Table of Contents
Interline 59695305 User Manual
Displayed below is the user manual for 59695305 by Interline which is a product in the Pool Heaters category. This manual has pages.
Related Manuals
WARMTEPOMP INVERTER COMPACT
HEAT PUMP INVERTER COMPACT
WÄRMEPUMPE INVERTER KOMPAKT
POMPE À CHALEUR INVERTER COMPACT
Art. Nr. 59695305
Handleiding
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
EN
FR
NL
DE
WWW.INTERLINE-PRODUCTS.COM
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED
NL
INHOUDSOPGAVE
1 Waarschuwingen .
rspecificaties ........ 1
2. Specificaies . ..................................................................
2.2 Afmetingen van de eenheid ............................................
Installatie-instructies .. 111
. Locatie en benodigde ruimte ...........................................
.2 Montage condensatieafvoerslang ................................... 2
. Wateraansluiting .................. 2
. Aansluiting van de bypasskit .....................
. Typische constellatie inbouwzwembad ...................
. Elektrische aansluiting /......................
. Eerste ingebruikneming ........................
ia en bediening ....... 1
. ipa ..........................
.2 Toetsenbord ,........................
. ..............................
. De eenheid IN-/UIT-schakelen.......................
. Instellen van de temperatuur ...............
. Controle van de bedrijfsparameters ....................
. Parameterinstelling ...............................
. ee naar fabrieksinstellingen ......................
. Lijst van statusparameters ............................
. Lijst van instelparameters ...........................
Onderhoud ..........
Probleemoplossing ...
Service door gekwalificeerde monteurs . 8
Bedradingsschema . 9
Modusschakelaar
333
NL
•Het apparaat dient conform de landelijk geldende bekabelingsvoorschriften te
worden geïnstalleerd.
•Ter vermindering van letselrisico is het verboden om kinderen dit product te
laten bedienen. Houd altijd toezicht op kinderen en personen met beperkingen.
•De warmtepomp mag uitsluitend buiten worden geïnstalleerd.
•Graaf de elektrische kabel niet in. Leg de kabel dusdanig dat hij niet kan
worden beschadigd door grasmaaiers, heggenscharen of andere apparatuur.
•Bij beschadiging van de voedingskabel dient deze door de fabrikant, een
aangesloten servicebedrijf of personen met een soortgelijke kwalificatie te
worden vervangen, ter voorkoming van gevaar.
•Gebruik ter vermindering van het risico op een elektrische schok en brand
geen verlengkabels, timers, stekkeradapters of verloopstekkers om de
eenheid op de voeding aan te sluiten; sluit hem aan op een correct
gemonteerd stopcontact.
•Alleen volwassenen mogen de eenheid in elkaar zetten en uit elkaar halen.
•Als uw voeten in het water staan of uw handen nat zijn, mag u de stekker
niet in het stopcontact steken of de stekker uit het stopcontact halen.
•Plaats dit product op afstand van het zwembad, zodat kinderen niet op
het product gaan klimmen om bij het zwembad te komen.
•Kinderen moeten op afstand blijven van dit product en de elektrische kabel(s).
•Trek de stekker van dit product altijd uit het stopcontact voordat u het gaat
verplaatsen, reinigen, er onderhoud aan gaat plegen of er wijzigingen van
welke aard dan ook aan gaat aanbrengen.
•Schakel het product niet in als er geen water doorheen stroom.
•Schakel het product niet in als de mogelijkheid bestaat dat het water dat zich
erin bevindt bevroren is.
•Laat een geaard stopcontact aanleggen door een gekwalificeerde
elektromonteur, dat geschikt is voor gebruik buitenshuis en beschermd is
tegen sneeuw en regen en zich in de onmiddellijke nabijheid bevindt van de
plaats waar de warmtepomp gebruikt gaat worden.
•Leg de voedingskabel en plaats warmtepomp dusdanig dat zij
beschermd zijn tegen door dieren veroorzaakte schade.
•Zorg voor een afstand van ten minste 2 meter tussen dit product en het
zwembad.
•Zorg voor een afstand tussen de stekker van dit product en het zwembad van
ten minste 3,50 m.
•Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen
alleen door volwassenen worden uitgevoerd die zich bewust zijn van het
risico van een elektrische schok.
WAARSCHUWING
ESSENTIËLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees, begrijp en neem alle instructies nauwkeurig in acht voordat u dit product gaat installeren en gebruiken.
LEES ALLE INSTRUCTIES EN NEEM DEZE IN ACHT
22 33
3
NL
•Controleer voordat u de eenheid aansluit of de spanning en het
elektrische vermogen dat op de warmtepomp is aangegeven
overeenkomt met de spanning van de stroomvoorziening ter plaatse.
•Gebruik de warmtepomp niet in combinatie met andere verwarmingssystemen
zoals elektrische of gasverwarmers.
•Bij beschadiging van de warmtepomp tijdens het transport, dient deze te
worden vervangen, ter voorkoming van gevaar; neem daarvoor contact op met
uw klantenservice of personen met dezelfde kwalificaties.
•Zorg er voordat u met de machine begint te werken altijd voor dat de
wateraansluitingen van de warmtepomp correct vergrendeld worden.
•Steek nooit rechtstreeks voorwerpen in de ventilator, aangezien hierdoor de
warmtepomp beschadigd raakt en tevens de garantie vervalt.
•Zorg ervoor dat de lamellen van de verdamper niet beschadigd raken.
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperking, dan wel beschikken over onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij zij, door iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is, ondersteund worden of geïnstrueerd zijn met betrekking tot
het gebruik van de warmtepomp.
•Als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet de stekker uit
het stopcontact worden gehaald.
•Als u water binnenin de eenheid laat bevriezen, beschadigt dit de waterpomp
waardoor de garantie vervalt. Tap het water in de warmtepomp af tijdens de
winterperiode of als de omgevingstemperatuur onder de 0°C daalt.
•Installatie en onderhoud moeten door een gekwalificeerde monteur worden
uitgevoerd.
•De eerste ingebruikname en het buiten gebruik stellen mogen alleen door een
gespecialiseerde monteur worden uitgevoerd.
•Dit product is uitsluitend bedoeld voor de doeleinden die in deze
handleiding staan beschreven!
HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DEZE WAARSCHUWING KAN LEIDEN
TOT MATERIËLE SCHADE, EEN ELEKTRISCHE SCHOK, BEKNELD
RAKEN EN ANDER ERNSTIG OF MOGELIJK DODELIJK LETSEL.
Deze waarschuwingen, instructies en veiligheidsvoorschriften die u samen met
het product ontvangt, omvatten een aantal veel voorkomende risico's van
apparatuur voor waterrecreatie maar zeker niet alle mogelijke risico's en
gevaren. Gebruik bij alle vormen van waterrecreatie uw gezond verstand.
WAARSCHUWING
3
4
NL
WAARSCHUWING
Betekenis van symbolen die op de warmtepomp zijn aangebracht
WAAR-
SCHUWING
Deze eenheid gebruikt een brandbaar koelmiddel (R32).
Als dit koelmiddel vrijkomt en in contact komt met vuur of hete onderdelen, ontstaat daarbij een
schadelijk gas en er bestaat brandgevaar.
Lees de GEBRUIKSHANDLEIDING aandachtig door voordat u met de pomp gaat werken.
Onderhoudspersoneel is verplicht om de GEBRUIKSHANDLEIDING en het INSTALLATIEHANDBOEK voor
het begin van de werkzaamheden aandachtig door te lezen.
Meer informatie vindt u in de GEBRUIKSHANDLEIDING, het INSTALLATIEHANDBOEK e.d.
•Omdat dit product voorzien is van roterende onderdelen en onderdelen die een elektrische
schok kunnen veroorzaken, dient u deze “Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen” te lezen voordat u
met het product gaat werken.
•Aangezien de hier beschreven waarschuwingen belangrijk zijn voor de veiligheid, dienen zij in
acht te worden genomen.
•Bewaar deze handleiding na het doorlezen samen met het installatiehandboek op een
makkelijk toegankelijke plek, zodat u het indien nodig kunt raadplegen.
•Zorg ervoor dat u beschikt over het garantiebewijs van uw leverancier en controleer of de
aankoopdatum, naam van de winkel enz. correct is ingevuld.
Markeringen en hun betekenis
WAAR-
SCHUWING
Onjuiste bediening betekent een grote kans op ernstig gevaar, zoals ernstig of dodelijk letsel enz.
OPGELET Onjuiste bediening levert, afhankelijk van de omstandigheden, een groot gevaar op.
Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen
: Doe dit absoluut niet.
: Neem beslist deze instructie in acht.
: Steek hier geen vinger of stok o.i.d. in.
: Ga nooit op de buitenkant van de eenheid staan en zet er niets op.
: Gevaar op elektrische schok. Wees voorzichtig.
: Zorg ervoor dat u de voedingsstekker uit het stopcontact haalt.
: Zorg ervoor dat u het apparaat uitschakelt.
: Brandgevaar.
5
WAARSCHUWING
NL
Sluit de voedingskabel niet aan op een tussenliggend stroompunt, gebruik geen verlengsnoer en sluit niet meer dan één apparaten op
de warmtepomp aan.
•Dit kan oververhitting, brand of een elektrische schok veroorzaken.
Zorg ervoor dat de voedingsstekker schoon is en steek hem goed vast in het stopcontact.
•Een verontreinigde stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet gevouwen wordt, onder spanning staat, beschadigd raakt of
gemanipuleerd wordt; stel hem niet bloot aan hitte en plaats er geen zware voorwerpen op.
•Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Zet de stroomonderbreker niet AAN/UIT tijdens het bedrijf en doe dat ook niet met de stekker.
•Hierdoor kunnen vonken ontstaan, wat tot brand kan leiden.
Stel uw lichaam niet voor een langere periode direct bloot aan koele lucht.
•Dit kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
De gebruiker mag de eenheid niet installeren, verplaatsen, uit elkaar halen, wijzigen of repareren.
•Een onjuist behandelde warmtepomp kan brand, een elektrische schok, letsel of het lekken van water enz.
veroorzaken. Raadpleeg uw dealer.
•Bij beschadiging van de voedingskabel dient deze door de fabrikant of een aangesloten servicebedrijf te
worden vervangen, ter voorkoming van gevaar.
Zorg er bij het installeren, verplaatsen of onderhouden van de eenheid voor dat er geen andere substantie
dan het aangegeven koelmiddel (R32) in het koelmiddelcircuit terecht komt.
•Elke aanwezigheid van een vreemde substantie zoals lucht kan een abnormale drukstijging veroorzaken,
met een explosie of letsel tot gevolg.
•Het gebruik van een andere dan het voor dit systeem aanbevolen koelmiddel veroorzaakt mechanische
storingen, de uitval van het systeem of het defect raken van de eenheid.
In het ergste geval vindt er een ernstige inbreuk op de productveiligheid plaats.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik bij personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperking, dan wel beschikken over onvoldoende ervaring en kennis, tenzij zij ondersteund
worden of geïnstrueerd zijn met betrekking tot het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden zodat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Het apparaat mag niet worden opgesteld in een ruimte waarin zich continu werkende
ontstekingsbronnen bevinden (bijvoorbeeld: open vuur, een brandend gastoestel of een werkende elektrische
kachel).
Steek geen vinger, stok of ander object in de luchtinlaat of -uitlaat.
•Dit kan letsel veroorzaken, aangezien de aan de binnenzijde werkende ventilator op hoge snelheid draait.
Als er sprake is van abnormale omstandigheden (zoals een brandlucht),
dient u de warmtepomp uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen of de stroomonderbreker
op UIT te zetten.
•Doorgaan met werken onder abnormale omstandigheden kan een
storing, brand of een elektrische schok veroorzaken. Neem in een
dergelijk geval contact op met uw dealer.
Als de warmtepomp niet koelt of verwarmt, lekt er mogelijk koelmiddel weg. Als u een koelmiddellek ontdekt,
schakel dan alle apparatuur uit en ventileer de ruimte goed; neem onmiddellijk contact op met uw dealer.
Vraag als na een reparatie het koelmiddel van de eenheid moet worden bijgevuld de servicemonteur hoe dat
moet.
•Het koelmiddel dat in de warmtepomp wordt gebruikt is op zich niet schadelijk. Normaal gezien komt het niet
vrij. Als echter koelmiddel vrijkomt en in contact komt met vuur of hete onderdelen, zoals een
ventilatorkachel, een petroleumkachel of een kooktoestel, ontstaat daarbij een schadelijk gas en er bestaat
brandgevaar.
6
WAARSCHUWING
NL
De gebruiker mag nooit proberen om de binnenkant van de eenheid te wassen. Neem voor het reinigen van
de binnenkant van de eenheid, indien nodig, contact op met uw dealer.
•Ongeschikte schoonmaakmiddelen kunnen schade toebrengen aan het kunststof materiaal aan de
binnenzijde van de eenheid, waardoor waterlekkage kan ontstaan. Als een schoonmaakmiddel
in contact komt met elektrische onderdelen of de motor, leidt dit tot een storing, rookontwikkeling of brand.
•Het apparaat mag niet worden opgeslagen in een ruimte waarin zich continu werkende ontstekingsbronnen
bevinden (bijvoorbeeld: open vuur, een brandend gastoestel of een werkende elektrische kachel).
•Houd er rekening mee dat koelmiddelen mogelijk geurloos zijn.
Gebruik geen middelen om het ontdooiingsproces te versnellen of het apparaat te reinigen behalve de
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
•Het apparaat niet doorboren of verbranden.
Deze eenheid moet in de buitenlucht, of in ruimtes met een groter vloeroppervlak dan hieronder
gespecificeerd, worden geplaatst .
GL50: 2,2 m2 of groter
GL60: 2,3 m2 of groter
GL71/80: 3,1 m2 of groter
Raak de luchtinlaat of de aluminium lamellen van de warmtepompeenheid niet aan.
•Dit kan letsel veroorzaken.
Spuit niet met insecticide of ontvlambare sprays op de eenheid.
•Dit kan brand of vervorming van de eenheid veroorzaken.
Stel huisdieren of kamerplanten niet bloot aan directe luchtstroming.
•Dit kan letsel aan de huisdieren of schade aan de planten veroorzaken.
Plaats geen andere elektrische apparaten of meubels onder de warmtepompeenheid.
•Er kan water uit de eenheid druipen, wat schade of storingen kan veroorzaken.
Laat de eenheid niet op een beschadigde montagestandaard staan.
•De eenheid kan vallen en letsel veroorzaken.
Ga niet op een wankel bankje staan om de eenheid te bedienen of schoon te maken.
•Als u valt, kunt u gewond raken.
Trek niet aan de voedingskabel.
•Hierdoor kan de binnendraad breken, waardoor oververhitting of brand kan ontstaan.
Probeer niet de accu's op te laten of uit elkaar te halen, en gooi ze niet in open vuur.
•Hierdoor kunnen de accu's gaan lekken, dan wel brand of een explosie veroorzaken.
Gebruik de eenheid niet voor andere doeleinden, zoals het opslaan van voedsel, het houden van dieren,
het kweken van planten of het bewaren van precisieapparaten of kunstobjecten.
•Hierdoor kan de kwaliteit verslechteren of schade aan dier en plant veroorzaken.
Stel verbrandingstoestellen niet bloot aan directe luchtstroming.
•Dit kan leiden tot een onvolledige verbranding.
OPGELET
7
WAARSCHUWING
NL
Voordat u de eenheid gaat reinigen, dient u hem UIT te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen
of de stroomonderbreker op UIT te zetten.
•Dit kan letsel veroorzaken, aangezien de aan de binnenzijde werkende ventilator op hoge snelheid draait.
Trek als de unit langere tijd niet gebruikt gaat worden de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomonderbreker op UIT.
•Op de eenheid kan zich stof afzetten, wat oververhitting of brand kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat als de eenheid in combinatie met een verbrandingstoestel wordt gebruikt de ruimte goed
wordt geventileerd.
•Onvoldoende ventilatie kan leiden tot zuurstofgebrek.
Voer als de pomp meerdere seizoenen in gebruik is geweest inspectie en onderhoud uit, naast de
gebruikelijke reiniging.
•Vuil of stof kunnen een onaangename geur veroorzaken, bijdragen aan schimmelvorming of het
afvoerkanaal verstoppen, waardoor er water uit de binnenkant van de eenheid kan gaan lekken. Neem
contact op met uw dealer voor inspectie en onderhoud, waarvoor specialistische kennis en vaardigheden
vereist zijn.
Bedien de schakelaars niet met natte handen.
•Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Reinig de warmtepomp niet met water en plaats er geen waterhoudende voorwerpen, zoals een
bloemenvaas, op.
•Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Ga niet op de eenheid staan en plaats er geen voorwerpen op.
•Als u of het voorwerp valt, kunt u gewond raken.
Verontreinigde filters veroorzaken condensatie in de warmtepomp, wat bijdraagt aan schimmelvorming.
Wij adviseren daarom het reinigen van de filters om de 2 weken.
BELANGRIJK
8
WAARSCHUWING
NL
Neem contact op met uw dealer voor het installeren van de warmtepomp.
•De gebruiker mag de installatie niet uitvoeren, aangezien hiervoor gespecialiseerde kennis en
vaardigheden vereist zijn. Een onjuist geïnstalleerde warmtepomp kan waterlekkage, brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Zorg voor een afzonderlijke stroomvoorziening voor de warmtepomp.
•Een niet-afzonderlijke stroomvoorziening kan oververhitting of brand veroorzaken.
Installeer de eenheid niet op een locatie waar ontvlambaar gas zou kunnen vrijkomen.
•Als gas vrijkomt en zich rond de eenheid ophoopt, kan dit een explosie veroorzaken.
Zorg voor correcte aarding van de eenheid.
•Sluit de aardedraad niet aan op een gasleiding, waterleiding,
bliksemafleider of de aardedraad van een telefoonleiding. Onjuiste aarding kan een elektrische schok
veroorzaken.
Monteer een aardlekschakelaar, afhankelijk van de plaats van de
installatie van de warmtepomp (zoals zeer vochtige ruimtes).
•Als er geen aardlekschakelaar is gemonteerd, kan hierdoor een elektrische schok ontstaan.
Zorg ervoor dat het afvalwater correct wordt afgevoerd.
•Als het afvoerkanaal niet goed is aangebracht, kan er water uit de
eenheid druipen en meubilair natmaken of beschadigen.
Gebruik professioneel gereedschap voor het warmtepomp R32-koelmiddel als u onderhoud gaat uitvoeren.
R32 lek-
detector
Explosie-
bestendige
vacuümpomp
Anti-
statische
hand-
schoenen
ATTENTIE:
Neem bij het installeren van de warmtepomp de volgende regels in acht:
1. Elke toevoeging van chemicaliën moet in leidingen plaatsvinden die stroomafwaarts vanaf
de warmtepomp lopen.
2. Plaats de pomp altijd op een stevige ondergrond en gebruik de meegeleverde rubberen
opzetstukken om trillingen en lawaai te voorkomen.
3. Houd de warmtepomp altijd rechtop. Wacht als u de eenheid onder een hoek heeft
vastgehouden minimaal 24 uur voordat u de warmtepomp inschakelt.
Voor installatie
WAARSCHUWING
OPGELET
9
PRODUCTSPECIFICATIES
NL
59695305
KW 1.5-5
KW 1.25-3.7
KW 0.2-1.1
5
220230150
3-5
32
0
0
2-
Roterend
2035515
5520535
K 30
K 35
32
Koelmiddel
Afmetingen BH
Verpakkingsgrootte BH
Netto gewicht
Warmtewisselaar
Toepassingsbereik
Watervolumestroom
Bruto gewicht
Geluid-
Wateraansluiting
Watertemperatuurbereik
Stroomvoorziening
Regelaar
Verwarmingsvermogen A22-
Verwarmingsvermogen A52-
Ingangsvermogen verwarming -
Stroomsterkte verwarming
B
A
C
D
E
Model
Afmeting
385
515
420
240
220
54
F
mm)
Bovenstaande parameters zijn alleen ter oriëntatie, exacte gegevens vindt u op het typeplaatje.
2.2 Afmetingen van de zwembadwarmtepompeenheid
2.1 Specificaties
10
NL
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
• Installeer de eenheid nooit in een gesloten ruimte met een beperkt luchtvolume, waarin de
lucht die door de eenheid wordt uitgestoten wordt hergebruikt, of dicht bij tuinplanten die de
luchtinlaat kunnen blokkeren. Dergelijke locaties belemmeren de continue toevoer van frisse
lucht, met als gevolg een lager rendement, slechtere prestaties en een eventuele
belemmering van voldoende warmteafvoer.
• Tijdens normaal bedrijf produceren de lamellen van de warmtepompverdamper
condensatievocht. De hoeveelheid geproduceerde condensatie varieert naargelang de
omgevingsomstandigheden. Hoe hoger de luchtvochtigheid, hoe hoger de hoeveelheid
geproduceerd condensatievocht (meerdere liters per dag). De bodemplaat van de
warmtepomp fungeert als opvangbak voor het condensatievocht. Houd de afvoeropening
schoon.
• De warmtepomp moet zodanig worden gepositioneerd dat schade door water- of
condensatielekkage wordt voorkomen. Monteer passende afvoeropeningen of opvangbakken.
• De warmtepomp moet worden gemonteerd en geïnstalleerd op een vlakke, stevige,
trillingsvrije en horizontale ondergrond (cementplaat of geprefabriceerd platform). Installeer de
warmtepomp niet op een onstabiele ondergrond.
• Om zo min mogelijk geluidsgolfecho's te produceren, mag u de warmtepomp niet in de
onmiddellijke nabijheid van verticale wanden installeren en moet u tijdens de installatie de
bijgeleverde antivibratiekussens gebruiken.
• Zorg ervoor dat de pomp niet blootgesteld kan worden aan regenwater dat van het dak van
nabijgelegen gebouwen stroomt. Uitstekende daken zonder dakgoten kunnen aanzienlijke
hoeveelheden water en/of vuil op de warmtepomp storten, waardoor schade kan ontstaan.
Breng indien nodig dakgoten of afvoeren aan om de warmtepomp te beschermen.
• Zorg ervoor dat de warmtepomp niet binnen het bereik ligt van sproeiers of irrigatiesystemen.
Breng indien nodig passende beschermingsvoorzieningen aan.
500mm
300mm
700mm
700mm
2500mm
BELANGRIJK
3.1 Locatie en benodigde ruimte
• De warmtepomp moet buiten worden geplaatst op meer dan 2 m afstand van het zwembad.
Hij kan niet binnenshuis worden geplaatst.
• De minimum vrije ruimte voor de installatie van de warmtepomp is als volgt:
1000mm
1000mm
nt 200Bovenkant 2000 mmBovenka
InlaatInlaat
Uitlaat
Warmtepomp
De eenheid werkt naar behoren zolang de volgende drie elementen aanwezig zijn:
1. Frisse lucht 2. Elektriciteit 3. Zwembadwater
11
NL
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Warmtepomp
Chemische behandeling
Zwembad
Terugslagklep
Filter Terugslagklep
Waterpomp
10
9
3.2 Montage condensatieafvoerslang
NB.: De lucht die door de warmtepomp wordt aangezogen wordt sterk afgekoeld door de
warmtepomp voor het opwarmen van zwembadwater, wat tot condensatie op de lamellen van de
verdamper kan leiden. De hoeveelheid condensatievocht kan wel meerdere liters per uur
bedragen bij een hoge relatieve luchtvochtigheid. Dit wordt soms per abuis beschouwd als een
waterlek.
1. Kantel de eenheid licht om de bodemplaat bloot te leggen.
2. Monteer de afvoerslangkoppeling (9) aan de bodemplaat.
3. Monteer het brede uiteinde van de afvoerslang (10) op de slangkoppeling en leg het andere
uiteinde naar een geschikte afvoerlocatie.
3.3 Wateraansluiting
De volgende in de handel verkrijgbare onderdelen (niet meegeleverd) worden voor de hydraulische aansluitingen aanbevolen:
•Afsluiters stroomopwaarts en stroomafwaarts vanaf de warmtepomp ten behoeve van het onderhoud en/of een
bypass van de warmtepomp vanaf het circulatiesysteem van het zwembadwater.
•Een terugslagklep, gemonteerd tussen het zwembad en de afvoerkoppeling van de warmtepomp, ter
voorkoming van het terugstromen van water.
Alle apparatuur voor het invoeren van chemicaliën of het behandelen van water moeten stroomafwaarts vanaf de
warmtepomp en de terugslagklep worden geïnstalleerd. Het is belangrijk om een terugslagklep te installeren om te
voorkomen dat chemisch verzadigd water terugstroomt, met schade aan de warmtepomp en het vervallen van de garantie
tot gevolg.
Het watercirculatiesysteem moet in deze algemene volgorde worden aangelegd:
Zwembad > Pomp > Filter > Warmtepomp > Terugslagklep > Chemische behandeling zwembad
12
NL
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
3.4 Aansluiting van de bypasskit:
Warmtepomp
Stroomvoorziening
Kabelinvoer
Afvoerleiding
condensatie
Water naar
zwembad
Waterpomp Filter
Terugslagklep
Chemische
behandeling
Water
vanaf zwembad
NB.: Het gebruik zonder bypass of zonder juiste bypassinstelling kan leiden tot een niet-optimale
werking van de warmtepomp en mogelijk tot schade aan de warmtepomp, waardoor de garantie
niet langer geldig is.
3.5 Typische constellatie van inbouwzwembad
Klep 1:
Enigszins gesloten
(waterdruk verhoogd met
slechts 100 tot 200 psi)
Klep 2:
Volledig open
Klep 3:
Half open
13
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
3.6 Elektrische aansluiting
Hoewel de warmtepomp elektrisch geïsoleerd is van de rest van het zwembadsysteem,
voorkomt dit alleen dat elektriciteit naar of van het zwembadwater stroomt. Het aarden
van de warmtepomp is nodig voor de beveiliging tegen kortsluiting binnen de eenheid.
Zorg altijd voor een goed geaard aansluitstopcontact. Neem als u twijfels heeft contact
op met een gekwalificeerde elektromonteur voor ondersteuning.
WAARSCHUWING
Controleer voordat u de unit aansluit of de voedingsspanning overeenkomt met de
bedrijfsspanning van de warmtepomp.
De warmtepomp moet worden aangesloten op een speciale stroomonderbreker van 16 A of
meer. Zorg ervoor dat er geen andere apparaten op deze stroomonderbreker zijn aangesloten.
De warmtepomp wordt geleverd met een stroomkabel en een standaard aardlekschakelaar die
rechtstreeks op een geaard stopcontact kan worden aangesloten. Het geaarde stopcontact
moet een beschermingsgraad hebben die niet lager is dan IPX4.
Test de aardlekschakelaar voor gebruik:
NL
1. 1. Steek de RCD in een geaard stopcontact.
2. 2. Druk op de “RESET”-knop. De indicator op de aardlekschakelaar moet "AAN" zijn.
3. 3. Druk op de “TEST”-knop. De indicator op de aardlekschakelaar moet "UIT" zijn.
4. 4. Druk nogmaals op de “RESET”-knop om de warmtepomp in gebruik te nemen.
5. Gebruik het product niet als de test is mislukt. Neem contact op met een gekwalificeerde
elektricien om het stopcontact te inspecteren.
3.7 Eerste ingebruikneming
Zorg ervoor dat het zwembad gevuld is met water tot het juiste niveau en dat de skimmer- en
aanzuigkoppelingen zich onder water bevinden.
Voor het verwarmen van het zwembadwater moet de pomp draaien, zodat het water gaat
circuleren door de warmtepomp. De warmtepomp zal niet starten als het water niet circuleert,
daarom moet de warmtepomp tegelijkertijd met de filterpomp draaien.
Nadat alle wateraansluitingen zijn gemonteerd en gecontroleerd, moet u de volgende
procedure uitvoeren:
1. Zet de filterpomp aan. Controleer of er sprake is van lekkages en of het water van en
naar het zwembad stroomt.
2. Druk op de Aan-/Uit-knop op het bedieningspaneel om het te activeren; op het display ziet
u de temperaturen bij de watertoevoer en -afvoer. De eenheid start na afloop van de
vertragingstijd (zie de paragraaf “Vertragingstijd”).
3. Controleer na een paar minuten of de lucht die uit de warmtepompventilator stroomt koeler is.
4. Als de filterpomp wordt uitgeschakeld, moet de warmtepomp ook automatisch uitgeschakeld
worden; is dit niet het geval, moet de volumestroomschakelaar worden afgesteld (dit kan
alleen door een gekwalificeerde monteur worden uitgevoerd).
5. Laat de warmtepomp en de filterpomp 24 uur per dag draaien totdat de gewenste
watertemperatuur is bereikt. De warmtepomp stopt op dat moment met draaien. Vervolgens
start hij automatisch weer (mits de filterpomp blijft draaien) zodra de watertemperatuur in het
zwembad 2 graden onder de ingestelde temperatuur is gezakt.
6. Zie voor het instellen van de watertemperatuur en het programmeren van de
warmtepomp de paragraaf “Bediening display bedieningspaneel” voor details.
14
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Afhankelijk van de begintemperatuur van het zwembadwater en van de omgevingslucht, kan het
verscheidene dagen duren voordat het zwembadwater de gewenste temperatuur heeft bereikt.
Een goed afdekzeil op het zwembad kan de verwarmingstijd verminderen.
Vertragingstijd
De warmtepomp is voorzien van een ingebouwde startvertraging van 1 à 2 minuten om de
onderdelen van het bedieningssysteem te beschermen en excessieve herstartcyclussen te
voorkomen. De eenheid herstart automatisch nadat deze vertragingstijd is afgelopen. Zelfs een
korte stroomonderbreking activeert deze tijdvertraging en voorkomt dat de eenheid onmiddellijk
herstart. Meerdere stroomonderbrekingen tijdens dit vertragingsinterval hebben geen invloed op
de vertragingstijd van 1 à 2 minuten.
Watervolumestroomschakelaar
De warmtepomp is uitgerust met een volumestroomschakelaar, ter beveiliging tegen het draaien
zonder voldoende waterdebiet. Hij wordt ingeschakeld als de pomp begint te draaien en
uitgeschakeld als de pomp wordt uitgeschakeld. Als het niveau van het zwembadwater hoger dan
1 m boven of onder de afstelknop van de automatische volumestroomschakelaar van de
warmtepomp uitkomt, moet uw gekwalificeerde monteur mogelijk de basisinstelling van het
waterdebiet opnieuw instellen.
NL
15
DISPLAY EN BEDIENING
4.1 Display:
Het temperatuurweergavegebied geeft gerelateerde gegevens weer, zoals het
temperatuurinstelpunt, de omgevingstemperatuur, het serienummer van de parameter, enz.;
Andere pictogrammen kunnen op het LED-display verschijnen of verdwijnen; het hangt af
van de functie van uw warmtepomp.
NL
4.2 Toetsenbord:
Nr.
1Schakel IN/schakel UIT/ESC
Tussen verschillende modussen schakelen. / r
Om de instelwaarden te verhogen.
Om de instelwaarden te verlagen.
Koelingsmodus
Verwarmings-
modus AUTO Modus
Weergave kerngetallen
Temp., storingscode,
Parameters etc.)
Knop "Omlaag"
Knop"Omhoog"
Knop "AAN/UIT"
Knop "Modus
Selectie/Instelling"
16
DISPLAY AND OPERATION
NL
of of om de temperatuurinstelling te bevestigen.
4.3 De eenheid IN-/UIT-schakelen:
Druk voor IN/UIT-schakelen van de eenheid.
De controller geeft de watertemperatuur alleen weer als de machine in de UIT-status
staat. Na het inschakelen blijft de unit werken in de modus van de laatste uitschakeling.
4.4 Instellen van de temperatuur:
De temperatuur kan worden ingesteld wanneer het apparaat in de AAN-status staat.
Druk
Druk
Druk
om de ingestelde temperatuur te verhogen.
om de ingestelde temperatuur te verlagen.
4.6 Controle van de bedrijfsparameters:
Druk houdt 3 sec. vast, 3 lampjes knipperen om de parameters te controleren.
Bekijk tabel A hieronder om de parameters te controleren.
Druk om de parameter in te voeren en te controleren.
Druk of om andere parameter te wisselen na het openen van de lopende parameters.
Nr. Multifunctionele toets Beschrijving
1 10 seconden ingedrukt houden naar fabrieksinstelling
Instelfunctie controleparameters/Invoeren
Invoeren instelfunctie parameters
Handmatig ijs ontdooien (werkt niet voor dit model)
Druk om verschillende modi in te stellen (verwarmen/koelen/AUTO) wanneer de unit in
de AAN-status staat.
4.7 Parameterinstelling
Druk houdt 5 sec. vast, 3 lampjes knipperen 2 keer om parameters in te stellen.
bedrijfsparameters heeft geopend. Bekijk tabel B hieronder om de parameters te controleren.
Druk om de parameterinstelling in te voeren of te bevestigen, drukt u op
om deze instelpagina van de parameters te verlaten (ESC).
Druk of om naar de diverse parameters te schakelen nadat u de pagina van de
3 seconden ingedrukt houden
5 seconden ingedrukt houden
5 seconden ingedrukt
houden
4.5 Modusschakelaar:
17
DISPLAY EN BEDIENING
NL
4.8 Reset naar fabrieksinstellingen:
Herstart de elektrische stroom, druk op
en houd 10 seconden ingedrukt om alle parameters terug te
zetten naar de fabrieksinstelling. De monitor toont "---" als het
resetten van de parameters is gelukt.
4.9 Lijst van statusparameters (alleen lezen):
Co Beschrijving Bereik Eenheid
C1 Frequentie compressor 1 1
C Temperatuur inkomend water C
C Temperatuur spoel C
C Lozingstemperatuur compressor C
C Aanzuigtemperatuur compressor C
C Temperatuur koelspoel C
C Omgevingstemperatuur C
C Gereserveerd voor temperatuur 1 C
C1 Gereserveerd voor temperatuur 2 C
C11 Temperatuur waterafvoer C
C1 Temperatuur watertank C
C1 Stap van het primaire ventiel 1 p
C1 Hogedrukventiel 1
C Lagedrukventiel 1
C Verzadigingstemperatuur hoge druk C
C Verzadigingstemperatuur lage druk C
C
C
C
C
C C
C rpm
C1 rpm
C Gereserveerd voor bekijken van data 1
C Gereserveerd voor bekijken van data 2
C1 Gereserveerd voor bekijken van data 3
C Gereserveerd voor bekijken van data 4
C Gereserveerd voor bekijken van data 5
Aandrijving 1-AC spanning
Aandrijving 1-AC stroom
$DQGULMYLQJ'&VQHOKHLGYHQWLODWRU
$DQGULMYLQJ'&VQHOKHLGYHQWLODWRU
Aandrijving 1-IPM temperatuur
Aandrijving 1-AC/DC busbarstroom
Aandrijving 1-AC/DC busbarspanning
18
NL
4.10 Lijst van instelparameters:
Code Beschrijving Bereik Eenheid Standaard
instelling
F1 Temperatuurinstelling Verwarmingsmodus 20~50 °C 27
F2 Temperatuurinstelling Koelingsmodus 5~30 °C 30
F3 Temperatuurinstelling heetwatermodus 20~55 °C 27
F4 Temperatuurinstelling Automatische modus 10~60 °C 30
F5 Verbonden schakelaar geactiveerd 0~2 / 2
F6 Temperatuurverschil opwarmmodus 0~10 °C 1
F7 Temperatuurverschil koelingsmodus 0~10 °C 1
F8 Temperatuurverschil heetwatermodus 0~10 °C 1
F9 Temperatuurverschil automatische modus 0~10 °C 1
F10 Max. temp. Instelling voor verwarmingsmodus 20~80 °C 40
F11 Min. temp. Instelling voor koelingsmodus 5~30 °C 10
F12 Max. temp. Instelling voor heetwatermodus 20~80 °C 40
F13 Temperatuurverschil noodmodus 1~6 °C 2
F14 Snelstart/stop cyclus 10~90 seconde 30
F15 Normale start/stop cyclus 10~250 seconde 60
F16
Bit0: 3-fasendetectie geactiveerd (0:Uit; 1:Aan);
Bit 1:4-wegs ventielmodus (0:geactiveerd voor
koelen; 1:geactiveerd voor verwarmen); Bit 2:
vorstbescherming geactiveerd; zie bijgevoegde
tabel voor meer details.
0~7 / 0
F17
Ventilatortype (0: AC enkelvoudige ventilator;
1: AC dubbele ventilator; 2: AC drievoudige
ventilator (gereserveerd); 3: DC enkelvoudige
ventilator; 4: DC dubbele ventilator; 5:
hoogspannings-DC enkelvoudige ventilator; 6:
hoogspannings-DC dubbele ventilator)
0~6 / 1
F18
Modusselectie (1: verwarmen en koelen; 2: heet
water + verwarmen en koelen (gereserveerd);
3: automatisch + verwarmen en koelen; 4: heet
water; 5: verwarmen; 6: koelen)
1~6 / 1
F19
Bit0: parameterupdate van de slave-eenheid (0: Sync
publiek gebruik; 1:Sync alle); Bit 1 (online eenheden
ontdooien (0:Geen sync, 1:Sync); Bit 2:
parameterupdate van de slave-eenheid geactiveerd
(0: Ja, 1: Nee). Zie de bijgevoegde tabel voor
0~7 / 0
F20
Bedrijfsmodus van de waterpomp (0: draait continu bij
constante temperatuur; 1: stopt na het bereiken van
de ingesteld temp. 2 minuten 2: draait met intervallen
bij constante temperatuur; 3: draait constant met
dezelfde hoofdeenheid bij constante temperatuur; 4:
stopt na bereiken ingestelde temp. 2 minuten met
dezelfde hoofdeenheid; 5: draait met intervallen met
dezelfde hoofdeenheid bij constante temperatuur
0~5 / 0
19
NL
Code Beschrijving Bereik Eenheid Standaard
instelling
F21 Interval looptijd waterpomp 0~120 Minuut 10
F22 Omgevingstemperatuur voor het starten van de
elektrische verwarming ‘-50~30 °C -3
F23 Temperatuurcompensatie ’ -10~10 °C 0
F24 Monitoring adres op afstand (communicatie-
adres voor monitoring op afstand via de PC) 0~255 / 0
F25
Maximum bedrijfsfrequentie voor de compressor
(onveranderlijk bij wijzigingen van de DIP-setting van
het model)
0~120 Hz 90
F26
Compressortype (variabele
frequentie)/drempelwaarde overstroombeveliging
(vaste frequentie) (niet variabel bij wijziging model-
DIP-instelling)
0~999 / 3
F27 Bedrijfsmodus: 0:ECO; 1:Turbo; 2:Stil 0~99 / 0
F28 Type drukomvormer (gereserveerd) 0~9999 / 0
F29 Handmatige opening van het primaire ventiel 1 0~500 P 0
F30 Handmatige opening van het primaire ventiel 2 0~500 P 0
F31 Handmatige opening van het secundaire ventiel 1 0~500 P 0
F32 Handmatige opening van het secundaire ventiel 2 0~500 P 0
F33 Handmatig ingestelde frequentie van de compressor
(niet beschikbaar voor de vaste frequentie) 0~120 Hz 0
F34 Handmatig ingestelde frequentie van de compressor
(niet beschikbaar voor de vaste frequentie) 0~120 Hz 0
F35 Handmatig ingestelde snelheid van de DC-ventilator 1
(*10) (niet beschikbaar voor de vaste frequentie) 0~200 / 0
F36 Handmatig ingestelde snelheid van de DC-ventilator
2 (*10) (niet beschikbaar voor de vaste frequentie) 0~200 / 0
F40 Instelling spoeltemperatuur voor ontdooien -30~15 °C -3
F41 Instelling spoeltemperatuur voor ontdooien stoppen -30~40 °C 20
F42 Temperatuurinstelling omgevingslucht voor ontdooien -30~30 °C 10
F43 Temp.verschil tussen omgevingslucht en
spoel voor start ontdooien 0~20 °C 7
F44 Temperatuursverschil van spoelen voor ontdooien 0~40 °C 5
F45 Bedrijfscyclus compressor bij starten ontdooien 1~240 Minuut 45
F46 Duur ontdooien (0 geeft aan dat ontdooien is
geannuleerd) 0~99 Minuut 10
F47 Type gasontladingssensor (0:50KΩ; 1:5KΩ) 0~2 / 0
F48 Compressorfrequentie bij starten 0~50 Hz 30
F50
Bedieningsmodus van het primaire ventiel:
1:automatische bediening; 2:retourgasdruk;
3:oververhitting afvoerwater, in graden;
4:oververhitting retourdamp, in graden; 5:
oververhitting retourdamp, in graden, vermeld
op het gegevensblad (gereserveerd)
1~5 / 4
20
NL
Code Beschrijving Bereik Eenheid Standaard
instelling
F51 Regelcyclus van het primaire ventiel 10~120 seconde 30
F52 Oververhitting graad A-coëfficiënt van het primaire
ventiel 0~5050 / 508
F53 Instelling omgevingstemp. voor optimalisering ventiel
open in de koelingsmodus (60 betekent deactiveren) 0~60 °C 60
F54 Drempelwaarde oververhitting voor optimalisering
ventiel
open in de koelingsmodus
1~80 °C 35
F55 Drempelwaarde oververhitting van het primaire ventiel
voor verwarming -10~10 °C 0
F56 Drempelwaarde oververhitting van het primaire ventiel
voor koeling -10~15 °C 2
F57 Minimum opening van het primaire ventiel voor
koeling 0~480 P 150
F58 Minimum opening van het primaire ventiel voor
verwarming 0~480 P 90
F59 Instelling ontladingstemp. naar de enthalpie
instelling optimalisering ventiel in de koelingsmodus 0~120 / 70
F70
Bedieningsmodus van het secundaire ventiel: 1:
oververhitting afvoerwater, in graden; 2:
retourgasdruk; 3: oververhitting ventiel inlaat/afvoer; 4:
oververhitting hoge druk afvoer, in graden (terwijl de
beveiliging hoge druk verzadigingstemperatuur voor
de koeling is geactiveerd)
1~4 / 1
F71 Regelcyclus van het secundaire ventiel 10~120 Seconde 60
F72 Oververhitting in graden A-coëfficiënt van het
secundaire ventiel 0~5050 / 102
F73 Drempelwaarde oververhitting afvoertarget, in
graden, van het secundaire ventiel voor
verwarming
10~60 °C 45
F74 Minimum opening van het secundaire ventiel 0~480 P 40
F75 Maximum opening van het secundaire ventiel 0~480 P 160
F76 Instelling afvoertemp. naar de enthalpie;
instelling optimalisering ventiel in
verwarmingsmodus
50~120 °C 75
F77 Instelling buitentemp. naar de enthalpie; instelling
optimalisering ventiel -10~10 °C 8
F78 Uitgebreide parameter-parameternummer 0~65535 / 0
F79 Uitgebreide parameter-ingestelde gegevens 0~65535 / 0
F80 Gereserveerd 3 0~65535 / 0
F81 Gereserveerd 4 0~65535 / 0
21
NL
ONDERHOUD
CHEMISCHE SAMENSTELLING ZWEMBADWATER
1. Controleer het watertoevoercirculatiesysteem regelmatig op waterlekkage en binnendringende lucht in het systeem, aangezien
daardoor de prestaties en de betrouwbaarheid van de eenheid worden verlaagd.
2. Reinig het zwembadwater en de filtermedia regelmatig voor optimale prestaties en ter voorkoming van schade aan de warmtepomp.
3. Controleer regelmatig of alle panelen en bouten goed vast zitten.
Verwijdering en sloop
Het wordt aanbevolen om recyclebaar materiaal, zowel gebruikt voor verpakkingen (karton, nylon enz.) als vervangen tijdens routinematig
en groot onderhoud, te verzamelen. Het op een geschikte manier verzamelen van afval voor recycling, verwerking en milieuvriendelijke
verwijdering, draagt bij aan het afwenden van potentieel negatieve effecten op het milieu en de gezondheid en bevordert het hergebruik
en/of de recycling van de in het apparaat verwerkte stoffen. Onjuiste verwijdering van het product door de gebruiker is mogelijk strafbaar
onder de geldende landelijke wetgeving.
Als de eenheid het einde van de gebruiksduur heeft bereikt en verwijderd en/of vervangen moet worden, dient u volgens de onderstaande
instructies te werk te gaan:
1. Het koelmiddel moet door gespecialiseerde monteurs worden opgevangen en naar een milieustraat worden
gebracht.
2. De smeerolie van de compressor moet door gespecialiseerde monteurs worden opgevangen en naar een
milieustraat worden gebracht.
3. De behuizing en overige onderdelen, indien onbruikbaar, moeten worden gesloopt en gescheiden naar materiaaltype (bijv. koper,
aluminium, plastic enz.) en naar een milieustraat worden gebracht.
Winterklaar maken
Het niet winterklaar maken kan schade aan de warmtepomp en het vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
1. Schakel de warmtepomp uit en trek de voedingskabel uit het hoofdstopcontact. Of schakel de elektrische stroom uit op het hoofdpaneel
van de stroomonderbreker.
2. Sluit de watertoevoer (bypasskit) naar de warmtepomp af.
3. Koppel de IN- en UIT-wateraansluitingen af en laat al het water uit de warmtepomp lopen. Blaas met lucht al het resterende water uit
de eenheid.
4. Sluit de IN- en UIT-koppelingen losjes aan om te voorkomen dat vuil de wateraansluitingen binnen kan dringen.
5. Tap al het water af dat zich op de bodemplaat van de warmtepomp bevindt.
6. Bescherm de warmtepomp tegen het afzetten van vuil. Wikkel de warmtepomp niet in plastic of een ander materiaal dat warmte
en/of vocht binnen het apparaat kan vasthouden. Gebruik de bijgeleverde beschermhoes.
Opstarten in het voorjaar
Als de warmtepomp winterklaar is gemaakt, moet u volgens de onderstaande stappen het systeem in het
voorjaar weer opstarten:
1. Verwijder de beschermhoes en controleer of de eenheid verontreinigd of beschadigd is.
2. Monteer de wateraansluitingen IN en UIT en zet ze goed vast.
3. Controleer of de chemische samenstelling van het zwembadwater uitgebalanceerd is, zie de paragraaf:
“Chemische samenstelling zwembadwater”.
4. Herstel de watertoevoer tot de warmtepomp, open de ventielen van de bypasskit en zorg ervoor dat de
filterpomp AAN is.
5. Herstel de elektrische stroomtoevoer naar de warmtepomp en test de RCD.
Besteed extra aandacht aan het uitgebalanceerd houden van de chemische samenstelling van het
zwembadwater, en wel binnen de volgende grenzen:
Aanbevolen afgelezen chemische watereigenschappen
Minimum Ideaal Maximum
Vrij chloor 0 0,5 - 3,0 ppm 5,0 ppm
Gecombineerd chloor 0 0 ppm 0,2 ppm
pH-waarde 7,2 7,4-7,6 7,8
Totaal alkaline 40 ppm 80 ppm 120 ppm
Kalkhardheid 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm
Stabilisator (cyanuurzuur) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm
Als de concentratie van een van de hierboven vermelde afgelezen waarden te hoog wordt, kan onherstelbare schade aan uw warmtepomp
ontstaan. Als de chemische samenstelling van het zwembadwater niet binnen de grenzen blijft, vervalt de garantie.
Neem contact op met uw plaatselijke zwembaddealer voor advies m.b.t. waterbehandeling.
22
NL
ONDERHOUD
Dit stroomschema geeft de
stappen weer die u moet
volgen om uw warmtepomp
te beschermen.
INSTALLATIE
-Controleer of de installatie conform de instructies in
de gebruikershandleiding is uitgevoerd.
EERSTE INGEBRUIKNEMING OF OPSTARTEN IN
HET VOORJAAR
-Sluit de zwembadwaterleiding aan maar de
warmtepomp nog niet.
CONTROLEREN & UITBALANCEREN
CHEMISCHE SAMENSTELLING ZWEMBAD
CHEMISCHE
SAMENSTELLING ZWEMBAD
OK?
NEE
JA
SLUIT DE WATERLEIDING AAN OP DE WARMTEPOMP
STEL DE VEREISTE
WATERTEMPERATUUR IN OP HET TOUCHPAD
BELANGRIJK VOOR DE GEZONDHEID VAN UW GEZIN
EN VOOR UW ZWEMBADVERWARMING
-Controleer de chloor- en broomgehaltes om de 2-3 dagen.
-Controleer de pH-waarde een keer per week
-Controleer het alkalineniveau om de 3-4 weken (of vaker als u
een automatische chloor- of broominvoer heeft).
-Controleer de kalkhardheid een keer per maand.
(bovenstaande test kunt u eenvoudig zelf uitvoeren met een doe-het-zelf
kit)
INSTALLATIE
Als de verwarming gedurende
minder dan een week niet vereist is,
MOET u de bypassventielen open
laten om het water in de eenheid te
laten circuleren. Als de
warmtewisselaar langer dan 72 uur
zonder watercirculatie actief is, kan
een hoog chloorgehalte corrosie
veroorzaken. NEE
JA
VERWARMING IS NIET VEREIST
LANGER DAN EEN WEEK?
Sluit de bypassventielen en koppel de waterleidingen af om de
VERWARMING af te tappen.
SLUIT HET ZWEMBAD
BESCHERM DE VERWARMING DOOR HEM AF TE
DEKKEN
NEE
NEE
JA
JA
VERWARMING
NODIG?
IS HET TIJD OM HET
ZWEMBAD TE SLUITEN?
23
NL
PROBLEEMOPLOSSING
BELANGRIJK
•Installatie, service en onderhoud moeten door een gekwalificeerde
monteur worden uitgevoerd.
•Neem als de problemen blijven bestaan contact op met onze afdeling
Klantenservice voor assistentie. Zie het afzonderlijke blad
“Goedgekeurde servicecentra”.
DE WARMTEPOMP
WERKT NA
INSCHAKELING NIET
EN HET LED-DISPLAY
IS LEEG.
DE WARMTEPOMP
WERKT NA
INSCHAKELING
NIET EN HET LED-
DISPLAY ZEGT
“UIT”.
DE WARMTEPOMP
START NIET EN HET
LED-DISPLAY GEEFT
DE ACTUELE
WATERTEMPERATU
UR WEER.
DE WARMTEPOMP
DRAAIT, MAAR HET
WATER WORDT NIET
WARMER
ER LEKT WATER
UIT DE
WARMTEPOMP
•Stekker niet aangesloten, de instructies in de
paragraaf “Eerste ingebruikneming” zijn niet
opgevolgd.
•Aardlekschakelaar is niet “GERESET”.
•Aardlekschakelaar en/of stroomonderbreker
van de behuizing omgeslagen.
•De Aan-/Uitknop reageert niet.
•De vertragingstijd van 1 à 2 minuten die de
eenheid nodig heeft om te starten, zijn nog
niet voorbij. Zie de paragraaf
“Vertragingstijd”.
•De watertemperatuur is hoger dan of gelijk
aan de ingestelde temperatuur.
•Controleer of er lucht uit het
ventilatorrooster aan de voorkant van de
warmtepomp komt.
•De warmtepomp is net geïnstalleerd.
•Het zwembadwater is aanzienlijk afgekoeld
na het laatste gebruik van de warmtepomp.
•Omgevingstemperatuur is te laag.
•Temperatuur is te laag ingesteld.
•De lamellen van de verdamper zijn vuil.
•Het waterdebiet is te laag.
•De koelmiddeldruk is te laag.
•De compressor is defect.
•Waarschijnlijk accumulatie van condensatie.
•Mogelijk lekkend water van de waterwisselaar
of van de aansluitingen
op het hydraulische systeem.
•Volg de instructies in de paragraaf “Eerste ingebruikneming”.
•Zie voor het resetten van de aardlekschakelaar de paragraaf
“Elektrische aansluiting".
•Neem contact op met een gekwalificeerde elektromonteur en
herstel de storing in de elektrische leiding en het stopcontact.
•Druk een aantal malen stevig op de Aan-/Uitknop.
•Neem contact op met een gekwalificeerde monteur om het
bedieningspaneel te vervangen.
•Wacht tot de 1 à 2 minuten zijn verstreken. Zie de paragraaf
“Vertragingstijd”.
•De eenheid start zodra de watertemperatuur lager is dan de
ingestelde temperatuur.
•Omgekeerd (in de koelingsmodus) start de eenheid als de
watertemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur.
•Zorg voor voldoende luchtcirculatie; zie de paragraaf “Locatie
en benodigde ruimte”.
•Het kan 24-48 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt. Leg een solar afdekzeil over het zwembad.
•Het kan 24-36 uur duren voordat de ingestelde temperatuur is
bereikt. Leg een dekzeil over het zwembad.
•Wacht tot de omgevingstemperatuur gaat stijgen voordat u de
warmtepomp start.
•Verhoog de ingestelde temperatuur en leg een solar afdekzeil
over het zwembad.
•Reinig de lamellen van de verdamper.
•Controleer de circulatieleiding en de bypasskit op lekkage en
reinig de filtermedia.
•Zie de paragraaf “Controle koelmiddeldruk”. Neem contact op
met een gekwalificeerde monteur om het koelmiddel bij te
vullen.
•Neem contact op met een gekwalificeerde monteur om
de compressoraansluiting te controleren. Vervang de
compressor en/of de printplaat.
•Zet de warmtepomp een uur lang stil; als de lekkage stopt, gaat
het om normale condensatie.
•Zorg ervoor dat alle slangen, buizen en de bypasskit goed zijn
aangesloten en goed vast zitten.
PROBLEEMOORZAAK OPLOSSING
24
NL
SERVICE DOOR GEKWALIFICEERDE MONTEURS
Druk (Mpa) 0,5 0,8 1 1,3 1,5 1,8 2 2,3 2,5
Temp.℃(R410a) -9 4 11 19 24 31 35 39 43
Temp.℃(R32) -9 3,5 10 18 23 29,5 33,3 38,7 42
Druk (Mpa) 2,8 3 3,3 3,5 3,8 4 4,5 5 5,5
Temp.℃(R410a) 47 51 55 57 61 64 70 74 80
Temp.℃(R32) 46,5 49,5 53,5 56 60 62 67,5 72,5 77,4
Controleer de manometer met de koelmiddeldruk van de eenheid. Als de druk sterk afwijkt
van het gebruikelijke, moet er mogelijk onderhoud gepleegd worden.
De storingscodes kunnen per model verschillen. Neem bij twijfel contact op met de
onderhoudsmonteurs.
Storings-
code Mogelijke
oorzaak
Actie
E01 Communicatiefout met bedieningspaneel Eenheid uitschakelen
E02 Communicatiefout met de driver Eenheid uitschakelen
E03 AC stroombeveiliging Eenheid uitschakelen
E04 AC spanningsbeveiliging Eenheid uitschakelen
E05 DC spanningsbeveiliging Eenheid uitschakelen
E06 Fase stroombeveiliging Eenheid uitschakelen
E07 Oververhittingsbeveiliging Intelligent Power
Module (IPM)
Eenheid uitschakelen
E08 DC stroombeveiliging Eenheid uitschakelen
E09 Oververhittingsbeveiliging uitlaattemperatuur Eenheid uitschakelen
E10 Omgevingstemperatuur beperkt gebruik Eenheid uitschakelen
E11 Hogedrukbeveiliging Eenheid uitschakelen
E12 Lagedrukbeveiliging Eenheid uitschakelen
E13 Gereserveerd
E14 Onderkoelingsbeveiliging waterafvoertemp. Eenheid uitschakelen
E15 Spoeltemp. te hoog in de koelingsmodus Eenheid uitschakelen
E16 Oververhittingsbeveiliging waterafvoertemp. Eenheid uitschakelen
E17 Beveiligingsschakelaar watervolumestroom Eenheid uitschakelen,
herstart 1 min.
later, vergrendeld na 3 keer
E18 Hogedrukstoring Eenheid uitschakelen
E19 Lagedrukstoring Eenheid uitschakelen
E20 Fase uitgevallen Eenheid uitschakelen
E21 Storing faseomkering Eenheid uitschakelen
E22 Het temperatuursverschil tussen inlaat- en afvoer-
water is te groot Eenheid uitschakelen
Onderhoud: Tabel met koelmiddeldruk bij verschillende temperaturen.
25
NL
SERVICE DOOR GEKWALIFICEERDE MONTEURS
Storings-
code Mogelijke
oorzaak
Actie
E23 Omgevingstemperatuur is te laag in de verwarmingsmodus Eenheid uitschakelen
E24 Omgevingstemperatuur is te laag in de koelingsmodus Eenheid uitschakelen
E25 Spoeltemp. te laag in de koelingsmodus Eenheid uitschakelen
E26 Storing DC ventilatormotor Eenheid uitschakelen
E27 Storing B faseomkering Eenheid uitschakelen
E28 Storing C faseomkering Eenheid uitschakelen
E29 Leesfout eeprom Reset naar standaard, start
opnieuw
E30 De proeftijd is voorbij Stop de eenheid, ontdooien
E31 Verkeerd wachtwoord voor inschakelen ingevoerd Stop de eenheid, ontgrendelen
E32 Gereserveerd
E33 Gereserveerd
E34 Gereserveerd
E35 Gereserveerd
E36 Gereserveerd
E37 IPM-beveiliging Eenheid uitschakelen
E38 Driverbeveiliging Eenheid uitschakelen
E39 Gereserveerd
E40 Gereserveerd
E41 Gereserveerd
E42 Gereserveerd
E43 Gereserveerd
E44 Gereserveerd
E45 Gereserveerd
E46 Gereserveerd
E47 Gereserveerd
E48 Gereserveerd
E49 Foutmelding sensor waterinlaat Vervang de gegevensback-up
van het besturingssysteem
door de waterafvoertemperatuur
E50 Foutmelding sensor spoeltemperatuur voor verwarming Annuleer de gegevensback-up
van het besturingssysteem
E51 Foutmelding sensor uitlaatgastemp. Eenheid uitschakelen
E52 Foutmelding sensor retourgas Annuleer de gegevensback-up
van het besturingssysteem
E53 Foutmelding sensor spoeltemperatuur voor koeling Vervang de gegevensback-up
van het besturingssysteem
door de waterafvoertemperatuur
26
NL
SERVICE DOOR GEKWALIFICEERDE MONTEURS
Storings-
code Mogelijke
oorzaak
Actie
E54 Foutmelding sensor omgevingstemperatuur Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E55 Foutmelding sensor watertanktemp.
E56 Foutmelding sensor retourwaterleiding (type warm water)
E57 Foutmelding sensor waterafvoer Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E58 Foutmelding sensor spoeltemperatuur voor verwarming (sys2) Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E59 Foutmelding sensor uitlaattemp. (sys2) Eenheid uitschakelen
E60 Foutmelding sensor retourgas (sys2) Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E61 Foutmelding sensor spoeltemperatuur voor koeling (sys2) Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E62 Gereserveerd
E63 Foutmelding druksensor hogedrukschakelaar Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E64 Foutmelding druksensor lagedrukschakelaar Annuleer de gegevensback-up van het
besturingssysteem
E65 Hogedrukstoring (sys2) Stop systeem 2
E66 Lagedrukstoring (sys2) Stop systeem 2
E67 Spoeltemp. te laag in de koelingsmodus (sys2) Stop systeem 2
E68 Storing DC ventilatormotor (sys2) Stop systeem 2
E69 AC-stroombeveiliging (sys2) Stop systeem 2
E70 AC-spanningsbeveiliging (sys2) Stop systeem 2
E71 DC-spanningsbeveiliging (sys2) Stop systeem 2
E72 Fasestroombeveiliging (sys2) Stop systeem 2
E73 IPM hoger dan limiet oververhittingsbeveiliging (sys2) Stop systeem 2
E74 DC-stroombeveiliging (sys2) Stop systeem 2
E75 Uitlaattemperatuur hoger dan beveiligingswaarde (sys2) Stop systeem 2
E76 Spoeltemp. te hoog in de koelingsmodus (sys2) Stop systeem 2
E77 Foutmelding sensor lage druk (sys2) Stop systeem 2
E78 Communicatiefout met driver 2 Stop systeem 2
D17 IPM boven limiet stroombeveiliging Stop systeem 1
D18 Storing compressoraandrijving (behalve IPM-storing) Stop systeem 1
D19 Compressor hoger dan limiet stroom Stop systeem 1
D20 Gereserveerd
D21 Gereserveerd
D22 Oververhittingsbeveiliging IPM Stop systeem 1
D23 Power Factor Corrector-storing (driver1) Stop systeem 1
D24 Overspanning DC-bus (driver1) Stop systeem 1
D25 Onderspanning DC-bus (driver1) Stop systeem 1
D26 AC-inputvermogen is hoger of lager dan limiet spanning (driver1) Stop systeem 1
D27 AC-inputvermogen is hoger dan limiet stroom (driver1) Stop systeem 1
27
SERVICE DOOR GEKWALIFICEERDE MONTEURS
Storings-
Code
Mogelijk oorzaak Actie
D28 Gereserveerd
D29 Gereserveerd
D30 Gereserveerd
D31 Gereserveerd
D32
Communicatiefout met driver 1 Stop systeem 1
D33 IPM temp.-beveiliging (driver1) Stop systeem 1
D34 Storing DC ventilatormotor 1 (driver1)Stop systeem 1
D35
Storing DC ventilatormotor 2 (driver1) Stop systeem 1
D36
Transformatoroutput 15V meer of minder Stop systeem 1
NL
28
BEDRADINGSSCHEMA
NL
29
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
TABLE OF CONTENTS
1 Warning
r iiain 1
2. Specificai .............................................................
2.2 iei f i .......................................................
nrin 111
. cai a Space eiee ..............................
.2 eai aii e aai ................... 2
. ae eci ........... 2
. eci e a i .....................
. pica p aaee ...................
. ecica eci ....................
. iia peai .....................
ia an rain 1
. ipa .....................
.2 ea .....................
. ........................
. e i .....................
. epeae ei .......................
. ec i aaee .....................
. aaee S ei.....................
. ee ac Se i .....................
. i f e Sae aaee ......................
. i f aaee Sei ......................
ainnan
ring
ri aii niian 8
Wiring iagra 9
e Switch
• This appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product. Always
supervise children and those with disabilities.
• The heat pump must be installed outdoors only.
• Do not bury electrical cord. Locate cord where it will not be damaged by lawn
mowers, hedge trimmers, and other equipment.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• To reduce the risk of electric shock and fire, do not use extension cords,
timers, plug adaptors or converter plugs to connect unit to electric supply;
provide a properly located outlet.
• Assembly and disassembly by adults only.
• Do not attempt to plug in or unplug this product while standing in water or
when your hands are wet.
• Position this product away from pool to prevent a child from climbing on
product to access the pool.
• Children must stay away from this product and electrical cord(s).
• Always unplug this product from the electrical outlet before removing, cleaning,
servicing or making any adjustment to the product.
• Do not switch on if there is no water flowing into the product.
• Do not switch on if there is a possibility that the water in the product is frozen.
• Have a qualified electrician install a grounded electrical outlet, acceptable for
outdoor use and protected from snow and rain, immediately adjacent to the
location where the heater will be used.
• Route the supply cord and locate the heater so as to be protected from
damage by animals.
• Keep this product more than 2m away from the pool.
• Keep the plug of this product more than 3.5m away from the pool.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
must be performed by adults only who understand the risk of electric shock.
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
WARNING
EN
IMPORTANT SAFETY RULES
Read, Understand and Follow All Instructions Carefully Before Installing and Using this Product.
EN
3
• Check if the voltage and electrical rating indicated on the heat pump
corresponds to the local mains voltage before you connect the unit.
• Do not use the heat pump in combination with other heating system such as
electric or gas heaters.
• If the heat pump is damaged during transportation, it must be replaced, please
contact your service center or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Always make sure the water connections of the heat pump are properly locked
before you start using the machine.
• Never insert objects directly into the fan, as this will damage the heat pump
and void the warranty.
• Make sure the evaporator fins are not damaged.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the heat
pump by a person responsible for their safety.
• Disconnect the power cable from the electrical socket when the product will
not be used for an extended period of time.
• Allowing water to freeze inside the unit will damage the heat pump and void
the warranty. Drain the water inside the heat pump during winter time or when
the ambient temperature drops below 0°C.
• Installation and maintenance must be performed by qualified technician.
• Initial system commissioning and decommissioning must only be performed by
specialized technician.
• This product is intended to be used only for the purposes described in the
manual!
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN PROPERTY
DAMAGE, ELECTRIC SHOCK, ENTANGLEMENT OR OTHER SERIOUS
INJURY OR DEATH.
These product warnings, instructions and safety rules provided with the product
represent some common risks of water recreation devices and do not cover all
instances of risk and danger. Please use common sense and good judgment
when enjoying any water activity.
WARNING
EN
4
WARNING
Meanings of symbols displayed on heat pump unit
This unit uses a flammable refrigerant (R32).
If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part,
it will create harmful gas and there is risk of fire.
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the
like.
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased data and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high
WARNING probability.
CAUTION Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
: Risk of fire.
WARNING
Service personnel are reguired to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION
MANUAL before operation.
Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
EN
5
WARNING
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specified refrigerant (R32)
enters the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specified for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown.
In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the heat pump and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction,
fire, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the heat pump does not cool or heat, there is a possibility
of refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found,
stop operations and ventilate the room well and consult your
dealer immediately. If a repair involves recharging the unit with
refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the heat pump is not harmful. Normally,
it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact
with fire or heating part of such a fan heater, kerosene heater, or
cooking stove, it will create harmful gas and there is risk of fire.
• An improperly handled heat pump may cause fire, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order
to avoid a hazard.
• This may create sparks, which can cause fire.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.
• A dirty plug may cause fire or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to heat pump.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet.
EN
6
WARNING
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fire.
• The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater).
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean the appliance, other than those recommended by the manufacturer.
• Do not pierce or burn.
This unit should be installed outdoor or in rooms which exceed the floor space specified below.
GL50 : 2.2 m2 or larger
GL60 : 2.3 m2 or larger
GL71/80: 3.1 m2 or larger
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the heat pump unit
• This may cause injury.
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit.
• This may cause a fire or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the heat pump unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fire.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
• This may cause incomplete combustion.
EN
7
WARNING
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
After the heat pump is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for
inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the heat pump with water or place an object that
contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
Dirty filters cause condensation in the heat pump which will contribute
to the growth of fungi such as mold.
It is therefore recommended to filters every 2 weeks.
ENEN
8
WARNING
Consult your dealer for installing the heat pump.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills.
An improperly installed heat pump may cause water leakage, fire, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the heat pump.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fire.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion.
Earth the unit correctly.
• Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning
rod, or a telephone ground wire. Improper earthing may cause electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the installation
location of the heat pump (such as highly humid areas).
• If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the
unit, wetting and damaging the furniture.
Please prepare the professional tools for R32 refrigerant heat pump before you do maintenance.
Anti-
static
gloves
Explosion
-proof
vacuum
pump
R32 leak
detector
A
T
T
E
N
T
I
O
N
:
P
l
e
a
s
e
o
b
s
e
r
v
e
t
h
e
f
o
l
l
o
w
i
n
g
r
u
l
e
s
w
h
e
n
i
n
s
t
a
l
l
i
n
g
t
h
e
h
e
a
t
p
u
m
p
:
1
.
A
n
y
a
d
d
i
t
i
o
n
o
f
c
h
e
m
i
c
a
l
s
m
u
s
t
t
a
k
e
p
l
a
c
e
i
n
t
h
e
p
i
p
i
n
g
l
o
c
a
t
e
d
d
o
w
n
s
t
r
e
a
m
f
r
o
m
t
h
e
h
e
a
t
p
u
m
p
.
2
.
A
l
w
a
y
s
p
l
a
c
e
t
h
e
h
e
a
t
p
u
m
p
o
n
a
s
o
l
i
d
f
o
u
n
d
a
t
i
o
n
a
n
d
u
s
e
t
h
e
i
n
c
l
u
d
e
d
r
u
b
b
e
r
m
o
u
n
t
s
t
o
a
v
o
i
d
v
i
b
r
a
t
i
o
n
a
n
d
n
o
i
s
e
.
3
.
A
l
w
a
y
s
h
o
l
d
t
h
e
h
e
a
t
p
u
m
p
u
p
r
i
g
h
t
.
I
f
t
h
e
u
n
i
t
h
a
s
b
e
e
n
h
e
l
d
a
t
a
n
a
n
g
l
e
,
w
a
i
t
a
t
l
e
a
s
t
2
4
h
o
u
r
s
b
e
f
o
r
e
s
t
a
r
t
i
n
g
t
h
e
h
e
a
t
p
u
m
p
.
ENEN
Above parameters is only for reference, exact details please as per nameplate.
Above parameters is only for reference, exact details please as per nameplate.
2.2 Dimension of swimming pool heat pump unit
9
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENEN
59695305
KW 1.5-5
KW 1.25-3.7
KW 0.2-1.1
5
220230150
3-5
32
0
0
2-
2035515
5520535
K 30
K 35
32
R
H
PSH
H
AR
-
R
PS
HA22-
HA52-
HIP-
HR
B
A
C
D
E
Model
Sie
385
515
420
240
220
54
F
mm)
Above parameters is only for reference, exact details please as per nameplate.
2.2 Dimension of swimming pool heat pump unit
10
SET UP INSTRUCTIONS
• Never install the unit in a closed room with a limited air volume in which the air expelled from
the unit will be reused, or close to garden plants that could block the air inlet. Such locations
impair the continuous supply of fresh air, resulting in reduced effi ciency, performance and
possibly preventing suffi cient heat output.
• During normal operations, the heat pump evaporator fi ns produce condensation water. The
amount of condensation produced varies according to ambient conditions. The higher the air
humidity, the higher the amount of condensation produced (several liters per day). The lower
heat pump panel acts as a condensation collection tray. Keep the drain hole clean.
• The heat pump must be positioned to avoid damages caused by water or condensation leaks.
Install suitable drainage outlets or collection containers.
• The heat pump must be fi xed and installed on a fl at, solid, vibration free and level support
(cement slab or prefabricated platform). Do not install the heat pump on unstable ground.
• To reduce noise wave echoes, do not install the heat pump in the immediate vicinity of vertical
walls and use the included anti-vibration pads during installation.
• Make sure the pump is not subject to rain water fl ows from nearby building roofs. Protruding
roofs without gutters could pour signifi cant amounts of water and/or debris on the heat pump
which could damage it. If necessary, install gutters or discharge outlets to protect the heat
pump.
• Make sure the heat pump is not within the range of any sprinkler or irrigation systems. If
necessary, install suitable protections.
500mm
300mm
700mm
700mm
2500mm
IMPORTANT
3.1 Location and Space Requirement
• The heat pump must be installed outdoors and more than 2m away from the pool. It can not
be installed indoors.
• Minimum clearance required for the heat pump installation as follow:
The unit will work properly as long as the following three elements are present:
1. Fresh air 2. Electricity 3. Swimming pool water
1000mm
1000mm
Top 2000mm Above
InletInlet
Outlet
He a t
pu m p
ENEN
11
SET UP INSTRUCTIONS
3.3 Water Connection
The following retail components (not included) are recommended for the hydraulic connections:
• Cut-off valves upstream and downstream from the heat pump to facilitate maintenance and/or
heat pump bypass from the pool water circulation system.
• A non-return or check valve, installed between the pool and the heat pump outlet fitting, to
prevent water reflux.
All chemical feeder or water treatment devices must be installed downstream from the heat pump
and non-return (check) valve. It is important to install a check valve to prevent chemical saturated
water reflux which could damage the heat pump and void the warranty.
The water circulation system must be arranged observing the following general layout:
Pool Pump Filter Heat Pump Non-return/Check Valve Chemical
Treatment Pool
Heat Pump
Chemical Treatment
Pool
Check Valve
Filter Check Valve
Water Pump
3.2 Condensation Draining Hose Installation
NOTE: The air drawn into the heat pump is strongly cooled by the operation of the heat pump for
heating the pool water, which may cause condensation on the evaporator fi ns. The amount of
condensation may be as much as several liters per hour at high relative humidity. This is
sometimes mistakenly regarded as a water leak.
1. Slightly tilt the unit to reveal the bottom panel.
2. Attach the drain hose connector (9) to the bottom panel.
3. Attach the wider end of the drain hose (10) to the hose connector and place the other end into
a suitable discharge area.
10
9
ENEN
12
SET UP INSTRUCTIONS
3.4 Connecting the By-pass Kit
3.5 Typical in-ground pool arrangement
Heat Pump
Power
Cable Inlet
Condensation
Draining Pipe
Water to Pool Water Pump Filter
Check Valve
Chemical
Treatment
Water
from Pool
NOTE: Operation without a bypass or with improper bypass adjustment may result in sub-optimal
heat pump operation and possibly damage to the heat pump, which renders the warranty null and
void.
Valve 1:
Slightly closed
( water pressure increased with
just 100 to 200gr)
Valve 2:
Completely open
Valve 3:
Half way open
ENEN
13
SET UP INSTRUCTIONS
3.6 Electrical Connection
Although the heat pump is electrically isolated from the rest of the swimming pool
system, this only prevents the flow of electrical current to or from the water in the pool.
Grounding the heat pump is required for protection against short-circuits inside the
unit. Always provide a good grounding connection outlet. If not sure, contact a
qualified electrician for assistance.
WARNING
Before connecting the unit, verify that the supply voltage matches the operating voltage of the
heat pump.
The heat pump must be connected to a dedicated circuit breaker rated 16 A or more. Make sure
no other appliances are connected to this circuit breaker.
The heat pump is supplied with a power cable and a standard RCD to be plugged directly into a
grounded electrical outlet. The grounded electrical outlet must have a protection grade not lower
than IPX4.
Test the RCD before use:
ENEN
1. Plug the RCD into a grounded electrical outlet.
2. Press the “RESET” button. The indicator on the RCD should be “ON”.
3. Press the “TEST” button. The indicator on the RCD should be “OFF”.
4. Press the “RESET” button again to start using the heat pump.
Do not use the product if the test failed. Contact a qualifi ed electrician to inspect the
electrical outlet socket.
3.7 Initial Operation
Make sure the pool is fi lled with water to the correct level, the skimmer and suction fi ttings are
below the water level.
To heat the pool water, the fi lter pump must be running to cause the water to circulate through
the heat pump. The heat pump will not start up if the water is not circulating, therefore the heat
pump must operate together with the fi lter pump.
After all the water connections have been attached and checked, carry out the following
procedure:
1. Switch on the fi lter pump. Check for leaks and verify that water is fl owing from and to the
swimming pool.
2. Press the On/Off button on the control unit panel to activate it, the display shows the water
inlet and outlet temperatures. The unit will start up after the time delay expires (see “Time
Delay” section).
3. After a few minutes, check whether the air blowing out of the heat pump fan is cooler.
4. When the fi lter pump is turned off, the heat pump should also turn off automatically, if not,
then adjust the fl ow switch (performed by specialist technician only).
5. Allow the heat pump and the fi lter pump to run 24 hours a day until the desired water
temperature is reached. The heat pump will stop running at this point. After this, it will restart
automatically (as long as the fi lter pump is running) whenever the swimming pool water
temperature drops 2 degrees below the set temperature.
6. To set the water temperature and program the heat pump, see “Display Control Panel
Operation” section for details.
14
SET UP INSTRUCTIONS
Time Delay
The heat pump has a built-in 1 to 2-minute start-up delay to protect the control circuit components
and avoid excessive restart cycles. The unit will restart automatically after this time delay expires.
Even a brief power interruption will trigger this time delay and prevent the unit from restarting
immediately. Additional power interruptions during this delay period do not affect the 1 to 2-minute
duration of the delay.
Water Flow Switch
The heat pump is equipped with a fl
ow switch to protect it from running without adequate water
fl
ow rate. It will turn on when the pump runs and shut it off when the pump shuts off. If the pool
water level is higher than 1m above or below the heat pump’s automatic fl
ow switch adjustment
knob, your specialist technician may need to adjust the initial startup water fl
ow rate.
Depending on the initial temperature of the pool water and the ambient air temperature, it may
take several days to heat the pool water to the desired temperature. A good solar pool cover can
reduce the heating time.
ENEN
15
DISPLAY AND OPERATION
4.1 Display:
The temperature display area displays related data such as temperature set point, ambient
temperature, parameter serial number, etc.; Other icons may appear or disappear on the LED
display; it depends on thefunction of your heat pump.
ENEN
4.2 Keyboard:
N
1Tur ON Tur O
rr r
r u
r u
Cooling Mode
Heating Mode AUTO Mode
Main Figures Area
(Temp., Error Code,
Parameters etc.)
Key"DOWN"
Key"UP"
Key"ON/OFF"
Key"Modes
Selection/Setting"
16
DISPLAY AND OPERATION
ENEN
orPress key to confirm the temp setting.
4.5 Modes Switch:
4.3 Turn ON / OFF the unit:
Press to turn ON / OFF the machine.
The controller displays the temperature of water only if the machine is in OFF status.
After switch ON, the unit will keep running at the mode of last switch OFF.
4.4 Temperature Setting:
The temperature can be set when the unit is in ON status.
Press
Press
to increase the setting temperature.
to decrease the setting temperature.
4.6 Check Running Parameters:
Press and hold 3 seconds, 3 lights flashing once, to check running parameters.
View table A below to check the parameters.
Press to enter and check the parameter.
Press or to switch the different parameter after entering the running parameters page.
N
1 1 r
rr u r
r rr u
r u(it's not work in this model)
Press to set different modes(Heating/Cooling/AUTO) when unit is in ON status.
4.7 Parameters Setting:
Press and hold 5 seconds, 3 lights flashing twice, to set parameters.
View table B below to check the parameters.
Press to enter or confirm the parameter setting, press to ESC the parameters setting page.
Press or to switch the different parameter after entering the parameters setting page.
17
DISPLAY AND OPERATION
ENEN
4.8 Reset to Factory Setting:
Restart the electrical power, press
and hold for 10 seconds to reset all parameters to factory setting.
The monitor will show "---" if parameters reset is succeed.
4.9 List of the State Parameters(read only):
Co o
C1 Compreor 1 freqe 1
C er er emperre C
C Co emperre C
C Compreor re emperre C
C Compreor o emperre C
C Coo o emperre C
C me emperre C
C emperre 1 reere C
C1 emperre reere C
C11 er e emperre C
C1 er emperre C
C1 ep of e prmr e 1 p
C1 prere e 1
C o prere e 1
C prere ro emperre C
C o prere ro emperre C
C re 1C oe
C re 1C rre
C re 1C r oe
C re 1C r rre
C re 1 emperre C
C re 1C f 1 pee rpm
C1 re 1C f pee rpm
C e 1 reere
C e reere
C1 e reere
C e reere
C e reere
18
ENEN
4.10 List of Parameters Setting:
Cod o
F1 Settin Temp. Heatin me
F Settin Temp. in me
F Settin Temp.Ht ate me
F Settin Temp. t me 1
F ine it enae
F Heatin me tempeate ieene 1 1
F in me tempeate ieene 1 1
F Ht ate me tempeate ieene 1 1
F t me tempeate ieene 1 1
F1 a Temp. Settin Heatin me
F11 in Temp. Settin in me 1
F1 a Temp. Settin Ht ate me
F1 meen me tempeate ieent 1
F1 Fat tattp e 1 en
F1 ma tattp e 1 en
F1
it pae etetin enae 1n
it 1a ae me eneie
in 1eneie eatin it eee
ptetin enae ee te tae attae
me etai.
F1
Fan tpe inean 1 aan
tian eee inean
aan itae inean
itae aan
1
F1
e eetin 1eatin an in t
ate eatin an in eee at
eatin an in t ate eatin
in
1 1
F1
it paamete pate te ae nit
Sn pie 1Sn a it 1 nine nit
etin Sn 1Sn it
paamete pate enae te ae nit
e 1 . See te tae attae
F
peatin me te ate pmp eepin
nnin at ntant tempeate 1tp ate
ea ettin temp. min intea nnin at
ntant tempeate eepin nnin it
te ame main nit at ntant tempeate
tp ate ea ettin temp. min it te
ame main nit intea nnin it te
ame main nit at ntant tempeate
19
ENEN
Cod o
F1 ntea ntime te ate pmp 1 inte 1
F mient tempeate tatin te eeti
eate
F Tempeate mpenatin 11
F emte mnitin ae mmniatin
ae emte mnitin
F
aimm peatin een te
mpe inaiae it ane te
me ettin
1 H
F
mpe tpe aiaeeene
ent ptetin te ieeen
inaiae it ane te me
ettin
F nnin e 1T Siene
F ee tane tpe eee
F ana penin te pima ae 1
F ana penin te pima ae
F1 ana penin te ena ae 1
F ana penin te ena ae
F ana een te mpe
naaiae te ieeen 1 H
F ana een te mpe
naaiae te ieeen 1 H
F ana pee te an 1 1
naaiae te ieeen
F ana pee te an 1
naaiae te ieeen
F i Temp.Settin etin 1
F1 i Temp.Settin eit etin
F i mient Temp.Settin etin 1
F Temp. ieene eteen amient temp. an
i temp. tatin etin
F Tempeate ieene i etin
F mpe peatin e en tatin
etin 1 inte
F etin atin iniate etin i
anee inte 1
F Tpe iae a en 1
F mpe een en tatin H
F
nt me te pima ae 1atmati
nt etn a pee iae
peeat eee etn ap peeat
eee etn ap peeat eee ite
at te ata eet eee
1
20
ENEN
Cod o
F1 eatin e te pima ae 11 en
F Speeat eee eiient te pima
ae
F mient temp.ettin nanin ae
pen at in me mean iae
F Taet peeat eee nanin ae
pen at in me 1
F Taet peeat eee te pima ae
eatin 11
F Taet peeat eee te pima ae
in 11
F inimm penin te pima ae
in 1
F inimm penin te pima ae
eatin
F iae temp. ettin t te entap
enanin ae ettin at in me 1
F
nt me te ena ae
1iae peeat eee etn a
pee ae inettet peeat i
pee iae peeat eee
meanie te ipee atatin
tempeate ptetin in i atiate
1 1
F1 eatin e te ena ae 11 Sen
F Speeat eee eiient te
ena ae 1
F iae taet peeat eee te
ena ae eatin 1
F inimm penin te ena ae
F aimm penin te ena ae 1
F iae temp. ettin t te entap
enanin ae ettin at eatin me 1
F t temp. ettin t te entap
enanin ae ettin 11
F tene paametepaamete nme
F tene paameteet ata
F eee
F1 eee
21
MAINTENANCE
1. Check the water supply circulation system regularly for water leakage and air entering into the system, as
the performance and reliability of the unit will be reduced.
2. Clean the pool water and fi ltration media regularly to maximize the performance and to prevent damage to
the heat pump.
3. Regularly check all the panels and screws are securely attached.
Disposal and Decommissioning
Collecting recyclable material, both those used for packaging (cardboard, nylon, etc.) and those replaced
during routine and major maintenance is recommended. Suitable collection of waste material for recycling,
processing and environmentally compatible disposal contributes in avoiding possible negative effects on the
environment, health and promotes the reuse and/or recycling of device materials. Incorrect product disposal
by the user may be punishable by current national laws.
When the unit reaches the end of its working life and must be removed and/or replaced, follow the instructions
below:
1. Refrigerant gas must be collected by specialized technicians and sent to collection centers.
2. Compressor lubricant oil must be collected by specialized technicians and sent to collection centers.
3. The housing and other parts, if unusable, should be dismantled and divided according to their material
type (for example, copper, aluminum, plastic, etc.) and must be sent to collection centers.
Winterizing
Failure to winterize could cause damage to the heat pump and void the warranty.
1. Turn off the heat pump and unplug the power cable from the main electrical outlet. Or turn off the electrical
power at the main circuit breaker panel.
2. Shut off the water supply (bypass kit) to the heat pump.
3. Disconnect the IN and OUT water connections and drain out all the water from the heat pump. Use air to
blow out any standing water inside the unit.
4. Reconnect the IN and OUT connections loosely to prevent debris entering the water connections.
5. Drain out all the water at the bottom of the heat pump panel.
6. Protect the heat pump from dirt accumulation. Do not wrap the heat pump with plastic or other material
that can hold heat and/or humidity inside the device. Use the included protective cover.
Spring Startup
If the heat pump has been winterized, perform the following steps when starting the system in the spring:
1. Remove the protective cover and inspect the unit for any debris or structural problems.
2. Tighten the IN and OUT water connections securely.
3. Check the pool water chemical is balanced, see “Pool Water Chemistry” section.
4. Restore water fl ow to the heat pump, open the valves at the bypass kit and make sure fi lter pump is ON.
5. Restore electrical power to the heat pump and test the RCD.
Minimum Ideal Maximum
Free Chlorine 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm
Combined Chlorine 0 0 ppm 0.2 ppm
pH 7.2 7.4 - 7.6 7.8
Total Alkalinity 40 ppm 80 ppm 120 ppm
Calcium Hardness 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm
Stabilizer (Cyanuric Acid) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm
Preferred Water Chemistry Reading
Special care must be taken to keep your pool water chemical balanced within the following limits:
If the concentration of one or more of the above readings becomes too high, irrevocable damage to your heat
pump may occur. Failure to keep the pool water chemical between the limits will void the warranty.
Consult with your local swimming pool dealer for water treatment recommendation.
POOL WATER CHEMISTRY
ENEN
22
This Flow Chart will teach
you the steps to follow to
protect your heater.
INSTALLATION
- Verify that the installation was done
according to owner's manual instructions.
FIRST TIME OR SPRING STARTUP
- Hook up pool water piping but do not
hook up the Heater yet.
VERIFY & BALANCE POOL CHEMICAL
HOOK UP WATER PIPING TO HEATER
POOL CHEMICAL OK?
SET REQUIRED WATER
TEMPERATURE ON TOUCH PAD
IMPORTANT FOR THE HEALTH OF YOUR FAMILY
AND FOR YOUR POOL HEATER
- Verify Chlorine or Bromine level every 2-3 days.
- Verify pH level once a week.
- Verify Alkalinity level every 3-4 weeks (More often if you own
an Automatic Chlorine or Bromine Feeder.)
- Verify Calcium Hardness once a month.
(Above tests can easily be done by yourself with a do it yourself kit.)
HEATING WILL NOT BE REQUIRED
FOR MORE THAN A WEEK?
Shut Bypass valves and disconnect waterlines
to drain the HEATER.
HEATING NEEDED?
IS IT POOL CLOSING
TIME?
CLOSE POOL
PROTECT HEATER BY COVERING IT
INSTALLATION
When heating is not required for
less than a week you MUST leave
the Bypass valves open to let the
water circulate in the unit. If the heat
exchanger is deprived of water
circulation for more than 72 hours,
high chlorine could cause excessive
corrosion.
NO
YES
NO
YES
YES
NO
YES
NO
MAINTENANCE
ENEN
23
TROUBLESHOOTING
IMPORTANT
• Installation, service and maintenance must be performed by qualified
technician.
• If you continue to experience difficulty, please contact our Consumer
Service Department for assistance. See separate “Authorized Service
Centers” sheet.
THE HEAT PUMP
DOES NOT TURN
ON AND LED
DISPLAY IS BLANK.
THE HEAT PUMP
DOES NOT TURN
ON AND LED
DISPLAY SHOWS
“OFF”.
THE HEAT PUMP
DOES NOT START
AND LED DISPLAY
SHOWS ACTUAL
WATER
TEMPERATURE.
THE HEAT PUMP
IS RUNNING BUT
THE WATER IS NOT
HEATING.
WATER LEAKS
FROM THE HEAT
PUMP.
• Not plugged in, the instructions in “Initial
Operation” section were not followed.
• RCD is not “RESET”.
• RCD and/or house circuit breaker
tripped.
• On/Off button not responding.
• The 1 to 2 minutes “Time Delay”
required for the unit to start have not
elapsed. See “Time Delay” section.
• Water temperature is greater than or
equal to set temperature.
• Make sure air is blowing out from the
fan front grid side of the heat pump.
• The heat pump was just installed.
• Pool water has significantly cooled
down since the last heat pump use.
• Ambient temperature too low.
• Temperature set too low.
• Evaporator fins dirty.
• Water flow rate has decreased.
• Refrigerant gas pressure lower.
• Compressor failure.
• Probable accumulation of condensation.
• Possible water leak from the water
exchanger or from hydraulic unit
connection devices.
• Follow the instructions in “Initial Operation” section.
• Reset the RCD, see “Electrical Connection” section.
• Contact a qualified electrician to identify and correct the
fault in the electrical line and socket.
• Press the On/Off button firmly few times.
• Contact qualified technician to replace the Controller Unit
Panel.
• Wait until the 1-2 minutes have elapsed. See “Time
Delay” section.
• The unit will start when the water temperature is lower
than the set temperature.
•On the opposite side(in Cooling mode), the unit will
start when the water temperature is higher than the
set temperature.
• Make sure adequate air circulation; see “Location and
Space Requirement” section.
• 24 – 48 hours may be required to reach the set
temperature. Put a solar pool cover over the pool.
• 24 – 36 hours may be required to reach the set
temperature. Put a solar pool cover over the pool.
• Wait until ambient temperature rises to start the heat
pump.
• Increase the temperature setting and put a solar pool
cover over the pool.
• Clean the evaporator fins.
• Check circulation line, bypass kit for leakage and clean
the filter media.
• See “Refrigerant Gas Pressure Verification” section.
Contact qualified technician to refill refrigerant.
• Contact qualified technician to check compressor
connection. Replace compressor and/or PCB.
• Stop the heat pump for 1 hour, if the leak stops, this is
normal condensation.
• Make sure all hoses, pipes, bypass kit are securely
connected and tightened.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
ENEN
24
SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS
Pressure(Mpa) 0.5 0.8 11.3 1.5 1.8 22.3 2.5
Temp.℃(R410a) -9 4 11 19 24 31 35 39 43
Temp.℃(R32) -9 3.5 10 18 23 29.5 33.3 38.7 42
Pressure(Mpa) 2.8 3 3.3 3.5 3.8 44.5 5 5.5
Temp.℃(R410a) 47 51 55 57 61 64 70 74 80
Temp.℃(R32) 46.5 49.5 53.5 56 60 62 67.5 72.5 77.4
Maintenance: Table of refrigerant gas pressure in different temperature.
E20 Phase lost Unit stop
E21 A phase reversal fault Unit stop
E22 The temperature difference between inlet and outlet
water is too large Unit stop
Please examine the pressure gauge which indicates the refrigerant gas pressure of the unit.
It might need to have maintenance service if the pressure much different from normal.
The Error codes might be changed by different models, please contact the service technicians.
Error Possible Cause Action
Code
E01 Communication error with control panel Unit stop
E02 Communication error with driver Unit stop
E03 AC current protection Unit stop
E04 AC voltage protection Unit stop
E05 DC voltage protection Unit stop
E06 Phase current protection Unit stop
E07 IPM over heat protection Unit stop
E08 DC current protection Unit stop
E09 Exhaust temperature over protection Unit stop
E10 Ambient temperature limit operation Unit stop
E11 High pressure protection Unit stop
E12 Low pressure protection Unit stop
E13 Reserved
E14 Water outlet temp. overcooling protection Unit stop
E15 Coil temp. over heat at cooling mode Unit stop
E16 Water outlet temp. overheat protection Unit stop
Unit stop, restart 1 min
E17 Water flow switch protection later, locked after 3 times
E18 High pressure error Unit stop
E19 Low pressure error Unit stop
ENEN
25
SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS
Error
Code
Possible Cause Action
E23
Ambient temperature is too low at heating mode
Unit stop
E24
Ambient temperature is too low at cooling mode
Unit stop
E25
Coil temp. over cool at cooling mode
Unit stop
E26
DC fan motor error
Unit stop
E27
B phase reversal fault
Unit stop
E28
C phase reversal fault
Unit stop
E29
eeprom reading error
Restore the default, restart
E30
The probation period is up
Unit stop, antifreezing
E31
Power on password error
Unit stop, antifreezing
E32
Reserved
E33
Reserved
E34
Reserved
E35
Reserved
E36
Reserved
E37
IPM protection
Unit stop
E38
Driver protection
Unit stop
E39
Reserved
E40
Reserved
E41
Reserved
E42
Reserved
E43
Reserved
E44
Reserved
E45
Reserved
E46
Reserved
E47
Reserved
E48
Reserved
E49 Water inlet sensor error Replace logical judgment
with water outlet temp.
E50
Coil temp. sensor error for heating
Cancel the logical judgment
E51
Exhaust temp. sensor error
Unit stop
E52
Return gas temp. sensor error
Cancel the logical judgment
E53 Coil temp. sensor error for cooling Replace logical judgment
with water outlet temp.
ENEN
26
SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS
Error
Code
Possible Cause Action
E54
Air ambient temp. sensor error
Cancel the logical judgment
E55
Water tank temp. sensor error
E56
Pipe backwater sensor error (hot water type)
E57
Water outlet sensor error
Cancel the logical judgment
E58
Coil temp. sensor error for heating(sys2)
Cancel the logical judgment
E59
Exhaust temp. sensor error(sys2)
Unit stop
E60
Return gas temp. sensor error(sys2)
Cancel the logical judgment
E61
Coil temp. sensor error for cooling(sys2)
Cancel the logical judgment
E62
Reserved
E63
HPS pressure sensor error
Cancel the logical judgment
E64
LPS pressure sensor error
Cancel the logical judgment
E65
High pressure error(sys2)
System 2 stop
E66
Low pressure error(sys2)
System 2 stop
E67
Coil temp. over cool at cooling mode(sys2)
System 2 stop
E68
DC fan motor error(sys2)
System 2 stop
E69
AC current protection(sys2)
System 2 stop
E70
AC voltage protection(sys2)
System 2 stop
E71
DC voltage protection(sys)
System 2 stop
E72
Phase current protection(sys2)
System 2 stop
E73
IPM over heat protection (sys2)
System 2 stop
E74
DC current protection(sys2)
System 2 stop
E75
Exhaust temperature over protection(sys2)
System 2 stop
E76
Coil temp. over heat at cooling mode(sys2)
System 2 stop
E77
Low pressure sensor error(sys2)
System 2 stop
E78
Communication error with driver 2
System 2 stop
D17
IPM over current protection
System 1 stop
D18
Compressor drive error(IPM error excepted)
System 1 stop
D19
Compressor over current
System 1 stop
D20
Reserved
D21
Reserved
D22
IPM over heat protection
System 1 stop
D23
PFC error(driver1)
System 1 stop
D24
DC bus overvoltage(driver1)
System 1 stop
D25
DC bus undervoltage(driver1)
System 1 stop
D26
AC input power is over or under voltage(driver1)
System 1 stop
D27
The AC input power is overcurrent(driver1)
System 1 stop
ENEN
27
SERVICE BY QUALIFIED TECHNICIANS
Error
Code
Possible Cause Action
D28
Reserved
D29
Reserved
D30
Reserved
D31
Reserved
D32
Communication error with driver 1
System 1 stop
D33
IPM temp. protection(driver1)
System 1 stop
D34
DC fan motor 1 error(driver1
)System 1 stop
D35
DC fan motor 2 error(driver1)
System 1 stop
D36
Transormer output 15V over or under
System 1 stop
ENEN
28
WIRING DIAGRAM
ENEN
29
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DE
INHALTSVERZEICHNI
1 Warnhinweise .
Produktspezifikationen .. 1
2. Technische Daten ........................................................
2.2 Abmessungen der Einheit ............................................
Einrichtungsanweisungen 111
. Standort und Platzbedarf...............................................
.2 Installation des Kondensationsablaufschlauchs ........... 2
. Wasseranschluss............... 2
. Anschluss des Umgehungs-Kits ................
. Typische Anordnung von Schwimmbecken im Boden.....
. Elektrische Anschlüsse .....................
. Erste Inbetriebnahme ..............
Anzeige und Betrieb ...... 1
. Anzeige ......................
.2 Tastenfeld ......................
. ............................
. Gerät EIN-/AUS-Schalten ....................
. Temperatureinstellung ......................
. Laufende Parameter überprüfen ...................
. Parametereinstellungen .....................
. Zurücksetzen auf Werkseinstellung ......
. Liste der Zustandsparameter .........................
. Liste der Parametereinstellungen ...............
Wartung ............
Fehlerbehebung .....
Service durch qualifizierte Techniker .. 8
Anschlussschema 9
Modus-Schalter
DE
•Dieses Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Elektrovorschriften
installiert werden.
•Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen Kinder dieses Produkt nicht
benutzen. Beaufsichtigen Sie Kinder und Personen mit Behinderung zu jeder
Zeit.
•Die Wärmepumpe darf nur im Freien installiert werden.
•Graben Sie das Stromkabel nicht ein. Verlegen Sie das Kabel so, dass es
nicht von Rasenmähern, Heckenscheren und anderen Geräten beschädigt
werden kann.
•Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
•Um die Gefahr von Stromschlägen und Bränden zu verringern, verwenden
Sie keine Verlängerungskabel, Zeitschaltuhren, Steckeradapter oder
Konverterstecker, um das Gerät an das Stromnetz anzuschließen. Sorgen
Sie für eine ordnungsgemäß platzierte Steckdose.
•Montage und Demontage nur durch Erwachsene.
•Sie dürfen den Stecker des Geräts nicht einstecken oder abziehen, wenn Sie
im Wasser stehen oder nasse Hände haben.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe des Schwimmbeckens auf, um zu
verhindern, dass ein Kind auf das Gerät klettert, um in das
Schwimmbecken zu gelangen.
•Kinder dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts und der Stromkabel aufhalten.
•Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
ausbauen, reinigen, warten oder Einstellungen vornehmen.
•Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Wasser in das Gerät fließt.
•Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Möglichkeit besteht, dass das
Wasser im Gerät gefroren ist.
•Lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geerdete Steckdose, die für
die Verwendung im Freien geeignet und vor Schnee und Regen geschützt ist,
in unmittelbarer Nähe des Aufstellungsortes des Heizgerätes installieren.
•Führen Sie die Verlegung des Netzkabels und die Aufstellung des
Heizgeräts so durch, dass sie vor Schäden durch Tiere geschützt sind.
•Halten Sie dieses Produkt mehr als 2 m vom Schwimmbecken entfernt.
•Halten Sie den Stecker des Geräts mehr als 3,5 m vom Schwimmbecken
entfernt.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nur
von Erwachsenen durchgeführt werden, die sich der Gefahr eines
Stromschlags bewusst sind.
HINWEIS
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen, verstehen und befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt installieren und benutzen.
ALLE ANWEISUNGEN LESEN UND BEFOLGEN
3
DE
•Überprüfen Sie, ob die an der Wärmepumpe angezeigte Spannung
und elektrische Leistung der lokalen Netzspannung entspricht, bevor
Sie das Gerät anschließen.
•Verwenden Sie die Wärmepumpe nicht in Kombination mit anderen
Heizsystemen wie Elektro- oder Gasheizungen.
•Wenn die Wärmepumpe während des Transports beschädigt wird, muss sie
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr Service-Center oder an
ähnlich qualifizierte Personen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
•Vergewissern Sie sich immer, dass die Wasseranschlüsse der Wärmepumpe
ordnungsgemäß abgeschlossen sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
•Stecken Sie niemals Gegenstände direkt in den Ventilator, da dies die
Wärmepumpe beschädigt und die Garantie erlischt.
•Achten Sie darauf, dass die Verdampferlamellen nicht beschädigt werden.
•Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, dies erfolgt unter
angemessener Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des
Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person.
•Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
•Wenn das Wasser im Gerät gefriert, wird die Wärmepumpe beschädigt und die
Garantie erlischt. Lassen Sie das Wasser in der Wärmepumpe im Winter oder
wenn die Umgebungstemperatur unter 0 °C fällt, ablaufen.
•Installation und Wartung müssen von einem qualifizierten Techniker
durchgeführt werden.
•Die Erstinbetriebnahme und Stilllegung des Systems darf nur von einem
spezialisierten Techniker durchgeführt werden.
•Dieses Produkt darf nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Zwecke verwendet werden!
DIE NICHTBEACHTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU
SACHSCHÄDEN, STROMSCHLÄGEN, VERHEDDERN ODER SCHWEREN
ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN.
Diese Produktwarnungen, Anweisungen und Sicherheitsregeln, die mit dem
Produkt geliefert werden, stellen einige allgemeine Risiken von
Wassersportgeräten dar und decken nicht alle Risiken und Gefahren ab. Bitte
benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand und ein gutes
Urteilsvermögen bei allen Wasseraktivitäten.
HINWEIS
4
DE
HINWEIS
Bedeutung der Symbole, die auf der Wärmepumpeneinheit angezeigt werden
WARNUNG
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel (R32).
Feuer oder Heizungsteilen in Kontakt kommt, bildet es Wenn Kältemittel austritt und mit
schädliche Gase und es besteht Brandgefahr.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durch.
Das Servicepersonal ist angehalten, vor der Inbetriebnahme die BEDIENUNGSANLEITUNG und die
INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig zu lesen.
Weitere Informationen finden Sie in den BEDIENUNGSANLEITUNGEN, INSTALLATIONSANLEITUNGEN
usw.
•Da in diesem Produkt rotierende Teile und Teile, die einen elektrischen Schlag verursachen
könnten, verwendet werden, lesen Sie unbedingt diese „Sicherheitshinweise“ vor der
Verwendung.
•Da die hier gezeigten Warnhinweise für die Sicherheit wichtig sind, sollten Sie sie unbedingt
beachten.
•Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, bewahren Sie sie zum einfachen
Nachschlagen zusammen mit der Installationsanleitung an einem zugänglichen Ort auf.
•Vergewissern Sie sich, dass Sie von Ihrem Händler eine Garantiekarte erhalten haben, und
überprüfen Sie, dass die Kaufdaten und der Name des Geschäftes usw. korrekt eingetragen
sind.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG Eine unsachgemäße Handhabung kann mit hoher Wahrscheinlichkeit ernsthafte Gefahren wie
Tod, schwere Verletzungen usw. verursachen.
VORSICHT kann je nach Bedingungen ernsthafte Gefahren Eine unsachgemäße Handhabung
verursachen.
: Auf keinen Fall tun.
: Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen.
: Führen Sie niemals Ihren Finger, einen Stock usw. ein.
: Treten Sie niemals auf die Innen-/Außeneinheit und legen Sie nichts darauf.
: Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig.
: Achten Sie darauf, den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
: Stellen Sie sicher, dass der Strom abgeschaltet ist.
: Brandgefahr
Bedeutung der Symbole in der Anleitung
5
DE
HINWEIS
Schließen Sie das Netzkabel nicht an einen Zwischenpunkt an, verwenden Sie kein Verlängerungskabel und schließen Sie nicht
mehrere Geräte an die Wärmepumpe an.
•Dies kann zu Überhitzung, Brand oder Stromschlag führen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker frei von Schmutz ist und stecken Sie ihn sicher in die Steckdose.
•Schmutzige Stecker können zu Bränden und elektrischen Schlägen führen.
Das Netzkabel nicht bündeln, ziehen, beschädigen oder modifizieren und keine Hitze aufbringen oder
schwere Gegenstände darauf legen.
•Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Leistungsschalter AUS/EIN und ziehen Sie nicht den
Netzstecker ab.
•Dadurch können Funken entstehen, die einen Brand verursachen können.
Setzen Sie Ihren Körper nicht längere Zeit direkt einer zu kühlen Luft aus.
•Dies kann sich nachteilig auf Ihre Gesundheit auswirken.
Das Gerät darf vom Benutzer nicht installiert, verlegt, demontiert, verändert oder repariert werden.
•Eine unsachgemäß gehandhabte Wärmepumpe kann Feuer, elektrische Schläge, Verletzungen oder
Wasseraustritt usw. verursachen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie bei der Installation, Verlagerung oder Wartung des Geräts darauf, dass kein anderer Stoff als das
spezifizierte Kältemittel (R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt.
•Jegliche Anwesenheit von Fremdsubstanzen wie z.B. Luft kann einen anormalen Druckanstieg
verursachen und zu einer Explosion oder Verletzung führen.
•Die Verwendung eines anderen als des für das System spezifizierten Kältemittels führt zu mechanischem
Versagen, Systemfehlfunktion oder Geräteausfall.
Im schlimmsten Fall kann dies zu einer ernsthaften Beeinträchtigung der Produktsicherheit führen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
die Verwendung des Gerätes eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende Zündquellen (z.B. offene Flammen,
ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder ein in Betrieb befindlicher elektrischer Heizer) gelagert werden.
Stecken Sie nicht Ihren Finger, einen Stock oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass.
•Dies kann zu Verletzungen führen, da sich der Ventilator im Inneren während des Betriebs mit hoher
Geschwindigkeit dreht.
Im Falle eines anormalen Zustands (z.B. Brandgeruch)
stoppen Sie die Wärmepumpe und ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Unterbrecher AUS.
•Ein fortgesetzter Betrieb im anormalen Zustand kann eine Fehlfunktion,
einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Händler.
Wenn die Wärmepumpe nicht kühlt oder heizt, besteht die Möglichkeit eines Kältemittelverlustes. Wenn eine
Kältemittelleckage festgestellt wird, stellen Sie den Betrieb ein und lüften Sie den Raum gut und wenden Sie
sich umgehend an Ihren Händler. Wenn bei einer Reparatur das Gerät wieder mit Kältemittel befüllt werden
muss, fragen Sie den Servicetechniker nach Einzelheiten.
•Das in der Wärmepumpe verwendete Kältemittel ist nicht schädlich. Normalerweise läuft es nicht aus.
Wenn jedoch Kältemittel austritt und mit Feuer oder dem Heizteil eines Heizlüfters, Kerosinheizers oder
Herds in Berührung kommt, erzeugt es schädliche Gase und es besteht Brandgefahr.
6
DE
HINWEIS
Der Benutzer sollte niemals versuchen, die Innenseite des Innengeräts zu
reinigen. Sollte das Innere des Gerätes gereinigt werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
•Ungeeignete Reinigungsmittel können das Kunststoffmaterial im Inneren des Geräts beschädigen, was zu
einem Wasseraustritt führen kann. Sollte Reinigungsmittel mit elektrischen Teilen oder dem Motor in
Berührung kommen, kann dies zu Fehlfunktionen, Rauch oder Feuer führen.
•Das Gerät ist in einem Raum ohne ständig arbeitende Zündquellen aufzubewahren (z. B. offene
Flammen, ein betriebenes Gasgerät oder eine betriebene elektrische Heizung)
•Beachten Sie, dass Kältemittel keinen Geruch abgeben dürfen.
•Verwenden Sie keine Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen,
als vom Hersteller empfohlen.
•Nicht durchstechen oder verbrennen.
Diese Einheit sollte im Freien oder in Räumen installiert werden, die die unten angegebene
Grundfläche überschreiten:
GL50: 2.2 m2 oder größer
GL60: 2,3 m2 oder größer
GL71/80: 3.1 m2 oder größer
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumrippen der Wärmepumpeneinheit
•Dies kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie keine Insektizide oder brennbare Sprays auf dem Gerät.
•Dies kann zu einem Brand oder einer Verformung der Einheit führen.
Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpflanzen keinem direkten Luftstrom aus.
•Dies kann zu Verletzungen der Haustiere oder Pflanzen führen.
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unter die Wärmepumpeneinheit.
•Wasser kann vom Gerät heruntertropfen, was zu Schäden oder Fehlfunktionen führen kann.
Lassen Sie das Gerät nicht auf einem beschädigten Installationsständer stehen.
•Das Gerät kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Treten Sie nicht auf eine instabile Tritthilfe, um das Gerät zu bedienen oder zu reinigen.
•Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie herunterfallen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
•Dies kann dazu führen, dass ein Teil des Drahts reißt, was zu Überhitzung oder Feuer führen kann.
Laden Sie die Batterien nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
•Dies kann dazu führen, dass die Batterien auslaufen oder einen
Brand oder eine Explosion verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für spezielle Zwecke, wie z.B. die Lagerung von Lebensmitteln, Aufzucht von
Tieren, Anbau von Pflanzen oder Konservierung von Präzisionsgeräten oder Kunstgegenständen.
•Dies kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder zu Schäden an Tieren und Pflanzen führen.
Setzen Sie Verbrennungsgeräte nicht dem direkten Luftstrom aus.
•Dies kann zu einer unvollständigen Verbrennung führen.
VORSICHT
7
DE
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS und ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den
Trennschalter aus.
•Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen, da sich der Ventilator im Inneren während des Betriebs mit
hoher Geschwindigkeit dreht.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den
Trennschalter AUS.
•Das Gerät kann Schmutz ansammeln, was zu Überhitzung oder Feuer führen kann.
Stellen Sie sicher, dass der Raum gut belüftet ist, wenn das Gerät zusammen mit einem Verbrennungsgerät
betrieben wird.
•Eine unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen.
Nachdem die Wärmepumpe mehrere Jahre in Betrieb ist, führen Sie neben der normalen Reinigung auch
Inspektions- und Wartungsarbeiten durch.
•Schmutz oder Staub im Gerät kann einen unangenehmen Geruch verursachen, zum Wachstum von
Pilzen, wie z.B. Schimmel, beitragen oder den Abflusskanal verstopfen und dazu führen, dass Wasser aus
dem Innengerät austritt. Wenden Sie sich an Ihren Händler für Inspektion und Wartung, die spezielle
Kenntnisse und Fähigkeiten erfordern.
Bedienen Sie die Schalter nicht mit nassen Händen.
•Dies kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Reinigen Sie die Wärmepumpe nicht mit Wasser und stellen Sie keinen Gegenstand, der Wasser enthält,
wie z.B. eine Blumenvase, auf die Wärmepumpe.
•Dies kann zu Brand oder Stromschlag führen.
Treten Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine Gegenstände darauf.
•Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der Gegenstand herunterfallen.
Verschmutzte Filter verursachen Kondensation in der Wärmepumpe,
die zum Wachstum von Pilzen wie Schimmelpilzen beiträgt.
Es wird daher empfohlen, die Filter alle 2 Wochen zu reinigen.
WICHTIG
8
DE
HINWEIS
Wenden Sie sich für die Installation der Wärmepumpe an Ihren Händler.
•Sie sollte nicht vom Benutzer selbst installiert werden, da die Installation spezielle Kenntnisse und
Fähigkeiten erfordert. Eine unsachgemäß installierte Wärmepumpe kann Wasseraustritt, Feuer
oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Sorgen Sie für eine eigene Stromversorgung für die Wärmepumpe.
•Eine nicht dedizierte Stromversorgung kann eine Überhitzung oder einen Brand verursachen.
Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen entflammbare Gase austreten können.
•Wenn Gas austritt und sich um das Gerät herum ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
Erden Sie das Gerät korrekt.
•Schließen Sie den Erdungsdraht nicht an eine Gasleitung, Wasserleitung, Blitzableiter oder ein
Telefonerdungsdraht an. Unsachgemäße Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie je nach Installation einen Fehlerstromschutzschalter am Standort der Wärmepumpe
(z. B. in sehr feuchten Gebieten).
•Wenn kein Fehlerstromschutzschalter installiert ist, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Stellen Sie sicher, dass das Abflusswasser ordnungsgemäß abgeleitet wird.
•Wenn der Abflusskanal unsachgemäß ausgeführt wird, kann Wasser von der Einheit
heruntertropfen und Möbel durchnässen und beschädigen.
Bitte bereiten Sie die professionellen Werkzeuge für die R32-Kältemittel-Wärmepumpe vor, bevor Sie die
Wartung durchführen.
R32
Lecksuc
her
Explosions
geschützte
Vakuum
pumpe
Anti-
statische
Hand-
schuhe
ACHTUNG:
Bitte beachten Sie beim Einbau der Wärmepumpe folgende Regeln:
1. Jede Zugabe von Chemikalien muss in der Rohrleitung erfolgen, die sich hinter der
Wärmepumpe befindet.
2. Installieren Sie die Wärmepumpe auf einem soliden Fundament und verwenden Sie die
mitgelieferten Dämpfungsgummis, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
3. Halten Sie die Wärmepumpe immer in aufrechter Position. Wenn das Gerät schräg gehalten
wurde, warten Sie mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Wärmepumpe in Betrieb nehmen.
VORSICHT
Zur Installation
WARNUNG
9
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
DE
59695305
KW 1.5-5
KW 1.25-3.7
KW 0.2-1.1
5
220230150
3-5
32
0
0
2-
ierend
2035515
5520535
K 30
K 35
32
Kältemittel
Abmessungen (BH
Verpackungsgröße BH
Nettogewicht
Wärmetauscher
Anwendungsbereich
Wasserdurchflussvolumen
Bruttogewicht
Auftaufunktion
Lärm -
Wasseranschluss
Wassertemperaturbereich
Kompressortyp
Stromversorgung
Steuerung
l
Heizleistung inA22-
Heizleistung inA52-
Heizeingangsleistung-
Heizung Betriebsstrom
B
A
C
D
E
Modell
Abmessung
385
515
420
240
220
54
F
mm)
Obige Parameter dienen nur als Anhaltspunkt, genaue Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2.2 Abmessungen der Schwimmbad-Wärmepumpeneinheit
2.1 Technische Daten
10
DE
MONTAGEANLEITUNG
•Stellen Sie das Gerät niemals in einem geschlossenen Raum mit begrenzter Luftmenge auf, in
dem die vom Gerät ausgestoßene Luft wiederverwendet wird, oder in der Nähe von
Gartenpflanzen, die den Lufteinlass blockieren könnten. Solche Aufstellungsorte
beeinträchtigen die kontinuierliche Zufuhr von Frischluft, was zu einer verminderten Effizienz
und Leistung führt und möglicherweise eine ausreichende Heizleistung verhindert.
•Während des normalen Betriebs produzieren die Verdampferlamellen der Wärmepumpe
Kondenswasser. Die Menge des produzierten Kondenswassers variiert je nach den
Umgebungsbedingungen. Je höher die Luftfeuchtigkeit ist, desto mehr Kondenswasser fällt an
(mehrere Liter pro Tag). Die untere Wärmepumpenplatte dient als Kondensatauffangschale.
Halten Sie die Ablauföffnung sauber.
•Die Wärmepumpe muss so aufgestellt werden, dass Schäden durch austretendes Wasser
oder Kondenswasser vermieden werden. Installieren Sie geeignete Abflussöffnungen oder
Auffangbehälter.
•Die Wärmepumpe muss auf einer flachen, festen, schwingungsfreien und ebenen Unterlage
(Zementplatte oder vorgefertigte Plattform) befestigt und aufgestellt werden. Installieren Sie
die Wärmepumpe nicht auf instabilem Untergrund.
•Installieren Sie die Wärmepumpe nicht in unmittelbarer Nähe von senkrechten Wänden und
verwenden Sie bei der Installation die mitgelieferten Antivibrationspads, um Schallwellenechos
zu reduzieren.
•Achten Sie darauf, dass die Pumpe nicht Regenwasser von nahe gelegenen Gebäudedächern
ausgesetzt ist. Vorstehende Dächer ohne Dachrinnen können erhebliche Mengen an Wasser
und/oder Schmutz auf die Wärmepumpe schütten, wodurch diese beschädigt werden kann.
Installieren Sie gegebenenfalls Dachrinnen oder Abflussöffnungen, um die Wärmepumpe zu
schützen.
•Stellen Sie sicher, dass sich die Wärmepumpe nicht in der Reichweite von Sprinkler- oder
Bewässerungssystemen befindet. Installieren Sie bei Bedarf geeignete Schutzvorrichtungen.
500mm
300mm
700mm
700mm
2500mm
WICHTIG
3.1 Standort und Platzbedarf
•Die Wärmepumpe muss im Freien und mehr als 2 m vom Schwimmbecken entfernt
installiert werden Sie kann nicht in Innenräumen installiert werden.
•Erforderlicher Mindestabstand für die Wärmepumpeninstallation:
1000mm
1000mm
Oben 2000 mm über
EinlassEinlass
Auslass
Wärmepumpe
Das Gerät funktioniert ordnungsgemäß, wenn die folgenden drei Komponenten vorhanden sind:
1.. Frischlu 2. Stro 3.. Schwimmbadwass
11
DE
MONTAGEANLEITUNG
Wärmepumpe
Chemische Behandlung
Pool
Rückschlagventil
Filter Rückschlagventil
Wasserpumpe
10
9
3.2 Installation des Kondensationsablaufschlauchs
HINWEIS: Die in die Wärmepumpe eingesaugte Luft wird durch den Betrieb der Wärmepumpe
zur Erwärmung des Schwimmbadwassers stark abgekühlt, was zur Kondensation an den
Verdampferlamellen führen kann. Die Kondensationsmenge kann bei hoher relativer
Luftfeuchtigkeit bis zu mehreren Litern pro Stunde betragen. Dies wird manchmal
fälschlicherweise für ein Wasserleck gehalten.
1. Kippen Sie das Gerät leicht, um die Bodenplatte freizulegen.
2. Bringen Sie den Anschluss für den Abflussschlauch (9) an der Bodenplatte an.
3. Befestigen Sie das breitere Ende des Ablaufschlauchs (10) am Schlauchanschluss und
führen Sie das andere Ende in einen geeigneten Abflussbereich.
3.3 Wasseranschluss
Für die hydraulischen Anschlüsse werden die folgenden Einzelhandelskomponenten (nicht im
Lieferumfang enthalten) empfohlen:
•Absperrventile vor und hinter der Wärmepumpe, um die Wartung und/oder die Umgehung der
Wärmepumpe vom Zirkulationssystem des Schwimmbadwassers zu erleichtern.
•Ein Rückschlagventil, das zwischen dem Schwimmbecken und dem Auslassstutzen der
Wärmepumpe installiert wird, um einen Wasserrückfluss zu verhindern.
Alle chemischen Zufuhr- oder Wasseraufbereitungsgeräte müssen hinter der Wärmepumpe und dem
Rückschlagventil installiert werden. Es ist wichtig, ein Rückschlagventil zu installieren, um zu verhindern, dass
mit Chemikalien gesättigtes Wasser zurückfließt, was die Wärmepumpe beschädigen und zum Erlöschen der
Garantie führen kann.
Das Wasserzirkulationssystem muss unter Beachtung des folgenden allgemeinen Schemas angeordnet
werden: Pool Pumpe > Filter > Wärmepumpe > Rückschlagventil > Chemische Behandlung > Pool
12
DE
MONTAGEANLEITUNG
3.4 Anschluss des Umgehungs-Kits
Wärmepumpe
Leistung
Kabeleinführung
Kondenswasser-
W
abflussrohr
Wasser zum
Pool
Wasserpumpe Filter
Rückschlagventil
Chemische
Behandlung
Wasser
vom Pool
HINWEIS: Ein Betrieb ohne Umgehung oder mit unsachgemäßer Einstellung der Umgehung
kann zu einem unzureichenden Betrieb der Wärmepumpe und möglicherweise zu Schäden an
der Wärmepumpe führen, wodurch die Garantie erlischt.
3.5 Typische Anordnung bei einem Schwimmbecken im Boden
Ventil 1:
Leicht geschlossen
(Wasserdruck um nur
100 bis 200 psi erhöht)
Ventil 2:
Vollständig geöffnet
Ventil 3:
Halb geöffnet
13
MONTAGEANLEITUNG
3.6 Elektrische Anschlüsse
Obwohl die Wärmepumpe vom Rest des Schwimmbadsystems elektrisch isoliert ist,
verhindert dies nur den Fluss von elektrischem Strom zum oder vom Wasser im
Schwimmbad. Die Erdung der Wärmepumpe ist zum Schutz vor Kurzschlüssen im Inneren
des Geräts erforderlich. Sorgen Sie immer für eine gut geerdete Anschlussdose. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass die Versorgungsspannung mit
der Betriebsspannung der Wärmepumpe übereinstimmt.
Die Wärmepumpe muss an einen speziellen Schutzschalter mit einer Nennleistung von 16 A
oder mehr angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass keine anderen Geräte an diesen
Schutzschalter angeschlossen sind.
Die Wärmepumpe wird mit einem Netzkabel und einem Standard-RCD geliefert, der direkt an
eine geerdete Steckdose angeschlossen wird. Die geerdete Steckdose muss einen Schutzgrad
von mindestens IPX4 aufweisen. Testen Sie den RCD vor dem Gebrauch:
DE
1. Schließen Sie den RCD an eine geerdete Steckdose an.
2. Drücken Sie die „RESET“-Taste. Die Anzeige am RCD sollte „EIN“ sein.
3. Drücken Sie die „TEST“-Taste. Die Anzeige am RCD sollte „OFF“ sein.
4. Drücken Sie die Taste „RESET“ erneut, um die Wärmepumpe zu verwenden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der Test fehlgeschlagen ist. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker, um die Steckdose zu überprüfen.
3.7 Erste Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass das Schwimmbecken bis zum richtigen Pegel mit Wasser gefüllt
ist und dass der Skimmer und die Ansaugstutzen unterhalb des Wasserspiegels liegen. Um
das Beckenwasser zu erwärmen, muss die Filterpumpe laufen, damit das Wasser durch die
Wärmepumpe zirkuliert. Die Wärmepumpe startet nicht, wenn das Wasser nicht zirkuliert,
daher muss die Wärmepumpe zusammen mit der Filterpumpe arbeiten.
Nachdem alle Wasseranschlüsse angebracht und überprüft wurden, führen Sie das folgende
Verfahren durch:
1. Schalten Sie die Filterpumpe ein. Prüfen Sie auf undichte Stellen und vergewissern Sie
sich, dass das Wasser vom und zum Schwimmbecken fließt.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste auf dem Bedienfeld der Steuereinheit, um sie
einzuschalten; auf der Anzeige werden die Wasserein- und -auslasstemperaturen
angezeigt. Das Gerät wird nach Ablauf der Zeitverzögerung (siehe Abschnitt
„Zeitverzögerung“) in Betrieb genommen.
3. Prüfen Sie nach einigen Minuten, ob die Luft, die aus dem Gebläse der Wärmepumpe
ausströmt, kühler ist.
4. Wenn die Filterpumpe ausgeschaltet wird, sollte sich auch die Wärmepumpe automatisch
abschalten. Wenn nicht, dann stellen Sie den Strömungsschalter ein (nur von einem
qualifizierten Techniker durchzuführen).
5. Lassen Sie die Wärmepumpe und die Filterpumpe 24 Stunden am Tag laufen, bis die
gewünschte Wassertemperatur erreicht ist. Die Wärmepumpe schaltet sich zu diesem
Zeitpunkt ab. Danach läuft sie automatisch wieder an (solange die Filterpumpe läuft),
sobald die Wassertemperatur im Schwimmbad um 2 Grad unter die eingestellte
Temperatur fällt.
6. Für die Einstellung der Wassertemperatur und die Programmierung der Wärmepumpe
siehe den Abschnitt „Anzeige des Steuerungsbedienfelds“.
14
MONTAGEANLEITUNG
Je nach Ausgangstemperatur des Schwimmbadwassers und der Umgebungstemperatur kann es
mehrere Tage dauern, bis das Schwimmbadwasser auf die gewünschte Temperatur aufgeheizt
ist. Eine gute Solar-Schwimmbadabdeckung kann die Aufheizzeit verkürzen.
Zeitverzögerung
Die Wärmepumpe hat eine eingebaute Einschaltverzögerung von 1 bis 2 Minuten, um die
Komponenten des Steuerkreises zu schützen und übermäßige Neustartzyklen zu vermeiden.
Nach Ablauf dieser Zeitverzögerung wird das Gerät automatisch neu gestartet. Selbst eine kurze
Stromunterbrechung löst diese Zeitverzögerung aus und verhindert, dass das Gerät sofort wieder
anläuft. Weitere Stromunterbrechungen während dieser Verzögerungszeit haben keinen Einfluss
auf die 1 bis 2 Minuten dauernde Verzögerung.
Wasserströmungsschalter
Die Wärmepumpe ist mit einem Strömungsschalter ausgestattet, der sie vor einem Betrieb ohne
ausreichenden Wasserdurchfluss schützt. Er schaltet sich ein, wenn die Pumpe läuft, und er
schaltet sich aus, wenn die Pumpe sich abschaltet. Wenn der Wasserstand des
Schwimmbeckens mehr als 1 m über oder unter dem Einstellknopf des automatischen
Strömungsschalters der Wärmepumpe liegt, muss Ihr Fachtechniker möglicherweise die
anfängliche Wasserdurchflussmenge bei der Inbetriebnahme anpassen.
DE
15
ANZEIGE UND BETRIEB
4.1 Anzeige:
Der Temperaturanzeigebereich zeigt zugehörige Daten wie Temperatursollwert,
Umgebungstemperatur, Parameterseriennummer usw. an; Andere Symbole können auf dem LED-
Display erscheinen oder verschwinden; Das hängt von der Funktion Ihrer Wärmepumpe ab.
DE
4.2 Tastenfeld:
Nr Taste
1EINschalten /AUSschalten/ABBRECHEN
Dies dient zur Umschaltung auf verschiedene Modi.
Dies dient zur Erhöhung der Einstellwerte.
Dies dient zur Verringerung der Einstellwerte.
Kühlbetrieb
Heizbetrieb AUTO-Modus
Hauptangabenbereich
(Temp., Fehlercode,
Parameter usw.)
Taste "Nach unten"
Taste "Nach oben"
Taste EINschalten /AUSschalten
Taste
"Modusauswahl/
Einstellung"
16
ANZEIGE UND BETRIEB
DE
4.3 Gerät EIN-/AUS-Schalten:
Drücken Sie diese Taste , um das Gerät ein-/auszuschalten. Die Steuerung zeigt die
Wassertemperatur nur an, wenn sich die Maschine im AUS-Zustand befindet. Nach dem
Einschalten läuft das Gerät im Modus des letzten Ausschaltens weiter.
4.4 Einstellung der Temperatur:
Die Temperatur kann eingestellt werden, wenn sich das Gerät im EIN-Zustand befindet.
Drücken Sie
Drücken Sie
um die Einstelltemperatur zu erhöhen.
um die eingestellte Temperatur zu verringern.
4.6 Laufende Parameter überprüfen:
Drücken Sie und 3 Sekunden halten, 3 Lichter
blinkt einmal, um die Betriebsparameter zu überprüfen.
Sehen Sie sich die Tabelle A unten an, um die Parameter zu überprüfen.
Drücken Sie um den Parameter einzugeben und zu prüfen.
Drücken Sie
oder
um den anderen Parameter nach dem Aufrufen der Betriebsparameterseite umzuschalten.
Nr Multifunktionstaste Beschreibung
110 Sekunden halten Zurücksetzen auf Werkseinstellung
3 Sekunden halten Parametereinstellfunktion eingeben r
5 Sekunden halten r rr u
5 Sekunden halten Eisauftauen manuell (bei diesem Modell funktioniert es nicht)
Drücken Sie
um verschiedene Modi (Heizen/Kühlen/AUTO) einzustellen, wenn sich das Gerät im EIN-Status befindet.
4.7 Parametereinstellungen:
Drücken Sie und 5 Sekunden halten, 3 Lichter blinkt zweimal, um Parameter einzustellen.
Sehen Sie sich die Tabelle B unten an, um die Parameter zu überprüfen.
Drücken Sie Um die Parametereinstellung einzugeben oder zu bestätigen, drücken Sie
ESC die Parametereinstellungsseite.
Drücken Sie oder um den anderen Parameter nach dem Aufrufen der Parametereinstellungsseite umzuschalten.
4.5 Modus-Schalter:
Drücken Sie oder die Taste, um die Temperatureinstellung zu bestätigen.
17
ANZEIGE UND BETRIEB
DE
4.8 Zurücksetzen auf Werkseinstellung:
Starten Sie den Strom wieder, drücken Sie
und 10 Sekunden lang gedrückt halten, um alle Parameter auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen. Der Monitor zeigt "---" an,
wenn das Zurücksetzen der Parameter erfolgreich war.
4.9 Liste der Zustandsparameter (nur lesen):
Co Beschreibung Bereich Einheit
C1 1
C C
C C
C C
C C
C C
C C
C Temperatur 1 reserviert C
C1 Temperatur 2 reserviert C
C11 Wasseraustrittstemperatur C
C1 Wassertanktemperatur C
C1 Schritt des Primärventils 1 p
C1 Hochdruckwert 1
C Niederdruckventil 1
C Sättigungstemperatur bei hohem Druck C
C Sättigungstemperatur bei niedrigem Druck C
C
C
C
C
C C
C rpm
C1 rpm
C
C Datenanzeige 2 reserviert
C1 Datenanzeige 3 reserviert
C Datenanzeige 4 reserviert
C Datenanzeige 5 reserviert
Kompressor 1 Frequenz
Einlasswassertemperatur
Spiralentemperatur
Kompressor Auslauftemperatur
Kompressor-Saugtemperatur
Kühlspiralentemperatur
Umgebungstemperatur
Antrieb 1-AC Spannung
Antrieb 1-AC Strom
Antrieb 1-AC Gleichstrom-Sammelschienenspannung
Antrieb 1-AC Gleichstrom-Sammelschienenspannung
Antrieb 1-IPM Temperatur
Antrieb 1-DC Lüfter 1 Geschwindigkeit
Antrieb 1-DC Lüfter 2 Geschwindigkeit
Datenanzeige 1 reserviert
18
DE
4.10 Liste der Parametereinstellungen:
Code Beschreibung Bereich Einheit Standard
Einstellung
F1 Einstellung Temp. Heizbetrieb 20~50 °C 27
F2 Einstellung Temp. Kühlmodus 5~30 °C 30
F3 Einstellung Temp. Heißwassermodus 20~55 °C 27
F4 Einstellung Temp. Auto-Modus 10~60 °C 30
F5 Verknüpfter Schalter aktiviert 0~2 / 2
F6 Temperaturdifferenz im Heizbetrieb 0~10 °C 1
F7 Temperaturdifferenz im Kühlbetrieb 0~10 °C 1
F8 Temperaturdifferenz im Heißwassermodus 0~10 °C 1
F9 Temperaturdifferenz im Auto-Modus 0~10 °C 1
F10 Max. Temp. Einstellung für den Heizbetrieb 20~80 °C 40
F11 Min. Temp. Einstellung für den Kühlbetrieb 5~30 °C 10
F12 Max. Temp. Einstellung für den Heißwassermodus 20~80 °C 40
F13 Temperaturdifferenz im Notbetrieb 1~6 °C 2
F14 Schneller Start/Stopp-Zyklus 10~90 Sekunden 30
F15 Normaler Start-/Stopp-Zyklus 10~250 Sekunden 60
F16
Bit0: 3-Phasen-Erkennung aktiviert (0:Aus; 1:Ein); Bit
1:4-Wege-Ventilmodus (0:aktiviert für Kühlen;
1:aktiviert für Heizen); Bit 2:Frost
Schutz aktiviert; weitere Einzelheiten sind der
beigefügten Tabelle zu entnehmen.
0~7 / 0
F17
Lüftertyp (0: AC-Einzellüfter; 1: AC-Doppellüfter; 2:
AC-Dreifachlüfter (reserviert); 3: DC-Einzellüfter; 4:
DC-Doppellüfter; 5: Hochspannungs-DC-Einzellüfter;
6: Hochspannungs-DC-Doppellüfter)
0~6 / 1
F18
Modellauswahl (1:Heizung und Kühlung;
2:Heißwasser + Heizung und Kühlung (reserviert);
3:Auto + Heizung und Kühlung; 4:Heißwasser;
5:Heizung; 6:Kühlung
1~6 / 1
F19
Bit0: Parameteraktualisierung der Slave-Einheit (0:
Sync öffentliche Nutzung; 1:Sync alle); Bit 1 ( Online-
Geräte Abtauen (0:Keine Sync, 1:Sync); Bit
2:Parameteraktualisierung des Slave-Geräts aktiviert
(0: Ja, 1: Nein). Siehe beigefügte Tabelle für
0~7 / 0
F20
Betriebsart der Wasserpumpe (0:Weiterlauf bei
konstanter Temperatur; 1:Stopp, nach Erreichen der
eingestellten Temp. 2 Minuten; 2: Intervallbetrieb bei
konstanter Temperatur; 3: Dauerbetrieb mit
demselben Hauptgerät bei konstanter Temperatur; 4:
Stopp, nach Erreichen der eingestellten Temp. 2 Min.
mit demselben Hauptgerät; 5: Intervallbetrieb mit
demselben Hauptgerät bei konstanter Temperatur
0~5 / 0
19
DE
Code Beschreibung Bereich Einheit Standard
Einstellung
F21 Intervalllaufzeit der Wasserpumpe 0~120 Minute 10
F22 Umgebungstemperatur zum Starten der elektrischen
Heizung ‘-50~30 °C -3
F23 Temperaturkompensation ’-10~10 °C 0
F24 Fernüberwachungsadresse (Kommunikationsadresse
für PC-Fernüberwachung) 0~255 / 0
F25
Maximale Betriebsfrequenz des
Kompressors (unveränderlich bei Änderung der
DIP-Einstellung des Modells)
0~120 Hz 90
F26
Kompressortyp (variable Frequenz)/
Überstromschutzschwelle (Festfrequenz)
(unveränderlich bei Änderung der DIP-Einstellung
des Modells)
0~999 / 3
F27 Betriebsmodus: 0:ECO; 1:Turbo; 2:Still 0~99 / 0
F28 Druckwandlertyp (reserviert) 0~9999 / 0
F29 Manuelles Öffnen des Primärventils 1 0~500 P 0
F30 Manuelles Öffnen des Primärventils 2 0~500 P 0
F31 Manuelles Öffnen des Sekundärventils 1 0~500 P 0
F32 Manuelles Öffnen des Sekundärventils 2 0~500 P 0
F33 Manuelle Frequenz des Kompressors
(nicht verfügbar für die Festfrequenz) 0~120 Hz 0
F34 Manuelle Frequenz des Kompressors
(nicht verfügbar für die Festfrequenz) 0~120 Hz 0
F35 Manuelle Geschwindigkeit des DC-Lüfters 1 (*10)
(nicht verfügbar für die Festfrequenz) 0~200 / 0
F36 Manuelle Geschwindigkeit des DC-Lüfters 2
(*10) (nicht verfügbar für die Festfrequenz) 0~200 / 0
F40 Spulentemperatureinstellung für Abtauen -30~15 °C -3
F41 Spulentemperatureinstellung zum Beenden des
Abtauens
-30~40 °C 20
F42 Umgebungslufttemperatur Einstellung für Abtauen -30~30 °C 10
F43 Temperaturdifferenz zwischen Umgebungstemp. und
spulentemperatur für den Beginn des Abtauens 0~20 °C 7
F44 Temperaturdifferenz der Spulen zum Abtauen 0~40 °C 5
F45 Kompressorbetriebszyklus beim Start
des Abtauens 1~240 Minute 45
F46 Dauer des Abtauens (0 bedeutet, dass das Abtauen
abgebrochen wurde) 0~99 Minute 10
F47 Typ des Abgassensors(0:50K Ω; 1:5K Ω) 0~2 / 0
F48 Kompressorfrequenz beim Start 0~50 Hz 30
F50
Steuerungsmodus des Primärventils: 1:automatische
Steuerung; 2:Rückgasdruck; 3:Überhitzungsgrad im
Auslass; 4:Überhitzungsgrad im Rücklauf; 5:
Überhitzungsgrad im Rücklauf,
im Datenblatt aufgeführt (reserviert)
1~5 / 4
20
DE
Code Beschreibung Bereich Einheit Standard
Einstellung
F51 Regelungszyklus des Primärventils 10~120 Sekund
en
30
F52 Überhitzungsgrad A Koeffizient des
Primärventils 0~5050 / 508
F53 Einstellung der Umgebungstemperatur für das
Verstärkungsventil
offen im Kühlbetrieb (60 bedeutet deaktivieren)
0~60 °C 60
F54 Zielüberhitzungsgrad für Verstärkungsventil
offen im Kühlbetrieb 1~80 °C 35
F55 Zielüberhitzungsgrad des Primärventils
im Heizbetrieb -10~10 °C 0
F56 Zielüberhitzungsgrad des Primärventils
im Kühlbetrieb -10~15 °C 2
F57 Minimales Öffnen des Primärventils
im Kühlbetrieb 0~480 P 150
F58 Minimales Öffnen des Primärventils
im Heizbetrieb 0~480 P 90
F59 Einstellung der Auslauftemperatur auf die Enthalpie
Einstellung des Verstärkungsventils im Kühlbetrieb 0~120 / 70
F70
Steuerungsmodus des Sekundärventils:
1:Überhitzungsgrad des Auslasses; 2:Rückgasdruck;
3:Überhitzung des Ventileinlasses/-auslasses;
4:Überhitzungsgrad des Hochdruckauslasses
(währenddessen ist der Hochdruck-
Sättigungstemperaturschutz für die Kühlung aktiviert)
1~4 / 1
F71 Regelungszyklus des Sekundärventils 10~120 Sekunden 60
F72 Überhitzungsgrad A Koeffizient des
Sekundärventils 0~5050 / 102
F73 Auslass-Zielüberhitzungsgrad des
Sekundärventils im Heizbetrieb 10~60 °C 45
F74 Minimales Öffnen des Sekundärventils 0~480 P 40
F75 Maximales Öffnen des Sekundärventils 0~480 P 160
F76 Einstellung der Auslasstemperatur auf die
Einstellung des Ventils zur Erhöhung der
Enthalpie im Heizbetrieb
50~120 °C 75
F77 Einstellung der Außentemperatur auf die Einstellung
des Ventils zur Erhöhung der Enthalpie -10~10 °C 8
F78 Erweiterte Parameter-Parameternummer 0~65535 / 0
F79 Erweiterte Parametersatzdaten 0~65535 / 0
F80 Reserviert 3 0~65535 / 0
F81 Reserviert 4 0~65535 / 0
21
DE
WARTUNG
1. Überprüfen Sie das Wasserzirkulationssystem regelmäßig auf Wasserleckagen und Lufteintritt in das System, da die Leistung
und Zuverlässigkeit des Geräts dadurch verringert wird.
2. Reinigen Sie das Schwimmbadwasser und die Filtermedien regelmäßig, um die Leistung zu maximieren und Schäden an der
Wärmepumpe zu vermeiden.
3. Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Verkleidungen und Schrauben fest angebracht sind.
Entsorgung und Stilllegung
Es wird empfohlen, wiederverwertbare Materialien zu sammeln, sowohl solche, die für die Verpackung verwendet werden (Karton,
Nylon usw.), als auch solche, die bei routinemäßigen und größeren Wartungsarbeiten ersetzt werden. Eine geeignete Sammlung
von Abfallmaterialien zur Wiederverwertung, Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung und/oder das Recycling von
Gerätematerialien. Eine unsachgemäße Produktentsorgung durch den Benutzer kann nach den geltenden nationalen Gesetzen
strafbar sein.
Wenn das Gerät das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ausgebaut und/oder ersetzt werden muss, befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen:
1. Das Kältemittelgas muss von spezialisierten Technikern aufgefangen und zu Sammelstellen gebracht werden.
2. Das Schmieröl des Kompressors muss von spezialisierten Technikern aufgefangen und zu Sammelstellen gebracht werden.
3. Das Gehäuse und andere Teile, die unbrauchbar sind, müssen demontiert und nach ihrer Materialart (z. B. Kupfer, Aluminium,
Kunststoff usw.) getrennt und an Sammelstellen abgegeben werden.
Winterfest machen: Wenn die Wärmepumpe nicht winterfest gemacht wird, kann sie beschädigt werden, und die Garantie erlischt.
1. Schalten Sie die Wärmepumpe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Oder schalten Sie die
Stromversorgung am Hauptschalterfeld aus.
2. Schließen Sie die Wasserzufuhr (Umgehungs-Kit) zur Wärmepumpe.
3. Trennen Sie die EIN- und AUSgehenden Wasseranschlüsse und lassen Sie das gesamte Wasser aus der Wärmepumpe ab.
Blasen Sie stehendes Wasser im Inneren des Geräts mit Luft aus.
4. Schließen Sie die EIN- und AUSgehenden Wasseranschlüsse wieder locker an, damit kein Schmutz in die Wasseranschlüsse
gelangt.
5. Lassen Sie das gesamte Wasser an der Unterseite der Wärmepumpenplatte ab.
6. Schützen Sie die Wärmepumpe vor Schmutzansammlungen. Wickeln Sie die Wärmepumpe nicht in Plastik oder andere
Materialien ein, die Wärme und/oder Feuchtigkeit im Gerät zurückhalten können. Verwenden Sie die mitgelieferte
Schutzabdeckung.
Inbetriebnahme im Frühjahr: Wenn die Wärmepumpe winterfest gemacht wurde, führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Sie
das System im Frühling in Betrieb nehmen:
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung und untersuchen Sie das Gerät auf Verschmutzungen oder strukturelle
Probleme.
2. Ziehen Sie die EIN- und AUSgehenden Wasseranschlüsse fest an.
3. Prüfen Sie, ob das chemische Gleichgewicht des Schwimmbadwassers stimmt, siehe Abschnitt „Chemie des
Schwimmbadwassers“.
4. Stellen Sie den Wasserfluss zur Wärmepumpe wieder her, öffnen Sie die Ventile am Umgehungs-Kit und stellen Sie sicher, dass
die Filterpumpe eingeschaltet ist.
5. Stellen Sie die Stromversorgung der Wärmepumpe wieder her und prüfen Sie den Schutzschalter.
CHEMIE DES SCHWIMMBADWASSERS
Es muss besonders darauf geachtet werden, dass das chemische Gleichgewicht des Schwimmbadwassers
innerhalb der folgenden Grenzwerte liegt:
Bevorzugte Messwerte der Wasserchemie
Minimal Ideal Maximal
Freies Chlor 0 0,5- 3,0 ppm 5,0 ppm
Kombiniertes Chlor 0 0 ppm 0,2 ppm
pH 7,2 7,4 - 7,6 7,8
Gesamtalkalinität 40 ppm 80 ppm 120 ppm
Kalziumhärte 50 ppm 100-250 ppm 350 ppm
Stabilisator (Cyanursäure) 10 ppm 20-40 ppm 50 ppm
Wenn die Konzentration einer oder mehrerer der oben genannten Werte zu hoch wird, können unwiderrufliche
Schäden an Ihrer Wärmepumpe auftreten. Wird die chemische Zusammensetzung des Schwimmbadwassers nicht
innerhalb der Grenzwerte gehalten, erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich für Empfehlungen zur Wasseraufbereitung an Ihren örtlichen Schwimmbadhändler.
22
DE
WARTUNG
Dieses Flussdiagramm
zeigt Ihnen, welche
Schritte Sie zum Schutz
Ihrer Heizung
unternehmen müssen.
MONTAGE
-Vergewissern Sie sich, dass die Installation gemäß den
Anweisungen im Benutzerhandbuch erfolgt ist.
ERSTMALIGE INBETRIEBNAHME ODER
FRÜHJAHRSINBETRIEBNAHME
-Schließen Sie die Wasserleitungen des Schwimmbeckens
an, aber schließen Sie die Heizung noch nicht an.
ÜBERPRÜFEN UND AUSGLEICHEN DER
WASSERCHEMIE
POOL-CHEMIE
OK?
NEIN
NEIN
NEIN
NEIN
WASSERLEITUNG AN HEIZGER
ÄT ANSCHLIESSEN
JA
JA
JA
JA
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN
WASSERTEMPERATUR ÜBER DAS TOUCHPAD
WICHTIG FÜR DIE GESUNDHEIT IHRER FAMILIE UND
FÜR IHRE POOLHEIZUNG
-Überprüfen Sie den Chlor- oder Bromgehalt alle 2-3 Tage.
-Überprüfen Sie den pH-Wert einmal pro Woche.
-Überprüfen Sie den Alkalinitätswert alle 3-4 Wochen
(häufiger, wenn Sie einen automatischen Chlor- oder
Bromdosierer besitzen).
-Überprüfen Sie die Kalziumhärte einmal im Monat.
(Die oben genannten Tests können mit einem Do-it-yourself-Kit leicht
selbst durchgeführt werden).
Schließen Sie die Umgehungsventile und trennen Sie die
Wasserleitungen, um das HEIZGERÄT zu
entleeren.
HEIZUNG WIRD NICHT BENÖTIGT
MEHR ALS EINE WOCHE LANG?
HEIZUNG ERFORDERLICH?
WIRD DER POOL STILLGELEGT?
POOL STILLLEGEN
HEIZGERÄT DURCH ABDECKEN SCHÜTZEN
23
DE
FEHLERBEHEBUNG
WICHTIG
•Die Installation, Wartung und Instandhaltung muss von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden.
•Sollten Sie weiterhin Probleme haben, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst. Siehe separates Blatt „Autorisierte Kundendienststellen“.
DIE WÄRMEPUMPE
SCHALTET SICH
NICHT EIN UND DIE
LED-ANZEIGE IST
LEER.
DIE
WÄRMEPUMPE
SCHALTET SICH
NICHT EIN UND
DIE LED-ANZEIGE
ZEIGT „AUS“ AN.
DIE WÄRMEPUMPE
STARTET NICHT
UND DIE LED-
ANZEIGE ZEIGT DIE
AKTUELLE
WASSERTEMPERAT
UR AN.
DIE WÄRMEPUMPE
LÄUFT, ABER
DAS WASSER WIRD
NICHT ERWÄRMT.
•Der Stecker ist nicht eingesteckt, die
Anweisungen im Abschnitt „Erste
Inbetriebnahme“ wurden nicht befolgt.
•FI-Schutzschalter ist nicht „ZURÜCKGESETZT“.
•FI-Schutzschalter und/oder Haussicherung
•wurde ausgelöst.
•Die Ein/Aus-Taste reagiert nicht.
•Die 1 bis 2 Minuten „Zeitverzögerung“, die
für den Start des Geräts erforderlich sind,
sind nicht verstrichen. Siehe Abschnitt
„Zeitverzögerung“.
•Die Wassertemperatur ist größer als oder
gleich der eingestellten Temperatur.
•Vergewissern Sie sich, dass Luft aus dem
Lüftergitter an der Vorderseite der
Wärmepumpe ausbläst.
•Die Wärmepumpe wurde gerade erst
installiert.
•Das Schwimmbadwasser hat sich seit dem
letzten Einsatz der Wärmepumpe stark
abgekühlt.
•Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.
•Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
•Die Verdampferlamellen sind verschmutzt.
•Die Wasserdurchflussmenge hat sich
verringert.
•Der Druck des Kältemittelgases ist
niedriger.
•Der Kompressor ist ausgefallen.
•Wahrscheinlich handelt es sich um eine
Ansammlung von Kondenswasser.
•Möglicher tritt Wasser aus dem Wassertauscher
oder aus den Anschlussvorrichtungen der
Hydraulikeinheit aus.
•Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Erste Inbetriebnahme“.
•Setzen Sie den FI-Schutzschalter zurück, siehe Abschnitt
„Elektrische Anschlüsse“.
•Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um den Fehler in
der elektrischen Leitung und der Steckdose zu identifizieren und zu
beheben.
•Drücken Sie einige Male fest auf die Ein/Aus-Taste.
•Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, um
das Bedienfeld der Steuereinheit auszutauschen.
•Warten Sie, bis die 1-2 Minuten verstrichen sind. Siehe
Abschnitt „Zeitverzögerung“.
•Das Gerät startet, wenn die Wassertemperatur niedriger als
die eingestellte Temperatur ist.
•Auf der gegenüberliegenden Seite (im Kühlbetrieb) startet
das Gerät, wenn die Wassertemperatur höher ist als die
eingestellte Temperatur.
•Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation; siehe Abschnitt „Standort
und Platzbedarf“.
•Es kann 24 - 48 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist. Bringen Sie eine Solarabdeckung über dem
Schwimmbecken an.
•Es kann 24 - 36 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur
erreicht ist. Bringen Sie eine Solarabdeckung über dem
Schwimmbecken an.
•Warten Sie, bis die Umgebungstemperatur ansteigt, um die
Wärmepumpe zu starten.
•Erhöhen Sie die Temperatureinstellung und legen Sie eine
Solarabdeckung über das Schwimmbecken.
•Reinigen Sie die Verdampferlamellen.
•Überprüfen Sie die Zirkulationsleitung und das Umgehungs-Kit auf
Leckagen und reinigen Sie die Filtermedien.
•Siehe Abschnitt „Überprüfung des Kältemittelgasdrucks“. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten Techniker, um Kältemittel nachzufüllen.
•Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, um
den Anschluss des Kompressors zu überprüfen.
Tauschen Sie den Kompressor und/oder die Leiterplatte aus.
•Schalten Sie die Wärmepumpe 1 Stunde lang aus. Wenn das
Leck versiegt, handelt es sich um normale Kondensation.
•Vergewissern Sie sich, dass alle Schläuche, Rohre und das
Umgehungs-Kit ordnungsgemäß angeschlossen und befestigt
sind.
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
AUS DER
WÄRMEPUMPE
TRITT WASSER
AUS.
24
DE
SERVICE DURCH QUALIFIZIERTE TECHNIKER
Druck(Mpa) 0,5 0,8 1 1,3 1,5 1,8 2 2,3 2,5
Temp.℃(R410a) -9 4 11 19 24 31 35 39 43
Temp.℃(R32) -9 3,5 10 18 23 29,5 33,3 38,7 42
Druck(Mpa) 2,8 3 3,3 3,5 3,8 4 4,5 5 5,5
Temp.℃(R410a) 47 51 55 57 61 64 70 74 80
Temp.℃(R32) 46,5 49,5 53,5 56 60 62 67,5 72,5 77,4
Bitte prüfen Sie das Manometer, das den Kältemitteldruck des Geräts anzeigt. Wenn der
Druck stark vom Normalwert abweicht, muss das Gerät möglicherweise gewartet werden.
Die Fehlercodes können je nach Modell unterschiedlich sein, bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Fehler
Code Mögliche Ursache Handlung
E01 Kommunikationsfehler mit dem Bedienfeld Gerät stoppt
E02 Kommunikationsfehler mit Treiber Gerät stoppt
E03 AC-Stromschutz Gerät stoppt
E04 AC-Spannungsschutz Gerät stoppt
E05 DC-Spannungsschutz Gerät stoppt
E06 Phasenstromschutz Gerät stoppt
E07 IPM-Überhitzungsschutz: Gerät stoppt
E08 DC-Stromschutz Gerät stoppt
E09 Abgastemperatur Überlastungsschutz Gerät stoppt
E10 Grenzwertbetrieb bei Umgebungstemperatur Gerät stoppt
E11 Hochdruckschutz Gerät stoppt
E12 Unterdruckschutz Gerät stoppt
E13 Reserviert
E14 Schutz vor Überkühlung der Wasseraustrittstemperatur Gerät stoppt
E15 Überhitzung der Spule im Kühlbetrieb Gerät stoppt
E16 Schutz vor Überhitzung der Wasseraustrittstemperatur Gerät stoppt
E17 Schutz des Wasserströmungsschalters Gerät stoppt, nach 1 min neu
starten Später, nach 3 Mal
gesperrt
E18 Hochdruckfehler Gerät stoppt
E19 Niederdruckfehler Gerät stoppt
E20 Phasenausfall Gerät stoppt
E21 Phasenumkehrfehler Gerät stoppt
E22 Die Temperaturdifferenz zwischen Einlass und Auslass des
Wassers ist zu groß. Gerät stoppt
Wartung: Tabelle des Kältemittelgasdrucks bei verschiedenen Temperaturen
25
DE
SERVICE DURCH QUALIFIZIERTE TECHNIKER
Fehler
Code Mögliche Ursache Handlung
E23 Die Umgebungstemperatur ist im Heizbetrieb zu niedrig Gerät stoppt
E24 Die Umgebungstemperatur ist im Kühlbetrieb zu niedrig Gerät stoppt
E25 Überkühlung der Spule im Kühlbetrieb Gerät stoppt
E26 DC-Lüftermotorfehler Gerät stoppt
E27 B Phasenumkehrfehler Gerät stoppt
E28 C Phasenumkehrfehler Gerät stoppt
E29 eeprom-Lesefehler Standard wiederherstellen,
Neustart
E30 Die Probezeit ist abgelaufen Gerät stoppt, Frostschutz
E31 Passwortfehler beim Einschalten Gerät stoppt, Frostschutz
E32 Reserviert
E33 Reserviert
E34 Reserviert
E35 Reserviert
E36 Reserviert
E37 IPM-Schutzart Gerät stoppt
E38 Treiberschutz Gerät stoppt
E39 Reserviert
E40 Reserviert
E41 Reserviert
E42 Reserviert
E43 Reserviert
E44 Reserviert
E45 Reserviert
E46 Reserviert
E47 Reserviert
E48 Reserviert
E49 Fehler des Wassereinlasssensors Replace logical judgment
mit Wasseraustrittstemp.
E50 Fehler des Spulentemperatursensors für Heizung Cancel the logical judgment
E51 Fehler Abgastemperatursensor Gerät stoppt
E52 Fehler Gasrücklauftemperatursensor Cancel the logical judgment
E53 Fehler des Spulentemperatursensors für Kühlung Replace logical judgment
mit Wasseraustrittstemp.
26
DE
SERVICE DURCH QUALIFIZIERTE TECHNIKER
Fehler
Code Mögliche Ursache Handlung
E54 Fehler Lufttemperatursensor Cancel the logical judgment
E55 Fehler Wassertanktemperatursensor
E56 Fehler Rohrrückstausensor (Typ Warmwasser)
E57 Fehler des Wasserauslasssensors Cancel the logical judgment
E58 Fehler des Spulentemperatursensors für Heizung (sys2) Cancel the logical judgment
E59 Fehler Abgastemperatursensor (sys2) Gerät stoppt
E60 Fehler Gasrücklauftemperatursensor (sys2) Cancel the logical judgment
E61 Fehler des Spulentemperatursensors für Kühlung (sys2) Cancel the logical judgment
E62 Reserviert
E63 Fehler HPS-Drucksensor Cancel the logical judgment
E64 Fehler LPS-Drucksensor Cancel the logical judgment
E65 Hochdruckfehler (sys2) System 2 stoppt
E66 Niederdruckfehler (sys2) System 2 stoppt
E67 Überkühlung der Spule im Kühlbetrieb (sys2) System 2 stoppt
E68 DC-Lüftermotorfehler (sys2) System 2 stoppt
E69 AC-Stromschutz (sys2) System 2 stoppt
E70 AC-Spannungsschutz (sys2) System 2 stoppt
E71 DC-Spannungsschutz (sys2) System 2 stoppt
E72 Phasenstromschutz (sys2) System 2 stoppt
E73 IPM-Überhitzungsschutz (sys2) System 2 stoppt
E74 DC-Stromschutz (sys2) System 2 stoppt
E75 Abgastemperatur Überlastungsschutz (sys2) System 2 stoppt
E76 Überhitzung der Spule im Kühlbetrieb (sys2) System 2 stoppt
E77 Fehler Niederdrucksensor (sys2) System 2 stoppt
E78 Kommunikationsfehler mit Treiber 2 System 2 stoppt
D17 IPM-Überstromschutz System 1 stoppt
D18 Kompressorantriebsfehler (IPM-Fehler ausgenommen) System 1 stoppt
D19 Kompressorüberstrom System 1 stoppt
D20 Reserviert
D21 Reserviert
D22 IPM-Überhitzungsschutz: System 1 stoppt
D23 PFC-Fehler (Treiber1) System 1 stoppt
D24 Überspannung DC-Bus (Treiber1) System 1 stoppt
D25 Unterspannung DC-Bus (Treiber1) System 1 stoppt
D26 AC-Eingangsleistung ist über oder unter Spannung (Treiber1) System 1 stoppt
D27 Die AC-Eingangsleistung ist Überstrom (Treiber1) System 1 stoppt
27
SERVICE DURCH QUALIFIZIERTE TECHNIKER
Fehler
Code
Mögliche Ursache Handlung
D28 Reserviert
D29 Reserviert
D30 Reserviert
D31 Reserviert
D32
Kommunikationsfehler mit Treiber 1 System 1 stoppt
D33 IPM-Temperaturschutz (Treiber1) System 1 stoppt
D34 DC-Lüftermotor 1 Fehler (driver1) System 1 stoppt
D35
DC-Lüftermotor 2 Fehler (Treiber1) System 1 stoppt
D36
Ausgang des Transformators 15 V über oder unter System 1 stoppt
DE
28
ANSCHLUSSSCHEMA
DE
29
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR
TABLE DES MATIÈRES
1 Avertissements
Caractéristiques du produit .. 1
2. Caractéristiques ...................................................................
2.2 Dimensions de l’unité ...........................................................
Instructions d’installation . 111
. Emplacement et espace requis .............................................
.2 Installation du flexible d’évacuation de la condensation ....... 2
. Raccord d’eau ........................... 2
. Raccordement du kit de dérivation .....................
. Agencement typique d’une piscine enterrée .................
. Raccordement électrique.........................
. Première utilisation...........................
Affichage et utilisation ........... 1
. Écran ..................................
.2 Clavier ....................................
. ...................................
. Mise en marche/à l'arrêt de l’unité ...............
. Réglage de la température .......................
. Vérification des paramètres d’exécution .............
. Paramétrage..........................................
. Réinitialiser aux paramètres d'usine .....................
. Liste des paramètres d’état ..................................
. Liste des paramètres de configuration ..............
ainnan ............
Dépannage ......................
Entretien par des techniciens qualifiés . 8
Schéma de câblage ...... 9
Commutateur de mode
FR
•Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales
relatives au câblage.
•Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas d’enfants utiliser ce produit.
Gardez toujours les enfants et les personnes atteintes de handicap sous
surveillance.
•La pompe à chaleur doit être installée à l’extérieur uniquement.
•N’enterrez pas le câble électrique. Placez le câble à un endroit où il ne risque
pas d’être endommagé par des tondeuses, des taille-haies et d’autres
appareils.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un de ses agents d’entretien ou une personne aux qualifications équivalentes
afin d’éviter tout risque.
•Pour réduire le risque d’électrocution et d’incendie, n’utilisez pas de
rallonges, de minuteurs, d’adaptateurs ou de convertisseurs pour
brancher l’unité à l’alimentation électrique ; utilisez une prise
correctement située.
•Montage et démontage par des adultes uniquement.
•N’essayez pas de brancher ou de débrancher ce produit en vous tenant
dans l’eau ou avec les mains mouillées.
•Placez ce produit à l’écart de la piscine pour empêcher les enfants de
monter dessus pour accéder à la piscine.
•Les enfants doivent rester à l’écart de ce produit et du ou des câbles
électriques.
•Débranchez toujours ce produit du secteur avant de retirer, nettoyer, entretenir
ou procéder à un quelconque réglage de ce produit.
•Ne l’allumez pas en l’absence d’eau en circulation dans ce produit.
•Ne l’allumez pas s’il y a un risque que l’eau présente dans le produit soit gelée.
•Demandez à un électricien qualifié d’installer une prise électrique reliée à la
terre qui convienne à une utilisation en extérieur et qui soit protégée de la neige
et de la pluie, à proximité immédiate de l’emplacement prévu pour la pompe à
chaleur.
•Acheminez le câble d'alimentation et placez la pompe à chaleur à l’abri
des dommages occasionnés par les animaux.
•Placez ce produit à au moins 2 m de la piscine.
•Placez la prise de ce produit à au moins 3,5 m de la piscine.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’équipement. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur doivent être réalisés par des adultes uniquement,
qui comprennent le risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser ce produit.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
3
FR
•Vérifiez que la tension et les caractéristiques électriques indiquées sur la
pompe à chaleur correspondent à la tension secteur locale avant de brancher
l’unité.
•N’utilisez pas la pompe à chaleur en combinaison avec un autre système de
chauffage (électrique ou à gaz par exemple).
•Si la pompe à chaleur est endommagée pendant le transport, elle doit être
remplacée. Contactez votre centre d’entretien ou des personnes aux
qualifications similaires pour éviter tout risque.
•Vérifiez toujours que les raccordements en eau de la pompe à chaleur sont
correctement verrouillés avant de commencer à utiliser la machine.
•N’insérez jamais d’objet directement dans le ventilateur, cela
endommagerait la pompe à chaleur et annulerait la garantie.
•Vérifiez que les ailettes de l’évaporateur ne sont pas endommagées.
•Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (dont les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, à moins que ces personnes ne soient
surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes concernant l’utilisation de la
pompe à chaleur par une personne responsable de leur sécurité.
•Débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique lorsque le produit
ne va pas être utilisé pendant une période prolongée.
•Le gel de l’eau à l’intérieur de l’unité endommagerait la pompe à chaleur et
annulerait la garantie. Purgez l’eau à l’intérieur de la pompe à chaleur en hiver
ou lorsque la température ambiante devient négative.
•L’installation et la maintenance doivent être réalisées par un technicien qualifié.
•La mise en et hors service initiale du système doit être réalisée uniquement par
un technicien spécialisé.
•Ce produit est prévu pour être utilisé uniquement aux fins décrites dans ce
manuel !
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER DES
DÉGÂTS MATÉRIELS, UNE ÉLECTROCUTION, DES HAPPEMENTS OU
D’AUTRES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
Ces avertissements, instructions et règles de sécurité relatifs au produit, fournis
avec le produit, présentent certains des risques courants des appareils à eau à
but récréatif et ne couvrent pas tous les cas de risque et de danger. Faites
preuve de bon sens et de jugement lorsque vous profitez d’une activité dans
l’eau.
AVERTISSEMENT
4
FR
AVERTISSEMENT
Signification des symboles affichés sur l’unité de la pompe à chaleur
AVERTISSEMENT
Cette unité utilise un gaz réfrigérant inflammable (R32).
Si ce gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec du feu ou une pièce de chauffage, cela
va créer un gaz nocif et un risque d’incendie.
Lisez les INSTRUCTIONS D’UTILISATION attentivement avant toute utilisation.
Le personnel d’entretien doit lire attentivement les INSTRUCTIONS D’UTILISATION et le MANUEL
D’INSTALLATION
avant utilisation.
D'autres informations sont disponibles dans les INSTRUCTIONS D’UTILISATION, le MANUEL
D’INSTALLATION et d'autres documents similaires.
•Ce produit comportant des pièces rotatives et des pièces pouvant être à l’origine d’une
électrocution, veuillez lire ces « précautions de sécurité » avant utilisation.
•Les symboles de sécurité sont importants pour votre sécurité. Respectez-les.
•Après avoir lu ce manuel, conservez-le avec le manuel d’installation dans un endroit facile
d’accès pour pouvoir le consulter ultérieurement.
•Vérifiez que vous avez reçu une carte de garantie de votre revendeur et que la date d’achat et le
nom du magasin, entre autres, sont correctement saisis.
Repères et leurs significations
AVERTISSEMENT Il est très probable qu’une manipulation incorrecte entraîne des risques graves, comme la
mort ou des blessures importantes.
PRUDENCE Une manipulation incorrecte peut entraîner des risques graves selon le contexte.
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: Veillez à ne pas le faire.
: Veillez à suivre ces instructions.
: N’insérez jamais vos doigts ou un bâton, etc.
: Ne montez jamais sur l’intérieur/l’extérieur de l’unité et n’y placez rien.
: Risque d'électrocution. Soyez prudent.
: Veillez à débrancher l’alimentation électrique de la prise de courant.
: Vérifiez que le courant est coupé.
: Risque d’incendie.
5
FR
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le câble électrique à un point intermédiaire, n’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la
pompe à chaleur.
•Cela pourrait entraîner une surchauffe, un incendie ou une électrocution.
d’alimentation ne présente pas de saleté et insérez-la correctement dans la prise de Vérifiez que la fiche
courant.
•Une fiche sale peut être à l'origine d’incendies ou d’électrocutions.
Le câble d’alimentation ne doit pas être regroupé, tiré, endommagé ou modifié, il ne doit pas être soumis à la
chaleur et aucun objet lourd ne doit y être placé.
•Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
N’allumez pas et n'éteignez pas le disjoncteur, et ne débranchez/branchez pas la prise de courant pendant
l’utilisation.
•Cela peut créer des étincelles qui peuvent occasionner un incendie.
N’exposez pas votre corps directement à l’air froid pendant une durée prolongée.
•Cela peut nuire à votre santé.
L’unité ne doit pas être installée, déplacée, démontée, altérée ou réparée par l’utilisateur.
•Une manipulation inadaptée de la pompe à chaleur peut entraîner un incendie, une électrocution, des blessures ou
encore une fuite d’eau. Consultez votre revendeur.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un de ses agents de
service pour éviter tout risque.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’unité, assurez-vous qu’aucune substance autre
que le gaz réfrigérant indiqué (R32) ne pénètre dans le circuit de refroidissement.
•La présence d’une quelconque substance étrangère comme de l’air peut augmenter la pression de façon
anormale et entraîner une explosion ou des blessures.
•L’utilisation d’un gaz réfrigérant autre que celui indiqué pour le système entraînera des défaillances
mécaniques, un dysfonctionnement du système ou une panne de l’unité.
Dans le pire des cas, cela peut gravement entraver la sécurité du produit.
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (dont les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, à moins que ces personnes ne soient
surveillées ou qu’elles aient reçu des consignes concernant l’utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec l’unité.
L’appareil doit être rangé dans une pièce exempte de source d’incendie
en fonctionnement continu (comme des flammes nues ou encore un appareil à gaz ou un chauffage
électrique en fonctionnement).
N’insérez pas vos doigts, un bâton ou d'autres objets dans l’entrée ou la sortie d'air.
•Cela peut provoquer des blessures puisque le ventilateur situé à l’intérieur tourne à grande vitesse pendant
le fonctionnement.
En cas de signe anormal (comme une odeur de brûlé),
arrêtez la pompe à chaleur et débranchez la prise d’alimentation ou éteignez le disjoncteur.
•Poursuivre l’utilisation en cas d'état anormal peut entraîner un dysfonctionnement, un incendie ou une
électrocution. Dans ce cas, consultez votre revendeur.
Lorsque la pompe à chaleur ne refroidit pas et ne chauffe pas, cela peut être le signe d’une fuite de gaz
réfrigérant. En cas de fuite de gaz réfrigérant, arrêtez le fonctionnement et aérez bien la pièce puis consultez
votre revendeur immédiatement. Si une réparation implique le rechargement de l’unité avec du gaz
réfrigérant, demandez davantage d’informations à votre technicien de service.
•Le gaz réfrigérant utilisé dans la pompe à chaleur n’est pas nocif. En règle générale,
il ne fuit pas. Cependant, si du gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec du feu ou un élément de
chauffage comme un ventilateur de chauffage, un chauffage au kérosène ou une cuisinière, un gaz nocif
sera créé, avec un risque d’incendie.
6
FR
AVERTISSEMENT
L’utilisateur ne doit jamais tenter de nettoyer l’intérieur de l’unité. Si l’intérieur de l’unité nécessite un
nettoyage, contactez votre revendeur.
•Un détergent inapproprié peut endommager les parties en plastique à l’intérieur de l’unité, ce qui peut
entraîner une fuite d’eau. Si du détergent
entre en contact avec des pièces électriques ou le moteur, cela entraînera un dysfonctionnement, de la fumée
ou un incendie.
•L’appareil doit être rangé dans une pièce sans source d’incendie fonctionnant en continu (comme des
flammes nues ou encore un appareil à gaz ou un chauffage électrique en fonctionnement).
•Notez que le gaz réfrigérant ne dégage aucune odeur.
•N’utilisez pas de moyens pour accélérer le dégivrage ou pour nettoyer l’appareil,
autres que ceux indiqués par le fabricant.
•Ne percez pas et ne brûlez pas.
Cette unité doit être installée à l’extérieur ou dans des pièces dont la surface dépasse l’espace au
sol mentionné ci-dessous. GL50 :
2,2 m2 ou plus
GL60 : 2,3 m2 ou plus
GL71/80 : 3,1 m2 ou plus
Ne touchez pas l’entrée d'air ou les ailettes en aluminium de l’unité de la pompe à chaleur.
•Vous pourriez vous blesser.
N’utilisez pas d’insecticides ni de sprays inflammables sur l’unité.
•Cela peut entraîner un incendie ou déformer l’unité.
N’exposez pas les animaux de compagnie ou les plantes directement au flux d'air.
•Cela pourrait blesser vos animaux de compagnie ou abîmer les plantes.
Ne placez pas d’appareils électriques ou de meuble sous l’unité de la pompe à chaleur.
•De l’eau pourrait goutter de l’unité et entraîner des dommages ou un dysfonctionnement.
Ne laissez pas l’unité sur un support d’installation endommagé.
•L’unité pourrait tomber et blesser quelqu’un.
Ne montez pas sur un banc ou un escabeau instable pour utiliser ou nettoyer l’unité.
•Vous pourriez vous blesser en tombant.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation.
•Cela pourrait briser une partie de l’intérieur du câble et entraîner une surchauffe ou un incendie.
Ne chargez pas et ne démontez pas les batteries et ne les jetez pas dans un feu.
•Les batteries pourraient fuir ou provoquer un incendie ou une explosion.
N’utilisez pas l’unité à des fins autres, comme le stockage d’aliments,
l’élevage d’animaux, la culture de plantes ou le rangement d’appareils de précision ou d’œuvres d'art.
•Cela pourrait dégrader leur qualité, nuire aux animaux et aux plantes.
N’exposez pas d'appareils à combustion directement au flux d'air.
•Cela pourrait entraîner une combustion incomplète.
PRUDENCE
7
FR
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer l’unité, arrêtez-la et débranchez la prise d'alimentation ou éteignez le disjoncteur.
•Cela peut provoquer des blessures puisque le ventilateur situé à l’intérieur tourne à grande vitesse pendant
le fonctionnement.
Lorsque l’unité n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, débranchez la prise d'alimentation ou
coupez le disjoncteur.
•L’unité peut avoir accumulé de la saleté, ce qui entraîne un risque de surchauffe ou d’incendie.
Vérifiez que la zone est bien ventilée lorsque l’unité fonctionne en même temps qu’un appareil à combustion.
•Une ventilation insuffisante peut entraîner une raréfaction de l’oxygène.
Après plusieurs saisons d’utilisation, la pompe à chaleur doit être inspectée et révisée, en plus du nettoyage
normal.
•La saleté ou la poussière dans l’unité peuvent générer une odeur désagréable, contribuant à la croissance
de champignons, comme de la moisissure, ou à l’obstruction des voies d'évacuation, et entraîner une fuite
d’eau de l’intérieur de l’unité. Consultez votre revendeur pour
l’inspection et la maintenance qui nécessitent des connaissances et des compétences spéciales.
N’actionnez pas les commutateurs avec les mains mouillées.
•Vous pourriez vous électrocuter.
Ne nettoyez pas la pompe à chaleur avec de l’eau et n’y placez pas un objet contenant de l’eau, comme un
vase.
•Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution.
Ne montez pas sur l’unité et n’y placez aucun objet.
•La chute d’objet pourrait entraîner des blessure.
Des filtres encrassés entraînent de la condensation dans la pompe à chaleur, ce qui contribue à la croissance de
champignons comme la moisissure.
Il est donc recommandé de nettoyer les filtres tous les deux ans.
8
FR
AVERTISSEMENT
Consultez votre revendeur pour installer la pompe à chaleur.
•Elle ne doit pas être installée par l’utilisateur puisque l'installation nécessite des connaissances et des
compétences spécifiques. Une pompe à chaleur mal installée peut provoquer fuites d’eau, incendies ou
électrocutions.
Prévoyez une alimentation électrique dédiée pour la pompe à chaleur.
•Une alimentation électrique non dédiée peut entraîner une surchauffe ou un incendie.
N’installez pas l’unité à un emplacement où du gaz inflammable pourrait fuir.
•Si du gaz fuit et s'accumule autour de l’unité, une explosion peut se produire.
Reliez correctement l’unité à la terre.
•Ne reliez pas le fil de mise à la terre à une conduite de gaz, à une canalisation d’eau, à une tige
d'éclairage ou encore à un câble téléphonique enterré. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner une
électrocution.
Installez un disjoncteur de fuite de mise à la terre selon l’emplacement
d'installation de la pompe à chaleur (comme des zones hautement humides).
•Si un disjoncteur de fuite à la terre n’est pas installé, cela peut entraîner une électrocution.
Vérifiez que l’eau est correctement évacuée.
•Si l'évacuation de l’eau est inadaptée, de l’eau pourrait couler de l’unité, mouillant et endommageant le
meuble.
Veuillez préparer les outils professionnels pour la pompe à chaleur à gaz réfrigérant R32 avant de procéder à
la maintenance.
Détecteur
de fuites
R32
Pompe à
vide anti-
déflagrante
Gants
anti-
statiques
ATTENTION :
Respectez les règles suivantes lors de l’installation de la pompe à chaleur :
1. Tout ajout de produit chimique doit avoir lieu dans les tuyaux en aval de la pompe à
chaleur.
2. Placez toujours la pompe à chaleur sur un sol robuste, utilisez les coussinets en caoutchouc
fournis pour limiter les vibrations et le bruit.
3. Maintenez toujours la pompe à chaleur à la verticale. Si l’unité a été inclinée, attendez au
moins 24 heures avant de la démarrer.
Pour l’installation
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
9
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
FR
59695305
KW 1.5-5
KW 1.25-3.7
KW 0.2-1.1
5
220230150
3-5
32
0
0
2-
Rotational
2035515
5520535
K 30
K 35
32
Gas réfrigérant
IH
Dimensions de l’emballage IH
Poids net
Échangeur thermique
Plage d'application
Débit volumique d'eau
Poids brut
Fonction de dégivrage
Bruit -
Raccord d’eau
Plage de temp. d’eau
Type de compresseur
Alimentation électrique
Contrôleur
Modèle
Puissance de chauffage en A22-
Puissance de chauffage en A52-
Puissance d’entrée de chauffage-
Intensité de fonctionnement de chauffage
B
A
C
D
E
Modèle
Dimension
385
515
420
240
220
54
F
mm)
Les paramètres ci-dessus figurent uniquement à titre de référence. Pour connaître les détails exacts,
consultez la plaque signalétique.
2.2 Dimension de l’unité de pompe à chaleur pour piscine
2.1 Caractéristiques
10
FR
INSTRUCTIONS
•N’installez jamais l’unité dans un espace fermé ayant un volume d'air limité dans lequel l’air
expulsé par la machine serait réutilisé, ou à proximité de plantes qui pourraient bloquer
l'arrivée d'air. De tels emplacements altèrent l'alimentation continue en air frais, entraînant une
diminution de l’efficacité, des performances et éventuellement une émission de chaleur
insuffisante.
•En conditions normales, les ailettes de l'évaporateur de la pompe à chaleur produisent de
l’eau de condensation. La quantité de condensation produite dépend des conditions
ambiantes. Plus l’air est humide, plus la condensation produite est importante (plusieurs litres
par jour). Le panneau inférieur de la pompe à chaleur agit comme un bac de collecte de l’eau
de condensation. Gardez son orifice de drainage propre.
•La pompe à chaleur doit être positionnée de sorte à éviter les dommages provoqués par l’eau
ou les fuites de condensation. Installez des sorties d'évacuation adaptées ou des réservoirs
de collecte.
•La pompe à chaleur doit être fixée et installée sur un support plat, solide, nivelé et exempt de
vibrations (dalle de ciment ou plateforme préfabriquée). N’installez pas la pompe à chaleur
sur un sol instable.
•Pour réduire les échos d’onde de bruit, n’installez pas la pompe à chaleur à proximité
immédiate de murs verticaux et utilisez les coussinets antivibrations inclus pendant
l'installation.
•Assurez-vous que la pompe n’est pas exposée aux eaux de pluie provenant des toits des
bâtiments environnants. Les toits proéminents sans gouttières pourraient déverser des
quantités d’eau et/ou de débris importantes sur la pompe à chaleur, ce qui pourrait
l’endommager. Si nécessaire, installez des gouttières ou libérez les sorties pour protéger la
pompe à chaleur.
•Assurez-vous que la pompe à chaleur est hors de portée des arroseurs automatiques ou
tout autre système d’irrigation. Si nécessaire, installez les protections qui s’imposent.
500mm
300mm
700mm
700mm
2500mm
IMPORTANT
3.1 Emplacement et espace requis
•La pompe à chaleur doit être installée à l’extérieur, à moins de 2 mètres de la piscine. Elle
ne peut pas être installée à l’intérieur.
•Le dégagement minimal requis pour installer la pompe à chaleur est le suivant :
L’unité fonctionne correctement tant que les trois éléments suivants sont présents :
1. Air frais 2. Électricité 3. Eau de piscine
1000mm
1000mm
Haut 2000 mmau-dessus
EntréeEntrée
Sortie
Pompe à
chaleur
11
FR
INSTRUCTIONS
3.3 Raccord d’eau
Les composants du commerce suivants (non fournis) sont recommandés pour le raccordement hydraulique :
•des robinets d'arrêt en amont et en aval de la pompe à chaleur pour faciliter la maintenance et/ou
le contournement de la pompe à chaleur du système de circulation de l’eau de la piscine.
•Une vanne de non-retour ou clapet antiretour, installé entre la piscine et le raccord de sortie de la
pompe à chaleur, pour éviter les reflux d’eau.
Pompe à chaleur
Traitement des produits chimiques
Piscine
Clapet antiretour
Filtre Clapet antiretour
Pompe à l'eau
3.2 Installation du flexible d'évacuation de la condensation
REMARQUE : L'air aspiré par la pompe à chaleur est fortement refroidi par le fonctionnement
de la pompe à chaleur pour réchauffer l’eau de la piscine, ce qui peut provoquer la formation de
condensation sur les ailettes de l’évaporateur. La quantité de condensation peut représenter
plusieurs litres par heure par humidité relative élevée. Cela est parfois pris pour une fuite d’eau.
1. Inclinez légèrement l’unité pour dégager le panneau inférieur.
2. Fixez le connecteur du flexible de vidange (9) au panneau inférieur.
3. Fixez l’extrémité la plus large du flexible de vidange (10) au connecteur de flexible et placez
l’autre extrémité dans une zone d'évacuation adaptée.
10
9
Tous les appareils d’alimentation en produits chimiques ou de traitement de l’eau doivent être
installés en aval de la pompe à chaleur et de la vanne de non-retour. Il est important d’installer un
clapet antiretour pour prévenir le reflux d’eau saturée en produits chimiques qui pourrait
endommager la pompe à chaleur et annuler la garantie.
Le système de circulation d’eau doit être agencé en suivant la disposition générale suivante :
Piscine > Pompe > Filtre > Pompe à chaleur > Clapet antiretour/non-retour >
Traitement des produits chimiques > Piscine
12
FR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3.4 Raccordement du kit de dérivation
Pompe à chaleur
Alimentation Entrée
du câble
Tuyau d'évacuation
de condensation
Eau vers la
piscine
Pompe à eau Filtre
Check Valve
Chemical
Treatment
Eau venant
de la piscine
REMARQUE: L’utilisation sans dérivation ou avec un réglage de dérivation inadapté peut
entraîner un fonctionnement sous-optimal de la pompe à chaleur, voire l’endommager, ce qui
annulerait la garantie.
3.5 Agencement typique d’une piscine enterrée
Vanne 1:
Légèrement fermée
(augmentation de la pression
d’eau avec seulement 100 à
200 psi)
Vanne 2:
Complètement ouverte
Vanne 3:
Semi-ouverte
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3.6 Electrical Connection
Même si la pompe à chaleur est électriquement isolée du reste du système de la piscine,
ceci empêche uniquement le courant électrique d'aller ou de venir de l’eau présente dans
la piscine. Il est nécessaire de mettre la pompe à chaleur à la terre pour empêcher les
courts-circuits dans l’unité. Prévoyez toujours une sortie de raccordement à la terre
adaptée. Si vous n’êtes pas sûr, faites appel à un électricien qualifié.
AVERTIS
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension d'alimentation correspond à la tension de
fonctionnement de la pompe à chaleur.
La thermopompe doit être connectée à un disjoncteur dédié de 16 A ou plus. Assurez-vous
qu'aucun autre appareil n'est connecté à ce disjoncteur.
La pompe à chaleur est fournie avec un câble d'alimentation et un RCD standard à brancher
directement sur une prise électrique mise à la terre. La prise électrique mise à la terre doit avoir
un degré de protection non inférieur à IPX4.
Testez le RCD avant utilisation :
FR
1. 1. Branchez le RCD dans une prise électrique mise à la terre.
2. 2. Appuyez sur le bouton « RESET ». L'indicateur sur le RCD doit être « ON ».
3. 3. Appuyez sur le bouton « TEST ». L'indicateur sur le RCD doit être "OFF".
4. 4. Appuyez à nouveau sur le bouton « RESET » pour commencer à utiliser la
pompe à chaleur.
5. N'utilisez pas le produit si le test a échoué. Contactez un électricien qualifi é
pour inspecter la prise de courant.
3.7 Première utilisation
Vérifiez que la piscine est remplie d’eau jusqu’au niveau requis, le skimmer et les raccords
d’aspiration sont sous le niveau de l’eau.
Pour chauffer l’eau de la piscine, la pompe à filtre doit être en fonctionnement pour que l’eau
circule dans la pompe à chaleur. La pompe à chaleur ne démarrera pas si l’eau ne circule
pas, elle doit donc fonctionner en même temps que la pompe à filtre.
Une fois tous les raccords d’eau fixés et inspectés, suivez la procédure suivante :
1. Allumez la pompe à filtre. Recherchez d’éventuelles fuites et vérifiez que l’eau sort et entre
dans la piscine.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du panneau de l’unité de commande pour l’activer,
l’écran indique les températures de l’eau à l’entrée et à la sortie. L’unité démarrera après
expiration du délai (voir la partie « Délai »).
3. Après quelques minutes, vérifiez que l’air expulsé de la pompe à chaleur est plus froid.
4. Lorsque la pompe à filtre est éteinte, la pompe à chaleur doit également s'éteindre
automatiquement. Si tel n’est pas le cas, ajustez le bouton de réglage du débit
(uniquement par un technicien spécialisé).
5. Laissez la pompe à chaleur et la pompe à filtre fonctionner 24 heures par jour jusqu’à ce
que la température de l’eau souhaitée soit atteinte. La pompe à chaleur arrêtera de
fonctionner à ce moment. Ensuite, elle redémarrera automatiquement (dès lors que la
pompe à filtre fonctionne) dès que la température de l’eau de la piscine descend de
2 degrés en-dessous de la température réglée.
6. Pour régler la température de l’eau et programmer la pompe à chaleur, consultez la partie
« Utilisation du panneau de commande d'affichage » pour plus de détails.
14
SET UP INSTRUCTIONS
Selon la température initiale de l’eau de la piscine et de l'air ambiant, plusieurs jours peuvent être
nécessaires pour chauffer l’eau de la piscine à la température souhaitée. Une bonne bâche de
piscine solaire peut réduire ce temps de chauffage.
Délai
La pompe à chaleur dispose d’un retardateur de démarrage de 1 à 2 minutes intégré visant à
protéger les composants du circuit de commande et à éviter les cycles de redémarrage excessifs.
L’unité redémarrera automatiquement après l’expiration du délai. Même une brève interruption de
l’alimentation enclenche ce délai et empêche l’unité de redémarrer immédiatement. Des
interruptions d'alimentation supplémentaires pendant ce délai n’affectent pas sa durée de 1 à 2
minutes.
Bouton de réglage du débit d’eau
La pompe à chaleur est équipée d’un interrupteur de débit pour l’empêcher de fonctionner sans
débit d’eau suffisant. Il s’allume lorsque la pompe fonctionne et s'éteint lorsque la pompe s’éteint.
Si le niveau de l’eau de la piscine est supérieur à 1 m ou inférieur au bouton de réglage du débit
automatique de la pompe à chaleur, votre technicien spécialisé pourrait avoir à ajuster le débit
d’eau de démarrage initial.
FR
15
AFFICHAGE ET FONCTIONNEMENT
4.1 Affichage :
La zone d'affichage de la température affiche les données associées telles que le point de
consigne de la température, la température ambiante, le numéro de série du paramètre, etc. ;
D'autres icônes peuvent apparaître ou disparaître sur l'affichage LED ; cela dépend de la
fonction de votre pompe à chaleur.
FR
4.2 Keyboard:
N
1Tur ON Tur O
rr r
r u
r u
Mode Refroidissement
Mode Chauffage Mode AUTO
Zone des principales
valeurs (Temp., Code
d’erreur, Paramètres, etc.)
Touche bas
Touche haut
Touche "ON/OFF"
Touche "Sélection/
Réglage des modes"
16
AFFICHAGE ET FONCTIONNEMENT
FR
4.3 Mise en marche/à l'arrêt de l’unité :
Appuyez pour allumer/éteindre la machine.
Le contrôleur affiche la température de l'eau uniquement si la machine est en état OFF.
Après l'allumage, l'unité continuera à fonctionner au mode du dernier interrupteur OFF.
4.4 Réglage de la température :
La température peut être réglée lorsque l'unité est en état ON.
Appuyez
Appuyez
Appuyez ou
pour augmenter la température de réglage
pour diminuer la température de réglage.
4.6 Vérification des paramètres d’exécution :
Appuyez et maintenez 3 secondes, 3 lumières clignotant une fois, pour vérifier les paramètres
de fonctionnement.
Consultez le tableau A ci-dessous pour vérifier les paramètres.
Appuyez pour saisir et vérifier le paramètre.
Appuyez ou pour changer le paramètre différent après être entré dans la page des paramètres de fonctionnement.
N° Touche
1 pendant 10 secondes Réinitialiser les paramètres d'usine
pendant 3 secondes Vérifier le réglage de la fonction des paramètres / Entrer
pendant 5 secondes Entrez la fonction de réglage des paramètres
pendant 5 secondes Dégivrage manuel de la glace (cela ne fonctionne pas dans ce modèle)
Appuyez pour définir différents modes (chauffage/refroidissement/AUTO) lorsque l'unité est en état ON.
4.7 Paramétrage :
Appuyez et maintenez 5 secondes, 3 lumières clignotant deux fois, pour régler les paramètres.
Consultez le tableau B ci-dessous pour vérifier les paramètres.
Appuyez pour saisir ou valider le paramétrage, appuyez sur pour ESC la page de réglage des paramètres.
Appuyez ou pour changer le paramètre différent après être entré dans la page de réglage des paramètres.
4.5 Commutateur de mode :
pour confirmer le réglage de la température.
17
DISPLAY AND OPERATION
FR
4.8 Réinitialiser aux paramètres d'usine :
Redémarrez l'alimentation électrique, appuyez sur
et maintenez pendant 10 secondes pour réinitialiser tous les
paramètres aux réglages d'usine. Le moniteur affichera "---" si la
réinitialisation des paramètres réussit.
4.9 Liste des paramètres d’état (lecture seule) :
Co o Plage Unité
C1 Fréquence du compresseur 1 1
C Température de l’eau à l’entrée C
C Température de la bobine C
C Température de refoulement du compresseur C
C Température d’aspiration du compresseur C
C Température de la bobine de refroidissement C
C Température ambiante C
C Température 1 réserve C
C1 Température 2 réserve C
C11 Température de l’eau à la sortie C
C1 Température du réservoir d’eau C
C1 Pas de la vanne primaire 1 p
C1 Valeur haute pression 1
C Valeur basse pression 1
C Température de saturation haute pression C
C Température de saturation basse pression C
C Variateur 1 Tension CA
C Variateur 1 Tension CA
C Variateur 1 Tension CA barre bus CC
C Variateur 1 Tension CA barre bus CC
C Variateur 1 Température IPM (module d’alimentation intelligent) C
C Variateur 1 Vitesse ventilateur 1 CC rpm
C1 Variateur 2 Vitesse ventilateur 1 CC rpm
C Visualisation des données 1 réserve
C Visualisation des données 2 réserve
C1 Visualisation des données 3 réserve
C Visualisation des données 4 réserve
C Visualisation des données 5 réserve
18
FR
4.10 Liste des paramètres de configuration :
Code Description Plage Unité Défaut
Réglage
F1 Réglage de la température mode Chauffage 20~ 50 °C 27
F2 Réglage de la température mode Refroidissement 5~ 30 °C 30
F3 Réglage de la température mode Eau chaude 20~ 55 °C 27
F4 Réglage de la température mode Automatique 10~ 60 °C 30
F5 Contacteur accouplé activé 0~ 2 / 2
F6 Différence de température en mode Chauffage 0~ 10 °C 1
F7 Différence de température en mode Refroidissement 0~ 10 °C 1
F8 Différence température en mode Eau chaude 0~ 10 °C 1
F9 Différence de température en mode Auto 0~ 10 °C 1
F10 Réglage de la température max. pour le mode Chauffage 20~ 80 °C 40
F11 Réglage de la température min. pour le mode
Refroidissement
5~ 30 °C 10
F12 Réglage de la température max. pour le mode Eau chaude 20~ 80 °C 40
F13 Différence de température en mode Urgence 1~ 6 °C 2
F14 Cycle de marche/arrêt rapide 10~ 90 seconde 30
F15 Cycle de marche/arrêt normal 10~ 250 seconde 60
F16
Bit0 : détection triphasée activée (0 : arrêt, 1 : marche) ;
Bit 1 : mode vanne 4 voies (0 : activée pour
refroidissement ; 1 : activée pour chauffage) ; Bit 2 :
protection
contre le gel activée, consultez le tableau en annexe pour
plus de détails.
0~ 7 / 0
F17
Type de ventilateur (0 : ventilateur unique CA ; 1 :
ventilateur double CA ; 2 : ventilateur triple CA (réserve) ;
3 : ventilateur unique CC ; 4 : ventilateur double CC ; 5 :
ventilateur unique CC haute tension ; 6 : ventilateur double
CC haute tension)
0~ 6 / 1
F18
chauffage et refroidissement ; 2 : eau Sélection du mode (1 :
chaude + chauffage et refroidissement (réserve) ; 3 : auto
+ chauffage et refroidissement ; 4 : eau chaude ;
5 chauffage ;
6 : refroidissement
1~ 6 / 1
F19
Bit0 : mise à jour des paramètres de l’unité esclave (0 :
Sync. usage public ; 1: Sync tout) ; Bit 1 (dégivrage unités en
ligne (0 : sans sync., 1 : sync.) ; Bit 2 :mise à jour des
paramètres activée de l’unité esclave
(0 : Oui ; 1 : non). Consultez le tableau en annexe pour plus
de détails.
0~ 7 / 0
F20
Mode de fonctionnement de la pompe à eau (0 :
fonctionnement continu à température constante ; 1 : arrêt,
après avoir atteint la température réglée. 2 min ; 2 :
fonctionnement par intervalle à température constante ; 3 :
fonctionnement continu avec la même unité principale à
température constante ; 4 : arrêt, après avoir atteint la
température réglée. 2 min avec la même unité principale ; 5 :
fonctionnement par intervalle avec la même unité principale
à température constante
0~ 5 / 0
19
FR
Code Description Plage Unité Défaut
Réglage
F21 Fonctionnement par intervalle de la pompe à eau 0~ 120 Minute 10
F22 pour démarrer le chauffage Température ambiante
électrique ‘-50~ 30 °C -3
F23 Compensation de température ’-10~10 °C 0
F24 Adresse de surveillance à distance (adresse
de communication pour la surveillance à distance par PC) 0~ 255 / 0
F25
Fréquence maximale de fonctionnement du
compresseur (invariable avec des changements des
réglages DIP du modèle)
0~ 120 HZ 90
F26
Type de compresseur (fréquence variable/seuil de protection
contre les surintensités (fréquence fixe) (invariable avec des
changements des réglages DIP du modèle) 0~ 999 / 3
F27 Mode de fonctionnement : 0 : ECO ; 1 : Turbo ; 2 : Silence 0~ 99 / 0
F28 Type de transducteur de pression (réserve) 0~ 9999 / 0
F29 Ouverture manuelle de la vanne primaire 1 0~ 500 P 0
F30 Ouverture manuelle de la vanne primaire 2 0~ 500 P 0
F31 Ouverture manuelle de la vanne secondaire 1 0~ 500 P 0
F32 Ouverture manuelle de la vanne secondaire 2 0~ 500 P 0
F33 Fréquence manuelle du compresseur
(non disponible pour la fréquence fixe) 0~ 120 HZ 0
F34 Fréquence manuelle du compresseur
(non disponible pour la fréquence fixe) 0~ 120 HZ 0
F35 Vitesse manuelle du ventilateur CC 1 (*10)
(non disponible pour la fréquence fixe) 0~ 200 / 0
F36 Vitesse manuelle du ventilateur CC 2 (*10) (non
disponible pour la fréquence fixe) 0~ 200 / 0
F40 Réglage de la température de la bobine pour le dégivrage -30~ 15 °C -3
F41 Réglage de la température de la bobine pour quitter le
dégivrage
-30~ 40 °C 20
F42 Réglage de la température ambiante de l’air pour le dégivrage -30~ 30 °C 10
F43 Différence de température entre la température ambiante et
la température de la bobine pour démarrer le dégivrage 0~ 20 °C 7
F44 Différence de température des bobines pour le dégivrage 0~ 40 °C 5
F45 Cycle de fonctionnement du compresseur lors du démarrage
du dégivrage 1~ 240 Minute 45
F46 : indique que le dégivrage est Durée du dégivrage (0
annulé) 0~ 99 Minute 10
F47 Type de capteur de gaz de refoulement (0 : 50 KΩ ; 1 : 5 KΩ) 0~ 2 / 0
F48 Fréquence du compresseur lors du démarrage 0~ 50 HZ 30
F50
Mode de commande de la vanne primaire : 1 : commande
automatique ; 2 : pression de gaz de retour ; 3 : degré de
super chaleur de refoulement ; 4 : degré de super chaleur de
vapeur de retour ; 5 : degré de super chaleur de vapeur de
retour listé dans la fiche de données (réserve)
1~ 5 / 4
20
FR
Code Description Plage Unité Défaut
Réglage
F51 Cycle de régulation de la vanne primaire 10~ 120 seconde 30
F52 Degré de super chaleur coefficient A de la vanne
primaire 0~ 5050 / 508
F53 Réglage de la température ambiante pour améliorer
en mode refroidissement (60 signifie l’ouverture de la vanne
désactivé)
0~ 60 °C 60
F54 Degré de super chaleur cible pour améliorer
l’ouverture de la vanne en mode refroidissement 1~ 80 °C 35
F55 Degré de super chaleur cible de la vanne primaire
pour le chauffage -10~ 10 °C 0
F56 Degré de super chaleur cible de la vanne primaire
pour le refroidissement -10~ 15 °C 2
F57 la vanne primaire pour Ouverture minimale de
le refroidissement 0~ 480 P 150
F58 la vanne primaire pour Ouverture minimale de
le chauffage 0~ 480 P 90
F59 Réglage de la température de refoulement pour l’enthalpie
améliorant le réglage de la vanne en mode refroidissement 0~ 120 / 70
F70
Mode de commande de la vanne secondaire : 1 : degré de
super chaleur de refoulement ; 2 : pression de gaz de retour ;
3 : super chaleur entrée/sortie vanne ; 4 : degré de super
chaleur de refoulement haute pression (en même temps que
l’activation de la protection de la température de saturation
haute pression pour le refroidissement)
1~ 4 / 1
F71 Cycle de régulation de la vanne secondaire 10~ 120 seconde 60
F72 Degré de super chaleur coefficient A de
la vanne secondaire 0~ 5050 / 102
F73 Degré de super chaleur cible de refoulement de la
vanne secondaire pour le chauffage 10~ 60 °C 45
F74 Ouverture minimum de la vanne secondaire 0~ 480 P 40
F75 Ouverture maximale de la vanne secondaire 0~ 480 P 160
F76 Réglage de la température de refoulement à
l’enthalpie améliorant le réglage de la vanne en
mode chauffage
50~ 120 °C 75
F77 Réglage de la température extérieure à l’enthalpie
améliorant le réglage de la vanne -10~ 10 °C 8
F78 Paramètre étendu-numéro de paramètre 0~ 65535 / 0
F79 Paramètre étendu-données d’ensemble 0~ 65535 / 0
F80 Réserve 3 0~ 65535 / 0
F81 Réserve 4 0~ 65535 / 0
21
FR
MAINTENANCE
Minimum Idéal Maximum
Chlore libre 0 0.5 - 3.0 ppm 5.0 ppm
Chlore combiné 0 0 ppm 0.2 ppm
pH 7.2 7.4 - 7.6 7.8
Alcalinité totale 40 ppm 80 ppm 120 ppm
Dureté/calcium 50 ppm 100 - 250 ppm 350 ppm
Stabilisateur (acide cyanurique) 10 ppm 20 - 40 ppm 50 ppm
Valeur chimique de l’eau privilégiée
Un soin particulier doit être apporté au maintien de l’équilibre de la chimie de l’eau de votre piscine dans les limites suivantes :
Si la concentration d’une ou plusieurs des valeurs ci-dessus devient trop élevée, votre pompe à chaleur
pourrait subir des dommages irréversibles. La garantie sera annulée si les valeurs chimiques de l’eau de
votre piscine ne sont pas maintenues entre ces seuils.
Consultez votre piscinier local pour connaître les recommandations de traitement de l’eau.
CHIMIE DE L’EAU DE LA PISCINE
1. Inspectez régulièrement le système de circulation de l'alimentation en eau et recherchez d'éventuelles fuites et
entrées d’air dans le système. La performance et la fiabilité de l’unité pourraient en être réduites.
2. Nettoyez l’eau de la piscine et le système de filtration régulièrement pour optimiser les performances et
prévenir les dommages de la pompe à chaleur.
3. Vérifiez régulièrement que tous les panneaux et les vis sont correctement fixés.
Élimination et mise hors d’usage
Il est recommandé de collecter les matériaux recyclables, à la fois ceux utilisés pour l’emballage (carton, nylon,
etc.) et ceux remplacés pendant la maintenance de routine et majeure. Une collecte adaptée des déchets pour le
recyclage, le traitement et l’élimination respectueuse de l’environnement contribue à éviter des effets néfastes sur
l’environnement, la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux de l’appareil. Une élimination
incorrecte du produit par l’utilisateur peut être punie par la législation nationale en vigueur.
Lorsque l’unité atteint la fin de son cycle de vie et doit être retirée et/ou remplacée, suivez les instructions ci-
dessous :
1. le gaz réfrigérant doit être recueilli par des techniciens spécialisés et envoyé dans un centre de collecte.
2. L’huile de lubrification du compresseur doit être collectée par des techniciens spécialisés et envoyée dans un
centre de collecte.
3. Le boîtier et les autres pièces, si elles sont inutilisables, doivent être démontés et répartis suivant le type de
matériau (par exemple, le cuivre, l'aluminium, le plastique, etc.) et être envoyés dans des centres de collecte.
Hivernage : Le non-remisage en hiver peut endommager la pompe à chaleur et annuler la garantie.
1. Éteignez la pompe à chaleur et débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique principale. Ou
éteignez l’alimentation électrique au niveau du panneau de disjoncteurs principal.
2. Coupez l'alimentation en eau (kit de dérivation) vers la pompe à chaleur.
3. Débranchez les raccords d’entrée et de sortie d’eau et purgez toute l’eau de la pompe à chaleur. Utilisez l'air
pour expulser toute eau stagnante dans l’unité.
4. Rebranchez tous les raccords d’entrée et de sortie desserrés pour empêcher l’entrée de débris via les raccords
d’eau.
5. Purgez toute l’eau présente en bas du panneau de la pompe à chaleur.
6. Protégez la pompe à chaleur de l'accumulation de poussière. N’emballez pas la pompe à chaleur avec du
plastique ou tout autre matériau qui peut retenir la chaleur et/ou l’humidité à l’intérieur de l'appareil. Utilisez la
bâche de protection fourni.
Démarrage de printemps : Si la pompe à chaleur a été remisée pour l’hivernage, suivez les étapes suivantes lors du
démarrage du système au printemps.
1. Retirez la bâche de protection et inspectez l’unité pour détecter d’éventuels débris ou problèmes structurels.
2. Serrez les raccords d’entrée et de sortie d’eau fixement.
3. Vérifiez que la chimie de l’eau de la piscine est équilibrée, consultez la partie « Chimie de l’eau de la piscine ».
4. Rétablissez le débit d’eau vers la pompe à chaleur , ouvrez les vannes au niveau du kit de dérivation et vérifiez
que la pompe est allumée.
5. Rebranchez l'alimentation électrique de la pompe à chaleur et testez l’interrupteur différentiel.
22
FR
MAINTENANCE
Ce tableau vous montre
les étapes à suivre pour
protéger votre chauffage.
INSTALLATION
- Vérifiez que l’installation a été réalisée
conformément aux instructions du manuel d’utilisateur.
PREMIER DÉMARRAGE OU DÉMARRAGE DE
PRINTEMPS
-Fixez les tuyaux de l’eau de la piscine mais pas ceux
du chauffage pour le moment.
VÉRIFIEZ ET ÉQUILIBREZ LA CHIMIE DE VOTRE
PISCINE
CHIMIE DE PISCINE OK ?
NON
NON
NON NON
OUI
OUI
OUI
OUI
FIXEZ LES TUYAUX DE L’EAU AU CHAUFFAGE
RÉGLEZ LA TEMPÉRATURE
SOUHAITÉE DE L’EAU AVEC LE CLAVIER
TACTILE
IMPORTANT POUR LA SANTÉ DE VOTRE FAMILLE ET
POUR VOTRE CHAUFFAGE DE PISCINE
-Vérifiez les niveaux de chlore et de brome tous les 2 à 3 jours.
-Vérifiez le niveau du pH une fois par semaine.
-Vérifiez le niveau alcalin toutes les 3 à 4 semaines (plus souvent
si vous possédez un dispositif d'alimentation en chlore ou en
brome automatique).
-Vérifiez la dureté et la concentration en calcium une fois par mois.
(Vous pouvez facilement réaliser les tests ci-dessus avec un kit).
Fermez les vannes de dérivation et débranchez les conduites
d’eau pour purger le CHAUFFAGE.
LE CHAUFFAGE N’EST PAS NÉCESSAIRE
PENDANT PLUS D’UNE SEMAINE ?
CHAUFFAGE
NÉCESSAIRE ?
EST-CE LE MOMENT DE
FERMER LA PISCINE ?
FERMEZ LA PISCINE
PROTÉGEZ LE CHAUFFAGE EN LE
COUVRANT
INSTALLATION
Lorsque le chauffage n’est pas
nécessaire pour moins d’une
semaine, vous DEVEZ laisser
les vannes de dérivations ouvertes
pour laisser l’eau circuler dans l’unité.
Si l’échangeur thermique est privé
d’eau en circulation pendant plus de
72 heures, une teneur élevée en
chlore pourrait entraîner une
corrosion excessive.
23
FR
IMPORTANT
•L’installation, le service et la maintenance doivent être réalisés par un
technicien qualifié.
•Si vous continuez à rencontrer des difficultés, veuillez contacter notre
département Service client pour de l’aide. Consultez la fiche « Centres
de service agréés ».
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
LA POMPE À CHALEUR NE
S’ALLUME PAS ET
L’ÉCRAN À DEL RESTE
VIDE.
•Pas de branchement, les
instructions de la partie « Première
utilisation » n’ont pas été suivies.
•L’interrupteur différentiel n’est pas
« RÉINITIALISÉ ».
•Interrupteur différentiel et/ou
disjoncteur de la maison
déclenché.
•Suivez les instructions de la section « Première utilisation ».
•Réinitialisez l’interrupteur différentiel, consultez la partie
« Raccordement électrique ».
•Contactez un électricien qualifié pour identifier et corriger le
défaut dans la ligne et la prise électrique.
LA POMPE À CHALEUR
NE S’ALLUME PAS ET
L’ÉCRAN À DEL
AFFICHE « ARRÊT ».
•Le bouton Marche/Arrêt ne répond
pas.
•Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt fermement plusieurs fois.
•Contactez un technicien qualifié pour remplacer le panneau
de l’unité de commande.
LA POMPE À CHALEUR
NE DÉMARRE PAS ET
L’ÉCRAN À DEL AFFICHE
LA TEMPÉRATURE
ACTUELLE DE L’EAU.
•Le « délai » de 1 à 2 minutes
nécessaire pour le démarrage
de l’unité n’est pas écoulé.
Consultez la partie « Délai ».
•La température de l’eau est
supérieure ou égale à la
température réglée.
•Attendez 1 à 2 minutes. Consultez la partie « Délai ».
•L'unité démarre lorsque la température de l’eau est
inférieure à la température réglée.
•Sur le côté opposé (en mode refroidissement), l’unité
démarre lorsque la température de l’eau est supérieure
à la température réglée.
LA POMPE À CHALEUR
FONCTIONNE MAIS
L’EAU NE CHAUFFE PAS.
•Vérifiez que l’air est bien expulsé
de la grille avant du ventilateur
de la pompe à chaleur.
•La pompe à chaleur vient d’être
installée.
•L’eau de la piscine a
significativement refroidi depuis
la dernière utilisation de la
pompe à chaleur.
•Température ambiante trop basse.
•Température réglée trop bas.
•Ailettes de l’évaporateur sales.
•Le débit d’eau a d’eau a diminué.
•Pression de gaz réfrigérant plus
faible.
•Défaillance du compresseur.
•Vérifiez que la circulation d’air est suffisante, consultez la
partie « Emplacement et espace requis ».
•24 à 48 heures peuvent être nécessaires pour
atteindre la température réglée. Placez une bâche de
piscine solaire sur la piscine.
•24 à 36 heures peuvent être nécessaires pour atteindre la
température réglée. Placez une bâche de piscine solaire sur la
piscine.
•Attendez que la température ambiante augmente pour
démarrer la pompe à chaleur.
•Augmentez le réglage de la température et placez une
bâche de piscine solaire sur la piscine.
•Nettoyez les ailettes de l’évaporateur.
•Vérifiez la ligne de circulation, le kit de dérivation pour les
fuites et nettoyez le système de filtration.
•Consultez la partie « Vérification de la pression du gaz
réfrigérant ». Contactez un technicien qualifié pour faire
l'appoint de gaz réfrigérant;
•Contactez un technicien qualifié pour vérifier le
branchement du compresseur. Remplacer le
compresseur et/ou le circuit imprimé.
FUITES D’EAU DE LA
POMPE À CHALEUR.
•Accumulation probable de
condensation.
•Possible fuite d’eau de
l’échangeur d’eau ou des
appareils de raccordement de
•Arrêtez la pompe à chaleur pendant 1 heure, si la fuite
s'arrête, il s'agit d’une condensation normale.
•Vérifiez que tous les tuyaux, conduites et le kit de
dérivation sont fermement raccordés et serrés.
24
FR
ENTRETIEN PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS
Pression (Mpa) 0,5 0,8 1 1,3 1,5 1,8 2 2,3 2,5
Temp.℃(R410a) -9 4 11 19 24 31 35 39 43
Temp.℃(R32) -9 3,5 10 18 23 29,5 33,3 38,7 42
Pression (Mpa) 2,8 3 3,3 3,5 3,8 4 4,5 5 5,5
Temp.℃(R410a) 47 51 55 57 61 64 70 74 80
Temp.℃(R32) 46,5 49,5 53,5 56 60 62 67,5 72,5 77,4
Veuillez observer le manomètre qui indique la pression du gaz réfrigérant de l’unité. L’unité
pourrait nécessiter des tâches de maintenance si la pression s’écarte de la normale.
Les codes d’erreur peuvent varier selon les modèles, contactez les techniciens de service.
Maintenance : Tableau de la pression de gaz réfrigérant à différentes températures.
Erreur
Code Cause possible Action
E01 Erreur de communication avec le panneau de commande Arrêt de l’unité
E02 Erreur de communication avec le variateur Arrêt de l’unité
E03 Protection intensité CA Arrêt de l’unité
E04 Protection tension CA Arrêt de l’unité
E05 Protection tension CC Arrêt de l’unité
E06 Protection courant de phase Arrêt de l’unité
E07 Protection contre la surchauffe IPM Arrêt de l’unité
E08 Protection intensité CC Arrêt de l’unité
E09 Protection contre la sur-température d’échappement Arrêt de l’unité
E10 Température ambiante limitant le fonctionnement Arrêt de l’unité
E11 Protection contre la haute pression Arrêt de l’unité
E12 Protection contre la basse pression Arrêt de l’unité
E13 Réserve
E14 Protection contre le sur-refroidissement de la temp. de sortie de
l’eau
Arrêt de l’unité
E15 température de bobine en mode de Surchauffe de la
refroidissement
Arrêt de l’unité
E16 Protection contre la surchauffe de la temp. de sortie de l’eau Arrêt de l’unité
E17 Protection du bouton de réglage du débit Arrêt de l’unité, redémarrage
1 min plus tard, verrouillage après
3 fois
E18 Erreur contre la haute pression Arrêt de l’unité
E19 Erreur contre la basse pression Arrêt de l’unité
E20 Phase perdue Arrêt de l’unité
E21 Défaut d’inversion phase A Arrêt de l’unité
E22 La différence de température entre l’entrée et la sortie
d’eau est trop importante Arrêt de l’unité
25
FR
ENTRETIEN PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS
Erreur
Code Cause possible Action
E23 La température ambiante est trop basse en mode chauffage Arrêt de l’unité
E24 La température ambiante est trop basse en mode
refroidissement
Arrêt de l’unité
E25 Sur-refroidissement de la température de bobine en mode de
refroidissement
Arrêt de l’unité
E26 Erreur du moteur du ventilateur CC Arrêt de l’unité
E27 Défaut d’inversion phase B Arrêt de l’unité
E28 Défaut d’inversion phase C Arrêt de l’unité
E29 Erreur de lecture eeprom Restauration du défaut,
redémarrage
E30 La période d’essai est terminée Arrêt de l’unité, dégivrage
E31 Erreur de mot de passe alimentation Arrêt de l’unité, dégivrage
E32 Réserve
E33 Réserve
E34 Réserve
E35 Réserve
E36 Réserve
E37 Protection contre les IPM Arrêt de l’unité
E38 Protection du variateur Arrêt de l’unité
E39 Réserve
E40 Réserve
E41 Réserve
E42 Réserve
E43 Réserve
E44 Réserve
E45 Réserve
E46 Réserve
E47 Réserve
E48 Réserve
E49 Erreur de capteur d’entrée d’eau Redémarrage de la sauvegarde
logique du programme
avec temp. sortie d’eau
E50 Erreur du capteur de temp. de bobine pour le chauffage Annulation de la sauvegarde
logique du programme
E51 Erreur du capteur de temp. d’échappement Arrêt de l’unité
E52 Erreur du capteur de temp. de gaz de retour Annulation de la sauvegarde
logique du programme
E53 Erreur du capteur de temp. de bobine pour le refroidissement Redémarrage de la sauvegarde
logique du programme
avec temp. sortie d’eau
26
FR
ENTRETIEN PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS
Erreur
Code Cause possible Action
E54 Erreur du capteur de temp. air ambiant Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E55 Erreur du capteur de temp. réservoir d’eau
E56 Erreur du capteur de refoulement d’eau dans les conduites (type eau chaude)
E57 Erreur de capteur de sortie d’eau Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E58 Erreur du capteur de temp. de bobine pour le chauffage (sys2) Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E59 Erreur du capteur de temp. d’échappement (sys2) Arrêt de l’unité
E60 Erreur du capteur de temp. de gaz de retour (sys2) Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E61 Erreur du capteur de temp. de bobine pour le refroidissement (sys2) Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E62 Réserve
E63 Erreur de capteur de pression manocontact haute pression Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E64 Erreur de capteur de pression manocontact basse pression Annulation de la sauvegarde logique du
programme
E65 Erreur de haute pression (sys2) Arrêt du système 2
E66 Erreur de basse pression (sys2) Arrêt du système 2
E67 Sur-refroidissement de la température de bobine en mode refroidissement (sys2) Arrêt du système 2
E68 Erreur du moteur du ventilateur CC (sys2) Arrêt du système 2
E69 Protection intensité CA (sys2) Arrêt du système 2
E70 Protection tension CA (sys2) Arrêt du système 2
E71 Protection tension CC (sys2) Arrêt du système 2
E72 Protection courant de phase (sys2) Arrêt du système 2
E73 Protection contre la surchauffe IPM (sys2) Arrêt du système 2
E74 Protection courant CC (sys2) Arrêt du système 2
E75 Protection contre la sur-température d'échappement (sys2) Arrêt du système 2
E76 Surchauffe de la température de bobine en mode refroidissement (sys2) Arrêt du système 2
E77 Erreur de capteur de basse pression (sys2) Arrêt du système 2
E78 Erreur de communication avec variateur 2 Arrêt du système 2
D17 Protection contre la surintensité IPM Arrêt du système 1
D18 Erreur du variateur du compresseur (sauf erreur IPM) Arrêt du système 1
D19 Surintensité du compresseur Arrêt du système 1
D20 Réserve
D21 Réserve
D22 Protection contre la surchauffe IPM Arrêt du système 1
D23 Erreur compensation de phase (variateur 1) Arrêt du système 1
D24 Surtension bus CC (variateur 1) Arrêt du système 1
D25 Sous-tension bus CC (variateur 1) Arrêt du système 1
D26 La puissance d’entrée CA a une tension supérieure ou inférieure (variateur 1) Arrêt du système 1
D27 La puissance d’entrée CA est en surintensité (variateur 1) Arrêt du système 1
27
ENTRETIEN PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS
Erreur
Code
Cause possible Action
D28 Réserve
D29 Réserve
D30 Réserve
D31 Réserve
D32
Erreur de communication avec variateur 1 Arrêt du système 1
D33 Protection temp. IPM (variateur 1) Arrêt du système 1
D34 Erreur du moteur 1 du ventilateur CC (variateur 1)Arrêt du système 1
D35
Erreur du moteur 2 du ventilateur CC (variateur 1) Arrêt du système 1
D36
Sortie du transformateur supérieure ou inférieur à 15 V Arrêt du système 1
FR
28
SCHÉMA DE CÂBLAGE
FR
29