Interline 59695230 User Manual
Displayed below is the user manual for 59695230 by Interline which is a product in the Heat Pumps category. This manual has pages.
Related Manuals
1
INTERLINE ECO HEAT PUMP
Art.nr. 59695230 - 3,0 kW / Art.nr. 59695245 - 4,5 kW
Art.nr. 59695278 - 7,8 kW / Art.nr. 59695295 - 9,5 kW
Handleiding
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instructions de service
DE
EN
NL
FR
2
INHOUDSOPGAVE
ZWEMBAD WARMTEPOMP 2
1. VOORWOORD 3
2. SPECIFICATIES 4
2.1 Technische specificaties 4
2.2 Afmetingen 5
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 6
3.1 Opmerkingen 6
3.2 Locatie van de warmtepomp 6
3.3 Hoe ver van het zwembad 6
3.4 Installatie van terugslagklep 6
3.5 Typische opstelling 6
3.6 Instellen vande by-pass 6
3.7 Elektrische aansluiting 7
3.8 Eerste gebruik 7
3.9 Condensatie 7
4. RICHTLIJNEN 7
4.1 Chemie van het zwembadwater 7
4.2 Overwinteren van de warmtepomp 7
4.3 Opstarten na de winter 8
4.4 Controle 8
5.ONDERHOUD EN INSPECTIE 8
5.1 Onderhoud 8
5.2 Oplossen van problemen 8
5.3 Check list bij de installatie 9
6. UITGEBREIDE SPECFICATIES 10
6.1 Elektrisch schema van de warmtepomp 10
7.PROBLEEMOPLOSSING 12
8.TEKENING VAN DE POMP 13
8.1 Onderdelenlijst 14
9.GARANTIE 15
NL
3
1. VOORWOORD
Om onze klanten te kunnen voorzien van kwaliteit,
betrouwbaarheid en flexibiliteit, worden onze producten
gebouwd volgens strikte standaarden. Deze handleiding bevat
alle noodzakelijke informatie over de installatie, opstarten,
overwinteren en onderhoud. Lees deze handleiding grondig
voordat u het toestel opent en onderhoudt. Het toestel
moet geïnstalleerd worden door gekwalificeerd personeel. Voor
de garantie gelden de volgende voorwaarden:
» De warmtepomp mag enkel geopend en onderhouden
worden door een erkend installateur.
» De bediening en het onderhoud moeten worden
uitgevoerd zoals vermeld in deze handleiding.
» Gebruik uitsluitend originele wisselstukken.
Onze garantie vervalt wanneer aan bovengenoemde eisen niet
wordt voldaan.
Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor schade of
verwondingen veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd of
onnodig onderhoud. De zwembad warmtepomp verwarmt het
zwembadwater en houdt de temperatuur constant.
Onze ECO® warmtepompen hebben de volgende
eigenschappen:
1. Duurzaam
De warmtepomp heeft een PVC & Titanium warmtewisselaar, die
langdurig bestand is tegen het contact met het zwembadwater.
2. Flexibele installatie
Voor de warmtepompen onze fabriek verlaten, zijn ze uitvoerig
getest en klaar voor gebruik. Enkel de wateraansluitingen en de
elektriciteit dienen nog aangesloten te worden.
3 . Laag geluidsniveau
De stille werking van onze warmtepompen wordt
gegarandeerd door een uiterst efficiënte rotary/scroll
compressor en een geruisarme ventilator.
4 . Geavanceerde bediening
Door middel van het elektronisch bedieningspaneel kunnen
alle parameters worden ingesteld en de status van alle
gemeten variabelen worden getoond. Een bediening op
afstand is eveneens realiseerbaar.
4
Unit Model Eco-3 Eco-5 Eco-8 Eco-10
Verwarmingscapacitiet
kW 3,0 4,5 7,8 9,5
BTU/h 10200 15300 26500 32500
Opgenomen vermogen kW 0,7 1.0 1.6 2.0
Maximaal zwembadvolume m³ 12 18 30 40
Nominaal stroomverbruik A3.3 4.8 7.5 10
Voeding V/Ph/Hz 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50
Bediening Mechanisch
Condensor Titanium warmtewisselaar
Compressoren 1 1 1 1
Compressor Rotary Rotary Rotary Rotary
Koelmiddel R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A
Ventilatoren 1 1 1 1
Vermogen ventilator W20 25 25 30
Toerental ventilator RPM 950 900 900 890
Richting ventilator Horizontaal
Geluid op 2m dB (A) 48 48 48 48
Wateraansluiting mm 50 50 50 50
Nominaal water debiet m³/h 2-4 3-5 3-5 5-7
Water drukverlies ( max.) kPa 10 10 12 15
Netto afmetingen L/W/H mm 760/295/490 940/365/550 940/365/555 1015/375/615
Afmetingen verpakt L/W/H mm 860/325/530 1045/390/590 1045/390/590 1120/395/655
Totaal gewicht verzending Kg 29/32 36/39 54/57 63/67
2. SPECIFICATIES
2.1 Technische specificaties
* Meetomstandigheden: Dry bulb: 24", Wet bulb: 19" , Watertemperatuur: 27"
NL
5
2.2 AFMETINGEN
A B C D E F G H
ECO-3 213 293 770 810 80 200 455 485
ECO-5 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-8 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-10 301 370 1010 1050 83 270 585 615
6
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING
3.1 Opmerkingen
De fabriek levert alleen de warmtepomp. De andere
onderdelen, inclusief een eventuele bypass, moeten voorzien
worden door de gebruiker of de installateur.
Opgepast: Gelieve de volgende stappen te volgen bij het
installeren van de warmtepomp:
» Elke toevoeging van chemicaliën moet plaatsvinden in de
leidingen die zich aan de warmtepomp bevinden.
» Installeer een bypass wanneer het waterdebiet van de
zwembadpomp meer dan 20% hoger is dan het
toegelaten debiet door de warmtewisselaar van de
warmtepomp.
» Plaats de warmtepomp steeds op een stevige fundatie en
gebruik de bijgeleverde dempingrubbers om trillingen
en trillingsgeluiden te vermijden.
» Houdt de warmtepomp constant rechtop. Indien het
toestel schuin gehouden wordt dient men minstens 24 uur
te wachten voordat de warmtepomp kan gestart worden.
3.2 Locatie van de warmtepomp
Het toestel zal goed werken op elke locatie mits de volgende
zaken aanwezig zijn:
1. Frisse lucht
2. Elektriciteit
3. Zwembad filterbuizen
Het toestel mag praktisch overal buiten geïnstalleerd worden
mits er een minimumafstand tot andere objecten gehouden
wordt.
OPGEPAST: Plaats het toestel niet in een afgesloten ruimte met
een beperkt luchtvolume waar de uitgestoten lucht opnieuw
gebruikt zou worden, of dicht bij struiken die de lucht inlaat
kunnen blokkeren.
Deze plaatsen belemmeren een continue toestroom van
verse lucht, waardoor de efficientie vermindert en adequate
warmteopbrengst kan verhinderd worden.
Zie tekening voor deminimum afmetingen. 3.3 Hoe ver van het
zwembad
3.3 Afstand van het zwembad
Installeer de warmtepomp zo dicht mogelijk bij het zwembad
om het warmteverlies door te leidingen te beperken. Maak
gebruik van een stevige ondergrond en plaats de warmtepomp
op de rubberblokken om trillingen te vermijden.
3.4 Installatie van de terugslagklep
Opgelet: Bij gebruik van automatische doseringssystemen
voor chloor en pH is het heel belangrijk om de warmtepomp
te beschermen tegen al te sterke concentraties die de
warmtewisselaar kunnen aantasten. Daarom moeten dergelijke
voorzieningen steeds aangebracht worden in de leidingen die
zich NA de warmotempp bevinden en is het aanbevolen om
een terugslagklep te plaatsen om terugvloeiing tegen te gaan
bij afwezigheid van watercirculatie.
Schade aan de warmtepomp, veroorzaakt door het niet in acht
nemen van deze voorzieningen, valt niet onder de
garantie.
3.5 Typische opstelling
Opmerking: Deze opstelling is een voorbeeld.
3.6 Instellen van de bypass
De optimale werking van de warmtepomp wordt bereikt
wanneer het koelgas een druk heeft van 20+/-2 bar. Deze
druk kan afgelezen worden op de drukmeter naast het
bedieningspaneel van de warmtepomp. Door de afregeling
stroomt tevens het optimale waterdebiet door het toestel.
Opmerking: Door de afwezigheid van een bypass of een
slechte instelling, kan de warmtepomp mogelijks niet optimaal
functioneren, eventueel zelfs beschadigd raken en vervalt de
garantie.
NL
7
3.7 Elektrische aansluiting
Belangrijk: Hoewel de warmtepomp elektrisch geïsoleerd is van
de rest van de zwembadinstallatie, verhindert dit alleen maar de
stroom van elektriciteit van en naar het zwembadwater. Aarding
is nog altijd nodig om u te beschermen tegen kortsluitingen
binnen het toestel. Zorg voor een goede aardaansluiting.
Raadpleeg vooraf of de elektrische netspanning overeenstemt
met de werkspanning van de warmtepomp. Het is aanbevolen
om een afzonderlijke zekering te gebruiken ( traag type D curve)
samen met een afdoende bekabeling ( zie tabel hieronder).
De warmtepomp mag uitsluitend werken tezamen met de
filterpomp. Sluit ze daarom samen met de filterpomp aan op
dezelfde zekering. Indien er geen water door de warmtepomp
stroom tijdens de werking, kan zij beschadigd raken en vervalt
de garantie.
Verbindt de stroomkabel met de klemmenblok achter het
paneel dat zich naast de ventilator bevindt.
Dit zijn richtlijnen. Raadpleeg de voorschriften.
3.8 Eerste gebruik
Nadat alle aansluitingen gemaakt zijn en gecontroleerd werden,
dient men de onderstaande stappen te volgen:
» Zet de filterpomp aan. Controleer op lekken en garandeer
dat het water van en naar het zwembad stroomt.
» Sluit de elektriciteit aan op de warmtepomp en zet de
schakelaar op ON . Het toestel zal opstarten nadat de
tijdsvertraging (zie verder) voorbij is.
» Controleer na enige minuten of de lucht die uit het toestel
geblazen wordt, koeler is.
» Laat het toestel en de filterpomp 24 uur per dag werken
totdat de gewenste watertemperatuur is bereikt. Op dat
ogenblik stopt de warmtepomp met werken. Het toestel
zal nu automatisch heropstarten (zolang de filterpomp aan
het werken is) wanneer de zwembadtemperatuur zakt
tot 1 graad onder de geprogrammeerde temperatuur.
Afhankelijk van de aanvangstemperatuur van het
zwembadwater en de temperatuur van de lucht, zijn er
meerdere dagen nodig om het water op de gevraagde
temperatuur te brengen. Een goede afdekking van het
zwemdbad kan deze periode drastisch inkorten.
Tijdsvertraging het toestel is uitgerust met een ingebouwde
startvertraging van 3 minuten , dit ter bescherming van
de elektronica en om de contacten te sparen. Na dit
tijdsinterval zal het toestel automatisch herstarten. Zelfs een
korte stroomonderbreking zal deze vertraging activeren en
aldus verhinderen dat het toestel onmiddellijk start. Verdere
stroomonderbrekingen tijdens deze vertraging hebben geen
invloed op de 3 minuten durende aftelling.
3.8.1 Opstarten van het apparaat
» De machine laten draaien.
Als getoond in onderstaand beeld: wanneer de
schakelaar in de “UIT” positie is initieel, druk het naar
de “AAN” positie, de machine zal starten.
» De machine stopzetten.
Als getoond in onderstaand beeld: wanneer de
schakelaar in de “AAN”positie is initieel, druk het naar
de “UIT” positie, de machine zal stoppen.
» Instellen van de watertemperatuur
Als getoond in onderstaand beeld, kunt
u het invoer watertemperatuur bereik
instellen van 0°C to 40°C door draaien
van de temperatuur instelling knop.
Draai klokgewijs, instelling temperatuur
daalt. Draai anti kloksgewijs, instelling
temperatuur stijgt.
3.9 Condensatie
Door de werking van de warmtepomp, bij het verwarmen van
het zwembadwater, wordt de aangezogen lucht sterk
afgekoeld en kan er water condenseren op de vinnen van de
verdamper. Bij een hoge luchtvochtigheid kunnen dit
zelfs meerdere liters per uur zijn. Soms wordt dit aangezien voor
een waterlek.
4. RICHTLIJNEN
4.1 Chemie van het zwembadwater
Speciale aandacht dient besteedt te worden aan de chemische
balans van het zwembadwater. De volgende limieten dienen
ten alle tijde gerespecteerd te worden:
Belangrijk: bij het niet respecteren van deze limieten zal de
garantie vervallen.
Opmerking: door het overschrijden van een of meerdere
limieten kan de warmtepomp onherstelbaar beschadigd
worden. Installeer toestellen voor waterbehandeling na de
wateruitgang van de warmtepomp, zeker indien er automatisch
chemische producten worden toegevoegd aan het water.
Model Aansluiting
(volt)
Zekering
(A)
Nominale
stroom (A)
Kabel (mm²)
voor 15m
lengte
ECO-3 220-240 16 3,3 1,5
ECO-5 220-240 16 4,8 1,5
ECO-8 220-240 20 7,5 2,5
ECO-10 220-240 20 10 2,5
Min. Max.
pH 7,0 7,8
Vrije chloor (mg/1) 0,5 1,2
TAC mg/1) 80 150
TAC (..) 10 30
Zout (g/1) 8
8
Een terugslagklep moet tevens voorzien worden tussen
de uitgang van de warmtepomp en deze toestellen om te
verhinderen dat, bij stilstand van de filterpomp, deze producten
zouden terugvloeien tot in de warmtepomp.
4.2 Overwinteren van de warmtepomp
Belangrijk: het niet nemen van de nodige voorzorgen voor de
overwintering kan schade veroorzaken aan de warmtepomp
waardoor de garantie komt te vervallen. De warmtepomp,
de filterpomp, de filter en de leidingen dienen beschermd
te worden in gebieden waar vriestemperaturen kunnen
voorkomen. Voer de volgende taken uit om al het water uit de
warmtepomp te verwijderen:
» Zet de elektrische stroom naar de warmtepomp uit
» Sluit de watertoevoer naar de warmtepomp: sluit volledig
de kranen 2 en 3 van de bypass
» Ontkoppel de wateraansluitingen aan de warmtepomp en
laat het water wegvloeien
» Koppel de wateraansluitingen opnieuw aan de warmtepomp
om te verhinderen dat er vuil in de leidingen zou komen.
4.3 Opstarten na de winter
Indien uw warmtepomp klaargemaakt is voor overwintering,
dient U de volgende stappen te ondernemen voor het
opstarten in de lente:
» Controleer vooraf of er geen vuil in de leidingen is kunnen
komen en of er geen structurele problemen zijn
» Controleer of de wateraansluitingen aan de warmtepomp
goed bevestigd zijn
» Start de filterpomp om de watertoevoer naar de
warmtepomp te voorzien. Stel de bypass opnieuw in.
» Sluit de elektrische stroom opnieuw aan naar de
warmtepomp en zet haar AAN.
4.4 Controle
De ECO® warmtepompen zijn ontwikkeld en gebouwd voor een
lange levensduur indien zij op de juiste manier zijn geïnstalleerd
en onder normale omstandigheden kunnen draaien.
Een regelmatige controle is belangrijk om uw warmtepomp
gedurende jaren veilig en efficient te laten werken. De volgende
richtlijnen kunnen u daarbij helpen:
» Zorg voor een gemakkelijke toegang tot het service paneel
» Houdt de omgeving van de warmtepomp vrij van
eventueel groenafval
» Snoei de beplanting rond de warmtepomp om voldoende
vrije ruimte te garanderen
» Verwijder eventuele watersproeiers uit de omgeving van
de warmtepomp. Zij kunnen de warmtepomp
beschadigen.
» Voorkom dat regenwater van een afdak rechtstreeks op de
warmtepomp terecht komt. Voorzie de nodige afvoer
ervan.
» Gebruik de warmtepomp niet indien zij onder water is
komen te staan. Neem dan onmiddellijk contact op met een
gekwalificeerde technicus om de warmtepomp te
inspecteren en eventueel te herstellen.
Tijdens de werking van de warmtepomp kan er condensatie
ontstaan. Deze kan wegvloeien door een opening in de
bodemplaat van het toestel. Deze hoeveelheid condensatiewater
zal toenemen bij een verhoogde luchtvochtigheid. Verwijder het
eventuele vuil dat het wegvloeien zou kunnen verhinderen.
Tijdens de werking kunnen 10 tot 20 liter condensatiewater
ontstaan. Indien er meer ontstaat, stop de warmtepomp
en wacht gedurende een uur om na te gaan of er geen lek is in de
leidingen.
Opmerking: Een snelle manier om te controleren of het
water van condensatie komt is het toestel uit te zetten en de
zwembad pomp te laten lopen. Als er geen water meer uit
de condensinstallatie komt , dan is het condensatie. Een nog
snellere manier: Test het drain water op chloor. Als er geen chloor
aanwezig is, is het condensatie.
Zorg ook voor een vrije aanzuiging van de lucht en een goede
afvoer van de afgekoelde lucht. Vermijdt dat de uitgeblazen lucht
rechtstreeks opnieuw wordt aangezogen.
5.ONDERHOUD EN INSPECTIE
5.1 Onderhoud
Controleer de watertoevoer en -afvoer regelmatig. U
moet er voor zorgen dat er genoeg water en lucht in het
systeem kan komen, anders zullen de prestaties en de
betrouwbaarheid van uw systeem benvloed worden. U dient
de zwembadfilterregelmatig te reinigen om schade door
filterblokkade te voorkomen.
Er dient voldoende ruimte en ventilatie rondom het toestel te
zijn. Reinig regelmatig de zijkant van de warmtepomp om de
goede werking te garanderen en energie te besparen.
Controleer de werking van alle processen in het toestel, en vooral
de druk van het koelingsysteem.
Controleer de stroomtoevoer en de kabelaansluitingen
regelmatig, controleer of er een abnormalewerking is of er
een slechte geur rond de elektrische component hangt. Indien dit
zo is, gelieve het op tijd te vervangen.
Overwintering : Gelieve al het water uit de warmtepompen
andere systemen te lozen om schade door bevriezing
te vermijden.
U dient het water ook te lozen indien het toetstel gedurende
lange tijd niet zal werken. En u dient alle onderdelen grondig te
controleren en het systeem volledig met water te vullen voordat
u het toestel weer aanzet.
5.2 Oplossen van problemen
Onjuiste installatie kan een elektrische schok genereren die kan
leiden tot de dood of ernstige verwonding van de gebruikers,
installateurs of anderen, of die beschadiging van eigendommen
kan veroorzaken. Verricht geen interne aanpassingen aan de
warmtepomp.
NL
9
» Hou handen en haar weg van de ventilatorschroeven om
verwondingen te vermijden.
» Wanneer u niet bekend bent met uw zwembad
filtersysteem en warmtepomp:
A. Verricht geen aanpassingen of onderhoud zonder uw
dealer, zwembad- of airconditioningaannemer te
raadplegen.
B. Lees de volledige installatie-en gebruikershandleidin
voordat u probeert het toestel te gebruiken, te
onderhouden of aan te passen.
C. Start de warmtepomp ten vroegste 24 uur na installatie
om beschadiging van de compressor te vermijden.
Nota: Schakel de stroom uit voor u het toestel onderhoud of
herstelt.
Probleem Oorzaak Oplossing
Warmtepomp werk niet 1. Geen elektriciteit
2. Warmtepomp uitgeschakeld
3. Verkeerde temperatuur
4. Bypass niet ingesteld
5. Geen gasdruk
6. Tijdsvertraging nog actief
7. Luchttemperatuur onder de 8 graden
1. Schakel de stroom in
2. Zet de warmtepomp aan
3. Stel de juiste temperatuur in
4. Stel de bypass in
5. Neem contact op met uw monteur
6. Wacht tot de warmtepomp start
7. Wacht tot het warmer wordt
Onvoldoende verwarming 1. Blokkering van de lucht
2. Ijsvorming op de verdamper
3. Bypass niet ingesteld
4. Te hoog waterdebiet
1. Verwijder de obstakels
2. Zet de warmtepomp tijdelijk uit
3. Stel de bypass in
4. Stel de bypass in
10
NL
5.3 CHECKLIST BIJ DE INSTALLATIE
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
11
6. UITGEBREIDE SPECIFICATIES
6.1 Elektrisch schema van de warmtepomp
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
12
NL
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
Storing LED1 LED2 LED3 LED4 Oplossing
Standby
x
-
In werking
x
-
Sensorstoring
x
Controleer de kabelverbinding
of de temperatuursensor.
Vervang de sensor indien
noodzakelijk.
Hoge druk
beveiliging
x
De druk in het koelsysteem is te
hoog. Controleer de manometer
en vul het water bij.
Lage druk
beveiliging
x x
De druk in het koelsysteem is te
laag. Controleer de manometer.
Vul koelmiddel bij.
Waterdruk-
schakelaar
storing x x
Controleer toevoer/afvoer van
het water, controleer de
aansluiting. Vul het water bij.
Lage
temperatuur-
beveiliging x x
Wanneer de
omgevingstemperatuur boven
8 °C is, zal het apparaat
weer gaan werken
13
8. TEKENING VAN DE POMP
14
NL
8.1 ONDERDELENLIJST
15
9. GARANTIE
Wij danken u voor de aankoop van onze warmtepomp.
Deze garantie dekt fabricage- en materiaalfouten voor alle
onderdelen gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum.
Deze garantie is beperkt tot de eerste aankoper in het
kleinhandelscircuit, is niet overdraagbaar en is niet van
toepassing op producten die uit hun oorspronkelijke
installatieplaats verwijderd werden. De aansprakelijkheid van
de fabrikant reikt niet verder dan de herstelling of vervanging
van defecte onderdelen en omvat noch de kosten voor
gepresteerde uren om het defecte onderdeel te verwijderen
en te herinstalleren of te vervoeren van of naar de fabriek, noch
de kosten verbonden aan andere materialen die nodig zijn om
de herstelling uit te voeren. Deze garantie dekt geen defecten
die te wijten zijn aan de volgende oorzaken:
1. De installatie, de bediening of het onderhoud van het
product werd niet uitgevoerd volgens de richtlijnen van de
“Installatie & Instructie Handleiding” geleverd bij dit
product.
2. Gebrekkig werk aan het product verricht door een
installateur.
3. Het niet handhaven van het juiste chemische evenwicht in
het zwembad [pH tussen 7,0 en 7,4. Totale Alkaliniteit (TA)
tussen 80 en 120 ppm. Gehalte aan vrije chloor tussen 0,5 en
1,2mg/l. Totale hoeveelheid opgeloste vaste stoffen
(Total Dissolved Solids of TDS) minder dan 1200 ppm
Zoutgehalte maximum 3g/l].
4. Verkeerd gebruik, modificatie, ongeval, brand, overstroming,
blikseminslag, knaagdieren, insecten, nalatigheid,
verwaarlozing of force majeure (overmacht).
5. Aanslag, bevriezing of andere omstandigheden die een
correcte doorstroming van het water belemmeren.
6. Het product bedienen bij een debiet dat buiten de
gepubliceerde minimum- en maximumspecificaties ligt.
7. Gebruik van onderdelen of accessoires die niet voor dit
product vervaardigd werden.
8. Chemische contaminatie van de verbruikte lucht of verkeerd
gebruik van ontsmettende chemicaliën, zoals het toevoegen
van ontsmettende chemicaliën doorheen de afschuimer
of in de leidingen die zich vóór de warmtepomp en de
reinigingsslang bevinden.
9. Oververhitting, verkeerde elektrische verbindingen,
verkeerde stroomtoevoer, nevenschade te wijten aan
defecte O-ringen, diatomeeënfilters of patronen of schade
veroorzaakt door het in werking stellen van de pomp in
aanwezigheid van onvoldoende water.
AANSPRAKELIJKHEID
Dit is de enige garantie gegeven door de fabrikant. Niemand heeft
het recht om andere garantie te geven in onze naam.
DEZE GARANTIE VERVANGT ALLE ANDERE UITDRUKKELIJK
GEGEVEN OF IMPLICIETE GARANTIEEN, MET INBEGRIP
VAN MAAR ZICH NIET BEPERKEND TOT ELKE IMPLICIETE
GARANTIE VAN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL
EN VERKOOPBAARHEID. WIJ WIJZEN UITDRUKKELIJK ELKE
AANSPRAKELIJKHEID VAN DE HAND VOOR INDIRECTE,
TOEVALLIGE OF RESULTERENDE SCHADE OF SCHADE MET
EEN PUNITIEF KARAKTER DIE HET RESULTAAT IS VAN DE
OVERTREDING VAN EEN UITDRUKKELIJK GEGEVEN OF IMPLICIETE
GARANTIE.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten, die naargelang het
land kunnen variëren.
AANSPRAAK MAKEN OP UW GARANTIE
Om een snelle behandeling van uw aanspraak op garantie te
bekomen, contacteert u uw verdeler en bezorgt u hem de volgende
informatie: aankoopbewijs, modelnummer, serienummer en
installatiedatum. De installateur zal de fabriek contacteren voor
het verkrijgen van aanwijzingen met betrekking tot de procedure
volgens welke aanspraak kan gemaakt worden op de garantie en
om te weten te komen waar zich het dichtstbijzijnde service center
bevindt.
Alle geretourneerde onderdelen moeten een RMA-nummer dragen
zodat kan onderzocht worden of de garantie erop van toepassing
is.
16
INHALT
SCHWIMMBADWÄRMEPUMPE 16
1. VORWORT 16
2. TECHNISCHE DATEN 17
2.1 Leistungsdaten der ECO Schwimmbad Wärmepumpe 17
2.2 Abmessungen der Schwimmbad-Wärmepumpe 18
3. INSTALLATION DER WÄRMEPUMPE 20
3.1 Installation Artikel: 20
3.2 Wärmepumpe Ort 20
3.3 Wie der Nähe des Pools? 20
3.4 Rückschlagventil Einbau 20
3.5 typische Konfiguration 20
3.6 Einstellung der Bypass- 20
3.7 Elektroverkabelung 21
3.8 Erstinbetriebnahme des Gerätes 21
3.9 Kondensation 21
4. RICHTLINIEN 22
4.1 Wasserchemie 22
4.2 Überwinterung 22
4.3 Frühlingsstart 22
4.4 Eigentümer Prüfung 22
5. WARTUNG UND INSPEKTION 23
5.1 Instandhaltung 23
5.2 Fehlersuche 23
5.3 Checkliste bei der Installation 23
6. DETAILLIERTE PRODUKTSPEZIFIKATIONEN 24
6.1 Schaltplan der Wärmepumpe 24
7.FEHLERBEHEBUNG 25
8.FAKTEN ZUR PUMPE 26
8.1 Bauteilliste 27
9.GEWÄHRLEISTUNG 29
DUDU
17
1. VORWORT
Um unsere Kunden mit Qualität, Zuverlässigkeit und elseitigkeit
bieten, hat dieses Produkt den strengen Normen erstellt
gemacht worden.Dieses Handbuch enthält alle notwendigen
Informationen zu Installation, Debugging, Entladen und
Wartung.Lesen Sie dieses Handbuch t ein sorgfältig, bevor
Sie öffnen oder warten Sie das Gerät.Der Hersteller dieses
Produktes werden nicht verantwortlich gemacht werden, wenn
jemand verletzt ist oder das Gerät beschädigt ist, als Folge der
unsachgemäßen Installation, Debugging oder unnötige
Wartung.Es ist wichtig, dass die Anweisungen in diesem
Handbuch sind jederzeit eingehalten. Qualifiziertes
Personal muss das Gerät zu installieren.
» Einem qualifizierten Installateur, Zentrum, Personal oder
eines autorisierten Händlers, kann nur das
Gerät zu reparieren.
» Wartung und Betrieb hat entsprechend der empfohlenen
Zeit und Frequenz durchgeführt
werden, wie in diesem Handbuch angegeben.
» Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile Standard.
Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen wird die
Garantie erlischt entsprechen.
» Der Swimming Pool Wärmepumpe erwärmt das
Schwimmbadwasser und hält die Temperatur konstant.
Unsere Wärmepumpe hat folgende Eigenschaften:
Dauerhaft
Die Heizung Tauscher aus PVC & Titanium® Rohr, das über
längere Zeit Schwimmbadwasser widerstehen kann.
Einfache Bedienung
D as Gerät ist sehr einfach zu bedienen: schalten Sie es ein und
die gewünschte Wassertemperatur.
Leiser Betrieb
Die Einheit umfasst einen effizienten Rotationsverdichter und
einen geräuscharmen Lüftermotor, der seinen leisen Betrieb
gewährleistet. Das Gerät kann Ihre Schwimmbadwasser zu
erwärmen, wenn die Lufttemperatur 10 ° C oder höher.
Kostengünstig
Die Betriebskosten sehr niedrig wegen seiner Leistungs.
18
Unit Modell Eco-3 Eco-5 Eco-8 Eco-10
Heizleistung
kW 3,0 4,5 7,8 9,5
BTU/h 10200 15300 26500 32500
Leistungsaufnahme kW 0,7 1.0 1.6 2.0
Maximale Volume-Pool m³ 12 18 30 40
Läuft Strom A3.3 4.8 7.5 10
Polizist 4.1 5.1 4.9 5.0
Energieversorgung V/Ph/Hz 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50
Regler Mechanisch
Kondensator Titanium warmtewisselaar
Compressor Menge 1 1 1 1
Kompressor Rotary Rotary Rotary Rotary
Kältemittel R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A
Kältemittelmenge kW 0.5 0.8 1.0 1.3
Fan Menge 1 1 1 1
Fan Power Input W 20 25 25 30
Lüftergeschwindigkeit RPM 950 900 900 890
Fan Direction Horizontaal
Rauschen bei 2m dB (A) 48 48 48 48
Wasseranschluss mm 50 50 50 50
Nennwasserdurch m³/h 2-4 3-5 3-5 5-7
Wasserdruckabfall (max) kPa 10 10 12 15
Einheit Net Abmessungen L/W/H mm 760/295/490 940/365/550 940/365/555 1015/375/615
Einheit Sendung Abmessungen L/W/H mm 860/325/530 1045/390/590 1045/390/590 1120/395/655
Netto-Gewicht / Versandgewicht Kg 29/32 36/39 54/57 63/67
2. TECHNISCHE DATEN
2.1 Leistungsdaten der ECO Schwimmbad Wärmepumpe
* Messbedingungen: Trocken-Lampe: 24 °C, Feuchtkugel: 19 °C, Wassereintrittstemperatur 27 °C
DUDU
19
2.2 Abmessungen der Schwimmbad-Wärmepumpe
A B C D E F G H
ECO-3 213 293 770 810 80 200 455 485
ECO-5 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-8 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-10 301 370 1010 1050 83 270 585 615
20
3. INSTALLATION DER WÄRMEPUMPE
3.1 Installation Artikel:
Die Fabrik stellt nur die Wärmepumpeneinheit; die
anderen Elemente einschließlich einer eventuellen Bypass,
in der Darstellung sind ein notwendiger Bestandteil für
die Wasseranlage, die von Nutzern oder den Installateur
bereitgestellt.
Aufmerksamkeit:
Bitte befolgen Sie diese Schritte bei der Installation der
Wärmepumpe:
» Stromabwärts der Wärmepumpe erfolgen All Fütterung
von Chemikalien in das Poolwasser hat.
» Installieren eines Bypass, wenn der Fluss des Beckenpumpe
ist mehr als 20% über dem Nennstrom des Wärmetauscher
der Wärmepumpe.
» Installieren Sie die Wärmepumpe auf einem soliden
Fundament und verwenden Sie die Dämpfungsgummis,
um Vibrationen und Geräusche zu eliminieren.
» Immer das Gerät gerade nach oben halten. Wenn das Gerät
gekippt worden ist oder auf die Seite gelegt, ermöglichen
24 Stunden, bevor Sie das Gerät..
3. 2 Wärmepumpe Ort
Die Einheit kann praktisch überall im Freien installiert werden.
Für Hallenbäder konsultieren Sie bitte Ihren Lieferanten.
NICHT setzen Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum mit
einer begrenzten Luftvolumen in dem das Gerät Ausgangsluft
wird umgewälzt werden.
Legen Sie NICHT das Gerät neben Sträucher, die den Lufteinlass
blockieren können. Solche Orte leugnen eine kontinuierliche
Quelle von Frischluft, die ihre Effizienz verringert und kann eine
ausreichende Wärmeabgabe zu verhindern
Das Bild unten geben die erforderlichen Mindestabstände von
jeder Seite der Wärmepumpe.
Installieren Sie die Wärmepumpe, wo man den besten
Zugang zu warme Luft während der Badesaison haben.
3.3 Wie der Nähe des Pools?
Installieren Sie die Wärmepumpe in der Nähe der Pool wie
möglich, um den Wärmeverlust durch die Rohrleitung zu
minimieren. Legen Sie es auf einer soliden Basis und legen Sie
die Gummiblöcke unter der Wärmepumpe, um Vibrationen zu
eliminieren.
3.4 Rückschlagventil Einbau
Vorsicht -Placement der Chloranlage, Wasser-Balance Aus-
rüstung und die Platzierung der Injektoren von Chemikalien,
sind sehr wichtige Aspekte der Installation. Alle Zusatz von Che-
mikalien müssen stromabwärts von der Wärmepumpe durch-
geführt werden. Bei Nichtbeachtung der Wärmepumpeneinheit
aus chemischen Beschädigungen zu schützen wird nicht durch
die Garantie abgedeckt.
3.5 typische Konfiguration
Hinweis: Die oben genannten Rohrleitungsverbindung ist nur ein
Beispiel für die Demonstration
3.6 Einstellung der Bypass
Mit der Bypass richtig eingestellt, wird Ihre Wärmepumpe ihre
beste Leistung liefern. Der Bypass wie unten gezeigt aufgebaut
werden:
Valve 1: Leicht geschlossen (Wasserdruckerhöhung mit nur 100
bis 200 gr)
Valve 2: völlig offen
Valve 3: Auf halbem Weg offen
DUDU
21
Einstellen der Ventile des Umgehungs:
» Stellen Sie alle 3 Ventile völlig offen
» Leicht Ventil 1 (siehe auch 3.8)
» Ventil 3 etwa auf halbem Weg, um den
Kältemitteldruck anpassen
3.7 Electrical wiring
Notiz: Überprüfen Sie die lokale Stromspannung und die Be-
triebsspannung der Wärmepumpe. Es wird empfohlen, einen
separaten Sicherungsautomaten (langsame Typ - D-Kurve)
verwenden für die Wärmepumpe zusammen mit den richti-
gen Kabeleigenschaften (siehe Tabelle unten). Der Strom an
die Wärmepumpe sollte nur angewendet werden, wenn die
Filterpumpe läuft. Beispielsweise ein Relais, das durch die Filter-
pumpe gesteuert könnte verwendet werden, den Strom zu der
Wärmepumpe aktiviert werden. Weiterhin verbinden die
elektrische Versorgung der Anschlussdose im Inneren des Gerä-
tes. Alle ECO Wärmepumpen benötigen einphasigen Anschluss.
Erdung der Wärmepumpe wird benötigt, um Sie gegen elektri-
schen Schlag durch einen eventuellen Kurzschluss im Gerät zu
schützen.
Werte in dieser Tabelle sind nur Richtwerte. Bitte überprüfen Sie
Ihre örtlichen Vorschriften.
Die Wärmepumpe ist nicht mit einem Durchflussschalter oder
jede andere Art von Wasserflusserfassung ausgestattet. Daher
weist die Wärmepumpe mit der Filterpumpe um den Was-
serfluss zu gewährleisten elektrisch angeschlossen werden,
während die Wärmepumpe in Betrieb.
3.8 Erstinbetriebnahme des Gerätes
Start up Verfahren - nachdem die Installation abgeschlossen ist,
sollten Sie folgendermaßen vorgehen:
» Stellen Sie den Bypass-Ventil 1 vollständig offen. Schalten
Sie den Filterpumpe. Auf undichte Stellen kontrollieren und
überprüfen Fluss zu und von den Pool.
» Schalten Sie die Stromversorgung an das Gerät und
schalten Sie das Gerät mit dem Schalter. Etwas Ventil 1, bis
die Wärmepumpe startet.
» Nach dem Ausführen von ein paar Minuten, prüfen, ob das
Verlassen der Seite der Einheit Luft kühler.
» Lassen Sie das Gerät und die Pool-Pumpe, um 24 Stunden
am Tag laufen, bis die gewünschte Wassertemperatur
erreicht ist. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht
ist, schaltet sich das Gerät direkt an. Das Gerät wird nun
automatisch neu gestartet (sofern Ihr Pool Pumpe
läuft), wenn die Pooltemperatur mehr als 1 Grad Celsius
unter Solltemperatur.
Zeitverzögerung - das Gerät ist mit einem 3-minütigen
eingebaute Verzögerung, um Steuerschaltungskomponenten
zu schützen und Neustart Radfahren und Schütz Rattern
zu beseitigen ausgestattet. Diese Zeitverzögerung wird
das Gerät ca. 3 Minuten nach jeder Kreisunterbrechung
automatisch neu gestartet. Selbst eine kurze Unterbrechung der
Stromversorgung wird diese Verzögerung zu aktivieren und das
Gerät gestartet, bis der 3-Minuten-Countdown abgeschlossen
ist zu verhindern. Einige Tage sind notwendig, um die
Temperatur der Sie Schwimmbadwasser zu seiner gewünschten
Wert zu bringen..
3.8.1. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
» Die Maschine anschalten
Wie im Bild gezeigt: Wenn der Schalter auf “OFF” ist,
schalten Sie um auf “ON” um die Maschine zu starten.
» Die Maschine ausschalten
Wie im Bild unten gezeigt: Wenn der Schalter auf
“ON” ist, schalten Sie um auf “OFF” um die Maschine
auszuschalten.
» Einstellen der Wassertemperatur
Wie unten gezeigt können Sie die
Wassereintrittstemperatur auf einer Skala
von 0°C bis 40°C einstellen, indem Sie am
Temperaturregler
drehen.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, dann nimmt
die Temperatur ab.
Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, dann nimmt die
Temperatur zu
3.9 Kondensation
Da die Wärmepumpe kühlt die Luft etwa 8 - 12 ° C, kann Wasser
auf den Lamellen des Verdampfers kondensiert. Wenn
die relative Feuchtigkeit sehr hoch ist, kann dies bis zu
mehreren Litern pro Stunde. Manchmal wird diese
Kondensationswasser wird zu Unrecht als Schwimmbadwasser
betrachtet.
Model Aansluiting
(volt)
Zekering
(A)
Nominale
stroom (A)
Kabel (mm²)
voor 15m
lengte
ECO-3 220-240 16 3,3 1,5
ECO-5 220-240 16 4,8 1,5
ECO-8 220-240 20 7,5 2,5
ECO-10 220-240 20 10 2,5
OUT
TO
POOL
FROM
FILTER
IN
22
4. RICHTLINIEN
4.1 Wasserchemie
Speciale aandacht dient besteedt te worden aan de chemische
balans van het zwembadwater. De volgende limieten dienen
ten alle tijde gerespecteerd te worden:
* Wichting: Nichteinhaltung der Schwimmbadwasser zwischen den
oben genannten Grenzen wird die Garantie ungültig zu halten.
Hinweis: wenn die Konzentration von einem oder mehreren
Produkten oben erwähnt zu hoch wird, unwiderrufliche
Schäden an Ihrer Wärmepumpe auftreten. Stellen Sie sicher,
dass Sie immer Wasseraufbereitungsanlagen zu installieren,
nachdem der Wärmepumpe. Wenn eine automatische
Chemikalienzuführvorrichtung wird im Sanitär- eingebaut,
muss stromabwärts von der Wärmepumpe eingebaut
werden. Ein Rückschlagventil ist zwischen der Wärmepumpe
und Chemikalienzuführeinrichtung um Rücksaugen von
chemisch gesättigtes Wasser in die Wärmepumpe, wo es die
Komponenten beschädigt werden kann installiert werden.
4.2 Überwinterung
Achtung: Wenn winter könnten Schäden an der Wärmepumpe
verursachen und die Garantie erlischt
In Bereichen, in denen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
auftreten, sollten Sie Ihre Pumpe, Filter und Wärmepumpe vor
den Elementen zu schützen.
Führen Sie die folgenden Schritte, um die Wärmepumpe
vollständig ablaufen:
» Schalten Sie den elektrischen Strom an die Wärmepumpe
an der Hauptunterbrecherverkleidung.
» Schalten Sie die Wasserzufuhr zur Wärmepumpe: Ventile 2
und 3 auf dem Bypass komplett.
» Trennen Sie den Vor- und Rücklauf und lassen Sie den Was
serablauf aus der Wärmepumpe.
» Schließen Sie den Wassereingang und -ausgang lose Sch
mutz in die Anschlüsse zu verhindern.
4.3 Frühlingsstart
Wenn Ihre Wärmepumpe wurde winterfest, führen Sie folgende
Schritte beim Starten des Systems im Frühjahr:
» Überprüfen Sie das System für jeden Schmutz oder
strukturelle Probleme.
» Schließen Sie die Wasserzufuhr und -ablauf
Gewerkschaften fest.
» Schalten Sie die Filterpumpe, um Wasser zur Wärmepumpe
liefern. Stellen Sie den Bypass um den Wasserfluss durch
die Wärmepumpe zu ermöglichen.
» Schalten Sie den elektrischen Strom an die Wärmepumpe
an der Hauptunterbrecherverkleidung.
4.4 Eigentümer Prüfung
Die ECO Wärmepumpen sind so konzipiert und gebaut sein,
lange bewahren zu liefern, wenn richtig installiert und unter
normalen Bedingungen betrieben. Wiederkehrende Prüfungen
sind wichtig, um Ihre Wärmepumpe zu halten sicher und effizient
durch die Jahre läuft.
Die folgenden grundlegenden Richtlinien sind für Ihre Inspektion
empfohlen:
» Sicherstellen, dass die Vorderseite des Geräts für zukünftige
Service erreichbar ist.
» Halten Sie die Umgebung der Wärmepumpe frei von allen
Trümmern.
» Bewahren Sie alle Pflanzen und Sträucher beschnitten und
weg von der Wärmepumpe.
» Halten Rasensprenger Köpfe von Spritzen an der
Wärmepumpe, um Korrosion und Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie einen Deflektor, wenn nötig.
» Wenn das Gerät unter einem sehr scharfen Dachneigung
oder unter einem Dach ohne Dachrinne installiert ist, sollte
eine Rinn oder Weiche montiert werden, um überschüssiges
Wasser zu verhindern, Gießen nach unten auf das Gerät.
» Verwenden Sie nicht die Wärmepumpe, wenn ein Teil
hat sich unter Wasser gewesen. Einen qualifizierten
Fachtechniker sofort anrufen, um die Wärmepumpe
zu inspizieren und einen Teil des Steuersystems, die sich
unter Wasser zu ersetzen.
Die Wärmepumpe wird Kondensation (Wasser) während des
Betriebs zu erzeugen. Die Wärmepumpe Basis ist so konzipiert,
dass das Kondenswasser durch die untere Ablauföffnung zu
verlassen. Die Kondensation wird wie die Luftfeuchtigkeit
zu Niveau Außen erhöhen. Überprüfen Sie den folgenden
in regelmäßigen Abständen, um die ordnungsgemäße
Kondensatablauf zu gewährleisten:
» Sichtprüfung unterziehen und reinigen Sie den unteren
Ablauföffnung von Rückständen, die den Hafen verstopfen
könnten.
» Halten Sie das Lufteinlassbereich und Auslaufbereich frei
von Schmutz, so dass die Luftströmung durch die
Wärmepumpe nicht eingeschränkt wird. Die kühlere Abluft
sollte nicht ansammeln und in die seitlichen Lufteinlaß
Spulen gezogen werden.
Während des normalen Betriebs erzeugt die Wärmepumpe zehn
bis zwanzig Liter Kondensat pro Stunde. Wenn
Kondensatableitung ist über diesem Bereich während des
Betriebs oder wenn Wasser von der Basis ablaufen, wenn die
Wärmepumpe nicht in Betrieb ist für mehr als eine Stunde anhält,
kann ein Leck in der internen Rohrleitungen aufgetreten. Rufen
Sie einen qualifizierten Techniker Wärmepumpe, um das Problem
zu untersuchen.
Hinweis: Ein schneller Weg, um zu überprüfen, dass das Wasser
durch den Abfluss laufen ist Kondenswasser ist es, das Gerät
ausschalten und halten die Pool-Pumpe läuft. Wenn die kein
DUDU
Min. Max.
pH 7,0 7,8
Vrije chloor (mg/1) 0,5 1,2
TAC mg/1) 80 150
TAC (..) 10 30
Zout (g/1) 8
23
Problem Ursache Lösung
Wärmepumpe nicht läuft 1. Kein Strom
2. Wärmepumpe nicht eingeschaltet
3. Wasserpumpe nicht läuft
4. Falsche Temperatureinstellung
5. Bypass falsch eingestellt
6. Keine Gasdruck
7. Zeit verzögert Betrieb
8. Lufttemperatur von unter 10 ° C
1. Schalten Sie den elektrischen Strom
2. Schalten Sie die Wärmepumpe
3. Schalten Sie die Wasserpumpe
4. Stellen Sie die Temperatureinstellung
5. Stellen Sie Bypass, wie in Hand gezeigt
6. Rufen Sie Ihren Techniker
7. Wacht tot het warmer wordt
8. Warten Sie, bis die Temperatur angestiegen ist
Keine ausreichende Erwärmung 1. Hindernisse blockiert Luftstrom
2. Eis auf dem Verdampfer
3. Bypass falsch eingestellt
4. Um viel Wasserfluss
1. Erhöhen Sie den Zugang von Frischluft
2. Schalten Wärmepumpe aus (zu kalte Luft)
3. Veränderung der Bypass
4. Stellen Sie die Bypass
Wasser mehr aus der Bodenwanne läuft, ist es Kondenswasser.
Eine noch schnellere WAY - testen Sie das Ablaufwasser FÜR
CHLOR - wenn kein Chlor vorhanden, dann ist es Kondensation.
5. WARTUNG UND INSPEKTION
5.1 Instandhaltung
» Überprüfen Sie die Wasserversorgung zum Gerät häufig.
Geringe Wasserströmung und Lufteintritt in das System
vermieden werden, da dies die Leistung und Zuverlässigkeit
der Geräte zu verringern. Sie sollten den Pool / Spa-Filter
regelmäßig zu reinigen, um eine Beschädigung des Geräts
als ein Ergebnis des schmutzigen oder verstopften Filter zu
vermeiden.
» Die Gegend um das Gerät sollte trocken, sauber und gut
belüftet sein. Reinigen Sie die Seitenheizung Tauscher
regelmäßig, um einen guten Wärmeaustausch zu erhalten
und um Energie zu sparen.
» Nur von einem zertifizierten Techniker sollte der
Betriebsdruck des Kühlsystems zu bedienen.
» Überprüfen Sie die Stromversorgung und Kabelverbindung
häufig. Sollte das Gerät beginnen, nicht ordnungsgemäß
funktioniert, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an
einen qualifizierten Techniker.
» Im Winter finden Sie entladen das gesamte Wasser aus
der Wasserpumpe und andere Systeme, um Frostschäden zu
vermeiden.
» Sie sollten das Wasser am Boden des Wärmepumpen
entlädt, wenn das Gerät nicht über eine längere Zeitspanne
zu arbeiten.
» Sie sollten das Gerät gründlich prüfen und füllen Sie das
System mit Wasser voll, bevor Sie es zum ersten Mal nach
längerer Zeit ohne Nutzung.
5.2 Fehlersuche
Eine unsachgemäße Installation wird eine elektrische Gefahr, die
den Tod oder schwere Verletzungen zur Pool-Benutzer,
Installateure oder andere durch Stromschlag führen könnte zu
erstellen, und kann auch Sachschäden verursachen.
Führen Sie nur interne Anpassungen im Inneren der Heizung.
» Halten Sie Ihre Hände und Haare der Lüfterflügel, um
Verletzungen zu vermeiden.
» Wenn Sie nicht mit Ihrem Poolfiltersystem und Heizung
vertraut:
A. Versuchen Sie nicht, ohne Rücksprache mit Ihrem Händler,
professionelle Pool oder Klimaanlage Auftragnehmer
einzustellen oder eine Dienstleistung.
B. Lesen Sie die gesamte Installation und Benutzer Anleitung
bevor Sie versuchen, zu verwenden, eine Dienstleistung
oder stellen Sie die Heizung oder Poolfiltersystem.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Wartung oder
Reparatur versuchen.
24
5.3 Checkliste bei der Installation
DUDU
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
25
6. DETAILLIERTE PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
6.1 Schaltplan der Wärmepumpe
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
26
7. FEHLERBEHEBUNG
Funktionsstörung LED1 LED2 LED3 LED4 Fehlerbehebung
Standby Modus
x
-
Betriebsmodus
x
-
Fehler
Außentemperatur
x
Prüfen Sie die Kabelverbindung
des Temperatur-Sensors /
Tauschen Sie den Sensor ggf.
aus
Zu hoher Druck
x
Der Kühlmitteldruck ist zu hoch.
Prüfen Sie das Manometer,
erhöhen Sie ggf. die
Wassermenge.
Zu niedriger Druck
x x
Der Kühlmitteldruck ist zu
niedrig. Prüfen Sie das
Manometer, füllen Sie ggf.
Kühlmittel nach.
Fehler
Wasserdurchuss
x x
Prüfen Sie den
Wasserzulauf/-ausgang.
Erhöhen Sie ggf. die
Wassermenge.
Zu niedrige
Außentemperatur
x x
Die Außentemperatur liegt
unter 8°C Schalten Sie die
Wärmepumpe aus und
nutzen Sie die Pumpe nur bei
Temperaturen über 8°C
DUDU
27
8. FAKTEN ZUR PUMPE
28
8.1 BAUTEILLISTE
DUDU
29
9. GEWÄHRLEISTUNG
Danke für den Kauf unserer Wärmepumpe.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem
Datum des Erwerbs im Einzelhandel, dass alle Teile hinsichtlich
Material und Ausführung frei von Herstellungsmängeln sind.
Diese Gewährleistung beschränkt sich auf den ersten
Einzelhandelskäufer, ist nicht übertragbar und gilt nicht für
Produkte, die von ihrem ursprünglichen Einbauort entfernt
wurden. Die Haftung des Herstellers geht nicht über Reparatur
oder Austausch der fehlerhaften Teile hinaus und umfasst
weder Arbeitskosten für Ausbau und neuerlichen Einbau des
fehlerhaften Teils, noch den Transport zum oder vom Werk
oder andere für die Reparatur erforderliche Materialien. Die
Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Ausfälle oder Störungen
aufgrund folgender Ursachen:
1. Das Produkt wurde nicht ordnungsgemäß montiert,
betrieben bzw. gewartet wie in unserer mit dem Produkt
mitgelieferten “Einbau- und Bedienungsanleitung”
beschrieben.
2. Ausführungsqualität des Installateurs des Produkts.
3. Unzureichendes chemisches Gleichgewicht in Ihrem Pool
[pHWert zwischen 7,0 und 7,4; Gesamtalkalität (TA) zwischen
80 und 120 ppm; freies Chlor zwischen 0,5 und 1,2mg/l;
Gesamtgehalt an gelösten Stoffen (TDS) unter 1200 ppm;
Salz maximal 3g/l].
4. Missbräuchliche Verwendung, Umbau, Unfall, Brand,
Überflutung, Blitzschlag, Nager, Insekten, Fahrlässigkeit, oder
höhere Gewalt.
5. Abblätterungen, Frost, oder andere Bedingungen, die zu
unzureichender Wasserzirkulation führen.
6. Betrieb des Produkts beiWasserdurchflussraten außerhalb
der angegebenen Mindest- und Höchstwerte.
7. Verwendung nicht autorisierter Teile oder Zubehörteile in
Zusammenhang mit dem Produkt.
8. Chemische Verschmutzung der Verbrennungsluft oder
unsachgemäße Verwendung von Desinfektionschemikalien
wie die Einleitung von Desinfektionschemikalien vor der
Heizvorrichtung und dem Reinigungsschlauch bzw. durch
den Siphon.
9. Überhitzung, falsche Verdrahtung, ungeeignete
Elektrizitätsversorgung, Kollateralschaden durch defekte
O-Ringe, DE-Gitter oder Filterelemente, sowie Schäden
aufgrund des Betriebs der Pumpe mit zu wenig Wasser.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Dies ist die einzige Gewährleistung des Herstellers. Keine
andere Person ist berechtigt, in unserem Namen eine andere
Gewährleistung zu geben.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG ERSETZT ALLE ANDEREN
GEWÄHRLEISTUNGEN, SOWOHL EXPLIZITE ALS AUCH
IMPLIZITE,WIE ZUM BEISPIEL IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNGEN
BEZÜGLICH DER EIGNUNG FÜR BESTIMMTE ZWECKE UND
VERKEHRSFÄHIGKEIT. JEDWEDE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN,
BEILÄUFIG ENTSTANDENE SCHÄDEN, INDIREKTE SCHÄDEN,
SOWIE STRAFZUSCHLÄGE ZUM SCHADENERSATZ BEIM BRUCH
EINER EXPLIZITEN ODER IMPLIZITEN GEWÄHRLEISTUNG WIRD
AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT UND AUSGESCHLOSSEN.
Durch diese Gewährleistung erhalten Sie bestimmte
Rechtsansprüche, die von Land zu Land unterschiedlich sein
können.
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHE
Für eine rasche Berücksichtigung der Gewährleistung wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler und geben Sie folgende Informationen
an: Kaufnachweis, Modellnummer, Seriennummer und Datum des
Einbaus.
Der Installateur setzt sich mit demWerk in Verbindung und erhält
dann Anweisungen bezüglich der Ansprüche bzw. Angaben zur
nächstgelegenen Servicezentrale. Für alle zurückgeschickten Teile
ist eine RMA-Nummer (Rücksendenummer) erforderlich, damit sie
gemäß den Bedingungen dieser Gewährleistung untersucht
werden können.
30
CONTENTS
SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT 30
1. PREFACE 31
2. SPECIFICATIONS 32
2.1 Performance data of ECO Swimming Pool Heat Pump Unit 32
2.2 Dimensions of Swimming Pool Heat Pump 33
3. INSTALLATION OF THE HEAT PUMP UNIT 34
3.1Installation items 34
3.2 Heat pump location 34
3.3 How close to the pool? 34
3.4 Check valve installation 34
3.5 Typical configuration 34
3.6 Setting the bypass 34
3.7 Electrical wiring 35
3.8 Initial startup of the unit 35
3.9 Condensation 35
4. GUIDELINES 26
4.1 Water chemistry 26
4.2 Wintering 26
4.3 Spring startup 27
4.4 Owner inspection 27
5.MAINTENANCE AND INSPECTION 27
5.1 Maintenance 27
5.2 Trouble shooting guide 27
5.3 Check list at installation 28
6. DETAILED SPECIFICATIONS 29
6.1 Electrical wiring diagram of the heat pump 29
7.TROUBLESHOOTING 39
8.FIGURES OF THE PUMP 39
8.1 Parts list 39
9.WARRANTY 39
EN
31
1. PREFACE
In order to provide our customers with quality, reliability and
versatility, this product has been made to strict producing
standards. This manual includes all necessary information about
installation, debugging, discharggin and maintenance. Please
read this manual carefully before you open or maintain the unit.
The manufacturer of this product will not be held responsible
if someone is injured or the unit is damaged, as a result of
improper installation, debugging or unnecsesary maintenance.
It is vital that the instructions within this manual are adhered
at all times. Qualified personnel must install the unit.
» A qualified installer, centre, personnel or an authorized
dealer, can only repair the unit.
» Maintenance and operation must be carried out according
to the recommended time and frequency, as stated in
this manual.
» Use genuine standard spare parts only.
» Failure to comply with these recommendations will void
warranty.
» The Swimming Pool Heat Pump Unit heats the swimming
pool water and keeps the temperature constant.
Our heat pump has following characteristics
Durable
The heating exchanger is made of PVC & Titanium® tube, which
can withstand prolonged exposure to swimming pool water.
Easy operation
The unit is very easy to operate: switch it on and set the desired
pool water temperature.
Quiet operation
The unit comprises an efficient rotary compressor and a
low-noise fan motor, which guarantees its quiet operation.
The unit can heat your swimming pool water when the air tem-
perature is 10 higher.
Low cost
The operational cost is very low due to its high performance.
32
Unit Model Eco-3 Eco-5 Eco-8 Eco-10
Heating Capacity
kW 3,0 4,5 7,8 9,5
BTU/h 10200 15300 26500 32500
Power Input kW 0,7 1.0 1.6 2.0
Maximum Pool Volume m³ 12 18 30 40
Running Current A3.3 4.8 7.5 10
Power Supply V/Ph/Hz 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50
Controller Mechanical control
Condenser Titanium heat exchanger
Compressor Quantity 1 1 1 1
Compressor Rotary Rotary Rotary Rotary
Refrigerant R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A
Fan quantity 1 1 1 1
Fan Power Input W 20 25 25 30
Fan Speed RPM 950 900 900 890
Fan Direction Horizontal
Noise at 2m dB (A) 48 48 48 48
Water Connection mm 50 50 50 50
Nominal Water Flow m³/h 2-4 3-5 3-5 5-7
Water Pressure Drop (max) kPa 10 10 12 15
Unit Net Dimensions L/W/H mm 760/295/490 940/365/550 940/365/555 1015/375/615
Unit Shipping Dimensions L/W/H mm 860/325/530 1045/390/590 1045/390/590 1120/395/655
Net Weight / Shipping Weight Kg 29/32 36/39 54/57 63/67
2. SPECIFICATIONS
2.1 Performance data of ECO Swimming Pool Heat Pump Unit
* Measurement conditions: Dry bulb: 24 °C, Wet bulb: 19 °C , water inlet temperature: 27 °C
EN
33
2.2 dimensions of swimming pool heat pump
A B C D E F G H
ECO-3 213 293 770 810 80 200 455 485
ECO-5 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-8 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-10 301 370 1010 1050 83 270 585 615
34
3.INSTALLATION OF THE HEAT PUMP UNIT
3.1 Installation items:
The factory only provides the heat pump unit; the other items
including an eventual bypass, in the illustration are necessary
parts for the water system, provided by users or the installer.
Attention:
Please follow these steps when installing the heat pump:
» All feeding of chemicals to the pool water has to be done
downstream of the heat pump.
» Install a bypass when the flow of the pool pump is more
then 20% above the rated flow of the heat exchanger of
the heat pump.
» Install the heat pump on a sodlifoundation and use the
damping rubbers to eliminate vibrations and noise.
» Always keep the unit straight up. If the unit has been tilted
or put on his side, allow 24h before starting the unit.
3.2 Heat pump location
The unit may be installed virtualyl anywhere outdoors. For
indoor pools please consult your supplier.
Do not put the unit in an enclosed area with a limited air
volume where the unit discharge air will be r-ceirculated.
Do not put the unit next to shrubs, which can block the air
inlet. Schu locations deny a continuous source of fresh air, which
reduces its efficiency and may prevent adequate heat delivery.
The picture below give the minimum required distances from
each side of the heat pump.
Install the heat pump where you have the best access to warm
air during the swimming season.
3.3 How close to the pool?
Install the heat pump as close to the swimming pool as possible
to minimize the loss of heat through the piping.
Put it on a solid base and place the rubber blocks under the
heat pump to eliminate vibrations.
3.4 Check valve installation
Caution Placement of the chlonriator, water balance equipment,
and the placement of injectors of chemicals, are very important
aspects of the installation. All addition of chemicals have to be
done downstream from the heat pump. Failure to protect the
heat pump unit from chemical daemiasgnot covered under the
warranty.
3.5 Typical configuration
Note: the above piping connection is only an example for demon-
stration
3.6 Setting the bypass
With the bypass set correctly, your heat pump will deliver its
best performance. The bypass has to be built as show below:
VALVE 1
Slightly closed (water pressure increased with just 100 to 200 gr)
OUT
TO
POOL
FROM
FILTER
IN
EN
35
VALVE 2
Completely open
VALVE 3
Half way open
Setting the valves of the by-pass:
» Set all 3 valves entirely open
» Slightly close valve 1 (see also 3.8 )
» Close valve 3 about half way to adjust the refrigerant pressure.
3.7 Electrical wiring
Note: Verify the local power supply and the operating voltage
of the heat pump. It is recommended to use a separate circuit
breaker (slow type D curve) for the heat pump together with the
proper wiring characteristics (see table below). The current to
the heat pump should only be applied when the filter pump
is running . For example a relay controlled by the filter pump
could be used to activate the current to the heat pump. Further
connect the electrical supply to the junction box inside the unit.
All ECO heat pumps require single-phase connection.
Grounding the heat pump is required to protect you against
electrical shock caused by an eventual short circuit inside the
unit.
Values in this table are only guidelines. Please check your local regulations.
The heat pump is not equpiped with a flow switch or any other
kind of water flow detection. Therefore, the heat pump has to
be wired electrically together with the filter pump to ensure
water flow while the heat pump is running.
3.8 Initial startup of the unit
Start up Procedure-after the installation is completed, you
should follow these steps:
» Set the by-pass valve 1 entirely open. Turn on your filter
pump. Check for water leaks and verify flow to and from
the pool.
» Turn on the electrical power supply to the unit atunrdn
the unit ON with the switch.Slightly close valve 1 until the
heat pump starts.
» After running a few minutes, check if the air leaving the
side of the unit is cooler.
» Allow the unit and pool pump to run 24 hours per day until
desired pool watetremperature is reached. When the set
temperature is reached, the unit just shuts off. The unit
will now automatically restart (as long as your pool pump
is running) when the pool temperature drops more than 1
degree Celsius below set temperature.
Time Delay - the unit is equipped with a-m3inute built-in delay
to protect control circuit components and to eliminate restart
cycling and contactor chatter. This time delay will automatically
restart the unit approximately 3 minutes after each circuit
interruption. Even a brief power interruption will activate this
delay and prevent the unit from starting unti-lmtihneut3e
countdown is completed.
Several days are needed to bring the temperature of you
swimming pool water to its required value.
3.8.1 Running the machine
» Running the machine
As shown below picture: when the switch is in the “OFF”
position initially, screw it to “ON” position, machine will
start.
» Stop the machine
As shown below picture: when the switch is in the “ON”
position initially, screwing it to “OFF” position, machine
will stop.
» Set the water temperature
As shown below picture, you can set inlet
water temperature range from 0°C to 40°C
by screwing temperature adjustment knob.
Screw clockwise, setting temperature
decreases. Screw anticlockwise, setting
temperature increases.
3.9 Condensation
Since the Heat pump cools down the air about -812
humidity is very high, this could be as much as several liters
an hour. Sometimes this condensation water is wrongly
considsered a swimming pool water.
4. GUIDELINES
4.1 Water chemistry
Special care should be taken to keep the chemical balance of
your swimming pool within limits:
Important: failure to keep the swimming pool water between
above limits will void the warranty.
Note: when the concentration of one or more products
mentioned above becomes too high, irrevocable damage to
your heat pump may occur. Make sure that you always insstall
Model Aansluiting
(volt)
Zekering
(A)
Nominale
stroom (A)
Kabel (mm²)
voor 15m
lengte
ECO-3 220-240 16 3,3 1,5
ECO-5 220-240 16 4,8 1,5
ECO-8 220-240 20 7,5 2,5
ECO-10 220-240 20 10 2,5
Min. Max.
pH 7,0 7,8
Free chlorine (mg/1) 0,5 1,2
TAC mg/1) 80 150
TAC 10 30
Salt (g/1) 8
36
water treatment equipment after the heat pump. When an
automatic chemical feeder is installed in the plumbing, it must
be installed downstream of the heat pump. A check valve must
be installed between the heat pump and the chemical feeder to
prenvteback-siphoning of chemically saturated water into the
heat pump where it will damage the components.
4.2 Wintering
Caution: failure to winterize could cause damage to the
heat pump and will void warranty. In areas where freezing
temperatures occur, you should protect your pump, filter and
heat pump from the elements.
Perform the following steps to completely drain the heat pump:
» Turn off the electrical power to the heat pump at the main
breaker panel.
» Shut off the water supply to the heat pump: close valves 2
and 3 on the bypass completely.
» Disconnect the water inlet and outlet and let the water
drain from the heat pump.
» Re-connect the water inlet and outlet loosely to prevent
debris entering the connections.
4.3 Spring startup
If your heat pump has been winterized, perform the following
steps when starting the system in the spring:
» Inspect the system for any debris or structural problems.
» Connect the water inlet and outlet unions firmly.
» Turn on the filter pump to supply water to the heat pump.
Adjust the bypass to allow water flow through the heat
pump.
» Turn on the electrical power to the heat pump at the main
breaker panel.
4.4 Owner inspection
The ECO heat pumps are designed and constructed to provide
long performance life when installed and roapted properly
under normal conditions. Periodic inspections are important to
keep your heat pump running safely and efficiently through the
years.
The following basic guidelines are suggested for your
inspection:
» Make sure the front of the unit is accesibsle for future
service.
» Keep the surrounding areas of the heat pump clear of all
debris.
» Keep all plants and shrubs trimmed and away from the
heat pump.
» Keep lawn sprinkler heads from spraying on the heat pump
to prevent corrosion and damage. Use a decftloer if
needed.
» If the unit is installed under a very sharp roof pitch or under
a roof without a gutter, a gutter or diverter should be fitted
to prevent excessive water from pouring down into the
unit.
» Do not use the heat pump if any part has been underwater.
Immediately call a qualified professional technician to
inspect the heat pump and replace any part of the control
system, which has been submerged.
The heat pump will produce condensation (water) while
in operation. The heat pump base is desoiganlelodwt the
condensation to exit through the bottom drain port. The
condensation will increase as the outdoor air humidity level
increases. Check the following at regular intervals to ensure
proper condensate drainage:
» Visually inspect and clear the bottom drain port of any
debris that could clog the port.
» Keep the air intake area and discharge area clear of debris
so the airflow through the heat pump is not restricted. The
cooler discharge air should not accumulate and be drawn
into the side air intackoeils.
During normal operation, the heat pump produces ten to
twenty liters of condensate per hour. If condensate drainage
is above this range during operation or if water continues to
drain from the base when the heat pump is not in operation
for more than hour, a leak in the internal plumbing may have
occurred. Call a qualified heat pump technician to investigate
the problem.
Note: A quick way to verify that the water running trough the
drain is condensation water is to shut off the unit and
keep the pool pump running. If the water stops running out of
the base pan, it is condensation water. An even quicker way -
test the drain water for chlorin - if there is no chlorine present,
then it’s condensation.
5.MAINTENANCE AND INSPECTION
5.1 Maintenance
Check the water supply to the unit often. Low water flow and air
entering into the system should be avoided, as this will
diminish the units a result of the dirty or clogged filter.
The area around the unit should be dry, clean and well
ventilated. Clean the side heating exchanger regularly to
maintain good heat exchange and to save energy.
Only a certified technician should service the operation
pressure of the refrigerant system.
Check the power supply and cable connection often. Should the
unit begin to operate abnormally, switch it off and contact
a qualified technician.
In winter, please discharge all water from the water pump and
other systems prevent damage from freezing.
You should discharge the water at the bottom of the heat pump
if the unit will not work for an extended period of time.
You should check the unit throughly and fill the system with
water fully before using it after a prolonged period of no usage.
5.2 Trouble shooting guide
Improper installation will create an electrical hazard, which
could result in death or serious injury to pool users, installers, or
others due to electrical shock, and may also causes damage to
property. Do not attempt any internal adjustments inside the
heater.
» Keep your hands and hair clear of the fan blades to avoid
injury.
EN
37
Probleem Oorzaak Oplossing
Warmtepomp werk niet 1. Geen elektriciteit
2. Warmtepomp uitgeschakeld
3. Verkeerde temperatuur
4. Bypass niet ingesteld
5. Geen gasdruk
6. Tijdsvertraging nog actief
7. Luchttemperatuur onder de 8 graden
1. Schakel de stroom in
2. Zet de warmtepomp aan
3. Stel de juiste temperatuur in
4. Stel de bypass in
5. Neem contact op met uw installateur
6. Wacht tot de warmtepomp start
7. Wacht tot het warmer wordt
Onvoldoende verwar-
ming
1. Blokkering van de lucht
2. Ijsvorming op de verdamper
3. Bypass niet ingesteld
4. Te hoog waterdebiet
1. Verwijder de obstakels
2. Zet de warmtepomp tijdelijk uit
3. Stel de bypass in
4. Stel de bypass in
» If you are not familiar with your pool filtering system and
heater:
A. Do not attempt to adjust or service without consulting
your dealer, professional pool or air conditioning
contractor.
B. Read the entire installation and users guide before
attempting to use, service or adjust the heater or pool
filtering system.
Note: Turn off power to the unit prior to attempt service or
repair.
38
5.3 Checklist at installation
EN
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
39
6. DETAILED SPECIFICATIONS
6.1 Electrical wiring diagram of the heat pump
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
40
EN
7. TROUBLESHOOTING
Malfunction LED1 LED2 LED3 LED4 Solution
Standby
x
-
Running
x
-
Ambient
sensor
failure x
Check the cable
connection of the ambient
temp. sensor/ replace a
new sensor
High pressure
protection
x
Refrigerant system
pressure is high, check
pressure gauge, increase
the water volume
Low pressure
protection
x x
Refrigerant system
pressure is low, check
pressure gauge, refeed
refrigerant
Waterpressure
switch failure
x x
Check the water inlet/
outlet connection is correct
or not, increase the water
volume
Low ambient
temperature
protection x x
Air temp lower than 8OC,
stop the heat pump until
temp over 8OC.
41
8. FIGURES OF THE PUMP
42
EN
8.1 PARTS LIST
43
9. WARRANTY
44
TABLE DE MATIÈRES
POMPES A CHALEUR POUR PISCINES 44
1. PREFACE 45
2. SPECIFICATIONS 46
2.1 Tableau des performances 46
2.2 Dimensions 47
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 48
3.1 Remarques 48
3.2 Emplacement de la pompe à chaleur 48
3.3 A quelle distance de votre piscine ? 48
3.4 Installation du clapet antiretour (check valve) 48
3.5 Installation standard 48
3.6 Réglage de la dérivation (by-pass) 49
3.7 Câblage électrique 49
3.8 Première mise en service de l’appareil 49
3.9 Condensation 50
4. CONSEILS D’UTILISATION 50
4.1 Equilibre chimique de l’eau de la piscine 50
4.2 Hivernage de la pompe à chaleur 50
4.3 Démarrage après l’hiver 50
4.4 Contrôle 50
5.ENTRETIEN ET INSPECTION 51
5.1 Entretien 51
5.2 Dysfonctionnements & solutions 51
5.3 Liste de contrôle lors de l’installation 51
6.SPECIFICATIONS DETAILLEES 52
6.1 Diagramme électriquew 52
7.LA GUIDE DE DÉPANNAGE 53
8.SCHÉMA DE LA MACHINE 54
8.1 Liste des Pièces 55
9.GARANTIE 56
FR
45
1. PREFACE
Afin de garantir qualité, fiabilité et donner un maximum de
flexibilité à nos clients, nos produits sont fabriqués selon
des standards rigoureux. Ce manuel reprend toutes les informa-
tions nécessaires au sujet de l’installation, du démarrage,
de l’hivernage et de l’entretien de l’appareil. Veuillez le lire
attentivement avant d’ouvrir l’appareil et de l’entretenir.
L’appareil doit être installé par du personnel compétent.
Pour que la garantie reste valable, les conditions suivantes
doivent être respectées :
» L’appareil ne peut être ouvert et entretenu que par un
installateur agréé.
» La mise en marche et l’entretien doivent être exécutés tel
que stipulé dans ce manuel.
» N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Notre garantie est annulée lorsque les conditions susmention-
nées ne sont pas respectées.
Notre société ne peut être tenue pour responsable des domma-
ges ou des lésions causés par une installation incorrecte,
un entretien inutile ou effectué de façon incorrecte.
La pompe à chaleur pour piscine réchauffe l’eau de la piscine et
maintient une température constante.
Nos pompes à chaleur ECO® ont les caractéristiques suivantes :
Durabilité
La pompe à chaleur est équipée d’un échangeur de chaleur en
PVC et en Titane, qui résiste longuement au
contact de l’eau de la piscine.
Installation flexible
Toutes les pompes à chaleur sont minutieusement testées en
usine et sont prêtes à l’emploi. Seuls les raccordements aux
circuits d’eau et d’électricité doivent être effectués au moment
de l’installation.
Fonctionnement silencieux
Le fonctionnement silencieux de nos appareils est garanti par
un compresseur rotatif / à spirale extrêmement efficace couplé
à un ventilateur silencieux.
Contrôle avancé
Via le panneau de contrôle électronique, tous les paramètres
peuvent être réglés ; l’état de toutes les variables
mesurées y est affiché. Une commande à distance peut égale-
ment être utilisée.
46
Modèle de l’appareil Model Eco-3 Eco-5 Eco-8 Eco-10
Puissance calorifique de chauffage
kW 3,0 4,5 7,8 9,5
BTU/h 10200 15300 26500 32500
Consommation kW 0,7 1.0 1.6 2.0
Contenu maximal de la piscine m³ 12 18 30 40
Courant de fonctionnement A3.3 4.8 7. 5 10
COP 4.1 5.1 4.9 5.0
Source de tension V/Ph/Hz 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50
Contrôle Mechanical control
Echangeur de chaleur Titanium heat exchanger
Nombre de compresseurs 1 1 1 1
Type de compresseur Rotary Rotary Rotary Rotary
Fluide frigorigène R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A R407C/R410A
Poids du fluide frigorigène Kg 0.5 0.8 1.0 1.3
Nombre de ventilateurs 1 1 1 1
Consommation du ventilateur W20 25 25 30
Vitesse de rotation du ventilateur RPM 950 900 900 890
Direction du ventilateur Horizontal
Bruit à 2m dB (A) 48 48 48 48
Raccords hydraulique mm 50 50 50 50
Débit hydraulique nominal m³/h 2-4 3-5 3-5 5-7
Perte de charge hydraulique (max.) kPa 10 10 12 15
Dimensions (L/P/H) L/W/H mm 760/295/490 940/365/550 940/365/555 1015/375/615
Dimensions d’expéditions (L/P/H) L/W/H mm 860/325/530 1045/390/590 1045/390/590 1120/395/655
Poids net / Poids brut Kg 29/32 36/39 54/57 63/67
2. SPECIFICATIONS
2.1 Tableau des performances
* Conditions de mesure: Dry bulb: 24 °C, Wet bulb: 19 °C , Température de l’eau à l’arrivée: 27 °C
FR
47
2.2 Dimensions
A B C D E F G H
ECO-3 213 293 770 810 80 200 455 485
ECO-5 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-8 280 360 936 970 80 200 521 551
ECO-10 301 370 1010 1050 83 270 585 615
48
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT
3.1 Remarques
L’usine ne livre que la pompe à chaleur. Les autres composants,
y compris une éventuelle dérivation, doivent être prévus par
l’utilisateur ou l’installateur.
Attention:
Veuillez suivre les étapes suivantes lors de l’installation de
l’appareil:
» Tout les apports de produits chimiques doivent se faire en
aval de la pompe à chaleur.
» Installez une dérivation lorsque le débit hydraulique de la
pompe de la piscine est 20 % supérieur au débit
autorisé au travers de l’échangeur de chaleur de la pompe
à chaleur.
» Placez toujours la pompe à chaleur sur des fondations
stables et utilisez les plots d’amortissement en
caoutchouc fournis pour éviter les bruits dus aux vibrati
ons.
» Maintenez toujours l’appareil en position verticale. Si l’ap
pareil a été incliné, il faut attendre minimum 24
heures avant de pouvoir le démarrer.
3.2 Emplacement de la pompe à chaleur
L’appareil fonctionnera parfaitement n’importe où, pourvu que
soient présents :
1. de l’air frais
2. de l’électricité
3. la tuyauterie de filtration de la piscine
Virtuellement, l’appareil peut être installé n’importe où à
l’extérieur, pourvu qu’une distance minimale entre l’appareil et
d’autres objets soit respectée.
Attention: Ne placez pas l’appareil dans un espace confiné
disposant d’un volume d’air limité, car l’air rejeté par l’appareil
serait réutilisé. Ne le placez pas non plus près de buissons qui
pourraient bloquer l’arrivée d’air. Ces endroits empêchent en
effet l’appareil de s’alimenter continuellement en air frais, ce qui
réduit l’efficience et peut mener à un débit de chaleur
inadéquat.
Voyez l’illustration pour les distances minimales.
3.3 A quelle distance de votre piscine ?
Plus la distance à la piscine est grande, plus la déperdition
calorifique dans la tuyauterie est importante. Installez la pompe
à chaleur sur une surface stable et placez la sur les blocs en
caoutchouc pour éliminer des vibrations. Put it on a solid base
and place the rubber blocks under the heat pump to eliminate
vibrations.
3.4 Installation du clapet anti retour (check valve)
Attention : lors de l’utilisation d’un système de dosage
automatique de chlore et de pH, il est très important de
protéger la pompe à chaleur contre de trop fortes
concentrations qui pourraient endommager l’échangeur de
chaleur. De tels systèmes doivent donc toujours être raccordés
sur les conduits qui se trouvent APRÈS la pompe à chaleur et il
est conseillé de placer un clapet anti retour afin de prévenir un
reflux en l’absence de circulation d’eau. Les dommages causés
par la non-observation de ces dispositions ne tombent pas sous
la garantie.
3.5 Installation standard
Remarque : installation à titre exemplatif.
FR
49
3.6 Réglage de la dérivation (by-pass)
Suivez cette procédure pour régler la dérivation :
» Ouvrez entièrement les 3 vannes
» Fermez tout doucement le vanne 1 jusqu’à ce que la pres
sion hydraulique soit augmentée d’environ 100 à 200
grammes (voir également plus loin au point 3.8)
» Fermez la vanne 3 jusqu’à environ la moitié afin de régler la
pression du gaz réfrigérant dans l’appareil.
Le fonctionnement optimal de la pompe à chaleur est atteint
lorsque la pression du gaz réfrigérant est d’environ 20
+/-2 bars.
Cette pression peut être lue sur le manomètre situé à côté du
panneau de contrôle de la pompe à chaleur. Le réglage
permet de régler le débit hydraulique optimal qui passe au
travers de l’appareil.
Remarque : en l’absence d’une dérivation ou en cas de mauvais
réglage, il est possible que la pompe à chaleur ne fonctionne
pas de façon optimale. Elle peut même être endommagée. Dans
de tels cas, la garantie ne joue pas.
3.7 Câblage électrique
Important : Bien que la pompe à chaleur soit électriquement
isolée du reste de l’installation de la piscine, il n’empêche qu’un
flux électrique se propage vers ou depuis l’eau de la piscine. Il
est donc toujours nécessaire de protéger l’appareil des courts-
circuits en le reliant à la terre. Pensez également à créer une
continuité de masse.
Vérifiez avant tout que la tension du secteur correspond à celle
de la pompe à chaleur. Il est conseillé d’utiliser un fusible séparé
(de type lent – courbe D) avec un câblage efficace (voir la table
ci-dessous).
La pompe à chaleur doit toujours fonctionner ensemble ave
la pompe de filtration. Connectez la toujours sur le même
fusible que la pompe de filtration. La pompe à chaleur peut être
endommagée en absence d’une circulation d’eau. Dans de tels
cas, la garantie est annulée.
Otez le panneau à droite de l’ouverture du ventilateur et
connectez le câble électrique au bornier.
À titre indicatif. Consultez les règlements locaux.
3.8 Première mise en service de l’appareil
Après avoir effectué et contrôlé toutes les connexions, il faut
suivre les étapes suivantes :
» Démarrez la pompe de filtration. Assurez-vous qu’il n’y a
aucune fuite d’eau et vérifiez le flux entrant et sortant
de la piscine.
» Branchez l’alimentation électrique de l’appareil et démar
rez la pompe à chaleur. L’appareil démarrera après que le
temps de retardement (voir plus loin) soit écoulé.
» Après quelques minutes, assurez-vous que l’air s’échappant
de l’appareil est plus frais.
» Laissez fonctionner l’appareil et la pompe de filtrage 24
heures par jour jusqu’à ce que la température de l’eau
atteigne la valeur désirée. Une fois atteinte, l’appareil s’ét
eindra. Il redémarrera automatiquement (dans la mesure
où la pompe de filtration fonctionne) chaque fois que la
température de la piscine chutera de plus de 1 °C par
rapport à la température programmée.
En fonction de la température initiale de l’eau de la piscine et
de la température de l’air, plusieurs jours sont nécessaires pour
que l’eau atteigne la température requise. Un bon bâchage de la
piscine peut fortement écourter cette durée.
3.8.1. Mise en service initiale de l’unité
» Démarrage de la machine
A l’arrêt le bouton est dans la position initiale « OFF »,
tournez le en position « ON », et la machine démmarre.
» Arrêt de la machine En marche le bouton est dans
la position « ON », tournez le en position « OFF », et la
machine s’arrête.
» Réglage de la température d’eau
Comme indiqué sur le schéma ci-dessous,
vous pouvez régler la plage de la
température d’eau entrée de 0°C à 40°C
en tournant le bouton de réglage de la
température.
Temporisation – l’appareil est équipé d’un retardateur intégré
de (re)mise en marche de 3 minutes pour protéger
l’électronique et pour épargner les contacts. Après ce laps de
temps, l’appareil redémarrera automatiquement. Même
Model Aansluiting
(volt)
Zekering
(A)
Nominale
stroom (A)
Kabel (mm²)
voor 15m
lengte
ECO-3 220-240 16 3,3 1,5
ECO-5 220-240 16 4,8 1,5
ECO-8 220-240 20 7,5 2,5
ECO-10 220-240 20 10 2,5
ÉVACUATION
VERSA LA
PISCINE
DE LA
PISCINE
ARRIVÉ
50
une brève interruption du courant activera le retardateur et
empêchera ainsi le redémarrage immédiat de l’appareil.
Des interruptions de courant survenant pendant le délai de retar-
dement n’affecteront aucunement le délai de 3 minutes.
3.9 Condensation
Lorsque la pompe à chaleur fonctionne afin de réchauffer l’eau
de la piscine, l’air aspiré est fortement refroidi et de l’eau peut
condenser sur les ailettes de l’évaporateur. Lorsque le taux
d’humidité de l’air est élevé, il peut même s’agir de plusieurs
litres par heure. Cela est parfois perçu (à tort) comme étant une
fuite d’eau.
4. CONSEILS D’UTILISATION
4.1 Equilibre chimique de l’eau de la piscine
Une attention particulière doit être apportée à l’équilibre
chimique de l’eau de la piscine. Les limites suivantes doivent
toujours être respectées:
Important: le non-respect de ces limites entraînera l’annulation
de la garantie.
Remarque: en dépassant une ou plusieurs de ces limites, la
pompe à chaleur peut être endommagée de façon irrémédiable.
Installez toujours les dispositifs de traitement de l’eau après la
sortie hydraulique de la pompe à chaleur, surtout lorsque des
produits chimiques sont automatiquement ajoutés à l’eau.
Un clapet antiretour doit également être prévu entre la sortie
de la pompe à chaleur et ces doseurs afin que les produits ne
puissent circuler lorsque la pompe de filtration est à l’arrêt.
4.2 Hivernage de la pompe à chaleur
Important : ne pas prendre les précautions nécessaires pour
l’hivernage peut causer des dégâts à la pompe à chaleur, ce qui
annulerait la garantie.
La pompe à chaleur, la pompe de filtration, le filtre et les
conduites doivent être protégés là où il peut y avoir formation
de gel. Effectuez les tâches suivantes pour éliminer toute l’eau
hors de la pompe à chaleur:
» Débranchez l’alimentation électrique de la pompe à
chaleur;
» Fermez l’arrivée d’eau vers la pompe à chaleur : fermez
entièrement les vannes 2 et 3 de la dérivation ;
» Découplez les raccords hydrauliques de la pompe à chaleur
et laissez l’eau s’en échapper ;
» Reconnectez les raccords hydrauliques à la pompe à
chaleur pour empêcher que des saletés entrent dans les
conduites.
4.3 Démarrage après l’hiver
Si votre pompe à chaleur a été mise en hivernage, vous devez
suivre les étapes suivantes pour la redémarrer au
printemps :
» Contrôlez avant tout si aucune saleté ne s’est logée dans
les conduites ou s’il n’y a aucun problème structurel ;
» Contrôlez si les raccords hydrauliques de la pompe à
chaleur sont bien fixés ;
» Démarrer la pompe de filtration pour pourvoir une arrivée
d’eau vers la pompe à chaleur. Réglez à nouveau la
dérivation ;
» Rebranchez l’alimentation électrique à la pompe à chaleur
et allumez-la.
4.4 Contrôle
Les pompes à chaleur ECO® ont été développées et fabriquées
pour perdurer si toutefois elles sont correctement installées et
qu’elles peuvent fonctionner dans des circonstances normales.
Il est important d’effectuer un contrôle régulier de votre pompe
à chaleur pour que celle-ci puisse fonctionner durant des
années de façon sûre et efficace.
Les conseils suivants peuvent vous y aider :
» Assurez-vous que l’accès au panneau de service soit aisé ;
» Gardez les alentours de la pompe à chaleur libres
d’éventuels déchets verts ;
» élaguez les plantations autour de la pompe à chaleur pour
garantir suffisamment d’espace libre ;
» Ôtez les éventuels gicleurs d’arrosage se trouvant à
proximité de la pompe à chaleur (ils peuvent endommager
l’appareil) ;
» Évitez que l’eau de pluie ne tombe directement d’un toit
sur la pompe à chaleur. Prévoyez un système d’écoulement
adéquat ;
» N’utilisez pas la pompe à chaleur si elle a été sous eau.
Contactez immédiatement un technicien qualifié afin
d’inspecter l’appareil et éventuellement de le réparer.
Lorsque la pompe à chaleur est en marche, de la condensation
peut apparaître. Cette dernière peut s’échapper par une
ouverture dans la plaque du fond de l’appareil. Plus le taux
d’humidité de l’air est élevé, plus la quantité d’eau condensée
augmentera. Ôtez les éventuelles saletés qui pourraient
empêcher un bon échappement. En fonctionnement, 10 à 20
litres d’eau condensée peuvent se former. S’il se forme une
quantité supérieure, arrêtez l’appareil et attendez une heure
pour vérifier qu’il n’y ait pas une fuite dans les conduits.
REMARQUE : une manière rapide de contrôler si l’eau provient
d’un effet de condensation consiste à éteindre l’appareil et à
laisser fonctionner la pompe de la piscine. S’il n’y a plus d’eau
qui sort de l’évacuation de condensation, il s’agit alors bel et
bien de condensation. Une manière encore plus rapide: testez
l’eau de drainage pour voir si elle contient du chlore – s’il n’y a
pas de chlore, il s’agit de condensation.
Veillez aussi à ce que l’aspiration d’air soit libre et qu’il y ait une
bonne évacuation de l’air refroidi. Évitez que l’air évacué soit
directement réaspiré.
Min. Max.
pH 7,0 7,8
Chlore libre (mg/1) 0,5 1,2
TAC mg/1) 80 150
TAC (°F) 10 30
Sel (g/1) 8
FR
51
Probleem Oorzaak Oplossing
Warmtepomp werk niet 1. Geen elektriciteit
2. Warmtepomp uitgeschakeld
3. Verkeerde temperatuur
4. Bypass niet ingesteld
5. Geen gasdruk
6. Tijdsvertraging nog actief
7. Luchttemperatuur onder de 8 graden
1. Schakel de stroom in
2. Zet de warmtepomp aan
3. Stel de juiste temperatuur in
4. Stel de bypass in
5. Neem contact op met uw installateur
6. Wacht tot de warmtepomp start
7. Wacht tot het warmer wordt
Onvoldoende verwar-
ming
1. Blokkering van de lucht
2. Ijsvorming op de verdamper
3. Bypass niet ingesteld
4. Te hoog waterdebiet
1. Verwijder de obstakels
2. Zet de warmtepomp tijdelijk uit
3. Stel de bypass in
4. Stel de bypass in
5. ENTRETIEN ET INSPECTION
5.1 Entretien
» Contrôlez régulièrement l'arrivée et l’évacuation d'eau.
Vous devez faire en sorte que suffisamment d'eau et d'air
puisse alimenter le système, sans quoi ses prestations et sa
fiabilité pourraient en pâtir. Vous devez régulièrement
nettoyer le filtre de la piscine pour éviter des dégâts dus à
un manque de débit.
» Il faut qu'il y ait suffisamment d'espace et de ventilation
autour de l'appareil. Nettoyez régulièrement le côté de la
pompe à chaleur pour en garantir le bon fonctionnement
et économiser de l'énergie.
» Contrôlez le fonctionnement de chaque processus de
l'appareil, en particulier la pression du système de
refroidissement.
» Contrôlez régulièrement l'alimentation électrique et le
câblage. Vérifiez que rien ne fonctionne anormalement ou
qu’il n’y a aucune mauvaise odeur à proximité des compo
sants électriques. Si cela devait être le cas, veuillez
effectuer les réparations.
» Hivernage: videz la pompe à chaleur et les autres systèmes
de toute l’eau qu’ils contiennent pour éviter tout dégât
dû au gel.
» Vous devez également évacuer l'eau si l'appareil ne foncti
onne pas pendant une longue période. Contrôlez
méticuleusement contrôler tous les éléments et remplir
entièrement le système d'eau avant de remettre l'appareil
en marche.
5.2 Dysfonctionnements & solutions
Une installation incorrecte peut générer un choc électrique
pouvant entraîner la mort ou de graves lésions aux
utilisateurs, installateurs ou autres, ou causer des dégâts ma-
tériels importants.
N’apportez aucune modification interne à la pompe à chaleur.
» Gardez mains et cheveux loin des hélices des ventilateurs
afin d'éviter des blessures.
» Si le système de filtration de votre piscine et votre pompe à
chaleur ne vous sont pas familiers :
A. N’apportez aucune modification et n'effectuez aucun
entretien sans consulter votre revendeur, le
constructeur de votre piscine ou l’installateur de votre
système d'air conditionné.
B. Lisez le manuel d'installation et d'utilisation dans son
entièreté avant d'essayer d'utiliser l'appareil, de
l'entretenir ou de le modifier.
C. Démarrez la pompe à chaleur au moins 24 heures après
l'installation afin d'éviter des dégâts au compresseur.
Note: Coupez l'alimentation électrique avant d'entretenir ou de
réparer l'appareil.
52
5.3 Checklist at installation
FR
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
53
6. SPÉCIFICATIONS DÉTAILLÉES
6.1 Diagramme électrique
- 12 -
7. Electrical Wirin
g
ECO 3/5/8/10 wiring diagram
54
7. LA GUIDE DE DÉPANNAGE
Indication LED1 LED2 LED3 LED4 Solution
En veille
x
-
En fonctionnement
x
-
Capteur de
température en
défaut x
Contrôlez la connexion
par câble ou le capteur de
température. Remplacez le
capteur si nécessaire
Protection de
haute pression
x
La pression dans le
système de refroidissement
est trop élevée. Contrôlez
le manomètre et remettez
de l’eau.
Low pressure
protection
x x
La pression dans le systè-
me de refroidissement est
trop basse. Contrôlez le
manomètre. Remettez du
liquide de refroidissement.
L’interrupteur
de pression d’eau est
en défaut x x
Contrôlez l’arrivée/
l’évacuation d’eau,
contrôlez le raccordement.
Remettez de l’eau.
Protection de
basse température
d’air ambiant x x
L’appareil se remet en mar-
che à partir d’une tempéra-
ture ambiante de 8°C.
FR
55
8. SCHÉMA DE LA MACHINE
56
8.1 LISTE DES PIÈCES
FR
57
9. GARANTIE
Merci d’avoir acheté notre pompe à chaleur.
Nous garantissons que toutes les pièces sont exemptes de
défauts de fabrication au niveau des matériaux et de la main
d’oeuvre et ce, durant une période de deux ans à partir de la
date de l’achat au détail.
Cette garantie est limitée au premier acheteur au détail, n’est
pas transférable et ne s’applique pas à des produits qui ont été
déplacés de leur site d’installation original. . La responsabilité
de manufacturer se limitera à la réparation ou au remplacement
de la pièce défectueuse et ne couvre ni la main d’oeuvre pour
l’enlèvement et la réinstallation de la pièce défectueuse,
ni le transport vers ou depuis l’usine, ni d’autres matériaux
nécessaires pour effectuer la réparation. Cette garantie ne
couvre pas les erreurs ou dysfonctionnements résultant des
choses suivantes :
1. Installation, utilisation ou entretien incorrects du produit
par rapport à ce qui est stipulé dans notre
« Manuel d’installation & instructions » fourni avec le
produit.
2. Le travail effectué par tout installateur du produit.
3. Le fait de ne pas maintenir un équilibre chimique adéquat
dans la piscine (pH entre 7,0 et 7,4. Taux d’alcalinité (TA)
entre 80 et 120 ppm. Chlore libre entre 0,5 et 1,2 mg/l.
Teneur en Solides Dissous Totaux (SDT) inférieur à 1200
ppm. Taux salin maximum de 3 g/l)
4. La mauvaise utilisation, l’altération, les accidents, les
incendies, les inondations, la foudre, les rongeurs, les
insectes, la négligence ou les cas de force majeure.
5. L’entartrage, le gel ou les autres conditions pouvant
générer une mauvaise circulation de l’eau.
6. L’utilisation du produit en combinaison avec des débits
hydrauliques dépassant les limites minimales et maximales
publiées.
7. L’utilisation de pièces ou d’accessoires n’étant pas d’origine
en combinaison avec le produit.
8. La contamination chimique de l’air de combustion ou
l’utilisation incorrecte de produits chimiques désinfectants,
comme p.ex. l’introduction de produits chimiques
désinfectants avant l’unité de chauffage et le tuyau de
nettoyage ou via le système d’écumage.
9. La surchauffe, les mauvais raccordements électriques,
l’alimentation électrique inadéquate, les dommages
collatéraux causés pas un dysfonctionnement des joints
toriques, des filtres à terre de diatomées ou des éléments des
cartouches, ou des dégâts causés par l’utilisation de la pompe
avec une quantité d’eau insuffisante.
LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ
Ceci est la seule garantie octroyée par le Fabricant. Personne n’a
l’autorisation de donner d’autres garanties en notre nom.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NE SE LIMITANT PAS
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER
ET DE QUALITÉ MARCHANDE. NOUS DÉCLINONS ET EXCLUONS
EXPLICITEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DÉGÂTS
INDIRECTS, ACCESSOIRES, OU PUNITIFS SUITE À LA VIOLATION DE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, pouvant
varier d’un pays à l’autre.
FAIRE VALOIR LA GARANTIE
Pour que votre garantie soit rapidement prise en considération,
contactez votre revendeur et fournissez-lui les informations
suivantes : preuve d’achat, numéro du modèle, numéro de série et
date de l’installation. L’installateur contactera l’usine afin d’obtenir
des instructions concernant la manière dont
il faut faire valoir la garantie et de déterminer l’endroit où se trouve
le service de réparation le plus proche.
Toutes les pièces retournées doivent être accompagnées d’un
Numéro d’Autorisation de Retour d’Article afin de pouvoir être
évaluées dans le cadre de cette garantie.