдагы суу төгүүчү тешик аба чыгаруу үчүн вантуз менен жабдылган
эмес. Эгерде жогоруда саналган текшерүүлөрдөн кийин бузук жоюлбаса, суу
түтүк кранын жабып, кир жуугуч машинаны өчүрүп жана Сервистик Тейлөө
Борборуна кайрылуу керек. Эгерде сиздин батир имараттын акыркы кабатында
жайгашса, сифон көрүнүшү байкалышы мүмкүн, ошондуктан кир жуугуч
машина сууну үзгүлтүксүз төгүүнү жана куюуну жүргүзөт. Бул аномалияны жоюу
үчүн сатыкта сифон көрүнүшүнө каршы атайын клапандар бар.
• Тандалган программа сууну төгүүнү карабайт: айрым программалар үчүн
кол менен төгүүнү күйгүзүү керек.
• Суу төгүүчү ийкем түтүк ийилип клаган (“Орнотууну” кара).
• Суу төгүүчү кубур түтүк толуп калган.
• Кир жуугуч машинаны орнотуу учурунда барабан туура эмес тосмолонгон
(“Орнотууну” кара).
• Кир жуугуч машина түз орнотулган эмес (“Орнотууну” кара).
• Машина дубалдын жана эмеректин ортосунда кысылган (“Орнотууну” кара).
• Суу түтүк ийкем түтүгү начар буралган (“Орнотууну” кара).
• Жуугуч каражаттардын дозатору булганган (аны тазалоо тартибин
“Техникалык тейлөө жана кам көрүү” параграфынан кара).
• Суу төгүүчү ийкем түтүк начар бекитилген (“Орнотууну” кара).
• Машинаны өчүрүңүз жана штепселдик айрыны тармактык розеткадан
сууруңуз, 1 мүнөт күтө туруңуз жана кайрадан машинаны күйгүзүңүз.
Эгерде бузук жоюлбаса, Сервистик Тейлөө Борборуна кайрылыңыз.
.
• Жуугуч каражат кир жуугуч машинада жуу үчүн жарабайт (таңгакта “кир
жуугуч машинада жуу үчүн”, “кол менен жана машинада жуу үчүн” же башка
көрсөтүлүшү керек).
• Дозаторго ашыкча өлчөмдө жуугуч каражат салынган.
• Штепселдик айры элекр розеткасын менен кошулган эмес же түшүп калып
жана байланышты камсыздабайт
• Үйдө электр өчүрүлгөн
• Машинанын люгу жакшы жабылган эмес
• Циклды иштетүүнү кийинкиге калтыруу программаланган.
• КУРГАТУУ жөндөгүчү абалында турат.
72
KGZ
Сервистик тейлөө
Биз өз сатып алуучуларыбыз жөнүндө кам көрөбүз жана сервистик тейлөөнү сапаттуу кылууга аракет
кылабыз. Сиздин техника менен мамилеңиз жөнөкөй жана жагымдуу болушу үчүн, биз продукттарды
туруктуу өркүндөтөбүз.
Техникага кам көрүү
Пайдалануу мөөнөтүн узартыңыз жана техниканын бузулуу мүмкүндүгүн төмөндөтүңүз.
Сиздин тиричилик техникага жөнөкөй, натыйжалуу жана оңой кам көрүү үчүн Indesit Professional компаниясынан
техникага кам көрүү үчүн кесипкөй каражаттарды пайдаланыңыз.
Indesit Professional продукттары сапат, экология жана пайдалануунун коопсуздугу жаатында жогорку европалык
стандарттарды сактоо менен Италияда өндүрүлүгөн жана техниканы өндүрүүчүнүн көп жылдык тажрыйбасын эске
алуу менен түзүлгөн. Кеңири маалыматты www.hotpoint-ariston.com сайтындагы “Сервис” бөлүмүнөн билиңиз жана
Сиздин шаардагы дүкөндөрдөн сураңыз.
Авторлоштурулган тейлөө борборлору
Биздин керектөөчүлөргө жакын болуу үчүн, биз кеңири тейлөө тармагын түздүк, анын өзгөчөлүгү тейлөө
мастерлеринин жогорку даярдыгы, кесипкөйлүгү жана чынчылдыгы болуп саналат. Бүгүнкү күндө Россиянын жана
КМШ аймагында 350гө жакын тейлөө борборлору бар.
Алардын байланыштарын Сиз сервистик сертификаттан жана www.hotpoint-ariston.com сайтындагы “Сервис”
бөлүмүнөн таба аласыз.
Эгерде сиз сервистик борборго кайрылышыңыз керек болсо:
Көңүл буруңуз! Оңдоодо түп нуска камдык бөлүктөрүн пайдаланууну талап кылыңыз.
Сервис борборуна кайрылуунун алдында:
• Сиз бузукту өз алдыңызча кетире албай турганыңызды текшериңиз (“Бузуктар жана аларды жоюунун
методдорун” кара.).
• Машинанын оңдугун текшерүү үчүн программаны кайра иштетиңиз.
• Болбосо кепилдик талонунда көрсөтүлгөн телефон боюнча Авторлоштурулган Сервис борборуна кайрылыңыз.
! Эч качан авторлоштурулбаган сервис борборлоруна кайрылбаңыз.
Сервис Кызматына кайрылганда билдирү керек:
• бузуктун түрү;
• кепилдик документинин номери (сервис китепчеси, сервис сертификаты ж.б.);
• кир жуугуч машинанын арткы панелинде жайгашкан, маалымат тактачасында көрсөтүлгөн машинанын модели
(Мод.) жана сервистик номери (S/N).
Башка пайдалуу маалыматтарды жана жаңылыктарды Сиз www.hotpoint-ariston.com сайтындагы
“Сервис” бөлүмүнөн таба аласыз.
PT
73
Português
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este
manual de instruções.
Sumário
Instalação, 74-75
Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos
Manutenção e cuidados, 76
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a Máquina de lavar e secar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água
Precauções e conselhos, 77
Segurança geral
Eliminação
Descrição da Máquina de lavar e secar
roupa, 78-79
Painel de comandos
Visor
Como efectuar um ciclo de lavagem ou
secagem, 80
Programas e funções, 81
Tabela dos programas
Funções de lavagem
Detergentes e roupa, 82
Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Sistema de balanceamento da carga
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
PT
RDPD 96407 J
Instruções para utilização
MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA
74
PT
! É importante guardar este manual para
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a
máquina for vendida, cedida ou transferida,
certifique-se que este manual permaneça com
a máquina para informar o novo proprietário
acerca do seu funcionamento e das respecti-
vas advertências.
! Leia com atenção estas instruções: há im-
portantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança.
Desembalar e nivelar
Desembalar
1. Tire a Máquina de lavar e secar roupa da
embalagem.
2. Verifique se a Máquina de lavar e secar
roupa sofreu danos no transporte. Se estiver
danificada não efectue a sua ligação e contac-
te o revendedor. 3. Tire os 4 parafusos
de protecção para o
transporte e a borra-
chinha com o respec-
tivo calço, situados
na parte traseira (veja
a figura).
4. Tampe os furos com as tampas em plástico
fornecidas.
5. Guarde todas as peças: se for necessário
transportar a Máquina de lavar e secar roupa,
terão de ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças!
Nivelamento
1. Instale a Máquina de lavar e secar rou-
pa sobre um pavimento plano e rígido, sem
encostá-la em paredes, móveis nem outro.
2. Se o pavimento
não for perfeitamen-
te horizontal, para
compensar qualquer
irregularidade, desa-
tarraxe ou atarraxe os
pés dianteiros (veja
a figura); o ângulo de
inclinação, medido no
plano de trabalho, não
deve ultrapassar 2°.
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à
máquina e evita vibrações, ruídos e desloca-
mentos durante o funcionamento. Se houver
tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da Máquina de lavar e secar roupa
deixe um espaço suficiente para ventilação.
Ligações hidráulicas e eléctricas
Ligação do tubo de alimentação da
água
1. Realize a ligação
do tubo de alimen-
tação parafusando-o
a uma torneira de
água fria com bocal
de rosca de 3/4 gás
(veja a figura).
Antes de realizar esta
ligação, deixe a água
escorrer até estar
límpida.
2. Ligue o tubo de ali-
mentação na Máqui-
na de lavar e secar
roupa atarraxando-o
no apropriado for-
necimento da água,
na parte traseira, em
cima à direita (veja a
figura).
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
a página ao lado).
! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for suficiente, contacte uma oficina espe-
cializada ou um técnico autorizado.
! Nunca utilize tubos já usados.
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
Instalação
PT
75
Dados técnicos
Modelo RDPD 96407 J
Medidas
largura 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidade 54 cm.
Capacida-
de
de 1 a 9 kg para a lavagem
de 1 a 6 kg para a secagem
Ligações
eléctricas
Veja a placa das caracterí-
sticas técnicas colocada na
máquina.
Ligações
hídricas
pressão máxima
1 MPa (10 bars)
pressão mínima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 58 litros
Velocidade
da centri-
fugação
até 1400 rotações por minuto
Programas
de contro-
lo segundo
a regula-
mentos
EN 50229
lavagem: programa 8; tem-
peratura 60°C; realizado com
carga de 9 kg.
secagem: selecionar o pro-
grama de lavagem 8 e confi-
gurar o nível de secagem “EX-
TRA” para ambas as cargas.
A primeira secagem deve ser
feita com carga nominal.
Esta aparelhagem é em confor-
midade com as seguintes Di-
rectivas Comunitárias:
- EMC 2014/30/EU (Compati-
bilidade Electromagnética)
- 2012/19/EU - (WEEE)
- LVD 2014/35/EU (Baixa Ten-
são)
Ligação do tubo de descarga
Ligue o tubo de de-
scarga, sem dobrá-lo,
a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e
100 cm de altura do
chão;
Em alternativa, apoie
o tubo de descarga
na beira de um la-
vatório ou de uma
banheira, prendendo
a guia (disponível
para compra junto do
serviço de assistên-
cia) à torneira (veja a
figura). A ponta solta
do tubo de descarga
não deve permanecer emergida na água.
! É desaconselhado empregar tubos de exten-
são; mas se for indispensável, a extensão deve
ter o mesmo diâmetro do tubo original e não
medir mais de 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
• atomadatenhaumaligaçãoàterraeseja
nos termos da legislação;
• atomadatenhaacapacidadeparasuportara
carga máxima de potência da máquina, indicada
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);
• atensãodealimentaçãosejaentreosvalo-
res indicados na tabela dos Dados técnicos
(veja ao lado);
• atomadasejacompatívelcomafichada
máquina de lavar roupa. Se não for, substi-
tua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,
porque é muito perigoso deixá-la exposta à
chuva e às tempestades.
! Depois de ter instalado a máquina de lavar rou-
pa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
! O cabo de alimentação deve ser substituído
somente por técnicos autorizados.
65 - 100 cm
Atenção! O fabricante declina toda a respon-
sabilidade se estas regras não forem respeita-
das.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue
um ciclo de lavagem com detergente mas sem
roupa, defina o programa auto limpeza (veja
“Limpar a máquina de lavar e secar roupa”).
76
PT
Limpar a bomba
Esta Máquina de lavar e secar roupa é equipa-
da com uma bomba com limpeza automática
que não precisa de operações de manutenção.
Entretanto pode acontecer que pequenos objec-
tos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara
que protege a bomba, situada na parte inferior da
mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
terminado e tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. remova o painel
de cobertura no lado
anterior da máquina
empurrando para o
centro, em seguida
empurre para baixo
de ambos os lados
e remova-o (veja as
figuras).
2. desenrosque a
tampa girando-a no
sentido anti-horário
(veja a figura). é
normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes
de empurrá-la na máquina, que os ganchos
foram colocados nas respectivas ranhuras.
Verificar o tubo de alimentação
de água
Verifique o tubo de alimentação pelo menos
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
fendas, será necessário substitui-lo: durante
as lavagens as fortes pressões podem provo-
car repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Manutenção e cuidados
Interromper a alimentação de
água e de corrente eléctrica
•Fecheatorneiradaáguadepoisdecadala-
vagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste
do sistema hidráulico da Máquina de lavar e
secar roupa e elimina-se o risco de inundação.
•Tireafichadatomadaeléctricaquandofor
limpar a Máquina de lavar e secar roupa e
durante os trabalhos de manutenção.
Limpar a Máquina de lavar e se-
car roupa
•Aparteexternaeaspeçasemborracha
podem ser limpas com um pano molhado
com água morna e sabão. Não empregue
solventes nem abrasivos.
•AMáquinadelavaresecarroupadispõede
um programa de auto limpeza das suas partes
internas que deve ser efectuado sem carga
alguma dentro do tambor.
O detergente (na quantidade equivalente ao
10% daquela recomendada para peças pouco
sujas) ou aditivos específicos para a limpeza
da Máquina de lavar e secar roupa, poderão
ser utilizados como coadjuvantes no pro-
grama de lavagem. Recomenda-se efectuar
o programa de limpeza a cada 40 ciclos de
lavagem.
Para ativar o programa, pressionar a tecla
por 5 segundos e, em seguida, pressionar a
tecla INÍ./PAUSA; o programa irá iniciar e terá
uma duração de cerca de 70 minutos.
Limpar a gaveta dos detergentes
Para tirar a gaveta,
erga-a e puxe-a para
fora (veja a figura).
Lave-a com água
corrente; esta limpeza
deve ser efectuada
frequentemente.
Cuidados com a porta de vidro e o
tambor
•Deixeaportasempreentreabertaparaevitar
que se formem odores desagradáveis.
1
2
PT
77
Precauções e conselhos
•Assegure-sequequandoestiveraenxugar,atorneirada
água esteja aberta.
• As crianças com menos de 3 anos devem
ser mantidas afastadas da máquina de secar
roupa se não forem constantemente vigiadas.
•Retirartodososobjectosdosbolsos,como
isqueiros e fósforos.
Eliminação
• Eliminaçãodomaterialdeembalagem:
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as emba-
lagens possam ser reutilizadas.
• AdirectivaEuropeia2012/19/EU-WEEErelativaaosresíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo
dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram
de ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais
que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo barrado com
uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar
o dever de recolha selectiva. Para mais informações sobre o
correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte
o serviço público especializado ou os revendedores.
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada
em conformidade com os regulamentos internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Esteaparelhofoi projectadoexclusivamente para umuso
doméstico.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com experiência e conhecimentos
insuficientes, caso sejam supervisionadas ou
caso tenham recebido instruções adequadas
em relação ao uso do aparelho de forma se-
gura, compreendendo os perigos associados.
As crianças não devem brincar com o aparel-
ho. A manutenção e limpeza não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
- Não secar roupas não lavadas.
- As roupas sujas de substâncias como o óleo
de fritura, acetona, álcool, gasolina, querose-
ne, produtos tira-manchas, cera e substâncias
para removê-la, devem ser lavados com água
quente com uma quandidade superior de
detergente antes de serem secas na máquina
de secar roupa.
- Objectos como a borracha expandida (espu-
ma de látex), toucas para banho, materiais
têxteis impermeáveis, artigos com um lado de
borracha ou roupas e travesseiros que pos-
suem partes de espuma de látex não devem
ser secos na máquina de secar roupa.
- Produtos para amaciar ou similares devem
ser utilizados em conformidade com as in-
struções do fabricante.
- A parte final de um ciclo da máquina de
secar roupas ocorre sem calor (ciclo de arre-
fecimento) para garantir que os produtos não
sejam danificados.
ATENÇÃO: Nunca desligue a máquina de
secar roupas antes que tenha terminado o
programa de secagem. Nesse caso, retire
rapidamente todas as peças de roupa e pen-
dure-as para que se esfriem rapidamente.•
Não toque na máquina com os pés descalços nem com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Nãopuxeocaboeléctricoparatirarafichadatomada,pegue
a ficha mesmo.
• Nãotoqueaáguadedescarga,quepoderáchegaratem-
peraturas altas.
• Emnenhumcasoforceaportaparaabri-la:poderádanificar
o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas
acidentais.
• Sehouveravarias,emnenhumcasomexanosmecanismos
internos para tentar reparar.
• Verifiquesemprequecriançanãoseaproximemdamáquina
a funcionar.
• Seforprecisodeslocaramáquina,sãoprecisaspelomenos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho
porque a máquina é muito pesada.
• Antesdecolocararoupacontrolequeotamborestejavazio.
•Aportadamáquinaaenxugartendeaesquentar-se.
• Não enxugue roupa que tenha sido lavada
com solventes inflamáveis (p. ex. trerimbitina).
•Nãoenxugueespumadeborrachanemela-
stômeros análogos.
78
PT
Descrição da Máquina de lavar e
secar roupa
Tecla com indicador
luminoso INÍ./PAUSA
Painel de comandos
Tecla
CENTRIFUGAÇÃO
Gaveta dos detergentes
Tecla de
ON/OFF
Tecla
FUNÇÕES
Tecla
BLOQUEIO
TECLAS
Tecla
INÍCIO
RETARDADO
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).
Indicador: dentro da gaveta dos detergentes encontra-se
o indicador, no qual são apresentados todos os progra-
mas disponíveis, juntamente com um guia gráfico sobre
como utilizar cada compartimento da gaveta.
Tecla ON/OFF : carregue brevemente na tecla para
ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso INÍ./
PAUSA que pisca lentamente com a cor verde, indica que
a máquina está ligada. Para desligar a Máquina de lavar
e secar roupa durante a lavagem, é necessário manter
pressionado a tecla por mais tempo, aproximadamente 3
segundos; uma pressão breve ou acidental não anulará o
funcionamento da máquina. O desligar a máquina durante
uma lavagem em curso anula a própria lavagem.
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa
desejado (veja a “Tabela dos programas”).
Tecla FUNÇÃO: carregue na tecla para seleccionar a
função desejada. No visor acender-se-á o respectivo indi-
cador luminoso.
Tecla
AUTO LIMPEZA: pressionar para efetuar a
limpeza das partes internas da máquina (veja “Limpar a
Máquina de lavar e secar roupa”)
.
Tecla DIRECT INJECTION
: pressionar para selecionar
a opção DIRECT INJECTION.
Tecla
MULTI ENXAG.
: pressione para seleccionar o
tipo de enxaguamento desejado.
Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou
excluir completamente a centrifugação - o valor é indicado
no visor.
Tecla TEMPERATURA : pressionar para reduzir a tem-
peratura: o valor é indicado no visor.
Tecla SECAGEM : carregue na tecla para reduzir ou
excluir a secagem; o nível ou o tempo de secagem selec-
cionado é indicado no visor.
Tecla APENAS SECAGEM : pressione para efetuar
apenas a fase de secagem.
Tecla BLOQUEIO TECLAS : para activar o bloqueio
do painel de comandos, manter pressionada a tecla durante
aproximadamente 2 segundos. Quando no display surgir
a mensagem “BLOQUEIO TECLAS ATIVO”, o painel de
controlo fica bloqueado (à excepção da tecla ON/OFF).
Deste modo, impedem-se modificações acidentais dos
programas, sobretudo se houver crianças em casa. Para
desactivar o bloqueio do painel de comandos, mantenha
pressionada a tecla durante aproximadamente 2 segundos.
Tecla INÍCIO RETARDADO : pressionar para progra-
mar um início atrasado do programa escolhido. O atraso é
indicado no visor.
Tasto com indicador luminoso INÍ./PAUSA: quando o
indicador luminoso verde, acender intermitentemente,
carregue na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o
ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para
colocar em pausa a lavagem, carregar novamente no
botão; o indicador ficará intermitente com uma luz laranja.
Se o símbolo não estiver iluminado, será possível abrir
a porta de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em
que foi interrompida, carregar novamente na tecla.
Modalidade de Stand by
Esta Máquina de lavar e secar roupa, em conformidade
com as novas normas sobre a economia energética,
dispõe de um sistema de desligação automática (stand
by) que entra em função aproximadamente 30 minutos
depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente no
botão ON/OFF e aguarde até a reactivação da máquina.
Consumo em off-mode: 0,5 W
Consumo em Left-on: 8 W
Tecla
TEMPERATURA
VISOR
Tecla
AUTO
LIMPEZA
Indicador
Tecla
DIRECT
INJECTION
Tecla
MULTI
ENXAG.
Selector de
PROGRAMAS
Tecla
APENAS
SECAGEM
Tecla
SECAGEM
PT
79
Visor
O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.
Na área A são visualizados o ícone e o programa selecionado, as fases de lavagem e secagem e o tempo restante até ao
final do ciclo
Na área B são visualizados os dois níveis de intensidade relativos à opção DIRECT INJECTION.
Nas áreas C estão presentes os indicadores relativos às funções disponíveis.
Na área D é visualizado o tempo que falta para o início do programa selecionado, caso esteja configurado um INÍCIO RE-
TARDADO.
Na cadeia E é visualizado o valor máximo da velocidade de centrifugação que a máquina pode efectuar conforme o pro-
grama seleccionado; se o programa não incluir a configuração da centrifugação, a área visualiza o símbolo “--” com baixa
luminosidade.
Na área F é visualizado o valor máximo da temperatura que pode ser selecionado conforme o programa configurado; se o
programa não incluir a configuração da temperatura, na área é visualizado o símbolo “--” com baixa luminosidade.
Simbolo Porta bloqueada
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada para impedir a sua abertura. Para evitar danos é necessário aguardar
que o símbolo se apague antes de abrir a porta de vidro.
Obs.: se estiver activa a função INÍCIO RETARDADO a porta não poderá ser aberta, para abrir, colocar a máquina em pausa
carregando na tecla INÍ./PAUSA.
! Na primeira utilização, será pedida a selecção do idioma e o visor entrará automaticamente no menu de selecção do
idioma.
Para escolher o idioma desejado carregue nas teclas X e Y, para confirmar a escolha, carregue na tecla Z.
Se desejar modificar o idioma, desligue a máquina, pressione contemporaneamente as teclas G, H, I até ouvir um sinal
acústico, será visualizado novamente o menu de selecção do idioma.
! Se se pretende alterar a luminosidade do display que, por predefinição, se encontra no nível mais alto, desligar a máquina
e pressionar em simultâneo as teclas G, L, M até ouvir um sinal sonoro. Pressionar as teclas X e Y para escolher a
luminosidade pretendida; para confirmar a escolha, pressionar a tecla Z.
! Durante um ciclo de lavagem ou quando é configurado um INÍCIO RETARDADO, caso não toque nenhuma tecla do visor
por 1 minuto, é ativado um “PROTETOR DE ECRÔ. Para regressar ao ecrã anterior, basta pressionar uma qualquer tecla.
2:55
90° 1200 -- h
--
COTONE
H
G
Y
X Z
I
LM
A
B
C
C
D
E
C
F
80
PT
Como efectuar um ciclo de
lavagem ou secagem
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue no botão , no visor
aparecerá a escrita HOTPOINT; o indicador luminoso
INÍ./PAUSA irá piscar lentamente com a cor verde.
2. COLOCAR A ROUPA. Abrir a porta de vidro. Coloque
a roupa dentro da máquina prestando atenção para não
superar a carga máxima indicada na tabela dos programas
na página seguinte.
3. DOSAGEM DO DETERGENTE. Extrair a gaveta e deitar
o detergente nos específicos recipientes como explicado
no parágrafo “Detergentes e roupa”.
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.
5. ESCOLHA DE PROGRAMA. Seleccione com o selector
dos PROGRAMAS o programa desejado; o nome do
programa aparecerá no visor; será associada uma
temperatura e uma velocidade de centrifugação que podem
ser modificadas. No visor aparecerá a duração do ciclo.
6. PERSONALIZAR O CICLO DE LAVAGEM. Utilizar as
específicas teclas:
Modificar a temperatura e/ou a centrifugação. A
máquina selecciona automaticamente a temperatura e a
centrifugação máximas para o programa seleccionado
e portanto não podem ser aumentadas. Carregando no
botão pode-se reduzir a temperatura progressivamente
até a lavagem a frio (no visor é visualizado o símbolo “--”).
Carregando no botão pode-se reduzir a centrifugação
progressivamente até a sua exclusão (no visor é visualizado
o símbolo “--”). Uma nova pressão dos botões colocará os
valores novamente nos máximos previstos.
! Excepção: seleccionando o programa 5 a temperatura
pode ser aumentada até a 40ºC.
! Excepção: seleccionando o programa 7 a temperatura
pode ser aumentada até a 90ºC.
! Excepção: seleccionando o programa 9 a temperatura
pode ser aumentada até a 60ºC.
Programar um início posterior.
Para programar o início atrasado do programa escolhido,
carregue no botão respectivo até alcançar o tempo de atraso
desejado. Para cancelar o início posterior, carregue no botão
até que no visor apareça a escrita “-- h”.
Ajustar a secagem.
Carregando uma ou mais vezes no botão ajusta-se o
tipo de secagem desejado. Há duas possibilidades:
A - De acordo com o nível de secagem desejado:
Engomar Fácil: indicado para as peças que em seguidas
devem ser passadas a ferro. O nível de humidade resíduo
amacia as dobras e facilita a sua remoção.
Pendurar: ideal para as peças que não precisam secar
completamente.
Dobrar: adapto para as peças que devem ser guardadas no
armário sem que seja necessário passar a ferro.
Extra: adapto para as peças que precisam de uma seca-
gem completa, como toalhas e roupões.
B - De acordo com o tempo: de 30 até 180 minutos.
Para excluir a secagem carregar no botão adequado até
aparecer no ecrã a escrita OFF.
Caso a carga de roupa para lavar e secar for
excepcionalmente superior ao máximo permitido, efectuar a
lavagem e após o programa ter acabado, dividir a carga
e colocar novamente uma parte no cesto. Cumprir com
as instruções para efectuar “Só secagem”. Repetir as
mesmas operações para a carga que ficou. No final da
secagem efectua-se sempre um período de resfriamento.
Só secagem
Pressione a tecla para executar apenas a secagem.
Depois de seleccionar o programa pretendido compatível
com o tipo de roupa a lavar, pressione a tecla para
excluir a fase de lavagem e será activada a secagem com
o nível máximo previsto para o programa seleccionado.
É possível modificar e configurar o nível ou a duração da
secagem pressionando a tecla de secagem (não é
compatível com os programas 1-2-3-4-14).
Configurar o tipo de enxaguamento.
A opção permite seleccionar o tipo de enxaguamento
desejado para o máximo cuidado das peles sensíveis.
Com a primeira pressão da tecla, é configurado o nível
“Extra +1” que permite seleccionar um enxaguamento
adicional além daquelas normais do ciclo, para eliminar
todos os restos de detergente. Com a segunda pressão
da tecla é configurado o nível “Extra +2” que permite
seleccionar dois enxaguamentos adicionais além daqueles
normais do ciclo e é recomendado para as peles mais
sensíveis. Com a primeira pressão da tecla, é configurado
o nível “Extra +3” que permite seleccionar três enxaguadas
adicionais além das normais do ciclo. A opção activada
com ciclos com temperatura de 40° permite remover os
principais alergénios como pêlos de gato e cão e pólens;
com ciclos a temperaturas superiores a 40° atinge-se
um óptimo nível de protecção anti-alérgica. Pressione
novamente a tecla para voltar ao tipo de enxaguamente
“Enxag. Normal”. Se não for possível configurar ou
modificar a regulação existente, no display aparecerá a
mensagem “Não Selecionável” ou “Não Modificável”.
Modificar as características do ciclo.
• Pressionarobotãoparaactivarafunção;oindicador
correspondente no visor acende-se.
• Pressionarnovamenteobotãoparadesactivarafunção;o
indicador correspondente no visor apaga-se.
! Se a função selecionada não for compatível com o
programa configurado, o indicador é visualizado em
baixa luminosidade; além disso, a incompatibilidade é
indicada com um sinal sonoro (3 bips) e a mensagem “Não
Selecionável” no visor.
! Se a função selecionada não for compatível com
uma outra anteriormente configurada, é visualizada a
mensagem “Não Selecionável” no visor.
! As funções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão INÍ./
PAUSA. O respectivo indicador luminoso ficará verde
e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA DE
VIDRO BLOQUEADA aceso). Durante a lavagem, o
visor mostrará o nome da fase em curso. Para modificar
um programa durante a realização de um ciclo, colocar
a Máquina de lavar e secar roupa em pausa carregando
na tecla INÍ./PAUSA (o indicador luminoso INÍ./PAUSA
irá piscar lentamente com a cor laranja); seleccionar
então o ciclo desejado e carregar novamente no botão
INÍ./PAUSA. Para abrir a porta durante a realização de
um ciclo, carregar no botão INÍ./PAUSA; se o símbolo
PORTA DE VIDRO BLOQUEADA estiver apagado será
possível abrir a porta. Carregar novamente no botão INÍ./
PAUSA para fazer iniciar o programa do ponto em que foi
interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “FIM DE
CICLO” no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA
apagar será possível abrir a porta. Abrir a porta, retirar
a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por alguns
segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a máquina
desligar-se-á.
Direct Injection
A Máquina de lavar e secar roupa dispõe de uma inovadora
tecnologia «Direct Injection» que pré-mistura água e detergen-
te, ativando de imediato os princípios de limpeza do deter-
gente. Esta emulsão ativa é diretamente colocada no cesto
da Máquina de lavar e secar roupa e penetra mais eficaz-
mente nas fibras, removendo a sujidade mais difícil mesmo a
baixas temperaturas, respeitando ao máximo as cores e os
tecidos.
É possível selecionar a modalidade «Power» para obter mel-
hores desempenhos de limpeza ou a modalidade «EcoEner-
gy» para uma maior poupança energética.
PT
81
Programas e funções
Tabela dos programas
Funções de lavagem
! Se a função selecionada não for compatível com o programa
configurado, o indicador é visualizado em baixa luminosidade;
além disso, a incompatibilidade é indicada com um sinal sonoro
(3 bips) e a mensagem “Não Selecionável” no visor.
! Se a função selecionada não for compatível com
uma outra anteriormente configurada, é visualizada a
mensagem “Não Selecionável” no visor.
Higiene Vapor
Ao seleccionar esta opção, aumenta-se a eficácia da lava-
gem com a geração de vapor que durante o ciclo elimina
também as eventuais bactérias presentes nas fibras ao
mesmo tempo em que trata as roupas. Coloque a roupa
no tambor, seleccione o programa compatível e escolha a
opção .
! Durante o funcionamento da máquina de lavar roupa, a
porta de vidro poderia ficar menos transparente devido à
formação de vapor.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a regulamentos EN 50229: configurar o programa 8 com uma temperatura de 60°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 8 com uma temperatura de 40°C e pressionar a tecla DIRECT INJECTION com modalidade “Power”.
3) Programa longo para sintético: configurar o programa 9 com uma temperatura de 40ºC.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
* Ao seleccionar o programa e excluindo a centrifugação, a máquina efectuará apenas a descarga.
** Se for configurado um ciclo de secagem, a máquina irá efetuar um programa de “lavagem+secagem” com duração de 45’ com a centrifugação máxima e uma carga de roupa de1 kg.
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(rotações
por
minuto)
Secagem
Detergentes
Carga max.
(Kg)
Duração
ciclo
Lava-
gem
Amacia-
dor
ANTI CREASE
É possível visualizar a duração do programa de
lavagem no visor.
1Lava e Seca Daily Mix 40° 800 3
2Wash & Dry Camisas 40° 1000 2
3Pré- Engomar - - - - - 1,5
4Refresh Vapor - - - - - 2
DAILY CLEAN
5 Antimancha Power 20°C 20°
(Max. 40°C) 1200 4
6 AntimanchaTurbo 45’ 40° 1400 9
7Algodão: brancos e coloridos delicados pouco sujos. 40°
(Max. 90°C) 1400 9
8Eco Algodão 60°C
60°/40°
(1-2): brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1400 9
9Sintéticos (3): coloridos resistentes pouco sujos. 40°
(Max. 60°C) 1000 4,5
SPECIALS
10 Multi Cores 40° 1400 9
11 Ultra Delicados 30° -- 1
12 Lã: para lã, cashmere, etc. 40° 800 2
13 Sport 40° 600 4
14 Rápido 30’ (**): para refrescar rapidamente roupas levemente sujas (não é indica-
do para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão). 30° 800 3,5
Parciais
Enxaguamento - 1400 -9
Centrifug. + Descarga - 1400 - - 9
Apenas Descarga * --- - - - 9
82
PT
Detergentes e roupa
Refresh Vapor: para refrescar peças, neutralizando os odo-
res desagradáveis e relaxando as fibras,libertando vapor para
o interior da cuba. No final do ciclo, as peças ficam húmidas.
Antimancha Turbo 45’: este ciclo garante uma
excelente capacidade de remoção das manchas a partir
dos 20 °C em apenas 45 minutos. A temperatura para
este ciclo pode ser aumentada até 40 °C.
Antimancha Power 20°C: este programa oferece a
máxima capacidade de remoção de manchas sem neces-
sidade de pré-tratamento, a baixa temperatura, mantendo
intactos os tecidos e as cores.
Multi Cores: para a lavagem de peças de cor em
algodão. Este programa está otimizado para manter a
vivacidade das cores mesmo após repetidas lavagens.
Ultra Delicados: utilize o programa 11 para a lavagem
de peças muito delicadas, que possuem aplicações como
aplicações ou brilhantes. Recomenda-se virar do avesso
as roupas antes de lavá-las e colocar as peças pequenas
no saquinho específico para a lavagem das peças
delicadas. Para obter melhores resultados, recomenda-se
o uso de detergente líquido para peças delicadas.
Ao seleccionar a função de secagem exclusivamente a
tempo, no final da lavagem é executada uma secagem
particularmente delicada, graças a uma movimentação
ligeira e a um jacto de ar a uma temperatura
adequadamente controlada.
Os tempos aconselhados são:
1 kg de sintético --> 165 min.
1 kg de sintético e algodão --> 180 min.
1 kg de algodão --> 180 min.
O grau de secagem dependerá da carga e da composição
do tecido.
Lã - Woolmark Apparel Care - Green:
o ciclo de lavagem “Lã” desta Máquina de lavar e se-
car roupa foi aprovado pela Woolmark Company para a
lavagem de vestuário em lã classificado como “lavável à
mão”, desde que a lavagem seja executada de acordo
com as instruções indicadas na etiqueta da peça e com as
indicações fornecidas pelo fabricante da Máquina de lavar
e secar roupa. (M1318)
Sport: para lavar tecidos de vestuário desportivo (fatos de
treino, calções, toalhas, etc.) pouco sujos; para obter os
melhores resultados, recomenda-se não superar a carga
máxima indicada na “Tabela dos programas”. Recomenda-
se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a
meia carga.
Sistema de balanceamento da carga
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações ex-
cessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repetidas
tentativas a carga ainda não estiver correctamente balan-
ceada, a máquina efectuará a centrifugação com uma ve-
locidade inferior àquela prevista. No caso de um excessivo
desequilíbrio, a Máquina de lavar e secar roupa efectuará a
distribuição ao invés da centrifugação. Para favorecer uma
melhor distribuição da carga e o seu correcto balancea-
mento, aconselha-se misturar peças grandes com peças
pequenas.
Gaveta dos detergentes
O bom resultado da lavagem depende também do em-
prego da dose certa de detergente: com excessos não se
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar
crostas nas peças internas da Máquina de lavar e secar
roupa e poluir o meio ambiente.
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão bran-
cas e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatu-
ra superior aos 60ºC.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na emba-
lagem do detergente.
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-
mam demasiada espuma. Tire a gaveta dos detergen-
tes e deite o detergente ou o
aditivo da seguinte maneira:
! Não inserir o detergente na
gaveta central (*).
Gaveta 1: Detergente
para lavagem (em pó ou
líquido)
No caso do uso de deter-
gente líquido, aconselha-se
usar o recipiente A fornecido com o aparelho para uma
correcta dosagem. Para o uso do detergente em pó, colo-
que o recipiente na cavidade B.
Gaveta 2: Aditivos (para amaciar etc.)
O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade.
Preparar a roupa
• Dividaaroupaemfunção:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazieasalgibeiraseverifiquesehábotõessoltos.
• Nãoultrapasseosvaloresindicadosquesereferemao
peso da roupa enxuta: veja a “Tabela dos programas”.
Quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g.
1 fronha 150 - 200 g.
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
1 roupão 900 - 1.200 g.
1 toalha de rosto 150 - 250 g.
Programas especiais
Lava e Seca Daily Mix: utilize o programa 1 para lavar
e secar peças mistas (algodão e sintéticos). Ao selecionar
este ciclo, é possível lavar e secar até 3 kg de roupa;
recomenda-se o uso de detergente líquido.
Graças ao uso do vapor, o programa é otimizado para
reduzir a formação de dobras nas peças, tornando-as mais
fáceis de engomar.
Wash & Dry Camisas: utilize o programa 2 para lavar e
secar camisas e camisolas de tecidos e cores diferentes,
garantindo o máximo cuidado. Ao selecionar este ciclo,
é possível lavar e secar até 2 kg de roupa. Para obter os
melhores resultados, utilize um detergente líquido; pré-tratar
os punhos, colarinhos e manchas. Graças ao uso do vapor,
o programa é otimizado para reduzir a formação de dobras
nas peças, tornando-as mais fáceis de engomar.
Pré- Engomar: utilize este programa imediatamente antes
de engomar; máx. 1,5 kg de carga.
Graças ao uso do vapor, o programa é otimizado para
reduzir a formação de dobras nas peças, tornando-as mais
fáceis de engomar.
1
2
A
B
*
PT
83
Possíveis causas / Solução:
•Afichanãoestácolocadanatomadaeléctrica,ounãoosuficienteparahaver
contacto.
•Emcasanãohácorrente.
•Aportadevidronãoestábemfechada.
•ObotãoON/OFFnãofoipressionado.
•ObotãoINÍ./PAUSAnãofoipressionado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
•Foiprogramadouminícioposterior.
•Otubodealimentaçãodeáguanãoestáligadonatorneira.
•Otuboestádobrado.
•Atorneiradaáguanãoestáaberta.
•Estáafaltaráguaemcasa.
•Nãohásuficientepressão.
•ObotãoINÍ./PAUSAnãofoipressionado.
•Otubodedescarganãoestáinstaladoentre65e100cmdealturadochão
(veja “Instalação”).
•Apontadotubodedescargaestáimersanaágua(veja “Instalação”).
•Dadescarganaparedenãofoisangradooar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da
água, desligue a Máquina de lavar e secar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a Máquina de lavar e secar
roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconve-
niente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
•Noprogramanãohádescarga:comalgunsprogramasseránecessárioiniciar
a descarga manualmente.
•Otubodedescargaestádobrado(veja “Instalação”).
•Acondutadedescargaestáentupida.
•Otambor,nomomentodainstalação,nãofoiliberadocorrectamente(veja
“Instalação”).
•Amáquinanãoestánivelada(veja “Instalação”).
•Amáquinaestáapertadaentremóveiseparede(veja “Instalação”).
• Otubodealimentaçãodaáguanãoestábemenroscado(veja “Instalação”).
•Ogavetadosdetergentesestáentupida(paralimpá-laveja “Manutenção e
cuidados”).
•Otubodedescarganãoestáfixadocorrectamente(veja “Instalação”).
•Desligueamáquinaetireafichadatomada,aguardeaproximadamente1
minuto e volte a ligá-la.
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
•OdetergentenãoéespecíficoparaMáquinadelavaresecarroupa(devehaver
a escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
•Adosefoiexcessiva.
•Afichanãoestácolocadanatomadaeléctrica,ounãoosuficienteparahavercontacto.
•Emcasanãohácorrente.
•Aportadamáquinanãoestábemfechada.
•Foiprogramadouminícioposterior.
•ASECAGEMficaemposiçãoOFF.
Anomalias e soluções
Pode acontecer que a Máquina de lavar e secar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A Máquina de lavar e secar roupa
não liga.
O ciclo de lavagem não inicia.
A Máquina de lavar e secar roupa
não carrega a água (no visor apare-
cerá a escrita “FALTA ÁGUA, ABRIR
TORNEIRA”).
A Máquina de lavar e secar roupa
carrega e descarrega água conti-
nuamente.
A Máquina de lavar e secar roupa
não descarrega ou nem realiza cen-
trifugação.
A Máquina de lavar e secar roupa
vibra muito durante a centrifu-
gação.
Da Máquina de lavar e secar roupa
está a perder água.
A máquina está bloqueada, o visor
pisca e sinaliza um código de ano-
malia (por ex.: F-01, F-..).
Está a formar-se demasiada espuma.
A Máquina não seca.
84
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência Técnica:
•Verifiqueseconsegueresolveraanomaliasozinho(veja “Anomalias e soluções”);
•Reinicieoprogramaparaverificarseoinconvenientefoiresolvido;
•Emcasonegativo,contacteaoCentrodeAssistênciatécnicaautorizadanonúmerodetelefoneindicadonocertificadode
garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• otipodeanomalia;
• omodelodamáquina(Mod.);
• onúmerodesérie(S/N).
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da Máquina de lavar e secar roupa e na parte anterior
abrindo a porta de vidro.
11136220
08/2017
Whirlpool EMEA S.p.A. - Socio Unico
via Carlo Pisacane n.1,
20016 Pero (MI)
Italy
www.hotpoint.eu