Interline 57600389 User Manual
Displayed below is the user manual for 57600389 by Interline which is a product in the Pond & Pool Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
2
1
5
17
15
4
97
6
10
14
18 19
13
11
3
8
12
16
NL - Problemen Verhelpen
1. Als de stofzuiger onvoldoende zuigkracht heeft, controleer dan:
- Of de buizen correct verbonden zijn onderling en met de regelaar.
- Of er geen lucht in het systeem zit (zuiver indien nodig).
- Of uw pomp voldoende krachtig is (check bij uw dealer).
2. Als de stofzuiger problemen heeft met bewegen, controleer dan:
- Of de flap niet is losgeraakt van de groef; herplaats in dit geval.
- Of de ring 'F' niet kan draaien; draai in dit geval de moer 'G' vast.
- Of de ring 'F' niet ondersteboven zit; verwijder en herplaats deze in dit geval.
- Of de totale lengte van de buizen voldoende is; indien nodig kunnen extra buizen toegevoegd worden.
- Of de zuigkracht niet te sterk is; pas dan de positie van de veer op de deur van regelaar 'I' aan zodat
de zuigkracht minder sterk wordt.
3. Als de flap 'O' niet beweegt:
Opmerking: de pomp moet uitgeschakeld zijn voorafgaand aan het verwijderen van vuil van de flap.
- De flap is het enige bewegende deel van de stofzuiger en is geplaatst in het onderste deel. De
beweging zou belemmerd kunnen zijn door vuil; verwijder al het vuil met uw vingers of met een straal water.
GB - Trouble shooting
1. If the cleaner lacks power, check:
- That the hose sections are properly connected between themselves and with the regulator.
- That there is no air in the system (purge if necessary).
- That the power of your pump is too weak (check with your dealer).
2. If the cleaner has difficulty moving, check:
- That the skirt has not come loose from its groove; reposition it in case.
- That the ring 'F' is not able to turn; tighten the nut “G” in this case.
- That the ring 'F' is not upside-down; remove and reposition it in this case.
- That the total length of tube sections is sufficient; additional hoses can be added if necessary.
- That the suction power is too strong; adjust spring location of the gate door of regulator 'I' to release over
suction power.
3. If the flapper “O” doesn’t move:
Note: Pump must be off prior to moving debris from flapper chamber.
- The flapper is the only moving part of the cleaner, it is situated in the bottom head, and it’s
movement might be obstructed by some debris; you need to remove all debris from the bottom head by
using your fingers or jet of water.
F - En cas de problème
1. Si le balai manque de puissance, vérifiez:
- Que les tuyaux sont bien connectés entre eux et au régulateur.
- Qu’il n’y a pas d’air dans le système (purgez si nécessaire).
- Que la puissance de votre pompe ne soit pas trop faible (vérifiez avec votre revendeur).
2. Si le nettoyeur se déplace avec difficulté, vérifiez:
- Que la jupe ne s’est pas déplacée de son logement; la replacer correctement si tel est le cas.
- Que l’anneau 'F' ne tourne pas librement; resserrez la bague 'G' si tel est le cas.
- Que l’anneau 'F' ne tourne pas à l’envers; ôtez-le et repositionnez-le si tel est le cas.
- Que la longueur du tuyau est suffisante. Dans le cas contraire, des sections supplémentaires de tuyaux peuvent
être achetées chez votre fournisseur.
- Que la puissance d’aspiration n’est pas trop forte; ajustez l’ouverture du régulateur 'I' pour diminuer la
puissance d’aspiration.
3. Si le marteau ne “O” bouge pas:
Remarque: La pompe doit être arrêtée avant d’enlever les débris du marteau.
- Il est situé dans la tête inférieure. Parfois, ses mouvements peuvent être obstrués par des débris; vous devez
enlevez tous les débris soit avec vos doigts, soit en utilisant un jet d’eau.
D - Fehlerbehebung
1. Wenn der Reiniger keine Leistung zeigt, überprüfen Sie:
- Ob die Schläuche fachgerecht miteinander und mit dem Regler verbunden sind.
- Ob sich Luft im System befindet (wenn notwendig, dieses entlüften).
- Ob die Leistung Ihrer Pumpe zu schwach ist (fragen Sie bei Ihrem Händler nach).
2. Wenn der Reiniger Schwierigkeiten hat sich fortzubewegen, überprüfen Sie:
- Ob die Schürze sich vom seinen Sitz gelöst hat; wenn ja, bringen Sie ihn wieder in Position.
- Ob der Ring 'F' sich bewegen kann; wenn notwendig, ziehen Sie die Mutter 'G' an.
- Ob der Ring 'F' auf dem Kopf steht; wenn notwendig, nehmen Sie ihn ab und bringen Sie ihn wieder in Position.
- Ob die Gesamtlänge der Schläuche ausreichend ist; wenn erforderlich, können zusätzliche Schlauchteile
eingefügt werden.
3. Wenn die Klappe 'O' sich nicht bewegt:
Hinweis: die Pumpe muss ausgeschaltet sein bevor Sie Ablagerungen von der Klappe entfernen.
- Die Klappe ist das einzige bewegliche Teil des Reinigers, sie befindet sich im unteren Teil. Die Bewegung der
Klappe könnte von einigen Ablagerungen behindert werden; entfernen Sie alle Fremdkörper von der Klappe mit
Ihren Fingern oder mit einem Wasserstrahl.
Trek de flap 'B' naar beneden tot de basis van deel 'A' en klem het in de groef.
Pull the skirt 'B' down to the base of part 'A' and clip it onto the groove.
Faites descendre la jupe 'B' jusqu’à la base de la pièce 'A' et insérez- la dans
l’anneau.
Ziehen Sie den Schürze 'B' herunter zur Grundfläche des Teils 'A' und
befestigen Sie ihn an dem Schlitz.
Dankzij de eenvoudige montage kunt u
uw automatische stofzuiger binnen enkele
minuten gebruiken.
Thanks to its easily assembly, you’ll be
able to use your automatic cleaner in a
few minutes. Follow carefully the
instructions.
Grâce à sa simplicité d’installation, vous
pourrez utiliser votre robot automatique
très rapidement. Suivez attentivement
les instructions.
Aufgrund der einfachen Montage können
Sie den Automatikreiniger in nur wenigen
Minuten verwenden. Befolgen Sie die
Anweisungen sorgfältig.
Plaats het snoer 'D' door de drie sleuven aan de basis en aan de top van deel
'A'.
Insert the bumper 'D' through the three slots at the base and at the top of part
'A'.
Insérez le butoir 'D' dans les trois fentes situées à la base de l’appareil et en
haut de la pièce 'A'.
Setzen Sie den Dämpfer 'D' durch die drei Sprossen an der Unterseite und
Oberseite von Teil 'A' ein.
Plaats de dobber 'E' in de opening
van de bovenring 'F'.
Insert the float 'E' into the opening
of top ring 'F'.
Insérez le flotteur 'E' entre
l’ouverture de l’anneau 'F'.
Setzen Sie den Schwimmer 'E' in
die Öffnung des obersten Ringes
'F' ein.
Vul de buizen met water om
luchtbellen te verwijderen.
Fill the hoses with water to eliminate
the air pockets.
Remplissez vos tuyaux d’eau afin
éliminer toute bulle d’air.
Füllen Sie die Schläuche mit
Wasser um die Luftsäcke zu
beseitigen.
Als uw regelaar is aangesloten op een stofzuigconnector, verbind de slang 'N' dan
direct aan de regelaar 'I'. Als uw regelaar is aangesloten op een skimmer, haal de
slang dan door de skimmermond en verbind hem met de elleboogaansluiting 'L'
aan de regelaar.
If your regulator is connected to a vacuum plug, then connect the hose 'N' directly
to the regulator 'I'. If your regulator is connected to a wall skimmer, then pass the
hose through the skimmer mouth and connect it to the regulator via the elbow 'L'.
Si votre régulateur est branché sur une prise balai, branchez le tuyau 'N'
directement sur le régulateur 'I'. Si votre régulateur est branché sur un skimmer,
passez le tuyau à travers le skimmer et branchez-le sur le coude 'L'.
Wenn Ihr Regler mit einem Vakuumstopfen verbunden ist, schließen Sie den
Schlauch 'N' direkt an den Regler 'I' an. Wenn Ihr Regler mit einem Skimmer
verbunden ist, führen Sie den Schlauch durch den vorderen Bereich Ihres
Skimmer und schließen ihn dann am Kniestück 'L' an.
Plaats een uiteinde van een buis 'H' in de buisopening aan de
top van 'G' en sluit dan het andere uiteinde aan op een andere
buis 'H'. Sluit alle buizen 'H' op elkaar aan en eindig met 'N'.
Connect one end of hose 'H' to the tube opening on the top
of 'G' and then connect the other end to another 'H' and
finish with all hoses 'H' and then 'N'.
Connecter l'une des extrémités du tuyau 'H' au tube ouvert
au dessus de la pièce 'G' puis connecter l'autre extrémité
à l'autre extrémité 'H', terminez avec tous les tuyaux 'H' et
terminez avec le tuyau 'N'.
Schließen Sie das eine Ende des Schlauchs 'H' auf die
Rohröffnung auf der Oberseite von 'G' und verbinden Sie
dann das andere Ende mit einem anderen 'H' und enden
Sie mit allen Schläuchen 'H' und dann 'N'.
Monteer de twee elleboogaansluitingen 'L' aan de regelaar 'I'. Plaats
het deel 'K' naar beneden en plaats vervolgens de regelaar. Zorg ervoor
dat de pijl onder de regelaar naar de skimmer wijst.
Assemble the two elbow connectors 'L' to the regulator 'I'. Insert the
attachment 'K' facing downward and then the regulator. Take care
the arrow under the regulator is pointing into the skimmer.
Installez les deux coudes 'L' dans le régulateur 'I'. Insérez la pièce
'K' vers le bas et faites de même avec le régulateur. Bien vérifiez que
la flèche sous le régulateur soit pointée vers le skimmer.
Verbinden Sie die beide Kniestücke 'L' mit dem Regler 'I'. Setzen
Sie das Teil 'K' und dann den Regler nach unten. Achten Sie darauf,
dass der Pfeil unter dem Regler in den Skimmer zeigt.
Schroef de moer 'G' los van de bovenkant van deel 'A' en plaats de bovenring 'F' in positie met de dobber aan de voorkant;
schroef de moer 'G' weer vast om de bovenring 'F' vast te zetten.
Unsrew the nut 'G' from the top of part 'A', and place the top ring 'F' in position with the float in front; screw the nut "G" back
on to secure the top ring 'F'.
Dévissez l’écrou 'G' du haut de la partie 'A', puis placez l’anneau 'F' en respectant le sens du montage (le flotteur devant) et
enfin, revissez l’écrou 'G' à sa place 'F'.
Lösen Sie die Mutter 'G' von der Oberseite des Teils 'A', und bringen Sie den obersten Ring 'F' in Position (mit dem Schwimmer
davor); dann ziehen Sie die Mutter 'G' wieder an um den obersten Ring 'F' zu sichern.
Schuif de afdekking 'C' bovenop de basis van deel 'A' zoals op de
tekening en zet deze vast door de schroeven 'M' te gebruiken.
Slide the cover 'C' onto the base of part 'A' as shown on the drawing,
and secure it by using screws 'M'.
Glissez la coque 'C' sur la partie inférieure de la pièce 'A' comme
montré sur le dessin, puis la fixer avec les vis 'M'.
Schieben Sie die Abdeckung 'C' auf der Grundfläche des Teils 'A', wie in
der Zeichnung abgebildet, und sichern Sie mit den Schrauben 'M' .
Schakel de pomp van
het zwembad uit.
Turn off the pump of
your pool.
Arrêtez la pompe de
votre piscine.
Schalten Sie die Pumpe
Ihres Beckens aus.
Plaats deel 'K' in uw vacuümstop. Plaats de regelaar 'I' in deel 'K'. Zorg ervoor dat de pijl onder de
regelaar naar de vacuümstop wijst. Ga nu direct naar stap #12.
Connect the part 'K' into your Vac plug. Connect the regulator 'I' into the part 'K'. Make sure that the
arrow under the regulator 'I' is pointed towards the vac plug. Go now directly to the step #12.
Raccordez la pièce 'K' à votre prise balai. Branchez le régulateur 'I' dans la pièce 'K'. Vérifiez que la
flèche se trouvant sous le régulateur 'I' soit bien pointée vers la prise balai. Vous pouvez maintenant
passez directement au point # 12.
Verbinden Sie Teil 'K' mit Ihrem Vakuumstopfen. Verbinden Sie den Regler 'I' mit dem Teil 'K'. Sorgen
Sie dafür, dass der Pfeil unter dem Regler 'I' in den Vakuumstopfen zeigt. Gehen Sie nun direkt zur
Anweisung #12.
Verwijder het deksel en het
mandje van uw skimmer.
Remove the top lid and the
basket of your wall skimmer.
Enlevez le couvercle
supérieur et le panier de
votre skimmer.
Entfernen Sie die obere
Kappe und den Korb vom
Skimmer.
Als de stofzuiger te ver naar voren of achteren leunt tijdens de werking kunt u
dit corrigeren door het gewicht 'J' langs de buis te bewegen, zoals hierboven
te zien is.
If the cleaner leans too far forward or backwards during operations, this can be
corrected by moving the weight 'J' along the tube section as shown in the drawing.
Lorsque le balai est en marche et qu’il est trop penché, ajustez le poids 'J' en
avant ou en arrière comme sur le dessin.
Wenn sich der Reiniger während des Reinigungsprozesses zu weit nach vorne
oder nach hinten neigt, kann dies durch Verstellen des Gewichts 'J' entlang des
Rohrbereichs, wie in der Zeichnung abgebildet, korrigiert werden.
Zet de pomp aan en relax terwijl
uw stofzuiger het zwembad
schoonmaakt.
Turn on the pump and relax, your
cleaner cleans your pool.
Mettez la pompe en marche et
laissez votre balai nettoyer la piscine.
Schalten Sie die Pumpe ein,
entspannen Sie sich und lassen
Sie Ihren Reiniger das Becken
reinigen.
Plaats het gewicht 'J' aan de derde buissectie en verhuizen
achteruit of vooruit om het drijfvermogen van de buizen en de
hoek van de stofzuiger aan te passen.
Place the weight 'J' onto the third hose section and move it
backward or forward to adjust the buoyancy of the hoses and
angle of cleaner in use.
Placez un poids 'J' sur la troisième section de tuyau et déplacez-le
vers l'avant où vers l'arrière pour ajuster la flottabilité des tuyaux
et l'angle du nettoyeur en marche.
Legen Sie das Gewicht 'J' auf der dritten Schlauchab-schnitt
und Umzug sie nach vorne oder hinten, um den Auftrieb der
Schläuche und Winkel der Reiniger in Gebrauch einzustellen.
Pas uw filtersysteem aan de stofzuiger aan. Een pomp van tenminste ¾hp is
vereist.
Adjust your filtration system to the vacuum setting. A pump of at least ¾hp is
required.
Réglez votre système de filtration sur l’aspiration. Pour un fonctionnement
correct, une pompe d’une puissance minimale de ¾CV est nécessaire.
Stellen Sie Ihr Filtrationssystem auf die Vakuum-Einstellungen ein. Es wird
eine Pumpe mit mindestens ¾PS benötigt.
U kunt de plaatsing van de veer op de poortdeur op regelaar 'I' aanpassen
om een teveel aan zuigkracht op te heffen, waardoor de stofzuiger kan stoppen
met bewegen en de slangen vervormd kunnen worden.
You can adjust spring location of the gate door on regulator 'I' to release over
suction power which may stop the cleaner moving and deform the hoses in use.
Vous pouvez ajuster le ressort à l’ouverture du régulateur 'I' pour diminuer la
force d’aspiration qui pourrait empêcher le nettoyeur de bouger et risquerait
de déformer les tuyaux.
Sie können die Platzierung der Feder des Ventils auf dem Regler 'I' anpassen
um überschüssige Saugkraft zu heben, die den Reiniger stoppen kann und
die Schläuche in Gebrauch verformen.
x11
GF
E
I
A
O
C
D
H
x2
L
x2
x1
N
B
J K
M
Als uw zwembad voorzien
is van een vacuümstop, volg
dan instructie #9. Indien dit
niet het geval is, ga dan
direct naar stap #10.
If your pool is equipped with
a vacuum plug, follow the
instruction of the point #9.
Otherwise, go directly to
point #10.
Si votre piscine est équipée
d’une prise balai, suivez les
instructions du point #9.
Sinon, rendez-vous
directement au point #10.
Wenn Ihr Pool mit einem
Vakuumstopfen ausgestattet ist,
folgen Sie den Anweisungen
des Punktes #9. Wenn nicht,
gehen Sie direkt zur
Anweisung #10.
Automatisch Reinigingssysteem Voor Zwembaden
Automatic Pool Cleaning System
Système de Nettoyage Automatique pour Piscine
Automatischer Schwimmbad Vakuumreiniger
NL
GB
F
D
VacuzapTM
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
NL
GB
F
D
V/P 57600389 WWW.INTERLINE-PRODUCTS.COM
Gemaakt in China • Made in China • Fabriqué en Chine • Gemacht in China