Hotpoint SJ 4010 AX1 User Manual
Displayed below is the user manual for SJ 4010 AX1 by Hotpoint which is a product in the Juice Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба
220-240V
400W
1
2
3
4
5
7
10
8
9
SJ 40 EU
6
A
4
it
PARTI E FUNZIONI
1. Tazza
2. Portaltro
3. Filtro
4. Vite di spremitura
5. Coperchio
6. Inserto in gomma
7. Recipientepolpa
8. Recipiente succo
9. Pestello
10. Spazzolinodipulizia
INTRODUZIONE
Grazieperaveracquistatoilnostroprodotto:
avetesceltounapparecchioefciente,ingradodifornireprestazionidialtolivello.
L'estrattoredisuccoabassavelocitàèunnuovotipodielettrodomesticoperlaspremituradelsuccodafrutta
everduraavelocitàridotta.Questonuovotipodiestrattoreseparailsuccodallapolpaessendodotatodidue
puntidiuscita.Ilmetododiestrazioneconsisteneltriturareespremeregrazieall'avvitamentodiunavitedi
spremituralacuiazioneèmoltosimileaquelladiunmortaioconpestello.Ilmovimentodifrantumazioneapre
lemembranecellularidell'alimentopermettendoilrilasciodeglienzimiedellesostanzenutritivecontenutepiùin
profondità.Inoltre,vieneliberataunamaggiorequantitàditonutrientieilsuccochenederivaèpiùcoloratoe
piùriccograziealcontenutodivitamineeminerali.Conlabassavelocità(giri/min)lastrutturacellularedifrutta
everduranonvienedisgregata,l'ossidazioneelaseparazionedeglielementisonoeliminate.Inquestomodosi
mantieneinalteratalastrutturanaturaledienzimienutrientipreziosi,anchederivantidalgrano,soiaeverdure
afogliaverde.
Seleistruzioniperl'usocorrettodell'apparecchiononsonorispettate,ilproduttorenonsaràresponsabiledegli
eventualidannicheneconseguono.
Leistruzionidifunzionamentopossonofareriferimentoamodellidiversi:ognidifferenzaèindividuatainmodo
chiaro.
Manopola
OFF — Arresto motore.
ON —Avviomotore/estrazionesucco.
L'estrattore di succo funziona solo se tutte le
parti sono state correttamente assemblate e
se il coperchio è ben posizionato.
R —Rotazionemotoreinsensocontrario:dausare
soloquandol'alimentoèbloccato.
INFORMAZIONI IMPORTANTI E
NORME DI SICUREZZA
Quandoutilizzateapparecchielettrici,ènecessarioche
rispettiate sempre alcune precauzioni fondamentali,
compreseleseguenti:
• Non lasciate l’apparecchio in
funzionesenzasorveglianza.
• Tenete i bambini lontani
dall’apparecchio.
• Controllateibambiniperevitare
chegiochinoconl’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio e
togliete la spina dalla presa
di corrente quando non lo
utilizzate, oppure prima di
inserireotoglierelevariepartie
primadipulirlo.Perscollegarlo,
spegnetelo,prendetelaspinae
disinseriteladallapresaamuro
facendoattenzioneanontirare
ilcavo.
• Non mettete in funzione
l’apparecchio se il cavo o la
spina risultano danneggiati,
oppure se l’apparecchio non
funziona in modo corretto o
ha subito un qualsiasi danno.
Portatel’apparecchiopressoun
5
it
dipulirlo.Perscollegarlo,spegnetelo,prendetela
spinaedisinseriteladallapresaamurofacendo
attenzioneanontirareilcavo.
• Evitateilcontattoconlepartiinmovimentoenon
introducete le dita nell'apertura di scarico e nel
tubodialimentazionedelserbatoio.
• Per evitare lesioni, le riparazioni (ad esempio
la sostituzione di un cavo danneggiato) vanno
effettuate solo dal nostro servizio di assistenza
clienti.
• L'uso di accessori non raccomandati o non
venduti dal produttore dell'apparecchio può
provocareincendi,scosseelettricheolesioni.
• Nonlasciatecheilcavopenzolidalbordodiun
tavoloodiunpianodilavoroochestiaacontatto
consupercicalde.
• Nonfatefunzionarel'apparecchioinpresenzadi
esplosivie/odivaporiinammabili.
• Non tentate di manomettere il meccanismo di
bloccodelcoperchio.
• Per ridurre il rischio di scossa elettrica non
cercate di rimuovere la copertura della base:
all'interno non vi sono elementi utili all'utente.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da
personaleautorizzato.
• Nonmetteteinfunzionel'estrattoreprimadiavervi
inseritol'alimento:inquestocaso,siprodurrebbe
unsuonosimileaunoscricchiolio.
• Non servitevi dell'apparecchio per estrarre il
succodaalimentiduri,grossisemi(semichenon
possono essere inghiottiti o masticati), noccioli,
ghiaccioocibicongelati.
• Se l'alimento rimane bloccato nel tubo di
alimentazioneusatesolol'appositopestello.
• Vericate sempre che l'apparecchio sia
perfettamente funzionante e che tutte le parti
amovibili siano esenti da difetti. Controllate
regolarmente che il cavo di alimentazione e la
spinanonsianotagliatiodeteriorati.
• Assicuratevi di avere le mani perfettamente
asciutteprimaditoccarelamanopola.
• Nonutilizzatel'apparecchioperpiùdi30minuti.
PRIMA DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO PER LA PRIMA
VOLTA
Pulite con cura l'esterno dell'apparecchio per
rimuovere la polvere eventualmente accumulata.
Asciugateconunpannoasciutto.Nonutilizzatepulitori
ruvidieabrasivi.Lavategliaccessoriinacquatiepida
saponata, tamponate con un panno asciutto. Non
centro di assistenza autorizzato
afnchésiaesaminato,riparato
o sia eseguita una regolazione
elettricaomeccanica.
• L’apparecchiopuòessereutiliz-
zatodabambinisopragli8anni
e da persone con ridotte capa-
citàsiche,sensorialiomentali,
da persone inesperte o che non
abbianofamiliaritàconilprodot-
to, solo se sorvegliate da una
personaresponsabiledellaloro
sicurezza o se abbiano ricevu-
to istruzioni preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è intesa per
usodomesticoeperapplicazio-
nisimili,quali:
- cucine per il personale di ne-
gozi,ufciedaltriambientilavo-
rativi;
- agriturismo;
-clientiinalberghi,moteledaltri
alloggiditiporesidenziale;
-ambientitipobed&breakfast.
• Collegate e mettete in funzione l'apparecchio
soloinconformitàconlespecicheriportatesulla
targa.
• Leggetetutteleistruzioni.Conservateleistruzioni
perconsultazionifuture.
• Per proteggervi dal rischio di scosse elettriche,
nonimmergetelabase,ilcavoolaspinainacqua
oinaltroliquido.
• L'estrattore di succo non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte
capacitàsiche,sensorialiomentalioppureprive
di esperienza e conoscenze adeguate, a meno
chenonsianosorvegliateononabbianoricevuto
istruzionisull'usodell'apparecchiodalresponsabile
dellaloroincolumità.
• In caso di interruzione dell'alimentazione
l'apparecchiorestaacceso esiriavvia alritorno
dell'energiaelettrica.
• Spegnete l'apparecchio e togliete la spina dalla
presadicorrentequandononloutilizzate,oppure
primadiinserireotoglierelevariepartieprima
6
it
immergeteilcavodell'alimentazioneopartidelmotore
inacquaoinaltriliquidi.
Questo elettrodomestico è dotato di un
dispositivo di blocco incorporato che
garantisce l'accensione solo se l'estrattore è stato
assemblato in modo corretto sulla base motore.
In caso di assemblaggio scorretto, il dispositivo di
blocco incorporato resta inattivo.
ASSEMBLAGGIO
DELL'ESTRATTORE DI
SUCCO (A)
Sotto la tazza si trova un gommino che per-
mette al succo di fuoriuscire solo dall’appo-
sita uscita. Prima di mettere in funzione l’apparec-
inserito per evitare fuoriuscite di liquido.
Prima di procedere all'assemblaggio dell'estrattore,
vericate che il cavo di alimentazione sia scollegato
dallapresadicorrente.
1. Inseriteilltronelportaltro.
2. Mettete il portaltro nella tazza. Assicuratevi di
allineare la freccia sul ltro con la freccia sulla
tazza.Quandoleduefreccesonocorrettamente
allineate, il ltro si aggancia sulla tazza
bloccandosi in modo da evitare qualsiasi tipo
di movimento. Vericate che i dentini collocati
sul bordo inferiore del portaltro si inseriscano
perfettamentenellaruotadentataall'internodella
tazza.
3. Posizionatelatazzasulcorpoprincipale:vericate
chelatazzasiainsedefacendoentrarei3ganci
posizionati sul corpo principale nelle 3 asole
presentisulfondodeltazzastessa.Eseguiteuna
leggera rotazione in senso orario nché sentite
uno scatto.
4. Introducetelavitedispremituranelltroeruotate
perposizionarlainsede.Peresseresicurichela
vitesiacorrettamenteposizionata,vericateche
lasuperciesuperioresiasottoillivellodelbordo
delltro.
5. Fatecombaciareilcoperchiosullatazzaeruotate
inmodochesiaggancialcorpoprincipale.
6. Collocateilrecipienteperlapolpasullatosinistro
del corpo principale dell'estrattore. Assicuratevi
diallinearelafrecciasulcoperchioconlafreccia
sullatazza.
7. Collocate il recipiente di raccolta succo sotto il
beccucciodell'estrattore.
8. Fatescorrereilpestellonelloscivoloperalimenti.
L'inserimentoèpossibileinunasoladirezione.
Se la tazza e il coperchio dell'estrattore non
sono correttamente assemblati, l'apparecchio
non entra in funzione per salvaguardare l'incolumità
dell'utente.
COME USARE L'ESTRATTORE DI
SUCCO
L'estrattore di succo a bassa velocità è indicato per
sedano, spinaci, carote, mele, banane, pomodori,
cetriolietuttiitipidifruttaeverdurachecontengono
succo, mentre non è adatto per frutta e verdura
contenenti amido.
1. Pulite frutta e verdura accuratamente per un
prontoutilizzo.
2. Privatela fruttadel noccioloe dei semiduri, se
ne contiene;
3. Seipezzidifruttaoverdurasonomoltogrossi,
riduceteli ad una misura più adatta per poterli
inserirenelloscivolodell'estrattore.
4. Peravviarela funzionedi spremitura,ruotatela
manopola di comando in senso orario no alla
posizione ON.
5. Spingete lentamente la frutta o la verdura
con il pestello afnché tutta la quantità entri
nell'estrattore.Nonspingeteglialimentiinmodo
affrettatopoichél'estrattorenonfunzionerebbein
modoefciente.
Non inserite la mano o altri oggetti nello
scivolo mentre l'apparecchio è in funzione.
6. Il succo estratto da frutta e/o da verdure si
riverserà direttamente nell'apposito recipiente
di raccolta, mentre la polpa si raccoglierà nel
recipiente predisposto.
7. Al termine dell'operazione vericate che la
manopola di comando sia posizionata su OFF,
chel'alimentazionesiascollegataechelaspina
dell'apparecchio sia disinserita. Ora potete
procedereallosmontaggiodell'apparecchio.
8. Se la tazza dell'estrattore è bloccata e non si
sgancia dalla base, portate la manopola su “R”
per3-5secondi.Ripetetel'operazione2-3volte.
Non ruotate rapidamente la manopola da ON
a R, ma restate qualche secondo in posizione
OFF.
7
it
SUGGERIMENTI PER LA
SPREMITURA
• Tagliateicibiapezzettiperottenereunrisultato
ottimale.
• Non inserite nell'estrattore ghiaccio o frutta
congelata.
• Mettete il cibo nel tubo di alimentazione senza
spingereconforza.
• Inserite i cibi a intervalli regolari afnché il
procedimentodiestrazionedelsuccodallapolpa
avvenganelmodopiùefcace.
• Siconsigliadimescolareleverdureafogliaverde
oleerbedigranoconfruttaoconaltreverdurea
polpaduraperottenereunrisultatoottimale.
• Inserite noci e nocciole solo con altri alimenti,
comefagiolidisoiabagnati,oconliquidi.
• Non fate funzionare l'apparecchio quando è
vuoto.
• Ilsucco avanzatova conservatoin frigooppure
congelato.
• Nelloscegliereglialimentidaspremere,preferite
frutta e verdura fresca e giunta a maturazione.
Frutta e verdura fresche sono più saporite e
succose rispetto a ingredienti meno maturi. Il
succo va consumato appena estratto poiché il
suocontenutoinvitamineemineralièmaggiore.
• Per migliorare il gusto del succo ottenuto dagli
agrumi,toglieteanchelapellicinabiancasottola
buccia.
• La frutta con nocciolo o con semi duri (ad es.
mango, nettarine, albicocche, ciliegie) deve
esseresnocciolataprimadellaspremitura.
• Alsuccodimela sipuòaggiungereuna piccola
quantità di succo di limone per evitare che si
scurisca.
• Estrarre il succo dalla banana può presentare
qualche difcoltà, perciò aggiungete la banana
comeprimoosecondoingrediente:ilnettaredella
banana si mescolerà al succo ottenuto da altra
frutta.
• Quando estraete il succo da frutta e verdura
con polpa di consistenza diversa, provate varie
combinazioni, ad es. spremete prima la frutta
piùtenera (comele arance)e successivamente
aggiungetelafruttapiùcompatta(comelemele).
Inquestomodootterretelaspremituraottimale.
• Seestraeteilsuccodaerbeodavegetaliafoglia,
riuniteli formando un mazzetto prima di inserirli
nell'apparecchio, oppure abbinateli ad altri
ingredientiabassavelocità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La regolare manutenzione consente al vostro
apparecchio di funzionare in sicurezza e senza
anomalie.
Quandononutilizzatel'apparecchiooprimadipulirlo,
scollegatelodallaretedialimentazione.
Smontatel'apparecchiosecondol'ordineseguente:
1. Toglieteilpestello.
2. Toglieteilcoperchio.
3. Svitatelavitedispremitura.
4. Rimuoveteilportaltroeilltro.
5. Sganciatelatazza.
Lavate a mano le parti amovibili in acqua tiepida
e saponata; sciacquate e asciugate il tutto. Pulite
regolarmente la parte esterna dell'apparecchio con
unpannoumidoemorbido,tamponateconunpanno
asciutto.
Dopo l'uso, servitevi dello spazzolino per una pulizia
accurata. Non utilizzate spugnette di metallo o
smacchiatoriinpolverepoichépotrebberodanneggiare
l'apparecchio.
Vericatecheilgomminosiacompletamentedisinserito
durante le operazioni di pulizia. Una volta terminate,
reinseritelo saldamente per evitare fuoriuscite di
liquido.
Quando pulite l'apparecchio, per prevenire
danni, evitate l'uso di solventi aggressivi,
detergenti alcalini, pulitori abrasivi o smacchiatori
di qualsiasi tipo. Non immergete la base motore o il
cavo di alimentazione in acqua.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
LadirettivaEuropea2002/96/CEsuiriutidi
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
ussodeiriutisolidiurbani.
Gliapparecchi dismessi devono essere rac-
coltiseparatamenteperottimizzareiltasso
direcuperoericiclaggiodeimaterialicheli
compongonoedimpedirepotenzialidanniperlasalu-
teel’ambiente.Ilsimbolodelcestinobarratoèripor-
tatosututtiiprodottiperricordaregliobblighidirac-
coltaseparata.Perulterioriinformazioni,sullacorretta
dismissionedeglielettrodomestici,idetentoripotran-
norivolgersialserviziopubblicoprepostooairivendi-
tori.
8
it
RICETTARIO
CEDRATA
Ingredientiper4persone:3grossicedri,1mela,zuccherodicanna.
Lavateemondateicedrietagliateliacubetti.Mondateepelatelamela.Trasferiteiltuttonell’estrattorecon
1bicchiered’acqua.allanedolcicateapiacere.Servitecon1cucchiaiodighiacciotritato.
COCKTAIL RIVITALIZZANTE
Ingredientiper4persone:1anguriada1kg,basilicofresco,vodka.
Mondatel’anguriadellabucciaedeisemietagliatelaacubetti.Lavateemondate1manciatadifogliedi
basilico.Inseritel’anguriaeilbasiliconell’estrattoreericavateneilsucco.Shakerateilsuccocon4cucchiai
divodkaeghiacciotritatoeservitein4tumblerguarnendoconfogliedibasilico.
COPPA AI MIRTILLI
Ingredientiper4persone:mirtillinerikg1,pannamontatag500,zuccheroavelog70.
Trasferiteimirtillisciacquatiesgocciolatinell’estrattoreericavateneilsucco.Incorporatedelicatamentela
pannamontataconilsuccodimirtillie50gdizuccheroavelo.Recuperatelapolpadeifrutti,mescolatela
allozuccherorimastoedistribuitelaallabasedi4bicchieri.Versatesoprailcompostodipannaesuccodi
mirtillieconservateinfrigoriferonoalmomentodiservire.
GAZPACHO DI MELE E FINOCCHI
Ingredientiper4persone:3mele,4nocchi,1lime,acetodilamponi,oliodinocciole,sale.
Mondateetagliateapezziillime,lemeleeinocchi,inseritelinell’estrattoreericavateneilsucco.Mesco-
lateilsuccoricavatocon4cucchiaidiolioe1pizzicodisaleaiutandoviconunafrusta.Servitein4bicchieri
guarnendoconrondelledimela.
SUCCO VERDE
Ingredientiper4persone:1cetriolo,2nocchi,1gambodisedano,2carote,spinacini,prezzemolo,1
mela,zenzerofrescog5.
Mondate,pelateetagliateacubettiilcetriolo,inocchi,ilsedano,lecaroteelamela.Sbucciatelaradicedi
zenzero.Mondateelavate1manciatadiprezzemoloe1dispinacini.Spremeteleverdurepocopervolta
ericavateneilsucco.Mescolateiltuttoeservitesubito.
9
it
PANCAKES ALLE MELE
Ingredientiper4persone:5mele,2uova,farinag100,yogurtmagrog200,cannellainpolvere,zucchero,
burro.
Sbatteteleuovacon4cucchiaiatedizuccheroinunaciotolaaiutandoviconunafrustaamanonoadave-
reuncompostogonoespumoso.Unitelafarinasetacciata,1pizzicodicannellaemescolate.Lavatele
meleespremetele.Consumateilsuccocomebevandaoconservateloinfrigoriferoinunabottigliadivetro.
Recuperatelapolpadellemelecentrifugateeincorporatelaalcompostodiuova,farinaezuccheroconun
cucchiaiodilegno.Aggiungeteloyogurtemescolate.Allanel’impastodovràrisultaremorbido(devecolare
facilmentedalcucchiaio):qualorafossetroposodo,aggiungetepocolatte.Scaldate1noceabbondantedi
burroinunapadellaeversateilcompostoacucchiaiate.Cuoceteipancakes2minutiperlato,voltandoli
conunaspatola.Servitesubito,spolverizzandoapiacerecondellozuccheroavelo.
SALSA ALLE MELE
Ingredientipercirca300gdisalsa:4mele,1cipolla,mieled’acacia,cannellainpolvere,chiodidigarofano
inpolvere,vinobiancosecco,burro,sale.
Mondate,pelateetagliateacubettilemeleelacipolla.Passateiltuttonell’estrattoreeraccoglieteinuna
pentolailsuccoelapolpaestratta.Unite1cucchiaiodimieleecuocetepercirca10minuti.Allane,regola-
tedisale,unite1pizzicodicannellae1dichiodidigarofano.Versateilcompostobollenteinunvasodivetro
achiusuraermetica,capovolgeteloefateraffreddare.Lasalsasiconservainfrigoriferopercirca1mese.
Èidealeperaccompagnarelecarniarrostoobrasate.
ASSISTENZA
Primadicontattarel’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente(vedi“Risoluzionedeiproblemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• iltipodianomalia
• ilmodellodell’apparecchio(Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Questeinformazionisitrovanosullatarghettacarat-
teristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 40 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE X X-XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
semprel’installazionedipezzidiricambionon origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Senasceilbisognodiassistenzaomanutenzioneba-
stachiamareilNumeroUnicoNazionale199.199.199*
peresseremessisubitoincontattoconilCentroAs-
sistenzaTecnicapiùvicinoalluogodacuisichiama.
Èattivo7giornisu7,dallunedìalvenerdìdalleore
08:00alleore20:00,ilsabatodalleore09:00alleore
18:00,ladomenicadalleore09:00alleore13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
alVen.dalle08:00alle18:30,ilSab.dalle08:00alle13:00edi5,58
centesimidiEuro alminuto(iva inclusa)dalLun. alVen. dalle 18:30
alle08:00,ilSab.dalle13:00alle08:00eigiornifestivi,perchichiama
daltelefonosso.
Perchichiamadaradiomobileletariffesonolegatealpianotariffario
dell’operatoretelefonicoutilizzato.Lesuddettetariffepotrebberoessere
soggetteavariazione daparte dell’operatoretelefonico;per maggiori
informazioniconsultareilsitowww.hotpoint.eu.
10
iten
PARTS AND FEATURES
1. Bowl
2. Strainerholder
3. Strainer
4. Juice Auger
5. Lid
6. Rubber pad
7. Pulpcontainer
8. Juice container
9. Pusher
10. Cleaningbrush
INTRODUCTION
Thankyouforpurchasingourproduct.
Indoingso,youhaveoptedforaneffectivehigh-performanceappliance.
TheSlow Juiceris a newtype oflow-speed slow grinderfor fruitand vegetables.This newJuicer hastwo
separateoutletsfor thejuiceand thepulp.Themethod ofextractionis masticatingandpressing, usingthe
screw-likeaugermuchlikeamortarandpestle.Theactiontearsopenthefood’scellmembranesandreleases
itsdeep-seatednutrientsandenzymes.Italsoreleasesmorephytonutrients,resultinginarichercolouredjuice
thatretainsmorevitaminsandminerals.Theslowrevolutionsperminuteensurethatitdoesnotdisruptthecel-
lularstructureoffruitandvegetables,eliminatingoxidationandseparation.Itconsequentlypreservesthenatural
formofpreciousenzymesandnutrients,evenfromwheatgrass,soyandleafygreens.
Iftheinstructionsonthecorrectuseofthisappliancearenotobserved,themanufacturershallassumenore-
sponsibilityforanyresultingdamage.
Theoperatinginstructionsmayrefertodifferentmodels:anydifferenceisclearlyidentied.
Knob
OFF — Stops motor.
ON —Startsmotor/makesjuice.
The juicer will only function correctly if all its
parts have been assembled correctly and the
lid is in place.
R — Reversesmotor and isto be usedonly when
foodisstuck.
IMPORTANT INFORMATION
ON SAFETY
When using any electrical appliance, always follow
basicsafetyprecautions,includingthefollowing:
• Thisapplianceshallnotbeused
bychildren.
• Keeptheapplianceanditscord
outofreachofchildren.
• This appliance can be used by
childrenagedfrom8yearsand
above and persons with redu-
cedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperien-
ce and knowledge if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
applianceinasafewayandun-
derstandthehazardsinvolved.
• The equipment was designed
for household and similar uses
suchasin:
• -staffkitchenareasinshops,
ofcesandotherworkenvi-
ronments;
• -farmhouses;
• -hotels, motels and other
residentialenvironmentsby
the guests;
• - bed&breakfast-type envi-
ronments.
• Supervise children to prevent
them from playing with the ap-
pliance.
• Turn unit off and unplug from
11
iten
• Donotletthecordhangovertheedgeofatable
/counterortouchanyhotsurfaces.
• Donotoperatethisapplianceinthepresenceof
explosiveand/orammablefumes.
• Donotattempttotamperwiththecoverinterlock
mechanism.
• To reduce any risk of electric shock, do not
attempt to remove the bottom cover. There
are no user-serviceable parts inside. Have it
repairedonlybyauthorisedpersonnel.
• Do not pre-operate before introducing food:
doingsomaycauseasqueakingnoise.
• Donotattempttojuiceanyhardmaterials,large
seeds (seeds which cannot be swallowed or
chewed),pits,iceorfrozenfoods.
• Iffoodgetsstuckinthefeedingtube,donotuse
anythingotherthantherecommendedpusher.
• Alwaysmakesurethattheapplianceisingood
workingorderandthatallitsremovablepartsare
secure.Regularlycheckthepowersupplycord
andplugforcutsordamage.
• Makesureyourhandsarecompletelydrybefore
using the knob.
• Donotuseformorethan30minutes.
BEFORE FIRST USE
Carefullywipetheoutsideoftheappliancetoremove
anydustthatmayhaveaccumulated.Drywithadry
cloth.Donotuseanyharshabrasivecleaners.Wash
theaccessoriesinwarmsoapywater.Thendrywith
adrytowel.Donotimmersethesupplycordorany
motorpartsofthisapplianceinwaterorotherliquids.
This appliance has a built-in safety lock
which ensures that you can only switch the
appliance on if you have assembled the juicer
correctly on the motor unit. When assembled
correctly, the built-in safety lock is inactive.
ASSEMBLING THE JUICER (A)
Under the bowl there is a rubber pad allow-
ing the discharge of all the juice only from
the juice outlet. Before juicing, make sure the pad
is plugged in completely to prevent any leakage.
Beforeyouassemblethejuicer,ensurethatthepower
cordisunplugged.
1. Putthestrainerintothestrainerholder.
2. Put the strainer holder into the juice bowl. Be
suretoalignthearrowonthestrainerwith the
outlet when not in use, before
puttingonortakingoffparts,and
before cleaning. To disconnect,
turnunitoff,graspplug,andpull
outfromwalloutlet.Neveryank
on cord.
• Do not operate any appliance
withadamagedcordorplugor
aftertheappliancemalfunctions
or has been damaged in any
manner.Returntheapplianceto
anauthorizedservicefacilityfor
examination,repair,orelectrical
ormechanicaladjustment.
• Donotleavetheapplianceunat-
tendedwhileitisrunning.
• Connect and operate the appliance only in
accordancewiththespecicationsontherating
plate.
• Readalltheinstructions.Keeptheseinstructions
forfuturereference.
• As a protection against electrical shocks, do
notputthebase,cordorpluginwaterorother
liquids.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlack
ofexperienceandknowledge,unlesstheyhave
been provided supervision or instructions on the
useoftheappliancebyapersonresponsiblefor
theirsafety.
• Ifthepoweriscut, theappliancestayson and
startsagainassoonasthepowerisrestored.
• Turn off the unit and unplug it from the outlet
whennotinuse,beforeinstalling/removingany
parts and before cleaning it. To disconnect it,
turnofftheunitandpulltheplugoutofthewall
outlet.Neveryankonthecord.
• Avoid contacting any moving parts and keep
yourngersoutofthedischargeopeningsand
feedingtubeofthehopper.
• To prevent any injury, all repairs such as
replacingadamagedcordshouldonlybecarried
outbyourcustomerservice.
• The use of attachments not recommended or
soldbytheappliancemanufacturermaycause
re,electricshocksorinjury.
12
iten
arrow on the bowl. When the two arrows are
properly aligned, the strainer should lock into
thebowl,thuspreventingitfrommovingaround.
Makesurethattheteethalongtheloweredgeof
thestrainerholdertproperlyintothecogwheel
insidethebowl.
3. PlacetheJuicebowl on top ofthe main body:
makesurethebowlisinplacebyinsertingthe
3 hooks on the main body into the 3 slots on
the bowl bottom. Perform a slight rotation in a
clockwisedirectionuntilaclickisheard.
4. Put the Juice Auger into the strainer and rotate
until it falls into place. To make sure that the
screw is in the correct position, verify that the
uppersurfaceisbelow thelevelofthe strainer
edge.
5. FitthelidontheJuicebowlandturnitinposition
soitlocksintothemainbody.
6. Placethepulptanksothatittsinpositionon
thelefthandsideofthejuicer’smainbody.Be
suretoalignthearrowonthelidwiththearrow
onthebowl.
7. PlacethejuicecupundertheJuicerspout.
8. Slidethefoodpusherdownthefoodchute.The
pushercanonlytoneway.
If the Juice bowl and lid are not correctly
assembled, the Juicer will not operate. This
is a safety feature.
USING YOUR JUICER
TheSlowJuicerissuitableforcelery,spinach,carrots,
apples,bananas,tomatoes,cucumbers,balsampear
andallthefruitsandvegetableswhichcontainjuice,
butnotforthosecontainingstarch.
1. Clean the fruit and vegetables thoroughly,
makingthemreadyforjuicing.
2. Whenjuicingfruitwithstonesorhardseeds,pit
thefruit.
3. Ifthepiecesoffruitorvegetablesareverylarge,
chopthemtoasizethatwilltdownthejuicer’s
foodchute.
4. Turn clockwise the control knob to the ON
positiontojuicethefruit.
5. Pressthefoodpusherslowlydownuntilallfruit
orvegetableshavegonethroughthejuicer.Do
notpress the food pusher rapidly as thejuicer
willnotbeaseffective.
Do not put your hand or any other object in
the food chute during operation.
6. The juice from the fruit and/or vegetables will
owdirectlyintothejuicecupandthepulpwill
becollectedinthepulpbin.
7. Whenjuicingiscomplete,ensurethatthejuicer’s
control knob is set to the OFF position, the
poweristurnedoffattheoutletandthejuiceris
unplugged. Now the unit can be disassembled
safely.
8. IftheJuiceBowl isstuckand doesnot detach
from the base, turn the knob to “R” for 3-5
seconds. Repeat the process 2-3 times.
Do not turn the knob quickly from ON to R,
but wait a few seconds in the OFF position.
TIPS FOR JUICING
• Cut food items into small pieces for optimal
extraction.
• Donotuseiceorfrozenfruit.
• Putfoodintofeedingtube.Donotpushheavily.
• Insertfoodatregularspeed,allowingallthepulp
tobeextractedwithmaximumefciency.
• When juicing leafy greens or wheatgrass, we
suggest mixing them with fruit or other hard
vegetablesforoptimalresults.
• Insert nuts to be juiced only with other foods
suchassoakedsoybeansorliquids.
• Donotoperatewithanemptybowl.
• Leftoverjuiceshouldberefrigeratedorfrozen.
• Whenselectingfruitandvegetablesforjuicing,
alwaysselectfreshandproperlyripespecimens.
Fresh fruit and vegetables carry more avour
andjuicethanthosethatarenotproperlyripe.
Juiceisbestconsumedwhenfreshlymade,as
this is when its vitamin and mineral content is
the highest.
• For better tasting citrus juice, also remove the
innerwhitepeelfromthefruit.
• Fruit with stones or hard seeds (i.e. mangoes,
nectarines, apricots and cherries) should be
pittedbeforejuicing.
• A small amount of lemon can be added to the
applejuicetopreventthejuicefrombrowning.
• Bananas can be difcult to juice. When you
use bananas, add them as the rst or second
ingredient: the nectar of the bananas will ow
throughintothejuicefromtheotherfruits.
• When juicing fruits and vegetables having
different consistencies, it may help to juice
different combinations. For example juice soft
fruitrst(i.e.oranges),thenfollowwithhardfruit
(i.e.apples).Thiswillhelpyouachievemaximum
13
iten
juiceextraction.
• If juicing herbs or leafy vegetables, wrap them
togethertoformabundlebeforeplacingthemin
thejuicerorcombinethemwithotheringredients
atlowspeed.
CARE AND CLEANING
Regular maintenance of your appliance will keep it
safeandinproperoperationalorder.
Whennotinuseorbeforecleaning,alwaysdisconnect
theappliancefromthemainssupply.
Disassembleyourjuicerinthefollowingorder:
1. Removethefoodpusher.
2. Removethelid.
3. Removethejuiceauger
4. Removethestrainerholderandstrainer.
5. Removethejuicebowl
Wash by hand any removable parts in warm soapy
water.Thenrinseanddryeverypart.Regularlyclean
the outside of the appliance with a soft damp cloth
anddrywithadrytowel.
Usethebrushtocleanthoroughlyafteroperation.Do
notusemetalspongesorscouringpowderstoclean.
Theycandamagetheappliance.
Make sure the rubber pad is pulled out completely
whencleaning.Plugitbackinsecurelyaftercleaning
topreventanyleaks.
To prevent any damage to the appliance do
not use harsh solvents, alkaline cleaning
agents, abrasive cleansers or scouring agents of
any kind when cleaning. Do not immerse the
motor unit or supply cord in water.
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
TheEuropeanDirective2002/96/EConWa-
ste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE),requiresthatoldhouseholdelectri-
cal appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stre-
am.
Oldappliancesmustbecollectedseparately
in order to optimise the recovery and
recyclingofthematerialstheycontainandreducethe
impactonhumanhealthandtheenvironment.
Thecrossedout“wheeledbin”symbolontheproduct
remindsyouofyourobligation,thatwhenyoudispose
oftheapplianceitmustbeseparatelycollected.Con-
sumersshouldcontacttheirlocalauthorityorretailer
forinformationconcerningthecorrectdisposaloftheir
oldappliance.
14
iten
RECIPE BOOK
CITRON JUICE
Ingredientsfor4servings:3largecitrons,1apple,brownsugar.
Washandpeelthecitronsandchopthemintosmallcubes.Washandpeeltheapple.Placetheingredients
intheprocessorwith1glassofwater.Onceprocessed,sweetentotaste.Servewith1teaspoonofcrushed
ice.
REVITALISING COCKTAIL
Ingredientsfor4servings:1watermelon(1kg),freshbasil,vodka.
Removetherindandseedsfromthewatermelonandcutitintosmallcubes.Washandpick1handfulof
basilleaves.Placethewatermelonandbasilintheprocessorandjuice.Shakethejuicewith4tablespoons
ofvodkaandcrushediceandservein4tumblers,garnishingwithafewbasilleaves.
BLUEBERRY DESSERT
Ingredientsfor4servings:1kgofblueberries,500gofwhippedcream,70goficingsugar.
Washanddraintheblueberries,thenplacethemintheprocessortoobtaintheirjuice.Combinethewhipped
cream,blueberryjuiceand50goficingsugar,foldinggentlyuntilmixed.Taketheblueberrypulp,mixitwith
theremainingsugarandpourthemixtureinto4glasses.Pourthewhippedcreamandblueberryjuicemix
ontopandstoreintherefrigeratoruntilreadytoserve.
APPLE AND FENNEL GAZPACHO
Ingredientsfor4servings:3apples,4fennels,1lime,raspberryvinegar,hazelnutoil,salt.
Washandchopthelime,applesandfennels.Placethemintheprocessortojuice.Mixthejuicewith4
tablespoonsofhazelnutoiland1pinchofsaltusingawhisk.Servein4glasses,garnishwithafewapple
slices.
GREEN JUICE
Ingredients for 4 servings: 1 cucumber, 2 fennels, 1 celery stalk, 2 carrots, baby spinach, parsley,
1apple,5goffreshginger.
Wash,peelandchopthecucumber,fennels,celery, carrotsandapple.Peeltheginger root.Washand
pick1handfulofparsleyleavesand1handfulofbabyspinach.Processthevegetablesinsmallbatchesto
obtaintheirjuice.Mixandserveimmediately.
15
iten
APPLE PANCAKES
Ingredientsfor4servings:5apples,2eggs,100gour,200gskimmedmilkyoghurt,cinnamonpowder,
sugar,butter.
Usingawhisk,beattheeggsinabowlwith4tablespoonsofsugaruntilobtainingalightanduffymixture.
Addthesiftedour,1pinchofcinnamonpowderandmix.Washtheapplesandprocessthem.Thejuicecan
bestoredinaglassbottleandplacedintherefrigerator,tobeenjoyedasadrink.Taketheprocessedapple
pulpandfolditintotheegg,ourandsugarmixturewithawoodenspoon.Addyoghurtandmix.Themixture
mustbesoft,andshoulddropfairlyeasilyoffthespoon.Ifitistoothick,addalittlemilk.Melt1knobofbutter
inapanandpourafewspoonfulsofmixture.Cookthepancakesfor2minutesoneachside,ippingthem
overwithaspatula.Dustwithicingsugarandserveimmediately.
APPLE SAUCE
Ingredientstoobtainapprox.300gofsauce:4apples, 1onion,acaciahoney,cinnamonpowder,clove
powder,drywhitewine,butter,salt.
Wash,peelandcutintosmallcubestheapplesandonion.Processandpourthejuiceandpulpintoapan.
Add1tablespoonofhoneyandcookforapproximately10minutes.Addsalttotaste,1pinchofcinnamon
powderand1pinchofclovepowder.Pourthehotmixtureintoaglassjar,closethelid,placethejarupside
downandallowtocool.Thecontentsofthejarwillbehermeticallysealed.Thesaucecanbestoredinthe
refrigeratorforapproximately1month.
Itisbesteatenwithroastorbraisedmeats.
16
it
16
fr
PIÈCES ET FONCTIONS
1. Bol
2. Support de tamis
3. Tamis
4. Vissansn
5. Cheminée
6. Joint en caoutchouc
7. réservoiràpulpe
8. réservoiràjus
9. Poussoir
10. Brossedenettoyage
INTRODUCTION
Nousvousremercionsd'avoirachetéceproduit.
Cefaisant,vousavezoptépourunappareilefcaceetextrêmementperformant.
L'extracteurdejusàrotationlenteestunnouveautyped'appareilpermettantd'extrairelejusdefruitsetlégu-
mesàpetitevitesse.Cenouvelextracteurdejusséparelejusdelapulpeenlesenvoyantversdeuxsorties
différentes.Laméthoded'extractionconsisteàécraseretpresserlesalimentsàl'aided'unevissansnquiagit
commeunmortieretunpilon.L'appareildéchireetouvrelamembranecellulairedesalimentspourenextraire
lesnutrimentsetlesenzymesquisetrouventenprofondeur.Ilpermetégalementdelibérerplusdephytonutri-
ments,avecpourrésultatunjuscoloréplusricheenvitaminesetenminéraux.Grâceàsavitessederotation
réduite,l'appareilnedétruitpaslastructurecellulairedesfruitsetdeslégumes,éliminantainsilesphénomènes
d'oxydationetdeséparation.Ainsi,ilpréservelesenzymesetlesnutrimentsprécieuxsousleurformenaturelle,
mêmelorsdelaconfectiondejusd'herbedeblé,desojaetdelégumesfeuilles.
Sivousnerespectezpaslesinstructionsd'utilisationdecetappareilavecsoin,laresponsabilitédufabricantne
sauraitêtreengagéeencasdedommages.
Ilestpossiblequelemoded'emplois'appliqueàdifférentsmodèles.Touteslesdifférencesysontcependant
clairementidentiées.
Bouton de commande
OFF —Arrêtelemoteur.
ON — Met enroute le moteuret lance l'extraction
dujus.
L'extracteur de jus ne pourra fonctionner
correctement que si toutes les pièces ont été
correctement assemblées et que le couvercle est
bien en place.
R —Inverselesensderotationdumoteuretnedoit
êtreutiliséquelorsquedesalimentssontcoincés.
INFORMATIONS ET MISES EN
GARDE IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut
toujours respecter certaines précautions de sécurité
debase,notammentlessuivantes.
• Ne laissez pas l'appareil en
marchesanssurveillance.
• Tenezlesenfantsàdistancede
l'appareil.
• Surveillez les enfants an de
les empêcher de jouer avec
l'appareil.
• Éteignez l'appareil et
débranchez-le de la prise de
courantlorsquevousnel'utilisez
pas, avant d'installer ou de
retirerlesdifférentsaccessoires
etavantsonnettoyage.Pourle
déconnecter,éteignezl'appareil,
saisissezlacheetdébranchez-
ladelaprisedecourant.Netirez
jamaissurlecordonlui-même.
• N'utilisez jamais un appareil
présentant un cordon ou une
che endommagés, ayant
montrédesdéfaillancesouayant
été endommagé de quelque
manièrequecesoit.Renvoyez
l'appareilàuncentredeservice
agréépourqu'ilysoitexaminé,
17
it
17
fr
• Encasdecoupuredecourant,l'appareildemeure
alluméetseremetenmarcheunefoisl'électricité
rétablie.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise
de courant lorsque vous ne l'utilisez pas, avant
d'installerouderetirerlesdifférentsaccessoires
et avant son nettoyage. Pour le déconnecter,
éteignez l'appareil, saisissez la che et
débranchez-la de la prise de courant. Ne tirez
jamaissurlecordonlui-même.
• Éviteztoutcontactaveclespiècesenmouvement
et n'approchez pas vos doigts des ouvertures
d'évacuationetdelacheminéed'alimentation.
• Pour éviter les blessures, les réparations telles
que le remplacement d'un cordon endommagé
ne doivent être réalisées que par notre service
après-vente.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l'appareil peut
entraîner des incendies, des électrocutions ou
desblessures.
• Nelaissezpas lecordon pendresur lebordde
latableouduplandetravailouentrerencontact
avecdessurfaceschaudes.
• N'utilisezpascetappareilenprésencedefumées
explosiveset/ouinammables.
• N'essayez pas de forcer le mécanisme de
verrouillageducouvercle.
• Pourréduirelesrisquesd'électrocution,n'essayez
jamaisderetirerlecarterinférieur.Iln'yaaucune
pièce pouvant être réparée par l'utilisateur à
l'intérieur de l'appareil. Les réparations doivent
être réalisées exclusivement par du personnel
autorisé.
• Ne mettez pas l'appareil en marche avant d'y
avoirinsérédesaliments.Danslecascontraire,
desgrincementspourraientsefaireentendre.
• N'essayez pas d'extraire le jus d'aliments durs,
contenantdegrospépins(pépinsnepouvantpas
êtreavalésoumâchés),desnoyaux,delaglace
oudesalimentscongelés.
• Sidesalimentsrestentcoincésdanslacheminée
d'alimentation, n'utilisez rien d'autre que le
poussoirrecommandé.
• Vérieztoujoursquel'appareilestenbonétatde
marcheetquetouteslespiècesamoviblessont
bienxées.Vériezrégulièrementquelecordon
d'alimentation et la prise ne sont ni coupés ni
endommagés.
• Veillez à ne manipuler le bouton decommande
qu'aveclesmainscomplètementsèches.
• N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 30
minutes.
réparéouréglédupointdevue
électriqueoumécanique.
• L’appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans,
pardespersonnesdontlesca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, et
par des personnes inexpéri-
mentéesouquineconnaissent
pasceproduit,àconditionqu’el-
les soient surveillées par une
personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient reçu
des instructions préliminaires
surl’utilisationdel’appareil.
• Cetappareilestconçupourun
usage domestique et autres
applications similaires, telles
que
-kitchenettespourlepersonnel
demagasins,bureauxetautres
lieuxdetravail;
-gîtesruraux;
- clientèle d’hôtels, de motels
ou autres logements de type
résidentiel
- hébergements type chambre
d’hôtes.
• Ne branchez et n'utilisez l'appareil que
conformémentauxspécicationsinscritessurla
plaquesignalétique.
• Lisez la totalité des instructions. Conservez
ce mode d'emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
• An d'éviter tout risque d'électrocution, ne
plongezpaslabase,lecordond'alimentationou
lachedansl'eauoudanstoutautreliquide.
• Cetappareiln'estpasconçupourêtreutilisépar
des personnes (y-compris les enfants) dont les
capacités,sensoriellesoumentalessontlimitées,
ouquinedisposentpasd'uneexpérienceetde
connaissancessufsantes,àmoins qu'ilssoient
surveillésparunepersonneresponsabledeleur
sécuritéouquecettepersonneleuraitexpliqué
commentutiliserl'appareil.
18
it
18
fr
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Essuyez soigneusement l'extérieur de l'appareil
pour éliminer toute la poussière qui pourrait s'y être
accumulée.Séchezavecuneserviettesèche.N'utilisez
pasdeproduitsabrasifs.Lavezlesaccessoiresdans
de l'eau chaude savonneuse et séchez-les avec un
torchonsec.N'immergezpaslecordond'alimentation
oulebloc-moteurdel'appareildansdel'eauoudans
toutautreliquide.
Cet appareil est équipé d'un système de
verrouillage de sécurité intégré ; ainsi, vous
ne pourrez allumer l'appareil que si vous avez
assemblé l'extracteur de jus correctement sur le
bloc-moteur. Lorsque l'assemblage est correct, le
verrouillage de sécurité est désactivé.
ASSEMBLAGE DE
L'EXTRACTEUR DE JUS (A)
Sous le bol se trouve un joint en caoutchouc
grâce auquel le jus ne peut être envoyé que
vers la sortie d’évacuation du jus. Avant d’extraire
le jus, veuillez vous assurer que le joint est bien
en place pour éviter les fuites.
Avant d'assembler l'extracteur de jus, assurez-vous
quelecordond'alimentationestdébranché.
1. Placezletamisdanslesupportdetamis.
2. Placezlesupportdetamisdanslebol.Veillezà
bienalignerlaèchesituéesurletamisavecla
èchesituéesurlebol.Lorsquelesdeuxèches
sontbienalignées,letamisdoitseverrouillerdans
le bol, l'empêchant alors de bouger. Assurez-
vousqueles dents situées sur le bord inférieur
dusupportdutamiss'engagentbiendanslaroue
dentéesetrouvantàl'intérieurdubol.
3. Placez le bol au-dessus du corps principal :
vériezquelebolestenpositionenfaisantrentrer
les trois crochets situés sur le corps principal
dansles3oricessituésaufonddubol.Tournez
légèrementleboldanslesensdesaiguillesd'une
montrejusqu'auclic.
4. Placezlavissansndansletamisettournez-la
jusqu'àcequ'ellesoitbienenplace.Pourêtresûr
quelavisestdanslabonneposition,vériezque
lasurfacesupérieuresesituesousleniveaudu
bord du tamis.
5. Placezlacheminéeau-dessusdubolettournez-
laenpositionjusqu'àcequ'ellesoitverrouilléesur
lecorpsprincipal.
6. Placez le réservoir à pulpe en position sur le
côtégaucheducorpsprincipaldel'extracteurde
jus.Veillezà bienalignerla èchesituée surla
cheminéeaveclaèchesituéesurlebol.
7. Placezleréservoiràjussouslebecverseurde
l'extracteur.
8. Glissezlepoussoirdanslacheminée.Lepoussoir
nepeutêtreinséréquedansunsens.
Si le bol et le couvercle ne sont pas
correctement assemblés, l'extracteur à jus ne
fonctionnera pas. Il s'agit d'un système de sécurité.
UTILISATION DE L'EXTRACTEUR
DE JUS
L'extracteur de jus à rotation lente est adapté pour
extrairele jus de céleri,épinards, carottes, pommes,
bananes, tomates, concombres, poires, et de tous
lesfruitsetlégumesquicontiennentdujus.Ilnedoit
pasêtreutilisépourlesfruitsetlégumescontenantde
l'amidon.
1. Nettoyez les fruits et légumes avec soin avant
d'enextrairelejus.
2. Dans le cas de fruits contenant des noyaux ou
des pépins durs, veuillez les dénoyauter ou les
épépiner.
3. Si certains fruits ou légumes sont très gros,
coupez-les en morceaux de dimension adaptée
àlatailledelacheminéedel'extracteurdejus.
4. Tournez le bouton de commande dans le sens
desaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionOn
(Marche)pourextrairelejusdesfruits.
5. Appuyez doucement sur le poussoir jusqu'à ce
que tous les fruits ou légumes soient passés
dansl'extracteur.N'appuyez pas tropfortsur le
poussoir, sinon l'extracteur ne sera pas aussi
performant.
N'insérez jamais votre main ou tout autre
objet dans la cheminée pendant le
fonctionnement de l'appareil.
6. Le jus des fruits et/ou légumes s'écoulera
directement dans le réservoir à jus et la pulpe
serarecueilliedansleréservoiràpulpe.
7. Une fois l'extraction du jus terminée, veillez à
bien remettre le bouton de commande dans la
positionOFF(Arrêt),àcouperl'alimentationetà
débrancher l'appareil. Vous pouvez maintenant
démonterl'appareilentoutesécurité.
8. Silebolestcoincéetnepeutpasêtredétaché
delabase,tournezleboutondecommandedans
laposition Rpendant 3 à5 secondes. Répétez
19
it
19
fr
l'opération2ou3fois.
Ne tournez pas le bouton directement de la
position ON à la position R. Attendez d'abord
quelques secondes avec le bouton dans la position
OFF.
ASTUCES POUR L'EXTRACTION
DE JUS
• Coupez les aliments en petits morceaux pour
optimiserl'extraction.
• Nemettezjamaisdeglaceoudefruitscongelés
dansl'appareil.
• Placez les aliments dans la cheminée
d'alimentation. N'appuyez pas trop fort sur le
poussoir.
• Insérezlesalimentsàunevitesserégulièrepour
quetoutelapulpesoitextraiteavecuneefcacité
maximale.
• Si vous souhaitez extraire le jus de légumes
feuilles ou d'herbe de blé, il est suggéré de les
mélanger avec des fruits ou d'autres légumes
durspouroptimiserlesrésultats.
• Si vous souhaitez extraire le jus de noix, vous
devez absolument les mélanger à d'autres
alimentstelsquedesfèvesdesojapréalablement
ramolliesdansl'eauoubienàdesliquides.
• Nemettezpasenmarchel'appareilalorsquele
bolestvide.
• Le jus non consommé doit être réfrigéré ou
congelé.
• Lorsquevoussélectionnezdesfruitsetlégumes
destinés à faire du jus, choisissez toujours
des spécimens frais et bien mûrs. Les fruits et
légumesfrais ont plus de saveur et donne plus
dejusqueles fruitsquine sontpasbien mûrs.
L'idéalestdeconsommerlejusjusteaprèsson
extraction.C'estàcemomentqu'ilcontientleplus
devitaminesetdeminéraux.
• Pourquelejusaitmeilleurgoût,retirezégalement
lapeaublancheintérieuredesagrumes.
• Lesfruitsquiontdesnoyauxdurs(ex:mangues,
nectarines, abricots et cerises) doivent être
dénoyautésavantl'extraction.
• Pouréviterquelejusdepommeneprennentune
couleur marron, il est possible d'y ajouter une
petitequantitédecitron.
• Il n'est pas facile d'extraire le jus des bananes.
Utilisezlesbananesentantqu'ingrédientprincipal
ousecondaireetleurnectarsemélangeraaujus
extraitdesautresfruits.
• Si vous souhaitez extraire le jus de fruits et
légumes ayant des consistances différentes, il
peutêtreutiledeprocéderenplusieursfois,c'est
àdirelesfruitsmousd'abord(ex:oranges)puis
les fruits durs (ex : pommes). Vous obtiendrez
ainsiunemeilleureextractiondujus.
• Sivousextrayezlejusd'herbes oudelégumes
feuilles, formez d'abord une sorte de bouquet
que vous placerez ensuite dans l'extracteur ou
associez-lesàd'autresingrédients.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un entretien régulier de l'appareil garantira votre
sécuritéenlegardantenbonétatdefonctionnement.
Lorsque vous ne l'utilisez pas ou bien avant son
nettoyage,débrancheztoujoursl'appareildusecteur.
Démontezvotreextracteurdejusdansl'ordresuivant:
1. Retirezlepoussoir.
2. Retirezlacheminée.
3. Retirezlavissansn.
4. Retirezlesupportdetamisetletamis.
5. Retirezlebol.
Lavez à la main les pièces amovibles dans de l'eau
chaudesavonneuse puis rincez et sécheztoutes les
pièces.Nettoyezrégulièrementl'extérieurdel'appareil
avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un
torchon sec.
Utilisezlabrossepournettoyersoigneusementl'appareil
aprèssonutilisation.N'utilisezniépongesmétalliqueni
poudresàrécupérerpourlenettoyage.Vousrisqueriez
d'endommagerl'appareil.
Veillez à bien retirer le joint en caoutchouc avant
le nettoyage. Remettez-le bien en place après le
nettoyageand'éviterlesfuites.
Pour éviter d'endommager l'appareil,
n'utilisez pas de solvants agressifs, de
produits de nettoyage alcalins, abrasifs ou à
récurer de quelque sorte que ce soit. N'immergez
jamais le bloc-moteur ou le cordon d'alimentation
dans l'eau.
20
it
20
fr
ASSISTANCE
Avantdecontacterlecentred’Assistance:
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-
même(voirDépannage).
•Si,malgrétouscescontrôles,l’appareilnefonction-
netoujourspasetsil’inconvénientpersiste,appelez
leserviceaprès-venteleplusproche.
Signalez-lui :
•letyped’anomalie
•lemodèledel’appareil(Mod.)
•lenumérodesérie(S/N)
Voustrouvereztouscesrenseignementssurl’étiquet-
tesignalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et
exigeztoujoursl’installationdepiècesdétachéesoriginales.
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/EC sur
lesDéchetsdesEquipementsElectriqueset
Electroniques(DEEE),exigequelesappa-
reilsménagers usagésne soientpasjetés
dansleuxnormaldesdéchetsmunicipaux.
Lesappareilsusagésdoiventêtrecollectés
séparément an d’optimiser le taux de
récupérationet lerecyclage desmatériaux
quilescomposentetréduirel’impactsurla
santéhumaineetl’environnement.
Lesymboledela‘‘poubellebarrée’’estapposéesur
touslesproduitspourrappelerlesobligationsdecol-
lecteséparée.Lesconsommateursdevrontcontacter
lesautoritéslocalesouleurrevendeurconcernantla
démarcheàsuivrepourl’enlèvementdeleurvieilap-
pareil.
21
it
21
fr
RECUEIL DE RECETTES
SIROP DE CÉDRAT
Ingrédientspour4personnes:3groscédrats,1pomme,sucredecanne.
Laveretpelerlescédratsetlescouperenpetitscubes.Éplucheretpelerlapomme.Mettreletoutdansla
centrifugeuseavec1verred'eau.Ennsucreràdiscrétion.Serviravec1cuillèredeglacepilée.
COCKTAIL REVITALISANT
Ingrédientspour4personnes:1pastèquede1kg,basilicfrais,vodka.
Pelerlapastèque,enleverlespépinsetlacouperenpetitscubes.Laveretéplucher1poignéedefeuilles
debasilic.Introduirelapastèqueetlebasilicdanslacentrifugeuseetenextrairelejus.Secouerlejusavec
4cuillèresdevodkaetdelaglacepiléeetservirdans4gobeletsengarnissantavecdesfeuillesdebasilic.
COUPE AUX MYRTILLES
Ingrédientspour4personnes:myrtillesnoires1kg,crèmefouettée500g,sucreglace70g.
Mettrelesmyrtillesrincéesetégouttéesdanslacentrifugeuseetenextrairelejus.Incorporerdélicatement
lacrèmefouettéeaveclejusdemyrtilleset50gdesucreglace.Récupérerlapulpedesfruits,lamélanger
aveclesucrerestantetladistribueràlabasedes4verres.Verserau-dessuslemélangedecrèmeetjus
demyrtillesetconserverdanslefrigidairejusqu'aumomentdeservir.
GAZPACHO DE POMMES ET FENOUILS
Ingrédients pour 4 personnes : 3 pommes, 4 fenouils, 1 citron vert, vinaigre de framboises, huile de
noisettes,sel.
Éplucher et couper en morceaux le citron vert, les pommes et les fenouils, introduire le tout dans la
centrifugeuseetenextrairelejus.Mélangerlejusobtenuavec4cuillèresd'huileet1pincéedeselenvous
aidantaveclefouet.Servirdans4verresengarnissantavecdesrondellesdepomme.
JUS VERT
Ingrédientspour4 personnes:1concombre, 2fenouils,1 tigedecéleri, 2carottes,épinards, persil,1
pomme,gingembrefrais5g.
Éplucher,peleretcouperencubesleconcombre,lesfenouils,lecéleri,lescarottesetlapomme.Pelerla
racinedegingembre.Monderetlaver1poignéedepersilet1d’épinards.Centrifugerleslégumesunpeu
àlafoisetenextrairelejus.Mélangerletoutetservirtoutdesuite.
22
it
22
fr
PANCAKES AUX POMMES
Ingrédientspour4personnes:5pommes,2œufs,farine100g,yogourtmaigre200g,cannelleenpoudre,
sucre,beurre.
Battrelesœufsavec4cuillèresdesucredansunbolenvousaidantavecunfouetmanueljusqu'àobtenir
unmélangesouféetmousseux.Ajouterlafarinetamisée,1pincéedecannelleetmélanger.Laverles
pommesetlescentrifuger.Consommerlejuscommeboissonouleconserverdansleréfrigérateurdans
unebouteilleenverre.Récupérerlapulpedespommescentrifugéesetl'incorporeraumélangedesœufs,
delafarineetdusucreavecuncuillèreenbois.Ajouterleyogourtetmélanger.Álanlemélangedevra
résultermou(ildoitcoulerfacilementdelacuillère):aucasoùilseraittropdurajouter unpeudelait.
Chauffer1noixabondantedebeurredansunepoêleetverserlemélangeparcuillerées.Cuirelespancakes
pendant2minutesdechaquecôté,enlesretournantavecunespatule.Servirtoutdesuite,ensaupoudrant
àdiscrétionavecdusucreglace.
SAUCE AUX POMMES
Ingrédientspourenviron300gdesauce:4pommes,1oignon,mield’acacia,cannelleenpoudre,clousde
giroeenpoudre,vinblancsec,beurre,sel.
Éplucher,peleretcouperenpetitcubeslespommesetl'oignon.Passerletoutdanslacentrifugeuseet
recueillirdansunecasserolelejusetlapulpecentrifugée.Ajouter1cuillèredemieletcuirependantenviron
10minutes.Álan,ajouterunpeudesel,avec1pincéedecannelleet1declousdegiroe.Verserle
mélangebouillantdansunvaseenverreàfermeturehermétique,lerenverseretlefairerefroidir.Lasauce
seconservedansleréfrigérateurpendantenviron1mois.
Elleestidéalepouraccompagnerlesviandesrôtiesoubraisées.
23
it
23
ru
1. Чаша
2. Корпусфильтра
3. Фильтр
4. Шнековыймеханизм
5. Загрузочныйжелоб
6. Резиноваяпрокладка
7. Контейнердляжмыха
8. Контейнердлясока
9. Толкательдляпродуктов
10. Щеткадлячистки
БлагодаримВасзаприобретениенашегоизделия.
Вывыбралиэффективныйприборсотличнымиэксплуатационнымикачествами.
Низкое число оборотов обеспечивает сохранность структуры клеток фруктов и овощей, избегая
окисленияирасщепления.Такимобразомценныеферментыипитательныевеществасохраняютсяв
своемнатуральномсостоянии,дажеприобработкисои,зеленолистныховощейикапусты.
Принесоблюденииинструкцийпоправильнойэксплуатацииданногоприборапроизводительснимаетс
себяответственностьзавозможныйущерб.
Винструкцияхпоэксплуатациимогутописыватьсяразныемодели.Любоеотличиечетко
указывается.
ON —включениесоковыжималки.
OFF —выключениесоковыжималки.
R — вращения двигателя в обратную сторону
( используется только в случае застревания
продуктов).
При использовании бытовых электроприборов
всегда необходимо соблюдать основные меры по
безопасности,включаяследующие:
• Не оставляйте работающий
приборбезприсмотра.
• Не разрешайте детям
приближатьсякприбору.
• Неразрешайтедетямигратьс
прибором.
• Прибор должен быть
выключен и отсоединен
от сетевой розетки, когда
он не используется, перед
установкой или съемом
аксессуаров и перед
чисткой. Для отсоединения
от сети выключите прибор,
возьмитесь за штепсельную
вилкуивыньтеееизсетевой
розетки.Никогданетянитеза
сетевойшнур.
• Не пользуйтесь прибором
с поврежденным сетевым
шнуром или в случае
неисправности прибора или
какого-либоегоповреждения.
Отнесите прибор в
уполномоченный сервис для
починки электрической или
механическойчасти.
• Прибор может быть
использовандетьмистарше8
летилицамисограниченными
физическими,сенсорнымиили
умственными способностями,
неопытными лицами или
24
it
24
ru
и перед чисткой. Для отсоединения от
сети выключите прибор, возьмитесь за
штепсельнуювилкуиизвлекитеееизсетевой
розетки.Никогданетянитезасетевойшнур.
• Избегайтекасанияподвижныхчастей.Не
приближайтерукикразгрузочнымотверстиям
иподающейворонке.
• Во избежание несчастных случаев такой
ремонт, как замена сетевого шнура, должен
выполнятьсянашимсервисом.
• Использованиедеталей,не
рекомендованных или не продаваемых
производителемприборов,можетпривестик
пожару,ударутокомилинесчастнымслучаям.
• Сетевой шнур не должен свисать со стола
иликасатьсягорячихповерхностей.
• Не используйте этот прибор в присутствии
взрывоопасныхи/илигорючихиспарений.
• Непытайтесьвзломатьблокировкукрышки.
• Во избежание удара током не пытайтесь
снять нижнюю крышку базы. Внутри нет
деталей, которые пользователь может
использовать. Поручайте ремонт прибора
толькоуполномоченномуперсоналу.
• Не включайте прибор, не загрузив в него
продукты, так как это вызывает скрипучий
звук.
• Не пытайтесь обработать твердые
продукты, продукты с крупными семенами и
косточками(которыеневозможнопроглотить
или прожевать), лед или замороженные
продукты.
• В случае застревания продуктов в воронке
используйте только прилагающийся
толкатель.
• Всегда проверяйте, чтобы изделие было
исправно, и чтобы все съемные детали
были прочно установлены на своих местах.
Регулярно проверяйте сетевой шнур и
штепсельнуювилкунапредметповреждений.
• Беритесь за рукоятку регулятора только
совершенносухимируками.
• Невключайтеприборболеечемна30минут.
Тщательно протрите прибор снаружи от
возможной пыли. Вытрите насухо полотенцем.
Не используйте жесткие, абразивные материалы.
Вымойтекомплектующиевтеплоймыльнойводе,
ополосните и насухо вытрите полотенцем. Не
погружайтесетевойшнур,штепсельнуювилкуили
лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под
контролем лиц, отвечающих
за их безопасность, или
после обучения правилам
пользованияприбором.
• Прибор предназначен
для бытового и подобного
использования,например:
-кухни для персонала
магазинов, офисов и других
рабочихмест;
-жильегостиничноготипа;
-гостиницы, мотели и другое
жильегостиничноготипа;
-гостиницы «номер с
завтраком».
• Ножи острые. Обращаться
осторожно. Беритесь за
нож кофеварки и диск для
шинковки/нарезки с тупой
стороны во избежание
порезов.
• Подключите к сети и используйте прибор
только в соответствии с данными на
заводскойтабличке.
• Прочитайте все инструкции. Сохраните
данные инструкциидлявозможного
обращениякнимвбудущем.
• Во избежание ударов током не погружайте
базу, сетевой шнур или штепсельную
вилкувводуиливдругиежидкости.
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
илиумственнымиспособностями,илибез
знанияиопытаиспользованияприбора,если
они не были обучены и не контролируются
лицами,ответственнымизаихбезопасность.
• Привнезапномотключении
электропитанияприборостаетсявключенным
и запускается при возобновлении
электропитания.
• Прибордолженбытьвыключениотсоединен
отсетевойрозетки,когдаоннеиспользуется,
перед установкой/съемом аксессуаров
25
it
25
ru
другиеэлектрическидеталиприборавводуилив
другиежидкости.
Перед сборкой соковыжималки проверьте, чтобы
сетевойшнурбылотсоединенотсетевойрозетки.
1. фильтрвкорпус.
2. Вставьте корпус с фильтром в чашу
соковыжималки. Стрелка на фильтре и
стрелканачаше должнысовпасть. Еслиобе
стрелки совпадают надлежащим образом,
фильтрблокируетсяначаше,препятствуяее
вращению вокруг себя. Убедитесь, чтобы
выступнанижнемкраекорпусасфильтром
точновошелвзубчатоеколесочаши.
3. Установите чашу на базу с двигателем:
проверьте, чтобы чаша была установлена
правильно:3крюкавбазедолжнывойтив3
отверстиянаднечаши.Слегка повернитепо
часовойстрелкедощелчка.
4. Вставьте шнек в фильтр и поверните до
его установки в гнездо. Для проверки
правильности установки шнека верхняя
сторона шнека должна оказаться под краем
фильтра.
5. Установите загрузочный желоб на чашу
и поверните до щелчка, пока она не
заблокируетсянабазе.
6. Подставьте контейнер для жмыха с левой
стороныбазы.Стрелкана воронкеи стрелка
начашедолжнысовпасть.
7. Подставьте контейнер для сока под
сливнойносик.
8. Проталкивайтепродуктывзагрузочныйжелоб
толькотолкателем.Толкательвходитвжелоб
толькооднимконцом.
Соковыжималка медленного отжима подходит
длясельдерея,шпината,моркови,яблок,бананов,
помидоров,огурцов,дыниивсехфруктовиовощей,
содержащихсок,нонекрахмал.
1. Тщательно вымойте фрукты и овощи,
готовыекобработке.
2. Если куски фруктов или овощей слишком
крупные,порежьтеихнакусочки,проходящие
длязагрузочногожелобасоковыжималки.
3. Поверните регулятор по часовой стрелке в
положениеOnдлявыжиманиясока.
4. Плавно нажмите на толкатель так,
чтобы фрукты или овощи начали проходить
черезвыжимающиймеханизм.Ненажимайте
на толкатель слишком резко, так как
соковыжималканеуспеетвыжатьсок.
5. Выжатыйсокстекаетпрямовконтейнердля
сока, а жмых удаляется в контейнер для
жмыха.
6. По завершении соковыжимания
проверьте, чтобы регулятор прибора был
повернут в положение OFF, а прибор был
отключен от сети. Затем можно разобрать
приборвполнойбезопасности.
7. Если чашу заклинило, и она не
отсоединяетсяотбазы,нажмитекнопку"R"
на3-5секунд.Повторитеоперацию2-3раза.
26
it
26
ru
• Для оптимального отжима порежьте
продуктынамаленькиекусочки.
• Не помещайте в прибор ледили
замороженныефрукты.
• Загружайтепродуктывзагрузочныйжелоб.
Недавитенатолкательссилой.
• Загружайте продукты плавно для
максимальноэффективногоотжима.
• При отжиме зеленолистных овощей
или капусты рекомендуется смешать их с
фруктами или другими твердыми овощами
дляполученияоптимальногорезультата.
• Помещайте орехи для отжима вместе
с другими продуктами, такими как
вымоченныесоевыебобыилижидкость.
• Приборнедолженработатьспустойчашей.
• Оставшийся сок можно хранить в
холодильникеилизаморозить.
• При отборе фруктов и овощей для отжима
всегда выбирайте свежие и спелые. Спелые
фруктыиовощисодержатбольшесока.
Сокоптимальнееупотреблятьсвежевыжатый,
так как он содержит больше витаминов и
минеральныхвеществ.
• Сок цитрусовых будет вкуснее, если с них
удалитьбелуювнутреннююоболочку.
• Из фруктов с косточками и твердыми
семенами (например, манго, нектарины,
абрикосыичерешня)должныбытьизвлечены
косточки.
• В яблочный сок можно добавить немного
лимонавоизбежаниеегопотемнения.
• Труднее выжимать сок из бананов. При
использовании бананов, положите их
в соковыжималку первым или вторым
ингредиентом,нектарбананасольетсявместе
ссокомдругихфруктов.
• При отжиме фруктов и овощей разной
плотности, может помочь разное сочетание
соков, например, сначала отжим мягких
фруктов (например, апельсинов), затем
твердых(яблоки).Такимобразом,получается
максимальныйотжимсока.
• При отжиме трав или зеленолистных
овощей,свернитеихвпучок для помещения
в соковыжималку или помещайте вместе с
другимиингредиентаминанизкойскорости.
Регулярный уход за Вашим прибором обеспечит
егосохранностьиисправнуюработу.
Когда прибор неиспользуется илипередчисткой,
всегдаотсоединяйтеегоотэлектросети.
Порядокразборкисоковыжималки:
1. Выташитетолкательпродуктов.
2. Снимитезагрузочныйжелоб.
3. Снимитешнековыймеханизм.
4. Снимитекорпусфильтраифильтр.
5. Снимитечашу.
Вымойте вручную съемные детали в теплой
мыльнойводе,ополоснитеивысушите.Регулярно
протирайте прибор снаружи мягкой влажной
тряпкойинасуховытирайтесухимполотенцем.
Для тщательной чистки используйте щетку.
Не используйте металлические мочалки или
абразивные вещества для чистки. Они могут
повредитьприбор.
Для чистки полностью снимите резиновую
прокладку. По завершении чистки установите ее
плотнонаместовоизбежаниеутечек.
27
it
27
ru
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
стационарныхлинийнавсейтерриторииРоссии)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникойпростымиприятным.
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров.
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методыихустранения»).
ОбратитьсявСлужбуСервисаможнопотелефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указаннымвгарантийномдокументе.
• Описаниенеисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки,сервисногосертификатаит.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположеннойнаизделииилигарантийном
документе;
• Датупродажиизделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можетенайтинасайтеwww.hotpoint-ariston.ru в
разделе«Сервис».
Согласно Европейской Директиве
2002/96/ECобутилизацииэлектронныхи
электрическихприборов(WEEE)бытовые
электроприборы не должны
выбрасыватьсясобычныммусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки материалов,
составляющих прибор, а также для охраны
экологиииздоровьялюдей.Символперечеркнутая
мусорная корзина имеется на всех приборах,
напоминая пользователю об обязанности
раздельного сбора мусора. Более подробные
сведения касательно правильной утилизации
старого бытового электроприбора пользователи
могут получить в соответствующем гос.
учреждениииливмагазинебытовойтехники.
28
it
28
ru
Ингредиентыдля4порций:Збольшихлимона,1яблоко,коричневыйсахар.
Помойте и очистите лимоны и порежьте их на маленькие кубики. Помойте и очистите от кожуры
яблоко. Поместите ингредиенты в процессор, добавив 1 стакан воды. После обработки добавьте
сахарповкусу.Подаватьс1чайнойложкойдробленогольда.
Ингредиентыдля4порций:1дыня(1кг),свежийбазилик,водка.
Снимитекожуруиудалитесемечкииздыни, затемпорежьтееена маленькиекубики.Помойтеи
нарежьте 1 горсть листьев базилика. Поместите дыню и базилик в процессор и выжмите сок.
Смешайтесокс4столовымиложкамиводкиидробленымльдом,сервируйтев4бокалаиукрасьте
несколькимилистикамибазилика.
Ингредиентыдля4порций:1кгчерники,500гвзбитыхсливок,70гсахарнойпудры.
Помойте чернику, слейте воду, затем поместите ягоды в процессор и выжмите сок. Смешайте
взбитые сливки, черничный сок и 50 г сахарной пудры, осторожно перемешайте до однородной
консистенции. Возьмите мякоть ягод черники, оставшуюся после получения сока, смешайте ее с
оставшимсясахаромиразложитесмесьв4стакана.Налейтесмесьизвзбитыхсливокичерничного
сокаповерхягодногопюреипоставьтевхолодильникдомоментаподачинастол.л.
Ингредиентыдля4порций:Зяблока,4фенхеля,1лайм,малиновыйуксус,маслолесногоореха,
соль.
Помойтеинарежьтелайм,яблокиифенхель.Поместитеихвпроцессоривыжмитесок.Смешайте
сокс4столовымиложкамимаслалесногоорехаи1щепоткойсолиприпомощивенчика.Налейте
смесьв4стакана,украсьтенесколькимидолькамияблока.
Ингредиентыдля4порций:1огурец,2плодафенхеля,1стебельсельдерея,2морковки,молодой
шпинат,петрушка,1яблоко,5гсвежегоимбиря.
Помойте,очиститеоткожурыинарежьтенакусочкиогурец,фенхель,сельдерей,морковьияблоко.
Очиститеоткожурыкореньимбиря.Помойтеинарежьте1горстьлистьевпетрушкии1горстьлистьев
молодогошпината.Обрабатывайтеовощималенькимипорциямидляполучениясока.Перемешайте
исразуподавайтенастол.
29
it
29
ru
Ингредиентыдля 4 порций: 5яблок,2 яйца, 100 г муки, 200 г йогуртаиз обезжиренногомолока,
порошоккорицы,сахар,сливочноемасло.
Вчашевзбейтевенчикомяйцас4столовымиложкамисахарадополучениялегкойипушистой
пены. Добавьте просеянную муку, 1 щепотку порошка корицы и перемешайте. Помойте яблоки и
обработайтеихвпроцессоре.Сокможнособратьвстекляннуюпосудуипоместитьвхолодильник,
чтобы насладиться им в качестве напитка. Возьмите мякоть, оставшуюся после приготовпения
сока,идобавьтееевсмесьяиц,мукиисахараприпомощидеревяннойложки.Добавьтейогурти
перемешайте.Смесьдолжнабытьнеоченьгустойилегкостекатьсложки.Еслионаслишкомгустая,
добавьтенемногомолока.Растопитепримерно2столовыхложкисливочногомасланасковородеи
добавьте несколько полных ложек смеси. Готовьте оладьи по 2 минуты с каждой стороны, затем
перевернителопаткой.Посыпьтесахарнойпудройигорячимиподавайтенастол.
Ингредиенты для получения примерно 300 г соуса: 4 яблока, 1 луковица, мед акации, порошок
корицы,порошокгвоздики,сухоебелоевино,масло,соль.
Помойте яблоки и лук, очистите от кожуры и порежьте на маленькие кусочки. Обработайте в
процессоре,перелейтесокимякотьвсковороду.Добавьте1столовуюложкумедаиваритепримерно
1О минут. Добавьте по вкусу соль, 1 щепотку порошка корицы и 1 щепотку порошка гвоздики.
Перелейтегорячуюсмесьвстекляннуюбанку,закройтекрышкойюПеревернитебанкудномвверх
идайтеостыть.Содержимоебанкибудетгерметичнозакрыто.Соусможнохранитьвхолодильнике
примерно1месяц.
Рекомендуетсяиспользоватьсоуссжаренымилитушеныммясом.
30
it
30
ru
SJ 40 EU
IndesitCompany
Китай
220-240 V ~
400W
50/60Hz
КлассзащитыII
–1-аяцифравS/Nсоответствуетпоследнейцифрегода,
–2-аяи3-яцифрывS/Nпорядковомуномерумесяцагода,
–4-аяи5-аяцифрывS/Nчислуопределенногомесяцаигода.
Торговаямарка:
Торговыйзнакизготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальноезначениенапряжения
электропитанияилидиапазоннапряжения:
Потребляемаямощность:
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальнаячастотапеременноготока:
Классзашитыотпораженияэлектрическимтоком
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатовсоответствиянаданнуютехнику,Выможете
отправитьзапрос поэлектронномуадресу cert.rus@inde-
sit.com.
Дату производства данной техники можно получить из
серийногономера,расположенногоподштрих-кодом(S/N
XXXXXXXXX*XXXXXXXXXXX),следующимобразом:
Импортер:
Свопросами(вРоссии)обращатьсяпоадресу
Indesit Company S.p.A.
ВиалеА.Мерлони47,60044,Фабриано(АН),Италия
ООО“ИндезитРУС”
Россия,127018,Москва,ул.Двинцев,дом12,корп.1
31
it
31
tr
1. Süzgeçkasesi
2. Süzgeçtutucu
3. Süzgeç
4. Meyvesıkmavidası
5. Beslemekapağı
6. Kauçukdolgu
7. Posa haznesi
8. Meyvesuyusürahisi
9. Meyveitici
10. Temizlemefırçası
Ürünümüzüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.
Buürünüsatınalmakla,etkiliveyüksekperformanslıbircihazasahipoldunuz.
BuMeyveSıkacağı,sebzevemeyveleriçindüşükhızlıveyavaşöğütenyenibirmodeldir.KatıMeyveSıkacağı
ikifarklıağzasahip-birimeyvesuyudiğeriposaçıkışmekanizması.MeyveveSebzelerinsuyunueldeetmek
içinkullanılanyöntem,meyvelerividayardımıylasıkarakveöğüterekbıçakkullanmadansıkmaktır.Buhareket-
lersonucundayiyeceğin zarlarıaçılır veiçindekibesin veenzimler alınır.Ayrıca,bitkiselgıdalarıdahafazla
parçalayarakdahafazla vitaminvemineral içeriğinevecanlı renkleresahip birmeyvesuyu eldeedilmesini
sağlar.Düşükdevir,sebzevemeyvelerinhücreyapısınınbozulmasınıengellerveoksidasyonyadaayrışmayı
önler.Böylelikle,değerlienzimlervebesinmaddeleribiledoğalhallerineenyakınşekildekorunur.
Bucihazındoğrukullanılmasıylailgilitalimatlarauymamanızhalindeortayaçıkabilecekhiçbirhasardanötürü
imalatçırmasorumlututulamaz.
Kullanımtalimatlarındafarklımodelleraçıklanmışolabilir.Olasıfarklılıklarmutlakabelirtilecektir.
OFF(Kapalı)— Motor durur.
ON (AÇIK)—Motorçalışırvemeyvesıkılır.
R — Motorun ters yöne dönmesini sağlar; sadece
meyvesıkıştığındakullanılabilir.
Güç:400W
Gerilim:220-240V
Tüm elektrikli cihazların kullanımı sırasında,
aşağıdakilerideiçerenbirdizigenelgüvenlikkuralına
uyulmalıdır:
• Çalışmakta olan makinenin
başındanayrılmayın.
• Makineyi çocuklardan uzak
tutun.
• Makineyle oynamalarını
önlemek için çocuklarınızı
gözetin.
• Kullanılmadığı zamanlarda,
parçaları takarken/sökerken
ve cihazı temizlemeden önce
mutlaka cihazı kapatıp şini
çekin. Bunun için öncelikle
üniteyi kapatın, şi tutun ve
elektrik prizinden çıkarın. Asla
kabloyu çekerek çıkarmaya
çalışmayın.
• Kablosu,şiyadakendisihasar
gören bir cihazı kullanmayın,
arıza yaptıktan sonra da cihazı
kullanmayın. Kontrol edilmesi,
onarılması, mekanik ya da
elektrikli ayarlarının yapılması
için cihazı yetkili servise
gönderin.
• Bu teçhizat, güvenli şekilde
teçhizatın kullanımına ilişkin
denetlenmiş veya talimat
verilmiş ve kapsadığı riskleri
32
it
32
tr
borusundanveboşaltımağızlarındanuzaktutun.
• Yaralanma riskini önlemek için, hasarlı bir
kablonun değiştirilmesi gibi onarımlar sadece
müşteriservisimiztarafındanyapılmalıdır.
• Cihazın imalatçısı tarafından imal edilmemiş
ya da onaylanmamış aparatların kullanılması
yangına,elektrikçarpmasınayadayaralanmaya
nedenolabilir.
• Kablonun masa veya tezgahın kenarından
sarkmasına ya da sıcak yüzeylere temas
etmesineizinvermeyin.
• Patlayıcı ve/veya yanıcı duman ihtiva eden
ortamlardabucihazıkullanmayın.
• Kapağınkenetlenmemekanizmasını devredışı
bırakmayaçalışmayın.
• Elektrikçarpmasıriskiniazaltmakiçin,altkapağı
çıkarmaya çalışmayın. Makinenin iç kısmında
kullanıcı tarafından bakım yapılabilecek bir
parça bulunmamaktadır. Onarım işi sadece
yetkilipersoneltarafındanyapılmalıdır.
• Yiyecek yerleştirmeden önce çalıştırmayın;
gıcırdamasesiduyulabilir.
• Sert malzemeler, büyük tohumlar
(çiğnenemeyecek/yutulamayacakbüyüklükteki),
çekirdekler, buz veya donmuş gıda sıkmaya
çalışmayın.
• Besleme borusuna yiyecek sıkışırsa, tavsiye
edileniticidenbaşkabirşeykullanmayın.
• Cihazın iyi çalışır durumda ve tüm sökülebilir
parçalarının emniyetli/sağlam olduğunu kontrol
edin. Elektrik kablosunu ve şi düzenli olarak
kesiklereveyahasarakarşıkontroledin.
• Düğmeye dokunmadan önce ellerinizin iyice
kuruolduğundaneminolun.
• 30dakikadanuzunsürekesintisizkullanmayın.
ENERJI TASARRUFLU
Katı Meyve Kısacağınızıi kullanırken daha az enerji
harcamakiçin:
• Yiyecekyerleştirmedenönceçalıştırmayın;
• Sadeceihtiyacınızkadarmeyvesuyusıkın;
• Sert malzemeler,fazla büyük
tohumlar,çekirdekler, buz veya donmuş gıda
sıkmayaçalışmayın;
• En iyi performans ve verimlilik için, ürününüzü
talimatlarauygunşekildetemizleyin.
anlamışise,8 yaşveüzeriço-
cuklarveazalmışziksel,duyu-
sal veya mental becerilere sa-
hip veya deneyimsiz ve bilgisiz
kişilertarafındankullanılabilir.
• Ekipman, evlerde ve
aşağıdakiler gibi kapalı
mekanlarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır:
-mağazalardaki, oslerdeki
veyadiğerişyerlerindekiküçük
mutfaklar;
-çiftlikevleri;
-oteller, moteller ve konuk
ağırlanandiğeryerler;
-pansiyonlar.
• Bıçaklar keskindir. Dikkatlice
kullanın. Yaralanma riskini
önlemekiçin,doğramabıçağını
vedilimleme/kıymadiskinitakıp
çıkarırken keskin olmayan
kenarındantutun.
• Cihazı sadece bilgi plakasında belirtilen
özelliklereuygunbirşekildebağlayınvekullanın.
• Tümtalimatlarıokuyun.İleridebaşvurmaküzere
talimatlarısaklayın.
• Elektrik çarpmasına karşı tedbir olarak, tabanı,
kabloyuyadaşisuyaveyabaşkasıvılarıniçine
koymayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar
kendilerine öğretilmeden veya bu kişinin
gözetimi altında olmadan ziksel, ruhsal veya
akli durumları yeterli olmayan kişiler (çocuklar
dahil) ya da gerekli bilgi ve tecrübeye sahip
olmayankişilertarafındankullanılmamalıdır.
• Elektrikkesilincecihazaçıkkalmayadevameder
ve elektrik gelince durduğu yerden çalışmaya
başlar.
• Kullanılmadığı zamanlarda, parçaları takarken/
sökerkenvecihazıtemizlemedenöncemutlaka
cihazı kapatıp şini çekin. Bunun için öncelikle
üniteyi kapatın, şi tutun ve elektrik prizinden
çıkarın. Asla kabloyu çekerek çıkarmaya
çalışmayın.
• Hareketli parçalarla temastan kaçının ve
parmaklarınızı besleme hunisinin besleme
33
it
33
tr
Cihazın dış kısmını iyice silerek üzerinde birikmiş
olabilecek tozu giderin. Kuru bir havluyla kurulayın.
Sertve aşındırıcıürünler kullanmayın.Aksesuarlarını
ılıksabunlusuylayıkayın,kurubirhavluylakurulayın.
Bu cihazın elektrik kablosunu ya da motorunu asla
suyunveyadiğersıvılarıniçinesokmayın.
Bu cihaz dahili bir emniyet kilidiyle
-
Sıkacağı monte etmeden önce elektrik şinin prize
takılıolmadığınıkontroledin.
1. Süzgecisüzgeçtutucuyatakın.
2. Süzgeç tutucuyu meyve sıkma kasesinin içine
yerleştirin.Süzgeçüzerindekiokişaretiilekase
üzerindeki ok işaretinin aynı hizada olduğunu
kontroledin.İkiokdoğrubirşekildehizalanınca,
süzgeç, hareket etmesi önlenecek biçimde
kaseniniçinesabitlenmelidir.Süzgeçtutucunun
altkenarındakidişlerinkaseiçindekidişliçarkın
içinedoğruoturduğunuteyitedin.
3. Ana gövdedeki 3 kancayı kasenin altındaki 3
yuvaya geçirerek kasenin yerine oturduğundan
emin olun. "Klik" sesi duyulana kadar saat
yönündeyavaşçaçevirin.
4. Sıkmavidasınısüzgeciniçineyerleştirinveyerine
oturana kadar çevirin. Vidanın doğru konumda
olduğundaneminolmakiçin,üstyüzeyinsüzgeç
kenarındandahaaşağıdaolduğunuteyitedin.
5. Besleme kapağını meyve suyu kasesinin
üzerinetakın veana gövdeyekilitlenene kadar
içeriçevirin.
6. Posa haznesini, sıkacağın ana gövdesinin
sol tarafında sabitlenecek biçimde yerleştirin.
Besleme kapağı üzerindeki ok işareti ile kase
üzerindeki ok işaretinin aynı hizada olduğunu
kontroledin.
7. Sıkacakağzının altınabir meyve suyu bardağı
veyacihazınsürahisiniyerleştirin.
8. Yiyecek iticisiniyiyecek oluğunadoğruitin.İtici
sadecebiryöndesabitlenebilir.
YeniNesilKatıMeyveSıkacağınız,kereviz,ıspanak,
havuç,elma,muz,domates,salatalık,armutveözüt
ihtivaedenherçeşitmeyvevesebzeiçinuygundur.
Ancak,nişastaiçerenmeyvevesebzeleriçinuygun
değildir.
1. Meyve ve sebzeleri iyice yıkayarak sıkmaya
hazırhalegetirin.
2. Meyve veya sebze parçaları çok büyükse,
sıkacağınyiyecekoluğunauyacakölçüyekadar
doğrayın.
3. Meyveleri sıkmak için kontrol düğmesini saat
yönündeçeviripAçıkkonumunagetirin.
4. Tümmeyveve sebzelersıkacağın içinegirene
kadaryiyecekiticiyleyavaşçabastırın.Sıkacağın
çalışma performansını etkileyebileceğinden,
yiyecekiticiyiçokhızlıbastırmayın.
5. Meyveden ve/veya sebzeden çıkarılan su
doğrudanmeyvesuyubardağınaakar,posaise
posahaznesindetoplanır.
6. Sıkma işlemi tamamlanınca, sıkacağın kontrol
düğmesiniOFF(Kapalı)konumagetirin,gücünü
kapatın ve şini çekin. Ünite artık güvenle
sökülebilir.
7. Sıkacak haznesi tıkanırsa ve tabandan
ayrılamıyorsa, "R" düğmesini 3-5 saniye
boyuncakullanın.İşlemi2-3keztekrarlayın.
• En iyi sıkma için yiyecekleri küçük parçalara
kesin.
• Buzveyadonmuşmeyveyerleştirmeyin.
• Yiyeceği besleme borusuna yerleştirin. Sertçe
itmeyin.
• Yiyeceğisabitbirhızdayerleştirirseniztümposa
maksimumverimleçıkarılır.
• Lii sebzeleri sıkarken, en iyi sonuçları almak
için meyvelerle veya diğer sert sebzelerle
karıştırmanızönerilir.
• Meyvesaplarınısadecedoymuşsoyafasulyesi
34
it
34
tr
veyasıvılargibidiğeryiyeceklerleyerleştirin.
• Cihazıboşkaseyleçalıştırmayın.
• Kalan meyve/sebze suyu buzdolabına konmalı
veyadondurulmalıdır.
• Sıkma için meyve veya sebze seçerken her
zaman taze ve olgunlaşmış türler seçin. Taze
meyvelervesebzeler,iyiolgunlaşmamışmeyve
ve sebzelerden daha fazla su ve aroma içerir.
Vitaminvemineraliçeriğibakımındanenyüksek
seviyeye çıkacağından, meyvelerden en iyi
sonuçtazeykenalınır.
• Dahalezzetlinarenciyesuyueldeetmekiçin,iç
kısmındakibeyazzarıdameyvedenayırın.
• Sert çekirdekli veya tohumlu meyvelerin
(nektarin, mango, kayısı, kiraz vs.) kabukları/
çekirdeklerisıkmaişlemindenönceçıkarılmalıdır.
• Elmanınkahverengihalegelmesiniönlemekiçin,
elmasıkarkenazmiktardalimonekleyebilirsiniz.
• Muzun sıkılması zordur. Muz sıkarken, muzu
birinciveyaikincimalzemeolarakekleyin.Muz
nektarı, diğer meyvelerden elde edilen suyun
içineakar.
• Farklı tutarlılığa sahip meyve ve sebzelerin
suyunuçıkarırken,farklımeyvekombinasyonları
denemekfaydalıolabilir;örneğin,önceyumuşak
meyvenin(portakalgibi)sonradasertmeyvenin
(elmagibi)suyunuçıkarabilirsiniz.Busayedeen
yükseközütçıkarmaverimineulaşırsınız.
• Ot veya lii sebzeleri sıkarken, sıkacağa
yerleştirmedenönce birlikte sarıpdemet haline
getirin veya diğer malzemelerle birlikte düşük
hızdakombineedin.
Cihazınıza düzenli baktığınız takdirde her zaman
emniyetliveyüksekperformanslaçalışacaktır.
Kullanmadığınız zamanlarda veya temizlemeden
önce,cihazınşinimutlakaprizdençekin.
Sıkacağışusıraylasökün:
1. Yiyecekiticisiniçıkarın.
2. Beslemekapağınıçıkarın.
3. Sıkmavidasınıçıkarın.
4. Süzgeçtutucuyuvesüzgeciçıkarın.
5. Meyvesuyukasesiniçıkarın.
Sökülebilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın ve
ardındantümparçalarıdurulayıpkurutun.Cihazındış
kısmınınemlibezledüzenliolarakyıkayınvekurubir
havluylakurulayın.
Çalıştırdıktan sonra iyice temizlemek için fırça
kullanın.Temizlikişlerindemetalsüngerveyaovalama
tozlarıkullanmayın.Makinehasargörebilir.
Temizleme sırasında kauçuk dolgunun tamamen
çıkarıldığından emin olun. Sızıntıları önlemek için,
temizlikişindensonradolguyutekrartakın.
maddeleriyle veya ovma maddeleriyle
temizlemeyin. Motor ünitesini ya da elektrik
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• SonucunolmusuzolmasıdurumundaenyakınTeknik
Servisebaşvurunuz.
• arızatipini
• cihazınmodeli(Mod.)
• serinumarası(S/N)
Kesinliklesadeceyetkiliteknisyenlerebaşvurunuzveorijinal
yedekparçalarıkullanınız.
Cihazınömrü7yıldır.(Ürününfonksiyonunuyerinegetirebil-
mesiiçingerekliyedekparçabulundurmasüresi).
Üretici Firma:
IndesitCompanySpa
VialeAristideMerloni,47
60044FabrianoItaly
IndesitCompanyBeyazEşyaPAZARLAMAA.Ş.
BalmumcuCad.KarahasanSok.
No:11,34349–BalmumcuBeşiktaş–İstanbul
Tel:(0212)3555300
Faks:(0212)2129559
35
it
35
tr
4servisiçingerekenler:3büyüknarenciye,1elma,esmerşeker.
Narenciyeleriyıkayın,soyunveküçükküplerhalindedoğrayın.Elmayıyıkayınvesoyun.Hazırladıklarınızı
1bardaksuilebirliktekatımeyvesıkacağınayerleştirin.Mikslendiğinde,tadlandırın.1çaykaşığıezilmiş
buzilebirlikteservisedin.
CANLANDIRAN KOKTEYL
4servisiçiniçindekiler:1karpuz(1kg),tazefesleğen,votka.
Karpuzunkabuğunuveçekirdeklerinialınveküçükküplerhalindekesin.1avuçdolusufesleğenyaprağını
alınveyıkayın.Karpuzuvefesleğenikatımeyvepresineyerleştirinvesuyunusıkın.Suyu4yemekkaşığı
votka,ezilmişbuzilekarıştırınvebirkaçfesleğenyaprağıilesüsleyerek4bardaktaservisedin.
4servisiçingerekenler:1kgyabanmersini,500gkremşanti,70gpudraşekeri.
Yabanmersinleriniyıkayınveboşaltın,ardındansuyunusıkmakiçinmikseredoldurun.Kremşantiyi,yaban-
mersinisuyunuve50gpudraşekerinibirleştirinvehafcekarıştırın.Yabanmersinilapasınıalın,kalanşeker
ilekarıştırınvekarışımı4kaseyeboşaltın.Kremşantiyiveyabanmersinisuyukarışımınıüzerinedökünve
servisehazıroluncayakadarbuzdolabındasaklayın.
ELMA VE REZENE GAZPAÇO ÇORBASI
4servisiçingerekenler:3elma,4rezene,1limon,ahududuekşisi,fındıkyağı,tuz.
Limonu,elmalarıverezeneleriyıkayınvedoğrayın.Suyunusıkmakiçinkatımeyvesıkacağınayerleştirin.
Suyunuçırpmatelikullanarak4yemekkaşığıfındıkyağıve1tutamtuzilekarıştırın.Birkaçelmadilimiile
süsleyerek4cambardaktaservisedin.
4servisiçingerekenler:1salatalık,2rezene,1kerevizsapı,2havuç,tazeıspanak,maydanoz,1elma,5
gtazezencel.
Salatalığı,rezeneyi,kerevizsapını,havuçlarıveelmayıyıkayın,soyunvedoğrayın.Zencelkökünüsoyun.
Biravuçdolusumaydanozuvebiravuçdolusuıspanağıalınveyıkayın.Suyunuçıkarmakiçinsebzeleri
küçükpartilerhalindekatımeyvesıkacağındangeçirin.Karıştırınvevakitkaybetmedenservisedin.
36
it
36
tr
ELMALI PANKEKLER
4servisiçingerekenler:5elma,2yumurta,100gun,200gkaymağıalınmışyoğurt,tarçıntozu,şeker,
margarin.
Birçırpıcıkullanarakyumurtaları4yemekkaşığışekerilebirliktehaeyipkabarıncayakadarbirkaseiçin-
deçırpın.Elenmişun,1tutamtarçıntozuekleyinvekarıştırın.Elmalarıyıkayınvemikserdengeçirin.Elma
Suyunuiçecekolarakiçmekiçincamşişeiçindebuzdolabındasaklayabilirsiniz.İşlenenelmaposasınıalın
vetahtabirkaşıkileyumurta,unveşekerkarışımınıniçinekarıştırın.Yoğurtekleyinvekarıştırın.Karışım
yumuşakolmalıvekaşıktanrahatçadüşmelidir.Eğerçokkoyuolursa,birazsütekleyin.1miktarmargarini
tavadaeritinvekarışımdanbirkaçyemekkaşığıilaveedin.Pankeklerinherikitarafınıda2dakikapişirin,bir
spatulakullanarakdiğeryüzünüçevirin.Pudraşekeriserpiştirinvevakitkaybetmedenservisedin.
ELMA SOSU
Yaklaşık300gsoseldeetmekiçingerekenler:4elma,1soğan,akasyabalı,tarçıntozu,karanltozu,kuru
beyazşarap,margarin,tuz.
Elmalarıvesoğanıyıkayın,soyunveküçükküplerhalindekesin.Mikserdengeçirinvesuyuilehamurunubir
tavayaboşaltın.1yemekkaşığıbalekleyinveyaklaşık10dakikapişirin.İstediğinizkadartuz,1tutamtarçın
tozuve1tutamkaranltozuekleyin.Sıcakkarışımıbircamkavanozaboşaltın,kapağınıkapatın,kavano-
zunüstünüaşağıgelecekşekildeyerleştirinvesoğumasınıbekleyin.Kavanozdakilerhavageçirmeyecek
vesızdırmayacakşekildekapanır.Sosbuzdolabındayaklaşık1aysaklanabilir.
Fırınlanmışyadaağırateştepişmişetlerilebirlikteyenebilir.
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur.Atık Elektrikli ve
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
hakkında Avrupa birliği Direkti 2002/96/EC,
elektriklievaletlerininnormalevselatıklargibiel-
dençıkarılmamasıgerektiğinibelirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
sağlamakvedoğayayadahalksağlığınazararlıetkileriönle-
mek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı
işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık
toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere
konmaktadır.Hizmetömrünütamamlamışelektriklievaletle-
rinindoğrubirşekildeeldençıkarılmasıhakkındadetaylıbilgi
almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize
danışabilirsiniz.
37
it
37
pt
PEÇAS E FUNÇÕES
1. Taça
2. Suporte para coador
3. Coador
4. Espiral
5. Funil
6. Base de borracha
7. Jarrodepolpa
8. Jarro de sumo
9. Empurrador
10. Escovadelimpeza
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter comprado o nosso produto.
Aofazê-lo,optouporumaparelhoecazedealtaperformance.
OEspremedorSlowJuiceréumnovotipodeextracçãolentadesumosdefrutaevegetais.Estenovoespreme-
dorseparaapolpaeosumoatravésdeduassaídasdiferentes.Aextracçãoéfeitapormastigaçãoepressão,
utilizandoaespiraltipoparafusocomoumalmofarizepilão.Aacçãorasgaasmembranasdascélulasdos
alimentoselibertaosnutrienteseenzimasalojadosemprofundidade.Tambémdissolvemaistonutrientes,o
queresultanumsumodecorrica,queretémmaisvitaminaseminerais.Asrotaçõesmaislentasasseguram
igualmenteamanutençãodaestruturacelulardasfrutas evegetais,eliminandoaoxidaçãoeaseparação.
Assim,preservaospreciososnutrienteseenzimasomaispertopossíveldasuaformanatural,incluindoosdo
gérmendetrigo,sojaeverdura.
Senãocumprirasinstruçõesparaousocorrectodesteaparelho,ofabricanteseráisentodetodasasrespon-
sabilidadesporquaisquerdanosresultantes.
Asinstruçõesdefuncionamento podemdescrevermodelos diferentes.Todasasdiferençassão claramente
identicadas.
Botão
OFF — Para o motor.
ON —Iniciaomotor/fazsumo.
O espremedor só irá funcionar correctamen-
correctamente e se a tampa estiver no lugar.
R — Inverte o motor e só deve ser usado quando os
alimentoscarementalados.
INFORMAÇÕES E PRECAUÇÕES
IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser sempre
seguidas as precauções básicas de segurança,
incluindoasseguintes.
• Nãodeixeoaparelhofuncionar
semvigilância.
• Mantenhaascriançasafastadas
doaparelho.
• Supervisione as crianças para
evitar que brinquem com o
aparelho.
• Desligue a unidade e retire a
chadatomadasenãoestivera
serutilizada,antesdeintroduzir
ou retirar peças e antes de
limpar. Para desconectar,
desligue a unidade, segure
a cha e retire-a da tomada.
Nuncapuxepeloo.
• Não utilize qualquer aparelho
com um o ou cha eléctrica
danicados ou depois de se
vericar uma avaria ou de o
aparelho ter sido danicado
de qualquer forma. Envie o
aparelho para um centro de
assistência autorizado para
exame, reparação ou ajuste
eléctricooumecânico.
• O aparelho pode ser utiliza-
doporcriançascommaisde8
38
it
38
pt
• Sehouver uma quebra de corrente, o aparelho
permanece ligado e volta a iniciar quando a
correnteforrestabelecida.
• Desligueaunidadeeretireachadatomadase
nãoestiveraserutilizada,antesdeintroduzirou
retirarpeçaseantesdelimpar.Paradesconectar,
desligueaunidade,segureachaeretire-ada
tomada.Nuncapuxepeloo.
• Evite o contacto com partes em movimento e
mantenhaosdedosafastadosdasaberturasde
descargaoudotubodealimentaçãodofunil.
• Para evitar lesões, as reparações como a
substituiçãode um o eléctrico danicado deve
ser executadas apenas pelo nosso serviço de
assistência.
• Ousodepeçasnãorecomendadasouvendidas
pelo fabricante do aparelho pode causar
incêndios,choqueseléctricosoulesões.
• Nãodeixeoopenduradonorebordodamesaou
bancadanempermitaquetoqueemsuperfícies
quentes.
• Não use o aparelho na presença de fumos
explosivose/ouinamáveis.
• Nãotentequebraromecanismodeinterbloqueio
da tampa.
• Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
tenteremoveracoberturadofundo.Nãoexistem
peças que podem ser reparadas pelo utilizador
no interior. As reparações devem ser feitas
apenasporpessoalautorizado.
• Não accione o aparelho antes de colocar
alimentos;podecausarumruídoestridente.
• Não tente extrair sumo de materiais duros,
sementes grandes (sementes que não podem
serengolidas ou mastigadas), caroços, gelo ou
alimentoscongelados.
• Se os alimentos carem entalados no tubo
de alimentação, utilize apenas o empurrador
recomendado.
• Verique sempre se o aparelho está em boas
condiçõeseseaspartesremovíveisestãobem
xas.Veriqueregularmenteseocaboeléctrico
eachaapresentamcortesoudanos.
• Assegure-se de que as suas mãos estão bem
secasantesdeusarobotão.
• Nãoutilizedurantemaisde30minutos.
•
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
Limpeo exterior do aparelho pararemover qualquer
póquesepossateracumulado.Sequecomumpano
seco. Não utilize detergentes abrasivos. Lave os
anos e por pessoas com reduzi-
dascapacidadesfísicas,senso-
riais ou mentais e pessoas com
falta de experiência e conheci-
mentos sobre o produto apenas
se forem supervisionadas por
uma pessoa responsável pela
suasegurançaousetiveremre-
cebido instruções preliminares
sobreousodoaparelho.
• O aparelho foi concebido
para uso domésticos e para
aplicações semelhantes, tais
como:
-cozinhasparapessoalemlojas,
escritórios e outros ambientes
detrabalho;
- agroturismo;
- clientes em hotéis, motéis
e outros alojamentos de tipo
residencial;
-ambientestipobed&breakfast.
• As lâminas são aadas.
Manuseie com cuidado.
Assegure-se de que insere ou
remove a lâmina de corte e o
disco de fatiar/raspar tocando
nosrebordosnãocortantespara
evitarlesões.
• Ligareutilizaroaparelhoapenasdeacordocom
asespecicaçõesnaplacadecaracterísticas.
• Leiatodasasinstruções.Guardeestasinstruções
parausofuturo.
• Paraprotegercontraoriscodechoqueeléctrico,
nãocoloqueabase,ooeléctricoouatomada
emáguaououtrolíquido.
• Este produto não se destina ao uso por
parte de pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais, perceptivas
ou mentais limitadas ou com falta de
experiênciaeconhecimentos,excepto seforem
supervisionadas ou tenham recebido instruções
sobreousodoaparelhoporpartedeumapessoa
responsávelpelasuasegurança.
39
it
39
pt
acessóriosem água mornacom detergente eseque
comuma toalha seca. Não coloque o cabo eléctrico
ouqualquerpartedomotordoaparelhoemáguaou
noutroslíquidos.
Este aparelho dispõe de um bloqueio de
aparelho se o espremedor tiver sido montado
correctamente na unidade do motor. Se estiver
integrado é desbloqueado.
MONTAR O ESPREMEDOR (A)
permite que o sumo escoe apenas pelo bico.
Antes de extrair sumo, assegure-se de que a base
está completamente encaixada para evitar fugas.
Antesdemontaroespremedor,assegure-sedequeo
caboeléctricoestádesligado.
1. Coloqueocoadornosuporte.
2. Coloque o suporte do coador na taça.Alinhe a
setadocoadorcomasetadataça.Quandoas
duas setas estiverem correctamente alinhadas,
o coador encaixa-se na taça, evitando que se
mova. Assegure-se de que os dentes no rebordo
inferiordosuportedocoadorestãocorrectamente
encaixadosnarodadentadadentrodataça.
3. Coloqueataçasobreocorpoprincipal:verique
seataçaestánolugarencaixandoos3ganchos
posicionadosnocorpoprincipalcomos3orifícios
nofundodataça.Rodeligeiramentenosentido
horárioatéouvirumclique.
4. Ene a espiral no coador e rode até encaixar.
Assegure-se de que a espiral está na posição
correcta; verique se a superfície superior está
abaixodoníveldorebordodocoador.
5. Coloqueofunilsobreataçaerodeatéencaixar
nocorpoprincipal.
6. Coloque o copo de polpa no lugar, do lado
esquerdo do corpo principal do espremedor.
Alinheasetadofunilcomasetadataça.
7. Coloque o copo de sumo sob o bico do
espremedor.
8. Encaixeoempurradornarampa.Oempurrador
temumaúnicaposiçãodeencaixe.
correctamente montadas, o espremedor não
irá funcionar. Esta é uma funcionalidade de
UTILIZAR O ESPREMEDOR
OEspremedorSlowJuicerpodeserusadocomaipo,
espinafres, cenouras, maçãs, bananas, tomates,
pepinos,pêraabacateetodasasfrutasevegetaisque
contenhamsumo,masnãodeveserusadocomfrutas
e vegetais que contenham amido.
1. Limpeasfrutasevegetaiscomcuidadoantesde
extrairosumo.
2. Seasfrutasouosvegetaisforemmuitograndes,
corte-osempedaçosdotamanhodaaberturada
tampa do espremedor.
3. RodeobotãonosentidohorárioatéàposiçãoOn
para espremer.
4. Pressioneoempurradorlentamenteatéquetodas
as frutas ou vegetais entrem no espremedor.
Nãopressioneosalimentosrapidamente,poiso
espremedornãoserátãoecaz.
Não coloque a mão ou qualquer outro objecto
na rampa de alimentos durante o
funcionamento.
5. Osumodafrutae/ouvegetaisiráuirdirectamente
paraocopodesumoeapolpaserárecolhidano
copodepolpa.
6. Quandotiverterminadodeespremer,assegure-
se de que o botão de controlo do espremedor
está na posição OFF, que a electricidade está
desligadaequeachaestádesligadadatomada.
É agora seguro desmontar a unidade.
7. Se a taça car presa e não a conseguir
desencaixar da base, coloque o botão em "R"
durante 3-5 segundos. Repita o processo 2-3
vezes.
Não rode o botão rapidamente de ON para R;
SUGESTÕES PARA A
EXTRACÇÃO DE SUMOS
• Corteosalimentos empedaços pequenospara
umaextracçãoideal.
• Nãocoloquegelonemfrutacongelada.
• Coloque os alimentos através do tubo de
alimentação.Nãoempurrecomdemasiadaforça.
• Insira os alimentos a uma velocidade regular,
deixando extrair toda a polpa para máxima
eciência.
• Ao espremer verduras ou gérmen de trigo,
recomendamosquemisturecomfrutaououtros
vegetaisdurosparamelhoresresultados.
• Insira frutos secos apenas em conjunto com
40
it
40
pt
outrosalimentos,comosojaoulíquidos.
• Nãocoloqueemfuncionamentocomataçavazia.
• Osumonãoconsumidodeverásercolocadono
frigorícooucongelador.
• Aoseleccionarfrutasevegetaisparafazersumo,
escolhasempreosmaisfrescos emaduros.As
frutasevegetaisfrescostêmmaissaboresumo
do que os pouco amadurecidos. O sumo deve
ser consumido acabado de espremer, quando
apresenta maior teor de vitaminas e minerais.
• Paraobterumsabormelhor,removatambéma
pelebrancadoscitrinos.
• A fruta com caroço ou sementes duras (por
exemplo, manga, pêssego, alperce e cereja)
deveserdescaroçadaantesdeespremer.
• Pode adicionar uma pequena quantidade de
limãoaosumodemaçãparaevitarqueosumo
quecastanho.
• Abananapodeserdifícildeespremer;aoutilizar
estafruta,adicione-acomoprimeiroousegundo
ingrediente.Onéctardabananaseráespremido
juntamente com o sumo criado pelas outras
frutas.
• Ao espremer fruta e vegetais de diferentes
consistências,podeserútilespremer diferentes
combinações,porexemplo,espremerprimeiroas
frutasmacias(porexemplo,laranja)edepoisas
frutasduras(porexemplo,maçã).Istoiráajudá-lo
aextrairomáximodesumo.
• Ao espremer ervas ou verduras, envolva-as
formando um "embrulho" antes de as colocar
no espremedor ou combine-as com outros
ingredientesabaixavelocidade.
CUIDADOS E LIMPEZA
A manutenção regular do aparelho irá ajudá-lo a
mantê-lo em segurança e em boas condições de
funcionamento.
Quandonãoestiveraserutilizadoouantesdalimpeza,
desligueoaparelhodacorrenteeléctrica.
Desmonteoespremedorpelaordemseguinte:
1. Removaoempurradordealimentos.
2. Removaofunil.
3. Removaaespiral.
4. Remova o coador e o suporte do coador.
5. Removaataça.
Lave manualmente as peças removíveis em água
morna com detergente, enxagúe e seque. Limpe
regularmente o exterior do aparelho com um pano
maciohumedecidoesequecomumatoalhaseca.
Utilize a escova para limpar após o funcionamento.
Não utilize palha de aço ou pó para arear. Podem
danicaramáquina.
Assegure-se de que a base de borracha está
completamente retirada ao limpar. Volte a inserir
depoisdalimpezaparaevitarfugas.
Para evitar danos ao aparelho, não use
solventes abrasivos, agentes de limpeza
alcalinos, detergentes alcalinos ou produtos para
arear de qualquer tipo. Não coloque a unidade do
motor ou o cabo eléctrico em água.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a anomalia
(consulteSoluçãodeProblemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
nãofuncionareoinconvenientedetectadocon-
tinuar, contactar a nossa Assistência através
do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• otipodeanomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estas informações encontram-se na placa de iden-
ticação.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 Hz
TY PE XX -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
originaisparareposição.Recolhados
41
it
41
pt
LIVRO DE RECEITAS
XAROPE DE CIDRA
Ingredientespara4pessoas:3cidrasgrandes,1maçã,açúcardecana.
Lave,descasqueascidrasecorte-asemcubinhos.Descasqueamaçã.Coloquetudonocentrifugadorcom
1copodeágua.Aonal,adoceagosto.Sirvacom1colherdegelotriturado.
COCKTAIL REVITALIZANTE
Ingredientespara4pessoas:1melanciade1kg,manjericofresco,vodka.
Descasqueamelancia,retireassementesecorte-aemcubinhos.Laveecorte1punhadodefolhasde
manjerico. Insira a melancia e o manjerico no centrifugador e obtenha o seu sumo. Bata no shaker o
sumocom4colheresdevodkaegelotrituradoesirvaem4copostipotumblerenfeitandocomfolhasde
manjerico.
TAÇA DE MIRTILOS
Ingredientespara4pessoas:1kgdemirtilosnegros,500gdenatabatida,70gdeaçúcardeconfeiteiro.
Coloque os mirtilos enxaguados e escorridos no centrifugador e obtenha o seu sumo. Incorpore
delicadamenteanatabatidacomosumodemirtilose50gdeaçúcardeconfeiteiro.Recupereapolpados
frutos,misture-acomoaçúcarrestanteedistribua-anabasede4copos.Deiteemcimaocompostode
nataesumodemirtiloseconservenofrigorícoatéomomentodeservir.
GASPACHO DE MAÇÃS E FUNCHO
Ingredientespara4pessoas:3maçãs,4funchos,1lima,vinagredeframboesa,óleodeavelã,sal.
Descasqueecorteempedaçosalima,asmaçãseosfunchos,insira-osnocentrifugadoreobtenhao
seusumo.Mistureosumoobtidocom4colheresdeóleoe1pitadadesalajudando-secomumbatedor
manual.Sirvaem4copos,enfeitandocomrodelasdemaçã.
SUMO VERDE
Ingredientespara4pessoas:1pepino,2funchos,1cauledeaipo,2cenouras,espinafres,salsa,1maçã,
5gdegengibrefresco.
Descasque,peleecorteemcubinhosopepino,osfunchos,oaipo,ascenouraseamaçã.Descasquea
raizdegengibre.Descasqueelave1punhadodesalsae1deespinafres.Centrifugueasverduraspouco
decadavezeobtenhaoseusumo.Misturetudoesirvalogo.
42
it
42
pt
PANCAKES DE MAÇÃ
Ingredientespara4pessoas:5maçãs,2ovos,100gdefarinhadetrigo,200gdeiogurtemagro,canela
empó,açúcar,manteiga.
Bataosovoscom4colheradasdeaçúcarnumatigela,ajudando-secomumbatedormanualatéobterum
compostoconsistenteeespumoso.Junteafarinhadetrigopeneirada,1pitadadecanelaemisture.Lave
asmaçãsecentrifugue-as.Consumeosumocomobebidaouconserve-onofrigoríconumagarrafade
vidro.Recupereapolpadasmaçãscentrifugadaseincorpore-aaocompostodeovos,farinhadetrigoe
açúcarcomumacolherdepau.Junteoiogurteemisture.Aotérmino,amassadeveráestarmacia(deve
escorrerfacilmentedacolher):casoestiverdemasiadorme,juntepoucoleite.Aqueçaabundantes25g
demanteiganumafrigideiraedeiteocompostoemcolheradas.Cozinheospancakes2minutosparacada
lado,virando-oscomumaespátula.Sirvalogo,polvilhandoagostocomaçúcardeconfeiteiro.
MOLHO DE MAÇÃS
Ingredientesparacercade300gdemolho:4maçãs,1cebola,meldeacácia,canelaempó,cravoempó,
vinhobrancoseco,manteiga,sal.
Descasque, pele e corte em cubinhos as maçãs e a cebola. Passe tudo no centrifugador e recolha o
sumoeapolpacentrifugadanumapanela.Junte1colherdemelecozinhedurantecercade10minutos.
Aotérmino,reguleosal,junte1pitadadecanelae1pitadadecravo.Deiteocompostoferventenum
recipiente de vidro com fecho hermético, virando-o e deixe resfriar. O molho pode ser conservado no
frigorícoporcercade1mês.
Éidealparaacompanharascarnesassadasouassadasnabrasa.
ELECTRODOMÉSTICOS
AdirectivaEuropeia2002/96/CEreferenteà
gestãoderesíduosdeaparelhoseléctricos
eelectrónicos (RAEE), prevê queos elec-
trodomésticosnãodevemserescoadosno
uxonormaldosresíduossólidosurbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidosseparadamenteparaoptimizara
taxaderecuperaçãoereciclagemdosmateriaisque
oscompõemeimpedirpotenciaisdanosparaasaúde
humanaeparaoambiente.Osímboloconstituídopor
umcontentordelixobarradocomumacruzdeveser
colocadoemtodososprodutosporformaarecordar
aobrigatoriedadederecolhaseparada.Osconsumi-
dores devem contactar as autoridades locais ou os
pontosdevenda parasolicitar informaçãoreferente
aolocalapropriadoondedevemdepositaroselectro-
domésticosvelhos.
43
it
43
ua
1. Чаша
2. Тримачсітчастогофільтру
3. Сітчастийфільтр
4. Шнекдлявитисканнясоку
5. Лійка
6. Гумовапідкладка
7. Контейнердлям'якоті
8. Контейнердлясоку
9. Штовхач
10. Щіткадляочищення
Дякуємо,щовиобралинашупродукцію.
Викупувалиефективнийвисокопродуктивнийприлад.
Повільнийсоковитискач–ценовийтипприладу,щопрацюєнаневеликійшвидкостійповільноперетирає
фруктийовочі,витискаючизнихсік.Цейновийсоковитискачвідділяєсіквідм'якоті,виводячиїхчерез
окреміотвори.Сіквитискаєтьсяметодомперетиранняйвичавленнязадопомогоючерв'ячногошнека,
таксамо,якпривикористанніступкийтовкачика.Прицьомурозриваєтьсямембранаклітинокпродукту,
звільняючи глибинні поживні речовини й ферменти. Такий метод також дозволяє вивільнити більше
фітохімічнихелементів,томусікмаєбільшнасиченийколірйзберігаєбільшевітамінівімінералів.Завдяки
повільним обертам шнека не порушується клітинна структура фруктів і овочів, тому не відбувається
окислення й сепарації. Таким чином, цінні ферменти й поживні речовини зберігаються у формі, що
максимальнонаближенадоприродної,навіть,якщовиобробляєтеспаржу,союаболистовіовочі.
Вразінедотриманняінструкційзвірноговикористанняцьогоприладувиробникзнімаєзсебебудь-яку
відповідальністьзаможливіполомки.
Вінструкціяхзвикористанняможуть міститисяописаннярізнихмоделей.Прицьомучітконаводиться
різницяміжмоделями.
OFF —Зупинкадвигуна.
ON —Запускдвигуна/витисканнясоку.
R — Реверс двигуна, використовується тільки,
колипродуктзастрягає.
При використанні електричних приладів необхідно
завжди дотримувати застережних заходів, в тому
числінаступні.
• Не залишайте прилад без
догляду.
• Бережітьвіддітей.
• Недозволяйтедітямгратисяз
приладом.
• Вимкніть прилад і витягніть
вилку з розетки, якщо не
користуєтеся ним, або перед
тим як закріпляти й знімати
деталійчиститиприлад.Щоб
повністю вимкнути, поверніть
ручку в положення OFF,
візьмітьсязавилкуйвитягніть
її з розетки. Ніколи не тягніть
запровід.
• Не користуйтеся приладом з
пошкодженим проводом або
вилкою, або після перебою
в роботі приладу або іншої
поломки. Передайте прилад
до авторизованої майстерні
для огляду, ремонту або
регулювання електричної або
44
it
44
ua
• Вразіперебоївживленняприладзалишається
ввімкненим і запускається знову, як тільки
живленняпоновлюється.
• Вимкніть прилад і витягніть вилку з розетки,
якщо не користуєтеся ним, або перед тим як
закріплятийзніматидеталійчиститиприлад.
Щоб повністю вимкнути, поверніть ручку в
положенняOFF,візьмітьсязавилкуйвитягніть
їїзрозетки.Ніколинетягнітьзапровід.
• Уникайте контакту з деталями, що рухаються,
й тримайте пальці далі від вихідних отворів і
завантажувальноїтруби.
• Щобзапобігтитравмам,такіремонти якзаміна
пошкодженого проводу, мають виконуватися
тількивсервіснихмайстернях.
• Використання насадок, які не рекомендовані
або не входять до комплекту продажу
виробника, може спричинити пожежу, удар
електричнимструмомаботравму.
• Недопускайтеперегинанняпроводучерезкрай
столайнеторкайтесягарячихповерхонь.
• Не користуйтеся цим приладом поблизу
від джерел вибухових і/або займистих
випаровувань.
• Ненамагайтесязламатимеханізмблокування
кришки.
• Щоб зменшити ризик удару електричним
струмом не намагайтеся зняти нижню кришку.
Піднеюнемаєжоднихдеталей,щопотребують
обслуговування користувачем. Ремонт можуть
виконуватитількиособи,щомаютьспеціальний
дозвіл.
• Незапускайтеприладпустим(беззавантаження
продукту), це може призвести до утворення
неприємногозвуку.
• Не намагайтеся вичавити сік з твердих
матеріалів,щомістятьвеликенасіння(таке,що
неможнапроковтнутиабопрожувати),кісточки,
лідабоззамороженихпродуктів.
• Якщо продукти застряють у завантажувальній
трубі, не користуйтеся іншими засобами, крім
рекомендованогоштовхача.
• Завжди перевіряйте справність стану приладу
й надійність кріплення всіх знімних деталей.
Регулярноперевіряйтепровіделектроживлення
йвилкунанаявністьпошкоджень.
• Торкатися ручки управління можна лише
абсолютносухимируками.
• Невмикайтеприладбільш,ніжна30хвилин.
механічноїсистеми.
• Передбачене використання
приладузбокудітейвікомвід
8 років і осіб з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також з боку недосвідчених
осібаботаких,які незнайомі
з принципами дії приладу,
якщо вони перебувають під
наглядомвідповідальнихосібі
отрималипопередніінструкції
щодовикористанняприладу.
• Апаратмаєвикористовуватися
в побуті або з подібними
цілями,асамедля:
-кухонь для персоналу
магазинів, офісів і інших
робочихприміщень;
-структурзеленоготуризму;
-клієнтів в готелях, мотелях і
іншихготельнихструктурах;
- структурах типу «нічліг-
сніданок».
• Ножідужегострі.Користуйтеся
обережно. Вставляючи або
виймаючиніжподрібнювачай
диски для шинкування/тертя
тримайтесязанегострийкрай,
щобнепорізатися.
• Підключайте прилад до мережі живлення,
враховуючітехнічніданні,вказанінатабличці.
• Ознайомтесязівсімаінструкціями.Збережітьці
інструкціїдляподальшоговикористання.
• Для запобігання ураження електричним
струмом не занурюйте основний блок, провід
абовилкууводуабоіншурідину.
• Цейприладнепризначенийдлякористування
особами (в тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями,абоособами,щонемаютьдосвіду
абовідповідних знань, безналежногонагляду
відповідальної особи або попереднього
інструктажузкористування.
45
it
45
ua
Обережно протріть прилад ззовні, щоб видалити
пил,щонакопичивсяпід часзберігання.Просушіть
сухою серветкою. Не користуйтеся агресивними
абразивнимизасобами.Промийтеаксесуаривтеплій
мильній воді, просушіть рушником. Не занурюйте,
навіть частково, провід або двигун приладу у воду
абоіншурідину.
Передтимякзбиратисоковитискач,переконайтеся,
щопровідживленнявитягнутийзрозетки.
1. Вставтесітчастийфільтрутримач.
2. Вставтетримачсітчастогофільтраучашудля
соку.Слідкуйтезатим,щобстрілканафільтрі
й стрілка на чаші збігалися. Якщо обидві
стрілки належним чином збігаються, фільтр
надійнофіксуєтьсявчашійнепрокручується.
Переконайтеся,щозубцівздовжнижньогокраю
тримачасітчастогофільтра,точнозбігаютьсяз
зубчатимколесомвсерединічаші.
3. Поставте чашу для соку на головний блок:
Злегка поверніть чашу проти годинникової
стрілкидоклацання.
4. Вставтешнекдлявичавленнясокудофільтра
й поверніть так, щоб він встав на місце. Щоб
переконатися,щошнекставувірнеположення,
перевірте, що його верх знаходиться нижче
рівнякрайкисітчастогофільтра.
5. Розмістітьлійкунадчашеюдлясокуйповерніть
так,щобвоназафіксуваласявкорпусіголовного
блока.
6. Помістіть ємність для м'якоті в положення
ліворуч від головного корпуса соковитискача.
Слідкуйтезатим,щобстрілканалійційстрілка
начашізбігалися.
7. Помістітьчашкудлясокупідзливнийжолоб.
8. Вставтештовхачдляпродуктувтрубу.Штовхач
вставляєтьсялишеоднимспособом.
Повільнийсоковитискачможнавикористовуватидля
виготовленнясокузселери,шпинату,моркви,яблук,
бананів,томатів,огірків,грушівсіхфруктівіовочів,
вякихєсік,аленедляфруктівіовочів,щомістять
крохмаль.
1. Ретельно очистіть фрукти й овочі, готуючи їх
длявитисканнясоку.
2. При витисканні соку з фруктів з твердими
кісточками,спочаткутребавирізатикісточки.
3. Якщо шматочки фруктів або овочів є дуже
великими,поріжтеїхтак,щобвонипроходили
потрубісоковитискача.
4. Поверніть ручку управління по годинниковій
стрілці в положення On, щоб розпочати
витисканнясоку.
5. Повільно притисніть штовхач донизу, так щоб
фруктиабоовочіпройшликрізьсоковитискач.
Притискаючіштовхач,не робіть це різко, бо в
такомуразіроботасоковитискачапогіршується.
6. Сікзфруктівабоовочівтечебезпосередньов
чашкудлясоку,ам'якотьзбираєтьсявокрему
ємність.
7. По завершенні витискання перевірте, що
ручкауправлінняповернутавположенняOFF,
і живлення вимкнене, тобто вилка витягнута
з розетки. В такому разі можна безпечно
розібратиприлад.
8. Якщочашадлясокуприлиплайневідділяється
від основного блоку, поверніть ручку в
положення R на 3-5 секунд. Повторіть процес
2-3рази.
• Поріжте великі фрукти на маленькі шматочки
дляоптимальногорезультату.
• Незавантажуйтелідабозамороженіфрукти.
• Завантажуйте продукти до спеціальної
труби. Не докладайте надмірних зусиль при
46
it
46
ua
притисканні.
• Завантажуйтепродуктизпостійноюшвидкістю,
такщобвичавитивсюм'якотьзмаксимальною
ефективністю.
• При витисканні соку з листових овочів або
спаржі ми пропонуємо змішувати їх з іншими
фруктами або овочами для отримання
оптимальногорезультату.
• Соковміснігоріхислідоброблятилишеразомз
іншими продуктами, наприклад із розмоченою
соєюаборідиною.
• Невмикайтеприлад,якщочашапорожня.
• Сік, що залишається необхідно зберігати в
холодильнику,абозаморожувати.
• Фрукти або овочі для витискання соку завжди
мають бути свіжими й стиглими. Свіжі фрукти
й овочі мають більш виражений аромат і
більшсмачнийсік,ніжнедозріліплоди.Краще
споживати свіже вичавлений сік, оскільки він
міститьнайбільшукількістьвітамінівімінералів.
• Для кращого смаку соку з цитрусових також
знімітьбілушкірку.
• Зфруктівзтвердимикісточками абонасінням
(такихяк манго,нектарини, абрикоси й вишні)
необхідно попередньо видалити кісточки й
насіння.
• Щоб не допустити потемніння яблучного соку,
доньогоможнадодатитрішкилимону.
• Видавлювати сік з бананів може бути дуже
складно,тому,додавайтеїхвпершуабодругу
чергу – банановий нектар буде змішуватися з
сокомзіншихфруктів.
• При витисканні соку з фруктів і овочів різної
консистенції краще об'єднувати їх в певній
комбінації, тобто спочатку вичалювати м'які
фрукти(такіякапельсини),апотімтверді(такі
як яблука). Завдяки цьому можна отримати
максимальнийефектсоковитискання.
• Приобробцілистовиховочіваботравскладіть
їх разом у пучок, перш ніж завантажувати до
соковитискача, або поєднайте їх з іншими
інгредієнтаминамалійшвидкості.
Регулярне очищення приладу – це запорука його
справноїроботийбезпеки.
Не користуючись приладом, або перед очищенням
завждивідключайтейоговідджерелаживлення.
Розберітьсоковитискачвнаступномупорядку:
1. Знімітьштовхач.
2. Знімітьлійку.
3. Знімітьшнекдлявитисканнясоку.
4. Знімітьтримачсітчастогофільтруйсамфільтр.
5. Знімітьчашудлясоку.
Вручнупромийтезнімнідеталівтепліймильнійводі,
обполосніть і просушіть їх. Регулярно очищуйте
прилад ззовні м'якою вологою серветкою й
просушуйтерушником.
Для ретельного очищення після видавлювання
користуйтеся щіткою. Не користуйтеся металевою
губкою або абразивним порошком для очищення.
Вониможутьпошкодитиприлад.
Переконайтеся, що гумова підкладка повністю
витягнута перед очищенням. По завершенні
очищеннявставтеїїнамісце,щобзапобігтивитокам.
ПершніжзвернутисяпоДопомогу:
• Перевірте,чиможнасамостійновирішитипроблему
(див.“Пошукіусуненнянесправностей”).
• Упротилежномувипадку,звернітьсядо
авторизованоїслужбитехнічноїДопомогиза
телефоннимномером,вказанимнагарантійному
сертифікаті.
!Звертайтесявиключнодоуповноваженихфахівців.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/60 Hz
TY PE XX -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
Требаповідомити:
• типнесправності;
• модельмашини(Мод.);
• серійнийномер(S/N).
47
it
47
ua
Інгредієнтина4порції:3великілимони,1яблуко,коричневийцукор.
Помийтетапочистітьлимонитапоріжтеїхнаневеликікубики.Помийтетапочистітьяблуко.Помістіть
усіінгредієнтиупристрійтадодайте1склянкуводи.Післяотриманнясокудодайтеуньогоцукорза
смаком.Подавайтез1чайноюложкоюколотогольоду.
Інгредієнтина4порції:1кавун(1кг),свіжийбазилік,горілка.
Очистітьшкіркуівидалітьнасіннязкавунатапоріжтейогонадрібнікубики.Помийтеіпідготуйте
1 жменю листя базиліка. Помістіть кавун і базилік в пристрій та отримайте сік. Змішайте сік з
4 столовими ложками горілки та колотим льодом, подавайте у 4 бокалах, прикрашених кількома
листочкамибазиліку.
Інгредієнтина4порції:1кглохини,500гзбитихвершків,70гцукровоїпудри.
Промийте і злийте воду з лохини, потім помістіть її в пристрій, щоб отримати сік. Змішайте збиті
вершки, сік лохини та 50 г цукрової пудри, обережно помішуючи до отримання однорідної маси.
Візьмітьм'якотьлохини,змішайтеїїіззалишкомцукрутарозлийтесумішу4бокали.Зверхуполийте
сумішшюзбитихвершківтасокулохини,апотімпоставтеухолодильникдоподачінастіл.
Інгредієнтина4порції:3яблука,4кореняфенхеля,1лайм,малиновийоцет,маслолісовогогоріха,
сіль.
Помийтетапоріжтелайм,яблукатафенхель.Помістітьїхвпристрійдляотриманнясоку.Змішайте
сікз4столовимиложкамимаслалісовогогоріхата1щіпкоюсолізадопомогоювінчика.Розлийтев
4склянкитаприкрасьтекількомаскибочкамияблука.
Інгредієнтина4порції:1огірок,2фенхеля,1стеблоселери,2моркви,молодийшпинат,петрушка,
1яблуко,5гсвіжогоімбиру.
Помийте,очистітьшкуркуінаріжтеогірок,фенхель,селеру,морквутаяблуко.Почистітькоріньімбиру.
Помийтетапідготуйте1жменюлисточківпетрушкита1жменюлистямолодогошпинату.Помістіть
овочівпристрійневеликимипартіямитаотримайтезнихсік.Перемішайтетаподавайтевідразу.
48
it
48
ua
Інгредієнтина4порції:5яблук,2яйця,100гборошна,200гзнежиреногомолочногойогурту,порошок
кориці,цукор,вершковемасло.
Вінчикомзбийтеяйцявмисціз4столовимиложкамицукрудоотриманнялегкоїіпухкоїсуміші.Додайте
просіянеборошно,1щіпкукорицііперемішайте.Вимийтеяблукаіпропустітьїхчерезпристрій.Сік
можнаперелитиусклянупляшкутапоставитивхолодильник,щобпотімвипитицейсмачнийнапій.
Візьмітьнатертіяблука,додайтеїхдосумішізяєць,борошнаіцукру,апотімперемішайтевсеразом
дерев'яноюложкою.Додайтейогурттазновперемішайте.Сумішповиннабутим’якоютавідносно
легко спадати з ложки. Якщо вона занадто густа, додайте трошки молока. Розтопіть 1 шматочок
вершковогомаславсковородіідодайтекількаложокрозтопленогомасладосуміші.Обжартемлинці
протягом2хвилиннакожнійстороні,перевертаючиїхзадопомогоюлопатки.Посиптеготовімлинці
цукровоюпудроюівідразуподавайте.
Інгредієнтидляотриманняприблизно300гсоусу:4яблука,1цибулина,медакації,порошоккориці,
порошокгвоздики,сухебілевино,вершковемасло,сіль.
Вимийте,очистітьінаріжтедрібнимикубикамияблукаіцибулю.Пропустітьїхчерезпристрійівилийте
сікім'якотьукаструлю.Додайте1столовуложкумедутаварітьприблизно10хвилин.Додайтесільза
смаком,1щіпкукориціта1щіпкугвоздики.Перелийтегарячусумішусклянубанку,закрийтекришкою,
перевернітьбанкудогоридномтадайтеохолонути.Вмістбанкиповиненбутизакритийгерметично.
Соусможназберігативхолодильникупротягомприблизно1місяця.
Віннайкращесмакуєізсмаженимаботушкованимм'ясом.
Європейська Директива 2002/96/ EC щодо
відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збиранняміськихвідходів.
Зношеніприладимаютьзбиратисяокремо,щоб
оптимізувативитратинаповторневикористання
й переробку матеріалів всередині пристроїв і
запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей.
Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для
сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо
окремої утилізації. За подальшою інформацією по
правилам утилізації побутових пристроїв їх власники
маютьзвернутисядомісцевоїкомунальноїслужби.
49
it
49
kz
1. Тегеш
2. Електұтқышы
3. Елек
4. Шырыншнегі
5. Бункер
6. Резеңкетөсем
7. пульпаыдысы
8. шырыныдысы
9. Итергіш
10. Тазалаущеткасы
Біздіңөнімдісатыпалғаныңызғаалғысбілдіреміз.
Солайша,тиімдіәріөнімділігіжоғарықұрылғынытаңдадыңыз.
Баяушырынсыққыш–жемістерменкөкөністергеарналғантөменжылдамдықты,баяусығуқұралының
жаңатүрі.Бұлжаңашырынсыққышшырынменпульпаныекіжерденбөлекшығарады.Шырыншығару
әдісі түйгіш мен келсапқа ұқсайтын бұранда сияқты шнекпен езу мен сығуға негізделген. Бұл әрекет
тағам жасушаларының мембраналарын жыртып, терең орналасқан пайдалы заттары мен энзимдерін
шығарады. Сондай-ақ, ол пайдалы фитозаттардың көбірек мөлшерін ыдыратып, дәрумендер мен
минералдарын сақтайтын шырынның түсін қанықтырады. Баяу айналу жемістер мен көкөністер
жасушаларыныңқұрылымынбұзбай,тотығуменбөлінугежолбермейді.Соныңарқасында,тіптібидайық,
соя және жапырағы көп шөптердің бағалы энзимдері мен пайдалы заттары табиғи пішініне мүмкін
болғаншажақынболады.
Бұлқұрылғыныдұрыспайдалануғақатыстынұсқауларорындалмаса,өндірушіешбірзалалғажауапты
болмайды
Пайдалану нұсқаулығында әр түрлі үлгілерді сипаттауы мүмкін. Кез келген айырмашылық анық
көрсетіледі.
ӨШІРУЛІ—мотордытоқтатады.
ҚОСЫЛУ—мотордықосады/шырынжасайды.
R —мотордықарама-қарсыбағыттаайналдырады;
мұны тағам тұрып қалған кезде ғана қолдануға
болады.
Электр құрылғыларды қолданған кезде, әрқашан
негізгі сақтық шараларын сақтау керек, оның
ішінде:
• Жұмысістептұрғанқұрылғыны
бақылаусыз қалдыруға
болмайды.
• Құрылғыны балалардан аулақ
ұстаңыз.
• Құрылғымен ойнамауы үшін
балаларды бақылап отыру
керек.
• Қолданбағанкезде, бөліктерін
қоймас немесе алмас бұрын
және тазаламас бұрын
құрылғыныөшіріп,розеткадан
ағытыңыз. Ажырату үшін
құрылғыныөшіріңіз,оданкейін
айырдан ұстап, розеткадан
ағытыңыз. Кабельді ұстап
тартушыболмаңыз.
• Кабелі я айыры зақымдалған,
дұрыс жұмыс істемей
қалғаннан кейін немесе кез
келген түрде зақымдалғаннан
кейін құрылғыны қолдануға
болмайды. Құрылғыны
өкілеттік қызмет көрсету
орнына апарып көрсетіңіз,
50
it
50
kz
мен білімі жеткіліксіз адамдармен (оның
ішіндебалалармен)қолданылуғаарналмаған.
• Токөшсе,құрылғықосылыптұрабередіжәне
токберілгендеқайтаіскеқосылады.
• Қолданбаған кезде, бөліктерін қоймас
немесеалмасбұрынжәнетазаламасбұрын
құрылғыны өшіріп, розеткадан ағытыңыз.
Ажырату үшін құрылғыны өшіріңіз, одан
кейін айырдан ұстап, розеткадан ағытыңыз.
Кабельдіұстаптартушыболмаңыз.
• Қозғалатын бөліктерге тимеңіз және
саусақтарыңызды шығару тесіктері мен
бункердіңтағамсалутүтігіненаулақұстаңыз.
• Жарақат алмау үшін зақымдалған кабельді
ауыстыру сияқты жөндеу жұмыстарын
тек біздің тұтынушыларға қызмет көрсету
орталықтарындаатқарылуытиіс.
• Құрылғы өндірушісі ұсынбайтын немесе
сатпайтын қосымша құралдарды қолдану
нәтижесінде өрт шығуы, ток соғуы немесе
жарақаталуыңызмүмкін.
• Кабель үстелдің шетінен салбырап тұрмауы
немесеыстықбеттергетимеуікерек.
• Бұл құрылғыны жарылғыш және/немесе
тұтанғыш түтіндер болған кезде қолдануға
болмайды.
• Қақпақтың құлыптау механизміне кедергі
жасауғаәрекеттенбеңіз.
• Токсоғуқаупіназайтуүшінастыңғықақпақты
алыптастауғаәрекеттенбеңіз.Құрылғыішінде
пайдаланушыжөндейалатынбөлшектержоқ.
Жөндеу жұмыстарын тек өкілеттік мамандар
атқаруытиіс
• Тағам салмай қолдануға болмайды, әйтпесе
сықырлағандыбысшығуымүмкін.
• Қатты заттарды, үлкен дәндерді
(шайналмайтынжәнежұтылмайтындәндер),
шетенді,мұздынемесемұздатылғантағамды
өңдеугеәрекеттенбеңіз.
• Тағам салу түтігінде тағам тұрып қалса,
ұсынылған итергіштен басқа ешнәрсе
қолданушыболмаңыз.
• Құрылғының ақаусыз екенін және
барлық алынбалы бөліктері бекітілгенін
әрдайым тексеріп тұру керек. Қуат кабелі
мен айыр қиылып қалмағанын немесе
зақымдалмағанынанықтауүшінжүйелітүрде
тексеріптұрукерек.
• Тұтқаны қолданбас бұрын қолыңыз
толығыменқұрғақекенінекөзжеткізіңіз.
• 30минуттанасақолданбаңыз.
жөндетіңіз немесе электр
я механикалық бөліктерін
реттетіңіз.
• Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде
қолдану бойынша кеңес не
нұсқауберілгенжәнеықтимал
қауіп-қатерлерді түсінетін
жағдайда, оны 8-ге толған
балалар мен дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдар қолдана
алады.
• Жабдық үй жағдайында
немесе төмендегі ұқсас
жағдайдақолдануғаарналған:
-дүкендердегі, кеңселердегі
және басқа жұмыс
орындарындағы
қызметкерлердің ас
бөлмесінде;
-фермаүйлерінде;
-қонақ үйлері, мотельдер
жәнебасқақонақтартұратын
жерлер;
-кішіқонақүйлері.
• Жүздер өткір болады.
Абайлаңыз. Шабу жүзі мен
кесу/турау дискін салған
немесе алған кезде, жарақат
алмауүшінкеспейтіншеттерін
ұстаңыз.
• Құрылғыны тек номиналды сипаттар
тақтасында көрсетілген ақпаратқа сәйкес
жалғаужәнежұмысістетуқажет.
• Барлық нұсқауларды оқып шығыңыз. Бұл
нұсқаулардыкейінқолдануүшінсақтаңыз.
• Ток соғу қаупінен қорғау үшін табанды,
кабельді немесе айырды суға я басқа
сұйықтыққасалмаңыз.
• Бұл құрылғы қауіпсіздіктеріне жауапты адам
құрылғыларды қолдану бойынша кеңес не
нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі
51
it
51
kz
Құрылғының сыртында жиналып қалған болуы
мүмкін шаңды абайлап сүртіп алыңыз. Құрғақ
орамалмен құрғатыңыз. Қатты абразивті
тазалағыш заттарды қолданбаңыз. Керек-
жарақтарды сабынды жылы сумен жуып, құрғақ
орамалмен құрғатыңыз. Құрылғының ток кабелі
немесемоторыорналасқанжағынсуғанемесекез
келгенбасқасұйықтыққасалмаңыз.
Шырынсыққыштықұрастырмасбұрынқуаткабелі
токтанағытылғанынакөзжеткізіңіз.
1. Електіелектұтқышынақойыңыз.
2. Елек тұтқышын шырын тегешіне қойыңыз.
Електегі көрсеткіні тегештегі көрсеткіге
дәлдеуді ұмытпаңыз. Екі көрсеткі дәлденген
кездеелектегешкеқұлыпталып,жылжымауы
тиіс. Елек тұтқышының төменгі шетіндегі
тістер тегеш ішіндегі тегершікке дұрыс
бекітілгенінекөзжеткізіңіз.
3. Шырынтегешіннегізгібөліктіңүстінеқойыңыз:
негізгі корпустағы 3 ілмекті тегештің төменгі
жағындағы3кетіккекелтіруарқылытегештің
орнына қойылғанын тексеріңіз. «Тық» еткен
дыбыс естілгенше оны сағат тілі бағытымен
сәлбұраңыз.
4. Шырыншнегінелеккеқойып,орнынатүскенше
оныбұраңыз.Бұрандатиістіорнындаекеніне
көз жеткізу үшін жоғарғы беті елек шетінің
деңгейінентөменекенінтексеріңіз.
5. Бункерді шырын тегешінің үстіне бекітіңіз,
оданкейіннегізгікорпусқабұрапбекітіңіз.
6. Пульпа ыдысын шырынсыққыштың сол
жағындағы орнына бекітіңіз. Бункердегі
көрсеткіні тегештегі көрсеткіге дәлдеуді
ұмытпаңыз.
7. Шырын кесесін шырын шүмегінің астына
қойыңыз.
8. Тағам итергішін тағам науасы бойымен
сырғытыңыз.Итергіштекбіржағыменкіреді.
Баяушырынсыққышбалдыркөк,саумалдық,сәбіз,
алма,банан,қызанақ,қияр,харантмомордикасы
және шырыны бар барлық жемістер мен
көкөністерге арналған, бірақ құрамында крахмал
баржемістерменкөкөністергежарамайды.
1. Жеміс пен көкөністерді шырын жасау үшін
жақсылаптазалаңыз.
2. Сүйегі немесе қатты дәндері бар жемістен
шырын жасау үшін олардың сүйегін немесе
дәндеріналыңыз.
3. Жеміс немесе көкөніс бөліктері тым үлкен
болса, оларды шырынсыққыштың тағам
науасынасыятынбөліктергетураңыз.
4. Жемістердің шырынын шығару үшін басқару
тұтқасынҚосулыкүйінебұраңыз
5. Барлықжеміс немесекөкөнісшырынсыққыш
арқылы өткенше тағам итергішін баяу
басыңыз. Тағам итергішін тым жылдам
баспаңыз,себебішырынсыққыштиімдіжұмыс
істемейді.
6. Жеміс және/немесе көкөніс шырыны тікелей
шырын кесесіне ағады, ал пульпа себетке
жиналады.
7. Шырын жасау аяқталған кезде
шырынсыққыштың басқару тұтқасы
ӨШІРУЛІ күйіне қойылғанына, розеткадан
қуат ажыратылғанына және шырынсыққыш
ағытылғанынакөзжеткізіңіз.Ендіқұрылғыны
бөлшектеугеболады.
8. Шырын тегеші тұрып қалып, табаннан
алынбаса,«R»тұтқасын3-5секундбасыңыз.
Процесті2-3ретқайталаңыз.
52
it
52
kz
• Шырын шығаруды оңтайландыру үшін
тағамдыкішібөліктергетураңыз.
• Мұзнемесемұздатылғанжеміссалмаңыз.
• Тағамдынауағасалыңыз.Күштепитермеңіз.
• Тағамды бір қалыпты жылдамдықпен
салыңыз, сонда пульпадағы шырынды
шығаруөнімділігімаксималдыболады.
• Жапырағыкөпшөптердіңнемесебидайықтың
шырыныншығарғанкезде,оңтайлынәтижеге
қолжеткізуүшінолардыжемістерменнемесе
басқақаттыкөкөністерменараластырғанжөн.
• Шырынды жаңғақтарды тек жібітілген соя
бұршағы немесе сұйықтықтар сияқты басқа
тағамменбіргесалыңыз.
• Тегешбосболғандақұрылғынықоспаңыз.
• Қалған шырынды тоңазытқышта сақтау
немесемұздатукерек.
• Шырын жасау үшін жеміс пен көкөністерді
таңдағанкездепіскенжемістерді/көкөністерді
таңдаңыз. Жаңа піскен жемістер мен
көкөністердепіспегенжемістерге/көкөністерге
қарағанда дәм мен шырын көбірек болады.
Шырындыдайындағаннанкейінбірденішкен
дұрыс, себебі сол кезде оның құрамындағы
дәруменменминералдармөлшеріеңжоғары
болады.
• Цитрус шырынының дәмі жақсы болуы үшін
жемістіңішкіақтүстіқабығындаалыңыз.
• Шырын жасамас бұрын сүйегі немесе қатты
дәндері бар жемістердің (мысалы, манго,
тегіс шабдалы, өрік және жидектер) сүйегін/
дәндеріналыптастаукерек.
• Алма шырынының түсі қоюланбауы үшін
алмашырынына азмөлшерделимон қосуға
болады.
• Бананнан шырын жасау қиын болуы мүмкін;
банан қолданатын болсаңыз, оны бірінші
немесе екінші ингредиент ретінде қосыңыз,
сонда бананның жұмсағы басқа жемістердің
шырыныменараласып,тарайды.
• Консистенциясы әр түрлі жемістер мен
көкөністерденшырынжасағанкездеәртүрлі
топтарға бөліп сыққан жөн болуы мүмкін,
мысалы, алдымен жұмыс жемісті (мысалы,
апельсин),оданкейінқаттыжемісті(мысалы,
алма) өңдеңіз. Мұндай рет шырын шығару
өнімділігінарттырады.
• Шөптердінемесежапырағыкөпкөкөністерден
шырын жасаған кезде, шырынсыққышқа
салу үшін оларды бумалаңыз немесе басқа
ингредиенттерменбаяужылдамдықтажұмыс
істепбіріктіріңіз.
Құрылғыға жүйелі түрде техникалық қызмет
көрсетуарқасындаоныңқауіпсізәрідұрысжұмыс
істеуіқамтамасызетіледі.
Қолданбаған кезде немесе тазаламас бұрын
құрылғынырозеткаданағытыңыз.
Шырынсыққыштыкелесіретпенбөлшектеңіз:
1. Тағамитергішіншешіпалыңыз.
2. Бункердіалыңыз.
3. Шырыншнегіншығарыпалыңыз
4. Електұтқышыменелектішығарыпалыңыз.
5. Шырынтегешіншығарыпалыңыз
Алынбалыбөліктерінжылы,сабындысудақолмен
жуыңыз, одан кейін шайып, барлық бөлшектерді
кептіріңіз. Құрылғының сыртын жүйелі түрде
дымқыл шүберекпен сүртіп, құрғақ орамалмен
сүртіптұрукерек.
Қолданғаннан кейін щеткамен жақсылап
тазалаңыз. Тазалау үшін металл губканы
немесе қырғыш ұнтақтарды қолданбаңыз. Олар
құрылғынызақымдауымүмкін.
Тазалағанкездерезеңкетөсемтолығыменшешіп
алынғанына көз жеткізіңіз. Тазалағаннан кейін
сұйықтықтар ағып кетпеуі үшін мықтап орнына
бекітіңіз.
53
it
53
kz
4үлескеарналғанингредиенттер:3үлкенлимон,1алма,сарытүстіқант.
Лимондарды жуыңыз және ұсақ текше күйінде тураңыз. Алманы жуып, қабығын аршыңыз.
Ингредиенттердіөңдеуқұрылғысынасалып,1стақансуқұйыңыз.Дайындалғансоң,дәмберуүшін
тәттілеңіз.1шайқасықұсақталғанмұзбенүлестіріңіз.
4үлескеарналғанингредиенттер:1қарбыз(1кг),тазанасыбайгүл,арақ.
Қарбыздыңқабығынжәнедәндеріналыптастаңызжәнеұсақтекшелеркүйіндетураңыз.1біруыс
насыбайгүл жапырағын жұлып алып, жуыңыз. Қарбызды және насыбайгүлді өңдеу құрылғысына
салып,шырынынсығыңыз.Шырынды4шайқасықарақпенжәнеезілгенмұзбеншайқаңыз,4стақанға
құйып,бірнешенасыбайгүлжапырағыменәшекейлепүлестіріңіз.
4үлескеарналғанингредиенттер:1кгқаражидек,500гкөпіршітілгенкрем,70гқантұнтағы.
Қаражидекті жуып, кептіріңіз, одан кейін шырынын алу үшін өңдеу құрылғысына салыңыз.
Көпіршітілгенкремді,қаражидек шырынынжәне 50г қантұнтағынқосыңыз да,араласқанғадейін
ақырындап бұлғаңыз. Қаражидек қойыртпасын қалған қантпен араластырыңыз және қоспаны 4
стақанға құйыңыз. Үстіне көпіршітілген крем және қаражидек шырыны қоспасын құйып, үлестіруге
дайынболғанғадейінтоңазытқыштасақтаңыз.
4үлескеарналғанингредиенттер:3алма,4тәттіаскөк,1лайм,таңқурайсіркесуы,жаңғақмайы,тұз.
Лаймды,алманыжәнетәттіаскөктіжуып,тураңыз.Шырынынсығуүшінолардыөңдеуқұрылғысына
салыңыз. Шырынды 4 шай қасығы жаңғақ майымен және 1 салым тұзбен бұұлғауышпен
араластырыңыз.4стақанғақұйыпүлестіріңіз,бірнешеалматілімдеріменәшекейлеңіз.
4 үлеске арналған ингредиенттер: 1 қияр, 2 аскөк, 1 балдыркөк сабы, 2 сәбіз, шағын саумалдық,
ақжелкен,1алма,5гтазажанжабіл.
Қиярды, аскөкті, балдыркөкті, сәбіздерді және алманы жуып, қабығын аршып, тураңыз. Жанжабіл
тамырынаршыңыз.Жуыңызжәне1уысақжелкенжапырағынжәне1уысшағынсаумалдықалыңыз.
Көкөністердіңшырыныналуүшіншағынбөліктерменөңдеңіз.Араластырыңызжәнедереуүлестіріңіз.
54
it
54
kz
4үлескеарналғанингредиенттер:5алма,2жұмыртқа,100гұн,200гқаймағыалынғансүтйогурты,
дәмқабықұнтағы,қант,май.
Жеңілжәнекөпіршігенқоспаалғанғадейінбұлғауыштыңкөмегімен4шайқасығықосылғантостағанға
жұмыртқаларды бұлғаңыз. Еленген ұнды, 1 салым дәм қабық ұнтағын қосып, араластырыңыз.
Алмаларды жуып, өңдеңіз. Шырынды сусын ретінде қолдану үшін әйнек бөтелкеге сақтап,
тоңазытқышқақоюғаболады.Өңделгеналманыңжұмсағыналып,жұмыртқа,ұнжәнеқантқоспасына
ағаш қасықпен араластыруға болады. Йогурт қосып, араластырыңыз. Қоспа жұмсақ болуы және
қасықтаноңайтүсуікерек.Егертымқоюболса,аздапсүтқосыңыз.1кесекмайдытабағаерітіңізжәне
қоспаданбірнеше қасық құйыңыз. Құймақтың екіжағын 2 минуттайпісіріңіз, қалақшамен аударып
тұрыңыз.Қантұнтағынсебіңізжәнедереуүлестіріңіз.
Шамамен300гтұздықалуғақажеттіингредиенттер:4алма,1пияз,қарағанбалы,дәмқабықұнтағы,
қалампырұнтағы,құрғақақшарап,май,тұз.
Алмалардыжәнепияздыжуыңыз,қабығынаршыңызжәнекішкенетекшекүйіндетураңыз.Өңдеңіз
жәнешырынменқойыртпанытабағақұйыңыз.1шайқасығыбалқосыңызжәне10минуттайпісіріңіз.
Дәмберуүшінтұз,1салымдәмқабықұнтағынжәне1салымқалампырұнтағынқосыңыз.Ыстық
қоспаныәйнекыдысқақұйыңызжәнеқақпағынжабыңыз,ыдыстытөңкеріпқойып,суытыңыз.Ыдыс
ауакірмейтінжабылады.Тұздықтытоңазытқышташамамен1айғадейінсақтауғаболады.
Онықуырылғаннемесебұқтырылғанетпенжегенжөн.
55
it
55
kz
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистікқызметтіжоғарыдеңгейдеұсынуғатырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруғатырысамыз.
-
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
менәділдігіменерекшеленетінқызметкөрсетужелілерін
қалыптастырдық.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықтыөзіңізтүзетіпкөругетырысыңыз(“Ақаулықтар
жәнеолардытүзетужолдары”тарауынқараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілгентелефоннөміріменхабарласуғаболады.
• Ақаулықтүрінсипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы,қызметкөрсетусертификатыт.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатындакөрсетілгенқұрылғының моделі
жәнесериялықнөмірі(S/N);
• Құрылғыныңсатылғанай-күні
Басқапайдалыақпаратпенжаңалықтардыwww.hotpoint-
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көреаласыз.
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланыпжойылмауытиіс.
Қоршағанортаменхалықденсаулығынатиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру
мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс
жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
хабарласаалады.
Ешбір орама материалы
тағамғатимеуікерек.
56
itbg
1. Купа
2. Държачнацедката
3. Цедка
4. Сокоизтисквачка
5. Капак
6. Гуменаподложка
7. Контейнерзапулпа
8. Контейнерзасок
9. Бутало
10. Четказапочистване
Благодаримви,чесизакупихтенашпродукт.
Избралистедазакупитевисокоефективенуред.
Сокоизтисквачкатасизстискваненабавниоборотиеновтипсокоизтисквачказаплодовеизеленчуци.
Тазиновасокоизтисквачкаимадваотделниизхода-засокипулпа.Методътнаизвличанеемачкане
ипресованеспомощтанасвредел,приличащнашнек,подобнонахаваничукче.Действиетоотваря
клетъчнитемембранизахранатаиосвобождавахранителнитевеществаиензимите.Тоосвобождава
повечефитонутриенти,коетоводидопо-богатцвятнасока,катопотозиначинзапазваповечетовитами-
нииминерали.Бавнитеоборотивминутагарантира,ченесенарушавафункциониранетонаклетъчната
структуранаплодоветеизеленчуците,премахвайкиокисляванетоисепарацията.Врезултатнатовасе
запазваестественатаформанаскъпоценнитеензимиихранителнитевещества,дорииоттроскот,соя
илистнизеленчуци.
Принеспазваненаинструкциитезаправилноизползваненауреда,производителятненосиотговорност
запроизтичащитеоттоващети.
Инструкциите за експлоатация могат да се отнасят до различни модели, като всяка разлика е ясно
идентифицирана.
OFF(ИЗКЛ.)—Спирадвигателя.
ON(ВКЛ.)—Стартирадвигателя/прависок.
-
-
R —Реверсирадвигателяитрябвадасеизполз-
ва,самоакоимазаседналахрана.
При използване на всеки електрически уред,
винагиспазвайтеосновнитемеркизабезопасност,
ипо-точно:
• Този уред не трябва да се
използваотдеца.
• Дръжтеуредаинеговиякабел
далечотобсеганадеца.
• Тозиуредможедасеизползва
отдецанад8годишнавъзраст,
хора с физически, слухови
или умствени затруднения,
както и от хора с липса на
опит или познания, ако е
осигурен контрол или им е
предоставена информация
относноопасностите.
• Оборудването е
предназначено за битови и
подобни приложения, като
напр.:
• -от служители в кухненс-
ките зони на магазините,
офисите и други работни
среди;
• -встопанскипостройки;
• -в хотели, мотели и други
жилищнисградиотгости-
те;
• - в места за отсядане тип
нощувкасъсзакуска.
• Непозволявайтенадецатада
сииграятсуреда.
57
itbg
фуниянабункера.
• Задасепредотвратятнаранявания,смяната
на повреден кабел например трябва да се
извършваотспециализирансервиз.
• Използването на приставки, които не
са одобрени или не са закупени от
производителя,могатдапредизвикатпожар,
токовударилинараняване.
• Не оставяйте кабелът да виси над ръба
на масата или брояча или да се допира до
горещиповърхности.
• Не използвайте този уред при наличие на
взривоопаснии/илизапалимигазове.
• Не пипайте механизма на капака на
блокировката.
• Зада се намали риска оттоков удар,не се
опитвайте да сваляте долния капак. Вътре
няма част, които могат да се сервизират от
потребителя.Уредъттрябвадасеремонтира
самоототоризиранперсонал.
• Невключвайтеуреда,предидастепоставили
храната;товаможедапричинискърцащзвук.
• Не се опитвайте да изстисквате твърди
материали, големи семена (семена, които
немогатдабъдатпогълнатиилисдъвкани),
костилки,ледилизамразенихрани.
• Ако в захранващата фуния засяда храна,
използвайтесамопрепоръчителнияизбутвач.
• Винаги се уверявайте, че уредът е в добро
работно състояние и че всички подвижни
части са осигурени. Винаги проверявайте
захранващиякабелищепселазаразрезиили
щети.
• Преди да използвате бутона се уверете, че
ръцетевисанапълносухи.
• Неизползвайтеповечеот30минути.
Внимателнопочистетевъншнатачастнауреда,за
да премахнете натрупалата се прах. Подсушете
със суха кърпа. Не използвайте каквито и да
е абразивни почистващи препарати. Измийте
аксесоарите в топла сапунена вода. След
това подсушете със суха кърпа. Не потапяйте
захранващия кабел или части на двигателя на
уредавъвводаилидругатечност.
• Изключете уреда и извадете
щепселаотконтакта,аконяма
дагоизползвате,щесваляте
части или ще го почиствате.
За разединяване, изключете
уреда, хванете щепсела и го
извадете от контакта. Никога
недърпайтезакабела.
• Никога не работете с уред с
повреден кабел или щепсел
или след неизправности или
повреждане на уреда по ка-
къвто и да е начин. Занесете
уреда в оторизиран сервизен
център за проверка, ремонт
или електрическо или меха-
ничнонастройване.
• Не оставяйте уреда без над-
зор,докатоевключен.
• Свържете и работете с уреда само в
съответствие със спецификациите на
табелката.
• Прочетете всичкиинструкции. Запазете тези
инструкциизабъдещисправки.
• С цел зашита от токов удар, не потапяйте
основата,кабелаилищепселавъвводаили
другитечности.
• Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически,сетивниилиумствениспособности
или липса на опит и познания, освен ако
не са надзиравани или инструктирани за
употребатаумотлице,отговорнозатяхната
безопасност.
• Ако липсва захранване, уредът остава
включен и започва отново да работи след
възстановяваненазахранването.
• Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта,когатонеизползвате уреда,преди
инсталиране/демонтираненавсякаквичасти
и преди почистване. За да го разедините,
изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.Никоганедърпайтезакабела.
• Избягвайте контакт с каквито и да било
движещисечастиидръжтепръститесидалеч
от изпускателните отвори и захранващата
58
itbg
-
-
Преди сглобяване на сокоизтисквачката се
уверете,чезахранващияткабелеизключен.
1. Поставетецедкатавдържачанацедката.
2. Поставете държача на цедката в купата за
сок. Уверете се, че стрелката на цедката е
подравнена със стрелката на купата. Когато
двете стрелки са правилно подравнени,
цедкататрябвадасезаключивкупата,като
по този начин не и позволява да се движи.
Уверете се, че зъбите по протежение на
долния ръб на цедката пасват правилно в
зъбнотоколеловътревкупата.
3. Поставете купата за сок в горната част на
основното тяло; уверете се, че купата е на
мястотоси,вкарвайки3-текукинаосновното
тяло в 3-те отвора на дъното на купата.
Завъртете леко по посока на часовниковата
стрелка,докаточуетещракване.
4. Поставете свредела в цедката и завъртете,
докатонепопадне намястотоси. Зада сте
сигурни, че винтът е правилно разположен,
уверете се, че горната повърхност е под
нивотонаръбанацедката.
5. Монтирайте капака на купата за сок и го
позиционирайте, така че да се заключи в
основнототяло.
6. Поставетерезервоаразапулпата,такачеда
застанеотляватастрананаглавнототялона
сокоизтисквачката.Уверетесе,честрелката
на капака е подравнена със стрелката на
купата.
7. Поставете чашата за сок под чучура на
сокоизтисквачката.
8. Плъзнете изтласквача за храна надолу по
улеяза храна. Изтласквачът може да пасне
самоведнатапосока.
Сокоизтисквачката е подходяща за целина,
спанак, моркови, ябълки, банани, домати,
краставици,крушаивсичкиплодовеизеленчуци,
коитосъдържатсок,анескорбяла.
1. Почистете плодовете и зеленчуците
старателно,подготвяйкигизаизстискване.
2. Отстранете твърдите семки или костилки от
плодовете.
3. Акопарчетатаплодовеилизеленчуцисамного
големи,нарежетегидоразмер,подходящза
улеязахрананасокоизтисквачката.
4. Завъртетепопосоканачаовниковатастрелка
бутоназауправлениедопозицияON(ВКЛ.),
задаизстискатеплодовете.
5. Натиснете бавно надолу изтласквача за
храна, докато всички плодове и зеленчуци
преминат през сокоизстисквачката. не
натискайте бързо изтласквача за храна, тъй
катотованямаданаправисокоизтисквачката
по-ефективна.
6. Сокътотплодоветеи зеленчуцитедиректно
ще отиде в чашата за сок, а пулпата ще се
съберевконтейнеразапулпа.
7. Когато изцеждането на сок свърши, уверете
се, че бутонът за управление е в позиция
OFF(ИЗКЛ.), захранванетое изключенопри
изхода, а сокоизстисквачката е изключена
отконтакта.Сегауредътможебезопаснода
бъдеразглобен.
8. Акокупатаза сокезаялаинесеотделяза
основата,завъртетебутонавпозиция“R”за
3-5секунди.Повторететозипроцес2-3пъти.
• Нарежете хранителните продукти на малки
парченцазаоптималноизвличаненасок.
• Неизползвайтеледилизамразениплодове.
• Поставете храната в захранващата фуния.
Ненатискайтесилно.
• Поставетехранапринормалниобороти,което
59
itbg
позволявацялатапулпадабъдеизвлеченас
максималнаефективност.
• Когато изстисквате листни зеленчуци или
троскот, предлагаме ви да ги смесвате с
плодове или други твърди зеленчуци за
постиганенаоптималнирезултати.
• Изстисквайте ядки дамо с други храни, като
напр.накиснатасояилитечности.
• Неработетеспразнакупа.
• Останалият сок трябва да е остави в
хладилникаилидасезамрази.
• Винагиизбирайтепреснииузрелиплодовеи
зеленчуцизаизстискване.Преснитеплодове
изеленчуцисаповкусниидаватповечесок
от незрелите. Най-добре е да консумирате
прясно изцеден сок, тъй като тогава
съдържанието на витамини и минерали е
най-високо.
• За по-вкусен цитрусов сок, премахвайте
вътрешнатабялакораотплодовете.
• Плодовете с костилки или твърди семки
(напр. манго, нектарини, кайсии и череши)
трябвадасеизчистятпредиизстискване.
• Добаветемалкоколичестволимоновсоккъм
ябълковиясок,заданепокафенее.
• Бананитемогатдасатруднизаизстискване.
Когато използвате банани, добавяйте ги
като първа или втора съставка; нектарът от
бананите ще се смеси със сока от другите
плодове.
• Изстискването на плодове и зеленчуци с
различни консистенции може да ви помогне
да изстискате различни комбинации.
Напримерпървоизстискайтемекитеплодове
(напр. портокалите), а след това твърдите
(напр. ябълките). Това ще ви позволи да
извлечетемаксималноколичествосок.
• Акоизстискватебилкиилилистнизеленчуци,
увийте ги заедно, за да се образува пакет,
преди да ги поставите в сокоизтисквачката,
или ги комбинирайте с други съставки при
нискиобороти.
Редовнатаподдръжканавашияуредщегозапази
вдоброработносъстояние.
Когато не се използва, или преди почистване,
винаги изключвайте уреда от електрическата
мрежа.
Демонтирайтесокоизтисквачкатавследнияред:
1. Демонтирайтеизтласквачазахрана.
2. Демонтирайтекапака.
3. Демонтирайтесвредела.
4. Демонтирайтедържачанацедкатаисамата
цедка.
5. Демонтирайтекупата.
измийте на ръка всички подвижни части в топла
сапунена вода. Изплакнете и подсушете всяка
част. Редовно почиствайте уреда отвън с мека
влажнакърпаипосдушавайтесъссухакърпа.
Използвайтечетката,задапочиститестарателно
след работа. Не използвайте метални гъби или
абразивни прахове за почистване. Те могат да
повредятуреда.
Припочистванесе уверете, че подложкатае на-
пълноизтеглена.Включетеуредаотновосигурно,
задапредотвратитетечове.
Европейската директива 2002/96/EО
относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО) изисква
електродомакинските уреди да не се
изхвърлят в нормалния поток
несортиранибитовиотпадъци.
Старите уреди трябва да се събират
отделно, за да се оптимизира
оползотворяването и рециклирането на
материалите,коитотесъдържат,идасенамали
въздействиетовърхучовешкотоздравеиоколната
среда.
Символътсъсзачеркнатнакръст“кошзаотпадъци”
напомнязазадължениетонидасъбирамеотделно
изхвърляните уреди. Потребителите трябва да
сесвържатстяхнатаместнавластилитърговец
относноинформациятазаправилнотоизхвърляне
навашиястаруред.
Б ул с е р в и з Е О О Д
Ул.Хайдушкаполяна57-59,
1612София
тел.(02)9553595;факс.(02)9553596
60
itbg
Продуктиза4порции:3големилимона,1ябълка,кафявазахар.
Измийтеиобелетелимонитеигинарежетенамалкикубчета.Измийтеиобелетеябълката.Поставете
съставкитевуредаседначашавода.Веднъжобработени,подсладетенавкус.Сервирайтес1ч.л.
натрошенлед.
Продуктиза4порции:1диня(1кг.),пресенбосилек,водка.
Обелетекоратаиизчистетесемките,нарежетединятанамалкикубчета.Измийтеисложетеедна
шепалистаотбосилек.Поставетединятаибосилекавуредаиизстискайте.Разклатетесокас4с.л.
водкаинатрошенсокисервирайтев4чаши,гарниранисняколколистабосилек.
Продуктиза4порции:1кгборовинки,500гр.битасметана,70гр.пудразахар.
Измийте и изцедете боровинките, след това ги поставете в уреда, за да ги изстискате. Смесете
сметаната, сока от боровинки и 50 гр. пудра захар с бъркайте нежно до пълното им смесване.
Вземетеборовинкатапулпаисмесетесостаналатазахарисипетесместав4чаши.Изсипетесместа
отбитатасметанаисокаотборовинкиотгореисъхранявайтевхладилникадоготовност.
Продуктиза4порции:3ябълки,4резенета,1лайм,малиновоцет,лешниковоолио,сол.
Измийте и нарежете лайма, ябълките и резенатата. Изстискайте. Смесете сока с 4 с.л. олио от
лешниции1щипкасолспомоштанателзаразбиване.Сервирайтев4чаши,гарниранисняколко
резенаябълка.
Продуктиза4порции:1краставица,2резената,1стръкцелина,2моркова,бейбиспанак,магданоз,
1ябълка,5гр.пресенджинджифил.
Измийте,обелетеинарежетекраставицата,резенетата,целината,морковитеиябълката.Обелете
коренаджинджифил.Измийте1шепамагданози1шепаспанак.Изцеждайтенамалкипорции,зада
извлечетемаксималноколичествосок.Разбъркайтеисервирайтеведнага.
61
itbg
Продуктиза4порции:5ябълки,2яйца,100гр.брашно,200гр.обезмасленокиселомляко,канела
напрах,захар,масло.
Спомощтанателразбийтеяйцатавкупас4с.л.захардополучаваненасветлаипухкавасмес.
Добавете пресятото брашно, 1 щипка канела на прах и разбъркайте. Измийте ябълките и ги
обработете.Сокътможедасесъхранявавстъкленабутилкаидасеоставивхладилника,задаму
сенаслаждаватекатонапитка.Вземетеобработенатаябълковапулпаиясипетевяйцето,брашното
изахартаиразбъркайтесдървеналъжица.Добаветекиселотомлякоисмесете.Сместатрябвадае
мекаилеснодападаотлъжицата.Акоепрекаленогъста,добаветемалкомляко.Разтопете1бучка
масловтиганиизсипетеняколкосупенилъжициотсместа.Гответепалачинкитевпродължениена2
минутиотвсякастрана,обръщайкигиспомощтанашпатула.Поръсетеспудразахарисервирайте
веднага.
Съставкизаполучаваненаприблизително300гр.сок:4ябълки,1главалук,акациевмед,канелана
прах,карамфилнапрах,сухобяловино,масло,сол.
Измийте, обелете и нарежете ябълките и лука на малки кубчета. Обработете и изсипете сока и
пулпатавтиган.Добавете1с.л.медиваретевпродължениенаоколо10минути.Добаветесолна
вкус,1шипкаканеланапрахи1щипкакарамфилнапрах.Налейтетоплатасмесвстъкленбуркан,
затворете капака,обърнете бурканас главатанадолуи гооставетеда се охлади. Съдържанието
набурканащесезатворихерметически.Сосътможедасесъхранявавхладилникаоколо1месец.
Най-добреедасеконсумираспеченоилизадушеномесо.
62
itbg
63
itbg
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
Ülkeye özgÜ bilgiler kitapçiğin son sayfasinda bulabilirsiniz
SJ 40 EU
05/2014-ver.4.0