Hotpoint VS S15 AAW User Manual
Displayed below is the user manual for VS S15 AAW by Hotpoint which is a product in the Steam Cleaners category. This manual has pages.
Related Manuals
IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
KZ Пайдаланунұсқаулығы
2
15
9
6
8
11
13
14
12
10
7
5
3
4
2
14
17
1
16
19
VS S15 AAW
18
MAX __
16
17
20
3
C
3’/5’
PAUSE
ON
A
B
OFF
OFF
20’’
ON
MAX __
4
3’/5’
PAUSE
OFF
ON
D
E
F
20’’
5
G
H
6
it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA
• Tenete i bambini lontani dall’apparecchio.
• Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, solo se sorve-
gliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano
ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è intesa per uso domestico e per applicazioni simili,
quali:
- cucine per il personale di negozi, ufci ed altri ambienti lavorativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
• Controllate i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente
quando non lo utilizzate, oppure prima di inserire o togliere le varie
parti e prima di pulirlo. Per scollegarlo, spegnetelo, prendete la spina e
disinseritela dalla presa a muro facendo attenzione a non tirare il cavo.
• Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina risultano
danneggiati, oppure se l’apparecchio non funziona in modo corretto o
ha subito un qualsiasi danno. Portate l’apparecchio presso un centro di
assistenza autorizzato afnché sia esaminato, riparato o sia eseguita
una regolazione elettrica o meccanica.
• Non lasciate l’apparecchio in funzione senza sorveglianza.
en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance must not be used by children.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
• The equipment was designed for household and similar uses such as
in:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other work environments;
- farm houses;
- hotels, motels and other residential environments by the guests;
- bed&breakfast-type environments.
7
• Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
• Turn unit off and unplug from socket when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning. To disconnect, turn unit off,
grasp plug, and pull out from wall socket. Never pull on cord.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
• Do not leave the appliance unattended while it is running.
tr GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
• Lütfen cihazı ve elektrik kablosunu çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişinin gözetimi altında olmadıkları
sürece veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ve ilgili
tehlikeler konusunda gerekli talimatlar verilmedikçe 8 yaş üzeri ve
çocuklar ve ziksel, algısal veya zihinsel engelli kişiler ile bilgi ve
deneyim eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Bu cihaz ev veya aşağıda verilenler gibi benzeri ortamlarda kullanıma
yöneliktir:
- mağazalarda, oslerde ve diğer çalışma ortamlarında bulunan per-
sonel mutfaklarında;
- çiftlik evlerinde;
- otellerde, motellerde ve misar ağırlanan diğer ortamlarda müşteriler
tarafından;
- oda-kahvaltı sunan yerlerde.
• Cihazla oyun oynamalarını önlemek için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
• Cihaz kullanılmadığı zamanlarda veya parçaları sökülmeden önce ve
temizlik yapılmadan önce cihazı kapatın ve şini prizden çekin. Cihazın
şini prizden çekmeden önce, cihazı kapatın ve şinden tutun ve sonra
prizden çekin. Asla elektrik kablosunu sert çekmeyin.
• Cihazı asla hasarlı bir elektrik kablosu veya ş kullanarak ya da cihaz
arızalandıktan sonra ya da herhangi bir şekilde zarar gördükten sonra
çalıştırmayın. İnceleme, tamir veya elektrik ya da mekanik ayarlamaların
yapılması için cihazınızı en yakın yetkili servis merkezine götürün.
• Çalışırken cihazın ayrılmayın.
8
ru ИНСТРУКЦИИ ПО ОБЩЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
• Этот прибор не должен эксплуатироваться детьми.
• Храните устройство и шнур питания в месте, недоступном для
детей.
• Данное устройство может использоваться детьми в возрасте 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями или с отсутствием
опыта и знаний под надзором или в случае инструктирования их
по использованию устройства безопасным способом и понимания
таких лиц существующей опасности.
• Данное оборудование разработано для использования в домашних
и аналогичных условиях, включая:
- использование поварским персоналом в магазинах, офисах и
других рабочих средах;
- использование на фермах;
- использование клиентами в отелях, мотелях, а также в других
средах, где проживают люди;
- в заведениях типа «ночлег и завтрак».
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы они не играли с прибором.
• Выключайте прибор и отключайте его из розетки, когда он не
используется, перед установкой или снятием деталей, а также
перед осуществлением очистки. Для выключения питания
выключите устройство и извлеките вилку из розетки. Никогда не
дергайте за провод.
• Не эксплуатируйте приборы с поврежденным шнуром питания или
штепселем либо после возникновения неисправностей, а также
в случае его повреждения любым способом. Верните прибор в
авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта либо
осуществления настройки электрической или механической части.
• Не оставляйте изделие без присмотра во время работы.
kz ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР
• Бұл аспапты балалар пайдаланбауы керек.
• Аспапты және оның сымын балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Бұл аспапты бақылауда немесе аспапты қауіпсіз пайдалану
туралы нұсқаулармен таныс болса және одан келетін қауіпті
түсінген жағдайда, 8 немесе одан жоғары жастағы балалар және
9
физикалық, сезім органдары немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тиісті тәжірибеге және білімге ие емес адамдар пайдалануы
мүмкін.
• Жабдық төмендегі сияқты тұрмыстық және соған ұқсас
жағдайларда пайдалануға арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орталарындағы
қызметкерлердің асүй аумақтарында;
- фермалар;
- төсек және таңғы ас түріне жататын орталар.
- Балалардың аспаппен ойнауына жол бермеңіз.
• Пайдаланылмай тұрғанда, орнын ауыстыру немесе
• бөлшектеуден бұрын және тазалаудан бұрын құрылғыны өшіріп,
розетканы суырыңыз. Ажырату үшін құрылғыны өшіріңіз, айырды
бекем ұстап, розеткадан ары тартыңыз. Сымды ешқашан
жұлқымаңыз.
• Аспапта ақаулық болса немесе кез келген тәртіпте зақымдалғаннан
кейін сымы немесе айыры зақымдалған кез келген аспапты
пайдаланбаңыз. Аспапты тексеру, жөндеу немесе электрлік немесе
механикалық реттеу жұмыстарын орындау үшін өкілетті қызмет
көрсету бөлімшесіне апарыңыз.
• Жұмыс істеп жатқанында құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
10
it
presa afferrando la spina ed avvolgere il cavo.
• Non estraete la spina tirando il cavo di
alimentazione
• Non piegate il cavo di alimentazione. Tenetelo
lontano da spigoli vivi o angoli per evitare di
danneggiarlo.
• Non lasciate e non utilizzate mai l’apparecchio
sopra o vicino amme, forni, materiali
inammabili o altre fonti di calore.
• In caso di sospetto guasto, scollegate
immediatamente l’apparecchio dalla presa di
corrente.
PERICOLO DI SCOTTATURA.
Fate attenzione durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Il vapore rilasciato è molto caldo.
Il vapore caldo si deposita come una pelli-
cola sul pavimento pulito. Prima che il va-
pore si asciugi, c’è pericolo di scivolare e cadere.
• Non camminare sulle superici appena pulite
prima che si asciughino
• Non inserite forzatamente la spina nella presa
di corrente.
• Non utilizzate prolunghe o cavi di lunghezza non
adeguata.
Utilizzate solo gli accessori raccomandati
dal produttore
• Sono proibiti i seguenti utilizzi:
- come umidicatore o come riscaldamento,
- su superci che possono entrare in contat-
to con alimenti,
- su muri, ripiani, nestre e sopra l’altezza
della testa,
- senza panno di pulizia,
- in ambienti esterni.
• Per proteggere contro il pericolo d’incendio o
scosse elettriche:
A) Non immergete l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
B) Non maneggiate la spina o l’apparecchio
con le mani bagnate o senza scarpe.
C) Per evitare sovraccarichi al circuito elettri-
co, non collegate un altro apparecchio nel-
la stessa presa di corrente.
D) Non cercate di smontare o riparare l’appa-
recchio. Un assemblaggio non corretto può
causare pericolo di scossa elettrica o danni
a persone durante l’utilizzo dell’apparec-
chio.
E) Non dirigete l’apparecchio verso dispositi-
vi elettrici, prese, cavi, ecc. o all’interno di
DESCRIZIONE
DELL’APPARECCHIO
1. Spazzola
2. Contenitore polvere
3. Regolatore elettronico di accensione
4. Pulsante selezione vapore
5. Serbatoio
6. Coperchio serbatoio
7. Sede tubo impugnatura
8. Tubo impugnatura
9. Impugnatura
10. Supporto avvolgicavo superiore
11. Supporto avvolgicavo inferiore
12. Cavo di alimentazione
13. Griglia ltro
14. Filtri
15. Pulsante di rilascio del contenitore polvere
16. Accessorio pulizia a vapore
17. Accessorio per tappeti
18. Tanica di riempimento
19. Panno per pulizie quotidiane
20. Supporto a parete
INTRODUZIONE
Benvenuti nel Floor Care di Hotpoint-Ariston.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo
prodotto e vi raccomandiamo di registrarlo
su www.hotpoint.eu per garantirvi i massimi
beneci dell’assistenza Hotpoint-Ariston.
Prima di utilizzare l’apparecchio, è importan-
te leggere attentamente le presenti istruzioni
e conservarle con cura per successive consulta-
zioni.
REGOLE GENERALI DI
SICUREZZA
La sicurezza del vostro apparecchio è conforme alle
speciche tecniche e alla normativa vigente. Non
utilizzate l’apparecchio per scopi diversi da quello per
cui è stato prodotto. L’uso improprio può provocare
danni a persone e/o cose.
La tensione della vostra installazione deve
corrispondere a quella dell’apparecchio
(220-240 V). Qualsiasi errore di collegamento può
causare danni irreversibili all’apparecchio ed
annullarne la garanzia.
• Non tirate né trasportare l’apparecchio dal cavo
di alimentazione.
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dalla
11
it
lizia delle scale, di tenere l’apparecchio sempre
al di sotto della vostra posizione.
• Tenete lontano i terminali di aspirazione dal cor-
po quando l’apparecchio è in funzione.
• Non spruzzate sostanze liquide sull’apparec-
chio.
• L’apparecchio non va lasciato all’aperto ed espo-
sto alle intemperie.
• Non aspirate materiali inammabili né oggetti in-
candescenti (es. cenere, mozziconi di sigarette
ecc.); parti dell’appaecchio potrebbero incen-
diarsi.
• Non aspirate oggetti acuminati o taglienti in
quanto potrebbero causare danni all’apparec-
chio.
• Per la vostra sicurezza, ogni eventuale ripara-
zione o intervento sull’apparecchio deve essere
eseguito esclusivamente dal personale autoriz-
zato Hotpoint-Ariston.
• Non viene assunta responsabilità alcuna in caso
di danni risultanti da un uso dell’apparecchio non
appropriato.
• L’apparecchio è conforme alla normativa vigen-
te. E’ in grado di aspirare piccole quantità di li-
quido.
• Non usare la macchina su superci cosparse di
liquidi o solidi inammabili (ad esempio idrocar-
buri, ceneri, fuliggine).
• Non usare cera per pavimenti.
• Non riempire i serbatoi di acidi, solventi, so-
stanze inammabili o altri liquidi che possano
danneggiarne la meccanica e generare vapori
tossici.
• Non utilizzare soluzioni acquose con temperatu-
re superiori a 40°C.
• Non usare la macchina in ambienti ove persista-
no vapori di sostanze inammabili, di vernici, di
solventi e dove esistono in sospensione polveri
inammabili.
• Non usare la macchina sulle prese di corrente
incassate nei pavimenti.
Il vostro apparecchio è progettato per pulire
pavimenti duri che resistono ad elevate tem-
perature. Non utilizzare su pavimenti in legno non
sigillato e di ceramica non smaltata. L’azione del
calore e del vapore potrebbero rimuovere la lu-
centezza su pavimenti che sono stati trattati con
cera. E’ sempre raccomandato testare
l’apparecchio su una zona isolata del pavimento
prima di procedere con l’utilizzo. Raccomandiamo
inoltre di controllare le istruzioni d’uso e di ma-
nutenzione del produttore del vostro pavimento.
forni. Durante l’utilizzo tenete una distanza
adeguata dalle prese o dispositivi simili in-
stallati sul pavimento.
• Mantenete l’ambiente di lavoro ben illuminato.
• Utilizzate solo su superci piane e orizzontali.
• Assicuratevi che non ci siano mai parti del corpo
posizionate sotto l’apparecchio.
• Fate molta attenzione quando l’apparecchio è
utilizzato accanto a bambini, piante e animali.
• Non dirigete mai il dispositivo verso persone,
animali o piante.
• Durante l’utilizzo non capovolgete o inclinate sul
lato l’apparecchio.
• Non pulite pavimenti contaminati con sostanze
pericolose per la salute. Il calore del vapore può
far evaporare queste sostanze.
• Non inserite oggetti nei fori. Non utilizzate
l’apparecchio se i fori sono ostruiti.
• Non inserite mani o piedi sotto all’apparecchio in
quanto si riscalda molto.
• Non utilizzate l’apparecchio per pulire serbatoi
in pressione o recipienti di cui non si conosce il
contenuto. C’è rischio di scoppio o esplosione.
• Posizionate il panno sulla base prima dell’utilizzo
in modalità vapore.
• Non azionate l’apparecchio in modalità vapore
col serbatoio vuoto.
• Non inserite nel serbatoio acqua bollente,
detergenti, sostanze profumanti, olii o altri
agenti chimici in quanto possono danneggiare
l’apparecchio o rendere il suo utilizzo non sicuro.
• Rimuovete accuratamente il panno in microbra
solo dopo aver scollegato la spina e fatto raffred-
dare l’apparecchio (circa 3-5 minuti).
• Scollegate sempre la spina prima di pulire
l’apparecchio, quindi usate un panno asciutto o
umido per la pulizia. Non usate alcool, benzene
o diluenti per la pulizia per evitare danni estetici.
• Riponete l’apparecchio al chiuso in un posto
fresco e asciutto.
• Non riponete l’apparecchio col panno umido o
bagnato. L’umidità residua può causare cattivi
odori o formazione di muffa.
• Durante la pulizia a vapore non rimanete troppo
a lungo fermi in una posizione in quanto c’è peri-
colo di danneggiare il pavimento.
• Assicurare un’adeguata ventilazione durante e
dopo l’utilizzo.
• Non utilizzate l’apparecchio senza ltri.
• Dopo ogni utilizzo, scollegate la spina dalla pre-
sa afferrando la spina e riavvolgete il cavo di ali-
mentazione.
• Per motivi di sicurezza vi consigliamo, per la pu-
12
it
UTILIZZO DELLA MODALITÀ
VAPORE (C)
Non utilizzate l’apparecchio senza panno per
non danneggiare il prodotto o il pavimento.
Scollegate la spina prima di riempire il
serbatoio.
1. Aprite il coperchio del serbatoio (6).
2. Utilizzate la tanica di riempimento (15) per
riempire il serbatoio (5).
Il livello “MAX” sulla tanica corrisponde alla
capacità massimo del serbatoio (550 ml). Non
riempite eccessivamente il serbatoio.
Per assicurare un utilizzo sicuro dell’apparecchio,
non inserire agenti chimici nel serbatoio.
Per prolungare la vita dell’apparecchio, se
vivete in una zona con elevate durezza
dell’acqua, vi raccomandiamo di mescolare l’acqua di
rubinetto con acqua demineralizzata secondo quanto
riportato nella seguente tabella:
Durezza
acqua [°f]
Proporzione
[acqua di rubinetto : acqua demineralizzata]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Chiudete accuratamente il coperchio serbatoio
(6).
4. Tirate e ruotate il supporto avvolgicavo superiore
(10) per svolgere il cavo completamente.
Prima di collegare la spina alla presa di
corrente, vi raccomandiamo di svolgere
interamente il cavo di alimentazione per evitare il
surriscaldamento o il danneggiamento dello stesso.
Potrebbe essere utile aspirare il pavimento
prima di utilizzare l’apparecchio in modalità
vapore.
5. Posizionate il panno sotto l’apposito accessorio
pulizia a vapore (16) e poi l’apparecchio su di
esso.
6. Collegate la spina alla presa di corrente (220-
240V).
7. Ruotate in senso antiorario il regolatore elettro-
nico di accensione (3) per avviare l’apparecchio
in modalità vapore. Posizionate il regolatore
elettronico di accensione in corrispondenza del
simbolo
Prima di usare l’apparecchio, attendete che si
riscaldi (20 sec).
PRIMA DELL’USO
Il prodotto viene ispezionato attraverso diversi
test prima della produzione e vendita per
assicurare la migliore qualità. E’ quindi normale che
troviate gocce d’acqua nel serbatoio quando aprite la
confezione.
Rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o cu-
stodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi che
tutte le parti adesive siano rimosse con un panno
morbido inumidito.
Assemblaggio (A)
Assemblate l’apparecchio nel seguente modo:
1. Inserite il tubo impugnatura (8) nella sede tubo
impugnatura (7) no a battuta.
2. Inserite la vite di ssaggio e avvitatela salda-
mente.
3. Inserite il contenitore polvere (2) nell’apposita
sede posizionandolo prima in alto e bloccandolo
poi in basso no a sentirne il click di avvenuta
chiusura.
UTILIZZO DELLA MODALITÀ
ASPIRAPOLVERE (B)
Non utilizzate l’apparechio senza ltri (14) o
contenitore polvere (2), in quanto potrebbe
danneggiarsi.
1. Srotolate il cavo di alimentazione (12) e inserite
la spina dell’apparecchio in una presa elettrica
(220-240V).
Prima di collegare l’apparecchio alla presa
elettrica vi consigliamo di srotolare tutto il
cavo di alimentazione per evitare il surriscalda-
mento e il danneggiamento dello stesso.
2. Utilizzate l’apparecchio con la sola spazzola (1).
3. Ruotate in senso orario il regolatore elettronico
di accensione (3) per avviare l’apparecchio in
modalità aspirapolvere. Posizionate il regolatore
elettronico di accensione in corrispondenza del
simbolo .
4. Per spegnere l’apparecchio ruotate il regolatore
elettronico di accensione in senso antiorario
posizionandolo in corrispondenza del simbolo
Off.
5. Avvolgete il cavo intorno al supporto avvolgi
cavo superiore (10) e inferiore (11).
13
it
8. Selezionate la quantità di vapore desiderata
(in base alla supercie da trattare) agendo sul
pulsante selezione vapore (4)
9. Muovete l’apparecchio come una normale
spazzola.
L’apparecchio emette vapore solo quando non
è in posizione di riposo, per evitare che venga
emesso troppo vapore aiutando così ad evitare di
danneggiare superci delicate (come ad esempio
parquet) durante le pause.
Quando pulite superci delicate vi raccomandiamo di
utilizzare una quantità di vapore bassa.
Vi raccomandiamo invece una quantità di vapore
elevata per rimuovere macchie ostinate.
10. Per spegnere l’apparecchio ruotate il regolatore
elettronico di accensione in senso orario
posizionandolo in corrispondenza del simbolo
Off.
11. Lasciate raffreddare l’apparecchio per 3-5 minuti
sull’accessorio per tappeti (17) prima di riporlo.
Dopo l’ulitizzo l’apparecchio è caldo ed il
panno bagnato. Fate attenzione a non dan-
neggiare i pavimenti delicati.
12. Avvolgete il cavo.
13. Rimuovete il panno.
Non riporre mai l’apparecchio con il panno
umido applicato. L’umidità residua può
causare cattivi odori o formazione di muffa.
Svuotate il serbatoio prima di riporre
l’apparecchio se prevedete di non utilizzarlo per
molto tempo.
PULIZIA DEI TAPPETI (D)
Non utilizzate l’apparechio senza che il
panno sia applicato alla base della spazzola
principale.
Prima dell’uso, rimuovere eventule sporco
residuo.
1. Applicate il panno all’apposito accessorio pulizia
a vapore (16) e collegate il tutto alla spazzola
principale (1).
2. Srotolate il cavo di alimentazione (12) e inserite
la spina dell’apparecchio in una presa elettrica
(220-240V).
3. Posizionate l’apparecchio sull’accessorio per
tappeti (17).
4. Selezionate la modalita vapore ruotando in sen-
so antiorario il regolatore elettronico di accen-
sione (3) per avviare l’apparecchio in modalità
vapore. Posizionate il regolatore elettronico di
accensione in corrispondenza del simbolo .
Prima di usare l’apparecchio, attendete che si
riscaldi (20 sec).
5. Selezionate la quantità di vapore desiderata
(in base alla supercie da trattare) agendo sul
pulsante selezione vapore (4)
6. Per spegnere l’apparecchio ruotate il regolatore
elettronico di accensione in senso orario
posizionandolo in corrispondenza del simbolo
Off.
7. Lasciate raffreddare l’apparecchio per 3-5 minuti
sull’accessorio per tappeti (17) prima di riporlo.
Dopo l’ulitizzo l’apparecchio è caldo ed il
panno bagnato. Fate attenzione a non dan-
neggiare i pavimenti delicati.
8. Avvolgete il cavo.
9. Rimuovete il panno.
Non riporre mai l’apparecchio con il panno
umido applicato. L’umidità residua può
causare cattivi odori o formazione di muffa.
Svuotate il serbatoio prima di riporre
l’apparecchio se prevedete di non utilizzarlo per
molto tempo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione assicuratevi di aver
scollegato la spina dalla presa elettrica. Per la
pulizia dell’apparecchio, delle parti interne e degli
accessori, non utilizzate sostanze aggressive né
materiali abrasivi.
Assicuratevi che tutte le parti siano
perfettamente asciutte prima di rimontarle.
Pulizia dell’apparecchio
Utilizzate un panno morbido asciutto o leggermente
inumidito per pulire le parti in plastica e l’impugnatura,
assicuradovi di asciugarle completamente prima del
successivo utilizzo.
Non utilizzate alcun detergente aggressivo o abrasivo,
né spazzole dure.
Pulizia contenitore polvere (E)
1. Estraete il contenitore polvere (2) agendo sul
pulsante di rilascio contenitore polvere (15).
2. Ruotate la parte superiore del contenitore pol-
vere in senso antiorario per accedere al conte-
nitore polvere.
3. Aprite il coperchio e svuotate il contenitore pol-
vere.
4. Procedete alla rimozione di eventuali residui di
sporco, lavando il contenitore polvere sotto l’ac-
qua corrente.
14
it
5. Lasciate asciugare completamente a tempera-
tura ambiente nché tutte le sue parti risultino
completamente asciutte.
6. Richiudete il coperchio del contenitore polvere
no allo scatto assicurandovi che il simbolo
sia allineato al simbolo .
7. Riposizionate il contenitore polvere nella sua
sede posizionandolo prima in alto e bloccandolo
poi in basso no a sentirne il click di avvenuta
chiusura.
Pulizia ltri (F)
1. Estraete il contenitore polvere (2) agendo sul
pulsante di rilascio contenitore polvere (15).
2. Slate la griglia ltro (13).
3. Rimuovete i due ltri dal contenitore polvere
(14).
4. Procedete alla pulizia dei ltri lavandoli diretta-
mente sotto il rubinetto, evitando un getto dell’ac-
qua troppo forte e strizzateli delicatamente.
5. Effettuate la pulizia della griglia ltro, eliminando
i residui di polvere con un pennellino; eventual-
mente aiutatevi con un panno morbido inumidito.
6. Incastrate nuovamente i ltri nel contenitore pol-
vere.
7. Inlate nuovamente la griglia ltro facendo at-
tenzione ad inserirla correttamente nell’apposito
spazio sul contenitore polvere.
8. Riposizionate il contenitore polvere nella sua
sede posizionandolo prima in alto e bloccandolo
poi in basso no a sentirne il click di avvenuta
chiusura.
Vi consigliamo di pulire i ltri ogniqualvolta
svuotate il contenitore polvere.
Lavaggio dei panni (G)
Vi raccomandiamo di cambiare il “Panno per
pulizie quotidiane” (19) almeno una volta al
mese.
1. Al primo utilizzo, lavate il panno in lavatrice ed
asciugate all’aria.
2. Vi raccomandiamo di lavare il vostro panno in
microbra separatamente per evitare che gli altri
capi catturino i pelucchi.
3. Usate solo detergenti liquidi. Non usate
ammorbidenti o candeggina. Asciugate all’aria.
Non asciugate a tamburo. Non stirate.
4. Se ci sono li slacciati sulla microbra, tagliarli
accuratamente con delle forbici. Non tirateli o
tagliateli alla base.
Blocco a parete (H)
Per garantire un posizionamento sicuro è possibile
bloccare l’apparecchio al muro tramite il supporto a
parete (20).
1. Fissate il supporto alla parete all’altezza della
maniglia dell’apparecchio.
2. Incastrate la maniglia dell’apparecchio nel
supporto.
ACCESSORI
Panno per pulizie quotidiane (19)
Questo panno è progettato per pulizie quotidiane su
tutti i tipi di pavimenti. Si asciuga rapidamente dopo
il lavaggio
Accessorio per tappeti
L’accessorio per tappeti (17) vi consente di usare
il prodotto su tappeti per pulire e disinfettare.
Posizionate l’apparecchio con il panno installato
sull’accessorio per tappeti.
SPECIFICHE PRODOTTO
Modello Tensione
nominale
Frequenza Potenza
nominale
Capacità
serbatoio
SM S15 CAW 220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Standard di
performance
EN IEC60335-1:2012;
EN60335-2-10: 2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1; 2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2013
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
15
it
Queste informazioni si trovano sull’etichetta che tro-
vate sul retro della garanzia:
VS S15 AAW XT 89913 0000
S/N YMMDDXXXX 00899130000
Modello
Numero di serie
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba-
sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro As-
sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salu-
te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor-
tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac-
colta separata. Quando si acquista una nuova
apparecchiatura equivalente si può consegnare il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuita-
mente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratu-
itamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con supercie di vendita superiore a
400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta di-
smissione degli elettrodomestici i detentori potrano
rivlgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
16
it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause / Soluzioni
L’apparecchio non si accede • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non
riuscire a fare contatto.
• Controllate il fusibile o l’interruttore.
• Controllate che il regolatore elettronico di accensione non sia
posizionato in Off.
• Controllate se il LED è acceso.
La potenza di aspirazione è
bassa.
• Effettuate la pulizia dei ltri e in caso sostituiteli.
• Assicuratevi che la spazzola ed il condotto di aspirazione non pre-
sentino ostruzioni.
• Effettuate la pulizia del contenitore polvere e dei suoi ltri.
L’aspirapolvere emette un sibilo
o vibra durante l’utilizzo. • Uno o più accessori non sono stati montati correttamente. Veri-
cate che i ltri, il contenitore polvere e la spazzola siano stati
assemblati secondo le presenti istruzioni.
• Il contenitore polvere è pieno. Effettuate la pulizia del contenitore
polvere.
• Effettuate la pulizia dei ltri e in caso sostituiteli.
L’apparecchio non produce
vapore
• Controllate se c’è acqua nel serbatoio.
• La temperatura del vapore non è abbastanza alta. Dopo
l’accensione, attendere 20 secondi per il riscaldamento.
• Per la vostra sicurezza, il vapore viene emesso solo se il
dispositivo non è in posizione di riposo. Provate a muovere
l’apparecchio dalla posizione di riposo.
L’apparecchio lascia acqua sul
pavimento
• Controllate che il panno non sia eccessivamente bagnato.
• La temperatura del vapore non è abbastanza alta. Dopo
l’accensione, attendere 20 secondi per il riscaldamento.
I pavimenti sono poco limpidi,
troppo striati o a chiazze dopo
la pulizia.
• Il panno potrebbe essere troppo sporco. Spegnete l’apparecchio
scollegando la spina dalla presa di corrente e cambiate il panno.
• Se lavate il panno con detergente in polvere, la polvere potrebbe
rimanere intrappolata nel panno. Lavate il panno con detergenti
liquidi.
• Se dovete pulire un pavimento con macchie particolarmente
ostinate, spargete un detergente chimico sul pavimento e poi
pulite con l’apparecchio.
• Dopo che avete lavato con un detergente chimico potrebbero
esserci dei residui sul pavimento. Lavate di nuovo il pavimento
con l’apparecchio.
L’apparecchio è difcile da
muovere
• Assicuratevi che il panno sia posizionato correttamente.
• Vericate che il panno non sia eccessivamente sporco; in tal caso
sostituitelo.
17
iten
• Never leave and never use the device on or
close to ames, ovens, inammable materials or
other heat sources.
• Should you suspect the presence of a fault,
please immediately unplu
BURNS DANGER.
Please pay attention while using the device. The
emitted steam is extremely hot.
The hot steam deposits like a lm on the
clean oor. Before the steam dries up, you
risk slipping and falling.
• Do not walk on surfaces which have just been
cleaned before they are dry.
• Do not force the plug into the wall socket.
• Do not use extension leads or cables with an
unsuitable length.
Please only use tools recommended by the
producer
• The following uses are forbidden:
- using the device as humidier or as heater,
- on surfaces which can get in touch with
food,
- on walls, shelves, windows and beyond
your head’s height,
- without the cleaning cloth
- in the open air.
• To protect against re or electric shocks:
A) Never immerse the device in water or other
liquids.
B) Don’t handle the plug or other devices with
we hands or with bare feet.
C) In order to avoid overloads to the electric
system, do not plug another device to the
same wall socket.
D) Do not try to unmount or repair this devi-
ce. A wrong assembly operation can cause
danger of electric shock or damages to pe-
ople when using the device.
E) Never aim the device towards electric
devices, wall sockets, cables, etc. or insi-
de ovens. While using the device, please
respect the minimum distance from wall
sockets or similar devices installed on the
oor.
• Please always keep a well-lit working area.
• Only use at and horizontal surfaces.
• Please make sure there are no body parts stuck
under the device.
• Please pay attention especially when the device
is used close to children, plants and animals.
DEVICE DESCRIPTION
1. Brush
2. Dust container
3. Power electronic regulator
4. Steam selection button
5. Tank
6. Tank lid
7. Pipe housing handle
8. Pipe handle
9. Handle
10. Top cable-winder support
11. Bottom cable-winder support
12. Power cable
13. Filter grid
14. Filters
15. Dust container release button
16. Steam cleaning tool
17. Carpets tool
18. Filling bottle
19. Cloth for everyday cleaning
20. Wall support
INTRODUCTION
Welcome to Floor Care by Hotpoint-Ariston.
We would like to thank you for purchasing this
device. Please register it on www.hotpoint.eu
to get the full benets of Hotpoint-Ariston
support.
Before you start using this device, you
should carefully read these instructions; ple-
ase store them for future reference.
GENERAL SAFETY CONDITIONS
The security of your device is in line with technical
specications and current laws. Never use this device
for other aims than those for which it was produced.
An improper use could lead to injuries to people and/
or damages to things.
The voltage of your system must correspond
to the voltage of the device (220-240 V). Any
connection mistakes can cause irreparable
damage to the device, thus voiding its warranty.
• Please do not pull or transport the device by
pulling its power cable.
• After every use, please unplug it from the wall
socket by taking the plug. Please wind the cable.
• Never pull out the plug by pulling the power
cable.
• Do not bend the power cable. Keep it far away
from sharp edges or corners to avoid damaging
it.
18
iten
hot objects (ashes, cigarette butts); some parts
of the device could catch re.
• Do not inhale sharp or cutting objects, as they
could damage the device.
• For your safety, any reparation or operation on
the device must only be carried out by Hotpoint-
Ariston authorized personnel.
• Do not use the machine on surfaces on which
ammable solids or liquids are present (such as
hydrocarbons, ash, soot).
• Do not use oor wax.
• Do not ll the tanks with acids, solvents, am-
mable substances or other liquids which may
damage the mechanical parts and generate toxic
vapours.
• Do not use detergent solutions with tempera-
tures above 40°C.
• Do not use the machine in environments where
the vapours of ammable substances, paints or
solvents persist and where ammable powders
are in suspension.
• Do not use the machine over power sockets set
into oors.
No responsibility is assumed in case of dam-
age caused by an improper use of the de-
vice. The device is suitable to the current regula-
tions. It can inhale small quantities of liquid. Your
device was designed to clean hard oors which
resist to high temperatures. Do not use on wood-
en unsealed oors and on oors made on non-
enamelled ceramic oors. The action of both heat
and steam could remove the brightness on oors
previously treated with wax. We always recom-
mend to test your device on an isolated area of the
oor before you use it on the whole surface.
Please check the usage and maintenance instruc-
tions given by the producer of your oor.
BEFORE USE
The product is inspected with different tests
before it is produced and sold in order to
guarantee a higher level of quality. This is the reason
why it’s normal to nd some water drops in the tank
when you open the box.
Please remove all stickers, protective plastic or carton
boxes from the device itself. Please make sure all sti-
ckers get removed with a soft wet cloth.
Mounting (A)
Please mount the device as follows:
1. Insert the handling pipe (8) in the pipe housing
handle (7) until it stops.
• Never aim the device towards people, animals
or plants.
• While using the device, please do not turn it up-
side down or put it on its side.
• Never clean oors which are contaminated by
substances which are dangerous for your health.
The steam heat can cause the evaporation of
these substances.
• Do not insert objects into the holes. Do not use
the device if the holes are obstructed.
• Do not insert hands or feet under the device, as
it heats up a lot.
• Do not use the device to clean tanks under pres-
sure or containers unless you know what’s inside
them. Risk of burst or explosion.
• Please position the cloth on the base before you
start using the device in steam mode.
• Do not start the device in steam mode if the tank
is empty.
• Do not insert hot water, detergents, fragrances,
oils or other chemical agents in the tank, as they
can damage the device or make it unsafe to use.
• Please carefully remove the microbre cloth only
after unplugging the plug and letting the device
cool down (this takes about 3-5 minutes).
• Always unplug the plug before you start clean-
ing your device; after this, please use a dry or
wet cloth for the cleaning procedure. Do not use
alcohol, benzene or thinners during cleaning in
order to avoid aesthetic damages.
• Please store the device in a closed area, which
is cool and dry at the same time.
• Do not store the device with a wet or soaked
cloth. The residual humidity can cause strong
odours or mould build-up.
• During the steam-cleaning process, do not
spend too much time on the same position, as
this could damage the oor.
• Please make sure there is a suitable ventilation
during and after use.
• Never use the device without lters.
• After every use, please unplug the plug from the
wall socket by taking the plug. After this, please
wind the power cable.
• For security reasons, when cleaning the stairs,
we recommend to always keep the device below
where you are.
• Keep suction devices far from the body when the
device is working.
• Never spray liquid substances on the device.
• The device must not be left outside and exposed
to severe weather conditions.
• Do not inhale inammable materials or extremely
19
iten
Water
hardness
[°f]
Ratio
[Tap water : de-mineralized water]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Carefully close the tank cover (6).
4. Pull and turn the top cable-winder support to
completely unwind the cable.
Before you connect the plug to the wall socket,
please completely unwind the power cable in
order to avoid its overheating or to avoid damaging it.
It could be useful to vacuum the oor before
you use the device in steam mode.
5. Please position the cloth under the steam
cleaning tool (16) and then the device on it.
6. Connect the plug to the wall socket (220-240V).
7. Turn the power electronic regulator anticlockwise
(3) in order start the device in steam mode. Posi-
tion the power electronic regulator so that it is in
line with the symbol
Before you start using the device, wait for it to
heat up (20 seconds).
8. Select the amount of steam you want (according
to the surface to be cleaned) by acting on the
steam selection button (4)
9. Move the device as if were a standard brush.
The device emits steam only when it is not in its
rest position; this is particularly useful to limit
steam emissions thus avoiding to damage delicate
surfaces (such as parquets) during interruptions.
Quando pulite superci delicate vi raccomandiamo
di utilizzare una quantità di vapore bassa. When
cleaning delicate surfaces please use a limited
amount of steam.
Please use a large amount of steam to remove
persistent stains.
10. In order to turn off the device, please turn
the power electronic regulator clockwise by
positioning it in line with the Off symbol.
11. Let the device cool down for about 3-5 minutes
on the carpets tool (17) before you put it back.
After being used, the device is hot and the
cloth is wet. Pay attention! Do not damage
delicate oors!
12. Wind up the cable.
13. Remove the cloth.
2. Insert the xing screw and rmly fasten it.
3. Insert the dust container (2) in its housing, by
positioning rst in the upper part and then in
the lower part until you hear the click of “closing
complete”.
USE OF THE VACUUM MODE (B)
Do not use the device without lters (14) or
without the dust container (2), ad it could get
damaged.
1. Unwind the power cable (12) and insert the plug
of the device in a wall socket (220-240V).
Before you connect the device to the electri-
cal plug, please unwind all the power cable
to avoid its heating up and avoid damaging it.
2. Use the device with one brush only (1).
3. Turn the power electronic regulator clockwise (3)
in order start the device in vacuum mode. Posi-
tion the power electronic regulator so that it is in
line with the symbol. .
4. In order to turn off the device, please turn the
power electronic regulator anticlockwise by
positioning it in line with the Off symbol.
5. Wind the cable around the top cable-winder
support (10) and the bottom cable-winder
support (11).
USING THE STEAM MODE (C)
Never use the device without a cloth as this
could damage the device itself as well as the
oor.
Unplug the plug before you ll in the tank.
1. Open the tank lid (6).
2. Use the lling bottle (15) to ll the tank (5).
The “MAX” level which is shown on the bottle
corresponds to the maximum capacity of the
tank (550 ml). Do not overll the tank.
In order to guarantee a safe usage of the device,
please do not add chemicals to the tank.
In order to extend the device working life, if you
live in an area with an high level of water
hardness, please mix tap water with de-mineralized
water according to the data provided in the following
table:
20
iten
Never store the device with the wet cloth on
it. The residual humidity can cause strong
odours or mould build-up.
Should you decide not to use the device for a
long time, please empty the tank before you
store the device.
CARPETS CLEANING (D)
Do not use the device without applying the
cloth on the base of the main brush.
Before using the device, please remove any
residual dirt.
1. Please apply the cloth on the suitable steam
cleaning tool (16) and connect everything to the
main brush (1).
2. Unwind the power cable (12) and insert the plug
of the device in a wall socket (220-240V).
3. Position the device on the carpets tool (17).
4. Select the steam mode by turning the power
electronic regulator anticlockwise (3) in order
start the device in steam mode. Position the po-
wer electronic regulator so that it is in line with
the symbol .
Before you start using the device, wait for it to
heat up (20 seconds).
5. Select the amount of steam you want (according
to the surface to be cleaned) by acting on the
steam selection button (4)
6. In order to turn off the device, please turn
the power electronic regulator clockwise by
positioning it in line with the Off symbol.
7. Let the device cool down for about 3-5 minutes
on the carpets tool (17) before you put it back.
After being used, the device is hot and the
cloth is wet. Pay attention! Do not damage
delicate oors!
8. Wind up the cable.
9. Remove the cloth.
Never store the device with the wet cloth on
it. The residual humidity can cause strong
odours or mould build-up.
Should you decide not to use the device for a
long time, please empty the tank before you
store the device.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out cleaning and
maintenance procedure, make sure you
unplugged the device from the wall socket. To
clean the device and the tools, as well as their
internal components, do not use aggressive
substances or abrasive materials.
Make sure that all components are perfectly
dry before you remove them.
Cleaning the device
Use a soft dry cloth, or lightly wet cloth to clean the
plastic components as well as the handling; make
sure they are totally dry before using them again.
Do not use any aggressive or abrasive detergent and
don’t use hard brushes.
Cleaning of the dust container (E)
1. Extract the dust container (2) by pressing the
dust container release button (15).
2. Turn the upper part of the dust container anti-
clockwise to access the dust container.
3. Open the lid and empty the dust container.
4. Remove any dirt residues, by washing the con-
tainer under running water.
5. Let it dry completely at room temperature, as
long as all its components are totally dry.
6. Close the dust container lid until it clicks; make
sure the symbol is in line with the symbol.
.
7. Please re-position the dust container in its hou-
sing, by positioning rst in the upper part and
then in the lower part until you hear the click of
“closing complete”.
Filters cleaning (F)
1. Extract the dust container (2) by pressing the
dust container release button (15).
2. Pull out the lter grid (13).
3. Remove the two lters from the dust container
(14).
4. Continue the lters cleaning process by washing
them under running water; please avoid strong
water jets; please squeeze lters softly.
5. Please clean the lter grid, and remove dust re-
sidues with a small brush; should this be neces-
sary, please use a wet cloth.
6. Replace the lters in the dust container.
7. Slide back the lter grid and pay attention in or-
der to insert it correctly in its space on the dust
container.
8. Please re-position the dust container in its hou-
sing, by positioning rst in the upper part and
then in the lower part until you hear the click of
“closing complete”.
21
iten
Please clean the lters every time you emp-
ty the dust container.
Laundry washing (G)
Please replace the “Cloth for everyday
cleaning” (19) at least once a month.
1. During the rst use, please wash the cloth in the
washing machine and let it dry in the open air.
2. Please wash you microbre cloth in order to stop
other clothes from attracting uff.
3. Please only use liquid detergents. Never use
softeners or bleach. Let dry in the open air. Do
not dry inside the drum. Do not iron.
4. Should you see uff on the microbre, please cut
them carefully with some scissors. Do not pull
them or cut them in the base.
Wall support (H)
To ensure a secure storage, you can lock the device
to the wall using the wall support (20).
1. Fix the support to the wall at the height of the
device’s handle.
2. Fit the device’s handle in the wall support.
ACCESSORIES
Cloth for everyday cleaning (19)
This cloth was designed for everyday cleaning ope-
rations on all types of oors. It rapidly dries after the
washing
Carpets tool
The carpets tool (17) allows you to use the device on
carpets, in order to clean them and disinfect them.
Position the device with the cloth installed on the
carpets tool.
PRODUCT TECHNICAL SPECIFI-
CATIONS
Model Rating Frequency Power Tank
capacity
SM S15 CAW 220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Performance
standards
EN IEC60335-1:2012;
EN60335-2-10: 2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1; 2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2013
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2012/19/EU on Wa-
ste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electri-
cal appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stre-
am.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected. Con-
sumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
22
iten
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes / solutions
The device won’t turn on • Maybe the plug is not inserted, or maybe it is not in contact.
• Check the fuse or the switch.
• Check that the power electronic regulator is not set on Off.
• Check if the LED is on.
The suction power is low. • Clean lters. Should this be necessary, please replace them.
• Please make sure that the brush and the suction tubing are not
obstructed.
• Please clean the dust container and its lters.
The vacuum emits a hissing
sound or it vibrates when in use. • One or more tools were not mounted correctly. Please check that
the lters, the dust container and the brush were mounted accor-
ding to the most updated instructions.
• The dust container is still full. Please clean the dust container.
• Clean lters. Should this be necessary, please replace them.
The device does not emit steam. • Check if there is water in the tank.
• The steam temperature is not high enough. After turning on the
device, please wait 20 seconds until it heats up.
• For your safety, the steam is emitted only if the device is not in its
rest position. Try and move the device from its rest position.
The device leaves some water
traces on the oor.
• Please check if the cloth is not excessively wet.
• The steam temperature is not high enough. After turning on the
device, please wait 20 seconds until it heats up.
The oors are not really bright,
they are too streaked or stained
after the cleaning process.
• The cloth could be too dirty. Turn off the device by disconnecting
the plug from the wall socket and replace the cloth.
• If you wash the cloth with powder detergent, the dust could remain
trapped in the cloth. Please wash the cloth with liquid detergents.
• If you have to clean a oor with persistent stains, please spread
a chemical detergent on the oor, and then wash with the device.
• After washing with a chemical detergent, there could be some
residues on the oor. Wash again the oor with the device.
The device is hard to move. • Make sure the cloth is correctly positioned.
• Please check if the cloth is not excessively dirty; should this be the
case, please replace it.
23
it
23
ru
действовать.
• Не тяните изделие за шнур питания и не
перемещайте его таким образом.
• После каждого использования выключайте
его из розетки, держась за штепсельную
вилку. Сматывайте кабель.
• Никогда не извлекайте вилку из розетки за
шнур питания.
• Не перегибайте шнур питания. Держите
его вдали от острых краев или углов во
избежание повреждения.
• Никогда не оставляйте и не используйте
изделие вблизи открытого пламени, печей,
легко воспламеняемых материалов или
других источников тепла.
• В случае возникновения подозрений на
наличие неисправностей немедленно
выключите изделие из розетки.
ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ.
Соблюдайте осторожность во время
эксплуатации изделия. Выходящий пар
является очень горячим.
Горячий пар оставляет отложения в виде
пленки на чистом полу. До того, как пар
высохнет, Вы рискуете поскользнуться и
упасть.
• Не ходите по поверхности, которая только что
была очищена, до того, как она высохнет.
• Не вставляйте штепсельную вилку в розетку
с силой.
• Не используйте удлинители или кабели
неподходящей длины.
Используйте только приспособления,
рекомендованные производителем
• Запрещаются следующие виды
использования изделия:
- в качестве увлажнителя или
обогревателя,
- на поверхностях, которые могут
соприкасаться с пищей,
- на стенах, полках, окнах и выше головы,
- без ткани для чистки,
- на открытом воздухе.
• Для защиты от возгорания и поражения
электрическим током:
A) Никогда не погружайте изделие в воду
или другие жидкости.
Б) Не беритесь за штепсельную вилку или
другие приборы мокрыми руками или с
босыми ногами.
В) Во избежание перегрузок электрической
системы, не включайте в одну и ту же
розетку другие приборы.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Щетка
2. Пылесборник
3. Электронный регулятор мощности
4. Кнопка выбора пара
5. Емкость
6. Крышка бачка
7. Ручка кожуха трубы
8. Ручка трубы
9. Ручка
10. Верхняя опора устройства для сматывания
шнура питания
11. Нижняя опора устройства для сматывания
шнура питания
12. Шнур питания
13. Решетка фильтра
14. Фильтры
15. Кнопка пылесборника
16. Приспособление для очистки паром
17. Приспособление для очистки ковров
18. Наполняющаяся бутылка
19. Ткань для ежедневной очистки
20. крепление к стене
ВВЕДИНИЕ
Добро пожаловать в ряды пользователей
средство по уходу за полом Floor
Care от Hotpoint-Ariston Мы хотели бы
поблагодарить Вас за приобретение этого
изделия. Пожалуйста, зарегистрируйте его
на сайте www.hotpoint.eu, чтобы в полной
мере насладиться поддержкой Hotpoint-
Ariston.
Перед использованием устройства
изучите данные инструкции и храните их
для дальнейшего использования.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ОБЩЕЙ
БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность Вашего прибора соответствует
его техническим характеристикам и текущему
законодательству. Никогда не используйте
этот прибор для целей, для которых он не был
произведен. Ненадлежащее использование
может привести к получению травм людьми и/или
повреждению предметов.
Напряжение Вашей сети должно
соответствовать напряжению устройства
(220-240 В). Любые ошибки подключения могут
привести к появлению невосстановимых
повреждений прибора, и гарантия не будет
24
it
24
ru
для очистки сухую или влажную ткань.
Не используйте во время очистки
спиртосодержащие растворы, бензол или
растворители во избежание повреждения
внешнего вида прибора.
• Храните изделие в закрытом месте, которое
одновременно является прохладным и сухим.
• Не храните устройство с влажными или
промокшими тканями. Остаточная влажность
может привести к появлению резкого запаха
или скоплению плесени.
• Во время процесса очистки паром не тратьте
слишком много времени на очистку в одном
и том же положении, так как в этом случае
возможно повреждение пола.
• Убедитесь, что во время использования
изделия и впоследствии обеспечивается
достаточное вентилирование.
• Никогда не используйте прибор без фильтров.
• После каждого использования выключайте
его из розетки, держась за штепсельную
вилку. После этого, сматывайте шнур питания.
• Для целей безопасности при уборке лестницы
мы рекомендуем всегда размещать изделие
на уровне ниже себя.
• Держите всасывающее устройство вдали от
тела во время работы изделия.
• Никогда не распыляйте на устройство
жидкость.
• Этот прибор нельзя оставлять вне помещения
и подвергать его воздействию суровых
погодных условий.
• Не всасывайте легко воспламеняемые или
чрезвычайно горячие вещества (пепел,
окурки); некоторые детали изделия могут
загореться.
• Не всасывайте острые или режущие
предметы, так как они могут повредить
изделие.
• В целях безопасности любой ремонт
или эксплуатация изделия должны
осуществляться уполномоченными
специалистами Hotpoint-Ariston.
• Мы не несем ответственности в случае
ненадлежащего использования изделия.
• Данное устройство пригодно для
эксплуатации в соответствии с требованиями
действующим административных положений.
С его помощью можно всасывать небольшое
количество жидкости.
Данное изделие было разработано для
очистки твердых полов, устойчивых к
воздействию высоких температур. Не
используйте изделие для очистки деревянных
полов без покрытия и неэмалированных
керамических полов. При воздействии тепла и
Г) Не пытайтесь выполнять демонтаж или
ремонт изделия. Неправильная сборка
может привести к опасности поражения
электрическим током или получения
травм людьми, эксплуатирующими это
изделие.
Д) Никогда не направляйте изделие на
электроприборы, настенные розетки,
кабели и т.д. либо внутрь печей. Во время
использования изделия сохраняйте
минимальнео расстояние от розеток или
аналогичных устройств, установленных
на полу.
• Всегда работайте в хорошо освещаемом
помещении.
• Работайте только на плоских и горизонтальных
поверхностях.
• Убедитесь, что под изделием не застряли
части тела.
• Соблюдайте особую осторожность во время
использования изделия вблизи детей,
растений и животных.
• Никогда не направляйте изделие на людей,
животных или растения.
• Во время использования изделия не
переворачивайте его и не ложите на бок.
• Никогда не очищайте пол, загрязненный
веществами, которые могут быть опасными
для Вашего здоровья. Тепло, отдаваемое
паром при конденсации, может вызвать
испарение этих веществ.
• Не закрывайте отверстия какими-
либо предметами. Не осуществляйте
эксплуатацию, если отверстия закрыты.
• Не помещайте под устройство руки или ноги,
так как оно сильно нагревается.
• Не эксплуатируйте изделие для очистки
емкостей или контейнеров под давлением,
если Вы не знаете, что в них находится. Риск
вспышки или взрыва.
• Перед началом использования изделия в
паровом режиме помещайте на основание
ткань.
• Не включайте изделие в паровом режиме,
если бачок пустой.
• Не заливайте в бачок горячую воду, моющие
средства, ароматизирующие вещества,
масла или другие химические вещества,
так как они могут повредить устройство или
сделать его эксплуатацию небезопасной.
• Извлекайте микроволокнистую ткань с
осторожностью только после извлечения
вилки из розетки и охлаждения прибора (это
занимает 3-5 минут).
• Перед чисткой изделия всегда извлекайте
вилку из розетки; после этого используйте
25
it
25
ru
электронный регулятор мощности против
часовой стрелки, установив его на одной
линии с символом “выкл.” (“OFF”).
5. Смотайте кабель вокруг верхней опоры
устройства для сматывания шнура питания
(10) и нижней опоры устройства для
сматывания шнура питания (11).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПАРОВОГО РЕЖИМА (C)
Никогда не используйте изделие без
ткани, так как в этом случае возможно
повреждение самого изделия и пола.
Перед заполнением бачка извлекайте
вилку из розетки.
1. Откройте крышку бачка (6).
2. Для заполнения бачка (5) используйте
наполняющую бутылку (15).
Уровень “MAX”, указанный на бутылке,
соответствует максимальной вместимости
бачка (550 мл). Не переполняйте бачок.
Для обеспечения безопасной эксплуатации
изделия не добавляйте в бачок химические
вещества.
Для увеличения срока службы изделия, в
случае проживания в месте с высоким
уровнем жесткости воды, смешивайте
водопроводную воду с деминерализованной водой
в соответствии с данными, указанными в
нижеприведенной таблице:
Жесткость
воды [°f]
Соотношение
(водопроводная вода : деминерализованная
вода)
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Осторожно закройте крышку бачка (6).
4. Потяните и поверните верхнюю опора
устройства для сматывания шнура питания,
чтобы полностью размотать шнур.
Перед включением изделия в розетку
полностью размотайте шнур питания во
избежание его нагревания и повреждения.
Перед использованием устройства в
паровом режиме может быть полезным
предварительно пропылесосить пол.
5. Поместите под приспособление для очистки
паром (16) ткань, затем установите на него
прибор.
6. Включите вилку в розетку (220-240 В).
пара возможно исчезновение яркости полов,
предварительно обработанных воском. Мы
всегда рекомендуем проверить изделие на
изолированном участке пола перед очисткой
всей поверхности. Изучите инструкции по
эксплуатации и обслуживанию пола,
предоставленные его производителем.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед выпуском и продажей изделие
проверяется с помощью различных
испытаний для обеспечения более высокого
уровня качества. Поэтому наличие капель в бачке
при открывании коробки является нормальным
явлением.
Удалите с изделия все наклейки, защитный
пластик и картонные коробки. Для удаления
наклеек используйте мягкую влажную ткань.
Сборка (A)
Производите сборку изделия следующим образом:
1. Вставьте трубу (8) в корпус трубы (7) до
упора.
2. Вставьте крепежный винт и плотно затяните
его.
3. Вставьте пылесборник (2) в кожух, поместив
его сначала в верхнюю часть, а затем —
в верхнюю часть, при этом должен быть
слышен щелчок “закрытие завершено”.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА
ПЫЛЕСОСА (B)
Не эксплуатируйте изделие без фильтров
(14) или без пылесборника (2), так как в
этом случае возможно его повреждение.
1. Размотайте шнур питания (12) и вставьте
вилку в розетку (220-240 В).
Перед включением изделия в розетку
полностью размотайте шнур питания во
избежание его нагревания и повреждения.
2. Используйте изделие только с одной щеткой
(1).
3. Для включения режима пылесоса изделия
поверните электронный регулятор мощности
по часовой стрелке (3). Установите
электронный регулятор мощности таким
образом, чтобы он располагался на одной
линии с символом “выкл.” (“on”).
4. Для выключения изделия поверните
26
it
26
ru
7. Для включения парового режима изделия
поверните электронный регулятор мощности
против часовой стрелки (3). Установите
электронный регулятор мощности таким
образом, чтобы он располагался на одной
линии с символом “выкл.” (“on”).
Перед включением изделия подождите,
пока оно нагреется (20 секунд).
8. Выберите требуемое количество пара (в
соответствии с очищаемой поверхностью) с
помощью кнопки выбора пара (4).
9. Перемещайте изделие так, как обычную
щетку.
Устройство выпускает пар только тогда,
когда оно не находится в исходном
положении; это особенно полезно для ограничения
количества выпускаемого пара и предотвращения
повреждения чувствительных поверхностей
(например, паркета) во время прекращения
уборки.
При очистке чувствительных поверхностей
используйте ограниченное количество пара.
Для удаления трудно выводимых пятен
используйте большое количество пара.
10. Для выключения изделия поверните
электронный регулятор мощности по часовой
стрелке, установив его на одной линии с
символом “выкл.” (“OFF”).
11. Перед помещением изделия обратно дайте
ему охладиться в течение 3-5 минут на
приспособлении для очистки ковров (17).
После эксплуатации изделие является
горячим, а ткань — влажной. Соблюдайте
осторожность! Не повредите чувствительные
поверхности пола!
12. Смотайте шнур.
13. Удалите ткань.
Никогда не храните изделие с влажной
тканью на нем. Остаточная влажность
может привести к появлению резкого запаха
или скоплению плесени.
В случае неиспользования изделия в течение
длительного времени опорожняйте бачок
перед тем, как поместить его на хранение.
ОЧИСТКА КОВРОВ (D)
Не эксплуатируйте данное изделие без
помещения на основание главной щетки
ткани.
Перед началом эксплуатации изделия
удалите остатки грязи.
1. Поместите на соответствующее
приспособление для очистки паром (16) ткань
и подсоедините все к главной щетке (1).
2. Размотайте шнур питания (12) и вставьте
вилку в розетку (220-240 В).
3. Установите прибор на приспособление для
очистки ковров (17).
4. Для включения парового режима изделия
поверните электронный регулятор мощности
против часовой стрелки (3). Установите
электронный регулятор мощности таким
образом, чтобы он располагался на одной
линии с символом “выкл.” (“on”). .
Перед включением изделия подождите,
пока оно нагреется (20 секунд).
5. Выберите требуемое количество пара (в
соответствии с очищаемой поверхностью) с
помощью кнопки выбора пара (4).
6. Для выключения изделия поверните
электронный регулятор мощности по часовой
стрелке, установив его на одной линии с
символом “выкл.” (“OFF”).
7. Перед помещением изделия обратно дайте
ему охладиться в течение 3-5 минут на
приспособлении для очистки ковров (17).
После эксплуатации изделие является
горячим, а ткань — влажной. Соблюдайте
осторожность! Не повредите чувствительные
поверхности пола!
8. Смотайте шнур.
9. Удалите ткань.
Никогда не храните изделие с влажной
тканью на нем. Остаточная влажность
может привести к появлению резкого запаха
или скоплению плесени.
В случае неиспользования изделия в течение
длительного времени опорожняйте бачок
перед тем, как поместить его на хранение.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед выполнением очистки и ухода
убедитесь, что устройство выключено из
розетки. Не используйте агрессивные
вещества или абразивные материалы для
очистки самого изделия или внутренних
деталей его приспособлений.
Перед снятием деталей убедитесь, что
они являются полностью сухими.
Очистка изделия
Для очистки пластиковых деталей и ручек
используйте мягкую сухую или слегка влажную
ткань; перед их повторным использованием
убедитесь, что они полностью сухие.
27
it
27
ru
Не используйте агрессивные и абразивные
моющие средства и жесткие щетки.
Очистка пылесборника (E)
1. Снимите пылесборник (2), нажав на кнопку
пылесборника (15).
2. Поверните верхнюю часть пылесборника
против часовой стрелки для получения
доступа к нему.
3. Откройте крышку и опорожните пылесборник.
4. Удалите остатки грязи, промыв пылесборник
под проточной водой.
5. Дайте ему полностью высохнуть при
комнатной температуре, все его детали
должны быть полностью сухими.
6. Закройте крышку пылесборника до щелчка
убедитесь, что соответствующие значки
совпадают. .
7. Установите пылесборник обратно в кожух,
поместив его сначала в верхнюю часть, а
затем — в верхнюю часть, при этом должен
быть слышен щелчок “закрытие завершено”.
Очистка фильтров (F)
1. Снимите пылесборник (2), нажав на кнопку
пылесборника (15).
2. Вытяните решетку фильтра (13).
3. Снимите с пылесборника два фильтра (14).
4. Продолжите процесс очистки фильтров,
промыв их под проточной водой; избегайте
воздействия сильных струй воды; осторожно
отжимайте фильтры.
5. Произведите очистку решетки фильтра и
удалите остатки грязи с помощью небольшой
щетки; в случае необходимости, используйте
влажную ткань.
6. Установите фильтры обратно в пылесборник.
7. Отведите решетку фильтра назад и обратите
внимание на то, чтобы она была правильно
установлена на пылесборнике.
8. Установите пылесборник обратно в кожух,
поместив его сначала в верхнюю часть, а
затем — в верхнюю часть, при этом должен
быть слышен щелчок “закрытие завершено”.
Очищайте фильтры каждый раз при
опорожнении пылесборника.
Машинная стирка (G)
Меняйте “ткань для ежедневной очистки”
(19) не реже, чем один раз в месяц.
1. Во время первичной эксплуатации постирайте
ткань в стиральной машине и высушите ее на
открытом воздухе.
2. Во избежание попадания ворса на другие
ткани постирайте микроволокнистую ткань,
3. Используйте только жидкие моющие
средства. Никогда не используйте умягчители
или отбеливающие средства. Высушить на
открытом воздухе. Не сушить в сушильном
автомате. Не гладить.
4. При обнаружении на микроволокнистой ткани
ворса осторожно обрежьте его ножницами. Не
выдергивайте его и не срезайте у основания.
крепление к стене (H)
Для обеспечения безопасного хранения, вы
можете заблокировать устройство к стене при
крепление к стене (20).
1. Закрепите поддержку к стене на высоте ручке
устройства.
2. Установите ручку устройства в поддержке
стены.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
Ткань для ежедневной очистки (19)
Эта ткань предназначена для ежедневной очистки
полов всех видов. Она быстро сохнет после
стирки.
Приспособление для очистки ковров
С помощью приспособления для очистки ковров
(17) можно использовать данное изделие для
очистки ковров и их обеззараживания. Установите
изделие на ткань, помещенную на приспособление
для очистки ковров.
28
it
28
ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Модель Номинальные
характеристики
Частота
Мощность
Вместимость
бачка
SM S15
CAW
220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Требовния
к характеристикам
EN IEC60335-1:2012;
EN60335-2-10: 2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1; 2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-
3:2013
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств
Professional по уходу за техникой,
рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит
срок эксплуатации Вашей техники и
снизит вероятность ее поломки. Линия
профессиональных средств Professional
создана с учетом особенностей Вашей
техники. Продукты производятся в Италии
с соблюдением высоких европейских
стандартов в области качества, экологии
и безопасности использования. Узнайте
подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в
магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указанным в гарантийном документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описание неисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположенной на изделии или гарантийном
документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в
разделе «Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской Директиве
2012/19/EU об утилизации электронных и
электрических приборов (WEEE) бытовые
электроприборы не должны
выбрасываться с обычным мусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки материалов,
составляющих прибор, а также для охраны
экологии и здоровья людей. Символ перечеркнутая
мусорная корзина имеется на всех приборах,
напоминая пользователю об обязанности
раздельного сбора мусора. Более подробные
сведения касательно правильной утилизации
старого бытового электроприбора пользователи
могут получить в соответствующем гос.
учреждении или в магазине бытовой техники.
29
it
29
ru
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальное значение
напряжения электропитания или
диапазон напряжения:
Номинальная потребляемая
мощность :
Условное обозначение рода
электрического тока или
номинальная частота переменного
тока:
Объем емкости для воды
Класс зашиты от поражения
электрическим током
В случае необходимости получения
информации по сертификатам
соответствия или получения
копий сертификатов соответствия
на данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному
адресу cert.rus@indesit.com.
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
Производитель:
Импортер:
С вопросами (в России)
обращаться по адресу
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано (АН), Италия
ООО “Индезит РУС”
Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, корп. 1
мокрой и сухой
VS S15 AAW
Indesit Company
Китай
220-240 B ~
1550 Вт
50 Гц
500 мл
Класс защиты I
– 7-ая цифра в S/N соответствует
последней цифре года,
– 8-ая и 9-я цифры в S/N
порядковому номеру месяца года,
– 10-ая и 11-ая цифры в S/N числу
определенного месяца и года.
30
it
30
ru
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины / Решения
Изделие не включается • Вилка не вставлена в розетку или вставлена не плотно
• Проверьте предохранитель или выключатель.
• Проверьте, не установлен ли электронный регулятор
мощности в положение “выкл.”
• Убедитесь, что светодиодный индикатор горит.
Низкая мощность всасывания. • Очистите фильтры. В случае необходимости, замените их.
• Убедитесь в отсутствии посторонних частиц на щетки и во
всасывающей трубе.
• Произведите очистку пылесборника и его фильтров.
Пылесос издает свистящий
звук или вибрирует во время
работы.
• Одно или несколько приспособлений не установлены
правильно. Убедитесь, что фильтры, пылесборник и щетка
установлены в соответствии с последними инструкциями.
• Пылесборник все еще заполнен. Очистите пылесборник.
• Очистите фильтры. В случае необходимости, замените их.
Устройство не выпускает пар. • Убедитесь в наличии воды в бачке.
• Температура пара недостаточно высокая. После включения
изделия подождите 20 секунд, пока оно нагреется.
• В целях Вашей безопасности пар выпускается только тогда,
когда устройство не находится в исходном положении.
Попробуйте переместить изделие из исходного положения.
Изделие оставляет на полу
следы воды.
• Убедитесь, что ткань не является чрезмерно влажной.
• Температура пара недостаточно высокая. После включения
изделия подождите 20 секунд, пока оно нагреется.
Полы недостаточно яркие,
после очистки на них имеются
полосы и пятна.
• Возможно, ткань слишком грязная. Выключите изделие,
извлеките вилку из розетки и замените ткань.
• В случае стирки ткани с использованием стирального
порошка на ткани может оставаться пыль. Стирайте ткань с
использованием жидких моющих средств.
• В случае необходимости очистки пола с трудно выводимыми
пятнами, нанесите химическое моющее средство на пол и
затем промойте пол с помощью устройства.
• После мойки пола с использованием химического моющего
средства на полу могут осаваться следы. Помойте пол с
помощью устройства еще раз.
Данное изделие сложно
перемещать.
• Убедитесь, что ткань установлена правильно.
• Проверьте, не является ли ткань слишком грязной; в случае
необходимости, замените ее.
31
it
31
tr
uzak tutun.
• Cihazı asla ateşe, fırınlara, yanıcı malzemelere
veya diğer ısı kaynaklarına yakın yerlerde ya da
bunlar üzerinde kullanmayın.
• Herhangi bir arıza olduğundan şüphelenirseniz,
lütfen cihazın şini hemen çekin.
YANIK TEHLİKESİ.
Lütfen cihazı kullanırken dikkatli olun. Ortaya
çıkan buhar çok sıcaktır.
Sıcak buhar kalıntıları, temiz zemin üzerinde
aynı bir kaplama gibidir. Buhar kurumadan
önce, kayma ve düşme tehlikesi söz konusudur.
• Henüz temizlenmiş zeminler üzerinde, bunlar
kuruyana kadar yürümeyin.
• Fişi prize takarken zorlamayın.
• Uzunluğu uygun olmayan uzatma kabloları
kullanmayın.
Lütfen sadece üretici tarafından önerilen
araçları kullanın.
• Şu kullanımlar yasaktır:
- cihazı bir nemlendirici veya ısıtıcı olarak
kullanmak,
- cihazı yiyeceklerle temas edebilecek
şekilde kullanmak,
- cihazı duvarlarda, raarda, pencerelerde
ve baş seviyesinin üstündeki yerlerde kul-
lanmak,
- cihazı temizlik bezi olmadan kullanmak,
- cihazı açık havada kullanmak.
• Yangın veya elektrik şokuna karşı koruma
sağlamak için:
A) Cihazı asla suya veya diğer sıvılara
batırmayın.
B) Fişi veya diğer cihazları, ıslak elle veya
çıplak ayakla tutmayın.
C) Elektrik sisteminde aşırı yüklenmeye ne-
den olmamak için, aynı duvar prizine başka
bir cihaz daha bağlamayın.
D) Bu cihaz üzerinde söküm ve tamir işlemleri
gerçekleştirmeyi denemeyin. Hatalı bir
montaj işlemi, cihazı kullanan kişilerin
elektrik şokuna maruz kalmasına neden
olabilir veya bu kişilere başka zararlar ve-
rebilir.
E) Cihazı asla elektrikli cihazlara, duvar
prizlerine, kablolara, fırın içine vs. doğru
tutmayın. Bu cihazı kullanırken, duvar
prizleriyle veya zemine monte edilmiş olan
benzeri cihazlarla güvenli mesafeyi koru-
maya dikkat edin.
CİHAZ AÇIKLAMASI
1. Fırça
2. Toz kabı
3. Güç elektronik regülatörü
4. Buhar seçim düğmesi
5. Hazne
6. Hazne kapağı
7. Boru muhafaza kolu
8. Boru tutma yeri
9. Tutma yeri
10. Üst kablo sarıcı desteği
11. Alt kablo sarıcı desteği
12. Elektrik kablosu
13. Filtre ızgarası
14. Filtreler
15. Toz kabı serbest bırakma düğmesi
16. Buhar temizleme aleti
17. Halı aleti
18. Doldurma şişesi
19. Günlük temizlik için bez
20. Duvar desteği
GİRİŞ
Hotpoint-Ariston Zemin Bakım ürününe hoş
geldiniz. Bu cihazı satın aldığınız için sizlere
teşekkür etmek istiyoruz. Hotpoint-Ariston
servisinden tam olarak yararlanmak için,
lütfen ürününüzü www.hotpoint.eu adresin-
den kaydedin.
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu
talimatları dikkatlice okumanız gerekir. Bu
talimatları, gelecekte başvurmak üzere saklamanız
da gerekmektedir.
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazınızın güvenliği, teknik özelliklere ve yürürlükteki
yasalara göre sağlanır. Bu cihazı asla üretim amacının
dışında başka bir amaç için kullanmayın. Hatalı bir
kullanım insanların yaralanmasına ve/veya eşyaların
hasar görmesine neden olabilir.
Sisteminizin voltajı cihazın voltajına (220-240
V) eşit olmalıdır. Herhangi bir bağlantı hatası,
cihaz üzerinde geri dönüşü olmayan hasarlara
neden olabilir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Lütfen bu cihazı elektrik kablosundan tutarak
çekmeyin.
• Cihazın şini her kullanımdan sonra prizden,
şten tutarak çekin. Lütfen kabloyu sarın.
• Fişi asla güç kablosundan tutarak çekmeyin.
• Güç kablosunu bükmeyin. Zarar görmesini
önlemek için keskin kenarlardan ve köşelerden
32
it
32
tr
• Cihazın şini her kullanımdan sonra prizden,
şten tutarak çekin. Bundan sonra, lütfen elektrik
kablosunu sarın.
• Güvenlik nedeniyle, merdivenleri temizlerken
cihazı her zaman bulunduğunuz basamaktan
daha aşağıda tutmanızı öneririz.
• Cihaz çalışırken, vakum cihazlarını vücu-
dunuzdan uzak tutun.
• Cihaz üzerine asla sıvı maddeler püskürtmeyin.
• Cihaz dış mekanlarda bırakılmamalı ve sert
hava koşullarına maruz kalmamalıdır.
• Yanıcı maddeleri veya çok sıcak nesneleri (kül,
izmarit) çekmeyin; cihazın bazı parçaları alev
alabilir.
• Keskin veya kesici nesneleri çekmeyin; çünkü
bunlar cihaza zarar verebilir.
• Güvenliğiniz için, cihaz üzerindeki her türlü tamir
veya benzeri işlem, Hotpoint-Ariston yetkili per-
soneli tarafından gerçekleştirilmelidir.
• Cihazın hatalı kullanımı sonucu meydana ge-
len hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul
edilmez.
• Cihaz, yürürlükteki düzenlemelere uygundur. Az
miktarlarda sıvı çekebilir.
Cihazınız, yüksek sıcaklıklara dayanabilecek
sert zeminleri temizlemek üzere
tasarlanmıştır. Verniklenmemiş ahşap zeminler ve
emaye kaplama olmayan seramik zeminlerde
kullanmayın. Isı ve buharın birlikte uygulanması
sonucu daha önce cila uygulanmış zeminlerde
parlaklık kaybı meydana gelebilir. Cihazınızı tüm
yüzeyde kullanmadan önce mutlaka daha ücra bir
köşede test etmenizi öneririz. Lütfen zemin malze-
menizin üreticisi tarafından verilen kullanım ve
bakım talimatlarına bakın.
KULLANMADAN ÖNCE
Ürün, üretim öncesinde farklı testlerle
incelenmiş ve en yüksek kalite seviyesini
garanti ederek satılmıştır. Bu nedenle kutuyu
açtığınızda birkaç damla su bulmanız normaldir.
Lütfen cihazın üzerindeki tüm etiketleri, koruyucu pla-
stikleri veya karton kutuları çıkarın. Lütfen tüm etiket-
leri mutlaka yumuşak ıslak bir bez kullanarak çıkarın.
Montaj (A)
Lütfen cihazı aşağıda anlatıldığı gibi monte edin:
1. Boru muhafaza tutma yerini (7) tutma borusuna
(8) durana kadar sokun.
2. Sabitleme vidasını takın ve sıkıştırın.
3. Toz kabını (2) muhafazasına takın. Bunu ya-
parken önce üst kısmını yerleştirin, sonra da “ka-
panma” sesini duyacak şekilde alt parçayı takın.
• Lütfen çalışma alanınızın her zaman iyi
aydınlatılmasını sağlayın.
• Lütfen sadece düz ve yatay yüzeyler üzerinde
kullanın.
• Lütfen cihazın altına vücudunuzun herhangi bir
parçasının sıkışmamasına dikkat edin.
• Cihaz çocukların, bitkilerin ve hayvanların
yakınında kullanıldığında lütfen özellikle dikkatli
olun.
• Cihazı asla insanlara, hayvanlara veya bitkilere
doğru tutmayın.
• Cihazı kullanırken, asla ters çevirmeyin ya da
yana yatık şekilde yere koymayın.
• Sağlık için tehlikeli maddelerle kirlenmiş yerleri
asla bu cihazla temizlemeyin. Buharın ısısı bu
maddelerin buharlaşmasına neden olabilir.
• Cihazın deliklerinden asla yabancı mad-
deler sokmayın. Eğer delikler tıkalı ise cihazı
kullanmayın.
• Cihaz çok ısındığından, ellerinizi veya
ayaklarınızı cihaza sokmayın.
• Cihazı, içinde ne olduğunu bilmediğiniz basınçlı
depoları veya konteynırları temizlemek için
kullanmayın. Bir patlama ve inlak riski söz ko-
nusudur.
• Bezi, lütfen cihazı buhar modunda kullanmaya
başlamadan önce tabana yerleştirin.
• Eğer depo boşsa cihazı buhar modunda
başlatmayın.
• Depoya sıcak su, deterjan, aromatik kokular,
yağ ve başka kimyasal maddeler koymayın;
çünkü bunlar cihaza zarar verebilir veya cihazın
kullanımını güvensiz kılabilir.
• Mikro ber bezi lütfen sadece cihazın şini çek-
tikten ve cihaz soğuyacak kadar bekledikten
(yaklaşık 3-5 dakika) sonra, dikkatle çıkarın.
• Cihazınızı temizlemeye başlamadan önce lüt-
fen şini mutlaka çekin. Bundan sonra, temizlik
prosedürü için lütfen kuru veya nemli bir bez
kullanın. Cihazın görünümüne zarar vermemek
için lütfen temizlik sırasında alkol, benzen veya
tiner kullanmayın.
• Cihazı lütfen hem serin hem de kuru olan kapalı
bir yerde saklayın.
• Cihazı, nemli veya ıslak bir bezle birlikte
saklamayın. Nem yüzünden istenmeyen kokular
veya küenme meydana gelebilir.
• Buharlı temizlik işlemi sırasında, aynı konumda
çok fazla durmayın. Çünkü bu durumda zemin
zarar görebilir.
• Kullanım sırasında ve sonrasında uygun bir
havalandırmanın sağlandığından emin olun.
• Cihazı asla ltresiz kullanmayın.
33
it
33
tr
3. Hazne kapağını dikkatlice kapatın (6).
4. Kabloyu tamamen serbest bırakmak için üst
kablo sarıcı desteğini çekin ve döndürün.
Fişi elektrik prizine takmadan önce, lütfen
elektrik kablosunu tamamen serbest bırakın.
Aksi halde aşırı ısınma sonucu kablonun zarar
görmesi ihtimali söz konusu olur.
Cihazı buhar modunda kullanmadan önce
zeminde kuru bir vakumlama yapmanız faydalı
olabilir.
5. Lütfen bezi, buhar temizleme aletinin (16) altına
yerleştirin ve sonra cihazı üzerine koyun.
6. Elektrik şini prize (220-240V) takın.
7. Cihazı buhar modunda başlatmak için güç
elektronik regülatörünü saat yönünün tersine (3)
çevirin. Güç elektronik regülatörünü, sembolün
üzerine gelecek şekilde çevirin.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce, ısınması
için bekleyin (yaklaşık 20 saniye).
8. Buhar seçim düğmesini (4) kullanarak istediğiniz
buhar miktarını seçin (temizlenecek yüzeye
göre).
9. Cihazı, standart bir fırça varmış gibi hareket
ettirin.
Cihaz, sadece hareketliyken buhar çıkarır; bu
özellikle buhar çıkışını sınırlandırmak için
kullanışlıdır. Böylece cihaz durduğunda parke gibi
hassas yüzeylerin zarar görmesi engellenmiş olur.
Hassas yüzeyleri temizlerken lütfen buharı sınırlı bir
miktarda kullanın.
Kalıcı lekeleri çıkarmak için lütfen çok miktarda buhar
kullanın.
10. Cihazı kapatmak için, lütfen güç elektronik
regülatörünü saat yönünde çevirerek Kapalı
sembolüne getirin.
11. Cihazı tekrar kullanmaya başlamadan önce
halı aleti (17) üzerinde yaklaşık 3-5 dakika
soğumasına izin verin.
Cihaz kullanıldıktan sonra sıcak, bez de ıslak
olabilir. Dikkatli olun! Hassas zeminlere za-
rar vermeyin!
12. Kabloyu sarın.
13. Bezi çıkarın.
Cihazı asla üzerinde ıslak bez ile saklamayın.
Nem yüzünden istenmeyen kokular veya kü-
enme meydana gelebilir.
Eğer cihazı uzun süre kullanmamayı
düşünüyorsanız, lütfen cihazı saklamadan önce
haznesini boşaltın.
HALI TEMİZLEME (D)
Cihazı, ana fırçanın tabanındaki bezi
uygulamadan kullanmayın.
VAKUM MODU KULLANIN (B)
Cihazı, ltreler (14) ya da toz kabı (2) olma-
dan kullanmayın, aksi halde cihaz zarar
görebilir.
1. Elektrik kablosunu (12) çözün cihazın şini bir
prize (220-240V) takın.
Cihazı elektrik şine takmadan önce, lütfen
elektrik kablosunu tamamen çözün. Aksi
halde ısınma sonucu kablonun zarar görmesi ihti-
mali söz konusu olur.
2. Cihazı sadece bir fırça (1) ile kullanın.
3. Cihazı vakum modunda başlatmak için güç
elektronik regülatörünü saat yönünde (3) çevirin.
Güç elektronik regülatörünü, sembolün üzerine
gelecek şekilde çevirin. .
4. Cihazı kapatmak için, lütfen güç elektronik
regülatörünü saat yönünün tersine çevirerek
Kapalı sembolüne getirin.
5. Kabloyu kablo sarıcı desteğinin (10) ve alt kablo
sarıcı desteğinin (11) çevresine sarın.
BUHAR MODUNUN KULLANIMI
(C)
Cihazı asla bir bez olmadan kullanmayın.
Çünkü bu, cihaza ve zemine zarar verebilir.
Depoyu doldurmadan önce cihazın şini
çekin.
1. Haznenin kapağını (6) kapatın.
2. Hazneyi doldurmak için doldurma şişesini (15)
kullanın.
Şişenin üzerindeki “MAX” ibaresi, haznenin
maksimum kapasitesine (550 ml) karşılık gelir.
Hazneyi fazla doldurmayın.
Cihazı güvenli bir şekilde kullanabilmeniz için,
lütfen hazneye kimyasallar koymayın.
Cihazın kullanım ömrünü uzatmak için, eğer
suyun sert olduğu bir yerde yaşıyorsanız, lütfen
musluk suyunu, aşağıdaki tabloda verilen değerlere
göre demineralize su ile karıştırın:
Su sertliği
[°f]
Oran
[Musluk suyu: demineralize su]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
34
it
34
tr
Cihazı kullanmadan önce lütfen fazla kirleri
giderin.
1. Lütfen bezi uygun buharlı temizlik aletine (16)
uygulayın ve her şeyi ana fırçaya (1) bağlayın.
2. Elektrik kablosunu (12) çözün cihazın şini bir
prize (220--240V) takın.
3. Cihazı, halı aletinin (17) üzerine yerleştirin.
4. Cihazı buhar modunda başlatmak için güç
elektronik regülatörünü saat yönünün tersine (3)
çevirerek buhar modunu seçin. Güç elektronik
regülatörünü, sembolün üzerine gelecek
şekilde çevirin.
Cihazı kullanmaya başlamadan önce, ısınması
için bekleyin (yaklaşık 20 saniye).
5. Buhar seçim düğmesini (4) kullanarak istediğiniz
buhar miktarını seçin (temizlenecek yüzeye
göre).
6. Cihazı kapatmak için, lütfen güç elektronik
regülatörünü saat yönünde çevirerek Kapalı
sembolüne getirin.
7. Cihazı tekrar kullanmaya başlamadan önce
halı aleti (17) üzerinde yaklaşık 3-5 dakika
soğumasına izin verin.
Cihaz kullanıldıktan sonra sıcak, bez de ıslak
olabilir. Dikkatli olun! Hassas zeminlere za-
rar vermeyin!
8. Kabloyu sarın.
9. Bezi çıkarın.
Cihazı asla üzerinde ıslak bez ile saklamayın.
Nem yüzünden istenmeyen kokular veya kü-
enme meydana gelebilir.
Eğer cihazı uzun süre kullanmamayı
düşünüyorsanız, lütfen cihazı saklamadan önce
haznesini boşaltın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Bakım ve temizlik prosedürlerini
uygulamadan önce, cihazın şinin prizden
çekildiğinden emin olun. Cihazı ve aletleri, iç
bileşenleriyle birlikte temizlemek için agresif
maddeler ya da aşındırıcı malzemeler kullanmayın.
Bileşenleri çıkarmadan önce hepsinin
mükemmel kurulukta olduğundan emin
olun.
Cihazın temizlenmesi
Plastik bileşenleri ve tutma yerini temizlemek için
yumuşak bir bez ya da hafçe nemlendirilmiş bir
bez kullanın. Bileşenleri tekrar kullanmadan önce
tamamen kuruduklarından emin olun.
Agresif veya aşındırıcı deterjanlar ve sert fırçalar
kullanmayın.
Toz kabının temizlenmesi (E)
1. Toz kabını (2) toz kabı çıkartma düğmesine (15)
basarak çıkarın.
2. Toz kabının üst kısmını saat yönünün tersine çe-
virerek toz kabına ulaşın.
3. Kapağı açın ve toz kabını boşaltın.
4. Kabı akan suyun altında yıkayarak kirleri giderin.
5. Tüm bileşenler tamamen kuruyana kadar oda
sıcaklığında kurumaya bırakın.
6. Toz kabının kapağını kapatın ve sembolleri
eşleştirerek yerine tam olarak oturduğundan
emin olun. .
7. Toz kabını muhafazasına tekrar yerleştirin. Bunu
yaparken önce üst kısmını yerleştirin, sonra da
“kapanma” sesini duyacak şekilde alt parçayı
takın.
Filtrenin temizlenmesi (F)
1. Toz kabını (2) toz kabı çıkartma düğmesine (15)
basarak çıkarın.
2. Filtre ızgarasını (13) çekip çıkarın.
3. Toz kabındaki iki ltreyi çıkarın (14).
4. Akan suyun altında yıkayarak ltreleri temizleyin.
Lütfen güçlü su jetleri kullanmayın; lütfen ltreleri
nazikçe sıkın.
5. Filtre ızgarasını temizleyin ve kalan tozları küçük
bir fırça kullanarak giderin. Eğer gerekli olursa
lütfen ıslak bir bez kullanın.
6. Toz kabındaki ltreleri değiştirin.
7. Filtre ızgarasını geri kaydırın ve toz kabının
üstündeki yere tam oturması için dikkatli olun.
8. Toz kabını muhafazasına tekrar yerleştirin. Bunu
yaparken önce üst kısmını yerleştirin, sonra da
“kapanma” sesini duyacak şekilde alt parçayı
takın.
Toz kabını her temizlediğinizde, lütfen ltre-
leri de temizleyin.
Çamaşır makinesinde yıkama (G)
Lütfen “Günlük temizlik bezini” (19) en az
ayda bir kez yıkayın.
1. İlk kullanımda, bezi lütfen çamaşır yıkama
makinesinde yıkayın ve açık havada kurutun.
2. Mikro ber bezinizi, diğer bezlerden hav
çekmemesi için yıkayın.
3. Lütfen sadece sıvı deterjanlar kullanın.
Yumuşatıcı veya ağartıcı kesinlikle kullanmayın.
Açık havada kurutun. Tamburun içinde
kurumasına izin vermeyin. Ütülemeyin.
35
it
35
tr
4. Mikro ber bezde hav görürseniz, lütfen bir
makas ile bunları dikkatlice kesin. Bunları
çekmeyin ya da kökünden kesmeyin.
Duvar desteği (H)
Güvenli depolama sağlamak için, duvar desteği (20)
ile duvara kilitleyebilirsiniz.
1. Cihazın kolu yükseklikte duvara destek
sabitleyin.
2. Duvar desteği cihaz kolu takınız.
AKSESUARLAR
Günlük temizlik için bez (1)
Bu bez günlük temizlik için tasarlanmıştır ve her türlü
zeminde kullanılabilir. Yıkandıktan sonra hızlıca kurur
Halı aleti
Halı aleti (17), cihazı halılarda kullanabilmenizi
sağlar. Böylece halıları temizleyebilir ve dezenfekte
edebilirsiniz. Cihazı, bezi halı aletinin üzerine takacak
şekilde konumlandırın.
ÜRÜNÜN TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Model Kategori Frekans Güç Hazne
kapasitesi
SM S15 CAW 220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Performans
standartları
EN IEC60335-1:2012;
EN60335-2-10: 2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1; 2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN61000-3-3:2013
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik
Servise başvurunuz.
Şunları bildiriniz:
• arıza tipini
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal
yedek parçaları kullanınız.
Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebil-
mesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Üretici Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli ve
Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme
hakkında Avrupa birliği Direkti 2012/19/EU,
elektrikli ev aletlerinin normal evsel atıklar gibi el-
den çıkarılmaması gerektiğini belirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin
içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
sağlamak ve doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri önle-
mek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı
işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık
toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere
konmaktadır. Hizmet ömrünü tamamlamış elektrikli ev aletle-
rinin doğru bir şekilde elden çıkarılması hakkında detaylı bilgi
almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize
danışabilirsiniz.
36
it
36
tr
SORUN GİDERME
Sorun Muhtemel neden / çözümler
Cihaz açılmıyor. • Fiş takılmamış ya da temas sorunlu olabilir.
• Sigortayı veya şalteri kontrol edin
• Güç elektronik regülatörünün Kapalı durumda olmadığını kontrol
edin.
• LED açık mı kontrol edin.
Vakum gücü düşük. • Filtreleri temizleyin. Gerekirse değiştirin.
• Fırçanın ve vakum borusunun tıkalı olmadığından emin olun.
• Lütfen toz kabını ve ltrelerini temizleyin.
Vakum sırasında bir ıslık sesi
çıkıyor ya da kullanım sırasında
titreşim oluyor.
• Bir veya birkaç alet yerine tam takılmamış. Lütfen yerlerine tam
olarak oturup oturmadıklarını görmek için ltreleri, toz kabını ve
fırçayı en güncel talimatlara göre kontrol edin.
• Toz kabı halen doludur. Lütfen toz kabını temizleyin.
• Filtreleri temizleyin. Gerekirse değiştirin.
Cihaz buhar çıkarmıyor. • Haznede su olup olmadığını kontrol edin.
• Buhar sıcaklığı yeterli değildir. Cihazı açtıktan sonra, lütfen 20
saniye kadar ısınmasını bekleyin.
• Güvenliğiniz için, buhar sadece cihaz hareket ederken verilir.
Cihazı hareket ettirmeyi deneyin.
Cihaz zeminde su izleri bırakıyor. • Bezin aşırı ıslak olup olmadığını kontrol edin.
• Buhar sıcaklığı yeterli değildir. Cihazı açtıktan sonra, lütfen 20
saniye kadar ısınmasını bekleyin.
Temizlik sonrasında zemin
gerçekten parlak değil, çizgili ya
da lekeli.
• Bez çok kirli olabilir. Fişi prizden çekip cihazı kapatın ve bezi
değiştirin.
• Eğer bezi toz deterjanla yıkadıysanız, bez içinde toz kalmış
olabilir. Bezi lütfen sıvı deterjan kullanarak yıkayın.
• Eğer inatçı lekelere sahip bir zemini temizlemeniz gerekiyorsa,
lütfen zemine bir kimyasal deterjan dökün ve sonra cihazla
yıkayın.
• Bir kimyasal deterjanla yıkadıktan sonra zeminde bazı kalıntılar
kalabilir. Zemini cihazla tekrar yıkayın.
Cihaz zor hareket ediyor. • Bezin doğru bir şekilde takıldığından emin olunuz;
• Bez çok mu kirli kontrol edin. Eğer durum buysa, lütfen değiştirin.
37
it
37
kz
• Ашаны ешқашан қуат кабелінен тарту арқылы
тартып шығармаңыз.
• Қуат кабелін майыстырмаңыз. Зақымдап
алмау үшін оны үшкір жиектерден немесе
бұрыштардан алыс ұстаңыз.
• Құрылғыны жалындарда, духовкаларда,
тұтанғыш материалдарда немесе басқа жылу
көздерінде немесе оларға жақын ешқашан
қалдырмаңыз және ешқашан пайдаланбаңыз.
• Ақау бар деп күмәндансаңыз, құрылғыны
розеткадан бірден ажыратыңыз.
КҮЙІКТЕР ҚАУПІ.
Құрылғыны пайдаланып жатқанда назар
аударыңыз. Шыққан бу өте ыстық.
Ыстық бу таза еденде қабат сияқты
жиналады. Бу кепкенше сырғып,
құлауыңыз мүмкін.
• Кеппей тұрып, жаңа ғана тазаланған беттерде
жүрмеңіз.
• Ашаны розеткаға күшпен итермеңіз.
• Ұзындығы жарамсыз ұзартқыш сымдарды
немесе кабельдерді пайдаланбаңыз.
Тек өндіруші ұсынған құралдарды
пайдаланыңыз.
• Келесі пайдалануларға тыйым салынған:
- құрылғыны ылғалдандырғыш немесе
жылытқыш ретінде пайдалану,
- тамаққа тиюі мүмкін беттерде,
- қабырғаларда, сөрелерде, терезелерде
және бастан жоғары,
- тазалау шүберегінсіз
- ашық ауада.
• Өрттен немесе ток соғуларынан қорғау үшін:
A) Құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға ешқашан батырмаңыз.
B) Ашаны немесе басқа құрылғыларды
ылғалды қолдармен немесе жалаңаяқ
ұстамаңыз.
C) Электр жүйесіне артық жүктемелерді
болдырмау үшін бір розеткаға басқа
құрылғыны қоспаңыз.
D) Осы құрылғыны бөлшектеуге немесе
жөндеуге тырыспаңыз. Дұрыс емес
жинау әрекеті құрылғыны пайдаланып
жатқанда адамдарға ток соғу немесе
зиян қаупін тудыруы мүмкін.
E) Құрылғыны электр құрылғыларға,
розеткаларға, кабельдерге, т.б.
немесе духовкалардың ішіне ешқашан
бағыттамаңыз. Құрылғыны пайдалану
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
1. Щетка
2. Шаң ыдысы
3. Қуатты электрондық реттегіш
4. Ағынды таңдау түймесі
5. Резервуар
6. Резервуар қақпағы
7. Құбыр корпусының тұтқасы
8. Құбыр тұтқасы
9. Тұтқа
10. Жоғарғы кабель орағыш тірегі
11. Төменгі кабель орағыш тірегі
12. Қуат кабелі
13. Сүзгі торы
14. Сүзгілер
15. Шаң ыдысын босату түймесі
16. Бумен тазалау құралы
17. Кілемдер құралы
18. Толтыру бөтелкесі
19. Күнделікті тазалауға арналған шүберек
20. қабырға қолдау
INTRODUZIONE
Hotpoint-Ariston компаниясының Floor
Care өніміне қош келдіңіз. Осы құрылғыны
сатып алғаныңыз үшін алғысымызды
білдіреміз. Hotpoint-Ariston қолдауының
толық артықшылықтарын алу үшін оны
www.hotpoint.eu сайтында тіркеңіз.
Осы құрылғыны пайдалануды бастамай
тұрып осы нұсқауларды мұқият оқып
шығыңыз; оларды болашақта анықтама алу
үшін сақтаңыз.
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРТТАРЫ
Құрылғының қауіпсіздігі техникалық
сипаттамаларға және ағымдағы заңдарға сай.
Бұл құрылғыны жасалғаннан басқа мақсаттарда
ешқашан пайдаланбаңыз. Дұрыс емес пайдалану
адамдардың жарақаттарына және/немесе
нәрселердің зақымдарына әкелуі мүмкін.
Жүйенің кернеуі құрылғының кернеуіне
(220-240 В) сәйкес болуы керек. Кез келген
қосылым қателері құрылғыға жөнделмейтін
зиян тигізуі, осылайша кепілдігінің күшін жоюы
мүмкін.
• Құрылғыны қуат кабелінен тартып тартпаңыз
немесе тасымалдамаңыз.
• Әрбір пайдаланудан кейін ашадан ұстап
розеткадан ажыратыңыз. Кабельді ораңыз.
38
it
38
kz
жиналуына әкелуі мүмкін.
• Бумен тазалау процесі кезінде бір қалыпта
тым көп уақыт тұрмаңыз, өйткені бұл еденді
зақымдауы мүмкін.
• Пайдалану кезінде және одан кейін дұрыс
желдету бар екенін тексеріңіз.
• Құрылғыны сүзгілерсіз ешқашан
пайдаланбаңыз.
• Әрбір пайдаланудан кейін ашадан ұстап
ашаны розеткадан суырыңыз. Бұдан кейін
қуат кабелін ораңыз.
• Қауіпсіздік себептерімен баспалдақтарды
тазалау кезінде құрылғыны әрқашан тұрған
жерден төмен ұстау ұсынылады.
• Құрылғы жұмыс істеп жатқанда сору
құрылғыларын денеден алыс ұстаңыз.
• Құрылғыға сұйық заттарды ешқашан сеппеңіз.
• Құрылғыны сыртта қалдырмау және ауыр
ауа-райы жағдайларының әсер етуіне жол
бермеу керек.
• Тұтанғыш материалдарды немесе қатты
ыстық заттарды (күл, темекі тұқылдары)
тартпаңыз; құрылғының кейбір бөліктері
өртенуі мүмкін.
• Үшкір немесе кесетін заттарды тартпаңыз,
өйткені олар құрылғыны зақымдауы мүмкін.
• Қауіпсіздік үшін құрылғыны кез келген
жөндеуді немесе оған қатысты әрекетті
тек Hotpoint-Ariston өкілетті қызметкерлері
орындауы керек.
• Құрылғыны дұрыс емес пайдалану
туыдрған зақым жағдайында жауапкершілік
қабылданбайды.
• Құрылғы ағымдағы ережелерге сай. Ол
сұйықтықтың шағын мөлшерлерін ішіне тарта
алады.
Құрылғы жоғары температураларға
төзімді қатты едендерді тазалауға
арналған. Ағаш жабыны жоқ едендерде және
эмальданбаған керамикадан жасалған
едендерде пайдаланбаңыз. Жылу мен будың
әрекеті бұрын балауызбен өңделген
едендердің жарықтығын кетіруі мүмкін. Бүкіл
бетте пайдаланбай тұрып құрылғыны еденнің
оқшауланған аумағында тексеру әрқашан
ұсынылады. Еден өндірушісі берген пайдалану
және техникалық қызмет көрсету туралы
нұсқауларды қараңыз.
ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Өнім жасау және сату алдында сапаның
жоғарырақ деңгейін қамтамасыз ету үшін әр
түрлі сынақтар арқылы тексерілген. Ос себепті
қорапты ашқанда ыдыс ішінде біраз су
кезінде розеткалардан немесе еденде
орнатылған ұқсас құрылғылардан ең аз
қашықтықты сақтаңыз.
• Әрқашан жұмыс аумағын жақсы
жарықтандырыңыз.
• Тек тегіс және көлденең беттерді
пайдаланыңыз.
• Құрылғы астында дене бөліктерінің тұрып
қалмауын қамтамасыз етіңіз.
• Құрылғы балаларға, өсімдіктерге және
жануарларға жақын пайдаланылғанда
ерекше көңіл бөліңіз.
• Ешқашан құрылғыны адамдарға, жануарларға
немесе өсімдіктерге бағыттамаңыз.
• Құрылғыны пайдалану кезінде аудармаңыз
немесе бүйіріне қоймаңыз.
• Денсаулыққа зиянды заттармен ласталған
едендерді ешқашан тазаламаңыз. Будың
ыстығы осы заттардың булануына әкелуі
мүмкін.
• Тесіктерге заттарды кіргізбеңіз. Тесіктер
бітелген болса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Құрылғы астына қолдарды немесе аяқтарды
кіргізбеңіз, өйткені ол қатты қызады.
• Құрылғыны ішінде не бар екенін білмесеңіз,
қысым астындағы резервуарларды немесе
ыдыстарды тазалау үшін пайдаланбаңыз.
Жарылу қаупі бар.
• Құрылғыны бу режимінде пайдалануды
бастамай тұрып негізге шүберекті қойыңыз.
• Ыдыс бос болса, құрылғыны бу режимінде
іске қоспаңыз.
• Ыдысқа ыстық суды, жуғыш заттарды,
иіссуларды, майларды немесе басқа
химиялық заттарды құймаңыз, өйткені
олар құрылғыны зақымдауы немесе оны
пайдалануды қауіпті етуі мүмкін.
• Шағын талшықты шүберекті тек ашаны
суырудан және құрылғыны суытудан (бұған
шамамен 3-5 минут кетеді) кейін ақырын
алыңыз.
• Құрылғыны тазалауды бастамай тұрып
әрқашан ашаны суырыңыз; бұдан кейін
тазалау процедурасы үшін құрғақ немесе
ылғалды шүберекті пайдаланыңыз. Сыртқы
түрін бүлдірмеу үшін тазалау кезінде
алкогольді, бензинді немесе сұйылтқыштарды
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны салқын және құрғақ жабық
аумақта сақтаңыз.
• Құрылғыны ылғалды немесе жібітілген
шүберекпен бірге сақтамаңыз. Қалдық
ылғал қатты иістерді тудыруы немесе зеңнің
39
it
39
kz
1. Ыдыс қақпағын (6) ашыңыз.
2. Толтыру бөтелкесін (15) ыдысты (5) толтыру
үшін пайдаланыңыз.
Бөтелкеде көрсетілген «MAX (ЕҢ КӨП)»
деңгейі ыдыстың ең көп сыйымдылығына
(550 мл) сай. Ыдысты артық толтырмаңыз.
Құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін ыдысқа
химикаттар қоспаңыз.
Құрылғының жұмыс істеу мерзімін ұзарту
үшін су кермектігі жоғары аймақта тұрсаңыз,
құбыр суын келесі кестеде берілген деректерге сай
минералсыздандырылған сумен араластырыңыз:
Су
кермектігі
[°f]
Арақатынас
[Құбыр суы: минералсыздандырылған су]
<25° f 1:0
25°f – 35°f 2:1
35°f – 50 °f 1:1
50°f – 75°f 1:2
>75°f 0:1
3. Ыдыс қақпағын ақырын жабыңыз (6).
4. Кабельді толығымен тарқату үшін жоғарғы
кабель орағыш тірегін тартып, бұрыңыз.
Ашаны розеткаға қосу алдында қызып кетуін
немесе зақымдалуын болдырмау үшін бүкіл
қуат кабелін тарқатыңыз.
Құрылғыны бу режимінде пайдаланбай
тұрып еден шаңын сору пайдалы болуы
мүмкін.
5. Шүберекті бумен тазалау құралының (16)
астына қойыңыз, содан кейін оған құрылғыны
қойыңыз.
6. Ашаны розеткаға (220-240 В) қосыңыз.
7. Құрылғыны бу режимінде іске қосу үшін
қуаттың электрондық реттегішін сағат тіліне
кері (3) бұрыңыз. Қуаттың электрондық
реттегішін таңбамен қатар орнатыңыз
Құрылғыны пайдалануды бастамай тұрып
оның қызуын күтіңіз (20 секунд).
8. Буды таңдау түймесін (4) пайдалана отырып
қажет бу мөлшерін таңдаңыз (тазаланатын
бетке сай).
9. Құрылғыны кәдімгі щетка сияқты
жылжытыңыз.
Құрылғы тек демалу күйінде болмаса ғана
бу шығарады; бұл әсіресе бу шығаруларды
шектеу, осылайша, үзілістер кезінде нәзік беттерді
(мысалы, паркеттерді) зақымдап алмау үшін
пайдалы.
Нәзік беттерді тазалағанда будың шектеулі
тамшыларының болуы қалыпты.
Құрылғының өзінен барлық жапсырмаларды,
қорғағыш пластикті немесе картон қораптарды
алыңыз. Барлық жапсырмаларды жұмсақ,
ылғалды шүберекпен алыңыз.
Бекіту (A)
Құрылғыны келесідей бекітіңіз.
1. Ұстау құбырын (8) құбыр корпусының
тұтқасына (7) тоқтағанша салыңыз.
2. Бекіту бұрандасын кіргізіп, берік түрде
бекітіңіз.
3. Шаң ыдысын (2) корпусына алдымен жоғарғы
бөлікте, содан кейін төменгі бөлікте жабудың
аяқталуы» шырт еткен дыбысын естігенше
салыңыз.
ШАҢСОРҒЫШ РЕЖИМІН
ПАЙДАЛАНУ (B)
Құрылғыны сүзгілерсіз (14) немесе шаң
ыдысынсыз (2) пайдаланбаңыз, өйткені
ол зақымдалуы мүмкін.
1. Қуат кабелін тарқатыңыз (12) құрылғы ашасын
розеткаға (220-240 В) қосыңыз.
Құрылғыны электр ашаға қосу алдында
қызуын және зақымдалуын болдырмау
үшін бүкіл қуат кабелін тарқатыңыз.
2. Құрылғыны тек бір щетканы орнатып
пайдаланыңыз (1).
3. Құрылғыны шаңсорғыш режимінде іске қосу
үшін қуаттың электрондық реттегішін сағат
тілімен (3) бұрыңыз. Қуаттың электрондық
реттегішін таңбамен қатар орнатыңыз. .
4. Құрылғыны өшіру үшін Өшіру таңбасымен
қатар орналастыру арқылы қуаттың
электрондық реттегішін сағат тіліне кері
бұрыңыз.
5. Кабельді жоғарғы кабель орағыш тірегіне
(10) және төменгі кабель орағыш тірегіне (11)
ораңыз.
БУ РЕЖИМІН
ПАЙДАЛАНУ (C)
Құрылғыны ешқашан шүберексіз
пайдаланбаңыз, өйткені бұл құрылғының
өзін, әрі еденді зақымдауы мүмкін.
Ыдысты толтырмай тұрып ашаны
суырыңыз.
40
it
40
kz
мөлшерін пайдаланыңыз.
Кетпейтін дақтарды кетіру үшін будың көп
мөлшерін пайдаланыңыз.
10. Құрылғыны өшіру үшін Өшіру таңбасымен
қатар орналастыру арқылы қуаттың
электрондық реттегішін сағат тілімен
бұрыңыз.
11. Қайта қоймай тұрып құрылғыны кілемдер
құралында (17) шамамен 3-5 минут бойы
суытыңыз.
Пайдаланғаннан кейін құрылғы ыстық
және шүберек ылғалды болады. Назар
аударыңыз! Нәзік едендерді зақымдап
алмаңыз!
12. Кабельді ораңыз.
13. Шүберекті алыңыз.
Құрылғыны ылғалды шүберек
орнатылған күйде ешқашан сақтамаңыз.
Қалдық ылғал қатты иістерді тудыруы немесе
зеңнің жиналуына әкелуі мүмкін.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы
пайдаланбасаңыз, құрылғыны сақтауға
қоймай тұрып ыдысты босатыңыз.
КІЛЕМДЕРДІ ТАЗАЛАУ (D)
Құрылғыны негізгі щетка негізіне
шүберекті қоймай пайдаланбаңыз.
Құрылғыны пайдаланбай тұрып бүкіл
қалдық кірді кетіріңіз.
1. Жарамды бумен тазалау құралына (16)
шүберекті қойып, барлығын негізгі щеткаға (1)
қосыңыз.
2. Қуат кабелін тарқатыңыз (12) құрылғы ашасын
розеткаға (220-240 В) қосыңыз.
3. Құрылғыны кілемдер құралында (17)
орналастырыңыз.
4. Құрылғыны бу режимінде іске қосу үшін
қуаттың электрондық реттегішін сағат тіліне
кері (3) бұру арқылы бу режимін таңдаңыз.
Қуаттың электрондық реттегішін таңбамен
қатар орнатыңыз. .
Құрылғыны пайдалануды бастамай тұрып
оның қызуын күтіңіз (20 секунд).
5. Буды таңдау түймесін (4) пайдалана отырып
қажет бу мөлшерін таңдаңыз (тазаланатын
бетке сай).
6. Құрылғыны өшіру үшін Өшіру таңбасымен
қатар орналастыру арқылы қуаттың
электрондық реттегішін сағат тілімен
бұрыңыз.
7. Қайта қоймай тұрып құрылғыны кілемдер
құралында (17) шамамен 3-5 минут бойы
суытыңыз.
Пайдаланғаннан кейін құрылғы ыстық
және шүберек ылғалды болады. Назар
аударыңыз! Нәзік едендерді зақымдап
алмаңыз!
8. Кабельді ораңыз.
9. Шүберекті алыңыз.
Құрылғыны ылғалды шүберек
орнатылған күйде ешқашан сақтамаңыз.
Қалдық ылғал қатты иістерді тудыруы немесе
зеңнің жиналуына әкелуі мүмкін.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы
пайдаланбасаңыз, құрылғыны сақтауға
қоймай тұрып ыдысты босатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
процедурасын орындамай тұрып
құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.
Құрылғыны және құралдары, сонымен бірге,
олардың ішкі құрамдастарын тазалау үшін
агрессивті заттарды немесе абразивтік
материалдарды пайдаланбаңыз.
Алмай тұрып барлық құрамдастар
кепкенін тексеріңіз.
Құрылғыны тазалау
Пластик құрамдастарды, сонымен бірге,
тұтқаларды тазалау үшін жұмсақ, құрғақ шүберекті
немесе аздап ылғалды шүберекті пайдаланыңыз;
қайта пайдалану алдында олардың толығымен
кепкенін тексеріңіз.
Агрессивті немесе абразивтік жуғыш затты
пайдаланбаңыз және қатты щеткаларды
пайдаланбаңыз.
Шаң ыдысын тазалау (E)
1. Шаң ыдысын (2) шаң ыдысын босату түймесін
(15) басу арқылы шығарыңыз.
2. Шаң ыдысына қол жеткізу үшін шаң ыдысының
жоғарғы бөлігін сағат тіліне кері бұрыңыз.
3. Қақпақты ашып, шаң ыдысын босатыңыз.
4. Бүкіл кір қалдықтарын ыдысты ағынды су
астында жуу арқылы кетіріңіз.
5. Оны, сонымен бірге, оның барлық
құрамдастарын бөлме температурасында
толығымен құрғатыңыз.
6. Шаң ыдысының қақпағын шырт еткенше
жабыңыз таңба таңбамен қатар болғанын
тексеріңіз. .
41
it
41
kz
7. Шаң ыдысын корпусына алдымен жоғарғы
бөлікте, содан кейін төменгі бөлікте жабудың
аяқталуы» шырт еткен дыбысын естігенше
қайта орнатыңыз.
Сүзгілерді тазалау (F)
1. Шаң ыдысын (2) шаң ыдысын босату түймесін
(15) басу арқылы шығарыңыз.
2. Сүзгі торын (13) тартып шығарыңыз.
3. Екі сүзгіні шаң ыдысынан (14) алыңыз.
4. Сүзгілерді тазалау процесін ағынды су
астында жуыңыз; қатты су ағындарын
болдырмаңыз; сүзгілерді жай сығыңыз.
5. Сүзгі торын тазалаңыз, сөйтіп шағын щеткамен
шаң қалдықтарын кетіріңіз; бұл қажет болса,
ылғалды шүберекті пайдаланыңыз.
6. Шаң ыдысына сүзгілерді қайта орнатыңыз.
7. Сүзгі торын артқа сырғытыңыз және оны шаң
ыдысындағы орнына дұрыс кіргізуге көңіл
бөліңіз.
8. Шаң ыдысын корпусына алдымен жоғарғы
бөлікте, содан кейін төменгі бөлікте жабудың
аяқталуы» шырт еткен дыбысын естігенше
қайта орнатыңыз.
Сүзгілерді шаң ыдысын босатқан сайын
тазалаңыз.
Кірді жуу (G)
«Күнделікті тазалауға арналған шүберекті»
(19) кемінде айына бір рет ауыстырыңыз.
1. Бірінші пайдалану кезінде шүберекті кір жуу
машинасында жуыңыз және ашық ауада
кептіріңіз.
2. Басқа шүберектердің мамықты тартуын
тоқтату үшін шағын талшықты шүберекті
пайдаланыңыз.
3. Тек сұйық жуғыш заттарды пайдаланыңыз.
Жұмсартқыштарды немесе ағартқышты
ешқашан пайдаланбаңыз. Ашық ауада
кептіріңіз. Барабан ішінде кептірмеңіз.
Үтіктемеңіз.
4. Шағын талшықта мамықты көрсеңіз,
қайшымен ақырын кесіңіз. Оны тартпаңыз
немесе түбінен кеспеңіз.
Қабырға қолдау (H)
Қауіпсіз сақтау қамтамасыз ету үшін, сіз қабырға
қолдау (20) пайдалана отырып, қабырғаға
құрылғыны құлыптауға болады.
1. Құрылғының тұтқаның биіктікте қабырғаға
қолдау бекітіңіз.
2. Қабырға қолдау құрылғы тұтқасын қиыстыру.
ҚҰРАЛДАР
Күнделікті тазалауға арналған шүберек (19)
Бұл шүберек барлық едендерде түрлерінде
күнделікті тазалау әрекеттеріне арналған. Ол
жуғаннан кейін жылдам кебеді
Кілемдер құралы
Кілемдер құралы (17) тазалау және
зарарсыздандыру үшін кілемдерде құрылғыны
пайдалануға мүмкіндік береді. Шүберек
орнатылған құрылғыны кілемдер құралында
орнатыңыз.
ӨНІМНІҢ ТЕХНИКАЛЫҚ
СИПАТТАМАЛАРЫ
Үлгі Көрсеткіш Жиілік Қуат Ыдыс
сыйымдылығы
SM S15 CAW 220-240V~ 50Hz 1550W 250ml
Өнімділік
стандарттары
EN IEC60335-1:2012;
EN60335-2-10: 2002+A12008;
EN60335-2-54:2008+A11:2012;
EN55014-1:2006+A1; 2009+2011;
EN55014-2:1977+A1:2001+A22008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-
3-3:2013
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және
сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға
мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп
отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ari-
ston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби
бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс
мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін
азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып
жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану
42
it
42
kz
қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары
стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда
жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.
ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден
сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін
қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар
және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана
хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық
бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында
келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп
алыңыз:
• Ақаулық түрін сипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі
және сериялық нөмірі (S/N);
• Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpoint-
ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан
көре аласыз.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/EU
Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары
қалыпты толық қалалық қалдық айналымын
пайдаланып жойылмауы тиіс.
Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру
мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс
жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат
алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету
орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне
хабарласа алады.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
Бұйым
Саудалық маркасы:
Дайындаушының саудалық белгісі:
Моделі:
Дайындаушы:
Дайындаушы елі:
Электр кернеуінің немесе диапазон
кернеуінің номиналдық мәні
Электр тогының түрінің немесе
ауыспалы токтың номиналдық
жиілігінің шартты белгілері
Номиналдық тұтынылатын
қуаттылық
Суға арналған ыдысының көлемі
Электр токты бүлінуден сақтайтын
қорғаныс сыныбы
Осы техникаға сәйкестік
сертификаттары бойынша
қажетті ақпаратты немесе
сертификаттардың көшірмесін алу
жағдайында, Сіздер cert.rus@inde-
sit.com. электрондық мекенжайы
бойынша сұрау жібере аласыздар
Осы техниканың өндірісінің күнін
келесі түрде (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX) штрих+кодтың
астында орналасқан сериялық
нөмірден алуыңызға болады:
дымқыл және құрғақ
VS S15 AAW
Indesit Company
Қытай
220-240 B ~
1550 Вт
50 Гц
500 мл
1 қорғаныс сыныбы
-S/N -да 7- саны жылдың соңғы санына
- S/N –да 8-9-сандары жылдың айының
реттік нөміріне,
- S/N –да 10- және 11-саны анықталған ай
мен жылдың санына сәйкес келеді.
Өндіруші:
Импорттаушы:
Сұрақтарыңыз бар болса,
мына мекенжайға хабарасыңыз
(Ресейде):
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044,
Фабриано (АН), Италия
ООО "Индезит РУС"
Ресей, 127018, Мәскеу, Двинцев
көшесі,12-үй, 1-корп.
43
it
43
kz
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Мәселе Ықтимал себептер/шешімдер
Құрылғы қосылмайды • Аша қосылмаған болуы немесе тиіп тұрмауы мүмкін.
• Сақтандырғышты немесе қосқышты тексеріңіз.
• Қуаттың электрондық реттегіші Өшірулі күйіне орнатылмағанын
тексеріңіз.
• ЖШД қосулы екенін тексеріңіз.
Сору қуаты төмен. • Сүзгілерді тазалаңыз. Қажет болса, оларды ауыстырыңыз.
• Щетка мен сору түтіктері бітелмегінен тексеріңіз.
• Шаң ыдысын және оның сүзгілерін тазалаңыз.
Шаңсорғыш пайдалану кезінде
ысылдаған дыбыс шығарады
немесе дірілдейді.
• Бір немесе бірнеше құрал дұрыс бекітілмеген. Сүзгілер, шаң
ыдысы және щетка соңғы жаңартылған нұсқауларға сай
бекітілгенін тексеріңіз.
• Шаң ыдысы әлі толы. Шаң ыдысын тазалаңыз.
• Сүзгілерді тазалаңыз. Қажет болса, оларды ауыстырыңыз.
Құрылғы бу шығармайды. • Ыдыста су бар екенін тексеріңіз.
• Бу температурасы жеткілікті жоғары емес. Құрылғыны қосудан
кейін жылығанша 20 секунд бойы күтіңіз.
• Қауіпсіздік үшін бу құрылғы демалу күйінде болмаса ғана
шығарылады. Құрылғыны демалу күйінен жылжытып көріңіз.
Құрылғы еденде біраз су
іздерін қалдырады.
• Шүберек тым ылғалды емес екенін тексеріңіз.
• Бу температурасы жеткілікті жоғары емес. Құрылғыны қосудан
кейін жылығанша 20 секунд бойы күтіңіз.
Едендер онша ашық емес,
тазалау процесінен кейін
тым оларда жолақтар немесе
дақтар тым көп.
• Шүберек тым лас болуы мүмкін. Ашаны розеткадан суыру
арқылы құрылғыны өшіріп, шүберекті ауыстырыңыз.
• Шүберекті ұнтақты жуғыш затпен жусаңыз, шаң шүберекте
ұсталып қалуы мүмкін. Шүберекті сұйық жуғыш заттармен
жуыңыз.
• Қатты дақтары бар еденді тазалау керек болса, химиялық
тазалағыш затты еденге сеуіп, содан кейін құрылғымен
жуыңыз.
• Химиялық жуғыш затпен жуудан кейін еденде біраз қалдықтар
болуы мүмкін. Еденді құрылғымен қайтадан жуыңыз.
Құрылғыны жылжыту қиын. • Шүберек дұрыс орналастырылғанын тексеріңіз
• Шүберек тым кір емес екенін тексеріңіз; солай болса, оны
ауыстырыңыз.
Indesit Company SpA
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ
Wet & dry EU
04/2015 - ver. 2.0